Skip to main content

Full text of "Records of South-Eastern Africa : collected in various libraries and archive departments in Europe"

See other formats


THE  LIBRARY 

OF 

THE  UNIVERSITY 
OF  CALIFORNIA 

LOS  ANGELES 


SIR 
GEORGE  HERBERT  FARRAR 

D.5.O 


RECORDS  OF  SOUTH-EASTEEN  AFRICA, 


EECOEDS 


OF 


SOUTH-EASTERN  AFRICA 

COLLECTED  IN  VARIOUS  LIBRARIES  AND  ARCHIVE 
DEPARTMENTS  IN  EUROPE 


BY 

GEOKGE   McCALL   THEAL,  D.  LIT.,  LL.D., 

HISTORIOGRAPHER  TO  THE  CAPE  GOVERNMENT. 


VOL.  VIII. 


PRINTED  FOR 

THE   GOVERNMENT  OF  THE  CAPE  COLONY. 
1902. 


LONDON : 

PRINTED  BY  WILLIAM  CLOWES  AND  SONS,  LIMITED,! 
DUKE  STREET,  STAMFORD  STREET,  S.K.,  AND  GREAT  WINDMILL  STREET,  W. 


Stack 
Annex 


CONTENTS. 


DATE  PAGE 

1622.  Wreck  of  the  Ship  Sao  Joao  Baptista  on  the  South  African  Coast  .  1 
1635.  Wreck  of  the  Ship  Nossa  Senhora  de  Belem  on  the  South  African 

Coast  . 139 

1647.  Wreck  of  the  Ships  Sacramento  and  Nossa  Senhora  da  Atalaya  on 

the  South  African  Coast        .......     235 

Abstract  of  documents  relating  to  South-Eastern  Africa  from  1569 

to  1700,  and  an  account  of  the  first  appearance  of  the  English 

and  Dutch  in  South  Africa    .  361 


TEATADO 

DO  SVCESSO  QVE  TEVE 
A    NAO    S.    JOAO    BAPTISTA, 


E   JORNADA  QUE   FEZ   A  GENTE   QUE   BELLA   ESCAPOU, 

DESDE  TRINTA  E  TEES  GRAOS  NO  CABO  DE  BOA 

ESPERANgA,   ONDE    FEZ   NAUFRAGIO,  ATE 

SOFALA,  VINDO  SEMPRE  MARCHANDO 

POR  TERRA. 


POB 

FKANCISCO  VAZ  DALMADA. 


A   DIOGO   SOARES   SECRETARIO   DO   CONSELHO  DA 
FAZENDA  DE  SUA  MAGESTADE,  &c. 


EM  LISBOA;  ANNO  1625. 
VIII. 


BECOKDS  OF  SOUTH-EASTEEN  AFKICA. 


NATTFRAGIO 

Da  Nao  S.  Joao  Baptista  no  Cabo  de  Boa  Esperanja  no  anno  de  1622. 

Em  o  primeyro  dia  de  Mar?o  de  seis  centos  &  vinte  dons, 
partimos  da  barra  de  Goa  a  Nao  Capitania,  de  que  era  Capitao 
mor  Nuno  Alvares  Botelho,  &  a  Nao  Sa5  Joao,  de  que  era 
Capitao  Pero  de  Moraes  Sarmeto,  &  depois  de  termos  navegado 
quinze,  ou  vinte  dias  indo-se  ver  a  bomba  se  acharao  nella  qua- 
torze,  ou  quinze  palmos  de  agua,  &  tratando  de  a  esgotar,  nao 
foy  possivel,  porque  erao  pequenas  as  bombas,  que  a  Nao  trazia, 
por  serem  feytas  para  hum  Galeao,  de  maneyra  que  as  desfizerao, 
&  acrescentarao,  &  nunca  pode  servir  mais  que  hua ;  &  com 
barris  fazendo  baldes  delles  a  puzemos  em  estado  de  quatro 
palmos,  &  fomos  fazendo  nossa  viagem  com  grandes  calmarias 
ate  vinte  cinco  graos,  que  dahi  por  diante  tivemos  notaveis  frios. 

A  dezasete  de  Julho  nos  apartamos  da  Nao  Capitania  de  noyte 
por  se  Ihe  nao  ver  o  forol :  outros  dizem,  que  porque  o  quizerao 
fazer  os  officiaes.  De  mim  sey  dizer  a  V.  M.  como  quern  perdia 
tanto  em  perder  a  companhia  do  Capitao  mor,  que  toda  a  noyte 
vigiey,  &  que  nunca  o  vi. 

Em  dezanove  de  Julho  hum  Domingo  pela  manhaa  em  trinta 
&  cinco  graos  &  meyo  largos  vimos  por  nossa  proa  duas  Naos 
Olandezas,  &  logo  nos  fizemos  prestes,  pondo  a  Nao  em  armas,  o 
que  nos  custou  muyto  trabalho  por  estar  empachada  ;  de  maneyra 
que  ainda  aquella  tarde  Ihe  demos  duas  cargas,  &  fomos  brigando 
com  estas  duas  Naos,  entrincheyrandonos  com  fardos  de  liber- 
dade,  &  foy  este  grande  remedio,  porque  dalli  por  diante  matarao 
muy  pouca  gente,  sendo  assim  que  nos  primeyros  dous  dias  que 
nao  tinhamos  feyto  esta  diligencia  nos  matarao  vinte  homes,  ate 
altura  de  quarenta  &  dous  graos  em  espa^o  de  dezanove  dias,  dos 

B  2 


4  Records  of  South-Eastern  Africa. 

quaes  so  nove  brigarao  com  nosco  de  Sol  a  Sol  cada  dia,  &  nos 
puzerao  em  o  mais  miseravel  estado  que  se  pbde  imaginar,  porque 
nos  quebrarao  o  gouropes  pelos  cabrestos  com  bombardadas,  &  o 
mastro  grande  dous  covados  por  cima  dos  tambores,  &  o  traquete, 
&  o  leme,  posto  que  era  velho,  que  tinha  sido  de  hua  Nao,  que 
em  Goa  se  desfez,  &  havia  dous  annos,  que  estava  deytado  na 
praya,  &  ja  podre,  que  desta  maneyra  se  costumao  haviar  as  Naos 
nesta  terra.  Digo  istb,  porque  o  nao  termos  leme  foy  causa  de 
nossa  distruicao,  porque  vinha  elle  tal,  que  so  duas  bombardadas 
bastarao  para  o  fazer  em  pedacos.  E  nao  foy  esta  so  a  falta,  com 
que  esta  Nao  partio  de  Goa,  porque  nao  trouxe  munifoes,  nein 
polvora  bastante  para  poder  brigar,  trazendo  so  dezoyto  pepas  do 
artilharia  de  muy  pequena  bala,  &  com  serem  estas,  brigamos 
ate  nos  nao  ficarem  mais  que  dous  barris  de  polvora,  &  vinte 
oyto  cartuxos. 

Vendo-se  que  a  Nao  nao  tinha  arvore  nenhua,  &  as  entenas  de 
sobrecellente  todas  cheas  de  pelouradas,  que  a  que  tinha  menos 
tinha  nove,  &  a  Nao  indo-se  ao  fundo  com  agua,  porque  nos 
fuudiarao  a  pelouradas  por  huma  braga  debayxo  d'agua;  &  o 
leme  quando  quebrou  levou  duas  femeas  comsigo,  abrindo  os 
buracos  das  cavilhas  das  mesmas  femeas,  de  modo  que  nos  liia- 
mos  apique  ao  fundo  sem  podermos  veneer  a  agua,  nem  se  ter 
esperanpa  de  remedio  algum  dando  de  noyte,  &  de  dia  a  bomba, 
&  gamotes  todo  genero  de  pessoa,  tratarao  os  Eeligiosos  de  haver 
algum  concerto  de  modo  que  se  entretivessem  os  inimigos,  para 
que  entretanto  vissemos  se  podiamos  veneer  a  agua,  &  tapar 
alguns  buracos.  E  para  isso  me  pedirao  quizesse  eu  ser  huma 
das  pessoas,  que  tratasse  com  os  Olandezes  hum  concerto  honrado, 
sobre  o  que  tive  alguas  razoes  com  elles,  &  disse,  que  quern  que- 
ria  o  tal  concerto,  que  fosse  la,  &  que  nao  erao  meus  amigos,  pois 
tal  me  aconselhavao,  &  me  fuy  meter  na  estancia,  de  que  o 
Capitao  me  encarregou,  de  maneyra,  que  nao  vi  batel  a  bordo, 
nem  Olandezes,  ficando  odiado  com  muyta  gente  da  Nao. 
Depois  pedirao  a  Luis  d'Afonseca,  &  a  Manoel  Peres  quizessem 
ir  fazer  este  contrato,  os  quaes  forao,  &  as  tormentas  forao  tao 
grandes,  &  continuas,  que  nao  vimos  mais  a  Nao  para  oude  estes 
dous  home's  forao.  A  outra  nos  foy  seguindo  sem  nos  querer 
abalroar,  &  madou  saber  pelo  batel  se  viramos  a  outra  sua  Nao, 
porq  tinha  desapparecido  della,  &  pela  muyta  agua,  que  de  con- 
tino  faziamos  estaudo  desaparelhados,  &  faltos  de  todo  o  remedio, 


Records  of  South-Eastern  Africa.  5 

veyo  saber,  que  determinacao  era  a  nossa,  &  estando  toda  a  gente 
muy  miseravel,  &  desconfiada  Ihe  dissemos,  que  nao  sabiamos  da 
Nao,  &  com  esta  reposta  se  tornou  o  batel  para  donde  viera, 
estando  nos  cada  vez  mais  desconsolados,  porque  padeciamos  as 
mais  notaveis  tormentas,  &  frios,  que  os  homes  virao,  chovendo 
neve  muytas  vezes,  de  maneyra  que  morrerao  muytos  escravos 
com  os  frios,  os  quaes  nos  faziao  muyta  falta  pelo  remedio  da 
bomba,  &  alijar  ao  mar,  o  que  tudo  faziamos  continuamente,  & 
com  trabalho  por  as  tormentas,  &  balanfos  da  Nao  nao  darem  lugar 
a  que  se  acendessem  os  fogoes,  que  era  causa  destes  trabalhos  nos 
ficarem  sendo  muyto  mayores.  Estando  neste  estado  tizemos 
hua  bandola  do  mastro  da  mezena,  &  a  puzemos  na  proa,  &  o 
botalo  por  goroupes,  &  hiamos  para  onde  o  vento  nos  levava,  de 
maneyra  que  muytas  vezes  era  o  vento  bom  para  virmos  para 
terra,  &  a  Nao  tomava  na  volta  do  mar,  que  como  nao  tinha  leme, 
nem  governo,  andava  de  16  para  onde  o  vento  a  levava.  Isto 
tudo  aconteceo  andando  em  quarenta  &  dous  graos,  &  vindo-nos 
sempre  seguindo  esta  derradeyra  Nao.  E  hua  noyte  sendo  com 
ella  na  volta  do  mar,  por  ser  grande  o  escuro,  &  a  tormenta, 
amaynamos  a  bandola,  pedindo  a  Virgem  da  Conceycao,  que 
permitisse  a  Nao  tomassse  na  volta  da  terra,  ficando  apartados 
da  que  nos  seguia :  E  assim  socedeo,  porque  amanhecemos  na 
volta  da  terra,  na  qual  fomos  muytos  dias.  As  Naos  Olandezas 
pelo  que  agora  soubemos  nos  forao  buscar  na  volta  do  mar  ate 
altura  de  quarenta  &  seis  graos  :  la  se  deve  contar  o  estado,  ein 
que  chegarao  a  Zacotora. 

A  nos,  como  tenho  dito  nos  pareceo  tinhamos  mais  remedio 
apartandonos  das  Naos  pelas  continuas  tormentas,  &  buracos, 
que  de  novo  se  abriao,  &  por  a  gente  vir  toda  desmayada  com  os 
trabalhos,  &  alem  deste,  que  digo  acudiao  a  hum  leme,  que  no 
conves  se  fez,  o  qual  o  carpiuteyro  da  viagem  meteo  em  cabe?a 
ao  Capitao,  que  em  tal  altura,  &  com  taes  tempos  o  havia  de 
meter,  sendo  assim,  que  muytas  vezes  deyxao  as  embarcayoes  de 
o  meter  estando  em  bahias,  &  rios  com  qualquer  alterafao  de 
tempo.  0  Capitao  Pero  de  Moraes  como  nao  era  muy  experi- 
mentado,  supposto  que  valente,  nao  quiz  tomar  parecer  dos 
officiaes  da  Nao,  nem  das  pessoas,  que  nella  hiao  de  mais  experi- 
encia,  &  seguio  o  de  hum  vilao  pertinaz,  nao  querendo  usar  do 
remedio  de  espadellas,  que  foy  sempre  o  que  as  Naos  costumarao 
fultandolhe  leme.  E  por  derradeyro  nunca  este  leme  se  pode 


6  Records  of  South-Eastern  Africa. 

meter,  andando  quinze  dias  amarrado  pela  popa,  aguardando, 
que  tivessemos  alguma  quietacao  para  o  poder  meter  ;  &  que- 
brandonos  os  viradores,  com  que  estava  amarrado  o  perdeinos 
hua  noyte,  &  tivemos,  que  fora  merce  de  Deos,  porque  nos  que- 
brava  a  Nao  com  as  continuas  pancadas,  que  sempre  estava 
dando. 

Em  quanto  se  isto  fazia,  esperavamos  cada  hora  nos  fossemos 
ao  fundo,  &  nao  tinhamos  ja  mais  esperanfas,  que  da  salvayao 
das  almas.  Os  Keligiosos,  que  nesta  Nao  hiao,  exhortavao  as 
inais  pessoas  fizessem  penitencia  de  seus  peccados,  fazendo  pro- 
cissoes  os  mais  dos  dias,  &  disciplina  da  qual  senao  escusava 
pequeno,  nem  grande,  antes  todos  assistiao  com  rnuytas  lagrimas. 
E  tivemos  todos  nestas  miserias,  que  fora  castigo  de  Deos  aparta- 
remse  as  Naos  inimigas  de  nos;  porque  tinhamos  por  cousa 
nunca  acontecida  vir  hua  Nao  sem  leme,  nem  vellas  de  tao  longe 
em  partes  tao  tormentosas  a  porto  algum.  No  que  se  vio  ser 
manifestamente  milagre  da  Virgem,  como  acima  digo. 

Depois  que  o  leme  desappareceo  se  fizerao  duas  espadellas 
muyto  bem  feytas  dos  pedapos  dos  mastros,  &  goroupes,  que 
ficarao  metidos  na  Nao,  &  se  pode  affirmar,  que  nao  houve 
remedio  algum  humano,  que  senao  usasse,  que  como  cada  hum 
tratava  de  remediar  a  vida,  era  o  trabalho  geral  de  todos.  Feytas 
as  espadellas  como  nao  tinhao  bandolas,  nem  paos  de  que  as 
pudessem  fazer,  nao  hia  a  Nao  despedida.  Depois  destes  reme- 
dies todos  ficou  a  Nao  aos  mares  toda  desfeyta,  porque  os 
inimigos  desfizerao  a  mayor  parte  dos  castellos,  ficando  os  pregos, 
&  a  madeyra  em  rachas,  &  escadeada,  &  com  os  grandes  balan- 
ces, que  a  Nao  dava  cahia  a  gente,  &  se  feria,  &  por  este 
respeyto  se  acabarao  de  cortar. 

Acabando  nesta  confusao,  &  aperto,  em  vinte  nove  de  Setembro 
fomos  amanhecer  duas  legoas  da  terra  em  trinta  &  tres  graos,  & 
hum  terfo,  &  foy  tamanha  a  alegria  em  todos  como  se  fora  a  barra 
de  Lisboa,  nao  imaginando  o  muyto  caminho,  que  tinhamos  para 
andar,  &  os  trabalhos,  que  nos  aguardavao  ao  diante.  Na  briga 
da  Nao  nao  morrerao  homes  conhecidos,  salvo  Joao  d'Audrade 
Caminha,  &  Joao  de  Lucena.  Lopo  de  Sousa,  que  Deos  tenha 
no  Ceo,  &  o  Capitao  Vidanha  assistirao  no  conves,  donde  pelejarao 
valerosamente,  &  ficou  Lopo  de  Sousa  ferido  com  tres  dedos  meiios 
do  pe  esquerdo,  &  o  pe  quebrado  todo,  com  hua  raxa  em  hum  qua- 
dril,  outraina  barriga,  outra  no  rosto,  &  duas  na  cabe?a ;  &  o  Capitao 


Records  of  South-Eastern  Africa.  7 

Vidanha  com  duas  raxas,  hua  na  cabeca,  &  outra  na  barriga.  No 
castello  de  proa  assistio  Thome  Coelho  Dalmeyda,  &  da  tolda  do 
Capitao  assistio  Kodrigo  Affonso  de  Mello ;  &  eu  nas  pefas  do 
lerne,  aonde  o  inimigo  mais  frequentava,  porque  todas  as  vezes, 
que  vinha  dar  carga,  dava  nas  primeyras  pe^as,  tendo  primeyro 
dado  no  goroupes  por  bayxo  da  varanda  atirando  ao  leme.  Nao 
trato  aqui  do  procedimento,  que  nesta  tao  comprida  briga  tive- 
mos,  nem  o  dano,  que  os  Olandezes  receberao,  porque  espero,  que 
elles  proprios  sejao  os  pregoeyros  neste  particular. 

Aquelle  dia  nao  nos  pudemos  chegar  a  terra  tanto  como  dese- 
javamos  para  nella  surgir,  &  desembarcar,  mas  ao  outro  pela 
manhaa,  que  foy  dia  de  S.  Jeronymo  amauhecemos  mais  abayxo, 
&  niais  juntos  a  terra,  &  como  a  Nao  nao  tinha  governo,  tememos, 
que  desvairasse  indose  para  o  mar.  E  porque  nos  pareceo  hua 
praya  de  area,  &  bom  desembarcadouro  (o  que  depois  conhecemos 
nao  ser  assini)  surgimos  em  sete  bra^as  com  duas  ancoras.  Man- 
dou  logo  o  Capitao  a  Rodrigo  Affonso  de  Mello  com  quin/e 
homes  arcabuzeyros  reconhecer  a  terra,  &  tomar  bom  sitio  donde 
se  defendesse  a  desembarcapao ;  o  que  elle  fez  com  muyto  cuy- 
dado  como  fazia  tudo,  &  nos  mandou  agua  doce,  &  hervas  cheyro- 
sas,  com  que  nos  causou  notavel  alegria.  E  porque  nao  fique 
caso  notavel  acontecido  nesta  viagein,  quero  contar  a  V.  M.  o 
seguinte. 

Vinha  nesta  Nao  hum  horn  em  por  nome  Manoel  Domingues 
Guardiao  della,  ao  qual  o  Capitao  tinha  posto  no  lugar  de  Mestre 
por  elle  ser  morto.  Este  se  fez  tao  soberbo,  mal  ensinado,  & 
livre,  que  havia  poucas  pessoas  com  quern  nao  houvesse  tido 
historias.  E  como  tinha  a  mayor  parte  da  gente  do  mar  por  si, 
se  desavergonhou  de  maneyra,  que  se  foy  ao  Capitao,  &  Ihe  disse  : 
V.  M.  pela  manhaa  ha  se  de  meter  no  batel  com  trinta  homes, 
que  para  isso  tenho  escolhido,  &  havemos  de  levar  com  nosco 
toda  a  pedraria,  &  saltar  em  terra  daqui  a  tres  legoas  onde 
mostra  a  carta  hum  areal,  &  havemos  de  atravessar  essa  Cafraria 
ate  o  cabo  das  Correntes,  porque  assim  indo  so  trinta  pessoas 
escoteyras  com  suas  armas  poderemos  chegar  aonde  digo,  & 
tratar  de  ir  com  arrayal  de  mulheres,  &  mininos  por  terras  tao 
fragosas,  &  caminhos  tao  longe,  era  fallar  no  ar.  Pero  de  Moraes 
Ihe  respondeo  nao  havia  de  fazer  tal,  que  nao  queria  que  o 
castigasse  Deos,  &  q  conta  havia  de  dar  ao  mesmo  Deos,  &  aos 
homes  em  commeter  tal  crueldade,  &  que  nao  fallasse  tao  livre. 


8  Records  of  South-Eastern  Africa. 

Elle  respondeo,  que  quer  quizesse,  quer  nao  quizesse  o  havia  de 
tomar  em  bracos,  &  botar  no  batel.  Dissiinulando  o  Capitao 
vendo  o  danado  intento  que  este  homem  levava,  &  os  muytos 
trabalhos,  lastimas,  &  perdas  que  de  tao  mao  conselho  haviao  de 
resultar,  se  deliberou  ao  matar,  &  assim  o  fez  matando-o  as  faca- 
das  o  segundo  dia  depois  de  estar  a  Nao  surta,  sem  embargo,  que 
o  Mestre  andava  ja  de  sobre  aviso,  cuja  morte  foy  sentida  de 
poucos,  &  festejada  de  muytos. 

Depois  se  poz  em  terra  o  mantimento,  &  armas  necessarias, 
ainda  que  foy  com  muyto  trabalho  ;  porque  era  a  costa  brava,  de 
maneyra  que  todas  as  vezes,  que  o  batel  desembarcava  algua 
cousa  antes  que  chegasse  havia  de  surgir  com  hlia  fateyxa  pela 
popa,  &  haviao  de  saltar  em  terra  tendo  mao  nelle,  de  modo 
que  ficasse  direyto  posto  as  ondas,  em  tanto  que  hua  vez  que 
nao  surgirao  pela  popa,  se  afogarao  dezoyto  pessoas  ao  desem- 
barcar  de  hua  so  batelada.  Este  foy  o  respeyto,  porque  depois  se 
nSo  tratou  de  fazer  embarcafao,  porque  he  esta  costa  tao  tormen- 
tosa,  que  se  temeo,  que  depois  de  feyta  se  nao  podesse  deytar 
ao  mar. 

Aos  tres  de  Outubro  estando  nos  acabando  de  desernbarcar  as 
cousas  necessarias  para  a  viagem  da  terra,  &  fazendo  nossas  choupa- 
nas,  aonde  nos  pudessemos  recolher  dos  grandes  frios,  que  naquella 
paragem  faz,o  tempo,  que  alii  podiamos  estar,  derao  rebate  os  homes 
que  estavao  de  vigia,  que  vinhao  negros.  Tomamos  armas,  &  elles 
se  vierao"  chegando  a  nos,  dando  as  azagayas,  que  traziao  a  seus 
filhos,  ate  que  ficaraS  muyto  pegados  com  nosco  assentados  em 
cocaras,  tangendo  as  palmas,  &  assubiando  mausamente,  de  modo 
que  todos  juntos  faziao  hum  som  concertado,  &  muytas  mulheres, 
que  com  elles  vinhao  se  puzerao  a  bailhar.  Estes  negros  sao 
inais  brancos,  que  mulatos,  homens  corpulentos,  &  se  disformao 
com  as  unturas  de  almagra,  &  carvao,  &  cinza,  com  que  ordi- 
nariamente  trazem  o  rosto  pintado,  sendo  assim,  que  sao  bem 
afigurados.  Trouxerao  de  Sagate  esta  primeyra  vez  hum  boy 
capado  grande,  &  fermoso,  &  hum  fole  de  leyte,  &  o  Key  o  apre- 
sentou  a  Kodrigo  Aftbnso  de  Mello,  que  entao  servia  de  Capitao 
por  Pero  de  Moraes  estar  ainda  na  Nao.  As  cortesias,  que  este 
Key  fez  ao  Capitao,  que  digo,  forao  encayxarlhe  a  barba  muytas 
vezes.  E  depois  de  nos  Ihe  darmos  o  retorno  do  Sagate,  que 
forao  hus  peda$os  de  arcos  de  ferro,  &  huns  bertangis,  se  foy  o 
Key  ao  boy,  &  o  niandou  abrir,  estando  vivo,  polo  embigo,  &  elle 


Records  of  South-Eastern  Africa.  9 

com  a  mbr  parte  dos  que  trazia  meterao  as  maos  no  buxo  do  boy, 
que  ainda  estava  vivo,  &  berrando,  &  se  untarao  todos  com 
aquella  bosta;  &  entendemos,  que  todas  estas  ceremonias  faziao 
em  fe,  &  sinal  de  amizade ;  &  depois  cortarao  o  boy,  &  nolo 
entregarao  em  quartos,  tomando  elles  para  si  o  couro,  &  as  tripas, 
que  logo  comerao  alii  mesino  posto  nas  brazas. 

Em  hum  mez,  &  seis  tdias,  que  alii  estivemos  se  nao  pode 
entender  nunca  a  esta  gente  palavra  algua,  porque  o  seu  fallar 
nao  he  como  de  gente,  &  para  qualquer  cousa,  que  queriao  dizer 
davao  estralos  com  a  boca,  hum  no  principio,  outro  no  meyo,  & 
outro  no  cabo,  de  modo  que  se  pbde  dizer  por  estes  :  que  nem  a 
terra  he  toda  huma,  nem  a  gente  quasi  quasi. 

Estando  ja  entrincheyrados  em  terra,  fizemos  hua  Igreja 
cuberta  com  velas  forrada  toda  por  dentro  de  cobertores  da  China 
borlados  de  ouro,  &  de  outras  muytas  pecas  ricas,  de  modo  que 
toda  estava  consida  em  ouro,  na  qual  se  diziao  tres  Missas  todos 
os  dias,  &  nos  confessamos,  &  comungamos  todos.  Ordenou  o 
Capitao  Pero  de  Moraes  depois  que  os  homes  do  mar  disserao  que 
se  nao  podia  fazer  embarcapao,  se  queymasse  a  Nao  por  os  Cafres 
senao  aproveytarem  dos  pregos,  &  nos  ficar  o  resgate  caro,  &  que 
a  pedraria  toda,  que  na  Nao  vinha,  se  metesse  em  hua  borpoleta 
nos  proprios  bisalhos,  em  que  os  homes,  a  quern  se  entregou  a 
traziao  mutrados,  &  tudo  isto  com  papeis  autenticos,  dizendo, 
que  pois  o  trabalho  de  a  vir  defendendo  era  de  todos,  que 
tambeni  parecia  razao,  que  o  galardao,  &  proveyto,  que  disto  se 
tivesse,  fosse  de  todos,  cabendo  Ihe  pro  rata  a  cada  hum  confornie 
sens  procedimentos,  &  lugar. 

Neste  tempo  hiarnos  resgatando  vacas,  que  comiamos,  posto 
que  ntto  erao  tantas  quantas  haviamos  mister,  &  as  que  nos 
pareciao  boas  para  trabalho  as  guardavamos  em  hum  curral  de 
estacada,  que  para  isso  fizemos,  acosturnando-as  a  aiidar  com 
albardas,  que  para  isso  se  fizerao  de  alcatifas  muyto  bem  feytas, 
que  nao  faltarao  officiaes  na  companhia,  que  soubessem  este 
officio.  Eu  neste  tempo  como  cheguey  a  terra  doente  de  gota, 
cV'  mal  de  loanda,  &  vi  o  muyto  caminho,  que  tinha  para  andar, 
tratey  de  fazer  sahidas,  tomando  hua  espingarda  a  melhor  de 
sete  que  trazia,  &  me  andava  a  ca9a,  hora  para  a  banda  do  cabo 
de  boa  Esperaupa,  hora  para  estoutro  do  cabo  das  Correntes,  que 
como  sou  filho  de  ca^ador,  &  criado  na  ca?a,  foy  me  isto  de  gosto, 
iV  proveyto,  porque  ao  cabo  de  hum  inez,  &  seis  dias,  que  nesta 


10  Records  of  South-Eastern  Africa. 

terra  estivemos,  fiquey  tao  forte,  &  bem  disposto,  que  posso  dizer, 
que  ninguem  no  arrayal  vinha  com  melhor  disposifao  que  eu. 

Aos  seis  de  Novembro  partimos  desta  terra  de  trinta  &  tres 
graos  em  hum  arrayal  formado,  em  que  hiao  duzentas  setenta  & 
nove  pessoas  repartidas  em  quatro  estancias,  de  que  erao  Capitaes 
Eodrigo  Affonso  de  Mello,  Thome  Coelho  Dalmeyda,  Antonio 
Godinho,  &  Sebastiao  de  Moraes.  A  companhia  de  Eodrigo 
Affonso  de  Mello,  &  de  Sebastiao  de  Moraes  hia  na  dianteyra,  o 
Capitao  Pero  de  Moraes  hia  no  meyo  com  a  bagage,  &  mulheres, 
&  Thome  Coelho,  &  Antonio  Godinho  vinhao  na  retaguarda. 
Traziamos  com  nosco  dezasete  boys  carregados  com  mantimentos, 
&  cousas  para  o  resgate  necessarias,  &  quatro  andores,  em  os 
quaes  vinhao  Lopo  de  Sousa,  Beatriz  Alvrez  mulher  de  Luis 
d'Afonseca,  D.  Ursula  mulher  que  foy  de  Domingos  Cardoso  de 
Mello,  &  a  may  de  Dona  Ursula.  Este  dia  foy  de  muyta  chuva, 
&  como  as  cousas  nao  hiao  ainda  bein  concertadas,  andariamos 
hua  legoa,  &  assentamonos  a  borda  de  hum  rio  de  agua  doce,  & 
tivemos  roim  noyte  por  chover  sempre.  Esta  terra  he  toda 
cortada  de  rios  de  muy  boa  agua,  &  tern  leuha,  mas  falta  de 
fruita,  &  de  mantimeutos,  sendo  assim,  que  parece  tal,  que  dara 
tudo  o  que  nella  se  semear  abundantemente.  A  gente  que  nella 
habita  nao  se  sustenta  mais  que  de  marisco,  &  de  huas  raizes 
como  tubaras  da  terra,  &  da  ca$a.  Nao  conhecem  sementeyra 
algua,  nem  outro  modo  de  mantimento ;  &  assim  andao  beni 
dispostos,  &  valentes,  &  fazem  cousas  notaveis  de  forpas,  &  ligeyre- 
zas,  porque  tomao  a  cosso  hum  touro,  &  o  tern  mao  sendo  elles 
os  mais  monstruosos  animaes  de  grandes,  que  se  podem  imaginar. 

Ao  outro  dia  sete  de  Novembro  fomos  fazendo  nosso  caminho 
sempre  pegado  pela  praya,  &  tendo  andado  obra  de  tres  legoas, 
a  tarde  assentamos  o  arrayal  a  borda  de  hum  rio,  &  puzemos 
nossas  tendas  em  redondo,  metendo  de  noyte  as  vacas  no  meyo, 
pondo  nossas  postas  de  vigia,  &  rondas  com  muyto  cuydado,  & 
vigilancia,  mas  nao  nos  valeo  isso  para  que  os  Cafres  deyxassem 
de  roubar  todas  as  vacas,  ainda  que  nao  foy  muyto  a  seu  salvo, 
porque  como  estes  Cafres  sao  grandes  cafadores,  trazem  consigo 
seus  caes  de  capa,  &  como  estas  vacas  sao  criadas  entre  elles,  & 
as  vigiao  dos  tigres,  &  leoes,  que  nesta  costa  ha,  os  quaes  caes 
quando  os  sentem  as  despertao  com  seus  ladridos,  &  assim  andao 
sempre  juntos,  &  misturados  com  ellas,  ainda  que  animaes  brutos, 
conhecem-se,  &  se  fazem  festa.  E  como  as  vacas  se  hiao  afastando 


Records  of  South-Eastern  Africa.  11 

da  terra  onde  se  criarao,  de  contino  davao  berros  como  saudosas, 
&  no  quarto  d'alva  vindo  os  Cafres  botar  os  caes  dentro  com 
grandes  assobios,  &  gritas,  as  vacas  como  os  sentirao  saltarao  por 
cinia  das  tendas  fngindo  com  os  caes  detras.  Fomos  apoz  ellas 
brigando  com  os  Cafres,  aos  quaes  Ihes  matamos  o  filho  do  Rey,  & 
muytos  de  sua  copanhia,  &  elles  nos  ferirao  tres  homes. 

Este  dia  foy  para  nbs  muyto  triste,  porque  nos  levarao  as  vacas 
em  que  traziamos  todo  o  mantimento,  &  ellas  per  si  o  erao  tam- 
bem.  Traziamos  em  nossa  companhia  hum  Cafre,  que  veyo  ter 
com  nosco  onde  desembarcamos,  natural  das  Ilhas  de  Angoxa, 
ao  qual  somente  entendiao  os  nossos  Cafres,  &  vinha  preso,  por- 
que como  nos  tinha  prornettido  vir  ensinando  os  caminhos,  & 
depois  o  nao  fazer,  foy  necessario  trazelo  assim.  Este  nos  disse, 
que  dali  a  vinte  dias  de  caminho  de  Cafre  a  chariamos  vacas,  que 
vinhao  a  ser  dous  mezes  do  nosso  caminho,  &  que  tudo  ate  la  era 
deserto,  como  depois  achamos,  &  ainda  muyto  mais  do  que  elle 
nos  affirmou.  Fomos  fazendo  nosso  caminho  em  ordem,  comendo 
cada  hum  daquillo  que  podia  trazer  as  costas ;  alem  das  armas, 
&  resgate,  que  com  todos  se  repartio,  de  modo  que  vinha  cada 
pessoa  muy  carregada,  &  erao  os  orvalhos  tantos,  que  ordinaria- 
mente  vinhamos  molhados  todos  ate  o  meyo  dia,  que  o  Sol  os 
derretia,  mas  isto  era  para  nos  trabalho  suave  a  respeyto  das 
chuvas,  que  ordinariamente  nos  perseguiao,  &  de  outras  miserias, 
&  apertos  mayores,  em  que  nos  vimos  ao  diante,  &  em  que 
muytos  acabarao  a  vida. 

A  vinte  hum  deste  mez  pouco  mais,  ou  menos,  decendo  hiia 
serra  altissima,  chegamos  a  hum  rio,  que  passamos  em  espaco  de 
dous  dias,  &  foy  o  primeyro  que  passamos  com  jangadas,  ao  qual 
puzemos  nome  do  Almiscre,  por  o  Capitao  mandar  deytar  nelle 
todo  o  que  na  companhia  vinha  por  descarregar  os  homes,  que  o 
traziao.  E  caminhando  dous  dias  por  serras  altissimas  de  pedra, 
demos  em  huma  praya  toda  chea  de  pedra  solta,  &  em  hum  rio, 
que  passamos  com  huma  jangada,  que  fizemos,  &  da  outra  banda 
delle  achamos  huns  Cafres  cacadores,  os  quaes  nos  venderao  hiia 
pouca  de  carne  de  cavallo  marinho,  que  foy  para  nos  grande 
alento,  &  a  este  rio  puzemos  nome,  o  dos  Camaroes  por  nelle  nos 
venderem  muytos.  Dali  fomos  caminhando  por  hua  serra  acima 
ate  voltarmos  a  praya  de  pedra  solta,  que  nos  custava  muyto 
trabalho  o  caminhar  por  ella. 

Aqui  aconteceo  hua  cousa  lastimosa,  &  nos  mostrou  o  tempo 


12  Records  of  South-Eastern  Africa. 

hua  grande  crueldade,  &  foy,  que  vindo  na  companliia  hua  mopa- 
sinha  branca  filha  de  hum  velho  Portuguez,  que  nos  morreo  na 
Nao,  o  qual  era  homem  rico,  &  a  levava  para  a  meter  Freyra  em 
Portugal,  indo  caminhando  em  hum  andor  enfraquecerao  os  que 
por  partido  de  dous  mil  cruzados  a  levavao  ;  &  como  ella  alii  nao 
tinha  mais  que  hum  irmao  moposinho,  que  pudesse  manifestar  ao 
Capitao  a  grande  crueldade,  que  era  deyxar  hua  moja  donzela, 
&  fermosa  em  hum  deserto  aos  tigres,  &  leoes,  se  nao  teve  a  com- 
payxao,  que  em  tao  notavel  caso  se  devia ;  ainda  que  o  Capitao 
fez  algumas  diligencias  tomando  o  andor  as  costas,  fazendo-o 
assim  todas  as  pessoas  nobres,  que  hiao  na  companhia,  por  ver  se 
com  este  exemplo  o  queriao  fazer  alguas  das  outras,  prometendo- 
Ihes  muyto  mayor  partido  do  que  antes  se  Ihes  dava.  Com  tudo 
nao  houve  alguem,  que  o  quizesse  fazer,  nem  realmente  podiamos 
pela  muyta  fome,  que  entao  padeciamos.  Foy  ella  ate  o  outro 
dia  caminhando  a  pe  encostada  em  dous  homes,  &  como  vinha 
muyto  fraca  o  nao  podia  fazer  senao  com  muyto  vagar,  &  assim  a 
trouxemos  ate  que  ella  nao  pode  mais  dar  passo,  &  se  comepou  a 
queyxar,  &  lastimar,  pois  era  tao  desgrapada,  &  queriao  seus 
peccados,  que  aonde  hia  tanta  gente,  &  se  levavao  quatro  andores, 
nao  houvesse  quem  levasse  o  seu  por  nenhum  dinheyro,  sendo 
assim  que  era  o  mais  leve  que  hia  na  companhia,  por  ella  ser 
muyto  magra,  &  pequenina,  &  outras  palavras  lastimosas,  que 
dizia  com  muyto  sentimento.  Pedio  Confissao,  &  depois  de  a 
fazer  disse  em  voz  alta  de  modo  que  foy  ouvida :  Padre  Frey 
Bernardo  eu  fico  muyto  consolada,  que  Deos  ha  de  haver  miseri- 
cordia  com  a  minha  alma,  que  pois  elle  foy  servido,  que  em  tao 
pequena  idade  padecesse  tantas  miserias,  &  trabalhos,  perniit- 
tindo  me  deyxem  em  hum  deserto  aos  tigres  &  leoes  sem  haver 
quem  disso  tenha  compayxao,  ha  de  permittir,  que  seja  tudo  para 
minha  salvapao.  E  dizendo  estas  palavras  se  deytou  no  chao 
cobrindo-se  com  huma  saya  de  tafeta  preto,  que  trazia  vestida,  & 
de  quando  em  quando  indo  passando  a  gente  descobria  a  cabefa, 
&  dizia :  Ah  Portuguezes  crueis,  que  vos  nao  compadeceis  de 
hua  mofa  donzella  Portugueza  como  vos,  &  a  deyxais  para  ser 
mantimento  de  animaes ;  nosso  Senhor  vos  leve  a  vossas  casas. 
Eu  que  vinha  de  tras  de  todos  consoley  ao  irmao,  que  com  ella 
ficava,  &  Ihe  pedi  andasse  por  diante,  o  que  elle  nao  queria  fazer, 
antes  mandou  dizer  ao  Capitao,  que  queria  ficar  com  sua  irrnaa, 
o  qual  me  avisou,  que  por  nenhum  caso  consentisse  tal,  &  que 


Records  of  South-Eastern  Africa.  13 

o  trouxesse  comigo,  como  fiz  vindo-o  consolando,  mas  sua  dor 
foy  de  maneyra,  que  dahi  a  poucos  dias  se  ficou  tambem.  Veja 
V.  M.  que  cousa  tanto  para  lastimar,  de  mini  sey  dizer,  que  estes, 
&  outros  espectaculos  semelhantes  me  davao  mayor  pena,  que  as 
fomes,  &  trabalbos,  que  padecia. 

Fazendo  assim  nosso  caminho  tres  dias,  vienios  ter  a  hum  rio, 
o  qual  fazia  bua  praya  de  area,  &  nella  acbamos  algum  marisco, 
que  foy  de  nos  muy  festejado  pelas  notaveis  fomes,  que  hiamos 
padecendo.  Aqui  esperamos  bua  tarde  que  acabasse  de  vazar 
para  podermos  passar,  mas  a  tardanja  foy  mayor  do  que  cuyda- 
vamos,  &  como  a  gente  vinba  tao  faminta,  puzerao-se  a  comer 
todos  biias  favas,  que  pela  borda  do  rio  se  achavao,  as  quaes  nos 
puzerao  a  morte,  &  se  nao  fora  a  muyta  pedra  vazar,  que  trazia- 
mos,  nao  escapara  pessoa  alguma.  E  com  isto  ser  assim,  cada 
bora  nos  punba  neste  mesmo  perigo  a  grande  fome,  para  remedio 
da  qual  se  comia  todo  genero  de  berva,  &  fruta,  que  achava- 
mos,  &  nao  era  bastante  conbecer  o  mal,  que  nos  faziao  para 
deyxar  de  as  comer. 

No  meyo  destes  apertos  nos  foy  de  grande  proveyto  muyta 
quautidade  de  figueyras  bravas  que  nesta  terra  acbamos,  com  os 
talos  das  quaes,  &  com  muyta  ortiga  fomos  passando  muytos  dias. 
Neste  rio  estivemos  dous  dias  esperando  tornassemos  do  grande 
accidente,  que  tivemos,  &  partindonos  daqui  nos  vierao  seguindo 
a  retaguarda  bus  poucos  de  Cafres,  os  quaes  nos  tinhao  furtado 
dous  caldeyroes,  &  porque  nos  Ihe  nao  demos  o  castigo,  que  seu 
atrevirnento  merecia,  vierao  a  fazer  tao  pouco  caso  de  nos,  que 
nos  vinbao  tirando  com  paos  tostados,  mas  pagaraS  logo  sua 
demasiada  ousadia,  porque  o  carpinteyro  da  viagem  que  mais 
perto  se  acbou,  Ibe  tirou  com  a  espingarda,  &  quebrou  os  bragos 
a  bum,  &  o  atravessou  pelos  peytos.  Os  quaes  vendo  o  muyto 
dano,  que  bua  so  anna  das  nossas  Ihes  fazia,  deytarao  a  fugir,  & 
nos  viemos  fazendo  nossa  viagem. 

Forao  apertando  as  fomes  tanto  com  nosco,  que  nos  obrigarao 
a  comer  immundicias,  que  o  mar  botava  fora,  que  erao  alforrecas, 
&  inija  vinagre,  &  era  tal  a  necessidade,  que  quern  tinha  alguma 
cousa  de  comer  a  nao  dava,  ainda  que  visse  perecer  bum  amigo, 
ou  parente.  Eu  em  todas  estas  necessidades  (seja  Deos  bemdito) 
passey  melhor,  que  muytos,  porque  me  posso  gavar,  que  trazia 
a  melbor  espingarda  da  companbia,  &  que  era  o  que  melbor 
tirava,  &  assim  nunca  me  faltou  cafa,  pouca,  ou  muyta,  posto 


14  Records  of  South-Eastern  Africa. 

que  me  custava  muyto  trabalho  buscala,  &  achala,  por  esta  terra 
ser  muy  deserta  de  aves,  &  animaes,  de  maneyra  que  nunca 
houve  occasiao,  que  pudesse  matar  animal  grande :  &  do  que 
matava  partia  com  quern  me  parecia,  &  o  demais  escondia-o  que 
nao  soubessem  parte  delle  mais  que  os  matalotes,  &  tudo  era 
necessario  pelos  odios,  malqueren9as,  &  perigos,  que  dahi  podiam 
succeder. 

Caminhanios  assim  mais  algus  dias  ate  chegarmos  a  hum  rio, 
em  que  ha  via  muytos  caranguejos,  &  por  chover  infinita  agua  o 
nao  pudemos  passar,  &  ao  outro  dia  pela  manhaa  aconteceo  hum 
notavel  caso,  &  foy  :  Que  nas  terras  atras  tinhao  dito  ao  Capitao 
Pero  de  Moraes,  que  hum  Sebastiao  de  Moraes  Capitao  de  huma 
estancia,  que  se  dizia  ser  seu  parente,  tratava  com  a  gente  de  que 
era  Capitao,  de  que  a  mayor  parte  erao  mancebos  mal  acostu- 
mados,  adiantarse  com  ella,  &  tomarnos  a  pedraria,  apartando-se 
de  nbs,  dando  por  razao,  que  queriao  andar  mais  depressa.  Ao  que 
Pero  de  Moraes  acudio  logo,  &  com  muyto  segredo  abrio  a  borso- 
leta,  &  tirou  della  os  oyto  bisalhos,  em  que  vinha  resumida  toda, 
&  os  meteo  em  hum  alforge,  o  qual  entregou  ao  carpinteyro  da 
viagem  Vicente  Esteves,  de  que  elle  muyto  confiava,  &  dentro 
na  borsoleta,  em  que  a  dita  pedraria  vinha,  meteo  pedras,  que 
podiao  pesar  a  quantidade,  que  della  tinha  tirado,  &  isto  tudo 
fez  com  tanto  segredo,  que  muyto  poucas  pessoas  o  sabiao.  E 
neste  rio,  em  que  estavamos,  por  as  fomes  serem  notaveis,  & 
andarmos  todos  esfaimadissimos,  aconteceo  na  tenda  do  carpin- 
teyro, que  tenho  dito,  verem  os  seus  negros  andar  demais  hum 
alforge,  que  seu  amo  nao  fiava  de  ninguem,  &  pareceolhes,  que 
seria  arroz,  &  ajuntando-se  com  os  do  Capitao,  determinarao  abrilo 
de  noyte,  como  fizerao,  tirando-lhe  hum  dos  ditos  bisalhos,  pare- 
cendolhes  era  cada  hum  hua  medida  de  arroz,  porque  assim  o 
costumavamos  trazer  repartido  em  atadozinhos  de  medida  cada 
hum.  Tirado  fora  o  bisalho  forao-no  abrir  ao  mato,  &  vendo  que 
era  pedraria,  temendo,  que  os  enforcassem  pelo  furto,  fugirao 
com  ella. 

Pela  manhaa  vio  o  carpinteyro  o  alforge  rasgado,  foyse  logo 
ter  com  o  Capitao,  dando  gritos,  &  dizendo,  que  era  roubada  a 
pedraria.  E  como  nella  vinha  nosso  remedio,  tomamos  as  armas, 
&  fomos  muyto  depressa  a  tenda  do  Capitao  Sebastiao  de  Moraes, 
&  vimos  a  borsoleta  chea,  &  fechada  com  os  cadeados,  que  dantes 
tinha,  &  julgamos  ser  tudo  por  zornbaria.  0  Capitao  Pero  de 


Becorcls  of  Soutli-Eastern  Africa.  15 

Moraes  muyto  agastado  nos  contou  a  historia,  que  atras  tenho 
dito,  dizendo-nos,  que  alii  nao  vinha  pedraria  &  mostrandonos 
aonde  estava,  vimos  o  furto,  que  se  tinha  feyto,  &  tendo  por 
certo  o  que  o  carpinteyro  Ihe  tinha  contado,  sem  mais  vereficar 
cousa  algua  se  foy  a  tenda  de  Sebastiao  de  Moraes,  &  o  mandou 
prender,  amarrandolhe  as  maos  atras,  &  juntamente  a  quatro 
homes  de  sua  companhia,  a  hum  dos  quaes  deu  crueis  tormentos 
estando  cego  da  payxao,  sendo  assim,  que  estavao  os  pobres  homes 
innocentes  do  que  Ihe  tinhao  levantado.  Este  se  chamava  Joao 
Carvalho,  ao  qual  Ihe  derao  rijos  tratos.  O  pobre  homem  cham- 
ava pela  Virgem  Maria  da  Conceyfao  Ihe  >acudisse,  a  qual  per- 
inittio,  que  neste  mesmo  tempo  se  soube  quern  tinha  furtado  a 
pedraria,  que  se  se  nao  descobrira  tao  depressa  tinha  o  Capitao 
urdenado  de  os  mandar  enforcar.  Como  se  conheceo  a  innocencia 
dos  quatro  homes,  os  mandou  soltar,  ficando  preso  o  seu  Capitao 
Sebastiao  de  Moraes. 

E  logo  chamou  o  Capitao  os  mais  principaes  homes,  que  alii 
vinhao,  os  quaes  erao  Rodrigo  Affonso  de  Mello,  o  Capitao 
Gregorio  de  Vidanha,  Thome  Coelho  Dalmeyda,  Vicente  Lobo 
de  Sequeyra,  Antonio  Godinho,  &  eu,  &  a  cada  hum  de  nos  per 
si  so  nos  mostrou  hum  libello,  que  contra  Sebastiao  de  Moraes 
tinha  feyto,  no  qual  se  dizia,  que  era  homem  inquieto,  &  revol- 
toso,  cabepa  de  rancho,  amotinador,  &  que  se  temia,  que  elle 
fosse  causa  de  nossa  destruicao,  &  que  fizesse  com  os  homens 
de  sua  parcialidade  divisao,  &  se  fosse  roubando-nos,  &  ficando  o 
arrayal  enfraquecido  sem  aquelles  homens  de  annas,  que  erao  da 
melhor  gente,  que  havia,  &  com  outras  palavras  criminosas  desta 
qualidade,  dizendonos,  que  para  quieta9ao  do  arrayal  era  neces- 
sario  matar  este  homem,  pois  de  sua  vida  podiao  resultar  muytos 
trabalhos,  &  com  sua  morte  ficavao  evitados  todos,  pedindo  a 
estas  pessoas  votassem  sobre  a  materia ;  as  quaes  votarao  o  que 
Ihes  pareceo,  &  chegando  a  eu  haver  de  votar,  propondo-me  elle 
a  causa,  Ihe  disse,  que  eu  nao  era  Dezembargador  para  sentencear 
a  ninguem  a  morte,  &  que  se  elle  o  queria  mandar  matar  Ihe 
armasse  outro  caramilho.  Elle  me  respondeo  estas  palavras  : 
Que  direis  aquillo  se  o  eu  tenho  afrontado  ?  Caleyme,  &  elle  se 
foy  a  cabana  de  Lopo  de  Sousa  a  communicar  o  negocio,  &  fey- 
tos  huns  papeis,  o  mandou  degolar,  sem  a  isso  Ihe  poder  valer 
ninguem,  nem  se  soube  causa  bastante  para  esta  morte  deyxar 
de  ser  estranhada,  antes  se  teve  a  grande  crueldade,  mayormente 


16  Records  of  South-Eastern  Africa. 

em  tempo,  que  haviamos  mister  companheyros,  &  sendo  aquelle 
de  boa  disposipao,  &  mancebo. 

Fomos  fazendo  nosso  caminho  por  estes  desertos,  subindo,  & 
decendo  cerras  muyto  fragosas,  passando  muytos  rios  todos 
cheyos  de  cavallos  marinhos,  &  notaveis  animaes.  Aqui  mata- 
mos  hum  Cafre,  que  atras  disse  tinhamos  achado  onde  desem- 
barcamos,  que  dizia  ser  de  Angoxa.  Este  nos  prometteo  pelo 
que  Ihe  la  demos  de  vir  com  nosco,  &  nos  ensinar  o  caminho,  & 
porque  nos  quiz  fugir  por  muytas  vezes,  o  traziamos  preso,  & 
temendo  nos  dissesse  aos  Cafres  algus  descuydos,  que  em  nos 
havia,  &  como  as  nossas  espingardas  nao  faziao  obra  pelo  tempo 
de  chuva,  o  que  elle  ordinariamente  vinha  perguntando  aos 
nossos  negros,  &  via  muytas  vezes  quererem-nas  disparar,  &  o 
nao  poderem  fazer  por  virem  molhadas,  alem  do  que  muytas 
vezes  nos  dizia  hua  cousa,  &  depois  outra  em  contrario,  &  por 
todas  estas  causas  se  resolverao  a  matalo. 

Continuamos  nossa  viagem  ate  quinze  de  Dezembro  pouco 
mais,  ou  menos,  &  chegamos  a  hum  rio,  aonde  vinhamos  ja  tao 
mortos  de  fome,  que  vendiam  no  arrayal  os  Grumetes,  &  mari- 
nheyros  a  medida  de  arroz  por  cento  &  cincoenta  pardaos,  & 
chegou  a  valer  cento  &  oytenta,  &  houve  pessoas,  que  gastarao 
nisto  mais  de  quatro  mil  pardaos,  das  quaes  foy  huma  Dona 
Ursula  para  seu  sustento,  &  de  seus  filhos,  &  outra  Beatriz 
Alvrez.  E  vinhamos  muy  tristes  por  nos  ir  faltando  muyta 
gente,  &  nenhua  de  doenfa  por  ser  a  terra  sadia. 

Aqui  me  aconteceo  hua  historia,  que  por  ser  a  V.  M.  tenho 
confianca  para  a  contar,  &  porque  tambem  foy  notoria  a  todos. 
Antes  que  decessemos  a  este  rio  encima  na  serra  disse  o  Capitao, 
que  fosse  eu  com  quinze  homes  arcabuzeyros  obra  de  huma  legoa 
por  cima  ver  se  descobria  algua  povoafao,  porq  erao  ja  limites 
donde  o  Cafre  nos  tinha  dito  achariamos  vacas,  &  indo  eu  obra 
de  meya  legoa  na  volta,  que  fazia  o  rio  em  huma  vargea,  vi  estar 
hua  povoacao  de  quinze  casas  de  palha,  &  por  nao  causar  espanto 
aos  Cafres  mandey  seis  homens  fossem  ver  se  havia  algum  modo 
de  mantimento,  que  nos  vendessem,  ao  que  elles  se  escusarao 
dizendo,  que  aquella  povoacao  mostrava  ter  muyta  gente,  & 
ficavamos  longe  para  os  poder  socorrer.  Com  o  que  eu  enfadado 
depois  de  ter  razoes  com  elles,  escolhi  os  melhores  quatro  arca- 
buzeyros, que  alii  estavao,  que  erao  Joao  Kibeyro,  Cypriano 
Dias,  Francisco  Luis,  &  o  despenseyro,  &  eu  com  elles,  &  nos 


Records  of  South-Eastern  Africa.  17 

fomos  pela  serra  abayxo  passar  hum  valle,  que  entre  nos,  &  a 
povoapao  dos  negros  estava,  no  qual  havia  hum  rio  cheyo  entao 
com  a  mare ;  passamolo  com  a  agua  pelo  pescojo,  &  chegamos  a 
porta  da  cerca,  &  pedimos-lhe  nos  vendessem  algua  cousa  de 
comer  fallando-lhe  por  acenos,  metendo  a  mao  na  boca ;  que  por 
inadvertencia,  &  esquecimento  nao  levamos  lingua,  que  Ihes 
dissesse  a  que  hiamos,  nem  a  pedimos  ao  Capitao,  porque  estes 
Cafres  ja  entendiao  aos  nossos,  que  da  India  traziamos.  Elles 
corno  nos  virao  vestidos,  &  brancos  pasmarao,  &  as  rnulheres,  & 
mininos  derao  grandes  gritos,  chamando  gente  da  outra  povoapao, 
que  estava  no  mato.  E  os  maridos,  que  com  ellas  estavao  nos 
forao  seguindo,  &  atirando  co  paos  tostados.  Vendo  eu  o  dano, 
que  nos  podiao  fazer,  mandey  a  Joao  Kibeyro,  que  atirasse  com 
o  seu  arcabuz,  o  que  logo  fez,  &  nao  tomando  fogo  dentro  se 
assanharao  mais  os  Cafres,  &  tiverao  por  feyticeria  o  acenderse 
fogo.  E  visto  o  perigo,  em  que  estavamos  puz  a  espingarda  no 
rosto,  &  matey  tres  de  hum  so  tiro  por  atirar  sempre  com  hum 
pelouro,  &  tres  feytos  em  dados.  Causarao  estas  mortes  graude 
espanto,  &  pararao  os  outros  com  o  furor,  com  que  vinhao.  Torney 
a  carregar  a  espingarda,  &  vieinos  muyto  de  vagar,  &  quando 
chegamos  ao  brapo  do  rio,  que  atras  digo,  o  achamos  quasi  vazio, 
&  nelle  hua  gamboa  com  dous  cbvos  muyto  grandes  cheyos  de 
tainhas,  os  quaes  abrimos,  &  nisto  decerao  os  outros  compa- 
nheyros  como  ouvirao  o  estouro  da  espingarda,  &  nos  carregamos 
deste  peyxe,  que  em  tal  tempo  foy  hu  grande  soccorro ;  mas 
vinhamos  temerosos  do  que  nos  tinha  succedido,  a  respeyto  do 
Capitao  nos  haver  encomendado,  que  nos  sofressemos,  &  nos  nao 
descompuzessemos  com  os  Cafres,  porque  tinha  para  si,  que  fica- 
ria  hua  guerra  alevantada  por  toda  a  Cafraria,  &  seria  causa  de 
nossa  destruicao.  O  que  foy  pelo  contrario,  porque  daqui  por 
diante,  &  depois  que  foy  forfado  matalos  em  alguas  partes,  logo 
das  mesmas  povoapoes  nos  vinhao  pedir  algua  cousa  para  a 
mulher,  ou  filho  do  morto. 

Chegando  a  presenca  do  Capitao  Ihe  fiz  hum  fermoso  presente 
de  tainhas,  que  elle  festejou  muyto,  &  depois  de  estar  contente 
com  a  vista  de  cousa  tao  desejada,  &  para  estimar  em  meyo  de 
tantas  fomes,  Ihe  contamos  o  que  nos  succedera,  o  que  elle  sentio 
muyto,  &  nao  duvido,  que  se  deste  caso  resultara  algum  mal,  que 
me  custara  caro,  porque  se  castigava  muy  rigurosamente  toda  a 
desordem.  Neste  mesmo  dia  como  o  Capitao  chegou  abayxo  ao 

VIII.  C 


18  Records  of  South-Eastern  Africa. 

rio,  vio-se  hum  Cafre,  &  tomando  falla  delle,  disse  que  dali  por 
diante  havia  vacas,  &  algumas  sementeyras,  &  logo  pedio  a 
Rodrigo  Affonso  de  Mello  fosse  com  vinte  homes  descobrir  o  que 
havia,  &  o  negro  foy  com  elle,  &  depois  Ihes  disse,  que  se  reco- 
Ihessem,  que  era  tarde,  &  que  ao  outro  dia  viria,  &  os  levaria 
aonde  Ihes  tinha  dito,  o  que  logo  fez  Rodrigo  Affonso,  &  fazendo 
caminho  pela  povoafao  aonde  tinhamos  mortos  os  tres  negros,  os 
achou  ainda  por  enterrar,  &  Ihos  mostrarao  com  muyto  medo,  & 
tremendo,  do  que  Rodrigo  Affonso  ficou  espantado,  porque  nao 
sabia  do  que  acontecera,  &  Ihe  disserao,  que  os  mortos  tiverao  a 
culpa,  porque  comeparao  a  guerra  primeyro,  &  que  ja  o  tinhao 
feyto  saber  ao  seu  Rey,  &  Ihes  derao  do  que  tinhao  em  sua 
sementeyra,  que  erao  aboboras  de  carneyro,  &  patecas  verdes. 
Rodrigo  Affonso  Ihes  deu  dous  pedacinhos  de  cobre,  que  he  a 
melhor  veniaga  destas  partes,  &  veyo-se  recolhendo. 

Ao  outro  dia  tornou  a  vir  o  mesmo  Cafre,  &  foy  Rodrigo 
Affonso  com  elle,  &  andou  la  hum  dia,  &  hua  noyte,  &  caminhado 
mais  avante  encontrou  o  filho  do  Rey,  que  os  Cafres  diziao,  com 
cem  Cafres  de  guerra  bem  armados  todos  com  suas  zagayas  de 
ferro  em  hum  valle,  os  quaes  vinhao  visitar  o  nosso  Capitao,  & 
traziao  o  rnais  fermoso  boy,  que  nunca  vi,  sem  cornos,  &  fizerao 
Saguate  delle  ao  Capitao,  &  ao  outro  dia  nos  *trouxerao  mais 
quatro  vacas,  que  nos  venderao,  dizendo,  que  se  quizessem  esperar 
mais  oyto  dias,  nos  trariao  a  vender  quantas  quizessemos,  & 
quando  nao  que  esperassemos  ate  o  outro  dia,  que  nos  venderiao 
vinte  vacas,  o  que  fizemos,  mas  elles  nao  vierao.  E  porque  nos 
hia  enfraquecendo  a  gente,  principalmente  os  que  traziao  os 
andores,  &  se  acabava  a  comida,  &  estavamos  quedos,  &  tambem 
pelo  que  o  Cafre  nos  tinha  dito  entendemos,  que  seria  ja  a  terra 
farta,  determinamos  de  ir  por  diante,  &  ao  outro  dia  fomos  dormir 
a  hua  alagoa,  a  qual  nao  tinha  raas,  do  que  ficamos  muyto  senti- 
dos.  As  fomes  erao  ja  intoleraveis,  &  se  comia  ja  110  arrayal  todo 
o  cao,  que  se  podia  matar,  o  qual  he  muyto  bom  comer  (fallando 
fora  de  fomes)  porque  eu  muytas  vezes  tinha  vaca,  &  se  havia 
cao  gordo,  a  deyxava  pelo  comer,  &  assim  o  faziao  muytas  pessoas. 
Os  homes  que  traziao  os  andores  se  escusavao  ja  de  os  trazer,  por 
nao  poderem,  &  querendo  o  Capitao  forpar  algfis  a  isso,  fugio 
nesta  paragem  hum  marinheyro  para  os  Cafres,  que  se  chamava 
o  Rezao. 

Indo  caminhando  hits  poucos  de  dias  cheganios  a  hum  rio, 


Records  of  South-Eastern  Africa.  19 

aonde  da  banda  do  Cabo  nurn  alto  estava  huma  povoacao  de 
Pescadores,  &  nos  assentamos  o  arrayal  da  outra  banda.  Elles 
nos  trouxerao  a  vender  hua  pouca  de  massa  feyta  de  huas  se- 
mentes  mais  miudas  que  mostarda,  de  huas  hervas,  que  apegao 
no  fato,  a  qual  sabia  muyto  bem  a  quern  della  podia  alcanfar 
algua  cousa.  Aqui  se  puzerao  todos  os  homens,  que  traziao  os 
andores  em  hum  corpo,  dizendo,  que  se  nenhuma  pessoa  do 
arrayal  podia  dar  passada  com  fome,  &  ficavao  muytos  mortos, 
que  fariao  elles,  que  traziao  os  andores  as  costas,  que  bem  os 
podiao  mandar  matar,  que  nao  haviao  de  passar  dalli  com  elles 
ainda  que  Ihes  dessem  por  isso  os  thesouros  do  mundo,  &  que 
parece  bastava  haver  mais  de  mez,  &  meyo,  que  os  traziao, 
subindo,  &  decendo  serras,  que  elles  perdoavao  tudo  o  que  se 
Ihes  tinha  promettido  pelo  trabalho  atras  passado,  &  isto  com 
grandes  clamores,  &  lagrimas.  Ao  que  acudirao  os  Religiosos, 
dizendo  ao  Capitao,  que  elle  nao  podia  forcar  a  ninguem  a  toma- 
rem  trabalhos  mortaes,  &  que  ja  nos  tinha  fugido  hum  para  os 
Cafres,  &  que  estes  pobres  homes  parecia  ja  cada  hum  huma 
semelhanca  da  morte.  0  Capitao  ajuutou  a  todos,  &  em  voz  alta 
mandou  lancar  hum  pregao,  dizendo,  que  se  houvesse  quatro 
homes,  que  por  pref o  de  oyto  mil  cruzados  quizessem  levar  Lopo 
de  Sousa  as  costas,  &  outro  si  a  qualquer  das  mulheres,  que  nos 
ditos  andores  vinhao,  que  logo  os  depositaria  na  mao  de  cada 
hum  pro  rata  como  Ihe  coubesse,  ao  qual  pregao  ninguem  sahio. 

Neste  lugar  succederao  por  meus  peccados  as  mayores  cruel- 
dades,  &  os  mais  lastimosos  espectaculos,  que  ja  mais  acontecerao, 
nem  se  podem  imaginar,  porque  a  estas  mulheres,  que  vinhao  nos 
andores  se  Ihes  perguntou  se  nos  podiao  acompanhar  por  seu  pe, 
porque  doutra  maneyra  nao  podia  ser,  &  a  seu  respeyto  tinhamos 
vindo  tao  vagarosamente,  &  estavamos  muy  atrazados  do  cami- 
nho,  &  era  morta  muyta  gente  so  de  fome,  &  nao  havia  quern 
por  prefo  algum  os  quizesse  trazer  as  costas,  &  que  por  evitar 
males  mayores,  &  por  parecer  de  hii  Religioso  Theologo'  se  tinha 
ordenado  de  se  nao  esperar  por  ninguem,  que  nao  pudesse  andar, 
porque  nos  hiamos  cosumindo,  que  as  que  tivessem  saude  para  o 
poder  fazer  se  deliberassem  ate  o  outro  dia,  &  as  que  haviao  de 
ficar,  as  deyxariao  em  companhia  de  muytas  pessoas,  que  no 
arrayal  vinhao  fracas,  &  doentes,  na  povoafao  de  pescadores,  que 
defronte  de  nos  estava.  Julgue  V.  M.  agora,  que  nova  podia 
esta  ser  para  Beatriz  Alvrez,  que  trazia  alii  quatro  filhos,  tres 

c  2 


20  Records  of  South-Eastern  Africa. 

delles  crianpas,  &  para  Dona  Ursula,  que  trazia  tres  filhinhos,  o 
mais  velho  de  onze  annos,  &  sua  may  velha,  que  de  forfa  havia 
de  ficar,  sendo-lhe  ja  morto  seu  marido,  &  seu  pay,  nao  tratando 
de  Lopo  de  Sousa  fidalgo  tao  honrado,  &  tao  valente,  &  como  tal 
tinha  brigade  na  Nao,  de  que  ainda  trazia  as  feridas  abertas,  & 
vinha  doente  de  camaras,  na  qual  dor,  &  sentimento  me  coube  a 
mim  mayor  parte,  por  sermos  ambos  de  hua  criacao  em  Lisboa, 
&  sermos  de  hum  tempo  no  servipo  da  India. 

Toda  esta  noyte  se  passou  em  puras  lagrimas,  &  gemidos,  de- 
spedindo-se  os  que  hiao  dos  que  haviao  de  ficar,  &  foy  a  mais 
compassiva  cousa,  que  ja  mais  se  vio,  que  todas  as  vezes,  que  isto 
me  lembra  nao  posso  ter  as  lagrimas.  Ao  outro  dia  pela  manhaa 
se  soube,  que  ficava  Beatriz  Alvrez  com  dous  filhos  dos  tres 
machos  que  tinha,  &  hiia  filha  de  idade  de  dous  annos  linda 
creatura,  &  o  filho  mais  pequeno  Ihe  tomamos,  ainda  que  contra 
sua  vontade,  por  nao  ficar  alii  hua  gerapao  toda ;  &  a  may  de 
Dona  Ursula  Maria  Colapa,  &  Lopo  de  Sousa,  &  tres,  ou  quatro 
pessoas  muyto  fracas,  que  nos  nao  podiao  acompanhar,  os  quaes 
se  confessarao  todos  com  grande  dor,  &  lagrimas,  que  realmente 
parecia  huma  cousa  cruel  nao  nos  deyxarmos  ficar  com  ellas, 
antes  que  vermos  tal  despedida.  Por  hua  parte  se  via  Beatriz 
Alvrez  mulher  delicada,  &  mimosa  com  hiia  minina  de  dous 
annos  no  collo  de  hua  Cafra,  que  com  ella  ficou,  a  qual  nao  quiz 
nunca  largar,  com  hum  filhinho  de  cinco  annos,  &  outro  de  de- 
zasete ;  o  qual  mostrou  grandissimo  animo,  &  amor,  fazendo  a 
mais  honrada  cousa  que  naquelle  estado  pudera  fazer  pessoa 
algua,  &  foy,  que  a  may  Ihe  disse  por  inuytas  vezes,  que  ella 
ficava  meya  morta,  porque  o  seu  nial  antigo  do  figado  a  tinha 
entrado  muyto,  que  poucos  haviao  de  ser  seus  dias  de  vida,  ainda 
que  ficara  entre  regalos,  &  que  seu  pay  hia  com  huma  Nao  da- 
quellas,  que  brigara  com  nosco,  &  podia  ser  morto,  que  era  mopo 
que  nos  acompanhasse,  &  todos  os  Religiosos  apertarao  com  elle, 
dando-lhe  muytas  razoes,  dizendo-lhe,  que  nao  so  arriscava  o 
corpo,  mas  que  tambem  arriscava  a  alma  por  ficar  em  terra  de 
infieis,  aonde  Ihe  podiao  entrar  os  seus  maos  costumes,  &  cere- 
monias.  Ao  que  respondeo  com  muy  bo  animo,  que  nosso 
Senhor  haveria  misericordia  de  sua  alma,  &  que  ategora  os 
tivera  por  seus  amigos,  &  agora  os  ficava  tendo  em  differente 
conta,  &  que  razao  podia  elle  dar  depois  aos  homes,  deyxando  sua 
may  em  poder  de  Cafres  barbaros.  Por  outra  parte  se  via  Dona 


Records  of  South-Eastern  Africa.  21 

Ursula  despedir  da  may,  que  ficava :  julgue  V.M.  as  lastimas, 
que  se  diriao  hua  a  outra,  &  as  que  nos  causariao.  De  Lopo  de 
Sousa  se  forao  todos  despedir,  &  vendo  elle,  que  eu  o  nao  fazia, 
mandou,  que  fosse  o  andor,  que  o  levava,  &  passasse  pela  tenda 
onde  eu  estava,  &  me  disse  estas  palavras  em  voz  alta,  &  com 
muyto  animo :  Eya  senhor  Fracisco  Yaz  d'Almada  nao  sois  o 
amigo,  com  que  me  criey  na  escola,  &  na  India  andamos  sempre 
juntos  como  me  nao  fallais  agora?  Veja  V.  M.  qual  eu  ficaria 
vendo  hum  fidalgo,  de  quern  era  particular  servidor  naquelle 
estado.  Levanteyme,  &  abraceyo,  &  disse  Ihe  :  Confesso  a  V.  M. 
de  mim  esta  fraqueza,  porque  nao  tive  animo  para  ver  a  pessoa, 
que  eu  tanto  amava  em  tal  estado ;  que  me  perdoasse,  se  nisso 
o  offendera.  Elle,  que  ate  entao  teve  o  rosto  enxuto  nao  pode 
ter  as  lagrimas,  &  disse  aos  q  o  traziao,  que  andassem,  &  que- 
rendo  eu  acompanhalo  ate  a  povoa?ao  dos  Cafres  donde  elle 
havia  de  ficar,  o  nao  quiz  consentir,  &  tapando  com  a  mao  os 
olhos  me  disse :  Ficayvos  em  bora  amigo,  &  alembrayvos  da 
minha  alma,  levandovos  Deos  a  terra  onde  o  possais  fazer.  Con- 
fesso, que  foy  esta  a  mayor  dor,  &  sentimento,  que  nunca  ate 
entao  tive.  0  Capitao  Ihe  deu  cousas  de  resgate,  como  erao 
muytos  pedapos  de  cobre,  &  de  latao,  que  he  cousa,  que  aqui  val 
mais  que  tudo,  &  dous  caldeyroes.  Aqui  ficarao  dous  homens 
escondidamente,  que  se  chamavao  Gaspar  Fixa,  &  Pedro  de 
Duenhas. 

Partimonos  muy  lastimados  fazendo  nosso  caminho  por  serras 
altas,  &  fomos  albergar  aquella  noyte  a  borda  de  hum  rio,  aonde 
achamos  algus  carangueginhos  pequenos,  que  nao  foy  pequeno 
bem  para  nos,  &  ao  outro  dia  continuamos  o  caminho,  &  assenta- 
mos  o  arrayal  a  noyte  em  hum  rio  fresco,  ao  longo  do  qual  por 
elle  acima  havia  tres,  ou  quatro  povoafoes,  as  quaes  mandamos 
saber  por  hum  Cafre  lingua  se  havia  vacas,  ou  quern  desse  razao 
dellas,  &  nos  entretanto  fomos  esfaymados  a  huma  ponte  de 
pedra,  que  a  praya  fazia,  ao  marisco,  &  cortar  figueyras  bravas 
para  comer.  Vindo-nos  recolhendo  a  noyte  as  tendas,  que 
deyxamos  armadas,  muy  contentes  por  trazermos  muytas  figu- 
eyras  cortadas  para  comermos,  achamos  por  nova,  que  viera  a 
lingua,  &  trouxera  dous  negros  comsigo,  que  diziao,  que  Ihe 
dessem  dous  homes,  &  hum  pedapo  de  cobre,  que  elle  os  levaria 
aonde  houvesse  vacas,  £  que  levassem  cobre,  que  elles  as  trariao 
pela  manhaa,  o  que  o  Capitao  fez  com  muyta  alegria  mandado 


22  Records  of  South-Eastern  Africa. 

Fructuoso  d'Andrade,  &  Gaspar  Dias,  os  quaes  levavao  o  que  os 
Cafres  pediao,  &  nbs  ficamos  muy  alvorocados  esperando  nos 
trouxessem  muyto  bom  recado,  porque  delle  dependia  a  vida  de 
todos.  Quiz  Deos,  que  ao  outro  dia  as  dez  horas  vierao  os 
homens  muy  alegres,  trazendonos  hua  vaca,  &  dando-nos  por 
novas  virao  muytas  povoapoes  todas  com  vacas.  Logo  se  mandou 
matar  a  vaca,  &  partir,  &  se  conieo  assada,  da  qual  costumavamos 
nao  deytar  fora  mais  que  a  bosta  grossa,  porque  a  mais  miuda, 
&  as  unhas,  &  o  miolo  dos  cornos,  &  couro  tudo  se  comia.  E  nao 
se  espante  V.  M.  disto,  porque  quern  comia  todos  os  negros,  & 
bran  cos,  que  morriao,  mais  facil  Ihe  ficava  este  man  jar. 

Logo  nos  fomos  em  busca  das  aldeas  levando  por  guias  os 
Cafres,  que  com  os  dous  Portuguezes,  que  trouxerao  a  vaca  tinhao 
vindo,  &  nao  podendo  chegar  la  aquelle  dia  posto  que  andamos 
muyto,  dormimos  aquella  noyte  em  hum  valle,  que  tinha  feno 
mais  alto  que  huma  lanca,  &  ao  outro  dia  pela  manhaa  levanta- 
monos  cedo.  &  caminhando  por  hua  ladeyra  acima  terra  bem 
assombrada,  encoutramos  alguns  negros  aos  quaes  perguntamos 
pelas  povoacoes,  &  nos  disserao,  que  se  caminhassemos  bem,  como 
o  Sol  empinasse  chegariamos  la.  E  como  hiainos  desejosos,  & 
necessitados,  supposto  que  fracos,  nos  puzemos  ao  caminho  su- 
bindo  sempre,  &  chegamos  a  tarde  acima  de  hua  serra,  da  qual 
vimos  a  mais  fermosa  cousa,  que  a  vista  entao  podia  desejar, 
porque  se  descobriao  dali  muytos  valles  todos  cortados  de  rios,  & 
serras  mais  pequenas,  pelas  quaes  se  viao  infinitas  povoacoens 
todas  cheas  de  vacas,  &  sementeyras,  com  a  qual  vista  decemos 
a  serra  muy  contentes,  &  nos  vinhao  trazendo  ao  caminho  vasos 
de  leyte  a  vender,  &  vacas,  as  quaes  Ihe  nao  compramos  alii,  & 
Ihes  dissemos,  que  passando  hum  rio,  que  aparecia  do  cume,  em 
hua  serra  pequena,  haviamos  de  assentar  o  arrayal,  &  estar  tres, 
ou  quatro  dias,  pelo  que  falassem  huns  com  outros,  para  que 
quern  tivesse  alguma  cousa  de  comer,  &  a  quizesse  vender  por 
aquelle  dinheyro,  que  erao  pedacos  de  cobre,  &  latao,  se  fossem 
ter  com  nosco.  Passando  o  rio  chegamos  ao  Sol  posto  a  para- 
gem  que  digo,  &  pondo  nossas  tendas  em  ordem,  mandou  o 
Capitao  a  Antonio  Borges,  que  tinha  a  seu  carrego  comprar  todas 
as  cousas  de  comer,  com  quatro  homes  de  espingarda  de  guarda 
afastados  do  arrayal,  para  que  os  negros  se  nao  misturassem 
com  nosco  (costume,  que  sempre  nesta  viagem  se  guardou  invio- 
lavelmente.)  E  para  que  Y.  M.  sayba  que  vinhamos  com  boa 


Records  of  South-Eastern  Africa.  23 

ordem,  digo,  que  traziamos  todo  o  resgate,  &  cousas  com  que  se 
comprava  de  comer  repartido  entre  nbs,  trazendo  o  homem,  que 
menos  arma  trazia,  mayor  quantidade,  de  maneyra  que  nao  havia 
pessoa  nenhuma,  que  ficasse  izenta  destes  trabalhos.  E  todas  as 
cousas  por  pequenas  que  fossem  vinhao  assentadas  em  hu  livro 
por  receyta,  as  quaes  despendia  este  Antonio  Borges  como  feytor, 
&  comprador,  que  era,  &  se  algua  outra  pessoa  queria  comprar 
algua  cousa,  era  castigado  muy  rigurosamente,  ainda  que  fosse 
com  cousa,  que  trouxesse  escondida ;  &  isto  se  fazia  por  evitar  a 
alteracao  do  pre?o,  que  os  muytos  compradores  costumao  fazer. 
Este  homem  dava  conta  ao  Capitao  com  escrivao  do  que  despen- 
dia, &  isto  se  guardou  em  vida  do  Capitao,  &  depois  de  Ihe  eu 
succeder  ate  o  fim,  como  ao  diante  se  dira. 

Ainda  neste  dia  se  resgatarao  quatro  vacas,  entre  as  quaes 
vinha  hum  grande  touro,  que  o  Capitao  me  pedio  matasse  a 
espiugarda,  porque  estavao  infinites  negros  juntos,  para  Ihe 
mostrar  a  forpa,  &  poder  das  armas  que  traziamos.  E  andando 
este  touro  com  as  vacas  comendo  entre  ellas,  para  fazer  mayor 
espanto,  Ihes  disse,  que  se  afastassem  todos,  &  que  aquillo  Iho 
dizia,  porq  Ihes  nao  fizesse  mal  aquella  arma.  Elles  fazendo 
pouco  caso,  se  deyxarao  ficar,  &  eu  me  fuy  chegando  ao  touro 
obra  de  trinta  passes,  &  dando  hum  grito  alevantou  a  cabefa,  a 
qual  tinha  bayxa  por  andar  comendo,  &  Ihe  dey  com  o  pelouro 
na  testa  caindo  logo  morto.  E  vendo  os  Cafres  o  effeyto,  que 
fez  a  espingarda  botarao  a  fugir,  &  depois  o  Capitao  os  mandou 
chamar,  os  quaes  vierao  muy  temerosos,  &  ficarao  ainda  muyto 
mais  depois  que  virao  o  boy  morto,  &  que  meterao  o  dedo  pelo 
buraco  do  pelouro,  que  na  testa  tinha.  Todas  estas  quatro  vacas 
se  matarao  este  dia,  &  se  repartirao  igualniente  por  toda  a  gente 
como  sempre  se  fazia  por  pessoas,  que  para  isso  havia  separadas ; 
&  ao  outro  dia  se  resgatarao  dez,  ou  doze,  &  se  matarao  outras 
quatro,  cabendo  a  cada  pessoa  de  quatro  vacas  tres  arrateis,  a 
fora  o  couro,  &  tripas,  porque  tudo  se  repartia.  Qujz  aqui  o 
Capitao  dar  esta  fartura  a  gente  para  ver  se  tornavamos  a  tomar 
forfas,  &  disposipao,  matando  todos  os  dias,  que  aqui  estivemos 
quatro  vacas.  Mas  foy  esta  fartura  causa  de  nos  .dare  camaras  a 
respeyto  de  comermos  a  carne  mea  crua,  &  assim  ficamos  com 
pouca  mais  melhoria  da  que  trouxemos,  que  realmente  nos 
causa va  espanto  ver,  que  morriamos  por  nao  comer,  &  que  o  muyto 
tauibeui  nos  matava.  Aqui  nos  trouxerao  tambem  a  vender 


24  Records  of  South-Eastern  Africa. 

muyto  leyte,  &  huas  frutas  da  cor,  &  sabor  de  cerejas,  mas  mais 
compridas. 

Esta  foy  a  paragem,  em  que  se  resgatou  mayor  quantidade 
de  vacas  juntas,  que  em  toda  a  Jornada,  porque  alem  de  treze 
que  se  matarao  em  quanto  aqui  estivemos,  que  forao  sinco  dias, 
levamos  com  nosco  outras  tantas,  no  fim  dos  quaes  nos  fomos 
caminhando  por  huma  serra  alta,  &  muy  comprida,  aonde  nos 
traziao  muytos  cabapos  de  leyte  a  vender,  &  das  frutas,  que 
tenho  dito,  &  alojamos  no  meyo  de  hua  serra  rodeada  de  povoa- 
coes  todas  cheas  de  gado,  &  sementeyra,  &  hum  rio  pelo  pe.  Ao 
outro  dia  acudindo  negros  com  vacas  para  vender  Ihe  compranios 
dez,  on  onze.  Aqui  aconteceo  mandar  o  Capitao  enforcar  hua 
negra  por  furtar  hua  pequena  de  came,  que  nao  pezaria  meyo 
arratel  (demasiada  crueldade.)  E  ao  outro  dia  acabamos  de 
subir  aquella  serra,  que  era  muyto  alta,  em  busca  de  huma 
povoapao,  aonde  vivia  o  Key  de  todo  aquelle  Concam,  a  qual 
chegamos  a  tarde,  &  era  a  mayor  que  ate  entao  tinhamos  visto. 
O  Key  que  era  cego  veyo  visitar  ao  Capitao,  &  Ihe  trouxe  de 
Saguate  hum  pouco  de  milho  em  hum  cabapo,  o  qual,  ainda  que 
velho  era  bem  disposto.  E  he  cousa  para  notar,  que  sendo 
barbaros  sem  conhecimento  da  verdade,  sao  tao  graves,  &  tao 
respeytados  de  seus  vassallos,  que  o  nao  sey  encarecer,  elles  os 
governao,  &  castigao,  de  modo  que  os  tern  quietos,  &  obedientes. 
Tern  suas  leys,  &  castigao  os  adulteries  galantemente  desta 
maneyra,  se  hua  mulher  faz  adulterio  a  seu  marido,  &  Iho  prova 
com  testemunhas,  a  manda  matar,  &  ao  adultero  juntamente  se 
o  podem  apanhar ;  com  as  mulheres  do  qual  casa  o  aggravado. 
Quando  se  querem  casar,  o  Key  he  o  que  faz  o  concerto,  de 
maneyra  que  senao  pode  fazer  casamento  sem  elle  nomear  a 
mulher.  E  tern  por  costume,  que  os  filhos  sendo  de  dez  annos 
os  botao  para  o  mato,  &  se  vestem  de  humas  folhas  de  arvore 
como  palmeyra,  da  cintura  para  bayxo,  &  se  untao  com  cinza 
ficando  cayados,  os  quaes  se  ajuntao  todos,  &  nao  chegao  a  povo- 
ado,  porque  la  aos  matos  Ihes  levao  as  mays  de  comer.  Estes 
tern  por  officio  balharem  nos  casamentos,  &  festas,  que  elles  costu- 
mao  fazer,  aos  quaes  pagao  com  vacas,  &  bezerros,  &  com  cabras 
aonde  as  ha ;  &  depois  que  neste  officio  ajunta  qualquer  d elles 
tres,  ou  quatro  cabe^as  de  gado,  &  he  de  idade  de  dezoyto  annos 
para  cima,  vay  o  pay,  ou  a  may  ao  seu  Key,  &  Ihe  diz  que  tern 
hum  filho  de  idade  conveniente,  o  qual  tern  por  seu  brapo  ganha- 


Eeeords  of  South-Eastern  Africa.  25 

do  tantas  cabe?as  de  gado,  &  o  dito  pay,  ou  may  o  quer  ajudar, 
dando-lhe  mais  algua  cousa,  &  Ihe  pede  o  queyra  casar.  EIRey 
Ihe  diz  :  Ide  a  tal  parte,  &  dizey  a  fulano,  que  traga  ca  sua  filha, 
&  era  vindo  os  concerta  no  dote,  que  o  marido  he  obrigado  dar 
ao  sogro,  &  sempre  o  Key  nestes  concertos  costuma  ficar  com  as 
maos  untadas.  Isto  he  o  que  se  usa  ate  Unhaca  Manganheyra, 
que  he  o  rio  de  Lourenpo  Marquez. 

Depois  de  o  Capitao  ser  visitado  deste  Eey,  como  era  mayor 
que  todos  os  que  ate  entao  tinhamos  visto,  determinoulhe  dar  de 
Saguate  hua  grande  pessa,  a  qual  foy  hum  casti?al  de  latao 
pequeno  com  hum  prego  preso  no  fundo,  com  o  qual  ficava  tan- 
gendo  como  compainha,  &  muyto  bem  limpo,  atado  com  hum 
cordao  de  retrbz  Iho  lanfou  ao  pescoco,  ao  que  o  Rey  fez  grande 
festa,  &  os  seus  ficarao  espantados  de  ver  cousa  tao  excellente. 
Dali  nos  fomos  ao  outro  dia  continuando  nosso  caminho  ate  junto 
de  hum  rio  o  mayor  que  ate  entao  tinhamos  visto,  acima  do  qual 
dormimos,  &  ao  outro  dia  caminhamos  pelo  meyo  de  serras  muyto 
altas,  que  por  junto  delle  estavao,  com  proposito  de  ver  se  Ihe 
podiamos  achar  vao,  ou  parte  em  que  fosse  estreyto,  &  que 
corresse  com  menos  furia  para  o  podermos  passar  com  jangada. 

Levavamos  em  nossa  companhia  vinte  vacas,  &  supposto  que 
matavamos  cada  dia  hua,  &  cabia  a  cada  pessoa  hum  arratel, 
padeciamos  grandissimas  fomes.  E  por  ser  o  rio  muyto  largo 
caminhamos  por  cima  de  hua  serra  por  caminhos  muyto  in- 
gremes,  &  arriscados  por  ficarem  caindo  encima  do  rio  dous 
dias  ate  chegarmos  a  hua  vargea,  por  cima  da  qual  ficavao  alguas 
aldeas,  em  que  determinavamos  comprar  vacas.  Os  negros 
se  einboscarao  pela  borda  do  rio,  aonde  de  forpa  haviamos  de 
mandar  buscar  agua,  &  nos  furtarao  dous  caldeyroes,  que  para 
ella  serviao,  mas  pagarao  o  atrevimento,  porque  depois  de  Ihe 
termos  comprado  duas  vacas,  vendo  que  nao  traziao  mais  a  vender, 
&  vindo  hum  negro  com  huas  canas  de  milho  para  vender,  as 
quaes  costumavamos  comprar  para  comer,  por  serem  doces,  me 
mandou  o  Capitao  Ihe  atirasse  a  espingarda,  o  que  logo  fiz,  pas- 
sando-o  pelos  peytos  com  hum  pelouro,  &  assim  botou  a  fugir 
pela  serra  acima.  Aqui  mandou  o  Capitao  enforcar  hum  nosso 
Cafre  por  nos  fugir  duas  vezes. 

Tendo  caminhado  mais  dous  dias  pela  serra  ao  longo  do  rio, 
chegamos  a  hua  parte  onde  nos  pareceo  mais  estreyto  rio.  Aqui 
mandou  o  Capitao  hu  mulato  seu,  que  nadava  muyto  bem,  a  ver 


26  Records  of  South-Eastern  Africa. 

se  podia  passar  o  rio,  o  qual  se  afogou  logo  em  se  lanpando,  por 
ser  grande  corrente  de  agua,  &  ir  em  redemoinho.  Como  vimos, 
que  a  agua  vinha  com  tanta  forpa,  determinamos  de  ir  mais 
acima,  &  ao  outro  dia  fomos  caminhando  por  huas  serras  bem 
assombradas,  por  serem  cheas  de  povoapoes,  &  ao  meyo  dia  assen- 
tamos  o  arrayal.  E  depois  continuando  nosso  camiuho  com  o 
proposito,  que  tenho  dito,  passamos  por  huma  povoapao,  que 
estava  em  hum  alto,  &  ao  passar  della  nos  trouxerao  a  vender 
muyta  quantidade  das  frutas  que  atras  disse,  as  quaes  nos  vendiao 
por  agulhetas  de  atacas. 

Vindo  detras  da  retaguarda  dous  grumetes  fracos  com  suas 
espingardas  as  costas,  como  os  virao  taes,  &  que  vinhao  afastados 
de  nos  Ihes  sahirao  da  povoapao  huns  poucos  de  negros,  &  Ihes 
tomarao  as  espingardas.  Ao  que  acudirao  Thome  Coelho,  &  eu, 
&  outros  soldados,  que  na  retaguarda  vinhao,  &  Ihe  entramos  a 
povoacao,  matando  todo  genero  de  pessoa,  que  nella  achamos,  & 
tomando  quatorze  novilhos,  que  dentro  estavao  presos,  os  trouxe- 
mos  com  nosco,  &  viemos  assentar  o  arrayal  abayxo  desta  aldea, 
da  outra  banda  de  hum  riosinho  pegado  com  outras  aldeas, 
sempre  com  muyta  ordem,  &  vigilancia.  Ao  outro  dia  pela 
manhaa  nos  mandarao  dous  negros  velhos  a  compor,  &  fazer 
amizades,  ao  que  o  Capitao  se  mostrou  muyto  aggravado,  dizendo, 
que  vindo  elle  seu  caminho  sem  fazer  mal  a  alguem  o  roubarao, 
&  que  promettia  de  vingar  toda  a  injuria,  que  nisto  se  Ihe  tinha 
fey  to.  Elles  derao  suas  razoes,  dizendo,  que  Ihe  mataramos 
muyta  genre;  &  em  fim  de  razoes,  nos  trouxerao  as  espingardas, 
&  nos  pagarao  de  composifao  duas  vaquinhas,  &  pelas  azagayas, 
que  Ihes  tinhamos  tornado  nos  derao  outras  duas,  &  nbs  Ihes 
entregamos  nove  bezerros  dos  quatorze,  que  Ihes  tinhamos  to- 
rnado, porque  os  sinco  matamos  aquella  noyte,  &  descendido  a 
mim,  &  a  meu  matalote  nos  coube  hum,  de  que  partimos  com  os 
amigos.  A  tarde  nos  trouxerao  outras  duas  vacas,  &  hum  touro, 
que  Ihes  compramos ;  &  por  ser  o  touro  muyto  bravo,  mandou  o 
Capitao  o  matassem  as  catanadas,  ao  que  se  defendeo  elle  de 
maneyra,  que  o  nao  puderao  matar,  antes  elle  deu  hiia  revolta 
teza  ao  Capitao,  &  a  tres,  ou  quatro  pessoas,  pelo  que  me  pedio 
o  matasse  a  espingarda,  o  qual  antes  que  eu  o  matasse  me  deu 
hua  grande  estropiada,  lanfandome  a  espingarda  por  hi  alem ; 
&  alevantandome  logo  Ihe  atirey,  &  o  passey  pelas  espadoas 
caindo  logo  morto  por  hua  ribaneyra  abayxo,  encima  da  qual  me 


Records  of  South-Eastern  Africa.  27 

pimha  todas  as  vezes  que  se  offereciao,  seinelhantes  occasioens, 
&  era  alvitre  para  mim,  porque  por  cada  touro  que  matava  a 
espingarda,  me  davao  huma  mao,  que  naquelle  estado  nao  era 
pequeno  bem. 

Dali  fomos  a  borda  do  rio,  &  nos  puzeinos  junto  a  elle  encima 
de  hua  serra,  lugar  forte,  que  escolhemos  para  esperar  ate  que 
vazasse  com  menos  furia,  o  que  nao  fez  por  espaco  de  vinte  sinco 
dias  pouco  mais,  ou  menos,  que  foy  os  que  gastamos  neste  con- 
torno,  andando  sempre  ao  longo  do  rio ;  no  qual  tempo  nos 
acontecerao  as  cousas  seguintes  :  Dia  de  Natal  pela  manhaa  man- 
dou  o  Capitao  a  Thome  Coelho  Dalmeyda  com  vinte  homens 
subisse  hua  serra  muy  alta,  que  se  estendia  sempre  ao  longo  do 
rio,  &  caminhasse  sinco,  ou  seis  legoas  por  ella  a  vista  do  rio,  & 
visse  se  por  la  podia  haver  algua  passagem.  E  depois  de  andar 
por  la  dous  dias,  se  veyo,  dizendo,  que  nao  achava  melhor  para- 
gem  para  se  poder  passar,  que  alii  onde  estavamos,  que  aguard- 
assemos  se  acabassem  as  chuvas,  &  que  logo  o  rio  havia  de  correr 
com  menos  furia,  trazendo  pouca  agua,  &  assim  o  fizemos.  Aqui 
mandou  o  Capitao  enforcar  dous  negrinhos  hum  de  Thome 
Coelho,  &  outro  de  Dona  Ursula  so  por  furtarem  huns  pedacinhos 
de  came,  sendo  assim,  que  o  mais  velho  nao  chegava  a  doze 
annos,  dos  quaes  se  teve  muyta  lastima,  &  se  estranhou  tanta 
crueldade. 

A  este  rio  puzemos  o  nome  da  fome,  porque  nelle  padecemos 
as  mayores  que  tivemos  em  toda  a  viagem.  E  por  ver  se  havia 
remedio  para  se  passar,  prometteo  o  Capitao  cem  cruzados  a 
qualquer  das  pessoas,  que  o  passasse  da  outra  banda,  levando 
comsigo  hua  linha  de  pescar  para  poder  passar  outra  mais  grossa, 
que  pudesse  ter  huma  jangada  em  que  passassemos  como  ja  tinha- 
mos  feyto  noutro  rio  atras,  &  como  ninguem  o  fizesse,  se  offereceo 
hum  meu  negro  por  nome  Agostinho  sem  nenhum  interesse,  o 
qua!  o  fez  com  facilidade  por  ser  grande  radador ;  mas  depois  de 
passar  a  linha  a  quebrou  a  grande  corrente  da  agua/ em  que 
claramente  se  vio,  que  se  nao  poderia  passar  como  queriamos 
senao  dahi  a  alguns  dias ;  nos  quaes  nos  fomos  entretendo, 
pondouos  a  vista  de  huas  povoapoes  por  ver  se  nos  queriao  vender 
alguas  vacas,  o  que  fizerao  mais  por  temor,  que  vontade  por  lhas 
irmos  comprar  dentro  as  mesmas  povoapoens  ja  desesperados 
para  que  quando  nolas  nao  quizessem  vender,  lhas  tomassemos 
por  forpa. 


28  Records  of  South-Eastern  Africa. 

Aqui  indo  eu  a  hua  povoagao  em  companhia  de  Antonio 
Godinho  depois  de  termos  comprado  duas,  ou  tres  vacas,  vendo 
que  nao  havia  mais  que  fazer  me  vim  para  o  arrayal,  que  a 
vista  de  nbs  estava.  E  depois  de  ter  andado  bum  pedapo  virey 
para  tras,  &  vendo  que  nao  vinhao  ainda  os  companheyros,  me 
assentey  a  stia  vista,  esperando,  elles  viessem,  ficandome  nas 
costas  hum  feno  muyto  alto,  por  entre  o  qual  veyho  hum  Cafre 
muy  acachado,  &  se  abracou  comigo  por  detras,  pegandome  na 
espingarda  com  huma  mao  pelo  couce,  &  outra  na  ponta,  ficando 
eu  entre  elle,  &  a  espingarda,  andando  hum  grande  espaco  as 
lutas  coroigo.  E  acordeyme,  que  trazia  hua  faca,  &  a  arranquey 
chamando  por  nossa  Senhora  da  Conceycao,  porque  me  vi  sem 
alento  nenhum,  por  ter  o  Cafre  muyta  forpa,  &  Ihe  fuy  dando 
com  a  faca  ate  que  me  largou  a  espingarda,  a  qual  meti  logo  no 
rosto,  &  indo  para  a  disparar  cahi  no  chao  de  fraqueza,  &  Ihe  nao 
pude  atirar,  se  nao  quando  ja  hia  longe,  &  ainda  assim  o  tratey 
mal,  &  depois  Ihe  apanhey  a  sua  capa  de  pelles,  que  trazia  em- 
brulhada  no  brapo,  &  a  deyxou  com  a  pressa.  Todos  estes  Cafres 
usao  de  capas,  que  Ihe  dao  por  bayxo  do  quadril  de  pelles  muy 
bem  adobadas  de  animaes  pequenos  de  fermoso  pelo,  &  segundo 
a  qualidade  do  Cafre  se  vestem  com  melhores  pelles  huns  que 
outros,  &  nisto  tern  muyto  ponto ;  &  nao  trazem  mais  vestido, 
que  estas  capas,  &  hua  pelle  mais  galante,  com  que  cobrein  as 
vergonhas,  &  eu  vi  a  hum  Cafre  grave  huma  capa  toda  de  Martas 
Zebelinas,  &  perguntando-lhe  onde  havia  aquelles  animaes,  disse, 
que  pela  terra  dentro  havia  tanta  quantidade  d elles,  que  todos 
em  geral  se  vestiao  de  suas  pelles.  Tambem  achey  no  chao  duas 
azagayas,  &  hum  paosinho  de  grossura  de  hum  dedo,  &  de  dous 
palmos  &  meyo  de  comprido,  forrado  do  meyb  por  diante  com 
hum  rabo  de  buzio,  o  qual  pao  costumao  trazer  quasi  em  toda 
a  Cafraria  ate  o  rio  de  Lourenpo  Marquez,  &  nao  costumao 
fallar  sem  o  trazerem,  porque  todas  as  suas  praticas  sao  apon- 
tando  com  este  pao  na  mao,  a  que  chamao  sua  boca,  &  fazendo 
esgares,  &  meneos.  Os  companheyros  vinhao  chegando,  &  vendo 
o  que  me  acontecera  apressarao  o  passo  cuydando  ficara  eu 
maltratado  do  successo,  &  nos  viemos  todos  ao  arrayal,  o  que 
estava  esperando  por  nbs  com  muyto  alvorofo  pelas  vacas,  que 
estavao  vendo  Ihes  traziamos. 

Estando  nbs  neste  mesmo  posto,  dahi  a  dous  dias  chegou  hum 
negro  dos  nossos,  que  tinha  ficado  na  companhia  de  Lopo  de 


Records  of  South-Eastern  Africa.  29 

Sousa,  ao  qual  se  foy  o  Capitao,  &  sem  ninguem  Ihe  dizer  nada, 
pegando  nelle  Ihe  disse :  0'  cao,  quern  matou  os  Portuguezes  ? 
confessa-o  senao  hey  te  de  mandar  enforcar  logo ;  o  negro  ficou 
trespassado,  &  disse,  que  elle  nao  era  culpado  em  taes  mortes, 
nem  nenhum  dos  nossos,  que  com  elle  ficarao.  Pasmamos  de  o 
Capitao  fazer  aquella  pergunta  sem  saber  nova  alguma  da  dita 
gente,  &  Ihe  perguntamos  quern  Ihe  dissera  tal  nova,  ao  que 
respondeo,  que  havia  dous  dias,  que  andava  sempre  com  a  imagi- 
nayao  naquella  gente ;  &  que  sempre  o  corapao  Ihe  dissera,  que 
os  negros,  que  com  elles  ficarao  os  tinhao  mortos,  &  por  isso 
fizera  a  tal  pergunta.  Disse  mais  este  negro,  que  os  Cafres  da 
terra  matarao  em  huma  noyte  a  Gaspar  Fixa,  &  a  Pedro  de 
Duenhas,  &  ao  sobrinho  do  contramestre  Manoel  Alvrez,  por  Ihes 
tomarem  hum  caldeyrao,  &  que  os  nossos  negros  seus  compa- 
nheyros  ficarao  em  outra  povoacao  mais  abayxo  apartados  dos 
Portuguezes.  E  perguntando-lhe  como  ficava  Lopo  de  Sousa, 
disse,  que  quando  de  la  partira  havia  tres  dias,  que  estava  sem 
falla,  &  sem  duvida  morreria  no  derradeyro  que  o  vio,  &  que 
Beatriz  Alvrez  mulher  de  Luis  d'Affonseca  ficava  muyta  doente 
feyta  lazara,  de  maneyra  que  se  nao  podia  bolir,  &  as  outras 
pessoas  muyto  mortas  de  fome,  que  por  nao  terem  forfas  para 
poderem  andar,  nao  vierao  com  elle,  &  sem  duvida  seriao  todas 
mortas.  O  Capitao  o  mandou  olhar,  &  achando-lhe  pessas  de 
ouro,  &  diamantes,  que  conhecerao  ser  dos  Portuguezes,  que  la 
ficarao,  mandou  tivessem  tento  nelle,  com  fundamento  de  o 
mandar  matar  de  noyte,  o  que  elle  nao  aguardou,  porque  dahi 
a  pouco  espaco  vimos  vir  dous  mo?os  de  sua  companhia,  &  como 
elle  os  conhecesse  temendo  descobrissem  a  verdade  fogio,  &  os 
dous  que  digo  em  chegando  forao  logo  prezos,  &  dando-lhe  tra- 
tos  confessarao  o  seguinte,  dizendo,  que  depois  de  nos  apartados 
de  Lopo  de  Sousa,  dahi  a  tres  dias  chegou  aquelle  mesmo  lugar 
hum  Hey  Cafre,  o  qual  trazia  quarenta  vacas,  &  disse,  que  era  o 
que  atras  tinha  promettido  vir  com  ellas  ao  Capitao,  pelo  qual 
perguntara ;  &  dizendo-lhe  como  era  partido,  &  que  estivera 
esperando  por  elle,  &  como  vira,  que  nao  viera  no  tempo,  que 
promettera,  se  fora  :  Respodeo  elle,  que  por  causa  das  enchentes 
de  hus  rios  nao  pudera  vir  mais  cedo,  &  perguntou  se  nos  poderia 
ainda  encontrar,  ao  qual  disserao,  que  nao,  por  haver  muytos 
dias  que  eramos  partidos,  mas  que  alii  ficarao  dous  ranches  de 
gente  sua,  hum  de  Portuguezes,  &  outro  de  negros,  &  que  tinhao 


30  Records  of  South-Eastern  Africa. 

dinheyro  coin  que  Ihes  podiao  comprar  alguas  vacas.  Respondeo, 
que  folgava  muyto,  porque  para  isso  as  trazia  de  tao  longe,  & 
logo  os  Portuguezes  comprarao  tres  vacas,  &  os  negros  quatro, 
&  pedirao  ao  Key,  que  se  nao  fosse  com  as  que  Ihe  ficavao,  que 
depois  daquellas  comidas  Ihe  comprariao  mais.  Ao  que  re- 
spondeo,  que  por  alii  nao  haver  bos  pastes  dava  hua  volta,  & 
tornaria  dalli  a  seis,  ou  sete  dias  com  ellas  para  Ihes  vender  as 
que  houvessem  mister.  Neste  tempo  foy  o  rancho  dos  Portu- 
guezes comendo  as  que  tinhao  comprado,  &  faltandolhes  se  foy 
Gaspar  Fixa  abayxo  a  outra  povoapao  aonde  estava  o  outro  dos 
nossos  negros,  &  que  ainda  tinhao  duas  vacas  vivas,  &  Ihes  pedio 
matassem  hua  daquellas  vacas,  &  Ihes  emprestassem  ametade, 
que  logo  em  tornando  os  Cafres  comprariao  com  que  satisfazer, 
o  que  elles  fizerao  logo  com  facilidade,  matando  hua  dellas, 
&  dando-lhe  o  que  pedia.  Dahi  a  dous  dias  vierao  os  Cafres,  & 
se  proverao  todos  de  vacas,  &  querendo  os  negros  Ihes  pagassem 
o  que  tinhao  emprestado,  Iho  forao  pedir  em  hum  dia,  em  que  os 
Portuguezes  tinhao  morto  hua  vaquinha  muyto  pequena :  & 
respondeo-lhe  Gaspar  Fixa,  que  elles  tinhao  morto  o  que  viao,  q 
por  ser  pequeno  quinhao,  a  respeyto  do  que  elles  Ihe  tinhao 
dado,  Iho  nao  davao,  mas  que  esperassem  dous  dias,  que  era  o 
tempo  em  que  elles  a  podiao  comer,  &  que  logo  Ihes  dariao  ame- 
tade da  mayor  que  alii  tinhao :  disserao  os  negros,  que  a  matas- 
sem logo,  &  Ihes  pagassem;  ao  que  Gaspar  Fixa  replicou,  que 
entao  Ihes  ficaria  a  carne  perdendo-se,  &  vendo,  que  nao  se 
aquietavao  com  estas  razoes,  agastado  com  reposta  tao  desa- 
vergonhada,  &  atrevida,  deu  hua  bofetada  em  hum  negro  Chinga- 
la  que  era  a  cabepa  dos  outros  chamando-lhe  cao,  &  outros  roins 
nomes,  &  elles  se  forao.  E  fazendo  Gaspar  Fixa,  &  os  outros 
companheyros  pouco  caso  do  acontecido,  estando  de  noyte  dor- 
mindo  na  sua  povoapao  vierao  os  nossos  negros  com  algumas 
azagayas,  que  pelo  caminho  tinhao  tornado  aos  Cafres,  que  vinha- 
mos  matado  a  espingarda,  &  mandando  hu  diante  pedir  Jume 
para  que  Ihe  abrissem  a  porta,  a  qual  Ihe  abrirao,  nao  se  lem- 
brando  do  que  Ihes  podia  acontecer,  &  entrando  todos  juntos 
matarao  quantos  na  casa  de  palha  estavao,  tirando  Lopo  de  Sousa, 
que  estava  no  estado,  que  tenho  dito,  &  os  mortos  sao  os  que  ja 
atras  nomeey.  Tambem  derao  por  novas  que  Beatriz  Alvrez 
ficava  no  mesmo  estado,  que  o  outro  tinha  contado.  Disserao  tam- 
bem  mais  estes  dous  negros,  que  elles  se  nao  acharao  em  tal  obra, 


Records  of  South -Eastern  Africa.  31 

&  que  a  cabeca  destas  nialdades  era  ja  morto,  que  o  matara  o 
negro,  que  primeyro  tinha  chegado,  o  qual  era  ja  fugido. 

Fieamos  sentidissimos  com  tal  nova,  vendo,  que  so  nos  faltava 
levantarem-se  os  nossos  negros  contra  nos,  &  demos  todos  gramas 
a  Deos,  pedindo-lhe  misericordia.  0  Capitao  os  mandou  logo 
enforcar  aquelle  dia,  os  quaes  nao  chegarao  a  pela  manhaa  a 
estar  na  forca,  por  causa  das  muytas  fomes,  que  entao  padeci- 
amos,  &  forao  comidos  escondidamente  dos  negros  do  nosso 
array al,  &  de  quern  o  nao  era  tambem,  o  que  se  dissimulava,  & 
senao  fazia  caso  disso.  E  eu  vi  muytas  vezes  de  noyte  pelo  ar- 
ray al  muytas  espetadas  de  carne,  que  cheyravao  excellentissi- 
mamente  a  carne  de  porco,  de  maneyra  que  alevantandome  a 
vigia,  me  disse  Gregorio  de  Vidanha  meu  copanheyro,  que  visse 
que  carne  era  aquella,  que  os  nossos  mocos  estavao  assando,  que 
cheyrava  muyto  bem.  Fuy  ver,  &  perguntando-o  a  hum  dos 
mocos,  me  respondeo,  que  se  queria  comer,  que  era  cousa  excel- 
lente,  &  que  punha  muyta  forpa,  &  conhecendo  eu  que  era  carne 
humana  me  fny,  &  dissimuley  com  elles.  Por  aqui  pbde  V.  M. 
ver,  a  que  miserias  foy  Deos  servido,  que  chegassemos,  tudo  por 
meus  peccados. 

Dahl  a  dous  dias  estando  nos  neste  mesmo  lugar,  mandou  o 
Capitao  enforcar  hum  mancebo  Portuguez  criado  do  contramestre 
por  o  acharem  resgatando  cousas  de  comer  com  hum  pedapo  de 
arco  de  ferro  que  tinha  tornado  do  alforge  do  Sotapiloto,  &  tam- 
bem por  ter  fugido  para  os  Cafres,  sendo  moco  forte,  &  que  podia 
ser  de  utilidade  a  companhia,  que  realmente  em  meyo  de  tantas 
miserias  nos  acabavao  de  consumir  estes  excesses  de  crueldades, 
sem  embargo,  que  he  necessario  usar  dellas  quern  houver  de 
governar  homens  do  mar,  mas  nao  por  modo  tao  demasiado. 
Este  pobre  pedia  o  mandassem  enterrar  por  nao  ser  comido,  mas 
nao  Ihe  valeo  seu  peditorio,  porque  dando  lugar  ao  poderem  fazer 
os  mossos,  que  andavao  muyto  fracos,  &  mortos  de  fome,  o  man- 
dou o  Capitao  lanpar  no  mato,  os  quaes  tiverao  bom  cuydado 
de  Ihe  darem  a  sepultura,  que  costumavao  dar  aos  outros,  que 
morriao. 

Logo  ao  outro  dia  mandou  o  Capitao  a  tres  pessoas  passassem 
este  desaventurado  rio,  que  tanto  nos  custou  a  sua  passagem,  & 
que  andassem  da  outra  banda,  vendo  que  terra  era,  &  se  havia 
vacas,  &  vissem  se  os  negros  tinhao  noticia  de  nbs,  o  que  fizerao 
com  muyto  cuydado,  &  vindo  dahi  a  dous  dias  muyto  contentes 


32  Records  of  South-Eastern  Africa. 

pedirao  alvicaras  ao  Capitao,  &  perguntando  elle  a  Joao  Kibeyro 
que  era  o  principal,  se  queria  huma  peca  que  valesse  trezentos 
cruzados,  respondeo,  que  nao,  que  antes  queria  que  Ihe  fizesse 
merce  de  Ihe  dar  todos  os  corapoes  das  vacas,  que  dahi  por  diaute 
se  matassem  no  arrayal,  para  elle,  &  para  o  calafate  seu  compan- 
heyro,  o  q  o  Capitao  Ihe  concedeo.  Veja  V.  M.  quao  pouco  se 
estimava  entao  tudo  por  precioso  que  fosse,  a  respeyto  do  comer. 
Depois  q  se  Ihe  fez  este  prometirnento,  disse,  q  da  outra  banda 
do  rio  dahi  a  quatro  legoas  havia  muytas  povoacoes  todas  com 
muytas  vacas,  &  que  a  gente  dellas  parecia  boa,  que  estavao  de- 
sejosos  que  passassemos  para  nos  venderem  do  seu  gado,  &  que 
Ihe  fizerao  bom  gasalhado.  Esta  foy  para  nbs  muyto  grande 
nova  por  nao  termos  ate  entao  sabido  cousa  algiia  do  que  la 
havia,  &  tambem  porque  guardavamos  alguas  vacas  para  levar 
para  a  outra  banda  para  as  irmos  comendo  quando  la  as  nao 
houvesse,  &  com  estes  temores  faziamos  esta  provisao,  que  nos 
custava  muyto,  porque  por  essa  causa  comiamos  muyto  menos. 

Com  estas  novas  fomos  chegando  ao  rio,  passando  pela  povoa- 
fao  aonde  atraz  disse  Ihes  mataramos  muytas  pessoas,  &  achamos 
os  negros  de  todo  aquelle  Concam  postos  em  armas,  que  nos 
perseguiao  a  retaguarda,  indo  passando,  com  muytas  azagayadas, 
&  pedradas,  mas  quiz  Deos  nos  nao  fez  mal  nenhuma  de  quantas 
atirarao.  Nelle  achamos  a  jangada,  que  fizemos  a  primeyra  vez, 
que  alii  estivemos  cuydando  nos  desse  lugar  de  o  passar  a  cor- 
rente  das  aguas,  &  como  achamos  este  aparelho  nos  foy  facil  a 
passagem,  antes  da  qual  tivemos  huma  fartura  por  matarmos  as 
vacas,  que  ja  disse  poupavamos  para  a  outra  banda,  supposto  nos 
haverem  promettido,  que  la  as  havia.  Passado  o  rio,  em  que 
puzemos  dous  dias,  fomos  caminhando  por  huma  serra  acima 
muyto  ingreme,  que  julgarao  ser  de  altura  mais  de  tres  legoas, 
porque  comepando  de  andar  por  ellas  as  onze  horas  nao  chega- 
mos  ao  cume  senao  a  noyte  fechada ;  aonde  ficamos  decendo  por 
hum  modo  de  valle,  em  que  achamos  agua,  mas  nao  foy  possivel 
fazerse  de  comer,  por  ser  ja  muyto  tarde.  E  ao  outro  dia  em 
amanhecendo  caminhamos  em  busca  das  povoapoes,  as  quaes  che- 
gamos  ao  meyo  dia.  Os  Cafres  dellas  se  chegarao  a  nos  com 
tres  touros  muyto  grandes,  &  velhos,  porque  estes  nos  costuma- 
vao  vender  tanto,  que  nao  prestavao  para  fazer  filhos,  &  outras 
vacas  deste  teor ;  com  tudo  haviamos,  que  nos  faziao  muyta 
merce.  E  porque  ainda  Ihes  nao  tinhamos  mostrado  a  estes 


Eecords  of  South-Eastern  Africa.  33 

negros  o  para  que  prestavao  nossas  annas,  me  mandou  o  Capitao 
tirar  a  espingarda  a  hum  dos  touros,  que  Ihes  tinhamos  compra- 
do,  o  que  fiz,  &  elles  vendo-o  morto  fizerao  os  espantos  costu- 
mados.  Aqui  estivemos  esta  tarde  comendo-o,  &  esperando  nos 
trouxessem  mais  a  vender,  &  vendo  que  o  nao  faziao,  nos  fomos 
caminhando  pela  manhaa,  &  elles  nos  vierao  seguindo  a  retagu- 
arda  ao  decer  da  serra,  na  qual  por  ser  muyto  ingreme,  nos 
puderao  fazer  muyto  dano,  de  que  Deos  nos  livrou. 

Seguindo  nosso  caminho  fomos  por  entre  aldeas  ate  o  meyo  dia, 
&  jantamos  por  cima  de  hum  rio,  ao  qual  lugar  nos  trouxerao  a 
vender  dous  boys,  &  hum  delles  por  ser  bravo  se  matou  a  espin- 
garda, de  que  jantamos.  Fomos  dormir  aquella  noyte  por  cima 
de  tres  povoapoes,  que  ficavao  em  hua  ladeyra,  &  tomando  falla 
da  gente  della  nos  disserao,  que  dahi  a  quatro  dias  nao  haviamos 
de  achar  povoapoes,  &  que  se  queriamos  vacas,  que  esperassemos 
dous  dias,  ao  que  respondemos,  que  nao  podiamos  esperar,  que 
se  quizessem  vendelas  viessem  pela  manhaa,  porq  nos  haviamos 
de  partir  logo  em  amanhecendo,  como  fizemos.  E  tendo  andado 
hum  pedaco  da  manhaa  nos  sahirao  ao  encontro  hus  poucos  de 
Cafres  bem  armados  de  azagayas  cuydando  nos  fizessem  algu 
assalto,  os  quaes  nos  venderao  hua  vaca  muyto  brava,  &  depois 
de  cobrarem  o  porque  a  venderao,  fugirao,  &  a  vaca  fez  o  mesmo. 
Mas  nos  lanpamos  mao  de  hum  dos  Cafres,  &  amarrado  o  trouxe- 
mos  hum  pouco  com  nosco  para  ver  se  nos  traziao  a  vaca,  que 
nos  haviao  levado,  o  que  fizerao  logo,  vindo  juntamente  hum 
Cafre  muyto  grande,  desculpando  o  furto,  que  os  seus  Cafres  nos 
pretendiao  fazer. 

Continuando  nossa  viagem  por  serras  menos  montuosas  afasta- 
dos  da  praya  tres,  ou  quatro  legoas,  chegamos  a  hua  ribeyra 
muyto  fermosa,  em  a  qual  nos  trouxerao  a  vender  muytas  frutas 
do  tamanho,  &  feycao  de  frutas  novas,  mas  sem  carocos,  as  quae  s 
tinhamos  ja  atras  comido,  mas  alii  em  mais  quantidade.  Depois 
conhecendo-se  o  grande  mal,  que  estas  frutas  continuarnente  nos 
faziao,  trabalhou  o  Capitao  muyto  pelo  evitar,  mandando  lancar 
pregoes  com  penas  rigurosas,  o  que  nunca  pode  fazer  pelas 
grandes  fomes  que  padeciamos.  Aqui  achamos  hum  Jao  da 
perdifao  de  Nuno  Velho  Pereyra,  o  qual  era  ja  muyto  velho,  & 
fallava  mal,  &  com  muytas  lagrimas  beijou  os  Crucifixes,  que 
traziamos,  &  fazendo  o  sinal  da  Cruz.  Confesso  a  V.  31.  que  toy 
para  mini  notavel  alegria  ver  em  terras  tao  remotas,  &  entre 

VIII.  D 


34  Records  of  South-Eastern  Africa. 

gente  tao  barbara  hum  homem,  que  conhecia  a  Deos,  &  os  instru- 
meutos,  &  figuras  da  payxao  de  Christo.  Este  nos  contou  como 
Nuno  Velho  se  perdera  em  hua  praya  abayxo,  que  sera  Jornada 
de  hum  dia :  &  porque  elle  ficara  muyto  maltratado  dos  olhos, 
&  com  as  pernas  feridas,  se  deyxara  logo  alii  ficar.  Advertionos 
de  muytas  cousas,  que  com  os  Cafres  haviamos  de  usar,  dizendo- 
nos,  que  dahi  a  quatro  dias  de  caminho  achariamos  hum  negro 
Malavar,  que  tambem  tinha  escapade  da  propria  perdipao,  & 
dahi  a  nove,  ou  dez  achariamos  hum  Cafre  por  nome  Jorge  tam- 
bem da  mesma,  &  que  na  propria  povoacao  onde  o  Cafre  vivia 
estava  hum  Portuguez  natural  de  Sao  Groncalo  de  Amarante,  que 
se  chamava  Diogo,  o  qual  estava  casado,  &  com  filhos. 

E  porque  meu  companheyro  Gregorio  de  Vidanha  vinha  ja 
muyto  cansado,  determinou  de  se  ficar  com  este  Jao  por  nao 
acertar  de  Ihe  ser  necessario  fazelo  em  algum  mato,  &  deserto, 
como  atras  teve  fey  to  por  muytas  vezes,  o  que  foy  para  nbs  de 
sentimento,  &  perda  por  ser  a  pessoa,  que  atras  tenho  dito.  0 
Key  desta  comarca  veyo  ver  o  Capitao  muy  authorizado,  trazendo 
hu  fermoso  carneyro  de  sinco  quartos  para  Ihe  comprarem,  & 
pedio  por  elle  mais  do  que  custava  hua  grande  vaca.  E  vendo 
nbs  o  pouco,  que  nos  remediavamos  com  hum  carneyro  a  respeyto 
da  vaca,  que  podiamos  comprar,  com  o  que  por  elle  pediao,  disse- 
mos,  que  nos  mandassem  vir  vacas,  que  nao  queriamos  carneyro, 
&  assiin  o  fizerao  trazendo  logo  tres,  &  determinando  de  nos  fazer 
algum  engano,  &  furto,  nos  venderao  hua  vaca,  &  como  tiverao 
a  valia  della  na  mao,  botarao  a  fugir  com  a  vaca.  Mas  nbs  fize- 
mos  preza  em  hum  delles,  &  querendo-o  matar,  disse  o  Jao  o  nao 
fizessemos,  que  elle  traria  logo  a  vaca,  &  que  estes  negros  nos 
nao  conheciao,  &  por  esse  respeyto  fizerao  isto,  &  que  elle  vinha 
logo  com  ella,  pedindonos  se  nao  descompuzesse  ninguem,  o  que 
fez  com  presteza.  E  vendo  quam  ma  gente  era  esta,  nos  fomos 
logo  daqui,  deyxando  Gregorio  de  Vidanha  em  casa  do  proprio 
Jao,  &  hum  marinheyro,  que  se  chamava  Francisco  Eodrigues 
Machado  em  sua  companhia,  aos  quaes  demos  cousas,  que  alii 
valiao,  que  elles  logo  esconderao  para  comprarem  algua  vaca  de 
leyte,  ou  outra  cousa,  que  os  sustentasse  ate  vir  a  novidade  do 
milho,  que  entao  estava  verde. 

Passando  pelo  meyo  desta  povoacao  nos  viemos  fazendo  nosso 
caminho,  no  qual  ficou  tambem  Cypriano  Dias,  &  a  nossa  vista  o 
roubarao.  Depois  todos  os  Cafres  desta  povoacao  juntos  nos 


Records  of  South-Eastern  Africa.  35 

vierao  com  grandes  gritas  perseguindo  a  retaguarda  com  muytas 
pedradas,  &  azagayadas.  E  vendo  o  dano,  que  nos  podiao  fazer 
por  serein  muytos  me  deyxey  ficar  com  oyto  companheyros,  & 
vindo-se  elles  chegando  Ihes  tirey  com  a  espingarda,  &  caindo 
hum  pararao  todos  fazendo  roda,  &  nos  deyxarao  de  perseguir, 
cobrando  tal  medo  do  estouro  da  espingarda,  que  muytas  vezes 
vindonos  assim  seguindo  Ihe  sahiao  dous  homes  com  fundas,  que 
para  isso  fizerao,  &  como  estrallo,  que  ellas  davao  se  botavao  no 
chao.  Desde  aqui  viemos  caminhando  por  terras  muyto  faltas 
de  inantimentos,  ate  que  no  cabo  de  quatro  dias  decendo  hua 
serra  demos  em  hua  povoacao  aonde  a  vanguarda,  que  chegou 
rnais  cedo  gritou  passando  a  palavra,  dizendo  estava  alii  hum 
Canarim  de  Brades,  ao  que  apressamos  o  passo,  &  chegando 
todos,  vimos  que  era  o  Malavar  que  o  Jao  atras  nos  tinha  dito, 
o  qual  se  veyo  a  nos  com  muytas  mostras  de  alegria,  dizendo : 
Yenhais  enibora  minha  Christandade,  &  que  ficassemos  alii,  que 
elle  nos  negocearia  o  que  houvessemos  mister,  &  que  aquelles 
Cafres  ja  sabiao  havia  dous  dias  como  vinhamos,  &  Ihe  tinhao 
dito,  que  comiamos  gente,  os  quaes  estavao  armados  :  mas  depois 
ao  outro  dia  conhecendo  ser  tudo  mentira,  nos  veyo  ver  o  Eey 
niuyto  anojado  por  haver  pouco,  que  seu  pay  era  morto,  &  nos 
vendeo  quatro  vacas  a  rogo  do  Malavar,  o  qual  nos  trouxe  a 
mostrar  suas  filhas,  que  erao  as  mais  fermosas  negras,  que  alii 
havia,  &  perguntando-lhe  quatas  mulheres  tinha,  disse  que  duas, 
das  quaes  tinha  vinte  filhos,  doze  machos,  &  oyto  femeas.  Per- 
guntamos-lhe  porque  se  nao  vinha  com  nosco  pois  era  Christao, 
respondeo,  que  como  podia  elle  trazer  vinte  filhos  comsigo,  &  que 
era  casado  com  hua  irmaa  do  Rey,  &  tinha  gados  de  que  vivia, 
que  ainda  que  elle  o  quizesse  fazer,  o  nao  deyxariao  os  parentes 
de  suas  mulheres,  nem  a  nos  nos  vinha  bem  trazellos  em  nossa 
companhia,  pelo  dano,  que  dahi  nos  podia  vir,  que  elle  que  era 
Christao,  &  que  Deos  se  lembraria  de  sua  alma.  Pedio-nos  humas 
contas,  que  logo  Ihe  demos,  &  beyjando  a  Cruz  com  lagrimas  as 
lan^ou  ao  pescoco. 

Aqui  nos  ficarao  tres  mocas  casadas  com  tres  Cafres  nossos,  as 
duas  Cafras,  &  huma  Jaoa.  E  ao  outro  dia  fazendo  nosso  caminho 
nos  veyo  acompanhando  o  Malavar  hum  grande  pedaco,  &  com 
muytos  abrafos,  &  mostras  de  sentimento  nos  disse,  que  tinhamos 
muyto  caminho  para  andar  cheyo  de  serras  altissimas,  &  se  foy 
embora.  Os  Cafres  daquella  povoapao,  que  era  grande  nos  nao 

D  2 


36  Records  of  South-Eastern  Africa. 

fizerao  mal  nenhum,  &  por  isso  Ihe  chamamos  a  terra  dos  amigos. 
Andamos  mais  tres  dias,  em  espapo  dos  quaes  achamos  pouca 
gente,  &  nenhuma  povoapao,  &  no  fim  delles  hum  dia  a  tarde 
vimos  de  longe  andar  hus  poucos  de  carneyros  pastando,  &  por 
ser  ja  tarde  nao  passamos  dali,  mas  mandamos  descobrir  o  que 
ao  diante  havia  para  pela  manhaa  nos  aproveytarmos  do  resgate, 
que  vinhamos  fazendo.  E  vindo  as  pessoas,  que  tinhao  ido  saber 
o  que  havia,  disserao,  que  por  ser  tarde  nao  virao  mais  que 
muytos  fogos,  &  em  varias  partes  berrar  muyto  gado,  &  sendo 
manhaa  nos  subimos  em  hua  serra,  &  vimos  muytas  povoapoes 
em  partes  muyto  fragosas,  &  desviadas  do  rumo,  que  hiamos 
seguindo ;  mas  logo  veyo  a  nos  hum  Cafre,  &  nos  disse,  que  para 
todas  as  partes  tinhamos  povoapoes,  tirando  donde  vinhamos,  & 
nos  enculcou  huas,  que  ficavao  no  caminho,  que  nos  haviamos  de 
fazer.  E  vindo  com  nosco  vimos  em  hua  ladeyra  duas  grandes 
povoapoes  cheas  de  muytas  vacas,  &  com  alguns  carneyros,  &  nos 
pareceo  esta  gente  mais  pulida,  &  farta.  Aqui  nos  venderao  hua 
vaca,  &  depois  se  queriao  arrepender  de  o  ter  feyto,  &  conhecendo 
nos  isto,  Ihe  atirarao  a  espingarda,  o  que  elles  sentirao,  &  ao  que 
a  vendeo  Ihe  deu  muyta  pancada  hum  seu  irmao  mais  velho, 
porque  senao  aconselhara  com  elles.  Estas  duas  povoapoes  tinhao 
suas  sementeyras  de  milho,  &  abobaras  as  quaes  nos  venderao,  & 
nos  souberao  muyto  bem. 

Depois  de  alii  termos  jantado  fomos  dormir  por  cima  de 
huma  povoapao,  aonde  nos  venderao  tres  vacas,  &  aquella  foy  a 
primeyra  onde  vimos  hua  galinha,  que  nos  nao  quizerao  vender. 
E  caminhando  dous  dias  por  entre  valles,  donde  havia  muytas 
semeuteyras  de  milho,  que  nao  estava  ainda  para  se  poder  comer, 
nos  vierao  vender  ao  caminho  alguas  galinhas ;  &  chegando  a 
hua  aldea,  aonde  nos  disserao  estava  o  seu  Anguose,  que  assim 
chamao  ao  Key  naquellas  partes,  resgatamos  nella  algumas 
galinhas,  que  bastarao  para  dar  a  cada  duas  pessoas  hua.  Aqui 
nos  deyxamos  estar  aquelle  dia  esperando  nos  trouxessem  vacas, 
porque  tinhamos  ja  muyta  necessidade  dellas,  &  em  fim  nos 
venderao  hum  pouco  de  milho  velho,  &  leyte,  &  duas  vacas.  E 
ao  outro  dia  nos  fomos  decendo  a  hum  rio,  ao  qual  puzemos  nome 
das  formigas,  por  nelle  haver  tantas,  &  tao  grandes,  que  nos  nao 
podiamos  valer  com  ellas,  no  qual  estivemos  dous  dias,  &  ao 
terceyro  o  passamos  em  hua  jangada,  que  fizemos. 

Ao  primeyro  dia  de  Fevereyro  de  623  comepamos  a  caminhar 


Records  of  South- Eastern,  Africa.  37 

da  outra  banda  deste  rio  por  hua  serra  altissima  com  immensa 
chuva,  que  nos  durou  muytos  dias,  &  naquelle  mesmo  nos  fomos 
alojar  ainda  de  dia  em  huma  ladeyra  pegado  a  huas  povoa?oes, 
em  que  nao  havia  mais,  que  alguas  abobaras,  &  poucas  galinhas, 
de  que  resgatamos  algua  parte.  Aqui  nos  derao  por  novas,  que 
adiante  pouco  espajo  achariainos  muyta  fartura,  o  que  festejamos 
muyto  por  irmos  sem  cousa  alguma  de  comer,  &  se  nos  faltara 
mais  dous  dias,  acabaramos  todos  de  fome  se  Deos  nos  nao 
socorrera,  porque  aqui  nos  ficara5  hii  marinheyro,  que  chamavao 
Motta,  &  hum  Italiano  por  nome  Joseph  Pedemassole,  &  hum 
passageyro,  que  era  manco,  &  o  filho  de  Dona  Ursula,  que  foy 
cousa  lastimosa,  o  qual  se  chamava  Christovao  de  Hello,  &  seria 
de  onze  annos  bem  ensinado,  &  entendido,  que  vinha  ja  tao 
mirrado,  que  nao  parecia  senao  a  figura  da  morte,  sendo-o  elle 
de  hum  Anjo  antes  destes  trabalhos.  Como  virao,  que  este 
minino  nos  nao  podia  acompanhar,  fizerao  ir  a  may  diante,  &  elle 
ficou  atras  como  costumava  por  nao  poder  andar  tanto,  &  como 
vio,  que  nos  nao  podia  acompanhar,  disse,  que  se  queria  confessar, 
o  que  fez,  &  depois  pedio  ao  Capitao  pelas  chagas  de  Christo  Ihe 
mandasse  chamar  sua  may,  que  se  queria  despedir  della,  ao  que 
o  Capitao  disse,  que  nao  podia  ser  porque  hia  longe,  &  o  minino 
se  queyxava,  dizendo :  Basta  senhor  que  me  nega  V.M.  esta 
consolacao?  Elle  dizendo-lhe  palavras  de  amor  o  foy  trazendo 
pela  mao  ate  que  nao  pode  andar  mais,  &  ficou  como  pasmado,  & 
nos  nos  fomos  todos  chorando,  &  he  de  crer,  que  se  a  may  o  vira, 
arrebentara  com  tarn  grande  dor,  &  por  esse  respeyto  Ihe  tolheo 
o  Capitao,  que  nao  visse  a  may. 

A  dous  dias  de  Fevereyro  dia  de  nossa  Senhora  das  Candeas, 
caminhando  desde  pela  manhaa  fomos  jantar  a  hum  fermoso 
bosque,  ao  qual  atravessava  hum  rego  de  agua.  Aqui  nos 
trouxerao  a  vender  sete  cabras,  com  as  quaes  nos  fomos  por  ver 
se  podiamos  chegar  a  humas  aldeas  onde  nos  disserao  havia  muyto 
mantimento,  &  como  a  chuva  era  muyto  grande,  nao  nos  deu 
lugar  para  andarmos  tanto,  &  fomos  dormir  aonde  nos  estavao 
esperando  hus  poucos  de  Cafres  com  balayos  cheyos  de  milho, 
que  depois  de  resgatado  se  repartio  por  todos,  &  coube  a  cada 
pessoa  hum  copo  de  milho,  &  das  seis  cabras,  que  tambem  se 
matarao,  coube  a  cada  hum  seu  pedacinho,  &  o  que  levou  a  pelle 
ficou  de  melhor  partido. 

Ao  outro  dia  chegamos  as  povoacoens  da  desejada  fartura,  aonde 


38  Records  of  South-Eastern  Africa. 

logo  nos  vierao  vender  nmytas  cabras,  &  vacas,  &  bolos  tao 
grandes  como  queyjos  de  Framengos,  &  tanto  milho,  que  depois 
o  nao  podemos  levar  todo.  Aqui  mandou  o  Capitao  matar  dezoy to 
cabras,  &  hua  vaca,  &  nos  couberao  seis  arrateis  a  cada  hum. 
Tambem  acodirao  tantas  galinhas,  que  derao  huraa  a  cada  pessoa, 
&  foy  tanto  o  comer,  que  houveramos  de  morrer  todos  se  nos 
nao  dera  em  camaras.  Ao  outro  dia  nos  veyo  visitar  o  Mana- 
muze  daquelles  lugares,  &  trouxe  hum  touro  muyto  grande  de 
saguate,  o  qual  me  maudou  o  Capitao  matasse  a  espingarda,  para 
que  a  ouvissem,  porque  trazia  muyta  gente  comsigo,  &  porque 
tambem  vissem  as  armas,  que  traziamos ;  &  como  virao  cair  o 
touro  morto  atirando-lhe  de  muyto  longe,  botou  o  Rey  a  fugir 
de  maneyra  que  foy  necessario  mandarlhe  dizer,  que  aquillo  se 
fazia  por  festa  de  nos  elle  ter  vindo  ver,  que  tornasse,  senao  que 
o  Capitao  havia  de  ir  buscallo.  Ouvindo  estas  razoes  tornou  a 
vir,  mas  tal,  que  de  negro  que  era  se  tornou  branco.  0  Capitao 
Ihe  botou  ao  pescoco  hua  fechadura  de  hum  escritorio  dourada, 
&  Ihe  deu  hua  aza  de  hum  caldeyrao,  &  forao  estas  pessas  delle 
bem  estimadas ;  &  com  boas  palavras,  &  mostras  de  agradeci- 
mento  se  foy,  &  nos  ficamos  repartindo  o  milho,  &  bolos,  que 
tinhamos  resgatado,  que  erao  dous  grandes  montes.  E  depois 
de  tomarmos  quanto  cada  hum  podia  levar,  nos  fomos,  deyxando 
ainda  alguin  por  se  nao  poder  levar  mais,  &  caminhamos  por  cima 
de  serras,  pelas  ladeyras,  das  quaes  havia  tantas,  &  tao  fermosas 
povoagoes,  que  era  huma  fermosura  de  ver  a  muyta  quantidade 
de  gado,  que  dellas  sahia ;  &  traziao-nos  ao  caminho  muyto 
leyte  a  vender,  o  qual  era  todo  azedo  por  os  Cafres  o  nao 
comerem  de  outro  modo. 

Ao  meyo  dia  fomos  assentar  o  array  al  em  hum  fresco  rio,  que 
estava  ein  hum  valle,  no  qual  acodiraS  muytos  Cafres,  &  todos 
traziao  que  nos  vender,  da  outra  banda  do  qual  fizemos  o  resgate 
na  forma,  que  costumavamos  apartado  das  tendas  com  gente  de 
guarda,  &  aqui  se  fez  com  mais  seguranga  por  acodirem  mais 
Cafres  do  que  nunca  tinhamos  visto,  &  foy  tanta  a  quantidade 
delles,  que  se  sobiao  muytos  por  cima  das  arvores  so  para  nos 
verem,  principalmente  em  cima  de  tres,  a  cujos  pes  se  fazia  o 
resgate  por  ficarmos  amparados  do  Sol,  que  fazia,  que  nao  sey 
como  nao  quebrarao  com  tao  grande  pezo ;  &  por  certo,  que  se 
podia  fazer  hum  paynel  daquelle  sitio,  &  concurso  de  gente. 
Aqui  estivemos  ate  a  tarde,  &  depois  resgatamos  quinze  vacas,  & 


Records  of  South-Eastern  Africa.  39 

muytos  bolos,  com  que  todos  ficamos  mais  carregados,  &  aqui  nos 
ficou  huma  mo9a  de  Beatriz  Alvrez,  &  outras  quatro  pessoas  de 
empachadas  com  o  muyto  comer,  das  quaes  tres  nos  tornarao 
acompanhar.  E  fazendo  nosso  caminho  fomos  dormir  em  huma 
queymada,  ao  pe  da  qual  corria  Lii  rego  de  boa  agua,  que  bastou 
para  nos  matar  a  sede,  &  ao  outro  dia  a  tarde  assentamos  a  vista 
de  duas  povoafoes,  que  estavao  em  huma  ladeyra,  &  os  negros 
dellas  nos  trouxerao  a  mostrar  todas  as  vacas  que  nellas  havia, 
&  nao  nos  querendo  vender  nenhuma,  se  nos  deu  pouco  disso, 
porque  traziamos  alguas  vinte  com  nosco.  Caminhando  outro 
dia  fomos  passar  a  calrna  em  huma  ribeyra,  que  estava  em 
huma  vargeasinha  cuberta  de  arvores,  debayxo  das  quaes 
estivemos. 

Aqui  veyo  ter  o  Cafre,  que  o  Jao  nos  tinha  dito,  &  fallando 
Portuguez  nos  disse :  Beyjo  as  maos  de  vossas  merces,  eu 
tambem  sou  Portuguez  ;  &  nos  contou  como  em  huma  povoa9ao, 
que  estava  diante  por  onde  haviamos  de  passar  estava  hum 
Portuguez,  que  se  chamava  Diogo,  &  era  natural  de  Sao  Gon^alo 
de  Amarante.  Ao  que  disse  o  Capitao  se  queria  vir  comnosco, 
&  elle  respondeo,  que  o  nao  haviao  de  deyxar  ir  os  Cafres,  porque 
Ihes  dava  chuva  quando  faltava,  &  que  era  ja  velho,  &  tinha 
filhos ;  &  rindo-nos  do  que  Ihe  ouviamos  nos  disse,  que  elle  nos 
mostraria  a  sua  casa.  Alii  resgatamos  muytas  galinhas,  &  bolos, 
leyte,  &  manteyga  crua,  &  algumas  canas  de  assucar.  Este 
Cafre  nos  pedio  hum  panomantas,  que  logo  Ihe  derao,  &  elle 
licando  contente  disse  em  voz  alta  para  onde  estavao  muytos 
Cafres  com  suas  molheres  na  sua  lingoa :  Cafres  moradores  desta 
terra  trazey  a  vender  aos  Portuguezes,  que  agora  aqui  estao,  & 
que  sao  senhores  do  mundo,  &  do  mar,  todas  as  cousas  que 
tiverdes  de  comer,  nomeando-as  por  seus  nomes,  aproveytayvos 
dos  thesouros,  que  trazem  comsigo,  olhay  que  vem  comendo  em 
cousa,  que  vbs  outros  trazeis  por  joyas  nas  orelhas,  &  nos  bracos, 
chamando-lhes  bestas  pois  nao  acodiao  todos  depressa  com  o  que 
tinhao.  Depois  de  termos  feyto  o  resgate,  &  comido,  nos  fomos 
pondo  em  ordem  para  marchar,  &  antes  que  o  fizessemos  nos 
furtou  hum  Cafre  hu  tachosinho,  mas  nos  pegamos  logo  doutro, 
ao  qual  deu  Thome  Coelho  huma  cutilada  pela  cabepa,  &  o 
prendemos,  &  indo  nos  andando  nos  mandarao  o  que  nos  tinha 
tornado,  &  logo  seguimos  nosso  caminho,  largando  o  que  tin- 
hamos  preso,  subindo  hua  serra,  decima  da  qual  se  descobriao 


40  Records  of  South-Eastern  Africa. 

muytas  aldeas,  entre  as  quaes  estava  hua  muyto  grand e,  a  qual 
nos  mostrou  o  Cafre,  que  atraz  digo,  &  nos  disse :  Aquella 
Cidade  he  do  Portuguez.  E  indo-nos  chegando  mais  a  dita 
povoapao,  ua  qual  vimos  huma  casa  de  quatro  aguas  de  palha, 
cousa  que  nao  tinhamos  visto  em  todo  este  caminho,  porque  as 
outras  todas  erao  mais  pequenas,  &  redondas,  insistiinos  com  o 
Cafre  o  fosse  chamar,  o  qual  nos  disse,  que  nos  nao  canpassenios, 
que  nao  havia  de  vir. 

Fizemos  daqui  nosso  caminho,  &  com  muyta  chuva  fomos 
dormir  em  hum  alto,  &  nesta  noyte  se  foy  o  Cafre,  que  ate  entao 
nos  tinha  acompanhado ;  &  como  ja  sabia  o  como  vinhamos, 
voltou  aquella  mesma  noyte  por  entre  hum  mato,  que  nos  fieava 
nas  costas  do  arrayal,  &  levantando  a  ponta  de  huma  tenda 
aonde  elle  vira  guardar  hum  arcabuz,  o  apanhou,  &  fez  isto  com 
tanta  sutileza,  que  ninguem  o  sentio  estando  todos  acordados 
por  causa  da  chuva,  que  bavia  dous  dias  nao  cessava  tendonos 
molhado  quanto  traziamos,  &  pela  manhaa  achando-se  menos  o 
arcabuz  logo  entendemos  quern  o  levara.  Querendo  nos  ir  por 
diante,  no  lo  nao  consentio  a  continua  chuva,  &  nos  deyxamos 
ficar  mais  hum  dia,  no  qual  nos  trouxerao  a  resgatar  alguns 
bolos,  &  cabras,  &  hum  fermoso  touro.  E  vendo,  que  se  nao 
acabava  a  chuva,  antes  parecia  vinha  cada  vez  com  mais  furia, 
eammhamos  o  dia  seguinte  ate  a  tarde,  que  chegamos  a  hum  rio 
grande,  junto  do  qual  nos  alojamos  em  parte  alta,  de  maneyra 
que  nos  fieava  perto  a  lenha,  &  a  agua,  &  para  nos  enxugarnios 
fizemos  grandes  fogueyras,  que  durarao  toda  a  noyte,  &  pondo  as 
vigias  costumadas  no  quarto  da  prima  rendido  sendo  doze  de 
Fevereyro  nos  derao  os  Cafres  hum  assalto,  tomando-nos  por  tres 
partes.  Ao  que  acodio  toda  a  gente,  tomando  as  espingardas  as 
quaes  estavao  muyto  molhadas  por  haver  tres  dias,  que  continua- 
mente  chovia,  &  vendo,  que  nao  podiao  fazer  obra  com  ellas, 
gritey  as  metessem  assim  no  fogo,  como  estavao  para  se  descar- 
regarem  da  polvora  que  tinhao  dentro,  o  que  fizerao  todos ;  & 
em  quanto  isto  tardou  nos  tiverao  quasi  desalojados  donde  esta- 
vamos  com  notaveis  alaridos,  &  assubios,  que  parecia  o  inferno, 
&  nos  matarao  Manoel  Alvrez,  &  hum  bombardeyro,  que  se 
chamava  fulano  Carvalho,  os  quaes  morrerao  logo,  &  nos  ferirao 
sessenta  pessoas  muyto  mal,  dos  quaes  rnorreo  Antonio  Borges  ao 
outro  dia.  Como  tivemos  as  espingardas  quentes,  fomos  matando 
nelles,  &  o  primeyro  que  isto  fez  foy  hum  marinheyro,  quo  se 


Records  of  South-Eastern  Africa.  41 

chamava  Manoel  Gonfalves,  &  isto  se  conheceo  por  atirar  a 
primeyra  espingardada.  E  como  os  Cafres  virao  o  muyto  dano, 
que  Ihes  faziamos,  fugirao,  dos  quaes  ficou  grande  rasto  de 
sangue,  &  quiz  a  Virgem  Maria  da  Conceycao,  que  deyxou 
de  chover  em  quanto  pelejamos,  que  foy  espa$o  grande,  & 
aclarou  o  luar  de  maneyra,  que  foy  grande  parte  para  nos  nao 
destruirem. 

Todo  o  resto  daquella  noyte  estivemos  postos  em  vigia,  & 
subimos  mais  acima  o  arrayal  a  parte  mais  forte,  &  ficamos  tao 
mal  tratados,  que  pouco  bastara  para  nos  acabar  a  todos.  Estes 
Cafres  pelejao  com  melhor  modo  do  que  os  outros  atraz,  porque 
usao  de  humas  rodelas  a  maneyra  de  adargas  de  couro  de  bufaras 
do  mato,  as  quaes  sao  fortes,  &  cobrindo-se  com  ellas  atirao 
infinitas  azagayas,  de  que  ficou  cuberto  o  arrayal,  &  foy  tanta  a 
quantidade,  que  se  acharao  ao  outro  dia,  que  so  de  ferro  forao 
quinhentas  &  trinta,  a  fora  muytas,  que  arrancando-lhe  os  ferros 
os  esconderao  para  resgatarem  com  elles :  as  de  pao  tostado  forao 
tantas,  que  se  nao  puderao  contar,  &  faziao  tanto  dano  como  as 
outras.  Logo  pela  manhaa  nos  entrincheyramos,  &  se  puzerao 
em  cura  os  feridos,  que  forao  tantos,  que  ninguem  escapou  que 
o  nao  fosse,  ou  de  azagaya,  ou  de  pedradas,  &  fizerao-se  as 
mayores  curas,  que  eu  nunca  vi,  porque  havia  muytos  atraves- 
sados  pelos  peytos  de  banda  a  banda,  &  pelas  coxas,  &  cabe^as 
quebradas,  &  nenhil  delles  morreo,  &  so  com  tutanos  de  vacas 
erao  curados.  Ao  Capitao  Pero  de  Moraes  passarao  hum  bra?o 
pelo  sangradouro. 

Aqui  estivemos  dous  dias,  em  os  quaes  fez  o  carpinteyro 
Vicente  Esteves  hua  jangada  a  modo  de  batel,  na  qual  remavao 
quatro  remos.  E  neste  tempo  os  proprios  que  nos  roubarao  nos 
vierao  vender  galinhas,  &  bolos,  &  pombe,  que  he  hum  vinho, 
que  fazem  de  milho,  &  nos  dissimulando  com  elles  fazendo  que 
os  nao  conheciamos,  Ihes  compravamos  o  que  haviamos  mister. 
Da  oiitra  banda  do  rio  nos  vierao  tambem  vender  o  mesmo, 
passando  o  rio  em  huns  paos,  &  emcima  de  huas  forquilhas,  que 
iicavao  da  agua  mais  altas,  aonde  traziao  dependurada  a  merca- 
doria.  Estes  nos  perguntarao  porque  razao  Ihes  matamos  tanta 
gente,  &  contando-lhes  nos  o  que  nos  tinha  acontecido,  disserao, 
que  nos  passassemos  para  a  outra  banda,  porque  naquella  havia 
ma  gente,  &  que  elles  nos  ensinariao  por  onde  se  passava  o  rio 
dahi  a  tres  dias,  que  erao  mayores  as  aguas,  &  ficava  menos 


42  Records  of  South-Eastern  Africa. 

agua ;  &  nos  antes  disso  passamos  na  jangada  duas  pessoas,  & 
depois  indo  nella  Rodrigo  Affonso,  &  Antonio  Godinho,  &  o 
Padre  Frey  Bento  da  Ordem  de  Sao  Francisco,  &  outras  pessoas, 
se  virou  antes  de  chegar  la,  &  estiverao  quasi  afogados,  &  o  Padre 
largou  o  habito,  que  levava  despido,  no  qual  se  perdeo  muyta 
pedraria,  que  era  de  deposito,  que  na  sua  mao  se  fazia  de  arroz, 
que  se  tinha  comprado,  &  davao  diamantes  de  penhor,  &  outros, 
que  Ihe  entregarao  muytas  pessoas,  que  ficarao  pelo  carainho,  & 
outras,  que  morrerao.  E  no  dia,  que  os  Cafres  tinhao  dito, 
passamos  o  rio  mais  por  cima,  ao  qual  puzemos  nome,  Rio  do 
sangue.  Nelle  ficarao  quatro  companheyros,  &  aqui  vimos  os 
prirneyros  elefantes,  hum  de  huma  banda,  &  outro  de  outra. 
Ao  outro  dia  depois  de  passarmos  morreo  o  Padre  Manoel  de 
Sousa. 

Daqui  fomos  marchando  dous  dias  por  dentro  de  duas  legoas 
da  pray  a,  no  fim  dos  quaes  viemos  dar  em  hu  rio,  que  parecia 
alagoa,  &  tinha  a  boca  na  praya,  na  qual  vimos  andar  hu  elefante 
com  hu  filho,  &  recolhendo-se  a  retaguarda  mais  tarrle  encontrou 
com  muytos  elefantes,  os  quaes  nao  atentavao  em  nbs,  nem  em 
toda  esta  Jornada  nos  fizerao  mal  nenhum.  E  passando  este  rio 
pela  boca  delle  com  a  agua  pela  garganta,  fomos  caminhando 
sempre  pela  praya  ate  chegarmos  a  outro,  que  tinha  muytos 
penedos  grandes  na  boca,  aonde  nao  pudemos  passar  por  ser 
muyto  alto;  &  sobindo  hum  outeyro  ingreme  vimos  andar  huns 
Cafres,  que  nos  disserao  nos  ensinariao  a  passagem,  &  dando-lhes 
huns  pedacinhos  de  cobre,  nos  passarao  os  mininos,  &  muytas 
pessoas,  que  vinhao  doentes.  Esta  gente  daqui  por  diante  he  ja 
melhor,  &  puzemos-lhe  por  nome  os  Naunetas,  por  dizerem 
quando  nos  encontrarao,  Naunetas,  que  em  sua  lingoa  quer  dizer, 
venhais  embora,  a  qual  cortesia  se  respond ia,  Alaba,  que  quer 
dizer,  &  vbs  tambem.  Aqui  nos  venderao  muyto  peyxe,  &  nos 
ajudavao  a  levar  a  carga,  que  os  nossos  negros  levavao,  cantando, 
&  tangendo  as  palmas. 

Fomos  daqui  dormir  na  borda  da  praya,  aonde  nos  veyo  ver  o 
Rey  da  terra,  a  que  chamao  Manamuze,  o  qual  era  mancebo,  & 
vinha  muyto  autorizado  com  tres  collares  de  latao  no  pescofo, 
que  he  o  que  naquellas  partes  se  estimava  mais,  &  vendo-o  o 
Capitao  Ihe  levou  hua  campainha  de  prata,  a  qual  para  elle  nao 
tinha  comparafAO  sua  valia,  &  tomando  a  sua  roupeta  vermelha 
de  escarlata,  se  chegou  aonde  o  Rey  estava  esperando ;  fizerao 


Records  of  Soutli-Eastern  Africa.  43 

suas  cortesias,  nao  perdendo  o  Cafre  de  seu  brio  nada,  mas 
depois  que  o  Capitao  vio  o  seu  modo,  comepou  a  bolir  com  o 
corpo  fazendo  tanger  a  campanhia,  ao  que  todos  ficarao  pasmados, 
&  o  Key  se  nao  pode  ter  que  se  nao  descompuzesse,  tomando-a 
na  mao,  &  olhando,  que  era  o  que  tinha  dentro,  que  a  fazia 
tanger,  &  bolindo  com  ella,  &  tangendo  deu  grandes  rizadas,  & 
nunca  em  quanto  alii  esteve  tirou  os  olhos  della.  He  cousa  de 
notar  como  estes  brutos  pelo  seu  modo  sao  venerados,  &  como 
suas  gerafoes,  &  familias  sao  unidas,  que  ja  mais  perdem  seus 
filhos  os  lugares,  &  povoafoes,  que  de  seus  pays  Ihe  ficarao, 
ficando  ao  mayor  tudo,  ao  qual  cbaraao  os  outros  pay,  &  como  tal 
o  respeytao.  Castigao  cruelmente  os  ladroes  (sendo-o  elles 
todos)  &  usao  de  hu  modo  de  justica  galante,  &  he,  que  se 
hum  Cafre  furta  ao  outro  hum  cabrito,  ou  outra  cousa  menor, 
Ihe  da  o  castigo  o  dono  do  cabrito  com  seus  parentes,  o  que  elle 
quer,  &  ordinarianiente  he  enterralo  vivo.  Aqui  nos  venderao 
hu  boy  capado  muyto  grande,  &  gordo,  aos  quaes  chamao 
Zembe. 

Caminhamos  mais  tres  dias  por  dentro  ate  que  fomos  dar  a 
hum  rio  grande,  cuja  passagem  nos  ensinarao  os  Cafres  com 
mostras  de  amizade,  no  qual  nos  ficou  hum  marinheyro  por  nome 
Bernardo  Jorge ;  &  daqui  fomos  pela  praya  dous  dias  ate  chegar- 
mos  a  outro  rio,  que  na  boca  era  estreyto,  mas  dentro  muy  largo. 
E  por  irmos  ja  faltos  de  milho  esperarnos  hum  dia,  ao  qual 
acodirao  tantos  Cafres,  que  cobriam  os  outeyros  trazendonos 
muytas  galinhas  a  vender.  Alii  vi  trazerem  aleyjados  as  costas 
para  nos  verem.  Passando  este  rio  ao  qual  puzemos  norne  do 
lagarto,  por  vermos  andar  hum  nelle,  fomos  nosso  caminho  por 
dentro  afastados  da  praya  huma  legoa,  &  caminhando  sinco  dias 
por  entre  boa  gente,  viemos  sair  na  boca  de  hum  rio,  que  parecia 
se  nao  passaria  a  vao,  &  estando  ahi  hum  dia  nos  vierao  a  vender 
algiiHias  galinhas.  Aqui  nesta  paragem  ha  infinitos  elefantes, 
&  toda  a  noyte  os  ouvimos  bramir,  mas  com  os  rnuytos  fogos,  que 
ordinariamente  faziamos  nao  ousarao  chegar  nunca.  Os  Cafres 
nos  disserao,  que  fossemos  mais  a  dentro,  que  la  se  passava,  & 
indo,  nos  ensinarao  por  onde  era  o  vao,  &  nos  ajudarao  a  passar. 
Neste  rio  esteve  Dona  Ursula  quasi  afogada,  porque  como  a 
agua  dava  pela  barba,  &  ella  era  pequena,  fora  cobrindo,  & 
como  ella  sabia  nadar  pareceo-lhe  pudesse  romper  a  agua,  & 
vendo-se,  que  hia  pelo  rio  abayxo,  Ihe  acodirao  trabalhosamente. 


44:  Records  of  South-Eastern  Africa. 

A  este  rio  puzemos  nome,  o  das  Ilhas  por  ter  algumas  por 
dentro. 

Daqui  fomos  por  cima  de  huns  outeyros  em  busca  de  milho,  de 
que  hiamos  faltos,  que  por  nao  irmos  carregados  o  nao  com- 
pramos  neste  rio,  &  a  noyte  chegamos  a  humas  povoapoes  pobres, 
que  nao  tinhao  senao  abobaras,  &  tendo  caminhado  mais  quatro, 
ou  sinco  dias  chegamos  a  outro  rio  que  teria  huma  grande  legoa 
de  largo,  &  na  borda  muytos  espessos  canipos,  o  qual  passamos 
sempre  com  a  agua  pela  cinta  ;  &  por  aqui  atraz  nos  foy  ficando 
muyta  gente  com  camaras,  &  outras  enfermidades,  que  por  ser 
muyta  quantidade  me  nao  alembra.  Todos  estes  males  nos  fez  o 
milho,  porque  o  comiamos  inteyro,  &  cru,  &  como  nao  eramos 
acostumados  a  este  mantimento,  traziamos  os  estamagos  de 
muytas  cousas  pe9onhentas  fraquissimos,  &  debilitados.  Este 
rio  no  meyo  fazia  hiia  Ilha,  na  qual  vimos  muytos  cavallos 
marinhos,  &  poudo  quasi  todo  o  dia  em  o  passar,  chegamos  a 
outra  banda  a  tarde  aonde  dormimos.  E  ao  outro  dia  marchamos 
por  huns  carnpos  desertos,  &  nos  veyo  ao  caminho.  hum  Cafre 
com  huma  joya  redonda  de  latao  botada  ao  pescopo,  que  Ihe 
cobria  todos  os  peytos,  &  nos  disse,  que  fossemos  com  elle  que 
nos  levaria  onde  havia  muyto  matimento,  &  indo-nos  guiando 
nos  levou  por  dentro  de  hum  rio,  aonde  dava  a  agua  pelo  joelho, 
todo  cheyo  de  arvoredo  tao  alto,  &  tao  espesso,  que  em  mais  de 
duas  horas,  que  fomos  por  elle,  nao  vimos  o  Sol.  Passado  elle,  & 
andando  todo  aquelle  dia  sem  parar,  por  irmos  faltos  de  milho,  a 
tarde  fomos  ter  as  povoapoens,  &  querendo-nos  prover,  nao 
achamos  mais  que  hum  mantimento,  que  he  o  mesmo,  que  em 
Lisboa  dao  aos  canaries,  a  que  chamao  alpiste,  &  os  Cafres 
amechueyra ;  &  foy  esta  gente  buscarnos  ao  caminho  so  para  nos 
ver,  do  que  faziao  muytos  espantos  ;  &  perguntando-nos  qual  era 
a  causa  de  virmos  por  terras  alheas  com  molheres,  &  filhos,  & 
contando-lho  os  nossos  Cafres  torciao  os  dedos  como  que  rogavao 
pragas  a  quern  fora  causa  de  nossa  perdicao. 

Daqui  marchamos  por  terra  chaa  povoada  de  gente  miseravel, 
em  quern  achamos  bom  gasalhado,  &  no  fim  de  dous  dias  chega- 
mos a  huma  povoapao,  que  estava  perto  da  praya,  na  qual  achamos 
algum  peyxe,  &  a  gente  se  mostrou  mais  compassiva,  que  toda  a 
outra,  porque  molheres,  &  meninos  se  forao  a  praya  atirando 
muytas  pedradas  ao  mar,  dizendo-lhe  certas  palavras  como 
pragas,  &  viraudo-Jhe  as  costas  alevantando  humas  pelles,  com 


Records  of  South-Eastern  Africa.  45 

que  traziao  cuberto  o  trazeyto,  Iho  mostravao,  que  he  entre  elles 
a  mayor  praga,  que  ha,  &  faziao  isto  por  Ihes  terem  contado,  que 
elle  fora  causa  de  nos  padecermos  tantos  trabalhos,  &  de  andar- 
mos  havia  sinco  mezes  por  terras  alheas,  que  he  o  de  que  mais  se 
espantavao,  porque  nao  costumao  afastarse  donde  nascem  dez 
legoas,  &  tern  isso  por  causa  notavel.  Daqui  metendo-nos  pela 
terra  obra  de  huma  legoa,  fomos  caminhando  por  terras  bayxas, 
areentas,  &  de  pouco  mantimento,  &  no  cabo  de  tres  dias  demos 
com  o  rio  da  pescaria,  no  qual  achamos  muyto  peyxe,  &  a  gente 
delle  nos  fez  muyta  festa.  He  este  rio  na  boca  estreyto,  &  alto, 
rnas  hua  legoa  por  dentro  he  de  mais  de  tres  legoas  de  largo,  & 
em  bayxa  mar  fica  em  seco.  Tern  os  Cafres  nelle  infinites 
pesqueyros,  a  que  chamao  gamboas,  feytas  de  escadas  juntas,  nas 
quaes  entra  o  peyxe  com  a  enchente,  &  com  a  vazante  fica  em 
seco.  Como  a  mare  foy  vazia  de  todo,  atravessamos  o  rio  indo 
comnosco  muytos  Cafres,  que  nos  ajudavao  a  levar  o  que  mais  nos 
carregava,  indo  cantando  co  grande  alegria. 

Fomos  este  dia  pela  praya  jantar  a  borda  do  mar,  &  nao 
achando  agua  doce  na  terra,  de  que  ficamos  muyto  tristes,  a 
fomos  achar  dentro  na  agua  salgada,  &  era  hum  olho  de  tanta 
grossura  como  huma  concha,  &  metido  no  mar,  &  sahia  com 
tanta  furia,  que  arrebentava  por  cima  da  agua  salgada  hum 
palmo  de  alto,  &  vazando  logo  a  mare,  ficou  em  seco,  aonde 
todos  matamos  a  sede,  &  fizemos  de  comer.  Caminhamos  dous 
dias  sempre  pela  praya  das  medas  do  ouro,  que  ja  aqui  comefavao, 
&  no  fim  delles  hiamos  ja  muyto  faltos,  &  so  com  tres  vacas,  & 
por  parte  onde  se  nao  achava  agua,  &  aqui  nos  disse  hum  Cafre, 
que  nos  levaria  onde  nos  venderiao  muyto  milho,  &  galinhas,  & 
cabras,  &  guiando-nos  para  huma  aberta  que  a  terra  fazia  nos 
deyxou  junto  de  huma  grande  fonte,  &  dando  recado  as  povoa- 
poens  nos  acodio  muyto  milho,  &  galinhas,  &  nos  vierao  ver  os 
Cafres  mais  principaes  com  differente  trajo,  que  erao  humas 
grandes  capas  de  pelles,  que  os  cobriao  ate  o  bico  do  pe,  &  elles 
em  si  muyto  sizudos,  &  graves,  os  quaes  pedirao  ao  nosso  Capitao 
quizesse  ir  fazendo  caminho  pelas  suas  povoapoes,  que  nellas  se 
poderia  prover  de  mais  mantimento,  o  que  fizemos  logo  no 
mesmo  dia,  &  por  ser  tarde  dormimos  em  hum  valle,  &  no  outro 
seguiute  fomos  as  povoacoes  aonde  nos  receberao  bem,  mas  nao 
achamos  o  que  elles  nos  tinhao  dito. 

Estes  Cafres  me  virao  matar  hum  passaro  a  espingarda,  de  que 


46  Records  of  South-Eastern  Africa. 

fizerao  grande  espanto  parecendo-lhes  ser  feyticeria,  &  assim 
fallando  huns  com  outros  se  veyo  ao  Capitao  hum  aleyjado  de 
huma  perna,  que  Ihe  aleyjara  hum  lagarto  ha  via  muyto  tempo, 
&  assim  o  mostrava  a  ferida  ser  velha,  dizendo-lhe,  que  se  se 
atrevia  a  curallo,  que  Ihe  pagaria  muyto  bem.  Ao  que  o  Capitao 
respondeo  galantemente,  dizendo  que  aquella  ferida  havia  muyto 
tempo  que  era  feyta,  &  que  por  isso  se  nao  podia  curar  em 
pouco  tempo,  &  mais  que  Ihe  havia  de  dar  alguma  cousa,  com 
que  fizesse  a  cura  co  boa  vontade,  que  sem  ella  nao  podia  fazer 
nada.  Ao  que  o  Cafre  disse,  que  era  contente ;  &  mandando 
buscar  huma  bandeja  de  milho,  Iho  deu,  &  o  Capitao  depois  de 
o  tomar  disse,  que  ainda  nao  tinha  vontade.  O  Cafre  mandou 
buscar  mais  tres  galinhas,  &  dando-lhas  Ihe  perguntou,  se  tinha 
ja  vontade,  ao  que  respondeo  o  Capitao,  que  si ;  &  o  Cafre 
replicou,  que  se  a  nao  tinha,  que  o  nao  curasse,  que  elle  bem 
sabia,  que  o  nao  podia  curar  bem  contra  sua  vontade.  O  Capitao 
o  curou  desta  maneyra.  Tomou  huma  escova,  que  trazia,  que 
tinha  nas  costas  hum  espelho  pequeno,  &  pondo-lho  diante  dos 
olhos,  o  Cafre  ficou  pasmado,  &  chamando  outros.  que  alii  esta- 
vao,  Ihe  disse  o  Capitao,  que  se  nao  bolisse,  nem  fallasse ;  & 
estando  quedo  depois  de  ter  visto  o  espelho,  tomou  a  escova,  & 
escovou-lhe  aonde  tinha  a  ferida,  &  untando-lha  com  huma 
pouca  de  gordura  de  vaca  lha  atou  com  hum  pedafo  de  bertangil, 
&  depois  de  isto  feyto  Ihe  disse,  que  dahi  a  duas  luas  havia  de 
ficar  sao,  que  por  ser  a  ferida  tao  velha  nao  sarava  logo.  0 
Cafre  ficou  muyto  confiado,  &  Ihe  disse,  que  era  pobre,  que  por 
isso  Ihe  nao  dava  mais.  Logo  acodirao  mais  aleyjados,  &  forao 
curados  pelo  mesmo  modo. 

Caminhamos  mais  dous  dias  pela  praya,  &  chegaraos  no  fim 
delles  ao  rio  de  Santa  Luzia,  aonde  se  estimavao  ja  panos,  &  por 
elles  resgatamos  milho,  &  galinhas.  Nelle  estivemos  hii  dia,  & 
ao  outro  o  passamos,  no  qual  nos  morrerao  nove  pessoas  de  frio. 
He  este  rio  de  duas  legoas  de  largo,  &  como  a  agua  nos  dava 
por  cima  dos  peytos,  &  corria  com  muyta  furia,  quando-o  aca- 
bamos  de  passar,  ficamos  quasi  mortos.  Aqui  endoudeceo  hum 
marinheyro  velho,  que  se  chamava  Francisco  Dias,  o  qual  vinha 
aleyjado  de  ambos  os  bracos  de  duas  azagayadas,  que  os  Cafres 
atraz  Ihe  tinhao  dado.  Logo  fizemos  grandes  fogueyras,  em  que 
nos  aquentamos,  &  o  marinheyro  tornou  em  si  depois  de  quente. 
Detivemo-nos  aqui  ate  o  outro  dia  resgatando  muyto  milho,  bolos, 


Records  of  South-Eastern  Africa.  47 

&  massa  de  ameychueyra,  que  elles  costumao  comer  crua,  &  nos 
o  faziamos  tambem.  Eesgatamos  mais  duas  vacas,  das  quaes 
matey  huina  a  espingarda.  Fomos  daqui  caminhando  sempre 
pela  praya  das  medas  do  ouro,  &  com  razao  Ihe  puzerao  este 
nome,  porque  nao  parecem  senao  medas,  sendo  de  hurna  terra  de 
cor  de  ouro,  &  tao  fina  como  farinha,  mas  dura,  &  toda  cheya  de 
ribeyros  de  agua.  os  quaes  partem  estas  medas,  &  a  agua  delles 
lie  amarela  da  mesma  cor  da  terra.  E  pelo  que  a  diaute  vi  nas 
terras  de  Cuama,  me  parece,  que  esta  deve  de  ter  ouro,  por  se 
parecer  com  aquella  da  qual  se  tira  muyto  em  po,  &  isto  me 
certificou  mais  o  ser  esta  pezada.  Estas  medas  estao  pegadas 
com  a  praya,  &  vao  em  corda  por  cima,  &  tern  de  comprido  obra 
de  quarenta  legoas. 

E  marchando  por  diante  passamos  hum  rio,  no  qual  roubarao 
os  Cafres  a  hum  marinheyro,  que  se  chamava  Antonio  Martins 
por  se  afastar  da  companhia  querendo  comprar  alguma  cousa, 
que  o  nao  vissem,  &  indo  pela  praya  chegamos  a  outro  pequeno, 
que  dava  a  agua  pelo  joelho,  &  nelle  jantamos.  E  fazendo  tomar 
o  Sol  ao  Piloto,  tomou  de  altura  vinte  seis  graos  largos,  o  que 
causou  alegria  na  gente,  porque  cuydavamos  estar  mais  longe. 
E  soube-se  por  esta  altura  estarnaos  do  rio  de  Lourenco  Marquez 
vinte  seis  legoas,  ou  pouco  mais.  Aqui  nos  trouxerao  huma 
bufara  morta  a  vender,  com  a  qual  ficou  a  festa  sendo  mayor,  & 
achamos  hum  Cafre  com  hu  chapeo  na  cabeca,  &  vestido  de  hum 
pano,  que  nos  assegurou  ser  certo  o  que  o  Piloto  tinha  dito. 
Tarnbem  vimos  outros  Cafres  com  panos,  &  nos  disserao,  que  em 
quatro  dias  podiarnos  chegar  ao  Inhaca.  Aqui  nao  conhecem 
rio  de  Lourenco  Marquez,  nern  cabo  das  Correntes,  se  nao  o 
Inhaca,  que  he  hum  Key,  que  esta  em  huma  Ilha  na  boca  do 
rio  de  Lourenpo  Marquez,  como  adiante  direy.  Neste  riosinho, 
que  digo,  nos  ficou  hum  menino,  que  traziamos  filho  de  Luis  da 
Fonseca,  &  de  Beatriz  Alvrez,  o  qual  vinha  muyto  magro,  &  se 
tinha  deyxado  ficar  muytas  vezes  nas  povoajoes  atraz,  &  os 
Cafres  no  lo  traziao  ao  outro  dia,  &  como  elle  tinha  ja  feyto  isto, 
pareceo-nos  viesse  como  das  outras  vezes. 

Marchamos  mais  quatro  dias  pela  praya,  &  no  fim  delles  nos 
sahio  ao  caminho  hum  Cafre  acompanhado  co  outros  seis,  o 
qual  era  muyto  gentilhomem,  &  vinha  bem  concertado  com 
huma  cadeya  de  muytas  voltas  a  tiracolo,  &  hum  pano  galante 
cingido,  &  as  maos  cheas  de  azagayas,  que  nisto  se  esmerao  mais 


48  Records  of  South-Eastern  Africa. 

os  graves.  E  nenhuma  cousa  me  admirou  mais  desta  gente, 
desda  mais  remota,  que  he  aonde  desembarcamos,  que  esta,  que 
direy.  Tinhao  tao  pouca  noticia  de  nbs,  parecendo-lhe  sermos 
creaturas  nascidas  no  mar,  que  por  acenos  nos  pedirao  Ihes  mos- 
trassemos  o  embigo,  o  que  fizerao  logo  dous  marinheyros,  & 
depois  pedirao,  que  assoprassemos,  &  como  nos  virao  fazer  isto, 
derao  a  cabeca  como  quern  dizia,  estes  sao  gente  como  nos. 
Todos  estes  Cafres  ate  Zofala  sao  circunsidados,  nao  sey  quern 
Ihes  foy  la  ensinar  esta  ceremonia.  Este,  que  atraz  digo,  era 
filho  do  Inhaca  Sangane  o  verdadeyro  Hey,  &  Senhor  da  Ilha, 
que  esta  no  rio  de  Lourenpo  Marquez,  a  quern  o  Inhaca  Manga- 
nheyra  tinha  despojado  della,  &  elle  vivia  na  terra  firme  com  sua 
gente  ate  ver  se  morria  este  tyrnno,  que  era  muyto  velho,  para 
se  tornar  a  sua  posse,  como  adiante  direy.  Levou-nos  pela  terra 
dentro  obra  de  huma  legoa  as  suas  povoapoes,  onde  nos  venderao 
algumas  cabras,  &  pedindo  Ihe  nos  levasse  aonde  seu  pay  estava, 
o  dilatou  hum  dia,  querendo  que  Ihe  comprassemos  nas  suas 
terras  alguma  cousa,  mas  nbs  desejosos  de  chegar  detivemonos 
alii  pouco,  &  comepando  a  fazer  nosso  caminho,  vendo  elle,  que 
por  nenhum  modo  nos  queriamos  deter,  no  lo  mandou  mostrar. 
No  qual  caminho  vimos  huma  casa  grande  de  palha,  &  antes  que 
a  ella  chegassemos  muytas  figuras  sem  rosto,  a  modo  de  caens, 
&  lagartos,  &  de  homens  tudo  de  palha,  &  perguntando,  que 
era  aquillo,  disserao-me,  que  alii  morava  hum  Cafre,  que  dava 
agua  quando  faltava  nas  sementeyras :  todo  o  seu  governo  sao 
feyticarias. 

Fomos  jantar  debayxo  de  hu  arvoredo,  no  qual  nos  trouxerao 
a  vender  muyto  mel  em  favos,  &  veyo  ter  conosco  hum  Cafre, 
que  fallava  Portuguez,  que  trazia  hu  recado  do  Inhaca  Sangane 
pay  do  Cafre,  que  atraz  nos  fica.  Foy  a  vista  deste  Cafre  para 
nbs  novas  de  muyta  alegria,  porque  nos  desenganamos  com  elle, 
&  tivemos  por  certo  ser  assim  o  que  nos  tiuhao  dito.  Deu  seu 
recado,  o  qual  era,  que  nos  mandava  dizer  esse  Inhaca,  que  nos 
fossemos  logo  para  onde  elle  estava,  que  nos  nao  faltaria  nada, 
&  nos  daria  embarca9ao  para  passarmos  o  rio  da  outra  banda,  & 
faria  tudo  o  que  quizessemos,  &  nao  se  fiando  o  Capitao  de  tudo 
isto,  Ihe  mandou  la  hum  Portuguez,  pelo  qual  Ihe  enviou  hum 
presente  de  cousas  de  cobre,  o  qual  foy,  &  fallando  com  elle, 
&  com  muytos  Cafres,  que  ahi  estavao  se  veyo,  &  trouxe  ao 
Capitao  hu  cacho  de  figos,  os  quaes  festejamos  por  ser  fruta  da 


Records  of  South-Eastern  Africa.  49 

India  boa.  Este  homem  disse,  que  o  Key  parecia  bom  homem, 
&  que  nao  tinha  forca,  com  que  nos  pudesse  fazer  mal,  &  que 
estava  esperando  por  nos,  &  que  diziao  os  seus,  que  alii  vinhao 
todos  os  annos  muytos  Portuguezes.  E  para  nos  fazer  ir  mais 
depressa  nos  mandou  hum  marinheyro  de  Mopambique,  que  alii 
tinha  ficado  de  huma  embarcapao,  que  os  annos  passados  alii 
tinha  ido.  Com  isto  nos  fomos,  &  tendo  andado  obra  de  huma 
legoa  pela  borda  de  huma  alagoa,  chegamos  onde  este  Eey 
estava,  que  era  em  hum  alto  entre  dous  pequenos  outeyros,  & 
como  era  ja  noyte  nao  nos  fallou,  &  mandou  pelos  seus  nos  mos- 
trassem  hum  lugar  apegado  com  suas  povoapoes,  onde  assentamos 
as  tendas,  &  ao  outro  dia  o  foy  o  Capitao  ver,  &  Ihe  lanpou  hua 
cadeya  douro  com  hum  habito  de  Christo  ao  pescopo,  &  Ihe  deu 
duas  sarasas,  panos,  que  as  molheres  na  India  vestem,  &  sao  de 
estima.  Elle  tomou  isto  com  muyto  sizo,  &  fallando  poucas 
palavras,  disse,  que  se  nao  agastasse,  que  havia  de  ir  das  suas 
terras  muyto  contente,  porque  elle  nao  tinha  mayor  bem,  que  ser 
amigo  dos  Portuguezes,  &  com  isto  se  veyo  o  Capitao.  Este 
negro  he  grande  pessoa,  &  foy  sempre  leal  aos  Portuguezes. 
Ao  outro  dia  nos  veyo  ver,  &  mandou  trazer  cabras,  &  carneyros, 
&  muytas  galinhas,  &  amechueyra ;  &  dilatando-o  nao  nos 
mandar  mostrar  huma  embarcapam,  que  dizia  tinha,  nos  viemos 
direytos  a  praya,  &  caminhando  por  ella  dous  dias,  demos  no  rio 
de  Louienpo  Marquez  de  nos  tao  desejado,  a  seis  dias  de  Abril  de 
seis  centos  &  vinte  tres,  o  qual  nos  nao  appareceo  senao  quando 
entramos  por  elle  dentro,  porque  esta  Ilha,  que  atraz  disse,  fica 
muyto  perto  de  terra  firme  da  banda  do  Cabo  de  boa  Espe- 
ranca,  &  assim  quando  vinhamos  caminhando  nos  parecia  tudo 
terra  firme. 

Tanto  que  entramos  dentro  obra  de  hum  quarto  de  legoa, 
puzemos  nossas  tendas,  &  atiramos  tres,  ou  quatro  espingardadas, 
&  sendo  de  noyte  fizemos  nossos  fogos,  &  todos  com  o  Padre 
Frey  Diogo  dos  Anjos  Capucho,  &  com  o  Padre  Frey  Bento 
demos  grapas  a  Deos  de  nos  trazer  aonde  nos  conheciao,  &  vinhao 
embarcacoes  de  Mozambique.  Ao  outro  dia  vimos  dims  almadias 
com  negros,  que  fallavao  muyto  bem  Portuguez,  com  o  que  fica- 
mos  muyto  mais  contentes,  porque  ate  alii  nao  tinhamos  visto 
almadia  nenhuma,  nem  embarcapao.  0  Capitao  mandou  visitar 
o  Rev  da  Ilha,  que  era  o  Inhaca  Manganheyra,  que  atraz  ja  disse, 
pedindo-lhe  nos  mandasse  dizer  se  tinha  embarcacao,  em  que 

VIII.  E 


50  Becords  of  South-Eastern  Africa. 

pudessemos  ir  para  Mozambique,  &  se  tinha  inantimentos,  com 
que  nos  pudessemos  sustentar  hum  mez  que  alii  podiamos  estar, 
ate  concertar  embarcacao,  em  que  nos  fossemos,  &  passassemos 
a  outra  banda  para  podermos  ir  a  tempo  conveniente  que  achasse- 
mos  embarcacao  de  Mopambique.  Ao  que  o  Inhaca  respondeo, 
que  fossemos  para  la,  que  de  tudo  nos  haviaria,  mandando-nos 
tres  embarcapoes  pequenas  para  passarmos  a  Ilha,  o  que  logo 
fizemos.  E  tanto  que  toda  a  gente  esteve  nella,  marchamos  com 
a  ordem,  que  traziamos  ate  a  povoapao  onde  o  Rey  estava,  a  qual 
era  de  casas  grandes  todas  com  seus  patios  de  paos  altos,  de 
modo  que  logo  pareciao  casas  de  homem  bellicose.  Estava  assen- 
tado  em  huma  esteyra  cuberto  com  hua  capa  de  perpetuana  de 
cor  de  canella,  que  parecia  Ingreza,  &  com  hum  chapeo  na 
cabeca,  &  em  vendo  o  Capitao  se  alevantou,  mas  nao  se  bolio,  & 
Ihe  deu  hum  grande  abrapo.  O  Capitao  Ihe  tirou  a  capa,  com 
que  estava  cuberto,  ficando  nu,  &  o  cobrio  com  outra  de  capi- 
chuela  preta,  &  Ihe  deytou  ao  pescoco  huma  cadeya  de  prata, 
que  foy  do  contramestre  Manoel  Alvres,  com  o  apito,  que  foy 
pessa,  que  elle  muyto  estimou.  He  este  negro  muyto  velho  ao 
que  parecia,  &  gordo,  sendo  assim,  que  em  toda  a  Cafraria  nao 
vi  Cafre  que  fosse  alcatruzado,  nem  gordo,  senao  todos  direytos, 
&  enxutos.  Mandou-nos  que  puzessemos  nossas  tendas  junto 
das  povoacoes,  &  ao  outro  die  nos  acodiriao  a  vender  muyto 
peyxe,  galinhas,  &  amechueyra,  &  alguns  carneyros ;  &  o  Rey 
veyo  ver  o  Capitao,  &  Ihe  foy  mostrar  as  embarcacoes,  que  tinha, 
as  quaes  erao  pequenas,  &  estavao  todas  quebradas,  &  como  os 
nossos  carpinteyros  as  virao,  disserao,  que  nao  erao  capazes  para 
mais,  que  para  nos  passar  a  outra  banda  do  rio,  que  era  dahi  a 
sete  legoas,  nem  tinhao  hombros  sobre  que  se  pudessem  fazer 
mayores  embarcacoes,  &  que  se  nao  haviamos  de  esperar  po.. 
embarcapam  de  Mozambique,  a  qual  nao  podia  vir  senao  no 
Marco  do  anno  seguinte,  que  pedisse  ao  Inhaca  mandasse  con- 
certar as  embarcapoes  depressa,  porque  os  Cafres  sad  muyto 
vagarosos ;  ao  que  o  Capitao  respondeo :  Parece-me  bem  passe- 
mos  a  outra  banda,  iremos  marchando  ate  Inhabane,  que  nos 
fica  perto,  &  podemos  gastar,  ao  mais,  hum  mez  no  caminho,  & 
nao  ficarmos  hum  anno  aqui  esperando  na  terra  deste  Cafre,  que  he 
hum  traydor,  que  matou  ha  dous  annos  aqui  hum  Clerigo,  &  tres 
Portuguezes,  polos  roubar,  &  por  esta  razao  nao  tern  vindo  aqui 
pangayo  ha  tantos  tempos,  nem  vira  tao  cedo,  &  o  mesmo  nos  ira 


Records  of  Souih-Eastem  Africa.  51 

fazendo  a  nos  pelo  tempo  em  diante  poucos  a  poucos.  Tudo  isto 
Ihe  tinha  contado  o  outro  Inhaca  da  outra  banda,  &  assim  tinha 
acontecido.  E  ditas  estas  palavras  se  foy  ao  Inhaca,  &  Ihe  pedio 
mandasse  concertar  as  embarcagoens,  porque  estava  resolute  a 
se  ir,  &  nao  esperar  pelas  de  Mozambique,  as  quaes  havia  dous 
annos,  que  nao  tinhao  alii  vindo  polo  gasalhado,  que  os  tempos 
atraz  Ihes  fizera,  &  que  o  anno  vindouro  pbde  ser  nao  viessem 
tambem.  Ao  que  Ihe  respondeo  o  Inhaca,  que  era  verdade 
matara  o  Clerigo,  &  os  Portuguezes,  mas  foy,  porque  elles  Ihe 
matarao  seu  irmao,  &  que  se  nos  nao  queriamos  fiar  delle,  que 
nos  fossemos  para  huma  II  ha,  que  esta  logo  ahi  pegado,  a  qual 
se  passava  a  pe  em  bayxamar,  que  alii  tinhamos  agua,  &  que  nos 
mandaria  fazer  para  cada  dous  Portuguezes  hua  gamboa,  & 
teriaruos  o  mantimento,  que  nos  bastasse,  que  alii  tinhao  inverna- 
do  por  muytas  vezes  Portuguezes,  &  que  nunca  se  queyxarao 
delle  senao  agora.  Disse  mais,  que  elle  nos  daria  dez  Cafres 
seus,  que  mandasse  com  elles  dous  Portuguezes  a  Inhabane  dar 
recado  como  estavamos  alii  esperando,  para  que  viessem  em- 
barcafoes,  ao  que  replicou  o  Capitao  que  Ihe  importava  chegar 
depressa.  Tornou-lhe  a  dizer  o  Cafre,  que  Ihe  requeria  nao 
fizesse  tal  viagem  porque  o  haviao  de  matar  os  Mocrangas  assim 
como  fizerao  a  gente  de  Nuno  Velho  Pereyra,  que  nao  coube  na 
embarcacao,  &  que  erao  terras  muyto  doentias,  &  que  elle  tinha 
as  suas  casas  cheyas  de  marfim,  &  ambre,  &  se  os  Portuguezes 
Iho  nao  comprassem,  nao  tinha  elle  remedio,  pelo  que  Ihe  con- 
vinha  fazermos  muytos  mimos,  &  nao  nos  escandalizar,  que  Ihe 
dessemos  credito. 

Nao  quiz  o  Capitao  senao  irse,  &  assim  Iho  disse,  rogando-lhe 
mandasse  concertar  as  embarcafoes,  &  despedindo-se  delle,  nos 
viemos  estar  na  Ilha,  que  tenho  dito,  que  esta  obra  de  huma 
legoa  dalli,  na  qual  estivemos  em  quanto  as  embarca^oes  se 
concertarao,  que  foy  ate  dezoyto  de  Abril.  Aqui  nos  quizemos 
ficar  Eodrigo  Affonso,  &  eu,  &  nos  fomos  ao  Capitao  dando-lhe 
conta  disso,  &  que  nos  nao  atreviamos  a  marchar  mais  por  terra, 
que  dalli  iriamos  quando  viesse  pangayo.  0  Capitao  nos  levou 
por  desconfian^a,  dizendo,  que  se  espantava  de  querermos  arri- 
piar  a  carreyra  quando  eramos  a  sua  guedelha,  que  por  se  dizer 
havia  ladroes  adiante,  o  nao  haviamos  de  deyxar,  &  que  quando 
de  todo  o  fizessemos,  nos  havia  de  fazer  hum  protesto,  &  parece, 
que  adivinhava  este  fidalgo.  Com  estas  razoes  nos  embarcamos 

E  2 


52  Records  of  SoutJi-Eastern  Africa. 

com  a  mais  companhia  em  quatro  embarcafoes,  as  quaes  nao 
puderao  levar  toda  a  gente  de  huma  vez,  &  foy  necessario  voltar 
outra.  E  este  dia,  que  partimos  chegamos  a  meya  noyte  a  outra 
banda  a  huma  Ilha,  que  dentro  no  mesmo  rio  esta,  na  qual 
saltamos  em  terra,  &  nella  dormimos  o  que  restava  da  noyte. 

Ao  outro  dia  Rodrigo  Affonso  de  Mello,  que  ja  vinha  doente, 
amanheceo  muyto  mal,  mas  ainda  fallava  bem,  &  confessando-se 
veyo  a  morrer  noutra  Ilha,  donde  viemos  a  outra  noyte.  E 
affirmo  a  v.  m.  que  nao  puderamos  ter  cousa,  que  nos  causasse 
mais  sentimento,  &  a  mim  me  coube  a  mayor  parte  como  seu 
servidor,  porque  alem  de  ser  tao  grande  cavalleyro,  era  hum 
Anjo  de  natureza,  &  posso  dizer,  que  elle  era  causa  de  todos  os 
trabalhos  padecidos  nos  serem  faceis  de  passar,  porque  era  o 
primeyro,  que  hia  busear  a  lenha,  &  a  agua  as  costas,  &  se  metia 
no  mar  primeyro  que  todos  busear  o  marisco,  &  quando  os  outros 
viao  huma  pessoa  de  tanta  qualidade  fazer  isto,  dava-lhe  animo 
para  fazerem  o  mesmo,  &  nao  descorfoavao.  Aqui  nesta  Ilha  o 
enterramos  ao  outro  dia  pela  manhaa,  &  Ihe  puzemos  hum  sinal 
na  cova.  Daqui  fomos  por  hum  bra$o  deste  rio  ter  a  outra 
Ilha  de  hu  negro,  que  se  chama  Melbomba,  aonde  desembarca- 
mos,  &  esperamos  ate  que  as  embarcapoes  tornarao  com  o  resto  da 
gente,  que  nos  ficava  na  Ilha  do  Inhaca,  que  foy  ate  sete  de 
Mayo.  No  qual  tempo  adoecemos  todos  por  ser  a  terra  ma,  & 
tambem  porque  nos  metemos  em  muyto  comer  cru,  &  morrerao 
o  Padre  Frey  Bento,  Manoel  da  Sylva  Alfanja,  Pascoal  Henri- 
ques  bombardeyro,  Antonio  Luis  marinheyro,  &  Joao  Grumete. 
Chegou  a  outra  gente,  da  qual  vinha  tambem  doente  a  mayor 
parte,  &  erao  mortas  oyto  pessoas  das  que  deyxamos  com  ellas, 
que  por  nao  Ihe  saber  os  nomes  os  nao  digo  aqui.  Nesta  Ilha 
deyxamos  por  estarem  muyto  doentes,  &  nos  nao  poderem 
acompanhar  Antonio  Godinho  de  Lacerda,  Gaspar  Dias  despen- 
seyro,  Francisco  da  Costa  marinheyro,  &  hum  criado  do  Capitao. 

Passando-nos  a  terra  firme  marchamos  sempre  pela  praya  ate 
chegarmos  as  terras  de  hum  Hey  que  chamao  Ommanhisa,  que 
he  o  mais  poderoso,  que  nestas  partes  ha,  o  qual  a  treze  (lias 
deste  mesmo  mez  nos  veyo  ver  ao  caminho  onde  estavarnos 
aguardando  convalecesse  alguma  gente,  &  como  algua  peyorava, 
a  deyxamos  com  este  Rey,  que  nos  mostrou  bom  animo,  &  ordi- 
nariamente,  quando  a  estas  partes  vem  embarcapao,  na  sua  terra 
tern  a  mayor  feytoria.  Pedio-nos  fossemos  por  dentro,  que  era 


Records  of  South-Eastern  Africa.  53 

melhor  gente,  &  nos  avisou,  que  pelo  caminho  que  levavamos 
nos  haviao  de  roubar,  &  matar  a  todos.  E  como  o  Capitao 
nunca  tomoti  conselho  doutrem,  &  se  governava  so  por  sua  cabepa, 
nao  acertou  em  muytas  cousas,  &  com  ser  este,  vinha  tao  unido 
com  a  gente  do  mar,  que  nao  fazia  cousa,  que  Ihes  nao  parecesse 
bem,  ainda  que  fosse  em  castigo,  que  nelles  proprios  fizesse,  por 
este  respeyto  senao  remediou  isto,  &  porque  os  homens  nobres 
erao  poucos. 

Aqui  ficou  Dona  Ursula  com  hum  filho  mais  velho,  que  se 
chamava  Antonio  de  Mello,  &  ficarao  com  ella  Jaques  Henriques, 
&  dous  grumetes,  &  huma  negra  de  Thome  Coelho.  Esta  Dona 
levarao  em  hum  andor,  que  fizerao  de  panos,  com  o  filho  nos 
brafos,  que  era  graiide  lastima  de  ver  huma  molher  mopa,  fermo- 
sa,  mais  alva,  &  loura,  que  huma  Framenga,  molher  de  huma 
pessoa  tao  honrada  como  foy  Domingos  Cardoso  de  Mello 
Ouvidor  geral  do  crime  no  Estado  da  India,  tao  rico,  em  poder 
de  Cafres  chorando  muytas  lagrimas.  E  por  nos  parecer,  que 
iiao  escaparia,  Ihe  trouxemos  o  filho  mais  pequeno  com  nosco,  o 
que  foy  cousa,  que  mais  Ihe  acrescentou  o  sentimento.  0  Key  a 
levou  comsigo,  dizendo  Ihe  nao  faltaria  nada,  &  o  Capitao  Ihe 
prometeo  de  Ihe  dar  hum  bar  de  fato  polo  bom  tratamento,  que 
Ihe  fizesse,  &  pelas  mais  pessoas. 

Tanto  que  o  Rey  se  foy  nos  partimos,  indo  caminhando  pela 
praya  sempre.  Ja  neste  tempo  o  Capitao  hia  doente,  ao  qual 
levavao  em  hum  andor,  ate  chegarmos  a  hum  rio,  que  chamao 
Adoengres,  que  foy  a  dezaseis  do  proprio  mez,  no  qual  o  Capitao 
vendo  o  estado,  em  que  estava,  que  muytas  vezes  nao  fallava  a 
proprio,  ordenou  de  eleger  com  parecer  de  todos  huma  pessoa, 
que  tivesse  merecimentos,  &  partes  para  poder  ficar  em  seu 
lugar,  &  mandando  chamar  a  todos,  Ihes  disse,  que  elle  ja  nao 
hia  capaz  para  os  poder  governar,  que  vissem  elles  a  pessoa,  que 
alii  hia,  que  melhor  o  pudesse  fazer  pois  bem  conheciao  a  todos, 
»\r  o  para  que  prestava  cada  hum,  que  em  suas  maos  punha  esta 
eleypao,  porque  depois  se  nao  queyxassem  delle,  &  que  depois 
de  todos  votarem  votaria  elle,  os  quaes  votanao  em  mini,  dizendo 
suas  virtudes,  disse  o  Capitao  que  esse  era  ti  mbem  o  seu  voto, 
&  mandando-me  chamar  Pero  de  Moraes,  me  disse  como  aquelle 
povo  me  tinha  eleyto  por  Capitao,  &  que  esse  fora  o  seu  voto 
tambem,  que  esperava  em  Deos,  que  eu  os  governasse  com  mais 
prudencia  do  que  elle  ate  entam  o  tinha  feyto,  que  como  pessoa 


54  Records  of  South-Eastern  Africa. 

de  fora  tinha  sabido  no  que  Ihes  dava  molestia.     Eu  respondi, 
que  havia  de  trabalhar  por  ver  se  o  podia  ir  imitando. 

E  logo  me  fuy  para  a  minha  tenda,  levando  comigo  a  mayor 
parte  da  gente,  aos  quaes  disse,  que  aceytara  aquelle  lugar  so 
com  zelo  de  DOS  irmos  conservando,  &  para  que  em  nenhum 
tempo  se  pudessem  queyxar  de  mim,  escolhia  seis  pessoas  as  mais 
principaes,  que  alii  hiam,  sem  o  parecer  das  quaes  nan  faria  cousa 
de  considerapao ;  &  pareceo  isto  a  tod«'S  bem  por  o  Capitao  Pero 
de  Moraes  o  nao  tomar  nunca  de  ninguem  em  materia  algiia.  As 
pessoas,  que  para  isto  escolhi  foy  o  Padre  Frey  Diogo  dos  Anjos, 
Thome  Coelho  de  Almeyda  fidalgo,  Antonio  Ferrao  da  Cunha 
fidalgo,  Vicente  Lobo  de  Sequeyra  fidalgo,  Andre  Velho  Freyre, 
&  o  Piloto.  Depois  de  isto  feyto,  veyo  o  Escrivao  do  arrayal 
com  estas  seis  pessoas,  &  me  requerer  ao  da  parte  delRey, 
dizendo,  que  a  pedraria,  que  vinha  na  borsoleta,  Tinha  arriscada, 
por  quanto  os  Cafres  havia  tres  dias  nos  perseguiao,  &  que  a 
trazia  hum  homem  occupado  so  com  ella,  que  podia  acon- 
tecer  a  diante,  aonde  nos  tinhao  dito  estavao  Cafres  muyto 
belicosos,  desbaratarem-nos,  &  tomarnola  toda  por  ir  junta  em 
modo,  que  fazia  tamanho  volume,  &  que  hiamos  arriscados  a  isso 
por  ir  a  gente  toda  doente,  &  nao  poderem  co  as  espingardas,  & 
a  polvora  nao  ter  forca  nenhua  por  se  ter  molhado  muytas  vezes, 
que  mandasse  abrir  a  borsoleta,  na  qual  vinhao  sete  bisalhos 
muyto  bem  mutrados,  que  os  repartisse  pelas  pessoas,  que  me 
parecesse,  cobrando  de  cada  huma  seu  conhecimento,  em  que 
confessassem  levar  em  seu  poder  o  dito  bisalho  com  tantas  mutras 
de  lacre,  &  com  taes  annas,  &  que  em  nenhum  tempo  pudesse  a 
pessoa,  que  a  levasse  (em  caso  que  a  salvasse)  requerer  mais 
salvafao  delle,  que  aquella  que  Ihe  coubesse,  repartindo-se  por 
todos  conforme  os  merecimentos  de  cada  hum,  &  que  isto  se  fazia 
para  bem  de  todos,  &  para  melhor  se  poder  salvar.  E  como  isto 
pareceo  bem  a  mais  da  gente,  &  era  o  melhor  remedio  que  podia 
ter  em  caso  que  tivessemos  huma  desaventura,  mandey  vir  a 
borsoleta,  &  perante  todos  a  mandey  abrir,  &  aos  sete  bisalhos, 
que  dentro  vinhao,  os  mandey  cada  hum  forrar  de  couro,  & 
fazendo  os  conhecimentos,  os  entreguey  as  pessoas  seguintes  : 
Thome  Coelho  de  Almeyda,  Vicente  Lobo  de  Sequeyra,  Andre 
Velho  Freyre,  o  Piloto,  Vicente  Esteves  Mestre  carpinteyro, 
Joao  Eodrigues,  &  eu,  &  feytos  os  conhecimentos,  &  mais  papeis 
de  entrega,  se  depositarao  em  minha  mao. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  55 

Havia  ja  dous  dias  que  alii  estavamos,  onde  nos  ficarao  tres 
companheyros,  hum  delles  bombardeyro,  &  dous  grumetes,  &  os 
Cafres  nos  nao  traziao  a  vender  cousa  alguma,  antes  nos  faziao 
todo  o  mal  que  podiao,  nao  nos  querendo  mostrar  por  onde  o  rio 
se  passava;  pelo  que  eu  mandey  a  hum  negro  nosso  fosse 
apalpando  com  hum  pao  na  mao  por  onde  era  a  passagem,  &  para 
o  fazer  com  melhor  vontade,  Ihe  dey  huma  cadeya  de  ouro,  porque 
elles  nao  erao  alii  nossos  cativos,  &  porque  nao  fugissem  para  os 
da  terra,  era  necessario  trazermolos  contentes,  o  que  fez  logo, 
andando  para  huma  parte,  &  para  a  outra,  ate  que  acertou  com  o 
vao,  &  pondo  nelle  balizas,  fomos  passando  com  a  agua  pela 
barba,  &  corno  tinhamos  entrado  na  terra  dos  ladroens  trabal- 
hamos  caminhar  o  mais  que  pudessemos,  &  assim  o  fizemos,  indo 
continuarnente  brigando  com  elles,  o  que  ja  a  gente  fazia  com 
muyto  trabalho  por  virmos  doentes,  &  com  poucas  forcas  pelos 
mantimentos  serem  poucos,  &  os  Cafres  no  los  nao  quererem 
vender.  Assim  fomos  ate  o  rio  do  ouro,  o  qual  he  muyto 
caudeloso,  &  largo,  &  vem  com  tanta  furia,  que  achamos  antes 
que  a  elle  chegassemos  mais  de  oyto  legoas,  arvores  grandissimas 
arrancadas  pelo  pe  em  tanta  quantidade,  que  enchiao  as  prayas, 
que  muytas  vezes  nao  podiamos  passar  com  ellas,  &  logo  enten- 
demos  haver  alii  perto  algum  rio  grande.  He  senhor  de  toda 
esta  paragem  hum  negro  muyto  velho,  ao  qual  chamao  Hinham- 
puna.  E  ficamos  muyto  desconsolados  com  a  vista  deste  rio  pela 
impossibilidade,  que  viamos  na  passagem,  mas  nao  tardou  muyto 
tempo,  vimos  vir  por  elle  abayxo  duas  almadias,  com  cuja  vista 
ficamos  com  menos  receyos,  &  chamando-as  a  nos,  Ihes  mandey 
dizer  se  nos  queriao  passar,  ao  que  responderao,  que  si,  que 
viriao  ao  outro  dia  com  mais  almadias  para  o  poderem  fazer,  & 
rnandando-lhe  dar  hum  pedapo  de  bertangil  pela  boa  reposta, 
se  forao. 

E  esperando  nos  por  elles  pela  manhaa,  os  homens  que  estavao 
de  posta  virao  vir  da  nossa  mesma  banda  mais  de  duzentos  Cafres 
muyto  bem  armados  co  muytas  azagayas,  &  frechas,  &  forao  os 
primeyros,  que  com  estas  armas  vimos,  logo  fiz  por  a  todos  em 
ordem,  &  desparar  alguas  espingardas.  Vierao-se  elles  chegando 
todos  juntos  trazendo  o  seu  Rey  no  meyo,  o  qual  vinha  vestido  a 
Portugueza  galantemente  com  hum  gibam  de  tafecira  de  linha, 
com  o  forro  para  fora,  &  hum  calcam  a  comprida  com  a  barguilha 
para  traz,  &  hum  chapeo  na  cabef a ;  &  vinha  com  este  vestido 


56  Records  of  South-Eastern  Africa. 

por  nos  mostrar,  que  tinha  comercio  com  nosco,  &  nos  fiassemos 
delle,  mas  logo  foy  conhecido  seu  desenho.  Trouxe-me  de 
saguate  dous  ramos  de  figos,  que  Ihe  eu  paguey  muyto  bem, 
dando-lhe  hum  bertangil.  E  tratando  nos  mandasse  passar  pelas 
suas  embarcajoes,  disse,  q  como  Ihe  pagassemos  o  faria,  sobre  o 
que  nos  concertamos  por  tres  bertangis,  &  depois  de  concertados 
pedio  mais  dous,  ao  qual  refusando  disse,  que  por  elle  ser  velho, 
&  nos  ter  vindo  ver  Ihe  dava  mais  os  dous  que  pedia.  Dahi  a 
hum  pouco  disse,  que  Ihe  haviamos  de  dar  mais,  &  alevantando- 
me  me  vim  para  as  tendas,  &  mandey  estivessem  todos  com  as 
armas  nas  tuaos  ate  depois  de  meyo  dia,  &  vendo,  que  elles  senao 
hiao,  Ihe  mandey  dizer,  que  os  Portuguezes  nao  consentiao  nunca, 
que  junto  com  elles  estivesse  outra  gente,  que  Ihe  madava  dizer 
isto,  porque  se  hia  ja  fazendo  tarde,  &  de  noyte  Ihe  podiao  matar 
alguem  da  sua  companhia  com  as  nossas  espingardas,  com  que 
toda  a  noyte  vigiavamos.  Elle  mandou  dizer,  que  a  sua  gente  se 
hia  logo,  &  que  elle  so  havia  de  ficar  com  quatro  Cafres,  esperando 
ate  o  outro  dia  viessem  as  almadias  para  nos  mandar  passar,  que 
era  nosso  amigo. 

Tanto  que  vi  esta  gente  se  hia,  mandey  atirar  duas  espingar- 
dadas  co  pelouro  por  cima  delles,  os  quaes  ouvindo  zunir  os 
pelouros,  deytarao-se  no  chao,  &  mandarao  saber  que  era 
aquillo,  que  elles  nao  queriao  brigas  com  nosco ;  ao  que  Ihe 
mandey  dizer  que  fora  hum  desastre,  que  descarregando  duas 
espingardas  acertarao  de  passar  por  la  os  pelouros,  &  assim  se 
forao,  ficando  o  Key,  como  digo,  &  nos  toda  a  noyte  com  muyta 
vigia,  &  como  se  acabavao  os  quartos,  atiravamos  espingardadas. 
E  pela  manhaa  vendo  elle  como  tinhamos  estado  toda  a  noyte,  & 
que  nao  podiao  fazer  o  que  desejavao  sem  seu  risco,  se  foy 
despedindo-se  de  mim,  dizendo,  que  logo  madava  dous  Cafres 
para  se  concertarem  comigo  sobre  a  passagem,  que  o  que  elles 
fizessem  havia  por  bem  feyto,  &  assim  o  fez  mandando  os  dous 
Cafres,  com  os  quaes  me  concertey  em  oyto  bertangis,  que  Ihes 
nao  forao  dados  senao  depois  de  nos  terem  passado.  Aqui  nos 
morrerao  quatro  companheyros.  E  nesta  passagem  determinarao 
de  nos  assaltear  desta  maneyra  :  mandarao  dizer  aos  Cafres  da 
outra  banda,  que  depois  que  ametade  da  gente  fosse  passada, 
dessem  la  nella,  que  o  mesmo  fariao  de  ca,  &  para  poderem  fazer 
isso  como  o  Cafre  desejava,  trouxerao  quatro  almadias  pequenas, 
&  determinarao  passar  huma,  &  huma,  mas  eu  que  conheci  seu 


Records  of  South-Eastern  Africa.  57 

intento,  mandey  amarrar  as  almadias  duas  &  duas  juntas  para 
poder  caber  mais  gente  nellas,  &  mandey  meter  ametade  da 
melhor  gente  dentro  com  ordem  que  tanto  que  la  fossem 
tomassem  hu  lugar  alto,  que  de  ca  se  via,  aonde  se  fizessem  fortes 
em  quanto  passava  a  denials,  &  que  tomassem  em  cada  duas 
almadias  duas  pessoas  com  suas  espingardas,  para  que  nos  nao 
fugissem.  E  em  quanto  isto  se  fazia  ficamos  com  as  espingardas 
nas  maos,  &  murrioes  acesos,  de  modo  que  nunca  Ihe  demos  lugar 
para  fazerem  cousa  alguma,  &  foy  de  grande  acordo  mandar 
andar  os  dous  homens  nas  almadias  em  quanto  se  fazia  esta 
passagem,  porque  em  nos  dividindo  logo  eramos  perdidos.  E  no 
firn  passey  eu  com  oyto  companheyros ;  &  entao  me  contarao  os 
Cafres  da  almadia  toda  sua  determinapao,  dizendo-me,  que  dalli 
por  diante  vissemos  como  hiamos,  porque  era  aquella  terra  dos 
mais  maos  que  ha  via  em  toda  a  Cafraria,  que  so  por  nos  roubarem 
o  que  levavamos  vestido,  nos  matariao,  &  que  erao  muytos ; 
agradecendo-lhe  o  aviso,  Ihe  dey  hum  pedago  de  bertangil,  &  me 
fuy  caminhando  com  toda  a  pressa  possivel. 

Tanto  que  souberao,  que  eramos  passados,  vierao  buscarnos 
muytos  Cafres,  com  que  vinhamos  todo  o  dia  pelejando,  &  a  gente 
vinha  descor^oada  por  nos  ferirem  de  longe  com  suas  frechas,  que 
muytas  vezes  nao  viamos  quern  nos  fazia  mal,  por  nos  atirarem  do 
mato,  &  nos  vinhamos  pela  praya,  &  erao  poucos  os  homens,  que 
soubessem  atirar  com  as  espingardas.  E  temendo  nos  destruissem 
vendo-nos  tao  fracos,  me  embosquey  de  dia,  fazendo  caminhar 
toda  a  noyte  pela  borda  do  mar,  porque  alii  espraya  muyto  a 
mare,  &  ficava-nos  longe  o  mato,  &  assim  ficamos  caminhando  na 
bayxamar  de  noyte,  para  que  a  enchente  apagasse  o  rasto,  que 
faziamos  na  area.  E  vespora  do  Espirito  Santo  de  noyte  indo 
caminhando  vimos  estar  muytos  fogos  na  praya,  aos  quaes  furta- 
mos  o  corpo,  caminhando  bem  junto  com  o  mar,  &  muyto  calados 
passamos  sem  sermos  vistos  delles,  &  apressandonos  andando  ate 
o  quarto  da  lua,  nos  metemos  no  mato,  &  alii  estivemos  com 
vigias  ate  que  foy  noyte,  &  a  mare  esteve  meya  vazia,  &  come£a- 
mos  a  marchar  todos  em  ordem,  &  tendo  andado  meyo  quarto 
da  modorra  vimos  estar  a  diante  muytos  fogos,  os  quaes  tomavao 
desda  borda  da  agua  ate  o  mato,  para  que  Ihes  nao  pudessemos 
escapar,  &  chegando  perto,  nos  mandou  dizer  o  Mocaranga 
Muquulo,  que  era  o  Rey  de  toda  aquella  paragem,  que  nao 
passassemos  de  noyte  pelas  suas  terras,  que  nao  era  costume,  & 


58  Records  of  South-Eastern  Africa. 

que  nao  queria  brigar  com  nosco.  EU  Ihe  mandey  dizer,  que  os 
Portuguezes  nao  haviao  mister  licenca  de  ninguem  para  poderem 
passar  por  toda  a  parte  :  mandou-me  dizer,  que  visse  o  que  fazia, 
que  nao  fizesse  guerra,  que  todos  os  Portuguezes,  que  por  alii 
passavao,  Ihe  davao  a  sua  curva,  como  o  faziao  em  outras  partes. 
E  a  este  recado  comecarao  todos  os  da  companhia  com  grades 
vozes  dizendo,  que  por  dous  bertangis,  que  Ihes  podiamos  dar,  os 
queria  matar  a  todos,  nao  estando  nenhu  para  poder  pelejar. 

Vendo  eu  estes  clamores  chamey  as  pessoas,  que  atraz  disse, 
para  que  juntos  assentassemos  o  que  melhor  nos  parecesse,  aos 
quaes  disse,  que  me  parecia  acertado  passar  pelejando  de  noyte 
com  estes  Cafres,  porque  nao  poderiao  enxergar  as  faltas,  com  que 
vinhamos,  &  que  as  espingardas  de  noyte  causavao  mais  horror,  & 
quando  nos  acontecesse  ma  fortuna  poderiamos  mais  a  nosso  salvo 
escapar  a  pedraria,  &  que  se  aguardavamos,  que  fosse  manhaa, 
como  elles  pediao,  poderia  vir  mais  gente  da  que  alii  estava,  & 
verem-nos  fracos,  &  descorpoados.  A  isto  me  responderao,  que  elles 
vinhao  taes,  que  de  dia  nao  pelejavao,  que  fariao  de  noyte,  &  que 
querendo  eu  fazelo,  haviao  so  de  brigar  dez,  ou  doze  homens,  que 
tinhao  vergonha,  &  os  outros  todos  haviao  de  fugir ;  &  que  pode 
ser  contentando-se  com  o  que  Ihes  podiamos  dar  se  fossem,  &  nos 
ncavamos  sem  nos  pormos  nesse  risco.  Ao  que  insistindo  eu  em 
passarmos,  disse  por  muytas  vezes,  que  se  no  rio  do  sangue  os 
Cafres  virao  a  pouca,  gente,  que  pelejava,  que  nos  houverao  de 
matar  a  todos,  mas  a  noyte  encobrindo  isto,  cuydavao  pelejarem 
todos  &  por  esse  respeyto  fugirao  ;  &  Deos  sabe  quantos  forao  os 
que  defenderao  esta  noyte  que  digo.  Elles  me  respouderao,  que 
me  nao  cansasse,  que  nao  convinha  passarmos  de  noyte,  &  este 
era  o  parecer  de  todos.  E  como  vi  esta  vontade  na  melhor  gente, 
disse,  que  elles  erao  testemunhas  como  o  ficar  era  contra  meu 
parecer,  &  que  disso  me  haviao  de  passar  os  papeis  que  me  fossem 
necessaries :  parece  que  me  adivinhava  o  corapao  o  que  depois 
succedeo. 

Como  vi  que  havia  de  ficar  ate  pela  manhaa,  busquey  o  mais 
forte  lugar  que  alii  havia  em  hum  alto,  &  mandando  fazer  muytas 
fogueyras  tomey  todos  os  bisalhos,  &  mandey-os  enterrar  em 
segredo,  &  em  cima  donde  elles  estavao  mandey  fazer  hua  grande 
fogueyra,  estando  o  restante  da  noyte  todos  com  as  armas  nas 
maos  sem  ninguem  dormir.  E  vindo  a  manhaa  veyo  o  mesmo 
Key,  com  o  qual  me  concertey  em  nove  bertangis,  &  hua  roupeta 


Records  of  South-Eastern  Africa.  59 

de  escarlata,  &  depois  pedio  mais  humas  pecas  de  prata  das 
cabepadas  de  hum  cavallo,  que  tambem  lhas  demos,  &  foy  pedindo 
mais  de  maneyra  que  Ihe  dey  tudo  o  que  pedio,  &  mostrando 
estar  satisfeyto  se  despedio  de  nbs  com  mostras  de  amizade. 
Depois  de  elle  ser  ido,  &  nao  aparecer  ninguem  mandey  tirar  os 
bisalhos,  &  os  torney  entregar  a  quern  os  trazia,  &  indo  marchando 
pela  praya  nos  sahirao  do  mato  mais  de  mil  Cafres,  &  dando-nos 
hum  assalto  na  retaguarda,  que  so  pelejou,  a  desbaratarao  logo 
deyxando  todos  os  que  nella  vinhao  muyto  mal  feridos,  & 
des'pidos  sem  Ihe  ficar  cousa  nenhuma,  co  que  pudessem  cobrir 
suas  vergonhas.  E  a  demais  gente  como  vio  este  disbarate 
fugirao  para  o  mato  sem  poderem  esconder  nada,  porque  logo 
forao  sobre  elles,  &  os  despirao,  sendo  assim,  que  se  elles  pele- 
jarao  nao  nos  houverao  de  desbaratar,  &  forao  atirando  as  suas 
espingardadas  entretanto  carregavamos  nos  as  nossas,  &  assim 
pelejaramos,  &  como  nbs  os  foramos  matando  elles  se  retirarao, 
como  fizerao  outros  mais  valentes,  com  que  muytas  vezes 
brigamos. 

Vendo-me  eu  nu,  &  ferido  com  sinco  frechadas  penetrantes, 
huma  na  fonte  direyta,  outra  nos  peytos  por  onde  me  sahia  o 
folego,  outra  que  me  atravessava  os  lombos,  da  qual  ouriney 
sangue  doze  dias,  &  de  que  nao  pude  tirar  o  ferro,  &  outra  na 
coxa  esquerda,  de  que  tambem  nao  tirey  o  ferro,  &  outra  na  perna 
direyta,  que  me  estava  vazando  em  sangue,  determiney  meterme 
pela  terra  dentro  com  estes  ladroes  para  me  curarem,  &  ver  se  me 
queriao  dar  alguma  cousa  para  me  cubrir,  &  estando  com  este 
pensamento  me  mandou  dizer  Thome  Coelho,  &  os  mais,  que  nao 
se  haviao  de  ir  dalli  sem  ruim,  que  fossemos  assim  caminhando, 
que  ja  Inhambane  devia  estar  perto.  Ao  que  respondi,  que  nao 
estava  para  nada,  que  fossem  elles,  &  os  ajudasse  Deos,  &  pedi  a 
hu  marinheyro,  que  chamavao  o  Tavares  que  tambem  estava 
ferido  em  huma  perna,  que  quizesse  vir  comigo,  &  que  nos  tor- 
nariamos,  se  Deos  nos  desse  saude,  que  nao  podia  ser,  que  aquelles 
Cafres  nao  tivessem  compayxao  de  nos  ver  assim :  elle  o  fez  de 
ma  vontade,  &  nos  fomos  detraz  delles  hua  grande  legoa,  de 
maneyra  que  eu  ja  nao  podia  comigo,  &  alii  n'um  descampado  se 
ajuntarao  todos  com  os  furtos,  que  nos  roubarao,  &  o  Eey  con- 
hecedo-me  me  mandou  tirar  as  frechas,  &  curar  com  hu  azeyte, 
que  la  tern,  a  que  chamao  mafura,  &  depois  de  curado  me  derao 
hum  gibam  velho  sem  mangas,  &  do  mantimento,  que  nos  tinhao 


60  Records  of  South-Eastern  Africa. 

roubado  me  derao  hu  pouco.  Alii  repartirao  todas  as  riquezas 
que  traziao,  fazendo  mais  caso  de  hu  trapo,  que  de  preciosissimos 
diamantes,  os  quaes  tomou  todos  para  si  o  Key  por  Ihe  dizerem 
dous  Cafrinhos  nossos,  que  ja  com  elles  estavao,  que  aquillo  era  a 
rnelhor  cousa,  que  havia,  que  por  cada  hum  Ihe  haviao  de  dar 
hum  bertangil.  E  como  fizerao  esta  repartifao,  se  forao,  &  ficando 
sos  nos  tornamos  a  praya  para  ver  se  podiamos  encontrar  alguns 
dos  companheyros,  &  trazendo  hum  murram  aceso  para  fazermos 
logo  de  noyte,  &  tendo  ja  andado  hum  pouco,  ouvimos  de  dentro 
do  mato  hus  assubios,  &  virando  vimos  dous  negros  vestidos,  os 
quaes  conhecemos  logo  serem  nossos,  &  fallando  com  elles  nos 
disserao,  que  esperassemos,  q  hiam  chamar  Joao  Rodrigues  de 
Leao,  que  Gcava  no  matto,  &  vindo  logo  me  abragou,  &  disse,  que 
a  elle  o  nao  roubarao  por  se  esconder -bem,  &  despindo  a  sua 
roupeta  ma  deu,  &  me  disse,  que  alii  trazia  o  bisalho,  que  eu  Ihe 
entregara  inteyro,  que  visse  o  que  queria  que  fizesse  delle.  Eu 
Ihe  respondi,  que  pois  elle  o  soubera  guardar  tarn  bem,  que  o 
trouxesse  ate  Inhambane,  &  que  alii  se  determinaria  o  que 
haviamos  de  fazer,  &  assim  vieinos  caminhando  de  noyte,  porque 
de  dia  nos  nao  deyxavao  estes  malditos  Cafres  esses  fracos  trapos 
q  traziamos.  Tambem  veyo  ter  com  nosco  hum  nosso  corn- 
panheyro  Francez,  que  se  chamava  Salamao,  ao  qual  festejey  eu 
bem  para  me  sangrar.  porque  nao  me  podia  bulir  com  sangue 
pizado  das  feridas,  o  que  fez  logo  co  hua  lanceta,  que  trazia. 

E  caminhando  quatro  dias  pela  praya  fomos  passar  hum  rio 
com  agua  pelo  pescopo  fria  como  neve,  a  qual  me  tratou  bem  mal. 
Aqui  achamos  a  mayor  parte  da  nossa  gente,  os  quaes  estavao 
contentes,  por  os  Cafres  Ihe  darem  de  comer  logo,  &  veyo  ter 
comigo  Andre  Velho  Freyre,  &  disse  como  salvara  o  bisalho,  que 
eu  Ihe  entregara,  que  mandava,  que  fizesse  delle.  Ao  qual  Ihe 
disse,  que  o  trouxesse  a  Inhambane,  &  que  alii  se  ordenaria  o 
que  melhor  parecesse.  E  assim  fomos  caminhando  pelas  terras 
do  Zavala  hum  cheque,  ou  regulo  nosso  amigo,  ate  darmos  com 
hum  Cafre  velho  de  hum  Key,  ao  qual  chamao  Aquerudo,  o  qual 
tanto  que  nos  vio  senao  quiz  apartar  de  nos  dizendo-me,  que 
haviamos  de  ir  pelas  terras  do  seu  Key,  &  que  nos  nao  faltaria 
nenhuma  cousa,  &  assim  foy  depois  que  o  encontramos  ate,  nos 
por  em  Inhambane.  Aquelle  dia  nos  fez  caminhar  muyto  para 
chegarmos  aonde  este  Key  estava,  &  chegando  de  noyte  nos  fez 
muyta  festa,  mandando-nos  dar  todo  o  necessario,  em  quanto  alii 


Records  of  South-Eastern  Africa.  61 

estivemos,  &  nos  matou  huma  vaca,  &  me  vinha  ver  todas  as 
noytes  tres  vezes,  trazendo-me  sempre  cousas  de  comer,  &  di- 
zendo,  que  nos  nao  agastassemos,  que  ja  estavamos  em  terra  de 
Portuguezes,  &  que  elle  o  era  como  nos,  que  nao  tinha  mais 
differenpa  que  ser  negro.  Aqui  nos  teve  quatro  dias,  &  no  fim 
delles  nos  veyo  acompanhando  hum  dia  de  caminho,  &  dando- 
me  dous  denies  de  marfim,  se  foy,  &  deyxou  seu  filho  mais  velho 
para  ir  com  nosco  ate  Inhambane,  &  o  velho  que  atraz  disse,  os 
quaes  nos  forao  dando  de  comer  por  todo  o  caminho  ate  que  la 
chegamos,  que  foy  a  dezanove  de  Junho.  aonde  fomos  bem 
recebidos,  &  aquella  noyte  nos  nao  faltou  de  comer,  &  ao  outro 
dia  me  veyo  ver  o  Piloto,  juntamente  com  o  Padre  Frey  Diogo, 
os  quaes  havia  dous  dias  tinhao  chegado  a  outra  banda  do  rio  com 
a  de  mais  gente,  que  nos  faltava,  os  quaes  me  disserao,  que  o 
Inhapata,  &  Matarima,  dous  Keys,  que  la  havia,  estavao  esperando 
por  mini  para  repartirem  em  minha  presenfa  todas  as  pessoas, 
que  daquella  banda  estavao,  ficando  eu  de  Ihe  pagar  todos  os 
gastos,  que  nisso  se  fizessem.  Eu  os  festejey,  &  Ihes  disse,  que 
ainda  hontem  chegara,  que  parecia  razao  accommodar  primeyro 
os  que  estavao  da  banda  do  Chamba,  que  era  aonde  eu  estava,  & 
que  depois  passaria  la  a  fazer  o  que  me  tinhao  dito. 

Logo  no  mesmo  dia  veyo  ter  comigo  hum  negro  Christao,  que 
alii  vivia,  ao  qual  chamavao  Andre,  que  servia  de  lingoa  aquelles 
Keys  quando  alii  vinhao  Portuguezes ;  este  me  levou  para  sua 
easa,  &  nella  estive  ate  me  vir  para  Inhambane.  Ao  outro  dia  me 
veyo  ver  o  Rey,  que  tenho  dito,  com  o  qual  tratey  de  accommo- 
dar a  gente  por  casas  dos  negros  que  mais  posses  tivessem,  &  elle 
Ihe  pareceo  isto  bem,  mas  disseme,  que  aquelle  dia  nao  podia 
ser,  porque  era  necessario  mandalos  chamar,  que  ao  outro  dia  viria 
cedo,  &  os  traria  todos,  &  assim  o  fez,  &  depois  de  os  ter  ahi 
todos  me  disse,  que  havia  de  pagar  os  gastos,  que  aquella  gente 
fizesse,  disse-lhe,  que  eu  os  pagaria,  &  elle  rindo-se  me  respondeo, 
que  nao  havia  em  mim,  com  que  pudesse  comprar  hum  frango, 
por  estar  ainda  despido,  como  se  haviao  elles  de  confiar :  ao  que 
respondi,  que  mais  valia  a  palavra  de  hu  Portuguez,  que  todas 
as  riquezas  dos  Cafres,  &  no  fim  de  muytas  palavras,  que  houve 
de  parte  a  parte,  que  he  o  de  que  se  mais  prezao,  me  fez  pro- 
metter  de  Ihe  pagar  tudo  o  que  com  elles  gastasse,  &  o  Bey 
disse,  que  ficava  per  men  fiador.  E  logo  reparti  os  Portuguezes, 
segundo  me  dizia  este  negro  Christao,  &  chamando-os  por  seu 


62  Records  of  South-Eastern  Africa. 

nome  me  dizia  :  A  este  Cafre  pode  v.  m.  dar  algum  homein  grave, 
porque  he  bom  negro,  &  rico ;  &  assim  ficarao  accommodados 
todos  os  da  banda  do  Charnba,  que  fica  da  parte  do  cabo  das 
Correntes,  &  passando-me  a  outra  banda,  onde  me  fizerao  muyta 
festa,  fiz  o  mesmo. 

He  este  rio  fermosissimo,  tern  de  largo  meya  legoa,  &  da 
banda  do  Camba  bom  surgidouro  para  embarcapoes  de  ate  trezen- 
tas  toneladas,  fica  no  meyo  a  mayor  parte  em  seco  de  bayxamar, 
aonde  ha  muyto  marisco,  de  que  os  Cafres  se  aproveytao,  a  terra 
em  si  he  muyto  sadia,  &  mais  farta,  &  barata,  que  ja  mais  se  vio, 
abundantissima  de  mantimentos,  como  he  milho,  ameychueyra, 
jugos,  que  sao  como  graos,  mungo,  gergelim,  mel,  manteyga, 
muyto  fermosos  boys,  dos  quaes  val  cada  hum  por  mayor  que 
seja  dous  bertangis,  muytas  cabras,  &  carneyros,  o  peyxe  he  o 
melhor  que  comi  em  toda  a  India,  &  tao  barato,  que  he  espanto, 
porque  dam  por  hum  bertangil,  ou  inotava  de  contas,  que  ainda 
val  menos,  cem  tainhas  muyto  grandes.  Os  matos  todos  sao 
cheyos  de  laranjas,  &  limoes,  tern  muyta  madeyra,  de  que  se 
podem  fazer  embarcacoens. 

As  ventagas,  que  ha  na  terra  sao  muyto  ambre,  &  marfim,  alii 
tern  ido  muytas  vezes  os  Olandezes,  &  segundo  me  disse  o  Mata- 
tima,  que  he  hum  dos  Keys,  desejavao  ter  alii  comercio,  &  que 
os  mais  dos  annos  passando  por  alii,  mandavao  os  bateis  a  terra 
resgatar  laranjas,  &  vacas,  &  que  depois  que  Ihes  tomarao  hum 
batel  matando-lhe  a  gente,  nao  os  mandavao  a  terra,  mas  que  os 
Cafres  hiao  as  Naos.  Muyto  receyo  senhoreem  estes  inimigos 
este  porto,  pelo  que  sey  de  algua  gente  delle,  q  aqui  nao  digo 
por  me  nao  alargar,  &  porque  sey  se  nao  ha  de  remediar  isto,  por 
mais  que  escreva.  Aqui  estive  muyto  mimoso  destes  Cafres, 
principalmente  dos  Keys,  &  antes  que  me  fosse  morrerao  sete 
pessoas,  entendo  que  foy  de  muyto  comer,  porque  vinhamos 
muyto  fracos,  &  debilitados,  &  depois  com  a  fartura  nao  repararao 
no  que  Ihes  podia  succeder,  &  forao  os  seguintes,  Thome  Coelho 
de  Almeyda,  Vicente  Esteves,  Joao  Gomes,  Joao  Goncalves  o 
Balono,  o  Condestable,  &  Bras  Gonfalves. 

Vendo  que  havia  dous  annos,  que  alii  nao  vinha  embarcacao, 
&  que  corria  risco  nao  vir  aquella  moncao,  me  disse  o  Motepe, 
que  he  o  negro,  que  servia  de  lingoa,  que  como  passassem  tres 
mezes,  &  os  Cafres  nao  vissern  donde  Ihes  podessernos  pagar  os 
gastos,  que  a  gente  tinha  feyto,  que  a  mim  se  haviao  de  tornar 


Records  of  South-Eastern  Africa.  63 

todos,  que  fosse  a  Zofala,  que  como  eu  era  tao  conhecido,  nao 
faltaria  quern  me  emprestasse  quatro  bares  de  fato,  com  que 
viesse  resgatar  aquella  gente,  &  que  elle  fallaria  com  os  Keys, 
dizendo-lhes,  que  indo  eu  a  Zofala  faria  vir  logo  embarca^ao  co 
roupa  para  pagar  os  gastos  dos  Portuguezes.  Eu  estava  entao 
muyto  doente,  &  disse-lhe,  que  me  nao  atrevia,  porque  havia  de 
morrer  logo  no  caminho.  E  indo-se  ter  com  o  Padre  Frey  Diogo 
Ihe  contou  o  que  passava,  o  qual  me  pedio  muy  encarecidamente, 
quizesse  fazer  esta  Jornada,  que  nao  houvesse  medo  de  morrer  no 
caminho,  que  quern  hia  a  cousa  de  tanto  service  de  Deos,  elle 
teria  cuydado  particular  de  o  guardar.  Eu  disse,  que  faria  o 
que  me  pedia,  que  fosse  o  Motepe  fallar  com  os  Keys  para  me 
darem  negros  que  me  acompanhassem,  o  que  fez  logo,  &  elles 
rindo-se,  disserao,  que  me  nao  havia  de  ir  de  sua  terra,  porque 
eu  era  o  penhor  de  toda  aquella  gente.  Com  tudo  la  Ihes  deu 
tantas  razoes  este  negro,  que  o  acabou  com  elles,  dando-lhes  huns 
panos  que  para  isso  me  emprestou,  os  quaes  Ihes  paguey  tres 
vezes  dobrados.  E  tendo  licenja  ordeney  de  levar  hum  compan- 
heyro  Portuguez  comigo  pelo  que  podia  acontecer,  &  este  foy  o 
mais  bem  desposto,  que  havia  na  companhia,  &  se  chamava 
Antonio  Martinz,  &  depois  de  os  Keys  me  darem  vinte  negros 
para  me  acompanharem,  me  despedi  de  todos  com  muytas  lagri- 
mas,  os  quaes  estavao  muy  desconfiados  de  eu  tornar  por  elles, 
dizendo,  que  de  Zofala  me  iria  para  minha  casa,  &  que  elles  alii 
morreriao.  Ouvindo  eu  isto,  tomey  as  maos  do  Padre  Frey 
Diogo,  &  beyjando-as,  fiz  hii  voto  solemne  a  Deos  em  alta  voz, 
em  o  qual  prometti  a  vir  buscalos,  se  a  morte  mo  nao  atalhasse, 
&  com  isto  ficarao  mais  quietos,  &  eu  me  parti  a  dous  de  Junho 
com  a  companhia,  que  tenho  dito,  ficando  a  pedraria  enterrada 
em  hum  cabajo,  da  qual  sabiamos  duas  pessoas,  que  a  trouxerao 
&  o  Padre  Frey  Uiogo. 

E  tendo  andado  aquelle  dia  todo  fomos  passar  hum  rio,  & 
dormindo  da  outra  banda,  se  vierao  ajuntar  mais  Cafres  a  compa- 
nhia carregados  com  marfim,  &  ambre  para  venderem  em  Zofala, 
&  assim  o  forao  fazendo  por  todas  as  terras  a  diante,  de  maneyra 
que  cheguey  a  levar  comigo  mais  de  cem  Cafres,  &  faziao  isto 
pelo  respeyto,  que  por  aqui  se  tern  a  hum  Portuguez.  Por  todo 
este  caminho  fuy  muy  bem  agasalhado,  &  o  que  mais  pena  me 
dava  nesta  Jornada,  era  a  detenpa,  que  me  faziao  ter  os  regulos, 
que  por  aqui  ha,  que  ainda  que  esta  gente  esteja  mais  perto  de 


64  Records  of  South-Eastern  Africa. 

nbs,  que  a  do  Cabo  de  boa  Esperanca,  fazem  mais  espanto  quando 
vein  hum  Portuguez.  E  depois  de  ter  andado  quinze  dias,  fuy 
ter  a  povoacao  de  outro  regulo  mayor,  que  os  que  tiiiha  visto,  ao 
qual  chamam  o  Inhame,  &  tiiiha  vinte  molheres,  &  querendo-ine 
eu  ir  logo  ao  outro  dia,  o  nao  quiz  elle  consentir,  dizendo-me, 
que  tinha  seus  parentes  longe  dalli,  &  que  os  tinha  mandado 
chamar  para  me  verem,  porque  nunca  por  alii  tinha  passado 
Portuguez  algum,  &  assim  parecia  pela  muyta  gente  que  con- 
corria  a  verme,  os  quaes  davao  muytos  gritos,  &  alaridos,  fazendo 
festa ;  &  se  me  nao  importara  chegar  de  pressa  a  Zofala,  nao  me 
sahia  isto  em  perda,  pelas  muytas  cousas,  que  me  traziao,  de  que 
toda  a  companhia  comia,  &  ainda  sobejava  muyto,  que  depois 
levarao  para  os  caminhos  onde  nao  havia  povoacoes. 

Daqui  a  alguns  dias  fuy  ter  com  outro  regulo,  que  esta  de- 
fronte  das  Ilhas  do  Bazarito,  que  chamao  Osanha,  o  qual  me  fez 
o  mesmo.  E  dahi  atravessey  hum  rio,  que  em  baxamar  fica  em 
seco,  &  tern  de  largo  mais  de  tres  legoas :  passado  elle  fiz  o 
caminho  sempre  pela  pray  a  ate  vespora  de  Santiago,  que  che- 
guey  a  Molomono  que  sao  ja  terras  de  hum  mulato  por  nome 
Luis  Pereyra,  o  qual  vive  em  Zofala,  &  he  a  mais  venerada 
pessoa,  que  nestas  partes  ha.  Antes  que  chegasse  a  povoufao 
soube  como  nella  estavao  dous  filhos  seus,  aos  quaes  mandey 
hum  escrito,  que  trazia  feyto  para  mandar  a  Zofala  antes  que 
la  chegasse  hua  legoa,  em  que  dava  conta  de  como  vinha,  & 
pedia  me  fizessem  esmola  de  me  mandar  por  amor  de  Deos  huma 
camiza,  &  huns  calpoes  para  poder  ir  diante  delles  com  minhas 
vergonhas  cubertas  ;  &  dando  Ihes  o  escrito,  me  mandarao  o  que 
pedia,  &  huma  capa,  com  que  fuy  cuberto ;  &  elles  me  vierao 
esperar  ao  caminho,  onde  os  abracey  com  muytas  lagrimas,  & 
porque  eu  vinha  sem  semelhanca  de  creatura,  me  fizerao  dey  tar  em 
hum  esquife ;  &  pedindo-lhe  me  fizessem  merce  querer  mandar 
quatro  Cafres  seus  com  hua  rede,  em  que  eu  tinha  vindo  em 
busca  do  meu  couipanheyro,  que  me  ficava  atraz  muyto  mal  duas 
legoas,  o  fizerao  logo,  &  ao  outro  dia  me  fizerao  concertar  hu 
luzio  para  nelle  passar  a  Zofala.  Ate  qui  me  morrerao  dezasete 
Cafres  por  a  terra  ser  muyto  chea  de  alagoas  fedorentas,  &  eu,  & 
men  companheyro  estavamos  muyto  mal,  &  embarcando-nos 
fomos  dorinir  aquella  noyte  a  Quelvame  tambein  terras  de  Luis 
Pereyra,  aonde  me  matarao  hum  carneyro,  &  fizerao  muyta  festa. 
Ao  outro  dia  a  tarde  vinte  oyto  de  Julho  fomos  a  Zofala,  & 


Records  of  South-Eastern  Africa.  65 

como  os  casados,  &  Luis  Pereyra  virao  vir  a  embarca?ao  pelo  rio 
acima  forao  a  borda  delle,  aonde  os  Cafres  com  muyto  grandes 
gritos  disserao :  Muzungos,  muzungos,  &  faltando  logo  dentro 
me  vierao  abracar,  &  eu  que  apenas  podia  andar,  fuy  com  elles 
fazer  oragam  a  Igreja  aonde  pedi  mandassem  trazer  o  men  com- 
panheyro,  que  vinha  tal,  que  depois  de  chegar  pedio  confissao, 
&  confessando-se  deu  a  alma  a  Deos,  &  alii  o  enterrarao  logo, 
ficando  eu  desconsoladissimo.  Dalli  me  mandou  levar  Luis 
Pereyra  para  humas  casas,  aonde  me  mandou  dar  todo  o  necessa- 
rio  ate  que  Dom  Luis  Lobo  veyo,  que  era  Capitao  da  dita  forta- 
leza,  &  como  eu  estava  ja  muyto  mal,  me  levou  para  casa  onde 
estive  ungido ;  &  depois  de  estar  alguns  dias  convalecente,  Ihe 
pedi  me  quizesse  fazer  merce  emprestar  ouro,  com  que  pudesse 
comprar  quatro  bares  de  fato,  &  que  Ihe  daria  todos  os  ganhos,  q 
elle  quizesse,  &  obrigaria  todas  as  fazendas  que  sabia  tinha  na 
India,  &  que  alem  de  nao  arriscar  nada,  me  fazia  muyto  grande 
merce,  &  esmola  aos  homens  que  em  Inhambane  estavao,  que 
como  era  morto  Nuno  da  Cunha,  que  era  o  Capitao  daquellas 
partes,  &  havia  pouco  fato,  nao  havia  de  ir  la  pangayo,  &  elles 
ricariao  parecendo.  Elle  me  disse  faria  tudo  o  que  Ihe  pedia 
com  obrigar  minhas  fazendas,  como  logo  fiz. 

E  porque  a  disposifao,  em  que  estava,  Ihe  nao  parecia  capaz 
para  tanto  trabalho,  me  requererao  nao  fizesse  tal  viagern,  lem- 
brando-me  qual  era  o  estado  em  que  estava,  &  as  muytas  rnerces, 
que  Deos  me  tinha  feyto  em  me  livrar  donde  tantos  acabarao,  & 
pois  estava  em  terra  de  Christaos,  que  me  deyxasse  ficar,  que  hu 
homem  era  mais  obrigado  a  si,  que  a  outrem  ninguem.  Ao  que 
eu  disse,  que  nunca  Deos  quizesse,  que  perigos  da  vida  fossem 
parte  para  deyxar  de  fazer  o  que  tinha  de  obrigacao,  que  era  ir 
buscar  meus  companheyros.  E  vendo  elles  esta  deliberafao,  se 
nao  cansarao  mais  em  me  fazerem  estas  lembrancas,  &  comprando 
hum  luzio  grande  a  Luis  Pereyra  por  cento  &  vinte  metiquaes, 
rneti  os  quatro  bares  de  roupa,  que  tinha  comprado,  &  levando 
comigo  hu  companheyro  Portuguez  casado  na  propria  fortaleza, 
me  parti  para  Inhambane  a  quinze  de  Agosto,  &  pela  detenca, 
que  fiz  em  Quelvame  cheguey  com  muytas  tormentas  milagrosa- 
mente  por  cima  de  Inhambane  dez  legoas,  &  cuydando  nao 
tinhamos  ainda  la  chegado,  queriao  os  Malemos  ir  por  diante,  & 
como  eu  conhecia  a  terra  por  haver  pouco  que  por  ella  tinha 
passado,  disse,  que  nos  ficava  atraz,  &  fazendo  para  la  nosso 

VIII.  F 


66  Records  of  South-Eastern  Africa. 

caminho  vimos  dahi  a  tres  horas  a  Ilha,  que  na  boca  tern,  &  indo 
entrando  pelo  rio  acima  chegamos  a  tarde  a  Inhambane,  onde  me 
vierao  todos  receber  com  muytas  lagrimas,  dizendo,  que  a  mim 
se  me  devia  tudo,  &  que  eu  os  vinha  tirar  do  cativeyro  de  Farab, 
&  que  os  Cafres  ja  Ihes  nao  queriao  dar  de  comer,  &  os  deytavao 
fora  de  suas  casas,  &  que  se  tardara  mais  dez  dias  morrerao  todos 
sem  nenhuma  duvida:  mas  durou  muyto  pouco  este  conheci- 
mento,  porque  depois  que  gastey  em  os  resgatar  tres  bares  de 
fato,  despendendo,  &  pagando  em  particular  quanto  tinhao  gasta- 
do,  tratando  de  querer  ir  com  hum  bar,  que  me  ficava,  as  terras 
do  Quevendo  para  dahi  resgatar  toda  a  pedraria,  &  pessas  ricas 
que  nos  tinhao  roubado,  para  que  seus  donos  me  pagassem  con- 
forme  isto  merecia,  porque  tanto  que  cheguey  a  Inhambane, 
mandey  hum  presente  a  este  Hey  Quevendo  que  foy  o  que 
depois  de  roubados  nos  trouxe  a  Inhambane,  dando-nos  de  comer, 
como  ja  tenho  contado,  o  qual  era  dous  panos  de  pate,  &  meya 
corja  de  bertangis,  em  agradecimento  do  que  por  nos  tinha  feyto, 
o  qual  ficou  tad  grande,  que  logo  mandando  ajuntar  toda  a  sua 
gente,  matando  muytas  vacas  para  celebrar  co  festas  a  tao  grande 
honra.  Este  me  mandou  dizer,  que  ficava  esperando  por  mim 
para  ir  comigo  onde  nos  roubarao  a  resgatar  tudo  quanto  nos 
haviao  tornado.  E  querendo  me  eu  fazer  prestes  para  a  Jornada, 
deyxando  a  todos  livres,  &  com  roupa  para  •  poderem  comer 
largamente  em  quanto  eu  la  estivesse,  me  encontrarao  esta  ida, 
fazendo  queyxa  aos  Keys  de  Inhambane,  dizendo,  que  para  que 
consentiao  irme  eu,  levando  tanta  roupa  fora  das  suas  terras, 
devendo  ficar  toda  onde  nos  agasalharao :  os  qtiaes  como  ouvirao 
isto,  me  mandarao  dizer,  que  por  nenhua  via  me  havia  de  bolir 
dalli,  senao  para  Zofala,  que  empregasse  a  roupa,  que  me  ficava 
em  as  mercadorias  da  terra,  que  erao  ambre,  &  marfim,  &  logo 
determinarao  de  me  roubar  o  que  tinha,  minando-me  hua  noyte 
a  casa. 

Vendo  eu,  que  todos  quantos  hiam  na  companhia  erao  contra 
mim,  desisti  da  ida,  que  pretendia  fazer,  &  mandey  dizer  ao 
Quevendo,  que  nao  podia  ir  la,  que  quizesse  mandar  hum  reca- 
do  aonde  estavao  os  furtos,  que  viessem,  que  eu  os  resgataria,  & 
que  mandasse  seu  filho  com  elles.  Respondeo-me,  que  me  deti- 
vesse,  que  dalli  a  tempo  de  quinze  dias  viriao  todos  com  o  seu 
filho,  &  que  para  isso  hia  elle  mesmo  la  ter  com  elles.  E  tanto 
que  estes  homeiis  souberao,  que  eu  havia  de  esperar  pelos  negros, 


Records  of  South-Eastern  Africa.  67 

se  forao  todos  a  embarcapao,  em  que  tinha  vindo,  &  a  botarao  ao 
mar,  &  antes  que  fosse  monjao  me  fizerao  embarcar  a  forca,  por- 
que  ate  o  Padre  era  contra  mim.  E  fazendo-me  dar  a  vella,  tor- 
namos  a  arribar  por  ser  fora  de  moncao,  &  aquella  costa  ser  muy- 
to  tormentosa.  Depois  tornando  a  sahir  fora,  nos  deu  tao  grande 
vento  do  mar,  que  nos  fez  dar  a  costa  doze  legoas  de  Inhambane, 
donde  ate  Melonone  fomos  marchando,  &  dahi  em  almadias  ate 
chegar  a  Zofala.  Veja  vossa  merce  a  paga,  que  me  derao  de  os 
eu  ir  a  buscar  com  meu  dinheyro,  que  se  os  nao  quizera  trazer  de 
Inhambane,  &  empregara  la  a  roupa,  que  com  elles  gastey,  em 
anibre,  sem  duvida,  que  trouxera  mais  de  quinze  mil  cruzados 
por  ser  muyto,  <fe  haver  dous  annos,  que  nao  tinha  ido  roupa  a 
este  porto.  E  realmente,  que  me  maravilho  todas  as  vezes  que 
imagine,  que  houve  taes  homens  no  mundo,  que  permittissem 
viesse  hum  estranho  a  resgatar  o  que  haviamos  trazido  a  custa 
de  tantos,  &  tao  grandes  trabalhos,  &  padecendo  tao  excessivas 
fomes,  como  ja  tenho  dito,  antes  que  eu,  que  os  vim  servindo  a 
todos,  sem  exceptuar  nenhum,  &  por  quern  derramey  muyto  san- 
gue,  &  a  quern  elles  tinhao  tanta  obrigajao.  Seja  Deos  louvado 
com  tudo  :  mas  estimara  ficara  tudo  isto  em  memoria,  para  que 
daqui  por  diante  vissem,  &  attentassem  os  homens  por  quem 
deviao  arriscar  suas  vidas,  &  perder  suas  fazendas. 

Desta  fortaleza  de  Zofala  nos  fomos  para  Mozambique  com 
menos  quatro  companheyros  nossos  dos  que  aqui  tinhamos  che- 
gado  Antonio  Sigala,  que  matarao  em  Zofala,  Pero  de  Torres 
niarinheyro,  que  se  ausentou  por  hum  furto,  que  tinha  feyto,  hu 
Grurnete,  que  ficou  casado,  &  Fructuoso  de  Andrade,  que  cahio 
no  mar  na  barra  desta  fortaleza,  &  chegamos  a  Mozambique  as 
pessoas  seguintes  :  o  Padre  Frey  Diogo  dos  Anjos,  Antonio  Fer- 
rao  da  Cunha,  Vicente  Lobo  de  Sequeyra,  Andre  Velho  Freyre, 
&  tambem  o  Piloto  Domingos  Fernandes,  &  o  Sotapiloto  Fran- 
cisco Alvrez,  Miguel  Correa  escrivao,  Pero  Diniz  tanoeyro, 
Joao  Kodrigues  de  Leao,  Joao  Ribeyro  de  Lacen,  Joao  Kodrigues 
carpinteyro,  Manoel  Gonpalves,  Joao  Carvalho,  Joao  Tavares, 
Antonio  Gonpalves,  Manoel  Gonpalves  Belem,  Sebastiao  Eodri- 
gues,  Diogo  de  Azevedo,  Salamam  Frances,  Ventura  de  Mesquita, 
Fructuoso  Coelho,  hum  Grumete,  que  chamao  o  Candalatu, 
Domingos  Salgaclo,  Belchior  Eodrigues,  Joao  Coelho,  Alvaro 
Luis,  &  Luis*  Moreno. 

Desembarcando  em  terra  fomos  todos  em  procissao  a  nossa 

F  2 


G8  Records  of  South-Eastern  Africa. 

Senhora  do  Baluarte,  levando  hua  Cruz  de  pao  diante,  cantando 
todos  as  Ladainhas  com  muyta  devagao.  E  depois  de  darinos 
gramas  a  Deos  pelas  muytas  merces,  que  nos  tinha  feyto  de  nos 
trazer  a  terra  de  Christaos,  fez  o  Padre  Frey  Diogo  hua  devota 
pratica,  trazendo-nos  a  memoria  os  muytos  trabalhos,  de  que 
Deos  nos  tinha  livrado,  &  lembrando-nos  a  muyta  obrigafao  que 
tinhamos  todos  de  fazermos  dalli  por  diante  vida  exemplar. 
Daqui  se  forao  todos  buscar  embarcapao  para  se  virem  para  Goa. 


AN  ACCOUNT 

OF  THE  MISFOETUNE  THAT  BEFELL 
THE  SHIP  SAO  JOAO  BAPTISTA, 


AND  OF  THE  JOURNEY  OF   THOSE  WHO  ESCAPED,  FROM  THE 

PLACE    WHERE    SHE    WAS    WRECKED    ON    THE   COAST 

OF  THE  CAPE  OF  GOOD  HOPE,  IN  LATITUDE  33°,  TO 

SOFALA,  THE  WHOLE  OF  WHICH  JOURNEY 

WAS  PERFORMED  BY  LAND. 


BY 
FRANCISCO  VAZ  D'ALMADA. 


TO  DIOGO   SOARES,  SECRETARY  OF  HIS  MAJESTY'S 
COUNCIL  OF  THE  TREASURY,  &c. 


LISBON:   1625. 


Eecords  of  S&uth-Eastern  Africa.  71 


WRECK 

OF   THE    SHIP    SAO   JOAO  BAPTIST  A  ON  THE   COAST   OF  THE 
CAPE  OF  GOOD  HOPE,  IN  THE  YEAR  1622. 

On  the  1st  of  March  1622  we  left  the  harbour  of  Goa  with  the 
flag-ship  of  which  Xuno  Alvares  Botelho  was  commodore,  in  the 
ship  Sao  Joao,  of  which  Pedro  de  Moraes  Sarmento  was  captain. 
After  sailing  fifteen  or  twenty  days  the  pump  showed  fourteen  or 
fifteen  spans  of  water  in  the  hold,  which  we  endeavoured  to  clear 
out.  But  this  proved  impossible,  the  pumps  of  the  ship  being 
very  small,  as  they  had  been  made  for  a  galleon  and  afterwards 
taken  to  pieces  and  enlarged,  and  only  one  of  them  was  of  any 
use.  Using  barrels  as  buckets  we  reduced  the  water  to  four 
spans,  and  continued  our  voyage,  enduring  great  heat  until  we 
reached  latitude  25°,  and  thereafter  much  cold. 

On  the  17th  of  July  we  parted  from  the  flag-ship  in  the  night, 
because  we  could  not  see  her  light ;  others  say  it  was  done  by 
the  will  of  the  officers.  For  my  part  I  can  only  tell  you,  as  one 
who  suffered  much  by  the  loss  of  the  commodore's  company,  that 
I  watched  all  night  and  never  saw  him. 

On  Sunday  the  19th  of  July,  iu  the  morning,  in  latitude  rather 
over  35°  30'  we  saw  two  Dutch  ships  ahead,  and  immediately 
made  ready,  putting  the  ship  in  readiness  for  fighting,  which 
cost  us  a  great  deal  of  trouble,  as  she  was  much  overburdened. 
Even  so  we  fired  upon  them  twice  that  afternoon,  and  having 
made  a  rampart  of  some  bales  of  cloth,  which  proved  an  effectual 
shelter,  for  from  that  time  they  killed  very  few,  while  during  the 
first  two  days,  before  we  adopted  this  plan,  they  killed  twenty  of 
our  men,  we  continued  fighting  with  these  two  ships  until  after 
nineteen  days  we  reached  latitude  42°.  During  this  time  they 
fought  with  us  only  nine  days,  from  sunrise  to  sunset,  reducing 
us  to  the  most  miserable  condition  that  can  be  imagined,  for 
they  broke  off  our  bowsprit  at  the  stays  with  their  bombs,  and 
broke  the  main-mast  a  yard  and  a  half  above  the  deck,  and  the 


72  Records  of  South-Eastern  Africa. 

foresail  and  rudder,  which  was  old,  having  belonged  to  a  ship 
that  went  to  pieces  at  Goa,  where  it  had  lain  on  the  shore  for 
two  years,  and  so  was  rotten,  such  being  the  usual  way  of  fitting 
out  ships  in  this  country.  I  say  this  because  the  want  of  a 
rudder  caused  our  destruction,  and  it  was  in  such  a  state  that 
two  shots  sufficed  to  shatter  it  to  pieces.  This  was  not  the 
only  deficiency  with  which  this  ship  left  Goa,  for  there  was  no 
proper  armament  nor  sufficient  powder  for  fighting,  and  she 
carried  only  eighteen  pieces  of  artillery  of  very  small  calibre, 
nevertheless  we  fought  until  we  had  only  two  barrels  of  powder 
and  twenty-eight  cartridges  left. 

Seeing  that  the  ship  was  without  any  mast  whatever  and  that 
the  spare  yards  were  so  riddled  with  shot  that  the  least  damaged 
had  nine  holes  in  it,  that  the  ship  was  foundering  because  the 
shot  struck  us  a  fathom  under  water,  and  the  rudder  in  breaking 
wrenched  away  two  of  the  gudgeons,  leaving  open  their  bolt 
holes,  so  that  we  were  unable  to  overcome  the  leak  and  were  on 
the  point  of  sinking  without  any  hope  of  remedy,  though  every 
soul  on  board  worked  at  the  pumps  and  scoops  day  and  night, 
the  religious  endeavoured  to  arrange  some  plan  to  entertain  the 
enemy,  that  in  the  meanwhile  we  might  try  to  get  the  better  of 
the  water  and  stop  up  some  of  the  holes.  For  this  purpose  I  was 
asked  if  I  would  be  one  of  those  to  go  and  treat  with  the  Dutch 
for  some  honourable  agreement.  I  had  an  argument  with  them 
upon  the  subject,  and  said  that  those  who  wished  for  such  an 
agreement  might  go  thither  themselves  and  they  were  not  my 
friends  since  they  gave  me  such  advice ;  and  I  went  and 
stationed  myself  at  the  post  which  the  captain  had  assigned  to 
me,  so  that  I  saw  neither  boat  on  board  nor  any  Dutch,  and 
was  consequently  hated  by  many  in  the  ship.  They  afterwards 
asked  Luis  da  Fonseca  and  Manuel  Peres  to  go  and  make  the 
said  agreement,  and  they  set  out  to  do  so,  but  such  severe  and 
continual  storms  arose  that  we  saw  no  more  of  the  ship  to  which 
these  two  men  were  sent. 

The  other  ship  followed  without  attempting  to  board  us,  aud 
sent  a  boat  to  learn  whether  we  had  seen  their  consort,  for  they 
had  lost  sight  of  her.  Seeing  that  our  ship  continued  to  leak  so 
much  and  that  we  were  so  unprovided  and  without  resource,  they 
enquired  what  determination  we  had  taken,  and  all  the  people 
being  very  wretched  and  discouraged,  we  replied  that  we  knew 


Records  of  South-Eastern  Africa.  73 

nothing  of  their  ship.  With  this  answer  the  boat  returned 
whence  it  came.  We  grew  more  and  more  disconsolate,  for  we 
suffered  from  the  most  notable  storms  and  cold  ever  experienced 
by  men.  It  snowed  very  often,  so  that  many  slaves  died  of  the 
cold,  and  we  felt  their  loss  greatly  for  working  the  pumps  and 
throwing  things  overboard,  in  which  we  were  all  employed 
unceasingly  with  great  difficulty,  because  the  storms  and  the 
rolling  of  the  ship  prevented  us  from  lighting  the  fires,  thus 
greatly  increasing  the  hardships  we  endured.  Being  in  this 
state,  we  made  a  jury-mast  of  the  mizzen-mast  and  put  it  in  the 
prow,  with  the  spanker  boom  for  a  bowsprit,  and  so  went  wherever 
the  wind  carried  us.  Frequently  the  wind  was  favourable  for 
reaching  the  shore  and  the  ship  went  out  to  sea,  for  as  she  had 
no  rudder  nor  means  of  steering,  she  drifted  at  the  mercy  of  the 
gale.  All  this  occurred  in  latitude  42°,  the  aforesaid  ship  follow- 
ing us  constantly.  One  night  as  we  were  going  seaward  with  her 
in  a  great  storm  and  dense  darkness,  we  struck  our  jury-mast 
and  prayed  to  our  Lady  of  the  Conception  to  allow  the  ship  to 
go  landward  that  we  might  be  separated  from  the  one  which 
followed  us.  And  so  it  fell  out,  for  at  daybreak  we  were  going 
landward,  and  so  continued  for  many  days.  The  Dutch  ships,  as 
we  now  know,  went  in  quest  of  us  as  far  as  latitude  46° ;  irom 
this  may  be  told  in  what  state  they  arrived  at  Socotra. 

It  seemed  to  us,  as  I  have  said,  that  we  were  better  off 
separated  from  the  ships,  on  account  of  the  continual  storms  and 
the  leaks  which  opened  again,  the  men  being  worn  out  with 
hardships,  for  besides  those  I  have  stated,  they  set  about  making 
a  rudder,  which  was  done  on  deck.  This  was  prompted  to  the 
captain  by  the  carpenter,  who  said  that  in  this  latitude  and  in 
such  weather  it  was  necessary  to  put  one  on,  although  vessels 
very  often  went  without  them  in  bays  and  rivers  during  slight 
disturbances  in  the  weather.  Captain  Pedro  de  Moraes,  who, 
though  brave,  had  not  much  experience,  would  not  take  the 
advice  of  the  ship's  officers  nor  that  of  the  most  qualified  persons 
on  board,  but  followed  that  of  an  obstinate  clown,  refusing  to 
make  use  of  large  oars,  the  usual  resource  of  a  ship  without  a 
rudder.  And  after  all  the  rudder  could  never  be  fixed,  though  it 
was  bound  to  the  stern  for  fifteen  days  awaiting  a  lull  in  the 
weather  to  place  it  in  position ;  and  the  ropes  with  which  it  was 
bound  breaking,  we  lost  it  one  night,  which  we  considered  a 


74  Records  of  South-Eastet  n  Africa. 

mercy  from  God,  for  it  was  damaging  the  ship  by  perpetually 
bumping  against  her. 

While  this  was  being  done  we  expected  to  go  to  the  bottom 
every  moment,  and  had  now  no  other  hope  than  the  salvation  of 
our  souls.  The  religious  who  were  in  the  ship  exhorted  the 
others  to  do  penance  for  their  sins,  making  processions  nearly 
every  day,  and  performing  the  discipline  in  which  great  and 
small  took  part  without  exception,  all  assisting  with  many  tears. 
We  held  in  all  this  misery  that  it  was  by  the  will  of  God  that 
the  enemy's  ships  had  been  separated  from  us,  for  we  considered 
it  a  thing  unheard  of  that  a  vessel  without  a  rudder  or  sails 
should  have  come  so  far  in  such  stormy  regions  and  reached  a 
port.  In  which  a  miracle  of  the  Yirgin  was  manifestly  displayed, 
as  related  above. 

After  the  loss  of  the  rudder  two  sweeps  were  made,  very  well 
contrived  from  the  pieces  of  the  mast  and  bowsprit  left  in  the 
ship.  It  may  be  affirmed  that  no  human  resource  was  left 
untried,  for  as  the  life  of  every  one  was  at  stake  the  labour  was 
general.  When  the  sweeps  were  finished,  as  there  were  no  jury 
inasts  or  wood  to  form  them  of,  the  ship  was  still  unable  to  make 
progress,  and  lay  helpless  at  the  mercy  of  the  waves,  for  the 
enemy  had  destroyed  the  greater  part  of  the  castles,  leaving  the 
nails  and  wood  splintered  and  jagged,  so  that  in  the  rolling  of 
the  ship  people  were  thrown  against  them  and  hurt,  and  there- 
fore they  cleared  all  away. 

In  this  confusion  and  extremity,  on  the  29th  of  September  we 
found  ourselves  at  daybreak  two  leagues  from  land,  in  latitude 
33^° ;  and  such  was  the  joy  of  all  on  board  that  it  might  have 
been  Lisbon  harbour,  no  one  thinking  of  the  length  of  the  road 
we  were  still  to  travel  and  the  hardships  which  awaited  us  in  the 
future.  In  the  combat  there  fell  on  board  no  men  of  note 
excepting  Joao  d'Andrade  Caminha  and  Joao  de  Lucena.  Lopo 
de  Sousa — may  he  be  with  God  in  heaven — and  Captain 
Vidanha  were  stationed  on  deck,  where  they  fought  valiantly. 
Lopo  de  Sousa  lost  three  toes  of  his  left  foot,  and  the  foot  was 
completely  crushed  ;  he  received  a  wound  in  the  hip,  another  in 
the  stomach,  another  in  the  face,  and  two  in  the  head.  Captain 
Vidanha  had  two  wounds,  one  in  the  head  and  another  in  the 
stomach.  Thome  Coelho  d' Almeida  was  stationed  in  the  fore- 
castle, and  Kodrigo  Affonso  de  Mello  aft  on  the  poop.  I  was  in 


Records  of  South-Eastern  Africa.  75 

the  steerage,  which  the  enemy  attacked  most  frequently,  for 
every  shot  after  the  destruction  of  the  bowsprit  was  aimed  at  the 
rudder  under  the  gallery.  I  do  not  dwell  here  upon  the  manner 
in  which  we  bore  ourselves  during  this  long  fight,  nor  upon  the 
damage  suffered  by  the  Dutch,  because  I  hope  that  they  will 
themselves  make  it  known. 

We  could  not  reach  the  shore  that  day,  much  as  we  desired  it, 
in  order  to  cast  anchor  and  land  ;  but  the  next  morning,  which 
was  the  feast  of  St.  Jerome,  we  found  ourselves  at  daybreak 
lower  down  the  coast  and  nearer  the  shore ;  and  as  the  ship  was 
unmanageable  we  feared  she  would  drift  out  to  sea.  It  appeared 
to  us  to  be  a  sandy  shore  and  good  landing  place,  which  we 
afterwards  found  to  be  a  mistake,  so  we  anchored  in  seven 
fathoms  with  two  anchors.  The  captain  then  sent  Kodrigo 
Affonso  de  Mello  with  fifteen  arquebusiers  to  reconnoitre  the 
shore  and  choose  a  good  site  from  which  to  protect  the  landing. 
He  acquitted  himself  with  the  zeal  which  he  showed  in  all 
things,  and  he  sent  us  some  fresh  water  and  fragrant  herbs, 
which  gave  us  great  delight.  As  no  incident  of  note  occurred 
at  this  time,  I  will  relate  the  following. 

On  board  the  ship  was  a  man  named  Manuel  Domingues,  who 
was  boatswain,  and  the  captain  gave  him  the  post  of  master  upon 
the  death  of  that  officer.  This  man  became  so  proud,  unruly, 
and  insolent,  that  there  were  very  few  persons  with  whom  he  had 
not  some  quarrel.  As  the  majority  of  the  seamen  were  on  his 
side,  he  became  so  bold  that  he  went  to  the  captain  and  said  to 
him  :  "  Sir,  to-morrow  morning  you  must  get  into  the  boat  with 
thirty  men  whom  I  have  chosen  for  the  purpose ;  we  must  take 
all  the  jewels,  and  land  three  leagues  from  this  place,  where  the 
chart  shows  a  sandy  shore  ;  we  have  to  traverse  this  land  of 
Kaffraria  as  far  as  Cape  Correntes,  and  travelling  thus  freely, 
thirty  persons  with  only  our  arms,  we  may  reach  the  aforesaid 
place,  but  to  attempt  the  journey  with  a  camp  of  women  and 
children  over  such  rough  ground  and  for  such  a  distance  would 
be  labour  lost."  Pedro  de  Moraes  replied  that  he  would  not  be 
guilty  of  such  a  deed,  fearing  the  punishment  of  God,  for  what 
account  could  he  render  to  God  and  men  if  he  committed  such 
an  act  of  cruelty  ;  and  he  bade  him  not  to  speak  so  boldly.  The 
man  replied  that  he  would  place  him  forcibly  in  the  boat, 
whether  he  were  willing  or  not.  The  captain,  seeing  the  wicked 


76  Records  of  South-Eastern  Africa. 

design  of  the  man  and  all  the  trouble,  sorrow,  and  loss  which 
would  be  caused  by  his  evil  counsel,  determined  to  kill  him,  and 
accordingly  stabbed  him  to  death  the  second  day  after  the  ship 
had  anchored,  although  he  was  then  behaving  more  cautiously. 
This  death  caused  sorrow  to  few  and  rejoicing  to  many. 

After  this  we  landed  the  necessary  provisions  and  arms, 
though  with  great  difficulty,  for  it  was  a  wild  coast,  and  every 
time  the  boat  approached  it  it  was  necessary  to  cast  out  a 
grapnel  from  the  stern  and  go  ashore  holding  on  to  the  line  in 
order  to  keep  before  the  waves,  so  much  so  that  once  when  they 
disregarded  this  plan  eighteen  persons  were  drowned  in  landing 
one  boat  load.  This  was  the  reason  why  we  did  not  aftervrards 
attempt  to  build  some  sort  of  vessel,  for  this  coast  is  so  stormy 
that  we  feared  when  it  was  made  we  would  not  be  able  to 
launch  it. 

On  the  3rd  of  October  as  we  were  completing  the  landing  of 
the  things  required  for  the  journey  by  land  and  building  huts  to 
shelter  us  from  the  excessive  cold  of  those  regions  during  the 
time  we  remained  there,  those  who  kept  watch  raised  an  alarm 
that  negroes  were  approaching.  We  took  up  arms,  but  as  they 
approached  us  they  gave  the  assagais  which  they  carried  to  their 
children  until  they  were  quite  close  to  us,  and  squatted  down, 
clapping  their  hands  and  whistling  softly,  so  that  altogether  it 
made  a  harmonious  sound,  and  many  women  who  were  with  them 
began  to  dance.  These  negroes  are  whiter  than  mulattoes ; 
they  are  stoutly  built  men,  and  disfigure  themselves  with  daubs 
of  red  ochre,  crushed  cinders,  and  ashes,  with  which  they 
generally  paint  their  faces,  although  they  are  really  good  looking. 
On  this  occasion  they  brought  as  a  present  an  ox,  very  big  and 
fine,  and  a  leather  bag  of  milk  which  the  king  gave  to  Kodrigo 
Affonso  de  Mello,  who  was  serving  as  captain  at  the  time,  Pedro 
de  Moraes  being  still  on  board  the  ship.  The  courtesy  which 
this  king  did  the  aforesaid  captain  was  to  pass  his  beard  through 
his  hands  many  times.  When  in  return  for  his  present  we  had 
given  the  king  some  pieces  of  iron  hoops  and  of  cotton  cloth,  he 
went  to  the  ox  and  ordered  it  to  be  cut  open  alive  at  the  navel, 
and  he  with  most  of  those  who  were  with  him  plunged  their 
hands  into  the  entrails  of  the  ox  while  it  was  still  alive  and 
bellowing,  and  anointed  themselves  with  its  dung.  We  under, 
stood  that  they  performed  these  ceremonies  as  a  sign  of  friendship 


Records  of  South-Eastern  Africa.  77 

and  good  faith.  After  this  they  cut  the  ox  into  quarters  and 
gave  it  to  us,  keeping  for  themselves  the  hide  and  entrails,  which 
they  placed  on  embers  and  ate  on  the  spot. 

During  the  month  and  six  days  that  we  remained  in  that  place 
we  could  never  understand  a  word  these  people  said,  for  their 
speech  is  not  like  that  of  man,  and  when  they  want  to  say  any- 
thing they  make  clicks  with  their  mouths  at  the  beginning, 
middle,  and  end,  so  that  it  may  be  said  of  these  people  that  the 
earth  is  not  all  one,  nor  all  mankind  alike. 

When  we  had  entrenched  ourselves  on  land  we  made  a  church 
covered  with  canvas  and  hung  inside  with  Chinese  cloth 
ornamented  with  gold  and  many  other  rich  stuffs.  Here  three 
masses  were  said  every  day,  and  we  all  went  to  confession  and 
communion.  When  the  seamen  declared  that  it  was  impossible 
to  build  a  vessel,  Captain  Pedro  de  Moraes  ordered  the  ship  to  be 
burnt,  that  the  Kaffirs  injght  not  take  the  nails  and  make  the 
rate  of  barter  high  for  us ;  and  that  all  the  jewels  in  the  ship 
should  be  placed  as  they  were  in  a  leather  bag  in  which  they 
were  to  be  carried  sealed  by  the  men  to  whom  they  were 
entrusted,  all  this  with  authentic  documents  declaring  that  as 
the  labour  of  defending  them  fell  upon  all,  it  seemed  but  just 
that  whatever  reward  and  profit  was  derived  from  them  should 
also  be  shared  by  all,  each  according  to  his  rank  and  conduct. 

During  this  time  we  traded  for  cows,  which  we  ate,  though 
there  were  not  as  many  as  we  required.  We  kept  those  which 
seemed  fit  for  work  in  an  enclosure  of  stakes,  accustoming  them 
to  carry  pack-saddles,  which  were  very  well  made  out  of  carpets, 
for  there  was  no  lack  of  workmen  in  the  company  who  knew  how 
to  construct  them.  I,  having  reached  the  land  suffering  from 
gout  and  scurvy,  seeing  the  long  way  we  had  to  travel, 
endeavoured  to  make  excursions  during  this  time,  and  taking 
the  best  of  our  seven  guns  went  out  hunting,  sometimes  in  the 
direction  of  the  Cape  of  Good  Hope  and  sometimes  in  that  of 
Cape  Correntes;  and  being  the  son  of  a  hunter  and  reared  to 
the  chase  this  was  a  pleasure  to  me  and  did  me  good,  so  that  at 
the  end  of  the  month  and  six  days  which  we  remained  there  I 
was  so  strong  and  healthy  that  I  may  say  there  was  no  one  in  the 
camp  in  better  condition  than  myself. 

On  the  6th  of  November  we  set  out  from  that  place  in  latitude 
33°  in  a  properly  formed  caravan,  consisting  of  two  hundred  and 


78  Records  of  South-Eastern  Africa. 

seventy-nine  persons  divided  into  four  bodies,  the  captains  of 
which  were  Kodrigo  Affonso  de  Mello,  Thome  Coelho  d'Almeida, 
Antonio  Godinho,  and  Sebastiao  de  Moraes.  The  company  of 
Affonso  de  Mello  and  that  of  Sebastiao  de  Moraes  marched  in 
front,  that  of  Captain  Pedro  de  Moraes  was  in  the  middle  with 
the  baggage  and  women,  and  Thome  Coelho  and  Antonio 
Godinho  brought  up  the  rear.  We  had  with  us  seventeen  oxen 
laden  with  provisions  and  articles  necessary  for  barter,  and  four 
litters  in  which  were  Lopo  de  Sousa,  Beatriz  Alvares,  wife  of 
Luis  da  Fonseca,  Dona  Ursula,  who  was  the  wife  of  Domingos 
Cardoso  de  Mello,  and  the  mother  of  Dona  Ursula.  This  day 
was  very  rainy,  and  as  things  were  not  yet  very  well  arranged 
we  walked  for  about  a  league  and  halted  upon  the  banks  of  a 
river  of  fresh  water,  where  we  passed  a  very  bad  night  on  account 
of  the  incessant  rain.  This  country  is  crossed  in  every  direction 
by  rivers  of  very  good  water,  and  is  also  provided  with  wood,  but 
there  is  a  lack  of  fruit  and  provisions,  though  it  seems  as  if  the 
soil  would  yield  abundant  crops  of  any  seed  sown  in  it.  The 
inhabitants  live  solely  upon  shell-fish,  certain  roots  found  in  the 
earth,  and  the  produce  of  the  chase.  They  have  no  knowledge 
of  any  seed  or  other  kind  of  provisions.  They  are  healthy  and 
courageous,  and  perform  notable  feats  of  strength  and  agility, 
for  they  will  pursue  a  bull  and  hold  it  fast,  though  these  animals 
are  of  the  most  monstrous  size  imaginable. 

The  next  day,  which  was  the  7th  of  November,  we  continued 
our  journey  close  to  the  shore.  When  we  had  gone  about  three 
leagues  we  pitched  our  camp  in  the  afternoon  on  the  bank  of  a 
river,  and  placed  our  tents  in  a  circle,  within  which  we  put  the 
cows  at  night,  posting  sentinels  and  making  rounds  with  great 
care  and  vigilance.  But  this  did  not  prevent  the  Kaffirs  from 
stealing  all  our  cattle,  though  not  without  damage  to  themselves, 
for  these  Kaffirs  are  great  hunters  and  always  have  their  dogs 
with  them,  and  the  cows  are  reared  with  the  dogs  that  guard 
them  from  lions  and  tigers,  which  are  found  on  this  coast,  and  at 
their  approach  the  dogs  rouse  the  cattle  by  their  barking;  and 
thus  they  are  always  together  and  mingle  with  each  other,  and 
though  brute  beasts  know  and  make  much  of  each  other.  As 
the  cows  were  driven  from  the  country  where  they  were  bred 
they  lowed  continually,  as  if  with  longing.  During  the  third 
watch  the  Kaffirs  came  and  let  loose  the  dogs  among  them  with 


Records  of  South-Eastern  Africa.  79 

loud  whistling  and  shouts,  and  the  cows,  hearing  them,  jumped 
through  the  tents  and  fled  with  the  dogs  behind  them.  We 
followed,  fighting  with  the  Kaffirs,  and  we  killed  the  son  of  their 
king  and  many  of  his  company,  and  they  wounded  three  of  our 
men. 

This  was  a  very  sad  day  for  us  when  they  carried  off  our 
cattle  that  were  laden  with  all  our  provisions,  and  were  them- 
selves destined  for  the  same  purpose.  We  had  with  us  a  Kaffir 
who  came  to  us  at  the  place  where  we  landed,  a  native  of  the 
islands  of  Angosha,  whom  only  our  Kaffirs  could  understand.  He 
was  a  prisoner,  because  he  had  promised  to  guide  us  and  did  not 
do  so,  and  so  we  were  obliged  to  hold  him  captive.  He  told  us 
that  within  twenty  days  as  the  Kaffirs  travel,  which  would  be 
two  months  at  our  speed,  we  would  come  to  cows ;  but  until  then 
the  country  was  a  desert,  as  we  afterwards  found,  and  it  extended 
even  farther  than  he  said.  We  continued  our  journey  in  order, 
each  one  subsisting  every  day  upon  what  he  could  carry  on  his 
shoulders  besides  his  arms  and  articles  for  barter,  which  were 
divided  among  all,  so  that  every  one  was  heavily  burdened. 
The  dews  were  so  heavy  that  we  were  generally  wet  till  noon, 
when  the  sun  dispersed  them ;  but  this  was  a  light  hardship 
compared  with  the  rains  which  generally  afflicted  us,  and  other 
greater  miseries  and  extremities  which  we  afterwards  suffered 
and  in  which  many  lost  their  lives. 

About  the  21st  of  this  month  on  descending  a  very  high 
mountain  we  reached  a  river  which  we  crossed  in  the  space  of 
two  days.  This  was  the  first  river  that  we  crossed  on  rafts,  and 
we  called  it  the  Musk  river,  because  the  captain  ordered  all  the 
musk  we  had  to  be  thrown  into  it,  in  order  to  lighten  the  burden 
of  those  who  carried  it.  After  two  days'  journey  over  very  high 
stony  mountains,  we  reached  a  shore  of  loose  stones  and  a  river 
which  we  crossed  on  a  raft  that  we  made.  On  the  opposite  bank 
we  came  upon  some  Kaffir  hunters,  who  sold  us  a  little  hippo- 
potamus meat,  which  was  a  great  relief  to  us.  We  called  this 
stream  the  Shrimp  river,  because  they  sold  us  many  there. 
Thence  we  journeyed  over  a  mountain  until  we  returned  to 
the  shore  of  loose  stones,  along  which  we  travelled  with  great 
difficulty. 

Here  a  most  pitiful  incident  occurred,  which  time  showed  us 
to  be  a  great  cruelty.  There  was  a  young  white  girl  in  the 


80  Records  of  South-Eastern  Africa. 

company,  daughter  of  an  old  Portuguese  who  died  in  the  ship ; 
he  was  a  rich  man,  and  was  taking  his  daughter  to  Portugal  to 
become  a  nun.  She  was  carried  in  a  litter,  but  those  who  bore 
it  for  a  sum  of  two  thousand  cruzados  grew  too  weak,  and  as  she 
had  no  one  but  her  brother,  a  young  boy,  to  impress  upon  the 
captain  the  cruelty  of  leaving  a  young  and  beautiful  girl  in  the 
desert  to  the  lions  and  tigers,  such  compassion  was  not  shown 
as  the  case  demanded,  although  the  captain  made  some  efforts, 
taking  up  the  litter  himself,  in  which  he  was  imitated  by  all  the 
nobles  in  the  company,  to  see  if  their  example  would  move  any 
of  the  others  to  do  so,  promising  them  a  much  larger  sum  than 
had  previously  been  offered.  But,  in  spite  of  all,  no  one  could  be 
found  to  do  it,  nor  were  we  really  able,  on  account  of  the  hunger 
we  then  endured.  She  travelled  the  next  day  on  foot  supported 
by  two  men,  but  being  extremely  weak  she  could  only  walk  very 
slowly.  So  we  brought  her  along  until  she  could  not  go  a  step 
farther,  and  began  to  weep  and  bewail  herself  that  she  was  so 
unfortunate  that  for  her  sins,  among  so  many  people,  where  four 
litters  were  carried,  there  was  no  one  to  bear  hers  for  any  money, 
though  it  was  the  lightest  in  the  company,  she  being  so  thin  and 
small,  and  uttered  many  other  pitiful  words  with  great  sorrow. 
Then  she  asked  for  confession,  and  afterwards  exclaimed  aloud 
so  that  she  might  be  heard  :  "  Father  Bernardo,  I  am  greatly 
consoled,  for  it  cannot  be  but  that  God  will  have  mercy  on  my 
soul,  as  since  He  is  pleased  that  I  should  suffer  such  misery  and 
hardships  at  so  tender  an  age,  allowing  me  to  be  abandoned  in  a 
desert  to  the  lions  and  tigers  with  none  to  take  compassion  upon 
me,  He  will  surely  permit  that  all  shall  be  for  my  salvation." 
Saying  these  words  she  threw  herself  upon  the  ground  and 
covered  herself  with  a  mantle  of  black  taffeta  which  she  wore, 
and  every  now  and  then  as  the  people  passed  by  she  uncovered 
her  head  and  said :  "  Ah  !  cruel  Portuguese,  who  have  no  com- 
passion upon  a  young  girl,  a  Portuguese  like  yourselves,  and 
leave  her  to  be  the  prey  of  animals;  our  Lord  bring  you  to 
your  homes."  I  remained  behind  all  the  others,  consoling  her 
brother,  who  was  with  her,  and  begging  him  to  go  forward, 
which  he  refused  to  do,  sending  word  to  the  captain  that  he 
would  stay  with  his  sister.  The  captain  bade  me  not  by  any 
means  to  allow  it,  but  to  bring  him  with  me,  which  I  did,  con- 
soling him  ;  but  his  grief  was  such  that  a  few  days  afterwards  he 


Records  of  South-Eastern  Africa.  81 

was  also  left  behind.  See,  Sir,  if  this  be  not  a  grievous  incident. 
For  my  part  I  can  say  that  these  and  other  similar  spectacles 
caused  me  more  sorrow  than  the  hunger  and  hardships  which  I 
endured. 

Journeying  thus  for  three  days,  we  came  to  a  river  which 
discharged  itself  on  a  sandy  shore,  where  we  found  some  shell- 
fish, at  which  we  rejoiced  greatly  because  of  the  extreme  hunger 
we  were  enduring.  We  remained  here  one  afternoon  for  the 
tide  to  finish  ebbing  that  we  might  cross,  but  the  delay  was 
greater  than  we  expected,  and  the  people  being  so  famished  ate 
certain  beans  that  tliey  found  upon  the  banks  of  the  river,  which 
brought  us  all  to  the  point  of  death,  and  had  it  not  been  for  the 
quantity  of  bezoar  stone  which  we  had  with  us,  not  one  would 
have  escaped.  And  yet  every  hour  famine  brought  us  into  the 
same  danger,  driving  us  to  eat  all  kinds  of  herbs  and  fruit  which 
we  found,  and  knowledge  of  the  danger  could  not  suffice  to 
prevent  us  from  eating  them. 

In  the  midst  of  this  extremity  we  derived  great  benefit  from 
the  quantity  of  wild  fig-trees  which  we  found  in  that  country, 
upon  the  stalks  of  which  and  a  quantity  of  nettles  we  lived  for 
many  days.  We  remained  by  this  river  for  two  days,  waiting  to 
recover  from  our  accident.  When  we  set  out  again  we  were 
followed  by  a  few  Kaffirs  who  had  stolen  two  large  kettles  from 
us,  and  as  we  did  not  punish  them  as  their  insolence  deserved, 
they  made  such  small  account  of  us  that  they  hurled  their 
wooden  assagais  among  us.  But  they  instantly  paid  for  their 
daring,  for  the  ship's  carpenter,  who  was  the  nearest,  fired  his 
gun  at  one  of  thorn,  the  bullet  breaking  his  arms  and  entering 
his  breast.  The  Kaffirs,  seeing  the  harm  done  them  by  a  single 
one  of  our  weapons,  took  to  flight,  and  we  proceeded  on  our  way. 

We  were  now  reduced  to  such  straits  by  famine  that  we  were 
obliged  to  eat  the  refuse  cast  up  by  the  sea,  as  star-fish  and  jelly- 
fish. Our  necessity  was  so  great  that  he  who  had  any  food 
would  not  part  with  it,  though  he  saw  a  friend  or  relation 
perishing  with  hunger.  In  all  these  extremities,  praise  be  to 
God,  I  came  off  better  than  many,  for  I  carried  the  best  and 
surest  gun  in  the  company,  and  thus  I  never  lacked  game  more 
or  less,  though  I  had  great  trouble  in  seeking  and  finding  it, 
the  country  being  very  bare  of  birds  and  beasts,  so  that  I  never 
had  an  opportunity  to  kill  a  large  animal.  I  divided  whatever 

VIII.  G 


82  Records  of  South-Eastern  Africa. 

I  shot  with  those  I  thought  proper,  and  concealed  the  rest  so 
that  only  the  sailors  knew  of  it.  This  was  necessary,  because  of 
the  hatred,  illwill,  and  perils  which  otherwise  might  have  arisen. 

We  continued  on  our  way  for  several  days  until  we  reached 
a  river  in  which  there  were  many  crabs,  and  which  the  heavy 
rains  prevented  us  from  crossing.  The  next  day  in  the  morning 
a  notable  incident  occurred,  which  was  as  follows.  In  the 
country  which  lay  behind  us,  the  captain  Pedro  de  Moraes  was 
told  that  Sebastiao  de  Moraes,  captain  of  one  of  the  divisions 
and  calling  himself  his  kinsman,  was  endeavouring  to  persuade 
those  of  his  company,  who  were  mostly  inexperienced  youths,  to 
go  forward  with  him,  take  the  jewels  from  us,  and  separate,  upon 
pretext  of  travelling  with  more  speed.  Acting  upon  this,  Pedro 
de  Moraes  very  secretly  opened  the  bag  and  took  from  it  the 
eight  packets  of  rough  diamonds  which  it  contained,  placed 
them  in  a  wallet  which  he  entrusted  to  Vicente  Esteves,  the 
ship's  carpenter,  in  whom  he  had  great  confidence,  and  filled 
the  bag  with  stones  of  about  the  same  weight  as  those  he  had 
removed.  This  was  done  with  such  secrecy  that  very  few  knew 
of  it.  While  we  were  on  the  bank  of  this  river,  where  we 
remained  because  we  were  all  nearly  famished,  it  happened  that 
the  carpenter's  negroes  saw  an  extra  wallet  in  his  tent,  which 
their  master  would  trust  to  no  one.  Thinking  it  must  contain 
rice,  they  joined  with  the  captain's  negroes  and  resolved  to  open 
it  in  the  night,  which  they  did,  taking  out  one  of  the  packets 
that  they  mistook  for  a  measure  of  rice,  which  is  iisually  carried 
in  little  packets  containing  a  measure  apiece.  They  carried  the 
packet  into  the  woods  to  open  it,  and  finding  that  it  contained 
precious  stones,  feared  they  would  be  hanged  for  their  theft,  and 
fled  with  it. 

In  the  morning  the  carpenter,  seeing  the  wallet  rifled,  rushed 
to  the  captain,  crying  out  that  the  jewels  were  stolen.  These 
stones  being  our  only  hope,  we  took  up  arms  and  hurried  to  the 
tent  of  Captain  Sebastiao  de  Moraes,  where  we  found  the  bag  full 
and  fastened  with  the  same  locks  as  before,  so  that  we  thought 
the  whole  thing  was  a  hoax.  Captain  Pedro  de  Moraes  in  great 
vexation  told  us  the  aforesaid  story,  and  that  the  bag  contained 
no  jewels,  and  showing  the  place  where  they  had  been  we 
perceived  the  theft.  Attaching  full  belief  to  the  carpenter's 
story,  without  verifying  it  further,  the  captain  ordered  Sebastiao 


Records  of  SoutJt- Eastern  Africa.  83 

de  ^loraes  to  be  seized  and  his  hands  to  be  bound  behind  him, 
together  with  four  men  of  his  company,  one  of  whom  in  his 
blind  passion  he  put  to  cruel  torture,  though  these  poor  men 
were  quite  innocent  of  the  theft.  The  man  who  was  put  to  this 
rigorous  torture  was  named  Joao  Carvalho.  The  poor  wretch 
called  upon  the  Virgin  Mary  of  the  Conception  to  assist  him, 
and  she  permitted  that  the  true  thieves  should  be  discovered  at 
that  time;  and  if  the  discovery  had  been  delayed  the  captain 
would  have  had  them  hanged.  The  innocence  of  these  four 
men  being  now  evident,  the  captain  released  them,  keeping 
their  captain  Sebastiao  de  Moraes  still  a  prisoner. 

Then  the  captain  summoned  the  chief  men  of  the  company, 
who  were,  Rodrigo  Alfonso  de  Mello,  Captain  Gregorio  de 
Vidanha,  Thome  Coelho  d' Almeida,  Vicente  Lobo  de  Sequeira, 
Antonio  Godinho,  and  myself.  To  each  of  us  privately  he 
showed  a  charge  which  he  had  prepared  against  Sebastiao  de 
Moraes,  in  which  he  was  called  a  restless  rebel,  the  head  of  a 
faction,  a  mutineer,  and  that  it  was  feared  he  would  be  our 
destruction  by  making  a  division  with  those  of  his  company,  and 
would  go  off  with  them  after  robbing  us,  leaving  the  camp 
weaker  for  want  of  these  fighting  men,  who  were  the  best  we 
had,  with  other  incriminating  charges  of  this  kind.  He  told  us 
that  the  peace  of  the  camp  demanded  that  this  man  should  be 
put  to  death,  for  his  life  might  be  the  source  of  great  trouble 
which  his  death  would  prevent.  Then  he  called  upon  us  to 
vote  on  the  subject,  and  all  voted  as  their  judgment  prompted. 
When  it  came  to  my  turn  I  said  that  I  was  no  chief  judge  to 
sentence  a  man  to  death,  and  if  he  wished  to  order  his  execution 
he  must  bring  another  calumny  against  him.  He  answered  me 
in  these  words  :  "  Would  you  dare  say  this  if  I  had  injured 
him  ?  "  I  was  silent,  and  he  went  to  the  hut  of  Lopo  de  Sousa 
to  inform  him  of  the  matter.  After  drawing  up  certain  deeds 
he  ordered  the  accused  to  be  beheaded.  No  sufficient  cause  for 
his  death  being  known,  it  did  not  fail  to  be  a  source  of  wonder, 
and  was  looked  upon  as  a  great  piece  of  cruelty,  especially  at 
such  a  time  when  we  had  need  of  all  our  comrades,  and  this  man 
being  young  and  of  a  good  disposition. 

We  continued  our  journey  through  these  deserts,  climbing 
and  descending  very  rugged  mountains,  and  crossing  many 
rivers  which  were  full  of  seacows  and  other  strange  animals. 

G  2 


84  Records  of  South- Eastern  Africa. 

Here  we  killed  the  aforesaid  Kaffir  whom  we  had  found  at  the 
place  where  we  disembarked,  and  who  said  that  he  came  from 
Angosha.  In  return  for  what  we  gave  him  he  had  promised  to 
accompany  us  and  show  us  the  way,  and  as  he  tried  many  times 
to  escape  from  us  we  held  him  prisoner.  Fearing  that  he  would 
tell  the  Kaffirs  of  our  weak  points  and  that  our  guns  were  useless 
through  the  rain,  which  he  was  perpetually  inquiring  about  from 
our  negroes,  and  he  frequently  saw  us  try  to  fire  them  without 
success  because  they  were  wet,  besides  which  he  would  some- 
times tell  us  one  thing  and  then  the  contrary,  and  for  all  these 
reasons  we  resolved  to  put  him  to  death. 

We  continued  our  journey  until  about  the  15th  of  December, 
and  reached  a  river,  being  all  half-dead  with  hunger,  so  that  the 
sailors  and  ship's  boys  in  the  camp  sold  a  measure  of  rice  for  a 
hundred  and  fifty  pardaos,  the  price  rising  to  a  hundred  and 
eighty,  some  persons  spending  more  than  four  thousand  pardaos 
on  this,  among  whom  were  Dona  Ursula,  for  her  own  subsistence 
and  that  of  her  children,  and  Beatriz  Alvares.  We  were  very 
sad,  because  we  were  losing  many  of  our  company,  but  none 
through  sickness,  the  country  being  very  healthy.  Here  a  thing 
befell  me  which  I  have  sufficient  confidence  to  relate,  and  also 
because  it  was  well  known  to  all.  Before  we  came  down  to  the 
river,  at  the  top  of  the  mountain  the  captain  bade  me  go  forward 
with  fifteen  arquebusiers  about  a  league  to  see  if  we  could 
discover  a  kraal,  for  we  had  now  reached  the  place  where  the 
Kaffir  had  told  us  we  would  find  cows.  Having  advanced  about 
half  a  league  along  a  winding  made  by  the  river  through  a  plain, 
I  saw  a  kraal  of  fifteen  straw  huts,  and  in  order  not  to  alarm  the 
Kaffirs  I  ordered  six  men  to  advance  and  see  if  there  was  any 
kind  of  provision  which  they  would  sell  us.  But  they  excused 
themselves,  saying  that  there  appeared  to  be  many  people  in  the 
kraal  and  we  were  too  far  off  to  succour  them.  At  this  I  was 
very  angry,  and  after  arguing  with  them  I  chose  the  four  best 
arquebusiers,  who  were  Joao  Eibeiro,  Cypriano  Dias,  Francisco 
Luis,  and  the  ship's  steward,  with  whom  I  descended  the  moun- 
tain and  crossed  a  valley  which  lay  between  us  and  the  negroes' 
kraal,  in  which  there  was  a  river  then  at  high  tide,  and  we 
crossed  it  with  the  water  to  our  necks. 

Having  reached  the  entrance  of  their  enclosure,  we  requested 
them  to  sell  us  something  to  eat,  speaking  to  them  by  signs,  and 


Records  of  South- Eastern  Africa.  85 

putting  our  hands  to  our  mouths,  for  by  inadvertence  or  forget- 
fulness  we  had  no  interpreter  with  us  to  explain  the  object  of  our 
coming,  and  we  had  not  asked  the  captain  for  one  because  these 
Kaffirs  could  understand  those  we  had  brought  with  us  from 
India.  The  negroes  were  amazed  at  seeing  us  white  and  clothed, 
and  the  women  and  children  shouted  to  those  of  the  other  kraal 
which  was  in  the  thicket.  Their  husbands  who  were  with  them 
followed  us  closely,  throwing  their  assagais  at  us.  Seeing  the 
harm  which  they  might  do  us  I  ordered  Joao  Eibeiro  to  fire  his 
arquebus  at  them,  which  he  immediately  did,  but  it  hung  fire, 
and  the  Kaffirs  grew  more  enraged,  thinking  that  the  striking  of 
a  light  was  witchcraft.  Seeing  the  danger  we  were  in,  I  pointed 
the  gun  in  their  faces  and  killed  three  at  one  shot,  for  I  always 
fire  with  one  ball  and  three  pellets.  These  deaths  caused  great 
amazement,  and  the  others  paused  in  the  fury  with  which  they 
were  advancing. 

I  loaded  the  gun  again,  and  we  proceeded  very  slowly.  When 
we  reached  the  bank  of  the  river  aforesaid  we  found  it  almost 
dry,  and  a  fishgarth  with  two  deep  trenches  full  of  fish,  which  we 
opened.  Then  our  comrades,  who  had  heard  the  report  of  the 
gun,  came  down,  and  we  loaded  ourselves  with  this  fish,  which 
was  a  great  relief  at  that  time.  We  were  anxious  on  account  of 
what  had  occurred,  for  the  captain  had  enjoined  us  to  be  patient 
and  not  to  fall  out  with  the  Kaffirs,  because  he  thought  it  would 
lead  to  a  general  rising  and  warfare  throughout  the  whole  of 
Kaflfraria,  which  would  end  in  our  destruction.  But  the  contrary 
proved  to  be  the  case,  for  thenceforward,  and  afterwards  when  we 
were  obliged  to  kill  some  of  them  in  different  parts,  they  came 
from  the  same  kraals  to  ask  us  to  give  something  for  the  wife  or 
child  of  him  who  was  killed. 

On  our  return  to  the  captain  we  made  him  a  fine  present  of 
fish,  at  which  he  rejoiced  greatly,  and  when  he  was  well  satisfied 
with  the  sight  of  a  thing  so  much  desired  on  account  of  the  great 
hunger,  we  related  what  had  happened.  He  was  much  grieved, 
and  I  made  no  doubt  but  that  some  evil  would  befall  me  through 
this,  and  that  it  would  cost  me  dear,  because  all  disorders  were 
very  rigorously  chastised.  That  same  day,  as  the  captain  was 
going  down  to  the  river  he  saw  a  Kaffir,  who  on  being  spoken  to 
said  that  farther  on  there  were  cows  and  some  grain.  Then  the 
captain  asked  Kodrigo  Aftouso  de  Mello  to  go  with  twenty  men 


86  Records  of  South-Eastern  Africa. 

and  see  what  was  to  be  found.  The  negro  went  with  them,  but 
afterwards  told  them  to  return,  because  it  was  getting  late,  and 
he  would  come  the  next  day  and  conduct  them  to  the  place  he 
had  spoken  of.  Kodrigo  Affonso  followed  his  advice,  and  making 
his  way  towards  the  kraal  where  we  had  killed  the  three  negroes 
he  found  them  still  unburied,  and  the  negroes  pointed  them  out 
with  great  fear  and  dread,  at  which  Rodrigo  Affonso  was  sur- 
prised, for  he  had  not  heard  of  what  had  taken  place.  They  told 
him  that  the  dead  were  to  blame,  because  they  had  commenced 
hostilities,  and  so  they  had  reported  to  their  king ;  and  they 
gave  him  some  of  their  produce,  which  was  calabashes  and 
green  water-melons.  Kodrigo  Affonso  gave  them  two  little 
pieces  of  copper,  which  is  the  best  article  for  barter  in  these 
parts,  after  which  he  returned. 

The  next  day  the  same  Kaffir  came  again,  and  Rodrigo  Affonso 
went  with  him,  and  they  travelled  a  day  and  a  night ;  and  on 
the  way  he  met  in  a  valley  the  son  of  the  king  of  whom  the 
Kaffirs  had  spoken,  with  a  hundred  men  all  well  armed  with 
iron  assagais.  He  was  on  his  way  to  visit  our  captain,  and  had 
with  him  the  most  splendid  ox  we  had  ever  seen,  without  horns, 
and  he  made  the  captain  a  present  of  it.  The  next  day  they 
brought  four  cows,  which  they  sold  to  us,  saying  that  if  we  would 
remain  there  eight  days  they  would  bring  us  as  many  as  we 
wished,  but  if  we  would  not  they  said  we  should  wait  until  the 
next  day,  and  they  would  bring  us  twenty  cows  for  sale.  We 
did  so,  but  they  never  came. 

The  men  were  growing  weak,  especially  those  who  carried  the 
litters,  and  the  provisions  were  finished,  and  now  we  were  rested, 
therefore,  as  we  gathered  from  what  the  Kaffir  said  that  the 
country  was  well  provided,  we  resolved  to  go  on.  Next  day  we 
went  and  slept  near  a  swamp  which  had  no  frogs  in  it,  at  which 
we  were  much  grieved.  The  famine  which  we  now  suffered  was 
intolerable,  and  all  the  dogs  in  the  camp  that  could  be  killed 
were  eaten.  They  make  very  good  food — not  speaking  of  times 
of  famine — for  often  when  I  had  cow's  flesh  and  there  was  a  fat 
dog  to  be  had  I  chose  the  latter  and  left  the  beef,  and  so  did 
many  others.  The  men  who  carried  the  litters  now  refused  to 
do  so  any  longer,  being  unable,  and  when  the  captain  tried  to 
force  some  of  them  to  do  so,  a  sailor  named  Rezao  fled  to  the 
Kaffirs  in  that  place. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  87 

After  journeying  a  few  days  we  came  to  a  river,  and  on  the 
side  in  the  direction  of  the  Cape,  upon  a  height,  there  was  a 
kraal  of  fishermen,  and  we  pitched  our  camp  upon  the  other 
bank.  They  brought  us  for  sale  a  kind  of  dough  made  of  a  seed 
finer  than  mustard  which  grows  on  a  herb  that  sticks  to  every- 
thing. It  tasted  very  good  to  those  who  were  able  to  get  any  of 
it.  Here  all  the  men  who  carried  the  litters  assembled  in  a  body, 
saying  that  if  no  one  in  the  camp  could  take  a  step  for  want  of 
food  and  all  were  half-dead,  what  could  be  expected  of  them  who 
carried  the  litters  upon  their  shoulders  ?  that  they  might  be 
ordered  to  be  put  to  death,  but  they  could  carry  them  no  farther, 
though  they  were  offered  all  the  treasures  in  the  world ;  and  it 
seemed  to  them  that  they  had  done  enough  in  carrying  the 
litters  for  more  than  a  month  and  a  half  up  and  down  mountains, 
and  they  were  ready  to  forego  all  that  had  been  promised  them 
for  their  past  labour.  All  this  they  urged  with  a  loud  outcry 
and  tears.  Then  the  religious  intervened,  saying  to  the  captain 
that  he  had  no  right  to  force  any  one  to  undertake  mortal 
labour,  that  one  man  had  already  fled  to  the  Kaffirs,  and  all  these 
poor  men  looked  the  picture  of  death.  The  captain  then 
assembled  all  the  people,  and  in  a  loud  voice  ordered  a  procla- 
mation to  be  made  that  he  would  give  eight  thousand  cruzados 
to  any  four  men  who  would  carry  Lopo  de  Sousa  on  their 
shoulders,  and  the  same  for  any  of  the  women  who  were  in  the 
litters,  and  he  would  immediately  pay  the  money  into  their 
hands,  each  according  to  his  share.  But  no  one  came  forward  in 
answer  to  this  proclamation. 

In  this  place,  for  my  sins,  I  witnessed  the  cruellest  incidents 
and  the  most  grievous  sights  which  ever  occurred  or  can  be 
imagined.  The  women  who  were  in  the  litters  were  asked  if 
they  could  accompany  us  on  foot,  for  anything  else  was  impos- 
sible, and  for  their  sakes  we  had  come  very  slowly  and  were  very 
backward  in  our  journey,  and  many  of  our  company  had  died  of 
hunger,  and  there  was  no  one  willing  to  carry  them  for  any 
money.  Upon  the  advice  of  a  religious,  who  was  a  theologian, 
it  was  decided  not  to  wait  for  any  one  who  could  not  walk,  for 
our  numbers  were  decreasing.  Therefore  those  who  had  strength 
to  walk  were  given  until  the  next  day  to  decide,  and  those  who 
were  to  remain  would  be  left  with  many  others  in  the  camp  who 
were  weak  and  ill  in  the  kraal  of  fishermen  opposite  to  us. 


88  Eecords  of  South-Eastern  Africa. 

Imagine  what  such  a  decision  was  to  Beatriz  Alvares,  who  had 
with  her  four  children,  three  of  tender  age,  to  Dona  Ursula,  who 
had  three  little  children,  the  eldest  eleven  years  old,  and  her  old 
mother,  who  would  necessarily  be  left  behind,  her  husband, 
Dona  Ursula's  father,  being  already  dead,  to  say  nothing  of 
Lopo  de  Sousa,  that  honourable  and  valiant  nobleman,  who  had 
fought  as  such  on  board  the  ship,  from  which  his  wounds  were 
still  open,  and  he  suffered  from  diarrhoea.  This  to  me  was  the 
greatest  grief  and  sorrow  of  all,  for  we  were  brought  up  together 
in  Lisbon  and  served  in  India  at  the  same  time. 

All  that  night  was  spent  in  tears,  lamentations,  and  taking 
leave  of  those  who  were  to  be  left  behind.  It  was  the  most 
pitiful  sight  ever  witnessed,  and  whenever  I  think  of  it  I  cannot 
restrain  my  tears.  The  next  day  it  was  known  that  Beatriz 
Alvares  would  remain  with  two  of  her  three  boys  and  a  girl  two 
years  old,  a  lovely  little  creature.  We  took  her  youngest  son 
with  us,  though  against  her  will,  that  a  whole  generation  might 
not  be  left  to  perish  there.  There  remained  also  Maria  Colaca, 
mother  of  Dona  Ursula,  Lopo  de  Sousa,  and  three  or  four 
persons  who  were  very  weak  and  could  not  accompany  us.  They 
all  confessed  themselves  with  great  sorrow  and  tears,  so  that  it 
seemed  a  cruel  thing  that  we  could  not  remain  with  them  rather 
than  suffer  such  a  parting. 

On  one  side  we  saw  Beatriz  Alvares,  a  delicate  and  gently 
nurtured  lady,  with  a  little  girl  of  two  years  on  the  breast  of  a 
Kaffir  woman  who  remained  with  her  and  would  not  consent  to 
abandon  her,  a  little  son  five  years  old,  and  another  of  seventeen. 
The  latter  showed  the  utmost  courage  and  love,  behaving  in  the 
noblest  manner  possible  in  such  a  situation,  for  his  mother  told 
him  many  times  that  she  was  half-dead,  her  old  disease  of  the 
liver  having  made  great  progress,  so  that  she  had  not  many  days 
to  live,  even  if  she  had  been  surrounded  with  every  comfort,  that 
his  father  had  gone  in  one  of  those  ships  which  had  fought 
against  us  and  was  probably  dead,  and  that  he  was  young  and 
ought  to  go  with  us.  All  the  religious  likewise  surrounded  and 
reasoned  with  him,  saying  that  he  risked  not  only  his  body  but 
also  his  soul  by  remaining  in  a  land  of  infidels,  where  he  might 
be  perverted  by  their  evil  customs  and  ceremonies.  To  these  he 
replied  with  great  courage  that  God  would  have  mercy  on  his 
soul,  that  he  had  always  looked  upon  them  as  his  friends  but 


Becords  of  South-Eastern  Africa.  89 

now  thought  differently,  for  what  excuse  could  he  give  to  men  if 
he  left  his  mother  in  the  hands  of  barbarous  Kaffirs  ? 

On  the  other  side  was  Dona  Ursula  bidding  farewell  to  her 
mother  who  was  to  remain,  and  the  sorrowful  words  can  be 
imagined  which  they  spoke  to  each  other,  and  the  grief  which  it 
caused  us.  All  took  leave  of  Lopo  de  Sousa,  and  lie,  seeing  that 
I  had  not  done  so,  ordered  his  litter  ,to  be  carried  to  the  tent 
where  I  was,  and  he  spoke  these  words  aloud  to  me  with  great 
spirit:  "How  now,  Senhor  Francisco  Vaz  d'Almada.  are  you  not 
that  friend  who  was  brought  up  with  me  at  school,  and  were  we 
not  always  together  in  India  ?  have  you  nothing  to  say  to  me 
now  ?  "  Think  what  my  feelings  must  have  been  on  seeing  a 
nobleman  whose  faithful  servant  I  was  in  such  a  state.  I  rose  up 
and  embraced  him,  saying :  "  I  confess  my  weakness,  your 
Worship,  I  had  no  courage  to  see  one  whom  I  love  so  much  in 
such  straits,"  and  I  begged  him  to  pardon  me  if  I  had  offended 
him  in  this.  He,  whose  eyes  had  hitherto  been  dry,  could  not 
restrain  his  tears  at  this,  and  he  bade  those  who  carried  him  go 
forward,  and  when  I  would  have  gone  with  him  to  the  Kaffir 
kraal  where  he  was  to  remain  he  would  not  suffer  it,  and  covering 
his  face  with  his  hands  he  said  :  "  Rest  in  peace,  my  friend,  and 
remember  my  soul  when  God  shall  bring  you  to  a  land  where 
that  is  possible."  I  confess  that  this  was  the  greatest  sorrow 
that  I  had  hitherto  endured. 

The  captain  gave  him  articles  of  barter,  such  as  many  pieces 
of  copper  and  tin,  which  are  more  valuable  than  anything  else  in 
these  parts,  and  two  cauldrons.  Two  men,  named  Gaspar  Fixa 
and  Pedro  de  Duenhas,  secretly  remained  behind  here. 

We  set  out  full  of  sorrow,  making  our  way  over  high  moun- 
tains ;  and  that  night  we  camped  on  the  bank  of  a  river  where 
we  found  some  little  crabs,  which  were  no  small  blessing  to  us. 
The  next  day  we  went  upon  our  road,  and  pitched  our  camp  at 
night  by  a  fresh  river,  along  which  there  were  three  or  four 
kraals,  to  which  we  sent  a  Kaffir  interpreter  to  learn  whether 
they  had  any  cows  or  any  one  who  could  tell  us  of  any.  In  the 
meanwhile  we  went  famishing  to  a  stony  point  formed  by  the 
shore,  to  look  for  shell-fish  and  to  cut  wild  fig-trees  for  food.  At 
night  we  returned  to  the  tents  which  we  had  left  pitched,  well 
pleased,  for  we  had  cut  many  fig-trees  to  eat ;  and  here  we  heard 
that  the  interpreter  had  returned,  bringing  two  negroes  with 


90  Records  of  South-Eastern  Africa. 

him,  who  asked  for  two  men  and  a  piece  of  copper,  and  they 
would  take  them  to  a  place  where  there  were  cows,  and  if  they 
carried  copper  they  would  bring  cows  in  the  morning. 

The  captain  joyfully  agreed,  and  sent  Fructuoso  d'Andrade 
and  Gaspar  Dias,  who  took  with  them  what  the  Kaffirs  advised, 
and  we  were  greatly  rejoiced,  expecting  they  would  bring  back 
very  good  tidings,  upon  which  the  lives  of  all  depended.  It 
pleased  God  that  the  next  day  at  ten  o'clock  we  should  see  these 
men  returning  joyfully,  bringing  a  cow  and  information  that  they 
had  seen  many  kraals  and  cows  at  all  of  them.  Then  the  cow 
was  ordered  to  be  killed  and  divided,  and  it  was  eaten  roasted. 
It  was  our  habit  not  to  reject  anything  but  the  large  dung,  and 
the  smaller,  with,  the  hoot's,  marrow  of  the  horns,  and  hide,  were 
all  eaten.  Let  not  this  amaze  you,  for  such  food  was  welcome  to 
those  who  ate  all  the  whites  arid  negroes  that  died. 

Then  we  went  in  search  of  the  kraals,  taking  as  guides  the 
Kaffirs  who  had  come  with  the  two  Portuguese  that  had  brought 
the  cow.  We  could  not  reach  them  that  day,  though  we 
travelled  far,  and  therefore  we  slept  that  night  in  a  valley  in 
which  the  dry  grass  was  higher  than  a  lance.  The  next  day  we 
rose  early  in  the  morning,  and  journeyed  up  a  hill  through  a 
pleasant  country.  Meeting  several  negroes,  we  inquired  of  them 
concerning  the  kraals,  and  they  replied  that  if  we  walked  fast  we 
would  reach  them  when  the  sun  was  in  the  meridian.  Being 
eager  and  in  want,  though  weak,  we  kept  on  climbing,  and  in 
the  afternoon  we  reached  the  top  of  a  mountain  from  which  we 
had  the  most  beautiful  view  our  eyes  could  desire,  for  many 
valleys  lay  before  us  intersected  by  rivers  and  smaller  mountains, 
in  which  were  an  infinite  number  of  kraals  with  herds  of  cattle 
and  gardens.  At  this  sight  we  descended  the  mountain  very 
joyfully,  and  the  negroes  came  out  bringing  vessels  full  of  milk 
and  cows  for  sale.  We  would  not  buy  the  cows  then,  but  told 
them  we  would  cross  a  river  which  was  seen  from  the  summit 
and  pitch  our  camp  upon  a  small  mountain,  and  there  we  would 
remain  three  or  four  days ;  and  therefore  we  bade  them  consult 
among  themselves,  and  all  those  who  had  any  provisions  which 
they  wished  to  sell  for  that  money,  which  was  pieces  of  copper 
and  tin,  should  come  and  speak  to  us. 

Crossing  the  river,  we  arrived  at  sunset  at  the  appointed  place, 
and  set  up  our  tents  in  order.  Then  the  captain  sent  Antonio 


[Records  of  South-Eastern  Africa.  91 

Borges,  whose  duty  it  was  to  buy  all  the  provisions,  with  four 
men  with  guns,  to  station  himself  at  a  distance  from  the  camp, 
in  order  to  prevent  the  negroes  from  mixing  with  us,  and  this  we 
al \\ays  did  throughout  the  whole  of  this  journey.  That  it  may 
be  seen  \\hat  good  order  prevailed  among  us,  I  will  say  that  we 
carried  all  the  articles  of  barter  and  things  to  be  exchanged  for 
provisions  divided  amongst  us,  those  who  had  less  weight  of  arras 
carrying  the  most,  and  thus  no  one  was  exempt  from  this  labour. 
Everything,  however  small,  was  entered  in  a  book  as  received, 
and  was  expended  by  Antonio  Borges  as  factor  and  purchaser, 
which  was  his  office ;  and  if  any  other  attempted  to  buy  anything 
he  was  severely  punished,  although  the  purchase  was  made  with 
something  which  had  been  concealed.  This  was  done  to  prevent 
the  fluctuations  of  price  which  are  caused  by  many  buyers.  This 
man  gave  the  captain  an  account  like  a  secretary  of  everything 
he  spent,  and  this  was  done  during  the  life  of  the  captain,  and 
after  I  succeeded  him,  until  the  end,  as  will  be  related  hereafter. 

That  day  we  bought  four  head  of  cattle,  with  which  there  was 
a  large  bull  that  the  captain  asked  me  to  kill  with  my  gun, 
because  a  great  number  of  negroes  were  assembled,  and  he  wished 
to  shew  them  the  strength  and  power  of  the  arms  we  carried. 
The  bull  was  feeding  among  the  cows,  and  in  order  to  surprise 
the  negroes  more  I  told  them  to  stand  aside  that  the  weapon 
might  not  harm  them.  They  took  little  notice  of  this,  and 
remained  where  they  were.  I  approached  to  within  thirty  paces 
of  the  bull,  and  shouted  so  that  he  raised  his  head,  which  was 
bent  down  in  grazing  ;  and  1  put  a  bullet  into  his  forehead,  so 
that  he  immediately  fell  dead.  The  Kaffirs,  seeing  the  effect  of 
the  gun,  took  to  flight.  The  captain  sent  to  call  them  back,  and 
they  returned  very  timidly,  their  fear  being  greatly  increased 
when  they  saw  the  bull  dead  and  put  their  fingers  into  the 
bullet  hole  in  his  head. 

All  the  four  head  of  cattle  were  killed  that  day,  and  equally 
divided  among  the  people,  as  was  always  done,  by  men  appointed 
for  that  purpose.  The  next  day  we  bought  ten  or  twelve  more, 
and  four  others  were  killed,  the  share  of  each  person  amounting 
to  three  pounds,  not  including  the  hide  and  entrails,  for  every- 
thing was  divided.  The  captain  wished  the  people  to  enjoy  this 
plenty,  to  see  if  they  would  recover  their  health  and  strength, 
and  he  had  four  head  of  cattle  killed  every  day  while  we 


92  Eecords  of  South-Eastern  Africa. 

remained  in  that  place.  But  the  result  was  that  it  caused  us  all 
to  suffer  from  diarrhoea,  because  we  ate  the  meat  half  raw,  and  so 
we  were  but  little  better  off  than  before.  It  truly  horrified  us  to 
see  that  we  died  from  want  of  food,  and  that  plenty  likewise 
killed  us.  The  negroes  also  brought  us  for  sale  quantities  of 
milk  and  certain  fruit  of  the  colour  and  taste  of  cherries,  but 
longer. 

In  this  place  we  bought  more  cattle  than  at  any  other  during 
the  remainder  of  the  journey,  for  besides  the  thirteen  which  were 
killed  while  we  remained  there,  which  was  five  days,  we  took  the 
same  number  with  us  at  the  end  of  that  time.  We  travelled 
along  a  high  and  very  long  mountain  range,  where  the  negroes 
brought  us  for  sale  many  calabashes  of  milk,  and  the  aforesaid 
fruit,  and  we  camped  on  the  top  of  a  mountain  which  was 
surrounded  by  kraals  with  abundance  of  cattle  and  gardens,  with 
a  river  at  the  foot.  Negroes  coming  the  next  day  with  cattle  for 
sale,  we  bought  ten  or  eleven  head.  Here  the  captain  ordered  a 
negress  to  be  hanged  for  stealing  a  small  piece  of  meat  which 
did  not  weigh  half  a  pound :  too  cruel  a  punishment. 

The  next  day  we  climbed  to  the  top  of  that  mountain,  which 
was  very  high,  in  quest  of  a  kraal  in  which  dwelt  the  king  of 
the  whole  of  that  district.  We  reached  it  in  the  afternoon,  and 
it  was  the  largest  we  had  yet  seen.  The  king,  who  was  blind, 
came  to  visit  the  captain,  and  brought  him  as  a  present  a  little 
millet  in  a  gourd.  Though  old,  he  was  in  good  health.  It  is 
worthy  of  note  that  though  they  are  barbarians  without  any 
knowledge  of  the  truth,  they  are  so  grave  and  so  respected  by 
their  subjects  that  it  is  impossible  to  exaggerate  it.  They 
govern  and  punish  them  in  such  a  way  that  they  keep  them 
quiet  and  obedient.  They  have  their  laws,  and  punish  adultery 
strictly  in  the  following  manner:  if  a  woman  is  guilty  of 
adultery  towards  her  husband,  and  he  can  prove  it  by  witnesses, 
she  is  ordered  to  be  put  to  death  with  the  adulterer  if  he  is 
captured,  whose  wives  the  aggrieved  husband  marries. 

When  any  one  wishes  to  marry,  the  king  makes  the  match,  so 
that  no  marriage  can  take  place  unless  he  names  the  bride.  It 
is  their  custom  when  their  sons  are  ten  years  old  to  turn  them 
into  the  woods;  they  clothe  themselves  from  the  waist  down- 
wards with  the  leaves  of  a  tree  like  the  palm,  and  rub  them- 
selves with  ashes  till  they  look  as  if  they  were  painted.  They 


Eecords  of  South-Eastern  Africa.  93 

all  assemble  in  a  body,  but  do  not  come  to  the  kraal,  their 
mothers  taking  them  food.  Their  duty  is  to  dance  at  weddings 
and  feasts  which  it  is  the  custom  to  hold,  and  they  are  paid  with 
cattle,  calves,  and  goats,  where  there  are  any.  When  one  in  this 
way  has  got  together  three  or  four  head  of  cattle  and  has  reached 
the  age  of  eighteen  and  upwards,  his  father  or  mother  goes  to 
the  king  and  tells  him  that  they  have  a  son  of  a  fitting  age  who 
by  his  own  exertions  has  gained  so  many  head  of  cattle,  and  the 
said  father  or  mother  is  willing  to  help  him  by  giving  him 
something  further,  and  they  request  the  king  to  give  him  a 
wife.  He  says  to  them  :  "Go  to  such  a  place  and  tell  so  and  so 
to  bring  his  daughter  here,"  and  when  they  come  he  arranges  the 
payment  which  the  husband  is  obliged  to  make  to  his  father-in- 
law,  and  in  making  these  contracts  something  always  falls  to 
the  share  of  the  king.  This  is  the  custom  as  far  as  Unyaca 
3Ianganheira,  which  is  the  river  of  Lourenpo  Marques. 

After  the  captain  had  been  visited  by  this  king,  as  he  was 
greater  than  any  we  had  yet  seen,  he  resolved  to  give  him  an 
important  present,  which  was  a  small  tin  candle-stick  with  a  nail 
tied  to  the  bottom  so  that  it  made  a  noise  like  a  bell.  It  was 
well  cleaned  and  tied  to  a  twisted  cord,  and  the  captain  hung  it 
round  his  neck.  The  king  showed  great  delight,  and  his  people 
were  astonished  at  such  an  excellent  thing.  The  next  day  we 
continued  our  journey  till  we  arrived  near  a  river  which  was  the 
largest  we  had  yet  seen,  above  which  we  slept ;  and  the  following 
day  we  travelled  along  very  high  mountains  which  were  near 
the  said  river,  with  the  intention  of  seeing  if  we  could  find  a 
ford  or  some  part  where  it  was  narrow  and  flowed  with  less  fury, 
that  we  might  cross  it  on  a  raft. 

We  had  with  us  twenty  head  of  cattle,  and  though  we  killed 
one  every  day,  and  the  share  of  each  person  was  a  pound,  we 
suffered  great  hunger.  The  river  being  very  broad,  we  journeyed 
two  days  along  high  mountains  overhanging  it  by  very  rough 
and  dangerous  roads,  until  we  reached  a  meadow  above  which 
were  several  kraals,  where  we  resolved  to  buy  some  cattle.  The 
negroes  lay  in  ambush  on  the  bank  of  the  river  where  we  were 
obliged  to  go  for  water,  and  they  stole  from  us  two  cauldrons 
which  served  to  hold  it,  but  they  paid  for  their  insolence,  for 
when  we  had  bought  two  cows  from  them,  seeing  that  they 
brought  no  more  for  sale,  and  a  negro  bringing  some  stalks  of 


94  Records  of  South-Eastern  Africa. 

millet  for  barter,  which  we  often  bought  to  eat  because  they  were 
sweet,  the  captain  ordered  me  to  fire  my  gun  at  him,  which  I 
did,  wounding  him  in  the  breast,  and  he  fled  up  the  mountain. 
Here  the  captain  ordered  one  of  our  Kaffirs  who  had  deserted 
from  us  twice  to  be  hanged. 

When  we  had  marched  over  the  mountains  along  the  river  for 
more  than  two  days  we  reached  a  place  where  it  appeared  to  be 
narrower.  Here  the  captain  ordered  a  mulatto  of  his  who  was  a 
good  swimmer  to  try  if  he  could  cross  the  stream,  but  he  was 
drowned  as  soon  as  he  jumped  in,  for  the  current  was  very  strong 
and  like  a  whirlpool.  Seeing  the  strength  of  the  current  we 
resolved  to  go  farther  up  ;  and  the  next  morning  we  journeyed 
along  well  wooded  mountains,  which  were  thickly  populated,  and 
at  noon  we  pitched  our  camp.  After  this,  continuing  our 
journey  with  the  design  aforesaid,  we  passed  through  a  kraal 
which  stood  upon  a  height,  and  as  we  were  going  on  the  inhabit- 
ants brought  us  a  large  quantity  of  the  before  mentioned  fruit, 
which  they  bartered  to  us  for  the  tags  of  laces. 

Two  ship's  boys  who  were  very  weak  were  walking  in  the  rear 
with  their  guns  upon  their  shoulders.  Seeing  them  in  this 
state,  and  that  they  were  separated  from  us,  a  few  negroes  came 
out  of  the  kraal  and  took  their  guns  from  them.  Thome  Coelho, 
I,  and  other  soldiers  who  were  in  the  rear  flew  to  the  rescue,  and 
entered  the  kraal,  killing  every  person  we  met.  We  captured 
fourteen  calves  which  we  found  penned  up  there,  and  brought 
them  back  with  us.  We  pitched  the  camp  below  this  kraal,  on 
the  other  side  of  a  rivulet  near  other  kraals,  with  great  order  and 
vigilance.  Early  the  next  day  they  sent  two  old  negroes  to 
make  peace  and  friendship,  but  the  captain  showed  himself  much 
offended,  saying  that  he  was  going  on  his  way  without  harming 
any  one  when  they  robbed  him,  and  he  threatened  to  be 
revenged  for  the  injury  they  had  done  him.  They  gave  their 
reasons,  saying  that  we  had  killed  many  of  their  people  ;  and  in 
the  end  they  brought  back  the  guns  and  paid  us  an  indemnity 
of  two  small  cows,  and  for  the  assagais  which  we  had  taken  from 
them  they  gave  us  two  others,  and  we  returned  nine  of  the 
fourteen  calves  we  had  seized,  five  having  been  killed  that 
night,  one  falling  to  the  share  of  me  and  my  comrades,  which  we 
divided  with  our  friends. 

In  the  afternoon  they  brought  us  two  cows  and  a  bull,  which 


Records  of  South-Eastern  Africa.  95 

we  bought  from  them.  The  bull  was  very  wild,  and  the  captain 
ordered  him  to  be  killed  with  swords,  but  he  defended  himself  so 
that  they  could  not  kill  him,  and  he  tossed  the  captain  and  three 
or  four  others  severely.  Then  he  bade  me  shoot  the  bull  with 
my  gun,  but  before  I  could  do  so  he  gave  me  a  severe  wound 
and  sent  my  gun  flying.  1  rose  up  and  shot  him  through  the 
shoulder  blade,  and  he  fell  dead  do\vn  a  bank  upon  which  I 
stood,  as  was  my  habit  upon  such  occasions,  which  was  a  con- 
trivance of  mine,  for  they  gave  me  the  foreleg  of  every  bull  that 
I  shot,  and  under  the  circumstances  this  was  no  small  blessing. 

Thence  we  went  to  the  bank  of  the  river  and  camped  near  it 
on  a  mountain,  a  strong  place,  which  we  selected  to  wait  there 
till  the  violence  of  the  current  abated,  which  was  not  for  twenty- 
five  days,  more  or  less,  that  we  spent  in  this  neighbourhood, 
always  patrolling  the  banks  of  the  river.  Daring  that  time  the 
following  incidents  occurred.  On  Christmas  day  in  the  morning 
the  captain  sent  Thome  Coelho  d' Almeida  with  twenty  men  to 
climb  a  high  mountain  which  was  parallel  to  the  river,  and  to  go 
five  or  six  leagues  along  it  in  sight  of  the  stream  to  see  if  they 
could  discover  a  place  to  cross.  When  they  had  been  away  two 
days  they  returned,  saying  that  there  was  no  better  place  than 
that  where  we  were,  and  recommending  that  we  should  wait  till 
the  rains  were  over  and  then  the  river  would  flow  less  furiously 
and  have  less  water ;  and  so  we  did.  Here  the  captain  ordered 
two  little  negroes,  one  belonging  to  Thome  Coelho  and  the  other 
to  Dona  Ursula,  to  be  hanged,  simply  for  stealing  two  small 
pieces  of  meat.  The  eldest  was  not  twelve  years  of  age,  and 
every  one  grieved  for  them  and  wondered  at  such  cruelty. 

We  called  this  river  the  Famine,  because  we  suffered  there 
worse  hunger  than  during  all  the  rest  of  the  journey.  In  order 
to  see  if  there  were  any  means  of  crossing  it  the  captain  pro- 
mised a  hundred  cruzados  to  any  person  who  would  swim  to  the 
other  side,  carrying  a  fishing  line  by  which  to  get  one  stronger 
over  that  could  sustain  a  raft  on  which  we  could  cross  it  as  we 
did  the  river  before  mentioned.  As  no  one  would  attempt  it,  a 
negro  of  mine  named  Augustine  volunteered  to  do  it  without  any 
reward,  and  he  accomplished  it  easily,  being  a  strong  swimmer. 
But  when  he  reached  the  other  side  the  line  was  broken  by  the 
violence  of  the  current,  so  that  it  was  clearly  shown  that  we 
could  not  cross  it  as  we  wished  for  a  few  days,  during  which  we 


96  Records  of  South-Eastern  Africa. 

subsisted  by  placing  ourselves  in  sight  of  certain  kraals  to  induce 
them  to  sell  us  cattle.  This  they  did  more  from  fear  than  good- 
will, for  we  went  into  the  kraals  to  buy,  and,  being  desperate, 
when  they  would  not  sell  us  any  we  took  them  by  force. 

Here  I  went  to  a  kraal  with  Antonio  Godinho,  and  after  we 
had  bought  two  or  three  cows,  seeing  that  there  was  nothing 
more  to  be  done  I  left  to  return  to  the  camp,  which  was  in  sight. 
When  I  had  walked  a  little  away  I  looked  back,  and  seeing  that 
my  comrades  had  not  come  up  I  sat  down  to  wait  for  them  where 
they  could  see  me.  Behind  me  was  some  high  grass,  in  which  a 
Kaffir  crouching  down  drew  near  and  seized  me  from  behind, 
holding  me  with  one  hand  on  the  butt  and  the  other  on  the 
muzzle  of  my  gun,  so  that  I  was  caught  between  him  and  the 
gun,  and  we  struggled  for  a  long  time.  I  remembered  that  I 
carried  a  knife,  and  I  drew  it,  invoking  our  Lady  of  the  Con- 
ception, for  I  was  almost  breathless,  the  Kaffir  being  very  strong. 
I  struck  at  him  with  the  knife  until  he  loosed  his  hold  of  the 
gun,  which  I  thrust  into  his  face  and  was  about  to  fire  when  I 
became  faint  and  could  not  do  so  until  he  was  a  long  way  off. 
Even  thus  I  wounded  him,  and  afterwards  I  picked  up  his  cloak 
of  skins  which  he  had  wound  round  his  arm,  and  left  behind  in 
his  haste. 

All  these  Kaffirs  wear  cloaks  of  very  well-dressed  skins,  which 
hang  below  their  hips.  The  skins  are  those  of  small  animals 
with  very  beautiful  fur,  and  these  furs  are  better  or  worse  accord- 
ing to  the  rank  of  the  wearer,  and  they  are  very  punctilious 
about  this.  They  wear  nothing  but  these  capes  and  a  more 
ludicrous  covering  of  skin  over  the  privy  part.  I  saw  a  grave 
Kaffir  with  a  cloak  of  sable  skins,  and  when  I  asked  him  where 
these  animals  were  to  be  found  he  said  that  there  were  so  many 
of  them  in  the  interior  that  their  skins  were  generally  worn. 

I  also  found  upon  the  ground  two  assagais  and  a  little  piece  of 
wood  of  the  thickness  of  a  finger  and  about  two  spans  and  a  half 
in  length,  covered  from  the  middle  upward  with  a  monkey's  tail. 
It  is  customary  to  carry  a  stick  of  this  kind  throughout  almost 
the  whole  of  Kafir-aria  as  far  as  the  river  of  Lourenco  Marques, 
and  they  never  converse  without  it,  for  they  emphasise  their 
speech  by  holding  it  in  their  hands,  and  they  call  it  their  mouth, 
gesticulating  and  making  grimaces.  My  comrades  who  were 
approaching  saw  what  had  happened  to  me  and  pressed  forward, 


Records  of  South-Eastern  Africa.  97 

thinking  that  I  was  hurt,  and  we  returned  together  to  the  camp, 
where  we  were  eagerly  awaited  because  of  the  cows  which  we 
were  bringing. 

Two  days  afterwards,  while  we  were  still  in  the  same  place, 
there  arrived  one  of  our  negroes  who  had  remained  behind  with 
Lopo  de  Sousa.  The  captain  went  to  him  before  any  one  had 
spoken  a  word  to  him,  and  seized  him,  saying:  "Dog!  who 
killed  the  Portuguese?  confess  it,  or  I  will  order  you  to  be 
hanged  at  once."  The  negro  was  surprised,  and  said  that  he  was 
not  guilty  of  such  a  deed,  nor  were  any  of  our  negroes  who  had 
remained  behind  with  him.  We  were  astonished  that  the  captain 
should  ask  such  a  question  without  having  heard  any  tidings  of 
those  people,  and  we  asked  him  who  had  brought  him  such 
intelligence.  He  replied  that  for  two  days  those  people  had  been 
constantly  in  his  mind,  and  he  felt  in  his  heart  that  the  negroes 
who  had  remained  with  them  had  put  them  to  death ;  and  this 
was  the  cause  of  his  question. 

This  negro  further  stated  that  the  Kaffirs  of  that  country 
killed  in  one  night  Gaspar  Fixa,  Pedro  de  Duenhas,  and  the 
nephew  of  the  boatswain  Manuel  Alvares,  in  order  to  steal  a 
cauldron  from  them ;  and  that  our  negroes,  his  companions,  were 
in  another  kraal  lower  down  and  separate  from  the  Portuguese. 
Being  asked  about  Lopo  de  Sousa,  he  replied  that  when  he  left 
that  place  three  days  before  he  was  speechless,  and  had  doubtless 
died  since  he  saw  him,  that  Beatriz  Alvares,  wife  of  Luis 
da  Fonseca,  was  very  ill  and  had  become  a  leper  so  that  she 
could  not  move,  and  that  the  others  were  almost  dead  with 
hunger  and  had  no  strength  to  walk,  therefore  they  did  not 
accompany  him  and  were  doubtless  all  dead.  The  captain 
ordered  him  to  be  searched,  and  finding  on  him  some  gold  pieces 
and  diamonds  which  he  knew  had  belonged  to  the  Portuguese 
who  remained  there,  he  ordered  him  to  be  watched,  intending  to 
have  him  put  to  death  at  night.  But  he  did  not  wait  till  dark, 
for  a  little  while  afterwards  we  saw  two  young  men  of  his  com- 
pany approaching,  and  when  he  recognised  them,  fearing  the 
truth  would  come  to  light,  he  fled. 

When  the  two  young  men  arrived  they  were  seized  and  put  to 
the  torture,  and  confessed  as  follows.  Three  days  after  we  sepa- 
rated from  Lopo  de  Sousa,  a  Kaffir  king  came  to  the  said  kraal 
with  forty  cows,  saying  that  it  was  he  who  had  promised  to  bring 

VIII.  H 


98  Records  of  South-Eastern  Africa. 

them  to  the  captain,  and  he  asked  for  him.  They  told  him  that 
the  captain  had  gone,  that  he  had  waited,  and  seeing  he  did  not 
come  at  the  time  he  promised,  had  set  out.  The  Kaffir  replied 
that  the  swollen  state  of  the  rivers  had  prevented  his  coming 
sooner,  and  asked  if  it  was  possible  for  him  to  overtake  us.  They 
said  it  was  not,  for  we  had  been  gone  many  days,  but  that  two 
companies  of  our  people  had  been  left  behind,  one  of  Portuguese 
and  one  of  negroes,  and  that  they  had  money  with  which  to 
purchase  cows.  The  Kaffir  replied  that  he  rejoiced  to  hear  it,  as 
he  had  brought  the  cows  so  far  for  that  purpose.  The  Portuguese 
immediately  bought  three,  and  the  negroes  four,  and  they  asked 
the  king  not  to  go  away  with  those  that  were  left,  for  when  they 
had  eaten  what  they  had  they  would  buy  more.  He  replied  that 
there  was  no  good  pasture  there,  and  he  would  make  a  tour  and 
return  in  six  or  seven  days  to  sell  them  as  many  as  they  required. 
During  that  time  the  company  of  Portuguese  were  eating  those 
they  had  bought,  and  were  left  with  none.  Then  Gaspar  Fixa 
went  down  to  the  kraal  where  our  negroes  were,  who  had  still  two 
cows  left  alive,  and  asked  them  to  kill  one  and  lend  them  half, 
and  when  the  Kaffirs  returned  they  would  buy  sufficient  to  pay 
the  debt.  They  made  no  difficulty  in  doing  so,  killing  one  of 
the  cows  and  giving  him  what  he  asked  for.  Two  days  afterwards 
the  Kaffirs  returned,  and  all  provided  themselves  with  cows. 
Then  the  negroes  claimed  payment  for  what  they  had  lent,  and 
went  to  ask  for  it  on  a  day  when  the  Portuguese  had  killed  a 
very  small  cow.  Gaspar  Fixa  replied  that  they  saw  the 
slaughtered  cow,  and  their  share  would  be  very  small  in  com- 
parison with  what  they  had  lent,  and  therefore  he  would  not 
give  it  to  them  that  day,  but  asked  them  to  wait  two  days,  the 
time  it  would  take  to  eat  that  cow,  and  then  he  would  give  them 
half  of  the  largest  he  had.  The  negroes  bade  him  kill  it  at  once, 
and  Gaspar  Fixa  replied  that  then  some  of  the  meat  would  be 
wasted ;  and  seeing  that  they  would  not  be  persuaded  by  his 
arguments,  and  angered  by  their  insolent  boldness,  he  struck 
Chingala,  a  negro  who  was  the  leader  of  the  others,  calling  him 
dog  and  other  abusive  names ;  and  then  they  withdrew.  Gaspar 
Fixa  and  his  companions  took  no  notice  of  this  incident,  and 
when  they  were  asleep  in  their  kraal  at  night  our  negroes  came 
with  some  assagais  which  they  had  taken  from  the  Kaffirs  whom 
we  had  shot  on  our  way.  They  sent  one  on  before  to  ask  for  a 


Records  of  South-Eastern  Africa.  99 

light,  that  the  Portuguese  might  open  the  door  for  him,  which 
they  did,  never  thinking  of  what  might  befall  them.  The 
negroes  entering  in  a  body  killed  all  whom  they  found  in  the 
straw  hut  except  Lopo  de  Sousa,  who  was  in  the  condition 
aforesaid ;  and  the  names  of  the  dead  have  been  mentioned. 
They  said  also  that  the  account  given  by  the  other  of  the  state 
of  Beatriz  Alvares  was  correct.  These  two  negroes  affirmed  that 
they  took  no  part  in  this  matter  and  that  the  ringleader  in  the 
crime  was  already  dead,  having  been  killed  by  the  negro  who 
arrived  first  and  had  now  fled. 

We  were  deeply  grieved  at  this  information,  for  it  only 
remained  for  our  negroes  to  rise  up  against  us,  and  we  gave 
thanks  to  God,  beseeching  his  mercy.  The  captain  ordered 
them  to  be  hanged  that  day,  but  they  did  not  remain  on  the 
gallows  until  morning,  because  of  the  famine  we  suffered,  but 
were  secretly  eaten  by  the  negroes  of  our  camp  and  others,  which 
was  overlooked  and  allowed  to  pass.  Often  in  the  camp  at  night 
I  saw  quantities  of  meat  which  had  an  excellent  smell  like  pork, 
so  that  one  day  when  my  comrade  Gregorio  de  Yidanha  relieved 
me  on  guard  he  told  me  to  go  and  find  out  what  our  young  men 
were  roasting  that  smelt  so  savoury.  I  went  and  questioned  one 
of  them,  and  he  asked  me  if  I  would  like  some,  for  it  was  very 
good  and  strengthening.  But  I,  knowing  that  it  was  human 
flesh,  went  away,  saying  nothing  to  them.  Thus  it  may  be  seen 
to  what  straits  it  pleased  God  to  bring  us,  all  for  my  sins. 

Two  days  after  this,  while  we  were  still  in  the  same  place,  the 
captain  ordered  a  Portuguese  youth  who  was  servant  to  the 
boatswain  to  be  hanged  because  he  was  detected  bartering  food 
with  a  piece  of  iron  hoop  which  he  had  taken  from  the  wallet  of 
the  under-pilot,  and  also  because  he  had  fled  to  the  Kaffirs.  He 
was  a  strong  young  man,  who  might  have  been  of  use  to  the 
company,  and  truly  this  excessive  cruelty  completed  our  misery, 
for  though  it  is  necessary  in  governing  seamen,  it  should  not  be 
carried  to  such  excess.  This  poor  wretch  begged  for  burial,  that 
he  might  not  be  eaten  ;  but  his  petition  availed  him  little,  for 
the  captain  gave  the  young  men,  who  were  weak  with  hunger, 
an  opportunity  by  ordering  him  to  be  thrown  into  a  thicket,  and 
they  were  very  careful  to  give  him  the  usual  burial  of  those 
who  died. 

The  next  day  the  captain  ordered  three  persons  to  cross  the 

H  2 


100  Records  of  South-Eastern  Africa. 

formidable  river,  the  passage  of  which  had  cost  us  so  dear,  and 
to  explore  the  opposite  bank  and  see  what  kind  of  country  it 
was,  whether  there  were  any  .cattle,  and  if  the  negroes  knew 
anything  of  us.  They  did  this  carefully,  and  returned  two  days 
afterwards  very  joyful,  and  asked  the  captain  for  a  reward  as  the 
bearers  of  good  tidings.  He  enquired  of  Joao  Eibeiro,  their 
leader,  if  he  would  like  a  piece  worth  three  hundred  cruzados, 
who  replied  that  he  would  rather  have  the  hearts  of  all  the  cows 
killed  in  the  camp  after  that  time  for  himself  and  his  comrade 
the  caulker,  which  the  captain  granted  him.  From  this  may  be 
perceived  how  things,  however  precious,  are  despised  when 
compared  with  food.  When  he  had  received  this  promise  he 
said  that  four  leagues  on  the  other  side  of  the  river  there  were 
many  villages  at  which  there  were  plenty  of  cows,  that  the 
natives  appeared  to  be  well  disposed  and  wished  us  to  go  thither 
that  they  might  sell  us  some  of  their  cattle,  and  that  they 
received  him  well.  This  was  welcome  information  to  us,  for  we 
had  no  previous  knowledge  of  what  was  to  be  found  there,  and 
we  were  keeping  some  cows  to  take  with  us  to  the  other  side  for 
food,  in  case  there  were  none  farther  on,  and  this  fear  was  the 
cause  of  our  making  a  provision  which  was  a  great  hardship  to 
us,  because  we  ate  much  less  on  that  account. 

Upon  receiving  this  information  we  moved  towards  the  river, 
passing  through  the  kraal  in  which  we  had  killed  many  people. 
We  found  all  the  negroes  of  that  district  up  in  arms,  and  they 
persecuted  our  rear,  molesting  us  with  stones  and  assagais ;  but 
it  pleased  God  that  none  of  the  many  they  hurled  should  do  us 
any  harm.  Here  we  found  the  raft  which  we  had  made  some 
time  before,  when  we  thought  that  the  current  might  afford  us 
an  opportunity  of  crossing ;  and  with  this  contrivance  we  easily 
accomplished  the  passage.  Before  doing  so  we  ate  to  repletion, 
killing  the  cows  which,  as  I  have  said,  we  had  been  saving  for 
use  on  the  other  side,  as  we  were  now  assured  that  we  should  find 
some  there.  Having  crossed  the  river,  which  took  us  two  days, 
we  went  up  a  very  rugged  mountain  that  we  judged  to  be  more 
than  three  leagues  high,  for  we  began  our  ascent  at  eleven 
o'clock  and  did  not  reach  the  summit  until  night  had  closed  in. 
Thence  we  descended  into  a  kind  of  valley,  where  we  found 
water,  but  it  was  impossible  to  cook  any  food,  because  it  was 
very  late. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  101 

The  next  day  at  dawn  we  set  out  in  quest  of  the  kraals,  which 
we  reached  at  noon.  The  Kaffirs  living  there  brought  us  three 
very  large  old  bulls,  for  they  usually  sold  us  such  as  were  useless 
for  breeding,  and  cows  of  the  same  sort ;  nevertheless  we  thought 
they  did  us  a  great  favour.  As  we  had  not  yet  shown  these 
negroes  what  we  could  do  with  our  arms,  the  captain  ordered  me 
to  fire  at  one  of  the  bulls  which  we  had  bought  from  them.  I 
did  so,  and  they,  seeing  it  dead,  displayed  the  usual  amazement. 
We  remained  there  that  afternoon,  eating  it  and  waiting  for 
them  to  bring  us  others  for  sale ;  and  seeing  they  did  not  do  so 
we  set  out  again  in  the  morning,  and  they  followed  us  as  we 
descended  the  mountain,  where,  as  it  was  very  steep,  they  might 
have  done  us  great  damage,  from  which  God  delivered  us. 

Proceeding  on  our  way  we  passed  through  kraals  until  noon, 
and  dined  above  a  river,  for  in  this  place  they  brought  us  two 
oxen  for  sale,  and  one  of  them  being  very  wild  was  shot  and 
furnished  our  dinner.  We  slept  that  night  above  three  kraals 
which  were  on  the  side  of  a  hill,  and  speaking  to  the  people 
thereof  they  told  us  that  during  four  days'  journey  we  would  find 
no  kraals,  and  if  we  wanted  cows  we  should  remain  there  two 
days.  To  this  we  replied  that  we  could  not  wait,  and  if  they 
wished  to  sell  us  any  they  must  come  in  the  morning,  for  we 
would  set  out  as  soon  as  it  was  day,  which  we  did.  When 
we  had  journeyed  some  part  of  the  morning  we  met  a  few 
Kaffirs  well  armed  with  assagais,  who  thought  to  attack  us  in 
some  way.  They  sold  us  a  cow  which  was  very  wild,  and  having 
received  the  price  of  it  they  fled,  and  the  cow  with  them.  But 
we  seized  one  of  the  Kaffirs  and  bound  him,  and  took  him  on 
with  us  a  short  distance  to  see  if  they  would  bring  us  the  cow 
they  had  taken  from  us.  This  they  did  immediately,  a  very  tall 
Kaffir  coming  with  it  and  apologising  for  the  theft  which  his 
people  had  tried  to  practise  on  us. 

Continuing  our  journey  over  lower  mountains  three  or  four 
leagues  distant  from  the  shore,  we  reached  a  very  beautiful  river, 
where  they  brought  us  quantities  of  fruit  for  sale,  like  apricots 
in  size  and  appearance,  but  without  stones.  We  had  eaten  of 
these  before,  but  they  were  more  plentiful  here.  Afterwards 
recognising  the  great  harm  this  fruit  constantly  caused  us,  the 
captain  did  his  best  to  avoid  it,  issuing  proclamations  with 
severe  penalties ;  but  he  could  never  prevent  it,  because  of  the 


102  Records  of  South-Eastern  Africa. 

great  hunger  we  endured.  Here  we  found  a  Javanese  from  the 
shipwrecked  party  of  Nuno  Velho  Pereira,  who  was  already  very 
old  and  spoke  incorrectly,  and  with  many  tears  he  kissed  the 
crucifix  which  we  wore  and  made  the  sign  of  the  cross.  I 
confess  that  it  was  a  great  joy  to  me  to  see  in  these  remote 
regions  and  among  a  people  so  barbarous  a  man  who  knew  God 
and  the  instruments  and  figures  of  the  passion  of  Christ.  This 
man  related  to  us  that  Nuno  Velho  was  wrecked  upon  the  shore 
about  a  day's  journey  farther  down,  and  as  his  eyes  were  much 
injured  and  he  was  wounded  in  the  legs  he  remained  behind  in 
this  place.  He  warned  us  of  many  things  to  be  observed  in 
dealing  with  the  Kaffirs,  telling  us  that  after  four  days'  journey 
we  would  find  a  Malabar  black  who  had  also  escaped  from  the 
same  shipwreck,  and  after  nine  or  ten  days  we  would  find  a 
Kaffir  named  Jorge,  of  the  same  party,  and  in  the  kraal  in  which 
this  Kaffir  lived  there  was  a  Portuguese,  a  native  of  Sao  Gonpalo 
de  Amarante,  whose  name  was  Diogo,  and  who  was  married  and 
had  children. 

As  my  comrade  Gregorio  de  Vidanha  was  quite  worn  out  he 
resolved  to  remain  with  this  Javanese,  that  he  might  not  after- 
wards be  left  in  some  forest  or  desert,  as  had  many  times 
happened  before ;  and  this  was  a  great  grief  and  loss  to  us,  he 
being  such  a  man  as  I  have  previously  stated.  The  king  of  this 
district  came  to  see  the  captain  with  great  ostentation,  bringing 
a  fine  sheep  with  a  very  large  tail  to  sell  to  him,  and  he  asked 
more  for  it  than  the  price  of  a  large  cow.  Seeing  what  little 
profit  a  sheep  would  be  to  us  compared  with  the  cow  which  we 
might  buy  with  the  price  demanded  for  it,  we  told  him  to  order 
cows  to  be  brought  to  us,  for  we  did  not  want  sheep.  Upon  this 
they  brought  three,  and  determining  to  practise  some  cheat  or 
theft  upon  us,  they  sold  us  a  cow,  and  when  they  had  the  price 
in  their  hand  they  fled  with  the  animal.  But  we  captured  one 
of  them,  and  would  have  put  him  to  death  had  not  the  Javanese 
bade  us  desist  and  he  would  bring  back  the  cow,  saying  that 
these  negroes  had  acted  thus  because  they  did  not  know  us,  and 
he  advised  us  not  to  be  disturbed  and  he  would  return  with  it, 
which  he  promptly  did.  Seeing  what  badly  disposed  people 
these  were,  we  departed  from  the  place  at  once,  leaving  Gregorio 
de  Vidanha  in  the  house  of  the  said  Javanese  with  a  sailor 
named  Francisco  Rodrigues  Machado  in  his  company.  We  gave 


Records  of  South-Eastem  Africa.  103 

them  articles  which  were  of  value  there,  and  they  concealed 
them  in  order  to  buy  a  milch-cow  or  something  else  on  which 
they  might  subsist  until  the  season  of  the  millet  harvest,  which 
was  now  green. 

Passing  through  this  kraal  we  went  upon  our  way,  and 
Cypriano  Dias  also  remained  there,  and  they  robbed  him  in  our 
sight.  After  this  all  the  Kaffirs  of  that  kraal  assembled  and 
came  and  molested  our  rear  with  stones  and  assagais.  Seeing 
the  harm  which  they  might  do  us  as  there  were  many  of  them,  I 
remained  behind  with  eight  companions,  and  when  they  ap- 
proached I  fired  my  gun  at  them  and  one  fell,  whereupon  they 
all  stopped  and,  turning  back,  followed  us  no  more.  The  noise 
of  the  gun  so  terrified  these  people  that  many  times  when  they 
followed  us  thus  two  men  would  stand  out  and  face  them  with 
slings  which  they  made  for  the  purpose,  and  at  the  crack  of  the 
slings  they  would  throw  themselves  upon  the  ground. 

Thence  we  journeyed  through  a  country  in  which  there  was 
great  lack  of  provisions,  till,  after  four  days,  on  descending  a 
mountain  we  came  to  a  kraal  at  which  the  vanguard  arriving 
first  shouted  and  passed  the  word  that  here  was  a  Canarim  of 
Brades,  upon  which  we  hurried  forward,  and  when  we  all  arrived 
we  saw  that  it  was  the  black  of  Malabar,  of  whom  the  Javanese 
had  told  us.  He  hastened  to  us  with  many  signs  of  joy,  saying: 
"  Welcome,  my  Christians,"  and  he  bade  us  remain  there  and  he 
would  negotiate  for  all  that  we  required.  He  said  these  Kaffirs 
had  known  of  our  coming  two  days  before,  and  they  had  been 
told  that  we  ate  men  and  therefore  they  were  in  arms.  But  the 
next  day,  finding  that  this  report  was  false,  the  king  came  to  see 
us,  very  mournful,  his  father  having  recently  died.  They  sold 
us  four  cows  at  the  request  of  the  Malabar,  who  took  us  to  see 
his  daughters,  the  most  beautiful  negresses  in  those  parts.  We 
asked  him  how  many  wives  he  had,  and  he  answered  two,  by 
whom  he  had  twenty  children,  twelve  sous  and  eight  daughters. 
We  asked  him  why  he  did  not  come  with  us  as  he  was  a 
Christian,  but  he  said  it  would  be  impossible  for  him  to  bring  his 
twenty  children,  that  he  was  married  to  one  of  the  king's  sisters 
and  had  cattle  from  which  he  lived,  that  even  if  he  wished  to  go 
his  wives'  relations  would  not  permit  it,  neither  would  it  be  good 
for  us  to  have  them  in  our  company,  because  of  the  evil  it  might 
bring  upon  us,  and  that  he  was  a  Christian  and  God  would  be 


104  Records  of  South-Eastern  Africa. 

mindful  of  his  soul.  He  asked  us  for  some  rosary  beads,  which  we 
gave  him,  and  kissing  the  cross,  with  tears,  he  hung  them  round 
his  neck. 

Three  of  our  young  women  who  were  married  to  three  of  our 
Kaffirs  remained  here,  two  of  them  were  Kaffirs  and  the  other  a 
Javanese.  The  next  day  we  continued  on  our  way,  the  Malabar 
accompanying  us  a  good  distance ;  then  with  many  embraces  and 
signs  of  sorrow  he  told  us  that  we  had  a  long  journey  before  us 
with  very  high  mountains  on  the  road,  and  so  he  left  us.  The 
Kaffirs  of  that  kraal,  which  was  large,  did  us  no  harm  whatever, 
and  therefore  we  called  it  the  Land  of  Friends. 

We  journeyed  on  for  three  days,  during  which  we  saw  few 
natives  and  no  kraals ;  and  at  the  end  of  this  time  one  afternoon 
we  observed  a  few  sheep  grazing  in  the  distance.  As  it  was  now 
late,  we  went  no  farther,  but  sent  some  men  to  see  what  was 
ahead,  that  in  the  morning  we  might  have  recourse  to  our  usual 
barter.  On  their  return,  those  who  had  been  exploring  said  that 
as  it  was  late  they  had  seen  nothing  but  many  tires,  and  had 
heard  the  lowing  of  cattle  in  different  directions.  In  the  morning 
we  climbed  a  high  mountain  and  saw  many  kraals  in  very  rugged 
places  out  of  the  course  we  were  following.  But  presently  a 
Kaffir  came  to  us  and  said  that  there  were  kraals  in  all  directions 
except  that  whence  we  had  come,  and  he  pointed  out  some  which 
were  upon  the  road  we  must  follow.  And  as  he  went  with  us  we 
saw  upon  the  side  of  a  hill  two  large  kraals  with  many  cows  and 
a  few  sheep,  and  it  seemed  to  us  that  these  people  were  more 
polished  and  were  living  in  greater  abundance.  Here  they  sold 
us  a  cow,  but  would  afterwards  have  repented  of  it,  and  we, 
knowing  this,  shot  it  with  a  gun,  at  which  they  were  grieved ; 
and  an  elder  brother  of  him  who  sold  it  to  us  gave  the  latter  a 
sound  beating  because  he  had  not  taken  counsel  with  them. 
These  two  kraals  had  gardens  of  millet  and  gourds,  of  which  they 
sold  some  to  us,  and  we  found  the  taste  very  good. 

After  dining  here  we  went  and  slept  above  a  kraal  where  they 
sold  us  three  cows,  and  this  was  the  first  place  where  we  saw  a 
.>  hen,  which  they  refused  to  sell  us.  Travelling  for  two  days  in 
valleys  where  there  were  many  gardens  of  millet,  which  was  not 
yet  fit  to  be  eaten,  they  came  and  sold  us  several  hens.  When 
we  reached  a  kraal  where  they  told  us  their  inkosi,  as  they  call 
the  king  in  those  parts,  was,  we  traded  for  some  hens,  and  obtained 


Records  of  Soutli-Eastern  Africa.  105 

sufficient  to  allow  one  between  every  two  persons.  We  remained 
here  that  day,  waiting  for  them  to  bring  us  cows,  for  we  were  in 
great  want  of  them,  and  at  last  they  sold  us  a  little  stale  millet, 
some  milk,  and  two  cows.  The  next  day  we  went  down  to  a 
river,  to  which  we  gave  the  name  River  of  Ants,  for  these  insects 
were  so  large  and  numerous  that  we  were  helpless  against  them. 
We  remained  there  two  days,  and  on  the  third  we  crossed  the 
stream  on  a  raft  that  we  made. 

On  the  1st  of  February  1623  we  began  our  journey  from  the 
other  side  of  this  river,  up  a  very  high  mountain.  Heavy  rain 
was  falling,  which  lasted  many  days,  and  we  made  our  camp 
while  it  was  yet  light  upon  a  slope  adjoining  two  kraals,  in  which 
there  was  nothing  but  some  gourds  and  a  few  hens,  part  of  which 
we  bought.  Here  they  informed  us  that  only  a  little  farther  on 
we  would  find  great  abundance,  at  which  we  rejoiced  exceedingly, 
for  we  had  nothing  whatever  to  eat,  and  if  we  had  lacked  food 
two  days  longer  we  would  all  have  perished  of  hunger,  if  God 
had  not  succoured  us. 

Here  remained  behind  a  sailor  named  Motta,  an  Italian  named 
Joseph  Pedemassole,  a  passenger  who  was  a  cripple,  and  the  son 
of  Dona  Ursula,  the  last  a  very  grievous  case.  He  was  called 
Christovao  de  Mello,  and  was  about  eleven  years  old,  of  good 
education  and  understanding;  and  he  was  so  wasted  that  he 
looked  the  picture  of  death,  whereas  before  these  hardships  he 
was  like  an  angel.  When  it  was  seen  that  the  child  could  not 
accompany  us,  his  mother  was  sent  on  in  front,  and  he  remained 
behind  as  usual,  as  he  could  not  walk  so  fast ;  and  when  he  saw 
that  he  could  march  no  farther  with  us  he  said  that  he  wished  to 
go  to  confession,  which  he  did.  Then  he  begged  the  captain  by 
the  wounds  of  Christ  to  send  for  his  mother  that  he  might  bid 
her  farewell,  to  which  the  captain  replied  that  he  could  not  do  so, 
as  she  was  already  far  away,  and  the  child  lamented,  saying :  "  It 
is  enough,  Sir,  does  your  Worship  deny  me  even  this  consola- 
tion ? "  The  captain  spoke  loving  words  to  him,  and  led  him 
by  the  hand  until  he  could  go  no  farther,  but  remained  as  in  a 
trance,  and  we  all  went  weeping  on  our  way ;  and  if  his  mother 
had  seen  him  then  her  heart  would  surely  have  broken  with 
excessive  grief,  therefore  the  captain  prevented  him  from  seeing 
her. 

On  the  second  day  of  February,  Candlemas  day,  we  journeyed 


106  Records  of  South-Eastern  Africa. 

in  the  morning,  and  dined  near  a  beautiful  wood,  through  which 
there  flowed  a  stream  of  water.  Here  they  brought  us  seven 
goats  for  sale,  with  which  we  went  on  to  see  if  we  could  reach 
some  kraals  where  they  told  us  there  was  an  abundance  of  pro- 
visions. But  as  the  rain  was  very  heavy  we  could  not  get  so  far, 
and  we  slept  at  a  place  where  a  few  Kaffirs  were  waiting  for  us 
with  baskets  full  of  millet,  which  was  bought  and  divided  among 
us  all,  a  cup  of  millet  falling  to  the  share  of  each  person.  Of  six 
goats  which  were  killed,  each  one  received  his  little  piece,  and 
he  who  had  the  skin  had  the  best  share. 

The  next  day  we  reached  the  kraals  of  the  desired  abundance, 
where  they  brought  us  for  sale  many  goats,  cows,  cakes  as  big  as 
Flemish  cheeses,  and  so  much  millet  that  afterwards  we  could 
not  carry  it  all.  The  captain  ordered  eighteen  goats  and  a  cow 
to  be  killed,  and  the  share  was  six  pounds  to  each.  They  also 
brought  so  many  hens  that  each  person  had  one,  and  the  food 
was  so  plentiful  that  we  must  all  have  died  if  we  had  not  been 
attacked  by  diarrhoea. 

On  the  following  day  the  chief  of  those  parts  came  to  visit  us, 
bringing  a  large  bull  as  a  present.  The  captain  ordered  me  to 
shoot  it  with  my  gun,  that  his  followers  might  hear  it,  for  he 
had  many  men  with  him,  and  also  that  they  might  see  what 
arms  we  possessed.  When  they  saw  the  bull  fall  dead,  though 
I  fired  from  a  great  distance,  the  king  took  to  flight,  so 
that  it  was  necessary  to  send  and  tell  him  that  this  was  done 
as  a  sign  of  rejoicing  because  of  his  coming  to  see  us,  and 
that  he  must  return  or  the  captain  would  have  to  go  and 
bring  him.  Hearing  these  arguments  he  came  back,  but  in 
such  a  state  that  from  black  he  had  turned  white.  The  captain 
hung  round  his  neck  the  gilt  lock  of  a  writing  desk,  and  gave 
him  the  handle  of  a  cauldron,  and  he  valued  these  things 
very  highly  and  withdrew  with  friendly  words  and  a  show  of 
gratitude. 

Then  we  divided  the  millet  and  cakes  which  we  had  bought, 
and  which  formed  two  large  heaps ;  and  after  we  had  taken  as 
much  as  each  of  us  could  carry,  we  set  out,  still  leaving  some, 
for  we  were  unable  to  take  away  more.  We  journeyed  over 
mountains,  upon  the  sides  of  which  there  were  so  many  and  such 
beautiful  kraals  that  it  was  admirable  to  see  the  great  quantity 
of  cattle  which  came  out  of  them.  They  brought  us  OH  our  way 


Records  of  South-Eastern  Africa.  107 

quantities  of  milk  for  sale,  but  it  was  all  sour,  for  the  Kaffirs  do 
not  drink  it  otherwise. 

At  noon  we  pitched  the  camp  by  a  fresh  river  in  a  valley,  and 
thither  came  many  Kaffirs,  all  bringing  something  for  sale.  We 
traded  in  our  usual  manner  on  the  other  side  of  the  river  apart 
from  the  tents,  with  men  keeping  guard,  and  here  we  did  it  with 
greater  caution  because  there  came  more  Kaffirs  than  we  had 
ever  seen  before.  Their  numbers  were  so  great  that  many 
climbed  the  trees  simply  to  get  a  sight  of  us,  especially  three 
trees  at  the  feet  of  which  the  bartering  was  carried  on,  because 
they  sheltered  us  from  the  sun,  so  that  I  do  not  know  how  they 
did  not  break  beneath  the  weight ;  and  certainly  a  good  picture 
might  have  been  painted  of  this  place  and  concourse  of  people. 
We  remained  there  until  the  afternoon,  and  afterwards  we 
bought  fifteen  cows  and  many  cakes,  so  that  we  were  all  heavily 
Uvlen. 

A  young  woman,  servant  to  Beatriz  Alvares,  remained  here 
with  four  other  persons  who  were  ill  of  a  surfeit  from  over-eating, 
three  of  whom  overtook  us  afterwards.  We  proceeded  on  our 
way,  and  slept  in  a  burnt  clearing,  at  the  foot  of  which  flowed  a 
stream  of  good  water  that  sufficed  to  assuage  our  thirst.  The 
next  day  in  the  afternoon  we  camped  in  sight  of  two  kraals 
which  were  upon  a  slope,  and  the  negroes  brought  all  the  cows 
they  had  to  show  us,  though  they  would  not  sell  us  any,  but 
this  disturbed  us  very  little,  as  we  had  about  twenty  with  us. 
Journeying  on  next  morning  we  spent  the  heat  of  the  day  near 
a  river  which  was  in  a  little  plain  covered  with  trees,  under 
which  we  rested. 

Here  came  to  us  the  Kaffir  of  whom  the  Javanese  had  told  us, 
and  speaking  in  Portuguese  he  said :  "  I  kiss  your  Worship's 
hands,  I  am  also  a  Portuguese,"  and  he  told  us  that  in  a  kraal 
farther  on,  through  which  we  must  pass,  there  was  a  Portuguese 
named  Diogo,  a  native  of  Sao  Goncalo  de  Amarante.  The 
captain  asked  if  he  would  like  to  go  with  us,  but  he  replied  that 
the  Kaffirs  would  not  permit  it,  because  he  gave  them  rain  when 
it  was  required,  and  he  was  already  old  and  had  children.  As 
we  laughed  on  hearing  this,  he  said  that  he  would  show  us  his 
house.  Here  we  bought  a  store  of  hens,  cakes,  milk,  butter,  and 
some  sugar  canes.  This  Kaffir  asked  us  for  a  towel,  which  we 
immediately  gave  him,  whereat  he  was  well  pleased  and  called 


108  Records  of  South-Eastern  Africa. 

in  a  loud  voice  to  many  Kaffirs  and  their  wives  in  their  language : 
"  Kaffirs,  inhabitants  of  these  lands,  come  and  sell  to  the 
Portuguese  who  have  come  hither,  and  who  are  the  lords  of  the 
world  and  of  the  sea,  what  things  you  have  to  eat  (enumerating 
them  by  name),  and  avail  yourselves  of  the  treasures  they  have 
brought  with  them ;  see  how  they  eat  off  things  which  you 
wear  as  jewels  in  your  ears  and  on  your  arms."  And  he  called 
them  beasts,  because  they  did  not  immediately  bring  what 
they  had. 

When  we  had  finished  our  trading  and  had  dined,  while  we 
were  forming  in  order  of  march  a  Kaffir  stole  a  small  copper  pot 
from  us ;  but  we  immediately  seized  one  of  them  whom  Thome 
Coelho  cut  over  the  head,  and  we  captured  him,  and  as  we  went 
on  they  returned  us  what  they  had  stolen.  Then  we  set  our 
prisoner  free,  and  went  upon  our  way,  climbing  a  mountain  from 
the  top  of  which  we  discovered  many  kraals.  Among  them  was 
a  very  large  one  which  the  aforesaid  Kaffir  pointed  out,  saying 
"  There  is  the  city  of  the  Portuguese."  We  approached  nearer 
to  the  said  kraal,  and  saw  a  thatched  house  with  four  corners, 
a  thing  we  had  not  seen  before  during  our  journey,  for  all  the 
others  were  smaller  and  round.  We  urged  the  Kaffir  to  go  and 
call  the  occupant,  but  he  told  us  not  to  tire  ourselves  in  vain, 
for  he  would  not  come. 

Thence  we  went  on  through  heavy  rain  and  slept  upon  a 
height,  and  that  night  the  Kaffir  who  had  hitherto  accompanied 
us  departed.  As  he  knew  our  arrangements  he  returned  that 
same  night  through  a  wood  which  was  at  the  back  of  the  camp, 
and  raising  the  side  of  a  tent  where  he  had  seen  an  arquebus 
put  away,  carried  it  off;  and  he  did  this  so  cunningly  that  no 
one  noticed  it,  though  all  were  awake  on  account  of  the  rain 
which  had  not  ceased  for  two  days  and  wet  everything  we  had ; 
and  in  the  morning  when  the  arquebus  was  missed  we  guessed 
at  once  who  had  taken  it.  We  wished  to  go  on,  but  the  con- 
tinuous rain  prevented  it,  and  we  remained  there  one  day  more. 
They  brought  us  several  cakes  and  goats  for  sale,  and  a  fine  bull. 
Seeing  that  the  rain  did  not  cease,  but  seemed  rather  to  increase 
in  fury,  we  journeyed  the  next  day  until  the  afternoon,  when  we 
came  to  a  large  river,  near  which  we  camped  on  high  ground, 
so  that  we  had  wood  and  water  at  hand.  In  order  to  dry  our- 
selves we  made  large  fires,  which  we  kept  up  all  night. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  109 

Having  set  the  customary  watches,  after  the  first  watch  was 
relieved,  it  being  the  12th  of  February,  the  Kaffirs  surprised  us, 
attacking  us  on  three  sides.  All  sprang  to  the  defence,  taking 
the  guns,  which  were  very  wet,  because  it  had  rained  unceasingly 
for  three  days.  Seeing  that  nothing  could  be  done  with  them, 
I  called  out  to  put  them  by  the  fire  as  they  were,  in  order  to 
discharge  the  powder  which  was  in  them,  and  every  one  did  so. 
While  this  was  taking  place  they  almost  drove  us  from  our 
camp,  with  such  extraordinary  war  cries  and  whistling  as  if  hell 
were  loose.  They  killed  Manuel  Alvares  and  a  bombardier 
whose  name  was  .  .  .  Carvalho,  both  of  whom  died  on  the  spot, 
and  they  seriously  wounded  sixty  others,  of  whom  Antonio  Borges 
died  next  day.  When  the  guns  were  hot  we  began  to  kill  the 
Kaffirs,  and  the  first  to  do  so  was  a  sailor  named  Manuel 
Gonfatves,  who  is  known  to  have  fired  the  first  shot.  When  the 
Kaffirs  saw  the  harm  we  were  doing  to  them  they  took  to  flight, 
leaving  a  large  track  of  blood  behind  them.  The  Virgin  Mary 
of  the  Conception  was  pleased  that  it  should  cease  raining  during 
the  fight,  which  lasted  a  long  time,  and  the  moonlight  was  so 
clear  that  it  was  in  great  part  due  to  it  that  we  escaped 
destruction. 

We  kept  watch  all  the  rest  of  that  night,  moving  the  camp 
higher  up  to  a  stronger  place,  and  we  had  suffered  so  severely 
that  little  would  have  sufficed  to  put  an  end  to  us.  These 
Kaffirs  have  a  better  mode  of  fighting  than  those  previously  met, 
for  they  used  shields  like  targets  of  wild  buffalo  hide,  which  are 
very  strong,  and  covering  themselves  therewith  they  hurled 
countless  assagais,  with  which  the  camp  was  covered,  the  number 
being  so  great  that  five  hundred  and  thirty  were  found  of  iron 
alone,  not  including  many  from  which  the  iron  had  been  taken 
and  concealed  in  order  to  trade  with.  Those  of  fire-hardened 
wood  were  so  numerous  that  they  could  not  be  counted,  and  did 
as  much  damage  as  the  others.  In  the  morning  we  entrenched 
ourselves,  and  set  about  caring  for  the  wounded,  who  were  so 
many  that  not  one  of  us  escaped  without  damage  from  an  assagai 
or  a  stone.  We  made  the  best  recoveries  1  ever  saw,  for  several 
were  pierced  through  the  breast  from  side  to  side,  and  through 
the  thighs,  and  some  had  broken  heads,  but  none  of  them  died* 
though  we  had  no  dressing  but  cow's  marrow.  Captain  Pedro 
de  Moraes  had  his  elbow  pierced  through. 


110  Records  of  South-Eastern  Africa. 

We  remained  here  two  days,  during  which  time  the  carpenter 
Vicente  Esteves  made  a  raft  like  a  boat,  which  was  rowed  with 
four  oars.  During  this  time  the  very  Kaffirs  who  robbed  us 
came  to  sell  us  hens,  cakes,  and  pombe,  which  is  a  kind  of  wine 
that  they  make  from  millet.  We  dissimulated,  pretending  not 
to  know  them,  and  we  bought  what  we  required.  They  also 
came  from  the  other  side  of  the  river,  bringing  us  the  same 
things,  and  crossing  on  pieces  of  wood,  with  a  kind  of  pitchfork 
high  above  the  water,  on  which  they  hung  their  merchandise. 
They  asked  us  why  we  had  killed  so  many  people  ?  and  when  we 
related  what  had  happened  they  urged  us  to  go  over  the  river 
because  of  the  wicked  men  on  this  side,  and  offered  to  show  us 
where  it  might  be  crossed  in  three  days,  for  now  the  water  was 
high  and  would  then  be  lower.  But  before  this  two  persons  had 
crossed  upon  the  raft,  and  afterwards  Eodrigo  Affonso,  Antonio 
Godinho,  Father  Bento  of  the  order  of  St.  Francis,  and  others 
embarked  upon  it,  and  it  capsized  before  they  reached  the  shore, 
and  they  were  almost  drowned.  The  father  dropped  his  habit 
which  he  had  taken  off,  and  in  it  were  lost  a  quantity  of  precious 
stones  that  had  been  given  into  his  keeping,  the  proceeds  of  the 
sale  of  rice,  for  which  people  pledged  diamonds  and  other  stones, 
and  which  had  been  entrusted  to  him  by  many  persons,  some  of 
whom  had  been  left  behind  on  the  way,  and  others  had  died. 
On  the  day  mentioned  by  the  Kaffirs  we  crossed  the  river  higher 
up,  and  we  called  it  the  river  of  Blood.  Four  of  our  comrades 
remained  here,  and  we  saw  elephants  for  the  first  time  on  each 
bank.  The  day  after  we  crossed  the  river  Father  Manuel  de 
Sousa  died. 

Thence  we  went  forward  for  two  days  within  two  leagues  of  the 
shore,  and  at  the  end  of  that  time  we  came  to  a  river  which 
seemed  to  be  a  swamp  with  a  mouth  open  to  the  sea,  and  here 
we  saw  an  elephant  with  a  young  one,  and  they  disappeared  in 
our  rear.  Later  on  we  met  many  elephants,  but  they  took  no 
notice  of  us,  and  never  attempted  to  harm  us  during  the  whole 
of  our  journey.  Having  crossed  this  river  at  the  mouth,  with 
the  water  to  our  necks,  we  went  on  along  the  shore  until  we 
reached  another  with  many  large  rocks  at  the  mouth,  and  we 
could  not  cross  it  because  the  water  was  so  deep.  Climbing  up  a 
steep  hill,  we  saw  some  Kaffirs  who  said  they  would  show  us  the 
ford,  and  for  a  few  little  pieces  of  copper  they  carried  over  the 


Records  of  South-Eastern  Africa.  1 1 1 

children  and  many  persons  who  were  sick.  The  people  thence- 
forward were  much  better,  and  we  called  them  the  Naunetas, 
because  when  they  met  us  they  said  Naunetas,  which  in  their 
language  signifies  you  are  welcome,  and  to  this  greeting  the 
reply  is  Alaba,  which  signifies  and  you  also.  Here  they  sold  us 
a  great  quantity  of  fish,  and  helped  us  to  carry  the  loads  which 
our  negroes  bore,  singing  and  clapping  their  hands. 

Thence  we  went  and  slept  on  the  margin  of  the  beach,  and  the 
king  of  the  country,  whom  they  called  Manamuze,  came  to  see 
us.  He  was  a  youth,  and  came  with  a  great  show  of  authority, 
with  three  necklaces  of  tin  round  his  neck,  which  is  valued  in 
these  parts  above  everything  else.  Seeing  this,  the  captain  wore 
a  little  silver  bell,  the  value  of  which  to  the  king  could  not  be 
compared  with  the  other  metal,  and  putting  on  his  scarlet  coat, 
he  approached  the  spot  where  the  king  was  waiting.  They 
greeted  each  other,  the  Kaffir  abandoning  nothing  of  his  high 
bearing,  and  the  captain,  seeing  this,  began  to  move  his  body  so 
that  the  bell  rang,  at  which  they  were  all  astonished,  and  the 
king  could  not  help  losing  countenance.  Taking  it  in  his  hand 
he  looked  inside,  which  made  it  ring  again,  and  he  moved  it 
about,  laughing  loudly  when  it  rang,  and  he  never  took  his  eyes 
off  it  while  he  remained  there.  It  is  a  notable  thing  that  these 
barbarians  are  respected  in  their  way,  and  as  their  race  and 
family  are  united,  their  children  never  lose  the  territory  and 
kraals  left  them  by  their  fathers,  everything  descending  to  the 
eldest,  whom  the  others  call  father  and  respect  him  accordingly. 
Thieves  are  cruelly  punished,  though  all  are  thieves,  and  a  very 
fine  mode  of  justice  is  in  use  among  them,  which  is  that  when  a 
Kaffir  steals  a  kid  or  any  smaller  thing  from  another,  such 
sentence  is  passed  upon  him  by  the  owner  and  his  relations  as 
they  choose,  and  it  is  generally  that  he  be  buried  alive.  Here 
they  sold  us  a  very  large  and  fat  ox,  and  these  they  call  zeimhe. 

We  journeyed  three  days  more  into  the  interior  until  we  came 
to  a  great  river  of  which  the  Kaffirs  showed  us  the  ford,  with 
marks  of  friendship.  A  sailor,  whose  name  was  Bernardo  Jorge, 
remained  there.  Thence  we  travelled  two  days  along  the  shore, 
until  we  reached  another  river,  which  was  narrow  at  the  mouth 
but  very  wide  farther  up.  As  we  were  in  want  of  millet,  we 
waited  a  day,  and  there  came  so  many  Kaffirs  bringing  hens  for 
sale  that  the  hills  were  covered  with  them.  I  saw  the  maimed 


112  Records  of  South-Eastern  Africa. 

brought  here  to  see  us,  borne  upon  the  backs  of  others.  Having 
crossed  this  stream,  which  we  called  the  Crocodile  river  because 
we  saw  one  there,  we  made  our  way  into  the  interior  a  league 
from  the  shore,  and  journeying  five  days  among  well  disposed 
natives,  we  came  to  the  mouth  of  a  river  which  seemed  as  if  it 
could  not  be  forded,  and  remaining  there  a  day,  they  brought  us 
some  hens  for  sale.  There  are  numberless  elephants  in  these 
parts,  and  all  night  we  heard  them  trumpeting,  but  they  never 
dared  come  near  us  because  of  the  many  fires  which  we  always 
made.  The  Kaffirs  told  us  to  go  farther  inland,  for  there  the 
river  could  be  crossed  ;  and  when  we  did  so  they  showed  us  the 
ford  and  helped  us  in  our  passage.  Dona  Ursula  was  nearly 
drowned  in  this  river,  for  the  water  reached  to  our  beards,  and  as 
she  was  small  it  covered  her.  As  she  could  swim  she  thought 
she  would  be  able  to  stem  the  current,  but  she  was  carried  down 
the  river,  which  being  perceived  she  was  rescued  with  difficulty. 
We  called  this  the  river  of  Islands,  because  there  were  several 
in  it. 

Thence  we  journeyed  over  some  hills  in  quest  of  millet,  of  which 
we  were  in  need,  for  we  did  not  buy  any  at  this  river  in  order 
not  to  burden  ourselves,  and  at  night  we  reached  some  poor 
kraals  in  which  there  was  nothing  but  gourds.  After  journeying 
four  or  five  days  longer  we  came  to  another  river,  which  was  a 
good  league  in  width,  with  many  thick  reeds  along  the  banks, 
and  we  crossed  it  with  the  water  to  our  waists.  Here  and  farther 
back  many  persons  remained  behind  through  diarrhoea  and  other 
infirmities,  and  there  were  so  many  that  I  cannot  remember 
them.  These  evils  were  caused  by  the  millet,  which  we  ate 
whole  and  raw,  for  we  were  not  accustomed  to  this  food,  and  our 
stomachs  were  impaired  and  weakened  by  eating  many  poisonous 
things.  This  river  forms  an  island  in  the  middle,  and  in  it  we 
saw  many  hippopotami.  We  were  almost  the  whole  day  crossing 
it,  and  slept  that  night  upon  the  opposite  bank. 

On  the  following  day  we  journeyed  over  deserted  plains,  and  a 
Kaffir  came  to  meet  us  with  an  ornament  of  tin  hung  round  his 
neck  which  covered  all  his  breast,  and  he  bade  us  go  with  him 
and  he  would  lead  us  to  a  place  where  there  was  abundance  of 
provisions.  He  led  us  along  a  river  with  the  water  to  our  knees, 
and  it  was  covered  by  trees  so  high  and  thick  that  during  the 
two  hours  we  were  in  it  we  did  not  see  the  sun.  Having  crossed 


Records  of  South- Eastern  Africa.  113 

it,  we  travelled  all  that  day  without  stopping,  because  we  had 
no  millet.  We  reached  the  kraals  in  the  evening,  and  seeking 
to  provide  ourselves  we  found  only  one  kind  of  food,  which  is  the 
same  as  that  which  is  given  to  canaries  in  Lisbon,  which  is 
called  alpiste,  and  the  Kaffirs  call  it  ameichiteira.  These  people 
had  sought  us  on  our  way  simply  to  see  us,  and  they  showed 
great  surprise  at  sight  of  us.  They  asked  the  reason  why  we 
journeyed  through  strange  lands  with  women  and  children,  and 
when  our  Kaffirs  explained  our  case  to  them,  they  twisted  their 
fingers  as  if  invoking  curses  upon  those  who  were  the  cause  of 
our  shipwreck. 

Thence  we  travelled  over  a  level  country  inhabited  by  very 
poor  people,  who  gave  us  a  good  welcome  ;  and  after  two  days 
we  reached  a  kraal  near  the  shore,  in  which  we  found  some  fish, 
and  the  people  showed  themselves  more  compassionate  than 
any  others  we  had  met,  for  the  women  and  children  went  down 
to  the  shore  and  threw  many  stones  into  the  sea,  uttering  certain 
words  which  seemed  like  curses,  then  turning  their  backs  upon 
it  they  lifted  up  the  skins  with  which  they  cover  their  hinder 
parts  and  exhibited  them,  which  is  the  worst  form  of  impreca- 
tion in  use  among  them.  They  did  this  because  they  had  been 
told  that  the  sea  was  the  cause  of  our  suffering  so  many  hard- 
ships and  of  our  wandering  five  months  through  strange  lands, 
which  was  what  surprised  them  most,  for  they  never  travel  ten 
leagues  from  the  place  of  their  birth,  and  look  upon  a  long 
journey  as  an  extraordinary  event. 

After  this  we  went  a  league  into  the  interior,  traversing  low 
sandy  lands  poorly  supplied  with  provisions,  and  after  three  days 
we  reached  the  river  of  the  Fishery,  where  the  people  made  much 
of  us.  This  river  is  narrow,  with  high  banks  at  the  mouth,  but 
a  league  inland  it  is  more  than  three  leagues  in  width,  and  at 
low  tide  it  is  dry.  The  Kaffirs  have  countless  fishing  places 
here,  which  they  call  gamboas,  made  of  wattles  joined  together, 
which  the  fish  enter  at  high  tide,  and  when  it  ebbs  they  are  left 
dry.  As  the  tide  was  quite  out  we  crossed  the  river,  many  Kaffirs 
going  with  us,  helping  us  to  carry  our  heaviest  baggage,  and 
singing  with  great  joy. 

This  day  we  went  along  the  shore  and  dined  beside  the  sea. 
We  found  no  fresh  water  on  the  shore,  at  which  we  were  very 
downcast,  but  we  discovered  some  in  the  salt  water,  for  there  was 

VIII.  I 


114  Records  of  South-Eastern  Africa. 

a  spring  the  size  of  a  conch  which  was  in  the  sea,  and  bubbled 
up  with  such  force  that  it  burst  a  span  above  the  salt  water. 
When  the  tide  went  out  it  was  left  on  dry  land,  and  we  all 
quenched  our  thirst  at  it  and  cooked  our  food.  We  journeyed 
on  for  two  days,  keeping  along  the  shore  of  the  golden  downs, 
which  now  commenced,  at  the  end  of  which  we  were  in  great 
want,  having  only  three  cows,  and  there  was  no  water  to  be 
found  in  these  parts. 

Here  a  Kaffir  came  to  us  and  said  that  he  would  lead  us  to  a 
place  where  they  would  sell  us  plenty  of  millet  and  hens.  He 
guided  ns  through  a  valley  in  the  land,  and  leaving  us  near  a 
strong  spring,  he  gave  notice  at  the  kraals,  and  they  brought  us 
plenty  of  millet  and  hens.  Here  the  principal  Kaffirs  came  to 
see  us,  wearing  a  different  dress,  which  was  large  capes  of  skins 
covering  them  to  the  instep,  and  they  were  very  dignified  and 
grave.  They  asked  our  captain  to  go  through  their  kraals,  for 
there  he  could  provide  himself  with  more  provisions,  and  we 
intended  to  do  so  that  same  day,  but  as  it  was  late  we  slept  in  a 
valley.  The  next  day  we  went  to  the  kraals,  where  we  were 
well  received,  but  did  not  find  what  the  chiefs  had  promised. 

These  Kaffirs  saw  me  shoot  a  bird  with  my  gun,  at  which  they 
were  much  astonished,  for  it  seemed  witchcraft  to  them.  While 
they  were  talking  of  it  among  themselves,  a  man  came  to  the 
captain  who  had  been  crippled  in  one  leg  by  a  crocodile  a  long 
time  before,  and  he  showed  him  that  the  wound  was  old,  and  said 
that  if  he  would  undertake  to  cure  it  he  would  pay  him  well. 
The  captain  cleverly  replied  that  the  wound  had  been  inflicted 
so  long  before  that  it  could  not  be  cured  in  a  short  time,  and 
further  that  he  must  give  him  something  that  he  might  cure  it 
with  a  good  will,  without  which  nothing  could  be  done.  At  this 
the  Kaffir  said  he  was  content,  and  sending  for  a  dish  full  of 
millet,  he  presented  it;  and  when  the  captain  had  taken  it  he 
said  he  was  not  yet  willing.  Then  the  Kaffir  sent  for  three  hens, 
and  gave  them  to  him,  asking  if  he  were  willing  now  ?  The 
captain  said  that  he  was ;  and  the  Kaffir  replied  that  he  must 
not  attend  to  him  unless  with  a  good  will,  for  he  knew  that  he 
could  not  be  cured  without  that.  The  captain  treated  him  in 
the  following  manner :  he  took  a  brush  which  he  carried  and 
which  had  a  small  mirror  at  the  back,  and  putting  it  before  his 
eyes  the  Kaffir  was  amazed,  and  called  to  the  others  who  were 


Records  of  South-Eastern  Africa.  115 

there ;  but  the  captain  told  him  not  to  move  or  speak,  and  when 
he  was  still  after  he  had  seen  the  mirror  the  captain  took  the 
brush  and  stroked  his  wound  with  it,  and  anointing  it  with  a 
little  cow's  fat  he  bound  it  up  with  a  piece  of  calico.  This  being 
done,  he  told  the  Kaffir  that  after  two  moons  he  would  be  cured, 
but  the  wound  being  so  old  it  could  not  heal  directly.  The 
Kaffir  was  full  of  confidence,  and  told  the  captain  that  he  was 
poor,  or  he  would  give  him  more.  Then  other  cripples  came  to 
the  captain,  and  were  treated  in  the  same  way. 

We  journeyed  two  days  more  along  the  beach,  at  the  end  of 
which  we  reached  the  river  of  Santa  Lucia,  where  pieces  of  cloth 
are  valued,  and  we  traded  with  them  for  millet  and  hens.  We 
remained  there  one  day,  and  crossed  the  river  the  next,  in  which 
nine  persons  died  of  cold.  This  river  is  two  leagues  in  width. 
The  current  is  very  furious,  and  the  water  came  above  our  breasts ; 
and  after  we  had  crossed  it  we  were  half  dead.  Here  an  old 
sailor  named  Francisco  Bias  fell  sick ;  he  was  maimed  in  both 
arms  by  two  assagai  wounds  which  the  Kaffirs  had  given  him  in 
our  late  fight.  W"e  made  two  large  fires,  at  which  we  warmed 
ourselves,  and  the  sailor  recovered  when  he  was  warm.  We 
remained  here  until  the  next  day,  trading  for  plenty  of  millet, 
cakes,  and  dough  made  of  ameichueira,  which  they  eat  raw ;  and 
we  did  the  same.  We  bought  two  cows,  one  of  which  I  shot  with 
my  gun. 

Thence  we  continued  our  journey  along  the  shore  of  the 
golden  downs,  and  this  name  was  bestowed  upon  it  with  good 
reason,  for  it  looks  like  nothing  but  a  down,  being  of  gold- 
coloured  earth  as  fine  as  flour,  but  hard,  and  full  of  rivulets  of 
water  which  course  through  these  downs,  and  the  water  is  yellow, 
of  the  same  colour  as  the  earth.  From  what  I  saw  farther  on  in 
the  lands  of  Cuama,  it  seems  to  me  that  there  must  be  gold  here, 
for  the  earth  resembles  that  from  which  quantities  of  gold  dust 
are  extracted,  and  I  am  the  more  convinced  of  this  because  the 
ground  is  heavy.  These  downs  extend  backward  from  the  shore 
and  stretch  along  it  a  distance  of  about  forty  leagues. 

Going  forward,  we  crossed  a  river  where  the  Kaffirs  robbed  a 
sailor  named  Antonio  Martins,  who  separated  himself  from  the 
company  in  order  to  buy  something  in  secret.  Keeping  along 
the  shore,  we  came  to  another  small  river,  in  which  the  water 
reached  to  our  knees,  and  there  we  dined.  The  pilot  being  told 

i  2 


116  Records  of  South-Eastern  Africa. 

to  take  the  altitude  of  the  sun,  found  the  latitude  rather  over  26°, 
which  caused  great  joy  among  us,  for  we  thought  we  were  farther 
off,  and  we  knew  by  this  latitude  that  we  were  twenty-six  leagues 
or  a  little  more  from  the  river  of  Lourenpo  Marques.  Here  they 
brought  us  a  dead  buffalo  for  sale,  at  which  our  rejoicing  in- 
creased ;  and  we  met  a  Kaffir  clothed  with  a  loin  cloth  and  with 
a  hat  upon  his  head,  who  assured  us  that  what  the  pilot  said  was 
correct.  We  saw  other  Kaffirs  wearing  cloths,  who  told  us  that 
we  could  travel  to  the  Inyaka  in  four  days.  Here  they  do  not 
know  the  river  of  Louren^o  'Marques,  nor  Cape  Correntes,  but 
only  the  Inyaka,  who  is  a  king  residing  on  an  island  at  the 
mouth  of  the  river  of  Lourenfo  Marques,  as  I  shall  relate 
hereafter. 

At  this  rivulet  a  child  was  left  behind,  the  son  of  Luis  da 
Fonseca  and  Beatriz  Alvares,  who  was  very  thin  and  had  often 
stayed  behind  in  the  kraals  through  which  we  passed,  and  the 
Kaffirs  had  brought  him  to  us  the  next  day  ;  and  as  he  had  done 
this  before,  we  thought  that  he  would  join  us  again  this  time. 

We  travelled  for  four  days  along  the  shore,  at  the  end  of 
which  a  Kaffir  came  to  meet  us,  accompanied  by  six  others  ;  he 
was  very  polite  and  well  adorned  with  a  chain  twisted  many 
times  round  his  neck,  and  was  girt  with  a  fine  cloth ;  his  hands 
were  lull  of  assagais,  for  the  grave  among  them  distinguish 
themselves  by  this.  I  wondered  at  nothing  so  much  among 
these  people,  from  those  of  the  remotest  parts  where  we  landed, 
than  this  which  I  shall  now  relate.  They  had  so  little  knowledge 
of  us  that  they  thought  we  were  creatures  born  of  the  sea,  and 
asked  us  by  signs  to  show  our  navels,  which  two  of  the  sailors 
did ;  then  they  requested  us  to  take  a  deep  breath,  and  when 
they  saw  us  do  this  they  nodded  their  heads,  as  if  to  say  these 
are  men  like  us.  All  these  Kaffirs  as  far  as  Sofala  are  circum- 
cised, and  I  do  not  know  who  went  thither  and  taught  them 
this  rite. 

This  Kaffir  abovementioned  was  the  son  of  Inyaka  Sangane, 
the  legitimate  king  and  lord  of  the  island  in  the  river  of 
Lourenco  Marques,  whom  the  Inyaka  Manganheira  had  dis- 
possessed, and  he  resided  upon  the  mainland  with  his  followers, 
awaiting  the  death  of  this  tyrant,  who  was  very  old,  to  return  to 
his  possessions,  as  I  shall  relate  hereafter.  He  led  us  about  a 
league  into  the  interior  to  his  kraals,  where  they  sold  us  some 


Records  of  South-Eastern  Africa.  117 

goats.  We  asked  him  to  lead  us  to  his  father,  but  he  detained 
us  for  a  day,  wishing  us  to  buy  something  in  his  territory. 
Being  eager  to  reach  our  destination,  we  would  not  remain  long, 
and  set  out  again,  and  seeing  that  we  would  by  no  means  be 
detained,  he  ordered  the  way  to  be  shown  to  us.  Upon  the  said 
road  we  saw  a  large  straw  house,  and  before  we  reached  it  many 
figures  without  faces,  fashioned  like  dogs,  crocodiles,  and  men,  all 
made  of  straw  ;  and  asking  what  they  were  I  was  told  that  this 
was  the  house  of  a  Kaffir  who  gave  rain  when  the  gardens 
required  it.  Witchcraft  is  their  only  form  of  government. 

We  dined  in  a  grove  of  trees,  where  they  brought  us  a 
quantity  of  honey  in  the  comb  for  sale ;  and  a  Kaffir  came  to  us 
who  could  speak  Portuguese,  and  brought  us  a  message  from  the 
Inyaka  Sangane,  the  father  of  the  Kaffir  we  had  met  before. 
The  sight  of  this  Kaffir  was  a  great  joy  to  us,  for  he  reassured 
us,  and  we  knew  that  what  they  had  told  us  was  the  truth.  He 
delivered  his  message,  which  was  that  the  Inyaka  bade  us  go  to 
his  kraal,  and  nothing  should  be  wanting  to  us,  and  he  would 
give  us  a  vessel  in  which  to  cross  to  the  other  side  of  the  river 
and  would  do  all  we  wished.  The  captain,  not  trusting  to  all 
this,  sent  a  Portuguese  to  him  with  a  present  of  articles  of  copper. 
He  went  and  spoke  to  him  and  many  Kaffirs  who  were  there, 
and  returned  bringing  the  captain  a  bunch  of  bananas,  with 
which  we  were  delighted,  for  they  are  good  Indian  fruit.  This 
man  said  that  the  king  seemed  a  good  man  and  had  no  forces 
with  which  he  could  harm  us,  that  he  was  waiting  for  us,  and  his 
followers  said  that  many  Portuguese  came  there  every  year.  In 
order  to  hasten  our  coming,  he  sent  us  a  sailor  of  Mozambique, 
who  had  remained  there  from  one  of  the  ships  which  had  visited 
the  bay  in  past  years. 

Upon  this  we  set  out,  and  having  journeyed  about  a  league 
along  the  edge  of  a  swamp,  we  came  to  the  place  where  the  king 
resided,  which  was  a  height  between  two  small  hills.  As  it  was 
now  night,  he  did  not  speak  to  us,  but  sent  his  men  to  show  us  a 
place  adjoining  his  kraals  where  we  might  pitch  our  tents.  The 
next  day  the  captain  went  to  see  him,  and  hung  a  gold  chain 
with  the  habit  of  the  order  of  Christ  round  his  neck,  and  gave 
him  two  pieces  of  chintz,  a  kind  of  cloth  worn  by  Indian  women, 
which  is  highly  valued.  He  received  this  with  great  dignity, 
speaking  but  a  few  words,  and  telling  the  captain  not  to  distress 


118  Records  of  South-Eastern  Africa. 

himself  for  he  would  leave  his  lands  well  satisfied,  as  he  had  no 
greater  desire  than  to  be  a  friend  to  the  Portuguese.  Thereupon 
the  captain  withdrew.  This  negro  is  a  great  personage,  and  was 
always  loyal  to  the  Portuguese.  The  next  day  he  came  to  see 
us,  and  ordered  goats,  sheep,  many  hens,  and  ameiehueira  to  be 
brought  to  us.  Then  as  he  delayed  in  ordering  the  vessel  he 
had  spoken  of  to  be  shown  to  us,  we  went  straight  to  the  shore. 
After  travelling  along  it  two  days,  we  came  to  the  river  of 
Lourenco  Marques,  which  we  so  greatly  desired,  on  the  6th  of 
April  1623.  We  could  not  see  it  until  we  arrived  there,  because 
the  aforesaid  island  is  very  near  the  mainland  on  the  side  of  the 
Cape  of  Good  Hope,  and  thus  as  we  approached  it  all  appeared 
to  us  part  of  the  mainland. 

When  we  had  gone  along  the  shore  about  a  quarter  of  a  league 
we  pitched  our  tents  and  fired  three  or  four  guns ;  and  as  it  was 
then  night  we  lit  our  fires,  and  all  with  Father  Diogo  dos  Anjos, 
a  Capuchin,  and  Father  Bento  gave  thanks  to  God  that  He  had 
brought  us  to  a  place  where  we  were  known  and  to  which  ships 
came  from  Mozambique.  The  next  day  we  saw  two  canoes  with 
negroes  who  spoke  Portuguese  very  well,  at  which  we  were  much 
pleased,  for  previously  we  had  seen  neither  canoe  nor  other 
vessel.  The  captain  sent  to  the  king  of  the  island,  who  was 
the  Inyaka  Manganheira  aforesaid,  asking  him  to  let  us  know 
whether  he  had  any  vessel  in  which  we  might  go  to  Mozambique, 
or  provisions  upon  which  we  could  subsist  for  the  month  which 
we  might  have  to  remain  there  until  we  could  repair  a  vessel  in 
which  to  cross  over  to  the  other  side,  in  order  to  reach  it  at  the 
proper  time  to  find  the  vessel  from  Mozambique.  The  Inyaka 
replied  that  we  should  go  to  him  and  he  would  provide  us  with 
everything,  and  he  sent  us  three  small  vessels  to  enable  us  to 
cross  to  the  island,  which  we  immediately  did. 

When  all  the  company  had  landed  on  the  island,  we  marched 
in  our  usual  order  to  the  kraal  where  the  king  was.  It  was  com- 
posed of  large  houses  with  palisaded  courtyards,  so  that  they 
looked  like  the  dwellings  of  warlike  men.  The  king  was  seated 
upon  a  mat,  covered  with  a  serge  cape  the  colour  of  cinnamon, 
which  appeared  to  be  of  English  manufacture,  and  with  a  hat 
upon  his  head.  Seeing  the  captain,  he  arose,  but  without  moving 
forward,  and  gave  him  a  hearty  embrace.  The  captain  took  off 
the  cape  with  which  he  was  clothed,  leaving  him  naked,  and 


Records  of  Soutli-Eastern  Africa.  119 

covered  him  with  another  of  black  silk,  and  put  round  his  neck  a 
silver  chain  which  had  belonged  to  the  boatswain  Manuel  Alvares, 
with  the  whistle,  a  thing  which  he  esteemed  highly.  This  negro 
appeared  to  be  very  old  and  fat,  whereas  throughout  the  whole  of 
Kaffraria  I  never  saw  a  Kaffir  who  was  crooked  or  fat,  all  being 
upright  and  lean.  He  bade  us  pitch  our  tents  near  the  kraals, 
and  the  next  day  they  brought  us  for  sale  quantities  of  fish,  hens, 
and  ameichueira,  and  a  few  sheep. 

The  king  came  to  see  the  captain  and  showed  him  the  vessels 
he  had,  which  were  small  and  all  broken ;  and  when  our  car- 
penters saw  them  they  said  they  were  not  fit  for  more  than  to 
cross  to  the  other  side  of  the  bay,  which  was  a  distance  of  seven 
leagues ;  neither  had  they  any  stocks  upon  which  to  build  larger 
vessels,  and  that  we  could  not  wait  for  a  vessel  from  Mozambique, 
for  it  would  not  come  until  March  of  the  following  year,  and 
therefore  we  should  ask  the  Iiiyaka  to  order  the  vessels  to  be 
quickly  repaired,  for  the  Kaffirs  are  very  dilatory.  To  this  the 
captain  replied  :  "  It  seems  good  to  me  that  we  should  cross  to 
the  other  side  and  travel  to  Inhambane,  which  is  not  far  distant, 
and  we  may  be  a  month  at  most  upon  the  way;  and  that  we 
should  not  remain  a  year  waiting  in  the  lands  of  this  Kaffir,  who 
is  a  traitor,  and  killed  here  two  years  ago  a  priest  and  three 
Portuguese  to  rob  them,  and  therefore  no  pangayo  has  come  for 
so  long,  nor  will  one  come  soon,  and  in  time  he  will  gradually 
do  the  same  to  all  of  us."  All  this  had  been  told  him  by  the 
Inyaka  on  the  other  bank,  and  so  it  had  occurred. 

Having  spoken  thus,  the  captain  went  to  the  Inyaka,  and 
asked  him  to  order  the  vessels  to  be  repaired,  for  he  was  resolved 
to  set  out  and  not  to  wait  for  the  ships  from  Mozambique,  which 
had  not  come  there  for  two  years,  because  of  the  treatment 
formerly  received  from  him,  and  perhaps  the  next  year  they 
would  not  come  either.  The  Inyaka  replied  that  it  was  true  he 
had  killed  the  priest  and  Portuguese,  but  it  was  because  they 
had  killed  his  brother,  and  if  we  did  not  trust  him  we  might  go 
to  an  island  close  by,  which  could  be  reached  on  foot  at  low  tide, 
and  there  we  would  find  water,  and  he  would  order  a  gamboa  to 
be  made  for  every  two  Portuguese  that  we  would  have  sufficient 
provisions,  and  that  Portuguese  had  often  wintered  there  and 
none  had  ever  complained  of  him  before.  He  said  further  that 
he  would  give  us  ten  of  his  Kaffirs,  and  we  might  send  two 


120  Records  cf  South-Eastern  Africa. 

Portuguese  with  them  to  Inhambane  to  make  known  that  we 
were  here  waiting  for  the  ships  to  come.  To  this  the  captain 
replied  that  he  was  anxious  to  arrive  quickly.  The  Kaffir  begged 
him  not  to  undertake  this  journey,  for  the  Mokarangas  would 
surely  kill  him,  as  they  did  those  of  Nuno  Velho  Pereira's  com- 
pany who  could  not  find  room  in  the  vessel ;  that  the  country 
beyond  was  very  unhealthy,  that  his  houses  were  full  of  ivory 
and  ambergris  which  he  could  not  dispose  of  if  the  Portuguese 
did  not  buy  it  from  him,  and  therefore  it  was  convenient  for  him 
to  treat  us  very  well  and  not  offend  us,  that  we  might  give  him 
the  credit  of  it. 

But  the  captain  insisted  on  going,  and  told  him  so,  begging 
him  to  order  the  vessels  to  be  repaired,  and  bidding  him  farewell. 
We  went  to  the  island  aforesaid,  which  was  about  a  league 
distant,  and  there  we  remained  while  the  vessels  were  being 
repaired,  which  was  until  the  ]8th  of  April.  Kodrigo  Affonso 
and  I  wished  to  remain  there,  and  we  went  to  the  captain  and 
told  him  that  we  did  not  dare  march  any  farther  by  land,  but 
would  leave  when  a  pangayo  arrived.  The  captain  rebuked  our 
want  of  confidence,  saying  that  he  was  surprised  at  our  wishing 
to  turn  back  from  the  journey  when  we  were  in  the  right  direc- 
tion, and  as  it  was  said  there  were  robbers  farther  on  we  ought 
not  to  leave  him,  but  if  we  did  so  in  spite  of  everything  he  must 
protest  against  it ;  and  it  seemed  as  if  he  were  prophesying. 
Upon  these  arguments  we  embarked  with  the  rest  of  the  company 
in  four  vessels,  which  could  not  contain  us  all  at  once,  and  it  was 
necessary  to  return  for  those  who  remained  behind.  The  next 
day  at  midnight  we  reached  an  island  on  the  other  side,  which  is 
in  the  same  bay,  and  we  landed  and  slept  there  the  remainder  of 
the  night. 

The  following  day  at  dawn  Rodrigo  Affonso  de  Mello,  who  was 
ill,  became  much  worse,  but  he  could  still  speak  plainly,  and 
having  confessed  himself  he  died  on  another  island  which  we 
reached  the  next  night.  I  assure  you  that  nothing  could  have 
caused  us  greater  grief,  and  the  greatest  was  mine  as  his  servant, 
for  besides  being  a  noble  gentleman  he  had  an  angelic  disposi- 
tion, and  it  was  due  to  him  that  all  our  hardships  were  easily 
endured,  for  he  was  the  first  to  carry  wood  and  water  on  his  back 
and  to  enter  the  sea  in  search  of  shellfish,  and  when  the  others 
saw  a  person  of  his  rank  do  this  they  were  encouraged  to  imitate 


Records  of  South-Eastern  Africa.  121 

him  and  not  to  lose  heart.  We  buried  him  in  this  island  the 
next  morning,  and  put  a  mark  upon  his  grave. 

Thence  we  followed  an  arm  of  this  bay  to  another  island 
belonging  to  a  negro  called  Melbomba,  where  we  landed  and 
waited  for  the  vessels  to  return  with  the  rest  of  the  company  who 
had  remained  at  the  island  of  the  Inyaka,  which  was  until  the 
7th  of  May.  During  that  time  we  all  fell  ill,  the  country  being 
unhealthy,  and  also  because  we  ate  much  of  our  food  raw ;  and 
there  died  Father  Bento,  Manuel  da  Silva  Alfanja,  Pascoal 
Henriques,  bombardier,  Antonio  Luis,  sailor,  and  Joao,  a  ship's 
boy.  When  the  remainder  of  the  company  arrived  most  of  them 
were  also  sick,  and  eight  persons  had  died  of  those  we  had  left, 
but  their  names  being  unknown  to  me  I  cannot  set  them  down 
here.  We  left  in  this  island,  because  they  were  very  ill  and 
could  not  accompany  us,  Antonio  Godinho  de  Lacerda,  Gaspar 
Dias,  steward,  Francisco  da  Costa,  sailor,  and  a  servant  of  the 
captain. 

Crossing  to  the  mainland,  we  continued  along  the  shore  until 
we  came  to  the  territory  of  a  king  called  Manisa,  who  is  the 
most  powerful  in  these  parts.  On  the  13th  of  the  said  month  he 
came  to  see  us  on  our  way,  where  we  were  waiting  till  some  of 
the  people  should  be  convalescent,  and  as  some  of  them  grew 
worse  we  left  them  with  this  king,  who  showed  good  will  towards 
us ;  and  generally  when  vessels  come  to  these  parts  they  find  the 
best  market  in  his  country.  He  told  us  to  travel  inland,  for  the 
people  were  better,  and  warned  us  that  upon  the  road  we  were 
following  we  should  all  be  robbed  and  killed.  As  the  captain 
never  took  advice  from  others,  and  only  followed  his  own 
opinions,  he  acted  unwisely  in  many  things,  besides  which  he 
was  so  partial  to  the  seamen  that  he  would  do  nothing  they 
disapproved  of,  even  though  it  might  be  a  punishment  which  he 
inflicted  on  themselves;  and  therefore  this  was  not  remedied, 
and  also  because  there  were  few  men  of  noble  birth. 

Dona  Ursula  remained  here  with  her  eldest  son,  whose  name 
was  Antonio  de  Mello,  and  with  her  remained  Joaquim  Henriques, 
two  ship's  boys,  and  a  negress  belonging  to  Thome  Coelho. 
They  carried  this  lady  in  a  litter  made  of  pieces  of  cloth,  with 
her  son  in  her  arms,  and  it  was  most  pitiful  to  see  a  young  and 
beautiful  woman,  whiter  and  fairer  than  a  Flemish  woman,  the 
wife  of  a  man  so  honourable  as  Domingos  Cardoso  de  Mello,  the 


122  Records  of  South-Eastern  Africa. 

chief  judge  of  criminal  cases  in  the  state  of  India,  and  so  rich,  in 
the  power  of  Kaffirs,  and  shedding  many  tears.  As  we  feared 
she  would  not  escape  we  took  her  younger  son  with  us,  which 
added  to  her  grief.  The  king  took  her  with  him,  telling  her 
that  she  should  want  for  nothing,  and  the  captain  promised  to 
give  him  a  bar  of  merchandise  if  he  used  her  and  also  the 
others  well. 

As  soon  as  the  king  was  gone  we  set  out,  still  keeping  along 
the  shore.  The  captain,  who  was  now  ill,  was  carried  in  a  litter 
until  we  reached  a  river  called  Adoengres,  which  was  011  the 
16th  of  the  same  month.  Here  the  captain,  seeing  the  condition 
in  which  he  was  and  that  frequently  he  could  not  speak  properly, 
ordered  the  election  according  to  the  opinion  of  all  of  one  with 
merit  and  parts  sufficient  to  take  his  place.  Summoning  the 
whole  company,  he  said  that  he  was  now  incapable  of  governing 
them,  and  therefore  they  must  consider  what  man  among  us 
could  best  do  so,  for  they  knew  every  one  well  and  how  far  each 
was  fitted  for  it,  and  therefore  he  placed  the  election  in  their 
hands,  that  they  might  not  afterwards  complain  of  him  ;  and 
when  they  had  voted  he  would  do  so  likewise.  They  voted  for 
me,  giving  their  reasons,  and  the  captain  said  that  this  was  also 
his  choice.  Then  Pedro  de  Moraes  summoned  me,  and  told  me 
that  these  people  had  elected  me  their  captain,  and  that  such 
was  also  his  vote,  and  he  hoped  to  God  that  I  would  govern 
them  with  more  prudence  than  he  had  hitherto  shown,  for  as  a 
spectator  I  knew  in  what  he  had  offended  them.  I  replied  that 
I  must  use  my  best  endeavours  to  imitate  him. 

Then  I  withdrew  to  my  tent,  taking  most  of  the  people  with 
me.  I  told  them  that  1  took  this  office  upon  me  solely  out  of 
zeal  for  our  preservation ;  and  that  no  one  at  any  time  might 
have  cause  to  complain  of  me,  I  chose  six  of  the  principal  persons 
present,  without  whose  advice  I  would  take  no  important  step. 
This  was  approved  by  all,  because  Captain  Pedro  de  Moraes 
never  took  counsel  with  anyone  upon  any  matter  whatever.  The 
persons  whom  I  chose  thus  were  Father  Diogo  dos  Anjos,  Thome 
Coelho  d'Almeida,  a  nobleman,  Antonio  Ferrao  da  Cunha,  a 
nobleman,  Vicente  Lobo  de  Sequeira,  a  nobleman,  Andre  Velho 
Freire,  and  the  pilot. 

When  this  was  done,  the  notary  of  the  camp  and  these  six 
persons  represented  to  me  on  behalf  of  the  king  that  the  precious 


Records  of  South-Eastern  Africa.  123 

stones  in  the  wallet  were  in  danger,  for  the  Kaffirs  had  been 
molesting  us  three  days,  and  it  was  carried  by  one  man,  whose 
sole  business  it  was ;  and  it  might  happen  farther  on,  where  we 
were  told  that  there  were  very  warlike  Kaffirs,  that  they  might 
defeat  us  and  take  it  all  from  us,  as  it  was  all  together,  making  a 
large  packet.  That  we  were  in  this  danger  because  the  people 
were  sick  and  we  could  do  nothing  with  the  guns,  and  the 
powder  was  useless  because  it  had  been  wet  so  many  times. 
That  therefore  I  should  order  the  wallet  to  be  opened,  in  which 
there  were  seven  packets  of  rough  diamonds  very  well  sealed, 
and  divide  these  among  such  persons  as  I  thought  proper,  taking 
a  receipt  from  each  declaring  that  he  had  in  his  possession  the 
said  packet  of  rough  diamonds  with  so  many  wax  seals  and  such 
and  such  arms,  and  that  at  no  time  could  the  person  who  carried 
it,  in  case  lie  should  save  it,  claim  more  for  doing  so  than  what 
fell  to  his  share,  dividing  it  among  all  according  to  the  merits  of 
each  one,  and  that  this  was  done  for  the  good  of  all,  and  for  its 
better  security.  As  this  was  approved  by  most  of  the  company, 
and  was  the  best  plan  in  case  some  misfortune  should  befall  us,  I 
sent  for  the  wallet,  and  in  the  presence  of  all  ordered  it  to  be 
opened  and  the  seven  packets  of  rough  diamonds  it  contained  to 
be  covered  with  leather ;  and  making  out  the  receipts  I  entrusted 
them  to  the  following  persons:  Thome  Coelho  d'Almeida, 
Vicente  Lobo  de  Sequeira,  Andre  Velho  Freire,  the  pilot, 
Vicente  Esteves,  master  carpenter,  Joao  Rodrigues,  and  myself, 
and  the  receipts  and  other  papers  relating  to  the  transaction  were 
deposited  in  my  hands. 

We  had  now  been  here  two  days,  and  we  left  at  this  place 
three  of  our  comrades,  one  of  them  a  bombardier  and  two  ship's 
boys.  The  Kaffirs  brought  us  nothing  whatever  for  sale,  but  on 
the  contrary  did  us  all  the  harm  they  could,  refusing  to  show  us 
where  the  river  could  be  forded,  and  therefore  I  sent  one  of  our 
negroes  to  sound  it  with  a  pole  and  find  the  passage,  and  that  he 
might  do  it  with  a  better  will  I  gave  him  a  gold  chain,  for  here 
they  were  not  our  captives,  and  to  prevent  them  from  escaping 
and  joining  the  natives  it  was  necessary  to  keep  them  well 
satisfied.  He  did  this  at  once,  sounding  the  river  in  one 
direction  and  another  until  he  found  the  ford ;  and  setting  up 
sign  posts,  we  crossed  it  with  the  water  to  our  chins.  As  we  had 
now  entered  the  country  of  thieves,  we  endeavoured  to  go  forward 


124  Records  of  South-Eastern  Africa. 

as  fast  as  we  could ;  and  we  did  so,  skirmishing  with  them 
continually,  which  we  did  with  great  difficulty,  being  sick  and 
weak,  for  provisions  were  scarce  and  the  Kaffirs  would  not  sell 
them  to  us. 

We  journeyed  thus  until  we  came  to  the  river  of  Gold,  which 
is  very  deep  and  wide,  and  flows  with  such  fury  that  more  than 
eight  leagues  before  we  came  to  it  we  found  huge  trees  torn  up 
by  the  roots  in  such  quantities  that  they  covered  the  shore,  so 
that  very  often  we  could  not  pass  through  them,  by  which  we 
knew  that  we  were  approaching  some  great  river.  The  lord  of 
all  this  region  is  a  very  old  negro,  named  Hinyampuna.  We 
were  very  disconsolate  at  the  sight  of  this  river,  because  we  saw 
the  impossibility  of  crossing  it.  But  before  long  we  saw  two 
canoes  coming  down  it,  at  the  sight  of  which  our  fears 
diminished.  Calling  to  them  I  sent  to  ask  if  they  would  carry 
us  across,  to  which  they  replied  in  the  affirmative  and  said  that 
they  would  come  the  next  day  with  more  canoes  in  order  to  do 
so.  I  ordered  a  piece  of  calico  to  be  given  to  them  for  this 
favourable  answer,  and  they  went  away. 

As  we  were  waiting  for  them  the  next  morning,  those  who 
were  on  guard  saw  advancing  upon  our  side  of  the  river  more 
than  two  hundred  Kaffirs  very  well  armed  with  many  assagais 
and  arrows,  and  they  were  the  first  we  had  seen  with  these  arms. 
Then  I  put  all  the  company  in  order,  and  fired  several  guns. 
They  approached  all  together  with  their  king  in  the  middle. 
He  was  bravely  dressed  in  the  Portuguese  fashion  with  a  doublet 
of  taffeta  inside  out,  a  pair  of  long  drawers  back  to  front, 
and  a  hat  upon  his  head.  He  wore  this  dress  to  show  us  that 
he  had  commerce  with  us,  that  we  might  trust  him,  but  his 
design  was  immediately  perceived.  He  brought  me  a  present 
of  two  bunches  of  bananas,  for  which  I  paid  him  well,  giving 
him  a  piece  of  calico.  Treating  with  him  that  he  should  order 
his  canoes  to  take  us  across,  he  said  that  he  would  do  so  if  we 
paid  for  it,  upon  which  we  agreed  to  give  three  pieces  of  calico. 
After  this  was  agreed  upon  he  asked  for  two  more.  I  said  that 
as  he  was  old  and  bad  come  to  see  us  I  would  give  him  the  two 
other  pieces  he  asked  for.  A  little  later  he  said  we  must  pay 
still  more,  upon  which  I  arose  and  withdrew  to  the  tents,  and 
ordered  all  to  be  ready  with  their  arms  in  hand  until  past  mid- 
day. Seeing  that  they  did  not  withdraw,  I  sent  him  word  that 


Records  of  South-Eastern  Africa.  125 

the  Portuguese  never  allowed  other  people  to  remain  with  them, 
and  that  I  told  him  this  because  it  was  growing  late  and  at 
night  we  might  kill  some  of  his  followers  with  our  guns,  with 
which  we  kept  watch  all  night.  He  answered  that  his  people 
were  going,  and  that  he  alone  would  remain  with  four  Kaffirs 
waiting  for  the  canoes  to  come  next  day,  when  he  would  give 
orders  that  we  should  be  taken  across,  for  he  was  our  friend. 

When  I  saw  his  people  going  I  ordered  two  loaded  guns  to 
be  fired  above  their  heads,  and  when  they  heard  the  bullets 
whistling  they  threw  themselves  upon  the  ground,  and  sent  to 
ask  the  meaning  of  this,  for  they  did  not  wish  to  quarrel  with 
us.  I  replied  that  this  was  an  accident,  and  that  in  discharging 
two  guns  the  bullets  happened  to  go  that  way,  whereupon  they 
withdrew.  The  king  remained  as  he  said,  and  we  kept  strict 
guard  all  night,  firing  guns  after  each  watch.  In  the  morning, 
seeing  how  we  had  acted  all  the  night  and  that  he  could  not 
carry  out  his  design  without  danger  to  himself,  he  took  his  leave 
of  me,  saying  that  he  would  send  two  Kaffirs  to  arrange  with  me 
for  our  passage,  and  whatever  they  did  he  would  agree  to.  He 
kept  his  word,  and  sent  me  two  Kaffirs,  with  whom  I  agreed  for 
eight  pieces  of  calico,  which  were  not  given  to  them  till  they 
had  taken  us  across.  Four  of  our  comrades  died  here. 

During  the  passage  the  Kaffirs  had  resolved  to  attack  us  in 
the  following  manner.  They  sent  word  to  the  Kaffirs  on  the 
other  side  to  wait  till  half  the  company  had  landed  and  then  to 
fall  upon  them,  and  they  would  do  the  same  on  their  side.  In 
order  to  accomplish  this  as  the  Kaffirs  desired,  they  brought  four 
small  canoes,  intending  that  they  should  cross  one  by  one,  but 
I,  knowing  their  design,  ordered  the  canoes  to  be  tied  together 
two  and  two  that  they  might  carry  more  people,  and  sent  half 
the  best  men  in  them,  with  orders  as  soon  as  they  arrived  to 
take  possession  of  a  height  which  was  visible  and  to  entrench 
themselves  while  the  others  crossed  over.  And  I  ordered  two 
men  with  guns  to  return  in  each  two  canoes,  so  that  they  could 
not  escape.  While  this  was  being  done  we  remained  with  our 
guns  in  our  hands  and  lighted  match,  so  that  we  gave  them  no 
chance  of  attempting  anything ;  and  it  was  extremely  prudent  to 
order  two  men  to  remain  in  the  canoes,  for  if  we  had  been 
divided  we  should  have  been  lost.  At  last  1  crossed  over  with 
eight  comrades,  and  then  the  Kaffirs  in  the  canoes  told  me  all 


126  Records  of  South-Eastern  Africa. 

their  design,  bidding  me  be  on  my  guard  in  future,  for  that  was 
the  country  of  the  worst  Kaffirs  in  Kaffraria,  who  would  kill  us 
simply  for  the  sake  of  our  clothes,  and  they  were  very  numerous. 
Thanking  them  for  their  warning,  I  gave  them  a  piece  of  calico, 
and  went  upon  my  way  with  all  possible  speed. 

As  soon  as  they  knew  we  had  crossed  the  river,  many  Kaffirs 
came  in  search  of  us,  and  we  fought  with  them  all  day.  The 
people  were  disheartened,  because  they  wounded  us  from  afar 
with  their  arrows,  so  that  very  often  we  could  not  see  who  injured 
us,  because  they  shot  at  us  from  the  thicket  and  we  journeyed 
along  the  shore,  and  there  were  but  few  men  who  knew  how  to 
fire  a  gun.  Fearing  that  they  would  destroy  us,  I  hid  in  the 
thicket  all  day  and  marched  by  night  along  the  sea  shore,  for 
the  tide  rises  very  high  there  and  the  woods  are  far  off ;  and 
thus  we  journeyed  by  night  while  the  tide  was  low,  that  when 
it  rose  it  might  efface  our  track  upon  the  sands.  On  the  eve  of 
Pentecost  at  night  as  we  went  along  we  saw  many  fires  on  the 
shore,  from  which  we  concealed  ourselves,  keeping  very  close  to 
the  sea;  and  we  passed  quietly  without  being  seen,  pressing 
forward  until  the  third  watch  when  we  sought  cover  in  the 
thicket.  We  remained  there  keeping  strict  watch  until  it  was 
night  and  the  tide  was  half  out,  when  we  marched  on  in  order 
till  in  the  middle  of  the  second  watch  we  came  upon  many  fires 
which  stretched  from  the  edge  of  the  water  to  the  thicket,  that 
we  might  not  escape  them. 

As  we  approached,  Mocaranga  Mukulu,  who  was  king  of  all 
that  region,  sent  us  word  that  we  must  not  pass  through  his 
country  at  night,  for  such  was  not  the  custom,  and  that  he  did 
not  wish  to  fight  with  us.  I  replied  that  the  Portuguese  required 
no  man's  permission  to  pass  everywhere.  He  bade  me  beware 
of  what  I  did,  and  not  to  cause  a  war,  and  said  that  all  the 
Portuguese  who  passed  that  way  paid  him  tribute,  as  they  did 
in  other  parts.  Upon  this  message  all  the  company  raised  a 
loud  clamour,  saying  that  for  the  sake  of  two  pieces  of  calico 
which  we  could  pay,  I  would  destroy  them  all,  for  none  of  them 
were  in  a  condition  to  fight. 

Hearing  this  outcry,  I  summoned  the  persons  aforesaid  to 
determine  with  me  what  was  best  to  be  done.  I  told  them  that 
it  seemed  best  to  me  to  fight  and  pass  through  these  Kaffirs  by 
night,  that  they  might  not  perceive  our  necessities;  that  the 


Records  of  South-Eastern  Africa.  127 

guns  inspired  greater  terror  by  night,  and  if  a  disaster  befell  us 
we  might  more  easily  escape  with  the  precious  stones ;  but  if  we 
waited  till  morning  as  they  desired,  a  greater  number  might 
assemble  than  was  now  before  us,  and  they  would  see  that  we 
were  weak  and  disheartened.  To  this  they  replied  that  they 
were  in  such  a  state  that  they  could  not  fight  by  day,  much  less 
by  night,  and  if  I  insisted  on  doing  so  only  ten  or  twelve  men 
who  were  ashamed  to  do  otherwise  would  fight,  but  all  the  rest 
would  flee.  That  it  might  be  that  the  Kaffirs  would  be  contented 
with  what  we  could  give  them  and  would  withdraw,  and  thus  we 
should  escape  exposing  ourselves  to  such  a  risk.  I  insisted  that 
we  ought  to  pass,  saying  many  times  that  if  at  the  river  of  Blood 
the  Kaffirs  had  seen  how  few  of  us  were  fighting  they  would 
have  killed  us  all,  but  the  darkness  concealed  this,  and  thinking 
that  we  were  all  fighting  they  fled ;  and  God  knows  how  many 
defenders  there  were  the  night  I  speak  of.  They  bade  me  not 
to  weary  myself,  for  it  was  not  advisable  for  us  to  pass  by  night, 
and  this  was  the  opinion  of  all.  When  I  saw  that  such  was  the 
will  of  the  best  men  there,  I  said  that  they  were  witnesses  that 
we  remained  against  my  judgment,  and  that  they  must  give  me 
such  documents  to  that  effect  as  I  thought  necessary.  It  seemed 
as  if  my  heart  divined  what  afterwards  occurred. 

When  I  found  that  we  must  remain  there  until  morning  I  sought 
the  strongest  position  to  be  found,  upon  a  height,  and  ordering 
many  fires  to  be  lit  I  took  all  the  packets  of  diamonds  and  had 
them  buried  in  secret,  and  ordered  a  large  fire  to  be  made  above 
the  place  where  they  were ;  and  we  spent  the  rest  of  the  night 
with  our  arms  in  our  hands,  without  anyone  sleeping.  The  next 
day  the  king  himself  came,  and  I  arranged  to  give  him  nine 
pieces  of  calico  and  a  scarlet  coat ;  and  then  he  asked  for  some 
pieces  of  silver  from  the  head-trappings  of  a  horse,  and  we  gave 
them  also ;  and  he  kept  asking  for  more,  and  we  acceded  to  all 
his  demands,  til],  declaring  himself  satisfied,  he  took  leave  of  us 
with  demonstrations  of  friendship.  When  he  had  gone,  as  no 
others  appeared,  I  ordered  the  diamonds  to  be  dug  up  and 
returned  them  to  those  who  had  charge  of  them. 

But  us  we  were  proceeding  along  the  shore  more  than  a  thou- 
sand Kaffirs  came  out  of  the  thicket  and  attacked  the  rearguard, 
which  alone  resisted  until  the  Kaffirs  defeated  them  and  left 
them  all  badly  wounded  and  stripped  so  that  they  had  nothing 


128  Records  of  South-Eastern  Africa. 

with  which  to  cover  their  nakedness.  The  remainder  of  the 
company,  seeing  this  defeat,  fled  into  the  thicket,  but  could  not 
conceal  themselves,  for  the  Kaffirs  immediately  fell  upon  them 
and  stripped  them,  whereas  if  they  had  fought  we  should  not 
have  been  defeated,  and  had  they  fired  their  gnns  while  we  were 
loading  ours,  we  could  have  gone  on  killing  the  Kaffirs  until 
they  retreated,  as  others  more  valiant  than  these  had  done  in  our 
frequent  combats. 

Finding  myself  naked  and  with  deep  arrow  wounds  in  five 
places :  one  in  the  right  temple,  one  through  the  chest,  from 
which  my  breath  escaped,  one  through  the  loins,  from  which 
my  urine  was  mingled  with  blood  for  twelve  days,  and  from 
which  I  could  not  extract  the  arrow-head,  another  in  the  left 
thigh,  in  which  the  iron  also  remained,  and  another  in  the 
right  leg,  from  which  the  blood  was  flowing,  I  determined  to  go 
inland  and  remain  with  these  robbers,  that  they  might  tend  me, 
and  to  see  if  they  would  give  me  something  with  which  to  cover 
myself.  Being  in  this  mind,  Thome  Coelho  and  the  others  sent 
me  word  that  they  would  not  go  on  without  me,  and  that  we 
should  go  forward,  for  Inhambane  must  be  near.  I  replied  that 
1  was  good  for  nothing,  and  bade  them  go  on  and  God  help 
them.  I  asked  a  sailor  named  Tavares,  whe  was  also  wounded  in 
one  leg,  to  accompany  me,  and  we  would  return  if  Grod  gave  us 
health,  for  it  could  not  be  but  that  the  Kaffirs  would  take  com- 
passion on  seeing  our  plight.  He  consented  unwillingly,  and  we 
followed  them  for  a  good  league  until  I  could  proceed  no 
farther,  and  there  in  a  desert  place  they  all  assembled  and 
divided  what  they  had  stolen  from  us. 

The  king,  recognising  me,  ordered  the  arrow-heads  to  be 
extracted  and  my  wounds  to  be  dressed  with  a  certain  oil  they 
have,  which  they  call  mafura,  and  when  this  was  done  they  gave 
me  an  old  doublet  without  sleeves  and  a  little  of  the  provisions 
they  had  robbed  us  of.  Here  they  divided  all  the  treasures  they 
had  brought,  setting  more  value  on  a  rag  than  on  the  most 
precious  diamonds,  all  of  which  the  king  kept  for  himself,  for 
two  of  our  little  Kaffirs,  who  were  with  them,  told  him  that  they 
were  the  most  precious  of  all,  and  he  would  be  given  a  piece  of 
calico  for  each  of  them.  When  they  had  made  this  division 
they  went  away,  and  we  being  left  alone  returned  to  the  shore  to 
see  if  we  could  find  any  of  our  comrades,  carrying  a  lighted  match 


Records  of  South-Eastern  Africa.  129 

with  which  to  make  a  fire  at  night.  When  we  had  gone  a  little 
way  we  heard  whistling  in  a  thicket,  and  turning  round  we  saw 
two  negroes  clothed,  whom  we  recognised  as  ours,  and  on  speak- 
ing to  them  they  told  us  to  wait  and  they  would  go  and  call 
Joao  Rodrigues  de  Leao,  who  was  in  the  thicket.  He  came  at 
once,  and  embraced  me,  saying  that  he  had  not  been  robbed,  for 
he  had  hidden  himself  well ;  and  taking  off  his  coat  he  gave  it 
to  me,  and  told  me  that  he  had  the  packet  of  diamonds  I  had 
entrusted  to  him  intact,  bidding  me  dispose  of  them  as  I  pleased. 
I  answered  that  since  he  had  guarded  them  so  well  he  should 
carry  them  as  far  as  Inhambane,  and  there  we  would  decide  what 
we  must  do.  Thus  we  travelled  on  by  night,  for  in  the  day 
these  cursed  Kaffirs  would  not  have  left  us  the  miserable  rags 
we  wore.  We  were  also  joined  by  another  of  our  comrades,  a 
Frenchman  named  Salamao,  whom  I  received  with  joy  because 
he  could  bleed  me,  for  I  could  not  move  on  account  of  the 
congealed  blood  from  my  wounds  ;  and  he  did  this  with  a  lancet 
which  he  carried. 

Proceeding  along  the  shore  four  days,  we  crossed  a  river  with 
the  water  to  our  necks,  which  was  as  cold  as  snow,  and  did  me 
great  harm.  Here  we  found  most  of  our  company,  who  were 
glad  because  the  Kaffirs  had  given  them  food.  Then  Andre 
Velho  Freire  came  to  me  and  said  that  he  had  saved  the  packet 
of  diamonds  which  I  had  entrusted  to  him,  and  asked  my  orders 
concerning  it.  I  bade  him  carry  it  to  Inhambane,  and  there  we 
would  decide  as  seemed  best.  Thus  we  journeyed  on  through 
the  lands  of  Zavala,  a  chief  or  petty  king  who  was  our  friend, 
until  we  met  an  old  Kaffir,  the  subject  of  a  king  named  Aquerudo, 
who  as  soon  as  he  saw  us  refused  to  leave  us,  telling  me  that  we 
must  go  through  the  territory  of  his  king,  and  we  would  want 
for  nothing ;  and  so  it  proved  from  the  time  we  met  him  until 
we  reached  Inhambane. 

That  day  he  made  us  travel  far  in  order  to  reach  the  place 
where  the  king  was;  and  when  we  arrived  at  night  he  made 
much  of  us,  ordering  us  to  be  provided  with  everything  necessary 
while  we  remained  there,  and  killed  a  cow  for  us.  He  came  to 
see  me  three  times  every  night,  bringing  food  and  telling  us  not 
to  be  disturbed,  for  now  we  were  in  the  country  of  the  Portuguese, 
and  he  was  like  us,  the  only  difference  being  that  he  was  black. 
We  remained  there  four  days,  after  which  he  accompanied  us  for 

VIII.  K 


130  Eecords  of  South-Eastern  Africa. 

a  day  upon  our  journey,  and  giving  me  two  elephants'  tusks  he 
returned,  leaving  his  eldest  son  to  go  with  us  to  Inhambane 
with  the  old  man  aforesaid,  who  fed  us  all  the  way  until  our 
arrival,  which  was  on  the  19th  of  June. 

We  were  well  received  there,  and  had  no  lack  of  food  that 
night.  The  next  day  the  pilot  came  to  me  with  Father  Diogo, 
who  had  reached  the  opposite  bank  of  the  river  two  days  previously 
with  the  others  of  the  company  who  were  missing.  They  told 
me  that  Inyapata  and  Matarina,  two  kings  there,  were  waiting 
for  me  to  distribute  in  my  presence  all  those  who  were  on  the 
opposite  bank,  that  I  might  afterwards  pay  them  for  all  they 
should  expend  therein.  I  rejoiced  at  this,  saying  that  I  had 
only  arrived  the  day  before,  and  that  it  seemed  best  to  arrange 
first  with  regard  to  those  who  were  on  the  side  of  Chamba, 
which  was  where  I  was,  and  that  afterwards  I  would  go  there  and 
do  as  they  said. 

That  same  day  there  came  to  me  a  Christian  negro,  who  lived 
there,  named  Andre,  who  served  those  kings  as  interpreter  when 
Portuguese  came  thither.  He  took  me  to  his  house,  and  I 
remained  there  till  I  went  to  Inhambane.  The  next  day  the 
aforesaid  king  came  to  see  me,  and  I  arranged  with  him  that  the 
people  should  be  lodged  in  the  houses  of  those  Kaffirs  who  had 
most  property,  as  he  approved  of  this,  but  told  me  that  it  could 
not  be  done  that  day,  because  it  was  necessary  to  send  for  them, 
and  he  would  return  early  the  next  day  and  bring  them  with 
him.  And  so  he  did,  and  when  they  were  all  assembled  he  told 
me  that  I  must  pay  the  expenses  of  these  people.  I  answered 
that  I  would  do  so,  and  he  objected,  and  replied  that  I  had  not 
so  much  as  would  serve  to  buy  a  chicken,  being  thus  stripped, 
and  how  could  they  trust  me  ?  To  this  I  replied  that  the  word 
of  a  Portuguese  was  worth  more  than  all  the  riches  of  the 
Kaffirs;  and  after  much  talking  on  both  sides,  which  is  what 
they  most  prize,  he  made  me  promise  to  pay  all  the  expense,  and 
the  king  then  said  that  he  was  my  security.  Then  he  distributed 
the  Portuguese  as  the  Christian  negro  had  advised,  and  calling 
them  by  their  names  he  said  "  To  this  Kaffir  you  may  entrust 
some  grave  man,  for  he  is  a  good  negro  and  rich."  Thus  all 
those  on  the  side  of  Chamba,  which  is  in  the  direction  of  Cape 
Correntes,  were  lodged,  and  crossing  to  the  other  side,  where 
they  made  much  of  me,  I  did  the  same. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  131 

This  is  a  most  beautiful  river,  a  league  wide,  and  on  the  side 
of  Chamba  there  is  good  anchorage  for  ships  of  three  hundred 
tons  burden ;  the  middle  is  for  the  most  part  dry  at  low  tide, 
and  there  is  a  quantity  of  shell-fish,  of  which  the  Kaffirs  make 
use.  The  country  itself  is  very  healthy,  and  the  best  provided 
and  cheapest  I  have  ever  seen,  abounding  with  provisions,  such 
as  millet,  ameichueira,  jugos,  which  is  like  grain,  rnungo,  sesame, 
honey,  butter,  very  fine  oxen,  one  of  which,  however  large,  is 
valued  at  two  pieces  of  cloth,  and  numerous  goats  and  sheep. 
The  fish  is  the  best  I  ever  tasted  in  the  whole  of  India,  and  so 
cheap  that  it  is  marvellous,  for  they  will  give  a  hundred  very 
large  mullet  for  a  piece  of  cloth  or  a  motava  of  beads,  which  is 
worth  even  less.  The  woods  are  full  of  oranges  and  lemons,  and 
there  is  abundance  of  timber  from  which  vessels  may  be  built. 

The  articles  of  trade  of  this  country  are  much  ambergris  and 
ivory.  The  Dutch  have  often  been  here,  and  according  to  what 
Matarina,  one  of  the  kings,  said  to  me,  they  wish  to  carry  on 
commerce,  and  nearly  every  year  when  they  passed  by  they  sent 
boats  ashore  to  trade  for  oranges  and  cows,  but  since  one  of  their 
boats  was  taken  and  some  of  their  people  killed,  they  have  not 
sent  ashore,  but  the  Kaffirs  have  gone  to  the  boats.  I  greatly 
fear  that  these  enemies  will  get  possession  of  this  port,  from  what 
I  know  of  some  of  their  people,  which  I  do  not  relate  here  for  the 
sake  of  brevity,  and  because  I  know  that  it  will  not  be  prevented 
however  much  I  write.  Here  I  remained  much  cherished  by 
these  Kaffirs,  especially  the  kings.  Before  I  left  seven  persons 
died,  and  I  believe  it  was  through  too  much  food,  for  we  were  all 
very  weak  and  sickly,  and  afterwards  in  the  midst  of  this 
abundance  they  took  no  care  of  what  the  consequences  might  be. 
Those  who  died  were  the  following :  Thome  Coelho  d' Almeida, 
Vicente  Esteves,  Joao  Gomes,  Joao  Gon^alves  the  lalono,  the 
gunner,  and  Bras  Goncalves. 

Seeing  that  it  was  two  years  since  a  vessel  had  visited  the 
port,  and  that  there  was  an  uncertainty  whether  one  would  come 
that  monsoon,  Motepe,  the  negro  who  served  as  interpreter,  said 
to  me  .that  when  three  months  had  gone  by  and  the  Kaffirs  saw 
there  \vas  no  chance  of  their  being  paid,  they  would  all  turn 
upon  me,  and  therefore  I  should  go  to  Sofala  where,  as  I  was  so 
well  known,  I  should  have  no  difficulty  in  finding  some  one  to 
lend  me  four  bars  of  merchandise  with  which  to  ransom  these 

K  2 


132  Records  of  South-Eastern  Africa. 

people  ;  and  that  he  would  speak  to  the  kings,  telling  them  that 
my  going  to  Sofala  would  be  the  cause  of  a  vessel  coming  with 
merchandise  to  pay  the  expenses  of  the  Portuguese.  I  was  then 
very  ill,  and  replied  that  I  dared  not  do  this  for  fear  of  dying  on 
the  way.  Then  he  went  and  related  the  matter  to  Father  Diogo, 
who  strongly  urged  me  to  undertake  the  journey,  bidding  me 
have  no  fear  of  dying  on  the  way,  for  God  would  take  particular 
care  of  one  employed  in  a  matter  so  greatly  to  His  service.  I 
said  I  would  do  what  he  asked  of  me,  and  therefore  Motepe 
might  speak  to  the  kings  and  get  them  to  give  me  some  negroes 
to  accompany  me.  He  did  so  at  once,  but  they  objected,  saying 
that  I  must  not  leave  their  territory,  for  I  was  the  security  for 
all  these  people ;  however  the  negro  put  forward  so  many  argu- 
ments that  he  concluded  the  matter  with  them,  giving  them 
some  pieces  of  cloth  which  he  lent  me  for  the  purpose,  and  for 
which  I  paid  him  six  times  their  value. 

Having  leave  to  go,  I  resolved  to  take  a  Portuguese  comrade 
with  me  in  case  of  emergencies,  the  best  disposed  of  the  com- 
pany, whose  name  was  Antonio  Martins,  and  after  the  kings  had 
given  me  twenty  negroes  to  accompany  me  I  bade  them  all 
farewell  with  many  tears.  They  were  full  of  doubt  that  I  would 
return  for  them,  saying  that  from  Sofala  I  would  go  to  my  home 
and  leave  them  to  perish  there.  Hearing  this,  I  seized  the 
hands  of  Father  Diogo,  and  kissing  them,  I  made  aloud  a 
solemn  vow  to  God  to  return  for  them,  unless  prevented  by 
death.  Upon  this  they  became  more  tranquil,  and  I  set  out  on 
the  2nd  of  June  with  the  aforesaid  companion.  The  jewels  were 
left  buried  in  a  gourd,  their  existence  being  known  only  to  the 
two  who  had  brought  them  thither  and  to  Father  Diogo. 

Having  journeyed  all  that  day,  we  crossed  a  river  and  slept 
upon  the  opposite  bank,  where  more  Kaffirs  joined  the  company, 
laden  with  ivory  and  ambergris  to  sell  at  Sofala.  This  continued 
throughout  the  journey,  till  at  last  I  had  more  than  a  hundred 
Kaffirs  with  me,  and  they  did  this  because  of  the  respect  they 
have  here  for  a  Portuguese.  I  was  well  received  everywhere 
upon  the  way,  my  chief  regret  upon  this  journey  being  the  delay 
caused  by  the  petty  kings  of  that  region,  for  though  these 
people  are  nearer  to  us  than  those  of  the  Cape  of  Good  Hope, 
they  make  a  greater  marvel  at  the  sight  of  a  Portuguese.  After 
travelling  fifteen  days  I  reached  the  kraal  of  a  king  greater  than 


Records  of  South-Eastern  Africa.  133 

those  I  had  hitherto  met,  and  who  is  called  Inyame.  He  has 
twenty  wives,  and  when  I  wished  to  set  out  the  next  day  he 
would  not  consent  to  it,  saying  that  he  had  sent  for  his  relations, 
who  were  at  a  distance,  to  come  and  see  me,  for  no  Portuguese 
had  ever  passed  that  way  before.  And  so  it  seemed  from  the 
concourse  of  people  who  flocked  to  see  me,  shouting,  howling, 
and  rejoicing.  If  I  had  not  been  so  anxious  to  reach  Sofala  this 
would  not  have  been  a  loss  to  me,  because  of  the  many  things 
they  brought  me,  which  fed  all  the  company,  and  yet  much 
remained  over  which  we  carried  with  us,  to  serve  for  that  part  of 
the  journey  where  there  were  no  kraals. 

A  few  days  afterwards  we  came  to  another  king,  who  resides 
opposite  the  islands  of  Bazaruto,  and  whose  name  is  Osanya; 
and  he  received  me  in  the  same  way.  Thence  I  crossed  a  river 
which  is  dry  at  low  tide  and  is  more  than  three  leagues  wide. 
Having  crossed  it,  I  continued  along  the  shore  until  the  eve  of 
the  feast  of  Saint  James,  when  I  reached  Molomono.  Here 
commences  the  territory  of  a  mulatto  named  Luis  Pereira,  who 
lives  at  Sofala,  and  who  is  the  most  respected  man  in  these  parts. 
Before  reaching  the  kraal  I  heard  that  two  of  his  sons  were 
there,  to  whom  I  sent  a  letter  I  had  ready  to  forward  to  Sofala  a 
eague  before  I  reached  it,  in  which  I  gave  an  account  of  my 
approach  and  begged  them  for  the  love  of  God  to  give  me  the 
alms  of  a  shirt  and  a  pair  of  drawers  that  I  might  cover  my 
nakedness  before  coming  into  their  presence. 

When  this  writing  was  given  to  them  they  sent  what  I  asked 
for  and  a  cloak  as  well,  and  came  to  meet  me  on  my  way,  and  I 
embraced  them  with  many  tears.  As  I  did  not  look  like  a 
living  being,  they  made  me  lie  down  in  a  skiff,  and  when  I 
asked  them  to  send  four  Kaffirs  with  the  net  hammock  in  which 
I  had  come  thither  to  bring  my  comrade  who  had  remained  two 
leagues  behind  very  ill,  they  did  so  directly.  The  next  day 
they  had  a  large  boat  repaired  for  me,  in  which  I  might  proceed 
to  Sofala.  Before  this  seventeen  of  my  Kaffirs  had  died,  the 
country  being  full  of  stagnant  swamps,  and  my  comrade  and  I 
were  very  ill.  Embarking,  we  went  and  slept  that  night  at 
Chiloane,  which  is  also  in  the  territory  of  Luis  Pereira,  where 
they  killed  a  sheep  for  me,  and  held  great  rejoicing. 

The  next  day  in  the  afternoon,  being  the  28th  of  July,  we 
reached  Sofala,  and  when  the  married  men  and  Luis  Pereira  saw 


134  Records  of  South-Eastern  Africa. 

the  vessel  sailing  up  the  river  they  came  to  meet  it,  and  the 
Kaffirs  shouting  aloud :  Muzungos,  muzungos,  they  came  on 
board  and  embraced  me,  and  I,  who  could  hardly  walk,  went  with 
them  to  the  church  to  offer  a  prayer,  and  asked  that  my  comrade 
might  be  brought  thither.  He  arrived  in  such  a  state  that  he 
asked  for  confession,  and  having  confessed  himself,  rendered  his 
soul  to  God,  and  was  buried  there,  leaving  me  disconsolate. 

Luis  Pereira  ordered  me  to  be  taken  to  a  house  and  provided 
with  everything  necessary  until  the  arrival  of  Dom  Luis  Lobo, 
who  was  captain  of  the  said  fortress ;  and  as  I  was  very  ill  they 
took  me  to  the  house,  where  I  was  anointed.  After  some  days  I 
became  convalescent,  and  asked  him  to  do  me  the  favour  of 
lending  me  gold  with  which  to  purchase  four  bars  of  merchandise, 
and  I  would  give  him  whatever  interest  he  chose  and  pledge  all 
the  property  he  knew  I  had  in  India;  and  besides  risking 
nothing  he  would  do  me  a  great  favour,  and  show  great  charity 
to  those  who  were  left  at  Inhambane ;  for  as  Nuno  da  Cunha, 
who  had  been  captain  of  those  parts,  was  dead,  and  there  was  but 
little  merchandise,  no  pangayo  would  go  thither,  and  they  would 
be  left  to  perish.  He  said  he  would  do  all  I  asked,  if  I  would 
pledge  my  property,  which  I  immediately  did. 

Thinking  that  I  was  not  in  a  fit  state  to  undertake  such  labour, 
they  urged  me  not  to  venture  on  this  voyage,  reminding  me  of 
the  great  favour  God  has  shown  me  in  delivering  me  when  so 
many  others  had  perished,  and  since  I  was  now  in  a  Christian 
land  I  should  remain  there,  for  a  man's  first  duty  was  to  himself. 
To  which  I  replied  that  please  God  no  danger  to  my  life  should 
make  me  fail  in  what  I  held  to  be  my  duty,  which  was  to  return 
for  my  comrades.  They,  seeing  my  resolution,  wearied  themselves 
no  more  with  these  arguments,  and  having  purchased  a  large 
boat  from  Luis  Pereira  for  a  hundred  and  twenty  maticals,  I 
placed  in  it  four  bars  of  cloth  which  I  had  bought,  and  taking 
with  me  a  married  Portuguese  of  the  said  fortress,  I  set  out  for 
Inhambane  on  the  15th  of  August. 

Through  delaying  at  Chiloane,  after  many  storms  I  miraculously 
arrived  ten  leagues  beyond  Inhambane.  The  pilots  thought  we 
had  not  yet  arrived  there,  and  would  have  gone  on,  but  I, 
knowing  the  country,  having  so  lately  passed  through  it,  told 
them  that  it  lay  behind  us.  Going  in  that  direction,  three  hours 
later  we  came  to  the  island  at  its  mouth,  and  going  up  the  river 


Records  of  South-Eastern  Africa.  135 

we  arrived  that  night  at  Inhambane.  Here  they  all  came  to 
receive  me  with  many  tears,  saying  that  they  owed  me  everything 
and  that  I  came  to  deliver  them  from  the  captivity  of  Pharaoh, 
for  the  Kaffirs  would  no  longer  give  them  food  and  drove  them 
out  of  their  houses,  and  if  I  had  delayed  ten  days  longer  they 
must  all  have  perished  beyond  a  doubt ;  but  their  gratitude  did 
not  last  long. 

When  I  had  expended  three  bars  of  merchandise  in  ransoming 
them,  repaying  each  one  in  particular  for  what  he  had  spent,  I 
would  have  gone  with  the  bar  which  remained  to  the  territory  of 
Quevendo  to  redeem  the  jewels  and  valuables  of  which  they  had 
robbed  us,  that  the  owners  might  repay  me  as  this  deserved.  I 
sent  a  present  to  this  king  Quevendo  as  soon  as  I  arrived  at 
Inhambane,  for  it  was  he  who  brought  us  thither  after  we  were 
robbed  and  gave  us  food,  as  I  have  related,  and  the  present  was 
two  pieces  of  cloth  of  Pate  and  ten  pieces  of  ordinary  calico,  in 
gratitude  for  what  he  had  done  for  us.  He  was  so  noble  that  he 
assembled  all  his  people  and  killed  many  cows  to  celebrate  this 
great  honour  with  feasting.  He  sent  me  word  that  he  was 
waiting  for  me  to  accompany  me  to  the  place  where  we  were 
robbed,  to  ransom  all  they  had  taken  from  us. 

But  when  I  was  preparing  for  my  journey,  leaving  the  people 
free  and  with  plenty  of  merchandise  to  buy  food  during  my 
absence,  they  opposed  my  departure,  complaining  to  the  kings  of 
Inhambane,  and  asking  why  they  allowed  me  to  take  all  this 
merchandise  out  of  their  country,  for  it  ought  to  remain  where 
they  had  found  hospitality.  Hearing  this,  they  sent  me  word 
that  I  must  not  by  any  means  depart  except  to  go  to  Sofala,  but 
should  use  the  goods  I  had  left  in  buying  produce  of  the  country, 
which  was  ambergris  and  ivory.  Then  they  resolved  to  rob  me 
of  what  I  had,  and  undermined  my  house  one  night. 

Seeing  that  the  whole  company  opposed  me,  I  desisted  from 
my  intended  journey,  and  sent  word  to  Quevendo  that  I  could 
not  go  thither,  requesting  him  to  forward  a  message  to  the  place 
where  the  stolen  goods  were  that  they  might  be  brought,  and  I 
would  redeem  them ;  and  I  asked  him  to  let  his  son  accompany 
the  messengers.  In  reply  he  bade  me  remain  there,  and  in 
fifteen  days  the  things  would  arrive  with  his  son,  for  he  would 
go  himself  and  speak  to  the  people  for  the  purpose.  As  soon  as 
these  men  knew  that  I  was  to  wait  for  the  negroes,  they  all  went 


136  Records  of  South-Eastern  Africa. 

to  the  vessel  in  which  I  had  come,  and  put  out  to  sea,  forcing  me 
to  embark  beforei  the  monsoon,  for  even  the  Father  was  opposed 
to  me.  After  obliging  me  to  sail,  we  were  driven  back  again, 
because  it  was  not  the  monsoon,  and  that  coast  is  very  stormy. 

When  we  put  out  again  the  wind  blew  so  violently  from  the 
sea  that  we  were  driven  ashore  twelve  leagues  from  Inhambane, 
whence  we  travelled  on  foot  to  Melonone,  and  thence  in  canoes 
until  we  reached  Sofala.  See  now,  Sir,  how  they  repaid  me  for 
going  for  them  at  my  own  expense,  for  if  I  had  refused  to  bring 
them  from  Inhambane,  and  had  employed  the  merchandise  I 
spent  upon  them  in  buying  ambergris,  there  is  no  doubt  that  I 
would  have  brought  back  more  than  fifteen  thousand  cruzados, 
as  there  was  a  large  quantity,  no  calico  having  been  taken  to 
that  port  for  two  years.  Truly  I  marvel  whenever  I  think  that 
such  men  could  be  found  in  the  world,  who  would  let  a  stranger 
go  and  trade  for  what  we  had  brought  thither  at  the  cost  of  such 
great  hardships  and  enduring  such  famine  as  I  have  related, 
rather  than  I  who  had  come  to  serve  them  all  without  exception, 
for  whom  I  had  shed  so  much  blood,  and  to  whom  they  owed 
such  gratitude.  God  be  praised  in  spite  of  all ;  but  I  wish  that 
this  should  be  kept  in  mind  that  henceforth  men  may  see  and 
consider  for  whom  they  risk  their  lives  and  lose  their  property. 

From  this  fortress  of  Sofala  we  went  to  Mozambique,  all 
except  four  of  our  comrades  who  arrived  with  us  :  Antonio 
Sigala,  who  was  killed  in  Sofala,  Pedro  de  Torres,  a  sailor  who 
absented  himself  because  of  a  theft  he  had  committed,  a  ship's 
boy  who  married  and  remained  there,  and  Fructuoso  d'Andrade, 
who  was  drowned  in  the  harbour  of  this  fortress.  Those  who 
reached  Mozambique  were  as  follow:  Father  Diogo  dos  Anjos, 
Antonio  Ferrao  da  Cunha,  Vicente  Lobo  de  Sequeira,  and  Andre 
Velho  Freire ;  also  the  pilot  Domingos  Fernandes,  the  under- 
pilot  Francisco  Alvares,  Miguel  Correa  the  notary,  Pedro  Diniz 
the  cooper,  Joao  Eodrigues  de  Leao,  Joao  Eibeiro  de  Lucena, 
Joao  Eodrigues  the  carpenter,  Manuel  Goncalves,  Joao  Carvalho, 
Joao  Tavares,  Antonio  Gonpalves,  Manuel  Goncalves  Belem, 
Sebastiao  Eodrigues,  Diogo  de  Azevedo,  Salamao  the  French- 
man, Ventura  de  Mesquita,  Fructuoso  Coelho,  a  ship's  boy  whom 
they  called  Candalatu,  Domingos  Salgado,  Belchior  Eodrigues, 
Joao  Coelho,  Alvaro  Luis,  and  Luis  Moreno. 

On   landing  we  went    in   procession    to   Nossa   Senhora   do 


Records  of  South-Eastern  Africa.  137 

Baluarte,  carrying  a  wooden  cross  before  us,  and  all  chanting  the 
litanies  with  great  devotion.  And  after  we  had  rendered  thanks 
to  God  for  all  His  mercies,  by  which  He  had  brought  us  to  a 
Christian  land,  Father  Diogo  delivered  a  pious  discourse,  re- 
minding us  of  the  many  hardships  from  which  God  had  delivered 
us  and  of  the  obligation  we  were  all  under  to  lead  exemplary 
lives  thenceforward.  Thence  all  went  to  seek  a  ship  in  which  to 
return  to  Goa. 


NAVFEAGIO 
DA  NAO  N.  SENHOEA  DE  BELEM 

FEYTO  NA  TERRA  DO  NATAL  NO  CABO  DE  BOA  ESPERANQA,  & 

VARtOS  SUCESSOS  QUE  TEVE  0  CAPITAO  JOSEPH  DE 

CABREYRA,  QUE  NELLA  PASSOU  A  INDIA  NO 

ANNO  DE  1633,  FAZENDO  0  OFFICIO  DE 

ALMIRANTE  DAQUELLA  FROTA  ATE 

CHEGAR  A  ESTE  REYNO. 


ESCRITOS  PELO  MESMO 
JOSEPH  DE  CABEEYEA, 

OFFERECIDOS 

A  DIOGO    SOAEES 

DO  CONSELHO  DE  SUA  MAGESTADE,  &  SEU  SECRETARIO 
DE  ESTADO  EM  MADRID. 


COM  TODAS  AS  LICENgAS  NECESSARIAS. 


EM  LISBOA 

POR  LOURENQO  CRAESBEECK  1MPRESSOR  D'ELREY. 
ANNO  DE  MDCXXXVI. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  141 


NAVFEAGIO 

DA  NAO  NOSSA  SENHOKA  DE  BELEM 

Na  terra  do  Natal  no  Cabo  de  Boa  Esperanga  no  anno  de  1635. 

Parti  da  barra  de  Lisboa  para  a  India  em  seis  de  Mar?o  de  633 
em  Companhia  de  tres  naos,  de  que  era  Capitao  mbr  Antonio 
de  Saldanha,  fazendo  eu  o  officio  de  Almirante  na  Nao  Nossa 
Senhora  de  Belem,  a  mais  fermosa,  mais  bem  fabricada,  &  a 
mayor,  que  nunca  navegou  esta  carreyra,  &  todos  prospera- 
mente  em  boa  conserva,  chegamos  a  Goa  em  19  de  Agosto  do 
mesmo  anno. 

Depois  de  descarregadas  as  Naos  se  tratou  do  concerto  dellas, 
principalmente  da  em  que  eu  hia,  por  necessitar  mais  delle, 
assim  por  haver  arribado,  como  invernado  neste  Keyno.  E  por 
razoes  que  se  offerecerao,  houve  esta  Nao  de  ficar  na  India  para 
melhor  se  concertar,  o  que  fez  de  tudo  o  necessario  ate  dia  do 
Apostolo  Sao  Mathias  24  de  Fevereyro  de  635  em  que  o  Conde 
de  Linhares  Viso-Key  daquelle  Estado  veyo  fazer  desamarrar  as 
Naos,  obrigando  os  officiaes  ao  trabalho,  nao  so  com  sua  assist- 
encia,  mas  com  grandes  liberalidades,  que  com  elles  usou,  de  que 
aos  da  minha  Nao  nao  coube  pequena  parte,  porque  ao  Mestre 
della  Miguel  Jorge  o  Grego,  deu  hum  anel  de  hum  diamante 
de  muyto  prepo,  que  tirou  da  propria  mao,  &  do  pesco?o  hum 
chaveyro  de  ouro,  que  deu  tambem  ao  Piloto  ;  com  que  feytas  as 
duas  Naos  a  vela,  vi  logo  que  na  minha  me  quiz  Deos  mostrar  hu 
annuncio  do  triste  fim  que  nos  esperava ;  porque  virando  a  proa 
para  as  prayas  de  Bardes,  mostrava  que  era  melhor  ficar  nellas, 
que  seguir  a  principiada  navega^ao,  que  muytas  vezes  ate  as 
cousas  insensiveis  mudamente  avisao  dos  sucessos  futuros;  mas 
esquecendo  estes  presagios  com  o  tornarse  a  por  a  Nao  a  caminho 
(o  que  se  fez  com  excessive  trabalho)  &  seguindo  nossa  viagem, 
nao  deyxey  eu  de  ficar  com  grande  cuydado  pelo  que  havia 


142  Records  of  South-Eastern  Africa. 

sucedi  do,  em  razao  do  receyo  que  trazia,  por  haver  estado  a  Nao 
em  seco  duas  vezes,  posto  que  depois  que  encalhou  a  primeyra, 
se  havia  concertado  muy  bem,  o  que  tudo  foy  necessario  por 
haver  quebrado  mais  de  quarenta  cavernas,  &  brapos,  &  have- 
remse-lhe  cortado  os  mastros  para  que  pudesse  sair  do  bayxo,  & 
depois  de  dada  a  querena,  se  emmastreou  no  Rio  de  Goa,  com 
grandissimo  trabalho  por  serem  os  mastros  muy  pezados,  assim 
em  razao  do  que  excediao  em  grandeza  aos  que  levou  deste 
Keyno,  como  do  excesso  que  faz  o  peso  da  Pugna,  de  que  estes 
erao,  ao  pinho  de  Flandes. 

E  saindo  para  a  barra  para  se  acabar  de  aparelhar,  &  tomar  a 
carga  da  Pimenta,  &  mais  drogas,  tornou  a  Nao  a  encalhar  no 
banco  que  faz  a  barra,  onde  esteve  em  quato  a  mare  vazou,  &  na 
enchente  sahio  do  bayxo,  assim  por  espias  dadas  ao  mar,  que  se 
viravao  com  a  forca  dos  cabrestantes,  como  por  toas  dadas  nos 
navios  da  Armada,  que  se  remavao  a  poder  de  braco;  o  que 
tudo  foy  necessario ;  porque  de  mais  ser  a  Nao  hum  monte  de 
madeyra,  &  ja  emmastreada ;  as  pancadas  que  deu  com  a  quilha 
forao  muytas,  ate  porse  em  nado,  &  assim  surta  na  barra,  se  Ihe 
deu  outra  querena  por  ordem  do  Conde  Viso-Rey,  que  em  todos 
estes  trabalhos  acudio  sempre  com  grandissimo  cuydado,  &  so 
com  sua  presenca  se  puderao  veneer  as  muytas  difficuldades,  que 
entam  se  offerecerao,  supposto  que  o  dano  que  se  Ihe  achou,  foy 
so  no  codaste  hua  faceyra  da  quilha  fora. 

A  considerapao  de  todos  estes  sucessos  me  animavao  o  receyo, 
com  que  vinha,  &  me  fazia  reparar  muyto  na  volta,  &  rnao 
governo  da  Nao,  quando  no  principio  desamarrou,  &  assim  com 
este  temor  (ainda  que  vencido  da  esperanpa  que  tinha  em  Deos 
nos  levar  a  salvamento)  fuy  seguindo  minha  viagem,  vendome 
em  breves  dias  co  novos  trabalhos,  em  razao  da  pouca  gente  do 
mar  que  trazia,  que  nao  erao  mais  de  cento  &  quarenta  &  cinco 
pessoas  com  os  officiaes,  de  que  a  mais  della  vinha  enferma,  & 
debilitada,  &  a  outra  ainda  mal  convalecente  das  doencas  que 
havia  passado  em  Goa,  &  serme  necessario  vir  de  noite  dando 
a  bomba  de  roda  com  os  escravos,  que  erao  bem  poucos,  por 
poupar  a  gente  do  mar  para  as  mayores  necessidades ;  pois  em 
razao  da  que  convem  a  hua  Nao,  &  da  que  levey  deste  Reyno, 
que  forao  duzentas  pessoas  de  mar,  vinha  eu  desemparadissimo 
de  gente,  &  ainda  essa  que  trazia  tao  enferma  coino  tenho 
referido. 


Hecords  of  South-Eastern  Africa.  143 

E  desvelandome  muyto  a  agua,  que  a  Nao  tinha,  perguntey 
aos  calafates  donde  procederia,  &  me  responderao,  que  da  aguada 
que  tinhamos  feyto  para  a  viagem,  &  nao  me  satisfazendo  desta 
razao,  assist!  hua  noyte  a  bomba  ate  a  esgotar  de  todo,  para 
averiguar  o  bem  que  tinha,  ou  o  dano  que  me  esperava,  mas  ao 
outro  dia  achei  a  bomba  com  agua,  &  assim  dahi  por  diante 
vinhao  todos  os  negros  ao  conves  a  dar  a  bomba  por  exercicio 
quotidiano,  &  tiravao  sempre  quantidade  della,  o  que  me  dava 
grande  pena,  porque  ou  fosse  a  agua  das  pipas,  ou  a  que  fizesse 
a  Nao,  era  sempre  de  dous  males  duvidosos  haver  de  ter  hum 
por  certo ;  porque  ou  a  doce  veria  a  faltar  para  o  sustento  da 
viagem,  ou  a  salgada  a  crecer  para  impedila,  com  a  felicidade 
que  todos  desejavamos.  E  esta  affliccao  occultava  eu  sempre  a 
todos,  pelos  nao  desanimar,  supposto  que  obrigados  destes  nioti- 
vos  foy  geralmente  profetizado  o  miseravel  fim  que  tivemos. 

Com  esta  ancia  continuava  a  viagem  trazendo  sempre  menos 
vela,  que  a  outra  Nao,  por  conservar  sua  copanhia,  &  assim  mo 
ter  ordenado  Sua  Magestade  em  seu  Regimento,  &  chegando  a 
altura  de  cinco  graos  da  banda  do  Sul  entre  os  bayxos  das  sete 
irmas,  &  os  de  Pero  dos  Banhos,  nos  deu  hua  noyte  hu  chuveyro 
tao  forte,  que  levou  pelos  ares  a  vela  de  gavia  grande,  supposto 
que  vinha  arriada,  &  bem  a  sombra  do  Papafigo  mayor,  &  nesta 
fayna  se  comecou  a  sentir  a  falta  da  gente,  assim  por  pouca, 
como  por  debilitada,  com  que  trabalhosamente  se  acudia  como 
convinha,  por  mais  que  a  diligencia  dos  officiaes  se  adiantasse : 
porein  navegando  assim  para  mais  altura,  nos  levou  tambem  a 
furia  do  tempo  outras  velas  de  gavia,  com  que  ao  passo  que  nos 
creciao  os  trabalhos  comefavao  os  temores,  &  a  agua  que  a 
Nao  fazia  a  crescer  para  elles  serem  mais  intimos,  que  este  he  hum 
dos  tranzes  mayores  da  navega?ao ;  porque  tudo  impossibilita. 

Quasi  nesta  altura  se  apartou  de  mim  a  outra  Nao,  fazendo-se 
em  outra  volta ;  &  se  he  que  me  fez  os  sinaes  que  o  Regimento 
de  Sua  Magestade  manda,  de  ca  os  nao  vimos,  nao  faltando  boas 
vigias,  ainda  que  as  Naos  estavao  hum  pouco  desviadas  hua  da 
outra.  Eu  segui  a  mesma  volta  ate  amanhecer,  em  que  me 
achey  so ;  mas  virando  a  Capitania  outra  vez  pelo  rumo  que  o 
dia  de  antes  levamos  por  ser  o  conveniente  de  nossa  navega^ao, 
nos  tornamos  a  encontrar,  &  com  huma  vara  de  bons  ventos 
Suestes  que  nos  derao,  fomos  o  primeyro  dia  de  Mayo  amanhecer 
com  a  Ilha  de  Diogo  Rodrigues,  que  esta  em  vinte  graos  ao  Sul 


144  Records  of  South-Eastern  Africa. 

da  linha,  a  qual  fomos  correndo  de  longo  muyto  alegres,  assim 
por  irmos  tambem  navegados,  como  por  fazermos  ponto  novo, 
parecendonos  a  todos  que  em  breves  dias  nos  livrariamos  dos 
perigos  que  ha  no  passar  do  cabo  de  boa  Esperan9a,  durandonos 
o  veto  que  entao  levavamos ;  mas  a  Capitania  se  foy  sempre  com 
a  proa  no  mar,  enchendo  a  altura,  &  se  poz  em  mais  de  trinta  & 
quatro  graos,  que  he  o  Sol  que  os  meus  Pilotos  tomarao,  onde  o 
vento  passou  ao  Noroeste  Oesnoroeste,  que  sao  nesta  paragem  os 
inimigos  mais  certos,  que  esperao  as  Naos.  Crecerao  os  tempo- 
raes,  amiudandose  com  tanta  forpa,  que  conhecendo  eu  os  achaques 
da  minha  Nao,  me  cheguey  a  Capitania,  &  Ihe  disse  que  eu  me 
fazia  na  volta  da  terra,  nao  so  porque  a  razao  o  pedia,  mas  porque 
assim  o  ensinavao  todos  os  Kegimentos  dos  Pilotos  antigos  :  com 
muyta  causa,  porque  em  paragem  de  tanta  altura,  &  tanto  ao 
mar,  sempre  o  perigo  he  mais  certo,  &  os  remedios  mais  impossi- 
bilitados,  &  junto  a  terra  achao  as  Naos  mais  abrigo,  &  em  Abril, 
&  Mayo  (porque  os  ventos  cursao  Levantes,  &  Nordestes)  he 
melhor  ir  ver  terra  do  cabo  em  altura  de  trinta  &  hum  para 
trinta  &  dous  graos,  &  nao  desgarrar  tanto  ao  mar  a  buscar 
tormentas :  de  mais  que  para  os  infortunios  desta  navegapao 
sempre  na  terra  se  offerece  mais  prompto  acolhimento.  Pelo 
que  nesta  volta  viemos  ambas  as  Naos  mais  de  oyto  dias  ate  ver 
a  primeyra  terra  daquella  costa,  que  entendo  era  de  trinta  & 
dous  para  trinta  &  tres  graos,  donde  contra  o  curso  ordinario 
desta  monpao  comefarao  os  tempoiaes  a  ser  tao  rijos,  &  continues 
que  parece  que  cada  qual  procurava  de  acabar  com  nosco  de 
hua  vez,  &  era  cousa  digna  de  notarse,  que  apenas  havia  algua 
bonanca,  &  lanpavamos  as  Eascas  ao  mar  para  colher  algum 
peyxe  (que  he  o  desta  paragem  com  grande  excesso  o  melhor 
que  deve  de  haver  em  nenhua  do  mundo)  logo  se  nos  seguia 
nova  tormenta,  de  sorte  que  muytas  vezes  com  o  peyxe  entre  os 
dentes  se  acudia  a  marear  as  velas,  &  tinhamos  ja  por  certo  sinal 
de  borrasca,  este  breve  alivio  da  pescaria,  que  com  ser  eo  tanta 
pensao,  ainda  o  julgavamos  por  favor  da  ventura :  que  este  bem 
tern  o  estado  da  miseria,  que  ate  os  pequenos  alivios  recebe  por 
grandes  contentamentos. 

A  Nao  ja  neste  tempo  com  o  exercicio  continuo  de  a  desagoar, 
vinha  muy  falta  de  fuzis,  chapeletas,  &  torneis  de  ferro  para  a 
bomba  de  roda,  que  as  ordinarias  nao  vertiao  agoa  por  sairem  da 
India  mal  concertadas,  culpa  do  Calafate  da  viagem,  que  em  Goa 


Records  of  South-Eastern  Africa.  145 

proverao  em  lugar  do  que  levey  deste  Reyno,  por  ficar  em  terra 
muy  enfermo,  &  este  tambem  o  estava,  como  de  sobreselente, 
&  na  India  com  a  pressa  da  embarcapao  tratou  mais  de  meter 
quatro  fardos  de  canela,  do  que  o  necessario  para  as  bombas ; 
&  o  Mestre  da  Nao  (que  he  o  que  podia  acudir  a  estas  faltas) 
tambem  adoeceo  malignamente,  &  muytos  dias  dantes  nao  pode 
vir  a  bordo  a  tratar  do  que  mais  convinha  para  viagein  tao 
prolongada:  de  maneyra  que  todas  estas  cousas  ao  presente 
nos  auginentavao  o  trabalho,  &  desde  Goa  parece  que  ja  nos 
encaminhavao  a  perder. 

Mas  por  intentar  todos  os  remedies,  me  cheguey  a  outra  Nao, 
&  Ihe  pedi  alguns  fuzis,  &  arneis  de  bomba,  &  que  me  empre- 
stasse  algum  Calafate,  &  Carpinteyro,  &  outras  cousas,  que 
tambem  me  erao  necessarias ;  &  porque  neste  dia  em  que  Ihe 
manifestey  minha  necessidade  andava  o  mar  grosso,  &  inquieto, 
nao  ouve  mais  tempo  que  de  falarmos,  &  dahi  a  dous  me  responde- 
rao  que  deytasse  o  batel  fora  para  me  darem  o  que  quizesse,  que 
foy  o  mesmo  que  negarmo  cortes,  mas  nao  piadosamente,  porque 
langarmos  o  batel  era  impossivel,  assim  porq  elle  nao  estava 
calafetado,  antes  muy  esvahido,  &  hurna  das  cousas  que  eu  pedia 
era  calafate,  como  se  me  faltava  gente  para  a  mareapao  das  velas, 
quanta  mais  me  era  necessaria  para  guarnecer  aparelhos,  & 
lanfalo  ao  mar,  alem  de  que  tambem  neste  tempo  trazia  rendido 
o  garlindeo  da  mayor,  &  nem  para  se  fazer  hum  de  pao  havia 
Carpinteyro  da  obrigagao  que  o  fizesse,  porque  o  de  viagem  de 
mais  de  ser  velho,  estava  muy  doente,  &  o  de  sobreselente  no 
inesrno  estado. 

Perdidas  pois  as  esperancas  de  que  a  outra  Nao  me  socorresse, 
assim  pelo  que  me  responderao,  como  porque  a  furia  do  tempo 
nao  dava  lugar,  a  necessidade  sempre  mestra,  &  investigadora  de 
remedies,  me  encaminhou  a  valerme  do  que  tinha  na  propria 
Nao,  &  assim  mandey  arrancar  todas  as  argolas  que  cravao  da 
banda  de  fora  da  proa,  &  todas  as  que  vem  debayxo  da  varanda, 
que  huas,  &  outras  servem,  para  que  os  homens  se  embalsem, 
quando  convem  concertar,  ou  leme,  ou  proa,  &  destas  metidas 
no  fogo  fiz  fuzis,  &  torneis,  remedeando  como  melhor  pude,  o 
concerto  da  bomba. 

A  primeyra  manhaa  que  o  tempo  nos  deu  lugar,  mandey  aos 
Calafates  assim  doentes  com  mais  algiis  homens,  que  os  ajudassem 
pela  banda  de  fora,  a  ver  se  havia  algua  estopa  sahida  por  bayxo 

VIII.  L 


146  Records  of  South-Eastern  Africa. 

das  mesas  de  guarnifao,  e  a  proa,  &  popa,  que  como  a  Nao 
trabalhava  muyto  com  os  balances  por  estes  lugares  obrigao  as 
enxarceas  a  muyto  dano,  &  todo  o  que  se  vio,  se  calefetou  o 
melhor  que  foy  possivel;  &  imaginando  eu  que  so  por  estas 
partes  fazia  a  Nao  agoa,  sempre  que  daqui  avante  nos  dava  algum 
temporal,  tanto  que  era  mais  brando,  mandava  pessoas  de 
confiaca  ao  porao,  &  por  entre  cubertas,  a  ver  se  ouviao,  ou 
enxergavao  algua  agoa ;  mas  nunca  se  descubrio  outra  cousa,  que 
gotejar  da  que  vinha  pelas  amuradas,  por  estarem  ja  as  cubertas 
muy  abaladas,  &  o  costado  muy  esvahido,  levada  a  estopa  de 
muytas  partes,  com  os  grandes  balanpos  da  Nao. 

E  porque  o  trabalho  crecia  cada  vez  mais,  reparti  a  gente  da 
Nao  em  tres  esquadras :  o  Guardiao  JBelchior  Dias  com  os 
grumetes  nao  so  servia  o  seu  officio,  mas  o  de  Calafate,  ajudando 
sempre  com  grande  cuydado,  &  vigilancia  no  apresto  dos  fuzis, 
&  chapetas  da  bomba  de  roda,  que  por  infinitas  vezes  faltarao, 
quebrando  a  cadea  por  ser  muyto  pesada.  0  Contramestre  com 
os  marinheyros,  que  tambem  acudia  a  seu  quarto  com  pontuali- 
dade,  &  Simao  Gonsalves  Franco  despenseyro  da  Nao  com  os 
passageyros,  &  alguns  Artilheyros,  que  estavao  com  mais  saude 
para  o  trabalho,  a  que  todos  assim  por  esta  ordem  acudiao  com 
grandissimo  desvelo,  &  assistencia. 

Entramos  no  mez  de  Junho,  que  he  a  forpa  do  inverno, 
naquella  costa,  como  bem  a  nossa  custa  o  experimentamos,  com 
os  grandes  furapoes,  &  temporaes,  que  aqui  tivemos,  &  dous  dias 
antes  de  Santo  Antonio  nos  deu  hu  tao  rijo,  que  nos  deyxou  a 
todos  atemorizados,  &  sem  darnos  lugar  de  tomar  alento  nos 
entrou  outro  a  noyte  do  mesmo  Santo  tao  forte  que  ficandome  a 
Capitania  por  popa,  por  fugir  ao  mar,  fuy  correndo  com  os 
Papafigos,  com  o  farol  aceso,  como  S.  Magestade  ordena :  mas 
quando  amanheci,  foi  sem  a  outra  Nao,  a  qual  nao  vi  mais  ate  o 
dia  em  que  encalhey. 

0  ponto  dos  Pilotos  se  fazia  perto  da  Bahia  de  Sao  Bras,  mas 
com  a  furia  dos  ventos,  com  os  balances  que  a  Nao  dava  nao 
tinhamos  lugar  para  se  dar  as  bombas,  que  era  so  hua  das  do 
zoncho,  &  outra  da  roda,  com  quern  intentamos  todas  as  dili- 
gencias  para  haver  de  as  concertar,  ate  querer  tiralas,  &  meter 
outras  velhas,  que  vinhao  na  Nao,  o  que  nao  pudemos  nunca 
effeytuar,  em  razao  do  tempo,  &  a  que  laborava  so  ficou  mal 
concertada,  &  assim  nos  ajudava  pouco. 


Records  of  South-Eastern  Afrwa.  147 

Pelo  que  considerandome  entre  tantos  apertos,  &  que  para 
nossa  conservacao  vinha  a  Nao  muy  falta  de  tudo,  &  sobrada  de 
iniserias,  &  que  os  temporaes  cresciao  por  momentos  mais  riguro- 
sos,  como  que  nos  queriao  consumir,  comecey  a  tratar  do  ultimo 
remedio,  que  em  cases  semelhantes  se  usa  no  mar,  ordenando  que 
se  fizessem  gamotes  no  conves,  prevenindo-me  assim  para  os 
sucessos,  que  antevia ;  &  eomo  a  gente  era  tao  pouca,  &  o  traba- 
Iho  tanto,  quando  a  occupava  em  hua  cousa,  me  faltava  para  a 
outra ;  mas  com  tudo  se  concertarao  quantidade  de  barris  para 
os  gamotes,  e  nao  tardando  muyto  avelos  mister,  em  que  os  passa- 
geyros,  &  os  negros  continuavao  neste  tempo  com  mayor  fervor, 
no  que  Simao  Gonsalves  assistio  sempre,  gastando  muyto  de  sua 
matalotagem  para  os  esforcar,  &  animar,  assim  aos  negros,  como 
aos  mais  que  o  ajudavao. 

E  posto  que  as  afflicfoes  erao  grandes,  todos  ainda  neste  tempo 
tinharnos  muytas  esperanpas  de  que  Deos  nosso  Senhor  nos  daria 
algum  vento  prospero  para  poder  continuar  nossa  viagem,  & 
dobrar  o  cabo  de  boa  Esperanpa  tarn  tormentoso,  &  fatal  para  os 
navegantes;  mas  como  as  tempestades  nunca  nos  davao  mais 
descanpo,  que  de  cinco,  seis  horas,  &  nellas  ficava  o  mar  sempre 
tarn  grosso,  &  levantado,  que  este  vinha  a  ser  o  mayor  perigo, 
porque  a  Nao  com  os  balanpos  de  mar  entraves  era  possivel  que 
abriria  mais,  chamey  a  todos  os  officiaes  que  vinhao  nella,  &  a 
gente  do  mar  mais  pratica,  &  outras  pessoas,  &  Keligiosos  que 
me  accompanhavao,  presente  o  Escrivao  delKey,  Ihes  propuz,  que 
considerando  o  estado,  em  que  me  via,  &  a  paragem  em  que  me 
tomavao  tantas  miserias,  discursassem  todos  em  seu  entendimento, 
&  vissem  as  suas  consciencias  o  que  melhor  se  podia  fazer  para 
salva?ao  daquella  Nao,  Pimenta  de  Sua  Magestade,  &  o  mais 
que  nella  vinha,  &  dando-lhe  o  Escrivao  o  juramento  dos  Santos 
Evangelhos  a  cada  hum  per  si,  se  assentou  por  todos,  que  a  Nao 
nao  estava  em  estado  de  poder  tornar  acometer  o  cabo  de  boa 
Esperanya,  &  que  antes  arribassemos  a  Mozambique,  se  pudesse- 
mos  la  chegar ;  porem  o  Mestre  foy  de  parecer  como  mais  experi- 
mentado,  que  a  Nao  nao  podia  atravessar  a  buscar  a  cabefa 
da  Ilha  de  Sao  Louren^o,  &  em  razao  dos  ventos  Nordestes, 
que  muytas  vezes  costumao  a  ser  naquella  altura  muyto 
aturados,  &  tormentosos,  &  ser  necessario  o  payrar  com  a  Nao, 
trabalho,  que  ella  ja  mal  poderia  sofrer,  &  que  antes  fossemos  ao 
longo  da  costa  alcancando  onde  mais  perto  pudessemos  chegar. 

L  2 


148  Records  of  South-Eastern  Africa, 

E  tornado  pelo  Escrivao  este  assento  no  livro  de  S.  Magestade, 
ficamos  todos  bem  desconsolados,  &  muyto  affligidos,  pois  havendo 
nao  so  dous  annos,  &  tres  mezes,  que  aviamos  partido  da  barra 
de  Lisboa,  mas  cinco  que  durava  esta  viagem,  desda  primeyra 
arribada  que  fiz  a  este  Eeyno,  nos  viamos  entre  nossos  trabalhos 
com  mais  certeza  da  morte,  que  de  poder  chegar  a  este  Eeyno 
desejado,  premio,  &  apetecido  descanpo  de  todos  os  que  se 
deliberao  a  tarn  prolongada  navegafao. 

Estando  as  cousas  neste  estado,  os  temporaes  com  pouca 
diferenca  huns  de  outros  nos  nao  largavao  nunca,  &  como  a  agoa 
principal  que  a  Nao  fazia  era  pelo  alto,  &  vinha  por  cima,  calava 
pelos  payees  da  Pimenta,  com  o  que  pouco  a  pouco  foy  inchando, 
&  por  algua  greta,  que  abrio  cahia  no  porao  de  sorte,  que  por 
momentos  crecia  em  tanta  quantidade,  que  de  todo  nos  julgamos 
por  perdidos.  Pelo  que  obrigados  da  falta  da  gente,  que  nao 
chegava  a  guarnecer  as  bombas,  &  os  gamotes ;  acudiao  a  traba- 
Ihar  ate  as  mesmas  molheres,  desanimando  a  todos,  &  enfraque- 
cendo-os  muyto,  assiui  as  furias  das  tempestades,  que  nos  nao 
largava,  como  o  grande  frio  que  nos  regelava,  &  o  desvelo 
continue  de  tantas  noytes ;  porem  como  em  quanto  se  sustenta 
a  vida  nunca  desmayao  as  esperanpas,  depois  de  por  todas  em 
Deos,  fiavamos  de  nosso  trabalho,  todo  o  remedio  de  tantas 
necessidades,  &  assim  para  tomar  algum  alento,  se  revezava  a 
gente,  &  acudiao  todos  pontualmente  a  sua  obrigacao. 

E  como  en  ate  entao  nao  presumia  que  toda  a  agoa  era 
por  cima,  ordeney  a  hum  marinheyro  meu  por  nome  Manoel 
Fernandes,  que  era  o  que  so  nos  ajudava,  por  ser  bom  Carpinteyro, 
porque  o  da  Nao,  &  o  de  sobreselente,  nao  sahiao  de  seus  gasa- 
Ihados  (hum  por  muyto  velho,  &  ambos  por  estarem  doentes)  que 
fosse  a  bayxo,  &  fizesse  exquisitas  diligencias  haver  se  podia  dar 
com  agoa  para  a  reinedearmos,  &  assim  em  hua  noyte  de  muyto 
tempo,  topou  na  proa  por  onde  a  Nao  a  fazia,  achando-a  aberta 
por  onde  chamao  o  coral,  &  tudo  como  hu  canissado,  de  sorte  que 
quando  cahia  com  o  balance,  se  metiao  hus  paos  pelos  outros, 
entrando  hum  rio  de  agoa,  fazendo  hum  estrondo  grande,  medo- 
nho,  &  triste,  &  se  hua  impulheta  deyxaramos  de  dar  as  bombas, 
&  gamotes,  foramos  a  pique  ao  fundo,  porque  ainda  assirn  a  agoa 
crecia,  mas,  parecendo-nos  que  tinhamos  nas  nossas  rnaos  este 
breve  intervalo  da  vida,  por  sustela  se  trabalhava  excessive .  A: 
anciosamente. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  149 

Mandey  com  tudo  ao  Mestre,  &  ao  Guardiao  com  alguas  pessoas, 
mais,  que  vissem  se  naquella  parte  podia  haver  algum  concerto, 
mas  conhecendo  elles  que  alii  era  a  fortaleza  da  Nao,  donde  vem 
a  rernatar,  &  fechar  toda  a  obra  della,  vierao  muyto  desconsolados ; 
mas  nem  assim  nao  cessando  de  buscarlhe  algum  remedio,  se  nos 
o  tempo  permitisse  algum  jazigo :  quizerao  nossos  peccados  que 
indo  eu  abayxo  aos  gamotes,  que  pareciao  o  retrato  do  mesmo 
inferno,  assim  com  a  matinada,  &  grita  dos  que  trabalhavao,  & 
estrondo  da  agoa  que  cahia,  como  com  os  grandes  balancos  que 
tudo  arrojava  de  hum  ao  outro  bordo,  sem  haver  quern  se  pudesse 
sustentar,  nem  ainda  estando  pegados,  &  mandando  eu  chamar  a 
este  Manoel  Fernandes  para  eu  ver  pessoalmente  o  que  se  podia 
fazer,  vindo  decendo  pela  escotilha  donde  estava  o  primeyro 
gamote,  com  hum  balango  cahio  por  ella  ate  o  porao,  &  quiz 
nosso  Senhor  que  o  guardava  para  valernos  no  que  ao  diante 
direy,  que  nao  topou  em  cheyo  em  nenhum  dos  paos  que  estavao 
sobre  a  cuberta  do  porao,  donde  se  enchiao  os  barris  da  agoa,  a 
inaneyra  dos  que  se  poem  nos  possos  das  noras  para  afastar  os 
alcatruzes,  que  se  nao  quebrem  nas  paredes  ;  mas  deu  tarn  grande 
pancada  sobre  a  agoa,  que  erao  mais  de  dez  palmos,  que  vindo 
pura  cima  meyo  desconjuntado,  &  mohido,  acabey  de  perder 
quasi  toda  a  esperanya  que  podia  ter  de  remedio  humano,  confi- 
ando  so  no  do  Ceo,  pois  nao  havia  outra  pessoa,  que  me  ajudasse 
na  obra  de  carpintaria  com  tao  boa  vontade,  nem  com  tanta 
perfeyyao,  &  sendo  que  sempre  nestas  Naos  vao  de  ordinario 
entre  a  gente  do  mar  homens  deste  officio,  &  de  outros,  nesta 
parti  da  India  so  com  hum  Thome  Fernandes,  que  nos  havia 
cahido  ao  mar  de  hum  vagado,  havendo  ido  a  bordo  estando 
sangrado  alguas  vezes. 

E  porque  nenhum  remedio  nos  faltasse,  tinhamos  ordenado 
huma  moneta  estofada,  para  que  dando-nos  o  tempo  lugar  a 
corressemos  por  bayxo  da  proa  da  Nao  para  por  esta  via  se 
vedasse  algua  agoa,  o  que  o  tempo  nos  nao  permitio  nunca, 
antes  rebentando  pouco  a  pouco  os  payois  de  Pimenta  se 
comeyartio  a  entupir  as  bombas  (rigurosa  demonstrapao  em 
tantas  miserias,  &  quasi  indicio  certo,  que  nos  profetizava  o 
ultimo  tranze.) 

Neste  tempo  nos  faltou  o  Calafate  de  viagem  de  morte  subita 
todo  inchado,  por  se  haver  metido  muytas  vezes  na  agoa  frigi- 
dissima,  o  que  despertou  o  auinio  de  todos  para  nos  aparelharmos 


150  Records  of  Soidh-Eastern  Africa. 

a  dar  conta  a  Deos  de  nossos  peccados,  confessando-nos,  &  fazendo 
outros  actos  de  Catholicos. 

As  tormentas  nao  cessavao  sem  nos  permitir  lugar  de  descanco 
por  quatro  boras  aturadas,  &  era  tanto  mayor  nosso  trabalho, 
quanto  mais  nos  chegavamos  as  ultimas  miserias  de  perdernos. 

E  assistindo  eii  no  convez  com  toda  a  gente,  para  que  traba- 
Ihassem  com  mais  pressa,  por  nos  irem  ja  faltando  as  bombas, 
que  ocupavao  huma  Estacio  de  Azevedo  Coutinho  com  seus 
escravos,  &  ate  sua  mo] her  D.  Isabel  da  Branches,  que  com  aniino 
robusto  offerecia  a  dureza  do  trabalho  a  brandura  de  suas  maos  ; 
&  na  outra  revezados,  hora  Simao  Goncalves,  hora  o  Guardiao, 
que  sempre  acudiao  com  singular  cuydado,  &  eu  no  continue 
laborar  dos  gametes,  me  gritavao  decima,  que  mandasse  gente 
do  mar  a  bracear  a  vela  de  correr,  por  nao  atravessar  a  Nao,  que 
ja  governava  pesadamente,  por  levar  toda  a  proa  metida  debayxo 
do  mar,  &  nos  nao  desse  algum  atravessado,  que  a  acabasse  fazer 
pedacos ;  que  suposto  que  estava  gente  as  escotas,  nao  bastava 
quando  o  mar  crecia ;  &  assim  sempre  que  mandava  algus  homens 
do  mar,  quando  tornavao  aos  gamotes,  se  achavao  mais  dous,  & 
tres  palmos  de  agoa  a  popa,  &  a  proa  dobrados  duas  vezes, 
com  cujos  inter valos  se  acabarao  de  entupir  as  bombas,  &  so  os 
gamotes  laboravao  com  muyto  trabalho,  pela  muyta  Pintenta  que 
vinha  na  agoa :  e  por  isto  nao  desocupava  a  gente  para  haver  de 
alijar,  que  he  hu  dos  remedios  destas  necessitades,  se  bem  a 
Nao  vinha  tarn  descarregada,  que  o  que  entao  tinha  de  agoa  Ihe 
faltava  de  peso ;  que  se  viera  como  costumao  as  da  India,  muytos 
dias  antes  nos  tiveramos  ido  a  pique  sem  nenhum  remedio  ;  uias 
com  tudo  sendo-me  necessario  alijar  para  mais  alivio  da  Nao,  o 
nao  podia  fazer,  vendo  que  me  havia  de  levar  toda  a  gente  se  o 
quizera  dispor,  &  gastar  o  tempo,  que  era  o  que  eu  mais  poupava  ; 
&  so  quern  experimentou  o  que  he  huma  Nao  da  India  com  algfia 
carga  entre  cubertas,  pbde  julgar  como  nos  era  possivel  acudirmos 
com  tao  pouca  gente  ao  que  tinhamos  entre  maos,  &  ao  trabalho 
de  alijar. 

Tarn  rigoroso  aperto  me  aconselhou  a  prevenirme  para  o  que 
esperava,  &  assim  mandey  por  alguns  negros,  que  por  pequenos 
nao  serviao  para  a  bomba,  com  o  Tanoeyro,  &  Meyrinho  por  em 
cima  mosquetes,  balas,  coleyras  de  cargas,  polvora,  &  as  mais 
municoes,  que  tudo  mandey  meter  em  pipas,  &  barris  estanques, 
&  juntamente  algum  aroz,  que  tudo  ao  diante  nos  foy  necessario. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  151 

Pouco  mais  depois  do  Sao  Joao,  para  remate  de  nossas  ancias, 
veyo  a  Pimenta  a  fazer  code  ja  por  cima  da  agoa,  de  maneyra 
que  huns  apartala  com  paos,  &  outros  a  tirala,  nao  vinhao  acima 
em  cada  empullieta  quatro  barn's  de  agoa,  &  ainda  essa  ametade 
era  Pimenta. 

Aqui  pbde  considerar  todo  o  juizo  desapayxonado,  on  quern  se 
vio  em  semelhantes  naufragios,  quaes  estariamos  todos,  abarbados 
com  a  morte,  sem  divisar  outro  remedio  mais  que  a  immensa 
misericordia  de  Deos ;  &  assim  tomando  a  Virgem  Santissima 
por  nossa  intercessora,  que  como  May  de  piedade  ouvio  nossos 
clamores,  &  nos  deu  o  tempo  algum  alivio. 

E  porque  ja  neste  hia  toda  a  proa  da  Nao  quasi  metida 
debayxo  do  mar,  &  os  gamotes  de  todo  entupidos  com  a  Pimenta, 
por  haverem  arrebentado  todos  as  payois  della,  de  sorte  que  so 
com  enxadas  se  poderia  tirar,  fiz  outro  assento  com  os  officiaes, 
&  gente  do  mar,  sobre  o  que  se  devia  fazer,  para  salvarmos  as 
vidas,  &  o  mais  que  pudesse  escapar,  &  assentou-se  por  commum 
voto  de  todos,  ja  que  as  miserias  nos  chegavao  a  tanto  aperto, 
que  fossemos  em  demanda  da  terra  para  encalhar  com  a  Nao,  & 
salvar  a  vida,  o  que  a  tivesse  destinada  por  Deos. 

E  tomada  esta  miserrima  resolugao  no  livro  delRey,  fomos  a 
buscar  a  terra,  que  ao  outro  dia  vimos  ser  o  principio  da  terra  do 
Natal  de  trinta  &  dous  graos,  &  nao  foy  menos  festejada,  que  se 
descobriramos  a  deste  Keyno,  que  hum  estado  penoso  faz  que 
alvorecem  ate  as  mesmas  desgrapas. 

Aqui  por  aliviar  a  Nao  em  vespora  de  S.  Pedro,  deytamos  a 
verga  grande  ao  mar  bem  resistidos  do  tempo,  que  ainda  tormen- 
toso  mal  nos  prometia  nem  este  breve  desafogo,  &  indo  assim 
correndo  a  terra  por  ver  se  descubriamos  alguma  pray  a,  ou 
enseada,  onde  com  menos  risco,  &  mais  comodidade  pudessemos 
encalhar,  vimos  huas  serras  niuy  altas,  &  cortadas  como  de  algum 
Rio,  &  hiis  fumos  em  partes,  como  que  havia  povoacoes  de  gente ; 
&  como  sempre  nestes  casos  sao  tantos  os  pareceres,  &  as  opinioes 
como  as  pessoas,  me  foy  necessario  particular  favor  de  Deos  para 
tomar  resolucao  certa  do  que  convinha  que  foy  chegarme  bem  a 
terra,  para  melhor  poder  divisar  o  que  viamos ;  mas  ficando-me 
o  vento  mais  escasso,  nao  pude  canjar  senao  quasi  hua  legoa  mais 
adiante  das  referidas  serras. 

Determinada  a  mais  gente  a  encalhar  logo  com  a  Nao  por 
recearein  irem-se  a  pique,  por  quanto  a  agoa  crecia  cada  vez 


152  Records  of  South-Eastern  Africa. 

mais,  eu  o  nao  consent!,  antes  atropellando  por  todos  os  pare- 
ceres,  &  confusoes,  mandey  surgir  com  hua  ancora,  nao  cessando 
de  dizerem  huns,  que  alii  nos  haviamos  de  afogar  sem  remedio 
algum,  o  que  nao  chegaria  a  todos  se  nao  encalhassemos  :  ontros, 
que  aquella  noyte  por  isto  ser  ja  bem  tarde,  nos  havia  de  quebrar 
a  amarra,  &  dar  a  Nao  a  costa,  &  com  a  escuridade  nao  ser 
possivel  escapar  pessoa  algua. 

Com  tudo  entre  este  laberinto  de  pareceres,  &  guiado  de 
melhor  discurso,  mandey  lan$ar  o  batel  fora,  no  que  tambeni 
ouve  bravas  opinioes,  &  grandissima  confusao ;  e  em  flm  metendo- 
me  nelle  ja  disposto  a  morrer,  ou  a  reconkecer  a  praya  que  nos 
ficava  atraz,  &  em  que  sempre  puz  o  olho  para  nossa  salvapao,  & 
bem  pronostiquey  como  ao  diante  sucedeo,  levey  comigo  ao 
Guardiao  da  Nao  por  obrigado  acompanharme  quando  sahia 
della,  &  trinta  &  sete  homens  mais,  todos  armados  corn  sens 
mosquetes,  &  espingardas,  hum  barril  de  polvora,  ballas,  &  a 
corda  necessaria,  sem  nenhum  mantimento,  porque  a  pressa  o 
nao  permitio. 

E  pedindo  ao  Padre  Jeronymo  Lobo  da  Companhia  de  Jesu 
quizesse  acompanharme  naquelle  tranze,  pois  em  todos  os  da 
Nao  o  havia  feyto  com  grande  caridade,  elle  por  sua  muyta 
virtude  ouve  por  bem  de  o  fazer :  juntarnente  chamey  ao  Padre 
Fr.  Antonio  Capellao  da  Nao,  &  sendo  bem  tarde  me  larguey 
della,  que  vista  de  fora  estavao  torcidas  as  sintas  a  maneyra  de 
hum  cajado,  &  determinando  primeyro  reconhecer  as  semis  que 
havia  discurrido,  que  a  praya  que  me  ficava  defronte  da  Nao, 
disse  aos  que  nella  estavao,  que  ate  o  quarto  da  madorra  tornaria 
a  dar  razao  do  que  tivesse  visto. 

E  sendo  eu  julgado  de  todos  que  hia  a  morrer  por  quanto  na 
aspereza  daquella  costa  mal  se  podia  navegar  com  embarcapao 
muyto  grande,  quanto  mais  em  hum  batel  tao  pequeno ;  com 
tudo  entendendo  que  so  por  este  caminho  tao  arriscado  podia 
haver  algua  esperanpa  de  remedio,  tendo-a  muy  grande  em  Deos 
nosso  Senhor,  me  resolvi  entre  tantos  trabalhos  a  exporme  a  este 
com  tao  evidente  perigo  de  minha  vida :  mas  como  confiava  que 
o  logro  havia  de  ser  grande  (ainda  que  o  aperto  foy  hum  dos 
particulares  em  que  me  vi)  tudo  considerava  facil  no  proveyto 
de  poder  chegar  a  terra,  aonde  dando  a  Nao  a  costa,  era  forga, 
que  a  mayor  parte  da  gente  se  salvasse  em  jangadas,  em  paos, 
&  taboas ;  &  que  indo  assim  algum  meyo  morto,  ou  de  frio,  que 


Becords  of  South- Eastern  Africa.  153 

era  graudissimo,  ou  ferido  dos  pregos,  &  rachas,  &  atropelado  do 
rolo  do  mar,  que  arrebentava  furiosissimo  muyto  antes  de  chegar 
a  costa,  nao  visse  algum  Alarve  de  entre  aquelles  matos,  &  pelos 
roubarem  acabassem  de  os  matar,  a  cujo  resguardo  eu  podia 
acodir,  com  a  gente  que  me  acompanhavao.  E  tambem  tomando 
terra  deyxallos  assim  armados,  cubertos  com  alguma  trincheyra, 
ou  valo  para  defensa  dos  Cafres  que  bayxassem  a  praya,  como 
para  recolher  seguro  tudo  o  que  podesse  sair  a  terra,  &  voltarme 
outra  vez  para  a  Nao,  para  o  que  conviesse  fazerse  della. 

Com  se  remar  fortemente,  &  a  agoa  ir  comnosco,  nao  pude 
chegar  a  terra,  senao  com  o  ar  muy  pardo,  depois  de  se  haver 
posto  o  Sol,  &  me  vi  em  grande  necessidade,  por  andar  o  mar 
muy  alterado,  &  nos  nao  dar  lugar  a  descobrir  nada ;  &  era 
grande  merce  de  Deos  nao  arrebentar  no  batel  algua  das  muytas 
ondas,  que  de  longe  vinhao  quebrar  na  costa,  porque  infali- 
velmente  pereceramos  todos  :  &  como  com  a  noyte  nao  podiamos 
ver,  nem  ainda  as  serras  altas,  alargando  nos  hum  pouco  espaf  o 
para  fora  surgimos  com  huma  fateyxa,  escolhendo  este  pelo 
ultimo  remedio,  pois  nao  descobriamos  outro,  aparelhando-se 
cada  hum  em  seu  corapao,  para  dar  conta  de  seus  peccados, 
parecendo-nos  que  nos  nao  poderiamos  sustentar  sobre  o  mar, 
nem  duas  horas. 

Mas  por  entre  a  grande  miseria  daquella  noyte,  assim  com  os 
grandissimos  frios,  como  com  o  muyto  mar,  que  atravessava  por 
cima  do  batel,  veyo  rompendo  a  manhaa,  pelo  que  tratamos  logo 
de  fazer  ao  que  haviamos  vindo ;  mas  sem  divisar  paragem  donde 
pudessemos  chegar  com  o  batel,  nem  ainda  que  vimos  as  serras 
talhadas,  destinguir  claramente  se  havia  Kio  caudaloso ;  porque 
como  o  mar  na  resaca  andava  muy  levantado,  &  arrebentava  em 
flor  muyto  distante  della,  por  serem  tudo  bayxos,  era  impossivel 
reconhecer  o  que  pretendiamos. 

E  com  esta  desconsolapao  ao  longo  da  costa  fomos  remando 
outra  vez  para  a  Nao  com  excessive  trabalho,  por  quanto  nos 
detinhao  as  agoas,  que  velozmente  corriao  para  o  cabo  de  boa 
Esperan^a,  &  a  gente  nao  so  cortada  dos  trabalhos  passados,  mas 
muyto  fraca,  pela  falta  de  comer ;  &  assim  andavamos  pouco ; 
mas  com  tudo  com  o  cuydado  em  vigiar  se  havia  algua  parte 
onde  pudessemos  chegar,  o  que  nao  permitio  Deos  que  fizessemos, 
porque  quiz  sua  divina  providencia  que  toda  a  obra  fosse  sua, 
pois  sendo  isto  quasi  as  tres  da  tarde,  em  dia  de  S.  Pedro,  estando 


154  Records  of  South-Eastern  Africa. 

a  vista  da  Nao,  nao  pude  chegar  a  ella,  &  surgindo  outra  vez 
para  descangar  a  gente,  tornou  o  vento  a  crecer  do  Sueste  (que 
he  travessam  naquella  costa)  e  o  mar  a  cmzarse  dos  tempos 
passados  Oestes,  Oessuduestes,  de  maneyra  que  vendo-nos  em 
tarn  miseravel  estado,  recorremos  todos  a  pedir  a  Deos  miseri- 
cordia,  pois  mostrava  que  nem  era  servido  de  que  tornassemos 
a  Nao  a  buscar  nossos  companheyros. 

E  fazendo  o  Padre  Jeronymo  Lobo  em  alta  voz  hum  acto  de 
contrifao,  que  todos  repetiamos,  puzemos  a  popa  no  mar,  &  a  proa 
em  terra,  &  remando  a  todo  impeto,  porque  o  batel  fosse  mais 
despedido  levados  do  vento,  &  das  ondas,  nos  dispuzemos  a 
encalhar  onde  melhor  pudessemos,  &  ja  perto  da  terra  veyo  hum 
mar  como  hum  monte,  que  cubrindo-nos  por  cima,  ficou  o  batel 
cheyo  de  agoa,  &  a  nao  ser  hum  marinheyro,  a  quern  chamao 
Antonio  Domingues,  que  hia  governando  com  hum  remo  por 
leme,  junto  do  qual  eu  hia,  sem  duvida  fora  este  o  ultimo  tranze ; 
mas  sempre  animado,  &  com  grande  sentido  procurava  que  nao 
atravessassemos  no  alto  deste  mar,  a  que  logo  se  seguirao  outros 
nao  menos  terriveis,  como  he  costume  em  costas  bravas.  E 
gritando  pela  Virgem  do  Rosario  sempre  protectora  nas  mayores 
miserias,  foy  ella  servida  que  fossemos  a  terra  por  bayxo  delles, 
&  misturados  com  as  ondas  sem  ninguem  se  afogar,  antes  levando 
todos  suas  armas  nas  maos,  aventurando-se  mais  os  que  melhor 
nadavao,  que  em  tomando  pe,  acudiao  ajudar  aos  outros,  se  forao 
salvando  todos.  Eu  que  sabia  mal  sustentarme  sobre  a  agoa 
me  deyxey  estar  ate  que  puxarao  por  mim,  &  tambem  pela 
misericordia  de  Deos  fuy  a  salvamento. 

Tiramos  as  muni^oes,  &  a  polvora  enxuta,  por  ir  em  barril 
estanque,  tratey  primeyro  que  tudo  de  que  se  fizesse  fogo  nas 
pedras  das  espingardas  para  enxugarmos  as  armas,  &  voltando 
para  o  batel,  vi  que  estava  ja  meyo  quebrado,  &  todo  cheyo  de 
area,  julgando  este  por  hum  dos  mayores  milagres  que  Deos 
nosso  Senhor  nos  fez,  nos  abrapamos  huns  aos  outros,  dando-lhe 
muytas  gra?as ;  &  como  pessoas  que  de  novo  naciamos  para  esta 
vida,  havendonos  visto  quasi  na  outra. 

Recolhemo-nos  logo  a  hum  pequeno  mato  que  nos  pareceo 
mais  acommodado,  assim  para  nos  defendermos  dos  Alarves  da 
terra,  como  para  nos  enxugarmos,  fazendo  cada  hum  fogo  onde 
melhor  Ihe  pareceo,  o  que  bern  permitia  a  muyta  lenha  de  que 
esta  terra  abunda. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  155 

Neste  tempo  tanto  que  os  da  Nao  virao  que  o  batel  virara  logo 
entenderao  pelo  grosso  mar  que  fazia,  que  me  hia  a  perder,  & 
picando  a  amarra,  largarao  o  traquete,  &  vierao  para  o  mesmo 
lugar,  que  era  pouco  mais  adiante  que  as  serras  que  atras  digo, 
onde  sempre  tivemos  tencao  de  encalhar,  &  como  o  vento  era 
Levante,  vinhao  em  popa,  o  que  visto  por  nbs  fomos  correndo  a 
praya,  &  Ihe  puzemos  na  ponta  de  hiia  lanpa  hua  toalha,  para 
que  vissem,  que  nos  nao  haviamos  afogado,  &  que  os  podiamos 
ajudar  quando  encalhassem :  mas  como  com  o  grosso  mar  nos 
nuo  podiao  ver,  &  a  Nao  nao  queria  governar,  ora  punha  a  proa 
para  o  mar,  ora  para  a  terra,  imaginando  que  os  mais  que  tinha- 
nios  vindo  no  batel  eramos  afogados,  se  forao  buscar  a  praya,  em 
que  assima  niuytas  vezes  tenho  fallado,  &  eu  havia  ido  reconhe- 
cer,  &  nella  encalharao,  muy  perto  onde  hum  rio  say  ao  mar,  que 
de  hua,  &  outra  parte  tudo  he  bayxo  de  area,  &  pelo  canal  vaza, 
&  enche  a  mare  com  niuyto  impeto,  sendo  donde  tocarao  a  terra, 
mais  de  hum  terpo  de  legoa,  &  como  era  bayxamar,  &  andava 
toda  a  costa  em  flor,  nao  divisarao  por  entao  o  canal  do  Kio,  & 
abonan^ando  o  tempo  algum  pouco,  tiverao  mais  esperanfa  de 
vida,  passando  aquella  noyte,  &  o  dia  seguinte  em  mil  discursos. 

He  necessario  advirtir  aqui,  que  tanto  que  me  sahi  da  Nao, 
deyxando  ordem  para  isso,  alijarao  ao  mar  tudo  quanto  estava  a 
proa,  &  no  mais  corpo  da  Nao  por  cima,  com  que  se  puderao 
sustentar  ate  vir  encalhar. 

Ao  outro  dia  depois  de  a  Nao  'estar  encalhada,  botarao  ao  mar 
hum  balao  que  vinha  nella  do  Conde  Viso-Rey  que  foy  todo 
o  nosso  remedio,  &  se  meterao  nelle  os  mais  aventureyros  a  ir 
reconhecer  se  tinhao  canal,  ou  paragem  comoda  para  desembarcar, 
que  posto  que  o  que  havia  era  muyto  estreyto,  &  de  sete  ate 
oyto  palmos  de  agoa,  nao  dava  jazigo  senao  a  espapos,  porque 
quebrando  o  mar  no  bayxo,  corria  toda  a  costa  com  grandissimo 
impeto,  &  impetuosa  resaca. 

O  dia  em  que  me  perdi  no  batel,  que  foy  o  mesmo  em  que 
encalhou  a  Nao,  vierao  a  demandar  algus  Alarves  a  gente  que 
comigo  tinha  vindo,  que  eu  deyxey  com  o  Padre  Jeronymo  Lobo, 
por  eu  haver  ido  com  algus  homens  por  cima  de  hua  serra  a 
descobrir  aonde  a  Nao  estava  encalhada,  &  com  toalhas  Ihe 
fizemos  muytos  sinaes,  para  que  todos  nos  animassemos,  assim 
elles  por  ver  que  haviamos  escapado  da  forfa  do  mar,  &  que 
tambem  podiao  vir  a  terra,  aonde  os  podiamos  ajudar,  como 


156  Records  of  South-Eastern  Africa. 

nbs,  parecendo-nos  que  tinhamos  companheyros,  para  os  futures 
trabalhos  que  esperavamos,  que  nao  he  pequeno  alivio  para  os 
desgraciados,  ver  que  tern  participes  em  seus  males. 

Ao  outro  dia  antes  de  amanhecer  mandey  ao  Gluardiao,  & 
Simao  Franco,  com  mais  quatorze  pessoas  da  raelhor  gente  que 
tinha  vindo  comigo  todos  armados,  para  que  fossem  defronte 
donde  a  Nao  estava  aos  ajudarem  no  que  conviesse,  em  quanto 
eu  o  nao  podia  fazer,  por  ficar  acompanhado  o  resto  da  gente,  a 
mais  della  impossibilitada  para  poder  caminbar :  partidos  elles 
veyo  o  Sol  saindo,  &  de  entre  os  matos  ajtmtar-se  poucos,  & 
poucos,  tantos  alarves,  que  vierao  a  ser  mais  de  trezentos,  o  que 
nos  poz  em  grande  cuydado,  por  sermos  tao  inferiores  em  numero, 
&  os  mais  delles  quebrantados  da  agoa  do  mar,  &  nao  beni 
armados. 

-  He  esta  terra  de  ares  excellentissimos,  &  de  grandes  matos, 
madeyros  muy  altos,  &  grosses,  &  de  suaves  cbeyros,  supposto 
que  os  frios  sao  excessivos,  ba  muyta  lenba,  &  como  o  Sol  levanta 
aquenta  bastantemente  a  terra ;  isto  be  no  inverno,  que  quando 
se  cbega  mais  a  nbs,  nao  deyxa  de  haver  calma,  mas  fuy  sofrivel 
sem  fazer  mal  o  Sol,  porque  andando  nos  sempre  a  elle  nos  nao 
adoeceo  nunca  ninguern,  antes  vindo  a  gente  muy  doente, 
convaleceo  a  mayor  parte  della,  &  so  nos  morrerao  quatro,  ou 
cinco  pessoas,  que  do  mar  vinhao  muy  enfermas ;  &  com  o  temor, 
&  espanto  de  se  verem  deytados  naquellas  prayas,  acabarao  as 
vidas  nos  primeyros  cinco,  ou  seis  dias,  os  quaes  enterramos  em 
hum  lugar,  que  para  isso  se  escolheo,  por  nos  parecer  que 
morreria  muyta  gente,  pondo-lhe  hua  Cruz  sobre  a  sepultura,  o 
que  nos  movia  a  grande  magoa,  &  acrecentava  may  ores  saudades, 
por  ver  nossos  companbeyros  enterrados  donde  nunca  puzerao 
pes  mais  que  alirnarias  bravas,  ou  aquelles  Alarves  naturaes,  que 
tambem  se  distinguem  pouco  das  proprias  feras. 

A  gente  desta  terra  he  muyto  enxuta,  &  direyta  dos  corpos, 
grande  das  estaturas,  &  fermosa  de  gestos,  muy  sofredora  de 
trabalhos,  fomes,  &  frios,  vivem  duzentos  annos,  &  ainda  mais 
com  boa  saude,  &  com  todos  os  dentes,  &  sao  tao  ligeyros,  que 
andao  por  cima  das  frogozidades  das  serras,  tao  velozmente, 
como  veados,  andao  cubertos  com  humas  peles  por  cima  dos 
hoinbros,  que  Ihe  chegao  por  bayxo  dos  joelhos,  estas  sao  de 
vaca,  mas  por  seu  artificio  as  abrandao  tanto,  que  parecem  bum 
veludo,  entre  elles  tambem  ha  pobres,  &  ricos,  mas  isto  vein  a 


Records  of  South-Eastern  Africa.  157 

ser  o  que  tern  mais,  ou  menos  vacas ;  trazem  todos  na  mao  hus 
paos  de  quasi  dous  palmos,  &  por  remate  delles  hum  rabo  como 
de  Raposa,  que  Ihe  serve  de  lenpo,  &  abano,  usao  de  humas 
alparcas  redondas  de  pele  de  Elefante,  que  trazem  dependuradas 
nas  niaos,  &  nunca  lhas  vi  postas  nos  pes  :  as  armas  de  que  usao 
sao  Azagayas  com  seus  ferros  bem  feytos,  &  largos,  seus  broqueis 
de  pele  de  Elefante  com  impunhadura  corno  os  nossos,  mas  a 
feyf  ao  ou  modo  de  adargas  ;  os  mais  ricos  se  servem  de  outros : 
todos  trazem  cachorros  cortadas  as  orelhas,  &  rabos,  com  que 
capao  porcos  montezes,  &  veados,  como  tambem  Bufaros,  Ele- 
fantes,  Tigres,  &  Leoes,  &  muytos  cavallos  marinhos,  &  das  aves 
ha  perdizes,  galiiihas  do  mato,  tambem  ha  cazeyras,  mas  sao 
muyto  pequenas,  pombos  verdes,  &  papagayos,  que  he  muy  bom 
comer,  porque  destas  matamos  muytas,  tambem  ha  coelhos, 
lebres,  ginetas,  que  tudo  isto  tomamos  em  la^os :  os  Keys  tern 
quatro,  cinco,  &  sete  mulheres,  estas  todas  sao  as  q  trabalhao, 
semeyao,  &  lavrao  a  terra  com  hus  paos  para  disporem  suas 
searas,  que  sao  de  milho  tao  grosso,  ou  inais  que  linhaca  :  tambem 
o  ha  de  ma?arocas ;  semeao  balacias  muy  grandes,  &  muy  boas, 
fey  joes,  abobaras  de  muytas  castas,  canas  de  assucar,  ainda  que 
disto  pouco  nos  trouxerao ;  mas  o  de  que  mais  fazem  fundamento 
he  de  vacas,  que  sao  fermosissimas,  &  o  mais  manso  gado  que 
tenho  visto  em  terra  algua ;  quando  he  o  tempo  de  leyte  se 
sustentao  delle  coalhando-o,  &  fazendo-o  azedo,  do  que  nos 
gostavamos  pouco.  Comem  tambem  hiias  raizes,  que  na  feifao 
se  parecem  com  o  trovisco,  &  dizem  Ihes  da  muyta  forca,  &  assim 
ha  outras  que  dao  hua  semente  miuda,  que  tambem  nasce 
debayxo  da  terra,  a  qual  comem  com  grande  gosto,  &  a  rezina 
das  arvores,  sem  gastarem  nenhuma  fruta  da  que  ha  nos  matos, 
em  nenhum  modo,  o  que  nos  foy  a  todos  de  muyta  utilidade ; 
porque  com  ella  nos  ajudamos  a  sustentar  muytos  dias,  posto  que 
nao  tem  semelhanca  com  nenhua  deste  Reyno,  nem  com  as  que 
ha  na  India.  Nos  casamentos  nao  trazem  as  molheres  dotes, 
antes  elles  os  dao  a  seus  pays  de  vacas,  &  ellas  sao  como  suas 
cativas,  &  de  seis,  ou  sete  que  elegem  cada  lua  metem  hua 
em  casa,  sem  que  as  moleste  ciume  algum,  &  ate  as  suas  joyas 
sao  para  elles,  porque  ellas  so  trazem  suas  peles  melhores,  ou 
peyores,  conforine  a  possibilidade  de  seus  maridos.  As  joyas 
sao  manilhas  nos  brajos,  &  arrecadas  nas  orelhas,  ou  de  cobre,  ou 
de  osso. 


1,~>8  Records  of  South-Eastern  Africa. 

Postos  pois  em  terra,  como  tenho  dito,  resgatamos  algum 
milho,  que  ellas  traziao  as  maos  cheas,  &  sinaley  ao  Padre 
Jeronymo  Lobo,  para  que  corresse  com  isto  a  troco,  de  algumas 
fechaduras,  azelhas,  &  pregos  de  escritorio;  &  estavamos  tarn 
cortados  da  fome,  por  haver  tres  dias  que  nao  comiamos  mais 
que  hua  meya  costa  de  biscouto,  &  ainda  menos,  que  a  cazo 
trouxe  o  Padre  atado  em  huma  toalha,  repartindonolo  que  chegasse 
a  todos,  que  eu  me  senti  tao  fraco,  que  me  fuy  a  humas  figueyras 
bravas,  &  me  puz  a  comerlhe  os  cardos  de  dentro,  que  ainda  que 
imitao  as  da  India,  &  la  usao  os  naturais  este  mantimento,  nao 
he  nada  saboroso. 

Quando  estes  Alarves  chegavao  aonde  nbs  estavamos,  que  era 
com  as  costas  em  hum  mato,  que  nos  servia  assim  de  defensao 
do  frio,  como  para  elles  quando  nos  quizessem  acometer ;  em 
hum  monte  de  area,  que  estava  defronte,  pregavao  as  azagayas 
primeyro  que  chegassem  a  nbs,  &  dalli  por  acenos  nos  diziao, 
para  que  tinhamos  as  armas  nas  maos,  quando  elles  estavao  com 
as  suas  postas  de  parte  ;  &  como  nisto  mostravao  desconflanpa,  & 
o  tempo  era  de  cobrar  amigos,  eu  me  resolvi  a  me  meter  entre 
elles,  largando  a  hum  companheyro  hua  espingarda  que  tinha, 
ficando-me  com  hua  pistola  na  cinta,  &  com  hua  adaga,  a  primeyra 
cortezia  que  Ihes  fiz,  foy  pegarlhe  pelas  barbas,  &  esfregando- 
Ihas  muy  bem,  &  logo  sentarme  entre  elles,  de  que  se  mostrarao 
muy  contentes,  por  entenderem  ser  eu  o  Capitao  daquella 
gente,  me  davao  grandes  louvores,  chamando-me  na  sua  lingoa, 
Canansys,  Molumgo,  Muculo,  Manimusa,  que  na  nossa  querem 
dizer  grandes  titulos. 

Alii  estivemos  largas  duas  horas  ate  que  se  dividirao  para 
varias  partes.  E  mandando  eu  hum  grumete  com  hum  barril  a 
buscar  agoa  a  huma  ribeyra  que  nao  estava  longe,  Ihe  sairao 
alguns  do  mato,  &  Iho  tomarao,  &  huma  faca,  dando-lhe  algumas 
pescopadas,  tornando-se  a  embrenhar.  E  parecendo-me,  que  com 
Ihe  fazer  huma  negaca  poderia  satisfazer-me,  matando  algum, 
como  que  tambem  julgava  que  me  seguraria  para  passar  aquella 
noyte,  chamey  hum  marinheyro,  que  se  nao  prezava  de  pouco 
valente,  &  com  a  sua  espada  na  mao  o  mandey  que  fosse  encher 
hum  caldeyrao  a  ribeyra  com  o  sentido  nos  alarves  nao  Iho 
tomassem ;  &  eu  me  fuy  nas  suas  costas  com  quatro  espingardas 
em  maos  de  bons  tiradores,  &  porque  nos  nao  vissern  ficamos 
hum  pouco  atras  encubertos  com  hum  recanto  que  fazia  a  terra. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  159 

O  marinkeyro  chegou,  &  como  nao  vio  ninguem  poz  a  espada  no 
chao,  &  o  caldeyrao,  &  tirou-lhe  a  tapadoura  para  o  encher  de 
agoa  decima  de  humas  pedras ;  ficava  pelo  alto  delle  huma 
mouta,  detras  da  qual  estava  acaehado  hum  alarve  que  de  subito 
se  ergueo,  &  saltou  mais  ligeyro  que  hum  galgo,  donde  o  mari- 
nheyro  estava,  &  Ihe  tomou  o  caldeyrao,  &  a  tapadoura  com 
acfao  tao  repentina,  que  o  deyxou  tao  assombrado  que  se  nao 
soube  determinar ;  nos  acodimos,  &  quando  levamos  as  espin- 
gardas  ao  rosto  ja  o  negro,  como  hum  passaro,  hia  por  cima  de 
humas  serras,  &  posto  que  disparamos,  nao  fizemos  tiro  certo,  do 
que  elles  tomarao  ousadia  para  nos  acometerem  a  noyte,  vendo 
que  as  nossas  armas  Ihe  nao  faziao  dano,  &  eu  nao  deyxey  de 
ficar  com  cuydado,  receando-me  do  que  me  succedeo. 

Tanto  que  a  noyte  cerrou  bem,  tendo  postas  sentinelas  aonde 
entendia  que  melhor  convinha,  todos  com  suas  annas  prestes 
para  nos  defendermos.  estando  com  a  mais  gente  metidos  no 
mato  que  assima  digo,  aquentaudo-nos  ao  fogo,  gritavao  arma, 
arma,  a  causa  era  que  vinhao  pela  praya  mais  de  trinta  negros 
com  grandes  gritos,  &  dando  muytos  saltos  de  huma  parte  para 
a  outra,  a  que  acodimos  logo  esses  poucos  que  estavamos,  bem 
fracos,  &  debilitados,  sem  que  eu  consentisse  que  se  fizesse  tiro 
algurn,  senao  quando  Ihe  tivessemos  as  espingardas  nas  barrigas, 
porque  ainda  que  recebessemos  algua  zagayada  se  Ihe  matassemos 
hum  par  delles  nos  respeytariao  mais ;  mas  a  gente,  como  mal 
disciplinada,  sofria  mal  esta  ordem,  que  a  experiencia  me  havia 
ensinado  quando  militey  na  India  com  gente  de  mais  razao  do 
que  esta  era,  &  esperando  primeyro  conhecer  o  damno  que  Ihe 
faziamos  com  nossas  armas,  &  segundo  elle  nos  cometiao  mais 
ou  menos.  E  vendo  huma  das  sentinelas,  que  ficava  da  parte 
donde  elles  vinhao,  que  nao  chegavao  mais  para  avante,  &  que 
estavao  de  nos  mais  de  menos  de  tiro  de  espingarda,  levado  de 
brio  largou  o  lugar  em  que  estava,  &  se  foy  caminhando  para 
elles,  eu  o  reprendi  com  palavras,  &  Ihe  dey  de  espaldeyradas 
tornando-o  recolher  a  seu  posto,  conhecendo  do  intento  dos 
barbaros,  que  nao  pretendiao  mais  que  sairmos-lhe  a  praya,  que 
como  elles  erao  ligeyrissimos  facilmente  nos  desbaratariao.  E 
estando  assim  quasi  duas  horas  sem  se  querer  chegar  mais  para 
diante,  nem  nos  largarmos  as  costas  do  mato,  donde  em  outros 
que  estavao  perto  deste  estavao  emboscados  muytos  alarves, 
dando-nos  sempre  grandissimas  coqueadas,  vierao  a  declarar  seu 


160  Records  of  South-Eastern  Africa. 

intento,  aprovando  o  meu,  porque  se  espalharao,  &  nos  cercarao 
em  roda  vindo  muytos  pelas  costas,  que  era  mato  muy  fechado, 
&  por  hua  serra  abayxo  por  onde  andavao  tao  livres,  &  soltos, 
como  por  campo  razo,  &  quebrando  o  mato  para  poderem  passar 
se  vierao  por  em  riba  de  hua  ribanceyra  que  nos  fazia  costas,  & 
dahi  nos  atiravao  com  grandissimos  penedos,  &  torroes  acertando 
a  muytos  nas  cabecas  ate  dos  que  estavao  deytados  por  falta  de 
saude,  pelo  que  nos  foy  necessario  apagar  o  fogo,  para  que  com 
a  sombra  da  noyte  ficassemos  mais  encubertos,  &  nao  nos 
acertassem  tanto. 

Este  assalto  sentimos  notavelmente,  porque  como  nao  havia 
vinte  &  quatro  horas  que  estavamos  em  terra,  &  ainda  mal 
enxutos  da  agoa  do  mar,  &  muy  consumidos  do  frio,  &  da  fome, 
com  a  gente  mais  bem  disposta,  &  com  mais  armas  dividida,  a 
qual  por  minha  ordem  havia  hido  pela  manhaa  a  donde  a  Nao 
encalhara,  esperando  que  viesse  a  noyte,  &  como  me  faltava  nao 
deyxava  de  me  dar  grao  molestia,  assim  para  me  ajudarem,  como 
por  saber  o  que  Ihe  havia  acontecido.  Com  tudo  tratando  de 
nossa  defensa  com  a  gente  que  tinha  me  deyxey  estar  com  as 
centinelas  nos  mesmos  postos,  que  erao  na  boca  do  mato  da 
banda  de  fora,  donde  se  descobria  a  terra  que  me  era  necessaria, 
repartindo  outra  gente  por  onde  elles  vinhao,  quebrando  os  paos 
para  se  meterem  com  nosco,  que  ainda  que  pouca  estava  com  bom 
animo,  &  puz  emcima  de  duas  arvores  duas  pessoas  com  seus 
mosquetes,  &  a  outra  bem  junto  ao  mato  com  pistolas,  &  espin- 
gardas,  dando-lhe  ordem  que  nao  disparassem,  senao  teiido-lhes 
as  bocas  nos  peytos :  eu  corria  todos  os  postos,  porque  nao  fiava 
a  vigia  de  outrem ;  os  alarves  que  continuavao  com  as  pedradas 
para  nos  inquietarem,  depois  do  fogo  apagado  acertarao  menos,  & 
chegando-se  bem  perto  hum  marinheyro  a  que  chamavao  Vicente 
de  Sousa,  &  era  o  que  estava  emcima  das  arvores,  nos  estreou  com 
hum  bom  tiro,  com  que  logo  deu  no  chao  com  hum  alarve ;  nos 
entao  demos  hurna  carga  pequena,  mas  bastante,  porque  todos 
empregavao  as  balas,  rnayorrnente  hum  Castelhano,  por  nome 
Manoel  Moreno,  com  que  os  negros  afrouxarao  alguma  cousa,  mas 
nao  que  nos  deyxassem  sossegar  em  toda  a  noyte. 

Como  a  nossa  gente  era  pouca,  &  nao  tinha  com  quern  mudar 
as  postas,  estavao  todos  bem  cortados  do  frio,  mas  assim  passamos 
ate  a  madrugada,  ajudando-nos  o  Padre  Jeronymo  Lobo,  &  o 
Padre  Frey  Antonio  Capellao  animosamente,  &  com  alguma 


Records  of  South-Eastern  Africa.  161 

gente  que  nao  estava  para  outra  cousa,  a  enterrar  huma  fateyxa 
que  havia  escapado  do  batel,  em  quanto  de  madrugada  determi- 
nava  de  marchar  para  onde  estava  a  Nao,  onde  tinha  mandado  a 
outra  gente,  de  que  ate  entao  nao  tinha  recado  do  que  havia 
acontecido. 

O  Padre  Jeronymo  Lobo,  corao  bem  experimentado  em  traba- 
Ihos  semelhantes  quasi  a  estes  no  Prestes  Joao,  onde  havia  estado 
muytos  annos,  nos  era  grande  caminheyro,  &  servia  de  grande 
alivio,  posto  que  todos  julgavamos,  que  por  aquellas  brenhas,  & 
prayas  desertas,  nao  poderiamos  sustentar  a  vida  oyto  dias  mais 
ou  menos,  pois  os  perigos  erao  tao  continuos,  &  a  falta  de  tudo 
tao  grande. 

Tanto  que  a  manhaa  veyo  rompendo  nos  mudamos  daquelle 
lugar,  levando  revezadamente  as  costas  hum  barril  de  polvora, 
com  que  mal  podiamos ;  in  do  diante  a  gente  mais  fraca,  &  debili- 
tada,  &  detras  com  as  annas  nas  maos  os  que  para  isso  prestarao, 
&  como  a  praya  era  em  partes  de  area  solta,  &  em  outras  coalhada 
de  muytos  seyxos,  nao  podiamos  marchar  bem,  mormente  quern 
levava  pezo,  &  assim  nos  conveyo  enterrar  a  polvora  no  espesso 
de  hum  mato,  parecendo-nos  que  ninguem  nos  via  para  a  vinnos 
buscar  ao  diante,  o  que  depois  fizemos,  &  achamos  que  no  la 
tinhao  os  alarves  levado,  que  devia  de  servir-lhe  de  bem  pouco. 

Os  negros  como  nos  virao  largar  o  sitio  vierao  ate  cem  homens, 
&  se  meterao  no  mato  aonde  haviamos  alojado,  a  roubar  o  que 
presumiao  Ihes  ficava,  &  assim  nos  nao  seguirao,  que  fora  grande 
damno,  porque  com  excessive  trabalho,  &  todos  feytos  pedacos, 
subimos  huma  serra  ate  chegarmos  aonde  tivemos  vista  da  Nao, 
&  de  alguma  gente  que  ja  andava  em  terra,  que  logo  nos  veyo 
demandar  com  muyta  alegria,  porque  o  balao  ja  hia,  &  vinha  a 
Nao  com  mais  confianca  por  se  haver  achado  o  canal  do  rio,  que 
alguns  tinhao  atravessado  a  nado,  &  nos  trouxerao  alguma  cousa 
de  comer,  a  que  o  gosto  presente  nos  fazia  perder  a  vontade,  que 
tal  he  muytas  vezes  o  effeyto  de  hum  contentamento  grande, 
que  faz  esquecer  ate  dos  meyos  de  sustentar  a  vida. 

Passando  a  outra  banda  do  rio  com  toda  a  gente,  &  desembar- 
cando  os  que  estavao  na  Nao,  huns  em  jangadas,  outros  no  balao, 
comefamos  a  tirar  algum  mantimento,  &  a  fazer  choupanas  de 
paos,  &  palha,  de  que  a  terra  he  bem  provida,  formando  hum 
arrayal,  resguardado  pela  parte  de  terra  com  sua  defensao,  que 
nos  cercava  em  roda  feyta,  com  paos  postos  encima  de  alguas 

VIII.  M 


162  Records  of  South-Eastern  Africa. 

pipas  que  sahirao  a  praya,  tapando  por  bayxo  com  espinhos,  que 
era  o  que  por  entao  o  tempo  nos  permitia.  Keparti  a  gente  em 
ties  esquadras  para  se  vigiar  de  noyte,  o  que  sempre  se  fazia  com 
as  armas  no  mao,  situando  o  corpo  de  guarda  uo  meyo  do  array al, 
donde  recolhiamos  o  mantimento  que  se  tirava  da  Nao,  &  mandey 
por  hum  sino,  que  a  badaladas  repartidas  pelos  quartos  mostrava 
que  as  postas  estavao  espertas  gritando  humas  as  outras  em  alta 
voz,  alerta  o  da  vigia,  comecando  o  que  guardava  as  armas,  a  que 
todos  respondiao,  ficando  eu  satisfeyto  que  se  vigiava  a  toda  a 
hora,  &  os  alarves  advertidos  tambem  de  que  nao  dormiamos, 
pelo  que  vindo  de  noyte  algumas  vezes  nunca  nos  ousarao  de 
acometer  vendo  o  nosso  cuydado. 

O  balao  tinha  hum  pouco  apartado  de  nos,  mas  seguro  de  se 
nos  quebrar  na  costa,  porque  estava  no  rio  abrigado  dos  tempo- 
raes,  tao  ordinarios  nesta  costa,  com  tanto  excesso  aos  das  outras, 
que  muytas  vezes  arrebentava  o  mar  tao  furioso,  que  nos  parecia 
que  havia  Armadas  fora  que  se  desfaziao  com  artelharia ;  tal  era 
o  estrondo  naquellas  ondas. 

Dentro  no  balao  dormiao  gurumetes  com  seus  mosquetes,  & 
hua  noyte  vindo  os  negros  para  Ihe  cortarem  o  cabo  que  tinha 
em  terra,  sendo  sentidos  Ihe  tirarao  duas  mosquetadas,  que  no 
arrayal  nos  inquietarao  muyto,  &  pondo  a  gente  em  arnia,  Ihe 
dey  ordem  que  em  nenhua  maneyra  largassem  seus  postos,  antes 
delles  se  defendessem,  em  caso  que  fossem  cometidos ;  &  tomando 
eu  dez  homens,  iuy  acodir  ao  balao,  cuja  gente  se  animou  muyto 
em  ver  o  cuydado  com  que  eu  assistia  a  todos  estes  perigos,  sendo 
o  primeyro  que  me  offerecia  a  passalos ;  os  negros  se  meterao  no 
mato,  &  assim  servi  eu  so  de  animar  aos  do  balao,  encomendaudo- 
Ihe  a  boa  vigia,  &  me  recolhi  muy  trespassado  do  grande  frio. 

Com  mais  algum  descan$o  comecey  a  considerar  o  sitio  da 
terra,  os  grandes  arvoredos,  &  me  resolvi  comigo  a  fazer  a 
embarcafao  com  a  commodidade  do  rio,  dando-nos  Deos  vida,  & 
este  meu  intento  nao  quiz  entao  descobrir  nunca  a  pessoa  algua, 
mas  fundando-me  nesta  ten9ao  fiz  diligencia,  com  que  pouco  a 
pouco  se  fossem  pondo  em  terra  alguns  fardos  de  arroz,  &  alguns 
barris  de  pao,  de  peyxe,  &  de  carne,  ainda  que  disto  muy  pouco, 
&  tudo  com  grande  perigo,  &  trabalho,  pelo  grosso  mar  que 
sempre  andava,  que  muytas  vezes  passarao  tres  dias  que  nao 
havia  lugar  de  ir  a  Nao  aonde  sempre  estava  gente,  porque  la 
comiao  mais  a  sua  vontade,  posto  que  as  noytes  Iho  descontavao 


Records  of  South-Eastern  Africa.  163 

com  o  teinor  grande  que  tinhao,  assim  pelo  muyto  mar  que 
vinha  quebrar  na  Nao,  como  pelo  muyto  que  rangia,  porque 
se  nao  sustentava  mais  que  na  fortaleza  dos  vaos,  os  quais  erao 
somente  os  que  a  obrigavao  a  que  senao  espedacasse  de  todo, 
porque  o  mar  enchia,  &  vazava  nella  como  em  hua  canastra  rota, 
de  modo  que  o  que  ficava  debayxo  das  cubertas  de  mare  cheya 
estava  tudo  na  agoa. 

Nos  primeyros  dias  fuy  eu  a  Nao  a  buscar  as  vias  de  Sua 
Magestade  que  trouxe  a  este  Reyno ;  &  logo  a  polvora,  balas,  & 
corda,  &  as  mais  armas  que  ja  tinha  embarrilado,  como  atras  digo, 
o  que  fiz  com  notavel  perigo,  porque  nos  teve  o  mar  sosobrado  o 
balao,  &  nao  havia  quern  la  quizesse  ir,  se  eu  nao  fora,  cha- 
mando  para  este  effeyto  os  marinheyros  mais  fortes  para  melhor 
remarem. 

Tambem  ja  tinha  posto  em  terra  toda  a  pedraria,  ambar, 
almiscar,  &  pedras  bazares,  aljofar,  que  os  officiaes  tinhao  em 
seu  poder,  a  quern  dey  ordem  para  o  dezembarcarem,  &  terem 
comsigo,  ate  o  mandar  registar,  &  elles  mesmos  o  entregarao 
em  Angola  quaiido  la  se  depositou  por  ordem  do  Governador,  & 
da  junta  da  fazenda  daquelle  Keyno,  como  ao  diante  se  dira 
mais  por  extenso. 

E  continuando  nestes  primeyros  dias  com  esta  desembarcapao, 
que  so  alguas  manhas  nos  permitia  o  tempo,  fomos  ajuntando  em 
terra  todo  quanto  arroz  nos  foy  possivel,  que  veyo  a  ser  seis- 
centos  &  quarenta  fardos,  que  ainda  que  molhado,  hum  comiamos 
logo,  &  o  mais  enxugavamos,  para  o  que  fizemos  huma  tercena, 
onde  se  recolhia,  tendo-o  todo  a  sua  conta  o  Padre  Jeronymo 
Lobo  para  o  repartir  avizando-me  do  que  era  necessario. 

A  praya  vinhao  alguns  barris,  em  que  se  tinha  metido  assim 
roupa  como  pe?as,  mas  como  da  Nao  se  deytavao  ao  mar  a 
discrifao  das  ondas  a  mayor  parte  disto,  se  a  mare  vazava,  hia 
ter  a  outras  prayas  donde  se  enchiao  de  ricas  cousas,  posto  que 
tudo  podre,  &  molhado,  &  de  nenhuma  se  aproveytavao  aquelles 
alarves,  senao  so  de  quatro  pregos  se  os  achavao,  o  que  eu  Ihe 
defendia  como  se  forao  diamantes,  em  razao  de  que  se  elles 
se  abastassem  disto  com  difficuldade  nos  resgatariao  cousa 
alguma,  que  era  o  em  que  eu  mais  estribava,  posto  que  ate 
entao  nao  tinhao  communicafao  comnosco,  mais  que  alguns 
miseraveis  que  vinhao  mariscar  aos  mexilhoes,  a  quern  nao 
faziamos  damno. 

M  2 


164  Records  of  South-Eastern  Africa. 

Tudo  isto  succedeo  ate  dez  de  Julho,  em  que  en  ja  tinha 
declarado  o  meu  intento  de  fazer  embarcafao,  que  pela  falta  que 
havia  de  Carpinteyros  Ihe  parecia  a  todos  impossivel,  &  fallavao 
em  marchar,  movendo-os  a  isto,  aparecer  a  caso  entre  elles  o 
tratado  da  Nao  S.  Joao  que  traziao  de  rancho  em  rancho,  do  que 
eu  me  nao  dava  por  sabedor,  ainda  que  os  nao  deyxava  de  contra- 
dizer  hum  marinheyro  dos  que  alii  havia,  por  nome  Joao  Bibeyro 
de  Lucena,  que  foy  hum  dos  que  escaparao  daquella  miseravel 
perdipao,  o  qual  como  experimentado,  alem  de  elle  ser  homem  de 
boa  razao,  Ihe  propunha  as  grandes  difficuldades  que  havia  em 
caminhar  por  terra ;  com  tudo  havia  tantas  alterapoes,  que  eu 
mandey  lanpar  hum  bando,  que  toda  a  pessoa  que  quizesse 
marchar  viesse  dizermo,  que  eu  Ihe  daria  resgate  para  o  caminho, 
porque  a  mim  me  seria  mais  facil  fazer  huma  embarcapao  que 
duas,  &  haveria  mister  menos  mantimento. 

Este  lanco  uzey  para  conhecer  os  animos  de  todos  (que  depois 
me  pezou  bem,  porque  descobri  Religiosos  que  seguiao  esta 
facpao)  tratando  ja  mais  de  conservar  a  amisade  de  hum  mari- 
nheyro, que  a  de  seu  Capitao,  &  amigo;  &  isto  andava  assim 
tao  revolto,  que  os  que  queriao  caminhar  andavao  fazendo  gente, 
&  ainda  aquella  que  eu  sabia  que  estava  com  animo  de  me 
acompanhar  sempre,  se  deyxava  persuadir,  &  ate  os  que  eu  tinha 
escolhido  para  a  obra  que  determinava  fazer  de  einbarcafao,  por 
Ihe  achar  mais  geyto  para  cortar  com  hum  machado. 

Estando  hua  manhaa  na  praya  com  algua  gente,  esperando  o 
balao  que  sempre  vinha  com  muyto  perigo,  &  por  bayxo  do  mar, 
&  ao  chegar  a  terra  se  naetia  a  gente  na  agoa  ate  os  peytos,  hus 
a  telo  mao,  que  nao  se  fizesse  em  pedapos  na  praya,  outros  a 
desembarcar  o  arros,  se  vierao  os  que  queriao  marchar  a  mim 
muy  cortezes,  &  me  derao  hum  rol,  representandome  que  o 
haviao  feyto  pelo  bando  que  eu  havia  maudado  deytar,  o  qual 
me  entregavao  para  que  eu  ordenasse  o  que  melhor  fosse  para 
salvapao  de  todos,  recolhendo  eu  o  papel  Ihes  disse,  que  o  nao 
queria  ler,  mas  somente  saber  se  queriao  correr  a  fortuna  que  me 
esperava,  pois  ate  aquelle  tempo  todos  a  haviamos  passado,  & 
que  de  crer  era  que  eu  que  nao  tinha  mais  certeza  da  vida  que 
cada  hum  delles,  &  que  assim  devia  de  trabalhar,  porque  todos 
nos  salvassemos,  mormente  que  elles  excediao  o  modo  que  eu 
Ihes  concedia  em  fazerem  gente,  porque  me  desemquietavao  ate 
os  homens  que  eu  tinha  escolhido  para  me  ajudarem  na  obra 


Records  of  South-Eastern  Africa.  165 

dos  navios,  ainda  que  aquelle  bando  so  o  deytara  para  conhecer 
os  animos,  &  brios  com  que  elles  estavao,  &  nao  para  que  dese- 
jasse  apartalos  de  mim,  porque  estimava  muyto  aquella  acpao,  de 
mais  que  os  velhos,  &  doentes  que  ha  via,  nern  podiao  marchar 
com  elles,  nern  a  mim  ajudarme.  Todos  me  responderao  com 
grande  obediencia,  &  mostras  de  muyto  amor,  que  a  mim  so 
conheciao  por  seu  Capitao  para  me  acompanharem  sempre,  & 
para  me  obedecerem,  &  que  so  nao  haviao  de  reconhecer  aos 
officiaes  da  Nao  mais  que  a  minha  pessoa,  que  somente  os 
havia  de  mandar,  a  que  disse,  que  como  ja  nao  ha  via  Nao  nao 
havia  officiaes  para  os  mandarem,  mas  que  todavia  Ihes  deviao 
respeyto  como  mais  velhos,  mais  experimentados,  &  como  a 
pessoas  que  os  haviao  governado,  &  Ihes  disse  tambem,  que 
a  nossa  perdicao  se  havia  de  differenpar  das  outras  em  tudo, 
porque  entre  nos  nao  havia  de  haver  senao  muyta  conformidade, 
&  amizade,  para  que  assim  nos  fizesse  nosso  Senhor  merce, 
&  que  se  tratassemos  de  outra  cousa  todos  nos  perderiamos, 
comeudonos,  &  matandonos  hus  aos  outros,  que  eu  da  minha 
parte  Ihes  prometia  nao  haver  morte  algua,  antes  os  ajudaria 
como  ate  entao  tinhao  visto,  sendo  o  priraeyro  que  me  arriscava 
aos  perigos,  que  os  trabalhos  todos  os  passavamos  igualmente, 
sem  me  diflerenpar  delles  em  cousa  algua. 

Nesta  conformidade  ficamos  todos  quietos,  &  eu  resolute  na 
minha  obra,  comunicando  com  o  Mestre  como  homem  de  tanta 
experiencia,  o  modo  de  navios  que  devia  fabricar  com  mais 
officiaes,  &  com  Manoel  Fernandes  em  que  assima  falo,  que  ja 
andava  melhorado  da  cahida  que  fez  pela  escotilha  da  Nao,  em 
que  eu  tinha  todas  minhas  esperancas,  pois  so  elle  era  o  Carpin- 
teyro  que  nos  havia  ajudado,  &  ao  presente  com  bom  animo  se 
deliberava  ao  fazer,  nos  fomos  todos  a  hua  pray  a  de  area,  & 
nella  fizemos  a  forma  dos  navios,  a  modo  de  barcos  Sevilhanos 
de  sessenta  palmos  de  quilha,  dez  de  roda  a  proa,  nove  de  pontal, 
&  vinte  de  boca,  &  feytas  de  taboas  as  iormas  das  cavernas 
mestras,  em  hum  Sabbado  vinte  de  Julho  fomos  a  hum  mato,  & 
em  nome  de  nossa  Senhora  da  Natividade  benzemos  as  arvores, 
fazendo-lhe  todos  voto  de  que  se  nos  trouxesse  a  salvamento  a 
qualquer  porto  da  outra  ban  da  do  Cabo  de  boa  Esperanca,  de 
Ihe  vendermos  o  navio,  &  o  procedido  delle  trazelo  a  este  Beyno 
para  as  Freyras  de  Santa  Martha  aonde  esta  a  sua  Imagem,  & 
com  isto  fuy  eu  o  primeyro  que  com  hum  machado  cortey  na 


166  Records  of  South-Eastern  Africa. 

arvore,  &  logo  os  mais  que  a  puzerao  no  chao,  come^ando  esta 
obra,  impossivel  a  todos,  com  so  tres  machados  de  servifo,  hua 
serra,  &  dous  Carpinteyros,  convem  a  saber,  Manoel  Fernandes 
que  o  era  excellente,  &  hum  grumete  do  Carpinteyro  da  viagem 
da  Nao,  que  apenas  sabia  deytar  hua  linha ;  mas  com  bora 
animo,  &  grande  confianca  em  nossa  Senhora  escolhemos  hum 
pao  seco,  que  havia  sahido  a  praya  da  Nao,  &  junto  ao  rio  em 
lugar  conveniente,  &  desviado  donde  entao  tinharnos  o  array al, 
armamos  a  quilha,  &  depois  de  posta  sobre  os  picadeyros  todos 
descalfos,  viemos  em  procissao  desde  o  arrayal,  rezando  as 
Ladainhas  de  nossa  Senhora,  &  benzendo-a  o  Padre  Capelao  Ihe 
puzemos  por  nome  nossa  Senhora  da  Natividade,  sendo  este  acto 
celebrado  com  muyta  devofao,  &  lagrimas. 

Tratey  logo  de  me  mudar  donde  estava  para  onde  se  faziao 
os  navios,  onde  mandey  fazer  casa  para  ferraria,  &  tomey  bastante 
lugar  para  as  madeyras  que  cortavamos  nos  matos,  fazendo 
huma  ribeyra  como  a  das  naos  deste  Eeyno,  cujo  campo  me 
custou  muyto  trabalho  alimpar,  cortando,  &  queymando  muytas 
arvores  para  que  nos  nao  ficassem  matos  entre  nbs,  em  que  se 
emboscassem  os  negros,  elegi  lugar  para  minha  morada  em  hum 
pequeno  monte,  de  que  todos  fugirao  por  haverem  visto  nelle 
alguas  cobras,  ficando  a  ribeyra  defronte,  &  nas  costas  o  rio,  tudo 
isto  consegui  com  os  escravos  que  havia,  ajudandome  tal  vez 
algum  grumete. 

E  porque  o  mais  essencial  nos  faltava,  que  era  lugar  em  que 
se  celebrasse  o  culto  Divino,  o  Padre  Jeronymo  Lobo  tomou  a 
sua  conta  o  fazer  da  Igreja,  para  o  que  escolhemos  o  melhor 
lugar  que  a  elle  Ihe  pareceo,  &  dando-lhe  os  marinheyros  que 
mostravao  mais  devocao,  tendo  cortados  paos  bastantes  fabricou 
huma  Igreja  muyto  bem  feyta. 

E  tras  disto  mandey  tambem  fazer  hua  casa,  a  que  chamava- 
mos  Benga^-al,  que  he  nome  da  India,  aonde  se  recolhe  o 
mantimento,  &  se  fazia  o  corpo  de  guarda,  por  ser  no  meyo  do 
arrayal,  onde  debayxo  de  chave  que  tinha  o  Padre  Jeronymo 
Lobo  se  recolhia  todo  o  que  tinhamos,  &  por  sua  mao  se  comia, 
&  assim  forao  em  ranches  fazendo  cada  hum  sua  palhota  onde 
melhor  Ihe  pareceo,  mas  dentro  no  limite  que  Ihe  sinaley. 

Mandey  juntamente  fazer  casas  para  se  serrar,  &  lanpar  as 
madeyras,  defendidas  do  Sol,  &  da  chuva,  &  posto  tudo  neste 
estado  advertimos,  que  nos  faltava  os  folles  para  a  ferraria,  & 


Records  of  Souih-Eastern  Africa.  167 

que  sem  elles  era  iinpossivel  seguir  a  obra  principiada,  o  que 
nao  deyxou  de  me  molestar,  mas  como  nada  occulta  a  industria 
de  homens  necessitados,  &  principalmente  illustrados  por  Deos, 
por  que  esta  obra  foy  guiada,  engenhamos  hus  das  taboas  do 
ftmdo  de  hum  cayxao  de  Angelim,  as  pelles  de  hum  couro 
do  sinde,  &  os  canos  de  dous  mosquetes  que  se  cortarao,  a 
bigorna  para  se  malhar  trafamos  de  hum  garlindeo  metido  no 
chao,  coin  o  pe  para  cima,  que  ficou  perfeytissimo,  &  fizemos 
alcarevis,  tenazes  as  que  forao  necessarias,  &  martelos  pequenos, 
que  para  grandes  nos  serviarnos  de  quatro  marroes  que  haviamos 
tirado  da  Nao. 

E  porque  a  gente  ainda  neste  tempo  trabalhava  como  se  acer- 
tava,  para  mayor  coniodidade,  &  menos  confusao  fiz  que  se 
repartissem,  escolhendo  o  Carpinteyro  quatro  pessoas  para  o  aju- 
darem  na  obra  dos  navios,  o  Guardiao  oyto  para  cortar,  &  a  tirar 
as  arvores,  que  o  Carpinteyro  da  viagem  apontava,  &  para  brayos, 
cavernas,  enchimentos,  &  taboado,  que  so  para  isto  servia,  & 
outros  para  as  arrastarem  para  lora,  q  as  vezes  era  de  muyto 
longe,  outros  para  as  desbastarem,  porque  ficassem  mais  leves 
para  se  trazere  para  a  ribeyra  dos  navios,  outros  serravao  taboado, 
para  o  que  tinhamos  feyto  hum  cavallo,  &  outros  andavao  no 
balao,  que  sempre  era  necessario,  porque  hum  dia  si,  outro  nao 
hia  buscar  agoa  a  huma  fonte  que  descobrimos  no  meyo  do  rio 
ao  pe  da  serra  da  banda  do  mar,  sem  a  qual  nos  nao  podiamos 
sustentar,  porque  a  agua  que  havia  de  hua  lagoa  era  muy 
pefonhenta,  por  beberein  nella  todo  o  genero  de  feras,  que  havia 
naquelles  matos,  &  se  a  coutinuaramos  ouveramos  de  perecer. 
Esta  gente  a  que  se  occupava  em  hua  cousa  nao  tinha  obrigayao 
de  acodir  a  outra,  &  os  da  ribeyra  s6  trabalhavao  sempre  aturada- 
mente  desde  amanhecer  ate  bem  tarde,  por  Ihe  nao  faltar  nunca 
obra ;  o  Mestre,  Piloto  Manoel  Neto,  &  Doniingos  Lopes  passa- 
geyros,  tambem  muyto  bos  Pilotos,  ajudavao  na  ribeyra  a  sobir, 
&  a  ter  inao  nas  madeyras  para  as  lavrarem,  &  por  sua  curiosi- 
dade  vinhao  algus  tambem  a  fazelo.  Quando  escolhi  este  lugar 
para  esta  fabrica  todo  o  achamos  seguido  de  pisadas  de  cavallos 
marinhos,  de  bufaros,  &  de  outras  feras,  mas  com  a  continuapao 
da  gente  veyo  a  estar  tudo  tao  limpo  como  o  terreyro  do  Pa?o 
desta  Cidade.  Aos  officiaes  que  achey  entre  nos  de  alfayates,  & 
capateyros  destiney  para  que  nao  entendessem  em  outra  cousa, 
&•  assiui  hus  faziao  so  vestidos,  &  os  outros  so  alparcas  das  pelles 


168  Records  of  South-Eastern  Africa. 

dos  fardos,  com  que  nos  remediavamos  para  a  frieldade  do  clima, 
&  para  a  aspereza  da  terra. 

Tudo  assim  disposto  fomos  continuando  a  nossa  obra  ao 
principle  muyto  vagarosa ;  porque  a  todos  havia  parecido 
impossivel  fazer  dous  navios  em  tao  breve  tempo,  dando  por 
razao,  que  neste  Reyno  quando  se  comejava  a  fazer  hua  barca  de 
carreyra  com  os  Carpinteyros,  &  materiaes  necessaries,  que 
armando-se  em  hum  verao  sempre  acabavao  no  outro,  &  que  tam- 
bem  tinhao  por  impossivel  o  poderem  os  navios  sahir  pela  barra, 
assim  pelas  muytas  voltas  que  haviao  de  dar,  como  porque 
correndo  a  agoa  muy  teza  era  fbrpa  encalhar  nos  bayxos  que  de 
todas  as  partes  havia,  &  quando  isto  se  vencesse  com  dobrar  o 
Cabo  em  embarca^oes  tao  pequenas,  &  tao  carregadas  de  gente, 
que  nao  he  o  melhor  lastro,  porque  toda  vay  em  boca,  parecia 
perigo  certo ;  mas  confiado  eu  em  nossa  Senhora  fiz  que  por 
tudo  se  atropelasse,  porque  se  nos  desse  depois  mayores  louvores 
vencendo  os  trabalhos  que  nao  venceo  a  Nao  S.  Joao,  que  deyxou 
de  fazer  embarcacoes  por  recear  que  as  nao  pudesse  botar  ao  mar 
em  razao  dos  muytos  bayxos,  &  grandes  resacas,  &  se  expbr  as 
grandes  miserias  de  caminhar  por  terras  de  alarves,  que  os 
curiosos  poderao  ver  no  seu  naufragio,  &  julgar  qual  foy  melhor 
discurso. 

Depois  de  haver  estado  em  terra  quinze  dias,  por  investigar 
melhor  os  contornos  daquella  em  que  nos  puzera  nossa  fortuna, 
me  meti  no  balao  com  doze  homens  com  suas  espingardas,  &  me 
fuy  pelo  rio  acima,  para  descobrir  se  havia  algurn  gado ;  porque 
em  caso  que  nolo  nao  quizessem  resgatar  o  tomassemos  para  nos 
sustentarmos,  pois  nao  tinhamos  came  salgada  de  consideracao, 
&  juntamente,  porque  tinha  vindo  a  vernos  hum  negro  com  hum 
novilho,  &  nao  o  quiz  resgatar,  supposto  que  Ihe  davamos  duas 
manilhas  de  latao  por  elle,  que  como  tinhamos  somente  seis,  & 
era  nos  primeyros  dias  nao  quiz  alargarme  a  mais,  por  nao  por 
o  resgate  em  prepo  de  cousas  que  nao  possuhiamos,  &  indo  quasi 
tres  legoas  pelo  rio  acima,  que  todo  he  muy  limpo,  &  muy 
aprasivel,  vimos  que  ja  alii  corria  agoa  doce,  muytas  povoa?oes, 
&  ao  longo  delle  varias  sementes  de  milho,  abobaras,  &  feyjoes,  & 
fomos  tambem  vendo  muyta  quantidade  de  gado  vacura,  dividido 
pelos  montes,  o  qual  como  nos  divizavao  hiao  recolhendo  para 
dentro  do  certao ;  nos  que  levavamos  pregos,  os  demos  a  algus 
negros  que  chamamos,  &  por  entre  o  mato  nos  seguiao  ao  longo 


Records  of  South-Eastern  Africa.  169 

da  agua,  a  que  mal  enteadiamos,  porque  o  DOSSO  lingoa,  que 
era    outro   negro    de    Mozambique,   so    algumas    palavras    Ihe 
entendia,  &  assim  sem  concluir  resgate  de  vacas,  nem  cie  milho, 
nos  voltamos  trapando  mandar  gente  de  madrugada,  ou  a  noyte  a 
emboscala  no  mato,  &  tomarmos   Ihe   cem   vacas,  ou  as   que 
pudessemos,  &  pagarlhas  se  quizessem,  &  recolhernos  com  esta 
preza,  ainda  que  a  pouca  noticia  que  tinhamos   da  terra  nos 
representava  alguas  difficuldades,  que  eu  estava  resoluto  atropelar 
por  matarmos  a  fome,  &  vindonos  recolhendo  ja  a  boca  da  noyte 
para  o  arrayal,  achamos  defronte  delle  da  outra  banda  do  rio, 
hum  Key  negro,  acompanhado  de  sua  gente,  &  com  sete  vacas 
fermosissimas  para  nos  resgatar,  que  como  nosso  Senhor  se  quiz 
lombrar  de  nossas  miserias  foy  servido  de   que  chegassem  as 
novas,  que  estavao  Portuguezes  naquellas  prayas,  a  hum  cabra, 
em  que  falla  no  seu  Itinerario  Francisco  Yaz  de  Almada,  o  qual 
se  havia  perdido  na  Nao   S.  Alberto  havia  mais  de  quarenta 
annos,  que  foy  no  naufragio  de  Nuno  Velho  Pereyra  ;  este  sendo 
menino  se  ficou  naquelles  matos,  &  pelo  discurso  do  tempo  se 
veyo  a  casar,  &  estava  muyto  rico,  &  tinha  tres  mulheres,  & 
muytos   filhos,  &   sabendo   que   alii  estavamos  nos  comepou  a 
creditar  com  aquelles  alarves,  dizendo,  que  alem  de  sermos  gente 
muyto  valerosa  eramos  seus  parentes,  que  nos  trouxessem  muytas 
vacas,  porque  tinhamos  grandes  riquezas,  &  tudo  Ihe  haviamos 
de  comprar  bem,  &  vindo  elle  com  este  Key,  comecou  a  gritar, 
Portuguezes,  Portuguezes,  &  como  estavamos  longe  entendemos 
que  era  algum  Portuguez  que  ficara  alii  de  alguas  das  perdi^oes 
passadas ;  com  grande  alvoropo  cheguey  com  o  balao  aonde  elles 
estavao,  &  o  cabra  com  palavras  mal  distintas  em  nossa  lingoa 
se  explicava  como  podia,  &  assim  a  troncos  Ihe  entendi  algumas 
cousas,  &  vindo  o  Key  dentro  ao  balao  a  verme,  a  sua  gente  me 
furtou  hum  copo  de  prata,  que  achando-se  menos  me  queyxey  ao 
Key  dizendo-lhe  que  estranhava  muyto,  que  vindome  elle  buscar, 
&  a  solicitar  nossa  amizade  me  furtasse  a  sua  gente  o  que  eu 
tinha,  porque  ja  agora  mal  podia  eu  fiarme  delles,  com  o  que 
logo  entre  si  pelejarao,  &  depois  de  muytas  gritas  appareceo  o 
copo ;    &  porque  a  noyte  era  ja  serrada  os  deyxey  no  mesmo 
lugar  alem  do  rio,  &  me  recolhi  para  a  nossa  estancia,  mandando- 
Ihe  cozer  arros,  &  hum  pouco  de  melapo  que  se  achou  no  fundo 
de  hum  boyao,  &  Iho  enviey,  com  que  fizerao  grandes  estremos, 
porque  o  Key  enchia  a  palma  da  mao  delle,  em  que  hum  untava 


170  Records  of  South-Eastern  Africa. 

hum  dedo,  &  logo  vinha  outro,  &  tocava  outro  dedo,  no  quo 
havia  tido  o  doce,  &  deste  modo  corriao  todos,  &  chupavao  os 
dedos  fazendo  grande  espanto  de  cousa  tao  saborosa. 

Ao  outro  dia  pela  manhaa  mandey  o  balao  para  que  elles 
passassem  a  outra  parte  a  ver  o  nosso  arrayal,  &  as  nossas 
riquezas,  &  assim  os  obrigar  melhor  a  que  nos  facilitassem  resgate 
com  a  sua  cobipa,  o  que  o  Rey  fez  com  muyta  authoridade, 
cal?ando  logo  as  alparcas  que  trazia  na  mao  com  grande  sizo,  & 
com  o  rosto  muyto  inteyro ;  eu  mandey  tomar  as  armas,  mas  nao 
quizerao  que  os  salvassemos  com  a  mosquetaria,  &  assim  Ike 
mostrey  miudamente  a  nossa  estancia,  &  a  casa  dos  mantimentos, 
aonde  sentando-se  Ihe  lancey  ao  pescoco,  na  sua  estimap  ao,  huma 
joya  muyto  rica,  que  constava  de  huma  campainha  que  o  Padre 
Jeronymo  Lobo  tinha  prestes  com  hum  cordao  de  retros,  &  assim 
Ihe  dey  mais  hum  pedaco  de  latao ;  &  sestejando  o  Rey  negro 
nesta  forma,  voltey  com  elle,  &  fomos  a  outra  banda  com  nossas 
armas,  a  resgatar  as  vacas,  que  forao  as  primeyras  que  tivemos, 
mas  logo  dentro  de  oyto  dias  nos  vierao  mais  por  ordetn 
deste  mesmo  Cabra,  a  quern  chamavao  Antonio,  que  tal  vez 
ficava  em  nossa  companhia  huma,  &  duas  somanas,  trazendo-nos 
depois  seus  filhos,  &  amigos,  que  todos  festejavamos,  dando-lhes 
pedacos  de  cobre  muy  bem  arcados,  que  tinhamos  fey  to  dos 
caldeyroes,  que  erao  pepas  de  prepo  que  mais  estimavao. 

Este  resgate  estava  so  na  minha  mao,  &  do  Padre  Jeronymo 
Lobo,  que  com  elle  resgatava  o  que  nos  traziao,  havendo-se  nisto 
estremadissimamente,  &  fez  nos  nosso  Senhor  tanta  merce,  que 
tendo  eu  ordenado,  que  so  matassemos  ao  Sabbado  hua  vaca,  se 
puzerao  as  cousas  de  modo,  que  cada  dia  matavamos  tres,  e 
viemos  a  resgatar  em  todo  o  tempo  que  alii  estivemos  duzentas  & 
dezanove,  muytas  dellas  prenhes,  que  depois  de  parirem  nos  derao 
bastante  leyte,  com  o  que  se  cozia  o  arros,  para  todo  este  gado 
fizemos  hum  curral  com  oyto  pastores,  que  repartidos  pela 
somana  o  levavao  a  pastar  pelos  montes,  sem  haver  queni  Ihe 
fizesse  aggravo,  posto  que  nos  primeyros  dias  os  mandey  com 
armas  de  fogo. 

Entrou  o  mez  de  Agosto,  &  porque  a  paragem  junto  do  rio  era 
melhor,  &  mais  comoda  mudey  o  arrayal  velho  para  ella,  &  para 
prevenirme  de  tudo  o  que  pudesse  para  a  fabrica  dos  Navios,  fuy 
poiido  em  terra  hum  barril  de  cebo,  meyo  de  alcatrao,  huas  pessas 
de  cabo,  a  caldeyra  de  cozer  o  breu,  desanove  paes  de  beyjoim, 


Records  of  South-Eastern  Africa.  171 

algum  fio,  algumas  cotonias,  &  liuns  quarteis  de  vellas  que 
estavao  por  acabar,  que  tudo  isto  tinha  deyxado  encima. 

E  porque  nao  parepa  que  me  esqueco  da  Nao,  &  de  contar  o 
fim  que  teve,  refirirey  o  que  Ihe  succedeo,  &  foy,  que  aos 
dezassete  dias  depois  della  encalhar,  indo  a  bordo  a  gente  do 
balao,  a  ver  se  se  podia  trazer  mais  algum  arros,  ou  fosse  que 
fizerao  lume  no  fogao,  para  algua  cousa,  ou  que  ficando  algum 
bico  de  vella  por  esquecimeuto,  que  com  a  pressa  de  embarcar 
ninguem  olhava  mais  que  para  as  ondas  que  arrebentavao  no 
costado,  com  que  sempre  se  hia,  &  vinha  com  muyto  risco,  foy  ou 
a  vella  consumindo-se,  ou  a  braza  ateando-se  nas  madeyras 
breadas,  de  sorte  que  chegando  ao  quarto  da  modorra  gritarao  as 
vigias,  fogo  no  Nao,  &  como  ventava  muyto  fez  logo  hum 
incendio  tarn  grande,  que  nao  so  comecou  a  artilharia  a  disparar, 
mas  em  breve  tempo  ardeo  ate  o  lume  dagoa,  &  he  tal  a  pro- 
videncia  de  Deos,  que  a  nao  ser  este  successo,  mal  poderiamos 
fabricar  os  Navios,  porque  doutro  modo  nunca  poderiamos  tirar 
prego  algum,  a  respeyto  de  que  a  Nao  estava  ja  quasi  toda 
deytada,  &  em  nenhua  maneyra  se  podia  cortar  cousa  de  que  nos 
aproveytassemos,  &  com  este  incendio  vierao  muytos  quarteis  a 
terra,  que  supposto  que  nos  custarao  grande  trabalho  a  queyinar, 
&  a  desmanchar,  traziao  em  si  muyta  pregadura,  que  concertada 
na  ferraria  nos  servio. 

Alojados  pois  no  arrayal  novo  se  comepou  a  trabalhar  com 
muyta  prefa,  tendo  posto  ate  quinze  de  Agosto  as  cavernas 
mestras,  o  coral  de  proa,  &  sinco  cavernas  mais  no  Navio  Nossa 
Senhora  da  Natividade  ;  mandey  armar  outro,  a  quern  puz  nome 
Nossa  Senhora  da  Boa  Viagem,  porque  ja  a  gente  tinha  mais- 
modo  no  cortar  que  ao  principio,  ensinando-os  o  trabalho 
continuo,  de  maneyra,  que  em  Angola  ficarao  muytos  ganhando 
o  sen  jornal  como  qualquer  Carpinteyro;  neste  ultimo  Navio- 
mandey  que  se  trabalhasse  com  mais  frequencia,  por  desterrar 
algumas  sospeytas  de  quern  imaginava,  que  eu  fazia  Navio  s<> 
para  meus  apaniguados,  &  deyxando-os  a  elles  naqnelles  matosr 
que  nao  he  menos  temeraria,  &  cavilosa  a  malicia  dos  homens. 

Por  entre  todo  este  trabalho  nunca  os  Padres  Keligiosos  se 
descuydavao  de  celebrar  as  festas  dos  Santos,  antes  nao  passou 
nenhiia,  em  que  armando  a  Igreja  com  muytas  flores  nao  ouvesse 
Missa,  pregafao,  muytas  confissoes,  &  comunhoes,  para  o  quo 
vindo  a  faltarnos  Hostias  se  fez  hum  ferro  muyto  bem  feyto,  & 


172  Records  of  South-Eastern  Africa. 

em  varias  partes  se  puzerao  muytas  Grazes,  onde  feytos  Altares 
se  Ihe  ordenavao  festas,  em  que  se  dava  premios  a  quern  melhor 
os  armasse,  como  direy  ao  diante,  entendendo  pelas  merces  que 
recebiamos  de  Deos  nosso  Senhor,  que  aceytava  muyto  os 
sacrificios  que  Ihe  faziamos  naquellas  terras  tarn  barbaras,  pois 
sempre  foy  servido  de  nos  dar  precizamente  tudo  o  de  que 
necessitavamos,  parecendo-nos  muytas  vezes,  que  em  nenhua 
maneyra  alguas  cousas  se  podiao  fazer,  nem  alcanpar,  &  as 
effeytuavamos  todas,  recorrendo  a  sua  iufinita  misericordia. 

Com  a  communicapao  de  Antonio,  aquelle  Cabra  que  se  dava 
por  nosso  amigo,  se  nos  forao  facilitando  as  cousas  muyto,  porque 
vendo  os  demais  negros,  que  todas  as  vezes  que  vinha  sempre 
levava,  ou  cobre,  ou  algua  cousa  de  comer ;  desejavao  muytos  a 
nossa  amizade,  &  assim  corneparao  a  visitarme  vindo  em  sua 
companhia,  &  com  vacas  para  resgatar,  &  vinhao  pessoas  de  mais 
conta  que  sempre  traziao  mais  cafres,  ao  entrar,  &  render  dos 
quartos  de  vigia,  Ihe  mandava  disparar  os  mosquetes,  com  que 
nos  viemos  a  fazer  tarn  respeytados  como  nos  convinha  para 
nossa  seguranpa,  &  assim  ja  mandava  dez,  &  doze  homens  com 
espingardas  oyto,  &  dez  legoas  a  resgatar  gado,  do  que  Antonio 
se  veyo  a  resentir,  porque  nisto  perdia  o  que  furtava  quando  o 
hia  fazer,  ainda  que  ja  estava  bem  aproveytado,  mas  com  tudo 
tratou  de  atalhar  este  modo  de  resgatar,  metendo  em  cabepa  aos 
negros  que  nos  nao  dessem  gado,  nem  leyte,  porque  nao  so  Ihe 
haviamos  de  enfeytipar,  o  que  Ihe  ficasse,  mas  que  Ihe  havia  de 
morrer  tudo ;  mas  estavamos  nos  ja  com  tan  to  credito  na  terra, 
que  se  huns  nos  nao  queriao,  outros  nos  rogavao,  mormente  que 
tinhamos  hum  Cafre,  que  tambem  havia  vindo  com  Antonio,  & 
perdido  juntamente  na  Nao  Sao  Joao,  que  ainda  que  casado 
deyxou  a  rnulher,  &  a  todos,  &  se  veyo  para  mim,  que  logo 
mandey  vestir  ao  nosso  modo,  &  se  confessou  por  ser  muy  ladino, 
&  nos  servia  com  muyta  fidelidade ;  este  nos  descobria  o  que  o 
Cabra  Antonio  intentava  fazer  em  nosso  dano,  por  saber  bem  a 
lingoa  da  terra,  &  assim  ainda  que  pouco  a  pouco  se  foy 
afastando  de  nos  nos  nao  fez  nenhua  falta,  alem  de  que  ja 
tinhamos  muyto  gado. 

Succedeo,  que  vindo-me  ver  hum  Rey,  a  quem  todos  tinhao 
em  conta  de  homem  belicoso,  &  valente  (porque  entre  si  esta 
gente  todos  trazem  sempre  guerra),  &  acompanhado  de  muyta 
gente ;  estavao  huns  corvos  na  praya,  &  que  mandey  hum  mari- 


Records  of  South-Eastern  Africa.  173 

nheyro  que  fosse  como  a  caso,  &  metesse  hua  mao  chea  de  dados 
no  mosquete,  por  nao  errar  tiro,  &  matasse  hum  corvo,  os  Cafres 
puzerao  logo  o  sentido  nelle,  &  tomando  ponto  derribou  hum 
com  dous  pelouros,  que  por  mais  bizarria  nao  quiz  usar  de  dados, 
o  que  vendo  os  Cafres  ficarao  assombrados,  &  se  he  que  traziao 
algua  malicia  a  perderao,  &  tomando-o  na  mao  olharao  a  ferida, 
metendo  o  dedo  na  boca,  que  he  a  seu  modo  de  encarecer,  & 
mostrando  com  outras  acfoes,  que  antes  nos  queriao  ter  por 
amigos,  do  que  ternos  por  contrarios,  &  vezinhos. 

Passados  algus  dias,  em  que  este  negro  assistio  com  nosco,  se 
nos  afogou,  querendo  ir  colher  fruta  a  outra  banda  do  rio,  sem 
aparecer  mais,  por  grandes  diligencias  que  fiz,  buscando-o  nao  so 
por  todos  aquelles  matos,  mas  ate  em  sua  propria  casa,  &  nos 
disserao  hus  alarves,  que  tinhao  visto  o  corpo  morto  do  negro  na 
outra  praya  dalem  do  rio,  o  que  sentimos  muyto,  por  nos  ser  muy 
fiel,  &  muy  boa  guia  para  tudo  o  que  queriamos. 

No  principio  em  quanto  nao  andarnos  com  muyta  seguranca 
desta  gente,  aconteceo,  que  vindo  hus  poucos  a  outra  banda, 
onde  estavao  alguns  paos  que  a  mare  tinha  Ian9ado  na  praya,  os 
queymarao,  &  levarao  os  pregos,  ainda  que  tratamos  de  Iho 
impedir,  &  sendo  da  outra  banda  do  rio,  nao  era  possivel  acodir 
la  sempre ;  &  huma  menhaa  que  estavao  na  praya  huns  grumetes, 
Ihe  tirarao  desta  parte  algurnas  arcabuzadas,  que  huma  dellas 
derribou  logo  hum  negro,  &  cahio  entre  humas  pedras,  o  qual 
mandey  logo  que  o  fossem  buscar,  que  estava  gritando  aos  outros 
que  Ihe  acodissem,  porque  o  haviamos  de  comer,  mas  eu  o  tratey 
bem,  curando-o  de  hua  perna  que  tinha  passada,  &  em  poucos 
dias  sarou  da  ferida,  mas  ficou  coyxo,  porque  se  le  quebrou  a  cana, 
&  com  huns  poucos  de  pregos  que  Ihe  lancey  ao  pescofo  o  inviey 
para  os  seus,  a  fim  de  que  publicasse  aquelle  beneficio,  &  nos 
acodissem  com  o  que  tivessem,  porque  assim  o  dissemos  a  este 
quando  se  foy,  o  qual  nunca  mais  tornou,  porque  he  gente  muy 
desagradecida,  &  antes  se  quer  tratada  por  mal,  que  por  amor. 

E  viemos  a  ter  tanta  communicafao,  que  pela  opiniao  que  de 
nos  tinhao  me  pediao,  que  Ihes  mandasse  chover  por  Ihes  faltar 
agoa  para  as  suas  sementeyras,  &  vendo  eu  os  Ceos  grosses,  & 
bayxos  Ihes  disse,  que  ate  o  outro  dia  choveria,  &  succedeo  do 
mesmo  modo,  com  que  se  confirmarao  em  que  tinhamos  poder  para 
ordenar  cousas  semelhantes,  &  ainda  outras  mayores.  E  dahi  a 
alguns  dias  mandando  a  minha  gente  a  resgatar  as  suas  terras 


174  Records  of  South-Eastern  Africa. 

estava  o  tempo  carregado,  &  porque  se  Ihe  nao  molhassem  as 
armas  disserao  a  hum  Rey,  que  Ihe  desse  hua  casa  onde  se  reco- 
Ihessem  aquella  noyte,  por  se  nao  molharem,  a  que  o  alarve  Rey 
respondeo,  que  pois  nos  mandavamos  chover  quando  queriamos, 
que  agora  mandassemos  tambem  nao  chover  para  nos  nao 
niolharrnos,  mas  nao  faltou  quern  respondesse,  que  nao  era 
aquella  causa  muyto  urgente  para  semelhante  mandamento,  & 
assim  tinhamos  tanta  opiniao  com  elles,  que  outro  Rey  q  havia 
muytos  annos  tinha  huma  fistola  em  hua  perna  se  veyo  tambem 
a  mim  para  que  o  curasse,  prometendo-me  muytas  vacas  se  se 
serrasse,  ao  qual  puz  hum  pouco  de  azeyte  de  coco,  &  dahi  a 
dous  dias  o  mandey  pbr  da  outra  banda  do  rio  para  onde  tinha 
sua  morada,  dizendo-lhe,  que  se  dahi  a  tantas  luas  se  nao  achasse 
sao,  tornasse,  o  que  fiz  por  ser  este  o  tempo  em  que  nos  espera- 
vamos  ternos  nosso  Senhor  feyto  merce  de  nos  dar  passagem 
pela  barra  fora,  ou  havermos  marchado  pela  terra  dentro ;  com 
estas  tra?as  nos  fomos  sustentando  o  tempo  desta  nossa  perigri- 
na9ao,  no  qual  ja  tinhamos  ajuntando  nove  barris  de  encenso, 
que  achavamos  pela  praya,  o  que  todo  se  recolheo  em  casas 
particulares  que  tinhamos  separadas  para  cada  cousa ;  de 
maneyra,  que  a  polvora  tinhamos  em  hua,  a  enxarcea,  que  erao 
peda9os  de  cabo,  em  outra,  &  os  mantimentos  em  outra,  tudo  bem 
cuberto,  por  se  nao  molhar. 

E  assim  nos  animava  muyto  ver  (que  supposto  que  trabalhava- 
mos  com  grande  cuydado)  crecia  a  obra  de  modo  que  julgavamos, 
que  mais  que  maos  de  homens  assistiao  nella,  ainda  que  nao 
faltavao  difficuldades,  que  todas  se  venciao  com  minha  presenca, 
sempre  continua  em  todas  as  partes  em  que  se  trabalhava ;  que 
ainda  que  importava  a  todos  tudo  era  necessario,  porque  ate 
aqui  gastavao  alguns  o  tempo  em  pleytos  sobre  algum  godorim 
molhado,  ou  cousa  semelhante,  porque  qualquer,  em  tanta 
necessidade,  julgavao  por  de  grande  valia,  no  que  me  molestavao, 
porque  desejando  de  os  ter  contentes  a  todos,  sentia  tirar  de  huns 
para  dar  a  outros,  &  queria  governalos  sempre  com  a  quietapao, 
&  amor  com  que  o  hia  fazendo,  mas  muytas  vezes  os  nao  podia 
acomodar  sem  uzar  de  algum  rigor,  para  o  que  tinha  hum  trouco 
de  pao,  em  que  tambem  metia  os  que  faltavao  a  seu  trabalho, 
tirando-lhe  a  racao  quotidiana,  &  andava  tudo  tarn  a  ponto, 
temerosos  de  que  eu  passasse  avante  no  castigo,  que  ninguem 
se  empenhava  em  cousa  de  considerate. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  175 

Ein  hua  tarde  de  Novembro,  em  que  eu  havia  hido  a  outra 
banda  do  rio  a  descobrir  huas  prayas  por  me  dizerem  que  era 
melkor  sitio,  que  o  em  que  estava,  veyo  hum  negro  avizar  ao 
Mestre,  que  vira  ties  cavallos  marinhos  deytados  em  hum  mato, 
&  acodindo  elle  la  com  a  gente  toda  com  seus  mosquetes,  & 
lanpas,  vierao  estes  animaes  tomando  o  caminho  para  outro  Kiacho 
que  nos  ficava  a  hum  lado,  &  dous  delles  poderao  passar  por  entre 
muytas  ballas,  &  o  mesmo  era  darem-lhe,  que  em  huma  muralha, 
mas  huma  que  acertou  entre  a  junta  ao  longo  da  espadoa  fez  que 
hum  delles  cahisse,  onde  o  acabarao  de  matar.  He  este  animal 
mais  grosso  do  corpo,  que  tres  grandes  touros,  com  os  pes,  & 
maos  muy  curtos,  em  tanto,  que  os  alarves  fazem  covas  nos 
caminhos  por  onde  costumao  andar,  &  as  cobrem  por  cima 
sutilrnente,  &  como  algum  cae  com  pes,  ou  com  maos,  se  nao 
pbde  mais  sahir,  &  alii  os  matao  para  os  comerem  como  nos,  que 
nos  souberao  a  muy  bons  capoens  sevados ;  a  pelle  he  tao  dura, 
que  hum  pelouro  de  mosquete  a  nao  passa,  antes  cae  amassada  no 
chao,  mas  pela  barriga  he  mais  delgada,  tern  todos  huma  estrela 
branca  na  testa,  as  orelhas  pequenas,  &  como  de  cavallo,  a  cabe^a 
muy  disforme,  porque  tern  huma  boca  grandissima,  com  huns 
beypos  virados  para  fora,  que  deve  de  pezar  cada  hum  mais  de 
arroba,  &  vao  comer  ao  mato  como  qualquer  outra  fera ;  &  com 
este  monstro  entretivemos  aquella  tarde,  &  ao  outro  dia  nos  deu 
trabalho  em  o  mandar  deytar  em  outra  praya  distante  daquella, 
pela  ma  vizinhanpa,  &  roim  cheyro  que  causava,  de  mais  de  que 
tambem  como  esperavamos  hospedes,  determinava  agazalhalos 
com  tao  boa  iguaria,  &  assim  nao  tardarao  muyto,  nem  nos  em 
festejalos,  offerecendo-lha,  de  que  elles  comerao  com  notavel 
gosto,  roendo  os  couros,  &  puxando  por  elles,  de  que  tambem 
fizerao  tassalhos  que  levarao  comsigo. 

Os  Padres  faziao  as  festas  dos  Santos  cujas  regras  professavao, 
como  em  dia  de  S.  Francisco  o  Padre  Frey  Antonio  Capellao,  & 
o  Padre  Frey  Francisco  Capucho  armando  muy  bem  a  Igreja, 
ajudando  eu  no  que  era  necessario,  &  o  Padre  Jeronymo  Lobo, 
por  eu  ser  muy  devoto  de  S.  Francisco  Xavier,  ordenou  que 
festejassemos  o  sen  dia  com  muyta  ventagem,  para  o  que  muyto 
de  antemao  se  estudou  huma  comedia,  &  muytos  entremezes,  & 
fiz  huma  pra$a  fechada,  para  na  sua  vespora  correrinos  touros,  o 
que  tudo  se  fez  bem,  &  no  seu  dia  atarde  ouve  muytos  emblemas, 
&  inigmas,  com  premios  que  se  derao  a  quern  os  explicou,  com  o 


176  Records  of  South-Eastern  Africa. 

que  se  alegravao  todos  notavelmente,  &  assim  era  necessario 
para  se  animarem  os  que  estavao  expostos  a  passar  tantos 
trabalhos. 

Tendo  ja  o  navio  de  Nossa  Senhora  da  Natividade  calefatado, 
&  forrado,  &  breado  por  fora  com  beyjoim,  &  encenso,  ordeuey 
deytalo  ao  mar  antes  do  Natal,  para  nas  outras  agoas,  que  erao  a 
oyto,  ou  dez  de  Janeyro,  lanpar  o  outro,  como  tudo  se  fez, 
estando  isto  a  conta  do  Mestre  Miguel  Jorge,  que  tudo  dispoz 
muyto  bem,  &  com  grande  acordo,  &  com  fabricas  de  muytos 
aparelhos  metidos  de  beyxa  mar  na  borda  do  rio  onde  laboravao 
os  cabos  que  estavao  atados  nos  outros  que  puchavao  pelos 
cachorros  sobre  que  vinhao  a  ser  como  a  envazadura,  com 
que  neste  Reyno  se  deytao  as  Naos  ao  mar,  encebando  a 
grande  com  o  cebo  das  vacas,  de  que  estavamos  muyto  bem 
provides. 

Postos  os  navios  no  rio  ambos  ate  dez  dias  do  mez  de  Janeyro, 
o  Mestre  Miguel  Jorge  Ihe  meteo  dentro  o  lastro  conveniente,  & 
para  os  emmastrear  os  chegou  para  debayxo  de  huas  penhas,  que 
nos  servirao  de  cabria,  onde  receberao  os  mastros  com  tanta 
ordem,  &  tanto  em  sua  conta,  como  se  fora  no  rio  de  Lisboa,  com 
toda  amaquina  que  se  requere. 

Antes  disto  ja  tinha  mandado  fazer  estopa  dos  pedapos  dos 
cabos  das  arrotaduras  dos  mastros  da  Nao,  &  ordenando  hua 
cordoaria,  o  Mestre  fazia  os  cabos  que  havia  mister  de  mais,  ou 
de  menos  fios,  havendo  guardado  bus  pedapos  da  drissa  da  proa, 
que  destrocidos  nos  servio  para  amarras. 

Tambem  ordenamos  ancoras  de  pao,  a  que  na  India  chamao 
chinas,  quatro  para  cada  navio,  com  o  que  emmastreado,  &  de 
todo  aparelbado  o  navio  Nossa  Senhora  da  Natividade,  o  levamos 
a  outra  banda  do  rio  a  sombra  de  hua  serra  amarrando-o  em 
terra  as  arvores,  &  no  rio  com  as  fateyxas  de  pao,  pelo 
assegurarmos  das  grandes  correntes  que  alii  ha  em  agoas  vivas, 
em  tanto  que  se  concertava  o  outro  de  mastros ;  &  repartida  a 
gente  que  havia  de  ir  em  cadaqual  delles,  forao  acodindo  a  sua 
embarcapao  para  a  aprestarem,  &  posto  que  havia  nomeado  para 
Mestre  do  outro  a  hum  marinheyro  por  nome  Antonio  Alvares,  o 
Mestre  da  Nao  Miguel  Jorge  encaminhava  tudo,  porque  so  de  sua 
experiencia  se  podiao  fiar  semelhantes  cousas. 

O  Tanoeyro  ajuntando  muyto  de  antemao  todas  as  aduelas  que 
achavamos  pelas  prayas,  tinha  feyto  pipas,  quartos,  &  barris, 


Records  of  South-Eastern  Africa.  177 

entre  todos  vinte  &  sete  pecas  para  cada  navio,  fora  as  de  que  nos 
serviamos  para  bebermos  de  ordinario,  &  vimes  que  achamos 
nos  matos  se  fizerao  arcos,  remediandonos  tambem  com  os  velhos, 
o  que  tudo  se  encheo  de  agoa  quando  partimos,  &  ainda  nos  nao 
bastou,  porque  como  era  loupa  velha,  entrecozida  do  Sol,  &  da 
agoa  salgada  muyta  se  foy  com  haver  estado  muytos  dias  de 
antes  chea  de  agoa  salgada  ao  longo  da  praya,  que  nenhua  das 
cousas  que  se  fazem  neste  Reyno  para  a  viagem  da  India  nos 
faltou  que  senao  fizesse,  que  no  que  eu  me  nao  lembrava  supria 
o  acordo  dos  bons  officiaes,  &  mais  companheyros  que  comigo 
tinha. 

Neste  tempo,  que  pouco  mais,  ou  menos  seriao  meado  Janeyro, 
succedeo,  que  indo  huas  negras  da  India  a  hum  rio  a  se  lavarem, 
que  ficava  junto  de  hum  mato,  vierao  dantre  elles  dous  alarves,  & 
como  as  virao  sos  por  Ihe  tomarem  hum  pucaro  de  cobre,  que 
huma  dellas  tinha  na  mao,  &  por  defendelo  recebeo  huma  grande 
ferida  na  cabe^a,  &  acodindo  a  demais  gente,  senao  pode  tomar 
por  entao  neuhua  satisfacao,  porque  logo  fogirao,  &  se  embre- 
uharao;  &  porque  hum  negro  meu  me  havia  fogido  pela  terra 
dentro,  onde  esteve  quasi  dous  Inezes  recolhido  em  casa  de  hum 
Key  que  nos  ficava  perto  de  nos,  da  mesma  parte  do  rio,  &  eu 
havia  mandado  fazer  diligencia  para  saber  se  havia  aparecido,  & 
aqui  neste  mesmo  lugar  me  haviao  furtado  outro  caldeyrao  a 
huns  negros  fogidos,  que  ja  todos  assim  o  meu,  como  os  outros, 
acosados  da  fome  se  haviao  vindo  para  nos,  rnandey  dez  homens 
com  suas  espingardas  a  pedirem  satisfapao  destes  furtos,  &  para 
verem  se  tambem  estava  ja  o  milho  maduro,  para  o  tomarmos  por 
forja,  ou  resgatarmos  por  vontade  para  nossa  viagem,  porque 
tudo  era  necessario,  &  o  Hey  alarve  como  se  vio  convencido  dos 
furtos  que  a  sua  gente  havia  feyto  dizia  ao  lingoa,  que  os  nossos 
levavao  (que  tambem  era  outro  alarve  que  nos  servia)  que  daria 
algumas  vacas,  o  que  nao  concluhia,  antes  se  vinhao  ajuntando 
muytos  Cafres,  que  elle  mandava  chamar  com  dissiraulacao,  o 
que  vendo  hum  marinheyro,  a  quern  chamavao  Manoel  de 
Andrade,  se  veyo  recolheudo  com  os  mais,  &  levantando  o  cao 
da  espingarda  matou  logo  o  Key,  ao  que  acodirao  os  seus  as 
azagayadas,  &  em  boa  ordem  se  vierao  retirando  quasi  hua  legoa, 
em  que  matarao  mais  alguns,  &  entre  elles  hum  negro  de  tanta 
conta,  que  ficando  pasmados  nao  passarao  mais  avante,  com 
intento  de  Ihe  virem  tomar  o  passo  de  hum  rio,  que  era  o 

VIII.  N 


178  Records  of  South-Eastern  Africa, 

caminho  para  o  nosso  arrayal,  &  havendo  de  sobir  hiia  ladeyra 
muyto  estreyta,  &  ingrime,  Ihe  largarao  de  cima  muytas,  & 
grandes  pedras,  com  que  os  ouverao  de  fazer  em  peda<?os,  mas 
tendo  elles  lugar  de  se  tornarem  a  por  no  largo,  por  nao  estarem 
muy  empenhados  na  ladeyra,  tomarao  alguns  outro  caminho  que 
os  alarves  nao  virao,  senao  quando  estiverao  junto  delles,  &  logo 
fugirao  ficando  o  caminho  livre  para  chegarem  ao  nosso  arrayal 
com  muytas  azagayas  que  Ihe  tomarao. 

E  porque  me  parece  que  alivio  aos  que  lerem  este  naufragio 
com  este  suceesso,  contasey  hum  galantissimo  que  tivemos  com 
hum  cavallo  marinho  no  rio,  em  que  nao  faltao,  &  foy  que  indo 
o  balao  com  doze  homens  com  suas  armas  de  fogo  por  elle  acima 
a  deytar  a  gente  em  terra,  para  virem  resgatando  pelo  certao, 
que  isto  uzavamos  pela  nao  cansar  tanto,  &  o  balao  se  vinha 
recolhendo  para  o  que  fosse  necessario,  acharao  hus  cavallos 
marinhos  junto  a  terra,  &  em  parte  donde  senao  podiao  meter 
por  el  la  dentro,  por  ser  hua  serra  muyto  ingrime ;  &  como  o 
balao  estava  da  parte  do  rio,  ficarao  elles  com  tao  pequeno  lugar 
muy  apertados,  a  gente  comepou-lhe  dar  a  carga  dos  mosquetes, 
&  hua  daquellas  feras  que  mostrava  ser  may  de  outra  pequena 
que  trazia  junto  a  si,  se  arremepou  ao  balao,  &  com  os  dentes  Ihe 
levou  hum  remo,  &  o  tollete  em  que  vay  metido,  &  tudo  fez  em 
pedapos,  tratando  de  se  meter  dentro  ;  os  nossos  se  derao  por 
perdidos  de  cousa  tao  inopinada,  &  o  animal  se  meteo  por  bayxo 
do  balao,  tratando  de  o  querer  virar,  mas  com  os  reraos  se  forao 
os  nossos  desviando,  escramentados  para  nao  entenderem  mais 
com  semelhantes  feras. 

E  tornando  aos  nossos  Navios,  &  a  toda  nossa  esperanpa,  pois 
nelles  so  estribavamos  remediar  as  vidas  tao  arriscadas  por 
aquellas  prayas,  tinhamos  ja  o  a  que  puzemos  nome,  Nossa 
Senhora  da  Boa  Viagem,  enxarceado,  &  com  lastro,  &  assim  o 
levamos  tambem  para  onde  estava  o  outro,  &  em  quanto  este  se 
aparelhou  por  nao  perdermos  tempo,  tinha  eu  encomendado  a 
Simao  Goncalves  o  fazer  da  aguada  no  navio  Nossa  Senhora  da 
Natividade,  que  toda  a  pressa  convinha,  por  serem  ja  vinte  de 
Janeyro,  &  nao  haver  arros  mais  que  oitenta  fardos,  que  guardava 
para  a  viagem,  que  vaca  nao  faltava;  estando  embarcado  o 
necessario,  que  era  ametade  de  tudo  o  que  havia  no  navio  em  que 
eu  vinha,  que  erao  quarenta  fardos  de  arros,  vinte  &  sete  pipas  de 
agoa,  que  ametade  della  se  foy,  dez  barris  de  polvora  de  dous 


Records  of  South-Eastern  Africa.  179 

almudes,  &  para  cada  pessoa  hua  perna  de  vaca,  que  feyta  em 
tassalhos,  &  cozida  em  agoa  salgada,  &  posta  ao  Sol  era  o  que 
cada  hum  havia  feyto  para  sua  matalotagem,  sendo  a  gente  que 
se  embarcava  comigo  todos  os  officiaes  da  Nao,  o  Padre  Jeronymo 
Lobo,  Frey  Antonio  Capellao,  Frey  Antonio,  Religiose  da  Ordem 
de  Sao  Domingos,  que  todos  com  os  escravos  fizerao  numero  de 
cento  &  trinta  &  sinco  pessoas,  entrando  dez  escravas  que  estavao 
fechadas  a  proa  debayxo  de  hua  escotilha,  onde  mal  se  podiao 
recolher. 

No  outro  navio  hiao  mais  duas  pessoas  que  neste,  convem  a 
saber,  Estacio  de  Azevedo  Coutinho,  que  elegi  por  Capitao  delle, 
para  melhor  se  poder  acomodar  com  sua  molher  D.  Isabel  de 
Abranches,  &  nove  escravas  &  dous  Religiosos,  hum  Capucho,  & 
outro  de  Santo  Agostinho,  por  Piloto  Manoel  Neto,  que  vinha  na 
Nao  por  passageyro,  que  por  todas  faziao  cento  &  trinta  &  sete 
pessoas. 

Nestes  dias  mandey  fazer  hum  assento  pelo  Escrivao  da  Nao 
no  livro  de  Sua  Magestade,  em  que  fiz  registar  toda  a  fazenda 
de  mao  que  no  arrayal  havia  que  se  tinha  salvado,  &  os  officiaes 
guardarao  em  seu  poder,  fechados  os  boyoes,  &  os  bizalhos 
rnutrados  com  suas  marcas,  sem  haver  falta  em  cousa  algua,  por 
segurar  assim  nao  so  os  direytos  reais,  mas  tambem  por  se 
manifestar  o  que  vinha  em  confianpa,  &  nao  registado,  que 
deviao  de  ser  as  duas  partes ;  feyto  isto,  com  muyta  verdade, 
se  embarcou  tudo  no  navio  em  que  eu  vinha,  no  qual  nomeey 
por  Piloto  a  Domingos  Lopes,  que  como  na  India  andava  costu- 
mado  a  navegar  em  navios  pequenos,  me  pareceo  convinha  mais 
que  o  da  Nao,  que  tern  differente  conto. 

Embarcando  comigo  as  vias  de  Sua  Magestade,  &  tudo  o  mais, 
hum  Sabbado  de  nossa  Senhora,  a  quern  tenho  particular  devopao, 
vinte  &  seis  de  Janeyro,  determiney  sahir,  &  nao  pude  por  ser  ja 
a  mare  gastada,  neni  ao  Domingo,  porque  tambem  o  vento  nos 
nao  favoreceo  para  o  poder  fazer,  &  a  gente  com  estas  dilafoes 
comeyou  a  lanpar  varios  juizos,  cousa  muy  ordinaria  no  povo ;  & 
a  segunda  feyra  me  meti  no  balao  com  os  Pilotos,  &  fomos  ver  o 
canal,  onde  tinhamos  deytado  nossas  boyas  para  balizas,  onde 
havia  mais  agoa,  &  depois  de  tudo  bem  conhecido,  posto  que 
havia  muyta  mareta,  animados  com  hum  pouco  de  terral  que 
ventava,  me  resolvi  a  dezamarrar  o  meu  navio,  atoando-ine  o 
balao.  <Sr  com  reinos,  &  varas,  que  tinhamos  tambem  feyto  para 

N  2 


180  Records  of  South-Eastern  Africa,; 

o  ter  mao  que  nao  encostasse,  viemos  com  as  esperancas  em  Deos> 
&  fiado  na  Virgem  da  Natividade,  ate  chegar  ao  bayxo  em  que  o 
navio  deu  muytas  pancadas,  &  ficou  em  seco,  mas  como  o  mar  de 
quando  em  quando  vinha  mais  grosso,  &  o  levantava  as  varas,  & 
remos,  &  o  vento,  foy  a  Senhora  servida  de  ouvir  nossos  clamores, 
&  nos  poz  em  dez  palmos,  &  em  doze,  &  logo  em  muyto  fundo : 
daqui  mandey  ao  balao  que  fosse  dar  toa  ao  outro,  que  como  era 
melhor  de  vela  do  que  este,  sahio  brevemente ;  porem  alentados 
em  que  tinhamos  vencido  esta  difficuldade,  ainda  que  ninguem 
julgou  nunca  chegar  ao  que  entao  viamos,  que  era  estar 
em  navio  a  vela,  ou  traves  em  demanda  do  Cabo  de  Boa 
Esperanpa ;  do  que  todos  me  davaD  grandes  louvores,  &  particu- 
lares  agradecimentos,  por  eu  ser  so  o  que  havia  instado  no  fazer 
dous  navios,  &  por  entre  tantos  impossiveis  posto  que  naquella 
perfeycao,  mas  este  animo  Ihe  durou  pouco,  porque  vindo  com 
tempo  claro,  &  bom  vento  Levante  correndo  a  terra  para  o  Cabo 
de  Boa  Esperanp  a,  trazendo  o  balao  a  toa,  pelas  quatro  da  tarde 
appareceo  hum  peyxe,  a  que  chamamos  orelhao,  &  sempre  que  se 
ve  se  segue  logo  borrasca,  &  assim  nos  aconteceo,  porque  saltou 
de  im  proviso  o  vento  a  Noroeste  com  muytos  trovoens,  &  logo  ao 
Oeste,  &  tornamos  a  voltar  para  dentro  vendo-nos  aqui  no  mayor 
perigo  de  todos  os  que  tinhamos  passado,  em  que  a  Virgem  da 
Natividade  obrou  grandes  milagres,  porque  chegamos  a  estado 
de  nos  confessarmos  publicamente  ;  porque  a  furia  do  tempo  nao 
permittia  que  se  fizesse  com  mais  vagar,  julgando  cada  momento 
que  nos  sorvetiamos,  porque  se  hum  mar  depois  de  cobrir  todo  o 
navio  passava,  o  outro  que  logo  se  seguia  apoz  elle,  parece  que 
queria  acabar  comnosco  de  hua  vez,  tendo  ja  alijado  ao  mar  toda 
essa  miseria  que  traziamos,  &  houve  muytos  que  ficarao  so  com  a 
camisa  do  corpo,  porque  o  mais  tudo  havia  ido  com  a  cama  ao 
mar,  &  ate  do  arros  que  tinhamos  para  mantimento  lanpamos 
grande  parte.  Passado  o  tempo  tornamos  acometer  para  o  Cabo 
de  Boa  Esperanpa,  mas  a  experimentar  outra  vez  novas  tormentas, 
&  forao  de  maneyra,  que  como  a  culpa  daquelles  trabalhos  era 
toda  minha,  por  nao  haver  querido  caminhar  por  terra  me  vi  muy 
perseguido,  &  quebrantado,  porque  ainda  os  Keligiosos  me  diziao 
alguma  cousa  sobre  a  materia. 

Na  segunda  noyte  que  estava  no  mar  se  apartou  o  outro  navio 
de  mini,  &  ainda  que  depois  passamos  mais  avante  donde  havia- 
mos  estado,  o  uao  encoutramos,  no  que  recebi  grande  pena, 


Records  of  South-Eastern  Africa.  181 

porque  me  alentava  muyto  a  sua  companhia,  &  o  gosto  de  nos 
salvarmos  todos  era  o  a  que  eu  mais  aspirava. 

Nestes  transes  andando  sempre  a  vista  da  terra  gastey  vinte  & 
dons  dias,  nao  sendo  mais  distancia  do  rio  da  praya,  doude  havia 
sahido  a  dobrar  o  Cabo  de  Boa  Esperan?a,  que  cento  &  setenta 
legoas,  &  por  fogirmos  ao  mar,  &  nao  perdennos  o  caminho  que 
tinhamos  vencido,  viemos  surgir  dentro  da  Bahia  dalagoa,  & 
para  nos  sairmos  della  numa  volta,  &  noutra,  ouve  imaginarse 
que  o  nao  poderiamos  fazer  nem  saltando  o  vento  a  Leste,  &  a 
Lesnordeste  hua  legoa  ao  mar  desta  Bahia,  aonde  a  carta  sinala 
hum  bayxo,  o  qual  he  de  area,  &  tinha  em  si  mais  lobos  marinhos 
do  que  ha  passaros  na  Ilha  de  Fernao  de  Noronha,  o  qual  vi  muyto 
bem,  porque  o  fomos  correndo  de  longo,  com  notavel  perigo,  por 
ser  todo  pela  baiida  do  mar  cheyo  de  arrecifes,  que  nao  vimos 
senao  depois  de  estar  entre  elles,  sem  ter  outro  remedio,  mais  que 
aclamar  pela  Virgem  da  Natividade,  que  milagrosamente  nos 
livrou,  sustentando  o  mar  que  entre  o  arrecife  andava  muy 
empolado  por  ventar  Oeste  tormentoso,  &  tendo-o  mao,  que  de 
hua  parte,  &  outra  parte  era  como  duas  montanhas,  &  qualquer 
delles  que  quebrava  no  navio,  que  nao  podia  arribar  para 
nenhum  dos  lados,  por  irmos  seguindo  hum  pequeno  canal  que 
hum  marinheyro  decima  do  mastro  nos  hia  dizendo  aonde 
mostrava  mais  agoas,  sem  duvida  alii  fora  o  fim  de  nossos 
trabalhos,  &  ultima  miseria ;  mas  livrando-nos  a  Senhora  assim 
desta,  como  de  outras  muytas  tormentas,  Ihe  davamos  infinitas 
grafas,  porque  huma  Nao  muy  possante  mal  poderia  sofrer  o  que 
libs  esperavamos,  andando  o  miseravel  barco  mais  por  bayxo  do 
mar,  do  que  por  cima,  porque  vinha  a  ser  no  conves  pouco  mais 
de  hum  palmo  o  que  levantava  sobre  a  agoa. 

Nestes  vinte  &  dons  dias  passamos  grandissimos  trabalhos, 
pois  nao  so  erao  os  das  tormentas,  mas  os  de  nao  comerem 
muytos  cousa  alguma  de  fogo,  &  a  gente  sobre  mal  vestida  andar 
toda  molhada,  por  nao  ter  outro  abrigo  mais  que  o  do  Ceo,  nem 
aonde  repousar  hum  breve  espaco,  porque  tudo  cobria  o  mar,  & 
nao  podiamos  abrir  a  escotilha  para  se  tirar  o  mantimento, 
porque  por  ella  nos  nao  alagassemos,  &  hua  bomba  de  roda  que 
traziamos  continuamente  davamos  a  ella,  &  foy  a  nossa  salvajao  ; 
&  ouve  homem  do  mar  muy  exprimentado  em  varias  tormentas, 
&  trabalhos,  que  estes  julgou  pelos  mayores,  estando  outros  tao 
entregues  a  morte,  que  sein  sentido  deytados  passava  o  mar  por 


182  Records  of  South-Eastern  Africa. 

cima  delles  como  pela  mesma  cuberta,  mas  sempre  com  a 
esperanca  em  Decs :  resolute  em  passar  estes  infortunios  me 
determiney  a  dobrar  o  Cabo,  on  acabar  na  demanda ;  &  foy  elle 
servido,  que  em  hum  dia  de  Fevereyro,  que  fazia  a  lua  chea,  nos 
tomou  ja  da  outra  banda  havendo-o  passado  em  hua  noyte,  demos 
infinitas  grapas  a  sua  muyta  Misericordia,  &  a  sua  bemditissima 
May  por  merce  tao  sinalada,  pois  entao,  julgavamos  todos,  que 
comecavamos  a  renacer,  uo  que  nao  terey  duvida  em  toda  a  vida. 

Antes  que  passassemos  o  Cabo  determinavamos  de  tomar  a 
aguada  do  Saldanha,  para  ver  se  podiamos  resgatar  alguns 
carneyros,  &  fazer  agoa,  porque  fica  no  rosto  do  Cabo  da  banda 
de  fora,  donde  os  temporaes  nao  tern  tanta  forpa  ;  mas  como  este 
posto  he  muy  frequentado  de  Olandezes,  &  nos  pareceo  que  dalli 
a  Angola  tinhamos  Jornada  breve,  quiz  antes  passar  por  novas 
necessidades,  que  nao  arriscarme  a  ser  cativo  de  inimigos,  &  pbr 
em  perigo  as  vias  de  Sua  Magestade,  &  a  fazenda  de  mao  que 
trazia,  &  assim  prosegui  meu  caminho  com  mais  descanso  pela 
falta  das  torrnentas ;  &  fazendo-me  ao  mar  viemos  ver  outra  vez 
terra  antes  do  Cabo  negro,  que  ficamos  dezassete  graos  do  Sol,  a 
qual  nao  largamos  mais  de  vista,  &  a  fomos  correndo  de  longo, 
com  tenpao  de  tomar  Bengela  para  nos  refazermos  de  manti- 
mento,  &  agoa,  de  que  vinhamos  muy  necessitados,  &  enchendo 
a  altura  em  que  fica  esta  Fortaleza  a  fomos  buscar  ja  quasi  Sol 
posto,  &  por  anoytecer  nao  podemos  ver  o  porto,  pondo  o  navio  a 
trinqna  para  de  menhaa  a  tomarmos,  mas  as  agoas,  &  os  ventos 
nos  levarao  tanto  para  o  mar,  que  quando  amanheceo  nao  se 
podia  conhecer,  nem  divisar  o  que  estava  em  terra,  com  que 
ficamos  desconsoladissimos,  &  mortos  de  fome,  que  o  nao  poder 
tomar  aquella  fortaleza  nola  acrescentava  mais ;  &  parece  que 
quiz  Deos  desviarnos  della  para  nos  dilatar  a  vida,  porque  depois 
chegando  a  Angola  soubemos,  que  de  quantos  navios  alii  forao 
morreo  quasi  toda  a  gente  de  sete,  oyto  dias,  &  dizem  os  mora- 
dores  daquella  Cidade,  que  em  qualquer  tempo  que  o  navio  que 
vem  de  mar  em  fora  toma  Bengela  para  valerse  de  mantimento, 
&  agoa,  que  he  o  effeyto  para  que  alii  vao,  se  se  detem  alguns 
dias,  ou  morrem  todos,  ou  o  vem  fazer  a  Angola. 

Chegado  quasi  a  oyto  graos  &  meyo,  que  he  a  altura  de 
Angola  vimos  a  boca  da  noyte,  &  bem  junto  a  terra,  hua  embar- 
ca?ao,  que  julgamos  ser  Olandeza  ;  &  como  a  noyte  serrou  escura, 
a  ardentia  do  mar  nos  figurava  serem  mais,  &  que  faziao  fuzis 


Records  oj  Sout/i-Eastern  Africa.  183 

humas  as  outras,  como  entre  si  costum§,o,  pelo  que  ouve  pareceres 
que  fossemos  na  volta  de  Loeste,  o  que  eu  nao  consent!,  por  me 
parecer  que  seria  melhor  morrer  pelejando  em  breve  tempo,  que 
acabar  a  fome  em  mais  dilatados  dias ;  amanheceo,  &  nao  vimos 
mais  que  hua  embarcapao  que  hia  correndo  tambem  a  costa  quasi 
duas  legoas  diante  de  nos,  &  aparelhandonos  com  as  armas  que 
levavamos  para  a  abalroar  se  pudessemos,  ella  neste  tempo  virou 
para  nbs  tratando  cada  qual  de  ganhar  abalravento,  o  que  a  outra 
fez  por  set  navio  grande,  &  aguardar  mais  pela  bolina,  &  se  foy 
afastando  de  nbs  distancia  grande,  no  que  mostrou  julgarnos  por 
Cossario,  &  que  fugia  de  nos;  devia  de  ser  isto  tanto  avante 
como  a  Cidade  de  Loanda  do  Key  no  de  Angola,  o  qual  nao 
podiamos  ver,  porque  o  Sol  que  sahia  por  cima  da  terra  nos  de 
tinha  a  vista,  nao  se  fazendo  ninguem  ainda  tanto  avante,  antes 
diziao,  que  huns  montes  que  apareciao  era  aonde  estava  o  porto ; 
acalmou  o  terrenho,  &  entrando  a  virayao  largamos  a  vela  para 
a  parte  onde  se  imaginava  ticar  a  cidade,  &  o  Piloto  nao  tomou 
aquelle  dia  Sol,  presumindo  estarem  ja  nossos  trabalhos  acabados, 
mas  atarde  como  nos  chegamos  mais  se  receou  que  tinha  discorrido 
o  porto,  &  surgindo  aquella  noyte  bastantemente  desconsolados, 
porque  havia  inuyto  pouco  que  comer,  &  menos  que  beber,  &  era 
o  que  mais  se  sentia,  porque  ja  o  Sol  nos  abrazava  com  grandis- 
sima  quentura  ate  que  amanheceo,  &  tornamos  a  velejar,  indo 
ainda  para  avante  assim,  porque  parecia  impossivel  haver  andado 
tanto  caminho  como  porque  alguns  marinheyros  que  haviao 
estado  em  Angola  affirmavao  que  se  nao  podia  passar  sem  se  ver 
a  Cidade,  &  os  navios  que  costurnao  estar  junto  a  Ilha,  que  he 
terra  muy  bayxa :  &  ainda  ao  outro  dia  houve  pessoas  que  viao  a 
Cidade,  &  outros  sinaes,  ficando-nos  tudo  ja  atras.  Aquelle  dia 
se  nao  pode  segurar  o  Sol  por  andar  muy  cuberto,  nem  acaba- 
vamos  de  chegar  a  Cidade  tao  desejada,  em  que  tornamos  a 
surgir  por  nao  largar  a  costa ;  &  porque  tambem  ao  por  do  Sol  se 
acabava  o  vento,  que  nos  sorvia :  o  dia  seguiute  tornamos  a  seguir 
nosso  caminho  muy  tristes,  &  vimos  huma  embarcapao,  &  por 
mais  sinaes  que  Ihe  fizemos,  &  arribamos  a  ella,  nuncaquiz  chegar 
a  nbs ;  mas  tomando  o  Piloto  o  Sol  se  achou  em  pouco  mais  de 
seis  graos,  o  que  poz  a  todos  em  desesperajao,  pois  no  fim  de 
tantas  miserias  tinhamos  descorrido  o  porto,  &  parecia  impossivel 
o  tornalo  a  alcancar  senao  em  muytos  dias,  porque  como  os  ventos 
alii  sao  geraes,  se  nao  he  ein  hum  bordo,  &  outro  mal  se  pode 


184  Eecords  of  South-Eastern  Africa. 

tornar  atras,  &  ir  na  volta  do  mar,  em  tempo  em  que  ja  senao 
comia  rnais  senao  huma  mao  chea  de  arroz,  &  menos  de  quartilho 
de  agua,  era  grande  afflicpao  ;  mas  permitio  a  Yirgem  da  Nativi- 
dade,  que  trazia  este  navio  a  sua  conta,  que  nao  tivessemos  ido 
mais  avante  que  seis,  ou  sete  legoas  da  boca  de  hum  rio,  a  que  os 
naturaes  chamao  o  espantoso  Zayre,  que  corre  com  tanto  impeto 
que  cincoenta  legoas  ao  mar  se  toma  agoa  doce,  &  nos  levara  em 
vinte  &  quatro  horas  onde  de  fome,  &  sede  pereceramos  sem 
ficar  pessoa  para  contar  deste  transe,  &  juntamente  quiz  sua 
piedade,  &  infinita  clemencia  rematar  nossas  miserias  com  huma 
das  mais  sinaladas  merces  que  nos  fez  em  todo  este  discurso  de 
afflicpoes,  dando-nos  huma  trovoada  nunca  sucedida  naquella 
paragem,  com  a  qual  em  dous  dias  viemos  surgir  na  boca  do  rio 
Bengo  hum  Sabbado  vespora  de  Ramos,  havendo  quarenta  &  oyto 
que  sahiramos  do  rio  da  pray  a. 

Cheguey  logo  defronte  de  Angola,  &  mandando  ao  Governador 
huma  carta  que  trazia  feyta,  porque  determinava  encalhar,  & 
avizar  por  terra,  em  como  estava  alii  com  as  vias  de  S.  Magestade, 
&  mais  fazenda  de  mao,  porque  para  marchar  havia  muytas 
difficuldades,  &  a  principal  nao  haver  gota  de  agoa  q  beber,  nem 
cousa  algua  que  comer,  &  ignoravamos  se  a  terra  era  de  amigos,  a 
que  o  Governador  respondeo  acodindo  cuydadosamente  com  agoa, 
&  mantimento,  o  que  sobre  tudo  festejamos,  por  haver  dous  dias 
que  nada  disto  gastavamos,  &  postos  em  terra,  o  Governador  com 
a  junta  da  fazenda  assentou  que  a  pedraria  se  depositasse  no 
Collegio  da  Coinpanhia  de  Jesu  em  hum  cayxao  de  tres  chaves, 
&  que  ficasse  huma  na  mao  do  Padre  Keytor  do  mesmo  Collegio, 
outra  na  do  Bispo  de  Congo,  &  Angola,  &  outra  na  do  Provedor 
da  Fazenda,  o  que  se  executou  pelo  registro  que  eu  havia 
mandado  fazer  no  livro  de  Sua  Magestade  estando  presente  o 
Governador,  Bispo,  &  Feytor,  &  o  Escrivao  da  feytoria,  &  cada 
official  dos  da  Nao  entregou  por  este  modo  o  que  trazia  em  seu 
poder,  os  Boyoes  fechados  com  suas  marcas,  &  numeros,  &  os 
bizalhos  mutrados,  sem  haver  faltado  cousa  alguma  da  minha  parte, 
porque  com  toda  a  inteyreza,  &  pontualidade  Sua  Magestade 
tivesse  seus  direytos  Keaes. 

O  Governador  Francisco  de  Vasconcelos  da  Cunha  tratou  de 
acodir  logo  a  miseria  da  gente,  mandando-lhe  dar  hum  quartel, 
&  o  Bispo  D.  Francisco  de  Several  fez  grandissimas  esmolas, 
vestindo  a  mayor  parte  daquelles  necessitados  que  vinhao  nus,  & 


Records  of  South-Eastern  Africa.  185 

tendo  em  sua  casa  outros  de  mais  qualidade,  como  tSo  santo,  & 
virtuoso  Prelado,  que  he  de  que  a  mim  tambem  me  coube  algiia 
parte,  porque  o  Governador  inteyrado  de  necessidade  em  que  eu 
vinha  ine  fez  merce  de  oytocentos  cruzados  de  ajuda  de  custo 
para  me  poder  aprestar  para  este  Reyno,  aonde  em  poucos  mezes 
antes  imaginava  verme  com  perto  de  quarenta  mil  cruzados,  como 
he  notorio  a  gente  da  minha  Nao. 

Daqui  me  aprestou  o  Governador  huma  caravela,  em  que  a 
cinco  de  Mayo  parti  para  a  Bahia,  onde  cheguey  em  vinte  & 
seis  dias,  trazendo  comigo  as  vias  de  Sua  Magestade,  &  as  do 
Governador  de  Angola,  em  que  dava  conta  desta  fazenda  pelo 
niodo  referido;  nesta  passagem  trouxe  tambem  em  minha 
companhia  o  Mestre,  o  Piloto,  o  Guardiao,  o  Escrivao,  o  Estrin- 
queyro,  &  vinte  tantos  homens  de  mar,  porque  huns  forao  pelo 
rio  de  Janeyro,  outros  por  Cartagena,  &  outros  ficarao  em 
Angola. 

Da  Bahia  como  nao  achey  armada  me  ordenou  o  Governador 
Pedro  da  Sylva  escolhesse  huma  de  tres  embarcapoes  que 
estavao  carregando  para  fazerem  viagem  a  este  Reyno ;  & 
sahindo  para  fora  em  onze  de  Julho  demos  no  quarto  de  madorra 
com  tres  Naos  Olandezas,  tao  perto  que  se  nos  virao  primeyro 
nenhuma  das  embarcapoes  escapara,  &  assim  todos  tiverao  tempo 
de  virar  na  volta  que  Ihe  pareceo ;  &  a  caravela  em  que  eu  vinha 
o  fez  tao  venturosamente,  que  quando  amanheceo  estavamos 
mais  de  tiro  de  bombarda  afastados  delles  por  balravento,  nao 
aparecendo  mais  que  huma  das  embarcapoes  da  nossa  conserva, 
que  escolhendo  outro  rumo  brevemente  a  perdemos  tambem  de 
.vista :  &  proseguindo  nossa  viagem  sessenta  legoas  desta  Costa 
no  quarto  dalva  vimos  outra  Nao  que  nos  ficava  por  balravento, 
mas  tao  perto,  que  julgando-nos  por  sua,  nos  nao  quiz  atirar  peca, 
antes  largando  bandeyra  de  coadra  se  veyo  a  nos,  estando  ja  como 
a  tiro  de  mosquete,  &  arribando  nos  enfiamos  com  ella,  de  sorte 
que  pouco  receavamos  a  sua  artelharia,  &  largando  todo  o  pano 
que  tinhamos  Ihe  escapamos  venturosamente,  &  com  prospera 
viagem  em  quarenta  &  oyto  dias  chegamos  dia  de  Santo 
Agostinho  a  surgir  em  Peniche,  parecendo-nos  que  ja  achassemos 
neste  Eeyno  alguma  das  embarcafoes  que  partirao  comnosco,  mas 
ate  o  presente  nao  ha  novas  dellas,  no  que  Deos  me  quiz 
coufirmar  as  grandes  merces  que  em  todo  discurso  deste 
naufragio  me  fez,  trazendo-me  a  Portugal  nao  so  ajudando-uie  a 


186  Records  of  South-Eastern  Africa. 

passar  tormentas  tao  terriveis,  &  perigos  tao  certos,  mas  livrando- 
me  dos  muytos  inimigos  que  hoje  cursao  todos  estes  mares. 

As  vias  de  Sua  Magestade  entreguey  a  Francisco  de  Lucena 
por  ordem  da  Senhora  Princesa,  &  em  sua  propria  mao  as  do 
Governador  de  Angola  do  registro  da  fazenda  que  la  ficon, 
diligencia  que  eu  fiz,  levado  assim  do  proveyto  que  havia  de 
resultar  aos  direytos  reals,  como  da  seguranca  em  que  punha  esta 
fazenda,  porque  como  todos  nos  viamos  perdidos,  a  gente  de  mar 
se  alborotava,  dizendo  que  o  proveyto  nao  queriao  que  fosse  so 
dos  officiaes  que  a  traziao,  senao  de  todos  em  geral,  pois  todos 
igualmente  trabalharao  na  salvapao  della,  &  em  sua  defensa ;  & 
assim,  que  a  mandasse  repartir,  para  o  que  me  fizerao  muytos 
requerimentos,  &  petipoes,  sem  querer  muytas  vezes  trabalhar  ate 
com  effeyto  se  Ihe  dar  a  cada  hum  o  que  pretendia ;  o  que  eu 
atropelando  tudo  pelo  melhor  modo  que  me  foy  possivel, 
persuadindo-os  com  que  daquelle  trabalho  haviamos  de  ter  todos 
a  terpa  parte,  fiz  o  que  tenho  referido ;  no  que  agora  vejo,  que 
muytos  delles  auteviao  o  pouco  agradecimento  que  seus  donos 
mostrao  neste  Reyno  a  tao  grand e  beneficio,  querendo  reputar 
este  naufragio,  como  em  Costas  de  Espanha,  ou  de  amigos,  sendo 
que  o  menor  transe  foy  o  de  dar  a  Costa ;  pois  se  considerarem  os 
muytos  porque  passamos,  entenderao  que  Ihe  demos  de  novo  esta 
fazenda,  o  que  eu  espero  que  reconhepao  todos ;  &  assim  os 
Ministros  de  Sua  Magestade  Catholica,  para  o  premio  da  que  Ihe 
soube  acrescer  a  sua  fazenda,  pois  os  impossiveis  que  venci  em 
tao  breve  tempo,  nao  sao  tao  novos  que  se  vissem  ategora,  que 
em  tarn  pouco,  &  tao  faltos  do  necessario  para  tudo,  &  em  terras 
de  Alarves,  se  fabricassem  dous  navios,  &  nelles  se  passassem  tao 
successivos,  &  tao  immensos  trabalhos,  como  os  com  que  cheguey 
ao  Eeyno  de  Angola,  a  que  Deos  me  trouxe. 

LAUS  DEO. 


WEECK 
OF  THE  SHIP  N088A  SENHORA  DE  BELEM 

ON  THE  COAST  OF  NATAL,  CAPE  OF  GOOD  HOPE,  AND  VARIOUS 

ADVENTURES  OF  CAPTAIN  JOSEPH  DE  CABREYRA,  WHO 

SAILED  IN  HER  FOR  INDIA  IN  THE  YEAR  1633 

AS  ADMIRAL  OF  THE  FLEET,  UNTIL  HE 

REACHED    THIS    KINGDOM. 


WRITTEN  BY 
THE  SAID  JOSEPH  DE   CABEEYKA. 

DEDICATED  TO  DIOGO  SCARES, 

OF  HIS  MAJESTY'S  COUNCIL,  AND  HIS  SECRETARY  OF  STATE 

IN  MADRID. 


WITH  ALL  THE  NECESSARY  LICENSES. 


LISBON, 

BY  LOURENC.O  CRAESBEECK,  PRINTER  TO  THE  KING. 

1636. 


WEECK 

OF  THE  SHIP  NOSSA  SENHOBA  DE  BELEM  ON  THE  COAST  OF 
NATAL,  CAPE  OF  GOOD  HOPE,  IN  THE  YEAR  1635. 


WE  left  Lisbon  harbour  for  India  on  the  6th  of  March  1633, 
in  a  squadron  of  three  ships,  of  which  Antonio  de  Saldanha  was 
chief  captain,  I  filling  the  office  of  admiral  in  the  ship  Nossa 
Senhora  de  Belem,  the  finest,  best  built,  and  largest  ship  that 
ever  sailed  in  this  service,  and  arrived  safely  at  Goa  on  the 
19th  of  August  of  the  same  year. 

After  unloading  the  ships  we  set  about  repairing  them, 
especially  mine,  which  stood  most  in  need  thereof,  because  it  had 
lain  at  anchor  and  wintered  in  this  kingdom.  ^Circumstances 
had  arisen  which  obliged  this  ship  to  remain  in  India  that  she 
might  be  better  repaired,  which  was  accomplished  as  far  as  was 
necessary  by  the  feast  of  the  apostle  Saint  Matthias,  the  24th  of 
February  1635,  when  the  count  of  Linhares,  viceroy  of  that 
State,  came  to  see  the  ships  weigh  anchor,  encouraging  the 
officers  in  their  work  both  by  his  assistance  and  his  liberality 
towards  them,  no  small  share  of  which  fell  to  those  on  board  my 
ship,  for  he  gave  the  master,  Miguel  Jorge  the  Greek,  a  diamond 
ring  of  great  value  which  he  took  from  his  own  hand,  and  he 
also  took  a  gold  key-guard  from  his  neck  and  gave  it  to  the 
pilot.  The  two  ships  having  set  sail,  I  saw  by  the  working  of 
mine  that  God  wished  to  give  me  warning  of  the  sad  fate  which 
awaited  us,  for  the  prow  veered  in  the  direction  of  the  shores  of 
Bardes,  showing  that  it  was  better  to  remain  there  than  to  con- 
tinue the  voyage  begun,  for  often  even  inanimate  objects  dumbly 
prophesy  future  events.  Disregarding  these  presages  and 
putting  the  ship  upon  the  right  course,  which  was  done  with 
great  difficulty,  we  pursued  our  voyage ;  but  I  was  not  without 
great  anxiety  on  account  of  what  had  occurred  and  the  dread 
which  troubled  me,  the  ship  having  been  stranded  twice,  though 


190  Records  of  South-Eastern  Africa. 

after  she  struck  the  first  time  she  had  been  well  repaired,  which 
was  necessary,  for  she  broke  more  than  forty  floor  timbers  and 
braces,  and  they  cut  down  the  masts  in  order  to  get  her  off  the 
shoal.  After  being  careened  she  was  remasted  in  the  river  of 
Goa  with  great  difficulty,  the  masts  being  very  heavy,  because 
they  were  larger  than  those  we  took  from  the  kingdom  and 
because  the  wood  of  which  they  were  made  is  heavier  than 
Flemish  pine. 

In  going  out  of  the  harbour  to  complete  our  preparations  and 
take  in  the  cargo  of  pepper  and  other  merchandise,  the  ship 
struck  again  upon  a  bank  formed  by  the  bar,  where  she  remained 
while  the  tide  ebbed.  When  the  tide  was  full  she  was  got  off 
again  by  cables  carried  out  to  sea  and  worked  by  the  capstans, 
and  tow-lines  from  the  ships  of  the  fleet  hauled  by  hand,  all  of 
which  was  necessary,  for  the  ship  was  a  mountain  of  wood  and 
already  masted.  The  keel  thumped  frequently  before  she  was 
got  afloat,  and  when  she  was  at  anchor  in  the  harbour  she  was 
again  careened  by  order  of  the  viceroy,  who  assisted  in  all  these 
labours  with  the  greatest  care,  his  presence  alone  enabling  us  to 
overcome  the  many  difficulties  which  arose.  It  was  found  that 
the  only  damage  was  that  the  stern-post  had  started  from 
the  keel. 

The  thought  of  all  these  things  increased  my  fear  and  made 
me  look  closely  to  the  staying  and  clumsy  action  of  the  ship 
when  first  she  weighed  her  anchor ;  and  in  this  fear,  combatted 
by  the  hope  that  God  would  bring  us  safely  to  our  destination, 
I  continued  my  voyage.  In  a  few  days  I  was  beset  by  fresh 
cares,  because  of  the  few  seamen  I  had  with  me,  for  there  were 
not  more  than  a  hundred  and  forty-five  men,  including  the 
officers,  most  of  whom  were  sick  and  weak,  and  the  others 
scarcely  convalescent  from  the  illness  they  had  endured  in  Goa. 
It  was  necessary  to  keep  the  slaves,  who  were  very  few,  at  the 
pumps  all  night,  in  order  to  spare  the  seamen  for  greater 
necessities,  for  considering  the  number  required  on  a  ship,  and 
that  which  I  took  from  this  kingdom,  namely,  two  hundred  sea- 
men, I  was  exceedingly  short  of  men,  and  even  those  I  had  were 
sick,  as  I  have  said. 

Being  very  anxious  on  account  of  the  quantity  of  water  in  the 
ship,  I  asked  the  caulkers  whence  it  came,  and  they  replied  that 
it  was  the  water  we  had  taken  in  for  our  voyage.  Not  being 


Eecords  of  South-Eastern  Africa.  191 

satisfied  with  this  report,  I  remained  all  one  night  at  the  pumps 
until  the  whole  of  the  water  was  discharged,  in  order  to  ascertain 
what  good  fortune  I  had  or  what  evil  I  had  to  expect.  But  the 
next  day  I  found  water  in  the  pumps  again,  and  from  that  time 
all  the  negroes  came  on  deck  every  day  and  laboured  at  the 
pumps,  which  threw  out  quantities  of  water.  This  was  a  great 
grief  to  me,  for  whether  it  was  water  from  the  pipes  or  a  leak  in 
the  ship,  of  two  doubtful  evils  one  must  certainly  prove  true : 
either  the  fresh  water  must  fail  to  sustain  us  during  our  voyage 
or  the  salt  water  increase  and  prevent  us  accomplishing  it  with 
the  success  we  all  desired.  I  concealed  my  affliction  from  every 
one  in  order  not  to  discourage  them,  though  from  these  causes 
our  miserable  end  was  generally  prophesied. 

In  this  anxiety  I  continued  my  voyage,  always  carrying  less 
sail  than  the  other  ship  in  order  not  to  part  company  with  her, 
according  to  the  order  contained  in  his  Majesty's  instructions. 
On  reaching  5°  south  latitude,  between  the  shoals  called  the 
Seven  Sisters  and  those  of  Pedro  dos  Banhos,  such  a  heavy  storm 
of  rain  came  on  one  night  that  it  carried  away  the  main-sail, 
though  it  was  clewed  up  and  well  under  shelter  of  the  fore-sail. 
In  this  emergency  we  began  to  feel  our  lack  of  men,  both  on 
account  of  their  small  number  and  their  weakness,  for  they  set 
about  attending  to  this,  as  was  necessary,  with  great  difficulty, 
in  spite  of  the  diligence  of  the  officers  in  pushing  the  work 
forward.  As  we  reached  a  higher  latitude  the  fury  of  the 
weather  carried  away  other  sails,  so  that  our  hardships  grew  with 
our  fears,  and  the  water  in  the  ship  increased  to  render  these 
more  pressing,  for  this  is  one  of  the  greatest  terrors  of  navigation, 
rendering  everything  impossible. 

Almost  in  this  same  latitude  I  was  separated  from  the  other 
ship,  which  steered  a  different  course,  and  if  she  made  me  the 
signals  appointed  by  his  Majesty's  instructions  I  did  not  see 
them,  although  we  kept  good  watch  and  the  ships  were  not  very 
far  apart.  I  continued  on  the  same  course  until  morning,  and 
found  myself  alone,  but  the  commodore,  resuming  his  former 
course,  which  was  that  which  our  navigation  required,  we  joined 
company  again,  and  aided  by  the  favourable  south-east  winds 
which  sprang  up,  on  the  first  of  May  in  the  morning  we  reached 
the  island  of  Diogo  Kodrigues,  which  is  in  20°  south  latitude. 
We  sailed  along  it  joyfully,  both  because  we  had  navigated  so 


192  Records  of  South-Eastern  Africa. 

well  and  because  it  was  to  us  a  landmark  in  the  way,  leading  us 
to  believe  that  in  a  few  days  we  would  be  delivered  from  the 
dangers  which  attend  the  passing  of  the  Cape  of  Good  Hope,  if 
the  same  wind  should  continue. 

But  the  commodore  always  steered  out  to  sea,  increasing  the 
latitude  until  we  reached  34°,  as  my  pilots  found  when  they 
measured  the  altitude  of  the  sun.  Here  the  wind  changed  to 
north-west  and  west-north-west,  which  winds  are  the  worst 
enemies  that  await  ships  in  this  region.  The  storms  increased, 
returning  repeatedly  with  such  force  that  knowing  the  defects  of 
my  ship  I  approached  the  commodore  and  said  that  I  would 
steer  towards  the  land,  not  only  because  the  dictates  of  reason 
demanded  it,  but  also  because  it  was  in  accordance  with  the 
rules  of  the  ancient  pilots,  and  with  good  cause,  for  in  such 
a  high  latitude  so  far  out  at  sea  the  danger  is  always  more 
certain  and  remedies  more  impossible,  while  near  the  shore  the 
ships  find  better  shelter,  and  in  April  and  May,  the  winds 
then  blowing  east  and  north-east,  it  is  better  to  steer  towards 
land  near  the  Cape,  in  latitude  31°  and  32°,  and  not  go  so  far 
out  to  sea  in  search  of  tempests,  especially  as  the  land  offers  a 
more  ready  refuge  from  the  misfortunes  of  this  navigation. 
Therefore  both  the  ships  followed  this  course  for  eight  days 
before  we  came  in  sight  of  the  first  land  of  that  coast,  which  I 
take  to  be  between  latitude  32°  and  33°,  where,  contrary  to  what 
is  usual  in  that  monsoon,  the  storms  were  so  violent  and  con- 
tinuous that  it  seemed  as  if  each  would  put  an  end  to  us  once 
for  all. 

It  was  worthy  of  note  that  whenever  there  was  a  spell  of  clear 
weather  and  we  threw  our  nets  into  the  sea  to  catch  some  fish, 
which  in  this  region  must  surely  be  the  best  in  the  whole  world, 
a  fresh  storm  immediately  arose,  so  that  often  with  the  fish  still 
between  our  teeth  we  had  to  attend  to  the  sails ;  and  we  looked 
upon  this  small  relief  of  fishing  as  a  certain  sign  of  a  storm, 
but  even  at  such  a  penalty  we  counted  it  a  piece  of  luck.  A 
state  of  misery  has  this  advantage  that  even  a  small  relief  is 
held  a  source  of  great  contentment. 

At  this  time  the  ship  from  continual  pumping  was  in  great 
want  of  chains,  pump-boxes,  and  iron  band-buckets  for  the 
wheel  pump,  for  the  ordinary  pumps  did  not  work,  being  in  bad 
repair  when  we  left  India,  the  fault  of  the  caulker  of  the  voyage, 


Records  of  South-Eastern  Africa.  193 

who  was  engaged  at  Goa  instead  of  the  one  I  took  from  this 
kingdom,  who  remained  on  shore  very  ill ;  and  this  one  was 
sick  also,  as  well  as  his  assistant.  In  India,  in  the  hurry  of 
embarking,  he  thought  more  of  getting  four  packets  of  cinnamon 
on  board  than  of  what  was  required  for  the  pumps,  and  the 
ship's  master,  who  might  have  supplied  these  deficiencies,  was 
also  dangerously  ill  and  for  many  days  before  sailing  was  unable 
to  come  on  board  and  see  to  what  was  required  for  so  long  a 
voyage.  Thus  all  these  things  increased  our  troubles,  and  it 
seemed  that  from  the  time  we  left  Goa  we  were  on  our  way  to 
destruction. 

In  order  to  attempt  every  remedy  I  approached  the  other 
ship  and  asked  for  some  chains  and  pump-gear,  also  that  they 
would  lend  me  other  things  that  I  required  and  a  caulker  and 
carpenter.  On  the  day  I  thus  made  known  my  necessities  the 
sea  was  very  high  and  rough,  and  I  was  only  able  to  speak  to 
those  in  the  ship.  Two  days  afterwards  they  bade  me  put  out 
the  boat,  and  they  would  give  me  what  I  required.  This  answer 
was  equivalent  to  a  curt  refusal  without  mercy,  for  it  was 
impossible  to  launch  the  boat,  as  it  was  uncaulked  and  very 
leaky,  and  one  of  the  requirements  asked  for  was  a  caulker.  If 
I  was  short  of  men  to  manage  the  sails,  how  much  more  were 
they  necessary  to  make  the  boat  ready  and  launch  it;  besides 
which  the  davit  of  the  largest  was  broken  and  there  was  not  one 
able  to  make  another,  for  the  ship's  carpenter  was  not  only  old, 
but  also  very  ill,  and  his  assistant  was  in  the  same  condition. 

Having  lost  all  hope  of  help  from  the  other  ship  by  their 
answer,  and  because  the  fury  of  the  weather  afforded  no  opportu- 
nity, necessity,  the  teacher  and  discoverer  of  resources,  led  me  to 
avail  myself  of  what  was  in  the  ship,  and  I  ordered  all  the  rings 
fixed  on  the  outside  of  the  bows  and  those  under  the  gallery, 
from  which  the  men  suspend  themselves  when  the  helm  or 
prow  is  to  be  repaired,  to  be  wrenched  off,  and  these  were 
put  into  the  fire  and  made  into  chains  and  dippers,  and  thus 
I  repaired  the  pump  as  well  as  I  could. 

The  first  morning  the  weather  permitted  I  sent  the  caulkers, 
ill  as  they  were,  with  several  men  to  help  them,  outside  the  ship 
to  see  if  any  of  the  oakum  had  worked  out  of  the  seams  under 
the  chain  plates  fore  or  aft,  for  the  ship  laboured  much  in 
rolling  and  the  shrouds  worked  loose  in  those  parts  very 

Yin.  o 


194  Records  of  South-Eastern  Africa. 

daDgerously ;  and  all  the  defects  discovered  were  repaired  as 
well  as  possible.  Thinking  that  the  ship  leaked  only  in  those 
parts,  from  that  time  whenever  a  storm  arose,  as  soon  as  it 
was  calm  I  sent  trustworthy  persons  into  the  hold  and  between 
the  decks  to  ascertain  if  they  could  hear  or  discover  any  water  ; 
but  they  never  found  any  except  what  leaked  through  the 
planking,  the  decks  being  much  shaken  and  the  sides  gaping 
widely,  the  seams  having  opened  in  many  places  through  the 
rolling  of  the  ship. 

As  the  labour  continually  increased  I  divided  the  crew  into 
three  bands.  The  boatswain's  mate,  Belchior  Dias,  with  the 
ship's  boys  not  only  filled  his  own  office  but  also  that  of  caulker, 
assisting  with  great  care  and  diligence  in  making  the  dippers 
and  chains  for  the  wheel-pump,  which  often  failed  us,  the  chain 
breaking  because  it  was  so  heavy.  The  boatswain  with  the 
sailors  also  punctually  took  his  turn,  and  likewise  Simao 
Goncalves  Franco,  the  ship's  steward,  with  the  passengers  and 
several  artillerymen  who  were  in  the  best  state  of  health  for  the 
work,  to  which,  in  this  order,  all  attended  with  the  greatest 
vigilance  and  readiness. 

We  were  now  entering  the  month  of  June,  which  is  the  depth 
of  winter  upon  that  coast,  as  we  found  to  our  cost  from  the 
fierce  hurricanes  and  tempests  we  endured.  Two  days  before  the 
feast  of  Saint  Anthony  there  arose  a  storm  so  violent  that  it 
filled  us  all  with  dismay,  and  giving  us  no  respite  another  arose 
on  the  night  of  the  feast  so  severe  that  the  commodore  was  left 
behind  me,  running  out  to  sea,  and  I  continued  sailing  under 
the  courses  with  my  watchlight  burning,  according  to  his 
Majesty's  orders ;  but  in  the  morning  I  could  not  see  the  other 
ship,  and  never  saw  her  again  until  the  day  I  ran  ashore. 

The  pilots  reckoned  that  we  were  near  the  bay  of  Sao  Bras, 
but  the  fury  of  the  winds  and  the  rolling  of  the  ship  prevented 
us  from  using  the  pumps,  of  which  there  was  only  one  chain- 
pump  and  the  wheel  pump,  and  we  attempted  every  means  of 
repairing  them,  even  wishing  to  take  them  out  and  put  in  some 
old  ones  that  were  in  the  ship,  but  we  could  never  succeed  in 
doing  so  because  of  the  weather,  and  the  only  one  that  worked 
was  badly  repaired  and  was  of  little  use  to  us. 

Therefore  considering  the  straits  we  were  in,  that  the  ship 
lacked  everything  necessary  for  our  preservation,  that  we  were 


Records  of  South-Eastern  Africa.  195 

overwhelmed  with  miseries,  and  that  the  storms  increased  every 
moment,  as  if  longing  to  engulf  us,  I  began  to  think  of  the 
last  resource  in  use  at  sea  in  such  cases,  ordering  baling  tubs 
to  be  made  ready  on  the  deck,  thus  preparing  for  events  which 
I  foresaw.  As  the  men  were  so  few  and  the  labour  so  great, 
when  they  were  employed  in  one  thing  they  were  lacking  for 
another;  but  nevertheless  a  number  of  barrels  were  prepared 
for  baling  tubs,  and  it  was  not  long  before  they  were  required. 
The  passengers  and  negroes  worked  at .  this  with  great  zeal, 
Simao  Gonpalves  always  assisting  and  giving  much  victuals  to 
strengthen  and  encourage  both  the  negroes  and  those  who 
assisted  them. 

Though  our  afflictions  were  so  heavy  we  still  had  great  hope 
that  God  our  Lord  would  send  us  a  favourable  wind,  with 
which  to  continue  our  voyage  and  double  the  Cape  of  Good 
Hope,  so  stormy  and  fatal  to  navigators.  But  the  tempests 
never  ceased  for  more  than  five  or  six  hours,  during  which  the 
waves  ran  so  high  that  they  were  the  greatest  danger  of  all, 
because  the  rolling  of  the  ship  in  the  cross  seas  caused  her  to 
leak  still  more.  Therefore  I  assembled  all  the  officers,  the 
most  skilful  seamen,  and  other  persons,  with  all  the  religious 
that  were  on  board,  and  the  king's  notary  being  present  I  bade 
them  consider  the  present  state  and  the  region  in  which  so 
many  miseries  had  come  upon  us ;  and  having  laid  the  case 
before  them,  I  called  upon  them  to  declare  according  to  their 
consciences  what  they  thought  best  to  be  done  to  save  the  ship, 
his  Majesty's  pepper,  and  all  else  on  board.  The  notary  having 
administered  the  oath  to  each  upon  the  holy  gospels,  they  all 
agreed  that  the  ship  was  not  in  a  fit  state  to  attempt  to  pass  the 
Cape  of  Good  Hope,  and  that  it  would  be  better  to  put  back  to 
Mozambique  if  we  could  reach  it.  But  the  master,  being  the 
most  experienced,  was  of  opinion  that  the  ship  could  not  reach 
the  head  of  the  island  of  Madagascar,  because  of  the  north- 
east winds  which  in  that  latitude  are  very  often  continuous  and 
stormy,  and  would  make  it  necessary  for  the  ship  to  keep 
tacking,  for  which  she  was  not  fit,  and  therefore  he  thought  we 
should  run  along  the  coast  and  put  in  at  the  first  port  we 
should  come  to. 

The  notary  having  entered  this  decision  in  his  Majesty's 
book,  we  were  all  grieved  and  very  disconsolate,  for  not  only 

o  2 


196  Eecords  of  South-Eastern  Africa. 

was  it  two  years  and  three  months  since  we  left  Lisbon  harbour, 
but  our  present  voyage  had  lasted  five  months  since  our 
departure  for  Portugal,  and  we  found  ourselves  in  the  midst 
of  hardships  with  a  greater  certainty  of  death  than  of  ever 
being  able  to  reach  this  desired  kingdom,  the  reward  and 
coveted  resting  place  of  all  those  who  undertake  this  lengthy 
navigation.  Things  being  in  this  state,  the  storms,  differing 
little  one  from  the  other,  never  ceased.  The  principal  leaks 
being  in  the  upper  part  of  the  ship,  the  water  coming  from 
above  soaked  into  the  bales  of  pepper,  and  gradually  forced 
itself  through  some  openings  into  the  hold,  increasing  some- 
times to  such  an  extent  that  we  all  gave  ourselves  up  for  lost. 
The  want  of  hands,  who  did  not  suffice  to  work  at  the  pumps 
and  baling  tubs,  obliged  even  the  women  to  help ;  and  all  were 
discouraged  and  weakened,  not  only  by  the  tempests  which  left 
us  no  peace,  but  also  by  the  intense  cold  which  benumbed  us, 
and  by  so  many  sleepless  nights.  However,  while  life  remains 
hope  never  fails,  and  after  placing  ours  in  God,  we  trusted  to 
our  exertions  as  the  only  remedy  in  our  many  necessities;  there- 
fore the  people  relieved  each  other  in  order  to  get  some  rest, 
everyone  attending  punctually  to  his  duty. 

As  I  was  not  yet  convinced  that  all  the  water  came  from 
above,  I  ordered  one  of  my  sailors,  Manuel  Fernandes  by  name, — 
the  only  one  who  could  help  us,  being  a  good  carpenter,  for  the 
ship's  carpenter  and  his  assistant  never  left  their  berths,  one 
being  very  old  and  both  being  sick, — to  go  below  and  make 
the  strictest  search  for  a  leak,  that  we  might  repair  it.  One 
night  when  the  weather  was  very  rough  he  found  the  ship  open 
at  the  stem,  and  it  was  like  lattice  work,  so  that  when  she 
pitched  the  timbers  crashed  together  and  a  stream  of  water 
rushed  in  with  a  dreadful  sound.  If  we  had  abandoned  the 
pumps  and  baling  tubs  for  one  turn  we  must  have  gone  to  the 
bottom,  and  even  as  it  was  the  water  increased  until  it  seemed 
that  we  had  only  a  short  interval  of  life  in  our  hands,  which 
we  anxiously  laboured  to  preserve  with  the  utmost  exertions. 

In  spite  of  all,  I  ordered  the  ship's  master,  the  boatswain's 
mate,  and  some  others,  to  see  if  it  were  possible  to  stop  the  leak 
in  that  part,  and  they,  knowing  that  therein  lies  the  chief 
strength  of  a  ship,  upon  which  all  her  frame  depends,  were  very 
discouraged,  but  never  ceased  their  efforts  to  find  a  remedy 


Records  of  South-Eastern  Africa.  197 

whenever  the  weather  allowed  us  a  moment's  respite.  It 
happened  for  our  sins  that  I  went  down  to  where  they  were 
working  the  baling  tubs,  and  it  was  like  a  picture  of  hell  with 
the  shouts  and  confusion  of  the  workers,  the  noise  of  the  water 
rushing  in,  and  the  heavy  rolling  which  threw  everything  from 
side  to  side,  so  that  no  one  could  stand  up  even  by  holding  on. 
I  sent  for  Manuel  Fernandes  that  I  might  see  for  myself  what 
could  be  done,  and  as  he  was  coming  down  through  the  hatch- 
way where  the  first  baling  tub  was,  the  sudden  rolling  of  the 
ship  threw  him  down  into  the  hold.  It  pleased  God,  who 
preserved  him  for  our  service,  as  will  appear  hereafter,  that  he 
should  not  strike  any  of  the  beams  which  were  in  the  hatch- 
way of  the  lower  deck  where  the  tubs  were  filled,  like  those  used 
in  a  well  worked  by  a  water-wheel  to  keep  the  earthenware 
buckets  from  striking  against  the  sides;  but  he  fell  into  the 
water,  which  was  more  than  ten  spans  in  depth,  heavily,  and  rose 
to  the  surface  bruised  and  with  all  his  joints  nearly  dislocated. 

Upon  this  I  well  nigh  lost  all  hope  of  human  help,  confiding 
solely  in  the  aid  of  heaven,  for  there  was  no  one  else  to  assist 
me  in  the  carpentering  with  so  much  skill  and  good  will ;  and 
whereas  in  these  ships  there  are  usually  some  of  this  and  other 
trades  among  the  seamen,  we  left  India  with  only  one,  Thome 
Fernandes,  who  had  fallen  overboard  in  a  faint,  having  gone  on 
deck  after  he  had  been  bled  several  times. 

That  no  resource  might  be  neglected  we  had  prepared  a  sail 
that  when  the  weather  permitted  we  might  fasten  it  under  the 
prow  to  see  if  it  would  keep  out  the  water ;  but  there  was  never 
an  opportunity,  and  the  bales  of  pepper  gradually  burst  open 
and  choked  up  the  pumps,  a  fearful  sign  in  so  much  misery, 
and  an  omen  which  foretold  our  almost  certain  doom. 

At  this  time  the  caulker  died  suddenly  of  inflammation, 
caused  by  many  immersions  in  icy  cold  water,  and  this  roused 
us  all  to  prepare  to  render  an  account  for  our  sins  to  God, 
confessing  ourselves  and  performing  other  Catholic  exercises. 

The  storms  never  ceased  nor  allowed  us  four  hours  unbroken 
rest,  and  our  sufferings  increased  as  the  last  miseries  of  ship- 
wreck drew  nearer.  I  stood  on  deck  with  all  the  men  that  they 
might  work  more  quickly,  for  the  pumps  were  now  failing  us. 
One  was  manned  by  Eustacio  de  Azevedo  Coutinho,  with  his 
slaves.  Even  his  wife,  Dona  Isabel  da  Branches,  with  a  stout 


198  Records  of  South-Eastern  Africa. 

heart  offered  her  soft  hands  to  assist  in  this  hard  labour.  The 
other  was  worked  in  turns  by  Sirnao  Gonpalves  and  the  boat- 
swain's mate,  who  always  showed  the  utmost  zeal,  while  I  was 
continually  occupied  with  the  baling  tubs.  They  shouted  to  me 
from  above  to  send  some  sailors  to  brace  the  yard  of  the  storm- 
sail  and  prevent  the  ship  from  broaching  to, — for  now  she  obeyed 
the  helm  with  difficulty,  the  whole  of  her  prow  being  deep 
in  the  water, — lest  the  seas  should  strike  her  abeam  and  shatter 
her  to  pieces.  Though  there  were  men  at  the  braces  they  were 
not  sufficient  when  the  waves  increased,  and  every  time  I  sent 
others,  when  they  returned  to  the  tubs  there  were  two  or  three 
more  spans  of  water  in  the  stern  and  four  times  as  much  in 
the  prow. 

During  these  intervals  the  pumps  became  completely  choked, 
and  we  could  only  work  at  the  baling  tubs  with  great  difficulty, 
because  of  the  quantity  of  pepper  in  the  water.  For  this  reason 
I  did  not  interrupt  the  work  to  lighten  the  ship,  a  usual  resource 
in  such  straits,  and  also  because  she  was  so  lightly  laden  that 
the  water  in  her  only  made  up  for  the  weight  which  was  want- 
ing. And  had  she  been  laden  as  the  ships  from  India  usually 
are,  we  must  inevitably  have  foundered  many  days  before. 
However,  had  it  been  necessary  to  throw  the  cargo  overboard 
to  lighten  the  ship,  I  could  not  have  done  so,  for  it  would  have 
taken  all  hands  and  wasted  time,  which  was  what  I  was  most 
anxious  to  spare.  Only  those  who  know  what  a  ship  from  India 
with  a  cargo  between  the  decks  is,  will  be  able  to  judge  how 
impossible  it  was  for  us  to  lighten  her  with  so  few  men  and  so 
much  to  attend  to. 

Such  imminent  peril  warned  me  to  prepare  for  what  was  to 
be  expected,  and  therefore  I  ordered  some  negroes  who  were 
too  small  to  help  with  the  pump,  with  the  cooper  and  master- 
at-arms,  to  bring  up  muskets,  balls,  defensive  armour,  powder, 
and  other  ammunition,  which  I  had  put  into  watertight  pipes 
and  barrels,  with  some  rice,  all  of  which  we  afterwards  found 
of  service. 

To  complete  our  distress,  a  little  after  the  feast  of  Saint  John 
the  pepper  became  caked  upon  the  surface  of  the  water,  and 
though  some  pushed  it  aside  with  poles  and  others  ladled  it  out, 
not  four  barrels  of  water  came  up  at  every  turn,  and  even  that 
was  half  pepper. 


Records  of  Saudi-Eastern  Africa.  199 

Here  let  every  unprejudiced  person  or  those  who  have  been 
in  similar  shipwrecks  consider  what  our  condition  must  have 
been,  with  death  staring  us  in  the  face,  and  no  hope  in  sight 
but  the  great  mercy  of  God ;  upon  which  we  took  the  most  holy 
Virgin  for  our  intercessor,  and  she  as  the  mother  of  pity  heard 
our  cry,  and  the  weather  gave  us  some  respite. 

The  bow  being  now  almost  under  water  and  the  baling  tubs 
choked  up  with  the  pepper  which  could  only  be  got  out  with 
shovels,  all  the  bales  having  burst,  I  again  took  counsel  with 
the  officers  and  sailors  as  to  what  was  best  to  be  done  to  save 
our  lives  and  whatever  else  was  possible,  and  it  was  agreed  by 
common  consent  of  all  that  our  misery  having  come  to  such  a 
pitch  we  should  go  in  quest  of  land  and  run  the  ship  ashore  to 
save  our  lives  or  meet  the  fate  God  destined  for  us. 

Having  entered  this  desperate  resolution  in  the  king's  book, 
we  steered  for  the  shore,  which  we  found  the  next  day  to  be 
the  beginning  of  the  land  of  Natal,  in  latitude  32°,  and  we 
rejoiced  as  much  as  if  it  had  been  the  shore  of  this  kingdom,  for 
in  a  miserable  condition  even  misfortunes  are  a  source  of  joy. 

Here  to  lighten  the  ship,  on  the  eve  of  Saint  Peter's  day  we 
threw  the  main  yard  overboard  with  great  difficulty,  on  account 
of  the  weather,  which  was  still  stormy,  and  would  not  allow  us 
even  this  short  relief.  As  we  sailed  along  the  shore  in  search 
of  some  beach  or  creek  where  we  could  most  safely  and  con- 
veniently run  the  ship  aground,  we  saw  some  very  high 
mountains  apparently  divided  by  a  river,  and  smoke  in  different 
places,  denoting  human  habitations.  As  in  such  cases  there 
are  always  as  many  opinions  as  persons,  I  needed  special  grace 
from  God  prudently  to  decide  what  was  best  to  be  done,  and  I 
resolved  to  get  as  near  as  possible  to  the  shore  in  order  to 
examine  what  we  saw,  but  the  wind  decreasing  I  could  only  get 
within  a  little  less  than  a. league  from  the  said  mountains. 

Most  of  the  crew  were  determined  to  run  the  ship  ashore  at 
once,  fearing  she  would  sink  from  the  constantly  increasing 
water,  but  I  would  not  consent  to  it,  and  over-ruling  the  con- 
fusion and  different  opinions,  I  commanded  them  to  cast  anchor. 
Several  still  insisted  that  we  would  all  inevitably  be  drowned, 
a  fate  which  some  might  escape  if  we  ran  ashore ;  and  others 
said  that  the  cable  would  certainly  break  in  the  night,  for 
it  \vas  now  very  late,  and  the  ship  be  driven  on  the  coast, 


200  Records  of  South-Eastern  Africa. 

when  the   darkness  would    render  it    impossible  for  a  single 
soul  to  escape. 

In  this  labyrinth  of  opinions,  guided  by  the  best  advice  I 
ordered  the  boat  to  be  launched,  concerning  which  there  was 
also  wild  discussion  and  the  greatest  confusion.  Finally  I 
entered  the  boat,  resolved  to  die  or  to  explore  the  land  in  front 
of  us,  upon  which  I  had  firmly  fixed  my  eyes  for  our  salvation, 
and  I  foresaw  correctly,  as  it  afterwards  proved.  I  took  with 
me  the  boatswain's  mate,  whose  duty  it  was  to  accompany  me 
whenever  I  left  the  ship,  and  thirty-seven  other  men  all  armed 
with  muskets  and  guns,  a  barrel  of  powder,  balls,  and  the 
necessary  match,  but  no  provisions,  our  haste  preventing  it. 

I  asked  Father  Jeronymo  Lobo,  of  the  Company  of  Jesus,  if 
he  would  accompany  me  in  this  peril,  for  in  all  those  we  had 
endured  on  board  the  ship  he  had  done  so  with  much  charity, 
and  his  great  virtue  moved  him  to  consent.  I  also  called  upon 
Father  Antonio,  the  ship's  chaplain,  and  it  being  now  very  late 
we  put  off  from  the  ship,  and  seen  from  without  her  wales 
appeared  all  twisted  like  a  shepherd's  crook.  Being  determined 
first  to  reconnoitre  the  mountains  we  had  passed  by  before  the 
shore  which  lay  opposite  the  ship,  I  told  those  on  board  that 
by  the  third  watch  I  would  return  and  report  what  I  had  seen. 

Though  all  were  of  opinion  that  I  was  going  to  my  death,  it 
being  difficult  to  navigate  along  that  rugged  coast  in  a  very 
large  ship,  and  still  more  so  in  such  a  small  boat,  yet  knowing 
that  this  desperate  course  alone  afforded  some  hope,  and  having 
great  confidence  in  God  our  Lord,  I  resolved  in  the  midst  of 
such  hardships  to  expose  my  life  to  this  evident  peril,  being 
convinced  that  the  gain  would  be  great,  though  the  danger 
was  one  of  the  worst  I  have  ever  encountered,  as  everything 
appeared  to  be  easy  in  prospect  of  the  advantage  of  reaching 
land.  For  when  the  ship  should  come  ashore  most  of  the 
people  would  necessarily  save  themselves  on  rafts,  spars,  and 
planks,  and  thus  some  being  half  dead  with  the  cold,  which  was 
extreme,  or  wounded  by  nails  and  splinters,  and  bruised  by  the 
rolling  of  the  breakers  which  burst  furiously  a  long  way  from 
the  shore,  some  rustic  might  come  out  of  the  thicket  and  kill 
them  in  order  to  rob  them,  which  I  and  those  with  me  might 
prevent.  Also  after  landing,  I  could  leave  them  thus  armed, 
protected  by  a  trench  or  bank  against  any  Kaffirs  who  might 


Records  of  South-Eastern  Africa.  201 

come  down  to  the  shore ;  and  they  might  also  safely  secure 
\\  Imtever  came  to  land,  while  I  could  return  to  the  ship  again 
and  see  what  was  best  to  be  done  with  her. 

Although  we  rowed  vigorously  and  the  tide  was  in  our  favour 
we  could  not  reach  the  land  till  after  the  sun  had  set  and  it  had 
grown  very  dark,  and  I  found  myself  in  great  straits,  for  the 
sea  was  very  rough  and  prevented  us  from  seeing  anything. 
It  was  owing  to  the  mercy  of  God  that  the  boat  was  not 
shattered  by  the  breakers  which  rolled  in  from  a  great  distance 
and  broke  upon  the  coast,  when  we  must  all  have  inevitably 
been  lost.  As  the  darkness  of  the  night  prevented  us  from 
seeing  even  the  high  mountains,  we  put  out  a  little  from  the 
shore  and  anchored  with  a  grapnel  as  a  last  resource,  for  we 
could  think  of  no  other,  each  one  in  his  heart  preparing  to 
render  an  account  of  his  sins,  for  it  seemed  to  us  that  we  could 
not  keep  afloat  two  hours. 

But  after  the  misery  of  that  night,  with  the  severe  cold  and 
heavy  seas  which  burst  over  the  boat,  we  saw  the  morning  dawn, 
and  made  an  attempt  to  accomplish  our  design.  We  observed 
no  place,  however,  which  we  could  reach  in  the  boat,  and  though 
we  could  see  the  break  in  the  mountains  we  could  not  even 
distinguish  clearly  if  there  was  a  large  river,  for  the  sea  ran  very 
high  upon  the  coast  and  burst  into  spray  far  from  it,  as  it  was 
all  rocks,  and  therefore  it  was  impossible  for  us  to  discover  what 
we  wished. 

After  this  discomfiture  we  rowed  along  the  shore  towards  the 
ship  with  great  difficulty,  being  kept  back  by  the  currents 
which  flow  swiftly  towards  the  Cape  of  Good  Hope,  and  the  men 
were  not  only  exhausted  with  their  past  labour,  but  were  also 
very  weak  through  want  of  food,  and  so  we  made  but  little  way, 
still  keeping  a  keen  look  out  for  some  place  where  we  could  get 
in,  which  God  would  not  permit,  His  divine  providence  intend- 
ing that  the  work  should  be  all  His  own.  It  was  now  nearly 
three  o'clock  in  the  afternoon  of  the  feast  of  Saint  Peter,  and 
we  were  in  sight  of  the  ship,  but  could  not  get  near  her,  and 
casting  anchor  again  to  rest  the  men  the  wind  increased,  blowing 
south-east,  which  is  contrary  upon  that  coast,  and  the  sea  was 
running  in  the  opposite  direction  owing  to  the  past  winds, 
which  blew  from  the  west  and  west-south-west.  In  this  miser- 
able condition  we  called  upon  the  mercy  of  God,  who  showed 


202  Records  of  South-Eastern  Africa. 

that  it  was  not  His  will  that  we  should  reach  the  ship  and 
rejoin  our  comrades. 

Father  Jeronymo  Lobo  recited  an  act  of  contrition  aloud, 
which  we  all  repeated  after  him,  and  turning  the  boat's  head 
towards  the  shore  and  her  stern  to  the  sea,  rowing  with  all  our 
strength  that  she  might  be  carried  forward  more  quickly  by  the 
wind  and  waves,  we  prepared  to  run  ashore  as  best  we  could. 
When  we  were  near  the  land  a  wave  like  a  mountain  broke 
over  us,  filling  the  boat  with  water,  and  had  it  not  been  for  a 
sailor  named  Antonio  Domingues,  near  whom  I  sat  and  who 
was  steering  with  an  oar  for  a  helm,  that  moment  must  have 
been  our  last.  With  unfailing  courage  and  great  judgment  he 
succeeded  in  keeping  the  boat  straight  on  the  crest  of  the  wave, 
which  was  immediately  followed  by  others  no  less  terrible,  as 
is  usual  on  an  unbroken  coast.  Calling  upon  the  Virgin  of  the 
Rosary,  man's  constant  protectress  in  the  greatest  misery,  she 
was  pleased  that  we  should  be  carried  ashore  among  the  waves 
without  anyone  being  drowned.  On  the  contrary,  each  one  held 
fast  his  arms,  and  those  who  could  swim  best,  adventuring  first, 
found  a  footing  and  helped  the  others,  so  that  all  were  saved. 
I,  who  could  hardly  keep  myself  above  water,  remained  quiet 
until  they  reached  me,  and  by  the  mercy  of  God  got  safely 
to  land. 

We  got  out  the  powder  and  ammunition  quite  dry,  as  they 
were  in  a  water-tight  barrel.  My  first  care  was  to  order  a  fire 
to  be  made  by  means  of  the  gun  flints,  to  dry  our  arms,  and 
then  returning  to  the  boat  I  saw  that  it  was  half  in  pieces  and 
full  of  sand.  Judging  this  to  be  one  of  the  greatest  miracles 
which  our  Lord  God  had  worked  for  us,  we  embraced  each  other, 
rendering  thanks  to  him  as  men  newly  born  into  this  world 
after  having  almost  found  ourselves  in  the  next. 

We  then  withdrew  to  a  little  thicket,  which  seemed  to  us  the 
most  convenient  place  to  defend  ourselves  from  the  natives  of 
the  land  and  to  dry  our  clothing,  each  one  building  a  fire  where 
he  thought  best,  which  was  easily  done,  wood  being  abundant 
in  that  country. 

In  the  meantime,  when  those  in  the  ship  saw  the  boat  turn 
away  they  thought  from  the  height  of  the  waves  that  I  would  be 
lost,  and  raising  the  anchor  and  unfurling  the  foresail  they 
steered  for  the  same  spot,  which  was  a  little  beyond  the 


Records  of  South-Eastern  Africa.  203 

mountains  I  have  spoken  of,  where  we  had  always  intended  to 
run  ashore.  The  wind  blowing  from  the  eastward  was  favour- 
able, and  seeing  their  approach  we  ran  to  the  shore  and  hoisted 
a  towel  at  the  end  of  a  lance  to  show  them  that  we  were  not 
drowned  and  could  help  them  when  they  came  to  land.  But 
as  the  waves  were  so  high  that  they  could  not  see  us,  and  the 
ship  would  not  obey  the  helm,  turning  now  to  sea  and  now  to 
land,  thinking  that  all  those  who  had  gone  in  the  boat  were 
drowned  they  made  for  the  shore  which  I  have  often  mentioned, 
and  which  I  had  gone  to  explore.  There  they  ran  the  ship 
aground  near  a  place  where  a  river  flows  into  the  sea,  with 
sandbanks  on  either  side,  the  tide  ebbing  and  flowing  in  its 
channel  with  great  impetus.  But  as  it  was  more  than  a  third  of 
a  league  from  the  spot  where  they  touched  land,  the  tide  being 
so  low  that  the  coast  was  covered  with  surf,  they  could  not  then 
discover  the  channel  of  the  river,  and  the  weather  growing 
calmer  they  had  greater  hope  of  life,  passing  that  night  and  the 
next  day  in  a  thousand  consultations. 

Here  it  is  necessary  to  state  that  as  soon  as  I  left  the  ship, 
in  accordance  with  my  instructions  they  threw  overboard  every- 
thing that  was  in  the  prow  and  the  upper  part,  and  thus  they 
were  able  to  keep  afloat  until  they  came  ashore. 

The  day  after  the  ship  was  stranded  they  launched  an  Indian 
boat  belonging  to  the  Count  Viceroy,  which  was  our  only  hope, 
and  the  most  adventurous  went  in  it  to  see  if  there  was  any 
channel  or  place  where  they  could  land,  for  though  the  stream 
was  very  narrow,  with  from  seven  to  eight  spans  of  water,  it 
was  only  smooth  in  parts,  for  the  sea  breaking  on  the  sandbanks 
ran  along  the  shore  with  great  impetus  and  a  heavy  surf. 

The  day  on  which  I  was  wrecked  with  the  boat,  which  was 
the  same  day  that  the  ship  ran  ashore,  some  natives  came  to 
those  who  had  landed  with  me,  and  whom  I  had  left  with 
Father  Jeronymo  Lobo  while  I  climbed  a  mountain  with  some 
of  the  men  to  discover  the  position  of  the  ship.  We  signalled 
to  her  with  towels,  that  we  might  all  be  encouraged,  they  at 
seeing  that  we  had  escaped  the  fury  of  the  sea  and  that  they 
could  also  come  ashore  where  we  could  help  them,  and  ourselves 
at  the  prospect  of  having  comrades  in  the  future  hardships  we 
anticipated,  for  it  is  no  small  consolation  to  the  wretched  to 
have  companionship  in  their  misfortunes. 


204  Records  of  South-Eastern  Africa. 

The  next  day  at  dawn  I  sent  the  boatswain's  mate  with 
Simao  Franco  and  fourteen  of  my  best  men,  all  armed,  to  the 
shore  opposite  the  ship  to  render  what  assistance  was  required. 
I  could  not  go  myself,  because  I  had  to  remain  with  the  others 
of  my  company,  most  of  whom  were  not  fit  to  move.  Al'ter 
they  had  gone  the  sun  rose,  and  many  natives  came  out  of  the 
woods  and  gradually  assembled  until  they  numbered  more  than 
three  hundred.  This  caused  us  i  great  anxiety,  our  number 
being  so  inferior  and  for  the  most  part  bruised  by  the  buffeting 
of  the  sea,  and  not  well  armed. 

The  climate  of  this  country  is  excellent.  There  are  great 
forests  of  high  thick  trees  and  fragrant  odours,  and  though  the 
cold  is  extreme  wood  is  plentiful,  and  as  the  sun  rises  it  warms 
the  earth  sufficiently.  This  is  in  the  winter,  but  when  the  sun 
is  nearer  heat  is  not  lacking,  though  it  was  endurable  and  did 
us  no  harm.  We  always  walked  in  it,  yet  no  one  fell  ill ;  on 
the  contrary  most  of  us  were  very  sick  on  arriving,  and  nearly 
all  got  better,  only  four  or  five  dying.  These  were  very  ill 
when  they  landed,  and  from  the  fear  and  dread  of  finding 
themselves  cast  away  upon  these  shores  they  died  during  the 
first  five  or  six  days.  We  buried  them  in  a  spot  which  we 
selected  for  the  purpose,  thinking  that  many  would  die,  and  we 
placed  a  cross  above  their  graves.  We  were  moved  to  great 
sorrow,  and  it  increased  our  grief  to  see  our  comrades  buried  in 
a  place  where  no  step  would  come  but  those  of  wild  animals  or 
the  natives  who  are  hardly  to  be  distinguished  from  wild  beasts. 

The  men  of  this  country  are  very  lean  and  upright,  tall  of 
stature,  and  handsome.  They  can  endure  great  labour,  hunger, 
and  cold ;  they  live  two  hundred  years  and  even  more  in  good 
health,  and  with  all  their  teeth.  They  are  so  light  that  they 
can  run  over  the  rugged  mountains  as  fleetly  as  stags.  They 
are  clothed  in  skins  which  hang  over  their  shoulders  to  the 
knees;  these  are  cow-hides,  but  they  have  the  art  of  dressing 
them  till  they  are  as  soft  as  velvet.  There  are  rich  and  poor 
among  them,  but  this  is  according  to  the  number  of  their  cattle. 
They  all  carry  sticks  in  their  hands  about  two  spans  in  length, 
with  a  tail  at  the  end  like  the  brush  of  a  fox,  which  serves  them 
as  a  handkerchief  and  fan.  They  use  sandals  of  elephant's  hide, 
which  they  carry  hanging  from  their  hands,  and  I  never  saw 
them  on  their  feet.  Their  arms  are  assagais  with  broad  well- 


Records  of  South-Eastern  Africa.  205 

fashioned  heads.  Their  shields  are  of  elephant  hide  with 
handles  like  ours,  but  made  like  leathern  targets ;  the  richest 
use  others.  They  all  have  dogs  with  ears  and  tails  cropped, 
with  which  they  hunt  wild  pigs  and  stags,  as  well  as  buffaloes, 
elephants,  tigers,  and  lions.  There  are  many  hippopotami. 
Among  the  birds  are  partridges,  wild  hens,  and  cassowaries,  but 
they  are  very  small ;  there  are  green  doves  and  parrots  which 
are  very  good  to  eat,  for  we  killed  many.  There  are  also 
rabbits,  hares,  and  wild  cats,  all  of  which  we  caught  in  snares. 

The  kings  have  four,  five,  and  seven  wives.  The  women  do 
all  the  work,  planting  and  tilling  the  earth  with  sticks  to 
prepare  it  for  their  grain,  which  is  millet  as  large  or  larger  than 
linseed.  They  have  maize  also,  and  plant  large  melons  which 
are  very  good,  and  beans  and  gourds  of  many  kinds,  also  sugar 
canes,  though  they  brought  us  very  few  of  these.  Cows  are 
what  they  chiefly  value :  these  are  very  fine  and  the  tamest 
cattle  I  have  ever  seen  in  any  country.  In  the  milk  season  they 
live  chiefly  upon  it,  making  curds  and  turning  it  sour,  which 
was  little  to  our  taste.  They  also  eat  a  certain  root  which 
resembles  spurge  laurel,  and  they  say  it  is  very  strengthening. 
There  are  others  yielding  a  fine  seed,  which  also  grows  under 
ground.  They  eat  this  with  great  enjoyment,  and  also  the  gum 
from  the  trees ;  but  they  make  no  use  whatever  of  the  fruit 
in  the  woods,  which  proved  of  great  service  to  us,  for  it  helped 
to  sustain  us  for  many  days,  though  it  does  not  resemble  any 
that  is  found  in  this  kingdom  or  in  India. 

The  women  bring  no  dowry  in  marriage,  on  the  contrary  the 
husband  pays  the  bride's  father  with  cattle,  and  they  become  as 
slaves  to  their  husbands ;  they  choose  six  or  seven,  and  take 
one  into  their  house  every  moon  without  any  jealousy  whatever 
arising.  Even  their  ornaments  go  to  the  men,  and  the  women 
wear  only  skins  better  or  worse  according  to  the  position  of 
their  husbands.  Their  ornaments  are  bracelets  on  their  arms 
and  pendants  in  their  ears,  of  copper  or  bone. 

Being  on  shore  as  I  have  said,  we  bartered  some  millet  from 
them,  of  which  their  hands  were  full ;  and  they  made  signs  to 
Father  Jeronymo  Lobo  that  they  would  exchange  it  for  some 
locks,  ring-handles,  and  nails  of  a  writing-desk.  We  were  faint 
with  hunger,  having  eaten  nothing  for  three  days  but  half  a 
biscuit  and  even  less,  which  Father  Jeronymo  happened  to 


206  Records  of  South-Eastern  Africa. 

bring  tied  up  in  a  towel  and  divided  equally  among  all ;  and  I 
felt  so  weak  that  I  went  to  some  wild  fig-trees  and  ate  the 
inner  piths,  which  though  they  resemble  those  of  India,  and 
the  natives  there  use  them  as  food,  are  not  at  all  pleasant  to 
the  taste. 

When  these  natives  drew  near  to  the  place  where  we  were 
posted  with  our  backs  to  a  thicket  which  served  as  a  defence 
against  the  cold  and  them  in  case  they  should  attack  us,  they 
stuck  their  assagais  in  a  sandbank  opposite  to  us  before  they 
drew  near,  and  then  asked  by  signs  why  we  had  arms  in  our 
hands  when  theirs  were  laid  aside  ?  As  they  showed  suspicion 
of  this,  and  it  was  a  time  for  making  friends,  I  resolved  to  go 
among  them,  giving  my  gun  to  a  comrade  and  leaving  a  pistol 
and  dagger  in  my  belt.  My  first  salute  to  them  was  to  place 
my  hand  on  their  beards  and  smooth  them  well,  then  I  sat  down 
among  them,  at  which  they  appeared  well  pleased,  understand- 
ing that  I  was  the  captain  of  the  company,  and  they  showered 
praises  upon  me,  calling  me  in  their  language  Canansys, 
Umlungo,  Umkulu,  Manimusa,  which  are  equivalent  to  great 
titles  in  ours. 

We  remained  thus  for  two  whole  hours,  until  they  dispersed 
in  different  directions.  I  sent  a  ship's  boy  with  a  keg  to  bring 
water  from  a  river  which  was  not  far  off,  and  several  natives 
came  out  of  the  wood  and  took  it  from  him,  as  well  as  a  knife, 
and  striking  him  several  times  on  the  head  they  returned  to 
their  cover.  It  seemed  to  me  that  I  could  revenge  myself  by 
a  stratagem  and  kill  one  of  them,  which  I  also  thought  would 
secure  our  safety  during  the  night.  Therefore  I  called  a  sailor 
who  had  no  small  reputation  for  courage,  and  sent  him,  sword 
in  hand,  to  fill  a  cauldron  at  the  river,  thinking  that  the  natives 
would  not  take  it  from  him.  I  followed  him  with  four  guns 
in  the  hands  of  good  marksmen,  and  that  we  might  not  be 
observed  we  remained  a  little  behind,  hidden  by  a  curve  in  the 
land.  The  sailor  reached  the  spot,  and  seeing  no  one  he  put 
his  sword  on  the  ground  with  the  cauldron  and  taking  off  the 
lid  began  to  fill  it  with  water  which  was  flowing  over  some 
stones.  Above  him  was  a  hillock,  behind  which  a  native  was 
crouching,  who  suddenly  sprang  up,  and  leaping  like  a  grey- 
hound to  the  place  where  the  sailor  was,  he  carried  off  the 
cauldron  and  lid  so  suddenly  that  the  sailor  was  too  overcome 


Records  of  South-Eastern  Africa.  207 

with  surprise  to  do  anything.  We  came  up,  but  when  we  lifted 
our  guns  the  negro  was  already  fleeing  up  the  mountain  like 
a  bird,  and  though  we  fired  we  did  not  hit  him.  By  this  they 
were  emboldened  to  attack  us  in  the  night,  seeing  that  our 
arms  did  them  no  damage  ;  and  I  could  not  fail  to  be  anxious, 
dreading  what  afterwards  occurred. 

As  soon  as  night  completely  closed  in  I  posted  sentinels 
where  I  thought  best,  with  their  arms  ready  to  defend  us,  and 
withdrew  into  the  wood  before  mentioned  with  the  remainder 
of  the  company.  As  we  were  warming  ourselves  by  the  fire 
the  sentinels  gave  the  alarm,  for  more  than  thirty  negroes  were 
coming  along  the  shore  with  loud  cries,  and  bounding  from  side 
to  side.  Few  as  we  were,  and  weak  and  faint,  we  sprang  to 
arms ;  but  I  forbade  any  shot  to  be  fired  before  the  muzzles  of 
our  guns  were  at  their  bellies,  for  though  we  might  get  an 
assagai  wound,  if  we  could  kill  a  couple  of  them  they  would 
respect  us  more.  The  men,  who  were  ill  disciplined,  could 
hardly  endure  this  order,  which  experience  had  taught  me  when 
I  fought  in  India  with  men  more  reasonable  than  these,  first 
waiting  to  see  what  damage  they  should  receive  from  our  arms, 
and  attacking  us  more  or  less  vigorously  accordingly. 

One  of  the  sentinels  on  the  side  on  which  they  were  approach- 
ing, seeing  that  they  came  no  nearer  and  were  within  less  than 
gun-shot  of  us,  carried  away  by  daring,  quitted  his  post  and 
advanced  towards  them ;  but  I  reproved  him  with  words  and 
struck  him  in  the  back,  sending  him  again  to  his  post,  knowing 
that  the  design  of  these  barbarians  was  only  to  draw  us  to  the 
shore,  where  their  great  agility  would  soon  enable  them  to 
defeat  us.  So  we  remained  for  two  hours,  they  refusing  to 
approach  and  we  to  move  from  the  wood  at  our  back.  In  other 
thickets  close  by  many  natives  lay  in  ambush,  and  at  last  with 
loud  howling  they  made  their  purpose  clear  and  proved  mine  to 
be  correct,  for  they  scattered  themselves  and  surrounded  us, 
many  coming  up  behind  where  the  thicket  was  very  dense,  and 
down  a  mountain  where  they  moved  as  lightly  and  freely  as  on 
level  ground.  Breaking  a  passage  through  the  thicket  they 
posted  themselves  upon  a  bank  behind  us,  from  which  they 
hurled  down  pieces  of  rock  and  clods  of  earth,  striking  many 
of  us  on  the  head,  even  those  whom  sickness  forced  to  remain 
lying  down,  and  therefore  we  were  obliged  to  put  out  the  fire, 


208  Records  of  South-Eastern  Africa. 

that   the   shades  of  night  might  cover  us  and  interfere  with 
their  aim. 

We  felt  this  attack  severely,  for  we  had  not  been  twenty-four 
hours  on  shore  and  were  scarcely  dry  from  the  sea  and  enfeebled 
with  cold  and  hunger.  The  strongest  and  best  armed  in  the 
company  were  absent,  having  gone  by  my  orders  in  the  morning 
to  the  place  where  the  ship  was  aground,  and  not  being  ex- 
pected back  until  night.  The  want  of  them  troubled  me  greatly, 
both  for  lack  of  their  help  and  because  I  did  not  khow  what  had 
happened  to  them.  However,  arranging  for  our  defence  with 
those  that  remained,  I  left  the  sentinels  at  their  post,  which  was 
close  on  the  outer  side  of  the  wood,  commanding  the  space  I 
required,  and  stationing  others  along  the  sides  where  the  negroes 
were  breaking  through  the  thicket  to  reach  us.  These  were  stout 
hearted,  though  few,  and  1  posted  two  others  with  muskets  in 
trees,  and  the  remainder  close  by,  near  the  thicket,  with  pistols 
and  guns,  giving  them  orders  not  to  fire  till  the  muzzles  of  their 
guns  were  at  the  enemy's  breasts,  and  I  went  from  post  to  post, 
not  trusting  the  vigilance  of  others. 

The  natives  continued  throwing  stones  to  molest  us,  but  did 
not  hit  so  often  after  the  fire  was  put  out,  and  coming  very  close, 
a  sailor  named  Vicente  de  Sousa,  who  was  one  of  those  in  the 
trees,  did  the  first  execution  with  a  good  shot,  which  brought 
down  a  native.  Then  we  all  fired  a  small  volley,  but  it  was 
sufficient,  for  every  ball  told,  especially  that  of  a  Castilian 
named  Manuel  Moreno.  After  this  the  natives  slackened  a 
little,  but  not  sufficiently  to  give  us  any  rest  that  night. 

Being  so  few,  with  none  to  relieve  guard,  we  were  all 
benumbed  with  cold,  but  we  held  out  till  dawn.  Father 
Jeronymo  Lobo  and  the  chaplain  Friar  Antonio  helped  us 
bravely,  and  with  some  who  were  fit  for  nothing  else  buried  a 
grapnel  which  had  been  saved  from  the  boat.  At  dawn  I 
resolved  to  set  out  for  the  place  where  the  ship  was  and  where  I 
had  sent  the  others,  from  whom  I  had  as  yet  received  no  report 
of  what  had  occurred. 

Father  Jeronymo  Lobo,  being  well  experienced  in  hardships 
such  as  these  in  the  land  of  Prester  John  where  he  had  been  for 
many  years,  proved  an  excellent  guide  and  comforter  to  us, 
though  we  were  all  of  opinion  that  we  would  not  be  able  to 
sustain  our  lives  for  more  than  eight  days  or  so  in  these  thickets 


Records  of  South-Eastern  Africa.  209 

and  desert  shores,  the  danger  being  so  continual  and  the  lack  of 
everything  so  great. 

As  soon  as  morning  broke  we  left  that  place,  taking  it  in 
turns  to  carry  the  barrel  of  powder  on  our  shoulders,  which  we 
could  hardly  manage.  The  weakest  went  first,  and  those  who 
were  best  fitted  for  it  brought  up  the  rear,  with  arms  in  their 
hands.  The  shore  being  in  some  parts  loose  sand  and  in  others 
closely  covered  with  shingle,  we  could  not  walk  very  well,  espe- 
cially those  who  were  burdened,  and  therefore  we  agreed  to  bury 
the  powder  in  the  depths  of  a  thicket,  thinking  that  none  of  us 
would  ever  return  for  it,  but  we  did  so  later  and  found  that  the 
natives  had  not  removed  it,  and  indeed  it  would  have  been  of 
little  use  to  them. 

As  soon  as  the  negpoes  saw  us  set  out,  about  a  hundred  of 
them  entered  the  wood  where  we  had  camped  to  steal  what  they 
supposed  we  had  left  behind,  and  therefore  they  did  not  follow 
us,  which  would  have  been  a  great  disaster,  for  with  the  utmost 
difficulty  and  almost  torn  to  pieces  we  climbed  a  mountain  until 
we  came  to  a  place  where  we  could  see  the  ship  and  some  people 
on  the  shore.  They  hastened  joyfully  to  meet  us,  for  now  the 
Indian  boat  was  coming  and  going  more  confidently,  having 
found  the  channel  of  the  river,  which  some  had  crossed  by  swim- 
ming. They  brought  us;  food,  but  our  joy  deprived  us  of  all 
wish  for  it,  the  effect  of  great  joy  being  often  to  make  us 
unmindful  of  the  very  means  of  sustaining  life. 

Having  crossed  the  river  with  the  whole  company,  those  in 
the  ship  disembarking,  some  on  rafts  and  some  in  the  Indian 
boat,  we  began  to  get  out  some  provisions  and  to  build  huts  of 
wood  and  straw,  with  which  the  country  is  well  provided.  We 
constructed  a  camp,  secured  on  the  land  side  by  a  defence  which 
formed  a  circle  round  it,  made  of  logs  placed  upon  some  casks 
that  drifted  ashore  and  filled  in  below  with  thorn  branches, 
which  was  all  that  time  permitted.  I  divided  the  men  into  three 
companies  to  keep  watch  at  night,  which  was  always  done  with 
arms  in  hand.  The  guard-house  was  in  the  middle  of  the  camp, 
and  in  it  we  stored  all  the  provisions  taken  from  the  ship.  I 
placed  a  bell  there,  which  was  rung  at  intervals  during  the 
watches  to  show  that  the  sentinels  were  awake.  They  called 
aloud  to  one  another,  those  of  the  watch  being  on  the  alert,  those 
guarding  the  arms  beginning  and  the  rest  answering.  I  was 

VIII.  P 


210  Eeeords  of  South-Eastern  Africa. 

thus  satisfied  that  a  vigilant  look-out  was  kept  at  all  hours,  and 
the  natives  were  warned  that  we  were  not  asleep,  and  there- 
fore when  some  of  them  came  at  night  they  dared  not  attack  us, 
seeing  that  we  were  on  our  guard. 

The  Indian  boat  was  at  a  little  distance,  secure  from  being 
broken  on  the  shore,  for  it  was  in  the  river  sheltered  from  the 
storms  which  are  so  common  on  this  coast  and  so  much  more 
severe  than  elsewhere  that  often  from  the  furious  breaking  of 
the  waves  it  seemed  to  us  as  if  there  were  fleets  at  sea  battering 
each  other  with  their  guns,  so  loud  was  the  booming  of  the 
waves. 

Some  of  the  ship's  boys  slept  in  the  boat  with  their  muskets, 
and  one  night  the  negroes  came  to  cut  the  rope  by  which  it  was 
moored  to  the  land,  and,  being  perceived,  the  boys  fired  two 
muskets  at  them,  which  caused  great  anxiety  in  the  camp. 
Calling  the  men  to  arms,  I  gave  them  orders  on  no  account  to 
leave  their  posts,  but  to  defend  themselves  in  case  they  were 
attacked,  and  taking  ten  men  I  repaired  to  the  boat,  the  men 
being  greatly  encouraged  by  seeing  how  carefully  I  attended  to 
every  danger,  offering  myself  as  the  first  to  brave  it.  The 
negroes  retreated  to  the  woods,  so  that  I  only  served  to  en- 
courage those  in  the  boat,  recommending  them  to  keep  a  good 
watch,  after  which  I  returned  benumbed  by  the  extreme  cold. 

After  some  rest  I  began  to  consider  the  situation  of  the  land 
and  the  large  trees,  and  resolved  in  my  mind  to  build  a  vessel, 
seeing  the  convenience  of  the  river,  if  God  gave  us  life,  and  I 
kept  this  resolution  to  myself  and  told  no  one  of  it.  With  this 
end  in  view  I  took  measures  little  by  little  to  get  ashore  several 
bags  of  rice  and  barrels  of  biscuit,  fish,  and  meat,  which  was  done 
with  difficulty  and  great  danger  although  the  distance  was  short, 
because  of  the  constant  heavy  seas,  which  sometimes  prevented 
us  going  to  the  ship  for  three  days.  There  were  always  some 
of  the  men  on  board,  for  there  they  had  more  to  eat ;  but  this 
was  made  up  for  by  the  continual  fear  they  endured  from  the  sea 
breaking  over  the  ship  and  her  constant  creaking,  as  she  was 
only  kept  together  by  the  strength  of  the  beams,  which  alone 
prevented  her  from  going  to  pieces,  and  the  sea  rose  and  fell  in 
her  as  in  a  broken  basket,  so  that  at  high  tide  everything  below 
the  decks  was  under  water. 

During  the  first  days  I  went  to  the   ship  for  his  Majesty's 


Records  of  South-Eastern  Africa.  211 

despatches  which  I  was  bringing  to  this  kingdom,  and  then  for 
the  powder,  balls,  match,  and  other  arms  which  I  had  placed  in 
barrels  as  before  mentioned.  I  accomplished  this  with  great 
danger,  for  the  sea  overturned  the  boat,  and  no  one  would  have 
ventured  if  I  had  not  done  so,  calling  on  the  strongest  sailors 
for  the  purpose,  that  they  might  row  better. 

I  had  already  landed  all  the  precious  stones,  ambergris,  musk, 
bezoar  stones,  and  seed-pearl,  which  were  in  the  hands  of  the 
officers,  to  whom  1  gave  orders  to  take  care  of  them  until  they 
could  be  registered.  They  were  delivered  at  Angola  by  order 
of  the  governor  and  council  of  the  treasury  of  that  kingdom,  as 
will  be  hereafter  related  in  detail. 

Thus  we  continued  discharging  things  during  the  first  days, 
which  the  weather  only  permitted  on  some  mornings,  and  got 
together  as  much  rice  as  possible,  which  amounted  to  six 
hundred  and  forty  bags.  We  ate  one  directly,  though  it  was 
wet,  and  dried  the  rest,  making  a  storehouse  in  which  we  placed 
it,  Father  Jeronymo  Lobo  having  charge  of  it  to  divide  it, 
informing  me  of  what  was  necessary. 

Several  barrels  drifted  ashore  in  which  we  had  packed  cloth 
and  other  articles,  but  as  these  were  thrown  from  the  ship  and 
left  to  the  mercy  of  the  waves,  if  the  tide  was  going  out  most 
of  them  were  carried  to  other  shores,  which  were  enriched  with 
things  of  value,  though  all  rotten  and  wet.  But  the  natives 
availed  themselves  of  nothing  except  four  nails,  if  they  could 
find  them,  which  I  guarded  against  as  carefully  as  if  they  had 
been  diamonds,  for  if  they  had  sufficient  of  these  they  would 
with  difficulty  barter  anything  with  us,  and  this  was  what  I 
most  relied  on,  though  they  had  held  no  communication  with  us 
as  yet,  excepting  a  few  poor  wretches  who  came  to  gather 
mussels,  to  whom  we  did  no  harm. 

All  this  occurred  before  the  10th  of  July,  and  on  that  day  I 
declared  my  intention  of  building  a  boat,  which  they  all  con- 
sidered impossible  for  want  of  carpenters;  and  they  talked  of 
setting  out  overland,  being  moved  to  this  by  the  chance 
appearance  among  them  of  the  account  of  the  wreck  of  the  ship 
Sao  Joao,  which  was  passed  from  hand  to  hand,  and  which  J 
pretended  not  to  be  aware  of,  even  though  they  were  dissuaded 
by  a  sailor  named  Joao  Kibeiro  de  Lucena,  one  of  the  survivors 
of  that  miserable  wreck.  He,  having  experience  besides  being 

p  2 


212  Records  of  South-Eastern  Africa. 

a  man  of  good  sense,  pointed  out  to  them  the  great  difficulties 
of  journeying  by  land;  nevertheless  there  were  so  many  alterca- 
tions that  I  issued  an  order  that  every  one  who  wished  to  set 
out  should  come  and  tell  me  so,  and  I  would  give  them  articles 
of  barter  for  the  journey,  as  it  would  be  easier  for  me  to  build 
one  boat  than  two,  and  I  should  require  less  provisions. 

I  did  this  to  ascertain  the  views  of  all,  which  I  afterwards 
greatly  regretted,  for  I  discovered  some  religious  who  adhered 
to  the  said  party,  endeavouring  rather  to  preserve  the  friendship 
of  a  sailor  than  that  of  their  captain  and  friend.  This  party 
was  now  in  such  a  rebellious  frame  of  mind  that  those  who 
wished  to  leave  went  about  recruiting  men,  and  even  those 
whom  I  knew  were  inclined  still  to  remain  with  me  allowed 
themselves  to  be  persuaded,  even  those  whom  I  had  selected  for 
the  work  of  building  the  boat,  finding  them  the  most  apt  in 
using  the  hatchet. 

Being  on  the  shore  one  morning  with  some  of  the  men  waiting 
for  the  Indian  boat,  which  was  always  in  great  danger  and  low 
in  the  water,  and  when  it  came  near  the  men  went  into  the  sea 
up  to  their  chests,  some  to  hold  it  steady  and  prevent  its  being 
dashed  upon  the  shore  and  others  to  land  the  rice,  those  who 
wished  to  set  out  came  to  me  and  with  great  courtesy  gave  me 
a  paper,  telling  me  that  they  had  drawn  it  up  in  accordance 
with  the  order  which  I  had  issued,  and  they  delivered  it  to  me 
that  I  might  decide  what  was  best  for  the  general  salvation. 

I  took  the  paper,  and  said  that  I  would  not  read  it,  but  only 
wished  to  know  if  they  would  share  my  fortune,  since  until  that 
time  we  had  suffered  in  each  other's  company,  and  it  was  not  to 
be  supposed  that  I  had  more  assurance  of  life  than  each  of  them 
and  therefore  must  labour  that  we  might  all  be  saved,  especially 
as  they  had  exceeded  the  permission  I  gave  in  recruiting  men, 
so  that  I  was  even  made  anxious  by  those  I  had  chosen  to  help 
me  in  the  work  of  building  the  vessel.  Further,  that  I  had 
only  issued  that  order  to  discover  their  intentions  and  of  what 
mettle  they  were,  and  not  to  separate  them  from  me,  and  that 
I  felt  their  action  deeply,  more  especially  as  the  old  and  sick  in 
the  company  could  neither  travel  with  them  nor  assist  me. 

They  all  replied  with  a  great  show  of  obedience  and  affection 
that  they  recognised  me  alone  as  their  captain,  and  would  follow 
and  obey  me  without  failing,  but  they  would  recognise  my 


Records  of  South-Eastern  Africa.  213 

authority  alone  and  obey  me  only  and  not  the  officers  of  the 
ship. 

To  this  I  replied  that  as  there  was  no  longer  any  ship  there 
were  no  officers  to  command  them,  nevertheless  they  owed  them 
respect  as  their  seniors,  their  former  superiors,  and  as  having 
more  experience ;  and  I  added  that  our  shipwreck  would  be 
quite  different  from  any  other,  for  there  would  never  be  any- 
thing between  us  but  great  unanimity  and  friendship,  and  so 
our  Lord  would  have  mercy  on  us ;  but  if  it  proved  otherwise 
we  would  all  be  lost,  killing  and  devouring  each  other.  For 
my  part  I  assured  them  that  there  should  be  no  deaths,  but  I 
would  help  them  in  all  things  as  I  had  done  hitherto,  being  the 
first  to  risk  myself  in  every  danger,  and  would  bear  all  hardships 
equally  with  them  without  any  difference  whatever. 

Upon  this  agreement  all  were  pacified,  and  I,  firmly  resolved 
to  carry  out  the  work,  consulted  with  the  ship's  master,  a  man 
of  great  experience,  concerning  the  kind  of  vessel  we  should 
build,  and  with  other  officers  and  Manuel  Fernandes  mentioned 
before,  who  had  by  this  time  recovered  from  his  fall  down  the 
hatchway,  and  in  whom  I  placed  all  my  hope,  he  being  the  only 
carpenter  who  had  assisted  us,  and  was  ready  to  do  so  now  with 
great  good -will.  We  all  went  to  a  sandy  shore,  where  we  drew 
a  plan  of  the  vessels  like  the  craft  of  Seville,  sixty  spans  long 
in  the  keel,  ten  in  the  stem,  nine  in  the  hold,  and  twenty  in 
breadth,  laying  planks  in  the  shape  of  the  chief  floor  timbers. 

On  Saturday  the  20th  of  July  we  went  to  a  forest  where  we 
blessed  the  trees  in  the  name  of  our  Lady  of  the  Nativity, 
making  a  vow  that  if  she  brought  us  safely  to  any  port  on  the 
other  side  of  the  Cape  of  Good  Hope  we  would  sell  the  vessel 
and  take  the  proceeds  to  this  kingdom  as  alms  for  the  nuns  of 
Saint  Martha,  where  her  statue  is,  and  thereupon  I  gave  the 
first  stroke  of  the  axe  to  a  tree  and  the  others  finished  cutting 
it  down,  beginning  this  work,  in  which  all  could  not  take  part, 
as  we  had  only  three  serviceable  hatchets,  one  saw,  and  two 
carpenters,  namely  Manuel  Fernandes,  a  very  skilful  workman, 
and  the  ship  carpenter's  boy,  who  hardly  knew  how  to  draw 
a  line.' 

But  with  good  courage  and  great  confidence  in  our  Lady  we 
chose  a  piece  of  dry  timber  which  had  drifted  ashore  from  the 
ship,  and  near  the  river  in  a  convenient  place  apart  from  the 


214  Records  of  South-Eastern  Africa. 

camp  we  laid  down  the  keel ;  and  when  we  had  placed  it  on  the 
blocks  we  all  marched  barefooted  from  the  camp  in  procession, 
reciting  the  litanies  of  our  Lady,  and  the  chaplain  blessed  it, 
and  we  gave  it  the  name  Nossa  fienhora  da  Natividade,  per- 
forming this  ceremony  with  tears  and  great  devotion. 

Then  I  set  about  removing  the  camp  to  the  place  where  we 
were  to  build  the  vessels.  There  I  ordered  a  house  to  be  con- 
structed for  the  forge,  and  took  in  sufficient  space  for  the  timber 
we  were  felling  in  the  woods,  making  a  shipyard  like  those  of 
this  kingdom.  I  cleared  the  site  with  great  labour,  cutting 
down  and  burning  many  trees,  that  there  might  be  no  cover 
between  us  in  which  the  negroes  could  lie  in  ambush.  I  chose 
a  site  for  my  dwelling  on  a  little  hillock  which  everyone  avoided, 
because  several  vipers  had  been  seen  there,  the  shipyard  being 
in  front  and  the  river  at  the  back.  I  accomplished  this  with  the 
help  of  the  slaves  and  the  occasional  assistance  of  a  ship's  boy. 

As  the  most  essential  thing,  a  place  for  the  celebration  of 
divine  worship,  was  lacking,  Father  Jeronymo  Lobo  took  upon 
himself  the  building  of  a  church,  for  which  we  chose  what  he 
considered  the  best  site.  I  gave  him  those  of  the  sailors  who 
showed  the  most  devotion,  and  when  sufficient  timber  had  been 
felled  he  raised  a  very  well  built  church. 

After  this  I  ordered  a  house  to  be  built,  which  we  called  the 
Bengacal,  an  Indian  word,  in  which  we  stored  all  the  provisions 
and  made  it  the  guard  house,  as  it  was  in  the  centre  of  the  camp, 
in  which  we  placed  all  we  had  under  lock  and  key,  Father 
Jeronymo  Lobo  keeping  the  key  and  serving  out  the  provisions. 
Then  we  divided  into  parties,  each  building  their  straw  hut 
where  they  thought  best,  within  the  limits  which  I  set  them. 

At  the  same  time  I  ordered  houses  to  be  built  in  which  to 
store  the  timber  and  keep  it  sheltered  from  the  sun  and  rain. 
Having  completed  these  arrangements,  we  remembered  that  we 
had  no  bellows  for  the  forge,  and  without  them  it  was  impossible 
to  continue  the  work  we  had  begun.  This  did  not  fail  to  cause 
me  some  anxiety,  but  as  nothing  can  daunt  the  industry  of  men 
in  a  case  of  necessity,  especially  when  they  are  enlightened  by 
God,  who  was  our  guide  in  this  work,  we  contrived  to  construct  a 
bellows  with  the  bottom  boards  of  an  angelim  wood  chest,  the 
leather  of  a  hide  from  Scindia,  and  the  barrels  of  two  muskets 
which  we  cut  off.  We  made  an  anvil  for  hammering  the  iron 


Records  of  South-Eastern  Africa.  215 

from  a  davit  which  we  fixed  in  the  ground  upside  down,  and  it 
proved  perfectly  firm.  We  made  the  necessary  blow-pipes, 
pincers,  and  small  hammers,  and  for  the  large  ones  we  used  four 
sledge-hammers  which  we  had  brought  from  the  ship. 

As  all  this  time  the  men  worked  as  they  pleased,  for  greater 
convenience  and  less  confusion  I  divided  them  into  parties.  The 
carpenter  chose  four  men  to  help  him  in  building  the  vessels ; 
the  boatswain's  mate  chose  eight  to  fell  and  carry  out  the  trees 
that  the  ship's  carpenter  selected  for  braces,  floor  timbers, 
fillings,  and  planks,  which  was  all  they  were  fit  for;  others  to 
drag  them  away,  sometimes  a  great  distance,  and  some  to  strip 
them  that  they  might  be  lighter  for  carrying  to  the  shipyard. 
Others  sawed  planks,  for  which  we  had  made  a  frame,  and  others 
went  in  the  Indian  boat,  for  it  was  necessary  to  bring  water 
every  other  day  from  a  spring  which  we  found  in  the  middle  of  a 
river  at  the  foot  of  a  mountain,  in  the  direction  of  the  sea,  with- 
out which  we  could  not  have  survived,  for  the  water  which  we 
had  from  a  pond  was  very  nauseous,  because  every  kind  of  wild 
animal  in  the  wood  drank  from  it,  and  if  we  had  continued  to 
use  it  we  should  all  have  perished. 

Those  who  were  employed  in  one  capacity  were  not  obliged  to 
attend  to  anything  else;  those  in  the  shipyard  alone  laboured 
diligently  from  dawn  till  very  late,  for  they  never  lacked  work. 
The  master,  the  pilot,  and  Manuel  Neto  and  Domingo  Lopes, 
passengers,  who  were  also  very  good  pilots,  helped  in  the  ship- 
yard in  lifting  and  steadying  the  timbers  for  working;  and 
others  sometimes  came  and  assisted  out  of  curiosity.  When  I 
chose  the  site  for  this  work  it  was  covered  with  the  footprints  of 
sea-horses,  buffaloes,  and  other  wild  beasts ;  but  with  the  con- 
tinued presence  of  men  it  became  as  free  from  them  as  the 
square  before  the  palace  in  this  city.  The  tailors  and  shoe- 
makers of  the  company,  who  were  fit  for  nothing  else,  I  kept 
solely  occupied  in  making  clothes  and  sandals  from  the  skins 
covering  the  bales,  to  protect  us  from  the  cold  of  the  climate  and 
the  rugged  ground. 

Everything  being  thus  arranged,  we  continued  our  work  very 
slowly  at  first,  for  it  seemed  to  all  impossible  to  build  two  vessels 
in  such  a  short  time,  their  reason  being  that  when  a  ship  is 
begun  in  this  kingdom  with  the  necessary  carpenters  and  mate- 
rials, the  work  is  commenced  one  summer  and  completed  the 


216  Records  of  South-Eastern  Africa. 

next.  They  also  deemed  it  impossible  for  the  vessels  to  cross 
the  bar,  because  of  the  many  windings  of  the  stream  and  because 
the  current  was  so  strong  that  they  must  unavoidably  strike 
upon  some  of  the  rocks  on  every  side.  And  though  these 
difficulties  might  be  overcome,  the  doubling  of  the  Cape  in  such 
small  craft,  heavily  laden  with  men,  not  the  best  ballast,  since 
they  are  all  on  deck,  seemed  the  most  certain  peril.  But  I, 
trusting  in  our  Lady,  overruled  all  these  objections,  that  greater 
praise  might  be  ours  for  overcoming  the  difficulties  which 
daunted  those  of  the  ship  Sao  Joao,  who  did  not  build  vessels, 
fearing  that  they  would  not  be  able  to  launch  them  because  of 
the  many  shoals  and  large  reefs,  and  therefore  exposed  them- 
selves to  the  many  miseries  of  travelling  through  the  lands  of 
the  Kaffirs,  as  the  curious  may  see  in  the  account  of  that  wreck, 
and  judge  which  was  the  wisest  course. 

When  we  had  been  fifteen  days  on  shore,  the  better  to  explore 
the  land  on  which  our  fortune  had  cast  us  I  went  in  the  Indian 
boat  up  the  river  with  twelve  men  armed  with  guns,  to  see  if 
there  were  any  cattle  which  we  might  seize  for  our  sustenance  if 
they  would  not  barter  them,  for  we  had  very  little  salt  meat. 
Also  because  a  negro  came  to  us  bringing  a  calf  which  he 
refused  to  sell,  though  we  offered  him  two  brass  bracelets  for  it, 
and  as  we  had  only  six  and  it  was  during  the  first  days  of  our 
being  there,  I  would  not  offer  more  for  fear  of  fixing  the  rate  of 
barter  beyond  what  we  possessed.  Having  advanced  nearly 
three  leagues  up  the  river,  which  is  very  clear  and  pleasant,  we 
found  that  at  that  distance  the  water  was  sweet. 

We  saw  many  kraals  along  the  banks,  and  various  crops  of 
millet,  gourds,  and  beans ;  we  saw  also  herds  of  horned  cattle 
scattered  upon  the  hills,  which  were  driven  into  the  interior  as 
soon  as  we  were  observed.  We  had  some  nails  with  us,  which 
we  gave  to  several  negroes  who  were  following  us  in  the  woods 
along  the  banks,  and  to  whom  we  called,  but  we  could  not 
understand  them  well  because  our  interpreter,  a  negro  from 
Mozambique,  could  only  make  them  comprehend  a  few  words. 
We  turned  back  without  concluding  any  bargain  for  cattle  or 
millet,  planning  to  send  a  party  at  dawn  or  in  the  night  to  lie  in 
ambush  in  the  woods  and  carry  off  a  hundred  cows  or  as  many  as 
they  could,  for  which  we  would  pay  them  if  they  chose,  and 
retreat  with  our  prize.  This  enterprise  offered  some  difficulty 


Records  of  South-Eastern  Africa.  217 

because  of  our  want  of  knowledge  of  the  country,  but  I  was 
resolved  to  overcome  it,  for  we  were  suffering  from  hunger. 

As  we  approached  the  camp  at  nightfall,  opposite  to  it  on  the 
other  side  of  the  river  we  found  a  negro  king  accompanied  by 
his  people,  who  had  brought  seven  very  fine  cows  for  sale,  as  our 
Lord  was  pleased  to  be  mindful  of  our  misery  and  to  allow  the 
news  that  there  were  Portuguese  upon  those  shores  to  reach  a 
mixed  breed  of  whom  Francisco  Vaz  d'Almada  speaks  in  his 
itinerary,  who  had  been  wrecked  in  the  ship  Santo  Alberto  more 
than  forty  years  before  with  Nuno  Velho  Pereira,  and  remained 
in  these  woods  as  a  child,  and  in  course  of  time  he  married  and 
was  now  very  rich  and  had  three  wives  and  many  children. 
Knowing  we  were  there,  he  began  to  speak  to  our  credit  with  the 
Kaffirs,  telling  them  that  besides  being  a  very  valiant  people  we 
were  his  relations,  and  he  bade  them  bring  us  many  cows,  for  we 
were  very  rich  and  would  pay  them  well  for  all.  He  was  with 
the  said  king,  and  began  to  shout  to  us  "Portuguese,  Portu- 
guese," and  we,  hearing  him  afar  off,  recognised  that  this  was  a 
Portuguese  left  behind  from  some  former  shipwreck. 

With  great  delight  I  approached  them  in  the  boat,  and  the 
cabra  *  in  confused  words  of  our  language  explained  himself  as 
well  as  he  could,  and  we  understood  something  of  what  he  said. 
Then  the  king  came  on  board  the  boat  to  see  me,  and  some  of 
his  followers  stole  a  silver  cup.  Finding  it  missing,  I  com- 
plained to  the  king,  saying  that  I  was  surprised  he  should  visit 
me  to  solicit  our  friendship  and  that  his  people  should  steal  my 
property,  for  now  I  would  find  it  difficult  to  trust  them.  Upon 
this  they  began  to  wrangle  among  themselves,  and  after  a  great 
deal  of  noise  the  cup  was  produced. 

As  night  had  now  closed  in,  I  left  them  in  the  same  place  on 
the  other  side  of  the  river,  and  returned  to  our  camp,  where  I 
ordered  some  rice  to  be  cooked,  and  sent  it  with  a  little  syrup 
which  was  left  at  the  bottom  of  a  jar.  They  made  a  great  fuss 
over  it,  for  the  king  filled  his  palm  with  it,  and  one  of  the  others 
dipped  in  his  finger  and  another  touched  the  finger  of  the  first 
which  was  covered  with  the  syrup,  and  so  they  passed  it  round, 
sucking  their  fingers  and  marvelling  at  a  thing  so  delicious. 

The  next  day  I  sent  the  boat  to  convey  them  across  the  river 
to  see  our  camp  and  riches,  that  they  might  be  moved  by  cove- 
*  Son  of  a  mulatto  and  a  black  woman. 


218  Records  of  South-Eastern  Africa. 

tousness  to  trade  with  us  more  freely.  The  king  came  with 
great  show  of  authority,  having  put  on  the  sandals  which  he 
carried  in  his  hand,  with  great  gravity  and  a  composed  counte- 
nance. I  ordered  the  men  to  take  up  their  arms,  but  they  would 
not  let  us  salute  them  with  a  volley  of  musketry.  Then  I 
showed  the  king  all  over  our  camp  and  the  store-house,  where  he 
sat  down,  and  I  threw  round  his  neck  what  he  esteemed  as  a 
valuable  jewel.  It  was  a  bell,  which  Father  Jeronymo  Lobo  had 
ready  tied  to  a  silk  cord;  we  also  gave  him  a  piece  of  brass. 
After  entertaining  the  negro  king  in  this  manner,  I  returned 
with  him,  and  we  crossed  the  river,  with  our  arms,  to  trade  for 
the  cows.  These  were  the  first  we  obtained,  but  within  eight 
days  others  were  sent  by  order  of  the  said  cabra,  who  was  named 
Antonio,  and  he  remained  with  us  for  a  week  or  two  and  after- 
wards brought  us  his  children  and  friends,  whom  we  entertained, 
giving  them  very  well-rounded  pieces  of  copper  made  from  the 
cauldrons,  which  were  things  of  price  that  they  valued  more 
than  anything  else. 

The  barter  was  entirely  in  my  hands  and  those  of  Father 
Jeronymo  Lobo,  who  assisted  me  to  purchase  all  they  brought, 
in  which  we  took  the  greatest  care,  and  our  Lord  showed  us  such 
favour  that  whereas  I  had  given  orders  that  we  were  only  to  kill 
one  cow  every  Saturday,  we  were  able  to  kill  three  a  day ;  and 
during  the  time  we  were  there  we  obtained  in  trade  two  hundred 
and  nineteen,  many  of  them  with  calf,  which  after  they  brought 
forth  their  young  gave  us  sufficient  milk  in  which  to  cook  the 
rice.  We  made  a  kraal  for  all  these  cattle,  and  appointed  eight 
herdsmen,  who  took  it  in  turns  during  the  week  to  drive  them 
to  pasture  on  the  hills,  where  they  were  never  molested,  though 
at  first  I  ordered  them  to  take  their  fire-arms. 

At  the  beginning  of  August,  as  the  site  near  the  river  was  the 
best  and  most  convenient,  I  removed  the  camp  from  its  old  posi- 
tion, and  in  order  to  provide  as  well  as  possible  for  the  building 
of  the  vessels  I  brought  ashore  a  barrel  of  tallow,  half  a  barrel  of 
tar,  some  pieces  of  cable,  a  cauldron  for  boiling  pitch,  nineteen 
cakes  of  benzoin,  some  thread,  several  pieces  of  dimity,  and  some 
unfinished  candle  wicks,  all  of  which  I  had  left  on  deck. 

That  it  may  not  be  thought  I  am  forgetting  the  ship  and  her 
fate,  I  shall  relate  what  happened  to  her,  which  was  as  follows. 
Seventeen  days  after  she  ran  ashore  the  crew  of  the  Indian  boat 


Records  of  South-Eastern  Africa.  219 

went  on  board  to  see  if  they  could  bring  back  some  more  rice. 
Whether  they  lit  a  fire  in  the  stove  for  some  purpose,  or  left  a 
piece  of  candle  burning,  forgetting  it  in  the  haste  of  embarking 
when  no  one  thought  of  anything  but  the  waves  breaking 
against  the  sides,  for  there  was  always  great  danger  in  going 
backwards  and  forwards,  and  thus  the  candle  burnt  out  or  the 
ashes  fell  on  the  tarred  timbers,  it  happened  that  during  the 
third  watch  a  cry  was  raised  that  the  ship  was  on  fire.  The 
wind  was  blowing  high  and  made  a  huge  conflagration,  which 
not  only  blew  up  the  guns,  but  in  a  short  time  the  ship  was 
burnt  to  the  waterline.  Such  is  the  providence  of  God  that  had 
it  not  been  for  this  we  could  hardly  have  built  our  vessels,  for 
otherwise  we  could  not  have  got  out  any  nails,  because  the  ship 
was  already  nearly  under  water  and  we  could  not  have  cut  away 
anything  that  could  be  of  use  to  us;  but  after  the  fire  many 
pieces  were  washed  ashore,  which,  though  we  had  great  trouble 
in  burning  and  separating  them,  were  full  of  nails  that  after 
being  straightened  in  the  forge  were  serviceable. 

After  we  were  settled  in  the  new  camp  the  work  went  on  very 
quickly,  and  by  the  15th  of  August  the  midship  frames,  the 
stem  post,  and  five  more  frames  of  the  Nossa  Senhora  da  Nativi- 
dade  were  finished.  I  ordered  another  vessel  to  be  commenced, 
which  I  called  the  Nossa  Senhora  da  Boa  Viagem,  for  the  men 
had  now  more  skill  in  cutting  wood  than  at  first,  having  gained 
experience  from  continual  labour,  so  that  many  remained  at 
Angola  earning  their  daily  wage  as  well  as  any  carpenter.  I 
ordered  them  to  work  more  frequently  at  this  vessel,  in  order  to 
disarm  the  suspicions  of  some  who  imagined  that  I  was  only 
building  one  for  myself  and  my  followers,  and  would  leave  the 
rest  of  them  behind  in  these  woods:  such  is  the  rashness  and 
cavilling  of  human  malice. 

In  the  midst  of  these  labours  the  religious  never  neglected  to 
celebrate  the  feasts  of  the  saints  ;  on  the  contrary  not  one  went 
by  without  the  church  being  decorated  with  a  profusion  of 
flowers  and  without  our  hearing  mass  and  a  sermon,  with 
frequent  confessions  and  communions,  and  when  hosts  failed  for 
the  latter  we  made  a  very  good  stamp  for  forming  them. 
Crosses  were  set  up  in  many  places,  where  altars  were  erected 
and  feasts  appointed,  prizes  being  given  for  the  best  decorations, 
as  I  shall  relate  hereafter.  It  was  understood  from  the  favours 


220  Records  of  South-Eastern  Africa. 

we  received  from  God  our  Lord  that  the  sacrifices  which  we 
offered  him  in  these  savage  lands  were  very  acceptable,  for  he 
always  gave  us  exactly  what  we  required,  and  though  it  often 
seemed  to  us  impossible  to  obtain  or  accomplish  these  things, 
yet  we  always  succeeded  in  the  end  upon  having  recourse  to  his 
infinite  mercv. 

9 

Our  intercourse  with  the  mixed  breed  Antonio,  who  called 
himself  our  friend,  made  things  much  easier  for  us,  for  when  the 
other  negroes  saw  that  whenever  he  visited  us  he  took  back  a 
piece  of  copper  or  something  to  eat,  they  greatly  desired  our 
friendship,  and  came  with  him  to  visit  me,  bringing  cows  for 
sale,  and  afterwards  came  negroes  of  higher  rank.  I  ordered  the 
muskets  to  be  fired  at  the  beginning  and  end  of  every  watch, 
and  so  we  came  to  be  looked  upon  with  the  respect  our  safety 
required,  and  I  was  able  to  send  ten  or  twelve  men  with  guns  to 
a  distance  of  eight  or  ten  leagues  to  barter  cattle.  Antonio 
resented  this,  because  he  lost  what  he  was  accustomed  to  steal 
when  he  went  to  trade  for  us,  and  although  he  had  made  a  good 
profit  he  tried  to  prevent  this  commerce,  putting  it  into  the 
negroes'  heads  not  to  sell  us  cattle  or  milk,  saying  that  we 
would  not  only  bewitch  all  the  cattle  they  had  left  but  they 
would  all  die. 

However  our  credit  in  the  country  was  now  so  good  that  if 
some  would  not  trade  with  us  others  offered,  especially  as  we 
had  a  Kaffir  who  had  come  with  Antonio  and  had  also  been 
wrecked  in  the  ship  Sao  Joao ;  and  although  he  was  married  he 
left  his  wife  and  all  and  came  to  me.  I  ordered  him  to  be 
dressed  in  our  fashion,  and  he  confessed  himself,  being  a  staunch 
convert,  and  served  us  very  faithfully.  This  man  told  us  what 
Antonio  was  plotting  against  us,  being  well  acquainted  with  the 
language  of  the  country,  and  therefore,  though  he  gradually 
abandoned  us,  we  did  not  miss  him,  besides  which  we  had  now 
plenty  of  cattle. 

It  happened  that  a  king  who  was  held  to  be  a  valiant  and  war- 
like man,  because  these  people  are  always  at  war  amongst 
themselves,  came  to  see  me  with  a  large  following,  There  were 
some  crows  upon  the  shore,  and  I  ordered  a  sailor  to  go  as  if  by 
chance  with  a  handful  of  shot  in  his  musket  in  order  not  to  miss, 
and  to  kill  a  crow.  The  Kaffirs  watched  his  movements,  and 
taking  aim  he  killed  a  crow  with  two  slugs  which  he  used 


Records  of  South-Eastern  Africa.  221 

instead  of  shot  for  greater  effect.  The  Kaffirs,  seeing  this,  were 
astonished;  and  if  they  had  been  plotting  any  treason  they 
abandoned  it,  and  taking  up  the  crow  they  examined  the  wound, 
putting  their  fingers  in  their  mouths,  which  is  their  way  of 
exhibiting  friendship,  and  showing  by  other  signs  that  they 
would  rather  have  us  for  friends  than  enemies  and  neighbours, 

When  this  negro  had  been  with  us  a  few  days  he  was  drowned 
in  going  to  gather  fruit  on  the  other  side  of  the  river,  and  was 
never  seen  again,  in  spite  of  the  efforts  we  made  to  find  him, 
searching  all  the  woods,  and  even  going  to  his  dwelling  to  look 
for  him.  Some  of  the  natives  told  us  that  they  had  seen  the 
negro's  dead  body  on  the  opposite  bank  of  the  river,  at  which  we 
were  greatly  grieved,  for  he  served  us  faithfully  and  guided  us 
well  wherever  we  wished  to  go. 

In  the  beginning,  before  we  could  go  about  safely  among  these 
people,  it  happened  that  a  few  of  them  came  to  the  other  side  of 
the  river  where  some  timber  had  been  thrown  ashore  by  the  tide, 
and  they  burnt  it  and  carried  off  the  nails,  though  we  tried  to 
prevent  them ;  and  as  it  was  on  the  other  bank  it  was  not 
possible  always  to  keep  guard  there.  One  morning  some  of  the 
ship's  boys  were  on  the  shore  and  fired  several  arquebuses  at 
them  from  our  side,  hitting  a  negro,  who  fell  among  the  stones. 
I  sent  for  him,  as  he  was  calling  to  the  rest  to  come  and  help 
him  or  we  would  devour  him.  But  I  treated  him  well,  dressing 
his  wound,  for  he  was  shot  through  the  leg,  and  in  a  few  days 
the  wound  healed,  but  he  was  lame,  the  shinbone  being  broken. 
I  hung  some  nails  round  his  neck,  and  sent  him  back  to  his 
people,  that  he  might  publish  the  benefit  he  had  received,  and 
they  might  come  to  us  and  bring  what  they  could,  as  I  told  him 
when  he  left  us ;  but  he  never  returned,  for  they  are  an  ungrateful 
race  and  to  be  dealt  with  by  injuries  rather  than  affection. 

We  came  to  have  such  frequent  intercourse  with  them,  and 
they  held  us  in  such  esteem,  that  they  asked  me  to  give  them 
rain,  as  they  wanted  water  for  their  crops.  Seeing  that  the  skies 
were  heavy  and  lowering,  I  told  them  that  it  would  rain  the 
next  day,  and  so  it  fell  out,  by  which  they  were  convinced  that 
we  had  power  to  perform  such  things  and  others  still  greater. 
A  few  days  later  I  sent  some  of  my  men  to  trade  in  their  lands, 
and  the  weather  being  threatening  they  asked  a  king  to  give 
them  shelter  for  the  night,  that  their  arms  might  not  get  wet. 


-- 


222  Records  of  South-Eastern  Africa. 

To  this  the  king  replied  that  since  we  could  command  the  rain 
at  will  we  might  now  command  it  not  to  rain  that  we  might  not 
get  wet ;  but  one  gave  the  ready  answer  that  the  case  was  not 
sufficiently  urgent  to  justify  such  a  proceeding. 

Thus  they  had  such  a  high  opinion  of  us  that  another  king 
who  had  suffered  from  an  ulcer  in  the  leg  for  many  years  also 
came  to  me  to  be  cured,  promising  me  many  cows  if  the  wound 
healed.  I  rubbed  on  a  little  cocoa-nut  oil,  and  two  days  later 
ordered  him  to  be  taken  across  the  river  where  he  dwelt,  telling 
him  to  return  in  so  many  moons  if  he  was  not  cured.  I  did  this 
because  I  hoped  by  that  time  our  Lord  in  his  mercy  would  allow 
us  to  cross  the  bar,  or  that  we  should  have  journeyed  inland. 
By  these  contrivances  we  sustained  ourselves  during  the  time  of 
our  residence  in  the  country,  in  the  course  of  which  we  collected 
nine  barrels  of  incense,  which  we  found  upon  the  shore  and 
stored  in  separate  houses,  for  we  kept  everything  by  itself,  the 
powder  in  one,  the  rigging,  which  was  pieces  of  cable,  in 
another,  and  the  provisions  in  a  third,  all  well  covered  to  keep 
them  dry. 

We  were  greatly  encouraged,  although  we  laboured  assidu- 
ously, by  seeing  the  work  advance  so  rapidly  that  it  seemed  as  if 
more  than  human  hands  assisted  in  it.  However  difficulties 
were  not  wanting,  but  my  presence  overcame  them  all,  for  I 
was  always  where  the  work  was  going  on,  and  this  was  very 
necessary,  for  though  it  was  of  importance  to  every  one,  many 
had  lost  their  time  in  disputing  over  a  wet  blanket  or  something 
of  the  kind,  as  in  such  necessity  anything  is  regarded  as  of 
importance.  They  annoyed  me  with  these  things,  because  I 
wished  them  all  to  be  contented  and  disliked  taking  from  one  to 
give  to  another,  and  I  desired  to  govern  them  in  peace  and  love, 
which  I  constantly  did.  But  often  I  could  not  settle  their 
disputes  without  severity,  and  therefore  I  had  some  wooden 
stocks  in  which  I  placed  those  who  neglected  their  work, 
depriving  them  of  their  daily  rations,  and  all  were  so  well  under 
control,  fearing  that  I  would  pass  to  more  severe  punishments, 
that  no  one  transgressed  in  anything  of  importance. 

One  afternoon  in  November  when  I  had  crossed  the  river  to 
explore  the  shore  where  I  had  been  told  there  was  a  better  site 
than  that  which  we  occupied,  a  negro  came  and  informed  the 
master  that  he  had  seen  three  sea  horses  lying  in  a  thicket. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  223 

Repairing  to  the  spot  with  some  men  armed  with  muskets  and 
lances,  they  saw  the  animals  crossing  over  to  another  rivulet 
which  lay  on  one  side  of  us.  Two  passed  through  a  shower  of 
bullets,  which  had  no  more  effect  upon  them  than  on  a  wall,  but 
the  other  was  hit  behind  the  shoulder  and  fell,  and  they  finished 
killing  it. 

This  animal  is  thicker  in  the  body  than  three  large  bulls,  and 
has  such  short  legs  that  the  natives  dig  pits  in  the  track  they 
usually  follow  and  cover  them  over  cunningly,  and  when  their 
fore  or  hind  legs  sink  into  these  pits  they  cannot  get  out  again, 
and  the  natives  kill  and  eat  them  as  we  would  relish  a  fine  fat 
capon.  Their  hide  is  so  thick  that  a  musket  bullet  will  not 
pierce  it  and  falls  flattened  on  the  ground,  but  the  skin  of  the 
belly  is  thinner.  They  all  have  a  white  star  on  the  forehead, 
small  ears  like  a  horse,  and  a  misshapen  head,  for  they  have 
enormous  mouths  with  outward  hanging  lips,  each  of  which  must 
weigh  more  than  thirty-two  pounds.  They  feed  in  the  forests 
like  any  other  wild  beast. 

We  amused  ourselves  with  this  monster  all  that  evening,  and 
the  next  day  had  great  trouble  in  removing  it  to  the  opposite 
shore  at  a  distance,  for  its  evil  smell  made  it  an  undesirable 
neighbour.  As  we  expected  visitors  we  determined  to  treat 
them  with  this  dainty  dish.  They  were  not  long  in  arriving, 
nor  we  in  greeting  and  offering  it  to  them,  and  they  feasted  on 
it  with  great  relish,  gnawing  the  hide,  tearing  at  it,  and  cutting 
off  strips  to  take  away  with  them. 

The  fathers  kept  the  feasts  of  the  saints  whose  rule  they 
followed,  thus  the  chaplain  Father  Antonio  and  the  Capuchin 
Father  Francisco  kept  the  feast  of  Saint  Francis,  decorating  the 
church  very  well,  in  which  I  gave  them  the  necessary  assistance. 
As  I  was  very  devoted  to  Saint  Francis  Xavier,  Father  Jeronymo 
Lobo  ordered  his  feast  to  be  kept  with  great  pomp.  A  comedy 
and  many  farces  were  studied  beforehand,  and  an  enclosure  was 
made  in  which  to  hold  a  bull  fight  on  the  eve  of  the  feast,  all  of 
which  went  off  very  well.  On  the  afternoon  of  the  feast  there 
were  many  charades  and  enigmas,  with  prizes  for  those  who 
guessed  them,  by  which  all  were  greatly  cheered,  as  was 
necessary  for  the  encouragement  of  men  exposed  to  so  many 
hardships. 

The  Nossa  Senhora  da  Natividade  was  now  sheathed,  caulked, 


224  Records  of  South-Eastern  Africa. 

and  tarred  outside  with  benzoin  and  incense  ;  and  I  ordered  her 
to  be  launched  before  Christmas,  intending  to  launch  the  other 
at  the  next  spring  tide  on  the  eighth  or  tenth  of  January.  This 
was  accomplished  under  the  direction  of  the  master  Miguel 
Jorge,  who  arranged  everything  well  and  with  great  skill,  fitting 
up  a  complete  set  of  tackles  which  were  placed  on  the  river  bank 
at  low  tide  where  they  worked  the  ropes  made  fast  to  the  bow, 
and  greasing  the  blocks  of  the  way  with  tallow,  of  which  we  had 
plenty,  so  that  it  was  like  launching  from  the  stocks  as  ships  are 
launched  in  this  kingdom. 

Both  vessels  were  launched  in  the  river  by  the  10th  of 
January,  and  sufficient  ballast  put  in  them  by  the  master, 
Miguel  Jorge.  In  order  to  ship  the  masts  he  brought  them 
under  some  rocks  which  served  us  as  a  crane,  and  they  re- 
ceived the  masts  in  the  usual  way  and  as  easily  as  if  they 
had  been  in  Lisbon  river  provided  with  all  the  necessary 
machinery. 

Before  this  I  had  ordered  oakum  to  be  made  from  pieces  of 
broken  shrouds,  and  organised  a  rope-walk,  where  the  master 
made  such  ropes  as  were  required,  of  more  or  less  strands, 
having  preserved  some  stays  which  being  untwisted  served  for 
the  purpose. 

We  also  made  anchors  of  wood,  which  in  India  are  called 
chinas,  four  for  each  ship,  and  the  Nossa  Senhora  da  Natividade, 
masted  and  rigged,  was  taken  to  the  other  side  of  the  river 
under  shelter  of  a  mountain,  where  we  moored  her  to  the  trees 
on  shore,  anchoring  also  in  the  river  with  the  wooden  anchors,  to 
secure  her  against  the  strong  currents  prevalent  during  the 
spring  tides.  The  masts  of  the  other  vessel  were  being  fitted  in 
the  meantime.  I  appointed  the  crews  of  each  vessel,  and  they 
repaired  to  their  posts  to  make  them  ready  for  sea,  and  though  I 
appointed  a  sailor  named  Antonio  Alvares  master  of  the  other, 
the  ship's  master  Miguel  Jorge  directed  everything,  for  such 
matters  could  only  be  entrusted  to  his  experience. 

Long  before  this,  the  cooper  had  collected  all  the  staves  which 
drifted  ashore,  and  had  made  pipes,  hogsheads,  and  barrels,  in 
all  twenty-seven  for  each  vessel,  exclusive  of  those  we  had  in 
ordinary  use  for  drinking.  The  osiers  we  found  in  the  woods 
served  for  hoops,  and  we  also  made  use  of  the  old  ones.  They 
were  all  filled  before  we  left,  but  thev  did  not  answer  their 


Records  of  Southeastern  Africa.  225 

purpose  well,  the  staves  being  old  and  shrunk  by  the  sun  and 
sea,  so  that  much  of  the  water  leaked  out,  although  they  stood 
on  shore  full  of  salt-water  for  many  days.  Nothing  was  omitted 
of  what  is  provided  in  this  kingdom  for  the  voyage  to  India,  for 
what  escaped  me  was  supplied  by  the  skill  of  the  good  officers 
and  other  members  of  my  company. 

At  this  time,  which  was  about  the  middle  of  January,  it 
happened  that  some  Indian  women  went  to  bathe  in  a  river  near 
a  forest,  and  two  natives  seeing  them  alone  came  to  take  from 
them  a  copper  mug  which  one  of  them  had  in  her  hand,  and  as 
she  resisted  wounded  her  severely  on  the  head.  We  hurried  to 
the  spot,  but  could  not  then  take  satisfaction,  for  they  fled  and 
hid  in  the  wood. 

One  of  my  negroes  had  gone  inland  and  found  shelter  for 
nearly  two  months  in  the  house  of  a  king  who  dwelt  near  us  on 
the  same  side  of  the  river,  and  I  had  ordered  inquiries  to  be 
made  there  as  to  whether  he  had  been  seen ;  and  in  this  same 
place  they  stole  another  cauldron  of  mine  from  some  runaway 
negroes,  who  now  with  my  slave  returned  to  us,  being  bound  to 
do  so  by  hunger.  I  therefore  sent  ten  men  with  guns  to  demand 
satisfaction  for  these  thefts,  and  to  see  if  the  millet  was  ripe,  in 
order  to  take  it  by  force  or  purchase  it  if  they  were  willing,  to 
provide  for  our  voyage,  for  all  was  necessary.  The  Kaffir  king 
when  he  found  himself  convicted  of  the  thefts  committed  by  his 
people  said  to  the  interpreter  whom  our  men  had  with  them, 
who  was  also  a  native  in  our  service,  that  he  would  give  several 
cows,  but  he  did  not  do  so;  on  the  contrary,  many  Kaffirs 
assembled,  secretly  summoned  by  him. 

A  sailor  named  Manuel  d'Andrade,  seeing  this,  gradually 
retreated  with  the  others,  and  raising  his  gun  he  shot  the  king, 
upon  which  his  men  seized  their  assagais  and  ours  retreated  in 
good  order  for  about  a  league,  killing  several  more,  and  among 
them  a  negro  of  such  high  rank  that  they  were  dismayed  and 
advanced  no  farther.  Their  intention  was  to  secure  the  ford  of  a 
river  on  the  way  to  our  camp  and  while  our  people  were  climb- 
ing a  very  narrow  and  rugged  slope  to  hurl  down  great  rocks 
upon  them  from  the  summit  and  crush  them  to  pieces.  But  our 
men  were  able  to  regain  the  open  ground,  not  having  advanced 
far  up  the  slope,  and  some  took  another  road  unperceived  by  the 
natives  until  they  were  close  upon  them,  when  they  fled,  leaving 

VIII.  Q 


Records  of  South-Eastern  Africa. 

the  path  free  for  our  men  to  reach  the  camp  with  many  assagais 
which  they  had  taken. 

As  I  think  it  may  entertain  those  who  read  of  this  shipwreck, 
I  shall  relate  an  adventure  which  we  had  \\ith  a  sea-horse  in  the 
river,  where  there  is  no  lack  of  them.  It  happened  that  twelve 
men  with  their  fire-arms  went  in  the  Indian  boat  up  the  river  with 
those  who  were  going  inland  to  trade,  as  was  usual  in  order  to 
spare  them  fatigue  ;  and  as  the  boat  was  returning  for  what  was 
necessary  they  came  upon  some  sea-horses  on  the  land  in  a  place 
where  they  could  not  escape,  because  it  was  a  very  steep  moun- 
tain. As  the  boat  was  between  them  and  the  river  they  were 
hard  pressed  in  such  a  small  space,  and  the  men  began  to  fire 
their  muskets  at  them.  One  of  the  beasts,  which  appeared  to  be 
the  mother  of  a  little  one  near  her,  rushed  at  the  boat,  and  with 
her  teeth  carried  off  an  oar  and  the  thole  which  held  it,  tearing 
them  to  pieces  and  trying  to  get  into  the  boat.  At  this  unex- 
pected attack  our  men  gave  themselves  up  for  lost,  and  the 
animal  got  under  the  boat  and  tried  to  overturn  it,  but  by  using 
their  oars  they  managed  to  get  away,  well  warned  against 
meddling  with  such  wild  beasts  again. 

To  return  to  our  vessels,  our  only  hope,  for  on  them  we 
depended  to  save  our  lives  so  endangered  on  these  shores.  We 
had  now  got  the  one  which  we  called  Nossa  Senhora  da  Boa 
Viagem  rigged  and  ballasted,  and  we  took  her  to  the  place 
where  the  other  was.  While  she  was  being  got  ready,  in  order 
not  to  lose  time  I  had  charged  Simao  Gongalves  to  get  the 
water  into  the  Nossa  Senhora  da  Natividade  with  all  due  speed, 
for  it  was  now  the  20th  of  January,  and  we  had  only  eighty 
bags  of  rice,  which  we  were  keeping  for  the  voyage,  though 
there  was  no  lack  of  beef. 

Everything  necessary,  which  was  half  of  all  we  had,  was 
embarked  in  my  vessel,  and  comprised  forty  small  bags  of  rice, 
twenty-seven  casks  of  water,  half  of  which  leaked  out,  ten  kegs 
of  powder,  and  a  leg  of  beef  to  each  person,  cut  into  pieces, 
steeped  in  brine,  and  dried  in  the  sun,  which  each  one  had 
prepared  for  his  sustenance.  Those  who  embarked  with  me  were 
all  the  ship's  officers,  Father  Jeronymo  Lobo,  Friar  Antonio, 
the  chaplain,  and  Friar  Antonio,  a  religious  of  the  order  of 
Saint  Dominic,  who  with  the  slaves  amounted  to  a  hundred  and 
thirty-five  souls,  including  ten  slave  women  who  were  shut  up 


Records  of  South-Eastern  Africa.  227 

in  the  fore  part  of  the  vessel  under  the  hatches,  in  a  space  which 
could  hardly  hold  them. 

In  the  other  vessel  there  were  two  more  than  in  this,  namely, 
Estacio  d'Azevedo  Coutinho,  whom  I  appointed  captain  that  he 
might  have  better  accommodation  for  himself  and  his  wife 
Dona  Isabel  d'Abranches,  nine  slave  women,  two  religious — one 
a  Capuchin  and  the  other  an  Augustinian,  Manuel  Neto,  who 
was  a  passenger  in  our  former  ship,  as  pilot,  and  others, 
numbering  in  all  a  hundred  and  thirty-seven  souls. 

During  these  days  I  ordered  an  entry  to  be  made  by  the 
ship's  notary  in  his  Majesty's  book,  registering  all  the  portable 
property  in  the  camp  which  had  been  saved  and  which  the 
officers  had  in  their  keeping  in  closed  packages,  with  the 
packets  of  rough  diamonds  sealed  with  their  seals,  nothing  being 
wanting,  in  order  thus  not  only  to  secure  the  royal  dues,  but 
to  make  manifest  what  had  been  sent  privately  and  was  not 
registered,  which  amounted  to  about  two-thirds  of  the  whole. 
This  having  been  done  with  great  accuracy,  everything  was 
embarked  in  my  vessel,  of  which  I  appointed  Domingo  Lopes 
pilot,  because  he  was  accustomed  to  navigate  small  craft  in 
India,  and  therefore  appeared  to  me  better  fitted  for  it  than  the 
ship's  pilot  whose  experience  was  different. 

His  Majesty's  letters  and  everything  else  being  embarked 
with  me,  on  Saturday  the  26th  of  January,  the  feast  of  our  Lady, 
to  whom  I  have  a  special  devotion,  I  determined  to  set  sail,  but 
was  unable  to  do  so,  as  the  tide  had  gone  down.  We  could  not 
leave  on  Sunday  either,  as  the  wind  was  unfavourable  for  the 
purpose ;  and  upon  these  delays  the  people  began  to  express 
different  opinions,  as  is  usual  among  men.  On  Monday  I  went 
in  the  Indian  boat  with  the  pilots  to  explore  the  channel,  and 
we  placed  buoys  to  mark  where  the  water  was  deepest.  Every 
part  was  well  sounded,  although  there  was  a  heavy  swell,  and 
encouraged  by  a  light  land  breeze  which  was  blowing,  I  resolved 
to  unmoor  my  vessel,  and  with  the  Indian  boat  towing  her  and 
with  oars  and  poles  which  we  had  made  to  prevent  her  going 
ashore,  we  went  forward,  hoping  in  God  and  confiding  in  the 
Virgin  of  the  Nativity,  until  we  reached  the  bar,  where  she 
struck  several  times  and  grounded.  But  the  sea  gradually  rose 
and  lifting  her,  with  the  poles  and  oars  and  assisted  by  the 
wind,  our  Lady  was  pleased  to  hear  our  cry,  and  brought  us 

Q  2 


228  Records  of  South-Eastern  Africa. 

into  ten  and  twelve  spans,  and  then  we  found  deep  water. 
Thence  I  sent  the  boat  to  tow  the  other  vessel,  which  being  a 
quicker  sailer  than  mine,  soon  got  out. 

All  were  now  very  jubilant,  seeing  that  we  had  overcome  this 
obstacle  and  found  ourselves  where  none  had  ever  thought  to  be, 
in  a  vessel  under  sail  again  in  quest  of  the  Cape  of  Good  Hope, 
for  which  all  showered  thanks  and  praise  upon  me,  because  I 
alone  had  insisted  on  building  two  vessels,  and  in  the  face  of 
extreme  difficulty  had  brought  them  to  such  perfection.  But 
this  elation  did  not  last  long,  for  with  clear  weather  and  a  good 
east  wind  running  along  the  coast  towards  the  Cape  of  Good 
Hope  with  the  Indian  boat  in  tow,  at  four  o'clock  in  the  after- 
noon a  fish  appeared  which  is  called  an  orelhao,  and  whenever 
it  is  seen  a  squall  follows. 

And  so  it  proved,  for  the  wind  suddenly  veered  to  the  north- 
west with  thunder,  and  then  to  the  west,  and  we  began  to  go 
backward  again  and  were  in  the  greatest  danger  we  had  yet 
endured,  in  which  our  Lady  of  the  Nativity  worked  great 
wonders,  for  we  were  brought  to  such  a  pass  that  we  confessed 
ourselves  publicly,  the  fury  of  the  storm  not  allowing  us  to  do 
so  more  at  leisure,  and  every  moment  we  expected  to  be 
overwhelmed,  one  wave  passing  over  the  ship  and  being  followed 
by  another  as  if  it  would  put  an  end  to  us  once  for  all.  We 
had  already  thrown  our  miserable  cargo  overboard,  and  many 
were  left  with  nothing  but  their  shirts,  all  the  rest  having  gone 
into  the  sea  with  their  beds,  and  we  even  threw  over  most  of  the 
rice  we  had  for  our  subsistence. 

When  the  storm  was  over  we  steered  again  for  the  Cape  of 
Good  Hope,  but  we  met  with  fresh  tempests,  in  such  sort  that 
as  the  fault  of  all  these  hardships  lay  with  me  because  I  would 
not  travel  by  land,  I  found  myself  greatly  persecuted  and  cast 
down,  for  even  the  religious  had  something  to  say  to  me  upon 
the  subject. 

On  the  second  night  of  our  being  at  sea  the  other  vessel 
parted  from  us,  and  though  we  afterwards  went  farther  than 
the  place  where  we  had  then  been,  we  did  not  find  her,  at  which 
I  was  exceedingly  grieved,  as  her  company  cheered  me  greatly, 
and  the  joy  of  all  being  saved  together  was  my  chief  aspiration. 

In  this  anxiety  we  spent  twenty-two  days,  always  keeping  in 
sight  of  land  and  getting  no  farther  than  a  hundred  and  seventy 


Records  of  South-Eastern  Africa.  229 

leagues  from  the  river  that  we  came  out  of  to  double  the  Cape 
of  Good  Hope.  In  order  not  to  drift  out  to  sea  or  lose  what 
way  we  had  made  we  cast  anchor  inside  Delagoa  (i.e.  Algoa) 
Bay,  but  we  never  imagined  we  would  be  able  to  get  out  of  it 
one  way  or  the  other,  even  though  the  wind  veered  to  the  east 
and  east-north-east  a  league  out  to  sea  from  this  bay,  where  a 
shoal  is  marked  on  the  chart.  It  is  a  sand  bank,  on  which 
there  are  more  seals  than  there  are  birds  on  the  island  of 
Fernao  de  Noronha,  as  I  saw  very  well,  for  we  sailed  along  it 
in  great  peril.  It  is  full  of  reefs  towards  the  sea,  which  we  did 
not  perceive  until  we  were  upon  them,  and  there  was  no  help 
for  it  except  in  calling  upon  the  Virgin  of  the  Nativity.  She 
miraculously  delivered  us,  restraining  the  waves  which  were 
very  high  on  the  reef  because  of  the  tempestuous  west  wind,  so 
that  they  rose  like  mountains  on  either  side,  and  had  they 
broken  over  the  vessel,  which  could  not  turn  to  one  side  or 
the  other  because  we  were  following  a  narrow  channel  with  a 
sailor  at  the  mast-head  directing  us  where  there  appeared  to  be 
most  water,  it  would  certainly  have  been  the  end  of  our  labours 
and  our  last  misfortune.  But  our  Lady  delivered  us  from  this  and 
many  other  tempests,  for  which  we  rendered  infinite  thanks  to 
her,  as  a  very  powerful  ship  could  scarcely  have  endured  what 
awaited  us,  and  our  miserable  craft  was  more  under  water  than 
above  it,  the  deck  being  little  more  than  a  span  above  the  sea. 

During  these  twenty-two  days  we  endured  great  hardships,  not 
only  from  the  storms  but  also  because  many  could  get  no  cooked 
food  whatever,  and  the  people,  besides  being  insufficiently 
clothed,  were  wet  through  and  had  no  other  shelter  than  the 
sky  and  nowhere  to  snatch  a  short  rest,  for  the  sea  covered 
everything.  We  could  not  open  the  hatches  to  get  at  the 
provisions,  for  fear  of  being  swamped,  and  we  had  a  wheel  pump 
which  we  worked  constantly,  and  it  proved  our  salvation.  A 
seaman  who  had  great  experience  of  storms  and  hardships 
considered  these  the  worst  he  had  gone  through.  Others  so 
gave  themselves  up  to  death  that  they  lay  unconscious,  and  the 
sea  passed  over  them  as  if  they  had  been  the  deck.  But  still 
hoping  in  God,  I  determined  to  overcome  these  misfortunes  and 
double  the  Cape,  or  perish  in  the  attempt. 

And  it  pleased  God  that  one  day  in  February  when  the  moon 
was  full  we  found  ourselves  on  the  other  side,  having  doubled  it 


- 


230  Records  of  South-eastern  Africa. 

in  the  night,  and  we  rendered  infinite  thanks  to  his  great  mercy 
and  to  his  most  blessed  mother  for  this  signal  favour,  for  it 
appeared  to  us  then  that  we  were  beginning  to  be  born  again, 
which  I  shall  never  doubt  as  long  as  I  live. 

Before  we  passed  the  Cape  we  had  determined  to  put  into  the 
Aguada  de  Saldanha  to  see  if  we  could  procure  some  sheep  and 
take  in  water,  for  it  lies  on  the  upper  side  of  the  Cape,  where 
the  tempests  are  not  so  fierce ;  but  as  the  place  is  much 
frequented  by  the  Dutch,  and  it  seemed  to  us  a  short  distance 
thence  to  Angola,  I  preferred  to  endure  fresh  troubles  rather 
than  risk  falling  into  the  hands  of  the  enemy  and  imperilling 
his  Majesty's  letters  and  the  property  I  carried,  and  therefore  I 
pursued  my  course  with  greater  tranquillity  from  the  absence  of 
storms.  Keeping  out  to  sea  therefore  we  came  in  sight  of  land 
once  more  below  Cape  Negro,  in  latitude  16°,  and  we  never  lost 
sight  of  it  again,  but  sailed  along  it,  intending  to  put  in  at 
Benguela  and  take  in  provisions  and  water,  which  we  greatly 
needed. 

Proceeding  up  to  the  latitude  of  the  said  fortress,  we  went  in 
quest  of  it  when  it  was  almost  sunset,  and  night  closing  in  we 
could  not  see  the  port.  We  put  the  ship  close  to  the  wind,  to 
make  the  port  in  the  morning,  but  the  winds  and  currents 
carried  us  so  far  out  to  sea  that  when  day  broke  we  could  not 
make  out  what  was  on  shore,  at  which  we  were  very  disconsolate 
and  half  dead  with  hunger,  which  our  not  being  able  to  reach 
the  port  increased.  But  it  seems  that  God  took  us  out  of  our 
course  in  order  to  preserve  our  lives,  for  afterwards  when  we 
reached  Angola  we  learned  that  of  any  ship  that  put  in  there 
nearly  all  the  people  died  in  seven  or  eight  days,  and  the 
inhabitants  of  that  town  say  that  at  whatever  season  a  ship 
arrives  from  sea  at  Benguela  to  procure  water  and  provisions,  if 
she  remains  a  few  days  all  the  people  die  there,  or  afterwards  at 
Angola. 

Having  nearly  reached  8£°,  which  is  the  latitude  of  Angola, 
we  saw  a  ship  at  nightfall  very  close  to  the  land,  which  we  took 
to  be  Dutch,  and  the  night  being  dark  the  phosphorescence  of 
the  sea  made  us  think  there  were  more  of  them  and  that  they 
were  signalling  to  each  other  with  lights,  as  their  custom  is; 
and  therefore  some  were  of  opinion  that  we  ought  to  steer  to 
the  westward.  But  I  would  not  consent  to  this,  for  it  seemed 


Records  of  South-Eastern  Africa.  231 

to  me  better  to  die  speedily,  fighting,  than  to  perish  of  hunger 
after  many  days.  Day  broke,  and  we  saw  that  there  was  only 
one  ship,  also  sailing  along  the  shore  almost  two  leagues 
ahead  of  us. 

We  prepared  what  arms  we  had  in  order  to  grapple  with  her 
if  we  could,  and  then  she  turned  towards  us  and  each  tried  to 
get  to  windward  of  the  other,  but  she  succeeded,  being  a  large 
ship  and  better  able  to  keep  close  to  the  wind,  and  she  was  soon 
at  a  good  distance,  which  showed  that  she  took  us  for  a  corsair 
and  fled  from  us.  This  must  have  been  as  high  up  as  the  city 
of  Loanda,  in  the  kingdom  of  Angola,  which  we  could  not  see, 
because  the  sun  rising  above  the  land  obstructed  our  sight,  and 
it  was  so  far  off  that  we  could  distinguish  nothing,  though  some 
said  that  the  port  was  where  some  mountains  were  visible. 

The  land  wind  fell,  and  a  breeze  springing  up  we  set  sail  for 
the  point  where  we  imagined  the  city  to  be,  and  the  pilot  did 
not  measure  the  altitude  of  the  sun  that  day,  presuming  that 
all  our  troubles  were  at  an  end ;  but  in  the  afternoon  as  we  came 
nearer  we  began  to  fear  that  we  had  passed  the  port,  and  we 
cast  anchor  that  night  exceedingly  disconsolate,  for  there  was 
little  to  eat  and  less  to  drink,  which  was  what  we  felt  most,  as 
we  were  scorched  by  the  burning  heat  of  the  sun.  At  daybreak 
we  set  sail  again,  still  going  forward,  for  it  seemed  unlikely 
that  we  should  have  come  so  far,  and  also  because  some  sailors 
who  had  been  in  Angola  asserted  that  it  was  impossible  to  pass 
without  seeing  the  city  and  the  ships  that  are  usually  near  the 
island,  which  is  a  very  low  lying  land. 

The  next  day  there  were  even  some  who  saw  the  city  and 
other  signs,  though  all  lay  behind  us.  The  sky  was  so  overcast 
that  day  that  it  was  impossible  to  take  the  altitude  of  the  sun, 
neither  could  we  reach  the  city  so  desired,  and  therefore  we 
cast  anchor  again  in  order  not  to  leave  the  coast,  and  also 
because  the  wind  which  served  us  fell  at  sunset.  The  next  day 
we  pursued  our  course  again  very  sorrowfully,  and  saw  a  ship, 
but  for  all  our  signals,  and  though  we  steered  towards  her,  she 
would  not  come  near  us.  Then  the  pilot  measured  the  altitude  of 
the  sun,  and  we  found  we  were  in  a  little  more  than  six  degrees, 
which  plunged  us  all  into  despair,  for  to  crown  our  misery  we 
had  passed  the  port,  and  it  seemed  impossible  to  reach  it  again 
except  after  many  days,  for  as  we  were  in  the  trade  winds  so 


232  Records  of  South-Eastern  Africa. 

that  it  was  difficult  to  turn  back  except  by  tacking,  to  put  out 
to  sea  when  we  had  nothing  to  eat  but  a  handful  of  rice  and  less 
than  a  pint  of  water  was  a  great  affliction. 

But  the  virgin  of  the  Nativity,  who  had  the  vessel  under  her 
protection,  permitted  that  we  should  not  advance  farther  than 
within  six  or  seven  leagues  from  the  mouth  of  a  river  which 
the  natives  call  the  wonderful  Zaire,  and  which  flows  so 
impetuously  that  fresh  water  is  found  fifty  leagues  out  to  sea, 
and  in  twenty-four  hours  it  would  have  carried  us  where  we 
must  all  have  perished  of  hunger  and  thirst  and  not  one  have 
been  left  to  tell  the  tale.  And  her  pity  and  infinite  clemency 
was  pleased  to  put  an  end  to  our  miseries  by  one  of  the  most 
signal  mercies  vouchsafed  to  us  in  the  course  of  our  affliction, 
by  sending  a  thunderstorm,  a  thing  unheard  of  in  these  regions, 
which  brought  us  to  anchor  in  two  days  at  the  mouth  of  the 
river  Bengo,  on  Saturday,  the  eve  of  Palm  Sunday,  forty-eight 
days  from  the  time  we  came  out  of  the  river  on  the  shore. 

Having  arrived  before  Angola,  I  sent  the  governor  a  letter 
which  I  had  prepared,  for  I  was  determined  to  run  ashore  and 
send  him  word  by  land  that  I  was  there  with  his  Majesty's 
letters  and  other  property,  and  there  were  great  difficulties  in 
the  way  of  my  setting  out  again,  the  chief  of  which  were  that 
we  had  not  a  drop  of  water  to  drink  and  no  provisions  whatever, 
and  we  did  not  know  if  this  was  a  land  of  friends.  The  governor 
replied  by  hastening  to  our  assistance  with  water  and  provisions, 
which  rejoiced  us  more  than  anything,  for  we  had  had  none  for 
two  days. 

When  we  had  landed,  the  governor  with  the  council  of  the 
treasury  decided  that  the  jewels  should  be  deposited  in  the 
college  of  the  Company  of  Jesus,  in  a  coffer  with  three  keys, 
one  to  be  kept  by  the  father  rector  of  the  said  college,  one  by 
the  bishop  of  Congo  and  Angola,  and  the  third  by  the  super- 
intendent of  the  treasury.  All  of  which  was  done  according 
to  the  entry  I  had  ordered  to  be  made  in  the  book  of  his 
Majesty,  in  the  presence  of  the  governor,  bishop,  factor,  and 
notary  of  the  factory  ;  and  each  of  the  ship's  officers  in  this 
manner  gave  up  what  he  had  in  his  keeping,  the  closed  packages 
with  their  seals  and  numbers  and  the  sealed  packets  of  rough 
diamonds,  nothing  having  been  lacking  on  my  part  perfectly  and 
punctually  to  assure  to  his  Majesty  the  royal  dues. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  233 

The  governor  Francisco  de  Vasconcellos  da  Cunha  then 
endeavoured  to  alleviate  the  misery  of  the  people,  ordering 
quarters  to  be  found  for  them.  And  the  bishop  Dom  Francisco 
de  Several  acted  very  charitably,  clothing  most  of  the  poor 
wretches  who  were  naked  and  entertaining  those  of  higher  rank 
in  his  house  like  the  holy  and  virtuous  prelate  he  is.  Some  of 
this  also  fell  to  my  share,  for  the  governor  knowing  the 
necessity  I  was  in  granted  me  eight  hundred  cruzados  towards 
my  expenses  in  preparing  to  reach  this  kingdom,  where  a  few 
months  before  I  expected  to  find  myself  with  nearly  forty 
thousand  cruzados,  as  is  well  known  to  the  men  of  my  ship. 

The  governor  equipped  a  caravel  for  me,  in  which  to  leave, 
and  on  the  5th  of  May  I  sailed  for  Bahia,  where  I  arrived  in 
twenty-six  days,  taking  with  me  his  Majesty's  letters  and  those 
of  the  governor  of  Angola  giving  an  account  of  the  property 
aforesaid.  Upon  this  passage  I  had  also  in  my  company  the 
master,  pilot,  boatswain's  mate,  notary,  rope-maker,  and  twenty 
odd  seamen,  for  some  went  to  Kio  de  Janeiro,  some  to  Car- 
thagena,  and  others  remained  at  Angola. 

At  Bahia  as  there  was  no  fleet  the  governor  Pedro  da  Silva 
bade  me  choose  one  of  three  ships  which  were  loading  for  this 
kingdom.  Setting  out  on  the  llth  of  July,  during  the  third 
watch  we  came  so  close  upon  three  Dutch  ships  that  if  they  had 
seen  us  first  none  of  our  vessels  would  have  escaped,  but  as  it 
was  each  had  time  to  steer  what  course  she  chose,  and  my 
caravel  did  so  with  such  good  fortune  that  at  daybreak  we  were 
more  than  a  gunshot  to  windward  of  them,  and  only  one  ship 
of  our  company  was  in  sight ;  but  she  chose  another  course, 
and  we  soon  lost  sight  of  her  also. 

Pursuing  our  course,  sixty  leagues  from  that  coast  during 
the  morning  watch  we  saw  another  ship  to  windward  of  us, 
but  so  close  that  she  thought  us  hers,  and  would  not  fire 
on  us,  but  rather  drew  towards  us,  displaying  a  square  flag. 
When  she  was  within  musket  shot  of  us  we  sailed  forward  and 
got  in  a  line  with  her,  so  that  we  had  little  fear  of  her  artillery, 
and  crowding  on  all  sail  we  happily  escaped;  and  after  a 
prosperous  passage  of  forty-eight  days  we  anchored  at  Peniche 
on  the  feast  of  St.  Augustine. 

We  expected  to  find  some  of  the  ships  which  sailed  with  us 
already  arrived,  but  up  to  the  present  there  have  been  no  tidings 


234  Records  of  South- Eastern  Africa. 

of  them,  by  which  God  was  pleased  to  confirm  the  great  mercies 
He  showed  me  during  the  whole  course  of  this  shipwreck, 
bringing  me  to  Portugal,  and  not  only  assisting  me  in  such 
terrible  storms  and  certain  dangers,  but  also  delivering  me 
from  the  many  enemies  who  at  present  infest  these  seas. 

I  delivered  his  Majesty's  letters  to  Francisco  de  Lucena  by 
order  of  our  lady  Princess,  and  into  her  own  hands  that  of  the 
governor  of  Angola  with  the  account  of  the  property  left  there. 
I  was  moved  to  take  this  measure  because  of  the  profit  which 
would  accrue  to  the  royal  revenues  and  to  ensure  the  safety  of 
the  property,  for  when  we  found  ourselves  wrecked  the  seamen 
remonstrated,  saying  that  the  profit  should  be  for  all  in  general, 
and  not  only  for  the  officers  who  carried  it,  since  all  had 
laboured  equally  to  save  and  defend  it,  and  that  therefore  I 
should  order  it  to  be  divided.  To  this  end  they  addressed 
many  demands  and  petitions  to  me,  and  sometimes  refused  to  work 
until  their  claim  should  be  satisfied,  and  I,  overcoming  this  as 
best  I  could  and  persuading  them  that  we  should  all  have  a 
third  part  for  our  pains,  did  as  I  have  related. 

But  now  I  see  that  many  of  them  foresaw  the  want  of  grati- 
tude shown  by  the  owners  for  this  great  benefit,  for  they  pretend 
to  regard  this  shipwreck  as  if  it  had  happened  on  the  coast  of 
Spain  or  friendly  lands,  though  the  running  ashore  was  the 
least  of  our  dangers ;  and  did  they  but  consider  how  many  we 
endured  they  would  understand  that  we  bestowed  their  property 
upon  them  anew,  which  I  hope  all  will  recognise.  And  likewise 
the  ministers  of  his  Catholic  Majesty  for  the  reward  of  what  we 
added  to  the  revenue,  for  are  not  the  difficulties  which  I  over- 
came in  such  a  brief  space  unheard  of  until  now,  that  two  vessels 
should  be  built  with  such  lack  of  necessary  materials  in  such  a 
short  time,  in  a  land  of  barbarians,  and  in  them  we  should 
come  through  such  great  and  successive  hardships  as  those 
through  which  I  reached  the  kingdom  of  Angola,  to  which  God 
brought  me. 

LAUS  DEO. 


RELAgAM 
DO    NAVFRAGIO 

QUE  FIZERAO  AS  NAOS  SACRAMENTO,  &  NOSSA  SENHORA  DA 

ATALAYA,  VINDO  DA  INDIA  PARA  0  REYNO,  NO  CABO  DE 

BOA  ESPERANQA ;   DE  QUE  ERA  CAPITAO  MOR  LUIS 

DE  MIRANDA  HENRIQUES,  NO  ANNO  DE  1647. 


OFFERECEA    A    MAGESTADE 

DELREY  DOM  JOAM  0   IV 

NOSSO  SENHOR. 


BENTO  TEYXEYEA  FEYO. 


EM  LISBOA. 

COM  TODAS  AS  LICEN^AS  NECESSAJRIAS. 

IMPRESSA  NA  OFFICINA  DE  PAULO  CBAESBEECK. 

No  AKNO  DE  1650. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  237 


NAVFRAGIO 

QUE  FIZERAO  AS  DUAS  NAOS  DA  INDIA: 

0  SACRAMENTO,  &  NOSSA   SENEORA  DA  ATALATA,  NO  CABO 
DE  BOA  ESPERANQA,  NO  ANNO  DE  1647. 


Reynando  no  Estado  da  India  o  muyto  alto,  &  muyto  poderoso 
Rey  D.  Joao  o  IV  deste  nome,  Eey  de  Portugal  nosso  Senhor, 
cuja  vida,  &  estado  Deos  prospere  os  annos,  que  seus  vassallos 
havemos  mister,  &  sendo  Viso-Rey  nelle  D.  Felippe  Mascarenhas, 
partirao  de  Goa  para  Portugal  hua  quarta  feyra  vinte  de  Feve- 
reyro  do  anno  de  1647  duas  Naos;  a  Capitania  o  Galeao 
Sacramento,  Capitao  Mor  Luis  de  Miranda  Henriquez,  &  a  Nao 
nossa  Senhora  da  Atalaya  Almiranta,  Capitao  Antonio  da 
Camara  de  Noronha.  Dos  quaes  se  veyo  despedir  o  Viso-Rey 
a  bordo,  mandando  desamarrar  hua  manha  tao  cedo,  quao  tarde 
do  tempo,  aprestando  os  officiaes  todas  as  cousas  necessarias, 
desfraldando  velas,  largou  primeyro  a  Capitania  o  traquete,  & 
cevadeyra,  &  da  outra  parte  a  Almiranta,  havendo  a  bordo 
muytas  embarcapoes  de  amigos,  e  parentes,  cuja  saudade  acres- 
centava  o  sentimento,  tanto  quanto  a  despedida  em  tao  largo 
apartamento  era  bastante  causa,  &  assim  a  voltas  de  sentidas 
lagrimas,  dando  boa  viagem  nos  partimos  como  terral,  que  durou 
tres  horas,  entrando  a  virapao  escapa  correndo  a  costa  pelo 
Noroeste,  &  alargando  o  vento  de  noyte,  voltamos  a  nossa  derrota 
com  ventos  bonanposos  ate  altura  de  dez  graos,  &  hum  terco  do 
Norte,  em  que  hum  Sabbado  ao  amanhecer,  dous  de  Maryo 
largou  a  Capitania  bandeyra,  de  que  logo  houvemos  vista,  &  de 
hua  \ela,  a  que  ella  ficando  mais  perto  atirou  duas  pepas  sem 
bala  obrigando-a  a  amaynar,  &  lancar  o  batel  fora,  em  que  Ihe 
mandou  meter  o  Capitao  Mor  a  Manoel  Luis  seu  estrinqueyro, 
com  gente,  &  atravessando  todos  tres,  nos  detivemos  em  sua 


238  Records  of  South-Eastern  Africa. 

companhia  quatro  dias,  com  suas  noytes,  intentando  neste  tempo 
o  Capitao  Mor  que  esta  embarcapao  fosse  perdida,  nao  obstante 
trazer  cartas  do  Viso-Rey,  &  ser  do  Eey  de  Mucelapatao,  de 
quern  o  Estado  da  India  recebe  services  de  considerapao,  soccor- 
rendo  a  Ceylao  nos  apertos,  &  fomes,  que  se  offerecerao  naquella 
Ilha,  o  que  nao  aprovarao  o  Capitao,  officiaes,  &  cavalleyros  da 
Nao  Atalaya,  sendo  consultados  na  materia,  antes  derao  razoes, 
porque  a  tal  embarcapao  se  devia  toda  a  boa  passagem,  com  o  que 
a  deyxamos  terpa  feyra  sinco  de  Marpo :  nos  dias,  que  aqui  nos 
teve  sem  velejar,  avaliarao  os  homes,  que  bem  entendiao  do  mar, 
se  perdera  a  viagem,  o  que  depois  experimentamos  na  falta  de 
tempo  para  chegar  a  passar  o  Cabo  da  Boa  Esperanpa. 

Na  Nao  em  que  me  embarquey  tomarao  os  Eeligiosos  a  sua 
conta  cantarem  todos  os  dias  as  Ladainhas,  dizer  Missa,  & 
pregapoes  os  Domingos,  &  dias  Santos,  &  Joao  da  Cruz  Guardiao 
da  Nao  fez  hum  sepulchro  muy  curioso,  em  que  tivemos  o 
Senhor  exposto  vinte  &  quatro  horas  confessando,  &  comungando 
todos  a  quinta  feyra  Mayor. 

Aos  doze  de  Marpo  chegamos  a  falla  com  a  Capitania  por 
causa  de  sabermos  o  sinal,  que  havia  fey  to  com  tres  pepas,  acha- 
mos  ser  falecido  o  Inquisidor  Antonio  de  Faria  Machado,  que  na 
India  o  fora  dezasete  annos,  de  cujo  procedimento,  &  authoridade 
se  teve  muyta  satisfapao,  &  o  sentimos,  &  a  falta  de  outras 
pessoas,  que  de  Goa  sahirao  doentes,  ficando  muytos  fidalgos,  & 
pessoas  nobres,  que  com  seu  valor,  &  trabalho  ajudarao  depois  a 
salvapao  dos  que  escapamos  tan  to  a  custa  de  sua  vida. 

Com  grandes  chuvas,  &  calmarias  navegamos  depois  de  passada 
a  linha,  quando  da  gavea  a  grandes  brados,  disse  o  gajeyro ;  Hiia 
vela.  Esta  era  o  Galeao  S.  Pedro,  que  partindo  de  Goa  quinze 
dias  depois,  se  encontrou  comnosco,  &  nos  acompanhou  vinte 
dias,  apartando-se  no  fim  delles. 

Ao  de  Pascoa  dezanove  de  Abril  mandou  o  Almirante  salvar 
o  Galeao  Sacramento  com  sete  pepas,  abrindo  logo  a  Nao  quatro 
palmos  de  agua,  que  os  escravos,  &  grumetes  esgotavao  duas  vezes 
no  dia,  o  que  dava  cuydado  a  quern  entendia  o  perigo,  a  que 
hiamos  expostos,  assim  por  ser  a  Nao  velha,  como  por  irmos 
cometer  o  Cabo  no  rigor  do  inverno,  em  que  os  temporaes  sao 
tantos,  &  de  maneyra,  que  as  embarcapoens  novas  dao  grandissimo 
trabalho. 

Em  dez  de  Junho,  em  altura  ja  de  trinta  &  tres  graos  do  Sul, 


Records  of  South-Eastern  Africa.  239 

com  vento  bonanza  nos  rendeo  o  mastareo  grande  de  que  aviza- 
mos  a  Capitania,  &  da  agua  que  fazia  a  Nao,  pedindo-lhe 
conservassemos  a  companhia  ordenandose-lhe  hua  semea  para 
concerto  do  mastareo,  &  por  o  vento  refrescar,  nao  ouve  effeyto, 
nem  depois  lugar  pelo  que  sobreveyo. 

Em  doze  de  Junho  anoytecemos  com  a  Capitania,  acalmando 
o  vento  antes  de  se  por  o  Sol,  indo  na  volta  da  terra  com  o  vento 
Oesnoroeste,  metendo-se  muy  vermelho  com  nuves  negras,  & 
carregadas,  fuzilando  hua  so  vez,  &  se  vio  hum  peyxe  Orelhao, 
cousa  grande,  anuncios  tudo  de  huma  noyte  temerosa.  Entrou 
o  vento  assoprando,  ferrarao-se  as  gaveas,  &  cevadeyra,  ficando  a 
Nao  em  papafigos  aguarruchados  o  quartinho,  &  quarto  da 
prima ;  no  fim  delle  ao  pbr  da  Lua,  empolou  o  mar,  &  cresceo  o 
vento  de  modo,  que  deu  a  Nao  hum  balanpo  tao  grande,  que 
rneteo  muyto  mar  dentro,  &  as  entenas,  &  serviolas  debayxo  da 
agua.  Mandou-se  arriar  a  escota,  &  ostagas  para  vir  a  verga 
grande  abayxo,  mas  com  o  temor  do  mar,  &  tempo  tao  crescido, 
&  pouca  experiencia  dos  artilheyros,  arriarao  de  maneyra,  que 
tomando  o  pano  de  luva  atravessou  a  Nao  com  hum  furacao  tao 
forte,  que  nos  levou  a  vela  grande,  &  traquete  fazendo  tudo  em 
pedapos  com  tal  estrondo,  que  julgamos  popobrarse  a  Nao,  tendo- 
a  adornada  por  muyto  espapo,  &  atravessada  assim  ao  rigor  dos 
mares  sem  nos  podermos  sustentar  em  pe  na  xareta  com  a  pouca 
gente,  que  a  este  tempo  se  achou,  sendo  ja  mortos  de  doenpa  oyto 
marinheyros,  sinco  artilheyros,  quatro  grumetes,  &  outros  passa- 
geyros,  se  acodio  com  grande  cuydado  a  hua  moneta,  que  traziamos 
ja  cozida  na  enxarcia  de  proa,  para  este  effeyto,  &  preparando-a 
governou  logo  a  Nao  na  volta  delles,  ficando  a  verga  grande 
arriada  a  meya  arvore  com  a  vela  de  lais  a  lais  em  pedapos,  &  a 
do  traquete  dando  6s  estendartes,  que  ficarao  pegados  no  guru- 
til,  estrallos,  sem  se  poderem  cortar,  nem  o  tempo  o  consentir. 
Neste  estado  passamos  o  restante  da  noyte  atormentandose  a  Nao 
com  as  pancadas  das  vergas,  puxando  por  todos  os  ossos  abrio 
dez  palmos  de  agua,  correndo  como  mesmo  temporal  nos  aman- 
heceo  dia  de  Santo  Antonio  destropados  de  velas,  &  cabos  sem  a 
companhia  da  Capitania,  aparelhandonos  para  a  seguinte  noyte, 
que  nos  ameapava  tao  medonha,  como  a  passada,  &  com  chuveiros 
de  pedra  tao  grossa  como  avelas,  &  nmytos  trovoes,  &  rayos. 

Sendo  o  tempo  ainda  tanto,  &  correndo  a  Nao  em  popa  fomos 
pafando,  &  tirando  o  pano,  que  ficou  na  verga  metendo  huma 


240  Records  of  South-Eastern  Africa. 

cevadeyra  na  do  traquete,  para  se  o  vento  fosse  menos,  poder  a 
Nao  governar,  &  fugir  aos  mares,  que  pareciao  querer 
pofobrarnos.  Este  dia  se  passou,  &  ao  outro,  sendo  ja  mais 
bonanpa,  metemos  outro  pano,  nao  largando  as  bombas  da  miio, 
com  que  avistamos  terra  de  trinta  &  dous  graos  a  cabo  de  algus 
dias,  que  velejamos  em  demanda  della,  dizendo-se  que  a  sua 
sombra  se  trataria  do  concerto,  &  tomar  as  aguas  da  Nao,  porem 
so  se  tratou  de  pescar,  nao  faltando  algum  zeloso,  que  clamou 
sobre  o  descuydo,  que  houve  neste  particular. 

0  Mestre  Jacinto  Antonio,  considerando  o  estado,  em  que  nos 
achavamos,  &  pouco  remedio,  que  havia,  Ihe  pareceo  acertado 
arribar  a  Mojambique  em  quanto  o  tempo  nos  nao  impossibili- 
tava  de  todo,  aonde  se  seguraria  o  cabedal,  &  artilharia  de  Sua 
Magestade,  &  remedio  de  tantos:  o  que  se  divulgou  logo, 
pedindo  Dom  Duarte  Lobo  ao  Mestre,  que  indo  abayxo  ver  o 
estado  da  Nao,  de  que  se  fallava  variamente,  o  levassem  com  os 
mais  officiaes  para  resolupao  do  que  mais  conviesse,  o  que  nao 
satisfez  a  muytos  pelos  empenhos,  que  traziao,  &  pouca  canela, 
que  se  Ihe  deu  em  Goa,  intimidando  ao  Mestre,  &  aos  mais,  que 
tratavao  de  arribar :  de  modo  que  senao  tratou  mais,  que  de 
navegar  para  Portugal  as  voltas ;  em  que  andamos  alguns  dias 
multiplicando  a  altura  para  o  Cabo,  nao  cessando  as  bombas  de 
laborar,  a  que  acodiamos  todos  sem  exceypao  de  pessoa  ate  os 
proprios  Eeligiosos. 

Pelo  que  se  prepararao  algus  barris  para  gamotes  fazendose-lhe 
ar?as,  &  pafando  a  boca  do  porao  para  hiia  casimba,  valeo  pouco  a 
diligencia  por  causa  da  arrumafao  da  artelharia  que  se  fez  em 
Goa,  nao  vir  em  forma,  deyxando  porem  na  boca  da  escotilha 
quatro  pecas,  havendo  grande  murmurapao  que  a  Nao  trazia 
rebentadas  muytas  curvas,  &  pes  de  carneyro  fora  de  seu  lugar, 
tratarao  de  que  indo  a  menos  altura  achariao  mais  bonanpas,  com 
que  se  tomariao  alguas  aguas,  sobre  que  o  Mestre,  &  mais 
officiaes  com  o  Almirante  forao  abayxo,  sem  levar  D.  Duarte 
Lobo,  como  o  havia  pedido,  &  tornando  assima  corn  tres  pregos 
do  forro  na  mao,  disse  o  Mestre  que  a  Nao  estava  para  poder  ir  a 
Jerusalem,  com  que  senao  tratou  mais  que  da  viagem  do  Reyno, 
&  em  pescar,  voltando  para  o  mar,  sem  se  obrar  mais  cousa,  que 
boa  fosse  para  hua  viagem  de  tanto  risco,  &  trabalho,  como  a 
que  se  intentava. 

Tornando  com  o  traquete  na  volta  de  terra  dia  de  S.  Pedro,  & 


Records  of  South-Eastern  Africa.  241 

S.  Paulo  do  jantar  para  a  noyte,  mandou  o  Piloto  Gaspar 
Kodrigues  Coelho  largar  vela  de  gavea  de  proa,  dizendo-lhe  o 
Sotapiloto  Balthezar  Rodrigues  que  estava  perto  de  terra ;  ao 
que  respondeo  que  tinha  navegado  muyto  tempo  naquella  costa, 
que  nao  havia  de  que  recear,  mais  do  que  se  vissem  as  duas 
empulhetas  do  quartinho.  Bras  da  Costa  marinheyro,  &  cunhado 
do  Mestre,  que  mandava  a  via  na  cadeyra  gritando  alto,  com 
grande  ancia :  bota  arriba  Irmaos :  alvorotou  a  Nao  por  se  ver 
em  hum  bayxo  que  esta  ao  mar  da  Bahia  da  Lagoa  em  oyto 
bracas  de  fundo,  que  lanpando  o  prumo  se  acharao,  com  tanto 
sentimento  de  todos,  quanto  pode  julgar  facilmente  quern  se 
vio  em  semelhante  perigo.  Com  grande  brevidade  mareamos 
largando  a  vela  de  gavea  grande,  ifando,  &  cafando  mais  de  doze 
vezes,  a  que  acodirao  officiaes  com  os  mais  sem  faltar  pessoa  a 
sua  obrigacao.  0  Sotapiloto  Balthezar  Eodrigues,  que  neste 
passo  o  nao  perdeo,  gritou  do  prepao,  donde  mandava  a  via  com 
muyto  acordo,  que  o  nao  arreceassem,  que  elle  tiraria  a  Nao  por 
onde  entrara  com  ella,  &  rebentando  o  mar  por  tod  as  as  partes 
trabalhou  a  Nao,  como  que  vinha  debayxo,  infinite,  &  achando-a 
atravessada  den  tres  balanpos  juntos,  a  cujo  grande  abalo  foy  a 
grita  de  maneyra  que  o  mundo  nos  pareceo  se  acabava,  & 
cousumia. 

0  Guardiao  Joao  da  Cruz,  que  com  os  grumetes  assistia  as 
bombas,  assira  afflicto  acodio  assima,  &  Deos  nosso  Senhor  com 
vento  terral,  com  que  sahimos  para  fora,  &  como  o  remedio 
principal  em  tanta  tribulafao  estava  nas  rnaos  de  Deos,  &  no 
trabalho  das  nossas,  trabalhamos  todos,  &  os  Religiosos  de 
maneyra,  que  nesta  occasiao  valiamos  hum  por  cento.  0  Padre 
FT.  Antonio  de  Sao  Guilherme  da  Ordem  de  Santo  Agostinho, 
qae  passava  a  Portugal  por  Procurador  Geral  da  sua  Con- 
gregacao,  o  fez  de  sorte,  que  chegando-se  a  elle  neste  trance  o 
Padre  Fr.  Diogo  da  Presenta9ao  da  sua  Ordem  que  o  confessasse, 
Ihe  respondeo  que  nao  era  tempo  mais  que  de  trabalhar,  &  indo 
para  o  convez  ajudarnos  cahio  por  hua  escada  com  hum  dos 
balanfos,  que  a  Nao  deu,  abrindo  a  cabepa  com  hua  grande 
ferida,  de  que  apertando-a  com  hum  lenco  nao  fez  caso,  senao 
passado  o  trabalho. 

Avia-se  a  tarde  antes  tirado  hua  esmola  ao  Santo  Christo  do 
Car  mo  de  Lisboa,  &  vendo  alguas  pessoas  a  Nao  em  tanto 
trabalho,  &  afflic£ao,  perdida  a  esperanpa  da  vida,  &  posta  so  em 

VIII.  R 


242  Records  of  South- Eastern  Africa. 

Deos,  que  a  sostinha,  &  he  a  confianpa  de  todos,  gritarao  em  altas 
vozes.  Alegria  Irmaos,  que  agora  se  vio  na  gavea  a  nossa 
Senhora  com  hua  luz,  como  coroa,  de  grande  resplandor,  recreceo 
entao  geralmente  tan  to  animo,  &  esfor^o,  que  nao  havia  ja  que 
temerse  a  morte.  Desta  maneyra  passamos  a  noyte,  ficando  a 
Nao  tao  desconjuntada  deste  trabalho,  que  nao  havia  parte  por 
onde  nao  fizesse  agua,  acodindo  todos  as  bombas,  achauios  fazer 
muyta  mais,  ajudando  a  isso  o  grande  temporal,  que  nos  entrou  o 
dia  seguinte,  com  que  corremos  com  o  papafigo  da  proa,  sendo  o 
mar  tao  grande,  &  os  grandes  balances,  que  a  Nao  dava  que  cada 
hora  esperavamos  se  abrisse  pelo  meyo,  lanjando  o  mar  por  sirna 
do  farol,  &  das  arvores  tanta  agua,  que  foy  necessario  revezarem- 
se  os  Padres  por  horas  na  popa  benzendo  os  mares,  &  se  se 
descuydavao  algua  vez,  logo  nos  encapelavao  de  maneyra,  que  o 
Sotapiloto,  que  estava  a  cadeyra,  se  vio  afogado  com  hum  mar, 
gritando  que  Ihe  acudissem,  vendo-se  so  por  todos  estarrnos 
occupados  nas  bombas;  com  o  trabalho  das  quaes  ja  os  corpos 
nao  podiao,  a  que  nao  faltarao  ja  mais  os  Eeligiosos,  &  passa- 
geyros,  que  tinhamos  a  nossa  conta,  por  sernios  poucos,  a  bomba 
de  estibordo,  &  a  de  bombordo  os  grumetes  de  dia,  &  os  cafres  a 
de  roda  em  que  Dom  Duarte  Lobo,  &  Dom  Sebastiao  Lobo  da 
Sylveira  assistiao  de  dia,  &  noyte,  desde  treze  de  Junho,  que 
comecou  o  trabalho  della,  ajudando  com  doces,  &  rnimos  aos  que 
trabalhavao,  porque  como  faltava  o  fogao,  tudo  era  necessario,  & 
nada  bastava.  A  bomba  de  roda  nos  dava  grande  trabalho,  & 
cuydado  porque  nos  faltavao  os  fuzis  cada  hora. 

Ordenou-se  assistirem  os  cafres  a  bomba  aos  quartos  de  noyte, 
o  que  se  nao  executou,  assistindo  so  os  dous  calafates,  que  vendo 
o  quanto  a  agua  crescia,  avizarao  por  vezes  do  perigo,  em  que 
nos  achavamos,  a  que  se  deu  por  ordem  nao  amotinassem  a  Nao. 
Em  amanhecendo  se  abrio  a  escotilha  grande,  &  se  achou  agua 
por  cima  do  lastro,  armarao-se  logo  os  gamotes  com  grande 
diligencia  para  se  encherem  com  selhas,  &  se  escusarao,  porque 
em  menos  de  duas  horas  cresceo  a  agua  tanto,  que  com  os 
balances  se  enchiao  os  barris  por  si,  &  as  pipas  do  porao  se  forao 
arrombando,  &  os  payoes  da  pimenta,  de  maneyra,  que  de  todo 
cessarao  as  bombas  intupindo-se  com  a  pimenta,  laborando  so  na 
escutilha  grande  dous  barris  de  quatro  almudes,  &  dous  de  seis, 
com  que  de  continue  se  trabalhava  ao  cabrestante,  &  a  re  do 
mastro  grande,  aonde  abrimos  hum  escotilhao  com  dous  gamotes, 


Records  of  South-Eastern  Africa.  243 

por  sahir  mais  pimenta,  que  agua.  Com  este  trabalho,  &  a  Nao 
ja  afocinhada  toda  sobre  a  proa,  como  estava  alquibrada,  nao 
governava,  como  de  antes,  com  a  agua  ja  por  cima  da  barcola, 
&  a  proa  de  sobre  a  cuberta  do  porao  mais  de  dous  palmos. 
Neste  perigo  tao  evidente,  passamos  dous  dias  com  duas  noytes 
sem  ver  terra,  que  descubrimos  em  amanhecendo  hua  ponta  de 
recifes  com  muyto  arvoredo,  que  pareceo  ser  de  hum  rio  com 
hfia  praya  de  area  muyto  comprida,  &  hua  enceada  grande,  que 
julgamos  se  sahiria  a  ella  do  batel  a  pe  enxuto. 

Assentou-se  em  conselho,  visto  o  estado  da  Nao,  se  fosse  buscar 
a  terra,  que  se  via,  lanpando  ao  mar  a  artilharia,  que  sempre 
veyo  abocada,  salvo  a  da  Cuina,  que  vinha  ao  porao,  o  que  nao 
houve  effeyto  por  nao  poderem  os  corpos  aturar  o  trabalho,  &  so 
forao  ao  mar  duas  pecas.  Com  vento  bonanca,  ainda  que  o  mar 
picado  se  largou  vela  de  gavea  grande,  a  qual  indo  a  capala  se 
fez  em  pedacos,  &  o  mesmo  a  de  proa,  levando  a  cevadeyra  toda 
rota,  &  o  traquete  com  muytas  costuras  descozidas,  mareamos 
com  a  vela  grande,  que  ao  habitala  na  amura,  passando-lhe  talha 
em  ajuda  se  despedacou. 

A  este  tempo  ja  o  Almirante  ordenava  ao  Condestable 
Francisco  Teyxeyra  embarrilasse  alguma  polvora,  &  balas,  jun- 
tando  as  armas,  que  achasse,  &  todo  o  cobre,  &  bronze,  que 
ouvesse  para  sustento  do  arrayal,  por  ser  este  o  dinheyro  que 
corre  nesta  Cafraria,  &  porque  se  resgata  o  necessario.  A  noyte 
se  passou  com  o  trabalho  dos  gamotes,  os  Cafres  ja  em  terra  com 
grandes  fogos,  &  ao  outro  dia  pela  manhaa  tres  de  Julho  se 
entendeo  em  preparar  o  batel  para  lancar  gente  em  terra,  dando 
o  mar  lugar.  Entrou  a  virapao,  &  picando  a  amarra  com  o 
traquete  chegamos  a  dar  fundo  em  sete  bracas  na  enseada,  &  o 
Mestre  mandou  cortar  as  ostagas  grandes,  &  ficou  a  verga 
atravessada  no  meyo  do  conves,  para  que  cortando-se  servisse  de 
levar  algua  gente. 

Botou-se  o  batel  ao  mar  com  ordem,  que  fosse  algua  gente, 
armas,  &  mantimento  a  tomar  sitio,  &  os  mais  ficarao  dando  aos 
gamotes,  sustentando  a  Nao,  &  chegando  o  batel  a  pancada  do 
mar  por  correr  a  agua  muyto,  &  ser  ja  tarde,  nao  se  atreveo  lancar 
nada  em  terra,  tornou  logo  a  bordo,  dizendo,  que  o  mar  nao  dera 
jazigo,  &  tinha  hum  banco  grande,  &  a  terra  delle  hum  lagamar, 
para  que  corria  a  agua  muyto.  Veyo  anoytecendo,  &  bayxado  a 
mare  comecou  a  Nao  a  tocar,  &  lancar  o  leme  fora  pela  meya 

R  2 


244  Records  of  South-Eastern  Africa. 

noyte,  pelo  que  cortamos  a  arvore  grande,  &  traquete,  dando-se 
fundo  a  outra  ancora  por  nao  desgarrar,  &  ao  virar  com  a  mare 
ficamos  em  oyto  brapas. 

Amanheceo  quarta  feyra,  quatro  de  Julho,  &  ajuntando-se 
todos  os  cabos  delgados  se  fez  delles  huma  espia,  que  se  colheo 
dentro  no  batel,  &  com  a  gente  necessaria,  annas,  &  o  que 
puderao  levar  de  mao,  deyxando  hua  ponta  da  espia  na  Nao, 
remarao  para  terra,  &  chegando  a  pancada  do  mar,  era  tao 
grande  o  macareo,  que  o  Padre  Fr.  Diogo  da  Presentacao,  que 
hia  no  batel  absolveo  a  todos,  dando  cada  hum  materia  em 
publico  pelo  grande  aperto. 

Chegarao  a  terra,  &  sem  impedimento  dos  Cafres,  que  nao 
parecerao,  botarao  em  terra  o  que  levavao,  &  tornando  a  bordo 
fez  segunda  viagem  com  D.  Barbora,  &  Joanna  do  Espirito  Santo 
Portuguezas,  que  se  embarcarao,  com  todas  as  ncgras  que 
levavamos,  &  o  Almirante,  &  D.  Sebastiao  Lobo,  &  outras 
pessoas,  ficando  D.  Duarte  Lobo,  &  o  Padre  Fr.  Antonio  de  S. 
Guilherme  na  Nao  com  os  officiaes,  &  eu,  que  nao  quizemos 
largar  este  fidalgo,  por  mais,  quo  nos  rogou,  que  nos  embar- 
cassemos,  andando  todos  pasmados,  porque  os  que  prestavao  para 
o  trabalho  hus  andavao  no  batel,  outros  ficarao  em  terra  para 
defensa  do  que  se  desembarcava  ajudando  aos  que  hiao  DO  batel, 
porque  os  mais  que  ficarao  a  bordo  nao  atinarao  a  fazer  hua 
jangada,  nem  a  embarcar  quatro  fardos  de  arroz,  havendo  na 
xareta  mais  de  mil,  &  muytas  cousas  de  comer,  de  que  nao 
chegarao  a  terra  mais  que  trinta  fardos,  &  esses  molhados. 
Neste  dia  fez  o  batel  quatro  viagens  a  terra,  &  na  ultima  sendo 
ja  quasi  noyte  se  embarcou  Dom  Duarte  com  os  officiaes,  a  rogo 
de  todos,  &  com  elle  o  Padre  Fr.  Antonio,  &  o  Padre  Francisco 
Pereyra,  que  foy  da  Companhia  de  Jesu,  nao  consentindo  se 
metesse  mais  no  batel,  que  gente,  &  viudo  ella  crescendo,  &  os 
escravos,  chamamos  pelo  Padre  Capelao,  o  qual  nao  quiz  sahir, 
dizendo  ficava  com  aquelles  irmaos  acompanhando-os,  por  quanto 
a  noyte  prometia  ser  trabalhosa,  nem  haver  pessoa,  que  ficasse  a 
bordo  fazendo  trabalhar  nos  gamotes.  Nesta  batellada  nos 
embarcamos  setenta  pessoas,  &  chegando  a  terra  trabalhosamente, 
alagado  o  batel  ate  a  borda,  de  que  ainda  algus  nadamos. 

Aquella  noyte  ficou  o  batel  encalhado,  &  os  da  Nao  passarao 
com  grande  trabalho,  &  pela  manhaa  sinco  de  Julho  se  embar- 
carao Bras  da  Costa,  &  Paulo  de  Barros  com  a  mais  gente,  que 


Records  of  South-Eastern  Africa.  245 

andava  no  batel,  que  estes  dous  marinheyros  sos  assistirao  sempre 
nelle  com  grande  risco,  &  trabalho,  que  os  mais  se  revesavao. 
Muytos  largando  a  praya  se  tornavao  a  bordo,  por  ter  la  que 
comer,  o  que  Ihe  faltava  em  terra.  A  primeyra  batelada  se  fez 
a  salvamento  pela  espia,  a  segunda  entrando  a  viracao  cedo, 
empolou  o  mar,  &  tornando  de  bordo  para  a  terra,  por  mais  que 
os  que  estavao  ja  no  batel  o  defendiao,  se  lanjou  muyta  gente  a 
elle,  carregando-o,  &  largando  para  fora  indo  ja  hum  espa^o  da 
Nao  hum  China  de  D.  Sebastiao  Lobo,  que  ficava  a  bordo  cortou 
com  hum  machado  a  espia,  que  estava  dada  na  serviola,  com  que 
chegando  o  batel  a  pancada  do  mar,  nao  tendo  rogeyra,  que  o 
indireytasse,  atravessou  de  maneyra,  que  se  alagou  com  setenta 
pessoas,  que  trazia  dos  quaes  sincoenta  morrerao  afogados  sem 
Ihe  podermos  valer  os  que  estavamos  em  terra  alando  a  batel 
para  ella  onde  chegou  com  grande  trabalho  todo  descozido,  &  os 
que  escaparao,  sem  o  mar  lanfar  nada  do  muito,  que  se  embarcou 
a  bordo. 

A  sesta  feyra  mandou  o  Almirante  concertar  o  batel,  &  dando 
quinhentos  xerafins  a  quem  tornasse  nelle  a  Nao  buscar  a  gente 
que  ficava,  nao  se  atreveo  ninguem  por  o  mar  ser  grande,  & 
mayor  o  terror  do  successo  do  dia  de  antes.  Os  que  estavao  a 
bordo  causavao  hum  lastimoso  espectaculo  com  gritos,  & 
clamores,  que  faziao  ao  Ceo,  que  com  ser  de  longe  erao  taes,  que 
nos  davao  bem  que  sentir  aos  que  estavamos  na  praya,  &  por  na 
Nao  nao  haver  ja  mais  reparo,  que  do  mastro  grande  a  re,  &  o 
mais  estar  cuberto  do  mar,  &  perderem  as  esperanpas  do  batel,  se 
lanfarao  muytos  a  agua  em  paos,  em  que  alguns  sahirao  a  terra, 
&  os  mais  perecerao  havendo  a  noyte  antes  disparado  hua  pega 
para  Ihe  acodirem. 

A  noyte  seguinte  da  sesta  para  o  Sabbado  sahirao  algus  negros 
nossos  a  terra,  dizendo,  que  ainda  estava  na  Nao  gente  branca 
sem  mais  reparo,  que  hum  paynel  da  popa,  em  que  estava  a 
Image  m  de  nossa  Senhora  da  Atalaya,  porem  de  madrugada  se 
acabou  de  fazer  toda  em  pedafos,  nao  sahindo  de  toda  ella  em 
terra  mais  que  hum  quartel  piqueno  inteyro,  &  o  mais  pao  por 
pao,  &  algus  cayxoes  dos  que  estavao  por  sima,  botou  o  mar,  mas 
em  pedafos.  E  nisto  se  resolveo  a  opulencia  de  hua  Nao  tao 
poderoso,  &  aqui  se  virao  muytos  nus,  &  pobres,  que  havia  bem 
pouco  eramos  ricos,  &  bem  vestidos. 

O  Almirante  fez  alardo  dos  que  ficamos,  que  repartio  em  tres 


246  Records  of  South-Eastern  Africa. 

esquadras,  de  que  tomou  para  si  a  dos  passageyros,  &  os  marin- 
heyros,  &  grumetes  repartio  pelos  officiaes,  mandando  Ian  far 
bando,  que  tudo  o  que  se  achasse  de  comer  viesse  ao  arrayal  a 
monte  mayor,  para  o  que  nomeou  alguns  homes,  que  para  este 
effeyto  corressem  a  praya,  prohibindo  aos  mais  sahir  do  arrayal, 
que  mudamos  para  dentro  do  mato,  porque  na  praya,  em  que 
sahimos  nos  cobriamos  de  area.  Fizemos  barracas,  que  he  o 
mesmo,  que  tendas  de  panos  brancos,  em  que  assistiamos, 
preparandonos  para  a  Jornada,  que  esperavamos  de  marchar  pela 
Cafraria  ate  o  Cabo  das  Correntes.  0  mantimento,  que  se  achou 
se  poz  no  arrayal  com  centinelas.  Em  onze  dias  que  aqui 
estivemos,  se  passarao  grandes  necessidades  de  fome,  &  sede,  por 
falta  de  mantimentos,  &  a  agua  se  ir  buscar  ao  Rio  do  Infante 
perto  de  hua  legoa,  &  tao  roim,  que  nos  adoeceo  della  muyta 
gente,  &  morrerao  alii  Vicente  Lobo  de  Sequeyra  do  habito  de 
Christo,  natural  de  Macao,  que  ja  nesta  paragem  se  perdera  na 
Nao  S.  Joao,  &  hum  altilheyro  por  nome  Marcos  Coelho. 

Para  os  casos  que  succedessem,  se  derao  por  adjuntos  ao 
Almirante,  D.  Sebastiao,  &  D.  Duarte  Lobo  da  Silveyra  irmaos, 
Domingos  Borges  de  Sousa  senhor  da  Villa,  &  Conselho  d'Alva, 
que  do  Keyno  viera  na  mesma  Nao,  os  Padres  Fr.  Antonio  de 
S.  Guilherme,  &  Fr.  Joao  da  Encarnafao,  &  os  officiaes  da  Nao, 
&  Escrivao  Joao  Barbosa,  por  estar  para  morrer  Francisco 
Cabrita  Freyre.  Neste  naufragio  se  acharao  tres  marinheyros, 
que  havia  quatro  annos  se  perderao  nesta  paragem  na  Naveta,  de 
que  foy  Capitao  D.  Luis  de  Castelbranco,  &  tinhao  marchado 
pela  Cafraria  ate  o  Cabo  das  Correntes,  &  se  chamavao  Antonio 
Carvalho  da  Costa,  Paulo  de  Barros,  &  Mattheus  Martins.  Aos 
primeyros  dous  se  nomearao  para  resgatadores  do  arrayal,  &  a 
Aleyxo  da  Silva,  passageyro  por  feytor.  Nesta  praya  em  que 
sahimos,  achamos  de  mare  vazia  grande  quantidade  de  ameijoas 
muyto  boas,  que  ajudarao  a  passar  as  fomes,  que  se  padecerao. 

A  oyto  de  Julho  foy  D.  Duarte  Lobo  com  o  Sotapiloto 
Balthazar  Eodrigues,  Urbano  Fialho  Ferreyra  do  habito  de 
Christo,  filho  de  Antonio  Fialho  Ferreyra,  com  outras  pessoas 
mais  ao  Rio  do  Infante  tomar  o  Sol,  &  acharao  trinta  &  tres 
graos,  &  hum  terpo,  botando  hua  ponta  de  Eecife  ao  Noroeste  com 
muyto  arvoredo,  a  praya  de  mais  de  duas  legoas  de  comprido,  & 
a  costa  com  coinaros  de  area  branca  com  arvoredo  por  cima,  &  a 
serra  toda  escalvada.  Tornado  o  Sol  se  deu  rebate  de  haver 


Records  of  South-Eastern  Africa.  247 

Cafres  na  pray  a,  a  que  fizerao  esperar  por  acenos,  &  chegando  a 
lalla,  nao  se  achou  quem  os  entendesse  por  falarem  por  estalos. 
Andao  nus,  &  so  cobrem  alguas  pelles,  nao  usao  sementeyras,  nem 
vivem  mais  que  de  alguas  raizes,  caca,  &  algum  marisco,  quando 
decem  a  praya.  As  armas  sao  paos  tostados,  &  poucas  azagayas 
de  ferro. 

Tornados  D.  Duarte  Lobo,  &  os  mais  ao  array al,  se  repartirao 
as  armas,  balas,  &  polvora,  &  alguns  cocos  para  a  meter,  cobre 
necessario  para  o  resgate,  linhas,  &  arpoeyras  para  a  passagem  dos 
rios,  tudo  por  rol  nos  livros  delBey.  O  arroz  se  achou  todo 
ardido,  &  podre,  com  o  que  se  appressou  mais  a  partida, 
deyxando  enterrado  o  cobre,  &  polvora  que  sobejou. 

Nos  dias  que  aqui  estivemos  tratou  o  Almirante  com  o  Piloto 
Gaspar  Kodrigues  Coelho,  &  o  Escrivao  Francisco  Cabrita 
Freyre,  &  outros  doentes,  &  impossibilitados  para  marchar,  que 
se  quizessem  Ihes  mandaria  preparar  o  batel,  &  dar  gente,  que 
mareasse,  que  o  Piloto  nao  quiz  aceytar,  &  assim  se  Lao  tratou 
mais  disso,  sendo  o  que  mais  convinha  para  nao  perecerem  estas 
pessoas,  &  as  mulheres,  &  doentes,  como  adiante  se  vera. 

D.  Sebastiao  Lobo  da  Silveyra  era  tao  incapaz  para  marchar 
por  ser  uiuyto  pezado  de  gordura,  &  outros  achaques,  que  Ihe 
impediao  andar  poucos  passes  por  seu  pe,  pelo  que  pedio  aos 
grumetes,  e  officiaes,  que  o  persuadissem,  &  por  via  de  seu  irmao 
D.  Duarte  Lobo,  que  de  todos  era  bem  quisto,  se  veyo  a  concertar, 
que  o  acarretariao  em  hua  rede,  que  se  fez  de  linhas  de  pescar, 
dando  a  cada  grumete  oitocentos  xerafins,  a  que  se  obrigou 
D.  Duarte  Lobo,  &  elle  deu  penhores  de  ouro.  Era  este  fidalgo 
tambem  doente,  &  no  arrayal  o  tivemos  a  morte,  &  assim 
ordenada  a  rede  com  os  seus  negros,  &  dous  mais  que  comprou, 
intentou  passar  a  Jornada.  O  mesmo  emprenderao  Domingos 
Borges  de  Sousa,  que  fez  de  hua  alcatifa  hum  andor,  &  Francisco 
Cabrita  outro  de  hum  pano,  servindo-lhe  de  canas  os  remos  do 
batel,  que  o  carpinteyro  affeypoou.  O  Piloto  com  duas  muletas,  & 
os  mais  como  Ihes  permitiao  seus  achaques,  os  saons  com  suas 
armas,  &  todos  com  seus  alforjes,  em  que  cada  hum  carregava  o 
seu  resgate  de  cobre,  &  roupa  para  sua  limpeza. 

Mais  tempo  era  necessario  para  descanpar  do  trabalho  passado, 
&  tomar  alento  para  os  que  nos  esperavao,  mas  a  falta  de  manti- 
mento,  &  a  malignidade  do  sitio,  nos  appressou  a  partir  segunda 
feyra  quinze  de  Julho  pela  nianhua,  depois  de  rezarein  todos  hua 


248  Records  of  South-Eastern  Africa. 

Ladainha  a  nossa  Senhora.  Nao  se  pode  reduzir  a  brevidade  o 
sentimento,  &  lagrimas,  coin  que  se  deu  principio  a  esta  tragedia 
tao  lastimosa,  ficando  alii  por  causa  de  feridas,  com  que  sahirao 
a  praya  hum  Cafre  do  Contramestre  Manoel  de  Sousa,  hum  meu 
cabrinha,  &  hua  negrinha  do  Condestable  Francisco  Teyxeyra, 
que  morreo  afogado  vindo  no  batel  para  terra. 

Comepamos  a  marchar,  levando  o  Almirante  a  dianteyra,  &  o 
Mestre  Jacinto  Antonio  a  vaguarda,  &  o  Contramestre  a 
retaguarda,  comepando  a  sentir  lastimas,  &  miserias  dos  doentes, 
&  incapazes  de  acompanhar  o  array al,  julgando  do  principio  o 
que  seria  ao  diante.  A  nossa  vista,  tendo  marchado  menos  de 
hua  legoa  pela  praya,  se  deyxou  ficar  Bertholameu  Pereyra 
Loreto  marinheyro  de  cansado,  a  quern  os  Cafres  que  ja  vinhao 
em  nosso  seguimento,  matarao  logo,  sem  se  Ihe  poder  valer. 
Dahi  mais  a  diante  os  mesmos  Cafres  tomarao  a  D.  Barbora  os 
alforjes,  que  trazia  as  costas  com  o  seu  resgate  de  cobre,  & 
mantimento,  que  Ihe  coube,  &  huma  muttra  de  diamantes,  que 
escapou,  &  a  nao  Ihe  acodir  a  retaguarda  apressadamente,  a 
matariao,  como  ao  Loreto,  &  por  nao  poder  acompanharnos  a 
tomou  Antonio  Carvalho  da  Costa  marinheyro  as  costas,  &  a 
trouxe  ate  noyte.  A  Portugueza  Beata  Joanna  do  Espirito  Santo 
deu  tambem  grande  molestia,  &  os  mais  doentes.  Com  tudo 
chegamos  a  assentar  o  arrayal  em  hum  recife  junto  ao  mar  aonde 
achamos  hua  fonte  de  muyto  boa  agua,  nao  podendo  o  Piloto 
chegar  a  ella  ficou  atraz  hum  tiro  de  espingarda,  &  pedindo 
confissao  Ihe  acodirao  os  Padres  com  muyta  charidade,  &  ao 
Escrivao,  que  chegou  a  noyte  bem  tarde  esperando,  &  ahi 
passamos  esta  noyte. 

A  ter9a  feyra  dezaseis  de  Julho,  chamou  o  Almirante  a 
conselho,  para  assentar  o  termo,  que  se  havia  de  ter  com  as 
mulheres,  &  pessoas  impossibilitadas,  que  nos  impediao  o 
caminhar  com  a  brevidade  necessaria  para  chegar  a  terra  de 
resgate,  porque  os  graos  de  arroz,  com  que  sahimos  doiide  nos 
perdemos,  erao  tao  poucos,  que  nao  passavao  de  duas  medidas 
cada  pessoa,  &  segundo  affirmavao  os  que  haviao  passado  ja 
aquelle  caminho,  nao  se  podia  achar  resgate  em  menos  de  hum 
mez,  &  bem  altercado  se  resolveo,  que  visto  o  estado,  em  que  nos 
viamos,  &  o  Piloto,  &  Escrivao,  D.  Barbora,  &  Joanna  do  Espirito 
Santo  nos  nao  poderem  acompanhar,  &  por  os  esperarmos  nos 
expunhamos  a  perecer  todos  a  fome,  se  avizasse  as  mulheres,  que 


Records  of  South-Eastern  Africa.  249 

marchassem  diante,  nao  tratando  ja  do  Piloto,  &  Escrivao,  que 
hum  delles  estava  ja  sem  fall  a,  &  o  outro  nao  estava  para  nada,  & 
que  fossemos  por  diante  deyxando  quern  senao  atrevesse  a 
marchar  com  o  arrayal,  de  que  avizadas  as  Portuguezas,  respon- 
derao,  que  Deos  nos  acompanhasse,  que  ellas  se  nao  atreviao,  nem 
podiao,  &  assim  as  deyxamos  confessando-se  primeyro,  &  hua 
negrinha,  que  quiz  ficar  com  ellas,  &  sem  cousa  algua  de  comer. 

Nesta  occasiao  esteve  D.  Sebastiao  arriscado  a  ficar,  porque  os 
grumetes,  que  o  acarretavao,  nao  podendo  aturar  o  trabalho,  se 
desobrigavao  de  o  trazer,  a  que  acodio  D.  Duarte  Lobo,  &  com 
bons  term  os,  &  mais  interesse  alcanpou  o  levassem  aos  poucos. 
Aquelle  dia  marchamos  ao  longo  do  mar  por  recifes,  de  que 
sahiao  muytos  ribeyros  de  agua  doce,  &  passamos  algus  rios,  que 
aos  nao  acharmos  secos  nos  causariao  dano.  Nas  prayas  se 
achava  algum  marisco,  mas  pouco,  &  se  viao  algus  passaros 
grandes,  como  pavoes.  Aqui  por  o  caminho  ser  roim,  &  o  comer 
pouco,  ou  nada  se  resolverao  os  grumetes  a  deyxar  D.  Sebastiao 
Lobo,  ao  que  se  acodio  ordenando-se  que  se  escolhessem  de  entre 
todos  doze  os  mais  robustos,  &  os  outros  que  acarretassem  o  fato 
destes.  Fomos  marchando  hum  dia  por  caminhos  asperos,  & 
estreytos  junto  ao  mar,  por  onde  nao  cabia  mais  que  hua  pessoa 
apoz  outra  fazendo  hum  alcantilado,  &  barrocas  pela  banda  da 
praya,  chegamos  a  hum  passo  muy  arriscado,  do  qual  passamos  a 
hum  rio  muyto  caudaloso,  &  arrebatado,  que  passamos  com  agua 
por  cima  do  joelho,  o  qual  passado  descansamos,  &  os  grumetes 
tornando  a  marchar,  desempararao  a  Dom  Sebastiao  Lobo,  que 
nao  se  atrevendo  a  marchar  por  seus  pes  se  deyxou  ficar.  Ao 
outro  dia  chegamos  a  outro  rio  de  muy  fresco  arvoredo  cerrado  na 
boca,  em  que  se  achou  hum  baleato  dado  a  costa  na  praya,  de 
que  cada  qual  chegamos  a  cortar  seu  pedapo  para  comer,  & 
aquella  tarde  passamos  por  muytos  lamaraes,  &  passos  trabalhosos, 
por  fim  dos  quaes  sentamos  o  arrayal  junto  a  hum  ribeyro  de 
boa  agua. 

Achando-se  menos  D.  Sebastiao,  porque  o  Almirante,  &  Dom 
Duarte,  como  hiao  diante  nao  tiverao  noticia  de  o  haverem 
deyxado  os  grumetes,  tratarao  com  os  marinheyros  de  o  irem 
buscar,  &  sendo  ja  noyte  tornarao  atraz  duas  legoas,  &  achando-o 
aonde  o  haviao  deyxado,  o  levarao  ao  arrayal  a  que  chegou  muyto 
tarde,  dizendo  em  alta  voz,  que  Dom  Sebastiao  Lobo  da  Silveyra 
nao  sentia  a  niorte,  mas  os  roins  termos,  que  se  tinhao  com  sua 


250  Records  of  South-Eastern  Africa. 

pessoa.  Ao  outro  dia  se  tratou  com  os  marinheyros  quizessem 
carregar  este  fidalgo  de  que  os  grurnetes  tinhao  desistido,  sobre 
que  o  Almirante  fez  muytos  protestos  sobre  a  grande  qualidade 
deste  fidalgo,  &  se  embarear  para  o  Reyno  chamado  por  Sua 
Magestade. 

Marchamos  ao  outro  dia  pouco,  &  pouco,  &  quasi  hua  legoa 
achamos  o  rio  de  S.  Christovao,  &  para  o  passar  ordenamos  duas 
jangadas  por  o  rio  ser  caudaloso,  de  muyto  fundo,  &  grande 
corrente,  &  arrebatada,  hua  dedicamos  a  nossa  Senhora  d'Ajuda, 
&  a  outra  a  do  Bom  Successo.  Aqui  se  confessou  Dom  Sebastiao, 
&  fez  seu  testamento  desenganado  de  nos  nao  poder  acompanhar 
dando  mostras  de  muytas  joyas,  &  cousas  preciosas  de  que  nao 
havia  noticia,  offerecendo-as  a  quern  o  podesse  levar  as  costas. 
A  vista  do  que,  &  das  persuafoes  do  Mestre  Jacinto  Antonio  a 
quern  para  este  effeyto  deu  seis  voltas  de  cadea  de  ouro,  se  tratou 
com  dezaseis  marinheyros  os  mais  robustos,  a  quern  D.  Sebastiao 
entregou  logo  tudo  o  que  ostentara.  Depois  de  passar  o  rio,  que 
por  ser  muyto  arrebatado,  &  nao  dar  lugar  a  barquear  as  jangadas 
se  nao  na  bayxamar,  se  nao  pode  naquelle  dia,  &  ao  outro 
dezanove  de  Julho,  o  acabamos  de  passar  deyxando  afogado  hum 
Cafre  nosso,  a  que  a  corrente  levou,  &  hum  marinheyro  Antonio 
da  Sylva  doente,  que  se  nao  atreveo  a  marchar.  E  aos  vinte  de 
Julho  concluirao  os  marinheyros  de  levarem  os  dezaseis  a 
D.  Sebastiao  Lobo. 

Passado  o  Rio  fomos  marchando  pela  praya,  por  caminhos 
estreytos,  &  chegando  a  hua  fonte,  se  deyxou  ficar  Filippe 
Romao,  hum  passageyro  vindo  do  Reyno  na  propria  Nao,  que 
era  casado  em  Lisboa,  &  fora  Estribeyro  da  Princesa  Margarita, 
por  nos  nao  poder  seguir  por  doente,  &  tambem  se  tinha  ja  ficado 
Lourenf  o  Rodrigues  Escudeyro  de  Dom  Duarte  Lobo,  &  casado 
em  Alfama,  por  nao  poder  marchar  tanto,  havendo-o  ate  alii 
feyto  corn  duas  muletas,  &  dizendo-lhe  seu  amo,  passando  por 
elle,  que  se  alentasse,  Ihe  respondeo,  que  Deos  o  ajudasse,  & 
levasse  ante  os  olhos  da  senhora  Dona  Leonor  sua  mulher,  que 
elle  senao  achava  com  forcas,  nem  animo  para  os  seguir.  0 
Padre  Fr.  Antonio  de  Sao  Guilherme  tambem  o  animou,  mas  elle 
persistio  em  sua  determinacao,  &  indo  o  Padre  ja  apartado  hum 
pouco,  o  tornou  a  chamar,  o  qual  cuydando  que  era  para  algiia 
reconciliapao,  tornou  a  ouvir  o  que  Ihe  queria,  &  elle  Ihe  disse : 
Padre  Fr.  Antonio,  ja  que  se  vay,  fafaine  merce  de  hua  vez  de 


Records  of  South-Eastern  Africa.  251 

tabaco,  &  Deos  o  acompanhe,  &  ficara  muyto  consolado  se  me 
fizerao  hua  cova  nesta  area  para  me  meter  nella.  Marchando 
aquelle  dia  tres  legoas  passamos  hum  rio  de  grande  corrente  com 
agua  pela  cinta,  &  ao  outro  dia  tendo  andado  hua  legoa, 
chegamos  a  outro  rio,  que  passamos  de  baixamar  com  agua  pelos 
peytos,  depois  do  qual  achamos  melhor  caminho,  mas  despovoado, 
aparecendo  somente  algus  Cafres  capadores,  que  nao  queriao 
chegar  a  falla  comnosco.  Neste  caminho  achamos  boas  aguas, 
algumas  palmeyras  bravas,  &  pequenas,  os  palmitos  das  quaes 
tirades  com  trabalho  erao  alivio,  sendo  a  fome  ja  geral.  Neste 
dia  avistamos  alguas  palhotas  com  Cafres,  que  em  nos  vendo  se 
puserao  a  fugir,  &  entrando  nellas  se  acharao  dous  polvos,  & 
poucos  graos  de  milho.  Ao  diante  encontramos  dous  Cafres,  a 
quern,  por  se  chegarem  a  falla,  demos  duas  fechaduras  de 
escritorio  a  cada  hum  sua,  que  sao  as  joyas  que  os  barbaros  desta 
Cafraria  mais  estimao;  &  perguntando-lhe  por  resgate,  res- 
ponderao  por  acenos,  que  mais  adiante  se  acharia. 

A  vinte  &  hum  de  Julho,  marchando  apressadamente  obrigados 
da  fome,  &  sem  ordem  na  marcha  por  irmos  ja  muy  fracos, 
sahirao  dous  barbaros  do  mato,  &  achando  a  Felicio  Gomes 
marinheyro,  apartado  dos  mais,  Ihe  levarao  a  mochilla,  &  hum 
jarro  de  latao,  que  Ihe  acharao  na  mao,  &  se  Ihe  acodio  com 
brevidade,  mas  nao  aproveytou,  porque  estes  Cafres  fazendo  seu 
assalto,  nao  ha  quern  Ihes  de  alcance.  Chegando  a  hum  alto, 
queymaraos  huas  palhotas,  nao  achando  dentro  mais  que  huas 
panelas  de  barro  vazias.  0  que  feyto  alcancamos  o  array al  ja 
assentado  perto  de  hum  rio,  &  todos  muy  tristes  pela  resolucao, 
que  os  que  traziao  a  D.  Sebastiao  tomarao  de  o  deyxar  por  se 
achareni  faltos  de  forcas,  &  elle  desenganado,  &  deliberado  a  se 
ficar  tratou  primeyro  de  tudo  de  se  tornar  a  confessar,  &  dando 
aos  que  ate  alii  o  trouxerao  hum  anel  de  hum  rubim  a  cada  hum, 
dispondo  do  mais,  se  desppjou  ate  de  hua  Cruz  de  tambaca  com 
reliquias,  que  trazia  ao  pescofo,  &  hua  caldeyrinha  de  cobre,  sem 
cousa  de  comer  pelo  nao  haver,  &  todos  se  despedirao  delle  com  o 
sentimento  devido,  ficando  debayxo  de  hua  pequena  barracasinha 
de  pano,  gordo,  &  bem  disposto,  &  com  todas  suas  forcas,  por  nao 
se  atrever  a  marchar  a  pe,  &  com  elle  hum  China  pequeno,  & 
hum  Cafre,  que  foy  de  Domingos  Borges  de  Sousa.  D.  Duarte 
Lobo  seu  irmao  ficou  com  elle  hum  grande  espaco,  mostrando 
D.  Sebastiao  ucste  trance  tiio  grande  paciencia,  &  bom  animo, 


2C2  Records  of  South-Eastern  Africa. 

que  se  perseverou  se  pode  piadosamente  ter  por  certa  sua 
salvafao.  Sahidos  dalli  chegamos  a  passar  outro  rio  com  agua 
pelos  peytos  na  bayxamar,  &  dahi  por  diante  parecia  a  terra  mais 
t'resca  com  alguas  boninas,  ortigas,  &  sarralhas,  a  que  muytos 
obrigados  da  fome  se  lanparao  de  boa  vontade  assim  cruas,  como 
as  achavao.  Passando  dous  rios  secos  chegamos  a  hum,  que 
vadeamos  com  agua  pela  cinta,  dando  dalli  em  serras  de  terra 
fora,  das  quaes  entramos  em  hum  bosque,  em  que  se  achou  hum 
ribeyro,  &  aqui  fizemos  noyte,  tornando  a  marchar  pela  manhaa 
pela  praya,  passamos  tres  rios  secos,  &  outro,  que  para  o  passar 
foy  necessario  fazer  huma  jangada,  que  se  ofiereceo  a  nossa 
Senhora  do  Soccorro,  em  que  passamos,  &  o  fato,  vindo  a  nbs 
alguns  Cafres  com  quatro  peyxes,  que  Ihe  resgatamos,  dando  a 
entender  que  perto  dalli  ficava  o  resgate.  Ao  seguinte  dia  de 
Santiago  marchando  pelo  praya,  nos  metemos  por  hum  bosque,  a 
causa  de  muytos  recifes,  que  nao  podemos  veneer,  de  matos 
espessos,  em  que  achamos  armadilhas,  &  covas  para  elefantes,  & 
em  hum  alto  sinco  palhotas  redondas,  &  abobodadas  a  feycao  de 
hum  forno,  em  que  se  nao  achou  nada,  marchando  adiante,  & 
passados  quatro  rios  secos,  fizemos  alto  em  hum  caudaloso,  & 
arrebatado  para  ordenar  jangada,  em  que  o  passassemos,  ao  outro 
dia  de  Santa  Anna,  aonde  achamos  algus  mortinhos  verdes, 
achando-se  por  ditoso  quern  alcanfava  delles,  &  outros  de  hiias 
favas,  com  que  derao  na  praya,  de  que  os  que  comerao  estiverao 
a  morte. 

Sabbado  27  de  Julho  passado  o  rio,  marchamos  por  hum 
bosque,  de  que  sahindo  a  praya  houverao  alguns  vista  de  fogo  em 
hum  alto,  &  indo  tres  homes  a  ver  o  que  era,  tornarao  pedindo 
alviparas  que  havia  vacas,  pelo  que  com  grande  alegria,  & 
devocao  rezamos  hua  Ladainha  a  nossa  Senhora.  Decerao  logo 
os  Cafres  em  grande  numero,  &  entre  elles  hum  que  fallava 
Portugues,  &  se  chamava  Joao,  que  ficou  por  alii  da  Nao  Belem, 
&  se  deu  logo  a  conhecer,  &  os  mais  fallavao  por  estallos,  & 
traziao  huas  pelles,  com  que  se  cobriao  pelas  costas,  &  o  mais 
corpo  nu,  assim  homens  como  mulheres,  que  so  se  differenpavao, 
em  trazerem  as  mulheres  a  cabeca  cuberta  com  barretes  do 
mesmo  couro,  neste  sitio  resgatamos  neste,  &  no  outro  dia  dez 
vacas,  que  se  matarao,  &  comerao,  com  resgate  franco  para  todas 
as  vacas,  que  quizessemos  comprar,  o  que  os  nossos  resgatadores 
nao  consentirao,  dizendo,  que  dalli  por  diante  todos  os  dias  se 


Records  of  South-Eastern  Africa.  253 

acharia  resgate.  Pedio  o  Almirante  ao  Cafre  Joao  que  quizesse 
vir  em  nossa  companhia  com  grandes  promessas,  mas  elle 
desculpando-se  com  ser  cazado,  se  ficou,  &  nos  marchamos  pela 
praya,  a  segunda  feyra  nos  sahio  o  Cafre  Joao,  &  os  mais  as 
frechadas  para  nos  matarem,  &  roubarem,  nao  ousarao  com  tudo 
cometer  o  arrayal,  em  que  sempre  estivemos  com  boa  vigia. 
Nesta  praya  deyxamos  hum  marinheyro,  que  servira  de  gageyro 
casado,  &  morador  a  bica  de  Duarte  Bello  em  Lisboa,  confessado 
por  se  nao  atrever  a  marchar,  a  que  os  Cafres  despirao  a  nossa 
vista,  ate  o  deyxar  nu,  arrastando-o  pela  praya,  &  elle  de  joelhos, 
&  com  as  maos  levantadas  em  meyo  de  todos  Ihe  nao  podemos 
valer,  &  indo  nos  marchando  pela  praya  nos  servirao  bem  de 
frecbadas,  porem  Urbano  Fialho,  &  Salvador  Pereyra  as  arca- 
buzadas  Ihes  fizerao  largar  o  posto,  &  dar  lugar  a  caminhar  mais 
liyreniente  por  hum  caminho  aspero,  &  trabalhoso,  de  que 
sahimos  por  huas  lapas,  em  que  colhemos  hum  Cafre  muyto 
velho,  que  alii  vivia,  de  que  nao  soubemos  nada  de  novo. 
Errando  o  caminho  viemos  a  hum  rio  grande,  aonde  se  passou 
bem  roim  noyte  a  causa  de  grande  frio,  &  falta  de  agua,  &  ao 
outro  dia  pela  manhaa  esperamos  a  passar  o  rio  em  baixamar  a 
vao  com  agua  pela  cintura,  vencendo  a  corrente  com  grande 
trabalho,  &  seguindo  novo  caminho  por  recifes  tao  agudos,  que 
aos  que  hiao  calpados  molestava  muyto,  &  aos  outros  rasgava 
os  pes,  passando  com  os  socinhos  pelas  pedras.  Sahindo  deste 
trabalho  entramos  em  outro  igual  de  serras  ingremes,  que 
pareciao  ir  ao  Ceo,  donde  passamos  a  hua  ribeyra  de  agua,  em 
que  descancarnos,  havendo  vista  de  Cafres,  que  chegarao  a  falla, 
&  resgatarao  sinco  peyxes,  dando  a  entender  que  havia  adiante 
resgate.  Aqui  se  acharao  alguns  figos,  que  na  India  chamao  da 
gralha,  mas  poucos,  &  sobindo  a  huma  serra,  na  decida  della 
fizemos  alto  para  passar  a  noyte  junto  a  hum  ribeyro  de  agua 
doce.  Ao  outro  dia  mandou  o  Almirante  descobrir  terra,  &  ver 
se  havia  algum  povoado,  ou  gado,  &  monteando  assas  voltarao  os 
que  forao  ao  arrayal  cansados  famintos,  &  sem  noticia  alguma. 
Daqui  marchamos  caminhos  pela  praya  por  recifes,  em  que  se 
mariscou  para  comer,  crii  assim  conio  se  achava,  por  quanto  a 
fome  escusa  guisados.  Chegamos  dahi  a  hum  rio  muyto  largo, 
&  de  grande  corrente,  em  cuja  passagem  gastamos  tres  dias  por 
esperarmos  baxamar,  &  a  agua  quieta  passando  com  ella  por 
bayxo  dos  brafos,  donde  fomos  descanpar  a  hua  praya,  em  que 


254  Records  of  South-Eastern  Africa. 

nos  custou  muyto  trabalho  achar  agua  de  beber,  aonde  maris- 
camos  algumas  ostras  nas  lapas,  com  que  se  aliviou  a  fome,  por 
haver  sinco  dias  se  nao  comia  nada,  &  a  este  rio  chamamos  de 
Sao  Domingos,  por  se  achar  em  sua  vespora.  Com  trabalho  por 
a  fome  a  fazer  peyor,  passamos  este  caminho,  ate  dar  em  hum 
monte  de  terra  inovedipa,  tao  apique,  que  por  nos  valermos  das 
raizes  de  figueyras  bravas,  que  a  natureza  alii  criou  nos  serviao 
niais  as  maos,  que  os  pes,  &  para  poder  passar  hua  barroca 
grande,  &  alcantillada  para  o  mar  fizemos  todos  a  Auto  de 
contrifao,  porque  se  se  escapava  delle  abayxo  se  dava  em  recifes, 
&  lages  muy  agudas.  Causou  mayor  trabalho  o  Mestre  Jaciuto 
Antonio,  aque  coube  aquelle  dia  levar  a  dianteyra,  por  se 
adiantar  passando  hum  rio  com  agua  pela  cinta,  estandonos  nos 
todos  vestindo,  com  hua  escopeta,  &  hua  inxb  na  mao,  se  levantou 
hua  voz  que  o  Mestre,  &  algua  gente  que  o  seguia  se  apartava, 
fama  que  havia  dias  corria  no  arrayal,  pelo  que  em  seu  segui- 
mento  se  foy  a  mayor  parte  do  arrayal,  ficando  D.  Duarte  Lobo, 
&  seus  camaradas,  que  nao  sabiamos  deste  engano,  tornamos  ao 
caminho  por  dentro  de  hum  mato  avanpando  huma  serra  com 
menos  trabalho,  saindo  aonde  os  affligidos  que  seguiao  ao  Mestre 
montavao  mais  mortos,  que  vivos,  a  que  perguntando  por  elle  nos 
disserao,  que  tomara  outra  subida  mais  perigosa  por  nao  achar 
sahida  pela  praya. 

Ajuntandonos  todos  outra  vez,  &  descancando,  marchamos  ate 
assentar  o  arrayal  junto  a  hum  ribeyro,  sendo  ja  tanta  a  fome, 
que  nem  as  ervas  verdes  perdoava,  que  tal  vez  se  nao  achavao 
correndo  o  Ribeyro  nmytas  vezes  por  ellas,  &  comendo  as  cruas. 
Pela  manhaa  comecamos  a  marchar,  ordenando-se  aos  resgatadores 
que  fossem  sempre  diante  alternados  descobrindo  se  se  achava 
rasto  de  resgate,  de  que  Paulo  de  Barros  houve  vista  de  Cafres, 
de  que  se  nao  alcancou  cousa  certa ;  indo  tao  desfalecidos,  que 
onde  nos  sentavamos  a  descancar ;  a  gatas  andavamos  buscando 
ervas,  &  favas  de  pes  de  cabra,  sabendo  que  em  as  comer  nos 
arriscavamos  a  rnorte,  por  serem  peconhentas. 

Mudamos  o  caminho  da  praya  por  ser  muyto  esteril  sem  ostra, 
lapa,  nem  cangrejo  nella,  &  muy  chea  de  recifes.  Entrado  pela 
terra  dentro  fizemos  alto  junto  a  hua  ribeyra  de  boa  agua,  aonde 
achamos  palhotas  de  Cafres,  que  vendonos  se  meterao  no  inato 
sem  querer  vir  a  falla  com  nosco.  Viemos  d'  aqui  a  hua  pedreyra 
cuberta  de  arvores  frescas,  com  hum  charco  de  agua  doce  tao 


Records  of  South-Eastern  Africa.  255 

clara,  que  nos  convidou  a  descangar,  aonde  se  buscarao  alguag 
ervas,  &  quern  achava  cangrejo  se  tinha  por  venturoso.  Dous 
dias  marchainos  a  terra  dentro,  padecendo  as  may  ores  fomes,  que 
ja  mais  os  nacidos  soportarao,  em  que  aconteceo  em  hiia  destas 
noytes  chegarse  hum  grumete  a  hua  fogueyra,  que  se  fazia  junto 
a  barraca  de  D.  Duarte,  descalfando-se  apar  hum  sapato,  &  comello 
com  grande  sofreguidao,  por  nao  dar  parte  a  outrem. 

Ao  terceyro  dia  marchamos  sete  legoas  por  serras,  &  caminhos 
asperos  ate  dar  a  vista  de  hum  rio,  para  o  que  decemos  com 
trabalho  huma  serra  ingrime,  &  pelo  can sago  da  marcha,  sem 
ordem  no  caminhar,  &  com  risco  de  se  dividir  o  arrayal,  pelos 
caminhos  encontrados,  que  se  offereciao,  se  nao  deramos  fe  delle 
de  hua  serra,  tornando  muyto  atraz  para  a  nao  perder,  a  que 
chegamos  bem  noyte,  junto  a  hum  rio,  aonde  se  acharao  muytas 
beringellas  bravas,  &  amargosas,  que  se  comerao  sem  saber  o  que 
era  botando  as  pevides  fora,  &  outros  a  que  nao  abrangiao,  aquen- 
tavao  agua  com  pimenta,  &  a  bebiao,  &  os  que  escaparao  algum 
ambar  o  mascavao,  por  perderem  o  sentido  do  comer.  Neste  rio 
fugirao  esta  noyte  todos  os  Cafres,  que  carretavao  a  D.  Duarte, 
roubando  todo  o  arrayal  do  cobre,  &  caldeyras,  &  o  mais  que 
puderao  levar,  sentindo-se  so  ficar  este  fidalgo  exposto  com  a  falta 
delles  a  nao  poder  marchar  com  nosco  por  vir  muyto  falto  de 
saude,  &  forcas.  No  dia  seguinte  aos  nove  de  Agosto  levando-se 
o  arrayal  para  o  mar  junto  ao  rio  em  busca  de  vao,  que  achamos 
seco  sobre  tarde,  sen  do  Deos  servido,  acharmos  muytas  figueiras 
bravas  da  India,  cujos  talos  cruz,  &  cozidos  serviao  de  aliviar  a 
fome.  Aqui  chegamos  tao  fracas,  que  algus  se  deyxarao  ficar 
atraz  nao  se  atrevendo  a  marchar,  &  assentamos  logo  da  outra 
parte  do  rio,  &  ao  outro  dia  de  S.  Lourenfo  marchando  pelos 
montes  altos  por  a  praya  nao  dar  lugar,  se  deyxou  ficar  Joao 
Delgado,  que  ja  fizera  o  mesmo  o  dia  d'antes,  &  o  Almirante,  & 
eu  o  trouxemos  na  retaguarda  devagar,  fez  seu  testamento,  & 
confessando-se  de  novo  com  o  Padre  Francisco  Pereyra,  me  pedio 
o  deyxasse  a  vista  do  mar,  aonde  ficou,  tendo  ja  o  arrayal  tras- 
posto  hus  montes,  &  indo  ja  apartados,  &  despedidos  delle. 
Coinegou  a  gritar,  &  correr  atraz  de  nos,  que  querendo-o  esperar, 
cahio  elle  de  focinhos  sem  se  levantar  mais  deyxando-o  nos  por 
seguirmos  o  arrayal,  que  tambem  nos  deyxava,  &  julgando  que 
elle  nos  nao  podia  acompanhar.  Era  este  mancebo  cazado  em 
Estremoz,  &•  hia  com  remedio,  tendo  servido  na  India  desde  o 


256  Records  of  South-Eastern  Africa. 

anno  de  1635  em  que  passou  a  ella  com  Pedro  da  Silva,  a  quern 
servio.  Este  dia  sobindo,  &  decendo  serras  se  marchou  pouco, 
assim  por  causa  do  caminho  aspero,  como  por  vir  D.  Duarte  Lobo 
impossibilitado,  &  o  nao  querermos  deyxar,  nem  a  outros,  que 
hiao  ficando  desmayados,  a  que  se  acodio  marchando  menos,  & 
devagar,  Ian9ando-se  no  chao  a  tomar  folego,  acabando  de  veneer 
hua  serra,  &  subindo  outra  lastimando  assas  a  quem  os  ouvia. 
Sobre  a  tarde  a  decida  de  hum  monte  ingreme  chegamos  a  hua 
pequena  praya,  em  que  havia  hum  ilheo,  que  de  mare  chea  ficava 
rodeado  de  agua,  &  muyto  grandes  seyxos  em  hua  enseada  pequena 
com  hua  ribeyra  de  agua,  julgando  nao  faltaria  marisco  para 
aliviar  a  fome  que  nos  tinha  reduzido  a  estado,  que  nao  tinhamos 
mais  que  a  semelhanga  de  homes,  &  revolvendo  toda  a  praya  se 
nao  achou  nada,  ficandonos  por  experiencia  que  nos  recifes  de 
semelhante  pedra  nao  ha  marisco.  Nesta  occasiao,  &  sitio  des- 
garrando-se  os  Cafres  do  Sotapiloto  Balthazar  Kodrigues  a 
mariscar  derao  em  hua  barroca  com  a  cabega  de  hum  tigre  muyto 
podre,  com  muytos  bichos,  &  mao  cheyro,  a  que  logo  comerao  a 
lingua,  &  o  mais  muytos  contentes  trouxerao  a  seu  senhor,  que  o 
poz  a  cozer  com  seus  camaradas,  &  com  Dom  Duarte  Lobo, 
bebendo-lhe  primeyro  o  caldo,  com  tanta  vigia,  que  por  guardar 
este  seu  achado  dos  mais,  esteve  em  quanto  se  cozeo  com  hua 
espinguarda  conoertada  para  o  defender  se  Iho  quizessem  furtar, 
&  pedindo  hum  Eeligioso  hum  pequeno  nao  abrangeo  a  elle.  0 
dia  seguinte  indo  marchando  algus  acharao  no  niato  dous  ratos 
mortos,  &  de  mao  cheyro  sobre  que  ouve  debates  na  repartifao. 
Indo  Paulo  de  Barros  adiantado  deu  na  praya  com  hum  Cafre  de 
que  se  alcan^ou  estarmos  perto  do  rio  da  Nao  Belem,  &  de  que 
nao  faltava  resgate  de  milho,  &  vacas  deu-se  Ihe  sua  joya  de 
cobre,  que  elle  restituhio  com  hum  pequeno  de  milho,  que  trazia, 
que  repartindo-se  por  todo  o  arrayal  couberao^a  cada  pessoa  doze 
graos  :  cobramos  alento  com  esta  nova,  &  prostrados  por  terra 
demos  gracas  a  Deos,  &  se  rezou  hua}  Ladainha  a  nossa  Seuhora 
com  muyta  devocao.  E  subindo  hua  serra  bem  ingreme  tornamos 
a  praya,  &  marchamos  ate  hum  rio,  que  nao  sahia  ao  mar,  onde 
assentamos  o  arrayal  na  ribeyra  a  vista  de  duas  palhotas,  em  que 
o  Cafre,  &  seus  companheyros  se  recolheo,  dando  a  entender  que 
a  sua  povoacao  estava  longe,  para  onde  nos  acompanharia  o  outro 
dia,  &  deu  ao  Almirante  hum  lenco  de  mixilhoes,  que  repartio 
com  Dom  Duarte. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  257 

Assentando  o  arrayal  se  sahio  cada  hum  pelo  mato  a  colher 
figueyras  para  Ihe  comer  os  talos,  &  por  hua  negra  dizer  que 
humas  flores  vermelhas,  que  trazia  na  mao  se  comiao  cozidas,  se 
fizerao  dellas  caldeyradas,  que  comerao,  &  erao  ervas  babosas, 
as  quaes  causarao  taes  agonias,  que  a  nao  aliviarem  os  que  as 
comerao  com  bazares,  &  vomitar  morrerao  por  ser  pe9onha.  Aos 
doze  de  Agosto  marchamos  em  companhia  do  Caf're,  que  se 
chamava  Benamusa,  por  hum  outeyro  apique  na  subida  do  qual 
descancamos  muytas  vezes,  &  vencida  esta  difficuldade  descan- 
panios  em  cima  junto  a  huas  palhotas,  &  o  Almirante  deu  hua 
manilha  de  cobre  ao  Cafre  para  nos  guiar,  o  qual  nos  deu  a 
entender  se  queria  adiantar,  &  que  se  inviasse  com  elle  algua 
gente  para  trazer  resgate  da  sua  povoapao  duvidou-se  ao  prin- 
cipio,  mas  o  Cafre  era  tambem  encarado,  &  alegre,  &  a  fome,  que 
apertava  tanto,  &  tao  fea,  que  hua,  &  outra  causa  facilitou  as 
difficuldades,  que  se  offereciao,  ordenando-se  a  Paulo  de  Barros, 
que  com  seis  marinheyros,  &  Aleyxo  da  Silva  com  dous  pas- 
sageyros,  tirando  forfas  de  fraqueza,  se  adiantassem  com  o  Cafre, 
a  quern  dando-se  alguas  joyas  de  cobre  se  foy  muyto  contente,  & 
se  Ihe  juntarao  outros  tres,  que  o  esperavao  no  mato,  a  que 
seguimos  perto  de  hua  legoa,  &  chegando  ao  alto  de  hua  serra 
gritarao  alto  esperando,  &  dando-nos  os  parabes  de  se  ver  ja  o  Kio 
da  Nao  Belem,  termo  de  nossas  esperanpas ;  onde  descangamos 
huma  legoa  delle.  0  Cafre,  &  os  que  o  acompanhavao  tomarao 
seu  caminho,  sendo  o  nosso  para  o  Kio  outro,  pelo  qual  decendo 
chegamos  a  praya  delle  ja  tarde,  em  que  assentamos  o  arrayal,  & 
achamos  alguas  reliquias  da  Nao  Belem,  &  algus  mortinhos. 

Neste  caminho  esteve  por  vezes  a  morte  o  Padre  Fr.  Antonio 
de  S.  Guilherme  de  peponha  de  huas  favas,  que  comeo  assadas 
indozido  de  Domingos  Borges  de  Sousa,  que  Ihe  affirmou  as 
comera  assim  sem  Ihe  fazerem  mal,  porem  tornou  em  si  a  poder 
de  pedra  bazar  moida,  &  outras  contrapejonhas.  E  a  noyte  se 
ceou  na  barraca  de  Dom  Duarte  Lobo  hum  pedaco  de  couro  de 
fardo  de  canela  assado,  &  em  outro  rancho  hua  alparca  de  couro, 
que  se  trouxe  nos  pes  mais  de  vinte  dias,  &  na  barraca  de  Jacinto 
Antonio  o  Mestre  hum  cao  dos  Cafres,  que  se  matou  a  espingarda, 
de  que  senao  partio,  nem  com  D.  Duarte,  de  que  elle  ficou 
sentido. 

Por  se  nao  achar  agua  desta  banda  abrimos  cacimba  na  area  de 
muyto  boa  agua,  &  passamos  tres  dias  confiando  em  Deos,  &  nos 

VIII.  S 


258  Records  of  South-Eastern  Africa. 

que  forao  com  o  Benamusa  em  os  quaes  fizemos  huma  jangada 
para  passarmos  o  rio,  &  resgatando  a  algus  Cafres,  que  vierao  tao 
pouco  milho,  que  nao  coube  a  cada  pessoa,  mais  que  hua  chavana. 
A  quarta  feyra  vespera  de  nossa  Senhora  da  Assumpcao  chegarao 
a  outra  parte  do  rio  os  que  esperavamos  da  aldea  do  Cafre,  livres 
da  fome,  &  com  as  mochilas  providas,  &  Cafres  em  sua  companhia 
com  seis  vacas  vivas  de  resgate,  &  tendo  feyto  a  jangada,  que 
dedicamos  a  S.  Domingos  Soriano,  passou  logo  o  rio  a  buscar 
Vicente  da  Silva  criado  de  D.  Duarte  para  dar  razao  do  que 
acharao  do  resgate,  sitio  das  aldeas,  &  custumes  da  gente,  este 
mancebo  trouxe  a  seu  amo  hum  piqueno  de  milho,  dous  mocates, 
&  hua  pequena  de  vaca  cozida,  de  que  o  fidalgo  partio  com  o 
Almirante,  &  outras  pessoas,  &  o  mais  servio  de  regalo  a  elle,  & 
seus  camaradas. 

Ao  outro  dia  de  nossa  Senhora  houve  grande  trabalho  em 
passar  a  arpoeyra  para  poder  barquear  a  jangada  por  o  rio  ser 
largo,  &  de  corrente  apressada,  &  nao  podendo  passar  todos  este 
dia  ficou  o  Almirante  com  os  mais  para  o  outro.  E  querendo 
hum  grumete  passar  a  nado  o  arrebatou  a  corrente  da  vazante, 
de  maneyra,  que  o  nao  julgamos  escapar,  &  absolvendo-o  de  terra 
o  Padre  Fr.  Joao  da  Encarnacao,  &  chamando  por  Sao  Domingos 
Soriano,  o  colheo  hua  rebepa  levando-o  a  terra  sem  dano  algum. 
Os  Cafres,  que  vinhao  com  as  seis  vacas  de  resgate  por  nos 
acharem  ainda  da  outra  parte,  se  tornarao  a  noyte  a  suas  aldeas, 
prometendo  tornar  com  ellas,  contra  o  credito  dos  que  passarao 
primeyro  o  rio,  que  nao  criao  o  que  os  que  vierao  com  elles  con- 
tavao  da  abundancia,  que  acharao,  &  boa  passagem,  que  o  Cafre 
hes  fizera,  pedindo  a  Dom  Duarte,  que  foy  dos  primeyros  que 
passarao,  enviasse  as  aldeas  apressar  o  resgate,  a  que  se  mandou 
Urbano  Fialho  Ferreyra,  &  o  Contramestre  Antonio  Carvalho  da 
Costa,  &  outros  com  armas,  &  cobre  para  resgatarem. 

0  dia  seguinte  dezaseis  de  Agosto  acabou  de  passar  o  arrayal, 
assentando  entre  duas  serras  a  vista  do  mar,  aonde  chegarao  os 
Cafres  com  vacas,  que  se  Ihe  resgatarao,  &  repartirao  pelos 
ranchos,  matando  hus,  outros  assando,  &  cozendo,  &  todos 
comendo  com  tao  boa  vontade,  que  senao  lanfava  fora  mais  que 
as  pontas,  &  unhas  das  vacas,  que  tudo  o  mais  servia,  &  vindo 
decendo  de  pressa  mais  com  muyto  gado,  milho,  &  mocates,  ouve 
desordem  da  nossa  parte  aproveytando-se  os  resgatadores  do 
mais,  &  melhor,  espalhando-se  alguns  pelo  mato,  &  esperando  os 


Records  of  South-Eastern  Africa.  259 

Cafres,  resgatando-lhe  milho,  &  mocates  em  grande  prejuizo  de 
todos,  dando  por  hum  mocate  cobre,  com  que  se  resgatavao  tres, 
&  quatro  uo  arrayal,  &  os  Cafres  achando  fora  este  pre90  nao 
deciao  com  mais  que  com  vacas,  a  respeyto  do  que  se  lan?ou 
pregao  com  pena  de  morte,  que  ninguem  sahisse  fora  do  arrayal 
a  resgatar,  o  que  nao  bastou,  porque  ainda  a  fome  a  vista  de 
tanta  came  senao  satisfazia.  Ordenou-se  ao  Mestre  Jacinto 
Antonio,  &  outros  rondar  o  mato,  &  caminhos  nao  consentindo 
que  se  resgatasse,  &  que  prendesse  os  que  aehasse,  como  achou 
tres  Portuguezes,  &  tres  negros  nossos,  que  prendeo,  &  trouxerao 
ao  arrayal,  aonde  feyto  concelho,  os  Deputados  derao  por  castigo, 
que  dos  tres  brancos  dous  corressem  com  bara9O,  &  pregao  pelo 
arrayal,  &  se  Ihe  pregassem  as  maos,  &  a  outro  faltou  prova. 
Dos  negros  se  lanpou  sorte  para  haver  de  morrer  hum,  a  qual 
cahio  em  hum  mulato  de  Urbano  Fialho,  em  quern  logo  se 
executou,  &  os  outros  dous  forao  rigurosamente  a£outados  pelo 
arrayal,  encarregando-se  esta  execujao,  assim  dos  Portugueses, 
como  dos  negros  ao  Meyrinho,  &  sendo  verdugo  hum  negro.  Na 
mesma  pena  encorreo  hum  page  do  Almirante,  que  as  costas  de 
hum  negro,  &  com  pregao,  foy  bem  a9outado.  Hua  noyte  destas 
havendo  dous  dias,  que  faltava  o  resgate,  se  fez  hum  curral,  em 
que  se  recolhiao,  &  amansavao  as  vacas,  que  se  resolveo  trouxes- 
semos  vivas  nao  cessando  a  todas  as  horas  de  ir  gente  a  fonte,  que 
ficava  dous  tiros  de  mosquete  por  detraz  de  hua  serra,  estando  os 
nossos  ja  recolhidos,  tomarao  a  hum  negro  nosso  hum  caldeyrao 
nella,  &  tornando  para  o  arrayal  com  grandes  gritos,  acodimos 
com  as  armas,  &  pelo  torn  da  falla  disparando-se  hua  escopeta 
alcanpou  a  hum  Cafre  por  hua  perna,  que  logo  trouxerao,  & 
deyxando-o  preso,  &  com  centinella  para  o  outro  dia  ser  justi- 
cado,  em  nos  recolhendo  se  levantou  outra  grita,  a  que  se  acodio, 
&  inquirindo  achamos  serem  os  companheyros  do  Cafre  ferido, 
que  com  elle  tinhao  vindo  a  roubar,  &  como  a  noyte  era  escura, 
sem  a  centinella  dar  fe  o  carregarao  as  costas,  &  o  levarao  comsigo 
para  o  mato.  Acharao-se  neste  conflito  menos  dous  cabrinhas 
nossos,  que  fugirao,  levando  a  seus  amos  hum  caldeyrao,  &  hua 
sertaa  de  cobre,  &  outro  resgate  mais  oculto. 

Entendendo  haveria  mais  ladroes  se  emboscou  algua  gente  da 
nossa,  &  a  poucos  passos  demos  com  hum  Cafre,  de  que  se 
lanpou  mao  pretendendo  elle  com  forcas  livrarse,  porem  Joseph 
Gonfalves  Velloso  marinheiro,  morador  em  Belem  levando  de 

s  2 


260  Records  of  South-Eastern  Africa. 

hua  escopeta,  Ihe  deu  com  ella,  &  Ihe  quebrou  hum  braco,  & 
acodindo  com  fogo  para  o  conhecer,  se  achou  que  era  hum  Cafre 
por  nome  Joao,  dos  que  haviao  fugido  a  Dom  Duarte  Lobo  da 
Silveyra,  &  roubado  o  arrayal,  a  quern  o  Almirante  fez  perguntas, 
&  disse,  que  elle,  &  outros  seus  companheyros  andavao  por  alii  a 
roubar,  pelo  que  o  mandarao  enforcar  ao  outro  dia,  depois  de 
confessado.  Logo  comepou  outra  vez  a  correr  o  resgate,  como  de 
antes  de  muyto  milho,  mocates,  &  algus  cabacos  de  leyte,  & 
vacas,  sendo  estes  barbaros  ja  mais  domesticos,  por  ventura  pela 
communicagao,  que  tiverao  com  os  nossos  da  Nao  Belem,  em  sua 
perdicao  no  anno  de  mil  &  seis  centos  &  trinta  &  quatro,  o 
tempo,  que  neste  sitio  fizerao  os  pataxos. 

Nos  dias,  que  aqui  nos  detivemos,  que  forao  quatorze,  ou 
quinze  para  descanso  da  gente  quebrantada  com  tantos  dias  de 
fome,  &  trabalho  do  caminho,  que  haviamos  passado,  houve 
alguas  discenpoes,  &  tratos  de  se  apartarem  algus,  &  marcharem 
em  arrayal  apartado  pelo  mao  governo  do  Almirante  ocasionado 
de  sua  froxidao,  &  bondade,  o  que  se  nao  conseguio  por  o  tempo 
dispor  outra  cousa.  Os  que  haviao  ido  os  dias  atraz  as  alcleas 
aprecar  o  resgate  de  vacas,  como  la  havia  melhor  pasto,  se 
deyxarao  andar,  &  tornando  ao  arrayal,  achandonos  ja  de  barbas 
feytas  se  admarao,  por  se  nao  conhecerem  hus  a  outros  pelas 
debilitadas  figuras,  em  que  estavamos,  &  ouve  pessoa  nesta 
paragem,  que  confessou  Ihe  haviao  com  fome  sahido  nbs  pelo 
corpo  que  ja  mais  imaginou  podia  ter. 

Os  Cafres  que  nos  fugirao  com  o  que  se  enforcou,  achando-se 
sem  elle  pedirao  seguro,  &  tornarem  para  o  arrayal,  o  que  se 
Ihe  concedio  pela  falta,  que  faziao  a  Dom  Duarte  Lobo,  &  a 
impossibilidade,  com  que  este  fidalgo  se  achava  para  poder 
marchar,  a  causa  de  novos  achaques,  que  o  molestavao,  sobre  os 
que  ja  trazia  do  mar,  que  erao  muytos,  &  assim  para  algum 
alivio  tratou  de  amansar  dous  boys,  &  se  concertou  com  dezaseis 
grumetes,  que  o  carretassem  por  tres  mil  &  quinhentos  xerafins 
pagos  em  Mozambique,  &  tendo  isto  contratado  hua  segunda 
feyra  a  noyte  de  vinte  &  cinco  para  vinte  &  seis  de  Agosto  Ihe 
deu  hum  accidente  de  ventosidades,  de  que  esteve  muy  atribu- 
lado,  a  que  se  Ihe  acodio  com  algalia,  remedio  de  que  usava  por 
ser  mal  velho,  com  que  melhorou,  porem  de  improviso  o  cometeo 
o  raesmo  mal  pela  garganta,  que  mal  Ihe  deu  lugar  a  fazer  hum 
acto  de  amor  de  Deos  muyto  bem  feyto,  &  com  a  ultima  palavra 


Records  of  South-Eastern  Africa.  261 

Ihe  faltou  a  falla,  tendo  nas  maos  hua  lamina  de  Christo  na 
Cruz.  O  Padre  Fr.  Antonio  de  Sao  Guilherme,  vendo-o  nesta 
agonia  Ihe  gritou  Ihe  apertasse  a  mao  se  se  queria  confessar,  o 
que  elle  fez  bem  rijo,  &  sern  fallar  mais  o  absolveo,  &  espirou 
logo.  Foy  a  morte  deste  fidalgo  a  mais  sentida  de  quantas 
succederao  neste  naufragio  por  ser  fidalgo  tao  agradavel  a  todos, 
que  se  nao  achou  pessoa,  a  que  nao  magoasse  a  perda  de  sua 
vida  por  muytas  razoes,  que  por  suspeyto,  &  obrigado  deyxo 
de  apontar.  Era  D.  Duarte  Lobo  filho  segundo  de  D.  Eodrigo 
Lobo  General,  que  foy  d' Armada  deste  Eeyno  passou  a  India  no 
anno  de  1629  com  o  Conde  de  Linhares  despachado  com  a 
fortaleza  de  Bapaim  por  tres  annos,  &  das  terras  de  Bardes  em 
vida.  Avendo-se  embarcado  antes  na  Armada  da  costa,  que  se 
perdeo  em  Franca,  no  Galeao  Santiago,  que  escapou  brigando  so 
com  quatro  Naos  de  Turcos  valentemente.  E  no  Estado  da 
India  servio  por  seus  graos  de  soldado  Capitao,  Capitao  mor  das 
Armadas,  &  ultimamente  Governador  dos  Estreytos  de  Ormuz,  & 
Mar  Eoxo,  aonde  acclamou  S.  Magestade,  que  Deos  guarde; 
achando-se  em  boas  occasioes  de  seu  service,  &  na  do  soccorro  da 
Ilha  de  Ceylao  por  soldado  de  seu  irmao  D.  Antonio  Lobo, 
obrando  em  todas  com  grande  satisfapao,  que  os  Vice-Keys 
mostrarao  sempre  de  sua  pessoa.  Passava  ao  Reyno  nesta  Nao 
mais  por  ver  a  Sua  Magestade,  que  por  alcanpar  satisfagao  de 
tantos  services. 

A  vinte  &  oito  de  Agosto  dia  de  Santo  Agostinho  comefamos 
a  marchar,  &  seguiudo  o  caminho  chegamos  a  descancar  a  hum 
ribeyro  junto  da  pray  a,  esperando  por  Joao  Lopes  tanoeyro  da 
Nao,  a  quern  o  Almirante  mandou  por  seus  camaradas  hua  vaca 
mansa,  que  ficou  de  D.  Duarte  Lobo  por  nos  nao  poder  acom- 
panhar  de  hua  facada,  que  Ihe  derao  em  hua  perna.  Entrando 
com  o  arrayal  mais  dentro  da  terra  assentamos  para  passar  a 
noyte  em  hua  chaa  junto  a  huma  ribeyra  de  agua  salobra,  aonde 
se  mandou  enforcar  com  pouca  prova  hum  Cafre  dos  que  vierao 
com  o  seguro,  que  ficou  de  D.  Duarte  Lobo  por  se  dizer  que 
resgatara,  &  outro  seu  camarada,  que  havia  acarretado  o  mesmo 
fidalgo,  &  era  do  Sotapiloto  fugir  com  medo  por  ser  dos  mesmos, 
que  vierao  com  seguro.  Neste  sitio  nos  detivemos  hum  dia  por 
succeder  no  arrayal  hum  levantamento,  querendo  apartarse, 
dizendo,  que  nao  convinha  irmos  juntos,  porque  nao  haveria 
resgate  para  todos.  Por  causa  do  que  chamou  o  Almirante  a 


262  Eeeords  of  South-Eastern  Africa. 

conselho,  &  por  todos  se  descontentarem  de  sua  bondade,  se  votou 
que  ouvesse  divisao,  que  cessou  por  nao  concordarem  na  eleyfao 
do  novo  Capitao,  &  repartipao  do  cobre.  Tornamos  a  marchar  o 
outro  dia  trinta  de  Agosto  com  algumas  vacas  diante,  ate  hum 
bosque  fresco  a  vista  de  tres  povoa^oes,  de  que  sahirao  muytos 
Cafres,  &  Cafras  com  grande  resgate  de  vacas,  milho,  leyte,  & 
mocates,  onde  assentamos  este,  &  outro  dia  gozando  desta  fartura. 
Tornando  os  marinheyros,  &  grumetes  a  levantar  voz,  que  se 
queriao  apartar  com  o  seu  Mestre,  &  que  se  dividisse  a  gente, 
repartisse  o  gado,  &  cobre,  &  armas,  em  que  o  Almirante,  falto 
de  amigos,  &  de  conselho  concedeo,  fazendo  primeyro  termo  nos 
livros  delBey  das  causas,  &  modo,  porque  aquelle  apartamento 
se  fazia,  que  era  por  o  bem  de  todos,  a  que  em  hiias  partes 
faltava  o  resgate,  &  nao  abrangia  a  tantos,  &  que  marchando 
apartados  todos  passariao  melhor.  Eepartio-se  a  gente,  armas, 
gado,  linhas,  arpoeyras,  &  caldeyroes,  &  o  mais,  &  dando  o 
Almirante  a  dianteyra  ao  Mestre,  ficou  marchando  o  Mestre  com 
a  melhor  gente  do  mar,  &  o  rancho  dos  camaradas,  que  fomos  de 
D.  Duarte  Lobo,  que  depois  de  sua  morte  nos  conservamos 
sempre  sem  divisao,  &  com  as  melhores  armas  do  arrayal,  de  que 
era  cabepa  o  Padre  Fr.  Antonio  de  Sao  Guilherme,  por  seu 
grande  talento,  &  valor,  com  que  sempre  militou  na  India, 
achando-se  em  occasioes  de  guerra,  em  que  o  bem  mostrou,  antes 
de  entrar  na  Eeligiao.  Nesta  companhia  forao  o  Padre  Fr. 
Diogo  da  Presenta9ao,  &  Fr.  Bento  Arrabido,  &  Fr.  Joao  da 
Encarnafao,  &  por  resgatadores  Aleyxo  da  Sylva,  &  Antonio 
Carvalho  da  Costa. 

Com  o  Almirante  ficarao  seus  camaradas,  &  os  Padres  Fr. 
Afonso  de  Beja,  Francisco  Pereyra,  &  o  Capellao  da  Nao,  & 
Frey  Ambrosio  de  Magalhaes  de  Menezes,  &  Domingos  Borges 
de  Sousa,  Veyga,  &  Faro,  &  os  mais  officiaes  da  Nao,  &  Paulo 
de  Barros  por  resgatador.  Neste  sitio  fugio  hum  Cafre  a  Eoque 
Martins  de  Miranda,  compadre,  &  camarada  do  Almirante  com 
tudo  o  que  trouxera  da  China,  onde  era  casado,  &  escapou  da 
Nao.  Despedimonos  hus  dos  outros  com  grande  sentimento, 
pedindo-se  perdoes,  &  passadas  duas,  ou  tres  horas,  que  o  Mestre 
comepara  a  marchar,  se  levou  o  Almirante  com  o  seu  arrayal  com 
o  gado  diante  por  meyo  das  povoafoes,  de  que  Ihe  sahia  muyto 
resgate,  que  como  erao  poucos  a  todos  abrangia,  sendo  os  Cafres 
mais  doceis,  &  tanto  que  passando  por  suas  aldeas,  tal  vez  o  seu 


Records  of  South-Eastern  Africa.  263 

gado  se  mesturava  com  o  nosso,  &  elles  o  apartavao  com  muyta 
quietacao.  Deste  modo  ouve  o  Almirante  vista,  pelas  quatro 
horas  da  tarde  da  companhia  do  Mestre,  que  estava  resgatando, 
depois  de  haver  rodeado,  &  atravessado  muytos  caminhos,  por  se 
adiantar,  trabalhando  cada  qual  dos  resgatadores  por  ser  o 
primeyro,  sem  embargo,  que  nos  tornamos  a  encontrar,  mar- 
chaudo  o  Almirante  diante  com  o  seu  gado,  &  companhia,  &  nos 
seguindo-o,  ate  hum  rio,  em  que  fizemos  alto,  elle  de  hua  parte, 
&  o  Mestre  da  outra,  o  qual  era  de  muyto  boa  agua,  &  dava 
pela  nieya  perna,  &  com  muyto  fresco  arvoredo.  Armarao-se 
barracas,  meteo-se  o  gado  no  nieyo  com  boas  continellas.  Pelo 
discurso  da  noyte  se  atirou  do  arrayal  do  Almirante  hum  tiro 
espiugarda,  por  gritarem  os  nossos  mo?os,  que  os  Cafres  se 
tinhao  eruboscado,  para  dar  nos  caldeyroes,  com  que  se  hia 
buscar  agua  as  fontes,  mas  nesta  nao  tiverao  bom  successo 
porque  evitando  este  risco  se  valerao  os  nossos  para  isso  de 
cabacos,  que  tinhao  resgatado  com  leyte,  repartidos  pelos 
ranches.  Aqui  ficou  o  Mestre  dous  dias  sem  marchar,  por  acodir 
muyto  resgate  de  toda  a  sorte,  &  alguas  galinhas,  &  espetadas 
de  gafanhotos,  que  os  Cafres  offereciao,  imaginando  se  Ihe  daria 
cobre  a  troco.  Aos  cinco  de  Setembro  pela  manhaa,  rezando 
primeyro  hua  Ladainha  a  nossa  Senhora,  marchamos  por  hua 
serra  muyto  ingrime,  decendo-a  logo  a  outra  parte,  de  que  nao 
passamos  aquelle  dia  pelo  muyto  resgate,  que  acodio  ao  longo  de 
hum  rio  clarissimo,  &  de  boa  agua,  em  que  resgatamos  vacaa, 
leyte,  &  mocates,  em  meyo  de  muytas  povoacoes,  donde  ao  dia 
seguinte  marchamos  por  hum  monte  alto,  com  dous  barbaros,  que 
nos  serviao  de  guia,  deyxando  enforcado  hum  Cafre,  dos  que  nos 
tinhao  fugido,  &  roubado  o  arrayal. 

Coino  estes  Barbaros  fazem  toda  sua  estimafao  do  cobre,  se 
conjurarao  todos  os  do  resgate  do  dia  de  antes,  para  nos  roubar, 
servindo-lhes  de  espia  sobre  os  dous  Barbaros,  que  se  nos  offerecerao 
por  guias,  como  fizerao,  lanpando  a  fugir  por  hum  mato  com  hua 
vaca,  com  que  se  ouverao  de  acolher,  se  nao  fora  a  diligencia,  dos 
que  hiao  diante,  &  pegando  Joseph  Gon$alves  Yelloso  de  hum 
delles  para  o  amarrar,  Ihe  lanpou  o  outro  a  mao  a  mochila,  sobre 
que  andarao  a  bra9os,  a  que  acodio  Vicente  da  Sylva,  largando 
da  mao  a  espingarda,  de  que  affeycoado  hum  Cafre  do  mato 
lanjou  mao,  &  correo  tao  ligeyro,  que  se  Ihe  nao  pode  valer.  E 
saindo  daqui  nos  achamos  em  hum  campo  cercado  de  tantos  Cafres, 


264  Records  of  South-Eastern  Africa. 

como  estorninhos,  em  ala,  &  som  de  guerra,  brandindo  azagayas, 
infinites  para  cada  hum  dos  Portuguezes,  mas  nbs  despedindo 
balas,  ainda  que  com  pouco  effeyto  por  ser  de  longe,  os  fizemos 
retirar,  deyxandonos  seguir  nosso  caminho,  sempre  a  sua  vista, 
ate  hum  mato,  em  que  nos  metemos,  imaginando  ser  desvio  desta 
canalha,  ordenando-se  a  marcha  muy  atento,  com  armas  na 
dianteyra,  &  retaguarda,  &  o  gado  no  meyo,  &  vigias  pelos  lados, 
por  ser  o  caminho  roim,  &  comprido,  &  os  Oafres  nao  perderem 
ponto  de  nos  offender,  cometendonos  no  meyo  do  mato  com 
grande  grita,  mas  favorecendo-nos  Deos  Ihe  matamos  logo  tres,  & 
sem  dano  nosso  nos  achamos  livres  do  mato,  &  perto  de  hua  fonte 
de  boa  agua  nos  acodio  algum  resgate,  de  que  n&o  se  admire  quern 
o  ler,  porque  esta  gente  vendo  cobre  nao  reparao,  em  que  Ihe 
matem  pay,  &  may,  nem  parentes. 

Aos  sete  de  Setembro  marchamos  deste  lugar  por  grandes 
campinas,  com  muyta  nevoa,  &  sem  poder  romper  as  mives  de 
gafanhotos.  Aos  oito  dia  do  Nascimento  de  nossa  Senhora, 
acodirao  muytos  Cafres  com  resgate  de  vacas,  &  milho  marchando 
por  terra  de  trinta  graos  muy  aprazivel,  &  alegre,  com  vista  de 
muytos  passaros  grandes  a  modo  de  garpas  reaes,  mas  tao  altos, 
que  ao  longe  parecia5  carneyros.  Aqui  avistamos  hum  dia  hum 
bando  de  leoes  bem  grande,  que  andavao  em  hum  valle  brincando, 
sem  darem  fe  de  nbs,  que  passamos  por  hum  alto,  de  que  vimos 
o  mar,  para  onde  marchamos  com  quarenta  &  duas  vacas  vivas 
em  nossa  companhia;  nao  tratando  de  entrar  mais  pela  terra 
dentro  pela  risco  dos  Cafres.  Dia  de  Sao  Nicolao  de  Tolentino, 
marchando  pela  praya,  achamos  hum  farol,  &  muyta  madeyra, 
que  julgamos  ser  fabrica  de  algua  Nao,  que  devia  dar  a  costa,  & 
antes  do  meyo  dia  chegamos  a  hum  rio  caudaloso,  que  senao 
passou  aquelle  dia  por  ser  de  grande  corrente,  &  estar  a  mare 
chea,  aonde  vierao  alguns  Cafres  pescadores  da  outra  parte  sem 
trazer  resgate,  de  que  alcan^amos  depois  vinhao  a  espiarnos, 
vadeando  o  rio  com  agua  pela  cinta,  a  quern  deyxamos  o  nonie 
de  Bio  da  Cruz,  por  hua  de  pao  que  alii  levantamos,  &  outra  que 
se  esculpio  em  huma  pedra,  para  se  a  companhia  do  Alrnirante 
viesse  atraz,  saber  que  eramos  passados.  Subimos  a  hum  teso 
de  .pedras,  aonde  nos  esperavao  mais  de  duzentos  Cafres  com 
suas  azagayas  em  som  de  guerra,  cubertos  com  rodelas  de  couro, 
de  que  usao,  aos  quaes  cometemos  castigando  seu  atrevimento 
com  a  morte  do  que  os  capitaneava,  a  que  acertou  Antonio 


Eecords  of  South-Eastern  Africa.  265 

Carvalho  da  Costa,  com  duas  balas  pelas  pernas,  de  que  cahio 
ferida,  &  o  acabamos  de  matar  a  espada  desemparando  os  mais  o 
campo  a  vista  deste,  porque  nao  he  gente,  que  mais  espere,  & 
advertindo,  que  quando  estes  Barbaros  vem  muytos  juntos  sem 
resgate,  vem  a  furtar,  &  nao  he  acertado  entao  poupalos,  sendo 
sempre  o  caminho  da  praya  o  mais  acertado,  &  seguro,  aonde  nos 
tornarao  a  sahir ;  mas  matando  Aleyxo  da  Sylva  outro  a 
espingarda,  deyxarao  de  nos  seguir.  Nesta  praya  se  ficou  por 
nao  poder  marchar  hum  moco  da  India  nmyto  bom  Cirurgiao. 
Chegamos  este  dia  a  noyte  a  assentar  junto  de  huma  lagoa  por 
detraz  de  hum  rio,  que  nos  impedia  a  vista  do  mar.  Ao  outro 
dia  doze  de  Setembro  nos  nao  levamos,  por  se  levantar  hua 
grande  trevoada,  &  relampagos,  &  lanpando  os  olhos  a  hua  serra, 
vimos  muyta  gente,  que  marchava  com  vacas  diante,  &  vinha 
depressa  a  buscar  sitio,  em  que  se  recolhesse  da  chuva.  Con- 
hecemos  ser  a  companhia  do  Almirante,  que  havendo  vista  do 
nosso  arrayal  disparou  duas  espingardas,  a  que  respondemos  com 
outras,  &  vierao  assentar  da  outra  parte  da  lagoa  amparados  de 
hum  mato,  donde  vindo  a  nos  Paulo  de  Barros,  &  outros 
soubemos  a  mal  afortunada  Jornada,  que  haviao  feyto,  &  destropo, 
que  tiverao  dos  Cafres.  0  Mestre  Jacinto  Antonio,  mandou  por 
Fr.  Joao  da  Encarnapao,  visitar  o  Almirante,  a  que  respondeo  por 
escrito,  pedindo-lhe,  &  requerendo-lhe  se  tornasse  a  unir  a  sua 
companhia  para  juntos  se  defenderem  melhor  dos  Cafres,  que  se 
podiao  juntar  em  dano  de  todos,  protestando,  que  do  contrario 
daria  conta,  do  que  por  essa  causa  sucedesse.  Com  este  escrito 
fez  o  Mestre  conselho,  em  que  depois  de  varies  pareceres,  em 
que  os  marinheyros  votarao,  nos  nao  unissemos,  por  nos  nao 
governarem  os  passageyros,  a  que  o  Almirante  so  deferia,  com 
tudo  o  Mestre  intimidado  por  Frey  Joao,  que  tornara  a  visitar 
o  Almirante,  &  pelo  receyo  dos  Cafres,  se  resolveo  em  se  unirem, 
ficando  iguaes  na  jurisdifao,  &  mando,  o  que  entao  pareceo 
convinha  mais  a  conservapao  de  todos.  Deyxamos  descancar  os 
arrayaes  unidos,  em  quanto  damos  razao  do  succedido  a 
Antonio  da  Camara  de  Noronha,  os  nove  dias,  que  marchou 
apartado. 

Tanto  que  amanheceo  o  dia,  que  o  Almirante  se  apartou  de 
nos  alem  do  rio  comepou  a  marchar  pela  serra  acima,  dando  ao 
decer  della  com  muyto  mantimento,  atravessou  hum  mato 
espesso,  &  sahindo  a  terras  chas  com  resgate  de  vacas,  milho, 


266  Records  of  South-Eastern  Africa. 

mocates,  &  leyte,  dando  com  huns  negros  de  boa  natureza,  que 
o  acompanharao,  ajudando-lhe  a  tanger  as  vacas,  ainda  que 
sempre  com  os  olhos,  no  que  poderiao  furtar.  Fez  duas  jornaclas 
com  esta  fartura,  &  na  terceyra,  passando  hum  mato  pequeno, 
apanharao  das  costas  ao  irmao  do  Sotapiloto  a  sua  mochila 
lancando-se  o  Cafre  a  fugir,  sem  o  poderem  offender,  por  sua 
grande  ligeyresa.  Outro  Cafre  investio  tambem  com  hum 
mulato  do  Contramestre,  por  Ihe  furtar  os  alforjes,  &  em  quanto 
andavao  as  pancadas,  se  Ihe  acodio,  &  fugio  o  Cafre.  Dahi 
passou  a  hum  rio  com  muyto  arvoredo,  em  que  passou  o  rigor  do 
Sol,  a  vista  de  povoa9oes.  de  que  Ihe  sahirao  com  muytos  cabacos 
de  leyte.  Querendo  subir  a  hua  serra,  Ihe  sahio  hum  Cafre  de 
boa  feycao,  com  muytas  manilhas  de  cobre,  &  trezentos  em  sua 
companhia,  mas  sem  armas,  &  tratando  de  resgate,  &  mos- 
trandose-lhe  cobre,  respondeo  em  Portuguez,  que  nao  queria  por 
as  suas  vacas,  senao  prata,  como  a  Lua,  &  ouro,  como  o  Sol,  de 
que  se  entendeo  devia  aquelle  Cafre  ficar  alii  pequeno,  de  algua 
perdicao. 

Paulo  de  Barros,  que  por  ter  ja  passado  este  caminho,  entendia 
bem  o  modo  dos  Cafres,  alcanpou  deste,  que  atentava  para  o  gado, 
que  o  Almirante  ja  trazia  manso  com  carga,  &  receoso  de  algua 
assaltada,  comepou  a  marchar  com  as  vacas  diante,  &  hum 
grumete,  com  algus  Cafres  da  terra,  que  o  tangiao.  Tanto  que 
os  outros  o  virao  marchar  sahirao  atraz  delle,  &  chegando  ao  alto 
da  serra  vendo  os  Cafres,  que  os  que  o  seguiao  nao  podiao  chegar 
tao  depressa,  por  ser  o  caminho  aspero,  &  comprido,  saltarao  em 
Paulo  de  Barros,  &  no  grumete  as  pancadas,  sem  Ihe  valer  a 
espingarda,  &  espada,  que  trazia,  para  o  nao  moerem  a  pancadas, 
com  huas  bracas  de  pao  que  traziao,  &  os  ferirao,  tomando-lhe  os 
alforges,  &  tres  vacas  vivas.  0  grumete  se  defendeo  melhor  com 
hum  bacamarte,  sem  perder  mais  que  o  chapeo,  por  chegarem  os 
mais  a  Paulo  de  Barros,  &  juntando  as  vacas  o  curarao  da  ferida. 
Soccedeo  isto  a  vista  de  hua  povoapao,  em  que  os  negros  do  nosso 
arrayal  entrarao,  &  roubando  o  que  acharao  de  comer,  nao 
consentio  o  Almirante  Ihe  puzessem  o  fogo.  Salvador  Pereyra 
chegando  com  o  arcabus  a  huas  arvores  passou  entre  mais  de 
cento  a  hum  Cafre,  &  dando  coin  elle  em  terra,  os  mais  se 
afastarao,  deyxando  os  alforges,  que  tomarao  ao  Barros  abertos, 
tomando  o  que  Ihe  melhor  pareceo  com  grande  festa.  E  depois 
disto  em  qualquer  parte,  que  assentava  o  arrayal,  o  nao  deyxavao 


Records  of  South-Eastern  Africa.  267 

de  seguir  estes  Cafres,  sem  ouzarem  ao  cometer,  mas  chegando  a 
vista  de  dous  montes,  &  forfado  a  passar  pela  fralda  da  mao 
direyta,  no  mais  ingrerae  se  atravessarao  mais  de  trezentos  Cafres 
em  hum,  &  outro  com  suas  annas,  &  chegando  ao  meyo  caminho 
se   preparou   a  retaguarda   esperando   pelos   que   ficavao   atraz, 
adiantando-se  Domingos  Borges,  com  alguns  mais,  que  o  seguirao 
pelo  monte  assima  avancou  o  alto,  que  os  Cafres  largarao  ficando 
elle  senhor  do  posto,  com  o  que  os  mais  marcharao  pela  fralda 
sem  dano  algum,  seguindo-os  sempre  os  Barbaros  ate  chegar  a 
hua  chaa  com  arvoredo,  em  que  Domingos  Borges,  sem  ser  visto, 
se    emboscou,    &    matou    hum.      0    que    foy  occasiao    de    se 
enfurecerem  de  maneyra,  que  desviando-se  de  tiro  de  espingarda, 
nao  deyxavao  de  perseguir  as  pedradas,  tanto  que  decendo-se 
algum  monte  era  necessario  porem-se  ties  homens  com  as  armas 
de  fogo  ao  rosto  ate  o  arrayal  passar,  &  logo  em  outro  passo 
outros,  ate  chegarem  a  outras  povoapoes,   sem  Ihe  fazer  dano 
algum  levando  as  vacas  diante  com  gente  de  vigia,  &  chegando  a 
hum  passo  estreyto  com  serras  altas  de  hua  parte,  &  da  outra 
mato  tao  cerrado,  que  senao  podia  romper,  os  Cafres  os  serviao  de 
pedradas,  de  que  se  nao  puderao  valer  ferindo  ao  Almirante, 
Salvador  Pereyra,  na  retaguarda,  sem  poderem  ser  senhores  de 
si,  nem  atirarem  mais,  que  o  primeyro  tiro,  que  nao  empregarao, 
vendo-se  aqui  muytos  brabateadores,  que  correrao  bem  para  se 
livrar  da  trevoada  que  foy  bem  grossa.     Passada  ella  se  juntarao 
todos  em  huma  terra,  que  havia  sido  semeada,  junto  a  hum  rio,  & 
os  Cafres  entendendo  que  o  arrayal  ficava  alii,  puzerao  fogo  a 
erva  que  estava  seca,  pelo  que  o  Almirante  passou  a  outra  parte 
do  rio  marchando   para  huas   serras,  assentando  no  mais  alto 
dellas,  para  passar  a  noyte  com  vigia  ate  amanhecer,  sem  armar 
barracas,   nem   fazer  de   comer  com  os   Cafres   a  vista,  dando 
grandes  coqueadas,  &  a  entender,  que  cometeriao  de  noyte  o 
arrayal.     E  o  Almiraute  antemanhaa  se  levou  seu  caminho  pela 
serra  assima  com   as   vacas,  aonde  achou  que  ja  os  Barbaros 
tiuhao  occupado  o  alto  della  com  galgas  juntas,  &  por  nao  haver 
outro  remedio  se  dispoz  Domingos  Borges  de  Sousa,  Salvador 
Pereyra,  &  outras  pessoas  a  veneer  este  risco  com  as  espingardas 
ao  rosto,  &  os  olhos  nas  galgas,  que  os  Cafres  come^avao  a  lanfar 
com  dano  dos  nossos,  &   indo   buscar  outras,  tiverao  os  nossos 
lugar   de  avanjar  o  alto,  &  elles  se  retirarao  deyxando  passar 
todos   a  salvo.      Descansando  deste  trabalho    marcharao  hum 


268  Records  of  Souih-Eastern  Africa. 

pcmco,  &  forao  fazer  noyte  junto  a  hum  rio,  aonde  chegarao  bem 
destrofados  do  caminho,  &  dos  Cafres  marchando  muyto  aquelle 
dia  por  ver  se  se  podiao  adiantar  de  tao  ma  canalha,  &  o 
Almirante  bem  maltratado  das  pedradas.  Ao  outro  dia  subindo, 
&  decendo  serras,  &  caminhos  asperos,  encontrou  sinco  Cafres, 
que  o  seguiao,  &  chamando-os,  o  nao  quizerao  esperar  entao,  &  ao 
meyo  dia  chegarao  dous  delles,  &  dando-lhe  piquenos  de  cobre 
para  Ihes  ensinarem  o  caminho,  elles  o  meterao  por  hum  mato 
cerrado,  em  que  a  poucos  passes  entendeo  o  guiavao  para  traz,  & 
elles  vendo,  que  erao  entendidos,  lanparao  a  fugir,  havendo  ja 
votos,  que  os  matassem.  E  raarchando  veyo  o  Almirante  a  hum 
rio  de  muyto  arvoredo  fresco,  aonde  descanpando  hum  pouco, 
mandou  passar  palavra  para  marcharem,  o  que  se  aceytou  mal, 
por  estarem  cansados,  &  ser  o  posto  bom,  &  cometendo  hua  serra, 
os  cinco  negros,  que  se  Ihe  adiantarao  atraz,  passarao  o  rio 
primeyro,  &  occuparao  o  alto  della  sem  serem  vistos,  &  tanto  que 
o  tiverao  debayxo,  comefarao  a  lancar  galgas,  &  atalhar  o 
caminho,  &  sem  duvida  se  os  Cafres  forao  mais  este  dia  escapara 
difficultosamente,  com  tudo  se  apressarao,  &  nao  descanparao  ate 
se  ver  na  mayor  altura  da  serra,  a  que  chegarao  esbofados,  com 
que  cobrarao  alguni  alivio.  Tornando  logo  a  marchar  por  terras 
chaas,  &  caminhos  seguidos,  descobrindo  tanta  copia  de  Cafres, 
que  negrejavao  os  campos,  &  assim  forao  andando  ate  hua  subida, 
em  que  estava  o  Benamusa,  a  que  chegarao  sem  aggravo,  &  so 
virao  em  sima  com  elle  cercados  de  povoapoes,  &  de  muytos 
Cafres  com  vacas,  de  que  ficarao  contentes,  parecendo  nao  faltaria 
resgate.  Fallarao  com  o  Benamusa,  que  parecia  pessoa 
autorizada,  cuberto  com  huma  capa  de  couro  retalhada  em  tiras, 
&  o  mesmo  os  seus,  que  he  a  mayor  gala  destes  barbaros. 
Pedio-lhe  o  Almirante  que  o  manda-se  guiar  para  hum  rio,  que 
parecia,  &  aonde  resgatariao,  para  o  que  Ihe  deu  suas  joy  as  de 
cobre,  com  que  se  satisfez,  mandando  dous  Cafres  seus  por  guias, 
com  o  que  forao  marchando  com  armas  na  mao,  vacas  diante,  & 
cuydado  na  retaguarda,  advertidos  do  que  ja  Ihe  tinha  succedido. 
Entrarao  por  hum  caminho  seguido  cercado  de  huma  parte  de 
mato  espesso,  &  da  outra  de  pedreyras  altas  a  modo  de  edificios 
velhos,  &  em  parte  lapas  naturaes,  que  serviao  de  reparo,  para  o 
que  logo  succedeo,  que  juntos  os  sinco  Cafres,  de  que  atraz  se  faz 
menfao  com  estes  os  avisarao  da  morte  dos  tres,  &  unidos  se 
atravessarao  em  sima  destas  lapas  com  muytas  pedras,  que 


Records  of  South-Eastern  Africa.  269 

despedirao  chegando  o  gado,  que  hia  diante,  sendo-lhe  necessario 
para  fazerem  tiro  descobrir  o  corpo,  dando  primeyro  na  ponta  das 
lages,  &  dellas  no  caminlio,  com  que  derao  lugar  a  gente  se 
desviar,  indo  sempre  os  que  marchavao  diante  com  o  tento  nellas, 
gritando,  que  havia  treipao,  o  que  vendo  os  Cafres,  que  guiavao, 
quizerao  fugir,  mas  Domingos  Borges  de  Sousa  levando  a  espin- 
garda  ao  rosto  derrubou  logo  o  primeyro,  &  o  outro  escapou  por 
meyo  de  seis  espingardas,  sem  se  Ike  poder  fazer  tiro,  tao  ligeiros 
sao  estes  barbaros,  nao  cessando  em  tanto  os  das  galgas,  de  que 
escapou  o  arrayal,  valendo-se  das  lapas,  em  que  se  recolhiao,  & 
dellas  correndo  quinze,  &  vinte  passos  tornavao  a  serrar  outra 
lapa,  ate  de  todo  se  livrarem  deste  passo,  chegando  ao  rio,  que 
passarao  com  agua  pelo  giolho,  &  assentarao,  dando  gra?as  a 
Deos  pelos  livrar  de  tao  evidentes  perigos.  Os  Cafres  vierao 
buscar  o  niorto  com  grandes  prantos,  em  que  nao  cessarao  toda 
a  noyte,  em  que  o  Almirante  teve  com  boa  vigia  ate  a  manhaa, 
que  tornou  a  marcbar,  vindo  algus  Cafres  com  resgate  para  o  que 
parou  o  arrayal,  parecendo  que  se  alojasse  alii  dous  dias,  mas 
como  o  Almirante  estava  doente,  &  ferido,  receoso  de  algua 
treicao  dos  Cafres,  tornarao  a  marchar  por  hum  monte  de  muytos 
espinhos,  &  grande  praga  de  gafanhotos  pegados  nas  arvores,  a 
que  sobreveyo  grande  nevoa  com  chuva  meuda,  sem  verem  o 
caminho,  &  forao  em  busca  do  mar  fugindo  dos  Cafres,  que  os 
tinhao  tao  acossados,  &  descanfarao  dia,  &  meyo  junto  a  hum  rio 
de  lagens,  &  arvoredo  com  muyta  lenha  matando  vacas, 
refrescando-se  para  alivio  do  trabalho  passado,  curando  os  feridos 
com  aze) te  de  coco  por  nao  haver  outra  medicina. 

Deste  sitio  se  levarao  para  o  mar  de  que  tinhao  saudades, 
andando  todos  os  dias  seis,  &  sete  legoas,  por  queymadas,  &  roins 
caminhos,  de  modo  que  quando  chegavao  a  noyte  se  nao  podiao 
valer  de  cansados.  Em  hum  se  forao  meter  na  ponta  de  huma 
serra  fragosa,  &  medonha,  que  ao  decer  para  bayxo  punha  tanto 
espanto,  quanto  ao  subir  logo  da  outra  parte,  que  dividia  hum  rio 
caudaloso,  com  grande  pedraria  no  meyo.  Guiando  as  vacas 
diante  comecarao  a  decer,  levando  penedos  consigo,  que  a 
marchar  gente  diante  a  fizerao  em  pedafos  (roim  passo  se  ouvera 
Cafres)  &  assim  ficarskfalguas  vacas  atravessadas  eutre  as  arvores 
sem  se  poderem  bolir,  &  a  gente  decia  arrastus  peto  chao  com 
muyto  sentido,  ate  chegar  a  bayxo,  aonde  acharao  a  vaca  em  que 
o  Almirante  marchava,  morta,  que  decendo  aos  tombos  com 


270  Records  of  South-Eastern  Africa. 

muytos  penedos  a  poz  si,  servio  aquella  noyte  de  pasto  ao 
arrayal,  que  a  passou  em  hum  sitio  de  alto  capim,  que  servia  de 
sombra  aos  Elefantes,  com  mais  descanso,  que  as  passadas,  sem 
receyo  de  Barbaros,  com  cama  de  palha  boa,  &  alta,  de  que 
sahirao  ao  outro  dia  pelo  caminho  da  serra  com  trabalho,  & 
passando  o  rio  com  bem  roim  vao,  nao  se  lembrarao  mais,  que  de 
ir  por  diante  por  se  ver  livre,  de  tao  ma  terra,  &  peyor  gente. 
Seria  pelas  tres  da  tarde,  quando  se  acharao  na  sobida  da  serra 
caminhando  para  a  veneer,  pegados  aos  rabos  das  vacas,  com  que 
se  diz,  o  que  se  pbde  encarecer,  &  descansando  deste  trabalho 
tornarao  a  elle  marchando  adiante,  aonde  derao  fe  de  sincoenta 
Cafres  armados  de  rodellas,  &  azagayas,  que  chegando  a  falla, 
nao  tiverao  animo  para  cometerem  o  arrayal. 

Idos  elles  sentirao  os  nossos  muyto  achar  menos  hum  marin- 
heyro,  sabendo-se,  que  ficava  dormindo  duas  legoas  atraz,  quando 
descanfarao,  sem  os  camaradas  o  acordarem.  Passando  com 
grande  trabalho  huns  charcos  de  agua,  escolherao  melhor  sitio 
para  passar  a  noyte,  trabalhando  cada  qual  de  buscar  agua,  & 
lenha  para  se  cozinhar,  o  que  se  havia  de  comer.  0  marinheyro, 
que  ficou  dormindo,  achando-se  so,  foy  marchando  apoz  do 
arrayal,  &  anoytecendo-lhe  foy  seguido  ate  as  onze  horas  da 
noyte,  em  que  se  achou  em  meyo  de  muytos  fogos,  huns  para  a 
banda  da  praya,  &  outros  pela  da  terra  dentro,  &  marchou  para 
elles  ate  descobrir  as  barracas,  a  que  chegou  muyto  contente, 
festejando-o  no  arrayal,  como  a  causa  ja  perdida.  Pela  manhaa 
cedo  se  levarao,  entendendo,  que  os  fogos,  que  o  marinheyro  vira 
na  praya,  seriao  de  algua  tropa  de  Cafres,  que  os  esperava,  & 
forao  com  alguma  chuva  marchando  para  a  praya,  em  que 
descobrirao  a  companhia  do  Mestre  Jacinto  Antonio,  a  que 
salvarao,  como  esta  dito  assentando-se  defronte  tao  cangados,  & 
cortados  do  trabalho,  &  medo  dos  Cafres,  que,  como  temos  visto, 
se  juntarao  os  arrayaes,  assentando  cada  companhia  o  seu  arrayal 
apartado,  porque  no  do  Mestre  havia  mais  vacas,  &  este  dia 
acodirao  os  Cafres  com  muyto  resgate,  que  se  repartio  entre 
todos. 

Juntos  os  arrayaes,  marchamos  para  hum  rio,  que  passamos  em 
tres  bra<?as,  com  agua  pelos  joelhos,  que  a  nao  se  achar  seco  na 
boca,  era  mayor,  que  o  da  Nao  Belem,  aonde  nos  acodio  algum 
resgate  de  milho,  &  fraugos,  que  se  repartirao  pelos  doentes,  & 
feridos  curando  o  Almirante  das  feridas,  que  Ihe  fizerao  os 


Records  of  South-Eastern  Africa.  271 

Cafres,  chegarao  a  nos  huns  com  o  resgate,  sendo  os  primeyros  a 
que  vimos  barretes  de  seu  proprio  cabello  na  cabe9a,  a  modo  de 
toucas  dos  Baneanes  da  India,  &  contas  vennelhas  ao  pescofo. 
Pelas  ties  da  tarde  fizemos  alto  em  razao  de  dar  pasto  ao  gado,  & 
se  matarem  vacas  para  comer.  Dia  de  S.  Mattheus,  tendo 
marchado  duas  legoas  pela  praya,  se  descobrirao  vacas,  &  assen- 
tando,  tanto  para  as  nossas  pastarem,  como  para  a  gente  descancar. 
Ordenou-se  a  sinco  pessoas  da  companhia  fossem  com  suas  annas 
as  povoagoes  a  ver  se  havia  resgate,  &  tornando  com  boas  novas, 
&  com  huma  cabra,  &  hum  cabrito,  por  nao  poder  carregar  mais, 
apparecendo  logo  atraz  elles  Cafres,  a  que  se  resgatou  o  que 
traziao,  &  ao  outro  dia  nao  faltou  resgate,  de  muytas  galinhas, 
que  vierao  a  muyto  bom  tempo  para  os  doentes,  &  sempre,  que 
achamos  vacas  nao  se  deyxarao  de  resgatar,  as  que  se  quizerao 
vender,  em  razao  da  falta,  que  poderiamos  sentir  por  se  matarem 
cada  dous  dias  tres  para  o  arrayal. 

Levados  deste  lugar  aos  vinte  tres  dias  de  Setembro  chegamos 
a  outro  rio,  em  que  foy  forcado  fazer  alto,  pelo  resgate,  que 
acodio  muyto,  &  se  repartir  igualmente,  buscando-se  vao  ao  rio, 
que  esta  em  altura  de  nove  graos  &  meyo.  E  suposto,  que  os 
que  se  haviao  perdido  da  naveta,  diziao,  que  o  passarao  com 
jangada,  foy  Deos  servido  mostrarnos  o  caminho  pelo  trabalho, 
que  as  jangadas  davao  a  todos,  &  passando  com  agua  pelo 
pesco90  se  poz  o  arrayal  da  outra  parte,  acodindo  muytos  Cafres 
com  grande  festa,  deu-se  ordem  aos  resgatadores,  que  resga- 
tassem,  o  que  fizerao,  aproveytando-se  sempre  do  officio  em  dano, 
&  prejuizo  do  comum,  que  vendo  a  familiaridade,  &  abundancia, 
com  que  estes  negros  acodiao  a  resgatar,  parecendo  seria  assim 
sempre,  intentarao  a  mayor  parte  dos  marinheyros  deyxar-se  ficar 
com  o  Mestre,  &  apartarse  da  mais  companhia,  tendo  em  seu 
poder  a  mayor  parte  do  cobre,  movendo-se  a  esta  discordia  pelas 
que  tinhao  huns  com  os  outros,  &  desgostos  que  haviao  do 
governo  do  Almirante.  0  qual  sem  considerafao,  nem  dar  conta 
aos  que  tinhao  de  sua  parte,  nao  resistio  a  nada,  ordenando  se 
partissem  as  vacas,  &  cavalgando  na  que  trazia  para  isso,  assim 
doente,  &  ferido,  como  se  achava,  &  comepou  a  marchar  so,  a  que 
o  Padre  Fr.  Antonio  *de  Sao  Guilherme,  &  seus  camaradas, 
sahimos  atravessando-lhe  o  caminho,  &  perguntando-lhe  o  Padre 
o  que  intentava,  &  a  que  hia  so,  que  se  apeasse,  &  mandasse 
chamar  Paulo  de  Barros,  que  era  cabeca  da  parte  do  Mestre, 


272  Records  of  South-Eastern  Africa. 

tendo  recebido  muytos  favores  do  Almirante,  porque  a  desuniao 
nao  passasse  adiante,  o  qual  respondeo:  que  nao  queria  vir,  o 
que  a  todos  pareceo  muyto  mal,  &  tanto  que  chegando-se  Antonio 
Carvalho  da  Costa,  com  ter  affinidade  com  o  Mestre,  ao  Almi- 
rante, Ihe  advertio,  que  nao  consentisse  na  divisao,  que  se 
intentava,  por  nao  convir  a  conservacao  de  todos,  allegando  para 
isso  muytas  razoes,  sendo  a  principal,  que  ficava  a  mayor  parte 
do  cobre  na  companhia  do  Mestre,  &  a  sua  impossibilitada 
para  o  resgate,  que  se  repartisse  o  cobre,  &  as  vacas  ignal- 
mente,  offerecendo-se  a  ser  seu  resgatador,  o  que  visto  pelo  Padre 
Fr.  Antonio,  &  a  sem  razao,  com  que  se  levantavao,  sern  medo, 
nem  temor  de  Deos,  disse  em  alta  voz,  que  a  nao  Iho  impedir  o 
habito,  &  profissao  nao  sofrera  tal,  &  com  as  armas  investira  a 
todos,  &  castigara  tao  grande  ouzadia,  movendo  com  isto  aos 
camaradas,  &  aos  mais  para  tomar  o  cobre  por  forpa,  &  sahiinos 
com  as  armas  de  fogo  ao  rosto  para  a  barraca  do  Mestre,  ao  que 
acodirao  os  da  sua  facpao,  que  erao  os  mais,  ao  defender,  & 
conforme  a  deliberapao  de  bus,  &  outros  esta  dia,  ouverao  de 
perecer  muytos,  &  os  mais  ficarem  expostos  ao  rigor  dos  Cafres, 
se  o  Mestre  senao  sahira  apressado  para  o  mato  por  detraz  da 
barraca,  &  o  Padre  Fr.  Joao  da  Encarna?ao  seu  camarada  despido 
a  porta  de  giolkos  pedindo  com  hiia  imagem  de  nossa  Senhora  do 
Rosario  nas  maos,  que  por  esla  Senhora,  &  pelas  chagas  de 
Christo  se  aquietassem,  nao  faltando  o  Almirante  com  sua 
brandura  costumada,  nao  consentindo-se  uzasse  o  rigor  merecido, 
pelo  que  se  passou  sem  offensa  alguma,  dando  o  Mestre,  &  Paulo 
de  Barros  razoes,  que  se  Ihe  nao  admittiao,  &  so  dando-se  lugar  a 
que  ouve-se  amizade,  &  uniao,  concedendo  em  fim  todos  no  que 
se  pedia  por  parte  do  Almirante,  por  nos  estar  melhor  a  conser- 
vapao  de  todos  o  nao  nos  dividirmos,  &  se  tornou  a  assentar  o 
arrayal,  gastando-se  aquelle  dia  no  conselho,  que  se  fez  propondo 
leys,  &  cousas  convenientes  ao  bom  governo,  de  que  sahio,  o  que 
mais  convinha  por  voto  do  Padre  Frey  Antonio  de  Sao  Guilherme 
sem  o  qual  senao  obrava  cousa,  que  boa  fosse,  fazendo-se  assento 
nos  livros  delRey,  em  que  todos  assinamos,  nomeando-se  Capitaes, 
&  companhias  como  de  antes,  &  vindo  a  noyte  ficamos  todos  em 
paz,  &  contentes,  dando  grajas  a  Deos,  que  nos  livrou  de  tao 
evidente  perigo. 

0  dia  seguinte  de  Sao  Jeronymo  marchamos  duas  legoas,  & 
havendo  vista  de  Cafres,  descanpamos,  refrescando-se  o  arrayal 


Records  of  South-Eastern  Africa.  273 

com  grande  resgate  de  milho,  mocates,  &  gergelim,  que  foy  o 
primeyro  que  se  vio,  acodindo  tudo  em  tanta  abundancia,  qual 
ate  entao  senao  tinha  visto,  &  entrando  pela  terra  adiante  meya 
legoa  da  praya  fizemos  alto  por  dous  dias,  em  que  ate  peyxe  nos 
trouxerao,  que  se  repartio,  &  o  mais  igualmente  sem  queyxa, 
effeyto  das  novas  leys,  que  se  fizerao,  em  comprimento  das  quaes 
sahio  hum  grumete  neste  sitio  pelo  arrayal  com  barapo,  &  pregao 
por  incorrer  na  pena  de  resgatar  sem  ordem,  &  a  Joao  Barbosa, 
que  servia  de  Escrivao  do  arrayal,  sendo  acusado  do  mesmo 
crime  por  se  Ihe  nao  provar  bem  o  deposerao  do  officio.  Com  o 
que  se  mandou  as  povoapoes  buscar  vacas  donde  trouxerao  so 
tres,  com  que  nos  resolvemos  tornar  a  buscar  a  praya,  ficandonos 
aqui  tres  Cafres  fugidos,  dous  que  forao  de  Dom  Duarte  Lobo 
com  huma  caldeyrinha  de  cobre  furtada,  &  outro  do  Padre  Fr. 
Antonio  de  S.  Guilherme,  &  a  horas  de  fazer  noyte  nos  metemos 
pelo  mato  a  buscar  agua  doce,  &  chegando  a  huma  parage,  que 
fora  povoapao,  a  achamos,  &  assentamos  entre  muytas  beldroegas, 
&  canas  de  assucar  tenras,  &  figueyras  mansas,  que  nos  alegrarao 
muyto.  Enviando  a  descobrir  terra,  ouve  noticia  de  povoapoes 
perto,  a  que  o  Alrnirante  mandou  quatro  homes  a  resgatar  vacas, 
o  que  pareceo  mal  ao  Padre  Frey  Antonio  por  ter  mostrado  a 
experiencia,  que  os  que  hiao  as  aldeas,  so  tratavao  de  si,  &  nada 
do  arrayal,  &  assim  o  persuadio,  a  que  fossemos  tras  elles,  levan- 
tando  as  barracas,  guiados  de  dous  Cafres,  &  ficando-nos  aqui 
hum  negrinho  malavar  do  Padre  Francisco  Pereyra,  ao  qual 
tornando  atraz  em  sua  busca  o  nao  acharao.  Chegamos  a  sitio, 
onde  virnos  aos  que  o  Almirante  mandou  diante  rodeados  de 
mais  de  trezentos  Cafres,  com  suas  mulheres,  &  mininos,  a  quern 
tinhao  ja  resgatado  dous  feyxes  de  canas  de  assucar,  &  alguns 
mocates,  &  outros  tinhao  ido  a  buscar  gado,  dando  mostras  de 
ser  boa  gente,  porque  passando  por  elles  o  arrayal  nos  receberao 
com  festa,  cantigas,  &  bayles  a  seu  modo,  assentamos  a  sua  vista, 
&  de  mnytas  povoagoes  em  hua  campina  junto  a  hum  rio 
acodindo  tanto  resgate,  que  passarao  de  mil  mocafces  de  milho, 
o  melhor  pao  de  toda  a  Cafraria,  muytas  galinhas,  milho,  vacas, 
cabras,  &  canas  de  assucar,  de  tudo  grande  copia,  mas  como 
traziamos  de  longe  a  pbuca  sogeycao,  a  vista  desta  fartura  a 
houve  menos,  embrenhando-se  muytos  pelo  mato  a  resgatar  em 
prejuizo  dos  mais,  &  contra  o  assentado,  que  era  pena  de  morte  a 
quern  tal  fizesse,  &  tratando  o  Almirante  castigar  os  culpados, 

VIII.  T 


274  Records  of  South-Eastern  Africa. 

por  achar  poucos  izentos  de  culpa  desestio  do  castigo  que 
mereciao.  Neste  sitio  passamos  nove  dias,  descan^ando,  & 
aproveytando  o  resgate,  que  acodia  cada  dia  mais,  fugindonos 
hua  negra  forra  com  hum  seu  filho,  a  qual  foy  de  Joanna,  do 
Espirito  Santo  a  Beata,  levando  comsigo  outra  negra  casta 
Buque  cativa  de  Domingos  Borges  de  Sousa.  Passados  estes 
dias  nos  levamos  marchando  entre  povoapoes  mais  de  hua  legoa 
onde  deyxamos  hum  grumete  natural  de  Almada,  por  nome 
Francisco  Gonpalves,  por  nao  poder  marchar  a  pe,  nem  a  cavallo, 
tendo-o  feyto  ate  entao  com  grande  constancia,  doente,  & 
impossibilitado,  que  parecia  a  propria  morte  encomendado  aos 
negros  com  hum  pequeno  de  cobre  para  terem  cuydado  delle,  de 
quern  nos  despedimos  com  grande  lastima.  Marchamos  a  treze 
de  Outubro  com  abundancia  de  resgate,  vindo  no  proprio  dia 
hum  Cafre  em  companhia  de  outros  com  galinhas,  fallando-nos 
em  Portugues,  &  perguntando  como  fora  alii  dar,  respondeo  : 
que  da  perdifao  da  Nao  Sao  Joao,  tendo  os  Portuguezes  guerra 
com  os  Cafres,  se  ficara  alii  piqueno,  &  dando  mostras  de  ser 
Christao,  beyjou  hum  crucifixo,  que  se  Ihe  mostrou  com  devo^ao, 
&  reverenciou  com  summissao  os  Sacerdotes,  que  vio,  dizendo, 
que  estava  alii  casado  com  sinco  filhos,  que  nos  detivessemos 
aquelle  dia,  &  ao  outro  tornaria,  posto  que  seu  Rey  morava  dalli 
grande  distancia. 

Ao  dia  seguinte  querendo  marchar  acodirao  muytos  Cafres 
com  resgate,  &  assim  tornamos  a  armar  barracas  no  mesmo  sitio, 
achando  mais  lealdade  nestes  brutos,  que  nos  mais  atraz,  &  era  a 
melhor  gente,  que  encontramos,  bem  agestada,  affavel,  &  con- 
fiada  nos  resgates.  Aqui  tornou  o  Cafre,  que  disse  se  chamava 
Alexandre  com  hum  filho,  a  que  chamava  Francisco,  &  algum 
resgate  em  sua  companhia,  &  por  se  mostrar  aifeycoado  a  Fe  de 
Christao,  se  moveo  o  Padre  Francisco  Pereyra,  que  tinha  sido  da 
Companhia  de  Jesus,  a  querer  ficar  com  elle,  desejando  tratar  da 
salvacao  daquella  alma,  &  de  seus  filhos,  &  dos  mais  a  que  Deos 
tivesse  escolhido.  Tratou  este  intento  com  o  Almirante,  & 
outros  amigos,  que  Iho  quizerao  impedir  com  razoes,  que  nao 
admittio,  respondendo :  que  nao  fazia  nada  em  dar  a  vida  pela 
8alva?ao  daquellas  almas,  havendo-lha  Deos  dado  tantas  vezes, 
trazendo-a  arriscada  em  tantos  perigos,  &  miserias  da  terra,  & 
riscos  do  mar,  em  que  tinha  sido  nosso  companheyro.  Com  rizo 
na  boca,  &  lagrimas  nos  olhos  de  quern  o  via,  se  foy  desfazendo 


Records  of  South-Eastern  Africa.  275 

de  alguas  cousas,  reservando  so  para  si  hua  imagem  de  Christo 
Senhor  nosso,  &  hua  lamina  do  Nascimento  que  trazia,  despe- 
dindo-se  do  arrayal  com  grande  resolupao,  escrevendo  ao  Arce- 
bispo  Primaz  da  India,  &  ao  Vice-Rey  este  seu  intento,  & 
levando  comsigo  o  Cafre  Alexandra,  &  seii  filho  muyto  alegres, 
a  que  se  deu  hua  cadea  de  cobre,  &  outras  joyas  a  effeyto  de  ficar 
propicio  ao  Padre,  que  marchando  para  a  sua  povoacao  nos 
deyxou  admirados,  porem  com  ser  a  tenpao  destre  Padre  dirigida 
ao  servipo  de  Deos  nosso  Senhor,  por  ordem  do  diabo  senao 
proseguio,  porque  achandose  no  meyo  do  mato  desemparado  do 
Cafre,  que  o  guiava,  &  ja  longe  donde  o  haviamos  deyxado,  & 
ficamos,  foy  forfado  tornarse  ao  arrayal  bem  sentido,  &  descon- 
solado,  com  a  imagem,  &  lamina,  que  comsigo  levava,  que  se 
atribuhio  a  favor  milagroso  do  Ceo  deyxarlhas  o  Cafre,  &  nao  o 
niatar  pelo  roubar,  segundo  a  estimayao,  que  estes  Alarves  fazem 
de  cobre. 

A  quinze  de  Outubro  marchamos  pela  praya  hum  pedapo  por 
area  solta,  que  dava  grande  molestia,  aonde  chegarao  Cafres  com 
muyto  resgate  de  toda  a  sorte,  que  se  Ihe  cornprou,  &  fazendo  de 
tudo  hum  monte  na  praya  para  se  repartir,  estando  o  Almirante 
com  hua  azagaya  na  mao,  acertou  de  tomar  com  ella  hum  mocate 
amarelo,  &  mimoso,  que  se  Ihe  devia  por  Capitao,  nao  faltando 
de  comer  no  arrayal,  sendo,  que  os  que  tinhao  menos  pejo 
resgatavao  o  que  Ihes  parecia  sem  Ihe  hir  alguem  a  mao  com 
tudo  vendo  isto,  sem  se  Ihe  ter  respeyto,  nem  a  oyto  Religiosos, 
que  estavao  presentes,  faltarao  os  que  estavao  a  roda  nos  mocates, 
&  os  arrebatarao  sem  deyxar  algum,  com  o  mayor  desaforo,  que 
ate  entao  se  tinha  uzado,  obrigando  ao  Almirante  a  sahir  dos 
limites  de  sua  brandura,  &  boa  natureza,  dando  com  a  propria 
azagaya  em  algus,  &  podendo  castigar  a  outros  o  nao  fez  pof 
escuzar  novos  alvoro9os,  &  nao  arriscar  o  arrayal  cada  hora  a  hua 
desgrapa. 

Levando  daqui  inarchariarnos  duas  legoas,  quando  obrigados 
de  hum  temporal,  que  nos  entrou,  com  relampagos,  fozis,  & 
trovoes,  assentamos  entre  hum  mato,  junto  a  hum  rio  de  agua 
doce,  sahindonos  pelo  caminho  muytos  Cafres  cantando,  &  bay- 
lando  com  grandes  alegrias  a  seu  modo,  seguindonos  ate  se  fazer 
noyte,  aonde  tornarao  com  muyto  resgate,  &  algumas  cabras, 
cabritos,  &  ramos  de  figos  da  India,  que  nos  servirao  de  alivio. 
O  dia  seguinte  esperando,  que  vazasse  a  mare,  vadeamos  o  rio 

T  2 


276  Records  of  South-Eastern  Africa. 

com  agua  pelos  peytos  dando-lhe  por  nome  dos  figos,  por  serem 
aquelles  os  primeyros,  que  achamos  nesta  Cafraria.  Passado  o 
qual,  seguindo  nosso  caminho,  chegamos  a  outro,  que  achamos 
seco  na  boca,  a  que  dividia  hua  coroa  de  area,  que  passamos  com 
agua  pelos  giolhos,  marchando  ate  dezasete  de  Outubro,  sem  ter 
que  contar.  Chegamos  a  outro  rio,  que  passamos  de  bayxamar 
com  agua  pela  cinta  por  tres  canaes,  que  fazia.  Depois  do 
que  passamos  tres  dias  com  resgate  de  vacas,  &  galinhas  em 
tanta  abundancia,  que  a  cada  pessoa  couberao  sinco,  &  algumas 
cabras,  de  que  as  peles  serviao  para  resgatar  leyte,  &  acodio 
pouco  milho,  por  estar  lanjado  a  terra,  havendo  tanta  desordem 
no  resgatar,  sem  respeyto  ao  Almirante,  nem  aos  Religiosos,  que 
as  claras,  como  se  nao  ouvesse  justipa,  o  faziao,  &  assim  nos 
levamos  a  vinte  dous  do  dito  mez  com  o  arrayal  abastado, 
marchando  em  nossa  companhia  hum  Cafre,  a  que  os  da  perdifao 
da  naveta  derao  nome  Thome,  que  nos  acompanhou  quatro  dias, 
que  era  de  grande  servipo,  &  acodia  ao  que  se  Ihe  mandava  sem 
se  negar  a  nada,  pelo  que  se  Ihe  derao  alguas  joyas  de  cob  re. 
Subindo  da  praya  hum  comaro  de  area  alto  todo  cuberto  de 
mato  por  sima,  &  tornando-o  a  decer  para  a  terra,  demos  fe  em 
altura  de  vinte  sete  para  vinte  oyto  graos,  da  mais  fermosa 
varzea,  que  nossos  olhos  virao,  povoada  de  muytas  povoacoens,  & 
regada  de  rios  de  agua  doce,  com  muyto  gado,  aonde  nos  sahiriio 
tantos  Cafres,  &  Cafras,  que  todos  aquelles  carnpos  negrejavao, 
trazendo  tanto  resgate,  que  descancamos  hum  pouco  a  sua  vista, 
&  tornando  logo  a  marchar  com  todos  estes  brutos  em  nossa 
companhia  servirao  de  passarmos  hum  rio  as  costas  por  tres 
brapos  com  agua  pelo  pescoco,  pelo  que  se  Ihe  davao  pedacinhos 
de  cobre.  Aqui  fizemos  noyte,  resgatando  cada  qual  a  sua 
vontade,  sem  haver  quern  puzesse  remedio  a  tanto  dano.  0  dia 
seguinte,  antes  de  chegarem  os  Cafres  com  o  resgate,  que  foy 
tanto,  que  cahirao  a  cada  pessoa  oyto  galinhas,  chamou  o 
Almirante  Religiosos,  officiaes,  &  passageyros  da  Nao,  apartados 
do  arrayal,  junto  ao  rio,  &  propoz  as  impossibilidades,  com  que  se 
achava,  para  nao  poder  continuar  com  o  governo  do  arrayal.  & 
que  elle  desistia  do  cargo,  &  dimittia  de  si  toda  a  jurisdipao, 
para  que  se  pudesse  eleger  pessoa,  que  com  paz,  &  quietapao  nos 
levasse  ao  Cabo  das  Correntes,  a  que  elle  obedeceria.  Ao  que  se 
Ihe  respondeo,  que  supposto  a  confissao,  que  fazia  de  falta  de 
forcas,  ainda  que  nao  havia  na  companhia  quern  podesse  aceytar 


Records  of  South-Eastern  Africa.  277 

sna  desistencia,  se  Ihe  aceytava  por  todos,  &  precedendo-se  a 
eleypao,  sahirao  eleytos  para  tomarem  os  votos  o  Padre  Fr. 
Antonio  de  S.  Guilherme,  &  TJrbano  Fialho  Ferreyra,  que  se 
forao  para  a  barraca  de  Antonio  Carvalho,  aonde  acodirao  todos, 
&  havendo  no  votar  algum  desarranjo  por  algus  marinheyros,  se 
apazigou  tomando-se  por  terceyro  Paulo  de  Barros,  &  tornando 
a  votar  de  novo,  &  tendo  votado  o  Padre  Frey  Antonio  chamou  a 
todos  sem  faltar  pessoa,  &  Ihes  propoz  como  os  votos  estavao 
recebidos,  se  erao  contentes  de  aceytar  por  Capitao  o  que  sahisse 
por  elles ;  &  responderao  todos,  que  si,  tirando  o  Padre  o  papel 
declarou,  que  Antonio  Carvalho  era  o  Capitao  por  sahir  com  oyto 
votos  mais  que  Jacinto  Antonio,  a  quern  se  tinhao  dado  os  que 
faltavao.  Era  Antonio  Carvalho  marinheyro  da  Nao  casado  em 
Belem,  mancebo  respeytado  de  todos,  por  ter  os  marinheyros  por 
si,  &  que,  como  dissemos  foy  eleyto  por  resgatador  por  se  haver 
perdido  na  naveta,  &  ter  passado  esta  Cafraria,  &  sem  embargo 
de  tudo  murmurarao  algus  da  eleypao,  que  elle  aceytou,  man- 
daiido  logo  lanpar  pregao,  que  nenhua  pessoa  resgatasse  cousa 
algua  sob  pena  de  ser  castigado,  &  sendo  comprehendido  hum 
marinheyro  da  Nao  o  mandou  correr  o  arrayal  com  barapo,  & 
pregao,  &  duas  galinhas  ao  pescofo,  que  foy  o  resgate,  que  se  Ihe 
achou,  cousa,  que  elle  sentio  tanto,  o  sentimento  com  o  trabalho 
do  caminho  Ihe  tirou  a  vida,  dentro  de  quinze  dias. 

A  viiite  &  quatro  de  Outubro  marchamos  pela  varze  adiante, 
com  algus  atoleyros  trabalhosos,  os  quaes  passados  nos  esperavao 
innumeraveis  Cafres  estendidos  em  ordem,  com  panellas  de  leyte, 
&  galinhas,  que  se  Ihe  resgatarao,  sendo  causa  de  se  marchar 
menos  este  dia,  assentando  o  arrayal  entre  hum  mato  bayxo,  com 
boas  vigias  no  nosso  gado.  Pela  manhaa  nos  levamos,  passando 
hum  rio  de  agua  doce  duas  vezes  com  a  agua  pela  cinta,  desco- 
brindo-se  o  mar  pela  boca  do  rio,  que  pareceo  alto,  porque  fazia 
dentro  hum  grande  mar,  &  muytos  alagad.'pos  na  enchente  da 
mare,  aonde  os  Cafres  tinhao  suas  camotas  para  o  peyxe.  Bota 
hfia  ponta  a  Les-Sueste  alta,  &  grossa  de  area,  cuberta  de  mato, 
fazendo  hua  enseada  acomodada  para  qualquer  embarcapao. 
Marchamos  este  dia  coin  grande  orvalho,  &  frio,  &  muyto 
trabalho,  pelos  muytos  atoleyros,  que  passamos,  seguindonos  os 
Cafres  com  resgate,  para  que  assentamos  hum  pouco,  &  tornando 
a  marchar  por  diante,  avistamos  sobre  a  tarde  hum  rio  caudaloso, 
que  vindo  enchendo  a  ma-re  nos  hia  cobrindo  o  caminho,  apressa- 


278  Records  of  South-Eastern  Africa. 

damente,  que  passamos  com  grande  ancia,  caindo  em  muytas 
covas  de  Elefantes,  &  cavallos  marinhos,  que  achamos  cubertas, 
&  alagadas  com  agua,  que  dava  pelo  pesco90.  Com  este  trabalho, 
&  aguaceyro,  que  padecemos  chegamos  a  assentar  junto  a  praya, 
aonde  acodirao  os  Cafres,  servindo-nos  de  lenha,  &  agua  por 
pedacinhos  de  cobre,  grande  alivio  por  virmos  muy  destrofados 
donde  nos  levamos  pela  manhaa,  passando  o  vao  com  agua  pela 
cintura,  &  achando  a  mare  vazia  marchamos  pela  praya  duas 
legoas,  passando  outro  rio  em  dous  brafos,  em  que  vierao  Cafres 
em  som  de  guerra  com  azagaya*,  &  rodelas,  que  os  cobriao,  pelo 
que  nos  ajuntamos,  o  que  visto  por  elles  largarao  as  arm  as 
acodindo  com  muytas  galinhas,  que  se  Ihe  resgatarao  havendo 
alguas  desordens  no  resgatar,  &  disgostos  entre  todos,  &  inten- 
tando-se  castigar  a  hum  Keligioso  por  resgatar  a  hua  galinha,  & 
a  outro  velho,  &  grave  chegou  hum  marinheyro  a  por  as  maos 
violentas  dando  com  elle  em  terra,  com  grande  dor,  &  sentimento 
de  todos,  perdendo-se  o  respeyto  a  toda  a  pessoa  grave. 

Seguindo  nossas  jornadas  viemos  aos  dous  de  Novembro  a 
boca  de  hum  rio  largo,  &  de  grande  corrente,  sendo  necessario 
obrar  hua  jangada  para  o  passar  em  bayxamar,  esperamos  para 
outro  dia,  resgatando  muytas  bolanjas,  fruta  a  feyjao  de  laranjas 
amarelas  de  casca  grossa,  &  dura  com  miolo  de  bom  gosto. 
Nesta  noyte  sentimos  grande  rebolipo,  por  causa  de  dous 
cavallos  marinhos,  que  sahindo  do  rio  passarao  por  entre  o 
nosso  gado  com  grande  estrondo,  parecendo-nos  que  erao  Cafres, 
que  cometiao  o  arrayal.  Ao  dia  seguinte  enviou  o  Capitao 
Antonio  Carvalho  da  Costa,  quatro  pessoas  com  armas  a 
descobrir  Cafres,  que  nos  ensinassem  o  vao  do  rio,  &  tornando 
com  alguns,  disserao,  que  hua  legoa  dalli  o  havia,  para  onde 
marchamos  logo  por  caminho  bem  roim,  &  em  parte  perigoso 
por  causa  de  Elefantes  com  suas  armadilhas,  em  que  perdemos 
dous  boys,  de  que  se  tirou  hum  com  grande  trabalho.  Chegando 
aonde  se  havia  de  passar  o  rio  o  fizemos  sendo  bem  largo,  &  de 
muytos  lodos,  de  que  nao  podiamos  sahir,  senao  trabalhosamente, 
com  a  agua  pelo  pescoco,  acodindo  sobre  nos  tantos  Cafres,  que 
foy  necessario  matar  o  Capitao  hum  a  espingarda,  com  que  se 
alargarao,  deyxandonos  passar  a  outra  parte,  que  era  hua  ilha,  de 
que  logo  sahimos  por  outro  brajo  de  rio,  com  agua  pelos  peytos, 
deyxandonos  niuyto  quebrantados.  Nesta  Ilha  nos  ficou  hum 
China  de  Antonio  de  Camara  de  Noronha  dormindo,  &  achando 


Records  of  South-Eastern  Africa.  279 

a  mare  chea,  quando  acordou  n3o  pode  passar,  vindo  depois  so 
ter  com  nosco  dahi  a  dous  dias  escapando  dos  Barbaros,  por 
trazer  huma  escopeta  comsigo.  Passado  este  rio,  que  chamao 
das  Pescarias,  tornamos  a  march ar  com  Cafres  em  nosso  segui- 
mento  com  suas  annas,  que  entendemos  nos  queriao  assaltar. 
Chegamos  a  passar  a  noyte,  &  descanfar  do  trabalho  passado, 
junto  a  hum  regato  de  agua,  em  que  resgatamos  dous  carneyros, 
que  se  repartirao  por  ranchos. 

^larchando  mais  sete  legoas  o  dia  seguinte,  assentamos  junto  a 
hua  ribeyra  de  boa  agua  doce,  com  arvoredo  aprasivel,  a  vista  de 
hua  povoafao  grande,  a  quern  os  praticos  chamavao  o  lugar  do 
Sorcor,  pelo  haver  sido  para  elles,  quando  passarao  do  naufragio 
da  naveta.  Vierao  logo  Cafres  com  dous  carneyros,  &  alguas 
aboboras,  que  se  Ihe  resgatarao,  tornando  ao  outro  dia  com  mais 
resgate.  Lanfamos  o  nosso  gado  a  pastar  por  vir  necessitado 
disso,  com  a  vigia  costumada  dos  grumetes,  os  quaes  se  lanparao 
a  dormir,  metendo  as  vacas  em  hum  canaveal,  de  que  os  Cafres 
derao  fe,  &  do  descuydo  com  que  as  vigiavao,  &  nos  levarao 
quinze  cabecas  das  melhores,  que  ha  via  no  rebanho,  em  que 
entravao  alguas  mansas,  que  nos  serviao  para  a  carga,  &  gritando 
hum  grumete,  que  se  acodisse  ao  gado,  que  o  levavao  os  Cafres 
furtado,  sahio  do  arrayal  o  Capitao  Antonio  Carvalho  primeyro 
com  a  pressa,  que  o  caso  requeria,  &  alcancando  os  negros,  se 
tornarao  os  nossos  com  nove  vacas,  ficando-lhe  seis  de  preza, 
porque  Ihe  tomamos  nove  vitelas,  &  nove  carneyros,  &  nove 
cabras,  &  outros  tantos  cabritos.  Sobre  a  tarde  decerao  da 
povoacao,  tocando  asoucos,  de  que  usao  nas  occasioens  de  guerra, 
a  que  sahirao  alguns  do  arrayal  com  escopetas,  &  pouca  ordem, 
sem  mais  prevenpao,  que  a  carga,  que  levavao  no  cano,  &  mar- 
chando  pelo  monte  assima  avancarao  a  povoapao  dos  Cafres,  em 
que  dispararao  a  primeyra  carga,  sem  matar,  nem  ferir  algum, 
com  que  cobrou  o  inimigo  animo,  sahindo  aos  nossos,  que  lan- 
carao  a  fugir  de  maneyra,  que  chamando  a  que  delKey,  que  os 
matavao,  nao  se  derao  por  seguros  senao  dentro  nas  barracas  do 
arrayal,  saindo  feridos  algum,  que  quiz  ter  mao,  &  outros  bem 
moidos  a  pancadas.  -  Salvador  Pereyra  passageyro,  que  nas 
occasioes  em  que  se  achou  fez  sempre,  o  que  se  deve  a  bom 
soldado,  sahir  desta  com  duas  zagayadas  perigosas,  &  o  Mestre 
Jacinto  Antonio  sobre  o  moerem  bem  o  recolhemos  com  quatro 
zagayadas,  duas  na  cabeja,  hua  na  mao,  &  outra  nas  costas 


280  Records  of  South-Eastern  Africa. 

perigosas,  sendo  causa  desta  covardia,  &  desordem,  os  que  mais 
se  davao  por  alentados,  &  forao  os  primeyros  que  virarao  as 
costas,  sem  prestarem  para  empregar  huma  bala  em  hum  de 
tantos  Barbaros. 

Serrou-se  a  noyte,  curando-se  os  feridos  com  azeyte  de  coco,  & 
o  arrayal  com  boas,  &  dobradas  vigias,  esperando  todo  o  successo, 
prepararao-se  vinte  pessoas  para  hirem  o  dia  seguinte  dar  nas 
povoafoes,  &  com  a  inanhaa  comeparao  os  Cafres  com  gritas,  decer 
para  o  arrayal  brandindo  azagayas,  chegando  tao  perto,  que  Iby 
for9ado  sahir  Ihe  por  DOS  nao  iuvestirem  nas  tendas,  que  seria  a 
total  ruina  nossa,  segundo  erao  determinados.  As  primeyras 
espingardadas  sahio  hum  Cafre  mal  ferido,  que  sendo  visto  dos 
mais  langarao  a  fugir,  &  os  nossos  Capitaneados  por  Antonio 
Carvalho  da  Costa,  tras  elles  em  melhor  ordera,  ficando  o  arrayal 
encomendado  a  Antonio  da  Cainara  de  Noronha,  por  estar  doente. 
Chegamos  a  sua  povoacao,  a  que  se  poz  o  fogo,  &  a  mais  oyto, 
carregando  os  nossos  mopos,  &  grametes,  do  que  se  achou  dentro, 
tornarao  ao  arrayal,  sem  receber  dano,  saindo  desta  melhor,  & 
repartindo-se  o  despojo  igualmente,  havendo  ja  vinte  dias,  que 
senao  comia,  mais  que  vaca,  sem  outra  cousa. 

A  oyto  de  Novembro  levandonos  deste  sitio  pela  praya  com 
boa  ordem,  &  vigia  no  gado,  tendo  marchado  hum  pouco  nos 
sahirao  de  hum  mato  muytos  Cafres  armados,  trazendo  comsigo 
vacas  para  meter  com  as  nossas,  &  levallas  todas,  porque  as 
trazem  tao  costumadas  a  seus  asovios,  que  com  elles  as  fazem 
correr,  &  parar  a  sua  vontade.  Domingos  Borges  de  Sousa  se 
adiantou  a  tomar  huma  mouta,  com  que  se  encobrio,  &  della  fez 
tiro  a  hum  dos  Cafres,  que  mais  esgares  vinha  fazendo,  o  matou 
com  hum  pelouro,  fugindo  os  mais  com  o  seu  gado  sem  pararem, 
nem  intentarem  fazernos  outro  mal.  Lhrres  ja  destes  Barbaros 
marchamos  apressadamente  por  ser  a  Jornada  larga,  &  vir  caindo 
muyta  chuva,  com  grande  trevoada.  E  chegando  a  hum  rio,  em 
que  andavao  Cafres  pescando,  com  muyto  peixe  ja  junto  na  praya, 
em  nos  vendo  o  deyxarao,  fugindo  com  pressa,  sendo  tanto,  que 
comeo  todo  o  arrayal  em  abastanca  delle  este  dia,  &  o  outro, 
aonde  nos  ficou  enterrado  Bartholomeu  Rodrigues  enteado  do 
Piloto  Gaspar  Kodrigues  Coelho. 

Pjissado  o  rio  de  vazante,  o  outro  dia  com  agua  pelo  pescoco,  & 
bem  roiin  vao,  com  grande  vento,  &  frio  que  fazia,  tornamos  a 
marchar  pela  praya  ate  chegar  a  hum  ribeyro  de  boa  agua,  sinco 


"Records  of  South-Eastern  Africa.  281 

legoas  do  rio  de  Santa  Luzia,  &  porque  se  dizia,  que  ate  elle  nao 
havia  outra  agua,  ficamos  aquelle  dia  neste  sitio  refrescando-nos, 
matando  vacas  para  marchar  o  outro  dia,  o  que  fizemos  pela 
praya,  levando  cada  hum  seu  cabapo  de  agua,  com  grande  molestia, 
que  logo  vasamos  por  ir  dando  com  infinita  agua,  que  decia  por 
montes  talhados  a  praya  em  mais  de  sincoenta  partes.  Tendo 
marchado  quatro  legoas,  atravessando  por  dentro  de  hum  areal 
com  serras  de  area,  que  se  hiao  as  nuvens,  &  sem  mato.  Chegamos 
ao  rio  de  Santa  Luzia  assentando  o  arrayal  na  sua  praya  entre 
muytos  espinheyros  verdes,  considerando  o  rio  na  boca  impossivel 
de  passar,  por  ser  muyto  largo,  &  furioso,  nem  dar  socego  no 
eucher,  &  vazar,  que  parecia  hum  mar  d'Espanha.  Abrimos 
cacimbas  para  nos,  &  para  o  gado,  &  nao  achando  madeyra  para 
jangada,  nem  as  vacas  cousa  que  comer,  passando  aqui  dia  de  Sao 
Martinho,  se  assentou  tornassemos  para  tras,  metendonos  pela 
terra  dentro,  ate  achar  vao,  pois  nao  tendo  modo  para  o  passar  na 
boca,  toda  a  detenpa  era  arriscar  o  gado,  vida,  &  remedio  de  todos. 
Neste  rio  ouve  algum  dos  que  resgatavao  para  o  arrayal,  &  os  que 
serviao  neste  ministerio,  que  trazendo  milho,  &  graos  escondidos, 
&  furtado  ao  conium,  o  comecarao  a  vender  a  dous  xerafins  hum 
covilhete  de  cobre  raso,  recebendo  logo  o  dinLeyro  a  quern  o 
tinha,  ou  penhores  de  ouro  a  quern  o  queria,  crecendo  o  preco  por 
diante  assim  como  crecia  a  falta,  ate  chegar  a  quatro  cruzados, 
o  que  acabou  de  malquistar  de  todo  o  novo  Capitao  Antonio 
Carvalho,  pelo  consentir,  &  fomentar,  em  que  dava  a  entender  ser 
tambem  parte  nesta  onzena,  expondo  muytos  a  morte  por  esta 
causa.  Sendo,  que  este  homem  no  mais  fez  sua  obrigacao  para 
conservarnos  a  nos,  &  ao  gado,  como  fez  ate  o  Reyno  de  Unhaca, 
em  que  fez  entrega  do  governo  outra  vez  a  Antonio  da  Camara 
de  Noronha,  mas  nao  nos  adrairemos  de  que  este  homem  sendo 
maritimo  faltasse  em  algua  cousa,  quando  muytos  com  diferentes 
obrigapoens  de  sangue,  &  officio  se  deyxarao  veneer  do  vil  interesse, 
cometendo  por  elle  cousas  indecentes  de  se  dizer,  &  escrever. 

Guiados  por  dous  companheyros  nossos,  que  o  dia  de  antes 
tinhao  sahido  a  descobrir,  nos  levamos  deste  rio  outra  vez  para 
traz,  &  chegando  junto  a  elle,  depois  de  haver  marchado  por 
muytas  serras  de  area  buscando  caminho  por  entre  hum  mato,  em 
que  demos,  nao  o  achando,  fomos  assentar  o  arrayal  dali  longe 
entre  capim  alto,  chovendonos  assaz  aquella  noyte,  ficando  a 
agua  para  beber  mais  de  meya  legoa,  a  que  se  foy  buscar,  com 


282  Records  of  South-Eastern  Africa. 

trabalho,  dando  com  hua  frata,  a  que  chamao  leyteyra,  de  que 
nos  abastarnos,  por  ser  inadura.  E  Salvador  Pereyra  com  hiias 
pessas  de  valia  de  mil  cruzados,  que  Ihe  haviao  faltado,  tirando 
hum  penhor  para  comprar  milho.  Amanhecendo-nos  nos  deparou 
Deos  dous  Cafres,  a  quern  se  deu  cobre,  por  nos  guiarem  a  buscar 
o  vao  do  rio,  &  levandonos  por  areaes,  &  matos  tal  vez  altos, 
demos  em  hua  sementeyra  de  aboboras,  &  ruelancias  verdes,  de 
que  nao  escapou  alguma,  que  se  nao  comesse,  decendo  a  hua 
varze,  perto  de  suas  povoapoens,  nos  ensinarao  o  caminho  bem 
assombrado,  com  muytas  sementeyras,  resgatando  tabaco  verde, 
chegamos  a  hum  bra90  do  rio  de  Santa  Luzia,  que  passarnos  com 
muytos  atoleyros,  &  alagadipos,  &  agua  pela  cinta,  &  no  segundo 
brapo,  que  mete  pela  terra  dentro  tres  legoas,  fizemos  alto  para 
passar  a  noyte,  com  pouca  lenha,  &  estacas  necessarias  para 
armar  barracas,  enterrando  neste  sitio  a  Manoel  Alvres  Pequenino, 
marinheyro  da  Nao,  a  quern  hum  grumete  seu  camarada,  que 
depois  veyo  a  morrer  no  Cabo  das  Correntes  havia  trazido  as 
costas  quatro  dias,  por  nao  poder  marchar,  dando  prova  de  bom 
amigo,  aonde  nao  havia  achar,  nem  filho  para  pay. 

Ao  Sabbado  dezasete  do  mez,  marchamos  pela  terra  dentro 
com  vista  de  alegres  campos,  povoados  de  Elefantes,  sem  conto, 
passando  outro  brapo  do  rio  de  Santa  Luzia,  com  grandes  alaga- 
dipos, em  que  nos  detivemos,  quasi  o  dia  todo,  para  poder  passar 
o  gado.  Dando  grapas  a  Deos  por  nos  deyxar  passar  com  bem 
hum  rio  tao  caudaloso,  que  com  o  das  medao  do  ouro,  que 
tinhamos  pela  proa  erao  so  o  transe,  que  temiamos,  &  por  toda  a 
viage  traziamos  em  grande  euydado.  Sahidos  deste  trabalho 
fizemos  alto  para  passar  a  noyte  em  hua  campina,  em.  que  se 
matou  vaca  para  todo  o  arrayal. .  Marchando  o  outro  dia  a  .terra 
dentro  niais  de  sete  legoas,  buscando  agua  para  fazer  noyte, 
demos  em  hum  rio  aprasivel,  cuberto  de  arvoredo,  &  passado  com 
agua  por  sirna  da  perna,  fizemos  noyte  entre  hum  alto  capim,  que 
servio  de  cama  molle,  &  aparecendo  o  dia  seguinte  Cafres,  nos 
deyxamos  ficar,  para  resgatar  algum  gado,  que  ja  nos  hia  fazendo 
falta.  Levados  daqui  por  hua  charneca,  marchamos  ate  a  tarde, 
que  paramos  em  hum  mato  alagadipo,  a  vista  de  hua  grande 
varze,  porque  passava  hum  rio,  a  que  nao  achamos  vao,  aonde 
dormimos,  vendo-se  bandos  de  Elefantes  sem  numero,  sem 
chegarem  a  nos,  donde  tornamos  o  outro  dia  para  traz,  por  se  nao 
poder  vadear  o  rio,  sendo  o  caminho,  que  tomamos  pela  terra 


Records  of  South-Eastern  Africa.  283 

dentro  de  muyto  enfadamento,  pelos  grandes  alagadipos,  & 
atoleiros,  em  que  o  gado  deu  muyto  trabalho  a  tirallo,  &  aos 
que  carregavao  mais,  buscando  sitio,  para  descanpar,  por  nos  nao 
atrever  a  mais,  o  tomamos  defronte  de  hiias  palhotas  destropadas, 
de  qne  nos  sahirao  dous  Cafres  a  vender  lenha,  &  agua,  matando 
aquella  tarde  gado  para  todos,  passamos  a  noyte,  &  tornando  a 
marcbar  pela  manhaa,  chamamos  bum  dos  dous  Cafres,  dandolbe 
bua  pequena  de  carne,  de  que  sao  amicissimos,  &  bum  pedapo  de 
cobre,  Ibe  pedimos  nos  fosse  guiando,  o  que  elle  fez  por  monies, 
&  valles,  huma  legoa  &  mea,  &  lanpando  a  correr  nos  deyxou, 
tomando  bus  por  bum  caminbo  &  outros  por  outro,  nos  tornaiuos 
ajuntar  a  vista  do  rio  do  dia  d'  antes,  marchando  por  elle  assima, 
por  se  Ihe  nao  acbar  vao,  o  fomos  passar  mais  de  tres  legoas,  com 
agua  pelo  pescopo,  a  vista  de  muytas  povoapoes,  &  Cafres,  que 
decerao  dellas  a  nos  esperar  com  muytas  vacas.  E  assentando 
em  bum  eampo  fermoso,  acodirao  logo  com  leyte,  &  galinbas,  que 
se  repartirao  pelos  doentes,  nao  bavendo  neste  sitio  milbo,  sendo 
que  nao  faltavao  sementeyras  delle,  mas  estava  ainda  em  erva. 
Dia  de  Presentapao  de  nossa  Senbora  vinte  hum  de  Novembro, 
resgatamos  todas  as  vacas,  que  quizemos,  &  supposto,  que  por  mais 
prepo,  que  as  outras,  prefizemos  cento,  &  quarenta  cabepas  vivas, 
com  que  partimos.  Avendo  descanpado  tres  dias,  deyxando 
enterrado  ao  Ion  go  rio  Joao  Barbosa,  criado  do  Conde  do  Prado 
Dom  Luis  de  Sousa,  que  do  Reyno  veyo  com  o  Vice-Key  Pedro 
da  Sylva,  &  na  India  servio  de  Ouvidor  da  Cidade  de  Damao,  & 
do  Keyno  de  Japanapatao. 

Levados  daqui,  com  poucas  forpas,  pela  continuapao  da  vaca 
cozida,  &  assada  sem  outra  cousa  nao  ajudar  a  quern  levava  tanto 
trabalbo,  adoecendo  algiis  por  esta  causa,  tendo  passado  aquelle 
rio,  que  se  dezia  ser  bum  dos  brapos  do  das  medao  do  ouro, 
nao  deyxando  os  negros  de  seguirnos  com  vacas,  resgatando 
aboboras,  melancias,  &  tabaco  de  folba.  As  resgatadores  do 
arrayal  propuserao,  que  ate  o  Reyno  de  Unbaca  nao  bavia  gado, 
que  Ibes  parecia,  fazerse  mais  resgate,  &  levarern  as  vacas 
necessarias ;  porque  o  cobre  nao  tinha  valia  por  diante,  &  para 
este  effeyto  se  desfizessem  os  caldeyroes,  pois  nao  faltavao  panelas 
em  que  se  cozinbasse,  para  o  que  recolherao  alguns,  que  seus 
donos  resgatarao,  por  cobre  que  derao,  a  quern  foy  deste  parecer, 
&  depois  Ihe  servio  no  Cabo  das  Correntes,  para  seu  resgate, 
sendo  certo,  qne  por  toda  a  Cafraria  he  mais  estimada  o  cobre,  & 


284  Records  of  South- Eastern  Africa. 

latao,  que  toda  a  roupa,  por  estas,  &  outras  semelhantes  se  mal- 
quistava  o  Capitao  Antonio  Carvalho,  consentindo  se  obrassem 
em  hum  arrayal  de  tanta  gente  boa,  que  elle  levava  a  sua  conta. 

Sen  do  os  negros  de  tao  boa  natureza,  marchando  ate  hum  rio 
que  passamos  com  agua  pelo  giolho,  os  deyxamos,  indo  fazer 
noyte  duas  legoas  a  diante,  em  huma  charneca  com  agua,  a  vista 
de  palhotas,  de  que  nos  sahirao  com  muyto  leyte,  &  aboboras,  & 
ao  dia  seguinte  com  vacas,  em  que  por  serem  caras  nao  conser- 
tamos,  nem  em  algus  denies  de  marfim,  que  queriao  resgatar, 
deste  sitio  nos  levamos  depois  de  jantar,  com  grande  calma, 
marchando  perto  de  tres  legoas,  ate  hua  ribeyra  de  agua  doce, 
em  meyo  de  hum  campo  cercado  de  mato,  em  que  fizemos  noyte, 
sahindo  delle  algus  Cafres  com  peyxe  a  resgatar,  &  dandose-lhe 
cobre  o  tomarao,  sem  largar  o  peyxe  da  mao,  antes  ameacando 
com  as  azagayas  lanparao  a  fugir,  com  cobre,  &  peyxe  para  o 
mato,  sahindo  em  quanto  nao  veyo  a  noyte  em  magotes  a  dar 
coqueadas,  a  qual  entrou  com  tao  grande  trevoada  de  chuva,  & 
fusis,  que  parecia  virse  o  Ceo  abayxo,  molhado-se  todas  as 
espingardas,  que  nos  detiverao  pela  manhaa  em  alimpalas,  & 
fazer  de  comer  do  gado,  que  se  matou  a  tarde,  &  antes  que 
marchassemos  se  nos  vierao  atravessar  no  caminho,  preparando 
suas  azagayas  com  grande  grita,  pedindo  em  sua  lingua  o  gado,  a 
que  Paulo  de  Barros,  que  hia  na  dianteyra  deu  a  reposta, 
matando  a  espingarda  hum,  que  se  quiz  chegar,  lanpando  os  mais 
a  fugir,  a  que  seguimos,  saindo  do  mato  ao  campo,  aonde 
prantearao  ao  morto  grande  copia  de  Cafras,  &  descobrindo  hua 
campina  ouvemos  vista  de  algua  gente  de  chapeo,  que  com  hum 
na  ponta  de  hua  astea  de  lanca  vinhao  gritando  para  quern  sahio 
o  Capitao  Antonio  Carvalho  com  outros,  cuydando  ser  estran- 
geyros  da  embarcacao,  que  achamos  quebrada  na  praya,  & 
achando  serem  da  perdipao  do  Galeao  Sacramento  nossa  Capi- 
tania,  com  a  mayor  lastima  tornarao  com  os  miseros  naufragantes 
em  sua  companhia,  que  so  sinco  Portuguezes,  &  hum  Canarim,  & 
hum  mulato,  &  outro  Malavar,  &  hum  Cafre  a  quern  abragamos 
todos,  com  tantas  lagrimas,  como  quern  se  via  era  terra  de 
Barbaros,  tao  longe  do  natural,  &  por  causa  tao  lastimosa,  como  a 
da  perdipao  de  taes  embarrafoens,  com  tanta  gente,  &  riquezas. 
Vendo  nove  pessoas  sem  armas  atravessarem  hum  caminho  tao 
comprido  com  tantos  Barbaros,  que  cada  ora  armavao  siladas, 
de  que  Deos  os  livrou  deyxando  os  mais  companheyros,  que 


Records  of  South- Eastern  Africa.  285 

escaparao  do  naufragio,  hurts  mortos  a  maos  de  Cafres,  &  os  mais 
a  da  fome,  &  trabalho,  &  outros  ficando  vivos  por  Ihe  faltarem  as 
forgas  para  marchar.  Estes  nove  erao  Manoel  Luis  Estrinqueyro 
do  Galeao  a  quern  elegerao  por  Capitao,  &  Marcos  Peres  Jacome 
Sotapiloto,  &  o  Calafate,  &  dous  grain  fetes  Portuguezes,  &  hum 
mulato,  &  hum  Canarim,  &  dous  escravos,  que  todos  marcharao 
era  nossa  companhia  ate  sestearmos  com  grande  calma  debayxo 
de  huas  arvores  diante  de  hum  rio  de  agua  doce,  mais  de  legoa, 
&  meya,  donde  sahimos,  levados  daqui  demos  sobre  a  tarde  com 
hua  figueyra  carregada  de  figos  de  Portugal,  tao  maduros,  & 
sasonados,  que  assentando-se  o  arrayal  ao  pe,  sobiudo-se  alguns 
assiina,  colhendo,  &  abanando,  cahirao  tantos,  que  nos  detivemos 
mais  de  hora  &  meya,  comendo  ate  abastar,  &  levando  os  que 
pudemos,  ficando  a  arvore  tao  carregada,  como  se  nao  houverao 
bolido  nella,  a  poucos  passos  depois  fizemos  noyte  agasalhando 
os  novos  companheyros  do  Galeao,  contando  seu  naufragio,  ate 
entrar  o  sono,  &  logo  hua  torrnenta  desfeyta  de  chuva,  vento,  & 
fuzis,  nao  deyxando  barraca  em  pe,  mais  que  a  do  Padre  Fr. 
Antonio  de  Sao  Guilherme. 

Com  a  torrnenta  que  nos  entrou  vespora  de  Santo  Antonio  ao 
Galeao,  &  Nao  Atalaya  (contavao  elles)  ficou  o  Galeao  sem  vella 
grande,  tendo  ferrado  entrando  o  tempo  a  gavea,  que  levava 
dada,  &  com  o  papafigo  ao  primeyro  passaro,  na  volte  de  Les- 
Nordeste  navegamos  com  o  farol  acesso,  com  grande  trabalho, 
abrindo  muyta  agua,  que  passado  o  tempo  foy  estancando, 
trazendo  ja  alguas  trincas  dadas,  que  nestas  occasioes  sao  de 
effeyto.  Como  amanheceo,  vendonos  sem  a  Nao,  fugindo  aos 
mares,  que  erao  grandes,  vol tamos  sobre  a  terra,  em  cuja 
denianda  nos  entrou  outro  temporal  dia  de  Sao  Joao,  passado  o 
qual,  fomos  seguindo  viagem  para  o  Cabo  de  Boa  Esperanpa, 
sem  largur  a  terra  de  vista  depois  que  a  vimos,  &  indo  com  o 
traquete  na  sua  volta  muyto  perto  della,  dia  de  S.  Pedro  a  tarde 
vinte  nove  de  Junho,  com  grandes  mares,  foy  advertido  o  Piloto 
mbr,  se  fizesse  ao  mar,  o  que  fez  hua  empulheta,  antes  do  Sol  se 
pbr  marchando-se  naquella  volta  seis  impulhetas  do  quartinho  & 
oito  do  quarto  da  prima,  rendido  elle,  entrando  o  da  madoraa  se 
tornou  a  marear  com  o  mesmo  traquete  na  volta  de  terra,  &  as 
seis  empulhetas  saindo  a  Lua,  os  da  vigia  derao  fe  de  terra 
muyto  perto,  &  avisando,  inandou  o  Piloto  marear  para  o  mar, 
sendo  o  vento  pouco,  &  a  agua  tirava  para  a  terra  muyto,  & 


286  Records  of  South-Eastern  Africa. 

estando  o  Galeao  meyo  arribado  o  nao  acabou  de  fazer,  por  rnais 
diligencias,  que  Ihe  fizerao  largando  a  gavea  de  proa,  &  cevadeira, 
sein  querer  ja  mais  arribar,  antes  tornando  com  a  proa  para  a 
terra,  sempre  foy  duas  horas  para  ella  contra  o  leme,  &  inareapao, 
ate  que  com  hum  grande  mar  tocando  aquilha  do  mastro  grande 
para  a  popa,  de  maneyra,  que  logo  se  foy  desfazendo,  caindo  ao 
mar  as  duas  varandas,  com  todo  o  espelho  da  popa,  &  o  Capitao 
mor  Luis  de  Miranda  Henriques,  &  o  Padre  Sebastiao  da  Maya 
da  Companhia  de  Jesus,  &  outra  muyta  gente,  que  depois  de 
acudirem  assima,  &  verem  nao  havia  outro  remedio,  mais  que 
perderse,  se  recolherao  as  varandas  confessando-se,  nao  escapando 
de  todos  hum  so,  &  dos  mais  que  ficarao  a  proa,  hus  nas  vergas, 
&  outros  em  pedapos  de  paos  chegamos  a  terra  ja  dia  claro  com 
grandes  mares,  &  recifes  setenta,  &  duas  pessoas  vivas,  em  altura 
de  trinta  &  quatro  graos,  onde  esti.vemos  onze  dias,  sem  ver  ja 
mais  Cafre,  nem  pessoa  viva,  &  refazendonos  de  algua  cousa,  que 
o  mar  levou  a  terra,  que  foy  pouco,  comefamos  a  marchar  hum 
mez,   ate   achar   indicio   da   perdigao   &  no   lugar  della   huina 
Cafrinha,  &   dous   Cabrinhas   aleyjados,   de   quern   soubemos   o 
succedido  a  Nao,  &  como  havia  vinte  oyto  dias  tinhao  marchado 
deste  lugar,  em  que  tomamos  polvora,  &  ballas,  de  que  vinhamos 
faltos,   &  comendo   algus    couros    de    canastras,   que   achamos, 
tornamos  a  marchar  ate  dar  com  D.  Barbora,  que  achamos  viva 
junto  a  Joanna  do  Espirito  Santo  a  Beata,  o  Piloto,  &  Escrivao 
mortos,  que  nos  lastimou   assas,   pedidonos   a  trouxessemos,  & 
perguntando-lhe  se  podia  andar:  respondeo,  que  nao,  com  que  a 
deyxamos,  marchando  por  diante,  ate  o  rio  da  Nao  Belem,  aonde 
chegamos  dez,  ficando  os  mais  mortos  as  maos  dos  Cafres,  &  da 
fome,  deyxando-se  alguns  ficar  vivos  por  nao  poderern  marchar, 
chegando  todos  a  padecer  tanta  fome,  &  miseria,  que  nao  ficou 
calpado,  nem  cousa  algua,  que  senao  comesse,  ate  huma  carta 
de  marear,  que  matou  a  todos  os  que  della  comerao,  a  respeito  do 
solimao  das  tintas,  chegando  a  andar  as  punhadas  sobre  hum 
gafanhoto,  que  he  o  que  se  pode  dizer,  havendo  dia  de  sinco,  & 
de  seis  mortos  a  pura  fome. 

Do  rio  da  Nao  Belem  em  diante,  supposto  que  poucos,  &  com 
grandes  sobresaltos,  que  cada  hora  tinhamos  destes  Barbaros, 
seguimos  sempre  o  rasto  do  arrayal,  achando  de  quando  em 
quando  sinaes  delle,  &  nos  mesmos  Cafres  novas,  de  que  Decs 
nos  livrou  ate  o  presente,  deyxandonos  encontrar  todos. 


Records  of  South- Eastern  Africa.  287 

Passado  o  riguroso  temporal  amanheceo  o  dia  vinte,  &  oito  de 
Novembro,  &  levando  nos  em  nossa  companhia  dous  Cafres  da 
terra  para  nos  ensinar  o  carninho,  por  hum  pedapo  de  vaca,  & 
outro  de  cobre,  que  se  Ihe  deu,  fomos  marchando  guiados  por 
elles  para  o  rio  das  medaos  de  ouro,  a  que  chegamos  pelas  oyto 
horas,  admirando  a  travessa,  &  largura,  que  tiuha  a  todos,  porque 
apenas  se  via  a  terra  da  outra  parte,  metendo  em  meyo  mais  de 
tres  legoas  de  agua,  a  que  nos  lancamos,  levando  os  Cafres  diante 
com  a  entrada  trabalhosa,  &  agua  pelos  peytos.  O  dia  frio  com 
vento,  &  mareta,  papamos  com  o  i'ato  na  cabepa,  &  o  gado  no 
meyo,  sendo  agua  ja  mais  bayxa  por  bayxo  da  sinta,  chegando 
junto  a  terra  da  outra  parte,  fazia  outro  canal  pelo  pescopo,  de 
que  acabamos  de  sahir  pelas  tres  horas  da  tarde,  tao  destropados, 
&  moidos,  como  se  pode  considerar,  de  que  louvamos  a  Deos, 
pela  merce  de  acharmos  estes  Cafres,  sem  os  quaes  era  impossivel 
cometer  este  vao,  por  ser  tao  largo  como  o  mar  de  Lisboa,  ao 
Barreyro  aonde  nos  ficarao  afogados  dous  mopos  de  Salvador 
Pereyra.  hum  China,  &  outro  Borneo,  descanpamos  aquella  tarde, 
&  noyte,  &  ao  dia  seguinte  marchamos  pela  terra  dentro  a  vista 
da  praya,  caminho  niuyto  povoado,  era  que  nos  sahiao  com 
aboboras,  melancias,  &  bolangas,  &  tabaco,  com  que  viemos 
passando,  sem  milho,  nem  ameyxoeyra,  por  nao  ser  ainda  novi- 
dade,  &  nesta  parage,  &  quasi  em  toda  a  Cafraria  avia  sincD 
annos,  que  nao  chovia,  causando  grandes  fomes,  &  praga  de  gafan- 
hotos,  que  por  onde  passavao  nao  deixavao  erva  verde.  O 
carninho  da  praya  ate  o  Reyno  de  Unhaca  nao  he  acertado,  por 
ser  seco,  sem  agua,  &  grandes  serras  de  area,  de  que  por  vezes  nos 
afastamos,  por  esta  causa,  quando  algua  forpados,  chegavamos 
a  ella. 

Em  dous  de  Dezembro,  havendo  aquella  manhaa  rodeado,  por 
entre  matos,  trabalhosamente  hua  alagoa,  sahimos  a  hua  campina 
rasa,  em  que  descanpamos.  Levado  o  arrayal  dalli,  foy  marchando 
ate  a  noyte,  pela  mesma  campina,  fazendo  alto  junto  a  huns 
carcos  de  agua,  achando  menos  hum  marinheyro,  por  nome 
Pedro  Gaspar,  casado  em  Lisboa,  Mestre  sapateyro,  que  foy  na 
calpada  de  Pe  de  Navaes,  que  caindo  em  pobresa  com  filhos, 
viera  na  mesma  Nao  a  India,  buscar  hum  parente,  que  o  reme- 
deasse,  &  tornava  para  sua  casa  com  remedio.  Esta  noyte  toda 
passamos  com  fogos,  para  este  homem  poder  atinar  com  o  arrayal, 
que  impossivel  fora  deyxar  de  o  ver  se  o  buscara.  0  dia 


288  Records  of  South-Eastern  Africa. 

seguinte  se  enviarao  sens  camaradas  atraz  onde  havia  descanfado 
ao  jantar,  tornando  sem  elle,  nem  novas  suas,  variamente  se 
discorreo  sobre  este  particular,  sem  acerto,  &  desenganadoa,  que 
nao  apparecia,  marchamos  por  diante,  resgatando  cada  hum  para 
si,  como  queria  ameixoeira,  &  galinhas,  aboboras,  &  melancias, 
ate  chegar  a  hum  rio  caudaloso,  que  logo  a  mayor  parte  do 
arrayal,  que  se  adiantou,  passou  com  agua  pelo  pescoso,  &  por 
vir  enchendo  a  mare,  &  nao  ser  possivel  vadear,  ficou  o  rancho 
do  Padre  Fr.  Antonio,  &  outros,  dormindo  entre  o  mato  pegado 
ao  rio,  a  que  Ihe  acodio  muyto  resgate  de  peyxe,  &  gal  io  has,  com 
que  passamos  ate  que  a  mare  deu  lugar,  o  outro  dia  a  nos  ajuntar 
com  os  mais  aonde  vimos  o  primeyro  Cafre,  que  falando  Portugues 
nos  chamou  matalotes,  dizendo,  que  na  Ilha  do  Quiufine  estavao 
dous  Pangayos,  alegrando-nos  assaz,  pelo  receyo,  que  traziamos 
de  nao  achar  pataxo  de  Mofambique. 

Juntos  com  os  mais  da  outra  parte,  passamos  entre  hum  fermoso 
arvoredo  com  boa  agua  dous  dias,  aonde  acodio  tanto  resgate  de 
peyxe,  &  sal,  que  foy  o  primeyro,  que  vimos,  ameyxoeira,  milho, 
mel,  manteyga,  ovos,  galinhas,  cabras,  &  carneyros  tudo  em  tanta 
abundancia,  que  nos  parecia  estar  em  hua  ribeyra  bem  provida, 
resgatando  todos  com  liberdade,  por  panos,  &  trapos  velhos  podres, 
de  qualquer  modo  que  fossem,  como  nao  tivessem  buraco. 

Daqui  noa  levamos  aos  treze  de  Dezernbro,  marchando  com 
muytos  Cafres  em  nossa  companhia,  passando  este  dia  duas 
trevoadas  de  muyta  chuva,  chegamos  a  fazer  noyte  junto  a  hua 
legoa,  depois  de  hum  mato  espeso,  de  que  nos  levamos  pela 
manhaa  quatorze  de  Dezembro  pela  praya,  &  tendo  marchado 
por  ella  hua  legoa,  achamos  muytos  Cafres  para  nos  guiar,  com 
muita  festa  pela  terra  dentro,  porque  marchariarnos  outra  legoa, 
ate  chegar  a  Corte  do  Rey  Unhaca,  por  outro  Sangoan  onde  o 
achamos  assentado  em  hua  esteyra  a  sua  porta  debayxo  de  hua 
arvore,  em  que  ao  costume  dos  Cafres  tinha  suas  insignias  reaes, 
que  erao  hua  cabeca  de  vaca  com  sua  armafao,  &  na  mesma 
arvore  huma  astea  muyto  comprida  amarrada  ao  alto,  &  na  ponta 
hum  arco,  &  freeha  embebida,  estava  o  velho  Rey  com  hum 
lenfol  de  cotonia  almagrada  cuberto,  com  o  seu  lingoa  em  pe, 
pelo  qual  nos  saudon,  agasalhandonos  com  bom  animo,  dando 
novas  do  pataxo  de  Mozambique,  ser  chegado  a  Ilha  de  Quiufine, 
doze  legoas  deste  Reyno,  suposto  nao  ter  ainda  assentado  feytoria 
nesta  Unhaca  como  he  costume.  Depois  do  que,  nos  mandou 


Records  of  South-Eastern  Africa.  289 

aposentar  pelas  palhotas,  que  havia  acodindo  muyto  resgate  de 
ameyxoeira,  galinhas,  batatas,  manteyga,  peyxe,  que  cada  hum 
comprava  a  gosto  por  pedapos  de  camizas,  &  calsoes,  &  toalhas, 
&  toda  a  sorte  de  roupa,  de  maneyra,  que  em  quinze  dias,  que 
aqui  passamos  sempre  sobejou  resgate.  Mandando  o  Bey  ao 
Almirante  Antonio  da  Camara,  a  quern  Antonio  Carvalho  tinha 
a  vista  de  Unhaca  feyto  entrega  do  governo  do  arrayal,  hua 
pequena  de  ameyxoeira,  &  hiis  tasalhos  de  cavallo  marinho 
respondendose-lhe  com  dous  borrifadores  de  prata,  &  hum  pano 
com  bordas  de  seda,  &  hiia  pe$a  de  corte  de  Baroche.  Estes 
Cafres  com  o  trato,  &  conhecimento  dos  Portuguezes  sao 
grandes  mercadores,  entereseyros,  &  desconfiados,  que  primeyro 
hao  de  receber  o  pano,  quel  arguem  o  resgate,  que  vendem 
por  elle. 

Como  aqui  se  nao  davao  novas  do  pataxo  com  a  serteza,  que 
desejavamos  pareceo  mandar  pessoa  nossa,  que  a  trouxe,  do  que 
havia,  avisando  ao  Capitao  delle,  da  nossa  chegada,  &  perdicao, 
&  assim  se  despedio  dous  dias  depois  Antonio  Carvalho  com  seis 
Portuguezes,  &  dous  Cafres  da  terra,  para  o  guiarem  ate  a  Ilha 
do  Quiufine,  a  que  passarao  os  nossos  com  muyto  trabalho,  onde 
acharao  hua  galeota,  sendo  da  gente  della  bem  hospedados  por  o 
Capitao  Diogo  Velho  da  Fonseca  natural  de  Villa  Fraca  de  Xira, 
casado,  &  morador  em  Mopambique,  ser  ido  assentar  as  feytorias 
do  Manhisa  Manoel  Bombo,  &  Locondone,  donde  sendo  avisado 
da  nossa  perdicao,  &  chegada  a  Unhaca,  como  bom  vassallo  de 
S.  Magestade,  que  Deos  guarde,  mandou  logo  com  os  mesmos 
hum  Mouro  Piloto  com  roupa  para  o  gasto  dos  caminhos,  &  a 
barquina,  &  Lusio  de  resgate  para  passar  os  rios  de  Libumbo,  & 
Machavane.  Chegados  Antonio  Carvalho,  com  os  que  o  acom- 
panharao,  dando  tao  boas  novas  as  festejamos  com  admostrapao 
de  alegria  que  cada  hum  sentio,  mbrmente  sabendo,  que  havia 
quatro  annos  nao  tinha  vindo  outro  pataxo,  mais  que  este,  que 
atribuimos  a  beneficio,  &  merce  de  Deos,  que  seja  sempre  louvado, 
por  sua  Divina  Providencia. 

A  vinte  oito  de  Dezembro,  com  algus  Cafres,  que  nos  quinze 
dias,  que  aqui  passamos  travarao  com  nosco  amisade,  nos  levamos 
deste  Reyno  de  Unhaca  atravessando  a  terra  por  junto  a  hua 
lagoa  grande,  &  algumas  povoapoes,  ate  hum  rio  que  vadeamos 
com  agua  pela  sinta,  &  marchamos  este  dia  assas  com  muyta 
calma,  chegamos  tarde  ao  Reyno  de  Machavane,  mais  rico,  & 

VIII.  U 


290  Records  of  South-Eastern  Africa. 

poderoso,  que  o  Sangoan,  o  qual  nos  sahio  ao  caminho  nu,  com 
hua  capa  de  couro  as  costas,  aonde  passamos  a  noyte,  &  ao  outro 
dia  mandou  ao  Almirante  hua  vaca,  respondendo-lhe  com  hua 
suca  branca.  Levados  d'aqui  aos  trinta  do  mez,  sahio  o  Key 
acompanhando  o  arrayal  diante  huma  legoa,  despedindo-se  de 
todos  com  grandes  cortesias,  enviando  em  nossa  companhia  para 
nos  eruiar  hum  seu  parente,  ate  o  rio  Machavane,  a  que  chegamos 
ao  meyo  dia,  &  por  ser  muy  rebatado,  &  caudaloso,  era  forpado 
passarse  em  canoas,  em  que  comepamos  a  passar,  ficando  meyo 
arrayal  para  o  outro  dia,  esta  tarde  passando  tres  grumetes  em 
hua  destas  canoas,  abrio  hua  agua  de  repente  por  hum  buraco, 
que  levava  tapado  com  lodo,  &  indo-se  apique,  nao  deu  lugar 
mais,  que  a  nadar,  affogando-se  hum  por  nome  Antonio  Jorge,  & 
os  mais  trabalhosamente  sahirao  a  terra.  Passados  todos  a  outra 
parte  com  o  gado,  que  ainda  erao  mais  de  quarenta  vacas  de 
carga,  marchamos  para  o  Reyno  de  Tembe  Velho,  em  que  fizemos 
noyte,  saindo  elle  ao  Almirante  com  hum  capado,  porque  se  Ihe 
deu  hua  pepa  de  corte  pintada,  &  levados  daqui  o  dia  seguinte, 
sendo  a  Jornada  larga,  fomos  anoytecer  ao  Reyno  de  Tembe  Mopo, 
poderoso  Key  em  gente,  &  gado  aonde  padecemos  hua  trevoada 
tao  medonha,  com  tanta  chuva,  &  rayos,  que  nao  ficou  barraca 
em  pe,  sendo  forfado  passar  alii  outro  dia,  repartindo-se  hua  vaca, 
que  o  Eey  deu  para  comer,  &  as  nossas,  que  tirando  as  da  carga 
sahio  a  cada  dezoyto  pessoas  hua.  Aqui  se  resgatou  muy  to  leyte, 
&  melancias,  chegando  hum  escrito  do  Capitao  da  Galeota  Diogo 
Velho  da  Fonseca,  para  nos  apressar,  que  nos  estava  esperando 
com  grande  alvoropo,  enviando  o  lusio,  para  se  embarcar  todo 
o  fato  com  os  doentes,  &  o  Almirante  com  os  Religiosos  na 
barquinha,  &  os  mais  por  terra. 

Deste  Tembe  Mopo  sahimos  marchando  para  o  rio  de  Lebumbo, 
nao  nos  podendo  valer  pelo  caminho  com  Cafres  com  leyte,  & 
melancias  tao  grandes,  como  fardos  de  arroz,  comendo  antes  de 
chegar  a  praya  em  hua  povoapao,  em  que  ja  achamos  marinheyros 
do  lusio,  que  nos  levarao  pela  praya  ate  a  passagem,  onde  nos 
sahio  o  Mestre  da  Galeota  Manoel  Rodrigues  Sardinha,  &  outros 
Portuguezes  chorando  de  sentimento,  de  nos  ver  perdidos,  &  com 
tantos  trabalhos,  &  miserias,  porque  demos  gracas  a  Decs,  em  nos 
deyxar  chegar  a  ver  Portuguezes,  &  embarcapao  nossa,  em  que 
passamos  a  outra  parte,  &  aquella  noyte  na  pray  a  todos,  deyxando 
da  outra  o  gado,  encoinendado  a  hum  Cafre  Benamusa,  para  o 


Records  of  South-Eastern  Africa.  291 

passar  a  Ilha  de  Quiufine,  como  depois  fez,  pagandose-lhe  o 
trabalho.  Estas  nossas  vacas  de  carga  forao  em  toda  a  Cafraria 
de  tanto  alivio,  &  descanco,  que  a  nao  nos  valermos  dellas,  he 
certo  nao  chegarem  ametade  a  salvamento,  porque  de  todo  o 
arrayal,  so  o  Padre  Fr.  Affonso  de  Beja,  com  ser  velho,  &  cego, 
&  eu  marchamos  sempre  a  pe,  o  que  se  notou,  para  se  dar  a 
entender  o  effeyto  de  que  nos  forao  estes  animaes. 

Embarcados  no  lusio  os  doentes  com  todo  o  fato,  &  na 
barquinha  o  Almirante,  &  Keligiosos,  derao  a  vela  Sabbado 
quatro  de  Janeyro,  &  os  que  restarao  marchamos  por  terra,  com 
Domingos  Borges  de  Sousa  por  Capitao,  &  o  Padre  Fr.  Diogo  da 
Presentafao,  &  eu  era  sua  companhia,  levando  o  Mouro  Piloto 
por  guia,  com  o  qual  marchamos  aquelle  dia  por  muytas 
povoapoes,  sesteando  em  huma  com  muytas  galinhas,  leyte, 
melancias,  &  bolangas,  &  tendo  marchado  tres  legoas,  fizemos 
alto,  para  passar  a  noyte.  Tornando  a  marchar  o  dia  seguinte 
sedo,  para  chegar  a  tempo  de  poder  ouvir  Missa  no  lugar,  em  que 
a  galeota  estava,  a  qual  descobrimos  pelas  oito  horas  do  dia, 
havendo  passado  grandes  atoleyros,  grande  foy  a  alegria,  que 
sentimos  com  esta  vista,  &  tal  ouve,  que  o  nao  acabava  de  crer, 
considerando  nos  trabalhos,  fomes,  sedes,  frios,  &  calmas,  por  que 
havia  passado.  Na  praya  estivemos  esperando  ate  a  tarde,  por 
nao  ser  chegado  o  lusio,  nem  a  barquinha,  em  que  passamos  por 
tres  vezes,  desembarcando  da  ultima  ja  de  noyte,  em  hua  Ilha 
despovoada.  Aos  sinco  de  Janeyro  vespora  de  Eeys  de  1648 
sahindo  logo  para  a  Igreja,  que  se  alii  faz  de  palha  com  a  vinda 
do  pataxo,  em  que  ha  Capellao ;  &  Missa,  a  dar  gracas  a  Deos, 
&  a  Virgem  do  Eosario,  cuja  invocapao  tinha. 

0  Capitao  Diogo  Velho  da  Fonseca,  com  os  mais  compan- 
heyros  da  galeota  sahio  a  praya  a  recebernos  com  grande  amor, 
&  alegria,  repartindo  o  dia  seguinte  a  todos  arroz,  &  ameyxoeira 
para  tres  dias,  acodindo  a  muytos  com  roupa  branca,  &  sapatos, 
&  aos  que  se  valerao  depois  de  sua  despensa  com  doces,  &  todos 
os  mimos  que  tinha  para  doentes,  sem  os  negar  a  ninguem. 
Senclo  merecedor  de  muytos  agradecimentos,  &  beneficios,  pelo 
bom  modo,  &  liberalidade,  com  que  se  ouve  nesta  occasiao,  em 
que  os  mais  de  sua  companhia  nos  venderao  hum  fardo  de  arroz 
redondo  por  quatorze  cruzados  de  ouro,  &  hua  maina  de  caram- 
bolas  por  seis  &  meyo,  hua  botija  de  azeyte,  &  vinagre  por  dez, 
hus  sapatos  tres,  &  quatro  cruzados,  &  huma  Canada  de  vinho 

u  2 


292  Records  of  South-Eastern  Africa. 

de  Portugal  doze  cruzados,  &  outra  de  nipa  quatro,  com  a  mayor 
onzena,  que  ja  mais  se  vio. 

Ao  terceyro  dia  de  nossa  chegada,  se  repartio  a  gente  da  Nao, 
&  Galeao,  que  erao  cento  &  vinte  &  quatro  Portuguezes,  & 
trinta  negros  cativos,  pelas  cinco  feytorias,  que  ja  estavao  assen- 
tadas,  vinte  legoas  pelo  rio  assima,  aonde  nao  faltou  coiner, 
para  que  se  dava  por  conta  de  S.  Magestade  tres  panos  por  mez 
a  cada  pessoa,  ficando  na  Ilha  o  Almirante  por  hospede  do 
Capitao  Diogo  Velho,  &  os  Eeligiosos,  officiaes,  &  passageyros 
da  Nao,  acomodados  por  palhotas,  que  se  faziao  de  novo,  & 
outras,  que  despejarao  os  Laseares  da  galeota,  a  quern  se  pagarao. 
Passando-se  seis  mezes  nesta  Ilha  deserta,  sem  outra  sahida 
mais,  que  a  das  feytorias,  a  que  algus  sahiao  a  buscar  manti- 
mento,  &  refresco.  Nesta  Ilha  tinhamos,  os  que  ficamos  nella 
todos  os  dias  a  consolayao  de  sinco,  &  seis  Missas,  alivio  grande, 
para  a  peste,  que  se  padeceo  nas  feytorias,  &  na  Ilha,  em  que 
morreo  meya  gente,  la  pela  abundaiicia  de  muyto  comer,  &  falta 
de  sangrador,  &  aqui  de  febres  agudas,  que  nao  davao  lugar  a 
medecina,  de  que  nao  escapou  pessoa,  que  as  nao  sentisse,  & 
muytas  sarnas,  porque  despejarao  parte  de  tanto  mal,  de  que 
faleceo  o  Padre  Francisco  Peveyra  da  Companhia  de  Jesus,  a 
hum  tempo,  Salvador  Pereyra,  o  Mestre  Jacinto  Antonio, 
Amador  Monteyro  camarada  do  Almirante,  filho  do  glorioso 
martyr  Embayxador  a  Japao,  nao  escapando  dos  do  Galeao  mais, 
que  Manoel  Luis  Estrinqueyro,  Marcos  Peres  Sotapiloto,  Fran- 
cisco Gomes  Canarim,  &  hum  Cafre. 

Chegando-se  o  tempo  de  partir,  se  vierao  ajuntando,  os  que 
escaparao  nas  feytorias,  &  embarcados  todos,  levamos  ancora  a  22 
de  Junho  a  tarde,  com  aguas  vivas,  por  entre  balizas,  por  ser 
enceada  de  muyto  bayxo,  &  chegando  a  dar  fundo  na  Ilha  do 
Unhaca,  resgatamos  muytas  galinhas,  &  batatas,  &  dando  a  vela 
dia  de  S.  Joao,  comepamos  a  navegar  para  Mozambique  com 
trezentas  pessoas,  brancos,  &  pretos  na  galeota,  a  mayor  parte 
doentes,  &  mal  acomodados,  por  ser  o  barco  piqueno,  chegando  a 
dar  fundo  em  nove  de  Julho  defronte  da  fortaleza  em  que 
morreo  Amaro  Jorge  marinheyro  da  Nao,  natural  de  Ueyras. 
Chegando  a  terra,  a  que  sahio  o  Capitao  Diogo  Velho,  tornando 
logo  a  bordo  escandalizado  assaz  do  Governador  Alvaro  de 
Sousa  de  Tavora,  com  ordem  para  nao  sahir  ninguem  a  terrat 
nem  deyxar  chegar  embarcacao  abordo  mais,  que  a  do  Govern- 


Records  of  South-Eastern  Africa.  293 

ador,  em  que  nos  levarao  a  todos  a  fortaleza,  aonde  com  o 
Ouvidor  &  Feytor,  &  seus  Escrivaes  tirou  devaca,  assim  da  perda 
nas  Naos,  como  dos  diamantes,  que  escaparao.  Daqui  se 
recolheo  cada  hum  aonde  achou  comodo,  ate  ser  tempo  de 
exnbarcar  para  a  India,  mandando  o  Governador  soccorrer  so  aos 
homens  do  mar  com  hua  paca  de  arroz,  &  hum  cruzado  por  mez, 
tomando  algus,  que  nao  erao  casados  para  soldados  da  forpa, 
pela  falta  que  tinha,  repartindo-se  os  mais  por  tres  embarcapoes 
que  haviao  de  partir  para  Goa. 

A  onze  de  Setembro  sahimos  a  vela  com  terral,  sinco 
embarcapoes  de  Mozambique,  tres  para  Goa,  &  o  pataxo  de  Dio, 
&  outra  para  as  Unas  de  Comoro,  havendo  vista  do  pataxo  dos 
rios  de  Cuama,  porque  ate  entao  nos  fez  o  Governador  esperar, 
que  andava  em  hua,  &  outra  volta  esperando  a  virapao  para 
entrar.  Seguindo  nossa  derrota,  logo  se  apartarao  o  pataxo  de 
Dio,  &  o  das  Ilhas,  navegando  os  de  Goa  juntos  ate  dez  graos,  em 
que  a  Urea  do  Governador  na  volta  do  mar,  &  o  pataxo  de 
Francisco  Dias  Soares  na  de  terra,  nos  deyxarao  na  galeota  de 
Thome  Goncalves  de  Pangim,  em  que  vinha  por  Capitao,  & 
Piloto  Manoel  Soares  natural  de  Lisboa,  a  quern  cornprey  a 
camara  para  passar  com  os  Padres  Fr.  Antonio  de  S.  Guilherme, 
&  Fr.  Diogo  da  Presentacao  meus  camaradas,  &  sendo  esta 
galeota  piquena,  &  roim  de  veil  a,  o  Capitao  della  se  mareou  de 
maneira  por  calmarias,  tormentas,  &  ventos  contraries,  que  so 
ella  nesta  mongao  passou  a  Goa,  avistando  terra  em  quarenta  & 
sete  dias  entre  Angediva,  &  o  Cabo  da  Rama,  &  por  nos  faltarem 
terrenhos,  &  viragoes,  &  nao  saber  do  estado  em  que  estava  a 
barra  de  Goa,  com  parecer  que  se  tomou  entre  todos  voltamos,  a 
entrar  na  barra  de  Onor  o  primeyro  de  Novembro,  sincoenta  & 
dous  dias,  depois  que  sahimos  de  Mozambique.  Ao  dia  seguinte 
dous  de  Novembro  me  parti  para  Goa  com  os  Padres  em  hua 
manchua  de  quatorze  remos,  aonde  chegamos,  aos  oito  de 
Novembro  pela  manhaa,  admirando  a  todos  as  novas  de  nosso 
naufragio,  &  muyto  mais,  pelos  que  este  anno  havia  padecido 
esta  Cidade,  perdendo  dentro  na  sua  barra  hum  pataxo,  &  hua 
Caravella  carregados  para  a  China  com  grande  riqueza,  de  que 
nao  escapou  pessoa  viva,  ate  o  proprio  Geral  de  Macao  Antonio 
Vaz  Pinto,  &  sete  navios  de  soccorro,  carregados  para  Ceilao,  & 
doze  navios  d'armada  do  Canara,  sem  de  todos  se  salvar  nada,. 
com  hum  terramoto,  que  nao  deixou  arvore  em  pe,  orcanclo-se  a 


294  Records  of  South-Eastern  Africa. 

perda  das  palmeiras,  na  liha,  &  terras  de  Salcete,  &  Bardes,  em 
mais  de  duzentas  mil,  fora  muytas  Igrejas,  &  mangueiras  sem 
conto,  sem  ter  chegado  nova,  nem  embarca9ao  do  Reyno,  nem  da 
Urea  do  Governador  de  Mopambique,  em  que  esta  o  remedio,  & 
cabedal  daquella  Cidade,  &  os  diamantes,  que  escaparao  das 
Naos,  sentindo-se  tambem  a  perda  do  Galeao  Santo  Milagre, 
escapando  algua  gente  no  abrolho,  em  que  encalhou  em  seis 
graos  do  Sul,  de  que  obrarao  hum  batel,  em  que  quarenta  homens 
so  vierao  tomar  as  Ilhas  de  Querimba,  deyxando  os  mais  no 
proprio  abrolho,  sustentando-se  de  passaros,  &  tartarugas, 
faltando-lhe  outro  si  a  Nao  Pata,  que  hia  do  Keyno,  &  deu  a 
costa  nos  rios  de  Cuama,  salvando-se  a  mayor  parte  da  gente,  que 
morreo  embarcada  para  Mopambique  com  o  Governador  Alvaro 
de  Sousa  da  Tavora  no  seu  pataxo  dos  rios,  que  deu  a  costa  com 
temporal,  saindo  a  terra,  em  que  morrerao  todos  a  fome,  &  sede 
escapando  o  proprio  Governador  com  poucos  criados  trabalhosa- 
mente.  E  nao  sey  certo  de  qual  me  maravilhe  mais,  se  da 
certesa,  com  que  os  males  no  mar  sao  sempre  certos,  se  da 
confianca,  com  que  os  que  por  elle  navegao  tern  para  si  nao  ter 
algum.  Digao  os  Autores  estrangeiros,  o  que  Ihe  parecer,  que  os 
segredos  do  mar,  &  terra  so  a  nacao  Portugueza  naceo  no  mundo 
para  os  saber  descobrir. 

FINIS  LAUS  DEO. 


ACCOUNT 
OF  THE  WKECK 

OF  THE  SHIPS  SACRAMENTO  AND  NOSSA  SENHORA  DA 

ATALAYA,  ON  THE  PASSAGE  FROM  INDIA  TO  THE 

KINGDOM,  AT  THE  CAPE  OF  GOOD  HOPE ;  OF 

WHICH  LUIS  DE  MIRANDA  HENRIQUES 

WAS  COMMODORE,  IN  THE 

YEAR  1647. 


DEDICATED   TO 

HIS  MAJESTY  KING  JOHN  IV,  OUR  LORD, 


BY 

BENTO  TEYXEYKA  FEYO. 


LISBON. 
WITH  ALL  THE  NECESSARY  LICENSES. 

PRINTED  AT  THE  OFFICE  OF  PAULO  CRAESBEECK 
IN  THE  YEAR  1650. 


WEECK 

OF  THE   TWO  SHIPS  OF  INDIA 

THE  SACRAMENTO  &  NOBS  A  SENEORA  DA  ATALATA  AT  THE 
CAPE   OF   GOOD   HOPE   IN   THE    YEAR   1647. 


The  most  high  and  mighty  king  John  the  fourth  of  that 
name,  king  of  Portugal,  our  Lord,  whose  life  and  state  God 
prosper  many  years  according  to  the  needs  of  his  vassals, 
reigning  in  India,  and  Dom  Filippe  Mascarenhas  being  viceroy, 
there  set  out  from  Goa  for  Portugal,  on  Wednesday  the  20th  of 
February  of  the  year  1647,  two  ships :  the  flagship  the  galleon 
Sacramento,  Commodore  Luis  de  Miranda  Henriques,  and  the 
ship  Nossa  Senhora  da  Atalaya,  her  consort,  Captain  Antonio  da 
Carnara  de  Noronha.  The  viceroy  came  on  board  to  take  leave, 
and  gave  orders  to  weigh  anchor  one  morning  as  soon  as  the 
weather  permitted.  The  officers  preparing  all  things  necessary 
and  causing  the  sails  to  be  loosened,  the  flagship  first  unfurled 
her  foresail  and  spritsail,  then  the  other  did  the  same.  There 
were  on  board  many  boats  full  of  friends  and  relations,  whose 
regrets  increased  the  grief  for  which  the  taking  leave  for  so  long 
a  voyage  was  sufficient  cause ;  and  thus  with  many  heartfelt 
tears  and  wishes  for  a  prosperous  voyage  we  set  out  with  the 
land  breeze,  which  lasted  three  hours.  Then  a  slight  breeze 
arose  and  we  kept  along  the  coast  to  the  north-west ;  and  the 
wind  freshening  in  the  night,  we  continued  our  course  with 
favourable  winds  to  10^°  north  latitude. 

At  daybreak  on  Saturday  the  2nd  of  March  the  commodore 
showed  a  flag,  which  we  observed,  and  also  a  sail,  and  she  being 
the  nearest  to  the  stranger  fired  two  blank  shots  and  forced  her 
to  furl  her  sails  and  put  out  a  boat,  and  the  commodore  sent 
Manuel  Luis  on  board  with  a  crew.  Then  all  three  lying 
together  we  remained  in  her  company  four  days  and  nights,  the 


298  Records  of  South-Eastern  Africa. 

commodore  intending  that  the  said  vessel  should  be  destroyed 
during  that  time,  although  she  carried  a  license  from  the 
viceroy  and  belonged  to  the  king  of  Masulipatam,  from  whom 
the  State  of  India  receives  considerable  services  by  his  succour- 
ing Ceylon  in  the  dangers  and  famines  which  occur  in  that 
island.  The  captain,  officers,  and  gentlemen  of  the  ship  Atalaya 
being  consulted  in  the  matter,  disapproved  of  this,  and  on  the 
contrary  gave  reasons  why  she  should  be  allowed  to  proceed  on 
her  voyage.  Thereupon  we  left  her  on  Tuesday  the  5th  of 
March.  Men  experienced  in  seafaring  were  of  opinion  that  the 
days  we  remained  there  without  sailing  would  be  disastrous  to 
our  voyage,  and  so  we  afterwards  found  in  the  lack  of  favourable 
weather  for  reaching  and  passing  the  Cape  of  Good  Hope. 

In  the  ship  on  which  I  embarked  the  religious  took  upon 
themselves  to  recite  the  litanies  and  say  mass  every  day  and  to 
preach  on  Sundays  and  saints'  days ;  and  Joao  da  Cruz,  the 
boatswain  of  the  ship,  made  a  very  neat  sepulchre,  in  which  we 
had  our  Lord  exposed  for  twenty-four  hours,  all  confessing  and 
partaking  of  the  communion  on  Holy  Thursday. 

On  the  12th  of  March  we  approached  the  commodore  to  learn 
the  cause  of  his  having  signalled  with  three  guns,  and  we  found 
it  to  be  the  death  of  Antonio  de  Faria  Machado,  who  had  been 
Inquisitor  in  India  for  seventeen  years,  and  whose  conduct  and 
authority  had  given  great  satisfaction.  We  were  grieved  on 
account  of  it  and  also  of  the  death  of  many  others  who  were  sick 
when  we  left  Goa ;  but  many  gentlemen  and  noblemen  remained, 
whose  valour  and  energy  afterwards  contributed  to  the  salvation 
of  those  who  escaped  so  narrowly  with  their  lives. 

After  crossing  the  equator  we  were  sailing  onward  with  heavy 
rains  and  calms,  when  from  the  topmast  the  look-out  shouted 
loudly  "  a  sail !  "  This  was  the  galleon  Sao  Pedro,  which  had 
left  Goa  fifteen  days  after  us,  and  now  overtook  us ;  and  she 
accompanied  us  for  twenty  days,  after  which  she  parted 
from  us. 

On  Easter  day  the  19th  of  April  our  captain  gave  orders  to 
salute  the  galleon  Sacramento  with  seven  guns.  The  ship  imme- 
diately afterwards  sprang  a  leak,  taking  in  four  spans  of  water, 
which  the  slaves  and  ship  boys  pumped  out  twice  every  day ; 
and  this  caused  great  anxiety  to  those  who  understood  the 
danger  to  which  we  were  exposed,  because  the  ship  was  old  and 


Records  of  South-Eastern  Africa.  299 

we  were  to  attempt  to  pass  the  Cape  in  the  depth  of  winter,  when 
the  tempests  are  numerous  and  such  as  to  give  great  trouble  to 
new  ships. 

On  the  10th  of  June,  when  we  had  already  reached  33°  south 
latitude,  with  a  favourable  wind,  our  maintopmast  broke,  of 
which  we  gave  notice  to  the  commodore,  and  of  the  leak  in  the 
ship,  asking  that  he  should  remain  in  our  company  for  a  week 
while  we  repaired  the  mast,  but  the  wind  freshening  it  could  not 
be  done,  nor  was  there  any  opportunity  afterwards  because  of 
what  occurred. 

On  the  12th  of  June  at  nightfall  the  commodore  was  in  our 
company,  and  the  breeze  fell  before  sunset  as  we  were  sailing 
towards  the  land  with  the  wind  west-north-west.  The  sky  grew 
very  red,  with  heavy  black  clouds,  and  there  was  one  flash  of 
lightning,  and  we  saw  a  fish  orelhao,  a  great  portent,  all  signs  of 
a  tempestuous  night.  Then  the  wind  began  to  blow  harder,  and 
we  furled  the  topsails  and  spritsail,  and  the  ship  lay  under  her 
courses  during  the  short  watch  and  first  watch.  At  the  setting  of 
the  moon  the  sea  rose,  and  the  wind  increased  so  much  that  the 
ship  pitched  and  took  in  a  quantity  of  water,  and  the  yards  and 
catheads  dipped  into  the  sea.  Order  was  given  to  haul  down  the 
mainyard,  but  through  fear  of  the  sea  and  such  rough  weather 
and  the  inexperience  of  the  artillerymen,  they  hauled  in  such  a 
way  that  a  gust  of  wind  caught  the  sail,  and  the  ship  broached 
to  in  such  a  violent  hurricane  that  it  carried  away  the  mainsail 
and  foresail,  tearing  them  to  pieces  with  such  an  uproar  that  we 
thought  the  ship  must  founder. 

She  lay  in  this  state  for  a  long  time,  in  a  cross  sea  exposed  to 
the  fury  of  the  waves,  while  we  could  not  stand  on  our  feet 
against  the  bulwarks  with  the  few  then  on  duty,  eight  sailors, 
five  artillerymen,  four  ship  boys,  and  some  passengers  having 
died  of  sickness.  With  great  care  we  set  about  availing  our- 
selves of  a  stormsail  which  we  carried  ready  in  the  fore  shrouds 
for  the  purpose.  In  the  meanwhile  the  ship  lay  at  the  mercy  of 
the  waves,  with  the  main  yard  half  mast  high  with  the  sail  rent 
from  top  to  bottom,  and  that  of  the  foresail  breaking  the  standards 
which  were  nailed  to  the  bowsprit,  while  we  were  unable  to  cut 
them  down,  nor  would  the  weather  allow  it. 

We  passed  the  rest  of  the  night  in  this  state,  and  the  ship 
battered  by  the  thumping  of  the  yards,  with  all  her  timbers 


300  Records  of  South-Eastern  Africa. 

straining,  let  in  ten  spans  of  water.  Scudding  before  this  same 
storm,  the  morning  of  the  feast  of  St.  Anthony  found  us  bereft 
of  sails  and  cables,  and  parted  from  the  commodore ;  and  we 
prepared  ourselves  for  the  next  night  which  threatened  to  be  as 
dreadful  as  the  last,  with  storms  of  hail-stones  as  big  as  filberts 
and  much  thunder  and  lightning. 

The  ship  running  with  the  wind  astern,  which  was  still  very 
strong,  we  busied  ourselves  in  removing  and  taking  off  the 
canvas  which  still  remained  on  the  yard,  putting  a  spritsail  on 
the  yard,  so  that  if  the  wind  diminished  the  ship  might  be 
governed  and  escape  the  waves  which  threatened  to  overwhelm 
us.  That  day  passed  and  the  next,  and  the  weather  being 
calmer  we  set  other  sail,  never  leaving  the  pumps  for  a  moment. 
Thus  we  came  in  sight  of  land  in  32°,  after  a  few  days  sailing  in 
quest  of  it,  saying  to  ourselves  that  we  would  profit  by  its 
shelter  to  repair  the  ship  and  pump  out  the  water  ;  but  nothing 
was  thought  of  but  fishing,  though  some  zealous  persons  were 
not  wanting  to  exclaim  against  the  neglect  shown  in  this 
particular. 

The  master,  Jacinto  Antonio,  considering  the  state  we  were  in 
and  the  little  remedy  available,  thought  it  would  be  wise  to  put 
back  to  Mozambique  before  the  weather  rendered  everything 
else  impossible  for  us,  where  the  property  and  artillery  of  his 
Majesty  could  be  secured  and  help  obtained  for  all.  This  was  at 
once  made  known,  and  Dom  Duarte  Lobo  asked  the  master  when 
he  went  down  to  examine  the  state  of  the  ship,  which  was 
variously  reported,  to  take  him  and  the  other  officers  with  him, 
that  they  might  resolve  what  was  best  to  be  done.  This  dis- 
pleased many,  because  of  the  business  they  had  in  hand -and  a 
little  cinnamon  which  had  been  given  to  them  in  Goa,  and  they 
intimidated  the  master  and  the  others  who  spoke  of  putting  into 
port,  so  that  nothing  more  was  spoken  of  than  continuing  on  the 
way  to  Portugal.  So  we  proceeded  for  some  days  increasing  our 
latitude  to  double  the  Cape,  never  ceasing  to  work  the  pumps, 
at  which  everyone  took  his  turn  without  exception,  even  to  the 
religious. 

Therefore  we  prepared  some  barrels  for  buckets,  making  hoops 
for  them,  and  clearing  the  hatchways  for  wells,  though  this 
measure  was  not  of  much  use,  the  stowage  of  the  artillery  which 
was  made  in  Goa  not  being  properly  done,  leaving  however  four 


Records  of  South-Eastern  Africa.  301 

guns  in  the  hatchway.  There  was  much  murmuring  that  the 
ship  had  many  knees  broken  and  the  main  stancheons  out  of 
place,  so  it  was  urged  that  by  seeking  a  different  latitude  better 
weather  would  be  found  and  we  would  be  able  to  get  rid  of  some 
of  the  water.  Thereupon  the  master  and  other  officers  with  the 
captain  went  below,  without  taking  Dom  Duarte  Lobo,  as  he  had 
requested ;  and  the  master,  coming  up  again  with  three  nails 
from  the  lining  in  his  hand,  said  that  the  ship  was  fit  to  go  to 
Jerusalem.  Thereupon  nothing  more  was  thought  of  than  the 
voyage  to  the  kingdom  and  fishing,  and  we  put  out  to  sea  again 
without  doing  anything  proper  for  a  voyage  so  dangerous  and 
difficult  as  that  which  we  intended  to  make. 

Returning  towards  the  land  with  the  foresail  set  on  the  feast 
of  St.  Peter  and  St.  Paul  from  dinner  time  until  night,  the  pilot 
Gaspar  Eodrigues  Coelho  ordered  the  spritsail  to  be  unfurled. 
As  the  under-pilot  Balthazar  Eodrigues  told  him  that  land  was 
near,  he  replied  that  he  had  navigated  that  coast  for  a  long  time 
and  there  was  nothing  to  fear  except  what  had  been  seen  in  the 
two  dog  watches.  Bras  da  Costa,  a  sailor,  brother-in-law  of  the 
master,  who  was  directing  the  course  from  the  top,  shouted  out 
with  great  anxiety  :  "  veer  off,  brothers,"  and  all  were  thrown 
into  confusion  on  seeing  themselves  Upon  a  shoal  which  is  in  the 
sea  off  Algoa  Bay,  in  eight  fathoms  of  water,  which  was  found 
on  casting  the  lead,  with  what  affliction  to  all  may  easily  be 
imagined  by  those  who  have  endured  the  like  peril.  Speedily 
we  set  about  unfurling  the  main-top-sail,  hoisting  and  hauling  it 
down  more  than  a  dozen  times,  in  which  officers  and  all  assisted, 
no  one  failing  in  his  duty.  Then  the  under-pilot  Balthazar 
Eodrigues,  who  in  this  strait  never  lost  his  mind,  cried  from  the 
cross-trees  from  which  he  was  directing  the  course,  that  we 
should  not  fear,  for  he  would  guide  the  ship  where  she  could 
pass,  while  the  waves  broke  on  every  side,  and  the  ship  laboured 
in  great  distress  and  broaching  to  pitched  three  times  heavily, 
at  the  great  shock  of  which  such  cries  arose  that  it  seemed  the 
world  was  coming  to  an  end. 

The  boatswain  Joao  da  Cruz  and  the  ship  boys  who  were 
labouring  at  the  pumps  in  like  distress  joined  the  others,  and 
our  Lord  God  aided  us  with  a  land  breeze,  by  which  we  got  out 
to  sea  again.  And  as  in  such  distress  the  chief  remedy  lay  in 
the  hands  of  God  and  in  our  own  exertions,  on  this  occasion  we 


302  Records  of  South-Eastern  Africa. 

all,  including  the  religious,  worked  so  hard  that  each  man  was 
like  a  hundred.  The  father  friar  Antonio  de  Sao  Guilherme,  of 
the  order  of  Saint  Augustine,  who  was  going  to  Portugal  to  be 
superior  general  of  his  congregation,  worked  so  hard  that  when 
in  this  danger  the  father  friar  Diogo  da  Presentafao  of  his  order 
came  and  asked  him  to  confess  him,  he  replied  that  this  was  not 
a  time  for  anything  but  labour.  And  as  he  was  coming  on  deck 
to  help  us  the  ship  pitched  twice,  and  he  fell  from  a  ladder  and 
cut  his  head  open,  making  a  great  gash  in  it;  but  he  tied  a 
linen  bandage  round  it,  and  took  no  notice  of  it  till  the  danger 
was  past. 

The  afternoon  before  a  collection  had  been  made  for  the  Santo 
Christo  do  Carmo  of  Lisbon,  and  some  seeing  the  ship  in  such 
distress  and  all  hope  of  life  gone  except  in  God  who  preserves 
it,  as  is  the  trust  of  all,  cried  out  in  a  loud  voice :  "  Be  joyful, 
brothers,  for  just  now  our  Lady  appeared  upon  the  main-top 
with  a  light  like  a  crown  of  great  brilliance."  This  revived 
the  general  hope  and  courage,  for  now  there  was  no  longer  any 
fear  of  death.  In  this  way  we  passed  the  night,  and  the  ship 
was  so  shaken  by  this  labour  that  she  leaked  in  every  seam. 
We  all  took  to  the  pumps,  and  found  the  water  increase ;  and  a 
great  storm  which  arose  next  day  contributed  to  this.  We 
sailed  with  the  fore  storm-sails,  the  sea  running  so  high  and 
the  ship  pitching  so  heavily  that  we  expected  her  to  part 
amidships  every  hour,  the  waves  rising  over  the  lantern  and 
masts,  so  that  the  fathers  were  obliged  to  relieve  each  other  in 
the  stern  every  hour  and  continue  blessing  the  waves,  for  if 
they  desisted  for  a  moment  we  were  overwhelmed.  The  under- 
pilot,  who  was  at  the  helm,  was  almost  drowned  by  a  wave,  and 
shouted  for  assistance,  being  alone,  for  we  were  all  at  the  pumps. 
Our  bodily  strength  was  almost  gone  with  the  strain  of  working 
them,  in  which  the  religious  and  passengers  never  faltered. 
Being  few,  we  had  the  starboard  pump  under  our  charge,  and 
the  ship  boys  worked  the  larboard  pump  and  the  Kaffirs  the 
wheel  pump.  Dom  Duarte  Lobo  and  Dom  Sebastiao  Lobo  da 
Silveira  were  present  day  and  night  from  the  13th  of  June, 
when  this  work  commenced,  assisting  those  who  laboured  with 
encouragement  and  kind  words,  for  as  the  stove  failed  us,  all  this 
was  necessary  and  nothing  sufficed.  The  wheel-pump  gave  us 
great  trouble  and  anxiety,  the  chain  breaking  every  hour. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  303 

It  was  ordered  that  the  Kaffirs  should  work  the  pumps  during 
the  night-watches,  but  it  was  not  done,  and  only  the  two 
caulkers  worked  them.  Seeing  the  water  increase,  they  some- 
times gave  warning  of  the  danger  we  were  in,  and  they  were  told 
not  to  cause  a  disturbance  in  the  ship.  At  daybreak  the  large 
hatchway  was  opened,  and  the  water  was  found  to  be  above 
the  ballast.  Then  barrels  were  diligently  prepared  to  be  filled 
with  buckets ;  but  it  proved  useless,  for  in  less  than  two  hours 
the  water  increased  so  much  that  with  the  pitching  of  the  ship 
the  barrels  filled  of  themselves.  Then  the  pipes  in  the  hold 
and  the  bales  of  pepper  gradually  burst,  so  that  the  pumps 
ceased  working  altogether,  being  choked  with  pepper.  At  the 
large  hatchway  there  were  only  working  two  barrels  of  four 
alniudes  and  two  of  six,  which  were  continually  worked  with 
the  capstan.  Abaft  the  mainmast,  where  we  opened  a  hatch- 
way, they  worked  with  two  tubs,  getting  out  more  pepper 
than  water. 

In  this  danger  the  ship's  prow  sank  as  if  she  was  broken- 
backed,  she  would  not  obey  the  helm  as  before,  the  water  was 
already  over  the  coamings  of  the  lower  hatches  and  the  prow 
more  than  two  spans  deeper  than  the  lower  deck.  We  spent 
two  days  and  two  nights  in  this  imminent  peril  without  seeing 
laud,  and  then  we  observed  at  daybreak  the  point  of  a  ridge 
thickly  wooded,  which  appeared  to  be  the  mouth  of  a  river  with 
a  very  long  sandy  beach,  and  a  great  bay  where  it  seemed  that  we 
could  land  with  the  boat  dry-shod. 

It  was  determined  in  counsel  that  on  account  of  the  state  of 
the  ship  we  should  run  her  on  shore,  throwing  the  artillery  into 
the  sea,  which  was  all  pointed  through  the  port-holes  constantly, 
except  that  of  Cuina  which  was  in  the  hold ;  but  this  was  not 
done,  being  beyond  our  strength,  and  only  two  pieces  were 
thrown  overboard.  With  a  favourable  wind  but  a  rough  sea  we 
unfurled  the  main  topsail,  which  went  to  pieces  as  we  hoisted  it, 
and  so  did  the  fore  topsail ;  and  the  spritsail  was  all  torn,  and 
the  fore-sail  had  many  seams  open ;  then  we  tried  the  mainsail, 
and  as  we  secured  it  with  the  tack,  fixing  a  tack-tackle  to  assist 
it,  it  went  to  pieces. 

At  this  time  the  captain  had  already  ordered  the  gunner, 
Francisco  Teixeira,  to  put  some  powder  and  balls  in  barrels, 
and  to  collect  all  the  arms  he  could  and  all  the  copper  and 


304  Records  of  South-Eastern  Africa. 

bronze  for  the  maintenance  of  the  camp,  as  this  is  the  current 
coin  of  Kaffraria,  that  we  might  trade  for  what  was  necessary. 
The  night  was  spent  in  working  at  the  buckets,  and  the  Kaffirs 
were  already  on  the  shore  with  great  fires  alight.  The  next 
day,  the  3rd  of  July,  in  the  morning  we  set  about  preparing  the 
boat  to  land  some  of  the  people,  should  the  sea  permit.  The 
wind  rose,  and  raising  the  anchor  we  went  ahead  with  the 
foresail  set,  and  cast  anchor  in  the  bay  in  seven  fathoms.  The 
master  ordered  the  main  halliards  to  be  cut,  and  the  yard  lay 
across  the  middle  of  the  deck,  that  being  cut  into  pieces  it 
might  serve  some  to  get  ashore. 

The  boat  was  launched,  with  orders  that  some  should  go  in  it 
with  arms  and  provisions  and  take  up  a  position  on  shore,  and 
the  others  should  remain  working  the  pumps  and  keeping  the 
ship  afloat.  When  the  boat  reached  the  breakers,  as  the  current 
was  very  strong  and  it  was  already  late,  they  did  not  dare  to 
land,  but  returned  to  the  ship,  saying  that  the  sea  offered  no 
place  where  they  could  lie,  but  that  there  was  a  great  bank 
with  a  sheet  of  shallow  water  between  it  and  the  shore,  into 
which  the  sea  flowed  swiftly.  Night  fell,  and  when  the  tide 
went  down  the  ship  began  to  strike  the  ground  and  started  the 
rudder  at  midnight ;  therefore  we  cut  down  the  mainmast  and 
foremast  and  threw  out  another  anchor  that  we  might  not  drag  ; 
and  when  the  tide  rose  again  we  floated  in  eight  fathoms. 

At  daybreak  on  Wednesday  the  4th  of  July  we  collected  all 
the  thin  ropes  and  made  a  surf-line,  which  we  coiled  in  the  boat, 
with  the  necessary  people,  arms,  and  whatever  they  could  carry 
in  their  hands.  Leaving  one  end  of  the  surf-line  on  board,  they 
rowed  towards  the  shore,  and  on  reaching  the  breakers  the  surf 
was  so  great  that  the  father  friar  Diogo  da  Presentacao  gave 
everyone  absolution,  each  one  publicly  giving  him  matter  for 
the  same,  because  of  the  great  danger. 

They  reached  the  shore  without  opposition  from  the  Kaffirs, 
who  did  not  appear.  They  landed  what  they  carried,  and 
returned  to  the  ship,  and  made  the  second  trip  with  Dona 
Barbara  and  Joanna  do  Espirito  Santo,  Portuguese  women, 
who  embarked  with  all  the  negresses  we  had  on  board,  the 
captain  Dom  Sebastiao  Lobo,  and  others.  Dom  Duarte  Lobo 
and  the  father  friar  Antonio  de  Sao  Guilherme  remained 
on  board  with  the  officers  and  myself,  for  we  would  not  leave 


Records  of  South-Eastern  Africa.  305 

that  nobleman,  however  much  he  pressed  us  to  embark.  All 
was  in  confusion,  for  those  who  were  fit  to  work  went  back- 
wards and  forwards  in  the  boat,  others  remained  on  shore  to 
guard  what  was  landed,  and  to  assist  those  in  the  boat,  for  the 
people  who  remained  on  board  were  not  able  even  to  make  a 
raft  or  get  out  a  few  bags  of  rice,  though  there  were  more  than 
a  thousand  close  at  hand  with  many  other  eatables,  of  which 
only  thirty  bags  were  got  on  shore,  and  these  were  wet. 

On  this  day  the  boat  made  four  trips  to  the  shore,  and  in  the 
last,  when  it  was  almost  night,  Dom  Duarte  embarked  with  the 
officers  at  the  entreaty  of  all,  and  with  him  went  the  father  friar 
Antonio  and  Father  Francisco  Pereira,  of  the  Company  of  Jesus. 
Nothing  was  permitted  to  be  put  in  the  boat  but  men,  and  as 
they  crowded  in  with  the  slaves  we  called  for  the  chaplain,  but 
he  would  not  leave,  and  said  he  would  remain  with  his  comrades 
and  keep  them  company,  for  the  night  promised  to  be  stormy 
and  there  was  no  one  on  board  to  work  the  buckets.  There 
were  seventy  persons  in  the  boat,  and  we  reached  the  shore  with 
difficulty,  the  boat  being  sunk  to  the  gunwale,  although  some  of 
us  were  swimming. 

The  boat  remained  on  the  beach  that  night,  which  those  on 
board  the  ship  passed  in  great  danger.  In  the  morning  of 
the  5th  of  July  Bras  da  Costa  and  Paulo  de  Barros  embarked 
with  the  others  who  managed  the  boat,  for  these  two  sailors  alone 
remained  in  it  all  the  time  with  great  risk  and  labour,  and  the 
others  relieved  each  other.  Many  left  the  shore  and  returned 
on  board,  because  food  was  to  be  had  there,  which  was  lacking 
on  shore.  The  first  boat  load  arrived  safely  by  means  of  the 
surf-line.  But  the  second  time,  the  wind  freshened  quickly  and 
the  sea  increased,  and  as  they  were  going  from  the  ship  to  the 
shore,  although  those  who  were  already  in  the  boat  tried  to 
prevent  it,  many  crowded  in,  overloading  it.  When  they  were 
some  distance  from  the  ship  a  Chinese  of  Dom  Sebastiao  Lobo, 
who  remained  on  board,  cut  the  surf-line,  which  was  fastened  to 
the  cat-head,  with  a  hatchet,  so  that  when  the  boat  reached  the 
breakers,  having  no  line  to  steady  it,  it  broached  to,  and  was 
swamped  with  the  seventy  persons  who  were  in  it,  of  whom 
fifty  were  drowned  without  those  on  shore  being  able  to  help 
them.  With  great  difficulty  they  dragged  the  boat  ashore, 
where  it  arrived  all  shattered,  together  with  those  who  escaped. 

VIII.  X 


306  Records  of  South-Eastern  Africa. 

And  the  sea  cast  up  nothing  of  the  many  things  which  were 
embarked  in  it. 

On  Friday  the  captain  gave  orders  to  repair  the  boat,  and 
offered  five  hundred  xerafins  to  any  one  who  would  go  back  in 
it  to  the  ship  to  land  those  who  were  left;  but  no  one  would 
venture,  the  waves  being  very  great  and  the  fear  inspired  by 
the  event  of  the  day  before  still  greater.  Those  on  board 
afforded  a  piteous  spectacle  by  their  shrieks  and  cries  to  heaven, 
which  though  they  were  far  off  were  such  as  to  inspire  great 
grief  in  those  who  were  on  shore.  As  there  was  now  no  refuge 
in  the  ship  except  abaft  the  mainmast,  all  the  rest  being  under 
water,  and  all  hope  of  the  boat  was  gone,  many  threw  themselves 
overboard  on  pieces  of  wood,  and  some  reached  the  shore  and 
others  perished.  The  night  before  they  fired  a  gun  for  us  to 
assist  them. 

The  following  night  between  Friday  and  Saturday  some  of  our 
negroes  came  ashore  and  said  that  there  were  still  white  men  in 
the  ship,  with  no  refuge  but  a  rail  of  the  poop  on  which  was  an 
image  of  our  Lady  of  Atalaya ;  but  at  daybreak  the  ship  went 
entirely  to  pieces,  so  that  only  a  small  hatch  came  ashore  whole, 
and  all  the  rest  was  in  scattered  timber.  The  sea  cast  up  some 
of  the  chests  which  were  on  deck,  but  they  were  in  pieces. 
To  this  was  the  wealth  of  such  a  mighty  ship  reduced,  and  here 
many  found  themselves  poor  and  naked,  who  a  short  time  before 
were  rich  and  well  clothed. 

The  captain  mustered  those  who  remained,  and  divided  them 
into  three  squadrons,  taking  the  passengers  for  himself  and 
dividing  the  seamen  and  ship  boys  among  the  officers.  He 
issued  an  order  that  all  provisions  should  be  brought  into  the 
camp  and  put  together,  and  appointed  several  men  to  go  along 
the  shore  for  the  purpose,  forbidding  the  others  to  leave  the 
camp,  which  we  removed  into  the  bush,  because  on  the  shore 
where  we  landed  we  were  covered  with  sand.  We  made  shelters 
as  good  as  canvas  tents,  in  which  we  lodged,  preparing  ourselves 
for  our  anticipated  journey  through  Kaffraria  to  Cape  Correntes. 
All  the  provision  found  was  placed  in  the  camp  and  guarded. 
During  the  eleven  days  we  remained  there  we  suffered  greatly 
from  hunger  and  thirst,  because  of  our  lack  of  provisions  and 
because  the  water  had  to  be  carried  from  the  Infante  river,  a 
distance  of  nearly  a  league,  and  it  was  so  bad  that  many  fell 


Records  of  South-Eastern  Africa.  307 

sick  through  it.  In  this  place  died  Vicente  Lobo  de  Sequeira, 
who  had  the  habit  of  the  order  of  Christ,  a  native  of  Macao,  who 
had  already  been  wrecked  in  these  regions  in  the  ship  Sao  Joao, 
and  also  an  artilleryman  named  Marcos  Coelho. 

To  assist  the  captain  in  emergencies  there  were  appointed 
Dom  Sebastiao  and  Dom  Duarte  Lobo  da  Silveira,  brothers, 
Domingos  Borges  de  Sousa,  lord  of  Villa  and  councillor  of  Alva, 
who  came  from  the  kingdom  in  this  same  ship,  the  fathers  friar 
Antonio  de  Sao  Guilherme  and  friar  Joao  da  Encarna<?ao,  the 
officers  of  the  ship,  and  the  notary,  Joao  Barbosa,  Francisco 
Cabrita  Freyre  being  at  the  point  of  death.  There  \vere  three 
sailors  in  this  wreck  who  had  been  cast  away  in  this  region  four 
years  before  in  the  ship  of  which  Dom  Luis  de  Castelbranco  was 
captain.  They  had  journeyed  through  Kaffraria  to  Cape  Cor- 
rentes,  and  their  names  were  Antonio  Carvalho  da  Costa,  Paulo 
de  Barros,  and  Mattheus  Martins.  The  two  first  were  appointed 
to  barter  provisions  for  the  camp,  and  Aleixo  da  Silva,  a 
passenger,  was  appointed  factor.  On  this  shore  where  we  landed 
we  found  a  quantity  of  very  good  mussels  at  low  tide,  which 
assisted  us  in  the  famine  we  were  enduring. 

On  the  eighth  of  July  Dom  Duarte  Lobo  went  with  the  under 
pilot  Balthazar  Eodrigues,  Urbano  Fialho  Ferreira,  of  the  order 
of  Christ,  son  of  Antonio  Fialho  Ferreira,  and  others,  to  the 
river  Infante  to  measure  the  altitude  of  the  sun,  and  they  found 
the  latitude  33^°.  The  point  of  a  ridge  lying  to  the  north-west 
was  thickly  wooded,  the  shore  was  more  than  two  leagues  in 
length,  the  coast  was  bordered  with  hills  of  white  sand  with 
trees  on  the  top,  and  the  mountain  was  bare.  When  they  had 
measured  the  altitude  of  the  sun  an  alarm  was  given  that  there 
\\  ere  Kaffirs  on  the  shore,  and  signs  were  made  to  them  to  wait. 
When  they  approached  to  speak  no  one  could  understand  them, 
because  they  spoke  with  clicks.  They  go  naked,  and  only  wear 
a  few  skins.  They  sow  no  grain,  and  live  only  on  roots,  the 
produce  of  the  chase,  and  some  shell-fish  when  they  come  down 
to  the  shore.  Their  arms  are  of  fire-hardened  wood  and  a  few 
iron  assagais. 

When  Dom  Duarte  Lobo  and  the  others  returned  to  the  camp, 
the  arms,  balls,  powder,  a  few  cocoa  nuts,  the  copper  required  for 
barter,  and  the  lines  and  hooks  for  crossing  rivers,  were  all 
divided  and  registered  in  the  king's  book.  The  rice  was  found 

x  2 


308  Records  of  South- Eastern  Africa. 

to  be  all  musty  and  rotten,  and  therefore  we  hastened  our  departure 
the  more,  burying  the  copper  and  powder  which  were  left  over. 

During  the  days  we  remained  there  the  captain  consulted 
with  the  pilot  Gaspar  Rodrigues  Coelho,  the  notary  Francisco 
Cabrita  Freyre,  and  other  sick  persons  who  could  not  travel  on 
foot,  whether  he  should  order  the  boat  to  be  prepared  for  them 
and  give  them  men  to  manage  it,  but  the  pilot  would  not  accept 
the  offer,  and  there  was  no  further  question  about  it,  though  it 
was  the  best  plan  to  save  these  people  and  the  women  and  sick 
from  perishing,  as  will  be  seen  hereafter. 

Dom  Sebastiao  Lobo  da  Silveira  was  so  unfit  for  walking,  being 
very  much  burdened  with  flesh  and  having  other  complaints, 
that  he  could  not  take  a  few  steps  on  his  feet ;  and  therefore  he 
asked  the  ship  boys,  and  the  officers  to  persuade  them,  and  it 
was  arranged  through  the  intervention  of  his  brother  Dom 
Duarte  Lobo,  who  was  beloved  by  all,  that  they  should  carry 
him  in  a  net  which  they  made  of  fishing  lines,  he  paying  eight 
hundred  xerafins  to  each  ship-boy,  to  which  Dom  Duarte  bound 
himself,  giving  pledges  of  gold.  This  nobleman  was  also  sick, 
and  in  the  camp  we  gave  him  up  for  dead ;  and  he  prepared  a 
net  with  his  negroes  and  two  more  whom  he  bought,  and  so 
attempted  to  accomplish  the  journey.  Domingos  Borges  de 
Sousa  did  the  same,  and  made  a  hammock  of  a  carpet ;  and 
Francisco  Cabrita  made  another  of  a  piece  of  cloth,  the  oars  of 
the  boat,  which  the  carpenter  fashioned,  serving  for  poles.  The 
pilot  went  with  two  crutches  and  the  others  as  their  infirmities 
permitted,  the  healthy  carrying  their  arms,  and  all  with  their 
wallets  in  which  they  carried  their  copper  for  barter  and  linen 
for  cleanliness. 

More  time  was  necessary  to  rest  from  our  past  labours  and 
gather  strength  for  what  was  in  store  for  us,  but  our  lack  of  pro- 
visions and  the  unhealthiness  of  the  site  obliged  us  to  set  out  on 
Monday  the  15th  of  July,  in  the  morning,  after  we  had  all 
recited  the  litany  of  our  Lady.  It  is  impossible  to  state  in  a  few 
words  with  what  sorrow  and  tears  this  pitiful  tragedy  was  begun, 
for  we  left  there,  because  of  the  wounds  with  which  they  came 
ashore,  a  Kaffir  belonging  to  the  boatswain  Manuel  de  Sousa,  a 
little  cabra  of  mine,  and  a  little  negress  belonging  to  the  gunner 
Francisco  Teixeira,  who  was  drowned  in  coming  ashore  in  the 
boat. 


Records  of  Soutn-Easiern  Africa.  309 

We  commenced  our  journey,  the  captain  going  first,  the 
master  Jacinto  Antonio  leading  the  van,  and  the  boatswain  the 
rear.  And  we  began  to  feel  the  grief  and  misery  of  the  sick  and 
those  incapable  of  keeping  up  with  the  company,  judging  from 
the  beginning  what  it  would  be  in  the  future.  Beneath  our 
eyes,  when  we  had  gone  less  than  a  league  along  the  shore, 
Bartholomeu  Pereira  Loreto,  a  sailor,  remained  behind  from 
fatigue,  and  the  Kaffirs  who  followed  us  immediately  killed  him, 
without  our  being  able  to  assist  him.  Farther  on  the  same 
Kaffirs  took  from  Dona  Barbara  the  wallet  which  she  carried  on 
her  back  with  her  share  of  copper  and  provisions  and  a  diamond 
seal  which  had  been  saved,  and  if  the  rearguard  had  not 
hastened  to  assist  her,  they  would  have  killed  her  as  they  did 
Loreto.  As  she  could  not  keep  up  with  us,  Antonio  Carvalho  da 
Costa,  a  sailor,  took  her  on  his  shoulders  and  carried  her  until 
nightfall.  The  Portuguese  nun,  Joanna  do  Espirito  Santo,  also 
gave  great  trouble,  as  well  as  the  other  sick.  However  we 
pitched  our  camp  at  last  upon  a  ridge  near  the  sea,  where  we 
found  a  spring  of  very  good  water ;  and  the  pilot,  being  unable 
to  reach  it,  remained  a  gun-shot  behind,  and  on  his  asking  for 
confession  the  fathers  attended  to  him  with  great  charity  and 
also  to  the  notary,  who  waited  behind  and  arrived  very  late  at 
night.  Here  we  passed  the  night. 

On  Tuesday  the  16th  of  July  the  captain  called  a  council  to 
determine  what  was  to  be  done  with  the  women  and  the  incap- 
able, who  prevented  us  from  travelling  with  the  iiecessary  speed 
to  reach  the  land  where  we  could  barter  provisions,  for  the  few 
grains  of  rice  with  which  we  started  from  the  place  where  we 
were  wrecked  amounted  to  so  little  that  there  was  not  more  than 
two  measures  for  each  person,  and  according  to  the  assertion  of 
those  who  had  already  journeyed  by  that  road  we  would  find 
nothing  to  barter  within  less  than  a  full  month.  After  the 
matter  had  been  well  debated,  seeing  the  state  we  were  in  and 
that  the  pilot,  the  notary,  Dona  Barbara,  and  Joanna  do  Espirito 
Santo  could  not  accompany  us,  and  by  waiting  for  them  we  all 
exposed  ourselves  to  perishing  of  hunger,  it  was  resolved  to  tell 
the  women  to  walk  in  front,  there  being  now  no  question  of  the 
pilot  and  notary,  for  one  was  already  speechless  and  the  other 
past  all  hope,  and  that  we  would  go  forward  the  next  day, 
leaving  behind  those  who  could  not  keep  up  with  the  company. 


310  Records  of  South-Eastern  Africa. 

When  the  Portuguese  women  were  told  this,  they  said  they 
hoped  God  would  go  with  us,  but  they  dared  not  and  could  not. 
Therefore  we  left  them  after  they  had  confessed  themselves, 
together  with  a  little  negress  who  chose  to  stay  with  them ;  and 
they  had  no  food  whatever. 

On  this  occasion  Dom  Sebastiao  was  in  danger  of  being  left 
behind,  for  the  ship-boys  who  carried  him  could  not  endure  the 
labour,  and  therefore  refused  to  do  it ;  but  Dom  Duarte  Lobo 
with  fair  words  and  greater  reward  induced  a  few  to  continue 
doing  it.  That  day  we  journeyed  along  the  sea-shore  by  ridges 
from  which  flowed  many  rivulets  of  fresh  water,  and  we  crossed 
several  rivers  which,  as  they  were  not  dry,  did  us  great  damage. 
We  found  some  shell-fish  on  the  shore,  but  very  little,  and  some 
large  birds  like  peacocks  were  seen.  Here,  as  the  road  was  bad 
and  the  food  little  or  nothing,  the  ship-boys  resolved  to  leave 
Dom  Sebastiao  Lobo,  and  thereupon  it  was  arranged  to  select 
twelve  of  the  most  robust  among  them,  and  that  the  rest  should 
carry  their  baggage.  We  travelled  one  day  by  rough  and 
narrow  paths  near  the  sea,  where  only  one  person  could  pass  at  a 
time,  the  road  being  on  a  steep  incline  with  ravines  on-  the  side 
of  the  shore.  We  came  to  a  dangerous  pass,  from  which  we  went 
on  to  a  very  rapid  river,  which  we  crossed  with  the  water  to  our 
knees  ;  and  after  we  had  crossed  it  we  rested.  When  we  set  out 
again  the  ship-boys  abandoned  Dom  Sebastiao  Lobo,  who,  not 
daring  to  proceed  on  foot,  remained  behind.  The  next  day  we 
reached  another  river,  its  mouth  thickly  wooded  with  shady 
trees;  and  here  we  found  a  young  whale  which  had  come  ashore 
on  the  beach,  from  which  each  one  cut  his  piece  to  eat.  That 
afternoon  we  went  through  many  bogs  and  difficult  passes,  after 
which  we  formed  our  camp  near  a  river  of  good  water. 

Finding  Dom  Sebastiao  missing,  for  the  captain  and  Dom 
Duarte  having  gone  on  before  did  not  know  that  the  ship  boys 
had  abandoned  him,  the  sailors  were  persuaded  to  go  and  bring 
him,  and  it  being  now  night  they  went  back  two  leagues  and 
found  him  where  he  had  been  left.  They  brought  him  to  the 
camp,  which  he  reached  very  late,  saying  in  a  loud  voice  that 
Dom  Sebastiao  Lobo  da  Silveira  cared  not  for  death,  but  for  the 
bad  treatment  shewn  to  his  person.  The  next  day  it  was  treated 
of  with  the  sailors  that  they  should  carry  this  nobleman,  from 
which  task  the  ship  boys  had  desisted,  the  captain  making  many 


Records  of  Mouth-Eastern  Africa.  313 

remarks  upon  his  high  rank  and  upon  his  having  embarked  for 
the  kingdom  on  a  summons  from  his  Majesty. 

The  next  day  we  advanced  slowly,  and  almost  within  a  league 
we  came  to  the  river  of  Sao  Christovao.  In  order  to  cross  it  we 
made  two  rafts,  the  river  being  very  full  and  deep,  with  a  strong 
and  violent  current.  One  we  dedicated  to  our  Lady  of  Help  and 
the  other  to  our  Lady  of  Good  Fortune.  Here  Dom  Sebastiao 
confessed  himself  and  made  his  will,  giving  up  hope  of  being  able 
to  accompany  us,  and  displaying  many  jewels  and  precious 
things  of  which  no  one  knew,  he  offered  them  to  any  who  would 
bear  him  on  their  shoulders.  Seeing  this,  and  upon  the  persua- 
sions of  the  master  Jacinto  Antonio,  to  whom  he  gave  six  links 
of  a  chain  of  gold  for  the  purpose,  sixteen  of  the  strongest  sailors 
were  treated  with,  to  whom  Dom  Sebastiao  delivered  all  the 
things  he  ha^  displayed.  We  crossed  the  river,  which  could  not 
be  done  that  day,  because  it  was  very  impetuous  and  the  rafts 
could  not  cross  it  except  at  low  tide,  and  the  next  day,  the  19th 
of  July,  we  finished  crossing  it,  leaving  there  one  of  our  Kaffirs 
who  was  carried  away  by  the  current  and  drowned,  and  a  sailor, 
Antonio  da  Silva,  who  was  sick  and  could  not  manage  to  walk. 
On  the  20th  of  July  the  sixteen  sailors  agreed  to  carry  Dom 
Sebastiao  Lobo. 

After  we  had  crossed  the  river  we  advanced  along  the  shore 
by  narrow  paths,  and  when  we  reached  a  spring  Filippe  Komao, 
a  passenger  who  had  come  from  the  kingdom  in  the  same  ship 
and  who  was  married  in  Lisbon  and  had  been  master  of  the 
horse  to  Princess  Margarita,  remained  behind,  because  he  was 
sick  and  could  not  accompany  us.  There  had  already  remained 
behind  Loureuco  Rodrigues,  the  squire  of  Dom  Duarte  Lobo, 
who  was  married  in  Alfama,  and  he  could  not  walk  so  much, 
having  travelled  hitherto  with  two  crutches.  As  his  master 
passed  him  he  bade  him  take  courage,  and  he  replied  that  he 
hoped  God  would  help  him  and  bring  him  before  the  eyes  of  the 
lady  Dona  Leonora,  his  wife,  but  he  had  neither  strength  nor 
courage  to  follow  us.  The  father  friar  Antonio  de  Sao  Guil- 
herme  also  encouraged  him,  but  he  persisted  in  his  resolution, 
and  when  the  father  had  gone  on  a  little  way  he  called  to  him, 
and  he  thinking  it  was  some  matter  of  reconciliation  returned 
to  hear  what  he  wanted,  and  he  said  to  him  :  "  Father  Antonio, 
before  you  go  do  ine  the  favour  of  a  pinch  of  snuff,  and  may  God 


312  Records  of  Souih-Eastern  Africa. 

be  with  you ;  and  it  would  be  a  great  consolation  to  me  if  they 
would  dig  a  grave  in  this  sand  that  I  might  get  into  it." 

Walking  three  leagues  that  day,  we  crossed  a  river  with  a 
strong  current  with  the  water  to  our  waists.  And  the  next  day 
having  gone  a  league  we  reached  another  river,  which  we  crossed 
at  low  tide  with  the  water  to  our  breasts.  After  this  we  found 
better  roads,  but  hardly  any  inhabitants,  only  a  few  Kaffir 
hunters  appearing,  who  would  not  approach  and  speak  to  us. 
Upon  this  road  we  found  good  water  and  some  small  wild  palm 
trees,  the  rind  of  which,  removed  with  difficulty,  was  a  relief, 
hunger  being  now  general.  This  day  we  saw  some  straw  huts 
with  Kaffirs,  who  on  noticing  us  took  to  flight.  Going  in,  \\e 
found  two  fish  and  a  few  grains  of  millet.  Farther  on  we 
encountered  two  Kaffirs  to  each  of  whom,  to  induce  them  to 
come  and  speak  to  us,  we  gave  two  locks  of  a  writing-desk, 
which  are  the  jewels  most  esteemed  by  these  barbarians  of 
Kaffraria ;  and  when  we  asked  where  we  would  find  anything  to 
barter,  they  replied  by  signs  that  we  would  find  it  farther  on. 

On  the  21st  of  July  we  moved  forward  quickly,  pressed  by 
hunger  and  with  no  order  of  march,  being  very  weak.  Two 
barbarians  came  out  of  a  thicket,  and  finding  Felicio  Gomes,  a 
sailor,  separated  from  the  others,  took  from  him  a  wallet  and  a 
brass  can  which  he  had  in  his  hands.  We  hastened  to  his  assist- 
ance, but  it  was  of  no  use,  for  when  these  Kaffirs  attack  it  is 
impossible  for  anyone  to  overtake  them.  Reaching  a  height,  we 
get  fire  to  some  huts,  in  which  we  found  nothing  but  a  few  empty 
clay  pots.  After  this  we  reached  the  camp,  which  was  already 
pitched  near  a  river.  We  were  all  very  sad,  because  of  the 
resolution  which  those  who  carried  Dom  Sebastiao  had  come  to 
of  leaving  him,  because  they  found  their  strength  fail  them. 
And  he,  giving  up  hope  and  resolved  to  remain  behind,  first  of 
all  set  about  confessing  himself,  and  gave  a  ruby  ring  to  each  of 
those  who  had  hitherto  carried  him,  disposing  of  everything  else, 
and  even  depriving  himself  of  a  metal  cross  with  relics  which  he 
wore  round  his  neck  and  a  small  copper  kettle.  He  remained 
without  any  food  whatever,  for  there  was  none,  and  all  parted 
from  him  with  just  sorrow,  leaving  him  under  a  little  cloth  tent, 
fat  and  in  good  health,  with  his  strength  unimpaired,  because  he 
would  not  venture  to  proceed  on  foot.  There  remained  with  him 
a  little  Chinese  and  a  Kaffir  who  had  belonged  to  Doiningos 


Eecords  of  South-Eastern  Africa.  313 

Borges  de  Sousa.  Dom  Dnarte  Lobo,  his  brother,  remained 
with  him  a  long  while,  Dom  Sebastiao  displaying  in  this 
extremity  so  much  patience  and  good  courage  that  if  he 
persevered  therein  his  salvation  may  be  piously  held  as 
certain. 

After  leaving  that  place  we  came  to  another  river,  which  we 
crossed  at  low  tide  with  the  water  to  our  breasts.  The  country 
in  front  of  us  seemed  fresher,  with  a  few  daisies,  nettles,  and 
sow-thistles,  upon  which  many,  pressed  by  hunger,  fell  eagerly, 
uncooked  as  they  were.  Crossing  two  dry  rivers,  we  reached  one 
which  we  forded  with  water  to  our  waists,  and  then  came  to  some 
mountains  of  earth,  beyond  which  we  entered  a  thicket  in  which 
there  was  a  river,  and  here  we  remained  all  night.  Tn  the 
morning  we  set  out  again  along  the  shore,  passing  three  dry 
rivers  and  another  to  get  ovor  which  it  was  necessary  to  make  a 
raft,  that  we  dedicated  to  our  Lady  of  Succour,  and  on  which  we 
crossed  with  the  baggage. 

There  came  to  us  several  Kaffirs  with  four  fish,  which  we 
bought  from  them,  and  they  gave  us  to  understand  that  we 
would  find  provisions  to  barter  close  by.  The  next  day,  the 
feast  of  Saint  James,  going  along  the  shore  because  of  the  many 
ridges  which  we  could  not  get  over,  we  entered  a  thick  wood, 
where  we  discovered  snares  and  pitfalls  for  elephants,  and  upon 
a  height  five  round  straw  huts  like  ovens,  in  which  we  found 
nothing.  We  went  forward,  and  after  passing  four  dry  rivers  we 
halted  near  one  which  was  so  full  of  water  and  impetuous  as  to 
necessitate  our  making  a  raft,  on  which  we  crossed  it  the  next 
day,  the  feast  of  St.  Anne.  There  we  found  a  few  green  figs,  and 
they  thought  themselves  fortunate  who  managed  to  secure  some ; 
and  others  found  some  beans  with  which  they  reached  the  shore, 
and  those  who  ate  them  were  like  to  die. 

On  Saturday,  the  27th  of  July,  after  crossing  the  river  we  went 
through  a  wood  from  which,  issuing  upon  the  shore,  some  caught 
sight  of  a  fire  upon  a  height,  and  three  men  went  forward  to 
see  what  it  was.  They  returned,  claiming  the  reward  for  good 
tidings,  for  there  were  cows,  upon  which  with  great  joy  and 
devotion  we  recited  a  litany  of  our  Lady.  Presently  a  great 
number  of  Kaffirs  came  down,  and  among  them  one  who  spoke 
Portuguese.  He  was  called  Joao,  and  had  remained  there  from 
the  company  of  the  ship  Belem;  he  at  once  made  himself  known, 


314  Records  of  South-Eastern  Africa. 

and  the  others  spoke  by  smacking  their  lips.  They  wore  sking, 
with  which  they  covered  their  backs,  and  the  rest  of  the  body 
was  naked,  both  of  men  and  women,  the  only  difference  between 
them  being  that  the  women  had  their  heads  covered  with  caps  of 
the  same  hide. 

In  this  place,  that  day  and  the  next  we  traded  for  ten  cows, 
which  we  killed  and  ate.  There  was  freedom  to  trade  for  all  the 
cows  we  chose,  but  our  barterers  would  not  consent  to  it,  saying 
that  thenceforward  we  would  find  them  every  day.  The  captain 
asked  the  Kaffir  Joao  if  he  would  go  with  us,  making  him  great 
promises ;  but  he  excused  himself  on  account  of  being  married, 
and  remained  there.  We  went  forward  along  the  shore,  and  on 
Monday  the  Kaffir  Joao  and  the  others  came  out  with  darts  to 
kill  and  rob  us;  however  they  did  not  dare  to  attack  the  camp, 
where  we  always  kept  good  watch.  We  left  a  sailor  upon  this 
shore,  who  served  as  watchman,  a  married  man  who  lived  near 
Duarte  Bello  in  Lisbon.  He  confessed  himself,  not  venturing  to 
go  on,  and  the  Kaffirs  stripped  him  before  our  eyes  until  they 
left  him  naked,  dragging  him  along  the  shore,  and  he  on  his 
knees  with  his  hands  raised  in  the  midst  of  them,  and  we  could 
not  succour  him.  As  we  proceeded  along  the  shore  they  threw 
many  darts  at  us,  but  Urbano  Fialho  and  Salvador  Pereira  fired 
their  arquebuses  at  them  till  they  drove  them  off  and  allowed  us 
to  go  forward  more  freely  over  a  rugged  and  difficult  road.  We 
came  upon  some  caves,  in  which  we  found  a  very  old  Kaffir  who 
lived  there,  from  whom  we  learnt  nothing  new. 

We  missed  our  way,  and  came  to  a  great  river  where  we  passed 
a  very  bad  night,  because  of  the  extreme  cold  and  our  want  of 
water.  The  next  day  in  the  morning  we  waited  to  cross  the  river 
at  low  tide,  and  forded  it  with  the  water  to  our  waists,  overcoming 
the  current  with  great  difficulty,  and  then  followed  another  road 
over  rocks  so  sharp  that  they  hurt  those  who  were  shod  very 
much  and  took  the  skin  off  the  feet  of  others,  who  crept  over  the 
stones.  Getting  over  this  difficulty  we  met  with  another  similar 
in  the  shape  of  rugged  mountains  which  seemed  to  reach  to 
heaven.  Thence  we  passed  on  to  a  river  of  water,  where  we  rested 
and  saw  some  Kaffirs  who  came  to  speak  to  us  and  sold  us  five  fish, 
giving  us  to  understand  that  we  would  find  provisions  to  barter 
farther  on.  Here  we  found  some  figs  which  in  India  are  called 
da  gralha,  but  very  few.  We  climbed  a  mountain,  and  on 


Records  of  South-Eastern  Africa.  315 

coming  down  from  it  we  halted  in  order  to  pass  the  night  near  a 
river  of  fresh  water. 

The  next  day  the  captain  sent  men  to  explore  the  country,  to 
see  if  there  was  any  kraal  or  cattle,  and  after  going  a  con- 
siderable distance  up  the  mountain,  those  who  went  returned  to 
the  camp,  weary  and  famished,  with  no  information  whatever. 
Thence  we  went  on  along  the  shore,  over  rocks  where  we  sought 
shell-fish  to  eat,  raw  as  they  were,  for  so  does  hunger  excuse 
cooking.  Then  we  came  to  a  very  wide  river  with  a  strong 
current,  the  passage  of  which  delayed  us  three  days,  waiting  for 
low  water,  and  when  the  water  was  still  we  crossed  with  it  to 
our  armpits.  Then  we  rested  upon  a  beach,  where  we  had  great 
difficulty  in  obtaining  water  to  drink,  and  where  we  found  a  few 
oysters  in  the  apertures  which  relieved  our  hunger,  for  we  had 
eaten  nothing  for  five  days.  We  called  this  river  Sao  Domingos, 
because  we  reached  it  on  the  eve  of  his  feast. 

With  difficulty  enhanced  by  famine  we  got  over  this  road 
until  we  came  to  a  mountain  of  shifting  earth  so  steep  that, 
availing  ourselves  of  the  roots  of  the  wild  figs  which  nature 
causes  to  grow  there,  our  hands  helped  us  more  than  our  feet. 
In  order  to  pass  a  deep  ravine  which  sloped  steeply  down  to  the 
sea,  we  all  made  the  act  of  contrition,  for  if  any  one  slipped  and 
fell  down  from  it  he  must  have  been  dashed  upon  rocks  and  very 
sharp  ridges.  Worse  trouble  was  caused  by  the  master,  Jacinto 
Antonio,  to  whom  it  fell  that  day  to  lead  the  van,  for  he  went 
forward  and  crossed  a.  river  with  water  to  the  waist,  while  we 
were  all  dressing,  with  a  gun  and  a  cane  in  his  hand.  A  cry 
arose  that  the  master  and  a  few  who  followed  him  were 
separating  from  us,  a  rumour  •  which  had  been  current  in  the 
camp  for  some  time.  Therefore  the  greater  part  of  the  company 
went  after  him,  leaving  Dom  Duarte  Lobo  and  his  companions, 
for  we  knew  nothing  of  this  mistake.  We  returned  to  the  road, 
going  through  a  thicket  and  up  a  mountain  with  less  difficulty, 
and  coming  out  where  the  unfortunates  who  followed  the  master 
were  huddled  more  dead  than  alive ;  and  when  we  asked  for  him 
they  said  that  he  had  chosen  a  more  perilous  ascent  because  he 
found  no  outlet  to  the  shore. 

When  we  had  all  assembled  once  more  and  rested,  we  went 
forward  and  pitched  the  camp  near  a  river,  our  hunger  being 
now  so  great  that  not  even  the  green  herbs  escaped  us,  which 


316  Records  of  South-Eastern  Africa. 

sometimes  were  not  to  be  found,  because  the  river  often  flowed 
over  them,  and  we  ate  them  raw.  In  the  morning  we  began  our 
march,  arranging  that  the  barterers  should  always  go  first  alter- 
nately to  see  if  there  was  any  sign  of  provisions.  Paulo  de 
Barros  caught  sight  of  some  Kaffirs,  from  whom  he  learnt 
nothing  certain.  We  were  now  so  faint  that  whenever  we  sat 
down  to  rest  we  crawled  about  on  our  haiids  and  feet  seeking 
herbs  and  wild  beans,  though  knowing  that  by  eating  them  we 
risked  death,  because  they  are  poisonous. 

We  changed  from  the  way  along  the  shore,  because  it  was 
very  sterile,  with  no  oyster,  cockle,  or  crab  upon  it,  and  full  of 
rocks.  Going  inland  we  halted  near  a  river  of  good  water,  where 
we  found  some  straw  huts  of  Kaffirs,  who  on  seeing  us  fled  into 
the  thicket  and  would  not  come  and  speak  to  us.  Thence  we 
came  to  a  grotto  covered  with  shady  trees,  with  a  pool  of  fresh 
water  so  clear  that  it  invited  us  to  rest.  Here  we  sought  for 
herbs,  and  he  who  found  a  crab  considered  himself  fortunate. 
We  went  inland  for  two  days,  suffering  the  worst  famine  ever 
endured  by  mortal  men.  It  happened  one  of  these  nights  that  a 
shipboy  came  up  to  a  fire  which  was  made  near  the  tent  of  Dom 
Duarte,  and  taking  off  his  shoe  he  roasted  it  and  devoured  it 
very  greedily,  in  order  not  to  share  it  with  any  other. 

On  the  third  day  we  marched  seven  leagues  over  mountains 
and  rugged  roads,  until  we  had  sight  of  a  river,  to  which  we 
descended  with  great  difficulty  from  a  steep  mountain,  in  dis- 
order from  the  fatigue  of  the  march,  and  at  great  risk  of  the 
company  being  divided,  because  of  the  many  paths  which 
branched  off,  if  we  had  not  taken  observations  from  a  mountain, 
often  going  a  good  way  back  in  order  not  to  lose  each  other. 
We  encamped  late  at  night  near  a  river  where  we  found  many 
wild  bitter  mad-apples,  which  we  ate  without  knowing  what  they 
were,  spitting  out  the  pips,  and  others  who  ate  none  of  these 
warmed  water  and  pepper  and  drank  it,  and  those  who  had 
saved  any  amber  chewed  it  to  allay  the  pangs  of  hunger.  At 
this  river  all  the  Kaffirs  who  carried  Dom  Duarte  fled  that  night, 
robbing  the  camp  of  the  copper  kettles  and  whatever  else  they 
could  take  away,  but  our  chief  regret  was  that  this  nobleman 
was  exposed,  for  lack  of  them,  to  inability  to  keep  up  with  us, 
for  his  health  and  strength  were  very  limited. 

The  next  day,  the  9th  of  August,  striking  the  camp  and  going 


Records  of  South-Eastern  Africa.  317 

towards  the  sea  near  a  fiver  while  seeking  a  ford,  which  we  found 
dry,  towards  the  afternoon  it  pleased  God  that  we  should  find 
many  wild  fig-trees  of  India,  the  stalks  of  which,  raw  and  cooked, 
served  to  alleviate  our  hunger.  We  reached  this  place  so  weak 
that  some  remained  behind,  not  venturing  to  proceed,  and  then 
we  made  our  camp  on  the  other  side  of  the  river.  The  next  day, 
the  feast  of  Saint  Lawrence,  journeying  over  high  mountains, 
for  we  could  not  get  along  the  shore,  Joao  Delgado  remained 
behind.  He  had  done  the  same  the  day  before,  and  the  captain 
and  I  had  brought  him  along  in  the  rear  very  slowly.  He  made 
his  will  and  confessed  himself  anew  to  Father  Francisco  Pereira, 
and  asked  me  to  leave  him  in  sight  of  the  sea,  where  he 
remained,  the  company  having  gone  over  some  mountains  and 
already  at  a  distance,  and  having  bidden  him  farewell,  he  began 
to  shout  and  run  after  us,  and  when  we  would  have  waited  for 
him  he  fell  on  his  face  and  rose  no  more,  and  we  left  him  to 
follow  the  company,  for  they  were  leaving  us  behind  also  and 
we  judged  that  he  could  not  follow  us.  This  young  man  was 
married  in  Estremoz,  and  had  some  means,  having  served  in 
India  since  the  year  1635,  when  he  went  there  with  Pedro  da 
Silva,  whom  he  served. 

This  day  going  up  and  down  mountains  we  advanced  little, 
because  of  the  rough  road  and  also  because  of  Dom  Duarte  Lobo, 
who  was  helpless,  and  we  did  not  wish  to  leave  him  or  others 
who  were  fainting.  Out  of  consideration  for  them  we  walked 
less  and  slowly,  and  they  threw  themselves  on  the  ground  after 
getting  over  one  hill  to  take  breath  before  climbing  another, 
causing  pity  enough  in  those  who  heard  them.  Towards  the 
afternoon  we  descended  a  steep  mountain  and  came  to  a  small 
beach,  where  there  was  an  islet  which  was  surrounded  with 
water  at  high  tide,  and  many  large  boulders  in  a  little  bay  with 
a  river  of  water.  We  judged  that  there  would  be  no  lack  of 
shell-fish  to  relieve  the  famine  which  had  reduced  us  to  such  a 
state  that  we  were  but  the  shadows  of  men.  But  seeking  all 
over  the  beach  we  found  nothing,  and  we  learned  by  experience 
that  upon  reefs  of  this  kind  of  rock  there  were  no  shell-fish. 

On  this  occasion  and  in  this  place  the  Kaffirs  of  the  under- 
pilot,  Balthazar  Eodrigues,  going  apart  in  search  of  shell-fish, 
found  in  a  ravine  a  tiger's  head,  very  rotten,  covered  with 
vermin,  and  of  an  evil  smell.  They  immediately  ate  the  tongue, 


318  Records  of  South- Eastern  Africa. 

and  brought  the  rest  to  their  master  very  joyfully.  He  set  it  to 
cook  with  his  comrades  and  Doni  Duarte  Lobo,  first  drinking  the 
broth  and  keeping  such  good  watch  that  while  it  was  cooking  he 
stood  ready  with  a  gun  to  defend  his  prize  from  the  others  in 
case  they  should  attempt  to  steal  it ;  and  a  religious  who  asked 
for  a  small  piece  could  not  obtain  it.  The  next  day  as  we 
travelled  on  some  men  found  two  dead  rats  of  an  evil  smell 
in  the  thicket,  and  there  were  dissensions  over  the  division  of 
them. 

Paulo  de  Barros,  going  on  before,  met  a  Kaffir  on  the  shore 
from  whom  he  learned  that  we  were  near  the  river  where  the 
ship  Belem  was  lost,  and  that  there  was  no  lack  of  millet  and 
cows  to  barter.  He  was  given  his  jewel  of  copper,  which  he 
repaid  with  a  little  millet  that  he  carried,  and  when  it  was 
divided  among  all  the  camp  each  person  received  twelve  grains. 
Upon  this  intelligence  we  recovered  our  spirits,  and  prostrate 
upon  the  ground  we  rendered  thanks  to  God  and  recited  a 
litany  of  our  Lady  with  great  devotion.  Climbing  a  very 
rugged  mountain  we  returned  to  the  shore,  and  marched  on  to  a 
river  which  did  not  flow  into  the  sea.  We  pitched  our  camp 
upon  the  bank  in  sight  of  two  straw  huts  to  which  the  Kaffir 
and  his  comrades  withdrew,  giving  us  to  understand  that  his 
kraal  was  a  long  way  off  and  that  he  would  accompany  us  thither 
the  next  day.  He  gave  the  captain  a  handkerchief  full  of 
mussels,  which  he  shared  with  Dom  Duarte. 

After  pitching  the  camp  each  one  went  into  the  thicket  to 
gather  fig-shrubs,  in  order  to  eat  the  stalks,  and  a  negress  saying 
that  certain  red  flowers  which  she  carried  in  her  hand  might  be 
eaten  when  cooked,  kettles  full  were  boiled  and  eaten.  They 
were  herbs  of  the  aloe  kind,  which  caused  such  agonies  that  if 
those  who  ate  them  had  not  been  relieved  with  bezoar-stone  and 
vomitting  they  would  have  died,  for  the  herbs  were  poisonous. 

On  the  twelfth  of  August  we  set  out  in  company  of  the  Kaffir, 
whose  name  was  Benamusa,  up  a  steep  hill,  in  ascending  which 
we  rested  frequently.  Having  overcome  this  difficulty,  we  rested 
upon  the  summit  near  some  straw  huts,  and  the  captain  gave  the 
Kaffir  a  copper  bracelet  to  guide  us.  He  gave  us  to  understand 
that  he  wished  to  go  forward,  and  that  we  should  send  some  men 
witn  him  to  return  with  provisions  bartered  at  his  kraal.  We 
demurred  at  first,  but  the  Kaffir  had  such  a  pleasing  countenance 


Records  of  South-Eastern  Africa.  319 

and  looked  so  joyous,  and  the  famine  which  oppressed  us  was  so 
great  and  grim,  that  both  these  things  together  overcame  the 
difficulties  which  suggested  themselves,  and  Paulo  de  Barros 
with  six  sailors  and  Aleixo  da  Silva  with  two  passengers  were 
ordered  to  gather  strength  from  weakness  and  go  with  the  Kaffir. 
He  was  given  a  few  copper  trinkets,  and  he  went  away  well 
pleased  and  was  joined  by  three  others  who  waited  for  him  in 
the  thicket. 

We  followed  for  nearly  a  league,  and  on  reaching  the  summit 
of  a  mountain  they  called  a  halt  and  waited,  and  congratulated 
us  that  the  river  where  the  ship  Belem  was  wrecked,  the  goal  of 
our  hope,  was  already  in  sight.  There  we  rested  within  a  league 
of  it.  The  Kaffir  and  those  who  accompanied  him  went  their 
way,  ours  for  the  river  being  different.  Going  down  towards  it, 
we  reached  the  shore  when  it  was  already  late,  and  there  made 
our  camp.  We  found  some  relics  of  the  ship  Belem  and  some 
figs. 

Upon  the  way  the  father  Friar  Antonio  de  Sao  G-uilherme  was 
several  times  at  the  point  of  death  from  poison,  through  certain 
beans  which  he  roasted  and  ate,  upon  the  inducement  of 
Domingos  Borges  de  Sousa,  who  assured  him  that  he  had  eaten 
them  thus  and  they  did  him  no  harm ;  but  he  was  restored  by 
means  of  ground  bezoar-stone  and  other  antidotes.  In  the  tent 
of  Dom  Duarte  Lobo  they  supped  that  night  upon  a  piece  of 
hide  off  a  bale  of  cinnamon,  roasted.  In  another  tent  they 
ate  a  hide  sandal  which  had  been  worn  for  more  than  twenty 
days,  and  in  the  tent  of  Jacinto  Antonio,  the  master,  they 
ate  a  dog  belonging  to  the  Kaffirs,  which  they  killed  with  a 
sword,  sharing  it  with  no  one,  not  even  with  Dom  Duarte,  at 
which  he  was  grieved. 

Finding  no  water  on  this  side,  we  dug  a  pit  in  the  sand  and 
found  very  good  water,  and  we  spent  three  days  there,  trusting  in 
God  and  in  those  who  had  gone  with  Benamusa.  During  that 
•  time  we  made  a  raft  on  which  to  cross  the  river,  and  we  bartered 
a  little  millet  from  some  Kaffirs  who  came  there,  but  so  little 
that  there  was  not  more  than  a  cup  full  for  each  person.  On 
Wednesday,  the  eve  of  our  Lady  of  the  Assumption,  those  whom 
we  expected  from  the  Kaffir  kraal  arrived  at  the  opposite  side  of 
the  river,  free  from  hunger  and  with  their  wallets  filled.  They 
were  accompanied  by  Kaffirs  with  six  live  cows  for  barter. 


320  Records  of  South-Eastern  Africa. 

Having  made  the  raft,  which  we  dedicated  to  Sao  Domingos 
Soriano,  we  immediately  crossed  the  river  to  ferry  over  Vicente 
da  Silva,  a  servant  of  Dom  Duarte,  that  he  might  give  us  an 
account  of  what  they  had  found  to  barter,  the  situation  of  the 
kraals,  and  the  customs  of  the  people.  This  young  man  brought 
his  master  a  little  millet,  two  baked  cakes  of  millet,  and  a  little 
cooked  beef,  which  that  nobleman  shared  with  the  captain  and 
others,  and  the  remainder  served  to  regale  him  and  his 
comrades. 

The  next  day,  the  feast  of  our  Lady,  we  had  great  difficulty  in 
getting  the  line  and  grapnel  to  the  other  side,  by  which  to  guide 
the  raft,  for  the  river  was  wide  and  the  current  rapid ;  and  as  all 
could  not  cross  that  day,  the  captain  remained  With  the  others 
until  the  next.  A  ship-boy  tried  to  swim  across,  and  was  swept 
away  by  the  ebb-tide,  so  that  we  thought  he  could  not  escape, 
and  Father  Joao  da  Encarnacao  absolved  him  from  the  shore. 
And  as  we  called  upon  Sao  Domingos  Soriano  a  returning  wave 
caught  him  and  carried  him  ashore  unhurt. 

The  Kaffirs  who  came  with  the  six  cows,  seeing  that  we  were 
still  on  the  other  side,  returned  to  their  kraals  at  night,  pro- 
mising to  bring  them  back ;  and  those  who  first  crossed  the  river 
did  not  credit  them,  nor  believe  what  those  who  came  with  the 
Kaffirs  related  of  the  abundance  which  they  found  nor  of  the 
good  guidance  given  them  by  the  Kaffir.  They  asked  Dom 
Duarte,  who  was  one  of  the  first  to  cross,  to  send  to  the  kraals  to 
hasten  the  barter,  and  Urbano  Fialho  Ferreira,  the  boatswain 
Antonio  Carvalho  da  Costa,  and  others  were  sent  with  arms  and 
copper  to  barter. 

The  next  day,  the  16th  of  August,  the  remainder  of  the  com- 
pany crossed  over  and  made  a  camp  between  two  mountains  in 
sight  of  the  sea.  Here  the  Kaffirs  came  with  cows,  which  we 
bartered  from  them.  They  were  divided  among  the  companies, 
some  killing,  some  roasting  and  boiling,  and  all  falling  to  with 
such  a  will  that  nothing  was  thrown  away  but  the  horns  and 
hoofs  of  the  cows,  for  all  the  rest  was  eaten.  Other  Kaffirs  came 
down  in  haste  with  quantities  of  cattle,  millet,  and  native  bread, 
and  there  were  some  disorders  among  us,  the  barterers  securing 
the  most  and  best  for  themselves,  scattering  themselves  in  the 
thicket  and  waiting  for  the  Kaffirs,  from  whom  they  bartered 
millet  and  native  bread  to  the  great  prejudice  of  all,  giving  as 


Records  of  South-Eastern  Africa.  321 

much  copper  for  a  roll  of  native  bread  as  was  given  in  the  camp 
for  three  or  four. 

The  Kaffirs,  getting  this  price  outside,  brought  down  nothing 
but  cows  ;  and  therefore  a  proclamation  was  issued  forbidding  any 
one  to  go  and  barter  outside  the  camp  under  pain  of  death.  But 
this  did  not  suffice,  for  the  hunger  was  not  appeased  even  by  the 
sight  of  so  much  meat.  The  master  Jacinto  Antonio  was  ordered 
to  make  rounds  in  the  thicket  and  paths,  to  allow  no  barter,  and 
to  seize  all  those  he  might  discover  engaging  in  it.  He  found 
three  Portuguese  and  three  of  our  negroes,  whom  he  seized  and 
brought  to  the  camp.  A  council  was  held,  and  the  members 
thereof  decreed  that  two  of  the  three  whites  should  be  led  through 
the  camp  by  a  rope,  their  offence  being  proclaimed,  and  their 
hands  pierced  ;  proof  was  wanting  against  the  other.  Lots  were 
drawn  to  see  which  of  the  negroes  should  die,  and  it  fell  upon  a 
mulatto  belonging  to  Urbano  Fialho,  who  was  executed  at  once, 
and  the  two  others  were  severely  whipped  through  the  camp. 
The  execution  of  this  sentence  both  on  the  Portuguese  and 
negroes  was  entrusted  to  the  constable,  and  a  negro  was  the 
executioner.  The  same  penalty  was  incurred  by  a  page  of  the 
captain,  who  was  hoisted  on  the  shoulders  of  a  negro  and  severely 
whipped,  with  proclamation  of  his  offence. 

One  of  these  nights,  barter  having  been  wanting  for  two  days, 
a  fold  was  made  in  which  to  secure  and  tame  the  cattle.  Our 
men  went  constantly  at  all  hours  to  a  spring  which  was  within 
two  musket  shots  behind  a  mountain,  and  after  we  had  retired 
the  Kaffirs  took  a  kettle  from  one  of  our  negroes.  He  returned 
to  the  camp  with  loud  cries,  and  we  took  to  our  arms,  and  firing 
a  gun  at  the  sound  of  the  dispute,  a  Kaffir  was  hit  in  the  leg. 
They  brought  him  back,  and  kept  him  prisoner,  setting  a  guard 
over  him,  intending  to  execute  him  the  next  day.  When  we  had 
again  retired  another  outcry  arose,  and  when  we  rushed  out  to 
inquire  into  it  we  found  that  it  was  the  comrades  of  the  wounded 
Kaffir  who  had  come  with  him  to  rob ;  and  as  the  night  was  dark 
they  came  upon  the  sentinel  unperceived  and  carried  off  the 
Kaffir  with  them  to  the  thicket  on  their  shoulders.  After  this 
skirmish  two  little  cabras  of  ours  were  found  to  be  missing,  and 
they  had  carried  off  a  kettle  belonging  to  their  masters,  a  copper 
frying  pan,  and  other  articles  of  barter  of  less  importance. 

Understanding  that  there  were  more  robbers,  some  of  our  men 

VIII.  Y 


322  Records  of  South-Eastern  Africa. 

went  into  the  thicket,  and  after  a  few  steps  came  upon  a  Kaffir 
whom  they  seized.  He  struggled  to  free  himself,  but  Joseph 
Gon  calves  Velloso,  a  sailor  and  inhabitant  of  Bel  em,  who  was 
carrying  a  gun,  struck  him  with  it  and  broke  his  arm.  When  a 
light  was  brought  to  see  who  he  was,  he  was  recognised  as  a 
Kaffir  named  Joao,  one  of  those  who  fled  from  Dom  Duarte 
Lobo  da  Silveira  and  robbed  the  camp.  The  captain  questioned 
him,  and  he  said  that  he  and  others,  his  comrades,  were  going 
about  there  intent  on  robbery,  and  therefore  he  ordered  him  to 
be  hanged  the  next  day,  after  he  had  confessed  himself.  After 
this  barter  was  again  forthcoming  as  before,  with  plenty  of  millet, 
baked  cakes,  several  gourds  of  milk,  and  cows,  these  barbarians 
being  now  more  familiar,  perhaps  because  of  their  intercourse 
with  our  people  of  the  ship  Belem,  when  she  was  wrecked  in  the 
year  one  thousand  six  hundred  and  thirty-four,  during  the  time 
.they  were  building  the  pinnaces  in  this  place. 

During  the  days  we  remained  there,  which  were  fourteen  or 
fifteen,  that  the  people  might  rest,  as  they  were  worn  out  by  the 
many  days  of  hunger  and  difficult  travelling  which  they  had 
endured,  there  were  dissensions  and  talk  of  some  separating  and 
marching  in  a  separate  company,  because  of  the  bad  government 
of  the  captain  due  to  his  weakness  and  good  nature ;  but  it  was 
not  done,  for  with  time  things  fell  out  otherwise.  Those  who 
had  gone  to  the  kraals  some  days  before  to  hasten  the  barter  of 
cows,  finding  better  pasture,  remained  there,  and  on  returning  to 
the  camp  found  that  we  had  shaved  ourselves,  and  all  were  sur- 
prised, for  we  could  hardly  recognise  each  other  after  our  former 
wretched  appearance,  and  there  was  one  in  this  place  who  owned 
that  more  hair  had  grown  on  his  body  through  hunger  than  he 
had  ever  imagined  could  be  possible. 

The  fugitive  Kaffirs,  finding  themselves  without  him  who  was 
hanged,  asked  assurance  of  safety  to  return  to  the  camp.  This 
was  granted  them,  because  of  the  need  Dom  Duarte  Lobo  had  of 
their  services,  for  it  was  impossible  for  this  nobleman  to  walk, 
owing  to  the  fresh  infirmities  from  which  he  suffered  besides  the 
many  with  which  he  came  ashore,  and  in  order  to  get  some 
relief  he  endeavoured  to  train  two  oxen.  Sixteen  ship-boys 
agreed  to  carry  him  for  three  thousand  five  hundred  xerafins,  to 
be  paid  in  Mozambique,  and  after  this  was  agreed  upon,  one 
Monday  night,  the  25th  of  August,  he  was  seized  with  an  attack 


Records  of  South-Eastern  Africa.  323 

of  flatulence  which  caused  him  great  pain.  We  assisted  him 
with  civet,  a  remedy  which  he  used,  it  being  an  old  complaint, 
and  he  grew  better.  But  suddenly  it  attacked  him  in  the  throat, 
hardly  giving  him  time  to  make  a  fervent  act  of  the  love  of  God, 
at  the  last  words  of  which  his  speech  failed  him,  and  he  held  in 
his  hands  a  picture  of  Christ  on  the  cross.  The  father  Friar 
Antonio  de  Sao  Guilherme,  seeing  him  in  this  state,  called  loudly 
on  him  to  press  his  hand  if  he  wished  for  confession,  and  he 
pressed  it  hard ;  then  without  further  speech  the  father  absolved 
him,  and  he  immediately  expired.  His  death  was  more  lamented 
than  any  which  had  happened  during  this  shipwreck,  for  this 
nobleman  was  so  beloved  by  all  that  there  was  no  one  who  was 
not  grieved  to  the  heart  by  his  demise  for  reasons  so  obvious  and 
unavoidable  that  I  need  not  state  them. 

Dom  Duarte  Lobo  was  the  second  son  of  Dom  Rodrigo  Lobo, 
formerly  general  of  the  fleet  of  this  kingdom  ;  he  went  to  India 
in  the  year  1629  with  the  count  of  Linhares,  appointed  to  com- 
mand the  fortress  of  Bacaim  for  three  years  and  the  lands  of 
Bardes  for  life,  having  previously  embarked  in  the  fleet  of  the 
coast  which  was  wrecked  in  France,  in  the  galleon  Santiago 
which  escaped,  fighting  alone  valiantly  with  four  Turkish  ships. 
In  the  State  of  India  he  served  as  soldier,  captain,  chief  captain 
of  the  fleets,  and  finally  as  governor  of  the  straits  of  Ormuz  and 
the  Red  sea,  where  he  proclaimed  his  Majesty, — God  keep  him, 
— finding  good  opportunity  to  do  him  service,  as  also  in  the 
succour  sent  to  the  island  of  Ceylon,  as  soldier  to  his  brother 
Dom  Antonio  Lobo,  in  all  of  which  he  acquitted  himself  with 
great  success,  winning  the  constant  approval  of  the  viceroys. 
He  was  on  his  way  to  the  kingdom  in  this  ship  rather  to  visit  his 
Majesty  than  to  seek  a  reward  for  all  his  services. 

On  the  28th  of  August,  the  feast  of  Saint  Augustine,  we  again 
set  out,  and  proceeding  on  our  way  we  reached  a  river  near  the 
shore,  where  we  rested,  to  wait  for  Joao  Lopes,  the  ship's  cooper, 
to  whom  the  captain  sent  a  tame  cow  of  Dom  Duarte's,  by  his 
comrades,  as  he  could  not  accompany  us  because  of  a  stab  he  had 
received  in  the  leg.  We  went  farther  inland  and  pitched  our 
camp,  intending  to  pass  the  night  in  a  level  place  near  a  river  of 
brackish  water.  Here  one  of  the  Kaffirs  of  Dom  Duarte  who 
returned  to  the  camp  upon  a  promise  of  safety  was  hanged  upon 
slight  proof,  because  it  was  reported  that  he  had  bartered  food, 

Y  2 


324  Records  of  South- Eastern  Africa. 

and  one  of  his  comrades,  who  belonged  to  the  under-pilot  and 
who  had  carried  the  paid  nobleman,  fled  in  fear,  for  he  was  also 
one  of  those  who  received  the  said  promise.  We  remained  a  day 
in  this  place  because  of  a  revolt  in  the  camp,  some  wishing  to 
separate  and  saying  that  we  ought  not  to  travel  all  together,  for 
there  would  not  be  enough  barter  for  all.  Thereupon  the  captain 
called  a  council,  and  all  being  dissatisfied  because  of  his  good 
nature,  a  separation  was  voted,  but  it  came  to  nothing,  because 
they  could  not  agree  upon  the  choice  of  a  new  captain  and  the 
division  of  the  copper. 

We  set  out  the  next  day,  the  30th  of  August,  with  a  few  cows 
before  us,  and  reached  a  shady  wood  in  sight  of  three  kraals, 
from  which  many  Kaffir  men  and  women  came  out,  with  many 
cows  and  much  millet,  milk,  and  native  bread  for  barter.  We 
remained  there  that  day  and  the  next,  enjoying  this  plenty. 
The  sailors  and  ship-boys  again  began  to  clamour  that  they 
wished  to  travel  separately  with  the  master,  and  that  the  men, 
cattle,  copper,  and  arms  should  be  divided.  To  this  the  captain, 
lacking  friends  and  advice,  consented,  first  entering  in  the  king's 
book  the  reasons  and  manner  of  this  division,  and  how  it  was  for 
the  general  good,  because  in  some  places  there  was  a  lack  of 
barter  and  it  was  not  sufficient  for  all,  so  that  travelling  in 
separate  companies  would  be  better.  A  division  was  made  of  the 
men,  arms,  cattle,  lines,  grapnels,  kettles,  and  everything  else. 
The  captain  allowed  the  master  to  go  first,  and  he  marched  on 
with  all  the  best  seamen  and  a  company  of  the  former  comrades 
of  Dom  Duarte  Lobo,  for  after  his  death  we  remained  together, 
and  had  the  best  arms  in  the  camp.  Our  chief  was  the  father 
Friar  Antonio  de  Sao  Guilherme,  because  of  his  great  ability  and 
the  courage  with  which  he  always  fought  in  India,  displaying  it 
on  many  occasions  in  battle  before  he  entered  Keligion.  In  this 
company  were  the  fathers  Friar  Diogo  da  Presentacao,  Friar 
Bento  Arrabido,  and  Friar  Joao  da  Encarnacao,  and  the  barterers 
were  Aleixo  da  Silva  and  Antonio  Carvalho  da  Costa. 

There  remained  with  the  captain  his  comrades  and  the  fathers 
Friar  Affonso  de  Beja,  Francisco  Pereira,  the  chaplain  of  the 
ship,  Friar  Ambrosio  de  Magalhaes  de  Menezes,  and  Domingos 
Borges  de  Sousa,  Veiga,  and  Faro,  the  other  officers  of  the  ship, 
and  Paulo  de  Barros  as  barterer. 

In  this  place  a  Kaffir  belonging  to  Roque  Martins  de  Miranda, 


Records  of  South-Eastern  Africa.  325 

a  friend  and  comrade  of  the  captain,  fled  with  all  that  he  had 
brought  from  China,  where  he  was  married,  and  which  had  been 
saved  from  the  ship.  We  took  leave  of  each  other  with  great 
grief,  asking  each  other's  pardon.  Two  or  three  hours  after  the 
master  had  started,  the  captain  set  out  with  his  company,  driving 
the  cattle  in  front.  He  went  through  the  kraals,  from  which  the 
Kaffirs  came  out  with  much  to  barter,  and  as  we  were  few  there  was 
enough  for  all.  The  Kaffirs  were  more  peaceable,  so  much  so 
that  when  in  passing  their  kraals  our  cattle  got  mixed  with  theirs 
they  separated  them  very  quietly.  Thus  towards  four  in  the 
afternoon  the  captain  came  in  sight  of  the  master's  company, 
who  were  bartering,  after  having  made  many  rounds  and  travelled 
by  many  paths  to  get  ahead,  each  of  the  barterers  endeavouring 
to  be  first. 

Although  we  had  met  again,  the  captain  went  forward  with  his 
company  and  cattle,  and  we  followed  him  until  we  came  to  a 
river  where  we  halted,  he  on  one  side  and  the  master  on  the 
other.  The  water  was  very  good,  and  it  reached  to  the  middle 
of  our  legs,  and  there  were  many  shady  trees.  Shelters  were 
made,  and  the  cattle  placed  in  the  middle  with  good  sentinels. 
During  the  night  a  gun  was  fired  in  the  captain's  camp,  because 
our  servants  cried  out  that  the  Kaffirs  were  in  ambush  to  steal 
the  kettles  in  which  we  carried  water  from  the  springs  ;  but  they 
did  not  succeed,  for  in  order  to  avoid  all  risk  our  people  used  for 
this  purpose  the  gourds  in  which  they  had  bought  milk,  and 
which  were  divided  among  the  companies.  The  master  remained 
here  two  days  without  marching,  because  they  brought  him 
all  kinds  of  barter,  and  a  few  hens  and  quantities  of  locusts, 
which  the  Kaffirs  offered,  thinking  they  would  get  copper  in 
return. 

On  the  5th  of  September  in  the  morning,  after  reciting  a 
litany  of  our  Lady,  we  set  out  over  a  very  rugged  mountain,  and 
descended  on  the  other  side.  We  went  no  farther  that  day, 
because  of  the  plentiful  barter  which  was  brought  to  us  beside  a 
very  clear  river  of  good  water,  where  we  bought  cows,  milk,  and 
native  bread  in  the  midst  of  many  kraals.  The  next  day  we  set 
out  over  a  high  mountain  with  two  barbarians  who  served  us  as 
guides,  after  hanging  a  Kaffir,  one  of  those  who  fled  and  robbed 
the  camp. 

As  these  barbarians  prize  capper  above  everything,  those  who 


326  Records  of  South-Eastern  Africa. 

had  bartered  with  us  the  day  before  plotted  together  to  rob  us, 
the  two  who  had  offered  to  guide  us  serving  as  spies.  They  did 
so,  fleeing  through  a  thicket  with  a  cow,  with  which  they  would 
have  got  off  if  it  had  not  been  for  the  diligence  of  those  in  the 
van.  Joseph  Goncalves  Velloso  seized  one,  and  would  have 
bound  him,  when  the  other  snatched  his  wallet,  and  they  fell  to 
struggling;  Vicente  da  Silva  hastened  to  assist,  dropping  his 
gun,  which  was  seized  by  a  Kaffir  in  the  woods  who  had  a  fancy 
for  it,  and  he  made  off  so  fleetly  that  they  could  not  overtake 
him.  Coming  into  the  open,  we  found  ourselves  on  a  plain 
surrounded  by  Kaffirs  as  thick  as  starlings  on  the  wing,  uttering 
warcries  and  brandishing  assagais,  an  infinite  number  to  each  of 
the  Portuguese.  But  we,  firing  at  them,  though  with  little 
effect  because  of  the  distance,  made  them  retreat,  and  they  left 
us  to  pursue  our  way,  still  remaining  in  sight  until  we  entered  a 
wood  thinking  to  get  out  of  the  way  of  these  wretches. 

We  ordered  our  march  very  carefully,  with  armed  men  in  the 
van  and  rear,  the  cattle  in  the  middle,  and  a  watch  at  each  side, 
for  the  road  was  bad  and  very  long  and  the  Kaffirs  lost  no 
opportunity  of  molesting  us,  attacking  us  in  the  middle  of  the 
wood  with  loud  shouts.  But  God  helping  us  we  immediately 
killed  three,  and  without  any  damage  on  our  side  got  out  of  the 
thicket  near  a  spring  of  clear  water.  Here  they  brought  us 
some  provisions  to  barter,  at  which  let  no  one  who  reads  be 
amazed,  for  these  people  at  the  sight  of  copper  will  not  heed 
though  their  fathers,  mothers,  and  relations  be  slain. 

On  the  7th  of  September  we  set  out  from  that  place  through 
vast  plains  with  heavy  mist,  which  could  not  disperse  the  clouds 
of  locusts.  On  the  8th,  the  feast  of  our  Lady's  Nativity,  many 
Kaffirs  came  with  cows  and  millet  to  barter,  and  we  marched  on 
through  a  bright  and  pleasant  country  in  30°  of  latitude,  and 
saw  many  large  birds  like  royal  herons,  but  so  tall  that  they 
looked  like  sheep  in  the  distance.  One  day  in  these  parts  we 
saw  a  large  troop  of  lions,  which  went  roaring  through  a  valley 
without  taking  notice  of  us  as  we  passed  upon  a  height.  Thence 
we  saw  the  sea,  and  journeyed  along  it  with  forty-two  cows  in 
our  company,  and  we  did  not  try  to  go  inland  again  for  fear  of 
the  Kaffirs. 

On  the  feast  of  Sao  Nicolau  de  Tolentino  as  we  journeyed 
along  the  shore  we  found  a  ship's  lantern  and  a  quantity  of 


Records  of  South-Eastern  Africa.  327 

timber,  which  we  judged  to  be  the  wreckage  of  some  ship  which 
had  been  driven  upon  the  coast.  Before  noon  we  came  to  a 
deep  river,  which  we  did  not  cross  that  day,  because  the  tide  was 
full  and  the  current  very  rapid.  Here  some  Kaffir  fishermen 
came  from  the  other  side,  but  brought  nothing  to  barter,  and  we 
afterwards  discovered  that  they  came  to  spy  us.  We  forded  the 
river  with  the  water  to  our  middle,  and  gave  it  the  name  of  Bio 
da  Crriz,  because  of  a  wooden  cross  which  we  set  up  there  and 
another  which  we  cut  in  a  stone,  that  if  the  captain's  company 
should  come  after  us  they  might  know  we  had  passed  that  way. 

We  went  up  a  hill  of  stones,  where  we  found  more  than  two 
hundred  Kaffirs  awaiting  us  with  their  assagais  and  warcries, 
covered  with  shields  of  hide  which  they  use.  We  attacked 
them,  punishing  their  boldness  by  the  death  of  their  leader,  at 
whom  Antonio  Carvalho  da  Costa  fired,  and  hit  him  in  the  legs 
with  two  bullets,  so  that  he  fell  wounded,  and  we  finished  him 
with  our  swords,  upon  which  the  others  fled  from  the  field,  for 
they  are  not  a  race  to  wait  for  more.  It  is  to  be  noted  that 
when  these  barbarians  come  in  a  large  body  with  nothing  to  sell 
their  design  is  to  rob,  and  it  is  not  wise  to  spare  them  ;  the  best 
and  safest  road  being  always  along  the  shore.  There  they  again 
attacked  us,  but  Aleixo  da  Silva  killing  another  with  his  gun 
they  left  off  following  us.  A  young  man  from  India,  a  very 
skilful  surgeon,  remained  upon  this  shore,  because  he  could  go 
no  farther.  That  day  at  dusk  we  reached  a  pond  behind  a  river 
which  hid  the  sea  from  us,  and  there  we  made  our  camp.  The 
next  day,  the  12th  of  September,  we  did  not  set  out,  for  there 
arose  a  great  storm  of  thunder  and  lightning.  Raising  our  eyes 
towards  the  mountains,  we  saw  a  large  company  approaching, 
driving  cows  before  them,  and  hastening  to  find  some  place  in 
which  to  take  shelter  from  the  rain.  We  saw  that  it  was  the 
captain's  company,  and  on  observing  us  they  fired  two  guns,  to 
which  we  replied  with  others ;  and  they  came  and  made  their 
camp  on  the  other  side  of  the  pond  in  the  shelter  of  a  thicket. 
Thence  there  came  to  us  Paulo  de  Barros  and  others,  from  whom 
we  heard  of  their  unfortunate  journey  and  the  defeat  they  had 
sustained  from  the  Kaffirs. 

The  master,  Jacinto  Antonio,  sent  Friar  Joao  da  Encarnafao 
to  visit  the  captain,  who  replied  in  writing  requesting  and 
calling  upon  him  to  rejoin  him  again,  that  together  they  might 


328  Records  of  South-Eastern  Africa. 

better  defend  themselves  from  the  Kaffirs,  who  might  assemble 
to  the  damage  of  all,  and  otherwise  he  would  be  held  account- 
able for  whatever  might  occur.  Upon  this  the  master  convened 
a  council,  in  which  there  were  various  opinions,  the  sailors 
voting  that  we  should  not  reunite,  that  we  might  not  be 
governed  by  the  passengers,  to  whom  alone  the  captain  deterred ; 
but  finally  the  master,  intimidated  by  Friar  Joao,  who  again 
visited  the  captain,  and  also  moved  by  fear  of  the  Kaffirs, 
resolved  to  unite,  both  being  equal  in  authority  and  command, 
for  so  it  then  appeared  best  for  the  preservation  of  all. 

We  will  leave  the  united  camps  to  rest  while  we  give  an 
account  of  what  befell  Antonio  da  Carnara  de  Noronha  during 
the  nine  days  that  he  journeyed  separately.  At  dawn  on  the 
day  on  which  the  captain  separated  from  us,  on  the  other  side  of 
the  river  he  began  to  make  his  way  up  a  mountain,  on  des- 
cending which  he  found  plentiful  provision.  Going  through  a 
thick  wood,  he  came  out  upon  a  level  country,  where  there  was 
abundance  of  cows,  millet,  native  bread,  and  milk  to  be  had  in 
barter;  and  they  came  upon  negroes  of  good  disposition,  who 
accompanied  them  and  assisted  to  herd  the  cows,  but  always 
with  their  eyes  open  to  see  what  they  could  steal. 

He  travelled  two  days  in  the  midst  of  this  plenty,  and  on  the 
third,  when  going  through  a  small  thicket,  one  of  the  Kaffirs 
snatched  the  knapsack  from  the  back  of  the  under  pilot's 
brother,  and  fled  so  swiftly  that  it  was  impossible  for  any  one 
to  prevent  him.  Another  Kaffir  likewise  attacked  a  mulatto 
belonging  to  the  boatswain,  and  endeavoured  to  steal  his 
wallets ;  but  while  they  were  struggling,  assistance  came  to 
him,  and  the  Kaffir  fled.  Thence  they  reached  a  river  with 
banks  thickly  wooded,  where  they  rested  during  the  heat  of  the 
day  in  sight  of  kraals,  from  which  many  gourds  of  milk  were 
brought  to  them.  As  they  were  about  to  ascend  a  mountain  a 
good-looking  Kaffir  came  to  them  wearing  many  copper 
bracelets,  accompanied  by  about  three  hundred  others,  but 
unarmed  and  ready  to  trade.  Copper  was  shown  to  him,  and  he 
answered  in  Portuguese  that  he  did  not  want  it  for  his  cows, 
but  silver  like  the  moon  and  gold  like  the  sun,  from  which  it 
was  inferred  that  the  said  Kaffir  had  been  left  there  when  a 
child  from  some  shipwreck. 

Paulo   de   Barros,   who    had    already   passed    that    way   and 


Records  of  South-Eastern  Africa.  329 

understood  the  customs  of  these  Kaffirs,  perceived  that  this 
man  had  an  eye  to  the  cattle  which  the  captain  by  this  time 
had  tamed  and  which  carried  the  baggage ;  and  fearing  some 
attack,  he  began  to  go  forward  with  the  cows  in  front  of  him, 
herded  by  a  ship's  boy  and  a  few  native  Kaffirs.  When  the 
others  of  the  company  saw  him  go  forward  they  hastened  after 
him,  and  on  reaching  the  top  of  the  mountain,  the  Kaffirs, 
observing  that  those  who  followed  could  not  get  up  so  quickly, 
the  way  being  long  and  rough,  fell  upon  Paulo  de  Barros  and 
the  ship's  boy  with  sticks,  and  neither  the  gun  nor  the  sword 
which  the  former  carried  saved  him  from  being  severely  beaten 
with  the  wooden  cudgels  that  they  used,  and  they  wounded  him 
and  took  from  him  the  wallets  and  three  live  cows.  The  ship's 
boy  defended  himself  better  with  a  broadsword,  and  lost  nothing 
but  his  hat.  The  others  of  the  company  came  up  to  Paulo 
de  Barros,  and  after  collecting  the  cows,  dressed  his  wound. 
This  happened  in  sight  of  a  kraal  which  the  negroes  of  our  camp 
entered  and  plundered  of  what  food  they  found,  but  the  captain 
would  not  allow  them  to  set  fire  to  it.  Salvador  Pereira  with 
his  arquebus  on  reaching  some  trees  passed  through  more  than 
a  hundred  Kaffirs,  and  brought  one  to  the  ground,  whereupon 
the  others  retreated,  leaving  the  wallets  open  which  they  had 
taken  from  Barros,  having  first  removed  what  they  thought  fit 
with  great  rejoicing. 

After  this,  wherever  the  camp  was  formed,  these  Kaffirs  never 
ceased  following,  without  daring  to  attack.  But  coming  in  sight 
of  two  mountains,  and  being  obliged  to  go  along  the  skirt  of  one 
on  the  right  hand,  more  than  three  hundred  Kaffirs,  all  armed, 
barred  the  way  in  the  most  rugged  part  of  the  passage ;  and 
on  reaching  the  middle  the  rearguard  made  ready,  waiting 
for  those  who  remained  behind,  and  Domingos  Borges  went 
forward  with  some  others  who  followed  him  up  the  mountain, 
and  gained  the  heights,  which  the  Kaffirs  abandoned  to  him, 
leaving  him  in  possession  of  the  post,  whereupon  the  others 
marched  along  the  skirt  of  the  mountain  uninjured,  the 
barbarians  still  following  until  they  came  to  level  ground  with 
trees,  where  Domingos  Borges  lay  unseen  in  ambush,  and  killed 
one  of  them.  At  this  they  became  so  infuriated  that  getting 
out  of  gun-shot  they  did  not  cease  molesting  the  company  with 
stones,  so  much  so  that  in  descending  any  mountain  it  was 


330  Records  of  South-Eastern  Africa. 

necessary  for  three  men  to  stand  with  their  firearms  levelled 
while  the  rest  of  the  company  passed  by.  The  same  was  done 
wherever  there  was  a  dangerous  spot,  until  they  reached  other 
kraals  uninjured,  driving  the  cows  in  front  with  people  to  guard 
them. 

On  reaching  a  narrow  pass  with  high  mountains  on  one  side 
and  such  a  thick  wood  on  the  other  that  they  could  not  break 
through  it,  the  Kaffirs  pelted  them  with  stones,  from  which  they 
could  not  defend  themselves,  and  wounded  the  captain  and 
Salvador  Pereira  in  the  rearguard,  so  that  they  could  not  recover 
themselves  nor  fire  any  more  after  the  first  shot,  which  was 
ineffectual.  Here  many  boasters  were  seen  who  ran  quickly  to 
escape  from  the  noise,  which  was  very  loud. 

After  this  they  all  assembled  on  a  plot  of  cultivated  land 
near  a  river,  and  the  Kaffirs,  knowing  that  the  camp  was  pitched 
there,  set  fire  to  some  dry  grass.  The  captain  therefore  crossed 
to  the  other  side  of  the  river,  going  over  mountains  and  halting 
on  the  summit  to  spend  the  night  in  vigilance,  without  making 
shelters  or  cooking  food,  with  the  Kaffirs  in  sight,  making  a 
chattering  noise  and  intimating  that  they  would  attack  the 
camp  in  the  night.  Before  morning  the  captain  pursued  his 
way  up  the  mountain  with  the  cows,  where  he  found  that  the 
barbarians  had  already  occupied  the  summit  and  had  collected 
stones.  There  being  no  help  for  it,  Domingos  Borges  de  Sousa, 
Salvador  Pereira,  and  others  prepared  to  face  the  danger,  with 
their  guns  levelled  and  their  eyes  fixed  on  the  stones  which  the 
Kaffirs  began  to  hurl,  with  injury  to  our  men ;  and  while  they 
went  to  look  for  others  our  people  had  an  opportunity  to  gain 
the  summit,  and  the  barbarians  withdrew,  letting  all  pass 
uninjured. 

After  resting  from  this  labour  they  advanced  a  little,  and 
halted  at  night  near  a  river,  which  they  reached  very  battered 
from  the  journey  and  the  Kaffirs,  as  they  had  travelled  far  that 
day  to  see  if  they  could  get  ahead  of  these  wicked  wretches,  and 
the  captain  had  suffered  greatly  from  the  stones.  The  next 
day,  going  up  and  down  mountains  and  rugged  paths,  they 
encountered  five  Kaffirs  who  had  been  following  them,  and 
they  called  to  them,  but  they  would  not  approach  then,  though 
at  noon  two  of  them  did  so,  and  a  little  copper  was  given  to 
them  to  guide  the  company  on  their  way.  They  led  them  into 


Records  of  South-Eastern  Africa.  331 

a  thick  wood,  where  after  advancing  a  few  steps  it  was  observed 
that  they  were  conducting  the  party  backwards  ;  and  the  Kaffirs, 
seeing  that  their  design  was  discovered,  took  to  flight,  some 
already  expressing  an  opinion  that  they  should  be  put  to  death. 

Going  forward,  the  captain  arrived  at  a  river  with  many 
shady  trees,  where  they  rested  a  little,  and  then  he  gave  the 
order  to  advance,  which  was  ill-received,  because  the  site  was 
good  and  the  people  weary.  As  they  began  to  climb  a  mountain, 
the  five  negroes  aforesaid,  who  had  got  ahead  of  them,  crossed 
the  river  first  and  occupied  the  summit  of  the  mountain  unseen. 
As  soon  as  they  were  below,  the  Kaffirs  began  to  throw  stones 
and  bar  the  way,  and  without  doubt  if  they  had  been  more 
numerous  that  day  our  people  would  have  escaped  with  diffi- 
culty. Nevertheless  they  pressed  forward,  and  never  rested 
until  they  reached  the  highest  summit  of  the  mountain,  where 
they  arrived  breathless  and  stopped  to  recover  a  little.  After 
this  they  travelled  along  level  ground  and  continuous  paths, 
discovering  a  great  number  of  Kaffirs,  who  blackened  the  plains, 
and  thus  they  continued  until  they  came  to  a  rising  ground,  on 
which  was  Benamusa,  whom  they  reached  without  molestation, 
and  only  came  upon  him  on  the  summit  surrounded  by  kraals 
and  Kaffirs  with  cows,  at  which  they  were  well  pleased,  as  it 
seemed  that  there  would  be  no  lack  of  barter. 

They  spoke  to  Benamusa,  who  seemed  a  person  of  authority 
and  was  covered  with  a  cape  of  hide  cut  in  strips,  and  his 
followers  the  same,  for  such  is  the  finest  dress  of  these  bar- 
barians. The  captain  asked  him  to  point  out  the  way  to  a  river 
which  was  in  sight,  where  they  would  carry  on  barter,  for  which 
he  gave  him  some  pieces  of  copper,  with  which  he  was  satisfied, 
and  he  sent  two  of  his  Kaffirs  as  guides.  Thereupon  they  went 
forward,  marching  with  arms  in  hand,  the  cows  in  front,  and  a 
strict  watch  in  the  rear,  warned  by  what  had  occurred  before. 
They  entered  a  continuous  path  bounded  on  one  side  by  a  thick 
wood  and  on  the  other  by  great  piles  of  stones  like  ancient 
edifices  and  in  part  by  natural  caves,  which  served  as  a  refuge 
against  what  happened  later  on.  The  five  Kaffirs  aforesaid, 
having  joined  these,  informed  them  of  the  death  of  the  three ; 
and  together  they  got  above  these  caves  with  many  stones, 
which  they  hurled  when  the  cattle  came  up  in  front.  To  throw, 
it  was  necessary  for  them  to  expose  their  bodies,  the  stones 


332  Records  of  South-Eastern  Africa. 

striking  first  upon  the  boulders  and  then  rebounding  into  the- 
road,  which  caused  the  people  to  turn  aside,  those  who  went  first 
being  in  constant  fear  of  them,  and  crying  "  treason."  Seeing 
this,  the  Kaffirs  who  guided  them  would  have  fled,  but  Domingos 
Borges  de  Sousa,  who  carried  his  gun  ready  levelled,  brought 
down  the  first,  and  the  other  escaped  from  six  guns,  as  no  one 
could  hit  him,  so  fleet  are  these  barbarians.  In  the  meanwhile 
the  others  did  not  cease  from  hurling  stones,  from  which  the 
company  escaped,  availing  themselves  of  the  caves  in  which  they 
took  refuge,  running  fifteen  or  twenty  paces  from  one  cave  to 
another,  until  they  were  completely  out  of  this  danger  and 
reached  the  river. 

They  crossed  it  with  the  water  to  their  knees,  and  made  their 
camp,  rendering  thanks  to  God  for  having  delivered  them  from 
such  evident  peril.  The  Kaffirs  came  in  search  of  the  dead  man, 
with  great  lamentations,  from  which  they  did  not  cease  all  night, 
during  which  the  captain  kept  good  watch  until  morning.  Then 
they  again  set  out,  and  several  Kaffirs  came  with  provisions  to 
barter,  whereupon  they  halted,  and  it  seemed  advisable  to 
remain  there  two  days ;  but  as  the  captain  was  ill  and  wounded, 
fearing  some  treachery  of  the  Kaffirs,  they  set  out  again  through 
a  wood  with  many  thorns  and  a  great  plague  of  locusts  hanging 
to  the  trees.  Then  a  heavy  mist  with  fine  rain  came  on,  and 
they  could  not  see  the  way,  and  went  in  quest  of  the  sea,  fleeing 
from  the  Kaffirs  who  had  so  molested  them.  They  rested  for  a 
day  and  a  half  near  a  river  with  boulders  and  trees  furnishing 
abundant  fuel,  killing  cows,  recovering  themselves  after  their 
past  labour,  and  treating  the  wounded  with  cocoa-nut  oil,  for 
they  had  no  other  medicine. 

From  this  place  they  directed  their  course  towards  the  sea, 
which  they  eagerly  longed  for,  walking  six  or  seven  leagues 
every  day  through  burnt  clearings  and  along  rough  paths,  so 
that  when  night  came  they  were  helpless  with  fatigue.  One 
night  they  stationed  themselves  on  the  peak  of  a  rugged  and 
dangerous  mountain,  which  looked  as  fearful  to  descend  as  it  had 
been  to  ascend  on  the  other  side,  and  it  was  divided  by  a  rapid 
river  with  many  rocks  in  the  middle.  Driving  the  cows  in 
front,  they  began  to  descend,  loosening  rocks  that  bounded 
down,  so  that  if  any  had  been  in  front  they  must  have  been 
dashed  to  pieces, — a  dangerous  pass  if  any  Kaffirs  had  been 


Records  of  South-Eastern  Africa.  333 

there.  Thus  some  of  the  cows  got  caught  between  trees  and 
could  not  move,  and  the  people  crawled  on  the  ground  until 
they  reached  the  bottom,  where  they  found  a  cow  on  which  the 
captain  rode  lying  dead.  It  had  rolled  down  with  many  rocks 
after  it,  and  it  served  the  camp  for  food  that  night,  which  they 
passed  in  a  place  covered  with  high  jungle-grass  that  afforded 
shelter  to  elephants,  more  restfully  than  other  nights,  without 
fear  of  the  barbarians  and  with  a  good  bed  of  high  straw. 

They  set  out  the  next  day  along  the  mountain  with  difficulty, 
and  crossing  a  river  with  a  very  dangerous  ford,  they  thought 
of  nothing  but  pressing  forward  to  get  away  from  a  bad  country 
and  worse  natives.  About  three  in  the  afternoon,  as  they  had 
been  struggling  up  a  mountain  endeavouring  to  reach  the 
summit,  holding  on  to  the  cows'  tails  as  they  said,  which  may 
be  an  exaggeration,  after  resting  from  this  labour  they  were 
again  going  forward  when  they  observed  fifty  Kaffirs  armed  with 
shields  and  assagais,  but  when  they  came  within  hearing  they 
had  not  courage  to  attack  the  company. 

After  they  had  gone,  our  men  were  very  grieved  to  find  a 
sailor  missing,  for  they  knew  that  he  had  remained  two  leagues 
behind  asleep  in  the  place  where  they  had  rested,  and  his 
comrades  had  forgotten  him.  After  crossing  some  pools  of 
water  with  great  difficulty,  they  chose  a  better  spot  in  which 
to  pass  the  night,  each  one  exerting  himself  to  find  water  and 
wood  to  cook  what  food  there  was.  The  sailor  who  had  been 
left  behind  asleep,  finding  himself  alone,  followed  the  company, 
walking  on  after  dark  until  eleven  o'clock  at  night,  when  he 
found  himself  in  sight  of  many  fires,  some  towards  the  shore 
and  some  towards  the  interior,  and  he  went  towards  them  till  he 
saw  the  shelters,  where  he  arrived  with  great  gladness,  and  all 
the  camp  rejoiced  over  him  as  over  one  whom  they  had  given 
up  for  lost. 

In  the  morning  they  arose  early,  thinking  that  the  fires 
which  the  sailor  had  seen  upon  the  shore  might  belong  to  some 
band  of  Kaffirs  who  lay  in  wait  for  them.  With  a  little  rain 
they  went  forward  along  the  shore,  where  they  discovered  the 
company  of  the  master  Jacinto  Antonio,  which  they  saluted  as 
has  been  related,  camping  opposite  very  weary  and  exhausted 
with  their  labours  and  fear  of  the  Kaffirs;  upon  which,  as  we 
have  seen,  the  two  companies  united,  each  making  its  camp 


334  Becords  of  South-Eastern  Africa. 

separately,  for  the  master  had  most  cows.  This  day  the  Kaffirs 
appeared  with  plenty  to  barter,  which  was  divided  among  all. 

After  the  two  companies  had  united  we  marched  towards  a 
river  which  we  crossed  with  the  water  to  our  knees,  and  which, 
being  three  fathoms  deep  farther  up,  if  it  had  not  been  shoal  at 
the  mouth,  was  larger  than  that  where  the  ship  Belem  was  lost. 
Here  they  brought  us  a  little  millet  and  chickens  for  barter, 
which  were  divided  among  the  sick  and  wounded,  and  the  captain 
dressed  the  wounds  inflicted  on  him  by  the  Kaffirs.  Some  of 
those  who  came  to  us  to  barter  were  the  first  we  saw  with  the 
hair  on  their  heads  dressed  like  the  turbans  of  the  Banyans  of 
India,  and  they  had  red  beads  round  their  necks.  About  three 
in  the  afternoon  we  halted,  in  order  to  let  the  cattle  graze  and 
to  kill  some  cows  for  food. 

On  the  feast  of  Saint  Matthew,  after  we  had  marched  two 
leagues  along  the  shore,  we  saw  cows  and  halted  to  let  our  cattle 
graze  and  that  the  people  might  rest.  Five  or  six  of  the 
company  were  ordered  to  go  to  the  kraals  with  their  arms  to  see 
if  there  was  any  barter  to  be  done.  They  returned  with  good 
news,  and  with  a  she-goat  and  kid,  which  was  all  they  could 
manage  to  bring  with  them.  The  Kaffirs  followed  them,  and 
we  bartered  from  them  all  they  brought.  The  next  day  there 
was  no  lack  of  hens  for  barter,  which  came  very  opportunely  for 
the  sick,  and  whenever  cows  were  forthcoming  we  did  not  fail  to 
purchase  as  many  as  they  would  part  with,  because  of  the  need 
we  might  have  for  them,  as  we  killed  three  every  two  days  to 
supply  the  camp. 

Having  left  this  spot,  on  the  23rd  of  September  we  reached 
another  river,  at  which  we  were  forced  to  halt  to  barter  food, 
which  was  brought  to  us  in  plenty,  and  it  was  equally  divided ; 
and  we  sought  a  ford  in  the  river,  which  is  in  latitude  29£°. 
Though  those  who  had  been  wrecked  in  the  small  ship  sug- 
gested crossing  it  on  a  raft,  God  was  pleased  to  show  us  the 
ford,  because  of  the  labour  the  raft  cost  to  all ;  and  crossing 
with  water  to  our  necks,  the  camp  was  formed  on  the  other 
side,  many  Kaffirs  coming  to  us  with  great  rejoicing.  Orders 
were  given  to  the  barterers  to  trade,  which  they  did,  always 
taking  advantage  of  their  office  to  the  general  damage  and 
injury. 

Seeing  the  familiarity  of  these  negroes   and  the  abundance 


Records  of  South-Eastern  Africa.  335 

of  food  to  barter  which  they  brought,  and  thinking  that  it  would 
always  be  thus,  most  of  the  sailors  attempted  to  remain  behind 
with  the  master  and  separate  themselves  from  the  rest  of  the 
company,  having  the  greater  part  of  the  copper  in  their  posses- 
sion, and  being  moved  to  this  discord  by  that  which  reigned 
among  them  and  their  disgust  at  the  government  of  the  captain. 
He,  without  considering  or  consulting  those  who  were  on  his 
side,  did  not  resist,  but  ordered  the  cows  to  be  divided,  and 
riding  on  the  one  which  he  kept  for  the  purpose,  ill  and 
wounded  as  he  was,  began  to  go  forward  alone.  Upon  this  the 
father  Friar  Antonio  de  Sao  Guilherme  and  his  comrades  went 
out  and  stopped  him,  and  the  father  asked  him  what  he  was 
doing  and  why  he  was  setting  off  alone,  and  he  desired  him  to 
dismount  and  send  for  Paulo  de  Barros,  who  was  the  head  of  the 
master's  party  and  had  received  many  favours  from  the  captain, 
that  the  disunion  might  not  take  place.  He  replied  that  he 
refused  to  come,  which  was  condemned  by  all,  so  much  so  that 
Antonio  Carvalho  da  Costa,  though  he  was  related  to  the  master, 
went  to  the  captain  and  advised  him  not  to  consent  to  the 
division  which  was  being  attempted,  for  it  was  not  conducive  to 
the  preservation  of  all,  alleging  many  reasons  therefor,  the  chief 
of  which  was  that  the  greater  part  of  the  copper  was  with  the 
master's  company  and  it  would  be  impossible  for  his  company  to 
barter,  and  that  the  copper  and  cows  should  be  equally  divided, 
offering  himself  to  be  his  barterer.  Seeing  this  and  the  in- 
justice of  this  rebellion,  undertaken  without  fear  or  dread  of 
God,  Father  Antonio  crie,d  out  that  but  for  his  profession  and 
habit  he  would  not  suffer  it,  but  would  attack  them  all  with  his 
arms  and  punish  their  great  insolence.  Whereupon  his  com- 
rades and  the  others  were  moved  to  recover  the  copper  by  force, 
and  we  set  out  with  our  guns  levelled  towards  the  master's 
shelter.  His  faction,  which  was  the  most  numerous,  hastened  to 
his  defence,  and  by  this  determination  on  both  sides  many  must 
have  perished  that  day  and  the  remainder  have  remained 
exposed  to  the  cruelty  of  the  Kaffirs.  But  the  master  hastened 
into  the  thicket  behind  his  shelter,  and  his  comrade  the  father 
Friar  Joao  da  Encarnacao  flinging  himself  in  the  path  upon 
his  knees  with  a  picture  of  our  Lady  of  the  Rosary  in  his 
hands,  entreated  them  by  that  Lady  and  by  the  wounds  of 
Christ  to  be  at  peace.  The  captain  with  his  usual  gentleness 


336  Records  of  South-Eastern  Africa. 

would  not  consent  to  the  use  of  the  merited  severity,  and  thus 
everything  passed  off  without  offence,  the  master  and  Paulo  de 
Barros  using  arguments  which  were  not  admitted,  and  giving 
opportunity  for  friendship  and  union  only,  until  at  last  all 
agreed  to  what  was  demanded  on  the  part  of  the  captain,  for 
it  was  better  for  the  safety  of  all  that  we  should  not  divide. 
Upon  this  the  camp  was  formed  again,  and  that  day  was  spent 
in  holding  a  council  in  which  laws  were  propounded  together 
with  other  matters  conducive  to  good  government,  of  which 
those  were  adopted  which  were  approved  by  the  vote  of  the 
father  Friar  Antonio  de  Sao  Guilherme,  without  whom  nothing 
good  could  be  done.  Everything  was  entered  in  the  king's 
books,  which  we  all  signed,  companies  and  captains  being 
appointed  as  before,  and  at  nightfall  we  were  in  peace  and 
contentment,  thanking  God  who  had  delivered  us  from  this 
evident  peril. 

Next  day,  the  feast  of  Saint  Jerome,  we  walked  two  leagues, 
and  seeing  the  Kaffirs  we  rested,  the  whole  company  refreshing 
themselves  with  a  great  quantity  of  millet,  native  bread,  and 
sesame,  the  first  we  had  seen  ;  and  everything  was  brought  to 
us  in  such  abundance  as  we  had  not  experienced  before.  Going 
inland,  we  halted  within  half  a  league  of  the  shore  for  two  days, 
during  which  they  brought  us  even  fish,  which  was  divided  most 
equally,  without  complaints,  the  effect  of  the  new  laws  which 
had  been  made.  In  compliance  with  these  a  ship's  boy,  in  this 
place,  was  led  through  the  camp  with  a  halter  round  his  neck, 
and  his  offence  was  proclaimed,  because  he  had  incurred  this 
penalty  by  bartering  without  orders.  Joao  Barbosa,  who  served 
as  notary  to  the  camp,  being  accused  of  the  same  crime,  as  there 
was  not  sufficient  proof  against  him,  was  deposed  from  his  office. 
After  this  some  men  were  sent  to  the  kraals  to  obtain  cows,  and 
brought  back  only  three ;  and  thereupon  we  resolved  to  return 
to  the  shore.  Three  Kaffirs  fled  from  us  vhere,  two  belonging  to 
Dom  Duarte  Lobo,  who  carried  off  a  copper  kettle  with  them, 
and  the  other  belonging  to  the  father  Friar  Antonio  de  Sao 
Guilherme.  At  nightfall  we  went  into  a  thicket  to  search  for 
fresh  water,  and  coming  to  a  spot  which  had  been  a  kraal,  we 
found  some,  and  made  our  shelters  among  a  quantity  of  pur- 
slane, tender  sugar  canes,  and  cultivated  fig-trees,  at  which  we 
rejoiced  greatly. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  337 

Sending  men  to  explore  the  country,  we  learned  that  there 
were  kraals  close  by,  to  which  the  captain  sent  four  men  to 
barter  cows.  The  father  Friar  Antonio  disapproved  of  this, 
experience  having  shown  that  those  who  went  to  the  kraals 
thought  only  of  themselves  and  not  of  the  camp,  and  therefore 
he  persuaded  the  captain  that  we  should  follow  them,  which  we 
did,  carrying  the  shelters  with  us,  and  guided  by  two  Kaffirs. 
A  little  negro  of  Malabar  belonging  to  Father  Francisco  Pereira 
was  left  behind  here,  and  we  returned  to  look  for  him,  but  could 
not  find  him.  We  came  to  a  place  where  we  saw  those  whom 
the  captain  had  sent  on  before,  surrounded  by  more  than  three 
hundred  Kaffirs  with  their  women  and  children,  from  whom  they 
had  already  bartered  two  bundles  of  sugar  canes  and  some  native 
bread.  Others  had  gone  for  cattle,  and  they  showed  signs  of 
being  a  well  disposed  people,  for  as  our  company  passed  through 
their  midst  they  received  us  with  rejoicing  and  with  songs  and 
dances  after  their  fashion.  We  made  our  camp  in  sight  of  them 
and  of  many  kraals  on  a  plain  near  a  river,  where  they  brought 
us  such  quantities  of  provisions  to  barter  that  there  were  more 
than  a  thousand  loaves  of  crushed  millet,  the  best  bread  in  all 
Kaffraria,  hens,  millet,  cows,  goats,  and  sugar  canes,  all  in  great 
quantities.  But  as  we  had  been  so  long  ill  disciplined,  at  the 
sight  of  this  plenty  matters  grew  still  worse,  many  going  into 
the  wood  to  barter,  to  the  prejudice  of  the  others,  contrary  to  the 
law  laid  down,  which  forbade  this  under  penalty  of  death.  And 
when  the  captain  set  about  chastising  the  guilty,  he  found  so 
few  exempt  from  this  fault  that  he  desisted  from  inflicting  the 
punishment  which  they  deserved. 

We  spent  nine  days  resting  in  this  place  and  availing  our- 
selves of  the  opportunity  for  bartering  food,  which  was  brought 
to  us  every  day.  Here  a  freed  negress  with  her  son,  who  had 
belonged  to  the  nun  Joanna  do  Espirito  Santo,  fled  from  us, 
taking  with  her  another  negress  of  the  Malay  race,  the  slave 
of  Domingos  Borges  de  Sousa.  After  these  days  we  struck 
our  camp,  and  marched  through  kraals  for  more  than  a 
league,  where  we  left  a  ship's  boy,  a  native  of  Almada, 
named  Francisco  Gonpalves,  for  he  could  no  longer  ride  or 
walk,  which  he  had  hitherto  done  with  great  constancy,  being 
ill  and  helpless,  so  that  he  looked  like  death.  We  recom- 
mended him  to  the  negroes,  and  gave  them  a  little  copper 

VIII.  55 


338  Records  of  South-Eastern  Africa. 

to  take  care  of  him,  and  we  took  our  leave  of  him  very 
sorrowfully. 

We  set  out  on  the  13th  of  October  with  an  abundance  of 
bartered  provisions,  and  that  same  day  a  Kaffir  came  to  us  in 
company  with  others  bringing  hens  and  speaking  to  us  in 
Portuguese.  When  we  asked  him  how  he  came  there,  he  replied 
that  after  the  wreck  of  the  ship  Sao  Joao,  the  Portuguese  being 
at  war  with  the  Kaffirs,  he  was  left  there  when  a  child.  He 
showed  signs  of  being  a  Christian,  kissing  a  crucifix  which  was 
exhibited  to  him  with  devotion  and  reverence,  and  showing 
submission  to  the  priests  whom  he  saw.  He  said  that  he  was 
married  and  had  five  children,  and  bade  us  remain  there  that 
day  and  he  would  return  on  the  next,  although  his  king  lived 
at  a  great  distance. 

The  next  day,  when  we  were  about  to  set  out,  many  Kaffirs 
came  to  us  with  things  to  barter,  and  therefore  we  set  up  our 
screens  again  in  the  same  place,  finding  more  loyalty  in  these 
barbarians  than  in  those  we  had  left  behind ;  and  they  were 
the  best  people  we  met,  good-looking,  affable,  and  trustworthy 
in  barter.  Here  the  aforesaid  Kaffir  returned,  who  said  he  was 
called  Alexander,  bringing  a  son  who  was  named  Francisco,  and 
some  articles  to  barter.  As  he  showed  himself  well  disposed 
towards  the  Christian  faith,  Father  Francisco  Pereira,  who  had 
belonged  to  the  Society  of  Jesus,  was  moved  to  desire  to  remain 
with  him,  wishing  to  look  to  the  salvation  of  his  soul  and  that 
of  his  children  and  such  others  as  should  be  chosen  by  God. 
He  spoke  of  this  intention  to  the  captain  and  other  friends, 
who  endeavoured  to  dissuade  him  with  arguments  which  he 
would  not  admit,  replying  that  it  was  nothing  that  he  should 
give  his  life  for  the  salvation  of  these  souls,  God  having 
bestowed  it  upon  him  so  many  times  when  it  was  in  danger  in 
the  midst  of  the  misery  on  land  and  perils  at  sea  through  which 
he  had  passed  in  our  company.  With  a  smile  on  his  lips  and 
tears  in  the  eyes  of  those  who  looked  on,  he  gave  away  certain 
things,  reserving  for  himself  only  an  image  of  Christ  our  Lord 
and  a  metal  picture  of  the  Nativity  which  he  wore.  Then  he 
took  leave  of  the  company  with  great  resolution,  writing  to  the 
archbishop  primate  of  India  and  to  the  viceroy  to  inform  them 
of  his  intention. 

Taking   with   him    the   Kaffir   Alexander   and  his   son  very 


Records  of  South- Eastern  Africa.  339 

joyful,  to  whom  a  copper  chain  and  other  such  trinkets  were 
given,  that  they  might  be  well  disposed  to  the  father,  he  set  out 
for  their  kraal,  leaving  us  in  admiration.  But  as  this  design 
of  the  father  was  directed  to  the  service  of  God  our  Lord,  it  was 
frustrated  by  the  devil,  for  he  found  himself  in  the  middle  of  the 
thicket  abandoned  by  the  Kaffir  who  guided  him,  and  at  a 
great  distance  from  the  place  where  we  left  him  and  where  we 
were.  He  was  obliged  to  return  to  the  camp,  grieved  and 
disconsolate,  with  the  image  and  picture  which  he  took  with 
him,  and  it  was  esteemed  a  miraculous  favour  from  heaven  that 
the  Kaffir  should  have  left  them  to  him,  and  had  not  killed  him 
to  rob  him,  considering  the  esteem  in  which  copper  is  held  by 
these  natives. 

On  the  15th  of  October  we  marched  along  the  shore  for  a  short 
time,  over  loose  sand  which  caused  us  great  inconvenience. 
Here  the  Kaffirs  came  with  abundance  of  food  of  all  kinds, 
which  was  bought  from  them  and  piled  in  a  heap  on  the  shore  to 
be  divided.  The  captain,  ^ho  had  an  assagai  in  his  hand,  took 
with  it  a  yellow  and  inviting-looking  loaf  of  native  bread,  which 
was  his  due  as  captain  ;  and  though  there  was  no  lack  of  food  in 
the  camp  and  those  who  had  the  least  bartered  whatever  they 
chose  without  hindrance,  yet  seeing  this,  without  any  respect  for 
him  or  for  the  eight  religious  who  were  present,  the  bystanders 
fell  upon  the  loaves  of  bread  and  threw  them  all  down,  without 
leaving  any,  with  the  greatest  insolence  yet  displayed.  This 
drove  the  captain  beyond  the  limits  of  his  usual  forbearance  and 
good-nature,  so  that  he  struck  several  with  his  assagai,  and 
though  he  might  have  punished  others  he  did  not  do  so,  in  order 
to  avoid  fresh  riots  and  not  to  expose  the  camp  to  new  misfortune 
every  hour. 

Having  broken  up  our  camp,  we  left  that  place,  and  went 
forward  for  two  leagues,  when  we  were  overtaken  by  a  storm  of 
thunder  and  lightning,  which  forced  us  to  halt  in  a  thicket  near 
a  river  of  fresh  water.  Many  Kaffirs  came  out  to  meet  us  on  our 
way,  singing  and  dancing  with  great  rejoicing,  after  their 
fashion.  They  followed  us  until  it  was  night,  when  they 
approached  with  several  she-goats,  kids,  and  bunches  of  bananas 
to  barter,  which  served  for  our  refreshment.  The  next  day, 
after  waiting  for  the  tide  to  go  down,  we  forded  the  river 
with  the  water  to  our  breasts,  and  we  gave  it  the  name  of 

z  2 


340  Records  of  South-Eastern  Africa. 

Fig  (i.e.  Banana)  Kiver,  for  these  were  the  first  we  had  found 
in  this  Kaffraria. 

After  crossing  the  river  we  proceeded  on  our  way  until  we 
reached  another,  the  mouth  of  which  was  shallow  and  blocked 
with  a  bar  of  sand,  which  enabled  us  to  pass  over  with  the  water 
to  our  knees.  After  this  we  went  on  until  the  17th  of  October, 
with  nothing  to  relate.  We  reached  another  river,  that  we 
crossed  at  low  tide  with  the  water  to  our  waists,  through  three 
channels  which  it  formed.  After  this  we  spent  three  days 
bartering  cows,  hens  in  such  abundance  that  each  person  received 
five,  and  a  few  she-goats,  the  hides  of  which  served  to  barter  for 
milk.  They  brought  little  millet,  because  it  was  the  season  for 
planting.  There  was  such  disorder  in  the  bartering,  with  no 
respect  for  the  captain  and  the  religious,  that  it  was  carried  on 
openly,  as  if  there  had  been  no  justice. 

We  set  out  again  on  the  22nd  of  the  said  month,  with  the 
camp  well  provided,  a  Kaffir  going  with  us,  to  whom  those  from 
the  wreck  of  the  small  ship  gave  the  name  of  Thomas.  He 
accompanied  us  for  four  days,  and  was  of  great  service  to  us ; 
and  he  did  all  that  he  was  commanded,  refusing  nothing,  there- 
fore several  copper  trinkets  were  given  to  him.  From  the  shore 
we  ascended  a  high  sand-hill  covered  with  a  thicket  on  the  top, 
and  as  we  were  about  to  descend  again  we  caught  sight,  between 
latitude  27°  and  28°,  of  the  fairest  plain  our  eyes  had  ever 
beheld,  studded  with  many  kraals,  traversed  by  rivers  of  fresh 
water,  and  covered  with  many  cattle.  There  came  to  us  so 
many  Kaffirs,  men  and  women,  that  the  plain  was  black  with 
them,  and  they  brought  so  much  barter  that  we  rested  a  little  in 
their  sight.  When  we  set  out  again  with  all  these  barbarians  in 
our  company,  they  served  us  by  carrying  us  over  a  river  on  their 
shoulders,  conveying  us  over  three  arms  of  it  with  the  water  to 
their  necks,  for  which  we  gave  them  some  little  pieces  of  copper. 
Here  we  spent  the  night,  each  one  bartering  at  will,  and  no  one 
could  put  an  end  to  this  grave  disorder. 

The  next  day,  before  the  Kaffirs  came  with  food  to  barter, 
which  was  so  plentiful  that  eight  hens  fell  to  the  share  of  each 
person,  the  captain  assembled  the  religious,  officers,  and  ship's 
passengers,  apart  from  the  camp,  near  a  river,  and  informed 
them  of  his  inability  to  continue  governing  the  people,  and  that 
he  resigned  his  charge  and  gave  up  all  authority,  and  that  there- 


Records  of  Soutli-Eastern  Africa.  3-41 

fore  they  should  elect  some  other  person  who  might  lead  us  to 
Cape  Correntes  in  peace  and  quietness,  whom  he  would  be  ready 
to  obey.  They  replied  that  seeing  he  confessed  that  his  strength 
was  not  sufficient,  although  there  was  no  one  capable  of  receiving 
his  resignation,  it  would  be  accepted  by  all  united,  and  there- 
upon they  proceeded  to  the  election.  The  father  Friar  Antonio 
de  Sao  Guilherme  and  Urbano  Fialho  Ferreira  were  chosen  to 
take  the  votes.  They  went  to  the  shelter  of  Antonio  Carvalho, 
where  all  assembled,  and  some  disturbance  in  the  voting  arose 
among  certain  sailors,  which  was  pacified  upon  Paulo  de  Barros 
being  taken  as  a  third.  Then  they  began  to  vote  anew,  and 
when  they  had  done  so  the  father  Friar  Antonio  questioned 
everyone  without  exception,  whether  all  the  votes  being  now 
taken  they  were  willing  to  accept  as  captain  him  upon  whom 
the  majority  might  fall.  All  replied  in  the  affirmative,  and  the 
father,  declaring  the  result,  announced  that  Antonio  Carvalho 
was  captain,  he  having  eight  more  votes  than  Jacinto  Antonio, 
to  whom  the  remainder  were  given. 

Antonio  Carvalho  was  one  of  the  ship's  sailors,  married  in 
Bel  em,  a  young  man  respected  by  all,  having  the  sailors  on  his 
side,  and  who  was  chosen  as  barterer,  as  has  been  stated  before, 
because  he  had  been  wrecked  in  the  small  vessel  and  had 
travelled  through  this  land  of  Kaffraria.  Notwithstanding  all 
this,  some  murmured  at  his  election,  which  he  accepted  and 
immediately  issued  a  proclamation  that  no  one  should  barter 
anything  whatever  under  pain  of  punishment.  One  of  the  ship's 
sailors  being  convicted,  he  ordered  him  to  be  led  through  the 
camp  with  a  halter  and  his  offence  proclaimed,  with  two  hens 
tied  round  his  neck,  which  were  the  bartered  articles  discovered 
in  his  possession.  He  felt  this  so  deeply  that  the  grief  of  it, 
together  with  hardships  of  the  journey,  caused  his  death  within 
a  fortnight. 

On  the  24th  of  October  we  marched  along  the  plain,  coming 
across  a  few  difficult  marshy  places,  having  passed  which, 
innumerable  Kaffirs  came  out  in  order,  with  pots  of  milk  and 
hens  which  we  bartered  from  them,  and  for  this  reason  we 
advanced  less  than  usual  this  day,  and  made  our  camp  in  a  low 
thicket,  keeping  strict  watch  upon  our  cattle.  In  the  morning 
we  set  out  and  crossed  a  fresh  river  twice,  with  the  water  to  our 
waists.  We  observed  the  sea  at  the  mouth  of  the  river,  which 


342  Records  of  Soufh- Eastern  Africa. 

seemed  to  be  deep,  for  there  was  a  great  swell  within,  and  many 
pools  were  left  at  high  tide,  in  which  the  Kaffirs  had  weirs  for 
catching  fish.  To  the  east-south-east  there  was  a  large  high 
sandy  point,  covered  with  a  thicket,  which  formed  a  convenient 
bay  for  small  vessels  to  lie  in. 

We  advanced  this  day  with  heavy  dew  and  intense  cold,  and 
with  great  difficulty,  because  of  the  many  marshes  which  we 
crossed.  The  Kaffirs  followed  us  with  food  to  barter,  and  there- 
fore we  halted  a  while.  We  then  began  to  go  forward  again, 
and  towards  the  afternoon  we  caught  sight  of  a  large  river,  in 
which  the  tide  was  rising  and  rapidly  barring  our  way.  We 
crossed  it  in  great  anxiety,  falling  into  many  pits  dug  for 
elephants  and  sea-horses,  which  we  found  covered  up  and  flooded 
with  water  that  reached  to  our  necks.  With  this  difficulty  and  a 
heavy  storm  of  rain  which  we  encountered,  we  made  our  camp 
near  the  shore,  whither  the  Kaffirs  came  to  us,  supplying  us 
with  wood  and  water  for  pieces  of  copper,  a  great  relief  to  us,  as 
we  were  very  weary.  They  led  us  thence  in  the  morning, 
crossing  a  ford  with  the  water  to  our  waists. 

Finding  the  tide  low,  we  marched  along  the  shore  for  two 
leagues,  and  crossed  another  river  with  two  arms.  Here  the 
Kaffirs  came  out  in  warlike  array,  with  assagais  and  shields  that 
covered  them,  whereupon  we  assembled  in  a  body,  and  at  the 
sight  of  us  they  threw  down  their  arms  and  came  to  us  with 
many  hens  which  we  bartered  from  them.  There  were  several 
disorders  and  general  vexation  in  the  bartering.  An  attempt 
was  made  to  punish  a  religious  for  bartering  a  hen,  and  a  sailor 
laid  violent  hands  upon  an  old  dignified  man  and  threw  him  to 
the  ground,  to  the  general  sorrow  and  regret  that  all  respect  of 
persons  should  thus  be  lost. 

Proceeding  on  our  way  we  came  on  the  2nd  of  November  to 
the  mouth  of  a  wide  river  with  a  strong  current,  and  as  it  was 
necessary  to  make  a  raft  in  order  to  cross  it  at  low  tide,  we 
waited  until  the  next  day,  bartering  many  bolanjas,  a  fruit 
resembling  yellow  oranges  with  a  thick  hard  rind  and  well 
flavoured  pulp.  There  was  a  great  disturbance  during  the 
night,  owing  to  two  sea-horses  which  came  out  of  the  river  and 
passed  among  our  cattle  with  a  great  noise,  and  we  supposed 
that  the  Kaffirs  had  attacked  the  camp.  The  next  day  the 
captain  Antonio  Carvalho  da  Costa  sent  four  armed  men  to  seek 


Records  of  South-Eastern  Africa.  343 

Kaffirs  to  show  us  the  ford  of  the  river.  They  returned  with 
several,  who  said  there  was  a  ford  a  league  higher  up.  We  set 
out  immediately  by  a  bad  road,  very  dangerous  in  parts  on 
account  of  the  pit-falls  for  elephants,  through  which  we  lost  two 
oxen,  and  another  was  extricated  with  great  difficulty.  On 
reaching  the  place  where  the  river  was  to  be  crossed  we  set 
about  doing  so,  but  it  was  very  wide  and  full  of  mud,  and  we 
had  great  difficulty  in  getting  through  it  with  the  water  to  our 
necks.  So  many  Kaffirs  came  upon  us  that  the  captain  was 
obliged  to  kill  one  with  his  gun,  upon  which  they  drew  off  and 
allowed  us  to  reach  the  other  side,  that  was  an  island.  Thence 
we  crossed  the  other  arm  of  the  river  with  the  water  to  our 
breasts,  which  left  us  very  exhausted.  A  Chinese  belonging 
to  Antonio  da  Camara  de  Noronha  was  left  on  this  island 
asleep,  and  when  he  awoke  the  tide  was  in,  and  he  could 
not  cross.  He  came  on  alone  afterwards,  and  rejoined  us  in 
two  days,  escaping  from  the  barbarians  because  he  carried  a 
gun.  Having  crossed  this  river,  which  is  called  "  das  Pescarias," 
we  set  out  again,  the  Kaffirs  following  us  with  their  arms, 
and  we  knew  they  wished  to  attack  us.  We  encamped  for 
the  night,  and  rested  from  our  past  labour,  near  a  brook, 
where  we  bartered  two  sheep,  which  were  divided  among  the 
companies. 

The  next  day,  after  journeying  for  seven  leagues,  we  encamped 
near  a  river  of  good  fresh  water,  with  pleasant  trees,  in  sight  of 
a  large  kraal,  which  those  who  knew  the  road  called  the  place  of 
succour,  for  so  it  had  proved  to  them  when  they  passed  that  way 
after  the  wreck  of  the  small  ship.  Then  the  Kaffirs  came  with 
two  sheep  and  a  few  gourds,  which  we  bartered  from  them,  and 
they  returned  the  next  day  with  more  to  barter.  We  turned  our 
cattle  out  to  pasture,  of  which  they  had  need,  with  the  usual 
guard  of  ship's  boys.  These  fell  asleep,  and  the  cows  got  among 
some  reeds,  which  the  Kaffirs  noticed,  and  also  the  negligence 
with  which  they  were  guarded,  and  they  drove  off  fifteen  of  the 
best,  among  which  were  some  tame  ones  which  served  us  as 
beasts  of  burden.  A  ship's  boy  gave  the  alarm,  calling  out  that 
we  should  look  to  the  cattle,  which  the  Kaffirs  were  stealing. 
Captain  Antonio  Carvalho  rushed  out  of  the  camp  first  with  the 
haste  the  case  demanded,  and  overtaking  the  negroes  our  men 
returned  with  nine  cows,  leaving  six  as  prizes  of  the  Kaffirs,  for 


344  Records  of  South-Eastern  Africa. 

which    we  took   from  them  nine  calves,  nine   sheep,  and  nine 
she-goats,  with  as  many  kids. 

Towards  evening  they  came  down  from  their  kraal  beating 
drums  which  they  use  in  war,  whereupon  several  men  left  the 
camp  with  little  order,  armed  with  guns  without  any  further 
provision  than  the  charge  which  was  in  them,  and  going  up  the 
mountain  they  advanced  towards  the  Kaffir  kraal  and  fired  their 
first  charge  without  killing  or  wounding  any  one.  Upon  this 
the  enemy  took  courage  and  turned  upon  our  men,  who  took  to 
flight  in  such  confusion  that,  calling  for  help  in  the  king's  name 
as  they  were  being  killed,  they  did  not  deem  themselves  safe 
until  they  were  among  the  shelters  of  the  camp.  Some  who  had 
endeavoured  to  resist  were  wounded,  and  others  were  severely 
beaten.  Salvador  Pereira,  a  passenger,  who  upon  all  occasions 
on  which  he  was  present  behaved  like  a  good  soldier,  came  out 
of  this  fray  with  two  dangerous  assagai  wounds,  and  the  master 
Jacinto  Antonio,  besides  being  severely  beaten,  was  brought 
back  with  four  assagai  wounds,  two  in  the  head,  one  in  the  hand, 
and  another  very  severe  in  the  back.  This  cowardice  and 
disorder  was  caused  by  those  who  boasted  themselves  the  most 
valiant,  and  they  were  the  first  to  turn  their  backs,  without  so 
much  as  putting  a  bullet  into  one  of  these  barbarians. 

Night  closed  in,  and  the  wounded  were  attended  to  with 
cocoa-nut  oil,  and  a  strict  and  double  watch  was  set  to  guard  the 
camp,  which  was  prepared  for  every  emergency.  Twenty  persons 
prepared  to  go  and  attack  the  kraal  next  day.  In  the  morning 
the  Kaffirs  began  to  descend  upon  the  camp  with  loud  cries  and 
brandishing  assagais,  and  they  came  so  close  that  it  was  neces- 
sary to  go  out  against  them  in  order  to  prevent  them  attacking 
us  in  the  shelters,  which  would  have  been  our  total  ruin,  seeing 
their  determination.  At  the  first  discharge  of  the  guns  a  Kaffir 
was  badly  wounded,  upon  seeing  which  the  others  fled,  and  our 
men,  led  by  Antonio  Carvalho  da  Costa,  pursued  them  in  good 
order,  leaving  the  camp  in  the  care  of  Antonio  da  Camara  de 
Noronha,  who  was  sick.  We  reached  their  kraal  and  set  fire  to 
it  and  to  eight  others.  "With  our  servants  and  the  ship's  boys 
carrying  what  we  found  therein,  we  returned  to  the  camp 
uninjured.  We  gained  some  profit  by  this,  for  the  spoil  was 
equally  divided,  and  during  the  preceding  twenty  days  we  had 
eaten  nothing  except  beef. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  345 

On  the  8th  of  November  we  left  that  place,  and  proceeded 
along  the  shore  in  good  order,  keeping  strict  watch  upon  the 
cattle.  When  we  had  gone  a  little  way  many  armed  Kaffirs 
came  out  of  a  wood,  bringing  with  them  cows  to  mix  with  ours 
and  so  carry  them  all  off,  for  the  cattle  are  so  trained  to  obey 
their  whistling  that  they  can  make  them  run  or  stop  at  will. 
Domingos  Borges  de  Sousa  went  forward  and  got  behind  a 
mound  which  afforded  him  cover,  and  from  it  he  fired  at  one  of 
the  Kaffirs  who  was  making  the  most  grimaces  and  killed  him 
with  a  bullet,  and  the  others  fled  with  their  cattle  without 
stopping  or  attempting  to  harm  us.  Being  thus  delivered  from 
these  barbarians  we  pressed  forward  hastily,  for  the  day's  journey 
was  long  and  there  was  much  rain  and  thunder.  We  reached  a 
river  in  which  the  Kaffirs  were  fishing,  with  a  quantity  of  fish 
already  heaped  on  the  shore,  and  at  sight  of  us  they  left  it  and 
fled  in  haste,  and  there  was  so  much  that  the  whole  camp  was 
satisfied  with  it  that  day  and  the  next.  In  this  place  we  buried 
Bartholomeu  Kodrigues,  son-in-law  of  the  pilot  Gaspar  Eodrigues 
Coelho. 

The  next  day,  having  crossed  the  river  at  low  tide  with  the 
water  to  our  necks  by  a  bad  ford  with  a  high  wind  and  intense 
cold,  we  again  advanced  along  the  shore  until  we  reached  a 
stream  of  good  water  five  leagues  from  the  river  of  Santa  Lucia. 
As  we  were  told  that  there  was  no  more  water  until  we  should 
reach  that  river,  we  remained  there  that  day,  refreshing  our- 
selves and  killing  cows  for  the  next  day's  march.  We  set  out 
along  the  shore,  each  one  carrying  his  gourd  of  water  with  great 
inconvenience.  Afterwards  we  poured  it  out,  for  we  found  water 
in  great  abundance,  which  came  down  from  the  clefts  of  the 
rocks  to  the  shore  in  more  than  fifty  places.  After  walking  four 
leagues  and  crossing  a  stretch  of  sand  with  barren  sand  hills 
reaching  to  the  clouds,  we  came  to  the  river  of  Santa  Lucia  and 
made  our  camp  upon  its  bank  among  many  green  thorn  trees. 
We  found  the  river  impassable  at  the  mouth,  being  very  wide 
and  impetuous,  ebbing  and  flowing  without  ceasing,  so  that  it 
was  like  the  sea  on  the  coast  of  Spain. 

We  dug  pits  to  obtain  fresh  water  for  ourselves  and  the  cattle, 
and  finding  no  wood  for  a  raft  and  no  food  for  the  cattle,  after 
passing  the  feast  of  Saint  Martin  there,  it  was  decided  that  we 
should  turn  back  and  go  inland  until  we  found  a  ford ;  for  as 


346  Records  of  South-Eastern  Africa. 

there  were  no  means  of  crossing  at  the  mouth,  to  delay  was 
simply  to  endanger  the  cattle,  our  lives,  and  all  hope  of  safety. 
At  this  river  some  of  those  who  bartered  for  the  camp  and  of 
those  who  assisted  in  this  duty,  who  had  millet  and  other  hidden 
grain  stolen  from  the  general  store,  began  to  sell  it  at  two 
xerafins  a  copper  plateful,  straight  measure,  receiving  money 
from  those  who  had  any  or  pledges  of  gold  from  those  who  wished 
to  buy,  increasing  the  price  as  the  supply  diminished  until  it 
reached  four  cruzados.  This  completed  the  unpopularity  of  the 
new  captain  Antonio  Carvalho,  because  he  allowed  and  encouraged 
it,  by  which  it  appeared  that  he  had  a  share  in  this  usury  and 
exposed  many  to  death  from  this  cause.  Indeed  this  man  never 
did  his  duty  to  preserve  us  and  the  cattle  until  we  reached  the 
kingdom  of  Unyaca,  when  the  command  was  again  changed  and 
was  given  to  Antonio  da  Camara  de  JSoronha ;  but  we  need  not 
be  surprised  that  he,  being  a  sailor,  should  have  been  found 
wanting  when  many,  whose  blood  and  position  laid  very  different 
obligations  upon  them,  allowed  themselves  to  be  moved  by  vile 
interest  to  commit  actions  unfit  to  be  spoken  or  written  of. 

Guided  by  two  of  our  comrades,  who  had  gone  out  to  explore 
the  country  the  day  before,  we  left  that  river  and  turned  back. 
Coming  upon  it  again  after  going  over  many  sand  hills  and 
endeavouring  in  vain  to  find  a  way  through  a  wood  which  we 
reached,  we  made  our  camp  at  a  distance  from  it  among  high 
jungle-grass.  It  rained  a  good  deal  in  the  night,  and  the 
drinking  water  was  more  than  half  a  league  distant  and  was 
carried  with  difficulty.  We  came  upon  a  fruit,  which  is  called 
the  milk  fruit,  of  which  we  made  provision,  as  it  was  ripe. 
Salvador  Pereira  found  here  articles  to  the  value  of  a  thousand 
cruzados  which  he  had  lost,  and  he  redeemed  a  pledge  for  millet. 

In  the  morning  God  sent  us  two  Kaffirs,  to  whom  copper  was 
given  to  guide  us  to  the  ford  of  the  river.  They  led  us  through 
sandy  places  and  thickets  which  were  sometimes  high,  till  we 
came  to  a  garden  of  gourds  and  green  water-melons,  of  which 
not  one  was  left  uneaten.  We  descended  to  a  cultivated  plain 
near  their  kraals,  and  they  showed  us  a  shady  road,  with  many 
gardens,  and  sold  us  green  tobacco.  We  came  to  an  arm  of  the 
river  Santa  Lucia,  which  we  crossed,  going  through  many  bogs 
and  pools  with  water  to  the  waist.  At  the  second  arm,  which 
runs  three  leagues  inland,  we  halted  for  the  night,  having  but 


Records  of  South- Eastern  Africa.  347 

little  fuel  or  stakes  necessary  for  making  shelters.  In  this  place 
we  buried  Manuel  Alvares  Pequenino,  a  sailor  of  the  ship,  whom 
a  ship's  boy,  his  comrade,  who  afterwards  died  at  Cape  Correntes, 
had  carried  on  his  shoulders  for  four  days,  because  he  could  not 
walk,  giving  this  proof  of  good  friendship  at  a  time  when  it  was 
not  found  even  in  a  son  for  his  father. 

On  Saturday,  the  17th  of  the  month,  we  went  inland,  and  saw 
pleasant  plains  inhabited  by  countless  elephants.  We  crossed 
the  other  arm  of  the  river  Santa  Lucia,  in  which  there  were 
many  bogs  that  detained  us  nearly  all  the  day  getting  the  cattle 
over.  We  rendered  thanks  to  God,  who  had  brought  us  safely 
across  this  great  river,  which,  together  with  that  of  the  Golden 
Downs,  which  lay  before  us,  was  our  chief  fear,  and  had  been  a 
source  of  anxiety  to  us  throughout  our  journey.  Having  over- 
come this  difficulty  we  halted  for  the  night  on  a  plain,  where  a 
cow  was  killed  for  the  whole  camp.  Going  inland  that  day  more 
than  seven  leagues,  seeking  water  in  order  to  halt  for  the  night, 
we  came  upon  a  pleasant  river  bordered  with  shady  trees,  and 
having  crossed  it  with  the  water  to  the  top  of  our  legs,  we 
encamped  for  the  night  among  some  high  jungle  grass  which 
made  us  a  soft  bed. 

Kaffirs  appeared  the  next  day,  and  so  we  remained  to  barter 
cattle,  our  stock  of  which  was  failing.  Setting  out  from  that 
place,  we  went  forward  until  the  afternoon  over  a  barren  country, 
and  halted  in  a  damp  thicket  in  sight  of  a  great  plain  through 
which  a  river  flowed,  and  we  could  not  find  the  ford.  We  slept 
in  this  place,  and  saw  countless  herds  of  elephants,  which  did  not 
come  near  us.  We  turned  back  the  next  day,  for  we  could  not 
ford  the  river.  The  road  by  which  we  went  inland  was  very 
troublesome  because  of  the  large  bogs  and  marshy  places,  from 
which  we  had  great  trouble  to  extricate  the  cattle,  especially 
those  which  were  laden.  Seeking  a  place  in  which  to  rest,  for 
we  dared  attempt  no  more,  we  selected  one  opposite  some  ruined 
straw  huts,  from  which  two  Kaffirs  came  out  to  barter  wood  and 
water.  That  evening  we  killed  cattle  for  all,  spending  the  night 
in  that  place,  and  set  out  in  the  morning. 

We  called  one  of  the  two  Kaffirs  and  gave  him  a  little  meat, 
of  which  they  are  very  fond,  and  a  piece  of  copper,  asking  him 
to  be  our  guide.  He  led  us  over  mount  and  valley  for  a  league 
and  a  half,  and  then  ran  away  from  us.  Some  went  one  way  and 


348  Records  of  South-Eastern  Africa. 

some  another,  until  we  assembled  again  near  the  same  river  as 
the  day  before.  We  went  up  its  bank,  for  we  could  not  find  a 
ford,  and  crossed  about  three  leagues  farther  on,  with  the  water 
to  our  necks,  in  sight  of  numerous  kraals,  from  which  the  Kaffirs 
came  out  to  wait  for  us  with  many  cows.  We  encamped  on  a 
beautiful  plain,  and  immediately  they  came  with  milk  and  hens, 
which  were  divided  among  the  sick.  There  was  no  millet  at 
this  place,  though  crops  of  it  were  not  lacking,  but  it  was 
still  green. 

On  the  feast  of  the  Presentation  of  our  Lady,  the  21st  of 
November,  we  bartered  all  the  cows  we  chose,  and  though  at  a 
higher  price  than  before,  we  supplied  ourselves  with  a  hundred 
and  forty  head,  with  which  we  set  out.  We  had  rested  for  three 
days,  and  left  behind  us  buried  near  the  river  Joao  Barbosa, 
servant  of  the  count  of  Prado,  Dom  Luis  de  Sousa,  who  came 
from  the  kingdom  with  the  viceroy  Pedro  da  Silva,  and  served  in 
India  as  auditor  of  the  city  of  Daman  and  of  the  kingdom  of 
Japanapatam. 

Leaving  that  place  with  very  little  strength,  for  a  constant 
diet  of  boiled  and  roasted  beef  with  nothing  else  is  not  much 
help  to  those  who  have  to  endure  such  labour,  and  several  fell 
sick  from  this  cause,  after  we  had  crossed  that  river,  which  was 
said  to  be  an  arm  of  the  river  of  the  Golden  Downs,  the  negroes 
never  ceased  following  us  with  cows,  and  bartering  gourds,  water- 
melons, and  tobacco  in  the  leaf.  The  barterers  of  the  camp 
suggested  that  as  there  would  be  no  more  cattle  obtainable  until 
the  kingdom  of  Unyaca  was  reached,  we  ought  to  barter  a  larger 
number  and  take  with  us  as  many  as  were  necessary ;  and  as 
copper  had  no  value  farther  on,  we  should  therefore  break  up  the 
kettles,  for  there  was  no  lack  of  pipkins  in  which  to  do  the 
cooking.  Several  kettles  were  concealed,  being  bartered  from 
their  owners  for  copper,  which  was  given  to  those  who  were  of 
this  opinion,  and  afterwards  at  Cape  Correntes  they  served  to 
barter  with,  for  it  is  certain  that  throughout  all  Kaffraria  copper 
and  brass  are  valued  more  highly  than  all  goods.  For  this  and 
similar  actions  the  captain  Antonio  Carvalho  was  disliked, 
because  he  allowed  such  things  to  be  done  in  a  camp  of  so  many 
good  people  who  were  under  his  charge. 

These  negroes  being  so  well  disposed,  we  marched  to  a  river 
which  we  crossed  with  the  water  to  our  knees,  and  there  left 


Records  of  South-Eastern  Africa.  349 

them,  encamping  for  the  night  two  leagues  farther  on,  in  a 
barren  land,  with  water,  in  sight  of  straw  huts  from  which  the 
owners  came  out  to  us  with  a  quantity  of  milk  and  gourds.  The 
next  day  they  brought  cows,  but  the  price  being  high  we  could 
not  agree,  nor  concerning  several  ivory  tusks  which  they  wished 
to  barter.  We  left  this  place  after  dinner,  going  forward  in  the 
great  heat  for  nearly  three  leagues  until  we  came  to  a  river  of 
fresh  water  in  the  middle  of  a  plain  surrounded  by  thickets,  in 
which  we  halted  for  the  night.  Some  Kaffirs  came  out  of  the 
thickets  to  barter  fish,  and  when  copper  was  given  to  them  they 
took  it  without  delivering  the  fish,  but  threatening  us  with  their 
assagais  they  made  off  to  the  thicket  with  both  fish  and  copper, 
and  came  out  in  bands  to  make  grimaces  at  us  until  it  grew 
dark.  Night  fell  with  a  great  storm  of  rain,  thunder,  and 
lightning,  so  that  the  heavens  seemed  about  to  fall.  All  the 
guns  got  wet,  and  we  were  delayed  in  the  morning  cleaning  them 
and  cooking  the  cattle  which  were  killed  overnight. 

Before  we  set  out  they  came  and  barred  our  way,  getting  their 
assagais  ready  with  loud  shouts,  and  demanding  the  cattle  in 
their  language.  In  reply  to  this  Paulo  de  Barros,  who  was  in 
the  van,  fired  his  gun  at  one  who  drew  near,  and  killed  him, 
whereupon  the  others  took  to  flight,  and  we  pursued  them.  They 
came  out  of  the  thickets  into  the  open  plain,  where  a  great 
number  of  Kaffirs  bewailed  the  dead  man. 

When  exploring  a  plain  we  caught  sight  of  some  people  with 
hats,  who  with  one  on  the  end  of  a  lance  came  forward  shouting. 
The  captain  Antonio  Carvalho,  with  others,  went  forward  to  meet 
them,  thinking  that  they  were  strangers  from  the  wreck  of  a 
boat  which  we  had  found  broken  on  the  shore.  He  found  that 
they  were  from  the  wreck  of  the  galleon  Sacramento,  our  flag 
ship,  and  with  great  grief  he  returned  with  these  shipwrecked 
sailors  in  his  company,  who  were  only  five  Portuguese,  one 
Canarin,  a  mulatto,  a  Malabar,  and  a  Kaffir,  whom  we  all 
embraced  with  many  tears,  as  men  who  met  in  a  savage  land  so 
far  from  our  country,  and  through  so  sad  a  cause  as  the  loss  of 
such  ships  with  so  many  men  and  so  great  riches.  We  saw  here 
nine  persons  who,  unarmed,  had  travelled  so  far  among  so  many 
barbarians,  who  laid  an  ambush  every  hour,  from  which  God 
delivered  them.  Of  their  comrades  who  escaped  from  the  wreck 
some  fell  by  the  hands  of  the  Kaffirs,  others  died  of  hunger  and 


350  Records  of  South-Eastern  Africa. 

hardship,  and  some  remained  behind  alive  because  they  had  no 
strength  to  proceed.  These  nine  were  Manuel  Luis,  ropemaker 
of  the  galleon,  whom  they  elected  captain,  Marcos  Peres  Jacome, 
the  under  pilot,  the  caulker,  two  Portuguese  ship's  boys,  a 
mulatto,  a  Canarin,  and  two  slaves.  All  continued  in  our 
company  until  we  took  our  siesta  during  the  great  heat  under 
some  trees  opposite  a  river  of  fresh  water,  more  than  a  league 
and  a  half  from  the  place  from  which  we  set  out. 

Leaving  that  place  towards  the  evening  we  came  upon  a  fig- 
tree  laden  with  figs  of  Portugal,  so  ripe  and  ready  for  eating 
that  we  all  sat  down  at  the  foot  of  the  tree,  and  some  climbed 
up,  gathering  and  throwing  down  so  many  that  we  remained 
there  for  an  hour  and  a  half,  eating  until  we  were  satisfied ;  and 
we  carried  away  as  many  as  we  could,  leaving  the  tree  as  heavily 
laden  as  if  it  had  not  been  touched.  A  little  farther  on  we 
halted  for  the  night,  sheltering  our  nine  comrades  from  the 
galleon,  who  gave  an  account  of  their  shipwreck  until  we  fell 
asleep.  Then  there  arose  a  furious  storm  of  rain,  wind,  and 
lightning,  and  not  a  shelter  was  left  standing  except  that  of  the 
father  Friar  Antonio  de  Sao  Guilherme. 

After  the  storm  which  on  the  eve  of  the  feast  of  Saint  Anthony 
overtook  the  galleon  and  the  ship  Atalaya,  they  related  that  the 
galleon  was  left  without  a  mainsail,  but  the  topsail  had  been 
furled,  which  was  set  when  the  storm  began.  With  the  storm- 
sail  close  to  the  wind  they  steered  east-north-east  with  the 
lantern  alight,  with  great  difficulty,  springing  many  leaks, 
which  were  stopped  after  the  storm  was  over,  and  they  had  done 
all  that  is  considered  effectual  on  such  occasions.  At  daybreak, 
finding  themselves  separated  from  the  ship  Atalaya,  running 
before  the  waves,  which  were  very  high,  they  turned  towards  the 
land,  and  were  overtaken  by  another  storm  on  the  feast  of  Saint 
John.  When  it  was  over  they  pursued  their  course  towards  the 
Cape  of  Good  Hope,  without  losing  sight  of  the  land  after  they 
had  seen  it.  Sailing  with  the  foresail  set,  very  close  to  the 
shore,  on  the  feast  of  Saint  Peter,  in  the  afternoon  of  the  29th  of 
June,  the  waves  being  high,  the  chief  pilot  was  directed  to  stand 
out  to  sea.  This  he  did  during  one  glass  before  sunset,  pursuing 
that  course  for  six  glasses  of  the  dog  watch  and  eight  of  the  first 
watch,  and  when  the  middle-watch  began,  he  steered  for  the  land 
with  the  foresail  set;  and  after  six  glasses  the  moon  appeared 


Records  of  South-Eastern  Africa.  351 

and  those  of  the  watch  announced  that  land  was  very  close. 
On  hearing  this  the  pilot  gave  orders  to  stand  out  to  sea,  as 
the  wind  was  gentle  and  the  current  setting  strongly  towards 
the  shore. 

The  galleon  misstayed  and  would  not  turn  completely  about, 
in  spite  of  the  efforts  which  were  made  by  unfurling  the  fore- 
topsail  and  sprit-sail.  Her  bow  always  turned  to  the  shore,  and 
she  drifted  towards  it  for  two  hours,  in  spite  of  the  rudder  and 
management  of  the  sails,  until  rising  on  a  great  wave  she  struck 
from  stem  to  stern  and  quickly  went  to  pieces.  The  two  galleries 
fell  into  the  sea  with  the  poop,  and  the  chief  captain  Luis  de 
Miranda  Henriques,  Father  Sebastiao  da  Maya,  of  the  Company 
of  Jesus,  and  many  others,  who  after  they  came  on  deck,  seeing 
there  was  no  further  hope,  withdrew  to  the  galleries  to  confess 
themselves ;  and  only  one  of  them  escaped.  Of  the  others,  who 
had  remained  in  the  prow,  some  got  ashore  clinging  to  the  yards, 
and  some  to  pieces  of  timber,  when  it  was  clear  daylight,  amid 
great  waves  and  reefs,  to  the  number  of  seventy-two  living  souls, 
in  latitude  34°. 

They  remained  there  eleven  days,  without  seeing  a  Kaffir  or 
any  living  being,  and  refreshing  themselves  with  such  things  as 
the  sea  cast  ashore,  which  was  very  little.  They  journeyed 
onwards  for  a  month  before  they  found  indications  of  the  wreck 
of  the  Atalaya,  and  at  the  place  where  it  occurred  they  found  a 
little  Kaffir  girl  and  two  little  cabras  who  were  maimed,  from 
whom  they  learned  the  fate  of  the  ship  and  that  it  was  twenty- 
eight  days  since  the  people  had  left  the  place.  There  they 
provided  themselves  with  powder  and  ball,  of  which  they  stood  in 
need,  and  ate  some  leather  which  they  found.  Then  they  set 
out  again  and  marched  until  they  came  upon  Dona  Barbara, 
whom  they  found  alive  near  the  nun  Joanna  do  Espirito 
Santo,  the  pilot,  and  the  notary,  who  lay  dead.  She  grieved 
them  enough  by  asking  them  to  take  her  with  them,  and 
when  they  asked  if  she  could  walk  she  said  no,  and  so  they 
left  her. 

They  went  forward  until  they  reached  the  river  where  the  ship 
Belem  was  lost,  where  only  ten  of  them  arrived,  some  of  the 
others  having  been  left  dead,  killed  by  the  Kaffirs  or  by  famine, 
and  some  having  remained  behind  alive  because  they  could  not 
walk.  They  were  brought  to  such  extremity  of  famine  and 


352  Records  of  South-Eastern  Africa. 

misery  that  not  a  shoe  or  anything  of  the  kind  but  was  devoured 
even  to  a  mariner's  chart,  which  killed  all  those  who  ate  it  because 
of  the  mercury  in  the  colours.  They  came  to  fighting  hand  to 
hand  for  a  locust,  which  may  well  be  imagined,  for  there  was  a 
day  when  five  or  six  died  of  sheer  hunger. 

From  the  river  of  the  ship  Belem  onwards,  though  few  and 
suffering  great  alarms  from  the  barbarians  every  hour,  they 
always  followed  the  track  of  the  people  of  the  Atalaya,  finding 
signs  of  it  now  and  then,  and  getting  information  from  the 
Kaffirs  themselves,  from  whom  God  delivered  them  so  far  and 
allowed  us  all  to  meet  again. 

When  the  severe  storm  was  over  and  the  28th  of  November 
dawned,  we  set  out,  taking  with  us  two  native  Kaffirs  to  show  us 
the  way,  for  which  they  were  rewarded  with  a  piece  of  beef  and  a 
piece  of  copper.  Guided  by  them  we  advanced  towards  the  river 
of  the  Golden  Downs,  which  we  reached  towards  eight  o'clock. 
All  marvelled  at  its  great  width,  for  the  land  was  hardly  visible 
on  the  other  side,  as  more  than  three  leagues  of  water  lay  between. 
We  entered  it  with  great  difficulty,  the  Kaffirs  leading,  with  the 
water  to  our  breasts.  The  day  was  cold,  with  wind,  and  a  swell, 
and  we  crossed  with  the  baggage  on  our  heads  and  the  cattle  in 
the  middle,  and  the  water  became  more  shallow,  being  below  the 
waist.  When  we  got  near  the  shore  on  the  other  side  there 
was  another  channel,  where  the  water  was  up  to  our  necks. 
We  reached  the  other  side  towards  three  in  the  afternoon,  wet 
and  worn-out,  as  may  well  be  imagined.  We  thanked  God  for 
his  mercy  in  allowing  us  to  meet  with  these  Kaffirs,  without 
whom  it  would  have  been  impossible  to  attempt  this  ford,  it 
being  as  wide  as  the  sea  of  Lisbon  near  Barreiro.  Here  were 
drowned  two  young  men,  servants  of  Salvador  Pereira,  a  Chinese 
and  a  native  of  Borneo. 

We  rested  that  afternoon  and  night,  and  the  next  day  we  set 
out  inland,  in  sight  of  the  shore.  The  country  along  our  route 
was  thickly  populated,  and  the  people  came  out  to  us  with  gourds, 
water-melons,  bolangas,  and  tobacco.  And  so  we  went  on  with- 
out millet  or  sesame,  for  it  was  not  yet  harvest  time,  and  in  this 
place  and  throughout  nearly;  the  whole  of  Kaffraria  it  had  not 
rained  for  five  years,  causing  great  famine  and  a  plague  of  locusts 
which  left  not  a  blade  of  grass  where  they  passed.  The  road 
along  the  shore  to  the  kingdom  of  Unyaca  is  not  good,  for  it  is 


Records  of  South-Eastern  Africa.  353 

dry,  with  no  water,  and  great  sand-hills.    We  sometimes  left  it 
for  that  reason,  but  were  forced  to  return  to  it. 

On  the  2nd  of  December,  having  with  difficulty  gone  round  a 
swamp  and  through  thickets  that  morning,  we  came  out  upon  a 
level  plain  where  we  rested.  Leaving  that  place,  we  went  forward 
over  the  same  plain  until  night,  when  we  halted  near  some  pools 
of  water.  Here  we  found  a  sailor  missing,  whose  name  was  Pedro 
Gaspar,  married  in  Lisbon,  a  master  shoemaker  in  the  street 
called  Pe  de  Navaes,  who  falling  into  poverty  and  having  a  family 
came  in  the  same  ship  to  India  in  search  of  a  relation  who  might 
assist  him,  and  he  was  now  returning  to  his  home  with  the  neces- 
sary aid.  We  kept  up  fires  all  night  that  this  man  might  be  able 
to  find  the  camp,  and  it  was  impossible  for  him  to  miss  it  if  he 
sought  it.  The  next  day  his  comrades  were  sent  back  to  the 
place  where  we  had  rested  at  dinner-time.  They  returned  with- 
out him,  and  with  no  tidings  of  him.  There  were  various  opinions 
upon  this  matter,  but  no  certainty,  and  losing  all  hope  of  his 
reappearance  we  set  out  again. 

Each  one  bartered  for  himself  at  will,  sesame,  hens,  gourds,  and 
water-melons,  until  we  reached  a  large  river  when  the  greater 
part  of  the  company  pressed  forward  and  crossed  it  with  water 
to  their  necks.  As  the  tide  was  rising  and  it  was  no  longer 
possible  to  ford  the  river,  the  company  of  the  father  Friar 
Antonio  and  others  slept  in  a  wood  near  it.  Quantities  of  fish 
and  hens  were  brought  to  him  for  barter,  and  so  we  passed  the 
time  until  the  tide  allowed  us  to  cross  the  river  next  day  and  join 
the  others.  Here  we  saw  the  first  Kaffir  who  spoke  Portuguese, 
and  he  called  us  sailors  and  said  that  at  the  island  of  Shefina 
there  were  two  pangayos.  We  were  glad  enough  to  hear  it,  for 
we  feared  to  find  no  vessel  from  Mozambique. 

Having  joined  those  on  the  other  side,  we  advanced  through  a 
fine  grove  of  trees,  with  fresh  water,  for  two  days.  The  food  for 
barter  was  plentiful,  consisting  of  fish,  salt,  the  first  we  had  seen, 
sesame,  millet,  honey,  butter,  eggs,  hens,  she-goats,  and  sheep, 
all  in  such  abundance  that  it  seemed  to  us  that  we  had  reached 
a  land  of  plenty.  Everyone  bartered  freely  for  pieces  of  cloth 
and  old  rotten  rags,  in  whatever  state  they  were,  as  if  they  had 
been  without  a  hole. 

Thence  we  set  out  again  on  the  13th  of  December,  with 
many  Kaffirs  in  our  company.  There  were  two  thunder  storms 

vm.  2  A 


354  Records  of  South-Eastern  Africa. 

with  heavy  rain  that  day,  and  we  halted  for  the  night  nearly 
a  league  beyond  a  thick  wood.  Thence  we  set  out  in  the 
morning  of  the  14th  of  December  along  the  shore,  and  having 
gone  about  a  league  we  found  many  Kaffirs  to  guide  us  inland 
with  great  rejoicing.  Therefore  we  advanced  another  league, 
until  we  reached  the  court  of  the  king  Unyaca,  also  called 
Sangoan,  where  we  found  him  seated  on  a  mat  at  his  door 
under  a  tree,  upon  which  his  insignia  of  royalty  were  hung 
according  to  the  Kaffir  custom.  These  were  a  cow's  head  with 
the  horns,  and  a  very  long  pole  tied  to  the  top  of  the  same 
tree,  with  a  bow  at  the  end  and  an  arrow  fitted  to  it.  The 
old  king  was  clothed  with  a  dimity  coverlet  dyed  with  red 
ochre;  his  interpreter  stood  beside  him,  through  whom  he 
saluted  us,  welcoming  us  with  a  good  will  and  giving  us 
information  that  the  vessel  from  Mozambique  had  reached  the 
island  of  Shefina  twelve  leagues  from  this  kingdom,  although 
no  factory  had  yet  been  opened  in  this  Unyaca,  according  to 
custom. 

After  this  he  gave  orders  that  we  should  be  lodged  in  the 
straw  huts  which  were  there,  and  they  brought  us  plentiful 
barter  of  sesame,  hens,  sweet  potatoes,  butter,  and  fish,  which 
each  one  traded  for  at  will  with  pieces  of  shirts,  trousers,  and 
handkerchiefs,  and  every  kind  of  cloth,  so  that  during  the  fifteen 
days  we  remained  there  we  had  always  more  than  sufficient 
barter.  The  king  sent  to  the  captain  Antonio  da  Camara,  to 
whom  Antonio  Carvalho  had  surrendered  the  command  in  sight 
of  Unyaca,  a  little  sesame  and  some  pieces  of  sea-horse  flesh, 
and  he  responded  with  two  silver  sprinklers,  a  piece  of  cloth 
edged  with  silk,  and  a  length  of  cloth  of  Baroche.  These 
Kaffirs,  from  their  dealings  with  and  knowledge  of  the  Por- 
tuguese, are  great  merchants,  interested  and  distrustful,  and 
will  not  give  up  the  article  they  are  trading  until  they  have 
received  the  piece  of  cloth  for  which  it  is  to  be  bartered. 

As  there  was  no  such  certain  information  of  the  vessel  as 
we  desired,  to  be  had  here,  it  seemed  advisable  to  send  one 
of  our  number  to  obtain  it,  and  to  inform  the  captain  thereof 
of  our  arrival  and  shipwreck.  Therefore,  two  days  later,  An- 
tonio Carvalho  was  despatched  with  six  Portuguese  and  two 
native  Kaffirs  to  guide  him  to  the  island  of  Shefina.  They 
crossed  over  to  it  with  great  difficulty,  and  there  they  found 


Records  of  South-Eastern  Africa.  355 

a  galliot,  and  were  hospitably  received  by  the  crew.  The 
captain  Diogo  Velho  da  Fonseca,  a  native  of  the  town  Villa 
Franca  de  Xira,  married  and  settled  in  Mozambique,  had  gone 
to  found  the  factories  of  Manisa,  Manuel  Bombo,  and  Locodone. 
Being  advised  there  of  our  shipwreck  and  arrival  at  Unyaca, 
like  a  good  vassal  of  his  Majesty  (whom  may  God  guard)  he 
immediately  sent  our  people  back  with  a  Moorish  pilot  with 
cloth  for  the  expenses  of  the  journey  and  the  small  skiff 
and  trading  lusio  in  which  to  cross  the  rivers  of  Lebumbo  and 
Machavane.  Antonio  Carvalho  and  his  companions,  on  their 
return  with  such  good  news,  were  received  by  us  with  great 
rejoicing  and  demonstration  of  the  pleasure  we  all  experienced, 
especially  when  we  knew  that  this  was  the  only  vessel  which 
had  come  thither  for  four  years,  which  we  attributed  to  the 
goodness  and  mercy  of  God,  may  He  be  ever  praised  for  His 
Divine  Providence. 

On  the  28th  of  December  we  left  the  kingdom  of  Unyaca 
with  some  Kaffirs  who  had  become  friendly  with  us  during 
the  fifteen  days  we  remained  there.  We  went  across  the 
country  beside  a  great  lake  and  a  few  kraals  as  far  as  a  river 
which  we  forded  with  the  water  to  our  waists.  We  travelled 
a  considerable  distance  that  day,  the  heat  being  very  great, 
and  arrived  at  the  kingdom  of  Machavane  when  it  was  late. 
He  is  richer  and  more  powerful  than  Sangoan,  and  he  came 
to  meet  us  naked,  with  a  cape  of  hide  over  his  shoulders. 
Here  we  passed  the  night,  and  the  next  day  he  sent  the 
captain  a  cow,  and  he  responded  with  a  white  sock.  We  set 
out  thence  on  the  30th  of  the  month,  the  king  accompany- 
ing us  for  a  league,  and  taking  leave  of  us  with  many 
courtesies.  He  sent  one  of  his  kinsmen  in  our  company  to 
guide  us  to  the  river  Machavane,  which  we  reached  at  noon. 
As  it  was  very  impetuous  and  deep  we  were  obliged  to  cross  it 
in  canoes,  and  began  to  do  so  at  once,  half  the  camp  being 
left  to  cross  it  the  next  day.  Three  ship's  boys  were  crossing 
that  afternoon  in  one  of  these  canoes,  when  it  suddenly  sprang 
a  leak,  through  a  hole  which  had  been  stopped  with  clay,  and 
foundered,  leaving  them  with  no  choice  but  to  swim  ashore. 
One,  named  Antonio  Jorge,  was  drowned,  and  the  others  reached 
the  shore  with  great  difficulty. 

When  all  had  reached  the  other  side  with  the  cattle,  of 

2  A  2 


356  Eecords  of  South-Eastern  Africa. 

which  there  still  remained  more  than  forty  baggage  cows,  we 
set  out  for  the  kingdom  of  Tembe  the  Elder,  where  we  halted 
for  the  night.  He  brought  the  captain  a  kid,  for  which  he 
gave  him  a  length  of  spotted  cloth.  Setting  out  the  next  day, 
after  a  long  journey  we  came  at  night-fall  to  the  kingdom  of 
Tembe  the  Younger,  a  king  rich  in  subjects  and  cattle.  Here 
we  encountered  such  a  terrific  storm  of  rain  and  thunder  that 
not  a  shelter  was  left  standing,  and  we  were  obliged  to  remain 
there  the  next  day,  dividing  for  food  a  cow  which  the  king  sent 
us,  and  some  of  our  baggage  cows,  one  among  every  eighteen 
persons.  Here  we  bartered  quantities  of  milk  and  melons,  and 
a  letter  came  from  the  captain  of  the  galliot,  Diogo  Velho  da 
Fonseca,  bidding  us  hasten,  as  he  was  waiting  for  us  with 
great  eagerness,  and  he  sent  the  lusio  that  we  might  embark 
with  all  the  baggage  and  the  sick;  the  captain  and  the  re- 
ligious were  to  go  in  the  skiff,  and  the  others  by  land. 

From  the  kingdom  of  Tembe  the  Younger  we  set  out  for 
the  river  of  Lebumbo.  We  could  not  avail  ourselves  by  the 
way  of  the  Kaffirs  who  brought  milk  and  water-melons  as  big 
as  bags  of  rice.  We  stopped  to  eat  before  we  reached  the 
shore,  in  a  kraal  where  we  found  some  of  the  sailors  from  the 
lusio,  who'  led  us  to  the  shore  and  place  of  passage,  where 
the  master  of  the  galliot,  Manuel  Rodrigues  Sardinha,  and 
other  Portuguese  came  out  to  meet  us,  weeping  with  sorrow 
for  our  shipwreck  and  all  our  hardships  and  misery.  We 
rendered  thanks  to  God  that  He  had  brought  us  to  the  sight  of 
these  Portuguese  and  a  vessel  of  our  nation,  in  which  we  crossed 
to  the  other  side.  We  left  the  cattle  on  the  opposite  shore 
under  the  care  of  a  Kaffir,  Benamusa,  who  was  to  bring  them 
over  to  the  island  of  Shefina,  which  he  afterwards  did,  and  we 
paid  him  for  his  labour.  These  baggage  cows  of  ours  were 
the  greatest  relief  and  solace  to  us  throughout  the  whole  of 
Kaffraria,  and  it  is  certain  that  but  for  them  not  half  the 
number  would  have  survived,  for  of  the  whole  camp  only  the 
father  Friar  Affonso  de  Beja,  although  he  was  old  and  blind, 
and  myself  always  travelled  on  foot,  which  is  mentioned  to 
show  the  great  service  these  animals  were  of  to  us. 

The  sick  and  all  the  baggage  being  embarked  in  the  lusio, 
and  the  captain  and  religious  in  the  skiff,  they  set  sail  on 
Saturday  the  4th  of  January.  The  others  set  out  by  land 


Records  of  South-Eastern  Africa.  357 

with  Domingos  Borges  de  Sousa  as  captain,  and  the  father 
Friar  Diogo  da  Presentayao  and  myself  in  his  company.  We 
had  the  Moorish  pilot  for  our  guide,  and  passed  through  many 
kraals  that  day,  taking  our  siesta  in  one  where  we  procured 
many  hens,  milk,  water-melons,  and  bolangas.  After  we  had 
travelled  three  leagues  we  halted  for  the  night.  We  set  out 
again  early  the  next  day,  in  order  to  be  in  time  to  hear 
mass  at  the  place  where  the  galliot  was.  We  came  in  sight  of 
it  at  about  eight  o'clock  in  the  morning,  after  crossing  many 
large  bogs.  Great  was  our  joy  at  the  sight,  and  some  could 
not  believe  their  eyes  when  they  thought  of  all  the  hardships, 
famine,  thirst,  cold,  and  heat  which  we  had  endured.  We 
waited  on  the  shore  until  the  afternoon,  because  the  skiff  and 
lusio  had  not  yet  arrived.  We  crossed  in  them  in  three  pas- 
sages, the  last  landing  when  it  was  already  night  on  an 
uninhabited  island ;  on  the  5th  of  January,  the  eve  of  Twelfth 
Night  1648,  we  set  out  at  once  for  the  church  of  straw  which 
was  built  there  upon  the  arrival  of  the  galliot,  and  in  which 
there  is  a  chaplain  and  mass  is  said  to  render  thanks  to  God 
and  to  the  Virgin  of  the  Eosary,  to  whom  the  church  is 
dedicated. 

The  captain  Diogo  Velho  da  Fonseca  with  his  comrades  of 
the  galliot  came  to  the  shore  to  receive  us  with  great  joy 
and  affection.  The  next  day  he  divided  among  us  all  enough 
rice  and  sesame  for  three  days,  and  supplied  many  with  linen 
and  shoes,  and  those  who  afterwards  availed  themselves  of  his 
larder  were  provided  with  sweetmeats  and  all  tho  dainties  he 
had  for  the  sick,  and  none  were  refused.  He  deserved  great 
gratitude  and  favour  for  this  good  conduct  and  liberality,  which 
he  exhibited  on  this  occasion,  when  the  rest  of  his  company 
sold  us  a  fardo  (42  pounds)  of  rice  for  fourteen  golden  cruzados, 
and  a  bunch  of  bananas  for  six  and  a  half,  a  jar  of  oil  and 
vinegar  for  ten,  shoes  for  three  and  four  cruzados,  a  Canada 
of  Portuguese  wine  for  twelve  cruzados,  and  one  of  palm-wine 
for  four :  such  usury  as  was  never  seen. 

On  the  third  day  after  our  arrival  the  people  of  the  ship 
and  galleon,  numbering  a  hundred  and  twenty-four  Portuguese 
and  thirty  negro  slaves,  were  divided  among  the  five  factories 
already  established  twenty  leagues  up  the  river,  where  there 
was  no  lack  of  food,  for  which  three  pieces  of  cloth  a  month. 


358  Records  of  South-Eastern  Africa. 

were  paid  for  each  person,  on  His  Majesty's  account.  The 
captain  remained  on  the  island  the  guest  of  Captain  Diogo 
Velho,  and  the  religious,  officers,  and  ship's  passengers  were 
accommodated  in  straw  huts  which  were  newly  built  and  in 
others  which  the  Lascars  of  the  galliot  were  paid  to  vacate. 
We  spent  six  months  on  this  desert  island,  going  nowhere  but 
to  the  factories,  to  which  some  repaired  for  provisions  and 
refreshment.  We  who  remained  on  the  island  had  the  con- 
solation of  five  or  six  masses  every  day,  a  great  relief  in  the 
plague  which  prevailed  at  the  island  and  factories,  where  many 
died,  in  the  last  from  too  great  abundance  of  food  and  the 
want  of  a  blood-letter,  and  in  the  former  from  sharp  fevers 
which  yielded  to  no  remedy,  and  from  which  no  one  escaped 
suffering ;  and  many  suffered  from  the  itch.  Therefore  Salvador 
Pereira,  the  master  Jacinto  Antonio,  Amador  Monteiro  the 
captain's  comrade,  son  of  the  glorious  martyr  the  ambassador  to 
Japan,  in  a  body  left  this  place  of  disease,  to  which  Father 
Francisco  Pereira,  of  the  Company  of  Jesus,  succumbed ;  and 
of  those  of  the  galleon  only  Manuel  Luis,  the  rope-maker, 
Marcos  Peres,  the  underpilot,  Francisco  Gomes,  a  Canarin,  and 
one  Kaffir  escaped. 

When  the  time  came  to  depart,  all  the  survivors  assembled 
in  the  factories  and  embarked,  weighing  anchor  on  the  22nd 
of  June  in  the  afternoon,  with  the  spring  tides,  steering  among 
beacons,  the  bay  being  full  of  shoals.  Having  cast  anchor  at 
the  island  of  Unyaca  we  bartered  many  hens  and  sweet  potatoes, 
and  setting  sail  on  the  feast  of  Saint  John  we  steered  our 
course  for  Mozambique,  with  three  hundred  persons,  white  and 
black,  in  the  galliot,  for  the  most  part  sick  and  ill  accommo- 
dated, for  the  ship  was  small.  On  the  9th  of  July  we  cast 
anchor  opposite  the  fortress,  where  Amaro  Jorge,  a  sailor  of 
the  ship,  a  native  of  Ueyros,  died.  On  reaching  the  port  Captain 
Diogo  Velho  went  ashore,  and  presently  returned  angry  enough 
with  the  governor  Alvaro  de  Sousa  de  Tavora,  with  orders 
that  none  should  land  nor  any  boat  be  suffered  to  approach 
us  save  that  of  the  governor,  in  which  we  were  all  taken  to 
the  fortress,  where  with  the  auditor,  factor,  and  his  notaries, 
he  held  an  enquiry  both  concerning  the  loss  of  the  ships  and 
of  the  diamonds  which  escaped.  Thence  each  one  withdrew  to 
such  place  as  he  found  convenient,  until  it  was  time  to  embark 


Records  of  South-Eastern  Africa.  359 

for  India,  the  governor  ordering  the  seamen  alone  to  be 
assisted  with  a  ration  of  rice  and  one  cruzado  a  month.  He  took 
some  who  were  unmarried  as  soldiers  for  the  fort,  as  he  stood 
in  great  need  of  them,  and  divided  the  remainder  among  the 
three  ships  which  were  to  set  out  for  Goa. 

On  the  llth  of  September  we  set  sail  with  the  land  breeze, 
five  ships  in  all,  three  for  Goa,  the  pinnace  for  Diu,  and  the 
other  for  the  islands  of  Comoro,  the  pinnace  used  for  trading 
at  the  rivers  of  Cuama,  for  which  the  governor  had  made  us 
wait,  being  seen  tacking  and  waiting  for  the  wind  in  order  to 
put  in.  Proceeding  on  our  course  we  separated  from  the  pin- 
nace for  Diu  and  that  of  the  islands,  those  for  Goa  keeping 
together  as  far  as  latitude  10°,  where  the  governor's  urea  tacked 
to  seaward  and  the  pinnace  of  Francisco  Dias  Soares  towards 
the  land,  leaving  us  in  the  galliot  of  Thome  Goncalves  de 
Pangiru.  The  captain  and  pilot  was  Manuel  Soares,  a  native 
of  Lisbon,  from  whom  I  hired  a  cabin  for  myself  and  my 
comrades  the  fathers  Friar  Antonio  de  Sao  Guilherme  and 
Friar  Diogo  da  Presenta?ao. 

The  galliot  being  small  and  a  bad  sailer,  the  captain  yet 
managed  so  that  in  spite  of  calms,  storms,  and  contrary  winds, 
she  alone  reached  Goa  that  monsoon,  coming  in  sight  of  land 
after  forty-seven  days  between  Angediva  and  Cape  da  Rama. 
Land  breezes  and  others  failing  us,  and  not  knowing  the 
state  of  Goa  harbour,  by  the  unanimous  opinion  of  all  we 
turned  back  and  entered  the  harbour  of  Onor  on  the  1st  of 
November,  fifty-two  days  after  we  had  left  Mozambique.  On 
the  day  following,  the  2nd  of  November,  I  set  out  for  Goa 
with  the  fathers  in  a  boat  of  fourteen  oars,  and  arrived  there 
on  the  8th  of  November  in  the  morning. 

All  were  amazed  at  the  tidings  of  our  shipwreck,  and  still 
more  because  of  the  many  which  had  occurred  at  the  city 
that  year,  for  there  were  lost  in  the  harbour  a  pinnace  and 
a  caravel  laden  for  China  with  rich  cargoes,  from  which  not  a 
soul  escaped,  even  to  the  general  of  Macao,  Antonio  Vaz  Pinto, 
seven  ships  laden  with  the  reinforcements  for  Ceylon,  and  twelve 
ships  of  the  fleet  of  Canara,  nothing  being  saved  from  any  of 
them.  They  also  suffered  an  earthquake,  which  left  not  a  tree 
standing,  the  loss  of  the  palm-groves  of  the  island  and  lands 
of  Salsette  and  Bardes  being  estimated  at  more  than  two  hun- 


360  Records  of  South-Eastern  Africa. 

dred  thousand,  besides  many  churches  and  mango-groves 
innumerable,  while  no  tidings  or  ship  had  come  thither  from 
the  kingdom,  nor  the  urea  of  the  governor  of  Mozambique, 
which  contained  the  wealth  and  resources  of  that  city  and 
the  diamonds  which  escaped  from  the  ships.  They  were  also 
grieved  by  the  loss  of  the  galleon  Santo  Milagre,  from  which 
some  escaped  to  the  reef  on  which  she  struck  in  6°  south 
latitude.  They  made  a  boat,  in  which  only  forty  men  reached 
the  islands  of  Querimba,  leaving  the  others  upon  the  reef  sus- 
taining themselves  with  birds  and  turtles.  The  ship  Pata  was 
also  lacking,  which  was  coming  from  the  kingdom  and  ran 
ashore  at  the  rivers  of  Cuama,  most  of  those  on  board  being 
saved;  but  they  perished  after  embarking  for  Mozambique 
with  the  governor  Alvaro  de  Sousa  da  Tavora  in  his  pinnace 
for  trading  at  the  rivers,  which  ran  ashore  in  a  storm,  and  all 
died  of  hunger  and  thirst,  except  the  governor  himself  and  a 
few  servants  who  escaped  with  difficulty. 

I  am  in  doubt  at  what  to  marvel  most,  whether  at  the  cer- 
tainty with  which  disasters  occur  at  sea,  or  the  confidence 
with  which  navigators  always  expect  to  escape  them.  Foreign 
authors  may  say  what  they  choose :  the  Portuguese  nation  alone 
in  the  world  was  born  with  the  gift  of  discovering  the  secrets  of 
the  land  and  sea. 


FINIS.    LA  us  DEO. 


ABSTEACT 
OF  DOCUMENTS  RELATING  TO 

SOUTH-EASTERN   AFRICA 

FROM  1569  TO   1700, 


AN  ACCOUNT  OF  THE  FIRST  APPEARANCE 

OF  THE  ENGLISH  AND  DUTCH 

IN  SOUTH  AFRICA. 


Records  of  South-  Eastern  Africa.  363 


I. 

DISASTROUS  EXPEDITIONS  TINDER   BARRETO   AND  HOMEM. 

DONA  CATHARINA  acted  as  regent  of  Portugal  until  1562, 
when  she  retired  and  the  cardinal  Dom  Henrique,  younger 
brother  of  King  Joao  III,  took  her  place.  While  he  was 
head  of  the  government  nothing  worthy  of  mention  occurred 
in  South-Eastern  Africa.  It  was  his  intention  to  station  at 
Mozambique  an  ecclesiastical  administrator,  with  authority 
almost  equal  to  that  of  a  bishop,  and  a  bull  was  obtained 
from  the  pope  for  the  purpose.  The  archbishop  of  Goa  gave 
his  consent  to  the  separation  from  his  diocese  of  the  territory 
from  the  Cape  of  Good  Hope  to  Melinde.  The  licentiate 
Manuel  Coutinho,  one  of  the  royal  chaplains,  received  the 
appointment,  with  a  salary  of  about  SOI.  a  year  from  the 
1st  of  April  1563.  But  something  occurred  to  prevent  the 
plan  being  carried  into  execution,  and  it  was  not  revived 
until  half  a  century  later. 

In  1568  Dom  Sebastiao,  though  only  in  his  fifteenth  year, 
was  declared  to  be  of  age,  and  was  crowned  king  of  Portugal, 
then  an  absolute  monarchy.  His  was  a  strange  character : 
gloomy,  but  adventurous  to  the  last  degree,  deeply  religious 
according  to  the  standard  of  his  time,  but  wilful  and  vain, 
brave  as  any  warrior  who  ever  held  lance  in  hand,  but  rash 
as  the  most  imprudent  of  those  crusaders  whom  in  many 
respects  he  greatly  resembled.  He  had  hardly  assumed  the 
reins  of  government  when  he  resolved  to  create  a  vast 
dominion  in  Africa  south  of  the  Zambesi,  a  dominion  which 
in  wealth  and  importance  would  rival  that  of  Castile  in  the 
countries  subjected  to  that  crown  by  the  daring  of  Cortes  and 
Pizarro. 


364  Records  of  South-Eastern  Africa. 

Ever  since  the  establishment  of  the  trading  station  at 
Sofala  a  quantity  of  gold  had  been  obtained  yearly  in  com- 
merce, but  that  quantity  was  so  small  as  to  be  disappointing. 
Compared  with  the  wealth  which  flowed  into  Spain  from 
Mexico  and  Peru  it  was  almost  as  nothing.  Yet  the  belief 
was  general  in  Portugal  that  the  mines  of  South  Africa  were 
as  rich  as  those  of  America,  and  that  if  possession  of  them 
was  taken,  boundless  wealth  would  be  obtained. 

Were  not  these  the  mines  from  which  the  queen  of  Sheba 
got  the  gold  which  she  presented  to  King  Solomon?  said 
the  Portuguese  enthusiasts.  Was  not  Masapa  the  ancient 
Ophir?  Why  even  then  the  Kalanga  Kaffirs  called  the 
mountain  close  to  the  residence  of  their  great  chief  Fura, 
and  the  Arabs  called  it  Aufur,  what  was  that  but  a  corrup- 
tion of  Ophir?  There,  at  Abasia,  close  to  Masapa  and  to 
the  mountain  Fura,  was  a  mine  so  rich  that  there  were 
seldom  years  in  which  nuggets  worth  four  thousand  cruzados 
(19041.  13s.  4d.)  *  were  not  taken  from  it.  Then  there  were 
the  mines  of  Manika  and  far  distant  Butua,  worked  only  by 
Bantu,  who  neither  knew  how  to  dig  nor  had  the  necessary 
tools.  Only  by  washing  river  sand  and  soil  in  pools  after 
heavy  rains,  these  barbarians  obtained  all  the  gold  that  was 
purchased  at  Sofala  and  the  smaller  stations  :  what  would 
not  be  got  if  civilised  Europeans  owned  the  territory?  For 
it  was  to  be  borne  in  mind  that  the  Bantu  were  extremely 
indolent,  that  when  any  one  of  them  obtained  sufficient  gold 
to  supply  his  immediate  wants,  he  troubled  himself  about 
washing  the  soil  no  longer. 

All  this  and  more  of  the  same  nature  was  exciting  the 
minds  of  the  people  of  Portugal,  and  was  reflected  in  the 
glowing  pages  of  their  writers.  It  was  therefore  a  highly 
popular  enterprise  that  the  boy  king  was  about  to  embark 
upon,  one  in  which  he  could  employ  the  best  men  and  much 

*  The  weight  of  the  cruzado  of  King  Sebastiao  is  given  to  me  by  the  curator 
of  the  coin  department  of  the  British  Mustum  as  58 '7  grains  Troy,  and  its 
purity  as  practically  the  same  as  that  of  English  gold.  I  have  therefore 
estimated  it  at  114 -28d. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  365 

of  the  wealth  of  the  country  without  a  murmur  from  any  one. 
Before  the  necessary  preparations  were  made,  however,  the 
pious  sovereign  submitted  to  a  board  termed  the  table  of 
conscience  the  question  whether  aggressive  warfare  against 
the  native  ruler  of  the  coveted  territory  would  be  lawful  and 
just.  The  reply  must  have  been  foreseen,  but  it  would  relieve 
the  monarch  of  personal  moral  responsibility  in  the  eyes  of 
Christendom,  probably  even  in  his  own,  if  his  learned  advisers 
favoured  his  views. 

The  board  of  conscience  consisted  of  seven  individuals,  who 
took  the  circumstances  of  the  case  into  consideration,  and  on 
the  23rd  of  January  1569  pronounced  their  opinion.  They 
declared  that  as  the  Monomotapa  and  his  predecessors  had 
been  guilty  of  killing  and  robbing  their  own  innocent  subjects 
as  well  as  several  Portuguese  traders,  that  one  of  them  had 
ordered  the  father  Doni  Goncalo  da  Silveira,  a  peaceful 
missionary,  to  be  murdered,  that  by  them  two  Portuguese 
ambassadors  from  the  captain  of  Sofala  had  been  robbed  and 
detained  as  prisoners,  that  they  sheltered  in  their  dominions 
many  Moors,  the  enemies  of  the  Christian  faith  and  instigators 
of  evil,  and  that  apostolic  bulls  were  in  existence  conceding 
to  the  king  all  the  commerce  of  the  country  from  Cape  Nun 
to  India  upon  condition  of  his  causing  the  gospel  to  be 
preached  there,  it  would  be  right  and  proper  to  demand  in 
moderate  terms  that  the  African  ruler  should  receive  and 
protect  Christian  missionaries,  expel  the  Moors,  cease  tyran- 
nical conduct  towards  his  subjects,  carry  on  commerce  in  a 
friendly  manner,  and  make  sufficient  compensation  for  all 
damage  done  and  expenses  incurred;  and  upon  his  failino- 
to  do  so  war  might  justly  be  made  upon  him.  It  would 
certainly  be  difficult  to  find  better  reasons  for  hostilities  than 
those  here  given,  if  the  true  object  had  not  been  something 
very  different. 

The  next  step  was  the  division  of  India  into  three  govern- 
ments. Complaints  were  unceasing  that  in  places  distant  from 
Goa  it  was  almost  impossible  to  carry  on  business  properly, 
owing  to  the  length  of  time  required  to  obtain  orders  and 


366  Eecords  of  South-Eastern  Africa. 

instructions,  and  it  was  evident  that  war  on  an  extensive 
scale  could  not  be  conducted  successfully  in  Eastern  Africa 
if  the  general  in  command  should  be  in  any  way  hampered. 
The  whole  sphere  of  Portuguese  influence  in  the  East  was 
therefore  separated  into  three  sections:  the  first  extending 
from  Cape  Correntes  to  Cape  Guardafui,  the  second  from 
Cape  Guardafui  to  Pegu,  and  the  third  from  Pegu  to  China. 
As  head  of  the  first  and  commander  in  chief  of  the  expedition 
about  to  be  sent  out  the  king's  choice  fell  upon  Francisco 
Barreto,  an  officer  of  experience  in  war,  who  had  been  governor 
general  of  India  from  1555  to  1558,  and  who  was  then  in 
chief  command  of  the  royal  galleys.  The  appointment  was  a 
popular  one,  for  Barreto  had  the  reputation  of  being  not  only 
brave  and  skilful,  but  the  most  generous  cavalier  of  his  day. 
He  was  instructed  to  enrol  a  thousand  soldiers,  and  was 
supplied  with  a  hundred  thousand  cruzados  (47,616Z.  13s.  4.d.) 
in  ready  money,  with  a  promise  of  an  equal  sum  in  gold  and 
a  reinforcement  of  five  hundred  men  every  year  until  the 
conquest  should  be  completed.  All  Lisbon  was  in  a  state  of 
excitement  when  this  became  known,  and  so  great  was  the 
enthusiasm  with  which  the  project  was  regarded  that  from 
every  side  cadets  of  the  best  families  pressed  forward  and 
offered  their  services.  The  recruiting  offices  were  so  crowded 
that  only  the  very  best  men  were  selected,  and  those  who 
were  rejected  would  have  sufficed  for  another  expedition. 

Three  ships  were  engaged  to  take  the  troops  to  Mozambique. 
One  of  these — the  Hainha — was  a  famous  Indiaman,  and  the 
largest  in  the  king's  service.  In  addition  to  the  crew,  six 
hundred  soldiers,  of  whom  more  than  half  were  of  gentle 
blood  and  two  hundred  were  court  attendants,  embarked  with 
Barreto  in  this  ship.  In  each  of  the  others  two  hundred 
soldiers  embarked.  One  was  commanded  by  Vasco  Fernandes 
Homem,  the  other  by  Lourenco  Carvalho.  The  viceroy  at 
Goa  was  instructed  to  forward  supplies  of  provisions  and 
military  stores  to  Mozambique,  and  to  procure  horses,  asses, 
and  camels  at  Ormuz  for  the  use  of  the  expedition.  A 
hundred  negroes  were  sent  out  to  take  care  of  the  animals 


Records  of  South-Eastern  Africa.  367 

when  they  arrived.  To  accompany  the  expedition  four 
fathers  of  the  Society  of  Jesus  were  selected,  one  of  whom — 
Francisco  Monclaros  by  name — wrote  an  account  of  it  which 
is  still  in  existence. 

On  the  16th  of  April  1569  the  expedition,  that  was  supposed 
to  have  a  brilliant  career  before  it,  sailed  from  Belem  amidst 
the  roar  of  artillery  and  a  great  sound  of  trumpets.  Almost 
immediately  the  first  trouble  was  encountered,  in  the  form  of 
a  gale  which  caused  so  much  damage  to  the  ship  commanded 
by  Lourenco  Carvalho  that  she  was  obliged  to  return  to 
Lisbon,  where  she  was  condemned.  The  other  two  took 
seventy-seven  days  to  reach  the  equator,  and  then  separated, 
Vasco  Fernandes  Homem  proceeding  to  Mozambique,  where  he 
arrived  in  August,  and  the  captain  general  steering  for  the  bay 
of  All  Saints  on  the  coast  of  Brazil  to  procure  water  and 
refreshments.  The  Eainha  dropped  anchor  in  this  bay  on  the 
4th  of  August,  and  remained  until  the  end  of  January  1570, 
waiting  for  the  favourable  monsoon.  During  this  time  sixty 
of  the  soldiers  died,  but  as  many  others  were  obtained  in  their 
stead. 

At  the  bay  of  All  Saints  Francisco  Barreto  received 
information  of  a  destructive  plague  that  had  broken  out  in 
Lisbon,  and  that  his  wife,  Dona  Beatriz  d'Ataide,  had  died 
of  it  only  two  days  after  his  departure.  Having  sailed  again, 
the  Cape  of  Good  Hope  was  passed  in  safety,  but  on  the 
banks  of  Agulhas  a  storm  was  encountered  which  drove  the 
ship  so  far  back  that  she  was  thirty-six  days  in  recovering 
her  position.  In  consequence  of  this,  Mozambique  was  not 
reached  until  the  16th  of  May  1570,  where  Vasco  Fernandes 
Homem  was  found  with  his  men  all  ill  and  having  lost  many 
by  death,  among  them  his  own  son  Antonio  Mascarenhas. 
None  of  the  requisite  supplies  or  animals  had  yet  arrived 
from  India.  Pedro  Barreto,  a  nephew  of  the  commander  in 
chief,  had  been  captain  of  Sofala  and  Mozambique,  but  upon 
hearing  of  the  new  arrangement  in  a  fit  of  jealousy  had 
thrown  up  his  appointment  and  embarked  in  a  ship  returning 
to  Europe.  This  is  the  man  whose  shabby  treatment  of  Luis 


368  Records  of  South-Eastern  Africa. 

de  Camoes  has  blackened  his  name  for  ever  in  Portuguese 
history.  He  died  on  the  passage  to  Lisbon.  His  affairs  in 
Africa  were  wound  up  by  his  agent,  from  whom  Vasco 
Fernandes  Homem,  who  assumed  the  government,  demanded 
the  proceeds  of  his  property,  amounting  to  about  thirty-three 
thousand  pounds  sterling.  This  money  was  transferred  to 
Francisco  Barreto  upon  his  arrival,  who  made  use  of  it  in 
defraying  some  of  the  expenses  of  the  expedition. 

The  town  of  Mozambique  at  this  time  contained  about  a 
hundred  Portuguese  residents  and  two  hundred  Indians  and 
Kaffirs.  The  Mohamedan  village  on  the  island  was  in  a 
ruinous  condition.  The  construction  of  Fort  Sao  Sebastiao 
was  progressing,  and  some  heavy  artillery  brought  out  in  the 
Eainlia  was  landed  to  be  mounted  on  its  walls. 

Francisco  Barreto  appointed  Lourenpo  Godinho  captain  of 
Mozambique  provisionally,  and  in  October  sent  Vasco  Fernandes 
Homem  with  three  hundred  soldiers  to  the  ports  along  the 
coast  to  the  northward  to  obtain  provisions  and  then  take 
possession  of  the  Comoro  islands.  A  few  weeks  later  he 
followed  himself  in  pangayos  with  the  remainder  of  his  force 
who  were  in  health,  and  overtook  Homem  at  Kilwa,  which 
was  then  a  place  of  very  little  importance.  From  Kilwa  he 
proceeded  to  Mafia,  and  after  a  stay  there  of  two  or  three 
days,  to  Zanzibar.  At  this  island  some  Kaffirs  who  were  in 
insurrection  were  reduced  to  order.  After  this  Barreto  visited 
Mombasa,  Melinde,  Cambo,  and  Pate.  At  the  place  last 
named  the  inhabitants  were  more  hostile  to  the  Portuguese 
than  at  any  other  settlement  on  the  coast,  and  on  that 
account  it  was  intended  to  destroy  the  town ;  but  it  was 
found  almost  deserted,  and  the  few  people  left  in  it  begged 
for  mercy  and  were  spared  on  paying  five  thousand  seven 
hundred  and  fourteen  pounds  sterling,  partly  in  gold  and 
partly  in  cloth  and  provisions.  They  avenged  themselves 
after  the  expedition  sailed,  however,  by  robbing  and  murdering 
several  Portuguese  traders.  As  many  of  the  soldiers  had  died 
along  the  coast  and  others  were  very  ill,  Barreto  here 
abandoned  his  design  against  the  Comoro  islands,  and  from 


Records  of  South-Eastern  Africa.  369 

Pate  returned  to  Mozambique  with  the  tribute  money  and 
provisions  he  had  obtained. 

Upon  his  arrival  at  the  island  he  found  a  small  vessel 
under  command  of  Manuel  de  Mesquita  Perestrello,  that  had 
been  sent  from  Portugal  to  his  assistance.  The  Rainha  was 
lying  a  wreck  on  the  coast  of  the  mainland,  having  been 
driven  from  her  anchors  in  a  hurricane,  but  her  cargo  had 
previously  been  taken  on  shore.  Two  ships  which  the  viceroy 
Dom  Luis  d'Ataide  had  sent  from  India  with  munitions  of 
war,  stores  of  different  kinds,  horses,  and  other  animals  for 
the  use  of  the  expedition,  had  just  made  their  appearance. 
With  these,  however,  Barreto  received  information  that  a 
powerful  hostile  force  was  besieging  Chaul,  so  he  called  a 
council  of  his  officers  and  put  the  question  to  them  whether 
it  would  not  be  more  advantageous  to  the  king's  service  to 
defer  the  African  conquest  for  a  time,  and  proceed  to  the 
relief  of  that  place.  The  council  was  of  opinion  that  they 
should  first  force  the  enemy  to  raise  the  siege  of  Chaul,  and 
then  return  and  take  possession  of  the  gold  mines,  so  pre- 
parations for  that  purpose  were  at  once  commenced. 

Before  Barreto  could  sail  for  Chaul,  Dom  Antonio  de 
Noronha,  the  newly  appointed  viceroy  of  India  from  Cape 
Guard afui  to  Pegu,  arrived  at  Mozambique  with  a  fleet  of 
five  ships  having  on  board  two  hundred  soldiers  to  reinforce 
the  African  expedition.  His  appearance  put  a  different  aspect 
upon  affairs.  He  was  very  ill  when  lie  reached  the  island, 
but  after  a  few  days  lie  recovered  sufficiently  to  be  present  at 
a  general  council,  which  was  attended  by  a  large  number  of 
officers  of  high  rank  and  more  than  twenty  fathers  of  the 
Society  of  Jesus  and  the  order  of  Saint  Dominic,  when  it  was 
unanimously  resolved  that  the  African  expedition  should  at 
once  be  proceeded  with.  With  one  exception,  the  members 
of  the  council  were  of  opinion  that  Sofala  should  be  made 
the  base  of  operations,  the  father  Francisco  Monclaros  alone 
holding  that  the  route  should  be  up  the  Zambesi  to  a  certain 
point,  and  then  straight  to  the  mountain  where  the  paramount 
chief  of  the  Kalanga  tribe  resided,  in  order  to  punish  that 

VIII.  2   B 


370  Records  of  South-Eastern  Africa. 

despot  for  the  murder  of  the  missionary  Dom  Goncalo  da 
Silveira. 

Barreto  accepted  the  decision  of  the  majority  of  the 
council,  and  commenced  to  send  his  stores  to  Sofala  in  small 
vessels,  but  after  a  time  his  mind  misgave  him.  He  had 
been  specially  commanded  by  the  king  on  all  occasions  of 
importance  to  follow  the  advice  of  Father  Monclaros,  who 
was  in  high  favour  at  court.  After  another  consultation  with 
him,  the  captain  general  suddenly  recalled  the  pangayos  from 
Sofala,  and  in  November  1571  left  Mozambique  for  Sena  with 
twenty-two  vessels  of  different  sizes  conveying  his  army  and 
stores.  Two  years  and  seven  months  had  passed  away  since 
he  sailed  from  Lisbon,  many  of  the  men  who  had  embarked 
there  in  high  hope  of  glory  and  wealth  were  no  more,  and 
most  of  those  who  remained  alive  were  enfeebled  by  the  long 
sojourn  on  that  unhealthy  coast.  It  is  creditable  to  them 
that  at  last,  when  the  time  of  action  appeared  to  have  arrived, 
they  were  still  found  eager  to  press  forward. 

On  the  way  down  the  coast  the-  flotilla  put  into  several 
ports  before  reaching  the  Quilimane,  where  Barreto  procured 
a  number  of  luzios  or  large  boats ;  but  finding  that  mouth 
of  the  Zambesi  not  then  navigable  into  the  main  stream,  he 
proceeded  to  the  Luabo.  At  Quilimaue  only  two  or  three 
Portuguese  were  residing.  The  Bantu  chief,  ^whose  name  was 
Mongalo,  had  a  distinct  remembrance  of  Vasco  da  Gama's 
visit  seventy-five  years  before. 

Sixteen  days  were  required  to  ascend  the  river  from  the 
bar  of  the  Luabo  to  Sena.  Sometimes  the  sails  were  set,  at 
other  times-  the  vessels  were  towed  by  boats,  and  where  the 
current  was  very  strong  warping  was  resorted  to.  Barreto 
resolved  to  make  Sena  his  base  of  proceedings.  Ten  Portu- 
guese traders  were  living  there  in  wattled  huts,  but  there 
was  no  fort  or  substantial  building  of  any  kind.  The  troops 
were  landed,  and  were  found  to  number  over  seven  hundred 
arquebusiers,  exclusive  of  officers,  slaves,  and  camp  attendants 
of  every  description.  Their  supply  of  provisions  was  ample. 
They  had  horses  to  draw  the  artillery  and  mount  a  respectable 


Becords  of  Smith-Eastern  Africa.  371 

company,  a  number  of  asses  to  carry  skin  water-bags,  and 
some  camels  for  heavy  transport.  As  far  as  war  material  was 
concerned,  the  expedition  was  as  well  equipped  as  it  could 
be.  But  this  first  campaign  of  Europeans  against  Bantu  in 
Southern  Africa  was  opened  under  exceptional  difficulties,  for 
the  locality  was  the  sickly  Zambesi  valley,  and  the  time  was 
the  hottest  of  the  year. 

Agents  were  at  once  sent  out  to  purchase  oxen,  and  the 
work  of  building  a  fort  was  commenced  without  delay.  Stone 
for  the  purpose  was  drawn  to  the  site  selected  by  cattle 
trained  to  the  yoke,  the  first  ever  so  employed  in  South 
Africa,  which  caused  great  astonishment  to  the  Bantu  specta- 
tors. The  beginning  of  trouble  was  occasioned  by  thirst.  The 
river,  owing  to  heavy  falls  of  rain  along  its  upper  course,  was 
so  muddy  and  dirty  that  its  water  could  not  be  used  without 
letting  it  settle,  and  the  only  vessels  available  for  this  purpose 
were  a  few  calabashes.  Then  sickness  broke  out,  and  men, 
horses,  and  oxen  began  to  die,  owing,  as  the  captain  general 
supposed,  to  the  impurities  which  they  drank.  Father  Mon- 
claros,  however,  was  of  a  different  opinion.  He  believed  that 
the  Mohamedans  who  resided  at  Sena  were  poisoning  the 
grass  to  cause  the  animals  to  perish,  and  were  even  practising 
the  same  malevolence  towards  the  men,  when  opportunities 
occurred,  by  putting  some  deadly  substance  secretly  in  the 
food.  He  urged  Barreto  to  expel  them,  who  declined  to  do 
so,  and  to  ascertain  whether  purer  water  could  not  be  obtained, 
caused  a  well  to  be  dug.  The  excavation  was  made,  and 
stone  was  being  brought  to  build  a  wall  round  it,  when  one 
Manhoesa,  a  man  of  mixed  Arab  and  Bantu  blood,  went  to 
Barreto  privately  and  told  him  that  there  was  a  plot  to  put 
poison  in  it. 

The  Mohamedan  residents  of  the  place  were  traders  who 
purchased  goods  from  the  Portuguese  and  paid  for  them  in 
gold  and  ivory.  Some  of  them  owned  many  slaves,  whom 
they  employed  as  carriers  in  their  bartering  expeditions  and 
agents  in  pushing  their  traffic  far  into  the  interior.  They 
were  governed  by  their  own  sheik,  and  were  quite  inde- 

2  B  2 


372  Records  of  South-Eastern  Africa. 

pendent  of  other  control.  Most  of  them  could  speak  the 
Portuguese  language  sufficiently  well  to  be  understood,  and 
after  the  expedition  arrived  professed  to  entertain  friendship 
for  the  members  of  it,  though  at  heart  it  was  impossible  for 
the  two  races  at  that  time  to  be  really  well  disposed  towards 
each  other.  Apart  from  the  wide  gulf  which  religion  caused, 
the  Christians  had  come  to  destroy  the  commerce  with  the 
Bantu  by  which  these  mongrel  Arabs  lived,  how  could  there 
then  be  friendship  between  them? 

Barreto  believed  Manhoesa's  statement,  and  caused  the 
well  to  be  filled  up.  The  horses  were  now  dying  off  at  an 
alarming  rate, — just  as  would  happen  to-day,  for  in  that 
locality  they  cannot  long  exist, — and  upon  the  bodies  being 
opened,  the  appearance  of  the  lungs  convinced  the  Portuguese 
that  they  had  been  poisoned.  The  grooms  were  arrested,  and 
as  they  protested  that  they  were  innocent,  the  captain  general 
commanded  them  to  be  put  to  the  torture.  Under  this 
ordeal  some  of  them  declared  that  they  had  been  bribed  by 
a  Moorish  priest  to  kill  the  horses,  and  that  he  had  supplied 
them  with  poison  for  the  purpose. 

Upon  this  evidence  Barreto  ordered  his  soldiers  to  attack 
the  Mohamedans  suddenly  and  put  them  to  the  sword.  The 
country  around  was  thereupon  scoured  to  a  considerable 
distance,  and  all  the  adult  males  were  killed  except  seventeen, 
who  were  brought  to  the  camp  as  prisoners.  Their  property 
of  every  kind  was  seized,  most  of  which  was  divided  among 
the  soldiers  as  booty,  though  gold  to  the  value  of  over  6700Z. 
was  reserved  for  the  service  of  the  king.  The  prisoners  were 
tried,  and  were  sentenced  to  death.  They  were  exhorted  to 
embrace  Christianity,  in  order  to  save  their  souls,  but  all 
rejected  the  proposal  except  one,  who  was  baptized  with  the 
name  Lourenpo,  and  was  accompanied  to  the  scaffold  by  a 
priest  carrying  a  crucifix.  This  one  was  hanged,  some  were 
impaled,  some  were  blown  from  the  mouths  of  mortars,  and 
the  others  were  put  to  death  in  various  ways  with  exquisite 
torture.  Of  the  whole  adult  male  Mohamedan  population 
of  Sena  and  its  neighbourhood  only  Manhoesa  was  left  alive. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  373 

Such  dreadful  barbarity  inflicted  upon  people  innocent  of 
the  crime  with  which  they  were  charged  was  regarded  by 
Father  Monclaros  as  a  simple  act  of  justice,  and  he  recorded 
the  horrible  event  without  the  slightest  recognition  of  the 
infamy  attached  to  it. 

Shortly  after  he  reached  Sena  Barreto  sent  Miguel  Bernardes, 
an  old  resident  in  the  country,  to  the  Monomotapa;  but  he 
was  drowned  on  the  way  by  the  overturning  of  his  canoe  in 
the  river.  Another  was  then  despatched  on  the  same  errand. 
A  messenger  went  in  advance  to  ascertain  whether  he  would 
be  received  in  a  manner  becoming  the  representative  of  the 
king  of  Portugal,  because  in  that  capacity  he  would  not  be  at 
liberty  to  lay  aside  his  arms,  to  prostrate  himself  upon  the 
ground,  and  to  kneel  when  addressing  the  chief,  as  was  the 
ordinary  custom  when  natives  or  strangers  presented  them- 
selves. Some  Mohamedans  were  at  the  great  place  when  the 
messenger  arrived,  and  they  tried  to  induce  the  Monomotapa 
not  to  see  the  envoy  except  in  the  usual  manner.  They 
informed  him  that  the  Portuguese  were  powerful  sorcerers, 
who,  if  permitted  to  have  their  own  way,  might  bewitch  and 
even  kill  him  by  their  glances  and  their  words.  The  chief 
was  alarmed  by  their  statements  and  therefore  hesitated  for 
some  days,  but  in  the  end  he  promised  that  the  envoy  might 
present  himself  in  the  Portuguese  manner,  and  would  be 
received  with  friendship. 

Barreto's  agent  then  proceeded  to  the  Monomotapa's  kraal. 
He  had  several  attendants  with  him,  and  before  him  went  ser- 
vants carrying  a  chair  and  a  carpet.  The  carpet  was  spread 
on  the  ground  in  front  of  the  place  where  the  Monomotapa 
was  reclining  with  his  councillors  and  great  men  half 
surrounding  him,  the  chair  was  placed  upon  it,  and  the 
Portuguese  official,  richly  dressed  and  armed,  took  his  seat 
in  it,  his  attendants,  also  armed,  standing  on  each  side  and 
at  his  back.  The  European  subordinate  and  the  greatest  of 
all  the  South  African  chiefs  were  there  in  conference,  and 
the  European,  by  virtue  of  his  blood,  assumed  and  was 
conceded  the  higher  position  of  the  two. 


374  Records  of  South-Eastern  Africa. 

After  some  complimentary  remarks  from  each,  the  envoy, 
through  his  interpreter,  introduced  the  subject  of  his  mission, 
which  he  said  was  to  obtain  the  grant  of  a  right  of  way  to 
the  gold  mines  of  Manika  and  Butua,  and  to  form  an 
alliance  against  the  chief  Mongasi — (variously  written  by  the 
Portuguese  Omigos,  Mongas,  and  Monge), — the  hereditary 
enemy  of  the  Makalanga.  The  real  object  of  Barreto's  expe- 
dition, the  seizure  of  the  gold  mines  in  the  Kalanga  country 
itself,  was  kept  concealed.  The  Monomotapa,  as  a  matter  of 
course,  was  charmed  with  the  proposal  of  assistance  against 
his  enemy.  The  tribe  of  which  Mongasi  was  the  head 
occupied  the  right  bank  of  the  Zambesi  at  and  above  the 
Lupata  gorge,  and  during  several  preceding  years  had  com- 
mitted great  ravages  upon  its  neighbours.  Its  territory  was 
small  compared  with  that  over  which  the  Kalanga  clans  were 
spread,  but  its  men  were  brave  and  fond  of  war,  and  to  the 
Portuguese  it  was  not  certain  which  of  the  two  was  really 
the  more  powerful,  Mongasi  or  the  Monomotapa  himself.  The 
condition  of  things  'indeed  was  somewhat  similar  to  that  in 
the  same  country  three  centuries  later,  except  that  Mongasi 
and  his  fighting  men  were  in  power  far  below  Lobengula  and 
the  Matabele  bands.  The  chief  had  given  the  Portuguese 
cause  for  enmity  by  robbing  and  killing  several  traders,  and 
on  one  occasion  sending  a  party  to  Tete  who,  finding  no 
white  men  there  at  the  time,  murdered  about  seventy  of  their 
female  slaves  and  children. 

The  Monomotapa  was  so  pleased  that  he  readily  agreed  to 
everything  that  the  envoy  proposed.  He  offered  to  send  a 
great  army  to  assist  against  Mongasi,  and  he  said  that  a 
way  through  his  territory  to  the  mines  beyond  would  be  open 
to  the  Portuguese  at  all  times.  This  was  very  satisfactory 
from  Barreto's  point  of  view,  though  he  did  not  avail  himself 
of  the  offer  of  assistance,  as  he  wished  to  avoid  any  com- 
plications that  might  arise  from  it. 

After  a  detention  of  seven  months  at  Sena,  the  return 
of  the  envoy  enabled  the  captain  general  to  proceed  towards 
.his  destination.  The  fort  which  he  had  nearly  completed, 


Records  of  South-eastern  Africa.  375 

named  Sao  Marcal,  gave  the  Portuguese  at  least  one  strong 
position  on-  the  great  river,  though  the  country  about  it  was 
not  subdued,  and  the  Bantu  were  left  in  absolute  inde- 
pendence there.  He  had  lost  by  fever  at  that  unhealthy 
place  a  great  many  of  those  who  had  accompanied  him  from 
Portugal  with  such  high  hope,  among  them  his  own  son 
Ruy  Nunes  Barreto,  and  of  the  men  who  were  left  some  were 
barely  able  to  walk.  At  the  end  of  July  1572  he  set  out. 
A  flotilla  of  boats  containing  provisions  and  stores  of  all 
kinds  ascended  the  river,  and  along  the  bank  marched  the 
army  accompanied  by  twenty-five  waggons  drawn  by  oxen, 
and  the  camels,  asses,  and  a  few  horses  that  had  recently 
arrived  from  India.  The  troops,  about  six  hundred  and  fifty 
in  number,  including  eighty  Indians  and  mixed  breeds, 
were  divided  into  five  companies,  commanded  respectively  by 
Barreto  himself,  Antonio  de  Mello,  Thome  de  Sousa,  Jeronymo 
d'Aguiar,  and  Jeronymo  d'Andrada.  Vasco  Fernandes  Homem, 
who  had  the  rank  of  colonel,  filled  an  office  corresponding  to 
that  of  quarter  master  general.  Over  two  thousand  slaves 
and  camp  attendants  were  with  the  army. 

A  whole  month  was  occupied  in  marching  from  Sena  to  the 
confluence  of  the  Mazoe  and  the  Zambesi  above  the  Lupata 
gorge.  Frequently  a  soldier  became  too  ill  to  walk,  and  he 
was  then  placed  on  a  waggon  until  nightfall,  when  the 
camp  was  pitched  on  the  margin  of  the  river  and  he  was 
transferred  to  one  of  the  boats.  The  expedition  was  now  to 
ascend  the  Mazoe  to  Mongasi's  great  place,  so  near  its  mouth 
Barreto  formed  a  camp  on  a  small  islaad,  and  left  there  his 
sick  with  the  boats  and  all  the  superfluous  baggage  and 
stores,  for  there  was  no  possibility  of  proceeding  with  a 
heavily  encumbered  column.  An  officer  named  Euy  de  Mello, 
who  had  been  wounded  by  a  buffalo,  was  placed  in  charge  of 
this  camp.  On  the  northern,  or  Bororo  side  of  the  Zambesi, 
there  was  a  tribe  of  considerable  strength  living  under  a 
chief  named  Tshombe,  who  was  an  enemy  of  Mongasi  and 
therefore  as  soon  as  he  ascertained  the  object  of  the  expedi- 
tion professed  to  be  a  friend  of  the  Portuguese.  He  supplied 


376  Records  of  South-Eastern  Africa. 

two  hundred  men  to  assist  in  carrying  the  baggage  and  to 
act  as  guides. 

With  his  force  now  reduced  to  five  hundred  and  sixty 
arquebusiers,  twenty-three  horsemen,  and  a  few  gunners  with 
five  or  six  pieces  of  artillery,  Barreto  turned  away  almost 
due  south  from  the  Zambesi.  In  this  direction  the  column 
marched  ten  days,  the  men  and  animals  suffering  greatly  at 
times  from  want  of  water.  How  the  slaves  and  camp 
attendants  fared  is  not  mentioned  by  either  De  Couto  or 
Father  Monclaros,  but  the  soldiers  lived  chiefly  on  scanty 
rations  of  beef,  which  they  grilled  on  embers  or  by  holding 
it  on  rods  before  a  fire,  though  often  they  were  so  exhausted 
with  the  heat  and  fatigue  that  they  were  unable  to  eat 
anything  at  all.  Their  spirits  revived,  however,  when  on  the 
eleventh  day  they  came  in  sight  of  Mongasi's  army,  which 
was  so  large  that  the  hillsides  and  valleys  looked  black  with 
men. 

Barreto  immediately  arranged  his  soldiers  in  a  strong 
position  resting  on  a  hill,  and  awaited  an  attack,  but  none 
was  made  that  day.  All  night  the  troops  were  under  arms, 
getting  what  sleep  they  could  without  moving  from  their 
places,  but  that  was  little,  for  the  natives  at  no  great  distance 
were  shouting  continuously  and  making  a  great  noise  with 
their  war-drums.  At  dawn  the  sergeant-major,  Pedro  de 
Castro,  was  sent  out  with  eighty  picked  men  to  try  and 
draw  the  enemy  on.  This  manoeuvre  succeeded.  The  natives 
rushed  forward  in  a  dense  mass,  led  by  an  old  female  witch- 
finder  with  a  calabash  full  of  charms,  which  she  threw  into 
the  air  in  the  belief  that  they  would  cause  the  Portuguese  to 
become  blind  and  palsied.  So  implicitly  did  the  warriors 
of  Mongasi  rely  upon  these  charms,  that  they  carried  riems 
to  bind  the  Europeans  who  should  not  be  killed.  Barreto 
ordered  one  of  his  best  shots  to  try  to  pick  the  old  sorceress 
off,  and  she  fell  dead  under  his  fire.  The  natives,  who 
believed  that  she  was  immortal,  were  checked  for  an  instant, 
but  presently  brandishing  their  weapons  with  great  shouts, 
they  came  charging  on. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  377 

Then,  with  a  cry  of  Sao  Thiago  from  the  Portuguese,  a 
storm  of  balls  from  cannons  and  arquebuses  and  unwieldy 
firelocks  was  poured  into  the  dense  mass,  which  was  shattered 
and  broken.  Barreto  now  in  his  turn  charged,  when  the 
enemy  took  to  flight,  but  in  the  pursuit  several  Portuguese 
were  wounded  with  arrows.  Fearing  that  his  men  might  get 
scattered,  the  general  caused  the  recall  to  be  sounded  almost 
at  once,  so  that  within  a  few  minutes  from  its  commence- 
ment the  action  was  over. 

The  horsemen  were  then  sent  out  to  inspect  the  country  in 
front.  They  returned  presently  with  intelligence  that  there 
was  a  large  kraal  close  by,  belonging  to  Kapote,  one  of 
Mongasi's  sub-chiefs,  so  the  general  resolved  to  set  it  on  fire 
as  soon  as  the  men  were  a  little  rested  and  had  broken  their 
fast.  About  ten  o'clock  the  expedition  reached  the  kraal, 
which  was  nearly  surrounded  by  patches  of  forest,  and  it  was 
burned,  but  immediately  afterwards  the  natives  were  seen 
approaching.  There  was  just  time  to  form  a  kind  of  breast- 
work at  the  sides  of  the  field  guns  with  stakes  and  bushes 
when  Mongasi's  army,  arranged  in  the  form  of  a  crescent 
with  its  horns  extended  to  surround  the  position,  was  upon 
the  invading  band.  It  was  received  as  before  with  a  heavy 
fire,  which  was  kept  back  until  the  leading  rank  iwas  within 
a  few  feet,  and  which  struck  down  the  files  far  towards  the 
rear.  The  smoke  which  rolled  over  the  Europeans  and  hid 
them  from  sight  was  regarded  by  the  Bantu  with  superstitious 
fear,  it  seemed  to  them  as  if  their  opponents  were  under 
supernatural  protection,  and  so  they  fled  once  more.  They 
were  followed  some  distance,  and  a  great  many  were  killed, 
among  whom  was  the  chief  Kapote,  but  the  Portuguese  also 
suffered  severely  in  the  pursuit,  for  when  Barreto's  force 
came  together  again  it  was  found  that  more  than  sixty  men 
were  wounded,  some  indeed  only  slightly  but  not  a  few 
mortally,  and  two  were  dead.  Of  the  enemy  it  was  believed 
that  over  six  thousand  had  perished  since  dawn  that  morning, 
though  very  probably  this  estimate  was  much  in  excess 
of  the  actual  number. 


378  Records  of  South-Eastern  Africa. 

The  progress  of  the  expedition  was  now  delayed  by  the 
necessity  of  establishing  a  hospital.  Fortunately  the  site  of 
the  captured  kraal  was  a  good  one,  and  water  was  plentiful 
close  by.  But  at  daylight  on  the  sixth  day  after  their 
arrival  the  natives  attacked  them  again.  On  this  occasion 
the  Europeans  were  protected  with  palisades,  which  the  Bantu 
were  unable  to  pass,  though  they  continued  their  efforts  to 
force  an  entrance  until  an  hour  after  noon.  Their  losses 
under  these  circumstances  must  have  been  very  heavy,  and 
they  were  so  disheartened  that  they  accepted  their  defeat  as 
decisive  and  sent  a  messenger  to  beg  for  peace. 

Barreto's  position  at  this  time  was  one  of  great  difficulty. 
He  was  encumbered  with  sick  and  wounded  men,  the  objective 
point  of  his  expedition  was  far  away,  his  supply  of  ammu- 
nition was  small,  and  his  slaughter  cattle  were  reduced  to  a 
very  limited  number.  Yet  he  spoke  to  Mongasi's  messenger 
in  a  haughty  tone,  and  replied  that  he  would  think  over  the 
matter:  the  chief  might  send  again  after  a  couple  of  days, 
and  he  would  then  decide.  A  present  of  fifty  head  of  cattle 
and  as  many  sheep,  a  little  gold,  and  a  couple  of  tusks  of 
ivory,  was  sent  to  him,  and  he  gave  in  return  some  iron 
hoes,  but  no  terms  of  peace  were  arranged.  The  animals 
were  of  the  greatest  service,  so  small  was  his  stock  of  food. 

In  less  than  a  week  from  this  time  a  council  of  war  was 
held,  when  there  was  but  one  opinion,  that  the  only  hope  of 
safety  was  in  retreating  without  delay.  The  expedition  there- 
fore turned  back  towards  the  Zambesi,  and  so  great  were  the 
sufferings  of  the  men  for  want  of  food  on  the  way  that  they 
searched  for  roots  and  wild  plants  to  keep  them  alive.  At 
length,  at  the  end  of  September,  the  bank  of  the  river  was 
reached,  and  a  canoe  was  obtained,  with  which  a  letter  was 
sent  to  Kuy  de  Mello,  who  was  in  command  of  the  camp  on 
the  island.  That  officer  immediately  despatched  six  boat 
loads  of  millet  and  other  provisions,  and  thus  the  exhausted 
soldiers  and  camp  attendants  were  saved.  They  had  not 
penetrated  the  country  farther  than  forty-five  miles  in  a 
straight  line  from  the  river. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  379 

There  were  more  than  two  hundred  men  either  wounded 
or  too  ill  to  be  of  any  service,  and  the  losses  by  death  had 
been  large,  so  Barreto  resolved  to  return  to  Sena,  where  a 
reinforcement  of  eighty  soldiers  who  had  recently  arrived  was 
awaiting  him.  The  sick  were  sent  down  the  river  in  boats 
after  the  remainder  of  the  expedition  had  crossed  to  the 
Bororo  side  with  the  animals  and  baggage,  and  the  waggons, 
now  useless,  had  been  burned.  On  the  march  provisions  were 
obtained  from  the  natives,  who  were  subjects  of  Tshombe,  and 
two  kraals  hostile  to  that  chief  were  destroyed. 

A  few  days  after  crossing  the  river  Barreto  received 
information  that  his  presence  was  urgently  needed  at 
Mozambique.  When  he  sailed  from  that  island  he  left  there 
as  captain  a  man  eighty  years  of  age,  named  Antonio  Pereira 
Brandao,  and  assigned  to  Lourengo  Godinho  the  office  of 
factor.  Brandao  was  under  the  deepest  obligation  to  him. 
In  the  Maluccas  he  had  committed  crimes  for  which  he  was 
tried  and  condemned  to  confiscation  of  all  his  property  and 
banishment  to  Africa  for  life.  He  threw  himself  upon  the 
compassion  of  Barreto,  who  obtained  permission  from  the  king 
to  take  him  with  the  expedition,  and  made  him  captain  of 
Mozambique  purposely  that  he  might  acquire  some  property 
to  bestow  upon  his  daughter.  In  return  he  acted  with  such 
treachery  towards  his  benefactor  that  he  planned  the  detention 
of  supplies  forwarded  from  Goa,  in  order  to  ruin  him. 

Upon  learning  this  Barreto  left  Yasco  Fernandes  Homem 
in  command  of  the  retreating  force,  and  proceeded  down  the 
river  in  a  luzio.  At  Sena  he  found  an  embassy  from  the 
Monomotapa,  who  brought  a  message  expressing  good  will 
and  desiring  friendship  with  the  king  of  Portugal  and  com- 
merce with  the  white  people.  The  captain  general  mentioned 
three  conditions  as  requisite  to  a  compact  between  them : 
first  that  the  Mohamedans  should  be  expelled  from  the 
country,  secondly  that  Christian  missionaries  should  be 
received,  and  thirdly  that  a  number  of  gold  mines  should 
be  ceded.  He  added  that  if  these  conditions  were  agreed  to, 
upon  his  return  from  Mozambique  he  would  deal  with  other 


380  Records  of  South-Eastern  Africa. 

obstacles  in  the  way  of  friendly  commerce  as  he  had  dealt 
with  Mongasi.  The  principal  man  in  the  embassy  replied 
that  the  conditions  were  acceptable,  and  it  was  then  arranged 
that  some  Portuguese  should  return  with  the  party  to  learn 
from  the  Monomotapa  himself  whether  he  would  agree  to 
them. 

For  this  purpose  Barreto  appointed  three  gentlemen  named 
Francisco  de  Magalhaes,  Francisco  Eafaxo,  and  Gaspar  Borges, 
whom  he  sent  in  company  with  the  Kalanga  embassy  on  its 
return  home  with  a  valuable  present  of  cloth  and  other  articles 
to  the  Monomotapa.  It  was  afterwards  learned  that  Francisco 
de  Magalhaes  died  on  the  journey,  and  that  the  two  others 
were  very  well  received.  The  Monomotapa,  as  was  natural 
under  the  circumstances,  was  profuse  in  friendly  sentiments. 
He  promised  to  expel  the  Mohamedans  from  his  country,  to 
receive  Christian  missionaries  with  friendship,  and  to  give 
some  gold  mines  to  the  Portuguese  to  work  ;  but  probably  he 
had  no  intention  of  literally  carrying  out  the  first  and  the 
last  of  these  concessions.  He  sent  back  a  present  of  gold, 
though  it  was  of  trifling  value  compared  with  what  he  had 
received. 

As  soon  as  the  remnant  of  the  army  reached  Sena  the 
captain  general  instructed  Vasco  Fernandes  Homem  to  com- 
plete the  construction  of  Fort  Sao  Marpal  and  the  necessary 
buildings  connected  with  it,  and  then  with  Father  Monclaros 
and  a  few  attendants  he  proceeded  to  the  mouth  of  the  Luabo 
and  embarked  in  a  pangayo  for  Mozambique.  Shortly  after 
his  arrival  at  that  island  a  ship  arrived  from  India  with 
stores  for  the  expedition,  and  in  her  came  Joao  da  Silva,  a 
natural  son  of  Barreto,  who  delivered  to  his  father  a  number 
of  defamatory  letters  which  Antonio  Pereira  Brandao  had 
written  concerning  him  to  the  king,  and  which  Dom  Jorge 
de  Menezes,  his  relative  by  marriage,  had  intercepted.  With 
this  new  proof  of  Brandao's  treachery  in  his  possession  the 
captain  general  dismissed  him  from  office,  but  was  too 
generous  to  punish  him  further.  Louren?o  Godinho  was 
appointed  captain  of  Mozambique  in  his  stead. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  381 

With  his  son,  all  the  recruits  he  could  obtain,  a  good 
supply  of  ammunition  and  other  material  of  war,  and  a  large 
quantity  of  calico  with  which  to  purchase  provisions  and 
meet  other  expenses,  on  the  3rd  of  March  1573  Francisco 
Barreto  sailed  again  from  Mozambique  with  a  fleet  of  pan- 
gayos,  intending  to  invade  Manika  from  Sena.  But  misfortune 
still  pursued  him.  Contrary  winds  were  encountered,  which 
compelled  him  to  put  into  several  ports,  and  two  of  the 
pangayos,  laden  with  ammunition  and  provisions,  were  lost. 
At  Quilimane  intelligence  was  received  of  fearful  mortality 
among  the  troops  at  Sena.  The  captains  Jeronymo  d'Aguiar 
and  Antonio  de  Mello  with  all  the  inferior  officers  of  the 
several  companies  and  most  of  the  soldiers  had  died,  and 
Vasco  Fernandes  Homem  and  the  Jesuit  fathers  were  very  ill. 
All  hope  of  being  able  to  invade  Manika  was  thus  lost,  but 
Barreto  felt  that  it  would  be  disgraceful  to  abandon  his 
people  in  such  a  time  of  distress,  and  so  he  pressed  forward. 
On  the  1st  of  May  he  left  the  mouth  of  the  river,  and  on 
the  15th  arrived  at  Sena. 

At  the  landing  place  about  fifty  soldiers,  all  that  were 
able  to  stand,  were  waiting  to  receive  him  with  banners  dis- 
played, but  there  was  not  an  officer  with  them  until  Vasco 
Fernandes  Homem  was  brought  down  in  a  state  of  great 
debility.  The  captain  general  and  the  priest  passed  on  to  the 
hospital,  where  the  sick  tried  to  welcome  them,  but  only  one 
man  was  able  to  discharge  an  arquebus.  The  sole  remaining 
physician  was  dying.  It  was  a  pitiful  sight,  this  terrible  end 
of  an  expedition  entered  upon  with  such  enthusiasm  and  such 
unbounded  hope  of  success. 

Some  of  the  sick  improved  in  health  owing  to  the  medical 
comforts  Barreto  had  brought  with  him,  but  the  whole  of  the 
recruits  just  arrived  were  struck  down  almost  at  once.  The 
captain  general,  eight  days  after  he  reached  Sena,  had  an 
angry  altercation  with  Father  Monclaros,  in  which  the  priest 
reproached  him  for  not  having  abandoned  the  enterprise  long 
before  and  told  him  that  God  would  bring  him  to  account  for 
all  the  lives  lost.  Immediately  after  this  the  unfortunate 


382  Records  of  South-Eastern  Africa. 

commander  took  to  his  bed,  and  after  a  brief  period  of 
exhaustion  died  in  great  distress  of  mind,  though  apparently 
free  of  fever.  In  India  and  in  his  native  country  he  had 
been  regarded  as  a  man  of  high  ability,  but  South  Africa 
destroyed  his  reputation,  like  that  of  many  others  since.  He 
was  buried  in  the  newly  erected  church  within  the  fort  Sao 
Marpal,  but  his  remains  and  those  of  his  son  Kuy  Nunes 
Barreto  were  subsequently  removed  to  Portugal,  where  by 
order  of  the  king  a  pompous  state  funeral  was  accorded  to 
them.  His  natural  son,  Joao  da  Silva,  was  taken  by  his 
servants  from  Sena  to  Mozambique,  prostrate  with  illness, 
and  died  there.  He  had  been  wealthy,  but  his  father  had 
borrowed  all  he  possessed  for  the  use  of  the  army,  as  he  had 
done  from  many  others,  so  that  Francisco  Barreto's  executors 
found  that  he  not  only  left  no  property,  but  that  he  was 
responsible  for  a  hundred  and  twenty  thousand  cruzados 
(57,140Z.)  thus  raised. 

Upon  opening  the  first  of  the  sealed  orders  of  succession 
which  had  been  given  by  the  king  to  the  late  captain 
general,  the  name  of  Pedro  Barreto  was  found;  but  he  had 
long  been  dead.  The  second  order  of  succession  was  then 
opened,  which  contained  the  name  of  Vasco  Fernandes 
Homem,  who  thereupon  assumed  the  title  of  governor  and 
captain  general  of  the  African  coast  from  Cape  Guardafui  to 
Cape  Correntes.  Acting  upon  the  advice  of  Father  Monclaros, 
the  new  governor  retired  to  Mozambique  as  speedily  as  pos- 
sible, taking  with  him  all  the  material  of  war  and  men  except 
sufficient  for  a  small  garrison  that  he  left  in  Fort  Sao  Marcal 
at  Sena. 

Shortly  after  he  reached  the  island,  an  officer  named 
Francisco  Pinto  Pimentel,  who  was  his  cousin,  arrived  there 
from  India  on  his  way  home.  •  This  officer  expressed  the 
utmost  astonishment  at  his  having  abandoned  an  enterprise 
which  the  king  had  resolved  should  be  carried  out,  and  for 
which  reinforcements  were  even  then  being  sent  from  Portugal. 
In  his  opinion  it  was  gross  dereliction  of  duty,  and  he  re- 
minded his  relative  that  a  high  official  had  not  long  before 


Records  of  South-Eastern  Africa.  383 

lost  his  head  for  an  act  which  might  be  regarded  as  similar. 
The  advice  of  Father  Monclaros,  he  said,  would  not  serve  as 
an  excuse,  because  a  priest  could  not  be  supposed  to  be  a 
guide  in  military  matters.  The  father  had  already  embarked 
in  a  ship  returning  to  Lisbon,  so  Pimentel's  reasoning  was 
not  counteracted  by  his  influence. 

The  captain  general  therefore  resolved  to  resume  the 
effort  to  get  possession  of  the  gold  mines,  and  to  make  his 
base  of  operations  the  port  that  had  been  recommended  by 
the  council  of  officers  and  clergy  in  1571.  As  many  recruits 
as  could  be  obtained  jifrom  ships  that  called  were  added  to 
the  remnant  of  Barreto's  force  and  the  fresh  soldiers  just 
arrived  from  Europe,  a  flotilla  of  coasting  vessels  was  collected, 
provisions  were  procured,  and  an  army  of  some  strength,  well 
provided  with  munitions  of  war,  was  conveyed  to  Sofala.  The 
date  of  its  arrival  cannot  be  given,  as  no  Portuguese 
chronicler  or  historian  mentions  it,  and  the  original  manuscript 
of  Father  Monclaros  terminates  with  the  death  of  Francisco 
Barreto.  The  Kiteve  and  Tshikanga  tribes  were  found  to  be 
at  variance  with  each  other,  a  circumstance  that  was  favourable 
to  the  captain  general's  views.  As  soon  as  his  soldiers  were 
on  shore,  who  mustered  five  hundred  in  number,  exclusive  of 
attendants  and  camp  followers,  he  sent  presents  to  the  Kiteve 
chief,  and  requested  a  free  passage  to  the  Tshikanga  territory, 
but  met  with  a  refusal.  The  Bantu  rulers  always  objected 
to  intercourse  between  white  people  and  the  tribes  beyond 
their  own,  because  they  feared  to  lose  their  toll  on  the 
commerce  which  passed  through  their  territories,  and  they 
were  also  apprehensive  of  strangers  forming  an  alliance  with 
their  enemies. 

Homem  made  no  scruple  in  marching  forward  without  the 
chiefs  permission,  and  when  the  Kiteves  attempted  to  oppose 
him  with  arms,  a  discharge  of  his  artillery  and  arquebuses 
immediately  scattered  them.  They  had  not  the  mettle  of  the 
gallant  warriors  of  Mongasi.  After  several  defeats  the  whole 
tribe  fled  into  a  rugged  tract  of  country,  taking  their  cattle 
with  them,  and  leaving  no  grain  that  the  invaders  could  find. 


384  Records  of  South-Eastern  Africa. 

Homem  marched  on  to  their  Zimbabwe,  which  consisted  of 
thatched  huts,  to  which  he.  set  fire.  Two  days  later  he 
reached  Tshikanga's  territory.  There  he  met  men  bringing 
a  present  from  the  chief,  who  was  delighted  at  the  overthrow 
of  his  enemy,  and  who  gave  him  a  warm  welcome. 

The  Portuguese  force  went  on  to  the  great  place,  where  a 
camp  was  formed,  the  utmost  good  feeling  being  shown  on 
both  sides.  After  a  short  rest  Homem  and  some  of  his 
principal  men  visited  the  mines,  but  were  greatly  disap- 
pointed. They  had  expected  to  find  the  precious  metal  in 
such  abundance  that  they  could  take  away  loads  of  it,  instead 
of  which  a  number  of  naked  blacks  carrying  baskets  of  earth 
from  a  deep  cavity  were  seen,  with  some  others  washing  the 
earth  in  wooden  troughs  and  after  long  and  patient  toil 
extracting  a  few  grains  of  gold.  They  at  once  concluded  that 
it  could  be  of  no  advantage  for  them  to  hold  the  country. 
An  agreement  was  therefore  made  with  the  Tshikanga  chief 
that  he  should  do  everything  in  his  power  to  facilitate  com- 
merce with  his  people,  and  for  that  purpose  should  allow 
Portuguese  traders  or  their  agents  to  enter  his  country  at  any 
time,  in  return  for  which  the  captain  of  the  fort  of  Sofala 
was  to  make  him  a  yearly  present  of  two  hundred  rolls  of 
cotton  cloth. 

The  expedition  went  no  farther  in  the  Manika  country,  the 
point  reached  being  the  place  now  known  as  Masikesi,  or 
somewhere  near  it.  As  soon  as  his  people  were  refreshed, 
Homem  set  out  again  for  the  coast,  without  attempting  to 
penetrate  to  the  territory  of  the  Monomotapa.  On  the  way 
messengers  from  the  Kiteve  chief  met  him,  and  begged  for 
peace,  so  an  agreement  was  made  with  them  similar  in  terms 
to  the  one  concluded  with  the  owner  of  Manika. 

It  was  at  this  time  believed  that  silver  was  plentiful 
somewhere  on  the  southern  bank  of  the  Zambesi  above  Tete, 
— the  exact  locality  was  uncertain, — and  as  the  native  tribes 
in  that  direction  were  too  weak  to  offer  much  resistance,  the 
captain  general  resolved  to  go  in  search  of  it  and  endeavour 
to  retrieve  the  pecuniary  losses  he  and  his  predecessor  had 


Becords  of  South-Eastern  Africa.  385 

sustained.  Accordingly  be  proceeded  by  sea  from  Sofala  to 
tbe  Zambesi,  and  having  ascended  that  river  to  Sena  he 
disembarked  and  marched  upward  along  it.  At  first  the 
natives  were  friendly  and  he  had  no  difficulty  in  adding  to 
his  supply  of  provisions,  but  after  a  time  he  found  that  as  he 
advanced  they  abandoned  their  kraals  and  fled,  so  he  built  a 
fort  of  wood  and  earth,  in  which  he  stationed  a  garrison  of  two 
hundred  men  under  Antonio  Cardoso  d'Almeida,  and  with 
the  remainder  of  the  force  he  returned  to  Mozambique. 

The  natives  now  went  back  to  their  kraals,  but  kept  away 
from  the  fort.  After  a  time  provisions  began  to  fail,  so 
D'Almeida  sent  out  a  raiding  party  that  secured  a  quantity  of 
millet  and  a  few  cattle.  Some  of  the  natives  after  this  asked 
for  peace,  and  terms  were  agreed  upon,  but  when  a  band  of 
soldiers  left  the  fort  to  explore  the  country,  it  was  attacked, 
and  only  a  few  men  got  back  again.  The  place  was  then 
surrounded,  and  the  siege  was  maintained  until  the  provisions 
were  exhausted,  when  the  Portuguese  tried  to  cut  their  way 
out,  but  were  all  killed. 

Thus  ended  the  expeditions  under  Francisco  Barreto  and 
Vasco  Fernandes  Homem,  undertaken  to  get  possession  of  the 
mineral  wealth  of  South-Eastern  Africa.  Nothing  more  disas- 
trous had  happened  to  the  Portuguese  since  their  first 
appearance  in  Indian  waters.  The  original  army  and  all  the 
reinforcements  sent  from  Lisbon  had  perished,  excepting  a 
few  score  of  worn  out  and  fever  stricken  men  who  reached 
Mozambique  in  the  last  stage  of  despondency.  To  compensate 
for  the  large  expenditure  that  had  been  incurred,  there  was 
nothing  more  than  the  fort  Sao  Mar?al  at  Sena  and  the  few 
buildings  within  it.  The  extent  of  the  disaster  was  realised 
by  the  king,  and  after  a  short  and  uneventful  term  of  office 
by  Dom  Fernando  de  Monroy,  who  succeeded  Vasco  Fernandes 
Homem,  an  end  was  put  to  the  captain  generalship  of  Eastern 
Africa,  which  thereupon  reverted  to  its  former  position  as  a 
dependency  of  the  viceroyalty  of  India. 


vni.  2  c 


386  Records  of  South-Eastern  Africa. 


II. 

EVENTS  TO  THE  CLOSE  OF  THE  SIXTEENTH  CENTURY. 

ON  the  4th  of  August  1578  the  great  tragedy  took  place  of 
the  death  of  King  Sebastiao  in  battle  with  the  Moors  of 
Northern  Africa,  and  the  total  destruction  of  the  army  which 
he  commanded  in  person,  the  entire  force  of  Portugal.  At 
once  the  little  kingdom  lost  the  proud  position  she  had 
occupied  among  the  nations  of  Europe,  and  thereafter  was 
regarded  as  of  trifling  importance.  The  country  had  been 
drained  of  men,  and  was  completely  exhausted.  It  must  be 
remembered  that  she  never  was  in  as  favourable  a  condition 
for  conducting  enterprises  requiring  large  numbers  of  sailors 
and  soldiers  as  the  Netherlands  were  at  a  later  date.  She 
had  no  great  reservoir  of  thews  and  muscles  to  draw  from  as 
Holland  had  in  the  German  states.  Spain  was  behind  her,  as 
the  German  states  were  behind  the  Netherlands,  but  Spain 
found  employment  for  all  her  sons  in  Mexico  and  Peru. 
Portugal  had  to  depend  upon  her  own  people.  She  was 
colonising  Brazil  and  Madeira  too,  and  occupying  forts  and 
factories  on  the  western  coast  of  Africa  as  well  as  on  the 
shores  of  the  eastern  seas.  Of  the  hosts  of  men — the  very 
best  of  her  blood — that  went  to  India  and  Africa,  few  ever 
returned.  They  perished  of  fevers  or  other  diseases,  or  they 
lost  their  lives  in  wars  and  shipwrecks,  or  they  made  homes 
for  themselves  far  from  their  native  land. 

To  procure  labourers  to  till  the  soil  of  her  southern 
provinces  slaves  were  introduced  from  Africa.  In  1441  Antao 
Goncalves  and  Nuno  Tristao  brought  the  first  home  with 
them,  and  then  the  doom  of  the  kingdom  was  sealed.  No 


Records  of  South-Eastern  Africa.  387 

other  Europeans  have  ever  treated  negroes  so  mildly  as  the 
Portuguese,  or  been  so  ready  to  mix  with  them  on  equal 
terms.  But  even  in  Estremadura,  Alemtejo,  and  the  Algarves 
it  was  impossible  for  the  European  without  losing  self  respect 
to  labour  side  by  side  with  the  African,  and  so  all  of  the 
most  enterprising  of  the  peasant  class  moved  away.  The 
slaves,  on  embracing  Christianity,  had  various  privileges  con- 
ferred upon  them,  and  their  blood  became  mixed  with  that 
of  the  least  energetic  of  the  peasantry,  until  a  new  and 
degenerate  stock,  frivolous,  inconstant,  incapable  of  improve- 
ment, was  formed.  In  the  northern  provinces  Entre  Douro 
e  Minho  and  Tras  os  Montes  a  pure  European  race  remained, 
fit  not  only  to  conquer,  but  to  hold  dominion  in  distant 
lands,  though  too  small  in  proportion  to  the  entire  popula- 
tion of  the  country  to  control  its  destinies.  There  to  the 
present  day  are  to  be  met  men  capable  of  doing  anything 
that  other  Europeans  can  do,  but  to  find  the  true  descendants 
of  the  Portuguese  heroes  of  the  sixteenth  century,  one  must 
not  look  among  the  lower  classes  of  the  southern  and  larger 
part  of  the  country  now. 

Further,  corruption  of  the  grossest  kind  was  prevalent  in 
the  administration  everywhere.  The  great  offices,  including 
the  captaincies  of  the  factories  and  forts  in  the  distant 
dependencies,  were  purchased  from  the  favourites  of  the  king, 
though  they  were  said  to  be  granted  on  account  of  meri- 
torious services.  Reversions  were  secured  in  advance,  often 
several  in  succession,  and  there  were  even  instances  of 
individuals  acquiring  the  reversion  of  captaincies  for  unnamed 
persons.  Such  offices  were  held  for  three  years,  and  the 
men  who  obtained  them  did  their  utmost  to  make  fortunes 
within  that  period.  They  were  like  the  Monomotapa  of  the 
Kalanga  tribe,  no  one  could  approach  them  to  ask  a  favour 
or  to  conduct  business  without  a  bribe  in  his  hand,  every 
commercial  transaction  paid  them  a  toll.  They  had  not 
yet  sunk  in  the  deep  sloth  that  characterised  them  at  a  later 
date,  but  they  lived  in  a  style  of  luxury  undreamed  of  in 
earlier  (lavs. 

2  c  2 


388  Records  of  South-Eastern  Africa. 

The  exact  manner  in  which  Dom  Sebastiao  met  his  death 
was  never  known.  Many  of  the  common  people  refused  to 
believe  that  he  had  been  slain :  he  was  hidden  away,  they 
asserted,  and  in  God's  good  time  would  return  and  restore  the 
kingdom  to  its  former  glory.  Many  generations  passed  away 
before  this  strange  conviction  ceased  to  be  held,  and  all  the 
time,  in  expectation  of  some  great  supernatural  occurrence  in 
their  favour,  the  nation  allowed  matters  to  take  their  course 
without  making  a  supreme  effort  to  rectify  them.  The 
cardinal  Dom  Henrique,  an  imbecile  old  man,  ascended  the 
throne,  but  he  died  on  the  31st  of  January  1580,  and  with 
him  the  famous  dynasty  of  Avis,  that  had  ruled  Portugal  so 
long  and  so  gloriously,  became  extinct  in  the  direct  male 
line. 

The  duchess  of  Bragan?a  as  the  nearest  heir  in  blood 
might  have  succeeded,  her  title  being  unquestionably  clear,  but 
the  spirit  of  the  nation  was  gone,  and  the  duke,  her  husband, 
did  not  choose  to  maintain  her  right  against  Philippe  II  of 
Spain,  who  based  his  pretensions  to  the  Portuguese  throne 
on  his  being  descended  on  his  mother's  side  from  a  younger 
branch  of  the  late  royal  family.  Dom  Antonio,  prior  of 
Crato,  an  illegitimate  son  of  the  duke  of  Beja,  second  son  of 
Manuel  the  Fortunate,  however,  seized  the  vacant  crown,  but 
in  April  1581,  as  the  whole  people  did  not  rally  round  him, 
was  easily  expelled  by  a  Spanish  army  commanded  by  the 
duke  of  Alva.  Philippe  II  then  added  Portugal  to  his 
dominions,  nominally  as  an  independent  kingdom  with  all  its 
governmental  machinery  intact  as  before,  really  as  a  subor- 
dinate country,  whose  remaining  resources,  such  as  they  were, 
he  drew  upon  for  his  wars  in  the  Netherlands.  To  outward 
appearance  the  little  state  might  seem  to  occupy  a  more 
impregnable  position  after  such  a  close  union  with  her  power- 
ful neighbour,  but  it  was  not  so  in  reality.  The  enemies  of 
Spain  now  became  her  enemies  also,  her  factories  and  fleets 
were  exposed  to  attack,  and  she  received  no  assistance  in 
defending  them.  The  period  of  her  greatness  had  for  ever 
passed  away. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  389 

The  establishment  of  missions  among  the  Bantu  by  the 
Dominicans  was  the  most  important  occurrence  in  South- 
Eastern  Africa  at  this  period.  In  1577  Dom  Luis  d'Ataide, 
when  on  his  way  to  Goa  to  assume  duty  as  viceroy,  found 
at  Mozambique  two  friars  of  this  order,  named  Jeronymo  de 
Couto  and  Pedro  Usus  Maris,  who  had  come  from  India  and 
were  preparing  to  proceed  to  Madagascar  to  labour  among 
the  natives  of  that  island.  The  viceroy  induced  them  to 
remain  where  they  were,  and  provided  them  with  means  to 
build  a  convent,  in  which  six  or  seven  of  the  brethren  after- 
wards usually  resided.  This  was  the  centre  from  which  their 
missions  were  gradually  extended  in  Eastern  Africa.  South 
of  the  Zambesi,  Sofala,  Sena,  and  Tete  were  occupied  within 
the  next  few  years. 

The  missionaries  found  the  Europeans  and  mixed  breeds  at 
these  places  without  the  ministrations  of  chaplains,  and  sadly 
ignorant  in  matters  spiritual.  In  the  church  within  the 
fortress  at  Sena,  for  instance,  the  friars  were  shocked  to  see 
a  picture  of  the  Eoman  matron  Lucretia,  which  had*  been 
suspended  over  a  shrine  in  the  belief  that  it  was  a  portrait 
of  Saint  Catherine,  and  they  observed  with  much  surprise 
that  no  one  made  any  distinction  between  fast  and  feast 
days. 

They  turned  their  attention  therefore  first  to  the  nominal 
Christians,  and  succeeded  in  effecting  some  improvement  in 
the  condition  of  that  class  of  the  inhabitants,  most  of  whom, 
however,  continued  to  live  in  a  way  that  ministers  of  religion 
could  not  approve  of.  They  next  applied  themselves  to  the 
conversion  of  the  Bantu,  but  did  not  meet  with  the  success 
which  they  hoped  for,  though  they  baptized  a  good  many 
individuals.  It  was  hardly  possible  for  them  to  make  converts 
except  among  those  who  lived  about  the  forts  as  dependents 
of  the  white  people,  and  who  were  certainly  not  the  best 
specimens  of  their  race.  The  condition  of  the  tribes  was  then 
such  that  anything  like  improvement  was  well  nigh  impossible. 
Wars  and  raids  were  constant,  for  an  individual  to  abandon 
the  faith  and  customs  of  his  forefathers  was  regarded  as 


390  Records  of  South-Eastern  Africa. 

treason  to  his  chief,  and  sensuality  had  attractions  too  strong 
to  be  set  aside.  Away  from  the  forts  the  missionaries  were 
compelled  to  endure  hardships  and  privations  of  every  kind, 
hunger,  thirst,  exposure  to  heat,  fatigue,  and  fever ;  but  the 
initial  part  of  their  duty,  as  they  understood  it,  was  to  suffer 
without  complaint. 

In  1585  Dom  Joao  Gayo  Ribeiro,  bishop  of  Malacca,  wrote 
to  the  cardinal  archduke  Albert  of  Austria,  who  then  governed 
Portugal  for  the  king,  requesting  him  to  obtain  a  reinforce- 
ment of  missionaries  for  the  islands  of  Solor  and  Timur, 
where  Christianity  was  believed  to  be  making  rapid  progress. 
He  addressed  a  similar  letter  to  the  provincial  of  the 
Dominicans,  and  this,  when  made  public,  created  such  enthu- 
siasm that  a  considerable  number  of  friars  at  once  volunteered 
for  service  in  India.  Among  them  was  one  named  Joao  dos 
Santos,  to  whom  we  are  indebted  for  a  minute  and  excellent 
account  of  South-Eastern  Africa  and  its  people.  Dos  Santos 
sailed  from  Lisbon  with  thirteen  others  of  the  same  order  on 
the  13th  of  April  1586,  and  on  the  13th  of  August  of  that 
year  reached  Mozambique,  where  he  received  instructions 
from  his  superior  to  proceed  to  Sofala  to  assist  the  friar  Joao 
Madeira,  who  was  stationed  there.  Accordingly  he  set  out  in 
the  first  pangayo  that  sailed,  and  after  touching  at  the  islands 
of  Angosha  and  the  rivers  Quilimane,  Old  Cuama,  and  Luabo 
on  the  way,  reached  his  destination  on  the  5th  of  December. 
Two  others  of  the  party,  the  friars  Jeronymo  Lopes  and  Joao 
Frausto,  went  to  Sena  and  Tete,  where  they  remained  three 
years  and  a  half.  When  Dos  Santos  took  up  his  abode  at 
Sofala  Garcia  de  Mello  was  captain  of  the  station,  subject  to 
the  control  of  the  captain  of  Mozambique. 

The  fort  built  by  Pedro  d'Anaya  had  before  this  time  been 
reconstructed  of  stone,  and  nothing  of  the  original  walls 
remained,  but  the  tower  erected  by  Manuel  Feruandes  was 
still  standing.  The  form  of  the  first  structure — that  of  a 
square — was  preserved,  and  a  circular  bastion  had  been  added 
at  each  of  the  corners.  The  buildings  within  the  walls  were 
a  church,  warehouses  to  contain  goods  and  stores,  offices,  and 


Records  of  South-Eastern  Africa.  391 

residences  for  all  the  officials  and  people  engaged  in  trade. 
There  was  also  a  large  cistern  in  which  rain  was  collected,  as 
the  water  obtained  in  wells  was  not  considered  good.  With 
the  exception  of  a  bombardier,  a  master  gunner,  and  six 
assistants,  the  fort  was  without  other  garrison  than  the 
European  residents  of  the  place  and  their  servants. 

Close  by  was  a  village  containing  six  hundred  inhabitants 
professing  Christianity.  These  were  mixed  breeds  and  negro" 
slaves  or  others  employed  by  the  Portuguese,  who  in  case  of 
necessity  would  have  been  called  upon  to  assist  in  defending 
the  station.  In  this  village  there  was  a  chapel,  and  while 
Dos  Santos  resided  there  a  second  place  of  devotion  was  built 
in  it,  as  well  as  another  some  distance  outside.  The  friar 
himself  went  with  a  party  of  men  to  an  island  in  the  Pungwe 
river  to  cut  the  timber  needed  in  their  construction  and  to 
repair  and  strengthen  the  church  within  the  fort.  The  dwell- 
ing houses  in  the  village  were  tiny  structures  of  wattles  and 
mud  covered  with  thatch,  not  much  larger  or  better  than  the 
huts  of  Bantu. 

Farther  away  was  a  hamlet  occupied  by  about  a  hundred 
Mohamedans,  very  poor  and  humble,  the  descendants  of  those 
who  had  acknowledged  Isuf  as  their  lord.  There  was  still  one 
among  them  termed  a  sheik,  but  he  was  without  any  real 
authority.  So  entirely  dependent  were  these  Mohamedans 
upon  the  Portuguese,  and  so  subject  to  control,  that  they 
were  obliged  to  pay  tithes  of  their  garden  produce  to  the 
Dominican  fathers,  just  as  the  residents  in  the  neighbouring 
Christian  village.  A  few  individuals  of  their  creed  were 
scattered  about  the  country,  but  all  were  in  the  same  abject 
condition  as  those  at  Sofala. 

The  gardens  cultivated  by  the  inhabitants  produced  a 
variety  of  vegetables,  such  as  yams,  sweet  potatoes,  cabbages, 
melons,  cucumbers,  beans,  and  onions,  in  addition  to  millet, 
rice,  sugar  canes,  and  sesame,  the  last  of  which  was  grown  to 
express  the  oil.  Sugar  was  not  made,  but  the  juicy  pith  of 
the  cane  was  esteemed  as  an  article  of  diet.  Fruit  too  was 
plentiful.  The  most  common  kinds  were  pomegranates. 


392  Records  of  South-Eastern  Africa. 

oranges,  limes,  pineapples,  bananas — usually  called  Indian 
figs, — and  cocoa  nuts.  There  were  even  groves  of  lime  trees 
that  had  been  allowed  to  become  wild,  the  fruit  of  which  any 
one  who  chose  could  gather.  The  principal  flesh  consumed 
by  the  Europeans  was  that  of  barnyard  poultry,  as  in  some 
parts  of  South-Eastern  Africa  at  the  present  day,  although 
horned  cattle,  goats,  and  pigs  were  plentiful.  Venison  of 
various  kinds  was  abundant,  and  fish  of  good  quality  was 
always  obtainable.  Everything  here  enumerated  could  be 
had  at  trifling  cost  in  barter  for  beads  and  squares  of  calico, 
which  were  used  instead  of  coin,  so  that  the  cost  of  living  in 
a  simple  manner  was  very  small ;  but  wines  and  imported  pro- 
visions were  exceedingly  dear.  The  matical  of  gold  was  the 
common  standard  of  value  in  commercial  transactions  between 
Europeans. 

Four  leagues  above  the  fort  there  was  in  the  river  an  island 
named  Maroupe,  about  eight  leagues  in  length  by  a  league 
and  a  half  in  breadth.  The  greater  part  of  this  island  had 
been  given  by  the  Kiteve  to  a  Portuguese  named  Rodrigo 
Lobo,  whom  he  regarded  as  his  particular  friend.  But  it  was 
in  no  way  a  dependency  of  the  European  establishment  at 
the  mouth  of  the  stream,  for  Lobo,  though  he  still  maintained 
intercourse  with  his  countrymen,  ruled  there  as  a  vassal  •  of 
the  Bantu  overlord,  just  as  a  Kalanga  sub-chief  would  have 
done.  He  lived  in  a  more  luxurious  style  than  any  white 
man  at  Sofala,  had  a  harem  of  native  women,  and  was  attended 
upon  by  numerous  slaves.  His  descendants  are  to  be  found 
in  the  country  at  the  present  day,  and  still  call  themselves 
Portuguese,  though  they  are  not  distinguishable  from  Bantu 
in  features  or  colour. 

Sofala  was  never  visited  now  by  a  ship  direct  from  Portugal 
or  India,  its  imports  coming  from  Mozambique  and  its  exports 
going  to  that  island.  The  coasting  trade  was  carried  on  with 
pangayos  and  luzios  manned  by  black  men  who  claimed  to  be 
Mohamedans,  but  really  knew  and  cared  very  little  about 
religion,  though  they  were  excessively  superstitious  and  paid 
much  attention  to  forms.  The  master,  a  mate,  and  a  super- 


Records  of  South-Eastern  Africa.  393 

cargo  were  commonly  the  only  Europeans  on  board,  and  it 
sometimes  happened  that  even  these  were  mixed  breeds. 

Every  year  the  Kiteve  sent  to  the  fort  at  Sofala  for  the 
cloth  that  was  due  to  him  under  the  agreement  made  by 
Vasco  Fernandes  llomem.  It  consisted  of  two  hundred  rolls, 
not  mere  squares,  for  each  piece  was  worth  more  than  a 
cruzado.  It  was  necessary  also,  in  order  to  maintain  friend- 
ship with  the  powerful  chief,  to  make  presents  of  beads  and 
calico  of  some  value  to  his  messengers,  as  they  were  selected 
by  him  with  that  expectation.  This  made  commerce  within 
his  territory  free,  but  any  one  passing  through  it  to  that  of 
his  neighbour  the  Tshikanga,  in  order  to  trade  there,  was 
obliged  to  pay  him  one  piece  of  cloth  out  of  every  twenty. 
There  was  almost  constant  war  between  the  four  independent 
Kalanga  chiefs,  the  Mouomotapa,  Tshikanga,  Kiteve,  and 
Sedanda,  which  of  course  had  a  disturbing  effect  upon 
commerce. 

Sena  was  at  this  time  really  a  place  of  greater  importance 
than  Sofala,  though  it  did  not  rank  so  high  as  a  govern- 
mental station.  The  salaries  paid  to  its  officials  amounted  to 
little  more  than  £500  a  year,  while  those  paid  at  Sofala 
exceeded  £1100.  This,  however,  gives  nothing  upon  which  to 
form  an  opinion  of  the  value  of  an  office  at  either  place,  as 
incomes  were  regarded  as  derivable  from  perquisites,  not  from 
pay.  A  few  years  later  it  was  ascertained  that  one  individual, 
whose  salary  during  his  term  of  office  amounted  to  £850,  had 
realised  a  fortune  of  not  less  than  £57,000, — an  enormous 
sum  for  that  period.  This  was  of  course  a  very  exceptional 
case,  but  probably  there  were  few  who  did  not  in  some  way 
receive  their  nominal  salaries  many  times  over. 

Sena  was  the  emporium  of  the  trade  of  the  Zambesi  basin. 
Goods  were  brought  here  from  Mozambique  and  stored  in  the 
warehouse  within  the  fort  until  they  were  sent  up  the  river 
to  Tete  in  luzios,  or  up  the  Shire  to  the  head  waters  of 
navigation,  thence  to  be  conveyed  by  carriers  in  different 
directions,  or  to  the  territory  of  the  Tshikanga  to  be  bartered 
for  gold.  The  fort  was  not  yet  fully  completed,  but  several 


394  Records  of  South-Eastern  Africa. 

pieces  of  artillery  were  mounted  on  its  walls.  It  contained  a 
church,  the  factory  with  its  storehouses,  the  residences  of  the 
captain  and  other  officials,  and  the  public  offices.  No  soldiers 
were  maintained  here,  the  resident  Portuguese  and  their 
dependents  being  regarded  as  sufficiently  strong  to  defend  the 
place  if  it  should  be  attacked.  The  officials  were  appointed 
by  the  captain  of  Mozambique.  In  the  Tillage  just  outside 
the  fort  there  were  about  fifty  Portuguese  residents  and  over 
seven  hundred  and  fifty  Indians,  mixed  breeds,  and  blacks. 
At  this  time  slaves  were  not  exported  from  the  Zambesi,  but 
captives  were  purchased  from  tribes  that  were  at  war,  and  were 
kept  for  service  at  all  the  stations.  The  blacks  residing  at 
Sena  were  of  this  class. 

Every  three  years  an  embassy  from  the  Monomotapa  visited 
Sena  to  receive  calico  and  beads  of  the  value  of  three 
thousand  cruzados,  which  each  captain  of  Mozambique  on 
assuming  office  was  obliged  to  pay  for  the  privilege  of 
trading  in  the  great  chiefs  territory  during  the  term  of  his 
government.  The  embassy  was  conducted  with  much  state, 
having  at  its  head  men  of  rank  who  acted  in  the  capacities 
so  well  known  to  those  who  have  dealings  with  Bantu,  as 
eyes,  ears,  and  mouth  of  the  chief.  A  Portuguese  returned 
with  it,  to  deliver  the  calico  and  beads  formally,  so  that 
everything  might  be  carried  out  in  a  manner  satisfactory  to 
both  parties.  The  Monomotapa  had  a  very  simple  way  of 
enforcing  this  payment.  If  it  was  not  made  when  due  he 
ordered  an  empata,  that  is  a  seizure  and  confiscation  of  every- 
thing belonging  to  Portuguese  in  his  country,  and  stopped  all 
commerce.  The  goods  so  seized  were  never  restored,  though 
trade  was  resumed  when  merchandise  to  the  full  value  of 
three  thousand  cruzados  was  forwarded  to  him.  This  system 
prevented  payment  by  promises  or  running  up  accounts, 
which  might  otherwise  have  come  into  practice. 

Up  at  the  terminus  of  the  river  navigation  by  the 
Portuguese,  one  hundred  and  eighty  miles  from  Sena,  on 
the  Botonga  or  southern  bank  of  the  stream,  on  ground  five 
hundred  feet  above  the  level  of  the  sea,  stood  Tete,  the  base 


Records  of  South-Eastern  Africa.  395 

of  the  trade  with  the  interior.  It  contained  a  fort  built  of 
stone,  with  seven  or  eight  pieces  of  artillery  on  its  walls, 
which  enclosed  a  chape],  dedicated  to  Sao  Thiago,  warehouses, 
offices,  and  other  buildings.  In  the  village  adjoining  it 
resided  about  forty  Portuguese  and  some  five  hundred  and 
fifty  Indians,  half  breeds,  and  blacks  professing  Christianity, 
of  the  same  class  as  those  at  Sofala  and  Sena.  There  was 
no  garrison  of  soldiers,  the  fort  being  intended  for  the 
resident  Europeans  and  their  dependents  to  retire  into  in  case 
of  being  attacked.  The  captain  or  head  of  the  establishment 
was  appointed  by  the  captain  of  Mozambique  and  was  subject 
to  his  authority. 

Within  a  circuit  of  three  or  four  leagues  from  Tete  there 
were  eleven  kraals  of  Bantu,  that  could  muster  among  them 
more  than  two  thousand  men  capable  of  bearing  arms.  They 
had  been  conquered  by  the  Monomotapa  some  time  before, 
and  by  him  presented  to  the  captain  of  Tete,  who  acted  as 
their  supreme  ruler.  So  perfectly  subject  were  they  to  him 
that  they  brought  all  cases  of  importance  to  him  to  be  tried, 
and  he  appointed  their  headmen  and  could  call  out  their 
warriors  for  service  whenever  he  chose.  They  were  the  only 
Bantu  south  of  the  Zambesi,  except  the  slaves  and  servants 
of  the  Europeans  at  the  different  stations,  who  were  under 
Portuguese  authority. 

From  Tete  goods  were  conveyed  on  the  backs  of  native 
carriers  who  travelled  in  caravans  to  three  stations  in  the 
Kalanga  territory,  named  Masapa,  Luanze,  and  Bukoto,  at 
each  of  which  a  Portuguese  who  had  charge  of  the  local 
barter  resided  with  some  assistants.  The  most  important  of 
these  stations,  or  places  of  fairs  as  they  were  called,  was 
Masapa,  on  the  river  Manzovo — now  Mazoe, — about  one 
hundred  and  fifty  miles  by  footpath  from  Tete,  and  near 
the  mountain  Fura.  The  principal  Portuguese  resident  at 
Masapa,  though  selected  for  the  post  by  the  European 
inhabitants  of  the  country  conjointly  with  the  Kalanga  ruler, 
held  the  office  of  chief  under  the  Monomotapa,  by  whom  he 
was  vested  with  power,  even  of  death,  over  the  Bantu 


Records  of  South-Eastern  Africa. 

residents  at  the  station.  No  white  man  or  native  trader 
acting  for  one  could  pass  Masapa  without  permission  from  the 
Portuguese  chief  or  the  Monomotapa  himself,  and  the  chief 
acted  as  agent  for  the  Monomotapa  in  receiving  and  forward- 
ing to  him  one-twentieth  of  all  the  goods  brought  into  that 
part  of  the  country  to  be  bartered  for  gold  and  ivory.  This 
appointment  he  held  for  life.  So  far  he  was  simply  a  Kaffir 
chief,  and  his  domestic  establishment  was  that  of  one.  But 
he  was  also  a  Portuguese  official.  He  held  a  commission 
from  the  viceroy  of  India  giving  him  considerable  authority 
over  the  Portuguese  who  went  to  Masapa  for  purposes  of 
trade,  and  he  was  the  medium  through  whom  all  communica- 
tions with  the  Monomotapa  passed.  He  had  the  title  of 
Capitao  das  Portas — Captain  of  the  Gates, — on  account  of  his 
peculiar  position. 

Luanze  was  about  one  hundred  and  five  miles  almost  due 
south  of  Tete,  between  two  rivulets  which  united  below  it  and 
then  flowed  into  the  Mazoe.  The  principal  Portuguese  resident 
here  was  also  a  sub-chief  of  the  Monomotapa,  who  placed  the 
Bantu  living  at  the  station  under  his  authority.  He  held  a 
commission  from  the  viceroy,  making  him  head  of  the 
Portuguese  frequenting  the  place ;  but  he  was  not  such  an 
important  personage  as  the  Captain  of  the  Gates. 

Bukoto  was  about  thirty  miles  from  Masapa,  thirty-nine 
from  Luanze,  and  one  hundred  and  twenty  from  Tete.  It 
was  situated  just  above  the  junction  of  two  streamlets,  and 
was  the  least  important  of  the  three  places  of  fairs,  with 
nothing  particular  to  note  about  it.  At  none  of  them  had  the 
Portuguese  any  authority  whatever  over  the  natives  except 
such  as  was  derived  from  the  Monomotapa,  who  permitted  the 
trading  stations  to  be  established  in  his  country  on  account  of 
the  benefit  which  he  derived  from  them.  By  doing  so  he  did 
not  consider  that  he  had  diminished  his  right  of  sovereignty, 
and  the  exercise  of  authority  by  the  captains  over  men  of 
their  own  race,  by  virtue  of  power  derived  from  the  viceroy  of 
India,  was  in  full  accordance  with  Bantu  ideas  of  government 
being  tribal  rather  than  territorial. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  397 

The  Monomotapa  of  the  time  when  Dos  Santos  resided  at 
Sofala,  who  bore  also  the  title  Mambo,  was  well  disposed 
towards  the  Portuguese.  He  gave  the  Dominicans  leave  to 
establish  missions  in  his  country,  and  they  had  already  put 
up  little  structures  for  places  of  prayer  at  Masapa,  Luanze, 
and  Bukoto.  They  had  not  as  yet,  however,  men  to  occupy 
these  places  permanently,  but  the  friar  who  resided  at  Tete 
occasionally  visited  them.  The  white  people  never  made  a 
request  from  Mambo  without  accompanying  it  with  a  present 
— usually  a  piece  of  coloured  calico — for  himself  and  some- 
thing of  equal  value  for  his  principal  wife,  their  special 
pleader,  whose  name  was  Ma  Zarira.  This  was  the  custom 
of  the  country,  for  no  native  could  obtain  an  audience  unless 
he  presented  an  ox,  a  goat,  or  something  else  according  to 
his  means. 

In  describing  the  country  Dos  Santos  mentions  several  king- 
doms bordering  on  the  territory  of  the  Monomotapa,  but  in 
reality  these  were  nothing  more  than  tracts  of  land  inhabited 
by  native  tribes  under  independent  chiefs.  The  kingdom  of 
Sedanda  was  one  of  those  which  he  named.  This  was  the 
territory  lying  between  Sofala  and  the  Sabi  river,  occupied  by 
a  tribe  of  the  same  blood  as  the  Makalanga,  under  a  chief  who 
bore  the  hereditary  title  of  Sedanda.  One  of  the  Sedandas  in 
Dos  Santos'  time  committed  suicide,  on  account  of  his  being 
afflicted  with  leprosy.  Of  the  region  west  of  the  Monomotapa's 
territory  the  Portuguese  knew  nothing  except  from  vague 
native  reports,  for  no  one  of  them  or  of  the  wandering 
Mohamedans  had  ever  visited  it.  It  would  be  useless  there- 
fore to  repeat  the  names  of  the  so-called  kingdoms  given  by 
the  Dominican  friar.  Of  the  longitudes  of  places  he  had  of 
course  no  knowledge.  He  believed  Angola  could  not  be  very 
far  distant,  and  he  states  that  a  blanket  brought  overland 
from  that  country  by  native  traders  was  purchased  by  a 
Portuguese  at  Manika  and  shown  to  him  at  Sofala  as  a 
curiosity.  It  is  just  possible  that  the  blanket  was  carried 
across  the  continent,  but  it  is  much  more  likely  that  the 
friar  was  deceived  as  to  the  place  from  which  it  came.  At 


398  Records  of  South-Eastern  Africa. 

that  time  the  head  waters  of  the  Zambesi  were  quite  unknown, 
though  the  Portuguese  were  fairly  well  acquainted  with  the 
principal  features  of  the  great  lake  region,  through  accounts 
obtained  from  Mohamedan  traders  as  well  as  from  natives. 
Owing  to  this  circumstance  their  maps  of  East  Central  Africa 
were  tolerably  correct,  while  those  of  South  Africa  were  utterly 
misleading. 

Dos  Santos  states  that  copper  and  iron  were  plentiful  in  the 
country.  The  iron  was  regarded  as  of  superior  quality,  so 
much  so  that  a  quantity  was  once  sent  to  India  to  make 
guns  of.  Though  the  smelting  furnaces  were  of  the  crudest 
description,  implements  of  this  metal  manufactured  by  them- 
selves were  used  by  tlie  Makalanga  in  great  abundance,  just 
as  a  few  years  ago  among  the  Bapedi  farther  south,  where 
waggon  loads  could  be  collected  at  a  single  kraal.  He 
mentions  also  the  manufacture  by  some  of  the  natives  of 
machiras,  or  loin  cloths,  from  cotton  which  grew  wild  along 
the  banks  of  the  Zambesi. 

As  yet  no  attempt  had  been  made  to  colonise  any  part  of 
Africa  south  of  the  Zambesi  on  one  coast  and  Benguela  on 
the  other.  Commerce  and  the  conversion  of  the  heathen  were 
the  sole  objects  of  the  Portuguese  who  visited  the  country, 
and  indeed  they  had  no  surplus  population  with  which  to 
form  settlements  in  it.  They  did  not  touch  at  any  part  of 
the  coast  between  Benguela  and  Delagoa  Bay  when  they 
could  avoid  doing  so,  because  there  was  no  trade  of  any 
kind  to  be  carried  on  there  and  because  after  the  slaughter 
of  Dom  Francisco  d' Almeida  and  his  people  on  the  shore 
of  Table  Bay  the  Hottentots  were  regarded  as  the  most 
ferocious  of  savages,  with  whom  it  was  well  to  have  as  little 
intercourse  as  possible.  They  would  have  been  pleased  had 
they  found  a  port  somewhere  on  the  southern  shore  that  their 
ships  could  have  taken  shelter  in  when  returning  from  India 
to  Lisbon  during  the  time  of  the  westerly  gales,  but  they 
always  tried  to  pass  by  in  the  summer  season  and  to  mo.ke 
the  run  from  Mozambique  to  the  island  of  Saint  Helena 
without  a  break. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  399 

Some  years  before  the  arrival  of  Dos  Santos  at  Sofala  a 
dreadful  wave  of  war  and  destruction  rolled  over  the  country 
north  of  the  lower  Zambesi.  A  horde  of  savages  made  their 
appearance  from  a  distant  part  of  the  continent,  probably— 
judging  from  the  few  words  of  their  language  that  have  been 
preserved — from  some  locality  on  or  near  the  western  coast, 
and  laid  the  whole  territory  along  their  course  utterly  waste. 
Theirs  was  just  such  another  march  as  that  of  the  horde 
under  Ma  Ntati,  which  passed  over  the  country  from  the 
upper  Caledon  to  the  border  of  the  Kalahari  desert  in  the 
early  years  of  the  nineteenth  century,  leaving  nothing  behind 
it,  where  a  thickly  populated  land  had  been,  but  ashes  and 
skeletons  of  men  and  animals.  And  just  as  the  horde  under 
Ma  Ntati  broke  into  fragments  and  perished,  so  did  this 
which  appeared  on  the  Zambesi  opposite  Tete  in  1570. 

Finding  that  stream  a  barrier  which  it  could  not  cross 
intact,  one  large  section  turned  to  the  north-east,  and  finally 
reached  the  shore  of  the  Indian  sea,  along  which  it  committed 
the  most  frightful  ravages.  The  island  of  Mozambique  could 
not  be  attacked,  but  its  inhabitants  suffered  severely  from  the 
famine  caused  by  the  devastation  of  the  mainland.  A  body 
of  about  forty  Portuguese,  under  the  captain  Nuno  Velho 
Pereira,  with  as  many  slaves  as  could  be  collected,  endeavoured 
to  protect  the  plantations  at  Cabaceira,  but  nearly  the  whole 
of  them  perished  in  the  attempt,  and  their  bodies  were  eaten 
by  the  savages  on  the  shore.  Only  Nuno  Velho  Pereira  and 
two  or  three  other  Europeans  managed  to  escape.  Thus  the 
greater  number  of  the  inhabitants  of  the  island  were  cut  off, 
and  those  who  remained  were  in  the  direst  straits  for  want 
of  food  until  supplies  reached  them  by  sea.  This  happened 
in  the  year  1585.  What  remained  of  ancient  Kilwa  was 
wiped  out  of  existence,  Mombasa  was  nearly  destroyed,  and 
the  progress  of  the  cannibal  horde  was  only  stopped  at 
Melinde,  where  Mattheus  Mendes  de  Vasconcellos,  head  of 
the  factory,  with  thirty  Portuguese,  and  three  thousand  Bantu 
warriors  aided  the  Mohamedan  ruler  in  inflicting  a  defeat 
upon  them  in  which  they  were  nearly  exterminated. 


400  Records  of  South-Eastern  Africa. 

Shortly  after  the  first  appearance  of  the  great  horde  on 
the  Bororo  or  northern  bank  of  the  Zambesi,  a  small  party 
managed  to  cross  the  river,  and  appeared  in  the  neighbour- 
hood of  Tete,  but  Jeronymo  d'Andrade,  captain  of  that 
station,  had  no  difficulty  in  driving  them  back,  as  the  savages 
were  so  amazed  at  the  effects  of  the  fire  from  a  few  arque- 
buses, which  they  attributed  to  witchcraft,  that  they  fled 
without  resistance. 

Not  long  after  this  event  another  and  much  larger  band, 
consisting  of  ten  or  twelve  thousand  men  under  a  chief 
named  Sonza,  by  some  means  got  across  the  river,  and 
attacked  a  clan  that  was  friendly  to  the  Portuguese,  killing 
every  living  thing  and  destroying  whatever  they  came  across. 
Jeronymo  d'Andrade  got  together  a  force  of  about  a  hundred 
Portuguese,  and  with  some  four  thousand  Batonga  allies  took 
the  field  against  Sonza.  On  his  approach  some  of  the 
invaders  constructed  a  rough  lager  or  enclosure  of  bushes 
and  earth,  within  which  they  attempted  to  defend  themselves, 
but  as  they  were  still  exposed  to  the  fire  of  arquebuses  they 
were  speedily  driven  out  and  dispersed.  They  and  the  others 
of  their  party  were  then  hunted  until  it  was  believed  about 
five  thousand  had  been  killed.  The  remainder  of  the  band 
escaped,  and  joined  the  horde  that  was  laying  waste  the  country 
towards  the  coast  of  Mozambique. 

In  1592  two  sections  of  these  savages  remained  on  the 
northern  bank  of  the  lower  Zambesi.  One  was  called  by  the 
Portuguese  the  Mumbos,  the  other  was  the  far-dreaded 
Mazimba.  Dos  Santos  says  that  both  were  cannibals,  and 
there  is  no  reason  to  doubt  his  assertion,  for  traditions  con- 
cerning the  Mazimba  are  still  current  all  over  Southern 
Africa,  in  which  they  are  represented  as  ogres  or  inhuman 
monsters,  and  their  name  is  used  generally  to  imply  eaters  of 
human  flesh.  But  in  all  probability  they  had  adopted  that 
custom  from  want  of  other  food,  and  would  have  abandoned 
it  gradually  if  they  had  obtained  domestic  cattle  and  could 
have  cultivated  gardens.  The  men  were  much  stronger  and 
more  robust  than  Makalanga.  They  carried  immense  shields 


Records  of  South-Eastern  Africa.  401 

made  of  ox  hide,  and  were  variously  armed  with  assagais, 
battle-axes,  and  bows  and  arrows. 

One  of  the  chiefs  of  the  Mumbos,  named  Kwizura,  with 
about  six  hundred  warriors,  attacked  a  clan  friendly  to  the 
Portuguese  at  Tshikarongo,  north  of  the  Zambesi,  ten  leagues 
from  Tete.  The  clan  fled  after  sustaining  severe  losses,  and 
applied  to  Pedro  Fernandes  de  Chaves,  captain  of  Tete,  for 
assistance.  The  captain  thereupon  summoned  his  eleven  sub- 
chiefs,  who  at  once  joined  him  with  their  men,  and  with  these 
and  the  resident  Portuguese  he  crossed  the  river  and  marched 
against  Kwizura,  who  was  found  in  a  chumbo  or  lager  of 
stakes  and  earth  which  he  had  constructed.  Together  with 
the  followers  of  the  dispossessed  chief  the  attacking  force 
was  so  strong  that  it  was  able  to  surround  the  chumbo  and 
storm  it,  when  Kwizura  and  every  one  of  his  warriors  fell. 
The  courtyard  of  the  hut  in  which  the  Mumbo  chief  had 
lived  was  found  paved  with  the  skulls  of  those  he  had  killed 
and  eaten.  After  resting  a  few  days,  the  people  of  Tete 
returned  to  their  homes,  taking  with  them  as  slaves  Kwizura's 
women  and  children.  Such  was  the  style  of  warfare  on  the 
Zambesi  at  the  close  of  the  sixteenth  century. 

Dos  Santos  was  at  Tete  just  before  this  event.  After  a 
residence  of  three  years  and  a  half  at  Sofala,  during  which 
time  they  baptized  seventeen  hundred  individuals,  most  of 
whom  must  have  been  Bantu,  he  and  his  associate  the  friar 
Joao  Madeira  had  been  summoned  to  Mozambique  by  their 
provincial  to  labour  in  another  field,  and  had  left  Sofala  in 
July  1590  and  travelled  overland  to  the  Zambesi  in  order 
to  obtain  a  passage  in  a  pangayo.  But  on  their  arrival  they 
found  no  vessel  would  be  leaving  that  year,  so  they  arranged 
that  Joao  Madeira  should  remain  at  Sena  and  Dos  Santos 
should  proceed  up  the  river  to  Tete  to  do  duty  for  the  priest 
there,  who  was  prostrate  with  illness.  He  arrived  at  Tete  in 
September  1590,  and  remained  at  that  place  until  May  1591, 
when  he  went  down  to  the  mouth  of  the  Zambesi,  and  with 
the  father  Joao  Madeira  proceeded  to  Mozambique.  He  was 
then  sent  to  the  island  of  Querimba,  but  in  April  1594  was 

VIII.  2    D 


402  Eecords  of  South-Eastern  Africa. 

instructed  to  proceed  to  Sofala  again  on  a  special  mission. 
In  consequence  of  this  he  went  to  Mozambique,  and  when 
the  favourable  monsoon  set  in  took  passage  in  a  pangayo 
bound  to  Delagoa  Bay,  which  was  to  touch  at  Sofala  on  the 
passage.  Five  days  after  leaving  Mozambique  he  reached  his 
destination.  The  pangayo  proceeded  to  Delagoa  Bay,  where 
her  officers  employed  themselves  in  bartering  ivory  for  nearly 
a  year.  She  was  about  to  return  to  Mozambique  when  some 
Bantu  fell  upon  her  captain  Manuel  Malheiro  and  another 
officer,  murdered  them,  and  plundered  the  hut  in  which  they 
had  lived  and  the  vessel.  One  white  man  remained  alive, 
who  succeeded  in  getting  away  with  the  empty  pangayo  and 
her  Mohamedan  crew.  To  such  perils  were  the  Portuguese 
exposed  at  the  distant  trading  places  on  the  coast. 

On  the  16th  of  April  1595  Dos  Santos  once  more  left 
Sofala  for  Mozambique,  from  which  place  he  went  to  India, 
and  then  to  Portugal,  where  his  volume  Ethiopia  Oriental  was 
printed  in  the  Dominican  convent  at  Evora  in  1609.  But 
his  career  in  Africa  was  not  yet  ended,  and  we  shall  meet 
him  again  on  the  Zambesi  in  another  chapter.  His  successor 
at  Tete  was  the  friar  Nicolau  do  Rosario,  of  the  same  order, 
a  man  of  great  devotion,  who  had  suffered  much  in  the 
wreck  of  the  ship  Sao  Thome  in  1589. 

Before  the  destruction  of  Kwizura's  band,  while  Dos  Santos 
was  still  on  the  river,  a  powerful  chief  of  the  Mazimba,  named 
Tondo,  attacked  some  people  who  were  on  very  friendly  terms 
with  the  Portuguese  and  who  lived  on  the  northern  bank  of 
the  Zambesi  opposite  Sena,  dispossessed  them  of  their  land 
and  killed  and  ate  many  of  them.  In  1592  these  fugitives 
applied  to  Andre  de  Santiago,  captain  of  Sena,  for  aid,  and 
he,  desiring  to  emulate  the  action  of  Pedro  Fernandes  de 
Chaves,  collected  as  large  a  force  as  he  could,  Portuguese, 
mixed  breeds,  slaves,  and  friendly  Bantu,  and  with  two  cannon 
taken  from  the  walls  of  his  fort  crossed  the  river  to  attack 
the  Mazimba,  who  were  entrenched  in  a  chumbo  of  unusual 
height  and  strength.  Finding  his  force  unequal  to  the 
enterprise  he  had  undertaken,  the  captain  of  Sena  formed  a 


Records  of  South-Eastern  Africa.  403 

camp  on  the  bank  of  a  rivulet  flowing  into  the  Zambesi,  and 
sent  to  Tete  for  assistance. 

Pedro  Fernandes  de  Chaves  responded  by  calling  out  his 
Bantu  retainers  and  nearly  all  the  Portuguese  and  half-breeds 
of  Tete,  with  whom  he  crossed  the  Zambesi  and  marched  down 
its  northern  bank  towards  the  locality  of  the  war.  The 
Dominican  friar  Nicolau  do  Rosario  accompanied  the  force 
as  chaplain.  When  within  a  few  miles  of  their  destination 
the  Portuguese  and  principal  half-breeds,  totally  unsuspicious 
of  danger,  entered  a  thicket  through  which  the  path  passed. 
They  were  half  a  league  in  advance  of  their  Bantu  auxiliaries, 
and,  as  was  their  usual  way  of  travelling,  were  in  palanquins 
and  hammocks  borne  by  their  slaves,  with  other  attendants 
carrying  their  arquebuses,  when  they  were  suddenly  attacked 
by  a  band  of  Maziinba.  Every  man  of  them  was  killed  on 
the  spot  except  the  friar,  who  was  badly  wounded  and  seized 
as  a  prisoner.  He  was  taken  to  the  chumbo  and  bound  to  a 
tree,  where  he  was  made  a  target  for  the  arrows  of  his 
captors  till  death  came  to  his  relief.  The  Bantu  auxiliaries, 
upon  ascertaining  what  had  happened,  returned  with  all  haste 
to  Tete. 

On  the  following  morning  the  Mazimba  appeared  in  triumph 
before  Andre  de  Santiago's  camp,  with  a  man  beating  upon  the 
drum  taken  from  the  Portuguese.  Their  chief  was  dressed  in 
the  murdered  friar's  robes,  and  the  head  of  Pedro  Fernandes 
de  Chaves  was  carried  aloft  on  the  point  of  an  assagai.  The 
spoil  taken  in  the  thicket  was  exhibited  in  bravado,  and 
with  it  the  limbs  of  those  who  had  fallen,  which  were 
destined  to  supply  a  feast  for  the  cannibal  band.  The 
captain  of  Sena  and  his  men  looked  at  the  cruel  Mazimba 
with  horror  and  dismay.  That  night  they  attempted  to 
retreat,  but  on  the  bank  of  the  Zambesi  the  enemy  fell 
upon  them,  and  after  a  stout  resistance  killed  Andre  de 
Santiago  and  many  of  his  followers.  The  two  captains,  the 
priest  of  Tete,  and  a  hundred  and  thirty  white  men  and 
mixed  breeds  had  now  perished.  The  Portuguese  power  and 
influence  on  the  Zambesi  was  almost  annihilated. 

2  D  2 


404  Records  of  South-Eastern  Africa. 

While  these  events  were  taking  place  Dom  Pedro  de  Sousa 
succeeded  Lourenco  de  Brito  as  captain  of  Mozambique.  At 
a  later  date  he  became  very  unpopular  as  a  governor,  being 
tyrannical  in  his  conduct  and  permitting  his  son  Dom 
Francisco  to  conduct  himself  as  a  brawler  without  reproof. 
For  this  he  was  punished  by  order  of  the  king,  but  at  the 
time  to  which  this  narrative  has  reached  he  was  new  to  his 
office  and  therefore  untried.  He  resolved  to  recover  the 
position  that  had  been  lost  on  the  Zambesi,  and  for  this 
purpose  he  enlisted  as  many  Europeans  as  wert  obtainable, 
and  with  them,  seventy-five  or  eighty  soldiers  drawn  from 
the  garrison  of  the  fort,  and  a  good  supply  of  artillery  and 
other  munitions  of  war,  in  1593  he  sailed  for  Sena.  Here  he 
formed  a  camp,  and  enlisted  white  men,  mixed  breeds,  and 
Bantu,  until  he  had  a  force  under  his  command  of  about  two 
hundred  arquebusiers  and  fifteen  hundred  blacks  armed  in 
the  native  manner. 

With  these  he  crossed  the  river  and  attacked  Tondo's 
stronghold,  into  which  he  tried  to  open  an  entrance  with  his 
cannon,  but  failed.  Then  he  endeavoured  to  take  the  chumbo 
by  storm,  but  when  his  men  were  crowded  together  close  to 
it,  the  Mazimba  shot  their  arrows,  hurled  their  barbed 
assagais,  and  threw  boiling  water  and  burning  fat  upon  them, 
until  they  fell  back  discomfited.  Next  he  began  to  form 
huge  wicker  work  frames  to  be  filled  with  earth,  from  the 
tops  of  which  arquebusiers  could  keep  the  wall  of  the  chumbo 
clear  with  their  fire  while  men  below  were  breaking  it  down, 
but  before  they  could  be  completed  the  people  he  had 
engaged  at  Sena,  who  had  now  been  two  months  in  the 
field,  clamoured  to  be  allowed  to  return  home,  fearing,  as 
they  said,  that  their  wives  and  children  were  in  danger. 
Dom  Pedro  was  obliged  to  accede  to  their  demand,  and 
commenced  to  retreat.  While  he  was  leaving  his  camp  the 
Mazimba  attacked  him,  and  after  killing  many  of  his  men, 
took  his  artillery  and  the  greater  part  of  his  baggage.  He 
and  the  remnant  of  his  army  escaped  to  Sena  with  difficulty, 
and  from  that  place  he  returned  to  Mozambique,  leaving 


Records  of  South-Eastern  Africa.  405 

matters  along  the  great  river  in  a  worse  condition  than 
ever  before. 

Tondo,  however,  made  an  offer  of  peace  to  the  people  of 
Sena,  on  condition  that  they  should  not  interfere  again  in 
matters  that  only  concerned  Bantu  tribes.  The  Mazimba, 
they  were  informed,  had  no  desire  to  quarrel  with  white 
people,  and  had  acted  in  self-defence  throughout  the  war. 
The  few  traders  at  Sena  were  only  too  pleased  to  accept  the 
proposal  and  resume  their  ordinary  manner  of  living,  though 
they  had  thereafter  to  submit  to  many  insults  and  exactions 
from  the  victorious  tribe.  In  1597  some  cannon  and  a 
quantity  of  ammunition  and  other  supplies  needed  in  war  were 
sent  from  India  by  the  viceroy,  and  the  forts  at  Sena  and 
Tete  were  equipped  so  that  the  inhabitants  could  find  safety 
within  them  in  case  of  attack.  Gradually  also  men  came  to 
these  stations  to  replace  those  who  had  been  killed,  so  that 
in  the  time  of  Nuno  da  Cunha,  who  followed  Jeronymo  de 
Azevedo,  Dom  Pedro  de  Sousa's  successor  as  captain  of  Mozam- 
bique, the  villages  recovered  their  earlier  appearance. 

The  methods  of  carrying  on  trade  in  the  country  varied  at 
different  periods  during  the  sixteenth  century.  At  first  it  was 
conducted  by  factors  appointed  by^the  king,  who  sent  out 
agents  to  sell  goods  supplied  by  the  royal  treasury,  into 
which  the  proceeds  were  paid.  After  a  time,  however,  the 
principal  officials,  whose  salaries  were  very  small,  were  allowed 
a  share  of  the  commerce,  which  was  strictly  defined.  Thus, 
in  1559  the  viceroy  gave  permission  to  Pantaleao  de  Sa, 
captain  of  Sofala  and  Mozambique,  to  purchase  and  send  to 
India  twenty-four  tons*  of  ivory  every  year  for  sale  on  his 
own  account.  In  1562  Fernao  Martins  Freire  d'Andrade, 
captain  of  Sofala  and  Mozambique,  was  granted  by  royal 
authority  a  monopoly  of  the  commerce  of  the  coast  in  pitch 

*  One  hundred  bars.  The  bar  was  a  varying  weight  on  the  East  African 
coast.  At  Mozambique  it  was  equal  to  229  •  6  kilogrammes  of  our  time ;  on  the 
Zambesi  to  239 '8  kilogrammes;  at  Sofala,  if  of  ivory  239 '8  kilogrammes,  if  of 
other  merchandise  247 '9  kilogrammes.  Under  these  circumstances  it  is  impos- 
sible in  many  instances  to  reduce  these  weights  to  English  tons  with  absolute 
accuracy. 


406  Eecords  of  South-Eastern  Africa. 

and  coir,  one-twentieth  of  the  proceeds  of  the  ivory  barter 
upon  his  contributing  one-twentieth  of  the  capital  employed 
in  it,  and  was  further  to  have  a  two-hundredth  part  of  the 
profits  on  all  other  trade  within  the  territory  south  of  the 
Zambesi;  and  the  factors  and  notaries  were  to  have  another 
two-hundredth  part  divided  amongst  them.  The  trade  was 
still  to  be  conducted  for  the  royal  treasury,  and  the  captain 
was  to  send  requisitions  to  Goa  for  the  merchandise  needed 
to  carry  it  on. 

In  1585  Dom  Jorge  de  Menezes,  chief  ensign  of  Portugal, 
succeeded  Nuno  Velho  Pereira  as  captain  of  Mozambique.  On 
his  appointment  the  viceroy  Dom  Duarte  de  Menezes  granted 
him  a  monopoly  of  the  trade  of  Inhambane  and  of  the  whole 
coast  south  of  Delagoa  Bay,  and  subsequently  farmed  out 
to  him  the  entire  commerce  of  the  country  south  of  the 
Zambesi  for  fifty  thousand  cruzados  a  year.  But  in  addition 
to  this  he  was  to  maintain  the  forts  in  good  order  and  to  pay 
all  the  officials  and  expenses  of  government  of  every  kind 
according  to  a  list  which  was  drawn  up.  On  the  expiration 
of  his  term  of  office  he  was  to  undergo  a  trial,  and  was  to 
prove  that  these  conditions  had  been  faithfully  observed  and 
that  all  public  buildings  were  in  the  same  state  as  when  he 
took  them  over. 

This  system  had  the  advantage  of  adding  something  to  the 
royal  treasury,  and  of  extending  commerce  more  than  ever 
before.  When  the  experiment  was  made  Sofala  was  yielding 
nothing  except  the  profit  on  a  small  quantity  of  ivory, 
insufficient  to  meet  the  trifling  cost  of  the  maintenance  of 
the  station :  four  years  later  elephants'  tusks  weighing  twenty- 
three  tons  were  collected  there  yearly.  Greater  profit  was 
gained  from  ivory  than  from  any  other  article  of  commerce 
in  Eastern  Africa  at  this  time.  Taking  one  year  with  another, 
a  quantity  weighing  nearly  one  hundred  thousand  avoirdupois 
pounds  was  sent  annually  to  India  by  the  captains  while 
they  had  a  monopoly  of  the  trade.  Gold  came  next,  but  the 
quantity  obtained  cannot  be  even  approximately  stated. 
Ambergris  followed,  and  then  in  order  pearls,  gum,  and  wax. 


Becords  of  South-Eastern  Africa.  407 

The  system  made  the  whole  of  the  Portuguese  inhabitants 
of  the  country  dependents  of  the  captain  of  Mozambique,  but 
their  position  was  quite  as  bad  before.  The  most  that  can 
be  said  in  favour  of  it  is  that  the  law  protected  them  in 
person  and  property,  and  that  after  1548  no  sentence  of 
death  could  be  carried  into  execution  until  it  was  confirmed 
by  the  supreme  court  of  India. 

In  1591  the  government  at  Lisbon  ordered  the  trade  to  be 
carried  on  again  by  the  king's  treasury,  but  two  years  later 
another  experiment  was  made.  This  was  to  allow  the  captain 
of  Mozambique  a  monopoly  of  the  commerce  in  ivory, 
ambergris,  and  coir,  and  one-fiftieth  of  all  the  gold  col- 
lected ;  and  to  throw  open  the  trade  in  gold  and  other 
articles  to  all  Portuguese  subjects.  Customs  duties  at  the 
rate  of  six  per  cent  upon  goods  imported  and  of  twenty 
per  cent  upon  gold  exported  were  to  be  paid.  This  plan 
was  in  operation  only  two  years  when  it  was  abandoned,  and 
the  system  of  farming  out  the  whole  of  the  commerce  of  the 
country  south  of  the  Zambesi  to  the  captain  of  Mozambique 
was  again  resorted  to.  In  1596  Nuno  da  Cunha  was 
appointed  to  that  office,  when  the  viceroy  entered  into  a 
contract  with  him  to  pay  forty  thousand  pardaos,  or  £9,600,* 
a  year  for  his  monopoly,  to  which  the  king  added  that  he 
must  also  pay  customs  duties  on  merchandise  imported. 

North  of  the  Zambesi  the  inhabitants  of  Mozambique  were 
allowed  to  trade,  as  the  policy  of  the  government  was  to 
encourage  them,  in  order  to  strengthen  the  means  of  defence 
of  the  fort.  The  jurisdiction  of  the  captain  at  the  close 
of  the  sixteenth  century  extended  to  all  the  stations  and 
trading  places  from  the  island  of  Inyaka  to  Cape  Delgado. 

*  Reckoning  the  pardao  at  three  hundred  and  sixty  reis,  and  the  real  as  at 
this  time  equal  to  0'IGd.  But  it  is  very  doubtful  what  the  word  pardao  really 
signified  in  the  contract.  In  another  document  I  have  found  it  used  as  au 
equivalent  for  cruzado,  and  in  still  another  as  equivalent  to  a  xerafin  of  three 
hundred  reis.  If  the  gold  coin  of  the  name  was  meant,  the  amount  would 
be  about  £14,000.  It  is  not  possible  to  give  the  exact  equivalent,  as  unless 
where  expressly  stated  as  of  gold,  the  pardao  of  the  accounts,  like  the  real, 
was  an  imaginary  coin,  representing  different  values  not  only  at  different  times 
but  at  different  places  at  the  same  time. 


408  Records  of  South-Eastern  Africa. 


III. 

APPEARANCE   OP  RIVALS   IN   THE   EASTERN   SEAS. 

THE  debt  which  the  world  owes  to  the  Portuguese  for 
weakening  the  Mohamedan  power  and  thus  preventing  the 
subjugation  of  a  larger  portion  of  Eastern  Europe  than  was 
actually  overrun  by  the  Turks  should  not  be  forgotten,  but 
long  before  the  close  of  the  sixteenth  century  they  had 
ceased  to  be  participants  in  the  great  progressive  movement 
of  the  Caucasian  race.  Upon  a  conquering  nation  rests  an 
enormous  responsibility :  no  smaller  than  that  of  benefiting 
the  world  at  large.  Was  Portugal  doing  this  in  her  eastern 
possessions  to  such  an  extent  as  to  make  her  displacement 
there  a  matter  deserving  universal  regret  ?  Probably  her 
own  people  would  reply  that  she  was,  for  every  nation 
regards  its  own  acts  as  better  than  those  of  others ;  but 
beyond  her  borders  the  answer  unquestionably  would  be 
that  she  was  not.  Rapacity,  cruelty,  corruption,  have  all 
been  laid  to  her  charge  at  this  period,  and  not  without 
sufficient  reason.  But  apart  from  these  vices,  her  weakness 
under  the  Castilian  kings  was  such  that  she  was  incapable 
of  doing  any  good.  When  an  individual  is  too  infirm  and 
decrepit  to  manage  his  affairs,  a  robust  man  takes  his  place, 
and  so  it  is  with  States.  The  weak  one  may  cry  out  that 
might  is  not  right,  but  such  a  cry  finds  a  very  feeble  echo. 
India  was  not  held  by  the  Portuguese  under  the  only  inde- 
feasible tenure :  that  of  making  the  best  use  of  it ;  and  thus 
it  could  be  seized  by  a  stronger  power  without  Christian 
nations  feeling  that  a  wrong  was  being  done. 

Before  recounting  in  brief  the  commencement  of  the  Dutch 


Records  of  South-Eastern  Africa.  409 

conquests,  a  glance  may  be  given  to  the  acts  of  other 
nations,  and  especially  to  those  of  our  own  countrymen,  in 
the  eastern  seas  at  an  earlier  date. 

The  French  were  the  first  to  follow  the  Portuguese  round 
the  Cape  of  Good  Hope  to  India.  As  early  as  1507  a  corsair 
of  that  nation,  named  Mondragon,  made  his  appearance  in  the 
Mozambique  channel  *  with  two  armed  vessels,  and  plundered 
a  ship  under  command  of  Job  Queimado.  He  also  captured 
and  robbed  another  Indiaman  nearer  home.  On  the  18th  of 
January  1509  a  fleet  commanded  by  Duarte  Pacheco  fell  in 
with  him  off  Cape  Finisterre,  and  after  a  warm  engagement 
sank  one  of  his  ships  and  captured  the  other.  Mondragon 
was  taken  a  prisoner  to  Lisbon,  where  he  found  means  of 
making  his  peace  with  the  king,  and  he  was  then  permitted 
to  return  to  France. 

Twenty  years  later  three  ships,  fitted  out  by  a  merchant 
named  Jean  Ango,  sailed  from  Dieppe  for  India.  The 
accounts  of  this  expedition  are  so  conflicting  that  it  is  impos- 
sible to  relate  the  occurrences  attending  it  with  absolute 
accuracy.  It  is  certain,  however,  that  one  of  the  ships  never 
reached  her  destination.  Another  was  wrecked  on  the  coast 
of  Sumatra,  where  her  crew  were  all  murdered.  The  third 
reached  Diu  in  July  1527.  She  had  a  crew  of  forty  French- 
men, but  was  commanded  by  a  Portuguese  named  Estevao 
Dias,  nicknamed  Brigas,  who  had  fled  from  his  native  country 
on  account  of  misdeeds  committed  there,  and  had  taken 
service  with  the  strangers.  The  ruler  of  Diu  regarded  this 
ship  with  great  hostility,  and  as  he  was  unable  to  seize  her 
openly,  he  practised  deceit  to  get  her  crew  within  his  power. 
Professing  friendship,  he  gave  Dias  permission  to  trade  in  his 
territory,  but  took  advantage  of  the  first  opportunity  to  arrest 
him  and  his  crew.  They  were  handed  over  as  captives  to  the 
paramount  Mohamedan  ruler,  and  were  obliged  to  embrace 

*  The  particulars  of  this  event  cannot  be  ascertained,  and  it  would  even 
be  doubtful  whether  Mondragon  really  rounded  the  Cape  of  Good  Hope  if  it 
were  not  expressly  stated  in  a  summary  of  the  directions  issued  by  the  king 
for  his  capture,  that  it  took  place  "  no  canal  de  Mozambique." 


410  Records  of  South-Eastern  Africa. 

his  creed  to  preserve  their  lives.  They  were  then  taken  into 
his  service  and  remained  in  India. 

Early  in  1529  two  ships  commanded  by  Jean  and  Kaoul 
Parmentier,  fitted  out  partly  by  Jean  Ango,  partly  by 
merchants  of  Rouen,  sailed  from  Dieppe.  In  October  of  the 
same  year  they  reached  Sumatra,  but  on  account  of  great 
loss  of  life  from  sickness,  on  the  22nd  of  January  1530  they 
turned  homeward.  As  they  avoided  the  Portuguese  settle- 
ments, nothing  was  known  at  Goa  of  their  proceedings  except 
what  was  told  by  a  sailor  who  was  left  behind  at  Madagascar 
and  was  afterwards  found  there.  This  expedition  was  almost 
as  unsuccessful  as  the  preceding  one.  On  their  return  passage 
the  ships  were  greatly  damaged  in  violent  storms,  and  they 
reached  Europe  with  difficulty. 

From  that  time  until  1601  there  is  no  trace  of  a  French 
vessel  having  passed  the  Cape  of  Good  Hope.  In  May  of 
this  year  the  Corbin  and  Croissant,  two  ships  fitted  out  by 
Messrs.  Laval  and  Vitre,  Bretagne  merchants,  sailed  from  St. 
Malo.  They  reached  the  Maldives  safely,  but  there  the  Corbin 
was  lost  in  July  1602,  and  her  commander  was  unable  to 
return  to  France  until  ten  years  had  gone  by.  The  Croissant 
was  lost  on  the  Spanish  coast  on  her  homeward  passage. 

On  the  1st  of  June  1604  a  French  East  India  Company 
was  established  on  paper,  but  it  did  not  get  further.  In 
1615  it  was  reorganised,  and  in  1617  the  first  successful 
expedition  to  India  under  the  French  flag  sailed  from  a  port 
in  Normandy.  From  that  date  onward  ships  of  this  nation 
were  frequently  seen  in  the  eastern  seas.  But  the  French 
made  no  attempt  to  form  a  settlement  in  South  Africa,  and 
their  only  connection  with  this  country  was  that  towards 
the  middle  of  the  seventeenth  century  a  vessel  was  sent 
occasionally  from  Eochelle  to  collect  a  cargo  of  sealskins 
and  oil  at  the  islands  in  and  near  the  present  Saldanha 


The  English  were  the  next  to  appear  in  Indian  waters.  A 
few  individuals  of  this  nation  may  have  served  in  Portuguese 
ships,  and  among  the  missionaries,  especially  of  the  Society  of 


Records  of  South-Eastern  Africa.  411 

Jesus,  who  went  out  to  convert  the  heathen,  it  is  not  unlikely 
that  there  were  several.  One  at  least.  Thomas  Stephens  by 
name,  was  rector  of  the  Jesuit  college  at  Salsette.  A  letter 
written  by  him  from  Goa  in  1579,  and  printed  in  the  second 
volume  of  Hakluyt's  work,  is  the  earliest  account  extant  of  an 
English  voyager  to  that  part  of  the  world.*  It  contains  no 
information  of  importance. 

The  famous  sea  captain  Francis  Drake,  of  Tavistock  in 
Devon,  sailed  from  Plymouth  on  the  13th  of  December  1577, 
with  the  intention  of  exploring  the  Pacific  ocean.  His  fleet 
consisted  of  five  vessels,  carrying  in  all  one  hundred  and 
sixty-four  men.  His  own  ship,  named  the  Pelican,  was  of 
one  hundred  and  twenty  tons  burden.  The  others  were  the 
Elizabeth,  eighty  tons,  the  Marigold,  thirty  tons,  a  pinnace  of 
twelve  tons,  and  a  storeship  of  fifty  tons  burden.  The  last 
named  was  set  on  fire  as  soon  as  her  cargo  was  transferred 
to  the  others,  the  pinnace  was  abandoned,  the  Marigold  was 
lost  in  a  storm,  the  Elizabeth,  after  reaching  the  Pacific,  turned 
back  through  the  straits  of  Magellan,  and  the  Pelican  alone 
continued  the  voyage.  She  was  the  first  English  ship  that 
sailed  round  the  world.  Captain  Drake  reached  England 
again  on  the  3rd  of  November  1580,  and  soon  afterwards  was 
made  a  knight  by  Queen  Elizabeth  on  board  his  ship.  The 
Pelican  did  not  touch  at  any  part  of  the  South  African 

*  I  do  not  mention  Sir  John  Mandeville  in  the  text,  because  modern 
criticism  has  proved  that  what  he  states  concerning  India  in  his  book  The 
Voiaye  and  trauayh  of  syr  John  Maundeuille,  knight,  which  treateth  of  the 
way  toward  Hierusalem,  and  of  maruayles  of  Jnde,  with  other  Hands  and 
Countryes  was  compiled  from  earlier  foreign  writers,  though  his  work  was 
regarded  as  genuine  and  trustworthy  by  Englishmen  until  recently.  Nothing 
is  known  of  him  from  contemporary  records,  and  it  is  even  regarded  as 
possible  that  Mandeville  "was  a  pseudonym.  In  his  book  he  states  that  he  was 
born  at  St.  Albans,  and  travelled  in  the  east  as  far  as  China  between  the 
years  1322  and  1357.  It  is  now  believed  that  he  really  visited  Palestine, 
and  his  account  of  that  country  is  considered  as  partly  based  on  personal 
observation,  but  the  remainder  of  the  volume  is  spurious.  The  original  was 
written  in  French.  See  the  Encyclopedia  Britannica,  article  Mandeville.  Of 
the  numerous  copies  of  the  book,  in  many  languages,  in  the  library  of  the 
British  Museum,  the  earliest  was  printed  in  1480. 


412  Records  of  South-Eastern  Africa. 

coast,  but  there  is  the  following  paragraph  in  the  account  of 
the  voyage: — 

"We  ran  hard  aboard  the  Cape,  finding  the  report  of  the 
Portuguese  to  be  most  false,  who  affirm  that  it  is  the  most 
dangerous  cape  of  the  world,  never  without  intolerable  storms 
and  present  danger  to  travellers  who  come  near  the  same. 
This  cape  is  a  most  stately  thing,  and  the  fairest  cape  we  saw 
in  the  whole  circumference  of  the  earth,  and  we  passed  by  it 
on  the  18th  of  June." 

In  1583  four  English  traders  in  precious  stones,  acting 
partly  on  their  own  account  and  partly  as  agents  for 
merchants  in  London,  made  their  way  by  the  Tigris  and  the 
Persian  gulf  to  Ormuz,  where  at  that  time  people  of  various 
nationalities  were  engaged  in  commerce.  John  Newbery,  the 
leader  of  the  party,  had  been  there  before.  The  others  were 
named  Ralph  Fitch,  William  Leades,  and  James  Story. 
Shortly  after  their  arrival  at  Ormuz  they  were  arrested  by 
the  Portuguese  authorities  on  the  double  charge  of  being 
heretics  and  spies  of  the  prior  Dom  Antonio,  who  was  a 
claimant  to  the  throne  of  Portugal,  and  under  these  pretences 
they  were  sent  prisoners  to  Goa.  There  they  managed  to 
clear  themselves  of  the  first  of  the  charges,  Story  entered  a 
convent,  and  the  others,  on  finding  bail  not  to  leave  the  city, 
were  set  at  liberty  in  December  1584,  mainly  through  the 
instrumentality  of  the  Jesuit  father  Stephens  and  Jan 
Huyghen  van  Linschoten,  of  whom  more  will  be  related  in 
the  following  pages.  Four  months  afterwards,  being  in  fear  of 
ill-treatment,  they  managed  to  make  their  escape  from  Goa. 
After  a  time  they  separated,  and  Fitch  went  on  a  tour  through 
India,  visiting  many  places  before  his  return  to  England  in 
1591.  An  account  of  his  travels  is  extant  in  Hakluyt's  collec- 
tion, but  there  is  not  much  information  in  it,  and  it  had  no 
effect  upon  subsequent  events. 

Thomas  Candish  sailed  from  Plymouth  on  the  21st  of  July 
1586,  with  three  ships — the  Desire,  of  one  hundred  and  twenty 
tons,  the  Content,  of  sixty  tons,  and  the  Hugh  Gallant,  of  forty 
tons — carrying  in  all  one  hundred  and  twenty-three  souls. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  413 

After  sailing  round  the  globe,  he  arrived  again  in  Plymouth 
on  the  9th  of  September  1588,  having  passed  the  Cape  of 
Good  Hope  on  the  16th  of  May. 

The  first  English  ships  that  put  into  a  harbour  on  the 
South  African  coast  were  the  Penelope,  Merchant  Eoyal,  and 
Edward  Bonaventure,  which  sailed  from  Plymouth  for  India 
on  the  10th  of  April  1591,  under  command  of  Admiral  George 
Kaymond.  This  fleet  put  into  the  Watering  Place  of  Saldanha 
at  the  end  of  July.  The  crews,  who  were  suffering  from 
scurvy,  were  at  once  sent  on  shore,  where  they  obtained  fresh 
food  by  shooting  wild  fowl  and  gathering  mussels  and  other 
shell-fish  along  the  rocky  beach.  Some  natives  had  been  seen 
when  the  ships  sailed  in,  but  they  appeared  terrified,  and 
at  once  moved  inland.  Admiral  Raymond  visited  Eobben 
Island,  where  he  found  seals  and  penguins  in  great  numbers. 
One  day  some  hunters  caught  a  native,  whom  they  treated 
kindly,  making  him  many  presents  and  endeavouring  to  show 
him  by  signs  that  they  were  in  want  of  cattle.  They  then  let 
him  go,  and  eight  days  afterwards  he  returned  with  thirty  or 
forty  others,  bringing  forty  oxen  and  as  many  sheep.  Trade 
was  at  once  commenced,  the  price  of  an  ox  being  two  knives, 
that  of  a  sheep  one  knife.  So  many  men  had  died  of  scurvy 
that  it  was  considered  advisable  to  send  the  Merchant  Eoyal 
back  to  England  weak  handed.  The  Penelope,  with  one 
hundred  and  one  men,  and  the  Edward  Bonaventure,  with 
ninety-seven  men,  sailed  for  India  on  the  8th  of  September. 
On  the  12th  a  gale  was  encountered,  and  that  night  those  in 
the  Edward  Bonaventure,  whereof  was  captain  James  Lancaster 
— who  was  afterwards  famous  as  an  advocate  of  Arctic  explora- 
tion, and  whose  name  was  given  by  Bylot  and  Baffin  to  the 
sound  which  terminated  their  discoveries  in  1616 — saw  a 
great  sea  break  over  the  admiral's  ship,  which  put  out  her 
lights.  After  that  she  was  never  seen  or  heard  of  again. 

The  appearance  of  these  rivals  in  the  Indian  seas  caused 
much  concern  in  Spain  and  Portugal.  There  was  as  yet  no 
apprehension  of  the  loss  of  the  sources  of  the  spice  trade, 
but  it  was  regarded  as  probable  that  English  ships  would  lie 


414  Records  of  South- Eastern  Africa. 

in  wait  at  Saint  Helena  for  richly  laden  vessels  homeward 
bound,  so  in  1593  the  king  directed  the  viceroy  to  instruct 
the  captains  not  to  touch  at  that  island. 

It  was  not  by  Englishmen,  however,  though  they  visited 
India  at  this  early  period,  but  by  the  Dutch,  that  the 
Portuguese  power  in  the  East  was  overthrown.  That  power 
was  like  a  great  bubble,  but  it  required  pricking  to  make  it 
burst,  and  our  countrymen  did  not  often  come  in  contact 
with  it.  Sir  Francis  Drake  indeed,  who  was  utterly  fearless, 
went  wherever  he  chose,  and  opened  fire  upon  all  who 
attempted  to  interfere  with  him,  but  his  successors,  whose 
object  was  profit  in  trade,  were  naturally  more  cautious.  The 
Indies  were  large,  and  so  they  avoided  the  Portuguese 
fortresses,  and  did  what  business  they  could  with  native 
rulers  and  people. 

The  merchants  of  the  Netherlands  had  been  accustomed  to 
obtain  at  Lisbon  the  supplies  of  Indian  products  which  they 
required  for  home  consumption  and  for  the  large  European 
trade  which  they  carried  on,  but  after  1580,  when  Portugal 
came  under  the  dominion  of  Philippe  II  of  Spain,  they  were 
shut  out  of  that  market.  They  then  determined  to  open  up 
direct  communication  with  the  East,  and  for  that  purpose 
made  several  gallant  but  fruitless  efforts  to  find  a  passage 
along  the  northern  shores  of  Europe  and  Asia.  When  the 
first  of  these  had  failed,  and  while  the  result  of  the  second 
was  still  unknown,  some  merchants  of  Amsterdam  fitted  out  a 
fleet  of  four  vessels,  which  in  the  year  1595  sailed  to  India 
by  way  of  the  Cape  of  Good  Hope.  Before  this  date,  how- 
ever, a  few  Netherlander  had  visited  the  eastern  seas  in  the 
Portuguese  service,  and  among  them  was  one  in  particular 
whose  writings  had  great  influence  at  that  period  and  for 
more  than  half  a  century  afterwards. 

Jan  Huyghen  van  Linschoten  was  born  at  Haarlem,  in  the 
province  of  Holland.  He  received  a  good  general  education, 
but  from  an  early  age  he  gave  himself  up  with  ardour  to  the 
special  study  of  geography  and  history,  and  eagerly  read  such 
books  of  travel  as  were  within  his  reach.  In  1579  he 


Records  of  South-Eastern  Africa.  415 

obtained  permission  from  his  parents,  who  were  then  residing 
at  Enkhuizen,  to  proceed  to  Seville,  where  his  two  elder 
brothers  were  pushing  their  fortunes.  He  was  at  Seville 
when  the  cardinal  king  Henrique  of  Portugal  died,  leaving 
the  succession  to  the  throne  in  dispute.  The  duke  of  Alva 
with  a  strong  Spanish  army  won  it  for  his  master,  and  shortly 
afterwards  Linschoten  removed  to  Lisbon,  where  he  was  a 
clerk  in  a  merchant's  office  when  Philippe  made  his  triumphal 
entry  and  when  Alva  died. 

Two  years  later  he  entered  the  service  of  a  Dominican  friar, 
by  name  Vicente  da  Fonseca,  who  had  been  appointed  by 
Philippe  primate  of  India,  the  see  of  Goa  having  been  raised 
to  an  archbishopric  in  1557.  In  April  1583,  with  his  employer 
he  sailed  from  Lisbon,  and  after  touching  at  Mozambique — 
where  he  remained  from  the  5th  to  the  20th  of  August, 
diligently  seeking  information  on  that  part  of  the  world — he 
arrived  at  Goa  in  September  of  the  same  year.  He  remained 
in  India  until  January  1589.  When  returning  to  Europe 
in  the  ship  Santa  Cruz  from  Cochin,  he  passed  through  a 
quantity  of  wreckage  from  the  ill-fated  Sao  Thome,  which  had 
sailed  from  the  same  port  five  days  before  he  left,  and  he 
visited  several  islands  in  the  Atlantic,  at  one  of  which — 
Terceira — he  was  detained  a  long  time.  He  reached  Lisbon 
again  in  January  1592,  and  eight  months  later  rejoined  his 
family  at  Enkhuizen,  after  an  absence  of  nearly  thirteen 
years.  From  this  date  his  name  is  inseparably  connected 
with  those  of  the  gallant  spirits  who  braved  the  perils  of  the 
polar  seas  in  the  effort  to  find  a  north-eastern  passage 
to  China. 

Early  in  1595  the  first  of  Linschoten's  books  was 
published,  in  which  an  account  is  given  of  the  sailing  direc- 
tions followed  by  the  Portuguese  in  their  navigation  of  the 
eastern  waters,  drawn  from  the  treatises  of  their  most 
experienced  pilots.  This  work  shows  the  highest  knowledge 
of  navigation  that  Europeans  had  then  acquired.  They  had 
still  no  better  instrument  for  determining  latitudes  than  the 
astrolabe  and  the  cross  staff,  and  no  means  whatever  for  ascer- 


416  Eecords  of  South-Eastern  Africa. 

taining  longitudes.  The  vicinity  of  the  Cape  of  Good  Hope 
was  known  by  the  appearance  of  seabirds  called  Cape  pigeons 
and  the  great  drifting  plants  that  are  yet  to  be  seen  any 
day  on  the  shores  of  the  Cape  peninsula.  The  different  kinds 
of  ground  that  adhered  to  the  tallow  of  the  sounding  leads 
to  some  extent  indicated  the  position,  as  did  also  the  varia- 
tion of  the  magnetic  needle,  but  whether  a  ship  was  fifty  or  a 
hundred  miles  from  any  given  point  could  not  be  ascertained 
by  either  of  these  means.  When  close  to  the  shore,  however, 
the  position  was  known  by  the  appearance  of  the  land,  the 
form  of  the  hills  and  mountains,  and  the  patches  of  sand  and 
thicket,  all  of  which  had  been  carefully  delineated  and  laid 
down  in  the  sailing  directions. 

Linschoten's  first  book  was  followed  in  1596  by  a  descrip- 
tion of  the  Indies,  and  by  several  geographical  treatises 
drawn  from  Portuguese  sources,  all  profusely  illustrated  with 
maps  and  plates.  Of  Mozambique  an  ample  account  was 
given  from  personal  observation  and  inquiry.  Dom  Pedro 
de  Castro  had  just  been  succeeded  as  captain  by  Nuno  Velho 
Pereira,  who  informed  the  archbishop  that  in  his  three  years 
term  of  office  he  would  realise  a  fortune  of  about  nine  tons 
of  gold,  or  £75,000  sterling,  derived  chiefly  from  the  trade  in 
the  precious  metal  carried  on  at  Sofala  and  in  the  territory 
of  the  Monomotapa.  Fort  Sao  Sebastiao  had  then  no  other 
garrison  than  the  servants  and  attendants  of  the  captain,  in 
addition  to  whom  there  were  only  forty  or  at  most  fifty 
Portuguese  and  half-breed  male  residents  on  the  island 
capable  of  assisting  in  its  defence.  There  were  three  or  four 
hundred  huts  occupied  by  negroes,  some  of  whom  were 
professed  Christians,  others  Mohamedans,  and  still  others 
heathens.  The  exports  to  India  were  gold,  ivory,  ambergris, 
ebony,  and  slaves.  African  slaves,  being  much  stronger  in 
body  than  the  natives  of  Hindostan,  were  used  to  perform 
the  hardest  and  coarsest  work  in  the  eastern  possessions  of 
Portugal,  and — though  Linschoten  does  not  state  this — they 
were  employed  in  considerable  numbers  in  the  trading  ships 
to  relieve  the  European  seamen  from  the  heavy  labour  ot 


Records  of  South-Eastern  Africa.  417 

pumping,  hauling,  stowing  and  unstowing  cargo,  cleansing, 
and  so  forth.  These  slaves  were  chiefly  procured  from  the 
lands  to  the  northward,  and  very  few,  if  any  of  them,  were 
natives  of  the  country  south  of  the  Zambesi. 

It  serves  to  show  how  carefully  and  minutely  Linschoten 
elicited  information  at  Mozambique,  that  he  mentions  a 
harbour  on  the  coast  which  is  not  named  by  any  of  the 
Portuguese  writers  of  the  time  except  Dos  Santos,  whose 
book  was  not  then  published,  and  who  only  refers  to  it 
incidentally,  though  it  is  now  known  to  be  the  best  port 
between  Inhambane  and  the  Zambesi.  This  is  Beira,  as  at 
present  termed,  then  known  to  the  sailors  of  the  pangayos 
that  traded  to  the  southward  as  Porto  Bango.  Linschoten 
gives  its  latitude  as  19£°,  half  a  degree  north  of  Sofala.  He 
mentions  also  Delagoa  Bay,  that  is  the  present  Algpa  Bay, 
and  gives  its  latitude  as  33^°.  He  describes  the  monsoons 
of  the  Indian  ocean,  and  states  that  ships  from  Portugal 
availed  themselves  of  these  periodical  winds  by  waiting  at 
Mozambique  until  the  1st  of  August,  and  never  leaving  after 
the  middle  of  September,  thus  securing  a  safe  and  easy 
passage  to  the  coast  of  Hindostan. 

He  frequently  refers  to  the  gold  of  Sofala  and  the  country 
of  the  Monomotapa,  of  which  he  had  heard  just  such  reports 
as  Vasco  da  Gama  had  eagerly  listened  to  -eighty-six  years 
before.  Yet  he  did  not  magnify  the  importance  of  these 
rumours  as  the  Portuguese  had  done,  though  it  was  mainly 
from  his  writings  that  his  countrymen  became  possessed  of 
that  spirit  of  cupidity  which  induced  them  a  few  years  later 
to  make  strenuous  efforts  to  become  masters  of  South-Eastern 
Africa. 

Linschoten's  treatises  were  collected  and  published  in  a 
single  large  volume,  and  the  work  was  at  once  received  as  a 
text-book,  a  position  which  its  merits  entitled  it  to  occupy. 
The  most  defective  portion  of  the  whole  is  that  referring  to 
South  Africa :  and  for  this  reason,  that  it  was  then  impossible 
to  get  any  correct  information  about  the  interior  of  the  con- 
tinent below  the  Zambesi  west  of  the  part  frequented  by  the 

VIII.  2   E 


418  Records  of  South-Eastern  Africa. 

Portuguese.  Linschoten  himself  saw  no  more  of  it  than  a 
fleeting  glimpse  of  False  Cape  afforded  on  his  outward  passage, 
and  his  description  was  of  necessity  based  upon  the  faulty 
maps  of  the  geographers  of  his  time,  so  that  it  was  full  of 
errors.  But  his  account  of  India  and  of  the  way  to  reach  its 
several  ports  was  so  correct  that  it  could  serve  the  purpose  of 
a  guide-book,  and  his  treatise  on  the  mode  of  navigation  by 
the  Portuguese  was  thus  used  by  the  commander  of  the  first 
Dutch  fleet  that  appeared  in  the  eastern  seas. 

The  four  vessels  which  left  Texel  on  the  2nd  of  April 
1595  were  under  the  general  direction  of  an  officer  named 
Cornelis  Houtman.  In  the  afternoon  of  the  2nd  of  August 
the  Cape  of  Good  Hope  was  seen,  and  next  day,  after  passing 
Agulhas,  the  fleet  kept  close  to  the  land,  the  little  Duifke 
sailing  in  front  and  looking  for  a  harbour.  On  the  4th  the 
bay  called  by  the  Portuguese  Agoada  de  Sao  Bras  was  dis- 
covered, and  as  the  Duifke  found  good  holding  ground  in 
nine  or  ten  fathoms  of  water,  the  Mauritius,  Hollandia,  and 
Amsterdam  entered  and  dropped  their  anchors. 

Here  the  fleet  remained  until  the  llth,  when  sail  was  again 
set  for  the  East.  During  the  interval  a  supply  of  fresh  water 
was  taken  in,  and  some  oxen  and  sheep  were  purchased  from 
the  natives  for  knives,  old  tools,  and  pieces  of  iron.  The 
Europeans  were  surprised  to  find  the  sheep  covered  with  hair 
instead  of  wool,  and  with  enormous  tails  of  pure  fat.  No 
women  or  habitations  were  seen.  The  appearance  of  the 
Hottentots,  their  clothing,  their  assagais,  their  method  of 
making  a  fire  by  twirling  a  piece  of  wood  rapidly  round  in 
the  socket  of  another  piece,  their  filthiness  in  eating,  and 
the  clicking  of  their  language,  are  all  correctly  described ; 
but  it  was  surmised  that  they  were  cannibals,  because  they 
were  observed  to  eat  the  half-raw  intestines  of  animals,  and 
a  fable  commonly  believed  in  Europe  was  repeated  concerning 
their  mutilation  in  a  peculiar  manner  of  the  bodies  of  con- 
quered enemies.  The  intercourse  with  the  few  natives  seen 
was  friendly,  though  at  times  each  suspected  the  other  of 
evil  intentions. 


Becords  of  South-Eastern  Africa.  419 

A  chart  of  the  inlet  was  made,*  from  which  it  is  seen  to 
be  the  one  now  called  Mossel  Bay.  A  little  island  in  it 
was  covered  with  seals  and  penguins,  some  of  each  of  which 
were  killed  and  eaten.  The  variation  of  the  compass  was 
observed  to  be  so  trifling  that  the  needle  might  be  said  to 
point  to  the  north. 

From  the  Watering  Place  of  Sao  Bras  Houtman  continued 
his  voyage  to  India,  but  it  is  not  necessary  to  relate 
occurrences  there.  After  his  return  to  Europe  several  com- 
panies were  formed  in  different  towns  of  the  Netherlands, 
with  the  object  of  trading  to  the  East  and  wresting  from 
the  Portuguese  that  wealth  which  they  were  then  too  feeble 
to  guard. 

In  the  Leeuw,  one  of  the  ships  sent  out  in  1598,  and  which 
put  into  the  Watering  Place  of  Saldanha  for  refreshment,  the 
famous  English  seaman  John  Davis  was  chief  pilot.  He 
wrote  an  account  of  the  voyage,  in  which  he  states  that  the 
Hottentots  in  Table  Valley  fell  by  surprise  upon  the  men 
who  were  ashore  bartering  cattle,  and  killed  thirteen  of  them. 
In  his  narrative  Davis  says  that  at  Cape  Agulhas  the 
magnetic  needle  was  without  variation,  but  in  his  sailing 
directions,  written  after  another  voyage  to  India,  he  says : 
"  At  False  Cape  there  is  no  variation  that  I  can  find  by 
observing  south  from  it.  The  variation  of  Cape  Agulhas  is 
thirty  minutes  from  north  to  west.  And  at  the  Cape  of 
Good  Hope  the  compass  is  varied  from  north  to  east  five 
and  twenty  minutes." 

No  fresh  discoveries  on  the  African  coast  were  made  by 
any  of  the  fleets  sent  out  at  this  time,  but  to  some  of  the 
bays  new  names  were  given. 

In  December  1599  four  ships  fitted  out  by  an  association 
at  Amsterdam  calling  itself  the  New  Brabant  Company  sailed 

*  It  is  attached  to  the  original  journals,  now  in  the  archives  of  the  Nether- 
lands. I  made  a  copy  of  it  on  tracing  linen  for  the  Cape  government,  aa  it 
differs  considerably  from  the  chart  in  the  printed  condensed  journal  of  the 
voyage.  In  other  respects  also  the  compilation  of  the  printed  journal  has 
been  very  carelessly  executed. 

2  E  2 


420  Records  of  South-Eastern  Africa. 

from  Texel  for  the  Indies,  under  command  of  Pieter  Both. 
Two  of  them  returned  early  in  1601,  leaving  the  Vereenigde 
Landen  and  the  Hof  van  Holland  under  charge  of  Paulus 
van  Caerden  to  follow  as  soon  as  they  could  obtain  cargoes. 
On  the  8th  of  July  1601  Van  Caerden  put  into  the 
Watering  Place  of  Sao  Bras  on  the  South  African  coast, 
for  the  purpose  of  repairing  one  of  his  ships  which  was 
in  a  leaky  condition.  The  commander,  with  twenty  soldiers, 
went  a  short  distance  inland  to  endeavour  to  find  people 
from  whom  he  could  obtain  some  cattle,  but  though 
he  came  across  a  party  of  eight  natives  he  did  not  succeed 
in  getting  any  oxen  or  sheep.  A  supply  of  fresh  water 
was  taken  in,  but  no  refreshment  except  mussels  could 
be  procured,  on  account  of  which  Yan  Caerden  gave 
the  inlet  the  name  Mossel  Bay,  which  it  has  ever  since 
retained. 

On  the  14th,  the  Hof  van  Holland  having  been  repaired, 
the  two  ships  sailed,  but  two  days  later,  as  they  were 
making  no  progress  against  a  head  wind,  they  put  into 
another  bay.  Here  natives  were  found,  from  whom  the 
voyagers  obtained  for  pieces  of  iron  as  many  horned  cattle 
and  sheep  as  they  could  consume  fresh  or  had  salt  to  pre- 
serve. For  this  reason  the  commander  gave  it  the  name 
Flesh  Bay. 

On  the  21st  sail  was  set,  but  the  Hof  van  Holland  being 
found  leaky  again,  on  the  23rd  another  bay  was  entered, 
where  her  damages  were  repaired.  On  account  of  a  westerly 
gale  the  ships  were  detained  here  until  the  30th,  when 
they  sailed,  but  finding  the  wind  contrary  outside,  they 
returned  to  anchor.  No  natives  were  seen,  but  the  com- 
mander visited  a  river  near  by,  where  he  encountered  a  party 
from  whom  he  obtained  five  sheep  in  exchange  for  bits  of 
iron.  In  the  river  were  numerous  hippopotami.  Abundance 
of  fine  fish  having  been  secured  here,  the  commander  gave 
the  inlet  the  name  Fish  Bay. 

On  the  2nd  of  August  the  ships  sailed,  and  on  the  27th 
passed  the  Cape  of  Good  Hope,  to  the  great  joy  of  all  on 


Records  of  South-Eastern  Africa.  421 

board,  who  had  begun  to  fear  that  they  would  be  obliged  to 
seek  a  port  on  the  eastern  side  to  winter  in. 

On  the  5th  of  May  1601  a  fleet  of  three  vessels,  named 
the  Bam,  the  Schaap,  and  the  Lam,  sailed  for  the  Indies 
from  Vere  in  Zeeland,  under  command  of  Joris  van  Spil- 
bergen.  On  the  15th  of  November  the  fleet  put  into  St. 
Helena  Bay,  where  no  inhabitants  were  seen,  though  many 
fires  were  observed  inland.  The  only  refreshment  procurable 
was  fish,  which  were  caught  in  great  quantities. 

On  the  20th  Spilbergen  sailed  from  St.  Helena  Bay,  and 
beating  against  a  head  wind,  on  the  evening  of  the  28th  he 
anchored  off  an  island,  to  which  he  gave  the  name  Elizabeth. 
Four  years  later  Sir  Edward  Michelburne  termed  it  Cony 
Island,  which  name,  under  the  Dutch  form  of  Dassen,  it 
still  bears.  Seals  in  great  numbers,  sea-birds  of  different 
kinds,  and  conies  were  found.  At  this  place  he  remained 
only  twenty-four  hours.  On  the  2nd  of  December  he  cast 
anchor  close  to  another  island,  which  he  named  Cornelia. 
It  was  the  Robben  island  of  the  present  day.  Here  were 
found  seals  and  penguins  in  great  n ambers,  but  no  conies. 
The  next  day  at  noon  Spilbergen  reached  the  Watering 
Place  of  Saldanha,  the  anchorage  in  front  of  Table  Mountain, 
and  gave  it  the  name  Table  Bay,  which  it  still  bears. 

The  sick  were  conveyed  to  land,  where  a  hospital  was 
established.  A  few  natives  were  met,  to  whom  presents  of 
beads  were  made,  and  who  were  understood  to  make  signs 
that  they  would  bring  cattle  for  sale,  but  they  went  away 
and  did  not  return.  Abundance  of  fish  was  obtained  with  a 
seine  at  the  mouth  of  a  stream  which  Spilbergen  named  the 
Jacqueline,  now  Salt  River;  but,  as  meat  was  wanted,  the 
smallest  of  the  vessels  was  sent  to  Elizabeth  Island,  where  a 
great  number  of  penguins  and  conies  were  killed  and  salted 
in.  The  fleet  remained  in  Table  Bay  until  the  23rd  of 
December.  When  passing  Cornelia  Island,  a  couple  of 
conies  were  set  on  shore,  and  seven  or  eight  sheep,  which 
had  been  left  there  by  some  previous  voyagers,  were  shot, 
and  their  carcases  taken  on  board.  Off  the  Cape  of  Good 


422  Records  of  South-Eastern  Africa. 

Hope  the  two  French  ships  of  which  mention  has  been 
made  were  seen. 

Spilbergen  kept  along  the  coast,  noticing  the  formation  of 
the  land  and  the  numerous  streams  falling  into  the  sea, 
but  was  sorely  hindered  in  his  progress  by  the  Agulhas 
current,  which  he  found  setting  so  strong  to  the  south- 
westward  that  at  times  he  could  make  no  way  against  it 
even  with  the  breeze  in  his  favour.  On  the  17th  of  January 
1602,  owing  to  this  cause,  he  stood  off  from  the  coast,  and 
did  not  see  it  again. 

The  fleets  sent  out  by  the  different  small  companies  which 
had  been  formed  in  the  chief  towns  of  the  Free  Netherlands 
gained  surprising  successes  over  the  Portuguese  in  India, 
but  as  they  did  not  work  in  concert  no  permanent  conquests 
could  be  made.  For  this  reason,  as  well  as  to  prevent 
rivalry  and  to  conduct  the  Indian  trade  in  a  manner  the 
most  beneficial  to  the  people  of  the  whole  republic,  the 
states-general  resolved  to  unite  all  the  small  trading  associa- 
tions in  one  great  company  with  many  privileges  and  large 
powers.  The  charter,  or  terms  upon  which  the  Company 
came  into  existence,  was  dated  at  the  Hague  on  the  20th  of 
March  1602,  and  contained  forty-six  clauses,  the  principal 
of  which  were  as  follow : — 

All  of  the  inhabitants  of  the  United  Netherlands  had  the 
right  given  to  them  to  subscribe  to  the  capital  in  as  small 
or  as  large  sums  as  they  might  choose,  with  this  proviso, 
that  if  more  money  should  be  tendered  than  was  needed, 
those  applying  for  shares  of  over  two  thousand  five  hundred 
pounds  sterling  should  receive  less,  so  that  the  applicants 
for  smaller  shares  might  have  allotted  to  them  the  full 
amounts  asked  for. 

The  chambers,  or  offices  for  the  transaction  of  business,  were 
to  participate  in  the  following  proportion :  that  of  Amsterdam 
one-half,  that  of  Middelburg  in  Zeeland  one  quarter,  those  of 
Delft  and  Rotterdam,  otherwise  called  of  the  Maas,  together 
one-eighth,  and  those  of  Hoorn  andj  Enkhuizen,  otherwise 
called  those  of  the  North  Quarter  or  sometimes  those  of 


Records  of  South-Eastern  Africa.  423 

North  Holland  and  West  Friesland,  together  the  remaining 
eighth. 

The  general  directory  was  to  consist  of  seventeen  persons, 
eight  of  whom  were  to  represent  the  chamber  of  Amsterdam, 
four  that  of  Middelburg,  two  those  of  the  Maas,  two  those 
of  the  North  Quarter,  and  the  seventeenth  was  to  be  chosen 
alternately  by  all  of  these  except  the  chamber  of  Amster- 
dam. The  place  of  meeting  of  the  'general  directory  was 
fixed  at  Amsterdam  for  six  successive  years,  then  at  Middel- 
burg for  two  years,  then  at  Amsterdam  again  for  six  years, 
and  so  on. 

The  directors  of  each  chamber  were  named  in  the  charter, 
being  the  individuals  who  were  the  directors  of  the  companies 
previously  established  in  those  towns,  and  it  was  provided  that 
no  others  should  be  appointed  until  these  should  be  reduced  by 
death  or  resignation:  in  the  chamber  of  Amsterdam  to  twenty 
persons,  in  that  of  Zeeland  to  twelve,  and  in  those  of  Delft, 
Rotterdam,  Hoorn,  and  Enkhuizen  each  to  seven.  After  that, 
whenever  a  vacancy  should  occur,  the  remaining  directors 
were  to  nominate  three  qualified  individuals,  of  whom  the 
states  of  the  province  in  which  the  chamber  was  situated 
were  to  select  one. 

To  qualify  an  individual  to  be  a  director  in  the  chambers  of 
the  North  Quarter  it  was  necessary  to  own  shares  to  the  value 
of  £250  sterling,  and  double  that  amount  to  be  a  director 
in  any  of  the  other  chambers.  The  directors  were  to  be 
bound  by  oath  to  be  faithful  in  the  administration  of  the 
duties  entrusted  to  them,  and  not  to  favour  a  majority  of 
the  shareholders  at  the  expense  of  a  minority.  Directors 
were  prohibited  from  selling  anything  whatever  to  the  Com- 
pany without  previously  obtaining  the  sanction  of  the  states 
provincial  or  the  authorities  of  the  city  in  which  the  chamber 
that  they  represented  was  situated. 

All  inhabitants  of  the  United  Provinces  other  than  this 
Company  were  prohibited  from  trading  beyond  the  Straits  of 
Magellan,  or  to  the  eastward  of  the  Cape  of  Good  Hope,  during 
the  period  of  twenty-one  years,  for  which  the  charter  was 


424  Records  of  South-Eastern  Africa. 

granted,  under  penalty  of  forfeiture  of  ship  and  cargo.  Within 
these  limits  the  East  India  Company  was  empowered  to  enter 
into  treaties  and  make  contracts  in  the  name  of  the  states- 
general,  to  build  fortresses,  to  appoint  governors,  military  com- 
manders, judges,  and  other  necessary  officers,  who  were  all, 
however,  to  take  oaths  of  fidelity  to  the  states-general  or  high 
authorities  of  the  Netherlands,  who  were  not  to  be  prevented 
from  making  complaints  to  the  states-general,  and  whose 
appointments  were  to  be  reported  to  the  states-general  for 
confirmation. 

For  these  privileges  the  Company  was  to  pay  £12,500 
sterling,  which  amount  the  states-general  subscribed  towards 
the  capital,  for  the  profit  and  at  the  risk  of  the  general 
government  of  the  provinces.  The  capital  was  nominally 
furnished  in  the  following  proportions:  Amsterdam  one-half, 
Zeeland  one-fourth,  the  Haas  one-eighth,  and  the  North 
Quarter  one-eighth;  but  in  reality  it  was  contributed  as 
under : — 

£       s.    d. 

Amsterdam 307,202  10    0 

Zeeland 106,304  10    0 

TheMaas    $  Delft 38>880    3    4 

Eotterdam          ....       14,546  16     8 

.       22,369     3     4 


The  North  Quarter     ,  ^vl_._  ^      ^QQ    g    4 


Total  working  capital 536,683    6    8 

The  share  of  the  states-general          .         .         .       12,500    0    0 


Total  nominal  capital 549,183    6    8 

The  capital  was  divided  into  shares  of  £250  sterling  each. 
The  shares,  often  sub-divided  into  fractions,  were  negotiable 
like  any  other  property,  and  rose  or  fell  in  value  according 
to  the  position  of  the  Company  at  any  time. 

The  advantage  which  the  State  derived  from  the  estab- 
lishment of  this  great  association  was  apparent.  The  sums 
received  in  payment  of  import  dues  would  have  been  con- 
tributed to  an  equal  extent  by  individual  traders.  The 


Records  of  South-Eastern  Africa.  425 

amounts  paid  for  the  renewal  of  the  charter — in  1647  the 
Company  paid  £133,333  6s.  8d.  for  its  renewal  for  twenty-five 
years,  and  still  larger  sums  were  paid  subsequently — might 
have  been  derived  from  trading  licenses.  The  Company 
frequently  aided  the  Republic  with  loans  of  large  amount 
when  the  State  was  in  temporary  need,  but  loans  could  then 
have  been  raised  in  the  modern  method  whenever  necessary. 
Apart  from  these  services,  however,  there  was  one  supreme 
advantage  gained  by  the  creation  of  the  East  India  Company 
which  could  not  have  been  obtained  from  individual  traders. 
A  powerful  navy  was  called  into  existence,  great  armed  fleets 
working  in  unison  and  subject  to  the  same  control  were 
always  ready  to  assist  the  State.  What  must  otherwise  have 
been  an  element  of  weakness,  a  vast  number  of  merchant 
ships  scattered  over  the  ocean  and  ready  to  fall  a  prey  to 
an  enemy's  cruisers,  was  turned  into  a  bulwark  of  strength. 

In  course  of  time  several  modifications  took  place  in  the 
constitution  of  the  Company,  and  the  different  provinces  as 
well  as  various  cities  were  granted  the  privilege  of  having 
representatives  in  one  or  other  of  the  chambers.  Thus  the 
provinces  Gelderland,  Utrecht,  and  Friesland,  and  the  cities 
Dordrecht,  Haarlem,  Leiden,  and  Gouda  had  each  a  repre- 
sentative in  the  chamber  of  Amsterdam ;  Groningen  had  a 
representative  in  the  chamber  of  Zeeland ;  Overyssel  one  in 
the  chamber  of  Delft,  &c.  The  object  of  this  was  to  make 
the  Company  represent  the  whole  Republic. 

Notwithstanding  such  regulations,  however,  the  city  of 
Amsterdam  soon  came  to  exercise  an  immoderate  influence  in 
the  direction.  In  1672  it  was  estimated  that  shares  equal  to 
three-fourths  of  the  whole  capital  were  owned  there,  and  of 
the  twenty-five  directors  of  the  local  chamber,  eighteen  were 
chosen  by  the  burgomasters  of  the  city.  Fortunately,  the 
charter  secured  to  the  other  chambers  a  stated  proportion  of 
patronage  and  trade. 

Such  was  the  constitution  of  the  Company  which  set 
itself  the  task  of  destroying  the  Portuguese  power  in  the 
East  and  securing  for  itself  the  lucrative  spice  trade.  It  had 


426  Becords  of  South-Eastern  Africa,. 

no  difficulty  in  obtaining  as  many  men  as  were  needed,  for 
the  German  states — not  then  as  now  united  in  one  great 
empire — formed  an  almost  inexhaustible  reservoir  to  draw 
soldiers  from,  and  the  Dutch  fisheries,  together  with  Norway, 
Sweden,  and  Denmark,  furnished  an  adequate  supply  of 
excellent  seamen.  It  sent  out  strong  and  well  armed  fleets, 
capable  of  meeting  any  force  the  enemy  had  to  oppose  them, 
and  of  driving  him  from  the  open  seas.  The  first  of  these 
fleets  consisted  of  three  large  ships,  commanded  by  Sebald 
de  Weert,  which  sailed  on  the  olst  of  March  1602,  and  it 
was  followed  on  the  17th  of  June  of  the  same  year  by  eleven 
large  ships  and  a  yacht,  under  command  of  Wybrand  van 
Waerwyk. 

The  Company  soon  wrested  from  the  Portuguese  their 
choicest  possessions  in  the  East,  besides  acquiring  other 
valuable  territory  from  native  owners.  Its  dividends  to  the 
shareholders  were  enormous,  owing  largely  to  the  spoil 
captured  by  its  fleets.  In  one  year  they  rose  to  seventy-five 
per  cent  of  the  paid-up  capital,  and  for  upwards  of  a  century 
they  averaged  above  twenty  per  cent. 


Records  of  South- Eastern  Africa.  427 


IV. 

.BOCEEDINGS   OP  THE   DUTCH  AND   ENGLISH. 

THOUGH  the  Dutch  were  soon  in  almost  undisputed  possession 
of  the  valuable  Spice  islands,  they  were  never  able  to  eject  the 
Portuguese  from  the  comparatively  worthless  coast  of  South- 
Eastern  Africa.  That  coast  would  only  have  been  an  encum- 
brance to  them,  if  they  had  secured  it,  for  its  commerce  was 
never  worth  much  more  than  the  cost  of  its  maintenance  until 
the  highlands  of  the  interior  were  occupied  by  Europeans, 
and  the  terrible  mortality  caused  by  its  malaria  would  have 
been  a  serious  misfortune  to  them.  It  was  out  of  their  ocean 
highway  too,  for  they  steered  across  south  of  Madagascar, 
instead  of  keeping  along  the  African  shore.  But  they  were 
drawn  on  by  rumours  of  the  gold  which  was  to  be  had,  and 
so  they  resolved  to  make  themselves  masters  of  Mozambique, 
and  with  that  island  of  all  the  Portuguese  possessions  sub- 
ordinate to  it.  In  Lisbon  their  intentions  were  suspected, 
and  in  January  1601  the  king  issued  instructions  that  Dom 
Alvaro  d'Abranches,  Nuno  da  Cunha's  successor  as  captain  of 
Mozambique,  was  on  no  account  to  absent  himself  from  the 
island,  as  it  might  at  any  time  be  attacked  by  either  the 
Turks  or  the  Dutch. 

On  the  18th  of  December  1603  Steven  van  der  Hagen  left 
Holland  for  India  with  a  strong  armed  fleet,  consisting  of  the 
Vereenigde  Provincien,  Amsterdam,  Dordrecht,  Hoorn,  and  West 
Friesland,  each  of  three  hundred  and  fifty  tons  burden,  the 
Gelderland  and  Zeelandia,  each  of  two  hundred  and  fifty  tons, 
the  Hof  van  Holland,  of  one  hundred  and  eighty  tons,  the 
Delft  and  Enkhuizen,  each  of  one  hundred  and  fifty  tons,  the 


428  Records  of  South-Eastern  Africa. 

MedenbliTc,  of  one  hundred  and  twenty-five  tons,  and  a  despatch 
boat  named  the  Duifken,  of  thirty  tons  burden.  In  those  days 
such  a  fleet  was  regarded  as,  and  actually  was,  a  very  formid- 
able force,  for  though  there  were  no  ships  in  it  of  the  size  of 
the  great  galleons  of  Spain  and  Portugal,  each  one  was  much 
less  unwieldy,  and  had  its  artillery  better  placed.  There  were 
twelve  hundred  men  on  board,  and  the  equipment  cost  no 
less  than  £184,947  6s.  Sd. 

Van  der  Hagen  arrived  before  Mozambique  on  the  17th  of 
June  1604.  Fort  Sao  Sebastiao  had  not  at  the  time  its 
ordinary  garrison  of  one  hundred  soldiers,  owing  to  a  disaster 
that  had  recently  occurred.  A  great  horde  of  barbarians, 
called  the  Cabires  by  the  Portuguese,  had  entered  the  terri- 
tory of  the  Monomotapa,  and  were  laying  it  waste,  so  the 
captain  Lourenjo  de  Brito,  by  the  king's  order,  went  to  the 
assistance  of  the  Kalanga  chief,  but  was  defeated  and  lost  ten 
or  twelve  Portuguese  and  part  of  his  stores.  Sebastiao  de 
Macedo  was  then  in  command  at  Mozambique.  He  sent  a 
vessel  with  fifty  soldiers  to  De  Brito's  assistance,  but  on  the 
passage  she  was  lost  with  all  on  board.  None  had  yet 
arrived  to  replace  them,  but  the  resident  inhabitants  of  the 
island  had  retired  to  the  fort  with  everything  of  value  that 
they  could  remove,  so  Van  der  Hagen  considered  it  too  strong 
to  be  attacked  and  therefore  proceeded  to  blockade  it.  There 
was  a  carrack  at  anchor,  waiting  for  some  others  from  Lisbon 
to  sail  in  company  to  Goa.  The  boats  of  the  Dutch  fleet  cut 
her  out,  in  spite  of  the  heavy  fire  of  the  fort  upon  them. 
She  had  on  board  a  quantity  of  ivory  collected  on  the  East 
African  coast,  but  nothing  else  of  much  value. 

On  the  30th  of  June  a  small  vessel  from  one  of  the 
factories,  laden  with  rice  and  ivory,  came  running  up  to  the 
island,  and  was  too  near  to  escape  when  she  discovered  her 
danger.  She  was  turned  into  a  tender,  and  named  the 
Mozambique.  Then,  for  five  weeks,  the  blockade  continued, 
without  any  noteworthy  incident.  On  the  5th  of  August  five 
pangayos  arrived,  laden  with  rice  and  millet,  and  were  of 
course  seized.  Three  days  later  Van  der  Hagen  landed  on 


Records  of  South-Eastern  Africa.  429 

the  island  with  one  hundred  and  fifty  men,  but  found  no 
sign  of  hunger,  and  saw  that  the  prospect  of  the  surrender  of 
the  fort  was  remote.  He  did  no  other  damage  than  setting 
fire  to  a  single  house,  and  as  night  drew  on  he  returned  on 
board. 

He  was  now  anxious  to  proceed  to  India,  so  on  the  12th 
of  August  he  set  fire  to  the  captured  carrack,  and  sailed, 
leaving  the  Delft,  EnTchuizen,  and  Duifken,  to  wait  for  the 
ships  expected  from  Lisbon.  These  vessels  rejoined  him,  but 
without  having  made  any  prizes,  before  he  attacked  the 
Portuguese  at  Amboina  and  Tidor,  and  got  possession  of  the 
Spice  islands.  In  this  manner  the  first  siege  of  Mozambique 
was  conducted,  and  failed. 

The  next  attempt  was  in  1607.  On  the  29th  of  March 
of  that  year  a  Dutch  fleet  of  eight  large  ships — the  Banda, 
Bantam,  Ceylon,  Waleheren,  Ter  Veere,  Zierikzee,  China,  and 
Patane, — carrying  one  thousand  and  sixty  men,  commanded 
by  Paulus  van  Caerden,  appeared  before  the  island.  The 
Portuguese  historian  of  this  event  represents  that  the  fortress 
was  at  the  time  badly  in  want  of  repair,  that  it  was  in- 
sufficiently provided  with  cannon,  and  that  there  were  no 
artillerymen  nor  indeed  regular  soldiers  of  any  branch  of  the 
service  in  it,  its  defence  being  undertaken  by  seventy  male 
inhabitants  of  the  town,  who  were  the  only  persons  on  the 
island  capable  of  bearing  arms.  But  this  statement  does  not 
agree  either  with  the  Dutch  narrative  or  with  the  account 
given  by  Dos  Santos,  from  which  it  appears  that  there  were 
between  soldiers  and  residents  of  the  island  one  hundred  and 
forty-five  men  in  the  fortress.  It  was  commanded  by  an 
officer  —  Dom  Estevao  d'Ataide  by  name  —  who  deserves  a 
place  among  the  bravest  of  his  countrymen.  He  divided  his 
force  into  four  companies,  to  each  of  which  he  gave  a  bastion 
in  charge.  To  one,  under  Martim  Gomes  de  Carvalho,  was 
committed  the  defence  of  the  bastion  Sao  Joao,  another, 
under  Antonio  Monteiro  Corte  Heal,  had  a  similar  charge  in 
the  bastion  Santo  Antonio,  the  bastion  Nossa  Senhora  was 
confided  to  the  care  of  Andre  de  Alpoim  de  Brito,  while  the 


Records  of  South-Eastern  Africa. 

bastion  Sao  Gabriel,  which  was  the  one  most  exposed  to 
assault  on  the  land  side  and  where  the  stoutest  resistance 
would  have  to  be  made,  was  entrusted  to  the  company  under 
Diogo  de  Carvalho.  The  people  of  the  town  hastily  took 
shelter  within  the  fortress,  carrying  their  most  valuable  effects 
with  them. 

Van  Caerden,  in  the  Banda,  led  the  way  right  under  the 
guns  of  Sao  Sebastiao  to  the  anchorage,  where  the  Sofala 
packet  and  two  carracks  were  lying.  A  heavy  fire  was 
opened  on  both  sides,  but,  though  the  ships  were  slightly 
damaged,  as  the  ramparts  were  of  great  height  and  the 
Portuguese  guns  could  not  be  depressed  to  command  the 
Dutch  position  thoroughly,  no  one  except  the  master  of 
the  Ceylon  was  wounded.  Two  of  the  vessels  at  anchor  were 
partly  burned,  but  all  were  made  prizes,  after  their  crews 
had  escaped  to  the  shore. 

On  the  1st  of  April  Van  Caerden  landed  with  seven 
hundred  men  and  seven  heavy  guns,  several  of  them  twenty- 
eight-pounders,  in  order  to  lay  siege  to  Fort  Sao  Sebastiao. 
The  Portuguese  set  fire  to  the  town,  in  order  to  prevent  their 
enemy  from  getting  possession  of  spoil,  though  in  this  object 
they  were  unsuccessful,  as  a  heavy  fall  of  rain  extinguished 
the  flames  before  much  damage  was  done.  The  Dutch  com- 
mander took  possession  of  the  abandoned  buildings  without 
opposition,  and  made  the  Dominican  convent  his  headquarters, 
lodging  his  people  in  the  best  houses.  He  commenced  at 
once  making  trenches  in  which  the  fortress  could  be  ap- 
proached by  men  under  shelter  from  its  fire,  and  on  the  6th 
his  first  battery  was  completed.  The  blacks,  excepting  the 
able-bodied,  being  considered  an  encumbrance  by  both  com- 
batants, D'Ataide  expelled  those  who  were  in  the  fort,  and 
Van  Caerden  caused  all  who  were  within  his  reach  to  be 
transported  to  the  mainland. 

From  the  batteries,  which  were  mere  earthen  mounds  with 
level  surfaces,  protected  on  the  exposed  sides  with  boxes, 
casks,  and  bags  filled  with  soil,  a  heavy  fire  was  opened,  by 
which  the  parapet  of  the  bastion  Santo  Antonio  was  broken 


Records  of  South-Eastern  Africa.  431 

down,  but  it  was  repaired  at  night  by  the  defenders,  the 
women  and  others  incapable  of  bearing  arms  giving  assist- 
ance in  this  labour.  The  musketeers  on  the  walls,  in  return, 
caused  some  loss  to  their  opponents  by  shooting  any  who 
exposed  themselves.  The  Portuguese  historian  makes  special 
mention  of  one  Dutch  officer  in  a  suit  of  white  armour,  who 
went  about  recklessly  in  full  view,  encouraging  his  men,  and 
apparently  regardless  of  danger,  until  he  was  killed  by  a 
musket  ball. 

The  trenches  were  at  length  within  thirty  paces  of  the 
bastion  Sao  Gabriel,  and  a  battery  was  constructed  there, 
which  could  not  be  injured  by  the  cannon  on  the  fortress 
owing  to  their  great  elevation,  while  from  it  the  walls  could 
be  battered  with  twenty-eight  pound  shot  as  long  as  the 
artillerymen  took  care  not  to  show  themselves  to  the  mus- 
keteers on  the  ramparts.  The  Dutch  commander  then  pro- 
posed a  parley,  and  D'Ataide  having  consented,  he  demanded 
the  surrender  of  the  fortress.  He  stated  that  the  Portuguese 
could  expect  no  assistance  from  either  Europe  or  India,  as 
the  mother  country  was  exhausted  and  the  viceroy  Dom 
Martini  Affonso  de  Castro  had  been  defeated  in  a  naval 
engagement,  besides  which  nearly  all  the  strongholds  of  the 
East  were  lost  to  them.  It  would  therefore  be  better  to 
capitulate  while  it  could  be  done  in  safety  than  to  expose 
the  lives  of  the  garrison  to  the  fury  of  men  who  would 
carry  the  place  by  storm.  Further,  even  if  the  walls  proved 
too  massive  for  cannon,  hunger  must  soon  reduce  the  fortress, 
as  there  could  not  be  more  than  three  months'  provisions  in 
it.  The  Portuguese  replied  with  taunts  and  bravado,  and 
defied  the  besiegers  to  do  their  worst.  They  would  have  no 
other  intercourse  with  rebels,  they  said,  than  that  of  arms. 

During  the  night  of  the  17th  some  of  the  garrison  made  a 
sortie  for  the  purpose  of  destroying  a  drawbridge,  which  they 
effected,  and  then  retired,  after  having  killed  two  men 
according  to  their  own  account,  though  only  having  wounded 
one  according  to  the  Dutch  statement.  A  trench  was  now 
made  close  up  to  the  wall  of  the  bastion  Sao  Gabriel,  and 


432  Records  of  South-Eastern  Africa. 

was  covered  with  movable  shields  of  timber  of  such  thickness 
that  they  could  not  be  destroyed  by  anything  thrown  upon 
them  from  the  ramparts.  During  the  night  of  the  29th, 
however,  the  garrison  made  a  second  sortie,  in  which  they 
killed  five  Hollanders  and  wounded  many  more,  and  on  the 
following  day  they  succeeded  in  destroying  the  wooden 
shields  by  fire. 

In  the  meantime  fever  and  dysentery  had  attacked  Van 
Caerden's  people,  and  the  prospect  was  becoming  gloomy 
in  the  extreme.  The  fire  from  the  batteries  and  ships  had 
not  damaged  the  walls  of  the  fortress  below  the  parapet,  and 
sickness  was  increasing  so  fast  that  the  Dutch  commander 
could  not  wait  for  famine  to  give  him  the  prize.  He  there- 
fore resolved  to  raise  the  siege,  and  on  the  6th  of  May  he 
removed  his  cannon. 

War  between  nations  of  different  creeds  in  those  days  was 
carried  on  in  a  merciless  manner.  On  the  7th  of  May  Van 
Caerden  wrote  to  Captain  D'Ataide  that  he  intended  to 
burn  and  destroy  all  the  churches,  convents,  houses,  and 
palm  groves  on  the  island  and  the  buildings  and  plantations 
on  the  mainland,  unless  they  were  ransomed;  but  offered  to 
make  terms  if  messengers  were  sent  to  him  with  that  object. 
A  truce  was  entered  into  for  the  purpose  of  correspondence, 
and  six  Hollanders  dressed  in  Spanish  costume  went  with  a 
letter  to  the  foot  of  the  wall,  where  it  was  fastened  to  a 
string  and  drawn  up.  D'Ataide  declined  the  proposal,  how- 
ever, and  replied  that  he  had  no  instructions  from  his 
superiors,  nor  intention  of  his  own,  except  to  do  all  that  was 
possible  with  his  weapons.  He  believed  that  if  he  ransomed 
the  town  on  this  occasion,  he  would  only  expose  it  to  similar 
treatment  every  time  a  strong  Dutch  fleet  should  pass 
that  way. 

Vaii  Caerden  then  burned  all  the  boats,  canoes,  and 
houses,  cut  down  all  the  cocoa-nut  trees,  sent  a  party  of 
men  to  the  mainland,  who  destroyed  everything  of  value 
that  they  could  reach  there,  and  finally,  just  before  embark- 
ing, he  set  fire  to  the  Dominican  convent  and  the  church  of 


Records  of  South- Eastern  Africa.  433 

Sao  Gabriel.  What  was  more  to  be  deplored,  adds  the 
Portuguese  historian  Barbuda,  "the  perfidious  heretics  burned 
with  abominable  fury  all  the  images  that  were  in  the 
churches,  after  which  they  treated  them  with  a  thousand 
barbarous  indignities."  The  walls  of  the  great  church  and 
of  some  other  buildings  were  too  massive  to  be  destroyed 
by  the  flames,  but  everything  else  was  utterly  ruined. 

On  the  morning  of  the  16th  of  May,  before  daylight,  the 
Dutch  fleet  set  sail.  As  the  ships  were  passing  Fort  Sao 
Sebastiao  every  gun  that  could  be  got  to  bear  was  brought 
into  use  on  both  sides,  when  the  Zierikzee  had  her  tiller  shot 
away,  and  ran  aground.  Her  crew  and  the  most  valuable 
effects  on  board  were  rescued,  however,  by  the  boats  of  the 
rest  of  the  fleet,  though  many  men  were  wounded  by  the 
fire  from  the  fort.  The  wreck  was  given  to  the  flames. 

In  the  second  attempt  to  get  possession  of  Mozambique 
the  Dutch  lost  forty  men,  either  killed  by  the  enemy  or 
carried  off  by  fever,  and  they  took  many  sick  and  wounded 
away.  The  Portuguese  asserted  that  they  had  only  thirteen 
men  killed  during  the  siege,  and  they  magnified  their  slain 
opponents  to  over  three  hundred. 

After  Van  Caerden  sailed  the  Portuguese  set  about  repairing 
the  damage  that  had  been  done.  In  this  they  were  assisted 
by  the  crews  of  three  ships,  under  command  of  the  newly 
appointed  viceroy  Dom  Jeronymo  Coutinho,  that  called  on 
their  way  from  Lisbon  to  Goa.  The  batteries  were  removed, 
the  trenches  were  levelled,  the  walls  of  the  ruined  Dominican 
convent  were  broken  down,  and  the  fortress  was  repaired  and 
provided  with  a  good  supply  of  food  and  munitions  of  war. 
Its  garrison  also  was  strengthened  with  one  hundred  soldiers 
landed  from  the  ships.  The  inhabitants  of  the  town  returned 
to  the  ruins  of  their  former  habitations,  and  endeavoured  to 
make  new  homes  for  themselves.  These  efforts  to  retrieve 
their  disasters  had  hardly  been  made  when  the  island  was 
attacked  by  another  and  more  formidable  fleet. 

It  consisted  of  the  ships  Geunieerde  Provintien,  Hollandia, 
Amsterdam,  Hoode  Leeuw  met  Pylen,  Middelburg,  Zeelandia, 

VIII.  2    F 


434  Records  of  South-Eastern  Africa. 

Delft,  Rotterdam,  Hoorn,  Arend,  Paauw,  ValJc,  and  Griffioen, 
carrying  in  all  between  eighteen  and  nineteen  hundred  men, 
and  was  under  the  command  of  Pieter  Willemszoon  Verhoeff, 
an  officer  who  had  greatly  distinguished  himself  after  Admiral 
Heemskerk's  death  in  the  famous  battle  in  Gibraltar  Bay. 
Verhoeff  left  the  Netherlands  on  the  22nd  of  December  1607, 
and  after  a  long  stay  at  the  island  of  St.  Helena  where  he 
waited  for  the  westerly  winds  to  take  him  past  the  Cape  of 
Good  Hope,  on  the  28th  of  July  1608  arrived  at  Mozam- 
bique. He  was  under  the  impression  that  Van  Caerden  had 
certainly  obtained  possession  of  the  fortress,  and  his  object 
was  to  lie  in  wait  for  Portuguese  ships  in  the  Channel ;  but 
he  was  undeceived  when  his  signals  were  answered  with 
cannon  balls  and  a  flag  of  defiance  was  hoisted  over  the 
ramparts. 

In  the  port  were  lying  four  coasting  vessels  and  a 
carrack  with  a  valuable  cargo  on  board,  ready  to  sail  for 
Goa.  In  endeavouring  to  escape,  the  carrack  ran  aground 
under  the  guns  of  the  fort,  where  the  Dutch  got  possession 
of  her,  and  made  thirty-four  of  the  crew  prisoners.  These 
were  removed,  but  before  much  of  the  cargo  could  be  got 
out  the  Portuguese  from  the  fortress  made  a  gallant  dash, 
retook  the  carrack,  and  burned  her  to  the  water's  edge. 
Two  of  the  coasters  were  made  prizes,  the  other  two  were  in 
a  position  where  they  could  not  be  attacked. 

Within  a  few  hours  of  his  arrival  Verhoeff  landed  a  strong 
force,  and  formed  a  camp  on  the  site  of  the  destroyed 
Dominican  convent.  Next  morning  he  commenced  making 
trenches  towards  the  fortress,  by  digging  ditches  and  filling 
bags  with  earth,  of  which  banks  were  then  made.  The  Portu- 
guese of  the  town  had  retired  within  the  fortress  in  such 
haste  that  they  were  unable  to  remove  any  of  their  effects, 
and  the  blacks,  as  during  the  preceding  siege,  were  now 
sent  over  to  the  mainland  to  be  out  of  the  way.  Some  of 
the  ships  were  directed  to  cruise  off  the  port,  the  others  were 
anchored  out  of  cannon  range.  A  regular  siege  of  the  fortress 
was  commenced. 


Records  of  South-Eastem  Africa.  435 

In  the  mode  of  attack  this  siege  differed  little  from 
that  by  Van  Caerden,  as  trenches  and  batteries  were  made 
in  the  same  manner  and  almost  in  the  same  places.  But 
there  were  some  incidents  connected  with  it  that  deserve  to 
be  mentioned.  At  its  commencement  an  accident  occurred  in 
the  fortress,  which  nearly  had  disastrous  consequences.  A 
soldier,  through  carelessness,  let  a  lighted  fuse  fall  in  a 
quantity  of  gunpowder,  and  by  the  explosion  that  resulted 
several  men  were  killed  and  a  fire  was  kindled  which  for  a 
short  time  threatened  the  destruction  of  the  storehouses,  but 
which  was  extinguished  before  much  harm  was  done. 

On  the  second  day  after  the  batteries  were  in  full  working 
order  the  wall  of  the  fortress  between  the  bastions  Santo 
Antonio  and  Sao  Gabriel  was  partly  broken  down,  and,  ac- 
cording to  the  Portuguese  account,  a  breach  was  opened 
through  which  a  storming  party  might  have  entered.  "If," 
says  the  historian  Barbuda,  "they  had  been  Portuguese,  no 
doubt  they  would  have  stormed ;  but  as  the  Dutch  are 
nothing  more  than  good  artillerymen,  and  beyond  this  are 
of  no  account  except  to  be  burned  as  desperate  heretics,  they 
had  not  courage  to  rush  through  the  ruin  of  the  wall."  That 
this  was  said  of  men  who  had  fought  under  Heemskerk  leads 
one  to  suspect  that  probably  the  breach  was  not  of  great 
size,  and  the  more  so  as  the  garrison  was  able  to  repair  it 
during  the  following  night.  It  is  not  mentioned  in  the 
Dutch  account,  in  which  the  bravery  of  their  opponents  is 
fully  recognised. 

On  the  4th  of  August  Verhoeff  sent  a  trumpeter  with 
a  letter  demanding  the  surrender  of  the  fortress.  D'Ataide 
would  not  even  write  a  reply.  He  said  that  as  he  had 
compelled  Van  Caerden  to  abandon  the  siege  he  hoped  to 
be  able  to  do  the  same  with  his  present  opponent.  The 
captain  of  the  bastion  Sao  Gabriel,  however,  wrote  that  the 
castle  had  been  confided  by  the  king  to  the  commandant, 
who  was  not  the  kind  of  cat  to  be  taken  without  gloves. 
Verhoeff  believed  that  the  garrison  was  ill  supplied  with  food, 
so  his  trumpeter  was  well  entertained,  and  on  several  occa- 

2  F  2 


436  Records  of  South-Eastern  Africa. 

sions  goats  and  pigs  were  driven  out  of  the  gateway  in  a 
spirit  of  bravado. 

Sorties  were  frequently  made  by  the  besieged,  who  had  the 
advantage  of  being  able  to  observe  from  the  ramparts  the 
movements  of  the  Dutch.  In  one  of  these  a  soldier  named 
Moraria  distinguished  himself  by  attacking  singly  with  his 
lance  three  pikemen  in  armour  at  a  distance  from  their 
batteries,  killing  two  of  them,  and  wounding  the  other. 

D'Ataide  was  made  acquainted  with  his  enemy's  plans  by  a 
French  deserter,  who  claimed  his  protection  on  the  ground 
of  being  of  the  same  religion.  Four  others  subsequently 
deserted  from  the  Dutch  camp,  and  were  received  in  the 
fortress  on  the  same  plea.  Verhoeff  demanded  that  they 
should  be  surrendered  to  him,  and  threatened  that  if  they 
were  not  given  up  he  would  put  to  death  the  thirty-four 
prisoners  he  had  taken  in  the  carrack.  D'Ataide  replied 
that  if  the  prisoners  were  thirty-four  thousand  he  would  not 
betray  men  who  were  Catholics  and  who  had  claimed  his 
protection,  but  if  the  Portuguese  captives  were  murdered 
their  blood  would  certainly  be  avenged.  Verhoeff  relates  in 
his  journal  that  the  whole  of  the  prisoners  were  then  brought 
out  in  sight  of  the  garrison  and  shot,  regarding  the  act  in 
the  spirit  of  the  time  as  rather  creditable  than  otherwise ; 
but  the  version  of  the  Portuguese  historian  may  be  correct, 
in  which  it  is  stated  that  six  men  with  their  hands  bound 
were  shot  in  sight  of  their  countrymen,  and  that  the  others, 
though  threatened,  were  spared. 

Until  the  18th  of  August  the  siege  was  continued.  Twelve 
hundred  and  fifty  cannon  balls  had  been  fired  against  the 
fortress,  without  effect  as  far  as  its  reduction  was  concerned. 
Thirty  of  VerhoefFs  men  had  been  killed  and  eighty  were 
lying  wounded.  He  therefore  abandoned  the  effort,  and  em- 
barked his  force,  after  destroying  what  remained  of  the  town. 

On  the  21st  a  great  galleon  approached  the  island  so  close 
that  the  ships  in  the  harbour  could  be  counted  from 
her  deck,  but  put  about  the  moment  the  Dutch  flag  was 
distinguished.  Verhoeff  sent  the  ships  Arena,  Griffioen,  and 


Records  of  South-Eastern  Africa.  437 

i 

Valk  in   pursuit,   and   she  was   soon  overtaken.     According  to 

the  Dutch  account  she  made  hardly  any  resistance,  but  in  a 
letter  to  the  king  from  her  captain,  Francisco  de  Sodre 
Pereira,  which  is  still  preserved,  he  claims  to  have  made  a 
gallant  stand  for  the  honour  of  his  flag.  The  galleon  was 
poorly  armed,  but  he  says  that  he  fought  till  his  ammunition 
was  all  expended,  and  even  then  would  not  consent  to  sur- 
render, though  the  ship  was  so  riddled  with  cannon  balls 
that  she  was  in  danger  of  going  down.  He  preferred,  he  said 
to  those  around  him,  to  sink  with  his  colours  flying.  The 
purser,  however,  lowered  the  ensign  without  orders,  and  a 
moment  afterwards  the  Dutch,  who  had  closed  in,  took 
possession.  The  prize  proved  to  be  the  Bom  Jesus,  from 
Lisbon,  which  had  got  separated  from  a  fleet  on  the  way  to 
Goa,  under  command  of  the  newly  appointed  viceroy,  the 
count  De  Feira.  She  had  a  crew  of  one  hundred  and  eighty 
men.  The  officers  were  detained  as  prisoners,  the  others  were 
put  ashore  on  the  island  Saint  George  with  provisions  suffi- 
cient to  last  them  two  days. 

On  the  23rd  of  August  the  fleet  sailed  from  Mozambique 
for  India.  There  can  be  little  question  that  this  defeat  of 
the  Dutch  was  more  advantageous  to  them  than  victory 
would  have  been,  for  if  their  design  had  succeeded  a  very 
heavy  tax  upon  their  resources  and  their  energy  would  have 
been  entailed  thereafter.  They  did  not  realise  this  fact,  how- 
ever, and  fifty-five  years  later  another  unsuccessful  attempt 
was  made  to  acquire  the  coveted  East  African  possessions. 

Although  Fort  Sao  Sebastiao  after  the  last  siege  was 
provided  with  a  garrison  of  one  hundred  and  fifty  men  and 
some  small  armed  vessels  were  kept  on  the  coast  to  en- 
deavour to  prevent  the  Dutch  from  communicating  with  the 
natives  or  obtaining  provisions  and  water,  their  ships  kept 
the  Portuguese  stations  in  constant  alarm.  In  the  eastern 
seas  they  were  by  this  time  the  dominant  power,  and  were 
fast  building  up  a  commerce  greater  by  far  than  the  Portu- 
guese had  ever  carried  on.  They  distributed  their  spices  and 
silks  over  Europe,  whereas  their  predecessors  were  satisfied 


438  Records  of  South-Eastern  Africa. 

with  making  Lisbon  a  market,  to  which  purchasers  of  other 
nations  might  come  for  whatever  they  needed. 

On  the  21st  of  November  1609  Pieter  Both  was  appointed 
first  governor-general  of  Netherlands  India.  He  left  Texel 
with  the  next  fleet,  which  sailed  in  the  following  January. 
In  a  great  storm  off  the  Cape  his  ship  got  separated  from 
the  others,  so  he  put  into  Table  Bay  to  repair  some  damages 
to  the  mainmast  and  to  refresh  his  men.  In  July  1610 
Captain  Nicholas  Downton  called  at  the  same  port  in  an 
English  vessel,  and  found  Governor-General  Both's  ship  lying 
at  anchor  and  also  two  homeward  bound  Dutch  ships  taking 
in  train  oil  which  had  been  collected  at  Robben  Island. 

In  May  1611  the  Dutch  skipper  Isaac  le  Maire,  after 
whom  the  straits  of  Le  Maire  are  named,  called  at  Table 
Bay.  When  he  sailed,  he  left  behind  his  son  Jacob  and  a 
party  of  seamen,  who  resided  in  Table  Valley  for  several 
months.  Their  object  was  to  kill  seals  on  Eobben  Island, 
and  to  harpoon  whales,  which  were  then  very  abundant  in 
South  African  waters  in  the  winter  season.  They  also  tried 
to  open  up  a  trade  for  skins  of  animals  with  the  Hottentots. 

In  1616  the  assembly  of  seventeen  resolved  that  its  outward 
bound  fleets  should  always  put  into  Table  Bay  to  refresh  the 
crews,  and  from  that  time  onward  Dutch  ships  touched  there 
almost  every  season.  A  kind  of  post  office  was  established 
by  marking  the  dates  of  arrivals  and  departures  on  stones, 
and  burying  letters  in  places  indicated.  But  no  attempt  was 
made  to  explore  the  country,  and  no  port  south  of  the 
Zambesi  except  Table  Bay  was  frequented  by  Netherlander, 
so  that  in  the  middle  of  the  century  nothing  more  con- 
cerning it  was  known  than  the  Portuguese  had  placed  on 
record. 

In  England  an  East  India  Company  was  also  established, 
whose  first  fleet,  consisting  of  the  Dragon,  of  six  hundred 
tons,  the  Hector,  of  three  hundred  tons,  the  Ascension,  of  two 
hundred  and  sixty  tons,  and  the  Susan,  of  two  hundred  and 
forty  tons  burden,  sailed  from  Torbay  on  the  22nd  of  April 
1601.  The  admiral  was  James  Lancaster,  the  same  who  had 


Records  of  South-Eastern  Africa.  439 

commanded  the  Edward  Bonaventure  ten  years  earlier.  The 
chief  pilot  was  John  Davis,  who  had  only  returned  from  the 
Indies  nine  months  before.  On  the  9th  of  September  the 
fleet  came  to  anchor  in  Table  Bay,  by  which  time  the  crews 
of  all  except  the  admiral's  ship  were  so  terribly  afflicted  with 
scurvy  that  they  were  unable  to  drop  their  anchors.  The 
admiral  had  kept  his  men  in  a  tolerable  state  of  health  by 
supplying  them  with  a  small  quantity  of  limejuice  daily. 
After  his  ship  was  anchored  he  was  obliged  to  get  out  his 
boats  and  go  to  the  assistance  of  the  others.  Sails  were  then 
taken  on  shore  to  serve  as  tents,  and  the  sick  were  landed 
as  soon  as  possible.  Trade  was  commenced  with  the  natives, 
and  in  the  course  of  a  few  days  forty-two  oxen  and  a 
thousand  sheep  were  obtained  for  pieces  of  iron  hoop.  The 
fleet  remained  in  Table  Bay  nearly  seven  weeks,  during 
which  time  most  of  the  sick  men  recovered. 

On  the  5th  of  December  161)4  the  Tiger — a  ship  of  two 
hundred  and  forty  tons — and  a  pinnace  called  the  Tiger  s 
Wlielp  set  sail  from  Cowes  for  the  Indies.  The  expedition 
was  under  command  of  Sir  Edward  Michelbarne,  and  next  to 
him  in  rank  was  Captain  John  Davis.  It  was  the  last 
voyage  that  this  famous  seaman  was  destined  to  make,  for  he 
was  kSled  in  an  encounter  with  Japanese  pirates  on  the  27th 
of  December  1605.  The  journal  of  the  voyage  contains  the 
following  paragraph  : — - 

"The  3rd  of  April  1605  we  sailed  by  a  little  island  which 
Captain  John  Davis  took  to  be  one  that  stands  some  five 
or  six  leagues  from  Saldanha.  Whereupon  our  general, 
Sir  Edward  Michelburne,  desirous  to  see  the  island,  took 
his  skiff,  accompanied  by  no  more  than  the  master's  mate, 
the  purser,  myself,  and  four  men  that  did  row  the  boat,  and 
so  putting  off  from  the  ship  we  came  on  land.  While  we 
were  on  shore  they  in  the  ship  had  a  storm,  which  drove 
them  out  of  sight  of  the  island ;  and  we  were  two  days 
and  two  nights  before  we  could  recover  our  ship.  Upon 
the  said  island  is  abundance  of  great  conies  and  seals, 
whereupon  we  called  it  Cony  Island." 


440  Records  of  South-Eastern  Africa. 

On  the  8th  of  April  they  anchored  in  Table  Bay,  where 
they  remained  until  the  3rd  of  the  following  month 
refreshing  themselves. 

From  this  date  onward  the  fleets  of  the  English  East  India 
Company  made  Table  Bay  a  port  of  call  and  refreshment, 
and  usually  procured  in  barter  from  the  natives  as  many 
cattle  as  they  needed.  In  1614  the  board  of  directors  sent  a 
ship  with  as  many  spare  men  as  she  could  carry,  a  quantity 
of  provisions,  and  some  naval  stores  to  Table  Bay  to  wait  for 
the  homeward  bound  fleet,  and,  while  delayed,  to  carry  on  a 
whale  and  seal  fishery  as  a  means  of  partly  meeting  the 
expense.  The  plan  was  found  to  answer  fairly  well,  and  it 
was  continued  for  several  years.  The  relieving  vessels  left 
England  between  October  and  February,  in  order  to  be  at 
the  Cape  in  May,  when  the  homeward  bound  fleets  usually 
arrived  from  India.  If  men  were  much  needed,  the  victualler 
— which  was  commonly  an  old  vessel — was  then  abandoned, 
otherwise  an  ordinary  crew  was  left  in  her  to  capture  whales, 
or  she  proceeded  to  some  port  in  the  East,  according  to 
circumstances. 

The  advantage  of  a  place  of  refreshment  in  South  Africa 
was  obvious,  and  as  early  as  1613  enterprising  individuals 
in  the  service  of  the  East  India  Company  drew  the  attention 
of  the  directors  to  the  advisability  of  forming  a  settlement 
in  Table  Valley.  Still  earlier  it  was  rumoured  that  the  king 
of  Spain  and  Portugal  had  such  a  design  in  contemplation, 
with  the  object  of  cutting  off  thereby  the  intercourse  of  all 
other  nations  with  the  Indian  seas,  so  that  the  strategical 
value  of  the  Cape  was  already  recognised.  The  directors 
discussed  the  matter  on  several  occasions,  but  their  views 
in  those  days  were  very  limited,  and  the  scheme  seemed  too 
large  for  them  to  attempt  alone. 

In  their  fleets  were  officers  of  a  much  more  enterprising 
spirit,  as  they  were  without  responsibility  in  regard  to  the 
cost  of  any  new  undertaking.  In  1620  some  of  these  pro- 
claimed King  James  I  sovereign  of  the  territory  extending 
from  Table  Bay  to  the  dominions  of  the  nearest  Christian 


Records  of  South-Eastern  Africa.  441 

prince.  The  records  of  this  event  are  interesting,  as  they 
not  only  give  the  particulars  of  the  proclamation  and  the 
reasons  that  led  to  it,  but  show  that  there  must  often  have 
been  a  good  deal  of  bustle  in  Table  Valley  in  those  days. 

On  the  24th  of  June  1620  four  ships  bound  to  Surat,  under 
command  of  Andrew  Shillinge,  put  into  Table  Bay,  and  were 
joined  when  entering  by  two  others  bound  to  Bantam,  under 
command  of  Humphrey  Fitzherbert.  The  Dutch  had  at  this 
time  the  greater  part  of  the  commerce  of  the  East  in  their 
hands,  and  nine  large  ships  under  their  flag  were  found  at 
anchor.  The  English  vessel  Lion  was  also  there.  Com- 
modore Fitzherbert  made  the  acquaintance  of  some  of  the 
Dutch  officers,  and  was  informed  by  them  that  they  had 
inspected  the  country  around,  as  their  Company  intended  to 
form  a  settlement  in  Table  Valley  the  following  year. 
Thereupon  he  consulted  with  Commodore  Shillinge,  who 
agreed  with  him  that  it  was  advisable  to  try  to  frustrate  the 
project  of  the  Hollanders.  On  the  25th  the  Dutch  fleet 
sailed  for  Bantam,  and  the  Lion  left  at  the  same  time, 
but  the  Schiedam,  from  Delft,  arrived  and  cast  anchor. 

On  the  1st  of  July  the  principal  English  officers, 
twenty-one  in  number, — among  them  the  Arctic  navigator 
William  Baffin, — met  in  council,  and  resolved  to  proclaim 
the  sovereignty  of  King  James  I  over  the  whole  country. 
They  placed  on  record  their  reasons  for  this  decision,  which 
were,  that  they  were  of  opinion  a  few  men  only  would  be 
needed  to  keep  possession  of  Table  Valley,  that  a  planta- 
tion would  be  of  great  service  for  the  refreshment  of  the 
fleets,  that  the  soil  was  fruitful  and  the  climate  pleasant, 
that  the  natives  would  become  willing  subjects  in  time 
and  they  hoped  would  also  become  servants  of  God,  that 
the  whale  fishery  would  be  a  source  of  profit,  but,  above  all, 
that  they  regarded  it  as  more  fitting  for  the  Dutch  when 
ashore  there  to  be  subjects  of  the  king  of  England  than  for 
Englishmen  to  be  subject  to  them  or  any  one  else.  "Kule 
Britannia"  was  a  very  strong  sentiment,  evidently,  with  that 
party  of  adventurous  seamen. 


442  Records  of  South-Eastern  Africa, 

On  the  3rd  of  July  a  proclamation  of  sovereignty  was 
read  in  presence  of  as  many  men  of  the  six  ships  as  could 
go  ashore  for  the  purpose  of  taking  part  in  the  ceremony. 
Skipper  Jan  Cornelis  Kunst,  of  the  Schiedam,  and  some  of 
his  officers  were  also  present,  and  raised  no  objection.  On 
the  Lion's  rump,  or  King  James's  mount  as  Fitzherbert  and 
Shillinge  named  it,  the  flag  of  St.  George  was  hoisted,  and 
was  saluted,  the  spot  being  afterwards  marked  by  a  mound 
of  stones.  A  small  flag  was  then  given  to  the  natives  to 
preserve  and  exhibit  to  visitors,  which  it  was  believed  they 
would  do  most  carefully. 

After  going  through  this  ceremony  with  the  object  of 
frustrating  the  designs  of  the  Dutch,  the  English  officers 
buried  a  packet  of  despatches  beside  a  stone  slab  in  the 
valley,  on  which  were  engraved  the  letters  ^,  they  being 
in  perfect  ignorance  of  the  fact  that  those  symbols  denoted 
prior  possession  taken  for  the  Dutch  East  India  Company. 
On  the  25th  of  July  the  Surat  fleet  sailed,  and  on  the  next 
day  Fitzherbert's  two  ships  followed,  leaving  at  anchor  in 
the  bay  only  the  English  ship  Bear,  which  had  arrived  on 
the  10th. 

The  proceeding  of  Fitzherbert  and  Shillinge,  which  was 
entirely  unauthorised,  was  not  confirmed  by  the  directors  of 
the  East  India  Company  or  by  the  government  of  England, 
and  nothing  whatever  came  of  it.  At  that  time  the  ocean 
commerce  of  England  was  small,  and  as  she  had  just  entered 
upon  the  work  of  colonising  North  America,  she  was  not 
prepared  to  attempt  to  form  a  settlement  in  South  Africa 
also.  Her  king  and  the  directors  of  her  India  Company 
had  no  higher  ambition  than  to  enter  into  a  close  alliance 
with  the  Dutch  Company,  and  to  secure  by  this  means  a 
stated  proportion  of  the  trade  of  the  East.  In  the  Nether- 
lands also  a  large  and  influential  party  was  in  favour  of 
either  forming  a  federated  company,  or  of  a  binding  union 
of  some  kind,  so  as  to  put  it  out  of  the  power  of  the 
Spaniards  and  Portuguese  to  harm  them.  From  1613  onward 
this  matter  was  frequently  discussed  on  both  sides  of  the 


Eecords  of  South-Eastern  Africa,  443 

Channel,  and    delegates   went   backward   and   forward,   but   it 
was  almost  impossible  to  arrange  terms. 

The  Dutch  had  many  fortresses  which  they  had  either 
built  or  taken  from  the  Portuguese  in  Java  and  the  Spice 
islands,  and  the  English  had  none,  so  that  the  conditions 
of  the  two  parties  were  unequal.  In  1617,  however,  the 
kings  of  France  and  Denmark  sent  ships  to  the  eastern 
seas,  and  there  was  a  possibility  that  one  or  other  of  them 
might  unite  with  Holland  or  England.  Accordingly  each 
party  was  more  willing  than  before  to  make  concessions, 
and  on  the  2nd  of  June  1619  a  close  alliance  was  entered 
into.  The  English  Company  was  to  bear  half  the  cost  of 
offensive  and  defensive  operations  in  the  Indian  seas,  and 
was  to  have  one-third  of  the  trade  of  the  Moluccas,  Banda, 
and  Amboina,  the  remaining  eastern  commerce  to  be  free 
for  each  party  to  make  the  most  of. 

The  rivalry,  however, — bordering  closely  on  animosity — 
between  the  servants  of  the  two  Companies  in  distant 
lands  prevented  any  agreement  made  in  Europe  being 
carried  out,  and  though  in  1623  another  treaty  of  alliance 
was  entered  into,  in  the  following  year  it  was  dissolved. 
Thereafter  the  great  success  of  the  Dutch  in  the  East  placed 
them  beyond  the  desire  of  partnership  with  competitors. 

While  these  negotiations  were  in  progress,  a  proposal  was 
made  from  Holland  that  a  refreshment  station  should  be 
established  in  South  Africa  for  the  joint  use  of  the  fleets  of 
the  two  nations,  and  the  English  directors  received  it 
favourably.  They  undertook  to  cause  a  search  for  a  proper 
place  to  be  made  by  the  next  ship  sent  to  the  Cape  with 
relief  for  the  returning  fleet,  and  left  the  Dutch  at  liberty 
to  make  a  similar  search  in  any  convenient  way.  Accordingly 
on  the  30th  of  November  1619  the  assembly  of  seventeen 
issued  instructions  to  the  commodore  of  the  fleet  then  about 
to  sail  to  examine  the  coast  carefully  from  Saldanha  Bay  to 
a  hundred  or  a  hundred  and  fifty  miles  east  of  the  Cape  of 
Good  Hope,  in  order  that  the  best  harbour  for  the  purpose 
might  be  selected.  This  was  done,  and  an  opinion  was 


444  Records  of  South-Eastern  Africa. 

pronounced  in  favour  of  Table  Bay.  In  1622  a  portion  of 
the  coast  was  inspected  for  the  same  purpose  by  Captain 
Johnson,  in  the  English  ship  Rose,  but  his  opinion  of  Table 
Bay  and  the  other  places  which  he  visited  was  such  that 
he  would  not  recommend  any  of  them.  The  tenor  of  his 
report  mattered  little,  however,  for  with  the  failure  of  the 
close  alliance  between  the  two  companies,  the  design  of 
establishing  a  refreshment  station  in  South  Africa  was 
abandoned  by  both. 

Perhaps  the  ill  opinion  of  Table  Bay  formed  by  Captain 
Johnson  may  have  arisen  from  an  occurrence  that  took 
place  on  its  shore  during  the  previous  voyage  of  the  Rose. 
That  ship  arrived  in  the  bay  on  the  28th  of  January  1620, 
and  on  the  following  day  eight  of  her  crew  went  ashore 
with  a  seine  to  catch  fish  near  the  mouth  of  Salt  River. 
They  never  returned,  but  the  bodies  of  four  were  afterwards 
found  and  buried,  and  it  was  believed  that  the  Hottentots 
had  either  carried  the  other  four  away  as  prisoners  or  had 
murdered  them  and  concealed  the  corpses. 

This  was  not  the  only  occurrence  of  the  kind,  for  in 
March  1632  twenty-three  men  belonging  to  a  Dutch  ship 
that  put  into  Table  Bay  lost  their  lives  in  conflict  with  the 
natives.  The  cause  of  these  quarrels  is  not  known  with 
certainty,  but  at  the  time  it  was  believed  they  were 
brought  on  by  the  Europeans  attempting  to  rob  the  Hottentots 
of  cattle. 

An  experiment  was  once  made  with  a  view  of  trying  to 
secure  a  firm  friend  among  the  Hottentots,  and  impressing 
those  people  with  respect  for  the  wonders  of  civilisation.  A 
savage  named  Cory  was  taken  from  the  Cape  to  England, 
where  he  was  made  a  great  deal  of,  and  received  many 
rich  and  valuable  presents.  Sir  Thomas  Smythe,  the  governor 
of  the  East  India  Company,  was  particularly  kind  to  him, 
and  gave  him  among  other  things  a  complete  suit  of  brass 
armour.  He  returned  to  South  Africa  with  Captain  Nicholas 
Downton  in  the  ship  New  Years  Gift,  and  in  June  1614 
landed  in  Table  Valley  with  all  his  treasures.  But  Captain 


Records  of  South-Eastern  Africa.  445 

Downton,  who  thought  that  he  was  overflowing  with  grati- 
tude, saw  him  no  more.  Cory  returned  to  his  former  habits 
of  living,  and  instead  of  acting  as  was  anticipated,  taught 
his  countrymen  to  despise  bits  of  copper  in  exchange  for 
their  cattle,  so  that  for  a  long  time  afterwards  it  was 
impossible  for  ships  that  called  to  obtain  a  supply  of  fresh 
meat. 

It  has  been  seen  what  use  the  Portuguese  made  of 
convicts  when  they  were  exploring  unknown  countries,  or 
when  there  were  duties  of  a  particularly  hazardous  or 
unpleasant  nature  to  be  performed.  The  English  employed 
criminals  in  the  same  manner.  In  January  1615  the 
governor  of  the  East  India  Company  obtained  permission 
from  the  king  to  transport  some  men  under  sentence  of 
death  to  countries  occupied  by  savages,  where,  it  was 
supposed,  they  would  be  the  means  of  procuring  supplies 
of  provisions,  making  discoveries,  and  creating  trade.  The 
records  in  existence — unless  there  are  documents  in  some 
unknown  place — furnish  too  scanty  material  for  a  complete 
account  of  the  manner  in  which  this  design  was  carried  out. 
Only  the  following  can  be  ascertained  with  certainty.  A  few 
days  after  the  consent  of  the  king  was  given,  the  sheriffs  of 
London  sent  seventeen  men  from  Newgate  on  board  ships 
bound  to  the  Indies,  and  these  were  voluntarily  accompanied 
by  three  others,  who  appear  to  have  been  convicted  criminals, 
but  not  under  sentence  of  death.  The  proceeding  was 
regarded  as  "a  very  charitable  deed  and  a  means  to  bring 
them  to  God  by  giving  them  time  for  repentance,  to  crave 
pardon  for  their  sins,  and  reconcile  themselves  unto  His 
favour."  In  June  the  fleet  arrived  in  Table  Bay,  and  nine 
of  the  condemned  men  were  set  ashore  with  their  own  free 
will. 

In  one  of  the  ships  of  this  fleet  Sir  Thomas  Koe,  English 
envoy  to  the  Great  Mogul,  was  a  passenger.  A  pillar 
bearing  an  inscription  of  his  embassy  was  set  up  in  Table 
Valley,  and  thirty  or  forty  pounds  weight  of  stone  which  he 
believed  to  contaiu  quicksilver  and  vermilion  was  taken 


446  Records  of  South-Eastern  Africa. 

away  to  be  assayed  in  England,  but  of  particulars  that 
would  be  much  more  interesting  now  no  information  whatever 
is  to  be  had  from  the  records  of  his  journey. 

Again,  in  June  1616,  three  condemned  men  were  set 
ashore  in  Table  Valley,  and  a  letter  signed  by  them  is 
extant,  in  which  they  acknowledge  the  clemency  of  King 
James  in  granting  them  their  forfeited  lives,  and  promise  to 
do  his  Majesty  good  and  acceptable  service. 

There  may  have  been  other  instances  of  the  kind,  of 
which  no  record  is  in  existence  now.  How  the  criminals 
lived,  what  effect  their  residence  had  upon  the  native  clans, 
and  how  they  died,  must  be  left  to  conjecture.  The  fate 
of  only  a  very  few  is  known.  These  made  their  way  back  to 
England,  and  were  there  executed  for  fresh  offences. 

No  further  effort  was  made  by  the  English  at  this  time 
to  form  a  connection  with  the  natives  of  South  Africa, 
though  their  ships  continued  to  call  at  Table  Bay  for  the 
purpose  of  taking  in  water  and  getting  such  other  refresh- 
ment as  was  obtainable.  They  did  not  attempt  to  explore  the 
country  or  to  correct  the  charts  of  its  coasts,  nor  did  they 
frequent  any  of  its  ports  except  Table  Bay,  and  very  rarely 
Mossel  Bay,  until  a  much  later  date.  A  few  remarks  in 
ships'  journals,  and  a  few  pages  of  observations  and  opinions 
in  a  book  of  travels  such  as  that  of  Sir  Thomas  Herbert, 
from  none  of  which  can  any  reliable  information  be  obtained 
that  is  not  also  to  be  drawn  from  earlier  Portuguese  writers, 
are  all  the  contributions  to  a  knowledge  of  South  Africa 
made  by  Englishmen  during  the  early  years  of  the  seven- 
teenth century.  Though  our  countrymen  were  behind  no 
others  in  energy  and  daring,  as  Drake,  Raleigh,  Gilbert, 
Davis,  Hawkins,  and  a  host  of  others  had  proved  so  well, 
not  forgetting  either  the  memorable  story  of  the  Revenge, 
which  Jan  Huyghen  van  Linschoten  handed  down  for  a 
modern  historian  to  write  in  more  thrilling  words,  England 
had  not  yet  entered  fully  upon  her  destined  career  either 
of  discovery  or  of  commerce,  the  time  when  "  the  ocean 
wave  should  be  her  home"  was  still  in  the  days  to  come. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  44.7 


V. 

FRUITLESS   SEARCH  FOR  SILVER   MINES. 

THE  power  of  the  Portuguese  in  the  East  was  irrecoverably 
broken,  and  their  possessions  were  falling  one  after  another 
into  stronger  hands,  but  the  individual  who  was  most  affected 
by  the  change  could  not,  or  did  not,  realise  the  extent  of 
his  loss.  That  individual  was  Philippe,  the  third  of  Spain, 
the  second  of  Portugal,  who  among  his  numerous  titles  still 
retained  that  of  Lord  of  the  Conquest,  Navigation,  and  Com- 
merce of  Ethiopia,  Arabia,  Persia,  and  India.  Perhaps  he  did 
not  know  of  all  the  disasters  that  had  overtaken  his  subjects, 
for  he  heard  nothing  except  through  the  ears  of  the  duke 
of  Lerma,  and  that  all-powerful  favourite  was  not  the  man  to 
point  out  that  his  empire  was  crumbling  away,  or  to  suggest 
any  efficient  means  of  preserving  what  still  remained  of  it. 

Accordingly  in  the  royal  orders  to  the  viceroys  of  India, 
which  commenced  with  the  phrase  "  I  the  king,"  instructions 
were  given  in  as  lofty  language  as  if  Philippe  was  still 
really  lord  of  the  East  and  in  receipt  of  an  ample  revenue. 
With  regard  to  the  coast  of  South-Eastern  Africa,  a  hundred 
and  fifty — a  little  later  raised  to  three  hundred — soldiers  were 
to  be  stationed  at  Mozambique,  the  fortifications  of  Sofala 
were  to  be  thoroughly  repaired  and  provided  with  a  garrison, 
forts  were  to  be  constructed  at  the  different  mouths  of  the 
Zambesi  to  protect  the  entrances  of  that  river,  Tete  and  Sena 
were  to  be  made  secure,  and  a  fleet  of  armed  vessels  was  to 
be  kept  cruising  up  and  down  the  coast,  so  as  to  make  the 
whole  line  impregnable.  But  where  were  the  men  and  the 
ships  and  the  money  to  come  from?  That  question  could  not 


448  Records  of  South-Eastern  Africa. 

be  answered,  and  thus  matters  remained  in  the  most  wretched 
condition  imaginable. 

On  the  21st  of  March  1608  the  king  wrote  to  Dom  Joao 
Froyas  Pereira,  count  of  Feira,  then  viceroy  of  India,  that 
Sebastiao  de  Macedo  and  Dom  Estevao  d'Ataide,  successively 
captains  of  Mozambique,  had  sent  specimens  of  silver  ore  to 
Lisbon  so  rich  as  to  yield  two-thirds  of  their  weight  pure 
metal.  The  exact  locality  where  the  ore  was  obtained  was 
unknown,  but  it  was  believed  to  be  at  Chicova,  on  the 
southern  bank  of  the  Zambesi  some  distance  above  Tete. 
The  king  therefore  ordered  the  viceroy  to  send  a  force  of 
five  hundred  men  under  Sebastiao  de  Macedo,  Dom  Estevao 
d'Ataide,  or  some  other  suitable  person,  to  search  for  the 
mines  and  take  possession  of  them.  In  addition  to  the  forti- 
fications and  garrisons  already  mentioned,  four  strongholds, 
which  Dom  Estevao  d'Ataide  had  represented  as  necessary  to 
secure  the  country,  were  to  be  built  and  occupied,  namely 
one  each  at  Chicova,  Masapa,  Bukoto,  and  Luauze.  No 
ground  except  the  actual  mines  was  to  be  taken  from  the 
natives,  nor  was  the  government  of  the  Monomotapa  over  his 
people  to  be  interfered  with  in  any  way.  The  general  in 
command  of  the  expedition  was  to  have  supreme  control  in 
South-Eastern  Africa,  and  upon  his  arrival  was  to  appoint 
a  new  captain  of  Mozambique,  who  was  to  command  the 
garrison  and  town  in  subordination  to  him. 

The  time  was  opportune  for  such  an  enterprise,  as  the  prin- 
cipal Kalanga  tribe  had  for  some  years  been  engaged  in  civil 
war,  and  the  Portuguese  had  acquired  considerable  influence 
in  the  country.  In  1597,  when  Nuno  da  Cunha  was  captain 
of  Mozambique,  a  powerful  tribe  on  the  border,  under  a  chief 
named  Tshunzo,  made  war  upon  the  Monomotapa,  and  sent 
two  strong  armies  into  his  territory.  One  of  these,  under  the 
induna  Kapampo,  marched  as  far  as  Masapa,  but  retreated  on 
learning  that  an  immense  Kalanga  force  under  Ningomosha, 
the  Monomotapa's  general  in  chief,  was  rapidly  approaching. 
In  retreating,  Kapampo  laid  the  country  along  his  line  of 
march  utterly  waste,  so  that  Ningomosha  was  unable  to  follow 


Records  of  South-Eastern  Africa.  449 

him.  The  Monomotapa  of  the  time,  Gasilusere  by  name,  was 
addicted  to  the  use  of  dacha,  and  was  otherwise  a  cruel,  pas- 
sionate, faithless  tyrant.  Though  Ningomosha  was  in  no  way 
to  blame  for  what  had  occurred,  and  was  the  next  in  rank  to 
himself  in  the  tribe,  he  caused  him  to  be  put  to  death  for 
having  failed  to  overtake  Kapampo,  and  by  this  act  raised 
against  himself  a  large  section  of  the  people. 

The  other  division  of  Tshunzo's  force,  under  the  induna 
Tshikanda,  marched  to  within  a  short  distance  of  the  great 
place,  and  there  made  peace  with  the  Monomotapa  on  con- 
dition of  being  permitted  to  retain  possession  of  the  district 
it  was  then  occupying.  Two  years  later,  however,  the  war 
was  renewed,  when  Tshikanda  robbed  some  slaves  who  were 
trading  for  their  Portuguese  masters,  upon  which  the  inhabit- 
ants of  Tete  and  Sena  joined  the  Monomotapa  against  him. 
They  were  seventy-five  in  number,  and  took  with  them  about 
two  thousand  Kaffir  warriors,  the  whole  force  being  under  the 
command  of  Belchior  d'Araujo,  captain  of  Tete.  Tshikanda 
was  found  within  a  lager,  surrounded  by  about  thirty  thousand 
Makalanga.  He  had  only  six  hundred  warriors  with  him,  but 
he  had  made  as  light  of  his  opponents  as  a  cat  would  of  so 
many  mice,  attacking  them  by  day  and  night  and  slaughter- 
ing many  of  them.  The  Portuguese  approached  the  lager 
under  cover  of  wickerwork  screens  carried  before  them,  and 
shot  so  many  of  those  within  that  Tshikanda  offered  to  sur- 
render on  condition  that  the  lives  of  his  people  should  be 
spared.  The  Makalanga  would  not  agree  to  this,  so  that 
night  the  besieged  band  attempted  to  cut  its  way  through 
them,  and  Tshikanda  and  a  few  of  his  followers  escaped.  At 
dawn  next  morning  the  Portuguese  entered  the  lager,  and 
found  a  considerable  amount  of  spoil.  They  then  returned 
to  their  homes,  after  having  obtained  from  the  Monomotapa, 
in  recompense  of  their  services,  permission  to  carry  arms 
wherever  they  should  travel  in  his  country,  a  privilege  they 
had  not  enjoyed  before. 

The  defeat  of  Tshikanda,  instead  of  restoring  peace  to  the 
Kalanga  tribe,  brought  on  civil  war,  for  the  party  that  resented 

VIII.  2  G 


450  Eeeords  of  South-Eastern  Africa. 

the  death  of  Ningomosha,  being  no  longer  apprehensive  of 
danger  from  a  foreign  foe,  rose  in  revolt  against  the  drunken 
and  ferocious  Monomotapa.  They  gained  some  successes,  but 
when  a  few  Portuguese  under  the  leadership  of  Francisco  da 
Cunha,  captain  of  the  Gates,  went  to  the  Monomotapa's  aid, 
they  lost  heart  and  fled  to  the  territory  of  a  chief  who  uas 
supposed  to  be  friendly  to  their  cause.  This  chief,  however, 
instead  of  receiving  them  as  they  had  anticipated,  seized 
their  leader,  cut  off  his  head,  and  sent  it  to  the  Monomotapa. 
By  this  act  another  of  the  rebel  commanders,  a  man  of  great 
energy  and  ability,  named  Matuzianye,  became  the  head  of 
the  insurgents,  and  he  carried  on  the  war  so  skilfully  that  in 
a  few  years  he  was  master  of  nearly  the  whole  country. 

The  Monomotapa  was  in  a  sore  plight  when  a  Portuguese 
trader  named  Diogo  Simoes  Madeira,  who  had  been  some  time 
resident  at  Tete,  volunteered  to  assist  him.  This  man  raised 
a  small  company  of  Europeans  armed  with  arquebuses,  with 
whose  assistance  the  legitimate  Kalanga  ruler  recovered  a 
large  part  of  his  territory.  As  a  reward  to  his  Portuguese 
friend  for  such  valuable  service  he  made  him  a  present  of  the 
district  of  Inyabanzo  adjoining  the  lands  subject  to  Tete,  with 
sovereign  rights  over  the  people  residing  in  it.  Further,  on 
the  1st  of  August  1607,  being  encamped  on  the  bank  of  the 
river  Mazoe,  he  attached  his  mark  to  a  document  formally 
drawn  up  by  the  notary  Miguel  Nunes,  in  which  he  ceded 
to  the  king  of  Portugal  all  the  mines  of  gold,  copper,  iron, 
pewter,  and  lead  in  his  country,  on  condition  that  the  king 
should  maintain  him  in  his  position.  All  silver  mines  he 
granted  to  Diogo  Madeira,  who  in  the  same  document  trans- 
ferred them  to  the  king.  Under  his  name  on  the  deed  of 
gift  the  Monomotapa  with  his  own  hand  made  three  crosses, 
and  the  document  was  signed  as  principals  by  Miguel  Nunes 
and  Diogo  Simoes  Madeira.  As  witnesses  the  signatures  were 
attached  of  the  friar  Joao  Lobo,  vicar  of  Luanze,  the  friar 
Manuel  de  Sao  Vicente,  chaplain  of  the  force,  and  twenty-four 
other  Portuguese,  in  addition  to  the  marks  of  several  who 
could  not  write. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  451 

As  a  proof  of  good  faith  the  Monomotapa  delivered  to 
Diogo  Madeira  two  of  his  sons,  in  order  that  they  might  be 
educated  at  Tete  and  brought  up  as  Christians,  and  he  pro- 
mised to  give  two  of  his  daughters  for  the  same  purpose. 
Shortly  after  this  event  the  principal  army  of  the  insurgents 
was  defeated  in  a  pitched  battle,  and  the  Monomotapa 
regained  possession  of  his  great  place.  The  Portuguese  then 
returned  to  Tete,  taking  with  them  the  two  young  chiefs, — 
the  daughters  were  never  given  to  them, — and  the  country 
was  apparently  again  in  a  condition  of  peace.  The  sons  of 
the  great  chief  were  maintained  in  the  house  of  Diogo 
Madeira,  and  having  received  instruction  from  the  Dominican 
friars  were  baptized  with  the  names  Philippe  and  Diogo.  The 
elder  of  the  two,  Philippe,  then  returned  to  his  father,  but 
Diogo  remained  at  Tete,  where  he  was  taught  to  read  and 
write  as  well  as  to  assist  the  friars  in  the  services  of  the 
church. 

A  year  passed  away,  and  the  Monomotapa  collected  his 
army  again  to  attack  the  rebels  who  had  not  submitted.  The 
tribe  under  Mongasi  had  hitherto  maintained  neutrality,  but 
he  now  fell  upon  that  chief  and  caused  him  to  be  killed. 
Thereupon  the  Mongasis  effected  a  junction  with  Matuzianye, 
and  at  once  the  tide  of  success  turned.  The  Monomotapa'a 
forces  were  defeated,  and  in  a  short  time  he  was  reduced  to 
the  greatest  straits.  Matuzianye  then  invaded  Inyabanzo,  but 
was  driven  back  by  Diogo  Madeira,  who  built  a  strong  lager 
and  stationed  twenty  arquebusiers  and  three  hundred  Kaffir 
warriors  in  it.  It  was  hardly  completed  when  messengers 
arrived  from  the  Monomotapa,  urgently  begging  for  assistance. 
The  great  chief  had  just  been  defeated  by  Matuzianye  in  a 
battle  in  which  he  had  been  wounded  himself  and  his  eldest 
son  had  been  killed.  Diogo  Madeira  sent  out  a  party  that 
found  the  distressed  fugitive,  and  escorted  him  to  the  lager 
at  Inyabanzo,  where  he  remained  three  months  under  the  pro- 
tection of  the  Portuguese.  Then  he  removed  to  Tshidima, 
farther  up  the  southern  bank  of  the  Zambesi,  where  he  would 
be  within  easy  reach  of  European  aid  should  his  enemies 

2  G  2 


452  Records  of  South-Eastern  Africa. 

attack  him  again.  Surely  romance  furnishes  nothing  more 
strange  than  the  hereditary  chief  of  the  largest  and  most 
advanced  tribe  of  Southern  Africa  depending  for  existence 
upon  the  favour  of  a  European  adventurer  with  barely  a 
couple  of  score  of  arquebuses  at  his  command. 

This  was  the  state  of  affairs  when  the  king's  orders  con- 
cerning the  search  for  the  silver  mines  were  issued.  The 
count  of  Feira,  to  whom  they  were  addressed,  died  while  they 
were  on  the  way  out,  and  the  friar  Dom  Aleixo  de  Menezes, 
archbishop  of  Goa,  was  acting  as  governor-general  of  Portu- 
guese India  when  they  arrived.  He  could  not.  carry  them 
out  completely,  but  he  did  what  was  possible  by  appointing 
Dom  Nuno  Alvares  Pereira,  an  officer  of  energy  and  ability, 
captain  general  of  the  Conquest,  and  giving  him  a  hundred 
soldiers  to  accompany  him  to  South-Eastern  Africa.  In 
March  1609  the  captain  general  arrived  at  Tete,  and  at  once 
sent  thirty  soldiers  to  act  as  a  bodyguard  to  the  Monomo- 
tapa.  Having  made  the  necessary  arrangements,  he  directed 
Diogo  Madeira  to  proceed  to  Tshidima  in  command  of  the 
remaining  seventy  soldiers  and  two  thousand  Kaffirs  of  Tete, 
and  instructed  him  to  deliver  a  valuable  present  to  the 
Monomotapa,  whom  he  was  to  persuade  to  accompany  the 
expedition  to  Chicova  and  point  out  the  silver  mines.  The 
Monomotapa  consented  to  this  arrangement.  On  the  way 
the  chief  of  the  clan  that  occupied  Chicova  met  the  party 
and  presented  three  small  pieces  of  silver  ore  to  the  Portu- 
guese leader,  but  he  and  his  attendants  disappeared  imme- 
diately afterwards,  and  on  arriving  at  the  place  neither  the 
Monomotapa  nor  any  one  else  was  able  to  point  out  a  mine. 
Still  it  was  believed  that  if  the  fugitive  chief  and  his  people 
could  be  captured  they  would  be  able  to  do  so,  and  therefore 
it  was  resolved  to  suppress  the  insurrection/  as  a  preliminary 
measure. 

After  a  stay  of  eighteen  days  at  Chicova  the  Portuguese 
army  with  all  the  warriors  the  Monomotapa  could  collect 
marched  against  Matuzianye,  and  in  a  series  of  engagements 
inflicted  such  losses  upon  him  that  he  was  at  length  com- 


Records  of  South-Eastern  Africa.  453 

pelled  to  take  refuge  with  a  few  followers  on  a  strong 
mountain.  The  Portuguese,  however,  met  with  some  reverses 
as  well.  At  Bukoto  they  were  defeated,  and  for  a  short 
time  that  station  was  occupied  by  the  enemy.  When  at 
length  Matuzianye's  adherents  were  completely  dispersed 
Diogo  Madeira  left  ten  soldiers  as  a  bodyguard  with  the 
Monomotapa,  who  was  then  at  his  great  place,  and  with  the 
remainder  of  his  force  he  returned  to  Tete,  taking  with  him 
several  men  of  rank  who  were  directed  by  the  chief  to  trans- 
fer the  silver  mines  to  the  captain  general.  Shortly  after 
this  Matuzianye  was  treacherously  assassinated  by  an  agent 
of  the  Monomotapa,  and  organised  opposition  to  the  authority 
of  the  legitimate  ruler  entirely  ceased  throughout  the  country, 
though  some  robber  bands  still  held  out  in  the  mountains. 

In  the  meantime  Ruy  Lourenfo  de  Tavora  had  arrived  at 
Goa  as  viceroy,  and  had  appointed  Dom  Estevao  d'Ataide 
captain  general  of  the  Conquest.  Dom  Estevao  had  arrived 
at  Sena,  and  Dom  Nuno  Alvares  Pereira  had  gone  down  the 
river  to  meet  him  and  transfer  the  government.  Diogo 
Madeira  therefore  proceeded  to  Sena  with  the  Monomotapa's 
envoys,  and  introduced  them  to  the  new  captain  general,  at 
the  same  time  reporting  all  that  had  occurred.  But  now  a 
great  change  took  place  in  the  attitude  of  the  Kalanga 
deputies.  Their  tribe  was  once  more  united,  and  they  felt 
themselves  strong  enough  to  resist  the  little  party  of  Portu- 
guese to  whom  they  had  been  so  submissive  while  Matuzianye 
was  alive  and  in  rebellion.  They  therefore  put  on  a  bold 
face,  and  demanded  the  merchandise  which  each  new  captain 
of  Mozambique  had  been  obliged  to  send  to  the  Monomotapa 
on  entering  office.  Dom  Estevao  d'Ataide  made  large  pro- 
mises, but  gave  no  cloth.  He  sent  the  Kalanga  deputies 
back  to  Masapa  with  Diogo  Carvalho  and  fifty  soldiers,  who 
built  a  stockade  or  strong  lager  there,  and  occupied  it  as  a 
garrison.  A  robber  band,  consisting  of  the  most  determined 
of  the  late  rebels,  was  in  possession  of  a  mountain  strong- 
hold close  by,  so  the  Monomotapa  sent  an  army  to  encamp 
in  the  neighbourhood,  in  expectation  that  the  Portuguese 


454  Records  of  South-Eastern  Africa. 

would  assist  to  destroy  it.  The  robbers  attacked  Masapa 
twice,  and  caused  some  loss,  but  Carvalho  was  not  to  be  drawn 
from  his  fort. 

As  Dom  Estevao's  promises  were  not  fulfilled,  the  Mono- 
motapa  grew  weary  of  waiting  for  the  merchandise  which  his 
envoys  had  asked  for,  and  ordered  a  general  empata,  or  con- 
fiscation of  Portuguese  property,  throughout  his  country. 
Several  traders  were  killed  in  resisting  it,  and  even  Diogo 
Madeira,  who  was  on  a  bartering  expedition  at  the  time, 
although  he  had  performed  such  eminent  services  for  the 
great  chief,  was  robbed  of  all  his  goods  and  barely  escaped 
with  his  life.  Diogo  Carvalho,  on  learning  what  was  taking 
place,  formed  an  alliance  with  the  robbers  in  his  neighbour- 
hood, and  together  with  them  fell  upon  the  Kalanga  camp 
one  night  and  created  great  havoc  in  it.  He  then  abandoned 
Masapa  and  retired  to  Tete,  leaving  no  Portuguese  in  the 
interior  of  the  Mouomotapa's  country. 

Dom   Estevao  d'Ataide  now  resolved    upon    war    with    the 
Kalanga  tribe.     The  force   under  his  command,  consisting  of 
only   one    hundred    and    twenty-five    soldiers,   was    altogether 
too  puny  for  such  an  undertaking,  but  he  hoped  to  obtain 
the  aid  of  the  clans  that  had   been   recently   in   rebellion   as 
well  as  of  the  tribes  along  the  Zambesi  that  were  the  heredi- 
tary   enemies    of   the    Monomotapa.      He    shifted    his    head 
quarters    from   Sena  to   Tete,   and  sent   Diogo    Carvalho   two 
days'  journey  farther  up  the  river  to  build  and  occupy  a  fort 
to    be    called    Santo    Estevao.      This    was   just    accomplished 
when  a  complete  break  in  the  proceedings  occurred.      It  was 
reported  in  Lisbon  that  a  fleet  of  unusual  strength  was  about 
to  leave  Holland  for  India,  so  on  the   10th  of  October   1611 
the  king  issued  instructions  that  the  captain   general   of  the 
Conquest  was  at  once  to  reinforce   the    garrison  of    Mozam- 
bique, which  then   consisted  of  only  twenty-five   soldiers.     In 
consequence  of  this  order,  in   March  1612  Dom   Estevao   was 
obliged  to   leave  Tete   with  all   his  force,  and   seven  months 
elapsed   before  he   could   return.      Diogo    Madeira,    who    had 
received  from  the  viceroy  the  appointment  of  captain  of  Tete 


Records  of  South-Eastern  Africa.  455 

for  life,  remained  behind  with  the  permanent  residents  of  the 
place,  but  they,  though  assisted  by  their  Bantu  subjects  and 
by  the  people  of  the  district  of  Inyabanzo,  could  do  nothing 
more  than  defend  themselves  against  the  army  which  the 
Monomotapa  sent  to  attack  them. 

In  1612  reinforcements  of  troops  arrived  at  Mozambique 
from  Portugal,  and  Dom  Estevao  d'Ataide  was  enabled  to 
return  to  the  Zambesi.  But  the  king  was  becoming  dissatis- 
fied with  the  want  of  progress  in  conquest  or  discovery,  and 
he  found  fault  with  the  terms  on  which  the  viceroy  Kuy 
Lourenpo  de  Tavora  had  engaged  the  captain  general.  To 
the  new  viceroy,  Dom  Jeronymo  d'Azevedo,  he  wrote  that 
his  predecessor  had  no  authority  to  promise  high  honours  and 
favours  to  Dom  Estevao  in  the  event  of  his  being  successful, 
and  he  directed  that  the  agreement  with  him  should  be 
annulled.  Dom  Estevao  was  to  proceed  to  India,  leaving  the 
direction  of  military  matters  in  the  hands  of  Diogo  Simoes 
Madeira,  who  was  made  a  member  of  the  order  of  Christ 
and  was  granted  a  small  annual  pension,  besides  being  con- 
firmed in  possession  of  the  district  of  Inyabanzo  and  promised 
the  rank  of  a  nobleman  should  he  succeed  in  discovering  and 
opening  the  silver  mines.  He  was  not,  however,  to  have  the 
position  of  captain  general  of  the  Conquest,  as  Buy  de  Mello 
de  Sampayo,  who  had  a  claim  to  the  captaincy  of  Mozam- 
bique under  the  former  condition  of  affairs,  was  to  have  the 
civil  administration  and  independent  command  of  Fort  Sao 
Sebastiao  given  to  him-  with  a  monopoly  of  the  commerce 
south  of  the  Zambesi  on  the  usual  terms. 

Buy  de  Mello  de  Sampayo  was  not  in  India  when  this 
order  arrived,  so  the  viceroy  appointed  his  own  brother  Dom 
Joao  d'Azevedo  captain  of  Mozambique  for  one  year,  and 
recalled  Dom  Estevao  d'Ataide.  Nothing  of  any  consequence 
had  been  done  since  his  return  to  Tete,  and  in  July  1613 
Dom  Estevao  laid  down  the  command  and  set  out  for  India, 
but  died  at  Mozambique  on  the  way,  leaving  property  in 
gold,  ivory,  &c.  worth  one  hundred  and  ten  thousand  cruza- 
dos,  which  the  judge  Francisco  da  Fonseca  Pinto,  who  had 


456  Records  of  South-Eastern  Africa. 

been  sent  from  India  to  conduct  the  usual  examination  into 
his  conduct,  placed  in  safe  keeping.*  It  was  subsequently 
confiscated  for  the  benefit  of  the  royal  treasury,  and  was  used 
to  pay  for  repairing  the  fortifications  of  Mozambique.  The 
death  of  Dom  Estevao  saved  him  from  the  punishment  often 
inflicted  upon  the  unsuccessful,  whether  they  were  guilty  of 
misconduct  or  not.  On  the  8th  of  March  1613  the  king 
wrote  to  the  viceroy  to  have  him  arrested  and  tried  for 
furthering  his  own  interests  at  Tete  instead  of  proceeding 
with  the  conquest  and  for  having  taken  to  the  Zambesi  a 
hundred  and  fifty  disciplined  'soldiers  from  Fort  Sao  Sebastiao 
and  left  in  their  stead  only  forty  or  fifty  recruits,  whereas  he 
was  under  obligation  to  maintain  at  Mozambique  two  hundred 
soldiers  and  to  employ  five  hundred  in  the  expedition  in 
search  of  the  mines.  If  he  was  found  guilty  of  these  offences 
he  was  to  be  sent  to  Portugal  a  prisoner  in  chains.  This  was 
the  fate  designed  by  the  king  for  the  man  who  had  so  gal- 
lantly defended  Mozambique  against  the  Dutch,  but  who  had 
failed  to  carry  out  an  engagement  to  raise  an  army  when 
men  were  not  to  be  had. 

Diogo  Madeira  with  the  slender  force  under  his  command 
now  undertook  the  enterprise  in  which  two  officers  of  superior 
rank  and  authority  had  failed.  On  the  10th  of  August  1613, 
having  received  transfer  of  the  soldiers  and  a  trifling  quantity 
of  military  stores,  he  left  Sena  to  proceed  up  the  river  in 
boats,  but  had  hardly  set  out  when  he  encountered  opposi- 
tion. There  was  a  clan  living  close  to  Sena  under  a  chief 
named  Tshombe,  who  during  the  recent  disturbances  had  come 
under  the  protection  of  the  Portuguese,  and  had  agreed  to 
pay  as  tribute  a  certain  quantity  of  millet  yearly.  Seeing 
the  weakness  of  his  protectors  now  that  the  civil  war  in  the 
country  was  ended,  this  man  was  disposed  to  assert  his  inde- 
pendence, and  when  the  new  commander  called  upon  him  to 

*  The  chronicler  of  these  events  in  one  place  incidentally  states  that 
eighteen  maticals  of  gold  were  equal  to  nearly  thirty  cruzados,  so  that  this 
amount  would  represent  about  £29,500.  Whenever  the  cruzado  of  King 
Sehastiao  is  meant  it  is  termed  a  cruzado  d'ouro. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  457 

pay  his  tribute  and  to  surrender  some  fugitive  slaves  whom 
he  was  harbouring,  he  refused  to  comply.  He  even  attempted 
to  prevent  the  flotilla  passing  up  the  river  until  a  toll  was 
paid  to  him,  but  was  defeated  in  an  engagement,  and  the 
boats  proceeded  onward. 

As  it  was  necessary  to  keep  open  the  communication  by  the 
Zambesi  with  the  sea,  on  his  arrival  at  Tete  Diogo  Madeira 
raised  as  large  an  army  as  he  could  to  proceed  against 
Tshombe.  It  consisted  of  one  hundred  European  and  mixed 
breed  arquebusiers  and  six  thousand  Bantu  warriors  from  the 
lands  of  Tete  and  Inyabanzo.  With  these  he  marched  down 
the  river  bank  and  attacked  his  opponent,  who  was  found 
entrenched  in  a  very  strong  lager  and  well  supplied  with 
means  of  defence.  The  attack  failed,  and  all  the  men  that 
could  be  collected  at  Sena,  consisting  of  forty  arquebusiers 
and  three  thousand  Kaffirs  under  a  friendly  chief  named  Kwi- 
tambo,  were  then  summoned  to  assist.  Again  an  attempt  to 
take  the  lager  by  storm  was  unsuccessful,  so  it  was  besieged 
for  over  two  months  in  the  hope  of  starving  the  defenders. 
In  an  assault  on  the  16th  of  November  some  advantage  was 
gained,  and  that  night  Tshombe  and  a  few  of  his  followers 
made  their  way  through  the  blockading  force  and  escaped. 
On  Sunday  the  17th  of  November  the  Portuguese  obtained 
possession  of  the  lager,  and  secured  as  spoil  some  ivory  and 
loincloths  of  native  manufacture,  besides  eight  thousand  adults 
and  as  many  children,  who  were  made  slaves.  Fifty  soldiers 
were  left  in  the  lager  to  prevent  its  being  reoccupied,  and 
Tshombe  was  pursued  until  nearly  all  of  his  warriors  were 
slain.  The  territory  he  had  occupied  was  then  given  to  Kwi- 
tambo,  who  engaged  to  pay  tribute  for  it,  and  Diogo  Madeira 
with  his  army  returned  to  Tete. 

Here  he  was  gladdened  by  a  message  from  the  Monomo- 
tapa  that  if  he  would  pay  the  quantity  of  merchandise 
usually  given  by  those  entering  office  he  might  take  posses- 
sion of  Chicova  in  peace.  Goods  to  the  value  of  four 
thousand  cruzados  were  at  once  forwarded,  and  in  return  a 
man  of  rank  was  sent  by  the  Kalanga  ruler  to  transfer  the 


458  Records  of  South-Eastern  Africa. 

district  supposed  to  contain  the  silver  mines.  Accordingly, 
on  the  15th  of  April  1614  Diogo  Madeira  left  Tete  with  a 
hundred  soldiers,  six  hundred  Bantu  warriors,  and  a  number 
of  slaves  carrying  stores,  and  on  the  8th  of  May  reached 
Chicova,  where  he  set  about  building  a  fort  or  stockaded 
enclosure  which  he  named  Sao  Miguel.  The  envoy  of  the 
Monomotapa  was  with  him,  but  could  not  point  out  a  mine, 
and  the  chief  of  the  locality  fled  as  soon  as  the  object  of 
the  expedition  became  known.  On  being  applied  to,  the 
Monomotapa  sent  a  piece  of  silver  ore  weighing  about  half 
a  pound,  and  with  it  a  man  named  Tsherema,  who  had  found 
it  at  Chicova;  but  Tsherema  could  only  point  out  loose 
pieces  of  ore,  not  a  mine.  Diogo  Madeira  caused  him  to  be 
beaten  and  imprisoned,  but  to  no  purpose,  for  he  was  never 
able  to  show  his  tormentors  what  they  so  much  desired  to 
see. 

The  northern  bank  of  the  Zambesi  opposite  Chicova  was 
occupied  by  an  independent  chief  named  Sapoe,  who  pro- 
fessed to  be  a  friend  of  the  Portuguese.  He  gave  them 
permission  to  trade  freely  in  his  country,  and  offered  them  a 
road  through  it  to  Tete.  Diogo  Madeira  availed  himself  of 
this,  and  a  path  was  explored  on  the  Bororo  side  of  the 
river  past  the  rapids  of  Kebrabasa  to  navigable  water.  With 
Sapoe's  consent  a  stockade,  named  Santo  Antonio,  was  built 
and  occupied  opposite  Sao  Miguel,  so  that  the  ferry  was 
completely  under  Portuguese  control.  Fort  Santo  Estevao 
farther  down  on  the  southern  side  was  destroyed,  as  there 
were  no  men  to  occupy  it. 

Being  without  means  either  to  explore  the  country  or  even 
to  feed  those  who  were  with  him,  as  no  aid  of  any  kind  had 
yet  reached  him  from  Portugal  or  India,  on  the  24th  of 
June  Diogo  Madeira  was  compelled  to  leave  for  Tete  and 
Sena,  taking  with  him  nearly  the  whole  of  his  people. 
During  his  absence  Diogo  Teixeira  Barros,  with  forty-four 
soldiers  and  some  slaves,  was  entrusted  with  the  defence  of 
the  stockades  Sao  Miguel  and  Santo  Antonio.  On  arriving 
at  Sena,  instead  of  finding  the  assistance  he  was  hoping  for, 


Records  of  South-Eastern  Africa.  459 

Madeira  received  instructions  from  the  king  that  he  must 
send  the  soldiers  brought  by  Dom  Estevao  d'Ataide  back  to 
Mozambique,  as  that  island  was  in  danger  of  being  attacked. 
In  consequence  of  this  order  thirty  were  despatched  in  a 
pangayo,  all  that  could  be  mustered,  as  some  had  died  and 
the  others  were  at  Chicova.  Nothing  could  illustrate  better 
than  this  event  the  exhausted  condition  of  Portugal  at  the 
time. 

The  captain  still  hoped  that  a  supply  of  merchandise  would 
be  sent  from  India  to  enable  him  to  carry  on  his  work,  so 
he  resolved  to  keep  the  Monomotapa  in  good  humour  by 
means  of  presents  and  to  engage  every  resident  along  the 
river  that  would  enter  his  service.  He  therefore  sent  the 
great  chief  a  silken  banner,  a  gold  head  ornament,  and  a 
small  quantity  of  cloth,  with  a  complimentary  message;  but 
as  the  whole  was  of  trifling  value  it  was  regarded  with  con- 
tempt by  the  Kalanga  ruler,  who  imprisoned  the  men  that 
took  it  to  him  and  made  a  demand  for  a  number  of 
articles  that  he  named.  To  obtain  these  Diogo  Madeira  was 
obliged  to  compel  such  inhabitants  of  Sena  as  were  in 
possession  of  goods  to  sell  them  to  him  on  credit  without 
any  prospect  of  payment  being  ever  made,  and  thus  he 
created  enemies  when  he  sorely  needed  friends.  The  Mono- 
motapa, however,  appeared  to  be  appeased,  and  released  his 
prisoners,  so  Madeira  set  out  on  his  return  to  the  stockade 
Sao  Miguel  with  all  the  men  and  stores  he  had  been  able 
to  collect. 

Meantime  Barros  found  himself  in  great  difficulties  at 
Chicova.  He  was  so  badly  in  want  of  food  that  he  was 
compelled  to  take  it  by  force  from  the  natives,  which 
naturally  aroused  their  enmity.  Then  the  son  of  the  Mono- 
motapa who  had  been  baptized  with  the  name  of  Philippe 
having  displeased  his  father  fled-  to  Fort  Sao  Miguel  and 
claimed  protection.  This  was  given  to  him,  upon  which  the 
Monomotapa  sent  an  army  to  destroy  the  stockade.  On  the 
18th  of  March  1615  it  was  attacked,  but  was  successfully 
defended  until  the  20th,  when  Diogo  Madeira  arrived  at 


460  Records  of  South-Eastern  Africa. 

Santo  Antonio  with  the  reinforcements  he  had  collected,  and 
while  he  was  crossing  the  river  with  them  the  hostile  army 
withdrew. 

There  was  now  a  small  band  of  Portuguese  with  a  con- 
siderable number  of  slaves,  having  provisions  for  only  a  few 
months,  in  an  advanced  stockade  in  an  enemy's  country.  A 
line  of  retreat  was  open  by  crossing  the  river  and  marching 
down  its  northern  bank  past  the  rapids,  and  then  recrossing 
to  Tete.  There  defence  for  a  long  time  was  possible,  as  a 
strong  Bantu  force  could  be  raised  from  the  subject  clans 
and  in  the  district  of  Inyabanzo,  and  in  case  of  necessity  the 
river  would  furnish  conveyance  to  Sena  and  the  sea.  Under 
these  circumstances  Diogo  Madeira  decided  to  remain  where 
he  was  until  aid  could  reach  him  from  Portugal  or  India. 
He  sent  the  young  chief  Philippe  to  Tete,  and  provided  for 
his  maintenance  there,  as  his  friendship  might  be  of 
importance  at  some  future  time.  He  then  made  as  thorough 
a  search  as  was  possible  in  the  vicinity  of  the  stockade,  and 
though  nothing  that  could  be  called  a  mine  was  discovered, 
the  prisoner  Tsherema  pointed  out  a  place  where  several 
loose  pieces  of  rich  silver  ore  were  picked  up,  some  weighing 
many  pounds. 

To  send  specimens  of  these  to  Lisbon  and  to  Goa,  and 
thus  to  create  such  an  interest  in  the  undertaking  as  would 
cause  sufficient  assistance  to  be  ;sent  to  him,  was  now  the 
first  object  of  Diogo  Madeira.  This  was  not  so  easy  of 
accomplishment  as  might  be  supposed.  It  was  believed  that 
the  jealousy  of  Kuy  de  Mello  de  Sampayo,  who  in  1615 
became  captain  of  Mozambique,*  would  be  aroused  by  the 

*  The  following  are  the  principal  clauses  of  the  contract  entered  into  with 
him  by  the  government  at  Lisbon,  dated  17th  of  March  1614.  His  three 
years  term  of  office  was  to  commence  on  the  day  that  he  took  formal 
possession  of  the  fortress.  He  was  to  pay  annually  40,000  xerafins  of 
300  reis  each  (about  £7,500).  All  the  expenses  of  the  forts  constructed  for 
the  defence  of  the  trade,  including  the  pay  of  the  troops  necessary  for  that 
purpose,  were  to  be  defrayed  by  him.  The  ordinary  expenses  of  the  fortress 
of  Mozambique  and  of  the  hospital  at  that  place  were  to  be  defrayed  by 
him,  but  were  to  be  deducted  from  the  40,000  xerafins,  and  the  balance 


Records  of  South-Eastern  Africa.  461 

intelligence,  and  that  the  specimens  would  probably  never 
get  beyond  that  island  except  as  coming  from  him.  To 
meet  this  difficulty  G-aspar  Bocarro,  a  faithful  friend  of  Diogo 
Madeira,  volunteered  to  go  overland  to  some  port  high  up 
on  the  eastern  coast,  and  thence  by  way  of  the  Red  sea  and 
the  Mediterranean  to  Portugal.  He  was  an  old  inhabitant  of 
the  country,  and  as  he  was  wealthy  he  offered  to  perform 
this  service  at  his  own  cost  and  in  addition  to  contribute  two 
thousand  cruzados  towards  the  maintenance  of  Fort  Sao 
Miguel  during  his  absence.  At  the  same  time  the  Dominican 
friar  Francisco  d' A  velar  offered  to  go  to  India  and  Portugal 
by  way  of  Mozambique,  trusting  that  his  habit  would  protect 
him  from  interference  on  the  way. 

In  February  1616  the  two  envoys  set  out,  each  taking 
with  him  a  quantity  of  silver  ore  and  attested  certificates 
that  it  had  been  found  at  Chicova.  The  friar  reached  Goa 
in  safety,  and  after  delivering  a  report  to  the  viceroy,  pro- 
ceeded to  Lisbon  and  thence  to  Madrid,  where  the  specimens 
and  documents  which  he  produced  caused  great  satisfaction 
to  the  king  and  the  court. 

Gaspar  Bocarro,  who  was  an  experienced  African  traveller, 
took  with  him  ten  or  twelve  slaves  to  carry  the  specimens 
of  ore,  a  quantity  of  beads,  some  calico,  and  a  thousand 
bracelets  of  copper  wire.  With  this  merchandise  he  procured 
food,  guides,  and  porters,  and  so  made  his  way  without 
difficulty  from  Tete  to  the  southern  extremity  of  Lake 
Nyassa.  He  crossed  the  Shire — called  the  Nhanha  in  his 
journal — in  canoes  close  to  its  outflow  from  the  lake,*  and 

was  to  be  sent  to  Goa.  He  was  not  to  be  present,  personally  or  by  repre- 
sentative, when  the  duty  of  one  per  cent  was  being  levied  on  his  mer- 
chandise. AIL  the  usual  presents  to  the  chiefs  of  the  interior  were  to  be 
sent  by  him,  at  the  proper  times,  at  his  own  cost.  He  was  to  take  over 
his  predecessor's  stock  of  goods.  He  was  to  have  the  sole  right  to  trade 
upon  the  banks  of  the  rivers  Zambesi  and  Sofala  (the  whole  country  south- 
ward being  included).  He  was  authorised  to  seize  and  appropriate  any 
merchandise  taken  into  the  country  without  his  permission. 

*  This  journey  of  Gaspar  Bocarro  does  not  detract  in  the  least  degree 
from  the  merit  of  the  reverend  Dr.  Livingstone's  discovery  of  Ldke  Nyassa. 


462  Records  of  South-Eastern  Africa. 

proceeding  upward  between  the  eastern  side  of  Nyassa  and  the 
coast,  was  ferried  over  other  rivers  named  the  Kuambara  and 
the  Eofuma.  Part  of  the  country  on  his  route  was  found 
still  a  desert  waste,  as  it  had  been  left  by  the  Mazimba.  On 
the  fifty-third  day  after  his  departure  from  Tete  he  reached 
Kilwa,  where  he  procured  a  conveyance  to  Mombasa.  Here 
he  found  it  would  be  impossible  to  go  up  the  Ked  sea,  on 
account  of  wars  then  being  carried  on  in  those  parts,  so  with 
much  regret  he  went  to  Mozambique  and  thence  returned  to 
the  Zambesi. 

While  the  envoys  were  on  their  way  Diogo  Madeira  tried 
to  make  the  best  of  matters  at  his  stockades.  He  dared  not 
go  far  from  Sao  Miguel,  but  in  its  vicinity  more  pieces  of 
silver  ore  were  found,  which  were  sent  down  to  Tete  and 
exchanged  for  calico,  so  that  he  was  able  for  a  time  to 
obtain  provisions.  In  January  1616  he  had  been  joined  by 
the  Dominican  friar  Joao  dos  Santos,  who  had  petitioned  to 
be  sent  from  India  to  South-Eastern  Africa  as  soon  as  he 
heard  that  the  Monomotapa  Gasilusere  had  consented  to  two 
of  his  sons  being  educated  as  Christians.  His  experience, 
he  thought,  might  even  be  instrumental  in  converting  the 
Monomotapa  himself.  His  provincial  consented,  and  the  king 
ordered  his  expenses  to  be  defrayed  by  the  royal  treasury 
and  that  he  should  be  employed  on  some  official  mission  to 
the  Monomotapa  that  would  add  to  his  dignity  and  influence. 
Dos  Santos  was  an  old  man  when  he  reached  the  Zambesi 
again,  and  he  must  have  been  bitterly  disappointed  with  the 
turn  affairs  had  taken.  He  was,  however,  as  full  of  zeal  as 
in  his  younger  years,  and  when  a  message  reached  him  at 
Sena  that  the  departure  of  Francisco  d' A  velar  would  leave 
the  defenders  of  the  stockade  Sao  Miguel  without  a  spiritual 

The  great  missionary  traveller  first  saw  the  outflow  of  the  Shire  on  the 
16th  of  September  1859,  two  hundred  and  forty-three  years  after  Bocarro 
was  at  the  same  spot.  But  the  account  given  here  was  then  buried  in 
the  Portuguese  archives,  and  was  entirely  unknown  to  any  one.  Besides 
though  it  is  easy  now  to  follow  Bocarro's  route  from  his  description  of  it, 
it  would  have  been  impossible  to  do  so  before  Dr.  Livingstone's  minute 
description  of  the  country  was  published. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  463 

comforter,  he  did  not  hesitate,  but  proceeded  up  the  river  to 
the  lonely  post  to  minister  to  them  and  to  share  their 
discomforts. 

Some  time  before  the  friar  Francisco  d'Avelar  reached 
Goa  with  the  specimens  of  silver  ore,  Dom  Jeronymo 
d'Azevedo  had  received  bitter  complaints  from  the  traders 
whose  merchandise  Diogo  Madeira  had  practically  seized  by 
force,  and  also  from  the  residents  of  Mozambique  concerning 
similar  conduct  by  the  captain  Buy  de  Mello  de  Sampayo. 
The  viceroy,  therefore,  by  the  advice  of  the  council  of  state, 
appointed  the  judge  Francisco  da  Fonseca  Pinto  a  commis- 
sioner to  investigate  matters  in  South-Eastern  Africa,  and 
gave  him  very  large  powers  to  settle  disorder  of  every  kind. 
He  was  also  supplied  with  calico  and  beads  for  the  expedition 
under  Diogo  Madeira,  in  case  he  should  think  it  proper  to 
assist  that  enterprise.  The  judge  was  accompanied  by  one 
of  his  friends  named  Salvador  Vaz  da  Guerra.  He  arrived 
at  Mozambique  in  March  1616,  where  he  summarily  dismissed 
Euy  de  Mello  de  Sampayo  from  office,  and  appointed  Da 
Guerra  in  his  stead.  He  then  went  on  to  the  Zambesi,  and 
arrived  at  Quilimane  in  May. 

By  this  time  the  garrison  of  Fort  Sao  Miguel  was  reduced 
to  great  distress.  The  summer  had  been  so  intensely  hot 
that  for  weeks  together  to  touch  a  stone  exposed  to  the  sun's 
rays  caused  the  skin  to  blister,  and  sickness  had  prevailed 
to  an  alarming  extent.  Most  of  the  able-bodied  slaves  had 
run  away,  those  who  remained  could  not  venture  outside  the 
stockade,  and  so  great  was  the  scarcity  of  food  that  if  not 
relieved  the  place  must  soon  be  abandoned  from  hunger. 
There  were  only  forty -four  soldiers  left  to  guard  it.  As  soon 
therefore  as  Diogo  Madeira  heard  that  a  commissioner  with 
extensive  powers  had  arrived  at  the  rivers  he  wrote  urging 
that  assistance  should  be  forwarded  without  delay,  but 
received  no  reply. 

Instead  of  sending  at  least  some  calico  that  food  might  be 
purchased  with  it,  the  judge  passed  a  couple  of  months  at 
Sena  and  Tete,  exchanging  the  merchandise  he  had  brought 


464  Records  of  South-Eastern  Africa. 

from  India  for  gold  and  ivory.  He  was  able  to  do  this  to 
unusual  advantage,  as  for  two  years  in  succession  the  trading 
vessels  from  Mozambique  had  been  lost,  and  calico  and  beads 
were  in  great  demand.  He  listened  to  all  the  complaints 
against  Diogo  Madeira,  and  without  a  trial  confiscated  his 
property  at  Tete  and  made  his  nephew  a  prisoner.  On  the 
1st  of  August  1616  he  left  Tete  for  Chicova  with  a  hundred 
and  fifty  soldiers  and  two  thousand  Kaffirs,  but  when  he  was 
within  a  day's  march  of  Fort  Sao  Miguel  Diogo  Madeira, 
fearing  to  place  himself  in  the  power  of  a  man  who  had 
acted  in  so  hostile  a  manner,  crossed  the  river  to  the 
stockade  Santo  Antonio,  though  he  left  the  soldiers  behind. 
On  learning  this,  the  judge  at  once  returned  to  Tete. 

All  hope  of  retaining  the  position  at  Chicova  was  now 
abandoned.  The  soldiers  had  parted  with  their  shirts  for 
food,  and  were  half  naked  as  well  as  more  than  half  starved. 
Mass  was  said  for  the  last  time  in  the  little  structure  used 
as  a  church,  and  then  Dos  Santos  with  a  heavy  heart 
stripped  the  altar  of  its  ornaments  and  removed  whatever 
could  be  taken  away.  Some  slave  women  and  children  were 
first  ferried  over  to  Santo  Antonio,  the  soldiers  followed,  and 
last  of  all  Diogo  Madeira  himself  bade  farewell  to  the 
stockade  he  had  held  so  long  in  hope  of  relief  being  sent  to 
him.  It  was  the  17th  of  August  1616.  On  the  18th  Santo 
Antonio  was  in  like  manner  abandoned,  and  the  party  com- 
menced to  march  down  the  bank  of  the  river.  The  soldiers 
were  so  weak  that  two  of  them  died  before  they  reached  the 
ferry  below  the  rapids.  Diogo  Madeira  retired  to  his  district 
of  Inyabanzo,  where  he  remained  for  a  time,  and  the  others 
went  to  Tete. 

The  judge  now  pronounced  the  discovery  of  silver  ore  at 
Chicova  to  be  a  fable,  as  the  pieces  found  had  probably  been 
carried  there  from  some  other  place,  and  he  induced  the 
soldiers  to  sign  a  document  to  that  effect.  Diogo  Madeira 
he  proclaimed  an  outlaw.  The  Monomotapa,  who  had  already 
destroyed  the  abandoned  stockade  Sao  Miguel,  sent  an  army 
against  the  unfortunate  captain,  and  he  was  obliged  to  leave 


Records  of  South-Eastern  Africa.  465 

Inyabanzo  and  take  refuge  with  the  chief  Kwitambo  near 
Sena  until  the  judge  returned  to  Mozambique,  when  he  went 
back  to  Tete  an  utterly  ruined  man.  The  Kalanga  army 
overran  Inyabanzo  and  the  territory  subject  to  Tete,  until 
nothing  was  left  to  the  Portuguese  but  the  fort  and  the 
village  adjoining  it,  and  even  these  might  have  been  lost 
if  the  residents  had  not  appeased  the  Monomotapa  with 
presents. 

The  government  at  Lisbon  disapproved  of  these  pro- 
ceedings, and  instructions  were  sent  to  the  viceroy  to  cause 
the  judge  Francisco  da  Fonseca  Pinto  to  be  tried  by  the 
inquisitor  general  of  India  for  his  conduct,  to  restore  Buy  de 
Mello  de  Sampayo  to  the  captaincy  of  Mozambique  for  the 
time  wanting  to  complete  his  term  of  three  years,  and  to 
place  Diogo  Madeira  again  in  his  former  position,  with  means 
necessary  to  carry  out  his  enterprise.  In  accordance  with 
these  instructions,  in  January  1618  some  calico  was  sent 
from  India,  and  when  it  reached  Sena  Diogo  Madeira  en- 
deavoured to  raise  and  equip  another  expedition.  A  few 
soldiers  arrived  from  Mozambique  to  take  part  in  it,  but 
before  anything  of  consequence  could  be  done  a  complete 
change  was  made. 

It  was  first  resolved  to  form  a  separate  government  of 
South-Eastern  Africa,  as  in  the  time  of  King  Sebastiao,  and 
a  new  viceroy  of  India  was  appointed  and  left  for  Goa  under 
this  arrangement ;  but  on  the  10th  of  March  1618  the  king 
wrote  to  him  that  the  plan  had  been  abandoned.  Instead 
of  it  a  governor  of  Monomotapa  was  appointed,  who  was  to 
reside  at  Chicova  and  carry  out  the  conquest  of  the  district 
in  which  the  mines  were  situated.  Dom  Nuno  Alvares 
Pereira,  then  commander  in  chief  at  Ceylon,  was  the  officer 
selected  for  the  situation.  He  was  to  take  with  him  the 
seasoned  troops  at  Mozambique,  whose  places  were  to  be 
supplied  by  recruits  sent  from  Lisbon,  and  the  viceroy  was 
directed  to  aid  him  with  trustworthy  officers,  soldiers,  sailors, 
materials  of  war,  and  provisions,  at  the  expense  of  the 
treasury  of  India.  Skilled  miners  and  smelters  were  to  be 

VIII.  2  H 


466  Records  of  South-Eastern  Africa, 

sent  from  Portugal  and  also  from  India  to  search  the  country 
and  develop  its  mineral  wealth.  Commerce  was  to  be  carried 
on  by  the  royal  treasury,  and  was  to  be  under  the  control  of 
Antonio  de  Maris  Lobo,  who  was  appointed  overseer  of  the 
revenue  of  Monomotapa.  Towards  defraying  the  cost  of  all 
this,  twenty-two  thousand  cruzados  would  be  sent  from  Lisbon, 
with  which  merchandise  was  to  be  purchased  and  sent  to  the 
Zambesi,  there  to  be  used  in  providing  for  the  conquest. 
The  viceroy  was  to  furnish  presents  for  the  Monomotapa  and 
other  rulers  in  the  country.  Dom  Luis  de  Menezes,  or  in 
his  default  Dom  Alvaro  da  Costa,  was  to  be  appointed  com- 
mander of  the  garrison  of  Mozambique,  subordinate  to  the 
governor  of  Monomotapa,  as  the  captain  of  Sofala  was  also 
to  be.  Diogo  Simoes  Madeira  was  to  be  retained  in  favour, 
and  was  to  be  induced  to  assist  in  carrying  out  the  conquest. 

These  instructions  are  a  fair  sample  of  those  commonly 
sent  by  the  king  to  India  at  this  period.  They  were  written 
as  if  almost  unlimited  resources  were  at  the  disposal  of  the 
viceroy,  whereas  it  was  frequently  a  matter  of  the  greatest 
difficulty  for  him  to  meet  the  most  essential  expenses  of  his 
government.  The  royal  orders  therefore  do  not  represent 
what  was  really  done,  or  what  could  possibly  be  done,  but 
merely  what  the  viceroy,  without  any  means  to  carry  them 
out,  was  directed  to  do.  In  1618  Portuguese  India  had  not 
resources  equal  to  effecting  an  extensive  conquest  in  South- 
Eastern  Africa,  even  if  it  could  have  been  done  with  two 
hundred  soldiers,  as  an  enthusiastic  writer,  Diogo  da  Cunha 
de  Castelbranco,  believed  it  might  be,  provided  sufficient 
calico  was  supplied  for  presents  to  the  chiefs. 

In  February  1619  Dom  Nuno  Alvares  Pereira  reached  Goa 
from  Ceylon,  and  soon  afterwards  sailed  for  Mozambique  with 
as  many  men  and  as  good  an  equipment  as  the  viceroy  could 
furnish  him  with,  though  both  were  inadequate  for  the  task 
he  had  in  hand.  Pangayos  were  procured  at  the  island,  the 
men  and  stores  were  transferred  to  them,  the  seasoned  troops 
in  Fort  Sao  Sebastiao  were  embarked,  and  the  expedition  left 
for  the  Zambesi.  The  details  of  events  after  its  arrival 


Records  of  South  Eastern  Africa.  467 

cannot  be  given,  as  the  reports  and  journals  of  occurrences 
have  disappeared,  and  Bocarro's  chronicle  does  not  extend  so 
far.  But  it  succeeded  no  better  than  its  predecessors,  and  no 
silver  mine  was  found  nor  was  a  square  yard  of  ground 
added  to  the  Portuguese  dominions  by  it. 

In  January  1620  two  vessels  were  sent  from  Lisbon  with 
supplies  of  different  kinds  for  the  expedition,  and  with  in- 
structions to  Dom  Nuno  to  fortify  the  entrances  to  the 
Zambesi,  as  the  Dutch  coveted  the  mines  of  Monomotapa  and 
might  at  any  time  endeavour  to  get  possession  of  them. 
This  order  could  not  be  carried  out  for  want  of  means.  The 
Dutch  frequently  landed  at  places  along  the  coast  and  traded 
with  the  natives,  chiefly  for  provisions,  and  it  was  out  of  the 
power  of  the  Portuguese  to  prevent  them  doing  so;  but  at 
this  time  they  made  no  effort  to  occupy  any  part  of  South- 
Eastern  Africa. 

Two  years  later  it  was  recognised  in  Portugal  that  the 
expedition  was  a  failure,  and  that  the  expense  of  maintaining 
it  was  too  great  a  drain  upon  the  treasury  to  be  continued. 
The  trade  too,  as  conducted  by  the  government,  had  resulted 
only  in  loss.  With  the  ships  that  left  Lisbon  early  in  1622, 
therefore,  instructions  were  sent  by  the  king  to  the  viceroy 
to  recall  Dom  Nuno  Alvares  Pereira*  to  India  and  to  desist 
from  any  further  attempt  to  effect  a  conquest  in  the  Mono- 
motapa's  country.  Everything  was  to  revert  to  the  former 
condition,  when  the  captains  of  Mozambique,  under  the 
direction  of  the  viceroy,  had  control  of  civil  and  military 
affairs,  and  held  a  monopoly  of  commerce  south  of  the 
Zambesi  on  payment  of  forty  thousand  cruzados  a  year  to  the 
royal  treasury  and  keeping  up  the  different  establishments. 

Nuno   da  Cunha  was  appointed  captain  under  this  system. 

*  This  officer  evidently  thought  something  could  be  made  in  Africa,  for  a  few 
years  later  he  petitioned  the  king  to  grant  him  on  feudal  tenure  four  hundred 
leagues  of  coast  from  Inhambane  towards  the  Cape  of  Good  Hope,  of  which  he 
and  his  heirs  should  be  hereditary  captains.  The  petition  was  under  considera- 
tion for  a  time,  but  eventually  was  rejected.  We  shall  meet  him  again  as 
captain  of  Mozambique. 

2  ii  2 


468  Records  of  South-Eastern  Africa. 

He  was  directed  to  persevere  in  the  effort  to  discover  the 
silver  mines,  but  by  means  of  peaceful  exploration  and  con- 
ciliation of  the  Monomotapa.  For  this  purpose  not  only  were 
the  presents  made  to  that  ruler  according  to  ancient  custom 
to  be  forwarded  to  him,  but  two  horses  with  equipments  and 
some  fine  cloth  were  to  be  added.  Further  two  Portuguese 
who  were  particularly  obnoxious  to  him  were  to  be  banished 
from  the  country.  The  knowledge  and  diligence  of  Diogo 
Simoes  Madeira,  who  had  conducted  himself  in  such  a 
manner  as  to  deserve  favour,  were  to  be  made  use  of,  and  in 
addition  to  the  often  repeated  promise  of  the  rank  of  a 
nobleman  was  now  added  that  of  a  commandery  with  a 
revenue  of  two  thousand  cruzados  a  year  if  he  should  succeed 
in  finding  the  silver  mines  and  bringing  them  into  working 
order.  The  new  captain  was  to  make  enquiries  about  the 
mines  from  which  the  copper  used  by  the  Makalanga  was 
obtained,  and  to  ascertain  whether  they  could  be  acquired 
and  worked  to  advantage. 

The  order  that  the  captain  of  Mozambique  should  use 
every  effort  to  make  these  discoveries  was  frequently  repeated 
during  the  following  years.  Diogo  Madeira  persevered  in  the 
endeavour,  and  though  in  1624,  owing  to  certain  proposals 
that  he  made,  he  fell  into  disfavour  with  the  viceroy,  who 
intended  to  have  him  arrested  and  sent  out  of  the  country, 
the  king  continued  to  hold  out  tempting  offers  to  him  if  he 
should  succeed.  But  silver  mines,  if  any  really  existed  along 
the  Zambesi  above  Tete,  were  never  discovered  by  the 
Portuguese,  nor  was  it  ascertained  whether  the  loose  pieces 
of  ore  which  beyond  all  doubt  were  found  at  Chicova  were 
there  in  situ  or  had  been  brought  from  some  other  locality. 

While  everything  was  thus  in  turmoil  along  the  Zambesi 
the  Dominicans  were  unable  to  carry  on  their  mission  work 
among  the  Makalanga,  but  they  were  active  at  Sena  and 
Tete,  and  some  of  them  accompanied  the  Portuguese  forces 
wherever  they  went.  In  1605  they  had  been  reinforced  from 
Europe,  and  by  order  of  the  king  those  who  went  out  were 
not  permitted  to  return  again  unless  under  special  circum- 


Records  of  South-Eastern  Africa.  469 

stances.  When  the  first  expedition  under  Dom  Nuno  Alvares 
Pereira  was  sent  from  India  by  the  archbishop  De  Menezes 
some  members  of  the  Society  of  Jesus  accompanied  it,  but  the 
Dominicans,  fearing  complications,  objected  to  their  rivalry. 
The  king  therefore,  on  the  23rd  of  January  1610,  issued 
instructions  that  they  alone  were  to  labour  in  Africa  south 
of  the  Zambesi,  still  the  Jesuits  did  not  entirely  withdraw, 
and  at  a  little  later  date  they  were  in  considerable  strength 
at  Sena.  For  the  support  of  the  Dominicans  Dom  Nuno 
Alvares  Pereira  made  considerable  grants  of  land,  though  as 
these  were  still  to  be  conquered  their  value  was  purely  pro- 
spective. From  the  royal  treasury  the  missionaries  received 
such  a  trifling  allowance  that  for  their  maintenance  they 
were  chiefly  dependent  on  alms. 

The  design  of  King  Sebastiao  half  a  century  earlier  con- 
cerning the  ecclesiastical  government  of  South-Eastern  Africa 
was  at  this  time  carried  into  completion.  On  the  21st  of 
January  1612  at  the  request  of  the  king  Pope  Paul  V 
separated  the  country  from  Cape  Guardafui  to  the  Cape  of 
Good  Hope  from  the  archbishopric  of  Goa,  and  created  the 
office  of  ecclesiastical  administrator  for  it,  with  powers,  how- 
ever, somewhat  less  than  those  of  an  ordinary  bishop.  The 
friar  Dom  Domingos  Terrado,  titular  bishop  of  Sale,  was 
appointed  to  the  office,  with  a  yearly  salary  from  the  royal 
treasury  of  two  hundred  thousand  reis,  about  £125  sterling. 
The  island  of  Mozambique,  as  the  seat  of  the  civil  and 
military  government,  was  selected  as  his  place  of  residence. 

At  Sofala  nothing  of  any  consequence  had  happened  for 
many  years.  Being  in  the  territory  of  the  Kiteve  and 
unaffected  by  occurrences  in  the  Monomotapa's  country,  com- 
merce could  be  carried  on  with  the  natives  just  as  when  the 
friar  Joao  dos  Santos  lived  there.  Owing  to  fear  of  an  attack 
by  the  Dutch,  in  1615  the  fort  was  put  into  repair,  and 
thereafter  fifteen  or  twenty  soldiers  were  stationed  in  it  as  a 
garrison.  The  pan  gay  o  with  goods  from  Mozambique  once  a 
year  formed  the  principal  means  of  communication  with  the 
outer  world,  though  the  little  vessel  that  traded  at  Inhambane 


470  Eecords  of  South-Eastern  Africa. 

and  Delagoa  Bay  every  second  or  third  year  sometimes  called 
on  her  passage  up  or  down  the  coast.  In  all  the  world 
there  could  not  have  been  a  duller  place  of  existence  for 
Europeans. 

The  journey  of  Gaspar  Bocarro  from  Tete  to  Kilwa  had 
drawn  the  momentary  attention  of  the  king  and  his  court  to 
the  country  north  of  the  Zambesi,  but  no  steps  whatever  were 
taken  to  form  stations  in  it  or  to  open  it  to  commerce  by 
any  other  means  than  before.  An  order  was  indeed  issued 
by  the  king  that  the  captain  Nuno  da  Cunha  should  endeavour 
to  ascertain  whether  the  lake  (Nyassa)  would  not  furnish  a 
road  to  Abyssinia,  but  with  that  order  the  matter  ended. 
The  Portuguese  were  no  longer  a  nation  of  explorers. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  471 


VI. 

EVENTS    OF    INTEREST    FROM    1628    TO    1652. 

THE  great  tribe  over  which  the  Monomotapa  ruled  was  about 
to  be  involved  again  in  civil  war,  and  the  Portuguese  traders 
at  Sena  and  Tete  were  once  more  to  acquire  an  influence  in 
the  country  altogether  out  of  proportion  to  their  number, 
even  if  each  one  be  regarded  as  a  chief  and  his  slaves  as  a 
clan  of  followers,  which  was  practically  their  position.  Kapran- 
zine,  son  and  successor  of  Grasilusere,  showed  himself  most 
unfriendly  to  the  Europeans.  One  of  his  near  relatives, 
whose  name  is  given  by  different  writers  as  Manuza  and 
Mavura,  was  possessed  of  much  more  intelligence,  and  had 
incurred  his  extreme  jealousy.  This  man,  under  the  instruc- 
tion of  the  Dominican  friar  Manuel  Sardinha,  showed  an 
inclination  towards  Christianity,  and  was  therefore  made  much 
of  by  the  Portuguese. 

In  November  1628  Jeronymo  de  Barros,  an  agent  of  Dom 
Nuno  Alvares  Pereira,  who  had  recently  assumed  duty  as 
captain  of  Mozambique,  arrived  »t  the  great  place,  bringing 
with  him  the  present  which  it  was  necessary  to  make  to  the 
Moiiomotapa  for  the  privilege  of  trading  in  his  territory. 
Whether  the  quantity  or  quality  of  the  merchandise  forming 
the  presents  was  such  as  to  cause  Kapranzine  to  be  dis- 
satisfied is  uncertain,  at  any  rate  immediately  after  receiving 
it  he  sent  messengers  through  the  country  with  orders  that 
upon  a  certain  day  all  the  Portuguese  and  their  friends  were 
to  be  put  to  death.  Andre  Ferreira,  the  captain  of  the 
Gates,  who  happened  to  be  at  the  great  place  when  this 
order  was  issued,  was  informed  of  it  by  some  faithful  servants, 


472  Records  of  South-Eastern  Africa. 

and  that  night  with  the  Bantu  who  were  threatened  he 
managed  to  get  away  to  Masapa,  where  the  stockade  con- 
structed by  Diogo  Carvalho  was  hastily  prepared  for  defence. 
De  Barros  and  his  attendants  were  murdered,  as  they  were 
unable  to  escape.  Messengers  were  immediately  sent  out  by 
Ferreira  to  warn  the  traders  scattered  over  the  country,  and 
in  a  very  short  time  all  the  Christians  and  their  adherents — 
including  Manuza — were  collected  either  at  Masapa  or  at 
Luanze,  where  another  rude  fort  was  built. 

The  Monomotapa  despatched  a  great  force  against  these 
places,  but  as  the  defenders  fought  desperately  for  their  lives, 
the  assailants  were  beaten  back.  Several  Europeans,  however, 
fell.  Meantime  the  Portuguese  at  Sena  and  Tete,  having 
received  intelligence  of  what  was  transpiring,  assembled  their 
people  and  raised  an  additional  force  of  Batonga,  at  whose 
head  they  marched  to  Luanze  to  assist  their  countrymen. 
The  defenders  of  the  stockade  were  relieved,  and  then  by 
advice  of  the  friars  in  the  camp  a  very  decisive  step  was 
taken.  Manuza  was  proclaimed  Monomotapa,  the  banner  of 
the  cross  was  raised,  and  the  army,  having  elected  a  man 
named  Manuel  Gomes  Serrao  commander  in  chief,  marched 
against  Kapranzine.  The  two  forces  met,  and  Kapranzine 
was  defeated. 

The  baffled  Monomotapa  retired  deeper  into  the  country, 
and  raised  a  still  larger  army,  with  which  he  returned  and 
twice  attacked  the  Christian  camp,  but  on  each  occasion  was 
beaten  back.  Then  Manuza  took  possession  of  the  Zimbabwe, 
or  great  place,  and  was  acknowledged  as  paramount  chief  by 
most  of  the  surrounding  clans. 

On  the  24th  of  May  1629  a  document  was  drawn  up,  in 
which  the  new  Kalanga  ruler  acknowledged  himself  a  vassal 
of  the  king  of  Portugal.  He  promised  to  allow  the  mission- 
aries to  build  churches  and  make  converts  anywhere  in  his 
country,  to  receive  ambassadors  without  obliging  them  to  go 
through  humiliating  ceremonies,  to  treat  the  captain  of 
Masapa  with  great  respect  and  to  admit  him  to  an  interview 
at  any  time  without  a  present,  to  open  his  country  freely  t<t 


Records  of  South-Eastern  Africa.  473 

commerce,  to  protect  traders,  and  not  to  shelter  fugitive 
slaves.  He  undertook  not  to  alienate  gold  mines  to  powerful 
chiefs,  to  allow  mines  of  all  descriptions  to  be  sought  for  and 
worked  by  the  Portuguese,  and  especially  to  enquire  where 
silver  was  to  be  found,  to  inform  the  captain  of  Masapa  of 
the  places,  and  to  allow  the  Portuguese  to  dig  for  it  without 
any  impediment.  He  engaged  also  to  expel  all  the  Mohame- 
dans  from  his  country  within  a  year,  and  to  permit  the 
Portuguese  afterwards  to  kill  them  and  confiscate  their  pro- 
perty. He  surrendered  his  claim  to  the  lands  at  one  time 
subject  to  the  captain  of  Tete,  and  bound  himself  to  send 
three  pieces  of  gold  to  every  new  captain  of  Mozambique. 

The  whole  army  was  drawn  up,  and  the  document  having 
been  read,  Manuza  was  asked  by  the  captain  Serrao  if  he 
agreed  to  these  conditions.  Naturally  he  replied  that  he  did. 
The  friar  Luis  do  Espirito  Santo  then  wrote  under  it 
"  Manuza,  Emperor  of  Monomotapa,"  to  which  with  his  own 
hand  he  affixed  a  cross.  Then  followed  the  signatures  of 
Manuel  Gomes  Serrao,  chief  captain  in  the  war,  Friar  Gonpalo 
Ribeiro,  vicar  of  Masapa,  and  sixteen  other  Portuguese.  But 
it  matters  little  with  what  formality  the  document  was 
attested.  It  is  evident  that  it  was  of  very  little  value,  for 
its  terms — whether  committed  to  writing  or  merely  verbal — 
would  be  observed  as  long  as  Portuguese  assistance  was 
needed,  and  not  a  day  longer. 

A  little  later,  eight  months  after  he  had  been  raised  to  the 
chieftainship,  Manuza  consented  to  profess  Christianity  openly, 
and  was  baptized  with  as  much  pomp  as  possible  by  the  friar 
Luis  do  Espirito  Santo,  vicar  of  Tete.  He  received  the  name 
Philippe,  which  Portuguese  writers  thereafter  used  when 
mentioning  him. 

The  government  at  Madrid  regarded  the  document  to 
which  he  had  affixed  his  mark  as  of  equal  validity  with  an 
agreement  between  two  European  powers.  In  the  opinion  of 
the  king  the  time  had  at  last  arrived  when  the  mineral 
wealth  of  the  Kalanga  country  was  at  his  disposal,  and 
pompous  orders  were  issued  to  the  viceroy  of  India  to  take 


474  Records  of  South-Eastern  Africa. 

measures  for  the  discovery  and  opening  up  of  the  gold,  silver, 
and  copper  mines.  He  was  also  to  build  a  stronghold  in  the 
best  place  to  keep  the  Monomotapa  in  submission,  and  tho 
old  instructions  were  repeated  to  fortify  the  mouths  of  the 
Kilimane  and  the  Luabo.  As  the  Monomotapa  was  now  a 
vassal,  the  presents  formerly  made  for  the  privilege  of 
carrying  on  commerce  would  no  longer  be  required,  and  the 
money  thus  saved,  together  with  the  amount  obtained  for  the 
lease  of  the  islands  of  Angosha,  could  be  used  in  defraying 
the  cost  of  the  fortifications.  The  three  pieces  of  gold 
received  as  tribute  were  to  be  sent  to  the  king,  who  would 
make  a  present  to  the  Monomotapa  in  return.  That  potentate 
was  to  be  invested  with  the  order  of  Christ,  and  permission 
was  given  to  him  to  trade  in  cloth  on  his  own  account  to  the 
value  of  three  or  four  thousand  maticals  of  gold. 

These  instructions  were  issued  by  the  king  in  April  1631. 
But  matters  were  not  yet  settled  in  the  Kalanga  country,  and 
thus,  even  if  he  had  possessed  the  means  in  men  and  money 
to  carry  them  out,  the  viceroy  was  unable  at  the  time  to  do 
anything.  Manuza,  after  occupying  the  great  place  and 
receiving  the  homage  of  a  number  of  clans,  neglected  to 
watch  Kapranzine  closely,  and  the  result  was  a  sudden 
surprise,  in  which  nearly  the  whole  of  the  Europeans  and 
halfbreeds  in  the  country  and  a  great  number  of  Bantu  were 
killed,  and  the  friars  Luis  do  Espirito  Santo  and  Joao  da 
Trindade  were  made  prisoners.  The  last  named  was  badly 
wounded,  but  the  barbarians  subjected  him  to  torture,  and 
finally  before  he  was  quite  dead  threw  him  over  a  precipice 
where  he  was  dashed  to  pieces.  Luis  do  Espirito  Santo,  who 
was  a  native  of  Mozambique,  was  taken  into  Kapranzine's 
presence,  and  was  ordered  to  make  the  usual  obeisance.  This 
he  refused  to  do,  as  he  said  that  to  such  homage  God  alone 
was  entitled.  He  was  then  bound  to  the  trunk  of  a  tree,  and 
stabbed  with  assagais  till  life  was  extinct.  All  the  Bantu 
who  were  made  prisoners  were  likewise  put  to  death. 

Kapranzine  appeared  now  to  be  master  of  the  situation. 
Many  of  the  clans  that  had  submitted  to  Manuza  went  over 


Records  of  South-Eastern  Africa.  475 

to  him,  and  the  few  Portuguese  that  remained — only  twenty 
at  Sena,  thirteen  at  Tete,  five  at  one  trading  station,  and  six 
and  a  Jesuit  father  at  another — were  too  disheartened  at  the 
moment  to  attempt  anything.  The  Tshikanga  also,  ruler  of 
Manika,  declared  in  favour  of  Kapranzine,  and  sent  an  army 
to  support  him. 

Diogo  de  Sousa  e  Menezes  was  then  captain  of  Mozam- 
bique, Dom  Nuno  Alvares  Pereira  having  died.  He  called 
out  every  man  that  could  carry  an  arquebus,  and  sailed  with 
them  to  the  Zambesi,  where  he  raised  a  large  force  of  Bantu 
warriors  from  those  living  on  the  island  of  Luabo.  Having 
brought  the  disturbed  districts  adjoining  Sena  into  subjection, 
he  marched  to  Manika,  where  he  overthrew  the  unfriendly 
Tshikanga,  put  him  to  death,  and  raised  one  of  his  brothers, 
who  made  a  profession  of  Christianity  and  was  baptized,  to 
be  chief  as  a  vassal  of  Portugal.  In  the  mean  time  the  friar 
Manuel  Sardinha,  a  man  of  great  force  of  character,  had  got 
together  an  army  of  twenty  thousand  men,  chiefly  from  the 
tribes  along  the  Zambesi  who  were  at  feud  with  the  Maka- 
langa,  and  who  were  willing  therefore  to  espouse  the  cause 
of  Manuza.  The  two  forces  joined  and  marched  against 
Kapranzine.  The  friar  who  was  the  chronicler  of  these 
occurrences  relates  that  when  they  were  setting  out  Philippe 
— as  Manuza  was  called — looked  up  and  saw  a  resplendent 
cross  in  the  sky.  Thereupon  he  sent  for  the  father  Manuel 
Sardinha,  who  was  not  with  him  at  the  time,  but  who  also 
saw  the  cross  on  joining  him.  It  was  similar  to  that  which 
appeared  before  the  emperor  Constantine,  except  that  there 
were  no  words  beneath  it. 

It  may  have  been  that  some  fleecy  white  clouds  drifting 
across  the  deep  blue  African  sky  appeared  to  the  heated 
imaginations  of  the  friar  and  the  Kalanga  chief  to  assume 
the  form  of  a  cross,  for  it  is  not  likely  that  a  deliberate 
untruth  was  placed  on  record  by  the  Dominican  missionary 
who  reported  this  event.  Be  that  as  it  may,  the  apparition 
is  said  to  have  given  such  courage  to  the  whole  body  of 
warriors,  all  of  whom  saw  it,  that  they  marched  on  with  the 


476  Records  of  South-Eastern  Africa. 

greatest  confidence.  On  the  feast  of  Saint  John  the  two 
armies  met,  and  a  tremendous  battle  was  fought,  in  which, 
according  to  the  account  of  the  Portuguese  captain,  the  saint 
himself  appeared  and  assisted  the  Christian  cause.  A 
brilliant  victory  was  won,  the  carnage  being  so  great  that  no 
fewer  than  thirty-five  thousand  of  the  enemy  were  slain.  It 
will  not  do  to  be  certain  about  the  number  of  the  killed,  but 
the  defeat  of  Kapranzine  and  his  flight  are  assured  facts. 

Much  booty  in  women,  children,  and  cattle  was  obtained. 
Kapranzine's  son  of  highest  rank,  a  young  boy,  was  among 
the  prisoners.  He  was  sent  to  Goa,  where  he  was  entrusted 
by  the  viceroy  to  the  Dominican  fathers,  by  whom  he  was 
baptized  with  the  name  Miguel,  and  educated  and  maintained 
by  the  royal  treasury. 

The  hostile  Monomotapa,  however,  was  not  utterly  over- 
thrown. He  had  still  the  support  of  a  very  able  chief  named 
Makamoasha  and  many  others  of  less  note,  and  he  gave  a 
great  deal  of  trouble  before  the  war  was  ended.  It  must  be 
remembered  that  no  force  supplied  by  the  Portuguese  govern- 
ment, other  than  a  few  men  from  Mozambique,  was  in  the 
field.  The  contest  was  between  two  members  of  the  ruling 
family  of  the  Kalanga  tribe  for  the  paramount  chieftainship, 
and  the  weaker  of  the  two  was  aided  by  a  little  band  of 
Portuguese  missionaries  and  other  residents  in  the  country. 
But  these  few  white  men  and  half-castes  were  able  to  turn 
the  scale  in  favour  of  the  chief  whose  cause  they  adopted, 
because  they  could  obtain  the  service  of  warriors  of  other  and 
braver  tribes  who  would  follow  them  out  of  a  desire  to  wash 
their  assagais  in  Kalanga  blood,  and  because  they  could 
procure  firelocks  and  gunpowder.  In  the  final  battle,  which 
ended  in  complete  victory  for  Manuza,  as  many  as  two 
hundred  men  on  his  side  were  armed  with  Portuguese 
weapons. 

The  Dominican  friars  regarded  the  contest  as  a  holy  war, 
for  it  was  certain  that  if  Kapranzine  was  successful  their 
work  in  the  Kalanga  country  would  cease.  The  part  taken 
by  Manuel  Sardinha  has  been  related.  Another  friar,  Damiao 


Eeeords  of  South-Eastern  Africa.  477 

do  Espirito  Santo,  was  equally  active  in  raising  men,  and  it 
was  by  a  force  of  six  thousand  robust  warriors  brought  into 
the  field  by  him  that  Philippe — or  Manuza — was  at  length 
firmly  secured  in  the  position  of  Monomotapa.  The  Portu- 
guese laymen  and  the  mixed  breeds  served  their  own 
interests  when  aiding  him,  because  by  that  means  alone  was 
it  possible  for  them  to  continue  there  as  traders.  Their 
position  at  this  time  was  better  than  at  any  previous  period 
since  the  first  occupation  of  the  country,  for  Kapranzine, 
though  in  very  reduced  circumstances,  was  still  alive,  and 
Manuza,  being  dependent  on  them,  was  obliged  to  bestow 
whatever  favours  they  chose  to  ask.  The  former  trading 
stations  were  reoccupied,  and  new  ones  were  established  at 
Matuka,  Dambarare,  Chipiriviri,  Umba,  and  Chipangura, 
situated  in  different  parts  of  the  country. 

The  Dominican  missionaries  also  were  able  to  extend  their 
work  greatly.  A  commencement  was  made  with  the  erection 
of  a  church  at  Manuza's  place  of  residence,  in  recognition  of 
the  help  which  he  had  received  from  the  Almighty  against 
his  opponent,  and  the  chief  himself  laid  the  foundation  stone 
in  presence  of  a  great  assembly  of  people.  The  friar  Aleixo 
dos  Martyres  took  up  his  residence  there,  and  nine  others  of 
the  same  order  came  from  Goa  and  were  stationed  at  various 
trading  places.  The  vicar  general,  Manuel  da  Cruz,  removed 
from  Tete  to  Matuka  in  the  district  of  Manika,  in  order  to 
be  in  a  more  central  position.  At  Luanze  a  neat  church  was 
built,  but  at  the  other  trading  stations  it  was  only  possible 
to  construct  buildings  of  wattles  covered  with  clay. 

The  Dominicans  were  naturally  affected  by  the  prostration 
of  the  wealth  and  power  of  Portugal,  but  they  had  a  reserve 
force  which  supported  them  for  a  time.  The  most  intelligent 
and  energetic  individuals  in  the  kingdom,  looking  with 
despair  upon  the  apathy  and  feebleness  that  had  taken  hold 
of  the  great  mass  of  their  countrymen,  sought  refuge  in 
convents,  where  a  life  of  activity  and  usefulness  was  still 
open  to  them.  General  poverty  alone  prevented  these 
institutions  being  more  generally  resorted  to.  At  a  little 


478  Records  of  South-Eastern  Africa. 

later  date  considerable  numbers  of  Asiatics  and  Africans  were 
admitted  into  the  Dominican  order,  under  the  mistaken  idea 
that  they  would  be  able  to  exert  more  influence  in  their 
respective  countries  than  Europeans  could,  and  then  a  failure 
of  energy  set  in;  but  during  the  first  half  of  the  seventeenth 
century  most  of  the  missionaries  south  of  the  Zambesi  were 
white  men. 

There  were  complaints  against  some  of  them  that  they  were 
practically  traders,  but  as  a  whole  they  worked  zealously  for 
the  conversion  of  the  Bantu,  though  at  times  they  suffered 
even  from  want  of  food.  Their  observations  upon  the  people 
among  whom  they  were  living  are  highly  interesting.  They 
state,  for  instance,  that  the  Makalanga  did  not  object  to  a 
profession  of  Christianity,  but  could  not  be  induced  to  follow 
its  precepts,  especially  in  the  matter  of  not  taking  more 
wives  than  one.  The  slight  regard  in  which  chastity  of 
females  was  held  surprised  them,  and  they  were  particularly 
astonished  that  the  men  seemed  almost  indifferent  to  the 
misconduct  of  their  wives.  They  noticed  too  that  in  war  the 
men  did  not  scruple  to  shield  themselves  behind  their 
women,  just  as  the  Basuto  often  did  in  our  own  times  in 
their  conflicts  with  the  Orange  Free  State.  Seeing  these 
things,  they  set  their  hopes  chiefly  upon  the  children,  whom 
they  took  great  pains  to  instruct. 

A  better  opportunity  than  ever  before  was  now  offered  to 
search  for  mines,  and  rich  specimens  of  several  metals  were 
forwarded  to  Lisbon.  In  none  of  the  records  still  preserved 
and  available  for  use,  however,  is  there  any  trace  of  the 
ancient  underground  workings  having  been  discovered.  To 
assist  in  the  search  a  few  miners  were  sent  out  at  the  cost  of 
Dom  Philippe  Mascarenhas,  though  he  protested  against  the 
charge  as  not  being  mentioned  in  his  contract,  and  because 
he  was  then  giving  as  much  for  the  monopoly  of  commerce 
south  of  the  Zambesi  every  year,  namely  forty  thousand 
pardaos,  as  his  predecessors  had  given  for  their  whole  term 
of  office,  besides  maintaining  the  garrison  of  Mozambique, 
defraying  all  other  expenses  connected  with  the  administra- 


Records  of  South-Eastern  Africa.  479 

tion,  and  paying  twenty  per  cent  customs  duties  on  the 
merchandise  he  imported  from  India. 

The  government  at  Madrid  was  of  course  highly  elated 
with  the  prospect  of  wealth,  and  the  most  fantastic  schemes 
were  devised  for  opening  up  the  country.  Colouisation  even 
was  to  be  undertaken  on  a  large  scale.  Thus,  on  the  24th 
of  February  1635  the  king  wrote  to  the  viceroy  that  two 
hundred  soldiers  and  two  hundred  families  of  colonists  would 
be  sent  from  Portugal  that  year  to  settle  along  the  Zambesi, 
and  that  others  would  follow  with  every  fleet.  They  were  to 
be  accompanied  by  physicians,  surgeons,  women  and  girls 
from  charitable  institutions,  and  mechanics  of  all  kinds,  even 
to  a  gun  founder.  More  Dominican  and  Jesuit  missionaries 
would  also  proceed  to  the  country,  as  well  as  some  Capu- 
chins. Two  hundred  mares  would  be  sent,  that  horse- 
breeding  might  be  carried  on.  A  large  quantity  of  artillery 
and  other  material  of  war  would  also  be  forwarded.  On 
reading  documents  like  this,  so  absurd  do  they  appear  from 
the  condition  of  Portugal  at  the  time,  that  one  is  inclined  to 
doubt  whether  they  were  really  intended  to  be  serious  state 
papers,  or  whether  they  merely  represented  the  day  dreams 
of  children.  At  any  rate  the  whole  scheme  came  to  nothing. 

At  the  same  time  the  viceroy  was  directed  to  have  the 
search  for  mines  carried  on  diligently,  and  to  change  the 
method  of  government  of  South-Eastern  Africa.  He  was  to 
appoint  a  governor  of  Monomotapa,  subordinate  to  himself, 
and  a  castellan  of  Mozambique,  subject  to  the  governor.  The 
system  of  carrying  on  trade  was  also  to  be  altered.  For  a 
long  time  the  king  and  his  court  had  been  endeavouring  to 
devise  some  means  of  recovering  the  commerce  of  India  from 
the  English  and  Dutch,  and  in  1629  and  following  years  an 
effort  had  been  made  to  form  a  powerful  Company  for  the 
purpose,  in  which  the  national  treasury  was  to  be  the 
principal  participant,  and  the  cities  of  Portugal  and  India, 
as  well  as  individuals,  were  to  be  shareholders.  There  was 
to  be  a  chamber  in  Goa  to  manage  local  matters,  but  the 
controlling  power  was  to  be  vested  in  a  board  of  directors  at 


480  Records  of  South-Eastern  Africa. 

Lisbon.  The  effort  to  form  such  a  Company,  however,  had 
failed;  and  now  the  king  instructed  the  viceroy  to  throw 
open  the  commerce  of  South-Eastern  Africa  to  all  his  subjects 
upon  payment  of  customs  duties.  This  order  for  some 
unknown  reason  was  not  carried  into  execution. 

The  subject  of  fortifications  was  also  dealt  with.  In  1632, 
owing  to  a  report  that  the  English  were  fitting  out  an 
expedition  to  survey  the  East  African  coast,  the  king 
announced  that  a  couple  of  small  vessels  would  be  sent  from 
Lisbon  to  Sofala  with  men  and  munitions  of  war  to  protect 
that  place,  and  that  the  outgoing  fleet  would  convey  rein- 
forcements to  Mozambique.  It  had  become  a  custom  to 
employ  convicts  in  oversea  service,  so  that  by  emptying  the 
prisons  a  few  men  could  be  had  at  any  time.  But  Sofala 
remained  without  a  garrison,  notwithstanding  this  announce- 
ment. A  couple  of  years  later  an  engineer  named  Bar- 
tholomeu  Cotao  was  sent  with  a  few  assistants  from  Lisbon, 
some  Indian  carpenters  were  despatched  from  Goa,  and 
at  last  a  small  fort  of  stakes  and  earth  was  constructed  at 
Kilimane.  This  was  the  most  that  could  be  done,  but  in 
the  king's  letter  of  the  24th  of  February  1635  the  viceroy 
was  instructed  to  fortify  Sofala  strongly  and  station  a 
garrison  of  two  hundred  soldiers  there,  and  also  to  cause  the 
mouths  of  the  Zambesi  to  be  well  protected  with  defensive 
works.  Such  instructions,  it  must  be  repeated,  were 
altogether  illusory. 

A  report  upon  the  condition  of  the  country  at  this  time, 
to  be  found  in  manuscript  in  the  library  of  the  British 
Museum,  is  particularly  interesting,  from  the  care  which  was 
taken  in  its  preparation.  It  was  drawn  up  in  1634  by  order 
of  the  count  of  Linhares,  viceroy  of  India,  by  his  secretary 
Pedro  Barreto  de  Eezende,  who  had  visited  the  places  he 
describes,  and  it  was  submitted  for  revision  to  Antonio 
Bocarro,  keeper  of  the  archives  at  Goa,  before  it  was  sent  to 
King  Philippe  III  of  Portugal. 

Sofala  is  described  in  it  as  having  a  square  fort  of  stone 
thirty  feet  in  height,  with  circular  bastions  at  the  corners, 


Records  of  Smith-Eastern  Africa.  481 

and  nine  small  pieces  of  artillery  on  the  walls.  It  was 
without  other  garrison  than  the  captain  and  his  servants, 
and  had  no  stores  either  of  provisions  or  materials  of  war. 
In  the  village  adjoining  it  three  married  and  two  single 
Portuguese  resided,  who  with  their  slaves  and  a  few  mixed 
breeds  were  its  only  defenders  in  case  of  war.  The  fort  and 
village  were  on  an  island  at  high  tide,  formed  by  the  river 
and  a  broad  trench,  as  shown  in  the  plan  accompanying 
the  description ;  but  at  low  tide  the  trench  was  dry.  A 
Dominican  friar  resided  in  the  village,  but  there  were  very 
few  Christian  natives.  The  only  commerce  carried  on  was  in 
ivory  and  ambergris.  The  Kiteve,  in  whose  dominions  the 
fort  was  situated,  had  ten  or  twelve  thousand  warriors  at  his 
command,  but  was  in  general  friendly  to  the  Portuguese,  and 
on  payment  of  the  usual  quantity  of  merchandise  allowed 
them  to  trade  in  freedom  and  safety. 

Sena  was  a  much  more  important  place,  though  the  old 
fort  was  out  of  repair  and  almost  destroyed.  There  were 
thirty  married  Portuguese  and  mixed  breeds  in  the  village, 
who  owned  a  large  number  of  slaves,  and  there  were  no 
fewer  than  four  churches,  with  religious  of  the  Dominican 
order  and  the  Company  of  Jesus.  The  principal  building 
was  the  factory,  which  was  under  a  tiled  roof.  It  was  a 
great  warehouse,  in  which  the  goods  of  the  captain  of 
Mozambique  were  stored,  and  where  merchandise  was  sold 
wholesale  to  the  traders  who  traversed  the  country.  There 
were  two  dwelling  houses  under  tiles,  all  the  others  being 
thatched.  Along  the  river  up  and  down  were  great  tracts  of 
land,  occupied  by  fully  thirty  thousand  natives,  that  had 
been  assigned  to  individual  Portuguese,  who,  however,  did 
not  derive  much  benefit  from  them,  as  most  of  the  Bantu 
were  disobedient.  This  system  was  in  accordance  with  feudal 
ideas,  the  persons  to  whom  the  districts  were  assigned  having 
extensive  powers  wherever  the  natives  were  submissive,  but 
being  themselves  vassals  of  the  captain  of  Sena.  Among  the 
owners  of  districts  in  this  way  was  the  Dominican  order, 
whose  claim  was  confirmed  by  the  king  in  1638. 

vin.  2  i 


482  Records  of  South-Eastern  Africa. 

At  Tete  there  were  twenty  married  Portuguese  residents  and 
a  few  halfbreeds,  all  living  within  a  kind  of  fort,  which 
consisted  of  a  wall  seven  or  eight  feet  high  with  six  bastions, 
on  which  a  few  small  pieces  of  artillery  were  mounted.  They 
had  many  slaves  under  their  control.  Adjoining  Tete  were 
lands  occupied  by  about  eight  thousand  Bantu,  parcelled  out 
among  individual  Portuguese,  like  those  connected  with  Sena. 

Scattered  over  Manika  and  the  country  of  the  Monomotapa 
were  numerous  so-called  forts,  which  were  really  only 
palisaded  enclosures  or  earthen  walls,  occupied  by  traders 
and  their  servants.  At  most  of  these  Dominican  friars  also 
resided,  who  occupied  themselves  with  the  conversion  of  the 
Bantu.  By  the  king's  orders  this  field  was  open  to  them 
alone,  though  the  Jesuits,  who  occupied  Kilimane  and  the 
country  to  the  northward,  were  permitted  to  have  an  estab- 
lishment at  Sena,  and  often  evaded  the  command  and 
stationed  missionaries  with  the  Makalanga.  By  a  royal  order 
the  Dominicans  were  entitled  to  tithes  in  the  country  south 
of  the  Zambesi.  The  Jesuits  had  a  large  estate  assigned  to 
them  on  the  island  of  Luabo,  between  two  mouths  of  the 
great  river,  which  was  regarded  as  being  within  their  sphere 
of  action.  The  only  soldiers  in  the  whole  country  were 
thirty  men  who  accompanied  the  Monomotapa  wherever  he 
went,  nominally  as  a  body-guard  to  protect  him  and  add  to 
his  dignity,  really,  it  may  be  believed,  to  keep  watch  upon 
his  movements. 

There  were  still  a  good  many  Mohamedans  scattered  about, 
and  they  were  regarded  by  the  Portuguese  as  in  general 
irreconcilable  enemies.  Those  on  the  island  of  Luabo  were 
said  to  be  behaving  well,  but  those  in  the  Monomotapa's 
territories  had  aided  Kapranzine,  and  after  his  defeat  were 
reduced  to  abject  circumstances.  It  had  not  been  found 
possible  to  expel  them. 

The  only  courts  of  law  open  to  Portuguese  subjects  in  the 
country  south  of  the  Zambesi  at  this  time  were  those  of  the 
captains  of  Sofala,  Sena,  and  Tete.  These  officials  were 
appointed  by  the  captain  of  Mozambique,  who  selected  them 


Records  of  South-Eastern  Africa.  483 

from  the  circle  of  his  friends  more  to  promote  his  interests 
in  trade  and  to  ward  off  hostilities  with  the  natives  whenever 
they  could  do  so,  than  with  an  eye  to  their  qualifications 
as  magistrates.  Under  these  circumstances  it  cannot  be 
supposed  that  justice  was  at  all  times  administered.  There 
was,  however,  a  right  of  appeal  from  the  sentences  of  the 
captains  to  the  judge  at  Mozambique,  which  may  have 
prevented  gross  abuses. 

This  is  the  picture  of  Portuguese  South  Africa  given  by 
the  most  competent  writer  of  his  day,  and  certainly  it  differs 
greatly  from  that  presented  by  the  royal  despatches. 

Some  wrecks  which  took  place  on  the  South  African  coast 
during  these  years  furnish  matter  of  sufficient  interest  to  be 
preserved  in  history.  That  of  the  Sao  Joao  Baptista  in  1622, 
and  those  of  the  Nossa  Senhora  da  Atalaya  and  the  Sacra- 
mento in  1647,  have  been  referred  to  by  me  at  sufficient 
length  in  a  chapter  upon  the  Xosa  tribe  in  another  volume; 
but  two  others  remain,  the  narratives  of  which  may  here  be 
given. 

On  the  4th  of  March  1630  the  Sao  Gongalo,  commanded 
by  Captain  Fernao  .Lobo  de  Menezes,  sailed  from  Goa  for 
Lisbon.  On  the  passage  she  became  leaky,  and  in  the 
middle  of  June  put  into  Bahia  Fermosa — Plettenberg's  Bay 
as  now  termed — in  a  sinking  condition,  to  be  repaired.  For 
this  purpose  some  of  her  cargo  was  landed,  and  more  would 
have  been,  if  the  officers  had  not  shown  themselves  quarrel- 
some and  incompetent  for  their  duties.  Some  of  the  crew 
took  up  their  residence  on  shore,  but  the  greater  number 
remained  on  board.  Fifty  days  after  her  arrival  in  the  bay 
the  ship  was  lying  at  anchor  off  the  mouth  of  the  Pisang 
river  when  she  was  struck  by  a  storm  and  driven  ashore, 
one  hundred  and  thirty-three  persons  perishing  in  the  wreck. 
The  captain,  five  friars,  and  about  a  hundred  men  were  on 
land  at  the  time,  and  fortunately  they  were  able  to  collect  a 
quantity  of  provisions  and  a  good  supply  of  carpenter's  tools 
when  the  storm  ceased.  In  anticipation  of  being  obliged  to 
remain  there  until  the  change  of  the  monsoon  in  September 

2  i  2 


484  Records  of  South-Eastern  Africa. 

or  October,  they  had  made  a  garden,  from  which  they 
obtained  such  vegetables  as  pumpkins,  melons,  onions,  and 
cucumbers.  From  the  bay  they  drew  supplies  of  fish,  and 
from  the  Hottentots,  who  were  very  friendly,  they  bartered  a 
number  of  horned  cattle  and  sheep  for  pieces  of  iron.  They 
were  thus  enabled  to  put  by  much  of  the  rice  that  had  been 
landed  before  the  wreck  and  such  food  in  casks  as  drifted 
ashore,  while  they  were  building  two  large  boats  in  which  to 
make  their  escape. 

The  captain  was  old  and  feeble,  so  with  his  consent  they 
elected  Roque  Borges  to  be  their  commander.  There  was 
plenty  of  good  timber  in  the  forest  close  by,  and  as  much 
iron  as  they  needed  was  obtained  from  fragments  of  the  ship. 
For  tar  they  used  benzoin,  recovered  from  the  cargo,  and 
mixed  with  the  oil  of  seals,  which  they  killed  in  great 
numbers  on  an  islet  off  the  mouth  of  the  river.  Having 
plenty  of  food  they  lived  in  comparative  comfort,  and  they 
were  not  forgetful  of  the  worship  of  God,  for  they  built  a 
chapel  in  which  religious  services  were  frequently  held. 
Eight  months  passed  away  before  the  boats  were  completed 
and  ready  for  sea.  When  all  was  prepared  for  sailing  the 
friars  erected  a  wooden  cross  on  the  site  of  their  residence, 
and  a  rude  inscription  was  engraved  on  a  block  of  sandstone, 
recording  the  loss  of  the  ship  and  the  building  of  the 
pinnaces.  Part  of  this  stone  was  removed  some  years  ago 
from  the  summit  of  a  hill  a  little  to  the  eastward  of  the 
mouth  of  the  Pisang  river,  and  is  now  in  the  South  African 
Museum  in  Capetown. 

Some  of  the  people  wished  to  proceed  to  Angola,  others 
thought  it  would  be  better  to  return  to  Mozambique,  so  the 
two  boats  steered  in  opposite  directions.  The  one  reached 
Mozambique  safely,  the  other  after  a  few  days  fell  in  with 
the  homeward-bound  ship  Santo  Ignacio  Loyola,  and  her 
people  were  received  on  board.  But  these  were  less  fortu- 
nate than  the  others,  for  they  perished  when  near  their 
homes  by  the  loss  of  the  ship  that  had  apparently  saved 
them. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  485 

The  wreck  of  the  Nossa  Senhora  de  Belem  was  in  many 
respects  similar  to  that  of  the  Sao  Gongalo.  Where  every 
one,  as  in  Goa  at  that  time,  regarded  bribery  and  corruption 
as  the  natural  means  of  acquiring  wealth,  even  a  ship  could 
not  be  sent  to  sea  in  a  condition  fit  for  a  long  passage.  She 
would  be  repaired  with  rotten  timber,  her  caulking  would  be 
defective,  her  rigging  and  stores  would  be  of  an  inferior 
description.  Thus  the  Nossa  Senhora  de  Belem,  commanded 
by  Captain  Joseph  de  Cabreyra,  sailed  from  Goa  for  Lisbon 
on  the  24th  of  February  1635  shorthanded  and  quite  unfit 
for  navigation  in  stormy  seas.  As  usual,  a  large  proportion 
of  those  on  board  were  negro  slaves. 

The  ship  soon  became  so  leaky  that  it  was  with  the 
greatest  difficulty  she  could  be  kept  afloat,  and  when  she 
reached  the  South  African  coast  the  only  hope  of  saving  the 
lives  of  those  on  board  was  in  running  her  ashore.  Some- 
where north  of  the  mouth  of  the  Umzimvubu  river — the  exact 
spot  cannot  be  made  out — she  lay  almost  water-logged  close 
to  the  coast,  when  a  boat  was  got  out,  and  the  captain  landed 
with  a  few  men  to  look  for  a  place  where  she  could  be 
beached  with  the  least  danger.  Night  came  on,  and  some 
natives  appeared,  who  attacked  the  little  party,  but  they  were 
easily  driven  away.  In  the  morning  those  on  board,  fearing 
every  moment  that  the  ship  would  go  down  with  them,  waited 
no  longer  for  the  captain's  signal,  but  ran  her  ashore,  and 
fortunately  for  them  she  held  together,  so  that  no  lives  were 
lost. 

Two  hundred  and  seventy-two  individuals,  among  whom 
were  five  friars,  were  now  safe  on  land.  For  seventeen  days 
they  were  engaged  in  getting  provisions,  tools,  and  other 
articles  out  of  the  wreck;  then  by  an  accident,  either  from 
the  party  that  had  been  on  board  during  the  day  having  left 
a  candle  burning  or  a  fire  in  the  stove,  she  caught  alight 
and  the  whole  upper  part  was  consumed.  This,  however, 
turned  out  to  be  an  advantage  rather  than  a  misfortune,  as 
an  abundance  of  nails  and  other  iron  was  now  easily  obtained 
from  the  charred  timber. 


486  Records  of  South-Eastern  Africa. 

There  was  much  difference  of  opinion  as  to  the  best  course 
to  be  pursued,  but  at  length  they  agreed  to  build  a  couple  of 
small  vessels  and  try  to  get  to  Angola.  There  was  a  river 
close  by  that  offered  a  favourable  site  for  a  shipyard,  and 
plenty  of  timber  was  to  be  had  in  the  neighbourhood,  so  ou 
the  20th  of  July  they  set  about  the  task.  Soon  afterwards 
they  were  cheered  by  the  appearance  of  a  cabra,  that  is  the 
son  of  a  mulatto  by  a  black  woman,  who  called  himself  a 
Portuguese,  and  in  broken  language  told  them  that  his  name 
was  Antonio  and  that  he  had  been  wrecked  in  the  Santo 
Alberto  and  left  there  by  Nuno  Velho  Pereira's  party  that 
went  to  the  north  more  than  forty  years  before,  when  he  was 
a  boy.  He  was  now  wealthy  and  a  man  of  influence.  He 
was  accompanied  by  a  chief  with  a  band  of  attendants, 
with  whom  an  agreement  of  friendship  was  made.  Through 
Antonio's  influence  and  assistance  no  fewer  than  two  hundred 
and  nineteen  head  of  cattle  were  obtained  in  barter  for  pieces 
of  iron,  which  not  only  furnished  plenty  of  fresh  meat  for  the 
time  being,  but  abundance  of  biltong,  or  strips  of  dried  flesh, 
for  provisioning  the  boats.  After  a  time  the  shipwrecked 
men  suspected  Antonio  of  hostility,  and  there  was  some 
trouble  with  the  natives;  but  their  wants  had  then  been 
supplied,  and  they  were  too  strong  to  be  attacked. 

Six  months  were  occupied  in  building  and  fitting  out  the 
vessels,  which  were  decked  and  of  such  beam  that  they  could 
carry  the  whole  of  the  people.  They  were  provisioned  with 
eighty  small  bags  of  rice  and  a  quantity  of  biltong.  On  the 
28th  of  January  1636  they  sailed  from  the  river,  but  found 
the  weather  rough  on  the  coast,  and  during  the  second  night 
after  leaving  one  of  them  disappeared  and  was  not  seen 
again.  The  other,  in  which  was  Captain  De  Cabreyra,  put 
into  Algoa  Bay  on  the  passage,  and  forty-eight  days  after 
leaving  the  river  reached  Bengo  Bay,  close  to  the  town  of  Sao 
Paulo  de  Loanda,  with  her  provisions  exhausted  and  without  a 
drop  of  fresh  water  left.  There,  just  in  time,  those  on  board 
were  rescued  from  death  by  starvation  and  thirst,  and  soon 
afterwards  they  dispersed  to  different  parts  of  the  world. 


Eecords  of  South-Eastern  Africa.  487 

In  1640  the  revolution  in  Portugal  took  place  which 
elevated  the  eighth  duke  of  Braganca  to  the  throne  as  King 
Joao  IV.  Margarida,  duchess  of  Mantua,  was  then  governing 
Portugal  for  Philippe  III— the  4th  of  Spain, — and  her  court 
was  almost  entirely  composed  of  Spanish  grandees,  who 
treated  the  Portuguese  nobles  with  such  disdain  as  to  rouse 
their  passion.  The  people  were  discontented,  and  attributed 
the  poverty  and  distress  they  were  suffering  to  the  Castilian 
yoke  which  lay  heavy  upon  them.  Though  under  the  same 
head  for  sixty  years,  they  had  never  fraternised  with  the 
Spaniards,  and  the  loss  of  their  most  valuable  eastern  posses- 
sions, which  had  been  the  result  of  the  political  union  of  the 
two  countries,  was  ever  in  their  minds. 

The  time  was  opportune  for  a  revolution.  The  Catalans 
were  in  insurrection,  and  France  could  be  depended  upon  to 
favour  anything  that  would  weaken  the  power  of  Spain.  A 
number  of  Portuguese  noblemen  then  conspired  to  eject  the 
hated  dynasty.  On  the  1st  of  December  1640  they  seized  the 
palace  and  forts  in  Lisbon  and  the  Spanish  armed  ships  in 
the  Tagus,  and  made  the  duchess  of  Mantua  a  prisoner.  A 
few  of  the  Castilian  officials  were  killed  in  the  first  moments 
of  the  rising,  but  most  of  them  were  merely  placed  in  safe 
confinement.  The  duke  of  Braganca,  though  timid  and  half 
reluctant,  had  then  no  option  but  to  ascend  the  throne,  for 
he  was  the  legitimate  heir  of  the  ancient  kings,  and  his  life 
would  not  have  been  worth  a  week's  purchase  if  Philippe 
should  recover  his  authority.  On  the  15th  of  December  he 
was  crowned  in  the  cathedral  of  Lisbon,  and  the  cortes,  which 
met  as  soon  as  possible,  unanimously  took  an  oath  of  alle- 
giance to  him  on  the  19th  of  January  1641.  The  whole 
country  declared  in  his  favour,  the  Spanish  garrisons  were 
expelled,  and  Portugal  again  took  her  place  among  the 
nations  of  Europe  as  an  independent  power.  War  with  Spain 
followed  as  a  matter  of  course,  but  Joao  IV  found  powerful 
allies  among  the  northern  rulers,  his  people  sprang  to  arms, 
and  he  was  able  to  preserve  the  throne  on  which  his 
descendants  sit  to  this  day. 


488  Records  of  South-Eastern  Africa. 

In  India  tidings  of  the  successful  revolution  were  received 
with  the  greatest  joy.  The  silly  orders  of  the  Castilian 
monarchs  sent  through  the  regency  at  Lisbon,  and  the  affec- 
tation of  boundless  wealth  and  numberless  men  being  at  the 
disposal  of  the  viceroy,  must  have  disgusted  the  officials 
everywhere.  From  the  new  monarch  they  had  reason  to 
expect  instructions  dictated  by  common  sense,  and  indeed  in 
his  first  letters  to  the  viceroy  he  spoke  plainly  of  his  empty 
treasury  and  of  the  necessity  there  would  be  of  observing  the 
strictest  economy  in  every  part  of  his  dominions.  Then  he 
was  their  own  countryman,  and  blood  cements  loyalty. 

Among  the  first  of  foreign  powers  to  recognise  him  was  the 
Republic  of  the  United  Netherlands,  and  on  the  12th  of 
June  1641  a  truce  for  ten  years  was  concluded  between  the 
two  governments,  in  which,  among  other  clauses,  was  one 
defining  the  Portuguese  possessions  in  South-Eastern  Africa 
that  were  thereafter  to  be  respected  by  the  Dutch.  They 
were  Mozambique,  Kilimane,  the  rivers  of  Cuama,  Sena, 
Sofala,  Cape  Correntes,  and  the  adjacent  rivers,  by  which 
were  meant  Inhambane  and  the  bay  of  Lourenfo  Marques. 
This  truce  was  broken  a  few  years  later  through  events  that 
took  place  in  Brazil,  but  while  it  was  observed  it  was  of 
much  importance  to  the  new  king.  It  gave  him  sympathy 
and  some  practical  assistance  from  the  Dutch  people  in  his 
struggle  with  Spain,  and  it  freed  the  eastern  possessions  that 
were  left  to  him  from  fear  of  attack,  of  which  they  had 
before  been  apprehensive.  The  king  indeed  was  led  even  to 
hope  that  some  of  the  ancient  conquests,  particularly  Malacca, 
might  be  restored  to  Portugal.  Still  he  was  not  without  some 
uneasiness  when  he  reflected  upon  the  defenceless  condition  of 
his  dominions  on  the  borders  of  the  Indian  sea,  the  activity 
of  the  Dutch  in  that  part  of  the  world,  and  his  inability  to 
afford  any  assistance,  owing  to  his  empty  treasury.  He  there- 
fore instructed  the  viceroy  to  keep  a  close  watch  upon  the 
movements  of  the  Dutch,  but  to  act  with  the  greatest 
caution,  and  to  avoid  everything  that  might  irritate  or  offend 
any  one. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  489 

The  measures  adopted  by  the  government  of  King  Joao  IV 
with  regard  to  South-Eastern  Africa  were  not  productive  of 
good,  however,  much  as  the  more  honest  and  sensible  tone  of 
his  despatches  is  to  be  admired.  In  December  1643  com- 
merce between  Portugal  and  India  was  declared  free  and  open 
to  all  his  subjects,  with  the  single  exception  of  the  trade  in 
cinnamon,  which  was  reserved  as  a  royal  monopoly.  This,  to 
Englishmen  of  the  present  day,  will  appear  a  liberal  measure. 
But  there  are  circumstances  when  the  admission  of  all  per- 
sons under  the  same  government  to  equal  commercial  rights 
may  prove  utterly  ruinous  to  the  class  that  ought  to  be 
encouraged  most,  and  it  would  have  been  so  in  this  instance 
in  the  country  south  of  the  Zambesi  if  the  existing  contracts 
with  the  prospective  captains  of  Mozambique  had  not  pre- 
vented its  coming  into  operation  for  several  years,  and  if  in 
the  mean  time  other  measures  had  not  been  adopted.  This 
will  be  dealt  with  more  fully  in  another  chapter. 

In  1644  the  slave  trade  between  Mozambique  and  Brazil 
was  opened  by  individual  adventurers  with  the  king's  per- 
mission and  encouragement.  In  these  days  such  traffic  is 
justly  regarded  with  the  greatest  horror,  but  during  the 
seventeenth  and  eighteenth  centuries  not  a  voice  appears  to 
have  been  raised  against  it.  It  certainly  was  not  looked  upon 
as  cruel  or  immoral  to  remove  negroes  from  an  environment 
of  barbarism  to  a  condition  of  subjection  to  Christian  masters. 
The  system  brought  upon  the  lands  to  which  the  slaves  were 
taken  a  terrible  and  perpetual  punishment,  which  ought  to 
have  been  foreseen,  but  was  not,  or  at  least  was  disregarded 
in  the  prospect  of  immediate  gain.  The  proprietors  of  the 
prazos,  or  great  estates,  along  the  Zambesi  had  now  a  new 
source  of  wealth  opened  to  them.  Hitherto  they  had  re- 
garded the  captives  obtained  in  war  and  reduced  to  slavery 
as  personal  followers,  and  employed  them  as  traders,  soldiers, 
attendants,  and  so  forth,  he  who  had  the  greatest  number 
being  esteemed  as  the  most  wealthy  and  powerful.  The 
negroes  readily  fell  in  with  this  system,  which  appeared  to 
them  natural  and  proper ;  and  in  general  they  were  found 


490  Records  of  South-Eastern  Africa. 

faithful.  It  gave  them  what  they  needed:  some  one  to  think 
for  them,  some  one  to  direct  and  look  after  them. 

But  after  1644  all  this  was  changed.  The  Batonga  and 
Makalanga  who  were  made  captives  were  considered  as  worth 
so  many  maticals  of  gold  a  head,  and  any  that  the  owners 
did  not  care  to  keep  were  sent  to  Mozambique  for  sale,  to 
serve  in  ships  like  the  less  intelligent  Makua,  or  to  be  con- 
veyed to  Brazil  to  work  on  plantations,  in  either  case  to  be 
severed  for  life  from  early  associations  and  companions.  As 
time  went  on  the  abominable  traffic  grew  larger  and  larger, 
until  it  became  far  the  most  important  in  money  value  of  all 
the  commerce  of  the  Zambesi  basin.  There  could  be  no  ex- 
tension of  agriculture,  no  mining,  no  progress  of  any  kind 
where  it  was  so  extensively  carried  on. 

In  1644  there  was  a  war  between  the  Kiteve  and  a  chief 
named  Sakandemo,  in  which  the  Portuguese  took  part  on  the 
side  of  the  former.  The  result  was  the  defeat  of  Sakandemo, 
the  baptism  of  the  Kiteve  with  the  name  Sebastiao,  and  his 
promise  to  regard  himself  thereafter  as  a  vassal  of  Portugal. 
But  conversions  of  this  kind,  however  gratifying  to  the  vanity 
of  the  Europeans,  and  especially  of  the  clergy,  were  of  no 
real  value,  and  such  promises  of  vassalage  by  men  possessing 
any  real  power  were  not  carried  into  practice. 

The  sparseness  of  the  European  population  made  the  pos- 
session of  the  country  extremely  insecure,  for  no  troops  could 
be  provided  to  guard  it.  But  how  or  where  could  settlers  be 
obtained  ?  Not  in  Portugal,  for  there  were  much  more  attrac- 
tive places  than  South-Eastern  Africa  before  the  eyes  of  the 
peasantry  there.  Not  voluntarily  in  India,  as  had  been 
proved  by  the  viceroy's  invitations  and  tempting  offers  to 
migrate  having  had  no  effect.  And  so  they  were  sent  invo- 
luntarily. After  the  middle  of  the  seventeenth  century  what 
colonisation  was  effected  on  the  banks  of  the  Zambesi  was 
largely  the  result  of  criminals  being  sentenced  by  the  supreme 
court  at  Goa  to  become  residents  there.  If  morality  before 
this  had  been  low,  hereafter  it  sank  to  a  point  seldom  reached 
elsewhere  by  Europeans. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  491 

At  this  time  our  countrymen  began  to  frequent  the  coast, 
as  the  Dutch,  notwithstanding  repeated  orders  to  prevent  them 
from  trading  with  the  natives,  had  previously  done,  and 
English  adventurers  soon  became  a  source  of  much  uneasi- 
ness to  the  government  at  Lisbon.  The  first  difficulty  con- 
nected with  them  occurred  in  1650,  when  an  English  trading 
vessel  arrived  at  Mozambique.  Alvaro  de  Sousa  was  then  cap- 
tain, and  finding  that  he  could  do  a  profitable  business  with 
the  strangers,  he  purchased  a  quantity  of  goods  from  them, 
hoping  that  the  transaction  would  never  be  discovered. 
When  the  head  of  the  local  government  acted  in  this  manner, 
it  may  well  be  believed  that  the  subordinate  officials  and  the 
residents  in  the  village,  who  had  the  right  of  trading  with 
the  Bantu  on  the  mainland,  were  equally  dishonest.  The 
matter  came  to  the  knowledge  of  the  king,  but  the  death  of 
Alvaro  de  Sousa  prevented  the  punishment  that  would  other- 
wise have  been  inflicted  upon  him.  Orders  were  again  issued, 
strictly  prohibiting  commercial  intercourse  with  strangers,  who 
were  to  be  permitted  to  take  in  fresh  water  and  to  purchase 
necessary  refreshments,  but  nothing  more. 

On  the  25th  of  May  1652  the  Monomotapa  Manuza — or 
Philippe — died.  He  had  not  renounced  Christianity  and  had 
always  kept  on  the  best  terms  with  the  Portuguese,  acknow- 
ledging himself  a  vassal  of  the  king,  protecting  traders,  and 
making  numerous  grants  of  prazos  to  individuals.  He  could 
not  do  otherwise  while  Kapranzine  lived,  nor  while  Kap- 
ranzine's  son  of  highest  rank,  the  heir  to  the  chieftainship  in 
the  direct  line,  was  practically  a  prisoner  in  Goa.  This  young 
man  had  entered  the  Dominican  order,  and  applied  himself 
most  assiduously  to  study,  so  that,  according  to  the  chronicler, 
he  was  by  his  example  the  most  powerful  preacher  in  the 
country.  In  1670  the  general  of  the  order  sent  him  the 
diploma  of  Master  in  Theology,  equivalent  to  Doctor  of 
Divinity,  and  this  man,  born  a  barbarian,  heir  to  the  most 
important  chieftainship  in  Southern  Africa,  died  as  vicar  of 
the  convent  of  Santa  Barbara  in  Goa.  Fiction  surely  has  no 
stranger  story  than  his. 


492  Records  of  South-Eastern  Africa. 

Manuza's  successor  adhered  to  the  old  Bantu  faith,  and  in 
consequence  the  Dominicans  were  in  much  distress,  as  their 
work  seemed  likely  to  be  thrown  back  seriously.  Great  was 
the  pleasure  therefore  which  they  felt  when  the  new  chief, 
under  the  teaching  of  the  friar  Aleixo  do  Rosario,  announced 
his  conversion,  and  requested  to  be  baptized.  His  example 
was  followed  by  a  multitude  of  the  sub-chiefs  and  others. 
On  the  4th  of  August  1652  these  were  all  received  into  the 
church,  the  Monomotapa  taking  the  name  Domingos  and  his 
great  wife  Luiza.  The  intelligence  of  this  event  created  a 
joyful  sensation  in  Europe.  At  Rome  the  master-general  of 
the  order  caused  special  services  to  be  held,  and  had  an 
account  of  the  baptism  engraved  in  the  Latin  language  on  a 
bronze  plate.  At  the  Dominican  convent  in  Lisbon  there  was 
a  grand  thanksgiving  service,  which  was  attended  by  King 
Joao  IV  and  all  his  court,  for  the  event  was  regarded  as  one 
of  the  greatest  triumphs  of  Christianity,  as  well  as  a  consoli- 
dation of  Portuguese  rule  in  South  Africa. 

Such  an  opinion,  however,  was  altogether  erroneous,  for  in 
this  same  year,  1652,  the  Dutch  East  India  Company  formed 
a  settlement  in  Table  Valley,  which  was  destined  to  have  a 
vastly  greater  effect  upon  the  southern  portion  of  the  conti- 
nent than  the  Portuguese  occupation  of  the  eastern  coast,  that 
had  now  lasted  nearly  a  century  and  a  half. 


Records  of  South-Eastern  Africa.  493 


VII. 

WEAKNESS   OF   PORTUGUESE  RULE   IN   SOUTH  AFRICA. 

KING  JOAO  IV,  the  first  monarch  of  the  house  of  Braganca, 
died  on  the  6th  of  November  1656,  leaving  a  son  named 
Affonso,  only  thirteen  years  of  age,  heir  to  the  throne.  The 
queen  dowager,  a  woman  of  unusual  ability  and  force  of 
character,  then  became  regent,  and  held  that  office  until  the 
21st  of  June  1662,  when  Affonso  VI  became  king.  His  sister, 
Catherine  of  Braganca,  only  a  few  weeks  before  had  been 
married  to  Charles  II  of  England.  A  close  connection  be- 
tween the  two  countries  was  thus  commenced,  which  was  of 
great  advantage  to  Portugal  by  giving  her  assistance  in  her 
war  with  Spain,  and  which  led  some  years  later  to  important 
commercial  arrangements.  For  more  than  a  quarter  of  a 
century  Spain  strove  to  suppress  what  was  termed  at  Madrid 
the  rebellion  of  the  duke  of  Braganpa,  but  at  length  a  series 
of  victories  gained  by  the  Portuguese  with  the  assistance  of 
their  foreign  friends  made  the  attempt  hopeless,  and  on  the 
13th  of  February  1668  peace  was  concluded  by  a  treaty  in 
which  the  independence  of  Portugal  under  the  sovereigns  of 
her  choice  was  fully  recognised.  The  character  of  Affonso  VI 
was  a  compound  of  imbecility  and  brutality :  he  was  one  of 
the  most  worthless  individuals  that  ever  sat  upon  a  throne. 
On  the  23rd  of  November  1667  he  was  forced  into  retirement, 
and  his  brother  Dom  Pedro,  duke  of  Beja,  became  regent. 
Sixteen  years  later  Affonso  died,  and  the  regent  then  became 
King  Pedro  II.  The  Portuguese  regard  him  as  one  of  the 
best  and  most  prudent  of  their  sovereigns,  though  there  was 
nothing  particularly  brilliant  or  even  enterprising  in  his 
nature. 


494  Records  of  South-Eastern  Africa. 

During  the  seventeenth  century  a  general  disintegration  of 
the  Bantu  tribes  between  the  Zambesi  and  Sabi  rivers  was 
taking  place,  and  individual  Portuguese  who  were  possessed 
of  ability,  though  they  were  devoid  of  anything  like  high 
morality,  were  busily  engaged  in  forming  new  clans  under 
their  own  control.  The  process  commenced  when  the  legiti- 
mate Monomotapa  Kapranzine  was  deposed,  and  it  was 
furthered  when  the  Tshikanga  was  defeated  and  slain.  The 
Batonga  along  the  Zambesi  were  the  first  to  be  influenced  by 
it.  They  had  no  affection  for  the  Makalanga  rulers,  nor  had 
those  rulers  any  attachment  for  them,  so  that  Portuguese  who 
performed  any  service  for  the  Monomotapa  could  readily  obtain 
from  him  grants  of  land  more  extensive  than  the  largest 
county  in  England.  The  people  on  these  lands  as  a  rule  sub- 
mitted to  the  new  head  as  long  as  he  governed  them  in 
accordance  with  their  ideas,  and  rebelled  when  he  did  not, 
but  in  the  course  of  a  few  years  his  authority  was  usually 
firmly  established.  He  was  then  to  all  intents  and  purposes  a 
Kaffir  chief,  possessing  absolute  power  over  his  people. 

Father  Manuel  Barreto,  superior  of  the  Jesuit  college  at 
Sena,  reported  to  the  viceroy  in  1667  that  nearly  the  whole 
of  the  territory  in  the  triangle  formed  by  the  river  Zambesi, 
the  sea  coast,  and  a  straight  line  drawn  from  Chicova  to 
Sofala,  was  thus  held  by  individual  Portuguese,  though  many 
of  its  Batonga  inhabitants  were  in  rebellion.  Some  of  the 
prazos,  as  the  districts  were  termed,  were,  he  said,  the  size 
of  kingdoms,  especially  those  held  by  Antonio  Lobo  da  Silva, 
Manuel  d'Abreu,  Andre  Collaco,  and  Manuel  Paez  de  Pinho. 
The  last  named  had  among  his  subjects  the  whole  of  the  old 
tribe  of  Mongasi.  But  Kaffir  chiefs  as  they  were,  these  men 
wished  to  be  considered  Portuguese  subjects,  and  were  ambi- 
tious of  holding  office  and  obtaining  titles  of  distinction  from 
the  crown.  They  professed  even  to  hold  their  prazos  from 
the  king  under  grants  for  three  lives,  on  payment  of  quitrent 
and  performing  military  service  with  their  followers  when 
called  upon  to  do  so.  The  whole  of  the  quitrent,  however, 
that  flowed  into  the  royal  treasury  from  this  source 


Records  of  South-Eastern  Africa.  495 

amounted  to  little  more  than  six  hundred  maticals  of  gold, 
or  £268  2s.  6d.,  a  year.  The  holders  of  the  prazos  were 
constantly  quarrelling,  and  at  times  were  even  carrying  on 
war  with  each  other,  but  they  were  always  sufficiently  loyal 
to  obey  a  call  to  arms  from  the  king's  representative.  For 
a  long  time  they  formed  the  sole  military  force  of  the 
government. 

Many  of  them  amassed  great  wealth  and  lived  in  a  style 
of  barbaric  splendour,  but  they  were  always  exposed  to  the 
chances  of  war,  for  they  had  no  protection  beyond  what  they 
could  supply  themselves.  On  some  of  the  prazos  large 
buildings  were  erected,  with  lofty  rooms  and  thick  walls  to 
keep  out  the  heat,  and  their  proprietors  were  noted  for  the 
most  profuse  hospitality  to  the  strangers  and  travellers  who 
occasionally  visited  them.  Their  tables  were  spread  with 
vegetables  and  fruit  of  almost  all  varieties,  grown  in  their 
gardens,  with  the  flesh  of  domestic  and  wild  animals,  the 
costliest  wines  of  Europe,  and  imported  delicacies  of  every 
description.  They  were  waited  upon  by  numerous  slaves, 
never  moved  from  their  premises  except  in  a  palanquin,  and 
lived  altogether  in  luxurious  ease,  the  condition  perhaps  most 
respected  by  the  natives  around  them.  But  such  people  were 
not  colonists,  nor  did  they  set  an  example  of  morality  that 
was  worthy  of  being  followed  by  their  dependents. 

After  the  Batonga  territory  was  thus  parcelled  out,  adven- 
turers sought  to  get  possession  of  prazos  elsewhere,  and  many 
were  acquired  by  purchase  from  the  Monomotapa  and  from 
his  subordinate  chiefs.  The .  adventurers  did  not  scruple  to 
use  threats  and  commit  acts  of  violence  to  obtain  what  they 
desired,  until  the  Monomotapa  became  seriously  alarmed.  In 
1663  he  sent  a  petition  to  the  king  to  provide  him  with  a 
bodyguard  like  that  supplied  to  his  predecessor,  in  order  that 
he  might  be  protected  from  insult  and  wrong.  The  king 
instructed  the  viceroy  to  comply  with  his  request,  but  after 
a  long  delay,  in  1668  he  replied  that  he  could  not  do  so  for 
want  of  men.  The  king  also  directed  that  the  prazos  which 
had  been  obtained  by  violence  or  by  purchase  from  those 


496  Records  of  South-Eastern  Africa. 

who  had  no  right  to  sell  them  should  be  restored  to  the 
Monomotapa,  who  was  a  Christian  prince;  and  an  officer 
named  Francisco  Pires  Bibeiro  was  sent  to  enforce  the 
order.  But  the  power  of  the  king  proved  too  weak  in 
South-Eastern  Africa  to  carry  out  a  measure  like  this,  which 
was  in  conflict  with  the  opinions  of  the  Portuguese  land- 
holders. They  would  not  admit  that  the  Monomotapa  was  a 
Christian  in  anything  but  name,  and  instead  of  surrendering 
the  prazos,  they  declared  war  against  him. 

The  leader  of  this  movement  was  a  lawless  individual 
named  Antonio  Eodrigues  de  Lima,  who  had  previously  been 
guilty  of  much  misconduct.  He  and  his  associates  got 
together  an  army  of  slaves  and  other  dependents,  with 
which  they  took  the  field.  The  Monomotapa  assembled  his 
forces  and  marched  to  meet  them,  but  when  the  armies  were 
near  each  other,  his  captains  rose  in  rebellion,  murdered  him, 
and  submitted  to  the  Portuguese,  offering  to  admit  as  their 
head  any  one  whom  the  white  people  might  choose  to 
appoint.  Had  he  been  their  legitimate  ruler  in  the  right 
line  of  descent  they  would  probably  have  preferred  to  die  for 
him,  but  as  he  was  in  their  eyes  only  a  usurper  he  could 
command  neither  devotion  nor  respect.  The  Portuguese 
thereupon  raised  a  young  man  of  the  ruling  family  to  be 
Monomotapa,  expecting  him  to  be  a  pliant  tool  in  their 
hands,  but  he  proved  an  able  chief,  and  found  means  to 
make  himself  respected.  To  keep  him  in  check,  indeed,  the 
government  was  obliged  to  send  Antonio  Lobo  da  Silva,  the 
most  powerful  of  all  the  prazo  holders,  to  reside  with  him  as 
the  king's  representative. 

A  condition  of  things  in  which  mere  adventurers,  acting 
without  authority  from  the  nominal  government,  could 
appoint  and  depose  chiefs  of  tribes  at  their  will,  and  could 
establish  themselves  as  practically  independent  sovereigns 
over  great  tracts  of  country,  can  only  be  described  as  one  of 
anarchy.  Father  Manuel  de  Gouvea,  of  the  Jesuit  mission, 
wrote  to  the  prince  regent  in  1673  that  a  military  force  of 
two  hundred  men  was  needed  to  restore  order  and  compel 


Records  of  South-Eastern  Africa.  41>7 

the  lawbreakers  to  respect  the  rights  of  others,  but  the  reply 
was  that  they  could  not  be  sent,  as  there  were  no  means  of 
meeting  the  expense.  In  1675  a  plan  was  devised  in  Lisbon 
which  it  was  hoped  might  meet  the  difficulty.  This  was  to 
send  out  orphan  girls  from  charitable  institutions,  to  give 
them  prazos  as  dowries,  and  upon  their  marrying  Portuguese 
to  appoint  their  husbands  to  civil,  judicial,  and  military 
offices.  The  eldest  daughter  was  to  inherit  the  estate,  upon 
condition  of  marrying  a  Portuguese  born  in  Europe,  and  in 
the  same  manner  it  was  to  descend  to  the  next  generation. 
After  the  death  of  the  third  proprietress  it  was  to  revert  to 
the  crown. 

But  this  scheme  could  only  be  carried  out  on  a  very 
limited  scale,  and  in  places  where  the  natives  had  lost  all 
their  former  spirit.  To  acquire  a  prazo  in  the  first  instance 
a  man  needed  knowledge  of  Bantu  habits,  a  strong  will, 
reckless  daring,  and  power  of  governing  others.  He  esta- 
blished his  right,  and  his  heirs,  if  they  were  at  all  capable, 
might  succeed  him.  Certainly  they  never  could  command 
such  devotion  as  the  ancient  hereditary  chiefs,  because  the 
religious  element  of  loyalty  was  wanting  in  their  case,  but 
as  those  chiefs  had  been  displaced,  and  as  the  government 
of  a  strong  man  is  willingly  obeyed  by  the  Bantu  under 
such  circumstances,  they  could  remain  the  heads  of  clans. 
It  was  very  different  when  a  stranger,  a  woman  too,  was 
appointed  to  rule  over  the  people  of  a  district.  They  would 
not  submit  to  such  an  innovation,  and  therefore  the  scheme 
could  not  be  applied  in  many  instances. 

The  prazos  went  on  increasing  until  there  were  no  fewer 
than  eighty-five  of  them.  In  other  words,  there  were  eighty- 
five  Bantu  clans  under  Portuguese,  Goanese,  or  half-breed 
chiefs,  almost  constantly  at  strife  with  each  other.  Most  of 
them  had  native  headmen,  or  petty  chiefs,  serving  under 
them,  through  whom  their  orders  were  carried  out.  It  was 
the  ancient  feudal  system  of  Europe  transplanted  in  Africa, 
but  that  system  where  the  king  was  weakest  and  the  barons 
most  turbulent.  There  was  still  a  Monomotapa,  a  Tshikanga, 

VIII.  2   K 


498  Records  of  South  Eastern  Africa. 

and  a  Kiteve,  ruling  over  remnants  of  once  powerful  tribes ; 
but  the  individuals  who  held  these  titles  were  little  more 
than  puppets.  They  were  generally  regarded  with  distrust 
and  suspicion,  and  the  slightest  offence  was  sufficient  pretext 
for  war  against  them.  The  power  of  the  Portuguese  in  South 
Africa  had  never  been  so  great  before,  but  the  power  of  the 
Portuguese  government  had  never  been  so  small. 

In  his  report  to  the  viceroy  in  1667  Father  Manuel 
Barreto  described  Sena  as  containing  thirty  houses  occupied 
by  Portuguese  and  many  others!  occupied  by  half-breeds.  It 
was  the  principal  place  in  the  country,  as  the  factory  to 
which  all  the  traders  resorted  was  there,  and  its  captain  had 
greater  power  than  any  of  the  others,  because  with  him 
rested  decisions  of  peace  and  war.  He  was  appointed  by  the 
captain  of  Mozambique.  Tete  contained  forty  houses  of 
Portuguese  and  mixed  breeds.  Sofala  was  almost  deserted, 
and  no  friar  was  then  residing  there.  Its  trade  in  gold 
was  only  five  hundred  pastas  *  a  year,  whereas  nearly  three 
thousand  pastas  a  year  were  obtained  at  other  places  and 
exported  through  Kilimane.  In  the  Monomotapa's  country 
there  were  trading  stations,  with  Portuguese  captains,  at 
Dambarare,  Ongwe,  Luanze,  and  Chipiriviri,  and  a  captain 
with  a  considerable  body  of  followers  at  the  residence  of  the 
chief,  to  keep  that  barbarian  in  check.  The  three  captains 
of  Sena,  Tete,  and  Sofala  were  still  the  only  administrators 
of  justice  in  the  country,  but  they  could  be  tried  by  the 
supreme  court  at  Goa  for  pronouncing  illegal  sentences. 

There  were  sixteen  places  of  worship  in  the  country.  Of 
these,  six  belonged  to  the  Company  of  Jesus,  one — at  Sena — 
was  ministered  to  by  a  secular  priest,  and  nine  belonged  to 
the  Dominicans,  though  they  had  then  only  six  missionaries 
in  the  field.  The  distribution  of  these  places  of  worship  was, 

*  The  quantity  contained  in  a  pasta,  or  pasteboard  case,  is  uncertain. 
The  word  is  also  used  to  signify  a  thin  plate  of  metal,  but  evidently  that 
is  not  what  is  meant  here.  Probably  gold  was  kept  in  cases  of  a  particular 
size,  and  the  expression  at  the  time  would  convey  a  definite  meaning  to 
those  engaged  in  the  trade. 


Records  of  South- Eastern  Africa.  499 

nine  in  the  lands   occupied   and   ruled  by  Portuguese,  two  in 
Manika,  and  five  in  the  country  of  the  Monomotapa. 

Corruption  must  have  been  prevalent  everywhere,  for 
Father  Barreto  states  that  even  the  office  of  ecclesiastical 
administrator  at  Mozambique  was  purchased  with  money.  He 
laid  oppression  also  to  the  charge  of  the  highest  officer  in 
rank  in  East  Africa.  Trading  privileges  with  the  Bantu  on 
the  mainland  north  of  the  Zambesi  had  been  granted  by  the 
king  to  the  inhabitants  of  the  island  of  Mozambique,  in 
order  to  encourage  people  to  settle  there,  but  the  captain 
had  deprived  them  of  their  rights  that  he  might  secure  the 
profit  for  himself.  They  were  obliged  to  purchase  mer- 
chandise from  him  at  his  own  price,  instead  of  importing  it 
from  India,  and  in  the  same  way  they  could  sell  to  no  one 
but  him. 

Father  Barreto  was  an  enthusiast,  who  had  day  dreams  of  a 
great  Portuguese  empire  in  Africa,  stretching  from  the  Red 
sea  to  the  Cape  of  Good  Hope.  He  does  not  seem  to  have 
been  aware  that  the  Dutch  had  formed  a  settlement  in  Table 
Valley,  or  if  he  was,  he  ignored  it  as  an  obstacle  to  the 
extension  of  Portuguese  authority.  He  speaks  of  the 
cruelty,  rapacity,  and  lawlessness  of  the  holders  of  the  prazos 
then  in  existence,  and  fears  that  the  wrath  of  the  Almighty 
may  be  poured  out  on  them  for  their  sins.  Yet  he  advises 
that  they  should  be  employed  in  conquering  their  Bantu 
neighbours,  and  that  the  system  should  be  maintained  until 
not  only  the  whole  of  the  mainland  south  of  Abyssinia,  but 
the  island  of  Madagascar  as  well,  was  parcelled  out  in  this 
manner.  Then,  indeed,  there  would  be  an  empire  surpassing 
the  greatest  in  Asia.  Then  the  natives  could  be  compelled 
to  wear  cotton  clothing  and  to  dig  for  gold,  and  commerce 
would  flourish  and  boundless  wealth  flow  into  the  treasury  of 
the  king.  As  for  mission  work,  it  should  be  carried  on  with 
tenfold  vigour.  Instead  of  an  ecclesiastical  administrator, 
there  should  be  an  archbishop  at  Mozambique,  with  two  or 
three  suffragans  and  numerous  zealous  priests.  Surely  Cortes 
and  Pizarro  were  more  moderate  in  their  schemes  of  con- 

2x2 


500  Records  of  South-Eastern  Africa. 

quest  with  slender  resources  than  this  Jesuit  missionary  at 
Sena. 

As  regular  troops  could  not  be  provided  to  defend  the 
country,  the  government  at  Lisbon  was  doing  all  that  was 
in  its  power  to  promote  colonisation.  In  1665  an  order  was 
issued  that  no  settler  should  be  allowed  to  remove  without 
special  leave,  and  this  was  afterwards  stringently  enforced. 
In  1671  the  prince  regent  instructed  the  viceroy  to  throw 
open  the  commerce  of  the  Rivers  to  every  one  as  soon  as 
the  contract  then  existing  with  the  captain  of  Mozambique 
expired,  principally  with  the  object  of  inducing  individuals 
to  take  up  their  residence  in  South-Eastern  Africa,  and  in 
the  following  year  this  order  was  repeated,  March  1673  being 
named  as  the  date  from  which  it  was  to  have  effect.  It  was 
anticipated  that  the  volume  of  trade  would  be  greatly  in- 
creased by  private  competition,  because  the  captains  fixed 
very  high  prices  for  selling  and  very  low  ones  for  buying, 
so  that  there  was  little  inducement  to  collect  gold  and  ivory. 
It  was  thought  also  that  a  larger  sum  would  be  realised  from 
customs  duties,  after  all  expenses  were  met,  than  was  paid  by 
the  captain  for  the  monopoly,  and  that  the  administration 
could  be  conducted  in  a  more  satisfactory  manner. 

The  viceroy  Luis  de  Mendonca  Furtado,  however,  brought 
forward  many  objections  to  unrestricted  trade,  and  suggested 
an  alternative,  which  the  prince  regent  left  to  his  discretion 
to  carry  out.  Accordingly,  in  1673  the  commerce  of  South- 
Eastern  Africa  was  taken  over  by  the  state,  to  be  carried  on 
for  the  benefit  of  the  royal  treasury,  and  to  be  conducted 
under  the  direction  of  a  council  at  Goa  by  a  board  of  six 
members  at  Sena.  It  was  about  as  clumsy  and  expensive  a 
scheme  as  could  well  be  devised,  and  it  was  made  still  more 
cumbersome  by  the  conferring  of  extensive  judicial  power 
upon  the  board  at  Sena,  some  of  whose  members  wore 
ecclesiastics.  Under  the  new  system  all  persons  employed 
received  salaries,  and  the  civil  and  military  authority  were 
separated.  An  officer  named  Joao  de  Sousa  Freire,  with  the 
title  of  commander  in  chief,  was  appointed  head  of  the 


Records  of  South-Eastern  Africa.  501 

military  branch  of  the  government,  with  power  to  call  out 
the  residents  in  the  villages  and  the  holders  of  prazos  with 
their  retainers  to  perform  service  in  war.  One  of  his  first 
acts  was  to  get  ready  a  force  to  attack  the  Monomotapa  if 
the  silver  mines  which  were  supposed  to  be  known  to  that 
chief  were  not  delivered  to  the  Portuguese. 

The  aspect  of  affairs  along  the  whole  coast  was  at  this 
time  exceedingly  gloomy.  The  weakness  of  the  Portuguese 
was  so  apparent  that  the  Mohamedans  took  courage,  and  in 
various  places  to  the  north  attempted  to  recover  their  inde- 
pendence. In  1670  they  even  attacked  Mozambique,  and 
though  they  did  not  succeed  in  getting  possession  of  Fort 
Sao  Sebastiao,  they  inspired  great  alarm  everywhere.  In 
1673  Father  Manuel  de  Gouvea,  a  member  of  the  board  of 
commerce  at  Sena,  wrote  to  the  prince  regent  that  without 
five  or  six  small  armed  vessels  it  would  be  impossible  to 
trade  to  the  north ;  but  they  were  not  supplied  through  want 
of  means.  Matters  at  length  reached  such  a  pass  that  the 
viceroy  Luis  de  Mencloiifa  Furtado,  finding  his  despatches 
produced  no  effect,  sent  the  Jesuit  father  Andre  Furtado  to 
Lisbon  to  represent  that  all  East  Africa  must  be  lost  unless 
a  military  and  naval  force  to  maintain  Portuguese  authority 
could  be  provided.  North  of  the  Zambesi  the  sheik  of  Pate 
and  other  petty  rulers  were  in  open  rebellion,  and  south  of 
that  river  the  confusion  and  disorder  caused  by  the  jealousies 
and  strife  of  the  prazo  holders  were  so  great  that — as  one  of 
the  viceroy's  advisers  wrote — obedience  to  the  government 
was  regarded  as  a  mere  matter  of  courtesy. 

The  court  at  Lisbon  was  then  compelled  to  make  a 
supreme  effort.  In  April  1677  Dom  Pedro  d'Almeida  was 
appointed  viceroy  of  India,  and  was  directed  to  proceed  to 
Goa  and  take  over  the  administration,  but  very  shortly  after- 
wards to  return  to  the  rivers  of  Cuama  to  meet  a  force  of 
six  hundred  soldiers  that  would  leave  the  Tagus  in  five 
vessels  in  September.  With  these  ships  and  men  he  was  to 
restore  order  in  East  Africa,  punishing  the  sheik  of  Pate 
first.  During  his  absence  from  Goa  the  government  there 


502  Records  of  S»uth-Eustern  Africa. 

would  be  carried  on  by  a  board  acting  with  full  power,  so 
that  his  whole  time  and  thought  might  be  devoted  to  the 
duty  specially  assigned  to  him.  He  was  to  remain  two 
years  in  Africa,  and  then  place  Joao  de  Sousa  Freire  at  the 
head  of  the  local  government  and  proceed  again  to  Goa. 
The  board  of  administration  there  was  directed  to  give  him 
all  the  assistance  possible  during  his  absence,  though  he  was 
to  have  no  control  over  it.  Doin  Pedro  carried  out  these 
instructions,  and  though  he  died  before  everything  was 
satisfactorily  arranged,  he  managed  to  bring  the  petty  sheiks 
of  the  north  to  submission  once  more  and  to  establish 
comparative  order  south  of  the  Zambesi. 

The  method  of  conducting  trade  on  account  of  the  govern- 
ment proved  a  complete  failure.  The  council  at  Goa  com- 
menced \vith  debt,  not  only  for  goods  purchased  and  vessels 
chartered,  but  for  the  payment  of  thirty  thousand  xeratins,  or 
nine  million  reis,  to  each  of  the  prospective  captains  of 
Mozambique  in  return  for  relinquishing  their  rights.  The 
goods  it  purchased  in  India  were  often  bad  in  quality  and 
unsuited  to  the  requirements  of  the  Bantu.  The  persons 
employed  as  agents  were  careless  and  indifferent,  the  costs 
were  great,  and  the  returns  too  small  to  meet  the  salaries 
and  other  expenses.  Under  these  circumstances  in  March 
1680  the  prince  regent  issued  instructions  that  the  affairs  of 
the  council  were  to  be  wound  up,  and  that  the  commerce  of 
the  country  south  of  the  Zambesi  was  to  be  thrown  open  to 
all  his  subjects  in  Europe,  Asia,  Brazil,  and  Africa,  upon 
payment  of  twenty  per  cent  of  the  value  of  imports  and 
exports  as  customs  duties.  The  existing  debts  were  to  be  a 
charge  upon  these  duties. 

When  this  order  reached  Goa  a  council  of  state  was 
convened,  and  every  member  voted  for  suspending  it  until 
representations  of  the  consequences  could  be  made  and  fresh 
directions  be  given.  But  in  February  1681  Francisco  de 
Tavora  was  appointed  viceroy,  and  was  instructed  to  throw 
open  the  trade  and  to  see  that  the  Monomotapa  was  so 
treated  as  to  preserve  his  friendship. 


Records  of  South- Eastern  Africa.  503 

In  September  1681  the  new  viceroy  reached  Goa.  Soon 
afterwards  he  laid  his  instructions  before  the  council,  when  it 
was  decided  that  the  prince  regent's  orders,  issued  after  lull 
deliberation  and  advice,  must  be  carried  out,  no  matter  what 
the  consequences  might  be.  In  November,  therefore,  a  pro- 
clamation to  that  effect  was  issued,  and  the  affairs  of  the 
board  of  commerce  were  placed  in  the  hands  of  liquidators. 
Custom  houses  were  speedily  thereafter  opened  at  the  African 
ports,  and  every  one  was  free  to  buy  and  to  sell  whatever 
he  chose.  In  March  1682  Caetano  de  Mello  de  Castro  was 
appointed  governor  and  commander  in  chief  of  Mozambique 
and  the  Rivers,  the  name  by  which  the  territory  south  of  the 
Zambesi  and  the  Kilimane  mouth  was  usually  known.  He 
was  allowed  a  salary  of  eight  thousand  cruzados  a  year. 
With  him  were  sent  two  or  three  hundred  such  soldiers  as 
could  be  raised,  to  enable  him  to  defend  Fort  Sao  Sebastiao 
and  maintain  his  authority  elsewhere,  and  he  was  particularly 
charged  to  see  that  the  revenue  was  not  defrauded  by  the 
system  of  unrestricted  trade. 

For  a  long  time  the  government  at  Lisbon  had  been 
endeavouring  to  induce  Portuguese  men  and  women  to  settle 
in  South  Africa.  In  1677  the  troops  that  were  sent  out  were 
accompanied  by  a  few  artisans  and  labourers,  and  by  eight 
reclaimed  women  from  a  house  of  mercy,  some  of  whom  took 
up  their  residence  at  Mozambique  and  others  on  the  bank  of 
the  Zambesi.  After  their  arrival  all  trace  of  them  is  lost, 
but  they  can  only  have  prospered  in  such  pursuits  as  the 
former  residents  had  followed.  Nowhere  in  the  world  could 
a  European  labourer  have  been  more  out  of  place  than  in 
Portuguese  South  Africa,  and  as  for  mechanics,  half  a  dozen 
masons  and  carpenters  would  have  been  too  many  for  all  the 
building  that  was  to  be  done.  There  were  in  Goa  a  number 
of  Portuguese  and  Eurasians  sunk  in  the  lowest  depths  of 
poverty,  mere  mendicants  in  fact,  and  it  was  under  the 
consideration  of  the  government  to  remove  them  to  Africa  to 
colonise  the  country.  Common  sense  prevailed,  however,  and 
this  most  injudicious  scheme  was  not  carried  out.  And  now 


504  Records  of  South- Eastern  Africa. 

the  same  government  that  desired  the  increase  of  the 
European  population  adopted  a  commercial  system  under 
which  the  few  white  men  in  the  villages  and  at  the  trading 
stations  must  be  driven  out. 

Against  all  the  advantages  that  are  derivable  from  an 
Asiatic  possession,  one  tremendous  disadvantage  must  be  set 
down :  that  its  inhabitants  may  become  entitled  to  privileges 
ruinous  to  their  conquerors.  In  what  remained  of  Portu- 
guese Asia  there  were  numerous  mixed-breeds,  and  besides 
these  a  large  class  of  Indian  traders,  commonly  termed 
Canarins  or  Banyans.  These  people  are  among  the  keenest 
traffickers  in  the  world,  whether  as  merchants  or  as  pedlars, 
and  no  white  man  can  compete  with  them,  as  it  costs  them 
the  merest  trifle  to  live.  They  add  nothing  to  the  strength 
of  a  country,  as  they  are  wholly  unfit  to  bear  arms  in  war, 
and  they  contribute  little  or  nothing  to  its  revenue  beyond 
what  they  pay  in  customs  duties.  They  are  the  most 
dangerous  of  all  immigrants  into  a  territory  with  a  warm 
climate,  where  equal  rights  when  they  are  concerned  can 
only  mean  the  speedy  removal  or  ruin  of  the  European. 

As  soon  as  the  commerce  of  South-Eastern  Africa  was  open, 
the  Canarins  began  to  take  part  in  it,  and  the  inevitable 
result  quickly  followed.  Within  six  years  no  fewer  than 
seventeen  Banyan  houses  of  business — some  of  course  very 
paltry  establishments — were  opened  on  the  island  of  Mozam- 
bique alone,  and  the  Portuguese  trading  community  had 
dwindled  to  fifteen  individuals.  Sena  and  Tete  were 
threatened  with  utter  extinction  as  Portuguese  villages,  and 
the  outlying  stations  were  rapidly  being  lost  to  white  men. 
The  price  of  gold  too  had  been  raised  by  competition  until 
there  was  no  longer  a  fair  profit  to  be  gained  on  it. 

The  country  was  involved  in  other  troubles  as  well.  The 
prazo  holders  were  discontented  and  sullen,  foreseeing  the 
loss  of  their  means  of  acquiring  wealth.  Some  of  them  had 
been  obliged  by  the  government  to  surrender  estates  obtained 
in  an  improper  manner,  and  all  of  them  resented  recent 
legislation  so  keenly  that  they  no  longer  troubled  themselves 


Records  of  South-Eastern  Africa.  505 

to  search  for  gold,  in  consequence  of  which  the  quantity 
obtained  was  much  less  than  formerly.  Their  turbulent  and 
violent  conduct  was  irritating  the  Monomotapa,  and  war  was 
constantly  expected.  The  customs  dues  collected  were 
insufficient  to  defray  the  charges  of  the  administration,  paltry 
as  these  were,  and  no  means  could  be  devised  to  increase  the 
revenue.  It  was  indeed  in  contemplation  to  collect  ivory  in 
payment  of  overdue  quitrent,  and  to  levy  a  yearly  poll  tax 
of  a  matical  of  gold  upon  every  native,  but  a  little  reflection 
showed  both  these  schemes  to  be  impracticable.  If  the  prazo 
holder  would  not  pay  his  quitrent  in  the  normal  manner  he 
would  not  pay  it  in  ivory,  and  as  for  the  poll  tax,  the 
natives  would  certainly  flee  from  Portuguese  jurisdiction 
rather  than  submit  to  it. 

King  Pedro  II  took  all  these  circumstances  into  considera- 
tion, and  on  the  20th  of  March  1690  issued  orders  that  free 
trade  in  South-Eastern  Africa  was  to  cease  at  once.  An 
attempt  was  to  be  made  to  form  a  Company  to  carry  it  on, 
and  in  the  mean  time  the  royal  treasury  would  undertake  it. 
These  orders  preserved  the  country  for  the  Portuguese  crown, 
but  the  Banyans  had  got  a  hold  upon  the  commerce  which 
could  not  be  entirely  destroyed  until  1783,  when  they  were 
expelled  from  the  country  south  of  the  Zambesi. 

Caetano  de  Mello  de  Castro  was  succeeded  as  governor  and 
commander  in  chief  by  Dom  Miguel  d' Almeida,  whose  term 
of  office  expired  in  1688.  Thome  de  Sousa  Correa,  a  very 
diligent  and  upright  man,  followed,  and  to  him  was  entrusted 
the  task  of  directing  the  commerce  on  behalf  of  the  king. 
This  he  did  with  such  care  and  ability  that  it  yielded  a 
considerable  profit  above  all  expenses,  though  the  villages  did 
not  fully  regain  their  European  inhabitants. 

Several  years  elapsed  before  a  Company  could  be  formed 
with  sufficient  capital  to  undertake  the  trade.  Some  persons 
in  India  first  subscribed  for  a  number  of  shares,  and  a  pro- 
visional charter  was  drawn  up  there,  which  was  sent  to 
Lisbon  and  altered  by  the  king  in  council.  As  finally 
arranged,  its  principal  clauses  were :  that  any  one  in  Portugal 


506  Records  of  South-Eastern  Africa. 

or  India  could  subscribe  for  shares ;  that  the  royal  treasury 
was  to  take  part  in  it  to  the  value  of  the  vessels  then 
engaged  in  the  commerce  and  of  the  merchandise  on  hand ; 
that  every  viceroy  during  his  whole  term  of  office  should  be 
a  shareholder  to  the  extent  of  fifteen  thousand  xerafins,  which 
sum  was  to  be  deducted  from  the  first  payment  of  his  salary 
and  repaid  to  him  when  received  in  like  manner  from  his 
successor;  that  the  management  of  business  should  be 
entrusted  to  a  board  of  five  directors  to  be  selected  in  the 
first  instance  by  the  viceroy  from  the  largest  shareholders, 
and  afterwards,  as  vacancies  occurred,  by  the  viceroy  from  a 
double  list  of  names  presented  to  him  by  the  remaining 
directors;  that  the  Company  was  to  pay  the  same  customs 
duties  as  individual  traders  had  paid :  that  it  was  to  pay 
yearly  to  the  royal  treasury  fifty  thousand  cruzados  towards 
the  cost  of  the  naval  defence  of  India,  thirty  thousand 
cruzados,  being  the  amount  formerly  paid  by  the  captains  of 
Mozambique  for  a  monopoly  of  trade  south  of  the  Zambesi, 
and  three  thousand  cruzados,  being  the  amount  formerly  paid 
by  the  same  official  for  a  monopoly  of  the  trade  of  the  islands 
of  Angosha;  that  the  Company  was  to  have  an  absolute 
monopoly  of  all  the  trade  from  Mombasa  to  Cape  Correntes  ; 
that  it  should  be  entirely  commercial  in  its  character  and 
not  interfere  with  the  different  governments ;  and  that  the 
charter  was  to  hold  good  for  twelve  years,  with  three  years 
notice  thereafter  before  it  could  be  cancelled. 

The  chartered  Company  thus  formed  came  into  existence  in 
1697,  but  the  amount  of  capital  subscribed  was  too  small  to 
enable  it  to  carry  on  the  commerce  of  South-Eastern  Africa 
successfully,  and  the  obligations  imposed  were  too  heavy  for 
it  to  bear,  so  after  a  feeble  attempt  during  the  next  three 
years  to  maintain  itself,  in  1700  it  was  dissolved,  and  the 
trade  was  again  undertaken  by  the  royal  treasury.  Just  at 
this  time  expectations  of  great  wealth,  derived  from  reports  of 
the  richness  of  the  pearl  fisheries  and  from  specimens  of  ore 
sent  to  Lisbon,  were  cherished  by  the  king  and  his  court,  so 
that  the  failure  of  the  Company  and  the  reversion  of  the  trade 


Records  of  South-Eastern  Africa.  507 

to  the  treasury  were  not  regretted.  King  Pedro  indeed  be- 
lieved for  a  while  that  the  Rivers  were  the  most  valuable 
oversea  possession  in  his  dominions.  In  this  strain  he,  the 
lord  of  Brazil,  which  had  then  already  begun  to  pour  its 
wealth  into  the  mother  country,  wrote  of  them,  regretting 
only  his  want  of  means  to  develop  their  immense  resources  at 
once;  but,  as  on  so  many  occasions  before,  high  hopes  regard- 
ing South  African  treasures  were  doomed  to  end  in  bitter 
disappointment. 

The  disturbed  condition  of  the  country  was  unfavourable  to 
the  progress  of  mission  work,  though  the  decadence  of  the 
ruling  Bantu  families  made  the  conversion  of  the  people  more 
easy  than  before.  The  Jesuits  were  strong  in  Mozambique, 
where  they  had  a  large  convent,  and  where  they  were  often 
called  upon  to  aid  the  government  with  advice  in  political 
and  commercial  matters.  At  one  time  even  the  superinten- 
dence of  the  repairs  of  the  fortress  was  entrusted  to  them  by 
the  king,  who  believed  that  they  would  be  more  likely  to  see 
the  work  carried  out  properly  than  the  civil  or  military  offi- 
cials. At  Sena  they  had  an  establishment,  and  here  also  their 
services  were  requisitioned  by  the  government  for  many  pur- 
poses unconnected  with  religion.  They  were  the  most  refined 
and  most  highly  educated  men  of  the  day,  so  that  they  were 
naturally  regarded  as  the  most  competent  to  give  advice  in 
all  matters.  Their  reports  are  the  clearest,  best  written,  and 
far  the  most  interesting  documents  now  in  existence  upon  the 
country.  Compared  with  the  ordinary  state  papers,  they  are 
as  polished  marble  to  unhewn  stone. 

In  1697  the  Jesuits  established  a  seminary  at  Sona  for  the 
education  of  the  children  of  the  Portuguese  in  the  country 
and  the  sons  of  native  chiefs.  This  institution  was  aided  by 
the  state,  and  wealthy  traders  and  prazo  holders  contributed 
largely  to  its  support.  At  Tete  they  had  also  a  mission,  and 
further  several  stations  along  the  river  where  they  were 
favoured  by  prazo  holders,  and  could  thus  remain  notwith- 
standing the  claim  of  the  Dominicans  to  that  territory  as  the 
sphere  of  labour  assigned  to  them  by  royal  order.  Though 


508  Records  of  South-Eastern  Africa. 

the  Jesuits  were  so  active,  they  reported  at  a  later  date  that 
their  work  among  the  Bantu  at  these  places  was  almost  fruit- 
less. They  had  no  difficulty  in  inducing  people  to  call  them- 
selves Christians,  but  they  could  not  persuade  them  to  change 
their  mode  of  living,  to  abandon  polygamy,  or  to  observe  the 
ordinances  of  the  church. 

The  order  of  Saint  John  of  God  had  not  yet  sent  any  of 
its  members  to  the  Rivers,  though  in  1681  the  hospital  at 
Mozambique  was  entrusted  to  its  care.  This  order  was 
founded  purposely  to  attend  upon  the  sick,  and  its  members 
were  trained  as  hospital  nurses  are  now.  Previous  to  this 
date  the  sick  sailors  and  soldiers  at  Mozambique  had  no 
other  attendants  than  slaves,  who  acted  under  direction  of 
the  surgeons ;  but  henceforward  they  were  tenderly  looked 
after.  Nearly  half  a  century  later  a  shipwrecked  Dutch 
traveller,  named  Jacob  de  Bucquoi,  who  was  for  several  weeks 
an  inmate  of  this  hospital,  wrote  of  it  in  terms  of  unbounded 
admiration.  He  said  that  no  one,  however  rich,  could  be 
cared  for  and  tended  better  than  the  sick  were  there,  without 
any  exception,  whether  they  were  Portuguese  or  strangers. 

The  Dominican  convent  at  Mozambique  was  still  the  prin- 
cipal station  of  that  order  in  South-Eastern  Africa,  but  the 
country  south  of  the  Zambesi  was  the  field  in  which  most  of 
its  missionaries  laboured.  Not  long  after  the  baptism  of  the 
Monomotapa  Domingos  their  zeal  began  to  flag.  In  the  time 
of  their  prosperity,  as  is  often  the  case  with  men  in  other 
pursuits,  the  friars  did  not  display  the  great  qualities  which 
characterised  them  during  the  period  of  trial.  Some  of  them 
fell  into  habits  of  indolence,  and  others  into  a  spirit  of  in- 
difference. Clearly  the  introduction  of  foreign  blood  and  the 
condition  of  the  mother  country  were  producing  their  natural 
effects.  The  ecclesiastical  administrator  at  Mozambique, 
though  he  had  not  the  same  control  over  members  of  reli- 
gious associations  as  over  secular  priests,  threatened  to  intro- 
duce some  other  order,  and  actually  proceeded  to  Goa  with 
that  object.  There,  however,  he  was  induced  by  the  Pro- 
vincial of  the  Dominicans  to  desist  from  his  purpose,  on 


Records  of  South-Eastern  Africa.  509 

condition  that  a  commissary  and  visitor  should  be  sent  at 
once  to  the  country  south  of  the  Zambesi,  and  that  some 
active  missionaries  should  accompany  him. 

Friar  Francisco  da  Trindade  was  appointed  commissary,  and 
brought  five  associates  with  him.  One  of  these,  the  father 
Joao  de  Sao  Thome,  he  stationed  at  Sofala,  another,  the 
father  Damaso  de  Santa  Rosa,  he  stationed  with  the  3Iono- 
motapa,  the  third,  the  father  Diogo  de  Santa  Rosa,  he 
directed  to  renew  the  work  that  had  been  abandoned  at 
Masapa,  the  fourth,  the  father  Jorge  de  Sao  Thome,  he 
directed  to  do  the  same  at  Ongwe,  and  the  fifth,  the  father 
Miguel  dos  Archanjos,  he  sent  to  the  Kiteve  country  to 
establish  a  mission.  The  commissary  was  a  man  of  great 
activity,  and  during  the  time  that  he  had  the  oversight  of 
the  mission  everything  went  on  well.  He  resided  first  at 
Sena,  and  made  himself  master  of  the  Bantu  dialect  spoken 
there,  in  which  he  prepared  a  catechism  and  another  reli- 
gious book  termed  a  confessionario.  He  then  proceeded  to 
Tete,  studied  the  dialect  used  by  the  clans  in  that  part  of 
the  country,  and  translated  his  catechism  into  it.  One  of  the 
sons  of  the  Monoinotapa  came  under  his  influence,  and  was 
baptized  and  trained  by  him.  This  youth  was  afterwards 
sent  to  Goa,  where  he  entered  the  Dominican  order,  and 
became  known  as  the  friar  Constantino  do  Rosario.  In  the 
next  chapter  it  will  be  necessary  to  make  a  better  acquaintance 
with  him. 

This  period  of  activity,  however,  did  not  last  long.  There 
were  energetic  men  of  the  Dominican  order  in  South  Africa 
at  the  close  of  the  seventeenth  century,  but  the  spirit  of 
languor  in  which  Portugal  and  her  foreign  possessions  were 
steeped  embraced  the  great  body  of  the  friars  also.  Further 
many  of  them  were  Asiatics  and  Eurasians,  and  a  few  were 
Africans  not  half  weaned  from  another  creed,  all  quite  unfit 
to  carry  on  mission  work  unless  under  the  close  supervision 
of  white  men.  Under  these  circumstances,  though  baptisms 
were  numerous  real  converts  were  few.  In  the  interminable 
feuds  of  the  country  stations  were  often  destroyed,  as  Ongwe 


510  Records  of  South-Eastern  Africa. 

and  Dambarare — the  latter  the  principal  gold  market  at  the 
time — were  in  1692.  In  1696  Sofala  was  attacked  by  a 
powerful  clan,  which  was  repulsed,  but  a  large  portion  of  the 
back  country  was  closed  to  Europeans  during  the  next  thirty- 
three  years,  and  the  station  at  the  Kiteve's  kraal  had  to  be 
abandoned.  Without  protection,  without  homes — much  less 
church  buildings, — the  missionaries  could  have  done  very 
little  except  in  the  villages  even  if  their  zeal  had  not  passed 
away. 

It  is  impossible  to  ascertain  how  far  westward  missionaries 
had  penetrated  the  country  by  this  time,  because  they  had  no 
means  of  determining  longitudes,  and  no  descriptions  of  their 
travels  are  extant  from  which  their  routes  can  be  traced.  As 
they  could  not  erect  substantial  buildings  there  are  no  ruins 
to  mark  the  limits  of  their  wanderings,  and  the  old  names  of 
the  places  where  they  laboured  are  known  no  more.  On  the 
actual  bank  of  the  Zambesi  they  had  reached  a  point  as  far 
west  as  the  present  station  of  Zumbo,  but  it  is  exceedingly 
improbable  that  they  had  got  farther.  About  seventy  miles 
north-east  of  Buluwayo,  in  some-  ruins  called  by  the  present 
natives  Umtungala  ka  Marnbo,  which  date  from  a  time  far 
earlier  than  the  appearance  of  the  Portuguese  in  South 
Africa,  a  few  years  ago  a  seal  was  found  bearing  the  name 
Bernabe  de  Ataide  encircling  the  symbol  I  H  S,  but  it  is 
quite  as  likely  to  have  been  carried  there  as  an  ornament  or 
charm  by  some  native  as  to  have  been  lost  there  by  the  mis- 
sionary who  once  owned  it.  Neither  the  Dominicans  nor  the 
Jesuits  until  our  own  times  ever  explored  the  country  farther 
than  they  did  during  the  seventeenth  century. 

At  this  period  and  later  when  dealing  with  the  Portuguese 
in  South  Africa  one  is  never  certain  whether  he  is  recounting 
the  deeds  of  Caucasians,  of  Asiatics,  of  Africans,  or  of  mixed 
breeds,  unless  he  can  trace  their  origin,  which  is  not  always 
possible.  An  individual  with  the  name  of  a  European  grandee 
was  as  likely  as  not  to  be  a  negro  or  a  half-caste  from  Goa. 
Who,  for  instance,  would  recognise  a  son  of  the  Kiteve  under 
the  name  Dom  Antonio  Lancarote,  who  in  1681  applied  to 


Records  of  South-Eastern  Africa.  511 

the  king  for  permission  to  remove  from  Goa  to  Africa?  If 
deeds  performed  are  worthy  of  mention  they  should  be  re- 
lated, but  it  would  be  more  satisfactory  if  the  nationality  of 
the  actors  could  be  stated  as  well. 

Since  the  accession  of  the  house  of  Bragan$a  to  the  throne 
of  Portugal  the  closest  friendship  with  England  had  existed, 
still  English  ships  were  causing  much  trouble  and  anxiety  to 
the  authorities  on  the  eastern  coast  of  Africa,  though  the 
British  government  was  in  no  way  responsible  for  what  was 
being  done  by  them.  Some  of  these  ships  were  avowedly 
pirates,  similar  to  those  that  infested  West  Indian  waters, 
that  plundered  and  scuttled  vessels  under  every  flag  but  their 
own.  Their  crews  were  composed  of  ruffians  of  every  mari- 
time nation,  though  the  vessels  were  British  built,  and  all 
the  names  of  the  officers  that  are  known  are  English. 
Delagoa  Bay  and  the  ports  on  the  coast  of  Madagascar 
afforded  them  convenient  places  for  repairing,  provisioning, 
and  otherwise  fitting  out  for  cruises  in  search  of  booty. 
These  pirates  were  for  many  years  a  cause  of  terror  to  navi- 
gators in  the  eastern  seas,  though  they  only  murdered  the 
crews  of  their  prizes  when  they  were  apprehensive  of  danger 
to  themselves  should  their  prisoners  live.  Sometimes  a  ship 
left  India,  and  was  not  heard  of  again  for  years.  Such  was 
the  fate  of  the  Nossa  Senhora  da  Ajuda,  which  was  captured 
by  two  pirates  off  the  African  coast,  when  all  on  board  were 
put  to  death  except  one  Malay  boy  who  was  kept  as  a  slave. 
In  1682  these  same  pirates  put  into  Mozambique,  where  one 
of  them  was  wrecked,  and  the  Malay  gave  information  of  the 
destruction  of  the  Indiaman  and  also  of  a  vessel  bound  from 
that  island  to  Brazil  with  slaves,  which  had  afterwards  been 
captured.  Fort  Sao  Sebastiao  was  at  the  time  provided  with 
a  fairly  strong  garrison,  so  the  rovers  were  seized  and  sent  to 
Goa  for  trial. 

Another  class  was  composed  of  ships  that  visited  the  coast 
for  trading  purposes  in  defiance  of  the  English  East  India 
Company.  They  were  either  not  provided  with  clearance 
papers  from  any  English  port,  or  they  had  papers  giving 


512  Records  of  Soutli-Eastern  Africa. 

some  destination  beyond  the  limits  assigned  in  the  East 
India  Company's  charter,  so  that  in  each  case  they  were 
liable  to  be  seized  wherever  there  was  sufficient  force  to 
capture  them.  Except  at  Mozambique  no  such  force  existed 
011  the  south-eastern  coast  of  Africa  or  on  the  shores  of 
Madagascar,  which  they  therefore  frequented.  It  had  been 
the  custom  for  nearly  a  century  and  a  half  to  send  a  pangayo 
occasionally  from  Mozambique  to  Inhambane  and  Delagoa 
Bay  to  barter  ivory  from  the  natives,  and  in  1685  one  left 
for  that  purpose.  Upon  her  return,  Domingos  Lourenpo,  her 
master,  reported  that  at  Delagoa  Bay  he  had  found  five 
English  trading  vessels  provided  with  merchandise  of  a  better 
quality  than  his,  and  that  they  had  bought  all  the  ivory  and 
ambergris  in  the  surrounding  country. 

On  the  6th  of  August  1686  the  governor  of  Mozambique, 
Dom  Miguel  d'Alrneida,  and  his  council  met  to  consider  this 
matter.  The  council  consisted  of  the  lieutenant-general 
Francisco  d'Aviles  Ramires,  the  castellan  Paschoal  d'Abreu 
Sarmento  e  Moraes,  the  factor  Joao  Machado  Sacoto,  the 
rector  of  the  Jesuit  college  Father  Manuel  Freire,  the  vicar 
of  the  parish  church  Father  Domingos  Dias  Eibeiro,  and  the 
superior  of  the  Dominican  convent  Friar  Joao  da  Magda- 
lena.  The  governor  and  council  unanimously  resolved  not  to 
send  a  pangayo  to  Delagoa  Bay  that  year,  because  most  pro- 
bably English  ships  would  continue  to  frequent  that  port  and 
she  might  be  robbed  or  insulted  by  them,  and  further  because 
there  would  be  little  or  nothing  to  obtain  in  barter,  as  that 
part  of  the  country  had  been  thoroughly  cleared  of  its 
marketable  produce. 

This  resolution  was  communicated  to  Dom  Rodrigo  da 
Costa,  governor-general  of  India,  who  overruled  it,  and  gave 
directions  that  a  pangayo  should  be  sent  to  the  bay  again, 
even  at  a  pecuniary  loss,  in  order  that  the  English  might 
not  take  possession  of  it  under  the  pretext  that  it  was  neg- 
lected by  the  Portuguese.  Our  countrymen  continued  to 
trade  there,  and  from  an  account  given  by  one  of  them, 
Robert  Everard  by  name,  it  is  seen  that  they  set  about  tlieir 


Records  of  South-Eastern  Africa.  513 

business  with  characteristic  energy.  Everard  was  in  Delagoa 
Bay  in  1687,  in  the  ship  Bauden.  They  had  materials  ready 
on  board,  and  put  together  a  small  vessel,  which  was  sent 
up  and  down  the  coast  to  trade  for  ivory.  At  the  bay  itself 
they  obtained  only  two  tons  until  some  chiefs  went  on  board, 
whom  they  put  in  irons  and  detained  until  more  was  brought 
for  sale.  One  day  a  small  boat  arrived  with  three  English- 
men in  her,  who  had  formed  part  of  the  crew  of  a  trading 
vessel  like  the  one  they  had  put  together.  This  vessel  had 
been  wrecked  on  the  coast,  and  the  boat's  crew  had  suffered 
greatly  from  hunger  before  they  reached  the  bay,  for  when 
they  went  ashore  to  try  to  get  food  the  natives  robbed  them 
of  their  clothing  and  would  give  them  nothing  to  eat.  The 
Bauden  lay  there  at  anchor  three  months,  and  then  sailed  for 
Madagascar. 

In  1688  Delagoa  Bay  was  visited  and  roughly  surveyed  by 
the  Dutch  galiot  Noord.  An  English  trading  vessel  was 
lying  there  at  the  time,  and  also  a  Portuguese  pangayo  from 
Mozambique.  The  English  had  put  up  a  tent  for  trading 
purposes  on  one  of  the  islands,  and  the  Portuguese  had  con- 
structed a  temporary  lodge  for  the  same  purpose  near  the 
mouth  of  the  Manisa  river.  So  matters  continued  until  the 
end  of  the  century,  vessels  of  both  nations  frequenting 
the  bay ;  but  then  the  Portuguese  abandoned  it  for  many 
years.  Their  pangayo  was  seized  when  at  anchor  by  a  pirate 
ship  that  sailed  in  under  French  colours,  and  was  plundered 
and  destroyed,  though  most  of  her  crew  managed  to  escape 
to  the  shore.  Then  the  effort  to  carry  on  a  profitless  and 
dangerous  trade  was  given  up,  and  the  next  century  was  far 
advanced  before  the  Portuguese  flag  was  again  seen  anywhere 
on  the  mainland  south  of  Inhambane. 


VIII. 


2  L 


LONDON : 

PRINTED  BY  WILLIAM  CLOWES  AND  SONS,  LIMITED, 
DUKB  STREET,  STAMFORD  STREET,  S.B.,  AND  GREAT  WINDMILL  STREET,  W. 


University  of  California 

SOUTHERN  REGIONAL  LIBRARY  FACILITY 

405  Hilgard  Avenue,  Los  Angeles,  CA  90024-1388 

Return  this  material  to  the  library 
f  from  which  it  was  borrowed. 


REC'D  LO-UW 

QL  JAN  2  0  WSH 


jtf 


MAY  0  4  200 
DUE  2  WKS  FROM  DATEJ 

UCLA  UR1 

MAY  26  2000 


D 


two 

MON 


FornO 

Rl 


UC  SOm«N  REGIONAL  DOWRY  FACILITY 
I   II    III    III  I     II  I   '   '