(logo)
(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Open Source Books | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections

Search: Advanced Search

Anonymous User (login or join us)Upload
See other formats

Full text of "Records of South-Eastern Africa : collected in various libraries and archive departments in Europe"

THE LIBRARY 

OF 

THE UNIVERSITY 
OF CALIFORNIA 

LOS ANGELES 




SIR 
GEORGE HERBERT FARRAR 

D.5.O 




RECORDS OF SOUTH-EASTEEN AFRICA, 



EECOEDS 



OF 



SOUTH-EASTERN AFRICA 

COLLECTED IN VARIOUS LIBRARIES AND ARCHIVE 
DEPARTMENTS IN EUROPE 



BY 

GEOKGE McCALL THEAL, D. LIT., LL.D., 

HISTORIOGRAPHER TO THE CAPE GOVERNMENT. 



VOL. VIII. 



PRINTED FOR 

THE GOVERNMENT OF THE CAPE COLONY. 
1902. 



LONDON : 

PRINTED BY WILLIAM CLOWES AND SONS, LIMITED,! 
DUKE STREET, STAMFORD STREET, S.K., AND GREAT WINDMILL STREET, W. 



Stack 
Annex 




CONTENTS. 



DATE PAGE 

1622. Wreck of the Ship Sao Joao Baptista on the South African Coast . 1 
1635. Wreck of the Ship Nossa Senhora de Belem on the South African 

Coast . 139 

1647. Wreck of the Ships Sacramento and Nossa Senhora da Atalaya on 

the South African Coast ....... 235 

Abstract of documents relating to South-Eastern Africa from 1569 

to 1700, and an account of the first appearance of the English 

and Dutch in South Africa . 361 



TEATADO 

DO SVCESSO QVE TEVE 
A NAO S. JOAO BAPTISTA, 



E JORNADA QUE FEZ A GENTE QUE BELLA ESCAPOU, 

DESDE TRINTA E TEES GRAOS NO CABO DE BOA 

ESPERANgA, ONDE FEZ NAUFRAGIO, ATE 

SOFALA, VINDO SEMPRE MARCHANDO 

POR TERRA. 



POB 

FKANCISCO VAZ DALMADA. 



A DIOGO SOARES SECRETARIO DO CONSELHO DA 
FAZENDA DE SUA MAGESTADE, &c. 



EM LISBOA; ANNO 1625. 
VIII. 



BECOKDS OF SOUTH-EASTEEN AFKICA. 



NATTFRAGIO 

Da Nao S. Joao Baptista no Cabo de Boa Esperanja no anno de 1622. 

Em o primeyro dia de Mar?o de seis centos & vinte dons, 
partimos da barra de Goa a Nao Capitania, de que era Capitao 
mor Nuno Alvares Botelho, & a Nao Sa5 Joao, de que era 
Capitao Pero de Moraes Sarmeto, & depois de termos navegado 
quinze, ou vinte dias indo-se ver a bomba se acharao nella qua- 
torze, ou quinze palmos de agua, & tratando de a esgotar, nao 
foy possivel, porque erao pequenas as bombas, que a Nao trazia, 
por serem feytas para hum Galeao, de maneyra que as desfizerao, 
& acrescentarao, & nunca pode servir mais que hua ; & com 
barris fazendo baldes delles a puzemos em estado de quatro 
palmos, & fomos fazendo nossa viagem com grandes calmarias 
ate vinte cinco graos, que dahi por diante tivemos notaveis frios. 

A dezasete de Julho nos apartamos da Nao Capitania de noyte 
por se Ihe nao ver o forol : outros dizem, que porque o quizerao 
fazer os officiaes. De mim sey dizer a V. M. como quern perdia 
tanto em perder a companhia do Capitao mor, que toda a noyte 
vigiey, & que nunca o vi. 

Em dezanove de Julho hum Domingo pela manhaa em trinta 
& cinco graos & meyo largos vimos por nossa proa duas Naos 
Olandezas, & logo nos fizemos prestes, pondo a Nao em armas, o 
que nos custou muyto trabalho por estar empachada ; de maneyra 
que ainda aquella tarde Ihe demos duas cargas, & fomos brigando 
com estas duas Naos, entrincheyrandonos com fardos de liber- 
dade, & foy este grande remedio, porque dalli por diante matarao 
muy pouca gente, sendo assim que nos primeyros dous dias que 
nao tinhamos feyto esta diligencia nos matarao vinte homes, ate 
altura de quarenta & dous graos em espa^o de dezanove dias, dos 

B 2 



4 Records of South-Eastern Africa. 

quaes so nove brigarao com nosco de Sol a Sol cada dia, & nos 
puzerao em o mais miseravel estado que se pbde imaginar, porque 
nos quebrarao o gouropes pelos cabrestos com bombardadas, & o 
mastro grande dous covados por cima dos tambores, & o traquete, 
& o leme, posto que era velho, que tinha sido de hua Nao, que 
em Goa se desfez, & havia dous annos, que estava deytado na 
praya, & ja podre, que desta maneyra se costumao haviar as Naos 
nesta terra. Digo istb, porque o nao termos leme foy causa de 
nossa distruicao, porque vinha elle tal, que so duas bombardadas 
bastarao para o fazer em pedacos. E nao foy esta so a falta, com 
que esta Nao partio de Goa, porque nao trouxe munifoes, nein 
polvora bastante para poder brigar, trazendo so dezoyto pepas do 
artilharia de muy pequena bala, & com serem estas, brigamos 
ate nos nao ficarem mais que dous barris de polvora, & vinte 
oyto cartuxos. 

Vendo-se que a Nao nao tinha arvore nenhua, & as entenas de 
sobrecellente todas cheas de pelouradas, que a que tinha menos 
tinha nove, & a Nao indo-se ao fundo com agua, porque nos 
fuudiarao a pelouradas por huma braga debayxo d'agua; & o 
leme quando quebrou levou duas femeas comsigo, abrindo os 
buracos das cavilhas das mesmas femeas, de modo que nos liia- 
mos apique ao fundo sem podermos veneer a agua, nem se ter 
esperanpa de remedio algum dando de noyte, & de dia a bomba, 
& gamotes todo genero de pessoa, tratarao os Eeligiosos de haver 
algum concerto de modo que se entretivessem os inimigos, para 
que entretanto vissemos se podiamos veneer a agua, & tapar 
alguns buracos. E para isso me pedirao quizesse eu ser huma 
das pessoas, que tratasse com os Olandezes hum concerto honrado, 
sobre o que tive alguas razoes com elles, & disse, que quern que- 
ria o tal concerto, que fosse la, & que nao erao meus amigos, pois 
tal me aconselhavao, & me fuy meter na estancia, de que o 
Capitao me encarregou, de maneyra, que nao vi batel a bordo, 
nem Olandezes, ficando odiado com muyta gente da Nao. 
Depois pedirao a Luis d'Afonseca, & a Manoel Peres quizessem 
ir fazer este contrato, os quaes forao, & as tormentas forao tao 
grandes, & continuas, que nao vimos mais a Nao para oude estes 
dous home's forao. A outra nos foy seguindo sem nos querer 
abalroar, & madou saber pelo batel se viramos a outra sua Nao, 
porq tinha desapparecido della, & pela muyta agua, que de con- 
tino faziamos estaudo desaparelhados, & faltos de todo o remedio, 



Records of South-Eastern Africa. 5 

veyo saber, que determinacao era a nossa, & estando toda a gente 
muy miseravel, & desconfiada Ihe dissemos, que nao sabiamos da 
Nao, & com esta reposta se tornou o batel para donde viera, 
estando nos cada vez mais desconsolados, porque padeciamos as 
mais notaveis tormentas, & frios, que os homes virao, chovendo 
neve muytas vezes, de maneyra que morrerao muytos escravos 
com os frios, os quaes nos faziao muyta falta pelo remedio da 
bomba, & alijar ao mar, o que tudo faziamos continuamente, & 
com trabalho por as tormentas, & balanfos da Nao nao darem lugar 
a que se acendessem os fogoes, que era causa destes trabalhos nos 
ficarem sendo muyto mayores. Estando neste estado tizemos 
hua bandola do mastro da mezena, & a puzemos na proa, & o 
botalo por goroupes, & hiamos para onde o vento nos levava, de 
maneyra que muytas vezes era o vento bom para virmos para 
terra, & a Nao tomava na volta do mar, que como nao tinha leme, 
nem governo, andava de 16 para onde o vento a levava. Isto 
tudo aconteceo andando em quarenta & dous graos, & vindo-nos 
sempre seguindo esta derradeyra Nao. E hua noyte sendo com 
ella na volta do mar, por ser grande o escuro, & a tormenta, 
amaynamos a bandola, pedindo a Virgem da Conceycao, que 
permitisse a Nao tomassse na volta da terra, ficando apartados 
da que nos seguia : E assim socedeo, porque amanhecemos na 
volta da terra, na qual fomos muytos dias. As Naos Olandezas 
pelo que agora soubemos nos forao buscar na volta do mar ate 
altura de quarenta & seis graos : la se deve contar o estado, ein 
que chegarao a Zacotora. 

A nos, como tenho dito nos pareceo tinhamos mais remedio 
apartandonos das Naos pelas continuas tormentas, & buracos, 
que de novo se abriao, & por a gente vir toda desmayada com os 
trabalhos, & alem deste, que digo acudiao a hum leme, que no 
conves se fez, o qual o carpiuteyro da viagem meteo em cabe?a 
ao Capitao, que em tal altura, & com taes tempos o havia de 
meter, sendo assim, que muytas vezes deyxao as embarcayoes de 
o meter estando em bahias, & rios com qualquer alterafao de 
tempo. Capitao Pero de Moraes como nao era muy experi- 
mentado, supposto que valente, nao quiz tomar parecer dos 
officiaes da Nao, nem das pessoas, que nella hiao de mais experi- 
encia, & seguio o de hum vilao pertinaz, nao querendo usar do 
remedio de espadellas, que foy sempre o que as Naos costumarao 
fultandolhe leme. E por derradeyro nunca este leme se pode 



6 Records of South-Eastern Africa. 

meter, andando quinze dias amarrado pela popa, aguardando, 
que tivessemos alguma quietacao para o poder meter ; & que- 
brandonos os viradores, com que estava amarrado o perdeinos 
hua noyte, & tivemos, que fora merce de Deos, porque nos que- 
brava a Nao com as continuas pancadas, que sempre estava 
dando. 

Em quanto se isto fazia, esperavamos cada hora nos fossemos 
ao fundo, & nao tinhamos ja mais esperanfas, que da salvayao 
das almas. Os Keligiosos, que nesta Nao hiao, exhortavao as 
inais pessoas fizessem penitencia de seus peccados, fazendo pro- 
cissoes os mais dos dias, & disciplina da qual senao escusava 
pequeno, nem grande, antes todos assistiao com rnuytas lagrimas. 
E tivemos todos nestas miserias, que fora castigo de Deos aparta- 
remse as Naos inimigas de nos; porque tinhamos por cousa 
nunca acontecida vir hua Nao sem leme, nem vellas de tao longe 
em partes tao tormentosas a porto algum. No que se vio ser 
manifestamente milagre da Virgem, como acima digo. 

Depois que o leme desappareceo se fizerao duas espadellas 
muyto bem feytas dos pedapos dos mastros, & goroupes, que 
ficarao metidos na Nao, & se pode affirmar, que nao houve 
remedio algum humano, que senao usasse, que como cada hum 
tratava de remediar a vida, era o trabalho geral de todos. Feytas 
as espadellas como nao tinhao bandolas, nem paos de que as 
pudessem fazer, nao hia a Nao despedida. Depois destes reme- 
dies todos ficou a Nao aos mares toda desfeyta, porque os 
inimigos desfizerao a mayor parte dos castellos, ficando os pregos, 
& a madeyra em rachas, & escadeada, & com os grandes balan- 
ces, que a Nao dava cahia a gente, & se feria, & por este 
respeyto se acabarao de cortar. 

Acabando nesta confusao, & aperto, em vinte nove de Setembro 
fomos amanhecer duas legoas da terra em trinta & tres graos, & 
hum terfo, & foy tamanha a alegria em todos como se fora a barra 
de Lisboa, nao imaginando o muyto caminho, que tinhamos para 
andar, & os trabalhos, que nos aguardavao ao diante. Na briga 
da Nao nao morrerao homes conhecidos, salvo Joao d'Audrade 
Caminha, & Joao de Lucena. Lopo de Sousa, que Deos tenha 
no Ceo, & o Capitao Vidanha assistirao no conves, donde pelejarao 
valerosamente, & ficou Lopo de Sousa ferido com tres dedos meiios 
do pe esquerdo, & o pe quebrado todo, com hua raxa em hum qua- 
dril, outraina barriga, outra no rosto, & duas na cabe?a ; & o Capitao 



Records of South-Eastern Africa. 7 

Vidanha com duas raxas, hua na cabeca, & outra na barriga. No 
castello de proa assistio Thome Coelho Dalmeyda, & da tolda do 
Capitao assistio Kodrigo Affonso de Mello ; & eu nas pefas do 
lerne, aonde o inimigo mais frequentava, porque todas as vezes, 
que vinha dar carga, dava nas primeyras pe^as, tendo primeyro 
dado no goroupes por bayxo da varanda atirando ao leme. Nao 
trato aqui do procedimento, que nesta tao comprida briga tive- 
mos, nem o dano, que os Olandezes receberao, porque espero, que 
elles proprios sejao os pregoeyros neste particular. 

Aquelle dia nao nos pudemos chegar a terra tanto como dese- 
javamos para nella surgir, & desembarcar, mas ao outro pela 
manhaa, que foy dia de S. Jeronymo amauhecemos mais abayxo, 
& niais juntos a terra, & como a Nao nao tinha governo, tememos, 
que desvairasse indose para o mar. E porque nos pareceo hua 
praya de area, & bom desembarcadouro (o que depois conhecemos 
nao ser assini) surgimos em sete bra^as com duas ancoras. Man- 
dou logo o Capitao a Rodrigo Affonso de Mello com quin/e 
homes arcabuzeyros reconhecer a terra, & tomar bom sitio donde 
se defendesse a desembarcapao ; o que elle fez com muyto cuy- 
dado como fazia tudo, & nos mandou agua doce, & hervas cheyro- 
sas, com que nos causou notavel alegria. E porque nao fique 
caso notavel acontecido nesta viagein, quero contar a V. M. o 
seguinte. 

Vinha nesta Nao hum horn em por nome Manoel Domingues 
Guardiao della, ao qual o Capitao tinha posto no lugar de Mestre 
por elle ser morto. Este se fez tao soberbo, mal ensinado, & 
livre, que havia poucas pessoas com quern nao houvesse tido 
historias. E como tinha a mayor parte da gente do mar por si, 
se desavergonhou de maneyra, que se foy ao Capitao, & Ihe disse : 
V. M. pela manhaa ha se de meter no batel com trinta homes, 
que para isso tenho escolhido, & havemos de levar com nosco 
toda a pedraria, & saltar em terra daqui a tres legoas onde 
mostra a carta hum areal, & havemos de atravessar essa Cafraria 
ate o cabo das Correntes, porque assim indo so trinta pessoas 
escoteyras com suas armas poderemos chegar aonde digo, & 
tratar de ir com arrayal de mulheres, & mininos por terras tao 
fragosas, & caminhos tao longe, era fallar no ar. Pero de Moraes 
Ihe respondeo nao havia de fazer tal, que nao queria que o 
castigasse Deos, & q conta havia de dar ao mesmo Deos, & aos 
homes em commeter tal crueldade, & que nao fallasse tao livre. 



8 Records of South-Eastern Africa. 

Elle respondeo, que quer quizesse, quer nao quizesse o havia de 
tomar em bracos, & botar no batel. Dissiinulando o Capitao 
vendo o danado intento que este homem levava, & os muytos 
trabalhos, lastimas, & perdas que de tao mao conselho haviao de 
resultar, se deliberou ao matar, & assim o fez matando-o as faca- 
das o segundo dia depois de estar a Nao surta, sem embargo, que 
o Mestre andava ja de sobre aviso, cuja morte foy sentida de 
poucos, & festejada de muytos. 

Depois se poz em terra o mantimento, & armas necessarias, 
ainda que foy com muyto trabalho ; porque era a costa brava, de 
maneyra que todas as vezes, que o batel desembarcava algua 
cousa antes que chegasse havia de surgir com hlia fateyxa pela 
popa, & haviao de saltar em terra tendo mao nelle, de modo 
que ficasse direyto posto as ondas, em tanto que hua vez que 
nao surgirao pela popa, se afogarao dezoyto pessoas ao desem- 
barcar de hua so batelada. Este foy o respeyto, porque depois se 
nSo tratou de fazer embarcafao, porque he esta costa tao tormen- 
tosa, que se temeo, que depois de feyta se nao podesse deytar 
ao mar. 

Aos tres de Outubro estando nos acabando de desernbarcar as 
cousas necessarias para a viagem da terra, & fazendo nossas choupa- 
nas, aonde nos pudessemos recolher dos grandes frios, que naquella 
paragem faz,o tempo, que alii podiamos estar, derao rebate os homes 
que estavao de vigia, que vinhao negros. Tomamos armas, & elles 
se vierao" chegando a nos, dando as azagayas, que traziao a seus 
filhos, ate que ficaraS muyto pegados com nosco assentados em 
cocaras, tangendo as palmas, & assubiando mausamente, de modo 
que todos juntos faziao hum som concertado, & muytas mulheres, 
que com elles vinhao se puzerao a bailhar. Estes negros sao 
inais brancos, que mulatos, homens corpulentos, & se disformao 
com as unturas de almagra, & carvao, & cinza, com que ordi- 
nariamente trazem o rosto pintado, sendo assim, que sao bem 
afigurados. Trouxerao de Sagate esta primeyra vez hum boy 
capado grande, & fermoso, & hum fole de leyte, & o Key o apre- 
sentou a Kodrigo Aftbnso de Mello, que entao servia de Capitao 
por Pero de Moraes estar ainda na Nao. As cortesias, que este 
Key fez ao Capitao, que digo, forao encayxarlhe a barba muytas 
vezes. E depois de nos Ihe darmos o retorno do Sagate, que 
forao hus peda$os de arcos de ferro, & huns bertangis, se foy o 
Key ao boy, & o niandou abrir, estando vivo, polo embigo, & elle 



Records of South-Eastern Africa. 9 

com a mbr parte dos que trazia meterao as maos no buxo do boy, 
que ainda estava vivo, & berrando, & se untarao todos com 
aquella bosta; & entendemos, que todas estas ceremonias faziao 
em fe, & sinal de amizade ; & depois cortarao o boy, & nolo 
entregarao em quartos, tomando elles para si o couro, & as tripas, 
que logo comerao alii mesino posto nas brazas. 

Em hum mez, & seis t dias, que alii estivemos se nao pode 
entender nunca a esta gente palavra algua, porque o seu fallar 
nao he como de gente, & para qualquer cousa, que queriao dizer 
davao estralos com a boca, hum no principio, outro no meyo, & 
outro no cabo, de modo que se pbde dizer por estes : que nem a 
terra he toda huma, nem a gente quasi quasi. 

Estando ja entrincheyrados em terra, fizemos hua Igreja 
cuberta com velas forrada toda por dentro de cobertores da China 
borlados de ouro, & de outras muytas pecas ricas, de modo que 
toda estava consida em ouro, na qual se diziao tres Missas todos 
os dias, & nos confessamos, & comungamos todos. Ordenou o 
Capitao Pero de Moraes depois que os homes do mar disserao que 
se nao podia fazer embarcapao, se queymasse a Nao por os Cafres 
senao aproveytarem dos pregos, & nos ficar o resgate caro, & que 
a pedraria toda, que na Nao vinha, se metesse em hua borpoleta 
nos proprios bisalhos, em que os homes, a quern se entregou a 
traziao mutrados, & tudo isto com papeis autenticos, dizendo, 
que pois o trabalho de a vir defendendo era de todos, que 
tambeni parecia razao, que o galardao, & proveyto, que disto se 
tivesse, fosse de todos, cabendo Ihe pro rata a cada hum confornie 
sens procedimentos, & lugar. 

Neste tempo hiarnos resgatando vacas, que comiamos, posto 
que ntto erao tantas quantas haviamos mister, & as que nos 
pareciao boas para trabalho as guardavamos em hum curral de 
estacada, que para isso fizemos, acosturnando-as a aiidar com 
albardas, que para isso se fizerao de alcatifas muyto bem feytas, 
que nao faltarao officiaes na companhia, que soubessem este 
officio. Eu neste tempo como cheguey a terra doente de gota, 
cV' mal de loanda, & vi o muyto caminho, que tinha para andar, 
tratey de fazer sahidas, tomando hua espingarda a melhor de 
sete que trazia, & me andava a ca9a, hora para a banda do cabo 
de boa Esperaupa, hora para estoutro do cabo das Correntes, que 
como sou filho de ca^ador, & criado na ca?a, foy me isto de gosto, 
iV proveyto, porque ao cabo de hum inez, & seis dias, que nesta 



10 Records of South-Eastern Africa. 

terra estivemos, fiquey tao forte, & bem disposto, que posso dizer, 
que ninguem no arrayal vinha com melhor disposifao que eu. 

Aos seis de Novembro partimos desta terra de trinta & tres 
graos em hum arrayal formado, em que hiao duzentas setenta & 
nove pessoas repartidas em quatro estancias, de que erao Capitaes 
Eodrigo Affonso de Mello, Thome Coelho Dalmeyda, Antonio 
Godinho, & Sebastiao de Moraes. A companhia de Eodrigo 
Affonso de Mello, & de Sebastiao de Moraes hia na dianteyra, o 
Capitao Pero de Moraes hia no meyo com a bagage, & mulheres, 
& Thome Coelho, & Antonio Godinho vinhao na retaguarda. 
Traziamos com nosco dezasete boys carregados com mantimentos, 
& cousas para o resgate necessarias, & quatro andores, em os 
quaes vinhao Lopo de Sousa, Beatriz Alvrez mulher de Luis 
d'Afonseca, D. Ursula mulher que foy de Domingos Cardoso de 
Mello, & a may de Dona Ursula. Este dia foy de muyta chuva, 
& como as cousas nao hiao ainda bein concertadas, andariamos 
hua legoa, & assentamonos a borda de hum rio de agua doce, & 
tivemos roim noyte por chover sempre. Esta terra he toda 
cortada de rios de muy boa agua, & tern leuha, mas falta de 
fruita, & de mantimeutos, sendo assim, que parece tal, que dara 
tudo o que nella se semear abundantemente. A gente que nella 
habita nao se sustenta mais que de marisco, & de huas raizes 
como tubaras da terra, & da ca$a. Nao conhecem sementeyra 
algua, nem outro modo de mantimento ; & assim andao beni 
dispostos, & valentes, & fazem cousas notaveis de forpas, & ligeyre- 
zas, porque tomao a cosso hum touro, & o tern mao sendo elles 
os mais monstruosos animaes de grandes, que se podem imaginar. 

Ao outro dia sete de Novembro fomos fazendo nosso caminho 
sempre pegado pela praya, & tendo andado obra de tres legoas, 
a tarde assentamos o arrayal a borda de hum rio, & puzemos 
nossas tendas em redondo, metendo de noyte as vacas no meyo, 
pondo nossas postas de vigia, & rondas com muyto cuydado, & 
vigilancia, mas nao nos valeo isso para que os Cafres deyxassem 
de roubar todas as vacas, ainda que nao foy muyto a seu salvo, 
porque como estes Cafres sao grandes cafadores, trazem consigo 
seus caes de capa, & como estas vacas sao criadas entre elles, & 
as vigiao dos tigres, & leoes, que nesta costa ha, os quaes caes 
quando os sentem as despertao com seus ladridos, & assim andao 
sempre juntos, & misturados com ellas, ainda que animaes brutos, 
conhecem-se, & se fazem festa. E como as vacas se hiao afastando 



Records of South-Eastern Africa. 11 

da terra onde se criarao, de contino davao berros como saudosas, 
& no quarto d'alva vindo os Cafres botar os caes dentro com 
grandes assobios, & gritas, as vacas como os sentirao saltarao por 
cinia das tendas fngindo com os caes detras. Fomos apoz ellas 
brigando com os Cafres, aos quaes Ihes matamos o filho do Rey, & 
muytos de sua copanhia, & elles nos ferirao tres homes. 

Este dia foy para nbs muyto triste, porque nos levarao as vacas 
em que traziamos todo o mantimento, & ellas per si o erao tam- 
bem. Traziamos em nossa companhia hum Cafre, que veyo ter 
com nosco onde desembarcamos, natural das Ilhas de Angoxa, 
ao qual somente entendiao os nossos Cafres, & vinha preso, por- 
que como nos tinha prornettido vir ensinando os caminhos, & 
depois o nao fazer, foy necessario trazelo assim. Este nos disse, 
que dali a vinte dias de caminho de Cafre a chariamos vacas, que 
vinhao a ser dous mezes do nosso caminho, & que tudo ate la era 
deserto, como depois achamos, & ainda muyto mais do que elle 
nos affirmou. Fomos fazendo nosso caminho em ordem, comendo 
cada hum daquillo que podia trazer as costas ; alem das armas, 
& resgate, que com todos se repartio, de modo que vinha cada 
pessoa muy carregada, & erao os orvalhos tantos, que ordinaria- 
mente vinhamos molhados todos ate o meyo dia, que o Sol os 
derretia, mas isto era para nos trabalho suave a respeyto das 
chuvas, que ordinariamente nos perseguiao, & de outras miserias, 
& apertos mayores, em que nos vimos ao diante, & em que 
muytos acabarao a vida. 

A vinte hum deste mez pouco mais, ou menos, decendo hiia 
serra altissima, chegamos a hum rio, que passamos em espaco de 
dous dias, & foy o primeyro que passamos com jangadas, ao qual 
puzemos nome do Almiscre, por o Capitao mandar deytar nelle 
todo o que na companhia vinha por descarregar os homes, que o 
traziao. E caminhando dous dias por serras altissimas de pedra, 
demos em huma praya toda chea de pedra solta, & em hum rio, 
que passamos com huma jangada, que fizemos, & da outra banda 
delle achamos huns Cafres cacadores, os quaes nos venderao hiia 
pouca de carne de cavallo marinho, que foy para nos grande 
alento, & a este rio puzemos nome, o dos Camaroes por nelle nos 
venderem muytos. Dali fomos caminhando por hua serra acima 
ate voltarmos a praya de pedra solta, que nos custava muyto 
trabalho o caminhar por ella. 

Aqui aconteceo hua cousa lastimosa, & nos mostrou o tempo 



12 Records of South-Eastern Africa. 

hua grande crueldade, & foy, que vindo na companliia hua mopa- 
sinha branca filha de hum velho Portuguez, que nos morreo na 
Nao, o qual era homem rico, & a levava para a meter Freyra em 
Portugal, indo caminhando em hum andor enfraquecerao os que 
por partido de dous mil cruzados a levavao ; & como ella alii nao 
tinha mais que hum irmao moposinho, que pudesse manifestar ao 
Capitao a grande crueldade, que era deyxar hua moja donzela, 
& fermosa em hum deserto aos tigres, & leoes, se nao teve a com- 
payxao, que em tao notavel caso se devia ; ainda que o Capitao 
fez algumas diligencias tomando o andor as costas, fazendo-o 
assim todas as pessoas nobres, que hiao na companhia, por ver se 
com este exemplo o queriao fazer alguas das outras, prometendo- 
Ihes muyto mayor partido do que antes se Ihes dava. Com tudo 
nao houve alguem, que o quizesse fazer, nem realmente podiamos 
pela muyta fome, que entao padeciamos. Foy ella ate o outro 
dia caminhando a pe encostada em dous homes, & como vinha 
muyto fraca o nao podia fazer senao com muyto vagar, & assim a 
trouxemos ate que ella nao pode mais dar passo, & se comepou a 
queyxar, & lastimar, pois era tao desgrapada, & queriao seus 
peccados, que aonde hia tanta gente, & se levavao quatro andores, 
nao houvesse quem levasse o seu por nenhum dinheyro, sendo 
assim que era o mais leve que hia na companhia, por ella ser 
muyto magra, & pequenina, & outras palavras lastimosas, que 
dizia com muyto sentimento. Pedio Confissao, & depois de a 
fazer disse em voz alta de modo que foy ouvida : Padre Frey 
Bernardo eu fico muyto consolada, que Deos ha de haver miseri- 
cordia com a minha alma, que pois elle foy servido, que em tao 
pequena idade padecesse tantas miserias, & trabalhos, perniit- 
tindo me deyxem em hum deserto aos tigres & leoes sem haver 
quem disso tenha compayxao, ha de permittir, que seja tudo para 
minha salvapao. E dizendo estas palavras se deytou no chao 
cobrindo-se com huma saya de tafeta preto, que trazia vestida, & 
de quando em quando indo passando a gente descobria a cabefa, 
& dizia : Ah Portuguezes crueis, que vos nao compadeceis de 
hua mofa donzella Portugueza como vos, & a deyxais para ser 
mantimento de animaes ; nosso Senhor vos leve a vossas casas. 
Eu que vinha de tras de todos consoley ao irmao, que com ella 
ficava, & Ihe pedi andasse por diante, o que elle nao queria fazer, 
antes mandou dizer ao Capitao, que queria ficar com sua irrnaa, 
o qual me avisou, que por nenhum caso consentisse tal, & que 



Records of South-Eastern Africa. 13 

o trouxesse comigo, como fiz vindo-o consolando, mas sua dor 
foy de maneyra, que dahi a poucos dias se ficou tambem. Veja 
V. M. que cousa tanto para lastimar, de mini sey dizer, que estes, 
& outros espectaculos semelhantes me davao mayor pena, que as 
fomes, & trabalbos, que padecia. 

Fazendo assim nosso caminho tres dias, vienios ter a hum rio, 
o qual fazia bua praya de area, & nella acbamos algum marisco, 
que foy de nos muy festejado pelas notaveis fomes, que hiamos 
padecendo. Aqui esperamos bua tarde que acabasse de vazar 
para podermos passar, mas a tardanja foy mayor do que cuyda- 
vamos, & como a gente vinba tao faminta, puzerao-se a comer 
todos biias favas, que pela borda do rio se achavao, as quaes nos 
puzerao a morte, & se nao fora a muyta pedra vazar, que trazia- 
mos, nao escapara pessoa alguma. E com isto ser assim, cada 
bora nos punba neste mesmo perigo a grande fome, para remedio 
da qual se comia todo genero de berva, & fruta, que achava- 
mos, & nao era bastante conbecer o mal, que nos faziao para 
deyxar de as comer. 

No meyo destes apertos nos foy de grande proveyto muyta 
quautidade de figueyras bravas que nesta terra acbamos, com os 
talos das quaes, & com muyta ortiga fomos passando muytos dias. 
Neste rio estivemos dous dias esperando tornassemos do grande 
accidente, que tivemos, & partindonos daqui nos vierao seguindo 
a retaguarda bus poucos de Cafres, os quaes nos tinhao furtado 
dous caldeyroes, & porque nos Ihe nao demos o castigo, que seu 
atrevirnento merecia, vierao a fazer tao pouco caso de nos, que 
nos vinbao tirando com paos tostados, mas pagaraS logo sua 
demasiada ousadia, porque o carpinteyro da viagem que mais 
perto se acbou, Ibe tirou com a espingarda, & quebrou os bragos 
a bum, & o atravessou pelos peytos. Os quaes vendo o muyto 
dano, que bua so anna das nossas Ihes fazia, deytarao a fugir, & 
nos viemos fazendo nossa viagem. 

Forao apertando as fomes tanto com nosco, que nos obrigarao 
a comer immundicias, que o mar botava fora, que erao alforrecas, 
& inija vinagre, & era tal a necessidade, que quern tinha alguma 
cousa de comer a nao dava, ainda que visse perecer bum amigo, 
ou parente. Eu em todas estas necessidades (seja Deos bemdito) 
passey melhor, que muytos, porque me posso gavar, que trazia 
a melbor espingarda da companbia, & que era o que melbor 
tirava, & assim nunca me faltou cafa, pouca, ou muyta, posto 



14 Records of South-Eastern Africa. 

que me custava muyto trabalho buscala, & achala, por esta terra 
ser muy deserta de aves, & animaes, de maneyra que nunca 
houve occasiao, que pudesse matar animal grande : & do que 
matava partia com quern me parecia, & o demais escondia-o que 
nao soubessem parte delle mais que os matalotes, & tudo era 
necessario pelos odios, malqueren9as, & perigos, que dahi podiam 
succeder. 

Caminhanios assim mais algus dias ate chegarmos a hum rio, 
em que ha via muytos caranguejos, & por chover infinita agua o 
nao pudemos passar, & ao outro dia pela manhaa aconteceo hum 
notavel caso, & foy : Que nas terras atras tinhao dito ao Capitao 
Pero de Moraes, que hum Sebastiao de Moraes Capitao de huma 
estancia, que se dizia ser seu parente, tratava com a gente de que 
era Capitao, de que a mayor parte erao mancebos mal acostu- 
mados, adiantarse com ella, & tomarnos a pedraria, apartando-se 
de nbs, dando por razao, que queriao andar mais depressa. Ao que 
Pero de Moraes acudio logo, & com muyto segredo abrio a borso- 
leta, & tirou della os oyto bisalhos, em que vinha resumida toda, 
& os meteo em hum alforge, o qual entregou ao carpinteyro da 
viagem Vicente Esteves, de que elle muyto confiava, & dentro 
na borsoleta, em que a dita pedraria vinha, meteo pedras, que 
podiao pesar a quantidade, que della tinha tirado, & isto tudo 
fez com tanto segredo, que muyto poucas pessoas o sabiao. E 
neste rio, em que estavamos, por as fomes serem notaveis, & 
andarmos todos esfaimadissimos, aconteceo na tenda do carpin- 
teyro, que tenho dito, verem os seus negros andar demais hum 
alforge, que seu amo nao fiava de ninguem, & pareceolhes, que 
seria arroz, & ajuntando-se com os do Capitao, determinarao abrilo 
de noyte, como fizerao, tirando-lhe hum dos ditos bisalhos, pare- 
cendolhes era cada hum hua medida de arroz, porque assim o 
costumavamos trazer repartido em atadozinhos de medida cada 
hum. Tirado fora o bisalho forao-no abrir ao mato, & vendo que 
era pedraria, temendo, que os enforcassem pelo furto, fugirao 
com ella. 

Pela manhaa vio o carpinteyro o alforge rasgado, foyse logo 
ter com o Capitao, dando gritos, & dizendo, que era roubada a 
pedraria. E como nella vinha nosso remedio, tomamos as armas, 
& fomos muyto depressa a tenda do Capitao Sebastiao de Moraes, 
& vimos a borsoleta chea, & fechada com os cadeados, que dantes 
tinha, & julgamos ser tudo por zornbaria. Capitao Pero de 



Becorcls of Soutli-Eastern Africa. 15 

Moraes muyto agastado nos contou a historia, que atras tenho 
dito, dizendo-nos, que alii nao vinha pedraria & mostrandonos 
aonde estava, vimos o furto, que se tinha feyto, & tendo por 
certo o que o carpinteyro Ihe tinha contado, sem mais vereficar 
cousa algua se foy a tenda de Sebastiao de Moraes, & o mandou 
prender, amarrandolhe as maos atras, & juntamente a quatro 
homes de sua companhia, a hum dos quaes deu crueis tormentos 
estando cego da payxao, sendo assim, que estavao os pobres homes 
innocentes do que Ihe tinhao levantado. Este se chamava Joao 
Carvalho, ao qual Ihe derao rijos tratos. O pobre homem cham- 
ava pela Virgem Maria da Conceyfao Ihe >acudisse, a qual per- 
inittio, que neste mesmo tempo se soube quern tinha furtado a 
pedraria, que se se nao descobrira tao depressa tinha o Capitao 
urdenado de os mandar enforcar. Como se conheceo a innocencia 
dos quatro homes, os mandou soltar, ficando preso o seu Capitao 
Sebastiao de Moraes. 

E logo chamou o Capitao os mais principaes homes, que alii 
vinhao, os quaes erao Rodrigo Affonso de Mello, o Capitao 
Gregorio de Vidanha, Thome Coelho Dalmeyda, Vicente Lobo 
de Sequeyra, Antonio Godinho, & eu, & a cada hum de nos per 
si so nos mostrou hum libello, que contra Sebastiao de Moraes 
tinha feyto, no qual se dizia, que era homem inquieto, & revol- 
toso, cabepa de rancho, amotinador, & que se temia, que elle 
fosse causa de nossa destruicao, & que fizesse com os homens 
de sua parcialidade divisao, & se fosse roubando-nos, & ficando o 
arrayal enfraquecido sem aquelles homens de annas, que erao da 
melhor gente, que havia, & com outras palavras criminosas desta 
qualidade, dizendonos, que para quieta9ao do arrayal era neces- 
sario matar este homem, pois de sua vida podiao resultar muytos 
trabalhos, & com sua morte ficavao evitados todos, pedindo a 
estas pessoas votassem sobre a materia ; as quaes votarao o que 
Ihes pareceo, & chegando a eu haver de votar, propondo-me elle 
a causa, Ihe disse, que eu nao era Dezembargador para sentencear 
a ninguem a morte, & que se elle o queria mandar matar Ihe 
armasse outro caramilho. Elle me respondeo estas palavras : 
Que direis aquillo se o eu tenho afrontado ? Caleyme, & elle se 
foy a cabana de Lopo de Sousa a communicar o negocio, & fey- 
tos huns papeis, o mandou degolar, sem a isso Ihe poder valer 
ninguem, nem se soube causa bastante para esta morte deyxar 
de ser estranhada, antes se teve a grande crueldade, mayormente 



16 Records of South-Eastern Africa. 

em tempo, que haviamos mister companheyros, & sendo aquelle 
de boa disposipao, & mancebo. 

Fomos fazendo nosso caminho por estes desertos, subindo, & 
decendo cerras muyto fragosas, passando muytos rios todos 
cheyos de cavallos marinhos, & notaveis animaes. Aqui mata- 
mos hum Cafre, que atras disse tinhamos achado onde desem- 
barcamos, que dizia ser de Angoxa. Este nos prometteo pelo 
que Ihe la demos de vir com nosco, & nos ensinar o caminho, & 
porque nos quiz fugir por muytas vezes, o traziamos preso, & 
temendo nos dissesse aos Cafres algus descuydos, que em nos 
havia, & como as nossas espingardas nao faziao obra pelo tempo 
de chuva, o que elle ordinariamente vinha perguntando aos 
nossos negros, & via muytas vezes quererem-nas disparar, & o 
nao poderem fazer por virem molhadas, alem do que muytas 
vezes nos dizia hua cousa, & depois outra em contrario, & por 
todas estas causas se resolverao a matalo. 

Continuamos nossa viagem ate quinze de Dezembro pouco 
mais, ou menos, & chegamos a hum rio, aonde vinhamos ja tao 
mortos de fome, que vendiam no arrayal os Grumetes, & mari- 
nheyros a medida de arroz por cento & cincoenta pardaos, & 
chegou a valer cento & oytenta, & houve pessoas, que gastarao 
nisto mais de quatro mil pardaos, das quaes foy huma Dona 
Ursula para seu sustento, & de seus filhos, & outra Beatriz 
Alvrez. E vinhamos muy tristes por nos ir faltando muyta 
gente, & nenhua de doenfa por ser a terra sadia. 

Aqui me aconteceo hua historia, que por ser a V. M. tenho 
confianca para a contar, & porque tambem foy notoria a todos. 
Antes que decessemos a este rio encima na serra disse o Capitao, 
que fosse eu com quinze homes arcabuzeyros obra de huma legoa 
por cima ver se descobria algua povoafao, porq erao ja limites 
donde o Cafre nos tinha dito achariamos vacas, & indo eu obra 
de meya legoa na volta, que fazia o rio em huma vargea, vi estar 
hua povoacao de quinze casas de palha, & por nao causar espanto 
aos Cafres mandey seis homens fossem ver se havia algum modo 
de mantimento, que nos vendessem, ao que elles se escusarao 
dizendo, que aquella povoacao mostrava ter muyta gente, & 
ficavamos longe para os poder socorrer. Com o que eu enfadado 
depois de ter razoes com elles, escolhi os melhores quatro arca- 
buzeyros, que alii estavao, que erao Joao Kibeyro, Cypriano 
Dias, Francisco Luis, & o despenseyro, & eu com elles, & nos 



Records of South-Eastern Africa. 17 

fomos pela serra abayxo passar hum valle, que entre nos, & a 
povoapao dos negros estava, no qual havia hum rio cheyo entao 
com a mare ; passamolo com a agua pelo pescojo, & chegamos a 
porta da cerca, & pedimos-lhe nos vendessem algua cousa de 
comer fallando-lhe por acenos, metendo a mao na boca ; que por 
inadvertencia, & esquecimento nao levamos lingua, que Ihes 
dissesse a que hiamos, nem a pedimos ao Capitao, porque estes 
Cafres ja entendiao aos nossos, que da India traziamos. Elles 
corno nos virao vestidos, & brancos pasmarao, & as rnulheres, & 
mininos derao grandes gritos, chamando gente da outra povoapao, 
que estava no mato. E os maridos, que com ellas estavao nos 
forao seguindo, & atirando co paos tostados. Vendo eu o dano, 
que nos podiao fazer, mandey a Joao Kibeyro, que atirasse com 
o seu arcabuz, o que logo fez, & nao tomando fogo dentro se 
assanharao mais os Cafres, & tiverao por feyticeria o acenderse 
fogo. E visto o perigo, em que estavamos puz a espingarda no 
rosto, & matey tres de hum so tiro por atirar sempre com hum 
pelouro, & tres feytos em dados. Causarao estas mortes graude 
espanto, & pararao os outros com o furor, com que vinhao. Torney 
a carregar a espingarda, & vieinos muyto de vagar, & quando 
chegamos ao brapo do rio, que atras digo, o achamos quasi vazio, 
& nelle hua gamboa com dous cbvos muyto grandes cheyos de 
tainhas, os quaes abrimos, & nisto decerao os outros compa- 
nheyros como ouvirao o estouro da espingarda, & nos carregamos 
deste peyxe, que em tal tempo foy hu grande soccorro ; mas 
vinhamos temerosos do que nos tinha succedido, a respeyto do 
Capitao nos haver encomendado, que nos sofressemos, & nos nao 
descompuzessemos com os Cafres, porque tinha para si, que fica- 
ria hua guerra alevantada por toda a Cafraria, & seria causa de 
nossa destruicao. O que foy pelo contrario, porque daqui por 
diante, & depois que foy forfado matalos em alguas partes, logo 
das mesmas povoapoes nos vinhao pedir algua cousa para a 
mulher, ou filho do morto. 

Chegando a presenca do Capitao Ihe fiz hum fermoso presente 
de tainhas, que elle festejou muyto, & depois de estar contente 
com a vista de cousa tao desejada, & para estimar em meyo de 
tantas fomes, Ihe contamos o que nos succedera, o que elle sentio 
muyto, & nao duvido, que se deste caso resultara algum mal, que 
me custara caro, porque se castigava muy rigurosamente toda a 
desordem. Neste mesmo dia como o Capitao chegou abayxo ao 

VIII. C 



18 Records of South-Eastern Africa. 

rio, vio-se hum Cafre, & tomando falla delle, disse que dali por 
diante havia vacas, & algumas sementeyras, & logo pedio a 
Rodrigo Affonso de Mello fosse com vinte homes descobrir o que 
havia, & o negro foy com elle, & depois Ihes disse, que se reco- 
Ihessem, que era tarde, & que ao outro dia viria, & os levaria 
aonde Ihes tinha dito, o que logo fez Rodrigo Affonso, & fazendo 
caminho pela povoafao aonde tinhamos mortos os tres negros, os 
achou ainda por enterrar, & Ihos mostrarao com muyto medo, & 
tremendo, do que Rodrigo Affonso ficou espantado, porque nao 
sabia do que acontecera, & Ihe disserao, que os mortos tiverao a 
culpa, porque comeparao a guerra primeyro, & que ja o tinhao 
feyto saber ao seu Rey, & Ihes derao do que tinhao em sua 
sementeyra, que erao aboboras de carneyro, & patecas verdes. 
Rodrigo Affonso Ihes deu dous pedacinhos de cobre, que he a 
melhor veniaga destas partes, & veyo-se recolhendo. 

Ao outro dia tornou a vir o mesmo Cafre, & foy Rodrigo 
Affonso com elle, & andou la hum dia, & hua noyte, & caminhado 
mais avante encontrou o filho do Rey, que os Cafres diziao, com 
cem Cafres de guerra bem armados todos com suas zagayas de 
ferro em hum valle, os quaes vinhao visitar o nosso Capitao, & 
traziao o rnais fermoso boy, que nunca vi, sem cornos, & fizerao 
Saguate delle ao Capitao, & ao outro dia nos *trouxerao mais 
quatro vacas, que nos venderao, dizendo, que se quizessem esperar 
mais oyto dias, nos trariao a vender quantas quizessemos, & 
quando nao que esperassemos ate o outro dia, que nos venderiao 
vinte vacas, o que fizemos, mas elles nao vierao. E porque nos 
hia enfraquecendo a gente, principalmente os que traziao os 
andores, & se acabava a comida, & estavamos quedos, & tambem 
pelo que o Cafre nos tinha dito entendemos, que seria ja a terra 
farta, determinamos de ir por diante, & ao outro dia fomos dormir 
a hua alagoa, a qual nao tinha raas, do que ficamos muyto senti- 
dos. As fomes erao ja intoleraveis, & se comia ja 110 arrayal todo 
o cao, que se podia matar, o qual he muyto bom comer (fallando 
fora de fomes) porque eu muytas vezes tinha vaca, & se havia 
cao gordo, a deyxava pelo comer, & assim o faziao muytas pessoas. 
Os homes que traziao os andores se escusavao ja de os trazer, por 
nao poderem, & querendo o Capitao forpar algfis a isso, fugio 
nesta paragem hum marinheyro para os Cafres, que se chamava 
o Rezao. 

Indo caminhando hits poucos de dias cheganios a hum rio, 



Records of South-Eastern Africa. 19 

aonde da banda do Cabo nurn alto estava huma povoacao de 
Pescadores, & nos assentamos o arrayal da outra banda. Elles 
nos trouxerao a vender hua pouca de massa feyta de huas se- 
mentes mais miudas que mostarda, de huas hervas, que apegao 
no fato, a qual sabia muyto bem a quern della podia alcanfar 
algua cousa. Aqui se puzerao todos os homens, que traziao os 
andores em hum corpo, dizendo, que se nenhuma pessoa do 
arrayal podia dar passada com fome, & ficavao muytos mortos, 
que fariao elles, que traziao os andores as costas, que bem os 
podiao mandar matar, que nao haviao de passar dalli com elles 
ainda que Ihes dessem por isso os thesouros do mundo, & que 
parece bastava haver mais de mez, & meyo, que os traziao, 
subindo, & decendo serras, que elles perdoavao tudo o que se 
Ihes tinha promettido pelo trabalho atras passado, & isto com 
grandes clamores, & lagrimas. Ao que acudirao os Religiosos, 
dizendo ao Capitao, que elle nao podia forcar a ninguem a toma- 
rem trabalhos mortaes, & que ja nos tinha fugido hum para os 
Cafres, & que estes pobres homes parecia ja cada hum huma 
semelhanca da morte. Capitao ajuutou a todos, & em voz alta 
mandou lancar hum pregao, dizendo, que se houvesse quatro 
homes, que por pref o de oyto mil cruzados quizessem levar Lopo 
de Sousa as costas, & outro si a qualquer das mulheres, que nos 
ditos andores vinhao, que logo os depositaria na mao de cada 
hum pro rata como Ihe coubesse, ao qual pregao ninguem sahio. 

Neste lugar succederao por meus peccados as mayores cruel- 
dades, & os mais lastimosos espectaculos, que ja mais acontecerao, 
nem se podem imaginar, porque a estas mulheres, que vinhao nos 
andores se Ihes perguntou se nos podiao acompanhar por seu pe, 
porque doutra maneyra nao podia ser, & a seu respeyto tinhamos 
vindo tao vagarosamente, & estavamos muy atrazados do cami- 
nho, & era morta muyta gente so de fome, & nao havia quern 
por prefo algum os quizesse trazer as costas, & que por evitar 
males mayores, & por parecer de hii Religioso Theologo' se tinha 
ordenado de se nao esperar por ninguem, que nao pudesse andar, 
porque nos hiamos cosumindo, que as que tivessem saude para o 
poder fazer se deliberassem ate o outro dia, & as que haviao de 
ficar, as deyxariao em companhia de muytas pessoas, que no 
arrayal vinhao fracas, & doentes, na povoafao de pescadores, que 
defronte de nos estava. Julgue V. M. agora, que nova podia 
esta ser para Beatriz Alvrez, que trazia alii quatro filhos, tres 

c 2 



20 Records of South-Eastern Africa. 

delles crianpas, & para Dona Ursula, que trazia tres filhinhos, o 
mais velho de onze annos, & sua may velha, que de forfa havia 
de ficar, sendo-lhe ja morto seu marido, & seu pay, nao tratando 
de Lopo de Sousa fidalgo tao honrado, & tao valente, & como tal 
tinha brigade na Nao, de que ainda trazia as feridas abertas, & 
vinha doente de camaras, na qual dor, & sentimento me coube a 
mim mayor parte, por sermos ambos de hua criacao em Lisboa, 
& sermos de hum tempo no servipo da India. 

Toda esta noyte se passou em puras lagrimas, & gemidos, de- 
spedindo-se os que hiao dos que haviao de ficar, & foy a mais 
compassiva cousa, que ja mais se vio, que todas as vezes, que isto 
me lembra nao posso ter as lagrimas. Ao outro dia pela manhaa 
se soube, que ficava Beatriz Alvrez com dous filhos dos tres 
machos que tinha, & hiia filha de idade de dous annos linda 
creatura, & o filho mais pequeno Ihe tomamos, ainda que contra 
sua vontade, por nao ficar alii hua gerapao toda ; & a may de 
Dona Ursula Maria Colapa, & Lopo de Sousa, & tres, ou quatro 
pessoas muyto fracas, que nos nao podiao acompanhar, os quaes 
se confessarao todos com grande dor, & lagrimas, que realmente 
parecia huma cousa cruel nao nos deyxarmos ficar com ellas, 
antes que vermos tal despedida. Por hua parte se via Beatriz 
Alvrez mulher delicada, & mimosa com hiia minina de dous 
annos no collo de hua Cafra, que com ella ficou, a qual nao quiz 
nunca largar, com hum filhinho de cinco annos, & outro de de- 
zasete ; o qual mostrou grandissimo animo, & amor, fazendo a 
mais honrada cousa que naquelle estado pudera fazer pessoa 
algua, & foy, que a may Ihe disse por inuytas vezes, que ella 
ficava meya morta, porque o seu nial antigo do figado a tinha 
entrado muyto, que poucos haviao de ser seus dias de vida, ainda 
que ficara entre regalos, & que seu pay hia com huma Nao da- 
quellas, que brigara com nosco, & podia ser morto, que era mopo 
que nos acompanhasse, & todos os Religiosos apertarao com elle, 
dando-lhe muytas razoes, dizendo-lhe, que nao so arriscava o 
corpo, mas que tambem arriscava a alma por ficar em terra de 
infieis, aonde Ihe podiao entrar os seus maos costumes, & cere- 
monias. Ao que respondeo com muy bo animo, que nosso 
Senhor haveria misericordia de sua alma, & que ategora os 
tivera por seus amigos, & agora os ficava tendo em differente 
conta, & que razao podia elle dar depois aos homes, deyxando sua 
may em poder de Cafres barbaros. Por outra parte se via Dona 



Records of South-Eastern Africa. 21 

Ursula despedir da may, que ficava : julgue V.M. as lastimas, 
que se diriao hua a outra, & as que nos causariao. De Lopo de 
Sousa se forao todos despedir, & vendo elle, que eu o nao fazia, 
mandou, que fosse o andor, que o levava, & passasse pela tenda 
onde eu estava, & me disse estas palavras em voz alta, & com 
muyto animo : Eya senhor Fracisco Yaz d'Almada nao sois o 
amigo, com que me criey na escola, & na India andamos sempre 
juntos como me nao fallais agora? Veja V. M. qual eu ficaria 
vendo hum fidalgo, de quern era particular servidor naquelle 
estado. Levanteyme, & abraceyo, & disse Ihe : Confesso a V. M. 
de mim esta fraqueza, porque nao tive animo para ver a pessoa, 
que eu tanto amava em tal estado ; que me perdoasse, se nisso 
o offendera. Elle, que ate entao teve o rosto enxuto nao pode 
ter as lagrimas, & disse aos q o traziao, que andassem, & que- 
rendo eu acompanhalo ate a povoa?ao dos Cafres donde elle 
havia de ficar, o nao quiz consentir, & tapando com a mao os 
olhos me disse : Ficayvos em bora amigo, & alembrayvos da 
minha alma, levandovos Deos a terra onde o possais fazer. Con- 
fesso, que foy esta a mayor dor, & sentimento, que nunca ate 
entao tive. Capitao Ihe deu cousas de resgate, como erao 
muytos pedapos de cobre, & de latao, que he cousa, que aqui val 
mais que tudo, & dous caldeyroes. Aqui ficarao dous homens 
escondidamente, que se chamavao Gaspar Fixa, & Pedro de 
Duenhas. 

Partimonos muy lastimados fazendo nosso caminho por serras 
altas, & fomos albergar aquella noyte a borda de hum rio, aonde 
achamos algus carangueginhos pequenos, que nao foy pequeno 
bem para nos, & ao outro dia continuamos o caminho, & assenta- 
mos o arrayal a noyte em hum rio fresco, ao longo do qual por 
elle acima havia tres, ou quatro povoafoes, as quaes mandamos 
saber por hum Cafre lingua se havia vacas, ou quern desse razao 
dellas, & nos entretanto fomos esfaymados a huma ponte de 
pedra, que a praya fazia, ao marisco, & cortar figueyras bravas 
para comer. Vindo-nos recolhendo a noyte as tendas, que 
deyxamos armadas, muy contentes por trazermos muytas figu- 
eyras cortadas para comermos, achamos por nova, que viera a 
lingua, & trouxera dous negros comsigo, que diziao, que Ihe 
dessem dous homes, & hum pedapo de cobre, que elle os levaria 
aonde houvesse vacas, que levassem cobre, que elles as trariao 
pela manhaa, o que o Capitao fez com muyta alegria mandado 



22 Records of South-Eastern Africa. 

Fructuoso d'Andrade, & Gaspar Dias, os quaes levavao o que os 
Cafres pediao, & nbs ficamos muy alvorocados esperando nos 
trouxessem muyto bom recado, porque delle dependia a vida de 
todos. Quiz Deos, que ao outro dia as dez horas vierao os 
homens muy alegres, trazendonos hua vaca, & dando-nos por 
novas virao muytas povoapoes todas com vacas. Logo se mandou 
matar a vaca, & partir, & se conieo assada, da qual costumavamos 
nao deytar fora mais que a bosta grossa, porque a mais miuda, 
& as unhas, & o miolo dos cornos, & couro tudo se comia. E nao 
se espante V. M. disto, porque quern comia todos os negros, & 
bran cos, que morriao, mais facil Ihe ficava este man jar. 

Logo nos fomos em busca das aldeas levando por guias os 
Cafres, que com os dous Portuguezes, que trouxerao a vaca tinhao 
vindo, & nao podendo chegar la aquelle dia posto que andamos 
muyto, dormimos aquella noyte em hum valle, que tinha feno 
mais alto que huma lanca, & ao outro dia pela manhaa levanta- 
monos cedo. & caminhando por hua ladeyra acima terra bem 
assombrada, encoutramos alguns negros aos quaes perguntamos 
pelas povoacoes, & nos disserao, que se caminhassemos bem, como 
o Sol empinasse chegariamos la. E como hiainos desejosos, & 
necessitados, supposto que fracos, nos puzemos ao caminho su- 
bindo sempre, & chegamos a tarde acima de hua serra, da qual 
vimos a mais fermosa cousa, que a vista entao podia desejar, 
porque se descobriao dali muytos valles todos cortados de rios, & 
serras mais pequenas, pelas quaes se viao infinitas povoacoens 
todas cheas de vacas, & sementeyras, com a qual vista decemos 
a serra muy contentes, & nos vinhao trazendo ao caminho vasos 
de leyte a vender, & vacas, as quaes Ihe nao compramos alii, & 
Ihes dissemos, que passando hum rio, que aparecia do cume, em 
hua serra pequena, haviamos de assentar o arrayal, & estar tres, 
ou quatro dias, pelo que falassem huns com outros, para que 
quern tivesse alguma cousa de comer, & a quizesse vender por 
aquelle dinheyro, que erao pedacos de cobre, & latao, se fossem 
ter com nosco. Passando o rio chegamos ao Sol posto a para- 
gem que digo, & pondo nossas tendas em ordem, mandou o 
Capitao a Antonio Borges, que tinha a seu carrego comprar todas 
as cousas de comer, com quatro homes de espingarda de guarda 
afastados do arrayal, para que os negros se nao misturassem 
com nosco (costume, que sempre nesta viagem se guardou invio- 
lavelmente.) E para que Y. M. sayba que vinhamos com boa 



Records of South-Eastern Africa. 23 

ordem, digo, que traziamos todo o resgate, & cousas com que se 
comprava de comer repartido entre nbs, trazendo o homem, que 
menos arma trazia, mayor quantidade, de maneyra que nao havia 
pessoa nenhuma, que ficasse izenta destes trabalhos. E todas as 
cousas por pequenas que fossem vinhao assentadas em hu livro 
por receyta, as quaes despendia este Antonio Borges como feytor, 
& comprador, que era, & se algua outra pessoa queria comprar 
algua cousa, era castigado muy rigurosamente, ainda que fosse 
com cousa, que trouxesse escondida ; & isto se fazia por evitar a 
alteracao do pre?o, que os muytos compradores costumao fazer. 
Este homem dava conta ao Capitao com escrivao do que despen- 
dia, & isto se guardou em vida do Capitao, & depois de Ihe eu 
succeder ate o fim, como ao diante se dira. 

Ainda neste dia se resgatarao quatro vacas, entre as quaes 
vinha hum grande touro, que o Capitao me pedio matasse a 
espiugarda, porque estavao infinites negros juntos, para Ihe 
mostrar a forpa, & poder das armas que traziamos. E andando 
este touro com as vacas comendo entre ellas, para fazer mayor 
espanto, Ihes disse, que se afastassem todos, & que aquillo Iho 
dizia, porq Ihes nao fizesse mal aquella arma. Elles fazendo 
pouco caso, se deyxarao ficar, & eu me fuy chegando ao touro 
obra de trinta passes, & dando hum grito alevantou a cabefa, a 
qual tinha bayxa por andar comendo, & Ihe dey com o pelouro 
na testa caindo logo morto. E vendo os Cafres o effeyto, que 
fez a espingarda botarao a fugir, & depois o Capitao os mandou 
chamar, os quaes vierao muy temerosos, & ficarao ainda muyto 
mais depois que virao o boy morto, & que meterao o dedo pelo 
buraco do pelouro, que na testa tinha. Todas estas quatro vacas 
se matarao este dia, & se repartirao igualniente por toda a gente 
como sempre se fazia por pessoas, que para isso havia separadas ; 
& ao outro dia se resgatarao dez, ou doze, & se matarao outras 
quatro, cabendo a cada pessoa de quatro vacas tres arrateis, a 
fora o couro, & tripas, porque tudo se repartia. Qujz aqui o 
Capitao dar esta fartura a gente para ver se tornavamos a tomar 
forfas, & disposipao, matando todos os dias, que aqui estivemos 
quatro vacas. Mas foy esta fartura causa de nos .dare camaras a 
respeyto de comermos a carne mea crua, & assim ficamos com 
pouca mais melhoria da que trouxemos, que realmente nos 
causa va espanto ver, que morriamos por nao comer, & que o muyto 
tauibeui nos matava. Aqui nos trouxerao tambem a vender 



24 Records of South-Eastern Africa. 

muyto leyte, & huas frutas da cor, & sabor de cerejas, mas mais 
compridas. 

Esta foy a paragem, em que se resgatou mayor quantidade 
de vacas juntas, que em toda a Jornada, porque alem de treze 
que se matarao em quanto aqui estivemos, que forao sinco dias, 
levamos com nosco outras tantas, no fim dos quaes nos fomos 
caminhando por huma serra alta, & muy comprida, aonde nos 
traziao muytos cabapos de leyte a vender, & das frutas, que 
tenho dito, & alojamos no meyo de hua serra rodeada de povoa- 
coes todas cheas de gado, & sementeyra, & hum rio pelo pe. Ao 
outro dia acudindo negros com vacas para vender Ihe compranios 
dez, on onze. Aqui aconteceo mandar o Capitao enforcar hua 
negra por furtar hua pequena de came, que nao pezaria meyo 
arratel (demasiada crueldade.) E ao outro dia acabamos de 
subir aquella serra, que era muyto alta, em busca de huma 
povoapao, aonde vivia o Key de todo aquelle Concam, a qual 
chegamos a tarde, & era a mayor que ate entao tinhamos visto. 
O Key que era cego veyo visitar ao Capitao, & Ihe trouxe de 
Saguate hum pouco de milho em hum cabapo, o qual, ainda que 
velho era bem disposto. E he cousa para notar, que sendo 
barbaros sem conhecimento da verdade, sao tao graves, & tao 
respeytados de seus vassallos, que o nao sey encarecer, elles os 
governao, & castigao, de modo que os tern quietos, & obedientes. 
Tern suas leys, & castigao os adulteries galantemente desta 
maneyra, se hua mulher faz adulterio a seu marido, & Iho prova 
com testemunhas, a manda matar, & ao adultero juntamente se 
o podem apanhar ; com as mulheres do qual casa o aggravado. 
Quando se querem casar, o Key he o que faz o concerto, de 
maneyra que senao pode fazer casamento sem elle nomear a 
mulher. E tern por costume, que os filhos sendo de dez annos 
os botao para o mato, & se vestem de humas folhas de arvore 
como palmeyra, da cintura para bayxo, & se untao com cinza 
ficando cayados, os quaes se ajuntao todos, & nao chegao a povo- 
ado, porque la aos matos Ihes levao as mays de comer. Estes 
tern por officio balharem nos casamentos, & festas, que elles costu- 
mao fazer, aos quaes pagao com vacas, & bezerros, & com cabras 
aonde as ha ; & depois que neste officio ajunta qualquer d elles 
tres, ou quatro cabe^as de gado, & he de idade de dezoyto annos 
para cima, vay o pay, ou a may ao seu Key, & Ihe diz que tern 
hum filho de idade conveniente, o qual tern por seu brapo ganha- 



Eeeords of South-Eastern Africa. 25 

do tantas cabe?as de gado, & o dito pay, ou may o quer ajudar, 
dando-lhe mais algua cousa, & Ihe pede o queyra casar. EIRey 
Ihe diz : Ide a tal parte, & dizey a fulano, que traga ca sua filha, 
& era vindo os concerta no dote, que o marido he obrigado dar 
ao sogro, & sempre o Key nestes concertos costuma ficar com as 
maos untadas. Isto he o que se usa ate Unhaca Manganheyra, 
que he o rio de Lourenpo Marquez. 

Depois de o Capitao ser visitado deste Eey, como era mayor 
que todos os que ate entao tinhamos visto, determinoulhe dar de 
Saguate hua grande pessa, a qual foy hum casti?al de latao 
pequeno com hum prego preso no fundo, com o qual ficava tan- 
gendo como compainha, & muyto bem limpo, atado com hum 
cordao de retrbz Iho lanfou ao pescoco, ao que o Rey fez grande 
festa, & os seus ficarao espantados de ver cousa tao excellente. 
Dali nos fomos ao outro dia continuando nosso caminho ate junto 
de hum rio o mayor que ate entao tinhamos visto, acima do qual 
dormimos, & ao outro dia caminhamos pelo meyo de serras muyto 
altas, que por junto delle estavao, com proposito de ver se Ihe 
podiamos achar vao, ou parte em que fosse estreyto, & que 
corresse com menos furia para o podermos passar com jangada. 

Levavamos em nossa companhia vinte vacas, & supposto que 
matavamos cada dia hua, & cabia a cada pessoa hum arratel, 
padeciamos grandissimas fomes. E por ser o rio muyto largo 
caminhamos por cima de hua serra por caminhos muyto in- 
gremes, & arriscados por ficarem caindo encima do rio dous 
dias ate chegarmos a hua vargea, por cima da qual ficavao alguas 
aldeas, em que determinavamos comprar vacas. Os negros 
se einboscarao pela borda do rio, aonde de forpa haviamos de 
mandar buscar agua, & nos furtarao dous caldeyroes, que para 
ella serviao, mas pagarao o atrevimento, porque depois de Ihe 
termos comprado duas vacas, vendo que nao traziao mais a vender, 
& vindo hum negro com huas canas de milho para vender, as 
quaes costumavamos comprar para comer, por serem doces, me 
mandou o Capitao Ihe atirasse a espingarda, o que logo fiz, pas- 
sando-o pelos peytos com hum pelouro, & assim botou a fugir 
pela serra acima. Aqui mandou o Capitao enforcar hum nosso 
Cafre por nos fugir duas vezes. 

Tendo caminhado mais dous dias pela serra ao longo do rio, 
chegamos a hua parte onde nos pareceo mais estreyto rio. Aqui 
mandou o Capitao hu mulato seu, que nadava muyto bem, a ver 



26 Records of South-Eastern Africa. 

se podia passar o rio, o qual se afogou logo em se lanpando, por 
ser grande corrente de agua, & ir em redemoinho. Como vimos, 
que a agua vinha com tanta forpa, determinamos de ir mais 
acima, & ao outro dia fomos caminhando por huas serras bem 
assombradas, por serem cheas de povoapoes, & ao meyo dia assen- 
tamos o arrayal. E depois continuando nosso camiuho com o 
proposito, que tenho dito, passamos por huma povoapao, que 
estava em hum alto, & ao passar della nos trouxerao a vender 
muyta quantidade das frutas que atras disse, as quaes nos vendiao 
por agulhetas de atacas. 

Vindo detras da retaguarda dous grumetes fracos com suas 
espingardas as costas, como os virao taes, & que vinhao afastados 
de nos Ihes sahirao da povoapao huns poucos de negros, & Ihes 
tomarao as espingardas. Ao que acudirao Thome Coelho, & eu, 
& outros soldados, que na retaguarda vinhao, & Ihe entramos a 
povoacao, matando todo genero de pessoa, que nella achamos, & 
tomando quatorze novilhos, que dentro estavao presos, os trouxe- 
mos com nosco, & viemos assentar o arrayal abayxo desta aldea, 
da outra banda de hum riosinho pegado com outras aldeas, 
sempre com muyta ordem, & vigilancia. Ao outro dia pela 
manhaa nos mandarao dous negros velhos a compor, & fazer 
amizades, ao que o Capitao se mostrou muyto aggravado, dizendo, 
que vindo elle seu caminho sem fazer mal a alguem o roubarao, 
& que promettia de vingar toda a injuria, que nisto se Ihe tinha 
fey to. Elles derao suas razoes, dizendo, que Ihe mataramos 
muyta genre; & em fim de razoes, nos trouxerao as espingardas, 
& nos pagarao de composifao duas vaquinhas, & pelas azagayas, 
que Ihes tinhamos tornado nos derao outras duas, & nbs Ihes 
entregamos nove bezerros dos quatorze, que Ihes tinhamos to- 
rnado, porque os sinco matamos aquella noyte, & descendido a 
mim, & a meu matalote nos coube hum, de que partimos com os 
amigos. A tarde nos trouxerao outras duas vacas, & hum touro, 
que Ihes compramos ; & por ser o touro muyto bravo, mandou o 
Capitao o matassem as catanadas, ao que se defendeo elle de 
maneyra, que o nao puderao matar, antes elle deu hiia revolta 
teza ao Capitao, & a tres, ou quatro pessoas, pelo que me pedio 
o matasse a espingarda, o qual antes que eu o matasse me deu 
hua grande estropiada, lanfandome a espingarda por hi alem ; 
& alevantandome logo Ihe atirey, & o passey pelas espadoas 
caindo logo morto por hua ribaneyra abayxo, encima da qual me 



Records of South-Eastern Africa. 27 

pimha todas as vezes que se offereciao, seinelhantes occasioens, 
& era alvitre para mim, porque por cada touro que matava a 
espingarda, me davao huma mao, que naquelle estado nao era 
pequeno bem. 

Dali fomos a borda do rio, & nos puzeinos junto a elle encima 
de hua serra, lugar forte, que escolhemos para esperar ate que 
vazasse com menos furia, o que nao fez por espaco de vinte sinco 
dias pouco mais, ou menos, que foy os que gastamos neste con- 
torno, andando sempre ao longo do rio ; no qual tempo nos 
acontecerao as cousas seguintes : Dia de Natal pela manhaa man- 
dou o Capitao a Thome Coelho Dalmeyda com vinte homens 
subisse hua serra muy alta, que se estendia sempre ao longo do 
rio, & caminhasse sinco, ou seis legoas por ella a vista do rio, & 
visse se por la podia haver algua passagem. E depois de andar 
por la dous dias, se veyo, dizendo, que nao achava melhor para- 
gem para se poder passar, que alii onde estavamos, que aguard- 
assemos se acabassem as chuvas, & que logo o rio havia de correr 
com menos furia, trazendo pouca agua, & assim o fizemos. Aqui 
mandou o Capitao enforcar dous negrinhos hum de Thome 
Coelho, & outro de Dona Ursula so por furtarem huns pedacinhos 
de came, sendo assim, que o mais velho nao chegava a doze 
annos, dos quaes se teve muyta lastima, & se estranhou tanta 
crueldade. 

A este rio puzemos o nome da fome, porque nelle padecemos 
as mayores que tivemos em toda a viagem. E por ver se havia 
remedio para se passar, prometteo o Capitao cem cruzados a 
qualquer das pessoas, que o passasse da outra banda, levando 
comsigo hua linha de pescar para poder passar outra mais grossa, 
que pudesse ter huma jangada em que passassemos como ja tinha- 
mos feyto noutro rio atras, & como ninguem o fizesse, se offereceo 
hum meu negro por nome Agostinho sem nenhum interesse, o 
qua! o fez com facilidade por ser grande radador ; mas depois de 
passar a linha a quebrou a grande corrente da agua/ em que 
claramente se vio, que se nao poderia passar como queriamos 
senao dahi a alguns dias ; nos quaes nos fomos entretendo, 
pondouos a vista de huas povoapoes por ver se nos queriao vender 
alguas vacas, o que fizerao mais por temor, que vontade por lhas 
irmos comprar dentro as mesmas povoapoens ja desesperados 
para que quando nolas nao quizessem vender, lhas tomassemos 
por forpa. 



28 Records of South-Eastern Africa. 

Aqui indo eu a hua povoagao em companhia de Antonio 
Godinho depois de termos comprado duas, ou tres vacas, vendo 
que nao havia mais que fazer me vim para o arrayal, que a 
vista de nbs estava. E depois de ter andado bum pedapo virey 
para tras, & vendo que nao vinhao ainda os companheyros, me 
assentey a stia vista, esperando, elles viessem, ficandome nas 
costas hum feno muyto alto, por entre o qual veyho hum Cafre 
muy acachado, & se abracou comigo por detras, pegandome na 
espingarda com huma mao pelo couce, & outra na ponta, ficando 
eu entre elle, & a espingarda, andando hum grande espaco as 
lutas coroigo. E acordeyme, que trazia hua faca, & a arranquey 
chamando por nossa Senhora da Conceycao, porque me vi sem 
alento nenhum, por ter o Cafre muyta forpa, & Ihe fuy dando 
com a faca ate que me largou a espingarda, a qual meti logo no 
rosto, & indo para a disparar cahi no chao de fraqueza, & Ihe nao 
pude atirar, se nao quando ja hia longe, & ainda assim o tratey 
mal, & depois Ihe apanhey a sua capa de pelles, que trazia em- 
brulhada no brapo, & a deyxou com a pressa. Todos estes Cafres 
usao de capas, que Ihe dao por bayxo do quadril de pelles muy 
bem adobadas de animaes pequenos de fermoso pelo, & segundo 
a qualidade do Cafre se vestem com melhores pelles huns que 
outros, & nisto tern muyto ponto ; & nao trazem mais vestido, 
que estas capas, & hua pelle mais galante, com que cobrein as 
vergonhas, & eu vi a hum Cafre grave huma capa toda de Martas 
Zebelinas, & perguntando-lhe onde havia aquelles animaes, disse, 
que pela terra dentro havia tanta quantidade d elles, que todos 
em geral se vestiao de suas pelles. Tambem achey no chao duas 
azagayas, & hum paosinho de grossura de hum dedo, & de dous 
palmos & meyo de comprido, forrado do meyb por diante com 
hum rabo de buzio, o qual pao costumao trazer quasi em toda 
a Cafraria ate o rio de Lourenpo Marquez, & nao costumao 
fallar sem o trazerem, porque todas as suas praticas sao apon- 
tando com este pao na mao, a que chamao sua boca, & fazendo 
esgares, & meneos. Os companheyros vinhao chegando, & vendo 
o que me acontecera apressarao o passo cuydando ficara eu 
maltratado do successo, & nos viemos todos ao arrayal, o que 
estava esperando por nbs com muyto alvorofo pelas vacas, que 
estavao vendo Ihes traziamos. 

Estando nbs neste mesmo posto, dahi a dous dias chegou hum 
negro dos nossos, que tinha ficado na companhia de Lopo de 



Records of South-Eastern Africa. 29 

Sousa, ao qual se foy o Capitao, & sem ninguem Ihe dizer nada, 
pegando nelle Ihe disse : 0' cao, quern matou os Portuguezes ? 
confessa-o senao hey te de mandar enforcar logo ; o negro ficou 
trespassado, & disse, que elle nao era culpado em taes mortes, 
nem nenhum dos nossos, que com elle ficarao. Pasmamos de o 
Capitao fazer aquella pergunta sem saber nova alguma da dita 
gente, & Ihe perguntamos quern Ihe dissera tal nova, ao que 
respondeo, que havia dous dias, que andava sempre com a imagi- 
nayao naquella gente ; & que sempre o corapao Ihe dissera, que 
os negros, que com elles ficarao os tinhao mortos, & por isso 
fizera a tal pergunta. Disse mais este negro, que os Cafres da 
terra matarao em huma noyte a Gaspar Fixa, & a Pedro de 
Duenhas, & ao sobrinho do contramestre Manoel Alvrez, por Ihes 
tomarem hum caldeyrao, & que os nossos negros seus compa- 
nheyros ficarao em outra povoacao mais abayxo apartados dos 
Portuguezes. E perguntando-lhe como ficava Lopo de Sousa, 
disse, que quando de la partira havia tres dias, que estava sem 
falla, & sem duvida morreria no derradeyro que o vio, & que 
Beatriz Alvrez mulher de Luis d'Affonseca ficava muyta doente 
feyta lazara, de maneyra que se nao podia bolir, & as outras 
pessoas muyto mortas de fome, que por nao terem forfas para 
poderem andar, nao vierao com elle, & sem duvida seriao todas 
mortas. O Capitao o mandou olhar, & achando-lhe pessas de 
ouro, & diamantes, que conhecerao ser dos Portuguezes, que la 
ficarao, mandou tivessem tento nelle, com fundamento de o 
mandar matar de noyte, o que elle nao aguardou, porque dahi 
a pouco espaco vimos vir dous mo?os de sua companhia, & como 
elle os conhecesse temendo descobrissem a verdade fogio, & os 
dous que digo em chegando forao logo prezos, & dando-lhe tra- 
tos confessarao o seguinte, dizendo, que depois de nos apartados 
de Lopo de Sousa, dahi a tres dias chegou aquelle mesmo lugar 
hum Hey Cafre, o qual trazia quarenta vacas, & disse, que era o 
que atras tinha promettido vir com ellas ao Capitao, pelo qual 
perguntara ; & dizendo-lhe como era partido, & que estivera 
esperando por elle, & como vira, que nao viera no tempo, que 
promettera, se fora : Respodeo elle, que por causa das enchentes 
de hus rios nao pudera vir mais cedo, & perguntou se nos poderia 
ainda encontrar, ao qual disserao, que nao, por haver muytos 
dias que eramos partidos, mas que alii ficarao dous ranches de 
gente sua, hum de Portuguezes, & outro de negros, & que tinhao 



30 Records of South-Eastern Africa. 

dinheyro coin que Ihes podiao comprar alguas vacas. Respondeo, 
que folgava muyto, porque para isso as trazia de tao longe, & 
logo os Portuguezes comprarao tres vacas, & os negros quatro, 
& pedirao ao Key, que se nao fosse com as que Ihe ficavao, que 
depois daquellas comidas Ihe comprariao mais. Ao que re- 
spondeo, que por alii nao haver bos pastes dava hua volta, & 
tornaria dalli a seis, ou sete dias com ellas para Ihes vender as 
que houvessem mister. Neste tempo foy o rancho dos Portu- 
guezes comendo as que tinhao comprado, & faltandolhes se foy 
Gaspar Fixa abayxo a outra povoapao aonde estava o outro dos 
nossos negros, & que ainda tinhao duas vacas vivas, & Ihes pedio 
matassem hua daquellas vacas, & Ihes emprestassem ametade, 
que logo em tornando os Cafres comprariao com que satisfazer, 
o que elles fizerao logo com facilidade, matando hua dellas, 
& dando-lhe o que pedia. Dahi a dous dias vierao os Cafres, & 
se proverao todos de vacas, & querendo os negros Ihes pagassem 
o que tinhao emprestado, Iho forao pedir em hum dia, em que os 
Portuguezes tinhao morto hua vaquinha muyto pequena : & 
respondeo-lhe Gaspar Fixa, que elles tinhao morto o que viao, q 
por ser pequeno quinhao, a respeyto do que elles Ihe tinhao 
dado, Iho nao davao, mas que esperassem dous dias, que era o 
tempo em que elles a podiao comer, & que logo Ihes dariao ame- 
tade da mayor que alii tinhao : disserao os negros, que a matas- 
sem logo, & Ihes pagassem; ao que Gaspar Fixa replicou, que 
entao Ihes ficaria a carne perdendo-se, & vendo, que nao se 
aquietavao com estas razoes, agastado com reposta tao desa- 
vergonhada, & atrevida, deu hua bofetada em hum negro Chinga- 
la que era a cabepa dos outros chamando-lhe cao, & outros roins 
nomes, & elles se forao. E fazendo Gaspar Fixa, & os outros 
companheyros pouco caso do acontecido, estando de noyte dor- 
mindo na sua povoapao vierao os nossos negros com algumas 
azagayas, que pelo caminho tinhao tornado aos Cafres, que vinha- 
mos matado a espingarda, & mandando hu diante pedir Jume 
para que Ihe abrissem a porta, a qual Ihe abrirao, nao se lem- 
brando do que Ihes podia acontecer, & entrando todos juntos 
matarao quantos na casa de palha estavao, tirando Lopo de Sousa, 
que estava no estado, que tenho dito, & os mortos sao os que ja 
atras nomeey. Tambem derao por novas que Beatriz Alvrez 
ficava no mesmo estado, que o outro tinha contado. Disserao tam- 
bem mais estes dous negros, que elles se nao acharao em tal obra, 



Records of South -Eastern Africa. 31 

& que a cabeca destas nialdades era ja morto, que o matara o 
negro, que primeyro tinha chegado, o qual era ja fugido. 

Fieamos sentidissimos com tal nova, vendo, que so nos faltava 
levantarem-se os nossos negros contra nos, & demos todos gramas 
a Deos, pedindo-lhe misericordia. Capitao os mandou logo 
enforcar aquelle dia, os quaes nao chegarao a pela manhaa a 
estar na forca, por causa das muytas fomes, que entao padeci- 
amos, & forao comidos escondidamente dos negros do nosso 
array al, & de quern o nao era tambem, o que se dissimulava, & 
senao fazia caso disso. E eu vi muytas vezes de noyte pelo ar- 
ray al muytas espetadas de carne, que cheyravao excellentissi- 
mamente a carne de porco, de maneyra que alevantandome a 
vigia, me disse Gregorio de Vidanha meu copanheyro, que visse 
que carne era aquella, que os nossos mocos estavao assando, que 
cheyrava muyto bem. Fuy ver, & perguntando-o a hum dos 
mocos, me respondeo, que se queria comer, que era cousa excel- 
lente, & que punha muyta forpa, & conhecendo eu que era carne 
humana me fny, & dissimuley com elles. Por aqui pbde V. M. 
ver, a que miserias foy Deos servido, que chegassemos, tudo por 
meus peccados. 

Dahl a dous dias estando nos neste mesmo lugar, mandou o 
Capitao enforcar hum mancebo Portuguez criado do contramestre 
por o acharem resgatando cousas de comer com hum pedapo de 
arco de ferro que tinha tornado do alforge do Sotapiloto, & tam- 
bem por ter fugido para os Cafres, sendo moco forte, & que podia 
ser de utilidade a companhia, que realmente em meyo de tantas 
miserias nos acabavao de consumir estes excesses de crueldades, 
sem embargo, que he necessario usar dellas quern houver de 
governar homens do mar, mas nao por modo tao demasiado. 
Este pobre pedia o mandassem enterrar por nao ser comido, mas 
nao Ihe valeo seu peditorio, porque dando lugar ao poderem fazer 
os mossos, que andavao muyto fracos, & mortos de fome, o man- 
dou o Capitao lanpar no mato, os quaes tiverao bom cuydado 
de Ihe darem a sepultura, que costumavao dar aos outros, que 
morriao. 

Logo ao outro dia mandou o Capitao a tres pessoas passassem 
este desaventurado rio, que tanto nos custou a sua passagem, & 
que andassem da outra banda, vendo que terra era, & se havia 
vacas, & vissem se os negros tinhao noticia de nbs, o que fizerao 
com muyto cuydado, & vindo dahi a dous dias muyto contentes 



32 Records of South-Eastern Africa. 

pedirao alvicaras ao Capitao, & perguntando elle a Joao Kibeyro 
que era o principal, se queria huma peca que valesse trezentos 
cruzados, respondeo, que nao, que antes queria que Ihe fizesse 
merce de Ihe dar todos os corapoes das vacas, que dahi por diaute 
se matassem no arrayal, para elle, & para o calafate seu compan- 
heyro, o q o Capitao Ihe concedeo. Veja V. M. quao pouco se 
estimava entao tudo por precioso que fosse, a respeyto do comer. 
Depois q se Ihe fez este prometirnento, disse, q da outra banda 
do rio dahi a quatro legoas havia muytas povoacoes todas com 
muytas vacas, & que a gente dellas parecia boa, que estavao de- 
sejosos que passassemos para nos venderem do seu gado, & que 
Ihe fizerao bom gasalhado. Esta foy para nbs muyto grande 
nova por nao termos ate entao sabido cousa algiia do que la 
havia, & tambem porque guardavamos alguas vacas para levar 
para a outra banda para as irmos comendo quando la as nao 
houvesse, & com estes temores faziamos esta provisao, que nos 
custava muyto, porque por essa causa comiamos muyto menos. 

Com estas novas fomos chegando ao rio, passando pela povoa- 
fao aonde atraz disse Ihes mataramos muytas pessoas, & achamos 
os negros de todo aquelle Concam postos em armas, que nos 
perseguiao a retaguarda, indo passando, com muytas azagayadas, 
& pedradas, mas quiz Deos nos nao fez mal nenhuma de quantas 
atirarao. Nelle achamos a jangada, que fizemos a primeyra vez, 
que alii estivemos cuydando nos desse lugar de o passar a cor- 
rente das aguas, & como achamos este aparelho nos foy facil a 
passagem, antes da qual tivemos huma fartura por matarmos as 
vacas, que ja disse poupavamos para a outra banda, supposto nos 
haverem promettido, que la as havia. Passado o rio, em que 
puzemos dous dias, fomos caminhando por huma serra acima 
muyto ingreme, que julgarao ser de altura mais de tres legoas, 
porque comepando de andar por ellas as onze horas nao chega- 
mos ao cume senao a noyte fechada ; aonde ficamos decendo por 
hum modo de valle, em que achamos agua, mas nao foy possivel 
fazerse de comer, por ser ja muyto tarde. E ao outro dia em 
amanhecendo caminhamos em busca das povoapoes, as quaes che- 
gamos ao meyo dia. Os Cafres dellas se chegarao a nos com 
tres touros muyto grandes, & velhos, porque estes nos costuma- 
vao vender tanto, que nao prestavao para fazer filhos, & outras 
vacas deste teor ; com tudo haviamos, que nos faziao muyta 
merce. E porque ainda Ihes nao tinhamos mostrado a estes 



Eecords of South-Eastern Africa. 33 

negros o para que prestavao nossas annas, me mandou o Capitao 
tirar a espingarda a hum dos touros, que Ihes tinhamos compra- 
do, o que fiz, & elles vendo-o morto fizerao os espantos costu- 
mados. Aqui estivemos esta tarde comendo-o, & esperando nos 
trouxessem mais a vender, & vendo que o nao faziao, nos fomos 
caminhando pela manhaa, & elles nos vierao seguindo a retagu- 
arda ao decer da serra, na qual por ser muyto ingreme, nos 
puderao fazer muyto dano, de que Deos nos livrou. 

Seguindo nosso caminho fomos por entre aldeas ate o meyo dia, 
& jantamos por cima de hum rio, ao qual lugar nos trouxerao a 
vender dous boys, & hum delles por ser bravo se matou a espin- 
garda, de que jantamos. Fomos dormir aquella noyte por cima 
de tres povoapoes, que ficavao em hua ladeyra, & tomando falla 
da gente della nos disserao, que dahi a quatro dias nao haviamos 
de achar povoapoes, & que se queriamos vacas, que esperassemos 
dous dias, ao que respondemos, que nao podiamos esperar, que 
se quizessem vendelas viessem pela manhaa, porq nos haviamos 
de partir logo em amanhecendo, como fizemos. E tendo andado 
hum pedaco da manhaa nos sahirao ao encontro hus poucos de 
Cafres bem armados de azagayas cuydando nos fizessem algu 
assalto, os quaes nos venderao hua vaca muyto brava, & depois 
de cobrarem o porque a venderao, fugirao, & a vaca fez o mesmo. 
Mas nos lanpamos mao de hum dos Cafres, & amarrado o trouxe- 
mos hum pouco com nosco para ver se nos traziao a vaca, que 
nos haviao levado, o que fizerao logo, vindo juntamente hum 
Cafre muyto grande, desculpando o furto, que os seus Cafres nos 
pretendiao fazer. 

Continuando nossa viagem por serras menos montuosas afasta- 
dos da praya tres, ou quatro legoas, chegamos a hua ribeyra 
muyto fermosa, em a qual nos trouxerao a vender muytas frutas 
do tamanho, & feycao de frutas novas, mas sem carocos, as quae s 
tinhamos ja atras comido, mas alii em mais quantidade. Depois 
conhecendo-se o grande mal, que estas frutas continuarnente nos 
faziao, trabalhou o Capitao muyto pelo evitar, mandando lancar 
pregoes com penas rigurosas, o que nunca pode fazer pelas 
grandes fomes que padeciamos. Aqui achamos hum Jao da 
perdifao de Nuno Velho Pereyra, o qual era ja muyto velho, & 
fallava mal, & com muytas lagrimas beijou os Crucifixes, que 
traziamos, & fazendo o sinal da Cruz. Confesso a V. 31. que toy 
para mini notavel alegria ver em terras tao remotas, & entre 

VIII. D 



34 Records of South-Eastern Africa. 

gente tao barbara hum homem, que conhecia a Deos, & os instru- 
meutos, & figuras da payxao de Christo. Este nos contou como 
Nuno Velho se perdera em hua praya abayxo, que sera Jornada 
de hum dia : & porque elle ficara muyto maltratado dos olhos, 
& com as pernas feridas, se deyxara logo alii ficar. Advertionos 
de muytas cousas, que com os Cafres haviamos de usar, dizendo- 
nos, que dahi a quatro dias de caminho achariamos hum negro 
Malavar, que tambem tinha escapade da propria perdipao, & 
dahi a nove, ou dez achariamos hum Cafre por nome Jorge tam- 
bem da mesma, & que na propria povoacao onde o Cafre vivia 
estava hum Portuguez natural de Sao Groncalo de Amarante, que 
se chamava Diogo, o qual estava casado, & com filhos. 

E porque meu companheyro Gregorio de Vidanha vinha ja 
muyto cansado, determinou de se ficar com este Jao por nao 
acertar de Ihe ser necessario fazelo em algum mato, & deserto, 
como atras teve fey to por muytas vezes, o que foy para nbs de 
sentimento, & perda por ser a pessoa, que atras tenho dito. 
Key desta comarca veyo ver o Capitao muy authorizado, trazendo 
hu fermoso carneyro de sinco quartos para Ihe comprarem, & 
pedio por elle mais do que custava hua grande vaca. E vendo 
nbs o pouco, que nos remediavamos com hum carneyro a respeyto 
da vaca, que podiamos comprar, com o que por elle pediao, disse- 
mos, que nos mandassem vir vacas, que nao queriamos carneyro, 
& assiin o fizerao trazendo logo tres, & determinando de nos fazer 
algum engano, & furto, nos venderao hua vaca, & como tiverao 
a valia della na mao, botarao a fugir com a vaca. Mas nbs fize- 
mos preza em hum delles, & querendo-o matar, disse o Jao o nao 
fizessemos, que elle traria logo a vaca, & que estes negros nos 
nao conheciao, & por esse respeyto fizerao isto, & que elle vinha 
logo com ella, pedindonos se nao descompuzesse ninguem, o que 
fez com presteza. E vendo quam ma gente era esta, nos fomos 
logo daqui, deyxando Gregorio de Vidanha em casa do proprio 
Jao, & hum marinheyro, que se chamava Francisco Eodrigues 
Machado em sua companhia, aos quaes demos cousas, que alii 
valiao, que elles logo esconderao para comprarem algua vaca de 
leyte, ou outra cousa, que os sustentasse ate vir a novidade do 
milho, que entao estava verde. 

Passando pelo meyo desta povoacao nos viemos fazendo nosso 
caminho, no qual ficou tambem Cypriano Dias, & a nossa vista o 
roubarao. Depois todos os Cafres desta povoacao juntos nos 



Records of South-Eastern Africa. 35 

vierao com grandes gritas perseguindo a retaguarda com muytas 
pedradas, & azagayadas. E vendo o dano, que nos podiao fazer 
por serein muytos me deyxey ficar com oyto companheyros, & 
vindo-se elles chegando Ihes tirey com a espingarda, & caindo 
hum pararao todos fazendo roda, & nos deyxarao de perseguir, 
cobrando tal medo do estouro da espingarda, que muytas vezes 
vindonos assim seguindo Ihe sahiao dous homes com fundas, que 
para isso fizerao, & como estrallo, que ellas davao se botavao no 
chao. Desde aqui viemos caminhando por terras muyto faltas 
de inantimentos, ate que no cabo de quatro dias decendo hua 
serra demos em hua povoacao aonde a vanguarda, que chegou 
rnais cedo gritou passando a palavra, dizendo estava alii hum 
Canarim de Brades, ao que apressamos o passo, & chegando 
todos, vimos que era o Malavar que o Jao atras nos tinha dito, 
o qual se veyo a nos com muytas mostras de alegria, dizendo : 
Yenhais enibora minha Christandade, & que ficassemos alii, que 
elle nos negocearia o que houvessemos mister, & que aquelles 
Cafres ja sabiao havia dous dias como vinhamos, & Ihe tinhao 
dito, que comiamos gente, os quaes estavao armados : mas depois 
ao outro dia conhecendo ser tudo mentira, nos veyo ver o Eey 
niuyto anojado por haver pouco, que seu pay era morto, & nos 
vendeo quatro vacas a rogo do Malavar, o qual nos trouxe a 
mostrar suas filhas, que erao as mais fermosas negras, que alii 
havia, & perguntando-lhe quatas mulheres tinha, disse que duas, 
das quaes tinha vinte filhos, doze machos, & oyto femeas. Per- 
guntamos-lhe porque se nao vinha com nosco pois era Christao, 
respondeo, que como podia elle trazer vinte filhos comsigo, & que 
era casado com hua irmaa do Rey, & tinha gados de que vivia, 
que ainda que elle o quizesse fazer, o nao deyxariao os parentes 
de suas mulheres, nem a nos nos vinha bem trazellos em nossa 
companhia, pelo dano, que dahi nos podia vir, que elle que era 
Christao, & que Deos se lembraria de sua alma. Pedio-nos humas 
contas, que logo Ihe demos, & beyjando a Cruz com lagrimas as 
lan^ou ao pescoco. 

Aqui nos ficarao tres mocas casadas com tres Cafres nossos, as 
duas Cafras, & huma Jaoa. E ao outro dia fazendo nosso caminho 
nos veyo acompanhando o Malavar hum grande pedaco, & com 
muytos abrafos, & mostras de sentimento nos disse, que tinhamos 
muyto caminho para andar cheyo de serras altissimas, & se foy 
embora. Os Cafres daquella povoapao, que era grande nos nao 

D 2 



36 Records of South-Eastern Africa. 

fizerao mal nenhum, & por isso Ihe chamamos a terra dos amigos. 
Andamos mais tres dias, em espapo dos quaes achamos pouca 
gente, & nenhuma povoapao, & no fim delles hum dia a tarde 
vimos de longe andar hus poucos de carneyros pastando, & por 
ser ja tarde nao passamos dali, mas mandamos descobrir o que 
ao diante havia para pela manhaa nos aproveytarmos do resgate, 
que vinhamos fazendo. E vindo as pessoas, que tinhao ido saber 
o que havia, disserao, que por ser tarde nao virao mais que 
muytos fogos, & em varias partes berrar muyto gado, & sendo 
manhaa nos subimos em hua serra, & vimos muytas povoapoes 
em partes muyto fragosas, & desviadas do rumo, que hiamos 
seguindo ; mas logo veyo a nos hum Cafre, & nos disse, que para 
todas as partes tinhamos povoapoes, tirando donde vinhamos, & 
nos enculcou huas, que ficavao no caminho, que nos haviamos de 
fazer. E vindo com nosco vimos em hua ladeyra duas grandes 
povoapoes cheas de muytas vacas, & com alguns carneyros, & nos 
pareceo esta gente mais pulida, & farta. Aqui nos venderao hua 
vaca, & depois se queriao arrepender de o ter feyto, & conhecendo 
nos isto, Ihe atirarao a espingarda, o que elles sentirao, & ao que 
a vendeo Ihe deu muyta pancada hum seu irmao mais velho, 
porque senao aconselhara com elles. Estas duas povoapoes tinhao 
suas sementeyras de milho, & abobaras as quaes nos venderao, & 
nos souberao muyto bem. 

Depois de alii termos jantado fomos dormir por cima de 
huma povoapao, aonde nos venderao tres vacas, & aquella foy a 
primeyra onde vimos hua galinha, que nos nao quizerao vender. 
E caminhando dous dias por entre valles, donde havia muytas 
semeuteyras de milho, que nao estava ainda para se poder comer, 
nos vierao vender ao caminho alguas galinhas ; & chegando a 
hua aldea, aonde nos disserao estava o seu Anguose, que assim 
chamao ao Key naquellas partes, resgatamos nella algumas 
galinhas, que bastarao para dar a cada duas pessoas hua. Aqui 
nos deyxamos estar aquelle dia esperando nos trouxessem vacas, 
porque tinhamos ja muyta necessidade dellas, & em fim nos 
venderao hum pouco de milho velho, & leyte, & duas vacas. E 
ao outro dia nos fomos decendo a hum rio, ao qual puzemos nome 
das formigas, por nelle haver tantas, & tao grandes, que nos nao 
podiamos valer com ellas, no qual estivemos dous dias, & ao 
terceyro o passamos em hua jangada, que fizemos. 

Ao primeyro dia de Fevereyro de 623 comepamos a caminhar 



Records of South- Eastern, Africa. 37 

da outra banda deste rio por hua serra altissima com immensa 
chuva, que nos durou muytos dias, & naquelle mesmo nos fomos 
alojar ainda de dia em huma ladeyra pegado a huas povoa?oes, 
em que nao havia mais, que alguas abobaras, & poucas galinhas, 
de que resgatamos algua parte. Aqui nos derao por novas, que 
adiante pouco espajo achariainos muyta fartura, o que festejamos 
muyto por irmos sem cousa alguma de comer, & se nos faltara 
mais dous dias, acabaramos todos de fome se Deos nos nao 
socorrera, porque aqui nos ficara5 hii marinheyro, que chamavao 
Motta, & hum Italiano por nome Joseph Pedemassole, & hum 
passageyro, que era manco, & o filho de Dona Ursula, que foy 
cousa lastimosa, o qual se chamava Christovao de Hello, & seria 
de onze annos bem ensinado, & entendido, que vinha ja tao 
mirrado, que nao parecia senao a figura da morte, sendo-o elle 
de hum Anjo antes destes trabalhos. Como virao, que este 
minino nos nao podia acompanhar, fizerao ir a may diante, & elle 
ficou atras como costumava por nao poder andar tanto, & como 
vio, que nos nao podia acompanhar, disse, que se queria confessar, 
o que fez, & depois pedio ao Capitao pelas chagas de Christo Ihe 
mandasse chamar sua may, que se queria despedir della, ao que 
o Capitao disse, que nao podia ser porque hia longe, & o minino 
se queyxava, dizendo : Basta senhor que me nega V.M. esta 
consolacao? Elle dizendo-lhe palavras de amor o foy trazendo 
pela mao ate que nao pode andar mais, & ficou como pasmado, & 
nos nos fomos todos chorando, & he de crer, que se a may o vira, 
arrebentara com tarn grande dor, & por esse respeyto Ihe tolheo 
o Capitao, que nao visse a may. 

A dous dias de Fevereyro dia de nossa Senhora das Candeas, 
caminhando desde pela manhaa fomos jantar a hum fermoso 
bosque, ao qual atravessava hum rego de agua. Aqui nos 
trouxerao a vender sete cabras, com as quaes nos fomos por ver 
se podiamos chegar a humas aldeas onde nos disserao havia muyto 
mantimento, & como a chuva era muyto grande, nao nos deu 
lugar para andarmos tanto, & fomos dormir aonde nos estavao 
esperando hus poucos de Cafres com balayos cheyos de milho, 
que depois de resgatado se repartio por todos, & coube a cada 
pessoa hum copo de milho, & das seis cabras, que tambem se 
matarao, coube a cada hum seu pedacinho, & o que levou a pelle 
ficou de melhor partido. 

Ao outro dia chegamos as povoacoens da desejada fartura, aonde 



38 Records of South-Eastern Africa. 

logo nos vierao vender nmytas cabras, & vacas, & bolos tao 
grandes como queyjos de Framengos, & tanto milho, que depois 
o nao podemos levar todo. Aqui mandou o Capitao matar dezoy to 
cabras, & hua vaca, & nos couberao seis arrateis a cada hum. 
Tambem acodirao tantas galinhas, que derao huraa a cada pessoa, 
& foy tanto o comer, que houveramos de morrer todos se nos 
nao dera em camaras. Ao outro dia nos veyo visitar o Mana- 
muze daquelles lugares, & trouxe hum touro muyto grande de 
saguate, o qual me maudou o Capitao matasse a espingarda, para 
que a ouvissem, porque trazia muyta gente comsigo, & porque 
tambem vissem as armas, que traziamos ; & como virao cair o 
touro morto atirando-lhe de muyto longe, botou o Rey a fugir 
de maneyra que foy necessario mandarlhe dizer, que aquillo se 
fazia por festa de nos elle ter vindo ver, que tornasse, senao que 
o Capitao havia de ir buscallo. Ouvindo estas razoes tornou a 
vir, mas tal, que de negro que era se tornou branco. Capitao 
Ihe botou ao pescoco hua fechadura de hum escritorio dourada, 
& Ihe deu hua aza de hum caldeyrao, & forao estas pessas delle 
bem estimadas ; & com boas palavras, & mostras de agradeci- 
mento se foy, & nos ficamos repartindo o milho, & bolos, que 
tinhamos resgatado, que erao dous grandes montes. E depois 
de tomarmos quanto cada hum podia levar, nos fomos, deyxando 
ainda alguin por se nao poder levar mais, & caminhamos por cima 
de serras, pelas ladeyras, das quaes havia tantas, & tao fermosas 
povoagoes, que era huma fermosura de ver a muyta quantidade 
de gado, que dellas sahia ; & traziao-nos ao caminho muyto 
leyte a vender, o qual era todo azedo por os Cafres o nao 
comerem de outro modo. 

Ao meyo dia fomos assentar o array al em hum fresco rio, que 
estava ein hum valle, no qual acodiraS muytos Cafres, & todos 
traziao que nos vender, da outra banda do qual fizemos o resgate 
na forma, que costumavamos apartado das tendas com gente de 
guarda, & aqui se fez com mais seguranga por acodirem mais 
Cafres do que nunca tinhamos visto, & foy tanta a quantidade 
delles, que se sobiao muytos por cima das arvores so para nos 
verem, principalmente em cima de tres, a cujos pes se fazia o 
resgate por ficarmos amparados do Sol, que fazia, que nao sey 
como nao quebrarao com tao grande pezo ; & por certo, que se 
podia fazer hum paynel daquelle sitio, & concurso de gente. 
Aqui estivemos ate a tarde, & depois resgatamos quinze vacas, & 



Records of South-Eastern Africa. 39 

muytos bolos, com que todos ficamos mais carregados, & aqui nos 
ficou huma mo9a de Beatriz Alvrez, & outras quatro pessoas de 
empachadas com o muyto comer, das quaes tres nos tornarao 
acompanhar. E fazendo nosso caminho fomos dormir em huma 
queymada, ao pe da qual corria Lii rego de boa agua, que bastou 
para nos matar a sede, & ao outro dia a tarde assentamos a vista 
de duas povoafoes, que estavao em huma ladeyra, & os negros 
dellas nos trouxerao a mostrar todas as vacas que nellas havia, 
& nao nos querendo vender nenhuma, se nos deu pouco disso, 
porque traziamos alguas vinte com nosco. Caminhando outro 
dia fomos passar a calrna em huma ribeyra, que estava em 
huma vargeasinha cuberta de arvores, debayxo das quaes 
estivemos. 

Aqui veyo ter o Cafre, que o Jao nos tinha dito, & fallando 
Portuguez nos disse : Beyjo as maos de vossas merces, eu 
tambem sou Portuguez ; & nos contou como em huma povoa9ao, 
que estava diante por onde haviamos de passar estava hum 
Portuguez, que se chamava Diogo, & era natural de Sao Gon^alo 
de Amarante. Ao que disse o Capitao se queria vir comnosco, 
& elle respondeo, que o nao haviao de deyxar ir os Cafres, porque 
Ihes dava chuva quando faltava, & que era ja velho, & tinha 
filhos ; & rindo-nos do que Ihe ouviamos nos disse, que elle nos 
mostraria a sua casa. Alii resgatamos muytas galinhas, & bolos, 
leyte, & manteyga crua, & algumas canas de assucar. Este 
Cafre nos pedio hum panomantas, que logo Ihe derao, & elle 
licando contente disse em voz alta para onde estavao muytos 
Cafres com suas molheres na sua lingoa : Cafres moradores desta 
terra trazey a vender aos Portuguezes, que agora aqui estao, & 
que sao senhores do mundo, & do mar, todas as cousas que 
tiverdes de comer, nomeando-as por seus nomes, aproveytayvos 
dos thesouros, que trazem comsigo, olhay que vem comendo em 
cousa, que vbs outros trazeis por joyas nas orelhas, & nos bracos, 
chamando-lhes bestas pois nao acodiao todos depressa com o que 
tinhao. Depois de termos feyto o resgate, & comido, nos fomos 
pondo em ordem para marchar, & antes que o fizessemos nos 
furtou hum Cafre hu tachosinho, mas nos pegamos logo doutro, 
ao qual deu Thome Coelho huma cutilada pela cabepa, & o 
prendemos, & indo nos andando nos mandarao o que nos tinha 
tornado, & logo seguimos nosso caminho, largando o que tin- 
hamos preso, subindo hua serra, decima da qual se descobriao 



40 Records of South-Eastern Africa. 

muytas aldeas, entre as quaes estava hua muyto grand e, a qual 
nos mostrou o Cafre, que atraz digo, & nos disse : Aquella 
Cidade he do Portuguez. E indo-nos chegando mais a dita 
povoapao, ua qual vimos huma casa de quatro aguas de palha, 
cousa que nao tinhamos visto em todo este caminho, porque as 
outras todas erao mais pequenas, & redondas, insistiinos com o 
Cafre o fosse chamar, o qual nos disse, que nos nao canpassenios, 
que nao havia de vir. 

Fizemos daqui nosso caminho, & com muyta chuva fomos 
dormir em hum alto, & nesta noyte se foy o Cafre, que ate entao 
nos tinha acompanhado ; & como ja sabia o como vinhamos, 
voltou aquella mesma noyte por entre hum mato, que nos fieava 
nas costas do arrayal, & levantando a ponta de huma tenda 
aonde elle vira guardar hum arcabuz, o apanhou, & fez isto com 
tanta sutileza, que ninguem o sentio estando todos acordados 
por causa da chuva, que bavia dous dias nao cessava tendonos 
molhado quanto traziamos, & pela manhaa achando-se menos o 
arcabuz logo entendemos quern o levara. Querendo nos ir por 
diante, no lo nao consentio a continua chuva, & nos deyxamos 
ficar mais hum dia, no qual nos trouxerao a resgatar alguns 
bolos, & cabras, & hum fermoso touro. E vendo, que se nao 
acabava a chuva, antes parecia vinha cada vez com mais furia, 
eammhamos o dia seguinte ate a tarde, que chegamos a hum rio 
grande, junto do qual nos alojamos em parte alta, de maneyra 
que nos fieava perto a lenha, & a agua, & para nos enxugarnios 
fizemos grandes fogueyras, que durarao toda a noyte, & pondo as 
vigias costumadas no quarto da prima rendido sendo doze de 
Fevereyro nos derao os Cafres hum assalto, tomando-nos por tres 
partes. Ao que acodio toda a gente, tomando as espingardas as 
quaes estavao muyto molhadas por haver tres dias, que continua- 
mente chovia, & vendo, que nao podiao fazer obra com ellas, 
gritey as metessem assim no fogo, como estavao para se descar- 
regarem da polvora que tinhao dentro, o que fizerao todos ; & 
em quanto isto tardou nos tiverao quasi desalojados donde esta- 
vamos com notaveis alaridos, & assubios, que parecia o inferno, 
& nos matarao Manoel Alvrez, & hum bombardeyro, que se 
chamava fulano Carvalho, os quaes morrerao logo, & nos ferirao 
sessenta pessoas muyto mal, dos quaes rnorreo Antonio Borges ao 
outro dia. Como tivemos as espingardas quentes, fomos matando 
nelles, & o primeyro que isto fez foy hum marinheyro, quo se 



Records of South-Eastern Africa. 41 

chamava Manoel Gonfalves, & isto se conheceo por atirar a 
primeyra espingardada. E como os Cafres virao o muyto dano, 
que Ihes faziamos, fugirao, dos quaes ficou grande rasto de 
sangue, & quiz a Virgem Maria da Conceycao, que deyxou 
de chover em quanto pelejamos, que foy espa$o grande, & 
aclarou o luar de maneyra, que foy grande parte para nos nao 
destruirem. 

Todo o resto daquella noyte estivemos postos em vigia, & 
subimos mais acima o arrayal a parte mais forte, & ficamos tao 
mal tratados, que pouco bastara para nos acabar a todos. Estes 
Cafres pelejao com melhor modo do que os outros atraz, porque 
usao de humas rodelas a maneyra de adargas de couro de bufaras 
do mato, as quaes sao fortes, & cobrindo-se com ellas atirao 
infinitas azagayas, de que ficou cuberto o arrayal, & foy tanta a 
quantidade, que se acharao ao outro dia, que so de ferro forao 
quinhentas & trinta, a fora muytas, que arrancando-lhe os ferros 
os esconderao para resgatarem com elles : as de pao tostado forao 
tantas, que se nao puderao contar, & faziao tanto dano como as 
outras. Logo pela manhaa nos entrincheyramos, & se puzerao 
em cura os feridos, que forao tantos, que ninguem escapou que 
o nao fosse, ou de azagaya, ou de pedradas, & fizerao-se as 
mayores curas, que eu nunca vi, porque havia muytos atraves- 
sados pelos peytos de banda a banda, & pelas coxas, & cabe^as 
quebradas, & nenhil delles morreo, & so com tutanos de vacas 
erao curados. Ao Capitao Pero de Moraes passarao hum bra?o 
pelo sangradouro. 

Aqui estivemos dous dias, em os quaes fez o carpinteyro 
Vicente Esteves hua jangada a modo de batel, na qual remavao 
quatro remos. E neste tempo os proprios que nos roubarao nos 
vierao vender galinhas, & bolos, & pombe, que he hum vinho, 
que fazem de milho, & nos dissimulando com elles fazendo que 
os nao conheciamos, Ihes compravamos o que haviamos mister. 
Da oiitra banda do rio nos vierao tambem vender o mesmo, 
passando o rio em huns paos, & emcima de huas forquilhas, que 
iicavao da agua mais altas, aonde traziao dependurada a merca- 
doria. Estes nos perguntarao porque razao Ihes matamos tanta 
gente, & contando-lhes nos o que nos tinha acontecido, disserao, 
que nos passassemos para a outra banda, porque naquella havia 
ma gente, & que elles nos ensinariao por onde se passava o rio 
dahi a tres dias, que erao mayores as aguas, & ficava menos 



42 Records of South-Eastern Africa. 

agua ; & nos antes disso passamos na jangada duas pessoas, & 
depois indo nella Rodrigo Affonso, & Antonio Godinho, & o 
Padre Frey Bento da Ordem de Sao Francisco, & outras pessoas, 
se virou antes de chegar la, & estiverao quasi afogados, & o Padre 
largou o habito, que levava despido, no qual se perdeo muyta 
pedraria, que era de deposito, que na sua mao se fazia de arroz, 
que se tinha comprado, & davao diamantes de penhor, & outros, 
que Ihe entregarao muytas pessoas, que ficarao pelo carainho, & 
outras, que morrerao. E no dia, que os Cafres tinhao dito, 
passamos o rio mais por cima, ao qual puzemos nome, Rio do 
sangue. Nelle ficarao quatro companheyros, & aqui vimos os 
prirneyros elefantes, hum de huma banda, & outro de outra. 
Ao outro dia depois de passarmos morreo o Padre Manoel de 
Sousa. 

Daqui fomos marchando dous dias por dentro de duas legoas 
da pray a, no fim dos quaes viemos dar em hu rio, que parecia 
alagoa, & tinha a boca na praya, na qual vimos andar hu elefante 
com hu filho, & recolhendo-se a retaguarda mais tarrle encontrou 
com muytos elefantes, os quaes nao atentavao em nbs, nem em 
toda esta Jornada nos fizerao mal nenhum. E passando este rio 
pela boca delle com a agua pela garganta, fomos caminhando 
sempre pela praya ate chegarmos a outro, que tinha muytos 
penedos grandes na boca, aonde nao pudemos passar por ser 
muyto alto; & sobindo hum outeyro ingreme vimos andar huns 
Cafres, que nos disserao nos ensinariao a passagem, & dando-lhes 
huns pedacinhos de cobre, nos passarao os mininos, & muytas 
pessoas, que vinhao doentes. Esta gente daqui por diante he ja 
melhor, & puzemos-lhe por nome os Naunetas, por dizerem 
quando nos encontrarao, Naunetas, que em sua lingoa quer dizer, 
venhais embora, a qual cortesia se respond ia, Alaba, que quer 
dizer, & vbs tambem. Aqui nos venderao muyto peyxe, & nos 
ajudavao a levar a carga, que os nossos negros levavao, cantando, 
& tangendo as palmas. 

Fomos daqui dormir na borda da praya, aonde nos veyo ver o 
Rey da terra, a que chamao Manamuze, o qual era mancebo, & 
vinha muyto autorizado com tres collares de latao no pescofo, 
que he o que naquellas partes se estimava mais, & vendo-o o 
Capitao Ihe levou hua campainha de prata, a qual para elle nao 
tinha comparafAO sua valia, & tomando a sua roupeta vermelha 
de escarlata, se chegou aonde o Rey estava esperando ; fizerao 



Records of Soutli-Eastern Africa. 43 

suas cortesias, nao perdendo o Cafre de seu brio nada, mas 
depois que o Capitao vio o seu modo, comepou a bolir com o 
corpo fazendo tanger a campanhia, ao que todos ficarao pasmados, 
& o Key se nao pode ter que se nao descompuzesse, tomando-a 
na mao, & olhando, que era o que tinha dentro, que a fazia 
tanger, & bolindo com ella, & tangendo deu grandes rizadas, & 
nunca em quanto alii esteve tirou os olhos della. He cousa de 
notar como estes brutos pelo seu modo sao venerados, & como 
suas gerafoes, & familias sao unidas, que ja mais perdem seus 
filhos os lugares, & povoafoes, que de seus pays Ihe ficarao, 
ficando ao mayor tudo, ao qual cbaraao os outros pay, & como tal 
o respeytao. Castigao cruelmente os ladroes (sendo-o elles 
todos) & usao de hu modo de justica galante, & he, que se 
hum Cafre furta ao outro hum cabrito, ou outra cousa menor, 
Ihe da o castigo o dono do cabrito com seus parentes, o que elle 
quer, & ordinarianiente he enterralo vivo. Aqui nos venderao 
hu boy capado muyto grande, & gordo, aos quaes chamao 
Zembe. 

Caminhamos mais tres dias por dentro ate que fomos dar a 
hum rio grande, cuja passagem nos ensinarao os Cafres com 
mostras de amizade, no qual nos ficou hum marinheyro por nome 
Bernardo Jorge ; & daqui fomos pela praya dous dias ate chegar- 
mos a outro rio, que na boca era estreyto, mas dentro muy largo. 
E por irmos ja faltos de milho esperarnos hum dia, ao qual 
acodirao tantos Cafres, que cobriam os outeyros trazendonos 
muytas galinhas a vender. Alii vi trazerem aleyjados as costas 
para nos verem. Passando este rio ao qual puzemos norne do 
lagarto, por vermos andar hum nelle, fomos nosso caminho por 
dentro afastados da praya huma legoa, & caminhando sinco dias 
por entre boa gente, viemos sair na boca de hum rio, que parecia 
se nao passaria a vao, & estando ahi hum dia nos vierao a vender 
algiiHias galinhas. Aqui nesta paragem ha infinitos elefantes, 
& toda a noyte os ouvimos bramir, mas com os rnuytos fogos, que 
ordinariamente faziamos nao ousarao chegar nunca. Os Cafres 
nos disserao, que fossemos mais a dentro, que la se passava, & 
indo, nos ensinarao por onde era o vao, & nos ajudarao a passar. 
Neste rio esteve Dona Ursula quasi afogada, porque como a 
agua dava pela barba, & ella era pequena, fora cobrindo, & 
como ella sabia nadar pareceo-lhe pudesse romper a agua, & 
vendo-se, que hia pelo rio abayxo, Ihe acodirao trabalhosamente. 



44: Records of South-Eastern Africa. 

A este rio puzemos nome, o das Ilhas por ter algumas por 
dentro. 

Daqui fomos por cima de huns outeyros em busca de milho, de 
que hiamos faltos, que por nao irmos carregados o nao com- 
pramos neste rio, & a noyte chegamos a humas povoapoes pobres, 
que nao tinhao senao abobaras, & tendo caminhado mais quatro, 
ou sinco dias chegamos a outro rio que teria huma grande legoa 
de largo, & na borda muytos espessos canipos, o qual passamos 
sempre com a agua pela cinta ; & por aqui atraz nos foy ficando 
muyta gente com camaras, & outras enfermidades, que por ser 
muyta quantidade me nao alembra. Todos estes males nos fez o 
milho, porque o comiamos inteyro, & cru, & como nao eramos 
acostumados a este mantimento, traziamos os estamagos de 
muytas cousas pe9onhentas fraquissimos, & debilitados. Este 
rio no meyo fazia hiia Ilha, na qual vimos muytos cavallos 
marinhos, & poudo quasi todo o dia em o passar, chegamos a 
outra banda a tarde aonde dormimos. E ao outro dia marchamos 
por huns carnpos desertos, & nos veyo ao caminho. hum Cafre 
com huma joya redonda de latao botada ao pescopo, que Ihe 
cobria todos os peytos, & nos disse, que fossemos com elle que 
nos levaria onde havia muyto matimento, & indo-nos guiando 
nos levou por dentro de hum rio, aonde dava a agua pelo joelho, 
todo cheyo de arvoredo tao alto, & tao espesso, que em mais de 
duas horas, que fomos por elle, nao vimos o Sol. Passado elle, & 
andando todo aquelle dia sem parar, por irmos faltos de milho, a 
tarde fomos ter as povoapoens, & querendo-nos prover, nao 
achamos mais que hum mantimento, que he o mesmo, que em 
Lisboa dao aos canaries, a que chamao alpiste, & os Cafres 
amechueyra ; & foy esta gente buscarnos ao caminho so para nos 
ver, do que faziao muytos espantos ; & perguntando-nos qual era 
a causa de virmos por terras alheas com molheres, & filhos, & 
contando-lho os nossos Cafres torciao os dedos como que rogavao 
pragas a quern fora causa de nossa perdicao. 

Daqui marchamos por terra chaa povoada de gente miseravel, 
em quern achamos bom gasalhado, & no fim de dous dias chega- 
mos a huma povoapao, que estava perto da praya, na qual achamos 
algum peyxe, & a gente se mostrou mais compassiva, que toda a 
outra, porque molheres, & meninos se forao a praya atirando 
muytas pedradas ao mar, dizendo-lhe certas palavras como 
pragas, & viraudo-Jhe as costas alevantando humas pelles, com 



Records of South-Eastern Africa. 45 

que traziao cuberto o trazeyto, Iho mostravao, que he entre elles 
a mayor praga, que ha, & faziao isto por Ihes terem contado, que 
elle fora causa de nos padecermos tantos trabalhos, & de andar- 
mos havia sinco mezes por terras alheas, que he o de que mais se 
espantavao, porque nao costumao afastarse donde nascem dez 
legoas, & tern isso por causa notavel. Daqui metendo-nos pela 
terra obra de huma legoa, fomos caminhando por terras bayxas, 
areentas, & de pouco mantimento, & no cabo de tres dias demos 
com o rio da pescaria, no qual achamos muyto peyxe, & a gente 
delle nos fez muyta festa. He este rio na boca estreyto, & alto, 
rnas hua legoa por dentro he de mais de tres legoas de largo, & 
em bayxa mar fica em seco. Tern os Cafres nelle infinites 
pesqueyros, a que chamao gamboas, feytas de escadas juntas, nas 
quaes entra o peyxe com a enchente, & com a vazante fica em 
seco. Como a mare foy vazia de todo, atravessamos o rio indo 
comnosco muytos Cafres, que nos ajudavao a levar o que mais nos 
carregava, indo cantando co grande alegria. 

Fomos este dia pela praya jantar a borda do mar, & nao 
achando agua doce na terra, de que ficamos muyto tristes, a 
fomos achar dentro na agua salgada, & era hum olho de tanta 
grossura como huma concha, & metido no mar, & sahia com 
tanta furia, que arrebentava por cima da agua salgada hum 
palmo de alto, & vazando logo a mare, ficou em seco, aonde 
todos matamos a sede, & fizemos de comer. Caminhamos dous 
dias sempre pela praya das medas do ouro, que ja aqui comefavao, 
& no fim delles hiamos ja muyto faltos, & so com tres vacas, & 
por parte onde se nao achava agua, & aqui nos disse hum Cafre, 
que nos levaria onde nos venderiao muyto milho, & galinhas, & 
cabras, & guiando-nos para huma aberta que a terra fazia nos 
deyxou junto de huma grande fonte, & dando recado as povoa- 
poens nos acodio muyto milho, & galinhas, & nos vierao ver os 
Cafres mais principaes com differente trajo, que erao humas 
grandes capas de pelles, que os cobriao ate o bico do pe, & elles 
em si muyto sizudos, & graves, os quaes pedirao ao nosso Capitao 
quizesse ir fazendo caminho pelas suas povoapoes, que nellas se 
poderia prover de mais mantimento, o que fizemos logo no 
mesmo dia, & por ser tarde dormimos em hum valle, & no outro 
seguiute fomos as povoacoes aonde nos receberao bem, mas nao 
achamos o que elles nos tinhao dito. 

Estes Cafres me virao matar hum passaro a espingarda, de que 



46 Records of South-Eastern Africa. 

fizerao grande espanto parecendo-lhes ser feyticeria, & assim 
fallando huns com outros se veyo ao Capitao hum aleyjado de 
huma perna, que Ihe aleyjara hum lagarto ha via muyto tempo, 
& assim o mostrava a ferida ser velha, dizendo-lhe, que se se 
atrevia a curallo, que Ihe pagaria muyto bem. Ao que o Capitao 
respondeo galantemente, dizendo que aquella ferida havia muyto 
tempo que era feyta, & que por isso se nao podia curar em 
pouco tempo, & mais que Ihe havia de dar alguma cousa, com 
que fizesse a cura co boa vontade, que sem ella nao podia fazer 
nada. Ao que o Cafre disse, que era contente ; & mandando 
buscar huma bandeja de milho, Iho deu, & o Capitao depois de 
o tomar disse, que ainda nao tinha vontade. O Cafre mandou 
buscar mais tres galinhas, & dando-lhas Ihe perguntou, se tinha 
ja vontade, ao que respondeo o Capitao, que si ; & o Cafre 
replicou, que se a nao tinha, que o nao curasse, que elle bem 
sabia, que o nao podia curar bem contra sua vontade. O Capitao 
o curou desta maneyra. Tomou huma escova, que trazia, que 
tinha nas costas hum espelho pequeno, & pondo-lho diante dos 
olhos, o Cafre ficou pasmado, & chamando outros. que alii esta- 
vao, Ihe disse o Capitao, que se nao bolisse, nem fallasse ; & 
estando quedo depois de ter visto o espelho, tomou a escova, & 
escovou-lhe aonde tinha a ferida, & untando-lha com huma 
pouca de gordura de vaca lha atou com hum pedafo de bertangil, 
& depois de isto feyto Ihe disse, que dahi a duas luas havia de 
ficar sao, que por ser a ferida tao velha nao sarava logo. 
Cafre ficou muyto confiado, & Ihe disse, que era pobre, que por 
isso Ihe nao dava mais. Logo acodirao mais aleyjados, & forao 
curados pelo mesmo modo. 

Caminhamos mais dous dias pela praya, & chegaraos no fim 
delles ao rio de Santa Luzia, aonde se estimavao ja panos, & por 
elles resgatamos milho, & galinhas. Nelle estivemos hii dia, & 
ao outro o passamos, no qual nos morrerao nove pessoas de frio. 
He este rio de duas legoas de largo, & como a agua nos dava 
por cima dos peytos, & corria com muyta furia, quando-o aca- 
bamos de passar, ficamos quasi mortos. Aqui endoudeceo hum 
marinheyro velho, que se chamava Francisco Dias, o qual vinha 
aleyjado de ambos os bracos de duas azagayadas, que os Cafres 
atraz Ihe tinhao dado. Logo fizemos grandes fogueyras, em que 
nos aquentamos, & o marinheyro tornou em si depois de quente. 
Detivemo-nos aqui ate o outro dia resgatando muyto milho, bolos, 



Records of South-Eastern Africa. 47 

& massa de ameychueyra, que elles costumao comer crua, & nos 
o faziamos tambem. Eesgatamos mais duas vacas, das quaes 
matey huina a espingarda. Fomos daqui caminhando sempre 
pela praya das medas do ouro, & com razao Ihe puzerao este 
nome, porque nao parecem senao medas, sendo de hurna terra de 
cor de ouro, & tao fina como farinha, mas dura, & toda cheya de 
ribeyros de agua. os quaes partem estas medas, & a agua delles 
lie amarela da mesma cor da terra. E pelo que a diaute vi nas 
terras de Cuama, me parece, que esta deve de ter ouro, por se 
parecer com aquella da qual se tira muyto em po, & isto me 
certificou mais o ser esta pezada. Estas medas estao pegadas 
com a praya, & vao em corda por cima, & tern de comprido obra 
de quarenta legoas. 

E marchando por diante passamos hum rio, no qual roubarao 
os Cafres a hum marinheyro, que se chamava Antonio Martins 
por se afastar da companhia querendo comprar alguma cousa, 
que o nao vissem, & indo pela praya chegamos a outro pequeno, 
que dava a agua pelo joelho, & nelle jantamos. E fazendo tomar 
o Sol ao Piloto, tomou de altura vinte seis graos largos, o que 
causou alegria na gente, porque cuydavamos estar mais longe. 
E soube-se por esta altura estarnaos do rio de Lourenco Marquez 
vinte seis legoas, ou pouco mais. Aqui nos trouxerao huma 
bufara morta a vender, com a qual ficou a festa sendo mayor, & 
achamos hum Cafre com hu chapeo na cabeca, & vestido de hum 
pano, que nos assegurou ser certo o que o Piloto tinha dito. 
Tarnbem vimos outros Cafres com panos, & nos disserao, que em 
quatro dias podiarnos chegar ao Inhaca. Aqui nao conhecem 
rio de Lourenco Marquez, nern cabo das Correntes, se nao o 
Inhaca, que he hum Key, que esta em huma Ilha na boca do 
rio de Lourenpo Marquez, como adiante direy. Neste riosinho, 
que digo, nos ficou hum menino, que traziamos filho de Luis da 
Fonseca, & de Beatriz Alvrez, o qual vinha muyto magro, & se 
tinha deyxado ficar muytas vezes nas povoajoes atraz, & os 
Cafres no lo traziao ao outro dia, & como elle tinha ja feyto isto, 
pareceo-nos viesse como das outras vezes. 

Marchamos mais quatro dias pela praya, & no fim delles nos 
sahio ao caminho hum Cafre acompanhado co outros seis, o 
qual era muyto gentilhomem, & vinha bem concertado com 
huma cadeya de muytas voltas a tiracolo, & hum pano galante 
cingido, & as maos cheas de azagayas, que nisto se esmerao mais 



48 Records of South-Eastern Africa. 

os graves. E nenhuma cousa me admirou mais desta gente, 
desda mais remota, que he aonde desembarcamos, que esta, que 
direy. Tinhao tao pouca noticia de nbs, parecendo-lhe sermos 
creaturas nascidas no mar, que por acenos nos pedirao Ihes mos- 
trassemos o embigo, o que fizerao logo dous marinheyros, & 
depois pedirao, que assoprassemos, & como nos virao fazer isto, 
derao a cabeca como quern dizia, estes sao gente como nos. 
Todos estes Cafres ate Zofala sao circunsidados, nao sey quern 
Ihes foy la ensinar esta ceremonia. Este, que atraz digo, era 
filho do Inhaca Sangane o verdadeyro Hey, & Senhor da Ilha, 
que esta no rio de Lourenpo Marquez, a quern o Inhaca Manga- 
nheyra tinha despojado della, & elle vivia na terra firme com sua 
gente ate ver se morria este tyrnno, que era muyto velho, para 
se tornar a sua posse, como adiante direy. Levou-nos pela terra 
dentro obra de huma legoa as suas povoapoes, onde nos venderao 
algumas cabras, & pedindo Ihe nos levasse aonde seu pay estava, 
o dilatou hum dia, querendo que Ihe comprassemos nas suas 
terras alguma cousa, mas nbs desejosos de chegar detivemonos 
alii pouco, & comepando a fazer nosso caminho, vendo elle, que 
por nenhum modo nos queriamos deter, no lo mandou mostrar. 
No qual caminho vimos huma casa grande de palha, & antes que 
a ella chegassemos muytas figuras sem rosto, a modo de caens, 
& lagartos, & de homens tudo de palha, & perguntando, que 
era aquillo, disserao-me, que alii morava hum Cafre, que dava 
agua quando faltava nas sementeyras : todo o seu governo sao 
feyticarias. 

Fomos jantar debayxo de hu arvoredo, no qual nos trouxerao 
a vender muyto mel em favos, & veyo ter conosco hum Cafre, 
que fallava Portuguez, que trazia hu recado do Inhaca Sangane 
pay do Cafre, que atraz nos fica. Foy a vista deste Cafre para 
nbs novas de muyta alegria, porque nos desenganamos com elle, 
& tivemos por certo ser assim o que nos tiuhao dito. Deu seu 
recado, o qual era, que nos mandava dizer esse Inhaca, que nos 
fossemos logo para onde elle estava, que nos nao faltaria nada, 
& nos daria embarca9ao para passarmos o rio da outra banda, & 
faria tudo o que quizessemos, & nao se fiando o Capitao de tudo 
isto, Ihe mandou la hum Portuguez, pelo qual Ihe enviou hum 
presente de cousas de cobre, o qual foy, & fallando com elle, 
& com muytos Cafres, que ahi estavao se veyo, & trouxe ao 
Capitao hu cacho de figos, os quaes festejamos por ser fruta da 



Records of South-Eastern Africa. 49 

India boa. Este homem disse, que o Key parecia bom homem, 
& que nao tinha forca, com que nos pudesse fazer mal, & que 
estava esperando por nos, & que diziao os seus, que alii vinhao 
todos os annos muytos Portuguezes. E para nos fazer ir mais 
depressa nos mandou hum marinheyro de Mopambique, que alii 
tinha ficado de huma embarcapao, que os annos passados alii 
tinha ido. Com isto nos fomos, & tendo andado obra de huma 
legoa pela borda de huma alagoa, chegamos onde este Eey 
estava, que era em hum alto entre dous pequenos outeyros, & 
como era ja noyte nao nos fallou, & mandou pelos seus nos mos- 
trassem hum lugar apegado com suas povoapoes, onde assentamos 
as tendas, & ao outro dia o foy o Capitao ver, & Ihe lanpou hua 
cadeya douro com hum habito de Christo ao pescopo, & Ihe deu 
duas sarasas, panos, que as molheres na India vestem, & sao de 
estima. Elle tomou isto com muyto sizo, & fallando poucas 
palavras, disse, que se nao agastasse, que havia de ir das suas 
terras muyto contente, porque elle nao tinha mayor bem, que ser 
amigo dos Portuguezes, & com isto se veyo o Capitao. Este 
negro he grande pessoa, & foy sempre leal aos Portuguezes. 
Ao outro dia nos veyo ver, & mandou trazer cabras, & carneyros, 
& muytas galinhas, & amechueyra ; & dilatando-o nao nos 
mandar mostrar huma embarcapam, que dizia tinha, nos viemos 
direytos a praya, & caminhando por ella dous dias, demos no rio 
de Louienpo Marquez de nos tao desejado, a seis dias de Abril de 
seis centos & vinte tres, o qual nos nao appareceo senao quando 
entramos por elle dentro, porque esta Ilha, que atraz disse, fica 
muyto perto de terra firme da banda do Cabo de boa Espe- 
ranca, & assim quando vinhamos caminhando nos parecia tudo 
terra firme. 

Tanto que entramos dentro obra de hum quarto de legoa, 
puzemos nossas tendas, & atiramos tres, ou quatro espingardadas, 
& sendo de noyte fizemos nossos fogos, & todos com o Padre 
Frey Diogo dos Anjos Capucho, & com o Padre Frey Bento 
demos grapas a Deos de nos trazer aonde nos conheciao, & vinhao 
embarcacoes de Mozambique. Ao outro dia vimos dims almadias 
com negros, que fallavao muyto bem Portuguez, com o que fica- 
mos muyto mais contentes, porque ate alii nao tinhamos visto 
almadia nenhuma, nem embarcapao. Capitao mandou visitar 
o Rev da Ilha, que era o Inhaca Manganheyra, que atraz ja disse, 
pedindo-lhe nos mandasse dizer se tinha embarcacao, em que 

VIII. E 



50 Becords of South-Eastern Africa. 

pudessemos ir para Mozambique, & se tinha inantimentos, com 
que nos pudessemos sustentar hum mez que alii podiamos estar, 
ate concertar embarcacao, em que nos fossemos, & passassemos 
a outra banda para podermos ir a tempo conveniente que achasse- 
mos embarcacao de Mopambique. Ao que o Inhaca respondeo, 
que fossemos para la, que de tudo nos haviaria, mandando-nos 
tres embarcapoes pequenas para passarmos a Ilha, o que logo 
fizemos. E tanto que toda a gente esteve nella, marchamos com 
a ordem, que traziamos ate a povoapao onde o Rey estava, a qual 
era de casas grandes todas com seus patios de paos altos, de 
modo que logo pareciao casas de homem bellicose. Estava assen- 
tado em huma esteyra cuberto com hua capa de perpetuana de 
cor de canella, que parecia Ingreza, & com hum chapeo na 
cabeca, & em vendo o Capitao se alevantou, mas nao se bolio, & 
Ihe deu hum grande abrapo. O Capitao Ihe tirou a capa, com 
que estava cuberto, ficando nu, & o cobrio com outra de capi- 
chuela preta, & Ihe deytou ao pescoco huma cadeya de prata, 
que foy do contramestre Manoel Alvres, com o apito, que foy 
pessa, que elle muyto estimou. He este negro muyto velho ao 
que parecia, & gordo, sendo assim, que em toda a Cafraria nao 
vi Cafre que fosse alcatruzado, nem gordo, senao todos direytos, 
& enxutos. Mandou-nos que puzessemos nossas tendas junto 
das povoacoes, & ao outro die nos acodiriao a vender muyto 
peyxe, galinhas, & amechueyra, & alguns carneyros ; & o Rey 
veyo ver o Capitao, & Ihe foy mostrar as embarcacoes, que tinha, 
as quaes erao pequenas, & estavao todas quebradas, & como os 
nossos carpinteyros as virao, disserao, que nao erao capazes para 
mais, que para nos passar a outra banda do rio, que era dahi a 
sete legoas, nem tinhao hombros sobre que se pudessem fazer 
mayores embarcacoes, & que se nao haviamos de esperar po.. 
embarcapam de Mozambique, a qual nao podia vir senao no 
Marco do anno seguinte, que pedisse ao Inhaca mandasse con- 
certar as embarcapoes depressa, porque os Cafres sad muyto 
vagarosos ; ao que o Capitao respondeo : Parece-me bem passe- 
mos a outra banda, iremos marchando ate Inhabane, que nos 
fica perto, & podemos gastar, ao mais, hum mez no caminho, & 
nao ficarmos hum anno aqui esperando na terra deste Cafre, que he 
hum traydor, que matou ha dous annos aqui hum Clerigo, & tres 
Portuguezes, polos roubar, & por esta razao nao tern vindo aqui 
pangayo ha tantos tempos, nem vira tao cedo, & o mesmo nos ira 



Records of Souih-Eastem Africa. 51 

fazendo a nos pelo tempo em diante poucos a poucos. Tudo isto 
Ihe tinha contado o outro Inhaca da outra banda, & assim tinha 
acontecido. E ditas estas palavras se foy ao Inhaca, & Ihe pedio 
mandasse concertar as embarcagoens, porque estava resolute a 
se ir, & nao esperar pelas de Mozambique, as quaes havia dous 
annos, que nao tinhao alii vindo polo gasalhado, que os tempos 
atraz Ihes fizera, & que o anno vindouro pbde ser nao viessem 
tambem. Ao que Ihe respondeo o Inhaca, que era verdade 
matara o Clerigo, & os Portuguezes, mas foy, porque elles Ihe 
matarao seu irmao, & que se nos nao queriamos fiar delle, que 
nos fossemos para huma II ha, que esta logo ahi pegado, a qual 
se passava a pe em bayxamar, que alii tinhamos agua, & que nos 
mandaria fazer para cada dous Portuguezes hua gamboa, & 
teriaruos o mantimento, que nos bastasse, que alii tinhao inverna- 
do por muytas vezes Portuguezes, & que nunca se queyxarao 
delle senao agora. Disse mais, que elle nos daria dez Cafres 
seus, que mandasse com elles dous Portuguezes a Inhabane dar 
recado como estavamos alii esperando, para que viessem em- 
barcafoes, ao que replicou o Capitao que Ihe importava chegar 
depressa. Tornou-lhe a dizer o Cafre, que Ihe requeria nao 
fizesse tal viagem porque o haviao de matar os Mocrangas assim 
como fizerao a gente de Nuno Velho Pereyra, que nao coube na 
embarcacao, & que erao terras muyto doentias, & que elle tinha 
as suas casas cheyas de marfim, & ambre, & se os Portuguezes 
Iho nao comprassem, nao tinha elle remedio, pelo que Ihe con- 
vinha fazermos muytos mimos, & nao nos escandalizar, que Ihe 
dessemos credito. 

Nao quiz o Capitao senao irse, & assim Iho disse, rogando-lhe 
mandasse concertar as embarcafoes, & despedindo-se delle, nos 
viemos estar na Ilha, que tenho dito, que esta obra de huma 
legoa dalli, na qual estivemos em quanto as embarca^oes se 
concertarao, que foy ate dezoyto de Abril. Aqui nos quizemos 
ficar Eodrigo Affonso, & eu, & nos fomos ao Capitao dando-lhe 
conta disso, & que nos nao atreviamos a marchar mais por terra, 
que dalli iriamos quando viesse pangayo. Capitao nos levou 
por desconfian^a, dizendo, que se espantava de querermos arri- 
piar a carreyra quando eramos a sua guedelha, que por se dizer 
havia ladroes adiante, o nao haviamos de deyxar, & que quando 
de todo o fizessemos, nos havia de fazer hum protesto, & parece, 
que adivinhava este fidalgo. Com estas razoes nos embarcamos 

E 2 



52 Records of SoutJi-Eastern Africa. 

com a mais companhia em quatro embarcafoes, as quaes nao 
puderao levar toda a gente de huma vez, & foy necessario voltar 
outra. E este dia, que partimos chegamos a meya noyte a outra 
banda a huma Ilha, que dentro no mesmo rio esta, na qual 
saltamos em terra, & nella dormimos o que restava da noyte. 

Ao outro dia Rodrigo Affonso de Mello, que ja vinha doente, 
amanheceo muyto mal, mas ainda fallava bem, & confessando-se 
veyo a morrer noutra Ilha, donde viemos a outra noyte. E 
affirmo a v. m. que nao puderamos ter cousa, que nos causasse 
mais sentimento, & a mim me coube a mayor parte como seu 
servidor, porque alem de ser tao grande cavalleyro, era hum 
Anjo de natureza, & posso dizer, que elle era causa de todos os 
trabalhos padecidos nos serem faceis de passar, porque era o 
primeyro, que hia busear a lenha, & a agua as costas, & se metia 
no mar primeyro que todos busear o marisco, & quando os outros 
viao huma pessoa de tanta qualidade fazer isto, dava-lhe animo 
para fazerem o mesmo, & nao descorfoavao. Aqui nesta Ilha o 
enterramos ao outro dia pela manhaa, & Ihe puzemos hum sinal 
na cova. Daqui fomos por hum bra$o deste rio ter a outra 
Ilha de hu negro, que se chama Melbomba, aonde desembarca- 
mos, & esperamos ate que as embarcapoes tornarao com o resto da 
gente, que nos ficava na Ilha do Inhaca, que foy ate sete de 
Mayo. No qual tempo adoecemos todos por ser a terra ma, & 
tambem porque nos metemos em muyto comer cru, & morrerao 
o Padre Frey Bento, Manoel da Sylva Alfanja, Pascoal Henri- 
ques bombardeyro, Antonio Luis marinheyro, & Joao Grumete. 
Chegou a outra gente, da qual vinha tambem doente a mayor 
parte, & erao mortas oyto pessoas das que deyxamos com ellas, 
que por nao Ihe saber os nomes os nao digo aqui. Nesta Ilha 
deyxamos por estarem muyto doentes, & nos nao poderem 
acompanhar Antonio Godinho de Lacerda, Gaspar Dias despen- 
seyro, Francisco da Costa marinheyro, & hum criado do Capitao. 

Passando-nos a terra firme marchamos sempre pela praya ate 
chegarmos as terras de hum Hey que chamao Ommanhisa, que 
he o mais poderoso, que nestas partes ha, o qual a treze (lias 
deste mesmo mez nos veyo ver ao caminho onde estavarnos 
aguardando convalecesse alguma gente, & como algua peyorava, 
a deyxamos com este Rey, que nos mostrou bom animo, & ordi- 
nariamente, quando a estas partes vem embarcapao, na sua terra 
tern a mayor feytoria. Pedio-nos fossemos por dentro, que era 



Records of South-Eastern Africa. 53 

melhor gente, & nos avisou, que pelo caminho que levavamos 
nos haviao de roubar, & matar a todos. E como o Capitao 
nunca tomoti conselho doutrem, & se governava so por sua cabepa, 
nao acertou em muytas cousas, & com ser este, vinha tao unido 
com a gente do mar, que nao fazia cousa, que Ihes nao parecesse 
bem, ainda que fosse em castigo, que nelles proprios fizesse, por 
este respeyto senao remediou isto, & porque os homens nobres 
erao poucos. 

Aqui ficou Dona Ursula com hum filho mais velho, que se 
chamava Antonio de Mello, & ficarao com ella Jaques Henriques, 
& dous grumetes, & huma negra de Thome Coelho. Esta Dona 
levarao em hum andor, que fizerao de panos, com o filho nos 
brafos, que era graiide lastima de ver huma molher mopa, fermo- 
sa, mais alva, & loura, que huma Framenga, molher de huma 
pessoa tao honrada como foy Domingos Cardoso de Mello 
Ouvidor geral do crime no Estado da India, tao rico, em poder 
de Cafres chorando muytas lagrimas. E por nos parecer, que 
iiao escaparia, Ihe trouxemos o filho mais pequeno com nosco, o 
que foy cousa, que mais Ihe acrescentou o sentimento. Key a 
levou comsigo, dizendo Ihe nao faltaria nada, & o Capitao Ihe 
prometeo de Ihe dar hum bar de fato polo bom tratamento, que 
Ihe fizesse, & pelas mais pessoas. 

Tanto que o Rey se foy nos partimos, indo caminhando pela 
praya sempre. Ja neste tempo o Capitao hia doente, ao qual 
levavao em hum andor, ate chegarmos a hum rio, que chamao 
Adoengres, que foy a dezaseis do proprio mez, no qual o Capitao 
vendo o estado, em que estava, que muytas vezes nao fallava a 
proprio, ordenou de eleger com parecer de todos huma pessoa, 
que tivesse merecimentos, & partes para poder ficar em seu 
lugar, & mandando chamar a todos, Ihes disse, que elle ja nao 
hia capaz para os poder governar, que vissem elles a pessoa, que 
alii hia, que melhor o pudesse fazer pois bem conheciao a todos, 
\r o para que prestava cada hum, que em suas maos punha esta 
eleypao, porque depois se nao queyxassem delle, & que depois 
de todos votarem votaria elle, os quaes votanao em mini, dizendo 
suas virtudes, disse o Capitao que esse era ti mbem o seu voto, 
& mandando-me chamar Pero de Moraes, me disse como aquelle 
povo me tinha eleyto por Capitao, & que esse fora o seu voto 
tambem, que esperava em Deos, que eu os governasse com mais 
prudencia do que elle ate entam o tinha feyto, que como pessoa 



54 Records of South-Eastern Africa. 

de fora tinha sabido no que Ihes dava molestia. Eu respondi, 
que havia de trabalhar por ver se o podia ir imitando. 

E logo me fuy para a minha tenda, levando comigo a mayor 
parte da gente, aos quaes disse, que aceytara aquelle lugar so 
com zelo de DOS irmos conservando, & para que em nenhum 
tempo se pudessem queyxar de mim, escolhia seis pessoas as mais 
principaes, que alii hiam, sem o parecer das quaes nan faria cousa 
de considerapao ; & pareceo isto a tod'S bem por o Capitao Pero 
de Moraes o nao tomar nunca de ninguem em materia algiia. As 
pessoas, que para isto escolhi foy o Padre Frey Diogo dos Anjos, 
Thome Coelho de Almeyda fidalgo, Antonio Ferrao da Cunha 
fidalgo, Vicente Lobo de Sequeyra fidalgo, Andre Velho Freyre, 
& o Piloto. Depois de isto feyto, veyo o Escrivao do arrayal 
com estas seis pessoas, & me requerer ao da parte delRey, 
dizendo, que a pedraria, que vinha na borsoleta, Tinha arriscada, 
por quanto os Cafres havia tres dias nos perseguiao, & que a 
trazia hum homem occupado so com ella, que podia acon- 
tecer a diante, aonde nos tinhao dito estavao Cafres muyto 
belicosos, desbaratarem-nos, & tomarnola toda por ir junta em 
modo, que fazia tamanho volume, & que hiamos arriscados a isso 
por ir a gente toda doente, & nao poderem co as espingardas, & 
a polvora nao ter forca nenhua por se ter molhado muytas vezes, 
que mandasse abrir a borsoleta, na qual vinhao sete bisalhos 
muyto bem mutrados, que os repartisse pelas pessoas, que me 
parecesse, cobrando de cada huma seu conhecimento, em que 
confessassem levar em seu poder o dito bisalho com tantas mutras 
de lacre, & com taes annas, & que em nenhum tempo pudesse a 
pessoa, que a levasse (em caso que a salvasse) requerer mais 
salvafao delle, que aquella que Ihe coubesse, repartindo-se por 
todos conforme os merecimentos de cada hum, & que isto se fazia 
para bem de todos, & para melhor se poder salvar. E como isto 
pareceo bem a mais da gente, & era o melhor remedio que podia 
ter em caso que tivessemos huma desaventura, mandey vir a 
borsoleta, & perante todos a mandey abrir, & aos sete bisalhos, 
que dentro vinhao, os mandey cada hum forrar de couro, & 
fazendo os conhecimentos, os entreguey as pessoas seguintes : 
Thome Coelho de Almeyda, Vicente Lobo de Sequeyra, Andre 
Velho Freyre, o Piloto, Vicente Esteves Mestre carpinteyro, 
Joao Eodrigues, & eu, & feytos os conhecimentos, & mais papeis 
de entrega, se depositarao em minha mao. 



Records of South-Eastern Africa. 55 

Havia ja dous dias que alii estavamos, onde nos ficarao tres 
companheyros, hum delles bombardeyro, & dous grumetes, & os 
Cafres nos nao traziao a vender cousa alguma, antes nos faziao 
todo o mal que podiao, nao nos querendo mostrar por onde o rio 
se passava; pelo que eu mandey a hum negro nosso fosse 
apalpando com hum pao na mao por onde era a passagem, & para 
o fazer com melhor vontade, Ihe dey huma cadeya de ouro, porque 
elles nao erao alii nossos cativos, & porque nao fugissem para os 
da terra, era necessario trazermolos contentes, o que fez logo, 
andando para huma parte, & para a outra, ate que acertou com o 
vao, & pondo nelle balizas, fomos passando com a agua pela 
barba, & corno tinhamos entrado na terra dos ladroens trabal- 
hamos caminhar o mais que pudessemos, & assim o fizemos, indo 
continuarnente brigando com elles, o que ja a gente fazia com 
muyto trabalho por virmos doentes, & com poucas forcas pelos 
mantimentos serem poucos, & os Cafres no los nao quererem 
vender. Assim fomos ate o rio do ouro, o qual he muyto 
caudeloso, & largo, & vem com tanta furia, que achamos antes 
que a elle chegassemos mais de oyto legoas, arvores grandissimas 
arrancadas pelo pe em tanta quantidade, que enchiao as prayas, 
que muytas vezes nao podiamos passar com ellas, & logo enten- 
demos haver alii perto algum rio grande. He senhor de toda 
esta paragem hum negro muyto velho, ao qual chamao Hinham- 
puna. E ficamos muyto desconsolados com a vista deste rio pela 
impossibilidade, que viamos na passagem, mas nao tardou muyto 
tempo, vimos vir por elle abayxo duas almadias, com cuja vista 
ficamos com menos receyos, & chamando-as a nos, Ihes mandey 
dizer se nos queriao passar, ao que responderao, que si, que 
viriao ao outro dia com mais almadias para o poderem fazer, & 
rnandando-lhe dar hum pedapo de bertangil pela boa reposta, 
se forao. 

E esperando nos por elles pela manhaa, os homens que estavao 
de posta virao vir da nossa mesma banda mais de duzentos Cafres 
muyto bem armados co muytas azagayas, & frechas, & forao os 
primeyros, que com estas armas vimos, logo fiz por a todos em 
ordem, & desparar alguas espingardas. Vierao-se elles chegando 
todos juntos trazendo o seu Rey no meyo, o qual vinha vestido a 
Portugueza galantemente com hum gibam de tafecira de linha, 
com o forro para fora, & hum calcam a comprida com a barguilha 
para traz, & hum chapeo na cabef a ; & vinha com este vestido 



56 Records of South-Eastern Africa. 

por nos mostrar, que tinha comercio com nosco, & nos fiassemos 
delle, mas logo foy conhecido seu desenho. Trouxe-me de 
saguate dous ramos de figos, que Ihe eu paguey muyto bem, 
dando-lhe hum bertangil. E tratando nos mandasse passar pelas 
suas embarcajoes, disse, q como Ihe pagassemos o faria, sobre o 
que nos concertamos por tres bertangis, & depois de concertados 
pedio mais dous, ao qual refusando disse, que por elle ser velho, 
& nos ter vindo ver Ihe dava mais os dous que pedia. Dahi a 
hum pouco disse, que Ihe haviamos de dar mais, & alevantando- 
me me vim para as tendas, & mandey estivessem todos com as 
armas nas tuaos ate depois de meyo dia, & vendo, que elles senao 
hiao, Ihe mandey dizer, que os Portuguezes nao consentiao nunca, 
que junto com elles estivesse outra gente, que Ihe madava dizer 
isto, porque se hia ja fazendo tarde, & de noyte Ihe podiao matar 
alguem da sua companhia com as nossas espingardas, com que 
toda a noyte vigiavamos. Elle mandou dizer, que a sua gente se 
hia logo, & que elle so havia de ficar com quatro Cafres, esperando 
ate o outro dia viessem as almadias para nos mandar passar, que 
era nosso amigo. 

Tanto que vi esta gente se hia, mandey atirar duas espingar- 
dadas co pelouro por cima delles, os quaes ouvindo zunir os 
pelouros, deytarao-se no chao, & mandarao saber que era 
aquillo, que elles nao queriao brigas com nosco ; ao que Ihe 
mandey dizer que fora hum desastre, que descarregando duas 
espingardas acertarao de passar por la os pelouros, & assim se 
forao, ficando o Key, como digo, & nos toda a noyte com muyta 
vigia, & como se acabavao os quartos, atiravamos espingardadas. 
E pela manhaa vendo elle como tinhamos estado toda a noyte, & 
que nao podiao fazer o que desejavao sem seu risco, se foy 
despedindo-se de mim, dizendo, que logo madava dous Cafres 
para se concertarem comigo sobre a passagem, que o que elles 
fizessem havia por bem feyto, & assim o fez mandando os dous 
Cafres, com os quaes me concertey em oyto bertangis, que Ihes 
nao forao dados senao depois de nos terem passado. Aqui nos 
morrerao quatro companheyros. E nesta passagem determinarao 
de nos assaltear desta maneyra : mandarao dizer aos Cafres da 
outra banda, que depois que ametade da gente fosse passada, 
dessem la nella, que o mesmo fariao de ca, & para poderem fazer 
isso como o Cafre desejava, trouxerao quatro almadias pequenas, 
& determinarao passar huma, & huma, mas eu que conheci seu 



Records of South-Eastern Africa. 57 

intento, mandey amarrar as almadias duas & duas juntas para 
poder caber mais gente nellas, & mandey meter ametade da 
melhor gente dentro com ordem que tanto que la fossem 
tomassem hu lugar alto, que de ca se via, aonde se fizessem fortes 
em quanto passava a denials, & que tomassem em cada duas 
almadias duas pessoas com suas espingardas, para que nos nao 
fugissem. E em quanto isto se fazia ficamos com as espingardas 
nas maos, & murrioes acesos, de modo que nunca Ihe demos lugar 
para fazerem cousa alguma, & foy de grande acordo mandar 
andar os dous homens nas almadias em quanto se fazia esta 
passagem, porque em nos dividindo logo eramos perdidos. E no 
firn passey eu com oyto companheyros ; & entao me contarao os 
Cafres da almadia toda sua determinapao, dizendo-me, que dalli 
por diante vissemos como hiamos, porque era aquella terra dos 
mais maos que ha via em toda a Cafraria, que so por nos roubarem 
o que levavamos vestido, nos matariao, & que erao muytos ; 
agradecendo-lhe o aviso, Ihe dey hum pedago de bertangil, & me 
fuy caminhando com toda a pressa possivel. 

Tanto que souberao, que eramos passados, vierao buscarnos 
muytos Cafres, com que vinhamos todo o dia pelejando, & a gente 
vinha descor^oada por nos ferirem de longe com suas frechas, que 
muytas vezes nao viamos quern nos fazia mal, por nos atirarem do 
mato, & nos vinhamos pela praya, & erao poucos os homens, que 
soubessem atirar com as espingardas. E temendo nos destruissem 
vendo-nos tao fracos, me embosquey de dia, fazendo caminhar 
toda a noyte pela borda do mar, porque alii espraya muyto a 
mare, & ficava-nos longe o mato, & assim ficamos caminhando na 
bayxamar de noyte, para que a enchente apagasse o rasto, que 
faziamos na area. E vespora do Espirito Santo de noyte indo 
caminhando vimos estar muytos fogos na praya, aos quaes furta- 
mos o corpo, caminhando bem junto com o mar, & muyto calados 
passamos sem sermos vistos delles, & apressandonos andando ate 
o quarto da lua, nos metemos no mato, & alii estivemos com 
vigias ate que foy noyte, & a mare esteve meya vazia, & comea- 
mos a marchar todos em ordem, & tendo andado meyo quarto 
da modorra vimos estar a diante muytos fogos, os quaes tomavao 
desda borda da agua ate o mato, para que Ihes nao pudessemos 
escapar, & chegando perto, nos mandou dizer o Mocaranga 
Muquulo, que era o Rey de toda aquella paragem, que nao 
passassemos de noyte pelas suas terras, que nao era costume, & 



58 Records of South-Eastern Africa. 

que nao queria brigar com nosco. EU Ihe mandey dizer, que os 
Portuguezes nao haviao mister licenca de ninguem para poderem 
passar por toda a parte : mandou-me dizer, que visse o que fazia, 
que nao fizesse guerra, que todos os Portuguezes, que por alii 
passavao, Ihe davao a sua curva, como o faziao em outras partes. 
E a este recado comecarao todos os da companhia com grades 
vozes dizendo, que por dous bertangis, que Ihes podiamos dar, os 
queria matar a todos, nao estando nenhu para poder pelejar. 

Vendo eu estes clamores chamey as pessoas, que atraz disse, 
para que juntos assentassemos o que melhor nos parecesse, aos 
quaes disse, que me parecia acertado passar pelejando de noyte 
com estes Cafres, porque nao poderiao enxergar as faltas, com que 
vinhamos, & que as espingardas de noyte causavao mais horror, & 
quando nos acontecesse ma fortuna poderiamos mais a nosso salvo 
escapar a pedraria, & que se aguardavamos, que fosse manhaa, 
como elles pediao, poderia vir mais gente da que alii estava, & 
verem-nos fracos, & descorpoados. A isto me responderao, que elles 
vinhao taes, que de dia nao pelejavao, que fariao de noyte, & que 
querendo eu fazelo, haviao so de brigar dez, ou doze homens, que 
tinhao vergonha, & os outros todos haviao de fugir ; & que pode 
ser contentando-se com o que Ihes podiamos dar se fossem, & nos 
ncavamos sem nos pormos nesse risco. Ao que insistindo eu em 
passarmos, disse por muytas vezes, que se no rio do sangue os 
Cafres virao a pouca, gente, que pelejava, que nos houverao de 
matar a todos, mas a noyte encobrindo isto, cuydavao pelejarem 
todos & por esse respeyto fugirao ; & Deos sabe quantos forao os 
que defenderao esta noyte que digo. Elles me respouderao, que 
me nao cansasse, que nao convinha passarmos de noyte, & este 
era o parecer de todos. E como vi esta vontade na melhor gente, 
disse, que elles erao testemunhas como o ficar era contra meu 
parecer, & que disso me haviao de passar os papeis que me fossem 
necessaries : parece que me adivinhava o corapao o que depois 
succedeo. 

Como vi que havia de ficar ate pela manhaa, busquey o mais 
forte lugar que alii havia em hum alto, & mandando fazer muytas 
fogueyras tomey todos os bisalhos, & mandey-os enterrar em 
segredo, & em cima donde elles estavao mandey fazer hua grande 
fogueyra, estando o restante da noyte todos com as armas nas 
maos sem ninguem dormir. E vindo a manhaa veyo o mesmo 
Key, com o qual me concertey em nove bertangis, & hua roupeta 



Records of South-Eastern Africa. 59 

de escarlata, & depois pedio mais humas pecas de prata das 
cabepadas de hum cavallo, que tambem lhas demos, & foy pedindo 
mais de maneyra que Ihe dey tudo o que pedio, & mostrando 
estar satisfeyto se despedio de nbs com mostras de amizade. 
Depois de elle ser ido, & nao aparecer ninguem mandey tirar os 
bisalhos, & os torney entregar a quern os trazia, & indo marchando 
pela praya nos sahirao do mato mais de mil Cafres, & dando-nos 
hum assalto na retaguarda, que so pelejou, a desbaratarao logo 
deyxando todos os que nella vinhao muyto mal feridos, & 
des'pidos sem Ihe ficar cousa nenhuma, co que pudessem cobrir 
suas vergonhas. E a demais gente como vio este disbarate 
fugirao para o mato sem poderem esconder nada, porque logo 
forao sobre elles, & os despirao, sendo assim, que se elles pele- 
jarao nao nos houverao de desbaratar, & forao atirando as suas 
espingardadas entretanto carregavamos nos as nossas, & assim 
pelejaramos, & como nbs os foramos matando elles se retirarao, 
como fizerao outros mais valentes, com que muytas vezes 
brigamos. 

Vendo-me eu nu, & ferido com sinco frechadas penetrantes, 
huma na fonte direyta, outra nos peytos por onde me sahia o 
folego, outra que me atravessava os lombos, da qual ouriney 
sangue doze dias, & de que nao pude tirar o ferro, & outra na 
coxa esquerda, de que tambem nao tirey o ferro, & outra na perna 
direyta, que me estava vazando em sangue, determiney meterme 
pela terra dentro com estes ladroes para me curarem, & ver se me 
queriao dar alguma cousa para me cubrir, & estando com este 
pensamento me mandou dizer Thome Coelho, & os mais, que nao 
se haviao de ir dalli sem ruim, que fossemos assim caminhando, 
que ja Inhambane devia estar perto. Ao que respondi, que nao 
estava para nada, que fossem elles, & os ajudasse Deos, & pedi a 
hu marinheyro, que chamavao o Tavares que tambem estava 
ferido em huma perna, que quizesse vir comigo, & que nos tor- 
nariamos, se Deos nos desse saude, que nao podia ser, que aquelles 
Cafres nao tivessem compayxao de nos ver assim : elle o fez de 
ma vontade, & nos fomos detraz delles hua grande legoa, de 
maneyra que eu ja nao podia comigo, & alii n'um descampado se 
ajuntarao todos com os furtos, que nos roubarao, & o Eey con- 
hecedo-me me mandou tirar as frechas, & curar com hu azeyte, 
que la tern, a que chamao mafura, & depois de curado me derao 
hum gibam velho sem mangas, & do mantimento, que nos tinhao 



60 Records of South-Eastern Africa. 

roubado me derao hu pouco. Alii repartirao todas as riquezas 
que traziao, fazendo mais caso de hu trapo, que de preciosissimos 
diamantes, os quaes tomou todos para si o Key por Ihe dizerem 
dous Cafrinhos nossos, que ja com elles estavao, que aquillo era a 
rnelhor cousa, que havia, que por cada hum Ihe haviao de dar 
hum bertangil. E como fizerao esta repartifao, se forao, & ficando 
sos nos tornamos a praya para ver se podiamos encontrar alguns 
dos companheyros, & trazendo hum murram aceso para fazermos 
logo de noyte, & tendo ja andado hum pouco, ouvimos de dentro 
do mato hus assubios, & virando vimos dous negros vestidos, os 
quaes conhecemos logo serem nossos, & fallando com elles nos 
disserao, que esperassemos, q hiam chamar Joao Rodrigues de 
Leao, que Gcava no matto, & vindo logo me abragou, & disse, que 
a elle o nao roubarao por se esconder -bem, & despindo a sua 
roupeta ma deu, & me disse, que alii trazia o bisalho, que eu Ihe 
entregara inteyro, que visse o que queria que fizesse delle. Eu 
Ihe respondi, que pois elle o soubera guardar tarn bem, que o 
trouxesse ate Inhambane, & que alii se determinaria o que 
haviamos de fazer, & assim vieinos caminhando de noyte, porque 
de dia nos nao deyxavao estes malditos Cafres esses fracos trapos 
q traziamos. Tambem veyo ter com nosco hum nosso corn- 
panheyro Francez, que se chamava Salamao, ao qual festejey eu 
bem para me sangrar. porque nao me podia bulir com sangue 
pizado das feridas, o que fez logo co hua lanceta, que trazia. 

E caminhando quatro dias pela praya fomos passar hum rio 
com agua pelo pescopo fria como neve, a qual me tratou bem mal. 
Aqui achamos a mayor parte da nossa gente, os quaes estavao 
contentes, por os Cafres Ihe darem de comer logo, & veyo ter 
comigo Andre Velho Freyre, & disse como salvara o bisalho, que 
eu Ihe entregara, que mandava, que fizesse delle. Ao qual Ihe 
disse, que o trouxesse a Inhambane, & que alii se ordenaria o 
que melhor parecesse. E assim fomos caminhando pelas terras 
do Zavala hum cheque, ou regulo nosso amigo, ate darmos com 
hum Cafre velho de hum Key, ao qual chamao Aquerudo, o qual 
tanto que nos vio senao quiz apartar de nos dizendo-me, que 
haviamos de ir pelas terras do seu Key, & que nos nao faltaria 
nenhuma cousa, & assim foy depois que o encontramos ate, nos 
por em Inhambane. Aquelle dia nos fez caminhar muyto para 
chegarmos aonde este Key estava, & chegando de noyte nos fez 
muyta festa, mandando-nos dar todo o necessario, em quanto alii 



Records of South-Eastern Africa. 61 

estivemos, & nos matou huma vaca, & me vinha ver todas as 
noytes tres vezes, trazendo-me sempre cousas de comer, & di- 
zendo, que nos nao agastassemos, que ja estavamos em terra de 
Portuguezes, & que elle o era como nos, que nao tinha mais 
differenpa que ser negro. Aqui nos teve quatro dias, & no fim 
delles nos veyo acompanhando hum dia de caminho, & dando- 
me dous denies de marfim, se foy, & deyxou seu filho mais velho 
para ir com nosco ate Inhambane, & o velho que atraz disse, os 
quaes nos forao dando de comer por todo o caminho ate que la 
chegamos, que foy a dezanove de Junho. aonde fomos bem 
recebidos, & aquella noyte nos nao faltou de comer, & ao outro 
dia me veyo ver o Piloto, juntamente com o Padre Frey Diogo, 
os quaes havia dous dias tinhao chegado a outra banda do rio com 
a de mais gente, que nos faltava, os quaes me disserao, que o 
Inhapata, & Matarima, dous Keys, que la havia, estavao esperando 
por mini para repartirem em minha presenfa todas as pessoas, 
que daquella banda estavao, ficando eu de Ihe pagar todos os 
gastos, que nisso se fizessem. Eu os festejey, & Ihes disse, que 
ainda hontem chegara, que parecia razao accommodar primeyro 
os que estavao da banda do Chamba, que era aonde eu estava, & 
que depois passaria la a fazer o que me tinhao dito. 

Logo no mesmo dia veyo ter comigo hum negro Christao, que 
alii vivia, ao qual chamavao Andre, que servia de lingoa aquelles 
Keys quando alii vinhao Portuguezes ; este me levou para sua 
easa, & nella estive ate me vir para Inhambane. Ao outro dia me 
veyo ver o Rey, que tenho dito, com o qual tratey de accommo- 
dar a gente por casas dos negros que mais posses tivessem, & elle 
Ihe pareceo isto bem, mas disseme, que aquelle dia nao podia 
ser, porque era necessario mandalos chamar, que ao outro dia viria 
cedo, & os traria todos, & assim o fez, & depois de os ter ahi 
todos me disse, que havia de pagar os gastos, que aquella gente 
fizesse, disse-lhe, que eu os pagaria, & elle rindo-se me respondeo, 
que nao havia em mim, com que pudesse comprar hum frango, 
por estar ainda despido, como se haviao elles de confiar : ao que 
respondi, que mais valia a palavra de hu Portuguez, que todas 
as riquezas dos Cafres, & no fim de muytas palavras, que houve 
de parte a parte, que he o de que se mais prezao, me fez pro- 
metter de Ihe pagar tudo o que com elles gastasse, & o Bey 
disse, que ficava per men fiador. E logo reparti os Portuguezes, 
segundo me dizia este negro Christao, & chamando-os por seu 



62 Records of South-Eastern Africa. 

nome me dizia : A este Cafre pode v. m. dar algum homein grave, 
porque he bom negro, & rico ; & assim ficarao accommodados 
todos os da banda do Charnba, que fica da parte do cabo das 
Correntes, & passando-me a outra banda, onde me fizerao muyta 
festa, fiz o mesmo. 

He este rio fermosissimo, tern de largo meya legoa, & da 
banda do Camba bom surgidouro para embarcapoes de ate trezen- 
tas toneladas, fica no meyo a mayor parte em seco de bayxamar, 
aonde ha muyto marisco, de que os Cafres se aproveytao, a terra 
em si he muyto sadia, & mais farta, & barata, que ja mais se vio, 
abundantissima de mantimentos, como he milho, ameychueyra, 
jugos, que sao como graos, mungo, gergelim, mel, manteyga, 
muyto fermosos boys, dos quaes val cada hum por mayor que 
seja dous bertangis, muytas cabras, & carneyros, o peyxe he o 
melhor que comi em toda a India, & tao barato, que he espanto, 
porque dam por hum bertangil, ou inotava de contas, que ainda 
val menos, cem tainhas muyto grandes. Os matos todos sao 
cheyos de laranjas, & limoes, tern muyta madeyra, de que se 
podem fazer embarcacoens. 

As ventagas, que ha na terra sao muyto ambre, & marfim, alii 
tern ido muytas vezes os Olandezes, & segundo me disse o Mata- 
tima, que he hum dos Keys, desejavao ter alii comercio, & que 
os mais dos annos passando por alii, mandavao os bateis a terra 
resgatar laranjas, & vacas, & que depois que Ihes tomarao hum 
batel matando-lhe a gente, nao os mandavao a terra, mas que os 
Cafres hiao as Naos. Muyto receyo senhoreem estes inimigos 
este porto, pelo que sey de algua gente delle, q aqui nao digo 
por me nao alargar, & porque sey se nao ha de remediar isto, por 
mais que escreva. Aqui estive muyto mimoso destes Cafres, 
principalmente dos Keys, & antes que me fosse morrerao sete 
pessoas, entendo que foy de muyto comer, porque vinhamos 
muyto fracos, & debilitados, & depois com a fartura nao repararao 
no que Ihes podia succeder, & forao os seguintes, Thome Coelho 
de Almeyda, Vicente Esteves, Joao Gomes, Joao Goncalves o 
Balono, o Condestable, & Bras Gonfalves. 

Vendo que havia dous annos, que alii nao vinha embarcacao, 
& que corria risco nao vir aquella moncao, me disse o Motepe, 
que he o negro, que servia de lingoa, que como passassem tres 
mezes, & os Cafres nao vissern donde Ihes podessernos pagar os 
gastos, que a gente tinha feyto, que a mim se haviao de tornar 



Records of South-Eastern Africa. 63 

todos, que fosse a Zofala, que como eu era tao conhecido, nao 
faltaria quern me emprestasse quatro bares de fato, com que 
viesse resgatar aquella gente, & que elle fallaria com os Keys, 
dizendo-lhes, que indo eu a Zofala faria vir logo embarca^ao co 
roupa para pagar os gastos dos Portuguezes. Eu estava entao 
muyto doente, & disse-lhe, que me nao atrevia, porque havia de 
morrer logo no caminho. E indo-se ter com o Padre Frey Diogo 
Ihe contou o que passava, o qual me pedio muy encarecidamente, 
quizesse fazer esta Jornada, que nao houvesse medo de morrer no 
caminho, que quern hia a cousa de tanto service de Deos, elle 
teria cuydado particular de o guardar. Eu disse, que faria o 
que me pedia, que fosse o Motepe fallar com os Keys para me 
darem negros que me acompanhassem, o que fez logo, & elles 
rindo-se, disserao, que me nao havia de ir de sua terra, porque 
eu era o penhor de toda aquella gente. Com tudo la Ihes deu 
tantas razoes este negro, que o acabou com elles, dando-lhes huns 
panos que para isso me emprestou, os quaes Ihes paguey tres 
vezes dobrados. E tendo licenja ordeney de levar hum compan- 
heyro Portuguez comigo pelo que podia acontecer, & este foy o 
mais bem desposto, que havia na companhia, & se chamava 
Antonio Martinz, & depois de os Keys me darem vinte negros 
para me acompanharem, me despedi de todos com muytas lagri- 
mas, os quaes estavao muy desconfiados de eu tornar por elles, 
dizendo, que de Zofala me iria para minha casa, & que elles alii 
morreriao. Ouvindo eu isto, tomey as maos do Padre Frey 
Diogo, & beyjando-as, fiz hii voto solemne a Deos em alta voz, 
em o qual prometti a vir buscalos, se a morte mo nao atalhasse, 
& com isto ficarao mais quietos, & eu me parti a dous de Junho 
com a companhia, que tenho dito, ficando a pedraria enterrada 
em hum cabajo, da qual sabiamos duas pessoas, que a trouxerao 
& o Padre Frey Uiogo. 

E tendo andado aquelle dia todo fomos passar hum rio, & 
dormindo da outra banda, se vierao ajuntar mais Cafres a compa- 
nhia carregados com marfim, & ambre para venderem em Zofala, 
& assim o forao fazendo por todas as terras a diante, de maneyra 
que cheguey a levar comigo mais de cem Cafres, & faziao isto 
pelo respeyto, que por aqui se tern a hum Portuguez. Por todo 
este caminho fuy muy bem agasalhado, & o que mais pena me 
dava nesta Jornada, era a detenpa, que me faziao ter os regulos, 
que por aqui ha, que ainda que esta gente esteja mais perto de 



64 Records of South-Eastern Africa. 

nbs, que a do Cabo de boa Esperanca, fazem mais espanto quando 
vein hum Portuguez. E depois de ter andado quinze dias, fuy 
ter a povoacao de outro regulo mayor, que os que tiiiha visto, ao 
qual chamam o Inhame, & tiiiha vinte molheres, & querendo-ine 
eu ir logo ao outro dia, o nao quiz elle consentir, dizendo-me, 
que tinha seus parentes longe dalli, & que os tinha mandado 
chamar para me verem, porque nunca por alii tinha passado 
Portuguez algum, & assim parecia pela muyta gente que con- 
corria a verme, os quaes davao muytos gritos, & alaridos, fazendo 
festa ; & se me nao importara chegar de pressa a Zofala, nao me 
sahia isto em perda, pelas muytas cousas, que me traziao, de que 
toda a companhia comia, & ainda sobejava muyto, que depois 
levarao para os caminhos onde nao havia povoacoes. 

Daqui a alguns dias fuy ter com outro regulo, que esta de- 
fronte das Ilhas do Bazarito, que chamao Osanha, o qual me fez 
o mesmo. E dahi atravessey hum rio, que em baxamar fica em 
seco, & tern de largo mais de tres legoas : passado elle fiz o 
caminho sempre pela pray a ate vespora de Santiago, que che- 
guey a Molomono que sao ja terras de hum mulato por nome 
Luis Pereyra, o qual vive em Zofala, & he a mais venerada 
pessoa, que nestas partes ha. Antes que chegasse a povoufao 
soube como nella estavao dous filhos seus, aos quaes mandey 
hum escrito, que trazia feyto para mandar a Zofala antes que 
la chegasse hua legoa, em que dava conta de como vinha, & 
pedia me fizessem esmola de me mandar por amor de Deos huma 
camiza, & huns calpoes para poder ir diante delles com minhas 
vergonhas cubertas ; & dando Ihes o escrito, me mandarao o que 
pedia, & huma capa, com que fuy cuberto ; & elles me vierao 
esperar ao caminho, onde os abracey com muytas lagrimas, & 
porque eu vinha sem semelhanca de creatura, me fizerao dey tar em 
hum esquife ; & pedindo-lhe me fizessem merce querer mandar 
quatro Cafres seus com hua rede, em que eu tinha vindo em 
busca do meu couipanheyro, que me ficava atraz muyto mal duas 
legoas, o fizerao logo, & ao outro dia me fizerao concertar hu 
luzio para nelle passar a Zofala. Ate qui me morrerao dezasete 
Cafres por a terra ser muyto chea de alagoas fedorentas, & eu, & 
men companheyro estavamos muyto mal, & embarcando-nos 
fomos dorinir aquella noyte a Quelvame tambein terras de Luis 
Pereyra, aonde me matarao hum carneyro, & fizerao muyta festa. 
Ao outro dia a tarde vinte oyto de Julho fomos a Zofala, & 



Records of South-Eastern Africa. 65 

como os casados, & Luis Pereyra virao vir a embarca?ao pelo rio 
acima forao a borda delle, aonde os Cafres com muyto grandes 
gritos disserao : Muzungos, muzungos, & faltando logo dentro 
me vierao abracar, & eu que apenas podia andar, fuy com elles 
fazer oragam a Igreja aonde pedi mandassem trazer o men com- 
panheyro, que vinha tal, que depois de chegar pedio confissao, 
& confessando-se deu a alma a Deos, & alii o enterrarao logo, 
ficando eu desconsoladissimo. Dalli me mandou levar Luis 
Pereyra para humas casas, aonde me mandou dar todo o necessa- 
rio ate que Dom Luis Lobo veyo, que era Capitao da dita forta- 
leza, & como eu estava ja muyto mal, me levou para casa onde 
estive ungido ; & depois de estar alguns dias convalecente, Ihe 
pedi me quizesse fazer merce emprestar ouro, com que pudesse 
comprar quatro bares de fato, & que Ihe daria todos os ganhos, q 
elle quizesse, & obrigaria todas as fazendas que sabia tinha na 
India, & que alem de nao arriscar nada, me fazia muyto grande 
merce, & esmola aos homens que em Inhambane estavao, que 
como era morto Nuno da Cunha, que era o Capitao daquellas 
partes, & havia pouco fato, nao havia de ir la pangayo, & elles 
ricariao parecendo. Elle me disse faria tudo o que Ihe pedia 
com obrigar minhas fazendas, como logo fiz. 

E porque a disposifao, em que estava, Ihe nao parecia capaz 
para tanto trabalho, me requererao nao fizesse tal viagern, lem- 
brando-me qual era o estado em que estava, & as muytas rnerces, 
que Deos me tinha feyto em me livrar donde tantos acabarao, & 
pois estava em terra de Christaos, que me deyxasse ficar, que hu 
homem era mais obrigado a si, que a outrem ninguem. Ao que 
eu disse, que nunca Deos quizesse, que perigos da vida fossem 
parte para deyxar de fazer o que tinha de obrigacao, que era ir 
buscar meus companheyros. E vendo elles esta deliberafao, se 
nao cansarao mais em me fazerem estas lembrancas, & comprando 
hum luzio grande a Luis Pereyra por cento & vinte metiquaes, 
rneti os quatro bares de roupa, que tinha comprado, & levando 
comigo hu companheyro Portuguez casado na propria fortaleza, 
me parti para Inhambane a quinze de Agosto, & pela detenca, 
que fiz em Quelvame cheguey com muytas tormentas milagrosa- 
mente por cima de Inhambane dez legoas, & cuydando nao 
tinhamos ainda la chegado, queriao os Malemos ir por diante, & 
como eu conhecia a terra por haver pouco que por ella tinha 
passado, disse, que nos ficava atraz, & fazendo para la nosso 

VIII. F 



66 Records of South-Eastern Africa. 

caminho vimos dahi a tres horas a Ilha, que na boca tern, & indo 
entrando pelo rio acima chegamos a tarde a Inhambane, onde me 
vierao todos receber com muytas lagrimas, dizendo, que a mim 
se me devia tudo, & que eu os vinha tirar do cativeyro de Farab, 
& que os Cafres ja Ihes nao queriao dar de comer, & os deytavao 
fora de suas casas, & que se tardara mais dez dias morrerao todos 
sem nenhuma duvida: mas durou muyto pouco este conheci- 
mento, porque depois que gastey em os resgatar tres bares de 
fato, despendendo, & pagando em particular quanto tinhao gasta- 
do, tratando de querer ir com hum bar, que me ficava, as terras 
do Quevendo para dahi resgatar toda a pedraria, & pessas ricas 
que nos tinhao roubado, para que seus donos me pagassem con- 
forme isto merecia, porque tanto que cheguey a Inhambane, 
mandey hum presente a este Hey Quevendo que foy o que 
depois de roubados nos trouxe a Inhambane, dando-nos de comer, 
como ja tenho contado, o qual era dous panos de pate, & meya 
corja de bertangis, em agradecimento do que por nos tinha feyto, 
o qual ficou tad grande, que logo mandando ajuntar toda a sua 
gente, matando muytas vacas para celebrar co festas a tao grande 
honra. Este me mandou dizer, que ficava esperando por mim 
para ir comigo onde nos roubarao a resgatar tudo quanto nos 
haviao tornado. E querendo me eu fazer prestes para a Jornada, 
deyxando a todos livres, & com roupa para poderem comer 
largamente em quanto eu la estivesse, me encontrarao esta ida, 
fazendo queyxa aos Keys de Inhambane, dizendo, que para que 
consentiao irme eu, levando tanta roupa fora das suas terras, 
devendo ficar toda onde nos agasalharao : os qtiaes como ouvirao 
isto, me mandarao dizer, que por nenhua via me havia de bolir 
dalli, senao para Zofala, que empregasse a roupa, que me ficava 
em as mercadorias da terra, que erao ambre, & marfim, & logo 
determinarao de me roubar o que tinha, minando-me hua noyte 
a casa. 

Vendo eu, que todos quantos hiam na companhia erao contra 
mim, desisti da ida, que pretendia fazer, & mandey dizer ao 
Quevendo, que nao podia ir la, que quizesse mandar hum reca- 
do aonde estavao os furtos, que viessem, que eu os resgataria, & 
que mandasse seu filho com elles. Respondeo-me, que me deti- 
vesse, que dalli a tempo de quinze dias viriao todos com o seu 
filho, & que para isso hia elle mesmo la ter com elles. E tanto 
que estes homeiis souberao, que eu havia de esperar pelos negros, 



Records of South-Eastern Africa. 67 

se forao todos a embarcapao, em que tinha vindo, & a botarao ao 
mar, & antes que fosse monjao me fizerao embarcar a forca, por- 
que ate o Padre era contra mim. E fazendo-me dar a vella, tor- 
namos a arribar por ser fora de moncao, & aquella costa ser muy- 
to tormentosa. Depois tornando a sahir fora, nos deu tao grande 
vento do mar, que nos fez dar a costa doze legoas de Inhambane, 
donde ate Melonone fomos marchando, & dahi em almadias ate 
chegar a Zofala. Veja vossa merce a paga, que me derao de os 
eu ir a buscar com meu dinheyro, que se os nao quizera trazer de 
Inhambane, & empregara la a roupa, que com elles gastey, em 
anibre, sem duvida, que trouxera mais de quinze mil cruzados 
por ser muyto, <fe haver dous annos, que nao tinha ido roupa a 
este porto. E realmente, que me maravilho todas as vezes que 
imagine, que houve taes homens no mundo, que permittissem 
viesse hum estranho a resgatar o que haviamos trazido a custa 
de tantos, & tao grandes trabalhos, & padecendo tao excessivas 
fomes, como ja tenho dito, antes que eu, que os vim servindo a 
todos, sem exceptuar nenhum, & por quern derramey muyto san- 
gue, & a quern elles tinhao tanta obrigajao. Seja Deos louvado 
com tudo : mas estimara ficara tudo isto em memoria, para que 
daqui por diante vissem, & attentassem os homens por quem 
deviao arriscar suas vidas, & perder suas fazendas. 

Desta fortaleza de Zofala nos fomos para Mozambique com 
menos quatro companheyros nossos dos que aqui tinhamos che- 
gado Antonio Sigala, que matarao em Zofala, Pero de Torres 
niarinheyro, que se ausentou por hum furto, que tinha feyto, hu 
Grurnete, que ficou casado, & Fructuoso de Andrade, que cahio 
no mar na barra desta fortaleza, & chegamos a Mozambique as 
pessoas seguintes : o Padre Frey Diogo dos Anjos, Antonio Fer- 
rao da Cunha, Vicente Lobo de Sequeyra, Andre Velho Freyre, 
& tambem o Piloto Domingos Fernandes, & o Sotapiloto Fran- 
cisco Alvrez, Miguel Correa escrivao, Pero Diniz tanoeyro, 
Joao Kodrigues de Leao, Joao Ribeyro de Lacen, Joao Kodrigues 
carpinteyro, Manoel Gonpalves, Joao Carvalho, Joao Tavares, 
Antonio Gonpalves, Manoel Gonpalves Belem, Sebastiao Eodri- 
gues, Diogo de Azevedo, Salamam Frances, Ventura de Mesquita, 
Fructuoso Coelho, hum Grumete, que chamao o Candalatu, 
Domingos Salgaclo, Belchior Eodrigues, Joao Coelho, Alvaro 
Luis, & Luis* Moreno. 

Desembarcando em terra fomos todos em procissao a nossa 

F 2 



G8 Records of South-Eastern Africa. 

Senhora do Baluarte, levando hua Cruz de pao diante, cantando 
todos as Ladainhas com muyta devagao. E depois de darinos 
gramas a Deos pelas muytas merces, que nos tinha feyto de nos 
trazer a terra de Christaos, fez o Padre Frey Diogo hua devota 
pratica, trazendo-nos a memoria os muytos trabalhos, de que 
Deos nos tinha livrado, & lembrando-nos a muyta obrigafao que 
tinhamos todos de fazermos dalli por diante vida exemplar. 
Daqui se forao todos buscar embarcapao para se virem para Goa. 



AN ACCOUNT 

OF THE MISFOETUNE THAT BEFELL 
THE SHIP SAO JOAO BAPTISTA, 



AND OF THE JOURNEY OF THOSE WHO ESCAPED, FROM THE 

PLACE WHERE SHE WAS WRECKED ON THE COAST 

OF THE CAPE OF GOOD HOPE, IN LATITUDE 33, TO 

SOFALA, THE WHOLE OF WHICH JOURNEY 

WAS PERFORMED BY LAND. 



BY 
FRANCISCO VAZ D'ALMADA. 



TO DIOGO SOARES, SECRETARY OF HIS MAJESTY'S 
COUNCIL OF THE TREASURY, &c. 



LISBON: 1625. 



Eecords of S&uth-Eastern Africa. 71 



WRECK 

OF THE SHIP SAO JOAO BAPTIST A ON THE COAST OF THE 
CAPE OF GOOD HOPE, IN THE YEAR 1622. 

On the 1st of March 1622 we left the harbour of Goa with the 
flag-ship of which Xuno Alvares Botelho was commodore, in the 
ship Sao Joao, of which Pedro de Moraes Sarmento was captain. 
After sailing fifteen or twenty days the pump showed fourteen or 
fifteen spans of water in the hold, which we endeavoured to clear 
out. But this proved impossible, the pumps of the ship being 
very small, as they had been made for a galleon and afterwards 
taken to pieces and enlarged, and only one of them was of any 
use. Using barrels as buckets we reduced the water to four 
spans, and continued our voyage, enduring great heat until we 
reached latitude 25, and thereafter much cold. 

On the 17th of July we parted from the flag-ship in the night, 
because we could not see her light ; others say it was done by 
the will of the officers. For my part I can only tell you, as one 
who suffered much by the loss of the commodore's company, that 
I watched all night and never saw him. 

On Sunday the 19th of July, iu the morning, in latitude rather 
over 35 30' we saw two Dutch ships ahead, and immediately 
made ready, putting the ship in readiness for fighting, which 
cost us a great deal of trouble, as she was much overburdened. 
Even so we fired upon them twice that afternoon, and having 
made a rampart of some bales of cloth, which proved an effectual 
shelter, for from that time they killed very few, while during the 
first two days, before we adopted this plan, they killed twenty of 
our men, we continued fighting with these two ships until after 
nineteen days we reached latitude 42. During this time they 
fought with us only nine days, from sunrise to sunset, reducing 
us to the most miserable condition that can be imagined, for 
they broke off our bowsprit at the stays with their bombs, and 
broke the main-mast a yard and a half above the deck, and the 



72 Records of South-Eastern Africa. 

foresail and rudder, which was old, having belonged to a ship 
that went to pieces at Goa, where it had lain on the shore for 
two years, and so was rotten, such being the usual way of fitting 
out ships in this country. I say this because the want of a 
rudder caused our destruction, and it was in such a state that 
two shots sufficed to shatter it to pieces. This was not the 
only deficiency with which this ship left Goa, for there was no 
proper armament nor sufficient powder for fighting, and she 
carried only eighteen pieces of artillery of very small calibre, 
nevertheless we fought until we had only two barrels of powder 
and twenty-eight cartridges left. 

Seeing that the ship was without any mast whatever and that 
the spare yards were so riddled with shot that the least damaged 
had nine holes in it, that the ship was foundering because the 
shot struck us a fathom under water, and the rudder in breaking 
wrenched away two of the gudgeons, leaving open their bolt 
holes, so that we were unable to overcome the leak and were on 
the point of sinking without any hope of remedy, though every 
soul on board worked at the pumps and scoops day and night, 
the religious endeavoured to arrange some plan to entertain the 
enemy, that in the meanwhile we might try to get the better of 
the water and stop up some of the holes. For this purpose I was 
asked if I would be one of those to go and treat with the Dutch 
for some honourable agreement. I had an argument with them 
upon the subject, and said that those who wished for such an 
agreement might go thither themselves and they were not my 
friends since they gave me such advice ; and I went and 
stationed myself at the post which the captain had assigned to 
me, so that I saw neither boat on board nor any Dutch, and 
was consequently hated by many in the ship. They afterwards 
asked Luis da Fonseca and Manuel Peres to go and make the 
said agreement, and they set out to do so, but such severe and 
continual storms arose that we saw no more of the ship to which 
these two men were sent. 

The other ship followed without attempting to board us, aud 
sent a boat to learn whether we had seen their consort, for they 
had lost sight of her. Seeing that our ship continued to leak so 
much and that we were so unprovided and without resource, they 
enquired what determination we had taken, and all the people 
being very wretched and discouraged, we replied that we knew 



Records of South-Eastern Africa. 73 

nothing of their ship. With this answer the boat returned 
whence it came. We grew more and more disconsolate, for we 
suffered from the most notable storms and cold ever experienced 
by men. It snowed very often, so that many slaves died of the 
cold, and we felt their loss greatly for working the pumps and 
throwing things overboard, in which we were all employed 
unceasingly with great difficulty, because the storms and the 
rolling of the ship prevented us from lighting the fires, thus 
greatly increasing the hardships we endured. Being in this 
state, we made a jury-mast of the mizzen-mast and put it in the 
prow, with the spanker boom for a bowsprit, and so went wherever 
the wind carried us. Frequently the wind was favourable for 
reaching the shore and the ship went out to sea, for as she had 
no rudder nor means of steering, she drifted at the mercy of the 
gale. All this occurred in latitude 42, the aforesaid ship follow- 
ing us constantly. One night as we were going seaward with her 
in a great storm and dense darkness, we struck our jury-mast 
and prayed to our Lady of the Conception to allow the ship to 
go landward that we might be separated from the one which 
followed us. And so it fell out, for at daybreak we were going 
landward, and so continued for many days. The Dutch ships, as 
we now know, went in quest of us as far as latitude 46 ; irom 
this may be told in what state they arrived at Socotra. 

It seemed to us, as I have said, that we were better off 
separated from the ships, on account of the continual storms and 
the leaks which opened again, the men being worn out with 
hardships, for besides those I have stated, they set about making 
a rudder, which was done on deck. This was prompted to the 
captain by the carpenter, who said that in this latitude and in 
such weather it was necessary to put one on, although vessels 
very often went without them in bays and rivers during slight 
disturbances in the weather. Captain Pedro de Moraes, who, 
though brave, had not much experience, would not take the 
advice of the ship's officers nor that of the most qualified persons 
on board, but followed that of an obstinate clown, refusing to 
make use of large oars, the usual resource of a ship without a 
rudder. And after all the rudder could never be fixed, though it 
was bound to the stern for fifteen days awaiting a lull in the 
weather to place it in position ; and the ropes with which it was 
bound breaking, we lost it one night, which we considered a 



74 Records of South-Eastet n Africa. 

mercy from God, for it was damaging the ship by perpetually 
bumping against her. 

While this was being done we expected to go to the bottom 
every moment, and had now no other hope than the salvation of 
our souls. The religious who were in the ship exhorted the 
others to do penance for their sins, making processions nearly 
every day, and performing the discipline in which great and 
small took part without exception, all assisting with many tears. 
We held in all this misery that it was by the will of God that 
the enemy's ships had been separated from us, for we considered 
it a thing unheard of that a vessel without a rudder or sails 
should have come so far in such stormy regions and reached a 
port. In which a miracle of the Yirgin was manifestly displayed, 
as related above. 

After the loss of the rudder two sweeps were made, very well 
contrived from the pieces of the mast and bowsprit left in the 
ship. It may be affirmed that no human resource was left 
untried, for as the life of every one was at stake the labour was 
general. When the sweeps were finished, as there were no jury 
inasts or wood to form them of, the ship was still unable to make 
progress, and lay helpless at the mercy of the waves, for the 
enemy had destroyed the greater part of the castles, leaving the 
nails and wood splintered and jagged, so that in the rolling of 
the ship people were thrown against them and hurt, and there- 
fore they cleared all away. 

In this confusion and extremity, on the 29th of September we 
found ourselves at daybreak two leagues from land, in latitude 
33^ ; and such was the joy of all on board that it might have 
been Lisbon harbour, no one thinking of the length of the road 
we were still to travel and the hardships which awaited us in the 
future. In the combat there fell on board no men of note 
excepting Joao d'Andrade Caminha and Joao de Lucena. Lopo 
de Sousa may he be with God in heaven and Captain 
Vidanha were stationed on deck, where they fought valiantly. 
Lopo de Sousa lost three toes of his left foot, and the foot was 
completely crushed ; he received a wound in the hip, another in 
the stomach, another in the face, and two in the head. Captain 
Vidanha had two wounds, one in the head and another in the 
stomach. Thome Coelho d' Almeida was stationed in the fore- 
castle, and Kodrigo Affonso de Mello aft on the poop. I was in 



Records of South-Eastern Africa. 75 

the steerage, which the enemy attacked most frequently, for 
every shot after the destruction of the bowsprit was aimed at the 
rudder under the gallery. I do not dwell here upon the manner 
in which we bore ourselves during this long fight, nor upon the 
damage suffered by the Dutch, because I hope that they will 
themselves make it known. 

We could not reach the shore that day, much as we desired it, 
in order to cast anchor and land ; but the next morning, which 
was the feast of St. Jerome, we found ourselves at daybreak 
lower down the coast and nearer the shore ; and as the ship was 
unmanageable we feared she would drift out to sea. It appeared 
to us to be a sandy shore and good landing place, which we 
afterwards found to be a mistake, so we anchored in seven 
fathoms with two anchors. The captain then sent Kodrigo 
Affonso de Mello with fifteen arquebusiers to reconnoitre the 
shore and choose a good site from which to protect the landing. 
He acquitted himself with the zeal which he showed in all 
things, and he sent us some fresh water and fragrant herbs, 
which gave us great delight. As no incident of note occurred 
at this time, I will relate the following. 

On board the ship was a man named Manuel Domingues, who 
was boatswain, and the captain gave him the post of master upon 
the death of that officer. This man became so proud, unruly, 
and insolent, that there were very few persons with whom he had 
not some quarrel. As the majority of the seamen were on his 
side, he became so bold that he went to the captain and said to 
him : " Sir, to-morrow morning you must get into the boat with 
thirty men whom I have chosen for the purpose ; we must take 
all the jewels, and land three leagues from this place, where the 
chart shows a sandy shore ; we have to traverse this land of 
Kaffraria as far as Cape Correntes, and travelling thus freely, 
thirty persons with only our arms, we may reach the aforesaid 
place, but to attempt the journey with a camp of women and 
children over such rough ground and for such a distance would 
be labour lost." Pedro de Moraes replied that he would not be 
guilty of such a deed, fearing the punishment of God, for what 
account could he render to God and men if he committed such 
an act of cruelty ; and he bade him not to speak so boldly. The 
man replied that he would place him forcibly in the boat, 
whether he were willing or not. The captain, seeing the wicked 



76 Records of South-Eastern Africa. 

design of the man and all the trouble, sorrow, and loss which 
would be caused by his evil counsel, determined to kill him, and 
accordingly stabbed him to death the second day after the ship 
had anchored, although he was then behaving more cautiously. 
This death caused sorrow to few and rejoicing to many. 

After this we landed the necessary provisions and arms, 
though with great difficulty, for it was a wild coast, and every 
time the boat approached it it was necessary to cast out a 
grapnel from the stern and go ashore holding on to the line in 
order to keep before the waves, so much so that once when they 
disregarded this plan eighteen persons were drowned in landing 
one boat load. This was the reason why we did not aftervrards 
attempt to build some sort of vessel, for this coast is so stormy 
that we feared when it was made we would not be able to 
launch it. 

On the 3rd of October as we were completing the landing of 
the things required for the journey by land and building huts to 
shelter us from the excessive cold of those regions during the 
time we remained there, those who kept watch raised an alarm 
that negroes were approaching. We took up arms, but as they 
approached us they gave the assagais which they carried to their 
children until they were quite close to us, and squatted down, 
clapping their hands and whistling softly, so that altogether it 
made a harmonious sound, and many women who were with them 
began to dance. These negroes are whiter than mulattoes ; 
they are stoutly built men, and disfigure themselves with daubs 
of red ochre, crushed cinders, and ashes, with which they 
generally paint their faces, although they are really good looking. 
On this occasion they brought as a present an ox, very big and 
fine, and a leather bag of milk which the king gave to Kodrigo 
Affonso de Mello, who was serving as captain at the time, Pedro 
de Moraes being still on board the ship. The courtesy which 
this king did the aforesaid captain was to pass his beard through 
his hands many times. When in return for his present we had 
given the king some pieces of iron hoops and of cotton cloth, he 
went to the ox and ordered it to be cut open alive at the navel, 
and he with most of those who were with him plunged their 
hands into the entrails of the ox while it was still alive and 
bellowing, and anointed themselves with its dung. We under, 
stood that they performed these ceremonies as a sign of friendship 



Records of South-Eastern Africa. 77 

and good faith. After this they cut the ox into quarters and 
gave it to us, keeping for themselves the hide and entrails, which 
they placed on embers and ate on the spot. 

During the month and six days that we remained in that place 
we could never understand a word these people said, for their 
speech is not like that of man, and when they want to say any- 
thing they make clicks with their mouths at the beginning, 
middle, and end, so that it may be said of these people that the 
earth is not all one, nor all mankind alike. 

When we had entrenched ourselves on land we made a church 
covered with canvas and hung inside with Chinese cloth 
ornamented with gold and many other rich stuffs. Here three 
masses were said every day, and we all went to confession and 
communion. When the seamen declared that it was impossible 
to build a vessel, Captain Pedro de Moraes ordered the ship to be 
burnt, that the Kaffirs injght not take the nails and make the 
rate of barter high for us ; and that all the jewels in the ship 
should be placed as they were in a leather bag in which they 
were to be carried sealed by the men to whom they were 
entrusted, all this with authentic documents declaring that as 
the labour of defending them fell upon all, it seemed but just 
that whatever reward and profit was derived from them should 
also be shared by all, each according to his rank and conduct. 

During this time we traded for cows, which we ate, though 
there were not as many as we required. We kept those which 
seemed fit for work in an enclosure of stakes, accustoming them 
to carry pack-saddles, which were very well made out of carpets, 
for there was no lack of workmen in the company who knew how 
to construct them. I, having reached the land suffering from 
gout and scurvy, seeing the long way we had to travel, 
endeavoured to make excursions during this time, and taking 
the best of our seven guns went out hunting, sometimes in the 
direction of the Cape of Good Hope and sometimes in that of 
Cape Correntes; and being the son of a hunter and reared to 
the chase this was a pleasure to me and did me good, so that at 
the end of the month and six days which we remained there I 
was so strong and healthy that I may say there was no one in the 
camp in better condition than myself. 

On the 6th of November we set out from that place in latitude 
33 in a properly formed caravan, consisting of two hundred and 



78 Records of South-Eastern Africa. 

seventy-nine persons divided into four bodies, the captains of 
which were Kodrigo Affonso de Mello, Thome Coelho d'Almeida, 
Antonio Godinho, and Sebastiao de Moraes. The company of 
Affonso de Mello and that of Sebastiao de Moraes marched in 
front, that of Captain Pedro de Moraes was in the middle with 
the baggage and women, and Thome Coelho and Antonio 
Godinho brought up the rear. We had with us seventeen oxen 
laden with provisions and articles necessary for barter, and four 
litters in which were Lopo de Sousa, Beatriz Alvares, wife of 
Luis da Fonseca, Dona Ursula, who was the wife of Domingos 
Cardoso de Mello, and the mother of Dona Ursula. This day 
was very rainy, and as things were not yet very well arranged 
we walked for about a league and halted upon the banks of a 
river of fresh water, where we passed a very bad night on account 
of the incessant rain. This country is crossed in every direction 
by rivers of very good water, and is also provided with wood, but 
there is a lack of fruit and provisions, though it seems as if the 
soil would yield abundant crops of any seed sown in it. The 
inhabitants live solely upon shell-fish, certain roots found in the 
earth, and the produce of the chase. They have no knowledge 
of any seed or other kind of provisions. They are healthy and 
courageous, and perform notable feats of strength and agility, 
for they will pursue a bull and hold it fast, though these animals 
are of the most monstrous size imaginable. 

The next day, which was the 7th of November, we continued 
our journey close to the shore. When we had gone about three 
leagues we pitched our camp in the afternoon on the bank of a 
river, and placed our tents in a circle, within which we put the 
cows at night, posting sentinels and making rounds with great 
care and vigilance. But this did not prevent the Kaffirs from 
stealing all our cattle, though not without damage to themselves, 
for these Kaffirs are great hunters and always have their dogs 
with them, and the cows are reared with the dogs that guard 
them from lions and tigers, which are found on this coast, and at 
their approach the dogs rouse the cattle by their barking; and 
thus they are always together and mingle with each other, and 
though brute beasts know and make much of each other. As 
the cows were driven from the country where they were bred 
they lowed continually, as if with longing. During the third 
watch the Kaffirs came and let loose the dogs among them with 



Records of South-Eastern Africa. 79 

loud whistling and shouts, and the cows, hearing them, jumped 
through the tents and fled with the dogs behind them. We 
followed, fighting with the Kaffirs, and we killed the son of their 
king and many of his company, and they wounded three of our 
men. 

This was a very sad day for us when they carried off our 
cattle that were laden with all our provisions, and were them- 
selves destined for the same purpose. We had with us a Kaffir 
who came to us at the place where we landed, a native of the 
islands of Angosha, whom only our Kaffirs could understand. He 
was a prisoner, because he had promised to guide us and did not 
do so, and so we were obliged to hold him captive. He told us 
that within twenty days as the Kaffirs travel, which would be 
two months at our speed, we would come to cows ; but until then 
the country was a desert, as we afterwards found, and it extended 
even farther than he said. We continued our journey in order, 
each one subsisting every day upon what he could carry on his 
shoulders besides his arms and articles for barter, which were 
divided among all, so that every one was heavily burdened. 
The dews were so heavy that we were generally wet till noon, 
when the sun dispersed them ; but this was a light hardship 
compared with the rains which generally afflicted us, and other 
greater miseries and extremities which we afterwards suffered 
and in which many lost their lives. 

About the 21st of this month on descending a very high 
mountain we reached a river which we crossed in the space of 
two days. This was the first river that we crossed on rafts, and 
we called it the Musk river, because the captain ordered all the 
musk we had to be thrown into it, in order to lighten the burden 
of those who carried it. After two days' journey over very high 
stony mountains, we reached a shore of loose stones and a river 
which we crossed on a raft that we made. On the opposite bank 
we came upon some Kaffir hunters, who sold us a little hippo- 
potamus meat, which was a great relief to us. We called this 
stream the Shrimp river, because they sold us many there. 
Thence we journeyed over a mountain until we returned to 
the shore of loose stones, along which we travelled with great 
difficulty. 

Here a most pitiful incident occurred, which time showed us 
to be a great cruelty. There was a young white girl in the 



80 Records of South-Eastern Africa. 

company, daughter of an old Portuguese who died in the ship ; 
he was a rich man, and was taking his daughter to Portugal to 
become a nun. She was carried in a litter, but those who bore 
it for a sum of two thousand cruzados grew too weak, and as she 
had no one but her brother, a young boy, to impress upon the 
captain the cruelty of leaving a young and beautiful girl in the 
desert to the lions and tigers, such compassion was not shown 
as the case demanded, although the captain made some efforts, 
taking up the litter himself, in which he was imitated by all the 
nobles in the company, to see if their example would move any 
of the others to do so, promising them a much larger sum than 
had previously been offered. But, in spite of all, no one could be 
found to do it, nor were we really able, on account of the hunger 
we then endured. She travelled the next day on foot supported 
by two men, but being extremely weak she could only walk very 
slowly. So we brought her along until she could not go a step 
farther, and began to weep and bewail herself that she was so 
unfortunate that for her sins, among so many people, where four 
litters were carried, there was no one to bear hers for any money, 
though it was the lightest in the company, she being so thin and 
small, and uttered many other pitiful words with great sorrow. 
Then she asked for confession, and afterwards exclaimed aloud 
so that she might be heard : " Father Bernardo, I am greatly 
consoled, for it cannot be but that God will have mercy on my 
soul, as since He is pleased that I should suffer such misery and 
hardships at so tender an age, allowing me to be abandoned in a 
desert to the lions and tigers with none to take compassion upon 
me, He will surely permit that all shall be for my salvation." 
Saying these words she threw herself upon the ground and 
covered herself with a mantle of black taffeta which she wore, 
and every now and then as the people passed by she uncovered 
her head and said : " Ah ! cruel Portuguese, who have no com- 
passion upon a young girl, a Portuguese like yourselves, and 
leave her to be the prey of animals; our Lord bring you to 
your homes." I remained behind all the others, consoling her 
brother, who was with her, and begging him to go forward, 
which he refused to do, sending word to the captain that he 
would stay with his sister. The captain bade me not by any 
means to allow it, but to bring him with me, which I did, con- 
soling him ; but his grief was such that a few days afterwards he 



Records of South-Eastern Africa. 81 

was also left behind. See, Sir, if this be not a grievous incident. 
For my part I can say that these and other similar spectacles 
caused me more sorrow than the hunger and hardships which I 
endured. 

Journeying thus for three days, we came to a river which 
discharged itself on a sandy shore, where we found some shell- 
fish, at which we rejoiced greatly because of the extreme hunger 
we were enduring. We remained here one afternoon for the 
tide to finish ebbing that we might cross, but the delay was 
greater than we expected, and the people being so famished ate 
certain beans that tliey found upon the banks of the river, which 
brought us all to the point of death, and had it not been for the 
quantity of bezoar stone which we had with us, not one would 
have escaped. And yet every hour famine brought us into the 
same danger, driving us to eat all kinds of herbs and fruit which 
we found, and knowledge of the danger could not suffice to 
prevent us from eating them. 

In the midst of this extremity we derived great benefit from 
the quantity of wild fig-trees which we found in that country, 
upon the stalks of which and a quantity of nettles we lived for 
many days. We remained by this river for two days, waiting to 
recover from our accident. When we set out again we were 
followed by a few Kaffirs who had stolen two large kettles from 
us, and as we did not punish them as their insolence deserved, 
they made such small account of us that they hurled their 
wooden assagais among us. But they instantly paid for their 
daring, for the ship's carpenter, who was the nearest, fired his 
gun at one of thorn, the bullet breaking his arms and entering 
his breast. The Kaffirs, seeing the harm done them by a single 
one of our weapons, took to flight, and we proceeded on our way. 

We were now reduced to such straits by famine that we were 
obliged to eat the refuse cast up by the sea, as star-fish and jelly- 
fish. Our necessity was so great that he who had any food 
would not part with it, though he saw a friend or relation 
perishing with hunger. In all these extremities, praise be to 
God, I came off better than many, for I carried the best and 
surest gun in the company, and thus I never lacked game more 
or less, though I had great trouble in seeking and finding it, 
the country being very bare of birds and beasts, so that I never 
had an opportunity to kill a large animal. I divided whatever 

VIII. G 



82 Records of South-Eastern Africa. 

I shot with those I thought proper, and concealed the rest so 
that only the sailors knew of it. This was necessary, because of 
the hatred, illwill, and perils which otherwise might have arisen. 

We continued on our way for several days until we reached 
a river in which there were many crabs, and which the heavy 
rains prevented us from crossing. The next day in the morning 
a notable incident occurred, which was as follows. In the 
country which lay behind us, the captain Pedro de Moraes was 
told that Sebastiao de Moraes, captain of one of the divisions 
and calling himself his kinsman, was endeavouring to persuade 
those of his company, who were mostly inexperienced youths, to 
go forward with him, take the jewels from us, and separate, upon 
pretext of travelling with more speed. Acting upon this, Pedro 
de Moraes very secretly opened the bag and took from it the 
eight packets of rough diamonds which it contained, placed 
them in a wallet which he entrusted to Vicente Esteves, the 
ship's carpenter, in whom he had great confidence, and filled 
the bag with stones of about the same weight as those he had 
removed. This was done with such secrecy that very few knew 
of it. While we were on the bank of this river, where we 
remained because we were all nearly famished, it happened that 
the carpenter's negroes saw an extra wallet in his tent, which 
their master would trust to no one. Thinking it must contain 
rice, they joined with the captain's negroes and resolved to open 
it in the night, which they did, taking out one of the packets 
that they mistook for a measure of rice, which is iisually carried 
in little packets containing a measure apiece. They carried the 
packet into the woods to open it, and finding that it contained 
precious stones, feared they would be hanged for their theft, and 
fled with it. 

In the morning the carpenter, seeing the wallet rifled, rushed 
to the captain, crying out that the jewels were stolen. These 
stones being our only hope, we took up arms and hurried to the 
tent of Captain Sebastiao de Moraes, where we found the bag full 
and fastened with the same locks as before, so that we thought 
the whole thing was a hoax. Captain Pedro de Moraes in great 
vexation told us the aforesaid story, and that the bag contained 
no jewels, and showing the place where they had been we 
perceived the theft. Attaching full belief to the carpenter's 
story, without verifying it further, the captain ordered Sebastiao 



Records of SoutJt- Eastern Africa. 83 

de ^loraes to be seized and his hands to be bound behind him, 
together with four men of his company, one of whom in his 
blind passion he put to cruel torture, though these poor men 
were quite innocent of the theft. The man who was put to this 
rigorous torture was named Joao Carvalho. The poor wretch 
called upon the Virgin Mary of the Conception to assist him, 
and she permitted that the true thieves should be discovered at 
that time; and if the discovery had been delayed the captain 
would have had them hanged. The innocence of these four 
men being now evident, the captain released them, keeping 
their captain Sebastiao de Moraes still a prisoner. 

Then the captain summoned the chief men of the company, 
who were, Rodrigo Alfonso de Mello, Captain Gregorio de 
Vidanha, Thome Coelho d' Almeida, Vicente Lobo de Sequeira, 
Antonio Godinho, and myself. To each of us privately he 
showed a charge which he had prepared against Sebastiao de 
Moraes, in which he was called a restless rebel, the head of a 
faction, a mutineer, and that it was feared he would be our 
destruction by making a division with those of his company, and 
would go off with them after robbing us, leaving the camp 
weaker for want of these fighting men, who were the best we 
had, with other incriminating charges of this kind. He told us 
that the peace of the camp demanded that this man should be 
put to death, for his life might be the source of great trouble 
which his death would prevent. Then he called upon us to 
vote on the subject, and all voted as their judgment prompted. 
When it came to my turn I said that I was no chief judge to 
sentence a man to death, and if he wished to order his execution 
he must bring another calumny against him. He answered me 
in these words : " Would you dare say this if I had injured 
him ? " I was silent, and he went to the hut of Lopo de Sousa 
to inform him of the matter. After drawing up certain deeds 
he ordered the accused to be beheaded. No sufficient cause for 
his death being known, it did not fail to be a source of wonder, 
and was looked upon as a great piece of cruelty, especially at 
such a time when we had need of all our comrades, and this man 
being young and of a good disposition. 

We continued our journey through these deserts, climbing 
and descending very rugged mountains, and crossing many 
rivers which were full of seacows and other strange animals. 

G 2 



84 Records of South- Eastern Africa. 

Here we killed the aforesaid Kaffir whom we had found at the 
place where we disembarked, and who said that he came from 
Angosha. In return for what we gave him he had promised to 
accompany us and show us the way, and as he tried many times 
to escape from us we held him prisoner. Fearing that he would 
tell the Kaffirs of our weak points and that our guns were useless 
through the rain, which he was perpetually inquiring about from 
our negroes, and he frequently saw us try to fire them without 
success because they were wet, besides which he would some- 
times tell us one thing and then the contrary, and for all these 
reasons we resolved to put him to death. 

We continued our journey until about the 15th of December, 
and reached a river, being all half-dead with hunger, so that the 
sailors and ship's boys in the camp sold a measure of rice for a 
hundred and fifty pardaos, the price rising to a hundred and 
eighty, some persons spending more than four thousand pardaos 
on this, among whom were Dona Ursula, for her own subsistence 
and that of her children, and Beatriz Alvares. We were very 
sad, because we were losing many of our company, but none 
through sickness, the country being very healthy. Here a thing 
befell me which I have sufficient confidence to relate, and also 
because it was well known to all. Before we came down to the 
river, at the top of the mountain the captain bade me go forward 
with fifteen arquebusiers about a league to see if we could 
discover a kraal, for we had now reached the place where the 
Kaffir had told us we would find cows. Having advanced about 
half a league along a winding made by the river through a plain, 
I saw a kraal of fifteen straw huts, and in order not to alarm the 
Kaffirs I ordered six men to advance and see if there was any 
kind of provision which they would sell us. But they excused 
themselves, saying that there appeared to be many people in the 
kraal and we were too far off to succour them. At this I was 
very angry, and after arguing with them I chose the four best 
arquebusiers, who were Joao Eibeiro, Cypriano Dias, Francisco 
Luis, and the ship's steward, with whom I descended the moun- 
tain and crossed a valley which lay between us and the negroes' 
kraal, in which there was a river then at high tide, and we 
crossed it with the water to our necks. 

Having reached the entrance of their enclosure, we requested 
them to sell us something to eat, speaking to them by signs, and 



Records of South- Eastern Africa. 85 

putting our hands to our mouths, for by inadvertence or forget- 
fulness we had no interpreter with us to explain the object of our 
coming, and we had not asked the captain for one because these 
Kaffirs could understand those we had brought with us from 
India. The negroes were amazed at seeing us white and clothed, 
and the women and children shouted to those of the other kraal 
which was in the thicket. Their husbands who were with them 
followed us closely, throwing their assagais at us. Seeing the 
harm which they might do us I ordered Joao Eibeiro to fire his 
arquebus at them, which he immediately did, but it hung fire, 
and the Kaffirs grew more enraged, thinking that the striking of 
a light was witchcraft. Seeing the danger we were in, I pointed 
the gun in their faces and killed three at one shot, for I always 
fire with one ball and three pellets. These deaths caused great 
amazement, and the others paused in the fury with which they 
were advancing. 

I loaded the gun again, and we proceeded very slowly. When 
we reached the bank of the river aforesaid we found it almost 
dry, and a fishgarth with two deep trenches full of fish, which we 
opened. Then our comrades, who had heard the report of the 
gun, came down, and we loaded ourselves with this fish, which 
was a great relief at that time. We were anxious on account of 
what had occurred, for the captain had enjoined us to be patient 
and not to fall out with the Kaffirs, because he thought it would 
lead to a general rising and warfare throughout the whole of 
Kaflfraria, which would end in our destruction. But the contrary 
proved to be the case, for thenceforward, and afterwards when we 
were obliged to kill some of them in different parts, they came 
from the same kraals to ask us to give something for the wife or 
child of him who was killed. 

On our return to the captain we made him a fine present of 
fish, at which he rejoiced greatly, and when he was well satisfied 
with the sight of a thing so much desired on account of the great 
hunger, we related what had happened. He was much grieved, 
and I made no doubt but that some evil would befall me through 
this, and that it would cost me dear, because all disorders were 
very rigorously chastised. That same day, as the captain was 
going down to the river he saw a Kaffir, who on being spoken to 
said that farther on there were cows and some grain. Then the 
captain asked Kodrigo Aftouso de Mello to go with twenty men 



86 Records of South-Eastern Africa. 

and see what was to be found. The negro went with them, but 
afterwards told them to return, because it was getting late, and 
he would come the next day and conduct them to the place he 
had spoken of. Kodrigo Affonso followed his advice, and making 
his way towards the kraal where we had killed the three negroes 
he found them still unburied, and the negroes pointed them out 
with great fear and dread, at which Rodrigo Affonso was sur- 
prised, for he had not heard of what had taken place. They told 
him that the dead were to blame, because they had commenced 
hostilities, and so they had reported to their king ; and they 
gave him some of their produce, which was calabashes and 
green water-melons. Kodrigo Affonso gave them two little 
pieces of copper, which is the best article for barter in these 
parts, after which he returned. 

The next day the same Kaffir came again, and Rodrigo Affonso 
went with him, and they travelled a day and a night ; and on 
the way he met in a valley the son of the king of whom the 
Kaffirs had spoken, with a hundred men all well armed with 
iron assagais. He was on his way to visit our captain, and had 
with him the most splendid ox we had ever seen, without horns, 
and he made the captain a present of it. The next day they 
brought four cows, which they sold to us, saying that if we would 
remain there eight days they would bring us as many as we 
wished, but if we would not they said we should wait until the 
next day, and they would bring us twenty cows for sale. We 
did so, but they never came. 

The men were growing weak, especially those who carried the 
litters, and the provisions were finished, and now we were rested, 
therefore, as we gathered from what the Kaffir said that the 
country was well provided, we resolved to go on. Next day we 
went and slept near a swamp which had no frogs in it, at which 
we were much grieved. The famine which we now suffered was 
intolerable, and all the dogs in the camp that could be killed 
were eaten. They make very good food not speaking of times 
of famine for often when I had cow's flesh and there was a fat 
dog to be had I chose the latter and left the beef, and so did 
many others. The men who carried the litters now refused to 
do so any longer, being unable, and when the captain tried to 
force some of them to do so, a sailor named Rezao fled to the 
Kaffirs in that place. 



Records of South-Eastern Africa. 87 

After journeying a few days we came to a river, and on the 
side in the direction of the Cape, upon a height, there was a 
kraal of fishermen, and we pitched our camp upon the other 
bank. They brought us for sale a kind of dough made of a seed 
finer than mustard which grows on a herb that sticks to every- 
thing. It tasted very good to those who were able to get any of 
it. Here all the men who carried the litters assembled in a body, 
saying that if no one in the camp could take a step for want of 
food and all were half-dead, what could be expected of them who 
carried the litters upon their shoulders ? that they might be 
ordered to be put to death, but they could carry them no farther, 
though they were offered all the treasures in the world ; and it 
seemed to them that they had done enough in carrying the 
litters for more than a month and a half up and down mountains, 
and they were ready to forego all that had been promised them 
for their past labour. All this they urged with a loud outcry 
and tears. Then the religious intervened, saying to the captain 
that he had no right to force any one to undertake mortal 
labour, that one man had already fled to the Kaffirs, and all these 
poor men looked the picture of death. The captain then 
assembled all the people, and in a loud voice ordered a procla- 
mation to be made that he would give eight thousand cruzados 
to any four men who would carry Lopo de Sousa on their 
shoulders, and the same for any of the women who were in the 
litters, and he would immediately pay the money into their 
hands, each according to his share. But no one came forward in 
answer to this proclamation. 

In this place, for my sins, I witnessed the cruellest incidents 
and the most grievous sights which ever occurred or can be 
imagined. The women who were in the litters were asked if 
they could accompany us on foot, for anything else was impos- 
sible, and for their sakes we had come very slowly and were very 
backward in our journey, and many of our company had died of 
hunger, and there was no one willing to carry them for any 
money. Upon the advice of a religious, who was a theologian, 
it was decided not to wait for any one who could not walk, for 
our numbers were decreasing. Therefore those who had strength 
to walk were given until the next day to decide, and those who 
were to remain would be left with many others in the camp who 
were weak and ill in the kraal of fishermen opposite to us. 



88 Eecords of South-Eastern Africa. 

Imagine what such a decision was to Beatriz Alvares, who had 
with her four children, three of tender age, to Dona Ursula, who 
had three little children, the eldest eleven years old, and her old 
mother, who would necessarily be left behind, her husband, 
Dona Ursula's father, being already dead, to say nothing of 
Lopo de Sousa, that honourable and valiant nobleman, who had 
fought as such on board the ship, from which his wounds were 
still open, and he suffered from diarrhoea. This to me was the 
greatest grief and sorrow of all, for we were brought up together 
in Lisbon and served in India at the same time. 

All that night was spent in tears, lamentations, and taking 
leave of those who were to be left behind. It was the most 
pitiful sight ever witnessed, and whenever I think of it I cannot 
restrain my tears. The next day it was known that Beatriz 
Alvares would remain with two of her three boys and a girl two 
years old, a lovely little creature. We took her youngest son 
with us, though against her will, that a whole generation might 
not be left to perish there. There remained also Maria Colaca, 
mother of Dona Ursula, Lopo de Sousa, and three or four 
persons who were very weak and could not accompany us. They 
all confessed themselves with great sorrow and tears, so that it 
seemed a cruel thing that we could not remain with them rather 
than suffer such a parting. 

On one side we saw Beatriz Alvares, a delicate and gently 
nurtured lady, with a little girl of two years on the breast of a 
Kaffir woman who remained with her and would not consent to 
abandon her, a little son five years old, and another of seventeen. 
The latter showed the utmost courage and love, behaving in the 
noblest manner possible in such a situation, for his mother told 
him many times that she was half-dead, her old disease of the 
liver having made great progress, so that she had not many days 
to live, even if she had been surrounded with every comfort, that 
his father had gone in one of those ships which had fought 
against us and was probably dead, and that he was young and 
ought to go with us. All the religious likewise surrounded and 
reasoned with him, saying that he risked not only his body but 
also his soul by remaining in a land of infidels, where he might 
be perverted by their evil customs and ceremonies. To these he 
replied with great courage that God would have mercy on his 
soul, that he had always looked upon them as his friends but 



Becords of South-Eastern Africa. 89 

now thought differently, for what excuse could he give to men if 
he left his mother in the hands of barbarous Kaffirs ? 

On the other side was Dona Ursula bidding farewell to her 
mother who was to remain, and the sorrowful words can be 
imagined which they spoke to each other, and the grief which it 
caused us. All took leave of Lopo de Sousa, and lie, seeing that 
I had not done so, ordered his litter ,to be carried to the tent 
where I was, and he spoke these words aloud to me with great 
spirit: "How now, Senhor Francisco Vaz d'Almada. are you not 
that friend who was brought up with me at school, and were we 
not always together in India ? have you nothing to say to me 
now ? " Think what my feelings must have been on seeing a 
nobleman whose faithful servant I was in such a state. I rose up 
and embraced him, saying : " I confess my weakness, your 
Worship, I had no courage to see one whom I love so much in 
such straits," and I begged him to pardon me if I had offended 
him in this. He, whose eyes had hitherto been dry, could not 
restrain his tears at this, and he bade those who carried him go 
forward, and when I would have gone with him to the Kaffir 
kraal where he was to remain he would not suffer it, and covering 
his face with his hands he said : " Rest in peace, my friend, and 
remember my soul when God shall bring you to a land where 
that is possible." I confess that this was the greatest sorrow 
that I had hitherto endured. 

The captain gave him articles of barter, such as many pieces 
of copper and tin, which are more valuable than anything else in 
these parts, and two cauldrons. Two men, named Gaspar Fixa 
and Pedro de Duenhas, secretly remained behind here. 

We set out full of sorrow, making our way over high moun- 
tains ; and that night we camped on the bank of a river where 
we found some little crabs, which were no small blessing to us. 
The next day we went upon our road, and pitched our camp at 
night by a fresh river, along which there were three or four 
kraals, to which we sent a Kaffir interpreter to learn whether 
they had any cows or any one who could tell us of any. In the 
meanwhile we went famishing to a stony point formed by the 
shore, to look for shell-fish and to cut wild fig-trees for food. At 
night we returned to the tents which we had left pitched, well 
pleased, for we had cut many fig-trees to eat ; and here we heard 
that the interpreter had returned, bringing two negroes with 



90 Records of South-Eastern Africa. 

him, who asked for two men and a piece of copper, and they 
would take them to a place where there were cows, and if they 
carried copper they would bring cows in the morning. 

The captain joyfully agreed, and sent Fructuoso d'Andrade 
and Gaspar Dias, who took with them what the Kaffirs advised, 
and we were greatly rejoiced, expecting they would bring back 
very good tidings, upon which the lives of all depended. It 
pleased God that the next day at ten o'clock we should see these 
men returning joyfully, bringing a cow and information that they 
had seen many kraals and cows at all of them. Then the cow 
was ordered to be killed and divided, and it was eaten roasted. 
It was our habit not to reject anything but the large dung, and 
the smaller, with, the hoot's, marrow of the horns, and hide, were 
all eaten. Let not this amaze you, for such food was welcome to 
those who ate all the whites arid negroes that died. 

Then we went in search of the kraals, taking as guides the 
Kaffirs who had come with the two Portuguese that had brought 
the cow. We could not reach them that day, though we 
travelled far, and therefore we slept that night in a valley in 
which the dry grass was higher than a lance. The next day we 
rose early in the morning, and journeyed up a hill through a 
pleasant country. Meeting several negroes, we inquired of them 
concerning the kraals, and they replied that if we walked fast we 
would reach them when the sun was in the meridian. Being 
eager and in want, though weak, we kept on climbing, and in 
the afternoon we reached the top of a mountain from which we 
had the most beautiful view our eyes could desire, for many 
valleys lay before us intersected by rivers and smaller mountains, 
in which were an infinite number of kraals with herds of cattle 
and gardens. At this sight we descended the mountain very 
joyfully, and the negroes came out bringing vessels full of milk 
and cows for sale. We would not buy the cows then, but told 
them we would cross a river which was seen from the summit 
and pitch our camp upon a small mountain, and there we would 
remain three or four days ; and therefore we bade them consult 
among themselves, and all those who had any provisions which 
they wished to sell for that money, which was pieces of copper 
and tin, should come and speak to us. 

Crossing the river, we arrived at sunset at the appointed place, 
and set up our tents in order. Then the captain sent Antonio 



[Records of South-Eastern Africa. 91 

Borges, whose duty it was to buy all the provisions, with four 
men with guns, to station himself at a distance from the camp, 
in order to prevent the negroes from mixing with us, and this we 
al \\ays did throughout the whole of this journey. That it may 
be seen \\hat good order prevailed among us, I will say that we 
carried all the articles of barter and things to be exchanged for 
provisions divided amongst us, those who had less weight of arras 
carrying the most, and thus no one was exempt from this labour. 
Everything, however small, was entered in a book as received, 
and was expended by Antonio Borges as factor and purchaser, 
which was his office ; and if any other attempted to buy anything 
he was severely punished, although the purchase was made with 
something which had been concealed. This was done to prevent 
the fluctuations of price which are caused by many buyers. This 
man gave the captain an account like a secretary of everything 
he spent, and this was done during the life of the captain, and 
after I succeeded him, until the end, as will be related hereafter. 

That day we bought four head of cattle, with which there was 
a large bull that the captain asked me to kill with my gun, 
because a great number of negroes were assembled, and he wished 
to shew them the strength and power of the arms we carried. 
The bull was feeding among the cows, and in order to surprise 
the negroes more I told them to stand aside that the weapon 
might not harm them. They took little notice of this, and 
remained where they were. I approached to within thirty paces 
of the bull, and shouted so that he raised his head, which was 
bent down in grazing ; and 1 put a bullet into his forehead, so 
that he immediately fell dead. The Kaffirs, seeing the effect of 
the gun, took to flight. The captain sent to call them back, and 
they returned very timidly, their fear being greatly increased 
when they saw the bull dead and put their fingers into the 
bullet hole in his head. 

All the four head of cattle were killed that day, and equally 
divided among the people, as was always done, by men appointed 
for that purpose. The next day we bought ten or twelve more, 
and four others were killed, the share of each person amounting 
to three pounds, not including the hide and entrails, for every- 
thing was divided. The captain wished the people to enjoy this 
plenty, to see if they would recover their health and strength, 
and he had four head of cattle killed every day while we 



92 Eecords of South-Eastern Africa. 

remained in that place. But the result was that it caused us all 
to suffer from diarrhoea, because we ate the meat half raw, and so 
we were but little better off than before. It truly horrified us to 
see that we died from want of food, and that plenty likewise 
killed us. The negroes also brought us for sale quantities of 
milk and certain fruit of the colour and taste of cherries, but 
longer. 

In this place we bought more cattle than at any other during 
the remainder of the journey, for besides the thirteen which were 
killed while we remained there, which was five days, we took the 
same number with us at the end of that time. We travelled 
along a high and very long mountain range, where the negroes 
brought us for sale many calabashes of milk, and the aforesaid 
fruit, and we camped on the top of a mountain which was 
surrounded by kraals with abundance of cattle and gardens, with 
a river at the foot. Negroes coming the next day with cattle for 
sale, we bought ten or eleven head. Here the captain ordered a 
negress to be hanged for stealing a small piece of meat which 
did not weigh half a pound : too cruel a punishment. 

The next day we climbed to the top of that mountain, which 
was very high, in quest of a kraal in which dwelt the king of 
the whole of that district. We reached it in the afternoon, and 
it was the largest we had yet seen. The king, who was blind, 
came to visit the captain, and brought him as a present a little 
millet in a gourd. Though old, he was in good health. It is 
worthy of note that though they are barbarians without any 
knowledge of the truth, they are so grave and so respected by 
their subjects that it is impossible to exaggerate it. They 
govern and punish them in such a way that they keep them 
quiet and obedient. They have their laws, and punish adultery 
strictly in the following manner: if a woman is guilty of 
adultery towards her husband, and he can prove it by witnesses, 
she is ordered to be put to death with the adulterer if he is 
captured, whose wives the aggrieved husband marries. 

When any one wishes to marry, the king makes the match, so 
that no marriage can take place unless he names the bride. It 
is their custom when their sons are ten years old to turn them 
into the woods; they clothe themselves from the waist down- 
wards with the leaves of a tree like the palm, and rub them- 
selves with ashes till they look as if they were painted. They 



Eecords of South-Eastern Africa. 93 

all assemble in a body, but do not come to the kraal, their 
mothers taking them food. Their duty is to dance at weddings 
and feasts which it is the custom to hold, and they are paid with 
cattle, calves, and goats, where there are any. When one in this 
way has got together three or four head of cattle and has reached 
the age of eighteen and upwards, his father or mother goes to 
the king and tells him that they have a son of a fitting age who 
by his own exertions has gained so many head of cattle, and the 
said father or mother is willing to help him by giving him 
something further, and they request the king to give him a 
wife. He says to them : "Go to such a place and tell so and so 
to bring his daughter here," and when they come he arranges the 
payment which the husband is obliged to make to his father-in- 
law, and in making these contracts something always falls to 
the share of the king. This is the custom as far as Unyaca 
3Ianganheira, which is the river of Lourenpo Marques. 

After the captain had been visited by this king, as he was 
greater than any we had yet seen, he resolved to give him an 
important present, which was a small tin candle-stick with a nail 
tied to the bottom so that it made a noise like a bell. It was 
well cleaned and tied to a twisted cord, and the captain hung it 
round his neck. The king showed great delight, and his people 
were astonished at such an excellent thing. The next day we 
continued our journey till we arrived near a river which was the 
largest we had yet seen, above which we slept ; and the following 
day we travelled along very high mountains which were near 
the said river, with the intention of seeing if we could find a 
ford or some part where it was narrow and flowed with less fury, 
that we might cross it on a raft. 

We had with us twenty head of cattle, and though we killed 
one every day, and the share of each person was a pound, we 
suffered great hunger. The river being very broad, we journeyed 
two days along high mountains overhanging it by very rough 
and dangerous roads, until we reached a meadow above which 
were several kraals, where we resolved to buy some cattle. The 
negroes lay in ambush on the bank of the river where we were 
obliged to go for water, and they stole from us two cauldrons 
which served to hold it, but they paid for their insolence, for 
when we had bought two cows from them, seeing that they 
brought no more for sale, and a negro bringing some stalks of 



94 Records of South-Eastern Africa. 

millet for barter, which we often bought to eat because they were 
sweet, the captain ordered me to fire my gun at him, which I 
did, wounding him in the breast, and he fled up the mountain. 
Here the captain ordered one of our Kaffirs who had deserted 
from us twice to be hanged. 

When we had marched over the mountains along the river for 
more than two days we reached a place where it appeared to be 
narrower. Here the captain ordered a mulatto of his who was a 
good swimmer to try if he could cross the stream, but he was 
drowned as soon as he jumped in, for the current was very strong 
and like a whirlpool. Seeing the strength of the current we 
resolved to go farther up ; and the next morning we journeyed 
along well wooded mountains, which were thickly populated, and 
at noon we pitched our camp. After this, continuing our 
journey with the design aforesaid, we passed through a kraal 
which stood upon a height, and as we were going on the inhabit- 
ants brought us a large quantity of the before mentioned fruit, 
which they bartered to us for the tags of laces. 

Two ship's boys who were very weak were walking in the rear 
with their guns upon their shoulders. Seeing them in this 
state, and that they were separated from us, a few negroes came 
out of the kraal and took their guns from them. Thome Coelho, 
I, and other soldiers who were in the rear flew to the rescue, and 
entered the kraal, killing every person we met. We captured 
fourteen calves which we found penned up there, and brought 
them back with us. We pitched the camp below this kraal, on 
the other side of a rivulet near other kraals, with great order and 
vigilance. Early the next day they sent two old negroes to 
make peace and friendship, but the captain showed himself much 
offended, saying that he was going on his way without harming 
any one when they robbed him, and he threatened to be 
revenged for the injury they had done him. They gave their 
reasons, saying that we had killed many of their people ; and in 
the end they brought back the guns and paid us an indemnity 
of two small cows, and for the assagais which we had taken from 
them they gave us two others, and we returned nine of the 
fourteen calves we had seized, five having been killed that 
night, one falling to the share of me and my comrades, which we 
divided with our friends. 

In the afternoon they brought us two cows and a bull, which 



Records of South-Eastern Africa. 95 

we bought from them. The bull was very wild, and the captain 
ordered him to be killed with swords, but he defended himself so 
that they could not kill him, and he tossed the captain and three 
or four others severely. Then he bade me shoot the bull with 
my gun, but before I could do so he gave me a severe wound 
and sent my gun flying. 1 rose up and shot him through the 
shoulder blade, and he fell dead do\vn a bank upon which I 
stood, as was my habit upon such occasions, which was a con- 
trivance of mine, for they gave me the foreleg of every bull that 
I shot, and under the circumstances this was no small blessing. 

Thence we went to the bank of the river and camped near it 
on a mountain, a strong place, which we selected to wait there 
till the violence of the current abated, which was not for twenty- 
five days, more or less, that we spent in this neighbourhood, 
always patrolling the banks of the river. Daring that time the 
following incidents occurred. On Christmas day in the morning 
the captain sent Thome Coelho d' Almeida with twenty men to 
climb a high mountain which was parallel to the river, and to go 
five or six leagues along it in sight of the stream to see if they 
could discover a place to cross. When they had been away two 
days they returned, saying that there was no better place than 
that where we were, and recommending that we should wait till 
the rains were over and then the river would flow less furiously 
and have less water ; and so we did. Here the captain ordered 
two little negroes, one belonging to Thome Coelho and the other 
to Dona Ursula, to be hanged, simply for stealing two small 
pieces of meat. The eldest was not twelve years of age, and 
every one grieved for them and wondered at such cruelty. 

We called this river the Famine, because we suffered there 
worse hunger than during all the rest of the journey. In order 
to see if there were any means of crossing it the captain pro- 
mised a hundred cruzados to any person who would swim to the 
other side, carrying a fishing line by which to get one stronger 
over that could sustain a raft on which we could cross it as we 
did the river before mentioned. As no one would attempt it, a 
negro of mine named Augustine volunteered to do it without any 
reward, and he accomplished it easily, being a strong swimmer. 
But when he reached the other side the line was broken by the 
violence of the current, so that it was clearly shown that we 
could not cross it as we wished for a few days, during which we 



96 Records of South-Eastern Africa. 

subsisted by placing ourselves in sight of certain kraals to induce 
them to sell us cattle. This they did more from fear than good- 
will, for we went into the kraals to buy, and, being desperate, 
when they would not sell us any we took them by force. 

Here I went to a kraal with Antonio Godinho, and after we 
had bought two or three cows, seeing that there was nothing 
more to be done I left to return to the camp, which was in sight. 
When I had walked a little away I looked back, and seeing that 
my comrades had not come up I sat down to wait for them where 
they could see me. Behind me was some high grass, in which a 
Kaffir crouching down drew near and seized me from behind, 
holding me with one hand on the butt and the other on the 
muzzle of my gun, so that I was caught between him and the 
gun, and we struggled for a long time. I remembered that I 
carried a knife, and I drew it, invoking our Lady of the Con- 
ception, for I was almost breathless, the Kaffir being very strong. 
I struck at him with the knife until he loosed his hold of the 
gun, which I thrust into his face and was about to fire when I 
became faint and could not do so until he was a long way off. 
Even thus I wounded him, and afterwards I picked up his cloak 
of skins which he had wound round his arm, and left behind in 
his haste. 

All these Kaffirs wear cloaks of very well-dressed skins, which 
hang below their hips. The skins are those of small animals 
with very beautiful fur, and these furs are better or worse accord- 
ing to the rank of the wearer, and they are very punctilious 
about this. They wear nothing but these capes and a more 
ludicrous covering of skin over the privy part. I saw a grave 
Kaffir with a cloak of sable skins, and when I asked him where 
these animals were to be found he said that there were so many 
of them in the interior that their skins were generally worn. 

I also found upon the ground two assagais and a little piece of 
wood of the thickness of a finger and about two spans and a half 
in length, covered from the middle upward with a monkey's tail. 
It is customary to carry a stick of this kind throughout almost 
the whole of Kafir-aria as far as the river of Lourenco Marques, 
and they never converse without it, for they emphasise their 
speech by holding it in their hands, and they call it their mouth, 
gesticulating and making grimaces. My comrades who were 
approaching saw what had happened to me and pressed forward, 



Records of South-Eastern Africa. 97 

thinking that I was hurt, and we returned together to the camp, 
where we were eagerly awaited because of the cows which we 
were bringing. 

Two days afterwards, while we were still in the same place, 
there arrived one of our negroes who had remained behind with 
Lopo de Sousa. The captain went to him before any one had 
spoken a word to him, and seized him, saying: "Dog! who 
killed the Portuguese? confess it, or I will order you to be 
hanged at once." The negro was surprised, and said that he was 
not guilty of such a deed, nor were any of our negroes who had 
remained behind with him. We were astonished that the captain 
should ask such a question without having heard any tidings of 
those people, and we asked him who had brought him such 
intelligence. He replied that for two days those people had been 
constantly in his mind, and he felt in his heart that the negroes 
who had remained with them had put them to death ; and this 
was the cause of his question. 

This negro further stated that the Kaffirs of that country 
killed in one night Gaspar Fixa, Pedro de Duenhas, and the 
nephew of the boatswain Manuel Alvares, in order to steal a 
cauldron from them ; and that our negroes, his companions, were 
in another kraal lower down and separate from the Portuguese. 
Being asked about Lopo de Sousa, he replied that when he left 
that place three days before he was speechless, and had doubtless 
died since he saw him, that Beatriz Alvares, wife of Luis 
da Fonseca, was very ill and had become a leper so that she 
could not move, and that the others were almost dead with 
hunger and had no strength to walk, therefore they did not 
accompany him and were doubtless all dead. The captain 
ordered him to be searched, and finding on him some gold pieces 
and diamonds which he knew had belonged to the Portuguese 
who remained there, he ordered him to be watched, intending to 
have him put to death at night. But he did not wait till dark, 
for a little while afterwards we saw two young men of his com- 
pany approaching, and when he recognised them, fearing the 
truth would come to light, he fled. 

When the two young men arrived they were seized and put to 
the torture, and confessed as follows. Three days after we sepa- 
rated from Lopo de Sousa, a Kaffir king came to the said kraal 
with forty cows, saying that it was he who had promised to bring 

VIII. H 



98 Records of South-Eastern Africa. 

them to the captain, and he asked for him. They told him that 
the captain had gone, that he had waited, and seeing he did not 
come at the time he promised, had set out. The Kaffir replied 
that the swollen state of the rivers had prevented his coming 
sooner, and asked if it was possible for him to overtake us. They 
said it was not, for we had been gone many days, but that two 
companies of our people had been left behind, one of Portuguese 
and one of negroes, and that they had money with which to 
purchase cows. The Kaffir replied that he rejoiced to hear it, as 
he had brought the cows so far for that purpose. The Portuguese 
immediately bought three, and the negroes four, and they asked 
the king not to go away with those that were left, for when they 
had eaten what they had they would buy more. He replied that 
there was no good pasture there, and he would make a tour and 
return in six or seven days to sell them as many as they required. 
During that time the company of Portuguese were eating those 
they had bought, and were left with none. Then Gaspar Fixa 
went down to the kraal where our negroes were, who had still two 
cows left alive, and asked them to kill one and lend them half, 
and when the Kaffirs returned they would buy sufficient to pay 
the debt. They made no difficulty in doing so, killing one of 
the cows and giving him what he asked for. Two days afterwards 
the Kaffirs returned, and all provided themselves with cows. 
Then the negroes claimed payment for what they had lent, and 
went to ask for it on a day when the Portuguese had killed a 
very small cow. Gaspar Fixa replied that they saw the 
slaughtered cow, and their share would be very small in com- 
parison with what they had lent, and therefore he would not 
give it to them that day, but asked them to wait two days, the 
time it would take to eat that cow, and then he would give them 
half of the largest he had. The negroes bade him kill it at once, 
and Gaspar Fixa replied that then some of the meat would be 
wasted ; and seeing that they would not be persuaded by his 
arguments, and angered by their insolent boldness, he struck 
Chingala, a negro who was the leader of the others, calling him 
dog and other abusive names ; and then they withdrew. Gaspar 
Fixa and his companions took no notice of this incident, and 
when they were asleep in their kraal at night our negroes came 
with some assagais which they had taken from the Kaffirs whom 
we had shot on our way. They sent one on before to ask for a 



Records of South-Eastern Africa. 99 

light, that the Portuguese might open the door for him, which 
they did, never thinking of what might befall them. The 
negroes entering in a body killed all whom they found in the 
straw hut except Lopo de Sousa, who was in the condition 
aforesaid ; and the names of the dead have been mentioned. 
They said also that the account given by the other of the state 
of Beatriz Alvares was correct. These two negroes affirmed that 
they took no part in this matter and that the ringleader in the 
crime was already dead, having been killed by the negro who 
arrived first and had now fled. 

We were deeply grieved at this information, for it only 
remained for our negroes to rise up against us, and we gave 
thanks to God, beseeching his mercy. The captain ordered 
them to be hanged that day, but they did not remain on the 
gallows until morning, because of the famine we suffered, but 
were secretly eaten by the negroes of our camp and others, which 
was overlooked and allowed to pass. Often in the camp at night 
I saw quantities of meat which had an excellent smell like pork, 
so that one day when my comrade Gregorio de Yidanha relieved 
me on guard he told me to go and find out what our young men 
were roasting that smelt so savoury. I went and questioned one 
of them, and he asked me if I would like some, for it was very 
good and strengthening. But I, knowing that it was human 
flesh, went away, saying nothing to them. Thus it may be seen 
to what straits it pleased God to bring us, all for my sins. 

Two days after this, while we were still in the same place, the 
captain ordered a Portuguese youth who was servant to the 
boatswain to be hanged because he was detected bartering food 
with a piece of iron hoop which he had taken from the wallet of 
the under-pilot, and also because he had fled to the Kaffirs. He 
was a strong young man, who might have been of use to the 
company, and truly this excessive cruelty completed our misery, 
for though it is necessary in governing seamen, it should not be 
carried to such excess. This poor wretch begged for burial, that 
he might not be eaten ; but his petition availed him little, for 
the captain gave the young men, who were weak with hunger, 
an opportunity by ordering him to be thrown into a thicket, and 
they were very careful to give him the usual burial of those 
who died. 

The next day the captain ordered three persons to cross the 

H 2 



100 Records of South-Eastern Africa. 

formidable river, the passage of which had cost us so dear, and 
to explore the opposite bank and see what kind of country it 
was, whether there were any .cattle, and if the negroes knew 
anything of us. They did this carefully, and returned two days 
afterwards very joyful, and asked the captain for a reward as the 
bearers of good tidings. He enquired of Joao Eibeiro, their 
leader, if he would like a piece worth three hundred cruzados, 
who replied that he would rather have the hearts of all the cows 
killed in the camp after that time for himself and his comrade 
the caulker, which the captain granted him. From this may be 
perceived how things, however precious, are despised when 
compared with food. When he had received this promise he 
said that four leagues on the other side of the river there were 
many villages at which there were plenty of cows, that the 
natives appeared to be well disposed and wished us to go thither 
that they might sell us some of their cattle, and that they 
received him well. This was welcome information to us, for we 
had no previous knowledge of what was to be found there, and 
we were keeping some cows to take with us to the other side for 
food, in case there were none farther on, and this fear was the 
cause of our making a provision which was a great hardship to 
us, because we ate much less on that account. 

Upon receiving this information we moved towards the river, 
passing through the kraal in which we had killed many people. 
We found all the negroes of that district up in arms, and they 
persecuted our rear, molesting us with stones and assagais ; but 
it pleased God that none of the many they hurled should do us 
any harm. Here we found the raft which we had made some 
time before, when we thought that the current might afford us 
an opportunity of crossing ; and with this contrivance we easily 
accomplished the passage. Before doing so we ate to repletion, 
killing the cows which, as I have said, we had been saving for 
use on the other side, as we were now assured that we should find 
some there. Having crossed the river, which took us two days, 
we went up a very rugged mountain that we judged to be more 
than three leagues high, for we began our ascent at eleven 
o'clock and did not reach the summit until night had closed in. 
Thence we descended into a kind of valley, where we found 
water, but it was impossible to cook any food, because it was 
very late. 



Records of South-Eastern Africa. 101 

The next day at dawn we set out in quest of the kraals, which 
we reached at noon. The Kaffirs living there brought us three 
very large old bulls, for they usually sold us such as were useless 
for breeding, and cows of the same sort ; nevertheless we thought 
they did us a great favour. As we had not yet shown these 
negroes what we could do with our arms, the captain ordered me 
to fire at one of the bulls which we had bought from them. I 
did so, and they, seeing it dead, displayed the usual amazement. 
We remained there that afternoon, eating it and waiting for 
them to bring us others for sale ; and seeing they did not do so 
we set out again in the morning, and they followed us as we 
descended the mountain, where, as it was very steep, they might 
have done us great damage, from which God delivered us. 

Proceeding on our way we passed through kraals until noon, 
and dined above a river, for in this place they brought us two 
oxen for sale, and one of them being very wild was shot and 
furnished our dinner. We slept that night above three kraals 
which were on the side of a hill, and speaking to the people 
thereof they told us that during four days' journey we would find 
no kraals, and if we wanted cows we should remain there two 
days. To this we replied that we could not wait, and if they 
wished to sell us any they must come in the morning, for we 
would set out as soon as it was day, which we did. When 
we had journeyed some part of the morning we met a few 
Kaffirs well armed with assagais, who thought to attack us in 
some way. They sold us a cow which was very wild, and having 
received the price of it they fled, and the cow with them. But 
we seized one of the Kaffirs and bound him, and took him on 
with us a short distance to see if they would bring us the cow 
they had taken from us. This they did immediately, a very tall 
Kaffir coming with it and apologising for the theft which his 
people had tried to practise on us. 

Continuing our journey over lower mountains three or four 
leagues distant from the shore, we reached a very beautiful river, 
where they brought us quantities of fruit for sale, like apricots 
in size and appearance, but without stones. We had eaten of 
these before, but they were more plentiful here. Afterwards 
recognising the great harm this fruit constantly caused us, the 
captain did his best to avoid it, issuing proclamations with 
severe penalties ; but he could never prevent it, because of the 



102 Records of South-Eastern Africa. 

great hunger we endured. Here we found a Javanese from the 
shipwrecked party of Nuno Velho Pereira, who was already very 
old and spoke incorrectly, and with many tears he kissed the 
crucifix which we wore and made the sign of the cross. I 
confess that it was a great joy to me to see in these remote 
regions and among a people so barbarous a man who knew God 
and the instruments and figures of the passion of Christ. This 
man related to us that Nuno Velho was wrecked upon the shore 
about a day's journey farther down, and as his eyes were much 
injured and he was wounded in the legs he remained behind in 
this place. He warned us of many things to be observed in 
dealing with the Kaffirs, telling us that after four days' journey 
we would find a Malabar black who had also escaped from the 
same shipwreck, and after nine or ten days we would find a 
Kaffir named Jorge, of the same party, and in the kraal in which 
this Kaffir lived there was a Portuguese, a native of Sao Gonpalo 
de Amarante, whose name was Diogo, and who was married and 
had children. 

As my comrade Gregorio de Vidanha was quite worn out he 
resolved to remain with this Javanese, that he might not after- 
wards be left in some forest or desert, as had many times 
happened before ; and this was a great grief and loss to us, he 
being such a man as I have previously stated. The king of this 
district came to see the captain with great ostentation, bringing 
a fine sheep with a very large tail to sell to him, and he asked 
more for it than the price of a large cow. Seeing what little 
profit a sheep would be to us compared with the cow which we 
might buy with the price demanded for it, we told him to order 
cows to be brought to us, for we did not want sheep. Upon this 
they brought three, and determining to practise some cheat or 
theft upon us, they sold us a cow, and when they had the price 
in their hand they fled with the animal. But we captured one 
of them, and would have put him to death had not the Javanese 
bade us desist and he would bring back the cow, saying that 
these negroes had acted thus because they did not know us, and 
he advised us not to be disturbed and he would return with it, 
which he promptly did. Seeing what badly disposed people 
these were, we departed from the place at once, leaving Gregorio 
de Vidanha in the house of the said Javanese with a sailor 
named Francisco Rodrigues Machado in his company. We gave 



Records of South-Eastem Africa. 103 

them articles which were of value there, and they concealed 
them in order to buy a milch-cow or something else on which 
they might subsist until the season of the millet harvest, which 
was now green. 

Passing through this kraal we went upon our way, and 
Cypriano Dias also remained there, and they robbed him in our 
sight. After this all the Kaffirs of that kraal assembled and 
came and molested our rear with stones and assagais. Seeing 
the harm which they might do us as there were many of them, I 
remained behind with eight companions, and when they ap- 
proached I fired my gun at them and one fell, whereupon they 
all stopped and, turning back, followed us no more. The noise 
of the gun so terrified these people that many times when they 
followed us thus two men would stand out and face them with 
slings which they made for the purpose, and at the crack of the 
slings they would throw themselves upon the ground. 

Thence we journeyed through a country in which there was 
great lack of provisions, till, after four days, on descending a 
mountain we came to a kraal at which the vanguard arriving 
first shouted and passed the word that here was a Canarim of 
Brades, upon which we hurried forward, and when we all arrived 
we saw that it was the black of Malabar, of whom the Javanese 
had told us. He hastened to us with many signs of joy, saying: 
" Welcome, my Christians," and he bade us remain there and he 
would negotiate for all that we required. He said these Kaffirs 
had known of our coming two days before, and they had been 
told that we ate men and therefore they were in arms. But the 
next day, finding that this report was false, the king came to see 
us, very mournful, his father having recently died. They sold 
us four cows at the request of the Malabar, who took us to see 
his daughters, the most beautiful negresses in those parts. We 
asked him how many wives he had, and he answered two, by 
whom he had twenty children, twelve sous and eight daughters. 
We asked him why he did not come with us as he was a 
Christian, but he said it would be impossible for him to bring his 
twenty children, that he was married to one of the king's sisters 
and had cattle from which he lived, that even if he wished to go 
his wives' relations would not permit it, neither would it be good 
for us to have them in our company, because of the evil it might 
bring upon us, and that he was a Christian and God would be 



104 Records of South-Eastern Africa. 

mindful of his soul. He asked us for some rosary beads, which we 
gave him, and kissing the cross, with tears, he hung them round 
his neck. 

Three of our young women who were married to three of our 
Kaffirs remained here, two of them were Kaffirs and the other a 
Javanese. The next day we continued on our way, the Malabar 
accompanying us a good distance ; then with many embraces and 
signs of sorrow he told us that we had a long journey before us 
with very high mountains on the road, and so he left us. The 
Kaffirs of that kraal, which was large, did us no harm whatever, 
and therefore we called it the Land of Friends. 

We journeyed on for three days, during which we saw few 
natives and no kraals ; and at the end of this time one afternoon 
we observed a few sheep grazing in the distance. As it was now 
late, we went no farther, but sent some men to see what was 
ahead, that in the morning we might have recourse to our usual 
barter. On their return, those who had been exploring said that 
as it was late they had seen nothing but many tires, and had 
heard the lowing of cattle in different directions. In the morning 
we climbed a high mountain and saw many kraals in very rugged 
places out of the course we were following. But presently a 
Kaffir came to us and said that there were kraals in all directions 
except that whence we had come, and he pointed out some which 
were upon the road we must follow. And as he went with us we 
saw upon the side of a hill two large kraals with many cows and 
a few sheep, and it seemed to us that these people were more 
polished and were living in greater abundance. Here they sold 
us a cow, but would afterwards have repented of it, and we, 
knowing this, shot it with a gun, at which they were grieved ; 
and an elder brother of him who sold it to us gave the latter a 
sound beating because he had not taken counsel with them. 
These two kraals had gardens of millet and gourds, of which they 
sold some to us, and we found the taste very good. 

After dining here we went and slept above a kraal where they 
sold us three cows, and this was the first place where we saw a 
.> hen, which they refused to sell us. Travelling for two days in 
valleys where there were many gardens of millet, which was not 
yet fit to be eaten, they came and sold us several hens. When 
we reached a kraal where they told us their inkosi, as they call 
the king in those parts, was, we traded for some hens, and obtained 



Records of Soutli-Eastern Africa. 105 

sufficient to allow one between every two persons. We remained 
here that day, waiting for them to bring us cows, for we were in 
great want of them, and at last they sold us a little stale millet, 
some milk, and two cows. The next day we went down to a 
river, to which we gave the name River of Ants, for these insects 
were so large and numerous that we were helpless against them. 
We remained there two days, and on the third we crossed the 
stream on a raft that we made. 

On the 1st of February 1623 we began our journey from the 
other side of this river, up a very high mountain. Heavy rain 
was falling, which lasted many days, and we made our camp 
while it was yet light upon a slope adjoining two kraals, in which 
there was nothing but some gourds and a few hens, part of which 
we bought. Here they informed us that only a little farther on 
we would find great abundance, at which we rejoiced exceedingly, 
for we had nothing whatever to eat, and if we had lacked food 
two days longer we would all have perished of hunger, if God 
had not succoured us. 

Here remained behind a sailor named Motta, an Italian named 
Joseph Pedemassole, a passenger who was a cripple, and the son 
of Dona Ursula, the last a very grievous case. He was called 
Christovao de Mello, and was about eleven years old, of good 
education and understanding; and he was so wasted that he 
looked the picture of death, whereas before these hardships he 
was like an angel. When it was seen that the child could not 
accompany us, his mother was sent on in front, and he remained 
behind as usual, as he could not walk so fast ; and when he saw 
that he could march no farther with us he said that he wished to 
go to confession, which he did. Then he begged the captain by 
the wounds of Christ to send for his mother that he might bid 
her farewell, to which the captain replied that he could not do so, 
as she was already far away, and the child lamented, saying : " It 
is enough, Sir, does your Worship deny me even this consola- 
tion ? " The captain spoke loving words to him, and led him 
by the hand until he could go no farther, but remained as in a 
trance, and we all went weeping on our way ; and if his mother 
had seen him then her heart would surely have broken with 
excessive grief, therefore the captain prevented him from seeing 
her. 

On the second day of February, Candlemas day, we journeyed 



106 Records of South-Eastern Africa. 

in the morning, and dined near a beautiful wood, through which 
there flowed a stream of water. Here they brought us seven 
goats for sale, with which we went on to see if we could reach 
some kraals where they told us there was an abundance of pro- 
visions. But as the rain was very heavy we could not get so far, 
and we slept at a place where a few Kaffirs were waiting for us 
with baskets full of millet, which was bought and divided among 
us all, a cup of millet falling to the share of each person. Of six 
goats which were killed, each one received his little piece, and 
he who had the skin had the best share. 

The next day we reached the kraals of the desired abundance, 
where they brought us for sale many goats, cows, cakes as big as 
Flemish cheeses, and so much millet that afterwards we could 
not carry it all. The captain ordered eighteen goats and a cow 
to be killed, and the share was six pounds to each. They also 
brought so many hens that each person had one, and the food 
was so plentiful that we must all have died if we had not been 
attacked by diarrhoea. 

On the following day the chief of those parts came to visit us, 
bringing a large bull as a present. The captain ordered me to 
shoot it with my gun, that his followers might hear it, for he 
had many men with him, and also that they might see what 
arms we possessed. When they saw the bull fall dead, though 
I fired from a great distance, the king took to flight, so 
that it was necessary to send and tell him that this was done 
as a sign of rejoicing because of his coming to see us, and 
that he must return or the captain would have to go and 
bring him. Hearing these arguments he came back, but in 
such a state that from black he had turned white. The captain 
hung round his neck the gilt lock of a writing desk, and gave 
him the handle of a cauldron, and he valued these things 
very highly and withdrew with friendly words and a show of 
gratitude. 

Then we divided the millet and cakes which we had bought, 
and which formed two large heaps ; and after we had taken as 
much as each of us could carry, we set out, still leaving some, 
for we were unable to take away more. We journeyed over 
mountains, upon the sides of which there were so many and such 
beautiful kraals that it was admirable to see the great quantity 
of cattle which came out of them. They brought us OH our way 



Records of South-Eastern Africa. 107 

quantities of milk for sale, but it was all sour, for the Kaffirs do 
not drink it otherwise. 

At noon we pitched the camp by a fresh river in a valley, and 
thither came many Kaffirs, all bringing something for sale. We 
traded in our usual manner on the other side of the river apart 
from the tents, with men keeping guard, and here we did it with 
greater caution because there came more Kaffirs than we had 
ever seen before. Their numbers were so great that many 
climbed the trees simply to get a sight of us, especially three 
trees at the feet of which the bartering was carried on, because 
they sheltered us from the sun, so that I do not know how they 
did not break beneath the weight ; and certainly a good picture 
might have been painted of this place and concourse of people. 
We remained there until the afternoon, and afterwards we 
bought fifteen cows and many cakes, so that we were all heavily 
Uvlen. 

A young woman, servant to Beatriz Alvares, remained here 
with four other persons who were ill of a surfeit from over-eating, 
three of whom overtook us afterwards. We proceeded on our 
way, and slept in a burnt clearing, at the foot of which flowed a 
stream of good water that sufficed to assuage our thirst. The 
next day in the afternoon we camped in sight of two kraals 
which were upon a slope, and the negroes brought all the cows 
they had to show us, though they would not sell us any, but 
this disturbed us very little, as we had about twenty with us. 
Journeying on next morning we spent the heat of the day near 
a river which was in a little plain covered with trees, under 
which we rested. 

Here came to us the Kaffir of whom the Javanese had told us, 
and speaking in Portuguese he said : " I kiss your Worship's 
hands, I am also a Portuguese," and he told us that in a kraal 
farther on, through which we must pass, there was a Portuguese 
named Diogo, a native of Sao Goncalo de Amarante. The 
captain asked if he would like to go with us, but he replied that 
the Kaffirs would not permit it, because he gave them rain when 
it was required, and he was already old and had children. As 
we laughed on hearing this, he said that he would show us his 
house. Here we bought a store of hens, cakes, milk, butter, and 
some sugar canes. This Kaffir asked us for a towel, which we 
immediately gave him, whereat he was well pleased and called 



108 Records of South-Eastern Africa. 

in a loud voice to many Kaffirs and their wives in their language : 
" Kaffirs, inhabitants of these lands, come and sell to the 
Portuguese who have come hither, and who are the lords of the 
world and of the sea, what things you have to eat (enumerating 
them by name), and avail yourselves of the treasures they have 
brought with them ; see how they eat off things which you 
wear as jewels in your ears and on your arms." And he called 
them beasts, because they did not immediately bring what 
they had. 

When we had finished our trading and had dined, while we 
were forming in order of march a Kaffir stole a small copper pot 
from us ; but we immediately seized one of them whom Thome 
Coelho cut over the head, and we captured him, and as we went 
on they returned us what they had stolen. Then we set our 
prisoner free, and went upon our way, climbing a mountain from 
the top of which we discovered many kraals. Among them was 
a very large one which the aforesaid Kaffir pointed out, saying 
" There is the city of the Portuguese." We approached nearer 
to the said kraal, and saw a thatched house with four corners, 
a thing we had not seen before during our journey, for all the 
others were smaller and round. We urged the Kaffir to go and 
call the occupant, but he told us not to tire ourselves in vain, 
for he would not come. 

Thence we went on through heavy rain and slept upon a 
height, and that night the Kaffir who had hitherto accompanied 
us departed. As he knew our arrangements he returned that 
same night through a wood which was at the back of the camp, 
and raising the side of a tent where he had seen an arquebus 
put away, carried it off; and he did this so cunningly that no 
one noticed it, though all were awake on account of the rain 
which had not ceased for two days and wet everything we had ; 
and in the morning when the arquebus was missed we guessed 
at once who had taken it. We wished to go on, but the con- 
tinuous rain prevented it, and we remained there one day more. 
They brought us several cakes and goats for sale, and a fine bull. 
Seeing that the rain did not cease, but seemed rather to increase 
in fury, we journeyed the next day until the afternoon, when we 
came to a large river, near which we camped on high ground, 
so that we had wood and water at hand. In order to dry our- 
selves we made large fires, which we kept up all night. 



Records of South-Eastern Africa. 109 

Having set the customary watches, after the first watch was 
relieved, it being the 12th of February, the Kaffirs surprised us, 
attacking us on three sides. All sprang to the defence, taking 
the guns, which were very wet, because it had rained unceasingly 
for three days. Seeing that nothing could be done with them, 
I called out to put them by the fire as they were, in order to 
discharge the powder which was in them, and every one did so. 
While this was taking place they almost drove us from our 
camp, with such extraordinary war cries and whistling as if hell 
were loose. They killed Manuel Alvares and a bombardier 
whose name was . . . Carvalho, both of whom died on the spot, 
and they seriously wounded sixty others, of whom Antonio Borges 
died next day. When the guns were hot we began to kill the 
Kaffirs, and the first to do so was a sailor named Manuel 
Gonfatves, who is known to have fired the first shot. When the 
Kaffirs saw the harm we were doing to them they took to flight, 
leaving a large track of blood behind them. The Virgin Mary 
of the Conception was pleased that it should cease raining during 
the fight, which lasted a long time, and the moonlight was so 
clear that it was in great part due to it that we escaped 
destruction. 

We kept watch all the rest of that night, moving the camp 
higher up to a stronger place, and we had suffered so severely 
that little would have sufficed to put an end to us. These 
Kaffirs have a better mode of fighting than those previously met, 
for they used shields like targets of wild buffalo hide, which are 
very strong, and covering themselves therewith they hurled 
countless assagais, with which the camp was covered, the number 
being so great that five hundred and thirty were found of iron 
alone, not including many from which the iron had been taken 
and concealed in order to trade with. Those of fire-hardened 
wood were so numerous that they could not be counted, and did 
as much damage as the others. In the morning we entrenched 
ourselves, and set about caring for the wounded, who were so 
many that not one of us escaped without damage from an assagai 
or a stone. We made the best recoveries 1 ever saw, for several 
were pierced through the breast from side to side, and through 
the thighs, and some had broken heads, but none of them died* 
though we had no dressing but cow's marrow. Captain Pedro 
de Moraes had his elbow pierced through. 



110 Records of South-Eastern Africa. 

We remained here two days, during which time the carpenter 
Vicente Esteves made a raft like a boat, which was rowed with 
four oars. During this time the very Kaffirs who robbed us 
came to sell us hens, cakes, and pombe, which is a kind of wine 
that they make from millet. We dissimulated, pretending not 
to know them, and we bought what we required. They also 
came from the other side of the river, bringing us the same 
things, and crossing on pieces of wood, with a kind of pitchfork 
high above the water, on which they hung their merchandise. 
They asked us why we had killed so many people ? and when we 
related what had happened they urged us to go over the river 
because of the wicked men on this side, and offered to show us 
where it might be crossed in three days, for now the water was 
high and would then be lower. But before this two persons had 
crossed upon the raft, and afterwards Eodrigo Affonso, Antonio 
Godinho, Father Bento of the order of St. Francis, and others 
embarked upon it, and it capsized before they reached the shore, 
and they were almost drowned. The father dropped his habit 
which he had taken off, and in it were lost a quantity of precious 
stones that had been given into his keeping, the proceeds of the 
sale of rice, for which people pledged diamonds and other stones, 
and which had been entrusted to him by many persons, some of 
whom had been left behind on the way, and others had died. 
On the day mentioned by the Kaffirs we crossed the river higher 
up, and we called it the river of Blood. Four of our comrades 
remained here, and we saw elephants for the first time on each 
bank. The day after we crossed the river Father Manuel de 
Sousa died. 

Thence we went forward for two days within two leagues of the 
shore, and at the end of that time we came to a river which 
seemed to be a swamp with a mouth open to the sea, and here 
we saw an elephant with a young one, and they disappeared in 
our rear. Later on we met many elephants, but they took no 
notice of us, and never attempted to harm us during the whole 
of our journey. Having crossed this river at the mouth, with 
the water to our necks, we went on along the shore until we 
reached another with many large rocks at the mouth, and we 
could not cross it because the water was so deep. Climbing up a 
steep hill, we saw some Kaffirs who said they would show us the 
ford, and for a few little pieces of copper they carried over the 



Records of South-Eastern Africa. 1 1 1 

children and many persons who were sick. The people thence- 
forward were much better, and we called them the Naunetas, 
because when they met us they said Naunetas, which in their 
language signifies you are welcome, and to this greeting the 
reply is Alaba, which signifies and you also. Here they sold us 
a great quantity of fish, and helped us to carry the loads which 
our negroes bore, singing and clapping their hands. 

Thence we went and slept on the margin of the beach, and the 
king of the country, whom they called Manamuze, came to see 
us. He was a youth, and came with a great show of authority, 
with three necklaces of tin round his neck, which is valued in 
these parts above everything else. Seeing this, the captain wore 
a little silver bell, the value of which to the king could not be 
compared with the other metal, and putting on his scarlet coat, 
he approached the spot where the king was waiting. They 
greeted each other, the Kaffir abandoning nothing of his high 
bearing, and the captain, seeing this, began to move his body so 
that the bell rang, at which they were all astonished, and the 
king could not help losing countenance. Taking it in his hand 
he looked inside, which made it ring again, and he moved it 
about, laughing loudly when it rang, and he never took his eyes 
off it while he remained there. It is a notable thing that these 
barbarians are respected in their way, and as their race and 
family are united, their children never lose the territory and 
kraals left them by their fathers, everything descending to the 
eldest, whom the others call father and respect him accordingly. 
Thieves are cruelly punished, though all are thieves, and a very 
fine mode of justice is in use among them, which is that when a 
Kaffir steals a kid or any smaller thing from another, such 
sentence is passed upon him by the owner and his relations as 
they choose, and it is generally that he be buried alive. Here 
they sold us a very large and fat ox, and these they call zeimhe. 

We journeyed three days more into the interior until we came 
to a great river of which the Kaffirs showed us the ford, with 
marks of friendship. A sailor, whose name was Bernardo Jorge, 
remained there. Thence we travelled two days along the shore, 
until we reached another river, which was narrow at the mouth 
but very wide farther up. As we were in want of millet, we 
waited a day, and there came so many Kaffirs bringing hens for 
sale that the hills were covered with them. I saw the maimed 



112 Records of South-Eastern Africa. 

brought here to see us, borne upon the backs of others. Having 
crossed this stream, which we called the Crocodile river because 
we saw one there, we made our way into the interior a league 
from the shore, and journeying five days among well disposed 
natives, we came to the mouth of a river which seemed as if it 
could not be forded, and remaining there a day, they brought us 
some hens for sale. There are numberless elephants in these 
parts, and all night we heard them trumpeting, but they never 
dared come near us because of the many fires which we always 
made. The Kaffirs told us to go farther inland, for there the 
river could be crossed ; and when we did so they showed us the 
ford and helped us in our passage. Dona Ursula was nearly 
drowned in this river, for the water reached to our beards, and as 
she was small it covered her. As she could swim she thought 
she would be able to stem the current, but she was carried down 
the river, which being perceived she was rescued with difficulty. 
We called this the river of Islands, because there were several 
in it. 

Thence we journeyed over some hills in quest of millet, of which 
we were in need, for we did not buy any at this river in order 
not to burden ourselves, and at night we reached some poor 
kraals in which there was nothing but gourds. After journeying 
four or five days longer we came to another river, which was a 
good league in width, with many thick reeds along the banks, 
and we crossed it with the water to our waists. Here and farther 
back many persons remained behind through diarrhoea and other 
infirmities, and there were so many that I cannot remember 
them. These evils were caused by the millet, which we ate 
whole and raw, for we were not accustomed to this food, and our 
stomachs were impaired and weakened by eating many poisonous 
things. This river forms an island in the middle, and in it we 
saw many hippopotami. We were almost the whole day crossing 
it, and slept that night upon the opposite bank. 

On the following day we journeyed over deserted plains, and a 
Kaffir came to meet us with an ornament of tin hung round his 
neck which covered all his breast, and he bade us go with him 
and he would lead us to a place where there was abundance of 
provisions. He led us along a river with the water to our knees, 
and it was covered by trees so high and thick that during the 
two hours we were in it we did not see the sun. Having crossed 



Records of South- Eastern Africa. 113 

it, we travelled all that day without stopping, because we had 
no millet. We reached the kraals in the evening, and seeking 
to provide ourselves we found only one kind of food, which is the 
same as that which is given to canaries in Lisbon, which is 
called alpiste, and the Kaffirs call it ameichiteira. These people 
had sought us on our way simply to see us, and they showed 
great surprise at sight of us. They asked the reason why we 
journeyed through strange lands with women and children, and 
when our Kaffirs explained our case to them, they twisted their 
fingers as if invoking curses upon those who were the cause of 
our shipwreck. 

Thence we travelled over a level country inhabited by very 
poor people, who gave us a good welcome ; and after two days 
we reached a kraal near the shore, in which we found some fish, 
and the people showed themselves more compassionate than 
any others we had met, for the women and children went down 
to the shore and threw many stones into the sea, uttering certain 
words which seemed like curses, then turning their backs upon 
it they lifted up the skins with which they cover their hinder 
parts and exhibited them, which is the worst form of impreca- 
tion in use among them. They did this because they had been 
told that the sea was the cause of our suffering so many hard- 
ships and of our wandering five months through strange lands, 
which was what surprised them most, for they never travel ten 
leagues from the place of their birth, and look upon a long 
journey as an extraordinary event. 

After this we went a league into the interior, traversing low 
sandy lands poorly supplied with provisions, and after three days 
we reached the river of the Fishery, where the people made much 
of us. This river is narrow, with high banks at the mouth, but 
a league inland it is more than three leagues in width, and at 
low tide it is dry. The Kaffirs have countless fishing places 
here, which they call gamboas, made of wattles joined together, 
which the fish enter at high tide, and when it ebbs they are left 
dry. As the tide was quite out we crossed the river, many Kaffirs 
going with us, helping us to carry our heaviest baggage, and 
singing with great joy. 

This day we went along the shore and dined beside the sea. 
We found no fresh water on the shore, at which we were very 
downcast, but we discovered some in the salt water, for there was 

VIII. I 



114 Records of South-Eastern Africa. 

a spring the size of a conch which was in the sea, and bubbled 
up with such force that it burst a span above the salt water. 
When the tide went out it was left on dry land, and we all 
quenched our thirst at it and cooked our food. We journeyed 
on for two days, keeping along the shore of the golden downs, 
which now commenced, at the end of which we were in great 
want, having only three cows, and there was no water to be 
found in these parts. 

Here a Kaffir came to us and said that he would lead us to a 
place where they would sell us plenty of millet and hens. He 
guided ns through a valley in the land, and leaving us near a 
strong spring, he gave notice at the kraals, and they brought us 
plenty of millet and hens. Here the principal Kaffirs came to 
see us, wearing a different dress, which was large capes of skins 
covering them to the instep, and they were very dignified and 
grave. They asked our captain to go through their kraals, for 
there he could provide himself with more provisions, and we 
intended to do so that same day, but as it was late we slept in a 
valley. The next day we went to the kraals, where we were 
well received, but did not find what the chiefs had promised. 

These Kaffirs saw me shoot a bird with my gun, at which they 
were much astonished, for it seemed witchcraft to them. While 
they were talking of it among themselves, a man came to the 
captain who had been crippled in one leg by a crocodile a long 
time before, and he showed him that the wound was old, and said 
that if he would undertake to cure it he would pay him well. 
The captain cleverly replied that the wound had been inflicted 
so long before that it could not be cured in a short time, and 
further that he must give him something that he might cure it 
with a good will, without which nothing could be done. At this 
the Kaffir said he was content, and sending for a dish full of 
millet, he presented it; and when the captain had taken it he 
said he was not yet willing. Then the Kaffir sent for three hens, 
and gave them to him, asking if he were willing now ? The 
captain said that he was ; and the Kaffir replied that he must 
not attend to him unless with a good will, for he knew that he 
could not be cured without that. The captain treated him in 
the following manner : he took a brush which he carried and 
which had a small mirror at the back, and putting it before his 
eyes the Kaffir was amazed, and called to the others who were 



Records of South-Eastern Africa. 115 

there ; but the captain told him not to move or speak, and when 
he was still after he had seen the mirror the captain took the 
brush and stroked his wound with it, and anointing it with a 
little cow's fat he bound it up with a piece of calico. This being 
done, he told the Kaffir that after two moons he would be cured, 
but the wound being so old it could not heal directly. The 
Kaffir was full of confidence, and told the captain that he was 
poor, or he would give him more. Then other cripples came to 
the captain, and were treated in the same way. 

We journeyed two days more along the beach, at the end of 
which we reached the river of Santa Lucia, where pieces of cloth 
are valued, and we traded with them for millet and hens. We 
remained there one day, and crossed the river the next, in which 
nine persons died of cold. This river is two leagues in width. 
The current is very furious, and the water came above our breasts ; 
and after we had crossed it we were half dead. Here an old 
sailor named Francisco Bias fell sick ; he was maimed in both 
arms by two assagai wounds which the Kaffirs had given him in 
our late fight. W"e made two large fires, at which we warmed 
ourselves, and the sailor recovered when he was warm. We 
remained here until the next day, trading for plenty of millet, 
cakes, and dough made of ameichueira, which they eat raw ; and 
we did the same. We bought two cows, one of which I shot with 
my gun. 

Thence we continued our journey along the shore of the 
golden downs, and this name was bestowed upon it with good 
reason, for it looks like nothing but a down, being of gold- 
coloured earth as fine as flour, but hard, and full of rivulets of 
water which course through these downs, and the water is yellow, 
of the same colour as the earth. From what I saw farther on in 
the lands of Cuama, it seems to me that there must be gold here, 
for the earth resembles that from which quantities of gold dust 
are extracted, and I am the more convinced of this because the 
ground is heavy. These downs extend backward from the shore 
and stretch along it a distance of about forty leagues. 

Going forward, we crossed a river where the Kaffirs robbed a 
sailor named Antonio Martins, who separated himself from the 
company in order to buy something in secret. Keeping along 
the shore, we came to another small river, in which the water 
reached to our knees, and there we dined. The pilot being told 

i 2 



116 Records of South-Eastern Africa. 

to take the altitude of the sun, found the latitude rather over 26, 
which caused great joy among us, for we thought we were farther 
off, and we knew by this latitude that we were twenty-six leagues 
or a little more from the river of Lourenpo Marques. Here they 
brought us a dead buffalo for sale, at which our rejoicing in- 
creased ; and we met a Kaffir clothed with a loin cloth and with 
a hat upon his head, who assured us that what the pilot said was 
correct. We saw other Kaffirs wearing cloths, who told us that 
we could travel to the Inyaka in four days. Here they do not 
know the river of Louren^o 'Marques, nor Cape Correntes, but 
only the Inyaka, who is a king residing on an island at the 
mouth of the river of Lourenfo Marques, as I shall relate 
hereafter. 

At this rivulet a child was left behind, the son of Luis da 
Fonseca and Beatriz Alvares, who was very thin and had often 
stayed behind in the kraals through which we passed, and the 
Kaffirs had brought him to us the next day ; and as he had done 
this before, we thought that he would join us again this time. 

We travelled for four days along the shore, at the end of 
which a Kaffir came to meet us, accompanied by six others ; he 
was very polite and well adorned with a chain twisted many 
times round his neck, and was girt with a fine cloth ; his hands 
were lull of assagais, for the grave among them distinguish 
themselves by this. I wondered at nothing so much among 
these people, from those of the remotest parts where we landed, 
than this which I shall now relate. They had so little knowledge 
of us that they thought we were creatures born of the sea, and 
asked us by signs to show our navels, which two of the sailors 
did ; then they requested us to take a deep breath, and when 
they saw us do this they nodded their heads, as if to say these 
are men like us. All these Kaffirs as far as Sofala are circum- 
cised, and I do not know who went thither and taught them 
this rite. 

This Kaffir abovementioned was the son of Inyaka Sangane, 
the legitimate king and lord of the island in the river of 
Lourenco Marques, whom the Inyaka Manganheira had dis- 
possessed, and he resided upon the mainland with his followers, 
awaiting the death of this tyrant, who was very old, to return to 
his possessions, as I shall relate hereafter. He led us about a 
league into the interior to his kraals, where they sold us some 



Records of South-Eastern Africa. 117 

goats. We asked him to lead us to his father, but he detained 
us for a day, wishing us to buy something in his territory. 
Being eager to reach our destination, we would not remain long, 
and set out again, and seeing that we would by no means be 
detained, he ordered the way to be shown to us. Upon the said 
road we saw a large straw house, and before we reached it many 
figures without faces, fashioned like dogs, crocodiles, and men, all 
made of straw ; and asking what they were I was told that this 
was the house of a Kaffir who gave rain when the gardens 
required it. Witchcraft is their only form of government. 

We dined in a grove of trees, where they brought us a 
quantity of honey in the comb for sale ; and a Kaffir came to us 
who could speak Portuguese, and brought us a message from the 
Inyaka Sangane, the father of the Kaffir we had met before. 
The sight of this Kaffir was a great joy to us, for he reassured 
us, and we knew that what they had told us was the truth. He 
delivered his message, which was that the Inyaka bade us go to 
his kraal, and nothing should be wanting to us, and he would 
give us a vessel in which to cross to the other side of the river 
and would do all we wished. The captain, not trusting to all 
this, sent a Portuguese to him with a present of articles of copper. 
He went and spoke to him and many Kaffirs who were there, 
and returned bringing the captain a bunch of bananas, with 
which we were delighted, for they are good Indian fruit. This 
man said that the king seemed a good man and had no forces 
with which he could harm us, that he was waiting for us, and his 
followers said that many Portuguese came there every year. In 
order to hasten our coming, he sent us a sailor of Mozambique, 
who had remained there from one of the ships which had visited 
the bay in past years. 

Upon this we set out, and having journeyed about a league 
along the edge of a swamp, we came to the place where the king 
resided, which was a height between two small hills. As it was 
now night, he did not speak to us, but sent his men to show us a 
place adjoining his kraals where we might pitch our tents. The 
next day the captain went to see him, and hung a gold chain 
with the habit of the order of Christ round his neck, and gave 
him two pieces of chintz, a kind of cloth worn by Indian women, 
which is highly valued. He received this with great dignity, 
speaking but a few words, and telling the captain not to distress 



118 Records of South-Eastern Africa. 

himself for he would leave his lands well satisfied, as he had no 
greater desire than to be a friend to the Portuguese. Thereupon 
the captain withdrew. This negro is a great personage, and was 
always loyal to the Portuguese. The next day he came to see 
us, and ordered goats, sheep, many hens, and ameiehueira to be 
brought to us. Then as he delayed in ordering the vessel he 
had spoken of to be shown to us, we went straight to the shore. 
After travelling along it two days, we came to the river of 
Lourenco Marques, which we so greatly desired, on the 6th of 
April 1623. We could not see it until we arrived there, because 
the aforesaid island is very near the mainland on the side of the 
Cape of Good Hope, and thus as we approached it all appeared 
to us part of the mainland. 

When we had gone along the shore about a quarter of a league 
we pitched our tents and fired three or four guns ; and as it was 
then night we lit our fires, and all with Father Diogo dos Anjos, 
a Capuchin, and Father Bento gave thanks to God that He had 
brought us to a place where we were known and to which ships 
came from Mozambique. The next day we saw two canoes with 
negroes who spoke Portuguese very well, at which we were much 
pleased, for previously we had seen neither canoe nor other 
vessel. The captain sent to the king of the island, who was 
the Inyaka Manganheira aforesaid, asking him to let us know 
whether he had any vessel in which we might go to Mozambique, 
or provisions upon which we could subsist for the month which 
we might have to remain there until we could repair a vessel in 
which to cross over to the other side, in order to reach it at the 
proper time to find the vessel from Mozambique. The Inyaka 
replied that we should go to him and he would provide us with 
everything, and he sent us three small vessels to enable us to 
cross to the island, which we immediately did. 

When all the company had landed on the island, we marched 
in our usual order to the kraal where the king was. It was com- 
posed of large houses with palisaded courtyards, so that they 
looked like the dwellings of warlike men. The king was seated 
upon a mat, covered with a serge cape the colour of cinnamon, 
which appeared to be of English manufacture, and with a hat 
upon his head. Seeing the captain, he arose, but without moving 
forward, and gave him a hearty embrace. The captain took off 
the cape with which he was clothed, leaving him naked, and 



Records of Soutli-Eastern Africa. 119 

covered him with another of black silk, and put round his neck a 
silver chain which had belonged to the boatswain Manuel Alvares, 
with the whistle, a thing which he esteemed highly. This negro 
appeared to be very old and fat, whereas throughout the whole of 
Kaffraria I never saw a Kaffir who was crooked or fat, all being 
upright and lean. He bade us pitch our tents near the kraals, 
and the next day they brought us for sale quantities of fish, hens, 
and ameichueira, and a few sheep. 

The king came to see the captain and showed him the vessels 
he had, which were small and all broken ; and when our car- 
penters saw them they said they were not fit for more than to 
cross to the other side of the bay, which was a distance of seven 
leagues ; neither had they any stocks upon which to build larger 
vessels, and that we could not wait for a vessel from Mozambique, 
for it would not come until March of the following year, and 
therefore we should ask the Iiiyaka to order the vessels to be 
quickly repaired, for the Kaffirs are very dilatory. To this the 
captain replied : " It seems good to me that we should cross to 
the other side and travel to Inhambane, which is not far distant, 
and we may be a month at most upon the way; and that we 
should not remain a year waiting in the lands of this Kaffir, who 
is a traitor, and killed here two years ago a priest and three 
Portuguese to rob them, and therefore no pangayo has come for 
so long, nor will one come soon, and in time he will gradually 
do the same to all of us." All this had been told him by the 
Inyaka on the other bank, and so it had occurred. 

Having spoken thus, the captain went to the Inyaka, and 
asked him to order the vessels to be repaired, for he was resolved 
to set out and not to wait for the ships from Mozambique, which 
had not come there for two years, because of the treatment 
formerly received from him, and perhaps the next year they 
would not come either. The Inyaka replied that it was true he 
had killed the priest and Portuguese, but it was because they 
had killed his brother, and if we did not trust him we might go 
to an island close by, which could be reached on foot at low tide, 
and there we would find water, and he would order a gamboa to 
be made for every two Portuguese that we would have sufficient 
provisions, and that Portuguese had often wintered there and 
none had ever complained of him before. He said further that 
he would give us ten of his Kaffirs, and we might send two 



120 Records cf South-Eastern Africa. 

Portuguese with them to Inhambane to make known that we 
were here waiting for the ships to come. To this the captain 
replied that he was anxious to arrive quickly. The Kaffir begged 
him not to undertake this journey, for the Mokarangas would 
surely kill him, as they did those of Nuno Velho Pereira's com- 
pany who could not find room in the vessel ; that the country 
beyond was very unhealthy, that his houses were full of ivory 
and ambergris which he could not dispose of if the Portuguese 
did not buy it from him, and therefore it was convenient for him 
to treat us very well and not offend us, that we might give him 
the credit of it. 

But the captain insisted on going, and told him so, begging 
him to order the vessels to be repaired, and bidding him farewell. 
We went to the island aforesaid, which was about a league 
distant, and there we remained while the vessels were being 
repaired, which was until the ]8th of April. Kodrigo Affonso 
and I wished to remain there, and we went to the captain and 
told him that we did not dare march any farther by land, but 
would leave when a pangayo arrived. The captain rebuked our 
want of confidence, saying that he was surprised at our wishing 
to turn back from the journey when we were in the right direc- 
tion, and as it was said there were robbers farther on we ought 
not to leave him, but if we did so in spite of everything he must 
protest against it ; and it seemed as if he were prophesying. 
Upon these arguments we embarked with the rest of the company 
in four vessels, which could not contain us all at once, and it was 
necessary to return for those who remained behind. The next 
day at midnight we reached an island on the other side, which is 
in the same bay, and we landed and slept there the remainder of 
the night. 

The following day at dawn Rodrigo Affonso de Mello, who was 
ill, became much worse, but he could still speak plainly, and 
having confessed himself he died on another island which we 
reached the next night. I assure you that nothing could have 
caused us greater grief, and the greatest was mine as his servant, 
for besides being a noble gentleman he had an angelic disposi- 
tion, and it was due to him that all our hardships were easily 
endured, for he was the first to carry wood and water on his back 
and to enter the sea in search of shellfish, and when the others 
saw a person of his rank do this they were encouraged to imitate 



Records of South-Eastern Africa. 121 

him and not to lose heart. We buried him in this island the 
next morning, and put a mark upon his grave. 

Thence we followed an arm of this bay to another island 
belonging to a negro called Melbomba, where we landed and 
waited for the vessels to return with the rest of the company who 
had remained at the island of the Inyaka, which was until the 
7th of May. During that time we all fell ill, the country being 
unhealthy, and also because we ate much of our food raw ; and 
there died Father Bento, Manuel da Silva Alfanja, Pascoal 
Henriques, bombardier, Antonio Luis, sailor, and Joao, a ship's 
boy. When the remainder of the company arrived most of them 
were also sick, and eight persons had died of those we had left, 
but their names being unknown to me I cannot set them down 
here. We left in this island, because they were very ill and 
could not accompany us, Antonio Godinho de Lacerda, Gaspar 
Dias, steward, Francisco da Costa, sailor, and a servant of the 
captain. 

Crossing to the mainland, we continued along the shore until 
we came to the territory of a king called Manisa, who is the 
most powerful in these parts. On the 13th of the said month he 
came to see us on our way, where we were waiting till some of 
the people should be convalescent, and as some of them grew 
worse we left them with this king, who showed good will towards 
us ; and generally when vessels come to these parts they find the 
best market in his country. He told us to travel inland, for the 
people were better, and warned us that upon the road we were 
following we should all be robbed and killed. As the captain 
never took advice from others, and only followed his own 
opinions, he acted unwisely in many things, besides which he 
was so partial to the seamen that he would do nothing they 
disapproved of, even though it might be a punishment which he 
inflicted on themselves; and therefore this was not remedied, 
and also because there were few men of noble birth. 

Dona Ursula remained here with her eldest son, whose name 
was Antonio de Mello, and with her remained Joaquim Henriques, 
two ship's boys, and a negress belonging to Thome Coelho. 
They carried this lady in a litter made of pieces of cloth, with 
her son in her arms, and it was most pitiful to see a young and 
beautiful woman, whiter and fairer than a Flemish woman, the 
wife of a man so honourable as Domingos Cardoso de Mello, the 



122 Records of South-Eastern Africa. 

chief judge of criminal cases in the state of India, and so rich, in 
the power of Kaffirs, and shedding many tears. As we feared 
she would not escape we took her younger son with us, which 
added to her grief. The king took her with him, telling her 
that she should want for nothing, and the captain promised to 
give him a bar of merchandise if he used her and also the 
others well. 

As soon as the king was gone we set out, still keeping along 
the shore. The captain, who was now ill, was carried in a litter 
until we reached a river called Adoengres, which was 011 the 
16th of the same month. Here the captain, seeing the condition 
in which he was and that frequently he could not speak properly, 
ordered the election according to the opinion of all of one with 
merit and parts sufficient to take his place. Summoning the 
whole company, he said that he was now incapable of governing 
them, and therefore they must consider what man among us 
could best do so, for they knew every one well and how far each 
was fitted for it, and therefore he placed the election in their 
hands, that they might not afterwards complain of him ; and 
when they had voted he would do so likewise. They voted for 
me, giving their reasons, and the captain said that this was also 
his choice. Then Pedro de Moraes summoned me, and told me 
that these people had elected me their captain, and that such 
was also his vote, and he hoped to God that I would govern 
them with more prudence than he had hitherto shown, for as a 
spectator I knew in what he had offended them. I replied that 
I must use my best endeavours to imitate him. 

Then I withdrew to my tent, taking most of the people with 
me. I told them that 1 took this office upon me solely out of 
zeal for our preservation ; and that no one at any time might 
have cause to complain of me, I chose six of the principal persons 
present, without whose advice I would take no important step. 
This was approved by all, because Captain Pedro de Moraes 
never took counsel with anyone upon any matter whatever. The 
persons whom I chose thus were Father Diogo dos Anjos, Thome 
Coelho d'Almeida, a nobleman, Antonio Ferrao da Cunha, a 
nobleman, Vicente Lobo de Sequeira, a nobleman, Andre Velho 
Freire, and the pilot. 

When this was done, the notary of the camp and these six 
persons represented to me on behalf of the king that the precious 



Records of South-Eastern Africa. 123 

stones in the wallet were in danger, for the Kaffirs had been 
molesting us three days, and it was carried by one man, whose 
sole business it was ; and it might happen farther on, where we 
were told that there were very warlike Kaffirs, that they might 
defeat us and take it all from us, as it was all together, making a 
large packet. That we were in this danger because the people 
were sick and we could do nothing with the guns, and the 
powder was useless because it had been wet so many times. 
That therefore I should order the wallet to be opened, in which 
there were seven packets of rough diamonds very well sealed, 
and divide these among such persons as I thought proper, taking 
a receipt from each declaring that he had in his possession the 
said packet of rough diamonds with so many wax seals and such 
and such arms, and that at no time could the person who carried 
it, in case lie should save it, claim more for doing so than what 
fell to his share, dividing it among all according to the merits of 
each one, and that this was done for the good of all, and for its 
better security. As this was approved by most of the company, 
and was the best plan in case some misfortune should befall us, I 
sent for the wallet, and in the presence of all ordered it to be 
opened and the seven packets of rough diamonds it contained to 
be covered with leather ; and making out the receipts I entrusted 
them to the following persons: Thome Coelho d'Almeida, 
Vicente Lobo de Sequeira, Andre Velho Freire, the pilot, 
Vicente Esteves, master carpenter, Joao Rodrigues, and myself, 
and the receipts and other papers relating to the transaction were 
deposited in my hands. 

We had now been here two days, and we left at this place 
three of our comrades, one of them a bombardier and two ship's 
boys. The Kaffirs brought us nothing whatever for sale, but on 
the contrary did us all the harm they could, refusing to show us 
where the river could be forded, and therefore I sent one of our 
negroes to sound it with a pole and find the passage, and that he 
might do it with a better will I gave him a gold chain, for here 
they were not our captives, and to prevent them from escaping 
and joining the natives it was necessary to keep them well 
satisfied. He did this at once, sounding the river in one 
direction and another until he found the ford ; and setting up 
sign posts, we crossed it with the water to our chins. As we had 
now entered the country of thieves, we endeavoured to go forward 



124 Records of South-Eastern Africa. 

as fast as we could ; and we did so, skirmishing with them 
continually, which we did with great difficulty, being sick and 
weak, for provisions were scarce and the Kaffirs would not sell 
them to us. 

We journeyed thus until we came to the river of Gold, which 
is very deep and wide, and flows with such fury that more than 
eight leagues before we came to it we found huge trees torn up 
by the roots in such quantities that they covered the shore, so 
that very often we could not pass through them, by which we 
knew that we were approaching some great river. The lord of 
all this region is a very old negro, named Hinyampuna. We 
were very disconsolate at the sight of this river, because we saw 
the impossibility of crossing it. But before long we saw two 
canoes coming down it, at the sight of which our fears 
diminished. Calling to them I sent to ask if they would carry 
us across, to which they replied in the affirmative and said that 
they would come the next day with more canoes in order to do 
so. I ordered a piece of calico to be given to them for this 
favourable answer, and they went away. 

As we were waiting for them the next morning, those who 
were on guard saw advancing upon our side of the river more 
than two hundred Kaffirs very well armed with many assagais 
and arrows, and they were the first we had seen with these arms. 
Then I put all the company in order, and fired several guns. 
They approached all together with their king in the middle. 
He was bravely dressed in the Portuguese fashion with a doublet 
of taffeta inside out, a pair of long drawers back to front, 
and a hat upon his head. He wore this dress to show us that 
he had commerce with us, that we might trust him, but his 
design was immediately perceived. He brought me a present 
of two bunches of bananas, for which I paid him well, giving 
him a piece of calico. Treating with him that he should order 
his canoes to take us across, he said that he would do so if we 
paid for it, upon which we agreed to give three pieces of calico. 
After this was agreed upon he asked for two more. I said that 
as he was old and bad come to see us I would give him the two 
other pieces he asked for. A little later he said we must pay 
still more, upon which I arose and withdrew to the tents, and 
ordered all to be ready with their arms in hand until past mid- 
day. Seeing that they did not withdraw, I sent him word that 



Records of South-Eastern Africa. 125 

the Portuguese never allowed other people to remain with them, 
and that I told him this because it was growing late and at 
night we might kill some of his followers with our guns, with 
which we kept watch all night. He answered that his people 
were going, and that he alone would remain with four Kaffirs 
waiting for the canoes to come next day, when he would give 
orders that we should be taken across, for he was our friend. 

When I saw his people going I ordered two loaded guns to 
be fired above their heads, and when they heard the bullets 
whistling they threw themselves upon the ground, and sent to 
ask the meaning of this, for they did not wish to quarrel with 
us. I replied that this was an accident, and that in discharging 
two guns the bullets happened to go that way, whereupon they 
withdrew. The king remained as he said, and we kept strict 
guard all night, firing guns after each watch. In the morning, 
seeing how we had acted all the night and that he could not 
carry out his design without danger to himself, he took his leave 
of me, saying that he would send two Kaffirs to arrange with me 
for our passage, and whatever they did he would agree to. He 
kept his word, and sent me two Kaffirs, with whom I agreed for 
eight pieces of calico, which were not given to them till they 
had taken us across. Four of our comrades died here. 

During the passage the Kaffirs had resolved to attack us in 
the following manner. They sent word to the Kaffirs on the 
other side to wait till half the company had landed and then to 
fall upon them, and they would do the same on their side. In 
order to accomplish this as the Kaffirs desired, they brought four 
small canoes, intending that they should cross one by one, but 
I, knowing their design, ordered the canoes to be tied together 
two and two that they might carry more people, and sent half 
the best men in them, with orders as soon as they arrived to 
take possession of a height which was visible and to entrench 
themselves while the others crossed over. And I ordered two 
men with guns to return in each two canoes, so that they could 
not escape. While this was being done we remained with our 
guns in our hands and lighted match, so that we gave them no 
chance of attempting anything ; and it was extremely prudent to 
order two men to remain in the canoes, for if we had been 
divided we should have been lost. At last 1 crossed over with 
eight comrades, and then the Kaffirs in the canoes told me all 



126 Records of South-Eastern Africa. 

their design, bidding me be on my guard in future, for that was 
the country of the worst Kaffirs in Kaffraria, who would kill us 
simply for the sake of our clothes, and they were very numerous. 
Thanking them for their warning, I gave them a piece of calico, 
and went upon my way with all possible speed. 

As soon as they knew we had crossed the river, many Kaffirs 
came in search of us, and we fought with them all day. The 
people were disheartened, because they wounded us from afar 
with their arrows, so that very often we could not see who injured 
us, because they shot at us from the thicket and we journeyed 
along the shore, and there were but few men who knew how to 
fire a gun. Fearing that they would destroy us, I hid in the 
thicket all day and marched by night along the sea shore, for 
the tide rises very high there and the woods are far off ; and 
thus we journeyed by night while the tide was low, that when 
it rose it might efface our track upon the sands. On the eve of 
Pentecost at night as we went along we saw many fires on the 
shore, from which we concealed ourselves, keeping very close to 
the sea; and we passed quietly without being seen, pressing 
forward until the third watch when we sought cover in the 
thicket. We remained there keeping strict watch until it was 
night and the tide was half out, when we marched on in order 
till in the middle of the second watch we came upon many fires 
which stretched from the edge of the water to the thicket, that 
we might not escape them. 

As we approached, Mocaranga Mukulu, who was king of all 
that region, sent us word that we must not pass through his 
country at night, for such was not the custom, and that he did 
not wish to fight with us. I replied that the Portuguese required 
no man's permission to pass everywhere. He bade me beware 
of what I did, and not to cause a war, and said that all the 
Portuguese who passed that way paid him tribute, as they did 
in other parts. Upon this message all the company raised a 
loud clamour, saying that for the sake of two pieces of calico 
which we could pay, I would destroy them all, for none of them 
were in a condition to fight. 

Hearing this outcry, I summoned the persons aforesaid to 
determine with me what was best to be done. I told them that 
it seemed best to me to fight and pass through these Kaffirs by 
night, that they might not perceive our necessities; that the 



Records of South-Eastern Africa. 127 

guns inspired greater terror by night, and if a disaster befell us 
we might more easily escape with the precious stones ; but if we 
waited till morning as they desired, a greater number might 
assemble than was now before us, and they would see that we 
were weak and disheartened. To this they replied that they 
were in such a state that they could not fight by day, much less 
by night, and if I insisted on doing so only ten or twelve men 
who were ashamed to do otherwise would fight, but all the rest 
would flee. That it might be that the Kaffirs would be contented 
with what we could give them and would withdraw, and thus we 
should escape exposing ourselves to such a risk. I insisted that 
we ought to pass, saying many times that if at the river of Blood 
the Kaffirs had seen how few of us were fighting they would 
have killed us all, but the darkness concealed this, and thinking 
that we were all fighting they fled ; and God knows how many 
defenders there were the night I speak of. They bade me not 
to weary myself, for it was not advisable for us to pass by night, 
and this was the opinion of all. When I saw that such was the 
will of the best men there, I said that they were witnesses that 
we remained against my judgment, and that they must give me 
such documents to that effect as I thought necessary. It seemed 
as if my heart divined what afterwards occurred. 

When I found that we must remain there until morning I sought 
the strongest position to be found, upon a height, and ordering 
many fires to be lit I took all the packets of diamonds and had 
them buried in secret, and ordered a large fire to be made above 
the place where they were ; and we spent the rest of the night 
with our arms in our hands, without anyone sleeping. The next 
day the king himself came, and I arranged to give him nine 
pieces of calico and a scarlet coat ; and then he asked for some 
pieces of silver from the head-trappings of a horse, and we gave 
them also ; and he kept asking for more, and we acceded to all 
his demands, til], declaring himself satisfied, he took leave of us 
with demonstrations of friendship. When he had gone, as no 
others appeared, I ordered the diamonds to be dug up and 
returned them to those who had charge of them. 

But us we were proceeding along the shore more than a thou- 
sand Kaffirs came out of the thicket and attacked the rearguard, 
which alone resisted until the Kaffirs defeated them and left 
them all badly wounded and stripped so that they had nothing 



128 Records of South-Eastern Africa. 

with which to cover their nakedness. The remainder of the 
company, seeing this defeat, fled into the thicket, but could not 
conceal themselves, for the Kaffirs immediately fell upon them 
and stripped them, whereas if they had fought we should not 
have been defeated, and had they fired their gnns while we were 
loading ours, we could have gone on killing the Kaffirs until 
they retreated, as others more valiant than these had done in our 
frequent combats. 

Finding myself naked and with deep arrow wounds in five 
places : one in the right temple, one through the chest, from 
which my breath escaped, one through the loins, from which 
my urine was mingled with blood for twelve days, and from 
which I could not extract the arrow-head, another in the left 
thigh, in which the iron also remained, and another in the 
right leg, from which the blood was flowing, I determined to go 
inland and remain with these robbers, that they might tend me, 
and to see if they would give me something with which to cover 
myself. Being in this mind, Thome Coelho and the others sent 
me word that they would not go on without me, and that we 
should go forward, for Inhambane must be near. I replied that 
1 was good for nothing, and bade them go on and God help 
them. I asked a sailor named Tavares, whe was also wounded in 
one leg, to accompany me, and we would return if Grod gave us 
health, for it could not be but that the Kaffirs would take com- 
passion on seeing our plight. He consented unwillingly, and we 
followed them for a good league until I could proceed no 
farther, and there in a desert place they all assembled and 
divided what they had stolen from us. 

The king, recognising me, ordered the arrow-heads to be 
extracted and my wounds to be dressed with a certain oil they 
have, which they call mafura, and when this was done they gave 
me an old doublet without sleeves and a little of the provisions 
they had robbed us of. Here they divided all the treasures they 
had brought, setting more value on a rag than on the most 
precious diamonds, all of which the king kept for himself, for 
two of our little Kaffirs, who were with them, told him that they 
were the most precious of all, and he would be given a piece of 
calico for each of them. When they had made this division 
they went away, and we being left alone returned to the shore to 
see if we could find any of our comrades, carrying a lighted match 



Records of South-Eastern Africa. 129 

with which to make a fire at night. When we had gone a little 
way we heard whistling in a thicket, and turning round we saw 
two negroes clothed, whom we recognised as ours, and on speak- 
ing to them they told us to wait and they would go and call 
Joao Rodrigues de Leao, who was in the thicket. He came at 
once, and embraced me, saying that he had not been robbed, for 
he had hidden himself well ; and taking off his coat he gave it 
to me, and told me that he had the packet of diamonds I had 
entrusted to him intact, bidding me dispose of them as I pleased. 
I answered that since he had guarded them so well he should 
carry them as far as Inhambane, and there we would decide what 
we must do. Thus we travelled on by night, for in the day 
these cursed Kaffirs would not have left us the miserable rags 
we wore. We were also joined by another of our comrades, a 
Frenchman named Salamao, whom I received with joy because 
he could bleed me, for I could not move on account of the 
congealed blood from my wounds ; and he did this with a lancet 
which he carried. 

Proceeding along the shore four days, we crossed a river with 
the water to our necks, which was as cold as snow, and did me 
great harm. Here we found most of our company, who were 
glad because the Kaffirs had given them food. Then Andre 
Velho Freire came to me and said that he had saved the packet 
of diamonds which I had entrusted to him, and asked my orders 
concerning it. I bade him carry it to Inhambane, and there we 
would decide as seemed best. Thus we journeyed on through 
the lands of Zavala, a chief or petty king who was our friend, 
until we met an old Kaffir, the subject of a king named Aquerudo, 
who as soon as he saw us refused to leave us, telling me that we 
must go through the territory of his king, and we would want 
for nothing ; and so it proved from the time we met him until 
we reached Inhambane. 

That day he made us travel far in order to reach the place 
where the king was; and when we arrived at night he made 
much of us, ordering us to be provided with everything necessary 
while we remained there, and killed a cow for us. He came to 
see me three times every night, bringing food and telling us not 
to be disturbed, for now we were in the country of the Portuguese, 
and he was like us, the only difference being that he was black. 
We remained there four days, after which he accompanied us for 

VIII. K 



130 Eecords of South-Eastern Africa. 

a day upon our journey, and giving me two elephants' tusks he 
returned, leaving his eldest son to go with us to Inhambane 
with the old man aforesaid, who fed us all the way until our 
arrival, which was on the 19th of June. 

We were well received there, and had no lack of food that 
night. The next day the pilot came to me with Father Diogo, 
who had reached the opposite bank of the river two days previously 
with the others of the company who were missing. They told 
me that Inyapata and Matarina, two kings there, were waiting 
for me to distribute in my presence all those who were on the 
opposite bank, that I might afterwards pay them for all they 
should expend therein. I rejoiced at this, saying that I had 
only arrived the day before, and that it seemed best to arrange 
first with regard to those who were on the side of Chamba, 
which was where I was, and that afterwards I would go there and 
do as they said. 

That same day there came to me a Christian negro, who lived 
there, named Andre, who served those kings as interpreter when 
Portuguese came thither. He took me to his house, and I 
remained there till I went to Inhambane. The next day the 
aforesaid king came to see me, and I arranged with him that the 
people should be lodged in the houses of those Kaffirs who had 
most property, as he approved of this, but told me that it could 
not be done that day, because it was necessary to send for them, 
and he would return early the next day and bring them with 
him. And so he did, and when they were all assembled he told 
me that I must pay the expenses of these people. I answered 
that I would do so, and he objected, and replied that I had not 
so much as would serve to buy a chicken, being thus stripped, 
and how could they trust me ? To this I replied that the word 
of a Portuguese was worth more than all the riches of the 
Kaffirs; and after much talking on both sides, which is what 
they most prize, he made me promise to pay all the expense, and 
the king then said that he was my security. Then he distributed 
the Portuguese as the Christian negro had advised, and calling 
them by their names he said " To this Kaffir you may entrust 
some grave man, for he is a good negro and rich." Thus all 
those on the side of Chamba, which is in the direction of Cape 
Correntes, were lodged, and crossing to the other side, where 
they made much of me, I did the same. 



Records of South-Eastern Africa. 131 

This is a most beautiful river, a league wide, and on the side 
of Chamba there is good anchorage for ships of three hundred 
tons burden ; the middle is for the most part dry at low tide, 
and there is a quantity of shell-fish, of which the Kaffirs make 
use. The country itself is very healthy, and the best provided 
and cheapest I have ever seen, abounding with provisions, such 
as millet, ameichueira, jugos, which is like grain, rnungo, sesame, 
honey, butter, very fine oxen, one of which, however large, is 
valued at two pieces of cloth, and numerous goats and sheep. 
The fish is the best I ever tasted in the whole of India, and so 
cheap that it is marvellous, for they will give a hundred very 
large mullet for a piece of cloth or a motava of beads, which is 
worth even less. The woods are full of oranges and lemons, and 
there is abundance of timber from which vessels may be built. 

The articles of trade of this country are much ambergris and 
ivory. The Dutch have often been here, and according to what 
Matarina, one of the kings, said to me, they wish to carry on 
commerce, and nearly every year when they passed by they sent 
boats ashore to trade for oranges and cows, but since one of their 
boats was taken and some of their people killed, they have not 
sent ashore, but the Kaffirs have gone to the boats. I greatly 
fear that these enemies will get possession of this port, from what 
I know of some of their people, which I do not relate here for the 
sake of brevity, and because I know that it will not be prevented 
however much I write. Here I remained much cherished by 
these Kaffirs, especially the kings. Before I left seven persons 
died, and I believe it was through too much food, for we were all 
very weak and sickly, and afterwards in the midst of this 
abundance they took no care of what the consequences might be. 
Those who died were the following : Thome Coelho d' Almeida, 
Vicente Esteves, Joao Gomes, Joao Gon^alves the lalono, the 
gunner, and Bras Goncalves. 

Seeing that it was two years since a vessel had visited the 
port, and that there was an uncertainty whether one would come 
that monsoon, Motepe, the negro who served as interpreter, said 
to me .that when three months had gone by and the Kaffirs saw 
there \vas no chance of their being paid, they would all turn 
upon me, and therefore I should go to Sofala where, as I was so 
well known, I should have no difficulty in finding some one to 
lend me four bars of merchandise with which to ransom these 

K 2 



132 Records of South-Eastern Africa. 

people ; and that he would speak to the kings, telling them that 
my going to Sofala would be the cause of a vessel coming with 
merchandise to pay the expenses of the Portuguese. I was then 
very ill, and replied that I dared not do this for fear of dying on 
the way. Then he went and related the matter to Father Diogo, 
who strongly urged me to undertake the journey, bidding me 
have no fear of dying on the way, for God would take particular 
care of one employed in a matter so greatly to His service. I 
said I would do what he asked of me, and therefore Motepe 
might speak to the kings and get them to give me some negroes 
to accompany me. He did so at once, but they objected, saying 
that I must not leave their territory, for I was the security for 
all these people ; however the negro put forward so many argu- 
ments that he concluded the matter with them, giving them 
some pieces of cloth which he lent me for the purpose, and for 
which I paid him six times their value. 

Having leave to go, I resolved to take a Portuguese comrade 
with me in case of emergencies, the best disposed of the com- 
pany, whose name was Antonio Martins, and after the kings had 
given me twenty negroes to accompany me I bade them all 
farewell with many tears. They were full of doubt that I would 
return for them, saying that from Sofala I would go to my home 
and leave them to perish there. Hearing this, I seized the 
hands of Father Diogo, and kissing them, I made aloud a 
solemn vow to God to return for them, unless prevented by 
death. Upon this they became more tranquil, and I set out on 
the 2nd of June with the aforesaid companion. The jewels were 
left buried in a gourd, their existence being known only to the 
two who had brought them thither and to Father Diogo. 

Having journeyed all that day, we crossed a river and slept 
upon the opposite bank, where more Kaffirs joined the company, 
laden with ivory and ambergris to sell at Sofala. This continued 
throughout the journey, till at last I had more than a hundred 
Kaffirs with me, and they did this because of the respect they 
have here for a Portuguese. I was well received everywhere 
upon the way, my chief regret upon this journey being the delay 
caused by the petty kings of that region, for though these 
people are nearer to us than those of the Cape of Good Hope, 
they make a greater marvel at the sight of a Portuguese. After 
travelling fifteen days I reached the kraal of a king greater than 



Records of South-Eastern Africa. 133 

those I had hitherto met, and who is called Inyame. He has 
twenty wives, and when I wished to set out the next day he 
would not consent to it, saying that he had sent for his relations, 
who were at a distance, to come and see me, for no Portuguese 
had ever passed that way before. And so it seemed from the 
concourse of people who flocked to see me, shouting, howling, 
and rejoicing. If I had not been so anxious to reach Sofala this 
would not have been a loss to me, because of the many things 
they brought me, which fed all the company, and yet much 
remained over which we carried with us, to serve for that part of 
the journey where there were no kraals. 

A few days afterwards we came to another king, who resides 
opposite the islands of Bazaruto, and whose name is Osanya; 
and he received me in the same way. Thence I crossed a river 
which is dry at low tide and is more than three leagues wide. 
Having crossed it, I continued along the shore until the eve of 
the feast of Saint James, when I reached Molomono. Here 
commences the territory of a mulatto named Luis Pereira, who 
lives at Sofala, and who is the most respected man in these parts. 
Before reaching the kraal I heard that two of his sons were 
there, to whom I sent a letter I had ready to forward to Sofala a 
eague before I reached it, in which I gave an account of my 
approach and begged them for the love of God to give me the 
alms of a shirt and a pair of drawers that I might cover my 
nakedness before coming into their presence. 

When this writing was given to them they sent what I asked 
for and a cloak as well, and came to meet me on my way, and I 
embraced them with many tears. As I did not look like a 
living being, they made me lie down in a skiff, and when I 
asked them to send four Kaffirs with the net hammock in which 
I had come thither to bring my comrade who had remained two 
leagues behind very ill, they did so directly. The next day 
they had a large boat repaired for me, in which I might proceed 
to Sofala. Before this seventeen of my Kaffirs had died, the 
country being full of stagnant swamps, and my comrade and I 
were very ill. Embarking, we went and slept that night at 
Chiloane, which is also in the territory of Luis Pereira, where 
they killed a sheep for me, and held great rejoicing. 

The next day in the afternoon, being the 28th of July, we 
reached Sofala, and when the married men and Luis Pereira saw 



134 Records of South-Eastern Africa. 

the vessel sailing up the river they came to meet it, and the 
Kaffirs shouting aloud : Muzungos, muzungos, they came on 
board and embraced me, and I, who could hardly walk, went with 
them to the church to offer a prayer, and asked that my comrade 
might be brought thither. He arrived in such a state that he 
asked for confession, and having confessed himself, rendered his 
soul to God, and was buried there, leaving me disconsolate. 

Luis Pereira ordered me to be taken to a house and provided 
with everything necessary until the arrival of Dom Luis Lobo, 
who was captain of the said fortress ; and as I was very ill they 
took me to the house, where I was anointed. After some days I 
became convalescent, and asked him to do me the favour of 
lending me gold with which to purchase four bars of merchandise, 
and I would give him whatever interest he chose and pledge all 
the property he knew I had in India; and besides risking 
nothing he would do me a great favour, and show great charity 
to those who were left at Inhambane ; for as Nuno da Cunha, 
who had been captain of those parts, was dead, and there was but 
little merchandise, no pangayo would go thither, and they would 
be left to perish. He said he would do all I asked, if I would 
pledge my property, which I immediately did. 

Thinking that I was not in a fit state to undertake such labour, 
they urged me not to venture on this voyage, reminding me of 
the great favour God has shown me in delivering me when so 
many others had perished, and since I was now in a Christian 
land I should remain there, for a man's first duty was to himself. 
To which I replied that please God no danger to my life should 
make me fail in what I held to be my duty, which was to return 
for my comrades. They, seeing my resolution, wearied themselves 
no more with these arguments, and having purchased a large 
boat from Luis Pereira for a hundred and twenty maticals, I 
placed in it four bars of cloth which I had bought, and taking 
with me a married Portuguese of the said fortress, I set out for 
Inhambane on the 15th of August. 

Through delaying at Chiloane, after many storms I miraculously 
arrived ten leagues beyond Inhambane. The pilots thought we 
had not yet arrived there, and would have gone on, but I, 
knowing the country, having so lately passed through it, told 
them that it lay behind us. Going in that direction, three hours 
later we came to the island at its mouth, and going up the river 



Records of South-Eastern Africa. 135 

we arrived that night at Inhambane. Here they all came to 
receive me with many tears, saying that they owed me everything 
and that I came to deliver them from the captivity of Pharaoh, 
for the Kaffirs would no longer give them food and drove them 
out of their houses, and if I had delayed ten days longer they 
must all have perished beyond a doubt ; but their gratitude did 
not last long. 

When I had expended three bars of merchandise in ransoming 
them, repaying each one in particular for what he had spent, I 
would have gone with the bar which remained to the territory of 
Quevendo to redeem the jewels and valuables of which they had 
robbed us, that the owners might repay me as this deserved. I 
sent a present to this king Quevendo as soon as I arrived at 
Inhambane, for it was he who brought us thither after we were 
robbed and gave us food, as I have related, and the present was 
two pieces of cloth of Pate and ten pieces of ordinary calico, in 
gratitude for what he had done for us. He was so noble that he 
assembled all his people and killed many cows to celebrate this 
great honour with feasting. He sent me word that he was 
waiting for me to accompany me to the place where we were 
robbed, to ransom all they had taken from us. 

But when I was preparing for my journey, leaving the people 
free and with plenty of merchandise to buy food during my 
absence, they opposed my departure, complaining to the kings of 
Inhambane, and asking why they allowed me to take all this 
merchandise out of their country, for it ought to remain where 
they had found hospitality. Hearing this, they sent me word 
that I must not by any means depart except to go to Sofala, but 
should use the goods I had left in buying produce of the country, 
which was ambergris and ivory. Then they resolved to rob me 
of what I had, and undermined my house one night. 

Seeing that the whole company opposed me, I desisted from 
my intended journey, and sent word to Quevendo that I could 
not go thither, requesting him to forward a message to the place 
where the stolen goods were that they might be brought, and I 
would redeem them ; and I asked him to let his son accompany 
the messengers. In reply he bade me remain there, and in 
fifteen days the things would arrive with his son, for he would 
go himself and speak to the people for the purpose. As soon as 
these men knew that I was to wait for the negroes, they all went 



136 Records of South-Eastern Africa. 

to the vessel in which I had come, and put out to sea, forcing me 
to embark beforei the monsoon, for even the Father was opposed 
to me. After obliging me to sail, we were driven back again, 
because it was not the monsoon, and that coast is very stormy. 

When we put out again the wind blew so violently from the 
sea that we were driven ashore twelve leagues from Inhambane, 
whence we travelled on foot to Melonone, and thence in canoes 
until we reached Sofala. See now, Sir, how they repaid me for 
going for them at my own expense, for if I had refused to bring 
them from Inhambane, and had employed the merchandise I 
spent upon them in buying ambergris, there is no doubt that I 
would have brought back more than fifteen thousand cruzados, 
as there was a large quantity, no calico having been taken to 
that port for two years. Truly I marvel whenever I think that 
such men could be found in the world, who would let a stranger 
go and trade for what we had brought thither at the cost of such 
great hardships and enduring such famine as I have related, 
rather than I who had come to serve them all without exception, 
for whom I had shed so much blood, and to whom they owed 
such gratitude. God be praised in spite of all ; but I wish that 
this should be kept in mind that henceforth men may see and 
consider for whom they risk their lives and lose their property. 

From this fortress of Sofala we went to Mozambique, all 
except four of our comrades who arrived with us : Antonio 
Sigala, who was killed in Sofala, Pedro de Torres, a sailor who 
absented himself because of a theft he had committed, a ship's 
boy who married and remained there, and Fructuoso d'Andrade, 
who was drowned in the harbour of this fortress. Those who 
reached Mozambique were as follow: Father Diogo dos Anjos, 
Antonio Ferrao da Cunha, Vicente Lobo de Sequeira, and Andre 
Velho Freire ; also the pilot Domingos Fernandes, the under- 
pilot Francisco Alvares, Miguel Correa the notary, Pedro Diniz 
the cooper, Joao Eodrigues de Leao, Joao Eibeiro de Lucena, 
Joao Eodrigues the carpenter, Manuel Goncalves, Joao Carvalho, 
Joao Tavares, Antonio Gonpalves, Manuel Goncalves Belem, 
Sebastiao Eodrigues, Diogo de Azevedo, Salamao the French- 
man, Ventura de Mesquita, Fructuoso Coelho, a ship's boy whom 
they called Candalatu, Domingos Salgado, Belchior Eodrigues, 
Joao Coelho, Alvaro Luis, and Luis Moreno. 

On landing we went in procession to Nossa Senhora do 



Records of South-Eastern Africa. 137 

Baluarte, carrying a wooden cross before us, and all chanting the 
litanies with great devotion. And after we had rendered thanks 
to God for all His mercies, by which He had brought us to a 
Christian land, Father Diogo delivered a pious discourse, re- 
minding us of the many hardships from which God had delivered 
us and of the obligation we were all under to lead exemplary 
lives thenceforward. Thence all went to seek a ship in which to 
return to Goa. 



NAVFEAGIO 
DA NAO N. SENHOEA DE BELEM 

FEYTO NA TERRA DO NATAL NO CABO DE BOA ESPERANQA, & 

VARtOS SUCESSOS QUE TEVE CAPITAO JOSEPH DE 

CABREYRA, QUE NELLA PASSOU A INDIA NO 

ANNO DE 1633, FAZENDO OFFICIO DE 

ALMIRANTE DAQUELLA FROTA ATE 

CHEGAR A ESTE REYNO. 



ESCRITOS PELO MESMO 
JOSEPH DE CABEEYEA, 

OFFERECIDOS 

A DIOGO SOAEES 

DO CONSELHO DE SUA MAGESTADE, & SEU SECRETARIO 
DE ESTADO EM MADRID. 



COM TODAS AS LICENgAS NECESSARIAS. 



EM LISBOA 

POR LOURENQO CRAESBEECK 1MPRESSOR D'ELREY. 
ANNO DE MDCXXXVI. 



Records of South-Eastern Africa. 141 



NAVFEAGIO 

DA NAO NOSSA SENHOKA DE BELEM 

Na terra do Natal no Cabo de Boa Esperanga no anno de 1635. 

Parti da barra de Lisboa para a India em seis de Mar?o de 633 
em Companhia de tres naos, de que era Capitao mbr Antonio 
de Saldanha, fazendo eu o officio de Almirante na Nao Nossa 
Senhora de Belem, a mais fermosa, mais bem fabricada, & a 
mayor, que nunca navegou esta carreyra, & todos prospera- 
mente em boa conserva, chegamos a Goa em 19 de Agosto do 
mesmo anno. 

Depois de descarregadas as Naos se tratou do concerto dellas, 
principalmente da em que eu hia, por necessitar mais delle, 
assim por haver arribado, como invernado neste Keyno. E por 
razoes que se offerecerao, houve esta Nao de ficar na India para 
melhor se concertar, o que fez de tudo o necessario ate dia do 
Apostolo Sao Mathias 24 de Fevereyro de 635 em que o Conde 
de Linhares Viso-Key daquelle Estado veyo fazer desamarrar as 
Naos, obrigando os officiaes ao trabalho, nao so com sua assist- 
encia, mas com grandes liberalidades, que com elles usou, de que 
aos da minha Nao nao coube pequena parte, porque ao Mestre 
della Miguel Jorge o Grego, deu hum anel de hum diamante 
de muyto prepo, que tirou da propria mao, & do pesco?o hum 
chaveyro de ouro, que deu tambem ao Piloto ; com que feytas as 
duas Naos a vela, vi logo que na minha me quiz Deos mostrar hu 
annuncio do triste fim que nos esperava ; porque virando a proa 
para as prayas de Bardes, mostrava que era melhor ficar nellas, 
que seguir a principiada navega^ao, que muytas vezes ate as 
cousas insensiveis mudamente avisao dos sucessos futuros; mas 
esquecendo estes presagios com o tornarse a por a Nao a caminho 
(o que se fez com excessive trabalho) & seguindo nossa viagem, 
nao deyxey eu de ficar com grande cuydado pelo que havia 



142 Records of South-Eastern Africa. 

sucedi do, em razao do receyo que trazia, por haver estado a Nao 
em seco duas vezes, posto que depois que encalhou a primeyra, 
se havia concertado muy bem, o que tudo foy necessario por 
haver quebrado mais de quarenta cavernas, & brapos, & have- 
remse-lhe cortado os mastros para que pudesse sair do bayxo, & 
depois de dada a querena, se emmastreou no Rio de Goa, com 
grandissimo trabalho por serem os mastros muy pezados, assim 
em razao do que excediao em grandeza aos que levou deste 
Keyno, como do excesso que faz o peso da Pugna, de que estes 
erao, ao pinho de Flandes. 

E saindo para a barra para se acabar de aparelhar, & tomar a 
carga da Pimenta, & mais drogas, tornou a Nao a encalhar no 
banco que faz a barra, onde esteve em quato a mare vazou, & na 
enchente sahio do bayxo, assim por espias dadas ao mar, que se 
viravao com a forca dos cabrestantes, como por toas dadas nos 
navios da Armada, que se remavao a poder de braco; o que 
tudo foy necessario ; porque de mais ser a Nao hum monte de 
madeyra, & ja emmastreada ; as pancadas que deu com a quilha 
forao muytas, ate porse em nado, & assim surta na barra, se Ihe 
deu outra querena por ordem do Conde Viso-Rey, que em todos 
estes trabalhos acudio sempre com grandissimo cuydado, & so 
com sua presenca se puderao veneer as muytas difficuldades, que 
entam se offerecerao, supposto que o dano que se Ihe achou, foy 
so no codaste hua faceyra da quilha fora. 

A considerapao de todos estes sucessos me animavao o receyo, 
com que vinha, & me fazia reparar muyto na volta, & rnao 
governo da Nao, quando no principio desamarrou, & assim com 
este temor (ainda que vencido da esperanpa que tinha em Deos 
nos levar a salvamento) fuy seguindo minha viagem, vendome 
em breves dias co novos trabalhos, em razao da pouca gente do 
mar que trazia, que nao erao mais de cento & quarenta & cinco 
pessoas com os officiaes, de que a mais della vinha enferma, & 
debilitada, & a outra ainda mal convalecente das doencas que 
havia passado em Goa, & serme necessario vir de noite dando 
a bomba de roda com os escravos, que erao bem poucos, por 
poupar a gente do mar para as mayores necessidades ; pois em 
razao da que convem a hua Nao, & da que levey deste Reyno, 
que forao duzentas pessoas de mar, vinha eu desemparadissimo 
de gente, & ainda essa que trazia tao enferma coino tenho 
referido. 



Hecords of South-Eastern Africa. 143 

E desvelandome muyto a agua, que a Nao tinha, perguntey 
aos calafates donde procederia, & me responderao, que da aguada 
que tinhamos feyto para a viagem, & nao me satisfazendo desta 
razao, assist! hua noyte a bomba ate a esgotar de todo, para 
averiguar o bem que tinha, ou o dano que me esperava, mas ao 
outro dia achei a bomba com agua, & assim dahi por diante 
vinhao todos os negros ao conves a dar a bomba por exercicio 
quotidiano, & tiravao sempre quantidade della, o que me dava 
grande pena, porque ou fosse a agua das pipas, ou a que fizesse 
a Nao, era sempre de dous males duvidosos haver de ter hum 
por certo ; porque ou a doce veria a faltar para o sustento da 
viagem, ou a salgada a crecer para impedila, com a felicidade 
que todos desejavamos. E esta affliccao occultava eu sempre a 
todos, pelos nao desanimar, supposto que obrigados destes nioti- 
vos foy geralmente profetizado o miseravel fim que tivemos. 

Com esta ancia continuava a viagem trazendo sempre menos 
vela, que a outra Nao, por conservar sua copanhia, & assim mo 
ter ordenado Sua Magestade em seu Regimento, & chegando a 
altura de cinco graos da banda do Sul entre os bayxos das sete 
irmas, & os de Pero dos Banhos, nos deu hua noyte hu chuveyro 
tao forte, que levou pelos ares a vela de gavia grande, supposto 
que vinha arriada, & bem a sombra do Papafigo mayor, & nesta 
fayna se comecou a sentir a falta da gente, assim por pouca, 
como por debilitada, com que trabalhosamente se acudia como 
convinha, por mais que a diligencia dos officiaes se adiantasse : 
porein navegando assim para mais altura, nos levou tambem a 
furia do tempo outras velas de gavia, com que ao passo que nos 
creciao os trabalhos comefavao os temores, & a agua que a 
Nao fazia a crescer para elles serem mais intimos, que este he hum 
dos tranzes mayores da navega?ao ; porque tudo impossibilita. 

Quasi nesta altura se apartou de mim a outra Nao, fazendo-se 
em outra volta ; & se he que me fez os sinaes que o Regimento 
de Sua Magestade manda, de ca os nao vimos, nao faltando boas 
vigias, ainda que as Naos estavao hum pouco desviadas hua da 
outra. Eu segui a mesma volta ate amanhecer, em que me 
achey so ; mas virando a Capitania outra vez pelo rumo que o 
dia de antes levamos por ser o conveniente de nossa navega^ao, 
nos tornamos a encontrar, & com huma vara de bons ventos 
Suestes que nos derao, fomos o primeyro dia de Mayo amanhecer 
com a Ilha de Diogo Rodrigues, que esta em vinte graos ao Sul 



144 Records of South-Eastern Africa. 

da linha, a qual fomos correndo de longo muyto alegres, assim 
por irmos tambem navegados, como por fazermos ponto novo, 
parecendonos a todos que em breves dias nos livrariamos dos 
perigos que ha no passar do cabo de boa Esperan9a, durandonos 
o veto que entao levavamos ; mas a Capitania se foy sempre com 
a proa no mar, enchendo a altura, & se poz em mais de trinta & 
quatro graos, que he o Sol que os meus Pilotos tomarao, onde o 
vento passou ao Noroeste Oesnoroeste, que sao nesta paragem os 
inimigos mais certos, que esperao as Naos. Crecerao os tempo- 
raes, amiudandose com tanta forpa, que conhecendo eu os achaques 
da minha Nao, me cheguey a Capitania, & Ihe disse que eu me 
fazia na volta da terra, nao so porque a razao o pedia, mas porque 
assim o ensinavao todos os Kegimentos dos Pilotos antigos : com 
muyta causa, porque em paragem de tanta altura, & tanto ao 
mar, sempre o perigo he mais certo, & os remedios mais impossi- 
bilitados, & junto a terra achao as Naos mais abrigo, & em Abril, 
& Mayo (porque os ventos cursao Levantes, & Nordestes) he 
melhor ir ver terra do cabo em altura de trinta & hum para 
trinta & dous graos, & nao desgarrar tanto ao mar a buscar 
tormentas : de mais que para os infortunios desta navegapao 
sempre na terra se offerece mais prompto acolhimento. Pelo 
que nesta volta viemos ambas as Naos mais de oyto dias ate ver 
a primeyra terra daquella costa, que entendo era de trinta & 
dous para trinta & tres graos, donde contra o curso ordinario 
desta monpao comefarao os tempoiaes a ser tao rijos, & continues 
que parece que cada qual procurava de acabar com nosco de 
hua vez, & era cousa digna de notarse, que apenas havia algua 
bonanca, & lanpavamos as Eascas ao mar para colher algum 
peyxe (que he o desta paragem com grande excesso o melhor 
que deve de haver em nenhua do mundo) logo se nos seguia 
nova tormenta, de sorte que muytas vezes com o peyxe entre os 
dentes se acudia a marear as velas, & tinhamos ja por certo sinal 
de borrasca, este breve alivio da pescaria, que com ser eo tanta 
pensao, ainda o julgavamos por favor da ventura : que este bem 
tern o estado da miseria, que ate os pequenos alivios recebe por 
grandes contentamentos. 

A Nao ja neste tempo com o exercicio continuo de a desagoar, 
vinha muy falta de fuzis, chapeletas, & torneis de ferro para a 
bomba de roda, que as ordinarias nao vertiao agoa por sairem da 
India mal concertadas, culpa do Calafate da viagem, que em Goa 



Records of South-Eastern Africa. 145 

proverao em lugar do que levey deste Reyno, por ficar em terra 
muy enfermo, & este tambem o estava, como de sobreselente, 
& na India com a pressa da embarcapao tratou mais de meter 
quatro fardos de canela, do que o necessario para as bombas ; 
& o Mestre da Nao (que he o que podia acudir a estas faltas) 
tambem adoeceo malignamente, & muytos dias dantes nao pode 
vir a bordo a tratar do que mais convinha para viagein tao 
prolongada: de maneyra que todas estas cousas ao presente 
nos auginentavao o trabalho, & desde Goa parece que ja nos 
encaminhavao a perder. 

Mas por intentar todos os remedies, me cheguey a outra Nao, 
& Ihe pedi alguns fuzis, & arneis de bomba, & que me empre- 
stasse algum Calafate, & Carpinteyro, & outras cousas, que 
tambem me erao necessarias ; & porque neste dia em que Ihe 
manifestey minha necessidade andava o mar grosso, & inquieto, 
nao ouve mais tempo que de falarmos, & dahi a dous me responde- 
rao que deytasse o batel fora para me darem o que quizesse, que 
foy o mesmo que negarmo cortes, mas nao piadosamente, porque 
langarmos o batel era impossivel, assim porq elle nao estava 
calafetado, antes muy esvahido, & hurna das cousas que eu pedia 
era calafate, como se me faltava gente para a mareapao das velas, 
quanta mais me era necessaria para guarnecer aparelhos, & 
lanfalo ao mar, alem de que tambem neste tempo trazia rendido 
o garlindeo da mayor, & nem para se fazer hum de pao havia 
Carpinteyro da obrigagao que o fizesse, porque o de viagem de 
mais de ser velho, estava muy doente, & o de sobreselente no 
inesrno estado. 

Perdidas pois as esperancas de que a outra Nao me socorresse, 
assim pelo que me responderao, como porque a furia do tempo 
nao dava lugar, a necessidade sempre mestra, & investigadora de 
remedies, me encaminhou a valerme do que tinha na propria 
Nao, & assim mandey arrancar todas as argolas que cravao da 
banda de fora da proa, & todas as que vem debayxo da varanda, 
que huas, & outras servem, para que os homens se embalsem, 
quando convem concertar, ou leme, ou proa, & destas metidas 
no fogo fiz fuzis, & torneis, remedeando como melhor pude, o 
concerto da bomba. 

A primeyra manhaa que o tempo nos deu lugar, mandey aos 
Calafates assim doentes com mais algiis homens, que os ajudassem 
pela banda de fora, a ver se havia algua estopa sahida por bayxo 

VIII. L 



146 Records of South-Eastern Africa. 

das mesas de guarnifao, e a proa, & popa, que como a Nao 
trabalhava muyto com os balances por estes lugares obrigao as 
enxarceas a muyto dano, & todo o que se vio, se calefetou o 
melhor que foy possivel; & imaginando eu que so por estas 
partes fazia a Nao agoa, sempre que daqui avante nos dava algum 
temporal, tanto que era mais brando, mandava pessoas de 
confiaca ao porao, & por entre cubertas, a ver se ouviao, ou 
enxergavao algua agoa ; mas nunca se descubrio outra cousa, que 
gotejar da que vinha pelas amuradas, por estarem ja as cubertas 
muy abaladas, & o costado muy esvahido, levada a estopa de 
muytas partes, com os grandes balanpos da Nao. 

E porque o trabalho crecia cada vez mais, reparti a gente da 
Nao em tres esquadras : o Guardiao JBelchior Dias com os 
grumetes nao so servia o seu officio, mas o de Calafate, ajudando 
sempre com grande cuydado, & vigilancia no apresto dos fuzis, 
& chapetas da bomba de roda, que por infinitas vezes faltarao, 
quebrando a cadea por ser muyto pesada. Contramestre com 
os marinheyros, que tambem acudia a seu quarto com pontuali- 
dade, & Simao Gonsalves Franco despenseyro da Nao com os 
passageyros, & alguns Artilheyros, que estavao com mais saude 
para o trabalho, a que todos assim por esta ordem acudiao com 
grandissimo desvelo, & assistencia. 

Entramos no mez de Junho, que he a forpa do inverno, 
naquella costa, como bem a nossa custa o experimentamos, com 
os grandes furapoes, & temporaes, que aqui tivemos, & dous dias 
antes de Santo Antonio nos deu hu tao rijo, que nos deyxou a 
todos atemorizados, & sem darnos lugar de tomar alento nos 
entrou outro a noyte do mesmo Santo tao forte que ficandome a 
Capitania por popa, por fugir ao mar, fuy correndo com os 
Papafigos, com o farol aceso, como S. Magestade ordena : mas 
quando amanheci, foi sem a outra Nao, a qual nao vi mais ate o 
dia em que encalhey. 

ponto dos Pilotos se fazia perto da Bahia de Sao Bras, mas 
com a furia dos ventos, com os balances que a Nao dava nao 
tinhamos lugar para se dar as bombas, que era so hua das do 
zoncho, & outra da roda, com quern intentamos todas as dili- 
gencias para haver de as concertar, ate querer tiralas, & meter 
outras velhas, que vinhao na Nao, o que nao pudemos nunca 
effeytuar, em razao do tempo, & a que laborava so ficou mal 
concertada, & assim nos ajudava pouco. 



Records of South-Eastern Afrwa. 147 

Pelo que considerandome entre tantos apertos, & que para 
nossa conservacao vinha a Nao muy falta de tudo, & sobrada de 
iniserias, & que os temporaes cresciao por momentos mais riguro- 
sos, como que nos queriao consumir, comecey a tratar do ultimo 
remedio, que em cases semelhantes se usa no mar, ordenando que 
se fizessem gamotes no conves, prevenindo-me assim para os 
sucessos, que antevia ; & eomo a gente era tao pouca, & o traba- 
Iho tanto, quando a occupava em hua cousa, me faltava para a 
outra ; mas com tudo se concertarao quantidade de barris para 
os gamotes, e nao tardando muyto avelos mister, em que os passa- 
geyros, & os negros continuavao neste tempo com mayor fervor, 
no que Simao Gonsalves assistio sempre, gastando muyto de sua 
matalotagem para os esforcar, & animar, assim aos negros, como 
aos mais que o ajudavao. 

E posto que as afflicfoes erao grandes, todos ainda neste tempo 
tinharnos muytas esperanpas de que Deos nosso Senhor nos daria 
algum vento prospero para poder continuar nossa viagem, & 
dobrar o cabo de boa Esperanpa tarn tormentoso, & fatal para os 
navegantes; mas como as tempestades nunca nos davao mais 
descanpo, que de cinco, seis horas, & nellas ficava o mar sempre 
tarn grosso, & levantado, que este vinha a ser o mayor perigo, 
porque a Nao com os balanpos de mar entraves era possivel que 
abriria mais, chamey a todos os officiaes que vinhao nella, & a 
gente do mar mais pratica, & outras pessoas, & Keligiosos que 
me accompanhavao, presente o Escrivao delKey, Ihes propuz, que 
considerando o estado, em que me via, & a paragem em que me 
tomavao tantas miserias, discursassem todos em seu entendimento, 
& vissem as suas consciencias o que melhor se podia fazer para 
salva?ao daquella Nao, Pimenta de Sua Magestade, & o mais 
que nella vinha, & dando-lhe o Escrivao o juramento dos Santos 
Evangelhos a cada hum per si, se assentou por todos, que a Nao 
nao estava em estado de poder tornar acometer o cabo de boa 
Esperanya, & que antes arribassemos a Mozambique, se pudesse- 
mos la chegar ; porem o Mestre foy de parecer como mais experi- 
mentado, que a Nao nao podia atravessar a buscar a cabefa 
da Ilha de Sao Louren^o, & em razao dos ventos Nordestes, 
que muytas vezes costumao a ser naquella altura muyto 
aturados, & tormentosos, & ser necessario o payrar com a Nao, 
trabalho, que ella ja mal poderia sofrer, & que antes fossemos ao 
longo da costa alcancando onde mais perto pudessemos chegar. 

L 2 



148 Records of South-Eastern Africa, 

E tornado pelo Escrivao este assento no livro de S. Magestade, 
ficamos todos bem desconsolados, & muyto affligidos, pois havendo 
nao so dous annos, & tres mezes, que aviamos partido da barra 
de Lisboa, mas cinco que durava esta viagem, desda primeyra 
arribada que fiz a este Eeyno, nos viamos entre nossos trabalhos 
com mais certeza da morte, que de poder chegar a este Eeyno 
desejado, premio, & apetecido descanpo de todos os que se 
deliberao a tarn prolongada navegafao. 

Estando as cousas neste estado, os temporaes com pouca 
diferenca huns de outros nos nao largavao nunca, & como a agoa 
principal que a Nao fazia era pelo alto, & vinha por cima, calava 
pelos payees da Pimenta, com o que pouco a pouco foy inchando, 
& por algua greta, que abrio cahia no porao de sorte, que por 
momentos crecia em tanta quantidade, que de todo nos julgamos 
por perdidos. Pelo que obrigados da falta da gente, que nao 
chegava a guarnecer as bombas, & os gamotes ; acudiao a traba- 
Ihar ate as mesmas molheres, desanimando a todos, & enfraque- 
cendo-os muyto, assiui as furias das tempestades, que nos nao 
largava, como o grande frio que nos regelava, & o desvelo 
continue de tantas noytes ; porem como em quanto se sustenta 
a vida nunca desmayao as esperanpas, depois de por todas em 
Deos, fiavamos de nosso trabalho, todo o remedio de tantas 
necessidades, & assim para tomar algum alento, se revezava a 
gente, & acudiao todos pontualmente a sua obrigacao. 

E como en ate entao nao presumia que toda a agoa era 
por cima, ordeney a hum marinheyro meu por nome Manoel 
Fernandes, que era o que so nos ajudava, por ser bom Carpinteyro, 
porque o da Nao, & o de sobreselente, nao sahiao de seus gasa- 
Ihados (hum por muyto velho, & ambos por estarem doentes) que 
fosse a bayxo, & fizesse exquisitas diligencias haver se podia dar 
com agoa para a reinedearmos, & assim em hua noyte de muyto 
tempo, topou na proa por onde a Nao a fazia, achando-a aberta 
por onde chamao o coral, & tudo como hu canissado, de sorte que 
quando cahia com o balance, se metiao hus paos pelos outros, 
entrando hum rio de agoa, fazendo hum estrondo grande, medo- 
nho, & triste, & se hua impulheta deyxaramos de dar as bombas, 
& gamotes, foramos a pique ao fundo, porque ainda assirn a agoa 
crecia, mas, parecendo-nos que tinhamos nas nossas rnaos este 
breve intervalo da vida, por sustela se trabalhava excessive . A: 
anciosamente. 



Records of South-Eastern Africa. 149 

Mandey com tudo ao Mestre, & ao Guardiao com alguas pessoas, 
mais, que vissem se naquella parte podia haver algum concerto, 
mas conhecendo elles que alii era a fortaleza da Nao, donde vem 
a rernatar, & fechar toda a obra della, vierao muyto desconsolados ; 
mas nem assim nao cessando de buscarlhe algum remedio, se nos 
o tempo permitisse algum jazigo : quizerao nossos peccados que 
indo eu abayxo aos gamotes, que pareciao o retrato do mesmo 
inferno, assim com a matinada, & grita dos que trabalhavao, & 
estrondo da agoa que cahia, como com os grandes balancos que 
tudo arrojava de hum ao outro bordo, sem haver quern se pudesse 
sustentar, nem ainda estando pegados, & mandando eu chamar a 
este Manoel Fernandes para eu ver pessoalmente o que se podia 
fazer, vindo decendo pela escotilha donde estava o primeyro 
gamote, com hum balango cahio por ella ate o porao, & quiz 
nosso Senhor que o guardava para valernos no que ao diante 
direy, que nao topou em cheyo em nenhum dos paos que estavao 
sobre a cuberta do porao, donde se enchiao os barris da agoa, a 
inaneyra dos que se poem nos possos das noras para afastar os 
alcatruzes, que se nao quebrem nas paredes ; mas deu tarn grande 
pancada sobre a agoa, que erao mais de dez palmos, que vindo 
pura cima meyo desconjuntado, & mohido, acabey de perder 
quasi toda a esperanya que podia ter de remedio humano, confi- 
ando so no do Ceo, pois nao havia outra pessoa, que me ajudasse 
na obra de carpintaria com tao boa vontade, nem com tanta 
perfeyyao, & sendo que sempre nestas Naos vao de ordinario 
entre a gente do mar homens deste officio, & de outros, nesta 
parti da India so com hum Thome Fernandes, que nos havia 
cahido ao mar de hum vagado, havendo ido a bordo estando 
sangrado alguas vezes. 

E porque nenhum remedio nos faltasse, tinhamos ordenado 
huma moneta estofada, para que dando-nos o tempo lugar a 
corressemos por bayxo da proa da Nao para por esta via se 
vedasse algua agoa, o que o tempo nos nao permitio nunca, 
antes rebentando pouco a pouco os payois de Pimenta se 
comeyartio a entupir as bombas (rigurosa demonstrapao em 
tantas miserias, & quasi indicio certo, que nos profetizava o 
ultimo tranze.) 

Neste tempo nos faltou o Calafate de viagem de morte subita 
todo inchado, por se haver metido muytas vezes na agoa frigi- 
dissima, o que despertou o auinio de todos para nos aparelharmos 



150 Records of Soidh-Eastern Africa. 

a dar conta a Deos de nossos peccados, confessando-nos, & fazendo 
outros actos de Catholicos. 

As tormentas nao cessavao sem nos permitir lugar de descanco 
por quatro boras aturadas, & era tanto mayor nosso trabalho, 
quanto mais nos chegavamos as ultimas miserias de perdernos. 

E assistindo eii no convez com toda a gente, para que traba- 
Ihassem com mais pressa, por nos irem ja faltando as bombas, 
que ocupavao huma Estacio de Azevedo Coutinho com seus 
escravos, & ate sua mo] her D. Isabel da Branches, que com aniino 
robusto offerecia a dureza do trabalho a brandura de suas maos ; 
& na outra revezados, hora Simao Goncalves, hora o Guardiao, 
que sempre acudiao com singular cuydado, & eu no continue 
laborar dos gametes, me gritavao decima, que mandasse gente 
do mar a bracear a vela de correr, por nao atravessar a Nao, que 
ja governava pesadamente, por levar toda a proa metida debayxo 
do mar, & nos nao desse algum atravessado, que a acabasse fazer 
pedacos ; que suposto que estava gente as escotas, nao bastava 
quando o mar crecia ; & assim sempre que mandava algus homens 
do mar, quando tornavao aos gamotes, se achavao mais dous, & 
tres palmos de agoa a popa, & a proa dobrados duas vezes, 
com cujos inter valos se acabarao de entupir as bombas, & so os 
gamotes laboravao com muyto trabalho, pela muyta Pintenta que 
vinha na agoa : e por isto nao desocupava a gente para haver de 
alijar, que he hu dos remedios destas necessitades, se bem a 
Nao vinha tarn descarregada, que o que entao tinha de agoa Ihe 
faltava de peso ; que se viera como costumao as da India, muytos 
dias antes nos tiveramos ido a pique sem nenhum remedio ; uias 
com tudo sendo-me necessario alijar para mais alivio da Nao, o 
nao podia fazer, vendo que me havia de levar toda a gente se o 
quizera dispor, & gastar o tempo, que era o que eu mais poupava ; 
& so quern experimentou o que he huma Nao da India com algfia 
carga entre cubertas, pbde julgar como nos era possivel acudirmos 
com tao pouca gente ao que tinhamos entre maos, & ao trabalho 
de alijar. 

Tarn rigoroso aperto me aconselhou a prevenirme para o que 
esperava, & assim mandey por alguns negros, que por pequenos 
nao serviao para a bomba, com o Tanoeyro, & Meyrinho por em 
cima mosquetes, balas, coleyras de cargas, polvora, & as mais 
municoes, que tudo mandey meter em pipas, & barris estanques, 
& juntamente algum aroz, que tudo ao diante nos foy necessario. 



Records of South-Eastern Africa. 151 

Pouco mais depois do Sao Joao, para remate de nossas ancias, 
veyo a Pimenta a fazer code ja por cima da agoa, de maneyra 
que huns apartala com paos, & outros a tirala, nao vinhao acima 
em cada empullieta quatro barn's de agoa, & ainda essa ametade 
era Pimenta. 

Aqui pbde considerar todo o juizo desapayxonado, on quern se 
vio em semelhantes naufragios, quaes estariamos todos, abarbados 
com a morte, sem divisar outro remedio mais que a immensa 
misericordia de Deos ; & assim tomando a Virgem Santissima 
por nossa intercessora, que como May de piedade ouvio nossos 
clamores, & nos deu o tempo algum alivio. 

E porque ja neste hia toda a proa da Nao quasi metida 
debayxo do mar, & os gamotes de todo entupidos com a Pimenta, 
por haverem arrebentado todos as payois della, de sorte que so 
com enxadas se poderia tirar, fiz outro assento com os officiaes, 
& gente do mar, sobre o que se devia fazer, para salvarmos as 
vidas, & o mais que pudesse escapar, & assentou-se por commum 
voto de todos, ja que as miserias nos chegavao a tanto aperto, 
que fossemos em demanda da terra para encalhar com a Nao, & 
salvar a vida, o que a tivesse destinada por Deos. 

E tomada esta miserrima resolugao no livro delRey, fomos a 
buscar a terra, que ao outro dia vimos ser o principio da terra do 
Natal de trinta & dous graos, & nao foy menos festejada, que se 
descobriramos a deste Keyno, que hum estado penoso faz que 
alvorecem ate as mesmas desgrapas. 

Aqui por aliviar a Nao em vespora de S. Pedro, deytamos a 
verga grande ao mar bem resistidos do tempo, que ainda tormen- 
toso mal nos prometia nem este breve desafogo, & indo assim 
correndo a terra por ver se descubriamos alguma pray a, ou 
enseada, onde com menos risco, & mais comodidade pudessemos 
encalhar, vimos huas serras niuy altas, & cortadas como de algum 
Rio, & hiis fumos em partes, como que havia povoacoes de gente ; 
& como sempre nestes casos sao tantos os pareceres, & as opinioes 
como as pessoas, me foy necessario particular favor de Deos para 
tomar resolucao certa do que convinha que foy chegarme bem a 
terra, para melhor poder divisar o que viamos ; mas ficando-me 
o vento mais escasso, nao pude canjar senao quasi hua legoa mais 
adiante das referidas serras. 

Determinada a mais gente a encalhar logo com a Nao por 
recearein irem-se a pique, por quanto a agoa crecia cada vez 



152 Records of South-Eastern Africa. 

mais, eu o nao consent!, antes atropellando por todos os pare- 
ceres, & confusoes, mandey surgir com hua ancora, nao cessando 
de dizerem huns, que alii nos haviamos de afogar sem remedio 
algum, o que nao chegaria a todos se nao encalhassemos : ontros, 
que aquella noyte por isto ser ja bem tarde, nos havia de quebrar 
a amarra, & dar a Nao a costa, & com a escuridade nao ser 
possivel escapar pessoa algua. 

Com tudo entre este laberinto de pareceres, & guiado de 
melhor discurso, mandey lan$ar o batel fora, no que tambeni 
ouve bravas opinioes, & grandissima confusao ; e em flm metendo- 
me nelle ja disposto a morrer, ou a reconkecer a praya que nos 
ficava atraz, & em que sempre puz o olho para nossa salvapao, & 
bem pronostiquey como ao diante sucedeo, levey comigo ao 
Guardiao da Nao por obrigado acompanharme quando sahia 
della, & trinta & sete homens mais, todos armados corn sens 
mosquetes, & espingardas, hum barril de polvora, ballas, & a 
corda necessaria, sem nenhum mantimento, porque a pressa o 
nao permitio. 

E pedindo ao Padre Jeronymo Lobo da Companhia de Jesu 
quizesse acompanharme naquelle tranze, pois em todos os da 
Nao o havia feyto com grande caridade, elle por sua muyta 
virtude ouve por bem de o fazer : juntarnente chamey ao Padre 
Fr. Antonio Capellao da Nao, & sendo bem tarde me larguey 
della, que vista de fora estavao torcidas as sintas a maneyra de 
hum cajado, & determinando primeyro reconhecer as semis que 
havia discurrido, que a praya que me ficava defronte da Nao, 
disse aos que nella estavao, que ate o quarto da madorra tornaria 
a dar razao do que tivesse visto. 

E sendo eu julgado de todos que hia a morrer por quanto na 
aspereza daquella costa mal se podia navegar com embarcapao 
muyto grande, quanto mais em hum batel tao pequeno ; com 
tudo entendendo que so por este caminho tao arriscado podia 
haver algua esperanpa de remedio, tendo-a muy grande em Deos 
nosso Senhor, me resolvi entre tantos trabalhos a exporme a este 
com tao evidente perigo de minha vida : mas como confiava que 
o logro havia de ser grande (ainda que o aperto foy hum dos 
particulares em que me vi) tudo considerava facil no proveyto 
de poder chegar a terra, aonde dando a Nao a costa, era forga, 
que a mayor parte da gente se salvasse em jangadas, em paos, 
& taboas ; & que indo assim algum meyo morto, ou de frio, que 



Becords of South- Eastern Africa. 153 

era graudissimo, ou ferido dos pregos, & rachas, & atropelado do 
rolo do mar, que arrebentava furiosissimo muyto antes de chegar 
a costa, nao visse algum Alarve de entre aquelles matos, & pelos 
roubarem acabassem de os matar, a cujo resguardo eu podia 
acodir, com a gente que me acompanhavao. E tambem tomando 
terra deyxallos assim armados, cubertos com alguma trincheyra, 
ou valo para defensa dos Cafres que bayxassem a praya, como 
para recolher seguro tudo o que podesse sair a terra, & voltarme 
outra vez para a Nao, para o que conviesse fazerse della. 

Com se remar fortemente, & a agoa ir comnosco, nao pude 
chegar a terra, senao com o ar muy pardo, depois de se haver 
posto o Sol, & me vi em grande necessidade, por andar o mar 
muy alterado, & nos nao dar lugar a descobrir nada ; & era 
grande merce de Deos nao arrebentar no batel algua das muytas 
ondas, que de longe vinhao quebrar na costa, porque infali- 
velmente pereceramos todos : & como com a noyte nao podiamos 
ver, nem ainda as serras altas, alargando nos hum pouco espaf o 
para fora surgimos com huma fateyxa, escolhendo este pelo 
ultimo remedio, pois nao descobriamos outro, aparelhando-se 
cada hum em seu corapao, para dar conta de seus peccados, 
parecendo-nos que nos nao poderiamos sustentar sobre o mar, 
nem duas horas. 

Mas por entre a grande miseria daquella noyte, assim com os 
grandissimos frios, como com o muyto mar, que atravessava por 
cima do batel, veyo rompendo a manhaa, pelo que tratamos logo 
de fazer ao que haviamos vindo ; mas sem divisar paragem donde 
pudessemos chegar com o batel, nem ainda que vimos as serras 
talhadas, destinguir claramente se havia Kio caudaloso ; porque 
como o mar na resaca andava muy levantado, & arrebentava em 
flor muyto distante della, por serem tudo bayxos, era impossivel 
reconhecer o que pretendiamos. 

E com esta desconsolapao ao longo da costa fomos remando 
outra vez para a Nao com excessive trabalho, por quanto nos 
detinhao as agoas, que velozmente corriao para o cabo de boa 
Esperan^a, & a gente nao so cortada dos trabalhos passados, mas 
muyto fraca, pela falta de comer ; & assim andavamos pouco ; 
mas com tudo com o cuydado em vigiar se havia algua parte 
onde pudessemos chegar, o que nao permitio Deos que fizessemos, 
porque quiz sua divina providencia que toda a obra fosse sua, 
pois sendo isto quasi as tres da tarde, em dia de S. Pedro, estando 



154 Records of South-Eastern Africa. 

a vista da Nao, nao pude chegar a ella, & surgindo outra vez 
para descangar a gente, tornou o vento a crecer do Sueste (que 
he travessam naquella costa) e o mar a cmzarse dos tempos 
passados Oestes, Oessuduestes, de maneyra que vendo-nos em 
tarn miseravel estado, recorremos todos a pedir a Deos miseri- 
cordia, pois mostrava que nem era servido de que tornassemos 
a Nao a buscar nossos companheyros. 

E fazendo o Padre Jeronymo Lobo em alta voz hum acto de 
contrifao, que todos repetiamos, puzemos a popa no mar, & a proa 
em terra, & remando a todo impeto, porque o batel fosse mais 
despedido levados do vento, & das ondas, nos dispuzemos a 
encalhar onde melhor pudessemos, & ja perto da terra veyo hum 
mar como hum monte, que cubrindo-nos por cima, ficou o batel 
cheyo de agoa, & a nao ser hum marinheyro, a quern chamao 
Antonio Domingues, que hia governando com hum remo por 
leme, junto do qual eu hia, sem duvida fora este o ultimo tranze ; 
mas sempre animado, & com grande sentido procurava que nao 
atravessassemos no alto deste mar, a que logo se seguirao outros 
nao menos terriveis, como he costume em costas bravas. E 
gritando pela Virgem do Rosario sempre protectora nas mayores 
miserias, foy ella servida que fossemos a terra por bayxo delles, 
& misturados com as ondas sem ninguem se afogar, antes levando 
todos suas armas nas maos, aventurando-se mais os que melhor 
nadavao, que em tomando pe, acudiao ajudar aos outros, se forao 
salvando todos. Eu que sabia mal sustentarme sobre a agoa 
me deyxey estar ate que puxarao por mim, & tambem pela 
misericordia de Deos fuy a salvamento. 

Tiramos as muni^oes, & a polvora enxuta, por ir em barril 
estanque, tratey primeyro que tudo de que se fizesse fogo nas 
pedras das espingardas para enxugarmos as armas, & voltando 
para o batel, vi que estava ja meyo quebrado, & todo cheyo de 
area, julgando este por hum dos mayores milagres que Deos 
nosso Senhor nos fez, nos abrapamos huns aos outros, dando-lhe 
muytas gra?as ; & como pessoas que de novo naciamos para esta 
vida, havendonos visto quasi na outra. 

Recolhemo-nos logo a hum pequeno mato que nos pareceo 
mais acommodado, assim para nos defendermos dos Alarves da 
terra, como para nos enxugarmos, fazendo cada hum fogo onde 
melhor Ihe pareceo, o que bern permitia a muyta lenha de que 
esta terra abunda. 



Records of South-Eastern Africa. 155 

Neste tempo tanto que os da Nao virao que o batel virara logo 
entenderao pelo grosso mar que fazia, que me hia a perder, & 
picando a amarra, largarao o traquete, & vierao para o mesmo 
lugar, que era pouco mais adiante que as serras que atras digo, 
onde sempre tivemos tencao de encalhar, & como o vento era 
Levante, vinhao em popa, o que visto por nbs fomos correndo a 
praya, & Ihe puzemos na ponta de hiia lanpa hua toalha, para 
que vissem, que nos nao haviamos afogado, & que os podiamos 
ajudar quando encalhassem : mas como com o grosso mar nos 
nuo podiao ver, & a Nao nao queria governar, ora punha a proa 
para o mar, ora para a terra, imaginando que os mais que tinha- 
nios vindo no batel eramos afogados, se forao buscar a praya, em 
que assima niuytas vezes tenho fallado, & eu havia ido reconhe- 
cer, & nella encalharao, muy perto onde hum rio say ao mar, que 
de hua, & outra parte tudo he bayxo de area, & pelo canal vaza, 
& enche a mare com niuyto impeto, sendo donde tocarao a terra, 
mais de hum terpo de legoa, & como era bayxamar, & andava 
toda a costa em flor, nao divisarao por entao o canal do Kio, & 
abonan^ando o tempo algum pouco, tiverao mais esperanfa de 
vida, passando aquella noyte, & o dia seguinte em mil discursos. 

He necessario advirtir aqui, que tanto que me sahi da Nao, 
deyxando ordem para isso, alijarao ao mar tudo quanto estava a 
proa, & no mais corpo da Nao por cima, com que se puderao 
sustentar ate vir encalhar. 

Ao outro dia depois de a Nao 'estar encalhada, botarao ao mar 
hum balao que vinha nella do Conde Viso-Rey que foy todo 
o nosso remedio, & se meterao nelle os mais aventureyros a ir 
reconhecer se tinhao canal, ou paragem comoda para desembarcar, 
que posto que o que havia era muyto estreyto, & de sete ate 
oyto palmos de agoa, nao dava jazigo senao a espapos, porque 
quebrando o mar no bayxo, corria toda a costa com grandissimo 
impeto, & impetuosa resaca. 

O dia em que me perdi no batel, que foy o mesmo em que 
encalhou a Nao, vierao a demandar algus Alarves a gente que 
comigo tinha vindo, que eu deyxey com o Padre Jeronymo Lobo, 
por eu haver ido com algus homens por cima de hua serra a 
descobrir aonde a Nao estava encalhada, & com toalhas Ihe 
fizemos muytos sinaes, para que todos nos animassemos, assim 
elles por ver que haviamos escapado da forfa do mar, & que 
tambem podiao vir a terra, aonde os podiamos ajudar, como 



156 Records of South-Eastern Africa. 

nbs, parecendo-nos que tinhamos companheyros, para os futures 
trabalhos que esperavamos, que nao he pequeno alivio para os 
desgraciados, ver que tern participes em seus males. 

Ao outro dia antes de amanhecer mandey ao Gluardiao, & 
Simao Franco, com mais quatorze pessoas da raelhor gente que 
tinha vindo comigo todos armados, para que fossem defronte 
donde a Nao estava aos ajudarem no que conviesse, em quanto 
eu o nao podia fazer, por ficar acompanhado o resto da gente, a 
mais della impossibilitada para poder caminbar : partidos elles 
veyo o Sol saindo, & de entre os matos ajtmtar-se poucos, & 
poucos, tantos alarves, que vierao a ser mais de trezentos, o que 
nos poz em grande cuydado, por sermos tao inferiores em numero, 
& os mais delles quebrantados da agoa do mar, & nao beni 
armados. 

- He esta terra de ares excellentissimos, & de grandes matos, 
madeyros muy altos, & grosses, & de suaves cbeyros, supposto 
que os frios sao excessivos, ba muyta lenba, & como o Sol levanta 
aquenta bastantemente a terra ; isto be no inverno, que quando 
se cbega mais a nbs, nao deyxa de haver calma, mas fuy sofrivel 
sem fazer mal o Sol, porque andando nos sempre a elle nos nao 
adoeceo nunca ninguern, antes vindo a gente muy doente, 
convaleceo a mayor parte della, & so nos morrerao quatro, ou 
cinco pessoas, que do mar vinhao muy enfermas ; & com o temor, 
& espanto de se verem deytados naquellas prayas, acabarao as 
vidas nos primeyros cinco, ou seis dias, os quaes enterramos em 
hum lugar, que para isso se escolheo, por nos parecer que 
morreria muyta gente, pondo-lhe hua Cruz sobre a sepultura, o 
que nos movia a grande magoa, & acrecentava may ores saudades, 
por ver nossos companbeyros enterrados donde nunca puzerao 
pes mais que alirnarias bravas, ou aquelles Alarves naturaes, que 
tambem se distinguem pouco das proprias feras. 

A gente desta terra he muyto enxuta, & direyta dos corpos, 
grande das estaturas, & fermosa de gestos, muy sofredora de 
trabalhos, fomes, & frios, vivem duzentos annos, & ainda mais 
com boa saude, & com todos os dentes, & sao tao ligeyros, que 
andao por cima das frogozidades das serras, tao velozmente, 
como veados, andao cubertos com humas peles por cima dos 
hoinbros, que Ihe chegao por bayxo dos joelhos, estas sao de 
vaca, mas por seu artificio as abrandao tanto, que parecem bum 
veludo, entre elles tambem ha pobres, & ricos, mas isto vein a 



Records of South-Eastern Africa. 157 

ser o que tern mais, ou menos vacas ; trazem todos na mao hus 
paos de quasi dous palmos, & por remate delles hum rabo como 
de Raposa, que Ihe serve de lenpo, & abano, usao de humas 
alparcas redondas de pele de Elefante, que trazem dependuradas 
nas niaos, & nunca lhas vi postas nos pes : as armas de que usao 
sao Azagayas com seus ferros bem feytos, & largos, seus broqueis 
de pele de Elefante com impunhadura corno os nossos, mas a 
feyf ao ou modo de adargas ; os mais ricos se servem de outros : 
todos trazem cachorros cortadas as orelhas, & rabos, com que 
capao porcos montezes, & veados, como tambem Bufaros, Ele- 
fantes, Tigres, & Leoes, & muytos cavallos marinhos, & das aves 
ha perdizes, galiiihas do mato, tambem ha cazeyras, mas sao 
muyto pequenas, pombos verdes, & papagayos, que he muy bom 
comer, porque destas matamos muytas, tambem ha coelhos, 
lebres, ginetas, que tudo isto tomamos em la^os : os Keys tern 
quatro, cinco, & sete mulheres, estas todas sao as q trabalhao, 
semeyao, & lavrao a terra com hus paos para disporem suas 
searas, que sao de milho tao grosso, ou inais que linhaca : tambem 
o ha de ma?arocas ; semeao balacias muy grandes, & muy boas, 
fey joes, abobaras de muytas castas, canas de assucar, ainda que 
disto pouco nos trouxerao ; mas o de que mais fazem fundamento 
he de vacas, que sao fermosissimas, & o mais manso gado que 
tenho visto em terra algua ; quando he o tempo de leyte se 
sustentao delle coalhando-o, & fazendo-o azedo, do que nos 
gostavamos pouco. Comem tambem hiias raizes, que na feifao 
se parecem com o trovisco, & dizem Ihes da muyta forca, & assim 
ha outras que dao hua semente miuda, que tambem nasce 
debayxo da terra, a qual comem com grande gosto, & a rezina 
das arvores, sem gastarem nenhuma fruta da que ha nos matos, 
em nenhum modo, o que nos foy a todos de muyta utilidade ; 
porque com ella nos ajudamos a sustentar muytos dias, posto que 
nao tem semelhanca com nenhua deste Reyno, nem com as que 
ha na India. Nos casamentos nao trazem as molheres dotes, 
antes elles os dao a seus pays de vacas, & ellas sao como suas 
cativas, & de seis, ou sete que elegem cada lua metem hua 
em casa, sem que as moleste ciume algum, & ate as suas joyas 
sao para elles, porque ellas so trazem suas peles melhores, ou 
peyores, conforine a possibilidade de seus maridos. As joyas 
sao manilhas nos brajos, & arrecadas nas orelhas, ou de cobre, ou 
de osso. 



1,~>8 Records of South-Eastern Africa. 

Postos pois em terra, como tenho dito, resgatamos algum 
milho, que ellas traziao as maos cheas, & sinaley ao Padre 
Jeronymo Lobo, para que corresse com isto a troco, de algumas 
fechaduras, azelhas, & pregos de escritorio; & estavamos tarn 
cortados da fome, por haver tres dias que nao comiamos mais 
que hua meya costa de biscouto, & ainda menos, que a cazo 
trouxe o Padre atado em huma toalha, repartindonolo que chegasse 
a todos, que eu me senti tao fraco, que me fuy a humas figueyras 
bravas, & me puz a comerlhe os cardos de dentro, que ainda que 
imitao as da India, & la usao os naturais este mantimento, nao 
he nada saboroso. 

Quando estes Alarves chegavao aonde nbs estavamos, que era 
com as costas em hum mato, que nos servia assim de defensao 
do frio, como para elles quando nos quizessem acometer ; em 
hum monte de area, que estava defronte, pregavao as azagayas 
primeyro que chegassem a nbs, & dalli por acenos nos diziao, 
para que tinhamos as armas nas maos, quando elles estavao com 
as suas postas de parte ; & como nisto mostravao desconflanpa, & 
o tempo era de cobrar amigos, eu me resolvi a me meter entre 
elles, largando a hum companheyro hua espingarda que tinha, 
ficando-me com hua pistola na cinta, & com hua adaga, a primeyra 
cortezia que Ihes fiz, foy pegarlhe pelas barbas, & esfregando- 
Ihas muy bem, & logo sentarme entre elles, de que se mostrarao 
muy contentes, por entenderem ser eu o Capitao daquella 
gente, me davao grandes louvores, chamando-me na sua lingoa, 
Canansys, Molumgo, Muculo, Manimusa, que na nossa querem 
dizer grandes titulos. 

Alii estivemos largas duas horas ate que se dividirao para 
varias partes. E mandando eu hum grumete com hum barril a 
buscar agoa a huma ribeyra que nao estava longe, Ihe sairao 
alguns do mato, & Iho tomarao, & huma faca, dando-lhe algumas 
pescopadas, tornando-se a embrenhar. E parecendo-me, que com 
Ihe fazer huma negaca poderia satisfazer-me, matando algum, 
como que tambem julgava que me seguraria para passar aquella 
noyte, chamey hum marinheyro, que se nao prezava de pouco 
valente, & com a sua espada na mao o mandey que fosse encher 
hum caldeyrao a ribeyra com o sentido nos alarves nao Iho 
tomassem ; & eu me fuy nas suas costas com quatro espingardas 
em maos de bons tiradores, & porque nos nao vissern ficamos 
hum pouco atras encubertos com hum recanto que fazia a terra. 



Records of South-Eastern Africa. 159 

O marinkeyro chegou, & como nao vio ninguem poz a espada no 
chao, & o caldeyrao, & tirou-lhe a tapadoura para o encher de 
agoa decima de humas pedras ; ficava pelo alto delle huma 
mouta, detras da qual estava acaehado hum alarve que de subito 
se ergueo, & saltou mais ligeyro que hum galgo, donde o mari- 
nheyro estava, & Ihe tomou o caldeyrao, & a tapadoura com 
acfao tao repentina, que o deyxou tao assombrado que se nao 
soube determinar ; nos acodimos, & quando levamos as espin- 
gardas ao rosto ja o negro, como hum passaro, hia por cima de 
humas serras, & posto que disparamos, nao fizemos tiro certo, do 
que elles tomarao ousadia para nos acometerem a noyte, vendo 
que as nossas armas Ihe nao faziao dano, & eu nao deyxey de 
ficar com cuydado, receando-me do que me succedeo. 

Tanto que a noyte cerrou bem, tendo postas sentinelas aonde 
entendia que melhor convinha, todos com suas annas prestes 
para nos defendermos. estando com a mais gente metidos no 
mato que assima digo, aquentaudo-nos ao fogo, gritavao arma, 
arma, a causa era que vinhao pela praya mais de trinta negros 
com grandes gritos, & dando muytos saltos de huma parte para 
a outra, a que acodimos logo esses poucos que estavamos, bem 
fracos, & debilitados, sem que eu consentisse que se fizesse tiro 
algurn, senao quando Ihe tivessemos as espingardas nas barrigas, 
porque ainda que recebessemos algua zagayada se Ihe matassemos 
hum par delles nos respeytariao mais ; mas a gente, como mal 
disciplinada, sofria mal esta ordem, que a experiencia me havia 
ensinado quando militey na India com gente de mais razao do 
que esta era, & esperando primeyro conhecer o damno que Ihe 
faziamos com nossas armas, & segundo elle nos cometiao mais 
ou menos. E vendo huma das sentinelas, que ficava da parte 
donde elles vinhao, que nao chegavao mais para avante, & que 
estavao de nos mais de menos de tiro de espingarda, levado de 
brio largou o lugar em que estava, & se foy caminhando para 
elles, eu o reprendi com palavras, & Ihe dey de espaldeyradas 
tornando-o recolher a seu posto, conhecendo do intento dos 
barbaros, que nao pretendiao mais que sairmos-lhe a praya, que 
como elles erao ligeyrissimos facilmente nos desbaratariao. E 
estando assim quasi duas horas sem se querer chegar mais para 
diante, nem nos largarmos as costas do mato, donde em outros 
que estavao perto deste estavao emboscados muytos alarves, 
dando-nos sempre grandissimas coqueadas, vierao a declarar seu 



160 Records of South-Eastern Africa. 

intento, aprovando o meu, porque se espalharao, & nos cercarao 
em roda vindo muytos pelas costas, que era mato muy fechado, 
& por hua serra abayxo por onde andavao tao livres, & soltos, 
como por campo razo, & quebrando o mato para poderem passar 
se vierao por em riba de hua ribanceyra que nos fazia costas, & 
dahi nos atiravao com grandissimos penedos, & torroes acertando 
a muytos nas cabecas ate dos que estavao deytados por falta de 
saude, pelo que nos foy necessario apagar o fogo, para que com 
a sombra da noyte ficassemos mais encubertos, & nao nos 
acertassem tanto. 

Este assalto sentimos notavelmente, porque como nao havia 
vinte & quatro horas que estavamos em terra, & ainda mal 
enxutos da agoa do mar, & muy consumidos do frio, & da fome, 
com a gente mais bem disposta, & com mais armas dividida, a 
qual por minha ordem havia hido pela manhaa a donde a Nao 
encalhara, esperando que viesse a noyte, & como me faltava nao 
deyxava de me dar grao molestia, assim para me ajudarem, como 
por saber o que Ihe havia acontecido. Com tudo tratando de 
nossa defensa com a gente que tinha me deyxey estar com as 
centinelas nos mesmos postos, que erao na boca do mato da 
banda de fora, donde se descobria a terra que me era necessaria, 
repartindo outra gente por onde elles vinhao, quebrando os paos 
para se meterem com nosco, que ainda que pouca estava com bom 
animo, & puz emcima de duas arvores duas pessoas com seus 
mosquetes, & a outra bem junto ao mato com pistolas, & espin- 
gardas, dando-lhe ordem que nao disparassem, senao teiido-lhes 
as bocas nos peytos : eu corria todos os postos, porque nao fiava 
a vigia de outrem ; os alarves que continuavao com as pedradas 
para nos inquietarem, depois do fogo apagado acertarao menos, & 
chegando-se bem perto hum marinheyro a que chamavao Vicente 
de Sousa, & era o que estava emcima das arvores, nos estreou com 
hum bom tiro, com que logo deu no chao com hum alarve ; nos 
entao demos hurna carga pequena, mas bastante, porque todos 
empregavao as balas, rnayorrnente hum Castelhano, por nome 
Manoel Moreno, com que os negros afrouxarao alguma cousa, mas 
nao que nos deyxassem sossegar em toda a noyte. 

Como a nossa gente era pouca, & nao tinha com quern mudar 
as postas, estavao todos bem cortados do frio, mas assim passamos 
ate a madrugada, ajudando-nos o Padre Jeronymo Lobo, & o 
Padre Frey Antonio Capellao animosamente, & com alguma 



Records of South-Eastern Africa. 161 

gente que nao estava para outra cousa, a enterrar huma fateyxa 
que havia escapado do batel, em quanto de madrugada determi- 
nava de marchar para onde estava a Nao, onde tinha mandado a 
outra gente, de que ate entao nao tinha recado do que havia 
acontecido. 

O Padre Jeronymo Lobo, corao bem experimentado em traba- 
Ihos semelhantes quasi a estes no Prestes Joao, onde havia estado 
muytos annos, nos era grande caminheyro, & servia de grande 
alivio, posto que todos julgavamos, que por aquellas brenhas, & 
prayas desertas, nao poderiamos sustentar a vida oyto dias mais 
ou menos, pois os perigos erao tao continuos, & a falta de tudo 
tao grande. 

Tanto que a manhaa veyo rompendo nos mudamos daquelle 
lugar, levando revezadamente as costas hum barril de polvora, 
com que mal podiamos ; in do diante a gente mais fraca, & debili- 
tada, & detras com as annas nas maos os que para isso prestarao, 
& como a praya era em partes de area solta, & em outras coalhada 
de muytos seyxos, nao podiamos marchar bem, mormente quern 
levava pezo, & assim nos conveyo enterrar a polvora no espesso 
de hum mato, parecendo-nos que ninguem nos via para a vinnos 
buscar ao diante, o que depois fizemos, & achamos que no la 
tinhao os alarves levado, que devia de servir-lhe de bem pouco. 

Os negros como nos virao largar o sitio vierao ate cem homens, 
& se meterao no mato aonde haviamos alojado, a roubar o que 
presumiao Ihes ficava, & assim nos nao seguirao, que fora grande 
damno, porque com excessive trabalho, & todos feytos pedacos, 
subimos huma serra ate chegarmos aonde tivemos vista da Nao, 
& de alguma gente que ja andava em terra, que logo nos veyo 
demandar com muyta alegria, porque o balao ja hia, & vinha a 
Nao com mais confianca por se haver achado o canal do rio, que 
alguns tinhao atravessado a nado, & nos trouxerao alguma cousa 
de comer, a que o gosto presente nos fazia perder a vontade, que 
tal he muytas vezes o effeyto de hum contentamento grande, 
que faz esquecer ate dos meyos de sustentar a vida. 

Passando a outra banda do rio com toda a gente, & desembar- 
cando os que estavao na Nao, huns em jangadas, outros no balao, 
comefamos a tirar algum mantimento, & a fazer choupanas de 
paos, & palha, de que a terra he bem provida, formando hum 
arrayal, resguardado pela parte de terra com sua defensao, que 
nos cercava em roda feyta, com paos postos encima de alguas 

VIII. M 



162 Records of South-Eastern Africa. 

pipas que sahirao a praya, tapando por bayxo com espinhos, que 
era o que por entao o tempo nos permitia. Keparti a gente em 
ties esquadras para se vigiar de noyte, o que sempre se fazia com 
as armas no mao, situando o corpo de guarda uo meyo do array al, 
donde recolhiamos o mantimento que se tirava da Nao, & mandey 
por hum sino, que a badaladas repartidas pelos quartos mostrava 
que as postas estavao espertas gritando humas as outras em alta 
voz, alerta o da vigia, comecando o que guardava as armas, a que 
todos respondiao, ficando eu satisfeyto que se vigiava a toda a 
hora, & os alarves advertidos tambem de que nao dormiamos, 
pelo que vindo de noyte algumas vezes nunca nos ousarao de 
acometer vendo o nosso cuydado. 

O balao tinha hum pouco apartado de nos, mas seguro de se 
nos quebrar na costa, porque estava no rio abrigado dos tempo- 
raes, tao ordinarios nesta costa, com tanto excesso aos das outras, 
que muytas vezes arrebentava o mar tao furioso, que nos parecia 
que havia Armadas fora que se desfaziao com artelharia ; tal era 
o estrondo naquellas ondas. 

Dentro no balao dormiao gurumetes com seus mosquetes, & 
hua noyte vindo os negros para Ihe cortarem o cabo que tinha 
em terra, sendo sentidos Ihe tirarao duas mosquetadas, que no 
arrayal nos inquietarao muyto, & pondo a gente em arnia, Ihe 
dey ordem que em nenhua maneyra largassem seus postos, antes 
delles se defendessem, em caso que fossem cometidos ; & tomando 
eu dez homens, iuy acodir ao balao, cuja gente se animou muyto 
em ver o cuydado com que eu assistia a todos estes perigos, sendo 
o primeyro que me offerecia a passalos ; os negros se meterao no 
mato, & assim servi eu so de animar aos do balao, encomendaudo- 
Ihe a boa vigia, & me recolhi muy trespassado do grande frio. 

Com mais algum descan$o comecey a considerar o sitio da 
terra, os grandes arvoredos, & me resolvi comigo a fazer a 
embarcafao com a commodidade do rio, dando-nos Deos vida, & 
este meu intento nao quiz entao descobrir nunca a pessoa algua, 
mas fundando-me nesta ten9ao fiz diligencia, com que pouco a 
pouco se fossem pondo em terra alguns fardos de arroz, & alguns 
barris de pao, de peyxe, & de carne, ainda que disto muy pouco, 
& tudo com grande perigo, & trabalho, pelo grosso mar que 
sempre andava, que muytas vezes passarao tres dias que nao 
havia lugar de ir a Nao aonde sempre estava gente, porque la 
comiao mais a sua vontade, posto que as noytes Iho descontavao 



Records of South-Eastern Africa. 163 

com o teinor grande que tinhao, assim pelo muyto mar que 
vinha quebrar na Nao, como pelo muyto que rangia, porque 
se nao sustentava mais que na fortaleza dos vaos, os quais erao 
somente os que a obrigavao a que senao espedacasse de todo, 
porque o mar enchia, & vazava nella como em hua canastra rota, 
de modo que o que ficava debayxo das cubertas de mare cheya 
estava tudo na agoa. 

Nos primeyros dias fuy eu a Nao a buscar as vias de Sua 
Magestade que trouxe a este Reyno ; & logo a polvora, balas, & 
corda, & as mais armas que ja tinha embarrilado, como atras digo, 
o que fiz com notavel perigo, porque nos teve o mar sosobrado o 
balao, & nao havia quern la quizesse ir, se eu nao fora, cha- 
mando para este effeyto os marinheyros mais fortes para melhor 
remarem. 

Tambem ja tinha posto em terra toda a pedraria, ambar, 
almiscar, & pedras bazares, aljofar, que os officiaes tinhao em 
seu poder, a quern dey ordem para o dezembarcarem, & terem 
comsigo, ate o mandar registar, & elles mesmos o entregarao 
em Angola quaiido la se depositou por ordem do Governador, & 
da junta da fazenda daquelle Keyno, como ao diante se dira 
mais por extenso. 

E continuando nestes primeyros dias com esta desembarcapao, 
que so alguas manhas nos permitia o tempo, fomos ajuntando em 
terra todo quanto arroz nos foy possivel, que veyo a ser seis- 
centos & quarenta fardos, que ainda que molhado, hum comiamos 
logo, & o mais enxugavamos, para o que fizemos huma tercena, 
onde se recolhia, tendo-o todo a sua conta o Padre Jeronymo 
Lobo para o repartir avizando-me do que era necessario. 

A praya vinhao alguns barris, em que se tinha metido assim 
roupa como pe?as, mas como da Nao se deytavao ao mar a 
discrifao das ondas a mayor parte disto, se a mare vazava, hia 
ter a outras prayas donde se enchiao de ricas cousas, posto que 
tudo podre, & molhado, & de nenhuma se aproveytavao aquelles 
alarves, senao so de quatro pregos se os achavao, o que eu Ihe 
defendia como se forao diamantes, em razao de que se elles 
se abastassem disto com difficuldade nos resgatariao cousa 
alguma, que era o em que eu mais estribava, posto que ate 
entao nao tinhao communicafao comnosco, mais que alguns 
miseraveis que vinhao mariscar aos mexilhoes, a quern nao 
faziamos damno. 

M 2 



164 Records of South-Eastern Africa. 

Tudo isto succedeo ate dez de Julho, em que en ja tinha 
declarado o meu intento de fazer embarcafao, que pela falta que 
havia de Carpinteyros Ihe parecia a todos impossivel, & fallavao 
em marchar, movendo-os a isto, aparecer a caso entre elles o 
tratado da Nao S. Joao que traziao de rancho em rancho, do que 
eu me nao dava por sabedor, ainda que os nao deyxava de contra- 
dizer hum marinheyro dos que alii havia, por nome Joao Bibeyro 
de Lucena, que foy hum dos que escaparao daquella miseravel 
perdipao, o qual como experimentado, alem de elle ser homem de 
boa razao, Ihe propunha as grandes difficuldades que havia em 
caminhar por terra ; com tudo havia tantas alterapoes, que eu 
mandey lanpar hum bando, que toda a pessoa que quizesse 
marchar viesse dizermo, que eu Ihe daria resgate para o caminho, 
porque a mim me seria mais facil fazer huma embarcapao que 
duas, & haveria mister menos mantimento. 

Este lanco uzey para conhecer os animos de todos (que depois 
me pezou bem, porque descobri Religiosos que seguiao esta 
facpao) tratando ja mais de conservar a amisade de hum mari- 
nheyro, que a de seu Capitao, & amigo; & isto andava assim 
tao revolto, que os que queriao caminhar andavao fazendo gente, 
& ainda aquella que eu sabia que estava com animo de me 
acompanhar sempre, se deyxava persuadir, & ate os que eu tinha 
escolhido para a obra que determinava fazer de einbarcafao, por 
Ihe achar mais geyto para cortar com hum machado. 

Estando hua manhaa na praya com algua gente, esperando o 
balao que sempre vinha com muyto perigo, & por bayxo do mar, 
& ao chegar a terra se naetia a gente na agoa ate os peytos, hus 
a telo mao, que nao se fizesse em pedapos na praya, outros a 
desembarcar o arros, se vierao os que queriao marchar a mim 
muy cortezes, & me derao hum rol, representandome que o 
haviao feyto pelo bando que eu havia maudado deytar, o qual 
me entregavao para que eu ordenasse o que melhor fosse para 
salvapao de todos, recolhendo eu o papel Ihes disse, que o nao 
queria ler, mas somente saber se queriao correr a fortuna que me 
esperava, pois ate aquelle tempo todos a haviamos passado, & 
que de crer era que eu que nao tinha mais certeza da vida que 
cada hum delles, & que assim devia de trabalhar, porque todos 
nos salvassemos, mormente que elles excediao o modo que eu 
Ihes concedia em fazerem gente, porque me desemquietavao ate 
os homens que eu tinha escolhido para me ajudarem na obra 



Records of South-Eastern Africa. 165 

dos navios, ainda que aquelle bando so o deytara para conhecer 
os animos, & brios com que elles estavao, & nao para que dese- 
jasse apartalos de mim, porque estimava muyto aquella acpao, de 
mais que os velhos, & doentes que ha via, nern podiao marchar 
com elles, nern a mim ajudarme. Todos me responderao com 
grande obediencia, & mostras de muyto amor, que a mim so 
conheciao por seu Capitao para me acompanharem sempre, & 
para me obedecerem, & que so nao haviao de reconhecer aos 
officiaes da Nao mais que a minha pessoa, que somente os 
havia de mandar, a que disse, que como ja nao ha via Nao nao 
havia officiaes para os mandarem, mas que todavia Ihes deviao 
respeyto como mais velhos, mais experimentados, & como a 
pessoas que os haviao governado, & Ihes disse tambem, que 
a nossa perdicao se havia de differenpar das outras em tudo, 
porque entre nos nao havia de haver senao muyta conformidade, 
& amizade, para que assim nos fizesse nosso Senhor merce, 
& que se tratassemos de outra cousa todos nos perderiamos, 
comeudonos, & matandonos hus aos outros, que eu da minha 
parte Ihes prometia nao haver morte algua, antes os ajudaria 
como ate entao tinhao visto, sendo o priraeyro que me arriscava 
aos perigos, que os trabalhos todos os passavamos igualmente, 
sem me diflerenpar delles em cousa algua. 

Nesta conformidade ficamos todos quietos, & eu resolute na 
minha obra, comunicando com o Mestre como homem de tanta 
experiencia, o modo de navios que devia fabricar com mais 
officiaes, & com Manoel Fernandes em que assima falo, que ja 
andava melhorado da cahida que fez pela escotilha da Nao, em 
que eu tinha todas minhas esperancas, pois so elle era o Carpin- 
teyro que nos havia ajudado, & ao presente com bom animo se 
deliberava ao fazer, nos fomos todos a hua pray a de area, & 
nella fizemos a forma dos navios, a modo de barcos Sevilhanos 
de sessenta palmos de quilha, dez de roda a proa, nove de pontal, 
& vinte de boca, & feytas de taboas as iormas das cavernas 
mestras, em hum Sabbado vinte de Julho fomos a hum mato, & 
em nome de nossa Senhora da Natividade benzemos as arvores, 
fazendo-lhe todos voto de que se nos trouxesse a salvamento a 
qualquer porto da outra ban da do Cabo de boa Esperanca, de 
Ihe vendermos o navio, & o procedido delle trazelo a este Beyno 
para as Freyras de Santa Martha aonde esta a sua Imagem, & 
com isto fuy eu o primeyro que com hum machado cortey na 



166 Records of South-Eastern Africa. 

arvore, & logo os mais que a puzerao no chao, come^ando esta 
obra, impossivel a todos, com so tres machados de servifo, hua 
serra, & dous Carpinteyros, convem a saber, Manoel Fernandes 
que o era excellente, & hum grumete do Carpinteyro da viagem 
da Nao, que apenas sabia deytar hua linha ; mas com bora 
animo, & grande confianca em nossa Senhora escolhemos hum 
pao seco, que havia sahido a praya da Nao, & junto ao rio em 
lugar conveniente, & desviado donde entao tinharnos o array al, 
armamos a quilha, & depois de posta sobre os picadeyros todos 
descalfos, viemos em procissao desde o arrayal, rezando as 
Ladainhas de nossa Senhora, & benzendo-a o Padre Capelao Ihe 
puzemos por nome nossa Senhora da Natividade, sendo este acto 
celebrado com muyta devofao, & lagrimas. 

Tratey logo de me mudar donde estava para onde se faziao 
os navios, onde mandey fazer casa para ferraria, & tomey bastante 
lugar para as madeyras que cortavamos nos matos, fazendo 
huma ribeyra como a das naos deste Eeyno, cujo campo me 
custou muyto trabalho alimpar, cortando, & queymando muytas 
arvores para que nos nao ficassem matos entre nbs, em que se 
emboscassem os negros, elegi lugar para minha morada em hum 
pequeno monte, de que todos fugirao por haverem visto nelle 
alguas cobras, ficando a ribeyra defronte, & nas costas o rio, tudo 
isto consegui com os escravos que havia, ajudandome tal vez 
algum grumete. 

E porque o mais essencial nos faltava, que era lugar em que 
se celebrasse o culto Divino, o Padre Jeronymo Lobo tomou a 
sua conta o fazer da Igreja, para o que escolhemos o melhor 
lugar que a elle Ihe pareceo, & dando-lhe os marinheyros que 
mostravao mais devocao, tendo cortados paos bastantes fabricou 
huma Igreja muyto bem feyta. 

E tras disto mandey tambem fazer hua casa, a que chamava- 
mos Benga^-al, que he nome da India, aonde se recolhe o 
mantimento, & se fazia o corpo de guarda, por ser no meyo do 
arrayal, onde debayxo de chave que tinha o Padre Jeronymo 
Lobo se recolhia todo o que tinhamos, & por sua mao se comia, 
& assim forao em ranches fazendo cada hum sua palhota onde 
melhor Ihe pareceo, mas dentro no limite que Ihe sinaley. 

Mandey juntamente fazer casas para se serrar, & lanpar as 
madeyras, defendidas do Sol, & da chuva, & posto tudo neste 
estado advertimos, que nos faltava os folles para a ferraria, & 



Records of Souih-Eastern Africa. 167 

que sem elles era iinpossivel seguir a obra principiada, o que 
nao deyxou de me molestar, mas como nada occulta a industria 
de homens necessitados, & principalmente illustrados por Deos, 
por que esta obra foy guiada, engenhamos hus das taboas do 
ftmdo de hum cayxao de Angelim, as pelles de hum couro 
do sinde, & os canos de dous mosquetes que se cortarao, a 
bigorna para se malhar trafamos de hum garlindeo metido no 
chao, coin o pe para cima, que ficou perfeytissimo, & fizemos 
alcarevis, tenazes as que forao necessarias, & martelos pequenos, 
que para grandes nos serviarnos de quatro marroes que haviamos 
tirado da Nao. 

E porque a gente ainda neste tempo trabalhava como se acer- 
tava, para mayor coniodidade, & menos confusao fiz que se 
repartissem, escolhendo o Carpinteyro quatro pessoas para o aju- 
darem na obra dos navios, o Guardiao oyto para cortar, & a tirar 
as arvores, que o Carpinteyro da viagem apontava, & para brayos, 
cavernas, enchimentos, & taboado, que so para isto servia, & 
outros para as arrastarem para lora, q as vezes era de muyto 
longe, outros para as desbastarem, porque ficassem mais leves 
para se trazere para a ribeyra dos navios, outros serravao taboado, 
para o que tinhamos feyto hum cavallo, & outros andavao no 
balao, que sempre era necessario, porque hum dia si, outro nao 
hia buscar agoa a huma fonte que descobrimos no meyo do rio 
ao pe da serra da banda do mar, sem a qual nos nao podiamos 
sustentar, porque a agua que havia de hua lagoa era muy 
pefonhenta, por beberein nella todo o genero de feras, que havia 
naquelles matos, & se a coutinuaramos ouveramos de perecer. 
Esta gente a que se occupava em hua cousa nao tinha obrigayao 
de acodir a outra, & os da ribeyra s6 trabalhavao sempre aturada- 
mente desde amanhecer ate bem tarde, por Ihe nao faltar nunca 
obra ; o Mestre, Piloto Manoel Neto, & Doniingos Lopes passa- 
geyros, tambem muyto bos Pilotos, ajudavao na ribeyra a sobir, 
& a ter inao nas madeyras para as lavrarem, & por sua curiosi- 
dade vinhao algus tambem a fazelo. Quando escolhi este lugar 
para esta fabrica todo o achamos seguido de pisadas de cavallos 
marinhos, de bufaros, & de outras feras, mas com a continuapao 
da gente veyo a estar tudo tao limpo como o terreyro do Pa?o 
desta Cidade. Aos officiaes que achey entre nos de alfayates, & 
capateyros destiney para que nao entendessem em outra cousa, 
& assiui hus faziao so vestidos, & os outros so alparcas das pelles 



168 Records of South-Eastern Africa. 

dos fardos, com que nos remediavamos para a frieldade do clima, 
& para a aspereza da terra. 

Tudo assim disposto fomos continuando a nossa obra ao 
principle muyto vagarosa ; porque a todos havia parecido 
impossivel fazer dous navios em tao breve tempo, dando por 
razao, que neste Reyno quando se comejava a fazer hua barca de 
carreyra com os Carpinteyros, & materiaes necessaries, que 
armando-se em hum verao sempre acabavao no outro, & que tam- 
bem tinhao por impossivel o poderem os navios sahir pela barra, 
assim pelas muytas voltas que haviao de dar, como porque 
correndo a agoa muy teza era fbrpa encalhar nos bayxos que de 
todas as partes havia, & quando isto se vencesse com dobrar o 
Cabo em embarca^oes tao pequenas, & tao carregadas de gente, 
que nao he o melhor lastro, porque toda vay em boca, parecia 
perigo certo ; mas confiado eu em nossa Senhora fiz que por 
tudo se atropelasse, porque se nos desse depois mayores louvores 
vencendo os trabalhos que nao venceo a Nao S. Joao, que deyxou 
de fazer embarcacoes por recear que as nao pudesse botar ao mar 
em razao dos muytos bayxos, & grandes resacas, & se expbr as 
grandes miserias de caminhar por terras de alarves, que os 
curiosos poderao ver no seu naufragio, & julgar qual foy melhor 
discurso. 

Depois de haver estado em terra quinze dias, por investigar 
melhor os contornos daquella em que nos puzera nossa fortuna, 
me meti no balao com doze homens com suas espingardas, & me 
fuy pelo rio acima, para descobrir se havia algurn gado ; porque 
em caso que nolo nao quizessem resgatar o tomassemos para nos 
sustentarmos, pois nao tinhamos came salgada de consideracao, 
& juntamente, porque tinha vindo a vernos hum negro com hum 
novilho, & nao o quiz resgatar, supposto que Ihe davamos duas 
manilhas de latao por elle, que como tinhamos somente seis, & 
era nos primeyros dias nao quiz alargarme a mais, por nao por 
o resgate em prepo de cousas que nao possuhiamos, & indo quasi 
tres legoas pelo rio acima, que todo he muy limpo, & muy 
aprasivel, vimos que ja alii corria agoa doce, muytas povoa?oes, 
& ao longo delle varias sementes de milho, abobaras, & feyjoes, & 
fomos tambem vendo muyta quantidade de gado vacura, dividido 
pelos montes, o qual como nos divizavao hiao recolhendo para 
dentro do certao ; nos que levavamos pregos, os demos a algus 
negros que chamamos, & por entre o mato nos seguiao ao longo 



Records of South-Eastern Africa. 169 

da agua, a que mal enteadiamos, porque o DOSSO lingoa, que 
era outro negro de Mozambique, so algumas palavras Ihe 
entendia, & assim sem concluir resgate de vacas, nem cie milho, 
nos voltamos trapando mandar gente de madrugada, ou a noyte a 
emboscala no mato, & tomarmos Ihe cem vacas, ou as que 
pudessemos, & pagarlhas se quizessem, & recolhernos com esta 
preza, ainda que a pouca noticia que tinhamos da terra nos 
representava alguas difficuldades, que eu estava resoluto atropelar 
por matarmos a fome, & vindonos recolhendo ja a boca da noyte 
para o arrayal, achamos defronte delle da outra banda do rio, 
hum Key negro, acompanhado de sua gente, & com sete vacas 
fermosissimas para nos resgatar, que como nosso Senhor se quiz 
lombrar de nossas miserias foy servido de que chegassem as 
novas, que estavao Portuguezes naquellas prayas, a hum cabra, 
em que falla no seu Itinerario Francisco Yaz de Almada, o qual 
se havia perdido na Nao S. Alberto havia mais de quarenta 
annos, que foy no naufragio de Nuno Velho Pereyra ; este sendo 
menino se ficou naquelles matos, & pelo discurso do tempo se 
veyo a casar, & estava muyto rico, & tinha tres mulheres, & 
muytos filhos, & sabendo que alii estavamos nos comepou a 
creditar com aquelles alarves, dizendo, que alem de sermos gente 
muyto valerosa eramos seus parentes, que nos trouxessem muytas 
vacas, porque tinhamos grandes riquezas, & tudo Ihe haviamos 
de comprar bem, & vindo elle com este Key, comecou a gritar, 
Portuguezes, Portuguezes, & como estavamos longe entendemos 
que era algum Portuguez que ficara alii de alguas das perdi^oes 
passadas ; com grande alvoropo cheguey com o balao aonde elles 
estavao, & o cabra com palavras mal distintas em nossa lingoa 
se explicava como podia, & assim a troncos Ihe entendi algumas 
cousas, & vindo o Key dentro ao balao a verme, a sua gente me 
furtou hum copo de prata, que achando-se menos me queyxey ao 
Key dizendo-lhe que estranhava muyto, que vindome elle buscar, 
& a solicitar nossa amizade me furtasse a sua gente o que eu 
tinha, porque ja agora mal podia eu fiarme delles, com o que 
logo entre si pelejarao, & depois de muytas gritas appareceo o 
copo ; & porque a noyte era ja serrada os deyxey no mesmo 
lugar alem do rio, & me recolhi para a nossa estancia, mandando- 
Ihe cozer arros, & hum pouco de melapo que se achou no fundo 
de hum boyao, & Iho enviey, com que fizerao grandes estremos, 
porque o Key enchia a palma da mao delle, em que hum untava 



170 Records of South-Eastern Africa. 

hum dedo, & logo vinha outro, & tocava outro dedo, no quo 
havia tido o doce, & deste modo corriao todos, & chupavao os 
dedos fazendo grande espanto de cousa tao saborosa. 

Ao outro dia pela manhaa mandey o balao para que elles 
passassem a outra parte a ver o nosso arrayal, & as nossas 
riquezas, & assim os obrigar melhor a que nos facilitassem resgate 
com a sua cobipa, o que o Rey fez com muyta authoridade, 
cal?ando logo as alparcas que trazia na mao com grande sizo, & 
com o rosto muyto inteyro ; eu mandey tomar as armas, mas nao 
quizerao que os salvassemos com a mosquetaria, & assim Ike 
mostrey miudamente a nossa estancia, & a casa dos mantimentos, 
aonde sentando-se Ihe lancey ao pescoco, na sua estimap ao, huma 
joya muyto rica, que constava de huma campainha que o Padre 
Jeronymo Lobo tinha prestes com hum cordao de retros, & assim 
Ihe dey mais hum pedaco de latao ; & sestejando o Rey negro 
nesta forma, voltey com elle, & fomos a outra banda com nossas 
armas, a resgatar as vacas, que forao as primeyras que tivemos, 
mas logo dentro de oyto dias nos vierao mais por ordetn 
deste mesmo Cabra, a quern chamavao Antonio, que tal vez 
ficava em nossa companhia huma, & duas somanas, trazendo-nos 
depois seus filhos, & amigos, que todos festejavamos, dando-lhes 
pedacos de cobre muy bem arcados, que tinhamos fey to dos 
caldeyroes, que erao pepas de prepo que mais estimavao. 

Este resgate estava so na minha mao, & do Padre Jeronymo 
Lobo, que com elle resgatava o que nos traziao, havendo-se nisto 
estremadissimamente, & fez nos nosso Senhor tanta merce, que 
tendo eu ordenado, que so matassemos ao Sabbado hua vaca, se 
puzerao as cousas de modo, que cada dia matavamos tres, e 
viemos a resgatar em todo o tempo que alii estivemos duzentas & 
dezanove, muytas dellas prenhes, que depois de parirem nos derao 
bastante leyte, com o que se cozia o arros, para todo este gado 
fizemos hum curral com oyto pastores, que repartidos pela 
somana o levavao a pastar pelos montes, sem haver queni Ihe 
fizesse aggravo, posto que nos primeyros dias os mandey com 
armas de fogo. 

Entrou o mez de Agosto, & porque a paragem junto do rio era 
melhor, & mais comoda mudey o arrayal velho para ella, & para 
prevenirme de tudo o que pudesse para a fabrica dos Navios, fuy 
poiido em terra hum barril de cebo, meyo de alcatrao, huas pessas 
de cabo, a caldeyra de cozer o breu, desanove paes de beyjoim, 



Records of South-Eastern Africa. 171 

algum fio, algumas cotonias, & liuns quarteis de vellas que 
estavao por acabar, que tudo isto tinha deyxado encima. 

E porque nao parepa que me esqueco da Nao, & de contar o 
fim que teve, refirirey o que Ihe succedeo, & foy, que aos 
dezassete dias depois della encalhar, indo a bordo a gente do 
balao, a ver se se podia trazer mais algum arros, ou fosse que 
fizerao lume no fogao, para algua cousa, ou que ficando algum 
bico de vella por esquecimeuto, que com a pressa de embarcar 
ninguem olhava mais que para as ondas que arrebentavao no 
costado, com que sempre se hia, & vinha com muyto risco, foy ou 
a vella consumindo-se, ou a braza ateando-se nas madeyras 
breadas, de sorte que chegando ao quarto da modorra gritarao as 
vigias, fogo no Nao, & como ventava muyto fez logo hum 
incendio tarn grande, que nao so comecou a artilharia a disparar, 
mas em breve tempo ardeo ate o lume dagoa, & he tal a pro- 
videncia de Deos, que a nao ser este successo, mal poderiamos 
fabricar os Navios, porque doutro modo nunca poderiamos tirar 
prego algum, a respeyto de que a Nao estava ja quasi toda 
deytada, & em nenhua maneyra se podia cortar cousa de que nos 
aproveytassemos, & com este incendio vierao muytos quarteis a 
terra, que supposto que nos custarao grande trabalho a queyinar, 
& a desmanchar, traziao em si muyta pregadura, que concertada 
na ferraria nos servio. 

Alojados pois no arrayal novo se comepou a trabalhar com 
muyta prefa, tendo posto ate quinze de Agosto as cavernas 
mestras, o coral de proa, & sinco cavernas mais no Navio Nossa 
Senhora da Natividade ; mandey armar outro, a quern puz nome 
Nossa Senhora da Boa Viagem, porque ja a gente tinha mais- 
modo no cortar que ao principio, ensinando-os o trabalho 
continuo, de maneyra, que em Angola ficarao muytos ganhando 
o sen jornal como qualquer Carpinteyro; neste ultimo Navio- 
mandey que se trabalhasse com mais frequencia, por desterrar 
algumas sospeytas de quern imaginava, que eu fazia Navio s<> 
para meus apaniguados, & deyxando-os a elles naqnelles matos r 
que nao he menos temeraria, & cavilosa a malicia dos homens. 

Por entre todo este trabalho nunca os Padres Keligiosos se 
descuydavao de celebrar as festas dos Santos, antes nao passou 
nenhiia, em que armando a Igreja com muytas flores nao ouvesse 
Missa, pregafao, muytas confissoes, & comunhoes, para o quo 
vindo a faltarnos Hostias se fez hum ferro muyto bem feyto, & 



172 Records of South-Eastern Africa. 

em varias partes se puzerao muytas Grazes, onde feytos Altares 
se Ihe ordenavao festas, em que se dava premios a quern melhor 
os armasse, como direy ao diante, entendendo pelas merces que 
recebiamos de Deos nosso Senhor, que aceytava muyto os 
sacrificios que Ihe faziamos naquellas terras tarn barbaras, pois 
sempre foy servido de nos dar precizamente tudo o de que 
necessitavamos, parecendo-nos muytas vezes, que em nenhua 
maneyra alguas cousas se podiao fazer, nem alcanpar, & as 
effeytuavamos todas, recorrendo a sua iufinita misericordia. 

Com a communicapao de Antonio, aquelle Cabra que se dava 
por nosso amigo, se nos forao facilitando as cousas muyto, porque 
vendo os demais negros, que todas as vezes que vinha sempre 
levava, ou cobre, ou algua cousa de comer ; desejavao muytos a 
nossa amizade, & assim corneparao a visitarme vindo em sua 
companhia, & com vacas para resgatar, & vinhao pessoas de mais 
conta que sempre traziao mais cafres, ao entrar, & render dos 
quartos de vigia, Ihe mandava disparar os mosquetes, com que 
nos viemos a fazer tarn respeytados como nos convinha para 
nossa seguranpa, & assim ja mandava dez, & doze homens com 
espingardas oyto, & dez legoas a resgatar gado, do que Antonio 
se veyo a resentir, porque nisto perdia o que furtava quando o 
hia fazer, ainda que ja estava bem aproveytado, mas com tudo 
tratou de atalhar este modo de resgatar, metendo em cabepa aos 
negros que nos nao dessem gado, nem leyte, porque nao so Ihe 
haviamos de enfeytipar, o que Ihe ficasse, mas que Ihe havia de 
morrer tudo ; mas estavamos nos ja com tan to credito na terra, 
que se huns nos nao queriao, outros nos rogavao, mormente que 
tinhamos hum Cafre, que tambem havia vindo com Antonio, & 
perdido juntamente na Nao Sao Joao, que ainda que casado 
deyxou a rnulher, & a todos, & se veyo para mim, que logo 
mandey vestir ao nosso modo, & se confessou por ser muy ladino, 
& nos servia com muyta fidelidade ; este nos descobria o que o 
Cabra Antonio intentava fazer em nosso dano, por saber bem a 
lingoa da terra, & assim ainda que pouco a pouco se foy 
afastando de nos nos nao fez nenhua falta, alem de que ja 
tinhamos muyto gado. 

Succedeo, que vindo-me ver hum Rey, a quem todos tinhao 
em conta de homem belicoso, & valente (porque entre si esta 
gente todos trazem sempre guerra), & acompanhado de muyta 
gente ; estavao huns corvos na praya, & que mandey hum mari- 



Records of South-Eastern Africa. 173 

nheyro que fosse como a caso, & metesse hua mao chea de dados 
no mosquete, por nao errar tiro, & matasse hum corvo, os Cafres 
puzerao logo o sentido nelle, & tomando ponto derribou hum 
com dous pelouros, que por mais bizarria nao quiz usar de dados, 
o que vendo os Cafres ficarao assombrados, & se he que traziao 
algua malicia a perderao, & tomando-o na mao olharao a ferida, 
metendo o dedo na boca, que he a seu modo de encarecer, & 
mostrando com outras acfoes, que antes nos queriao ter por 
amigos, do que ternos por contrarios, & vezinhos. 

Passados algus dias, em que este negro assistio com nosco, se 
nos afogou, querendo ir colher fruta a outra banda do rio, sem 
aparecer mais, por grandes diligencias que fiz, buscando-o nao so 
por todos aquelles matos, mas ate em sua propria casa, & nos 
disserao hus alarves, que tinhao visto o corpo morto do negro na 
outra praya dalem do rio, o que sentimos muyto, por nos ser muy 
fiel, & muy boa guia para tudo o que queriamos. 

No principio em quanto nao andarnos com muyta seguranca 
desta gente, aconteceo, que vindo hus poucos a outra banda, 
onde estavao alguns paos que a mare tinha Ian9ado na praya, os 
queymarao, & levarao os pregos, ainda que tratamos de Iho 
impedir, & sendo da outra banda do rio, nao era possivel acodir 
la sempre ; & huma menhaa que estavao na praya huns grumetes, 
Ihe tirarao desta parte algurnas arcabuzadas, que huma dellas 
derribou logo hum negro, & cahio entre humas pedras, o qual 
mandey logo que o fossem buscar, que estava gritando aos outros 
que Ihe acodissem, porque o haviamos de comer, mas eu o tratey 
bem, curando-o de hua perna que tinha passada, & em poucos 
dias sarou da ferida, mas ficou coyxo, porque se le quebrou a cana, 
& com huns poucos de pregos que Ihe lancey ao pescofo o inviey 
para os seus, a fim de que publicasse aquelle beneficio, & nos 
acodissem com o que tivessem, porque assim o dissemos a este 
quando se foy, o qual nunca mais tornou, porque he gente muy 
desagradecida, & antes se quer tratada por mal, que por amor. 

E viemos a ter tanta communicafao, que pela opiniao que de 
nos tinhao me pediao, que Ihes mandasse chover por Ihes faltar 
agoa para as suas sementeyras, & vendo eu os Ceos grosses, & 
bayxos Ihes disse, que ate o outro dia choveria, & succedeo do 
mesmo modo, com que se confirmarao em que tinhamos poder para 
ordenar cousas semelhantes, & ainda outras mayores. E dahi a 
alguns dias mandando a minha gente a resgatar as suas terras 



174 Records of South-Eastern Africa. 

estava o tempo carregado, & porque se Ihe nao molhassem as 
armas disserao a hum Rey, que Ihe desse hua casa onde se reco- 
Ihessem aquella noyte, por se nao molharem, a que o alarve Rey 
respondeo, que pois nos mandavamos chover quando queriamos, 
que agora mandassemos tambem nao chover para nos nao 
niolharrnos, mas nao faltou quern respondesse, que nao era 
aquella causa muyto urgente para semelhante mandamento, & 
assim tinhamos tanta opiniao com elles, que outro Rey q havia 
muytos annos tinha huma fistola em hua perna se veyo tambem 
a mim para que o curasse, prometendo-me muytas vacas se se 
serrasse, ao qual puz hum pouco de azeyte de coco, & dahi a 
dous dias o mandey pbr da outra banda do rio para onde tinha 
sua morada, dizendo-lhe, que se dahi a tantas luas se nao achasse 
sao, tornasse, o que fiz por ser este o tempo em que nos espera- 
vamos ternos nosso Senhor feyto merce de nos dar passagem 
pela barra fora, ou havermos marchado pela terra dentro ; com 
estas tra?as nos fomos sustentando o tempo desta nossa perigri- 
na9ao, no qual ja tinhamos ajuntando nove barris de encenso, 
que achavamos pela praya, o que todo se recolheo em casas 
particulares que tinhamos separadas para cada cousa ; de 
maneyra, que a polvora tinhamos em hua, a enxarcea, que erao 
peda9os de cabo, em outra, & os mantimentos em outra, tudo bem 
cuberto, por se nao molhar. 

E assim nos animava muyto ver (que supposto que trabalhava- 
mos com grande cuydado) crecia a obra de modo que julgavamos, 
que mais que maos de homens assistiao nella, ainda que nao 
faltavao difficuldades, que todas se venciao com minha presenca, 
sempre continua em todas as partes em que se trabalhava ; que 
ainda que importava a todos tudo era necessario, porque ate 
aqui gastavao alguns o tempo em pleytos sobre algum godorim 
molhado, ou cousa semelhante, porque qualquer, em tanta 
necessidade, julgavao por de grande valia, no que me molestavao, 
porque desejando de os ter contentes a todos, sentia tirar de huns 
para dar a outros, & queria governalos sempre com a quietapao, 
& amor com que o hia fazendo, mas muytas vezes os nao podia 
acomodar sem uzar de algum rigor, para o que tinha hum trouco 
de pao, em que tambem metia os que faltavao a seu trabalho, 
tirando-lhe a racao quotidiana, & andava tudo tarn a ponto, 
temerosos de que eu passasse avante no castigo, que ninguem 
se empenhava em cousa de considerate. 



Records of South-Eastern Africa. 175 

Ein hua tarde de Novembro, em que eu havia hido a outra 
banda do rio a descobrir huas prayas por me dizerem que era 
melkor sitio, que o em que estava, veyo hum negro avizar ao 
Mestre, que vira ties cavallos marinhos deytados em hum mato, 
& acodindo elle la com a gente toda com seus mosquetes, & 
lanpas, vierao estes animaes tomando o caminho para outro Kiacho 
que nos ficava a hum lado, & dous delles poderao passar por entre 
muytas ballas, & o mesmo era darem-lhe, que em huma muralha, 
mas huma que acertou entre a junta ao longo da espadoa fez que 
hum delles cahisse, onde o acabarao de matar. He este animal 
mais grosso do corpo, que tres grandes touros, com os pes, & 
maos muy curtos, em tanto, que os alarves fazem covas nos 
caminhos por onde costumao andar, & as cobrem por cima 
sutilrnente, & como algum cae com pes, ou com maos, se nao 
pbde mais sahir, & alii os matao para os comerem como nos, que 
nos souberao a muy bons capoens sevados ; a pelle he tao dura, 
que hum pelouro de mosquete a nao passa, antes cae amassada no 
chao, mas pela barriga he mais delgada, tern todos huma estrela 
branca na testa, as orelhas pequenas, & como de cavallo, a cabe^a 
muy disforme, porque tern huma boca grandissima, com huns 
beypos virados para fora, que deve de pezar cada hum mais de 
arroba, & vao comer ao mato como qualquer outra fera ; & com 
este monstro entretivemos aquella tarde, & ao outro dia nos deu 
trabalho em o mandar deytar em outra praya distante daquella, 
pela ma vizinhanpa, & roim cheyro que causava, de mais de que 
tambem como esperavamos hospedes, determinava agazalhalos 
com tao boa iguaria, & assim nao tardarao muyto, nem nos em 
festejalos, offerecendo-lha, de que elles comerao com notavel 
gosto, roendo os couros, & puxando por elles, de que tambem 
fizerao tassalhos que levarao comsigo. 

Os Padres faziao as festas dos Santos cujas regras professavao, 
como em dia de S. Francisco o Padre Frey Antonio Capellao, & 
o Padre Frey Francisco Capucho armando muy bem a Igreja, 
ajudando eu no que era necessario, & o Padre Jeronymo Lobo, 
por eu ser muy devoto de S. Francisco Xavier, ordenou que 
festejassemos o sen dia com muyta ventagem, para o que muyto 
de antemao se estudou huma comedia, & muytos entremezes, & 
fiz huma pra$a fechada, para na sua vespora correrinos touros, o 
que tudo se fez bem, & no seu dia atarde ouve muytos emblemas, 
& inigmas, com premios que se derao a quern os explicou, com o 



176 Records of South-Eastern Africa. 

que se alegravao todos notavelmente, & assim era necessario 
para se animarem os que estavao expostos a passar tantos 
trabalhos. 

Tendo ja o navio de Nossa Senhora da Natividade calefatado, 
& forrado, & breado por fora com beyjoim, & encenso, ordeuey 
deytalo ao mar antes do Natal, para nas outras agoas, que erao a 
oyto, ou dez de Janeyro, lanpar o outro, como tudo se fez, 
estando isto a conta do Mestre Miguel Jorge, que tudo dispoz 
muyto bem, & com grande acordo, & com fabricas de muytos 
aparelhos metidos de beyxa mar na borda do rio onde laboravao 
os cabos que estavao atados nos outros que puchavao pelos 
cachorros sobre que vinhao a ser como a envazadura, com 
que neste Reyno se deytao as Naos ao mar, encebando a 
grande com o cebo das vacas, de que estavamos muyto bem 
provides. 

Postos os navios no rio ambos ate dez dias do mez de Janeyro, 
o Mestre Miguel Jorge Ihe meteo dentro o lastro conveniente, & 
para os emmastrear os chegou para debayxo de huas penhas, que 
nos servirao de cabria, onde receberao os mastros com tanta 
ordem, & tanto em sua conta, como se fora no rio de Lisboa, com 
toda amaquina que se requere. 

Antes disto ja tinha mandado fazer estopa dos pedapos dos 
cabos das arrotaduras dos mastros da Nao, & ordenando hua 
cordoaria, o Mestre fazia os cabos que havia mister de mais, ou 
de menos fios, havendo guardado bus pedapos da drissa da proa, 
que destrocidos nos servio para amarras. 

Tambem ordenamos ancoras de pao, a que na India chamao 
chinas, quatro para cada navio, com o que emmastreado, & de 
todo aparelbado o navio Nossa Senhora da Natividade, o levamos 
a outra banda do rio a sombra de hua serra amarrando-o em 
terra as arvores, & no rio com as fateyxas de pao, pelo 
assegurarmos das grandes correntes que alii ha em agoas vivas, 
em tanto que se concertava o outro de mastros ; & repartida a 
gente que havia de ir em cadaqual delles, forao acodindo a sua 
embarcapao para a aprestarem, & posto que havia nomeado para 
Mestre do outro a hum marinheyro por nome Antonio Alvares, o 
Mestre da Nao Miguel Jorge encaminhava tudo, porque so de sua 
experiencia se podiao fiar semelhantes cousas. 

O Tanoeyro ajuntando muyto de antemao todas as aduelas que 
achavamos pelas prayas, tinha feyto pipas, quartos, & barris, 



Records of South-Eastern Africa. 177 

entre todos vinte & sete pecas para cada navio, fora as de que nos 
serviamos para bebermos de ordinario, & vimes que achamos 
nos matos se fizerao arcos, remediandonos tambem com os velhos, 
o que tudo se encheo de agoa quando partimos, & ainda nos nao 
bastou, porque como era loupa velha, entrecozida do Sol, & da 
agoa salgada muyta se foy com haver estado muytos dias de 
antes chea de agoa salgada ao longo da praya, que nenhua das 
cousas que se fazem neste Reyno para a viagem da India nos 
faltou que senao fizesse, que no que eu me nao lembrava supria 
o acordo dos bons officiaes, & mais companheyros que comigo 
tinha. 

Neste tempo, que pouco mais, ou menos seriao meado Janeyro, 
succedeo, que indo huas negras da India a hum rio a se lavarem, 
que ficava junto de hum mato, vierao dantre elles dous alarves, & 
como as virao sos por Ihe tomarem hum pucaro de cobre, que 
huma dellas tinha na mao, & por defendelo recebeo huma grande 
ferida na cabe^a, & acodindo a demais gente, senao pode tomar 
por entao neuhua satisfacao, porque logo fogirao, & se embre- 
uharao; & porque hum negro meu me havia fogido pela terra 
dentro, onde esteve quasi dous Inezes recolhido em casa de hum 
Key que nos ficava perto de nos, da mesma parte do rio, & eu 
havia mandado fazer diligencia para saber se havia aparecido, & 
aqui neste mesmo lugar me haviao furtado outro caldeyrao a 
huns negros fogidos, que ja todos assim o meu, como os outros, 
acosados da fome se haviao vindo para nos, rnandey dez homens 
com suas espingardas a pedirem satisfapao destes furtos, & para 
verem se tambem estava ja o milho maduro, para o tomarmos por 
forja, ou resgatarmos por vontade para nossa viagem, porque 
tudo era necessario, & o Hey alarve como se vio convencido dos 
furtos que a sua gente havia feyto dizia ao lingoa, que os nossos 
levavao (que tambem era outro alarve que nos servia) que daria 
algumas vacas, o que nao concluhia, antes se vinhao ajuntando 
muytos Cafres, que elle mandava chamar com dissiraulacao, o 
que vendo hum marinheyro, a quern chamavao Manoel de 
Andrade, se veyo recolheudo com os mais, & levantando o cao 
da espingarda matou logo o Key, ao que acodirao os seus as 
azagayadas, & em boa ordem se vierao retirando quasi hua legoa, 
em que matarao mais alguns, & entre elles hum negro de tanta 
conta, que ficando pasmados nao passarao mais avante, com 
intento de Ihe virem tomar o passo de hum rio, que era o 

VIII. N 



178 Records of South-Eastern Africa, 

caminho para o nosso arrayal, & havendo de sobir hiia ladeyra 
muyto estreyta, & ingrime, Ihe largarao de cima muytas, & 
grandes pedras, com que os ouverao de fazer em peda<?os, mas 
tendo elles lugar de se tornarem a por no largo, por nao estarem 
muy empenhados na ladeyra, tomarao alguns outro caminho que 
os alarves nao virao, senao quando estiverao junto delles, & logo 
fugirao ficando o caminho livre para chegarem ao nosso arrayal 
com muytas azagayas que Ihe tomarao. 

E porque me parece que alivio aos que lerem este naufragio 
com este suceesso, contasey hum galantissimo que tivemos com 
hum cavallo marinho no rio, em que nao faltao, & foy que indo 
o balao com doze homens com suas armas de fogo por elle acima 
a deytar a gente em terra, para virem resgatando pelo certao, 
que isto uzavamos pela nao cansar tanto, & o balao se vinha 
recolhendo para o que fosse necessario, acharao hus cavallos 
marinhos junto a terra, & em parte donde senao podiao meter 
por el la dentro, por ser hua serra muyto ingrime ; & como o 
balao estava da parte do rio, ficarao elles com tao pequeno lugar 
muy apertados, a gente comepou-lhe dar a carga dos mosquetes, 
& hua daquellas feras que mostrava ser may de outra pequena 
que trazia junto a si, se arremepou ao balao, & com os dentes Ihe 
levou hum remo, & o tollete em que vay metido, & tudo fez em 
pedapos, tratando de se meter dentro ; os nossos se derao por 
perdidos de cousa tao inopinada, & o animal se meteo por bayxo 
do balao, tratando de o querer virar, mas com os reraos se forao 
os nossos desviando, escramentados para nao entenderem mais 
com semelhantes feras. 

E tornando aos nossos Navios, & a toda nossa esperanpa, pois 
nelles so estribavamos remediar as vidas tao arriscadas por 
aquellas prayas, tinhamos ja o a que puzemos nome, Nossa 
Senhora da Boa Viagem, enxarceado, & com lastro, & assim o 
levamos tambem para onde estava o outro, & em quanto este se 
aparelhou por nao perdermos tempo, tinha eu encomendado a 
Simao Goncalves o fazer da aguada no navio Nossa Senhora da 
Natividade, que toda a pressa convinha, por serem ja vinte de 
Janeyro, & nao haver arros mais que oitenta fardos, que guardava 
para a viagem, que vaca nao faltava; estando embarcado o 
necessario, que era ametade de tudo o que havia no navio em que 
eu vinha, que erao quarenta fardos de arros, vinte & sete pipas de 
agoa, que ametade della se foy, dez barris de polvora de dous 



Records of South-Eastern Africa. 179 

almudes, & para cada pessoa hua perna de vaca, que feyta em 
tassalhos, & cozida em agoa salgada, & posta ao Sol era o que 
cada hum havia feyto para sua matalotagem, sendo a gente que 
se embarcava comigo todos os officiaes da Nao, o Padre Jeronymo 
Lobo, Frey Antonio Capellao, Frey Antonio, Religiose da Ordem 
de Sao Domingos, que todos com os escravos fizerao numero de 
cento & trinta & sinco pessoas, entrando dez escravas que estavao 
fechadas a proa debayxo de hua escotilha, onde mal se podiao 
recolher. 

No outro navio hiao mais duas pessoas que neste, convem a 
saber, Estacio de Azevedo Coutinho, que elegi por Capitao delle, 
para melhor se poder acomodar com sua molher D. Isabel de 
Abranches, & nove escravas & dous Religiosos, hum Capucho, & 
outro de Santo Agostinho, por Piloto Manoel Neto, que vinha na 
Nao por passageyro, que por todas faziao cento & trinta & sete 
pessoas. 

Nestes dias mandey fazer hum assento pelo Escrivao da Nao 
no livro de Sua Magestade, em que fiz registar toda a fazenda 
de mao que no arrayal havia que se tinha salvado, & os officiaes 
guardarao em seu poder, fechados os boyoes, & os bizalhos 
rnutrados com suas marcas, sem haver falta em cousa algua, por 
segurar assim nao so os direytos reais, mas tambem por se 
manifestar o que vinha em confianpa, & nao registado, que 
deviao de ser as duas partes ; feyto isto, com muyta verdade, 
se embarcou tudo no navio em que eu vinha, no qual nomeey 
por Piloto a Domingos Lopes, que como na India andava costu- 
mado a navegar em navios pequenos, me pareceo convinha mais 
que o da Nao, que tern differente conto. 

Embarcando comigo as vias de Sua Magestade, & tudo o mais, 
hum Sabbado de nossa Senhora, a quern tenho particular devopao, 
vinte & seis de Janeyro, determiney sahir, & nao pude por ser ja 
a mare gastada, neni ao Domingo, porque tambem o vento nos 
nao favoreceo para o poder fazer, & a gente com estas dilafoes 
comeyou a lanpar varios juizos, cousa muy ordinaria no povo ; & 
a segunda feyra me meti no balao com os Pilotos, & fomos ver o 
canal, onde tinhamos deytado nossas boyas para balizas, onde 
havia mais agoa, & depois de tudo bem conhecido, posto que 
havia muyta mareta, animados com hum pouco de terral que 
ventava, me resolvi a dezamarrar o meu navio, atoando-ine o 
balao. <Sr com reinos, & varas, que tinhamos tambem feyto para 

N 2 



180 Records of South-Eastern Africa,; 

o ter mao que nao encostasse, viemos com as esperancas em Deos> 
& fiado na Virgem da Natividade, ate chegar ao bayxo em que o 
navio deu muytas pancadas, & ficou em seco, mas como o mar de 
quando em quando vinha mais grosso, & o levantava as varas, & 
remos, & o vento, foy a Senhora servida de ouvir nossos clamores, 
& nos poz em dez palmos, & em doze, & logo em muyto fundo : 
daqui mandey ao balao que fosse dar toa ao outro, que como era 
melhor de vela do que este, sahio brevemente ; porem alentados 
em que tinhamos vencido esta difficuldade, ainda que ninguem 
julgou nunca chegar ao que entao viamos, que era estar 
em navio a vela, ou traves em demanda do Cabo de Boa 
Esperanpa ; do que todos me davaD grandes louvores, & particu- 
lares agradecimentos, por eu ser so o que havia instado no fazer 
dous navios, & por entre tantos impossiveis posto que naquella 
perfeycao, mas este animo Ihe durou pouco, porque vindo com 
tempo claro, & bom vento Levante correndo a terra para o Cabo 
de Boa Esperanp a, trazendo o balao a toa, pelas quatro da tarde 
appareceo hum peyxe, a que chamamos orelhao, & sempre que se 
ve se segue logo borrasca, & assim nos aconteceo, porque saltou 
de im proviso o vento a Noroeste com muytos trovoens, & logo ao 
Oeste, & tornamos a voltar para dentro vendo-nos aqui no mayor 
perigo de todos os que tinhamos passado, em que a Virgem da 
Natividade obrou grandes milagres, porque chegamos a estado 
de nos confessarmos publicamente ; porque a furia do tempo nao 
permittia que se fizesse com mais vagar, julgando cada momento 
que nos sorvetiamos, porque se hum mar depois de cobrir todo o 
navio passava, o outro que logo se seguia apoz elle, parece que 
queria acabar comnosco de hua vez, tendo ja alijado ao mar toda 
essa miseria que traziamos, & houve muytos que ficarao so com a 
camisa do corpo, porque o mais tudo havia ido com a cama ao 
mar, & ate do arros que tinhamos para mantimento lanpamos 
grande parte. Passado o tempo tornamos acometer para o Cabo 
de Boa Esperanpa, mas a experimentar outra vez novas tormentas, 
& forao de maneyra, que como a culpa daquelles trabalhos era 
toda minha, por nao haver querido caminhar por terra me vi muy 
perseguido, & quebrantado, porque ainda os Keligiosos me diziao 
alguma cousa sobre a materia. 

Na segunda noyte que estava no mar se apartou o outro navio 
de mini, & ainda que depois passamos mais avante donde havia- 
mos estado, o uao encoutramos, no que recebi grande pena, 



Records of South-Eastern Africa. 181 

porque me alentava muyto a sua companhia, & o gosto de nos 
salvarmos todos era o a que eu mais aspirava. 

Nestes transes andando sempre a vista da terra gastey vinte & 
dons dias, nao sendo mais distancia do rio da praya, doude havia 
sahido a dobrar o Cabo de Boa Esperan?a, que cento & setenta 
legoas, & por fogirmos ao mar, & nao perdennos o caminho que 
tinhamos vencido, viemos surgir dentro da Bahia dalagoa, & 
para nos sairmos della numa volta, & noutra, ouve imaginarse 
que o nao poderiamos fazer nem saltando o vento a Leste, & a 
Lesnordeste hua legoa ao mar desta Bahia, aonde a carta sinala 
hum bayxo, o qual he de area, & tinha em si mais lobos marinhos 
do que ha passaros na Ilha de Fernao de Noronha, o qual vi muyto 
bem, porque o fomos correndo de longo, com notavel perigo, por 
ser todo pela baiida do mar cheyo de arrecifes, que nao vimos 
senao depois de estar entre elles, sem ter outro remedio, mais que 
aclamar pela Virgem da Natividade, que milagrosamente nos 
livrou, sustentando o mar que entre o arrecife andava muy 
empolado por ventar Oeste tormentoso, & tendo-o mao, que de 
hua parte, & outra parte era como duas montanhas, & qualquer 
delles que quebrava no navio, que nao podia arribar para 
nenhum dos lados, por irmos seguindo hum pequeno canal que 
hum marinheyro decima do mastro nos hia dizendo aonde 
mostrava mais agoas, sem duvida alii fora o fim de nossos 
trabalhos, & ultima miseria ; mas livrando-nos a Senhora assim 
desta, como de outras muytas tormentas, Ihe davamos infinitas 
grafas, porque huma Nao muy possante mal poderia sofrer o que 
libs esperavamos, andando o miseravel barco mais por bayxo do 
mar, do que por cima, porque vinha a ser no conves pouco mais 
de hum palmo o que levantava sobre a agoa. 

Nestes vinte & dons dias passamos grandissimos trabalhos, 
pois nao so erao os das tormentas, mas os de nao comerem 
muytos cousa alguma de fogo, & a gente sobre mal vestida andar 
toda molhada, por nao ter outro abrigo mais que o do Ceo, nem 
aonde repousar hum breve espaco, porque tudo cobria o mar, & 
nao podiamos abrir a escotilha para se tirar o mantimento, 
porque por ella nos nao alagassemos, & hua bomba de roda que 
traziamos continuamente davamos a ella, & foy a nossa salvajao ; 
& ouve homem do mar muy exprimentado em varias tormentas, 
& trabalhos, que estes julgou pelos mayores, estando outros tao 
entregues a morte, que sein sentido deytados passava o mar por 



182 Records of South-Eastern Africa. 

cima delles como pela mesma cuberta, mas sempre com a 
esperanca em Decs : resolute em passar estes infortunios me 
determiney a dobrar o Cabo, on acabar na demanda ; & foy elle 
servido, que em hum dia de Fevereyro, que fazia a lua chea, nos 
tomou ja da outra banda havendo-o passado em hua noyte, demos 
infinitas grapas a sua muyta Misericordia, & a sua bemditissima 
May por merce tao sinalada, pois entao, julgavamos todos, que 
comecavamos a renacer, uo que nao terey duvida em toda a vida. 

Antes que passassemos o Cabo determinavamos de tomar a 
aguada do Saldanha, para ver se podiamos resgatar alguns 
carneyros, & fazer agoa, porque fica no rosto do Cabo da banda 
de fora, donde os temporaes nao tern tanta forpa ; mas como este 
posto he muy frequentado de Olandezes, & nos pareceo que dalli 
a Angola tinhamos Jornada breve, quiz antes passar por novas 
necessidades, que nao arriscarme a ser cativo de inimigos, & pbr 
em perigo as vias de Sua Magestade, & a fazenda de mao que 
trazia, & assim prosegui meu caminho com mais descanso pela 
falta das torrnentas ; & fazendo-me ao mar viemos ver outra vez 
terra antes do Cabo negro, que ficamos dezassete graos do Sol, a 
qual nao largamos mais de vista, & a fomos correndo de longo, 
com tenpao de tomar Bengela para nos refazermos de manti- 
mento, & agoa, de que vinhamos muy necessitados, & enchendo 
a altura em que fica esta Fortaleza a fomos buscar ja quasi Sol 
posto, & por anoytecer nao podemos ver o porto, pondo o navio a 
trinqna para de menhaa a tomarmos, mas as agoas, & os ventos 
nos levarao tanto para o mar, que quando amanheceo nao se 
podia conhecer, nem divisar o que estava em terra, com que 
ficamos desconsoladissimos, & mortos de fome, que o nao poder 
tomar aquella fortaleza nola acrescentava mais ; & parece que 
quiz Deos desviarnos della para nos dilatar a vida, porque depois 
chegando a Angola soubemos, que de quantos navios alii forao 
morreo quasi toda a gente de sete, oyto dias, & dizem os mora- 
dores daquella Cidade, que em qualquer tempo que o navio que 
vem de mar em fora toma Bengela para valerse de mantimento, 
& agoa, que he o effeyto para que alii vao, se se detem alguns 
dias, ou morrem todos, ou o vem fazer a Angola. 

Chegado quasi a oyto graos & meyo, que he a altura de 
Angola vimos a boca da noyte, & bem junto a terra, hua embar- 
ca?ao, que julgamos ser Olandeza ; & como a noyte serrou escura, 
a ardentia do mar nos figurava serem mais, & que faziao fuzis 



Records oj Sout/i-Eastern Africa. 183 

humas as outras, como entre si costum,o, pelo que ouve pareceres 
que fossemos na volta de Loeste, o que eu nao consent!, por me 
parecer que seria melhor morrer pelejando em breve tempo, que 
acabar a fome em mais dilatados dias ; amanheceo, & nao vimos 
mais que hua embarcapao que hia correndo tambem a costa quasi 
duas legoas diante de nos, & aparelhandonos com as armas que 
levavamos para a abalroar se pudessemos, ella neste tempo virou 
para nbs tratando cada qual de ganhar abalravento, o que a outra 
fez por set navio grande, & aguardar mais pela bolina, & se foy 
afastando de nbs distancia grande, no que mostrou julgarnos por 
Cossario, & que fugia de nos; devia de ser isto tanto avante 
como a Cidade de Loanda do Key no de Angola, o qual nao 
podiamos ver, porque o Sol que sahia por cima da terra nos de 
tinha a vista, nao se fazendo ninguem ainda tanto avante, antes 
diziao, que huns montes que apareciao era aonde estava o porto ; 
acalmou o terrenho, & entrando a virayao largamos a vela para 
a parte onde se imaginava ticar a cidade, & o Piloto nao tomou 
aquelle dia Sol, presumindo estarem ja nossos trabalhos acabados, 
mas atarde como nos chegamos mais se receou que tinha discorrido 
o porto, & surgindo aquella noyte bastantemente desconsolados, 
porque havia inuyto pouco que comer, & menos que beber, & era 
o que mais se sentia, porque ja o Sol nos abrazava com grandis- 
sima quentura ate que amanheceo, & tornamos a velejar, indo 
ainda para avante assim, porque parecia impossivel haver andado 
tanto caminho como porque alguns marinheyros que haviao 
estado em Angola affirmavao que se nao podia passar sem se ver 
a Cidade, & os navios que costurnao estar junto a Ilha, que he 
terra muy bayxa : & ainda ao outro dia houve pessoas que viao a 
Cidade, & outros sinaes, ficando-nos tudo ja atras. Aquelle dia 
se nao pode segurar o Sol por andar muy cuberto, nem acaba- 
vamos de chegar a Cidade tao desejada, em que tornamos a 
surgir por nao largar a costa ; & porque tambem ao por do Sol se 
acabava o vento, que nos sorvia : o dia seguiute tornamos a seguir 
nosso caminho muy tristes, & vimos huma embarcapao, & por 
mais sinaes que Ihe fizemos, & arribamos a ella, nuncaquiz chegar 
a nbs ; mas tomando o Piloto o Sol se achou em pouco mais de 
seis graos, o que poz a todos em desesperajao, pois no fim de 
tantas miserias tinhamos descorrido o porto, & parecia impossivel 
o tornalo a alcancar senao em muytos dias, porque como os ventos 
alii sao geraes, se nao he ein hum bordo, & outro mal se pode 



184 Eecords of South-Eastern Africa. 

tornar atras, & ir na volta do mar, em tempo em que ja senao 
comia rnais senao huma mao chea de arroz, & menos de quartilho 
de agua, era grande afflicpao ; mas permitio a Yirgem da Nativi- 
dade, que trazia este navio a sua conta, que nao tivessemos ido 
mais avante que seis, ou sete legoas da boca de hum rio, a que os 
naturaes chamao o espantoso Zayre, que corre com tanto impeto 
que cincoenta legoas ao mar se toma agoa doce, & nos levara em 
vinte & quatro horas onde de fome, & sede pereceramos sem 
ficar pessoa para contar deste transe, & juntamente quiz sua 
piedade, & infinita clemencia rematar nossas miserias com huma 
das mais sinaladas merces que nos fez em todo este discurso de 
afflicpoes, dando-nos huma trovoada nunca sucedida naquella 
paragem, com a qual em dous dias viemos surgir na boca do rio 
Bengo hum Sabbado vespora de Ramos, havendo quarenta & oyto 
que sahiramos do rio da pray a. 

Cheguey logo defronte de Angola, & mandando ao Governador 
huma carta que trazia feyta, porque determinava encalhar, & 
avizar por terra, em como estava alii com as vias de S. Magestade, 
& mais fazenda de mao, porque para marchar havia muytas 
difficuldades, & a principal nao haver gota de agoa q beber, nem 
cousa algua que comer, & ignoravamos se a terra era de amigos, a 
que o Governador respondeo acodindo cuydadosamente com agoa, 
& mantimento, o que sobre tudo festejamos, por haver dous dias 
que nada disto gastavamos, & postos em terra, o Governador com 
a junta da fazenda assentou que a pedraria se depositasse no 
Collegio da Coinpanhia de Jesu em hum cayxao de tres chaves, 
& que ficasse huma na mao do Padre Keytor do mesmo Collegio, 
outra na do Bispo de Congo, & Angola, & outra na do Provedor 
da Fazenda, o que se executou pelo registro que eu havia 
mandado fazer no livro de Sua Magestade estando presente o 
Governador, Bispo, & Feytor, & o Escrivao da feytoria, & cada 
official dos da Nao entregou por este modo o que trazia em seu 
poder, os Boyoes fechados com suas marcas, & numeros, & os 
bizalhos mutrados, sem haver faltado cousa alguma da minha parte, 
porque com toda a inteyreza, & pontualidade Sua Magestade 
tivesse seus direytos Keaes. 

O Governador Francisco de Vasconcelos da Cunha tratou de 
acodir logo a miseria da gente, mandando-lhe dar hum quartel, 
& o Bispo D. Francisco de Several fez grandissimas esmolas, 
vestindo a mayor parte daquelles necessitados que vinhao nus, & 



Records of South-Eastern Africa. 185 

tendo em sua casa outros de mais qualidade, como tSo santo, & 
virtuoso Prelado, que he de que a mim tambem me coube algiia 
parte, porque o Governador inteyrado de necessidade em que eu 
vinha ine fez merce de oytocentos cruzados de ajuda de custo 
para me poder aprestar para este Reyno, aonde em poucos mezes 
antes imaginava verme com perto de quarenta mil cruzados, como 
he notorio a gente da minha Nao. 

Daqui me aprestou o Governador huma caravela, em que a 
cinco de Mayo parti para a Bahia, onde cheguey em vinte & 
seis dias, trazendo comigo as vias de Sua Magestade, & as do 
Governador de Angola, em que dava conta desta fazenda pelo 
niodo referido; nesta passagem trouxe tambem em minha 
companhia o Mestre, o Piloto, o Guardiao, o Escrivao, o Estrin- 
queyro, & vinte tantos homens de mar, porque huns forao pelo 
rio de Janeyro, outros por Cartagena, & outros ficarao em 
Angola. 

Da Bahia como nao achey armada me ordenou o Governador 
Pedro da Sylva escolhesse huma de tres embarcapoes que 
estavao carregando para fazerem viagem a este Reyno ; & 
sahindo para fora em onze de Julho demos no quarto de madorra 
com tres Naos Olandezas, tao perto que se nos virao primeyro 
nenhuma das embarcapoes escapara, & assim todos tiverao tempo 
de virar na volta que Ihe pareceo ; & a caravela em que eu vinha 
o fez tao venturosamente, que quando amanheceo estavamos 
mais de tiro de bombarda afastados delles por balravento, nao 
aparecendo mais que huma das embarcapoes da nossa conserva, 
que escolhendo outro rumo brevemente a perdemos tambem de 
.vista : & proseguindo nossa viagem sessenta legoas desta Costa 
no quarto dalva vimos outra Nao que nos ficava por balravento, 
mas tao perto, que julgando-nos por sua, nos nao quiz atirar peca, 
antes largando bandeyra de coadra se veyo a nos, estando ja como 
a tiro de mosquete, & arribando nos enfiamos com ella, de sorte 
que pouco receavamos a sua artelharia, & largando todo o pano 
que tinhamos Ihe escapamos venturosamente, & com prospera 
viagem em quarenta & oyto dias chegamos dia de Santo 
Agostinho a surgir em Peniche, parecendo-nos que ja achassemos 
neste Eeyno alguma das embarcafoes que partirao comnosco, mas 
ate o presente nao ha novas dellas, no que Deos me quiz 
coufirmar as grandes merces que em todo discurso deste 
naufragio me fez, trazendo-me a Portugal nao so ajudando-uie a 



186 Records of South-Eastern Africa. 

passar tormentas tao terriveis, & perigos tao certos, mas livrando- 
me dos muytos inimigos que hoje cursao todos estes mares. 

As vias de Sua Magestade entreguey a Francisco de Lucena 
por ordem da Senhora Princesa, & em sua propria mao as do 
Governador de Angola do registro da fazenda que la ficon, 
diligencia que eu fiz, levado assim do proveyto que havia de 
resultar aos direytos reals, como da seguranca em que punha esta 
fazenda, porque como todos nos viamos perdidos, a gente de mar 
se alborotava, dizendo que o proveyto nao queriao que fosse so 
dos officiaes que a traziao, senao de todos em geral, pois todos 
igualmente trabalharao na salvapao della, & em sua defensa ; & 
assim, que a mandasse repartir, para o que me fizerao muytos 
requerimentos, & petipoes, sem querer muytas vezes trabalhar ate 
com effeyto se Ihe dar a cada hum o que pretendia ; o que eu 
atropelando tudo pelo melhor modo que me foy possivel, 
persuadindo-os com que daquelle trabalho haviamos de ter todos 
a terpa parte, fiz o que tenho referido ; no que agora vejo, que 
muytos delles auteviao o pouco agradecimento que seus donos 
mostrao neste Reyno a tao grand e beneficio, querendo reputar 
este naufragio, como em Costas de Espanha, ou de amigos, sendo 
que o menor transe foy o de dar a Costa ; pois se considerarem os 
muytos porque passamos, entenderao que Ihe demos de novo esta 
fazenda, o que eu espero que reconhepao todos ; & assim os 
Ministros de Sua Magestade Catholica, para o premio da que Ihe 
soube acrescer a sua fazenda, pois os impossiveis que venci em 
tao breve tempo, nao sao tao novos que se vissem ategora, que 
em tarn pouco, & tao faltos do necessario para tudo, & em terras 
de Alarves, se fabricassem dous navios, & nelles se passassem tao 
successivos, & tao immensos trabalhos, como os com que cheguey 
ao Eeyno de Angola, a que Deos me trouxe. 

LAUS DEO. 



WEECK 
OF THE SHIP N088A SENHORA DE BELEM 

ON THE COAST OF NATAL, CAPE OF GOOD HOPE, AND VARIOUS 

ADVENTURES OF CAPTAIN JOSEPH DE CABREYRA, WHO 

SAILED IN HER FOR INDIA IN THE YEAR 1633 

AS ADMIRAL OF THE FLEET, UNTIL HE 

REACHED THIS KINGDOM. 



WRITTEN BY 
THE SAID JOSEPH DE CABEEYKA. 

DEDICATED TO DIOGO SCARES, 

OF HIS MAJESTY'S COUNCIL, AND HIS SECRETARY OF STATE 

IN MADRID. 



WITH ALL THE NECESSARY LICENSES. 



LISBON, 

BY LOURENC.O CRAESBEECK, PRINTER TO THE KING. 

1636. 



WEECK 

OF THE SHIP NOSSA SENHOBA DE BELEM ON THE COAST OF 
NATAL, CAPE OF GOOD HOPE, IN THE YEAR 1635. 



WE left Lisbon harbour for India on the 6th of March 1633, 
in a squadron of three ships, of which Antonio de Saldanha was 
chief captain, I filling the office of admiral in the ship Nossa 
Senhora de Belem, the finest, best built, and largest ship that 
ever sailed in this service, and arrived safely at Goa on the 
19th of August of the same year. 

After unloading the ships we set about repairing them, 
especially mine, which stood most in need thereof, because it had 
lain at anchor and wintered in this kingdom. ^Circumstances 
had arisen which obliged this ship to remain in India that she 
might be better repaired, which was accomplished as far as was 
necessary by the feast of the apostle Saint Matthias, the 24th of 
February 1635, when the count of Linhares, viceroy of that 
State, came to see the ships weigh anchor, encouraging the 
officers in their work both by his assistance and his liberality 
towards them, no small share of which fell to those on board my 
ship, for he gave the master, Miguel Jorge the Greek, a diamond 
ring of great value which he took from his own hand, and he 
also took a gold key-guard from his neck and gave it to the 
pilot. The two ships having set sail, I saw by the working of 
mine that God wished to give me warning of the sad fate which 
awaited us, for the prow veered in the direction of the shores of 
Bardes, showing that it was better to remain there than to con- 
tinue the voyage begun, for often even inanimate objects dumbly 
prophesy future events. Disregarding these presages and 
putting the ship upon the right course, which was done with 
great difficulty, we pursued our voyage ; but I was not without 
great anxiety on account of what had occurred and the dread 
which troubled me, the ship having been stranded twice, though 



190 Records of South-Eastern Africa. 

after she struck the first time she had been well repaired, which 
was necessary, for she broke more than forty floor timbers and 
braces, and they cut down the masts in order to get her off the 
shoal. After being careened she was remasted in the river of 
Goa with great difficulty, the masts being very heavy, because 
they were larger than those we took from the kingdom and 
because the wood of which they were made is heavier than 
Flemish pine. 

In going out of the harbour to complete our preparations and 
take in the cargo of pepper and other merchandise, the ship 
struck again upon a bank formed by the bar, where she remained 
while the tide ebbed. When the tide was full she was got off 
again by cables carried out to sea and worked by the capstans, 
and tow-lines from the ships of the fleet hauled by hand, all of 
which was necessary, for the ship was a mountain of wood and 
already masted. The keel thumped frequently before she was 
got afloat, and when she was at anchor in the harbour she was 
again careened by order of the viceroy, who assisted in all these 
labours with the greatest care, his presence alone enabling us to 
overcome the many difficulties which arose. It was found that 
the only damage was that the stern-post had started from 
the keel. 

The thought of all these things increased my fear and made 
me look closely to the staying and clumsy action of the ship 
when first she weighed her anchor ; and in this fear, combatted 
by the hope that God would bring us safely to our destination, 
I continued my voyage. In a few days I was beset by fresh 
cares, because of the few seamen I had with me, for there were 
not more than a hundred and forty-five men, including the 
officers, most of whom were sick and weak, and the others 
scarcely convalescent from the illness they had endured in Goa. 
It was necessary to keep the slaves, who were very few, at the 
pumps all night, in order to spare the seamen for greater 
necessities, for considering the number required on a ship, and 
that which I took from this kingdom, namely, two hundred sea- 
men, I was exceedingly short of men, and even those I had were 
sick, as I have said. 

Being very anxious on account of the quantity of water in the 
ship, I asked the caulkers whence it came, and they replied that 
it was the water we had taken in for our voyage. Not being 



Eecords of South-Eastern Africa. 191 

satisfied with this report, I remained all one night at the pumps 
until the whole of the water was discharged, in order to ascertain 
what good fortune I had or what evil I had to expect. But the 
next day I found water in the pumps again, and from that time 
all the negroes came on deck every day and laboured at the 
pumps, which threw out quantities of water. This was a great 
grief to me, for whether it was water from the pipes or a leak in 
the ship, of two doubtful evils one must certainly prove true : 
either the fresh water must fail to sustain us during our voyage 
or the salt water increase and prevent us accomplishing it with 
the success we all desired. I concealed my affliction from every 
one in order not to discourage them, though from these causes 
our miserable end was generally prophesied. 

In this anxiety I continued my voyage, always carrying less 
sail than the other ship in order not to part company with her, 
according to the order contained in his Majesty's instructions. 
On reaching 5 south latitude, between the shoals called the 
Seven Sisters and those of Pedro dos Banhos, such a heavy storm 
of rain came on one night that it carried away the main-sail, 
though it was clewed up and well under shelter of the fore-sail. 
In this emergency we began to feel our lack of men, both on 
account of their small number and their weakness, for they set 
about attending to this, as was necessary, with great difficulty, 
in spite of the diligence of the officers in pushing the work 
forward. As we reached a higher latitude the fury of the 
weather carried away other sails, so that our hardships grew with 
our fears, and the water in the ship increased to render these 
more pressing, for this is one of the greatest terrors of navigation, 
rendering everything impossible. 

Almost in this same latitude I was separated from the other 
ship, which steered a different course, and if she made me the 
signals appointed by his Majesty's instructions I did not see 
them, although we kept good watch and the ships were not very 
far apart. I continued on the same course until morning, and 
found myself alone, but the commodore, resuming his former 
course, which was that which our navigation required, we joined 
company again, and aided by the favourable south-east winds 
which sprang up, on the first of May in the morning we reached 
the island of Diogo Kodrigues, which is in 20 south latitude. 
We sailed along it joyfully, both because we had navigated so 



192 Records of South-Eastern Africa. 

well and because it was to us a landmark in the way, leading us 
to believe that in a few days we would be delivered from the 
dangers which attend the passing of the Cape of Good Hope, if 
the same wind should continue. 

But the commodore always steered out to sea, increasing the 
latitude until we reached 34, as my pilots found when they 
measured the altitude of the sun. Here the wind changed to 
north-west and west-north-west, which winds are the worst 
enemies that await ships in this region. The storms increased, 
returning repeatedly with such force that knowing the defects of 
my ship I approached the commodore and said that I would 
steer towards the land, not only because the dictates of reason 
demanded it, but also because it was in accordance with the 
rules of the ancient pilots, and with good cause, for in such 
a high latitude so far out at sea the danger is always more 
certain and remedies more impossible, while near the shore the 
ships find better shelter, and in April and May, the winds 
then blowing east and north-east, it is better to steer towards 
land near the Cape, in latitude 31 and 32, and not go so far 
out to sea in search of tempests, especially as the land offers a 
more ready refuge from the misfortunes of this navigation. 
Therefore both the ships followed this course for eight days 
before we came in sight of the first land of that coast, which I 
take to be between latitude 32 and 33, where, contrary to what 
is usual in that monsoon, the storms were so violent and con- 
tinuous that it seemed as if each would put an end to us once 
for all. 

It was worthy of note that whenever there was a spell of clear 
weather and we threw our nets into the sea to catch some fish, 
which in this region must surely be the best in the whole world, 
a fresh storm immediately arose, so that often with the fish still 
between our teeth we had to attend to the sails ; and we looked 
upon this small relief of fishing as a certain sign of a storm, 
but even at such a penalty we counted it a piece of luck. A 
state of misery has this advantage that even a small relief is 
held a source of great contentment. 

At this time the ship from continual pumping was in great 
want of chains, pump-boxes, and iron band-buckets for the 
wheel pump, for the ordinary pumps did not work, being in bad 
repair when we left India, the fault of the caulker of the voyage, 



Records of South-Eastern Africa. 193 

who was engaged at Goa instead of the one I took from this 
kingdom, who remained on shore very ill ; and this one was 
sick also, as well as his assistant. In India, in the hurry of 
embarking, he thought more of getting four packets of cinnamon 
on board than of what was required for the pumps, and the 
ship's master, who might have supplied these deficiencies, was 
also dangerously ill and for many days before sailing was unable 
to come on board and see to what was required for so long a 
voyage. Thus all these things increased our troubles, and it 
seemed that from the time we left Goa we were on our way to 
destruction. 

In order to attempt every remedy I approached the other 
ship and asked for some chains and pump-gear, also that they 
would lend me other things that I required and a caulker and 
carpenter. On the day I thus made known my necessities the 
sea was very high and rough, and I was only able to speak to 
those in the ship. Two days afterwards they bade me put out 
the boat, and they would give me what I required. This answer 
was equivalent to a curt refusal without mercy, for it was 
impossible to launch the boat, as it was uncaulked and very 
leaky, and one of the requirements asked for was a caulker. If 
I was short of men to manage the sails, how much more were 
they necessary to make the boat ready and launch it; besides 
which the davit of the largest was broken and there was not one 
able to make another, for the ship's carpenter was not only old, 
but also very ill, and his assistant was in the same condition. 

Having lost all hope of help from the other ship by their 
answer, and because the fury of the weather afforded no opportu- 
nity, necessity, the teacher and discoverer of resources, led me to 
avail myself of what was in the ship, and I ordered all the rings 
fixed on the outside of the bows and those under the gallery, 
from which the men suspend themselves when the helm or 
prow is to be repaired, to be wrenched off, and these were 
put into the fire and made into chains and dippers, and thus 
I repaired the pump as well as I could. 

The first morning the weather permitted I sent the caulkers, 
ill as they were, with several men to help them, outside the ship 
to see if any of the oakum had worked out of the seams under 
the chain plates fore or aft, for the ship laboured much in 
rolling and the shrouds worked loose in those parts very 

Yin. o 



194 Records of South-Eastern Africa. 

daDgerously ; and all the defects discovered were repaired as 
well as possible. Thinking that the ship leaked only in those 
parts, from that time whenever a storm arose, as soon as it 
was calm I sent trustworthy persons into the hold and between 
the decks to ascertain if they could hear or discover any water ; 
but they never found any except what leaked through the 
planking, the decks being much shaken and the sides gaping 
widely, the seams having opened in many places through the 
rolling of the ship. 

As the labour continually increased I divided the crew into 
three bands. The boatswain's mate, Belchior Dias, with the 
ship's boys not only filled his own office but also that of caulker, 
assisting with great care and diligence in making the dippers 
and chains for the wheel-pump, which often failed us, the chain 
breaking because it was so heavy. The boatswain with the 
sailors also punctually took his turn, and likewise Simao 
Goncalves Franco, the ship's steward, with the passengers and 
several artillerymen who were in the best state of health for the 
work, to which, in this order, all attended with the greatest 
vigilance and readiness. 

We were now entering the month of June, which is the depth 
of winter upon that coast, as we found to our cost from the 
fierce hurricanes and tempests we endured. Two days before the 
feast of Saint Anthony there arose a storm so violent that it 
filled us all with dismay, and giving us no respite another arose 
on the night of the feast so severe that the commodore was left 
behind me, running out to sea, and I continued sailing under 
the courses with my watchlight burning, according to his 
Majesty's orders ; but in the morning I could not see the other 
ship, and never saw her again until the day I ran ashore. 

The pilots reckoned that we were near the bay of Sao Bras, 
but the fury of the winds and the rolling of the ship prevented 
us from using the pumps, of which there was only one chain- 
pump and the wheel pump, and we attempted every means of 
repairing them, even wishing to take them out and put in some 
old ones that were in the ship, but we could never succeed in 
doing so because of the weather, and the only one that worked 
was badly repaired and was of little use to us. 

Therefore considering the straits we were in, that the ship 
lacked everything necessary for our preservation, that we were 



Records of South-Eastern Africa. 195 

overwhelmed with miseries, and that the storms increased every 
moment, as if longing to engulf us, I began to think of the 
last resource in use at sea in such cases, ordering baling tubs 
to be made ready on the deck, thus preparing for events which 
I foresaw. As the men were so few and the labour so great, 
when they were employed in one thing they were lacking for 
another; but nevertheless a number of barrels were prepared 
for baling tubs, and it was not long before they were required. 
The passengers and negroes worked at . this with great zeal, 
Simao Gonpalves always assisting and giving much victuals to 
strengthen and encourage both the negroes and those who 
assisted them. 

Though our afflictions were so heavy we still had great hope 
that God our Lord would send us a favourable wind, with 
which to continue our voyage and double the Cape of Good 
Hope, so stormy and fatal to navigators. But the tempests 
never ceased for more than five or six hours, during which the 
waves ran so high that they were the greatest danger of all, 
because the rolling of the ship in the cross seas caused her to 
leak still more. Therefore I assembled all the officers, the 
most skilful seamen, and other persons, with all the religious 
that were on board, and the king's notary being present I bade 
them consider the present state and the region in which so 
many miseries had come upon us ; and having laid the case 
before them, I called upon them to declare according to their 
consciences what they thought best to be done to save the ship, 
his Majesty's pepper, and all else on board. The notary having 
administered the oath to each upon the holy gospels, they all 
agreed that the ship was not in a fit state to attempt to pass the 
Cape of Good Hope, and that it would be better to put back to 
Mozambique if we could reach it. But the master, being the 
most experienced, was of opinion that the ship could not reach 
the head of the island of Madagascar, because of the north- 
east winds which in that latitude are very often continuous and 
stormy, and would make it necessary for the ship to keep 
tacking, for which she was not fit, and therefore he thought we 
should run along the coast and put in at the first port we 
should come to. 

The notary having entered this decision in his Majesty's 
book, we were all grieved and very disconsolate, for not only 

o 2 



196 Eecords of South-Eastern Africa. 

was it two years and three months since we left Lisbon harbour, 
but our present voyage had lasted five months since our 
departure for Portugal, and we found ourselves in the midst 
of hardships with a greater certainty of death than of ever 
being able to reach this desired kingdom, the reward and 
coveted resting place of all those who undertake this lengthy 
navigation. Things being in this state, the storms, differing 
little one from the other, never ceased. The principal leaks 
being in the upper part of the ship, the water coming from 
above soaked into the bales of pepper, and gradually forced 
itself through some openings into the hold, increasing some- 
times to such an extent that we all gave ourselves up for lost. 
The want of hands, who did not suffice to work at the pumps 
and baling tubs, obliged even the women to help ; and all were 
discouraged and weakened, not only by the tempests which left 
us no peace, but also by the intense cold which benumbed us, 
and by so many sleepless nights. However, while life remains 
hope never fails, and after placing ours in God, we trusted to 
our exertions as the only remedy in our many necessities; there- 
fore the people relieved each other in order to get some rest, 
everyone attending punctually to his duty. 

As I was not yet convinced that all the water came from 
above, I ordered one of my sailors, Manuel Fernandes by name, 
the only one who could help us, being a good carpenter, for the 
ship's carpenter and his assistant never left their berths, one 
being very old and both being sick, to go below and make 
the strictest search for a leak, that we might repair it. One 
night when the weather was very rough he found the ship open 
at the stem, and it was like lattice work, so that when she 
pitched the timbers crashed together and a stream of water 
rushed in with a dreadful sound. If we had abandoned the 
pumps and baling tubs for one turn we must have gone to the 
bottom, and even as it was the water increased until it seemed 
that we had only a short interval of life in our hands, which 
we anxiously laboured to preserve with the utmost exertions. 

In spite of all, I ordered the ship's master, the boatswain's 
mate, and some others, to see if it were possible to stop the leak 
in that part, and they, knowing that therein lies the chief 
strength of a ship, upon which all her frame depends, were very 
discouraged, but never ceased their efforts to find a remedy 



Records of South-Eastern Africa. 197 

whenever the weather allowed us a moment's respite. It 
happened for our sins that I went down to where they were 
working the baling tubs, and it was like a picture of hell with 
the shouts and confusion of the workers, the noise of the water 
rushing in, and the heavy rolling which threw everything from 
side to side, so that no one could stand up even by holding on. 
I sent for Manuel Fernandes that I might see for myself what 
could be done, and as he was coming down through the hatch- 
way where the first baling tub was, the sudden rolling of the 
ship threw him down into the hold. It pleased God, who 
preserved him for our service, as will appear hereafter, that he 
should not strike any of the beams which were in the hatch- 
way of the lower deck where the tubs were filled, like those used 
in a well worked by a water-wheel to keep the earthenware 
buckets from striking against the sides; but he fell into the 
water, which was more than ten spans in depth, heavily, and rose 
to the surface bruised and with all his joints nearly dislocated. 

Upon this I well nigh lost all hope of human help, confiding 
solely in the aid of heaven, for there was no one else to assist 
me in the carpentering with so much skill and good will ; and 
whereas in these ships there are usually some of this and other 
trades among the seamen, we left India with only one, Thome 
Fernandes, who had fallen overboard in a faint, having gone on 
deck after he had been bled several times. 

That no resource might be neglected we had prepared a sail 
that when the weather permitted we might fasten it under the 
prow to see if it would keep out the water ; but there was never 
an opportunity, and the bales of pepper gradually burst open 
and choked up the pumps, a fearful sign in so much misery, 
and an omen which foretold our almost certain doom. 

At this time the caulker died suddenly of inflammation, 
caused by many immersions in icy cold water, and this roused 
us all to prepare to render an account for our sins to God, 
confessing ourselves and performing other Catholic exercises. 

The storms never ceased nor allowed us four hours unbroken 
rest, and our sufferings increased as the last miseries of ship- 
wreck drew nearer. I stood on deck with all the men that they 
might work more quickly, for the pumps were now failing us. 
One was manned by Eustacio de Azevedo Coutinho, with his 
slaves. Even his wife, Dona Isabel da Branches, with a stout 



198 Records of South-Eastern Africa. 

heart offered her soft hands to assist in this hard labour. The 
other was worked in turns by Sirnao Gonpalves and the boat- 
swain's mate, who always showed the utmost zeal, while I was 
continually occupied with the baling tubs. They shouted to me 
from above to send some sailors to brace the yard of the storm- 
sail and prevent the ship from broaching to, for now she obeyed 
the helm with difficulty, the whole of her prow being deep 
in the water, lest the seas should strike her abeam and shatter 
her to pieces. Though there were men at the braces they were 
not sufficient when the waves increased, and every time I sent 
others, when they returned to the tubs there were two or three 
more spans of water in the stern and four times as much in 
the prow. 

During these intervals the pumps became completely choked, 
and we could only work at the baling tubs with great difficulty, 
because of the quantity of pepper in the water. For this reason 
I did not interrupt the work to lighten the ship, a usual resource 
in such straits, and also because she was so lightly laden that 
the water in her only made up for the weight which was want- 
ing. And had she been laden as the ships from India usually 
are, we must inevitably have foundered many days before. 
However, had it been necessary to throw the cargo overboard 
to lighten the ship, I could not have done so, for it would have 
taken all hands and wasted time, which was what I was most 
anxious to spare. Only those who know what a ship from India 
with a cargo between the decks is, will be able to judge how 
impossible it was for us to lighten her with so few men and so 
much to attend to. 

Such imminent peril warned me to prepare for what was to 
be expected, and therefore I ordered some negroes who were 
too small to help with the pump, with the cooper and master- 
at-arms, to bring up muskets, balls, defensive armour, powder, 
and other ammunition, which I had put into watertight pipes 
and barrels, with some rice, all of which we afterwards found 
of service. 

To complete our distress, a little after the feast of Saint John 
the pepper became caked upon the surface of the water, and 
though some pushed it aside with poles and others ladled it out, 
not four barrels of water came up at every turn, and even that 
was half pepper. 



Records of Saudi-Eastern Africa. 199 

Here let every unprejudiced person or those who have been 
in similar shipwrecks consider what our condition must have 
been, with death staring us in the face, and no hope in sight 
but the great mercy of God ; upon which we took the most holy 
Virgin for our intercessor, and she as the mother of pity heard 
our cry, and the weather gave us some respite. 

The bow being now almost under water and the baling tubs 
choked up with the pepper which could only be got out with 
shovels, all the bales having burst, I again took counsel with 
the officers and sailors as to what was best to be done to save 
our lives and whatever else was possible, and it was agreed by 
common consent of all that our misery having come to such a 
pitch we should go in quest of land and run the ship ashore to 
save our lives or meet the fate God destined for us. 

Having entered this desperate resolution in the king's book, 
we steered for the shore, which we found the next day to be 
the beginning of the land of Natal, in latitude 32, and we 
rejoiced as much as if it had been the shore of this kingdom, for 
in a miserable condition even misfortunes are a source of joy. 

Here to lighten the ship, on the eve of Saint Peter's day we 
threw the main yard overboard with great difficulty, on account 
of the weather, which was still stormy, and would not allow us 
even this short relief. As we sailed along the shore in search 
of some beach or creek where we could most safely and con- 
veniently run the ship aground, we saw some very high 
mountains apparently divided by a river, and smoke in different 
places, denoting human habitations. As in such cases there 
are always as many opinions as persons, I needed special grace 
from God prudently to decide what was best to be done, and I 
resolved to get as near as possible to the shore in order to 
examine what we saw, but the wind decreasing I could only get 
within a little less than a. league from the said mountains. 

Most of the crew were determined to run the ship ashore at 
once, fearing she would sink from the constantly increasing 
water, but I would not consent to it, and over-ruling the con- 
fusion and different opinions, I commanded them to cast anchor. 
Several still insisted that we would all inevitably be drowned, 
a fate which some might escape if we ran ashore ; and others 
said that the cable would certainly break in the night, for 
it \vas now very late, and the ship be driven on the coast, 



200 Records of South-Eastern Africa. 

when the darkness would render it impossible for a single 
soul to escape. 

In this labyrinth of opinions, guided by the best advice I 
ordered the boat to be launched, concerning which there was 
also wild discussion and the greatest confusion. Finally I 
entered the boat, resolved to die or to explore the land in front 
of us, upon which I had firmly fixed my eyes for our salvation, 
and I foresaw correctly, as it afterwards proved. I took with 
me the boatswain's mate, whose duty it was to accompany me 
whenever I left the ship, and thirty-seven other men all armed 
with muskets and guns, a barrel of powder, balls, and the 
necessary match, but no provisions, our haste preventing it. 

I asked Father Jeronymo Lobo, of the Company of Jesus, if 
he would accompany me in this peril, for in all those we had 
endured on board the ship he had done so with much charity, 
and his great virtue moved him to consent. I also called upon 
Father Antonio, the ship's chaplain, and it being now very late 
we put off from the ship, and seen from without her wales 
appeared all twisted like a shepherd's crook. Being determined 
first to reconnoitre the mountains we had passed by before the 
shore which lay opposite the ship, I told those on board that 
by the third watch I would return and report what I had seen. 

Though all were of opinion that I was going to my death, it 
being difficult to navigate along that rugged coast in a very 
large ship, and still more so in such a small boat, yet knowing 
that this desperate course alone afforded some hope, and having 
great confidence in God our Lord, I resolved in the midst of 
such hardships to expose my life to this evident peril, being 
convinced that the gain would be great, though the danger 
was one of the worst I have ever encountered, as everything 
appeared to be easy in prospect of the advantage of reaching 
land. For when the ship should come ashore most of the 
people would necessarily save themselves on rafts, spars, and 
planks, and thus some being half dead with the cold, which was 
extreme, or wounded by nails and splinters, and bruised by the 
rolling of the breakers which burst furiously a long way from 
the shore, some rustic might come out of the thicket and kill 
them in order to rob them, which I and those with me might 
prevent. Also after landing, I could leave them thus armed, 
protected by a trench or bank against any Kaffirs who might 



Records of South-Eastern Africa. 201 

come down to the shore ; and they might also safely secure 
\\ Imtever came to land, while I could return to the ship again 
and see what was best to be done with her. 

Although we rowed vigorously and the tide was in our favour 
we could not reach the land till after the sun had set and it had 
grown very dark, and I found myself in great straits, for the 
sea was very rough and prevented us from seeing anything. 
It was owing to the mercy of God that the boat was not 
shattered by the breakers which rolled in from a great distance 
and broke upon the coast, when we must all have inevitably 
been lost. As the darkness of the night prevented us from 
seeing even the high mountains, we put out a little from the 
shore and anchored with a grapnel as a last resource, for we 
could think of no other, each one in his heart preparing to 
render an account of his sins, for it seemed to us that we could 
not keep afloat two hours. 

But after the misery of that night, with the severe cold and 
heavy seas which burst over the boat, we saw the morning dawn, 
and made an attempt to accomplish our design. We observed 
no place, however, which we could reach in the boat, and though 
we could see the break in the mountains we could not even 
distinguish clearly if there was a large river, for the sea ran very 
high upon the coast and burst into spray far from it, as it was 
all rocks, and therefore it was impossible for us to discover what 
we wished. 

After this discomfiture we rowed along the shore towards the 
ship with great difficulty, being kept back by the currents 
which flow swiftly towards the Cape of Good Hope, and the men 
were not only exhausted with their past labour, but were also 
very weak through want of food, and so we made but little way, 
still keeping a keen look out for some place where we could get 
in, which God would not permit, His divine providence intend- 
ing that the work should be all His own. It was now nearly 
three o'clock in the afternoon of the feast of Saint Peter, and 
we were in sight of the ship, but could not get near her, and 
casting anchor again to rest the men the wind increased, blowing 
south-east, which is contrary upon that coast, and the sea was 
running in the opposite direction owing to the past winds, 
which blew from the west and west-south-west. In this miser- 
able condition we called upon the mercy of God, who showed 



202 Records of South-Eastern Africa. 

that it was not His will that we should reach the ship and 
rejoin our comrades. 

Father Jeronymo Lobo recited an act of contrition aloud, 
which we all repeated after him, and turning the boat's head 
towards the shore and her stern to the sea, rowing with all our 
strength that she might be carried forward more quickly by the 
wind and waves, we prepared to run ashore as best we could. 
When we were near the land a wave like a mountain broke 
over us, filling the boat with water, and had it not been for a 
sailor named Antonio Domingues, near whom I sat and who 
was steering with an oar for a helm, that moment must have 
been our last. With unfailing courage and great judgment he 
succeeded in keeping the boat straight on the crest of the wave, 
which was immediately followed by others no less terrible, as 
is usual on an unbroken coast. Calling upon the Virgin of the 
Rosary, man's constant protectress in the greatest misery, she 
was pleased that we should be carried ashore among the waves 
without anyone being drowned. On the contrary, each one held 
fast his arms, and those who could swim best, adventuring first, 
found a footing and helped the others, so that all were saved. 
I, who could hardly keep myself above water, remained quiet 
until they reached me, and by the mercy of God got safely 
to land. 

We got out the powder and ammunition quite dry, as they 
were in a water-tight barrel. My first care was to order a fire 
to be made by means of the gun flints, to dry our arms, and 
then returning to the boat I saw that it was half in pieces and 
full of sand. Judging this to be one of the greatest miracles 
which our Lord God had worked for us, we embraced each other, 
rendering thanks to him as men newly born into this world 
after having almost found ourselves in the next. 

We then withdrew to a little thicket, which seemed to us the 
most convenient place to defend ourselves from the natives of 
the land and to dry our clothing, each one building a fire where 
he thought best, which was easily done, wood being abundant 
in that country. 

In the meantime, when those in the ship saw the boat turn 
away they thought from the height of the waves that I would be 
lost, and raising the anchor and unfurling the foresail they 
steered for the same spot, which was a little beyond the 



Records of South-Eastern Africa. 203 

mountains I have spoken of, where we had always intended to 
run ashore. The wind blowing from the eastward was favour- 
able, and seeing their approach we ran to the shore and hoisted 
a towel at the end of a lance to show them that we were not 
drowned and could help them when they came to land. But 
as the waves were so high that they could not see us, and the 
ship would not obey the helm, turning now to sea and now to 
land, thinking that all those who had gone in the boat were 
drowned they made for the shore which I have often mentioned, 
and which I had gone to explore. There they ran the ship 
aground near a place where a river flows into the sea, with 
sandbanks on either side, the tide ebbing and flowing in its 
channel with great impetus. But as it was more than a third of 
a league from the spot where they touched land, the tide being 
so low that the coast was covered with surf, they could not then 
discover the channel of the river, and the weather growing 
calmer they had greater hope of life, passing that night and the 
next day in a thousand consultations. 

Here it is necessary to state that as soon as I left the ship, 
in accordance with my instructions they threw overboard every- 
thing that was in the prow and the upper part, and thus they 
were able to keep afloat until they came ashore. 

The day after the ship was stranded they launched an Indian 
boat belonging to the Count Viceroy, which was our only hope, 
and the most adventurous went in it to see if there was any 
channel or place where they could land, for though the stream 
was very narrow, with from seven to eight spans of water, it 
was only smooth in parts, for the sea breaking on the sandbanks 
ran along the shore with great impetus and a heavy surf. 

The day on which I was wrecked with the boat, which was 
the same day that the ship ran ashore, some natives came to 
those who had landed with me, and whom I had left with 
Father Jeronymo Lobo while I climbed a mountain with some 
of the men to discover the position of the ship. We signalled 
to her with towels, that we might all be encouraged, they at 
seeing that we had escaped the fury of the sea and that they 
could also come ashore where we could help them, and ourselves 
at the prospect of having comrades in the future hardships we 
anticipated, for it is no small consolation to the wretched to 
have companionship in their misfortunes. 



204 Records of South-Eastern Africa. 

The next day at dawn I sent the boatswain's mate with 
Simao Franco and fourteen of my best men, all armed, to the 
shore opposite the ship to render what assistance was required. 
I could not go myself, because I had to remain with the others 
of my company, most of whom were not fit to move. Al'ter 
they had gone the sun rose, and many natives came out of the 
woods and gradually assembled until they numbered more than 
three hundred. This caused us i great anxiety, our number 
being so inferior and for the most part bruised by the buffeting 
of the sea, and not well armed. 

The climate of this country is excellent. There are great 
forests of high thick trees and fragrant odours, and though the 
cold is extreme wood is plentiful, and as the sun rises it warms 
the earth sufficiently. This is in the winter, but when the sun 
is nearer heat is not lacking, though it was endurable and did 
us no harm. We always walked in it, yet no one fell ill ; on 
the contrary most of us were very sick on arriving, and nearly 
all got better, only four or five dying. These were very ill 
when they landed, and from the fear and dread of finding 
themselves cast away upon these shores they died during the 
first five or six days. We buried them in a spot which we 
selected for the purpose, thinking that many would die, and we 
placed a cross above their graves. We were moved to great 
sorrow, and it increased our grief to see our comrades buried in 
a place where no step would come but those of wild animals or 
the natives who are hardly to be distinguished from wild beasts. 

The men of this country are very lean and upright, tall of 
stature, and handsome. They can endure great labour, hunger, 
and cold ; they live two hundred years and even more in good 
health, and with all their teeth. They are so light that they 
can run over the rugged mountains as fleetly as stags. They 
are clothed in skins which hang over their shoulders to the 
knees; these are cow-hides, but they have the art of dressing 
them till they are as soft as velvet. There are rich and poor 
among them, but this is according to the number of their cattle. 
They all carry sticks in their hands about two spans in length, 
with a tail at the end like the brush of a fox, which serves them 
as a handkerchief and fan. They use sandals of elephant's hide, 
which they carry hanging from their hands, and I never saw 
them on their feet. Their arms are assagais with broad well- 



Records of South-Eastern Africa. 205 

fashioned heads. Their shields are of elephant hide with 
handles like ours, but made like leathern targets ; the richest 
use others. They all have dogs with ears and tails cropped, 
with which they hunt wild pigs and stags, as well as buffaloes, 
elephants, tigers, and lions. There are many hippopotami. 
Among the birds are partridges, wild hens, and cassowaries, but 
they are very small ; there are green doves and parrots which 
are very good to eat, for we killed many. There are also 
rabbits, hares, and wild cats, all of which we caught in snares. 

The kings have four, five, and seven wives. The women do 
all the work, planting and tilling the earth with sticks to 
prepare it for their grain, which is millet as large or larger than 
linseed. They have maize also, and plant large melons which 
are very good, and beans and gourds of many kinds, also sugar 
canes, though they brought us very few of these. Cows are 
what they chiefly value : these are very fine and the tamest 
cattle I have ever seen in any country. In the milk season they 
live chiefly upon it, making curds and turning it sour, which 
was little to our taste. They also eat a certain root which 
resembles spurge laurel, and they say it is very strengthening. 
There are others yielding a fine seed, which also grows under 
ground. They eat this with great enjoyment, and also the gum 
from the trees ; but they make no use whatever of the fruit 
in the woods, which proved of great service to us, for it helped 
to sustain us for many days, though it does not resemble any 
that is found in this kingdom or in India. 

The women bring no dowry in marriage, on the contrary the 
husband pays the bride's father with cattle, and they become as 
slaves to their husbands ; they choose six or seven, and take 
one into their house every moon without any jealousy whatever 
arising. Even their ornaments go to the men, and the women 
wear only skins better or worse according to the position of 
their husbands. Their ornaments are bracelets on their arms 
and pendants in their ears, of copper or bone. 

Being on shore as I have said, we bartered some millet from 
them, of which their hands were full ; and they made signs to 
Father Jeronymo Lobo that they would exchange it for some 
locks, ring-handles, and nails of a writing-desk. We were faint 
with hunger, having eaten nothing for three days but half a 
biscuit and even less, which Father Jeronymo happened to 



206 Records of South-Eastern Africa. 

bring tied up in a towel and divided equally among all ; and I 
felt so weak that I went to some wild fig-trees and ate the 
inner piths, which though they resemble those of India, and 
the natives there use them as food, are not at all pleasant to 
the taste. 

When these natives drew near to the place where we were 
posted with our backs to a thicket which served as a defence 
against the cold and them in case they should attack us, they 
stuck their assagais in a sandbank opposite to us before they 
drew near, and then asked by signs why we had arms in our 
hands when theirs were laid aside ? As they showed suspicion 
of this, and it was a time for making friends, I resolved to go 
among them, giving my gun to a comrade and leaving a pistol 
and dagger in my belt. My first salute to them was to place 
my hand on their beards and smooth them well, then I sat down 
among them, at which they appeared well pleased, understand- 
ing that I was the captain of the company, and they showered 
praises upon me, calling me in their language Canansys, 
Umlungo, Umkulu, Manimusa, which are equivalent to great 
titles in ours. 

We remained thus for two whole hours, until they dispersed 
in different directions. I sent a ship's boy with a keg to bring 
water from a river which was not far off, and several natives 
came out of the wood and took it from him, as well as a knife, 
and striking him several times on the head they returned to 
their cover. It seemed to me that I could revenge myself by 
a stratagem and kill one of them, which I also thought would 
secure our safety during the night. Therefore I called a sailor 
who had no small reputation for courage, and sent him, sword 
in hand, to fill a cauldron at the river, thinking that the natives 
would not take it from him. I followed him with four guns 
in the hands of good marksmen, and that we might not be 
observed we remained a little behind, hidden by a curve in the 
land. The sailor reached the spot, and seeing no one he put 
his sword on the ground with the cauldron and taking off the 
lid began to fill it with water which was flowing over some 
stones. Above him was a hillock, behind which a native was 
crouching, who suddenly sprang up, and leaping like a grey- 
hound to the place where the sailor was, he carried off the 
cauldron and lid so suddenly that the sailor was too overcome 



Records of South-Eastern Africa. 207 

with surprise to do anything. We came up, but when we lifted 
our guns the negro was already fleeing up the mountain like 
a bird, and though we fired we did not hit him. By this they 
were emboldened to attack us in the night, seeing that our 
arms did them no damage ; and I could not fail to be anxious, 
dreading what afterwards occurred. 

As soon as night completely closed in I posted sentinels 
where I thought best, with their arms ready to defend us, and 
withdrew into the wood before mentioned with the remainder 
of the company. As we were warming ourselves by the fire 
the sentinels gave the alarm, for more than thirty negroes were 
coming along the shore with loud cries, and bounding from side 
to side. Few as we were, and weak and faint, we sprang to 
arms ; but I forbade any shot to be fired before the muzzles of 
our guns were at their bellies, for though we might get an 
assagai wound, if we could kill a couple of them they would 
respect us more. The men, who were ill disciplined, could 
hardly endure this order, which experience had taught me when 
I fought in India with men more reasonable than these, first 
waiting to see what damage they should receive from our arms, 
and attacking us more or less vigorously accordingly. 

One of the sentinels on the side on which they were approach- 
ing, seeing that they came no nearer and were within less than 
gun-shot of us, carried away by daring, quitted his post and 
advanced towards them ; but I reproved him with words and 
struck him in the back, sending him again to his post, knowing 
that the design of these barbarians was only to draw us to the 
shore, where their great agility would soon enable them to 
defeat us. So we remained for two hours, they refusing to 
approach and we to move from the wood at our back. In other 
thickets close by many natives lay in ambush, and at last with 
loud howling they made their purpose clear and proved mine to 
be correct, for they scattered themselves and surrounded us, 
many coming up behind where the thicket was very dense, and 
down a mountain where they moved as lightly and freely as on 
level ground. Breaking a passage through the thicket they 
posted themselves upon a bank behind us, from which they 
hurled down pieces of rock and clods of earth, striking many 
of us on the head, even those whom sickness forced to remain 
lying down, and therefore we were obliged to put out the fire, 



208 Records of South-Eastern Africa. 

that the shades of night might cover us and interfere with 
their aim. 

We felt this attack severely, for we had not been twenty-four 
hours on shore and were scarcely dry from the sea and enfeebled 
with cold and hunger. The strongest and best armed in the 
company were absent, having gone by my orders in the morning 
to the place where the ship was aground, and not being ex- 
pected back until night. The want of them troubled me greatly, 
both for lack of their help and because I did not khow what had 
happened to them. However, arranging for our defence with 
those that remained, I left the sentinels at their post, which was 
close on the outer side of the wood, commanding the space I 
required, and stationing others along the sides where the negroes 
were breaking through the thicket to reach us. These were stout 
hearted, though few, and 1 posted two others with muskets in 
trees, and the remainder close by, near the thicket, with pistols 
and guns, giving them orders not to fire till the muzzles of their 
guns were at the enemy's breasts, and I went from post to post, 
not trusting the vigilance of others. 

The natives continued throwing stones to molest us, but did 
not hit so often after the fire was put out, and coming very close, 
a sailor named Vicente de Sousa, who was one of those in the 
trees, did the first execution with a good shot, which brought 
down a native. Then we all fired a small volley, but it was 
sufficient, for every ball told, especially that of a Castilian 
named Manuel Moreno. After this the natives slackened a 
little, but not sufficiently to give us any rest that night. 

Being so few, with none to relieve guard, we were all 
benumbed with cold, but we held out till dawn. Father 
Jeronymo Lobo and the chaplain Friar Antonio helped us 
bravely, and with some who were fit for nothing else buried a 
grapnel which had been saved from the boat. At dawn I 
resolved to set out for the place where the ship was and where I 
had sent the others, from whom I had as yet received no report 
of what had occurred. 

Father Jeronymo Lobo, being well experienced in hardships 
such as these in the land of Prester John where he had been for 
many years, proved an excellent guide and comforter to us, 
though we were all of opinion that we would not be able to 
sustain our lives for more than eight days or so in these thickets 



Records of South-Eastern Africa. 209 

and desert shores, the danger being so continual and the lack of 
everything so great. 

As soon as morning broke we left that place, taking it in 
turns to carry the barrel of powder on our shoulders, which we 
could hardly manage. The weakest went first, and those who 
were best fitted for it brought up the rear, with arms in their 
hands. The shore being in some parts loose sand and in others 
closely covered with shingle, we could not walk very well, espe- 
cially those who were burdened, and therefore we agreed to bury 
the powder in the depths of a thicket, thinking that none of us 
would ever return for it, but we did so later and found that the 
natives had not removed it, and indeed it would have been of 
little use to them. 

As soon as the negpoes saw us set out, about a hundred of 
them entered the wood where we had camped to steal what they 
supposed we had left behind, and therefore they did not follow 
us, which would have been a great disaster, for with the utmost 
difficulty and almost torn to pieces we climbed a mountain until 
we came to a place where we could see the ship and some people 
on the shore. They hastened joyfully to meet us, for now the 
Indian boat was coming and going more confidently, having 
found the channel of the river, which some had crossed by swim- 
ming. They brought us; food, but our joy deprived us of all 
wish for it, the effect of great joy being often to make us 
unmindful of the very means of sustaining life. 

Having crossed the river with the whole company, those in 
the ship disembarking, some on rafts and some in the Indian 
boat, we began to get out some provisions and to build huts of 
wood and straw, with which the country is well provided. We 
constructed a camp, secured on the land side by a defence which 
formed a circle round it, made of logs placed upon some casks 
that drifted ashore and filled in below with thorn branches, 
which was all that time permitted. I divided the men into three 
companies to keep watch at night, which was always done with 
arms in hand. The guard-house was in the middle of the camp, 
and in it we stored all the provisions taken from the ship. I 
placed a bell there, which was rung at intervals during the 
watches to show that the sentinels were awake. They called 
aloud to one another, those of the watch being on the alert, those 
guarding the arms beginning and the rest answering. I was 

VIII. P 



210 Eeeords of South-Eastern Africa. 

thus satisfied that a vigilant look-out was kept at all hours, and 
the natives were warned that we were not asleep, and there- 
fore when some of them came at night they dared not attack us, 
seeing that we were on our guard. 

The Indian boat was at a little distance, secure from being 
broken on the shore, for it was in the river sheltered from the 
storms which are so common on this coast and so much more 
severe than elsewhere that often from the furious breaking of 
the waves it seemed to us as if there were fleets at sea battering 
each other with their guns, so loud was the booming of the 
waves. 

Some of the ship's boys slept in the boat with their muskets, 
and one night the negroes came to cut the rope by which it was 
moored to the land, and, being perceived, the boys fired two 
muskets at them, which caused great anxiety in the camp. 
Calling the men to arms, I gave them orders on no account to 
leave their posts, but to defend themselves in case they were 
attacked, and taking ten men I repaired to the boat, the men 
being greatly encouraged by seeing how carefully I attended to 
every danger, offering myself as the first to brave it. The 
negroes retreated to the woods, so that I only served to en- 
courage those in the boat, recommending them to keep a good 
watch, after which I returned benumbed by the extreme cold. 

After some rest I began to consider the situation of the land 
and the large trees, and resolved in my mind to build a vessel, 
seeing the convenience of the river, if God gave us life, and I 
kept this resolution to myself and told no one of it. With this 
end in view I took measures little by little to get ashore several 
bags of rice and barrels of biscuit, fish, and meat, which was done 
with difficulty and great danger although the distance was short, 
because of the constant heavy seas, which sometimes prevented 
us going to the ship for three days. There were always some 
of the men on board, for there they had more to eat ; but this 
was made up for by the continual fear they endured from the sea 
breaking over the ship and her constant creaking, as she was 
only kept together by the strength of the beams, which alone 
prevented her from going to pieces, and the sea rose and fell in 
her as in a broken basket, so that at high tide everything below 
the decks was under water. 

During the first days I went to the ship for his Majesty's 



Records of South-Eastern Africa. 211 

despatches which I was bringing to this kingdom, and then for 
the powder, balls, match, and other arms which I had placed in 
barrels as before mentioned. I accomplished this with great 
danger, for the sea overturned the boat, and no one would have 
ventured if I had not done so, calling on the strongest sailors 
for the purpose, that they might row better. 

I had already landed all the precious stones, ambergris, musk, 
bezoar stones, and seed-pearl, which were in the hands of the 
officers, to whom 1 gave orders to take care of them until they 
could be registered. They were delivered at Angola by order 
of the governor and council of the treasury of that kingdom, as 
will be hereafter related in detail. 

Thus we continued discharging things during the first days, 
which the weather only permitted on some mornings, and got 
together as much rice as possible, which amounted to six 
hundred and forty bags. We ate one directly, though it was 
wet, and dried the rest, making a storehouse in which we placed 
it, Father Jeronymo Lobo having charge of it to divide it, 
informing me of what was necessary. 

Several barrels drifted ashore in which we had packed cloth 
and other articles, but as these were thrown from the ship and 
left to the mercy of the waves, if the tide was going out most 
of them were carried to other shores, which were enriched with 
things of value, though all rotten and wet. But the natives 
availed themselves of nothing except four nails, if they could 
find them, which I guarded against as carefully as if they had 
been diamonds, for if they had sufficient of these they would 
with difficulty barter anything with us, and this was what I 
most relied on, though they had held no communication with us 
as yet, excepting a few poor wretches who came to gather 
mussels, to whom we did no harm. 

All this occurred before the 10th of July, and on that day I 
declared my intention of building a boat, which they all con- 
sidered impossible for want of carpenters; and they talked of 
setting out overland, being moved to this by the chance 
appearance among them of the account of the wreck of the ship 
Sao Joao, which was passed from hand to hand, and which J 
pretended not to be aware of, even though they were dissuaded 
by a sailor named Joao Kibeiro de Lucena, one of the survivors 
of that miserable wreck. He, having experience besides being 

p 2 



212 Records of South-Eastern Africa. 

a man of good sense, pointed out to them the great difficulties 
of journeying by land; nevertheless there were so many alterca- 
tions that I issued an order that every one who wished to set 
out should come and tell me so, and I would give them articles 
of barter for the journey, as it would be easier for me to build 
one boat than two, and I should require less provisions. 

I did this to ascertain the views of all, which I afterwards 
greatly regretted, for I discovered some religious who adhered 
to the said party, endeavouring rather to preserve the friendship 
of a sailor than that of their captain and friend. This party 
was now in such a rebellious frame of mind that those who 
wished to leave went about recruiting men, and even those 
whom I knew were inclined still to remain with me allowed 
themselves to be persuaded, even those whom I had selected for 
the work of building the boat, finding them the most apt in 
using the hatchet. 

Being on the shore one morning with some of the men waiting 
for the Indian boat, which was always in great danger and low 
in the water, and when it came near the men went into the sea 
up to their chests, some to hold it steady and prevent its being 
dashed upon the shore and others to land the rice, those who 
wished to set out came to me and with great courtesy gave me 
a paper, telling me that they had drawn it up in accordance 
with the order which I had issued, and they delivered it to me 
that I might decide what was best for the general salvation. 

I took the paper, and said that I would not read it, but only 
wished to know if they would share my fortune, since until that 
time we had suffered in each other's company, and it was not to 
be supposed that I had more assurance of life than each of them 
and therefore must labour that we might all be saved, especially 
as they had exceeded the permission I gave in recruiting men, 
so that I was even made anxious by those I had chosen to help 
me in the work of building the vessel. Further, that I had 
only issued that order to discover their intentions and of what 
mettle they were, and not to separate them from me, and that 
I felt their action deeply, more especially as the old and sick in 
the company could neither travel with them nor assist me. 

They all replied with a great show of obedience and affection 
that they recognised me alone as their captain, and would follow 
and obey me without failing, but they would recognise my 



Records of South-Eastern Africa. 213 

authority alone and obey me only and not the officers of the 
ship. 

To this I replied that as there was no longer any ship there 
were no officers to command them, nevertheless they owed them 
respect as their seniors, their former superiors, and as having 
more experience ; and I added that our shipwreck would be 
quite different from any other, for there would never be any- 
thing between us but great unanimity and friendship, and so 
our Lord would have mercy on us ; but if it proved otherwise 
we would all be lost, killing and devouring each other. For 
my part I assured them that there should be no deaths, but I 
would help them in all things as I had done hitherto, being the 
first to risk myself in every danger, and would bear all hardships 
equally with them without any difference whatever. 

Upon this agreement all were pacified, and I, firmly resolved 
to carry out the work, consulted with the ship's master, a man 
of great experience, concerning the kind of vessel we should 
build, and with other officers and Manuel Fernandes mentioned 
before, who had by this time recovered from his fall down the 
hatchway, and in whom I placed all my hope, he being the only 
carpenter who had assisted us, and was ready to do so now with 
great good -will. We all went to a sandy shore, where we drew 
a plan of the vessels like the craft of Seville, sixty spans long 
in the keel, ten in the stem, nine in the hold, and twenty in 
breadth, laying planks in the shape of the chief floor timbers. 

On Saturday the 20th of July we went to a forest where we 
blessed the trees in the name of our Lady of the Nativity, 
making a vow that if she brought us safely to any port on the 
other side of the Cape of Good Hope we would sell the vessel 
and take the proceeds to this kingdom as alms for the nuns of 
Saint Martha, where her statue is, and thereupon I gave the 
first stroke of the axe to a tree and the others finished cutting 
it down, beginning this work, in which all could not take part, 
as we had only three serviceable hatchets, one saw, and two 
carpenters, namely Manuel Fernandes, a very skilful workman, 
and the ship carpenter's boy, who hardly knew how to draw 
a line.' 

But with good courage and great confidence in our Lady we 
chose a piece of dry timber which had drifted ashore from the 
ship, and near the river in a convenient place apart from the 



214 Records of South-Eastern Africa. 

camp we laid down the keel ; and when we had placed it on the 
blocks we all marched barefooted from the camp in procession, 
reciting the litanies of our Lady, and the chaplain blessed it, 
and we gave it the name Nossa fienhora da Natividade, per- 
forming this ceremony with tears and great devotion. 

Then I set about removing the camp to the place where we 
were to build the vessels. There I ordered a house to be con- 
structed for the forge, and took in sufficient space for the timber 
we were felling in the woods, making a shipyard like those of 
this kingdom. I cleared the site with great labour, cutting 
down and burning many trees, that there might be no cover 
between us in which the negroes could lie in ambush. I chose 
a site for my dwelling on a little hillock which everyone avoided, 
because several vipers had been seen there, the shipyard being 
in front and the river at the back. I accomplished this with the 
help of the slaves and the occasional assistance of a ship's boy. 

As the most essential thing, a place for the celebration of 
divine worship, was lacking, Father Jeronymo Lobo took upon 
himself the building of a church, for which we chose what he 
considered the best site. I gave him those of the sailors who 
showed the most devotion, and when sufficient timber had been 
felled he raised a very well built church. 

After this I ordered a house to be built, which we called the 
Bengacal, an Indian word, in which we stored all the provisions 
and made it the guard house, as it was in the centre of the camp, 
in which we placed all we had under lock and key, Father 
Jeronymo Lobo keeping the key and serving out the provisions. 
Then we divided into parties, each building their straw hut 
where they thought best, within the limits which I set them. 

At the same time I ordered houses to be built in which to 
store the timber and keep it sheltered from the sun and rain. 
Having completed these arrangements, we remembered that we 
had no bellows for the forge, and without them it was impossible 
to continue the work we had begun. This did not fail to cause 
me some anxiety, but as nothing can daunt the industry of men 
in a case of necessity, especially when they are enlightened by 
God, who was our guide in this work, we contrived to construct a 
bellows with the bottom boards of an angelim wood chest, the 
leather of a hide from Scindia, and the barrels of two muskets 
which we cut off. We made an anvil for hammering the iron 



Records of South-Eastern Africa. 215 

from a davit which we fixed in the ground upside down, and it 
proved perfectly firm. We made the necessary blow-pipes, 
pincers, and small hammers, and for the large ones we used four 
sledge-hammers which we had brought from the ship. 

As all this time the men worked as they pleased, for greater 
convenience and less confusion I divided them into parties. The 
carpenter chose four men to help him in building the vessels ; 
the boatswain's mate chose eight to fell and carry out the trees 
that the ship's carpenter selected for braces, floor timbers, 
fillings, and planks, which was all they were fit for; others to 
drag them away, sometimes a great distance, and some to strip 
them that they might be lighter for carrying to the shipyard. 
Others sawed planks, for which we had made a frame, and others 
went in the Indian boat, for it was necessary to bring water 
every other day from a spring which we found in the middle of a 
river at the foot of a mountain, in the direction of the sea, with- 
out which we could not have survived, for the water which we 
had from a pond was very nauseous, because every kind of wild 
animal in the wood drank from it, and if we had continued to 
use it we should all have perished. 

Those who were employed in one capacity were not obliged to 
attend to anything else; those in the shipyard alone laboured 
diligently from dawn till very late, for they never lacked work. 
The master, the pilot, and Manuel Neto and Domingo Lopes, 
passengers, who were also very good pilots, helped in the ship- 
yard in lifting and steadying the timbers for working; and 
others sometimes came and assisted out of curiosity. When I 
chose the site for this work it was covered with the footprints of 
sea-horses, buffaloes, and other wild beasts ; but with the con- 
tinued presence of men it became as free from them as the 
square before the palace in this city. The tailors and shoe- 
makers of the company, who were fit for nothing else, I kept 
solely occupied in making clothes and sandals from the skins 
covering the bales, to protect us from the cold of the climate and 
the rugged ground. 

Everything being thus arranged, we continued our work very 
slowly at first, for it seemed to all impossible to build two vessels 
in such a short time, their reason being that when a ship is 
begun in this kingdom with the necessary carpenters and mate- 
rials, the work is commenced one summer and completed the 



216 Records of South-Eastern Africa. 

next. They also deemed it impossible for the vessels to cross 
the bar, because of the many windings of the stream and because 
the current was so strong that they must unavoidably strike 
upon some of the rocks on every side. And though these 
difficulties might be overcome, the doubling of the Cape in such 
small craft, heavily laden with men, not the best ballast, since 
they are all on deck, seemed the most certain peril. But I, 
trusting in our Lady, overruled all these objections, that greater 
praise might be ours for overcoming the difficulties which 
daunted those of the ship Sao Joao, who did not build vessels, 
fearing that they would not be able to launch them because of 
the many shoals and large reefs, and therefore exposed them- 
selves to the many miseries of travelling through the lands of 
the Kaffirs, as the curious may see in the account of that wreck, 
and judge which was the wisest course. 

When we had been fifteen days on shore, the better to explore 
the land on which our fortune had cast us I went in the Indian 
boat up the river with twelve men armed with guns, to see if 
there were any cattle which we might seize for our sustenance if 
they would not barter them, for we had very little salt meat. 
Also because a negro came to us bringing a calf which he 
refused to sell, though we offered him two brass bracelets for it, 
and as we had only six and it was during the first days of our 
being there, I would not offer more for fear of fixing the rate of 
barter beyond what we possessed. Having advanced nearly 
three leagues up the river, which is very clear and pleasant, we 
found that at that distance the water was sweet. 

We saw many kraals along the banks, and various crops of 
millet, gourds, and beans ; we saw also herds of horned cattle 
scattered upon the hills, which were driven into the interior as 
soon as we were observed. We had some nails with us, which 
we gave to several negroes who were following us in the woods 
along the banks, and to whom we called, but we could not 
understand them well because our interpreter, a negro from 
Mozambique, could only make them comprehend a few words. 
We turned back without concluding any bargain for cattle or 
millet, planning to send a party at dawn or in the night to lie in 
ambush in the woods and carry off a hundred cows or as many as 
they could, for which we would pay them if they chose, and 
retreat with our prize. This enterprise offered some difficulty 



Records of South-Eastern Africa. 217 

because of our want of knowledge of the country, but I was 
resolved to overcome it, for we were suffering from hunger. 

As we approached the camp at nightfall, opposite to it on the 
other side of the river we found a negro king accompanied by 
his people, who had brought seven very fine cows for sale, as our 
Lord was pleased to be mindful of our misery and to allow the 
news that there were Portuguese upon those shores to reach a 
mixed breed of whom Francisco Vaz d'Almada speaks in his 
itinerary, who had been wrecked in the ship Santo Alberto more 
than forty years before with Nuno Velho Pereira, and remained 
in these woods as a child, and in course of time he married and 
was now very rich and had three wives and many children. 
Knowing we were there, he began to speak to our credit with the 
Kaffirs, telling them that besides being a very valiant people we 
were his relations, and he bade them bring us many cows, for we 
were very rich and would pay them well for all. He was with 
the said king, and began to shout to us "Portuguese, Portu- 
guese," and we, hearing him afar off, recognised that this was a 
Portuguese left behind from some former shipwreck. 

With great delight I approached them in the boat, and the 
cabra * in confused words of our language explained himself as 
well as he could, and we understood something of what he said. 
Then the king came on board the boat to see me, and some of 
his followers stole a silver cup. Finding it missing, I com- 
plained to the king, saying that I was surprised he should visit 
me to solicit our friendship and that his people should steal my 
property, for now I would find it difficult to trust them. Upon 
this they began to wrangle among themselves, and after a great 
deal of noise the cup was produced. 

As night had now closed in, I left them in the same place on 
the other side of the river, and returned to our camp, where I 
ordered some rice to be cooked, and sent it with a little syrup 
which was left at the bottom of a jar. They made a great fuss 
over it, for the king filled his palm with it, and one of the others 
dipped in his finger and another touched the finger of the first 
which was covered with the syrup, and so they passed it round, 
sucking their fingers and marvelling at a thing so delicious. 

The next day I sent the boat to convey them across the river 
to see our camp and riches, that they might be moved by cove- 
* Son of a mulatto and a black woman. 






218 Records of South-Eastern Africa. 

tousness to trade with us more freely. The king came with 
great show of authority, having put on the sandals which he 
carried in his hand, with great gravity and a composed counte- 
nance. I ordered the men to take up their arms, but they would 
not let us salute them with a volley of musketry. Then I 
showed the king all over our camp and the store-house, where he 
sat down, and I threw round his neck what he esteemed as a 
valuable jewel. It was a bell, which Father Jeronymo Lobo had 
ready tied to a silk cord; we also gave him a piece of brass. 
After entertaining the negro king in this manner, I returned 
with him, and we crossed the river, with our arms, to trade for 
the cows. These were the first we obtained, but within eight 
days others were sent by order of the said cabra, who was named 
Antonio, and he remained with us for a week or two and after- 
wards brought us his children and friends, whom we entertained, 
giving them very well-rounded pieces of copper made from the 
cauldrons, which were things of price that they valued more 
than anything else. 

The barter was entirely in my hands and those of Father 
Jeronymo Lobo, who assisted me to purchase all they brought, 
in which we took the greatest care, and our Lord showed us such 
favour that whereas I had given orders that we were only to kill 
one cow every Saturday, we were able to kill three a day ; and 
during the time we were there we obtained in trade two hundred 
and nineteen, many of them with calf, which after they brought 
forth their young gave us sufficient milk in which to cook the 
rice. We made a kraal for all these cattle, and appointed eight 
herdsmen, who took it in turns during the week to drive them 
to pasture on the hills, where they were never molested, though 
at first I ordered them to take their fire-arms. 

At the beginning of August, as the site near the river was the 
best and most convenient, I removed the camp from its old posi- 
tion, and in order to provide as well as possible for the building 
of the vessels I brought ashore a barrel of tallow, half a barrel of 
tar, some pieces of cable, a cauldron for boiling pitch, nineteen 
cakes of benzoin, some thread, several pieces of dimity, and some 
unfinished candle wicks, all of which I had left on deck. 

That it may not be thought I am forgetting the ship and her 
fate, I shall relate what happened to her, which was as follows. 
Seventeen days after she ran ashore the crew of the Indian boat 



Records of South-Eastern Africa. 219 

went on board to see if they could bring back some more rice. 
Whether they lit a fire in the stove for some purpose, or left a 
piece of candle burning, forgetting it in the haste of embarking 
when no one thought of anything but the waves breaking 
against the sides, for there was always great danger in going 
backwards and forwards, and thus the candle burnt out or the 
ashes fell on the tarred timbers, it happened that during the 
third watch a cry was raised that the ship was on fire. The 
wind was blowing high and made a huge conflagration, which 
not only blew up the guns, but in a short time the ship was 
burnt to the waterline. Such is the providence of God that had 
it not been for this we could hardly have built our vessels, for 
otherwise we could not have got out any nails, because the ship 
was already nearly under water and we could not have cut away 
anything that could be of use to us; but after the fire many 
pieces were washed ashore, which, though we had great trouble 
in burning and separating them, were full of nails that after 
being straightened in the forge were serviceable. 

After we were settled in the new camp the work went on very 
quickly, and by the 15th of August the midship frames, the 
stem post, and five more frames of the Nossa Senhora da Nativi- 
dade were finished. I ordered another vessel to be commenced, 
which I called the Nossa Senhora da Boa Viagem, for the men 
had now more skill in cutting wood than at first, having gained 
experience from continual labour, so that many remained at 
Angola earning their daily wage as well as any carpenter. I 
ordered them to work more frequently at this vessel, in order to 
disarm the suspicions of some who imagined that I was only 
building one for myself and my followers, and would leave the 
rest of them behind in these woods: such is the rashness and 
cavilling of human malice. 

In the midst of these labours the religious never neglected to 
celebrate the feasts of the saints ; on the contrary not one went 
by without the church being decorated with a profusion of 
flowers and without our hearing mass and a sermon, with 
frequent confessions and communions, and when hosts failed for 
the latter we made a very good stamp for forming them. 
Crosses were set up in many places, where altars were erected 
and feasts appointed, prizes being given for the best decorations, 
as I shall relate hereafter. It was understood from the favours 






220 Records of South-Eastern Africa. 

we received from God our Lord that the sacrifices which we 
offered him in these savage lands were very acceptable, for he 
always gave us exactly what we required, and though it often 
seemed to us impossible to obtain or accomplish these things, 
yet we always succeeded in the end upon having recourse to his 
infinite mercv. 

9 

Our intercourse with the mixed breed Antonio, who called 
himself our friend, made things much easier for us, for when the 
other negroes saw that whenever he visited us he took back a 
piece of copper or something to eat, they greatly desired our 
friendship, and came with him to visit me, bringing cows for 
sale, and afterwards came negroes of higher rank. I ordered the 
muskets to be fired at the beginning and end of every watch, 
and so we came to be looked upon with the respect our safety 
required, and I was able to send ten or twelve men with guns to 
a distance of eight or ten leagues to barter cattle. Antonio 
resented this, because he lost what he was accustomed to steal 
when he went to trade for us, and although he had made a good 
profit he tried to prevent this commerce, putting it into the 
negroes' heads not to sell us cattle or milk, saying that we 
would not only bewitch all the cattle they had left but they 
would all die. 

However our credit in the country was now so good that if 
some would not trade with us others offered, especially as we 
had a Kaffir who had come with Antonio and had also been 
wrecked in the ship Sao Joao ; and although he was married he 
left his wife and all and came to me. I ordered him to be 
dressed in our fashion, and he confessed himself, being a staunch 
convert, and served us very faithfully. This man told us what 
Antonio was plotting against us, being well acquainted with the 
language of the country, and therefore, though he gradually 
abandoned us, we did not miss him, besides which we had now 
plenty of cattle. 

It happened that a king who was held to be a valiant and war- 
like man, because these people are always at war amongst 
themselves, came to see me with a large following, There were 
some crows upon the shore, and I ordered a sailor to go as if by 
chance with a handful of shot in his musket in order not to miss, 
and to kill a crow. The Kaffirs watched his movements, and 
taking aim he killed a crow with two slugs which he used 



Records of South-Eastern Africa. 221 

instead of shot for greater effect. The Kaffirs, seeing this, were 
astonished; and if they had been plotting any treason they 
abandoned it, and taking up the crow they examined the wound, 
putting their fingers in their mouths, which is their way of 
exhibiting friendship, and showing by other signs that they 
would rather have us for friends than enemies and neighbours, 

When this negro had been with us a few days he was drowned 
in going to gather fruit on the other side of the river, and was 
never seen again, in spite of the efforts we made to find him, 
searching all the woods, and even going to his dwelling to look 
for him. Some of the natives told us that they had seen the 
negro's dead body on the opposite bank of the river, at which we 
were greatly grieved, for he served us faithfully and guided us 
well wherever we wished to go. 

In the beginning, before we could go about safely among these 
people, it happened that a few of them came to the other side of 
the river where some timber had been thrown ashore by the tide, 
and they burnt it and carried off the nails, though we tried to 
prevent them ; and as it was on the other bank it was not 
possible always to keep guard there. One morning some of the 
ship's boys were on the shore and fired several arquebuses at 
them from our side, hitting a negro, who fell among the stones. 
I sent for him, as he was calling to the rest to come and help 
him or we would devour him. But I treated him well, dressing 
his wound, for he was shot through the leg, and in a few days 
the wound healed, but he was lame, the shinbone being broken. 
I hung some nails round his neck, and sent him back to his 
people, that he might publish the benefit he had received, and 
they might come to us and bring what they could, as I told him 
when he left us ; but he never returned, for they are an ungrateful 
race and to be dealt with by injuries rather than affection. 

We came to have such frequent intercourse with them, and 
they held us in such esteem, that they asked me to give them 
rain, as they wanted water for their crops. Seeing that the skies 
were heavy and lowering, I told them that it would rain the 
next day, and so it fell out, by which they were convinced that 
we had power to perform such things and others still greater. 
A few days later I sent some of my men to trade in their lands, 
and the weather being threatening they asked a king to give 
them shelter for the night, that their arms might not get wet. 



-- 



222 Records of South-Eastern Africa. 

To this the king replied that since we could command the rain 
at will we might now command it not to rain that we might not 
get wet ; but one gave the ready answer that the case was not 
sufficiently urgent to justify such a proceeding. 

Thus they had such a high opinion of us that another king 
who had suffered from an ulcer in the leg for many years also 
came to me to be cured, promising me many cows if the wound 
healed. I rubbed on a little cocoa-nut oil, and two days later 
ordered him to be taken across the river where he dwelt, telling 
him to return in so many moons if he was not cured. I did this 
because I hoped by that time our Lord in his mercy would allow 
us to cross the bar, or that we should have journeyed inland. 
By these contrivances we sustained ourselves during the time of 
our residence in the country, in the course of which we collected 
nine barrels of incense, which we found upon the shore and 
stored in separate houses, for we kept everything by itself, the 
powder in one, the rigging, which was pieces of cable, in 
another, and the provisions in a third, all well covered to keep 
them dry. 

We were greatly encouraged, although we laboured assidu- 
ously, by seeing the work advance so rapidly that it seemed as if 
more than human hands assisted in it. However difficulties 
were not wanting, but my presence overcame them all, for I 
was always where the work was going on, and this was very 
necessary, for though it was of importance to every one, many 
had lost their time in disputing over a wet blanket or something 
of the kind, as in such necessity anything is regarded as of 
importance. They annoyed me with these things, because I 
wished them all to be contented and disliked taking from one to 
give to another, and I desired to govern them in peace and love, 
which I constantly did. But often I could not settle their 
disputes without severity, and therefore I had some wooden 
stocks in which I placed those who neglected their work, 
depriving them of their daily rations, and all were so well under 
control, fearing that I would pass to more severe punishments, 
that no one transgressed in anything of importance. 

One afternoon in November when I had crossed the river to 
explore the shore where I had been told there was a better site 
than that which we occupied, a negro came and informed the 
master that he had seen three sea horses lying in a thicket. 



Records of South-Eastern Africa. 223 

Repairing to the spot with some men armed with muskets and 
lances, they saw the animals crossing over to another rivulet 
which lay on one side of us. Two passed through a shower of 
bullets, which had no more effect upon them than on a wall, but 
the other was hit behind the shoulder and fell, and they finished 
killing it. 

This animal is thicker in the body than three large bulls, and 
has such short legs that the natives dig pits in the track they 
usually follow and cover them over cunningly, and when their 
fore or hind legs sink into these pits they cannot get out again, 
and the natives kill and eat them as we would relish a fine fat 
capon. Their hide is so thick that a musket bullet will not 
pierce it and falls flattened on the ground, but the skin of the 
belly is thinner. They all have a white star on the forehead, 
small ears like a horse, and a misshapen head, for they have 
enormous mouths with outward hanging lips, each of which must 
weigh more than thirty-two pounds. They feed in the forests 
like any other wild beast. 

We amused ourselves with this monster all that evening, and 
the next day had great trouble in removing it to the opposite 
shore at a distance, for its evil smell made it an undesirable 
neighbour. As we expected visitors we determined to treat 
them with this dainty dish. They were not long in arriving, 
nor we in greeting and offering it to them, and they feasted on 
it with great relish, gnawing the hide, tearing at it, and cutting 
off strips to take away with them. 

The fathers kept the feasts of the saints whose rule they 
followed, thus the chaplain Father Antonio and the Capuchin 
Father Francisco kept the feast of Saint Francis, decorating the 
church very well, in which I gave them the necessary assistance. 
As I was very devoted to Saint Francis Xavier, Father Jeronymo 
Lobo ordered his feast to be kept with great pomp. A comedy 
and many farces were studied beforehand, and an enclosure was 
made in which to hold a bull fight on the eve of the feast, all of 
which went off very well. On the afternoon of the feast there 
were many charades and enigmas, with prizes for those who 
guessed them, by which all were greatly cheered, as was 
necessary for the encouragement of men exposed to so many 
hardships. 

The Nossa Senhora da Natividade was now sheathed, caulked, 



224 Records of South-Eastern Africa. 

and tarred outside with benzoin and incense ; and I ordered her 
to be launched before Christmas, intending to launch the other 
at the next spring tide on the eighth or tenth of January. This 
was accomplished under the direction of the master Miguel 
Jorge, who arranged everything well and with great skill, fitting 
up a complete set of tackles which were placed on the river bank 
at low tide where they worked the ropes made fast to the bow, 
and greasing the blocks of the way with tallow, of which we had 
plenty, so that it was like launching from the stocks as ships are 
launched in this kingdom. 

Both vessels were launched in the river by the 10th of 
January, and sufficient ballast put in them by the master, 
Miguel Jorge. In order to ship the masts he brought them 
under some rocks which served us as a crane, and they re- 
ceived the masts in the usual way and as easily as if they 
had been in Lisbon river provided with all the necessary 
machinery. 

Before this I had ordered oakum to be made from pieces of 
broken shrouds, and organised a rope-walk, where the master 
made such ropes as were required, of more or less strands, 
having preserved some stays which being untwisted served for 
the purpose. 

We also made anchors of wood, which in India are called 
chinas, four for each ship, and the Nossa Senhora da Natividade, 
masted and rigged, was taken to the other side of the river 
under shelter of a mountain, where we moored her to the trees 
on shore, anchoring also in the river with the wooden anchors, to 
secure her against the strong currents prevalent during the 
spring tides. The masts of the other vessel were being fitted in 
the meantime. I appointed the crews of each vessel, and they 
repaired to their posts to make them ready for sea, and though I 
appointed a sailor named Antonio Alvares master of the other, 
the ship's master Miguel Jorge directed everything, for such 
matters could only be entrusted to his experience. 

Long before this, the cooper had collected all the staves which 
drifted ashore, and had made pipes, hogsheads, and barrels, in 
all twenty-seven for each vessel, exclusive of those we had in 
ordinary use for drinking. The osiers we found in the woods 
served for hoops, and we also made use of the old ones. They 
were all filled before we left, but thev did not answer their 



Records of Southeastern Africa. 225 

purpose well, the staves being old and shrunk by the sun and 
sea, so that much of the water leaked out, although they stood 
on shore full of salt-water for many days. Nothing was omitted 
of what is provided in this kingdom for the voyage to India, for 
what escaped me was supplied by the skill of the good officers 
and other members of my company. 

At this time, which was about the middle of January, it 
happened that some Indian women went to bathe in a river near 
a forest, and two natives seeing them alone came to take from 
them a copper mug which one of them had in her hand, and as 
she resisted wounded her severely on the head. We hurried to 
the spot, but could not then take satisfaction, for they fled and 
hid in the wood. 

One of my negroes had gone inland and found shelter for 
nearly two months in the house of a king who dwelt near us on 
the same side of the river, and I had ordered inquiries to be 
made there as to whether he had been seen ; and in this same 
place they stole another cauldron of mine from some runaway 
negroes, who now with my slave returned to us, being bound to 
do so by hunger. I therefore sent ten men with guns to demand 
satisfaction for these thefts, and to see if the millet was ripe, in 
order to take it by force or purchase it if they were willing, to 
provide for our voyage, for all was necessary. The Kaffir king 
when he found himself convicted of the thefts committed by his 
people said to the interpreter whom our men had with them, 
who was also a native in our service, that he would give several 
cows, but he did not do so; on the contrary, many Kaffirs 
assembled, secretly summoned by him. 

A sailor named Manuel d'Andrade, seeing this, gradually 
retreated with the others, and raising his gun he shot the king, 
upon which his men seized their assagais and ours retreated in 
good order for about a league, killing several more, and among 
them a negro of such high rank that they were dismayed and 
advanced no farther. Their intention was to secure the ford of a 
river on the way to our camp and while our people were climb- 
ing a very narrow and rugged slope to hurl down great rocks 
upon them from the summit and crush them to pieces. But our 
men were able to regain the open ground, not having advanced 
far up the slope, and some took another road unperceived by the 
natives until they were close upon them, when they fled, leaving 

VIII. Q 



Records of South-Eastern Africa. 

the path free for our men to reach the camp with many assagais 
which they had taken. 

As I think it may entertain those who read of this shipwreck, 
I shall relate an adventure which we had \\ith a sea-horse in the 
river, where there is no lack of them. It happened that twelve 
men with their fire-arms went in the Indian boat up the river with 
those who were going inland to trade, as was usual in order to 
spare them fatigue ; and as the boat was returning for what was 
necessary they came upon some sea-horses on the land in a place 
where they could not escape, because it was a very steep moun- 
tain. As the boat was between them and the river they were 
hard pressed in such a small space, and the men began to fire 
their muskets at them. One of the beasts, which appeared to be 
the mother of a little one near her, rushed at the boat, and with 
her teeth carried off an oar and the thole which held it, tearing 
them to pieces and trying to get into the boat. At this unex- 
pected attack our men gave themselves up for lost, and the 
animal got under the boat and tried to overturn it, but by using 
their oars they managed to get away, well warned against 
meddling with such wild beasts again. 

To return to our vessels, our only hope, for on them we 
depended to save our lives so endangered on these shores. We 
had now got the one which we called Nossa Senhora da Boa 
Viagem rigged and ballasted, and we took her to the place 
where the other was. While she was being got ready, in order 
not to lose time I had charged Simao Gongalves to get the 
water into the Nossa Senhora da Natividade with all due speed, 
for it was now the 20th of January, and we had only eighty 
bags of rice, which we were keeping for the voyage, though 
there was no lack of beef. 

Everything necessary, which was half of all we had, was 
embarked in my vessel, and comprised forty small bags of rice, 
twenty-seven casks of water, half of which leaked out, ten kegs 
of powder, and a leg of beef to each person, cut into pieces, 
steeped in brine, and dried in the sun, which each one had 
prepared for his sustenance. Those who embarked with me were 
all the ship's officers, Father Jeronymo Lobo, Friar Antonio, 
the chaplain, and Friar Antonio, a religious of the order of 
Saint Dominic, who with the slaves amounted to a hundred and 
thirty-five souls, including ten slave women who were shut up 



Records of South-Eastern Africa. 227 

in the fore part of the vessel under the hatches, in a space which 
could hardly hold them. 

In the other vessel there were two more than in this, namely, 
Estacio d'Azevedo Coutinho, whom I appointed captain that he 
might have better accommodation for himself and his wife 
Dona Isabel d'Abranches, nine slave women, two religious one 
a Capuchin and the other an Augustinian, Manuel Neto, who 
was a passenger in our former ship, as pilot, and others, 
numbering in all a hundred and thirty-seven souls. 

During these days I ordered an entry to be made by the 
ship's notary in his Majesty's book, registering all the portable 
property in the camp which had been saved and which the 
officers had in their keeping in closed packages, with the 
packets of rough diamonds sealed with their seals, nothing being 
wanting, in order thus not only to secure the royal dues, but 
to make manifest what had been sent privately and was not 
registered, which amounted to about two-thirds of the whole. 
This having been done with great accuracy, everything was 
embarked in my vessel, of which I appointed Domingo Lopes 
pilot, because he was accustomed to navigate small craft in 
India, and therefore appeared to me better fitted for it than the 
ship's pilot whose experience was different. 

His Majesty's letters and everything else being embarked 
with me, on Saturday the 26th of January, the feast of our Lady, 
to whom I have a special devotion, I determined to set sail, but 
was unable to do so, as the tide had gone down. We could not 
leave on Sunday either, as the wind was unfavourable for the 
purpose ; and upon these delays the people began to express 
different opinions, as is usual among men. On Monday I went 
in the Indian boat with the pilots to explore the channel, and 
we placed buoys to mark where the water was deepest. Every 
part was well sounded, although there was a heavy swell, and 
encouraged by a light land breeze which was blowing, I resolved 
to unmoor my vessel, and with the Indian boat towing her and 
with oars and poles which we had made to prevent her going 
ashore, we went forward, hoping in God and confiding in the 
Virgin of the Nativity, until we reached the bar, where she 
struck several times and grounded. But the sea gradually rose 
and lifting her, with the poles and oars and assisted by the 
wind, our Lady was pleased to hear our cry, and brought us 

Q 2 






228 Records of South-Eastern Africa. 

into ten and twelve spans, and then we found deep water. 
Thence I sent the boat to tow the other vessel, which being a 
quicker sailer than mine, soon got out. 

All were now very jubilant, seeing that we had overcome this 
obstacle and found ourselves where none had ever thought to be, 
in a vessel under sail again in quest of the Cape of Good Hope, 
for which all showered thanks and praise upon me, because I 
alone had insisted on building two vessels, and in the face of 
extreme difficulty had brought them to such perfection. But 
this elation did not last long, for with clear weather and a good 
east wind running along the coast towards the Cape of Good 
Hope with the Indian boat in tow, at four o'clock in the after- 
noon a fish appeared which is called an orelhao, and whenever 
it is seen a squall follows. 

And so it proved, for the wind suddenly veered to the north- 
west with thunder, and then to the west, and we began to go 
backward again and were in the greatest danger we had yet 
endured, in which our Lady of the Nativity worked great 
wonders, for we were brought to such a pass that we confessed 
ourselves publicly, the fury of the storm not allowing us to do 
so more at leisure, and every moment we expected to be 
overwhelmed, one wave passing over the ship and being followed 
by another as if it would put an end to us once for all. We 
had already thrown our miserable cargo overboard, and many 
were left with nothing but their shirts, all the rest having gone 
into the sea with their beds, and we even threw over most of the 
rice we had for our subsistence. 

When the storm was over we steered again for the Cape of 
Good Hope, but we met with fresh tempests, in such sort that 
as the fault of all these hardships lay with me because I would 
not travel by land, I found myself greatly persecuted and cast 
down, for even the religious had something to say to me upon 
the subject. 

On the second night of our being at sea the other vessel 
parted from us, and though we afterwards went farther than 
the place where we had then been, we did not find her, at which 
I was exceedingly grieved, as her company cheered me greatly, 
and the joy of all being saved together was my chief aspiration. 

In this anxiety we spent twenty-two days, always keeping in 
sight of land and getting no farther than a hundred and seventy 



Records of South-Eastern Africa. 229 

leagues from the river that we came out of to double the Cape 
of Good Hope. In order not to drift out to sea or lose what 
way we had made we cast anchor inside Delagoa (i.e. Algoa) 
Bay, but we never imagined we would be able to get out of it 
one way or the other, even though the wind veered to the east 
and east-north-east a league out to sea from this bay, where a 
shoal is marked on the chart. It is a sand bank, on which 
there are more seals than there are birds on the island of 
Fernao de Noronha, as I saw very well, for we sailed along it 
in great peril. It is full of reefs towards the sea, which we did 
not perceive until we were upon them, and there was no help 
for it except in calling upon the Virgin of the Nativity. She 
miraculously delivered us, restraining the waves which were 
very high on the reef because of the tempestuous west wind, so 
that they rose like mountains on either side, and had they 
broken over the vessel, which could not turn to one side or 
the other because we were following a narrow channel with a 
sailor at the mast-head directing us where there appeared to be 
most water, it would certainly have been the end of our labours 
and our last misfortune. But our Lady delivered us from this and 
many other tempests, for which we rendered infinite thanks to 
her, as a very powerful ship could scarcely have endured what 
awaited us, and our miserable craft was more under water than 
above it, the deck being little more than a span above the sea. 

During these twenty-two days we endured great hardships, not 
only from the storms but also because many could get no cooked 
food whatever, and the people, besides being insufficiently 
clothed, were wet through and had no other shelter than the 
sky and nowhere to snatch a short rest, for the sea covered 
everything. We could not open the hatches to get at the 
provisions, for fear of being swamped, and we had a wheel pump 
which we worked constantly, and it proved our salvation. A 
seaman who had great experience of storms and hardships 
considered these the worst he had gone through. Others so 
gave themselves up to death that they lay unconscious, and the 
sea passed over them as if they had been the deck. But still 
hoping in God, I determined to overcome these misfortunes and 
double the Cape, or perish in the attempt. 

And it pleased God that one day in February when the moon 
was full we found ourselves on the other side, having doubled it 



- 



230 Records of South-eastern Africa. 

in the night, and we rendered infinite thanks to his great mercy 
and to his most blessed mother for this signal favour, for it 
appeared to us then that we were beginning to be born again, 
which I shall never doubt as long as I live. 

Before we passed the Cape we had determined to put into the 
Aguada de Saldanha to see if we could procure some sheep and 
take in water, for it lies on the upper side of the Cape, where 
the tempests are not so fierce ; but as the place is much 
frequented by the Dutch, and it seemed to us a short distance 
thence to Angola, I preferred to endure fresh troubles rather 
than risk falling into the hands of the enemy and imperilling 
his Majesty's letters and the property I carried, and therefore I 
pursued my course with greater tranquillity from the absence of 
storms. Keeping out to sea therefore we came in sight of land 
once more below Cape Negro, in latitude 16, and we never lost 
sight of it again, but sailed along it, intending to put in at 
Benguela and take in provisions and water, which we greatly 
needed. 

Proceeding up to the latitude of the said fortress, we went in 
quest of it when it was almost sunset, and night closing in we 
could not see the port. We put the ship close to the wind, to 
make the port in the morning, but the winds and currents 
carried us so far out to sea that when day broke we could not 
make out what was on shore, at which we were very disconsolate 
and half dead with hunger, which our not being able to reach 
the port increased. But it seems that God took us out of our 
course in order to preserve our lives, for afterwards when we 
reached Angola we learned that of any ship that put in there 
nearly all the people died in seven or eight days, and the 
inhabitants of that town say that at whatever season a ship 
arrives from sea at Benguela to procure water and provisions, if 
she remains a few days all the people die there, or afterwards at 
Angola. 

Having nearly reached 8, which is the latitude of Angola, 
we saw a ship at nightfall very close to the land, which we took 
to be Dutch, and the night being dark the phosphorescence of 
the sea made us think there were more of them and that they 
were signalling to each other with lights, as their custom is; 
and therefore some were of opinion that we ought to steer to 
the westward. But I would not consent to this, for it seemed 



Records of South-Eastern Africa. 231 

to me better to die speedily, fighting, than to perish of hunger 
after many days. Day broke, and we saw that there was only 
one ship, also sailing along the shore almost two leagues 
ahead of us. 

We prepared what arms we had in order to grapple with her 
if we could, and then she turned towards us and each tried to 
get to windward of the other, but she succeeded, being a large 
ship and better able to keep close to the wind, and she was soon 
at a good distance, which showed that she took us for a corsair 
and fled from us. This must have been as high up as the city 
of Loanda, in the kingdom of Angola, which we could not see, 
because the sun rising above the land obstructed our sight, and 
it was so far off that we could distinguish nothing, though some 
said that the port was where some mountains were visible. 

The land wind fell, and a breeze springing up we set sail for 
the point where we imagined the city to be, and the pilot did 
not measure the altitude of the sun that day, presuming that 
all our troubles were at an end ; but in the afternoon as we came 
nearer we began to fear that we had passed the port, and we 
cast anchor that night exceedingly disconsolate, for there was 
little to eat and less to drink, which was what we felt most, as 
we were scorched by the burning heat of the sun. At daybreak 
we set sail again, still going forward, for it seemed unlikely 
that we should have come so far, and also because some sailors 
who had been in Angola asserted that it was impossible to pass 
without seeing the city and the ships that are usually near the 
island, which is a very low lying land. 

The next day there were even some who saw the city and 
other signs, though all lay behind us. The sky was so overcast 
that day that it was impossible to take the altitude of the sun, 
neither could we reach the city so desired, and therefore we 
cast anchor again in order not to leave the coast, and also 
because the wind which served us fell at sunset. The next day 
we pursued our course again very sorrowfully, and saw a ship, 
but for all our signals, and though we steered towards her, she 
would not come near us. Then the pilot measured the altitude of 
the sun, and we found we were in a little more than six degrees, 
which plunged us all into despair, for to crown our misery we 
had passed the port, and it seemed impossible to reach it again 
except after many days, for as we were in the trade winds so 






232 Records of South-Eastern Africa. 

that it was difficult to turn back except by tacking, to put out 
to sea when we had nothing to eat but a handful of rice and less 
than a pint of water was a great affliction. 

But the virgin of the Nativity, who had the vessel under her 
protection, permitted that we should not advance farther than 
within six or seven leagues from the mouth of a river which 
the natives call the wonderful Zaire, and which flows so 
impetuously that fresh water is found fifty leagues out to sea, 
and in twenty-four hours it would have carried us where we 
must all have perished of hunger and thirst and not one have 
been left to tell the tale. And her pity and infinite clemency 
was pleased to put an end to our miseries by one of the most 
signal mercies vouchsafed to us in the course of our affliction, 
by sending a thunderstorm, a thing unheard of in these regions, 
which brought us to anchor in two days at the mouth of the 
river Bengo, on Saturday, the eve of Palm Sunday, forty-eight 
days from the time we came out of the river on the shore. 

Having arrived before Angola, I sent the governor a letter 
which I had prepared, for I was determined to run ashore and 
send him word by land that I was there with his Majesty's 
letters and other property, and there were great difficulties in 
the way of my setting out again, the chief of which were that 
we had not a drop of water to drink and no provisions whatever, 
and we did not know if this was a land of friends. The governor 
replied by hastening to our assistance with water and provisions, 
which rejoiced us more than anything, for we had had none for 
two days. 

When we had landed, the governor with the council of the 
treasury decided that the jewels should be deposited in the 
college of the Company of Jesus, in a coffer with three keys, 
one to be kept by the father rector of the said college, one by 
the bishop of Congo and Angola, and the third by the super- 
intendent of the treasury. All of which was done according 
to the entry I had ordered to be made in the book of his 
Majesty, in the presence of the governor, bishop, factor, and 
notary of the factory ; and each of the ship's officers in this 
manner gave up what he had in his keeping, the closed packages 
with their seals and numbers and the sealed packets of rough 
diamonds, nothing having been lacking on my part perfectly and 
punctually to assure to his Majesty the royal dues. 



Records of South-Eastern Africa. 233 

The governor Francisco de Vasconcellos da Cunha then 
endeavoured to alleviate the misery of the people, ordering 
quarters to be found for them. And the bishop Dom Francisco 
de Several acted very charitably, clothing most of the poor 
wretches who were naked and entertaining those of higher rank 
in his house like the holy and virtuous prelate he is. Some of 
this also fell to my share, for the governor knowing the 
necessity I was in granted me eight hundred cruzados towards 
my expenses in preparing to reach this kingdom, where a few 
months before I expected to find myself with nearly forty 
thousand cruzados, as is well known to the men of my ship. 

The governor equipped a caravel for me, in which to leave, 
and on the 5th of May I sailed for Bahia, where I arrived in 
twenty-six days, taking with me his Majesty's letters and those 
of the governor of Angola giving an account of the property 
aforesaid. Upon this passage I had also in my company the 
master, pilot, boatswain's mate, notary, rope-maker, and twenty 
odd seamen, for some went to Kio de Janeiro, some to Car- 
thagena, and others remained at Angola. 

At Bahia as there was no fleet the governor Pedro da Silva 
bade me choose one of three ships which were loading for this 
kingdom. Setting out on the llth of July, during the third 
watch we came so close upon three Dutch ships that if they had 
seen us first none of our vessels would have escaped, but as it 
was each had time to steer what course she chose, and my 
caravel did so with such good fortune that at daybreak we were 
more than a gunshot to windward of them, and only one ship 
of our company was in sight ; but she chose another course, 
and we soon lost sight of her also. 

Pursuing our course, sixty leagues from that coast during 
the morning watch we saw another ship to windward of us, 
but so close that she thought us hers, and would not fire 
on us, but rather drew towards us, displaying a square flag. 
When she was within musket shot of us we sailed forward and 
got in a line with her, so that we had little fear of her artillery, 
and crowding on all sail we happily escaped; and after a 
prosperous passage of forty-eight days we anchored at Peniche 
on the feast of St. Augustine. 

We expected to find some of the ships which sailed with us 
already arrived, but up to the present there have been no tidings 



234 Records of South- Eastern Africa. 

of them, by which God was pleased to confirm the great mercies 
He showed me during the whole course of this shipwreck, 
bringing me to Portugal, and not only assisting me in such 
terrible storms and certain dangers, but also delivering me 
from the many enemies who at present infest these seas. 

I delivered his Majesty's letters to Francisco de Lucena by 
order of our lady Princess, and into her own hands that of the 
governor of Angola with the account of the property left there. 
I was moved to take this measure because of the profit which 
would accrue to the royal revenues and to ensure the safety of 
the property, for when we found ourselves wrecked the seamen 
remonstrated, saying that the profit should be for all in general, 
and not only for the officers who carried it, since all had 
laboured equally to save and defend it, and that therefore I 
should order it to be divided. To this end they addressed 
many demands and petitions to me, and sometimes refused to work 
until their claim should be satisfied, and I, overcoming this as 
best I could and persuading them that we should all have a 
third part for our pains, did as I have related. 

But now I see that many of them foresaw the want of grati- 
tude shown by the owners for this great benefit, for they pretend 
to regard this shipwreck as if it had happened on the coast of 
Spain or friendly lands, though the running ashore was the 
least of our dangers ; and did they but consider how many we 
endured they would understand that we bestowed their property 
upon them anew, which I hope all will recognise. And likewise 
the ministers of his Catholic Majesty for the reward of what we 
added to the revenue, for are not the difficulties which I over- 
came in such a brief space unheard of until now, that two vessels 
should be built with such lack of necessary materials in such a 
short time, in a land of barbarians, and in them we should 
come through such great and successive hardships as those 
through which I reached the kingdom of Angola, to which God 
brought me. 

LAUS DEO. 



RELAgAM 
DO NAVFRAGIO 

QUE FIZERAO AS NAOS SACRAMENTO, & NOSSA SENHORA DA 

ATALAYA, VINDO DA INDIA PARA REYNO, NO CABO DE 

BOA ESPERANQA ; DE QUE ERA CAPITAO MOR LUIS 

DE MIRANDA HENRIQUES, NO ANNO DE 1647. 



OFFERECEA A MAGESTADE 

DELREY DOM JOAM IV 

NOSSO SENHOR. 



BENTO TEYXEYEA FEYO. 



EM LISBOA. 

COM TODAS AS LICEN^AS NECESSAJRIAS. 

IMPRESSA NA OFFICINA DE PAULO CBAESBEECK. 

No AKNO DE 1650. 



Records of South-Eastern Africa. 237 



NAVFRAGIO 

QUE FIZERAO AS DUAS NAOS DA INDIA: 

SACRAMENTO, & NOSSA SENEORA DA ATALATA, NO CABO 
DE BOA ESPERANQA, NO ANNO DE 1647. 



Reynando no Estado da India o muyto alto, & muyto poderoso 
Rey D. Joao o IV deste nome, Eey de Portugal nosso Senhor, 
cuja vida, & estado Deos prospere os annos, que seus vassallos 
havemos mister, & sendo Viso-Rey nelle D. Felippe Mascarenhas, 
partirao de Goa para Portugal hua quarta feyra vinte de Feve- 
reyro do anno de 1647 duas Naos; a Capitania o Galeao 
Sacramento, Capitao Mor Luis de Miranda Henriquez, & a Nao 
nossa Senhora da Atalaya Almiranta, Capitao Antonio da 
Camara de Noronha. Dos quaes se veyo despedir o Viso-Rey 
a bordo, mandando desamarrar hua manha tao cedo, quao tarde 
do tempo, aprestando os officiaes todas as cousas necessarias, 
desfraldando velas, largou primeyro a Capitania o traquete, & 
cevadeyra, & da outra parte a Almiranta, havendo a bordo 
muytas embarcapoes de amigos, e parentes, cuja saudade acres- 
centava o sentimento, tanto quanto a despedida em tao largo 
apartamento era bastante causa, & assim a voltas de sentidas 
lagrimas, dando boa viagem nos partimos como terral, que durou 
tres horas, entrando a virapao escapa correndo a costa pelo 
Noroeste, & alargando o vento de noyte, voltamos a nossa derrota 
com ventos bonanposos ate altura de dez graos, & hum terco do 
Norte, em que hum Sabbado ao amanhecer, dous de Maryo 
largou a Capitania bandeyra, de que logo houvemos vista, & de 
hua \ela, a que ella ficando mais perto atirou duas pepas sem 
bala obrigando-a a amaynar, & lancar o batel fora, em que Ihe 
mandou meter o Capitao Mor a Manoel Luis seu estrinqueyro, 
com gente, & atravessando todos tres, nos detivemos em sua 



238 Records of South-Eastern Africa. 

companhia quatro dias, com suas noytes, intentando neste tempo 
o Capitao Mor que esta embarcapao fosse perdida, nao obstante 
trazer cartas do Viso-Rey, & ser do Eey de Mucelapatao, de 
quern o Estado da India recebe services de considerapao, soccor- 
rendo a Ceylao nos apertos, & fomes, que se offerecerao naquella 
Ilha, o que nao aprovarao o Capitao, officiaes, & cavalleyros da 
Nao Atalaya, sendo consultados na materia, antes derao razoes, 
porque a tal embarcapao se devia toda a boa passagem, com o que 
a deyxamos terpa feyra sinco de Marpo : nos dias, que aqui nos 
teve sem velejar, avaliarao os homes, que bem entendiao do mar, 
se perdera a viagem, o que depois experimentamos na falta de 
tempo para chegar a passar o Cabo da Boa Esperanpa. 

Na Nao em que me embarquey tomarao os Eeligiosos a sua 
conta cantarem todos os dias as Ladainhas, dizer Missa, & 
pregapoes os Domingos, & dias Santos, & Joao da Cruz Guardiao 
da Nao fez hum sepulchro muy curioso, em que tivemos o 
Senhor exposto vinte & quatro horas confessando, & comungando 
todos a quinta feyra Mayor. 

Aos doze de Marpo chegamos a falla com a Capitania por 
causa de sabermos o sinal, que havia fey to com tres pepas, acha- 
mos ser falecido o Inquisidor Antonio de Faria Machado, que na 
India o fora dezasete annos, de cujo procedimento, & authoridade 
se teve muyta satisfapao, & o sentimos, & a falta de outras 
pessoas, que de Goa sahirao doentes, ficando muytos fidalgos, & 
pessoas nobres, que com seu valor, & trabalho ajudarao depois a 
salvapao dos que escapamos tan to a custa de sua vida. 

Com grandes chuvas, & calmarias navegamos depois de passada 
a linha, quando da gavea a grandes brados, disse o gajeyro ; Hiia 
vela. Esta era o Galeao S. Pedro, que partindo de Goa quinze 
dias depois, se encontrou comnosco, & nos acompanhou vinte 
dias, apartando-se no fim delles. 

Ao de Pascoa dezanove de Abril mandou o Almirante salvar 
o Galeao Sacramento com sete pepas, abrindo logo a Nao quatro 
palmos de agua, que os escravos, & grumetes esgotavao duas vezes 
no dia, o que dava cuydado a quern entendia o perigo, a que 
hiamos expostos, assim por ser a Nao velha, como por irmos 
cometer o Cabo no rigor do inverno, em que os temporaes sao 
tantos, & de maneyra, que as embarcapoens novas dao grandissimo 
trabalho. 

Em dez de Junho, em altura ja de trinta & tres graos do Sul, 



Records of South-Eastern Africa. 239 

com vento bonanza nos rendeo o mastareo grande de que aviza- 
mos a Capitania, & da agua que fazia a Nao, pedindo-lhe 
conservassemos a companhia ordenandose-lhe hua semea para 
concerto do mastareo, & por o vento refrescar, nao ouve effeyto, 
nem depois lugar pelo que sobreveyo. 

Em doze de Junho anoytecemos com a Capitania, acalmando 
o vento antes de se por o Sol, indo na volta da terra com o vento 
Oesnoroeste, metendo-se muy vermelho com nuves negras, & 
carregadas, fuzilando hua so vez, & se vio hum peyxe Orelhao, 
cousa grande, anuncios tudo de huma noyte temerosa. Entrou 
o vento assoprando, ferrarao-se as gaveas, & cevadeyra, ficando a 
Nao em papafigos aguarruchados o quartinho, & quarto da 
prima ; no fim delle ao pbr da Lua, empolou o mar, & cresceo o 
vento de modo, que deu a Nao hum balanpo tao grande, que 
rneteo muyto mar dentro, & as entenas, & serviolas debayxo da 
agua. Mandou-se arriar a escota, & ostagas para vir a verga 
grande abayxo, mas com o temor do mar, & tempo tao crescido, 
& pouca experiencia dos artilheyros, arriarao de maneyra, que 
tomando o pano de luva atravessou a Nao com hum furacao tao 
forte, que nos levou a vela grande, & traquete fazendo tudo em 
pedapos com tal estrondo, que julgamos popobrarse a Nao, tendo- 
a adornada por muyto espapo, & atravessada assim ao rigor dos 
mares sem nos podermos sustentar em pe na xareta com a pouca 
gente, que a este tempo se achou, sendo ja mortos de doenpa oyto 
marinheyros, sinco artilheyros, quatro grumetes, & outros passa- 
geyros, se acodio com grande cuydado a hua moneta, que traziamos 
ja cozida na enxarcia de proa, para este effeyto, & preparando-a 
governou logo a Nao na volta delles, ficando a verga grande 
arriada a meya arvore com a vela de lais a lais em pedapos, & a 
do traquete dando 6s estendartes, que ficarao pegados no guru- 
til, estrallos, sem se poderem cortar, nem o tempo o consentir. 
Neste estado passamos o restante da noyte atormentandose a Nao 
com as pancadas das vergas, puxando por todos os ossos abrio 
dez palmos de agua, correndo como mesmo temporal nos aman- 
heceo dia de Santo Antonio destropados de velas, & cabos sem a 
companhia da Capitania, aparelhandonos para a seguinte noyte, 
que nos ameapava tao medonha, como a passada, & com chuveiros 
de pedra tao grossa como avelas, & nmytos trovoes, & rayos. 

Sendo o tempo ainda tanto, & correndo a Nao em popa fomos 
pafando, & tirando o pano, que ficou na verga metendo huma 



240 Records of South-Eastern Africa. 

cevadeyra na do traquete, para se o vento fosse menos, poder a 
Nao governar, & fugir aos mares, que pareciao querer 
pofobrarnos. Este dia se passou, & ao outro, sendo ja mais 
bonanpa, metemos outro pano, nao largando as bombas da miio, 
com que avistamos terra de trinta & dous graos a cabo de algus 
dias, que velejamos em demanda della, dizendo-se que a sua 
sombra se trataria do concerto, & tomar as aguas da Nao, porem 
so se tratou de pescar, nao faltando algum zeloso, que clamou 
sobre o descuydo, que houve neste particular. 

Mestre Jacinto Antonio, considerando o estado, em que nos 
achavamos, & pouco remedio, que havia, Ihe pareceo acertado 
arribar a Mojambique em quanto o tempo nos nao impossibili- 
tava de todo, aonde se seguraria o cabedal, & artilharia de Sua 
Magestade, & remedio de tantos: o que se divulgou logo, 
pedindo Dom Duarte Lobo ao Mestre, que indo abayxo ver o 
estado da Nao, de que se fallava variamente, o levassem com os 
mais officiaes para resolupao do que mais conviesse, o que nao 
satisfez a muytos pelos empenhos, que traziao, & pouca canela, 
que se Ihe deu em Goa, intimidando ao Mestre, & aos mais, que 
tratavao de arribar : de modo que senao tratou mais, que de 
navegar para Portugal as voltas ; em que andamos alguns dias 
multiplicando a altura para o Cabo, nao cessando as bombas de 
laborar, a que acodiamos todos sem exceypao de pessoa ate os 
proprios Eeligiosos. 

Pelo que se prepararao algus barris para gamotes fazendose-lhe 
ar?as, & pafando a boca do porao para hiia casimba, valeo pouco a 
diligencia por causa da arrumafao da artelharia que se fez em 
Goa, nao vir em forma, deyxando porem na boca da escotilha 
quatro pecas, havendo grande murmurapao que a Nao trazia 
rebentadas muytas curvas, & pes de carneyro fora de seu lugar, 
tratarao de que indo a menos altura achariao mais bonanpas, com 
que se tomariao alguas aguas, sobre que o Mestre, & mais 
officiaes com o Almirante forao abayxo, sem levar D. Duarte 
Lobo, como o havia pedido, & tornando assima corn tres pregos 
do forro na mao, disse o Mestre que a Nao estava para poder ir a 
Jerusalem, com que senao tratou mais que da viagem do Reyno, 
& em pescar, voltando para o mar, sem se obrar mais cousa, que 
boa fosse para hua viagem de tanto risco, & trabalho, como a 
que se intentava. 

Tornando com o traquete na volta de terra dia de S. Pedro, & 



Records of South-Eastern Africa. 241 

S. Paulo do jantar para a noyte, mandou o Piloto Gaspar 
Kodrigues Coelho largar vela de gavea de proa, dizendo-lhe o 
Sotapiloto Balthezar Rodrigues que estava perto de terra ; ao 
que respondeo que tinha navegado muyto tempo naquella costa, 
que nao havia de que recear, mais do que se vissem as duas 
empulhetas do quartinho. Bras da Costa marinheyro, & cunhado 
do Mestre, que mandava a via na cadeyra gritando alto, com 
grande ancia : bota arriba Irmaos : alvorotou a Nao por se ver 
em hum bayxo que esta ao mar da Bahia da Lagoa em oyto 
bracas de fundo, que lanpando o prumo se acharao, com tanto 
sentimento de todos, quanto pode julgar facilmente quern se 
vio em semelhante perigo. Com grande brevidade mareamos 
largando a vela de gavea grande, ifando, & cafando mais de doze 
vezes, a que acodirao officiaes com os mais sem faltar pessoa a 
sua obrigacao. Sotapiloto Balthezar Eodrigues, que neste 
passo o nao perdeo, gritou do prepao, donde mandava a via com 
muyto acordo, que o nao arreceassem, que elle tiraria a Nao por 
onde entrara com ella, & rebentando o mar por tod as as partes 
trabalhou a Nao, como que vinha debayxo, infinite, & achando-a 
atravessada den tres balanpos juntos, a cujo grande abalo foy a 
grita de maneyra que o mundo nos pareceo se acabava, & 
cousumia. 

Guardiao Joao da Cruz, que com os grumetes assistia as 
bombas, assira afflicto acodio assima, & Deos nosso Senhor com 
vento terral, com que sahimos para fora, & como o remedio 
principal em tanta tribulafao estava nas rnaos de Deos, & no 
trabalho das nossas, trabalhamos todos, & os Religiosos de 
maneyra, que nesta occasiao valiamos hum por cento. Padre 
FT. Antonio de Sao Guilherme da Ordem de Santo Agostinho, 
qae passava a Portugal por Procurador Geral da sua Con- 
gregacao, o fez de sorte, que chegando-se a elle neste trance o 
Padre Fr. Diogo da Presenta9ao da sua Ordem que o confessasse, 
Ihe respondeo que nao era tempo mais que de trabalhar, & indo 
para o convez ajudarnos cahio por hua escada com hum dos 
balanfos, que a Nao deu, abrindo a cabepa com hua grande 
ferida, de que apertando-a com hum lenco nao fez caso, senao 
passado o trabalho. 

Avia-se a tarde antes tirado hua esmola ao Santo Christo do 
Car mo de Lisboa, & vendo alguas pessoas a Nao em tanto 
trabalho, & afflicao, perdida a esperanpa da vida, & posta so em 

VIII. R 



242 Records of South- Eastern Africa. 

Deos, que a sostinha, & he a confianpa de todos, gritarao em altas 
vozes. Alegria Irmaos, que agora se vio na gavea a nossa 
Senhora com hua luz, como coroa, de grande resplandor, recreceo 
entao geralmente tan to animo, & esfor^o, que nao havia ja que 
temerse a morte. Desta maneyra passamos a noyte, ficando a 
Nao tao desconjuntada deste trabalho, que nao havia parte por 
onde nao fizesse agua, acodindo todos as bombas, achauios fazer 
muyta mais, ajudando a isso o grande temporal, que nos entrou o 
dia seguinte, com que corremos com o papafigo da proa, sendo o 
mar tao grande, & os grandes balances, que a Nao dava que cada 
hora esperavamos se abrisse pelo meyo, lanjando o mar por sirna 
do farol, & das arvores tanta agua, que foy necessario revezarem- 
se os Padres por horas na popa benzendo os mares, & se se 
descuydavao algua vez, logo nos encapelavao de maneyra, que o 
Sotapiloto, que estava a cadeyra, se vio afogado com hum mar, 
gritando que Ihe acudissem, vendo-se so por todos estarrnos 
occupados nas bombas; com o trabalho das quaes ja os corpos 
nao podiao, a que nao faltarao ja mais os Eeligiosos, & passa- 
geyros, que tinhamos a nossa conta, por sernios poucos, a bomba 
de estibordo, & a de bombordo os grumetes de dia, & os cafres a 
de roda em que Dom Duarte Lobo, & Dom Sebastiao Lobo da 
Sylveira assistiao de dia, & noyte, desde treze de Junho, que 
comecou o trabalho della, ajudando com doces, & rnimos aos que 
trabalhavao, porque como faltava o fogao, tudo era necessario, & 
nada bastava. A bomba de roda nos dava grande trabalho, & 
cuydado porque nos faltavao os fuzis cada hora. 

Ordenou-se assistirem os cafres a bomba aos quartos de noyte, 
o que se nao executou, assistindo so os dous calafates, que vendo 
o quanto a agua crescia, avizarao por vezes do perigo, em que 
nos achavamos, a que se deu por ordem nao amotinassem a Nao. 
Em amanhecendo se abrio a escotilha grande, & se achou agua 
por cima do lastro, armarao-se logo os gamotes com grande 
diligencia para se encherem com selhas, & se escusarao, porque 
em menos de duas horas cresceo a agua tanto, que com os 
balances se enchiao os barris por si, & as pipas do porao se forao 
arrombando, & os payoes da pimenta, de maneyra, que de todo 
cessarao as bombas intupindo-se com a pimenta, laborando so na 
escutilha grande dous barris de quatro almudes, & dous de seis, 
com que de continue se trabalhava ao cabrestante, & a re do 
mastro grande, aonde abrimos hum escotilhao com dous gamotes, 



Records of South-Eastern Africa. 243 

por sahir mais pimenta, que agua. Com este trabalho, & a Nao 
ja afocinhada toda sobre a proa, como estava alquibrada, nao 
governava, como de antes, com a agua ja por cima da barcola, 
& a proa de sobre a cuberta do porao mais de dous palmos. 
Neste perigo tao evidente, passamos dous dias com duas noytes 
sem ver terra, que descubrimos em amanhecendo hua ponta de 
recifes com muyto arvoredo, que pareceo ser de hum rio com 
hfia praya de area muyto comprida, & hua enceada grande, que 
julgamos se sahiria a ella do batel a pe enxuto. 

Assentou-se em conselho, visto o estado da Nao, se fosse buscar 
a terra, que se via, lanpando ao mar a artilharia, que sempre 
veyo abocada, salvo a da Cuina, que vinha ao porao, o que nao 
houve effeyto por nao poderem os corpos aturar o trabalho, & so 
forao ao mar duas pecas. Com vento bonanca, ainda que o mar 
picado se largou vela de gavea grande, a qual indo a capala se 
fez em pedacos, & o mesmo a de proa, levando a cevadeyra toda 
rota, & o traquete com muytas costuras descozidas, mareamos 
com a vela grande, que ao habitala na amura, passando-lhe talha 
em ajuda se despedacou. 

A este tempo ja o Almirante ordenava ao Condestable 
Francisco Teyxeyra embarrilasse alguma polvora, & balas, jun- 
tando as armas, que achasse, & todo o cobre, & bronze, que 
ouvesse para sustento do arrayal, por ser este o dinheyro que 
corre nesta Cafraria, & porque se resgata o necessario. A noyte 
se passou com o trabalho dos gamotes, os Cafres ja em terra com 
grandes fogos, & ao outro dia pela manhaa tres de Julho se 
entendeo em preparar o batel para lancar gente em terra, dando 
o mar lugar. Entrou a virapao, & picando a amarra com o 
traquete chegamos a dar fundo em sete bracas na enseada, & o 
Mestre mandou cortar as ostagas grandes, & ficou a verga 
atravessada no meyo do conves, para que cortando-se servisse de 
levar algua gente. 

Botou-se o batel ao mar com ordem, que fosse algua gente, 
armas, & mantimento a tomar sitio, & os mais ficarao dando aos 
gamotes, sustentando a Nao, & chegando o batel a pancada do 
mar por correr a agua muyto, & ser ja tarde, nao se atreveo lancar 
nada em terra, tornou logo a bordo, dizendo, que o mar nao dera 
jazigo, & tinha hum banco grande, & a terra delle hum lagamar, 
para que corria a agua muyto. Veyo anoytecendo, & bayxado a 
mare comecou a Nao a tocar, & lancar o leme fora pela meya 

R 2 



244 Records of South-Eastern Africa. 

noyte, pelo que cortamos a arvore grande, & traquete, dando-se 
fundo a outra ancora por nao desgarrar, & ao virar com a mare 
ficamos em oyto brapas. 

Amanheceo quarta feyra, quatro de Julho, & ajuntando-se 
todos os cabos delgados se fez delles huma espia, que se colheo 
dentro no batel, & com a gente necessaria, annas, & o que 
puderao levar de mao, deyxando hua ponta da espia na Nao, 
remarao para terra, & chegando a pancada do mar, era tao 
grande o macareo, que o Padre Fr. Diogo da Presentacao, que 
hia no batel absolveo a todos, dando cada hum materia em 
publico pelo grande aperto. 

Chegarao a terra, & sem impedimento dos Cafres, que nao 
parecerao, botarao em terra o que levavao, & tornando a bordo 
fez segunda viagem com D. Barbora, & Joanna do Espirito Santo 
Portuguezas, que se embarcarao, com todas as ncgras que 
levavamos, & o Almirante, & D. Sebastiao Lobo, & outras 
pessoas, ficando D. Duarte Lobo, & o Padre Fr. Antonio de S. 
Guilherme na Nao com os officiaes, & eu, que nao quizemos 
largar este fidalgo, por mais, quo nos rogou, que nos embar- 
cassemos, andando todos pasmados, porque os que prestavao para 
o trabalho hus andavao no batel, outros ficarao em terra para 
defensa do que se desembarcava ajudando aos que hiao DO batel, 
porque os mais que ficarao a bordo nao atinarao a fazer hua 
jangada, nem a embarcar quatro fardos de arroz, havendo na 
xareta mais de mil, & muytas cousas de comer, de que nao 
chegarao a terra mais que trinta fardos, & esses molhados. 
Neste dia fez o batel quatro viagens a terra, & na ultima sendo 
ja quasi noyte se embarcou Dom Duarte com os officiaes, a rogo 
de todos, & com elle o Padre Fr. Antonio, & o Padre Francisco 
Pereyra, que foy da Companhia de Jesu, nao consentindo se 
metesse mais no batel, que gente, & viudo ella crescendo, & os 
escravos, chamamos pelo Padre Capelao, o qual nao quiz sahir, 
dizendo ficava com aquelles irmaos acompanhando-os, por quanto 
a noyte prometia ser trabalhosa, nem haver pessoa, que ficasse a 
bordo fazendo trabalhar nos gamotes. Nesta batellada nos 
embarcamos setenta pessoas, & chegando a terra trabalhosamente, 
alagado o batel ate a borda, de que ainda algus nadamos. 

Aquella noyte ficou o batel encalhado, & os da Nao passarao 
com grande trabalho, & pela manhaa sinco de Julho se embar- 
carao Bras da Costa, & Paulo de Barros com a mais gente, que 



Records of South-Eastern Africa. 245 

andava no batel, que estes dous marinheyros sos assistirao sempre 
nelle com grande risco, & trabalho, que os mais se revesavao. 
Muytos largando a praya se tornavao a bordo, por ter la que 
comer, o que Ihe faltava em terra. A primeyra batelada se fez 
a salvamento pela espia, a segunda entrando a viracao cedo, 
empolou o mar, & tornando de bordo para a terra, por mais que 
os que estavao ja no batel o defendiao, se lanjou muyta gente a 
elle, carregando-o, & largando para fora indo ja hum espa^o da 
Nao hum China de D. Sebastiao Lobo, que ficava a bordo cortou 
com hum machado a espia, que estava dada na serviola, com que 
chegando o batel a pancada do mar, nao tendo rogeyra, que o 
indireytasse, atravessou de maneyra, que se alagou com setenta 
pessoas, que trazia dos quaes sincoenta morrerao afogados sem 
Ihe podermos valer os que estavamos em terra alando a batel 
para ella onde chegou com grande trabalho todo descozido, & os 
que escaparao, sem o mar lanfar nada do muito, que se embarcou 
a bordo. 

A sesta feyra mandou o Almirante concertar o batel, & dando 
quinhentos xerafins a quem tornasse nelle a Nao buscar a gente 
que ficava, nao se atreveo ninguem por o mar ser grande, & 
mayor o terror do successo do dia de antes. Os que estavao a 
bordo causavao hum lastimoso espectaculo com gritos, & 
clamores, que faziao ao Ceo, que com ser de longe erao taes, que 
nos davao bem que sentir aos que estavamos na praya, & por na 
Nao nao haver ja mais reparo, que do mastro grande a re, & o 
mais estar cuberto do mar, & perderem as esperanpas do batel, se 
lanfarao muytos a agua em paos, em que alguns sahirao a terra, 
& os mais perecerao havendo a noyte antes disparado hua pega 
para Ihe acodirem. 

A noyte seguinte da sesta para o Sabbado sahirao algus negros 
nossos a terra, dizendo, que ainda estava na Nao gente branca 
sem mais reparo, que hum paynel da popa, em que estava a 
Image m de nossa Senhora da Atalaya, porem de madrugada se 
acabou de fazer toda em pedafos, nao sahindo de toda ella em 
terra mais que hum quartel piqueno inteyro, & o mais pao por 
pao, & algus cayxoes dos que estavao por sima, botou o mar, mas 
em pedafos. E nisto se resolveo a opulencia de hua Nao tao 
poderoso, & aqui se virao muytos nus, & pobres, que havia bem 
pouco eramos ricos, & bem vestidos. 

O Almirante fez alardo dos que ficamos, que repartio em tres 



246 Records of South-Eastern Africa. 

esquadras, de que tomou para si a dos passageyros, & os marin- 
heyros, & grumetes repartio pelos officiaes, mandando Ian far 
bando, que tudo o que se achasse de comer viesse ao arrayal a 
monte mayor, para o que nomeou alguns homes, que para este 
effeyto corressem a praya, prohibindo aos mais sahir do arrayal, 
que mudamos para dentro do mato, porque na praya, em que 
sahimos nos cobriamos de area. Fizemos barracas, que he o 
mesmo, que tendas de panos brancos, em que assistiamos, 
preparandonos para a Jornada, que esperavamos de marchar pela 
Cafraria ate o Cabo das Correntes. mantimento, que se achou 
se poz no arrayal com centinelas. Em onze dias que aqui 
estivemos, se passarao grandes necessidades de fome, & sede, por 
falta de mantimentos, & a agua se ir buscar ao Rio do Infante 
perto de hua legoa, & tao roim, que nos adoeceo della muyta 
gente, & morrerao alii Vicente Lobo de Sequeyra do habito de 
Christo, natural de Macao, que ja nesta paragem se perdera na 
Nao S. Joao, & hum altilheyro por nome Marcos Coelho. 

Para os casos que succedessem, se derao por adjuntos ao 
Almirante, D. Sebastiao, & D. Duarte Lobo da Silveyra irmaos, 
Domingos Borges de Sousa senhor da Villa, & Conselho d'Alva, 
que do Keyno viera na mesma Nao, os Padres Fr. Antonio de 
S. Guilherme, & Fr. Joao da Encarnafao, & os officiaes da Nao, 
& Escrivao Joao Barbosa, por estar para morrer Francisco 
Cabrita Freyre. Neste naufragio se acharao tres marinheyros, 
que havia quatro annos se perderao nesta paragem na Naveta, de 
que foy Capitao D. Luis de Castelbranco, & tinhao marchado 
pela Cafraria ate o Cabo das Correntes, & se chamavao Antonio 
Carvalho da Costa, Paulo de Barros, & Mattheus Martins. Aos 
primeyros dous se nomearao para resgatadores do arrayal, & a 
Aleyxo da Silva, passageyro por feytor. Nesta praya em que 
sahimos, achamos de mare vazia grande quantidade de ameijoas 
muyto boas, que ajudarao a passar as fomes, que se padecerao. 

A oyto de Julho foy D. Duarte Lobo com o Sotapiloto 
Balthazar Eodrigues, Urbano Fialho Ferreyra do habito de 
Christo, filho de Antonio Fialho Ferreyra, com outras pessoas 
mais ao Rio do Infante tomar o Sol, & acharao trinta & tres 
graos, & hum terpo, botando hua ponta de Eecife ao Noroeste com 
muyto arvoredo, a praya de mais de duas legoas de comprido, & 
a costa com coinaros de area branca com arvoredo por cima, & a 
serra toda escalvada. Tornado o Sol se deu rebate de haver 



Records of South-Eastern Africa. 247 

Cafres na pray a, a que fizerao esperar por acenos, & chegando a 
lalla, nao se achou quem os entendesse por falarem por estalos. 
Andao nus, & so cobrem alguas pelles, nao usao sementeyras, nem 
vivem mais que de alguas raizes, caca, & algum marisco, quando 
decem a praya. As armas sao paos tostados, & poucas azagayas 
de ferro. 

Tornados D. Duarte Lobo, & os mais ao array al, se repartirao 
as armas, balas, & polvora, & alguns cocos para a meter, cobre 
necessario para o resgate, linhas, & arpoeyras para a passagem dos 
rios, tudo por rol nos livros delBey. O arroz se achou todo 
ardido, & podre, com o que se appressou mais a partida, 
deyxando enterrado o cobre, & polvora que sobejou. 

Nos dias que aqui estivemos tratou o Almirante com o Piloto 
Gaspar Kodrigues Coelho, & o Escrivao Francisco Cabrita 
Freyre, & outros doentes, & impossibilitados para marchar, que 
se quizessem Ihes mandaria preparar o batel, & dar gente, que 
mareasse, que o Piloto nao quiz aceytar, & assim se Lao tratou 
mais disso, sendo o que mais convinha para nao perecerem estas 
pessoas, & as mulheres, & doentes, como adiante se vera. 

D. Sebastiao Lobo da Silveyra era tao incapaz para marchar 
por ser uiuyto pezado de gordura, & outros achaques, que Ihe 
impediao andar poucos passes por seu pe, pelo que pedio aos 
grumetes, e officiaes, que o persuadissem, & por via de seu irmao 
D. Duarte Lobo, que de todos era bem quisto, se veyo a concertar, 
que o acarretariao em hua rede, que se fez de linhas de pescar, 
dando a cada grumete oitocentos xerafins, a que se obrigou 
D. Duarte Lobo, & elle deu penhores de ouro. Era este fidalgo 
tambem doente, & no arrayal o tivemos a morte, & assim 
ordenada a rede com os seus negros, & dous mais que comprou, 
intentou passar a Jornada. O mesmo emprenderao Domingos 
Borges de Sousa, que fez de hua alcatifa hum andor, & Francisco 
Cabrita outro de hum pano, servindo-lhe de canas os remos do 
batel, que o carpinteyro affeypoou. O Piloto com duas muletas, & 
os mais como Ihes permitiao seus achaques, os saons com suas 
armas, & todos com seus alforjes, em que cada hum carregava o 
seu resgate de cobre, & roupa para sua limpeza. 

Mais tempo era necessario para descanpar do trabalho passado, 
& tomar alento para os que nos esperavao, mas a falta de manti- 
mento, & a malignidade do sitio, nos appressou a partir segunda 
feyra quinze de Julho pela nianhua, depois de rezarein todos hua 



248 Records of South-Eastern Africa. 

Ladainha a nossa Senhora. Nao se pode reduzir a brevidade o 
sentimento, & lagrimas, coin que se deu principio a esta tragedia 
tao lastimosa, ficando alii por causa de feridas, com que sahirao 
a praya hum Cafre do Contramestre Manoel de Sousa, hum meu 
cabrinha, & hua negrinha do Condestable Francisco Teyxeyra, 
que morreo afogado vindo no batel para terra. 

Comepamos a marchar, levando o Almirante a dianteyra, & o 
Mestre Jacinto Antonio a vaguarda, & o Contramestre a 
retaguarda, comepando a sentir lastimas, & miserias dos doentes, 
& incapazes de acompanhar o array al, julgando do principio o 
que seria ao diante. A nossa vista, tendo marchado menos de 
hua legoa pela praya, se deyxou ficar Bertholameu Pereyra 
Loreto marinheyro de cansado, a quern os Cafres que ja vinhao 
em nosso seguimento, matarao logo, sem se Ihe poder valer. 
Dahi mais a diante os mesmos Cafres tomarao a D. Barbora os 
alforjes, que trazia as costas com o seu resgate de cobre, & 
mantimento, que Ihe coube, & huma muttra de diamantes, que 
escapou, & a nao Ihe acodir a retaguarda apressadamente, a 
matariao, como ao Loreto, & por nao poder acompanharnos a 
tomou Antonio Carvalho da Costa marinheyro as costas, & a 
trouxe ate noyte. A Portugueza Beata Joanna do Espirito Santo 
deu tambem grande molestia, & os mais doentes. Com tudo 
chegamos a assentar o arrayal em hum recife junto ao mar aonde 
achamos hua fonte de muyto boa agua, nao podendo o Piloto 
chegar a ella ficou atraz hum tiro de espingarda, & pedindo 
confissao Ihe acodirao os Padres com muyta charidade, & ao 
Escrivao, que chegou a noyte bem tarde esperando, & ahi 
passamos esta noyte. 

A ter9a feyra dezaseis de Julho, chamou o Almirante a 
conselho, para assentar o termo, que se havia de ter com as 
mulheres, & pessoas impossibilitadas, que nos impediao o 
caminhar com a brevidade necessaria para chegar a terra de 
resgate, porque os graos de arroz, com que sahimos doiide nos 
perdemos, erao tao poucos, que nao passavao de duas medidas 
cada pessoa, & segundo affirmavao os que haviao passado ja 
aquelle caminho, nao se podia achar resgate em menos de hum 
mez, & bem altercado se resolveo, que visto o estado, em que nos 
viamos, & o Piloto, & Escrivao, D. Barbora, & Joanna do Espirito 
Santo nos nao poderem acompanhar, & por os esperarmos nos 
expunhamos a perecer todos a fome, se avizasse as mulheres, que 



Records of South-Eastern Africa. 249 

marchassem diante, nao tratando ja do Piloto, & Escrivao, que 
hum delles estava ja sem fall a, & o outro nao estava para nada, & 
que fossemos por diante deyxando quern senao atrevesse a 
marchar com o arrayal, de que avizadas as Portuguezas, respon- 
derao, que Deos nos acompanhasse, que ellas se nao atreviao, nem 
podiao, & assim as deyxamos confessando-se primeyro, & hua 
negrinha, que quiz ficar com ellas, & sem cousa algua de comer. 

Nesta occasiao esteve D. Sebastiao arriscado a ficar, porque os 
grumetes, que o acarretavao, nao podendo aturar o trabalho, se 
desobrigavao de o trazer, a que acodio D. Duarte Lobo, & com 
bons term os, & mais interesse alcanpou o levassem aos poucos. 
Aquelle dia marchamos ao longo do mar por recifes, de que 
sahiao muytos ribeyros de agua doce, & passamos algus rios, que 
aos nao acharmos secos nos causariao dano. Nas prayas se 
achava algum marisco, mas pouco, & se viao algus passaros 
grandes, como pavoes. Aqui por o caminho ser roim, & o comer 
pouco, ou nada se resolverao os grumetes a deyxar D. Sebastiao 
Lobo, ao que se acodio ordenando-se que se escolhessem de entre 
todos doze os mais robustos, & os outros que acarretassem o fato 
destes. Fomos marchando hum dia por caminhos asperos, & 
estreytos junto ao mar, por onde nao cabia mais que hua pessoa 
apoz outra fazendo hum alcantilado, & barrocas pela banda da 
praya, chegamos a hum passo muy arriscado, do qual passamos a 
hum rio muyto caudaloso, & arrebatado, que passamos com agua 
por cima do joelho, o qual passado descansamos, & os grumetes 
tornando a marchar, desempararao a Dom Sebastiao Lobo, que 
nao se atrevendo a marchar por seus pes se deyxou ficar. Ao 
outro dia chegamos a outro rio de muy fresco arvoredo cerrado na 
boca, em que se achou hum baleato dado a costa na praya, de 
que cada qual chegamos a cortar seu pedapo para comer, & 
aquella tarde passamos por muytos lamaraes, & passos trabalhosos, 
por fim dos quaes sentamos o arrayal junto a hum ribeyro de 
boa agua. 

Achando-se menos D. Sebastiao, porque o Almirante, & Dom 
Duarte, como hiao diante nao tiverao noticia de o haverem 
deyxado os grumetes, tratarao com os marinheyros de o irem 
buscar, & sendo ja noyte tornarao atraz duas legoas, & achando-o 
aonde o haviao deyxado, o levarao ao arrayal a que chegou muyto 
tarde, dizendo em alta voz, que Dom Sebastiao Lobo da Silveyra 
nao sentia a niorte, mas os roins termos, que se tinhao com sua 



250 Records of South-Eastern Africa. 

pessoa. Ao outro dia se tratou com os marinheyros quizessem 
carregar este fidalgo de que os grurnetes tinhao desistido, sobre 
que o Almirante fez muytos protestos sobre a grande qualidade 
deste fidalgo, & se embarear para o Reyno chamado por Sua 
Magestade. 

Marchamos ao outro dia pouco, & pouco, & quasi hua legoa 
achamos o rio de S. Christovao, & para o passar ordenamos duas 
jangadas por o rio ser caudaloso, de muyto fundo, & grande 
corrente, & arrebatada, hua dedicamos a nossa Senhora d'Ajuda, 
& a outra a do Bom Successo. Aqui se confessou Dom Sebastiao, 
& fez seu testamento desenganado de nos nao poder acompanhar 
dando mostras de muytas joyas, & cousas preciosas de que nao 
havia noticia, offerecendo-as a quern o podesse levar as costas. 
A vista do que, & das persuafoes do Mestre Jacinto Antonio a 
quern para este effeyto deu seis voltas de cadea de ouro, se tratou 
com dezaseis marinheyros os mais robustos, a quern D. Sebastiao 
entregou logo tudo o que ostentara. Depois de passar o rio, que 
por ser muyto arrebatado, & nao dar lugar a barquear as jangadas 
se nao na bayxamar, se nao pode naquelle dia, & ao outro 
dezanove de Julho, o acabamos de passar deyxando afogado hum 
Cafre nosso, a que a corrente levou, & hum marinheyro Antonio 
da Sylva doente, que se nao atreveo a marchar. E aos vinte de 
Julho concluirao os marinheyros de levarem os dezaseis a 
D. Sebastiao Lobo. 

Passado o Rio fomos marchando pela praya, por caminhos 
estreytos, & chegando a hua fonte, se deyxou ficar Filippe 
Romao, hum passageyro vindo do Reyno na propria Nao, que 
era casado em Lisboa, & fora Estribeyro da Princesa Margarita, 
por nos nao poder seguir por doente, & tambem se tinha ja ficado 
Lourenf o Rodrigues Escudeyro de Dom Duarte Lobo, & casado 
em Alfama, por nao poder marchar tanto, havendo-o ate alii 
feyto corn duas muletas, & dizendo-lhe seu amo, passando por 
elle, que se alentasse, Ihe respondeo, que Deos o ajudasse, & 
levasse ante os olhos da senhora Dona Leonor sua mulher, que 
elle senao achava com forcas, nem animo para os seguir. 
Padre Fr. Antonio de Sao Guilherme tambem o animou, mas elle 
persistio em sua determinacao, & indo o Padre ja apartado hum 
pouco, o tornou a chamar, o qual cuydando que era para algiia 
reconciliapao, tornou a ouvir o que Ihe queria, & elle Ihe disse : 
Padre Fr. Antonio, ja que se vay, fafaine merce de hua vez de 



Records of South-Eastern Africa. 251 

tabaco, & Deos o acompanhe, & ficara muyto consolado se me 
fizerao hua cova nesta area para me meter nella. Marchando 
aquelle dia tres legoas passamos hum rio de grande corrente com 
agua pela cinta, & ao outro dia tendo andado hua legoa, 
chegamos a outro rio, que passamos de baixamar com agua pelos 
peytos, depois do qual achamos melhor caminho, mas despovoado, 
aparecendo somente algus Cafres capadores, que nao queriao 
chegar a falla comnosco. Neste caminho achamos boas aguas, 
algumas palmeyras bravas, & pequenas, os palmitos das quaes 
tirades com trabalho erao alivio, sendo a fome ja geral. Neste 
dia avistamos alguas palhotas com Cafres, que em nos vendo se 
puserao a fugir, & entrando nellas se acharao dous polvos, & 
poucos graos de milho. Ao diante encontramos dous Cafres, a 
quern, por se chegarem a falla, demos duas fechaduras de 
escritorio a cada hum sua, que sao as joyas que os barbaros desta 
Cafraria mais estimao; & perguntando-lhe por resgate, res- 
ponderao por acenos, que mais adiante se acharia. 

A vinte & hum de Julho, marchando apressadamente obrigados 
da fome, & sem ordem na marcha por irmos ja muy fracos, 
sahirao dous barbaros do mato, & achando a Felicio Gomes 
marinheyro, apartado dos mais, Ihe levarao a mochilla, & hum 
jarro de latao, que Ihe acharao na mao, & se Ihe acodio com 
brevidade, mas nao aproveytou, porque estes Cafres fazendo seu 
assalto, nao ha quern Ihes de alcance. Chegando a hum alto, 
queymaraos huas palhotas, nao achando dentro mais que huas 
panelas de barro vazias. que feyto alcancamos o array al ja 
assentado perto de hum rio, & todos muy tristes pela resolucao, 
que os que traziao a D. Sebastiao tomarao de o deyxar por se 
achareni faltos de forcas, & elle desenganado, & deliberado a se 
ficar tratou primeyro de tudo de se tornar a confessar, & dando 
aos que ate alii o trouxerao hum anel de hum rubim a cada hum, 
dispondo do mais, se desppjou ate de hua Cruz de tambaca com 
reliquias, que trazia ao pescofo, & hua caldeyrinha de cobre, sem 
cousa de comer pelo nao haver, & todos se despedirao delle com o 
sentimento devido, ficando debayxo de hua pequena barracasinha 
de pano, gordo, & bem disposto, & com todas suas forcas, por nao 
se atrever a marchar a pe, & com elle hum China pequeno, & 
hum Cafre, que foy de Domingos Borges de Sousa. D. Duarte 
Lobo seu irmao ficou com elle hum grande espaco, mostrando 
D. Sebastiao ucste trance tiio grande paciencia, & bom animo, 



2C2 Records of South-Eastern Africa. 

que se perseverou se pode piadosamente ter por certa sua 
salvafao. Sahidos dalli chegamos a passar outro rio com agua 
pelos peytos na bayxamar, & dahi por diante parecia a terra mais 
t'resca com alguas boninas, ortigas, & sarralhas, a que muytos 
obrigados da fome se lanparao de boa vontade assim cruas, como 
as achavao. Passando dous rios secos chegamos a hum, que 
vadeamos com agua pela cinta, dando dalli em serras de terra 
fora, das quaes entramos em hum bosque, em que se achou hum 
ribeyro, & aqui fizemos noyte, tornando a marchar pela manhaa 
pela praya, passamos tres rios secos, & outro, que para o passar 
foy necessario fazer huma jangada, que se ofiereceo a nossa 
Senhora do Soccorro, em que passamos, & o fato, vindo a nbs 
alguns Cafres com quatro peyxes, que Ihe resgatamos, dando a 
entender que perto dalli ficava o resgate. Ao seguinte dia de 
Santiago marchando pelo praya, nos metemos por hum bosque, a 
causa de muytos recifes, que nao podemos veneer, de matos 
espessos, em que achamos armadilhas, & covas para elefantes, & 
em hum alto sinco palhotas redondas, & abobodadas a feycao de 
hum forno, em que se nao achou nada, marchando adiante, & 
passados quatro rios secos, fizemos alto em hum caudaloso, & 
arrebatado para ordenar jangada, em que o passassemos, ao outro 
dia de Santa Anna, aonde achamos algus mortinhos verdes, 
achando-se por ditoso quern alcanfava delles, & outros de hiias 
favas, com que derao na praya, de que os que comerao estiverao 
a morte. 

Sabbado 27 de Julho passado o rio, marchamos por hum 
bosque, de que sahindo a praya houverao alguns vista de fogo em 
hum alto, & indo tres homes a ver o que era, tornarao pedindo 
alviparas que havia vacas, pelo que com grande alegria, & 
devocao rezamos hua Ladainha a nossa Senhora. Decerao logo 
os Cafres em grande numero, & entre elles hum que fallava 
Portugues, & se chamava Joao, que ficou por alii da Nao Belem, 
& se deu logo a conhecer, & os mais fallavao por estallos, & 
traziao huas pelles, com que se cobriao pelas costas, & o mais 
corpo nu, assim homens como mulheres, que so se differenpavao, 
em trazerem as mulheres a cabeca cuberta com barretes do 
mesmo couro, neste sitio resgatamos neste, & no outro dia dez 
vacas, que se matarao, & comerao, com resgate franco para todas 
as vacas, que quizessemos comprar, o que os nossos resgatadores 
nao consentirao, dizendo, que dalli por diante todos os dias se 



Records of South-Eastern Africa. 253 

acharia resgate. Pedio o Almirante ao Cafre Joao que quizesse 
vir em nossa companhia com grandes promessas, mas elle 
desculpando-se com ser cazado, se ficou, & nos marchamos pela 
praya, a segunda feyra nos sahio o Cafre Joao, & os mais as 
frechadas para nos matarem, & roubarem, nao ousarao com tudo 
cometer o arrayal, em que sempre estivemos com boa vigia. 
Nesta praya deyxamos hum marinheyro, que servira de gageyro 
casado, & morador a bica de Duarte Bello em Lisboa, confessado 
por se nao atrever a marchar, a que os Cafres despirao a nossa 
vista, ate o deyxar nu, arrastando-o pela praya, & elle de joelhos, 
& com as maos levantadas em meyo de todos Ihe nao podemos 
valer, & indo nos marchando pela praya nos servirao bem de 
frecbadas, porem Urbano Fialho, & Salvador Pereyra as arca- 
buzadas Ihes fizerao largar o posto, & dar lugar a caminhar mais 
liyreniente por hum caminho aspero, & trabalhoso, de que 
sahimos por huas lapas, em que colhemos hum Cafre muyto 
velho, que alii vivia, de que nao soubemos nada de novo. 
Errando o caminho viemos a hum rio grande, aonde se passou 
bem roim noyte a causa de grande frio, & falta de agua, & ao 
outro dia pela manhaa esperamos a passar o rio em baixamar a 
vao com agua pela cintura, vencendo a corrente com grande 
trabalho, & seguindo novo caminho por recifes tao agudos, que 
aos que hiao calpados molestava muyto, & aos outros rasgava 
os pes, passando com os socinhos pelas pedras. Sahindo deste 
trabalho entramos em outro igual de serras ingremes, que 
pareciao ir ao Ceo, donde passamos a hua ribeyra de agua, em 
que descancarnos, havendo vista de Cafres, que chegarao a falla, 
& resgatarao sinco peyxes, dando a entender que havia adiante 
resgate. Aqui se acharao alguns figos, que na India chamao da 
gralha, mas poucos, & sobindo a huma serra, na decida della 
fizemos alto para passar a noyte junto a hum ribeyro de agua 
doce. Ao outro dia mandou o Almirante descobrir terra, & ver 
se havia algum povoado, ou gado, & monteando assas voltarao os 
que forao ao arrayal cansados famintos, & sem noticia alguma. 
Daqui marchamos caminhos pela praya por recifes, em que se 
mariscou para comer, crii assim conio se achava, por quanto a 
fome escusa guisados. Chegamos dahi a hum rio muyto largo, 
& de grande corrente, em cuja passagem gastamos tres dias por 
esperarmos baxamar, & a agua quieta passando com ella por 
bayxo dos brafos, donde fomos descanpar a hua praya, em que 



254 Records of South-Eastern Africa. 

nos custou muyto trabalho achar agua de beber, aonde maris- 
camos algumas ostras nas lapas, com que se aliviou a fome, por 
haver sinco dias se nao comia nada, & a este rio chamamos de 
Sao Domingos, por se achar em sua vespora. Com trabalho por 
a fome a fazer peyor, passamos este caminho, ate dar em hum 
monte de terra inovedipa, tao apique, que por nos valermos das 
raizes de figueyras bravas, que a natureza alii criou nos serviao 
niais as maos, que os pes, & para poder passar hua barroca 
grande, & alcantillada para o mar fizemos todos a Auto de 
contrifao, porque se se escapava delle abayxo se dava em recifes, 
& lages muy agudas. Causou mayor trabalho o Mestre Jaciuto 
Antonio, aque coube aquelle dia levar a dianteyra, por se 
adiantar passando hum rio com agua pela cinta, estandonos nos 
todos vestindo, com hua escopeta, & hua inxb na mao, se levantou 
hua voz que o Mestre, & algua gente que o seguia se apartava, 
fama que havia dias corria no arrayal, pelo que em seu segui- 
mento se foy a mayor parte do arrayal, ficando D. Duarte Lobo, 
& seus camaradas, que nao sabiamos deste engano, tornamos ao 
caminho por dentro de hum mato avanpando huma serra com 
menos trabalho, saindo aonde os affligidos que seguiao ao Mestre 
montavao mais mortos, que vivos, a que perguntando por elle nos 
disserao, que tomara outra subida mais perigosa por nao achar 
sahida pela praya. 

Ajuntandonos todos outra vez, & descancando, marchamos ate 
assentar o arrayal junto a hum ribeyro, sendo ja tanta a fome, 
que nem as ervas verdes perdoava, que tal vez se nao achavao 
correndo o Ribeyro nmytas vezes por ellas, & comendo as cruas. 
Pela manhaa comecamos a marchar, ordenando-se aos resgatadores 
que fossem sempre diante alternados descobrindo se se achava 
rasto de resgate, de que Paulo de Barros houve vista de Cafres, 
de que se nao alcancou cousa certa ; indo tao desfalecidos, que 
onde nos sentavamos a descancar ; a gatas andavamos buscando 
ervas, & favas de pes de cabra, sabendo que em as comer nos 
arriscavamos a rnorte, por serem peconhentas. 

Mudamos o caminho da praya por ser muyto esteril sem ostra, 
lapa, nem cangrejo nella, & muy chea de recifes. Entrado pela 
terra dentro fizemos alto junto a hua ribeyra de boa agua, aonde 
achamos palhotas de Cafres, que vendonos se meterao no inato 
sem querer vir a falla com nosco. Viemos d' aqui a hua pedreyra 
cuberta de arvores frescas, com hum charco de agua doce tao 



Records of South-Eastern Africa. 255 

clara, que nos convidou a descangar, aonde se buscarao alguag 
ervas, & quern achava cangrejo se tinha por venturoso. Dous 
dias marchainos a terra dentro, padecendo as may ores fomes, que 
ja mais os nacidos soportarao, em que aconteceo em hiia destas 
noytes chegarse hum grumete a hua fogueyra, que se fazia junto 
a barraca de D. Duarte, descalfando-se apar hum sapato, & comello 
com grande sofreguidao, por nao dar parte a outrem. 

Ao terceyro dia marchamos sete legoas por serras, & caminhos 
asperos ate dar a vista de hum rio, para o que decemos com 
trabalho huma serra ingrime, & pelo can sago da marcha, sem 
ordem no caminhar, & com risco de se dividir o arrayal, pelos 
caminhos encontrados, que se offereciao, se nao deramos fe delle 
de hua serra, tornando muyto atraz para a nao perder, a que 
chegamos bem noyte, junto a hum rio, aonde se acharao muytas 
beringellas bravas, & amargosas, que se comerao sem saber o que 
era botando as pevides fora, & outros a que nao abrangiao, aquen- 
tavao agua com pimenta, & a bebiao, & os que escaparao algum 
ambar o mascavao, por perderem o sentido do comer. Neste rio 
fugirao esta noyte todos os Cafres, que carretavao a D. Duarte, 
roubando todo o arrayal do cobre, & caldeyras, & o mais que 
puderao levar, sentindo-se so ficar este fidalgo exposto com a falta 
delles a nao poder marchar com nosco por vir muyto falto de 
saude, & forcas. No dia seguinte aos nove de Agosto levando-se 
o arrayal para o mar junto ao rio em busca de vao, que achamos 
seco sobre tarde, sen do Deos servido, acharmos muytas figueiras 
bravas da India, cujos talos cruz, & cozidos serviao de aliviar a 
fome. Aqui chegamos tao fracas, que algus se deyxarao ficar 
atraz nao se atrevendo a marchar, & assentamos logo da outra 
parte do rio, & ao outro dia de S. Lourenfo marchando pelos 
montes altos por a praya nao dar lugar, se deyxou ficar Joao 
Delgado, que ja fizera o mesmo o dia d'antes, & o Almirante, & 
eu o trouxemos na retaguarda devagar, fez seu testamento, & 
confessando-se de novo com o Padre Francisco Pereyra, me pedio 
o deyxasse a vista do mar, aonde ficou, tendo ja o arrayal tras- 
posto hus montes, & indo ja apartados, & despedidos delle. 
Coinegou a gritar, & correr atraz de nos, que querendo-o esperar, 
cahio elle de focinhos sem se levantar mais deyxando-o nos por 
seguirmos o arrayal, que tambem nos deyxava, & julgando que 
elle nos nao podia acompanhar. Era este mancebo cazado em 
Estremoz, & hia com remedio, tendo servido na India desde o 



256 Records of South-Eastern Africa. 

anno de 1635 em que passou a ella com Pedro da Silva, a quern 
servio. Este dia sobindo, & decendo serras se marchou pouco, 
assim por causa do caminho aspero, como por vir D. Duarte Lobo 
impossibilitado, & o nao querermos deyxar, nem a outros, que 
hiao ficando desmayados, a que se acodio marchando menos, & 
devagar, Ian9ando-se no chao a tomar folego, acabando de veneer 
hua serra, & subindo outra lastimando assas a quem os ouvia. 
Sobre a tarde a decida de hum monte ingreme chegamos a hua 
pequena praya, em que havia hum ilheo, que de mare chea ficava 
rodeado de agua, & muyto grandes seyxos em hua enseada pequena 
com hua ribeyra de agua, julgando nao faltaria marisco para 
aliviar a fome que nos tinha reduzido a estado, que nao tinhamos 
mais que a semelhanga de homes, & revolvendo toda a praya se 
nao achou nada, ficandonos por experiencia que nos recifes de 
semelhante pedra nao ha marisco. Nesta occasiao, & sitio des- 
garrando-se os Cafres do Sotapiloto Balthazar Kodrigues a 
mariscar derao em hua barroca com a cabega de hum tigre muyto 
podre, com muytos bichos, & mao cheyro, a que logo comerao a 
lingua, & o mais muytos contentes trouxerao a seu senhor, que o 
poz a cozer com seus camaradas, & com Dom Duarte Lobo, 
bebendo-lhe primeyro o caldo, com tanta vigia, que por guardar 
este seu achado dos mais, esteve em quanto se cozeo com hua 
espinguarda conoertada para o defender se Iho quizessem furtar, 
& pedindo hum Eeligioso hum pequeno nao abrangeo a elle. 
dia seguinte indo marchando algus acharao no niato dous ratos 
mortos, & de mao cheyro sobre que ouve debates na repartifao. 
Indo Paulo de Barros adiantado deu na praya com hum Cafre de 
que se alcan^ou estarmos perto do rio da Nao Belem, & de que 
nao faltava resgate de milho, & vacas deu-se Ihe sua joya de 
cobre, que elle restituhio com hum pequeno de milho, que trazia, 
que repartindo-se por todo o arrayal couberao^a cada pessoa doze 
graos : cobramos alento com esta nova, & prostrados por terra 
demos gracas a Deos, & se rezou hua} Ladainha a nossa Seuhora 
com muyta devocao. E subindo hua serra bem ingreme tornamos 
a praya, & marchamos ate hum rio, que nao sahia ao mar, onde 
assentamos o arrayal na ribeyra a vista de duas palhotas, em que 
o Cafre, & seus companheyros se recolheo, dando a entender que 
a sua povoacao estava longe, para onde nos acompanharia o outro 
dia, & deu ao Almirante hum lenco de mixilhoes, que repartio 
com Dom Duarte. 



Records of South-Eastern Africa. 257 

Assentando o arrayal se sahio cada hum pelo mato a colher 
figueyras para Ihe comer os talos, & por hua negra dizer que 
humas flores vermelhas, que trazia na mao se comiao cozidas, se 
fizerao dellas caldeyradas, que comerao, & erao ervas babosas, 
as quaes causarao taes agonias, que a nao aliviarem os que as 
comerao com bazares, & vomitar morrerao por ser pe9onha. Aos 
doze de Agosto marchamos em companhia do Caf're, que se 
chamava Benamusa, por hum outeyro apique na subida do qual 
descancamos muytas vezes, & vencida esta difficuldade descan- 
panios em cima junto a huas palhotas, & o Almirante deu hua 
manilha de cobre ao Cafre para nos guiar, o qual nos deu a 
entender se queria adiantar, & que se inviasse com elle algua 
gente para trazer resgate da sua povoapao duvidou-se ao prin- 
cipio, mas o Cafre era tambem encarado, & alegre, & a fome, que 
apertava tanto, & tao fea, que hua, & outra causa facilitou as 
difficuldades, que se offereciao, ordenando-se a Paulo de Barros, 
que com seis marinheyros, & Aleyxo da Silva com dous pas- 
sageyros, tirando forfas de fraqueza, se adiantassem com o Cafre, 
a quern dando-se alguas joyas de cobre se foy muyto contente, & 
se Ihe juntarao outros tres, que o esperavao no mato, a que 
seguimos perto de hua legoa, & chegando ao alto de hua serra 
gritarao alto esperando, & dando-nos os parabes de se ver ja o Kio 
da Nao Belem, termo de nossas esperanpas ; onde descangamos 
huma legoa delle. Cafre, & os que o acompanhavao tomarao 
seu caminho, sendo o nosso para o Kio outro, pelo qual decendo 
chegamos a praya delle ja tarde, em que assentamos o arrayal, & 
achamos alguas reliquias da Nao Belem, & algus mortinhos. 

Neste caminho esteve por vezes a morte o Padre Fr. Antonio 
de S. Guilherme de peponha de huas favas, que comeo assadas 
indozido de Domingos Borges de Sousa, que Ihe affirmou as 
comera assim sem Ihe fazerem mal, porem tornou em si a poder 
de pedra bazar moida, & outras contrapejonhas. E a noyte se 
ceou na barraca de Dom Duarte Lobo hum pedaco de couro de 
fardo de canela assado, & em outro rancho hua alparca de couro, 
que se trouxe nos pes mais de vinte dias, & na barraca de Jacinto 
Antonio o Mestre hum cao dos Cafres, que se matou a espingarda, 
de que senao partio, nem com D. Duarte, de que elle ficou 
sentido. 

Por se nao achar agua desta banda abrimos cacimba na area de 
muyto boa agua, & passamos tres dias confiando em Deos, & nos 

VIII. S 



258 Records of South-Eastern Africa. 

que forao com o Benamusa em os quaes fizemos huma jangada 
para passarmos o rio, & resgatando a algus Cafres, que vierao tao 
pouco milho, que nao coube a cada pessoa, mais que hua chavana. 
A quarta feyra vespera de nossa Senhora da Assumpcao chegarao 
a outra parte do rio os que esperavamos da aldea do Cafre, livres 
da fome, & com as mochilas providas, & Cafres em sua companhia 
com seis vacas vivas de resgate, & tendo feyto a jangada, que 
dedicamos a S. Domingos Soriano, passou logo o rio a buscar 
Vicente da Silva criado de D. Duarte para dar razao do que 
acharao do resgate, sitio das aldeas, & custumes da gente, este 
mancebo trouxe a seu amo hum piqueno de milho, dous mocates, 
& hua pequena de vaca cozida, de que o fidalgo partio com o 
Almirante, & outras pessoas, & o mais servio de regalo a elle, & 
seus camaradas. 

Ao outro dia de nossa Senhora houve grande trabalho em 
passar a arpoeyra para poder barquear a jangada por o rio ser 
largo, & de corrente apressada, & nao podendo passar todos este 
dia ficou o Almirante com os mais para o outro. E querendo 
hum grumete passar a nado o arrebatou a corrente da vazante, 
de maneyra, que o nao julgamos escapar, & absolvendo-o de terra 
o Padre Fr. Joao da Encarnacao, & chamando por Sao Domingos 
Soriano, o colheo hua rebepa levando-o a terra sem dano algum. 
Os Cafres, que vinhao com as seis vacas de resgate por nos 
acharem ainda da outra parte, se tornarao a noyte a suas aldeas, 
prometendo tornar com ellas, contra o credito dos que passarao 
primeyro o rio, que nao criao o que os que vierao com elles con- 
tavao da abundancia, que acharao, & boa passagem, que o Cafre 
hes fizera, pedindo a Dom Duarte, que foy dos primeyros que 
passarao, enviasse as aldeas apressar o resgate, a que se mandou 
Urbano Fialho Ferreyra, & o Contramestre Antonio Carvalho da 
Costa, & outros com armas, & cobre para resgatarem. 

dia seguinte dezaseis de Agosto acabou de passar o arrayal, 
assentando entre duas serras a vista do mar, aonde chegarao os 
Cafres com vacas, que se Ihe resgatarao, & repartirao pelos 
ranchos, matando hus, outros assando, & cozendo, & todos 
comendo com tao boa vontade, que senao lanfava fora mais que 
as pontas, & unhas das vacas, que tudo o mais servia, & vindo 
decendo de pressa mais com muyto gado, milho, & mocates, ouve 
desordem da nossa parte aproveytando-se os resgatadores do 
mais, & melhor, espalhando-se alguns pelo mato, & esperando os 



Records of South-Eastern Africa. 259 

Cafres, resgatando-lhe milho, & mocates em grande prejuizo de 
todos, dando por hum mocate cobre, com que se resgatavao tres, 
& quatro uo arrayal, & os Cafres achando fora este pre90 nao 
deciao com mais que com vacas, a respeyto do que se lan?ou 
pregao com pena de morte, que ninguem sahisse fora do arrayal 
a resgatar, o que nao bastou, porque ainda a fome a vista de 
tanta came senao satisfazia. Ordenou-se ao Mestre Jacinto 
Antonio, & outros rondar o mato, & caminhos nao consentindo 
que se resgatasse, & que prendesse os que aehasse, como achou 
tres Portuguezes, & tres negros nossos, que prendeo, & trouxerao 
ao arrayal, aonde feyto concelho, os Deputados derao por castigo, 
que dos tres brancos dous corressem com bara9O, & pregao pelo 
arrayal, & se Ihe pregassem as maos, & a outro faltou prova. 
Dos negros se lanpou sorte para haver de morrer hum, a qual 
cahio em hum mulato de Urbano Fialho, em quern logo se 
executou, & os outros dous forao rigurosamente aoutados pelo 
arrayal, encarregando-se esta execujao, assim dos Portugueses, 
como dos negros ao Meyrinho, & sendo verdugo hum negro. Na 
mesma pena encorreo hum page do Almirante, que as costas de 
hum negro, & com pregao, foy bem a9outado. Hua noyte destas 
havendo dous dias, que faltava o resgate, se fez hum curral, em 
que se recolhiao, & amansavao as vacas, que se resolveo trouxes- 
semos vivas nao cessando a todas as horas de ir gente a fonte, que 
ficava dous tiros de mosquete por detraz de hua serra, estando os 
nossos ja recolhidos, tomarao a hum negro nosso hum caldeyrao 
nella, & tornando para o arrayal com grandes gritos, acodimos 
com as armas, & pelo torn da falla disparando-se hua escopeta 
alcanpou a hum Cafre por hua perna, que logo trouxerao, & 
deyxando-o preso, & com centinella para o outro dia ser justi- 
cado, em nos recolhendo se levantou outra grita, a que se acodio, 
& inquirindo achamos serem os companheyros do Cafre ferido, 
que com elle tinhao vindo a roubar, & como a noyte era escura, 
sem a centinella dar fe o carregarao as costas, & o levarao comsigo 
para o mato. Acharao-se neste conflito menos dous cabrinhas 
nossos, que fugirao, levando a seus amos hum caldeyrao, & hua 
sertaa de cobre, & outro resgate mais oculto. 

Entendendo haveria mais ladroes se emboscou algua gente da 
nossa, & a poucos passos demos com hum Cafre, de que se 
lanpou mao pretendendo elle com forcas livrarse, porem Joseph 
Gonfalves Velloso marinheiro, morador em Belem levando de 

s 2 



260 Records of South-Eastern Africa. 

hua escopeta, Ihe deu com ella, & Ihe quebrou hum braco, & 
acodindo com fogo para o conhecer, se achou que era hum Cafre 
por nome Joao, dos que haviao fugido a Dom Duarte Lobo da 
Silveyra, & roubado o arrayal, a quern o Almirante fez perguntas, 
& disse, que elle, & outros seus companheyros andavao por alii a 
roubar, pelo que o mandarao enforcar ao outro dia, depois de 
confessado. Logo comepou outra vez a correr o resgate, como de 
antes de muyto milho, mocates, & algus cabacos de leyte, & 
vacas, sendo estes barbaros ja mais domesticos, por ventura pela 
communicagao, que tiverao com os nossos da Nao Belem, em sua 
perdicao no anno de mil & seis centos & trinta & quatro, o 
tempo, que neste sitio fizerao os pataxos. 

Nos dias, que aqui nos detivemos, que forao quatorze, ou 
quinze para descanso da gente quebrantada com tantos dias de 
fome, & trabalho do caminho, que haviamos passado, houve 
alguas discenpoes, & tratos de se apartarem algus, & marcharem 
em arrayal apartado pelo mao governo do Almirante ocasionado 
de sua froxidao, & bondade, o que se nao conseguio por o tempo 
dispor outra cousa. Os que haviao ido os dias atraz as alcleas 
aprecar o resgate de vacas, como la havia melhor pasto, se 
deyxarao andar, & tornando ao arrayal, achandonos ja de barbas 
feytas se admarao, por se nao conhecerem hus a outros pelas 
debilitadas figuras, em que estavamos, & ouve pessoa nesta 
paragem, que confessou Ihe haviao com fome sahido nbs pelo 
corpo que ja mais imaginou podia ter. 

Os Cafres que nos fugirao com o que se enforcou, achando-se 
sem elle pedirao seguro, & tornarem para o arrayal, o que se 
Ihe concedio pela falta, que faziao a Dom Duarte Lobo, & a 
impossibilidade, com que este fidalgo se achava para poder 
marchar, a causa de novos achaques, que o molestavao, sobre os 
que ja trazia do mar, que erao muytos, & assim para algum 
alivio tratou de amansar dous boys, & se concertou com dezaseis 
grumetes, que o carretassem por tres mil & quinhentos xerafins 
pagos em Mozambique, & tendo isto contratado hua segunda 
feyra a noyte de vinte & cinco para vinte & seis de Agosto Ihe 
deu hum accidente de ventosidades, de que esteve muy atribu- 
lado, a que se Ihe acodio com algalia, remedio de que usava por 
ser mal velho, com que melhorou, porem de improviso o cometeo 
o raesmo mal pela garganta, que mal Ihe deu lugar a fazer hum 
acto de amor de Deos muyto bem feyto, & com a ultima palavra 



Records of South-Eastern Africa. 261 

Ihe faltou a falla, tendo nas maos hua lamina de Christo na 
Cruz. O Padre Fr. Antonio de Sao Guilherme, vendo-o nesta 
agonia Ihe gritou Ihe apertasse a mao se se queria confessar, o 
que elle fez bem rijo, & sern fallar mais o absolveo, & espirou 
logo. Foy a morte deste fidalgo a mais sentida de quantas 
succederao neste naufragio por ser fidalgo tao agradavel a todos, 
que se nao achou pessoa, a que nao magoasse a perda de sua 
vida por muytas razoes, que por suspeyto, & obrigado deyxo 
de apontar. Era D. Duarte Lobo filho segundo de D. Eodrigo 
Lobo General, que foy d' Armada deste Eeyno passou a India no 
anno de 1629 com o Conde de Linhares despachado com a 
fortaleza de Bapaim por tres annos, & das terras de Bardes em 
vida. Avendo-se embarcado antes na Armada da costa, que se 
perdeo em Franca, no Galeao Santiago, que escapou brigando so 
com quatro Naos de Turcos valentemente. E no Estado da 
India servio por seus graos de soldado Capitao, Capitao mor das 
Armadas, & ultimamente Governador dos Estreytos de Ormuz, & 
Mar Eoxo, aonde acclamou S. Magestade, que Deos guarde; 
achando-se em boas occasioes de seu service, & na do soccorro da 
Ilha de Ceylao por soldado de seu irmao D. Antonio Lobo, 
obrando em todas com grande satisfapao, que os Vice-Keys 
mostrarao sempre de sua pessoa. Passava ao Reyno nesta Nao 
mais por ver a Sua Magestade, que por alcanpar satisfagao de 
tantos services. 

A vinte & oito de Agosto dia de Santo Agostinho comefamos 
a marchar, & seguiudo o caminho chegamos a descancar a hum 
ribeyro junto da pray a, esperando por Joao Lopes tanoeyro da 
Nao, a quern o Almirante mandou por seus camaradas hua vaca 
mansa, que ficou de D. Duarte Lobo por nos nao poder acom- 
panhar de hua facada, que Ihe derao em hua perna. Entrando 
com o arrayal mais dentro da terra assentamos para passar a 
noyte em hua chaa junto a huma ribeyra de agua salobra, aonde 
se mandou enforcar com pouca prova hum Cafre dos que vierao 
com o seguro, que ficou de D. Duarte Lobo por se dizer que 
resgatara, & outro seu camarada, que havia acarretado o mesmo 
fidalgo, & era do Sotapiloto fugir com medo por ser dos mesmos, 
que vierao com seguro. Neste sitio nos detivemos hum dia por 
succeder no arrayal hum levantamento, querendo apartarse, 
dizendo, que nao convinha irmos juntos, porque nao haveria 
resgate para todos. Por causa do que chamou o Almirante a 



262 Eeeords of South-Eastern Africa. 

conselho, & por todos se descontentarem de sua bondade, se votou 
que ouvesse divisao, que cessou por nao concordarem na eleyfao 
do novo Capitao, & repartipao do cobre. Tornamos a marchar o 
outro dia trinta de Agosto com algumas vacas diante, ate hum 
bosque fresco a vista de tres povoa^oes, de que sahirao muytos 
Cafres, & Cafras com grande resgate de vacas, milho, leyte, & 
mocates, onde assentamos este, & outro dia gozando desta fartura. 
Tornando os marinheyros, & grumetes a levantar voz, que se 
queriao apartar com o seu Mestre, & que se dividisse a gente, 
repartisse o gado, & cobre, & armas, em que o Almirante, falto 
de amigos, & de conselho concedeo, fazendo primeyro termo nos 
livros delBey das causas, & modo, porque aquelle apartamento 
se fazia, que era por o bem de todos, a que em hiias partes 
faltava o resgate, & nao abrangia a tantos, & que marchando 
apartados todos passariao melhor. Eepartio-se a gente, armas, 
gado, linhas, arpoeyras, & caldeyroes, & o mais, & dando o 
Almirante a dianteyra ao Mestre, ficou marchando o Mestre com 
a melhor gente do mar, & o rancho dos camaradas, que fomos de 
D. Duarte Lobo, que depois de sua morte nos conservamos 
sempre sem divisao, & com as melhores armas do arrayal, de que 
era cabepa o Padre Fr. Antonio de Sao Guilherme, por seu 
grande talento, & valor, com que sempre militou na India, 
achando-se em occasioes de guerra, em que o bem mostrou, antes 
de entrar na Eeligiao. Nesta companhia forao o Padre Fr. 
Diogo da Presenta9ao, & Fr. Bento Arrabido, & Fr. Joao da 
Encarnafao, & por resgatadores Aleyxo da Sylva, & Antonio 
Carvalho da Costa. 

Com o Almirante ficarao seus camaradas, & os Padres Fr. 
Afonso de Beja, Francisco Pereyra, & o Capellao da Nao, & 
Frey Ambrosio de Magalhaes de Menezes, & Domingos Borges 
de Sousa, Veyga, & Faro, & os mais officiaes da Nao, & Paulo 
de Barros por resgatador. Neste sitio fugio hum Cafre a Eoque 
Martins de Miranda, compadre, & camarada do Almirante com 
tudo o que trouxera da China, onde era casado, & escapou da 
Nao. Despedimonos hus dos outros com grande sentimento, 
pedindo-se perdoes, & passadas duas, ou tres horas, que o Mestre 
comepara a marchar, se levou o Almirante com o seu arrayal com 
o gado diante por meyo das povoafoes, de que Ihe sahia muyto 
resgate, que como erao poucos a todos abrangia, sendo os Cafres 
mais doceis, & tanto que passando por suas aldeas, tal vez o seu 



Records of South-Eastern Africa. 263 

gado se mesturava com o nosso, & elles o apartavao com muyta 
quietacao. Deste modo ouve o Almirante vista, pelas quatro 
horas da tarde da companhia do Mestre, que estava resgatando, 
depois de haver rodeado, & atravessado muytos caminhos, por se 
adiantar, trabalhando cada qual dos resgatadores por ser o 
primeyro, sem embargo, que nos tornamos a encontrar, mar- 
chaudo o Almirante diante com o seu gado, & companhia, & nos 
seguindo-o, ate hum rio, em que fizemos alto, elle de hua parte, 
& o Mestre da outra, o qual era de muyto boa agua, & dava 
pela nieya perna, & com muyto fresco arvoredo. Armarao-se 
barracas, meteo-se o gado no nieyo com boas continellas. Pelo 
discurso da noyte se atirou do arrayal do Almirante hum tiro 
espiugarda, por gritarem os nossos mo?os, que os Cafres se 
tinhao eruboscado, para dar nos caldeyroes, com que se hia 
buscar agua as fontes, mas nesta nao tiverao bom successo 
porque evitando este risco se valerao os nossos para isso de 
cabacos, que tinhao resgatado com leyte, repartidos pelos 
ranches. Aqui ficou o Mestre dous dias sem marchar, por acodir 
muyto resgate de toda a sorte, & alguas galinhas, & espetadas 
de gafanhotos, que os Cafres offereciao, imaginando se Ihe daria 
cobre a troco. Aos cinco de Setembro pela manhaa, rezando 
primeyro hua Ladainha a nossa Senhora, marchamos por hua 
serra muyto ingrime, decendo-a logo a outra parte, de que nao 
passamos aquelle dia pelo muyto resgate, que acodio ao longo de 
hum rio clarissimo, & de boa agua, em que resgatamos vacaa, 
leyte, & mocates, em meyo de muytas povoacoes, donde ao dia 
seguinte marchamos por hum monte alto, com dous barbaros, que 
nos serviao de guia, deyxando enforcado hum Cafre, dos que nos 
tinhao fugido, & roubado o arrayal. 

Coino estes Barbaros fazem toda sua estimafao do cobre, se 
conjurarao todos os do resgate do dia de antes, para nos roubar, 
servindo-lhes de espia sobre os dous Barbaros, que se nos offerecerao 
por guias, como fizerao, lanpando a fugir por hum mato com hua 
vaca, com que se ouverao de acolher, se nao fora a diligencia, dos 
que hiao diante, & pegando Joseph Gon$alves Yelloso de hum 
delles para o amarrar, Ihe lanpou o outro a mao a mochila, sobre 
que andarao a bra9os, a que acodio Vicente da Sylva, largando 
da mao a espingarda, de que affeycoado hum Cafre do mato 
lanjou mao, & correo tao ligeyro, que se Ihe nao pode valer. E 
saindo daqui nos achamos em hum campo cercado de tantos Cafres, 



264 Records of South-Eastern Africa. 

como estorninhos, em ala, & som de guerra, brandindo azagayas, 
infinites para cada hum dos Portuguezes, mas nbs despedindo 
balas, ainda que com pouco effeyto por ser de longe, os fizemos 
retirar, deyxandonos seguir nosso caminho, sempre a sua vista, 
ate hum mato, em que nos metemos, imaginando ser desvio desta 
canalha, ordenando-se a marcha muy atento, com armas na 
dianteyra, & retaguarda, & o gado no meyo, & vigias pelos lados, 
por ser o caminho roim, & comprido, & os Oafres nao perderem 
ponto de nos offender, cometendonos no meyo do mato com 
grande grita, mas favorecendo-nos Deos Ihe matamos logo tres, & 
sem dano nosso nos achamos livres do mato, & perto de hua fonte 
de boa agua nos acodio algum resgate, de que n&o se admire quern 
o ler, porque esta gente vendo cobre nao reparao, em que Ihe 
matem pay, & may, nem parentes. 

Aos sete de Setembro marchamos deste lugar por grandes 
campinas, com muyta nevoa, & sem poder romper as mives de 
gafanhotos. Aos oito dia do Nascimento de nossa Senhora, 
acodirao muytos Cafres com resgate de vacas, & milho marchando 
por terra de trinta graos muy aprazivel, & alegre, com vista de 
muytos passaros grandes a modo de garpas reaes, mas tao altos, 
que ao longe parecia5 carneyros. Aqui avistamos hum dia hum 
bando de leoes bem grande, que andavao em hum valle brincando, 
sem darem fe de nbs, que passamos por hum alto, de que vimos 
o mar, para onde marchamos com quarenta & duas vacas vivas 
em nossa companhia; nao tratando de entrar mais pela terra 
dentro pela risco dos Cafres. Dia de Sao Nicolao de Tolentino, 
marchando pela praya, achamos hum farol, & muyta madeyra, 
que julgamos ser fabrica de algua Nao, que devia dar a costa, & 
antes do meyo dia chegamos a hum rio caudaloso, que senao 
passou aquelle dia por ser de grande corrente, & estar a mare 
chea, aonde vierao alguns Cafres pescadores da outra parte sem 
trazer resgate, de que alcan^amos depois vinhao a espiarnos, 
vadeando o rio com agua pela cinta, a quern deyxamos o nonie 
de Bio da Cruz, por hua de pao que alii levantamos, & outra que 
se esculpio em huma pedra, para se a companhia do Alrnirante 
viesse atraz, saber que eramos passados. Subimos a hum teso 
de .pedras, aonde nos esperavao mais de duzentos Cafres com 
suas azagayas em som de guerra, cubertos com rodelas de couro, 
de que usao, aos quaes cometemos castigando seu atrevimento 
com a morte do que os capitaneava, a que acertou Antonio 



Eecords of South-Eastern Africa. 265 

Carvalho da Costa, com duas balas pelas pernas, de que cahio 
ferida, & o acabamos de matar a espada desemparando os mais o 
campo a vista deste, porque nao he gente, que mais espere, & 
advertindo, que quando estes Barbaros vem muytos juntos sem 
resgate, vem a furtar, & nao he acertado entao poupalos, sendo 
sempre o caminho da praya o mais acertado, & seguro, aonde nos 
tornarao a sahir ; mas matando Aleyxo da Sylva outro a 
espingarda, deyxarao de nos seguir. Nesta praya se ficou por 
nao poder marchar hum moco da India nmyto bom Cirurgiao. 
Chegamos este dia a noyte a assentar junto de huma lagoa por 
detraz de hum rio, que nos impedia a vista do mar. Ao outro 
dia doze de Setembro nos nao levamos, por se levantar hua 
grande trevoada, & relampagos, & lanpando os olhos a hua serra, 
vimos muyta gente, que marchava com vacas diante, & vinha 
depressa a buscar sitio, em que se recolhesse da chuva. Con- 
hecemos ser a companhia do Almirante, que havendo vista do 
nosso arrayal disparou duas espingardas, a que respondemos com 
outras, & vierao assentar da outra parte da lagoa amparados de 
hum mato, donde vindo a nos Paulo de Barros, & outros 
soubemos a mal afortunada Jornada, que haviao feyto, & destropo, 
que tiverao dos Cafres. Mestre Jacinto Antonio, mandou por 
Fr. Joao da Encarnapao, visitar o Almirante, a que respondeo por 
escrito, pedindo-lhe, & requerendo-lhe se tornasse a unir a sua 
companhia para juntos se defenderem melhor dos Cafres, que se 
podiao juntar em dano de todos, protestando, que do contrario 
daria conta, do que por essa causa sucedesse. Com este escrito 
fez o Mestre conselho, em que depois de varies pareceres, em 
que os marinheyros votarao, nos nao unissemos, por nos nao 
governarem os passageyros, a que o Almirante so deferia, com 
tudo o Mestre intimidado por Frey Joao, que tornara a visitar 
o Almirante, & pelo receyo dos Cafres, se resolveo em se unirem, 
ficando iguaes na jurisdifao, & mando, o que entao pareceo 
convinha mais a conservapao de todos. Deyxamos descancar os 
arrayaes unidos, em quanto damos razao do succedido a 
Antonio da Camara de Noronha, os nove dias, que marchou 
apartado. 

Tanto que amanheceo o dia, que o Almirante se apartou de 
nos alem do rio comepou a marchar pela serra acima, dando ao 
decer della com muyto mantimento, atravessou hum mato 
espesso, & sahindo a terras chas com resgate de vacas, milho, 



266 Records of South-Eastern Africa. 

mocates, & leyte, dando com huns negros de boa natureza, que 
o acompanharao, ajudando-lhe a tanger as vacas, ainda que 
sempre com os olhos, no que poderiao furtar. Fez duas jornaclas 
com esta fartura, & na terceyra, passando hum mato pequeno, 
apanharao das costas ao irmao do Sotapiloto a sua mochila 
lancando-se o Cafre a fugir, sem o poderem offender, por sua 
grande ligeyresa. Outro Cafre investio tambem com hum 
mulato do Contramestre, por Ihe furtar os alforjes, & em quanto 
andavao as pancadas, se Ihe acodio, & fugio o Cafre. Dahi 
passou a hum rio com muyto arvoredo, em que passou o rigor do 
Sol, a vista de povoa9oes. de que Ihe sahirao com muytos cabacos 
de leyte. Querendo subir a hua serra, Ihe sahio hum Cafre de 
boa feycao, com muytas manilhas de cobre, & trezentos em sua 
companhia, mas sem armas, & tratando de resgate, & mos- 
trandose-lhe cobre, respondeo em Portuguez, que nao queria por 
as suas vacas, senao prata, como a Lua, & ouro, como o Sol, de 
que se entendeo devia aquelle Cafre ficar alii pequeno, de algua 
perdicao. 

Paulo de Barros, que por ter ja passado este caminho, entendia 
bem o modo dos Cafres, alcanpou deste, que atentava para o gado, 
que o Almirante ja trazia manso com carga, & receoso de algua 
assaltada, comepou a marchar com as vacas diante, & hum 
grumete, com algus Cafres da terra, que o tangiao. Tanto que 
os outros o virao marchar sahirao atraz delle, & chegando ao alto 
da serra vendo os Cafres, que os que o seguiao nao podiao chegar 
tao depressa, por ser o caminho aspero, & comprido, saltarao em 
Paulo de Barros, & no grumete as pancadas, sem Ihe valer a 
espingarda, & espada, que trazia, para o nao moerem a pancadas, 
com huas bracas de pao que traziao, & os ferirao, tomando-lhe os 
alforges, & tres vacas vivas. grumete se defendeo melhor com 
hum bacamarte, sem perder mais que o chapeo, por chegarem os 
mais a Paulo de Barros, & juntando as vacas o curarao da ferida. 
Soccedeo isto a vista de hua povoapao, em que os negros do nosso 
arrayal entrarao, & roubando o que acharao de comer, nao 
consentio o Almirante Ihe puzessem o fogo. Salvador Pereyra 
chegando com o arcabus a huas arvores passou entre mais de 
cento a hum Cafre, & dando coin elle em terra, os mais se 
afastarao, deyxando os alforges, que tomarao ao Barros abertos, 
tomando o que Ihe melhor pareceo com grande festa. E depois 
disto em qualquer parte, que assentava o arrayal, o nao deyxavao 



Records of South-Eastern Africa. 267 

de seguir estes Cafres, sem ouzarem ao cometer, mas chegando a 
vista de dous montes, & forfado a passar pela fralda da mao 
direyta, no mais ingrerae se atravessarao mais de trezentos Cafres 
em hum, & outro com suas annas, & chegando ao meyo caminho 
se preparou a retaguarda esperando pelos que ficavao atraz, 
adiantando-se Domingos Borges, com alguns mais, que o seguirao 
pelo monte assima avancou o alto, que os Cafres largarao ficando 
elle senhor do posto, com o que os mais marcharao pela fralda 
sem dano algum, seguindo-os sempre os Barbaros ate chegar a 
hua chaa com arvoredo, em que Domingos Borges, sem ser visto, 
se emboscou, & matou hum. que foy occasiao de se 
enfurecerem de maneyra, que desviando-se de tiro de espingarda, 
nao deyxavao de perseguir as pedradas, tanto que decendo-se 
algum monte era necessario porem-se ties homens com as armas 
de fogo ao rosto ate o arrayal passar, & logo em outro passo 
outros, ate chegarem a outras povoapoes, sem Ihe fazer dano 
algum levando as vacas diante com gente de vigia, & chegando a 
hum passo estreyto com serras altas de hua parte, & da outra 
mato tao cerrado, que senao podia romper, os Cafres os serviao de 
pedradas, de que se nao puderao valer ferindo ao Almirante, 
Salvador Pereyra, na retaguarda, sem poderem ser senhores de 
si, nem atirarem mais, que o primeyro tiro, que nao empregarao, 
vendo-se aqui muytos brabateadores, que correrao bem para se 
livrar da trevoada que foy bem grossa. Passada ella se juntarao 
todos em huma terra, que havia sido semeada, junto a hum rio, & 
os Cafres entendendo que o arrayal ficava alii, puzerao fogo a 
erva que estava seca, pelo que o Almirante passou a outra parte 
do rio marchando para huas serras, assentando no mais alto 
dellas, para passar a noyte com vigia ate amanhecer, sem armar 
barracas, nem fazer de comer com os Cafres a vista, dando 
grandes coqueadas, & a entender, que cometeriao de noyte o 
arrayal. E o Almiraute antemanhaa se levou seu caminho pela 
serra assima com as vacas, aonde achou que ja os Barbaros 
tiuhao occupado o alto della com galgas juntas, & por nao haver 
outro remedio se dispoz Domingos Borges de Sousa, Salvador 
Pereyra, & outras pessoas a veneer este risco com as espingardas 
ao rosto, & os olhos nas galgas, que os Cafres come^avao a lanfar 
com dano dos nossos, & indo buscar outras, tiverao os nossos 
lugar de avanjar o alto, & elles se retirarao deyxando passar 
todos a salvo. Descansando deste trabalho marcharao hum 



268 Records of Souih-Eastern Africa. 

pcmco, & forao fazer noyte junto a hum rio, aonde chegarao bem 
destrofados do caminho, & dos Cafres marchando muyto aquelle 
dia por ver se se podiao adiantar de tao ma canalha, & o 
Almirante bem maltratado das pedradas. Ao outro dia subindo, 
& decendo serras, & caminhos asperos, encontrou sinco Cafres, 
que o seguiao, & chamando-os, o nao quizerao esperar entao, & ao 
meyo dia chegarao dous delles, & dando-lhe piquenos de cobre 
para Ihes ensinarem o caminho, elles o meterao por hum mato 
cerrado, em que a poucos passes entendeo o guiavao para traz, & 
elles vendo, que erao entendidos, lanparao a fugir, havendo ja 
votos, que os matassem. E raarchando veyo o Almirante a hum 
rio de muyto arvoredo fresco, aonde descanpando hum pouco, 
mandou passar palavra para marcharem, o que se aceytou mal, 
por estarem cansados, & ser o posto bom, & cometendo hua serra, 
os cinco negros, que se Ihe adiantarao atraz, passarao o rio 
primeyro, & occuparao o alto della sem serem vistos, & tanto que 
o tiverao debayxo, comefarao a lancar galgas, & atalhar o 
caminho, & sem duvida se os Cafres forao mais este dia escapara 
difficultosamente, com tudo se apressarao, & nao descanparao ate 
se ver na mayor altura da serra, a que chegarao esbofados, com 
que cobrarao alguni alivio. Tornando logo a marchar por terras 
chaas, & caminhos seguidos, descobrindo tanta copia de Cafres, 
que negrejavao os campos, & assim forao andando ate hua subida, 
em que estava o Benamusa, a que chegarao sem aggravo, & so 
virao em sima com elle cercados de povoapoes, & de muytos 
Cafres com vacas, de que ficarao contentes, parecendo nao faltaria 
resgate. Fallarao com o Benamusa, que parecia pessoa 
autorizada, cuberto com huma capa de couro retalhada em tiras, 
& o mesmo os seus, que he a mayor gala destes barbaros. 
Pedio-lhe o Almirante que o manda-se guiar para hum rio, que 
parecia, & aonde resgatariao, para o que Ihe deu suas joy as de 
cobre, com que se satisfez, mandando dous Cafres seus por guias, 
com o que forao marchando com armas na mao, vacas diante, & 
cuydado na retaguarda, advertidos do que ja Ihe tinha succedido. 
Entrarao por hum caminho seguido cercado de huma parte de 
mato espesso, & da outra de pedreyras altas a modo de edificios 
velhos, & em parte lapas naturaes, que serviao de reparo, para o 
que logo succedeo, que juntos os sinco Cafres, de que atraz se faz 
menfao com estes os avisarao da morte dos tres, & unidos se 
atravessarao em sima destas lapas com muytas pedras, que 



Records of South-Eastern Africa. 269 

despedirao chegando o gado, que hia diante, sendo-lhe necessario 
para fazerem tiro descobrir o corpo, dando primeyro na ponta das 
lages, & dellas no caminlio, com que derao lugar a gente se 
desviar, indo sempre os que marchavao diante com o tento nellas, 
gritando, que havia treipao, o que vendo os Cafres, que guiavao, 
quizerao fugir, mas Domingos Borges de Sousa levando a espin- 
garda ao rosto derrubou logo o primeyro, & o outro escapou por 
meyo de seis espingardas, sem se Ike poder fazer tiro, tao ligeiros 
sao estes barbaros, nao cessando em tanto os das galgas, de que 
escapou o arrayal, valendo-se das lapas, em que se recolhiao, & 
dellas correndo quinze, & vinte passos tornavao a serrar outra 
lapa, ate de todo se livrarem deste passo, chegando ao rio, que 
passarao com agua pelo giolho, & assentarao, dando gra?as a 
Deos pelos livrar de tao evidentes perigos. Os Cafres vierao 
buscar o niorto com grandes prantos, em que nao cessarao toda 
a noyte, em que o Almirante teve com boa vigia ate a manhaa, 
que tornou a marcbar, vindo algus Cafres com resgate para o que 
parou o arrayal, parecendo que se alojasse alii dous dias, mas 
como o Almirante estava doente, & ferido, receoso de algua 
treicao dos Cafres, tornarao a marchar por hum monte de muytos 
espinhos, & grande praga de gafanhotos pegados nas arvores, a 
que sobreveyo grande nevoa com chuva meuda, sem verem o 
caminho, & forao em busca do mar fugindo dos Cafres, que os 
tinhao tao acossados, & descanfarao dia, & meyo junto a hum rio 
de lagens, & arvoredo com muyta lenha matando vacas, 
refrescando-se para alivio do trabalho passado, curando os feridos 
com aze) te de coco por nao haver outra medicina. 

Deste sitio se levarao para o mar de que tinhao saudades, 
andando todos os dias seis, & sete legoas, por queymadas, & roins 
caminhos, de modo que quando chegavao a noyte se nao podiao 
valer de cansados. Em hum se forao meter na ponta de huma 
serra fragosa, & medonha, que ao decer para bayxo punha tanto 
espanto, quanto ao subir logo da outra parte, que dividia hum rio 
caudaloso, com grande pedraria no meyo. Guiando as vacas 
diante comecarao a decer, levando penedos consigo, que a 
marchar gente diante a fizerao em pedafos (roim passo se ouvera 
Cafres) & assim ficarskfalguas vacas atravessadas eutre as arvores 
sem se poderem bolir, & a gente decia arrastus peto chao com 
muyto sentido, ate chegar a bayxo, aonde acharao a vaca em que 
o Almirante marchava, morta, que decendo aos tombos com 



270 Records of South-Eastern Africa. 

muytos penedos a poz si, servio aquella noyte de pasto ao 
arrayal, que a passou em hum sitio de alto capim, que servia de 
sombra aos Elefantes, com mais descanso, que as passadas, sem 
receyo de Barbaros, com cama de palha boa, & alta, de que 
sahirao ao outro dia pelo caminho da serra com trabalho, & 
passando o rio com bem roim vao, nao se lembrarao mais, que de 
ir por diante por se ver livre, de tao ma terra, & peyor gente. 
Seria pelas tres da tarde, quando se acharao na sobida da serra 
caminhando para a veneer, pegados aos rabos das vacas, com que 
se diz, o que se pbde encarecer, & descansando deste trabalho 
tornarao a elle marchando adiante, aonde derao fe de sincoenta 
Cafres armados de rodellas, & azagayas, que chegando a falla, 
nao tiverao animo para cometerem o arrayal. 

Idos elles sentirao os nossos muyto achar menos hum marin- 
heyro, sabendo-se, que ficava dormindo duas legoas atraz, quando 
descanfarao, sem os camaradas o acordarem. Passando com 
grande trabalho huns charcos de agua, escolherao melhor sitio 
para passar a noyte, trabalhando cada qual de buscar agua, & 
lenha para se cozinhar, o que se havia de comer. marinheyro, 
que ficou dormindo, achando-se so, foy marchando apoz do 
arrayal, & anoytecendo-lhe foy seguido ate as onze horas da 
noyte, em que se achou em meyo de muytos fogos, huns para a 
banda da praya, & outros pela da terra dentro, & marchou para 
elles ate descobrir as barracas, a que chegou muyto contente, 
festejando-o no arrayal, como a causa ja perdida. Pela manhaa 
cedo se levarao, entendendo, que os fogos, que o marinheyro vira 
na praya, seriao de algua tropa de Cafres, que os esperava, & 
forao com alguma chuva marchando para a praya, em que 
descobrirao a companhia do Mestre Jacinto Antonio, a que 
salvarao, como esta dito assentando-se defronte tao cangados, & 
cortados do trabalho, & medo dos Cafres, que, como temos visto, 
se juntarao os arrayaes, assentando cada companhia o seu arrayal 
apartado, porque no do Mestre havia mais vacas, & este dia 
acodirao os Cafres com muyto resgate, que se repartio entre 
todos. 

Juntos os arrayaes, marchamos para hum rio, que passamos em 
tres bra<?as, com agua pelos joelhos, que a nao se achar seco na 
boca, era mayor, que o da Nao Belem, aonde nos acodio algum 
resgate de milho, & fraugos, que se repartirao pelos doentes, & 
feridos curando o Almirante das feridas, que Ihe fizerao os 



Records of South-Eastern Africa. 271 

Cafres, chegarao a nos huns com o resgate, sendo os primeyros a 
que vimos barretes de seu proprio cabello na cabe9a, a modo de 
toucas dos Baneanes da India, & contas vennelhas ao pescofo. 
Pelas ties da tarde fizemos alto em razao de dar pasto ao gado, & 
se matarem vacas para comer. Dia de S. Mattheus, tendo 
marchado duas legoas pela praya, se descobrirao vacas, & assen- 
tando, tanto para as nossas pastarem, como para a gente descancar. 
Ordenou-se a sinco pessoas da companhia fossem com suas annas 
as povoagoes a ver se havia resgate, & tornando com boas novas, 
& com huma cabra, & hum cabrito, por nao poder carregar mais, 
apparecendo logo atraz elles Cafres, a que se resgatou o que 
traziao, & ao outro dia nao faltou resgate, de muytas galinhas, 
que vierao a muyto bom tempo para os doentes, & sempre, que 
achamos vacas nao se deyxarao de resgatar, as que se quizerao 
vender, em razao da falta, que poderiamos sentir por se matarem 
cada dous dias tres para o arrayal. 

Levados deste lugar aos vinte tres dias de Setembro chegamos 
a outro rio, em que foy forcado fazer alto, pelo resgate, que 
acodio muyto, & se repartir igualmente, buscando-se vao ao rio, 
que esta em altura de nove graos & meyo. E suposto, que os 
que se haviao perdido da naveta, diziao, que o passarao com 
jangada, foy Deos servido mostrarnos o caminho pelo trabalho, 
que as jangadas davao a todos, & passando com agua pelo 
pesco90 se poz o arrayal da outra parte, acodindo muytos Cafres 
com grande festa, deu-se ordem aos resgatadores, que resga- 
tassem, o que fizerao, aproveytando-se sempre do officio em dano, 
& prejuizo do comum, que vendo a familiaridade, & abundancia, 
com que estes negros acodiao a resgatar, parecendo seria assim 
sempre, intentarao a mayor parte dos marinheyros deyxar-se ficar 
com o Mestre, & apartarse da mais companhia, tendo em seu 
poder a mayor parte do cobre, movendo-se a esta discordia pelas 
que tinhao huns com os outros, & desgostos que haviao do 
governo do Almirante. qual sem considerafao, nem dar conta 
aos que tinhao de sua parte, nao resistio a nada, ordenando se 
partissem as vacas, & cavalgando na que trazia para isso, assim 
doente, & ferido, como se achava, & comepou a marchar so, a que 
o Padre Fr. Antonio *de Sao Guilherme, & seus camaradas, 
sahimos atravessando-lhe o caminho, & perguntando-lhe o Padre 
o que intentava, & a que hia so, que se apeasse, & mandasse 
chamar Paulo de Barros, que era cabeca da parte do Mestre, 



272 Records of South-Eastern Africa. 

tendo recebido muytos favores do Almirante, porque a desuniao 
nao passasse adiante, o qual respondeo: que nao queria vir, o 
que a todos pareceo muyto mal, & tanto que chegando-se Antonio 
Carvalho da Costa, com ter affinidade com o Mestre, ao Almi- 
rante, Ihe advertio, que nao consentisse na divisao, que se 
intentava, por nao convir a conservacao de todos, allegando para 
isso muytas razoes, sendo a principal, que ficava a mayor parte 
do cobre na companhia do Mestre, & a sua impossibilitada 
para o resgate, que se repartisse o cobre, & as vacas ignal- 
mente, offerecendo-se a ser seu resgatador, o que visto pelo Padre 
Fr. Antonio, & a sem razao, com que se levantavao, sern medo, 
nem temor de Deos, disse em alta voz, que a nao Iho impedir o 
habito, & profissao nao sofrera tal, & com as armas investira a 
todos, & castigara tao grande ouzadia, movendo com isto aos 
camaradas, & aos mais para tomar o cobre por forpa, & sahiinos 
com as armas de fogo ao rosto para a barraca do Mestre, ao que 
acodirao os da sua facpao, que erao os mais, ao defender, & 
conforme a deliberapao de bus, & outros esta dia, ouverao de 
perecer muytos, & os mais ficarem expostos ao rigor dos Cafres, 
se o Mestre senao sahira apressado para o mato por detraz da 
barraca, & o Padre Fr. Joao da Encarna?ao seu camarada despido 
a porta de giolkos pedindo com hiia imagem de nossa Senhora do 
Rosario nas maos, que por esla Senhora, & pelas chagas de 
Christo se aquietassem, nao faltando o Almirante com sua 
brandura costumada, nao consentindo-se uzasse o rigor merecido, 
pelo que se passou sem offensa alguma, dando o Mestre, & Paulo 
de Barros razoes, que se Ihe nao admittiao, & so dando-se lugar a 
que ouve-se amizade, & uniao, concedendo em fim todos no que 
se pedia por parte do Almirante, por nos estar melhor a conser- 
vapao de todos o nao nos dividirmos, & se tornou a assentar o 
arrayal, gastando-se aquelle dia no conselho, que se fez propondo 
leys, & cousas convenientes ao bom governo, de que sahio, o que 
mais convinha por voto do Padre Frey Antonio de Sao Guilherme 
sem o qual senao obrava cousa, que boa fosse, fazendo-se assento 
nos livros delRey, em que todos assinamos, nomeando-se Capitaes, 
& companhias como de antes, & vindo a noyte ficamos todos em 
paz, & contentes, dando grajas a Deos, que nos livrou de tao 
evidente perigo. 

dia seguinte de Sao Jeronymo marchamos duas legoas, & 
havendo vista de Cafres, descanpamos, refrescando-se o arrayal 



Records of South-Eastern Africa. 273 

com grande resgate de milho, mocates, & gergelim, que foy o 
primeyro que se vio, acodindo tudo em tanta abundancia, qual 
ate entao senao tinha visto, & entrando pela terra adiante meya 
legoa da praya fizemos alto por dous dias, em que ate peyxe nos 
trouxerao, que se repartio, & o mais igualmente sem queyxa, 
effeyto das novas leys, que se fizerao, em comprimento das quaes 
sahio hum grumete neste sitio pelo arrayal com barapo, & pregao 
por incorrer na pena de resgatar sem ordem, & a Joao Barbosa, 
que servia de Escrivao do arrayal, sendo acusado do mesmo 
crime por se Ihe nao provar bem o deposerao do officio. Com o 
que se mandou as povoapoes buscar vacas donde trouxerao so 
tres, com que nos resolvemos tornar a buscar a praya, ficandonos 
aqui tres Cafres fugidos, dous que forao de Dom Duarte Lobo 
com huma caldeyrinha de cobre furtada, & outro do Padre Fr. 
Antonio de S. Guilherme, & a horas de fazer noyte nos metemos 
pelo mato a buscar agua doce, & chegando a huma parage, que 
fora povoapao, a achamos, & assentamos entre muytas beldroegas, 
& canas de assucar tenras, & figueyras mansas, que nos alegrarao 
muyto. Enviando a descobrir terra, ouve noticia de povoapoes 
perto, a que o Alrnirante mandou quatro homes a resgatar vacas, 
o que pareceo mal ao Padre Frey Antonio por ter mostrado a 
experiencia, que os que hiao as aldeas, so tratavao de si, & nada 
do arrayal, & assim o persuadio, a que fossemos tras elles, levan- 
tando as barracas, guiados de dous Cafres, & ficando-nos aqui 
hum negrinho malavar do Padre Francisco Pereyra, ao qual 
tornando atraz em sua busca o nao acharao. Chegamos a sitio, 
onde virnos aos que o Almirante mandou diante rodeados de 
mais de trezentos Cafres, com suas mulheres, & mininos, a quern 
tinhao ja resgatado dous feyxes de canas de assucar, & alguns 
mocates, & outros tinhao ido a buscar gado, dando mostras de 
ser boa gente, porque passando por elles o arrayal nos receberao 
com festa, cantigas, & bayles a seu modo, assentamos a sua vista, 
& de mnytas povoagoes em hua campina junto a hum rio 
acodindo tanto resgate, que passarao de mil mocafces de milho, 
o melhor pao de toda a Cafraria, muytas galinhas, milho, vacas, 
cabras, & canas de assucar, de tudo grande copia, mas como 
traziamos de longe a pbuca sogeycao, a vista desta fartura a 
houve menos, embrenhando-se muytos pelo mato a resgatar em 
prejuizo dos mais, & contra o assentado, que era pena de morte a 
quern tal fizesse, & tratando o Almirante castigar os culpados, 

VIII. T 



274 Records of South-Eastern Africa. 

por achar poucos izentos de culpa desestio do castigo que 
mereciao. Neste sitio passamos nove dias, descan^ando, & 
aproveytando o resgate, que acodia cada dia mais, fugindonos 
hua negra forra com hum seu filho, a qual foy de Joanna, do 
Espirito Santo a Beata, levando comsigo outra negra casta 
Buque cativa de Domingos Borges de Sousa. Passados estes 
dias nos levamos marchando entre povoapoes mais de hua legoa 
onde deyxamos hum grumete natural de Almada, por nome 
Francisco Gonpalves, por nao poder marchar a pe, nem a cavallo, 
tendo-o feyto ate entao com grande constancia, doente, & 
impossibilitado, que parecia a propria morte encomendado aos 
negros com hum pequeno de cobre para terem cuydado delle, de 
quern nos despedimos com grande lastima. Marchamos a treze 
de Outubro com abundancia de resgate, vindo no proprio dia 
hum Cafre em companhia de outros com galinhas, fallando-nos 
em Portugues, & perguntando como fora alii dar, respondeo : 
que da perdifao da Nao Sao Joao, tendo os Portuguezes guerra 
com os Cafres, se ficara alii piqueno, & dando mostras de ser 
Christao, beyjou hum crucifixo, que se Ihe mostrou com devo^ao, 
& reverenciou com summissao os Sacerdotes, que vio, dizendo, 
que estava alii casado com sinco filhos, que nos detivessemos 
aquelle dia, & ao outro tornaria, posto que seu Rey morava dalli 
grande distancia. 

Ao dia seguinte querendo marchar acodirao muytos Cafres 
com resgate, & assim tornamos a armar barracas no mesmo sitio, 
achando mais lealdade nestes brutos, que nos mais atraz, & era a 
melhor gente, que encontramos, bem agestada, affavel, & con- 
fiada nos resgates. Aqui tornou o Cafre, que disse se chamava 
Alexandre com hum filho, a que chamava Francisco, & algum 
resgate em sua companhia, & por se mostrar aifeycoado a Fe de 
Christao, se moveo o Padre Francisco Pereyra, que tinha sido da 
Companhia de Jesus, a querer ficar com elle, desejando tratar da 
salvacao daquella alma, & de seus filhos, & dos mais a que Deos 
tivesse escolhido. Tratou este intento com o Almirante, & 
outros amigos, que Iho quizerao impedir com razoes, que nao 
admittio, respondendo : que nao fazia nada em dar a vida pela 
8alva?ao daquellas almas, havendo-lha Deos dado tantas vezes, 
trazendo-a arriscada em tantos perigos, & miserias da terra, & 
riscos do mar, em que tinha sido nosso companheyro. Com rizo 
na boca, & lagrimas nos olhos de quern o via, se foy desfazendo 



Records of South-Eastern Africa. 275 

de alguas cousas, reservando so para si hua imagem de Christo 
Senhor nosso, & hua lamina do Nascimento que trazia, despe- 
dindo-se do arrayal com grande resolupao, escrevendo ao Arce- 
bispo Primaz da India, & ao Vice-Rey este seu intento, & 
levando comsigo o Cafre Alexandra, & seii filho muyto alegres, 
a que se deu hua cadea de cobre, & outras joyas a effeyto de ficar 
propicio ao Padre, que marchando para a sua povoacao nos 
deyxou admirados, porem com ser a tenpao destre Padre dirigida 
ao servipo de Deos nosso Senhor, por ordem do diabo senao 
proseguio, porque achandose no meyo do mato desemparado do 
Cafre, que o guiava, & ja longe donde o haviamos deyxado, & 
ficamos, foy forfado tornarse ao arrayal bem sentido, & descon- 
solado, com a imagem, & lamina, que comsigo levava, que se 
atribuhio a favor milagroso do Ceo deyxarlhas o Cafre, & nao o 
niatar pelo roubar, segundo a estimayao, que estes Alarves fazem 
de cobre. 

A quinze de Outubro marchamos pela praya hum pedapo por 
area solta, que dava grande molestia, aonde chegarao Cafres com 
muyto resgate de toda a sorte, que se Ihe cornprou, & fazendo de 
tudo hum monte na praya para se repartir, estando o Almirante 
com hua azagaya na mao, acertou de tomar com ella hum mocate 
amarelo, & mimoso, que se Ihe devia por Capitao, nao faltando 
de comer no arrayal, sendo, que os que tinhao menos pejo 
resgatavao o que Ihes parecia sem Ihe hir alguem a mao com 
tudo vendo isto, sem se Ihe ter respeyto, nem a oyto Religiosos, 
que estavao presentes, faltarao os que estavao a roda nos mocates, 
& os arrebatarao sem deyxar algum, com o mayor desaforo, que 
ate entao se tinha uzado, obrigando ao Almirante a sahir dos 
limites de sua brandura, & boa natureza, dando com a propria 
azagaya em algus, & podendo castigar a outros o nao fez pof 
escuzar novos alvoro9os, & nao arriscar o arrayal cada hora a hua 
desgrapa. 

Levando daqui inarchariarnos duas legoas, quando obrigados 
de hum temporal, que nos entrou, com relampagos, fozis, & 
trovoes, assentamos entre hum mato, junto a hum rio de agua 
doce, sahindonos pelo caminho muytos Cafres cantando, & bay- 
lando com grandes alegrias a seu modo, seguindonos ate se fazer 
noyte, aonde tornarao com muyto resgate, & algumas cabras, 
cabritos, & ramos de figos da India, que nos servirao de alivio. 
O dia seguinte esperando, que vazasse a mare, vadeamos o rio 

T 2 



276 Records of South-Eastern Africa. 

com agua pelos peytos dando-lhe por nome dos figos, por serem 
aquelles os primeyros, que achamos nesta Cafraria. Passado o 
qual, seguindo nosso caminho, chegamos a outro, que achamos 
seco na boca, a que dividia hua coroa de area, que passamos com 
agua pelos giolhos, marchando ate dezasete de Outubro, sem ter 
que contar. Chegamos a outro rio, que passamos de bayxamar 
com agua pela cinta por tres canaes, que fazia. Depois do 
que passamos tres dias com resgate de vacas, & galinhas em 
tanta abundancia, que a cada pessoa couberao sinco, & algumas 
cabras, de que as peles serviao para resgatar leyte, & acodio 
pouco milho, por estar lanjado a terra, havendo tanta desordem 
no resgatar, sem respeyto ao Almirante, nem aos Religiosos, que 
as claras, como se nao ouvesse justipa, o faziao, & assim nos 
levamos a vinte dous do dito mez com o arrayal abastado, 
marchando em nossa companhia hum Cafre, a que os da perdifao 
da naveta derao nome Thome, que nos acompanhou quatro dias, 
que era de grande servipo, & acodia ao que se Ihe mandava sem 
se negar a nada, pelo que se Ihe derao alguas joyas de cob re. 
Subindo da praya hum comaro de area alto todo cuberto de 
mato por sima, & tornando-o a decer para a terra, demos fe em 
altura de vinte sete para vinte oyto graos, da mais fermosa 
varzea, que nossos olhos virao, povoada de muytas povoacoens, & 
regada de rios de agua doce, com muyto gado, aonde nos sahiriio 
tantos Cafres, & Cafras, que todos aquelles carnpos negrejavao, 
trazendo tanto resgate, que descancamos hum pouco a sua vista, 
& tornando logo a marchar com todos estes brutos em nossa 
companhia servirao de passarmos hum rio as costas por tres 
brapos com agua pelo pescoco, pelo que se Ihe davao pedacinhos 
de cobre. Aqui fizemos noyte, resgatando cada qual a sua 
vontade, sem haver quern puzesse remedio a tanto dano. dia 
seguinte, antes de chegarem os Cafres com o resgate, que foy 
tanto, que cahirao a cada pessoa oyto galinhas, chamou o 
Almirante Religiosos, officiaes, & passageyros da Nao, apartados 
do arrayal, junto ao rio, & propoz as impossibilidades, com que se 
achava, para nao poder continuar com o governo do arrayal. & 
que elle desistia do cargo, & dimittia de si toda a jurisdipao, 
para que se pudesse eleger pessoa, que com paz, & quietapao nos 
levasse ao Cabo das Correntes, a que elle obedeceria. Ao que se 
Ihe respondeo, que supposto a confissao, que fazia de falta de 
forcas, ainda que nao havia na companhia quern podesse aceytar 



Records of South-Eastern Africa. 277 

sna desistencia, se Ihe aceytava por todos, & precedendo-se a 
eleypao, sahirao eleytos para tomarem os votos o Padre Fr. 
Antonio de S. Guilherme, & TJrbano Fialho Ferreyra, que se 
forao para a barraca de Antonio Carvalho, aonde acodirao todos, 
& havendo no votar algum desarranjo por algus marinheyros, se 
apazigou tomando-se por terceyro Paulo de Barros, & tornando 
a votar de novo, & tendo votado o Padre Frey Antonio chamou a 
todos sem faltar pessoa, & Ihes propoz como os votos estavao 
recebidos, se erao contentes de aceytar por Capitao o que sahisse 
por elles ; & responderao todos, que si, tirando o Padre o papel 
declarou, que Antonio Carvalho era o Capitao por sahir com oyto 
votos mais que Jacinto Antonio, a quern se tinhao dado os que 
faltavao. Era Antonio Carvalho marinheyro da Nao casado em 
Belem, mancebo respeytado de todos, por ter os marinheyros por 
si, & que, como dissemos foy eleyto por resgatador por se haver 
perdido na naveta, & ter passado esta Cafraria, & sem embargo 
de tudo murmurarao algus da eleypao, que elle aceytou, man- 
daiido logo lanpar pregao, que nenhua pessoa resgatasse cousa 
algua sob pena de ser castigado, & sendo comprehendido hum 
marinheyro da Nao o mandou correr o arrayal com barapo, & 
pregao, & duas galinhas ao pescofo, que foy o resgate, que se Ihe 
achou, cousa, que elle sentio tanto, o sentimento com o trabalho 
do caminho Ihe tirou a vida, dentro de quinze dias. 

A viiite & quatro de Outubro marchamos pela varze adiante, 
com algus atoleyros trabalhosos, os quaes passados nos esperavao 
innumeraveis Cafres estendidos em ordem, com panellas de leyte, 
& galinhas, que se Ihe resgatarao, sendo causa de se marchar 
menos este dia, assentando o arrayal entre hum mato bayxo, com 
boas vigias no nosso gado. Pela manhaa nos levamos, passando 
hum rio de agua doce duas vezes com a agua pela cinta, desco- 
brindo-se o mar pela boca do rio, que pareceo alto, porque fazia 
dentro hum grande mar, & muytos alagad.'pos na enchente da 
mare, aonde os Cafres tinhao suas camotas para o peyxe. Bota 
hfia ponta a Les-Sueste alta, & grossa de area, cuberta de mato, 
fazendo hua enseada acomodada para qualquer embarcapao. 
Marchamos este dia coin grande orvalho, & frio, & muyto 
trabalho, pelos muytos atoleyros, que passamos, seguindonos os 
Cafres com resgate, para que assentamos hum pouco, & tornando 
a marchar por diante, avistamos sobre a tarde hum rio caudaloso, 
que vindo enchendo a ma-re nos hia cobrindo o caminho, apressa- 



278 Records of South-Eastern Africa. 

damente, que passamos com grande ancia, caindo em muytas 
covas de Elefantes, & cavallos marinhos, que achamos cubertas, 
& alagadas com agua, que dava pelo pesco90. Com este trabalho, 
& aguaceyro, que padecemos chegamos a assentar junto a praya, 
aonde acodirao os Cafres, servindo-nos de lenha, & agua por 
pedacinhos de cobre, grande alivio por virmos muy destrofados 
donde nos levamos pela manhaa, passando o vao com agua pela 
cintura, & achando a mare vazia marchamos pela praya duas 
legoas, passando outro rio em dous brafos, em que vierao Cafres 
em som de guerra com azagaya*, & rodelas, que os cobriao, pelo 
que nos ajuntamos, o que visto por elles largarao as arm as 
acodindo com muytas galinhas, que se Ihe resgatarao havendo 
alguas desordens no resgatar, & disgostos entre todos, & inten- 
tando-se castigar a hum Keligioso por resgatar a hua galinha, & 
a outro velho, & grave chegou hum marinheyro a por as maos 
violentas dando com elle em terra, com grande dor, & sentimento 
de todos, perdendo-se o respeyto a toda a pessoa grave. 

Seguindo nossas jornadas viemos aos dous de Novembro a 
boca de hum rio largo, & de grande corrente, sendo necessario 
obrar hua jangada para o passar em bayxamar, esperamos para 
outro dia, resgatando muytas bolanjas, fruta a feyjao de laranjas 
amarelas de casca grossa, & dura com miolo de bom gosto. 
Nesta noyte sentimos grande rebolipo, por causa de dous 
cavallos marinhos, que sahindo do rio passarao por entre o 
nosso gado com grande estrondo, parecendo-nos que erao Cafres, 
que cometiao o arrayal. Ao dia seguinte enviou o Capitao 
Antonio Carvalho da Costa, quatro pessoas com armas a 
descobrir Cafres, que nos ensinassem o vao do rio, & tornando 
com alguns, disserao, que hua legoa dalli o havia, para onde 
marchamos logo por caminho bem roim, & em parte perigoso 
por causa de Elefantes com suas armadilhas, em que perdemos 
dous boys, de que se tirou hum com grande trabalho. Chegando 
aonde se havia de passar o rio o fizemos sendo bem largo, & de 
muytos lodos, de que nao podiamos sahir, senao trabalhosamente, 
com a agua pelo pescoco, acodindo sobre nos tantos Cafres, que 
foy necessario matar o Capitao hum a espingarda, com que se 
alargarao, deyxandonos passar a outra parte, que era hua ilha, de 
que logo sahimos por outro brajo de rio, com agua pelos peytos, 
deyxandonos niuyto quebrantados. Nesta Ilha nos ficou hum 
China de Antonio de Camara de Noronha dormindo, & achando 



Records of South-Eastern Africa. 279 

a mare chea, quando acordou n3o pode passar, vindo depois so 
ter com nosco dahi a dous dias escapando dos Barbaros, por 
trazer huma escopeta comsigo. Passado este rio, que chamao 
das Pescarias, tornamos a march ar com Cafres em nosso segui- 
mento com suas annas, que entendemos nos queriao assaltar. 
Chegamos a passar a noyte, & descanfar do trabalho passado, 
junto a hum regato de agua, em que resgatamos dous carneyros, 
que se repartirao por ranchos. 

^larchando mais sete legoas o dia seguinte, assentamos junto a 
hua ribeyra de boa agua doce, com arvoredo aprasivel, a vista de 
hua povoafao grande, a quern os praticos chamavao o lugar do 
Sorcor, pelo haver sido para elles, quando passarao do naufragio 
da naveta. Vierao logo Cafres com dous carneyros, & alguas 
aboboras, que se Ihe resgatarao, tornando ao outro dia com mais 
resgate. Lanfamos o nosso gado a pastar por vir necessitado 
disso, com a vigia costumada dos grumetes, os quaes se lanparao 
a dormir, metendo as vacas em hum canaveal, de que os Cafres 
derao fe, & do descuydo com que as vigiavao, & nos levarao 
quinze cabecas das melhores, que ha via no rebanho, em que 
entravao alguas mansas, que nos serviao para a carga, & gritando 
hum grumete, que se acodisse ao gado, que o levavao os Cafres 
furtado, sahio do arrayal o Capitao Antonio Carvalho primeyro 
com a pressa, que o caso requeria, & alcancando os negros, se 
tornarao os nossos com nove vacas, ficando-lhe seis de preza, 
porque Ihe tomamos nove vitelas, & nove carneyros, & nove 
cabras, & outros tantos cabritos. Sobre a tarde decerao da 
povoacao, tocando asoucos, de que usao nas occasioens de guerra, 
a que sahirao alguns do arrayal com escopetas, & pouca ordem, 
sem mais prevenpao, que a carga, que levavao no cano, & mar- 
chando pelo monte assima avancarao a povoapao dos Cafres, em 
que dispararao a primeyra carga, sem matar, nem ferir algum, 
com que cobrou o inimigo animo, sahindo aos nossos, que lan- 
carao a fugir de maneyra, que chamando a que delKey, que os 
matavao, nao se derao por seguros senao dentro nas barracas do 
arrayal, saindo feridos algum, que quiz ter mao, & outros bem 
moidos a pancadas. - Salvador Pereyra passageyro, que nas 
occasioes em que se achou fez sempre, o que se deve a bom 
soldado, sahir desta com duas zagayadas perigosas, & o Mestre 
Jacinto Antonio sobre o moerem bem o recolhemos com quatro 
zagayadas, duas na cabeja, hua na mao, & outra nas costas 



280 Records of South-Eastern Africa. 

perigosas, sendo causa desta covardia, & desordem, os que mais 
se davao por alentados, & forao os primeyros que virarao as 
costas, sem prestarem para empregar huma bala em hum de 
tantos Barbaros. 

Serrou-se a noyte, curando-se os feridos com azeyte de coco, & 
o arrayal com boas, & dobradas vigias, esperando todo o successo, 
prepararao-se vinte pessoas para hirem o dia seguinte dar nas 
povoafoes, & com a inanhaa comeparao os Cafres com gritas, decer 
para o arrayal brandindo azagayas, chegando tao perto, que Iby 
for9ado sahir Ihe por DOS nao iuvestirem nas tendas, que seria a 
total ruina nossa, segundo erao determinados. As primeyras 
espingardadas sahio hum Cafre mal ferido, que sendo visto dos 
mais langarao a fugir, & os nossos Capitaneados por Antonio 
Carvalho da Costa, tras elles em melhor ordera, ficando o arrayal 
encomendado a Antonio da Cainara de Noronha, por estar doente. 
Chegamos a sua povoacao, a que se poz o fogo, & a mais oyto, 
carregando os nossos mopos, & grametes, do que se achou dentro, 
tornarao ao arrayal, sem receber dano, saindo desta melhor, & 
repartindo-se o despojo igualmente, havendo ja vinte dias, que 
senao comia, mais que vaca, sem outra cousa. 

A oyto de Novembro levandonos deste sitio pela praya com 
boa ordem, & vigia no gado, tendo marchado hum pouco nos 
sahirao de hum mato muytos Cafres armados, trazendo comsigo 
vacas para meter com as nossas, & levallas todas, porque as 
trazem tao costumadas a seus asovios, que com elles as fazem 
correr, & parar a sua vontade. Domingos Borges de Sousa se 
adiantou a tomar huma mouta, com que se encobrio, & della fez 
tiro a hum dos Cafres, que mais esgares vinha fazendo, o matou 
com hum pelouro, fugindo os mais com o seu gado sem pararem, 
nem intentarem fazernos outro mal. Lh r res ja destes Barbaros 
marchamos apressadamente por ser a Jornada larga, & vir caindo 
muyta chuva, com grande trevoada. E chegando a hum rio, em 
que andavao Cafres pescando, com muyto peixe ja junto na praya, 
em nos vendo o deyxarao, fugindo com pressa, sendo tanto, que 
comeo todo o arrayal em abastanca delle este dia, & o outro, 
aonde nos ficou enterrado Bartholomeu Rodrigues enteado do 
Piloto Gaspar Kodrigues Coelho. 

Pjissado o rio de vazante, o outro dia com agua pelo pescoco, & 
bem roiin vao, com grande vento, & frio que fazia, tornamos a 
marchar pela praya ate chegar a hum ribeyro de boa agua, sinco 



"Records of South-Eastern Africa. 281 

legoas do rio de Santa Luzia, & porque se dizia, que ate elle nao 
havia outra agua, ficamos aquelle dia neste sitio refrescando-nos, 
matando vacas para marchar o outro dia, o que fizemos pela 
praya, levando cada hum seu cabapo de agua, com grande molestia, 
que logo vasamos por ir dando com infinita agua, que decia por 
montes talhados a praya em mais de sincoenta partes. Tendo 
marchado quatro legoas, atravessando por dentro de hum areal 
com serras de area, que se hiao as nuvens, & sem mato. Chegamos 
ao rio de Santa Luzia assentando o arrayal na sua praya entre 
muytos espinheyros verdes, considerando o rio na boca impossivel 
de passar, por ser muyto largo, & furioso, nem dar socego no 
eucher, & vazar, que parecia hum mar d'Espanha. Abrimos 
cacimbas para nos, & para o gado, & nao achando madeyra para 
jangada, nem as vacas cousa que comer, passando aqui dia de Sao 
Martinho, se assentou tornassemos para tras, metendonos pela 
terra dentro, ate achar vao, pois nao tendo modo para o passar na 
boca, toda a detenpa era arriscar o gado, vida, & remedio de todos. 
Neste rio ouve algum dos que resgatavao para o arrayal, & os que 
serviao neste ministerio, que trazendo milho, & graos escondidos, 
& furtado ao conium, o comecarao a vender a dous xerafins hum 
covilhete de cobre raso, recebendo logo o dinLeyro a quern o 
tinha, ou penhores de ouro a quern o queria, crecendo o preco por 
diante assim como crecia a falta, ate chegar a quatro cruzados, 
o que acabou de malquistar de todo o novo Capitao Antonio 
Carvalho, pelo consentir, & fomentar, em que dava a entender ser 
tambem parte nesta onzena, expondo muytos a morte por esta 
causa. Sendo, que este homem no mais fez sua obrigacao para 
conservarnos a nos, & ao gado, como fez ate o Reyno de Unhaca, 
em que fez entrega do governo outra vez a Antonio da Camara 
de Noronha, mas nao nos adrairemos de que este homem sendo 
maritimo faltasse em algua cousa, quando muytos com diferentes 
obrigapoens de sangue, & officio se deyxarao veneer do vil interesse, 
cometendo por elle cousas indecentes de se dizer, & escrever. 

Guiados por dous companheyros nossos, que o dia de antes 
tinhao sahido a descobrir, nos levamos deste rio outra vez para 
traz, & chegando junto a elle, depois de haver marchado por 
muytas serras de area buscando caminho por entre hum mato, em 
que demos, nao o achando, fomos assentar o arrayal dali longe 
entre capim alto, chovendonos assaz aquella noyte, ficando a 
agua para beber mais de meya legoa, a que se foy buscar, com 



282 Records of South-Eastern Africa. 

trabalho, dando com hua frata, a que chamao leyteyra, de que 
nos abastarnos, por ser inadura. E Salvador Pereyra com hiias 
pessas de valia de mil cruzados, que Ihe haviao faltado, tirando 
hum penhor para comprar milho. Amanhecendo-nos nos deparou 
Deos dous Cafres, a quern se deu cobre, por nos guiarem a buscar 
o vao do rio, & levandonos por areaes, & matos tal vez altos, 
demos em hua sementeyra de aboboras, & ruelancias verdes, de 
que nao escapou alguma, que se nao comesse, decendo a hua 
varze, perto de suas povoapoens, nos ensinarao o caminho bem 
assombrado, com muytas sementeyras, resgatando tabaco verde, 
chegamos a hum bra90 do rio de Santa Luzia, que passarnos com 
muytos atoleyros, & alagadipos, & agua pela cinta, & no segundo 
brapo, que mete pela terra dentro tres legoas, fizemos alto para 
passar a noyte, com pouca lenha, & estacas necessarias para 
armar barracas, enterrando neste sitio a Manoel Alvres Pequenino, 
marinheyro da Nao, a quern hum grumete seu camarada, que 
depois veyo a morrer no Cabo das Correntes havia trazido as 
costas quatro dias, por nao poder marchar, dando prova de bom 
amigo, aonde nao havia achar, nem filho para pay. 

Ao Sabbado dezasete do mez, marchamos pela terra dentro 
com vista de alegres campos, povoados de Elefantes, sem conto, 
passando outro brapo do rio de Santa Luzia, com grandes alaga- 
dipos, em que nos detivemos, quasi o dia todo, para poder passar 
o gado. Dando grapas a Deos por nos deyxar passar com bem 
hum rio tao caudaloso, que com o das medao do ouro, que 
tinhamos pela proa erao so o transe, que temiamos, & por toda a 
viage traziamos em grande euydado. Sahidos deste trabalho 
fizemos alto para passar a noyte em hua campina, em. que se 
matou vaca para todo o arrayal. . Marchando o outro dia a .terra 
dentro niais de sete legoas, buscando agua para fazer noyte, 
demos em hum rio aprasivel, cuberto de arvoredo, & passado com 
agua por sirna da perna, fizemos noyte entre hum alto capim, que 
servio de cama molle, & aparecendo o dia seguinte Cafres, nos 
deyxamos ficar, para resgatar algum gado, que ja nos hia fazendo 
falta. Levados daqui por hua charneca, marchamos ate a tarde, 
que paramos em hum mato alagadipo, a vista de hua grande 
varze, porque passava hum rio, a que nao achamos vao, aonde 
dormimos, vendo-se bandos de Elefantes sem numero, sem 
chegarem a nos, donde tornamos o outro dia para traz, por se nao 
poder vadear o rio, sendo o caminho, que tomamos pela terra 



Records of South-Eastern Africa. 283 

dentro de muyto enfadamento, pelos grandes alagadipos, & 
atoleiros, em que o gado deu muyto trabalho a tirallo, & aos 
que carregavao mais, buscando sitio, para descanpar, por nos nao 
atrever a mais, o tomamos defronte de hiias palhotas destropadas, 
de qne nos sahirao dous Cafres a vender lenha, & agua, matando 
aquella tarde gado para todos, passamos a noyte, & tornando a 
marcbar pela manhaa, chamamos bum dos dous Cafres, dandolbe 
bua pequena de carne, de que sao amicissimos, & bum pedapo de 
cobre, Ibe pedimos nos fosse guiando, o que elle fez por monies, 
& valles, huma legoa & mea, & lanpando a correr nos deyxou, 
tomando bus por bum caminbo & outros por outro, nos tornaiuos 
ajuntar a vista do rio do dia d' antes, marchando por elle assima, 
por se Ihe nao acbar vao, o fomos passar mais de tres legoas, com 
agua pelo pescopo, a vista de muytas povoapoes, & Cafres, que 
decerao dellas a nos esperar com muytas vacas. E assentando 
em bum eampo fermoso, acodirao logo com leyte, & galinbas, que 
se repartirao pelos doentes, nao bavendo neste sitio milbo, sendo 
que nao faltavao sementeyras delle, mas estava ainda em erva. 
Dia de Presentapao de nossa Senbora vinte hum de Novembro, 
resgatamos todas as vacas, que quizemos, & supposto, que por mais 
prepo, que as outras, prefizemos cento, & quarenta cabepas vivas, 
com que partimos. Avendo descanpado tres dias, deyxando 
enterrado ao Ion go rio Joao Barbosa, criado do Conde do Prado 
Dom Luis de Sousa, que do Reyno veyo com o Vice-Key Pedro 
da Sylva, & na India servio de Ouvidor da Cidade de Damao, & 
do Keyno de Japanapatao. 

Levados daqui, com poucas forpas, pela continuapao da vaca 
cozida, & assada sem outra cousa nao ajudar a quern levava tanto 
trabalbo, adoecendo algiis por esta causa, tendo passado aquelle 
rio, que se dezia ser bum dos brapos do das medao do ouro, 
nao deyxando os negros de seguirnos com vacas, resgatando 
aboboras, melancias, & tabaco de folba. As resgatadores do 
arrayal propuserao, que ate o Reyno de Unbaca nao bavia gado, 
que Ibes parecia, fazerse mais resgate, & levarern as vacas 
necessarias ; porque o cobre nao tinha valia por diante, & para 
este effeyto se desfizessem os caldeyroes, pois nao faltavao panelas 
em que se cozinbasse, para o que recolherao alguns, que seus 
donos resgatarao, por cobre que derao, a quern foy deste parecer, 
& depois Ihe servio no Cabo das Correntes, para seu resgate, 
sendo certo, qne por toda a Cafraria he mais estimada o cobre, & 



284 Records of South- Eastern Africa. 

latao, que toda a roupa, por estas, & outras semelhantes se mal- 
quistava o Capitao Antonio Carvalho, consentindo se obrassem 
em hum arrayal de tanta gente boa, que elle levava a sua conta. 

Sen do os negros de tao boa natureza, marchando ate hum rio 
que passamos com agua pelo giolho, os deyxamos, indo fazer 
noyte duas legoas a diante, em huma charneca com agua, a vista 
de palhotas, de que nos sahirao com muyto leyte, & aboboras, & 
ao dia seguinte com vacas, em que por serem caras nao conser- 
tamos, nem em algus denies de marfim, que queriao resgatar, 
deste sitio nos levamos depois de jantar, com grande calma, 
marchando perto de tres legoas, ate hua ribeyra de agua doce, 
em meyo de hum campo cercado de mato, em que fizemos noyte, 
sahindo delle algus Cafres com peyxe a resgatar, & dandose-lhe 
cobre o tomarao, sem largar o peyxe da mao, antes ameacando 
com as azagayas lanparao a fugir, com cobre, & peyxe para o 
mato, sahindo em quanto nao veyo a noyte em magotes a dar 
coqueadas, a qual entrou com tao grande trevoada de chuva, & 
fusis, que parecia virse o Ceo abayxo, molhado-se todas as 
espingardas, que nos detiverao pela manhaa em alimpalas, & 
fazer de comer do gado, que se matou a tarde, & antes que 
marchassemos se nos vierao atravessar no caminho, preparando 
suas azagayas com grande grita, pedindo em sua lingua o gado, a 
que Paulo de Barros, que hia na dianteyra deu a reposta, 
matando a espingarda hum, que se quiz chegar, lanpando os mais 
a fugir, a que seguimos, saindo do mato ao campo, aonde 
prantearao ao morto grande copia de Cafras, & descobrindo hua 
campina ouvemos vista de algua gente de chapeo, que com hum 
na ponta de hua astea de lanca vinhao gritando para quern sahio 
o Capitao Antonio Carvalho com outros, cuydando ser estran- 
geyros da embarcacao, que achamos quebrada na praya, & 
achando serem da perdipao do Galeao Sacramento nossa Capi- 
tania, com a mayor lastima tornarao com os miseros naufragantes 
em sua companhia, que so sinco Portuguezes, & hum Canarim, & 
hum mulato, & outro Malavar, & hum Cafre a quern abragamos 
todos, com tantas lagrimas, como quern se via era terra de 
Barbaros, tao longe do natural, & por causa tao lastimosa, como a 
da perdipao de taes embarrafoens, com tanta gente, & riquezas. 
Vendo nove pessoas sem armas atravessarem hum caminho tao 
comprido com tantos Barbaros, que cada ora armavao siladas, 
de que Deos os livrou deyxando os mais companheyros, que 



Records of South- Eastern Africa. 285 

escaparao do naufragio, hurts mortos a maos de Cafres, & os mais 
a da fome, & trabalho, & outros ficando vivos por Ihe faltarem as 
forgas para marchar. Estes nove erao Manoel Luis Estrinqueyro 
do Galeao a quern elegerao por Capitao, & Marcos Peres Jacome 
Sotapiloto, & o Calafate, & dous grain fetes Portuguezes, & hum 
mulato, & hum Canarim, & dous escravos, que todos marcharao 
era nossa companhia ate sestearmos com grande calma debayxo 
de huas arvores diante de hum rio de agua doce, mais de legoa, 
& meya, donde sahimos, levados daqui demos sobre a tarde com 
hua figueyra carregada de figos de Portugal, tao maduros, & 
sasonados, que assentando-se o arrayal ao pe, sobiudo-se alguns 
assiina, colhendo, & abanando, cahirao tantos, que nos detivemos 
mais de hora & meya, comendo ate abastar, & levando os que 
pudemos, ficando a arvore tao carregada, como se nao houverao 
bolido nella, a poucos passos depois fizemos noyte agasalhando 
os novos companheyros do Galeao, contando seu naufragio, ate 
entrar o sono, & logo hua torrnenta desfeyta de chuva, vento, & 
fuzis, nao deyxando barraca em pe, mais que a do Padre Fr. 
Antonio de Sao Guilherme. 

Com a torrnenta que nos entrou vespora de Santo Antonio ao 
Galeao, & Nao Atalaya (contavao elles) ficou o Galeao sem vella 
grande, tendo ferrado entrando o tempo a gavea, que levava 
dada, & com o papafigo ao primeyro passaro, na volte de Les- 
Nordeste navegamos com o farol acesso, com grande trabalho, 
abrindo muyta agua, que passado o tempo foy estancando, 
trazendo ja alguas trincas dadas, que nestas occasioes sao de 
effeyto. Como amanheceo, vendonos sem a Nao, fugindo aos 
mares, que erao grandes, vol tamos sobre a terra, em cuja 
denianda nos entrou outro temporal dia de Sao Joao, passado o 
qual, fomos seguindo viagem para o Cabo de Boa Esperanpa, 
sem largur a terra de vista depois que a vimos, & indo com o 
traquete na sua volta muyto perto della, dia de S. Pedro a tarde 
vinte nove de Junho, com grandes mares, foy advertido o Piloto 
mbr, se fizesse ao mar, o que fez hua empulheta, antes do Sol se 
pbr marchando-se naquella volta seis impulhetas do quartinho & 
oito do quarto da prima, rendido elle, entrando o da madoraa se 
tornou a marear com o mesmo traquete na volta de terra, & as 
seis empulhetas saindo a Lua, os da vigia derao fe de terra 
muyto perto, & avisando, inandou o Piloto marear para o mar, 
sendo o vento pouco, & a agua tirava para a terra muyto, & 



286 Records of South-Eastern Africa. 

estando o Galeao meyo arribado o nao acabou de fazer, por rnais 
diligencias, que Ihe fizerao largando a gavea de proa, & cevadeira, 
sein querer ja mais arribar, antes tornando com a proa para a 
terra, sempre foy duas horas para ella contra o leme, & inareapao, 
ate que com hum grande mar tocando aquilha do mastro grande 
para a popa, de maneyra, que logo se foy desfazendo, caindo ao 
mar as duas varandas, com todo o espelho da popa, & o Capitao 
mor Luis de Miranda Henriques, & o Padre Sebastiao da Maya 
da Companhia de Jesus, & outra muyta gente, que depois de 
acudirem assima, & verem nao havia outro remedio, mais que 
perderse, se recolherao as varandas confessando-se, nao escapando 
de todos hum so, & dos mais que ficarao a proa, hus nas vergas, 
& outros em pedapos de paos chegamos a terra ja dia claro com 
grandes mares, & recifes setenta, & duas pessoas vivas, em altura 
de trinta & quatro graos, onde esti.vemos onze dias, sem ver ja 
mais Cafre, nem pessoa viva, & refazendonos de algua cousa, que 
o mar levou a terra, que foy pouco, comefamos a marchar hum 
mez, ate achar indicio da perdigao & no lugar della huina 
Cafrinha, & dous Cabrinhas aleyjados, de quern soubemos o 
succedido a Nao, & como havia vinte oyto dias tinhao marchado 
deste lugar, em que tomamos polvora, & ballas, de que vinhamos 
faltos, & comendo algus couros de canastras, que achamos, 
tornamos a marchar ate dar com D. Barbora, que achamos viva 
junto a Joanna do Espirito Santo a Beata, o Piloto, & Escrivao 
mortos, que nos lastimou assas, pedidonos a trouxessemos, & 
perguntando-lhe se podia andar: respondeo, que nao, com que a 
deyxamos, marchando por diante, ate o rio da Nao Belem, aonde 
chegamos dez, ficando os mais mortos as maos dos Cafres, & da 
fome, deyxando-se alguns ficar vivos por nao poderern marchar, 
chegando todos a padecer tanta fome, & miseria, que nao ficou 
calpado, nem cousa algua, que senao comesse, ate huma carta 
de marear, que matou a todos os que della comerao, a respeito do 
solimao das tintas, chegando a andar as punhadas sobre hum 
gafanhoto, que he o que se pode dizer, havendo dia de sinco, & 
de seis mortos a pura fome. 

Do rio da Nao Belem em diante, supposto que poucos, & com 
grandes sobresaltos, que cada hora tinhamos destes Barbaros, 
seguimos sempre o rasto do arrayal, achando de quando em 
quando sinaes delle, & nos mesmos Cafres novas, de que Decs 
nos livrou ate o presente, deyxandonos encontrar todos. 



Records of South- Eastern Africa. 287 

Passado o riguroso temporal amanheceo o dia vinte, & oito de 
Novembro, & levando nos em nossa companhia dous Cafres da 
terra para nos ensinar o carninho, por hum pedapo de vaca, & 
outro de cobre, que se Ihe deu, fomos marchando guiados por 
elles para o rio das medaos de ouro, a que chegamos pelas oyto 
horas, admirando a travessa, & largura, que tiuha a todos, porque 
apenas se via a terra da outra parte, metendo em meyo mais de 
tres legoas de agua, a que nos lancamos, levando os Cafres diante 
com a entrada trabalhosa, & agua pelos peytos. O dia frio com 
vento, & mareta, papamos com o i'ato na cabepa, & o gado no 
meyo, sendo agua ja mais bayxa por bayxo da sinta, chegando 
junto a terra da outra parte, fazia outro canal pelo pescopo, de 
que acabamos de sahir pelas tres horas da tarde, tao destropados, 
& moidos, como se pode considerar, de que louvamos a Deos, 
pela merce de acharmos estes Cafres, sem os quaes era impossivel 
cometer este vao, por ser tao largo como o mar de Lisboa, ao 
Barreyro aonde nos ficarao afogados dous mopos de Salvador 
Pereyra. hum China, & outro Borneo, descanpamos aquella tarde, 
& noyte, & ao dia seguinte marchamos pela terra dentro a vista 
da praya, caminho niuyto povoado, era que nos sahiao com 
aboboras, melancias, & bolangas, & tabaco, com que viemos 
passando, sem milho, nem ameyxoeyra, por nao ser ainda novi- 
dade, & nesta parage, & quasi em toda a Cafraria avia sincD 
annos, que nao chovia, causando grandes fomes, & praga de gafan- 
hotos, que por onde passavao nao deixavao erva verde. O 
carninho da praya ate o Reyno de Unhaca nao he acertado, por 
ser seco, sem agua, & grandes serras de area, de que por vezes nos 
afastamos, por esta causa, quando algua forpados, chegavamos 
a ella. 

Em dous de Dezembro, havendo aquella manhaa rodeado, por 
entre matos, trabalhosamente hua alagoa, sahimos a hua campina 
rasa, em que descanpamos. Levado o arrayal dalli, foy marchando 
ate a noyte, pela mesma campina, fazendo alto junto a huns 
carcos de agua, achando menos hum marinheyro, por nome 
Pedro Gaspar, casado em Lisboa, Mestre sapateyro, que foy na 
calpada de Pe de Navaes, que caindo em pobresa com filhos, 
viera na mesma Nao a India, buscar hum parente, que o reme- 
deasse, & tornava para sua casa com remedio. Esta noyte toda 
passamos com fogos, para este homem poder atinar com o arrayal, 
que impossivel fora deyxar de o ver se o buscara. dia 



288 Records of South-Eastern Africa. 

seguinte se enviarao sens camaradas atraz onde havia descanfado 
ao jantar, tornando sem elle, nem novas suas, variamente se 
discorreo sobre este particular, sem acerto, & desenganadoa, que 
nao apparecia, marchamos por diante, resgatando cada hum para 
si, como queria ameixoeira, & galinhas, aboboras, & melancias, 
ate chegar a hum rio caudaloso, que logo a mayor parte do 
arrayal, que se adiantou, passou com agua pelo pescoso, & por 
vir enchendo a mare, & nao ser possivel vadear, ficou o rancho 
do Padre Fr. Antonio, & outros, dormindo entre o mato pegado 
ao rio, a que Ihe acodio muyto resgate de peyxe, & gal io has, com 
que passamos ate que a mare deu lugar, o outro dia a nos ajuntar 
com os mais aonde vimos o primeyro Cafre, que falando Portugues 
nos chamou matalotes, dizendo, que na Ilha do Quiufine estavao 
dous Pangayos, alegrando-nos assaz, pelo receyo, que traziamos 
de nao achar pataxo de Mofambique. 

Juntos com os mais da outra parte, passamos entre hum fermoso 
arvoredo com boa agua dous dias, aonde acodio tanto resgate de 
peyxe, & sal, que foy o primeyro, que vimos, ameyxoeira, milho, 
mel, manteyga, ovos, galinhas, cabras, & carneyros tudo em tanta 
abundancia, que nos parecia estar em hua ribeyra bem provida, 
resgatando todos com liberdade, por panos, & trapos velhos podres, 
de qualquer modo que fossem, como nao tivessem buraco. 

Daqui noa levamos aos treze de Dezernbro, marchando com 
muytos Cafres em nossa companhia, passando este dia duas 
trevoadas de muyta chuva, chegamos a fazer noyte junto a hua 
legoa, depois de hum mato espeso, de que nos levamos pela 
manhaa quatorze de Dezembro pela praya, & tendo marchado 
por ella hua legoa, achamos muytos Cafres para nos guiar, com 
muita festa pela terra dentro, porque marchariarnos outra legoa, 
ate chegar a Corte do Rey Unhaca, por outro Sangoan onde o 
achamos assentado em hua esteyra a sua porta debayxo de hua 
arvore, em que ao costume dos Cafres tinha suas insignias reaes, 
que erao hua cabeca de vaca com sua armafao, & na mesma 
arvore huma astea muyto comprida amarrada ao alto, & na ponta 
hum arco, & freeha embebida, estava o velho Rey com hum 
lenfol de cotonia almagrada cuberto, com o seu lingoa em pe, 
pelo qual nos saudon, agasalhandonos com bom animo, dando 
novas do pataxo de Mozambique, ser chegado a Ilha de Quiufine, 
doze legoas deste Reyno, suposto nao ter ainda assentado feytoria 
nesta Unhaca como he costume. Depois do que, nos mandou 



Records of South-Eastern Africa. 289 

aposentar pelas palhotas, que havia acodindo muyto resgate de 
ameyxoeira, galinhas, batatas, manteyga, peyxe, que cada hum 
comprava a gosto por pedapos de camizas, & calsoes, & toalhas, 
& toda a sorte de roupa, de maneyra, que em quinze dias, que 
aqui passamos sempre sobejou resgate. Mandando o Bey ao 
Almirante Antonio da Camara, a quern Antonio Carvalho tinha 
a vista de Unhaca feyto entrega do governo do arrayal, hua 
pequena de ameyxoeira, & hiis tasalhos de cavallo marinho 
respondendose-lhe com dous borrifadores de prata, & hum pano 
com bordas de seda, & hiia pe$a de corte de Baroche. Estes 
Cafres com o trato, & conhecimento dos Portuguezes sao 
grandes mercadores, entereseyros, & desconfiados, que primeyro 
hao de receber o pano, quel arguem o resgate, que vendem 
por elle. 

Como aqui se nao davao novas do pataxo com a serteza, que 
desejavamos pareceo mandar pessoa nossa, que a trouxe, do que 
havia, avisando ao Capitao delle, da nossa chegada, & perdicao, 
& assim se despedio dous dias depois Antonio Carvalho com seis 
Portuguezes, & dous Cafres da terra, para o guiarem ate a Ilha 
do Quiufine, a que passarao os nossos com muyto trabalho, onde 
acharao hua galeota, sendo da gente della bem hospedados por o 
Capitao Diogo Velho da Fonseca natural de Villa Fraca de Xira, 
casado, & morador em Mopambique, ser ido assentar as feytorias 
do Manhisa Manoel Bombo, & Locondone, donde sendo avisado 
da nossa perdicao, & chegada a Unhaca, como bom vassallo de 
S. Magestade, que Deos guarde, mandou logo com os mesmos 
hum Mouro Piloto com roupa para o gasto dos caminhos, & a 
barquina, & Lusio de resgate para passar os rios de Libumbo, & 
Machavane. Chegados Antonio Carvalho, com os que o acom- 
panharao, dando tao boas novas as festejamos com admostrapao 
de alegria que cada hum sentio, mbrmente sabendo, que havia 
quatro annos nao tinha vindo outro pataxo, mais que este, que 
atribuimos a beneficio, & merce de Deos, que seja sempre louvado, 
por sua Divina Providencia. 

A vinte oito de Dezembro, com algus Cafres, que nos quinze 
dias, que aqui passamos travarao com nosco amisade, nos levamos 
deste Reyno de Unhaca atravessando a terra por junto a hua 
lagoa grande, & algumas povoapoes, ate hum rio que vadeamos 
com agua pela sinta, & marchamos este dia assas com muyta 
calma, chegamos tarde ao Reyno de Machavane, mais rico, & 

VIII. U 



290 Records of South-Eastern Africa. 

poderoso, que o Sangoan, o qual nos sahio ao caminho nu, com 
hua capa de couro as costas, aonde passamos a noyte, & ao outro 
dia mandou ao Almirante hua vaca, respondendo-lhe com hua 
suca branca. Levados d'aqui aos trinta do mez, sahio o Key 
acompanhando o arrayal diante huma legoa, despedindo-se de 
todos com grandes cortesias, enviando em nossa companhia para 
nos eruiar hum seu parente, ate o rio Machavane, a que chegamos 
ao meyo dia, & por ser muy rebatado, & caudaloso, era forpado 
passarse em canoas, em que comepamos a passar, ficando meyo 
arrayal para o outro dia, esta tarde passando tres grumetes em 
hua destas canoas, abrio hua agua de repente por hum buraco, 
que levava tapado com lodo, & indo-se apique, nao deu lugar 
mais, que a nadar, affogando-se hum por nome Antonio Jorge, & 
os mais trabalhosamente sahirao a terra. Passados todos a outra 
parte com o gado, que ainda erao mais de quarenta vacas de 
carga, marchamos para o Reyno de Tembe Velho, em que fizemos 
noyte, saindo elle ao Almirante com hum capado, porque se Ihe 
deu hua pepa de corte pintada, & levados daqui o dia seguinte, 
sendo a Jornada larga, fomos anoytecer ao Reyno de Tembe Mopo, 
poderoso Key em gente, & gado aonde padecemos hua trevoada 
tao medonha, com tanta chuva, & rayos, que nao ficou barraca 
em pe, sendo forfado passar alii outro dia, repartindo-se hua vaca, 
que o Eey deu para comer, & as nossas, que tirando as da carga 
sahio a cada dezoyto pessoas hua. Aqui se resgatou muy to leyte, 
& melancias, chegando hum escrito do Capitao da Galeota Diogo 
Velho da Fonseca, para nos apressar, que nos estava esperando 
com grande alvoropo, enviando o lusio, para se embarcar todo 
o fato com os doentes, & o Almirante com os Religiosos na 
barquinha, & os mais por terra. 

Deste Tembe Mopo sahimos marchando para o rio de Lebumbo, 
nao nos podendo valer pelo caminho com Cafres com leyte, & 
melancias tao grandes, como fardos de arroz, comendo antes de 
chegar a praya em hua povoapao, em que ja achamos marinheyros 
do lusio, que nos levarao pela praya ate a passagem, onde nos 
sahio o Mestre da Galeota Manoel Rodrigues Sardinha, & outros 
Portuguezes chorando de sentimento, de nos ver perdidos, & com 
tantos trabalhos, & miserias, porque demos gracas a Decs, em nos 
deyxar chegar a ver Portuguezes, & embarcapao nossa, em que 
passamos a outra parte, & aquella noyte na pray a todos, deyxando 
da outra o gado, encoinendado a hum Cafre Benamusa, para o 



Records of South-Eastern Africa. 291 

passar a Ilha de Quiufine, como depois fez, pagandose-lhe o 
trabalho. Estas nossas vacas de carga forao em toda a Cafraria 
de tanto alivio, & descanco, que a nao nos valermos dellas, he 
certo nao chegarem ametade a salvamento, porque de todo o 
arrayal, so o Padre Fr. Affonso de Beja, com ser velho, & cego, 
& eu marchamos sempre a pe, o que se notou, para se dar a 
entender o effeyto de que nos forao estes animaes. 

Embarcados no lusio os doentes com todo o fato, & na 
barquinha o Almirante, & Keligiosos, derao a vela Sabbado 
quatro de Janeyro, & os que restarao marchamos por terra, com 
Domingos Borges de Sousa por Capitao, & o Padre Fr. Diogo da 
Presentafao, & eu era sua companhia, levando o Mouro Piloto 
por guia, com o qual marchamos aquelle dia por muytas 
povoapoes, sesteando em huma com muytas galinhas, leyte, 
melancias, & bolangas, & tendo marchado tres legoas, fizemos 
alto, para passar a noyte. Tornando a marchar o dia seguinte 
sedo, para chegar a tempo de poder ouvir Missa no lugar, em que 
a galeota estava, a qual descobrimos pelas oito horas do dia, 
havendo passado grandes atoleyros, grande foy a alegria, que 
sentimos com esta vista, & tal ouve, que o nao acabava de crer, 
considerando nos trabalhos, fomes, sedes, frios, & calmas, por que 
havia passado. Na praya estivemos esperando ate a tarde, por 
nao ser chegado o lusio, nem a barquinha, em que passamos por 
tres vezes, desembarcando da ultima ja de noyte, em hua Ilha 
despovoada. Aos sinco de Janeyro vespora de Eeys de 1648 
sahindo logo para a Igreja, que se alii faz de palha com a vinda 
do pataxo, em que ha Capellao ; & Missa, a dar gracas a Deos, 
& a Virgem do Eosario, cuja invocapao tinha. 

Capitao Diogo Velho da Fonseca, com os mais compan- 
heyros da galeota sahio a praya a recebernos com grande amor, 
& alegria, repartindo o dia seguinte a todos arroz, & ameyxoeira 
para tres dias, acodindo a muytos com roupa branca, & sapatos, 
& aos que se valerao depois de sua despensa com doces, & todos 
os mimos que tinha para doentes, sem os negar a ninguem. 
Senclo merecedor de muytos agradecimentos, & beneficios, pelo 
bom modo, & liberalidade, com que se ouve nesta occasiao, em 
que os mais de sua companhia nos venderao hum fardo de arroz 
redondo por quatorze cruzados de ouro, & hua maina de caram- 
bolas por seis & meyo, hua botija de azeyte, & vinagre por dez, 
hus sapatos tres, & quatro cruzados, & huma Canada de vinho 

u 2 



292 Records of South-Eastern Africa. 

de Portugal doze cruzados, & outra de nipa quatro, com a mayor 
onzena, que ja mais se vio. 

Ao terceyro dia de nossa chegada, se repartio a gente da Nao, 
& Galeao, que erao cento & vinte & quatro Portuguezes, & 
trinta negros cativos, pelas cinco feytorias, que ja estavao assen- 
tadas, vinte legoas pelo rio assima, aonde nao faltou coiner, 
para que se dava por conta de S. Magestade tres panos por mez 
a cada pessoa, ficando na Ilha o Almirante por hospede do 
Capitao Diogo Velho, & os Eeligiosos, officiaes, & passageyros 
da Nao, acomodados por palhotas, que se faziao de novo, & 
outras, que despejarao os Laseares da galeota, a quern se pagarao. 
Passando-se seis mezes nesta Ilha deserta, sem outra sahida 
mais, que a das feytorias, a que algus sahiao a buscar manti- 
mento, & refresco. Nesta Ilha tinhamos, os que ficamos nella 
todos os dias a consolayao de sinco, & seis Missas, alivio grande, 
para a peste, que se padeceo nas feytorias, & na Ilha, em que 
morreo meya gente, la pela abundaiicia de muyto comer, & falta 
de sangrador, & aqui de febres agudas, que nao davao lugar a 
medecina, de que nao escapou pessoa, que as nao sentisse, & 
muytas sarnas, porque despejarao parte de tanto mal, de que 
faleceo o Padre Francisco Peveyra da Companhia de Jesus, a 
hum tempo, Salvador Pereyra, o Mestre Jacinto Antonio, 
Amador Monteyro camarada do Almirante, filho do glorioso 
martyr Embayxador a Japao, nao escapando dos do Galeao mais, 
que Manoel Luis Estrinqueyro, Marcos Peres Sotapiloto, Fran- 
cisco Gomes Canarim, & hum Cafre. 

Chegando-se o tempo de partir, se vierao ajuntando, os que 
escaparao nas feytorias, & embarcados todos, levamos ancora a 22 
de Junho a tarde, com aguas vivas, por entre balizas, por ser 
enceada de muyto bayxo, & chegando a dar fundo na Ilha do 
Unhaca, resgatamos muytas galinhas, & batatas, & dando a vela 
dia de S. Joao, comepamos a navegar para Mozambique com 
trezentas pessoas, brancos, & pretos na galeota, a mayor parte 
doentes, & mal acomodados, por ser o barco piqueno, chegando a 
dar fundo em nove de Julho defronte da fortaleza em que 
morreo Amaro Jorge marinheyro da Nao, natural de Ueyras. 
Chegando a terra, a que sahio o Capitao Diogo Velho, tornando 
logo a bordo escandalizado assaz do Governador Alvaro de 
Sousa de Tavora, com ordem para nao sahir ninguem a terra t 
nem deyxar chegar embarcacao abordo mais, que a do Govern- 



Records of South-Eastern Africa. 293 

ador, em que nos levarao a todos a fortaleza, aonde com o 
Ouvidor & Feytor, & seus Escrivaes tirou devaca, assim da perda 
nas Naos, como dos diamantes, que escaparao. Daqui se 
recolheo cada hum aonde achou comodo, ate ser tempo de 
exnbarcar para a India, mandando o Governador soccorrer so aos 
homens do mar com hua paca de arroz, & hum cruzado por mez, 
tomando algus, que nao erao casados para soldados da forpa, 
pela falta que tinha, repartindo-se os mais por tres embarcapoes 
que haviao de partir para Goa. 

A onze de Setembro sahimos a vela com terral, sinco 
embarcapoes de Mozambique, tres para Goa, & o pataxo de Dio, 
& outra para as Unas de Comoro, havendo vista do pataxo dos 
rios de Cuama, porque ate entao nos fez o Governador esperar, 
que andava em hua, & outra volta esperando a virapao para 
entrar. Seguindo nossa derrota, logo se apartarao o pataxo de 
Dio, & o das Ilhas, navegando os de Goa juntos ate dez graos, em 
que a Urea do Governador na volta do mar, & o pataxo de 
Francisco Dias Soares na de terra, nos deyxarao na galeota de 
Thome Goncalves de Pangim, em que vinha por Capitao, & 
Piloto Manoel Soares natural de Lisboa, a quern cornprey a 
camara para passar com os Padres Fr. Antonio de S. Guilherme, 
& Fr. Diogo da Presentacao meus camaradas, & sendo esta 
galeota piquena, & roim de veil a, o Capitao della se mareou de 
maneira por calmarias, tormentas, & ventos contraries, que so 
ella nesta mongao passou a Goa, avistando terra em quarenta & 
sete dias entre Angediva, & o Cabo da Rama, & por nos faltarem 
terrenhos, & viragoes, & nao saber do estado em que estava a 
barra de Goa, com parecer que se tomou entre todos voltamos, a 
entrar na barra de Onor o primeyro de Novembro, sincoenta & 
dous dias, depois que sahimos de Mozambique. Ao dia seguinte 
dous de Novembro me parti para Goa com os Padres em hua 
manchua de quatorze remos, aonde chegamos, aos oito de 
Novembro pela manhaa, admirando a todos as novas de nosso 
naufragio, & muyto mais, pelos que este anno havia padecido 
esta Cidade, perdendo dentro na sua barra hum pataxo, & hua 
Caravella carregados para a China com grande riqueza, de que 
nao escapou pessoa viva, ate o proprio Geral de Macao Antonio 
Vaz Pinto, & sete navios de soccorro, carregados para Ceilao, & 
doze navios d'armada do Canara, sem de todos se salvar nada,. 
com hum terramoto, que nao deixou arvore em pe, orcanclo-se a 



294 Records of South-Eastern Africa. 

perda das palmeiras, na liha, & terras de Salcete, & Bardes, em 
mais de duzentas mil, fora muytas Igrejas, & mangueiras sem 
conto, sem ter chegado nova, nem embarca9ao do Reyno, nem da 
Urea do Governador de Mopambique, em que esta o remedio, & 
cabedal daquella Cidade, & os diamantes, que escaparao das 
Naos, sentindo-se tambem a perda do Galeao Santo Milagre, 
escapando algua gente no abrolho, em que encalhou em seis 
graos do Sul, de que obrarao hum batel, em que quarenta homens 
so vierao tomar as Ilhas de Querimba, deyxando os mais no 
proprio abrolho, sustentando-se de passaros, & tartarugas, 
faltando-lhe outro si a Nao Pata, que hia do Keyno, & deu a 
costa nos rios de Cuama, salvando-se a mayor parte da gente, que 
morreo embarcada para Mopambique com o Governador Alvaro 
de Sousa da Tavora no seu pataxo dos rios, que deu a costa com 
temporal, saindo a terra, em que morrerao todos a fome, & sede 
escapando o proprio Governador com poucos criados trabalhosa- 
mente. E nao sey certo de qual me maravilhe mais, se da 
certesa, com que os males no mar sao sempre certos, se da 
confianca, com que os que por elle navegao tern para si nao ter 
algum. Digao os Autores estrangeiros, o que Ihe parecer, que os 
segredos do mar, & terra so a nacao Portugueza naceo no mundo 
para os saber descobrir. 

FINIS LAUS DEO. 



ACCOUNT 
OF THE WKECK 

OF THE SHIPS SACRAMENTO AND NOSSA SENHORA DA 

ATALAYA, ON THE PASSAGE FROM INDIA TO THE 

KINGDOM, AT THE CAPE OF GOOD HOPE ; OF 

WHICH LUIS DE MIRANDA HENRIQUES 

WAS COMMODORE, IN THE 

YEAR 1647. 



DEDICATED TO 

HIS MAJESTY KING JOHN IV, OUR LORD, 



BY 

BENTO TEYXEYKA FEYO. 



LISBON. 
WITH ALL THE NECESSARY LICENSES. 

PRINTED AT THE OFFICE OF PAULO CRAESBEECK 
IN THE YEAR 1650. 



WEECK 

OF THE TWO SHIPS OF INDIA 

THE SACRAMENTO & NOBS A SENEORA DA ATALATA AT THE 
CAPE OF GOOD HOPE IN THE YEAR 1647. 



The most high and mighty king John the fourth of that 
name, king of Portugal, our Lord, whose life and state God 
prosper many years according to the needs of his vassals, 
reigning in India, and Dom Filippe Mascarenhas being viceroy, 
there set out from Goa for Portugal, on Wednesday the 20th of 
February of the year 1647, two ships : the flagship the galleon 
Sacramento, Commodore Luis de Miranda Henriques, and the 
ship Nossa Senhora da Atalaya, her consort, Captain Antonio da 
Carnara de Noronha. The viceroy came on board to take leave, 
and gave orders to weigh anchor one morning as soon as the 
weather permitted. The officers preparing all things necessary 
and causing the sails to be loosened, the flagship first unfurled 
her foresail and spritsail, then the other did the same. There 
were on board many boats full of friends and relations, whose 
regrets increased the grief for which the taking leave for so long 
a voyage was sufficient cause ; and thus with many heartfelt 
tears and wishes for a prosperous voyage we set out with the 
land breeze, which lasted three hours. Then a slight breeze 
arose and we kept along the coast to the north-west ; and the 
wind freshening in the night, we continued our course with 
favourable winds to 10^ north latitude. 

At daybreak on Saturday the 2nd of March the commodore 
showed a flag, which we observed, and also a sail, and she being 
the nearest to the stranger fired two blank shots and forced her 
to furl her sails and put out a boat, and the commodore sent 
Manuel Luis on board with a crew. Then all three lying 
together we remained in her company four days and nights, the 



298 Records of South-Eastern Africa. 

commodore intending that the said vessel should be destroyed 
during that time, although she carried a license from the 
viceroy and belonged to the king of Masulipatam, from whom 
the State of India receives considerable services by his succour- 
ing Ceylon in the dangers and famines which occur in that 
island. The captain, officers, and gentlemen of the ship Atalaya 
being consulted in the matter, disapproved of this, and on the 
contrary gave reasons why she should be allowed to proceed on 
her voyage. Thereupon we left her on Tuesday the 5th of 
March. Men experienced in seafaring were of opinion that the 
days we remained there without sailing would be disastrous to 
our voyage, and so we afterwards found in the lack of favourable 
weather for reaching and passing the Cape of Good Hope. 

In the ship on which I embarked the religious took upon 
themselves to recite the litanies and say mass every day and to 
preach on Sundays and saints' days ; and Joao da Cruz, the 
boatswain of the ship, made a very neat sepulchre, in which we 
had our Lord exposed for twenty-four hours, all confessing and 
partaking of the communion on Holy Thursday. 

On the 12th of March we approached the commodore to learn 
the cause of his having signalled with three guns, and we found 
it to be the death of Antonio de Faria Machado, who had been 
Inquisitor in India for seventeen years, and whose conduct and 
authority had given great satisfaction. We were grieved on 
account of it and also of the death of many others who were sick 
when we left Goa ; but many gentlemen and noblemen remained, 
whose valour and energy afterwards contributed to the salvation 
of those who escaped so narrowly with their lives. 

After crossing the equator we were sailing onward with heavy 
rains and calms, when from the topmast the look-out shouted 
loudly " a sail ! " This was the galleon Sao Pedro, which had 
left Goa fifteen days after us, and now overtook us ; and she 
accompanied us for twenty days, after which she parted 
from us. 

On Easter day the 19th of April our captain gave orders to 
salute the galleon Sacramento with seven guns. The ship imme- 
diately afterwards sprang a leak, taking in four spans of water, 
which the slaves and ship boys pumped out twice every day ; 
and this caused great anxiety to those who understood the 
danger to which we were exposed, because the ship was old and 



Records of South-Eastern Africa. 299 

we were to attempt to pass the Cape in the depth of winter, when 
the tempests are numerous and such as to give great trouble to 
new ships. 

On the 10th of June, when we had already reached 33 south 
latitude, with a favourable wind, our maintopmast broke, of 
which we gave notice to the commodore, and of the leak in the 
ship, asking that he should remain in our company for a week 
while we repaired the mast, but the wind freshening it could not 
be done, nor was there any opportunity afterwards because of 
what occurred. 

On the 12th of June at nightfall the commodore was in our 
company, and the breeze fell before sunset as we were sailing 
towards the land with the wind west-north-west. The sky grew 
very red, with heavy black clouds, and there was one flash of 
lightning, and we saw a fish orelhao, a great portent, all signs of 
a tempestuous night. Then the wind began to blow harder, and 
we furled the topsails and spritsail, and the ship lay under her 
courses during the short watch and first watch. At the setting of 
the moon the sea rose, and the wind increased so much that the 
ship pitched and took in a quantity of water, and the yards and 
catheads dipped into the sea. Order was given to haul down the 
mainyard, but through fear of the sea and such rough weather 
and the inexperience of the artillerymen, they hauled in such a 
way that a gust of wind caught the sail, and the ship broached 
to in such a violent hurricane that it carried away the mainsail 
and foresail, tearing them to pieces with such an uproar that we 
thought the ship must founder. 

She lay in this state for a long time, in a cross sea exposed to 
the fury of the waves, while we could not stand on our feet 
against the bulwarks with the few then on duty, eight sailors, 
five artillerymen, four ship boys, and some passengers having 
died of sickness. With great care we set about availing our- 
selves of a stormsail which we carried ready in the fore shrouds 
for the purpose. In the meanwhile the ship lay at the mercy of 
the waves, with the main yard half mast high with the sail rent 
from top to bottom, and that of the foresail breaking the standards 
which were nailed to the bowsprit, while we were unable to cut 
them down, nor would the weather allow it. 

We passed the rest of the night in this state, and the ship 
battered by the thumping of the yards, with all her timbers 



300 Records of South-Eastern Africa. 

straining, let in ten spans of water. Scudding before this same 
storm, the morning of the feast of St. Anthony found us bereft 
of sails and cables, and parted from the commodore ; and we 
prepared ourselves for the next night which threatened to be as 
dreadful as the last, with storms of hail-stones as big as filberts 
and much thunder and lightning. 

The ship running with the wind astern, which was still very 
strong, we busied ourselves in removing and taking off the 
canvas which still remained on the yard, putting a spritsail on 
the yard, so that if the wind diminished the ship might be 
governed and escape the waves which threatened to overwhelm 
us. That day passed and the next, and the weather being 
calmer we set other sail, never leaving the pumps for a moment. 
Thus we came in sight of land in 32, after a few days sailing in 
quest of it, saying to ourselves that we would profit by its 
shelter to repair the ship and pump out the water ; but nothing 
was thought of but fishing, though some zealous persons were 
not wanting to exclaim against the neglect shown in this 
particular. 

The master, Jacinto Antonio, considering the state we were in 
and the little remedy available, thought it would be wise to put 
back to Mozambique before the weather rendered everything 
else impossible for us, where the property and artillery of his 
Majesty could be secured and help obtained for all. This was at 
once made known, and Dom Duarte Lobo asked the master when 
he went down to examine the state of the ship, which was 
variously reported, to take him and the other officers with him, 
that they might resolve what was best to be done. This dis- 
pleased many, because of the business they had in hand -and a 
little cinnamon which had been given to them in Goa, and they 
intimidated the master and the others who spoke of putting into 
port, so that nothing more was spoken of than continuing on the 
way to Portugal. So we proceeded for some days increasing our 
latitude to double the Cape, never ceasing to work the pumps, 
at which everyone took his turn without exception, even to the 
religious. 

Therefore we prepared some barrels for buckets, making hoops 
for them, and clearing the hatchways for wells, though this 
measure was not of much use, the stowage of the artillery which 
was made in Goa not being properly done, leaving however four 



Records of South-Eastern Africa. 301 

guns in the hatchway. There was much murmuring that the 
ship had many knees broken and the main stancheons out of 
place, so it was urged that by seeking a different latitude better 
weather would be found and we would be able to get rid of some 
of the water. Thereupon the master and other officers with the 
captain went below, without taking Dom Duarte Lobo, as he had 
requested ; and the master, coming up again with three nails 
from the lining in his hand, said that the ship was fit to go to 
Jerusalem. Thereupon nothing more was thought of than the 
voyage to the kingdom and fishing, and we put out to sea again 
without doing anything proper for a voyage so dangerous and 
difficult as that which we intended to make. 

Returning towards the land with the foresail set on the feast 
of St. Peter and St. Paul from dinner time until night, the pilot 
Gaspar Eodrigues Coelho ordered the spritsail to be unfurled. 
As the under-pilot Balthazar Eodrigues told him that land was 
near, he replied that he had navigated that coast for a long time 
and there was nothing to fear except what had been seen in the 
two dog watches. Bras da Costa, a sailor, brother-in-law of the 
master, who was directing the course from the top, shouted out 
with great anxiety : " veer off, brothers," and all were thrown 
into confusion on seeing themselves Upon a shoal which is in the 
sea off Algoa Bay, in eight fathoms of water, which was found 
on casting the lead, with what affliction to all may easily be 
imagined by those who have endured the like peril. Speedily 
we set about unfurling the main-top-sail, hoisting and hauling it 
down more than a dozen times, in which officers and all assisted, 
no one failing in his duty. Then the under-pilot Balthazar 
Eodrigues, who in this strait never lost his mind, cried from the 
cross-trees from which he was directing the course, that we 
should not fear, for he would guide the ship where she could 
pass, while the waves broke on every side, and the ship laboured 
in great distress and broaching to pitched three times heavily, 
at the great shock of which such cries arose that it seemed the 
world was coming to an end. 

The boatswain Joao da Cruz and the ship boys who were 
labouring at the pumps in like distress joined the others, and 
our Lord God aided us with a land breeze, by which we got out 
to sea again. And as in such distress the chief remedy lay in 
the hands of God and in our own exertions, on this occasion we 



302 Records of South-Eastern Africa. 

all, including the religious, worked so hard that each man was 
like a hundred. The father friar Antonio de Sao Guilherme, of 
the order of Saint Augustine, who was going to Portugal to be 
superior general of his congregation, worked so hard that when 
in this danger the father friar Diogo da Presentafao of his order 
came and asked him to confess him, he replied that this was not 
a time for anything but labour. And as he was coming on deck 
to help us the ship pitched twice, and he fell from a ladder and 
cut his head open, making a great gash in it; but he tied a 
linen bandage round it, and took no notice of it till the danger 
was past. 

The afternoon before a collection had been made for the Santo 
Christo do Carmo of Lisbon, and some seeing the ship in such 
distress and all hope of life gone except in God who preserves 
it, as is the trust of all, cried out in a loud voice : " Be joyful, 
brothers, for just now our Lady appeared upon the main-top 
with a light like a crown of great brilliance." This revived 
the general hope and courage, for now there was no longer any 
fear of death. In this way we passed the night, and the ship 
was so shaken by this labour that she leaked in every seam. 
We all took to the pumps, and found the water increase ; and a 
great storm which arose next day contributed to this. We 
sailed with the fore storm-sails, the sea running so high and 
the ship pitching so heavily that we expected her to part 
amidships every hour, the waves rising over the lantern and 
masts, so that the fathers were obliged to relieve each other in 
the stern every hour and continue blessing the waves, for if 
they desisted for a moment we were overwhelmed. The under- 
pilot, who was at the helm, was almost drowned by a wave, and 
shouted for assistance, being alone, for we were all at the pumps. 
Our bodily strength was almost gone with the strain of working 
them, in which the religious and passengers never faltered. 
Being few, we had the starboard pump under our charge, and 
the ship boys worked the larboard pump and the Kaffirs the 
wheel pump. Dom Duarte Lobo and Dom Sebastiao Lobo da 
Silveira were present day and night from the 13th of June, 
when this work commenced, assisting those who laboured with 
encouragement and kind words, for as the stove failed us, all this 
was necessary and nothing sufficed. The wheel-pump gave us 
great trouble and anxiety, the chain breaking every hour. 



Records of South-Eastern Africa. 303 

It was ordered that the Kaffirs should work the pumps during 
the night-watches, but it was not done, and only the two 
caulkers worked them. Seeing the water increase, they some- 
times gave warning of the danger we were in, and they were told 
not to cause a disturbance in the ship. At daybreak the large 
hatchway was opened, and the water was found to be above 
the ballast. Then barrels were diligently prepared to be filled 
with buckets ; but it proved useless, for in less than two hours 
the water increased so much that with the pitching of the ship 
the barrels filled of themselves. Then the pipes in the hold 
and the bales of pepper gradually burst, so that the pumps 
ceased working altogether, being choked with pepper. At the 
large hatchway there were only working two barrels of four 
alniudes and two of six, which were continually worked with 
the capstan. Abaft the mainmast, where we opened a hatch- 
way, they worked with two tubs, getting out more pepper 
than water. 

In this danger the ship's prow sank as if she was broken- 
backed, she would not obey the helm as before, the water was 
already over the coamings of the lower hatches and the prow 
more than two spans deeper than the lower deck. We spent 
two days and two nights in this imminent peril without seeing 
laud, and then we observed at daybreak the point of a ridge 
thickly wooded, which appeared to be the mouth of a river with 
a very long sandy beach, and a great bay where it seemed that we 
could land with the boat dry-shod. 

It was determined in counsel that on account of the state of 
the ship we should run her on shore, throwing the artillery into 
the sea, which was all pointed through the port-holes constantly, 
except that of Cuina which was in the hold ; but this was not 
done, being beyond our strength, and only two pieces were 
thrown overboard. With a favourable wind but a rough sea we 
unfurled the main topsail, which went to pieces as we hoisted it, 
and so did the fore topsail ; and the spritsail was all torn, and 
the fore-sail had many seams open ; then we tried the mainsail, 
and as we secured it with the tack, fixing a tack-tackle to assist 
it, it went to pieces. 

At this time the captain had already ordered the gunner, 
Francisco Teixeira, to put some powder and balls in barrels, 
and to collect all the arms he could and all the copper and 



304 Records of South-Eastern Africa. 

bronze for the maintenance of the camp, as this is the current 
coin of Kaffraria, that we might trade for what was necessary. 
The night was spent in working at the buckets, and the Kaffirs 
were already on the shore with great fires alight. The next 
day, the 3rd of July, in the morning we set about preparing the 
boat to land some of the people, should the sea permit. The 
wind rose, and raising the anchor we went ahead with the 
foresail set, and cast anchor in the bay in seven fathoms. The 
master ordered the main halliards to be cut, and the yard lay 
across the middle of the deck, that being cut into pieces it 
might serve some to get ashore. 

The boat was launched, with orders that some should go in it 
with arms and provisions and take up a position on shore, and 
the others should remain working the pumps and keeping the 
ship afloat. When the boat reached the breakers, as the current 
was very strong and it was already late, they did not dare to 
land, but returned to the ship, saying that the sea offered no 
place where they could lie, but that there was a great bank 
with a sheet of shallow water between it and the shore, into 
which the sea flowed swiftly. Night fell, and when the tide 
went down the ship began to strike the ground and started the 
rudder at midnight ; therefore we cut down the mainmast and 
foremast and threw out another anchor that we might not drag ; 
and when the tide rose again we floated in eight fathoms. 

At daybreak on Wednesday the 4th of July we collected all 
the thin ropes and made a surf-line, which we coiled in the boat, 
with the necessary people, arms, and whatever they could carry 
in their hands. Leaving one end of the surf-line on board, they 
rowed towards the shore, and on reaching the breakers the surf 
was so great that the father friar Diogo da Presentacao gave 
everyone absolution, each one publicly giving him matter for 
the same, because of the great danger. 

They reached the shore without opposition from the Kaffirs, 
who did not appear. They landed what they carried, and 
returned to the ship, and made the second trip with Dona 
Barbara and Joanna do Espirito Santo, Portuguese women, 
who embarked with all the negresses we had on board, the 
captain Dom Sebastiao Lobo, and others. Dom Duarte Lobo 
and the father friar Antonio de Sao Guilherme remained 
on board with the officers and myself, for we would not leave 



Records of South-Eastern Africa. 305 

that nobleman, however much he pressed us to embark. All 
was in confusion, for those who were fit to work went back- 
wards and forwards in the boat, others remained on shore to 
guard what was landed, and to assist those in the boat, for the 
people who remained on board were not able even to make a 
raft or get out a few bags of rice, though there were more than 
a thousand close at hand with many other eatables, of which 
only thirty bags were got on shore, and these were wet. 

On this day the boat made four trips to the shore, and in the 
last, when it was almost night, Dom Duarte embarked with the 
officers at the entreaty of all, and with him went the father friar 
Antonio and Father Francisco Pereira, of the Company of Jesus. 
Nothing was permitted to be put in the boat but men, and as 
they crowded in with the slaves we called for the chaplain, but 
he would not leave, and said he would remain with his comrades 
and keep them company, for the night promised to be stormy 
and there was no one on board to work the buckets. There 
were seventy persons in the boat, and we reached the shore with 
difficulty, the boat being sunk to the gunwale, although some of 
us were swimming. 

The boat remained on the beach that night, which those on 
board the ship passed in great danger. In the morning of 
the 5th of July Bras da Costa and Paulo de Barros embarked 
with the others who managed the boat, for these two sailors alone 
remained in it all the time with great risk and labour, and the 
others relieved each other. Many left the shore and returned 
on board, because food was to be had there, which was lacking 
on shore. The first boat load arrived safely by means of the 
surf-line. But the second time, the wind freshened quickly and 
the sea increased, and as they were going from the ship to the 
shore, although those who were already in the boat tried to 
prevent it, many crowded in, overloading it. When they were 
some distance from the ship a Chinese of Dom Sebastiao Lobo, 
who remained on board, cut the surf-line, which was fastened to 
the cat-head, with a hatchet, so that when the boat reached the 
breakers, having no line to steady it, it broached to, and was 
swamped with the seventy persons who were in it, of whom 
fifty were drowned without those on shore being able to help 
them. With great difficulty they dragged the boat ashore, 
where it arrived all shattered, together with those who escaped. 

VIII. X 



306 Records of South-Eastern Africa. 

And the sea cast up nothing of the many things which were 
embarked in it. 

On Friday the captain gave orders to repair the boat, and 
offered five hundred xerafins to any one who would go back in 
it to the ship to land those who were left; but no one would 
venture, the waves being very great and the fear inspired by 
the event of the day before still greater. Those on board 
afforded a piteous spectacle by their shrieks and cries to heaven, 
which though they were far off were such as to inspire great 
grief in those who were on shore. As there was now no refuge 
in the ship except abaft the mainmast, all the rest being under 
water, and all hope of the boat was gone, many threw themselves 
overboard on pieces of wood, and some reached the shore and 
others perished. The night before they fired a gun for us to 
assist them. 

The following night between Friday and Saturday some of our 
negroes came ashore and said that there were still white men in 
the ship, with no refuge but a rail of the poop on which was an 
image of our Lady of Atalaya ; but at daybreak the ship went 
entirely to pieces, so that only a small hatch came ashore whole, 
and all the rest was in scattered timber. The sea cast up some 
of the chests which were on deck, but they were in pieces. 
To this was the wealth of such a mighty ship reduced, and here 
many found themselves poor and naked, who a short time before 
were rich and well clothed. 

The captain mustered those who remained, and divided them 
into three squadrons, taking the passengers for himself and 
dividing the seamen and ship boys among the officers. He 
issued an order that all provisions should be brought into the 
camp and put together, and appointed several men to go along 
the shore for the purpose, forbidding the others to leave the 
camp, which we removed into the bush, because on the shore 
where we landed we were covered with sand. We made shelters 
as good as canvas tents, in which we lodged, preparing ourselves 
for our anticipated journey through Kaffraria to Cape Correntes. 
All the provision found was placed in the camp and guarded. 
During the eleven days we remained there we suffered greatly 
from hunger and thirst, because of our lack of provisions and 
because the water had to be carried from the Infante river, a 
distance of nearly a league, and it was so bad that many fell 



Records of South-Eastern Africa. 307 

sick through it. In this place died Vicente Lobo de Sequeira, 
who had the habit of the order of Christ, a native of Macao, who 
had already been wrecked in these regions in the ship Sao Joao, 
and also an artilleryman named Marcos Coelho. 

To assist the captain in emergencies there were appointed 
Dom Sebastiao and Dom Duarte Lobo da Silveira, brothers, 
Domingos Borges de Sousa, lord of Villa and councillor of Alva, 
who came from the kingdom in this same ship, the fathers friar 
Antonio de Sao Guilherme and friar Joao da Encarna<?ao, the 
officers of the ship, and the notary, Joao Barbosa, Francisco 
Cabrita Freyre being at the point of death. There \vere three 
sailors in this wreck who had been cast away in this region four 
years before in the ship of which Dom Luis de Castelbranco was 
captain. They had journeyed through Kaffraria to Cape Cor- 
rentes, and their names were Antonio Carvalho da Costa, Paulo 
de Barros, and Mattheus Martins. The two first were appointed 
to barter provisions for the camp, and Aleixo da Silva, a 
passenger, was appointed factor. On this shore where we landed 
we found a quantity of very good mussels at low tide, which 
assisted us in the famine we were enduring. 

On the eighth of July Dom Duarte Lobo went with the under 
pilot Balthazar Eodrigues, Urbano Fialho Ferreira, of the order 
of Christ, son of Antonio Fialho Ferreira, and others, to the 
river Infante to measure the altitude of the sun, and they found 
the latitude 33^. The point of a ridge lying to the north-west 
was thickly wooded, the shore was more than two leagues in 
length, the coast was bordered with hills of white sand with 
trees on the top, and the mountain was bare. When they had 
measured the altitude of the sun an alarm was given that there 
\\ ere Kaffirs on the shore, and signs were made to them to wait. 
When they approached to speak no one could understand them, 
because they spoke with clicks. They go naked, and only wear 
a few skins. They sow no grain, and live only on roots, the 
produce of the chase, and some shell-fish when they come down 
to the shore. Their arms are of fire-hardened wood and a few 
iron assagais. 

When Dom Duarte Lobo and the others returned to the camp, 
the arms, balls, powder, a few cocoa nuts, the copper required for 
barter, and the lines and hooks for crossing rivers, were all 
divided and registered in the king's book. The rice was found 

x 2 



308 Records of South- Eastern Africa. 

to be all musty and rotten, and therefore we hastened our departure 
the more, burying the copper and powder which were left over. 

During the days we remained there the captain consulted 
with the pilot Gaspar Rodrigues Coelho, the notary Francisco 
Cabrita Freyre, and other sick persons who could not travel on 
foot, whether he should order the boat to be prepared for them 
and give them men to manage it, but the pilot would not accept 
the offer, and there was no further question about it, though it 
was the best plan to save these people and the women and sick 
from perishing, as will be seen hereafter. 

Dom Sebastiao Lobo da Silveira was so unfit for walking, being 
very much burdened with flesh and having other complaints, 
that he could not take a few steps on his feet ; and therefore he 
asked the ship boys, and the officers to persuade them, and it 
was arranged through the intervention of his brother Dom 
Duarte Lobo, who was beloved by all, that they should carry 
him in a net which they made of fishing lines, he paying eight 
hundred xerafins to each ship-boy, to which Dom Duarte bound 
himself, giving pledges of gold. This nobleman was also sick, 
and in the camp we gave him up for dead ; and he prepared a 
net with his negroes and two more whom he bought, and so 
attempted to accomplish the journey. Domingos Borges de 
Sousa did the same, and made a hammock of a carpet ; and 
Francisco Cabrita made another of a piece of cloth, the oars of 
the boat, which the carpenter fashioned, serving for poles. The 
pilot went with two crutches and the others as their infirmities 
permitted, the healthy carrying their arms, and all with their 
wallets in which they carried their copper for barter and linen 
for cleanliness. 

More time was necessary to rest from our past labours and 
gather strength for what was in store for us, but our lack of pro- 
visions and the unhealthiness of the site obliged us to set out on 
Monday the 15th of July, in the morning, after we had all 
recited the litany of our Lady. It is impossible to state in a few 
words with what sorrow and tears this pitiful tragedy was begun, 
for we left there, because of the wounds with which they came 
ashore, a Kaffir belonging to the boatswain Manuel de Sousa, a 
little cabra of mine, and a little negress belonging to the gunner 
Francisco Teixeira, who was drowned in coming ashore in the 
boat. 



Records of Soutn-Easiern Africa. 309 

We commenced our journey, the captain going first, the 
master Jacinto Antonio leading the van, and the boatswain the 
rear. And we began to feel the grief and misery of the sick and 
those incapable of keeping up with the company, judging from 
the beginning what it would be in the future. Beneath our 
eyes, when we had gone less than a league along the shore, 
Bartholomeu Pereira Loreto, a sailor, remained behind from 
fatigue, and the Kaffirs who followed us immediately killed him, 
without our being able to assist him. Farther on the same 
Kaffirs took from Dona Barbara the wallet which she carried on 
her back with her share of copper and provisions and a diamond 
seal which had been saved, and if the rearguard had not 
hastened to assist her, they would have killed her as they did 
Loreto. As she could not keep up with us, Antonio Carvalho da 
Costa, a sailor, took her on his shoulders and carried her until 
nightfall. The Portuguese nun, Joanna do Espirito Santo, also 
gave great trouble, as well as the other sick. However we 
pitched our camp at last upon a ridge near the sea, where we 
found a spring of very good water ; and the pilot, being unable 
to reach it, remained a gun-shot behind, and on his asking for 
confession the fathers attended to him with great charity and 
also to the notary, who waited behind and arrived very late at 
night. Here we passed the night. 

On Tuesday the 16th of July the captain called a council to 
determine what was to be done with the women and the incap- 
able, who prevented us from travelling with the iiecessary speed 
to reach the land where we could barter provisions, for the few 
grains of rice with which we started from the place where we 
were wrecked amounted to so little that there was not more than 
two measures for each person, and according to the assertion of 
those who had already journeyed by that road we would find 
nothing to barter within less than a full month. After the 
matter had been well debated, seeing the state we were in and 
that the pilot, the notary, Dona Barbara, and Joanna do Espirito 
Santo could not accompany us, and by waiting for them we all 
exposed ourselves to perishing of hunger, it was resolved to tell 
the women to walk in front, there being now no question of the 
pilot and notary, for one was already speechless and the other 
past all hope, and that we would go forward the next day, 
leaving behind those who could not keep up with the company. 



310 Records of South-Eastern Africa. 

When the Portuguese women were told this, they said they 
hoped God would go with us, but they dared not and could not. 
Therefore we left them after they had confessed themselves, 
together with a little negress who chose to stay with them ; and 
they had no food whatever. 

On this occasion Dom Sebastiao was in danger of being left 
behind, for the ship-boys who carried him could not endure the 
labour, and therefore refused to do it ; but Dom Duarte Lobo 
with fair words and greater reward induced a few to continue 
doing it. That day we journeyed along the sea-shore by ridges 
from which flowed many rivulets of fresh water, and we crossed 
several rivers which, as they were not dry, did us great damage. 
We found some shell-fish on the shore, but very little, and some 
large birds like peacocks were seen. Here, as the road was bad 
and the food little or nothing, the ship-boys resolved to leave 
Dom Sebastiao Lobo, and thereupon it was arranged to select 
twelve of the most robust among them, and that the rest should 
carry their baggage. We travelled one day by rough and 
narrow paths near the sea, where only one person could pass at a 
time, the road being on a steep incline with ravines on- the side 
of the shore. We came to a dangerous pass, from which we went 
on to a very rapid river, which we crossed with the water to our 
knees ; and after we had crossed it we rested. When we set out 
again the ship-boys abandoned Dom Sebastiao Lobo, who, not 
daring to proceed on foot, remained behind. The next day we 
reached another river, its mouth thickly wooded with shady 
trees; and here we found a young whale which had come ashore 
on the beach, from which each one cut his piece to eat. That 
afternoon we went through many bogs and difficult passes, after 
which we formed our camp near a river of good water. 

Finding Dom Sebastiao missing, for the captain and Dom 
Duarte having gone on before did not know that the ship boys 
had abandoned him, the sailors were persuaded to go and bring 
him, and it being now night they went back two leagues and 
found him where he had been left. They brought him to the 
camp, which he reached very late, saying in a loud voice that 
Dom Sebastiao Lobo da Silveira cared not for death, but for the 
bad treatment shewn to his person. The next day it was treated 
of with the sailors that they should carry this nobleman, from 
which task the ship boys had desisted, the captain making many 



Records of Mouth-Eastern Africa. 313 

remarks upon his high rank and upon his having embarked for 
the kingdom on a summons from his Majesty. 

The next day we advanced slowly, and almost within a league 
we came to the river of Sao Christovao. In order to cross it we 
made two rafts, the river being very full and deep, with a strong 
and violent current. One we dedicated to our Lady of Help and 
the other to our Lady of Good Fortune. Here Dom Sebastiao 
confessed himself and made his will, giving up hope of being able 
to accompany us, and displaying many jewels and precious 
things of which no one knew, he offered them to any who would 
bear him on their shoulders. Seeing this, and upon the persua- 
sions of the master Jacinto Antonio, to whom he gave six links 
of a chain of gold for the purpose, sixteen of the strongest sailors 
were treated with, to whom Dom Sebastiao delivered all the 
things he ha^ displayed. We crossed the river, which could not 
be done that day, because it was very impetuous and the rafts 
could not cross it except at low tide, and the next day, the 19th 
of July, we finished crossing it, leaving there one of our Kaffirs 
who was carried away by the current and drowned, and a sailor, 
Antonio da Silva, who was sick and could not manage to walk. 
On the 20th of July the sixteen sailors agreed to carry Dom 
Sebastiao Lobo. 

After we had crossed the river we advanced along the shore 
by narrow paths, and when we reached a spring Filippe Komao, 
a passenger who had come from the kingdom in the same ship 
and who was married in Lisbon and had been master of the 
horse to Princess Margarita, remained behind, because he was 
sick and could not accompany us. There had already remained 
behind Loureuco Rodrigues, the squire of Dom Duarte Lobo, 
who was married in Alfama, and he could not walk so much, 
having travelled hitherto with two crutches. As his master 
passed him he bade him take courage, and he replied that he 
hoped God would help him and bring him before the eyes of the 
lady Dona Leonora, his wife, but he had neither strength nor 
courage to follow us. The father friar Antonio de Sao Guil- 
herme also encouraged him, but he persisted in his resolution, 
and when the father had gone on a little way he called to him, 
and he thinking it was some matter of reconciliation returned 
to hear what he wanted, and he said to him : " Father Antonio, 
before you go do ine the favour of a pinch of snuff, and may God 



312 Records of Souih-Eastern Africa. 

be with you ; and it would be a great consolation to me if they 
would dig a grave in this sand that I might get into it." 

Walking three leagues that day, we crossed a river with a 
strong current with the water to our waists. And the next day 
having gone a league we reached another river, which we crossed 
at low tide with the water to our breasts. After this we found 
better roads, but hardly any inhabitants, only a few Kaffir 
hunters appearing, who would not approach and speak to us. 
Upon this road we found good water and some small wild palm 
trees, the rind of which, removed with difficulty, was a relief, 
hunger being now general. This day we saw some straw huts 
with Kaffirs, who on noticing us took to flight. Going in, \\e 
found two fish and a few grains of millet. Farther on we 
encountered two Kaffirs to each of whom, to induce them to 
come and speak to us, we gave two locks of a writing-desk, 
which are the jewels most esteemed by these barbarians of 
Kaffraria ; and when we asked where we would find anything to 
barter, they replied by signs that we would find it farther on. 

On the 21st of July we moved forward quickly, pressed by 
hunger and with no order of march, being very weak. Two 
barbarians came out of a thicket, and finding Felicio Gomes, a 
sailor, separated from the others, took from him a wallet and a 
brass can which he had in his hands. We hastened to his assist- 
ance, but it was of no use, for when these Kaffirs attack it is 
impossible for anyone to overtake them. Reaching a height, we 
get fire to some huts, in which we found nothing but a few empty 
clay pots. After this we reached the camp, which was already 
pitched near a river. We were all very sad, because of the 
resolution which those who carried Dom Sebastiao had come to 
of leaving him, because they found their strength fail them. 
And he, giving up hope and resolved to remain behind, first of 
all set about confessing himself, and gave a ruby ring to each of 
those who had hitherto carried him, disposing of everything else, 
and even depriving himself of a metal cross with relics which he 
wore round his neck and a small copper kettle. He remained 
without any food whatever, for there was none, and all parted 
from him with just sorrow, leaving him under a little cloth tent, 
fat and in good health, with his strength unimpaired, because he 
would not venture to proceed on foot. There remained with him 
a little Chinese and a Kaffir who had belonged to Doiningos 



Eecords of South-Eastern Africa. 313 

Borges de Sousa. Dom Dnarte Lobo, his brother, remained 
with him a long while, Dom Sebastiao displaying in this 
extremity so much patience and good courage that if he 
persevered therein his salvation may be piously held as 
certain. 

After leaving that place we came to another river, which we 
crossed at low tide with the water to our breasts. The country 
in front of us seemed fresher, with a few daisies, nettles, and 
sow-thistles, upon which many, pressed by hunger, fell eagerly, 
uncooked as they were. Crossing two dry rivers, we reached one 
which we forded with water to our waists, and then came to some 
mountains of earth, beyond which we entered a thicket in which 
there was a river, and here we remained all night. Tn the 
morning we set out again along the shore, passing three dry 
rivers and another to get ovor which it was necessary to make a 
raft, that we dedicated to our Lady of Succour, and on which we 
crossed with the baggage. 

There came to us several Kaffirs with four fish, which we 
bought from them, and they gave us to understand that we 
would find provisions to barter close by. The next day, the 
feast of Saint James, going along the shore because of the many 
ridges which we could not get over, we entered a thick wood, 
where we discovered snares and pitfalls for elephants, and upon 
a height five round straw huts like ovens, in which we found 
nothing. We went forward, and after passing four dry rivers we 
halted near one which was so full of water and impetuous as to 
necessitate our making a raft, on which we crossed it the next 
day, the feast of St. Anne. There we found a few green figs, and 
they thought themselves fortunate who managed to secure some ; 
and others found some beans with which they reached the shore, 
and those who ate them were like to die. 

On Saturday, the 27th of July, after crossing the river we went 
through a wood from which, issuing upon the shore, some caught 
sight of a fire upon a height, and three men went forward to 
see what it was. They returned, claiming the reward for good 
tidings, for there were cows, upon which with great joy and 
devotion we recited a litany of our Lady. Presently a great 
number of Kaffirs came down, and among them one who spoke 
Portuguese. He was called Joao, and had remained there from 
the company of the ship Belem; he at once made himself known, 



314 Records of South-Eastern Africa. 

and the others spoke by smacking their lips. They wore sking, 
with which they covered their backs, and the rest of the body 
was naked, both of men and women, the only difference between 
them being that the women had their heads covered with caps of 
the same hide. 

In this place, that day and the next we traded for ten cows, 
which we killed and ate. There was freedom to trade for all the 
cows we chose, but our barterers would not consent to it, saying 
that thenceforward we would find them every day. The captain 
asked the Kaffir Joao if he would go with us, making him great 
promises ; but he excused himself on account of being married, 
and remained there. We went forward along the shore, and on 
Monday the Kaffir Joao and the others came out with darts to 
kill and rob us; however they did not dare to attack the camp, 
where we always kept good watch. We left a sailor upon this 
shore, who served as watchman, a married man who lived near 
Duarte Bello in Lisbon. He confessed himself, not venturing to 
go on, and the Kaffirs stripped him before our eyes until they 
left him naked, dragging him along the shore, and he on his 
knees with his hands raised in the midst of them, and we could 
not succour him. As we proceeded along the shore they threw 
many darts at us, but Urbano Fialho and Salvador Pereira fired 
their arquebuses at them till they drove them off and allowed us 
to go forward more freely over a rugged and difficult road. We 
came upon some caves, in which we found a very old Kaffir who 
lived there, from whom we learnt nothing new. 

We missed our way, and came to a great river where we passed 
a very bad night, because of the extreme cold and our want of 
water. The next day in the morning we waited to cross the river 
at low tide, and forded it with the water to our waists, overcoming 
the current with great difficulty, and then followed another road 
over rocks so sharp that they hurt those who were shod very 
much and took the skin off the feet of others, who crept over the 
stones. Getting over this difficulty we met with another similar 
in the shape of rugged mountains which seemed to reach to 
heaven. Thence we passed on to a river of water, where we rested 
and saw some Kaffirs who came to speak to us and sold us five fish, 
giving us to understand that we would find provisions to barter 
farther on. Here we found some figs which in India are called 
da gralha, but very few. We climbed a mountain, and on 



Records of South-Eastern Africa. 315 

coming down from it we halted in order to pass the night near a 
river of fresh water. 

The next day the captain sent men to explore the country, to 
see if there was any kraal or cattle, and after going a con- 
siderable distance up the mountain, those who went returned to 
the camp, weary and famished, with no information whatever. 
Thence we went on along the shore, over rocks where we sought 
shell-fish to eat, raw as they were, for so does hunger excuse 
cooking. Then we came to a very wide river with a strong 
current, the passage of which delayed us three days, waiting for 
low water, and when the water was still we crossed with it to 
our armpits. Then we rested upon a beach, where we had great 
difficulty in obtaining water to drink, and where we found a few 
oysters in the apertures which relieved our hunger, for we had 
eaten nothing for five days. We called this river Sao Domingos, 
because we reached it on the eve of his feast. 

With difficulty enhanced by famine we got over this road 
until we came to a mountain of shifting earth so steep that, 
availing ourselves of the roots of the wild figs which nature 
causes to grow there, our hands helped us more than our feet. 
In order to pass a deep ravine which sloped steeply down to the 
sea, we all made the act of contrition, for if any one slipped and 
fell down from it he must have been dashed upon rocks and very 
sharp ridges. Worse trouble was caused by the master, Jacinto 
Antonio, to whom it fell that day to lead the van, for he went 
forward and crossed a. river with water to the waist, while we 
were all dressing, with a gun and a cane in his hand. A cry 
arose that the master and a few who followed him were 
separating from us, a rumour which had been current in the 
camp for some time. Therefore the greater part of the company 
went after him, leaving Dom Duarte Lobo and his companions, 
for we knew nothing of this mistake. We returned to the road, 
going through a thicket and up a mountain with less difficulty, 
and coming out where the unfortunates who followed the master 
were huddled more dead than alive ; and when we asked for him 
they said that he had chosen a more perilous ascent because he 
found no outlet to the shore. 

When we had all assembled once more and rested, we went 
forward and pitched the camp near a river, our hunger being 
now so great that not even the green herbs escaped us, which 



316 Records of South-Eastern Africa. 

sometimes were not to be found, because the river often flowed 
over them, and we ate them raw. In the morning we began our 
march, arranging that the barterers should always go first alter- 
nately to see if there was any sign of provisions. Paulo de 
Barros caught sight of some Kaffirs, from whom he learnt 
nothing certain. We were now so faint that whenever we sat 
down to rest we crawled about on our haiids and feet seeking 
herbs and wild beans, though knowing that by eating them we 
risked death, because they are poisonous. 

We changed from the way along the shore, because it was 
very sterile, with no oyster, cockle, or crab upon it, and full of 
rocks. Going inland we halted near a river of good water, where 
we found some straw huts of Kaffirs, who on seeing us fled into 
the thicket and would not come and speak to us. Thence we 
came to a grotto covered with shady trees, with a pool of fresh 
water so clear that it invited us to rest. Here we sought for 
herbs, and he who found a crab considered himself fortunate. 
We went inland for two days, suffering the worst famine ever 
endured by mortal men. It happened one of these nights that a 
shipboy came up to a fire which was made near the tent of Dom 
Duarte, and taking off his shoe he roasted it and devoured it 
very greedily, in order not to share it with any other. 

On the third day we marched seven leagues over mountains 
and rugged roads, until we had sight of a river, to which we 
descended with great difficulty from a steep mountain, in dis- 
order from the fatigue of the march, and at great risk of the 
company being divided, because of the many paths which 
branched off, if we had not taken observations from a mountain, 
often going a good way back in order not to lose each other. 
We encamped late at night near a river where we found many 
wild bitter mad-apples, which we ate without knowing what they 
were, spitting out the pips, and others who ate none of these 
warmed water and pepper and drank it, and those who had 
saved any amber chewed it to allay the pangs of hunger. At 
this river all the Kaffirs who carried Dom Duarte fled that night, 
robbing the camp of the copper kettles and whatever else they 
could take away, but our chief regret was that this nobleman 
was exposed, for lack of them, to inability to keep up with us, 
for his health and strength were very limited. 

The next day, the 9th of August, striking the camp and going 



Records of South-Eastern Africa. 317 

towards the sea near a fiver while seeking a ford, which we found 
dry, towards the afternoon it pleased God that we should find 
many wild fig-trees of India, the stalks of which, raw and cooked, 
served to alleviate our hunger. We reached this place so weak 
that some remained behind, not venturing to proceed, and then 
we made our camp on the other side of the river. The next day, 
the feast of Saint Lawrence, journeying over high mountains, 
for we could not get along the shore, Joao Delgado remained 
behind. He had done the same the day before, and the captain 
and I had brought him along in the rear very slowly. He made 
his will and confessed himself anew to Father Francisco Pereira, 
and asked me to leave him in sight of the sea, where he 
remained, the company having gone over some mountains and 
already at a distance, and having bidden him farewell, he began 
to shout and run after us, and when we would have waited for 
him he fell on his face and rose no more, and we left him to 
follow the company, for they were leaving us behind also and 
we judged that he could not follow us. This young man was 
married in Estremoz, and had some means, having served in 
India since the year 1635, when he went there with Pedro da 
Silva, whom he served. 

This day going up and down mountains we advanced little, 
because of the rough road and also because of Dom Duarte Lobo, 
who was helpless, and we did not wish to leave him or others 
who were fainting. Out of consideration for them we walked 
less and slowly, and they threw themselves on the ground after 
getting over one hill to take breath before climbing another, 
causing pity enough in those who heard them. Towards the 
afternoon we descended a steep mountain and came to a small 
beach, where there was an islet which was surrounded with 
water at high tide, and many large boulders in a little bay with 
a river of water. We judged that there would be no lack of 
shell-fish to relieve the famine which had reduced us to such a 
state that we were but the shadows of men. But seeking all 
over the beach we found nothing, and we learned by experience 
that upon reefs of this kind of rock there were no shell-fish. 

On this occasion and in this place the Kaffirs of the under- 
pilot, Balthazar Eodrigues, going apart in search of shell-fish, 
found in a ravine a tiger's head, very rotten, covered with 
vermin, and of an evil smell. They immediately ate the tongue, 



318 Records of South- Eastern Africa. 

and brought the rest to their master very joyfully. He set it to 
cook with his comrades and Doni Duarte Lobo, first drinking the 
broth and keeping such good watch that while it was cooking he 
stood ready with a gun to defend his prize from the others in 
case they should attempt to steal it ; and a religious who asked 
for a small piece could not obtain it. The next day as we 
travelled on some men found two dead rats of an evil smell 
in the thicket, and there were dissensions over the division of 
them. 

Paulo de Barros, going on before, met a Kaffir on the shore 
from whom he learned that we were near the river where the 
ship Belem was lost, and that there was no lack of millet and 
cows to barter. He was given his jewel of copper, which he 
repaid with a little millet that he carried, and when it was 
divided among all the camp each person received twelve grains. 
Upon this intelligence we recovered our spirits, and prostrate 
upon the ground we rendered thanks to God and recited a 
litany of our Lady with great devotion. Climbing a very 
rugged mountain we returned to the shore, and marched on to a 
river which did not flow into the sea. We pitched our camp 
upon the bank in sight of two straw huts to which the Kaffir 
and his comrades withdrew, giving us to understand that his 
kraal was a long way off and that he would accompany us thither 
the next day. He gave the captain a handkerchief full of 
mussels, which he shared with Dom Duarte. 

After pitching the camp each one went into the thicket to 
gather fig-shrubs, in order to eat the stalks, and a negress saying 
that certain red flowers which she carried in her hand might be 
eaten when cooked, kettles full were boiled and eaten. They 
were herbs of the aloe kind, which caused such agonies that if 
those who ate them had not been relieved with bezoar-stone and 
vomitting they would have died, for the herbs were poisonous. 

On the twelfth of August we set out in company of the Kaffir, 
whose name was Benamusa, up a steep hill, in ascending which 
we rested frequently. Having overcome this difficulty, we rested 
upon the summit near some straw huts, and the captain gave the 
Kaffir a copper bracelet to guide us. He gave us to understand 
that he wished to go forward, and that we should send some men 
witn him to return with provisions bartered at his kraal. We 
demurred at first, but the Kaffir had such a pleasing countenance 



Records of South-Eastern Africa. 319 

and looked so joyous, and the famine which oppressed us was so 
great and grim, that both these things together overcame the 
difficulties which suggested themselves, and Paulo de Barros 
with six sailors and Aleixo da Silva with two passengers were 
ordered to gather strength from weakness and go with the Kaffir. 
He was given a few copper trinkets, and he went away well 
pleased and was joined by three others who waited for him in 
the thicket. 

We followed for nearly a league, and on reaching the summit 
of a mountain they called a halt and waited, and congratulated 
us that the river where the ship Belem was wrecked, the goal of 
our hope, was already in sight. There we rested within a league 
of it. The Kaffir and those who accompanied him went their 
way, ours for the river being different. Going down towards it, 
we reached the shore when it was already late, and there made 
our camp. We found some relics of the ship Belem and some 
figs. 

Upon the way the father Friar Antonio de Sao G-uilherme was 
several times at the point of death from poison, through certain 
beans which he roasted and ate, upon the inducement of 
Domingos Borges de Sousa, who assured him that he had eaten 
them thus and they did him no harm ; but he was restored by 
means of ground bezoar-stone and other antidotes. In the tent 
of Dom Duarte Lobo they supped that night upon a piece of 
hide off a bale of cinnamon, roasted. In another tent they 
ate a hide sandal which had been worn for more than twenty 
days, and in the tent of Jacinto Antonio, the master, they 
ate a dog belonging to the Kaffirs, which they killed with a 
sword, sharing it with no one, not even with Dom Duarte, at 
which he was grieved. 

Finding no water on this side, we dug a pit in the sand and 
found very good water, and we spent three days there, trusting in 
God and in those who had gone with Benamusa. During that 
time we made a raft on which to cross the river, and we bartered 
a little millet from some Kaffirs who came there, but so little 
that there was not more than a cup full for each person. On 
Wednesday, the eve of our Lady of the Assumption, those whom 
we expected from the Kaffir kraal arrived at the opposite side of 
the river, free from hunger and with their wallets filled. They 
were accompanied by Kaffirs with six live cows for barter. 



320 Records of South-Eastern Africa. 

Having made the raft, which we dedicated to Sao Domingos 
Soriano, we immediately crossed the river to ferry over Vicente 
da Silva, a servant of Dom Duarte, that he might give us an 
account of what they had found to barter, the situation of the 
kraals, and the customs of the people. This young man brought 
his master a little millet, two baked cakes of millet, and a little 
cooked beef, which that nobleman shared with the captain and 
others, and the remainder served to regale him and his 
comrades. 

The next day, the feast of our Lady, we had great difficulty in 
getting the line and grapnel to the other side, by which to guide 
the raft, for the river was wide and the current rapid ; and as all 
could not cross that day, the captain remained With the others 
until the next. A ship-boy tried to swim across, and was swept 
away by the ebb-tide, so that we thought he could not escape, 
and Father Joao da Encarnacao absolved him from the shore. 
And as we called upon Sao Domingos Soriano a returning wave 
caught him and carried him ashore unhurt. 

The Kaffirs who came with the six cows, seeing that we were 
still on the other side, returned to their kraals at night, pro- 
mising to bring them back ; and those who first crossed the river 
did not credit them, nor believe what those who came with the 
Kaffirs related of the abundance which they found nor of the 
good guidance given them by the Kaffir. They asked Dom 
Duarte, who was one of the first to cross, to send to the kraals to 
hasten the barter, and Urbano Fialho Ferreira, the boatswain 
Antonio Carvalho da Costa, and others were sent with arms and 
copper to barter. 

The next day, the 16th of August, the remainder of the com- 
pany crossed over and made a camp between two mountains in 
sight of the sea. Here the Kaffirs came with cows, which we 
bartered from them. They were divided among the companies, 
some killing, some roasting and boiling, and all falling to with 
such a will that nothing was thrown away but the horns and 
hoofs of the cows, for all the rest was eaten. Other Kaffirs came 
down in haste with quantities of cattle, millet, and native bread, 
and there were some disorders among us, the barterers securing 
the most and best for themselves, scattering themselves in the 
thicket and waiting for the Kaffirs, from whom they bartered 
millet and native bread to the great prejudice of all, giving as 



Records of South-Eastern Africa. 321 

much copper for a roll of native bread as was given in the camp 
for three or four. 

The Kaffirs, getting this price outside, brought down nothing 
but cows ; and therefore a proclamation was issued forbidding any 
one to go and barter outside the camp under pain of death. But 
this did not suffice, for the hunger was not appeased even by the 
sight of so much meat. The master Jacinto Antonio was ordered 
to make rounds in the thicket and paths, to allow no barter, and 
to seize all those he might discover engaging in it. He found 
three Portuguese and three of our negroes, whom he seized and 
brought to the camp. A council was held, and the members 
thereof decreed that two of the three whites should be led through 
the camp by a rope, their offence being proclaimed, and their 
hands pierced ; proof was wanting against the other. Lots were 
drawn to see which of the negroes should die, and it fell upon a 
mulatto belonging to Urbano Fialho, who was executed at once, 
and the two others were severely whipped through the camp. 
The execution of this sentence both on the Portuguese and 
negroes was entrusted to the constable, and a negro was the 
executioner. The same penalty was incurred by a page of the 
captain, who was hoisted on the shoulders of a negro and severely 
whipped, with proclamation of his offence. 

One of these nights, barter having been wanting for two days, 
a fold was made in which to secure and tame the cattle. Our 
men went constantly at all hours to a spring which was within 
two musket shots behind a mountain, and after we had retired 
the Kaffirs took a kettle from one of our negroes. He returned 
to the camp with loud cries, and we took to our arms, and firing 
a gun at the sound of the dispute, a Kaffir was hit in the leg. 
They brought him back, and kept him prisoner, setting a guard 
over him, intending to execute him the next day. When we had 
again retired another outcry arose, and when we rushed out to 
inquire into it we found that it was the comrades of the wounded 
Kaffir who had come with him to rob ; and as the night was dark 
they came upon the sentinel unperceived and carried off the 
Kaffir with them to the thicket on their shoulders. After this 
skirmish two little cabras of ours were found to be missing, and 
they had carried off a kettle belonging to their masters, a copper 
frying pan, and other articles of barter of less importance. 

Understanding that there were more robbers, some of our men 

VIII. Y 



322 Records of South-Eastern Africa. 

went into the thicket, and after a few steps came upon a Kaffir 
whom they seized. He struggled to free himself, but Joseph 
Gon calves Velloso, a sailor and inhabitant of Bel em, who was 
carrying a gun, struck him with it and broke his arm. When a 
light was brought to see who he was, he was recognised as a 
Kaffir named Joao, one of those who fled from Dom Duarte 
Lobo da Silveira and robbed the camp. The captain questioned 
him, and he said that he and others, his comrades, were going 
about there intent on robbery, and therefore he ordered him to 
be hanged the next day, after he had confessed himself. After 
this barter was again forthcoming as before, with plenty of millet, 
baked cakes, several gourds of milk, and cows, these barbarians 
being now more familiar, perhaps because of their intercourse 
with our people of the ship Belem, when she was wrecked in the 
year one thousand six hundred and thirty-four, during the time 
.they were building the pinnaces in this place. 

During the days we remained there, which were fourteen or 
fifteen, that the people might rest, as they were worn out by the 
many days of hunger and difficult travelling which they had 
endured, there were dissensions and talk of some separating and 
marching in a separate company, because of the bad government 
of the captain due to his weakness and good nature ; but it was 
not done, for with time things fell out otherwise. Those who 
had gone to the kraals some days before to hasten the barter of 
cows, finding better pasture, remained there, and on returning to 
the camp found that we had shaved ourselves, and all were sur- 
prised, for we could hardly recognise each other after our former 
wretched appearance, and there was one in this place who owned 
that more hair had grown on his body through hunger than he 
had ever imagined could be possible. 

The fugitive Kaffirs, finding themselves without him who was 
hanged, asked assurance of safety to return to the camp. This 
was granted them, because of the need Dom Duarte Lobo had of 
their services, for it was impossible for this nobleman to walk, 
owing to the fresh infirmities from which he suffered besides the 
many with which he came ashore, and in order to get some 
relief he endeavoured to train two oxen. Sixteen ship-boys 
agreed to carry him for three thousand five hundred xerafins, to 
be paid in Mozambique, and after this was agreed upon, one 
Monday night, the 25th of August, he was seized with an attack 



Records of South-Eastern Africa. 323 

of flatulence which caused him great pain. We assisted him 
with civet, a remedy which he used, it being an old complaint, 
and he grew better. But suddenly it attacked him in the throat, 
hardly giving him time to make a fervent act of the love of God, 
at the last words of which his speech failed him, and he held in 
his hands a picture of Christ on the cross. The father Friar 
Antonio de Sao Guilherme, seeing him in this state, called loudly 
on him to press his hand if he wished for confession, and he 
pressed it hard ; then without further speech the father absolved 
him, and he immediately expired. His death was more lamented 
than any which had happened during this shipwreck, for this 
nobleman was so beloved by all that there was no one who was 
not grieved to the heart by his demise for reasons so obvious and 
unavoidable that I need not state them. 

Dom Duarte Lobo was the second son of Dom Rodrigo Lobo, 
formerly general of the fleet of this kingdom ; he went to India 
in the year 1629 with the count of Linhares, appointed to com- 
mand the fortress of Bacaim for three years and the lands of 
Bardes for life, having previously embarked in the fleet of the 
coast which was wrecked in France, in the galleon Santiago 
which escaped, fighting alone valiantly with four Turkish ships. 
In the State of India he served as soldier, captain, chief captain 
of the fleets, and finally as governor of the straits of Ormuz and 
the Red sea, where he proclaimed his Majesty, God keep him, 
finding good opportunity to do him service, as also in the 
succour sent to the island of Ceylon, as soldier to his brother 
Dom Antonio Lobo, in all of which he acquitted himself with 
great success, winning the constant approval of the viceroys. 
He was on his way to the kingdom in this ship rather to visit his 
Majesty than to seek a reward for all his services. 

On the 28th of August, the feast of Saint Augustine, we again 
set out, and proceeding on our way we reached a river near the 
shore, where we rested, to wait for Joao Lopes, the ship's cooper, 
to whom the captain sent a tame cow of Dom Duarte's, by his 
comrades, as he could not accompany us because of a stab he had 
received in the leg. We went farther inland and pitched our 
camp, intending to pass the night in a level place near a river of 
brackish water. Here one of the Kaffirs of Dom Duarte who 
returned to the camp upon a promise of safety was hanged upon 
slight proof, because it was reported that he had bartered food, 

Y 2 



324 Records of South- Eastern Africa. 

and one of his comrades, who belonged to the under-pilot and 
who had carried the paid nobleman, fled in fear, for he was also 
one of those who received the said promise. We remained a day 
in this place because of a revolt in the camp, some wishing to 
separate and saying that we ought not to travel all together, for 
there would not be enough barter for all. Thereupon the captain 
called a council, and all being dissatisfied because of his good 
nature, a separation was voted, but it came to nothing, because 
they could not agree upon the choice of a new captain and the 
division of the copper. 

We set out the next day, the 30th of August, with a few cows 
before us, and reached a shady wood in sight of three kraals, 
from which many Kaffir men and women came out, with many 
cows and much millet, milk, and native bread for barter. We 
remained there that day and the next, enjoying this plenty. 
The sailors and ship-boys again began to clamour that they 
wished to travel separately with the master, and that the men, 
cattle, copper, and arms should be divided. To this the captain, 
lacking friends and advice, consented, first entering in the king's 
book the reasons and manner of this division, and how it was for 
the general good, because in some places there was a lack of 
barter and it was not sufficient for all, so that travelling in 
separate companies would be better. A division was made of the 
men, arms, cattle, lines, grapnels, kettles, and everything else. 
The captain allowed the master to go first, and he marched on 
with all the best seamen and a company of the former comrades 
of Dom Duarte Lobo, for after his death we remained together, 
and had the best arms in the camp. Our chief was the father 
Friar Antonio de Sao Guilherme, because of his great ability and 
the courage with which he always fought in India, displaying it 
on many occasions in battle before he entered Keligion. In this 
company were the fathers Friar Diogo da Presentacao, Friar 
Bento Arrabido, and Friar Joao da Encarnacao, and the barterers 
were Aleixo da Silva and Antonio Carvalho da Costa. 

There remained with the captain his comrades and the fathers 
Friar Affonso de Beja, Francisco Pereira, the chaplain of the 
ship, Friar Ambrosio de Magalhaes de Menezes, and Domingos 
Borges de Sousa, Veiga, and Faro, the other officers of the ship, 
and Paulo de Barros as barterer. 

In this place a Kaffir belonging to Roque Martins de Miranda, 



Records of South-Eastern Africa. 325 

a friend and comrade of the captain, fled with all that he had 
brought from China, where he was married, and which had been 
saved from the ship. We took leave of each other with great 
grief, asking each other's pardon. Two or three hours after the 
master had started, the captain set out with his company, driving 
the cattle in front. He went through the kraals, from which the 
Kaffirs came out with much to barter, and as we were few there was 
enough for all. The Kaffirs were more peaceable, so much so 
that when in passing their kraals our cattle got mixed with theirs 
they separated them very quietly. Thus towards four in the 
afternoon the captain came in sight of the master's company, 
who were bartering, after having made many rounds and travelled 
by many paths to get ahead, each of the barterers endeavouring 
to be first. 

Although we had met again, the captain went forward with his 
company and cattle, and we followed him until we came to a 
river where we halted, he on one side and the master on the 
other. The water was very good, and it reached to the middle 
of our legs, and there were many shady trees. Shelters were 
made, and the cattle placed in the middle with good sentinels. 
During the night a gun was fired in the captain's camp, because 
our servants cried out that the Kaffirs were in ambush to steal 
the kettles in which we carried water from the springs ; but they 
did not succeed, for in order to avoid all risk our people used for 
this purpose the gourds in which they had bought milk, and 
which were divided among the companies. The master remained 
here two days without marching, because they brought him 
all kinds of barter, and a few hens and quantities of locusts, 
which the Kaffirs offered, thinking they would get copper in 
return. 

On the 5th of September in the morning, after reciting a 
litany of our Lady, we set out over a very rugged mountain, and 
descended on the other side. We went no farther that day, 
because of the plentiful barter which was brought to us beside a 
very clear river of good water, where we bought cows, milk, and 
native bread in the midst of many kraals. The next day we set 
out over a high mountain with two barbarians who served us as 
guides, after hanging a Kaffir, one of those who fled and robbed 
the camp. 

As these barbarians prize capper above everything, those who 



326 Records of South-Eastern Africa. 

had bartered with us the day before plotted together to rob us, 
the two who had offered to guide us serving as spies. They did 
so, fleeing through a thicket with a cow, with which they would 
have got off if it had not been for the diligence of those in the 
van. Joseph Goncalves Velloso seized one, and would have 
bound him, when the other snatched his wallet, and they fell to 
struggling; Vicente da Silva hastened to assist, dropping his 
gun, which was seized by a Kaffir in the woods who had a fancy 
for it, and he made off so fleetly that they could not overtake 
him. Coming into the open, we found ourselves on a plain 
surrounded by Kaffirs as thick as starlings on the wing, uttering 
warcries and brandishing assagais, an infinite number to each of 
the Portuguese. But we, firing at them, though with little 
effect because of the distance, made them retreat, and they left 
us to pursue our way, still remaining in sight until we entered a 
wood thinking to get out of the way of these wretches. 

We ordered our march very carefully, with armed men in the 
van and rear, the cattle in the middle, and a watch at each side, 
for the road was bad and very long and the Kaffirs lost no 
opportunity of molesting us, attacking us in the middle of the 
wood with loud shouts. But God helping us we immediately 
killed three, and without any damage on our side got out of the 
thicket near a spring of clear water. Here they brought us 
some provisions to barter, at which let no one who reads be 
amazed, for these people at the sight of copper will not heed 
though their fathers, mothers, and relations be slain. 

On the 7th of September we set out from that place through 
vast plains with heavy mist, which could not disperse the clouds 
of locusts. On the 8th, the feast of our Lady's Nativity, many 
Kaffirs came with cows and millet to barter, and we marched on 
through a bright and pleasant country in 30 of latitude, and 
saw many large birds like royal herons, but so tall that they 
looked like sheep in the distance. One day in these parts we 
saw a large troop of lions, which went roaring through a valley 
without taking notice of us as we passed upon a height. Thence 
we saw the sea, and journeyed along it with forty-two cows in 
our company, and we did not try to go inland again for fear of 
the Kaffirs. 

On the feast of Sao Nicolau de Tolentino as we journeyed 
along the shore we found a ship's lantern and a quantity of 



Records of South-Eastern Africa. 327 

timber, which we judged to be the wreckage of some ship which 
had been driven upon the coast. Before noon we came to a 
deep river, which we did not cross that day, because the tide was 
full and the current very rapid. Here some Kaffir fishermen 
came from the other side, but brought nothing to barter, and we 
afterwards discovered that they came to spy us. We forded the 
river with the water to our middle, and gave it the name of Bio 
da Crriz, because of a wooden cross which we set up there and 
another which we cut in a stone, that if the captain's company 
should come after us they might know we had passed that way. 

We went up a hill of stones, where we found more than two 
hundred Kaffirs awaiting us with their assagais and warcries, 
covered with shields of hide which they use. We attacked 
them, punishing their boldness by the death of their leader, at 
whom Antonio Carvalho da Costa fired, and hit him in the legs 
with two bullets, so that he fell wounded, and we finished him 
with our swords, upon which the others fled from the field, for 
they are not a race to wait for more. It is to be noted that 
when these barbarians come in a large body with nothing to sell 
their design is to rob, and it is not wise to spare them ; the best 
and safest road being always along the shore. There they again 
attacked us, but Aleixo da Silva killing another with his gun 
they left off following us. A young man from India, a very 
skilful surgeon, remained upon this shore, because he could go 
no farther. That day at dusk we reached a pond behind a river 
which hid the sea from us, and there we made our camp. The 
next day, the 12th of September, we did not set out, for there 
arose a great storm of thunder and lightning. Raising our eyes 
towards the mountains, we saw a large company approaching, 
driving cows before them, and hastening to find some place in 
which to take shelter from the rain. We saw that it was the 
captain's company, and on observing us they fired two guns, to 
which we replied with others ; and they came and made their 
camp on the other side of the pond in the shelter of a thicket. 
Thence there came to us Paulo de Barros and others, from whom 
we heard of their unfortunate journey and the defeat they had 
sustained from the Kaffirs. 

The master, Jacinto Antonio, sent Friar Joao da Encarnafao 
to visit the captain, who replied in writing requesting and 
calling upon him to rejoin him again, that together they might 



328 Records of South-Eastern Africa. 

better defend themselves from the Kaffirs, who might assemble 
to the damage of all, and otherwise he would be held account- 
able for whatever might occur. Upon this the master convened 
a council, in which there were various opinions, the sailors 
voting that we should not reunite, that we might not be 
governed by the passengers, to whom alone the captain deterred ; 
but finally the master, intimidated by Friar Joao, who again 
visited the captain, and also moved by fear of the Kaffirs, 
resolved to unite, both being equal in authority and command, 
for so it then appeared best for the preservation of all. 

We will leave the united camps to rest while we give an 
account of what befell Antonio da Carnara de Noronha during 
the nine days that he journeyed separately. At dawn on the 
day on which the captain separated from us, on the other side of 
the river he began to make his way up a mountain, on des- 
cending which he found plentiful provision. Going through a 
thick wood, he came out upon a level country, where there was 
abundance of cows, millet, native bread, and milk to be had in 
barter; and they came upon negroes of good disposition, who 
accompanied them and assisted to herd the cows, but always 
with their eyes open to see what they could steal. 

He travelled two days in the midst of this plenty, and on the 
third, when going through a small thicket, one of the Kaffirs 
snatched the knapsack from the back of the under pilot's 
brother, and fled so swiftly that it was impossible for any one 
to prevent him. Another Kaffir likewise attacked a mulatto 
belonging to the boatswain, and endeavoured to steal his 
wallets ; but while they were struggling, assistance came to 
him, and the Kaffir fled. Thence they reached a river with 
banks thickly wooded, where they rested during the heat of the 
day in sight of kraals, from which many gourds of milk were 
brought to them. As they were about to ascend a mountain a 
good-looking Kaffir came to them wearing many copper 
bracelets, accompanied by about three hundred others, but 
unarmed and ready to trade. Copper was shown to him, and he 
answered in Portuguese that he did not want it for his cows, 
but silver like the moon and gold like the sun, from which it 
was inferred that the said Kaffir had been left there when a 
child from some shipwreck. 

Paulo de Barros, who had already passed that way and 



Records of South-Eastern Africa. 329 

understood the customs of these Kaffirs, perceived that this 
man had an eye to the cattle which the captain by this time 
had tamed and which carried the baggage ; and fearing some 
attack, he began to go forward with the cows in front of him, 
herded by a ship's boy and a few native Kaffirs. When the 
others of the company saw him go forward they hastened after 
him, and on reaching the top of the mountain, the Kaffirs, 
observing that those who followed could not get up so quickly, 
the way being long and rough, fell upon Paulo de Barros and 
the ship's boy with sticks, and neither the gun nor the sword 
which the former carried saved him from being severely beaten 
with the wooden cudgels that they used, and they wounded him 
and took from him the wallets and three live cows. The ship's 
boy defended himself better with a broadsword, and lost nothing 
but his hat. The others of the company came up to Paulo 
de Barros, and after collecting the cows, dressed his wound. 
This happened in sight of a kraal which the negroes of our camp 
entered and plundered of what food they found, but the captain 
would not allow them to set fire to it. Salvador Pereira with 
his arquebus on reaching some trees passed through more than 
a hundred Kaffirs, and brought one to the ground, whereupon 
the others retreated, leaving the wallets open which they had 
taken from Barros, having first removed what they thought fit 
with great rejoicing. 

After this, wherever the camp was formed, these Kaffirs never 
ceased following, without daring to attack. But coming in sight 
of two mountains, and being obliged to go along the skirt of one 
on the right hand, more than three hundred Kaffirs, all armed, 
barred the way in the most rugged part of the passage ; and 
on reaching the middle the rearguard made ready, waiting 
for those who remained behind, and Domingos Borges went 
forward with some others who followed him up the mountain, 
and gained the heights, which the Kaffirs abandoned to him, 
leaving him in possession of the post, whereupon the others 
marched along the skirt of the mountain uninjured, the 
barbarians still following until they came to level ground with 
trees, where Domingos Borges lay unseen in ambush, and killed 
one of them. At this they became so infuriated that getting 
out of gun-shot they did not cease molesting the company with 
stones, so much so that in descending any mountain it was 



330 Records of South-Eastern Africa. 

necessary for three men to stand with their firearms levelled 
while the rest of the company passed by. The same was done 
wherever there was a dangerous spot, until they reached other 
kraals uninjured, driving the cows in front with people to guard 
them. 

On reaching a narrow pass with high mountains on one side 
and such a thick wood on the other that they could not break 
through it, the Kaffirs pelted them with stones, from which they 
could not defend themselves, and wounded the captain and 
Salvador Pereira in the rearguard, so that they could not recover 
themselves nor fire any more after the first shot, which was 
ineffectual. Here many boasters were seen who ran quickly to 
escape from the noise, which was very loud. 

After this they all assembled on a plot of cultivated land 
near a river, and the Kaffirs, knowing that the camp was pitched 
there, set fire to some dry grass. The captain therefore crossed 
to the other side of the river, going over mountains and halting 
on the summit to spend the night in vigilance, without making 
shelters or cooking food, with the Kaffirs in sight, making a 
chattering noise and intimating that they would attack the 
camp in the night. Before morning the captain pursued his 
way up the mountain with the cows, where he found that the 
barbarians had already occupied the summit and had collected 
stones. There being no help for it, Domingos Borges de Sousa, 
Salvador Pereira, and others prepared to face the danger, with 
their guns levelled and their eyes fixed on the stones which the 
Kaffirs began to hurl, with injury to our men ; and while they 
went to look for others our people had an opportunity to gain 
the summit, and the barbarians withdrew, letting all pass 
uninjured. 

After resting from this labour they advanced a little, and 
halted at night near a river, which they reached very battered 
from the journey and the Kaffirs, as they had travelled far that 
day to see if they could get ahead of these wicked wretches, and 
the captain had suffered greatly from the stones. The next 
day, going up and down mountains and rugged paths, they 
encountered five Kaffirs who had been following them, and 
they called to them, but they would not approach then, though 
at noon two of them did so, and a little copper was given to 
them to guide the company on their way. They led them into 



Records of South-Eastern Africa. 331 

a thick wood, where after advancing a few steps it was observed 
that they were conducting the party backwards ; and the Kaffirs, 
seeing that their design was discovered, took to flight, some 
already expressing an opinion that they should be put to death. 

Going forward, the captain arrived at a river with many 
shady trees, where they rested a little, and then he gave the 
order to advance, which was ill-received, because the site was 
good and the people weary. As they began to climb a mountain, 
the five negroes aforesaid, who had got ahead of them, crossed 
the river first and occupied the summit of the mountain unseen. 
As soon as they were below, the Kaffirs began to throw stones 
and bar the way, and without doubt if they had been more 
numerous that day our people would have escaped with diffi- 
culty. Nevertheless they pressed forward, and never rested 
until they reached the highest summit of the mountain, where 
they arrived breathless and stopped to recover a little. After 
this they travelled along level ground and continuous paths, 
discovering a great number of Kaffirs, who blackened the plains, 
and thus they continued until they came to a rising ground, on 
which was Benamusa, whom they reached without molestation, 
and only came upon him on the summit surrounded by kraals 
and Kaffirs with cows, at which they were well pleased, as it 
seemed that there would be no lack of barter. 

They spoke to Benamusa, who seemed a person of authority 
and was covered with a cape of hide cut in strips, and his 
followers the same, for such is the finest dress of these bar- 
barians. The captain asked him to point out the way to a river 
which was in sight, where they would carry on barter, for which 
he gave him some pieces of copper, with which he was satisfied, 
and he sent two of his Kaffirs as guides. Thereupon they went 
forward, marching with arms in hand, the cows in front, and a 
strict watch in the rear, warned by what had occurred before. 
They entered a continuous path bounded on one side by a thick 
wood and on the other by great piles of stones like ancient 
edifices and in part by natural caves, which served as a refuge 
against what happened later on. The five Kaffirs aforesaid, 
having joined these, informed them of the death of the three ; 
and together they got above these caves with many stones, 
which they hurled when the cattle came up in front. To throw, 
it was necessary for them to expose their bodies, the stones 



332 Records of South-Eastern Africa. 

striking first upon the boulders and then rebounding into the- 
road, which caused the people to turn aside, those who went first 
being in constant fear of them, and crying " treason." Seeing 
this, the Kaffirs who guided them would have fled, but Domingos 
Borges de Sousa, who carried his gun ready levelled, brought 
down the first, and the other escaped from six guns, as no one 
could hit him, so fleet are these barbarians. In the meanwhile 
the others did not cease from hurling stones, from which the 
company escaped, availing themselves of the caves in which they 
took refuge, running fifteen or twenty paces from one cave to 
another, until they were completely out of this danger and 
reached the river. 

They crossed it with the water to their knees, and made their 
camp, rendering thanks to God for having delivered them from 
such evident peril. The Kaffirs came in search of the dead man, 
with great lamentations, from which they did not cease all night, 
during which the captain kept good watch until morning. Then 
they again set out, and several Kaffirs came with provisions to 
barter, whereupon they halted, and it seemed advisable to 
remain there two days ; but as the captain was ill and wounded, 
fearing some treachery of the Kaffirs, they set out again through 
a wood with many thorns and a great plague of locusts hanging 
to the trees. Then a heavy mist with fine rain came on, and 
they could not see the way, and went in quest of the sea, fleeing 
from the Kaffirs who had so molested them. They rested for a 
day and a half near a river with boulders and trees furnishing 
abundant fuel, killing cows, recovering themselves after their 
past labour, and treating the wounded with cocoa-nut oil, for 
they had no other medicine. 

From this place they directed their course towards the sea, 
which they eagerly longed for, walking six or seven leagues 
every day through burnt clearings and along rough paths, so 
that when night came they were helpless with fatigue. One 
night they stationed themselves on the peak of a rugged and 
dangerous mountain, which looked as fearful to descend as it had 
been to ascend on the other side, and it was divided by a rapid 
river with many rocks in the middle. Driving the cows in 
front, they began to descend, loosening rocks that bounded 
down, so that if any had been in front they must have been 
dashed to pieces, a dangerous pass if any Kaffirs had been 



Records of South-Eastern Africa. 333 

there. Thus some of the cows got caught between trees and 
could not move, and the people crawled on the ground until 
they reached the bottom, where they found a cow on which the 
captain rode lying dead. It had rolled down with many rocks 
after it, and it served the camp for food that night, which they 
passed in a place covered with high jungle-grass that afforded 
shelter to elephants, more restfully than other nights, without 
fear of the barbarians and with a good bed of high straw. 

They set out the next day along the mountain with difficulty, 
and crossing a river with a very dangerous ford, they thought 
of nothing but pressing forward to get away from a bad country 
and worse natives. About three in the afternoon, as they had 
been struggling up a mountain endeavouring to reach the 
summit, holding on to the cows' tails as they said, which may 
be an exaggeration, after resting from this labour they were 
again going forward when they observed fifty Kaffirs armed with 
shields and assagais, but when they came within hearing they 
had not courage to attack the company. 

After they had gone, our men were very grieved to find a 
sailor missing, for they knew that he had remained two leagues 
behind asleep in the place where they had rested, and his 
comrades had forgotten him. After crossing some pools of 
water with great difficulty, they chose a better spot in which 
to pass the night, each one exerting himself to find water and 
wood to cook what food there was. The sailor who had been 
left behind asleep, finding himself alone, followed the company, 
walking on after dark until eleven o'clock at night, when he 
found himself in sight of many fires, some towards the shore 
and some towards the interior, and he went towards them till he 
saw the shelters, where he arrived with great gladness, and all 
the camp rejoiced over him as over one whom they had given 
up for lost. 

In the morning they arose early, thinking that the fires 
which the sailor had seen upon the shore might belong to some 
band of Kaffirs who lay in wait for them. With a little rain 
they went forward along the shore, where they discovered the 
company of the master Jacinto Antonio, which they saluted as 
has been related, camping opposite very weary and exhausted 
with their labours and fear of the Kaffirs; upon which, as we 
have seen, the two companies united, each making its camp 



334 Becords of South-Eastern Africa. 

separately, for the master had most cows. This day the Kaffirs 
appeared with plenty to barter, which was divided among all. 

After the two companies had united we marched towards a 
river which we crossed with the water to our knees, and which, 
being three fathoms deep farther up, if it had not been shoal at 
the mouth, was larger than that where the ship Belem was lost. 
Here they brought us a little millet and chickens for barter, 
which were divided among the sick and wounded, and the captain 
dressed the wounds inflicted on him by the Kaffirs. Some of 
those who came to us to barter were the first we saw with the 
hair on their heads dressed like the turbans of the Banyans of 
India, and they had red beads round their necks. About three 
in the afternoon we halted, in order to let the cattle graze and 
to kill some cows for food. 

On the feast of Saint Matthew, after we had marched two 
leagues along the shore, we saw cows and halted to let our cattle 
graze and that the people might rest. Five or six of the 
company were ordered to go to the kraals with their arms to see 
if there was any barter to be done. They returned with good 
news, and with a she-goat and kid, which was all they could 
manage to bring with them. The Kaffirs followed them, and 
we bartered from them all they brought. The next day there 
was no lack of hens for barter, which came very opportunely for 
the sick, and whenever cows were forthcoming we did not fail to 
purchase as many as they would part with, because of the need 
we might have for them, as we killed three every two days to 
supply the camp. 

Having left this spot, on the 23rd of September we reached 
another river, at which we were forced to halt to barter food, 
which was brought to us in plenty, and it was equally divided ; 
and we sought a ford in the river, which is in latitude 29. 
Though those who had been wrecked in the small ship sug- 
gested crossing it on a raft, God was pleased to show us the 
ford, because of the labour the raft cost to all ; and crossing 
with water to our necks, the camp was formed on the other 
side, many Kaffirs coming to us with great rejoicing. Orders 
were given to the barterers to trade, which they did, always 
taking advantage of their office to the general damage and 
injury. 

Seeing the familiarity of these negroes and the abundance 



Records of South-Eastern Africa. 335 

of food to barter which they brought, and thinking that it would 
always be thus, most of the sailors attempted to remain behind 
with the master and separate themselves from the rest of the 
company, having the greater part of the copper in their posses- 
sion, and being moved to this discord by that which reigned 
among them and their disgust at the government of the captain. 
He, without considering or consulting those who were on his 
side, did not resist, but ordered the cows to be divided, and 
riding on the one which he kept for the purpose, ill and 
wounded as he was, began to go forward alone. Upon this the 
father Friar Antonio de Sao Guilherme and his comrades went 
out and stopped him, and the father asked him what he was 
doing and why he was setting off alone, and he desired him to 
dismount and send for Paulo de Barros, who was the head of the 
master's party and had received many favours from the captain, 
that the disunion might not take place. He replied that he 
refused to come, which was condemned by all, so much so that 
Antonio Carvalho da Costa, though he was related to the master, 
went to the captain and advised him not to consent to the 
division which was being attempted, for it was not conducive to 
the preservation of all, alleging many reasons therefor, the chief 
of which was that the greater part of the copper was with the 
master's company and it would be impossible for his company to 
barter, and that the copper and cows should be equally divided, 
offering himself to be his barterer. Seeing this and the in- 
justice of this rebellion, undertaken without fear or dread of 
God, Father Antonio crie,d out that but for his profession and 
habit he would not suffer it, but would attack them all with his 
arms and punish their great insolence. Whereupon his com- 
rades and the others were moved to recover the copper by force, 
and we set out with our guns levelled towards the master's 
shelter. His faction, which was the most numerous, hastened to 
his defence, and by this determination on both sides many must 
have perished that day and the remainder have remained 
exposed to the cruelty of the Kaffirs. But the master hastened 
into the thicket behind his shelter, and his comrade the father 
Friar Joao da Encarnacao flinging himself in the path upon 
his knees with a picture of our Lady of the Rosary in his 
hands, entreated them by that Lady and by the wounds of 
Christ to be at peace. The captain with his usual gentleness 



336 Records of South-Eastern Africa. 

would not consent to the use of the merited severity, and thus 
everything passed off without offence, the master and Paulo de 
Barros using arguments which were not admitted, and giving 
opportunity for friendship and union only, until at last all 
agreed to what was demanded on the part of the captain, for 
it was better for the safety of all that we should not divide. 
Upon this the camp was formed again, and that day was spent 
in holding a council in which laws were propounded together 
with other matters conducive to good government, of which 
those were adopted which were approved by the vote of the 
father Friar Antonio de Sao Guilherme, without whom nothing 
good could be done. Everything was entered in the king's 
books, which we all signed, companies and captains being 
appointed as before, and at nightfall we were in peace and 
contentment, thanking God who had delivered us from this 
evident peril. 

Next day, the feast of Saint Jerome, we walked two leagues, 
and seeing the Kaffirs we rested, the whole company refreshing 
themselves with a great quantity of millet, native bread, and 
sesame, the first we had seen ; and everything was brought to 
us in such abundance as we had not experienced before. Going 
inland, we halted within half a league of the shore for two days, 
during which they brought us even fish, which was divided most 
equally, without complaints, the effect of the new laws which 
had been made. In compliance with these a ship's boy, in this 
place, was led through the camp with a halter round his neck, 
and his offence was proclaimed, because he had incurred this 
penalty by bartering without orders. Joao Barbosa, who served 
as notary to the camp, being accused of the same crime, as there 
was not sufficient proof against him, was deposed from his office. 
After this some men were sent to the kraals to obtain cows, and 
brought back only three ; and thereupon we resolved to return 
to the shore. Three Kaffirs fled from us vhere, two belonging to 
Dom Duarte Lobo, who carried off a copper kettle with them, 
and the other belonging to the father Friar Antonio de Sao 
Guilherme. At nightfall we went into a thicket to search for 
fresh water, and coming to a spot which had been a kraal, we 
found some, and made our shelters among a quantity of pur- 
slane, tender sugar canes, and cultivated fig-trees, at which we 
rejoiced greatly. 



Records of South-Eastern Africa. 337 

Sending men to explore the country, we learned that there 
were kraals close by, to which the captain sent four men to 
barter cows. The father Friar Antonio disapproved of this, 
experience having shown that those who went to the kraals 
thought only of themselves and not of the camp, and therefore 
he persuaded the captain that we should follow them, which we 
did, carrying the shelters with us, and guided by two Kaffirs. 
A little negro of Malabar belonging to Father Francisco Pereira 
was left behind here, and we returned to look for him, but could 
not find him. We came to a place where we saw those whom 
the captain had sent on before, surrounded by more than three 
hundred Kaffirs with their women and children, from whom they 
had already bartered two bundles of sugar canes and some native 
bread. Others had gone for cattle, and they showed signs of 
being a well disposed people, for as our company passed through 
their midst they received us with rejoicing and with songs and 
dances after their fashion. We made our camp in sight of them 
and of many kraals on a plain near a river, where they brought 
us such quantities of provisions to barter that there were more 
than a thousand loaves of crushed millet, the best bread in all 
Kaffraria, hens, millet, cows, goats, and sugar canes, all in great 
quantities. But as we had been so long ill disciplined, at the 
sight of this plenty matters grew still worse, many going into 
the wood to barter, to the prejudice of the others, contrary to the 
law laid down, which forbade this under penalty of death. And 
when the captain set about chastising the guilty, he found so 
few exempt from this fault that he desisted from inflicting the 
punishment which they deserved. 

We spent nine days resting in this place and availing our- 
selves of the opportunity for bartering food, which was brought 
to us every day. Here a freed negress with her son, who had 
belonged to the nun Joanna do Espirito Santo, fled from us, 
taking with her another negress of the Malay race, the slave 
of Domingos Borges de Sousa. After these days we struck 
our camp, and marched through kraals for more than a 
league, where we left a ship's boy, a native of Almada, 
named Francisco Gonpalves, for he could no longer ride or 
walk, which he had hitherto done with great constancy, being 
ill and helpless, so that he looked like death. We recom- 
mended him to the negroes, and gave them a little copper 

VIII. 55 



338 Records of South-Eastern Africa. 

to take care of him, and we took our leave of him very 
sorrowfully. 

We set out on the 13th of October with an abundance of 
bartered provisions, and that same day a Kaffir came to us in 
company with others bringing hens and speaking to us in 
Portuguese. When we asked him how he came there, he replied 
that after the wreck of the ship Sao Joao, the Portuguese being 
at war with the Kaffirs, he was left there when a child. He 
showed signs of being a Christian, kissing a crucifix which was 
exhibited to him with devotion and reverence, and showing 
submission to the priests whom he saw. He said that he was 
married and had five children, and bade us remain there that 
day and he would return on the next, although his king lived 
at a great distance. 

The next day, when we were about to set out, many Kaffirs 
came to us with things to barter, and therefore we set up our 
screens again in the same place, finding more loyalty in these 
barbarians than in those we had left behind ; and they were 
the best people we met, good-looking, affable, and trustworthy 
in barter. Here the aforesaid Kaffir returned, who said he was 
called Alexander, bringing a son who was named Francisco, and 
some articles to barter. As he showed himself well disposed 
towards the Christian faith, Father Francisco Pereira, who had 
belonged to the Society of Jesus, was moved to desire to remain 
with him, wishing to look to the salvation of his soul and that 
of his children and such others as should be chosen by God. 
He spoke of this intention to the captain and other friends, 
who endeavoured to dissuade him with arguments which he 
would not admit, replying that it was nothing that he should 
give his life for the salvation of these souls, God having 
bestowed it upon him so many times when it was in danger in 
the midst of the misery on land and perils at sea through which 
he had passed in our company. With a smile on his lips and 
tears in the eyes of those who looked on, he gave away certain 
things, reserving for himself only an image of Christ our Lord 
and a metal picture of the Nativity which he wore. Then he 
took leave of the company with great resolution, writing to the 
archbishop primate of India and to the viceroy to inform them 
of his intention. 

Taking with him the Kaffir Alexander and his son very 



Records of South- Eastern Africa. 339 

joyful, to whom a copper chain and other such trinkets were 
given, that they might be well disposed to the father, he set out 
for their kraal, leaving us in admiration. But as this design 
of the father was directed to the service of God our Lord, it was 
frustrated by the devil, for he found himself in the middle of the 
thicket abandoned by the Kaffir who guided him, and at a 
great distance from the place where we left him and where we 
were. He was obliged to return to the camp, grieved and 
disconsolate, with the image and picture which he took with 
him, and it was esteemed a miraculous favour from heaven that 
the Kaffir should have left them to him, and had not killed him 
to rob him, considering the esteem in which copper is held by 
these natives. 

On the 15th of October we marched along the shore for a short 
time, over loose sand which caused us great inconvenience. 
Here the Kaffirs came with abundance of food of all kinds, 
which was bought from them and piled in a heap on the shore to 
be divided. The captain, ^ho had an assagai in his hand, took 
with it a yellow and inviting-looking loaf of native bread, which 
was his due as captain ; and though there was no lack of food in 
the camp and those who had the least bartered whatever they 
chose without hindrance, yet seeing this, without any respect for 
him or for the eight religious who were present, the bystanders 
fell upon the loaves of bread and threw them all down, without 
leaving any, with the greatest insolence yet displayed. This 
drove the captain beyond the limits of his usual forbearance and 
good-nature, so that he struck several with his assagai, and 
though he might have punished others he did not do so, in order 
to avoid fresh riots and not to expose the camp to new misfortune 
every hour. 

Having broken up our camp, we left that place, and went 
forward for two leagues, when we were overtaken by a storm of 
thunder and lightning, which forced us to halt in a thicket near 
a river of fresh water. Many Kaffirs came out to meet us on our 
way, singing and dancing with great rejoicing, after their 
fashion. They followed us until it was night, when they 
approached with several she-goats, kids, and bunches of bananas 
to barter, which served for our refreshment. The next day, 
after waiting for the tide to go down, we forded the river 
with the water to our breasts, and we gave it the name of 

z 2 



340 Records of South-Eastern Africa. 

Fig (i.e. Banana) Kiver, for these were the first we had found 
in this Kaffraria. 

After crossing the river we proceeded on our way until we 
reached another, the mouth of which was shallow and blocked 
with a bar of sand, which enabled us to pass over with the water 
to our knees. After this we went on until the 17th of October, 
with nothing to relate. We reached another river, that we 
crossed at low tide with the water to our waists, through three 
channels which it formed. After this we spent three days 
bartering cows, hens in such abundance that each person received 
five, and a few she-goats, the hides of which served to barter for 
milk. They brought little millet, because it was the season for 
planting. There was such disorder in the bartering, with no 
respect for the captain and the religious, that it was carried on 
openly, as if there had been no justice. 

We set out again on the 22nd of the said month, with the 
camp well provided, a Kaffir going with us, to whom those from 
the wreck of the small ship gave the name of Thomas. He 
accompanied us for four days, and was of great service to us ; 
and he did all that he was commanded, refusing nothing, there- 
fore several copper trinkets were given to him. From the shore 
we ascended a high sand-hill covered with a thicket on the top, 
and as we were about to descend again we caught sight, between 
latitude 27 and 28, of the fairest plain our eyes had ever 
beheld, studded with many kraals, traversed by rivers of fresh 
water, and covered with many cattle. There came to us so 
many Kaffirs, men and women, that the plain was black with 
them, and they brought so much barter that we rested a little in 
their sight. When we set out again with all these barbarians in 
our company, they served us by carrying us over a river on their 
shoulders, conveying us over three arms of it with the water to 
their necks, for which we gave them some little pieces of copper. 
Here we spent the night, each one bartering at will, and no one 
could put an end to this grave disorder. 

The next day, before the Kaffirs came with food to barter, 
which was so plentiful that eight hens fell to the share of each 
person, the captain assembled the religious, officers, and ship's 
passengers, apart from the camp, near a river, and informed 
them of his inability to continue governing the people, and that 
he resigned his charge and gave up all authority, and that there- 



Records of Soutli-Eastern Africa. 3-41 

fore they should elect some other person who might lead us to 
Cape Correntes in peace and quietness, whom he would be ready 
to obey. They replied that seeing he confessed that his strength 
was not sufficient, although there was no one capable of receiving 
his resignation, it would be accepted by all united, and there- 
upon they proceeded to the election. The father Friar Antonio 
de Sao Guilherme and Urbano Fialho Ferreira were chosen to 
take the votes. They went to the shelter of Antonio Carvalho, 
where all assembled, and some disturbance in the voting arose 
among certain sailors, which was pacified upon Paulo de Barros 
being taken as a third. Then they began to vote anew, and 
when they had done so the father Friar Antonio questioned 
everyone without exception, whether all the votes being now 
taken they were willing to accept as captain him upon whom 
the majority might fall. All replied in the affirmative, and the 
father, declaring the result, announced that Antonio Carvalho 
was captain, he having eight more votes than Jacinto Antonio, 
to whom the remainder were given. 

Antonio Carvalho was one of the ship's sailors, married in 
Bel em, a young man respected by all, having the sailors on his 
side, and who was chosen as barterer, as has been stated before, 
because he had been wrecked in the small vessel and had 
travelled through this land of Kaffraria. Notwithstanding all 
this, some murmured at his election, which he accepted and 
immediately issued a proclamation that no one should barter 
anything whatever under pain of punishment. One of the ship's 
sailors being convicted, he ordered him to be led through the 
camp with a halter and his offence proclaimed, with two hens 
tied round his neck, which were the bartered articles discovered 
in his possession. He felt this so deeply that the grief of it, 
together with hardships of the journey, caused his death within 
a fortnight. 

On the 24th of October we marched along the plain, coming 
across a few difficult marshy places, having passed which, 
innumerable Kaffirs came out in order, with pots of milk and 
hens which we bartered from them, and for this reason we 
advanced less than usual this day, and made our camp in a low 
thicket, keeping strict watch upon our cattle. In the morning 
we set out and crossed a fresh river twice, with the water to our 
waists. We observed the sea at the mouth of the river, which 



342 Records of Soufh- Eastern Africa. 

seemed to be deep, for there was a great swell within, and many 
pools were left at high tide, in which the Kaffirs had weirs for 
catching fish. To the east-south-east there was a large high 
sandy point, covered with a thicket, which formed a convenient 
bay for small vessels to lie in. 

We advanced this day with heavy dew and intense cold, and 
with great difficulty, because of the many marshes which we 
crossed. The Kaffirs followed us with food to barter, and there- 
fore we halted a while. We then began to go forward again, 
and towards the afternoon we caught sight of a large river, in 
which the tide was rising and rapidly barring our way. We 
crossed it in great anxiety, falling into many pits dug for 
elephants and sea-horses, which we found covered up and flooded 
with water that reached to our necks. With this difficulty and a 
heavy storm of rain which we encountered, we made our camp 
near the shore, whither the Kaffirs came to us, supplying us 
with wood and water for pieces of copper, a great relief to us, as 
we were very weary. They led us thence in the morning, 
crossing a ford with the water to our waists. 

Finding the tide low, we marched along the shore for two 
leagues, and crossed another river with two arms. Here the 
Kaffirs came out in warlike array, with assagais and shields that 
covered them, whereupon we assembled in a body, and at the 
sight of us they threw down their arms and came to us with 
many hens which we bartered from them. There were several 
disorders and general vexation in the bartering. An attempt 
was made to punish a religious for bartering a hen, and a sailor 
laid violent hands upon an old dignified man and threw him to 
the ground, to the general sorrow and regret that all respect of 
persons should thus be lost. 

Proceeding on our way we came on the 2nd of November to 
the mouth of a wide river with a strong current, and as it was 
necessary to make a raft in order to cross it at low tide, we 
waited until the next day, bartering many bolanjas, a fruit 
resembling yellow oranges with a thick hard rind and well 
flavoured pulp. There was a great disturbance during the 
night, owing to two sea-horses which came out of the river and 
passed among our cattle with a great noise, and we supposed 
that the Kaffirs had attacked the camp. The next day the 
captain Antonio Carvalho da Costa sent four armed men to seek 



Records of South-Eastern Africa. 343 

Kaffirs to show us the ford of the river. They returned with 
several, who said there was a ford a league higher up. We set 
out immediately by a bad road, very dangerous in parts on 
account of the pit-falls for elephants, through which we lost two 
oxen, and another was extricated with great difficulty. On 
reaching the place where the river was to be crossed we set 
about doing so, but it was very wide and full of mud, and we 
had great difficulty in getting through it with the water to our 
necks. So many Kaffirs came upon us that the captain was 
obliged to kill one with his gun, upon which they drew off and 
allowed us to reach the other side, that was an island. Thence 
we crossed the other arm of the river with the water to our 
breasts, which left us very exhausted. A Chinese belonging 
to Antonio da Camara de Noronha was left on this island 
asleep, and when he awoke the tide was in, and he could 
not cross. He came on alone afterwards, and rejoined us in 
two days, escaping from the barbarians because he carried a 
gun. Having crossed this river, which is called " das Pescarias," 
we set out again, the Kaffirs following us with their arms, 
and we knew they wished to attack us. We encamped for 
the night, and rested from our past labour, near a brook, 
where we bartered two sheep, which were divided among the 
companies. 

The next day, after journeying for seven leagues, we encamped 
near a river of good fresh water, with pleasant trees, in sight of 
a large kraal, which those who knew the road called the place of 
succour, for so it had proved to them when they passed that way 
after the wreck of the small ship. Then the Kaffirs came with 
two sheep and a few gourds, which we bartered from them, and 
they returned the next day with more to barter. We turned our 
cattle out to pasture, of which they had need, with the usual 
guard of ship's boys. These fell asleep, and the cows got among 
some reeds, which the Kaffirs noticed, and also the negligence 
with which they were guarded, and they drove off fifteen of the 
best, among which were some tame ones which served us as 
beasts of burden. A ship's boy gave the alarm, calling out that 
we should look to the cattle, which the Kaffirs were stealing. 
Captain Antonio Carvalho rushed out of the camp first with the 
haste the case demanded, and overtaking the negroes our men 
returned with nine cows, leaving six as prizes of the Kaffirs, for 



344 Records of South-Eastern Africa. 

which we took from them nine calves, nine sheep, and nine 
she-goats, with as many kids. 

Towards evening they came down from their kraal beating 
drums which they use in war, whereupon several men left the 
camp with little order, armed with guns without any further 
provision than the charge which was in them, and going up the 
mountain they advanced towards the Kaffir kraal and fired their 
first charge without killing or wounding any one. Upon this 
the enemy took courage and turned upon our men, who took to 
flight in such confusion that, calling for help in the king's name 
as they were being killed, they did not deem themselves safe 
until they were among the shelters of the camp. Some who had 
endeavoured to resist were wounded, and others were severely 
beaten. Salvador Pereira, a passenger, who upon all occasions 
on which he was present behaved like a good soldier, came out 
of this fray with two dangerous assagai wounds, and the master 
Jacinto Antonio, besides being severely beaten, was brought 
back with four assagai wounds, two in the head, one in the hand, 
and another very severe in the back. This cowardice and 
disorder was caused by those who boasted themselves the most 
valiant, and they were the first to turn their backs, without so 
much as putting a bullet into one of these barbarians. 

Night closed in, and the wounded were attended to with 
cocoa-nut oil, and a strict and double watch was set to guard the 
camp, which was prepared for every emergency. Twenty persons 
prepared to go and attack the kraal next day. In the morning 
the Kaffirs began to descend upon the camp with loud cries and 
brandishing assagais, and they came so close that it was neces- 
sary to go out against them in order to prevent them attacking 
us in the shelters, which would have been our total ruin, seeing 
their determination. At the first discharge of the guns a Kaffir 
was badly wounded, upon seeing which the others fled, and our 
men, led by Antonio Carvalho da Costa, pursued them in good 
order, leaving the camp in the care of Antonio da Camara de 
Noronha, who was sick. We reached their kraal and set fire to 
it and to eight others. "With our servants and the ship's boys 
carrying what we found therein, we returned to the camp 
uninjured. We gained some profit by this, for the spoil was 
equally divided, and during the preceding twenty days we had 
eaten nothing except beef. 



Records of South-Eastern Africa. 345 

On the 8th of November we left that place, and proceeded 
along the shore in good order, keeping strict watch upon the 
cattle. When we had gone a little way many armed Kaffirs 
came out of a wood, bringing with them cows to mix with ours 
and so carry them all off, for the cattle are so trained to obey 
their whistling that they can make them run or stop at will. 
Domingos Borges de Sousa went forward and got behind a 
mound which afforded him cover, and from it he fired at one of 
the Kaffirs who was making the most grimaces and killed him 
with a bullet, and the others fled with their cattle without 
stopping or attempting to harm us. Being thus delivered from 
these barbarians we pressed forward hastily, for the day's journey 
was long and there was much rain and thunder. We reached a 
river in which the Kaffirs were fishing, with a quantity of fish 
already heaped on the shore, and at sight of us they left it and 
fled in haste, and there was so much that the whole camp was 
satisfied with it that day and the next. In this place we buried 
Bartholomeu Kodrigues, son-in-law of the pilot Gaspar Eodrigues 
Coelho. 

The next day, having crossed the river at low tide with the 
water to our necks by a bad ford with a high wind and intense 
cold, we again advanced along the shore until we reached a 
stream of good water five leagues from the river of Santa Lucia. 
As we were told that there was no more water until we should 
reach that river, we remained there that day, refreshing our- 
selves and killing cows for the next day's march. We set out 
along the shore, each one carrying his gourd of water with great 
inconvenience. Afterwards we poured it out, for we found water 
in great abundance, which came down from the clefts of the 
rocks to the shore in more than fifty places. After walking four 
leagues and crossing a stretch of sand with barren sand hills 
reaching to the clouds, we came to the river of Santa Lucia and 
made our camp upon its bank among many green thorn trees. 
We found the river impassable at the mouth, being very wide 
and impetuous, ebbing and flowing without ceasing, so that it 
was like the sea on the coast of Spain. 

We dug pits to obtain fresh water for ourselves and the cattle, 
and finding no wood for a raft and no food for the cattle, after 
passing the feast of Saint Martin there, it was decided that we 
should turn back and go inland until we found a ford ; for as 



346 Records of South-Eastern Africa. 

there were no means of crossing at the mouth, to delay was 
simply to endanger the cattle, our lives, and all hope of safety. 
At this river some of those who bartered for the camp and of 
those who assisted in this duty, who had millet and other hidden 
grain stolen from the general store, began to sell it at two 
xerafins a copper plateful, straight measure, receiving money 
from those who had any or pledges of gold from those who wished 
to buy, increasing the price as the supply diminished until it 
reached four cruzados. This completed the unpopularity of the 
new captain Antonio Carvalho, because he allowed and encouraged 
it, by which it appeared that he had a share in this usury and 
exposed many to death from this cause. Indeed this man never 
did his duty to preserve us and the cattle until we reached the 
kingdom of Unyaca, when the command was again changed and 
was given to Antonio da Camara de JSoronha ; but we need not 
be surprised that he, being a sailor, should have been found 
wanting when many, whose blood and position laid very different 
obligations upon them, allowed themselves to be moved by vile 
interest to commit actions unfit to be spoken or written of. 

Guided by two of our comrades, who had gone out to explore 
the country the day before, we left that river and turned back. 
Coming upon it again after going over many sand hills and 
endeavouring in vain to find a way through a wood which we 
reached, we made our camp at a distance from it among high 
jungle-grass. It rained a good deal in the night, and the 
drinking water was more than half a league distant and was 
carried with difficulty. We came upon a fruit, which is called 
the milk fruit, of which we made provision, as it was ripe. 
Salvador Pereira found here articles to the value of a thousand 
cruzados which he had lost, and he redeemed a pledge for millet. 

In the morning God sent us two Kaffirs, to whom copper was 
given to guide us to the ford of the river. They led us through 
sandy places and thickets which were sometimes high, till we 
came to a garden of gourds and green water-melons, of which 
not one was left uneaten. We descended to a cultivated plain 
near their kraals, and they showed us a shady road, with many 
gardens, and sold us green tobacco. We came to an arm of the 
river Santa Lucia, which we crossed, going through many bogs 
and pools with water to the waist. At the second arm, which 
runs three leagues inland, we halted for the night, having but 



Records of South- Eastern Africa. 347 

little fuel or stakes necessary for making shelters. In this place 
we buried Manuel Alvares Pequenino, a sailor of the ship, whom 
a ship's boy, his comrade, who afterwards died at Cape Correntes, 
had carried on his shoulders for four days, because he could not 
walk, giving this proof of good friendship at a time when it was 
not found even in a son for his father. 

On Saturday, the 17th of the month, we went inland, and saw 
pleasant plains inhabited by countless elephants. We crossed 
the other arm of the river Santa Lucia, in which there were 
many bogs that detained us nearly all the day getting the cattle 
over. We rendered thanks to God, who had brought us safely 
across this great river, which, together with that of the Golden 
Downs, which lay before us, was our chief fear, and had been a 
source of anxiety to us throughout our journey. Having over- 
come this difficulty we halted for the night on a plain, where a 
cow was killed for the whole camp. Going inland that day more 
than seven leagues, seeking water in order to halt for the night, 
we came upon a pleasant river bordered with shady trees, and 
having crossed it with the water to the top of our legs, we 
encamped for the night among some high jungle grass which 
made us a soft bed. 

Kaffirs appeared the next day, and so we remained to barter 
cattle, our stock of which was failing. Setting out from that 
place, we went forward until the afternoon over a barren country, 
and halted in a damp thicket in sight of a great plain through 
which a river flowed, and we could not find the ford. We slept 
in this place, and saw countless herds of elephants, which did not 
come near us. We turned back the next day, for we could not 
ford the river. The road by which we went inland was very 
troublesome because of the large bogs and marshy places, from 
which we had great trouble to extricate the cattle, especially 
those which were laden. Seeking a place in which to rest, for 
we dared attempt no more, we selected one opposite some ruined 
straw huts, from which two Kaffirs came out to barter wood and 
water. That evening we killed cattle for all, spending the night 
in that place, and set out in the morning. 

We called one of the two Kaffirs and gave him a little meat, 
of which they are very fond, and a piece of copper, asking him 
to be our guide. He led us over mount and valley for a league 
and a half, and then ran away from us. Some went one way and 



348 Records of South-Eastern Africa. 

some another, until we assembled again near the same river as 
the day before. We went up its bank, for we could not find a 
ford, and crossed about three leagues farther on, with the water 
to our necks, in sight of numerous kraals, from which the Kaffirs 
came out to wait for us with many cows. We encamped on a 
beautiful plain, and immediately they came with milk and hens, 
which were divided among the sick. There was no millet at 
this place, though crops of it were not lacking, but it was 
still green. 

On the feast of the Presentation of our Lady, the 21st of 
November, we bartered all the cows we chose, and though at a 
higher price than before, we supplied ourselves with a hundred 
and forty head, with which we set out. We had rested for three 
days, and left behind us buried near the river Joao Barbosa, 
servant of the count of Prado, Dom Luis de Sousa, who came 
from the kingdom with the viceroy Pedro da Silva, and served in 
India as auditor of the city of Daman and of the kingdom of 
Japanapatam. 

Leaving that place with very little strength, for a constant 
diet of boiled and roasted beef with nothing else is not much 
help to those who have to endure such labour, and several fell 
sick from this cause, after we had crossed that river, which was 
said to be an arm of the river of the Golden Downs, the negroes 
never ceased following us with cows, and bartering gourds, water- 
melons, and tobacco in the leaf. The barterers of the camp 
suggested that as there would be no more cattle obtainable until 
the kingdom of Unyaca was reached, we ought to barter a larger 
number and take with us as many as were necessary ; and as 
copper had no value farther on, we should therefore break up the 
kettles, for there was no lack of pipkins in which to do the 
cooking. Several kettles were concealed, being bartered from 
their owners for copper, which was given to those who were of 
this opinion, and afterwards at Cape Correntes they served to 
barter with, for it is certain that throughout all Kaffraria copper 
and brass are valued more highly than all goods. For this and 
similar actions the captain Antonio Carvalho was disliked, 
because he allowed such things to be done in a camp of so many 
good people who were under his charge. 

These negroes being so well disposed, we marched to a river 
which we crossed with the water to our knees, and there left 



Records of South-Eastern Africa. 349 

them, encamping for the night two leagues farther on, in a 
barren land, with water, in sight of straw huts from which the 
owners came out to us with a quantity of milk and gourds. The 
next day they brought cows, but the price being high we could 
not agree, nor concerning several ivory tusks which they wished 
to barter. We left this place after dinner, going forward in the 
great heat for nearly three leagues until we came to a river of 
fresh water in the middle of a plain surrounded by thickets, in 
which we halted for the night. Some Kaffirs came out of the 
thickets to barter fish, and when copper was given to them they 
took it without delivering the fish, but threatening us with their 
assagais they made off to the thicket with both fish and copper, 
and came out in bands to make grimaces at us until it grew 
dark. Night fell with a great storm of rain, thunder, and 
lightning, so that the heavens seemed about to fall. All the 
guns got wet, and we were delayed in the morning cleaning them 
and cooking the cattle which were killed overnight. 

Before we set out they came and barred our way, getting their 
assagais ready with loud shouts, and demanding the cattle in 
their language. In reply to this Paulo de Barros, who was in 
the van, fired his gun at one who drew near, and killed him, 
whereupon the others took to flight, and we pursued them. They 
came out of the thickets into the open plain, where a great 
number of Kaffirs bewailed the dead man. 

When exploring a plain we caught sight of some people with 
hats, who with one on the end of a lance came forward shouting. 
The captain Antonio Carvalho, with others, went forward to meet 
them, thinking that they were strangers from the wreck of a 
boat which we had found broken on the shore. He found that 
they were from the wreck of the galleon Sacramento, our flag 
ship, and with great grief he returned with these shipwrecked 
sailors in his company, who were only five Portuguese, one 
Canarin, a mulatto, a Malabar, and a Kaffir, whom we all 
embraced with many tears, as men who met in a savage land so 
far from our country, and through so sad a cause as the loss of 
such ships with so many men and so great riches. We saw here 
nine persons who, unarmed, had travelled so far among so many 
barbarians, who laid an ambush every hour, from which God 
delivered them. Of their comrades who escaped from the wreck 
some fell by the hands of the Kaffirs, others died of hunger and 



350 Records of South-Eastern Africa. 

hardship, and some remained behind alive because they had no 
strength to proceed. These nine were Manuel Luis, ropemaker 
of the galleon, whom they elected captain, Marcos Peres Jacome, 
the under pilot, the caulker, two Portuguese ship's boys, a 
mulatto, a Canarin, and two slaves. All continued in our 
company until we took our siesta during the great heat under 
some trees opposite a river of fresh water, more than a league 
and a half from the place from which we set out. 

Leaving that place towards the evening we came upon a fig- 
tree laden with figs of Portugal, so ripe and ready for eating 
that we all sat down at the foot of the tree, and some climbed 
up, gathering and throwing down so many that we remained 
there for an hour and a half, eating until we were satisfied ; and 
we carried away as many as we could, leaving the tree as heavily 
laden as if it had not been touched. A little farther on we 
halted for the night, sheltering our nine comrades from the 
galleon, who gave an account of their shipwreck until we fell 
asleep. Then there arose a furious storm of rain, wind, and 
lightning, and not a shelter was left standing except that of the 
father Friar Antonio de Sao Guilherme. 

After the storm which on the eve of the feast of Saint Anthony 
overtook the galleon and the ship Atalaya, they related that the 
galleon was left without a mainsail, but the topsail had been 
furled, which was set when the storm began. With the storm- 
sail close to the wind they steered east-north-east with the 
lantern alight, with great difficulty, springing many leaks, 
which were stopped after the storm was over, and they had done 
all that is considered effectual on such occasions. At daybreak, 
finding themselves separated from the ship Atalaya, running 
before the waves, which were very high, they turned towards the 
land, and were overtaken by another storm on the feast of Saint 
John. When it was over they pursued their course towards the 
Cape of Good Hope, without losing sight of the land after they 
had seen it. Sailing with the foresail set, very close to the 
shore, on the feast of Saint Peter, in the afternoon of the 29th of 
June, the waves being high, the chief pilot was directed to stand 
out to sea. This he did during one glass before sunset, pursuing 
that course for six glasses of the dog watch and eight of the first 
watch, and when the middle-watch began, he steered for the land 
with the foresail set; and after six glasses the moon appeared 



Records of South-Eastern Africa. 351 

and those of the watch announced that land was very close. 
On hearing this the pilot gave orders to stand out to sea, as 
the wind was gentle and the current setting strongly towards 
the shore. 

The galleon misstayed and would not turn completely about, 
in spite of the efforts which were made by unfurling the fore- 
topsail and sprit-sail. Her bow always turned to the shore, and 
she drifted towards it for two hours, in spite of the rudder and 
management of the sails, until rising on a great wave she struck 
from stem to stern and quickly went to pieces. The two galleries 
fell into the sea with the poop, and the chief captain Luis de 
Miranda Henriques, Father Sebastiao da Maya, of the Company 
of Jesus, and many others, who after they came on deck, seeing 
there was no further hope, withdrew to the galleries to confess 
themselves ; and only one of them escaped. Of the others, who 
had remained in the prow, some got ashore clinging to the yards, 
and some to pieces of timber, when it was clear daylight, amid 
great waves and reefs, to the number of seventy-two living souls, 
in latitude 34. 

They remained there eleven days, without seeing a Kaffir or 
any living being, and refreshing themselves with such things as 
the sea cast ashore, which was very little. They journeyed 
onwards for a month before they found indications of the wreck 
of the Atalaya, and at the place where it occurred they found a 
little Kaffir girl and two little cabras who were maimed, from 
whom they learned the fate of the ship and that it was twenty- 
eight days since the people had left the place. There they 
provided themselves with powder and ball, of which they stood in 
need, and ate some leather which they found. Then they set 
out again and marched until they came upon Dona Barbara, 
whom they found alive near the nun Joanna do Espirito 
Santo, the pilot, and the notary, who lay dead. She grieved 
them enough by asking them to take her with them, and 
when they asked if she could walk she said no, and so they 
left her. 

They went forward until they reached the river where the ship 
Belem was lost, where only ten of them arrived, some of the 
others having been left dead, killed by the Kaffirs or by famine, 
and some having remained behind alive because they could not 
walk. They were brought to such extremity of famine and 



352 Records of South-Eastern Africa. 

misery that not a shoe or anything of the kind but was devoured 
even to a mariner's chart, which killed all those who ate it because 
of the mercury in the colours. They came to fighting hand to 
hand for a locust, which may well be imagined, for there was a 
day when five or six died of sheer hunger. 

From the river of the ship Belem onwards, though few and 
suffering great alarms from the barbarians every hour, they 
always followed the track of the people of the Atalaya, finding 
signs of it now and then, and getting information from the 
Kaffirs themselves, from whom God delivered them so far and 
allowed us all to meet again. 

When the severe storm was over and the 28th of November 
dawned, we set out, taking with us two native Kaffirs to show us 
the way, for which they were rewarded with a piece of beef and a 
piece of copper. Guided by them we advanced towards the river 
of the Golden Downs, which we reached towards eight o'clock. 
All marvelled at its great width, for the land was hardly visible 
on the other side, as more than three leagues of water lay between. 
We entered it with great difficulty, the Kaffirs leading, with the 
water to our breasts. The day was cold, with wind, and a swell, 
and we crossed with the baggage on our heads and the cattle in 
the middle, and the water became more shallow, being below the 
waist. When we got near the shore on the other side there 
was another channel, where the water was up to our necks. 
We reached the other side towards three in the afternoon, wet 
and worn-out, as may well be imagined. We thanked God for 
his mercy in allowing us to meet with these Kaffirs, without 
whom it would have been impossible to attempt this ford, it 
being as wide as the sea of Lisbon near Barreiro. Here were 
drowned two young men, servants of Salvador Pereira, a Chinese 
and a native of Borneo. 

We rested that afternoon and night, and the next day we set 
out inland, in sight of the shore. The country along our route 
was thickly populated, and the people came out to us with gourds, 
water-melons, bolangas, and tobacco. And so we went on with- 
out millet or sesame, for it was not yet harvest time, and in this 
place and throughout nearly; the whole of Kaffraria it had not 
rained for five years, causing great famine and a plague of locusts 
which left not a blade of grass where they passed. The road 
along the shore to the kingdom of Unyaca is not good, for it is 



Records of South-Eastern Africa. 353 

dry, with no water, and great sand-hills. We sometimes left it 
for that reason, but were forced to return to it. 

On the 2nd of December, having with difficulty gone round a 
swamp and through thickets that morning, we came out upon a 
level plain where we rested. Leaving that place, we went forward 
over the same plain until night, when we halted near some pools 
of water. Here we found a sailor missing, whose name was Pedro 
Gaspar, married in Lisbon, a master shoemaker in the street 
called Pe de Navaes, who falling into poverty and having a family 
came in the same ship to India in search of a relation who might 
assist him, and he was now returning to his home with the neces- 
sary aid. We kept up fires all night that this man might be able 
to find the camp, and it was impossible for him to miss it if he 
sought it. The next day his comrades were sent back to the 
place where we had rested at dinner-time. They returned with- 
out him, and with no tidings of him. There were various opinions 
upon this matter, but no certainty, and losing all hope of his 
reappearance we set out again. 

Each one bartered for himself at will, sesame, hens, gourds, and 
water-melons, until we reached a large river when the greater 
part of the company pressed forward and crossed it with water 
to their necks. As the tide was rising and it was no longer 
possible to ford the river, the company of the father Friar 
Antonio and others slept in a wood near it. Quantities of fish 
and hens were brought to him for barter, and so we passed the 
time until the tide allowed us to cross the river next day and join 
the others. Here we saw the first Kaffir who spoke Portuguese, 
and he called us sailors and said that at the island of Shefina 
there were two pangayos. We were glad enough to hear it, for 
we feared to find no vessel from Mozambique. 

Having joined those on the other side, we advanced through a 
fine grove of trees, with fresh water, for two days. The food for 
barter was plentiful, consisting of fish, salt, the first we had seen, 
sesame, millet, honey, butter, eggs, hens, she-goats, and sheep, 
all in such abundance that it seemed to us that we had reached 
a land of plenty. Everyone bartered freely for pieces of cloth 
and old rotten rags, in whatever state they were, as if they had 
been without a hole. 

Thence we set out again on the 13th of December, with 
many Kaffirs in our company. There were two thunder storms 

vm. 2 A 



354 Records of South-Eastern Africa. 

with heavy rain that day, and we halted for the night nearly 
a league beyond a thick wood. Thence we set out in the 
morning of the 14th of December along the shore, and having 
gone about a league we found many Kaffirs to guide us inland 
with great rejoicing. Therefore we advanced another league, 
until we reached the court of the king Unyaca, also called 
Sangoan, where we found him seated on a mat at his door 
under a tree, upon which his insignia of royalty were hung 
according to the Kaffir custom. These were a cow's head with 
the horns, and a very long pole tied to the top of the same 
tree, with a bow at the end and an arrow fitted to it. The 
old king was clothed with a dimity coverlet dyed with red 
ochre; his interpreter stood beside him, through whom he 
saluted us, welcoming us with a good will and giving us 
information that the vessel from Mozambique had reached the 
island of Shefina twelve leagues from this kingdom, although 
no factory had yet been opened in this Unyaca, according to 
custom. 

After this he gave orders that we should be lodged in the 
straw huts which were there, and they brought us plentiful 
barter of sesame, hens, sweet potatoes, butter, and fish, which 
each one traded for at will with pieces of shirts, trousers, and 
handkerchiefs, and every kind of cloth, so that during the fifteen 
days we remained there we had always more than sufficient 
barter. The king sent to the captain Antonio da Camara, to 
whom Antonio Carvalho had surrendered the command in sight 
of Unyaca, a little sesame and some pieces of sea-horse flesh, 
and he responded with two silver sprinklers, a piece of cloth 
edged with silk, and a length of cloth of Baroche. These 
Kaffirs, from their dealings with and knowledge of the Por- 
tuguese, are great merchants, interested and distrustful, and 
will not give up the article they are trading until they have 
received the piece of cloth for which it is to be bartered. 

As there was no such certain information of the vessel as 
we desired, to be had here, it seemed advisable to send one 
of our number to obtain it, and to inform the captain thereof 
of our arrival and shipwreck. Therefore, two days later, An- 
tonio Carvalho was despatched with six Portuguese and two 
native Kaffirs to guide him to the island of Shefina. They 
crossed over to it with great difficulty, and there they found 



Records of South-Eastern Africa. 355 

a galliot, and were hospitably received by the crew. The 
captain Diogo Velho da Fonseca, a native of the town Villa 
Franca de Xira, married and settled in Mozambique, had gone 
to found the factories of Manisa, Manuel Bombo, and Locodone. 
Being advised there of our shipwreck and arrival at Unyaca, 
like a good vassal of his Majesty (whom may God guard) he 
immediately sent our people back with a Moorish pilot with 
cloth for the expenses of the journey and the small skiff 
and trading lusio in which to cross the rivers of Lebumbo and 
Machavane. Antonio Carvalho and his companions, on their 
return with such good news, were received by us with great 
rejoicing and demonstration of the pleasure we all experienced, 
especially when we knew that this was the only vessel which 
had come thither for four years, which we attributed to the 
goodness and mercy of God, may He be ever praised for His 
Divine Providence. 

On the 28th of December we left the kingdom of Unyaca 
with some Kaffirs who had become friendly with us during 
the fifteen days we remained there. We went across the 
country beside a great lake and a few kraals as far as a river 
which we forded with the water to our waists. We travelled 
a considerable distance that day, the heat being very great, 
and arrived at the kingdom of Machavane when it was late. 
He is richer and more powerful than Sangoan, and he came 
to meet us naked, with a cape of hide over his shoulders. 
Here we passed the night, and the next day he sent the 
captain a cow, and he responded with a white sock. We set 
out thence on the 30th of the month, the king accompany- 
ing us for a league, and taking leave of us with many 
courtesies. He sent one of his kinsmen in our company to 
guide us to the river Machavane, which we reached at noon. 
As it was very impetuous and deep we were obliged to cross it 
in canoes, and began to do so at once, half the camp being 
left to cross it the next day. Three ship's boys were crossing 
that afternoon in one of these canoes, when it suddenly sprang 
a leak, through a hole which had been stopped with clay, and 
foundered, leaving them with no choice but to swim ashore. 
One, named Antonio Jorge, was drowned, and the others reached 
the shore with great difficulty. 

When all had reached the other side with the cattle, of 

2 A 2 



356 Eecords of South-Eastern Africa. 

which there still remained more than forty baggage cows, we 
set out for the kingdom of Tembe the Elder, where we halted 
for the night. He brought the captain a kid, for which he 
gave him a length of spotted cloth. Setting out the next day, 
after a long journey we came at night-fall to the kingdom of 
Tembe the Younger, a king rich in subjects and cattle. Here 
we encountered such a terrific storm of rain and thunder that 
not a shelter was left standing, and we were obliged to remain 
there the next day, dividing for food a cow which the king sent 
us, and some of our baggage cows, one among every eighteen 
persons. Here we bartered quantities of milk and melons, and 
a letter came from the captain of the galliot, Diogo Velho da 
Fonseca, bidding us hasten, as he was waiting for us with 
great eagerness, and he sent the lusio that we might embark 
with all the baggage and the sick; the captain and the re- 
ligious were to go in the skiff, and the others by land. 

From the kingdom of Tembe the Younger we set out for 
the river of Lebumbo. We could not avail ourselves by the 
way of the Kaffirs who brought milk and water-melons as big 
as bags of rice. We stopped to eat before we reached the 
shore, in a kraal where we found some of the sailors from the 
lusio, who' led us to the shore and place of passage, where 
the master of the galliot, Manuel Rodrigues Sardinha, and 
other Portuguese came out to meet us, weeping with sorrow 
for our shipwreck and all our hardships and misery. We 
rendered thanks to God that He had brought us to the sight of 
these Portuguese and a vessel of our nation, in which we crossed 
to the other side. We left the cattle on the opposite shore 
under the care of a Kaffir, Benamusa, who was to bring them 
over to the island of Shefina, which he afterwards did, and we 
paid him for his labour. These baggage cows of ours were 
the greatest relief and solace to us throughout the whole of 
Kaffraria, and it is certain that but for them not half the 
number would have survived, for of the whole camp only the 
father Friar Affonso de Beja, although he was old and blind, 
and myself always travelled on foot, which is mentioned to 
show the great service these animals were of to us. 

The sick and all the baggage being embarked in the lusio, 
and the captain and religious in the skiff, they set sail on 
Saturday the 4th of January. The others set out by land 



Records of South-Eastern Africa. 357 

with Domingos Borges de Sousa as captain, and the father 
Friar Diogo da Presentayao and myself in his company. We 
had the Moorish pilot for our guide, and passed through many 
kraals that day, taking our siesta in one where we procured 
many hens, milk, water-melons, and bolangas. After we had 
travelled three leagues we halted for the night. We set out 
again early the next day, in order to be in time to hear 
mass at the place where the galliot was. We came in sight of 
it at about eight o'clock in the morning, after crossing many 
large bogs. Great was our joy at the sight, and some could 
not believe their eyes when they thought of all the hardships, 
famine, thirst, cold, and heat which we had endured. We 
waited on the shore until the afternoon, because the skiff and 
lusio had not yet arrived. We crossed in them in three pas- 
sages, the last landing when it was already night on an 
uninhabited island ; on the 5th of January, the eve of Twelfth 
Night 1648, we set out at once for the church of straw which 
was built there upon the arrival of the galliot, and in which 
there is a chaplain and mass is said to render thanks to God 
and to the Virgin of the Eosary, to whom the church is 
dedicated. 

The captain Diogo Velho da Fonseca with his comrades of 
the galliot came to the shore to receive us with great joy 
and affection. The next day he divided among us all enough 
rice and sesame for three days, and supplied many with linen 
and shoes, and those who afterwards availed themselves of his 
larder were provided with sweetmeats and all tho dainties he 
had for the sick, and none were refused. He deserved great 
gratitude and favour for this good conduct and liberality, which 
he exhibited on this occasion, when the rest of his company 
sold us a fardo (42 pounds) of rice for fourteen golden cruzados, 
and a bunch of bananas for six and a half, a jar of oil and 
vinegar for ten, shoes for three and four cruzados, a Canada 
of Portuguese wine for twelve cruzados, and one of palm-wine 
for four : such usury as was never seen. 

On the third day after our arrival the people of the ship 
and galleon, numbering a hundred and twenty-four Portuguese 
and thirty negro slaves, were divided among the five factories 
already established twenty leagues up the river, where there 
was no lack of food, for which three pieces of cloth a month. 



358 Records of South-Eastern Africa. 

were paid for each person, on His Majesty's account. The 
captain remained on the island the guest of Captain Diogo 
Velho, and the religious, officers, and ship's passengers were 
accommodated in straw huts which were newly built and in 
others which the Lascars of the galliot were paid to vacate. 
We spent six months on this desert island, going nowhere but 
to the factories, to which some repaired for provisions and 
refreshment. We who remained on the island had the con- 
solation of five or six masses every day, a great relief in the 
plague which prevailed at the island and factories, where many 
died, in the last from too great abundance of food and the 
want of a blood-letter, and in the former from sharp fevers 
which yielded to no remedy, and from which no one escaped 
suffering ; and many suffered from the itch. Therefore Salvador 
Pereira, the master Jacinto Antonio, Amador Monteiro the 
captain's comrade, son of the glorious martyr the ambassador to 
Japan, in a body left this place of disease, to which Father 
Francisco Pereira, of the Company of Jesus, succumbed ; and 
of those of the galleon only Manuel Luis, the rope-maker, 
Marcos Peres, the underpilot, Francisco Gomes, a Canarin, and 
one Kaffir escaped. 

When the time came to depart, all the survivors assembled 
in the factories and embarked, weighing anchor on the 22nd 
of June in the afternoon, with the spring tides, steering among 
beacons, the bay being full of shoals. Having cast anchor at 
the island of Unyaca we bartered many hens and sweet potatoes, 
and setting sail on the feast of Saint John we steered our 
course for Mozambique, with three hundred persons, white and 
black, in the galliot, for the most part sick and ill accommo- 
dated, for the ship was small. On the 9th of July we cast 
anchor opposite the fortress, where Amaro Jorge, a sailor of 
the ship, a native of Ueyros, died. On reaching the port Captain 
Diogo Velho went ashore, and presently returned angry enough 
with the governor Alvaro de Sousa de Tavora, with orders 
that none should land nor any boat be suffered to approach 
us save that of the governor, in which we were all taken to 
the fortress, where with the auditor, factor, and his notaries, 
he held an enquiry both concerning the loss of the ships and 
of the diamonds which escaped. Thence each one withdrew to 
such place as he found convenient, until it was time to embark 



Records of South-Eastern Africa. 359 

for India, the governor ordering the seamen alone to be 
assisted with a ration of rice and one cruzado a month. He took 
some who were unmarried as soldiers for the fort, as he stood 
in great need of them, and divided the remainder among the 
three ships which were to set out for Goa. 

On the llth of September we set sail with the land breeze, 
five ships in all, three for Goa, the pinnace for Diu, and the 
other for the islands of Comoro, the pinnace used for trading 
at the rivers of Cuama, for which the governor had made us 
wait, being seen tacking and waiting for the wind in order to 
put in. Proceeding on our course we separated from the pin- 
nace for Diu and that of the islands, those for Goa keeping 
together as far as latitude 10, where the governor's urea tacked 
to seaward and the pinnace of Francisco Dias Soares towards 
the land, leaving us in the galliot of Thome Goncalves de 
Pangiru. The captain and pilot was Manuel Soares, a native 
of Lisbon, from whom I hired a cabin for myself and my 
comrades the fathers Friar Antonio de Sao Guilherme and 
Friar Diogo da Presenta?ao. 

The galliot being small and a bad sailer, the captain yet 
managed so that in spite of calms, storms, and contrary winds, 
she alone reached Goa that monsoon, coming in sight of land 
after forty-seven days between Angediva and Cape da Rama. 
Land breezes and others failing us, and not knowing the 
state of Goa harbour, by the unanimous opinion of all we 
turned back and entered the harbour of Onor on the 1st of 
November, fifty-two days after we had left Mozambique. On 
the day following, the 2nd of November, I set out for Goa 
with the fathers in a boat of fourteen oars, and arrived there 
on the 8th of November in the morning. 

All were amazed at the tidings of our shipwreck, and still 
more because of the many which had occurred at the city 
that year, for there were lost in the harbour a pinnace and 
a caravel laden for China with rich cargoes, from which not a 
soul escaped, even to the general of Macao, Antonio Vaz Pinto, 
seven ships laden with the reinforcements for Ceylon, and twelve 
ships of the fleet of Canara, nothing being saved from any of 
them. They also suffered an earthquake, which left not a tree 
standing, the loss of the palm-groves of the island and lands 
of Salsette and Bardes being estimated at more than two hun- 



360 Records of South-Eastern Africa. 

dred thousand, besides many churches and mango-groves 
innumerable, while no tidings or ship had come thither from 
the kingdom, nor the urea of the governor of Mozambique, 
which contained the wealth and resources of that city and 
the diamonds which escaped from the ships. They were also 
grieved by the loss of the galleon Santo Milagre, from which 
some escaped to the reef on which she struck in 6 south 
latitude. They made a boat, in which only forty men reached 
the islands of Querimba, leaving the others upon the reef sus- 
taining themselves with birds and turtles. The ship Pata was 
also lacking, which was coming from the kingdom and ran 
ashore at the rivers of Cuama, most of those on board being 
saved; but they perished after embarking for Mozambique 
with the governor Alvaro de Sousa da Tavora in his pinnace 
for trading at the rivers, which ran ashore in a storm, and all 
died of hunger and thirst, except the governor himself and a 
few servants who escaped with difficulty. 

I am in doubt at what to marvel most, whether at the cer- 
tainty with which disasters occur at sea, or the confidence 
with which navigators always expect to escape them. Foreign 
authors may say what they choose : the Portuguese nation alone 
in the world was born with the gift of discovering the secrets of 
the land and sea. 



FINIS. LA us DEO. 



ABSTEACT 
OF DOCUMENTS RELATING TO 

SOUTH-EASTERN AFRICA 

FROM 1569 TO 1700, 



AN ACCOUNT OF THE FIRST APPEARANCE 

OF THE ENGLISH AND DUTCH 

IN SOUTH AFRICA. 



Records of South- Eastern Africa. 363 



I. 

DISASTROUS EXPEDITIONS TINDER BARRETO AND HOMEM. 

DONA CATHARINA acted as regent of Portugal until 1562, 
when she retired and the cardinal Dom Henrique, younger 
brother of King Joao III, took her place. While he was 
head of the government nothing worthy of mention occurred 
in South-Eastern Africa. It was his intention to station at 
Mozambique an ecclesiastical administrator, with authority 
almost equal to that of a bishop, and a bull was obtained 
from the pope for the purpose. The archbishop of Goa gave 
his consent to the separation from his diocese of the territory 
from the Cape of Good Hope to Melinde. The licentiate 
Manuel Coutinho, one of the royal chaplains, received the 
appointment, with a salary of about SOI. a year from the 
1st of April 1563. But something occurred to prevent the 
plan being carried into execution, and it was not revived 
until half a century later. 

In 1568 Dom Sebastiao, though only in his fifteenth year, 
was declared to be of age, and was crowned king of Portugal, 
then an absolute monarchy. His was a strange character : 
gloomy, but adventurous to the last degree, deeply religious 
according to the standard of his time, but wilful and vain, 
brave as any warrior who ever held lance in hand, but rash 
as the most imprudent of those crusaders whom in many 
respects he greatly resembled. He had hardly assumed the 
reins of government when he resolved to create a vast 
dominion in Africa south of the Zambesi, a dominion which 
in wealth and importance would rival that of Castile in the 
countries subjected to that crown by the daring of Cortes and 
Pizarro. 



364 Records of South-Eastern Africa. 

Ever since the establishment of the trading station at 
Sofala a quantity of gold had been obtained yearly in com- 
merce, but that quantity was so small as to be disappointing. 
Compared with the wealth which flowed into Spain from 
Mexico and Peru it was almost as nothing. Yet the belief 
was general in Portugal that the mines of South Africa were 
as rich as those of America, and that if possession of them 
was taken, boundless wealth would be obtained. 

Were not these the mines from which the queen of Sheba 
got the gold which she presented to King Solomon? said 
the Portuguese enthusiasts. Was not Masapa the ancient 
Ophir? Why even then the Kalanga Kaffirs called the 
mountain close to the residence of their great chief Fura, 
and the Arabs called it Aufur, what was that but a corrup- 
tion of Ophir? There, at Abasia, close to Masapa and to 
the mountain Fura, was a mine so rich that there were 
seldom years in which nuggets worth four thousand cruzados 
(19041. 13s. 4d.) * were not taken from it. Then there were 
the mines of Manika and far distant Butua, worked only by 
Bantu, who neither knew how to dig nor had the necessary 
tools. Only by washing river sand and soil in pools after 
heavy rains, these barbarians obtained all the gold that was 
purchased at Sofala and the smaller stations : what would 
not be got if civilised Europeans owned the territory? For 
it was to be borne in mind that the Bantu were extremely 
indolent, that when any one of them obtained sufficient gold 
to supply his immediate wants, he troubled himself about 
washing the soil no longer. 

All this and more of the same nature was exciting the 
minds of the people of Portugal, and was reflected in the 
glowing pages of their writers. It was therefore a highly 
popular enterprise that the boy king was about to embark 
upon, one in which he could employ the best men and much 

* The weight of the cruzado of King Sebastiao is given to me by the curator 
of the coin department of the British Mustum as 58 '7 grains Troy, and its 
purity as practically the same as that of English gold. I have therefore 
estimated it at 114 -28d. 



Records of South-Eastern Africa. 365 

of the wealth of the country without a murmur from any one. 
Before the necessary preparations were made, however, the 
pious sovereign submitted to a board termed the table of 
conscience the question whether aggressive warfare against 
the native ruler of the coveted territory would be lawful and 
just. The reply must have been foreseen, but it would relieve 
the monarch of personal moral responsibility in the eyes of 
Christendom, probably even in his own, if his learned advisers 
favoured his views. 

The board of conscience consisted of seven individuals, who 
took the circumstances of the case into consideration, and on 
the 23rd of January 1569 pronounced their opinion. They 
declared that as the Monomotapa and his predecessors had 
been guilty of killing and robbing their own innocent subjects 
as well as several Portuguese traders, that one of them had 
ordered the father Doni Goncalo da Silveira, a peaceful 
missionary, to be murdered, that by them two Portuguese 
ambassadors from the captain of Sofala had been robbed and 
detained as prisoners, that they sheltered in their dominions 
many Moors, the enemies of the Christian faith and instigators 
of evil, and that apostolic bulls were in existence conceding 
to the king all the commerce of the country from Cape Nun 
to India upon condition of his causing the gospel to be 
preached there, it would be right and proper to demand in 
moderate terms that the African ruler should receive and 
protect Christian missionaries, expel the Moors, cease tyran- 
nical conduct towards his subjects, carry on commerce in a 
friendly manner, and make sufficient compensation for all 
damage done and expenses incurred; and upon his failino- 
to do so war might justly be made upon him. It would 
certainly be difficult to find better reasons for hostilities than 
those here given, if the true object had not been something 
very different. 

The next step was the division of India into three govern- 
ments. Complaints were unceasing that in places distant from 
Goa it was almost impossible to carry on business properly, 
owing to the length of time required to obtain orders and 



366 Eecords of South-Eastern Africa. 

instructions, and it was evident that war on an extensive 
scale could not be conducted successfully in Eastern Africa 
if the general in command should be in any way hampered. 
The whole sphere of Portuguese influence in the East was 
therefore separated into three sections: the first extending 
from Cape Correntes to Cape Guardafui, the second from 
Cape Guardafui to Pegu, and the third from Pegu to China. 
As head of the first and commander in chief of the expedition 
about to be sent out the king's choice fell upon Francisco 
Barreto, an officer of experience in war, who had been governor 
general of India from 1555 to 1558, and who was then in 
chief command of the royal galleys. The appointment was a 
popular one, for Barreto had the reputation of being not only 
brave and skilful, but the most generous cavalier of his day. 
He was instructed to enrol a thousand soldiers, and was 
supplied with a hundred thousand cruzados (47,616Z. 13s. 4.d.) 
in ready money, with a promise of an equal sum in gold and 
a reinforcement of five hundred men every year until the 
conquest should be completed. All Lisbon was in a state of 
excitement when this became known, and so great was the 
enthusiasm with which the project was regarded that from 
every side cadets of the best families pressed forward and 
offered their services. The recruiting offices were so crowded 
that only the very best men were selected, and those who 
were rejected would have sufficed for another expedition. 

Three ships were engaged to take the troops to Mozambique. 
One of these the Hainha was a famous Indiaman, and the 
largest in the king's service. In addition to the crew, six 
hundred soldiers, of whom more than half were of gentle 
blood and two hundred were court attendants, embarked with 
Barreto in this ship. In each of the others two hundred 
soldiers embarked. One was commanded by Vasco Fernandes 
Homem, the other by Lourenco Carvalho. The viceroy at 
Goa was instructed to forward supplies of provisions and 
military stores to Mozambique, and to procure horses, asses, 
and camels at Ormuz for the use of the expedition. A 
hundred negroes were sent out to take care of the animals 



Records of South-Eastern Africa. 367 

when they arrived. To accompany the expedition four 
fathers of the Society of Jesus were selected, one of whom 
Francisco Monclaros by name wrote an account of it which 
is still in existence. 

On the 16th of April 1569 the expedition, that was supposed 
to have a brilliant career before it, sailed from Belem amidst 
the roar of artillery and a great sound of trumpets. Almost 
immediately the first trouble was encountered, in the form of 
a gale which caused so much damage to the ship commanded 
by Lourenco Carvalho that she was obliged to return to 
Lisbon, where she was condemned. The other two took 
seventy-seven days to reach the equator, and then separated, 
Vasco Fernandes Homem proceeding to Mozambique, where he 
arrived in August, and the captain general steering for the bay 
of All Saints on the coast of Brazil to procure water and 
refreshments. The Eainha dropped anchor in this bay on the 
4th of August, and remained until the end of January 1570, 
waiting for the favourable monsoon. During this time sixty 
of the soldiers died, but as many others were obtained in their 
stead. 

At the bay of All Saints Francisco Barreto received 
information of a destructive plague that had broken out in 
Lisbon, and that his wife, Dona Beatriz d'Ataide, had died 
of it only two days after his departure. Having sailed again, 
the Cape of Good Hope was passed in safety, but on the 
banks of Agulhas a storm was encountered which drove the 
ship so far back that she was thirty-six days in recovering 
her position. In consequence of this, Mozambique was not 
reached until the 16th of May 1570, where Vasco Fernandes 
Homem was found with his men all ill and having lost many 
by death, among them his own son Antonio Mascarenhas. 
None of the requisite supplies or animals had yet arrived 
from India. Pedro Barreto, a nephew of the commander in 
chief, had been captain of Sofala and Mozambique, but upon 
hearing of the new arrangement in a fit of jealousy had 
thrown up his appointment and embarked in a ship returning 
to Europe. This is the man whose shabby treatment of Luis 



368 Records of South-Eastern Africa. 

de Camoes has blackened his name for ever in Portuguese 
history. He died on the passage to Lisbon. His affairs in 
Africa were wound up by his agent, from whom Vasco 
Fernandes Homem, who assumed the government, demanded 
the proceeds of his property, amounting to about thirty-three 
thousand pounds sterling. This money was transferred to 
Francisco Barreto upon his arrival, who made use of it in 
defraying some of the expenses of the expedition. 

The town of Mozambique at this time contained about a 
hundred Portuguese residents and two hundred Indians and 
Kaffirs. The Mohamedan village on the island was in a 
ruinous condition. The construction of Fort Sao Sebastiao 
was progressing, and some heavy artillery brought out in the 
Eainlia was landed to be mounted on its walls. 

Francisco Barreto appointed Lourenpo Godinho captain of 
Mozambique provisionally, and in October sent Vasco Fernandes 
Homem with three hundred soldiers to the ports along the 
coast to the northward to obtain provisions and then take 
possession of the Comoro islands. A few weeks later he 
followed himself in pangayos with the remainder of his force 
who were in health, and overtook Homem at Kilwa, which 
was then a place of very little importance. From Kilwa he 
proceeded to Mafia, and after a stay there of two or three 
days, to Zanzibar. At this island some Kaffirs who were in 
insurrection were reduced to order. After this Barreto visited 
Mombasa, Melinde, Cambo, and Pate. At the place last 
named the inhabitants were more hostile to the Portuguese 
than at any other settlement on the coast, and on that 
account it was intended to destroy the town ; but it was 
found almost deserted, and the few people left in it begged 
for mercy and were spared on paying five thousand seven 
hundred and fourteen pounds sterling, partly in gold and 
partly in cloth and provisions. They avenged themselves 
after the expedition sailed, however, by robbing and murdering 
several Portuguese traders. As many of the soldiers had died 
along the coast and others were very ill, Barreto here 
abandoned his design against the Comoro islands, and from 



Records of South-Eastern Africa. 369 

Pate returned to Mozambique with the tribute money and 
provisions he had obtained. 

Upon his arrival at the island he found a small vessel 
under command of Manuel de Mesquita Perestrello, that had 
been sent from Portugal to his assistance. The Rainha was 
lying a wreck on the coast of the mainland, having been 
driven from her anchors in a hurricane, but her cargo had 
previously been taken on shore. Two ships which the viceroy 
Dom Luis d'Ataide had sent from India with munitions of 
war, stores of different kinds, horses, and other animals for 
the use of the expedition, had just made their appearance. 
With these, however, Barreto received information that a 
powerful hostile force was besieging Chaul, so he called a 
council of his officers and put the question to them whether 
it would not be more advantageous to the king's service to 
defer the African conquest for a time, and proceed to the 
relief of that place. The council was of opinion that they 
should first force the enemy to raise the siege of Chaul, and 
then return and take possession of the gold mines, so pre- 
parations for that purpose were at once commenced. 

Before Barreto could sail for Chaul, Dom Antonio de 
Noronha, the newly appointed viceroy of India from Cape 
Guard afui to Pegu, arrived at Mozambique with a fleet of 
five ships having on board two hundred soldiers to reinforce 
the African expedition. His appearance put a different aspect 
upon affairs. He was very ill when lie reached the island, 
but after a few days lie recovered sufficiently to be present at 
a general council, which was attended by a large number of 
officers of high rank and more than twenty fathers of the 
Society of Jesus and the order of Saint Dominic, when it was 
unanimously resolved that the African expedition should at 
once be proceeded with. With one exception, the members 
of the council were of opinion that Sofala should be made 
the base of operations, the father Francisco Monclaros alone 
holding that the route should be up the Zambesi to a certain 
point, and then straight to the mountain where the paramount 
chief of the Kalanga tribe resided, in order to punish that 

VIII. 2 B 



370 Records of South-Eastern Africa. 

despot for the murder of the missionary Dom Goncalo da 
Silveira. 

Barreto accepted the decision of the majority of the 
council, and commenced to send his stores to Sofala in small 
vessels, but after a time his mind misgave him. He had 
been specially commanded by the king on all occasions of 
importance to follow the advice of Father Monclaros, who 
was in high favour at court. After another consultation with 
him, the captain general suddenly recalled the pangayos from 
Sofala, and in November 1571 left Mozambique for Sena with 
twenty-two vessels of different sizes conveying his army and 
stores. Two years and seven months had passed away since 
he sailed from Lisbon, many of the men who had embarked 
there in high hope of glory and wealth were no more, and 
most of those who remained alive were enfeebled by the long 
sojourn on that unhealthy coast. It is creditable to them 
that at last, when the time of action appeared to have arrived, 
they were still found eager to press forward. 

On the way down the coast the- flotilla put into several 
ports before reaching the Quilimane, where Barreto procured 
a number of luzios or large boats ; but finding that mouth 
of the Zambesi not then navigable into the main stream, he 
proceeded to the Luabo. At Quilimaue only two or three 
Portuguese were residing. The Bantu chief, ^whose name was 
Mongalo, had a distinct remembrance of Vasco da Gama's 
visit seventy-five years before. 

Sixteen days were required to ascend the river from the 
bar of the Luabo to Sena. Sometimes the sails were set, at 
other times- the vessels were towed by boats, and where the 
current was very strong warping was resorted to. Barreto 
resolved to make Sena his base of proceedings. Ten Portu- 
guese traders were living there in wattled huts, but there 
was no fort or substantial building of any kind. The troops 
were landed, and were found to number over seven hundred 
arquebusiers, exclusive of officers, slaves, and camp attendants 
of every description. Their supply of provisions was ample. 
They had horses to draw the artillery and mount a respectable 



Becords of Smith-Eastern Africa. 371 

company, a number of asses to carry skin water-bags, and 
some camels for heavy transport. As far as war material was 
concerned, the expedition was as well equipped as it could 
be. But this first campaign of Europeans against Bantu in 
Southern Africa was opened under exceptional difficulties, for 
the locality was the sickly Zambesi valley, and the time was 
the hottest of the year. 

Agents were at once sent out to purchase oxen, and the 
work of building a fort was commenced without delay. Stone 
for the purpose was drawn to the site selected by cattle 
trained to the yoke, the first ever so employed in South 
Africa, which caused great astonishment to the Bantu specta- 
tors. The beginning of trouble was occasioned by thirst. The 
river, owing to heavy falls of rain along its upper course, was 
so muddy and dirty that its water could not be used without 
letting it settle, and the only vessels available for this purpose 
were a few calabashes. Then sickness broke out, and men, 
horses, and oxen began to die, owing, as the captain general 
supposed, to the impurities which they drank. Father Mon- 
claros, however, was of a different opinion. He believed that 
the Mohamedans who resided at Sena were poisoning the 
grass to cause the animals to perish, and were even practising 
the same malevolence towards the men, when opportunities 
occurred, by putting some deadly substance secretly in the 
food. He urged Barreto to expel them, who declined to do 
so, and to ascertain whether purer water could not be obtained, 
caused a well to be dug. The excavation was made, and 
stone was being brought to build a wall round it, when one 
Manhoesa, a man of mixed Arab and Bantu blood, went to 
Barreto privately and told him that there was a plot to put 
poison in it. 

The Mohamedan residents of the place were traders who 
purchased goods from the Portuguese and paid for them in 
gold and ivory. Some of them owned many slaves, whom 
they employed as carriers in their bartering expeditions and 
agents in pushing their traffic far into the interior. They 
were governed by their own sheik, and were quite inde- 

2 B 2 



372 Records of South-Eastern Africa. 

pendent of other control. Most of them could speak the 
Portuguese language sufficiently well to be understood, and 
after the expedition arrived professed to entertain friendship 
for the members of it, though at heart it was impossible for 
the two races at that time to be really well disposed towards 
each other. Apart from the wide gulf which religion caused, 
the Christians had come to destroy the commerce with the 
Bantu by which these mongrel Arabs lived, how could there 
then be friendship between them? 

Barreto believed Manhoesa's statement, and caused the 
well to be filled up. The horses were now dying off at an 
alarming rate, just as would happen to-day, for in that 
locality they cannot long exist, and upon the bodies being 
opened, the appearance of the lungs convinced the Portuguese 
that they had been poisoned. The grooms were arrested, and 
as they protested that they were innocent, the captain general 
commanded them to be put to the torture. Under this 
ordeal some of them declared that they had been bribed by 
a Moorish priest to kill the horses, and that he had supplied 
them with poison for the purpose. 

Upon this evidence Barreto ordered his soldiers to attack 
the Mohamedans suddenly and put them to the sword. The 
country around was thereupon scoured to a considerable 
distance, and all the adult males were killed except seventeen, 
who were brought to the camp as prisoners. Their property 
of every kind was seized, most of which was divided among 
the soldiers as booty, though gold to the value of over 6700Z. 
was reserved for the service of the king. The prisoners were 
tried, and were sentenced to death. They were exhorted to 
embrace Christianity, in order to save their souls, but all 
rejected the proposal except one, who was baptized with the 
name Lourenpo, and was accompanied to the scaffold by a 
priest carrying a crucifix. This one was hanged, some were 
impaled, some were blown from the mouths of mortars, and 
the others were put to death in various ways with exquisite 
torture. Of the whole adult male Mohamedan population 
of Sena and its neighbourhood only Manhoesa was left alive. 



Records of South-Eastern Africa. 373 

Such dreadful barbarity inflicted upon people innocent of 
the crime with which they were charged was regarded by 
Father Monclaros as a simple act of justice, and he recorded 
the horrible event without the slightest recognition of the 
infamy attached to it. 

Shortly after he reached Sena Barreto sent Miguel Bernardes, 
an old resident in the country, to the Monomotapa; but he 
was drowned on the way by the overturning of his canoe in 
the river. Another was then despatched on the same errand. 
A messenger went in advance to ascertain whether he would 
be received in a manner becoming the representative of the 
king of Portugal, because in that capacity he would not be at 
liberty to lay aside his arms, to prostrate himself upon the 
ground, and to kneel when addressing the chief, as was the 
ordinary custom when natives or strangers presented them- 
selves. Some Mohamedans were at the great place when the 
messenger arrived, and they tried to induce the Monomotapa 
not to see the envoy except in the usual manner. They 
informed him that the Portuguese were powerful sorcerers, 
who, if permitted to have their own way, might bewitch and 
even kill him by their glances and their words. The chief 
was alarmed by their statements and therefore hesitated for 
some days, but in the end he promised that the envoy might 
present himself in the Portuguese manner, and would be 
received with friendship. 

Barreto's agent then proceeded to the Monomotapa's kraal. 
He had several attendants with him, and before him went ser- 
vants carrying a chair and a carpet. The carpet was spread 
on the ground in front of the place where the Monomotapa 
was reclining with his councillors and great men half 
surrounding him, the chair was placed upon it, and the 
Portuguese official, richly dressed and armed, took his seat 
in it, his attendants, also armed, standing on each side and 
at his back. The European subordinate and the greatest of 
all the South African chiefs were there in conference, and 
the European, by virtue of his blood, assumed and was 
conceded the higher position of the two. 



374 Records of South-Eastern Africa. 

After some complimentary remarks from each, the envoy, 
through his interpreter, introduced the subject of his mission, 
which he said was to obtain the grant of a right of way to 
the gold mines of Manika and Butua, and to form an 
alliance against the chief Mongasi (variously written by the 
Portuguese Omigos, Mongas, and Monge), the hereditary 
enemy of the Makalanga. The real object of Barreto's expe- 
dition, the seizure of the gold mines in the Kalanga country 
itself, was kept concealed. The Monomotapa, as a matter of 
course, was charmed with the proposal of assistance against 
his enemy. The tribe of which Mongasi was the head 
occupied the right bank of the Zambesi at and above the 
Lupata gorge, and during several preceding years had com- 
mitted great ravages upon its neighbours. Its territory was 
small compared with that over which the Kalanga clans were 
spread, but its men were brave and fond of war, and to the 
Portuguese it was not certain which of the two was really 
the more powerful, Mongasi or the Monomotapa himself. The 
condition of things 'indeed was somewhat similar to that in 
the same country three centuries later, except that Mongasi 
and his fighting men were in power far below Lobengula and 
the Matabele bands. The chief had given the Portuguese 
cause for enmity by robbing and killing several traders, and 
on one occasion sending a party to Tete who, finding no 
white men there at the time, murdered about seventy of their 
female slaves and children. 

The Monomotapa was so pleased that he readily agreed to 
everything that the envoy proposed. He offered to send a 
great army to assist against Mongasi, and he said that a 
way through his territory to the mines beyond would be open 
to the Portuguese at all times. This was very satisfactory 
from Barreto's point of view, though he did not avail himself 
of the offer of assistance, as he wished to avoid any com- 
plications that might arise from it. 

After a detention of seven months at Sena, the return 
of the envoy enabled the captain general to proceed towards 
.his destination. The fort which he had nearly completed, 



Records of South-eastern Africa. 375 

named Sao Marcal, gave the Portuguese at least one strong 
position on- the great river, though the country about it was 
not subdued, and the Bantu were left in absolute inde- 
pendence there. He had lost by fever at that unhealthy 
place a great many of those who had accompanied him from 
Portugal with such high hope, among them his own son 
Ruy Nunes Barreto, and of the men who were left some were 
barely able to walk. At the end of July 1572 he set out. 
A flotilla of boats containing provisions and stores of all 
kinds ascended the river, and along the bank marched the 
army accompanied by twenty-five waggons drawn by oxen, 
and the camels, asses, and a few horses that had recently 
arrived from India. The troops, about six hundred and fifty 
in number, including eighty Indians and mixed breeds, 
were divided into five companies, commanded respectively by 
Barreto himself, Antonio de Mello, Thome de Sousa, Jeronymo 
d'Aguiar, and Jeronymo d'Andrada. Vasco Fernandes Homem, 
who had the rank of colonel, filled an office corresponding to 
that of quarter master general. Over two thousand slaves 
and camp attendants were with the army. 

A whole month was occupied in marching from Sena to the 
confluence of the Mazoe and the Zambesi above the Lupata 
gorge. Frequently a soldier became too ill to walk, and he 
was then placed on a waggon until nightfall, when the 
camp was pitched on the margin of the river and he was 
transferred to one of the boats. The expedition was now to 
ascend the Mazoe to Mongasi's great place, so near its mouth 
Barreto formed a camp on a small islaad, and left there his 
sick with the boats and all the superfluous baggage and 
stores, for there was no possibility of proceeding with a 
heavily encumbered column. An officer named Euy de Mello, 
who had been wounded by a buffalo, was placed in charge of 
this camp. On the northern, or Bororo side of the Zambesi, 
there was a tribe of considerable strength living under a 
chief named Tshombe, who was an enemy of Mongasi and 
therefore as soon as he ascertained the object of the expedi- 
tion professed to be a friend of the Portuguese. He supplied 



376 Records of South-Eastern Africa. 

two hundred men to assist in carrying the baggage and to 
act as guides. 

With his force now reduced to five hundred and sixty 
arquebusiers, twenty-three horsemen, and a few gunners with 
five or six pieces of artillery, Barreto turned away almost 
due south from the Zambesi. In this direction the column 
marched ten days, the men and animals suffering greatly at 
times from want of water. How the slaves and camp 
attendants fared is not mentioned by either De Couto or 
Father Monclaros, but the soldiers lived chiefly on scanty 
rations of beef, which they grilled on embers or by holding 
it on rods before a fire, though often they were so exhausted 
with the heat and fatigue that they were unable to eat 
anything at all. Their spirits revived, however, when on the 
eleventh day they came in sight of Mongasi's army, which 
was so large that the hillsides and valleys looked black with 
men. 

Barreto immediately arranged his soldiers in a strong 
position resting on a hill, and awaited an attack, but none 
was made that day. All night the troops were under arms, 
getting what sleep they could without moving from their 
places, but that was little, for the natives at no great distance 
were shouting continuously and making a great noise with 
their war-drums. At dawn the sergeant-major, Pedro de 
Castro, was sent out with eighty picked men to try and 
draw the enemy on. This manoeuvre succeeded. The natives 
rushed forward in a dense mass, led by an old female witch- 
finder with a calabash full of charms, which she threw into 
the air in the belief that they would cause the Portuguese to 
become blind and palsied. So implicitly did the warriors 
of Mongasi rely upon these charms, that they carried riems 
to bind the Europeans who should not be killed. Barreto 
ordered one of his best shots to try to pick the old sorceress 
off, and she fell dead under his fire. The natives, who 
believed that she was immortal, were checked for an instant, 
but presently brandishing their weapons with great shouts, 
they came charging on. 



Records of South-Eastern Africa. 377 

Then, with a cry of Sao Thiago from the Portuguese, a 
storm of balls from cannons and arquebuses and unwieldy 
firelocks was poured into the dense mass, which was shattered 
and broken. Barreto now in his turn charged, when the 
enemy took to flight, but in the pursuit several Portuguese 
were wounded with arrows. Fearing that his men might get 
scattered, the general caused the recall to be sounded almost 
at once, so that within a few minutes from its commence- 
ment the action was over. 

The horsemen were then sent out to inspect the country in 
front. They returned presently with intelligence that there 
was a large kraal close by, belonging to Kapote, one of 
Mongasi's sub-chiefs, so the general resolved to set it on fire 
as soon as the men were a little rested and had broken their 
fast. About ten o'clock the expedition reached the kraal, 
which was nearly surrounded by patches of forest, and it was 
burned, but immediately afterwards the natives were seen 
approaching. There was just time to form a kind of breast- 
work at the sides of the field guns with stakes and bushes 
when Mongasi's army, arranged in the form of a crescent 
with its horns extended to surround the position, was upon 
the invading band. It was received as before with a heavy 
fire, which was kept back until the leading rank iwas within 
a few feet, and which struck down the files far towards the 
rear. The smoke which rolled over the Europeans and hid 
them from sight was regarded by the Bantu with superstitious 
fear, it seemed to them as if their opponents were under 
supernatural protection, and so they fled once more. They 
were followed some distance, and a great many were killed, 
among whom was the chief Kapote, but the Portuguese also 
suffered severely in the pursuit, for when Barreto's force 
came together again it was found that more than sixty men 
were wounded, some indeed only slightly but not a few 
mortally, and two were dead. Of the enemy it was believed 
that over six thousand had perished since dawn that morning, 
though very probably this estimate was much in excess 
of the actual number. 



378 Records of South-Eastern Africa. 

The progress of the expedition was now delayed by the 
necessity of establishing a hospital. Fortunately the site of 
the captured kraal was a good one, and water was plentiful 
close by. But at daylight on the sixth day after their 
arrival the natives attacked them again. On this occasion 
the Europeans were protected with palisades, which the Bantu 
were unable to pass, though they continued their efforts to 
force an entrance until an hour after noon. Their losses 
under these circumstances must have been very heavy, and 
they were so disheartened that they accepted their defeat as 
decisive and sent a messenger to beg for peace. 

Barreto's position at this time was one of great difficulty. 
He was encumbered with sick and wounded men, the objective 
point of his expedition was far away, his supply of ammu- 
nition was small, and his slaughter cattle were reduced to a 
very limited number. Yet he spoke to Mongasi's messenger 
in a haughty tone, and replied that he would think over the 
matter: the chief might send again after a couple of days, 
and he would then decide. A present of fifty head of cattle 
and as many sheep, a little gold, and a couple of tusks of 
ivory, was sent to him, and he gave in return some iron 
hoes, but no terms of peace were arranged. The animals 
were of the greatest service, so small was his stock of food. 

In less than a week from this time a council of war was 
held, when there was but one opinion, that the only hope of 
safety was in retreating without delay. The expedition there- 
fore turned back towards the Zambesi, and so great were the 
sufferings of the men for want of food on the way that they 
searched for roots and wild plants to keep them alive. At 
length, at the end of September, the bank of the river was 
reached, and a canoe was obtained, with which a letter was 
sent to Kuy de Mello, who was in command of the camp on 
the island. That officer immediately despatched six boat 
loads of millet and other provisions, and thus the exhausted 
soldiers and camp attendants were saved. They had not 
penetrated the country farther than forty-five miles in a 
straight line from the river. 



Records of South-Eastern Africa. 379 

There were more than two hundred men either wounded 
or too ill to be of any service, and the losses by death had 
been large, so Barreto resolved to return to Sena, where a 
reinforcement of eighty soldiers who had recently arrived was 
awaiting him. The sick were sent down the river in boats 
after the remainder of the expedition had crossed to the 
Bororo side with the animals and baggage, and the waggons, 
now useless, had been burned. On the march provisions were 
obtained from the natives, who were subjects of Tshombe, and 
two kraals hostile to that chief were destroyed. 

A few days after crossing the river Barreto received 
information that his presence was urgently needed at 
Mozambique. When he sailed from that island he left there 
as captain a man eighty years of age, named Antonio Pereira 
Brandao, and assigned to Lourengo Godinho the office of 
factor. Brandao was under the deepest obligation to him. 
In the Maluccas he had committed crimes for which he was 
tried and condemned to confiscation of all his property and 
banishment to Africa for life. He threw himself upon the 
compassion of Barreto, who obtained permission from the king 
to take him with the expedition, and made him captain of 
Mozambique purposely that he might acquire some property 
to bestow upon his daughter. In return he acted with such 
treachery towards his benefactor that he planned the detention 
of supplies forwarded from Goa, in order to ruin him. 

Upon learning this Barreto left Yasco Fernandes Homem 
in command of the retreating force, and proceeded down the 
river in a luzio. At Sena he found an embassy from the 
Monomotapa, who brought a message expressing good will 
and desiring friendship with the king of Portugal and com- 
merce with the white people. The captain general mentioned 
three conditions as requisite to a compact between them : 
first that the Mohamedans should be expelled from the 
country, secondly that Christian missionaries should be 
received, and thirdly that a number of gold mines should 
be ceded. He added that if these conditions were agreed to, 
upon his return from Mozambique he would deal with other 



380 Records of South-Eastern Africa. 

obstacles in the way of friendly commerce as he had dealt 
with Mongasi. The principal man in the embassy replied 
that the conditions were acceptable, and it was then arranged 
that some Portuguese should return with the party to learn 
from the Monomotapa himself whether he would agree to 
them. 

For this purpose Barreto appointed three gentlemen named 
Francisco de Magalhaes, Francisco Eafaxo, and Gaspar Borges, 
whom he sent in company with the Kalanga embassy on its 
return home with a valuable present of cloth and other articles 
to the Monomotapa. It was afterwards learned that Francisco 
de Magalhaes died on the journey, and that the two others 
were very well received. The Monomotapa, as was natural 
under the circumstances, was profuse in friendly sentiments. 
He promised to expel the Mohamedans from his country, to 
receive Christian missionaries with friendship, and to give 
some gold mines to the Portuguese to work ; but probably he 
had no intention of literally carrying out the first and the 
last of these concessions. He sent back a present of gold, 
though it was of trifling value compared with what he had 
received. 

As soon as the remnant of the army reached Sena the 
captain general instructed Vasco Fernandes Homem to com- 
plete the construction of Fort Sao Marpal and the necessary 
buildings connected with it, and then with Father Monclaros 
and a few attendants he proceeded to the mouth of the Luabo 
and embarked in a pangayo for Mozambique. Shortly after 
his arrival at that island a ship arrived from India with 
stores for the expedition, and in her came Joao da Silva, a 
natural son of Barreto, who delivered to his father a number 
of defamatory letters which Antonio Pereira Brandao had 
written concerning him to the king, and which Dom Jorge 
de Menezes, his relative by marriage, had intercepted. With 
this new proof of Brandao's treachery in his possession the 
captain general dismissed him from office, but was too 
generous to punish him further. Louren?o Godinho was 
appointed captain of Mozambique in his stead. 



Records of South-Eastern Africa. 381 

With his son, all the recruits he could obtain, a good 
supply of ammunition and other material of war, and a large 
quantity of calico with which to purchase provisions and 
meet other expenses, on the 3rd of March 1573 Francisco 
Barreto sailed again from Mozambique with a fleet of pan- 
gayos, intending to invade Manika from Sena. But misfortune 
still pursued him. Contrary winds were encountered, which 
compelled him to put into several ports, and two of the 
pangayos, laden with ammunition and provisions, were lost. 
At Quilimane intelligence was received of fearful mortality 
among the troops at Sena. The captains Jeronymo d'Aguiar 
and Antonio de Mello with all the inferior officers of the 
several companies and most of the soldiers had died, and 
Vasco Fernandes Homem and the Jesuit fathers were very ill. 
All hope of being able to invade Manika was thus lost, but 
Barreto felt that it would be disgraceful to abandon his 
people in such a time of distress, and so he pressed forward. 
On the 1st of May he left the mouth of the river, and on 
the 15th arrived at Sena. 

At the landing place about fifty soldiers, all that were 
able to stand, were waiting to receive him with banners dis- 
played, but there was not an officer with them until Vasco 
Fernandes Homem was brought down in a state of great 
debility. The captain general and the priest passed on to the 
hospital, where the sick tried to welcome them, but only one 
man was able to discharge an arquebus. The sole remaining 
physician was dying. It was a pitiful sight, this terrible end 
of an expedition entered upon with such enthusiasm and such 
unbounded hope of success. 

Some of the sick improved in health owing to the medical 
comforts Barreto had brought with him, but the whole of the 
recruits just arrived were struck down almost at once. The 
captain general, eight days after he reached Sena, had an 
angry altercation with Father Monclaros, in which the priest 
reproached him for not having abandoned the enterprise long 
before and told him that God would bring him to account for 
all the lives lost. Immediately after this the unfortunate 



382 Records of South-Eastern Africa. 

commander took to his bed, and after a brief period of 
exhaustion died in great distress of mind, though apparently 
free of fever. In India and in his native country he had 
been regarded as a man of high ability, but South Africa 
destroyed his reputation, like that of many others since. He 
was buried in the newly erected church within the fort Sao 
Marpal, but his remains and those of his son Kuy Nunes 
Barreto were subsequently removed to Portugal, where by 
order of the king a pompous state funeral was accorded to 
them. His natural son, Joao da Silva, was taken by his 
servants from Sena to Mozambique, prostrate with illness, 
and died there. He had been wealthy, but his father had 
borrowed all he possessed for the use of the army, as he had 
done from many others, so that Francisco Barreto's executors 
found that he not only left no property, but that he was 
responsible for a hundred and twenty thousand cruzados 
(57,140Z.) thus raised. 

Upon opening the first of the sealed orders of succession 
which had been given by the king to the late captain 
general, the name of Pedro Barreto was found; but he had 
long been dead. The second order of succession was then 
opened, which contained the name of Vasco Fernandes 
Homem, who thereupon assumed the title of governor and 
captain general of the African coast from Cape Guardafui to 
Cape Correntes. Acting upon the advice of Father Monclaros, 
the new governor retired to Mozambique as speedily as pos- 
sible, taking with him all the material of war and men except 
sufficient for a small garrison that he left in Fort Sao Marcal 
at Sena. 

Shortly after he reached the island, an officer named 
Francisco Pinto Pimentel, who was his cousin, arrived there 
from India on his way home. This officer expressed the 
utmost astonishment at his having abandoned an enterprise 
which the king had resolved should be carried out, and for 
which reinforcements were even then being sent from Portugal. 
In his opinion it was gross dereliction of duty, and he re- 
minded his relative that a high official had not long before 



Records of South-Eastern Africa. 383 

lost his head for an act which might be regarded as similar. 
The advice of Father Monclaros, he said, would not serve as 
an excuse, because a priest could not be supposed to be a 
guide in military matters. The father had already embarked 
in a ship returning to Lisbon, so Pimentel's reasoning was 
not counteracted by his influence. 

The captain general therefore resolved to resume the 
effort to get possession of the gold mines, and to make his 
base of operations the port that had been recommended by 
the council of officers and clergy in 1571. As many recruits 
as could be obtained jifrom ships that called were added to 
the remnant of Barreto's force and the fresh soldiers just 
arrived from Europe, a flotilla of coasting vessels was collected, 
provisions were procured, and an army of some strength, well 
provided with munitions of war, was conveyed to Sofala. The 
date of its arrival cannot be given, as no Portuguese 
chronicler or historian mentions it, and the original manuscript 
of Father Monclaros terminates with the death of Francisco 
Barreto. The Kiteve and Tshikanga tribes were found to be 
at variance with each other, a circumstance that was favourable 
to the captain general's views. As soon as his soldiers were 
on shore, who mustered five hundred in number, exclusive of 
attendants and camp followers, he sent presents to the Kiteve 
chief, and requested a free passage to the Tshikanga territory, 
but met with a refusal. The Bantu rulers always objected 
to intercourse between white people and the tribes beyond 
their own, because they feared to lose their toll on the 
commerce which passed through their territories, and they 
were also apprehensive of strangers forming an alliance with 
their enemies. 

Homem made no scruple in marching forward without the 
chiefs permission, and when the Kiteves attempted to oppose 
him with arms, a discharge of his artillery and arquebuses 
immediately scattered them. They had not the mettle of the 
gallant warriors of Mongasi. After several defeats the whole 
tribe fled into a rugged tract of country, taking their cattle 
with them, and leaving no grain that the invaders could find. 



384 Records of South-Eastern Africa. 

Homem marched on to their Zimbabwe, which consisted of 
thatched huts, to which he. set fire. Two days later he 
reached Tshikanga's territory. There he met men bringing 
a present from the chief, who was delighted at the overthrow 
of his enemy, and who gave him a warm welcome. 

The Portuguese force went on to the great place, where a 
camp was formed, the utmost good feeling being shown on 
both sides. After a short rest Homem and some of his 
principal men visited the mines, but were greatly disap- 
pointed. They had expected to find the precious metal in 
such abundance that they could take away loads of it, instead 
of which a number of naked blacks carrying baskets of earth 
from a deep cavity were seen, with some others washing the 
earth in wooden troughs and after long and patient toil 
extracting a few grains of gold. They at once concluded that 
it could be of no advantage for them to hold the country. 
An agreement was therefore made with the Tshikanga chief 
that he should do everything in his power to facilitate com- 
merce with his people, and for that purpose should allow 
Portuguese traders or their agents to enter his country at any 
time, in return for which the captain of the fort of Sofala 
was to make him a yearly present of two hundred rolls of 
cotton cloth. 

The expedition went no farther in the Manika country, the 
point reached being the place now known as Masikesi, or 
somewhere near it. As soon as his people were refreshed, 
Homem set out again for the coast, without attempting to 
penetrate to the territory of the Monomotapa. On the way 
messengers from the Kiteve chief met him, and begged for 
peace, so an agreement was made with them similar in terms 
to the one concluded with the owner of Manika. 

It was at this time believed that silver was plentiful 
somewhere on the southern bank of the Zambesi above Tete, 
the exact locality was uncertain, and as the native tribes 
in that direction were too weak to offer much resistance, the 
captain general resolved to go in search of it and endeavour 
to retrieve the pecuniary losses he and his predecessor had 



Becords of South-Eastern Africa. 385 

sustained. Accordingly be proceeded by sea from Sofala to 
tbe Zambesi, and having ascended that river to Sena he 
disembarked and marched upward along it. At first the 
natives were friendly and he had no difficulty in adding to 
his supply of provisions, but after a time he found that as he 
advanced they abandoned their kraals and fled, so he built a 
fort of wood and earth, in which he stationed a garrison of two 
hundred men under Antonio Cardoso d'Almeida, and with 
the remainder of the force he returned to Mozambique. 

The natives now went back to their kraals, but kept away 
from the fort. After a time provisions began to fail, so 
D'Almeida sent out a raiding party that secured a quantity of 
millet and a few cattle. Some of the natives after this asked 
for peace, and terms were agreed upon, but when a band of 
soldiers left the fort to explore the country, it was attacked, 
and only a few men got back again. The place was then 
surrounded, and the siege was maintained until the provisions 
were exhausted, when the Portuguese tried to cut their way 
out, but were all killed. 

Thus ended the expeditions under Francisco Barreto and 
Vasco Fernandes Homem, undertaken to get possession of the 
mineral wealth of South-Eastern Africa. Nothing more disas- 
trous had happened to the Portuguese since their first 
appearance in Indian waters. The original army and all the 
reinforcements sent from Lisbon had perished, excepting a 
few score of worn out and fever stricken men who reached 
Mozambique in the last stage of despondency. To compensate 
for the large expenditure that had been incurred, there was 
nothing more than the fort Sao Mar?al at Sena and the few 
buildings within it. The extent of the disaster was realised 
by the king, and after a short and uneventful term of office 
by Dom Fernando de Monroy, who succeeded Vasco Fernandes 
Homem, an end was put to the captain generalship of Eastern 
Africa, which thereupon reverted to its former position as a 
dependency of the viceroyalty of India. 



vni. 2 c 



386 Records of South-Eastern Africa. 



II. 

EVENTS TO THE CLOSE OF THE SIXTEENTH CENTURY. 

ON the 4th of August 1578 the great tragedy took place of 
the death of King Sebastiao in battle with the Moors of 
Northern Africa, and the total destruction of the army which 
he commanded in person, the entire force of Portugal. At 
once the little kingdom lost the proud position she had 
occupied among the nations of Europe, and thereafter was 
regarded as of trifling importance. The country had been 
drained of men, and was completely exhausted. It must be 
remembered that she never was in as favourable a condition 
for conducting enterprises requiring large numbers of sailors 
and soldiers as the Netherlands were at a later date. She 
had no great reservoir of thews and muscles to draw from as 
Holland had in the German states. Spain was behind her, as 
the German states were behind the Netherlands, but Spain 
found employment for all her sons in Mexico and Peru. 
Portugal had to depend upon her own people. She was 
colonising Brazil and Madeira too, and occupying forts and 
factories on the western coast of Africa as well as on the 
shores of the eastern seas. Of the hosts of men the very 
best of her blood that went to India and Africa, few ever 
returned. They perished of fevers or other diseases, or they 
lost their lives in wars and shipwrecks, or they made homes 
for themselves far from their native land. 

To procure labourers to till the soil of her southern 
provinces slaves were introduced from Africa. In 1441 Antao 
Goncalves and Nuno Tristao brought the first home with 
them, and then the doom of the kingdom was sealed. No 



Records of South-Eastern Africa. 387 

other Europeans have ever treated negroes so mildly as the 
Portuguese, or been so ready to mix with them on equal 
terms. But even in Estremadura, Alemtejo, and the Algarves 
it was impossible for the European without losing self respect 
to labour side by side with the African, and so all of the 
most enterprising of the peasant class moved away. The 
slaves, on embracing Christianity, had various privileges con- 
ferred upon them, and their blood became mixed with that 
of the least energetic of the peasantry, until a new and 
degenerate stock, frivolous, inconstant, incapable of improve- 
ment, was formed. In the northern provinces Entre Douro 
e Minho and Tras os Montes a pure European race remained, 
fit not only to conquer, but to hold dominion in distant 
lands, though too small in proportion to the entire popula- 
tion of the country to control its destinies. There to the 
present day are to be met men capable of doing anything 
that other Europeans can do, but to find the true descendants 
of the Portuguese heroes of the sixteenth century, one must 
not look among the lower classes of the southern and larger 
part of the country now. 

Further, corruption of the grossest kind was prevalent in 
the administration everywhere. The great offices, including 
the captaincies of the factories and forts in the distant 
dependencies, were purchased from the favourites of the king, 
though they were said to be granted on account of meri- 
torious services. Reversions were secured in advance, often 
several in succession, and there were even instances of 
individuals acquiring the reversion of captaincies for unnamed 
persons. Such offices were held for three years, and the 
men who obtained them did their utmost to make fortunes 
within that period. They were like the Monomotapa of the 
Kalanga tribe, no one could approach them to ask a favour 
or to conduct business without a bribe in his hand, every 
commercial transaction paid them a toll. They had not 
yet sunk in the deep sloth that characterised them at a later 
date, but they lived in a style of luxury undreamed of in 
earlier (lavs. 

2 c 2 



388 Records of South-Eastern Africa. 

The exact manner in which Dom Sebastiao met his death 
was never known. Many of the common people refused to 
believe that he had been slain : he was hidden away, they 
asserted, and in God's good time would return and restore the 
kingdom to its former glory. Many generations passed away 
before this strange conviction ceased to be held, and all the 
time, in expectation of some great supernatural occurrence in 
their favour, the nation allowed matters to take their course 
without making a supreme effort to rectify them. The 
cardinal Dom Henrique, an imbecile old man, ascended the 
throne, but he died on the 31st of January 1580, and with 
him the famous dynasty of Avis, that had ruled Portugal so 
long and so gloriously, became extinct in the direct male 
line. 

The duchess of Bragan?a as the nearest heir in blood 
might have succeeded, her title being unquestionably clear, but 
the spirit of the nation was gone, and the duke, her husband, 
did not choose to maintain her right against Philippe II of 
Spain, who based his pretensions to the Portuguese throne 
on his being descended on his mother's side from a younger 
branch of the late royal family. Dom Antonio, prior of 
Crato, an illegitimate son of the duke of Beja, second son of 
Manuel the Fortunate, however, seized the vacant crown, but 
in April 1581, as the whole people did not rally round him, 
was easily expelled by a Spanish army commanded by the 
duke of Alva. Philippe II then added Portugal to his 
dominions, nominally as an independent kingdom with all its 
governmental machinery intact as before, really as a subor- 
dinate country, whose remaining resources, such as they were, 
he drew upon for his wars in the Netherlands. To outward 
appearance the little state might seem to occupy a more 
impregnable position after such a close union with her power- 
ful neighbour, but it was not so in reality. The enemies of 
Spain now became her enemies also, her factories and fleets 
were exposed to attack, and she received no assistance in 
defending them. The period of her greatness had for ever 
passed away. 



Records of South-Eastern Africa. 389 

The establishment of missions among the Bantu by the 
Dominicans was the most important occurrence in South- 
Eastern Africa at this period. In 1577 Dom Luis d'Ataide, 
when on his way to Goa to assume duty as viceroy, found 
at Mozambique two friars of this order, named Jeronymo de 
Couto and Pedro Usus Maris, who had come from India and 
were preparing to proceed to Madagascar to labour among 
the natives of that island. The viceroy induced them to 
remain where they were, and provided them with means to 
build a convent, in which six or seven of the brethren after- 
wards usually resided. This was the centre from which their 
missions were gradually extended in Eastern Africa. South 
of the Zambesi, Sofala, Sena, and Tete were occupied within 
the next few years. 

The missionaries found the Europeans and mixed breeds at 
these places without the ministrations of chaplains, and sadly 
ignorant in matters spiritual. In the church within the 
fortress at Sena, for instance, the friars were shocked to see 
a picture of the Eoman matron Lucretia, which had* been 
suspended over a shrine in the belief that it was a portrait 
of Saint Catherine, and they observed with much surprise 
that no one made any distinction between fast and feast 
days. 

They turned their attention therefore first to the nominal 
Christians, and succeeded in effecting some improvement in 
the condition of that class of the inhabitants, most of whom, 
however, continued to live in a way that ministers of religion 
could not approve of. They next applied themselves to the 
conversion of the Bantu, but did not meet with the success 
which they hoped for, though they baptized a good many 
individuals. It was hardly possible for them to make converts 
except among those who lived about the forts as dependents 
of the white people, and who were certainly not the best 
specimens of their race. The condition of the tribes was then 
such that anything like improvement was well nigh impossible. 
Wars and raids were constant, for an individual to abandon 
the faith and customs of his forefathers was regarded as 



390 Records of South-Eastern Africa. 

treason to his chief, and sensuality had attractions too strong 
to be set aside. Away from the forts the missionaries were 
compelled to endure hardships and privations of every kind, 
hunger, thirst, exposure to heat, fatigue, and fever ; but the 
initial part of their duty, as they understood it, was to suffer 
without complaint. 

In 1585 Dom Joao Gayo Ribeiro, bishop of Malacca, wrote 
to the cardinal archduke Albert of Austria, who then governed 
Portugal for the king, requesting him to obtain a reinforce- 
ment of missionaries for the islands of Solor and Timur, 
where Christianity was believed to be making rapid progress. 
He addressed a similar letter to the provincial of the 
Dominicans, and this, when made public, created such enthu- 
siasm that a considerable number of friars at once volunteered 
for service in India. Among them was one named Joao dos 
Santos, to whom we are indebted for a minute and excellent 
account of South-Eastern Africa and its people. Dos Santos 
sailed from Lisbon with thirteen others of the same order on 
the 13th of April 1586, and on the 13th of August of that 
year reached Mozambique, where he received instructions 
from his superior to proceed to Sofala to assist the friar Joao 
Madeira, who was stationed there. Accordingly he set out in 
the first pangayo that sailed, and after touching at the islands 
of Angosha and the rivers Quilimane, Old Cuama, and Luabo 
on the way, reached his destination on the 5th of December. 
Two others of the party, the friars Jeronymo Lopes and Joao 
Frausto, went to Sena and Tete, where they remained three 
years and a half. When Dos Santos took up his abode at 
Sofala Garcia de Mello was captain of the station, subject to 
the control of the captain of Mozambique. 

The fort built by Pedro d'Anaya had before this time been 
reconstructed of stone, and nothing of the original walls 
remained, but the tower erected by Manuel Feruandes was 
still standing. The form of the first structure that of a 
square was preserved, and a circular bastion had been added 
at each of the corners. The buildings within the walls were 
a church, warehouses to contain goods and stores, offices, and 



Records of South-Eastern Africa. 391 

residences for all the officials and people engaged in trade. 
There was also a large cistern in which rain was collected, as 
the water obtained in wells was not considered good. With 
the exception of a bombardier, a master gunner, and six 
assistants, the fort was without other garrison than the 
European residents of the place and their servants. 

Close by was a village containing six hundred inhabitants 
professing Christianity. These were mixed breeds and negro" 
slaves or others employed by the Portuguese, who in case of 
necessity would have been called upon to assist in defending 
the station. In this village there was a chapel, and while 
Dos Santos resided there a second place of devotion was built 
in it, as well as another some distance outside. The friar 
himself went with a party of men to an island in the Pungwe 
river to cut the timber needed in their construction and to 
repair and strengthen the church within the fort. The dwell- 
ing houses in the village were tiny structures of wattles and 
mud covered with thatch, not much larger or better than the 
huts of Bantu. 

Farther away was a hamlet occupied by about a hundred 
Mohamedans, very poor and humble, the descendants of those 
who had acknowledged Isuf as their lord. There was still one 
among them termed a sheik, but he was without any real 
authority. So entirely dependent were these Mohamedans 
upon the Portuguese, and so subject to control, that they 
were obliged to pay tithes of their garden produce to the 
Dominican fathers, just as the residents in the neighbouring 
Christian village. A few individuals of their creed were 
scattered about the country, but all were in the same abject 
condition as those at Sofala. 

The gardens cultivated by the inhabitants produced a 
variety of vegetables, such as yams, sweet potatoes, cabbages, 
melons, cucumbers, beans, and onions, in addition to millet, 
rice, sugar canes, and sesame, the last of which was grown to 
express the oil. Sugar was not made, but the juicy pith of 
the cane was esteemed as an article of diet. Fruit too was 
plentiful. The most common kinds were pomegranates. 



392 Records of South-Eastern Africa. 

oranges, limes, pineapples, bananas usually called Indian 
figs, and cocoa nuts. There were even groves of lime trees 
that had been allowed to become wild, the fruit of which any 
one who chose could gather. The principal flesh consumed 
by the Europeans was that of barnyard poultry, as in some 
parts of South-Eastern Africa at the present day, although 
horned cattle, goats, and pigs were plentiful. Venison of 
various kinds was abundant, and fish of good quality was 
always obtainable. Everything here enumerated could be 
had at trifling cost in barter for beads and squares of calico, 
which were used instead of coin, so that the cost of living in 
a simple manner was very small ; but wines and imported pro- 
visions were exceedingly dear. The matical of gold was the 
common standard of value in commercial transactions between 
Europeans. 

Four leagues above the fort there was in the river an island 
named Maroupe, about eight leagues in length by a league 
and a half in breadth. The greater part of this island had 
been given by the Kiteve to a Portuguese named Rodrigo 
Lobo, whom he regarded as his particular friend. But it was 
in no way a dependency of the European establishment at 
the mouth of the stream, for Lobo, though he still maintained 
intercourse with his countrymen, ruled there as a vassal of 
the Bantu overlord, just as a Kalanga sub-chief would have 
done. He lived in a more luxurious style than any white 
man at Sofala, had a harem of native women, and was attended 
upon by numerous slaves. His descendants are to be found 
in the country at the present day, and still call themselves 
Portuguese, though they are not distinguishable from Bantu 
in features or colour. 

Sofala was never visited now by a ship direct from Portugal 
or India, its imports coming from Mozambique and its exports 
going to that island. The coasting trade was carried on with 
pangayos and luzios manned by black men who claimed to be 
Mohamedans, but really knew and cared very little about 
religion, though they were excessively superstitious and paid 
much attention to forms. The master, a mate, and a super- 



Records of South-Eastern Africa. 393 

cargo were commonly the only Europeans on board, and it 
sometimes happened that even these were mixed breeds. 

Every year the Kiteve sent to the fort at Sofala for the 
cloth that was due to him under the agreement made by 
Vasco Fernandes llomem. It consisted of two hundred rolls, 
not mere squares, for each piece was worth more than a 
cruzado. It was necessary also, in order to maintain friend- 
ship with the powerful chief, to make presents of beads and 
calico of some value to his messengers, as they were selected 
by him with that expectation. This made commerce within 
his territory free, but any one passing through it to that of 
his neighbour the Tshikanga, in order to trade there, was 
obliged to pay him one piece of cloth out of every twenty. 
There was almost constant war between the four independent 
Kalanga chiefs, the Mouomotapa, Tshikanga, Kiteve, and 
Sedanda, which of course had a disturbing effect upon 
commerce. 

Sena was at this time really a place of greater importance 
than Sofala, though it did not rank so high as a govern- 
mental station. The salaries paid to its officials amounted to 
little more than 500 a year, while those paid at Sofala 
exceeded 1100. This, however, gives nothing upon which to 
form an opinion of the value of an office at either place, as 
incomes were regarded as derivable from perquisites, not from 
pay. A few years later it was ascertained that one individual, 
whose salary during his term of office amounted to 850, had 
realised a fortune of not less than 57,000, an enormous 
sum for that period. This was of course a very exceptional 
case, but probably there were few who did not in some way 
receive their nominal salaries many times over. 

Sena was the emporium of the trade of the Zambesi basin. 
Goods were brought here from Mozambique and stored in the 
warehouse within the fort until they were sent up the river 
to Tete in luzios, or up the Shire to the head waters of 
navigation, thence to be conveyed by carriers in different 
directions, or to the territory of the Tshikanga to be bartered 
for gold. The fort was not yet fully completed, but several 



394 Records of South-Eastern Africa. 

pieces of artillery were mounted on its walls. It contained a 
church, the factory with its storehouses, the residences of the 
captain and other officials, and the public offices. No soldiers 
were maintained here, the resident Portuguese and their 
dependents being regarded as sufficiently strong to defend the 
place if it should be attacked. The officials were appointed 
by the captain of Mozambique. In the Tillage just outside 
the fort there were about fifty Portuguese residents and over 
seven hundred and fifty Indians, mixed breeds, and blacks. 
At this time slaves were not exported from the Zambesi, but 
captives were purchased from tribes that were at war, and were 
kept for service at all the stations. The blacks residing at 
Sena were of this class. 

Every three years an embassy from the Monomotapa visited 
Sena to receive calico and beads of the value of three 
thousand cruzados, which each captain of Mozambique on 
assuming office was obliged to pay for the privilege of 
trading in the great chiefs territory during the term of his 
government. The embassy was conducted with much state, 
having at its head men of rank who acted in the capacities 
so well known to those who have dealings with Bantu, as 
eyes, ears, and mouth of the chief. A Portuguese returned 
with it, to deliver the calico and beads formally, so that 
everything might be carried out in a manner satisfactory to 
both parties. The Monomotapa had a very simple way of 
enforcing this payment. If it was not made when due he 
ordered an empata, that is a seizure and confiscation of every- 
thing belonging to Portuguese in his country, and stopped all 
commerce. The goods so seized were never restored, though 
trade was resumed when merchandise to the full value of 
three thousand cruzados was forwarded to him. This system 
prevented payment by promises or running up accounts, 
which might otherwise have come into practice. 

Up at the terminus of the river navigation by the 
Portuguese, one hundred and eighty miles from Sena, on 
the Botonga or southern bank of the stream, on ground five 
hundred feet above the level of the sea, stood Tete, the base 



Records of South-Eastern Africa. 395 

of the trade with the interior. It contained a fort built of 
stone, with seven or eight pieces of artillery on its walls, 
which enclosed a chape], dedicated to Sao Thiago, warehouses, 
offices, and other buildings. In the village adjoining it 
resided about forty Portuguese and some five hundred and 
fifty Indians, half breeds, and blacks professing Christianity, 
of the same class as those at Sofala and Sena. There was 
no garrison of soldiers, the fort being intended for the 
resident Europeans and their dependents to retire into in case 
of being attacked. The captain or head of the establishment 
was appointed by the captain of Mozambique and was subject 
to his authority. 

Within a circuit of three or four leagues from Tete there 
were eleven kraals of Bantu, that could muster among them 
more than two thousand men capable of bearing arms. They 
had been conquered by the Monomotapa some time before, 
and by him presented to the captain of Tete, who acted as 
their supreme ruler. So perfectly subject were they to him 
that they brought all cases of importance to him to be tried, 
and he appointed their headmen and could call out their 
warriors for service whenever he chose. They were the only 
Bantu south of the Zambesi, except the slaves and servants 
of the Europeans at the different stations, who were under 
Portuguese authority. 

From Tete goods were conveyed on the backs of native 
carriers who travelled in caravans to three stations in the 
Kalanga territory, named Masapa, Luanze, and Bukoto, at 
each of which a Portuguese who had charge of the local 
barter resided with some assistants. The most important of 
these stations, or places of fairs as they were called, was 
Masapa, on the river Manzovo now Mazoe, about one 
hundred and fifty miles by footpath from Tete, and near 
the mountain Fura. The principal Portuguese resident at 
Masapa, though selected for the post by the European 
inhabitants of the country conjointly with the Kalanga ruler, 
held the office of chief under the Monomotapa, by whom he 
was vested with power, even of death, over the Bantu 



Records of South-Eastern Africa. 

residents at the station. No white man or native trader 
acting for one could pass Masapa without permission from the 
Portuguese chief or the Monomotapa himself, and the chief 
acted as agent for the Monomotapa in receiving and forward- 
ing to him one-twentieth of all the goods brought into that 
part of the country to be bartered for gold and ivory. This 
appointment he held for life. So far he was simply a Kaffir 
chief, and his domestic establishment was that of one. But 
he was also a Portuguese official. He held a commission 
from the viceroy of India giving him considerable authority 
over the Portuguese who went to Masapa for purposes of 
trade, and he was the medium through whom all communica- 
tions with the Monomotapa passed. He had the title of 
Capitao das Portas Captain of the Gates, on account of his 
peculiar position. 

Luanze was about one hundred and five miles almost due 
south of Tete, between two rivulets which united below it and 
then flowed into the Mazoe. The principal Portuguese resident 
here was also a sub-chief of the Monomotapa, who placed the 
Bantu living at the station under his authority. He held a 
commission from the viceroy, making him head of the 
Portuguese frequenting the place ; but he was not such an 
important personage as the Captain of the Gates. 

Bukoto was about thirty miles from Masapa, thirty-nine 
from Luanze, and one hundred and twenty from Tete. It 
was situated just above the junction of two streamlets, and 
was the least important of the three places of fairs, with 
nothing particular to note about it. At none of them had the 
Portuguese any authority whatever over the natives except 
such as was derived from the Monomotapa, who permitted the 
trading stations to be established in his country on account of 
the benefit which he derived from them. By doing so he did 
not consider that he had diminished his right of sovereignty, 
and the exercise of authority by the captains over men of 
their own race, by virtue of power derived from the viceroy of 
India, was in full accordance with Bantu ideas of government 
being tribal rather than territorial. 



Records of South-Eastern Africa. 397 

The Monomotapa of the time when Dos Santos resided at 
Sofala, who bore also the title Mambo, was well disposed 
towards the Portuguese. He gave the Dominicans leave to 
establish missions in his country, and they had already put 
up little structures for places of prayer at Masapa, Luanze, 
and Bukoto. They had not as yet, however, men to occupy 
these places permanently, but the friar who resided at Tete 
occasionally visited them. The white people never made a 
request from Mambo without accompanying it with a present 
usually a piece of coloured calico for himself and some- 
thing of equal value for his principal wife, their special 
pleader, whose name was Ma Zarira. This was the custom 
of the country, for no native could obtain an audience unless 
he presented an ox, a goat, or something else according to 
his means. 

In describing the country Dos Santos mentions several king- 
doms bordering on the territory of the Monomotapa, but in 
reality these were nothing more than tracts of land inhabited 
by native tribes under independent chiefs. The kingdom of 
Sedanda was one of those which he named. This was the 
territory lying between Sofala and the Sabi river, occupied by 
a tribe of the same blood as the Makalanga, under a chief who 
bore the hereditary title of Sedanda. One of the Sedandas in 
Dos Santos' time committed suicide, on account of his being 
afflicted with leprosy. Of the region west of the Monomotapa's 
territory the Portuguese knew nothing except from vague 
native reports, for no one of them or of the wandering 
Mohamedans had ever visited it. It would be useless there- 
fore to repeat the names of the so-called kingdoms given by 
the Dominican friar. Of the longitudes of places he had of 
course no knowledge. He believed Angola could not be very 
far distant, and he states that a blanket brought overland 
from that country by native traders was purchased by a 
Portuguese at Manika and shown to him at Sofala as a 
curiosity. It is just possible that the blanket was carried 
across the continent, but it is much more likely that the 
friar was deceived as to the place from which it came. At 



398 Records of South-Eastern Africa. 

that time the head waters of the Zambesi were quite unknown, 
though the Portuguese were fairly well acquainted with the 
principal features of the great lake region, through accounts 
obtained from Mohamedan traders as well as from natives. 
Owing to this circumstance their maps of East Central Africa 
were tolerably correct, while those of South Africa were utterly 
misleading. 

Dos Santos states that copper and iron were plentiful in the 
country. The iron was regarded as of superior quality, so 
much so that a quantity was once sent to India to make 
guns of. Though the smelting furnaces were of the crudest 
description, implements of this metal manufactured by them- 
selves were used by tlie Makalanga in great abundance, just 
as a few years ago among the Bapedi farther south, where 
waggon loads could be collected at a single kraal. He 
mentions also the manufacture by some of the natives of 
machiras, or loin cloths, from cotton which grew wild along 
the banks of the Zambesi. 

As yet no attempt had been made to colonise any part of 
Africa south of the Zambesi on one coast and Benguela on 
the other. Commerce and the conversion of the heathen were 
the sole objects of the Portuguese who visited the country, 
and indeed they had no surplus population with which to 
form settlements in it. They did not touch at any part of 
the coast between Benguela and Delagoa Bay when they 
could avoid doing so, because there was no trade of any 
kind to be carried on there and because after the slaughter 
of Dom Francisco d' Almeida and his people on the shore 
of Table Bay the Hottentots were regarded as the most 
ferocious of savages, with whom it was well to have as little 
intercourse as possible. They would have been pleased had 
they found a port somewhere on the southern shore that their 
ships could have taken shelter in when returning from India 
to Lisbon during the time of the westerly gales, but they 
always tried to pass by in the summer season and to mo.ke 
the run from Mozambique to the island of Saint Helena 
without a break. 



Records of South-Eastern Africa. 399 

Some years before the arrival of Dos Santos at Sofala a 
dreadful wave of war and destruction rolled over the country 
north of the lower Zambesi. A horde of savages made their 
appearance from a distant part of the continent, probably 
judging from the few words of their language that have been 
preserved from some locality on or near the western coast, 
and laid the whole territory along their course utterly waste. 
Theirs was just such another march as that of the horde 
under Ma Ntati, which passed over the country from the 
upper Caledon to the border of the Kalahari desert in the 
early years of the nineteenth century, leaving nothing behind 
it, where a thickly populated land had been, but ashes and 
skeletons of men and animals. And just as the horde under 
Ma Ntati broke into fragments and perished, so did this 
which appeared on the Zambesi opposite Tete in 1570. 

Finding that stream a barrier which it could not cross 
intact, one large section turned to the north-east, and finally 
reached the shore of the Indian sea, along which it committed 
the most frightful ravages. The island of Mozambique could 
not be attacked, but its inhabitants suffered severely from the 
famine caused by the devastation of the mainland. A body 
of about forty Portuguese, under the captain Nuno Velho 
Pereira, with as many slaves as could be collected, endeavoured 
to protect the plantations at Cabaceira, but nearly the whole 
of them perished in the attempt, and their bodies were eaten 
by the savages on the shore. Only Nuno Velho Pereira and 
two or three other Europeans managed to escape. Thus the 
greater number of the inhabitants of the island were cut off, 
and those who remained were in the direst straits for want 
of food until supplies reached them by sea. This happened 
in the year 1585. What remained of ancient Kilwa was 
wiped out of existence, Mombasa was nearly destroyed, and 
the progress of the cannibal horde was only stopped at 
Melinde, where Mattheus Mendes de Vasconcellos, head of 
the factory, with thirty Portuguese, and three thousand Bantu 
warriors aided the Mohamedan ruler in inflicting a defeat 
upon them in which they were nearly exterminated. 



400 Records of South-Eastern Africa. 

Shortly after the first appearance of the great horde on 
the Bororo or northern bank of the Zambesi, a small party 
managed to cross the river, and appeared in the neighbour- 
hood of Tete, but Jeronymo d'Andrade, captain of that 
station, had no difficulty in driving them back, as the savages 
were so amazed at the effects of the fire from a few arque- 
buses, which they attributed to witchcraft, that they fled 
without resistance. 

Not long after this event another and much larger band, 
consisting of ten or twelve thousand men under a chief 
named Sonza, by some means got across the river, and 
attacked a clan that was friendly to the Portuguese, killing 
every living thing and destroying whatever they came across. 
Jeronymo d'Andrade got together a force of about a hundred 
Portuguese, and with some four thousand Batonga allies took 
the field against Sonza. On his approach some of the 
invaders constructed a rough lager or enclosure of bushes 
and earth, within which they attempted to defend themselves, 
but as they were still exposed to the fire of arquebuses they 
were speedily driven out and dispersed. They and the others 
of their party were then hunted until it was believed about 
five thousand had been killed. The remainder of the band 
escaped, and joined the horde that was laying waste the country 
towards the coast of Mozambique. 

In 1592 two sections of these savages remained on the 
northern bank of the lower Zambesi. One was called by the 
Portuguese the Mumbos, the other was the far-dreaded 
Mazimba. Dos Santos says that both were cannibals, and 
there is no reason to doubt his assertion, for traditions con- 
cerning the Mazimba are still current all over Southern 
Africa, in which they are represented as ogres or inhuman 
monsters, and their name is used generally to imply eaters of 
human flesh. But in all probability they had adopted that 
custom from want of other food, and would have abandoned 
it gradually if they had obtained domestic cattle and could 
have cultivated gardens. The men were much stronger and 
more robust than Makalanga. They carried immense shields 



Records of South-Eastern Africa. 401 

made of ox hide, and were variously armed with assagais, 
battle-axes, and bows and arrows. 

One of the chiefs of the Mumbos, named Kwizura, with 
about six hundred warriors, attacked a clan friendly to the 
Portuguese at Tshikarongo, north of the Zambesi, ten leagues 
from Tete. The clan fled after sustaining severe losses, and 
applied to Pedro Fernandes de Chaves, captain of Tete, for 
assistance. The captain thereupon summoned his eleven sub- 
chiefs, who at once joined him with their men, and with these 
and the resident Portuguese he crossed the river and marched 
against Kwizura, who was found in a chumbo or lager of 
stakes and earth which he had constructed. Together with 
the followers of the dispossessed chief the attacking force 
was so strong that it was able to surround the chumbo and 
storm it, when Kwizura and every one of his warriors fell. 
The courtyard of the hut in which the Mumbo chief had 
lived was found paved with the skulls of those he had killed 
and eaten. After resting a few days, the people of Tete 
returned to their homes, taking with them as slaves Kwizura's 
women and children. Such was the style of warfare on the 
Zambesi at the close of the sixteenth century. 

Dos Santos was at Tete just before this event. After a 
residence of three years and a half at Sofala, during which 
time they baptized seventeen hundred individuals, most of 
whom must have been Bantu, he and his associate the friar 
Joao Madeira had been summoned to Mozambique by their 
provincial to labour in another field, and had left Sofala in 
July 1590 and travelled overland to the Zambesi in order 
to obtain a passage in a pangayo. But on their arrival they 
found no vessel would be leaving that year, so they arranged 
that Joao Madeira should remain at Sena and Dos Santos 
should proceed up the river to Tete to do duty for the priest 
there, who was prostrate with illness. He arrived at Tete in 
September 1590, and remained at that place until May 1591, 
when he went down to the mouth of the Zambesi, and with 
the father Joao Madeira proceeded to Mozambique. He was 
then sent to the island of Querimba, but in April 1594 was 

VIII. 2 D 



402 Eecords of South-Eastern Africa. 

instructed to proceed to Sofala again on a special mission. 
In consequence of this he went to Mozambique, and when 
the favourable monsoon set in took passage in a pangayo 
bound to Delagoa Bay, which was to touch at Sofala on the 
passage. Five days after leaving Mozambique he reached his 
destination. The pangayo proceeded to Delagoa Bay, where 
her officers employed themselves in bartering ivory for nearly 
a year. She was about to return to Mozambique when some 
Bantu fell upon her captain Manuel Malheiro and another 
officer, murdered them, and plundered the hut in which they 
had lived and the vessel. One white man remained alive, 
who succeeded in getting away with the empty pangayo and 
her Mohamedan crew. To such perils were the Portuguese 
exposed at the distant trading places on the coast. 

On the 16th of April 1595 Dos Santos once more left 
Sofala for Mozambique, from which place he went to India, 
and then to Portugal, where his volume Ethiopia Oriental was 
printed in the Dominican convent at Evora in 1609. But 
his career in Africa was not yet ended, and we shall meet 
him again on the Zambesi in another chapter. His successor 
at Tete was the friar Nicolau do Rosario, of the same order, 
a man of great devotion, who had suffered much in the 
wreck of the ship Sao Thome in 1589. 

Before the destruction of Kwizura's band, while Dos Santos 
was still on the river, a powerful chief of the Mazimba, named 
Tondo, attacked some people who were on very friendly terms 
with the Portuguese and who lived on the northern bank of 
the Zambesi opposite Sena, dispossessed them of their land 
and killed and ate many of them. In 1592 these fugitives 
applied to Andre de Santiago, captain of Sena, for aid, and 
he, desiring to emulate the action of Pedro Fernandes de 
Chaves, collected as large a force as he could, Portuguese, 
mixed breeds, slaves, and friendly Bantu, and with two cannon 
taken from the walls of his fort crossed the river to attack 
the Mazimba, who were entrenched in a chumbo of unusual 
height and strength. Finding his force unequal to the 
enterprise he had undertaken, the captain of Sena formed a 



Records of South-Eastern Africa. 403 

camp on the bank of a rivulet flowing into the Zambesi, and 
sent to Tete for assistance. 

Pedro Fernandes de Chaves responded by calling out his 
Bantu retainers and nearly all the Portuguese and half-breeds 
of Tete, with whom he crossed the Zambesi and marched down 
its northern bank towards the locality of the war. The 
Dominican friar Nicolau do Rosario accompanied the force 
as chaplain. When within a few miles of their destination 
the Portuguese and principal half-breeds, totally unsuspicious 
of danger, entered a thicket through which the path passed. 
They were half a league in advance of their Bantu auxiliaries, 
and, as was their usual way of travelling, were in palanquins 
and hammocks borne by their slaves, with other attendants 
carrying their arquebuses, when they were suddenly attacked 
by a band of Maziinba. Every man of them was killed on 
the spot except the friar, who was badly wounded and seized 
as a prisoner. He was taken to the chumbo and bound to a 
tree, where he was made a target for the arrows of his 
captors till death came to his relief. The Bantu auxiliaries, 
upon ascertaining what had happened, returned with all haste 
to Tete. 

On the following morning the Mazimba appeared in triumph 
before Andre de Santiago's camp, with a man beating upon the 
drum taken from the Portuguese. Their chief was dressed in 
the murdered friar's robes, and the head of Pedro Fernandes 
de Chaves was carried aloft on the point of an assagai. The 
spoil taken in the thicket was exhibited in bravado, and 
with it the limbs of those who had fallen, which were 
destined to supply a feast for the cannibal band. The 
captain of Sena and his men looked at the cruel Mazimba 
with horror and dismay. That night they attempted to 
retreat, but on the bank of the Zambesi the enemy fell 
upon them, and after a stout resistance killed Andre de 
Santiago and many of his followers. The two captains, the 
priest of Tete, and a hundred and thirty white men and 
mixed breeds had now perished. The Portuguese power and 
influence on the Zambesi was almost annihilated. 

2 D 2 



404 Records of South-Eastern Africa. 

While these events were taking place Dom Pedro de Sousa 
succeeded Lourenco de Brito as captain of Mozambique. At 
a later date he became very unpopular as a governor, being 
tyrannical in his conduct and permitting his son Dom 
Francisco to conduct himself as a brawler without reproof. 
For this he was punished by order of the king, but at the 
time to which this narrative has reached he was new to his 
office and therefore untried. He resolved to recover the 
position that had been lost on the Zambesi, and for this 
purpose he enlisted as many Europeans as wert obtainable, 
and with them, seventy-five or eighty soldiers drawn from 
the garrison of the fort, and a good supply of artillery and 
other munitions of war, in 1593 he sailed for Sena. Here he 
formed a camp, and enlisted white men, mixed breeds, and 
Bantu, until he had a force under his command of about two 
hundred arquebusiers and fifteen hundred blacks armed in 
the native manner. 

With these he crossed the river and attacked Tondo's 
stronghold, into which he tried to open an entrance with his 
cannon, but failed. Then he endeavoured to take the chumbo 
by storm, but when his men were crowded together close to 
it, the Mazimba shot their arrows, hurled their barbed 
assagais, and threw boiling water and burning fat upon them, 
until they fell back discomfited. Next he began to form 
huge wicker work frames to be filled with earth, from the 
tops of which arquebusiers could keep the wall of the chumbo 
clear with their fire while men below were breaking it down, 
but before they could be completed the people he had 
engaged at Sena, who had now been two months in the 
field, clamoured to be allowed to return home, fearing, as 
they said, that their wives and children were in danger. 
Dom Pedro was obliged to accede to their demand, and 
commenced to retreat. While he was leaving his camp the 
Mazimba attacked him, and after killing many of his men, 
took his artillery and the greater part of his baggage. He 
and the remnant of his army escaped to Sena with difficulty, 
and from that place he returned to Mozambique, leaving 



Records of South-Eastern Africa. 405 

matters along the great river in a worse condition than 
ever before. 

Tondo, however, made an offer of peace to the people of 
Sena, on condition that they should not interfere again in 
matters that only concerned Bantu tribes. The Mazimba, 
they were informed, had no desire to quarrel with white 
people, and had acted in self-defence throughout the war. 
The few traders at Sena were only too pleased to accept the 
proposal and resume their ordinary manner of living, though 
they had thereafter to submit to many insults and exactions 
from the victorious tribe. In 1597 some cannon and a 
quantity of ammunition and other supplies needed in war were 
sent from India by the viceroy, and the forts at Sena and 
Tete were equipped so that the inhabitants could find safety 
within them in case of attack. Gradually also men came to 
these stations to replace those who had been killed, so that 
in the time of Nuno da Cunha, who followed Jeronymo de 
Azevedo, Dom Pedro de Sousa's successor as captain of Mozam- 
bique, the villages recovered their earlier appearance. 

The methods of carrying on trade in the country varied at 
different periods during the sixteenth century. At first it was 
conducted by factors appointed by^the king, who sent out 
agents to sell goods supplied by the royal treasury, into 
which the proceeds were paid. After a time, however, the 
principal officials, whose salaries were very small, were allowed 
a share of the commerce, which was strictly defined. Thus, 
in 1559 the viceroy gave permission to Pantaleao de Sa, 
captain of Sofala and Mozambique, to purchase and send to 
India twenty-four tons* of ivory every year for sale on his 
own account. In 1562 Fernao Martins Freire d'Andrade, 
captain of Sofala and Mozambique, was granted by royal 
authority a monopoly of the commerce of the coast in pitch 

* One hundred bars. The bar was a varying weight on the East African 
coast. At Mozambique it was equal to 229 6 kilogrammes of our time ; on the 
Zambesi to 239 '8 kilogrammes; at Sofala, if of ivory 239 '8 kilogrammes, if of 
other merchandise 247 '9 kilogrammes. Under these circumstances it is impos- 
sible in many instances to reduce these weights to English tons with absolute 
accuracy. 



406 Eecords of South-Eastern Africa. 

and coir, one-twentieth of the proceeds of the ivory barter 
upon his contributing one-twentieth of the capital employed 
in it, and was further to have a two-hundredth part of the 
profits on all other trade within the territory south of the 
Zambesi; and the factors and notaries were to have another 
two-hundredth part divided amongst them. The trade was 
still to be conducted for the royal treasury, and the captain 
was to send requisitions to Goa for the merchandise needed 
to carry it on. 

In 1585 Dom Jorge de Menezes, chief ensign of Portugal, 
succeeded Nuno Velho Pereira as captain of Mozambique. On 
his appointment the viceroy Dom Duarte de Menezes granted 
him a monopoly of the trade of Inhambane and of the whole 
coast south of Delagoa Bay, and subsequently farmed out 
to him the entire commerce of the country south of the 
Zambesi for fifty thousand cruzados a year. But in addition 
to this he was to maintain the forts in good order and to pay 
all the officials and expenses of government of every kind 
according to a list which was drawn up. On the expiration 
of his term of office he was to undergo a trial, and was to 
prove that these conditions had been faithfully observed and 
that all public buildings were in the same state as when he 
took them over. 

This system had the advantage of adding something to the 
royal treasury, and of extending commerce more than ever 
before. When the experiment was made Sofala was yielding 
nothing except the profit on a small quantity of ivory, 
insufficient to meet the trifling cost of the maintenance of 
the station : four years later elephants' tusks weighing twenty- 
three tons were collected there yearly. Greater profit was 
gained from ivory than from any other article of commerce 
in Eastern Africa at this time. Taking one year with another, 
a quantity weighing nearly one hundred thousand avoirdupois 
pounds was sent annually to India by the captains while 
they had a monopoly of the trade. Gold came next, but the 
quantity obtained cannot be even approximately stated. 
Ambergris followed, and then in order pearls, gum, and wax. 



Becords of South-Eastern Africa. 407 

The system made the whole of the Portuguese inhabitants 
of the country dependents of the captain of Mozambique, but 
their position was quite as bad before. The most that can 
be said in favour of it is that the law protected them in 
person and property, and that after 1548 no sentence of 
death could be carried into execution until it was confirmed 
by the supreme court of India. 

In 1591 the government at Lisbon ordered the trade to be 
carried on again by the king's treasury, but two years later 
another experiment was made. This was to allow the captain 
of Mozambique a monopoly of the commerce in ivory, 
ambergris, and coir, and one-fiftieth of all the gold col- 
lected ; and to throw open the trade in gold and other 
articles to all Portuguese subjects. Customs duties at the 
rate of six per cent upon goods imported and of twenty 
per cent upon gold exported were to be paid. This plan 
was in operation only two years when it was abandoned, and 
the system of farming out the whole of the commerce of the 
country south of the Zambesi to the captain of Mozambique 
was again resorted to. In 1596 Nuno da Cunha was 
appointed to that office, when the viceroy entered into a 
contract with him to pay forty thousand pardaos, or 9,600,* 
a year for his monopoly, to which the king added that he 
must also pay customs duties on merchandise imported. 

North of the Zambesi the inhabitants of Mozambique were 
allowed to trade, as the policy of the government was to 
encourage them, in order to strengthen the means of defence 
of the fort. The jurisdiction of the captain at the close 
of the sixteenth century extended to all the stations and 
trading places from the island of Inyaka to Cape Delgado. 

* Reckoning the pardao at three hundred and sixty reis, and the real as at 
this time equal to 0'IGd. But it is very doubtful what the word pardao really 
signified in the contract. In another document I have found it used as au 
equivalent for cruzado, and in still another as equivalent to a xerafin of three 
hundred reis. If the gold coin of the name was meant, the amount would 
be about 14,000. It is not possible to give the exact equivalent, as unless 
where expressly stated as of gold, the pardao of the accounts, like the real, 
was an imaginary coin, representing different values not only at different times 
but at different places at the same time. 



408 Records of South-Eastern Africa. 



III. 

APPEARANCE OP RIVALS IN THE EASTERN SEAS. 

THE debt which the world owes to the Portuguese for 
weakening the Mohamedan power and thus preventing the 
subjugation of a larger portion of Eastern Europe than was 
actually overrun by the Turks should not be forgotten, but 
long before the close of the sixteenth century they had 
ceased to be participants in the great progressive movement 
of the Caucasian race. Upon a conquering nation rests an 
enormous responsibility : no smaller than that of benefiting 
the world at large. Was Portugal doing this in her eastern 
possessions to such an extent as to make her displacement 
there a matter deserving universal regret ? Probably her 
own people would reply that she was, for every nation 
regards its own acts as better than those of others ; but 
beyond her borders the answer unquestionably would be 
that she was not. Rapacity, cruelty, corruption, have all 
been laid to her charge at this period, and not without 
sufficient reason. But apart from these vices, her weakness 
under the Castilian kings was such that she was incapable 
of doing any good. When an individual is too infirm and 
decrepit to manage his affairs, a robust man takes his place, 
and so it is with States. The weak one may cry out that 
might is not right, but such a cry finds a very feeble echo. 
India was not held by the Portuguese under the only inde- 
feasible tenure : that of making the best use of it ; and thus 
it could be seized by a stronger power without Christian 
nations feeling that a wrong was being done. 

Before recounting in brief the commencement of the Dutch 



Records of South-Eastern Africa. 409 

conquests, a glance may be given to the acts of other 
nations, and especially to those of our own countrymen, in 
the eastern seas at an earlier date. 

The French were the first to follow the Portuguese round 
the Cape of Good Hope to India. As early as 1507 a corsair 
of that nation, named Mondragon, made his appearance in the 
Mozambique channel * with two armed vessels, and plundered 
a ship under command of Job Queimado. He also captured 
and robbed another Indiaman nearer home. On the 18th of 
January 1509 a fleet commanded by Duarte Pacheco fell in 
with him off Cape Finisterre, and after a warm engagement 
sank one of his ships and captured the other. Mondragon 
was taken a prisoner to Lisbon, where he found means of 
making his peace with the king, and he was then permitted 
to return to France. 

Twenty years later three ships, fitted out by a merchant 
named Jean Ango, sailed from Dieppe for India. The 
accounts of this expedition are so conflicting that it is impos- 
sible to relate the occurrences attending it with absolute 
accuracy. It is certain, however, that one of the ships never 
reached her destination. Another was wrecked on the coast 
of Sumatra, where her crew were all murdered. The third 
reached Diu in July 1527. She had a crew of forty French- 
men, but was commanded by a Portuguese named Estevao 
Dias, nicknamed Brigas, who had fled from his native country 
on account of misdeeds committed there, and had taken 
service with the strangers. The ruler of Diu regarded this 
ship with great hostility, and as he was unable to seize her 
openly, he practised deceit to get her crew within his power. 
Professing friendship, he gave Dias permission to trade in his 
territory, but took advantage of the first opportunity to arrest 
him and his crew. They were handed over as captives to the 
paramount Mohamedan ruler, and were obliged to embrace 

* The particulars of this event cannot be ascertained, and it would even 
be doubtful whether Mondragon really rounded the Cape of Good Hope if it 
were not expressly stated in a summary of the directions issued by the king 
for his capture, that it took place " no canal de Mozambique." 



410 Records of South-Eastern Africa. 

his creed to preserve their lives. They were then taken into 
his service and remained in India. 

Early in 1529 two ships commanded by Jean and Kaoul 
Parmentier, fitted out partly by Jean Ango, partly by 
merchants of Rouen, sailed from Dieppe. In October of the 
same year they reached Sumatra, but on account of great 
loss of life from sickness, on the 22nd of January 1530 they 
turned homeward. As they avoided the Portuguese settle- 
ments, nothing was known at Goa of their proceedings except 
what was told by a sailor who was left behind at Madagascar 
and was afterwards found there. This expedition was almost 
as unsuccessful as the preceding one. On their return passage 
the ships were greatly damaged in violent storms, and they 
reached Europe with difficulty. 

From that time until 1601 there is no trace of a French 
vessel having passed the Cape of Good Hope. In May of 
this year the Corbin and Croissant, two ships fitted out by 
Messrs. Laval and Vitre, Bretagne merchants, sailed from St. 
Malo. They reached the Maldives safely, but there the Corbin 
was lost in July 1602, and her commander was unable to 
return to France until ten years had gone by. The Croissant 
was lost on the Spanish coast on her homeward passage. 

On the 1st of June 1604 a French East India Company 
was established on paper, but it did not get further. In 
1615 it was reorganised, and in 1617 the first successful 
expedition to India under the French flag sailed from a port 
in Normandy. From that date onward ships of this nation 
were frequently seen in the eastern seas. But the French 
made no attempt to form a settlement in South Africa, and 
their only connection with this country was that towards 
the middle of the seventeenth century a vessel was sent 
occasionally from Eochelle to collect a cargo of sealskins 
and oil at the islands in and near the present Saldanha 



The English were the next to appear in Indian waters. A 
few individuals of this nation may have served in Portuguese 
ships, and among the missionaries, especially of the Society of 



Records of South-Eastern Africa. 411 

Jesus, who went out to convert the heathen, it is not unlikely 
that there were several. One at least. Thomas Stephens by 
name, was rector of the Jesuit college at Salsette. A letter 
written by him from Goa in 1579, and printed in the second 
volume of Hakluyt's work, is the earliest account extant of an 
English voyager to that part of the world.* It contains no 
information of importance. 

The famous sea captain Francis Drake, of Tavistock in 
Devon, sailed from Plymouth on the 13th of December 1577, 
with the intention of exploring the Pacific ocean. His fleet 
consisted of five vessels, carrying in all one hundred and 
sixty-four men. His own ship, named the Pelican, was of 
one hundred and twenty tons burden. The others were the 
Elizabeth, eighty tons, the Marigold, thirty tons, a pinnace of 
twelve tons, and a storeship of fifty tons burden. The last 
named was set on fire as soon as her cargo was transferred 
to the others, the pinnace was abandoned, the Marigold was 
lost in a storm, the Elizabeth, after reaching the Pacific, turned 
back through the straits of Magellan, and the Pelican alone 
continued the voyage. She was the first English ship that 
sailed round the world. Captain Drake reached England 
again on the 3rd of November 1580, and soon afterwards was 
made a knight by Queen Elizabeth on board his ship. The 
Pelican did not touch at any part of the South African 

* I do not mention Sir John Mandeville in the text, because modern 
criticism has proved that what he states concerning India in his book The 
Voiaye and trauayh of syr John Maundeuille, knight, which treateth of the 
way toward Hierusalem, and of maruayles of Jnde, with other Hands and 
Countryes was compiled from earlier foreign writers, though his work was 
regarded as genuine and trustworthy by Englishmen until recently. Nothing 
is known of him from contemporary records, and it is even regarded as 
possible that Mandeville "was a pseudonym. In his book he states that he was 
born at St. Albans, and travelled in the east as far as China between the 
years 1322 and 1357. It is now believed that he really visited Palestine, 
and his account of that country is considered as partly based on personal 
observation, but the remainder of the volume is spurious. The original was 
written in French. See the Encyclopedia Britannica, article Mandeville. Of 
the numerous copies of the book, in many languages, in the library of the 
British Museum, the earliest was printed in 1480. 



412 Records of South-Eastern Africa. 

coast, but there is the following paragraph in the account of 
the voyage: 

"We ran hard aboard the Cape, finding the report of the 
Portuguese to be most false, who affirm that it is the most 
dangerous cape of the world, never without intolerable storms 
and present danger to travellers who come near the same. 
This cape is a most stately thing, and the fairest cape we saw 
in the whole circumference of the earth, and we passed by it 
on the 18th of June." 

In 1583 four English traders in precious stones, acting 
partly on their own account and partly as agents for 
merchants in London, made their way by the Tigris and the 
Persian gulf to Ormuz, where at that time people of various 
nationalities were engaged in commerce. John Newbery, the 
leader of the party, had been there before. The others were 
named Ralph Fitch, William Leades, and James Story. 
Shortly after their arrival at Ormuz they were arrested by 
the Portuguese authorities on the double charge of being 
heretics and spies of the prior Dom Antonio, who was a 
claimant to the throne of Portugal, and under these pretences 
they were sent prisoners to Goa. There they managed to 
clear themselves of the first of the charges, Story entered a 
convent, and the others, on finding bail not to leave the city, 
were set at liberty in December 1584, mainly through the 
instrumentality of the Jesuit father Stephens and Jan 
Huyghen van Linschoten, of whom more will be related in 
the following pages. Four months afterwards, being in fear of 
ill-treatment, they managed to make their escape from Goa. 
After a time they separated, and Fitch went on a tour through 
India, visiting many places before his return to England in 
1591. An account of his travels is extant in Hakluyt's collec- 
tion, but there is not much information in it, and it had no 
effect upon subsequent events. 

Thomas Candish sailed from Plymouth on the 21st of July 
1586, with three ships the Desire, of one hundred and twenty 
tons, the Content, of sixty tons, and the Hugh Gallant, of forty 
tons carrying in all one hundred and twenty-three souls. 



Records of South-Eastern Africa. 413 

After sailing round the globe, he arrived again in Plymouth 
on the 9th of September 1588, having passed the Cape of 
Good Hope on the 16th of May. 

The first English ships that put into a harbour on the 
South African coast were the Penelope, Merchant Eoyal, and 
Edward Bonaventure, which sailed from Plymouth for India 
on the 10th of April 1591, under command of Admiral George 
Kaymond. This fleet put into the Watering Place of Saldanha 
at the end of July. The crews, who were suffering from 
scurvy, were at once sent on shore, where they obtained fresh 
food by shooting wild fowl and gathering mussels and other 
shell-fish along the rocky beach. Some natives had been seen 
when the ships sailed in, but they appeared terrified, and 
at once moved inland. Admiral Raymond visited Eobben 
Island, where he found seals and penguins in great numbers. 
One day some hunters caught a native, whom they treated 
kindly, making him many presents and endeavouring to show 
him by signs that they were in want of cattle. They then let 
him go, and eight days afterwards he returned with thirty or 
forty others, bringing forty oxen and as many sheep. Trade 
was at once commenced, the price of an ox being two knives, 
that of a sheep one knife. So many men had died of scurvy 
that it was considered advisable to send the Merchant Eoyal 
back to England weak handed. The Penelope, with one 
hundred and one men, and the Edward Bonaventure, with 
ninety-seven men, sailed for India on the 8th of September. 
On the 12th a gale was encountered, and that night those in 
the Edward Bonaventure, whereof was captain James Lancaster 
who was afterwards famous as an advocate of Arctic explora- 
tion, and whose name was given by Bylot and Baffin to the 
sound which terminated their discoveries in 1616 saw a 
great sea break over the admiral's ship, which put out her 
lights. After that she was never seen or heard of again. 

The appearance of these rivals in the Indian seas caused 
much concern in Spain and Portugal. There was as yet no 
apprehension of the loss of the sources of the spice trade, 
but it was regarded as probable that English ships would lie 



414 Records of South- Eastern Africa. 

in wait at Saint Helena for richly laden vessels homeward 
bound, so in 1593 the king directed the viceroy to instruct 
the captains not to touch at that island. 

It was not by Englishmen, however, though they visited 
India at this early period, but by the Dutch, that the 
Portuguese power in the East was overthrown. That power 
was like a great bubble, but it required pricking to make it 
burst, and our countrymen did not often come in contact 
with it. Sir Francis Drake indeed, who was utterly fearless, 
went wherever he chose, and opened fire upon all who 
attempted to interfere with him, but his successors, whose 
object was profit in trade, were naturally more cautious. The 
Indies were large, and so they avoided the Portuguese 
fortresses, and did what business they could with native 
rulers and people. 

The merchants of the Netherlands had been accustomed to 
obtain at Lisbon the supplies of Indian products which they 
required for home consumption and for the large European 
trade which they carried on, but after 1580, when Portugal 
came under the dominion of Philippe II of Spain, they were 
shut out of that market. They then determined to open up 
direct communication with the East, and for that purpose 
made several gallant but fruitless efforts to find a passage 
along the northern shores of Europe and Asia. When the 
first of these had failed, and while the result of the second 
was still unknown, some merchants of Amsterdam fitted out a 
fleet of four vessels, which in the year 1595 sailed to India 
by way of the Cape of Good Hope. Before this date, how- 
ever, a few Netherlander had visited the eastern seas in the 
Portuguese service, and among them was one in particular 
whose writings had great influence at that period and for 
more than half a century afterwards. 

Jan Huyghen van Linschoten was born at Haarlem, in the 
province of Holland. He received a good general education, 
but from an early age he gave himself up with ardour to the 
special study of geography and history, and eagerly read such 
books of travel as were within his reach. In 1579 he 



Records of South-Eastern Africa. 415 

obtained permission from his parents, who were then residing 
at Enkhuizen, to proceed to Seville, where his two elder 
brothers were pushing their fortunes. He was at Seville 
when the cardinal king Henrique of Portugal died, leaving 
the succession to the throne in dispute. The duke of Alva 
with a strong Spanish army won it for his master, and shortly 
afterwards Linschoten removed to Lisbon, where he was a 
clerk in a merchant's office when Philippe made his triumphal 
entry and when Alva died. 

Two years later he entered the service of a Dominican friar, 
by name Vicente da Fonseca, who had been appointed by 
Philippe primate of India, the see of Goa having been raised 
to an archbishopric in 1557. In April 1583, with his employer 
he sailed from Lisbon, and after touching at Mozambique 
where he remained from the 5th to the 20th of August, 
diligently seeking information on that part of the world he 
arrived at Goa in September of the same year. He remained 
in India until January 1589. When returning to Europe 
in the ship Santa Cruz from Cochin, he passed through a 
quantity of wreckage from the ill-fated Sao Thome, which had 
sailed from the same port five days before he left, and he 
visited several islands in the Atlantic, at one of which 
Terceira he was detained a long time. He reached Lisbon 
again in January 1592, and eight months later rejoined his 
family at Enkhuizen, after an absence of nearly thirteen 
years. From this date his name is inseparably connected 
with those of the gallant spirits who braved the perils of the 
polar seas in the effort to find a north-eastern passage 
to China. 

Early in 1595 the first of Linschoten's books was 
published, in which an account is given of the sailing direc- 
tions followed by the Portuguese in their navigation of the 
eastern waters, drawn from the treatises of their most 
experienced pilots. This work shows the highest knowledge 
of navigation that Europeans had then acquired. They had 
still no better instrument for determining latitudes than the 
astrolabe and the cross staff, and no means whatever for ascer- 



416 Eecords of South-Eastern Africa. 

taining longitudes. The vicinity of the Cape of Good Hope 
was known by the appearance of seabirds called Cape pigeons 
and the great drifting plants that are yet to be seen any 
day on the shores of the Cape peninsula. The different kinds 
of ground that adhered to the tallow of the sounding leads 
to some extent indicated the position, as did also the varia- 
tion of the magnetic needle, but whether a ship was fifty or a 
hundred miles from any given point could not be ascertained 
by either of these means. When close to the shore, however, 
the position was known by the appearance of the land, the 
form of the hills and mountains, and the patches of sand and 
thicket, all of which had been carefully delineated and laid 
down in the sailing directions. 

Linschoten's first book was followed in 1596 by a descrip- 
tion of the Indies, and by several geographical treatises 
drawn from Portuguese sources, all profusely illustrated with 
maps and plates. Of Mozambique an ample account was 
given from personal observation and inquiry. Dom Pedro 
de Castro had just been succeeded as captain by Nuno Velho 
Pereira, who informed the archbishop that in his three years 
term of office he would realise a fortune of about nine tons 
of gold, or 75,000 sterling, derived chiefly from the trade in 
the precious metal carried on at Sofala and in the territory 
of the Monomotapa. Fort Sao Sebastiao had then no other 
garrison than the servants and attendants of the captain, in 
addition to whom there were only forty or at most fifty 
Portuguese and half-breed male residents on the island 
capable of assisting in its defence. There were three or four 
hundred huts occupied by negroes, some of whom were 
professed Christians, others Mohamedans, and still others 
heathens. The exports to India were gold, ivory, ambergris, 
ebony, and slaves. African slaves, being much stronger in 
body than the natives of Hindostan, were used to perform 
the hardest and coarsest work in the eastern possessions of 
Portugal, and though Linschoten does not state this they 
were employed in considerable numbers in the trading ships 
to relieve the European seamen from the heavy labour ot 



Records of South-Eastern Africa. 417 

pumping, hauling, stowing and unstowing cargo, cleansing, 
and so forth. These slaves were chiefly procured from the 
lands to the northward, and very few, if any of them, were 
natives of the country south of the Zambesi. 

It serves to show how carefully and minutely Linschoten 
elicited information at Mozambique, that he mentions a 
harbour on the coast which is not named by any of the 
Portuguese writers of the time except Dos Santos, whose 
book was not then published, and who only refers to it 
incidentally, though it is now known to be the best port 
between Inhambane and the Zambesi. This is Beira, as at 
present termed, then known to the sailors of the pangayos 
that traded to the southward as Porto Bango. Linschoten 
gives its latitude as 19, half a degree north of Sofala. He 
mentions also Delagoa Bay, that is the present Algpa Bay, 
and gives its latitude as 33^. He describes the monsoons 
of the Indian ocean, and states that ships from Portugal 
availed themselves of these periodical winds by waiting at 
Mozambique until the 1st of August, and never leaving after 
the middle of September, thus securing a safe and easy 
passage to the coast of Hindostan. 

He frequently refers to the gold of Sofala and the country 
of the Monomotapa, of which he had heard just such reports 
as Vasco da Gama had eagerly listened to -eighty-six years 
before. Yet he did not magnify the importance of these 
rumours as the Portuguese had done, though it was mainly 
from his writings that his countrymen became possessed of 
that spirit of cupidity which induced them a few years later 
to make strenuous efforts to become masters of South-Eastern 
Africa. 

Linschoten's treatises were collected and published in a 
single large volume, and the work was at once received as a 
text-book, a position which its merits entitled it to occupy. 
The most defective portion of the whole is that referring to 
South Africa : and for this reason, that it was then impossible 
to get any correct information about the interior of the con- 
tinent below the Zambesi west of the part frequented by the 

VIII. 2 E 



418 Records of South-Eastern Africa. 

Portuguese. Linschoten himself saw no more of it than a 
fleeting glimpse of False Cape afforded on his outward passage, 
and his description was of necessity based upon the faulty 
maps of the geographers of his time, so that it was full of 
errors. But his account of India and of the way to reach its 
several ports was so correct that it could serve the purpose of 
a guide-book, and his treatise on the mode of navigation by 
the Portuguese was thus used by the commander of the first 
Dutch fleet that appeared in the eastern seas. 

The four vessels which left Texel on the 2nd of April 
1595 were under the general direction of an officer named 
Cornelis Houtman. In the afternoon of the 2nd of August 
the Cape of Good Hope was seen, and next day, after passing 
Agulhas, the fleet kept close to the land, the little Duifke 
sailing in front and looking for a harbour. On the 4th the 
bay called by the Portuguese Agoada de Sao Bras was dis- 
covered, and as the Duifke found good holding ground in 
nine or ten fathoms of water, the Mauritius, Hollandia, and 
Amsterdam entered and dropped their anchors. 

Here the fleet remained until the llth, when sail was again 
set for the East. During the interval a supply of fresh water 
was taken in, and some oxen and sheep were purchased from 
the natives for knives, old tools, and pieces of iron. The 
Europeans were surprised to find the sheep covered with hair 
instead of wool, and with enormous tails of pure fat. No 
women or habitations were seen. The appearance of the 
Hottentots, their clothing, their assagais, their method of 
making a fire by twirling a piece of wood rapidly round in 
the socket of another piece, their filthiness in eating, and 
the clicking of their language, are all correctly described ; 
but it was surmised that they were cannibals, because they 
were observed to eat the half-raw intestines of animals, and 
a fable commonly believed in Europe was repeated concerning 
their mutilation in a peculiar manner of the bodies of con- 
quered enemies. The intercourse with the few natives seen 
was friendly, though at times each suspected the other of 
evil intentions. 



Becords of South-Eastern Africa. 419 

A chart of the inlet was made,* from which it is seen to 
be the one now called Mossel Bay. A little island in it 
was covered with seals and penguins, some of each of which 
were killed and eaten. The variation of the compass was 
observed to be so trifling that the needle might be said to 
point to the north. 

From the Watering Place of Sao Bras Houtman continued 
his voyage to India, but it is not necessary to relate 
occurrences there. After his return to Europe several com- 
panies were formed in different towns of the Netherlands, 
with the object of trading to the East and wresting from 
the Portuguese that wealth which they were then too feeble 
to guard. 

In the Leeuw, one of the ships sent out in 1598, and which 
put into the Watering Place of Saldanha for refreshment, the 
famous English seaman John Davis was chief pilot. He 
wrote an account of the voyage, in which he states that the 
Hottentots in Table Valley fell by surprise upon the men 
who were ashore bartering cattle, and killed thirteen of them. 
In his narrative Davis says that at Cape Agulhas the 
magnetic needle was without variation, but in his sailing 
directions, written after another voyage to India, he says : 
" At False Cape there is no variation that I can find by 
observing south from it. The variation of Cape Agulhas is 
thirty minutes from north to west. And at the Cape of 
Good Hope the compass is varied from north to east five 
and twenty minutes." 

No fresh discoveries on the African coast were made by 
any of the fleets sent out at this time, but to some of the 
bays new names were given. 

In December 1599 four ships fitted out by an association 
at Amsterdam calling itself the New Brabant Company sailed 

* It is attached to the original journals, now in the archives of the Nether- 
lands. I made a copy of it on tracing linen for the Cape government, aa it 
differs considerably from the chart in the printed condensed journal of the 
voyage. In other respects also the compilation of the printed journal has 
been very carelessly executed. 

2 E 2 



420 Records of South-Eastern Africa. 

from Texel for the Indies, under command of Pieter Both. 
Two of them returned early in 1601, leaving the Vereenigde 
Landen and the Hof van Holland under charge of Paulus 
van Caerden to follow as soon as they could obtain cargoes. 
On the 8th of July 1601 Van Caerden put into the 
Watering Place of Sao Bras on the South African coast, 
for the purpose of repairing one of his ships which was 
in a leaky condition. The commander, with twenty soldiers, 
went a short distance inland to endeavour to find people 
from whom he could obtain some cattle, but though 
he came across a party of eight natives he did not succeed 
in getting any oxen or sheep. A supply of fresh water 
was taken in, but no refreshment except mussels could 
be procured, on account of which Yan Caerden gave 
the inlet the name Mossel Bay, which it has ever since 
retained. 

On the 14th, the Hof van Holland having been repaired, 
the two ships sailed, but two days later, as they were 
making no progress against a head wind, they put into 
another bay. Here natives were found, from whom the 
voyagers obtained for pieces of iron as many horned cattle 
and sheep as they could consume fresh or had salt to pre- 
serve. For this reason the commander gave it the name 
Flesh Bay. 

On the 21st sail was set, but the Hof van Holland being 
found leaky again, on the 23rd another bay was entered, 
where her damages were repaired. On account of a westerly 
gale the ships were detained here until the 30th, when 
they sailed, but finding the wind contrary outside, they 
returned to anchor. No natives were seen, but the com- 
mander visited a river near by, where he encountered a party 
from whom he obtained five sheep in exchange for bits of 
iron. In the river were numerous hippopotami. Abundance 
of fine fish having been secured here, the commander gave 
the inlet the name Fish Bay. 

On the 2nd of August the ships sailed, and on the 27th 
passed the Cape of Good Hope, to the great joy of all on 



Records of South-Eastern Africa. 421 

board, who had begun to fear that they would be obliged to 
seek a port on the eastern side to winter in. 

On the 5th of May 1601 a fleet of three vessels, named 
the Bam, the Schaap, and the Lam, sailed for the Indies 
from Vere in Zeeland, under command of Joris van Spil- 
bergen. On the 15th of November the fleet put into St. 
Helena Bay, where no inhabitants were seen, though many 
fires were observed inland. The only refreshment procurable 
was fish, which were caught in great quantities. 

On the 20th Spilbergen sailed from St. Helena Bay, and 
beating against a head wind, on the evening of the 28th he 
anchored off an island, to which he gave the name Elizabeth. 
Four years later Sir Edward Michelburne termed it Cony 
Island, which name, under the Dutch form of Dassen, it 
still bears. Seals in great numbers, sea-birds of different 
kinds, and conies were found. At this place he remained 
only twenty-four hours. On the 2nd of December he cast 
anchor close to another island, which he named Cornelia. 
It was the Robben island of the present day. Here were 
found seals and penguins in great n ambers, but no conies. 
The next day at noon Spilbergen reached the Watering 
Place of Saldanha, the anchorage in front of Table Mountain, 
and gave it the name Table Bay, which it still bears. 

The sick were conveyed to land, where a hospital was 
established. A few natives were met, to whom presents of 
beads were made, and who were understood to make signs 
that they would bring cattle for sale, but they went away 
and did not return. Abundance of fish was obtained with a 
seine at the mouth of a stream which Spilbergen named the 
Jacqueline, now Salt River; but, as meat was wanted, the 
smallest of the vessels was sent to Elizabeth Island, where a 
great number of penguins and conies were killed and salted 
in. The fleet remained in Table Bay until the 23rd of 
December. When passing Cornelia Island, a couple of 
conies were set on shore, and seven or eight sheep, which 
had been left there by some previous voyagers, were shot, 
and their carcases taken on board. Off the Cape of Good 



422 Records of South-Eastern Africa. 

Hope the two French ships of which mention has been 
made were seen. 

Spilbergen kept along the coast, noticing the formation of 
the land and the numerous streams falling into the sea, 
but was sorely hindered in his progress by the Agulhas 
current, which he found setting so strong to the south- 
westward that at times he could make no way against it 
even with the breeze in his favour. On the 17th of January 
1602, owing to this cause, he stood off from the coast, and 
did not see it again. 

The fleets sent out by the different small companies which 
had been formed in the chief towns of the Free Netherlands 
gained surprising successes over the Portuguese in India, 
but as they did not work in concert no permanent conquests 
could be made. For this reason, as well as to prevent 
rivalry and to conduct the Indian trade in a manner the 
most beneficial to the people of the whole republic, the 
states-general resolved to unite all the small trading associa- 
tions in one great company with many privileges and large 
powers. The charter, or terms upon which the Company 
came into existence, was dated at the Hague on the 20th of 
March 1602, and contained forty-six clauses, the principal 
of which were as follow : 

All of the inhabitants of the United Netherlands had the 
right given to them to subscribe to the capital in as small 
or as large sums as they might choose, with this proviso, 
that if more money should be tendered than was needed, 
those applying for shares of over two thousand five hundred 
pounds sterling should receive less, so that the applicants 
for smaller shares might have allotted to them the full 
amounts asked for. 

The chambers, or offices for the transaction of business, were 
to participate in the following proportion : that of Amsterdam 
one-half, that of Middelburg in Zeeland one quarter, those of 
Delft and Rotterdam, otherwise called of the Maas, together 
one-eighth, and those of Hoorn andj Enkhuizen, otherwise 
called those of the North Quarter or sometimes those of 



Records of South-Eastern Africa. 423 

North Holland and West Friesland, together the remaining 
eighth. 

The general directory was to consist of seventeen persons, 
eight of whom were to represent the chamber of Amsterdam, 
four that of Middelburg, two those of the Maas, two those 
of the North Quarter, and the seventeenth was to be chosen 
alternately by all of these except the chamber of Amster- 
dam. The place of meeting of the 'general directory was 
fixed at Amsterdam for six successive years, then at Middel- 
burg for two years, then at Amsterdam again for six years, 
and so on. 

The directors of each chamber were named in the charter, 
being the individuals who were the directors of the companies 
previously established in those towns, and it was provided that 
no others should be appointed until these should be reduced by 
death or resignation: in the chamber of Amsterdam to twenty 
persons, in that of Zeeland to twelve, and in those of Delft, 
Rotterdam, Hoorn, and Enkhuizen each to seven. After that, 
whenever a vacancy should occur, the remaining directors 
were to nominate three qualified individuals, of whom the 
states of the province in which the chamber was situated 
were to select one. 

To qualify an individual to be a director in the chambers of 
the North Quarter it was necessary to own shares to the value 
of 250 sterling, and double that amount to be a director 
in any of the other chambers. The directors were to be 
bound by oath to be faithful in the administration of the 
duties entrusted to them, and not to favour a majority of 
the shareholders at the expense of a minority. Directors 
were prohibited from selling anything whatever to the Com- 
pany without previously obtaining the sanction of the states 
provincial or the authorities of the city in which the chamber 
that they represented was situated. 

All inhabitants of the United Provinces other than this 
Company were prohibited from trading beyond the Straits of 
Magellan, or to the eastward of the Cape of Good Hope, during 
the period of twenty-one years, for which the charter was 



424 Records of South-Eastern Africa. 

granted, under penalty of forfeiture of ship and cargo. Within 
these limits the East India Company was empowered to enter 
into treaties and make contracts in the name of the states- 
general, to build fortresses, to appoint governors, military com- 
manders, judges, and other necessary officers, who were all, 
however, to take oaths of fidelity to the states-general or high 
authorities of the Netherlands, who were not to be prevented 
from making complaints to the states-general, and whose 
appointments were to be reported to the states-general for 
confirmation. 

For these privileges the Company was to pay 12,500 
sterling, which amount the states-general subscribed towards 
the capital, for the profit and at the risk of the general 
government of the provinces. The capital was nominally 
furnished in the following proportions: Amsterdam one-half, 
Zeeland one-fourth, the Haas one-eighth, and the North 
Quarter one-eighth; but in reality it was contributed as 
under : 

s. d. 

Amsterdam 307,202 10 

Zeeland 106,304 10 

TheMaas $ Delft 38 > 880 3 4 

Eotterdam .... 14,546 16 8 

. 22,369 3 4 



The North Quarter , ^ vl _._ ^ ^ QQ g 4 



Total working capital 536,683 6 8 

The share of the states-general . . . 12,500 



Total nominal capital 549,183 6 8 

The capital was divided into shares of 250 sterling each. 
The shares, often sub-divided into fractions, were negotiable 
like any other property, and rose or fell in value according 
to the position of the Company at any time. 

The advantage which the State derived from the estab- 
lishment of this great association was apparent. The sums 
received in payment of import dues would have been con- 
tributed to an equal extent by individual traders. The 



Records of South-Eastern Africa. 425 

amounts paid for the renewal of the charter in 1647 the 
Company paid 133,333 6s. 8d. for its renewal for twenty-five 
years, and still larger sums were paid subsequently might 
have been derived from trading licenses. The Company 
frequently aided the Republic with loans of large amount 
when the State was in temporary need, but loans could then 
have been raised in the modern method whenever necessary. 
Apart from these services, however, there was one supreme 
advantage gained by the creation of the East India Company 
which could not have been obtained from individual traders. 
A powerful navy was called into existence, great armed fleets 
working in unison and subject to the same control were 
always ready to assist the State. What must otherwise have 
been an element of weakness, a vast number of merchant 
ships scattered over the ocean and ready to fall a prey to 
an enemy's cruisers, was turned into a bulwark of strength. 

In course of time several modifications took place in the 
constitution of the Company, and the different provinces as 
well as various cities were granted the privilege of having 
representatives in one or other of the chambers. Thus the 
provinces Gelderland, Utrecht, and Friesland, and the cities 
Dordrecht, Haarlem, Leiden, and Gouda had each a repre- 
sentative in the chamber of Amsterdam ; Groningen had a 
representative in the chamber of Zeeland ; Overyssel one in 
the chamber of Delft, &c. The object of this was to make 
the Company represent the whole Republic. 

Notwithstanding such regulations, however, the city of 
Amsterdam soon came to exercise an immoderate influence in 
the direction. In 1672 it was estimated that shares equal to 
three-fourths of the whole capital were owned there, and of 
the twenty-five directors of the local chamber, eighteen were 
chosen by the burgomasters of the city. Fortunately, the 
charter secured to the other chambers a stated proportion of 
patronage and trade. 

Such was the constitution of the Company which set 
itself the task of destroying the Portuguese power in the 
East and securing for itself the lucrative spice trade. It had 



426 Becords of South-Eastern Africa,. 

no difficulty in obtaining as many men as were needed, for 
the German states not then as now united in one great 
empire formed an almost inexhaustible reservoir to draw 
soldiers from, and the Dutch fisheries, together with Norway, 
Sweden, and Denmark, furnished an adequate supply of 
excellent seamen. It sent out strong and well armed fleets, 
capable of meeting any force the enemy had to oppose them, 
and of driving him from the open seas. The first of these 
fleets consisted of three large ships, commanded by Sebald 
de Weert, which sailed on the olst of March 1602, and it 
was followed on the 17th of June of the same year by eleven 
large ships and a yacht, under command of Wybrand van 
Waerwyk. 

The Company soon wrested from the Portuguese their 
choicest possessions in the East, besides acquiring other 
valuable territory from native owners. Its dividends to the 
shareholders were enormous, owing largely to the spoil 
captured by its fleets. In one year they rose to seventy-five 
per cent of the paid-up capital, and for upwards of a century 
they averaged above twenty per cent. 



Records of South- Eastern Africa. 427 



IV. 

.BOCEEDINGS OP THE DUTCH AND ENGLISH. 

THOUGH the Dutch were soon in almost undisputed possession 
of the valuable Spice islands, they were never able to eject the 
Portuguese from the comparatively worthless coast of South- 
Eastern Africa. That coast would only have been an encum- 
brance to them, if they had secured it, for its commerce was 
never worth much more than the cost of its maintenance until 
the highlands of the interior were occupied by Europeans, 
and the terrible mortality caused by its malaria would have 
been a serious misfortune to them. It was out of their ocean 
highway too, for they steered across south of Madagascar, 
instead of keeping along the African shore. But they were 
drawn on by rumours of the gold which was to be had, and 
so they resolved to make themselves masters of Mozambique, 
and with that island of all the Portuguese possessions sub- 
ordinate to it. In Lisbon their intentions were suspected, 
and in January 1601 the king issued instructions that Dom 
Alvaro d'Abranches, Nuno da Cunha's successor as captain of 
Mozambique, was on no account to absent himself from the 
island, as it might at any time be attacked by either the 
Turks or the Dutch. 

On the 18th of December 1603 Steven van der Hagen left 
Holland for India with a strong armed fleet, consisting of the 
Vereenigde Provincien, Amsterdam, Dordrecht, Hoorn, and West 
Friesland, each of three hundred and fifty tons burden, the 
Gelderland and Zeelandia, each of two hundred and fifty tons, 
the Hof van Holland, of one hundred and eighty tons, the 
Delft and Enkhuizen, each of one hundred and fifty tons, the 



428 Records of South-Eastern Africa. 

MedenbliTc, of one hundred and twenty-five tons, and a despatch 
boat named the Duifken, of thirty tons burden. In those days 
such a fleet was regarded as, and actually was, a very formid- 
able force, for though there were no ships in it of the size of 
the great galleons of Spain and Portugal, each one was much 
less unwieldy, and had its artillery better placed. There were 
twelve hundred men on board, and the equipment cost no 
less than 184,947 6s. Sd. 

Van der Hagen arrived before Mozambique on the 17th of 
June 1604. Fort Sao Sebastiao had not at the time its 
ordinary garrison of one hundred soldiers, owing to a disaster 
that had recently occurred. A great horde of barbarians, 
called the Cabires by the Portuguese, had entered the terri- 
tory of the Monomotapa, and were laying it waste, so the 
captain Lourenjo de Brito, by the king's order, went to the 
assistance of the Kalanga chief, but was defeated and lost ten 
or twelve Portuguese and part of his stores. Sebastiao de 
Macedo was then in command at Mozambique. He sent a 
vessel with fifty soldiers to De Brito's assistance, but on the 
passage she was lost with all on board. None had yet 
arrived to replace them, but the resident inhabitants of the 
island had retired to the fort with everything of value that 
they could remove, so Van der Hagen considered it too strong 
to be attacked and therefore proceeded to blockade it. There 
was a carrack at anchor, waiting for some others from Lisbon 
to sail in company to Goa. The boats of the Dutch fleet cut 
her out, in spite of the heavy fire of the fort upon them. 
She had on board a quantity of ivory collected on the East 
African coast, but nothing else of much value. 

On the 30th of June a small vessel from one of the 
factories, laden with rice and ivory, came running up to the 
island, and was too near to escape when she discovered her 
danger. She was turned into a tender, and named the 
Mozambique. Then, for five weeks, the blockade continued, 
without any noteworthy incident. On the 5th of August five 
pangayos arrived, laden with rice and millet, and were of 
course seized. Three days later Van der Hagen landed on 



Records of South-Eastern Africa. 429 

the island with one hundred and fifty men, but found no 
sign of hunger, and saw that the prospect of the surrender of 
the fort was remote. He did no other damage than setting 
fire to a single house, and as night drew on he returned on 
board. 

He was now anxious to proceed to India, so on the 12th 
of August he set fire to the captured carrack, and sailed, 
leaving the Delft, EnTchuizen, and Duifken, to wait for the 
ships expected from Lisbon. These vessels rejoined him, but 
without having made any prizes, before he attacked the 
Portuguese at Amboina and Tidor, and got possession of the 
Spice islands. In this manner the first siege of Mozambique 
was conducted, and failed. 

The next attempt was in 1607. On the 29th of March 
of that year a Dutch fleet of eight large ships the Banda, 
Bantam, Ceylon, Waleheren, Ter Veere, Zierikzee, China, and 
Patane, carrying one thousand and sixty men, commanded 
by Paulus van Caerden, appeared before the island. The 
Portuguese historian of this event represents that the fortress 
was at the time badly in want of repair, that it was in- 
sufficiently provided with cannon, and that there were no 
artillerymen nor indeed regular soldiers of any branch of the 
service in it, its defence being undertaken by seventy male 
inhabitants of the town, who were the only persons on the 
island capable of bearing arms. But this statement does not 
agree either with the Dutch narrative or with the account 
given by Dos Santos, from which it appears that there were 
between soldiers and residents of the island one hundred and 
forty-five men in the fortress. It was commanded by an 
officer Dom Estevao d'Ataide by name who deserves a 
place among the bravest of his countrymen. He divided his 
force into four companies, to each of which he gave a bastion 
in charge. To one, under Martim Gomes de Carvalho, was 
committed the defence of the bastion Sao Joao, another, 
under Antonio Monteiro Corte Heal, had a similar charge in 
the bastion Santo Antonio, the bastion Nossa Senhora was 
confided to the care of Andre de Alpoim de Brito, while the 



Records of South-Eastern Africa. 

bastion Sao Gabriel, which was the one most exposed to 
assault on the land side and where the stoutest resistance 
would have to be made, was entrusted to the company under 
Diogo de Carvalho. The people of the town hastily took 
shelter within the fortress, carrying their most valuable effects 
with them. 

Van Caerden, in the Banda, led the way right under the 
guns of Sao Sebastiao to the anchorage, where the Sofala 
packet and two carracks were lying. A heavy fire was 
opened on both sides, but, though the ships were slightly 
damaged, as the ramparts were of great height and the 
Portuguese guns could not be depressed to command the 
Dutch position thoroughly, no one except the master of 
the Ceylon was wounded. Two of the vessels at anchor were 
partly burned, but all were made prizes, after their crews 
had escaped to the shore. 

On the 1st of April Van Caerden landed with seven 
hundred men and seven heavy guns, several of them twenty- 
eight-pounders, in order to lay siege to Fort Sao Sebastiao. 
The Portuguese set fire to the town, in order to prevent their 
enemy from getting possession of spoil, though in this object 
they were unsuccessful, as a heavy fall of rain extinguished 
the flames before much damage was done. The Dutch com- 
mander took possession of the abandoned buildings without 
opposition, and made the Dominican convent his headquarters, 
lodging his people in the best houses. He commenced at 
once making trenches in which the fortress could be ap- 
proached by men under shelter from its fire, and on the 6th 
his first battery was completed. The blacks, excepting the 
able-bodied, being considered an encumbrance by both com- 
batants, D'Ataide expelled those who were in the fort, and 
Van Caerden caused all who were within his reach to be 
transported to the mainland. 

From the batteries, which were mere earthen mounds with 
level surfaces, protected on the exposed sides with boxes, 
casks, and bags filled with soil, a heavy fire was opened, by 
which the parapet of the bastion Santo Antonio was broken 



Records of South-Eastern Africa. 431 

down, but it was repaired at night by the defenders, the 
women and others incapable of bearing arms giving assist- 
ance in this labour. The musketeers on the walls, in return, 
caused some loss to their opponents by shooting any who 
exposed themselves. The Portuguese historian makes special 
mention of one Dutch officer in a suit of white armour, who 
went about recklessly in full view, encouraging his men, and 
apparently regardless of danger, until he was killed by a 
musket ball. 

The trenches were at length within thirty paces of the 
bastion Sao Gabriel, and a battery was constructed there, 
which could not be injured by the cannon on the fortress 
owing to their great elevation, while from it the walls could 
be battered with twenty-eight pound shot as long as the 
artillerymen took care not to show themselves to the mus- 
keteers on the ramparts. The Dutch commander then pro- 
posed a parley, and D'Ataide having consented, he demanded 
the surrender of the fortress. He stated that the Portuguese 
could expect no assistance from either Europe or India, as 
the mother country was exhausted and the viceroy Dom 
Martini Affonso de Castro had been defeated in a naval 
engagement, besides which nearly all the strongholds of the 
East were lost to them. It would therefore be better to 
capitulate while it could be done in safety than to expose 
the lives of the garrison to the fury of men who would 
carry the place by storm. Further, even if the walls proved 
too massive for cannon, hunger must soon reduce the fortress, 
as there could not be more than three months' provisions in 
it. The Portuguese replied with taunts and bravado, and 
defied the besiegers to do their worst. They would have no 
other intercourse with rebels, they said, than that of arms. 

During the night of the 17th some of the garrison made a 
sortie for the purpose of destroying a drawbridge, which they 
effected, and then retired, after having killed two men 
according to their own account, though only having wounded 
one according to the Dutch statement. A trench was now 
made close up to the wall of the bastion Sao Gabriel, and 



432 Records of South-Eastern Africa. 

was covered with movable shields of timber of such thickness 
that they could not be destroyed by anything thrown upon 
them from the ramparts. During the night of the 29th, 
however, the garrison made a second sortie, in which they 
killed five Hollanders and wounded many more, and on the 
following day they succeeded in destroying the wooden 
shields by fire. 

In the meantime fever and dysentery had attacked Van 
Caerden's people, and the prospect was becoming gloomy 
in the extreme. The fire from the batteries and ships had 
not damaged the walls of the fortress below the parapet, and 
sickness was increasing so fast that the Dutch commander 
could not wait for famine to give him the prize. He there- 
fore resolved to raise the siege, and on the 6th of May he 
removed his cannon. 

War between nations of different creeds in those days was 
carried on in a merciless manner. On the 7th of May Van 
Caerden wrote to Captain D'Ataide that he intended to 
burn and destroy all the churches, convents, houses, and 
palm groves on the island and the buildings and plantations 
on the mainland, unless they were ransomed; but offered to 
make terms if messengers were sent to him with that object. 
A truce was entered into for the purpose of correspondence, 
and six Hollanders dressed in Spanish costume went with a 
letter to the foot of the wall, where it was fastened to a 
string and drawn up. D'Ataide declined the proposal, how- 
ever, and replied that he had no instructions from his 
superiors, nor intention of his own, except to do all that was 
possible with his weapons. He believed that if he ransomed 
the town on this occasion, he would only expose it to similar 
treatment every time a strong Dutch fleet should pass 
that way. 

Vaii Caerden then burned all the boats, canoes, and 
houses, cut down all the cocoa-nut trees, sent a party of 
men to the mainland, who destroyed everything of value 
that they could reach there, and finally, just before embark- 
ing, he set fire to the Dominican convent and the church of 



Records of South- Eastern Africa. 433 

Sao Gabriel. What was more to be deplored, adds the 
Portuguese historian Barbuda, "the perfidious heretics burned 
with abominable fury all the images that were in the 
churches, after which they treated them with a thousand 
barbarous indignities." The walls of the great church and 
of some other buildings were too massive to be destroyed 
by the flames, but everything else was utterly ruined. 

On the morning of the 16th of May, before daylight, the 
Dutch fleet set sail. As the ships were passing Fort Sao 
Sebastiao every gun that could be got to bear was brought 
into use on both sides, when the Zierikzee had her tiller shot 
away, and ran aground. Her crew and the most valuable 
effects on board were rescued, however, by the boats of the 
rest of the fleet, though many men were wounded by the 
fire from the fort. The wreck was given to the flames. 

In the second attempt to get possession of Mozambique 
the Dutch lost forty men, either killed by the enemy or 
carried off by fever, and they took many sick and wounded 
away. The Portuguese asserted that they had only thirteen 
men killed during the siege, and they magnified their slain 
opponents to over three hundred. 

After Van Caerden sailed the Portuguese set about repairing 
the damage that had been done. In this they were assisted 
by the crews of three ships, under command of the newly 
appointed viceroy Dom Jeronymo Coutinho, that called on 
their way from Lisbon to Goa. The batteries were removed, 
the trenches were levelled, the walls of the ruined Dominican 
convent were broken down, and the fortress was repaired and 
provided with a good supply of food and munitions of war. 
Its garrison also was strengthened with one hundred soldiers 
landed from the ships. The inhabitants of the town returned 
to the ruins of their former habitations, and endeavoured to 
make new homes for themselves. These efforts to retrieve 
their disasters had hardly been made when the island was 
attacked by another and more formidable fleet. 

It consisted of the ships Geunieerde Provintien, Hollandia, 
Amsterdam, Hoode Leeuw met Pylen, Middelburg, Zeelandia, 

VIII. 2 F 



434 Records of South-Eastern Africa. 

Delft, Rotterdam, Hoorn, Arend, Paauw, ValJc, and Griffioen, 
carrying in all between eighteen and nineteen hundred men, 
and was under the command of Pieter Willemszoon Verhoeff, 
an officer who had greatly distinguished himself after Admiral 
Heemskerk's death in the famous battle in Gibraltar Bay. 
Verhoeff left the Netherlands on the 22nd of December 1607, 
and after a long stay at the island of St. Helena where he 
waited for the westerly winds to take him past the Cape of 
Good Hope, on the 28th of July 1608 arrived at Mozam- 
bique. He was under the impression that Van Caerden had 
certainly obtained possession of the fortress, and his object 
was to lie in wait for Portuguese ships in the Channel ; but 
he was undeceived when his signals were answered with 
cannon balls and a flag of defiance was hoisted over the 
ramparts. 

In the port were lying four coasting vessels and a 
carrack with a valuable cargo on board, ready to sail for 
Goa. In endeavouring to escape, the carrack ran aground 
under the guns of the fort, where the Dutch got possession 
of her, and made thirty-four of the crew prisoners. These 
were removed, but before much of the cargo could be got 
out the Portuguese from the fortress made a gallant dash, 
retook the carrack, and burned her to the water's edge. 
Two of the coasters were made prizes, the other two were in 
a position where they could not be attacked. 

Within a few hours of his arrival Verhoeff landed a strong 
force, and formed a camp on the site of the destroyed 
Dominican convent. Next morning he commenced making 
trenches towards the fortress, by digging ditches and filling 
bags with earth, of which banks were then made. The Portu- 
guese of the town had retired within the fortress in such 
haste that they were unable to remove any of their effects, 
and the blacks, as during the preceding siege, were now 
sent over to the mainland to be out of the way. Some of 
the ships were directed to cruise off the port, the others were 
anchored out of cannon range. A regular siege of the fortress 
was commenced. 



Records of South-Eastem Africa. 435 

In the mode of attack this siege differed little from 
that by Van Caerden, as trenches and batteries were made 
in the same manner and almost in the same places. But 
there were some incidents connected with it that deserve to 
be mentioned. At its commencement an accident occurred in 
the fortress, which nearly had disastrous consequences. A 
soldier, through carelessness, let a lighted fuse fall in a 
quantity of gunpowder, and by the explosion that resulted 
several men were killed and a fire was kindled which for a 
short time threatened the destruction of the storehouses, but 
which was extinguished before much harm was done. 

On the second day after the batteries were in full working 
order the wall of the fortress between the bastions Santo 
Antonio and Sao Gabriel was partly broken down, and, ac- 
cording to the Portuguese account, a breach was opened 
through which a storming party might have entered. "If," 
says the historian Barbuda, "they had been Portuguese, no 
doubt they would have stormed ; but as the Dutch are 
nothing more than good artillerymen, and beyond this are 
of no account except to be burned as desperate heretics, they 
had not courage to rush through the ruin of the wall." That 
this was said of men who had fought under Heemskerk leads 
one to suspect that probably the breach was not of great 
size, and the more so as the garrison was able to repair it 
during the following night. It is not mentioned in the 
Dutch account, in which the bravery of their opponents is 
fully recognised. 

On the 4th of August Verhoeff sent a trumpeter with 
a letter demanding the surrender of the fortress. D'Ataide 
would not even write a reply. He said that as he had 
compelled Van Caerden to abandon the siege he hoped to 
be able to do the same with his present opponent. The 
captain of the bastion Sao Gabriel, however, wrote that the 
castle had been confided by the king to the commandant, 
who was not the kind of cat to be taken without gloves. 
Verhoeff believed that the garrison was ill supplied with food, 
so his trumpeter was well entertained, and on several occa- 

2 F 2 



436 Records of South-Eastern Africa. 

sions goats and pigs were driven out of the gateway in a 
spirit of bravado. 

Sorties were frequently made by the besieged, who had the 
advantage of being able to observe from the ramparts the 
movements of the Dutch. In one of these a soldier named 
Moraria distinguished himself by attacking singly with his 
lance three pikemen in armour at a distance from their 
batteries, killing two of them, and wounding the other. 

D'Ataide was made acquainted with his enemy's plans by a 
French deserter, who claimed his protection on the ground 
of being of the same religion. Four others subsequently 
deserted from the Dutch camp, and were received in the 
fortress on the same plea. Verhoeff demanded that they 
should be surrendered to him, and threatened that if they 
were not given up he would put to death the thirty-four 
prisoners he had taken in the carrack. D'Ataide replied 
that if the prisoners were thirty-four thousand he would not 
betray men who were Catholics and who had claimed his 
protection, but if the Portuguese captives were murdered 
their blood would certainly be avenged. Verhoeff relates in 
his journal that the whole of the prisoners were then brought 
out in sight of the garrison and shot, regarding the act in 
the spirit of the time as rather creditable than otherwise ; 
but the version of the Portuguese historian may be correct, 
in which it is stated that six men with their hands bound 
were shot in sight of their countrymen, and that the others, 
though threatened, were spared. 

Until the 18th of August the siege was continued. Twelve 
hundred and fifty cannon balls had been fired against the 
fortress, without effect as far as its reduction was concerned. 
Thirty of VerhoefFs men had been killed and eighty were 
lying wounded. He therefore abandoned the effort, and em- 
barked his force, after destroying what remained of the town. 

On the 21st a great galleon approached the island so close 
that the ships in the harbour could be counted from 
her deck, but put about the moment the Dutch flag was 
distinguished. Verhoeff sent the ships Arena, Griffioen, and 



Records of South-Eastern Africa. 437 

i 

Valk in pursuit, and she was soon overtaken. According to 

the Dutch account she made hardly any resistance, but in a 
letter to the king from her captain, Francisco de Sodre 
Pereira, which is still preserved, he claims to have made a 
gallant stand for the honour of his flag. The galleon was 
poorly armed, but he says that he fought till his ammunition 
was all expended, and even then would not consent to sur- 
render, though the ship was so riddled with cannon balls 
that she was in danger of going down. He preferred, he said 
to those around him, to sink with his colours flying. The 
purser, however, lowered the ensign without orders, and a 
moment afterwards the Dutch, who had closed in, took 
possession. The prize proved to be the Bom Jesus, from 
Lisbon, which had got separated from a fleet on the way to 
Goa, under command of the newly appointed viceroy, the 
count De Feira. She had a crew of one hundred and eighty 
men. The officers were detained as prisoners, the others were 
put ashore on the island Saint George with provisions suffi- 
cient to last them two days. 

On the 23rd of August the fleet sailed from Mozambique 
for India. There can be little question that this defeat of 
the Dutch was more advantageous to them than victory 
would have been, for if their design had succeeded a very 
heavy tax upon their resources and their energy would have 
been entailed thereafter. They did not realise this fact, how- 
ever, and fifty-five years later another unsuccessful attempt 
was made to acquire the coveted East African possessions. 

Although Fort Sao Sebastiao after the last siege was 
provided with a garrison of one hundred and fifty men and 
some small armed vessels were kept on the coast to en- 
deavour to prevent the Dutch from communicating with the 
natives or obtaining provisions and water, their ships kept 
the Portuguese stations in constant alarm. In the eastern 
seas they were by this time the dominant power, and were 
fast building up a commerce greater by far than the Portu- 
guese had ever carried on. They distributed their spices and 
silks over Europe, whereas their predecessors were satisfied 



438 Records of South-Eastern Africa. 

with making Lisbon a market, to which purchasers of other 
nations might come for whatever they needed. 

On the 21st of November 1609 Pieter Both was appointed 
first governor-general of Netherlands India. He left Texel 
with the next fleet, which sailed in the following January. 
In a great storm off the Cape his ship got separated from 
the others, so he put into Table Bay to repair some damages 
to the mainmast and to refresh his men. In July 1610 
Captain Nicholas Downton called at the same port in an 
English vessel, and found Governor-General Both's ship lying 
at anchor and also two homeward bound Dutch ships taking 
in train oil which had been collected at Robben Island. 

In May 1611 the Dutch skipper Isaac le Maire, after 
whom the straits of Le Maire are named, called at Table 
Bay. When he sailed, he left behind his son Jacob and a 
party of seamen, who resided in Table Valley for several 
months. Their object was to kill seals on Eobben Island, 
and to harpoon whales, which were then very abundant in 
South African waters in the winter season. They also tried 
to open up a trade for skins of animals with the Hottentots. 

In 1616 the assembly of seventeen resolved that its outward 
bound fleets should always put into Table Bay to refresh the 
crews, and from that time onward Dutch ships touched there 
almost every season. A kind of post office was established 
by marking the dates of arrivals and departures on stones, 
and burying letters in places indicated. But no attempt was 
made to explore the country, and no port south of the 
Zambesi except Table Bay was frequented by Netherlander, 
so that in the middle of the century nothing more con- 
cerning it was known than the Portuguese had placed on 
record. 

In England an East India Company was also established, 
whose first fleet, consisting of the Dragon, of six hundred 
tons, the Hector, of three hundred tons, the Ascension, of two 
hundred and sixty tons, and the Susan, of two hundred and 
forty tons burden, sailed from Torbay on the 22nd of April 
1601. The admiral was James Lancaster, the same who had 



Records of South-Eastern Africa. 439 

commanded the Edward Bonaventure ten years earlier. The 
chief pilot was John Davis, who had only returned from the 
Indies nine months before. On the 9th of September the 
fleet came to anchor in Table Bay, by which time the crews 
of all except the admiral's ship were so terribly afflicted with 
scurvy that they were unable to drop their anchors. The 
admiral had kept his men in a tolerable state of health by 
supplying them with a small quantity of limejuice daily. 
After his ship was anchored he was obliged to get out his 
boats and go to the assistance of the others. Sails were then 
taken on shore to serve as tents, and the sick were landed 
as soon as possible. Trade was commenced with the natives, 
and in the course of a few days forty-two oxen and a 
thousand sheep were obtained for pieces of iron hoop. The 
fleet remained in Table Bay nearly seven weeks, during 
which time most of the sick men recovered. 

On the 5th of December 161)4 the Tiger a ship of two 
hundred and forty tons and a pinnace called the Tiger s 
Wlielp set sail from Cowes for the Indies. The expedition 
was under command of Sir Edward Michelbarne, and next to 
him in rank was Captain John Davis. It was the last 
voyage that this famous seaman was destined to make, for he 
was kSled in an encounter with Japanese pirates on the 27th 
of December 1605. The journal of the voyage contains the 
following paragraph : - 

"The 3rd of April 1605 we sailed by a little island which 
Captain John Davis took to be one that stands some five 
or six leagues from Saldanha. Whereupon our general, 
Sir Edward Michelburne, desirous to see the island, took 
his skiff, accompanied by no more than the master's mate, 
the purser, myself, and four men that did row the boat, and 
so putting off from the ship we came on land. While we 
were on shore they in the ship had a storm, which drove 
them out of sight of the island ; and we were two days 
and two nights before we could recover our ship. Upon 
the said island is abundance of great conies and seals, 
whereupon we called it Cony Island." 



440 Records of South-Eastern Africa. 

On the 8th of April they anchored in Table Bay, where 
they remained until the 3rd of the following month 
refreshing themselves. 

From this date onward the fleets of the English East India 
Company made Table Bay a port of call and refreshment, 
and usually procured in barter from the natives as many 
cattle as they needed. In 1614 the board of directors sent a 
ship with as many spare men as she could carry, a quantity 
of provisions, and some naval stores to Table Bay to wait for 
the homeward bound fleet, and, while delayed, to carry on a 
whale and seal fishery as a means of partly meeting the 
expense. The plan was found to answer fairly well, and it 
was continued for several years. The relieving vessels left 
England between October and February, in order to be at 
the Cape in May, when the homeward bound fleets usually 
arrived from India. If men were much needed, the victualler 
which was commonly an old vessel was then abandoned, 
otherwise an ordinary crew was left in her to capture whales, 
or she proceeded to some port in the East, according to 
circumstances. 

The advantage of a place of refreshment in South Africa 
was obvious, and as early as 1613 enterprising individuals 
in the service of the East India Company drew the attention 
of the directors to the advisability of forming a settlement 
in Table Valley. Still earlier it was rumoured that the king 
of Spain and Portugal had such a design in contemplation, 
with the object of cutting off thereby the intercourse of all 
other nations with the Indian seas, so that the strategical 
value of the Cape was already recognised. The directors 
discussed the matter on several occasions, but their views 
in those days were very limited, and the scheme seemed too 
large for them to attempt alone. 

In their fleets were officers of a much more enterprising 
spirit, as they were without responsibility in regard to the 
cost of any new undertaking. In 1620 some of these pro- 
claimed King James I sovereign of the territory extending 
from Table Bay to the dominions of the nearest Christian 



Records of South-Eastern Africa. 441 

prince. The records of this event are interesting, as they 
not only give the particulars of the proclamation and the 
reasons that led to it, but show that there must often have 
been a good deal of bustle in Table Valley in those days. 

On the 24th of June 1620 four ships bound to Surat, under 
command of Andrew Shillinge, put into Table Bay, and were 
joined when entering by two others bound to Bantam, under 
command of Humphrey Fitzherbert. The Dutch had at this 
time the greater part of the commerce of the East in their 
hands, and nine large ships under their flag were found at 
anchor. The English vessel Lion was also there. Com- 
modore Fitzherbert made the acquaintance of some of the 
Dutch officers, and was informed by them that they had 
inspected the country around, as their Company intended to 
form a settlement in Table Valley the following year. 
Thereupon he consulted with Commodore Shillinge, who 
agreed with him that it was advisable to try to frustrate the 
project of the Hollanders. On the 25th the Dutch fleet 
sailed for Bantam, and the Lion left at the same time, 
but the Schiedam, from Delft, arrived and cast anchor. 

On the 1st of July the principal English officers, 
twenty-one in number, among them the Arctic navigator 
William Baffin, met in council, and resolved to proclaim 
the sovereignty of King James I over the whole country. 
They placed on record their reasons for this decision, which 
were, that they were of opinion a few men only would be 
needed to keep possession of Table Valley, that a planta- 
tion would be of great service for the refreshment of the 
fleets, that the soil was fruitful and the climate pleasant, 
that the natives would become willing subjects in time 
and they hoped would also become servants of God, that 
the whale fishery would be a source of profit, but, above all, 
that they regarded it as more fitting for the Dutch when 
ashore there to be subjects of the king of England than for 
Englishmen to be subject to them or any one else. "Kule 
Britannia" was a very strong sentiment, evidently, with that 
party of adventurous seamen. 



442 Records of South-Eastern Africa, 

On the 3rd of July a proclamation of sovereignty was 
read in presence of as many men of the six ships as could 
go ashore for the purpose of taking part in the ceremony. 
Skipper Jan Cornelis Kunst, of the Schiedam, and some of 
his officers were also present, and raised no objection. On 
the Lion's rump, or King James's mount as Fitzherbert and 
Shillinge named it, the flag of St. George was hoisted, and 
was saluted, the spot being afterwards marked by a mound 
of stones. A small flag was then given to the natives to 
preserve and exhibit to visitors, which it was believed they 
would do most carefully. 

After going through this ceremony with the object of 
frustrating the designs of the Dutch, the English officers 
buried a packet of despatches beside a stone slab in the 
valley, on which were engraved the letters ^, they being 
in perfect ignorance of the fact that those symbols denoted 
prior possession taken for the Dutch East India Company. 
On the 25th of July the Surat fleet sailed, and on the next 
day Fitzherbert's two ships followed, leaving at anchor in 
the bay only the English ship Bear, which had arrived on 
the 10th. 

The proceeding of Fitzherbert and Shillinge, which was 
entirely unauthorised, was not confirmed by the directors of 
the East India Company or by the government of England, 
and nothing whatever came of it. At that time the ocean 
commerce of England was small, and as she had just entered 
upon the work of colonising North America, she was not 
prepared to attempt to form a settlement in South Africa 
also. Her king and the directors of her India Company 
had no higher ambition than to enter into a close alliance 
with the Dutch Company, and to secure by this means a 
stated proportion of the trade of the East. In the Nether- 
lands also a large and influential party was in favour of 
either forming a federated company, or of a binding union 
of some kind, so as to put it out of the power of the 
Spaniards and Portuguese to harm them. From 1613 onward 
this matter was frequently discussed on both sides of the 



Eecords of South-Eastern Africa, 443 

Channel, and delegates went backward and forward, but it 
was almost impossible to arrange terms. 

The Dutch had many fortresses which they had either 
built or taken from the Portuguese in Java and the Spice 
islands, and the English had none, so that the conditions 
of the two parties were unequal. In 1617, however, the 
kings of France and Denmark sent ships to the eastern 
seas, and there was a possibility that one or other of them 
might unite with Ho