Skip to main content

Full text of "Recueil des chartes de l'abbaye de Silos"

See other formats


This  is  a  digital  copy  of  a  book  that  was  preserved  for  générations  on  library  shelves  before  it  was  carefully  scanned  by  Google  as  part  of  a  project 
to  make  the  world's  books  discoverable  online. 

It  bas  survived  long  enough  for  the  copyright  to  expire  and  the  book  to  enter  the  public  domain.  A  public  domain  book  is  one  that  was  never  subject 
to  copyright  or  whose  légal  copyright  term  has  expired.  Whether  a  book  is  in  the  public  domain  may  vary  country  to  country.  Public  domain  books 
are  our  gateways  to  the  past,  representing  a  wealth  of  history,  culture  and  knowledge  that 's  often  difficult  to  discover. 

Marks,  notations  and  other  marginalia  présent  in  the  original  volume  will  appear  in  this  file  -  a  reminder  of  this  book' s  long  journey  from  the 
publisher  to  a  library  and  finally  to  y  ou. 

Usage  guidelines 

Google  is  proud  to  partner  with  libraries  to  digitize  public  domain  materials  and  make  them  widely  accessible.  Public  domain  books  belong  to  the 
public  and  we  are  merely  their  custodians.  Nevertheless,  this  work  is  expensive,  so  in  order  to  keep  providing  this  resource,  we  hâve  taken  steps  to 
prevent  abuse  by  commercial  parties,  including  placing  technical  restrictions  on  automated  querying. 

We  also  ask  that  y  ou: 

+  Make  non-commercial  use  of  the  files  We  designed  Google  Book  Search  for  use  by  individuals,  and  we  request  that  you  use  thèse  files  for 
Personal,  non-commercial  purposes. 

+  Refrain  from  automated  querying  Do  not  send  automated  queries  of  any  sort  to  Google's  System:  If  you  are  conducting  research  on  machine 
translation,  optical  character  récognition  or  other  areas  where  access  to  a  large  amount  of  text  is  helpful,  please  contact  us.  We  encourage  the 
use  of  public  domain  materials  for  thèse  purposes  and  may  be  able  to  help. 

+  Maintain  attribution  The  Google  "watermark"  you  see  on  each  file  is  essential  for  informing  people  about  this  project  and  helping  them  find 
additional  materials  through  Google  Book  Search.  Please  do  not  remove  it. 

+  Keep  it  légal  Whatever  your  use,  remember  that  you  are  responsible  for  ensuring  that  what  you  are  doing  is  légal.  Do  not  assume  that  just 
because  we  believe  a  book  is  in  the  public  domain  for  users  in  the  United  States,  that  the  work  is  also  in  the  public  domain  for  users  in  other 
countries.  Whether  a  book  is  still  in  copyright  varies  from  country  to  country,  and  we  can't  offer  guidance  on  whether  any  spécifie  use  of 
any  spécifie  book  is  allowed.  Please  do  not  assume  that  a  book's  appearance  in  Google  Book  Search  means  it  can  be  used  in  any  manner 
any  where  in  the  world.  Copyright  infringement  liability  can  be  quite  severe. 

About  Google  Book  Search 

Google's  mission  is  to  organize  the  world's  information  and  to  make  it  universally  accessible  and  useful.  Google  Book  Search  helps  readers 
discover  the  world's  books  while  helping  authors  and  publishers  reach  new  audiences.  You  can  search  through  the  full  text  of  this  book  on  the  web 

at  http  :  //books  .  google  .  com/| 


/ 


'^i  ^  ^/ 


l^arbafb  Collège  librarp. 

FROM    WK 

LICV     OSGOOI)  'l.HGAC  V 

**T(j  purilm-^o  ««ui  h  hook^  «h  >.hall  W  ino*t 
I  »»t*«*dctl  lor  ihe  Collcm*  Lihrai  v.  •»<»  ;i«» 

lic*t  tf>  proniotc  ihi*  nbifi  t* 
•  <^f  thc  C'olloiîi-." 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


► 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


RECUEIL  DES  CHARTES 

DE  L'ABBAYE  DE  SILOS 


Digitized  by 


Google 


IMPRIMÉ 


PAR   AUTORISATION   Dl    GOUVERNEMENT 

811   L'AVIS 
*"*  COliri  DBS  IllPBBS8IOnS  GBATU1TE8 


Digitized  by 


Google 


0 


RECUEIL  DES  CHARTES 


DE 


L'ABBAYE  DE  SILOS 


PAR 


D.  MARIUS  FEROTIN 


/     / 


BENEDICTIN   DE   SOLESMES 


PARIS 
IMPRIMERIE  NATIONALh 

ERNEST  LEROUX,  ÉDITEUR,  RUE  BONAPARTE,  28 

M  DCCC  XGVII 


Digitized  by 


Google 


m.  ^  as^ 


'7'^X? 


.î>-  i/ 


.i-'Û    ( 


;>- 


juL  6  lyyy 


^r 


/  c  v^/. 


(/ 


Digitized  by 


Google 


ABBATI  SOLESMENSI 

PATRI  AMANTISSIMO 
DD. 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


AVANT-PROPOS. 


I 

Des  circonstances  qu'il  n'est  pas  besoin  d'expliquer  ici  ont  amené 
les  Bénédictins  de  la  Congrégation  de  France  à  repeupler  en  1 880 
l'antique  abbaye,  alors  déserte,  de  Santo  Domingo  de  Silos  et  à 
reprendre  en  E^agne  les  traditions  de  leurs  ancêtres,  les  moines 
de  Cluny.  Grâce  à  la  bienveillance  du  gouvernement  de  Sa  Majesté 
le  roi  Alphonse  XII,  grâce  à  l'appui  des  archevêques  de  Burgos 
et  à  l'accueil  sympathique  des  populations,  grâce  surtout,  nous 
ne  saurions  le  taire,  au  zèle  actif  et  persévérant  du  chef  de  cette 
petite  colonie  française  perdue  au  fond  des  arides  sierras  de  la 
Vieille-CastiUe,  les  fils  de  Saint-Benoît  ont  pu  sauver  d'une  ruine 
prochame  de  merveilleux  cloîtres ,  chefe-d'œuvre  de  l'art  roman, 
restaurer  on  des  sanctuaires  les  plus  célèbres  de  leur  ordre  dans 
la  Péninsole,  et  y  reprendre  leur  vie  de  retraite  et  d'étude  ^^K  Ajou- 
tons qu'ils  ont  su  £ure  aimer  le  nom  de  la  France  dans  une  contrée 
où  le  sooTemr  des  guerres  de  l'Indépendance  ne  se  transoiet  que 
trop  fidèlement  an  seîn  des  fiimilles. 

Les  DOirveam  habitants  de  Silos  ont  eu  fa  bonne  fortwae  de 
retrouver  et  de  réaair  la  jdupart  des  documents  anciens  qoî  for- 
maient les  ardûve»  èe  ttXte  riche  et  puissante  abbaye;  quelques^ 
unes  de»  piw  prccieMcs  ^ves  de  son  incomparable  trésor  de 
manuserflft  ■iii^Rlhi^nu  mit  venues  les  rejoindre,  tandis  qne  la 
bîblM«bèqpe.  Apeme  CMme  le  reste  h  la  suite  des  éyénementh 
de  i835.  »  riKMsetfnà  peu  i  peu,  au  prix  de  sérieux  sacrifices. 


Digitized  by 


Google 


Tiii  AVANT-PROPOS. 

Un  séjour  do  huit  anuées  dans  ce  monastère,  de  nombreuses 
recherches  dans  plusieui^  archives  publiques  et  privées  nous  ont 
permis  de  faire  ample  connaissance  avec  ses  titres  historiques  et 
fourni  le  moyen  de  les  rassembler  dans  le  volume  que  nous  oiïrons 
aujourd'hui  au  public.  Dans  son  ensemble,  ce  recueil  nous  parait 
avoir  une  sérieuse  importance  pour  l'histoire  politique  et  religieuse 
de  l'Espagne  au  moyen  âge.  Il  renferme  deux  cent  trente-six  diplômes 
royaux,  quatre-vingt-cinq  bulles  pontificales  et  deux  cent  cinquante 
titres  divers,  émanés  de  cardinaux,  d'évêques,  de  grands  feuda- 
taires  de  la  couronne  de  Castille  ou  de  simples  particuliers.  Toutes 
ces  pièces,  sauf  un  très  petit  nombre,  une  quinzaine  environ,  sont 
publiées  ici  pour  la  première  fois,  la  plus  grande  partie  d'après 
les  originaux.  \ous  donnons  le  texte  complet  de  tous  les  documents 
antérieurs  au  xiii*  siècle.  A  partir  de  cette  époque,  il  a  fallu  choisir 
et  ne  publier  intégralement  que  les  documents  les  plus  impor- 
tants, nous  en  tenant  d'ordinaire  pour  les  autres  à  de  simples 
analyses  et  à  de  courtes  annotations  quand  le  sujet  le  comportait. 
Le  choix  en  pareille  matière  est  chose,  en  général,  assez  délicate; 
aussi,  quelle  qu'ait  été  notre  bonne  volonté^  ne  nous  flattons-nous 
pas  d'avoir  réussi  au  gré  de  tout  le  monde.  Il  fallait  pourtant  nous 
borner,  sous  peine  d'alourdir  outre  mesure  un  volume  déjà  passa- 
blement chargé,  (iolte  même  considération  nous  a  porté  à  ne  pas 
trop  multiplier  les  notes  et  les  renvois.  Elle  nous  a  déterminé  égale- 
ment à  ne  pas  donner  la  longue  introduction  historique  préparée 
depuis  longtemps  comme  préface  à  cet  ouvrage.  Nous  la  publions 
à  part,  en  même  temps  que  ce  volume,  avec  les  développements 
que  comportent  les  annales  de  la  vieille  abbaye  castillane  et  la 
grande  figure  de  son  abbé,  saint  Dominique  de  Silos  • . 

Plus  d'un  lecteur  érudit  s'étonnera  sans  doute  de  ne  pas  trouver 
en  tète  de  ce  livre  une  étude  sur  la  propriété  en  Casiille  pendant 

'^  Uittohr  de  Cabbayr  de  Silo*  ^  avr«'  iii-8*  j<^us,  orné  de  17  planches  hor* 
pliiflîeiirs  oppendifc^,  une  iiolic^  sur  les  le\le  el  «le  9  plans  (Kmesl  l^roiix.  é<li- 
ninniiM'riï'<«leSi|jK.  elc.  IH  voliiin.'f^niinl         i«'nr,  nio  IW>n.iporU\  -ji*^.  à  Pari<). 


Digitized  by 


Google 


AVANT-PROPOS.  ix 

le  moyen  âge,  sur  les  rapports  entre  colons  et  seigneurs,  sur  les 
institutions,  les  mœurs  et  les  usages  d'une  contrée  encore  peu 
connue  à  ces  divers  points  de  vue  pendant  cette  période  de  son 
histoire.  Il  eût  été  facile,  en  effet,  de  toucher  en  quelques  mots  à 
chacun  de  ces  points  et  à  plusieurs  autres  encore;  mais  nous  avons 
cru  qu'il  était  meilleur  de  nous  abstenir,  par  la  raison  que  le  car-, 
tulaire  de  Silos  ne  se  prête  pas  dans  une  assez  large  mesure  à  un 
travail  de  ce  genre.  Riche  en  documents  royaux  et  en  bulles  pon- 
tiBcales,  les  chartes  privées  antérieures  à  la  fin  du  xni*  siècle  y 
sont  trop  clairsemées  pour  permettre  une  étude  d'ensemble  sur 
l'état  de  la  société  à  cette  époque.  Cette  œuvre  ne  pourra  être  entre- 
prise avec  quelque  chance  de  succès  qu'à  partir  du  jour  où  l'Aca- 
démie espagnole  de  l'Histoire  aura  réalisé  son  projet  de  publier 
quelques-uns  des  nombreux  et  très  importants  cartulaires  dont 
elle  a  depuis  longtemps  la  garde. 

Nous  espérons  toutefois  que  les  érudits  feront  bon  accueil  au 
présent  travail,  qui  a  du  moins  le  mérite  d'être  le  premier  de  ce 
genre  publié  sur  les  anciennes  abbayes  d'Espagne.  Ce  sera  aussi 
notre  excuse,  si  nous  n'avons  pas  atteint  le  but,  d'ailleurs  bien 
modeste,  que  nous  nous  sommes  proposé. 


II 

SOURCES  DU  RECUEIL  DES  CHARTES  DE  SILOS. 


Les  archives  de  Silos.  —  Autres  archives.  —  Manuscrits  et  inventaires. 
—  Ouvrages  imprimés. 

I.  Nous  avons  dû  puiser  à  plusieurs  sources  pour  réunir  toutes 
les  pièces  qui  forment  le  carlulaire  de  l'abbaye  de  Silos.  La  pre- 
mière et  la  plus  importante  se  trouve  dans  les  archives  de  ce  mo- 
nastère, telles  que  les  Bénédictins  français  ont  pu  les  reconstituer. 


iMvauuaia  aATiwiAi^. 


Digitized  by 


Google 


Il  ne  sera  pas  sans  intér^ 
qu'elles  ont  traversées  po 

Placées  à  une  époqi 
II""  siècle,  dans  une  salle 
pitulo  del  Sanlo,  ces  arcl 
dans  la  grosse  tour  carr 
l'abbaye  f^^  La  tour  ayan 
à  cette  date  s'abriter  sou 
eut  lieu  en  1760,  et  dès 
pièce,  que  ses  solides  mu 
bardées  de  fer,  mettaient 
plus  encore  contre  les  dai 
ces  sages  précautions  aie] 
sieurs  reprises  exercé  ses 
n'avaient  pas  complètemt 

Pendant  les  guerres  d( 
tour  à  tour  occupée  par 
lonnes  françaises,  était 
les  documents  de  quelqi 
divers  villages  des  mont 
de  ]833  à  1887,  au  mili 
guerres  civiles.  Les  parti 
Silos  un  hôpital  militaire 
un  dépôt  de  poudre  et  d< 
furent  considérables.  Be 
oculaire,  furent  dépouill 
avec  lesquels  les  soldats  f 

^*'  .4nrA.  deSiioi,  document  B. 
ToL  91  et  99;  Ruii,  HUtoirt  mm 
nianuflcrit  n*  &8,  ad  ann.  i69< 

^*)  Arck.  de  Sila$,  manuBcrit 
fol.  99. 

^'^  Notauinieiit  dans  les  anui^^ 
i35o,  i38ii  et  1&&9  (Ruii,  fo 


Digitized  by 


Google 


AVANT-PROPOS. 


XI 


Quelques  religieux  parvinrent  néanmoins  à  sauver  cette  fois  en- 
core les  précieux  monuments  de  l'histoire  de  leur  monastère,  qui 
étaient  en  outre  pour  eux  les  titres  de  ses  nombreuses  possessions. 
Aussi,  lorsque,  à  la  suite  de  la  suppression  des  ordres  monastiques, 
un  envoyé  du  gouvernement  de  la  reine  Christine  vint  au  nom  de 
rÉtat  mettre  la  main  sur  les  archives  de  Silos,  n'y  trouva-t-il  guère 
que  les  débris  négligés  par  les  troupes  carlistes.  Des  trois  ou  quatre 
mille  pièces  que  renfermait  ce  riche  trésor,  trois  cents  seulement 
furent  envoyées  aux  archives  nationales  de  Madrid  ^^\  où  Ton  n'en 
trouve  plus  aujourd'hui  qu'une  trentaine.  Que  sont  devenues  les 
autres?  Malgré  toutes  nos  recherches,  il  nous  a  été  impossible  de 
le  savoir.  —  Celles  que  l'abbé  et  les  moines  de  Silos  avaient  réussi 
à  mettre  en  lieu  sûr  ont  eu  un  meilleur  sort.  Les  nouveaux  habi- 
tants de  Silos  sont  parvenus  à  les  retrouver,  et  presque  tous  ces 
vieux  parchemins  ont  repris  leur  place  dans  la  salle  des  archives  (^). 
C'est  en  les  parcourant  et  en  les  mettant  en  ordre  que,  frappé 
de  leur  importance,  nous  avons  eu  la  pensée  de  faire  part  au  pu- 
blic érudit  de  tant  de  précieux  titres  historiques,  encore  presque 
tous  inédits  et  inconnus. 

Les  documents  des  archives  de  Silos  sont  contenus  dans  six 
grandes  armoires,  portant  chacune  une  des  six  premières  lettres 


^*^  Nous  avons  retrouve  à  Sëgovie ,  dans 
le  palais  ëpiscopal,  parmi  les  papiers  de 
M^  Rodrigo  Echevarria ,  dernier  abbë  de 
Sik)6,  mort  en  1878  ëvéque  de  S^ovie, 
deux  inventaires  de  toutes  ces  chartes. 
Par  malheur,  ils  ne  donnent  qn^nne  simple 
nomenclature  par  numéros  d  ordre,  sans 
autre  indication.  Ces  inventaires  sont 
maintenant  aux  archives  de  Silos. 

^*^  On  a  même  pu  y  faire  quelques 

>n- 
inq 
ent 


bénédictine  d'Espagne  dite  Congrégation 
de  Saint-Benoît  de  Valladolid,  auxquels  ii 
faut  joindre  deux  volumes  d'inventaire, 
Tun  chronologique  et  l'autre  alphabétique. 
Cette  précieuse  collection  comprend  trois 
parties  :  i*"  Archivo  de  la  Congregacion  de 
San  Benito  de  Valladolid,  qui  va  du  vi* 
au  XIX'  siècle  (87  volumes);  a*  Visita 
gênerai  de  monasterios,  qui  va  de  1698 
à  1818  (6  volumes);  3*  Libros  de  Be- 
cerro  de  las  actas,  decretos,  etc.  de  los  ca- 
pituhs  générales,  de  1809  ^  ^^^^  (&  vo- 
lumes). E31e  se  termine  par  une  série  de 
huit  volumes  de  duplicata. 


Digitized  by 


Google 


IMPRIMÉ 


PAR   AIT0RI8ATI0N   DU   GOUVERNEMENT 

8111  L'AVIS 

*"•'  comni  des  impbbssioi^s  gbatuites 


Digitized  by 


Google 


0 


RECUEIL  DES  CHARTES 


DE 


L'ABBAYE  DE  SILOS 


PAII 


D.  MARIUS  FEROTIN 


t     f 


BENËDIGTl^   DE   SOLESMES 


PARIS 
IMPRIMERIE  NATIONALL 

ERNEST  LEROUX,  ÉDITEUR,  RUE  RONAPARTE,  28 

M  DCCG  XCVII 


Digitized  by 


Google 


7^'  y.j 


i'  .u,-^  di^ 


/nV 


JUL    6    lB9y 
V  -  . 


H-. 


/ 


Digitized  by 


Google 


ABBATI  SOLESMENSI 

PATRl  AMANTISSIMO 
DD. 


DigitizedbfVjOOQlC 


Digitized  by 


Google 


AVANT-PROPOS. 


I 

Des  circonstances  qu'il  n  est  pas  besoin  d'expliquer  ici  ont  amené 
les  Bénédictins  de  la  Congrégation  de  France  à  repeupler  en  1880 
l'antique  abbaye,  alors  déserte,  de  Santo  Domingo  de  Silos  et  à 
reprendre  en  Espagne  les  traditions  de  leurs  ancêtres,  les  moines 
de  Cluny.  Grâce  à  la  bienveillance  du  gouvernement  de  Sa  Majesté 
le  roi  Alphonse  XII,  grâce  à  l'appui  des  archevêques  de  Burgos 
et  à  l'accueil  sympathique  des  populations,  grâce  surtout,  nous 
ne  saunons  le  taire,  au  zèle  actif  et  persévérant  du  chef  de  cette 
petite  colonie  française  perdue  au  fond  des  arides  sierras  de  la 
Vieille-Castille,  les  fils  de  Saint-Benoît  ont  pu  sauver  d'une  ruine 
prochaine  de  merveilleux  cloîtres ,  chefs-d'œuvre  de  l'art  roman, 
restaurer  un  des  sanctuaires  les  plus  célèbres  de  leur  ordre  dans 
la  Péninsule,  et  y  reprendre  leur  vie  de  retraite  et  d'étude (^'.  Ajou- 
tons qu'ils  ont  su  faire  aimer  le  nom  de  la  France  dans  une  contrée 
où  le  souvenir  des  guerres  de  l'Indépendance  ne  se  transmet  que 
trop  fidèlement  au  sein  des  familles. 

Les  nouveaux  habitants  de  Silos  ont  eu  la  bonne  fortune  de 
retrouver  et  de  réunir  la  plupart  des  documents  anciens  qui  for- 
maient les  archives  de  cette  riche  et  puissante  abbaye;  quelques- 
unes  des  plus  précieuses  épaves  de  son  incomparable  trésor  de 
manuscrits  wisigothiques  sont  venues  les  rejoindre,  tandis  que  la 
bibliothèque,  dispersée  comme  le  reste  à  la  suite  des  événements 
de  i835,  se  reconstituait  peu  à  peu,  au  prix  de  sérieux  sacrifices. 

^*^  C'est  en  vertu  d  ao  décret  royal  {real  orden)  que  les  Bënëdiclins  français  ont  été 
ant/^'*ûr'<«  à  habîier  le  monastère  de  Santo  Domina  de  Silos. 


Digitized  by 


Google 


fin  AVANT-PROPOS.  ' 

Un  séjour  do  huit  années  dans  ce  monastère,  de  nombreuses 
recherrlies  dans  plusieurs  archives  publiques  et  privées  nous  ont 
permis  de  faire  ample  connaissance  avec  ses  litres  historiques  et 
fourni  le  moyen  de  les  rassembler  dans  le  volume  que  nous  offrons 
aujourd'hui  au  public.  Dans  son  ensemble,  ce  recueil  nous  parait 
avoir  une  sérieuse  importance  pour  l'histoire  politique  et  religieuse 
de  l'Espagne  au  moyen  âge.  Il  renferme  deux  cent  trente-six  diplômes 
royaux,  quatre-vingt-cinq  bulles  pontificales  et  deux  cent  cinquante 
titres  divers,  émanés  de  cardinaux,  d'évêques,  de  grands  feuda- 
taires  de  la  couronne  de  Castille  ou  de  simples  particuliers.  Toutes 
ces  pièces,  sauf  un  très  petit  nombre,  une  quinzaine  environ,  sont 
publiées  ici  pour  la  première  fois,  la  plus  grande  partie  d'après 
les  originaux.  Nous  donnons  le  texte  complet  de  tous  les  documents 
antérieurs  au  xni*  siècle.  A  partir  de  cette  époque,  il  a  fallu  choisir 
et  ne  publier  intégralement  que  les  documents  les  plus  impor- 
tants, nous  en  tenant  d'ordinaire  pour  les  autres  à  de  simples 
analyses  et  à  de  courtes  annotations  quand  le  sujet  le  comportait. 
Le  choix  en  pareille  matière  est  chose,  en  général,  assez  délicate; 
aussi,  quelle  qu'ait  été  notre  bonne  volonté,  ne  nous  flattons-nous 
pas  d'avoir  réussi  au  gré  de  tout  le  monde.  Il  fallait  pourtant  nous 
borner,  sous  peine  d'alourdir  outre  mesure  un  volume  déjà  passa- 
blement chargé.  (À'tle  même  considération  nous  a  porté  à  ne  pas 
trop  multiplier  les  notes  et  les  renvois.  Elle  nous  a  déterminé  égale- 
ment à  ne  pas  donner  la  longue  introduction  historique  préparée 
depuis  longtemps  comme  préface  à  cet  ouvrage.  Nous  la  publions 
à  part,  en  même  temps  que  ce  volume,  avec  les  développements 
que  comportent  les  annales  de  la  vieille  abbaye  castillane  et  la 
grande  figure  de  son  abbé,  saint  Dominique  de  Silos  ' . 

Plus  d'un  lecteur  érudit  s'étonnera  sans  doute  de  ne  pas  trouver 
en  tète  de  ce  livre  une  étude  sur  la  propriété  en  Castille  pendant 

''  UÎMtoirr  (le  l'nhbnye  de  Siioif ,  avrr  iii-8"  jisiis,  orné  de  17  |ilancbf^  hor* 
pliiHinirs  ap|>endiccs ,  nue  iioli(y  sur  le?  \o\ie  cl  de  9  plans  (Kmcsl  l^roii\.  Mi- 
iiinnii»irriï«4  doSil<K,  rir.  IH  \oliiiin'^rftn«l         h'iir,  rno  Bnn.iporh*,  -jJ^,  à  Pari<). 


Digitized  by 


Google 


P«^«^- '^J^-^  ^^'^^^l-' 

■^'  — ^  n^^^^ 


.m 


âOtlC*» 


^tfKÈlB^ 


-jti^- 


L0 


\,  >o«» 


^3a«-'''^ 


èà 


4  ^G* 


pièces  ^  ^*"^__,.  *^.  --^'^   -  "^     ...    .a  ^   ^ 


Digitized  by 


Google 


AVANT-PROPOS. 

Il  ne  sera  pas  sans  intérêt  de  dire  quelques  mots  des  vicissitudes 
qu  elles  ont  traversées  pour  arriver  jusqu'à  nous. 

Placées  à  une  époque  très  ancienne,  probablement  dès  le 
11^  siècle,  dans  une  salle  voûtée  voisine  du  vieux  chapitre  dit  Ca^ 
pitulo  del  Santo,  ces  archives  furent  transférées  peu  après  i56o 
dans  la  grosse  tour  carrée  qui  formait  alors  langle  sud-est  de 
l'abbaye'*'.  La  tour  ayant  été  démolie  en  1628,  elles  revinrent 
à  cette  date  s'abriter  sous  les  cloîtres'^).  Une  dernière  translation 
eut  lieu  en  1760,  et  dès  lors  elles  occupèrent  une  grande  et  belle 
pièce,  que  ses  solides  murailles,  ainsi  que  sa  porte  et  ses  fenêtres 
bardées  de  fer,  mettaient  à  l'abri  d'un  coup  de  main  et  protégeaient 
plus  encore  contre  les  dangers  d'un  incendie.  Il  est  à  regretter  que 
ces  sages  précautions  aient  été  si  tardives.  Le  feu  avait  déjà  à  plu- 
sieurs reprises  exercé  ses  ravages  dans  le  monastère  et  les  archives 
n'avaient  pas  complètement  échappé  à  ses  atteintes  ^^K 

Pendant  les  guerres  de  l'Indépendance,  au  moment  où  l'abbaye, 
tour  à  tour  occupée  par  les  guerrilleros  espagnols  et  par  les  co- 
lonnes françaises,  était  exposée  à  de  terribles  représailles,  tous 
les  documents  de  quelque  importance  furent  mis  en  sûreté  dans 
divers  villages  des  montagnes  voisines'^).  On  fut  moins  heureux 
de  1 833  à  1837,  au  milieu  des  longs  troubles  occasionnés  par  les 
guerres  civiles.  Les  partisans  de  don  Carlos,  qui  avaient  établi  à 
Silos  un  hôpital  militaire,  transformèrent  la  salle  des  archives  en 
un  dépôt  de  poudre  et  de  fusils.  Les  dégâts  causés  à  cette  époque 
furent  considérables.  Beaucoup  de  pièces,  nous  dit  un  témoin 
oculaire,  furent  dépouillées  de  leurs  sceaux  de  cire  ou  de  plomb, 
avec  lesquels  les  soldats  fabriquaient  des  flambeaux  et  des  balles  ^'\ 

^*'  ^rrA.<feSi7of,  document B.XLV. 5,  Voy.  les  chartes  du  5  mai  1 38 &,  p.  446; 

foL  91  et  99;  Ruii,  HUUnrt  maniuente,  du  9&  février  i386,  p.  ih^;  du  li  mars 

manuscrit  n*  &8,  ad  ann.  1693-1698.  i4&9,p.  (85-687. 

('^  i4rc*.  de  Sihê,  manuscrit  o*  116,  *)  Surtout  à  Moocalvillo,  à  lest  de 

fol.  99.  Silos  {Memorim  Sêlen$e$,  t.  I,  foi.  176). 

^^'  Notamment  dans  les  aunées  19SÂ ,  ^*>  Rodrigo  Ecbevarria,  dans  le  maou- 

i35o,  1384  et  i&i9  (Ruis,  foi.  173).  scrit  intitulé  Memorim  Sileneee. 


Digitized  by 


Google 


AVANT-PROPOS. 


XI 


Quelques  religieux  parvinrent  néanmoins  à  sauver  cette  fois  en- 
core les  précieux  monuments  de  l'histoire  de  leur  monastère,  qui 
étaient  en  outre  pour  eux  les  titres  de  ses  nombreuses  possessions. 
Aussi,  lorsque,  à  la  suite  de  la  suppression  des  ordres  monastiques, 
un  envoyé  du  gouvernement  de  la  reine  Christine  vint  au  nom  de 
l'Etat  mettre  la  main  sur  les  archives  de  Silos,  n'y  trouva-iril  guère 
que  les  débris  négligés  par  les  troupes  carlistes.  Des  trois  ou  quatre 
mille  pièces  que  renfermait  ce  riche  trésor,  trois  cents  seulement 
furent  envoyées  aux  archives  nationales  de  Madrid  ^^\  oii  Ton  n'en 
trouve  plus  aujourd'hui  qu'une  trentaine.  Que  sont  devenues  les 
autres?  Malgré  toutes  nos  recherches,  il  nous  a  été  impossible  de 
le  savoir.  —  Celles  que  l'abbé  et  les  moines  de  Silos  avaient  réussi 
à  mettre  en  lieu  sûr  ont  eu  un  meilleur  sort.  Les  nouveaux  habi- 
tants de  Silos  sont  parvenus  à  les  retrouver,  et  presque  tous  ces 
vieux  parchemins  ont  repris  leur  place  dans  la  salle  des  archives  f^'. 
C'est  en  les  parcourant  et  en  les  mettant  en  ordre  que,  frappé 
de  leur  importance,  nous  avons  eu  la  pensée  de  faire  part  au  pu- 
blic érudit  de  tant  de  précieux  titres  historiques,  encore  presque 
tous  inédits  et  inconnus. 

Les  documents  des  archives  de  Silos  sont  contenus  dans  six 
grandes  armoires,  portant  chacune  une  des  six  premières  lettres 


^'^  Nous  avons  retrouve  à  Sëgovie ,  dans 
le  palais  ëpiscopal,  parmi  les  papiers  de 
M''  Rodrigo  Echevarria,  dernier  abbé  de 
Silos,  mort  en  1876  ëvéque  de  S^ovie, 
deux  inventaires  de  toutes  ces  chartes. 
Par  malheur,  ils  ne  donnent  qu'une  simple 
nomenclature  par  numéros  d'ordre,  sans 
autre  indication.  Ces  inventaires  sont 
maintenant  aux  archives  de  ^os. 

^*^  On  a  même  pu  y  fiiire  quelques 
additions,  dont  la  plus  importante  con- 
siste  dans  lacquisition  des  cinquante-cinq 
gros  volumes  in-folio  dont  se  composaient 
les  archives  officielles  de  la  Congrégation 


bénédictine  d'Espagne  dite  Congrégation 
de  Saint-Benoit  de  Valladolid,  auxquels  il 
faut  joindre  deux  volumes  d'inventaire, 
l'un  chronologique  et  l'autre  alphabétique. 
Cette  précieuse  collection  comprend  trois 
parties  :  i*"  Archivo  de  la  Congregacion  de 
San  Benito  de  Valladolid,  qui  va  du  vi* 
au  XIX'  siède  (87  volumes);  a*  Visita 
gênerai  de  monasterios ,  qui  va  de  1698 
à  1818  (6  volumes);  3**  Libros  de  Be- 
cerro  de  lot  actas,  decretos,  etc,  de  los  ca- 
pitulas générales,  de  iSog  à  180S  (&  vo- 
lûmes).  E31e  se  termine  par  une  série  de 
huit  volumes  de  duplicata. 


Digitized  by 


Google 


x„  AVANT-PROPOS. 

de  lalphabet  et  renfermant  soixante  tiroirs  numérotés  en  chiffres 
romains ^^).  Ce  classement,  exécuté  avec  beaucoup  de  soin  et  une 
parfaite  exactitude,  est  l'œuvre  de  deux  archivistes  de  Tabbaye, 
les  PP.  Aguilar  et  Saez,  qui  y  travaillèrent  de  1760  à  1777^*^. 

II.  Les  archives  de  M.  le  duc  de  Prias  nous  ont  fourni  un 
nombre  assez  considérable  de  chartes,  qui  contribueront  pour 
une  bonne  part  à  Tintérèt  de  celte  publication.  Elles  ont  trait  en 
général  aux  droits  féodaux  de  Tabbaye  et  furent  extraites  de  ses 
archives  en  i565,  date  à  laquelle  les  connétables  de  Gastille,  ducs 
de  Prias,  devinrent  les  seigneurs  incontestés  de  la  ville  de  Santo 
Domingo  de  Silos  ^^K  C'est  pour  nous  un  devoir  de  Oaire  part  à 
M.  le  duc  de  Prias  des  sentiments  de  gratitude  que  nous  avons 
été  heureux  d'exprimer  de  vive  voix  à  son  illustre  père,  à  l'époque 
où  il  voulait  bien  nous  permettre  l'entrée  de  ses  riches  archives 
de  la  calk  de  las  Rejas^  à  Madrid. 

V Archiva  histérico  nacional  de  Madrid  garde  encore,  nous  l'avons 
vu  plus  haut,  trente  chartes  du  monastère  de  Silos,  et  parmi  elles 
le  privilège  original  accordé  en  1076  par  le  Cid  Campeador. 

Nous  avons  étendu  nos  recherches  aux  archives  de  Simancas, 
à  celles  des  cathédrales  de  Burgos  et  d'Osma,  de  l'abbaye  de  San 
Millan  et  du  monastère  des  Dominicaines  de  Galeruega.  Dans  ces 
divers  dépôts,  plus  ou  moins  riches  en  anciens  documents,  nous 
avons  réussi,  grâce  à  Tobligeance  de  MM.  les  bibliothécaires  et 
archivistes,  à  recueillir  quelques  pièces  inédites  relatives  à  Silos. 

III.  Si  abondante  qu'ait  été  cette  moisson  de  titres  originaux 

t*>  Chaque  pièce  porte  inicriU  tu  do«  :  ad  ann.  lySS;  Memorim  Silen$e$,  t  I, 

!•  la  leUre  de  rannoire  ;  a*  le  numéro  fol.  i36el  i97;iiianu«criln*78,fol.  116. 

du  liroir,  eu  chiffre»  romains  ;  3'  son  nu-  '^  La  pièce  des  archives  de  Silo»  cotëe 

méro  d'ordre  dans  le  tiroir,  en  chiffres  A.  XIV,  Sa  (fol.  168),  donne  la  liste  des 

arabes;  4*  la  dale  et  presque  toujours  documents  qui  furent  alors  remis  entre 

une  courte  analyse  du  docuroenl.  Ie«  mains  du  connétable  D.  Inigo  Fer- 

i*    i4rdk,<fcSifof,»Librodedepuritoii,  nandei  de  Velasco,  duc  de  Prias. 


Digitized  by 


Google 


AVANT-PROPOS.  xni 

OU  d'anciens  vidimus,  bien  des  documents  nous  auraient  complète- 
ment échappé  sans  ie  recueil  intitulé  Regk  o  Becerro  de  Silos,  et 
sans  les  divers  inventaires  des  archives  de  l'abbaye. 

Le  Becerro  ou  Cartulaire  est  un  manuscrit  formé  de  six  cahiers 
de  parchemin  et  comprenant  un  ensemble  de  53  folios  de  34o  milli- 
raèlres  de  haut  sur  330  de  large.  Ce  volume  a  gardé  sa  reliure 
primitive  en  cuir  très  épais,  doublé  d'une  toile  grossière  dont  il  ne 
reste  plus  que  quelques  débris.  Son  titre  promet  malheureusement 
beaucoup  trop.  Le  manuscrit  ne  renferme  guère,  en  effet,  que  des 
privilèges  accordés  ou  confirmés  par  Alphonse  le  Savant  de  1 2  55 
à  1277.  Deux  copistes  y  ont  travaillé  successivement.  L'œuvre  du 
premier  s'étend  jusqu'au  folio  63  et  a  dû  vraisemblablement  être 
écrite  en  i2  56.  Elle  comprend  vingt-neuf  documents  royaux  et  se 
termine  par  la  transcription  d'une  bulle  du  pape  Urbain  III.  L'écri- 
ture en  est  très  belle  et  presque  partout  fort  bien  conservée.  Le 
travail  du  second  copiste,  d'une  écriture  moins  soignée,  remplit 
les  dix  derniers  folios.  Il  ne  contient  que  quatorze  chartes,  dont 
douze  d'Alphonse  le  Savant  et  deux  de  son  fils  l'infant  D.  Sanche. 
Il  fut  écrit  peu  après  i283,  date  du  dernier  document. 

On  peut  croire  que  l'abbaye  de  Silos  possédait  autrefois,  comme 
presque  tous  les  monastères  de  quelque  importance,  un  cartulaire 
plus  ancien  et  plus  complet;  mais  il  aura  disparu  de  bonne  heure 
dans  l'un  des  incendies  que  nous  avons  mentionnés  plus  haut,  et 
il  n'en  reste  plus  la  moindre  trace  ^^\ 

('^  Sahagun  avait  deux  cartulaires^run  d'Espioareda  (parmi  les  manuscrits  de 

de  1100,  appdë  Becerro gôtico  (écrit  en  D.  Pascuai  de  Gayangos).  Comme  Saha- 

lettres  wisîgothiques) ,  et  Tautre  du  xiii*  guo,  les  monastères  d*Oûa  et  deCardena 

et  du  XIV*  siède.  Os  sont  aujourd'hui  aux  possédaient  chacun  deux  cartuiairés,  l'un 

archives  nationales  de  Madrid,  qui  ren-  gothique  et  Tautré  moins  ancien.   (Cf. 

ferment  en  outre  ceux  de  Celanova,  de  Berganza,  Antigûedades  de  Esptma,  t  I, 

Rioseco  et  d'autres  encore.  Parmi  ceux  que  p.  i85,  198,  âi6;  t.  II,  p.  181  et  371.) 

nous  avons  vu  ailleurs,  mentionnons  ceux  Ces  cartuiairés  ont  disparu;  les  derniers 

deSanM31andelaCogolla(duxii*siècle,  vieux  moines  d'Ona  et  de  Cardena  que 

dans  Tabbaye  de  ce  nom),  de  Valvanera  nous  avons  pu  interroger  n'ont  pas  su 

(xi*  siècle,  èi  Valvanera),  de  San  Andres  nous  dire  ce  qu'ils  étaient  devenus. 


Digitized  by 


Google 


XIV 


AVANT-PROPOS. 


Les  archives  de  Silos  renfermaient  au  commencement  de  ce  siècle 
cinq  volumes  in-folio  manuscrits,  qui  eussent  suppléé,  en  partie 
du  moins,  à  la  perte  d'un  grand  nombre  de  chartes  égarées  ou  dé- 
truites. Ils  étaient  intitulés  Compendio  del  archiva  del  mona$terio  de 
Silos f  et  contenaient,  avec  un  bon  résumé  de  tous  les  documents, 
une  copie  à  peu  près  intégrale  des  donations  les  plus  importantes. 
Le  savant  P.  Liciniano  Saez,  auquel  nous  avons  consacré  ailleurs 
une  petite  notice  littéraire  (^),  les  avait  composés  vers  1770,  alors 
qu  il  était  archiviste  de  Tabbaye  de  Silos.  Nous  avons  multiplié  les 
recherches  et  les  démarches  pour  retrouver  ce  précieux  recueil, 
mais  elles  n  ont  pas  eu  tout  le  succès  qu'il  était  permis  d'en  es- 
pérer. Nous  sommes  parvenu  toutefois  à  découvrir  le  cinquième 
volume  parmi  les  papiers  légués  en  1 876  à  M^  Infante  par  M^  Ro- 
drigo Echevarria  ^^K  II  nous  a  été  généreusement  cédé  par  ce  prélat 
et  fait  aujourd'hui  partie  de  la  collection  des  manuscrits  du  monas- 
tère (^).  Nous  devons  aussi  à  M^  Infante  l'histoire  inédite  de  Silos 
composée  en  161 5  par  le  P.  Gaspar  Ruiz,  et  qui  se  termine  par 
dix-huit  pages  de  pièces  justificatives  ^*^ 

La  notice,  également  inédite,  écrite  vers  1678  par  le  P.  GenS- 
nimo  de  Nebreda,  provient  de  la  même  source.  Bien  qu'elle  ne 
renferme  que  des  indications  très  sommaires,  elle  nous  a  fourni 
cependant  plus  d'un  détail  digne  d'intérêt  ^^\ 


^*)  Voy.  notre  Histoire  de  fabbaye  de 
Siloê,  sixième  partie. 

^*)  Ce  inaoïucrit  a  ët^  retrouve  dans  les 
archives  du  pakis  ëpiscopal  de  Sëgovie. 
Voy.  ci-dessos  p.  xi,  noie  1. 

^*^  Ce  volome  porte  aux  archives  de 
Silos  la  cote  wu,  n'  *o, 

^^^  Historia  miiagrosa  de  tanlo  Dammgo 
de  Sihê,  Mbad  de  la  orden  de  San  Bemilo, 
que  ctmiiene  no  eoh  lot  wuuraviilûM  deste 
êonio  en  tfida  jf  mnerie,  $ino  hi  oniigMos 
suceêOM  de  eu  rea!  vioiMu/eno  y  de  nu 
^rioratoê  tf  Jiiiaeioneê,  Chdenadm  porjrmtf 


Gaspar  Ruiz  Montiano,  Un  volume  petit 
in-folio  de  ioo  pages  (n**  91  des  ma- 
nuscrits de  Silos). 

'  Elle  est  intitulée  :  De  el  monatUrio 
de  Sonia  Domingo  de  Silos ,  sus  yrintipios 
y  tucfsos,  —  L*original  de  cette  notice  est 
perdu;  mais  nous  en  avons  trouve  une 
copie  dans  le  recueil  des  notes  historiques 
écrites  en  i6i8  par  le  P.  Juan  de  Cis- 
neros,  archiviste  de  la  Congr^tion  de 
Saint-Benott  de  Valladolid,  qui  a  pour 
titre  :  Begistro  de  arehivos ,  Jmndmciomes  de 
wHmasterios  y  oiras  noticias.  Ce  rpcneil. 


Digitized  by 


Google 


AVANT-PROPOS.  xy 

Quant  aux  inventaires  proprement  dits  des  archives  de  Tabbaye, 
voici  la  liste  de  ceux  qui  ont  pu  être  retrouvés  et  qui  nous  ont  été 
parfois  très  utiles  : 

Le  catalogue  A  fut  écrit  en  1 55/i  par  le  P.  Domingo  de  Viliegas, 
par  ordre  de  Gregorio  de  Nebreda,  dit  plus  communément  de  Santo 
Dothingo,  abbé  de  Silos.  C'est  un  petit  volume  relié  en  parchemin 
et  qui  comprend  loo  folios  d'une  écriture  très  soignée.  Il  porte 
le  titre  suivant  :  Indice  y  Hbro  de  las  scripturas  y  privillegios,  apeos, 
bulas  y  oiras  scripturas  y  essenciones  qtie  esta  casa  tiene. 

Le  catalogue  B  commence  par  ces  mots  :  trSuma  deste  Abçdario, 
aiîo  1682  n.  Il  se  compose  de  5i  folios  en  très  mauvais  état  et  dont 
l'écriture  est  parfois  illisible. 

Le  catalogue  G  est  un  résumé  assez  complet  de  tous  les  docu- 
ments de  Silos  relatifs  au  prieuré  (plus  tard  abbaye)  de  San  Martin 
de  Madrid.  Il  fut  écrit  vers  1786  et  le  P.  Domingo  de  Silos  Moreno 
y  fit  plusieurs  additiotis  en  1810. 

Le  catalogue  D  date  de  la  fin  du  xvni*  siècle  et  donne  l'indi- 
cation des  pièces  d'après  leur  dernière  classification  par  le  P.  Saez. 
H  comprend  79  folios  de  très  grand  format. 

Divers  fragments  plus  ou  moins  incomplets  forment  le  catalogue 
désigné  par  la  lettre  E. 

Le  catalogue  F  n'est  que  la  reproduction  à  peu  près  littérale  du 
catalogue  A,  copie  assez  soignée  et  même  élégante,  qui  forme  un 
petit  volume  in- 13  de  i55  folios. 

Le  catalogue  G  renferme  un  résumé  assez  court,  mais  très 
précis,  de  la  plupart  des  pièces  relatives  aux  interminables  procès 
entre  le  monastère  et  les  clercs  de  l'église  de  San  Pedro  de  Silos. 
Il  est  du  commencement  du  xvni**  siècle. 

qui  forme  un  petit  volume  de  &35  folios  guez,  qui  a  bien  voulu  nous  le  commu- 
d'une  écriture  6ne  et  serrée,  appartient  niquer.  Ce  qui  a  trait  à  Silos  occupe  les 
aujourd'hui  à  D.  Bemardino  Martin  Min-        folios  78  h  96  du  manuscrit. 


Digitized  by 


Google 


in 


AVANT-PROPOS. 


Mentionnons  enfin  un  dernier  catalogue  de  la  raème  époque  que 
le  précédent  et  qui  est  classé  parmi  les  manuscrits  de  Silos,  n*"  78. 
Il  est  cité  dans  ce  travail  sous  le  titre  de  manuscrit  j8. 

IV.  11  nous  semble  parfaitement  inutile  de  donner  ici  la  liste 
des  ouvrages  imprimés  que  nous  avons  dû  consulter.  Ces  indica- 
tions, nécessairement  très  limitées,  n  apprendraient  rien  au  public 
spécial  auquel  s'adresse  un  livre  de  ce  genre.  Ou  pourra  du  reste 
se  faire  sans  beaucoup  de  peine  une  idée  de  la  «r  littérature  du 
sujet  7)  en  jetant  un  rapide  coup  d'œil  sur  les  notes  qui  accompa- 
gnent les  pièces  de  ce  volume. 

Nous  nous  bornerons  donc  à  signaler  les  quelques  auteurs ,  peu 
connus,  qui  ont  écrit  dans  le  monastère  de  Silos  ou  du  moins  con- 
sulté ses  archives,  et  dont  nous  avons  mis  à  profit  les  travaux, 
d'un  mérite  d'ailleurs  très  inégal. 

Le  premier  en  date  est  le  P.  Âmbrosio  Gomez,  moine  de  San 
Milian  de  la  Gogolla,  qui  publia  en  i653  une  vie  de  saint  Do- 
minique de  Silos  (').  Cette  vie  n'est  guère  qu'un  long  et  fatigant 
panégyrique,  à  la  mode  du  xvu^  siècle.  Aussi  l'historien  ne  trouve- 
t-il  à  glaner  dans  les  hoo  pages  in-/i'^  de  cet  ouvrage  que  des 
renseignements  fort  incomplets,  souvent  inexacts  et  toujours  noyés 
dans  une  fastidieuse  rhétorique. 

El  glarioso  ihaumaiurgo  e$panol,  autre  vie  de  saint  Dominique, 
fut  écrit,  trente  ans  après  l'ouvrage  du  P.  Gomez,  par  un  moine  de 
Silos,  le  P.  Juan  de  Castro  ^''^  Il  est  suivi  de  notices  insuffisantes 


^*)  Ei  Moùen  itgundo,  nuevo  rtdmtor 
de  Etpaiui,  N,  P,  Sanio  Domingo  Mqmo, 
melamado  hast0  aora  Santo  Dommgo  de 
SUoê.  Su  vida,  $us  tirhideê  y  miiagroê, 
tmUê  tf  dêspmee  de  su  muerte,  escribia  el 
R,  P,  Maestro  Fnuf  Ambrosio  Gomez ,  pre- 
dicador  général  de  la  orden  de  San  Be- 
nilo,  elc,  (Madrid,  Jiun  Martin  de  Barrio, 
•  i653).  —  Goroes,  originaire  de  Madrid, 


gonvema  de  i653  èi  1687  Tabhaye  de 
San  Milian.  H  y  Gl  ériger,  dam  le  tranaepC 
mëridional  de  la  grande  église,  on  aotei 
dédié  à  saint  Dominique  de  Silos.  On  peot 
voir  sur  ce  personnage  le  Momaslieom  kis- 
pamieum  (foL  648),  manuscrit  3ti  de  la 
Bibliothèque  nationale,  fonds  espagnol. 
^'^  El  glorioso  thaumaiurgo  etpàmol, 
redenior  de  emUitM,  sanio  Domingo  de 


Digitized  by 


Google 


AVANT-PBOPOS. 


XVII 


et  parfois  fabuleuses,  mais  presque  toujours  intéressantes,  sur 
les  antiquités  de  labbaye  et  de  ses  principaux  prieurés. 

Toutefois,  le  livre  le  plus  important  sorti  des  archives  de  Silos 
est  sans  contredit  celui  que  publia  en  1786  le  P;  Sébastian  de 
VergaraW.  Outre  un  nouveau  récit  de  la  vie  de  l'abbé  saint  Do- 
minique, il  renferme  un  recueil  de  trois  textes,  jusqu'alors  à  peu 
près  entièrement  inédits  :  1**  Vita  beati  Dominici  confessons  Christi  et 
abbatisy  vie  écrite,  peu  après  la  mort  du  grand  abbé  de  Silos  (1 078) , 
par  son  disciple  le  moine  Grimald;  â^  Vida  delglorioso  confessor  santo 
Domingo  de  Silos^  qui  n'est  guère  autre  chose  que  la  traduction  en 
vers  castillans  de  l'œuvre  de  Grimald,  et  dont  l'auteur,  Gonzalo 
de  Berceo,  vivait  dans  la  première  moitié  du  xni*^  siècle  ^^J;  3**  Mi- 
raculos  romanzadoSy  como  saco  santo  Domingo  los  cativos  de  calividad^ 
récit  d'un  témoin  oculaire,  le  moine  Pero  Marin,  qui  nous  a  trans- 
mis en  son  naïf  langage  le  souvenir  des  merveilles  opérées  sur  le 
tombeau  du  saint  abbé  pendant  la  seconde  moitié  du  xui"^  siècle. 

Mentionnons  aussi  les  AntigOedades  de  Espana^^^  du  P.  Ber- 
ganza,  bénédictin  de  Cardena,  qui  vint  plus  d'une  fois  visiter 
les  archives  de  Silos.  C'est  un  ouvrage  considérable  et  l'un  des 
meilleurs,  au  point  de  vue  historique,  qu'ait  produits  l'érudition 
espagnole  au  xvui«  siècle.  Ses  nombreux  appendices  sont  encore 


Silot.  Noticia  de  el  real  monoêterio  de  Si- 
los y  sus  pnoratos,  Por  el  Padre  Maestro 
Fr.  Juan  de  Castro,  hijo  profeso  de  Santo 
Domhîgo  de  Sihs  (  Madrid ,  1 688.  Un  vo- 
Imne  petit  io-8*  de  /lâa  pages). 

^*>  Vida  y  mUagros  de  el  thawnaiurgo 
espanol  Moyses  secundo,  redentor  de  eau- 
tivos,  abogûdo  de  los  feliees  portos,  santo 
Domingo  de  Silos,  abad  benedielino,  re- 
parador  de  el  rtal  monasterio  de  Silos 
(Madrid,  17 36.  Un  volume  petit  in -8'*  de 
inu-46o  pages). 

(')  Les  yers  de  Berceo  ont  éié  publiés 
depuis  par  Sanchez ,  Coleecion  de  poesias 


anteriores  al  siglo  iv  (ouvrage  r^ité  à 
Paris  par  Ochoa  en  18&3),  et  en  der- 
nier lieu  par  D.  Florencio  Janer,  dans  le 
recueil  analogue  qui  fait  partie  de  la 
Biblioteca  de  Bibadeneira  (186&,  p.  Sg- 
6&).  —  Disons  ici  que  Tëdition  du  texte 
latin  de  Grimald  et  du  texte  castillan  de 
Berceo  est  faite  avec  beaucoup  de  soin. 
Le  célèbre  P.  Sarmiento  en  corrigea  lui- 
même  les  épreuves ,  comme  il  nous  rap- 
prend dans  son  mémoire  intitulé  :  Ori- 
gen  de  lapoesia  eastellana  (p.  aS5). 

^*^  Deux  volumes  grand  in-/i*  (Madrid, 
1719-1721). 


Digitized  by 


Google 


XTIII 


AVANT-PROPOS. 


une  mine  de  précieux  renseignements  pour  Thistoire  de  TEspagne 
chrétienne  du  moyen  âge. 

Citons  enGn  la  Descripcùm  histàrica  del  obispado  de  0$ma^^\  par 
Loperraez-Gorvalan,  membre  de  TAcadémie  royale  de  THistoire. 


III 

LE  MONASTÈRE  DE  SILOS.  —   LISTE  DE  SES  ABBÉS  ^\ 

L*abbaye  de  Silos  est  située  dans  la  Vieille-Castille,  un  peu  au 
nord  de  Duero,  à  l'extrémité  sud-est  de  la  province  actuelle  de 
Burgos.  Les  arides  sierras  qui  Tentourent  et  son  éloignement  de 
toute  voie  ferrée  en  rendent  Taccès  singulièrement  difficile.  Aussi 
«es  richesses  artistiques  ne  sont-elles  guère  connues,  ei  les  sentiers 
rocailleux  qu  ont  suivis  pendant  le  moyen  Âge  tant  d'illustres  cara- 
vanes et  de  si  nombreux  pèlerins  n'y  conduisent-ib  plus  aujour- 
d'hui que  de  loin  en  loin  quelque  hardi  visiteur  (^^ 

Ce  n'est  pas  ici  le  lieu  de  décrire  le  vieux  monastère  castillan 
et  de  raconter  son  histoire.  Nous  le  faisons  ailleurs  avec  les  déve- 
loppements que  le  sujet  comporte.  11  suffira, croyons-nous ,  de  dire 
quelques  mots  de  son  origine  et  de  donner  le  catalogue  des  abbés 
qui  l'ont  gouverné  pendant  la  période  vraiment  historique  de  son 
existence  quatorxe  fois  séculaire. 


^'^  Deux  volâmes  gniod  io-8*,  soivis 
d*un  troisième  volume  rempli  tout  entier 
de  pièces  justificatives  au  nombre  de  9  3o , 
la  plupart  alors  in^tes  (Madrid,  1783). 

^*^  Nous  ne  faisons  que  r^umer  dans 
les  quelques  lignes  qui  suivent  le  premier 
chapitre  de  notre  Hitioire  de  FMmfê  de 
Sikê. 

^*^  Jusqu*à  ce  jour,  il  n  y  a  guère  qu*un 
moyen  pratique  d  atteindre  le  monastère 
et  le  village  de  Santo  Domingo  de  Silos. 
Cinq  heures  de  eoekê  fornso,  ou  voiture 


publique,  conduisent  le  voyi^genr,  touriste 
ou  pèlerin,  à  la  petite  ville  èe  Covarni- 
bias  sur  les  bords  de  rArlanxâ.  Près  de 
là ,  toute  trace  de  route  carrossabW  dispa- 
raît, et  il  but  faire  encore  à  dievài  on 
trajet  de  deux  ou  trob  heures  à  travers 
la  montagne,  avant  d'atteindre  cette  âpre 
solitude  et  d'apercevoir  le  docher  de  Tab- 
baye.  Une  route,  partant  de  Covarmbias 
dans  la  direction  de  Penaranda  de  Diiaro 
et  passant  près  de  Silos ,  est  en  ce  moment 
en  construction. 


Digitized  by 


Google 


AVANT-PROPOS.  m 

L'origine  du  monastère  de  Silos  est  très  incertaine.  Quelques 
auteurs  le  font  remonter  jusqu'au  roi  Récarède,  qui  l'aurait  fondé 
en  BgS,  sept  ans  après  la  conversion  de  ce  prince  à  la  foi  catho- 
lique. Mais  nous  ne  possédons  aucun  document  ancien  qui  nous 
autorise  à  lui  assigner  avec  certitude  une  date  aussi  reculée.  Le 
seul  texte  invoqué  par  les  partisans  de  cette  opinion  est  un  passage 
des  Atmalia  Gothorum^  œuvre  aujourd'hui  perdue  d'Alphonse  de 
Garthagène,  évéque  de  Burgos^').  Malheuï*eusement  raffirmation 
du  savant  prélat  est  trop  récente  et  trop  dénuée  de  preuves  pour 
mériter  quelque  crédit.  Il  n'est  pas  douteux  toutefois  que  Récarède 
n'ait  fondé  plusieurs  monastères;  mais  l'auteur  contemporain  W  qui 
nous  fait  connaître  ce  détail  ne  les  a  point  nommés,  et,  bien  que 
Silos  soit  situé  au  centre  de  l'ancien  royaume  wisigoth,  il  nous  est 
impossible  de  tirer  des  renseignements  trop  discrets  de  l'annaliste 
aucun  argument  direct  en  faveur  d'une  origine  aussi  lointaine. 

Tout  porte  à  croire  cependant  que  la  fondation  de  l'abbaye  pré- 
céda l'invasion  musulmane  et  l'effrondement  de  l'Espagne  chré- 
tienne. Elle  existait  déjà  depuis  longtemps  au  commencement  du 
x*"  siècle,  à  l'époque  où  Fernan  Gonzalez  reconquit  sur  les  Maures 
la  vallée  de  Silos  et  toute  la  région  environnante.  La  charte  de 
919,  la  première  du  présent  recueil,  ne  peut  laisser  aucun  doute 
à  cet  égard.  On  ne  saurait,  d'autre  part,  admettre  que  le  monas- 
tère ait  pris  naissance  pendant  que  les  Arabes  étaient  maîtres  du 
pays.  La  chose  eût  été  possible  dans  le  midi  de  la  Péninsule,  où 
nous  voyons  en  effet  des  communautés  religieuses  se  former  et 
atteindre  même  un  certain  degré  de  prospérité  sous  le  gouverne- 
ment des  émirs  ou  des  califes  de  Gordoue.  Geux-ci  les  toléraient 
d'autant  plus  volontiers  que  les  tributs  exceptionnels  auxquels  se 
trouvaient  soumis  les  Mozarabes  étaient  pour  eux  une  source  con- 
sidérable et  assurée  de  revenus,  sans  que  la  présence  de  ces  chré- 
tiens pût  compromettre  sérieusement  la  sécurité  de  leur  empire. 

^*>  D*aprèsAinbrosioGomez,£/AfoMtfit  ^*^  Joannis  Biclarensis  chronieon,  dans 

teeundo,  p.  io5.  Florez,  Eêp,  sagr,,  t.  VI,  p.  385. 


Digitized  by 


Google 


«  AVANT-PROPOS. 

Mais  il  en  était  tout  autrement  sur  les  frontières  du  nord,  toujours 
exposées  aux  incursions  des  armées  chrétiennes,  et  où  Ten tente 
des  Mozarabes  avec  Tennemi  du  dehors  fût  devenue  une  menace 
et  un  danger  de  tous  les  instants.  Là,  d'ailleurs,  le  contact  con- 
tinuel des  soldats  de  Mahomet  et  des  champions  de  la  croix  ren- 
dait leur  haine  réciproque  trop  vive  pour  leur  permettre  une 
tolérance  qui  aurait  été  sans  aucun  doute  également  funeste  aux 
deux  partis. 

La  position  de  Silos  dans  un  pays  frontière,  qui  fut  pendant 
près  de  trois  siècles  le  théâtre  des  luttes  les  plus  acharnées  entre 
les  chrétiens  et  les  Arabes,  était  particulièrement  défavorable.  Bien 
plus,  le  voisinage  immédiat  de  la  forteresse  de  Garazo,  un  des 
principaux  boulevards  de  la  puissance  des  émirs  au  delà  du  Duero, 
rend  tout  à  fait  invraisemblable  et  même  impossible  la  fondation 
de  notre  monastère  h  celte  époque.  Il  faut  donc  lui  donner  une 
origine  plus  ancienne  et  le  faire  remonter  jusqu'au  temps  des  Wisi- 
goths.  Ceci  nous  ramène  à  la  tradition  déjà  ancienne  des  moines 
de  Silos,  qui  considéraient  comme  leur  fondateur  le  premier  roi 
catholique  de  la  monarchie  espagnole. 

Mais  voici,  à  défaut  de  textes  précis,  un  témoignage  tout  nou- 
veau, dont  la  valeur  vient  appuyer  les  conjectures  qui  précèdent 
Lors  des  fouilles  récentes  pratiquées  dans  le  chœur  de  Téglise  de 
Silos,  les  ouvriers  ont  mis  à  découvert  un  large  chapiteau  d'une 
facture  assez  grossière,  mais  qui  dénote  un  travail  bien  antérieur  à 
la  restauration  de  l'abbaye  par  le  comte  Fernan  Gonzalez.  De  l'avis 
d'archéologues  compétents,  il  a  dû  appartenir  à  la  basilique  pri- 
mitive, remaniée  et  agrandie  par  saint  Dominique  dans  la  seconde 
moitié  du  xi*  siècle.  Un  autre  chapiteau  du  même  genre  a  été  re- 
trouvé plus  récemment  encore.  Il  a  été  transporté  dans  un  coin 
de  la  salle  des  archives,  à  côté  des  chartes  de  l'abbaye,  au  silence 
desquelles  il  vient  suppléer  à  sa  manière. 

Il  est  inutile  de  rechercher  ce  que  devinrent  les  habitants  de 
Silos  au  moment  de  la  terrible  invasion  qui,  en  quelques  années. 


Digitized  by 


Google 


AVANT-PROPOS. 


zxi 


soumit  toute  TEspagne  chrétienne  à  la  domination  arabe.  Ce  serait 
perdre  son  temps  à  de  simples  hypothèses. 

L'histoire  documentée  de  Silos  commence  en  Tannée  919,  date 
de  la  restauration  de  Fabbaye  par  Fernan  Gonzalez  et  de  la  charte 
octroyée  en  cette  circonstance  par  le  célèbre  et  vaillant  comte  de 
Gastille.  Cette  histoire,  nous  lavons  publiée  ailleurs.  Gontentons- 
uous  de  donner  ici  le  catalogue  des  abbés,  tel  que  les  documents 
authentiques  nous  ont  permis  de  le  reconstituer. 

LISTE  DES  ABBÉS  DE  SILOS. 


Placbntius,  premier  abbé  connu,  919. 
Gaddkntius,  999-9/13. 
DiDACus,  960. 
Gaodkntius  ^^\ 
Belasius,  978-979. 

MONIO   ou   MUNOZ    DB  DuENOS  SaNTOS  , 

1019. 
NUNO   DB  GeTB,    1093. 

DoMiHiciis  (saint  Dominique  de  Silos) , 

10/11-1073. 
FoRTUNius,  1076. 

NUNNUS  t^). 

Martihus  (?). 
Ioânhbs,  iio8-ii/i3. 
Martihus,  11/18-1157. 

PCTRUS,    11 58. 


Pasgasius,  1 170-1 18/i. 

loANNBS  GUTIBRRE,    1187-1909. 
DOMINIGUS,    19l3-l998. 

Martin,  1999-1937. 

Miguel,  1939. 

Rodrigo    Yenbnguez     (de    Guzma!«i), 

19/19-1976. 
Sangoo  Ferez  (de  Guzman),   1976- 

1989. 
Serastian  (de  Madrigal),  i983. 
JoAN,  198/1-1998. 
Fernando  IbaSez,  1998-1399. 
Juan,  i395-i3/i7. 
Fernando,  i35i. 
Pedro  (de  Ariola),  vers  i36o. 
Juan,  i366-i/ioi. 


0)  Voy.  Esp.  sagr.,  t  XXVU,  p.  4o9. 

(*^  L*eiistence  d*an  abbë  de  ce  nom , 
après  D.  Fortonios,  nous  est  révélée  par 
ane  note  don  moine  contemporain,  le 
prienr  Pierre,  qui  se  dit  le  paren|  de 
D.  Nonnos  {etmsangumeus  Nunni  abbatis). 
Cette  note, datée  de  Tan  1 1 09 ,  se  trouve 
an  verso  do  folio  976  d'un  manuscrit  de 
r Apocalypse  de  Beatus,  aojoord'hoi  au 


British  Muséum  (n**  1 1 ,  695  ).  Voy.  notre 
Histoire  de  l'abbaye  de  Silos,  Appen- 
dice I,  ffLes  manuscrits  de  Silos  1»,  n**  7, 
note.  —  Il  n'est  guère  possible  d'identi- 
fier cet  abbé  avec  son  homonyme  Nuno 
de  Gete,  comme  nous  avions  cru  tout 
d'abord  pouvoir  le  faire  {ibid,,  p.  si, 
note  3),  avant  de  découvrir  l'intéressante 
notice  du  manuscrit  de  Londres. 


Digitized  by 


Google 


xxu 


AVANT-PROPOS. 


Martin,  i&o3«i/i3o. 
JcAN,  i&3i-i&55. 
Francisco  Di LA  TorbiSandino,  i&5o- 
1&80. 

PiDRO  DB  ArROTUBLA,   I&80-I&9O. 

Pbdro  DB  Cardbna,  1&90-i509. 
Fbancisgo  Fbbnandbz,  i5o9-i5o3. 
Pbdro     db     Torrbsandino  ,     i5o3- 

i5o&. 
Francisco  Gonzalez  dbCuribl,  tSo/i- 

1607. 
Luix  DB  SoTO  [1 807-1 5 1 1.  —  Abbës 

commendataires  :  le  cardinal  Gal- 

leoto  Franciotti  délia  Rovere,  en 

t5o8,  et  le  cardinal  Sixto  Gara 

délia  Rovere«  en  iBii}. 
Luiz  Mbndbx,  tSia-iSag. 
Mabtin  db  Salamanca,  t53o. 
Al?abo  dbManbanos,  i53o-i53t. 
Andbbs  db  Cortaxar,  i53i-i&&6. 
Bartolomb  db  Santo  Domingo,  i5&6- 

i553  et  tBSG-iSSg. 
Grboorio  db  Santo  Domingo,  i&53- 

i556  et  i559-i56i. 
JosEPtt  Mbndbz,  1 56a- 1 565. 
DiBoo    DB  Zamora,    i565-i568   et 

1678. 
Juan  hM  Bobadilla,  1 568- 1571. 
Antonio  HuRTADo,  1571-1579. 
Gbronimo  db  Nerrbda,   1&79-1578. 
Alonso  db  Fiocbroa,  1678-158/1. 
Juan  db  Hbrbdia,  i58&-i587;  1590- 

1599  et  1601-1609. 
Pbdro  db  Glbyara,  1 687-1  &90. 
Juan  de  Axpbitia,  169R-1693. 
Juan  db  Pboraba,  1693-1696. 
Pbdro  db  la  Cubva,  1695-1598. 
Alonso  db  Vblorado,  1698-1601  et 

160&-1606. 


D1B60  DB  RoA,  i6o9-i6o&et  1606- 

1607. 
Rodrigo  db  Pbralta,  1607-1610. 
Francisco  de  Valdivia,   1610-161 3 

et  1696-1699. 
Pedro  de  Monte,  1613-1617. 
Bbnito  db  la  Gubrra,  1617-1691  et 

1699-1631. 
Manuel  Angles,  1691-1696. 
Placido  Fbrnandez,  i63  1-1637  et 

16/11-16/19. 
Geronimo  db  NiBVA,  1637. 
Nicolas  Mble!^dez  ,  1637-16/11. 
Matbo  de  Rosalbs,  16/19-16/16. 
Pedro  dbLibndo,  i6/i6- 16/19. 
Manuel  Cortbs,  16/19-1663  et  1607- 

1669. 
Diego  Monte,  1663-1667. 
Domingo  GctierrezdblCampo,  1669- 

i665. 
Pedro  Ruiz  Nborbte,  1666-1669. 
Bernardo  Ordonezdb  Vargas,  1669- 

1673  et  1677-1681. 
Juan  de  Villamator,  1673-1677. 
Juan  de  Castro,  1681-1686;  1689- 

1693  et  1697-1701. 
Melchor  de  Montota,  1686-1689  et 

1706-1709. 
Juan  de  Francia,  1693-1697. 
IsiDRo  DE  Carrera,  1701-1706. 
Bbnito  Ramirbi   de  Orozco,    ^7^9' 

1713. 
Juan  db  Hbrrbra,  1713-1790. 
Luis  Santos,  1790-1793. 
Sbr|stian  de  Vbrqara,   1793-1796. 

IsiDORO    DB    QUBYBDO,    I796-I799    ei 

1737-1761. 
Baltazar  Diai,  1799-1733;  17/19' 
1763  et  1766-1769. 


Digitized  by 


Google 


AVANT-PROPOS. 


ixiu 


Bebnardo  db  Albgria,  1733. 
IsiDORO   RoDBiGUBz,    1733-1 737  et 
17/11-1745. 

PULGEIICIO  hE  QjEDA,    i'jlib-i'] kg. 

Domingo  db  b  arrêt  a,  1763-1757. 

MeLGHOR   IZQUIBRDO,    I757-I761. 

Joseph   de  Zeballos,     1761-1765-, 

1781-1786  et  1789-1793. 
Joseph  Almazan,  1769-1773. 
Bb^iito  Calderon,  1773-1777. 
Anselmo  Arias  Tetjbiro,  1777-1778. 
Bernardo  Gatoso,  1778-1781. 
Br?iito  Gamba,  1785-1789. 


IsiDORO  Garcia ,  1793-1797  et  1798- 

1801. 
Rodrigo  de  Abibta,  1797-1798. 
Placido  Vicente,  i8oi-i8o5. 
Fernando  de  Lienzo,  i8o5-i8i&  et 

1823-1824. 
Domingo    de  Silos  Moreno,    i8i4- 

1818. 
Antonio  Galonge,  1818-1820. 
Miguel   de    San    Gristobal,    i824- 

1828. 
Torguato  Garbayeda,  1828-1832. 
Rodrigo  Egheyarria,  i832-  i835. 


Au  moment  où  s'achève  l'impression  du  Recueil  des  chartes  de  Silos,  nous 
avons  la  douleur  d'apprendre  la  mort  de  l'illustre  et  infatigable  érudit 
qui  a  bien  voulu  nous  prêter  son  concours  pour  mener  à  bonne  fin  cet 
ouvrage.  M.  Eugène  de  Rozière,  membre  de  l'Institut  de  France  et  séna- 
teur, portait  le  plus  grand  intérêt  à  notre  publication.  Non  content  de 
prendre  l'initiative  des  démarches  qui  ont  valu  à  ce  travail  l'honneur  d'être 
imprimé  aux  frais  de  l'Etat,  il  n'a  pas  reculé  devant  le  rude  labeur  d'en 
revoir  lui-même  chacune  des  épreuves.  Geux  qui  connaissent  les  scrupules 
scientifiques  du  docte  académicien  et  le  soin  extrême  qu'il  apportait  à  ce 
genre  de  travail,  devineront  aisément  à  quel  point  cette  collaboration 
désintéressée  nous  a  été  précieuse.  Nous  pensions  déjà  avec  bonheur  à 
la  joie  qu'il  éprouverait  en  recevant  le  premier  exemplaire  d'une  œuvre 
pour  laquelle  il  avait  tant  fait.  Nous  le  déposons  sur  sa  tombe  avec 
l'expression  de  notre  très  vive  gratitude. 


D.  Marius  FiaoTiN,  0.  S.  B. 


aâjuio  1896. 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


RECUEIL  DES  CHARTES 


DE  L'ABBAYE  DE  SILOS. 


-0^<î— 


X'  SIÈCLE. 


1 

Fertum  Gonzalez,  comte  de  Cattilk,  donne  aux  bénédictins  de  Sihs  k  tetrain  sur  lequd, 
s'élive  leur  monastère  et  le  territoire  environnant. 

919,  3  juin. 

In  Domine  sancte  et  individue  Trinitatis.  Dompnis  sancûs  invictissimis 
ac  triumphaloribus  martiribus  gloriosis  atque  venerandis  nobisque  post 
Deum  fortissimis  patronis  sanctonim  Sebastiani  et  sanctorum  apostolonim 
Pétri  et  Pauli  et  sancti  Ëmilianî  fidelissimi  testis  Christi,  quorum  reliquie 
condite  requiescunt,  et  in  quorum  honore  baselica  fundata  est  in  suburbia 
que  vocitant  TtAlateUo  ^^^  super  crepidinem  fluminis  quem  dicunt  lira  ^^\ 
nobisque  indignis  Fredenando  Gundisalm  et  uxor  mea  Sancia.  Licet  pri- 
mordia  bonorum  operum,  que  inspirante  Deo  in  mente  gignitur,  iusticie 
operibus  deputetur,  tamen  ea  que  maiori  cumulo  et  pociori  crescuht, 
ampliori  remuneratione  espectetur  in  premio.  Digne  igitur  iam  sue  spei 
vota  in  domo  celica  mansionum  mullarum  colocat,  qui  domum  sancte 
ecclesie  restaurât  vel  rn  melius  coustruere  provocat. 


<i)  La  valiée  k  rextrémitë  de  laquelle  sont 
atuéa  le  monastère  et  b  ville  de  Silos  a 
toujours  porté  et  garde  encore  le  nom  de 
VûUê  de  TabladiUo,  Quant  an  mot  ftt6«r6tiim, 
il  but  Tentendre  id  du  territoire  ou  district 
dépendant  d*une  ville,  et  non  d^un  hameau  ou 
d*uo  fauboai|[.  —  Sur  la  situation  probaUe  de 
la  wUta  de  TabladiUo,  voyez  la  charte  de  io4i 
(o*  lo)  et  les  notes  qui  raccompagnent. 

(')  Ce  ruiflseau  prend  sa  source  sous  les 
mors  du  monastère;  ]5  ou  i6  kilomètres  plus 
bas  il  se  jette  dans  TArlanioq ,  après  avoir  reçu 


plusieurs  torrents  qui  descendent  par  des 
gorges  étroites  et  sauvages  des  hauteurs  de 
Garazo,  de  Penacova  et  d'Hinojar.  Il  porte  au- 
jourd'hui lé  nom  de  Matamêjas,  que  nous 
trouvons  pour  la  première  fois  dans  un  do- 
cument de  ]487  {Arch.  de  SUom,  ms.  87, 
(oL  ao8).  Quelques  chartes  du  xiii*  siècle 
rappellent  simplement  0/  rio  de  Santo  Domingo, 
Ajoutons  que  le  mot  Ura  signifîls  eau  en  langue 
basque,  nouvelle  preuve  que  cet  idiome  s'éten* 
dait,  à  une  date  reculée,  jusqu*au  cœur  de  la 
Vieille-Gaslille. 


KtrmivwmiB   «tTiaiâlm. 


Digitized  by 


Google 


i  ABBAYE  DE  SILOS. 

Nos  igilur  Fredimapdo  et  Sancia,  piaculorum  nostrorum  honerîs  pro 
gravatioDe  cupientes  expiare  flagicia  et  peccatorum  nostrorum  mole^  prop- 
terea  oratiooes  vestrss  desidorantes  adiutorium  sublevare,  înde  parva  pro 
magnb  offeriinus  hunuscula  (munuscula).  Nullius  quidem  in  hoc  seculo 
hominum  vos  indigeret  [sic)  censum  scimus,  quia  iam  pro  sanctifica- 
tione  Doroinus  nosler  in  suo  vos  regno  proprio  ditatus  munere  cumulavit. 
Ideo  pro  luminaria  ecclesie  vestre  atque  stipendia  earum  vel  paupcrum,  aut 
qui  in  altaria  beatitudinis  vestre  et  reliquias  iam  nominati  deservire  coli- 
dianis  diebus  videntur  monachorum  omnium  ibidem  degencium  cuncto- 
nimque  obediencium,*  id  offerimus  sacrosancto  altario  vestro  ad  integro, 
sicut  a  nobis  dignoscitur  nunc  usque  fuisse  possessum. 

In  primis  fundamentum  ipsius  locum,  in  quo  bec  eadem  ecclesia  sita  est 
vel  roonasterio  fundatus,  cum  omnibus  adiacenciis  vel  prestacionibus  suis, 
domus,  atriis,  ortis,  molinis,  pratis,  padulibus  (paludibus)  cum  suis  an- 
tiquis  productilibus  aquis,  quorum  termini  bec  sunt  :  de  parte  orientis 
Pena  Ruvia  et  Pozo  Antiquo  semper  menante  et  fosce^^^  angusta  unde  venit 
aqua  de  Caraco  ^'^\  ex  alia  parte  Pena  Socavata  ^^\  et  cxiet  ad  fosce  de  Pena 
Cova^*);  de  parte  oeeidentis,  ubi  stat  crux  in  PeAa  antc  altare  Sancti  Iacobi(^\ 


(*)  Fouê  pour  foi,  aujourcTbui  koz,  ^rge 
étroite,  du  litlit /«nctt .  ffFtufcs.  dil  «aint 
biiloiv,  «mi  angutlornin  loeonim  adiliu  înt^ 
duoc  montet,  ioca  angtuU  et  penia,  dicla  a 
fauclum  nmililudine.  »  Etymol, ,  I.  XIV  (  Migne , 
/W.  fcl.,  t  LXXXIÎ,  c.  5i3).  -  Yep«  a 
écrit /mm,  mauratae  leç4m  adniîae  par  It  car 
dinal  d*Aguirre  dans  sa  collection  des  Coodles 
d*Eapagne,  où  est  allé  la  chercher  Du  Gange, 
lequel  ne  sait  trop  quel  sens  hii  attribuer 
(G^osMriiiiii,  ?*  FoKa).  Son  corrtcleur,  dom 
Carpentier,  s*est  encore  plus  complètement 
trompé. 

w  Caraio  désigne  i  la  fois  une  petite  bour- 
gade ntuée  à  quelques  kilomètres  au  nord- 
eat  de  Silos  et  une  montagne  isolée  qui  la 
domine  du  cété  du  nord.  Celte  monUgne, 
qui  a  de  loin  Pappareoce  d'une  forterewe,  et 
dont  quelques  restes  de  vieilles  tours  cou- 
ronnent encore  le  sommet ,  est  célèbre  dam 
la*  chroniques  et  les  romanceros  de  Feman 
Gofualet. 

^  Il  faut  voir  dans  la  Mm  5M^nr«l«  le« 
nirhers  proibndément  rongés  k  leur  baae  ap- 
prié*  au]Ourd*hui  Um  Mm  de  Ut  Ulderm.  Les 
(«ui    qui   se   pn*cipil«»nl   j»ar   une   *érie  de 


cascades  des  hauteurs  de  Penaco>a  se  sont 
creusé  un  lit  à  travers  ces  maatet  éoonaea 
de  calcaire.  Ce  site  prit  aiiari  phtt  tard  le 
nom  de  Numttm  Stnora  dt  la  Pém^  d*une 
chapelle  qui  y  fut  élevée  dans  les  siècles  sui- 
vants. 

(^'  Peftacofi,  hameau  dépendant  de  Silw. 
dont  il  est  éloigné  d*UB  peu  plus  de  3  kilo- 
mètres. Voy.  la  charte  de  1076  (n*  19). 

(*)  La  petite  église  de  Santiago  se  trouve  s«r 
un  lai^  rocher  de  marbre,  à  deai  cents  paa 
enriron  de  la  porte  occidentale  de  Silos.  EUe 
est  restée  debout  et  intacte  jusqu*en  1860 
avec  son  élégant  portique,  lequel  fut  alors 
démoli ,  ainsi  que  la  nef,  pour  faire  place  an 
cimetière  du  village.  L^abside,  qm  a  été  épar> 
gnée,  dénote  par  ton  architecture  et  sea  < 
ments  un  édifice  du  i*  siècle  ou  de  la  | 
moitié  du  11'.  L'auteur  de  la  1^  kmh  A»- 
imiiiici  eon/tsaons  (Grimald),  qui  écrirait  vers 
1090,  fait  déjà  mention  de  cet 
sanctuaire  (tib.  III,  cap.  m).  Voy.  m 
de  ce  monument  dans  Lm  /Vastrarasa  < 
y  mimtriettnm ,  numéro  du  aa  octobre  1887; 
il  est  dâ  i  Thabile  crayon  de  notre  eicetWaI 
ami  D.  Isidro  Gil. 


Digitized  by 


Google 


X'  SIÈCLE. 


ei  discurrit  de  inde  via  ad  Sancta  Maria  ^^\  et  exiet  usque  ad  summo  monte; 
et  de  tercia  parte  via  que  discurrit  de  ipsa  cmx  iam  dicta,  et  vadit  pro 
medio  campo.inter  ambas  villas  de  Silos  ^^  per  altare  Sancti  lusti^^^  et  exiet 
usque  ad  summo  monte.  Istos  termines  iam  dictes  cum  suis  productilibus 
aquis  vel  ligna  seu  pomiferus  donavimus,  ut  eum  ampliora  hedificptis, 
omnia  determinata,  que  continentur  a  parte  ecclesie  vestre,  cuncta  ad  in- 
tegro  deliminata  iure  perhenni  vestre  ecclesie  concedimus  vel  confirma- 
mus.  Igitur  bec  obtime  munere  censemus  votum  ecclesie,  quam  et  omne 
nostrum,  que  ibidem  tribuimus  concessione  ad  regulam  Sancti  Sebastiani 
«t  Sancti  Pétri  apostoli  et  Sancti  Emiliani  presbiteri  facimus  donationem  ;  et 
banc  eundem  Placenti  abbati  cum  fratribus  suis  concedimus  regere,  tenere 
et  monasticam  vitam  et  secundum  docet  Sancti  Benedicti  regulam  ibidem 
exercere,  nuUusque  in  aliquo  eum  salubriter  inquietari  decernimus,  sed 
quiète  et  secure  perhenniter  manere  precepimus,  et  vires  que  eis  minis- 
traverintbediBcare,  plan  tare,  procurare  non  desinant,et  in  suis  stipendiis 
ac  utilitatibus,  prout  opus  eis  fuerit,  vendere,  expendere,  licenciam  non 
denegamus  eis  habere.  Tamen  monemus  ut  tam  iste  supranominatus  abba 
Placenti,  seu  futuris  qui  post  euro  in  loco  eius  successerint,  votum  hoc 
nostrum  quemlibet  tepida  conversatione  [non]  audeat  dissolvere.  Obtamus 
etiam  eos,  qui  post  obitum  nostrum  fuerint,  de  nostris  oblationibus,  quibus 
Deo  placera  studuimus,  nil  mutare,  nil  minuere  présumant;  quisquis, 
quod  absit,  ad  disrumpendum  venerit  istos  termines  quomodo,  pargiet  ad 
parte  comité  quinque  libre  auree  in  cauto. 

Factum  et  confirmatum  hune  testamentum  scriptionis  vel  confirmation 
nis,  notum  die sabbato^^^  m  nonas  iunias,  era  d  gggg  lvii,  régnante  Domino 


^)  Cette  chapelle ,  qui  s^appeia  dans  la  suite 
fhmirm  StUara  de  Val  Faraitû,  était  située 
émOÊ  le  vailon  où  se  toient  aujourd'hui  les 
noues  du  courent  de  San  Frandflco ,  À  9  00  mè- 
tfea  enviroo  à  IVuest  de  Silos. 

(»  U  aérait  di£Bcile  de  détenniner  ai^our- 
d*luii  avec  une  rigoureuse  exactitude  le  lieu 
précis  occupé  par  leê  deux  villet  de  Silo$. 
Toutefois,  des  aocoments  de  date  moins  an- 
cienne nous  autorisent  â  conclure  que  Tune 
iTeiles  s'élerait  à  une  petite  distance  de  l'église 
de  Santiago,  vers  le  Mataviejas,  tandis  que 
Tautre  était  située  non  loin  de  là,  au  nord- 
ooest  de  cette  même  église. 

(*>  Umutd  ou  chapelle  de  Saint-Just  était 
placé  sfu*  un  monticule,  à  cent  pas  environ 
àe  r^ilise  de  Santa  Maria  de  Val  Paraiso, 
à  Tendroit  appelé  encore  Santiutte.  Quelquef« 


vieillards  se  souviennent  d'en  avoir  vu  les 
ruines,  sur  lesquelles  on  a  héti  depuis  un 
vulgaire  colombier. 

(*)  Il  doit  y  avdr  ici  une  erreur  de  copbte, 
car  en  Tannée  919  le  troisième  jour  de  juin 
tombait  un  jeudi  et  non  un  samedi.  Yepes 
avait  sans  doute  prévu  la  difEculté;  il  ne  re- 
produit en  effet  aucune  indication  de  jour  ni 
de  mois.  Tout  sVxpIiquerait  en  admettant  la 
leçon  ta  non.tun,,  au  lieu  de  ///  non.  tun,,  car 
on  sait  combien  est  minime  la  différence  entre 
m  et  III  dans  les  documents  du  x*  et  du 
xi'  siècle.  Garibay  (  Loi  xi  Ubroê  del  Compendio 
hittorial  de  loê  Chr6nieas,  ib'jt,  lib.  IX, 
cap.  XXVI )  mentionne  cette  pièce,  et  ajoute 
qu'elle  est  datée  du  99  mai,  qui  en  effet 
tombait  un  samedi  ai  9 1 9  ;  mais  nous  igno- 
rons où  il  a  pris  cette  variante. 


Digitized  by 


Google 


II  AVANT-PROPOS. 

Mais  il  en  était  tout  autrement  sur  les  frontières  du  nord,  toujours 
exposées  aux  incursions  des  armées  chrétiennes,  et  où  Tentente 
des  Mozarabes  avec  l'ennemi  du  dehors  fût  devenue  une  menace 
et  un  danger  de  tous  les  instants.  Là,  d'ailleurs,  le  contact  con- 
tinuel des  soldats  de  Mahomet  et  des  champions  de  la  croix  ren- 
dait leur  haine  réciproque  trop  vive  pour  leur  permettre  une 
tolérance  qui  aurait  été  sans  aucun  doute  également  funeste  aux 
deux  partis. 

La  position  de  Silos  dans  un  pays  frontière,  qui  fîit  pendant 
près  de  trois  siècles  le  théâtre  des  luttes  les  plus  acharnées  entre 
les  chrétiens  et  les  Arabes,  était  particulièrement  défavorable.  Bien 
plus,  le  voisinage  immédiat  de  la  forteresse  de  Garazo,  un  des 
principaux  boulevards  de  la  puissance  des  émirs  au  delà  du  Duero, 
rend  tout  à  fait  invraisemblable  et  même  impossible  la  fondation 
de  notre  monastère  à  cette  époque.  II  faut  donc  lui  donner  une 
origine  plus  ancienne  et  le  faire  remonter  jusqu'au  temps  des  Wisi- 
goths.  Ceci  nous  ramène  à  la  tradition  déjà  ancienne  des  moines 
de  Silos,  qui  considéraient  comme  leur  fondateur  le  premier  roi 
catholique  de  la  monarchie  espagnole. 

Mais  voici,  à  défaut  de  textes  précis,  un  témoignage  tout  nou- 
veau, dont  la  valeur  vient  appuyer  les  conjectures  qui  précèdent. 
Lors  des  fouilles  récentes  pratiquées  dans  le  chœur  de  l'église  de 
Silos,  les  ouvriers  ont  mis  à  découvert  un  large  chapiteau  d'une 
facture  assez  grossière,  mais  qui  dénote  un  travail  bien  antérieur  à 
la  restauration  de  l'abbaye  par  le  comte  Fernan  Gonzalez.  De  l'avis 
d'archéologues  compétents,  il  a  dû  appartenir  à  la  basilique  pri- 
mitive, remaniée  et  agrandie  par  saint  Dominique  dans  la  seconde 
moitié  du  xi^  siècle.  Un  autre  chapiteau  du  même  genre  a  été  re- 
trouvé plus  récemment  encore.  Il  a  été  transporté  dans  un  coin 
de  la  salle  des  archives,  à  côté  des  chartes  de  l'abbaye,  au  silence 
desquelles  il  vient  suppléer  à  sa  manière. 

Il  est  inutile  de  rechercher  ce  que  devinrent  les  habitants  de 
Silos  au  moment  de  la  terrible  invasion  qui,  en  quelques  années. 


Digitized  by 


Google 


AVANT-PROPOS. 


XXI 


soumit  toute  l'Espagne  chrétienne  à  la  domination  arabe.  Ce  serait 
perdre  son  temps  à  de  simples  hypothèses. 

L'histoire  documentée  de  Silos  commence  en  l'année  919,  dale 
de  la  restauration  de  l'abbaye  par  Fernan  Gonzalez  et  de  la  charte 
octroyée  en  cette  circonstance  par  le  célèbre  et  vaillant  comte  de 
Gastille.  Cette  histoire,  nous  l'avons  publiée  ailleurs.  Contentons- 
nous  de  donner  ici  le  catalogue  des  abbés,  tel  que  les  documents 
authentiques  nous  ont  permis  de  le  reconstituer. 

LISTE  DES  ABBÉS  DE  SILOS. 


Placbntius,  premier  abbé  connu,  9 1 9. 
Gaudbntius,  999-9/13. 
DiDACus,  960. 

GAUDBIfTlUS  ^^K 

Bblasids,  978-979. 

MoMio  ou  MuSoz  DB  DuBNOS  Santos, 

1019. 

Nuffo  DB  Gbtb,  losS. 

DoMiNicus  (saint  Dominique  de  Silos) , 

ioAi-1073. 
fortunius,  1076. 

Ndnnusî^). 

Martinus  (?). 

loANNBS,   il 08-1  l/l3. 

Martinus,  11/18-1157. 
Pbtbus,  11 58. 


Pascasius,  1 170-1 18/i. 

loANNBS  GUTIBRRE,    Il87-t303. 
DOMINIGUS,    lSl3-lS38. 

Martin,  1229-1937. 

MiGUBL,  1239. 

Rodrigo    Yenbngubz     (de    Guzma.n), 

12/12-1276. 
Sancdo  Ferez  (de  Guzman),   1976- 

1282. 
Sébastian  (de  Madrigal),  i283. 
JoAN,  128/1-1298. 
Fernando  Ibanbz,  1298-1323. 
Juan,  1825-13/17. 
Fernando,  i35i. 
Pedro  (de  Ariola),  vers  i36o. 
Juan,  i366-i/ioi. 


t»)  Voy.  Esp.  sagr.,  t.  XXVU,  p.  /»09. 

^*^  L'existence  d*an  abbë  de  ce  nom, 
après  D.  Fortunius ,  nous  est  révélée  par 
une  note  d'an  moine  contemporain,  le 
prieur  Pierre,  qui  se  dit  le  parent  ^^ 
D.  Nannns  {consangumeus  Nunni  abbatis). 
Cette  note^datée  de  Tan  1 1 09 ,  se  trouve 
au  verso  du  folio  378  d'un  manuscrit  de 
TApocalypee  de  Beatus,  aujourd'hui  au 


British  Muséum  (n**  1 1 ,  695  ).  Voy.  notre 
Histoire  de  l'abbaye  de  Silos,  Appen- 
dice I,  ffLes  manuscrits  de  Silos  «,  n""  7, 
note.  —  Il  n'est  guère  possible  d'identi- 
fier cet  abbé  avec  son  homonyme  Nuno 
de  Gete,  comme  nous  avions  cru  tout 
d'abord  pouvoir  le  faire  {ibid.,  p.  ai, 
note  3),  avant  de  découvrir  l'intéressante 
notice  du  manuscrit  de  Londres. 


/* 


Digitized  by 


Google 


AVANT-PROPOS. 


Mabtin,  i&o3-i/i3o. 
Juan,  i/i3i-i/i55. 
FiânciscodilaTobiiSandiiio,  i655- 
1&80. 

PlDRO  DR  AmOTUBLA,   1680-169O. 

PiDRo  Di  CaidiSa^  i&90-l509. 

FlANCISGO  PlIllANDEl,   l5o9-l5o3. 
PlDBO       Dl       ToailSANDIIlO  ,       l5o3- 

i5o&. 

FbANCISCO  GoXXALBX  Dl  CURIBL,  1  5o&- 

1607. 
Lu»  DB  SoTo  [1807-1 5 1 1.  —  Abbés 

commendataire*  :  le  cardinal  Gai- 

looto  Franeiolti  délia  Rovere,  en 

t5o8,  et  le  cardinal  Sixto  Gara 

délia  Rovere«  en  iSii}. 
Luix  MbndbX)  i5  19-1 599. 
Maitin  db  Salamanca,  i53o. 
Alyaio  DB  Manxa^ios,  i53o-i53i. 
Andibs  db  CoaTABAi,  i53t-iS66. 
Babtoloiib  DB  Santo  Domingo,  iS66- 

i553  et  15&6-1559. 
GiBGoaio  DB  Sapito  Domingo,  iSS3- 

i5&6  et  il>59'i56t. 
J08BPU  Mbndbz,  i56!I-i3Gô. 
DiBGo    DB  Zamoba,    t&65-i56S  et 

1578. 
Juan  db  Bobadilla,  1 568- 1571. 
Antonio  HuRTADo,  1571-1079. 
Gbionimo  db  Nbbibda,   1679-1578. 
Alonso  db  Fioubboa,  1578-108/1. 
JuA!«  DB  Hbibdia,  1 586- 1687;  1090- 

1899  et  1601-1609. 

PbDBO  db  Gl'BYABA,    1587-1690. 

Juan  de  Axpbitia,  1699-1593. 
Jua:i  db  Pbdbaia,  1693-1695. 
Pbdbo  db  la  Cubva,  1595- 1598. 
Alonso  db  Vblobado,  1598-1601  et 
160&-1606. 


DiBGo  DB  RoA,  i6o9-i6o/iet  1606- 
1607. 

RODIIGO  DB  PbIALTA,   1607-161O. 

FiANcisco  DE  Valditu,    l6lO-l6l3 

et  1695-1699. 
Pbdbo  db  Moivte,  1613-1617. 
Bbnito  db  la  Gubbba,  1617-1691  el 

1699-1631. 
Manuel  Anglbs,  1691-1696. 
Placido  Fbb!<ia!«dez,  i63i-i637  el 

1661-1669. 
Gbbonimo  db  Nibta,  1637. 
Nicolas  Mblb^dei,  1637-1661. 
Matbo  db  Rosalbs,  1669-1666. 
Pbdbo  db  Liendo,  1666-1669. 
Mamel  Cobtbs,  1669-1653  et  1607- 

1669. 
Diego  Mo:«tb,  1663-1667. 
Domingo  GcTiEBBEi  DEL  Campo,  1669- 

1666. 
Pbdbo  Rcix  Ncgbbtb,  1666-1669. 
Bebnabdo  Obdonee  de  Vabgas,  1669- 

1673  el  1677-1681. 
Juan  DE  ViLLAMATOB,  1673-1677. 
Juan  DB  Castbo,  i68i-i685;  1689- 

1693  el  1697-1701. 
Melchob  de  Mo.^tota,  1686-1689  et 

1706-1709. 
Juan  de  Fbancu,  1693-1G97. 

IsiDBO  DE  CaBBEBA,   I7OI-I706. 

Benito  Ramibbb   db  Oboxco,    1709- 

1713. 
Juan  db  Hbbbbba,  1713-1790. 
Luis  Santos,  1790-1793. 
Sbb|stian  de  Vbbgiba,   1793-1796. 

kiDOBO    DB    QlBTEDO,    I  7  96- 1  799    et 

1737-1761. 
Baltabab  Dui,  1799-1733;  1769- 
1763  et  1766-1769. 


Digitized  by 


Google 


AVANT-PROPOS. 


Bebuâbdo  de  Albgsia,  1733. 

IsiDOBO     RODBIGUEZ,      I733-I737   et 

1741-1745. 
FuLGE^Gio  DE  Ojbda  ,  1745-1 749. 
DoMHGo  DE  Ibâbbeta^  1753-1 757. 
Melchob  Izquibbdo,  1757-1761. 
Joseph   de  Zbbalios,     1761-1765; 

1781-178561  1789-1793. 
Joseph  Almaza!!,  1769-1773. 
Bb!«ito  Calderon,   1773-1777. 
A^iselmo  Arias  Tetjeiro,  1777-1778. 
Bebnabdo  Gatoso,  1778-1781. 
Be?iito  Gamba,  1785-1789. 


IswoboGabqa,  1793-179761  1798 
1801. 

R0DBI6O  DE  AbIBTA,    1797*179^* 

Placido  Vicbhtb,  t8oi-i8o5. 
Febhahdo  de  Lnnzo,  i8oS-i8i4  et 

1893-1894. 
DoMiHGO    DB  Silos  Mobbtio,    i8i4- 

1818. 
Antohio  Galo!igb,  1818-1890. 
Miguel  de    San    Cbistobal,    t894- 

1898. 
ToBGUATO  Gabbatbda,  i898-i839. 

RODBIGO  ECBETABBIA,   l839- l833. 


Au  moment  où  s'achève  l'impression  du  Recueil  des  chartes  de  Silos,  nous 
avons  la  douleur  d'apprendre  la  mort  de  l'illustre  et  infatigable  éradit 
qui  a  bien  voulu  nous  prêter  son  concours  pour  mener  à  bonne  fin  cet 
ouvrage.  M.  Eugène  de  Rozière,  membre  de  l'Institut  de  France  et  séna- 
teur, portait  le  plus  grand  intérêt  à  notre  publication.  Non  content  de 
prendre  l'initiative  des  démarches  qui  ont  valu  à  ce  travail  l'honneur  d'être 
imprimé  aux  frais  de  l'Etat,  il  n'a  pas  reculé  devant  le  rude  labeur  d'en 
revoir  lui-même  chacune  des  épreuves.  Ceux  qui  connaissent  les  scrupules 
scientifiques  du  docte  académicien  et  le  soin  extrême  qu'il  apportait  à  ce 
genre  de  travail,  devineront  aisément  à  quel  point  cette  collaboration 
désintéressée  nous  a  été  précieuse.  Nous  pensions  déjà  avec  bonheur  à 
la  joie  qu'il  éprouverait  en  recevant  le  premier  exemplaire  d'une  œuvre 
pour  laquelle  il  avait  tant  fait.  Nous  le  déposons  sur  sa  tombe  avec 
l'expression  de  notre  très  vive  gratitude. 


D.  Marius  F^ROTiN,  0.  S.  B. 


s  4  juin  1896. 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


RECUEIL  DES  CHARTES 

DE  L'ABBAYE  DE  SILOS. 


-^*<î- 


X'  SIÈCLE. 


1 

Feman  dmzdet,  comte  4e  CoMtOky  dom»e  tmx  bêmiJietitit  de  SîIm  k  Èenwm  mr  kfÊti 
ê'élhe  leur  momoMthre  et  k  terrûmre  emjmmmtmi. 

919,  3  juin. 

In  Domine  sancte  et  individae  Trinitali&  Dompnis  sanctis  ûiTictissimîs 
ac  triumphaloiîbus  mardribas  glorions  atqae  venerandis  nobisqoe  post 
Deum  fortissimis  patronis  sanctomm  Sebasûani  et  sanctomm  apostolomm 
Pétri  et  Failli  et  sancti  Emiliani  fideUssimi  testis  Christi,  qaoram  rdiquîe 
condite  requiescunt,  et  in  qaomm  honore  baselica  fonda  ta  est  in  soborbîo 
que  vocitant  TablateUo  ^^)  super  crepidinem  fluminis  quem  dicunt  Ura  ^\ 
nobisque  indignis  Fredenando  Gundisalviz  et  uxor  mea  Sancia.  Licet  prî- 
mordia  bonorum  operum^  que  inspirante  Deo  in  mente  gignilnr^  insticie 
operibus  deputetur,  tamen  ea  que  maiori  cumulo  et  pociori  crescuht, 
ampliori  remuneratione  espectetur  in  premio.  Digne  igitnr  iam  sue  speî 
vota  in  domo  celica  mansionum  multarum  colocat,  qui  domom  sancte 
ecclesie  restaurât  vel  in  melius  coustruere  provocat 


0)  La  YaHée  à  rextrémité  de  laqoeHe  sont 
nluéf  le  monastère  et  la  yilie  de  Silos  a 
toujours  porté  et  garde  eneore  le  nom  de 
Vtdle  de  TiéladiUo.  Qoant  an  mot  mbwrbium, 
il  &ot  l'entendre  ici  dn  territoire  ou  district 
dépendant  d^une  fille,  et  non  d*nn  hameau  ou 
d*un  lauboni*^.  —  Sur  la  situation  probable  de 
la  wUla  de  Tabladillo,  voyez  la  charte  de  io4i 
(n*  lo)  et  les  notes  qui  raccompagnent 

<*)  Ce  ruisseau  prend  sa  source  sous  les 
murs  du  monastère;  i5  ou  i6  kilomètres  plus 
bas  il  se  jette  dans  TArlanion ,  après  avoir  reçu 


plusiears  torrents  qui  descendent  par  des 
gorges  étroites  et  sauvages  des  hauteurs  de 
Garaxo,  de  Penacova  et  d^Hinojar.  D  porte  au- 
jourd'hui lé  nom  de  Matwnejoê,  que  nous 
trouvons  pour  la  première  fois  dans  un  do- 
cument de  1À87  {Areh.  de  Sitôt,  n».  87, 
foi.  908).  Quelques  chartes  du  xiii*  siède 
rappellent  simplement  elriode  SatUo  Domingo. 
Ajoutons  que  le  root  Ura  signifia  coït  en  langue 
basque,  nouvelle  preuve  que  cet  idiome  s*éten- 
dait,  à  une  date  reculée,  jusqu'au  cœur  de  la 
Vieille-Castille. 


Digitized  by 


Google 


i  ABBAYE  DE  SILOS. 

Nos  igitur  Fred<3napdo  et  Sancia,  piaculorum  nostrorum  honeris  pro 
gravatione  cupientcs  expiare  flagicia  et  peccatorum  nostrorum  mole,  prop- 
terea  oratiooes  vestrss  desiderantes  adlutorium  sablevare,  inde  parva  pro 
magnis  offerimus  hunuscula  (munuscula).  Nullius  quidem  In  hoc  seculo 
hominum  vos  indigcret  [sic)  censum  scimus,  quia  iam  pro  sanctifica- 
tione  Dominus  poster  in  suo  vos  regno  proprio  ditatus  munere  cumulavit. 
Ideo  pro  luminaria  ecclesie  vestre  atque  stipendia  earum  vel  pauperum,  aut 
qui  in  altaria  beatitudinis  vestre  et  reliquias  iam  nominati  deservire  coti- 
dianis  diebus  videntur  monachorum  omnium  ibidem  degencium  cuncto- 
rumque  obediencium/  id  offerimus  sacrosancto  altario  vestro  ad  intègre, 
aicat  a  nobis  dignoscitur  nunc  usque  fuisse  possessum. 

In  primis  fundamentum  ipsius  locum,  in  quo  bec  eadem  ecclesia  sita  est 
vel  monasterio  fundatus,  cum  omnibus  adiacenciis  vel  prestacionibussuis, 
domus,  atriis,  ortis,  molinis,  pratis,  padulibus  (palucÛbus)  cum  suis  an- 
tiquis  productilibus  aquis,  quorum  termini  bec  sunt  :  de  parte  orientis 
Pena  Ruvia  et  Pozo  Antiquo  semper  manante  et  fosce^*^  angusta  unde  venit 
aqua  de  Caraco  ^"^K  ex  alia  parte  Pena  Socavata  ^^\  et  exiet  ad  fosce  de  Pena 
Gova^^);  de  parte  oeeidentis,  ubi  statcrux  in  Pena  ante  altareSancti  Iacobi^^\ 


(*)  FoêCê  pour  foz ,  aujourcTbiii  koz ,  ^rge 
étroite,  du  \àÛn  fitucn,  ^Fauces,  dit  MÎnt 
kîdore,  font  •ngiMtoram  locorum  adilut  inl^r 
duoc  roentet ,  loea  angusU  el  penia,  dicta  a 
faucium  simililudine.  n  Eîifmol, ,  I.  XI V  (  Migne , 
fW.  bf.,  t  LXXXII,  c.  5id).  —  Yepct  a 
éeni/oêca ,  maaratae  leç^m  admise  par  It  car 
dioal  d*Aguirre  dans  sa  collection  det  Conciles 
d*Espagne«  où  est  allë  la  chercher  Du  Gange, 
lequel  ne  sait  trop  quel  sens  hii  attribuer 
{GioÊmrium,  ?*  Fosca).  Son  correcteur,  dom 
Carpentier,  s'est  encore  plus  complètement 
tromp<^. 

(')  Caraio  désigne  i  la  fois  une  petite  bour- 
gade ntuôe  à  quelques  kilomètres  au  nord- 
est  de  Silos  et  une  montagne  isol^  qui  la 
domine  du  cAté  du  nord.  Cette  montagne, 
qui  a  de  loin  Tapparence  d'une  forteresse ,  et 
dont  quelques  restes  de  %ieilles  tours  cou- 
ronnent encore  le  sommet,  est  c«^èbre  dans 
la*  chroniques  et  les  romanceros  de  Feman 
Gootalei. 

M  11  faut  voir  dans  la  Mm  Sécm9ûf  les 
rorhem  profondément  rnng^  à  leur  base  ap- 
pelés aujourd'hui  Lu  /Viai  de  Ut  (Imléirm,  Les 
eaui    qui   m*   pn'TÎpitfnit   par   une   «érie  d^ 


cascades  des  hauteurs  de  Pefiacova  se  sont 
creusé  un  Ht  à  travers  ces  masses  énormes 
de  calcaire.  Ce  site  prit  aussi  phis  Itrd  le 
nom  de  Ntmtrm  SeSifra  dt  ia  Pfic,  d'une 
chapelle  qui  y  fut  élevée  dans  les  siècles  sui- 
vants. 

(^'  Peftacova«  hanaeati  dépendant  de  Silos, 
dont  il  est  éloigné  d'un  peu  plus  de  3  kilo- 
mètres. Voy.  la  charte  de  1076  (n*  19). 

(*)  La  petite  église  de  Santiago  se  trouve  s«r 
un  lai^  rocher  de  marbre,  à  deux  cents  pas 
environ  de  la  porte  occidentale  de  Silos.  Elle 
est  restée  debout  et  intacte  jusqu*en  1860 
avec  son  élégant  portique,  lequel  (iit  alors 
démoli ,  ainsi  que  la  nef,  ponr  faire  place  au 
cimetière  du  village.  L'ah^e,  qui  a  été  épar> 
gnée,  dénote  par  son  architecture  et  ses  otme 
menis  un  édifice  du  1*  stède  ou  de  la  première 
moitié  du  11*.  L*autear  de  la  l'iCa  hmii  A»- 
mimei  fmfigê^rm  (Grimald),  qui  écmait  vers 
1090,  fait  déjà  mention  de  cet  intéreseant 
sanctuaire  (Kb.  III,  cap.  m).  ?oy.  on  1 
de  ce  monument  dans  Im  HwÊtrmei 
jf  mtmtneana,  numéro  du  sa  octobre  1887; 
il  est  dA  i  l'habile  crayon  de  notre  evcallenl 
ami  D.  Isidn»  Gil. 


Digitized  by 


Google 


X-  SIÈCLE.  S 

el  discarril  de  iode  via  nd  Sancta  Maria  ^^K  et  exiel  usqae  ad  summo  monte; 
et  de  tercia  parte  via  que  dîscumt  de  ipsa  crox  iam  dicta,  et  vadit  pro 
medio  campo  inter  ambas  villas  de  Silos  ^^  per  altare  Saocti  lusti^^,  et  exiet 
usque  ad  summo  monte.  Istos  termioos  iam  dictos  cum  suis  productilibus 
aquis  vel  ligna  seu  pomifenis  donavimus,  ut  eum  ampliora  bedific^tis, 
omnia  determinata,  que  cootinentur  a  parte  ecclesie  festre,  cuncta  ad  in- 
t^o  deliminata  iure  perfaenni  vestre  ecclesie  concedimus  vel  confirma- 
mus.  Igitur  hec  obtime  munere  censemus  votum  ecclesie,  quam  et  omne 
nostrum,  que  ibidem  tribuimus  concessîone  ad  regulam  Sancti  Sebastiani 
et  Sancti  Pétri  apostoii  et  Sancti  Emiliani  presbiteri  facimns  donationem;  et 
hune  eundem  Placenti  abbati  cum  fratribus  suis  concedimus  r^re,  tenere 
et  monasticam  vitam  et  secundum  docet  Sancti  Benedicti  r^ulam  ibidem 
exercere,  nuilusque  in  aliquo  eum  salubriter  inquietari  decemimus,  sed 
quiète  et  secure  perfaenniter  manere  precepimus,  et  vires  que  eis  minis- 
traverint  bedificare,  plan  tare,  procurare  non  desinant,et  in  suis  stipendiis 
ac  utilitatibus,  prout  opus  eis  fuerit,  vendere,  expendere,  licenciam  non 
den^[amus  eis  habere.  Tamen  monemus  ut  tam  iste  supranominatus  abba 
Placenti,  seu  futuris  qui  post  euro  in  loco  eius  successerint,  votum  hoc 
nostrum  quemlibet  tepida  conversatione  [non]  audeat  dissolvere.  Obtamus 
etiam  eos,  qui  post  obitum  nostrum  fuerint,  de  nostris  oblalionibus,  quibus 
Deo  placere  studuimus,  nil  mutare,  nil  minuere  présumant;  quisquis, 
quod  absit,  ad  disrumpendum  venerit  istos  termines  quomodo,  pargiet  ad 
parte  comite  quinque  libre  auree  in  cauto. 

Factum  et  confirmatum  hune  testamentum  scriptionis  vel  confirmatio- 
nis,  notum  die  sabbato^^^  m  nonas  iunias,  era  d  cccg  lvii,  régnante  Domino 


^>  Cette  chapelle ,  qui  s^appela  dans  la  suite 
Numira  SêHtra  de  Val  Panmù,  était  située 
dans  le  vaHon  où  se  toient  aujourd'hui  les 
ndoes du eoirrent  de  San  Franciflco ,  à  900  mè- 
tfea  envirM)  à  Toueat  de  Silos. 

(*)  U  aérait  dlfiicile  de  déterminer  ai^our- 
d*hui  avec  une  rigoureuse  exactitude  ie  lieu 
précis  occupé  par  Um  deux  rtï/ei  de  Siloi, 
Toutefois,  des  documents  de  date  moins  an- 
cienne nous  autonsent  i  conclure  que  Tune 
d'elles  s'élevait  è  une  petite  distance  de  Péglise 
de  Santiago,  vers  le  Mataviejas,  tandis  que 
Tautre  était  située  non  loin  de  là,  au  nord- 
ouest  de  cette  même  église. 

W  VmUel  ou  chapelle  de  Saint-Just  était 
placé  sur  on  monticule,  à  cent  pas  environ 
<fe  relise  de  Santa  Mana  de  Val  Paraiso, 
à  fendroit  appelé  encore  Santiuite,  Quelques 


vieillards  se  souviennent  d'en  avoir  vu  les 
ruines,  sur  lesquelles  on  a  héti  depuis  un 
vulgaire  colombier. 

(*)  U  doit  y  avdr  ici  une  erreur  de  copiste, 
car  en  Tannée  91 9  le  troiaîëme  jour  de  juin 
tombait  un  jeudi  et  non  un  samedi.  Yepes 
avait  sana  doute  prévu  la  difficulté;  il  ne  re- 
produit en  effet  aucune  indication  de  jour  ni 
de  mois.  Tout  s'expliquerait  en  admettant  la 
leçon  in  non,  iun,,  au  lieu  de  in  non.  iun.,  car 
on  sait  cembien  est  minime  la  différence  entre 
in  et  m  dans  les  documents  du  x'  et  du 
XI* siècle.  Garibay  (Lo$  xi  libroê  del  Compendio 
hUtorûU  de  îoë  Chrénkiu,  1671,  lib.  IX, 
cap.  XXVI  )  mentionne  cette  (Mèce,  et  ajoute 
qu'elle  est  datée  du  99  mai,  qui  en  effet 
tombait  un  samedi  «1  919;  mais  noiw  igno- 
rons où  il  a  pris  cette  variante. 


Digitized  by 


Google 


A  ABBAYE  DE  SILOS. 

noslro  Ihesu  Christo  in  relis  et  princeps  terre  huias  rex  Ordonio  in  Legione« 
comité  vcro  FredeoaDdo  Gumlisalvet  in  Castella. 

Ego  Frbdkhaudo  Gc^dissaltct^^^  et  uxor  mea  Saivcia  quod  fecimus  robo- 
ravimus,  et  signum  crucis  1 1  fe^imn^. 

Mcmo  DiDACB  manum  meam  roboravi  et  t  feci. 

Sarraci!!!  Sceho!«oz  Confirmai  et  manu  mea  "f  fecl. 

Garcib  Be?(çeiialoçb  confirmans  manu  mea  t  feci. 

Frardb  Argiisso  confirmans  manu  mea  t  feci. 

Garcib  Altarez  confirmans  manu  mea  t  feci. 

DiDACO  SiMPLicio  hic  testis. 

Afoîisso  hic  le^lis. 

MuNni  AuAREZ  bic  testis. 

Bbilla  Rbbbllbx  bic  testis. 

Tbillu  Marrllbi  bic  testis. 

Iohaii!*ibs  titulavit. 

Àrckhet  de  SUoi^  Cariulaire,  M.  i-t ,  d  après  le  \i  iimut  d'Alphonse  X  en  date  da 
tS  octobre  it55«  sous  oelte  ruhn^  :  rPHvik^gio  del  cuende  Fernan  Gooçaies,  que 
nos  dio  bi  villa*.  —  Publié  par  Yepc5«  Corimkm  de  k  9rdm  de Sm  Bemto ^  t  IV\  p.  AS7, 
et  par  Aguirre,  CoHectio  ««xûmi  rsnct/iorvai  Hitfmtwr  (1693-169&),  L  III,  p.  17S  . 
mais  avec  de  nonibreu^tes  incorrectioa».  —  L'original  de  ce  privÔège  avait  Mé  remis 
par  Tabb^  de  Silos  le  h  novembre  1 S6S  à  don  Inigo  Ffmandei  de  Vdaseo,  eoiuiteble 
de  Castille,  qui  possédait  alors  la  seigneune  de  Sîks.  Noas  Tavoiis  cbercbé  à  Madrid 
dans  les  riches  archives  de  M.  le  duc  de  Prias,  descendant  et  héritier  des  Velaseo;  mais 
nous  n'y  avons  rencontré  qu'une  versioo  castillane  Cute  le  16  juin  i3iS  à  las  Hueigas 
de  Burgos,  Mir  la  demande  de  Johan  MîgueH  et  de  Ferrant  Martinet ,  ceBérier  et  cfaaiii- 
brier  de  Tabbaye  de  Silos.  Il  était  signé ,  mais  non  «if^ .  comme  le  prouve  le  passage 
suivant  du  vidimus  dWlpbonse  \  :  «Vi  pri^ibgio  sin  seeUo  e  eon  signes  dd  eoode 
Ferrand  Gonçalvei ,  que  me  mostro  don  Rodrigo .  abbat  de  Sanclo  Domiigo  de  Sdos; 
e  porque  el  privilégie  era  vieio  pidiome  mercet  que  gdo  eonfinnase —  «  —  On  pent 
du  reste  s'en  dire  une  idée  probablement  exacte  par  rexasMtt  de  deux  chartes  de  97a 
et  de  978,  émanées,  la  preoiière  des  moines  de  Covarrabias,  la  seconde  dn  comte  Gard 
Fernande! ,  Gb  du  comte  Fernan  Goosalei  «  et  dont  les  originanx  se  voient  angoorflini 
aux  arehive»  de  la  cathédrale  de  Buigos  (tiroir  I\,  vot  69).  A  Feiceplion  dies  ngna- 
tures,  ces  deux  pièces  sout  écrites  en  majuscules  wisigothiqoes  d^nne  exécution  si  par- 
faite que  les  meilleurs  manuscrit  espi^gnob  de  cette  époque  peuvent  seuls  en  donner 
une  idée.  Nous  espérons  pouvoir  les  publier  un  Jour  dans  un  reowil  de  fiK-similés. 

^"   B<TgMita(  Uitgéêdûdndt  Fywii.t.  I.  rx^^vw  W  w«».W  ftUt   11  m  m.»  UmH  &*m 

p.    191)  tr   trompa    iDAuif<^niieot  lorsqu'il  nnumi»  U  m^fœ  rrremt 


dît  :«£]  pri«iif^«le  S«olo[>oiiiii^o«ir  Sik«.  -iww  kui^rtcm  dt  im  mtê^mdÊâm  dd  hjm 

«p»e  amtfdiù  et  roodr  Fernan  G«iiailet,  t^U         é»  Smmrrm  y  t66d),  p.  I67-46S.  Vs^.  «Hsi 
ic«  fw  «r»  oMif  de  CmtOU  GmamU,  wm  Florr<.  fi*p«M  «^r^d*.  t  WVI.  p.  67. 


Digitized  by 


Google 


X-  SIÈCLE.  ■        5 

2 

Election  de  Vabhé  de  San  Juan  de  Tahladillo  ^'^  et  pacte  d'obédience. 
93t,  s6  juin. 

Sub  sancte  et  inseparabilem  Trinitatem,  Patris  et  Filius  et  Spiritus 
SanctuSf  quod  corde  credimus,  bore  proferimus  et  lingua  professuri  sumus  : 
Hoc  est  pactum,  quod  pepigimus  nos  omnes,  quorum  subter  adaotata  sunt 
Domina  :  pactum  facimus  Deo  et  tibi  patri  nostro  Stefanus  abba.  Gum  nos 
reguiarîs  antiquitus  (antiquitas)  doceat  monasticum  non  sine  abbatisdu- 
cere  vitam,  nec  providum  ese  alicui  monacorum  iuxta  suum  preiudicium 
secum  agere,  belegimus  te  in  privilegio  abbatis,  cui  contradimus  animas 
Dostras  simul  et  corpora ,  ut  iuxta  spiritalem  censuram  nobis  ea  que  Dei 
suntimperes,  animasque  nostras  Deo  inlibatas  castificasque  offeras.  Nostrum 
ergo  est  ab  odierno  die  et  tempore  tuis  monitis  obedire,  precepta  servare, 
hactos  et  conscientias  nostras  revelare;  tuum  vero  id  quod  a  maioribus 
legendo  vel  audiendo  didicisti  nobis  sine  cunctatione  imotrare  (innotare). 
Si  quis  sane  hoc  pactum  nostrum,  videb'cet  quorum  subte  adGxa  sunt  no- 
mina,  viola re  temtaberit,  (]uia  boc  non  sine  inimici  suasione  bacturus  est, 
sit  tamdiu  reus  et  a  cetu  fratrum  anatem[at]e  perculsus,  quamdiu  peniten- 
cia  ductus  omnibus  satisfaciat  fratribus. 

Facta  scriptura  pacti  in  asciterio  iuxta  ribulo  Ura,  quod  vocitant  7a- 
blateUo,  die  viii  kalendas  iulias,  sub  era  DccccLxynii,  régnante  Domino 
nostro  Ihesu  Christo  et  principe  Adefonso  in  Legioue. 

Rodriguez,  Biblioteca  universal,  planche  77,  d'après  f original  communique  en  1791 
par  Berganza;  Merino,  Escuela  paleogrdphica ,  p.  76  et  suiv.  —  Au  temps  de  Ber- 
ganza  cet  original  se  trouvait  dans  les  archives  de  Tabbaye  de  San  Pedro  d'Arlanza  ; 
il  y  est  resté  jusqu'en  i835,  ëpoque  à  laquelle  il  dut  être  envoyé  à  VArchioo  histô" 
rico  nacional  de  Madrid ,  où  nous  l'avons  vainement  cherché.  Il  portait  les  signatures 
de  cinquante-huit  moines;  Rodriguez  ne  les  a  pas  reproduites  dans  son  fac-similé.  — 
Diego  Martinez,  bénédictin  d'Arlanza,  parle  dans  son  Anti-Ferreras  (1796),  p.  io5. 
de  soixante  et  une  signatures,  et  ajoute  que  les  archives  de  son  monastère  renfermaient 
trois  documents  du  même  genre  relatifs  à  Tabbaye  de  San  Juan  de  Tabiadillo.  —  11  est 
intéressant  de  comparer  notre  document  avec  le  pacte  d'obédience  que  dressèrent  les 

(>)  Diaprés  Berganza  (Anligûedade$  de  Et-  Juan  de  Tabiadillo  a  pris  naissance  le  village 

pcMa,  t.  I,  p.  193)  ce  monastère  aurait  été  de  Santibanez  (Sancti  loannii.  Sont  Ivanez)^ 

fondé  en  996  par  Rodrigo  Diaz  et  sa  femme  qui  a  fait  oublier  Tantique  abbaye.  Santibanez 

lasta.  Mais  il  doit  être  plus  ancien,  puisque  dépendit  depuis  le  xi*  siècle  du  monastère 

ce  même  auteur  (p.  aSs)  mentionne  un  pn-  d^Arlanza,  et  depuis  le  xv*  de  celui  de  Silos. 

vilège  de  919,  signé  de  Sisebutus,  abbé  du  Voy.  ci-dessous  la  charte  de  loâi  (n**  10)  et 

monastère  en  question.  A  Tombre  de  San  rechange  du  3  avril  i/i33. 


Digitized  by 


Google 


6  ABBAYE  DE  SILOS. 

moines  de  Santiflana  en  âisani Irar  abbë  IndaKiis  ea  980.  Voy.  Ber;gaiua,  L 1,  p.  3oo, 
el  t  II,  p.  Aii-Ai9.  —  L»  ardÛT»  de  Sik»  (m&.  11,  ioL  S-9)  po!a$èdeot  on  pacte 
analogue,  encore  inédit,  entre  le»  BéoAtirtine»  de  San  liaiMs  de  TabbdiBo  et  leor 
abbesse  Euphrasôa  en  qSo.  —  M.  EwaM  a  pnUié  dans  le  Yewf  Arrkit  (t  VI.  p.  aay- 
aag),  diaprés  le  cwkr  al  13  de  FE^ciihal,  on eaotnt  probablanent  pbs anden,  fiasse 
entre  labbé  Sabaricns  et  ses  qnatre-Tingt-boit  rrfigietix. 


3 

OiMMifWi  a  /'aUi9«  de  SUm  db  ansiHrn  de  Smm  Bvuhmê  de  ViUtmmnm  de  Cermui  "  . 

979,  6miL 

[Moni^remme)  c[^  CHRISTVS.  In  Dei  Domine.  Non  est  dobium  quod 
incertam  ducimus  vitam,  quia  nec  inicinm  nasceodi  DO^imus  dum  in  bec 
vita  venimus,  nec  lineoi  secuU  sciremos  dum  ab  boc  semlo  transmigramus. 
Hec  causa  nos  eicitat  ul  aliquod  benefidum  moredis  anle  Deimi  inve- 
nire  mereamar.  Ideoque  ego  aba  Sevems  et  mater  met  Patenta,  soperne 
pielaiis  ordo  comotî,  Utamus  sanctis  altaribos  vestris  sancli  Sebastiani  et 
comitum  eius  et  sanctorom  aposlolonim  Pétri  et  Pauli  necnon  et  sancU 
Emiliani  presbiteri  et  confessoris  Cbristi,  et  tibi  Belasius  abba  cum  sociîs 
tuis  ibidem  degeniium,  seu  qui  poste  futuri  sunt  ecîam  advenieocium  im|U€ 
iroperpetuum,  amen,  et  offerimus  nostrum  monasterium  pronominatom 
Sancti  Barthoiomeî,  que  e»t  in  aditum  de  Villa  Nue\a  de  Caraco.  Et  sic 
offerimus  omnia  ad  integros  domos,  terris  et  vineis,  ortis  et  pomtieris, 
pratis  et  defesis,  pascuis  et  paiudibus  et  molendinîs,  cum  introjtu,  exitu 
et  regressu,  sine  anubda  et  sine  fonssatera  et  sine  oUa  causa  Tel  premîa 
que  ad  me  pertinet. 

Et  bec  sunt  terminis  eiua  :  ad  dextera  parte,  quando  eiiit  de  Villa  Nuera 
via  publica  que  discurrit  ubiqoe;  et  de  sinisira  parte,  via  que  discurrit 
super  el  moneaterio,  et  de  agro  de  Pienne  ad  ipso  agro  de  Nun  Sancbei, 
et  de  inde  a  Val  Sorda,  et  vadit  por  las  iomas  de  Tell  Monnioi  a  Val  de 
Rodrigo,  a  karrera  fo^isalera. 

Et  istum  monasterium  cum  suos  terminos  iam  supradictos  »c  dona- 
mus ,  ut  eum  edilTicetis ,  omnIa  determinata ,  que  continetur  ad  parte  ecclesie 
vestre,  cuncta  ad  integro  deliminala  iure  perbenne  veslre  ecclesie  conce- 
dimos  libenim  et  geouiim,  quomodo  nobis  genuavit  cornes  Garci  Ferran- 
dez  cum  sua  uior  duenna  Ava.  lia  hoc  munus  offerimus  ad  supranominati 
saocU  et  ad  opu^  Dei  senorum,  forssitam  per  interce^one  saiKtorum  et 

^'^  VUlaoo^a  e»t  êi^ovrd'Wi  im  faitvr»  petit  «iUi^v  de*  wnirpw  dt  Siki»,  àte«  ••  pifd 
de*  hauleun  de  Carmio,  du  r^té  de  Sd«»  de  \o^  laiuile». 


Digitized  by 


Google 


X'  SIÈCLE.  7 

oraciones  Dei  servorum  mcreamur  invenire  remissionem  omnium  pecca- 
lonim  nostrorum.  Tamen  obiamus  eciam  eos,  qui  post  votum  nostrum 
fuerint,  de  nostris  obladonibus  cuncûs,  quibus  placerc  Deo  studuimus, 
nichil  aufferre  présumai.  Quisquis  vero,  quod  absit,  ad  disrunpendum 
venerit  hoc  nostrum  factum  vel  istura  monasterium  seu  terminis  suis,  fiât 
anathematus  anathema  marenata  ^^\  et  in  cauto  a  parte  comitis  ires  libras 
aureas  exsolvat,  et  scriptura  ista  firmis  permaneat. 

Factum  privilegium,  notum  die,  un  feria,  yni  idus  aprilis,  sub  era 
ii'xvii'^'^^  régnante  rex  Ordonio  in  Legione,  comité  vero  Garci  Ferran- 
dez  ^'^  in  Castella. 

Et  ego  abba  Skyebds,  una  cum  matre  mea  Patebna,  qui  bac  cartula  fieri 
iussimus,  legente  audivimus,  et  manus  nostras  bec  signos  fecimus  t  t» 
et  testes  ad  roborandum  tradimus. 

Bblasco  Saggbz  hic  testis.  —  Nun  Famio  hic  lestis.  —  Alvar  Diaz 
hic  testis.  —  Alpponsso  hic  testis.  —  Tello  Maurellez  hic 
testis.  —  NuH  Saggbz,  hic  testis. 

ADEFONSVS  REX^^l 
Ardi.  de  Siloê,  vidimus  d'Alphonse  X  du  96  février  iâ55.  —  Original  perdu. 


t>)  Pour  maran  atha,  moto  syriaques  ou 
syro-ehaldaîques,  dont  la  tradueiion  littérale 
aeraîi  :  «i«  Seigneur  vient».  Voy.  Du  Gange, 
GUaêormm,  v*  Maran-atha. 

(*)  11  y  a  li  deux  erreurs,  qui  proviennent, 
aoît  d*une  distraction  de  Técrivain  de  la  charte 
originale,  soit  plutôt  du  copiste  de  1 955  : 
1*  en  979,  le  rm  idu$  aprilU  correspond  au 
dimanche  et  non  A  la  quatrième  férié  ou  mei^ 
credi;  9*  à  cette  même  date,  Ramire  III 
régnait  A  Léon  et  non  pas  Ordonius.  On  voit 
d*aiiieurs  que  dans  la  confirmation  d* Al- 
phonse X  le  scrihe  a  hésité  en  traçant  le  nom 
d^Ordonius,  sans  doute  parce  qu^il  trouvait 
quelque  difficulté  à  déchifirer  l'original ,  dont 
les  caractères  wisigothiques  n'étaient  plus  en 
usage  depuis  près  de  deux  cento  ans. 


(')  Si  nous  en  croyons  Bergania ,  le  comte 
Garci  Pemandet  aurait  fait  au  monastère  de 
Silos  plusieurs  donationa,  dmit  nous  n'avoua 
retrouvé  aucune  trace.  Mais  le  docte  historien 
de  San  Pedro  de  Gardena  peut  fort  bien  s*étre 
trompé  sur  ce  point.  Le  silence  de  tous  les 
catalogues  des  archives  de  Silos  nous  autorise 
à  le  penser. 

^^)  Le  monogramme  du  Ghrist  en  tête  de 
la  charte  et  la  signature  royale  qui  la  ter- 
mine sur  le  vidimus  de  i955  appartiennent 
à  une  confirmation  du  roi  Alphonse  VI  ou 
du  roi  Alphonse  VII,  qui  parait  aujourd'hui 
perdue.  Les  lettres  dont  cette  signature  se 
compose  sont  disposées  verticalement  dans 
une  sorte  de  parallélogramme  divisé  du  haut 
en  bas  en  deux  parties  égales. 


Digitized  by 


Google 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Xr  SIÈCLE. 


Don  Mufioz  de  Duenas  Sa$Uoi,  abbé  de  Siios,  cède  â  ce  monasière,  an  dAui  de  son  gou- 
vernement ,  une  riche  frofriité  eanmtant  en  vignes  et  jardim,  qu'il  poeeédait  au  iieu  dit 
de  Pailles. 

1019  (ère  1057). 

Arck.  de  Silos,  Roix,  Historia  milagroêa  de  santo  Domingo  de  Siloe  (manuscrite), 
foi.  1 S  et  1 66.  —  Tâtte  perdu. 


Contrat  de  vente  passé  entre  don  Nuho  de  Gete,  abbé  de  San  Miguel  de  Silos, 
et  don  Vêla  Faleoniz  de  Montesinos,  cabailero  de  la  ville  de  Sibs, 

1033  (ère  1061). 

Areh.  de  Sihs,  Raix,  fol.  iS  v*.  —  Texte  perdu.  —  Après  la  mention  de  cette 
pièce,  le  P.  Ruix  ajoute  que  de  son  temps  les  archives  de  Silos  renfermaient  plus  de 
vingt  autres  chartes  de  loaS  à  io56.  C'étaient  des  titres  de  ventes  ou  de  donations 
faites  à  iabbé  don  Nuno  par  divers  personnages  du  pays.  H  est  à  remarquer  que  les 
patrons  du  monastère  de  Silos  nommes  dans  ces  documents  sont  saint  Michel,  saint 
Martin ,  saint  Jérôme  et  sainte  Marie.  —  Os  actes  se  trouvent  aussi  mentionnés  dans 
le  Catalogue  D,  fol.  1,  et  dans  (Castro,  Elglorioso  tkamnaturgo  espanol  (Madrid,  t688), 
p.  «87. 

6 

Diego  Alvarei  donne  pour  la  ^rémission  de  ses  pèekés'»  à  don  A mmo,  abbé  de  Silos , 
un  domaine  qui  touchait  i  une  terre  dudit  abbé. 

1023. 
Arch.  de  Sihs,  ms.  78,  fol.  A6.  —  Texte  perdu. 


7 

Doiia  Dolquila  cède  une  terre  i  tabbé  don  Suùo  et  à  San  Miguel  de  Silos 
npour  tàme  de  sonfrtrt  Pedro*, 

San»  date,  yen  1023. 
Arck.  de  Silos,  m».  78,  fol.  \i\.  —  T«»xtr  |H>rdti. 


Digitized  by 


Google 


XI-  SIÈCLE. 


8 


Un  eertam  Àrmetitario  donne  à  Pabbé  don/funo  trpour  rame  de  sa  mèreu  un  domaine ^ 
dont  la  situation  n'est  pas  indiquée. 

Sans  date,  vers  1023. 
Àrek.  de  Silos,  ras.  78,  fd.  66.  —  Texte  perdu. 

9 

Donations  diverses  de  nombreux  domaines  sis  à  Silos  et  à  Contreras ,  Jattes  en  to3S, 
îo3g  et  îoâù,  par  don  Fortun  Alvarez,  don  Diego  Munoz  et  sa  femme,  don  Falcon 
Mukoz,  Armentario  Diaz  et  Maria,  veuve  de  Bermudo  Diaz,  don  Gutierre  de  Cammzo 
et  ses  frères,  et  daha  CataUna  de  Montesinos, 

1035, 1039,  1042. 

Arek  de  Silos,  Ruiz,  foL  166;  Castro,  Elghrioso  tkaumaturgo  esptmol,  p.  4i5.  — 
Texte  perdu. 

10 

Le  roi  Ferdinand  I^  donne  à  Pabbé  et  aux  moines  d^Arlanza  le  monastère 
de  San  Juan  de  Tabladillo  et  tous  ses  biens. 

1041,  sg  décembre. 

[Monogramme)  cj^d  CHRISTVS.  In  Domine  sancte  et  iodividue  Trinitalîs. 
Domnis  sanctis  invictissimis  hac  triumphatoribus  martiribus  gloriosis  atque 
venerandis  nobisque  post  Deum  foriissîmis  patronis  sancti  Pétri  apostoli 
el  sancti  Martini  et  sancti  Pelagii  testis  Ghristi,  quorum  reliquie  condite 
requiescunt,  et  in  quorum  honore  basilica  est  fundata  in  suburbio  quod 
ferunt  Lara  super  crepidinem  fluminis  Aslancee^^l 

Igitur  ego  Fredinandus^^^,  sub  Dei  gratia  rex,  et  uxor  mea  Sancia  re- 
gina,  tibi  Auriolo  abbati  Sancti  Pétri  et  omni  collegio  lateri  tuo  adheren- 
cium  monachorum,  scilicet  piaculorum  nostrorum  honeris  pregravationem 
cupientes  expiari  flagicia  et  peccatorum  nostrorum  molem,  orationum  ves- 
trarum  desiderantes  adiutorio  sublevari,  parva  pro  magnis  oferimus  mu- 
nuscula.  Ergo  pro  luminariis  ecclesie  vestre  atque  stipendiis  eius  aut 
pauperum,  vel  qui  in  altario  beatitudinis  vestre  deservire  cotidianis  diebus 

^)  L*abbaye  de  San  Pedro  d'Arianza  est        Ta  détruite  presque  entièrement  le  91  mars 
sur  la  rive  droite  de  la  rivière  dont         189Â. 


elle  porte  le  nom,  dans  le  district  (tuètirfrto)  ^*)  Ferdinand  le  Grand,  d^abord  roi  de 

et  à  10  kilomètres  environ  de  Tantique  et  ce-         Castille  (]o35-iod7),  puis  roi  de  Castille  et 
lèbre  forteresse  de  Lara.  Un  violent  incendie         de  Léon  (1 037-1066). 


Digitized  by 


Google 


10 


ABKlTE  bl  <.L.y 


ri^oiar^  oCmmt»  tùÀ  AmÀ'j  atLèoli  H  ^^'kpsw.^.ïjiq^  tai>  at']iie  sarris 
pr^irx'n  reliquiis  ■oft»tm"ifli  S4i>rd  l:<,>r.*T<  «it  Tii-*:Lilo  dd  iotegmin, 
Mcoti  a  Dobis  dÎDOscilar  iuuk  oype  f.£ii«i^  pessie-«étL3i. 

In  prinus  ipfoiB  loroai,  ia  <|o*  e»4i«B  «r^i'^  <<  Kia.  ram  omnibus 
adiaceotîbQS  Td  pralatiooibv»  sois,  K^r»K  »  :.t.ba5.  f'^olibos,  pratis, 
paidbilibas,  ortis.  noI^EHiînîs,  in  Ilks»?  'j:.  s>:-i>  in  eslat^,  cum  sois 
prododQîbfis  acquis,  omnia  dHeraûmi».  ^-^^  coftilomUxT  «yrl<*<ie  Sancti 
lobaonU,  cuiKta  ad  iDU>^niin  d^iiminata  ioir  pf-rb^nni  «rtl«>sie  Sandî  Pe- 
In  coocedimas  :  boc  est  de  parte  orienli*,  d^  lii-.»  Saacl^  Ceriiie  ^  usque 
ad  fllam  fiooteni  de  Lastmlla  cas  me^iietate  ac}u«  ipsius  footis;  et  de  parte 
ocddeolis,  de  Ibodo  de  iila  serBa  de  Coco  ^.  et  per  shbob  Iubiihi  de  illa 
terra  (sema)  esm  s«a  defesa  Kgiiea,  et  nom  ralie  de  >i^iiefiti,  et  Talle  de 
Fradres,  usque  Tenit  ad  sopradiciam  fontem  de  Laftrieila,  qnifquid  infra 
coiicluditur  cum  medietate  aqœ  ipsiiis  footis  ad  iot^'^^niin  concedimus;  de 
parie  vero  meridie,  cooeedimus  semam  Saocle  Marie,  que  iacel  iuita  cal- 
zatam,  et  aliam  que  iacet  super  flumen  Huram  ad  iilum  enebrale;  de  parte 
septentrîonis ,  damus  illam  semam  que  iacent  inter  Gastalium  et  ?allem 
Sancti  Vincencii.  Et  in  omnibus  mootibos  et  temûnis  que  sunt  în  alfoxe 
de  Tablatielio  liceociaai  damus  pascendi  et  ligna  facieodi,  et  in  aquis  et 
in  pratis,  et  exercere  sîeut  in  nostro  manet  iure  per  secula  cuncta«  Ortamur 
etiam  eos^  quod  (qui)  post  obitum  nostmm  fuerint.  ut  nicbii  de  nostris 
obiationibus  cunctis,  quibus  Deo  placere  sluduimus,  auferre,  nicbii  emu- 
tilare  présumant  Si  quis  autem  ex  nostro  génère  Tel  alieno  boc  nostrum 
factum  usu  (ausu)  temerario  ad  irrumpendum,  quod  absit,  Tenire  tempta- 
verit,  sit  anatema  roarenata  in  conspectu  Dei  Patris  omnipotentis,  et  sit 
eiors  ab  onmi  cetu  religionis,  et  Guzi*'^  lepra  percuciatur,  et  pariât  pre- 
dicte  ecclesie  parti  tantum  et  aliud  tantum ,  et  ad  partem  regiam  reddai  in 
caupto  auri  iibras  centum. 

<*'  Vm  chapelle,  placée  «oos  le  vocable  de 
MÎnte  Cedle,  le  voit  encore  aujourd'hui  sur 
on  rocher  qui  domine  la  pettle  rivière  de 
Silaa  à  (oo  afeètret  environ  an  aod-eti  de 
Santibtôet.  C*e«t  sana  doute  de  ce  sanc- 
tuaire qu*i]  t^agit  dam  la  présente  charte,  et 
aon  élé^jant  portique  bytantin ,  anvi  bien  que 
ranaamble  de  féclifice,  doit  remonter  à  cette 
époque.  Cet  endroit  a  été  habité  à  une  date 
Uéê  reculée ,  comme  le  prouvent  pluaieori  tom- 
beaut  antique»  découverts  récemment  et  par- 
tiruli>rf*monl  on  monument  funéraire  païen, 
dont  nous  donnerons  répitaphe  dans  le  recueil 
den  inscriptions  de  Silo»,  que  nou»  e»péron^ 


pouvoir  publier  on  jour.  Les  restes  d*on  pont 
romain  situé  au  pied  du  plateau  nous  portent 
à  croire  que  c*esl  bien  là  qoe  s*^«ail  le  T*- 
UmiUU  mmtiqm  daol  parient  ka  duvtca  de 
1067  (n*  17)  et  de  1076  (n*  19). 

^  Yen  le  village  actuel  de  Quintanffla  M 
Cseo.  Ce  viHoge  semble  avoir  été  aitaé  lo«l 
d*abordsar  la  rive  droite  de  riJra(lioUvfe|as) 
entre  Santibiôes  et  Congo^,  dans  un  endroit 
où  Ton  voyait  encore  au  commcoceownt  de 
ce  siffle  une  très  ancienne  chapelle  appelée 
Stm  Anérfi  dd  Coe: 

*'*  Pour  6'irti.  Vo».  IV  Reg. ,  cap.  v,  ».  16 
M  37. 


Digitized  by 


Google 


XI-  SIÈGLB.  11 

Factum  et  confirmatum  hoc  testamentum  vel  donatio ,  notum  diem ,  un  ka- 
lendas  ianuarii,  era  t^*^  lxx' viiii*. 

Ego  Friduiandos,  rex  Castelle  et  Legionis,  et  uxor  mea  Saucia  regina, 
quod  hanc  cartam  fieri  iussimus,  propriis  manibus  roboramus  atque  con- 
firmamus,  et  hoc  signum  jf^  [fecimus],  et  testibus  tradidimus  ad  confir- 
mandum. 


PRBVlèRB  COLOIfNB. 

luLiAiius  episcopus^^)  confirmât. 
FoftTON  Altabbz  confirmât. 
DiDACDs  MuNioz  confirmât. 

DEUXIEME  COLOIflIB. 

Al¥abo  Vbrmuoez  confirmât. 
NuifiiDs  Alyabiz  confirmât. 
AliusNoNifus  Alyariz  confirmât. 


TROISikllB  COLONIIB. 

Freoinandds  Roderigi  confirmât. 
RuDBRiciJs  Vermudiz  Confirmât. 
DiDAGUS  Alyarez  Confirmât. 

QUATRlkME  COLOIOE. 

GuNDisALYus  Alyarbz  cçnfirmat. 
Alyaro  Rodbrici  confirmât. 
Armentbrds  Ndnnbz  confirmât. 


CINQUlàllB  COLOnifB. 

Ncifivus  Frbdinandiz  confirmât. 
loRANiiBs  exaraYit. 

Arek.  de  Silo$,  YidimiiB  d'Alphonse  X  do  sy  février  ia55.  —  Oulre  loriginal  de  ce 
vidimos,  qui  passa  aux  archives  de  Silos  lors  de  rechange  de  i^33 ,  nous  en  possédons 
deux  copies  :  l*une  dans  le  Campendio  del  archiva  del  monastmo  de  Silos,  fol.  119,  et 
Tautre  dans  le  Fonds  des  archives  de  la  Congrégation  de  Saint-Benoit  de  Valladolid,  1. 1 , 
p.  3 1 4.  —  Texte  original  perdu. 

11 

Fartgs  et  sa  sœur  Munia  Duenm  offrent  npour  l'Aine  de  leur  père  Joan  Fortesn  une  vigne 
et  un  autre  domaine  nàla  maison  de  Saint-Michel,  Saint-Jérôme,  Saint-Martin  et  Sainte- 
Marie^  de  Silos,  à  tabbé  don  Nuào,  à  don  Munio  et  aux  moines. 

Ver»  1054-1057. 

Arek,  de  Silos,  ms.  78,  fol.  46.  —  Texte  perdu.  —  L'archiviste  de  Silos,  qui  nous 
a  conserve  le  résume  de  cet  acte,  ajoute  :  «rLe  document  n'est  pas  daté,  mais  diverses 
donations  faites  à  don  Nuno  et  à  don  Mnnio  sont  des  années  io54  et  s  057.» 

(■>  Dosait  que  dans  les  documents  castiUios  ^'^  Julien,  évéque  de  Burgos.  Fierez  {Es- 

de  celte  époque  le  T  (ou  un  signe  qui  s'en  pana  sagrada,  L  XXVI,  p.  189-188)  a  établi 

rapproche  plus  on   moins)  correspond  à  la  la  chronologie  de  son  épiscopatau  moyen  des 

lettre  M  qui  signifie  miU$,  actes  où  il  figure  comme  témoin. 


Digitized  by 


Google 


13 


ABBAYE  DE  SILOS. 


12 

DomUioH  faite  i  Dmmmque,  abbé  de  Sitôt,  par  fMi  Nuno  de  Gete  et  k  prère  Mtmo. 

105Ô,  17  décemt»re. 

In  Dei  nominc.  Ego  Nannu  abba  et  ego  Munio  presbyler,  superne  pie- 
talis  ordo  coomoti,  litamus  aliaribus  vestris  sanctonim  Sebastiani  et  comi- 
tum  eiu8  et  sancte  Marie  Virginis  et  sancti  Martini  episcopi,  et  conce- 
dimus  nostrum  locum  peraominatum  Satuti  MtchoeUs  ArchangeU^^^  et 
Sancte  Marie  Vir^niê,  cum  suas  domos  et  divissas. .  .,  agros  et  vineas, 
eiitus  et  introitus,  cum  fontes  et  montes  et  cislernas,  moiinos  et  ortos, 
pratos  et  defesas  vel  pomiferis,  libros  et  casulas  vel  calices,  et  signes  et 
raupa,  pecora  et  iumenta,  vel  omnia  que  in  nostra  potestate  est  vel  po- 
tuent  post  hec^  tam  mobile  quam  et  immobile.  Itaque  concedimus  ad  tibi 
Dominico  abba  vel  sociis  tuis  ibidem  degentium,  seu  qui  post  te  futuri 
sunt  et  iam  advenientium,  onmia  ad  integro  concedimus  post  obitom 
nostrum;  et  in  nostra  vita  per  singulos  annos  damus  vobis  décimas, 
tam  de  fnictu  et  de  frumento  et  vino  quam  de  pecora  et  iumenta,  vel 
de  omnia  que  habere  potuerimus,  ad  ipsos  atrios  sanctos.  Tamen  obse- 
cramus  vos  «ut  conmendatos  nos  babere  dignetis  in  orationibus  vestris. 
Si  quis  tamen  aliquis  de  parte  nostra,  germanis,  nepotis,  propinquis  aut 
extraneis,  seu  aliqua  subrogata  persona,  hune  nostrum  votum  disrunH 
perc  voluerit  quo  modo,  pariet  ipsum  donum  dupplatum  vel  melioratum 
ad  ipsos  atrios  sanctos,  et  sit  anatematus  et  condemnatus,  et  cum  luda 
proditore  sors  eius  [habeat]  in  inferno  inferiori,  et  a  parte  regia  quinque 
libras  aureas  reddat. 

Facta  carta  donationis,  notum  die,  tertia  feria,  xvi  kalendas  ianuarii, 
in  cra  miUcsima  nonagesima  quarta,  régnante  rex  Fredelando  in  Legione 
et  in  Castella. 

Ego  Nunriu  abba  et  Mufiio  presbyter,  qui  banc  cartam  volumus  farere. 


(I)  Diaprés  une  tradition  consignée  dans 
plusieurs  documents,  malbeureusement  peu 
anoiens,  de  nos  archives,  ii  y  aurait  eu  dcui 
abbayes  à  Siios  avant  TarTivée  de  saint 
Dominique  :  l*une  de  moines  sous  le  vo- 
cable de  saint  Sébastien,  Tautre  de  vierges 
dédiée  à  saint  Michel.  Cest  dans  ce  dernier 
monastère ,  abandonné  par  les  religieuses  «  que 
»<*  trouvait  Pabbé  Nuno  lorM|ue  saint  Do- 
minique vint  prendre  poasewion  de  Tabbayc 


de  Saint-Sébastien,  à  demi  ruinée  à  cette 
époque  et  déchue  de  son  ancienne  splender . 
Saint-Michel  se  trouvait  dans  le  voîsiii«g« 
immédiat  de  Saint-Sébastien ,  et  Ton  voit  en- 
core i  Touest  du  grand  doltre  un  édifice  ro- 
man du  I*  siècle,  que  Ton  prétend  avoir  é«ë 
Téglise  de  ce  monantère,  et  que  qoclques 
bonnes  gens  de  Silos  appellent  encore  fm 
^(stM  dt  Stm  Miguêl.  —  Rien  ne  justifie  celle 
opinion. 


Digitized  by 


Google 


XI*  SIÈCLE.  13 

et  iegente  audivimus,  ex  manus  nostras  bos  signos  facimus  f  f ,  et  testes 

ad  roborandum  tradimus. 

EcTAviTA  de  Montesinos  bic  teslis.  —  Velasco  Alvabkz  bic  testis. 
—  Anaya  bic  teslis.  —  Beila  de  Ueto  bic  teslis.  —  Ovieco  de 
Garaço  hic  testis.  —  Abbate  duen  Nunno  bic  teslis.  —  Don 
MuNNO  de  Duennos  Santos. 

Arch.  de  Stioi,  Ruiz,  HUtoria,  appendice,  escritura  3.  —  L*original  se  trouvait 
eocore  aux  archives  de  Silos  en  s  736  (  Voy.  Vergara,  Vida  y  milagroê  de  el  thaumaturgo 
etpanol  Moysei  secundo,  pnSlogo).  —  Castro  a  publie  (p.  987)  une  traduction  de  ce 
document;  mais  il  a  eu  tort  de  lire  xiii  kal,  ianuani  au  lieu  de  xri  kal,  ianuariù 

13 

Diego  Didaz  vendpoitr  le  prix  de  îâ  seaux  (pozales)  de  vin,  qui  valaient  ih  sous  d'argent 
(soeldos  de  plata),  la  moitié  ffune  terre  labourable  (média  seraa).  Cette  vente  est  faite 
à  don  Munio,  à  dona  Buenna,  à  la  maison  de  Saint-Michel,  de  Saint-Martin  et  de 
Samt-JMme  de  Silos,  «rn  idus  martii,  era  millesima  nonagesima  quinla^. 

1057,  10  mars. 
Arek.  de  Silos,  ms.  78,  foL  46  v*.  —  Texte  perdu. 

u 

Don  Plaeento,  son  Jrhre  don  Diego  et  sa  soeur  doha  Maria  donnent  h  Pabbi  Dominique 
et  aux  moines  de  Silos  les  prés  et  autres  terres  qu'ils  possédaient  à  Gete. 

1058  (ère  1096). 
Arck.  de  Silos,  Ruiz,  fol.  166;  Castro,  p.  4i5.  —  Texte  perdu, 

15 

Echange  de  propriétés  entre  saùu  Dominique,  abbé  de  Silos,  et  saint  Sisebut, 
abbé  de  San  Pedro  de  Cardena, 

1 059 ,  9  h  novembre. 

Sub  Domine  trino,  simplo,  divino.  Hec  est  cartula  de  camialionis,  quani 
camiavenint  abbas  Dominicus  et  abbas  Sisebutus.  —  Dédit  abbas  Domini- 
ons ad  abbas  Sisebutus  uno  solare  cum  sua  ferraine  in  aditu  de  Burgos, 
in  barrio  quem  vocitant  Scapiella^^\  inter  ipsos  domos  de  Sancti  Pétri 

(')  Anjonrdrirai  Escobilla,  misérable  petit  hametu  composé  de  quelques  maisons  et  situé  à 
3  kilomètres  au  sud-est  de  Burgos. 


Digitized  by 


Google 


ih 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Asîlanxa  et  Sancli  Miliani  de  Lara  [et  Sancti  iMilianî  de  Vergegio^^^J.  — 
Et  dédit  abba  Sîsegutus  ad  abbas  Dominicus  iina  decaoia  iaxta  fluminis 
Augreba  ('\  in  villa  qaod  dicitur  Villa  Tere$a  ^^\  cum  omnia  sua  hereditate 
et  pratis,  quantum  pertinet,  absque  vineis.  Ego  abba  Sisebuto,  propter  fir- 
numentum,  addidi  una  ferragine  in  Scapiella,  et  una  pars  semita  que 
discurrit  sub  ipsas  casas  ex  ambobus  Sanctus  Milianus,  et  de  quarta  pars 
paiomare  de  donmo  loannes  presbyter. 

Si  qub  tamen  ex  odie  die  vel  teropore,  de  me  Sisebutus  abba,  aut  de 
tuos  successores  de  tibi  Dominico  abba,  aut  de  meos,  qui  post  me  mili- 
taturus  fuerit  in  Sancti  Pétri,  vei  aliquis  homo,  qui  hune  factum  nostnmi 
disrumpere  voluerit,  aut  voce  in  iudicio  suscitaverit,  fiât  anathematus  et 
condemnatus,  amen,  et  a  parte  regb  pariât  in  cauto  duas  libras  aureas. 
Scriptura  ista  firmis  permaneat. 

Facta  carta  camiationis,  notum  die,  mi  feria,  nii  kalendas  decembris, 
era  tlxxixtii,  régnante  Fredinandus  rex  in  Legione  et  in  Castella. 

Et  ego  quoque  Sisibotus  abba  una  cum  abba  Dominico,  qui  banc  car- 
tam  fieri  iussimus,  et  legenle  audivimus,  et  unum  ad  alterum  roboravi- 
mus,  et  signos  fecimus  [t  t]«  ^^  testes  tradimus  ad  roborandum. 


SiMBon  episcopus^^)  hic  [testis]. 
BnivALDDs  episcopus  hic  [testis]. 
MuifioNis  episcopus  hic  [testis]. 
Oticos  abba  hic  [testis]. 


ViFiCENTios  abba  hic  [testis]. 
DiDAco  Alvabu  confirmât. 
MoBiLLB  DiDAZ  Confirmât. 
Garcba  Ioapinbs  confirmât. 


"Berganxa  {Aniig,  de  E*p.,  L  II,  appendice,  e$eriiura  loi  )  «  tiré  ce  cnrieux  docu- 
ment du  Becerro  g6iico  (carUilaire  en  ëcritare  ^ingotbiqne)  de  San  Pedro  de  Cardent. 
Ce  cartuiaire,  copie  dans  les  dernières  années  du  xi*  siècle,  portait  le  titre  suivant  : 
irin  nomine  Domini.  Incipit  régula  sanctorum  apostoloram  Pétri  et  Panli,  locum  vod- 
tatuin  Kara  uiaximeque  digna  ex  omnibus  erentiis,  monasteriis  vel  deeaniis,  seo  vittai 
atque  divisis,  terris,  vel  omnia  ad  domum  Sancti  Pétri  pertinentis,  lam  tradilis  qoam 
et  obiatis.i»  —  Il  dispanit  lors  de  la  dispersion  des  archives  de  Cardeôa,  dont  il  ne 


^'^  Leê  mois  entre  crochet*  ont  été  omît 
par  Bergama  dans  le  teite  qu'il  a  publié  de 
ce  documcnl;  mais  c'est  là  un  oobli  involoo- 
laire,  comme  on  peut  le  voir  dans  le  hrtf 
rommenlaire  qu'il  fait  de  cet  acte.  —  Saint- 
Érailien  é$  y^rgfgio,  c'est-è-dire  de  Berteo, 
n*eit  autre  que  le  célèbre  monastère  de  San 
Millan  de  la  Cogolb.  Voy.  Diceûmmno  g^gr, 
htêtér.  de  Eêpmàm ,  jmhlieod^  por  Im  iW  Acm" 
dmmm  J0  tm   HUiortm,  «errioa    11,  p.    |4>5- 


i*)  Aujourd'hui  Pfisgueva ,  rivière  qui  prend 
sa  source  dans  les  montagnes  de  Sikw. 

<>)  Très  probablement  ViUatnekla.BMrr Es- 
gueva,  entre  Cabénts  et  Torresandino. 

(^)  Évidemment  rév<^]ue  de  Burgos.  — 
Quant  aui  deux  autm  prélats  maoboooés 
à  la  suite,  il  n'est  pas  fiâeile  de  détermiiier 
leurs  sièges.  —  Il  n'y  a  pas  la  même  difficmllé 
pour  les  deux  abbés  :  le  premier  gtuifmait 
le  nsonafff^rr  d'Ona  et  le  vrrnid  r»lui  il'Ar- 
lanu. 


Digitized  by 


Google 


XI*  SIÈCLE. 


15 


reste  plus  qae  cent  trente  documents,  conserves  aujourd'hui  à  YArckivo  htslorico  na- 
ckmai  de  Madrid;  il  se  composait,  d'après  Berganza,  de  99  folios,  divises  chacun  en 
quatre  colonnes,  d'une  écriture  une,  mais  très  nette  et  d  une  lecture  facile. 

16 

Le  roi  Saneke  le  Fort  ^^^  donne  à  San  Seboêtian  de  Silae  et  à  son  abbé  Dominique  k  tno-- 
nastère  de  Santa  Maria  de  Mamblas,  situé  sur  les  bords  du  Duero,  avec  son  terri- 
toire, etc. 

1067,  iG  avril. 

Sub  dominatorem  rerum  vivificatorenique  animarum,  qui  celum  et  ter^ 
ram  poUvit  ordîne  suo,  demumqae  proditum^^^  hominem  restauravit  san- 
guine proprio.  In  ipsius  nomine,  ego  Sancius  rex^totis  viribus  et  spontaneis 
votis,  offero  pro  remedium  anime  mee^  in  domum  Sanctissimi  Sébastian! 
et  Sancte  Marie  Virginis  et  Sancti  Martini  episcopi  necnon  et  Sanctorum 
apostolorum  Pétri  et  PauU,  et  tibi  Dominicus  abba  cum  aociis  tuis,  illum 
monasterium,  qui  est  desertum,  quj  nuncupatur  Saneta  Maria  de  Mambu- 
las^\  quod  est  super  Mambulas  et  sub  Penna  Alva  situm,  in  terminum 
de  Mambulas  decurrens  iuxta  albeus  Donus. 

Offero  ipsum  monasterium  ad  integmm,  cum  omni  sua  adiacencia, 
bec  est  cum  omnibus  suis  decaneis,  ubicumque  eaa  babuerit,  et  cum  po-* 
pulationibus  viliarum ,  simuique  molendinis.  Sucs  autem  terminos  sic  con- 
cède similiter  cum  suis  confinis,  montibus  et  pratis,  cum  decurrentibus 
aquis,  seu  cum  piscariis  sive  moiinis,  cum  exitu  et  regressu,  atque  cum 
omni  possessione  sua^  ut  serviat  in  supradictum  monasterium  Quintana  de 
Silus^*^  sit  liberum  et  ingenuum,  absque  servitulis  iugo  et  saionis  impe- 


(»)  Sancbe  11,  lil»  de  Ferdinand  I",  roi  de 
Caslille  et  pitu  tard  de  Léoo  et  de  Galice. 

(')  Au  lien  de  proditum,  que  portent  le 
Cartolaire  et  le  vidimus  de  iÂqo,  Toriginal 
avait  sans  doute  perditum,  qui  présente  un 
sens  plus  naturel  et  plus  en  liarmonie  avec  le 
style  des  documents  de  Tépoque.  Voyei  plus 
loin  les  n"  18  et  19.. 

^  Santa  Marfa  de  Mamblas  prit  plus  tard 
le  nom  de  Santa  Maria  de  Duero,  à  cause 
de  sa  position  sur  la  rive  droite  de  ce  fleuve, 
à  a  kilomètres  environ  en  amont  de  Tudela* 
MamblmM  désigne  plusieurs  pics  qui  s*ëlèvent 
4  une  petite  dktance  du  prieuré  et  Tabriteot 
contre  les  vents  du  nord.  Ce  nom  est  dérivé 
du  latin  fiuDmiui,  en  passant  par  son  dimi- 
nutif «Mmimii/a,  d^où  est  sorti  avec  une  légère 


altération  le  mot  mambtda.  L^étymologie  de 
mambulas  ou  mamblas  est  donc  la  même  que 
celle  de  notre  mot  mamelon,  qui  signifie  <rune 
hauteur  de  forme  arrondie».  Les  mamblas 
de  Covarrubias,  près  de  Silos,  ont  la  même 
forme  et  la  même  origine.  Une  charte  inédite 
de  97  a ,  dont  Toriginal  se  trouve  aux  archives 
de  la  cathédrale  de  Burgos ,  les  appelle  mamlas. 
Le  poète  Berceo,  racontant  la  guérison  d*une 
infirme  de  Mamblas,  n'ose,  dans  son  excessive 
délicatesse,  écrire  le  nom  de  cette  bourgade  : 

Non  quissemos  la  villa  en  escriplo  meter, 
Ca  no  es  nomneciello  de  moi  boen  parecer. 
(  FûU  dg  MNto  Domingo  de  StVoff^  ttr.  6t3.  ) 

W  La  confirmation  de  lâao  porte  :  Quinta 
de  Silus. 


Digitized  by 


Google 


16  ABBAYE  DE  SILOS. 

rium,  et  sine  homicidio  et  sine  portatico  et  sine  aliquam  rem  quod  ad  rei 
pertinet.  Et  ego  Sancias  rex,  sicot  superius  dixi,  ita  offero  hoc  monaste- 
rium  desertum  ad  populandum  ad  aulam  Sebastiani  et  comitum  eius  et 
tibi,  Dominicus  abba,  ut  regasillum  secundum  regulam  Sancti  Benedicti 
et  secundum  voluntas  tua  fuerit,  et  secundum  abbas  qui  presens  fueril  et 
omnium  servorum  Dei  ibi  habitancium  seu  cunctorum  advenientium  usque 
imperpetuum,  amen. 

Ita  offero  hoc  parvum  munus  pro  iuminaria  accedentis  (accendendis), 
pro  susceptione  hospitum  et  helemosinam  peregrinorum,  atque  subsien- 
tacione  monachorum  et  ad  opus  servorum  Dei  ibi  habitancium.  Et  sic 
offero  parva  pro  magnis,  ierrena  pro  celestibus,  cupiens  expiari  flagicia 
mea  per  quorum  suffiragia  credo  salvari  ab  extuanti  ardore,  quia,  quamvis 
parum  offero,  in  retributione  iustorum  magnum  a  Domino  reddetur.  Quid 
amplius  referam  et  quid  amplius  dicam,  nisi  ut  serviat  bec  que  superius 
memoravî  ubi  est  adtributa,  ibi  serviat  per  secuia  cuncta.  Amodo  ergo, 
si,  quod  absit,  aliquis  regum  aut  comitum  aut  quolibet  homo  de  aliqua 
persona,  que  voluerit  auferre  de  hoc  parvo  munere  vel  in  modicum  qua- 
drantem,  primitus  careat  duobus  luminibus  a  fronte,  et  fiât  anathematus 
anathema  marenata  et  condempnatus,  et  extraneis  maneat  a  catholicam 
fide  et  a  sancta  comunione,  reusque  fiai  ante  conspectum  Domini,  et 
deleatur  nomen  eius  de  libro  vite,  et  cum  luda  traditore  partem  habeat 
in  infemo  inferiori,  et  in  cauto  a  parte  rex  quinquies  binas  libras  auri 
exsolvat,  et  ipsuro  monasterium  dupplatum  vel  melioratum  reddat  in  taK 
loco  ad  ipsos  atrios  sanctos.  Et  insuper  scriptum  meum  firmis  permaneat 
usque  in  finem. 

Factum  privilegium  scripture,  xvi^kalendas  maias,  era  millesima  cen- 
tesima  quinta  eunte. 

Ego  Sancios  superius  rex  memoratus,  qui  scriptum  donationis  fieri 
iussi,  et  légende  audiri,  coram  Deo  et  bominibus  et  ante  testibus  signum 
inieci  +  et  roboravi. 

SniiONis^'^  episcopus  Burgensis,  confirmât.  —  Gilviba^^,  proies 
Fredenandi  r^s,  confirmât.  —  Rodbico  Vbrmudbz  confirmai. 

(*)  O  rëoértlile  prélal,  appelé  toan  Xi-  Toro,  qu*eUe  avait  reçue  en  apcntffa  de  aoa 

■MRO,  fut  ramî  de  «int  Domioique,  abbé  de  père  Ferdinand.  Il  se  diipoaait  à  dépouiller 

Siloa,  qn*il  aubla  A  aes  demiert  nxNnenU,  aoo  antre  sœur  L'rraca  de  son  fief  de  Zamora« 

Voy.  Grimald,  Viia  b$mii  Domùmei,  dans  Ver-  lorsqu*ii  fut  traitreusement  asaasiciné  sous  les 

gara,  p.  368-370.  murs  de  celte  ville  par  VelHflo  Doiro«(io7t>. 

(^  Gahrira  ou  Elvira ,  «crur  de  don  Sancbe.  Dans  une  %ieille  ronianre  caMilUne,  nous  trmi* 

Ce  prince  lui  enleva  par  la  violence  la  vâle  de  vons  le  nom  de  son  meurtrier  uni  d*une  Csfoa 


Digitized  by 


Google 


XI*  SIECLE. 


17 


—  MoNio  GuNDiSALviz  Confirmât.  —  Sarracin  Hannbz  conrirmat. 

—  [DiDAG  Alvarez  confirmât.  —  Gundisalvo  Salvatorez  con- 
firmai. —  Fredwando  Rodriz  confirmât.  —  Gutibr  Gundisalvez 
confirmai.  —  Rui  Didaz^^^  confirmai.  —  Iohan  Pelagez  confir- 
mai. —  Rodrigo  Guterrbz  noiavil^^^] 

Arck,  de  Silos,  Cartulaire,  fol.  33  v*";  vidimns  du  roi  D.  Juan  11  du  3  mai  i/iqo; 
version  casliliane  {Privilleio  traslaudado  e  tomado  de  latin  en  romance)  faite  en  Tudela 
de  Duero,  jueves  m  diat  defebrero,  era  de  m  cccc  x  (A.  C.  1379),  a  peticion  de  Johan 
Gimzakz,  monge  de  Sancto  Domingo  de  Silos  e  prior  de  la  casa  de  Sancta  Maria  de 
Duero ,  parchemiD ,  écriture  appelée  de  albaldes,  o  m.  33  x  o  m.  35 ,  D.  XL.  3  ;  le  tra- 
ducteur s'est  trompe  en  donnani  à  ce  documeni  la  date  de  Tère  1 1 5o.  —  Ruiz 
(foi.  116)  dit  que  le  roi  Alphonse  VI  renouvela  ei  confîrma  ce  privilège;  mais  cette 
confirmation  est  perdue. 


17 

Donation  de  plusieurs  livres  liturgiques  faite  au  monastère  de  Silos 
par  don  Sanzo  de  Tabladillo, 

1067. 

Ego  duen  Sanzo  de  Tablaiiello  antiquo  Irado  atque  concedo  meos  codices 
ad  Sancii  Sabasiiani  ei  comiium^-*)  ejus,  et  iibi  abbas  Munnio  ei  sociis  iuis, 
pneumaio  aniifunario,  ei  oraiionum,  ei  manuale,  ei  comicum^^^  et  ordi- 
niun,  ei  inmorum,  et  oralium,  in  meos  dies  ui  ieneam  illos,  ei  posiea 
meo  subrino  duen  Sango;  ei  si  postea  abuerii  duen  Sango  de  sua  radice, 
ui  ieneai  illos;  ei  si  iugaberii  sua  radice,  ui  veniani  ad  Sancii  Sabasiiani. 

Ei  ego  abbas  Dominico  inveni  illos  libros  in  manus  de  duen  Nunno.  Ei 
ego  Nunno  confirmo  illos,  ei  si  de  mea  radice  si  aliquis  abuerii  ui  sedeat 
monaco,  ieneai  illos;  ei  si  non,  veniani  ad  Sancii  Sabasiiani. 

Facia  caria,  in  era  tcv%  notum  die  dominico. 


;  inaUendue  i  celui  de  Sanlo  Domingo  de 
Silos.  Le  poète  met  ce  coaplel  dans  la  bouche 
de  la  fiancée  de  VeHido  : 

Si  me  matai*  a  don  Dolfos , 
Moto  galan  7  dispuesto , 
En  Santo  Domingo  de  Sylos 
Me  entraré  en  un  eonvento. 

Ce  dernier  passage  fait  allusion  à  Tabbaye 
des  bénédictines  de  Silos,  dont  nous  avons 
déiâ  parié.  Voy.  p.  1 9 ,  note  1 . 

(*)  Rodrigue  Dta2,  le  Cid  Campeador, 


^')  Les  noms  entre  crochets  ne  se  trouvent 
que  dans  le  vidimus  de  i/iao. 

t*)  Ce  mot  est  représenté  dans  rorigina! 
par  les  lettres  cm,  que  M.  Delisle  a  traduites 
par  cenobium.  D'autrt^s  documents  contempo- 
rains indiquent  qu'il  faut  lire  comitum.  Voy. 
les  chartes  de  io56(n**i9),io76  (n°i9),etc. 

^*^  Sur  la  signification  de  ce  mot  et  de 
quelques  autres  expressions  plus  ou  moins 
barbares  de  cette  charte,  voyez  le  Glouaire  qui 
fait  partie  de  Tindex  général  de  cet  ouvrage. 


Digitized  by 


Google 


18 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Ego  NuNNO  hic  testes.  —  Meos  fratres  ionti  (iuncti)  hic  testes.  — 
Sabbacbihi  hic  testis.  —  Munnio  Garcia  hic  testîs.  —  Anhala 
Obbgoz  hic  lestes.  —  Blasgo  Sakzo  hic  testes.  —  Ecgavita  hic 
testes.  —  De  concilio  de  Silos  ^  de  minimo  usque  ad  maximo, 
omnes  hic  sunt  testes. 

Régnante  re\  Santio  in  Gastella,  et  rei  Alfonsus  in  Legiooe,  et  rex 
Garsea  in  Gallicia  ^^K 

Biblioihique  naHonale  de  Paris,  onginal  en  ëcriture  wisigothique  conserve  dans  on 
manascrit  provenant  de  Silos  (noov.  acqnisit.  iat.  9171,  fol.  96);  ]en  arehives  de 
Silos  en  possèdent  deux  copies,  Tanf*  dans  le  ms.  1 1 6,  fol.  a ,  Tautre  dans Roix,  fol.  186. 
—  Ce  document  a  ëtë  publie  en  1 880  par  M.  Lëopold  Delisle  dans  ses  MèUmge»  de 
paléographie,  p.  67  08,  et  plus  récemment  par  le  P.  Germain  Morin  dans  les  Ameeékêm 
Martdsoiana,  t.  I  (1893),  p.  n. 

•     18 

Le  roi  Aipkonse  VI  donne  aux  moineê  de  Silos  et  à  leur  abbé  Dominique 

la  ville  de  Cobiellas,  près  de  Clunia,  et  le  monastère  de  San  Pedro. 

1073,  i6juilU. 

i^  Sub  dominatorem  rerum  vivificatoremque  animarum,  qui  celum  et 
terram  polivit  ordine  suc,  demum  perditum  hominem  restauravit  sanguine 
proprio.  In  ipsius  nomine,  ego  Adefonsus  rex,  totis  viribus  et  spontaneis 
votis,  offero  pro  remedium  anime  roee  Jn  domum  Sanctissinii  Sebastiaoi  et 
Sancte  Marie  Virginis  et  Sancti  Martini  episcopi  necnun  etSanctorumaposto- 
lorum  Pétri  et  Pauli,  et  tibi  Dominico  abbati,  illam  villam^quam  vocitaot 
Coviellas,  que  est  in  adito  de  Clunia  ^'^^^  ubi  iuxta  decurrit  fluvius  Araoda. 

Ipsam  villulam  sic  eam  oflero  ad  intègre,  cum  ipso  monasterio  Sandi 
Pétri  ^^^  et  cum  omnibus  suis  pertinenciis  et  cum  eiasdem  villule  ter- 


<')  ToiM  le^  trois  (ils  de  Feitlioand  le  Grand. 

(*)  A  11  date  de  cette  donation,  Tabbaye  de 
Siloa  poisédait  des  propriétés  avec  une  grange 
ou  un  prieuré  dans  le  territoire  de  Clunia. 
C'est  co  que  nous  apprend  le  moine  contem- 
porain auquel  nous  devons  la  vie  de  saint 
Dominique.  Voy.  Vergara,  p.  36o. 

(*'  ta  moines  de  Silos  ont  constamment 
affirmé  que  ce  mtmaMtnimm  Smncti  Pttri  n'est 
autre  que  Tabbaye  de  San  Pedro  de  Gumiel, 
doanee  paV  Alpbonaa  VIII  aui  Cisterciens 
pn  1 19%.  Voy.  Ruix,  fol.  si  ;  Castro,  p.  389; 
Vergara,  p.  55.  Il  e^t  diflicile  de  partager 
cel  avi«.  Le  monaalére  dont  parie  le  privilège 
(i<nrail  être  tout  prés  de  Cobiellas,  aswt  loin 
par  ronséquoni  d<*  Gumiel.  En  outre,  nous 


lisons  ce  qui  soit  dans  une  enqoéie  Ue 
en  1670  é  Toccasion  d*ttn  procis  entre 
Silos  et  le  village  de  Quintarranaya  :  «Sean 
pregantados  los  tesligos  si  avia  eu  el  lermino 
que  disen  de  Cobillas  e  Tras-CobiHas  tma  ygle- 
sia  y  mcoaiterio  que  ae  dezia  de  San  Pedr», 
e  oy  en  dia  estan  kia  cimienlos  y  seôales  69 
la  dicba  yglesia  en  dicho  higar,  e  lo  HMnbraa 
de  San  Pedro  de  Tras-Cobiilas. . .  >  {Arek.  ds 
Siios.  B.  XLV.  7).  JSoQs  igooroM  quelle  fkl 
1.1  réponse,  mais  la  question  seule  sm  dit  asees 
pour  infirmer  sur  le  point  signalé  la  tradition 
de  Silos.  De  plus,  la  bulle  d*(Jri)Mn  lU  pu- 
bliée  plus  loin  (n*  7s)  mentionne  fégliie  de 
.San  Pedro  de  Coviellas  comme 
distincte  de  fabbaye  de  GomieL. 


Digitized  by 


Google 


XI*  SIÈCLE. 


19 


minîs,  com  ingresus  et  regresus,  cum  terris  et  vineis,  ortis  et  pomiferis, 
cum  pratis  et  defessis,  cum  fontes  et  riguîs  et  inriguis  et  montes  et  suis 
adiacenciis  et  aque  ductiles.  Et  habet  suos  terminos  :  de  pars  occidente,  sicut 
discurrit  rivulo  Aranda^^^;  et  de  orientale  parte,  Ribiella  Rubia,  que  est 
inter  Sancta  Eufemia  et  valle  de  Veila  usque  ad  Questa  Robreta,  et  venit 
ad  Tora  de  Fratres,  et  venit  per  directum  ad  média  ri[pa;  et  de  septen- 
trione,  in  Goviellas]^^)  et  Quintana  de  Annaya'^^  sicut  aqua  discurrit  per 
média  ripa  de  Gastriello  usque  ad  Sancta  Eufemia  et  venit  ad  Oiieros;  et 
de  meridie  pars,  ad  Molareggo  et  ad  Fontaniellas  de  Même,  et  ad  vado 
antiquo  de  la  Calzada,  et  sicut  aqua  dividit  inter  Quintaniella  et  Fenol- 
lare ,  usque  discurrit  in  Aranda  ipsum  rivulum  qui  venit  de  Buezo  ^^\ 

Et  sic  offero  ipsam  villulam ,  quam  supra  memoravi;  ita  concedo  ad  inte- 
gro ,  absque  servitutis  iugo  et  saionis  imperio ,  et  sine  populatore  et  sine  fossa- 
tera  et  sine  anutva  et  sine  omicidio,  in  omnibus  locis  et  in  omnibus  terris,  et 
sine  castallera  et  sine  portatico  et  sine  aliquam  rem  que  ad  regem  pertinet. 

Et  ego  rex  Adefonsus,  sicut  superius  dixi,  ita  offero  hoc  parvum  munus 
ad  opus  servorum  Dei,  pro  luminaria  accendentis,  pro  suscepcione  hos- 
pitum  et  elemosina  peregrinonim,  ad  sustentacione  mionacorum  ibi  ha- 
bitancium  seu  qui  post  se  futuri  sunt  adveniencium ,  parva  pro  magnis, 
terrena  pro  celestibus,cupientes  eipiari  flagicia  nostra  per  corum  suffragia 
credo  salvari  ab  eituanti  ardore,  quia,  quamvis  parum  dedi,  magnum  in 
retribucione  iustorum  a  Domino  reddetur.  Quid  ampiius  referam,  nisi  ut 
senriat  bec  que  supra  memoravi  ubi  est  atributa,  ibi  serviat  per  secula 
cuncta,  amen.  Amodo  ergo,  si,  quod  absit,  aliquis  regum  aut  comitum  aut 
quilibet  homo,  qui  hoc  pactum  meum  disrumpere  voluerit,  quod  minime 
credo,  primitus  careat  duobus  luminibus  a  fronte,  et  extraneus  maneat  a 
catholica  fide  et  a  sancta  communione,  reusque  sit  ante  conspectum  Do^ 
mini,  et  deleatur  nomen  eius  de  libro  vite,  et  cum  luda  traditore  partici- 
pium  habeat  in  infemo  inferiori,  et  insuper  in  coto  a  parte  regia  quinque 
îibras  aureas  exsoivat,  et  ipsam  villam  duplicatam  et  melioratam  ad  ipsos 
atrios  sanctos  et  ad  ipsum  abbatem  restituât. 

Factum  privilegium  scripture,  xvii  kalendas  augusti,  sub  era  ii'  c'  xi'. 


(*)  La  villa  de  Goviellas  ou  Cobiellas  se 
trouvait  à  peu  de  distance  de  Quintarranaya , 
â  Test  de  TArandilla,  raineaa  qui  portait 
alors  le  nom  0!* Aranda,  dans  le  voisinage  de 
Tantiqne  âtë  de  Clonia. 

(*)  Les  roots  entre  crochets  sont  effaces 
dans  la  copie  du  xii*  siède  et  nous  avons  dû 
les  emprunter  à  la  conGnnation  de  1 955. 


^')  Aujourd'hui  Quintanarraya,  appelé  plus 
communément  Quintaranaya  dans  les  titres 
anciens. 

<^)  Le  village  nommé  dans  i*acte  Fenolarê 
s'appelle  aujourd'hui  Hincjar  del  Rey.  A  3  ou 
à  kilomètres  au  sud-est  du  village  se  trouve  une 
chapelle  rustique  qui  porte  le  nom  de  Nuestra 
Senora  del  Buezo. 


a. 


r 


Digitized  by 


Google 


13 


ABBAYE  DE  SILOS. 


12 

Donation  faite  â  Dowùmque ,  abbé  de  Siioi,  par  Fabbi  Nmio  de  Gete  et  k  pritre  Muno. 

1056,  17  décembre. 

lo  Dei  nomîne.  Ego  Nunnu  abba  et  ego  Munio  presbyter,  superne  pie- 
taiis  ordo  coomoti,  litamus  altaribus  vestris  sanctonim  Sebastiani  et  comi- 
tum  eius  et  sancte  Marie  Virginis  et  sancti  Martini  episcopi,  et  conce- 
dimus  nostrum  locum  pemominatum  Sancti  MichaeÛs  Archangeli^^^  et 
Sancte  Marte  Virginie,  cum  suas  domos  et  divissas. .  .,  agros  et  vineas, 
eiitus  et  introitus,  cum  fontes  et  montes  et  cisternas,  molinos  et  ortos, 
pratos  et  defesas  vei  pomiferis,  libros  et  casulas  vei  calices,  et  signes  et 
raupa,  pecora  et  iumenta,  vei  omnia  que  in  nostra  potestate  est  vei  po- 
tuerit  post  hec^  tam  mobile  quam  et  immobile.  Itaque  concedimus  ad  tibi 
Dominico  abba  vei  sociis  tuis  ibidem  degentium,  seu  qui  post  te  futuri 
sunt  et  iam  advenientium,  omnia  ad  integro  concedimus  post  obitom 
nostrum;  et  in  nostra  vita  per  singulos  annos  damus  vobis  décimas, 
tam  de  fructu  et  de  frumento  et  vino  quam  de  pecora  et  iumenta,  vei 
de  omnia  que  habere  potuerimus,  ad  ipsos  atrios  sanctos.  Tamen  obse- 
cramus  vos  «ut  conmendatos  nos  habere  dignetis  in  orationibus  vestris. 
Si  quis  tamen  aliquis  de  parte  nostra,  germanis,  nepotis,  propinquis  aut 
extraneis,  seu  aliqua  subrogata  persona,  hune  nostrum  votum  disruro- 
père  voluerit  quo  modo,  pariet  ipsum  donum  dupplatum  vei  melioratum 
ad  ipsos  atrios  sanctos,  et  sit  anatematus  et  condemnatus,  et  cum  luda 
proditore  sors  eius  [habeat]  in  inferno  inferiori,  et  a  parte  regia  quinque 
libras  aureas  reddat. 

Facta  carta  donationis,  notum  die,  tertia  feria,  xvi  kalendas  ianuarii, 
in  era  millesima  nonagesima  quarta,  régnante  rex  Fredelando  in  Legione 
et  in  Castella. 

Ego  Nunnu  abba  et  Munio  presbyter,  qui  banc  cartam  volumus  facere. 


(')  D'après  une  tradition  consignée  dans 
plusieurs  documents,  malheureusement  peu 
anciens,  de  nos  archives,  il  y  aurait  eu  deui 
abbayes  à  Silos  avant  Tarrivée  de  saint 
Dominique  :  Tune  de  moines  sous  le  vo- 
cable de  saint  Sebastien,  Tautre  de  vierges 
dédiée  k  saint  Michel.  Cest  dans  ce  dernier 
monastère,  abandonné  par  les  religieuses,  que 
so  trouvait  Tabbé  Nuôo  lorsque  saint  Do- 
minique vint  prendre  possession  de  Tabbayc 


de  Saint^Sébastien ,  à  demi  ruinée  à  cette 
époque  et  déchue  de  son  ancienne  splendeur. 
Saiot^Michel  se  trouvait  dans  le  voisini^ 
immédiat  de  Saint-Sébastien,  et  Ton  voit  en- 
core à  Touest  du  grand  cloître  un  édifice  ro- 
man du  X*  siècle,  que  Ton  prétend  avoir  été 
Téglise  de  ce  monastère,  et  que  quelques 
bonnes  gens  de  Silos  appellent  encore  /« 
iglmia  dt  Son  Miguêl,  —  Rien  ne  justifie  celte 
opinion. 


Digitized  by 


Google 


XI*  SIÈCLE.  13 

et  legente  audivimus,  ex  manus  nostras  bos  signos  facimus  f  f ,  et  testes 

ad  roborandum  tradimus. 

EcTATHA  de  Montesinos  hic  testis.  —  Velasco  Alvarez  hic  testis. 
—  AiiAYA  hic  testis.  —  Beila  de  lleto  hic  testis.  —  Ovibco  de 
Garaço  hic  testis.  —  Abbate  duen  Nunno  hic  testis.  —  Don 
MuKiNO  de  Duennos  Santos. 

Arch,  de  Siiai,  Roiz,  Historia,  appendice,  eseritura  3.  —  L'original  se  trouvait 
encore  am  archives  de  Silos  en  1736  (  Voy.  Vergara ,  Vida  y  milagroi  de  el  thaumaiurgo 
eipanol  Moyuê  secundo,  pnSlogo).  —  Castro  a  publie  (p.  987)  une  traduction  de  ce 
docoment;  mais  il  a  eu  tort  de  lire  xiii  kaL  ianuarii  au  lieu  de  xvi  hal  ianuarti, 

13 

Ditfo  Didat  vend  pour  k  prix  de  îâ  seaux  (fozaleB)  de  vin,  qui  valaient  îâ  sous  d'argent 
(soeidof  de  plata),  la  moitié  tune  terre  labourable  (média  sema).  Cette  vente  est  faite 
à  don  Munio,  à  dona  Buenna,  h  la  maison  de  Saint-Michel,  de  Saint-Martin  et  de 
Satnt-JMme  de  Silos ,  ftn  idus  martii,  era  millesima  nonagesima  quinta^. 

1057,  10  mars. 
Arek.  de  Silos,  ma.  78 ,  IbL  46  v*.  —  Texte  perdu. 

u 

Dm  Ptaeenio,  son  frère  don  Diego  et  sa  soeur  dona  Maria  donnent  à  Pabbê  Dominique 
et  aux  moines  de  Sihs  les  prés  et  autres  terres  qu'ils  possédaient  à  Gete. 

1058  (ère  1096). 
ArcL  de  Sihs,  Ruiz,  fiol.  166;  Castro,  p.  61 5.  —  Texte  perdu, 

15 

Éekange  de  propriétés  entre  saint  Dominique ,  abbé  de  Sihs ,  et  saint  Sisebut , 
abbé  de  San  Pedro  de  Cardeim. 

1059,  9&  novembre. 

Sob  Domine  trino,  simplo,  divino.  Hec  est  cartula  de  camiationis,  quam 
camiaverunt  abbas  Dominicus  et  abbas  Sisebutus.  —  Dédit  abbas  Domini- 
eus  ad  abbas  Sisebutus  uno  solare  cum  sua  ferraine  in  aditu  de  Burgos, 
in  barrio  quem  vocitant  Seapiella^^\  inter  ipsos  domos  de  Sancti  Petrî 

('>  Aiiioard*bai  Eitobilla,  misérable  petit  hameau  composé  de  quelques  maisons  et  situé  A 
3  kiloaièf  res  ao  sud-est  de  Bor|{os. 


Digitized  by 


Google 


u 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Asilanza  etSancti  Miliani  de  Lara  [et  Sancti  Miliani  de  Vergegio^^^J.  — 
Et  dédit  abba  Sisegutus  ad  abbas  Dominicus  iina  decania  iaita  flumiais 
Augreba^^))  in  villa  quod  dicitur  Villa  Tereia^^\  cum  omnia  sua  hereditate 
et  pratis,  quantum  pertinet,  absque  vineis.  Ego  abba  Sisebuto,  propter  fir- 
mamentum,  addidi  una  ferragine  in  Scapiella,  et  una  pars  semita  que 
discurrit  sub  ipsas  casas  ei  ambobus  Sanctus  Milianus,  et  de  quarta  pars 
palomare  de  donmo  loannes  presbyter. 

Si  quis  tamen  ex  odie  die  vel  tempore,  de  me  Sisebutus  abba,  aut  de 
tuos  successores  de  tibi  Dominico  abba,  aut  de  meos,  qui  post  me  mili- 
taturus  fuerit  in  Sancti  Pétri,  vel  aliquis  homo,  qui  hune  factum  nostrum 
disrumpere  voluerit,  aut  voce  in  iudicio  suscitaverit,  fiât  anathematus  et 
condemnatus,  amen,  et  a  parte  régis  pariât  in  cauto  duas  libras  aureas. 
Scriptura  ista  firmis  permaneat. 

Facta  carta  camiationis,  notum  die,  nii  feria,  nii  kalendas  decembris, 
era  t lxxxx  tu,  régnante  Fredinandus  rex  in  Legione  et  in  Castella. 

Et  ego  quoque  Sisibutcs  abba  una  cum  abba  Domdiico,  qui  banc  car- 
tam  fieri  iussimus,  et  legente  audivimus,  et  unum  ad  alterum  roboravi- 
mus,  et  signes  fecimus  [t  t]«  ^^  testes  tradimus  ad  roborandum. 


SiMEON  episcopus^^)  hic  [testis]. 
Bbrnaldds  episcopus  hic  [testis]. 
MuNioNis  episcopus  hic  [testis]. 
Otbccs  abba  hic  [testis]. 


ViNCBNTius  abba  hic  [testis]. 
DiDAco  Alvariz  confirmât. 
Morille  Didaz  confirmât. 
Garcea  Ioannes  confirmât. 


^Berganza  {Aniig.  de  Esp.,  L  II,  appendice,  e$erùura  loi  )  a  tiré  ce  curieux  docu- 
ment du  Becerro  gotico  (cartulaire  en  écriture  wisigothique)  de  San  Pedro  de  Cardena. 
Ce  cartulaire,  copie  dans  les  dernières  années  du  xi*  siècle,  portait  le  titre  suivant  : 
(rin  nomine  Domini.  Incipit  régula  sanctoram  apostolorum  Pétri  et  Panli,  locum  voci- 
tatum  Kara  uiaximeque  digna  ex  onmibus  erentiis,  monasteriis  vel  decaniis,  seu  villas 
atque  divisis,  terris,  vel  omnia  ad  domum  Sancti  Pétri  pertinends,  lam  tradilis  quam 
et  oblatis.i»  —  Il  dispanit  lort  de  la  dispersion  des  archives  de  Cardeôa,  dont  il  ne 


(*)  Les  moU  entre  crochets  ont  été  omit 
par  Berganxa  dans  le  texte  qa'il  a  publié  de 
ce  document;  mais  c'est  là  un  oubli  involon- 
taire, comme  on  peut  le  voir  dans  le  bref 
commentaire  qu'il  fait  de  cet  acte.  —  Saint- 
Émilien  d$  Vergegio,  c'est-à-dire  de  Berceo, 
n'est  autre  que  le  célèbre  monastère  de  San 
Millan  de  la  Cogolb.  Voy.  Diecionano  g^gr. 
hUtàr,  de  Espaiia,  jmhlicado  por  la  rml  Aca» 
demia  de  la  Hi»toria^  secrion  II,  p.  i<)5- 
iGfi. 


^*)  Aujourd'hui  l'fisgueva ,  rivière  qui  prend 
sa  source  dans  les  montagnes  de  Silos. 

<«)  Très  probablement  ViUatuekla,  sur  l'Es- 
gueva,  entre  Cabines  et  Torresandino. 

(*)  Évidemment  l'évéque  de  Burgos.  — 
Quant  aux  deux  autres  prélats  mentionoés 
i  la  suite,  il  n'est  pas  fîcile  de  déterminer 
leurs  sièges.  —  Il  n'y  a  pas  la  même  difficulté 
pour  les  deux  abbés  :  le  premier  gouvernait 
le  monast^  d'Ona  et  le  mtoikI  relui  d'Ar- 
lanza. 


Digitized  by 


Google 


XP  SIÈCLE. 


15 


reste  plus  que  cent  trente  documents,  conserves  aujourd'hui  à  VArckivo  kUiAneo  na- 
rions/  de  Madrid;  il  se  composait,  d  après  Berganza,  de  99  folios,  divises  chacun  en 
quatre  colonnes,  d'une  écriture  une,  mais  très  netle  et  d'une  lecture  facile. 

16 

JL#  rtt  Smidiê  le  Fort^*^  domu  à  San  Seboêiiém  de  SiVot  et  à  son  abbé  Dominique  le  nuh- 
nastère  de  Santa  Maria  de  Mamblas,  eitué  sur  les  bord»  du  Duero,  avec  son  terri- 
toire, etc. 

1067,  iG  avHI. 

Sub  dominalorem  rerum  vivificatoremque  animarum,  qui  celum  et  ter^ 
ram  polivit  ordîne  sac,  demumqae  proditum^^  hominem  restauravit  san- 
guine proprio.  In  ipsius  nomine ,  ego  Sancius  rex ,  totis  viribus  et  spontaneis 
votis,  offero  pro  remedium  anime  mee^  in  domum  Sanctissimi  Sébastian! 
et  Sanete  Marie  Virginis  et  Sancti  Martini  episcopi  necnon  et  Sanctorum 
apoatolorum  Pétri  et  Pauli,  et  tibi  Dominicus  abba  cum  sociis  tuis,  illum 
monasterium,  qui  est  desertum,  quj  nuncupatur  Saneta  Maria  de  Mambu- 
laê^\  quod  est  super  Mambulas  et  sub  Penna  Alva  situm,  in  terminum 
de  Mambulas  decunrens  iuxta  albeus  Dorius. 

Offero  ipsum  monasterium  ad  integrum,  cum  omni  sua  adiacencia, 
hoc  est  cum  omnibus  suis  decaneis,  ubicumque  eaa  habuerit,  et  cum  po-* 
puiationibus  viliarum,  simulque  moiendinis.  Suos  autem  termines  sic  con- 
cedo  sifliiliter  cum  suis  confinis,  montibus  et  pratis,  cum  decurrentibus 
aquis,  seu  cum  piscariis  sive  moiinis,  cum  exitu  et  regressu,  atque  cum 
omni  possessione  sua,  ut  serviat  in  supradictum  monasterium  Quintana  de 
Silus^^^  sit  liberum  et  ingenuum,  absque  servitutis  iugo  et  saionis  impe» 


(')  Stocbe  U,  liU  de  Fcrdioand  I**,  roi  de 
CMlille  et  piM  tard  de  LéoD  et  de  Galice. 

^i  Au  lieu  de  proditum,  que  portent  le 
Cartolaire  et  le  ?idimiis  de  lÂao,  Poriginal 
antt  tanc  doute  perditum,  qui  présente  un 
tem  pins  naturel  et  plus  en  barmonie  avec  le 
•lyle  des  documeota  de  Tëpoque.  Voyei  plus 
loin  les  n**  18  et  19.. 

^  Santa  Maria  de  Mamblas  prit  plus  tard 
le  oocn  de  Sonia  Mmia  de  Duero,  à  cause 
de  sa  poMlion  sur  la  n?e  droite  de  ce  fleuve, 
é  9  kilooiètrei  environ  en  amont  de  Tudela. 
Mmmklmê  «lësigne  plasiears  pîcs  qui  s*ëlèvent 
i  me  pelale  ibilaoce  du  prieuré  et  Tabriteot 
coolrv  les  vents  du  nord.  Ce  nom  est  dérivé 
eu  latm  MMWM,  en  passant  par  son  dimi* 
i,  d*où  est  M>rti  avec  une  légère 


altération  le  root  inambuta.  L*étyiiiologi€  de 
mombuloi  ou  iimmi6(«  est  donc  la  même  que 
celle  de  notre  mot  mamelon,  qui  signifie  «rune 
hauteur  de  forme  arrondie».  Les  tnambloê 
de  Covarrubias,  près  de  Silos,  ont  la  mène 
forme  et  la  même  origine.  Une  charte  inédite 
de  97  a ,  dont  Toriginal  se  trouve  aux  archives 
de  la  cathédrale  de  Bui^ ,  les  appelle  mamloi. 
Le  poète  Berceo,  racontant  la  guérison  d^une 
infirme  de  Mamblas,  n*ose,dan8  son  excessive 
délicatesse,  écrire  le  00m  de  cette  bourgade  : 

Non  qntssemos  la  villa  en  escriplo  meter, 
Ca  no  es  nomoecieHo  de  nmi  bneo  pareeer. 
(  FùU  i*  «Ml»  Domutgo  i»  Sitm ,  str.  6i3.  ) 

^^^  La  confinnatioD  de  1  Aao  porte  :  Quimtu 
dtSihu. 


Digitized  by 


Google 


16  ABBAYE  DE  SILOS. 

rium,  et  sine  homicidio  et  sine  portatico  et  sine  aliquam  rem  quod  ad  rex 
pertinet.  Et  ego  Sancius  rex,  sicat  superius  dixi,  ita  offero  hoc  monaste- 
rium  desertum  ad  populandum  ad  aulam  Sebastiani  et  comitum  eius  et 
tibi,  Dominicus  abba,  ut  regas  illum  secundum  regulam  Sancti  Benedicti 
et  secundum  voluntas  tua  fuerit,  et  secundum  abbas  qui  presens  fuerit  et 
omnium  servorum  Dei  ibi  habitancium  seu  cunctorum  advenientium  usque 
imperpetuum,  amen. 

Ita  offero  hoc  parvum  munus  pro  luminaria  accedentis  (accendendis), 
pro  susceptione  hospitum  et  helemosinam  peregrinorum,  atque  substen- 
tacione  monachorum  et  ad  opus  servorum  Dei  ibi  habitancium.  Et  sic 
offero  parva  pro  magnis,  terrena  pro  celestibus,  cupiens  expiari  flagicia 
mea  per  quorum  sufiragia  credo  salvari  ab  extuanti  ardore,  quia,  quamvis 
parum  offero,  in  retributione  iustorum  magnum  a  Domino  reddetur.  Quid 
amplius  referam  et  quid  amplius  dicam,  nisi  ut  serviat  bec  que  superius 
memoravi  ubi  est  adtributa,  ibi  serviat  per  secula  cuncta.  Âmodo  ergo, 
si,  quod  absit,  aliquis  regum  aut  comitum  aut  quolibet  homo  de  aliqua 
persona,  que  voluerit  auferre  de  hoc  parvo  munere  vel  in  modicum  qua- 
drantem,  primitus  careat  duobus  luminibus  a  fronte,  et  fiât  anathematus 
anathema  marenata  et  condempnatus,  et  extraneis  maneat  a  catholicam 
fide  et  a  sancta  comunione,  reusque  fiât  ante  conspectum  Domini,  et 
deleatur  nomen  eius  de  libro  vite,  et  cum  luda  traditore  partem  habeat 
in  inferno  inferiori,  et  in  cauto  a  parte  rex  quinquies  binas  libras  auri 
exsolvat,  et  ipsura  monasterium  dupplatum  vel  melioratum  reddat  in  tati 
loco  ad  ipsos  atrios  sanctos.  Et  insuper  scriptum  meum  firmis  permaneat 
usque  in  finem. 

Factum  privilegium  scripture,  xvi*  kalendas  maias,  era  millesima  cen- 
tesima  quinta  eunte. 

Ego  Sancios  superius  rex  memoratus,  qui  scriptum  donationis  fieri 
iussi,  et  legendo  audivi,  coram  Deo  et  hominibus  et  ante  testibus  signum 
inieci  ^  et  roboravi. 

SiMBOfiis^'^  episcopus  Burgensis,  confirmât.  —  Gelvira^^^,  proies 
Fredenandi  régis,  confirmât.  —  Rodrigo  Vbrmudsz  confirmai. 

(')  Ce  vénérable  préitl,  appelé  auan  Xi-        Toro,  qu'elle  avait  reçue  en  apanage  de  too 
,  fut  rami  de  saint  Dominique,  abbé  de        père  Ferdinand.  Il  se  diipoeait  à  dépouiller 


Silos,  quMl  assista  à  ses  derniers  moments.  son  autre  sœur  Urraca  de  son  fief  de  Zamora, 
Voy.  Grimald,  VUa  bêoii  Damimei,  dans  Vei^  lorsqu'il  fut  traîtreusement  assassiné  sous  les 
^ra,  p.  368-370.  murs  de  celte  ville  par  Vellido  Doiros(«07<). 
(^  Gelvira  ou  Elvira ,  sœur  de  don  Sancbe.  Dans  une  vieille  romance  castillane,  nous  trou- 
Ce  prince  lui  enleva  par  la  violence  la  ville  de  vons  le  nom  de  son  meurtrier  uni  d'une  (açoo 


Digitized  by 


Google 


XI-  SIÈCLE. 


17 


—  MoNio  GuNDisALviz  Confirmât.  —  Sarracin  Hannez  confirmât. 

—  [DiDAG  Alvarez  confirmât.  —  Gundisalvo  Salvatorez  con- 
firmât. —  Frbdinando  Rodriz  confirmât.  —  Gutier  Gundisalvez 
confirmai.  —  Rui  Didaz  ^'^  confirmât.  —  Iohan  Pelagez  confir- 
mai. —  Rodrigo  Guterrez  notavit^^^] 

Arek.  de  Silos,  Cartulaire,  fol.  33  v**;  vidimus  du  roi  D.  Juan  II  du  3  mai  lâao; 
YernoD  castillane  {Priviileio  trashudado  e  tomado  de  latin  en  romance)  faite  en  Tudela 
de  Duero,  jueves  m  dias  defehrero,  era  de  m  cccc  i  (A.  C.  1 37a),  a  pelicion  de  Johan 
Ginualet,  monge  de  Sancto  Domingo  de  Silos  e  prior  de  la  casa  de  Sancta  Maria  de 
Duero  y  parchemia ,  écriture  appelée  de  albaldes,  o  m.  33  x  o  m.  35 ,  D.  XL.  3  ;  le  tra- 
ducteur 8*e8i  trompé  en  donnant  k  ce  document  la  date  de  Tère  1 1 5o.  —  Ruiz 
(fol.  116)  dit  que  le  roi  Alphonse  VI  renouvela  et  confirma  ce  privilège;  mais  cette 
confirmation  est  perdue. 


17 

Donation  de  plusieurs  livres  liturgiques  faite  au  monastère  de  Silos 
par  don  Sanzo  de  Tabladillo, 

1067. 

Ego  duen  Sanzo  de  Tablaiiello  antiquo  irado  atque  conccdo  mcos  codices 
adSancti  Sabasiiani  et  comitum^*'*)  ejus,  et  iibi  abbas  Munnio  et  soclis  tuis, 
pneumaio  aniifunario,  et  oraiionum,  et  manuale,  et  comicum^^^  et  ordi- 
Dum,  et  inmorum,  et  oralium,  in  meos  dies  ut  teneam  illos,  et  postea 
meo  subrino  duen  Sango;  et  si  postea  abuerit  duen  Sango  de  sua  radice, 
at  teneat  illos;  et  si  iugaberit  sua  radice,  ut  veniant  ad  Sancti  Sabasiiani. 

Et  ego  abbas  Dominîco  invenî  ilios  iibros  in  manus  de  duen  Nunno.  Et 
ego  Nunno  confirmo  illos,  et  si  de  mea  radice  si  aliquis  abuerit  ut  sedeat 
monaco,  teneat  illos;  et  si  non,  veniant  ad  Sancti  Sabasiiani. 

Facta  caria,  in  era  tcv*,  notum  die  dominico. 


atsn  imUendue  à  celai  de  Sanlo  Domingo  de 
Sik».  Le  poète  inet  ce  couplet  dans  la  bouche 
de  le  fimeée  de  Veflido  : 

Si  ae  matait  a  don  Dolioa, 
Uma  gaiao  y  difpoeato , 
En  Santo  Domingo  de  Sylos 
Me  entraré  en  un  convento. 

Ce  dernier  passage  lait  allusion  à  Tabbaye 
dce  bénédictineft  de  Siloa,  dont  nous  avons 
d^  parlé.  Voy.  p.  1  a ,  note  1 . 

(*>  Rodrifoe  Diii,  le  Od  Camptador, 


(*)  Le»  nooos  entre  crochets  ne  se  trouvent 
que  dans  le  vidimus  de  1 4 30. 

^*ï  Ce  mot  est  repn^senlé  dans  Toriginal 
par  les  lettres  cm,  que  M.  Delisle  a  traduites 
par  cenohium.  D'autr<*8  documents  contempo- 
rains indiquent  quMI  faut  lire  comùum.  Voy. 
les  chartes  de  io56(n**  n),  1076  (n*  19),  etc. 

^*)  Sur  la  signiliralion  de  ce  mot  et  de 
quelques  autres  expressions  plus  ou  moins 
barbares  de  cette  charte ,  voyez  le  Glouaire  qui 
fait  partie  de  Pindex  général  de  cet  ouvrage. 


Digitized  by 


Google 


18 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Ego  NuNNO  hic  testes.  —  Meos  fratres  ionti  (iuncti)  hic  testes.  — 
Sarragbni  hic  testis.  —  Munnio  Gargu  hic  testis.  —  Aiiifiu 
Obecoz  hic  testes.  —  Blasgo  Sanzo  hic  testes.  —  Eggavtta  hic 
testes.  —  De  concilie  de  Silos,  de  minimo  usque  ad  maximo, 
omnes  hic  sunt  testes. 

Régnante  rex  Santio  in  Gastella,  et  rex  Alfonsus  in  Legione,  et  rex 
Garsea  in  Gallicia  ^^\ 

Bibliothèque  nationale  de  Paris,  original  en  écriture  wisigothique  conserve  dans  on 
manuscrit  provenant  de  Silos  (nonv.  acquisit.  lat.  ^171,  fol.  a6);  les  archives  de 
Silos  en  possèdent  deux  copies ,  Tune  dans  le  ins.  1 1 6 ,  fol.  a ,  l'autre  dans Ruiz,  fol.  186. 
—  Ce  document  a  été  publié  en  1880  par  M.  Lëopold  Delisle  dans  ses  Mélanges  de 
paléographie,  p.  67  68,  et  plus  récemment  par  le  P.  Germain  Morin  dans  les  Aneedota 
Maredsolana,  t.  I  (1893),  p.  u. 

•     18 

Le  roi  Alphonse  VI  donne  aux  moines  de  Silos  et  à  leur  ahhi  Dominique 

la  ville  de  Cobiellas,  près  de  Clunia,  et  le  monastère  de  San  Pedro. 

1073,  lejuilleU 

r^  Sub  dominatorem  rerum  vivificatoremque  animarum,  qui  celum  et 
terram  polivit  ordine  suo,  demum  perditum  hominem  restauravit  sanguine 
proprio.  In  ipsius  nomine,  ego  Adefonsus  rex,  totis  viribus  et  spontaneis 
votis ,  ofiero  pro  remedium  anime  mee ,  in  domum  Sanctissinii  Sehastiani  et 
Sancte  Marie  Virginis  et  Sancti  Martini  episcopi  necnon  etSanctorumaposto- 
lorum  Pétri  et  Pauli,  et  tibi  Dominico  abbati,  illam  villam,  quam  vocitant 
Qmellas,  que  est  in  adito  de  Glunia^^^,  ubi  iuxta  decurrit  fluvius  Aranda. 

Ipsam  villulam  sic  eam  offero  ad  integro,  cum  ipso  monaslerio  Sancti 
Pétri  ^^^  et  cum  omnibus  suis  pertinenciis  et  cum  eiasdem  villule  ter- 


t'}  Tous  les  trois  fils  de  Ferdinand  le  Grand. 

(^)  A  la  date  de  celte  donation,  Tabbaye  de 
Silos  possédait  des  propriétés  avec  une  grange 
ou  un  prieuré  dans  le  territoire  de  Clunia. 
Cest  ce  que  nous  apprend  le  moine  contem- 
porain auqud  nous  devons  la  vie  de  saint 
Dominique.  Voy.  Vergara,  p.  36o. 

(*)  L^  moines  de  Silos  ont  constamment 
affirmé  que  ce  monoiterium  Sancti  /Vfrt  n^est 
autre  que  Tabbaye  de  San  Pedro  de  Gunn'el, 
dounée  par  Alphonse  VIll  aux  Cisterciens 
en  1 19^.  Voy.  Ruiz,  fol.  91  ;  Castro,  p.  389; 
Vergara,  p.  55.  Il  est  difficile  de  partager 
cet  avis.  Le  monastère  dont  parle  le  privilège 
devait  être  tout  près  de  Cobiellas,  asseï  loin 
par  conséquent  de  Gumiel.  En  outre,  nous 


lisons  ce  qui  soit  dans  une  enquête  laite 
en  1570  à  Toccasion  d*un  procès  entre 
Silos  et  le  village  de  Quintarranaya  :  «Sean 
pregnntados  loe  testigos  si  avia  en  el  tennino 
que  diten  de  Cobillas  e  Tras-Cobillas  una  ygle- 
sia  y  monaaterio  que  se  dezia  de  San  Pedro, 
e  oy  en  die  estan  los  cimientoe  y  senales  de 
la  dicha  yglesia  en  dicho  lugar,  e  io  Dombran 
de  San  Pedro  de  Tras-CobiUas. .  •  9  {Arck.  de 
SUoi,  B.  XLY.  7).^ou8  ignorons  quelle  fut 
la  réponse,  mais  la  question  seule  eo  dit  aaset 
pour  infirmer  sur  le  point  signalé  la  tradition 
de  Silos.  De  plus,  la  bul|e  d'Urbain  U\  pu- 
bliée plus  loin  (n**  71)  mentionne  Tégliae  de 
San  Pedro  de  Covidlas  comme  ëvidemmeol 
distincte  de  Pabbaye  de  GnmieL 


Digitized  by 


Google 


Xi*  SIÈCLE.  19 

minis,  corn  ingresus  et  regresufi,  cum  terris  et  vineis,  oriis  et  pomiferis, 
cum  pratis  et  defessis,  cum  fontes  et  riguîs  et  inriguis  et  montes  et  suis 
adiacenciis  et  aque  ductiles.  Et  habet  suos  termines  :  de  pars  occidente,  sicut 
discurrit  rivulo  Aranda^'^;  et  de  orientale  parte,  Ribiella  Rubia,  que  est 
inter  Sancta  Eufemia  et  valle  de  Veila  usque  ad  Questa  Robreta,  et  venit 
ad  Tora  de  Fratres,  et  venit  per  directum  ad  média  ri[pa;  et  de  septen- 
trione,  in  Coviellas]^^^  et  Quintana  de  Annaya^^^  sicut  aqua  discurrit  per 
média  ripa  de  Gastriello  usque  ad  Sancta  Eufemia  et  venit  ad  Olieros;  et 
de  mendie  pars,  ad  Molareggo  et  ad  Fontaniellas  de  Même,  et  ad  vado 
antiquo  de  la  Calzada,  et  sicut  aqua  dividit  inter  Quintaniella  et  Fenoi- 
lare,  usque  discurrit  in  Aranda  ipsum  rivuliun  qui  venit  de  Buezo^^^ 

Et  sic  offero  ipsam  villulam ,  quam  supra  memoravi;  ita  concedo  ad  inte- 
gro ,  absque  servitutis  iugo  et  saionis  imperio ,  et  sine  populatore  et  sine  fossa- 
tera  et  sine  anutva  et  sine  omicidio,  in  omnibus  locis  et  in  omnibus  terris,  et 
sine  castallera  et  sine  portatico  et  sine  aiiquam  rem  que  ad  regem  pertinet. 

Et  ego  rex  Adefonsus,  sicut  superius  dixi,  ita  offero  boc  parvum  munus 
ad  opus  servorum  Dei,  pro  luminaria  accendentis,  pro  suscepcione  bos- 
pitum  et  elemosina  peregrinorum,  ad  sustentacione  nu)nacorum  ibi  ba- 
bitancium  seu  qui  post  se  futuri  sunt  adveniencium,  parva  pro  magnis, 
terrena  pro  ceiestibus,cupientes  expiari  flagicia  nostra  per  corum  suflTragia 
credo  salvari  ab  extuanti  ardore,  quia,  quamvis  parum  dedi,  magnum  in 
retribucione  iustorum  a  Domino  reddetur.  Quid  ampli  us  referam,  nisi  ut 
serviat  bec  que  supra  memoravi  ubi  est  atributa,  ibi  serviat  per  secula 
cuncta,  amen.  Amodo  ergo,  si,  quod  absit,  aliquis  regum  aut  comitum  aut 
quilibet  homo,  qui  boc  pactum  meum  disrumpere  voluerit,  quod  minime 
credo,  primitus  careat  duobus  luminibus  a  fronte,  et  extraneus  maneat  a 
cathoiica  fide  et  a  sancta  communione,  reusque  sit  ante  conspectum  Do* 
mini,  et  deleatur  nomen  eius  de  libro  vite,  et  cum  luda  traditore  partici- 
pium  habeat  in  infemo  inferiori,  et  insuper  in  coto  a  parte  regia  quinque 
libres  aureas  exsolvat,  et  ipsam  villam  duplicatam  et  melioratam  ad  ipsos 
atrios  sanctos  et  ad  ipsum  abbatem  restituât. 

Factom  privilegium  scripture,  xvii  kalendas  augusti,  sub  era  m*  g'  xi*. 

<*)  La  fnttm  de  CoYiellas  ou  CobiellM  w  ^^^  Aujoard'bui  Quinlanairaya,  appd^  plut 

Innnait  à  peo  de  distance  de  QuinUrranaya ,         commanëment  QuinUnrmMmfa  dans  les  li tret 


è  rcit  de  rAraodilla,  raÛMaa  qui  portail  anciens, 

alors  le  nom  à'Armmda ,  dans  le  voisinage  de  ^^^  Le  village  nommé  dans  Tacie  Ftmôktn 

TanliqM  âié  de  Gunia.  n'appelle  aujoard'bai  Hmojar  del  Rey,  A  3  oo 

'*}  Les    mois  entre  crochets  sont  effacés  â  kilomètres  au  sud-est  du  viHage  se  trouve  une 

dans  la  copie  du  lu'  siècle  et  nous  avons  dû  chapelle  rustique  qui  porte  le  nom  de  Nuêitrm 

les  emprunter  k  la  confirmation  de  1 955.  Smora  Het  Buno. 


Digitized  by 


Google 


àii 


Altll  M 


5r>io  comité  ^  conSrmal. 


dHil^WOL 


?*l!Jlfr  i«EMÏ   Vif] 


-^KLtTVOC 


•Wrt 


AiftfcX  I^i>fti  ooe£n 


M'Mnx  I>î>a  <tc«ânBiL 
Petk>  Voueluz  cîwfinBaL 
I>i>i6  Vouuuz  C' -oânBaL 


%viiaMs<rUpihoafe\  da  il  oaci»«  iiSô:  Cwtiibtre.  fiai  Sj-iS.  d'aprà  le' 
ifer  i9dd.  —  Loti^uà  était  râo  «efio  eC  o:4i  fignck-^. 


if  £ii« ,  MM  <{ii'î]  ne  ie  fut  ea  Béne  ><(■?» 
de  Csfdlk.  akai»  parce  qœ  son  p«re,  Ferdî- 
Mod  I*.  loi  wnâX  Uiaé  b  coarooxK  «ie  Léoa 
lonqaU  fit  le  p>rta^  de  tes  Eut»  eiitre  «s 
trob  yt.  Dam  la  diarle  de  i  oêô  (  n*  9 1 }  3 
efft  Dommé  nx  ta  CàmuIU^ 

'-''  Vhislontn  Pnideodo  de  Sandow  al.  qui 
vil  ce  pririkge  daat  le»  archÎTes  de  Silot. 
t'exprime  aioâ  sar  féréque  SJii>eoQ  :  rFinna 
la  caria  Siineoo,  obispo  de  San  Pelayo,  que 
DO  iabetnos  que  obtipado  era*  {Hislonm  de 
loê  reym  de  CaslUU  y  de  Léon,  1799,  t  I, 
p.  lia).  Peut-^lre  (aat-il  refonoaîlre  dans  ce* 
évAqoe  de  Sca  Mmfo  Févéque  d^Auca,  dans 


rm  ks 


daH  ee  c», 
iae^nfifie 
fT"ty  ^iw*  Mri^\  car  rê^iK  cHW- 
(kak  <rA«ca  partait  le  iw^ie  de  sole  Marie. 

^  Suât  <;«aa.  a^ibê  d'Arfaoaa,  ma  de 
r»l^deSik8«aiBt  Dotnioiqoe.  Tôt.  Grinald , 
rka  Amt»  IfciMMiiiK  L  I ,  cap.  nu.  Le  oorpa  de 
ce  saint  aKbé  est  veneré  depû  rexdaostratioQ 
dans  r^oôtmot  ^^tx  col^g;îale,  aojourtTlMii 
por^obBtale,  df  Saint-Gdoie  et  Saiol-Oaiiiien  de 
GHarrabiK.  D  est  reolcnDé  daai  une  b^e 
oroe  d^acajoQ,  recouverte  de  pbqnet  d^ar^geat 

^*  Nooio,  cooite  de  Lan,  fik  do  conte 
GoQiaKo,  dont  b  si^natiire  ae  lit  eo  tête  de 
la  troisième  coloooe. 


Digitized  by 


Google 


XI'  SIÈCLE.  21 


19 


Rodrigo  Didaz  (le  Cid  Campcador)  et  sa  femme  Ckimène  donnent  à  V abbaye  de  Silos 
la  moilii  des  villes  de  Pehacova  et  de  Freseinosa. 

1076, 19  mai. 

{Monogramme)  t^  CHRISTVS.  Sub  dominatorem  rcrum  vivificatoremque 
animaniin,  qui  celum  et  tcrram  polivit  ordinc  suo,  deniquc  ad  perditum 
hominem  de  sede  proprîa  descendit  ut  llveraret,  quia  iam  olim  teneba- 
tur,  populum  suum  a  servitute  diaboli,  induitque  inmortalitatis  que.  .  .^'^ 
carnem  ut  nos  a  potestate  antiqui  bostis  liveraret.  In  ipsius  nomine,  ego 
Rodric  Didax  et  uxor  mea  Scemena,  totis  viribus  et  spontaneis  votis,  offe- 
rimus  pro  salutem  corporis  et  anime  nostre  et  parentum  nostrorum,  in 
domum  Sanctonim  Sebastiani  et  comitum  eius  et  Sancte  Marie  Vir{jinis  et 
Sanctorom  apostolorum  Pétri  et  Pauli  et  Sancti  Andrée  apostoli  et  Sancti 
Martini  episcopi  et  confessons  Cbristi  necnon  et  Sancti  Emiliani  presbyteri 
et  Sancti  Filippi  apostoli,  offerimus  ipsas  nostras  hereditates,  quas  abuimus 
ex  nosiris  parentibus,  in  adito  de  Tablatieilo,  in  villas  quas  vocitant  Pen- 
nacoba  et  Frescinosa ^^^  de  Pennacoba  la  média,  et  de  Frescinosa  la  mé- 
dia, et  desuper  un  solares  poplatos  in  campo  :  isti  sunt  Stefano  et  Do- 
minico,  Vincenti  et  Nunnu  Stefan,  et  Gartia  Zisla. 

Et  istas  villas  sic  eas  offerimus  ad  intègre,  cum  suis  terris  et  vineis  et 
ortis  et  pomiferis,  cum  pratis  et  defesis,  cum  fontes  et  riguis  et  inriguis  et 
montes  et  suis  adiacentiis  et  aque  ductiles,  et  cum  introitus  et  exitus,  et 
cum  suos  termines  :  de  una  pars  Tablatiello  antico,  et  de  secunda  pars 
Daennos  Sanctos,  et  de  tertia  pars  Monte  Molare^^^  et  de  quarta  pars 
karazo. 

Et  sic  offerimus  ipsas  ambas  médias  villas,  quod  supra  memorabimus; 
itaque  concedimus  absque  ullo  servitutis  iugo  et  saionis  imperio,  et  sine 
annubda  et  sine  fonsatera  et  sine  portatico  et  sine  omicidio  et  sine  kastel- 
lera  et  sine  aliqua  rem  quod  ad  rex  pertinet.  Sic  eas  offerimus  ingenuas, 
quomodo  nobis  ingenuabit  Santius  re\. 

('^  Deux  oa  trots  leUres  ont  été  eSêcées  en  aussi  le  nom  de  Fresnosa  dans  one  cbarle  de 

cet  endroit  dans  rori^na).  don  Aparicio,  évc^ue  de  Burgos  au  un*  siècle 

^  Fresdnoaa  doit  être  identiâé  avec  le  (£jp.  »agr.,  L  XWl,  p.  âgo);  mais  il  est 

de  FresDosa ,  dont  il  est  fait  mention  douteux  qu'il  s^agisse  du  même  rillage. 


émê  OD  pmilige  d'Alphonse  VH  du  98  oc-  ^'^  Village  appelé  aujourd'hui  Afatno^,  si- 

tobre  iiSS  (n*  38),  el  qui  se  trouvait  aux  tué  à  un  peu  plus  de  8  kilomètres  au  sud- 

«■virooa  de  PeÛMova.  Ruix  l'appelle  Frwi-  est  de  Silos,  au  pied  de  la  montagne  du  même 

jmm,  el  Castro  Frimyiraa.  Nous  rencontron»  nom. 


Digitized  by 


Google 


32 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Et  ego  Rodric  Didaz  cuin  uxor  mea  Scemena  oflferimus  istas  médias 
villas,  quod  supra  memoravimus,  ad  aulam  Sancti  Sebastiani  et  comitum 
eius, et  ad  tibi  Fortunio  abba,  et  ad  onmium  servorum  Dei  ibi  bavitantium 
seu  cunctorum  advenientium  usque  in  perpetuum,  amen. 

Ita  offerimus  boc  parvo  munus  pro  luminaria  accendentis,  pro  sus- 
ceptione  ospitum  et  elemosinam  peregrinorum ,  adque  pro  substentatione 
monacorum  et  ad  opus  servormn  Dei  ibi  bavitantium;  et  sic  offerimus 
parva  pro  magnis,  terrena  pro  celestibus,  luto  pro  auro,  capientes  expiari 
flagitia  nostra  per  corum  suffiragia  credimus  salvari  ab  extuanti  ardore, 
et  quamvis  parvum  offerimus,  in  retrivutione  iustorum  magnum  ad  Do- 
mino reddetur.  Quod  amplius  referam,  nisi  ut  serviant  bec,  que  superius 
memoravimus,  ubi  sunt  adunata  per  secula  cuncta.  Amodo  ergo,  si,  quod 
absit,  ah'quis  regum  aut  comitum  aut  quodlivet  bomo,  vel  ex  nostra  parte 
filiis  aut  subbrinis  aut  neptis,  boc  nostrum  pactum  auferre  voluerint  vel 
minimum  quadrantem,  quod  mioime  credimus,  primitus  careat  duobus 
luminibus  a  fronte,  et  extraneus  maneat  a  catbolica  fide  et  ad  sancta  com- 
munione,  reusque  an  te  conspectu  Domini,  et  deleatur  nomen  eius  de  libro 
vite,  et  insuper  in  cauto  a  pars  de  rex  reddat  quinque  libree  auree,  et 
ipsas  villas  dupplatas  vel  melioratas  ad  ipsos  atrios  sanctos. 

Facta  carta  donationis,  notum  die,  v  feria,  un  idus  magii,  era  tgxuii*^^\ 
régnante  rex  Adefonso  in  Legione  et  Kastella. 

Ego  RoDRiG  Didaz  et  uxor  mea  Scemena,  qui  banc  cartula  6eri  iussi- 
mus,  et  legente  audivimus,  et  ex  manus  nostras  bos  signes  f  t  focimus 
et  rovoravimus,  et  testibus  ad  rovorandum  tradimus. 

SciMBONis,  episcopus  sedis  Burgiensis,  bic  roboravit.  —  Monionis, 
episcopus  sedis  iSesemonis  ^^^  bic  roboravit.  —  Sbsegutus,  abba 
Karadigna,  bic  roborat.  —  Virgentius,  abba  ex  Sancti  Pelri 


(i>  Ruii,  foi.  167,  et  Castro,  qui  Ta  copié, 
se  soDt  trompés  en  datant  celle  charte  de 
Tère  iiaâ  au  lieu  de  Père  iii/i. 

^')  La  ville  de  Sasamon  (Faotique  Segisa- 
mon)^  située  A  95  ou  a 6  kilomètres  à  Touestde 
Bui^gos,  De  posséda  que  pendant  fort  peu  de 
temps  le  siège  épiscopal ,  et  Munio  est  le  seul 
prélat  de  cette  dté  dont  le  nom  soit  parvenu 
jusqu'à  nous.  Oatre  la  charte  du  Gd ,  00  le  ren- 
contre dans  deux  autres  documents  de  1071 
et  de  1076,  publiés  par  le  P.  Flores  au 
tome  XXVI  de  VE$paêa  êogrmia,  p.  655- 
^58.  Le  texte  de  la  charte  de  1 07/1 ,  édité  par 


le  savant  historien,  et  que  nous  avons  pu 
collationner  avec  Torii^inal  {Àrehivm  de  Ui  cm- 
thédrale  de  Burgot,  vol.  99,  doc.  997),  ren- 
ferme plusieurs  erreurs  et  quelques  omissions. 
Au  nombre  des  premières  il  convient  de  si- 
gnaler la  date  r  iduê,  elc.  qn^il  faut  recti- 
fier ainsi  :  nii  idu$  mfngiê  mUi,  dit  tu  ftnm, 
êra  Tciii,  Celte  année-là,  le  8  juillei tombait 
en  effet  un  mardi.  11  importait  de  signaler  « 
UipiUM ,  qui  pouvait  foire  douter  de  I  authen- 
ticité de  Tacle.  Parmi  les  omissions  nous  re- 
levons les  signatures  de  Tinfante  Vmdsm  et  de 
Didaco  Rodriz, 


Digitized  by 


Google 


XI-  SIÈCLE. 


23 


Asianza ,  hic  roborat.  —  Didag  Moriblez  hic  roborat.  —  Peitro 
MoRiBLLiz  hic  roborat.  —  Ferdiruido  Didaz  hic  roborat.  — 
Albar  Goiisalviz  hic  roborat.  —  Rodrigo  Gonsalbbz  hic  roborat. 

—  RoDRiG  Albarez  hic  roborat.  —  Rodrig  Ordonioz  hic  roborat. 

—  Didag  Rodriz  hic  roborat. 

Et  omnes  hic  subter  notati,  in  presentia  Adefonsi,  régis  Legionensis, 
roborabenint  sub  arcis  monasterii  quem  vocitant  Karadigna.  Munio  pres- 
byter  titulabit  hoc. 

AreUoo  kut&rieo  naehnai  de  Madrid,  original  en  parchemin,  o  ni.  35  xo  m.  3o, 
ëcritore  wisigothique.  —  Ce  précieux  document,  qui  portait  aux  archives  de  Siios  la 
cote  E.  XXXI.  1,  a  déjà  été  publie,  mais  avec  quelques  négligences,  par  Berganza, 
t  II,  p.  «&«(*>. 


20 

Le  roi  Alpkmue  VI  donne  à  Vabhaye  de  Siloê  le  lieu  dit  San  Frutos 
et  tout  eon  territoire  ^*K 

1076,  90  août. 

(  Afofui{f^atiiiii«)c]]:l  CHRISTVS.  Sub  divinis  imperiis,  Patris  videlicet  eterni 
Prolisque  [et]  Spiritus  Sancti,  unus  esencialiter  trinusque  personaliter  re- 
gnaos,  amen.  Dominis  videlicet  atque  gloriosis  post  Deum  nobis  fortissimis 


<*)  C«Ue  charte  n'eal  pas  la  aeuJe  que  Ton 
coonaisM  do  Qd  Canupeador.  Noua  avons  vu 
réccoMDeat  aux  archives  de  la  cathédrale  de 
Bor^  rorigiiial  de  la  célèbre  Carta  de  mnu 
(cootrat  de  mariage)  octroyée  par  Rodrigue  à 
aa  feiDoie  Cbimène  le  1 9  juillet  1 07  6.  Elle  est 
impriinée  dans  Riaco  (La  CoêtUla  y  d  mai 
/mmtmcmieUmto,  179a,  p.  vi  de  Tappendioe). 
Ptoaieun  auteora  ont  publié  ki  charte  de  do- 
lation  accordée  par  le  Gid  à  Téglise  de  Va- 
lence en  1088;  mais  nous  avons  quelques 
doales  sur  Fauthenticite  de  ce  dernier  docu- 
ment, Uot  k  caone  de  sa  date  (peut-être  faut- 
il  lire  1098)  qo*en  raison  des  formules  em- 
ployées. On  assore  toatefois  que  Toriginal  se 
fvyait  ao  siècle  dernier  dans  les  archives  de  la 
cathédrale  de  Sakmanqne  (Bei^nxa,  t.  Il, 
f.  673).  Noos  n*avons  po  Vj  décoovrir  en 
1S8S.  ~  Doiy  {Rêehwelm  êmr  r/Uftetr»  #1  Im 


littérature  de  rEipofptê  pendant  le  moyen  âge, 
1881,  t.^Il,  p.  9-6)  assure  ne  connaître  sur  le 
Gid  d'autre  document  contemporain  qne  le 
contrat  si^^alë  ci-dessus.  La  donation  de  Silos 
lui  avait  échappé. 

^)  Lorenio  Cal  vêle  (  Historia  de  Stm  Frutoe 
patrono  deSegoffia,  1610,  fol.  118)  prétend 
que  le  roi  Alphonse  III  (866-909)  donna  aux 
moines  de  Silos  le  monastère  de  San  Frutoe, 
donation  qui  aurait  été  confirmée  au  11*  siècle 
par  Alphonse  VI.  —  Castro  (  p.  369  )  ajoute  foi 
à  Taffirmation  de  Calvete,  tout  en  confessant 
qu'il  n*a  pas  vu  le  diplème  d'Alphonse  III.  Il 
suffit  de  lire  les  quelques  mots  que  Tbisto- 
rien  de  San  Frutos  nous  a  (ait  connaître  du 
prétendu  document  du  11*  siècle,  pour  s'aper- 
cevoir qu'il  attribue  à  Alphonse  III  la  charte 
d'Alphonse  VI ,  et  à  ce  dernier  la  confirmation 
d'Alphonse  le  Savant. 


Digitized  by 


Google 


2/1  ABBAYE  DE  SILOS. 

patronis  sancto  Dominico  confessori  Christi  et  abbati  et  sancto  Martioo 
episcopo  necnon  venerandis  martiribus  Sebastiano  atque  Fabiano,  quo- 
rum reliquie  condil[e]  requiescunt  in  predicto  loco  Sancti  Dominici,  quod 
situm  est  in  valle  quod  dicilur  Tablatellum. 

Ego  Adeffonssus  rex,  prolis  Fredinandi  régis,  libi  Fortunio  abbati  vel 
collegio  fratrum  pro  luminaria  ecclesie  vestre  atque  stipendia  vestrorum 
vel  pauperum  ibidem  degentium  atque  advenientium  oflfero,  pro  remedio 
anime  mee  vel  parentum  meorum,  sacris  altaribus  predictis  parvum  mu- 
nusculum,  scilicet  illum  locum  quod  ab  antiquitate  Sanctus  Eructas  vo- 
catur,  in  quo  requicscit  sanctissimum  corpus  illius.  Est  igitur  sub  urbe 
qua  ferunt  Septem  Puhlica,  super  fluvium  Duraton^^^  Concedo  illum  vobis 
cum  suo  termino,  videlicet  de  illa  Molinella,  cum  exit  ad  illa  lastra  et 
vadit  recto  tramite  inter  Quintana  Sicca  et  Sanctum  Fructum  per  mé- 
dium nemus  et  venit  ad  illum  valle  de  Vallota;  de  inde  cum  ascendit  ad 
illa  strata  que  venit  de  Septem  Publica  et  vadit  pro  illo  lomo  de  Sancto 
Vincencio  et  venit  at  [sic)  maiano  quod  est  in  illa  vega  sub  illo  vado 
de  Negera;  de  hinc  cum  exiit  al  pinar  et  vadit  inter  illum  pinare  et 
illa  lastra  et  venit  ad  illam  supradictam  villulam  Molinellam.  —  Fuere 
namque  meo  imperio  deteriuinatores  consignantes  hune  terminum  xivi 
de  primis  populatoribus  in  Septem  Publica;  bec  sunt  nomina  eorum  : 
Pascual  de  Mesella,  Cit  Dolquitiz  de  Valverde,  Fêles  Velaz  de  Volcigaz, 
donnus  lagui  presbiter^^^  Munnio  Velaga  presbiter,  Gomez  Munioz  de 
Monteniegro,  Munnico  Sanctii  de  Monlenigro,  Egga  Chia,  Munnio  Alvo, 
Stephanus  lohannis  de  Castiello,  Alvo  Sarrazin  de  Monte  Calviello,  Sanc- 
tius  Navarre  de  Sancto  lusto,  Dominico  Lupo  de  Sancto  lusto,  Sanclius 
Garciez,  Velascus  Garsie,  Xemenus  Garsie,  dompnus  Genesius,  lobannes 
Flacennit,  Vincencius  de  Salva  Dios,  Sanctius  Velasquiz,  Velasco  Don- 
cisio,  Didacus  Rodriz  de  varrio  de  Duruelo,  Aveza  Belasquiz,  [Dominicus 
Velasquiz  ^^^] ,  Dominicus  Gomiz  de  varrio  de  Duruelo,  dompnus  Vincen- 
cius de  Solo. 

Addo  enim  ad  honorem  huius  loci  in  pascendis  herbis  vel  incidenda 
ligna  comunitalem  habere  cum  habitatoribus  de  Septem  Publica  et  de 
aliis  villis  vicinis^^^  excepte  quod  in  suis  defesis,  que  in  circuitu  monas- 


^'>  San  Frutos  se  trouve  à  16  kilomètres  omis  dans  le  YÎdimus  de  iiSS,  mais  il  m 

environ  de  Sepiilveda,  dans  une  position  des  trouve  dans  un  vidimus  de  1778  et  complète 

plus  sauvages  et  des  plus  pittoresques.  le  chiffre  annoncé  des  vingt-six  premiers  co- 

(')  La  version  castillane  de  1 398  dit  :  Do  Ions  de  Sepdlveda. 

Yngut  mi$$a  cantano  y  Muno  mima  cantano,  ^^^  Dans  la  traduction  de  1 898  :  e  eom  U» 

-^'   Le   nom    do    Dominicu»    Vetoêquit   e»t  otroi  villoê  que  $on  faû«ra$. 


Digitized  by 


Google 


XI-  SIÈCLE. 


35 


ierii  illius  vel  loci  adiacent,  proibemus  hominibus  ipsius  vicine  ville  vel 
alîarum  ligna  incidere  vel  sua  peccora  pascere,  nec  inffra  supradictum 
lenninum  penilus  ullus  audere  aliquod  opus  operare. 

Dono  aiitem  atque  concède,  sicut  superius  scriptum  est,  predicte  ec- 
clesie  Sancti  Dominici  et  fratribus  iilic  militantibus  sub  habitu  monachili 
libenim  iilum  locum  et  absolutum,  cum  suis  terminis,  sine  omni  con- 
tradictione  iure  perpétue  possidendam.  Si  quis  tamen ,  quod  fieri  minime 
credo,  au[l]  ego  vel  filiis  meis  vel  nepotibus  vel  aliquis  homo,  vir  aut 
mulier,  contra  hoc  datum  vioiaodo  veneril  vel  dirumpere  nisus  fuerit,  fiât 
a  Domino  nequiter  punitus  et  a  corpore  et  sanguine  Christi  sequestratus, 
et  cum  Datan  et  Abiron  penas  lugeat  in  infemo  inferiori,  et  insuper  ex- 
solvit  (sic)  abbati  Sancti  Dominici  aut  hi  qui  illius  vocem  (vicem)  tenuerit 
et  causam  defensaverit  duodecim  libras  auri  purissimi,  et  bec  carta  maneat 
firma  et  stabilis  omni  tempore. 

Facta  die  agnito  carta,  xiii  kalendas  septembris,  apud  Nabares^*\  era 

Ego  AoBFPORssus  prefatus  rex  hoc  scriptum  fieri  mandavi ,  de  manu  pro- 
pria ac  manete  (mente)  devota  roboravi,  de  hoc  signum  feci  *¥. 

ADEFONSVS  REX^'^. 
Infantissa  domna  Orracha,  régis  germana,  confirmât. 


FniFiAiiDO  RoDRiç  confirmât. 
Hau  Haiinbz  confirmât. 
GoHÇALvo  Saltadorbs  ^^^  Confirmât. 
Altaï  Gonçalvkz  confirmât. 
Dij>ACUs  Alvarbz  confirmât. 


Du)Acus  GuNDiSALviz  Confirmât. 
DiDAcus  RoDRiç  confirmât. 

DBUllillB  COLOimB. 

RoDRico  Alvarbz  confirmai. 
Rodrigo  Ordoniz  confirmât. 
[Rodrigo  Didaz^^^  confirmât.] 


^'^  Noos  trouvons  trois  bourgades  du  nom 
de  Natmrm  dans  la  province  de  Ségovie,  à 
1 9  ou  1 5  kilomètres  au  nord  de  Sepiilveda. 
H  o^est  p«s  &dle  de  détenniiier  celui  dont  il 
•*agii  id. 

^  La  confirmation  d* Alphonse  le  Savant 
porte  mexnin;  niais  toutes  les  antres  copies 
sool  oosmoies  à  écrire  m  c  nui, 

^  Cette  signature  se  trouve  inscrite  verti- 
calemenl  dans  un  petit  tableau  divisé  du  haut 
en  bas  en  deux  colonnes  comme  celle  de  la 
>  Urracba  décrite  plus  bas ,  p.  53 ,  note  i . 


(*'  On  peut  Kre  dans  Sandoval  (Hia,  de 
loê  reyti,  t.  I,  p.  aig-asS)  iVloge  de  cet  il- 
lustre comte,  qui  commandait  entre  autres 
forteresses  le  château  de  Lara  et  les  tours  de 
Caraso,  dans  le  voisinage  de  Silos.  L^abbaye 
de  Silos  possède  encore  un  magnifique  tom- 
beau d*un  petit -fils  de  Gonialo  Salvadores, 
qui  semble  de  la  fin  du  m*  oo  du  commen- 
cement dn  xiu*  siède. 

<^)  La  signature  du  Cid  ne  se  trouve  pas 
dans  le  vidimus  de  isSS,  elle  se  rencontre 
seulemeiit  dans  la  copie  de  1 773. 


Digitized  by 


Google 


26  ABBAYE  DE  SILOS. 

MuNiiio  MoNNioz  con6rmai. 
Sangtio  Vblàsqubz  confirmât. 
ÀpaB  Pbtbit  confirmai. 


Fbrnaiido  Pbtbiz  confirmât. 
Sbeastiâivus  Pbtriz  confirmai 
Garsia  Munnioz  confirmât. 
Fbubla  Munnioz  confirmât. 


TROISlàHB  COLONNE. 

Pbtbus  Fbrnandiz  confirmât. 
MoRiBL  DiDiAZ  confirmât. 
DiDAcus  MoBiBLLBz  Confirmât. 
Pbtro  MoRiBLLBZ  Confirmât. 


QUATRlini  COLONNB. 

Qui  présentes  fderont 
CiTHi  testes. 
Vblliti  testis. 
Annaya  testis. 
Pbtrus  scriba  confirmât. 


Les  signatures  suivantes  sont  tirées  d'une  copie  sur  parchemin  (un*  siècle)  des 
archives  de  Silos,  C.  XX VIL  3  : 

1*  D'mm  canJirmatioH,  aujourd'hui  perdue,  d'Alphonse  F// TEmpereur  (iiaG-tiSj). 

Ego  Adeffonsus  imperator  concedo  et  confirmo  hanc  cartam,  quam  avus 
meus  rex  Adeffonsus  fecit  ad  honorem  Deo  et  beati  Dominici  pro  anima  sua 
et  parentum  suorum. 

Pbtrus,  Palentinus  episcopus,  confirmât. 

a''  D'une  autre  confirmation  également  perdue  {îî  66-1  i8i), 

Cblbbrunus,  archiepiscopus  Toletane  sedis,  confirmât. 
Pbtbus,  episcopus  Burgensis,  confirmât. 

Arch.  de  Silos,  vidimus  d'Alphonse  le  Savant  du  !i6  février  laSS;  version  castil- 
lane faite  II  Silos  en  iSgS  par  Alfonso  Martinez,  écrivain  public,  à  la  demande  de 
Johan  Martinez,  priear  du  monastère  et  fondé  de  pouvoirs  de  Tabbé,  parcheoun, 
o  m.  5âxo  m.  &6,  belle  écriture  dite  redonda,  C.  XXVIl.  A;  Ruiz,  foL  i88;  copie 
tirée  de  Foriginal  en  1778,  C.  XXVIL  55.  —  L'original  de  1076,  qui  d'après  le  vi- 
dimus royal  du  96  février  1 355  était  sur  parchemin,  sans  sceau,  mais  avec  signatures, 
et  qui  est  aujourd'hui  perdu,  se  trouvait  encore  aux  archives  de  Silos  k  la  fin  du  siède 
dernier  et  y  portait  la  cote  C.  XXVIL  1.  Voy.  le  ms.  78,  foL  16,  et  le  Catalogue  D, 
foi.  6a. 


Digitized  by 


Google 


W  SIÈCLE. 


i7 


21 

Le  camie  Pedro  Ansurez  et  sa  femme  doha  Eh  donnent  à  V  abbaye  de  Siloe 
kur  maison  de  Viliabahez  avec  ses  dépendances, 

1085  t»). 

Sub  divina  et  sancta  Trinitate,  Patri  et  Filio  et  Spiritui  Sancto.  Dompnis 
vei  invictis  ac  triumphatoribus  sancte  Marie  Virginis  et  sancti  martires 
Peiri  et  Pauli  et  sancti  Sebastiani  seu  sancti  Michaelis  archangeli,  sub 
cuius  nomine  moDasterîom  Sancti  Sebastiani  est  fundatum.  Ego  cornes 
Petnis  Assurez  ^^  et  oxor  mea  comdessa  domna  Eio,  ptaculorum  cupiens 
expiari  flagicia,  panra  pro  magies  offerimus  munuscula,  cuius  iam  no- 
mina  diximus  sanctorum  altaria,  et  pro  luminariis  ascendendis,  pro  sub- 
cepcione  hospitum  et  peregrinorum  atque  sustentatione  monachorum,  item 
tibi  duntaxat  Fortunio  abba  vel  omni  coUegio  monasterii  Sancti  Sebas- 
tiani et  Sancte  Marie  Virginis  et  omnibus  successoribus  vestris  facimus 
vobis  cartam  donationis  vel  confirmationis  et  firmitudinis  de  domo  nostra 
Sancti  Martini  de  Villa  Onez^'^  que  est  sita  iuxta  Xaramiello  ^^^ 

Sic  illum  locum,  que  superius  diximus,  ad  intègre  donamus  et  con- 
cedimus,  cum  omnibus  adiacenciis  vel  prestationibus  suis,  terris,  vineis, 
pratis,  paschuis,  padulibus,  et  cum  suis  aque  ductilibus,  ortis,  pomi- 
feris,  cum  suis  molendinis,  montes,  fontes,  sive  omni  ingressu  et  re- 
gressu,  et  omne  ius  quod  ad  nos  et  ad  genus  nostrum  pertinet.  Et 
hee  sunt  hereditates  quas  nos  modo  vobis  offerimus,  ut  habeatis  potesta- 
tem  populandi,  autgendi,  emendi,  et  sint  absque  servitutis  iugo  et  saionis 
imperio,  et  sine  homicidio,  et  sine  portalico,  et  sine  aliquam  rem  quod 
ad  regem  et  ad  genus  nostrum  pertinet  :  in  primis  illa  sema  in  qua  do- 
mus  Sancti  Martini  est  fundata  cum  sua  era ,  et  alia  sema  de  carrera  de 
la  V^a,  et  illa  de  entre  amas  las  carreras  del  Pico,  et  alias  duas  semas 


<*)  (Tesi  entre  ce  privilège  et  le  précé- 
dent, pea  aprèe  io83,  date  très  probable  de 
la  caaqnéte  de  Madrid ,  qa^il  frudraii  placer 
la  dMrle  par  laquelle  Alphonse  VI  donnait 
an  prieuré  de  San  Martin  de  Madrid,  alors 
dépendant  de  Silos,  1m  bameam  de  Valnegral 
«I  de  ViUanoefi  de  Jérama.  Nos  divers  cata- 
lognes  ne  mentioonent  pas  ce  docnnent,  qm 
a  éà  périr  dans  ron  des  ineendies  dont  eurent 
i  sooJBirir  les  arcbives  de  Silos;  mais  la  con- 
firmation d^Alpboose  VU  da  i8  juin  iisG 
(  n*  39  )  en  suppose  nécessairement  FeiisteDce. 


^')  Pedro  Ansures  ou  Peninsnres,  comte  de 
Carrion,  de  Saldana  et  de  Li^iana,  seigneur 
de  Valladolid,  où  il  fonda  Tinsigne  collégiale 
de  Santa  Marfa,  dite  la  Ântigum  monument 
bien  connu  de  tous  ceui  qu'intéresse  Tari  reli- 
gieui  de  la  vieille  Espagne. 

(*)  Aujoord'bui  Villabafiet,  à  Test  de  Val- 
ladoiid,  non  loin  du  prieuré  de  Santa  Mana 
de  Duero. 

(*)  Xaramiello,  anjoord^bui  Jaramiel,  est 
le  nom  d^un  ruisseau  qui  se  jette  dans  le 
Duero,  près  de  la  ville  de  Tudeia. 


Digitized  by 


Google 


28 


ABBAYE  DE  SILOS. 


que  sunt  iusta  ccclesiam  Sancte  Crucis  cum  ipsa  ecclesia ,  et  alias  duas  que 
sunt  ad  portam  Sancti  Martini  que  discurrit  Xaramiello  per  médium,  et 
alia  sema  que  est  super  caminum  Valloleti,  et  alia  sema  que  est  in  Ri- 
bielia  Acuta ,  et  alia  serna  iusta  pontem  de  Vayello ,  et  alia  in  capite  de  la 
vega,  et  alia  in  Ribiellallada ,  et  alia  sema  in  Campiellos,  et  alia  in  Valle 
Fradres,  et  alia  serna  in  Val  de  Gabannas,  et  alias  duas  semas  in  Du- 
redos,  et  alia  in  las  Carcavas,  et  alia  in  Val  de  vida  Michaelis,  et  alia  in 
el  foyo  de  carrera  de  Sancta  Maria,  et  alia  terra  in  vineis  de  suso  de  la 
velga^^),  et  vinea  que  est  in  la  velga  de  Yuso,  et  alia  de  somo  de  la  velga, 
et  alia  prope  Villas  Longas,  et  alia  vinea  en  la  velga  del  Cimello,  et  alias 
duas  in  somo  de  la  vella  de  Suso ,  et  alia  in  Escopar,  et  alia  in  el  Foyo. 

Et  sic  omnia  iam  supradicta  damus  et  concedimus  ut  habeatis,  te- 
neatis,  possideatis  iuro  quieto  per  omne  evum,  et  hoc  offerimus  sanciis 
altaribus  pro  reparatione  ecclesie  et  pro  luminariis  ascendendis,  et  pro 
adolendis  odoribus  sacris  atque  sacrificiis  Deo  placabilibus  imolandis,  pro 
quorum  suffragiis  credimus  erui  ab  ardore  estuanti,  quia,  quamvis  parvum 
oflfertur,  magnum  a  Domino  premium  reddetur.  Quid  amplius  referamus, 
nisi  ut  bec,  quod  superius  memoravimus,  ubi  est  atributa,  ibi  serviat  per 
secula  cuncta. 

Nam  tu  abba  iam  dictus  dedisti  nobis,  ad  roborandum  et  confirmandum 
hoc  privilegium,  una  equa  rodada  et  un  potro  pro  colore  amariello^^. 

Et  super  hoc,  si aliquis  homo  ex  parte  nostra  sive  ab  extraneis  vel  colibet 
regiam  potestatem  post  tempus  nostrum  bec  donationis  seu  confirmationis 
ad  irrumpendum  venerit,  in  primis  incidat  iram  Dei  et  ipse  vivens  careat 
a  fronte  amborum  lucemis,  post  picea  non  évadât  baratri  pena,  ibi  lu- 
geat  cum  luda  proditore  per  seculorum  secula,  amen,  et  insuper  quantum 
afferre  (aufcrre)  conaverit,  tantum  reddat  duplatum  in  tali  loco  ad  ipsos 
superius  nominatos  atrios  sanctos,  et  ad  parte  regia  reddat  triginta  libree 
ex  purissimo  auro,  et  scriptura  ista  firmis  et  stabilis  maneat  per  omnes 
seculum. 


(')  La  vendon  castillane  traduit  ce  mot, 
ainsi  que  le  mol  vella  qui  vient  un  peu  plus 
loin ,  par  huêlga  et  vuêlga, 

(')  Cesl-à-dire  une  jument  pie  et  un  pou- 
lain alezan.  Ces  donations  à  un  bienfaiteur 
ne  sont  pas  rares  dans  les  chartes  anciennes 
et  avaient  pour  fin  de  rendre  plus  solen- 
nelles et  irrévocables  les  faveurs  accordées, 
en  leur  conférant  le  caractère  sacré  d^un  con- 
trat. Voy.  le  Nouteau  traité  de  diplomatique 
des  Bénédictins,  t.  IV,  p.  65 o;  Du  Cangc 


{Glouarium,  v"  Investituni)  et  TexceUent  Ma- 
nuel de  diplomatique  de  M.  A.  Giry  (189&), 
p.  568  et  suiv.  Dans  un  privilège  accordé  en 
I  o83  par  Alphonse  VI  aux  Bénédictins  de  San 
Pedro  de  Cardena,  et  où  nous  lisons  la  si- 
gnature de  don  Fortiinio,  abbé  de  Silos, 
nous  trouvons  la  phrase  suivante  :  «rSebas- 
tianus  abba  [Caradinensis],  ad  cuius  peti- 
tionem  hec  traditio  fada  est,  roboravit  et  m 
honore  uno  caballo  dédit  per  colore  wiip." 
Voy.  Bcrganxa,  t.  Il,  p.  467. 


Digitized  by 


Google 


XL'  SIÈCLE. 


29 


Facta  caria  donationis  seu  confirmationis,  sub  era  m*g*xxih%  régnante 
rege  Alfonso  in  Casteila. 

Et  ego  cornes  Pbtrus  Assurez  et  uxor  mea  comdessa  banc  cartam  fieri 
iussimus,  nam  legentem  audivimus,  et  manus  nostras  bos  signes  feci- 
mus  t  t ,  et  ad  roborandum  et  ad  confirmandum  testes  tradidimus. 

Rbmdndus  ^^\  Palencie  episcopus  sedis,  confirmât.  —  Gutibr  Thblkz 
confirmai.  —  Munio  Blasqoez  de  Campos  confirmai.  —  Flayn 
Fernandbz  testis.  —  Pelagio  Domuigcez  tesiis.  —  Didagds  Vbr- 
MUOEZ  bic  tesiis.  —  Gutier  Gundisalviz  bic  iesits.  —  Fredinando 
RoDRiGUiz  bic  tesiis. 

Et  omne  concilium  de  Villa  Onez  iestis^^^ 

AreL  Je  Siioê,  vidimus  d'Alphonse  X  du  i3  octobre  laSS;  Cariulaire,  fol.  36-38; 
copie  aotheolique  du  117  janvier  iSAy,  D.  XL  6;  version  castillane  faite  à  Tudela  de 
Doero,  le  17  mai  1376,  à  la  demande  de  Martin  Ferrandez,  liabitant  du  priearé  de 
Santa  Maria  de  Doero,  procureur  de  Tabbaye  de  Silos,  parchemin,  o  m.  &8  x o  m.  33 , 
ëcritore  dite  cwteêtma,  D.  XL  7. 

22 

Com/humiim  par  Alpkame  VI,  rai  de  Coêtille,  de  la  donation  de  Sonia  Maria  de  Mambias , 
fnle  par  âon  frire  Saneke  à  tabbaye  de  Siios  le  t6  avril  îoS'j  ^^\ 

1087  (ère  1125). 
Castro,  p.  397.  —  Texte  perdu. 

23 

Le  moUe  cahallero  don  Diego  Tettez  et  m  femme  dona  Paula^^^  donnent  à  l'abbaye  de 
Siioê  iefef(eoU}  redondo)  qu'ils  possédaient  dans  le  territoire  appelé  depuis  la  Granja 
de  Monlesioos,  avec  leurs  serviteurs  et  vassaux. 

1088  (ère  1126). 
Rnii,  IbL  a3  v*;  Castro,  p.  Ai 5.  —  Texte  perdu. 


^)  Rémond  oa  Raiinood,  ancien  gouver- 
neor  (TAIphonte  VI,  en  même  temps  que 
Pedro  Aonrei  rélait  de  Tinfaote  Urraca. 

^  Le  beu  oà  fat  écrit  le  privilège  n'est 
pat  nommé;  mais  la  préeence  do  conseil  de 
ViUabanet,  comme  témoin  de  la  donation. 


indique  assez  clairement  que  le  comte  Pedro 
Ansurez  se  trouvait  alors  dans  cette  bour- 
gade. 

<')  Yoyes  ci^essus  le  document  n*  1 3. 

(^  Les  tombeaux  de  ces  deux  personnages 
se  voyaient  autrefois  à  Tabbaye  de  Silos. 


Digitized  by 


Google 


iS&kTE  DE  SILO^ 


H 


ia  nhm 


> -^  CHRJSTV^  Soi  Ckrisli 


Ego  Aàehmsm^y  Deî 
gTvîa  torâs  kpoj»  împ^raùïr.  per  coasmuaBi  liil^ctissmie  oioris  mee 
Berte  regÎBe.  bno  liaQ«r  sm«  U  if  iMiili  ad  hwKWgai  Deî  oomipotentis 
H  ad  s^oratwo«*fli  no^fiisterâ  â^  Saatto  SebasiiaBo  de  Silos,  ut  abbas 
vt^i  firatn»s  m•:aai^teru  îpsîis»  H>!niEi  potsânt  ease  intenti  senritîo  Dei  et  suis 
oratioaibos  [et   suas  a<k^tra»:ji]e  culpas  codJiaiia  ioslaiicia  delar. 

Propii^ra  ego.  tam  coq><>m  k«3»Ktati  ^pias  amme  mee  proWdens  uti- 
Ëtatî,  fobÎ5  abbati  domino  F^Htiinio  et  fratnbos  Testrîs  doDO  liceociam 
popaUndi  îuâta  Teatrom  moaasteiîiim.  in  iocafli  obi  placuerit  vobis.  Hoc 
aatem  bcio  pro  reaedio  ^nimt  me^  et  pareatioi  aieonan,  et  at  eternain 
a  [>omin«>  roen^ar  coos^pi  beadtadioem.  Et  ideo  toIo  at  ab  bodiemo  die 
H  d«^iiHrep5  illud  supra<lictum  meum  d^tum  abbati  et  firatribus  Sancti 
S^baitiani  de  Sil*>s  mao^at  coadrmatuDi  evo  pef4ienm  et  per  seeula  cuncta. 
Si  qais  tamen.  quod  fieii  miaime  «rredo«  oootra  hoc  meum  Cactum  ad 
irnunpeDdmn  Teoerit.  sire  sk  propîiK|uiK  vel  extraDeos,  tam  regia  po- 
testas  qnam  et  populonun  univemtas,  and  quiaimqoe  faerit,  qui  taiia 
comiserit ,  sit  eicomonicatus  et  ab  omni  Ginstianonmi  consorcio  separatus, 
et  cam  Datan  et  .\biron.  quos  terra  \ivos  absorbait,  et  cum  luda  Domioi 
traditore ,  qui  laqueo  se  suspendit  et  ntam  com  viseeribus  fudit ,  in  profundo 
infemi  maneat  religatus.  et  boc  meum  faclum  in  cunctis  semper  stabile 
permaneat:  et  pro  ausu  temeritatis  si  aliquishoe  riolarepresompserit^con- 
ponat  in  duplo  vel  triplo  quod  violaterit  et  ad  partem  régis  aori  puri  li- 
bras  centum,  et  boc  meum  factum  in  cunctis  plenam  obtineat  firmitatem. 
Facta  autem  bac  carta  testamenti .  in  era  m*  c*  iiii*  '  et  noto  die,  quod  fuit 
XIII*  kalendas  februarii. 


^*^  L'ère  1 1 1 3 ,  qui  eorrespood  à  Faniiee 
deJXL  t07S,oeauirailétreaceeptéecoaiiDe 
date  àa  présent  diplàiDe,  par  les  motiCi  sui- 
▼antâ  :  i*  la  reine  Berte,  qni  signe  ce  di- 
ptàfne ,  n'épousa  pas  Alphonse  ?1  avant  Tannée 
1093  :  en  1070  en  effet  la  reine  était  Agnès, 
qui  mourut  en  i  o  7  8 ,  et  fut  remplacée  par  dona 
Conftanda,  nwïrte  en  109a;  s*  Alphonse  VI 
Hgne  ToUtanuM  tw^perator,  titre  qu'il  ne  prit 
pat  avant  la  conquête  de  Tolède  on   ioH5: 


3*  Garria  Amaria,  Pua  des  témoinf ,  n'œcupa 
le  siège  épèeopd  de  Borgos  qoe  de  1 099  à 
111&  (£if.  mgr„  L  XIVl,  p.  998-9&3). 
Enfin  Diego,  antre  signataire,  ne  fat  paa  éia 
abbé  de  Cardena  avant  Taoïiée  1090.  La  reine 
Berte  étant  morte  en  1098  et  l'éYèqne  Garda 
n'étant  monlé  sur  le  siège  de  Bui^  qu'en 
1 095 ,  l'acte  qui  porte  leurs  signatures  et  la 
date  du  40  Janvier  doit  être  de  Tune  des 
années  1096,  1097  ou  1098  au  plus  tard. 


Digitized  by 


Google 


XI*  SIÈCLE. 


31 


MIMinB  OOLOHHE. 


Ego  Adbponsus»  Dei  gracia  Tole- 
tanus  imperator,  quod  fieri  pre- 
cepi  confirmo. 

Bbbta,  Toletant  imperii  regîna, 
factum  domini  mei  confirmo. 

Ubbaca,  Fredinandi  etSancie  filia, 
factum  fratris  confirmât. 

Gabcia  Obdofiix  et  {ne)  comes  con- 
firmât 

Gacia  {sic)  Azfiabiz^  Bm^gensis  ec- 
cle«e  epîscopus,  confirmât. 

Don  Fblizis,  maiorinus  de  tota  Ga5- 
tella,  confirmât. 

DiDAGO,  abba  Caradinensis  Sancti 
Peiri,  confirmât. 


DBOIliMB  COLOIflIB. 

GoMiz   GoifÇALViz,   armîger  régis, 

confirmât  ^^\ 
Fbbnando  MuNifoz,  maiordomus  ré- 
gis, confirmât. 
DiDAGO  Albabiz  confirmât 
Fbbnando  Ansubiz  confirmât. 
GuTiEB  MuNOz  confirmât 
Rudebico  Gonçalviz  confirmât 
xMomo  RoDBBiQoiz  confirmât 
DiDAGo  Bbbmodbz  Confirmât. 
Petbo  Gonçalviz  confirmât 
CiDi  Gonçalviz,  mayordomus  mi- 

nor,  confirmât. 
GiDi  VicBNTiz,  prepositus  vini,  con- 
firmât 


Arek.  Je  Silos,  Cartnlaire,  ibl.  8-9,  sons  ce  titre  :  (rPrÎTiiegio  del  emperador  don 
Aifonso,  que  nos  mando  poMar  la  villa  de  Silos»;  Arckwss  de  M.  k  Âœ  de  Prias, 
vidimoB  d* Alphonse  X  du  1 1  octobre  1 955.  —  L*origind,  «sin  seeUo  e  con  signos», 
•e  trouvait  autrefois  dans  les  archives  des  ducs  de  Prias.  Nous  savons  en  effet  qu*il  fut 
remis  à  don  lôigo  Femandez  de  Velasco  en  i565  avec  les  autres  titres  relatife  à  la 
seigneurie  de  la  viBe  de  Santo  Domingo  de  Sihs  {Arek.  de  SUas ,  A.  XIV%59,  fol.  iSy). 
Une  lettre  du  duc  de  Prias,  datée  de  Madrid  le  i4  décembre  1779  et  conservée  aux 
archives  de  Silos,  nous  apprend  que  le  noble  due  donna  des  ordres  pour  qu^on  en  fit 
la  recherche;  mais  il  semble  que  cette  recherche  fut  aussi  inutile  que  celle  que  nous 
avons  bite  noua-méme  en  1886.  Nous  n*avons  rencontré  qu*une  traduction  castillane, 
datée  du  16  juin  i3i6. 

25 

Alphonse  VI  déclare  F  abbaye  de  Silos  et  toutes  ses  dépendances 
exemptes  des  tintes  du  sayon  royal, 

1097, 19  mai. 

Sub  Christi  nomîne.  Ego  Adefonsus,  Dei  gratia  totius  Hispanie  impe- 
rator,  per  consensum  dilectissime  luoris  mee  Berte  regine,  facio  hanc 
seriem  teatamenti  ad  faonorem  Dei  omnipotentis  et  ad  meliorationem  mo- 
nasterii  Sancti  Sebastiani  de  Silos. 


t'>  A  tMé  de  cette  seconde  colonne  de  fif^Mtoret  te  trouve  on  moiio|p«iDiDe  du  Cbritt  eo« 
nàré  dans  an  dessin  bitarre  en  forme  dVtoile. 


Digitized  by 


Google 


32  ABBAYE  DE  SILOS. 

ToUo  meo  sajone  iesaptr  ipso  ■ftooastieTÎo  et  desaper  lotas  bereditates 
vel  totas  suas  decaoias,  i|«as  boac  habei  vel  babumt,  ut  non  currat  îbi  pro 
aliqua  regali  censora,  noo  pro  anubda,  neqae  pro  fosalera,  neque  per 
montaticiiiB,  noo  per  aharas,  neque  per  portaticiim,  non  per  testamentum 
vd  pro  nalla  calnmnîa  ibi  non  aadeat  intrare. 

Fada  antem  bae  cartnla  finnitatis.  sub  era  m  c  xxxt,  noto  die,  nui  La- 
lendas  ionias,  in  Aqoîkra  ^  svper  flnmiiie  Dorio,  rege  eiercitum  ad  Za- 
ragoxa  dacente. 

Ego  enim  AMPO!isrs,  Dei  gratia  Toletanns  imperator,  quod  feci  con- 
finno. 

Bebta  regina  quod  domino  resgî  fierî  plaçait  confirmo. 


Noos  espnaitens  ks  i^g^iiani  sdtiaales  aa  résonë  que  SaodoYal  a  publié  de  ee 
docmnoit  (ffirfmi  de  Im  reym  de  CêmêHU  5  de  Lmb,  L  I,  p.  991)  : 

Ratmoim),  yerao  del  rer,  conde  de  toda  Gafida.  —  Uebaga,  hija 
del  «nperador  y  moger  del  conde  Raymnndo.  —  Bbrrabdo, 
anobispo  del  impeiio  Toletano.  —  Azxamz,  obispo  de  Burgos. 

—  RAncKio,  obi^  de  Palencia.  —  Pedio,  obispo  de  Léon. 

—  l€A5,  abad  de  Ona.  —  Dugo  Ncnbz,  abad  de  Cardena.  — 
Mabti!i«  abad  de  Arianza.  —  Foannno,  abad  de  Silos.  —  El 
conde  don  Pidbo  Asscrbz,  senor  de  ValladoHd.  —  El  conde 
Gabua  Ordoxez,  que  ténia  â  Nâxara.  —  El  conde  don  Sahgho. 

—  El  conde  don  Pbmo.  —  Gonz  Gorzalbz,  alferez. 

FBRNAinM)  HcNOi,  mavordomo  del  rey.  —  Don  Feux,  mayordomo 
de  Castilla.  —  Diego  Me. nos.  —  Ferhah  GARcfA.  —  Ferhah 
Perez.  —  GoifZALO  NcxBZ  de  Lara.  —  Altar  Fanez  de  Zorita. 

—  Ferivah  Perez  de  Hita.  —  Altaro  Diaz.  —  Pedro  Altarez. 

—  Rodrigo  Gonzalez.  —  Ordono.  —  Altaro.  —  Latn  Diaz. 

—  NuNO  Vêlez.  —  Froyla  Minoz.  —  Pelato  Origiz,  cogno- 
minado  Botan  ,  notario  del  rey. 

Arck.  de  Silos,  copie  moderne  très  incomplète,  C.  XL  61 .  —  Longioa] ,  qui  diaprés 
le  ms.  78,  fol.  h6,  ëtait  signe  el  non  scelle,  se  trouvait  encore  dans  les  archifes  de 
Silos  en  i836;  il  a  dispara  de  VArekivo  kUtorico  nadanMl  de  Madrid,  où  il  fat  trans- 
porté à  cette  ëpoqœ. 

^*)  Aujourd'hoi  la  Agoilera,  petite  bourgade  de  la  proTioce  de  Soria,  située  enire  les  viHe» 
de  Berlanga  et  de  Gonnai,  à  one  faible  distance  de  Duero. 


Digitized  by 


Google 


Xr  SIÈCLE. 


33 


26 

Le  m  A^>koH$e  VI  êmme  à  Fabhaye  de  Silos  la  villa  de  Glieruelo  de  Guimara,  alors 
etms  hMumtê,  en  échange  des  palais  et  des  terres  que  fabbaye  possédait  à  Alba  de 
BrttavelkK 

1098,  do  septembre. 

Sub  Chrisii  nomine.  Ego  Adefonsus,  Dei  gracia  tocius  Ispanie  împera- 
lor,  corn  consensu  dilectissime  uxoris  mee  Berte  regine,  fatio  banc  carlam 
commutattonis  vobis  abbait  donmo  Fortunio  et  fratribus  Sancli  Sebas- 
liant  de  Silos  de  una  vi]b  erema,  que  vocatur  Cellariolo  de  Guimara^^\  que 
micbi  evenii  ex  successione  parentum  meorum,  quam  vobis  do  ab  omni 
inlegritate,  cum  loto  suo  directo  quanto  ad  ipsa  villa  pertinuit,  sicut  ego 
actenus  ilbm  in  iure  meo  tenui  vel  potueritis  vos  perexquirere  (peracqui- 
rere)  quod  meo  directo  est,  et  do  vobis  iilam  pro  taie  foro,  sicut  dedi  ad 
Sancto  Sebastiano  illas  alias  testationes,  ut  sine  ullo  fisco  mei  palatii 
semper  libéra  et  ingenua  de  omni  censura  serviat  abbati  et  fratribus  eo  in 
ioco  degentibus  per  secula  cuncta. 

Et  recipio  de  vos  in  cambio  pro  supra  dicta  villa ,  in  Alba  de  Breta- 
vello^^,  ipsos  palatios  que  fuerunt  de  domna  Maiore,  muliere  de  Albaro 
Albariz,  cum  tota  sua  faereditate,  et  vineas  et  terras,  et  quanto  ad  prestilum 
hominis  in  ea  est,  ut  semper  maneat  mancipatum  hoc  quod  vestrum  debuit 
ibi  sedere  in  palatio  meo. 

Et  volo  ut  ab  hodierna  die  et  tempore,  de  iure  meo  abrasa,  ipsa  villa 
vestro  dominio  sit  tradita,  vobis  et  decessoribus  vestris  perpetim  habenda, 
et  sive  vendendi,  dandi  vel  firmiter  possidendi,  iiberam  in  Dei  nomine 
babeatis  potestatem,  sine  fossato  et  sine  mannaria,  vei  annutuba,  vel 
populatura  seu  omni  regali  fisco,  evo  perbenni  et  secula  cuncla.  Si  quis 
taroen,  quod  Geri  minime  credo,  de  propinquis  meis  vel  extraneis  contra 
boc  meam  factum  ad  imimpendum  venerit,  tam  regia  potestas  quam  et 
popolorum  universitas,  quisquis  iUe  fuerit  qui  talia  commiserit,  sit  ex- 
communicatus  et  a  christiane  fidei  libertate  separatus,  et  cum  Datan  et 

que  ce  ne  soit  Veiiabillo  lui-méaie.  Il  eiiste 
dans  les  archives  de  Silos  (ms.  8,  fol.  1 1)  uo 
privilège  accordé  tu  mouastère  de  San  Isidro 
de  Duenas  par  Alphonse  VU  vin  Alba  de  Bre- 
taviella» ,  idus  (idibus?)  maii,  era  ■  c  uiiiii 
(année  1 136). —  Nous  n^avons  pu  découvrir, 
malgré  nos  recherches,  è  quelle  époque  ces 
paiaiê  furent  donnés  è  Silos,  et  quels  sont 
les  personnages  nommés  ici  dona  Maior  et 
Alvaro  Albarix. 


<*)  Le  territoire  de  Guimara  est  situé  entre 
les  riiiges  de  Cifleniefe  de  Arriba  et  de  Cille- 
rviio  de  Absgo.  Cett  an  milieu  de  ce  domaine 
^ae  s*âeva  plw  lard  le  prieuré  de  San  Pedro 
de  Gunnara,  mie  des  meilleiires  propriétés  de 
PabbeTe  de  Silos. 

<^  D  Cuit,  croyons-nous,  identifier  Alba  de 
Brelaveilo  avec  la  bourgade  appelée  aujour- 
d*kd  Alkm  de  Cfrrmtc,  près  de  Vertabillo,  à 
i6  kilospètres  au  sud-est  de  Paleocia ,  à  moins 


•«»«i««ai«  ■•*t*«â(«. 


Digitized  by 


Google 


u 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Abiron,  quos  terra  vivos  obsorbuit,  et  cum  tuda  Domini  traditore,  qui 
laqueo  se  suspendît  penitentîa  ductus  et  sic  vitam  cum  visceribus  fudil, 
in  profundo  inferni  eternas  penas  luiturus  dimergatur,  et  hoc  meum 
factum  stabile  permaneat  et  in  cunctis  plenam  opiineat  firmitatem;  pro 
temporali  autem  damno,  quod  auferre  temptaverit  componat  vobis  in  duplo 
vel  tripio,  et  vobis  perpetuo  possidendum ,  et  insuper  auri  libras  quinque 
regali  fisco  persolvat. 

Facta  autem  bac   cartula  comnmiationis  in  Guadalfaîara ,  sub   era 
Tc'xxx¥i\  et  noto  die,  if  (pridie)  kalendas  octobris^^^ 


PBBHliBB  OOLONNB. 

Ego  Adbfonsus,  Dei  gratia  Tolë- 
tanus  imperator,  quod  fieri  pre- 
cepi  confirmo. 

Berta,  Toletani  imperii  regina, 
actum  domini  mei  confirmo. 

Uraaga,  Ferdinandi  régis  et  Sancie 
regine  (ilia,  factum  fratris  con- 
firmai. 

Gabcia  Ordoniz  et  comes  confirmât. 

Garcia  Aznariz,  Burgensis  ecclesie 
episcopus,  confirmât. 

Don  Feliges,  maiorinus  de  tota 
Gastelia,  confirmât. 

DiDAGo  NuNiz,  abbas  Sancti  Pétri 
Garacdinensis,  confirmât. 

DBUx/àHB  GOLONNB. 

{Monogramme  royal)  ADEFONSVS. 


TiOISlàVB  COLOmiR. 

GoMBz   GoNZALViz,   armigor    r^is, 

confirmât. 
Fernando  Monioz  ,  maiordomus  régis , 

confirmât. 
DiDAco  Albariz  confirmât. 
Fernando  Anscriz  confirmât. 
GuTHSR  MoNioz  confirmât. 
RoDBRiGO  GoNZALYiz  Confirmât. 
MoNio  RuDBRiQDiz  Confirmât 

QUATBlfau  COLONNB. 

DiDAGO  Vbrhodiz  Confirmât. 
Petro  Gonzalviz  confirmât. 
Croi  GoNZALVBz,  maiordomus  minor, 

confirmât. 
Cidi    Vingentiz,    preposiius    vini, 

confirmât. 


Arch.  de  Siloi,  vidimos  d'Alphonse  X  du  19  février  laSS;  Cartuiaire,  ioL  98, 
avec  ce  titre  :  «rPrivilegio  del  emperador  don  Alfonso  Despana,  que  nos  dio  Goimara*. 
—  L  original,  qui  d'après  le  vidimus  de  1  a55  était  signé,  mais  non  scelle,  se  troairait 
encore  à  Sflos  (E.  XLI.  1)  en  i836. 


t*)  Nous  ne  savooB  pour  que!  motif  tous 
les  écrivains  qui  ont  mentionné  cette  charte 
lui  aasignent  la  date  de  1097  (era  hcxiit). 


Voy.  Ruis,  fol.  167  v*;  Gomes,  El 

gwido^  p.  3 10;  Castro,  p.  S98;  Bergania, 

AniigùedaUi,  t.  I,  p.  A76. 


Digitized  by 


Google 


XI'  SIÈCLE. 


:)5 


27 

Amplmlion  de  la  cliarte  royale  prêeédente, 
1098,  3o  septembre. 

[MoHOgramiM)  cjji  CHRISTVS.  [S]ub  Christi  nomine.  Ego  Adefonsus, 
Dei  gracia  iocios  Ispanie  imperator,  cum  consensu  dilectissime  uxôris  mee 
Berle  regine ,  faiio  banc  cartam  comutationis  vobis  abbati  Foriunio  et  fratribus 
Saacti  Sébastian!  de  Silos,  de  una  villa  erma,  que  vocatur  Cellariolo  de 
GtÊmara,  que  michi  evenit  ex  successione  parentum  meorum,  quam  vobis 
do  ab  omni  integritate,  cum  toto  suo  directo  quanto  ad  ipsa  villa  perti- 
nuit,  et  cum  toto  suo  termino  scilicet  nominato,  sicut  ego  actenus  in  iure 
meo  tenui  :  Valberde  per  somo  el  cerro  de  valle  Alguzan^^^  a  somo  el 
ceiTo  de  Somdron  a  derectus  a  Sancto  Ascentio  al  molin  de  Boitres,  et  al 
sendero  de  Sacoreias,  et  por  somol  serro  com  las  aguas^^^  bierten  a  soma 
las  fcmtorias  a  somo  bal^^^  Desgueva,  derectas  a  soma  la  calçada  bâta  val 
de  Bacas,  com  las  aguas  eissen  ^^^  val  ayuso  a  la  vega  ;  et  do  vobis  per  taie 
foro,  sicut  dedt  ad  Sancto  Sebastiano  ilias  alias  testationes,  ut  sine  uUo 
fisco  meî  palatii  semper  Ubera  et  ingenua  de  omni  censura  serviat  ab- 
bati et  fratribus  eo  in  loco  degentibus  per  secula  cuncta. 

Et  recipio  de  vos  in  canbio  pro  supradicta  villa,  in  Alba  de  Bretavello, 
ipsos  palacios  qui  fuerunt  de  domna  Mayore,  muliere  de  Albaro  Albariz, 
cum  tota  sua  bereditate,  etc. ,  .  {h  mite  comme  dans  taete précédent). 

Fada  autem  bac  cartula  comutationis  in  Guadalfaira,  sub  era  tcliivi^^^, 
et  noio  die ,  pridie  kalendas  octobris. 

Bbrta,  Toletani  imperii  regina,  ac- 


PtnilèBI  COLOIINI. 

Ego  Amtonscs,  Dei  gratia  Toletanus 
imperator,  quod  fieri  precepi 
confirmo. 

(*>  Gart.  :  «Vdverde  detfomo  del  cerro  de 
val  de  AgotaiBv. 

(*>  Aid,  :  «por  tomodel  eerro  commo  las 

(^)  /W.:«tBOiiiodelbaU. 

t')  IW. .-  «demnden  el  yiIU. 

^'  U  n*ett  pM  lise  de  savmr  ce  que  ngnifie 
cet  cnMnible  die chiiiipe8,doDt  quelques-uns  sont 
sumoBlés  d^un  trnt,  à  uMÛns  que  le  notaire 
n  ait  foida  eiprimer  le  nombre  ut  en  plaçant 
le  dûflre  ii  après  le  l,  comme  pour  indiquer 


tum  domini  mei  confirmo. 
Urraca  ,  Fredinandi  régis  et  Sancie 

filia ,  factum  Cratris  confirmât. 
Gabcia  Ordonix  et  comes  confirmât. 

qu'il  faut  retrancher  deux  diiaines  du  nombre 
exprime  par  l  pour  atteindre  la  date  dési- 
rée. Cette  explication  est  toutefois  peu  Yrai- 
semblable ,  et  nous  laissons  A  de  plus  habiles 
la  solution  du  problème.  Pour  le  cas  pré- 
sent, du  reste,  cette  solution  n*est  pas  né- 
cessaire :  la  charte  ayant  été  donnée  le  même 
jour  que  la  précédente,  dans  le  même  lieu, 
sur  le  même  sujet  et  par  le  même  roi,  il  n*est 
pas  douteux  quVIle  ne  soit  aussi  de  la  même 
année. 

3. 


Digitized  by 


Google 


36 


AEBAYE  DE  SILOS. 


DBDXlkHB  GOLOXNB. 


[Monogramme  ivyal)  ADEFONSVS. 

TBOISI^HB  COLOKNB. 

CoHEs  GoNÇALViz,  armiger  régis, 
confirmât. 

Fernando  Munioz,  maiordomus  ré- 
gis, confirmât. 


DiDAGO  Albariz  confirmât. 
Fernando  Ansdriz  confirmât. 

QDATRlbut  COLONNB. 

DiDAOo  Vbrmudiz  confirmât 

Pbtro  GoNÇALviz  confirmat^'l 

CiDi  GoNÇALYiz,  maiordomus  minor, 

confirmât. 
GiDiz  ViNGENTiz ,  prcpositus  vint ,  con- 
firmât. 


Arch.  de  Silos,  vidimus  d^Alphonse  X  du  lo  octobre  ia55;  Cartnlaire,  fol.  &8, 
avec  ce  litre  :  «rPrivilleio  dd  tennino  de  Guimara»;  copie  simple  du  xm*  sîède, 
parcbemia,  o  m.  35  x  o  m.  tio,  écriture  iïiefranccM,  E.XLI.a.C.  —  Diaprés  le 
vidimus  de  i a 55  roriginal  était  signe,  mais  non  scdlé. 

(*)  A  la  suite  de  cette  signature  se  trouve  an  monogramme  do  Christ  asseï  groMèremeiil 
dessiné  et  encadré  dans  une  sorte  d'étoile  de  forme  bizarre. 


Digitized  by 


Google 


XU*  SIÈCLE. 


37 


Xir  SIÈCLE. 


28 

Le  roi  Alphonêe  VII  doime  au  prieuré  de  Santa  Maria  de  Duero,  dipendauee  de  Silos, 
la  villa  d*Albura  et  son  territoire, 

1116,  17  nofembre. 

Sob  Domine  Trinitaiis  individue.  Ego  HildefonsusHaymundl^^^  Dei  gra- 
tia  rex,  faiio  banc  cartam  donationis,  mea  spontanea  voluntate,  ad  illud 
monasteriuin  Sancte  Virginis  Marie,  quod  est  positum  iuxia  flumen  Do- 
riam,  et  omnibus  fratribus  in  illo  monasterio  sub  habitu  reb'gionis  vi- 
ventibns.  Goncedo  autem  et  dono  et  offero  illi  monasterio,  pro  remcdio 
anime  mee  et  omnium  parentum  meorum,  iliam  viliam,  nomine  AUm^ 
ram^\<fie  est  posita  iuxta  flumen  Dorium,  ex  alia  parte  eiusdem  monas- 
terii,  et  est  iuncta  ad  alteram  villam  ipsius  monasterii. 

Goncedo  igitur  supranomioatam  villam  solutam  et  quietam,  cum  omni 
sua  adiacencia  et  cum  omnibus  suis  terminis  sibi  pertinentibus,  ad  illud 
mooasterium,  et  oflero  spontaneo  voto  parva  pro  magnis,  terrena  pro 
celestibus,  ut  in  retributione  iustorum  superna  retributio  michi  conce- 
datur.  Quid  ergo  referam  per  singula,  nisi  ut  bec  villa  supradicta  serviat 
ad  illum  locum ,  ubi  est  atributa ,  per  secula  cuncta ,  amen  ? —  Amodo  ergo , 
si,  quod  avsit,  aliqua  secularis  vel  ecclesiastica  persona  banc  meam  dona- 
tionem  pro  remédie  animarum  factam  inquietare  vel  irrumpere  velu  (vcl) 
baie  carte  contraire,  ab'quo  instigante  et  diabolo  fallente,  aliquo  malo 
ingenio,  deinceps  voluerit  aut  temptavcrit,  g^adio  analbematis  feriatur  et 
a  catfaolica  fide  segregatus  reatu  dampnationis  innodetur,  et  honore,  qucm- 
cumque  obtinuerit,  omnino  absque  spe  recuperationis  privctur,  et  cum 
Inda  traditore  perpétue  dampnationi  deputetur,  et  bec  nostra  donatio  et 
scriptora  firma  et  stabilis  maneat  usque  in  finem. 


^  Alphonie  Raymond  oa  Alooto  Raimon- 
def ,  plot  conoo  tous  le  nom  glorieux  «TAI- 
fkouÊe  Vil  PEwtpemtr,  fils  du  comte  Ray- 
Bood  de  Bouq^ogne  et  de  dofia  Urrtca ,  fille 
cl  bériliire  du  roi  Alphonse  VI.  A  ta  date  de 
ce  pmîlège,  la  guerre  dnle  avait  éclaté  entre 
Ici  partifcnfl  dTrraca  et  ceux  d^Alphonse 
Raymood,  cpii  n*occupa  en  paix  le  tr^e  de 


Castille  qu*à  la  mort  de  sa  m^re  en  1 1 96, 
^*)  La  vUla  d'Albura ,  aujourd'hui  disparue , 
était  située  en  (ace  du  prieuré  de  Santa  MaHa 
de  Duero,  (Le  Tautre  côté  du  fleuve,  non  loin 
de  Tohilla,  autre  vUla  dépendant  dn  prieuré 
(et  est  iuncta  ad  alteram  villam  ipsius  mo- 
nasterii), dont  on  voit  encore  quelques  rui- 
nes, appelées  h  cota  de  Tohilla, 


Digitized  by 


Google 


38 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Facta  fuit  ista  caria  donationis,  era  mVl^iiu'  euntep  y"*  kalendas  de- 
cembris. 

Dalum  in  villa  Doneçe^^^  die  sanctorum  Facundi  et  Primitivi. 

Ego  Ildbfonsos  Reimondi,  Dei  gratia  rex»  banc  cartam  donationis  fieri 
iussi ,  et  hoc  signum  *¥  meis  manibus  feci. 

nia  infania,  régis  germana,  confirmât  ^^^  —  Guillblmus,  comes 
de  Moretegniy  conGrmat.  —  Iohamnes  Rbynnitz  confirmai.  — 
Petrus  Ansuriz  comes  confirmai.  —  Bebnardus,  archiepiscopus 
en  Toleio,  confirmai.  —  Petrus,  episcopus  en  Palencia,  con- 
firmai. —  Ieronimus^'),  in  Salamaniica,  confirmai. 

Ego  Reinaldus  capellanus,  sub  iussione  domini  mei  régis  Hlefonsi,  banc 
cartam  scripsi ,  et  hoc  signum  jf^  meis  manibus  feci. 

Ego  prior  Pktbus  dedi  domino  meo  régi  lUefonso  Reimundi  unum  pul- 
lum^^)  in  roboraiione  istius  carie. 

Huic  donaiioni  inierfuerunt  :  Pstbos,  prior  eiusdem  monasierii. 

—  MuNio  presbiter.  —  Aususds  presbiler.  —  Iobahnes  presbiier. 

—  Petrds  MicHAEL  subdiachonus.  —  Sancids  et  Iohakius  in- 
fantes. —  Laici  viilarum  :  Gctiib  Iohannbs.  —  Salvator  Salva- 

TORiz.  —  DiDAcos  Annaiz.  —  Petrds  DoMlNICI.  DoMUItCOS 

Theliz.  —  De  Penna  Alva  :  Domuiico  Aydliz.  —  Cornes  Cumt. 

—  De  Poriielio  :  Petrds  Eneqciz. — Iohannes  Feriz.  —  Iohahiibs 
abbas.  — Michael  Ferlandiz. 

Arch,  de  Silos,  vidimus  d'Alphonse  X  du  la  octobre  laSS;  Cartolaire,  fol.  5i. 
—  L*originai,  aujourd'hui  perdu,  était  signe,  mais  non  sodlé. 


(')  Pour  villa  àt  OnêCê  ou  On»,  aujour- 
d'hui Vilkbanex.  Voy.  ô-deMus  la  charte  du 
comte  Pedro  Aozurez  de  i  o85  (d*  a  i). 

(*)  L'iniaote  dona  Saocha,  qui  portait  le 
titre  de  reioe.  Voy.  Florex,  Mimorioê  d$  la$ 
RtynoM  CaMeoM,  1790,  t.  I,  p.  979-978. 

(')  Jérôme  de  Périgueux,  moine  de  Cluny, 
d*où  il  fut  euvoyé  par  saint  Hugues  en  Espagne 
afin  de  réformer  fabbaye  de  Cardena.  Con- 
fesseur du  Cid.  il  prit  une  part  très  active  à 
la  croisade  contre  les  Maures,  et  fut  le  pre- 


mier évéque  de  Valence  reconquise.  Cette 
ville  ayant  été  abandonnée  après  la  nxMi  du 
Cid  (1099),  Jérôme  monta  sur  le  siège  épi- 
scopal  de  Salamanque.  Voy.  sur  ce  persoo- 
nage,  Yepes,  t.  VI,  p.  à39;  Berganaa,  t.  Il, 
p.  678;  Florez,  E$p.  *agr.,  t  XIV,  p.  3oo. 
Sur  son  humeur  guerrière  et  ses  faita  d*armes 
on  peut  lire  des  détails  assex  piquants  dans  le 
recueil  de  légendes  populaires  intitulé  Pbemë 
dd  Cid,  V.  1 997-1 3i5  et  passim. 
^'>  Voy.  ci-dessus,  p.  98,  note  a. 


Digitized  by 


Google 


Xll-  SIECLE. 


39 


29 

BuUê  par  kquelle  h  pope  GéUue  II  place  tabbaye  de  SUo$  et  ses  dépendances 

$ouê  la  juridietim  mmédiate  du  Saint-Stège. 

1118,  7  novembre. 

Gelasiiis^*^  episcopns,  servus  servonim  Dei,  dilecto  filio  loanni,  abbati 
venerabiiis  monasterii  Sancti  Sebastiani  seu  Sancti  Dominici,  quod  in 
valle  Tablatelli,  in  loco  qui  SUtu  dicitur,  situm  est,  eiusque  successoribus 
regubriter  substituendis  iniperpetuum. 

Sîcat  inioBta  poscentibus  nullus  est  tribuendus  effectas,  sic  légitima  de- 
siderantibus  non  est  diferenda  petitio.  Proinde  tam  luis  quam  venerabilis 
fratris  nostri  Bernardi,  Toletani  primatis,  petitionibus  annuentes,  Beati 
Sébastian!  seu  Dominici  monasterium,  cui  Deo  authore  présides,  in  tute- 
lam  et  protectionem  beati  Pétri  soscipimus,  et  authoritatis  eius  privilégie 
commanimus.  Statuimus  enim  ut  locus  idem  liber  ab  omnium  secularium 
oppressionum  gravamine  conservetur,  neqae  episcopo  neque  alicui  omnino 
persone  facultas  sit  aliquas  ei  vexaiiones^^^  irrogare.  Porro  universa,  que 
predictum  monasterium  in  presenti  xii*  indictione  légitime  possidet,  vel 
in  futunim,  largiente  Domino,  iuste  atque  canonice  poterit  adipisci,  quieta 
semper  tibi  tuisque  successoribus  et  iilibata  permaneant.  Decernimus  ergo 
ut  nuUi  omnino  faominum  liceat  cenobium  ipsum  temere  perturbare,  aut 
eius  possessiones  auferre,  vel  ablatas  retinere,  minuere  vel  temerariis  vexa-* 
tionibus  fatigare;  sed  omnia  intégra  conserventur  eorum,  pro  quorum  sus- 
tentadone  et  gubernatione  concessa  sunt,  usibus  omnimodis  profutura. 

Sane,  quia  locus  idem  in  duarum  parrochiarum^^^  confinio  constitutus 
usque  ad  tempera  bec  neutri  certius  ecclesie  subiacuisse  cognoscitur,  nos 


f<)  GâaM  II,  Jeui  de  Gaêle,  religieax  bc- 
•édictîn,  élu  le  aS  janvier  1 1 18.  Il  mourut 
1  Ghiay  le  19  janvier  1 1 19. 

M  La  eopie  de  Paris  ajoute  v#f  pravoê  eon- 
mÊÊtmdmm;  celle  copie  contient  quelques  an> 
très  variantes,  qui  u*ont  aucune  importance 
ci  ne  mérileot  pas  d^ètre  relevées. 

^  wPwnothi^it  fid  mi  tmritùnum  et  êtaine' 
ln*ipisoift(Dn  €an|(e,  GIsssariiMi,  v*Parro- 
dtta). —  Les  dem  diocèses  aoxquds  il  est  fait 
dkâoa  dans  celte  bulle  sont  ceux  de  Burgos  et 
d*OMBa«  Leurs  Kmites  respectives  avaient  M 
ftiées  par  les  Pères  du  concde  de  Hoaillos, 
pami  iaïqucia  £gnre  doo  Fortunio,  abbé  de 
Silos  ;  HMÎs  de  nouvelles  contestations  sui^ 
wtai  bisBlÔI,  malgré  plusieurs  confirmations 


papales.  Voy.  E$p.  Mogr,,  t.  XXVI,  p.  6C3- 
671.  Il  fallut  pour  y  mettre  fin  la  réunion 
d*un  nouveau  concile,  qui  ne  tint  à  Bnrgos  en 
If 36  sous  la  préndence  de  Gui,  légat  du 
pape.  Ce  second  concile  fut  confirmé  soccessi- 
vement  par  Innocent  II  (iiSy),  Eugène  III 
(1166),  Adrien  IV  (ii55),  Alexandre  III 
(1 173)  et  Célestin  III  (1191  ).  Voy.  Loperraet- 
Corvalan ,  Deêcripeiom  kiêtànea  dd  obitpadô  de 
OlMui(  1 788  ) ,  1. 1 ,  p.  7 1 ,  90 , 1 1  a ,  et  CoJfcctsfi 
diphmàtiem^  p.  7,  16  et  tS.  A  partir  de  cette 
époque  la  petite  rifière  de  TUra,  appelée  de- 
puis MaUnntjaB,  qui  baigne  les  murs  crénelés 
du  jardin  de  Pabbaye,  servit  de  ligne  de  dé- 
marcation entre  les  deux  diocèses,  et  Silos  fut 
désonnais  compris  dans  celui  de  Buigos. 


Digitized  by 


Google 


40 


ABBAYE  DE  SILOS. 


ex  apostolice  sedis  benignitate  vobis  licentiam  indulgemus  ut  chrisma, 
oleum  sanctum  et  ordinationes  fratrum  qui  ad  sacros  fuerint  ordines  pro- 
movendi,  a  quo  maluerîtis  catholico  suscipiatis  episcopo,  quamdiu  scili- 
cet  illic  regularis  ordinis  disciplina.  Domino  prestante,  viguerit.  Si  qua 
igitur  in  futunim  ecclesiastica  secularisve  persona,  hanc  nostre  constitua 
tionis  paginam  sciens,  contra  eam  temere  venire  tenta verit,  secundo  ter- 
tio ve  commonita,  si  non  satisfactione  congrua  emmendaverit,  potestatis 
honorisque  sui  dignitate  careat,  reamque  se  divino  iudicio  existere  de  per- 
pétra ta  iniquitate  cognoscat,  et  a  sacratissimo  corpore  ac  sanguine  Dei  et 
Domini  Redemptoris  nostri  lesu  Gfaristi  aliéna  fiât,  atque  in  extrême  exa- 
mine districte  ultioni  subiaceat  ;  cunctis  autem  eidem  loco  iusta  servantibus 
sit  pax  Domini  nostri  lesu  Ghristi ,  quatenus  et  hic  fructum  bone  actionis 
percipiant,  et  apud  districtum  iudicem  premia  elerne  pacis  inveniant. 

Ad  indicium  vero  percepte  a  Romana  Ecclesia  libertatis  duos  aureos 
quotannis  Lateranensi  palatio  persolvetis. 

Ego  Gblasius,  Ecclesie  catbolice  episcopus,  subscripsi.  Signum  manus 
mee. 

(Devise)  DEVS  IN  LOCO  SANCTO  SVO. 

Datum  apud  Sanctum  Egidium,  per  manumChrisogont,  sancte  Romane 
Ecclesie  diaconi  cardinalis,  vu  idus  novembris,  indictione  xii*,  domintce 
incarnationis^^^MGXviiii^^),  pontificatus  autem  domni  Gelasii  secundi  pape 
anno  primo. 

Arck,  de  SUoê,  copie  simple  du  xvn*  siècle,  F.  LIIL  9;  aulres  copies  modernes  : 
h  Madrid,  BihUoteea  naeional,  ms.  Dd  h'j,  fol.  iSg;  à  Paris,  Bibl.  naL,  fonds  espa- 
gnol, ms.  3a  1,  fol.  45 7.  —  La  bulle  originale,  qui  portait  encore  son  sceau  de  plomb, 
(ut  envoyée  en  i836  h  Madrid,  où  nous  n^avoos  pu  la  retrouver;  elle  ëtaîl  cotëe  à  Silos 
A.  XXV.  1 .  —  M.  Pflugk-Harttung  en  a  publie  quelques  mots  dans  ses  Aeta  pmUiJieMm 
tvmanorum,  L  II,  p.  ai8,  d*après  le  codex  G  23,  p.  8a,  de  la  Bibliothèque  ValK- 
cellane  à  Rome;  il  se  trompe  en  donnant  la  date  «vvii  id.  septembrisv  et  en  plaçaot 
le  fleuve  «rTablatelion  dans  la  province  de  Léon. —  Voy.  aussi  Ewald,  Rei»e  naeh  Spa- 
nien,  dans  le  Neue$  Arekiv,  t  VI,  p.  agS. 


(1)  La  copie  de  Paris  ajoute  anno. 

(')  Comme  a  soin  de  le  faire  remarquer 
Baronius  (  Annal,  ecd.,  an.  1 1 1 8 ),  en  pariant 
d'une  antre  bnlle  du  même  pape,  iUê  amnmê 
piêanMê  etl ,  non  vero  eomwm.  Le  comput  pisan 
avançait  de  neuf  mois  Tannée  de  Père  vul- 
gaire et  ta  faisait  eommencer  le  9 5  mars,  de 
sorte  que  pour  ce  comput  Tannée  .1 000 ,  par 


exemple,  s'ouvrait  le  i5  mars  999  et  1 
le  9&  mars  de  Tannée  suivante.  Le  comput 
florentin  était  en  retard  dVne  année  entière 
sur  le  pisan.  L'indiction  dont  se  sert  ici  le 
pape  Gélase  est  celle  de  Gonsiantinople,  qui 
était  en  avance  de  quatre  mois  sur  Tindictioo 
ordinaire  ou  romaine.  Voy.  de  Wailly,  EU- 
mtnU  de  paléographie ,  1. 1,  p.  âi  et  999. 


Digitized  by 


Google 


Xll*  SIÈCLE. 


41 


29  ln$. 

[Qmeik  de  Husilhs.  —  Supplément  à  la  huile  précédente  ('>.  ] 

1088. 

Anoo  ab  incarnatione  Domini  millesimo  octogesimo  Yni%  era  t  c  xxyi\ 
régnante  gloriosisimo  Adefonso  imperatore  in  Toleto,  Legione,  Galletia, 
CasieUa  et  Nagara,  facta  est  sinodus  in  eclesîa  Sancte  Marie  de  Fusellis 
apad  castmm  Mont  Soy^^^  présidente  domno  Ricardo,  vfcario  sancte  Dei 
Romane  Ecclesie,  présente  cum  eo  domno  Bemardo,  arcfaiepiscopo  Tôle- 
tano,  et  arcfaiepiscopo  domno  Petro  Aqoense,  residentibus  cunctis  episcopis 
regni  ipsius  gloriosisîmi  régis,  videlicet:  Diimiensi  episc(^o  Gundisalvo, 
Aderico  Todensi  episcopo,  Ariane  Ovetense  episcopo,  Osmundo  Asturi- 
censé  episcopo,  Raimundo  Palentino  episcopo,  Petro  Legionense  episcopo; 
necnon  electis  in  ministerium  episcopii:  Petro  ineclesia  Beatilacobi,  Mar- 
tine in  eclesia  Conimbriensi,  Sigefredo  in  eclesia  Nagarensi,  Petro  in  ecle- 
sîa Oriense;  presentibus  itidem  abbatibus  :  Fortunio  in  monasterio  Exi- 
liensi,  Vincentio  in  monasterio  Sancti  Pétri  Asiiance,  Didaco  in  monasterio 
Sancti  Facundi;  electis  etiam  in  abacii  regimen^'^  :  lohanne  in  monasterio 
Oniensi,  Petro  in  cenobio  Sancti  Pétri  Garadigne. 

Cum  consilio  et  consensu  supradicti  catbolici  régis,  sed  et  episcopo- 
rum,  abbatum,  principam  et  procerum  ipsius  regni,  necnon  tocius  con- 
rilii,  facta  est  divisio  inter  Hoxomensem  et  Aucensem  episcopatum,  qui 
noviier  Surgis  translatus  est.  Et  quia  Hoxomensis  episcopatus  prius  a  Sara- 
cenis  invasus  cotidie  per  misericordiam  Dei  redmtegratur,  quoniam  confi- 
nia  eorum  et  termini  incerti  habebantur,  et  quia  iugis  contemptio  (sic)  erat 
inler  Bemardum,  Toletanum  arcfaiepiscopum,iid  quem  Hoxomensis  eclesia 
meiropolitano  iure  pertinet,  et  Gomizonem,  Aucensem  seu  Burgensem  epi- 
seopum,  assenciente  videlicet  utraque  parte,  visum  est  saniori  consilio  sic 
deierminare  parrochias  eorum  :  ut  a  fme  Canatanazore^^^  et  de  Murello^^\ 


(■)  AUenda  rimpodance  du  concile  de 
HoiSlo»  pour  notre  histoire  locale,  et  nous 
IraQVMU  i  même  de  pabber  d*a(vè8  Torigi- 
od  ui  leitfl  plot  fidèle  que  lea  teitet  imprimée 
pttqm^k  ce  jow,  nous  afona  juge  opporluo  de 
ne  paa  en  priver  le  public.  U  permeUni  de 
neûher  lea  éditiona  aniérieoree. 

(*)  Pour  Moiif  Sm,  anjoard^bni  MoDi6n  de 
Campoa,  à  i  a  kilomèlrea  an  nord  de  Palenda. 

W  Ce  paasage  a  été  particulièrement  mal- 
trailé  dana  lea  telles  imprimés.  Labbe  et 


Menai  ont  hi  :  tUetU  etitm  ia  mhlmim  B$gi- 
ttaMM.  D.  Viœnte  de  la  Fnente  {BitêorU  aofa- 
êiiBtiem  de  EêpaXm,  t  IV,  p.  553),  trop  bien 
renseigné  sur  Thiatoire  de  son  pays  poor  créer 
de  toutes  pièces  une  abbaye  qui  n*a  jamaia 
eiisté,  a  cm  mieux  faire  en  écrivant  :  tUetU 
in  mblnUm  rtgmtmtsL  —  Les  mots  êpiêcopùâm 
et  Mmeimm  (abbatidnm)  signifient  ici  di- 
gnité, charge  épîscopale  ou  abbatiale. 

(«>  Calatanaaor,  entre  Osma  et  Soria. 

(')  Muriel. 


Digitized  by 


Google 


ii 


ABBITE  DE  SILOS. 


et  Arganca  ^ ,  et  casiri  <|wm1  (Btitv  HaA,  et  castri  qiiod  dîcitor  Sp^^^K 
et  a  Tfliîs  que  dkaaisr  CêiÊgÊÊtÊ  et  Bmtsê,  et  sâcot  aqva  ip6a  currît  et  la- 
bîtnr  in  ArandaB^,  aq«a  qve  dncurrit  per  Chmiam  et  pertransit  ipsam 
ChmiaiB  osqiie  ad  Pemiam  de  Aranda  '*  douée  labdor  in  flaTimn  Dorium , 
et  omnes  TÎBe  ex  liac  parte  funuiiîs  Arande,  in  qoibos  cnrrit  saio  de  Glu- 
nia,  necnon  trans  Aman  Domm  lastiu»  Matenohmi^  et  Vocikellas^^^ 
et  laqne  ad  afitateni  SepteapabËrenieBi^'^,  et  qoicqaid  ohra  continetor, 
decemeretor  eve  HoioMpnnî  edesîe. —  IBa  ?ero  qne  citra  sont  a  terminis 
prenotatis  TersoB  septentrioiialeni  plagan  Aocensb  edesîa  iare  peqpetuo 
possideaL 

Sane  si  qnis  arcfaiepîsropiis,  epîfcopos,  ra,  cornes,  princeps  aai  ali- 
qoa  potestas,  sen  qnelibet  edeaastica  secolarisfe  penona«  de6nitionis 
hnios  paginant  pertinad  andatia  violare  xfk  in  aKqoo  infirmare  temptave- 
rit,  reum  se  de  perpetrata  imqnitate  cognoscat,  et  a  sacratissimo  corpore 
et  sanguine  Deî  et  D<mini  R^lemptons  nostri  Ibeso  Cbri^ti  alienns  fiât, 
atqoe  in  eitremo  eiamine  cnm  sinistris  depntalns  districte  ultioni  snbiaceat. 

EGO  ADEFONSVS,  DIVIN  A  PREORDINANTE  GRATIA  HISPA- 
NIARVM  REX,  SVPRA  NOTATAM  DIVISIONEM  FIERJ  VOLVl 
MANVQVE  PROPRJA  FIRMAVL 

EGO  RJCARDVS,  SANCTE  DEI  ROMANE  ECLESIE  VICARIVS, 
HVIC  CONCIUO  PRESIDENS  LAVDO  MANVQVE  PROPRIA  CON- 
FIRMO. 

Ego  Bbenabdcs,  Toletanus  archîepiscopus,  finium  Hoxomensis  eclesie 
defensor  et  investigator,  suprascriplam  divisionem  laudo  manoque  pro- 
pria corroboro. 


pinnàftB  coLO^niB. 
Ego  Pmijs,  Aquensis  arcbiepisco- 

pus,  confinno. 
Ego  GoMissAFics,  Bnrgenas  epîsco- 

pus,  confinno. 
Ego  GuRDisiLTcs,  Dumiensis  epîsco- 

pu8,  confinno. 


Ego  Aduiccs,  Tndensis  episcopos, 

confinno. 
Ego  Abuhos,  OveCensis  episcopos, 

confinno. 
Ego  OsMCNDUs,  Asiuricensis  episco- 

pus,  confinno. 


<*)  Arguai,  i  &  IdJoinètrei  d«  Sui  Leo- 
oflfdo. 

^'^  Etpc^A,  k  10  kilonièlret  d^Arguua. 

^'^  ÏM  rivière  appelée  «ujounniiii  Aran- 
(iiJIa ,  qui  te  joînl  au  Doero  à  Aranda. 


{*)  Peôaraoda,  à  6  kilomèlrfs  èm  Ducro. 
')  Madnielô. 

(*^  Bocegmflas,  tur  la  roule  cTAraiMia  k 
Madrid. 

(')  Sepolveda. 


Digitized  by 


Google 


XII*  SIÈCLE. 


43 


MOUfau  OOLOftHl. 

Ego  Raimuhdos,  Palentinus  episco- 
pus,  confirmo. 

Ego  Pmus,  Leionensis  episcopos, 
eonBrmo. 

Ego  Pmus,  in  eclesia  Beati  lacobî 
electus  episcopus,  confirmo. 

Ego  M^RTiRos,  in  eclesia  Gonim- 
briensi  electus  episcopus,  con- 
firmo. 

Ego  SiGBPBBDos,  in  eclesia  Naga- 
rensi  electus  episcopus,  con- 
firmo. 

Ego  PiTBOs,  in  eclesia  Oriensi  elec- 
tus episcopus,  confirmo. 

TBODlàu  COLOlUfl. 

Ego  FoiiToiiio,  Eiiliensis  abbas,  con- 
firmo. 

Ego  Ymcmnos,  Sancti  Pétri  Aseli- 
censis  abbas,  confirmo. 

Ego  DiDACo,  monasterii  Sancti  Fa- 
cundi  abbas,  confirmo. 

Ego  loflAMiBs,  in  monasterio  Oniensi 
electus,  confirmo. 


Ego  PiTRCs»  in  monasterio  Sancti 
Pétri  Garadigne  dectus,  con- 
firmo. 

QUATBlbut  GOLONHB. 

Ego  G ARSiAS ,  Nagarensis  cornes ,  con- 
firmo. 

Ego  Pbtros  ,  comes  de  Garrion ,  con- 
firmo. 

Ego  Frbdiiiandus  comes  confirmo. 

Ego  Martinus  comes  confirmo. 

Ego  RcDBRiGCs  Ordoniz  princeps 
confirmo. 

Ego  GunDisAL?Ds  Nuiiiz  princeps 
confirmo. 

Ego  RuDBRiccs  GoifSALYBz  priuceps 
confirmo. 

Ego  Albari  Didaz  princeps  con- 
firme. 

Ego  Lop  Sangbz  princeps  confirmo. 

Ego  Dn>AG  Sangbz  coniirmo. 

Ego  Bbrmudo  Rodriz  princeps  con- 
firmo. 

Ego  Petro  Albarbz  princeps  con- 
firmo. 


ArdL  ie  la  auUJrak  de  Burgoê,  original  en  parcbemin,  écriture  ôiïejrtmceêa, 
avec  quelques  carrières  wisigothiques,  tiroir  VI,  vol.  h8,  doc.  i. 


30 

Urtmeéoàa  Umi€a,JiUe  <t Alphonse  VI et  mère  d'Alphonse  VU, 
dôÊme  à  Fabbêye  de  SUos  le  pneuré  de  San  Rotnan  de  Moroso  en  Asturies. 

1119,  iGmars. 

In  nomine  sancte  Trinitatis,  Patris  videlicet  ac  Filii  et  Spiritus  Sancti, 
amen.  Ego  Urracha,  Dei  gracia  Ispanie  regina,  régis  Aldefonsi  regineque 
Gonstantie  filia,  grato  animo  ac  spontanea  voluntate,  ob  remedium  anime 
mee  et  remissionem  peccatorum  parentum  meorum,  facio  cartam  stabili- 
tatis  sive  testamentum  firmitatis  omnipotenti  Deo  et  ecclesie  Sancti  Domi- 


Digitized  by 


Google 


Uà 


ABBAYE  DE  SILOS. 


nici  atque  eiusdem  loci  abbatî,  dorano  videlicet  loanni  ac  monachorum 
conveniui  illic  domino  lesu  Christo  ramulantium  omnibiisque  corum  suc- 
cessoribus,  cuiusdam  monasterii,  videlicet  Sancti  Romani  de  Moroso,  quod 
est  in  Asturiensi  patria^^\  et  cum  suis  ecclesiis,  videlicet  Sancti  Georgii  de 
Collantes,  Sancti  Stephani  de  Arenas,  et  Sancti  Laurentii  de  la  Barçena, 
et  Sancte  Eulalie  de  la  Villasuso  de  Aniebas,  et  Sancte  Eulalie,  et  Sancte 
Leocadie  de  Bostraniço,  et  Sancti  Pantaleonis  de  la  Foz,  et  Sancte  Eula- 
lie de  Caraveo,  et  Sancti  Pantaleonis  de  Gelada,  et  cum  suo  rure  oomin^ 
prenominatum  Bostranieo,  et  cum  sua  defesa  determinata  :  de  parte  orienti 
de  Rupes  Alvas  ad  sursum  lumbum  et  ad  Oterum  Gotarie  Libuickii,  et  de 
alia  parte  per  Rupem  Sepulcbiî  et  ad  Puteum  Gorrorum;  et  de  parte  oc- 
cidenti  flumen^^^  con  totis  suis  piscariis  usque  ad  Fontem  Solatam,  et  sic 
discurrit  ad  Rulanchelum  et  revertitur  ad  Rupes  Alvas;  et  cum  suis 
obedienciis  et  decanis,  hereditatibus,  hominibus,  piscariis,  molendinis, 
montibus,  rivis,  fontibus,  pascuis,  arboribus  fhictuosis  et  infructuoâs, 
pomanis,  eiitibus  et  egressibus  et  r^ressis,  nemoribus  necnon  et  villis 
et  omnibus  quecumque  ad  predictum  monasterium  pertinent,  ubicumque 
sint.  Dono  autem  illud  atque  concedo,  sicut  superius  scriptum  est,  pre- 
dicte  ecclesie  Sancti  Dominici  et  fratribus  iilic  sub  monastico  habitu  de- 
gentibus  liberum  et  absolutum,  sine  omni  contradictione  iure  perpetuo 
possidendum. 

Si  quis  igitur  vir  aut  si  qua  femina  seu  quelibet  persona,  de  gen^« 
mèo  aut  de  alio  aliquo,  hoc  scriptum  gratis  factum  viobre  aut  inqutetare 
temerario  ausu  presumpserit,  sit  excomunicatus  et  a  liminibus  sancte  ma- 
tris  Ecclesie  sequestratus,  et  cum  Datan  et  Abiron,  quos  terra  terribiliter 
absorbuit,  pénis  indeficientibus  deputatus,  et  cum  luda  Ghristi  traditore  in 
inferno  inferiori  sine  fine  cruciatus  ;  et  insuper  exsolvat  abbati  Sancti  Domi- 
nici, aut  ei  qui  illius  vocem  (vicem)  tenuerit  et  causam  defensaverit,  mile 
libras  auri  purissimi,  et  bec  carta  maneat  firma  et  stabilis  omni  tempore. 

Facta  bec  carta ,  die  agnito ,  septimo  calendas  aprilis,  era  milessima  cen- 
tessima  quinquagesima  septima^^^ 


(*)  Le  prieuré  de  San  Roman  de  Moro0O, 
qui  comprenait,  comme  nous  Tapprend  ce  pri- 
vilège,  neuf  ëgliseï  et  plnneurs  hameaux, 
était  situé  dans  une  bell<^  Tallée  de  la  Mon- 
ttAa  de  Santander,  que  traverse  aujourd'hui 
le  chemin  de  fer  de  Palenda  à  cette  ville, 
entre  Bérccna  Pié  de  Concha  et  Torrelavega. 

(*)  Le  Besaya. 

(^)  Il  faut  très  probablement  dater  ce  pri> 


vilège  de  Silos,  bien  que  le  liea  ou  il  lîit 
expédié  ne  soit  pas  indiqué.  Dona  Urraca  se 
trouvait  en  eflet  vers  cette  époque  à  Tabbaye 
de  Santo  Domingo.  Voici  ce  quedit  à  ce  soiel 
Prudencio  de  Sandoval  dr  ns  Thistoire  de  cette 
reine  :  «A  s  i  de  mano  (  1 1 1 9)  fue  la  reina 
de  Arlanza  al  monasterio  de  Santo  Domingo 
de  Silos,  dondc  quisô  hallarse  a  la  Gesla  de 
san  Benito  con  las  infantas  y  caballeros;  que 


Digitized  by 


Google 


XII*  SIÈCLE. 


65 


Ego  Ubiacha,  prefata  regina,  hoc  scriptum  fieri  mandavi,  et  manu  pro- 
pria ac  mente  devota  roboravi. 


UâfiACBA  regina  confirmât. 

Adeporsus  rex,  filius  prenominate 
regine,  confinnat. 

Infantissa  domna  Sah  cia  ,  regine  ger- 
mana,  confirmai. 

Infantissa  domna  Sahcu,  regine  filia, 
confirmât. 

XiMiHo  Lopu,  dapifer  regine,  con- 
firmât 

Gabsu  lnifiMiBz  confirmai. 

XnuRO  Ihnigubz  confirmai. 

P1TBU8  GoifSAL?!  cornes  ^^)  confirmai. 

RoDcuciis  GoRSALvi^^  Confirmai. 

FiBHAifDiis  Gabsib  maior  confirmai. 

FiB^^AHDcs  Gabsib  minor  confirmai. 

Bbbiiabous,  Toletane  ecclesie  archi- 
episcopos,  confirmai. 


DiDAcus,  ecclesie  Beati  lacobi  epi- 
scopus,  confirmai. 

PBTBcs,Paleniinus  episcopus,  con- 
firmai. 

DioAcus,  Legionensis  presul,  confir- 
mât. 

Xbmbro,  Burgensis  elecius,  confir- 
mai. 

Fbbuandos  Pbtri  confirmai. 

Pbtbus  Bblazqubz  confirmai. 

Pbtbus  ViiiGBiiTii,  notarius  regine, 
scripsii. 

GiDi  testes. 

Bbllidi  testes. 

AiiAYA  testis. 


Arek  ie  SUùê,  Ruii,  Hi$toria,  appendice.  —  L*origiDal,  envoyé  en  i836  à  ri4r- 
cU9o  kùêinco  nadoml  de  Madrid,  est  perdu;  il  portait  aax  ardiives  de  Silos  la 
eote  D.  LVUI.  1.  —  L*bistorien  Francisco  Sota  a  pablië  ce  docament  dans  sa  CkrMca 
ie  loêfrimipetde  Aeiurioê,  1681,  appendice,  eêeritura  3o,  fol.  600,  d'après  le  ma- 
Doscrit  du  P.  Rnix ,  qn*il  avait  consulté  aux  archives  de  Silos. 


d  coude  doo  Pedro  de  Lira  debia  de  tracr 
la  rejoa  por  aqnella  tîerra,  por  ser  doode  él 
tnéa  la  teoenrîa  de  Lara  y  aefiorlo»  (^- 
forie  it  /«•  njft»  de  QutHiû  y  de  Ltm,  t  U, 
p.6t). 

<^)  Le  cofDie  Pedro  Gonaalex  de  Lara.  Voy. 
Luk  de  Salaiar  y  Castro,  Hûtoria  de  h  cMa 
i#  Lflr«  (1696),  I.  l,p.96. 


(*)  Rodrigo  Gonialei ,  grand  seigneur  det  As- 
lunes.  —  ffFue  gran  caTallero  contra  Moroa  y 
passé  à  la  cooquista  de  la  lierre  Santa,  donde 
se  senalo  mudio.  Allii  rourio  y  edîGcô  un 
caslillo  cerca  de  Ascalonn  (Salaiar  de  Men- 
doça,  Origen  de  laa  digmdûdêê  d§  CoêtUla, 
fol.  37  V*).  Il  avAÎt  été  gouverneur  de  Tolède, 
de  S^vîe,  d^Estramadure,  des  Asturies,  etc. 


Digitized  by 


Google 


66 


ABBAYE  DE  SILOS. 


31 

iHitUuUon   d'une  amfrtrie  (hennandad)  mire  l'ahbaye  de  Sihi  et  le  chapiire 
de  la  catkédnJe  de  Stgûema,  domt  Pivique  étàii  alon  Bernard,  moine  de  Chmy. 

1120-1150  t»). 
Arek.  de  SUoe,  Ruiz,  feL  70  v*;  Castro,  p.  19A.  — Texte  perda. 

32 

La  reine  dtmà  Urraea  faù  dtm  i  Siloê  de  la  vilia  de  TormiBm,  frèê  de  Huerta  de  Rey, 

et  de  toutes  ses  dêpendaneeê. 

1121,13  avril. 

Sub  imperio  omnipoteniis  Dei,  videlicet  Patris  et  Filii  et  Spiritus  Saocti 
Ego  Urraea .  totius  Ispanie  regina  et  Aldefonsi  imperatoris  filia ,  vobis  do- 
minis  et  gloriosissimis  sanctis,  videlicet  beato  Sebastiano  martiri  et  sancto 
Dominico  omnibasque  reliquiis  sanctorum,  et  vobis  abbati  domno  lohanni 
omniumquc  congregationi  monachorum  eiusdem  cenobii  Deo  servientiam 
vestrisque  subcessoribus  in  eodem  monasterio  permanentibus  perpetuam 
in  Christo  felicitatem.  Placuit  michi  pia  anime  voluntate  ut  facerem  vo- 
bis prefatis  dominis  scripturam  donationis  de  quadam  villa,  TarmeUms^^^ 
vocitata,  sicut  et  facio  :  et  iacet  ipsa  villa  in  alfoce  de  Orta.  Dono  eam 
vobis  ob  remedium  anime  mee  et  parentum  meorum,  sicut  est  divisa  et 
detenninata  per  suos  terminos  antiquos  :  per  Villa  Quemada  al  Maiuelo,  et 
per  Ripa  Mesada  a  la  Fonte  Carbona,  et  al  Nio  del  Milano,  et  a  RetoHa, 
et  al  Nen  Deio,  et  al  Val  de  Faiiel,  et  de  Val  de  Faliel  ad  illam  calcada 
que  discurit  a  Quintana  Anaya. 

Ita  dono  eam  vobis  cum  istis  supradictis  terminis  et  cum  terris,  vineis, 
tam  cultis  quam  incultis,  pctris,  mobilibus  et  immobilibus,  arboribus  fnic- 


t*)  Castro  dit  :  n\cn  Paonée  iioà»».  — 
C«0t  une  «rreur  manifoste,  le  moine  Bernard 
n'ayant  guère  ëlé  sacré  év^ue  avant  11 90. 
Il  est  du  reale  très  probable  que  les  deux  au- 
teurs qui  parient  de  cette  charte  se  sont 
trompes  de  plus  d^m  siècle  sur  sa  date,  car  la 
confrérie  de  1^76,  que  nous  publions  plus 
loin ,  n''en  suppose  pas  de  plus  ancienne  entre 
Sigûenia  et  Silos. 

W  La  villa  de  Tormillos  s'élevait  au  pied 
du  versant  méridional  de  la  colline  boisée  qui 


sépare  Huerta  de  Rey  du  viHage  d'Espion. 
Aujourd'hui  ses  ruines  Glles-roèmes  ont  dis- 
paru, à  l'exception  d'une  sorte  de  docber 
rustique  formé  de  deux  arcades  romanes  da 
XI*  ou  XII*  siècle,  en  belles  pierres  de  taille, 
auquel  les  habitants  du  pays  donnent  le  nom 
de  campanario  de  San  Martin  de  TormiUoê,  Ce 
clocher  se  dresse  sur  un  roc  énorme,  contre  le- 
quel venait  s'adosser  l'ancienne  êccUeia  Saneti 
Martini  de  TormiêlUi,  mentionnée  dans  la 
bulle  du  pape  Urbain  III  (n*  7  s). 


Digitized  by 


Google 


\iv  siècle:  47 

tuosisot  infnjctuosÎ8,praiis,  pascuis,  paludibus,  cum  montibus  et  fontibus, 
cum  exitu  et  introytu,  sive  cum  sedibus  molendinorum  et  pLscariis,  et  cum 
uno  molendino  medio  in  villa  que  dicitur  Roealla,  in  ripa  fluminis  Aranda. 
Et  dono  et  coofirmo  vobis  ipsam  supranominatam  villam  cum  illo  molen- 
dino, secuti  iam  preparatum  est,  ut  libère  et  absolute  serviat  Deo  et  huic 
monasterio,  ita  ut  ab  hoc  presenli  die  et  tempore,  de  iure  meo  oblati, 
vesiro  dominio  sic  tradeta  habeatis  et  possideatis  vos  vestrique  successores 
evo  perenni  et  per  secula  cuncta.  Si  aliquis  homo,  tam  ex  mea  parte  quam 
ex  aliéna,  banc  scripturam  donationis  légitime  factam  et  confirmatam  vio- 
Ure  presumpserit,  sit  maledictus  et  excomunicatus  et  cum  luda  traditore 
in  inferno  demersus;  et  insuper  quod  tenta verit  in  duplum  vel  triplum  com- 
ponat,  et  boc  scriptum  semper  sit  firmum,  et  ad  regiam  partem  decem 
libras  auri  puri  bec  solvere  cogatur. 

Urraca,  prefata  regina,  quod  fieri  iussit  confirmât.  —  Bbrnaldus, 
Toletanus  archiepiscopus  et  sancte  Romane  Ecclesie  legatus^^^ 
confirmât. —  Garsias,  Burgensis  episcopus,  confirmât. —  Rai- 
MUHDDs,  Oxomensis  ecclesie  episcopus,  confirmât.  —  Pitrus, 
Palentinus  episcopus,  confirmât.  —  Gomrz,  Castelanus  comes, 
confirmât.  —  Rodbrigus,  Asturianus  comes«  confirmât.  — 
Fbruandcjs  Gargibs  confirmât.  —  Petros  Alvarbs  confirmât 
—  Vio  (?)  Anata.  —  Alvar  Fanbz  confirmât.  —  Ferhan  Garcibs 
de  Fita.  —  Garcia  Diaz  confirmât.  —  Monio  Gutibrrbs  maior- 
domus  confirmât.  —  Diego  Alvarbz  confirmât. 

Faeta  cartula,  era  millesima  centesima  quinquagesima  nona^^,  idus 
ianii. 

Aldiporsus,  Sancti  lacobi  clericus.  Ad  testes  :  Bblliti  testes. 

AreUvo  kùtérico  naeiofud  de  Madrid,  copie  authentique  du  vidimus  d* Alphonse  X 
do  is  oelobre  laSS,  datée  de  1&60;  Arck.  de  Silos,  autre  copie  insérée  dans  la 
rtml  ejeeuêma  dn  1 5  décembre  1 489.  —  Cette  ejecutaria  des  Rois  Catholiques  nous  ap- 
prend que  le  privilège  original  de  la  reine  Urraca  fat  perdu  à  Valladolid  par  le  doc- 
teur BÔiito,  auquel  U  avait  été  communiqué  à  Toccasion  d*un  procès. 

^)  Bernard  d«  Tolède  porta  le  titre  de  et  de  Paleoda,  doot  les  noms  se  lisent  an 

Ugmt  jiisqo*eD  iiaA,  après  le  cardinal  Rai-  bas  de  cette  charte. 

nier,  éla  pape  le  i3  août  1099,  sous  le  nom  ^^  Gomei,  p.  819,  et  Castro,  p.  398,  se 

dp  Pascal  II.  Tons  deux  étaient  finançais  et  sont  trompés  en  donnant  k  ce  privilège  la 

Boioes  de  Clony,  ainsi  que  les  évéques  d^Osroa  date  de  1119. 


Digitized  by 


Google 


«8 


AllàTE  DE  SILOS. 


Zi 


frwXgt»,  eelmi  de 
Bfy  Et  tmfiWÊt  et  tet 


34 


irM^deSiloi 


1I2S,  SI 


(Mmwgrmmmr)  jj^j  CHRJSTVS.  la  nonûiie  diriiio  simpliâ  atque  trino. 
Sciaot  ooifies  tam  poiieri  qaam  présentes  qaod  ego  Aldefonsus,  Dei  gratia 
imperator'^  Y^panîe,  mia  mm  donipoa  Urradu  regina  geoitrice  mea,  de- 
cends  memorie  domini  Aldefoosi  régis  filia,  animo  poro  Toluntateque  spon- 
tanea ,  pro  animanim  nosiranim  alqoe  parentum  nostronim  remedio ,  f acimiis 
kartam  stabîlitatis  atijne  firmitudiiiîs  omuipotenti  Deo  et  ecclesie  Sancti 
Sébastian!  sea  confessons  Giristi  Dominici  ac  eiusdem  loci  lobanni  ab- 
bati  et  monadionim  confeotoi  ibidem  Ibesa  Cbristo  famolanliom  omni- 
basque  eorum  soccessoribos,  de  nostra  bereditate,Tiila  que  vocatar  TaUa" 
tdio,  et  de  ipsa  villa  daas  sernas  osqne  ad  ecclesiam  de  Sancta  Cruce^'\  et 
la  sema  inter  flomen  et  el  EnebraUet  la  defesa  del  Eoebral,  sicut  prendil 
in  Tablat^o  osqne  ad  ecclesiam  Sancti  Martini  de  Requeio^^^  de  ona 
parte  via  publica  et  de  alia  flomen,  et  alias  doas  sernas  que  prendont  de 
Coco  osqoe  ad  illas  semas  de  Sancto  lobanne  :  ona  vero  iacet  sobtos  via  po- 
blica  osqoe  ad  flomen ,  alia  vero  soper  eandem  viam.  —  Et  deincebs  tamen 
concedimos  ipsam  villam  Tablatelli  corn  omni  soa  alfoz  et  com  sayone 
800  et  com  viilis  sois,  videlicet  Coco,  et  Lastriella^^^  et  Gastajo,  et  Sylos, 


(■>  Lambert,  éréque  d'Oslie,  élu  pape  le 
9 1  décembre  1 1  s& ,  mort  le  i  h  février  1 1 3o. 

<*)  Bieo  qu*Alpboiise  Vil  prenne  id  le  litre 
à'Ewtpemar,  il  ne  fat  couronné  cooune  tel 
qu^en  1 1 35 ,  dans  la  rUle  de  Léon. 

(')  L'élise  de  Sainte-Croix  se  voyait  en- 
core an  tiède  dernier  dans  la  vallée  qui  porte 
aojourd*hui  le  nom  de  Vegm  dt  5aiil«  Cnu , 
h  Tooest  de  Silos,  près  dn  vieux  pont  de 
pierre  qui  conduit  à  Hinojar  de  Cervera. 


^'  Saint- yartin  de  Reqoexo  fut  un  prieuré 
de  Sik»,  rooune  nous  le  verrons  plus  loin.  Il 
était  situé  a  8  kilomètres  de  Silos,  entre  les 
\illes  de  Tablatdio,  Santibânex  et  QuioUniHa 
del  Coco. 

^^^  Le  hameau  de  Lastriella  n^eiiate  plus 
depuis  des  siècles.  On  en  montre  Femplate- 
ment  dans  un  vallon  au  nord-est  de  Santi- 
bânex, près  d*nne  source  abondante  qui  porte 
le  nom  àeftieitle  de  LtuIreUa. 


Digitized  by 


Google 


XII-  SIÈCLE. 


^9 


et  Villa  de  Suso,  et  Sancta  Eugenia,  et  Redondiella,  et  Donnos  Sanctos, 
et  Yecla^'^  et  Barrio  de  Suso,  et  Cerveruela,  et  Briuengos,  et  Berros.  Ita 
donamus  et  cum  suis  terminis,  terris  videlicet,  pratis,  pascuis,  molendinis, 
montibuset  fontibus,  cum  exitibus  et  regressibus,  et  suis  piscariis  et  alveis 
ad  molendinos  construendos,  ab  omni  integritate,  quantum  ad  eam  per- 
tioet,  sit  Sancto  Dominico  tradita  tali  iure,  quod  si  aliquis  homo  de  Tabla- 
tello,  aut  de  suis  villis  quas  supradiiimus,  exierit  et  ad  aiiam  quamcumquc 
viJlam  perexêrit  et  sub  dominio  abbatis  Sancti  Dominici  esse  noluerit,  to- 
tam  »uam  omnino  perdat  hereditatem  et  omnia  quecumque  habuerit. 

Si  quelibet  deinceps  persona  huius  nostre  oblationis  scriptum  inrumpere 
quoquo  modo  presumserit,  aut  auferre  que  sanctissimo  Dominico  offerimus 
temptaverit,  anathemate  perpetuo  puniatur,  atque  serpentis  maledictione 
dampnetur,  et  ut  Dathan  et  Abiron  pereat,  ac  cum  luda  Domini  traditore 
paitem  habeat,  atque  régi  mille  libras  auri  persolvat,  et  ipsam  hereditatem 
Sancto  Dominico  triplicatam  reddat. 

Huius  itaque  donationis  carta  facta  est,  era  m*  c"  lx*  ni*,  die  noto  domi- 
nico ^^,  xii  kalendas  augusti. 

Ego  AiDiPONsus  imperator  cum  dompna  Urracha  regina,  génitrice  mea, 
hoc  scriptum,  quod  fieri  mandavimus,  propriis  manibus  roboravimus,  et 
testibus  ad  roborandum  tradidimus,  ac  signum  presens  posuimus  : 


IMPERATOR  ALDEFONSVS  CONFIRMAT. 
VRRACHA  REGINA,  GENITRIX  EIVS,  CONFIRMAT^*. 

PRiaiiBE  COLONNE. 

t  Ratmuiidus  ^^^  Toletanus  archiepiscopus,  confirmât. 
Xkmkfids,  Burgensis  episcopus,  confirmât. 
Prraos,  Palentinus  episcopus,  confirmât. 
Sarcios,  Avilensis  episcopus,  confirmât. 


t'>  Le  bourg  de  Yed«  oa  leda  est  plu- 
mmÊTê  kiê  meotmioé  déjà  dans  le  rédt  de  la 
vie  de  MÎni  Dominique  de  Siloa,  écrit  vers  la 
60  do  ii'nède.  Voy.  Vergara,  p.  358,  36i, 
384,  3S8  et  45o.  Il  derail  se  trouver  assez 
près  des  gorg»  sauvages  et  pittoresques  ap- 
pelées depuis  longtemps  Im  psiatcos  de  fW« 
00  rimpitfnent  Im  ïtelm,  è  un  peu  plus  de 
s  kilonèlres  à  Touest  de  Silos. 

^^  Ko  1  laS,  le  ti  juillet  ne  tombait  pas 
tto  dimaarbe,  mais  bien  un  mardi. 


(*'  Ces  deux  signatures  sont  inscrites  dan» 
une  sorte  de  tableau  de  forme  oblongue,  di- 
vise en  trois  colonnes  et  surmonté  d^une 
grande  croix. 

(*>  Il  paraît  certain  qu'à  la  date  de  ce 
document  Parcbevéque  de  Tolède  étsit  en- 
core Bernard,  ce  que  confirment  du  reste  les 
chartes  suivantes  de  Tannée  1 1  s6.  Il  fsudrait 
donc  voir  dans  le  présent  privilège,  non  un  ori- 
ginal ,  mais  une  copie  postérieure  de  quelques 
années  et  ayant  subi  de  légères  modifications. 


Digitized  by 


Google 


50  ABBAYE  DE  SILOS; 

Abbas  Pbtrds  Gardinensis  conrirmat. 

Abbas  Abram  Sancti  Pétri  Asiança  confirmât.  [Abbas  Abra  Sancti 
Pétri  Ariança^^^] 

DSnXlkMB  COLONNE. 

Pbtrds  Gundissalvez  cornes  confirmât.  [Pbtrus  Gdndisalvis.] 
RcDBRicDS  Pbtriz  comes,  frater  eius,  confirmât.  [Rudbricus  Guhdh 

salyiz.] 
Fbrrandus  Pbtriz  de  Sancto  luliano  confirmât.  [Fernando  PBtRn.] 
Pbtrus  Lopeç  de   Montforte   confirmât.  [Pbtro  Lupiz  de  Mon- 

forte.J 
Garsia  Enbquiz  confirmât.  [Garcia  Eniquiz.] 
Xbmbno  Enbquiz  confirmât. 
GoMSALTO  Enbquiz  confirmât.  [Gonçalto  Eniquiz.] 
Ordonio  Gustioç  confirmât.  [Ordonio  Godbstbos.] 


\ 


troisième  colonnr. 


Rudbricus  Pbtri  de  Ben  vivre  confirmât.  [Rodbrigo  Pbtiiz.] 
Ferrant  Gargibt  de  Fita  confirmât.  [Fbrnan  Gargiaz.] 
Ferrant  Gargibt,  frater  eius,  confirmât.  [Fbrnant  Garciaz.] 

Cm  testis.  —  Velliti  testis.  —  Anaya  teslis  [testigos]. 
loHANNBS  Ramirbz,  Hotarius  regine,  scripsit. 

Arch,  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  &6  x  om.5a,  écriture  dite  francesa , 
A.LV.a. 

35 

Privilège  identique  au  précédent,  mais  octroifi  par  la  reine  Urraea  seuk^^K 
1125,  SI  juillet. 

(^Monogramme)  t^  CHRISTVS.  In  nomine  divino. . .  Sciant  onmes. . .  quo- 
niam  ego  Urraka,  Comini  gratia  Inspanie  regina,  decentis  memorie  domnî 
Adefonsi  régis  filia,  animo  puro  voluntatcque  spontanea,  pro  anime  mee 
atque  parentum  meorum  remedio,  facio  kartam  stabilitatis,  etc.  (ut  tupra). 

<*)  Les  noms  entre  crochets  sont  œui  des  té-  ici  et  de  quelques  Ytriaiites  orthogrtphiqiifs, 

m<Mns  de  la  charte  snivante  de  la  reine  Urraea.  la  seule  diflRérence  entre  les  deoi  chtiiet  cou- 

11  est  intéressant  de  comparer  les  variantes  siste,  pour  la  seconde,  dans  Taliaenee  des 

parfois  considérables  de  ces  deux  textes.  noms  de  treiie  v&lm  du  district  de  Tabla- 

(*>  Eo  dehors  de  ce  que  nous  transcrivons  telle  ou  Tabladillo. 


Digitized  by 


Google 


XII*  SIÈCLE. 


51 


.  . .  E({0  Urraea  regina,  régnante  in  regno  patria,  boc  scriptunf  «  quod 
fierî  mandavi,  manu  propria  roboravi,  et  testibus  at  roborandum  tradidi, 
ac  signam  presens  posui  : 

+  VRRACA  REGINA  CONFIRMAT. 
Raimondcs,  Toletanus  archyepiscopus,  confirmât,  etc.  [ut  supra). 

Artk.  de  SUoê,  vidinnu  d* Alphonse  X  du  ii  octobre  laSS;  Cartulaire,  fol.  AS  v*; 
ArcUto  kiilirieo  naeitmai  de  Madrid,  copie  du  un*  siècle  tirée  de  Torigind,  sur  par 
cbenin,  o  m.  35  x  o  m.  33.  —  Diaprés  le  vidimua  de  iii55  Toriginal  était  signé  et 
000  scellé. 

36 

Osii  Pifdro,  eamie  de  Lara,  dmmê  à  i'abbajfê  dé  Siloê  kë  vUlês  d'Uranau  el  de  Rwudo 
m  iehaage  de  deum  terreê  qw  le$  iaome$  poMêèdaient  à  Arlataa  et  à  Tordaeleê. 

1125,  t  septembre. 

In  nomine  divine  simplici  ac  trino.  Pateat  omnibus  tam  posteris  quam 
presentibus  quoniam  ego  Petrus,  Larensia  comes,  consiiio  atque  iussu  do- 
mine mee  Urracbe  regine,  mutuavi  Uranau^^^  cum  domino  lobanne,  Sancti 
Dominici  confessoria  Gbriati  abbate,  pro  illa  hereditate  quam  idem  abbas 
lohannea  habebat  apud  Sanctum  Petrum  de  Ariancea;  et  aliam  viilam  vo- 
cabulo  Ranedo,  pro  quadam  hereditate  quam  idem  abbas  apud  Turrem  de 
don  Felez.^^^  poasidebat,  eodem  modo  mutuavi.  Quas  duaa  villas  eternaliter 
aU>aU  lohannia  (ne)  univeraiaque  eius  successoribus  domina  mea  Urracha 
r^lina  benigno  animo  tenere,  possidere  concedit,  cum  suis  terminis,  scilicet 
de  b  calçada  que  vadit  de  la  Ponte  a  Burgos,  et  per  viam  de  Vêla  Nunnez, 
et  eiiit  ad  Sanctum  Ciementem,  et  per  ELdnas  a  iuso  usque  ad  flumen,  et 
inde  eiiit  ad  Arnosiela  via  que  vadit  de  Tor  de  don  Fêlez  ad  molinum  de 
Sancta  Eugenia,  et  de  inde  pergit  ad  Sanctum  EmiIianum^'^ 


(»  Il  ne  bat  pts  conlondre  la  ville  d*Orl- 
nm  oo  Un  Nave,  dont  remplacement  exact 
«il  ineoaM,  avee  le  filkiya  ^Ura,  litiié  eatre 
Castroceoia  el  Paanledim,  qui  iàt  daoné  i 
Siaa  ••  1 1 5a  par  le  rai  Alpbooaa  VU.  U  bulle 
da  1167  (1^  7a)  lea  disliagM  neMaMent 

M  A«îô«rd*hvi  Tordoalas  aa  Tarddieles, 
prèa  de  rArlama*  aalra  Puaoladora  (appelé 
pk»  bMia  AMife)al  la  fiHada  Leniia.--Quaiit 


w  Gaaliadtasaantîiidiqiiésdifféreiiiment 
■a  le  vidiaMBi  de  nuit  Pefdioaod  do  1 1  oc- 


tobre 1  a33  :  «r . . .  Qoas  duas  villas. . .  Ur- 
raca  re^a. . .  concedit  cum  sais  terminis, 
scilicet  de  Sancta  Eogenia  ad  summam  vallia 
de  dompna  Tia«  et  de  inde.  •  •  ad  saromun 
escale. . .  et  par  eollem. . .  font. . .  de  Vel^ 
lido  et  ad  finem  iaferiaris  partis  talUs  de  Ar- 
thos,  et  vadit  ad  summnm  vallis  de  Viriion, 
et  de  iode  ad  sammura  vallis  de  Viriel  et  ad 
summum  vaHis. . .  de  via  de  LoaM ,  et  de  inde 
ad  summam  vallis  de  Palados,  et  de  iode  ad 
limiteoB  de  Vela  Nunnas,  et  per  sumitatem  in- 
feriusda  VaHe  Moral,  et  ad  Collcai  Rabeom, 


Digitized  by 


Google 


52 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Taliter  auicm  isias  duas  villas  possidendas  lohanni ,  Sancti  Dominici  al>- 
bati,  et  omnibus  eius  successoribus  domina  mea  Urracha  rcgina  concedît,  u( 
regius  saion  nullo  modo  intret  in  eas,  sicut  iam  monasterio  fclicis  confessons 
Ghristi  Dominici  bone  memorie  pater  suus  Aldefonsus  dudum  concesserat; 
et  si  aliquis  de  supradictis  villis  exierit,  quod  tota  eius  hereditas  reroaneai 
abbati  qui  tune  temporis  agmen  monachorum  cenobii  Exiliensis  rexerit. 

Et  pro  ista  commutacione  ego  Petrus  comes  domino  abbati  lohanni 
quasdam  cirothecas  dedi. 

Si  deinceps  igitur  quispiam  erga  presens  scriptum  temerator  [extiterit], 
qui  banc  cartam  mutuacionis  irrumpere  quoquo  modo  presumpserit,  maie- 
dictione  serpeutis  dampnetur,  qua  eum  Dominus,  cum  primos  parentes 
nostros  suasione  nequam  eiusdem  Domini  preceptum  transgredi  persuasît, 
maledixit,  scilicet  ut  super  pectus  suum  diebus  vite  sue  ambulet,  atque 
anathema  maranata  consistât,  id  est  excomunicatus  et  dampnatus  in  ad- 
vcntu  summi  iudicis  permaneat,  et  ut  Datan  et  Abiron  pereat,  ac  cum  luda 
Domini  traditore  porcionem  habeat,  et  ad  partem  régis  triginta  libras^^^ 
auri  purissimi  persolvat. 

Aono  ergo  dominice  incarnacionis  m**c'*xx"v*,  era  autem  t'c'lxiii*,  fada 
est  carta,  un  nonas  septembris. 

Eandem  regina  tociens  dicta  cum  filio  suo  Aldcfonso  régnante  in  To- 
leto,  in  Legione  et  in  Castelln,  quam  cartam  conRrmavit  et  roboravit. 

Ego  itaque  Petrus,  Larensis  comes,  presentcm  cartulam,  quam  domina 
mea  ragina  Urracha  mihi  fieri  precepit,  confirme  atque  roboro,  et  testibus 
subscriptis  ad  roborandum  trado. 

Symbon,  Borgensis  episcopus,  con- 
firmât. 
Apbr,  abba  Sancti  Pétri  Arlancee, 

confirmât. 
DoMiNiGUs,  abba  Cova  Rubensis^^^ 
*  confirmât. 


PRBMIÀRB  COLOIINB. 

RooBRicus^^)  comes,  frater  comitis 
Pétri,  confirmât. 

Pbtros,  Palentinus  episcopus,  con- 
firmât. 

et  de  iode  ad  Torrentett  Rubeos,  ei  de  inde 
td  vaUem  Sancte  Marie  de  Arnosiella,  et  de 
iode  ad  iuger. . .,  et  de  iade  ad  fontem  de 
Hiaono  et  ad  Quinlanam  Siccam ,  et  de  inde 
per  summilatem  raferius  de  rdle  de  \  iriei  de 
Nogareios,  et  transit  ad  iter  Sancti  Dominici 
et  ad  fimdum  vallis  de  dompna  Tia.  Taliter 
autem,  etc. ..  9 

(')  Le  vidimus  de  saint  Ferdinand  dit  :  net 
ad  partem  rçgis  centum  librat  auri  purissimi 


persolvat,  et  ipsam  hereditalem  Sancto  Demi- 
nico  duplicatam  reddat».  Le  copiste  du  ridi- 
mus  a  fait  erreur  en  datant  la  charte  du  comte 
de  Lara  de  Tannée  1 1 60  au  lien  de  1 1  a5. 

<*}  Rodrigo  Gooiales  de  Lara,  qu*un  docu- 
ment précédent  appelle  Bodeneuê  iWti,  peut- 
être  k  cause  de  son  frère  aîné  don  Pedro.  Voy. 
ci-dessus,  p.  5o,  deuxième  colonne. 

(^)  L*église  de  Saint*G6me  et  Sainl-Damien 
(le  Covarrubias,  alors  abbaye  de  chanoines  ré- 


Digitized  by 


Google 


\ll-  SIÈCLE. 


53 


DBlillklB  COLONNB. 

FcjiiiAiiDos  Garcibz  maior  confirmât. 
Fbb^audos  Garsibt  minor  conlirmat. 
Gabgu  Efipikgbt,  nepos  comitis  Pétri, 

confirmât. 
PiLAGius    Pbiobbt    de  Vaidehamde 

confirmât. 
Pbtro  Diaz  de  Tor  de  don  Fêles 

confirmai. 


TROISliEMe  COLOMIB. 

Pktro  Lopet  de  Montfort  confir- 
mât. 

Pbtro  Gonçalvbt  de  Munio  confir- 
mât. 

Pbtro  Diaz  de  Peral  confirmât. 

RoDBRicus  Pbidret  de  Benbivre  con- 
firmai. 


Munio  Diaz  de  Rohos  confirmai. 

Ego  Urracha  regina,  piissimi  Aldcfonsi  tocius  Yspanie  imperaioris  filîa, 
confirmo  aique  roboro  hanc  cartam,  et  hoc  signum  manu  mea  pono  : 

VRRACHAf»». 
Artk.  de  Siias,  origioal  en  parchemin,  o  m.  iy  x  o  m.  35,  ëcrilure  dite francesa , 
E.  IX.  t  ;  vidimos  de  saint  Ferdinand  du  1 1  octobre  i  âSS. 

37 

A  «no  SerraeimeM  et  sa  femme  EuiaUa,  du  consentement  de  leurs  enfatits,  donnent  à  t  abbaye 

de  Siios  la  viUe  de  Brazuelas  et  tout  son  territoire. 

1125,1 3  dëcembre. 

In  nomine  divino  simplici  ac  trino.  Sciant  tam  posteri  homines  quam 
présentes  quoniam  ego  Nunno  Serraçincs  de  Portieilo  et  uxor  mea  vocabulo 
Eulalia,  divina  inspiranti  clemencia,  cum  fiiiorum  nostrorum  spontanea 
volunlate,  tradimus  atque  concedimus,  tam  pro  anima  domini  Alieffonsi 
régis  et  pro  animabus  nostris  et  etiam  pro  animabus  parentum  nostrorum 
remissionem ,  tibi  lohanni ,  abbati  Sancti  Dominici  de  Silos,  et  successoribus 
fuis,  iilam  nostram  aldeam  que  vocitatur  Braçolas^^\  cum  sua  ecclesia  in 
honore  sancte  Marie  constructa,  cum  omnibus  suis  pertinentibus,  videli- 
cet  fasaliis,  terris,  vincis,  orlis,  molcndinis,  pratis,  ponte  atque  pclago^^^ 

ment  Tune  au-dessous  de  Taulrc,  en  forme  de 
colonne.  Voy.  Munoz ,  Firmat  de  loireye$,  n*  a  t. 

^*^  Brazuelas,  boiii^gade  aujourd'hui  aban- 
donnée de  la  province  de  Valladolid,  enlre 
Médina  det  Campo  et  Portillo,  près  du  con- 
fluent de  TAdaja  et  de  PEresma.  On  voit  en> 
core  les  ruines  de  ce  village  sur  la  rive  droite 
de  TAdâJa. 

(')  Au  moyen  Age,  le  mol  latin  pelagus  et 
son  dérivé  castillan  pslago  ou  p$Uco  ont  la  si- 
gnification de  fflit  d'une  rivière»  on  simple- 
ment d'freau*)  en  général  :  «quapvis  aqua  seu 
unda  etiam  Buviâlis».  Voy.  Du  Gange  (  <74os«a- 
riumt  v°  Pelagus). 


fuliers,  après  avoir  été  habitée  à  son  origine 
par  des  moines  et  plus  tard  par  des  religieuses 
de  Tordre  de  Saint- Benott  (vers  979 ,  époque 
•è  dies  eurent  pour  abbesee  dona  Urraca, 
fiHe  de  Gmr^  Femandei,  comle  de  Castille). 
Alphonse  VI 11  donna  cette  abhaye  m  1 17a  à 
Tcglise  de  Tolède;  mais  dès  le  règne  de  saint 
Ferdinand  elle  fut  déclarée  nuiUus  diœcnis 
et  joait  det  privilèges  attachés  à  ce  titre  jus- 
qn*â  sa  rétunon  au  chapitre  métropolitain  de 
Bor^  a«  inir  siècle. 

'*'  La  signature  de  la  reine  se  trouve  en- 
cadrée entre  deoi  S  majuscules.  Les  lettres 
elle  se  compose  sont  placée^  vcrlirale- 


r 


Digitized  by 


Google 


5&       •  ABBAYE  DE  SILOS. 

deffensso  ad  piscandom  et  salto  defensso,  et  coin  miis  tenninis  (|uod  sont 
isti  :  ad  Tadom  moleDdini,  de  iiide  ad  pratos  de  Filio  Vetoli,  et  ad  bon  del 
Ferrero,  et  a  ia  sema  de  Palacio,  et  ad  escopar  de  Heban,  et  a  la  era  de 
Ochavida,  et  al  bon  de  Mîchael  Yfanex,  et  ad  terram  de  Palacio  de  Tama- 
rizo,  et  ad  vado  de  la  Covatiella,  et  quomodo  vadit  ad  vadum  de  Harre 
corto,  et  ad  Cannatam,  et  de  inde  ad  terram  de  Aquilam,  et  a  les  maiolos 
de  las  Barreras,  et  de  inde  ad  Olgam  Lanam  ;  et  istam  aldeam  cum  suis 
terroinis  prenominatis  do  vobis,  sicut  mihi  dédit  dominus  meus  AUeffonso 
rei,  ut  habeatis  et  possideatis  nunc  et  im|>erpetuum. 

Si  quispiam  itaque  huius  nostre  donationis  factum  quodcumque  [sic) 
modo  infringere  ausu  nequam  t<»nptaverit,  primi  serpentis  maledictioni 
puniatur,  id  est  super  pectus  suum  omnibus  diebus  vite  sue  gradiatur,  et 
post  istius  vite  terminum  cum  luda  Domini  traditore  et  cum  omnibus 
dampnatis  tartbari  pénis  centies  veemencius  perfruatur,  amen;  —  atque 
régis  parti  centum  marcbas  aurei  persolvat. 

Facta  est  igitur  bec  carta,  era  ii*(f  lxui%  die  noto,  idus  decembris  die 
dominico.  Et  fuit  lecta  et  roborata  et  testibus  subscriptis  in  Portello^^^  ad 
roborandum  tradita. 

Urraca  regina  cum  filio  suo  régnante  in  Toleto,  in  Legione  et  in  Cas- 
iella.  —  Petrus  comes  senior  in  Portello.  —  Guterrius  Munionis  alcayat. 
— >  Vicent  Gutierrez  index.  —  Galindus  saione. 

Et  ego  NuNO  SsBiuziNKz  et  uxor  mea  Eclalu  cum  filiis  nostris  cartam 
présentera  fieri  iussimus  manibusque  propriis  roboravimus  et  bos  signes 
fecimus  [f  f]- 

Pbtbus  archidiaconus  testibus  {sic).  —  Martinus  Michaclbs  testis. 
—  Sbbbastun  Firbkz  testis.  —  Sompbia  Sompiia  testis.  — 
Iohuiubs  Aroltaçkn  ^^  testis.  —  Mîchael  Fbrrandiz  testis.  — 
MicHABL  DoMuiGORz  testis.  —  Martifi  Sarchez  testis.  —  Galirdo 
Sarchiz  testis.  —  DoMiRiGo  Iohar  el  cardel  testis.  —  Domiiico 
loHAii  alcalle  testis.  —  Dominico  Mdnoz  testis.  —  Pitro  Sar- 
RAZiRES  testis.  —  loHARREs  FoLCHiz  Confirmât  —  Micbabl 
DoMiHGusz  minor  confirmât.  —  Et  totum  concilie  de  Portello 
auditores  et  roboratores. 

AreUvo  kUtoneo  naekmal  de  Madrid,  vidimus  (date  de  1 335)  de  h  confirmatioD  de 
Sanche  le  Brave  du  s  mai  1987;  Arck.  de  Sikê,  copie  d*UQ  vîdimils  d'Alpbonse  X  eo 
date  du  i5  octobre  it73;  Cartulaire,  fol.  ^9,  sans  les  signatures. 

<■>  Aujourd'kai  Pordilo,  i  to  kilomètres  au  sud  de  ValUdolid.  —  (*)  Peui-éire  pour  ^Um- 
tacen,  qui  signifie  «intendant,  inspecteur». 


Digitized  by 


Google 


XU*  SIÈCLE.  55 

38  ^ 

Alphonse  VII,  roi  de  Casulle,  donne  à  t abbaye  de  Siios  la  ville  de  Senova. 

1126,  i-' avril. 

In  nominc  divino  simpiici  ac  trino.  Sciant  tam  posteri  omnes  quam 
présentes  quoniam  ego  Aldeffonsus,  Dei  gratia  Ispanic  impcrator,  dcccntis 
memorie  Urrace  regine  filius,  bono  animo  et  puro  mentcque  spontanea, 
pro  anima  mea  et  pro  remedio  anime  matris  mee,  dono  et  concedo  et 
facio  cartam  stabilitatis  atque  firmitudinis  omnipotenti  Deo  et  ecclesie 
Sancti  Sebastiani  seu  confesoris  Chrisli  Dominici  ac  ciusdem  loci  abbati« 
dompno  videiicet  lohanni,  et  monachonim  conventui  ibidem  Ihesu  Ghristo 
famiîiantium  omnibusque  succesoribos,  iilam  meam  viiiam  Senovam^'^ 
que  est  iuxta  rivum  de  Xaratnieilo,  et  est  in  alfoz  de  Pennafiei;  ita  dono 
et  concedo  cum  collaciis  et  cum  omnibus  pertinentiis  suis,  scilicet  terris, 
vineis,  pratis,  pascuis,  piscariis,  molendinis,  montibus,  fontibus,  egressi- 
bus  et  regressibus  atque  terminis  suis,  et  quantos  poteritis  invenire.  Hii 
sunt  termini  :  ex  parte  Villa  Vacrin ,  del  Corno  de  Doniel  assi  como  va  la 
Carrera  Alva  que  va  contra  Villa  Nova  et  destaia  por  Corno  Aguilero;  ex 
parte  Castriello,  va  por  Pozuelos  et  va  al  Encina  del  CoUado  et  va  pora 
la  carrera  del  medio  del  mont. 

Ita  dono  et  concedo  quod  nullus  homo  habeat  dominium,  nisi  abbas  et 
prior  qui  fuerit  ibi.  —  Et  los  collaços  fagan  xii  sernas  en  el  anno  et  den 
in  censu  annual  vi  panes  et  m  dincros  et  sennos  compinales  de  vino  et 
sennas  eminas.  —  Si  quis  populator  ab  ipsa  villa  recedere  voluerit,  dimittat 
hereditatem  illi  qui  rexerit  domum,  et  eat  in  pace. 

Si  quilibet  deinceps  huius  mee  oblationis  scriptum  irrumpere  voluerit,  sit 
maledictuset  excomunicatus  et  cum  luda  traditore  in  inferno  dampnatus, 
atque  régi  cenlum  libras  auri  persolvat,  el  ipsam  villam  Sanclo  Dominico 
tripUcatam  reddat. 

Era  mVlxiiii',  die  noto,  v*  feria  kalendis  apqlis. 

Ego  Aldbponsus,  tocius  Ispanie  impcrator,  hoc  scriptum  fieri  mandavi 


^')  Seoovi  ou  Sioovis,  tiir  le  Jaremiel  ou  village,  dont  il  ne  reste  aujourdliui  que  quel- 
XaraonBo,  petite  rivière  qui  se  jette  8  kilomè-  ques  ruines,  était  aîné  entre  Villavaquerin  et 
irea  pl«a  bas  dans  le  Duaro,  près  de  Tudela.  Ce        Castrillo  de  TejeriejTo  ou  Gaslriltr jeriego. 


Digitized  by 


Google 


56 


ABBAYE  DE  SILOS. 


et  manu  propria  meDteqae  deTola  roborari.  et  tesdbu^  ad  roboraodain 
Iradidi,  ac  signum  presens  posui  [4*]  ''. 

CiPtiAHCs,  régis  notarius.  srripit. 

Arekico  kàloneo  maciomml  de  ilùirià^  Tidimos  de  Saodie  IV  dn  3o  novembre  is84; 
Arck,  de  Siloi,  copie  moderne,  F.  LIII.  6;  Om^emâio  éel  ordL  de  Sihê,  L  V,  (bl.  139. 


39 

Alphonse  VU  permet  à  tMé  de  Sih$  et  mm  priemr  de  Smm  Muiim  de  Mmdrid  d'élmhUrdei 
coùmsdoMS  kfmmbomrg  de  Smm  Mmrtim,  et  kmr  etm/mme  Im  dommikmjmte  pmr  Aipkomse  VI 
des  hmmieamx  de  Vahegrml  et  de  ViUmmmemm  de  Jmwm. 

fl36,i8jiim  <:. 

[Momgramme)^^C\\USTWS.  In  Dei  nomine.  Ego  Adefonsos,  Dei  gra- 
tia  rex  Ispanie,  vobis  abbali  Sancti  Dominici,  dompno  sciiicet  lohanni, 
onmique  congr^cioni  eiusdem  loci,  vobisqne  etiam  priori  Sancd  Martini 
de  Maidrit,  videiicet  domno  Sancio,  in  Domino  salutem. 

Plaçait  nobis,  inspirante  Deo,  facere  vobis  cartuiam  et  nostre  auctori- 
tatis  confirmacionem,  ut  populetis  vicum  Sancti  Martini  de  Maidrit  se- 
cundum  forum  burgi  Sancti  Dominici^^^  vel  Sancti  Facundi,  et  possideatis 
in  perpetuum  aldeas  vestras  Val  Negral  et  V^illam  Novam  de  Xarama,  que 
béate  memorie  avus  meus  rex  Adefonsus  dédit  vobis  ^^^  de  homînibus 


(')  Le  vidimus  de  laSÂ  ne  donne  pas  le 
fi^fiuiiii  dont  il  est  fait  id  mention. 

^*)  La  date  de  ce  privilège,  si  important 
pour  rhistoire  de  Madrid,  semble  ne  pas  con- 
corder avec  la  présence  comme  témoins  de 
quelques  pi  élats  dont  les  signatures  se  lisent 
au  bas  de  la  pièce ,  et  qui ,  s^'l  faut  en  croire 
les  listes  d'évéques  ou  d*abbés  publiées  jus- 
qu^id,  étaient  morts  en  1196.  Florei,  qui 
suit  en  cela  Topinion  du  P.  Argaii,  donne 
comme  plus  probable  la  date  de  1 1 1 6  (  E$p. 
tag.f  L  XXVI,  p.  966),  tandis  que  le  savant 
D.  Fidel  Fita,  dans  les  remarques  critiques 
qu^il  consacre  à  ce  document,  préfère  celle 
de  1 1 1 8.  Ces  deux  énidits  n'avaient  pas  pu  voir 
Toriginal ,  que  nous  publions  avec  une  scrupu- 
leuse fidélité ,  et  dont  la  lecture  ne  donne  lieu 
à  aucun  doule.  Ceci  posé,  nous  laissons  à  de 
plus  habiles  le  soin  de  résoudre  les  difficultés, 
ou  tout  au  moins  d'émettre  des  hypothèses 
vraiseroblableâ.   Ajoutons  toutefois  que  Tarn- 


pliation  d^une  des  chartes  suivantes  (n*  Ai), 
datée  de  la  même  année,  du  même  mois  ei 
du  même  jour,  porte  les  signatures  des  mêmes 
prélats. 

(^)  lie  fuero  de  Silos,  auquel  fait  id  alluâoa 
Alphonse  VII ,  ne  nous  a  pas  été  conservé.  Il  fut 
concédé  vers  Tannée  1  o85  ,dc  même  que  cehii 
de  Sahagon,  par  le  roi  Alphonse  VI,  comme 
nons  rapprend  expressément  une  des  chartes 
suivantes  (n"  ht).  Alphonse  VIU  le  renouveb 
en  1909.  Le  P.  Escalona  a  publié  deux  fiieros 
de  Sdbagundans  son  Hutorim  dei  rtal  moiiaf- 
terio  de  SakagMn  (Madrid,  1789),  p.  h%%  et 
534  :  le  premier  d^Alphonse  VI  (io85)  et  le 
second  d'Alphonse  VU  (1 109).  Don  Aureliano 
Femandez-Guerre  a  donné  on  fac-similé  de 
ce  dernier  dans  l'appendice  de  son  discours, 
aussi  énidit  qu'éloquent ,  sur  le  Fwero  de  i4ft- 
/f«(  Madrid,!  865.) 

^*>  Nous  ne  possédons  plus  le  texte  de  celle 
donation.  Voy.  plus  haut,  p.  97,  note  1. 


Digitized  by 


Google 


XII*  SIÈCLE. 


57 


undecumque  venerint;  et  iili  homines,  qui  ibi  popuiati  fuerini,  sint  in 
potestate  et  subiectione  abbatis  Sancti  Dominici  et  prioris  Sancti  Martini, 
et  nulii  aiio  domino  serviant  neque  ab  aiiquo  hominum  opprimantur,  nec 
faciant  vicinitatem  in  aiio  loco,  set  permaneant  in  servicio  et  libertate  ac 
potestate  vestra,  secundum  consuetudinem  predictorum  monasterionim  in 
perpetuura,  amen. 

Et  banc  populationem  facite  ad  laudem  et  bonorem  Dei,  sicut  melius 
potaeritis,  pro  remedio  anime  mee  et  parcntum  meorum.  —  Nuilus  bomo 
sît  au8U8  edificare  domos  ad  contrarietatem  vestram,  infra  terminum 
Sancti  Martini.  —  Et  si  aliquis  hominum  qui  populaverit  in  territorium 
ecclesie  Sancti  Martini  voiuerit  exire  de  vestro  iure,  veniat  ad  priorem 
Sancti  Martini  dicatque  ei  quoniam  vuit  recedere  et  vendere  bereditatem 
et  facturam  domorum  suanim;  et  si  prier  voiuerit  emere  omnia,  emat, 
et  nulli  alii  bomini  iile  populator  sua  nisi  priori  vendat;  si  autem  prior 
emere  noiuerit,  populator  vendat  sua  tali  bomini  qui  sit  in  servicio  et  sub 
potestate  abbatis  Sancti  Dominici  vel  prioris  Sancti  Martini;  et  si  non  po- 
tuerit  invenire  aliquem  cui  vendat  sua,  relinquat  omnia  sub  prioris  potes- 
tate, et  si  post  iongum  tempus  reddire  voiuerit,  reddat  ei  prior  beredita- 
tem et  domos  suas  libère  sine  uiia  contradicione. —  Infra  autem  terminum 
vestrum  nullos  omnino  bominum  audeat  intrare  solares  vel  construere 
domos  absque  voluntate  abbatis  vel  prioris  Sancti  Martini. 

Si  quis  vero  banc  cartulam  infringcre  voiuerit,  decem  libras  auri  ad 
partem  régis  exsolvat,  et  quod  auferre  temptaverit  in  duplo  priori  Sancti 
Martini  et  fratribus  ibidem  servientibus  pcrsolvat. 

Ego  rex  Adbponsus  banc  cartam,  quam  fieri  iussi,  manu  mea  confirmo 
et  presens  signum  pono  4*. 

Facta  cartula  confirmacionis,  era  ii'c'Lx'nu',  xuii  kalendas  iulii. 


pinnàiB  coLoiiifi. 

(  CeUe  premère  colonne  est  occupée  tout 
euùère  par  un  destm  repritenUmi  une  sorte 
de  wmMe  ou  bmha,  sur  les  deux  montants 
éufuel on  Ik  les  mou:  S.  ADEFONSI  i 
SIGILLVM  HEGIS,  disposés  verticale- 


nt.) 


DBOXlàMB  COLONNB. 


Bu5 ARDUS,  arcbiepiscopusToletanc 
sedis.  confirmât. 


Petrus,  Palentinus  episcopus,  con- 
firmât. 

Paschalis  ,  Burgensis  episcopus ,  con- 
firmât. 

Apbr,  abbas  Sancti  Pétri  Asiianze, 
confirmât. 

Petrus,  abbas  Caradincnsis,  confir- 
mât. 

CuRiSTOPORus^Oniensis  abbas, con- 
firmât. 


Digitized  by 


Google 


58 


ABBAYE  DE  SILOS. 


TROiniMI  COLONIIB. 

Pbtrds  cornes,  natriior  régis,  testis. 
RuDEBiGCs  Pbtriz  testis. 
GuTBR  Ermildbz  ^^^  testîs. 
Ordonius  Gudistioz  testis. 
GcTBR  Ermildez  testis. 


Lupus  Lupitz  testis. 

QUATRlàm  COLONNE. 

Pbtrus  Didaz  testis. 
DioAc  Froilaz  testis. 
Fbrnandus  Garsib  testis. 


Et  de  concilie  de  Septem  Publica,  qui  tune  interfuerunt,  Dominigds 
DoMiifiQ  el  amarielo. 

Mofiio,  Miduniensis  episcopus  et  capellanus  régis,  notuit. 

Ar^.  de  Siloê,  original  sor  parchemin ,  o  m.  56  x  o  m.  16 ,  belle  écritore  dite/nm- 
ee$a,  B.  LVl.  1.  —  Cette  charte  a  été  publiée,  avec  quelques  erreurs,  par  Yepes,  Corô- 
nica  gênerai  de  la  orden  de  Sau  Bemto,  t.  IV,  p.  &58,  doc.  xxxii,  et  successivement 
reproduite  d  après  lui  par  Gii  Gonzalez  Ddvila ,  Tkealro  de  loi  grandezas  de  la  vUla  de 
Madrid  (i6a3),  p.  aaS,  par  Munoz,  Coleeeùm  dejueros,  p.  A&6,  et  par  D.  Fidel 
Fita,  Estudias  hUtérieoi,  L  IV  (i885  ),  p.  89-99. 


40 

Alphonse  VU  aecwrdê  à  Pabbi  de  Siloi  el  au  prieur  de  San  Frutoe 
la/aeulié  d'établir  des  eobnu  aulour  du  nunuutère  de  San  Frutoe  et  dans  le  hameau  de  Ceca. 

1126,  18  jain. 

[Monogramme)  z^  CHRJSTVS.  A.  û.  In  Dei  nomine.  Ego  A[defonsas], 
Dei  gratia  rex  Yspanie,  vobis  abbati  Sancti  Dominici,  domno  lohanni, 
omnique  vestre  congregationi,  vobis  etiam  priori  Sancti  Fructi,  videlicet 
domno  Santio,  et  fratribus  qui  vobiscum  sunt,  in  Domino  salutem. 

Placuit,  inspirante  Deo,  nobis  vobis  facere  cartulam  et  nosirae^^^  aucto- 
ritatis  confîrmationem,  ut  deinceps  habeatis  licentiam  populandi  monas- 
terium  Sancti  Fructi  et  vestram  aldeiam,  que  vocatur  C€ca^^\  de  vestros 
collazos  et  de  hominibus,  undecumque  venerint;  et  illi  homines,  qui  ibi 
populati  fuerint,  sint  in  potestate  et  subiectione  Sancti  Dominici  «t  Sancti 


^')  Guler  Ermildez,  septième  alcaide  (gou- 
verneur militaire)  de  Tolède.  Voy.  Salaiar 
de  Mendoça ,  Origen  de  la»  digmdade$  de  Ca$- 
tiUa,  fol.  3i  v*. —  On  remarquera  que  le  nom 
de  ce  lémoin  figure  k  deux  reprises  parmi  les 
signataires  de  ce  privilège. 

^'^  (Test  la  première  fois  que  la  diph- 
tongue m  se  rencontre  dans  un  document 
original  des  archives  de  Silos. 


(')  Ceca  ou  Cega,  aujoard^hm  dmpoUedt 
de  la  province  de  Ségone,  entre  Pedrata  de 
la  Sierra  et  Requijadas,  «en  el  cual,  nous  dit 
Madoz,  existe  una  ermita  en  buen  estado,  la 
que  antiguamenle  fue  parroquian  (D/crtoAcm 
geogréfico,  ntadùtico  0  kistàrieo  de  Etpam), 
Nous  ignorons  à  quelle  époque  le  hameau  de 
Ceca  fut  donné  k  Silos,  ainsi  que  le  nom  du 
donateur. 


Digitized  by 


Google 


XII'  SIÈCLE.  59 

Frocii,  et  nuUi  alii  serviani  neque  ab  aliquo  hominum  opprimantur,  sed 
permaneant  in  senritîo  et  libertate  Saneti  Dominici  et  Sancti  Fnicti  in 
perpctuum,  amen. 

Et  banc  populationem  facite  ad  iaudem  et  bonorem  Deî,  sicnt  melius 
poleritîs,  pro  remedio  anime  mee  et  parentum  meorum,  et  ita  nt  finna 
et  ttabilita  vestra  aldeia ,  ut  nulius  bomo  non  faciat  alias  aldeias  ad  con* 
trarieCatem  vestram,  infra  terminnm  duum  milliarium,  et  laborate  per 
montes  et  loca,  ubi  melios  potueritis. 

Si  quis  Yero  banc  scripturam  infringere  temptaverit,  decem  iibras  auri 
post  partem^')  regia  exsolvat,  et  quod  temptaverit  post  vocem  monasterii 
doplictter  exsoivat. 

Ego  rex  Efousos  banc  cartulam,  quam  Beri  iussi,  manu  mea  confirmo^^l 

Facta  cartula  confirmationis,  era  ii*c*lx*iui',  et  quod  xiiif  kalendas  iulii. 


Qui  présentes  fuerunt  ; 


PilMlilE  OOLOmiB. 

PiTRDS  testis. 
Martoius  testis. 
Rddkaiccs  testis. 

DBoxiàiB  coLoime. 

GiiaA  Gaigibz  con6rmat« 
RiiMUcus  Pbdbiz  confirmât. 
DiDAGus  Froilax  Confirmât. 


TROISliaS  COLOIIRB. 

Rddbricus  Pbdbiz  confirmât. 
Pbtbus  Didaz  confirmât. 
Obponius  GuDBSTioz  Confirmât. 

QUATRlàMB  COLONIIB. 

Pbtbus  Ldpbz  confirmât* 
Lupus  Lupbz  confirmât 
GuTBB  Ebmbldiz  Confirmât. 


McHio  episcopus,  régis  capellanus,  qui  notuit,  confirmât  t- 

ArcL  ieSUoê,  original  en  parcbemio,  o  m.  36  x  o  m.  ao,  écriture  dite yranceta, 
C.  XXVIL  6. 

41 

Fuero  de  Sûu  Frulos.  (AmpliaUon  du  prwiiège  précédetU.) 
1136,  i8  juin. 

(Motugramnie)  c^  CHRISTVS.  In  Dei  nomine.  Ego  Adefonsus ,  Dei  gratia 
rex  I^nie,  vobis  abbati  Sancti  Dominici,  dompno  scilicet  lobanni,  om- 

^>  Litei  prt  pmiê  et  no  peu  plus  loin  pro        petit  monogramme,  aux  deui  extrémités  du- 
Mcr,  e*e0t-4-dire  fr»  mre,  quel  on  distingue  les  lellres  S.  A. . .  1.  Voy. 

'^^  Le  «ii^iMtM  du  roi  est  exprimé  iri  par  un         Munos,  Firwuu  de  (oê  reyei,  n*  t3. 


Digitized  by 


Google 


60  ABBAYE  DE  SILOS. 

nique  congrégation!  eiusdem  ioci,  vobisque  etiam  priori  SancU  Frucll, 
videlicet  dompno  Sancio,  et  fratribus  qui  vobiscum  sunt,  in  Domino 
salutem. 

Placuit  nobis,  inspirante  Deo,  facere  vobis  cartulam  et  nostre  auctori- 
tatis  confirmationem,  ut  populetis  burgum  Sancti  Fructi  et  vestram  aldeiam, 
que  vocatur  Çeclui,  secundum  forum  burgi  Sancti  Dominici  et  Sancti  Fa- 
cundi,  quod  bone  memorie  avus  meus  rex  Adefonsus  dederit  vobis  de 
bominibus^^\  undecumque  venerint;  et  illi  homines,  qui  ibi  populati  fue- 
rint,  sint  in  potestate  et  subiectione  abbatis  Sancti  Dominici  et  prions 
Sancti  Fructi,  et  nulli  alio  domino  serviant  neque  ab  aliquo^^^  hominum 
opprimantur,  nec  faciant  vicinitatem  in  alio  loco,  sed  permaneant  in  ser- 
vicio  et  libertate  ac  potestate  vestra,  secundum  consuetudinem  predictorum 
monasteriorum  in  perpetuum,  amen. 

Et  bas  populationes  facite  ad  laudem  et  honorem  Dei,  sicut  melius 
potueritis,pro  remédie  anime  mee  vei  parentum  meorum.  —  Nullus  homo 
faciat  aliam  aideiam  ad  contrarietatem  vestram,  infra  terminum  duum 
milliarium,  et  laborate  per  montes  et  loca  ubi  melius  potueritis.  —  Et  si 
aliquis  hominum  qui  populaverit  in  istis  vestris  locis  voluerit  exire  de  vestro 
iure,  veniat  ad  priorem  Sancti  Fructi  dicatque  ei  quoniam  vult  recedere 
et  venderc  hereditatem  et  facturam  domorum  suarum;  et  si  prier  voluerit 
emere  omnia,  emat,  et  nulli  alii  homini  ille  populator  sua  nisi  priori 
vendat;  si  autem  prier  emere  noluerit,  populator  vendat  sua  tali  homini 
qui  sit  in  servicio  et  sub  potestate  prions;  et  si  non  potuerit  invenire  ali- 
quem  cui  vendat  sua,  rclinquat  omnia  sub  priori^  potestate,  et  si  post 
longum  tempus  redire  voluerit,  reddat  ei  prier  hereditatem  et  domos  suas 
libère  sine  ulla  contradictione. —  Infra  autem  terminum  vestrum,  videlicet 
a  vado  de Negera,  sicut  tenent  vestri  labores  vinearum et  segetum  vestrarum, 
usque  ad  coveam  de  Pice,  nullus  omnino  hominum  piscare  audeat  sine 
vestra  voluntate. 

Si  quis  vero  banc  scripturam  infringere  tcmptaverit,  decem  libras  auri 
ad  partem  régis  absolvat,  et  quod  aufferre  tcmptaverit  ^^^  in  duplo  priori 
Sancti  Fructi  et  fratribus  ibidem  servientibus  persolvat. 

Ego  rex  Adefonsus  hanc  cartulam  ^^\  quam  fieri  iussi,  manu  mea  con- 
firme et  presens  signum  pono  4*. 

Facta  cartula  confirmationis,  era  m*c'lx*iiii\  \i\\f  kalendas  iulii. 


('^  CarluUJrc  ottmibui,  —  ^'^  Carlulairc  aUco.  —    ^^  Carlulaire  lempUniL  —  W  Cariulaire 
cartam. 


Digitized  by 


Google 


\IV  SIÈGLK. 


Gl 


MMlèBB  COLOHNB. 

{f^Ue  eokmne  ni  occupée  tout  enlière  par 
MM  detstM  à  peu  pris  setnhlabk  à  celui  qui 
remplit  la  première  colonne  des  signataires 
dm  privilège  publié  ci-dessus  sous  le  n*  3g  ; 
ou  y  Ut  également  sur  les  deux  montants  les 
mois  :  S.  ADEFONSI  :  SIGILLVM 
R.EGIS ,  disposés  verticalement,) 

DBDXiJeHB  COLOIflVB. 

Bbb?iabdds,  archiepÎRcopus  Tole- 
thane  sedis,  confirmât. 

Pbtbds,  Palentinus  episcopus,  con- 
fimaat. 

Paschalis  ,  Burgensisepiscopus,  con- 
firmai. 

Apeb,  abbas  Sancti  Pétri  Asilançe, 
confirmai. 


Pbtrus,  abbas  Cardiniensis,  con- 
firmât. 

Christoporus,  Oniensis  abbas,  con- 
firmai. 

TROISliMB  COLONFIR. 

Petros  comes,  nulrilor  régis,  lestis. 

RuDBRici  s  Pbtriz  testis. 

GuTER  Ermildez  tcstis. 

Ordoniz  Gudistioz  testis. 

GuTER  Ermildez  testis. 

Lupos  Lupiz  testis. 

QUATRliVR  GOLOlfIfR. 

Pbtrus  Didaz  testis. 
DiDAGDS  Froilaz  tesiis. 
Fbrnandus  Garsie  testis. 


Ei  de  concilio  de  Septem  Piiblica,  qui  tune  interfuerunt,  Dominicus 
DoMurici  el  amariello. 

Mdnio,  Midusiensis^*)  episcopus  et  cappellanus  régis,  notuii. 

Arck^deSUos,  vidimus  d*Alpbon9e  X  du  97  février  laSS;  autre  vidimas  insërë  dans 
mie  proviaioD  royale  de  Jeanne  la  Polie  du  1 5  janvier  1 5 1 6  ;  Cartulaire,  fol.  39. 


42 

Testaaseni  d'Alphonse  le  Batailleur,  roi  d* Aragon  et  de  Navarre,  lequel,  entre  autres  legs 
i  diverses  églises  et  au  Saint-Sépulcre,  donne  à  l'abbatfe  de  Silos  la  ville  et  le  château 
deSémgmesa^. 

If 31,  octobre. 

In  nomine summi  ei  incomparabilis  boni,  quod  Deus  est.  Ego  Adefonsus, 
Aragonensium  ei  Pampiionensium  sive  Ripacorcensium  rex,  cogitans  mecum 
ei  mente  periracians  quod  onmes  homines  natura  moriales  genuii,  proposui 


^'  Pour  MmdumisnMiM  (Mondonedo).  Le 
vîdmui»  royal  de  i5i6  porte  par  errear  :  Car' 
éi»siÊsit  spiêcopus. 

w  Le  célèbre  tesUmeot  d*Alpbonie  le  Ba- 
taiUeor  a  Mé  publié  i  diverses  reprises  par 
planeurs  tavanls  hîstoneof  ei  paléographes 
fipgioli ,  eo  dernier  liea  par  Bo&ruU  dans 
m  Cêlseeiùm  de  doeuimmtos  imêditoi  dd  arekito 
gtmrmidi  Aragam,  t  IV  (1869).  p.  9-19 ,  et 


par  D.  Vicente  de  la  Fuentc ,  Etpana  êograda , 
t  L  (1866),  p.  393.  La  copie  de  Silos  n'of- 
frant pour  le  texte  proprement  dit  que  cinq 
ou  six  variantes  sans  intérêt,  il  nous  a  pani 
suffisant  de  reproduire  les  nombreusct  signa* 
tures,  presque  toutes  inédites  jusqn*i  ce  jour, 
qui  permettront  de  lire  désormais  dans  son 
intégrité  le  texte  de  cet  important  document 
historique. 


Digitized  by 


Google 


63  ABBAYE  DE  SILOS. 

io  animo  meo,  dum  vita  et  incolumitaie  poiior,  ordinare  de  regnomeo  a  Deo 
mihî  concesso  et  de  possessionibus  ac  reddiilbas  meis,  quomodo  sii  post  me. 

Igitur  divinum  timens  iudicium,  etc. . .  Sancto  etiam  Dominico  de 
Silbs  do  castrum  Sangosse,  cum  villa  et  cum  duobus  burgis  et  mercatum 
eiusdem;  dono  etiam  Beato  lohanni  de  Pifia. .  • 

Hec  (Himia  facio  pro  anima  patiîs  mei  et  matris  mee  et  remissione  om- 
nium peccatomm,  at  merear  habere  lucem  in  vita  eterna,  amen. 

Facta  carta,  in  era  mculviui,  in  mense  octobris,  in  obsidione  Baione. 

SANans  Petre  Rubee,  soriptor  régis,  scripsit  cartam. 

Istius  quoque  doni  testes  sunt  cum  iuramento  :  Enbco  Exbmbniofibs 
de  Segobia,  Fortun  Lopiz  de  Soria,FoiiTini  Acinariz  de  Berlanga 
et  Garcia  Sanz  de  Berlanga,  G aixal  Sungo  Enbgonbs,  suus  nepos,  et 
Fortun  Enbconbs,  eius  germanus,  Lop  Gaixal,  Forthhio  Exbmbnbz 
de  LeiatyPsTRUsENEGus  de  Peralta,  Lop  Enbgus,  eius  germanus, 
Pbtrus  SiHBRRA ,  Enechot  de  Robia,  Exbmbn  Fortunos  de  Basiaa 
Ovellola,  Pbtrus  Moinez,  Pbtrus  Tizon,  Lop  Exbmbnbz,  nepos  eius, 
cornes  Latro  nômine  et  fratcr  eius ,  Lop  Enbghonbs  et  Foertinos 
Enbghons,  Guillbm  Aznarbz  almorabet^^^  Ennbgon  cacet  de  Lom- 
bez^^),  Lop  Exembnonbs  de  Torrellas,  Martinus  de  Leit,  Oioa  de 
Lerin ,  Margho  de  Arrade ,  Iohan  Dibz  ,  Gasion  de  Velforaco,  Ramon 
Arnaldi  de  Sancta  Gruz,  Gasion  de  Solela  cabot,  Garcia  Aurai 
de  Ferrera  maioro ,  Exembnes  de  Aztao  et  Zbgondin ,  eius  germanus, 
Sbguin  de  los  Friosos,  Lop  Lopiz  de  Artigla,  Rodriz  Pbrbz  de 
Orcia,  Lop  Argbiz  Pbrigrin,  Ortino  Ortiz  de  Fontes,  Lop  Sanz 
de  Veichîe ,  Artaz  Gascon  quadrato,  Zavalinb  Dinaucouvb,  Fortun 
AziNARBz  de  Tirazona,  Pbr  Mir  de  Utenza,  Pbr  Visrbrt,  Bbrbngubr 
Gombalt,  Pbr  Ramon  de  Til,  comes  Arnal  Mir  de  Paiares,  Pbr 
Ramon  de  Estada,  Tizon  Eximbn  Fortunionbs  de  Calasanz,  Atto 
Gargbz  de  Barbastro ,  Iulian  Galviz  de  Antigon ,  Lop  Fortunios  de 
Alberto,  Fbrriz  Blasgo,  Fbrrmons  de  Ascorsanz,  Iohan  de  Ochoa, 
Fortun  Lopbz  de  Aicib,  Gastangb  de  Biel,  don  Gombz  de  Gebeso, 
Pbr  del  Encina,  Bbltran  de  Larciaz,  Mighabl  de  Azcoz,  et  muld 
alii,  quos  non  nominavimus  nec  hic  scripsimus. 

Areh.  de  Silot,  ms.  71,  intitula  :  Hiêtoria  de  Nâvarra,  par  D.  Pedro  Agramont  y 
Zaldibart')(i63aMol.  189-190. 

(>)  G^e0i4-dire  U  Marabout,  «rcacet»  doit  être  le  même  qae  oioMl,  aaioM^ 

^  Probeblcroent  Lumbier  dans  la  Navarre        d'hui  alcaidê,  goavemear  d^aoe  place  ferle. 

espagnole ,  et  000  Lombei  on  France.  Le  mot  ('>  Cet  écrivain  dit  qn*il  copk  fidèlciBeol  le 


Digitized  by 


Google 


Xli*  SIÈCLE. 


63 


43 

Elabliêsemenid'uM  eaiffrérie  (herniandad)  entre  l'abbaye  de  Sihê  et  l'iofque  et  le  chapitre 
d'ihwuL  —  En  voici  les  diepositioHS  principales  :  A  la  mort  d'un  confrère  on  devait  dire 
pour  lui  tout  l'office  des  défunts  et  chanter  une  messe;  une  messe  solennelle  était  en  outre 
chantée  chaque  année,  le  jour  qui  suivait  le  mercredi  des  Cendres,  pour  tous  les  déjunts 
de  Fume  et  l'autre  égUse»  Lorsque  Févique  ou  un  chanoine  d'Osma  venait  à  Silos,  ou 
lorsque  l'abbé  ou  un  moine  de  Silos  allait  à  Osma ,  on  devait  porter  à  chacun,  dans  le  loge- 
ment qu'il  avait  choisi,  pendant  trois  jours,  trois  pains,  trois  mesures  de  vin,  dix  oeufs 
ou  la  moitié  d'une  morue  ou  un  demi-quartier  de  mouton,  suivant  les  jours  de  la  semaine, 
de  Forge  pour  deux  montures ,  etc. 


1132  (ère  1170} 


(»). 


Arch.  de  Sihs,  Catalogue  A ,  fol.  a3 ;  Castro,  p.  999-993.  —  Texte  perdu.  —  L*ori- 
gioal  était  cote,  d*aprè9  on  ancien  catalogue  des  archives  de  Silos,  caxon  (tiroir)  IIII'*, 
imlegm  {sècoehe)  B. 


44 

Fuero  de  Santo  Domingo  de  Silos  accordé  par  k  roi  Afyhonse  VII  ^. 
1135,  96  mai. 

In  Domine  sancte  et  indîvidue  Trinitatis,  Patris  et  Filii  et  Spiritus 
Sancti,  quod  corde  credimus  et  ore  profitemur,  Patrem  ingenitum,  Fîlium 
hunigeniium,  Spiritum  Sanctum  ab  utroque  procedentem. 

Ego  AdefoDsus,  Dei  gratia  împerator.  Placuit  mihi»  voluntate  spoa- 


royal.  Ici  qa*il  TtYiit  tronvé  daus 
on  très  viem  manuscrit  en  parchemin,  recoo- 
«bK  de  dem  ais  de  bob,  et  renfermant,  écrits 
flo  très  ancicDs  caractères  gothiques,  avec  mi- 
■iaUares,  tous  les  induits,  faveurs  et  privilèges 
accordes  par  les  papes  et  les  rois  à  Tordre  des 
TsBplien. —  Voîd  le  titre  complet  de  ce  ma- 
mMsil ,  qui  o^a  jamais  été  publié ,  bien  que  tout 
prêt  è  être  livré  i  Timpression  :  Historia de  Na- 
wmruydêêuêpatriarcaMfgobenuidorei  y  r«y«t, 

mmdÊÊÊÊmtû  àê  Jesu  Christo  numtro  redemptor 
ma  y  seiÊcitutoê  y  trmHta  y  dos,  r^eopUada  de 
wmim  y  rfwsriBi  —  Isnt  y  eserituras  por  Mro 
de  Agrmmmt  y  ZoUthar,  naturul  de  la  ciudad 
4f  Tadelm  àtt  «nmo  rtyiio,  à  quien  va  diri- 


gida,  grand  in-4*  de  661  folios.  Ce  très  long 
travail,  qui  renferme  bon  nombre  de  fables 
sur  les  anliquilés  de  la  Navarre,  est  d*uno 
réelle  importance  dans  sa  partie  vraiment  fais» 
torique. 

t*)  La  tradition  d^Osma,  comme  celle  de 
Silos,  faisait  remonter  Torigine  de  cette  con- 
frérie aux  premières  années  du  xii*  siècle ,  sons 
Tépiscopat  de  saint  Pierre  d^Osma,  bénédic- 
tin français  de  Sahagun,  neveu  de  Bernard, 
archevêque  de  Tolède,  et  sons  Tabbatiat  de 
don  Fortunio  (Ruis,  fol.  Ç9  ;  Castro,  p.  994  ). 
Celte  confrérie  fut  renouvelée  en  1378. 

(*)  Pour  les  autres  fueros  de  Silos,  voy.  les 
privilèges  du  18  juin  1  ts6  (n**  39  et  ht)  H 
le  diplôme  du  96  odobrc  laog  (n*  80). 


Digitized  by 


Google 


6&  ABBAYE  DE  SILOS. 

tanea  ioioque  mentis  affectu,  pro  remedio  anime  mee  vel  parentum 
meorum,  ut  darem  atque  concederem  forum  stabilitatis  populantibus  vel 
habitatoribus  in  burgo  Sancti  Sebastiani  seu  Sancti  Dominici  [vel]  ipsis 
qui  habitare  aut  commorari  quesierint,  atque  (irmo  iilum  forum  per  vo- 
iunptatem  domni  lohannis  abbatis  et  fratrum  ibi  morancium.  Et  nomina- 
tim  propono  atque  diiudico  ut  ipsi  habitatores  habeant  hoc  forum ,  sicuti 
habent  homines  qui  habitant  in  burgum  Sancti  Faccundi,  quod  modo 
hic  declaratur  : 

Si  quis  homicidium  fecerit,  pectet  pro  illo  quartam  partem  homicidii; 
medianedo^')  habeant  cum  omnibus  hominibus  [de]  aliis  villis  pro  quah- 
cumque  causa  ad  ecclesiam  Sancti  Pétri,  que  sita  est  in  cimiterio  Sancti 
Dominici.  —  Si  quis  livorem  fecerit  vel  aliquam  calumniam  cum  aliquo 
homine  habuerit,  quartam  partem  de  illa  calumnia,  que  fuerit  ibi,  det  ad 
abbatem  qui  rexerit  cenobium  Sancti  Dominici.  —  De  unoquoque  soiare 
homines  de  illo  burgo  dent  ad  abbatem  duos  solides  in  anno,  unum  in 
Pascha  et  alium  in  Sancto  Micaheli. —  Si  quis  voluerit  suam  casam  in  illo 
burgo  vendere,  vendat  illam  vicino  suo  cui  placuerit,  venditore  et  emente 
morantibus  in  abbatis  mandacione;  ad  alium  vero  extraneum  vel  foraneum 
hominem  nuUus  casam  suam  audeat  vendere,  neque  ipse  extraneus  ha- 
beat  licenciam  emendi  casas  in  ipso  burgo,  nisi  cum  abbatis  conssensu 
vel  iussu;  si  autem  aliter  presumserit ,  venditor  pariter  et  emptor  ipsam  ca- 
sam omnino  perdat.  —  lUe  tamen  qui  vendit,  unum  solidum ,  et  qui  émit, 
sex  denarios  [det  abbati]. 

lilud  itaque  burgum  sit  ingenuum  :  non  vadat  ad  fossado,  non  habeat 
firmam,  neque  litem,  neque  caldam,  neque  fernim.  —  Si  aliquis  petierit 
ad  hominem  del  burgo  iam  sepe  dicto  aliquid  valens  decem  solidos  aut 
minus  pro  furto  sive  pro  qualibet  causa,  iuret  solus;  si  quidem  amplius 
pecierit,  iuret  cum  altero,  et  non  habeat  ullam  firmam  super  se;  et  si 
quis  pecierit  a  toto  concilie  oniicidium  seu  talia  huiusmodi»  dent  duos 
iuratores,  et  non  habeant  firmam  super  se.  —  Si  quis  homo  de  illo  burgo 
aliquam  causam  comparaverit,  et  posteam  (iic)  queretesus  aliquis  venerit 
super  causam  illam,  si  habuerit  ille  mercator  homines  visores,  non  iuret; 
et  si  homines  non  habuerit,  iuret  solus,  et  illam  causam  teneat  firmam. 

NuUus  merinus^^)  extraneus  et  nullus  homo  testacionem  aliquam  in  ille 


(')  Voy.  Du  Gange  (GloiMarium,  v*  Media-  <'>  Voy.  Du  Gange  {Gloêêorùm,  v*  Maiori- 

netum)  :  erJudicium,  ut  videliir,  quod  per         nus)  :  «rMerinus,  vox  detorla  ex 
mêdiatoreê  seu  arbitros  fil.n  jusUtiarius.n 


Digitized  by 


Google 


XIP  SIÈCLE.  65 

burgo  facial;  et  si  pro  ipsa  testacione  vel  pro  sua  pcrfidia  morluus  Fuerit, 
uiia  pecta  non  dent  pro  illo,  neque  homicida  aliquis  extrahatur  de  îilo  iam 
dicto  bargo.  —  Quicumque  mercatores  de  Sancto  Dominico  sine  querela 
sui  concilii  pignoraverit,  pectet  ad  abbalem  pro  iila  pignora  sexaginta  so- 
lidos,  et  duplet  illa  pignora.  —  Si  quis  mulierein  maritatam  putam  vel 
talia  buiusmodi  clama verit,  pectet  quinque  solides  ad  sumum;  pro  magnis 
autem  dehonestacionibus,qaalescumque  sint,  fiant  sicut  est  forum  in  aliis 
terris.  —  Qui  aliquem  mercatorem  de  qualtcumque  terra  ad  Sanctum 
Dominicum  venientem,  postquam  in  termine  Sancti  Dominici  intraverit, 
pignoraverit,  vel  aliquid  abstulerit,  sexaginta  solidos abbati  Sancti  Dominici 
pectet.  —  Si  homines  extranei  in  illo  burgo  super  aliquam  causam  sese 
occiderint,  pro  tali  homicidio  homines  del  burgo  non  pectent  aliquam 
pectam. 

Omnis  homo  qui  in  burgo  Sancti  Dominici  populaverit,  ubicumque 
hereditatem  aut  casas  habuerit,  omni  tempore  in  suo  servicio  illas  habeat. 
—  Quicumque  fecerit  furtum  seu  fornicium,  et  fuerit  captus,  pectet  illud 
pectum  ad  sumum.  —  Homo  del  burgo,  si  pro  aliqua  causa  vel  occasione 
alium  super  se  sehiorem  advocaverit,  vel  cum  seniore  alio  vencrit,  perdat 
suas  casas  et  quidquid  intus  inventum  fuerit,  et  neque  abbas,  neque  ho- 
mines de  burgo,  non  respondeant  illi,  neque  illi  seniorî.  —  Si  vicinus 
contra  suum  vicinum  pro  commocione  aliqua  lanceam  aut  gladium  seu 
qnodlibet  ferrura  eduxerit  [et]  in  vando  (bando)  cxicrit,  pcclel  sexaginta 
solidos  ad  abbatem  Sancli  Dominici. 

Si  quis  aulem  de  meis  parentibus  aud  de  alienis  cartam  istam  disrum- 
|)ere  quesicrit,  cum  luda  traditore  Chrisli  in  inforno  inferiori  dampnclur,  et 
cum  Datan  et  Abiron,  quos  terra  vives  deglutivit,  amarissimis  tormcntelur 
cmciatibus,  et  insuper  ad  partem  régis  pectet  quinque  libms  auri  purissimi. 

iNunc  vero  pro  isto  foro,  quod  datis  nobis,  supradiclus  imperator,  et 
dompnas  lohannes,  abbas  Sancti  Dominici,  cum  conssensu  fratrum  suorum 
concedit,  nos  homines  de  burgo,  tam  viri  quam  femine,  oflcrimus  pro  re- 
medio  anime  nostre  vel  parentum  noslrorum,  in  caritate,  ad  reffectorio, 
in  festivitate  Omnium  Sanctorum,  très  denarios  per  secula  cuncta. 

Facta  carta,  vu  kalendas  iunii,  die  Pentecosten,  quo  rex  supradictus 
imperator  Legione  coronam  sumpsit,  era  ii*c'lxxiii,  imperante  rege  Ade- 
fonso  in  Toleto,  Saragoza,  Legione,  Naghara,  Castella,  Gallicia. 

Ego  AoEFo:isrs  imperator,  una  cum  coniuge  mea  impératrice  dompna 
BumoiBii.  istam  cartam  fieri  iussimus,  et  faclam  manus  proprias  robo- 
ravimas  et  ronfirmavimus,  et  hos  signes  fecimus  +  +. 


•  •»mi«a«it   t4Ti«*i 


Digitized  by 


Google 


66 


ABBAYE  DE  SILOS. 


PRSmkRK  COLONNB. 

Raimundus,  Toietane  sedis  archiepi-* 
scopus,  confirmai. 

Arias,  Legionensis  episcopus,  con- 
firmai. 

Pkthos  ,  Secobiensis  [  episcopus  ] , 
confirmai. 

Bernaldus,  Sangulinus^^^  [episco- 
pus], confirmai. 


DEDXIEME   COLONNB. 


Bbrnaldos,  Cemorensis  episcopas, 
confirmai. 

Sbmbno,  Burgensis  episcopus,  con- 
firmai. 


Enneoo,  Avilensis  episcopus,  con- 
firmai. 

Gargias  ,  Gesaragusianus  episcopus, 
confirmât 

TROISIEME  COLONNE. 

RoDEBicus  GonzALTEz  comes  confir- 
mai. 

KoDBRiGus  GoMiz  comes  confir- 
mai. 

Lupus  Didaz  comes  confirmai. 

RoDERiGus  Mabttnus  comos  confir- 
mât 

SuuBRO  comes  confirmai, 

GoNZALYo  comes  confirmai. 


^  Almarricds,  alferiz  imperaioris,  confirmai. 
GutbrrusFbrrandbz,  maiordomus  imperaioris,  confirmai. 
Bbrengarius,  archidiaconus  ei  régis  cancellarius,  confirmai. 

Arck.  de  M,  le  duc  de  Frias  y  original  en  parchemin ,  o  m.  65  x  o  m.  3o ,  ëcriiure  dile 
franeesa,  remis  en  i565  au  connétable  de  Castille  Femandez  de  Velasco,  seigneur  de 
Silos  )  vidimus  d'Alphonse  X  du  ii  octobre  1^55. 


45 

Alphonse  VU  confirme  et  renouvelle  le  primlhfre,  par  lequel  sa  mère  doha  Urraea 
avait  donné  à  l'abbaye  de  Silos  la  villa  d'Aniago  et  son  territoire, 

1135,  i"  juillet. 

In  nomine  divino  simplici  ac  irino.  Sciani  iam  posieiî  omnes  quam  pré- 
sentes quoniam  ego  Adefonsus,  Dei  gratia  Yspanie  imperaior,  deceniis  me- 
morie  domne  Urrace  regine  filius,  bono  animo  ei  puro  menteque  sponia- 
nea,  pro  anima  mea  et  pro  remedio  anime  mains  mee,  sicuii  illa  iam 
aniea  dederai  ei  concesserai  ^^^  iia  ei  ego  dono  ei  concedo  ei  facio  cartam 
siabiliiaiis  atque  firmiiudinis  omnipotenti  Deo  ei  ecclesie  Sancli  Sebasiiani 
seu  confessons  Cbrisii  Dominici  ac  ciusdem  loci  abbaii,  domno  videlicet 
lobanni,  ei  monachorum  conveniui  ibidem  Ihesu  Ghrisio  famulancium  om- 
nibusque  eorum  successoribus,  de  villa  Anayago^^^  nominaia,  que  est  secus 


0)  Pour  Seguntinui  (aujourd'hui  Slgiien^). 
^•*  Le  texte  de  colle  donation   de  dona 
Urraea  est  ponlu. 


^'^  Aujourd'hui  Aniago,  à  6  kilomètres  de 
Simancas,  sur  la  rivegsuchedu  Doero,  < 
le  Pisuerga  aa  nord  et  TAdaja  au  sud. 


Digitized  by 


Google 


Xll'  SIÈCLE. 


67 


Dorium  sîta,  cum  omnibus  suis  hereditatibus ,  hominibus,  pbcariis,  mo- 
lendinis,  moniibus,  rivis,  pascuis,  egressibus  et  regressibus  atquc  terminis, 
scilicei  :  de  inter  ambas  mestas  ubi  cadii  Pisorica  in  Dorio,  de  inde  ad 
Egica  donec  perveniaior  a  ia  Gascagosa,  inde  ad  turrem  de  dono  Auguero, 
postea  ad  iilum  vadum  Embalsadero,  et  per  ipsam  viam  Embaisedero  usque 
ad  illam  ecclesiunculam,  de  inde  ad  iiium  lavago  de  las  Coles,  inde  al  Fon- 
laoar,  de  inde  a  las  mestas  ubi  cadit  Adagga  in  Dorio;  et  concedo  ut  nuUus 
audeat  piscare,  videlicet  ab  Agga,  sicut  cadit  in  Dorio,  usque  ad  illas  mestas 
ubi  cadit  Pisorica  in  Dorio. 

Similiter  concedo  quod  nullus  ausus  sit  infra  isti  omnes  termini  supra- 
dicti  pignorare,  vel  bomicidium  facere,  nec  suum  inimicum  persequi.  — 
Tali  autem  iurc  Anayago  corn  omnibus  supradictis  possidendam  domno 
lohaoni  Sancti  Dominici  abbati  et  omnibus  eius  successoribus  dono  atque 
coocedo«qaod  si  quis  de  illa  exirc  et  ad  Semptem  Manchas^^Uut  ad  aliam 
rillam  vicinitatem  facere  voluerit,  vel  priori  sepc  dicte  ville  et  suis  foribus 
obedlre  noiuerit,  perdat  suam  domum  cum  omni  sua  hereditate,  et  in 
prions  abbati  Sancti  Dominici  obedientis  remaneat  potestate. 

Si  qoalibet  deinceps  persona  huius  mee  oblationis  scriptum  irrumpere 
quoqiio  modo  presumpserit,  aut  auferre  que  sanctissimo  Dominico  offero 
iemptaverit,  anatbemale  perpetuo  puniatur,  atque  serpentis  maledictione 
dampnetur,  et  ut  Datan  et  Abiron  pereat,  ac  cum  luda  Domini  traditore 
porcionem  habeat,  atque  régi  centum  libras  auri  persolvat,  et  ipsam  villam 
Saocio  Dominico  iriplicaiam  reddat 

Huius  itaque  donationis  vel  confirmationis  carta  facta  est  in  capitulo 
Sancti  Dominici  «  era  m*c*  lixiii*,  die  noto,  ii'  feria,  kalendis  iulii. 

Ego  Adeforsus,  tocius  Yspanie  imperator,  hoc  scriptum  fieri  mandavi  et 
manu  propria  menteque  devota  roboravi  4« ,  et  tcstibus  ad  roborandum  tra- 
didi,ac  signum  presens  posui. 


Adefoivsos  imperator  conGrmat. 
Raimiuidos,  Dei  graliaToletane  sedis 

archiepiscopus,  confirmât. 
Pmos,  Dei  gratia  Palentinus  epi- 

•copas,  confirmât. 
Xnitiius ,  Dei  gratia  episcopus  Bur- 

gensis,  confirmât. 


RuDEBicDs  GoiizALVEz  comes  confir- 
mât. 
RcDBRicos  Martiniz  comes  confirmât. 
GuTBR  Fbrnandiz  Confirmât 
RoDBaiccs  Fbrnandis  confirmât. 
Pbtrds  CiDiz  confirmât. 
Prtrvs  Didaz  confirmât. 


(*^  SiflMoett,  nmilioiiné  tous  le  nom  de  sur  le  calife  Abderrabroan ,  el  pluf  eneere  per 
S^êÊmmmm  deos  ritiaéreire  d*Aiitomn,  est  les  célèbres  archives  que  PU^ipe  II  fit  n^ 
bien  eMBo  par  la  vîeloére  remportée  on  989         sembler  dans  son  ancienne  fortercasc. 


r 


Digitized  by 


Google 


68 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Ordonio  Gustios  coniirmat.  Râniiiiro  Frolaz  confirmât. 

RoDERicus  Petriz  Confirmât.  Gin  teslis. 

Xemenos  Eniquiz  confirmât.  Veliti  testis. 

Fbrrandus  Petriz,  notarius  régis,  scripsit^^^ 

Arch.  de  Silos,  Cartulaire,  fol.  35-36.  —  Cette  charte  fut  confirmée  par  Alphonse  X 
le  96  février  19 55. 

46 

Alphonse  VII  confirme  à  l'abbaye  de  Silos  la  donation  de  Smta  Maria  de  Duero, 
en  y  ajoutant  de  nouveaux  privilèges. 

Il35,i"juillei. 

{Monogramme)  i^  CHRISTVS.  In  nomine  divino  simplici  ac  trino.  Sciant 
tam  posteri  omnes  quam  présentes  quoniam  ego  Adefonsus,  Dei  gracia 
Yspanie  imperator,  dccentis  memorie  domne^^^  Urrace  regine  filius,  bono 
animo  et  puro  menteque  spontanea ,  pro  anima  mea  et  pro  remedio  anime 
matris  mee,  sicuti  iila  iam  antea  dederat  et  concesserat^^^  ita  et  ego  dono 
et  concedo  et  fatio  cartam  stabilitatis  atque  firmitudinis  omnipotenti  Deo  et 
ecclesie  Sancti  Scbastiani  seu  confessons  Christi  Dominici  ac  eiusdem  loci 
abbati,  domno  videlicet  lohanni,  et  monachorum  conventui  ibidem  Ifaeso 
Christo  famulantium  omnibusque  eorum  successoribiis,  de  ipsa  domo  Sancte 
Marte  de  Dorio  nominata,  que  est  iuxla  Mambulas  sita,  cum  omnibus  suis 
hcreditatibus,  hominibus,  piscariis,  molcndinis,  montibus,  rivis,  pascuis, 
egressibus  et  regressibus  atque  tcrminis  :  scilicet  de  illo  otero  qui  est  super 
ipsa  domo  inter  Villa  Donez  et  Mambulas,  de  indc  contra  meridie  por  el 
Cantosal  ad  illo  otero  qui  est  super  Valle  Garros,  et  ad  oriente  parte  ipsum 
otero  ut  sub  eius  via  discurrit  que  venit  de  Villa  Donez,  directa  a  meridie 
ad  exitus  Tobille  a  momtis  (monte)  Ambruz  al  Almendro,  et  quomodo  aquas 
discurrunl^^L 


('^  Le  Cartulaire  ne  donne  pas  les  signa- 
tures. Nous  les  avons  empruntées  à  une  copie 
du  xviii*  siècle  des  archives  de  Silos,  D.  XL, 
liasse  Gi.  Voy.  Sandoval,  Hist.  de  lo»  reyn  de 
Outilla  y  de  Léon,  t.  II,  p.  160. 

^'^  Le  vidimus  royal  de  i955  porte  ame 
(avec  un  signe  d'abréviation  entre  les  deux 
dernières  lettres)  et  le  Cartulaire  anime.  On 
devait  évidemment  lire  domne  sur  Toriginal , 
leçon  que  nous  nous  Hommos  permis  d'intro- 
duire dans  le  texte. 

^'^  La  charte  de  la  reine  Urraea  ne  nous  a 
pas  été  conscr\ée  :  elle  a  dû  disparaître  dans 


Tun  des  incendier  qui  atteignirent  i  plusieurs 
reprises  les  archives  de  Silos.  11  ne  faut  pas, 
croyons-nous,  prendre  à  la  lettre  le  mot  de- 
derat dont  se  sert  ici  Alphonse  VII  en  pariant 
de  la  faveur  accordée  par  sa  mère  è  Fabbaje 
de  Saint- Domim'que.  Dona  Urraea  s'était 
sans  doute  bornée  à  confirmer,  tout  au  plus  è 
étendre  la  donation  faite  par  Saoriie  le  Fort 
le  16  avril  1067  (n*  16). 

^*^  On  trouve  dans  les  archives  de  Siloa, 
D.  XL  61,  une  dissertation  sur  les  liiaito 
indiquées  ici.  Ce  travail,  qui  date  du  siècle 
dernier,  est  accompagné  d'une  carte. 


Digitized  by 


Google 


XII-  SIECLE. 


69 


El  ego  Adefonsus,  Dei  gratia  Yspanie  impcralor,  dono  et  conccdo  quod 
nullus  ausus  sit  înfra  isti  omnes  termini  supradicti  pignorarc,  vci  homi- 
cidiuin  facere,  nec  suum  inimicum  persequi.  Tali  autcni  iurc  [domum] 
Sancle  Marie  de  Dorio  cum  omnibus  supradictis  possidendam  domno 
lobanoi  Sancti  Dominici  abbati  et  omnibus  eius  successoribus  [dono  at- 
que  concedo]. 

Si  qualibet  deinceps  persona  huius  mee  oblationis  scriptum  irrurapere 
voluerit,  aul  aufferre  que  sanclissimo  Dominico  offero  lemptaverit,  ana- 
themate  perpetuo  puniatur,  atque  serpentis  malediclione  dampnetur,  et 
ut  Datan  et  Abiron  pereat,  ac  cum  luda  Domini  traditorc  porcionem  ha- 
beat,  atque  régi  centum  libras  auri  persoivat,  et  ipsa  domo  Sancto  Domi- 
nico triplicatam  reddat. 

Huius  itaque  donationis  vel  conHrmationis  carta  facta  est  in  capitulo 
Sancti  Dominici,  era  tc'lxxiii,  die  noto,  ii  feria,  kalendas  iulii. 

Ego  Adefopiscs,  tocius  Yspanie  imperator,  lioc  scriptum  (leri  mandavi, 
et  manu  propria  menteque  devota  roboravi  4«,  et  testibus  ad  roborandmn 
tradidi,  ac  signum  presens  posui. 

ADEFONSVS  IMPERATOR  CONFIRMAT  t>î. 


fEEMlàBE  COLO!INK. 

RiiMiniDCS,  Dei  gratia  Toletane  sedis 
archiepiscopus,  confirmât. 

Pffnics.»  Dei  gratia  Palentinus  epi- 
scopus,  confirmât. 

Xmuius,  Dei  gratia  episcopus  Bur- 
gen»is,  confirmât. 

RcoEBiccs  GoivzALVEz  comes  confir- 
mât 

RcDBBicts  Martiniz  comes  confir- 
mât. 

GoTtB  Fouândiz,  confirmât  ^^^. 


RuDBRiccs  Fbrnandiz,  confirmât. 
Pbtrds  CiDiz  confirmât. 
Pbtrus  Didaz  confirmât. 
Ordonio  Gustuoz  confirmât. 
Rudbricus  Petriz  confirmât. 
Xemenus  EifiQciz  confirmât. 

TROISIEME  COLONNE. 

Ranimiro  Frolaz  confirmât. 
Cm  testis. 
Vbliti  testis. 


Fbrrandu s  Petriz,  notarius  régis,  scripsit. 

Arth.  de  Sihi^  vidimos  original  d'Alphonse  X  du  37  Cévrier  laSS,  D.  XL.  3;  Gar- 
Uiiaire,  ioL  5o-Sf. 


<*'  (>•  tnk  mois,  pbtés  immédialement 
«Mienous  de  la  formule  mgnum  prmmu 
fmm.  Mot  dispoaéi  verticalemeDt  dans  une 
fsrle  de  lableoa  diviié  eo  iroia  ooionoes. 


^'^  Au  bas  de  cette  première  colonne  fijure 
une  croix ,  assex  semblable  pour  la  forme  à  celle 
qu*a  reproduite  Munox,  FtmuM  de  U§  rmfit 
(n*  78),  mais  entourée  d'un  Irail  qoadriiobé. 


Digitized  by 


Google 


70 


ABBAYE  DE  SILOS. 


47 

Alphonse  VII  donne  à  l'abbaye  de  Silos  le  château  fort  et  la  ville  de  Huetia 
avec  son  territoire,  huit  hameaux  et  V^Kse  de  Molinterrado, 

1137,  a  juin. 

{Monogramme)  i^  CHRISTVS.  A.û.  Quia  quamdiu  vivimus  peccata  mal- 
tiplicarc  non  cessamus,  contra  unaqueque  vicia  singula  opposait  Dominus 
Deus  medicamenta,  ut  iracundis  mansuetudinem,  clatis  bumilitatem,  te- 
nacibus  largitatem,  et  cetera^^l  Quod  ego  rex  Aidefonsus,  gracia  Dei  totius 
Hispanie  imperator,  sapienter  intelligens,et  intelligendo  complere  satagcns, 
una  cum  coniuge  mea  domina  Berengaria ,  grato  animo ,  voiuntate  spontanea , 
nemine  cogentc,  pro  nostra  parentumque  nostrorum  sainte  et  peccatoram 
nostrorum  remissione,  damus  et  oiïerimus  Deo  et  ecclesie  Sancti  Dominici 
de  Silis  et  vobis  domno  lohanni,  eiusdem  ecclesie  abbati,  et  universis 
monachis  presentibus  et  futuris  in  eadem  ecclesia  Deo  et  beato  Dominico 
servientibus,  castellum  de  Orla  cum  ipsa  villa,  sciiicet  Orla^^^  et  cmn 
onmibus  popuiatoribus,  tam  iudeis  quam  christianis,  qui  ibi  populantur, 
cum  omnibus  terminis  suis,  sicut  eos  ab  antiquis  temporibus  tenuisse  et 
habuisse  dinoscitur,  cum  montibus  et  ri  vis,  molendinis,  piscariis,  pratis, 
pascuis,  ortis,  terris,  vineis,  ari)oribu$,  cum  villis  suis,  videiicct  Quinta- 
niella  ^^^  Oleros^*^  Perex,  Rodiella,  Peniella  de  Reposteros  ^^^  Vexares, 
Espinosiella,  Pumareios^^^  et  earundem  villarum  terminis  et  intratibus  et 


^')  Extrait  d*on  pasMge  bien  connu  dcv 
Hotnélin  de  saint  Grégoire  le  Grand.  Voy. 
Migne,  Patrol  ht,,  t.  LXXVI,  col.  ia3a. 

^'^  Huerla  de  Roy,  à  i  a  kilomètres  au  sud  de 
Silot,  non  loin  des  ruines  de  Tanlique  cité  de 
Ctunia.  On  y  voit  encore  des  vestiges  de  la 
forteresse  dont  parle  la  charte  royale,  et  des 
fragments  d^oscriptions  romaines. 

^')  QuintaniUa  se  trouvait  è  s  kilomètres 
au  and  de  Huerta,  sur  la  rive  droite  de  TAran- 
dilla.  L^emplacement  occupa  par  ec  village 
porte  encore  son  nom  et  n'est  qu'à  une  faible 
distance  de  Molinterrado,  où  s*clevait  lVgli!>c 
de  Santa  Maria,  mentionnée  dans  noir*;  di- 
plôme, et  dont  il  reste  encore  quelques  largos 
pierres  de  taille. 

^^  Ce  bineau,  situé  presque  en  face  de 
QuiotMiilk ,  sur  la  rive  opposée  de  rArandiila , 
a  fomplètemeat  disparu.  Nous  voyons  par  le 


privilège  du  i6  juillet  107.1  (n*  18)  qull 
limitait  au  nord  le  domaine  de  Cobieilas, 
donné  â  Tabhaye  de  Silos  par  Alphonse  VI. 

(^)  PinicUa  ou  Pinilla,  à  1  kilomètre  en- 
viron au  sud  de  Tormillos,  à  Tendroit  appelé 
aujourd'hui  U  twTB  dt  PmiUa.  Il  ne  reste 
plus  aucun  vestige  du  hameau  de  ce  nom. 

^^^  On  voit  s'élever  aujourd'hui  dans  la 
belle  forêt  de  Huerta,  au  pied  d'une  ooOine 
couverte  de  sapins,  une  chapt^lle  rustique 
dont  le  nom  {Nuettra  Sehora  de  Pumar^ct  ou 
Plumarejoi)  rappelle  celui  du  village  ici  men- 
lionne.  Cet  humble  sanctuaire,  près  duquel 
coule  une  source  abondante,  est  une  des  rwmt 
n'ai  (lieux  de  pèlerinage)  les  plus  fréquentées 
de  tout  le  pays,  parliculièreaient  det  boai^ 
voisins  de  Huerta  de  Bey ,  Dont  Santoa  et  Ma- 
molar.  —  Quant  aux  autres  bourgades  dont  il 
est  question  dans  la  charte  d'Alpbense  T1I. 


Digitized  by 


Google 


Xn-  SIÈCLE. 


71 


exilibus  suis,  ei  eum  omnibus  pertinenciis  suis,  quocumque  loco  fuerini 
et  polerinl  inveoiri,  ei  cum  ecclesia  Sancte  Marie  de  Molinterrado,  que  est 
sita  iuxta  rivum,  cum  omnibus  suis  pertinenciis.  Huius  hereditatis  pretlicte 
donationem,  quam  ecclesie  Sancti  Dominici  et  vobis  domno  lohanni,  ipsius 
ecclesie  abbati,  et  onmibus  monachis  eiusdem  ecciesie  facimus,  auctore 
Domino  confirmamus,  ei  ut  ipsam  hereditaiem  vos  ei  successores  vestri 
iure  berediiario  per  secula  cuncta  ieneatis  ei  possideatis  concedimus. 

Si  qua  rero  eccleiiasiica  vel  laicalis  persona  hoc  nosirum  factum  in- 
fregerii  vei  diminuent,  sit  a  Deo  ei  sanctis  eius  maledictus,  ei  in  inferno 
cum  luda  proditore,  qui  Dominum  et  magisirum  suum  tradidii,  sine  fine 
dampnatus,  ei  si  de  iam  dicta  hereditaie  violenter  et  iniuste  aliquid  pren- 
diderit.  in  duplum  reddai  Beati  Dominici  ecclesie,  et  super  hoc  peciet  régi 
lerre  mille  libras  auri  purissimi. 

Facia  caria  in  Palencia ,  nu''  nonas  iunii ,  era  m'g  lixv^'^  Adefonso  impera- 
lore  imperante  in  Toleto,  Legiono,  Cesaraugusta,Naiara,Casieila,Galicia. 

Ego  Adbfoivscs  imperaior  banc  cartam,  quam  iussi  fieri  in  anno  tercio 
quod  coronam  imperii  primitus  in  Legione  recepi,  confirmo,  et  manu  pro- 
pria roboro  una  cum  uxore  mea  domna  Berengaru. 


SIGNVM  +  IMPERATORIS^*\ 


PRBMlklIB  COLOX?fB. 

RâiiiofioLs,  Toleianus  archiepisco- 
pus,  confirmai. 

Pmcs,  Secobiensis  episcopus,  con- 
firmai. 

BiBsiGAiiis,  Salamaniicensis  epi- 
scopus, confirmai. 

PiTRos,  Paleniinus  episcopus,  con- 
firmai. 

SiVBOii,  Burgensis  episcopus,  con- 
firmât. 


MicHAEL  Feliz,  merinus  in  Burgis, 

confirmai. 
Ordonios  GusTioz  confirmai. 
Pbtrcs  Nunbz  confirmai. 

DELXlkMB  COLONNE. 

Infans  SANciA,soror  régis,  confirmai. 
Cornes  KoDERicus  Martinbz  confir- 
mai. 
Comes  Rodbricus  Gohez  confirmai. 
Couies  Lop  DiEz  confirmai. 
Comes  Ermbngot  de  Urgei  confirmât. 


ieun  noms  même  sont  aujoard*hui  toUlemeat 
ioconniif  des  plus  andens  da  pays,  que  nous 
avQOfl  ptuMoan  uns  inlêrrogës. 

^'^  Le  Cartalaire  a  ajouté  on  x  à  la  date 
fi  porte  §rm  mcuiif.  Il  donne  an  docnment 
ie  tilr«  aoÎTant  :  irPrivilegîo  dcl  eroperador 
I  que  noa  dio  Vtatâ'f.  L*orthograpbc 


de  ce  dernier  mot ,  et  Tbabitude  des  Castillans 
de  confondre  le  V  avec  le  B ,  ont  fait  dire  à 
Yepes  que  le  roi  Alphonse  VII  donna  à  Silos 
la  Yillede  B9rî€l 

«'*)  Les  deux  mots  composant  ce  sigiiiiiii 
sont  inscrits  dans  une  espèce  de  lotan^  d^uo 
dessin  (jrossier,  et  sépares  par  une  croix. 


/^ 


Digitized  by 


Google 


72 


ABBAYE  DE  SILOS. 


TROlSikHB   COLONNE. 

GuTERRus    Fbrnandbz    maiordomus 

confirmât. 
Alharricus  alferiz  confirmât. 
RoDBRicus  Fernandez  confirmât. 


Lop  LoPEz  confirmai. 

Diego  Ndniz,  merinus  in  Carrîone. 

Cydi  testis. 

Vklidi  testis. 

Anau  testis. 


GiRALDUs  scripsit  iussu  magistri  Hugonis,  cancellarii  imperatoris. 

Archiva  historico  nacional  de  Madrid,  originol  en  |)archemin,  o  m.  ^o  x  o  m.  5o, 
<5crilure  diie  francesa ;  Arch,  de  Si/m,  Carlulaire,  fol.  ai-aa,  avec  la  coDÛrmatico 
d'Alphonse  X  du  q5  février  ia55. 

Pelay  Absalon ,  de  la  ville  de  Lugo  eti  Galice,  se  donne  par  charte  tolennelle,  lui  et  ses  biens, 
à  l'abbaye  de  Silos,  par  dévotion  envers  saint  Dominique  ^^K 

ll39(èro  1177). 
Arch.deSilos,  Catalogue  A ,  fol.  35  ; Ruiz ,  fol.  i68,v';Caslro,p.  4i6. — Texte perda. 

Bulle  du  pope  Innocent  11,  par  laquelle  il  place  V abbaye  de  Silos 
sous  la  protection  du  sièffc  apostolique  et  r exempte  de  toute  juridiction  épiscopale. 

1142,  3oavnl. 

Innocentius  cpiscopus,  servus  servorum  Dei  ^^^  dilecto  fiiio  lohanni, 
abbati  monasterii  Sanctorum  Sebastiani  et  Dominici,  quod  in  vallc  Ta- 
biatelli,  in  loco  qui  Sllus  dicitur,  situm  est,  eiusque  successoribus  regu- 
lariter  substitucndis,  in  pcrpctuum. 

Ad  hoc  universalis  Ecclesie  cura  nobis  a  provisore  omnium  bonorum 
Deo  commissa  est,  ut  religiosas  diiigaraus  personas  et  beneplacentem 
Deo  rcligionem  studeamus  modis  omnibus  propagarc.  Neque  enim  Deo 
gratus  aliquando  famulatus  impcndilur,  nisi  ex  cbaritatis  radice  procedens 
a  purilatc  religionis  fuerit  conservatus.  Hoc  nimirum  caritatis  intuitu,  di- 
iecte  in  Domino  fili  lohannes  abbns,  tuis  rationabilibus  postulutionibus  pa- 
ternum  prebentes  asscnsum,  monasterium  Sanctorum  Sebastiani  et  Domi- 


^'^  L'abbé  Gerôiiimo  de  Nebreda  ajoute 
que  ce  personoad^e  revêtit  l*habit  monastique 
à  Silos  (Notice  manuscrite  dans  le  Repstro  de 
archivoi,  foi.  85). 

^'^   Innocent    II,    (irégoirc    Papi,   élu    le 


j  6  février  1 1 3o ,  mort  le  sa  septembre  1 1 63. 
D'après  Gomez,  p.  393,  el  Castro,  p.  âao. 
Innocent  II  aurait  donné  une  première  bulle 
en  faveur  de  Tabbaye  de  Silos  en  1 139.  Elle 
nVxiste  plus  dans  les  archives  du  rooiMi4ère. 


Digitized  by 


Google 


XII*  SIÈCLE.  73 

nici,  cui  auctore  Deo  présides,  sub  beaii  Peiri  et  noslra  protectione  sus- 
cipimus,  et  preseotis  scripti  priviiegio  communimus,  statuentes  ut  quas- 
ciunque  possessiones,  quecumque  predia  vei  bona,  idem  monasterium  in 
presendarum  iustc  et  canonice  possidet,  aut  in  futurum,  concessione  pon- 
tificom,  largitione  regum,  liberalitate  principum  aut  aliorum  (idelium 
iustis  eiemosinis  poterit  adipisci,  firma  tibi  tuisque  successoribus  et  ilii- 
bâta  permaneant.  In  quibus  bec  propriis  nominibus  duximus  exprimenda  : 
ecclesiam  Sancli  Romani  de  Moroso,  ecclesiam  Sancte  Marie  de  Dorio, 
ecciesiam  Sancti  Fnicti,  cum  omnibus  pertinentiis  eanim.  Nulli  ergo  ho- 
minum  facultas  sit  idem  cenobium  temere  perturbare,  aut  eius  posses- 
siones  aufcrre  vel  ablatas  relinerc,  minuere  vel  temerariis  vexationibus 
fatigare;  sed  omnia  intégra  conservcnlur,  corum,  pro  quorum  guberna- 
tione  et  sustentatione  concessa  sunt,  u^ibus  onmimodis  profutura. 

Precipimus  ergo  ut  locus  idem  immunis  ab  omnium  ecclesiasticorum 
ac  secularium  gravaminum  molestiis  conservetur,  nec  episcopo  nec  alicui 
persone  liceat  aiiquas  ei  vexationes  vel  pravas  consuetudines  irrogare.  Ad 
bec  predecessorum  nostrorum,  Geiasii  videlicet  et  Honorii  bone  memorie 
romanorum  pontificum,  vestigiis  inhérentes,  ex  apostoiice  sedis  gratia  et 
bcnignitate,  concedimus  ut  chrisma,  oleum  sanctum  et  ordinationes  fra- 
trum  qui  ad  sacros  ordines  sunt  promovendi,  a  quocumque  malueritis 
catholico  suscipiatis  episcopo,  quamdiu  scilicet  iUic  regularis  ordinis  dis- 
ciplina, Domino  prestante,  viguerit. 

Si  quis  ergo  in  futurum  ecclesiastica  seçularisve  persona,  banc  nostre 
constitutionis  paginam  sciens,  contra  eam  temere  venire  tenta verit,  secundo 
tertiove  conmionita,  si  non  satisfactione  congrua  emendaverit,  potestatis 
booorisque  sui  dignitate  careat  reamque  se  divino  iudicio  existere  de  per- 
petrata  iniquitate  cognoscat ,  et  a  sacratissimo  corpore  et  sanguine  Dei  et  Do- 
mini  redemptoris  nostri  lesu  Christi  aliéna  fiât,  atque  in  extremo  examine 
districte  ultioni  subiaceat  ;  cunctis  autem  eidem  loco  iusta  servantibus  sit  pax 
Domini  nostri  lesu  Christi,  quatenufi  et  hic  fructum  bone  actionis  percipiant, 
et  apud  districtum  iudicem  premia  eterne  pacis  inveniant,  amen,  amen. 

(Rota)  ADIVVA  NOS  DEVS  SALVTARIS  NOSTER. 
SANCTVS  PETRVS  :  SANCTVS  PAVLVS  :  INNOCENTIVS  PAPA  II'. 

Ego  InHOCKfiTios,  catholice  Ecclesie  cpiscopus. 

Ego  CoivRAous,  Sabinensis  episcopus. 

Ego  Mabtincs,  presbiter  cardinalis  tituli  Sancti  Stephani. 

Ego  Stephapius,  Preneslinus  episcopus. 

Ego  BoETiis,  presbiter  cardinalis  tituli  Sancti  Clementis. 


Digitized  by 


Google 


74  ABBAYE  DE  SILOS. 

Ego  tioioo,  presbiter  cardinelis  tiiali  Sancii  Chrisogoni. 
[Ego  GniDo,  diaconuB  cardinalis  Sanctorum  Cosme  et  DamiaBi^^l] 
[Ego  Otto 9  diaconus  cardinalis  Sancii  Georgii  ad  Vélum  aureum.] 
[Ego  OcTinANUB,  diaconus  cardinalis  Sancti  Nicolai  in  Carcere.] 
[Ego  Pbtros,  diaconus  cardinalis  Sancte  Marie  in  Porticu.] 

Datunt  Laterani,  per  manum  Gerardi,  sancte  Romane  Ecclesie  presbi- 
teri  cardinalis  ac  bibliothecarîi,  secundo  kalendas  maii^*^  indictione  v*,  in- 
carnationls  dominice  anno  m  c  xlii  ,  pontificatus  vero  domini  lonoceniii  II 
pape  anno  xiii. 

Arch.  de  Silof,  vidimus  du  xvn'  siècle,  F.  LIII.  \3 \  Bibihthèque  muionak  de  Paris, 
fonds  espagnol,  ms.  Bai,  foi.  458 ,  copie  du  xviu*  siècle.  —  L^origioal  se  trouvait  encore 
aux  archives  de  Silos  en  1 836  (armoire  A ,  tiroir  XXV,  n*  9  )  ;  il  fut  k  cette  ëpoque  trans- 
porte à  Y  Archiva  historico  nacional  de  Madrid,  d'où  il  a  disparu.  —  Un  catalogue  de  Silos 
fait  au  siècle  dernier  nous  apprend  que  cette  bulle  avùit  perdu  son  scrau  de  plomb. 


50 

Bulh  du  pape  Etiffhie  III,  par  laqueite  U  prend  $ou»  m  promtim  taUnu^  de  SHot 
et  se$  dépendameei  et  eoafirme  $ee  dr$iu  eiprirogalioe$, 

il48,9«vril. 

Eugenius  e|)iscopus,  servus  servorum  Dei  ^^\  dilecto  filio  Martino,  abbati 
monasterii  Sancti  Sebasiiani  seu  Dominici,  quod  in  valle  Tablatelli,  in 
loco  qui  Siim  dicilur^  situm  est,  eiusque  successoribus  regulariter  subsU^ 
tuendis,  in  perpeiuum  ^^^ 

Sicut  iniustn  poscentibus  nullus  est  tribuendus  effectua,  sic  l^itima 
desiderantium  non  est  differ^ula  peiitio.  Eapropter,  dilecte  in  Domine 
fili  Martine  abbas,  tuis  iustis  postniationibus  clementer  annuimus,  et  pre* 
fatum  monasterium,  in  quo  divine  mancipaii  estia  obsequio,  ad  exemplar 
|)redecessoris  nostri  béate  memorie  pape  Gelasii,  sub  beati  Pétri  et  uostra 
protectione  snscipimus,  et  presentis  scripti  privilegio  conmiunimus.  Sta- 
tuimus  enim  ut  locus  idem  liber  ab  omnium  secularium  oppressionum  gra- 

^')  Les  signalurcs  placées  entre  crochets  ^^^  Ce  premier  paragraphe  n*occape  dans 

ne  se  trouvent  que  dans  ia  copie  de  Paria.  l'original  qu'une  seule  ligne,  d*une  ëcritore 

Celle  de  Silos  ditsculement,  après  la  signature  serrée  ei  très  allongée.  Cet  usage,  pratiqué 

du  cardinal  Guido  :  y  oîrasfimuu,  dans  la  plupart  des  chancelleries  du  vu*  au 

^^)  La  copie  de  Paris  porte:  9ectmdo  kalmtUu  xni*  siècle,  pour  les  aoles  d'une  certaine  im* 

Huirci[a«].  porlance,  semble  n'avoir  jamais  été  admis  en 

(^)  Eugène  m,  Bernard  de  Pise,  élu  le  Espagne  ;  du  moins  nous  n'en  connaissons  au- 

|5  Icfrier  1 1 65,  mort  le  8  juillet  1 153.  cun  exemple  tiré  des  archives  de  Castille. 


Digitized  by 


Google 


XII-  SIÈCLE.  75 

vamîoc  conservetur,  ncc  cpbcopo,  nec  alicui  omnino  persone^  facuitas  sit 
aliquas  ei  exactiones  vel  pravas  consueludines  irrogare.  Porro  quascumque 
possesâones,  quecumque  bona  idem  tnonasterium  in  preseniiarum  iuste 
et  légitime  possidet,  aut  in  futurum  rationabilibos  modis,  Deo  propitio, 
poterit  adipisci,  firma  tibi  tuisque  successoribuB  et  illibata  permaneant.  in 
quibas  bec  propriis  diuimus  exprimenda  vocabulis  :  ecclesiam  Sancte  Marie 
de  Dorio,  ecclesiam  Sancti  Fructi,  ecclesiam  Sancte  Marie  et  Sancte  Eulalie 
de  Annaiago,  ecclesiam  Sancti  Romani  de  Morosa  (air),  aldeiam  de  Auterici 
de  Sellas^'\  Tablatellum  et  Ortam ,  cum  pertincntiis  suis.  Crisma  vero ,  oleum 
sanctum  et  ordinationes  fratmm  qui  ad  sacros  ordines  fuerint  promovendi, 
seu  consecrationes  altarium  sive  basilicarum,  a  quocumqne  malueritis  sus* 
cipiatis  episcopo  catholico. 

Decernimus  ergo  ut  nulli  omnino  hominum  liceat  cenobium  ipsum  te- 
mere  perturbare,  aut  eius  possessiones  auferre  vel  ablatas  retinere,  minuere 
vel  temerariis  vexationibus  fatigare  ;  sed  omnia  intégra  conserventur,  eorum , 
pro  quorum  gubernationc  et sustentatione  concessa  sunt,usibusomnimodis 
profulura,  salva  sedis  aposlolice  auctoritate. 

Ad  indicium  autem  ab  ipsa  Romana  Ecclesia  percepte  libertatis  quinque 
aureos  nobis  nostrisque  soccessoribus  annis  singulis  persolvetis. 

Si  qaa  igitur  in  futurum  ecclesiastica  secularisvepersona ,  banc  nostre  con- 
stitulionis  paginam  sciens,  contra  eam  temerc  venire  temptaverit,  secundo 
loiiiove  commoolla,  si  non  satisfactione  congnia  emendaveril,  potestatis 
hoiiorisque  sui  dignitate  careat,  reamque  se  divino  iudicio  existere  de  per- 
petrata  iniquitate  cognoscat,  et  a  sacratissimo  corpore  ac  sanguine  Dei  ac  Do- 
mini  redemploris  nostri  Ihesu  Christi  aliéna  fiat,  atque  in  extremo  examine 
districte  ultioni  subiaceal;  cunctls  autem  eidem  loco  iusta  servantibus  sit  pax 
Domini  nostri  ihesu  Christi ,  quatinus  et  hic  fructum  bone  actionis  percipiant 
et  apud  districtum  iudiccm  premia  eterne  pacis  inveniant,  amen,  amen  v^men. 

(Rola)  cjja  FAC  MECVM,  DOMINE,  SIGNVM  IN  BONVM. 
SANCTVS  PETRVS   :   SANCTVS  PAVLVS   :   EVGENIVS  PAPA  III. 

Ego  EiCE?iiiîs,  catholico  Ecclesic  episcopus,  subscripsi^-^ 

{Monorrrammc)  i^  BENE  VALETE. 

< *>  ti  ville  d'AmUrice  de  SêUëê ,  aujourd^bui  il«  Tonlesillat.  Voy.  plus  loin  la  charte  (  n*  7 5  ) 

TorJtnIlaa,  n*a  janait  appartcna  i  Tabbaye  par  bquelle  un  abbé  Ac  Silos  cède  ce  village 

«le  SiU».  Le  document  pontifical  veut  parler  à  Alphonse  VIII  en  échange  de  la  tille  de 

MO»  dovte  de  Santo  Domingo  de  NuAo  Panix ,  Quintana  del  Pidio. 
vbain^aa  sitwë  sur  les  bords  du  Dneron  près  ^')  CeMe  souM-ription  est  suivie  du  komma^ 


Digitized  by 


Google 


76  ABBAYE  DE  SILOS. 

t  Ego  HuBALDUS,  presbiter  cardinalis  tituli  Sancte  Praxedis,  sub- 

scripsi. 
t  Ego  Hugo,  presbiter  cardinalis  tituli  in  Lucina,  subscripsî. 
t  Ego  OcTAYiANos,  diaconus  cardinalis  Sancti  Nicholai  in  Carcere 

Tulliano,  subscripsi. 

Datum  Remis  ^^\  per  manum  Guidonis,  sancte  Romane  Ecclesie  diaconi 
cardinalis  et  canccllarii,  t idus  aprilis,  indictione  \i*,  incarnationis  dominice 
anno  m*c**xlviii%  pontificatus  vero  domni  Eugenii  III  pape  anno  iiii*^^ 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemio,  om.  /^Sxom.  ^9,  écriture  minuscule  di- 
plomalique,  A.  XXV.  3. —  Le  sceau  a  éié  coupé;  un  archiviste  de  Silos  a  écrit  au  dos 
de  cette  bulle  :  «rPerdiése  cl  seilo  de  esta  bula,  io  que  no  es  falta  subslancial,  si  solo 
poca  curiosidad  6  mala  administracion  de  algiïn  archivero.  y>  —  On  peut  voir  un  beau 
fac-similé  du  sceau  d'Eugène  III  dans  les  Éléments  de  paléoffraphie  de  M.  de  VaiUy, 
t.  II,pl.U,n^3. 


51 

Alphonse  VII  donne  à  r abbaye  de  Silos  l' église  de  Saini^Cyprien  de  Gorma:> 
et  les  domaines  qui  en  dépendent, 

1150,  93  août. 


[Monogramme)  tjL  CHRISTVS.  A.Û.  In  nomine  Domini,  amen.  Quanto 
divitiis  et  possessionibus  abundantius  quisque  videtur  affluere,  tanto  de  bis 
que  possidet  Deo  et  veris  Dei  cultoribus,  pro  salute  anime  sue  et  pecca- 
torum  suorum  remissione,  débet  impendere,  iuxta  illud  Apostoli  :  «Facile 
bonum  ad  omnes,  macximc  autem  ad  domesticos  fidei.  79 

Eapropter  ego  Adefonsus,  Hispanie  imperator,  una  cum  filiis  et  filiabus 
meis  et  omni  gencratione  mea,  fatio  cartam  donationis  Deo  et  ecclesie 
Sancti  Dominici  et  vobis  abbati  domno  Martino  et  omnibus  successoribus 


ainsi  que  celles  des  (rois  cardinaux.  Sur  le 
komnM,  qui  est  formé  ici  d*uue  virgule  siir- 
nionléc  de  deux  gros  points,  voy.  A.  Giry, 
Manuit  de  diplomatique,  p.  690  et  67a. 

(0  Lo  pape  présidait  alors  le  concile  qui 
8*était  ouvert  k  Reims  le  9 1  mars  1 1  kS.  11  y 
confirma  les  privilèges  de  Silos  à  la  demande, 
croyons-nous,  de  Tarchevéque  de  Tolède  ou 
de  Tévéque  de  Ségovie,  présents  au  concile. 
Peut-être  aussi  Tabbé  de  Silos  s*y  trouvait-il 
parmi  les  abbés  casiillans  qu*une  lettre  du 


pape  nous  dit  avoir  pris  paK  à  cette 
blée.  Voy.  Mansi,  L  \XI,  p.  679. 

(*)  Les  archites  de  Silos  renferment  une 
autre  bulle  du  pape  Eugène  III,  datée  de  la 
même  année  et  du  même  jour.  Elle  est 
adressée  à  Pabbé  d^Ona  et  commence  par  cet 
mots  :  «rQuoniam  sine  vere  coltu  religioms* 
(Fondé  de  la  CongrégatioH  de  Saint -BemoÙ 
de  ValladoUd,  t.  XXV,  P*  59-60).  Jaflé  et  les 
continuateurs  des  Rtgtsta  n*ont  connu  ni  b 
bulle  de  Silos  ni  celle  d^Ona. 


Digitized  by 


Google 


XII-  SIÈCLE. 


77 


veslris  de  ilb  ccclesia  que  est  in  Gurmaz^'^  subtus  ipsam  villam,  cum  uno 
parrale  et  cum  orio  et  uno  molino  et  cum  omnibus  hereditatibus  eidem 
ecclesie  Sancti  Cypriani^^^  pertinentibus,  ut  ab  bac  die  habeatis  ipsam  eccle- 
siam  cum  illis  hereditatibus  supranominatis  liberam  et  quietam ,  et  faciatis 
de  ea  quidquid  volueritis  in  perpetuum,  et  hoc  meum  factum  semper  sit 
firmum. 

Si  vero  aliquis  homo  ex  meo  génère  hoc  meum  factum  rumpere  voluerit, 
sit  a  Dec  maledictus  et  excomunicatus,  et  cum  luda  traditore  Domini  in 
inferno  dampnatus,  et  pectet  régie  parti  decem  milia  morabetinos. 

Facta  carta  in  Baecia,  quando  imperator  venit  de  illa  cerca  de  Corduba^^^, 
era  m  CLxxxnii,  et  quot  x**  kalendas  setcnbris,  imperante  Adefonso  impc- 
ratore  in  Toleto  et  Legione,  in  Gallecia  et  Castella,  in  Nagara  et  Saragocia, 
in  Baetia  et  in  Almaria. 

Gaisia  rex  Navarre,  tune  temporis  vasallus  imperatoris. 

Comes  Barchilonie,  tune  temporis  vasallus  imperatoris  ^^^ 

Ego  Adbponsus,  Dei  gratia  Hispanie  imperator,  simul  cum  filio  meo  rege 
Sautio,  hanc  cartam,  quam  fieri  iussi,  manu  mea  roboro  atque  confirme. 

SIGNVM  +  IMPERATORIS  t'). 


to  AajoanThui  Gonnas,  petite  bourgade  à 
10  kilomètres  enTÎron  au  siid-cst  d^Osina.  Il 
ne  Ciot  pat  confondre  Gormaz  avec  San  Es- 
Icbui  de  Gormaz,  situé  â  plus  de  ao  kilomè- 
tres fers  Tooest  La  forteresse  de  Gormaz,  si 
eâèbre  à  Tépoqoe  des  guerres  de  la  recon- 
quête, s^ëlevait  sur  un  large  rocher  complète- 
ment  isolé  et  dominant  le  cours  du  Duero, 
dMit  les  esuix  Tentonrent  sur  trois  côtés 
coaune  on  foasé  creusé  de  la  main  des  géants. 
Les  norailles  extérieures  sont  encore  debout 
afec  Icon  nombreuses  tours,  ainsi  que  le 
dooi— ,  SOUS  lequel  se  trouvent  les  silos  et 
d^mÊÊfeoKê  dtemes.  La  forteresse  mesure 
600  mètres  de  longueur,  sur  98  è  7$  de  lar- 
geur. La  partie  la  plus  remarquable  de  cet 
gasfiMe  esl  une  belle  porte  arabe  du  x*  siècle , 
fmom  peut  regarder  eoronie  Ponivre  du  fameux 
âiwnter.  Les  Romains  col  certainement  00- 
capé  «M  position  aussi  atantageuse ,  comme 
le  pnave  Tinscription  gravée  sur  un  âppe  fu- 
nénire  découverte  en  18A6,  peu  de  temps 
avant  nelre  visite  k  Gonnas,  et  que  nous  espé- 
rons ponvoir  publier  un  jour.  Nous  donnons 
ta  ces  Mails  pour  attirer  Pattenlion  des  anti- 


quaires sur  la  forteresse  de  Gormai,  un  des 
plus  magnifiques  monuments  de  Tarcbiteclure 
militaire  au  moyen  Age,  et  un  des  moins 
connus  k  cause  de  sa  position  dans  une  con- 
trée k  peu  près  inabordable. 

(*>  Il  ne  reste  aucun  souvenir  de  celte 
église,  k  moins  que  ce  ne  soit  la  petite  cha- 
pelle appelée  aujourd'hui  San  Miguel  et  si- 
tuée au  pied  de  la  forteresse,  au-dessous  de 
la  porte  arabe.  Ce  sanctuaire,  qui  par  son 
curieux  portail  roman  et  ses  solides  mu- 
railles peut  remonter  au  xi'  siècle,  a  été 
construit  avec  les  ruines  d'un  édifice  arabe. 
Quelques  pierres  de  taille  portent  encore  des 
fragments  d^inscriptions  en  caractères  cou- 
fiques. 

W  Voy.  Ferreras,  HisUtria  de  Espama,  ad 
an.  1 1 5o ,  où  il  est  fait  mention  des  princi- 
paux comtes  et  capitaines  qui  confinnèrent  la 
présente  charte. 

^*^  Raimon-Bérengcr  IV  el  Sonfo,  qui  gou- 
vernait aussi  TAragon,  dont  sa  femme  Pélro- 
nille  avait  hénlé  par  suite  de  Kabdication  de 
Ramire  11,  son  père,  en  iidy. 

'*^  Ce  êigmim  est  placé  entre  le»  deux  co- 


/* 


Digitized  by 


Google 


78  ABBAYE  DE  SILOS. 

Cornes  FBRNAUiDDs  Gaileiie  confirinat. 
Cornes  PoNTius,  maiordomus  impe- 


ratoris,  confirmai. 
Cornes  Rabiibos  Fboilaz  conGrmat. 
Cornes  Petrus  Adefonsus  confirmât. 
Comes  OsoRiDs  confirmât. 
PoNTins  de  Minerva  confirmât. 


Domnus  Micabl  ,  Taranocensis^*^  epi- 

scopus,  confirmai. 
Cornes  ÂLMANRicus  confirmai. 
GoTBii  Fkrnandiz  confirmai. 
Comes  Ehmergaudus  confirmai. 
NuNDs  Petriz  confirmai. 
Alferiz  imperaioris  confirmai  '^^K 


IoHA?iNES  Fernandiz,  canonlcus  eclesie  Beaii  lacobi  et  scripior  impera- 
ioris, scripsii. 

Archiva  histortco  nacional  de  Madrid,  original  en  parchemin,  o  m.  45  X o m.  3o, 
écriture  d\le  francesa;  sa  cote  aux  archives  de  Silos  était  F.  LIV.  lO;  Arck.  de  Sifoi, 
copie  du  xviii*  siècle  dans  le  Compendio,  t.  V,  fol.  log. 


52 

Alphonse  VII  et  sonJiU,  le  roi  Sanche  le  Désiré,  donnent  à  l'abbaye  de  Silos 
règlise  de  Saint-Cyprien  de  Rabauera  et  vn  moulin  situé  sur  les  bords  du  Duero. 

1150. 

(^Monogramme)  cjjd  CHRISTVS.  A.û.  Anieriorum  mcorum  industria,  qui 
pro  se  suorumque  excessibus  plurima,  prout  liquel,  eclesiasiicis  viris  cir- 
cumquaque  coniulere  bénéficia,  insiigaius;  tandem  H.  •  •  Adefonso,  iotiiia 
Ispanie  imperator,  cum  voluniaie  filii  mei  régis  Sancii,  largiri  Dco  Sancii- 
que  cenobio  Dominici  ci  iibi  domno  Martino  abbaii  atque  tuis  successoribus 
[ecclesiam  Sancti]  Cipriani  de  Rabanera^'^,  cum  universis  eidem  octiesie 
pertinentibus,  in  perpciuum  obtinendam.  .  . 


lonnes  de  témoins.  Les  lettres  en  sont  dispo- 
sées vert  icalement  el  encadrées  dans  an  parallé- 
logramme partagé  de  haut  en  bas  par  une  croix. 
Voy.  Munoi,  Firmas  de  loi  reyei  de  Eipa^, 
n*a6. 

0)  Pour  Tûroêonsntiê.  —  D.  Miguel,  moine 
de  San  Jaan  de  la  Pefta ,  fut  le  premier  évdquQ 
de  Tarazona  après  la  conquête  de  cette  ville 
sur  lea  Maares,  en  iii8.  Voy.  La  Fuenle, 
EtpaHa  tugrada,  L  XLIX,  p.  ia5-t6a. 

^')  11  faut  lire  sans  aucun  doute  en  une 
seule  ligne  :  «Nunus  Pétris,  alferis  impera- 
ioris, confirmât.  1» 


(■^^  Il  y  a  plusieurs  villagea  du  nom  de 
Rabanera ,  et  il  n'est  pas  aisé  de  délerminf  r 
avec  certitude  celui  dont  il  ast  id  c|u«stioa. 
La  mention  du  molimum  ultra  Dorium  potisum 
semblerait  indiquer  qu'il  s*egit  de  Rabanera 
del  Campo,  près  du  Doero,  entre  Soria  ci 
Almasan.  Mais  nous  ne  trouvons  nulle  paK 
la  preuve  que  Tabbaye  de  Saint-Doamûqoe 
ait  possédé  des  propriétés  dan<i  celle  bour- 
gade, tandis  qu'elle  en  avait  d^aaset  iwpor 
tantes  à  Rabanera  del  Pinar,  hamean  iiloé  à 
ta  kilomètres  de  Silos,  et  où  les  ancieniiea 
lerres  dos  moines  portent  encore  le  nom  de 


Digitized  by 


Google 


XII-  SIECLE. 


79 


Prelerea  dono  predicte  eciesie  de  mea  [hereditate]  unam  culturam,  que 
ipsi  contigua  est  eclesie,  cum  quodam  molendino  ultra  Dorium  posito,  cum 
orto  suo. 

Sî  quis  autem  huic  nostro  coostituto  contrarius  esse  voiu[erit] ...  et 
insuper  exsoivat  abbati  Sancti  Domioici  mille  libras  purissimi  auri. 

Facta  carta,  die  agnito,  m  honarum  ^^\  era  m  c  lxxxviii. 

Ego  Abefonsus  [predictus  imperator]  hoc  scriptum  fîeri  mandavi,  et 
manu  propria  ac  mente  devota  roboravi. 

AD[EF]ONSVS  IMPERATOR  :  SANCIVS  REX(*>. 


Saucius  rex,  filius  imperatoris,  con- 

Grmat. 
Infantissa  domna  Siiicu,  soror  im- 

peratoris,  confirmât. 
GoTsaot  Fbidinamdu,  paraninfusSan- 

cii  régis,  confirmât. 
Màtaiccs  ^^)  cornes  confirmât. 
GàBMik  Gabsik  confirmât. 
GoNSiLYvs  RoDBU  Confirmât. 

PvTBtis  Tagoada,  princeps  de  Gormaz,  confirmât.  —  Martinus  Pbtriz, 
princeps  et  doroinus  de  Gormajs,  confirmât.  —  Pbtrds  Nurii,  Oxo- 
mensis  princeps,  confirmât. 

Hoc  autem  scriptum  imperatoris  totum  concilium  burgi  bono  animo 


Raimundus,  Tolelane  eclesie  archi- 
episcopus,  confirmât. 

Bbbnabdos  ,  Segontinensia  episcopus, 
confirmât. 

loHAMNEs,  Oxomensis  episcopus, 
confirmât. 

Victor,  Burgensis  episcopus,  con- 
firmât. 


Sm  CifriûM,  Ed  outre,  nous  mvodi  que  oeUe 
église  de  Saint -Cyprien  fut  consacrée  par 
Goiiiet,  évëque  de  Bni^^,  en  1088,  époque 
oà  IULuiefe  del  Pinar  Uiadi  encore  partie 
de  révécké  de  Burgof ,  tandis  que  Rabanera 
àd  Cainpo  a  toujours  été  compris  dans  le 
terriftoire  de  Téféché  d^Oroa.  Voy.  plus  haut 
(n*  99  Uê)  le  teite  du  concile  de  Husillos, 
qaî  aceompagoe  la  bulle  du  7  novembre  1118, 
«tiM  que  Loperraes-Conralan,  Dmcripciom 
hmtmrtca  4d  9hitpado  iê  (kmù,  t.  H,  p.  7a. 
Une  bulte  d*Orbain  111  rend  encore  plus 
probable  cettai  opinion  en  appelant  Téglise  de 
Saial-CjprieB  aeritsM  df<  Piiwr  (voy.  n*  7a). 
Lopemct  n'a  pts  cooou  celte  égliae  et  lea 
détails  qn  prceèdent  —  On  trouve  dws  le 
■SMisrrit  des  Éhfwtoiogiêf  de  saint  Isidore, 
pcoiriiiiit  de  Silos,  et  aujourd^hni  ji  la  BiUio- 


Ihèque  nationale  de  Paris,  une  brève  notice 
sur  la  consécration  de  ce  sanctuaire.  Elle  est 
écrite  en  caractères  wisigothiques  de  la  fin 
du  u*  aiècle  :  [y4]ima  06  meamatiêMê  Dhêûm 
miUuimo  Dcccrin*  (lire  :  Lxnviii)  a  Jommo 
G{omêiano),  Burgeim  epUcopo,  nt  dedieaim 
eclma  poiita  m  territorio  de  Bahanera  in  h<morê 
ioneti  CipritmiwtarUrii,  ngentê  abbm  Fartumio, 
«m  Tciiri*  (Nouv.  acq.  laL  n*  a  169,  (oL  S7). 

(')  Le  scribe  a  omis  d'indiquer  le  mois  ainsi 
que  le  lieu  où  fut  expédiée  celte  charte. 

(*)  Ces  deux  signatures  forment  la  bordure 
d^une  sorte  de  iiuteuii  à  deui  pieds  surmonté 
de  deux  tètes  baroainea. 

<*>  U  laut  Ure  sans  doute  MalricuM  (écrit 
ailleurs  Almanricus,  Almarricos  et  Albaerirus), 
de  rilloatre  famille  des  oomtet  de  Lara.  Voy. 
Ie9  docuncBtH  n**  A7,  5i,  56,  56,  etc. 


Digitized  by 


Google 


80  ABBAYE  DE  SILOS. 

confirmavit  et  concessit,  quorum  parentes  sepe  dictam  ecclesiam  fundavc- 
runt  ac  suis  facultatibus  ampUaverunt. 

Archivo  hUtirtco  fiactonal  de  Madrid,  original  sur  parchemin,  en  très  mauvais 
ëtat,  o  m.  /^5  X  0  m.  9a,  écriture  diie  francesa ,  sa  cote  aux  archives  de  Silos  ëtait 
A.  LIV.  1 1  ;  AreL  de  Silos,  copie  incomplète  dans  le  Compendio,  fol.  1 1 1 . 


53 

Alphonse  VII  donne  à  F  abbaye  de  Silos  la  villa  tUra  et  son  territoire, 
1152,  3/4  février. 

In  nomine  Domini,  amen.  Quanto  divitius  («tV)  et  possessionibus  habun- 
dantius  quisque  videtur  affluere,  tanto  de  his  que  possidet  Dec  et  verîs  Dei 
cultoribus,  pro  salute  anime  sue  et  peccatorum  suorum  remissione,  iargius 
débet  impendere,  iuxta  illud  Apostoli  :  <t  Facile  bonum  ad  omnes,  maxime 
autem  ad  domesticos  (idei.  n 

Eapropter  ego  Adefonsus,  Hispanie  imperator,  una  cum  filiis  et  filiabus 
meis  et  omni  generacione  mea,  pro  amore  Dei  et  pro  animabus  parentum 
meorum  et  peccatorum  meorum  remissione,  pro  amore  fiiii  mei  régis 
Sancii,  quem  hodie  militem  facio,  ut  beatus  Dominicus  sit  intercessor 
apud  Deum  et  pro  eo,  facio  cartam  donacionis  et  textum  firmitatis  Deo  et 
monasterio  Sancti  Dominici  et  vobis  abbati  dompno  Martino  et  omnibus 
successoribus  vestris  de  iJla  villa  que  vocatur  [/r^^^^  cum  montibus  et  fon- 
libus  suis,  cum  pratis  et  pascuis,  cum  ingressibus  et  regressibus  suis,  et 
cum  suo  alfoz,  et  cum  suo  sagione,  et  cum  omnibus  suis  terminis  et  perti- 
nenciis,  et  cum  omnibus  suis  direcluris,  ut  ab  bac  dio  abeatis  et  possideatis 
iure  heredilario  in  perpeluum. 

Si  vero  in  posterum  aliquis  ex  mco  vel  aliène  génère  hoc  meum  factum 
rumpere  voluerit,  sit  a  Deo  malediclus  et  excomunicatus,  et  cum  luda 
Domini  prodilore  in  inferno  dampnatus,  et  pcctct  régie  parti  mille  mo- 
rabetinos. 

Facla  carta  in  Valadolid ,  anno  quo  imprator  venit  de  illa  circa  de  Gahen , 
era  m*c*lx*^^^  vi  kalendas  martii,  imperanle  ipso  imperalore  in  Toleto  et 

(')  Urt  est  aujoard^bui  an  bumbie  bameau  gule  qui  lui  donne  dans  les  documents  de 

situé  dans  la  vallée  étroitç  et  sauvage  à  la-  cette  époque  la  valeur  de  il.  Nous  aurons  alor» 

quelle  il  a  donné  son  nom ,  entre  Puentedura  la  date  de  m  c  lixxx  ,  que  portait  certaineinenl 

et  Sanlib^ôez  dei  Val.  la  cbarte  originale.  M.  Vignau  (Indiet  de  les 

^'^  Il   taut  lire  m  eu,  en  supposant  à  la  documgitoa  de  Sahagiiny  p.  3o)dit,  à  propos 

branche  droite  supérieure  de  Vt  la  petite  vir-  d^me  erreur  semblable  :  «rPor  dowuido,  sin 


Digitized  by 


Google 


Xir  SIÈCLE. 


8i 


Legione,  in  Galiecia,  in  Castella,  in   Naiara  et  Saragotia  et  Baecia  et 
Almaria. 

Cornes  Barchilonie,  tune  temporis  vassallus  imperatoris. 
Saxcius,  rex  Navarre,  tune  temporis  vassallus  imperatoris. 

Ego  AoEFOifscs,  Hispanie  imperator,  hanc  eartam,  quam  fieri  iussi,  pro- 
pria manu  mea  roboro  atque  confirmo. 

SIGNVM  +  IMPERATORIS  ^'K 


PRKMliRB  C0L0?I1IB. 

Rex  Sancius,  Glius  imperatoris,  con- 
Grmat. 

R[AniiniDOs^^],  Toletanus  archiepi- 
scopus  et  Hispanie  primas,  con- 
firmai. 

loBARiiBS,  Legionensis  episcopus, 
confirmât. 

RiiMUNDCS,  Païen tinus  episcopus, 
confirmât. 


VicTORius ,  Burgensis  episcopus , 
confirmât. 

loHANNES,  Secobiensis  episcopus, 
confirmât. 

Ennigds,  Avilensis  episcopus,  con- 
firmât. 

RoDBRrccs,  Naiarensis  ^^^  episcopus, 
confirmât. 

loBANNEs,  Oxomensis  episcopus,  con- 
firmât. 


doda,  àd  copiante,  esté  equivocada  la  fecba, 
porque  de^  de  poner  al  numéro  x,  con  que 
eooduye  d  afio  de  la  era,  la  virgulita  dei 
BoiDerai  i  (an.),  debiendo  leerse  asi :  m  clx 
(fi  avec  la  petite  firgule)  que  corresponde 
ai  aôo  de  1 1 5a ,  en  que  fue  armado  caballero 
d  inlante  D.  Sancho,  y  en  que  ocurrio  el  sitio 
de  Jaen.s  Le  siège  de  Jaen  est  mentionné 
par  les  AmaU$  ToUtUmoi  (Bergania,  t  II, 
p.  667  et  auiv.)  et  par  plusieurs  documents 
oootecDpormins.  Une  charte  d'Alphonse  Vil  lui- 
nène  te  termine  par  ces  mois  :  «rPacb  carta 
in  Valle  de  OUd,  quando  iln  rex  Sanctius, 
lîlins  imperatoris ,  fuit  arroatus ,  era  m  c  li  (pour 
MCLfxxx)  et  quot  m  nonas  ourdi,  et  eodom 
aonoqno  imperator  tenuil  drcumdatam  Gaen.  y> 
Voy.  Vignan,  Imdkê  de  lo9  documentoê,  p.  3o. 
<*}  Ce  mgmmm  a  beaucoup  d'analogie  avec 
cdm  éa  même  souverain  qu'on  lit  au  bas 
da  pnvilège  accordé  à  Tabbaye  de  Silos  le 
a3  août  1  i5o  (n*  5i).  Les  lettres  dont  il  est 
(MtDé  sont  de  même  disposées  verticalement 


dans  une  sorte  de  parallélogramme  partagé  de 
haut  en  bas  par  une  croix,  el  qui  se  trouve 
placé  entre  les  deux  colonnes  de  signatures. 
Voy.  Munoi,  Firmoi  de  loê  reyeê,  n*  9  5. 

(')  D'après  les  Analee  Toledanoê,  suivies  par 
Ferreras,  Vicenle  de  la  Fuente  et  autres  histo- 
riens modernes,  don  Raymond  serait  mort  en 
ti5o  (ère  1188).  —  Remarquons  toutefois 
que  la  signature  de  ce  prélat  figure  sur  plu- 
sieurs documents  postérieurs  à  cette  date  :  par 
exemple  sur  une  charte  royale  du  96  février 
11 59,  dont  nous  avons  vu  récemment  l'ori- 
ginal aux  archives  de  la  cathédrale  de  Burgos, 
vol.  33 ,  fol.  1  o3.  En  outre,  il  existe  une  bulle 
adressée  par  le  pape  Eugène  III  à  don  Ray- 
mond et  datée  de  Fercntino  le  G  juin  1  i5i. 
Voy.  Mansi ,  Concilwrum  ampi.  coUect, ,  t.  X XI . 
p.  676,  el  Jaffé,  BegetUi  mm.  poni.,  9*  éd., 
n"  9/187. 

^^^  Ce  don  Rodrigo  signe  aussi  divers  do- 
cuments avec  lo  titre  de  Calaguritanuê  epi- 
êcopu*. 


^ 


Digitized  by 


Google 


83 


ABBAYE  DE  SILOS. 


DEOXIÈHE  COLONNE. 

Cornes  PoNTius,  maiordomus  impe- 
ratoris,  confirmât. 

Cornes  Ranehirus  Froilaz  confir- 
mât. 

Comes  Petrds  Adefonsds  confirmât. 

Comes  OsoRius  confirmât. 


Garcia  Garciez  Daza  confirmât 
Garcia  Gdmez  confirmât. 
PoNTiDs  de  Minerva  confirmai. 
GuNDisALVL's  RcDBRiGUiz  Confirmât. 
GuTiBR  Fernandez  Confirmât 
Alfonsus  Mdnioz,  merinus  impera- 
toris,  confirmât 


loHANNEs  Fernandiz,  canonicus  ecclesie  Beati  Lacobî  etnotarius  impera- 
loris,  scripsit. 

Archivo  kistorico  nacional  de  Madrid,  vidimus  d'Alphonse  X  du  a 5  fëvrier  i^55; 
Arck,  de  Silos,  Cartulaire,  foi.  16-17. 


54 

Alphonse  VII  donne  à  f abbaye  de  Silos  le  hameau  d'Alcazar  del  Rey  ^^K 
1153  (11557),  98  octobre. 


Facta  caria  Burgis,  v**  kalendas  novembris,  era  m  clwxxi^^^ 
Et  bec  carta  fuit  facta  eo  anno  quo  dominus  imperator  cepii  Anduiar, 
Petrocbe  et  Sancta  Ëufemia,  imperante   imperio   Adefonso   imperaiore 
Toleto,  Legioni,  Gallecie,  Castelle,  Naiare,  Saragocie,  Baecîe,  Monioret 
Sancte  Eufemie. 


(0  Uq  catalogue  des  archives  de  Silos  ré- 
sume ainsi  ie  texte,  aujourd'hui  perdu,  de 
cette  donation  :  (rPrivilegio  del  senor  rey  doki 
Alooso  d  Emperador,  por  el  que ,  juntamente 
con  su  muger  la  emperatriz  dona  Rica  y  sus 
hijos  don  Sancho  y  don  Fernando  reyes, 
concède  a  fahor  de  este  monaslerîo  de  Silos 
la  aldea  que  ténia  en  Val  de  Obte,  Uamada 
Alcûzarit,  —  Alcatar  est  situé  à  1  a  kilotnèlres 
au  sud  de  Huete  (  Obte  en  vieux  castiOan,  dé- 
rivé dé  Opta,  nom  romain  de  cette  ville).  — 
Le  P.  Gerénimo  de  Nebreda  nous  app^end 
dans  sa  Noûct  manuscrite  que  le  roi  donna  i 
Tabbé  de  Silos  le  bourg,  aujourd'hui  viUa,  d*Al- 
caxar,  «para  que  fundase  alli  un  monasterio. 
Hixose,  y  la  vocacion  de  la  iglesia  fue  Santo 
Domingo  de  Silos,  como  se  llama  ahora,  y  es 
parroquia  del  lugar.  Despues  se  trocô  por  otras 


cosas  que  le  diô  (vers  iâ68)  la  dodad  de 
Huete.  7)  Le  monastère  d^Afcttor  disparaf  èahs 
doute  dans  une  des  fréquente^  incnnioas 
que  les  Maures  de  Guenca  firent  pea  après  sur 
le  territoire  d*Udès,  probablement  dans  ccBe 
de  1 1 76.  Nous  ne  savons  rien  de  fdos  1  ee 
sbjet,  sinon  que  Tégtise,  devenue  paroàanlle, 
resta  sous  la  juridiction  des  abbëa  de  Silos. 
(')  L'original  portait  peut-être  hc  cnxxnt, 
car  on  croit  généralement  (el  le  privilège 
suivant  du  98  octobre  1 155  (n*  57)ooiififne 
cette  opinion)  que  Tetpédition  d'Alplimise  YIl 
en  Andalousie,  expédîtiota  au  oonré  dé  faqoette 
il  prit  Andnjar  et  plusieurs  autres  places 
fortes,  eut  lieu  en  Tannée  1 1 55.  Toy.  mr  tt 
point  Ferreras ,  HtMttfria  dé  E^uma ,  ad  h.  an., 
et  Fernandez -Guerra,  Ei  Puero  ât  âtëm, 
p.  61. 


Digitized  by 


Google 


Xll'  SIECLE. 


83 


Ego  Adepohsos,  Dei  gratia  totîus  Yspanie  imperator,  qui  hanc  cartam 
lieri  iussi,  manu  propria  confirmo  atque  roboro. 

Cornes  Barchilônis  et  Santids,  rex  Navarre,  eo  tempore  vassalli  impera- 
tons. 


PREMlkM  COLONlfB. 

Rex  Sapitids, filius  imperatoris, con- 
firmât. 
Cornes  Albakbicos  (Almanricus). 
Cornes  PoNTius. 
Comes  Lupus. 

GUTIBR  FeBNAPIDUS. 

NuHiDs  Pbtbu. 
GcïTDisuTus  de  Maranon. 
Gabcia  Gabcibz. 

DBOIlkME  COLOIflIB. 

loHAHfiBs,  Toletanus  archiepiscopus, 

confirmai. 
ViGTOBius,  Burgensis  episcopus. 
Rathdiidus,  Palentinus  episcopus. 
loBAJiHBS,  Oxomensis  episcopus. 
Pbtbus,  Segontinensis  episcopus. 
RooBBicus,  Naiarensis  ^iscopus. 
Ehbcus,  Abulensis  episcopus. 
VoiciiiTiDs,  Segobiensis  episcopus. 


TROISièMB  COLONNE. 

loHANN ES ,    Legionensis    episcopus , 

confirmai. 
Martinus,  Oveiensis  episcopus. 
Pbtbus,  Asioricensis  episcopus. 
Stepha^us,  Zamorensis  episcopus. 
Petrus,  Mendoniensis  episcopus. 

QUATRIEME  COLONNE. 

Rex  Fernandus,  filius  imperaioris, 

confirmât 
Comes  Ranamirus  confirmai. 
Comes  Petrus  Adefonsus. 
Comes  GuNDisALVus. 
Vermudus  Petriz. 
Garcia  Gomez. 
gundisalvus  roderici. 
Albabus  Rodebici. 
DiAG  Febnandez  de  Boniei. 


Adbiajius,  notarius  imperatoris,  per  manum  loannis,  imperatoris  cancel- 
larii  et  ecciesie  Beaii  lacobi  archidiaconi,  hanc  oariam  scripsit. 

iirdL  de  Siloê,  Tidimos  incomplet  du  xvn*  siècle ,  F.  LUI.  17.  —  L^original,  qui 
portait  aux  archives  de  Silos  la  cote  A.  XXXIV.  1,  a  ëtë  envoyé  eo  i836  à  YArekùfo 
Imêtne0  meitméUdê  Madrid,  d*où  il  a  disparu. 


55 

1155  (ère  1193). 

Alpktmêe  VII,  roi  de  Caslilk,  ctmfrme  à  tabbaye  de  Sanlo  Domingo  ta  pleine  poueêsiom 
de  la  ville  de  Silo$,  de  tout  son  territoire  et  de  sa  juri^etion.  Tl  défend  sous  des  peines 
très  grâces  aux  oficiers  de  justice  d'entrer  dans  cette  ville,  d'en  molester  les  habitanU 
et  d'y  amnabre  des  causes  civiles  et  criminelles ,  au  détriment  de  son  seigneur,  Pabbi  de 


Digitized  by 


Google 


M  ABBAYE  DE  SILOS. 

Silos,  Si  quelqu^un  pénètre  dans  ladite  ville  ou  sur  son  territoire  pour  y  commettre  un 
méfait,  et  quily  soit  blessé  ou  même  tué,  l'agresseur  ou  le  meurtrier  ne  sera  point  pour- 
suivi de  ce  chef,  pas  plus  que  celui  qui  aurait  gravement  injurié  le  coupable. 

Arch.  de  Silos,  Ruiz,  fol.  169;  Caslro,  p.  600.  —  La  Notice  du  P.  GenSoifiio  de 
Nebreda  fait  allusion  en  ces  termes  à  ce  privilège,  dont  le  texte  est  aujourd'hui  perdu: 
ff  Confirma  el  emperador  Alonso  VII  el  sitio  de  esta  villa  y  todos  sus  terminos.n 


56 

Le  roi  de  Castille  Sanche  III  le  Dësiré  donne  à  f  abbaye  de  Silos  un  solar  et  une  terre  à 
Villaseca,  aux  environs  de  Soria,  en  échange  d'un  domaine  que  le  monastère  possédait 
à  Fonte  de  Canto. 

1155,  1/1  mars. 

[Monogramme)  tjjd  CHRISTVS.  A.  û.  In  Christi  nomine.  Plerumque  sen- 
timus  obbiivionis  incomoda,  dum  rerum  gestarum  memoriam  per  scripture 
seriem  negligimus  aliigare.  Eaproplerego  rex  Sancius^*^  Dei  gratia  domni 
Adefonsi  imperatoris  filius,  facio  cartam  firmitatis  et  confirmationis  vobis 
abbati  domno  Martino  Sancti  Dominici  de  Silus  et  omnibus  successoribus 
et  confratribus  vestris,  tam  presentibus  quam  futuris,  de  illa  mea  senra 
(sema),  quam  ego  habeo  in  Villa  Secca,  in  subburbio  de  Soria,  cum  suo 
solare,  ut  habeatis  et  possideatis  eam  iure  hereditario  in  perpetuum.  Et 
hoc  facio  vobis  [pro]  amore  Dei  et  remedio  anime  ma  tris  mee  onmiumque 
peccatorum  meorum  remissione,  et  pro  concanbio  de  illa  hereditate,  quam 
vos  habebatis  in  aldea  de  Fonte  de  Canto  ^2^,  et  egcf  eam  de  vobis  accipio; 
ita ,  ut  prediximus ,  do  vobis  eam  et  concedo ,  cum  quanto  ego  in  ipsa  senrra 
habeo  vel  habere  debeo,  pro  ereditate,  in  perpetuum. 

Siquis  vero  hoc  meum  factum  infringere  temptaverit,  sit  maledictus  et 
excomunicatus,  et  cum  luda  proditore  Domini  in  infemo  damna  tus,  et 
pectet  régie  parti  mille  morabitinos,  et  hoc  meum  factum  maneat  firmum. 

Facla  carta  in  Soria,  in  era  m*c'  lxxxxiii,  et  quot  pridie  idus  marcii. 

Comes  Barchinonensis  et  rex  Sancios  de  Navarra,  vassalli  imperatoris 
et  61ii  sui  régis  Sancii,  imperante  Adcfonso  imperalore  Toleto,  Legione, 
Galïecia,  Castella,  Naigara,  Sarragotia,  Baecia  et  Almaria. 

(')  Il  ne  faut  pas  s'étonner  de  voir  don  la  qualité  de  roi,  sans  désigna*  son  royaume. 

Sanche  accorder  ce  privilège  du  vivant  de  son  II  en  est  de  même  de  son  frère  don  Femandot 

père  Alphonse  Vil,  car  dès  Tannée  \\k%  il  qui  régnait  à  Léon. 

avait  reçu  de  ce  dernier  le  titre  de  roi  avec  la  t*'  Aujourd'hui  Fuenle  Caoto«,  â  10  kilo- 
souveraineté  de  la  Castille.  On  peut  remarquer  mètres  au  nord  de  Soria.  —  Ce  village  est 
toutefois  que  don  Sanche  prend  simplement  aussi  appelé  parfois  Puente  ei  Canto. 


Digitized  by 


Google 


XII'  SIÈCLE. 


85 


Ego  rex  Sapicicis  hanc  carlam,  quam  fieri  iussi,  meo  proprio  robore  con- 
finno. 

+  SIGNVM  REGIS  SANCII  ^'l 


DBDXlkNB  GOLOHNB. 

louANPiEs,  Tolelanus  archiepiscopus 

et  primas  Hyspdnie,conHrmat. 
loBANNBs,    Lcgionensis    episcopus, 

confirmât. 
Remundus,    Palentinus    episcopus, 

confirmât. 
ViNCBNcics,  Secobiensis  episcopus, 

confirmât. 
VicTORiDs ,     Burgensis     episcopus , 

confirmât. 
RiDBRicDS,  Naigarensis   episcopus, 

confirmât. 
loHAPiNEs ,     Exomensis     episcopus , 

confirmât. 

Mabtifics,  scriptor  régis,  iussu  Nicolaii,  Palentini  archidiaconi  et  régis 
cancellarii,  scripsit. 

Arck.  kUtirico  naewnal  de  Madrid  y  original  en  parchemin,  o  ui.  55xo  m.  ko^ 
^cniurt  AiVdJrimena,  co!«5  aux  archives  de  Silos  (jusqu  en  i836)  A.  XLIV.  i  ;  Arck, 
de  SiioM,  vidimus  d'Alphonse  X  du  1 1  octobre  i  â55. 


PBBMlkBE  COLO!fIIB. 

Regina  domna  Blancha,  uxor  régis, 
confirmai. 

Cornes  Almanbigus  confirmât. 

Cornes  Poiicios,  maiordomus  impe- 
ratoris,  confirmât. 

GoTBRBB  Fernapidiz,  maiordomus  ré- 
gis, confirmât. 

FoBTCN  LfOPiz  de  Soria  confirmât. 

Mabcus  de  Arrada  confirmât. 

OxATA  de  Navarra  confirmât. 

PotTALEsius  confirmât. 

Atoielia  de  Arangon  confirmât. 


57 

AlpkoHêe  VII  domte  à  t abbaye  de  Silos  la  ville  de  Mereadillo  et  son  territoire. 

1155,  a8  octobre. 

(Monogramme)  t^CHKlSTWS.  A.  Q.  In  nomine  Domini,  amen.  Inter 
cetera  virlulum  et  misericordie  opéra  helemosina  maxime  commendatur. 
Domino  attestante  qui  dicit  :  ((Date  et  dabitur  vobis,??  et  alibi  :  c^Sicut 
beiemosina  cxtinguit  peccalum,  ita  aqua  exlinguit  ignem.  »  Quapropter 
ego  Aldefonsus,  Dei  gratia  tocius  Hyspanie  imperator,  una  cum  uxore  mea 
impératrice  domna  Rica  et  cmn  filiis  meis  Sanctio  et  Ferrando  regibus, 
pro  animabus  parentum  meorum^-^^  et  peccatorum  meorum  remissione, 

{*'  Cette  signatare  se  trouve  placée  entre  Voy.  Munox,  Firmas  de  lot  retfet  de  EMptma, 

le*  deai  colonnes  de  témoins.  Les  lettres  qui  n*'  a6,  a5,  37. 

la  composent  sont  disposées  verticalement  et  ^*^  Le  vidimus  royal  de  1 955  et  le  Cartii- 
foeadrées  dans  une  sorte  de  tableau  oblong,  laire  portent  :  «rpro  animabus  peccatorum  pa- 
ra centre  duquel  est  tracée  une  grande  croix.  rentum  meorum  ». 


Digitized  by 


Google 


86 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Deo  et  ecdesie  Sancti  Dominici  et  vobis  dompno  Marlino,  eiusdem  ec- 
clesie  abbati,  et  omnibus  successoribus  vestris,  fatio  cartam  donationis  et 
textum  firmitatis  de  illa  mea  villa  regalenda,  que  vocatur  Mm'cadeUo^^\  et 
est  super  ripmn  de  Aseva,  et  iacet  in  alfoz  de  Clunia,  et  est  inter  Penelam 
et  Sanctaîri  Mariain  et  Cirobs;  dono  et  concedo  vobis  et  omnibus  succes- 
soribus vestris,  sicut  unquam  babuit  melius  avus  meus  rei  Adeffonsus, 
cum  omnibus  suis  directuris,  cum  montibus  et  fontibus,  cum  pratis  et 
pascuis,  cum  ingressibus  et  regressibus  suis,  cum  molendinis  et  cum 
onmibus  suis  directuris,  terminis  et  pertinenciis.  Ethocfacio  uthabettis 
ab  bac  die  et  possideatis  vos,  domnus  abbas  Martinus,  et  omnes  3U€ce88ores 
vestri,  iure  bereditario  in  perpetuum,  et  faciatis  inde  quicquid  volueritis, 
vendendo,  donando,  concambiando  cuicumque  volueritis,  libère  et  qoiete. 
—  Et  boc  meùm  factiim  semper  sit  firmum. 

Si  quis  vero  aliquis  bomo  ex  meo  génère  vel  aliène  hoc  meum  factom 
rumperc  temptaverit,  sit  maledictus  a  Deo  et  excomunicatus,  et  cum  luda 
Domini  traditore  in  infemo  ^ampnatus,  et  cum  Datan  et  Abiron,  quos 
terra  viVos  absorbuit,  penas  in  inferno  luat,  et  régie  parti  sex  miiia  mora- 
bitinos  persoivat. 

Facla  carta  Burgis,  v"  kalendas  novembrium,  cra  m*  c*  lxxxxiu".  Et  bec 
carta  fuit  facta  eo  anno  quo  domnus  imperator  cepit  Anduiar,  Petroche  et 
Sanctam  Eufemiam,  imperante  ipso  Adefonso  imperalore  Toieto ,  Legioni, 
Gallicie,  Gasteiie,  Naiare,  Saragocîe,  Baecie,  Monlor,  Almarle ,  Anduiar, 
Petroche  et  Sancte  Eufemie. 

Gomes  Barchilonie  et  Sancticjs  rex  Navarre,  eo  temporis  vassalli  impe- 
ratoris,  confirmant. 

Ego  Adbffonsds,  Dei  gratia  tocius  Hyspanie  imperator,  banc  cartam, 
quam  fieri  iussi,  propria  manu  mea  confirme  atque  roboro. 

+  SIGNVM  IMPERATORIS^'). 
Rex  SiNCTius,  fiHus  imperatoris,  confirmât.  —  Rcx  Fbrraivdus, 


(*)  Aoiourd*bui  Santa  Marîa  de  Merfadilio, 
boiii^de  sitaée  à  1 5  kilomètres  au  sud-ouest 
de  Siloa,  sur  la  rive  droite  de  rEsgueva 
{Aêetfa),  entre  les  villages  de  Pinilla  de  Tras- 
nx>nte  (iW^),  Ciruelus  (Cii'o/o«),  Espinosa 
et  Valdehande.  Le  bourg  appelé  dans  la  rlinrlc 
Santa  Maria  était  alors  distinct  de  Mercadillo, 
auquel  il  se  trouvait  déjà  réuni  en  1171  m>us 
le  nom  de  Saneta  Maria  de  Mereadelîo ,  comme 
le  prouve  un  diplôme  inédit  d'Alphonse  VIll , 
daté  d'Agreda,  le  a  3  octobre  1171,  par  le- 


quel ce  prince  donne  aux  Bénédictins  de  San 
Pedro  de  Gumiel  le  château  fort  {coMteUum) 
de  Tovella.  LWiginal  de  ce  diplôme,  dont  nous 
possédons  une  copie,  se  trouve  aujourd'hoi 
outre  les  mains  di«  Augustins  FiUpin0s  de  la 
Vid,  au  diocèse  d'Osma. 

^*^  Cotte  signature  se  trouve  encadrée  dans 
un  dessin  de  forme  rectangulaire ,  que  partage 
en  deux  portions  égales  une  croix  surmontée 
d'une  sorte  d'auréole.  Voy.  Munoz,  Firmoi  et 
loi  rnjet,  n"*  aà.  aS,  27. 


Digitized  by 


Google 


XII'  SIÈCLE.  87 

fitios  imperatociai  confirmât,  -rr  Ioiajqiss^  Tolelaoua  archiepi- 
scopus,  confinnaU  —  Cornes  Rupuuciis  Pktriz  confirmât.  — 
Gabcu  Garçiâz  de  Âza  confirmât.^ — Vbrbmoiiihis  Pbtbjz  confirmât. 
T--  Gabcu  Gcm iz  confirmât.  • —  Gqnsuvus  Ruderiz  confirmât.  — 
Altabos  Rodbriz  confirmât^  ^-^  Comea  Gorsalvos  Ferranu  con- 
iirmat.  — ^  Dicaiios  (sic)  Fbrrahdiz  de  Bonelas,  maiorinus  in 
BurgiR,  confirmât.  -7~  Cornes  Alharruous,  tenens  Baeciam,  con- 
firmât ^^  Cornes  PoNaoB^  maiordomus(imp6raioris,  confirmât. 

—  Comas  LuFDS  confirmât.  —  Cornes  Banhiii^ds  confirmât.  — 
Cornes  Petrcs  Alde^fonscs  confirmaL^ —  Gotierr  Ferraiydiz  con- 
firmât —  Noiufos  P^Riz,  tenens  Monter,  x;onfirmat.  —  Gdnn- 
SALT0S  de  Maranon,  aiferiz  imperatoris,  copfir^nat — Vigtorids, 
Burgmsis  episcopus,  confirmât.  —  RgmoNDCs,  Paientinus  epi- 
sçopns,  confirmât,  -r-  Iohahbs,  Exomeusis  episcopus,  confirmât. 

—  Pbtrus,  Segontinus  epîscopus,  confirmât.  —  Petrds,  Men- 
doniensi&episcopus,  confirmât: —  Rooirigus,  NaiarensiRopisco- 
pus,  confirmât  —  Martinus,  Owetensis  episcopus,  confirmât 
— loHANRES,  Legionensis.episcopus,  confirmât — tPetriis,  Asto- 
ricensis  episcopus,  confirmât  —  EnRiGes,  Avilensis  episcopus, 
confirmât  -^  ViiiGEiiGioSvSegobîensis  episci^us,  confirmât.  — 
Stephanus,  Zamorensis  episcopus,  confirmât. 

AoRiAHCs,  notarius  imperatoris,  per  manum  lohannis  Ferrandiz,  impe- 
ratons  cancellarii  et  ecclesie  Bcati  lacobi  archidiaconi,  hanc  cartam  scripsit 

Arek.  de  SUos,  vidimus  d'Alphonse  X  du  117  février  isSo;  Cartulairc,  fol.  a6-a5. 


58 

Alphonse  VII  renouvelle  en  faveur  de  f  abbaye  de  Silos 
la  donation  du  district  de  Sanlo  Domingo,  avec  sesfueros,  etc, 

1 155,  a8  octobre. 

(Monogramme)  ^  CHRISTVS.  A.  a  In  nomine  Domini,  amen.  Sicut 
in  omni  contractu  condicionalis  impcrialis  testalur  auctorilas,  sic  racio 
iosticie  exigit  ut  ea  que  a  regibus  sive  imperatoribus  fiunl  scripto  fir- 
mentiir,  ne  temporum  diulumiiate  ea  que  gesta  sunt  oblivioni  tradan- 
tor.  Eapropter  ego  Adefonsus,Dei  gratia  tocius  Hispanic  im[>erator,  una 
cum  uxore  mea  impératrice  domna  Rica  et  cum  filiis  meis  Sancio  et  Fer- 
nando regibus,  ecclesie  Sancti  Dominici  et  vobis  domno  Martino,  abbati 
riasdem  monasterii,  et  omnibus  successoribus  veslris,  pro  animabus  pa- 


Digitized  by 


Google 


88  ABBAYE  DE  SILOS. 

rcntum  meorum  et  peccatorum  meorum  remissionc,  facio  cartam  donacionis 
et  textum  firmitatis  de  cauto  quem  dono  et  confirmo  p^r  illam  morcoiram, 
quomodo  vadit  usque  ad  sussum  de  Valle  Calido^*^  et  inde  ad  Gongostum 
et  ad  Sanctam  Agnetem  et  ad  maiaDum  de  Septem  Careiras,  et  ad  illam 
crucem  de  camino,  et  ad  adalfoz  de  Talada^^\  et  ad  Sanctum  Mederium 
de  Congostro^^^  et  ad  Dortozolos^^^  et  ad  morcoiram  de  Fressnosa,  et  ad 
Ferrum  Cintum,  et  ad  vargam  de  Carazo,  quomodo  clauditur  per  illam 
supranominatam  morcoiram  et  scriptam.  Mando  et  confirmo  quod  infra 
hos  termines  supranominatos  et  scriptos  nullus  homo,  sive  cornes,  seo 
prince|)s,  vel  miles,  vel  maiorinus,  seu  sagio,  vel  clericus,  nec  rusticus 
nec  eciam  mercator,  sit  ausus  aliqua  pignora  facere  infra  hos  terminos, 
nec  frangere,  nec  pignorare  recovuam,  nec  mercatorem,  necclericum,  nec 
rusticum,  nec  peregrinum,  nec  monachum,  nec  mulierem,  pro  aliquo  fo- 
risfacto  seu  culpa  vel  homicidio  infra  bunc  cautum  pignorare  vel  pren- 
dere.  Mando  etenim  ut  si  inimicus  inimicum  invenerit  in  ipso  cauto,  non 
sit  ausus  illi  malum  facere,  nec  pignorare,  vel  eciam  interBcere,  nec  illi 
pro  aliqua  calumpnia  respoodere.  Et  mando  quod  omnes  illi  qui  fuerint  in 
ipso  cauto,  postquam  intraverint  ipsum  cautum,  non  faciant  nec  respon- 
deant  alicui  pro  aliqua  calumnia,  nisi  sit  eius  debitor  vel  fideiussor.  Mando 
eciam  ut  si  aliquis  homo  intraverit  ipsum  cautum  ut  ibi  faciat  malum, 
et  ibi  eum  interfecerint,  non  pecctent  bomicidium  pro  illo,  et  si  ibi  eum 
desornaverint ,  nullum  malum  illi  qui  hoc  fecerint  accipiant  nec  pro  illa 
desorna  aliquid  pecctent.  —  El  hoc  meum  factum  semper  sit  firmum. 

Si  vero  aliquis  homo  ex  meo  génère  vel  alieno  hoc  meum  factum  rum- 
pere  temptaverit,  sit  maledictus  a  Deo  et  excommunicatus,  et  eum  luda 
Domini  traditore  in  inferno  dampnatus,  et  insuper  pecclet  régie  parti  et 
monasterio  decem  railia  morabitinos. 

Facta  carta  Burgis,  v**  kalendras  (sic)  novembris,  era  mclxxxxiii,  inpe- 
ranle  ipso  Adefonso  imperatore  Toleto,  Legioni,  Gallecie,  Naiare,  Sara- 
gocie,  Baecie,  Almarie,  Andugar,  Petroche  et  Sancte  Eufemie. 

Ego  Adefonsus,  Dei  gratia  tocius  Hispanie  imperator,  banc  cartam, 
quam  fieri  iussi,  propria  manu  confirmo  ac  roboro. 

^'^  Val  Catienle  «es  el  valle  que  eslâ  «Iciras  '**  Pour  ad  Ortozoioi,  aujourd'hui  Horle- 

lie!  conveuto  de  San  Francisco  n  au  oord-ouest  zuelos,   humble  bourgade  située  il  an  pen 

de  Silos  (Arch.  de  Sdoi,  ms.  78,  fol.  7.3).  moins  de  4  kilomètres  au  sud-ouest  de  Silos. 

^*>  Peul-éire  pour  Tajada  ou  Taiada,  au-  —  Malgré  nos  recherches  dans  les  documeols 

jourd'hui  Tejada,  petit  village  situé  au  pied  postérieurs  et  nos  questions  répétées  aux  plus 

du  pic  de  ce  nom.  anciens  du  pays,   ii  nous  a  été  impowihie 

<^'  Le  vidimus  royal  du  a5  février  ia55  d'identifier  la  plupart  des  noms  de  lieux  men- 

el  le  Cartulairc  écrivent  '^Congosto^'.  tionnés  dans  cette  charte. 


Digitized  by 


Google 


XII-  SIÈCLE. 


89 


Cornes  Barchilonie  et  Sancius  rex  Navarre,  vassalli  imperatoris,  confir- 
mant. 

+  SIGNVM  IMPERATORIS  <*>. 


PtnuiERB  COLO!V!<IB. 

Rex  Sahcios,  fiiius  imperatoris,  con- 
firmai. 

Cornes  Almahbricus,  tenensBaeciam, 
confirmât. 

Comes  PoNcius,  maiordomus  impe- 
ratoris, confirmât. 

Comes  Raramirus  confirmât. 

Comes  Pktbds  Adefonscs  confirmât. 

NcNCJS  Pbtbiz,  tenens  Montor,  con- 
firmât. 

GcTBB  Fbbnandiz  Confirmât. 

Garcia  Guhet  confirmai. 

Garcu  Garciaz  de  Aza  confirmât. 

GosALvus  de  Maranon,  alferiz  im- 
peratoris, confirmât. 

raOXlàMZ  COLOlfIfB. 

Iomares,  Toletanus  archiepiscopus, 
confirmât. 

VmcEHcius,  Segobiensis  episcopus, 
confirmât. 

Ehnicos,  Avilensis  episcopus,  con- 
firmai. 

Stephanus,  Zamorensis  episcopus, 
confirmât. 

PtTBOs,  Asioricensis  episcopus,  con- 
firmât. 

M  ARTincs ,  Auriensis  episcopus,  con- 
firmai. 

Pbtbis,  Mindonensisepiscopus,  con- 
firmai. 


loBANEs,  Lucensis  episcopus,  con- 
firmât. 

Pelagios,  Tudensis  episcopus,  con- 
firmât. 

Rddericijs  ,  Naiarensis  episcopus , 
confirmai. 

TROISliMB  COLOFfHB. 

Iohanbs,  Legionensis  episcopus, 
confirmai. 

Martiiicjs  ,  Oweiensis  episcopus , 
confirmai. 

Reimondcs,  Paleniinus  episcopus, 
confirmai. 

Iohanbs  ,  Oxomensis  episcopus,  con- 
firmai. 

Petrus,  Seguntinus  episcopus, con- 
firmai. 

QDATRiklU  COLONNE. 

Rex  Fernandds,  fiiius  imperatoris, 
confirmai. 

Comes  RuDBRicDs  Pbtriz  confir- 
mât. 

Comes  GuNSALYos  Ferrandiz  confir- 
mai. 

Verbmus  Pbtriz  confirmai. 

GcNSALvus  Rdderiz  Confirmai. 

Alvards  Rcdbriz  confirmai. 

Pelagios  Ccrvus  confirmai. 

DiDACus  Fernandiz  de  Boneias,  maio- 
rinus  in  Burgis,  confirmât 


<*^  OU«  nature  est  placée  entre  les  deux 
ptcmiéffc»  coloQoes  de  témoins,  et  se  trouve, 
rooMoe  celle  do  document  qui  précède,  enca- 
drée dans  no  dessin  de  lorme  rectangulaire, 


partagé  en  deux  portions  égales  par  une  croii 
surmontée  d*une  auréole;  mab  TensemUe  est 
de  dimension  plus  considérable.  Voy.  Mniioi, 
Fitmoê  de  loê  r9}f€$,  n**  96,  t5,  97. 


Digitized  by 


Google 


90  ABBAYE  DE  SILOS. 

Adbiaiids^  noiarius  imperatoris,  per  manum  lohanis  Fernandiz  impera- 
loris  cancellarii,  ecclesie  Beati  lacobi  archidiaconi,  hanc  cartam  scripsit 

Arck.  de  SUox,  original  en  parchemin,  o  m.  7/1x0  m.  55,  ëcritnre  dite/nmceta, 
A.  LV.  8;  ridimds  d^Aiphonse  X  du  aS  février  i355;  Cartolaire,  fol.  a-â. 


59 

DomUùm  du  monastère  da  San  Flormte  faite  à  fabba$fe  de  Silos 
par  Garcia  Gardez  et  sa  femme  Sonda  Pedrez, 

1157,  99  mars. 

Quoniam  ea,  que  a  regibus  vel  a  principibus  Deo  donantur,  oportet  ut 
litterarum  série  subscribantur,  et  ideo  Garcia  Garciez,  una  cum  uxore  mea 
Sancia  Pedrez  et  filiis  meis,  g^ato  animo  et  voluntate  spontanea,  ob  reme- 
dium  anioiarum  nostrarum  et  remissionem  omnium  pcccatorum,  facimus 
cartam  donationis  omnipotenti  Deo  et  Sancto  Sebastiajio  et  Sancto  Domi- 
nico,  et  vobis  abbati  dompno  Martino  et  omnibus  monachis  regulariter 
viventibus  ibidem  et  in  perpetuum  vituris,  dç  quodam  nostro  monasterio 
Sancti  Florenti!*^  quod  est  situm  in  rivo  de  Aza^^\  et  est  iuxta  de  Tor  de 
Galindo  et  de  Montegho,  Ita  damus  vobis  illum  supradictum  monasterium 
cum  suis  terminis,  terris,  vineis^  pratis,  pascuis,  cum  montibus  et  fontibus, 
ingressibus  et  exitibus,  et  cum  omnibus  que  ad  illum  prefatum  monasterium 

pertinent,  ut  habeatis  et  possideatis  eum  firmum  et rium  (propriumf), 

et  bec  carta  maneat  firma  et  stabilis  onmi  tempore. 

Si  quis  vero  de  parte  nostre  consanguinitatis  vel  extranea,  vir  aoi  mu- 
iier,  huius  nô'stre  oblarionis  scriptum  quoquomodo  irrumpere  presump- 
serit,  aut  afferre  que  Sancto  Sebastiano  et  Sancto  Dominico  oferimusi  einp- 
taverit,  sit  excomunîcatus  et  maledictus,  et  cum  luda  Domini  traditore 
porcionem  habeat,  atque  régi  centum  libras  auri  persolvat,  et  ipsum  mo- 
nasterium Sancto  Dominico  triplicatum  reddat.  . 

Huius  itaque  donationis  carta  facta  est,  cra  mVlxxxxv*,  die  vero  cognito, 
iiii'' kalendas  aprilis,  régnante  imperatore  Adefonso  in  Legionc  et  in  Tolcto 
et  in  Baheria  et  in  Halmaria  et  in  omnibus  regnis  suis. 

Et  ego  Garcia  Garciez  et  uxor  mea  Sancia  Pedrez  et  filiis  nostris ,  qui  hanc 

(')  Le  monastère  de  San  Fiorenlc,  appelé  deAza, —  Torregalindo  se  trouve  sur  les  bords 

aussi  San  UormUe,  n'existe  plus  depuis  pto-  de  ceUe   nvière,  à'  ta  kilomètres  au  sod- 

sieurs  siècles,  et  on  ignore  même  de  nos  jours  ouest  d^Aranda  de  Duero  et  à  1  o  au  nord  de 

sa  situation  exacte.  Montegho ,  aujourd'hui  Montejo  de  la  Vega  d^ 

(')  Aujourd'hui   Riaxa,  abréviation  de  H\o  Serrexuela. 


Digitized  by 


Google 


XII*  SIÈCLE. 


91 


cartam  fieri  iussimus,  legentem  audivioius  et  manibus  propriis  robora- 
vimus,  et  testes  ad  roborandum  tradidîmus. 

Ordoi  Pbdrez,  Rki  Gonsalbez  de  Bustelo,  testes.  —  Maria  Andrez, 
Maru  YliÀnbz  de  Vila  Tell^  et  Gonsalbus  Garciez,  suus  fillus, 
testes.  —  Iohahiibs  de  Segobia,  testis.  —  Pedro  Garciez  de  Aza, 
testis.  —  Abbad  de  Cabanas,  testis. 

Tali  pacto  et  tali  conditioDe  damus  vobis  istam  hereditatem ,  ut  non  sit 
emUia  pos[ila  a]  merino  de  re[g]e. 

iirrA.  kktineo  naâomd  de  Madrid,  original  en  parchemin  ,om.5oxom.  i3,  ëcriture 
St/e/hmena,  portait  à  Silos  la  cote  F.  LX.  i3;  le  Compendio  des  archives  de  Silos 
eo  donne  on  Témuoé^ii.  117. 


60 

Dm  Pedro,  abU  de  Silot,  disfribue  Us  revenue  dit  numastire 
entre  leê  dmert  afieeê  iktutroÊue^^K 

1158,  96  jaUIet 

[I]o  Dei  oomme  etiodividue  sancte  Trinitatis.  Ego  Petrus,  Dei  gratia 
Sancti  Dominici,  licet  indigo  us,  nuper  factus  abbas,  ne  forte  ia  postarum 
abqua  inde  oriretur  diasensio»  que  lû  eadem  ecclesia  minus  ordinata  in- 
venî,  ex  mandato  domini  nostri  Iohannis«  Toletani  archiepisoopi  et  Hispa- 
niarum  primatis,  cum  assensu  nostri  cap[ituli ,  disposuijmus,  hordinavimus, 
et,  ne  a  memoria  laberetur,  scripto  manda vimus  :  videlicet  reditus  helemo- 
sinarie,  infirmarie,  operis  claustri^^^  et  domorum,  refeotorii,  vestium  mona- 
conim  et  sacristanie. 

Decimam  igitur  fumi  domus  nostre  et  furnonim  qui  sunt  in  burgo,  no- 
tas plantationes  vinearum  dd  burgo,  decimam  ^omnium re- 

fedorîi meilis  et  sagiminis  cornupis  decimam,  ganati  etiam 

quod  adquisiev9rimus  decimam,  insuper  Pennam  Covam   cum  duobus 


^')  L*abbé  Gerooiino  de  Nebreda  dil  à  pro- 
pos dtt  ce  documenl  :  rEn  la  era  de  1 196  y 
ano  de  Chsto  1 1 58  avia  alguo  desordeo  en 
esta  casi ,  lieodo  ahad  D.  Pedro ,  y  se  queia- 
roo  al  rey,  el  quai ,  como  seiior  y  patron  que 
era ,  embiô  tl  ariobispo  de  Toledo  paru  que  la 
«inlaae,  y  roirase  la  bazieoda  que  ténia  el  nio- 
naalerio  y  romo  se  gastava,  y  el  tratamienlo 
que  se  bada  i  loa  mongea,  y  que  dispusiese 
loda  co  foniia  que  Dios  fuese  servido.  £1  ar> 
lobispo  esiubo  en  e^ta  casa ,  y  pnroero  dia  de 


agoslo  (ce  fui  plutôt  \e  *kk  juillet)  de  este  ano 
luvo  capilulo  y  se  leyé  eaél  todo  lo  que  dexava 
ordenado. . .  Se  hizo  una  escritura  en  que  dis- 
pone  como  se  ba  de  gastar  la  bazienda  de  la 
casa.i»  NoGce  manuscrite  sur  Silos,  dans  le 
Regiitro  dfl  arohtwu,  fol.  85. 

^''  Il  s'agit  ici  du  doitre  supérieur,  qui  fut 
construit  à  celte  époque.  Quant  au  doitre  in- 
férieur, admirable  cbef-d'oniTrederart  roman , 
il  remonte  certainement  k  la  seconde  moitié 
du  XI*  siècle. 


Digitized  by 


Google 


92  ABBAYE  DE  SILOS. 

iugis  bouum,  de  lectis  mortuomm  decimam,  necnon  tricesimum  caseùin 
porcionis  refectorii,  helemosinarie  asignavimus. 

Infirmerie  :  Villam  Longam^^^  cum  duobus  iugis  bouum,  ac  omneinred- 
ditum  ecclesie  Sanct .  .  . ,  ipsumque  essar  de  Orta  ;  de  ganato  quod  ad([uisie- 
verimus,  prêter  boves  masculos,  qui  agriculture  dentur,  duas  partes,  cella- 
rio  tercia;  butirum  quoque,  caseum,  mel  et  sagimen  infirmo  de  refectorio 
dentur,  servienti  famulo  iniirmorum  porcionem  de  cellario. 

Opéra  claustri  et  domorum  :  decimam  offerende  et  caseorum,  vineam 
etiam  m .  .  .  stri  vincamque  cellerarii  et  porcionem  de  cellario  contulimus. 

Refectorio  :  in  augusto  panem,  in  vindemiis  vinum,  ab  amio  in  amium 
iusta  mensuram  a  nobis  statutam;  caseorum,  butiri,  mellis  et  sagiminis 
medietatem,  relicum  cellario,  prêter  eaque  superius  aliisiam  coliata  sunt; 
mortuomm  quoque  usque  duos  pêne  aureos  refectorio  in  caritate  concedi- 
mus,  tam  de  possesione  quam  auro  vel  etiam  de  ganato,  de  cetero  medieta- 
tem, alteram  nobis;  omnes  enfurciones  decaniarum,  morabitinorum  quoque 
duas  partes  pro  emendis  piscibus  in  tempore  quadragesimale,  terciam  nobis 
Iribuimus. 

Ad  opus  vestium  monacorum  :  dimidiam  partem  redditus  del  burgo, 
ganati  et  oferende  terciam  dedimus  partem,  caseorum  etiam  qui  ad  eccle- 
siam  feruntur  terciam  largiti  sumus. 

Addimus  etiam  ad  opus  refectorii  illa  foz ,  ut  inde  semper  dominicis  et 
precipuis  festis  monachi  caritatem  ciphorum  haberent  liei. 

Gamere  omnes  mortuorum  lectos,  prêter  decimam,  quam  [helemosi- 
narie concejdimus,  esse  disposuimus. 

Si  quishoc  nostrum  factum  infringere  temptaverit,  sive  laicus,  sive  de- 
ricus,  anathema  sit,  et  cum  luda  Domini  proditore  partem  habeat  in  in- 
femo  inferiori;  insuper  etiam, sive  sit  abbas,  sive  sit  monacus ,  et  ordinem 
et  gradum  amittat,  et  a  monasterio  proiciatur  ^^^ 

Ego  Pbtrus  abbas  banc  cartam  roboro  et  confirmo. 

Facta  carta,  viiii  kalendas  agusti,  noto  die,  v'  feria,  era  m'c'lxmxvi', 
régnante  rcgeSancio  in  Castella,  rege  Ferdinando  in  Gallecia. 

loHANNB,  archiepiscopo  présidente  Toleto,  confirmante.  —  Pktros, 
episcopus  Burgensis,  confirmât.  —  Iohawnbs,  episcopus  Oxo- 
mensis,  confirmât.  —  Gerbbrunus,  episcopus  S^ontinensis , 
confirmât.  —  G uillbliiiis,  episcopus  Secobiensis,  confirmât 

(')  YillaloDga  se  trouvait  près  de  Valde-  ^'^  Dans   l'original,  la  formule   «et  cum 

liandc,  dans  un  endroit  où  se  voyait  encore  an  luda. . .  n  se  trouve  h  la  suite  de  la  date;  mais 

ivi*  siècle  une  chapelle  appelée  Santa  Maria  un  signe  du  scribe  indique  qu*il  faut  la  placer 

de  ViUaluenga  (Compendio,  fol.  173  V*').  comme  nous  Pavons  fait 


Digitized  by 


Google 


XII-  SIÈCLE.  93 

Abbas  MicuABL  Sancti   Pétri  Asilance  testis.  —  Michabl,  abbas 
Gomellensis,  testis. 

Paschalis,  nuper  abbas  factus,  roborat  et  coDfirmat^*). 

Ànk.  de  SHos,  original  en  parchemin ,  o  m.  so  x  o  m.  67,  belle  écriture  dite franeesa , 
A.  LV.  10.  —  Plusieurs  mots  de  celte  charte,  d'ailleurs  parfaitement  conservée,  ont  été 
Mrés  ou  même  effacés  au  moyen  d'une  substance  corrosive ,  à  une  époque  déjà  ancienne. 


61 

Alpkonêe  VIII  dotme  à  rabbaye  de  Silos  la  ville  de  Mamolar  avec  ses  deux  hameaux 
Qmnianilla  et  Padules  et  tout  son  territoire. 

1170,  37  février. 

(Monogramme)  c^  CHRJSTVS.  A.  û.  In  nomine  Domini,  amen.  Quo- 
oiam  inter  cetera  pietatis  opéra  nichil  est  quod  tantum  deceat  maiesta- 
tem  regiam  quantum  Ecclesiam  Dei  diligere,  honestos  vires  amare,  et  piis 
ac  religiosis  locis  grata  suffragia  verbe  et  epere  cenferre,  idcirco  ego  rex 
Aldeffonsus  dene  et  concède  Dec  et  Beati  Deminici  monasterie  et  vebis 
dompno  Paschasie  eiusdem  abbati  et  menachis  ibidem  Dee  servientibus, 
presentibos  atque  futuris,  pre  animabus  avi  et  patris  mei  necnen  et  paren- 
tum  meorum,  pre  salute  etiam  anime  mee,  viilam  illam  que  Monmolar  ve- 
catar,  cum  viilariis  suis,  videlicet  Quintanella  et  Padule^^^  cum  terris, 
vineis,  pratis,  pascuis,  rivis,  molendinis,  piscariis,  sotis  et  deffesis,  cum 
ingressibus  et  egressibus,  et  cum  omnibus  terminis  et  pertinenciis  suis, 
iure  bereditario  habere,  vos  vestrique  successores,  libéras  et  quietas  in 
perpetuum. 

Si  quîs  vero  ex  génère  meo  vel  aliène  banc  meam  belemesinam  et  de- 
uationem  disrumpere  veluerit,  sit  a  Dee  maledictus  et  excemunicatus,  et 
corn  luda  Domini  proditere  in  inferne  dampnatus,  et  insuper  régie  parti 
eentum  libras  auri  perselvere  cogatur. 

Facta  carta  apud  Burgis,  era  m*cc'viii*,  m  kalendarum^^^  marcii,  ré- 
gnante rege  Aldeffenso  in  Tolele  et  Castella,  Naiera  et  Extrematura. 

^  Cette  eoofirmation  est  de  don  Pascal  ou         quelque  doute  sur  le  jour  où  fut  expédié  le 
immédiat  de  Tabbé  don         privilège.  U  est  possible  en  ciïet  qae  ce  soit 


Pedro.  le  97  février,  m  di»  antê  diem  kaUndtarum, 

^  Ces  hameaux  de  Qmntûmelta  et  de  Pa-  ou  le  16  du  même  mois,  ///  dii  kûlêndarum, 

da4t(Am/  d'après  le  Cartulaire)  ne  se  trou-  c'est-à-dire  le  troisième  jour  après  celui  où 

vcat  menlMMiDéa  dans  aucun  autre  document ,  Ton  coomience  à  compter  les  calendes.  Voy. 

et  ont  dd  disparaître  de  bonne  heure.  le  Nouveau  Traité  de  dipUmatique  par  deux 

^  Cette   manière   de   dater  peut    laisser  religieux  bénédictins,  t.  IV,  p.  796. 


r 


Digitized  by 


Google 


94 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Et  ego  ÂLDBPONsos  rex  hanc  cartam,  quam  (ieri  iussi,  manu  propria 
roboro  et  confirmo. 

(Rueda)  +  SIGNVM  REGIS  ALbEFONSI. 

RODERICVS    GONDISSALVI,  ALFERIT  REGIS,   CONFIRMAT  :  PE- 
TRVS  GARSIE,  MAIORDOMVS  CVRIE  REGIS,  CONFIRMAT. 

Gelbbrunus,  Dei  gratia  Toletane  sedis  archiepiscopus  et  Hyspanianim 
primas,  confirmât. 


PRBMikRB   COLONNB. 

Pbtrds,  Burgensis  episcopus,  con- 
firmât. 

Râtmundus,  Palentinus  episcopus, 
confirmât. 

loscBUNUs,  Segontinus  episcopus, 
confirmât. 

GuiLLBLMUs,  Segobiensis  episcopus, 
confirmât.. 

loHAiiNBs,  Oxomeosis  episcopus,  con- 
firmât. 

RoDBiiiGus,  Kalagurritanus  episco- 
pus, confirmât. 

Sanctids,  Avilensis  episcopus,  con- 
firmât. 

DBOXiàllB  COLOffIfB. 

Gomes  Albarus  confirmât. 


Cornes  NuNio  confirmât. 
Gomes  Lupds  confirmât. 
Gomes  Pbtrus  confirmât. 
Gomes  Gomrz  confirmât. 
Gomes  Pontius  confirmât. 
Gomes  Vbla  confirmât., 

TROISikllB   COLOlfNB. 

GuNDisALvus  de  Marannone  confir- 
mât. 
GcNDisALvus  RoDBRici  Confirmât. 
Petrus  RoDBRici  confirmât. 
GoMBz  Garsib  confirmât. 
RoivmiGus  GuTiBRBBZ  Confirmât. 
Pbtads  Sbmbnbz  confirmât. 
GuTBR  Pblaez  confirmai. 


Petrus,  notarius  régis,  Raymundo  exislente  cancellario,  scripsit. 

Arch.  hiâtMeo  naeional  de  Madrid,  vidiraus  d'Alphonse  X  du  96  février  1  «55  ;  Arek. 
de  Silos,  Gartulaire,  ftrf.  18,  avec  le  titre  suivant:  «Privilegio  del  rey  don  AUbnto 
A  Vieio,  que  dio  Quintaniella  et  Panl  et  Montmolam. 


62 

A^fkoHiê  VIII  dmme  à  tabhatfe  de  SUob  la  ville  de  Pinilla  et  «on  territùire. 
1171,  9  décembre. 

In  nomine  Domini  nostri  Ihesu  Ghrisli,  amen.  Regali  nempe  convenit 
maiestati  Eclesiam  Dei  diligerc  et  personas  eius  obsequîo  mancipatas  bo- 


Digitized  by 


Google 


XII-  SIÈCLE. 


95 


norare  et  piis  ac  religiosis  locis  grata  suffragia  verbo  et  opère  conferre.  Ea- 
propler  ego  Aldefonsus,  Dei  gratia  Yspaniarum  rex,  uha  cum  uxore  mea 
Alienor  regina,  dono  et  concedo  Deo  et  ecclesie  'Sancii  Dominiâ  et  vobis 
dompno  Paschasio  abbati  et  successoribus  vestris,  pro  animabiss  avi  etpa* 
iris  et  matris  mee  necnoD  et  parentum  meorum,  pro  salute  etiam  anime 
mee,  unam  villam  in  alfoz  de  Lara,  quod  vocatur  Pinella^^\  et  est  iuxta  Ka- 
raço  et  Mont  Moiar,  cum  terris ,  vineis,  cum  solaribus  populatis  et  non 
populatis,  pratis  et  paschuis,  cum  moiendinis  et  piscariis,  montibus  et 
fontibus,  cultis  et  incultis,  cum  ingressibus  et  regressibus,  ut  habeatis  et 
possideatis  iure  hereditario  habere  imperpetuum,  vos  et  successoribus 
vestris.  —  Et  hoc  meum  factum  semper  sit  ratum. 

Si  quis  vero  de  pîrogenie  mea  véi  de  eitranea  istud  meum  factum 
tamptare  voiuerit,  sid  a  Deo  maledictus  et  excomunicatus,  et  cum  luda 
Domini  proditore  in  inferno  dampnatus,  et  insuper  pectet  in  cauto  régie 
parti  mille  morabitinos  et  vobis  abbati  et  successoribus  vestris  talem  he- 
reditatem  duplatam  in  tali  et  simili  loco. 

Facta  carta  in  Sancto  Stephano^*^^  v**  idus  decembris,  era  m'cc'ix',  ré- 
gnante rege  Uefonso  in  Toleto  et  in  Castella  et  in  Extrematura  et  in  Naiara 
et  in  Asturiis. 

Et  ego  rex  Albbfonsds,  qui  banc  cartam  6eri  iussi,  manu  propria  ro^oro 

et  confirmo.  —  Et  ego  regina  roboro  et  confirmo. 

I 

CiLDBUiiiis,  Toletane  sedis  archiepiscopus  et  Yspaniarum  primas,  con- 
firmât 


Ptiai^l  COLOR!ll. 

Pmcs,  Burgensis  episcopus,  con- 
firmât. 

loiiHcs,  Oxomensis episcopus,  con- 
firmât. 


Raimundus,  Païen tinus  episcopus, 
confirmât. 

Sangids,  Avilensis  episcopus,  con- 
firmai. 

VuaLELMUs,  Segobiensis  episcopus, 
confirmai. 


1*^  AnjounThui  Pinilla  de  ios  Bamiecos, 
à  1  s  kBooMres  à  Test  de  S0o«.  ~  Alphonse  VII 
•fût  dooné  treùte-qiutre  ans  aiiptraYant  la 
viBe  de  Piailla  i  Som  Frûlet,  par  une  charte 
«ftoore médite,  dosl  les  arthii et  deSilospo»; 
flèdcBt  deBx  eopiee  (ma.  t,  foL  &9  »  et  ms^  &, 
M.  Al).  Cei  acte  est  daté  de  Nijem  le  3o  (le 
■t.  5  dit  le  #9)  octofare  1137. 

^>  Ia  iiiaft|«s  de  Mond^,  qui  relate  les 
I  délaik  des  artiona;  d^jUpbense  VIU 


dans  ses  Memontu  hiêtérieoê  de  la  vida  y  ae- 
ctoMt  dêl  rmf  D,  AUmto  $1  NobU,  publiées 
eo  1783  par  D.  Frinctsoo  Gerda  y  flko^  ne 
fait  pas  mention  du  vo]«ge  de  ce  prince  à 
San  Estehan  de  Gormas  et  autres  vil|fs  signa* 
lées  dans  les  privilèges  suivants.  Un  dipléme 
inédit,  daté  du  a3  octohre  1171,  noua  le 
montre  i  cette  époque  dans  la  ville  d*Agrëda  : 
(TFacta....in  Agfeda  era  ■cc4s,i*kal.,nov.7y 
Yoy.  ci-dessust  p.  86,  note  1. 


Digitized  by 


Google 


96 


ABBAYE  DE  SILOS. 


DBOXlftMB  COLONNE. 

Cornes  NuNNUs  confirmai. 
Cornes  Albards  confirmai. 
Comes  Petrus,  ieneni  Lara,  confir- 
mai. 


Petrds  Garsie,  maiordomus  cwie 

régis,  confirmai. 
Gdndisalyo   de   Marannon,  alferix 

régis,  confirmai. 


Arek,  de  Silos,  vidimus  d'Alphonse  X  du  98  février  iâ55;  Cartulaire,  fol.  19-90. 
—  D*après  le  vidimus  de  laSS  Torigioal  ëiait  signe  et  non  scenë. 


63 

Aeeard  intervenu  entre  l'abbaye  de  Siloi  et  dona  Ehira,  femme  de  Martin  Femandez  de 
Fita  (Hita),  au  sujet  de  la  possession  du  hameau  de  Mercadillo  situé  dans  tal/oz  ou 
district  de  Clunia.  Cet  accord  portait  la  confirmation  ou  signature  de  Di^  Ferez  de 
Fuente  Ahnexir,  rico  home  du  roi  Alphonse  VIII^^K 

1171  (environ). 

Salazar  de  Mendoça,  Origen  de  las  dignidades  de  Castilla  y  de  Léon  (1618),  foL  69. 

—  Telle  perdu. 

64 

Autre  accord  intervenu  entre  dona  Urraca,  femme  de  Ruy  Martinez  (JUs  de  Martin  Fer- 
randez  seigneur  de  Hita),  et  leurs  enfants  Gonzalo,  Sancho  et  Estevania,  qui  déclarent 
retirer  la  plainte  qu'ils  avaient  portée  contre  l'abbaye  de  Silos. 

1173. 

Salazar  de  Mendoça,  Origen  de  las  dignidades  de  Castilla  y  de  Léon  (1618),  foi.  69. 

—  Texte  perdu. 

65 

Le  roi  A^thonse  VIII  donne  à  Antolin  Ferez  et  d  sa  femme  dona  Aida 
la  ville  de  Feha  Aguda  et  son  territoire  ^*K 

1175,  9  mai. 

(^MoM^amme)  2^  CHR.ISTVS.  A.  û.  In  nomine  Domini,  ameo.  Maaî- 
festum  esse  volo  iam  preseniibus  quam  fuiuris  quod  ego  Aidefonsus,  Dei 


(')  Voy.  sur  ce  persoiftiage  VIBstoria  de  la 
easa  de  Lara  par  Salazar  y  Castro,  tome  III, 
page  60S. 

(*)  Voici  ce  que  Madox  dit  de  Pefîaguda 
dans  son  Diceionario  gtogrdfico  en  pariant 
de  la  Gallega  :  «rHay  ona  ermiU,  N"  S"  de 
Peâagnda,  estramuroa,  à  distanda  de  1/9  légua 
del  pueblo  (la  Gallega),  situada  en  un  alto 


contiguo  à  un  pinar  y  cerca  de  un  penon  que 
termina  en  punta,  en  el  cual  se  ven  tenalea 
de  baber  antiguamenle  exislido  allf  algun  edi- 
ficio  fuerte;  dicha  ermita  fué  en  tiempos  pro- 
piedad  de  los  monges  bencdictiooa  de  Silos.* 
—  Quant  aux  motifs  de  la  présence  de  cette 
charte  dans  les  archives  de  Silos,  voy.  phis 
loin  le  n*  67  et  la  note  qui  raccompagne. 


Digitized  by 


Google 


Xll-  SIÈCLE. 


97 


graiia  Hispanorum  rex,  una  cum  uxorc mea  Alienore  regina,  dono  ctconcedo 
vobîs  Antholino  Pedrez  et  tue  mulieri  domna  Aida  et  fiiiis  et  (iliabus  ves- 
tris  et  omni  succesioni  vestre  Pennam  Acutam ,  cum  suis  terminis  omnibus- 
que  pertinenciis,  cum  ingressibus  et  egressibus,  cum  cultis  et  incultis,  cum 
montibus  et  pascuis,  ut  habeatis  ad  dandum,  ad  vendendum  et  ad  quid- 
quid  volueritis  faciendum,  et  possideatis  iure  hereditario  in  perpetuum. 

Si  quis  vero  de  mea  proienie  vel  de  aliéna  hoc  meum  factum  rum- 
pere  temtaverit,  sit  maledictus  et  excomunicatus,  et  lude  Domini  prodi- 
loris  in  inferno  consors  Gat,  et  insuper  régie  parti  mille  morabitinos  in 
cote  persoivat  et  vobis  predictam  hereditatem  dupplatam. 

Facta  carta  in  Medina^*^  vn**  idus  maii,  cra  m'cc'iii*  décima,  régnante 
me  rege  Aidefonso  in  Tholeto,  Naiara,  Castclla  et  Extrematura. 

Et  ego  rex  Aldkponsos  hanc  cartam  propria  manu  roboro  et  confirmo. 

(Rueda)  +  SIGNVM  REGIS  ALDEFONSI. 

COMES  GVNDISALVVS  DE  MARANONE,  ALFERIZ  REGIS,  CON- 
FIRMAT: RODERICVS  GVTERREZ,  MAIORDOMVS  CVRIE  REGIS, 
CONFIRMAT. 

CiLiBRUNDs,Tholetanus  archiepiscopus  et  Hispaniarum  primas,  confirmai. 


PBKMlBKe  COLOtl'<(R. 

PiTBDs,  Burgensis  episcopus,  con- 
firmât. 

iociLinus,  Segontinus  episcopus, 
confirmât. 

Raimcfidus,  Palentinus  episcopus, 
confirmât. 

Cornes  Ncnio  confirmât. 

Cornes  Petros  confirmât. 

Cornes  Gu^DissALVos  Rodbrici  con- 
firmât. 

Cornes  Blasius  confirmât. 


Comes  Ferrandus  confirmât. 
Comes  PoivciDS,  qui  iam  fr .  . ,  con- 
firmât. 

DEIUÈMB   COLONNE. 

Petrus  Rodbrici,  filius  comitis,  con- 
firmât. 

DiDACus  Semei^ez  confirmât. 

Petros  de  Arazuri  confirmât. 

Garsias  Portales  confirmât. 

GuNDissALvi  s  RoDF.nici  dc  AzagTa  con 
firmat. 


(^  If  edina  dH  Campo.  —  Quatre  jours  plus 
tard,  le  i3  bmî.  le  roi  se  trouvait  â  Collar 
(CoeBar),  cooune  nous  l^apprend  un  privilège 
méàU  de  Sao  Pedro  d'ArlaDia,  par  lequel  il 
fait  donation  â  ce  monastère  d*une  villa  appelée 
Tmrru  dt  dotms  Inthlo ,  et  située  rt  in  alfoi  de 
Bimbre  desoper  riparo  Arlanionî)  {Fomii  <U 


la  CongjTfraùon  de  Saint -Benoil  de  Valladolid, 
tome  1,  fol.  ao3).  —  Le  97  du  même  moi** 
Alphonse  VII  était  de  nouveau  à  Medioa.  Voy. 
Mondejar,  Memorias  hiMlôneaSy  p.  83.  —  Il  y 
était  encore  le  a 3  août  suivant,  d'après  un 
privilège  de  Tabbay*»  d^Oùa  (Arch.  de  S%lo9, 
ms.  7,  fol.  3oi). 


/ 


Digitized  by 


Google 


98  ABBAYE  DE  SILOS. 

Garsias  de  Scanno  confirmât. 


GoNDissALVus  CoPBLiNi  Confirmât. 
Sbmbno  Pedrez  confirmât. 
Pbtrus  Gutbrbb  confirmât. 


RoDERicus  RoDEBia  de  Consogra  con- 
;    firmat. 


GuTERRus  Pelâgii,  meHnus  régis  in  Castella,  confirmât. 
Raimundo  existente  cancellario,  Pbtrus  hanc  cartam  scripsit. 

Arch,  de  Silos,  original  en  parchemin,  om.  3o  x  om.  33,  écriture  dite  frmuesûf 
conserve  encore  une  partie  des  lacs  de  soie  verte  et  ronge  qni  portaient  le  scean  royal , 
F.LIV.  1. 


66 

Sentence  prononcée  par  D.  Cerebruno,  archevêque  de  Tolède,  dans  un  différend 

entre  les  moines  de  Santo  Domingo  de  Sihs  et  ceux  de  San  Pedro  d'Arlanza,  au  gujei 
de  l'église  de  Santa  Eugenia  et  de  quelques  propriétés, 

1175,  98  juin. 

In  nomine  Domini  nostri  lesu  Christi.  In  causa,  que  vertebatur^'^  inter 
Michaelem,  abbatem  Sancti  Pétri  de  Aslança,  et  Paschasium,  abbatem 
Sancti  Dominici  de  Silos ,  ita  processum  est.  —  Petit  siquidem  Michael  abbas 
Sancti  Pétri  a  Paschasio  abbate  Sancti  Dominici,  in  presentia  domini  Ce- 
lebruni ,  Toletani  archiepiscopi  et  Hispaniarum  primatis ,  duas  semas  que 
sunt  circa  viiiam  que  dicitur  Cocos,  una  quarum  dicitur  sema  de  Enehral, 
et  quoddam  molendinum  quod  est  inter  utramque  sernam  edificatum,  et 
décimas  de  semis  regalibus  de  Tablatello  cum  uno  excusato,  simiiiter  dé- 
cimas de  serais  regalibus  de  Orta  cum  uno  excusato,  et  ecclesiam  Sancté 
Eugénie  (^)  cum  omnibus  hereditatibus  et  terminis  eius;  et  ad  bec  pro- 
banda produxit  abbas  Sancti  Pétri  instrumentum  publicum ,  in  quo  con- 
tinebatur  regem  Femandum  bone  memorie  predicta  omnia  et  alia  plura 
douasse  ecclesîe  Beati  Pétri.  —  Abbas  vero  Sancti  Dominici  opposuit  ei 
prescriptionem  quadraginta  annorum  :  dicebat  enim  se  predicta  omnia,  que 
abbas  Sancti  Pétri  petebat,  in  pace  possedisse  quadraginta  annis;  propo- 
nebat  separatim  hoc  probare  testibus  idoneis.  —  Abbas  Sancti  Pétri  asseve- 
rabat  multas  int[er]rubciones  ab  antecessoribus  suis  factas,  et  hoc  simiiiter 
testibus  probare  paratum  se  esse  dicebat.  —  Dominus  autem  primas,  ut 
sumptibus  et  laboribus  utriusque  partis  parceret,  misit  de  latere  suo  Gun- 

(')  Bergaoza  {Àntigûedade*  deEspa^,  II,  tique  abbaye  des  Béoédiclines  de  Santa  Eu- 

663)  te  trompe  évidemment  en  imprimant  genia,  dépendance    du   monastère   de  Sai 

ffutebttur».  Marnes  de  Tabladiilo,  qui  fut  annexé  dans  le 

(*)  H  8*agit  sans  doute  ici  de  Féglise  de  l*an-  cours  du  x*  siècle  à  San  Pedro  d*ArliiiM. 


Digitized  by 


Google 


XII-  SIECLE.  99 

disalvum,  Tolelane  ecclesie  archidiaconum,  etmagistrumRubertum,  ut  ad 
loca  de  qoibus  controversia  erai^accederent,  et  ibi  testes  utriusque  partis 
reciperent  et  diligenter  examinarent. 

Cumque  in  presentia  predicti  archidiaconi  et  magistri  Ruberti  in  eccle- 
ftia  Sancti  Martini  de  Rechesxo  utérque  abbas  supradictos  testes  producere 
paratos  esset,  convenit  inter  eos  et  inter  utninique  capitulum,  pro  bono 
pacis,  ut  perpétua  amicitia  inter  utnimque  abbatem  et  ecclesiam  Sancti 
Pétri  et  Sancti  Dominici  ôonfirmelur  et  observetur.  —  Et  promisit  abbas 
Sancti  Dominici,  consensu  capituii  sui,  et  constituit  se  debitorem  et  eccle- 
âam  suam  quod  usque  ad  festum  proxîmum  sancti  Martini  solveret  ducentos 
morabetinos.  —  Abbas  vero  Sancti  Pétri  fecit  finem  et  renunciavit,  consensu 
capituii  sui,  omni  iuri  et  ralioni  quod  ipse  et  ecdesia  Sancti  Pétri  in  pre- 
dictis  omnibus  habebat,  hoc  excepto  quod  homines  utriusque  ecclesie  ha- 
beant  equalem  potestatem  in  sema  de  Enebral  quam  homines  Sancti 
Pétri  determinaverint,  pascendi,  venandi,  ligna  et  cespedes  faciendi. —  El 
ad  perpetoain  memoriam  et  confirmationem  illius  transactionis  et  conven- 
tionis  débet  abbas  Sancti  Dominici  prefatos  ducentos  morabetinos  solvere 
abbati  Sancti  Pétri  vel  cui  ipse  mandaverit,  ut  ex  illis  ematur  hereditas 
nomine  ecclesie  Beati  Pétri. 

Ut  autém  predicta  transactio  et  conventio  maiori  auctoritate  nitatur  et 
inviolata  in  perpetaum  conservetur,  supplicavit  uterque  abbas  domino  pri- 
mati  ut  prefatam  transactibnem  et  conventionem,  que  mediantibus  iegatis 
suis  facta  fuit,  sua  auctoritate  et  proprio  sigillé  roboret. 

Hec  autem  transactio  et  conventio  facta  fuit  in  prefata  ecclesia  Sancti 
Martini,  era  ii  ce  xiii,  iiii  kalendas  iulii. 

Huic  conventioni  interfuerunt  :  Aldbricus,  Burgensis  ecclesie  archidia- 
ronus,  et  Martinus,  Palentine  ecclesie  archidiaconus,  et  Dominicds,  abbas 
Sancti  Quirici^'^  Garcia  Gonsalviz  de  Espeja,  Monio  Fbrnandez  de  Arauzo, 
Gascu  Penelu,  Fernandi  s  Pétri,  Gonsalvds  Pétri  de  Pineda,  Petrus  Garcia 
de  Tajada,  Gonsalvus  Martini  de  Fernaies,  Petrds  Pblagii  de  Quintanclla, 
PrraDS  Roderici  de  Quintana  Anaya. 

PnuDs  Maurcs  confirmât.  —  Pbtros  Corvos  confirmât. 


*"  Sur  randenne  abbaye  de  San  Quirre  croyons-nous)  accordé  à  cette  abbaye  en  999 

(  Sainl  -  Cyr  )  on  peut  eomaher  la  notice ,  mat-  par  Feman  Gonxalex.  Elle  proTÎeot  devarcklYes 

h^ureuiement  insuffisante,  de  Flores  (^-  paroissiales  de  Cubillo  del  Campo.  L*abbaye 

mgr.^  L  XX VII,  p.  39,  s*  éd.  p.  90).  Nous  de  San  Qoirce  a  disparu,  mais  sa  belle  église 

une  copie  du  privilège  (inédit,  romane  est  encore  debout. 


Digitized  by 


Google 


100 


ABBAYE  DE  SILOS. 


[CONVENTUS  DE  ARLANZA. 


Ego  MicHAEL,  Sancti  Pétri  abbas, 

confirme. 
Prior  loANNES  confirmât. 
PriorMicHABL  presbiter  confirmât. 
DoMiNicus  capellanus  confirmât. 
Petros  sacrista  confirmât. 
Pbtrds  precentor  confiiinat. 
MicHABL  refectorarius  confirmât. 
losTus  camerarius  confirmât. 
Andréas  cellerarius  confirmât. 
MicBAEL  presbiter  confirmât. 
Martinus  Sancii  confirmât. 
loHANNBS  de  Arniellas  confiimat. 
GuNDiSALVDs  magister  confirmât. 
EcTA  DoMiNiGo  confirmât. 
Martinus  diaconus  confirmât. 
GuNDiSALvus  diaconus  confirmât. 
DiDACus  presbyter  confirmât. 
Martinus  presbyter  confirmât. 
loANNES  subdiaconus  confirmât. 
Petrus  de  Lara  confirmât. 
Garcia  confirmât. 
Petrus  confirmai. 


'Martinus  presbyter  confirmât. 
MuNio  confirmât. 
DoMiNicos  subdiaconus  confirmât. 
Petrus  Roiz  confirmât. 
Galindus  presbyter  confirmât. 
Petrus  pï'esbyter  confirmât. 
DoMiNiGus  Pelagii  Confirmât. 
DoMiNicus  loANNis  Confirmât. 
Martinus  confirmât. 
DoHiNicus  confirmât. 
Martinus  confirmât. 
Lupus  confirmât. 
DoHiNicus  presbyter  confirmât. 
MiGHABL  conversus  confirmât. 
EcTA  NuNNo  confirmât. 
Petrus  presbyter  confirmât. 
DoMiNicus  conversus  confirmât. 
Absincius  infans  confirmât. 
Garcu  infans  confirmât. 
Petrus  infans  confirmât. 
DoMiMciis  infans  confirmât. 
Garcu  infans  confirmât. 
GoNSALvus  infans  confirmât. 


Ego   Paschasius,   Sanct 

abbas,  confirmo. 
Ego  prior  Vincentius  confirmo. 
Ego  prior  Dohinicus  confirmo. 
Ego  Fbrrandus  confirmo. 
Ego  JoANNES  de  Roda  confirmo. 
MicHAEL  presbyter  confirmât. 
Salvator  confirmât. 
DoMiNiGus  presbyter  confirmât. 
NicoLAUS  presbyter  confirmât. 
Martinus  presbyter  confirmât. 
Belus  presbyter  confirmât. 


[CONVENTUS  DE  SILOS.] 

Dominici       Dominigus  presbyter  confirmât. 
MiGHAEL  presbyter  confirmât 
Petrus,  prior  ecciesie  Sancte  Marie 

de  Dorio,  confirmât. 
Absingius  confirmât. 
loANNES  sacrista  confirmât. 
Velasgus  presbyter  confirmât. 
Dominigus  operarius  confirmât. 
Ortinus  presbyter  confirmât. 
Petrus  cellerarius  confirmât. 
Martinus  precentor  confirmât. 
Stepuanus  refitorarius  confirmai. 


Digitized  by 


Google 


XII-  SIÈCLE. 


101 


Mbleïioos  prcsbyter  confirmât. 
Gaiisb4  camerarius  confirmât. 
GcDESTios  presbyter  confirmât. 
IoAi«?iBs  Frangds  confirmât. 
MicBABL  presbyter  confirmât. 
Pbtrus  presbyter  confirmât. 
GoMBz  presbyter  confirmât. 
Domiviccs  presbyter  confirmât. 
Mc:*io  presbyter  confirmât. 
DoHiPficDS  presbyter  confirmât. 
loAiiFiBs  presbyter  confirmât. 
Stcphanus  con versus  confirmât. 


Sancius  confirmât. 
DiDAGOs  conversus  confirmât. 
loANNEs  Burgensis  confirmât. 
Martinds  presbyter  confirmât. 
Alvards  diaconus  confirmât. 
RuDBRicus  diaconus  confirmât. 
Sbbestianus  presbyter  confirmât. 
Paschasius  infans  confirmât. 
Go^isALVDS  infans  confirmât. 
DoMiNiGus  confirmât. 
DiDACUs  confirmât. 
Martinus  confirmât. 


Ego  Ardericus,  Burgensis  archidiaconus,  inlerfui  et  subscripsi. 

Bergaoxa,  Antigûedades  de  Espam,  tomo  II,  page  ^63.  —  L'original  se  trouvait 
PDCore  aui  archives  de  Silos  en  1799  (ms.  8ù);  nous  n avons  pu  le  retrouver,  non  plus 
que  i  exemplaire  des  archives  d'AHanza. 

67 

Achai  de  la  ville  de  Pehaguda  par  D,  Pascual,  abbé  de  Silos. 
1175  (ère  iii3){'^ 

Àrek,  de  Sihs,  Catalogue  k,  fol.  qq  ;  Catalogue  B,  fol  3i.  —  Texte  penlu. 


68 

Accord  passe  en  présence  de  D.  Pvdro ,  évique  de  Burfjos ,  entre  les  abbés  de  Silos  et  d'Ar- 
lamza,  avec  l'assentiment  du  roi  et  de  l'archevêque  de  Tolède,  au  sujet  de  quelques  do- 
maimes  situés  dans  le  val  de  Tabladillo. 

1176,  juillet. 

Ego  Michael,  Dei  gratia  abbas  Sancti  Pétri  de  Arlancia,  cum  consensu 
et  voluntate  capituli  mei,  profitcor  me  accepissc  a  vobis  domno  Paschali, 
abbate  Sancti  Dominici,  ducentos  morabetinos  e\  causa  (ransaclionis  : 
pro  una  serna  que  est  in  val  de  Tabladillo  et  est  ad  molendinum,  ex  una 


('^  Le  P.  Gtspar  Ruii  dit  de  celte  pi<^: 
ffEo  cra  de  mill  ciento  y  noveola  y  ocho  los 
aohies  caYalleros  Antolin  Ferez  y  m  muger 
hiôcrmi  donacioo  â  esta  casa  del  tënnino  de 
Pena  Apida,  que  es  una  crecida  hacienda, 
U  quai  dio  este  monaslerio  à  censo  peq)etuo 


por  veinte  y  qnatro  llorines  de  oro  al  coiiccjo 
del  lugar  de  la  Gallega*^  (Htitoria  mda^rota 
de  $anto  Domingo  de  5i7o»,  fol.  169  v').  — 
La  date  assignée  par  Ruiz  est  inexacte,  puisque 
Antolin  Perez  ne  |MM8édait  pas  encore  Pena- 
guda  en  Tannée  1160.  Voy.  ci-dessus  n^ôS. 


Digitized  by 


Google 


lOi  ABBAYE  DE  SILOS. 

porte  florins  disriirreiis  ^  et  ei  alia  parte  carrera  et  ex  parte  superîori  sema 
Sanctî  lobamûs,  et  pro  alia  sema  que  dicitor  Memebra,  que  est  ex  alia  parte 
flnrii^  quas  in  pace  amodo  ecdesia  Sancd  Dominici  habere  débet,  hoc  ex- 
cepte quod  lireat  homÎDibus  morantibus  io  ecclesia  Saocti  iohannis  cedere 
ligna  et  pascere  et  cespites  facere  in  sopradicta  sema  de  Menebra  in  per- 
petoam:  et  pro  nno  scusato  de  Tabladillo  et  pro  decîmis  de  serais  regiis, 
quas  babet  monasterium  Sancti  Dominici  in  eadem  ralle  ;  et  pro  uno  scusato 
et  decimis  regiis  in  Orta;  et  pro  monasterio  et  hereditate  Sancte  Eugénie, 
qoe  supradicta  ecclesia  Sancti  Dominici  amodo  in  pace  habere  débet. 

Si  Tero  in  aliquo  tempore  ego  predictus  Michael  abbas  vd  aliquis  meus 
successor  querelam  supo*  bis  mofere,  quod  absit,  voluerit,  teneamus  vobis 
domno  Paschali  abbati  vel  successori  Testro,  qui  pro  tempore  fuerit,  supra- 
dictos  ducentos  morabetinos  dupplatos  primo  restituere,  et  insuper  firma 
et  rata  supradicta  transactio  permaneat 

De  istis  autem  ducentis  morabetinis  supradictis  expendimus  centum  pro 
duabus  azennis  faciendis  apud  Sanctum  Stephanum  ^^\  alios  vero  centum 
posuimus  in  manu  fidelium,  scilicet  in  manu  Arderici,  Burgensis  archidia- 
coni,  et  domni  Iohannis  de  Talamanca,  quousque  ego  abbas  Sancti  Pétri 
inveniam  hereditatem  quam  de  istis  morabetinis  emere  debeo. 

Facta  est  predicta  transactio,  cum  consensu  et  auctoritate  domini  régis 
Aldefona  et  domni  Celebruni,  Toletani  archiepiscopi,  et  domni  sui  Pétri 
diocesani,  Burgensis  episcopi.  Soiuta  est  predicla  pecunia  in  presencia 
domni  Pétri,  Burgensis  episcopi,  et  capituli  Burgensis  ecclesie. 

Facta  carta.  sub  era  ii*cc*xiiii*,  mense  iulii. 

Domnus  Pbtrus,  Burgensis  episcopus,  confirmait  et  banc  cartam  si- 
gillo  suo  muniri  iussit. 

Domnus  Pétris  prior  leslis.  —  MARiPîts  archidiaconus*^^  testis. — 
Ardbricis  archidiaconus  testis.  —  Doiiikicus  archidiaconus  testis. 

—  Gci^DissALYus  precentor  testis.  — Gukdissalvl's  sacrista  testis. 

—  Ferdinandcs  Iohaanis  testis.  —  Garsias  de  Scanno  testis.  — 

''^  La  rivière  Lra,  appcltk»  dans  la  siiitr"  tome  H, page»  i6!i't6b;Coiêcd4mdiphméhemf 

Maiamfja»,  pages  66-45. 

^  San  C«iebai]  de  Gormax,  où  les  moines  ^^)  Probablement  le  même  que   Marinas 

d^Arlanza  possédaient  de  nciies  propriétés  avec  ou  Mariinus,  qui  devint  dnq  ans  plus  tard 

le  niona«li;re  de  Sao   Estcban ,  dont  ré[;lise  évoque  de  Burgos.  Voy.  Esp.  uigr, ,  L  XXVI 

antique  «^liste  encore  et  est  devenue  la  pa-  p.  ^83,  et   surtout  Martinex  y  Sant,  Efi- 

roiMie  prinripale  de  la  ville.  Voy.  Loperraez-  tcûpologio  de  Burgoi ,  publié  dans  le  Bulletin 

Corvalan,  Detrnpnon  dd  obitpado  de  Osma ,  pfclésiaMiqne  du  diocèse  on  187&- 


Digitized  by 


Google 


XII-  SIÈCLE.  103 

PsTBDS  loHANSiis  lestis.  — ^  Pbvbus  de  Moral  lostis.  —  Fbrduvaii- 
Dus  Cbrtus  testis.  —  Bbnbdigtds  tesiis.  —  Don  Bblasgo  iestis. 

De  moDachis  Sancti  Pétri  :  Dominigus  Iohanis  tesiis.  —  Pktrus 
testis.  —  loHAiiBS  de  Talamanca  testis. 

De  monachis  Sancti  Dominici  :  Iohanbs  sacrista  testis.  —  Mar- 
ti» es  precentor  testis. 

De  laicis  de  Sancto  Dominico  :  Don  Albards  testis.  —  Pbtrus 
Martifii  testis. 

De  Ittcis  de  Burgis  :  Pbtrus  Raimcndi  testis.  —  Pbtrds  de  Villa 
Vefde  tertis.  —  Guhdissalvds  testis. 

Pbtbus  tiniit. 

Arek.  de  Stlat,  original  en  parchemiD,  o  m.  &o  x  o  m.  la ,  belle  écriture  dite  franr 
,  garde  encore  la  courroie  qui  portait  le  sceau  de  Tévéque  de  Burgos,  F.  XLII.  3. 

69 

Alpiom$€  VIII  prend  iouê  sa  protection  l'abbaye  de  Silos,  ses  doyennés,  ses  villes, 
ses  tnmpeoMX  et  tout  ee  qui  lui  appartient, 

1177.  1 5  fémer. 

(Momofframme)  cjja  CHRISTVS.  A.  Û.  Regali  nempe  convenit  maiestati 
sancta  queque  loca  diligere,  honestos  viros  religiososque  manutenere  et 
hoDorare,  eosqne  et  sua  a  pravonim  incursibus  defensare.  Eapropter  ego 
A[ldefonsas],  Dei  gratia  rex  Gastelle,  una  cum  uxore  mea  Aliéner  regina , 
recipio  sub  deffenssione  et  protectione  regia  monasterium  Sancti  Dominici 
de  Silos,  villas,  degahnias,  hereditates,  ganados  et  omnes  res  suas,  ubi- 
coDoque  fuerint  in  regno  meo,  et  cauto  et  contester  omnia  iam  dicti  mo- 
nasterii  tanquam  mea  propria.  Et  mando  quod  si  aliqua  villa  vel  coUatii 
Sancti  Dominici  boitam  aliquam  fecerini,  ipsa  villa  vel  ipsi  tanium  pigno- 
reotur,  et  deffendo  et  firmiter  tenendum  statue  quod  nuUus  regni  mei  in 
bereditate  Sancti  Dominici,  nec  in  villis,  nec  in  coUaciis,  occasione  aliqua, 
ollomodo  pignoret,  nisi  ibi  tantum  unde  boita  exierit.  Mando  etiam  iirmi- 
terque  défende  quod  nullus  de  celero,  occasione  aliqua,  pignoret  in  illis 
degahniis,  que  sunt  proprie  Sancti  Dominici  domus. 

Si  quis  vero  huius  mee  cautationis  et  contestationis  paginam  in  aliquo 
nimpere  temptaverit,  iram  Dei  omnipotentis  plenarie  incurrat,  et  régie 
paiii  sex  milia  solidorum  et  unum  auri  obolum  et  dampnum  quod  intule- 
nt  prefato  monasteno  duplatum  in  cauto  persolvat. 

Facta  carta  in  obsidione  desuper  Goncam,  era  n'cc'xv',  xv*  kaiendas 
martiî. 


Digitized  by 


Google 


10/1  ABBAYE  DE  SILOS. 

Et  ego  A[ldefonsus],  regnans  in  Gastelia  et  Toleto,  presens  privilegium , 
quod  fieri  iussi,  manu  propria  roboro  et  confirmo. 

(Rueda)  +  SIGNVM  REGIS  ILDEFONSI. 

RODERICVS  GVTERREZ,   MAIORDOMVS  CVRIE  REGIS,  CONFIR- 
MAT :  COMES  GVNDISALVVS,  ALFEREZ  REGIS,  CONFIRMAT. 

Cenebrunds,  Toletanus  archiepiscopus  et  Hispaniarum  primas,  confirmât 


PRBMlkRE   COLONNE. 

losGELiNDs,  Segontinus  episcopus, 
confirmât. 

Sânctius,  Avilensis  episcopus,  con- 
firmât. 

GuNDisALYDS,  Secobiensis  episcopus, 
confirmât. 

Gomes  Munio  confirmât. 

Gomes  Pbtrds  confirmât. 

Gomes  Gombz  confirmât. 


DEUXlillB   COLONKE. 

Gomes  Fbrrandus  confirmât. 
Petrus  de  Arazuri  confirmât. 
GoNDiSÂLvus  GoPBLLiifi  Confirmât. 
Petrus  Garsib  confirmât. 
Petrus  Gutbrrbtz  confirmât. 
Lop  DiEz,  merinus  régis  in  Gastelia, 
confirmât. 


Petrus  de  la  Gruce,  régis  notarius,  Raimundo  existente  cancellario,  banc 
scribi  iussit. 

Arch,  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  3â  x  o  m.  q6  ,  écriture  dite^nuM^esn , 
A.  LV.  11,  le  sceau  a  été  arraché;  Cartulaire,  fol.  i3-i4 ,  avec  la  confirmation  d'Al- 
phonse X  du  91  février  ia55. 

70 

Alphonse  VI II  et  sa  femme  dona  Alienor  font  donation  perpétuelle  à  Garcia  Mumoz  et 
à  Saneia  sa  femme  de  la  villa  de  Bajolos  ou  Banuelos  de  la  Calzada  et  de  tout 
son  territoire  ^^\ 

1179,  6  juin. 


Facta  carta  in  Aelone,  era  mgcxvii,  viii  idus  iunii,  anno  tertio  ex  que 
serenissimus  rex  A[lderonsus]  supranominatus  Goncam  cepit. 

(Rueda)  +  SIGNVM  REGIS  ALFONSI. 

RODERICVS  GVTIERREZ,  MAIORDOMVS  CVRIE  REGIS,  CONFIR- 
MAT: COMES  [GVNDISALVVS,  ALFEREZ  REGIS],  CONFIRMAT. 

(')  Ce  document  dut  entrer  aux  archives  de         le  \illage,  alors  dépeuplé,  et  le  domaine  de 
Silos  en  laoa,  lorsque  Alphonse  Vlll  donna         Banuelos  aux  moines  de  cette  thbaye.  Banuelos 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


106 


ABBAYE  DE  SILOS. 


rum  et  salute  propria,  dono  et  concedo  Deo  et  monasterio  Sancti  Dominici 
de  Silos  et  vobis  domno  Paschasio,  eiusdem  instanti  abbati,  et  omnibus 
successoribus  vestris  et  universo  eiusdem  monasterii  conventui„presentiet 
futuro,  n^onasterium  Sancti  Cuçufati^^)  cum  terminis  suis,  qui  protendun- 
tur  de  valle  de  Morel  usque  2)d  Monnecam  et  sicut  fluunt  aque  a^l  intus, 
cum  ingressibus  et  egressibus,  cum  terris  et  vineis,  cum  pratis,  pascois, 
aquis,  montibus  et  fontibus,  cum  nemoribus  et  defesis,  et  cum  omnibus 
directuris  et  pertinentiis  suis,  iure  hercditario  imperpetuum  habendum  et 
irrevocabiliter  possidendum. 

Si  quis  vcro  huius  meexlonationis  paginam  in  aliquo  infringere  presump- 
serit,  iram  Dei  omnipotentis  plenarie  incurrat,  et  insuper  régie  parti  mille 
aureos  in  cauto  persolvat. 

Facta  carta  Burgis,  era  m'cc'xxii',  xYiin"  kalendas  februarii. 

Et  ego  rex  A[oefonsus]  ,  regnans  in  Gastella  et  Toleto,  banc  cartam  manu 
propria  roboro  et  confirmo. 

(Rueda)  *  SIGNVM  ALDEFONSI,  REGIS  CASTELIE. 

RODERICVS  GVTIEREZ,   MAIORDOMVS   CVRIE   REGIS,   CONFIR- 
MAT: DIDACVS  LVPI,  ALFERIZ  REGIS,  CONFIRMAT (*>. 

GuNDisALYus,  Tolctane  ecclesie  archiepiscopus  et  Hyspaniarum  primas, 
confirmât. 


PREMIÈRE    COLONNE. 

Ardericds,  Segontinus  episcopus  et 
Palentinus  eiectus,  confirmât. 

Marinus,  Burgensis episcopus,  con- 
firmât. 

MiGHAEL ,  Oxomensis  episcopus ,  con- 
firmât. 


Gomes  Pbtrds  confirmât. 
Gomes  Ferrandus  confirmât. 
Gomes  Gundisalvus  confirmât. 

DEOnklIE    COLOHNE. 

DiDAGus  Xeueniz  confirmât. 
PETRUsRoDERicideAzagra  confirmât. 


(')  Le  monastère  de  San  Gncufate  ëtait  è 
une  petite  distance  de  Monzon,  hameau  dé- 
pendant de  Gumiel  de  Mercado  et  appelé 
aussi  Monzon  Santicovate  (acte  de  i588, 
Arch,  de  Silot,  G.  LVII.  90)  ou  Santicuvate 
(  acte  de  1 700).  Nous  ignorons  à  quelle  époque 
disparut  ce  monastère,  qui  semble  n*avoir  eu 
qu'une  mince  importance;  mais  un  document 
de  i55i  mentionne  encore  Texistence  k 
Monzon  d'une  «iglesia  de  Santocobaten  {Arch. 
tU  SUo$,  G.  LVII.  16).  Dans  un  autre  docu- 
ment de  1689  ou  voit  que  Tabbé  de  Silos 


vend  aux  habitants  de  Quintana  dei  Pîdîo 
(rpor  veynte  y  seys  fanegas  de  pan ,  medidas 
cou  la  medida  Aviiesa,  el  prado  de  Santi 
Gobati  y  las  heredades  en  el  anexas,  sitas  en 
el  termino  dei  lugar  de  Monxon. . .  par  km- 
berse  dêipoblado  hou  ya  qwUro  amo$  tl  éiekê 
lugar  dé  MonUm  (Arch.  de  SUoi,  G.  LVII.  17, 
original  du  cen$o  perpétua  renfermant  nn  pm- 
cès-verbal  d'arpentage  du  domaine  de  Monaon 
fait  en  i585,  et  ms.  78,  fol.  119). 

(*)  Gettc  Rueda  se  trouve  pla<^  entre  le^ 
deux  colonnes  de  signatures. 


Digitized  by 


Google 


XII*  SIÈCLE.  107 


Pktaus  Feriandi  confirmât. 
Pktius  Gaasu  cooûrmat. 
ALviaos  RoDEfiici  de  Maxilia  confir- 
mai. 


Petrus  Rodebici  de  Gozman  confir- 

.  mat. 
Lop  Duz,  merinus  régis  in  Casteiia, 
confirmai. 


Magister  Geraldus,  régis  noiarius,  Guierrio  Roderici  existente  cancel- 
lario,  scripsit. 

Arck,  de  Silos,  original  en  parchemin,  o m.  5o  xom.So,  scelle  d'un  sceaa  de 
plooib  sur  lacs  de  soie  brune,  qui  représente  d'un  côte  le  roi  à  cheval  et  armé,  avec 
k  h^eode  :  SIGILLVM:  REGIS:  ALDEFONSi,  et  de  Tautre  un  château  fort, 
avec  la  l^eode  :  *  REX  :  TOLETI  :  ET  CASTELLE,  écriture  dite  franeesa, 
C  LVIL  1  ;  confirmation  d'Alphonse  X  du  96  février  iâ55;  Carlulaire,  fol.  37,  avec 
ce  titre  :  v Privilégie  de  don  Alphonse  el  Vieio,  que  nos  dio  Sant  Cocovat*. 


72 

Buile  du  pape  Urbain  111,  parlaqueUe  il  prend  Pabbaye  de  Silos  sous  sa  protection 
et  amfirme  tous  ses  biens, 

1187,  1 3  janvier. 

Urbanus  episcppus,  servus  servorum  Dei^'\  dilecto  filio  lobanni,  abbaii 
mooasierii  Sanctorum  Sébastian!  et  Dominici,  ^uod  in  valie  Tablatelli,  in 
loco  qui  Siloê  difitur,  situm  est,  eiusque  sucessoribus  regulariter  subsii- 
tuendis,  in  perpetuum. 

Ad  hoc  universalis  Ecclesie  cura  nobis  a  provisore  omnium  bonorum 
Dec  commissa  est,  ut  religiosas  diligamus  personas,  et  benepiacentem  Deo 
religionem  studeamus  modis  omnibus  propagare.  Nec  enim  Deo  gratus 
aliqoando  famulatus  impenditur,  nisi  ex  caritatis  radice  procedens  a  pu- 
ritate  religionis  fuerit  conservatus.  Hoc  i^mirum  caritatis  intuitu,  dilecte 
in  Domino  fili  lohannes  abbas ,  tuis  racionabilibus  posiulacionibus  pater- 
nimi  prebentes  assensum,  monasterium  Sanctorum  Sebastiani  et  Dominici, 
rui  autore  Deo  présides,  sub  deflensione  et  patrocinio  sedis  aposiolice  duxi- 
mus  protegeodum.  Predia  igitur,  possessiones  et  alia  bona,  que  iuste  et 
légitime  idem  monasterium  possidet,  auctorilatis  apostolice  privilegio  corn- 
munimus,  in  quibus  bec  propriis  nominibus  duximus  annotanda  :  in  primis 
iocom  ipsum,  in  quo  prefata  ecclesia  si  ta  est,  cum  omnibus  pcrtinen- 
ciis  suis,  et  ecciesiam  SanclL  Pétri,  que  est  fabricata  in  burgo  Sancti  Do- 
minici,  cum  ipso  burgo;  —  ecciesiam  Sancti  Romani  de  Moroso;  —  cccle- 

'^  LViMin  m,  lliiberl  Crivelli,  élu  le  a5  novembre  1 185,  mort  le  ao  octobre  1 187. 


Digitized  by 


Google 


108  ABBAYE  DE  SILOS. 

siam  Sancle  Marie  de  Dorio;  —  ecclesiam  Sancti  Fructi;  —  ecclesiam 
Sancti  Pétri  de  Coviellas;  —  ecclesiam  Sancli  Vincencii  de  Alcozar^^^; 

—  ecclesiam  Sancti  Martini,  que  est  sita  apud  Sanctum  Stephanum;  — 
ecclesiam  Sancti  Cipriani  de  Gormaz;  —  ecclesiam  Sancte  Marie  et  Sancte 
Eulalic  de  Annaiago  ;  —  cclesiam  Sancti  Christofori  de  Olmedo  ;  —  eccle- 
siam Sancti  Silvestri  de  Al  va  de  Termes;  —  ecclesiam  Sancti  Bartolomei^*^; 

—  ecclesiam  Sancti  Pelagii  de  Salas;  —  ecclesiam  Sancti  Michaelis  de 
Moncinos^*^;  —  ecclesiam  Sancti  Laurencii  de  Valmala;  —  ecclesiam 
Sancti  Martini  de  Sabiela;  —  ecclesiam  Sancti  Cipriani  del  Pinar;  — 
ecclesiam  Sancte  Marie  de  Molin  Terrado;  —  ecclesiam  Sancli  Martini  de 
Tormiellos;  —  ecclesiam  Sancti  Martini  de  Madrid;  —  ecclesiam  Sancti 
lohannis  de  Bilvestre,  cum  omnibus  pertinenciis  omnium  earum. 

De  villis,  videlicet  Tablatellum,  cum  toto  suo  alfoz;  —  et  Ortam  cum 
omnibus  pertinenciis  suis,  scilicet  additibus  suis,  pascuis,  rivulis,  molen- 
dinis,  montibus;  —  et  Tormiellos;  —  et  Quintaniella ;  —  et  Molin  Ter- 
rado; —  et  aldeam  de  Otero  de  Siellas;  —  Senovam;  —  Brazuelas;  — 
Villam  Novam;  —  Alcazar;  —  Anguix;  —  Guimara;  —  Mercadiello;  — 
Briongos;  —  Ura;  —  Uranave;  — Villas  Longas;  —  Quintana  Seca,  cum 
omnibus  pertinenciis  earum. 

Quecumque  preterea  largicione  regum,  concessione  pontificum,  libe- 
ralitate  principum  aut  aliorum  fidelium  iustis  elemosinis,  futuris  tem- 
poribus  poteritis  adipisci,  finna  vobis  vestrisque  successoribus  et  illibata 
permaneant. 

NuUi  ergo  omnino  hominum  facultas  sit  idem  ccnobium  temere  per- 
turbare,  aut  eius  possessiones  auferre,  vel  ablatas  retinere,  minuere,  vel 
temerariis  vexacionibus  fatigare,  sed  onmia  intégra  conserventur,  eorum, 
pro  quorum  gubernacione  vel  sustentacione  concessa  sunt,  usibus  omni- 
roodis  profutura.  Precipimus  igitur  ut  locus  idem  immunis  ab  omnium 
ecclesiasticorum  ac  secularium  gravaminum  molestiis  conservetur,  nec  epi- 
scopo  vel  alicui  persone  liceat  aliquas  ci  exacciones  vel  pravas  consuetu- 
dines  irrogare.  Sane  laborum  vestrorum,  quos  propriis  manibus  aut  sump- 
tibus  colitis,  sive  de  nutrimentis  animalium  vestrorum  décimas  a  vobis 
nullus  extorquere  présumât.  Quia  vero  monasterium  idem  iuxta  duorum  epi- 
scopatuum  fmes  situm,  ad  quam  proprie  spectet  parrochiam  ignoratur,  nos 

(')  Sur  les  églises  d'Alcozar  et   de   San  (''  Moncinos  est  sans  doute  le  même  village 

Eatcban,  voy.  ci -après  la  charte  de  1191  que  le  moine  Grimald  appelle  au  yi*  siècle 

(n°77).  Monteiinot  :  n  villa  que  dicitur  Montesinus» 

^^^  San  Bariolome  de  Villanueva.  Voy.  ci-  (  ViUi  beau  Dominici,  lib.  II,  cap.  iLfii,  dans 

dessus  la  charle  de  979  (n**  3).  Vergara,  p.  616). 


Digitized  by 


Google 


XII-  SIÈCLE. 


109 


provida  sedis  apostolice  gratia  et  bcnignitate  concedimus  ut  crisnia,  oleum 
sanctum  et  ordinacioncs  fratrum  qui  ad  sacros  sunt  ordines  promovendi,  a 
quocumque  malueritis  catholico  suscipiatis  episcopo,  quandiu  scilicet  illic 
regularis  ordinis  disciplina ,  Domino  prestante ,  viguerit. 

Si  qua  igitur  in  futurum  ecclesiastica  secuiarisve  persona,  banc  nostre 
coDstitucionis  paginam  sciens,  contra  eam  temere  venire  temptavcrit,  se- 
cundo terciove  commonita,  si  non  satisfactione  congrua  cmendaverit,  po- 
testatis  bonorisque  sui  dignitate  carcat,  reamquc  se  divino  iudicio  existere 
de  perpetrata  iniquitate  cognoscat,  et  a  sacratissimo  corpore  ac  sanguine 
Dei  et  Domini  redemptoris  nostri  Ibesu  Gbristi  aliéna  fiât,  atque  in  ex- 
tremo  examine  districte  ulcioni  subiaceat;  cunctis  autem  eidem  loco  iusta 
servanlibus  sit  pax  Domini  nostri  Ibesu  Gbristi,  quatinus  et  bic  fructum 
bone  actionis  percipiant,  et  aput  districtum  iudicem  premia  eterne  pacis 
inveniant,  amen,  amen,  amen. 


Ego  Urbanus,  catbolice  Ecclesie  episcopus,  subscripsi. 

{/?oto)t[{dOCVLI  DOMINI  SVPER  IVSTOS^'>. 

SANCTVS  PETRVS:  SANCTVS  PAVLVS:  VRBANVS  PAPA  III. 

(Monogramme)  BENEVALETE. 

Ego  Hei^rigus,  Albanensis  episcopus,  subscripsi. 


t  EgoPmcsdeBon^^UituliSancte 
Susanne  presbiter  cardinalis, 
subscripsi. 

t  Ego  Labobahs,  presbiter  cardi- 
nalis Sancte  Marie  trans  Tibe- 
rim  tituii  CaUxti,  subscripsi. 


t  Ego  Pandllpus,  presbiter  cardi- 
nalis tituii  XII  Apostolorum, 
subscripsi. 

t  Ego  Melior,  presBilcr  cardinalis 
Sanctorum  lobannis  et  Pauli 
tituii  Pamacbi,  subscripsi. 


(*^  La  dense  ordinaire  d^Urbain  III  semble 
avoir  été  :  «Ad  te.  Domine,  levavi  animam 
mmmft.  Cest  celle,  du  moins,  que  citent 
Ions  Ica  émdila  et  tes  paléographes  qui  ont 
étodié  les  bulles  de  ce  pape;  mais  aucun  do 
etmi  qoe  nous  avons  pu  consulter  ne  fait 
de  ceUe  qoe  nous  trouvons  sur  la 
de  Siloa.  Voy.  le  Nowe^u  Traité  dt  di- 
f,  L  V,  «77  ;  de  Vaiily,  ÉUimhU  de 
1. 1 ,  363  :  BnlUrimm  romamum , 
éd.  de  Turin,  t.  m,  p.  35  et  A7;  Jaflo-Wal- 


tenbach,  Begnta  pontifcum  romanorum ,  t.  Il , 
page  691. 

^*^  Avec  un  signe  d'abréviation  sur  la  der- 
nière lettre.  Cbaoon  appelle  ce  personnage 
ffPetrus  BononiensisTi  (FtUe  t(  m  ge$lm  ro- 
manorum  pontificum,  édition  de  1677,  t.  I, 
col.  1089);  Palaui  «rPctrus  Bonus»  (Fasti 
cardmatiumt  t.  I,  col.  3iâ);  D.  Martène 
tPclnisLe  honn (The$auruMnovutœMcdotorum 
t.  I,  col.  619);  Jaiïé-Wallenhach  rrPetrus  de 
Bono'f  {loc.  cit.). 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


XII-  SIÈCLE. 


111 


r^ina,  offero,  dono  et  concedo  Dec  et  monasterio  Beati  Dominici,  quod 
cognominator  de  ^os,  et  vobisdompno  lobanni,  eiasdem  moDasterii  m- 
stanii  abbati,  nuper  Burgis  consecrato,  vestrisque  successbribus  et  conven- 
lui  fratrum  eiosdem  monasterii,  presenti  et  futuro,  quoddam  viliare  he- 
remum,  quod  dicitur  C(nigosto^^\  situm  inter  Gastrum  Géniza  et  Goco  et 
QuintaDieila,  totum  intègre,  cum  ingressibus  et  egressibus,  cum  aquis, 
molendinis,  cum  nemoribus  et  defessis,  et  cum  omnibus  directuris,  termi- 
DÎs  et  pertinenciis  suis,  iure  bereditario  babendum  et  irrevocabiliter  possi- 
cfendum. 

Si  quis  buius  mee  donationis  privilegium  infiringere  vel  diminuere  pre- 
sumpserit,  iram  Dei  omnipotenlis  plenarie  incurrat,  et  insuper  régie  parti 
mille  aureos  in  coto  persoivat,  et  dampnum  quod  vobis  intuierit  duppla- 
tum  restituât. 

Facta  carta  apud  Burgis,  era  m'ccxxV,  nu''  idus  iunii. 

Et  ego  rex  A[lobfonsus]  ,  regnans  in  Gastella  et  Toleto,  banc  cartam  manu 
proprîa  roboro  et  confirmo. 

SIGNVM  ALDEFONSI,  REGIS  CASTELLE. 

RODERICVS  GVTIERREZ,  MAIORDOMVS  :  DIDACVS  LVPI,  ALFE- 
RJZ  REGIS. 

GuNDiSALTus,  Toictaue  ecclesie  arcbiepiscopus  et  Hispaniarum  primas, 
confirroat^^. 


PRIVlill   COLOIIKI. 

Miimus,  Burgensis  episcopus,  con- 
firmât. 

Abmucos  ,  Palentinus  episcopus , 
confirmât. 

RoDiucos,  Galagurritanus  episco- 
pus, confirmât. 

IoA!viiBs,Goncbensis episcopus,  con- 
firmât. 


Martinus,    Segontinus    episcopus, 

confirmât. 
Gomes  Pbtbus  confirmât. 
Gomes  Fbrrandus  confirmât. 

DBdXI^HB  COLOIINB. 

DiDAcos  Xbmbniz  confirmât. 
GouEz  Garsib  confirmât. 


^^  CoQ^wto  te  trouTtit  ir  entre  Quintanilla 
M  Coco  et  CtstrocenisaT»,  k  6  kilomètres  à 
Foyeat  «le  Silo».  H  ne  reste  aucim  vestige  de 
tr  villige,  mus  l^eodroit  où  il  s'élevait  garde 


encore  aujoard*hai  le  nom  de  wdk  iê  Qmgotto, 

W  Le  copbte  du  Cartulaire  n'a  pas  donné 

les  signatures,  que  nous  empruntons  k  une 

copie  modenie  {Arch.  de  SU09,  P.  LUI.  17). 


Digitized  by 


Google 


lO/i  ABBAYE  DE  SILOS. 

Et  ego  A[ldbponsus],  regnans  in  Gastclla  et  Tolcto,  presens  privilegiuin, 
({uod  fieri  iussi,  manu  propria  roboro  et  confirmo. 

(Rueda)  +  SIGNVM  REGIS  ILDEFONSI. 

RODERICVS  GVTERREZ,   MAIORDOMVS  CVRIE  REGIS,  CONFIR- 
MAT :  COMES  GVNDISALVVS,  ALFEREZ  REGIS,  CONFIRMAT. 


Cenbbrunus,  Toietanus  archiepiscopus  et  Hispaniarum  primas,  confirmât. 

PRBMikRB   COLONNB. 

loscBLiNus,  Segontinus  episcopus, 
confirmât. 

Sanctius,  Avilensis  episcopus,  con- 
firmât. 

GuNDiSALTDS,  Secobiensîs  episcopus, 
confirmât. 

Comes  McNio  confirmât. 

Comes  Pbtros  confirmât. 

Comes  GoMBz  confirmât. 


DBCXlkMB   COLO!«!aE. 

Comes  Fbbrandus  confirmât 
Petrcs  de  Arazuri  confirmât. 
GoNDiSALTDs  CoPBLLUfi  Confirmât. 
Pbtrds  Gâbsib  confirmât. 
Pbtrus  Goterbbtz  confirmât. 
Lop  DiBZ,  merinus  régis  in  Castella, 
confirmât. 


Pbtrcs  de  ia  Cruce,  régis  notarius.  Raimundo  eiistente  cancellario^  banc 
scribi  iussit. 

Àrck.  de  SUoty  original  en  parchemin,  o  m.  Sa  x  o  m.  s6  ,  ëcriture  dite^nmceM, 
A.  LV.  1 1,  ie  sceau  a  été  arraché;  CarUilaire,  (bl.  1 3-i  & ,  arec  la  ooofirmatioo  d^ Al- 
phonse X  du  9t  féxTÎer  i955. 

70 

Afphmst  MU  fi  M/rMMT  doma  Alitmot  font  éonatiom  perpètaeUe  à  Gmrtm  Mmmioz  M 
à  Sémcm  m  femme  de  la  rrV/n  de  B^^ht  ou  Bûmmths  de  U  CêIzmJm  et  de  ioml 
son  terriioùrr  * . 

1179,  6  juin. 


Facta  carta  in  Aoione,  era  hccxtii,  nn  idus  iunii^  anno  tertio  ex  que 

soreni^^simus  re\  A[liIofonsu>]  supranoniinatus  Concam  cepit, 

i/iVj,j^  + SIGNVM  REGIS  ALFONSL 

RODERICVS  GNTIERREZ,  MAIORDOMVS  CVHIE  REGIS,  CONFIR- 
MAT: COMES  [GVNDISALVVS,  ALFEREZ  REGIS].  CONRRMAT. 


Digitized  by 


Google 


XII-  SIÈCLE.  105 

CsfiBBBCfios,  Toleianus  archiepîscopus,  Hispaniarum  primas,  confirmât. 


PUMlkM    COLO!«^S. 

MicHAEL,  Oxomensis  episcopus ,  con- 
firmal^»^. 

RiTMu^iDUs,  Palentinus  episcopus, 
confirmât. 

PiTBOs,  Burgensis  episcopus,  con- 
firmât. 

Comcs  Pbtbds  confirmai. 

Comes  Fbbbafidus  confirmât. 


DEUXIÈME    COLONNE. 

Ferrandcs  Rodbrici  confirmât. 

Petrds  Roderici  de  Azagra  confir- 
mât. 

Petros  de  Arazuri  confirmai. 

Pbtrcjs  Roderici  de  Castro  confir- 
mai. 

Ldpus  Diaz,  merinus  régis  in  Cas- 
tella,  confirmai. 


Magister  Geraldus,  régis  notarius,  Petro  de  Cardona  existente  cancei- 
lario,  scripsit. 

Àrch.  de  SUoi,  résumé  et  extrait  faits  au  siècle  deroier  par  un  archiviste  de  Silos, 
ms.  78,  fol.  1.  —  L original,  «ren  pergamino  rodado  y  con  sello  de  ceran,  a  disparu 
des  arefaÎTes  de  Madrid,  où  il  avait  été  porte  eu  i836;  sa  cote  à  Silos  était  A.XUll.  1 . 


71 

Le  roi  AfyÀomêe  VIII  donne  à  Silos  le  numaslère  de  San  Cuevfate ,  près  de  Gumiel  de  Mercado , 

et  (otites  ses  dépendances. 

1 1 84 ,  th  janvier. 

(Monogramme)  cjjd  CHRISTVS.  A.  Û.  In  Dei  nomine.  Inter  cetera  pie- 
tatis  opéra,  potissimum  est  et  regibus  speciaiiter^^^  convenions  ecciesias  Dei 
diligere  et  venerari,  et  easdem  donis  regalibus  sublimare.  Eapropter  ego 
Adefonsus,  Dei  gratia  rex  Casteile  et  Toleti ,  una  cum  uxore  mea  Alienor  re- 
gina,  libenti  animo  et  voluntate  sponlanea,  pro  animabus  parentum  meo- 


>w  IrtMitait  eotre  Cileniega,  Araozo  de  Miel 
{Armimzo  de  Gtmiet  au  11*  siècle,  Vergara, 
pu  ài3)  el  Araiizo  de  Torre  près  de  Tendroit 
où  preod  naiatance  le  petit  ruisseau  qui  porte 
•oa  nom.  Une  belle  souree,  autour  de  laquelle 
OQ  remarque  quelques  ruines,  s*appellc  encore 
aujoordliai  Imjuêmie  de  Bûmu^loê.  Nous  voyous 
eelte  bourgade  mentionnée  pour  la  première 
lîois  parmi  les  tiliet  données  en  978  par  le 
comie  de  Castille  Garci  Femandei  i  sa  fille 
trraca  :  «in  lerrilorio  de  Clunia,  BaniolosT». 
Cette  donation,  dont  nous  avons  retrouvé  Ton- 


ginal  aux  archives  de  la  cathédrale  de  Bur- 
gos,  a  été  publiée  par  Yepes  dans  sa  Corônicm 
gênerai ,  tome  V,  écriture  99 ,  mais  défigurée 
malheureusement  par  de  nombreuses  erreurs. 

'1^  D'après  les  annales  de  Téglise  d'Osma, 
Tévéque  D.  Miguel  avait  été  auparavant  abbé 
d*Ariania,  d'autres  disent  de  Gardena.  Voy. 
Loperraez,  Detcripcian  dei  obitpado  de  0$ma, 
tome  I,  page  161,  et  Berganxa ,  i4iil^e(/4ii^ 
de  Espana,  tome  II,  page  96. 

^^  Le  ridimus  du  96  février  i955  porte 
«spirilualiterT». 


Digitized  by 


Google 


106 


ABBAYE  DE  SILOS. 


rum  et  salute  propria,  dono  et  concède  Deo  et  monasterio  Sancti  Dominici 
de  Silos  et  vobis  domno  Paschasio,  eiusdem  instanti  abbati,  et  omnibus 
successoribus  vestris  et  universo  eiusdem  monasterii  conventui>,presentiet 
futuro,  n^onasterium  Sancti  Cuçufati^^)  cum  terminis  suis,  qui  protenduo- 
tur  de  valle  de  Morel  usque  2fd  Monnecam  et  sicut  fluunt  aque  a^i  intus, 
cum  ingressibus  et  egressibus,  cum  terris  et  vineis,  cum  pratis,  pascais, 
aquis,  montibus  et  fontibus,  cum  nemoribus  et  defesis,  et  cum  omnibus 
directuris  et  pertinentiis  suis,  iure  hereditario  imperpetuum  habendum  et 
irrevocabiliter  possidendum. 

Si  quis  vero  huius  mee  donationis  paginam  in  aliquo  infringere  presump- 
serit,  iram  Dei  omnipotentis  plenarie  incurrat,  et  insuper  régie  parti  mille 
aureos  in  cauto  persolvat. 

Facta  carta  Burgis,  era  m'cc'xxii',  xYiiif  kalendas  februarii. 

Et  ego  rex  A[defonsus]  ,  regnans  in  Gastella  et  Toleto ,  banc  cartam  manu 
propria  roboro  et  confirmo. 

(Rueda)  *  SIGNVM  ALDEFONSI,  REGIS  CASTELIE. 

RODERICVS  GVTIEREZ,   MAIORDOMVS   CVRIE   REGIS,   CONFIR- 
MAT:  DIDACVS  LVPI,  ALFERIZ  REGIS,  CONFIRMAT t*>. 

GuNDisALYDS,  Toletaue  ecclesie  arcbiepiscopus  et  Hyspaniarum  primas, 
confirmât. 


PREMlkHE    COLONNE. 

ARDEnicDs,  Segontinus  episcopus  et 
Palentinus  electus,  confirmât. 

Marinus,  Burgensis  episcopus,  con- 
firmât. 

MiGHAEL ,  Oxomensis  episcopus ,  con- 
firmât. 


Gomes  Pbtrus  confirmât 
Gomes  Ferrandus  confirmât. 
Gomes  Gdndisalvus  confirmât. 

DBDXlkMS    G0L02INB. 

DiDAGus  Xembniz  Confirmât. 
PETRUsRoDBRicideAzagra  confirmât. 


('^  Le  roonatt^  de  San  Gacufate  était  è 
une  petite  distance  de  Monzon,  hameau  dé- 
pendant de  Gumiel  de  Mercado  et  appelé 
aussi  Monzon  Sanùcovate  (acte  de  i588, 
Arch,  de  Siloty  G.  LVil.  90)  ou  Sanlicuvate 
(acte  do  1 700).  Nous  ignorons  à  quelle  époque 
disparut  ce  monastère,  qui  semble  n*avoir  en 
qu^une  mince  importance;  mais  un  document 
de  i55i  mentionne  encore  Texistence  k 
Monzon  d'une  «iglesia  de  Santocobalen  {Arch. 
de  SUo$,  G.  LVII.  16).  Dans  un  autre  docu- 
ment de  1689  ou  voit  que  Tabbé  de  Silos 


vend  aux  habitants  de  Quintana  àé  Pidio 
(rpoT  veynte  y  seys  fanegas  de  pan,  medidas 
con  la  medida  Avilesa,  el  prado  de  Santi 
Gobati  y  las  heredades  en  el  anexis,  sitas  en 
el  temiino  del  lugar  de  Monzon. . .  por  kth 
berne  deepobkulo  hau  ya  qwOrû  «nos  et  éidtê 
lugar  de  Monxon  {Areh.  de  Silos,  G.  LVII.  17, 
original  du  ceneo perpétua  renfermant  nn  pm- 
cès-verbal  d'arpentage  du  domaine  de  Momoo 
fait  en  i585,  etms.  78,  fol.  119). 

(*>  Gette  Rueda  se  trouve  pla<^  entre  les 
deux  colonnes  de  signatures. 


Digitized  by 


Google 


eeÙU* 


—     -,  ■w.wt»  ■  al>r«^i'- 

--s»^^'  rt^  ^^-  ^-^  """" 

riUlc  relipo'îîVrrnes  abbas.  lois  "«*>°f^"-^.n,  ot  l>  mu-'- 
i„  Domino  fib  ^''^''''''Z\.on.^^^''^'^^^»v^>^^o\^^^^ 

légitime  idem  -«";;^^",^^^^^^^  nomind>«.  d«x  m«-n  ^^  ^  .^^^,^. 

r     .11,    élu  k  »5  •«'«"''''" 


Digitized  by 


Google 


108  ABBAYE  DE  SILOS. 

siam  Sancte  Marie  de  Dorio;  —  ecclesîam  Sancti  Fructi;  —  ecclesiam 
Sancti  Pétri  de  Coviellas;  —  ecclesiam  Sancti  Vincencii  de  Alcozar^*^; 

—  ecclesiam  Sancti  Martini,  que  est  sita  apud  Sanctum  Stephanum;  — 
ecclesiam  Sancti  Cipriani  de  Gormaz;  —  ecclesiam  Sancte  Marie  et  Sancte 
Eulalic  de  Annaiago;  —  cclesiam  Sancti  Christofori  de  Olmedo;  —  eccle- 
siam Sancti  Silvestri  de  Al  va  de  Termes;  —  ecclesiam  Sancti  Bartolomei^*^; 

—  ecclesiam  Sancti  Pelagii  de  Salas;  —  ecclesiam  Sancti  Michaelis  de 
Moncinos^^^;  —  ecclesiam  Sancti  Laurencii  de  Valmala;  —  ecclesiam 
Sancti  Martini  de  Sabiela;  —  ecclesiam  Sancti  Cipriani  del  Pinar;  — 
ecclesiam  Sancte  Marie  de  Molin  Terrado;  —  ecclesiam  Sancti  Martini  de 
Tormiellos  ;  —  ecclesiam  Sancti  Martini  de  Madrid  ;  —  ecclesiam  Sancti 
lohannis  de  Bilvestre,  cum  omnibus  pertinenciis  omnium  earum. 

De  villis,  videlicet  Tablatellum,  cum  toto  suo  alfoz;  —  et  Ortam  cum 
omnibus  pertinenciis  suis,  scilicet  additibus  suis,  pascuis,  rivulis,  molen- 
dinis,  montibus;  —  et  Tormiellos;  —  et  Quintaniella;  —  et  Molin  Ter- 
rado; —  et  aldeam  de  Otero  de  Siellas;  —  Senovam;  —  Brazuelas;  — 
Villam  Novam;  —  Alcazar;  —  Anguix;  —  Guimara;  —  Mercadiello;  — 
Briongos;  —  Ura;  —  Uranave;  — Villas  Longas;  —  Quintana  Seca,  cum 
omnibus  pertinenciis  earum. 

Quecumque  preterea  largicione  regum,  concessione  poniificum,  libe- 
ralitate  principum  aut  aliorum  fidelium  iustis  elemosinis,  futuris  tem- 
poribus  poteritis  adipisci,  firma  vobis  vestrisque  successoribus  et  illibata 
permaneant. 

NuUi  ergo  omnino  hominum  facultas  sit  idem  cenobium  temere  per- 
turbare,  aut  eius  possessiones  auferre,  vel  ablatas  retinere,  minuere,  vel 
temerariis  vexacionibus  fatigare,  sed  onmia  intégra  conserventur,  eorum, 
pro  quorum  gubernacione  vel  sustentacione  concessa  sunt,  usibus  omni- 
roodis  profutura.  Precipimus  igitur  ut  locus  idem  immunis  ab  omnium 
ecclesiaslicorum  ac  secularium  gravaminum  molestiis  conservetur,  nec  epi- 
scopo  vel  alicui  persone  liceat  aliquas  ei  exacciones  vel  pravas  consuetu- 
dines  irrogare.  Sane  iaborum  vestrorum,  quos  propriis  manibus  aut  sump- 
tibus  colitis,  sive  de  nutrimcntis  animalium  vestrorum  décimas  a  vobis 
nullus  extorquere  présumât.  Quia  vero  monasterium  idem  iuxta  duorum  epi- 
scopatuum  fmes  situm,  ad  quam  proprie  spectet  parrochiam  ignoratur,  nos 

(')  Sur  les  églises  d'Alcozar  el   de   Saa  (')  Mondnos  est  sans  doute  le  même  village 

Estcban,  voy.  ci-après  la  charte  de  1191  que  le  moine  Grimald  appelle  au  11*  siède 

(n''77).  Monieêinoê  :  «villa  que  dicitur  Mootesinus» 

^^'  San  Bartolome  de  Villanueva.  Voy.  ci-  (  Vita  Iteati  Dominici,  lib.  Il,  cap.  iLfii,  dans 

dessus  la  charle  de  979  (n"  3).  Vorgara,  p.  616). 


Digitized  by 


Google 


XII-  SIÈCLE. 


109 


provida  sedis  apostolice  gratia  et  benignitate  concedimus  ut  crisma ,  oleum 
saactum  et  ordinaciones  fratnim  qui  ad  sacros  sunt  ordines  promovendi,  a 
quocumque  maiueritîs  catholico  suscipîatis  episcopo ,  quandiu  scilicet  iilic 
regularis  ordinis  disciplina ,  Domino  prestante ,  viguerit. 

Si  qua  igitur  in  futurum  ecciesiastica  secularisve  persona,  hanc  nostre 
coDstitucionis  paginam  sciens,  contra  eam  temere  venire  temptavcrit,  se- 
cundo lerciove  commonita,  si  non  satisfactione  congrua  emcndaverit,  po- 
testatis  honorisque  sui  dignitate  careat,  reamquc  se  divino  iudicio  existere 
de  perpetrata  iniquitate  cognoscat,  et  a  sacratissimo  corpore  ac  sanguine 
Dei  et  Domini  redemptoris  nostri  Ihesu  Christi  aliéna  (iat,  atque  in  ex- 
tremo  examine  districte  uicioni  subiaceat;  cunctis  autem  eidem  loco  iusta 
servantibus  sit  pax  Domini  nostri  Ihesu  Christi,  quatinus  et  hic  fructum 
bone  actionis  percipiant,  et  aput  districtum  iudicem  premia  eternc  pacis 
inveniant,  amen,  amen,  amen. 


Ego  Urbanus,  catholice  Ecclesie  episcopus,  subscripsi. 

{/?oto)t[{dOCVLI  DOMINI  SVPER  lYSTOS^'). 

SANCTVS  PETR.VS:  SANCTVS  PAVLVS:  VRBANVS  PAPA  III. 

(Monogramme)  BENEVALETE. 

Ego  Hei^ricls,  Albanensis  episcopus,  subscripsi. 


t  EgoPiTRusdeBon^^UituliSancte 
Susanne  presbiter  cardinalis, 
subscripsi. 

t  Ego  Labobans,  presbiter  cardi- 
nalis  Sancte  Marie  trans  Tibe- 
rim  tituii  Galixti,  subscripsi. 


t  Ego  Pandllfus,  presbiter  cardi- 
nalis  tituii  XII  Apostolorum, 
subscripsi. 

t  Ego  Melior,  presBilcr  cardinalis 
Sanctorum  lohannis  et  Pauli 
tituii  Pamachi,  subscripsi. 


('}  La  éente  ordinaire  dTrbain  III  semble 
av<nr  été  :  «Ad  te.  Domine,  levavi  animam 
Bcanm.  Cesl  celle,  du  moins,  que  citent 
Ions  las  érodila  et  tes  paléographes  qui  ont 
étodié  les  balles  de  ce  pape;  mais  aucun  de 
X  que  nous  avons  pu  consulter  ne  fait 
Dtioo  de  ceHe  que  nous  trouvons  sur  la 
de  Sâos.  Voy.  le  Nouveau  TraiU  dt  di- 
,  t  V,  377  ;  de  Vailly,  ÉUmefUê  de 
km,  1. 1 ,  363  ;  BulUurimm  romanum , 
ëd.  dç  Turin,  I.  111,  p.  35  et  /17;  Jaiïé-Wal. 


(enbach ,  Regetta  pontifcum  romanorwn ,  t.  Il , 
page  699. 

^'>  Avec  un  signe  d'abréviation  sur  la  der- 
nière lettre.  Gbaoon  appelle  ce  personnage 
(rPetnis  BononiensisTi  (  ViUe  et  ret  ge$tm  rth- 
manorum  poniificum,  édition  de  1677,  t.  I, 
col.  1089);  Palaui  rrPctrus  Bonus»  (Fasti 
cardinaUum,  t.  I,  col.  3 lit);  D.  Martènc 
t  Petrus  Le  Bon  n  (  TheatmruM  novus  anêcdotorum 
t.  I,  col.  619);  Jaflé-WaUenltach  «Petrus  de 
Bono??  (loc.  cit.). 


Digitized  by 


Google 


110 


t  EgolAGiNGTus,  diaconuscardinalis 
Sancte  Marie  în  Gosmedin, 
subscripsi. 

t  Ego  Bobo,  diaconus  cardinalia 
Sancti  Angeli,  subscripsi. 

t  Ego  SopFRBDts ,  Sancte  Marie  in 


ABBAYE  DE  SILOS. 

Via  lata  diaconus  cardinalis, 
subscripsi. 


t  Ego  Râdulfits,  Sancti  Georgi  ad 
Velunï  aureum  diaconus  car- 
dinalts,  subscripsi. 


Datum  Vérone,  per  manum  Albebti,  sancte  Romane  Ecclesie  presbiteri 
cardinalis  et  cancellarii;  idibus  ianùârii,  indictiône  qninta,  ihcarnatibnis 
dominice  antio  M*c"uxxvf  ^^\  pontificàtus  verô  dômni  Ûrbani  pape  III  anno 
secundo.  .  • 

Areh.  de  Siios,  original  en  parchemin,  o  m.  Si  x  o  m.  A  A  ;  on  voit  les  restes  des  iicf 
de  soie  rouge,  jaune  et  verte  qui  portaient  le  sceau  de  plomb,  lequel  y  ëtaît  encore  ap- 
pendu  en  1760  (ms.  78,  fol.  48  v"),  A.  XXV.  4;  vidimus  de  1977  donne  par  D.  Rai- 
mundo  de  Losana,  archevêque  de  Sëville,  A.  XXV.  5^*^;  Cartulaire,  fol.  Ai,  avec  ce 
titre  :  «rAqui  comiençan  los  privilegios  de  Roma.  Primera,  de  Urbano  papa«;  c'est  en 
effet  le  premier  document  pontifical  du  Cartulaire,  et,  malgré  la  promesse  du  copiste, 
le  seul  de  tout  ce  recueil;  vidimus  de  1/178.  Voy.  plus  loin  la  bulle  du  1 1  septânbrc 
1981  (n*  938). 

73 

Alphonse  Vlll  dtmne  h  Vahhaye  de  Silos  le  village  de  Congoslo  et  son  territoire. 

1 1 87,  10  juin. 

Tarn  presentibus  quam  (uturis  notum  sit  ac  manifestum  quod  ego  Al- 
defonsus,  Dei  gtatîa  rex  Casteile  et  Toîleli,  unà  cum  uxore  mea  Alienor 


(')  Celte  dale  correspond  k  Tannée  1187, 
les  bulles  d'Urbain  111  ne  commençant  Pannéc 
qu*À  partir  du  a  5  mars  d'après  le  comput  flo- 
rentin. 

^*ï  Voici  le  commencement  et  la  fin  de  cet 
important  vidimus  de  1977  :  Notum  tû  om- 
nibnê  preMêntem  litteram  impecturiê  ^uod  nos 
HaymunduM,  Dti  gnUia  »anetê  HiipaUmi*  ee- 
cle$iÊarchitpiêcopuê,comfitemm'nù9vidiMê9quod' 
dam  fiimUêgium  domimi  Vrham  pape,  eomee»* 
êum  wummsterio  Stmeti  Dcmimci  de  SHo9y 
buUûtum  CUM  bulla  pmuienti  m  JUo  »am  de  ê^ 
rieo,  non  rneum,  non  viciatum,  née  cmtcelUt' 
tum ,  nec  aliqua  parte  abolitum ,  cuiue  ténor  9it 
taliê  :  «Urbanosff ,  ete,  !n$lrumentum  priviUegii 
tranecriptum  de  verho  ad  verhum  1»  isfa  pre- 


eenti  carta  continetur,  et  ad  inêtameiam  Sanm 
Pétri,  abbeUiê  dicH  monoMtêrii,  m  tettintoninm 
vmtaltf  eigillo  noêùro  pandênii  msndmimuê  r»- 
borari.  Data  Segofne,  tercio  doàmo  kalmin 
ttugueti,  anno  Domini  milleeimo  dueentemmo 
eeptuageeimo  eeptimo.  Original  en  parcbemin , 
o  nk  38  X  o  m.  Ao,  A.  XXV.  5:  le  om.  78 
(foL  A9)  da  siècle  dernier  dît  qu  il  poriMt  vm 
acMu  de  cire ,  aujoard'hai  perdu.  Voy.  drapés 
lacbartedu  aA  juillet  1*78  (n*  917).  —  Las 
archifes  de  Silos  gtrdeot  (A.  XXV.  6)  ose 
copie  authentique  de  ce  vidimus,  fiûte  â  M»* 
drid  le  16  janvier  1670  trantel  licenciado  ^ 
lias  de  Hurosa ,  derigo  juez . . .  por  don  Fran- 
cisco de  Vai]^  arçipreste  de  Madrid .  .> .  e  por 
aniel  mMario  aposlolicn   Baltasar  Dojos. ..» 


Digitized  by 


Google 


XII'  SIÈCLE. 


111 


regina,  offero,  doDo  et  concedo  Deo  et  monasterio  Beati  Dominici,  quod 
cognominatur  de  &loê,  et  vobisdompno  lohanni,  eiasdem  monasterii  m- 
stanii  abbati,  nuper  Burgîs  consecrato,  vestrisque  successbribus  et  conven- 
tui  fratrum  eiosdem  monasterii,  presenti  et  futuro,  quoddam  villare  he- 
remam,  quod  dicitur  Cong08to^^\  situm  inter  Castrum  Ceniza  et  Coco  et 
Quintaniella,  totum  intègre,  cum  ingressibus  et  egressibus,  cum  aquis, 
molendinis,  cum  nemoribus  et  defessîs,  et  cum  omnibus  directuris,  termi- 
nîs  et  pertinenciis  suis,  iure  bereditario  babendum  et  irrevocabiliter  possi- 
dendum. 

Si  quis  buius  mee  donationis  privilegium  infringere  vel  diminuere  pre- 
sumpsent,  iram  Dei  omnipotenlis  pienarie  incurrat,  et  insuper  régie  parti 
mille  aureois  in  coto  persolvat,  et  dampnum  quod  vobis  intuierit  duppla- 
tam  restituât. 

Facta  carta  apud  Burgis,  era  m'ccxiV,  un''  idus  iunii. 

Et  ego  rex  A[lobponsus]  ,  regnans  in  Gastella  et  Toieto,  banc  cartam  manu 
propria  roboro  et  confirme. 

SIGNVM  ALDEFONSI,  REGIS  CASTELLE. 

RODERICVS  GVTIERREZ,  MAIORDOMVS  :  DIDACVS  LVPI,  ALFE- 
RIZ  REGIS. 

GuiiDiSALTus,  Toletane  ecclesie  arcbiepiscopus  et  Hispaniarum  primas, 
confirmât  ^^. 


MlEMlkll   COLORHI. 

Maiihus,  Burgensis  episcopus,  con- 
firmât. 

Abdimcos  ,  Palentinus  episcopus , 
confirmât. 

RoDiaicos,  Calagurritanus  episco- 
pus, confirmât. 

IoA!«!iBS,Concbensis  episcopus,  con- 
firmât. 


Martinus,    Segontinus    episcopus, 

confirmât. 
Gomes  Petrus  confirmât. 
Comes  Fbrrandus  confirmât. 

DBnXI^HB  COLOIINB. 

DiDAGos  Xbmeniz  Confirmât. 
GoMBz  Garsib  confirmât. 


^)  Coo({oslo  te  trooTail  ir  entre  Quiotanilla  eocore  aujourd'hai  le  nom  de  vaUê  de  Qmgo9to. 

M  Coco  et  Cftilroceniiaft,  k  6  kilomètres  à  ('>  Le  copiste  du  Cartulaire  n'a  pas  donné 

ToiKRt  de  Silos,  n  De  reste  aucun  vestige  de  les  signatures,  que  nous  empruntons  à  une 

fe  villige«  mb  Teodroit  où  il  s'élevait  garde  copie  moderne  {Arck,  de  SUoë,  P.  LUI.  17). 


Digitized  by 


Google 


112  ABBAYE  DE  SILOS. 

RiiiiBDS  de  Barea  confirmai. 


Pbtrus  Fsrbaudi  conCrmat. 
Albarcjs  RoDBRici  Confirmât 
Ordonius  GiRsiB  confirmât 


Ldpus  Diaz,  merinus  régis  in  Cas- 
tella,  confirmât 


Magister  Mici ,  régis  notarius ,  Guterrio  Ruderici  existente  cancellario , 
scribsit. 

Arck.  (ieSi/(»,  Carlolaire,  fol.  i5-i6,  avec  ce  litre  :  rrPrivil^o  que  nos  dio  don  Al- 
foDso  el  Vieio  del  tennino  qne  es  entre  Coco  et  Castro  Cenisa^.  —  Ce  privil^,  dont 
Tonginal  portait  aux  archives  de  Silos  la  cote  C.  VI.  i ,  fut  conûnnë  par  Alphonse  X 
le  9  s  fëvTier  laSS. 

74 

Charte  (fliermandad  on  canfraiemité  entrt  k$  momet  de  Silos 
et  ceux  de  Sam  Millan  de  la  Cogolla, 

1190,  juillet 

In  Dei  nomine  et  eius  gratia.  Hec  est  institutio  karitativa,  ex  dulcifluo 
vere  et  non  simulate  firatemitatis  fonte  egressa,  que  inter  lohannem,  ceno- 
bii  Sancti  Dominici  Siliensis  abbatem,  et  universimi  monacorum  conven- 
tmn  sibi  regulariter  subiugatum,  et  inter  Ferrandimi,  monasterii  Beati  Emi- 
liani  humilem  ministrum,  et  omnium  monachorum  coUegium  sibi  obedientie 
professione  obligatum,  insolubili  modo  solidata  et  robore  firmissimo  con- 
firmata  dinoscitur. 

Uterque  igitur  abbas  et  uterque  utriusque  monasterii  conventus,  pro- 
videntes  tam  corporum  necessitati  supervenienti  quam  animarum  indul- 
gentie  utilitati,  statuimus  inter  nos  quod  si  quis  monacorum  cenobii 
Sancti  Dominici  pro  quolibet  certamine  cum  suo  abbate  habito  a  monas- 
terio  suo  expulsus  fuerit,  nisi  pro  iusta  excommunicatus  fuerit  culpa  et  po- 
situs  in  eicommunicalionis  sentencia,  tam  in  spiritualibus  quam  in  tem- 
poralibus  beneficlis  in  monasterio  Sancti  Emiliani  plenarie  recipiatur  in 
socium,  donec  suo  abbati  et  suis  fratribus,  iuxta  régule  preceptum,  re- 
concilietur  et  adniittatur.  —  Sic  ergo  tali  conditione  talique  institutione 
et  in  nullo  diversa  ab  isla  monacus  monosterii  Sancti  Emiliani  in  ce- 
nobio  Beati  Dominici  plenarie  recipiatur  in  socîum.  —  Hoc  de  tempora- 
libus. 

De  spiritualibus  vero,  cum  monacus  Sancti  Dominici  ex  hoc  seculo  mi- 
raverit,  eiusdem  obitus  monacorum  Sancti  Emiliani  conventui  per  litteras 
vel  per  nuntium  statim  signîficetur.  Tune  omnis  monacorum  Sancti  Emi- 
liani conventus  pro  eius  anima  novem  diebus  continuis  clamorem  dev<>- 


Digitized  by 


Google 


Xir  SIÈCLE.  H3 

tissiroe  teneat ,  et  missam  minorem  in  une  die  in  eiusdem  memoria  cele- 
bret.  Unusquisque  autem  sacerdotum  trinum  sacrificium  pro  eiusdem  anima 
Deo  offerat;  alii  vero  trina  psalteria  recitent,  et  usque  in  triginta  diebus 
in  missa  minori  eiusdem  commemoratio  continue  fiat,  et  sua  panis  et  vini 
el  ferculi  porcio  pauperibus  erogetur.  —  Hoc  idem,  et  non  aliud  ab  isto, 
pro  defuncti  monasterii  Sancti  Emiliani  monacbi  anima  in  cenobio  Beati 
Dominici  mente  devota  et  perfeccionis  instantia  suppleatur. 

Vera  autem  caritatis  fratemitas  ut  in  nobis  virtute  splendiflua  rutilet,  et 
Sancti  Spiritus  gratia  in  virtutum  décore  augmentetur,  instituimus  quoque 
inter  nos  quod  semel  in  anno,  in  secunda  die  post  festum  sancti  Luce,  in 
otroque  monasterio  omnium  monacborum  defunctorum  utriusque  monas- 
terii sollempniter  plenarium  celebretur  ab  omni  conventu  aniversarium. 

Facta  huiusmodi  iostitutionis  carta,  sub  scripti  speculo  perpetualiter 
roborata,  in  era  m*  ce*  xxviii*. 

Si  quis  utriusque  monasterii  abbas  vel  conventus  banc  nostram  institution 
nem  perturbare  vel  infringere  presumpserit,  sit  a  Domino  Deo  maledictus, 
et  ab  omni  sanctorum  consorcio  segregatus,  et  in  die  iudicii  cum  sinixtris 
perpetualiter  dampnatus,  amen. 

Prior  Pbtbds  maior  monasterii  Sancti  Emiliani  buius  facti  confir- 
mans.  —  Petros  prior  minor  confirmât.  —  Pbtrds  prepositus 
confirmât.  —  Ldpos  sacrista  confirmât.  —  Andréas  caméra- 
rius  confirmât.  —  Petrus  refectorarius  confirmât.  —  Michabl 
cellerarius  confirmât.  —  Omnis  nionacorum  conventus  Sancti 
Emiliani  confirmât. 

Prior  DiDACUs  maior  monasterii  Sancti  Dominici  huius  facti  con- 
firmans.  —  Martinds  prior  minor  confirmât.  —  Petrus  celle- 
rarius confirmât.  —  Petrus  refectorarius  confirmât.  —  Gundisal- 
vus  camerarius  confirmât.  — Mblbndus  infirmerarius  confirmât. 
—  AïiTONiNDS  sacrista  confirmât.  —  Omnis  monacorum  conven- 
tus Sancti  Dominici  confirmât. 

Rege  Adefonso  una  cum  uxore  sua  domna  Alienor  régnante  in  omni 
Castella  et  inToleto  et  in  Placencia  et  in  Conca.  —  Rege  autem  Adefonso, 
Ferrandi  régis  filio,  régnante  in  Legione.  —  Santio  vero,  Garcie  régis 
filio,  régnante  in  Pampilona. 

Facta  est  huiusmodi  institutio,  mense  iulii^^l 

^■'  Voy.  ci-après  (n*  119)  U  charte  de  rénovation  de  cette  hermandad  intervenue  en  ta 36 
ndn  ie%  alibéa  de  Siloa  et  de  San  Millan. 


Digitized  by 


Google 


MA 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Arch.  de  l'abhaye  di  Sou  MiUan  de  la  Cog^lln,  charte  partie  origiiiaie  ea  parcheiDifl , 
oiu.33Xoin.A3,  (friture  diicfrancesa,  —  Au  dos  on  lit  en  caractères  du  xit*  siède  : 
ffCarta  de  compania  de  Santo  Domingo  de  Silos  e  dei  monesterio  de  Sant  Millan». 


75 

Le  roi  Alphonse  VIII  dmme  à  Vabbmye  de  Siioê  la  ùlU  de  Qmnlmm, 
en  éckoMge  du  hameau  de  SaïUo  Domiitga  de  iViMO  Fiums, 

1t90,  tk  odobre. 

Prescntibus  et  fuiuris  uolum  sit  ac  manifestum  quod  ego  Aldefonsus, 
Dei  gratia  rex  Castclle  et  Toleti,  uaa  cum  uiore  mea  Aliéner  regioa  et 
cum  filio  mec  Ferrando,  donc  et  concedo  Sancti  Domioici  monasterio  de 
Silos  et  vobis  dompno  lohanni,  eiil^dem  monasterii  instantî  abbali,  ves- 
trisque  successoribus  et  omnibus  monachis  ibidem  degentibus,  presentibus 
et  futuris,  Quinianam'^^  que  est  sita  ir^ter  Gomlel  de  Mercado  et  Gomiel 
de  Içan,  prope  Ribellara  et  prope  Sanctum  lohanem  et  prope  Cabannas. 
Dono  vobis  prepbatam  villam  totam,  intègre,  cum  collaciis,  solaribus  po- 
pulatis  et  heremis,  cum  ingressibus  et  egressibus  suis,  cum  terris,  vineis, 
pratis,  pascuis,  defesis,  et  cum  rivis,  molendinis,  aquîs,  montibus  et  fon* 
tibus,  et  cum  omnibus  directuris,  lermims^  et  pertînenciissais,  et  cum 
omni  bereditate  ecclesie  Sancti  Michaelis^'^  que  inxta  prepbatam  villam 
fundata  est  (que  bereditas  est  subiecta  pignori  pro  ceiitum  el  viginti  mo- 
rabetis,  quam  vos  abbas  Sancti  Dominici  debetîs  redimere  et  eam  iure 
hereditario  imperpetuum  possidere),  in  coocambinm  pro  aldea  que  dicitur 
aldea  Sancti  Dominici  de  Nunno  Faniz,  que  est  in  ripa  Dorii,  prope  Oterium 
de  Sellis,  quam  a  vobis  recipio  mihi  et  meis  successoribus  intègre  possî- 
dendam,  excepta  domo  vestra  propria,  quam  monasterium  Sancti  Dominici 
et  abbas  et  monachi  in  eadem  aldea  posséderont  et  possident,  quam  pre- 
phato  monasterio  et  vobis  relinquo  imperpetuum  habendam  et  iure  here- 
ditario possidendam. 

Et  ego  predictus  lobannes,  memorati  monasterii  Sancti  Dominici  abbas, 
et  totus  eiusdem  monasterii  conventus,  damus  et  concedimus  vobis  domino 


^')  Quintana dei  Pidio,8itué à 35 kilomètres 
au  sud-ouest  de  Silos,  est  resté  jusqu*à  la  fin 
un  des  plus  riches  domaines  de  Tabbaye. 

'*  Lue  note  contemporaine  du  Cartulaire. 
placée  au  bas  du  folio  a5,  énumère  ainsi  ces 
limites  :  trque  son  estos  :  de  como  toma  Quin- 
tana  contra  Gomiel  de  Izan ,  dei  Olero  de  la  Te- 
gera  como  va  a  la  Pena  Travessana ,  et  dent  a  lo^ 
Pararaientos,  et  dent  a  Val  di*  Vacas,  ol  dont 


a  lladrocales,  et  dent  a  b  Coesta  db  Mari 
Tiil,  et  dent  a  Fuent  ei  Puerto  et  a  RibielU 
Mêles,  el  como  va  a  Val  de  lo»  Vevos,  el  dent 
a  Val  de  Poirada  et  a  Sant  Cocovst,  et  dml 
a  los  PoxuelosT». 

''  Rerganta  (Antigfiêd.  de  Egpmim,  L  11, 
p.  1 90 )  dit ,  en  parlant  de  ct^lte  église,  quVIle 
était  détruite  de  son  temps  (1719),  mais  qu*oQ 
l'U  voyait  encore  les  fondemenls. 


• 
Digitized  by 


Google 


Xir  SIÈCLE.  115 

no6iroA[ldefoiiso],  regiCaslelle  et  Toleti,  prenominatam  aldeniii  nostram 
que  dicitur  aUea  Sancti  Daminici  de  Nunno  Faniz^^\  que  est  in  ripa  Dorii, 
prope  Oteriumde  Sellis,  vobis  et  successoribus  vestris  intègre  imperpetuum 
posmdendam,  ad  faciendum  de  ea  quicquid  vohieritis,  dando,  vendendo, 
eoncambiando,  impignorando  seu  quidlibet  aliud  faciendo,  in  concam- 
biiim  pro  predicta  villa  que  dicitur  Quintana,  quam  a  vobis  recipimus,  que 
est  sila  inter  Gomiel  de  Mercado  et  Gomiel  de  Içan,  prope  Rebellam  et 
prope  Sanctum  lobaneDi  et  prope  Gabannas,  et  pro  illa  hereditate  ecclesie 
SaDcti  Michaelis,  quam  nos  simililer  a  vobis  recipimus,  que  iuxta  prephatam 
Tillam  fondata  est  (que  faereditas  est  subiecta  pignori  pro  centum  et  vi- 
ginti  morabetis,  quam  nos  debemus  redimere  et  eam  nos  et  successores 
QOftrt  iure  bereditario  imperpetuum  possidere). 

Si  quis  vero  banc  cartam  infringere  seu  in  aliquo  diminuere  presumpserit , 
iram  Dei  omnipotentis  plenarie  incurrat,  et  cum  luda  Domini  proditore 
infemafa'bas  pénis  subiaceat,  et  insuper  régie  parti  mille  aureos  incoto  per- 
aoKat,  el  dampnum  quod  u trique  parti  intulerit  dupplicatum  restituât. 

Pacte  caria  apud  Berlangam,  era  m*  ce'  xxviii%  ii*  (pridie)  idus  octobris,  tercio 
aoDO  ex  que  serenissimus  A[lderonsu8] ,  rex  Castelle  et  Toleti ,  A[ldcronsum] , 
regcm  L^onensem,  cingulo  milicie  accinsit,  et  ipse  A[ldefonsus],  rex  Le- 
giodis,  osculatus  est  manum  dicti  A[ldefonsi],  régis  Castelle;  et  consequen- 
ter  paucis  diebus  elapsis  sepe  dictus  A[ldefonsu8],  illustris  rex  Castelle  et 
Toletî,  romani  imperatoris  filium,  Conradum  nomine,  in  novum  militem 
accinsit,  et  ei  fiUam  suam  Berengariam  tradidit  in  uxorem. 

Et  ego  rex  A[Li»roN8U8],  regnans  in  Castella  et  Toleto,  banc  cartam  manu 
propria  roboro  et  confirmo. 

SIGNVM  ALDEFONSI,  REGIS   CASTELLE. 

RODERJCVS  GVTERAEZ,  MAYORDOMVS  CVRIE  REGIS,  CONFIR- 
MAT :  DIDACVS  LVPI  DE  FARO,  ALFERIZ  REGIS,  CONFIRMAT. 

GvfiDisALvrs,  Toletanus  archiepiscopus  et  Hispanarium  primas, 
cooGrmat.  —  Mabtinus,  Burgensis  episcopus,  confirmât.  — 
Mabtinijs,  Oxomensis  episcopus,  confirmât.  —  Dommcus,  Abu- 
lensis  episcopus,  confirmât.  —  Ardbricus,  Palentinus  episco- 
pus, confirmât.  —  loHAfifiBS,  Concensis  episcopus,  confirmât. 
—  Comes  Pbtriis  confirmât.  —  Gomes  Garcik  confirmât.  — 
Obdopiics  Gctibrrbz  confirmât.   —   Egidics  Gombs  confirmât. 

^*>  La  copie  de  1689  dit  «Santo  Domingo  9êvnt  1  iA8( n*So), ainsi  que  celle  dm  3  jan- 
de  MfaolanH**.  —  Voy.  ci-dessus  )a  bulle  du         vier  1  187  (n"  73),  0!  pige  75,  note  1. 

8. 


Digitized  by 


Google 


116  ABBAYE  DE  SILOS. 

—  Cornes  Febnandus  confirmât.  —  Pbtrus  Rodbbici  de  Castro 
confirmât.  —  Pktrus  Rodkrici  de  Guzman  confirmai.  —  Gcit- 
LERMUS  GoNZALTDs  Confirmât.  —  Ldpos  Dibz,  merinus  régis  io 
Castella,  confirmât. 

Magister  Micha,  domini  régis  notarius,  Guterio  Roderici  existente  can- 
cellario,  scripsit^^^ 

Arch.  de  Silos,  Cartulaire,  fol.  98-96,  avec  ce  titre  :  fr Privilégie  del  rey  don  Âl- 
fonso  que  nos  dio  Quintana'»,  d'après  le  vidîmus  royal  du  18  février  laSS,  maïs  tans 
les  signatures;  copie  authentique  (G.  LVII.  3)  faite  à  Valladolid,  le  3  novembre  thS^^ 
k  la  demande  de  Juan  Sanchez  de  Gomiel,  moine  et  procureur  de  Tabbaye  de  Silot, 
où  il  est  dit  que  Foriginal  était  en  «rpergamino  de  cuero,  sellado  de  plomo  peodieote 
en  filos  de  seda  a  colores»;  le  vidimus  de  1  a 55  ajoute  qu*il  était  t  partido  por  ABC«. 

76 

Alphonse  VIII  exempte  Vabbaye  de  Silos  et  ses  colons  du  droit  de  portazgo  (pi^) 
dans  tout  son  royaume.  Il  accorde  en  même  temps  pour  les  troupeaux  du  mtmûsière  k 
dkfit  de  pacage  dans  ses  domaines  situes  au  nord  du  Duero. 

1190. 

Quoniam  pietati  congruit  pariter  et  rationi  religiosis  personis,  ut  di?i- 
nis  liberius  vacent  obsequiis,  specialia  quedam  de  iemporalibus  îndulgere, 

que ^^^  possunt  recte  a  principibus  denegari.  Idcirco  ego  Aldefonsus, 

Dei  gratia  rex  Castieile  et  Toleti/.una  cum  uxore  mea  Alienore  r^na  et 
cum  filio  raeo  Ferrando,  facio  cartam  donationis,  absolutionis  et  iibertalis 
Sancti  Dominici  uionasterio,  quod  dicitur  de  Silos,  et  vobis  dompno  Io- 
banni,  eiusdem  monasterii  instanti  abbati,  vestrisque  successoribus  et  om- 
nibus monacbis  in  eodem  monasterio  degentibus,  presentibus  et  futuris, 
perpetuo  valituram.  Statuo  itaque  et  concedo  babendum  immutabiliter 
prefato  monasterio  et  vobis  predicto  abbati  et  successoribus  vestris  et  totî 
coiiventui  Sancti  Dominici  de  Silos  quod,  nec  vos  amplius,  nec  homines 
vestri.  de  domibus  vestris  et  grangiis  vel  prediis  aliquod  portaticom  de 
re  aliqua  in  meo  regno  unquam  persolvatis.  Insuper  concedo  vobis  quod 
ganati  vestri  libéra  babeant  pascua  in  onmibus  hereditatibus  meis  citra 
Dorium  versus  Castellam.  Et  bec  mee  institutionis  pagina  rata  et  inviola- 
bilis  omni  tempore  perseveret. 

Si  quis  vero  banc  cartam  infringere  vel  diminuerepresumpserit,  iram  Dei 

^^^  Toutes  ces  signatures  sont  tirées  de  la  copie  authentique  de  1689.  —  ^^  Un  mot  iodé- 
ciiifl'rtblo. 


Digitized  by 


Google 


XII*  SIÈCLE. 


117 


omoipotenlis  plenarie  incurral,  et  régie  parti  mille  aureos  in  coto  persol- 
vat«  et  dainpnum  quod  vobis  intulerit  duplatum  restituât. 

Fada  carta  apud  Sanctum  Dominicum  de  Silos,  era  m' ce* xxviii*. 

ArdL  de  Siloê,  vidimos  royal  de  Ferdinand  III  du  3o  novembre  iâ33;  autre  vi- 
dimns  d^Alphonse  X  do  ai  février  ia55;  Cartulaire,  fol.  17-18,  avec  ce  titre  :  ffPri- 
vOegio  qae  nos  dio  el  rey  don  Alfonso  el  Vieio  del  portazgo  et  de  los  ganadosti.  — 
L*origiiiai  »may  maltratado  y  manchadot),  dit  le  catalogue  D.  fol.  1,  était  inscrit  k  Silos 
tout  la  eote  A.  LV.  1  s  ;  il  a  été  porté  en  i836  à  VArcfUvo  kUtorieo  nacional  de  Madrid, 
d'où  il  a  dispam;  d*après  le  manoscnt  78,  fol.  179,  il  était  muni  du  sceau  royal. 


77 

Accord  imiervettu  entre  Fetique  d'Ostna  et  l'abbê  de  Silos  au  sujet  de  quelques  églises,  par 
rimterwêidiaire  des  iviqueê  de  Burgos,  de  Ségovie  et  de  Palencia,  commissaires  npo- 
mUqmes^^K 

1 191 ,  1*  «mi ,  el  1 201 ,  1 3  janvier. 

NotuDi  sit  tam  presentibus  quam  futuris  quod  questio  vertebatur  inter 
Oxomensem  ecclesiam  et  monasterium  Sancti  Dominici,  super  eo  quod 
Martin  us  y  Oxomensis  episcopus,  petebat  a  lobanne,  abbate  Sancti  Domi- 
nici, ecclesiam  Sancte  Marie  de  Molinterrado  cum  omnibus  pertinentiis 
iaiB,  et  ecclesiam  de  Tormellis,  etsernas,  domos,  ortos  et  vineas,  et  eccle- 
siam de  Covellis  de  Fenojar  cum  omnibus  causis  suis,  et  Quintanellam  ^^^ 
cum  ingressibus  et  egressibus  suis;  et  ecclesiam  Sancti  Gipriani  de  Gor- 
maz  cum  omnibus  pertinentiis  suis,  et  décimas  possessionum  quas  mo- 
nasterium Sancti  Dominici  habebat  in  episcopatu  Oxomensi ,  que  omnia 
dicebat  iam  dictus  episcopus  esse  de  iure  Oxomensis  ecclesie  et  iniuste  a 
moDasterio  Sancti  Dominici  decimari.  —  Econtra  abbas  omnia  defendedat 
et  de  iure  monasterii  sui  esse  modis  quibus  poterat  asserebat. 


(*>  Voki  ce  que  dit  Lopemex  au  sujet  de 
cette  transMiion  dans  sa  Deêcripciun  kistorica 
id  okfpmdo  de  0$ma,  en  pariant  de  l^épi- 
scopat  de  D.  Martin  :  eMuy  luego^de  como 
0.  Mtftin  tomo  posesion  det  obispado, 
pracnrd  eolerarse  de  los  derechos  que  perte- 
■edm  à  sa  jurisdiccioo  y  dignidad;  y  h%U 
lando  que  ei  monasterio  de  Santo  Domingo 
de  Silos  ténia  en  él  posesiooes,  renias  y 
I  cdesiésticos,  que  no  debîa,  solicitd 
coa  su  abad  D.  Juan  io  que 
1;  pero  ballando  resistencia,  tuvo  por 
demandario  en  juîdo,  pidiendo  el 
le  deiase  libres  las  iglesias  de  Moiin- 


lerrado,  Torroillos,  Ccbellos  de  Fenojar, 
Fontaneila  y  la  de  S.  Cipriano  de  Gormaz, 
con  (odas  sus  pertenencias  y  diexmos  de  sus 
posesiones,  como  que  se  hallaban  en  el  obi- 
spado  y  correspondian  de  derecho  a  su  igle- 
sia  y  dignidad  por  varios  privilegios  de  los 
reyes,ii  etc.  —  Le  savant  cbanoine  renvoie 
ensuite  le  lecteur  i  sa  CoUceion  diphmdtiea, 
écriture  ^7,  p.  36,  où  il  n*est  pas  même  fait 
alluaon  aux  églises  objet  du  litige,  lesquelles, 
comme  nous  Pavons  vu  dans  des  chartes  pré- 
cédentes, appartenaient  depuis  longues  an- 
nées au  monastère  de  Silos. 

(*>  Loperraet  imprime  i  tort  tFontaneHam». 


Digitized  by 


Google 


118 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Placuit  itaquc  partibus,  de  auctoriiate  Martini  Burgensis  et  Gonsalvi 
Secobiensis  et  Arderici  Palentini  epi scopomm ,  quibus  causa  coromissa  foe* 
rat  a  romano  pontificc  ^^\  pcr  compositîonem  et  iranslationem,  ut  episco- 
pus  tertiam  parlem  decimarum  ecclesie  de  Tormellis  et  ecclesie  de  Covellis 
de  Fenojar  singulis  annis  perpétue  percipiat  secundum  consueiudinem 
Oxomensis  episcopatus,  et  eanim  capellani  presententur  Oxomensi  episcopo 
vel  eius  vicariis,  et  curam  animarum  ab  eis  recipîaDt,  el  obedientiam  pro* 
mittant,  et  serviaiit  sicut  clerici  aliarum  parrochialium  eeclesiarum ,  quod 
id  monachi  faciant  si  in  parrochiis  voluerint  ministrare.  Insuper  et  plaçait 
ut  estimaretur  liereditas  Sancte  Marie  de  Molinterrado,  cum  molendinis 
constituas  in  ea  ad  eam  pertinentibus,  et  serne  de  Tormellis ,  et  debuit 
abbas  Sancti  Dominici  dare  episcopo  Oxomensi  in  episcopatu  suo,  io  une 
loco  aut  duobus  aut  tribus,  bereditatem  que  valeret  tertiam  parteoi  pretii 
supradicte  estimationis.  Et  in  bac  estimatione  non  debent  venire  heredkates 
pertinentes  ad  Ortam,  nec  ea  que  monasterium  Sancti  Dominici  adquisivit 
in  Molinterrado  et  in  Tormellis,  que  non  fuerunt  de  hereditatibus  quas 
episcopus  petebat. 

Facta  fuit  bec  transactio  Palentie,  kalendis  aprilis,  era  u'c^xxviin. 

Deinde  vero,  de  consensu  cuiusque  ecclesie,  recepit  episcopus  pro  pre- 
dicta  estimatione  domum.»  quam  monasterium  Sancti  Dominici  habebat  ni 
Sancto  Stepbano,  cum  oratorio  suo  et  cum  fiimo  et  cum  aldea  de  GaW 
van^\  et  cum  terris  et  vineis  et  cum  hereditate,  quam  monasterium  Sancti 
Dominici  babebat  in  Sancto  Stepbano,  excepta  elemosina  quam  predic- 
tum  monasterium  ab  omnibus  postariis  Sancti  Stephani  et  aldearum  eîus 
solet  percipere,  excepte  Sancto  Vincentio  de  Alcozar^^^  cum  azcmiis  et 
prato  et  omnibus  pertinentiis  suis.  Dédit  et  abbas  omnes  hereditates  qoas 
babebat  in  Villa  Fane  et  in  ipso  loco,  simul  et  Alcobella^^^  et  quicquid 
in  bis  locis  babet  cum  omnibus  pertinentiis  suis.  Kt  dédit  abbas  omnes 
cartas  et  omnia  privilégia  predictarum  hereditatum  Oxomensi  episcopo.  — 
Similiter  Oxomensis  episcopus  dédit  abbati  cartas  et  instrumenta  que  ha- 


^')  H  s^agîl  id  du  ptpe  Clëment  III. 

^*^  Luperraez  imprime  «rGolbam».  —  Gai- 
van,  hameau  aujourd'hui  disparu,  se  trou- 
vait à  8  kilomètres  environ  au  sud  de  San 
Esleban  de  Gormai,  entre  Inès  et  Quinlanas 
Rubiaf ,  dans  la  province  de  Soria. 

<^i  Alcoxar,  dans  Tarchiprétrë  de  San  Es- 
teban,  près  de  la  ville  de  Langa. 

(*)  Aujourd'hui  Alcnhilla.  li  existe  deux 
villages  de  ce  nom  dans  la  fontrée  :  Alcnhilla 


de  AveHaneda,  à  9  kilomèti^  ■«  md-esl 
de  Coruôa  del  Gonde,  et  Alcubilla  M  Mar- 
ques ,  entre  Smi  Esteban  el  Osma.  —  Gomme 
nous  rapprend  Tacte  de  t«oi,  fabbé  4e  Si- 
los livra  à  Fév^uc  D.  Martin  les  titres  de 
propriété  de  ces  domaines  et  de  quelque* 
autres;  mais  tous  semblent  aufmnThm  per- 
dus. Nos  recherches  aux  archives  de  la  cathé- 
drale d'Osma  n'ont  pas  abouti  i  no»  les 
faire  retrouver. 


Digitized  by 


Google 


\ll*  SIECLE. 


119 


bebdt  super  his  que  petebai,  —  Insuper  abrenuniiavit  episcopus  omnibus 
querelis  quas  habebat  adversus  monasterium  Sancti  Dominici  et  ab  inquie- 
tatione  predicti  monasterii  super  omnibus  que  hodie  possidet  omnino  dcsti- 
lui.  — In  oratoriis  auiem  sive  ecclesiis  non  parrochialibus,  quas  monas- 
teriam  Saocii  Dominici  habet  in  episcopatu  Oxomensi,  non  recipianiur 
ÎQterdicti  vel  excommunicati ,  nec  recipianiur  aliter  ad  sepulturam  sine 
spécial!  mandate  episcopi.  —  De  cetero  autem  nulle  littere  compareani, 
que  poitsint  alTerre  preiudicium  istis. 

Facta,  era  m*  ce*  xxxyiiii%  idibus  îanuarii. 


Ego  M  àRTiNcs,  Oxomensis  episcopus. 
Ego  DiDAcos,  Oxomensis  prior. 
Ego  RoGiRios,  Oxomensis  archidia- 
conus. 


DOMINICOS  , 


Ego 
pnor 

Ego  ViNCKITIlîS 
Ego  loHAFifIBS. 

Ego  EniLUfius. 
Ego  Pascassios 

Ego  VlNCBFfTICJS. 

Ego  Pmus. 
Ego  Pktbds. 
Ego  Pktrl's. 
Ego  Pcraus. 


Oxomensis    su  - 


Ego  loaAUNKs,  abbas  S.  Dominici. 
Ego  Pktrus,  prior  S.  Dominici. 
Ego  Stbphaiicjs  cellerarius. 
Ego  RoDBRiccs  camerarius. 
Ego  Nicouus. 

Àrck.  de  Siioi,  copie  authentique  insérée  dans  une  procédure  de  io6a,  B.  XLV.  5, 


Ego  Martinds. 
Ego  DiDACUs  infirmarius. 
Ego  DoMiNicus  sacrista. 
Ego  ViNCENTius  cantor. 

Ego  DlDAGUS. 

Ego  DoMiNicus  refeclorarius. 
Ego  DiDAGus  subprior. 
Ego  Garcia. 

Ego  MlCHAEL. 
Ego  DoMINICUS. 

Ego  Fbrrandds. 
Ego  Alfonsus. 
Ego  Pascasius. 

Ego  MiCHABL. 
Ego  RuKFIffOS. 

Ego  Andrbas. 

Ego  GOBRRARIUS. 

Ego  Pbtrus. 

Ego  SlEPUAffUS. 

Ego  Bbrnardos. 
Ego  Sarctius. 


^'^  Sipiaiiire  de  saiot  Dommique  de  Gux- 
HMOfilon  chanoine  régulier  de  la  cathédrale 
d*Ofaia.  Le  P.  Vergara  dit  en  parlant  de  lui 
dan§  le  prologue  de  la  Vie  de  saint  Demi- 
oiqtie  de  Sik»  :  «En  el  archivo  y  manuscritos 
de  la  libreHa  de  aquel  real  monasteriu  (  Silos) 
00  «e  halla  noiicia  alguna  de  el  santîsimo  pa- 
triarca  (saint  Dominique  de  Guza)an),5ino  on 


una  esorilura  de  concordia  enlre  el  obispo  de 
Osma  I).  Martin  y  el  abad  de  Silos  D.  Juan, 
en  que  lirma  DominicuM  Oxomemiê  êubprior. 
Parece  original  y  lo  prueba  la  devocion  cou 
que  se  venera  y  besa  como  reliquia.  »  —  Ver- 
gara écrivait  ceci  en  1786;  le  catalogue  ré- 
digé vers  1760  (ms.  78,  fol.  66)  ne  fait  déjà 
plus  mention  de  Toriginal. 


Digitized  by 


Google 


120  ABBAYE  DE  SILOS. 

fol.  95;  copie  siinpie  moderne,  F.  LUL  i5;  Loperraei,  Coieeekm  iipkmat.^  n*  ht. 
Cet  ënidit  aflhme  qoe  rorigioal  se  trouvait  encore  dans  les  ardÛTes  de  b  cathédrale 
d*Osma  à  la  6n  do  aède  dernier  «ravec  ses  sceaux  de  cire*.  D  est  certain  cq>endant, 
et  nous  nous  en  sommes  assuré  par  U  collation  des  documents,  que  Loperraez  n^a 
utilisé  qu'une  copie  &ite  par  le  P.  Ai^gaiz  au  xni*  siède  et  insérée  dans  son  ouvrage 
manuscrit  intitulé  :  Memoritu  ihstrt»  de  h  amla  ^knm  y  Mtpado  de  (kma,  vol.  in-A*, 
de  600  feniflets  environ,  anjounThni  aux  archives  de  la  cathédrale  d'Osma,  salle  de  b 
Qmtadmrui,  —  L'original  d'Osma  est  donc  perdu  aussi  bien  qoe  celui  de  Silos. 


78 

VemU  à  D.  Juan,  abbé  de  Si/os,  d'un  wmmUm ,  de  quatre  terres  ei  d'um  pré^ 
sis  on  territoire  de  Qmiutmwmia, 

1192  (m  is3o). 
Artk.  de  SHos,  Catalogoe  B,  foL  i^i.  —  Texte  perdo. 


Digitized  by 


Google 


XIIl-  SIÈCLE. 


121 


Xlir  SIECLE. 


79 


AlpJUm$€  VIII  doime  à  tabbaye  de  Silos  le  domaine  de  Baiiueloê  ^^K 
1203,  19  mars. 

(Monogramme)  x^  CHRJSTVS.  A.  û.  Presentibus  et  fuluris  nolum  sit 
ac  maoifestam  quod  ego  Aldefonsus,  Dei  gratia  rex  Gastelie  et  Toleti, 
ana  cum  uxore  mea  Alienor  regina  et  cum  filio  meo  Ferrando,  libenti 
animo  et  voluntate  spontanea,  pro  remedio  anime  mee  et  parentum  meorum 
ac  salute  proprîa,  facio  cartam  donacionis,  concessionis  et  stabilitatis  Deo 
et  monasterio  Sancti  Dominici  de  Silos  et  vobis  donoDO  lohanni,  eiusdem 
ioslaoti  abbati,  vestrisque  successoribus  et  universo  eiusdem  monachorum 
conventui,  presenti  et  futuro,  perhenniter  duraturam.  Dono  itaque  vobis  et 
concède  illud  villare  heremum,  quod  dicitur  Bannueloe  de  Calzada,  situm 
inter  Arauzo  de  Turre  et  Arauzo  de  Salce  et  Caleruegam,  cum  bereditatibus 
cultis  et  încultis,  cimi  terris,  pratis,  pascuis,  aquis,  nemoribus  et  defesis, 
et  cum  omnibus  directuris,  terminis  et  pertinenciis  suis,  iure  bereditario 
imperpetuum  babendum,  et  si[ne  contra]dictione  et  diminucione  aliqua 
possidendum  irrevocabiliter. 

Si  quis  ?ero  banc  cartam  infringere  vel  diminuere  presumpserit,  iram 
Dei  omnipotentis  plenarie  incurrat,  et  cum  luda  Domini  proditore  sup- 
pliciis  infemalibus  subiaceat,  et  insuper  régie  parti  mille  aureos  in  cauto 
persoivat,  et  dampnum  quod  super  hoc  intulerit  duplicatum  restituât. 

Fada  carta  apud  Burgis,  era  m*  ce*  x*^^\  xyiiii*  die  mensis  marcii. 


<*'  Une  note  moderne  écrite  ta  dot  de  ce 
pmâ^  «joale  :  «Beâuekw,  que  boy  m  in- 
Ikoèe  #1  iUWien».  —  Sur  le  village  etledo- 
mnnt  ée  Brâoelot,  voy.  d-deMos  le  privilège 
rvyal  dn  6  juin  1179  (n*  70)  ainsi  que  la 
■aie  I  àe  la  pi^  loA. 

^  Dana  Toriginal,  les  chiffres  sont  écrits 
d*aDe  manière  pea  daire;  de  plus  Ti  ne 
porte  pas  le  trait  caFtctèristique  qui  hii  don- 
Berah  la'  valeur  de  il.  Maigre  ces  négK- 
fpnces  dn  scribe,  la  date  de  Tère  ace  il  (de 


J.-€.  1  aoa  )  s*inipooe  éridemment ,  grâce  aux 
signatures  des  ëvéques,  dont  le  synchro- 
nisme n^est  pas  douteux.  Ajoutons  que  le 
chiffre  x  avec  le  Irait  sur  le  jambage  droit 
supérieur,  bien  que  plus  particulièrement 
en  usage  dans  récriture  wisigothique ,  n*était 
pas  entièrement  tombé  en  désuétude  dans 
les  chartes  latines  en  cttmctèrn  françaù  du 
III*  siècle  et  des  premières  années  du  siècle 
suivant.  Il  disparut  tout  à  fait  dans  les  docu- 
ments en  langue  vulgaire. 


Digitized  by 


Google 


122 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Et  ego  rex  A[ldkponsos],  rcgnans  in  Gastelia  et  Toleto,  banc  carlam, 
quam  fieri  iussî,  manu  propria  roboro  et  confirmo. 

(Rueda)  +  SIGNVM  ALDEFONSI,  REGIS  CASTELLE. 

[GONZALWJS  RODERICI,  MAIORDOMVS  CVRIE  REGIS,  CONFIR- 
MAT  :  COMES  FERRANDVS  NVNII,  ALFERIZ  REGIS,  CONFIRMAT. 

Martinos,  Toletanc  sedis  archiepiscopus,  Hyspaniarum  primas,  confir- 
mât. 

PBBMlhtC  COLONNE. 

Matheus,  Burgensis  episcopus,  con- 
firmai. 

Dioàcos,  Oxomensisepiscopus,  con- 
firmât. 

Aldbbigos,  Palentinus  episcopus, 
confirmai* 

RoDiBiGus,  Segoniînus  episcopus, 
confirmai. 

luuAJius ,  Gonchensîs  episcopus , 
confirmai. 

GeiiDissàLvos,  Secobiensis  episco- 
pus, confirmai. 


hcoBus,  Abulensis  episcopus,  con- 
firmai. 

DBtXlkn  COLONITE. 

RoDERicus  DiAZ  confirmât. 

Lupus  Saucii  confirmai. 

Pbtrus  Garsie  de  Lerma  confir- 
mai. 

GoMicius  Pbtbi  confirmât 

Alfonsus  Tbllibz  confirmai. 

GuiLLBMUs  GrONZALvi  Confirmai. 

GuTERius  DiAZ,  mertnus  régis  in  Cas- 
iella,  confirmât 


Pktrus  Dominici,  régis  noia[rius],  Didaco  Garsie  existente  canceilario, 
scripsit  ^'^ 

Arch.  de  Cxileruega,  original  en  parchemin,  scellé  d*un  sceau  de  plonib  sur  lacs  de 
soie  rouge  et  verte,  qui  représente  d'un  eMé  le  roi  h  cheval,  brandissant  Vépée,  avec 
la  légende  :  SIGILLVM:  REGIS!  ALDEFONSIi  de  I autre  cM  m  chUean 
fort  avec  b  Inféode  :*i<  REX:  TOLETIi  ETi  CASTELLEi  ^  AttL  Je  Silm, 
Cartnlaire,  foL  aS,  copie  de  la  conOmmiion  d^Alpbonse  X  du  18  févrieriaSS,  avec  ce 
titre  :  frPrivil^o  del  rey  dou  Alphonso  el  Vielo^  que  nos  dio  Bannuellos  de  Caiçalai». 


(*)  L*akbaye  de  Silos,  ayant  fait  rélroces- 
aion  du  domaiiie  de  BaniiekM  au  roi  Alphonse 
le  Savant  le  mk  septembre  1179  (voy.  pins 
loin,  n"  91 1),  loi  remit  en  même  temps  Tori- 
ginal  de  la  donation  de  i909.  Ce  monarque 
céda  peu  après  Ba&uelos  au  monastère  des 
dames  (duêiûu)  dominicaines,  qu^l  venait  de 
fonder  i  Caleruega,  et  leur  transmit  à  son 
tour  le  privilège  d'Alphonse  VUI.  C'est  là  que 
nous  Tavons  retrouvée.  — Voy.  sur  Torigine  du 
monaslère  de  Caleruega  Loperraex,  Dmcrip' 
cion  hiêl,  del  obiip,  de  (kmm,  1. 1 ,  p.  95o-55  et 


Coleccion  diphmdtica,  p.  907.  —  Au  tvrsiècie 
Silot  possédait  encore  dee  himu  à  Bafimlos, 
comme  nous  Tapprand  un  acte  de  1 563»  par 
lequel  les  habitaoU  d'Arauso  de  Miel  rscos^ 
naissent  qu'ils  payent  depnis  lottgifnps  et 
qu'ils  doivent  payer  i  l'avenir  aux  Béoédidins 
de  Silos  une  rente  annuelle  de  eeai  Irente- 
daq  faoègues  de  blé  et  sii  poules,  co  raison 
des  terresqu'ib tiennent  de  l'abbafe  dansladile 
boai|^e  d'Arauio  et  dans  le  «despoblado»  de 
Baâuelos(^n!4.4s.Ste,  A.  XLUl.  1 5,  of^ÎMl 
en  écriture  dite  cêtimmia). 


Digitized  by 


Google 


Xm-  SIÈCLK.  123 

80 

Fueras  de  Siks,  octrogispar  k  roi  Alphonse  VIII  ^*\ 

1209,  t6  octobre. 

Noium  sit  tam  presentibus  quam  futuris  quod  ad  sedandam  conlrover- 
siam,  que  vertebaiur  ioter  abbatem  Sanctî  Domioici  de  Silos  et  eiusdem 
TÎUe  concilium,  ego  A[ldefon8a8] ,  Dei  gratia  rex  Castelle  et  Toleti,  dono 
et  eoneedo  eis  forum  qnod  inveni  quod  habent  concilium  Sancti  Facnndi 
cum  abbate  monasterii  Sancti  Facundi,  et  abbas  cum  concilio  Sancti  Fa- 
candi,  quod  est  istud  : 

In  prîmis  bomioes  Sancti  Dominici  non  babeant  ullum  dominum  in 
villa,  nifi  abbatem  aolum,  vel  quem  in  loco  suo  dimiaerit  quando  abbas  în 
villa  non  fderit.  Et  si  forte  aliquis  populator  de  villa  intus  in  villa  alium 
dooinam,  quod  absit,  reclaniaverity  pectet  abbati  solidos  sessaginta.  Et 
quicaiiKpie  nobiiis  vel  cuiuslibet  dignitatis  in  villa  Sancti  Dominici  in 
propria  vel  aliéna  domo  habitaverit,  ipae  et  quicumque  cum  eo  fuerit 
luJ|eant  forum  ville,  sicut  unusquiaque  de  vicinis.  Et  qui  prendiderit 
vel  comparaverit  solarem  in  villa  Sancti  Dominici ,  det  ad  dominum  ab- 
batem solidum  unum  et  duos  denarios  sagioni.  Et  si  unum  solare  fuerit 
divisom  inter  bomines  per  sortes  aut  per  vendicionem,  dent  singulos  eens- 
tos;  et  quot  aolares  vel  raciones  stmul  coadunati  fuerint,  ita  quod  divisio 
aliqua  de  veatra  vel  de  aliéna  bereditate  inter  eos  non  sit,  dent  unum  cen- 
som.  Et  ai  aliquis  in  domo  hominis  Sancti  Dominici  per  forciam  ospitari 
vokierit,  dominus  domus  cum  vicinis  suis  eiciat  eum  foras,  et  si  exire  no- 
laerit  et  ibi  percussus  fuerit,  sit  sine  calumpnia. 

Maiorini  Sancti  Dominici  sint  duo,  unus  castellanus  et  aher  francus, 
et  sint  vicini  de  villa  et  vassalli  abbatis,  et  habeant  domos  in  Sancto  Do- 
minico,  et  inirent  per  manum  abbatis  et  auctoritate  concilii.  Et  senior,  qui 
sacaverit  censsum  et  fumage,  babeat  taie  forum  quale  habuit  in  tempore 
régis  Apdefonsi],  et  accipiat  pignus  in  duplo,  et  dominus  pignons,  si 
non  sacaverit  pignus  suum  usque  ad  très  ebdomadas,  amitlat.  Et  censsus 
detur  in  festivitate  sancte  Marie  augusti,  et  fornage  delur  in  die  Pasche. 
Et  bomines  Sancti  Dominici  vendant  pancm  suum  et  vinum  per  mensuram 
rectam  quando  voluerint.  Et  a  die  ista  non  dirompatur  quicquam  in  sauto 
Sancti  Dominici.^  Et  si  fluvius  Sancti  Dominici  levavcrit  bustaregas  abbatis 

'"  Sur  le  tens  précis  de  quelques-uns  des  (n*  377).  Quant  tui  fueros  antérieurs  fies 
droits  aeigiienriaui  nienlionnës  dans  ce  pri-  habitants  de  Silos,  nous  en  avons  parlé  ci- 
vile^, Yoy.  la  chaHc  du  3o  décembre  i3&5        dessus,  p.  56,  note  3.  Voy.  aussi  p.  63. 


Digitized  by 


Google 


124  ABBAYE.  DE  SILOS. 

vel  espinare,  integret  se  abbas  pro  eo,  et  aliut  remaneat  pro  pasto,  et 
dominium  sit  abbatis;  et  alie  herbe,  que  extra  sautum  siint,  sicut  pasce- 
bantur  in  tempore  A[ldefonsi]  régis,  sic  pascantur,  et  illa  deflesa  de  illo 
Azinar  non  pascatur  usque  ad  viginti  annos.  Qui  per  vim  alienam  domum 
irruperit,  pectet  sessaginta  solidos  abbati  et  alios  sessaginta  domino  domus, 
et  dampnum  et  livores  quos  fecerit. 

Maiorini  vel  sagiones  non  intrabunt  domum  alicuius  accipere  pignos. 
Si  dominusdomusreceptivumfidiatorempresentaverit,  et  si  fidiatorem  res- 
puerit,  et  pignus  per  vim  accipere  voluerit,  et  pereussus  ibi  fuerit,  nuila  ibi 
sit  calumpnia;  si  fidiatorem  vero  non  presentaverit  et  pignus  revelaverit, 
maiorinus  vel  sagio  det  testes  duos  ad  minus,  et  in  crastinum  accipiat  ab 
eo  quinque  solidos.  Qui  débitum  debitori  recognoverit,  présente  maiorino 
vel  sagione,  aut  statim  reddat,  aut  det  pignus  queruio  quod  tantumdem 
valeat,  et  donec  reddat  debitum  unaquaque  die  accipiat  pignus  cum  sa- 
gione. Qui  negaverit  quod  querunt  ab  eo,  det  fidiatorem,  vel  pignos  una- 
quaque die  donec  det  fidiatorem,  et  recipiat  suos  pignus  (tir).  Quicumque 
fidiatorem  receptivum  non  dando  pignus  maiorino  vel  sagioni  revelaverii, 
per  quod  dies  hoc  fecerit,  tod  det  quinque  solidos.  Maiorinus  vel  sagio  non 
querat  livores  neque  percussiones  nisi  vox  eis  data  fuerit,  excepta  morte  vel 
percussione  mortis,  que  per  se  potest  querere  per  forum  ville.  Omicida 
manifestus  pectet  centum  solidos  abbati»  Traditor  probatus  et  fur  cognitus 
sint  in  iudicio  maiorini  et  concilii,  et  omnia  illorum  sint  abbatis;  sed  de 
rébus  latronis  prius  restituantur  furta  que  fecerat  domino  cui  (iuratus  fuerat. 

Qui  arma  traxerit  de  domo  contra  vicinum  suum  ad  maie  faciendum, 
pectet  abbati  sessaginta  solidos.  Si  multi  eduxerint  arma,  unus  pro  omnibus 
dabit  fidiatorem  in  quinque  solidos,  et  convictus  dabit  sexaginta  solidos  ab- 
bati. Si  vicinus  a  vicino  domum  per  iudicium  quesierit,  dend(«ic)  fidiatores 
ambo  in  sexaginta  sexaginta  solidos  ;  et  si  ille  qui  querit  victus  fuerit,  det 
abbati  sexaginta  solidos;  simili  ter  si  ille  qui  impetitur  fuerit  victus,  det 
abbati  sexaginta  solidos.  Si  aliquis  deforaneus  domum  quesierit  ab  habita- 
tore  Sancti  Dominici,  det  abbati  fidiatores  in  lx'  solidos  et  domino  domus 
in  duplo  de  tali  casa,  et  dominus  domus  det  fidiatorem  abbati  in  lx*  solidos; 
et  si  ille  qui  querit  victus  fuerit,  det  abbati  lx*  solidos,  et  domino  domus 
det  aliam  talem  casam  in  simili  loco  in  ipsa  villa.  Quodcumque  iudicium 
fuerit  faciendum  super  pignus  quod  quesierit  aliquis  deforaneus  ab  habi- 
tatore  Sancti  Dominici,  non  exeant  foras  ad  iudicium ,  sed  in  villa  compleant 
super  pignus.  Qui  falsam  perquisicionem  dixerit,  amplius  non  sit  legalîs, 
et  pectet  abbati  lx*  solidos,  et  dominus  vocis  tornct  se  ad  suam  vocem. 
Pro  morte  hominis  qui  in  sedicione  mortuus  fuerit,  proximiores  parentes 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE.  125 

eligant  pro  homicidia  («tir)  unum  illorum  qui  eum  percusserunt  per  rectdm 
inquisicioDem;  et  si  interfectorem  per  inquisicionem  non  invenerint,  sàlvet 
se  per  semelipsum  solum  per  iuramentum  quem  suspectum  habuerint,  et 
ibî  non  sit  iorna. 

Tregoas  per  forum  ville  sunt  taies  :  ix  utraque  parte  sedicionis  dabunt 
Bdialores  in  mille  mille  solides,  et  ampotetur  dexter  pugnus  eius  qui  eas  fre- 
geriU  De  istis  mille  solidos  accipiat  abbas  quingentos  solides  et  concilium 
alios  quingentos  solidos ,  de  quibus  det  centum  solidos  perçusse,  et  pugniïs  sit 
in  potestate  concilii.  —  Cetera  veroiudicia,  que  bic  non  sunt  scripta,  stent 
sicut  usquehodie  fuenint,  et  hoc  meum  factum  sit  semper  firmum. 

Si  vero  aliquis  boc  meum  factum  rumpere  temptaverit,  sit  a  Deo  male- 
diftus  et  excomunicatus,  et  pectet  decem  millia  marabetinonim. 

Facta  caria  apud  Burgos,  era  h'cc'xltii',  tu**  kalendas  mensis  no- 
vembris. 

Et  ego  rex  A[LDBPOHsns],  regnans  in  Castella  et  Toleto,  banc  cartam, 
quam  fieri  iussi,  manu  roboro  pariter  et  confirme. 

Arek.  Je  SUa,  Cartulaire,  foi.  &3-&5 ,  avec  la  confirmation  d* Alphonse  X  du  6  mars 
1974,  sons  le  titre  suivant  :  «rPrivilegio  del  faero  de  la  villa  de  Sancto  Domingo»; 
Roix,  Hiâioria,  fol.  i83-i8à  ;  Berganxa  a  pablië  le  texte  de  ce  fîiero  dans  ses  Antigûe- 
i«fatde£^7Miui,  t  II,  p.  «73. 

81 

SetOmetfwr  taq^eUe  k  roi  A^honn  VIII  ordomie  que  le  clerc  de  Fégliêe  de  Sam  Crietobal 
d*Olmedo  ^^^  paye  ammellement  à  l'abbaye  de  Siloe  dix-huit  muidi  de  bon  vin,  à  ma- 
ravidiê,  etc. 

1310,  90  mars. 

(  Af(mcj^miii«);^CHRISTVS.  A«û.  Per  presensscriptum  tam  presentibus 
quam  futuris  notum  sit  ac  manifestum  quod  pro  contentione,  que  vertebatur 
inter  abbatem  Sancti  Dominici  et  conventum  suorum  monachorum  et  pa- 
rentes domni  Vincencii  Maioris,  super  ecclesia  Sancti  Christofori  de  Ulmelo 
et  hereditate  de  Puras,  quod  viginti  boni  bomines  de  Ulmeto  venerunt 
ante  me  A[ldefonsum],  Dei  gratia  regem  Castelle  et  Toleti,  in  Munione 
Vivas^^\  aldea  de  Secobia,  et  iuraverunt  quod  abbas  Sancti  Dominici  et 

•   '^  Nous  ignoront    par   qui   et  à    quelle  de  Olinedon  dans  la  bulle  du  1 3  janvier  11 87. 

époque  Péglise  de  San  Crislobal  d^Olmedo  et  Voy.  ci-dessus  n*  7a. 
le  domaine  de  Puras  forent  donnés  i  Silos.  ^*)  Ce  village  doit  être  identifié  avec  le  ha- 

— Le  village  de  Puras  est  situé  i  8  kilomètres  meau  do  M onivas ,  dans  la  province  de  Ségovie , 

d^Oimedo  et  k  ko  de  Valladolid.  —  Il  est  district  de  SanU  Maria  la  Real  de  Nieva,  sur 

déjà  question  de  IV  ecclesia  Sancti  ChriftloTori  le  lerritoire  de  Muno  Pedro. 


Digitized  by 


Google 


1S6 


ABBAYE  DE  SILOS. 


monachi  Don  habebani  in  illa  ecclesîa  predicta  et  ûi  hcredilate  de  Paras 
nisi  unam  cubam  boni  vini  de  decem  et  octo  modiis,  et  quatuor  more- 
bitinos  annuatim,  et  tribus  diebus  abbas  comestionein  in  anno  si  illoc 
venerit.  Et  est  sciendum  quod  si  aliquis  habeatur  clericus  de  parcntibos 
domni  Vioeencii  Maloris,  débet  imeve  ecclesiam  Sancti  Christofori  et  be- 
reditatem  de  Puras  predictam ,  et  dare  quolibet  auno  predîctum  îneensum 
abbati  et  monacbis  in  festo  saneti  Martini  ;  et  si  clericus  non  baberelur  de 
parentibus  suis,  débet  eam  tenere  laicus,  et  ponere  ibi  capellanam,  et 
dare  iam  dictum  incensum  abbati  et  monachis. 

Et  ego  predictus  rex  A[ldefonsus]  firmiter  precipio  quodilk,  qui  ecde- 
siam  et  hereditatem  predictam  tenuerit,  solvat  abbati  et  conventui  mona- 
chonim  prenominato  iam  dictum  incensum  quolibet  anno  tempore  nomi- 
nato,  et  quod  non  possint  maie  mittere  de  iam  dicta  hereditate  aliquid 
ullomodo. 

Si  quis  vero  banc  cartam  infringere'vel  diminuere  in  aliquo  presump- 
serit,  iram  Dei  omnipotentis  plenarie  incurrat,  et  régie  parti  mille  aureos 
in  cauto  persolvat,  et  dampnum  super  hoc  illatum  restituât  dupplicatnm. 

Facta  carta  apud  Munionem  Vivas,  aldeam  de  Secobia,  era  h'cc'xltiii*, 
XX*  die  mensis  marciî. 

Et  ego  rex  A[ldbfonscs]  ,  regnans  in  Castella  et  Toleto,  banc  cartam  « 
quam  fieri  iussi ,  manu  propria  roboro  et  confirmo. 

(Bueda)  +  SIGNVM  ALDEFONSI,  REGIS  CASTELLE. 

GONZALWS  RODERICI,  MAIORDOMVS  CVRIE  REGIS,  CONFIR- 
MAT î  ALVARVS  NVNII,  ALFERIZ  REGIS,  CONFIRMAT. 

RoDBRicus^^^  Toletane  sedis  archiepiscopus  et  Hyspaniarum  primas,  con- 
firmât. 


PiRUlàlB  GOl^ONHB. 

GoNZALVus,  Secobiensis  episcopus, 
conGrmat. 

Petrds,  Abuiensis  episcopus,  con- 
firmât. 

Baiccius,  Placentinus  episcopus, 
confirmât 


RoDBRictJs,  Segontinus  episcopus, 
confirmât. 

loHANBs,  Calagurrensis  episcopus, 
confirmât. 

Gabsias,  Burgensis  episcopus,  con- 
firmât. 

TBLLnis,  Palentinusepîscopus,  con- 
firmât. , 


t'^  Le  célèbre  Rodrigue  Jimenet  de  Rada. 
Par  sa  mère,  soeur  de  saisi  Martin  de  Fino- 
jota,  il  appaHenait  è  Tillustre  famille  des 
Finojosas,  dont  plusieurs  membres  cboisirent 


leurs  sépultures  dans  Tabbaye  de  Silos  au 
cours  du  XIII*  siècle.  On  peut  cooiulter,  sur 
D.  Rodrigue,  Loperraei,  Osscryetsw  kitténct 
dfl  ûhùpmdoée  Otma,  t.  I,  p.  aoS. 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE-  127 

DIOUkaB  COLONNE. 


DiQAccs  LoFi  de  Faro  confirmai. 
Comes  Fiuumijs  confirmai. 
RoDBiiciis  DiDAci  confirmât. 


Alponsos  Telli  GonUrmal. 
RoDBBiGus  RoDEBici  Confirmai. 
Fbrbandds  Gâbsibt  confirmai. 
Gabsias  RoDBBia,  raerinus  régis  in 
Casiella,  confirmai. 


Pktbcs  Ponau  domini  régis  notarius^  Didaco  Garsie  eiiatente  cancellario, 
Peiro  scrîpiori  scribere  iussit. 

Arek,  de  Sikt,  original  en  parchemin,  o  m.  96 x o  m.  ai,  éeriture  diie/rmuenB, 
P.  LX.  8 ,  MOMi  perdu  ;  vidimus  d'Alphonce  X  dn  1  *  mars  t  aSS  ;  Garinlaire«  Û.  38-39  * 
avec  ce  titre:  <fPrivilegiodehegle6i»d*Olniedo,qoenoadioeIreydoiàAlfDOAoelVicâon. 


82 

Semtenee  de  tévêque,  du  prieur  et  de  farehiâiaere  d'Osma,  portant  eondmmmtkm  d'tmepar^ 
he  des  kaUttmtM  de  Stioê,  qui  $e  reJutaierU  à  payer  eertaineê  dtmet  à  i'ahbaye  de  Sanio 
Demimgo. 

1213,  t-'mtrtl»). 

Nos  roagisier  M[elendu8],  Dei  graiia  episcopus,  G.  prior,  R[ogerius] 
arcbidiaconus  Oxomenses,  omnibus  noium  fticimos  quod  cum  dominus 
papa  nobis  causam  comisissei  audiendam  et  fine  debiio  terminandam ,  que 
inier  abbatem  et  convenium  Sancti  Dominici  de  Silos  ex una parie,  etquos- 
dam  homines  eîusdem  ville,  videlicei:  Dominicum  Crispum,  Dominicum 
de  Calva,  Dominicum  Egtdii,  Peirum  Garnificem,  domnam  Eulaiiam, 
domnam  iusiam,  domnura  lohannem,  EKam  Galierie,  Peirum  de  Soria^ 
lokamMm  Redulfi,  Mariinnm  Redulfi,  Polum,  MicbaelemTbome,  Peirum 
Amaldi,  domnam  Caialanam,  Germanum  Sancium,  magistrum  lokannem, 
Mkluieiem  Al?ari,  lobannem  Zurron,  lohannem  Longum,  lohannan 
de  Urraca,  Hartinum  de  Porta,  Petram  Saiicii,  Bemaldon,  lokannem 
Portanum,  domnum  Philippuro,  Peirum  de  Bernay,  Stephanum  de  Mar- 
Inio  Zapaieyro,  Ivvaninum,  Vinceniium  Palumbinum,  loUanum,  Peirum 
AKari,  Bomaldum  de  Boaeta,  iobannem  de  Barbadieilo,  Mariinum  Es- 
«piîerdo,  Peirum  de  Hispaoia,  Peirum  de  Sancto  Peiagio,  Mariinum  de 
Crure,  ex  aUa  veriduiiur;  nos  légitime  paries  citantes,  et  tandem  bîs  sub 
pereniorio,  layci  supradicii  nec  venire  nec  responsalem  pro  se  mittere  eu- 
raverunt. 

*'  At«c  cette  pièce  commence  la  série  des  tantôt  directement,  tantôt  par  leurs  parti- 
iotenmoables  et  fastidieux  procès  que  les  sans,  au  monastère  de  Sitôt,  pour  se  sous- 
rIfTcs  df*  Tffglûie  de  San  Pedro  intentèrent ,         traire  à  la  juridiction  de  ses  abbés. 


Digitized  by 


Google 


128  ABBAYE  DE  SILOS. 

Propter  quod  cos  contumaces  iudicantes,  abbati  et  conventui  adîudica- 
vimus  possessionem,  causa  reî  servande,  omnium  rerum  petltarum,  vide- 
licet  :  decimarum  de  zumaco  et  decimarum  omnium  ministeriorum,  item 
minuciarum  et  primiciarum,  item  molendinonim ,  furnonim  et  exituum, 
uberum  vaccarum  et  denariorum,  item  pensi  ferri  et  piscationum  et  prime 
empcionis  piscaminum ,  confratiarum  non  faciendarum  et  clericorum  non 
recipiendorum.  Adîudicavimus  simiiiter  eisdem  abbati  et  conventui  posses- 
sionem  restitutionis  decimarum  de  zumaco  et  trium  denariorum  a  quolibet 
supradictorum  faciende  a  tribus  annis  citato.  Insuper  autem  supradictos  ta- 
iiter  condemnavimus  ratione  conlumacie,  ut  quilibet  in  rem  quam  retinet 
condempnetur  abbati  et  conventui,  causa  rei  servande. 

Data  sententia,  prima  die  marcii,  era  millesima  cgli*. 

Arch,  de  Siloê,  original  en  parchemin,  om.  aSxom.  i4,  avec  les  courroies  qui 
portaient  les  sceaux,  aujourdïiui  perdus,  de  Tëvéque,  du  prieur  et  de  Tarchidiacre 
d'Osma,  ëcrilure  nommée  par  les  paléographes  espagnok  de  albaUeê,  B.  XXXVII.  i. 


83 

Rodrigue,  arehevtfw  de  ToiUe,  Mckète  de  Dominique,  abbé  de  Silos, 
la  pilie  de  Cabaiuu,  près  d'Ocaûa^^K 

1213,  3  mars. 

Notum  sit  omnibus  presentibus  et  futuris  quod  nos  D[ominicus],  abbas 
Sancti  Dominici  de  Silos,  una  cum  consensu  et  voluntate  totius  capituli 
npstri,  vobis  domno  R[oderico],  Toletane  sedis  archiepiscopo  et  Iroania- 
rum  primati,  concedimus,  damus  et  vendimus  villam  nostram,  que  dicitar 
Cabanias,  que  sita  est  iuxta  Ocaniam  et  Duos  Barrios,  pro  nongentis  au- 
reis,  quos  a  vobis  intègre  recepimus  et  de  quibus  sumus  pacati. 

Damus  igitur  et  concedimus  vobis  et  omnibus  successoribus  vestris  pre- 
dictam  villam  cum  omnibus  terminis  et  pertinentiis  suis,  et  cum  omni 
iure  quod  ibi  habemus  et  habere  debemns,  ita  quod  vos  et  successores 
vestri  eam  perpetuo  possideatis  et  de  ea  quidquid  volueritîs  facere  faciatis. 

Si  autem  nos  vel  aliquis  successorum  nostrorum,  seu  aliquis  alius,  contra 
factum  nostrum  venire  ver  violare  presumpseril,  régi  terre  mille  aureos 

^'^  Ce  document  et  le  suivant  renfennent  rellement  élre  remis  à  rarehevéque  de  Tolède 

tout  ce  que  nous  connaissons  sur  les  possessions  et  déposés  aux  archives  du  chapitre  de  celle 

des  moines  de  Silos  à  Cabanas.  Les  actes  an-  église ,  où  nos  recherches  ne  nous  ont  mal- 

ciens  concernant  ces  propriétés  durent  natu^  boureusemenl  pas  permis  de  les  reiroaver. 


Digitized  by 


Google 


Xlir  SIÈCLE.  129 

peclei,  et  vobis  et  successoribus  vcstris  predictam  viilam  restituât  dupla- 
tam.  Et  ut  bec  venditio  rata  et  firma  sit  in  perpetuum,  nostris  et  totius  con- 
yentus  sigillis  cum  scriptionibus  nostris  banc  cartam  fecimus  consignari. 
Facta  apud  Sanctum  Dominicum  de  Sillos,  v  nonas  martii,  sub  era 

HCCLI. 

Arek,  de  Silos,  copie  moderne  (ms.  5,  fol.  ii3  r")  tirée  au  siècle  dernier  des  ar- 
chives de  la  cathédrale  de  Tolède.  —  L'original  portait  ce  titre:  trCarta  emptionis  ville 
que  didtar  Cabamuu,  que  est  iuxla  Ocaniam?». 

84 
Acte  de  ia  prise  de  posseuion  de  Cabams  au  nom  de  Varehevêque  de  Tolède, 

1213,  95  mars. 

Notum  sit  omnibus  absentibus  acfuturis  quod  domnusGuerrero,  mona- 
chus  Sancti  Dominici^*^  de  mandato  D[ominici],  abbatis  eiusdem  loci,  et 
totius  convcntus,  misit  et  introduxit  M. ,  ecclesie  Toletane  portionarium ,  pro 
domno  R[oderico]  in  Cabannas  cum  omnibus  terminis  suis,  et  in  omnem 
directam,  quam  ibi  babebant  D[ominicus]  abbas  et  conventus  Sancti  Domi- 
nici  vel  babere  debebant. 

Ut  bec  missio  sive  introductio  rata  et  firma  in  posterum  haberent,  per 
abecedarium  dividi  fecimus  présentera  cartam.  ^ 

Hoc  factum  fuit  tiii  kalendasaprilis,  era  m  cou. 

ArcL  de  Silos,  copie  moderne  (ms.  5,  ibl.  1 13  v*)  tirée  des  archives  de  la  cathé* 
drale  de  Tolède.  —  L'original  portait  ce  titre  :  «rCarta  introductionis  de  Cabanias, 
ioxta  Ocaniam*. 

85 

Bulle  par  laquelle  Innocent  III  nomme  trois  juges  pour  trancher  k  diffUrend  survenu 
entre  les  moines  de  Silos  et  les  clercs  de  San  Pedro. 

1216,  i3  janvier. 

Innocencius^^  episcopus,  servus  senrorum  Dei,  dilectis  filiis  decano,  ar* 
chidiacono  et  canton  Burgensibus,  salutem  et  apostolicam  benedictionem. 

Querelam  abbatis  et  conventus  Sancti  Dominici  de  Silos  recepimus  con* 
tinentem  quodclerici  et  laici  eiusdem  ville,  Burgensis  diocesis,  super  deci-» 

(»  Noos  «vont  déjà  rencontré  le  nom  de  (*)  Innocent  III,  Lotbairc  (comte  d*Anagnl 

ce  monM  de  Silos  parmi  les  signataires  de  et  de  Segni),  élu  le  i8  janvier  1198,  mort 

raerord  du  i**  avril  119t.  Yoy.  plus  haut  le  le  16  juillet  isi6. 
doniiiM*nt  n*  77. 


•■r«i«k*ja  •4Ti«..^«. 


Digitized  by 


Google 


130  ABBAYE  DE  SILOS. 

mis,  possessionibus  et  robus  aliis,  contra  latam  super  his  pro  eis  auctori- 
taie  nostra  sentenciam,  iniuriantur  eisdem.  Ideoque  discretioni  vestre  per 
apostolica  scripta  mandamus  quatinus,  partibus  convocalis,  audiatis  eau- 
sam,  et,  appellatione  repiota,  fine  debito  terminetis,  facientes  quod  de- 
creveritis  per  censuram  ecclesiasticam  firmiter  observari.  Testes  autem  qui 
fuerint  nominatif  si  segralia,  odio  vel  timoré  subtraxerint,  simili  censura, 
cessante  appellatione,  cogatis  veritati  testimonium  perbibere.  Quod  si  non 
omnes  biis  exequendis  poteritis  interesse,  duo  vestrum  ea  nicbilominus 
exequantur. 

Datum  Laterani,  idibus  ianuarii,  pontificatus  nostri  anno  octavo  dé- 
cime. 

Arch,  de  Sihs,  copie  tirée  de  la  sentence  suivante,  B.  XXXVII,  a. 


86 

Sentence  prommeie,  en  vertu  de  la  buUe  précédente,  enfaoeur 
de  l'abbaye  de  Silos, 

[1316.] 

In  nomine  sancte  et  individue  Trinitatis,  amen.  Quoniam  fragilis  est 
mor^lium  memoria,  utpote  in  lubrico  mundi  constituta,  proinde  contra 
ea  que  ad  oblivionis  tendunt  interitum  inventum  est  litterarum  rcmedium. 
Eapropter  nos  M[artinus]  dccanus,  P[etrus]  cantor  Burgenses,notum  prc- 
sentibus  facimus  et  futuris  quod  nos,  una  cum  coniudice  M[arino],  Burgensi 
archidiacono ,  quantum  ad  banc  ultimam  sessionem  légitime  cscusato, 
felicis  recordationis  domini  pape  Inocencii  tercii  littcras  reccpimus  in  hune 
modum  :  «Innoccncius  episcopus,  servus  servorum  Dci^^L  .    » 

Nos  itaque  et  tercius  coniudex  ad  nostram  presentiam  partes  légitime  ci- 
tavimus.  —  Quibus  in  nostra  presentia  constitutis,  Petrus  Alvari,  lohannes 
Porlarius,  Egidius  Alvari,  per  litteras  concilii  probavcrunt  se  esse  procu- 
ratores  eorum  quos  citavamus,  et  quorum  nomina  in  sentencia  iudicum 
Oxomensium  ^^^  continentur,  eo  salvo  quod  quorumdam  mortuorum  institut! 
procuratores  ab  adversa  parte  dicebanlur.  — E  contrario  Vincenlius,  mo- 
nachus  Sancti  Dominici  de  Silos,  litteras  abbatis  et  conventus  nobis  e\i- 
buil,  in  quibus  solempniter  procurator  ab  eis  constituebatuf.  —  Advoca- 
tus  autem  adverse  partis,  de  conscnsu  suorum  procuratorum ,  obicit  quod 
nuUus  monachus  procuratoris  poterat  fungi  otiicio,  eo  quod  monachus 

^'^  Voy.  ci-dessus  le  document  n*  85.  —   "    Voy.  ci-dessus  !o  docuraenl  n"  Sa. 


Digitized  by 


Google 


XIII*  SIÈCLE.  ISl 

defensor  non  débet  constitui.  —  Cui,  habita  deiiberatione,  super  hoc 
siientiam  imposiiimus,  quia  monachus,  qui  imponit  hominem  super  capud 
somn  tanquam  Deum,  négocia  monastcrii  débet  exercere,  abbate  nichiio- 
minus  imperante.  —  Tandem  institit  monasterii  procurator  quod  Petrus 
Alvari  suo  nomine  respondeai  super  omnibus  que  in  sententia  iam  dicto- 
nun  Oxomensium  continentur.  —  Contra  quod  adversa  pars  in  modum 
exceptionis  proposuit,  non  jespondendo  pelitioni  directe,  sed  ad  inten-* 
tionem  adversarii  elidendam,  quod  cum  per  potentiam  et  violentiam  ab- 
bati[s]  Sancti  Dominici  de  Silos  et  quorumdam  predecessorum  eius,  et  per 
violentiam  conventus  eiusdem  monasterii,  expoiiatus  fîierat  ipse  et  alii  pro- 
coralores  et  muiti  alii,  quorum  defensionem  susceperant,  oblationibus  et 
iaria  decimarum  débita  clericis  filiis  vicinorum ,  et  tercia  fabrice  débita 
illîs  qui  bonus  fabrice  suscipiunt,  quod  dampnum  estimant  usque  ad  quin- 
decim  milia  aureorum,  unde  de  istis  petunt  sibi  terciam  exhibi,  et  postea 
petitioni  eorum  respondent;  et  quod  de  exceptione  prius  esset  cognoscen-» 
dum,  et  postea  peticioni  respondendum,  dicebat  esse  expeditum  per  decre« 
talem  Innocentii  extravag.  Z)e  or<f.  Cog.  <iC.  dilectus  fdius^^^iy  et  quibusdam 
aiiis.  —  Ad  bec  advocatus  monasterii  respondit  quod  bec  nullius  sunt  mo- 
menti  necpresens  attingunt  negocium,  quia,  cum  ipse  Petrus  Alvari  con- 
Yeniat  Domine  suo  super  premissis,  non  potest  excipere  de  causa  universi- 
tatis.  Item  exceptio  expoliationis  est  momentanca  et  mère  dilatoria,  quia 
non  fiiit  coram  Oxomensibus  obiecta ,  et  ideo  nulio  modo  potest  obici.  Item, 
si  Yerum  est  quod  monasterium  Petrum  expoliasset,  postea  multo  tempore 
Petrus  monasterium  expoliavit,  ad  cuius  restitutionem  condempnatus  est, 
et  seroper  ultimo  expoiiatus  primo  est  restituendus  per  regulam  que  dicil  : 
vQuod  etiam  predo  primo  est  restituendus.»  —  Ideoque  bis  et  aliis  ex 
otraque  parte  auditis,  deliberatione  habita  cum  viris  prudentibus,  iudica- 
vimus  exceptionem  non  esse  admittendam,  et  quod  Petrus  Alvari  nomine 
suo  rcsponderet.  —  A  qua  sententia  dicti  très  procuratoros  contumaciter 
appellarunt,  sed  Petrus  Alvari  appellationi  et  petitioni  aiiorum  postmodum 
expresse  renuntiavit;  reliqui  autem  duo  procuratores,  lohannes  scilicet 
Portarius  et  Egidius  Alvari ,  a  nobis  secundo ,  tertio  et  plus  quam  quin- 
quies  reqoisiti  et  comoniti,  coram  nobis  comparere  contempserunt,  et  se 
contumaciter  apsentarunt.  —  Nos  vero,  cum  viris  prudentibus  diligenti 
habita  deliberatione^  eorum  appellationem  nullam  reputantes,  ipsos  et 
omnes  vires,  quorum  gerebant  procurationem,  excomunicavimus  et  exco- 
municatoft  denunciamus,  donec  oomes  respondeant  monasterio  Sancti  Do- 

'    Dt  erdine  Cognitionum.  ffCum  dilecUis  filias,   ablws  de  Forenlino . .  .  n  —  Décret,  an. 
1106  (D9crH.  Grêg,  fljib.  II,  til.  X,  1). 


Digitized  by 


Google 


132  ABBAYE  DE  SILOS. 

minici  de  Silos  super  omnibus  que  in  sententia  Oxoroensium  cxprimuntur, 
et  domeslicos  similiter  excomunicamus,  qui  eis  consilium  vel  auxilium  pre- 
buerint  quod  non  respondeanl.  El  prohibemus  ne  aiiquis  eis  in  oratione, 
vel  prandio,  vel  in  salutatione  comunicet,  et  per  omnes  adiacentes  villas 
denuncientur  excomunicati.  Petrum  autem  Alvari  ad  dandas  décimas  de 
zumaco  monasterio,  et  quantum  ad  clausulam  de  clericis  non  recipiendis 
ad  celebrandum  in  ecclesia,  définitive  condempnamus,  eidem  ex  officie 
nostro  firmiter  iniungentes  ut  décimas  vini,  quas  medio  tempore  subtraxe- 
rat,  solveret  monasterio  fideliter  et  sine  diminutione;  ipsum  nicbilomious 
condempnamus  ad  trium  denarionim  solutionem  quocumque  contigerit 
ipsum  domum  in  villa  possidere,  sicut  vicini  de  more  facere  consueveruni. 
—  Cum  autem  ageretur  de  procuratoris  monasterii  confessione  et  confes- 
sionis  revocatione,  per  quam  utraque  pars  volebat  testes  adhibere,  senten- 
tiavimus  quod  potuit  incontinenti  suum  errorem  revocare,  et  precipimus 
quod  crederetur  iuramento  procuratoris,  tam  super  confessione  quam  cou- 
fessionis  revocatione,  imposita  vero  ad  mandatum  noslrum  a  procuratore 
iurisiurandi  religione.  Petrus  Alvari  nuUo  modo  voluitrecipere,  et  recessit, 
et  sequenti  die  diu  expectavimus  eum,  sed  coram  nobis  non  companiiU 

Arch,  de  Silos,  original  en  parchemin,  om.  3s  x  o  m.  s5,  B.  XXXVII.  a;  le  sceau 
ovale  de  cire  jaune  sur  double  queue,  qui  est  celui  du  doyen  de  Burgos,  et  la  courroie 
qui  portail  le  sceau  du  chantre  de  la  même  église,  existent  encore;  siu*  le  sceau  du 
doyen  on  voit  une  cigogne  surmontée  d  un  lis  à  demi  eBacé  et  on  lit  les  premières 
lettres  de  la  légende  S.  M[ARTINI];  denx  copies  modernes,  cotées  F.  LUI,  9  el  3. 


87 

Bulle  du  pape  Innocent  III  en  faveur  de  l'abbaye  de  Silos, 
1216,  8  février. 

Innocentius  episcopus,  servus  servorum  Dei,  dilectis  filiis  abbati  et  con- 
ventui  Sanctorum  Sebastiani  et  Dominici  Siliensis,  salutem  et  apostolicam 
benedictionem. 

Cum  a  nobis  petitur  quod  iustum  est  et  honestum,  tam  vigor  equitatis 
quam  ordo  exigit  racionis  ut  id  per  sollicitudinem  officii  nostri  ad  debitum 
perducatur  effectum.  Eapropter,  dilecti  in  Domino  filii,  vestris  iustis  postu- 
lationibus  grato  concurrentes  assensu ,  pcrsonas  vestras  et  monasterium,  in 
quo  divino  estis  obsequio  mancipati,  cum  omnibus  que  in  presentianun 
racionabiliter  possidet  aut  in  futurum  iustis  modis,  prestante  Domino,  po- 
terit  adipisci,  sub  beati  Pétri  et  nostra  protectione  suscipimus.  Specia- 


Digitized  by 


Google 


Afi^^ 


^^' 


r,.-  T«i 


Ni' 


•rr- 


13S 

ripa  con- 

^^l  arduii 

inarunt 

aposta 

is  igituj 

\  in  dû 

î  conpa- 

orati,  e1 

^•,  causa 

•ndemp- 

'um,  ac 

'H,  con- 

nini  ar- 

"Jiclus 

'  iega« 

''ictos 

ville 

lictos 

Ovo- 

siib 

^lliS 

I  S- 

li 


Digitized  by 


Google 


13& 


ABBAYE  DE  SILOS. 


rendo  monsirarunt  quod  homines  de  burgo  Sancii  Dominici  et  quidam 
alii  clerici  et  laici  Burgensis  dîocesis  super  quibusdam  ecciesiis,  cimiterîo 
Sancti  Pétri,  decimis,  possessionibus  et  rébus  aliis,  iniuriantur  eisdem. 
Ideoque  discretioni  vestre  per  apostolica  scripta  mandamus  quatinus,  par- 
tibus  convocatis,  audiatis  causam,  et,  appellatione  remota,  fine  debito  ter- 
minetis,  facientes  quod  decreveritis  per  censuram  ecclesiasticam  (irmiter 
observari.  Testes  autem  qui  fuerint  nominati,  si  se  gratia,  odio  vel  Umore 
subtraxerint,  censura  simili,  appellatione  cessante,  cogatis  vcritati  testimo- 
nium  perhibere.  Quod  si  non  omnes  hiis  exequendis  potueritis  intéresse, 
duo  vestrum  ea  nichilominus  exequantur. 

Datum  Laterani,  m  idus  marcii,  pontificatus  nostri  anno  primo. 
Arek,  de  Silos,  vidiniiis  tire  de  la  sentence  du  19  août  1218  (n*  98 ). 


89 

Sentence  du  prieur  et  d'un  tnoine  de  Silos,  par  laquelle  ils  ordonnent  aux  gens  du  roi 
de  mettre  Vicêque  d'Ostna  en  possession  de  cette  ville  ^'\ 

[1217.]  • 

Nos  R.  prier  et  D.,  monachi  Sancti  Dominici  de  Silos,  notum  facimus 
universis  presentem  paginam  inspecturis  quod,  cum  causam,  que  inter 
cpiscopum  Oxomensem,  et  T[ellium],  episcopum  Palentinum,  et  comi- 
tissam  dominam  M[enciam],  abbatissam  Sancti  Andrée  de  Arroyo^^^et 
G[onzalvum]  Roderici  militem,  fideiconmissarios  inclite  recordationis 
A[defonsi],  régis  Castelle,  super  Oxoma  cum  suis  pertinentiis  ventilatur, 

t*)  Loperroez  nous  apprend  à  quelle  occa> 
sion  fut  prononcée  ceUe  sentent  :  «En  este 
ano  de  1917  intenté  el  obispo  D.  Mendoen- 
trar  en  la  poeeaion  de  la  dudad  de  Osma, 
aegun  ci  legado  que  le  hizô  el  rey  (le  roi 
Alphonse  VIII,  en  isi&);  pero  se  resistieron 
à  elloa  io6  tastamenlarios  y  el  tutor  del  rey 
D.  Alvar  Nunez  de  Lara,  alegando  que  habia 
sido  dada  en  arras  a  la  reyna  dona  Beren- 
guela,  y  que  no  podia  niandarla  el  rey,estando 
esta  en  poseaîon  ;  repiliô  sus  instandas,  y 
viendo  que  nada  podia  sacar,  acudiô  por  ul- 
time al  papa  Inoceocio  III,  el  que  dio  comi- 
sion  al  prior  de  Tudela  y  à  otros  do«  dignidad 
y  canonigo  para  que  conociesen  en  la  causa, 
los  que  subdelcgaron  en  el  prior  de  Santo 
Domingo  de  Silos  y  otro  mongei  {Descripcion 
hiêtôriea  dtl  obispado  de  Osma,  1. 1 ,  p.  ai .'{ ). 


Loperraei  a  publié  cette  pièce  el  les  deox  sui- 
vantes ,  mais  avec  d'asseï  nombreuses  errews, 
que  nous  avons  corrigées  à  Osma  aor  ies  dcH 
cumenls  originaux. 

(')  San  Andres  de  Arroyo,  appelé  dans  la 
suite  Sam  Bermardoy  abbaye  de  Gisterdeiines, 
au  diocèse  de  Palencia,  de  la  filiation  dn  cé- 
lèbre monastère  de  Las  Huejgas  de  Borgos. 
Son  abbesse,  doôa  Menda,  étiut  particdière- 
ment  connue  du  roi  Alphonse  VIII ,  qui  dans 
un  de  ses  privilèges  lui  donne  le  titre  de 
(rvenerabiHs  amica  nostra. . .  que  nobis  grata 
semper  exlilit  et  menlo  fidelitatis  et  laudabilis 
devotione  servitiiv  (i4rdbivo  kisiéneo  nacimal, 
documents  de  la  Vid ,  charte  du  1  s  aoAt  1 109). 
—  Ferdinand  III  à  son  tour  Tappelle  cveoe- 
rabilis  aroidssiroa  mea  comitissa  domoa  Me»- 
dan  (ibid.^  charte  du  37  novembre  ii3s). 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE.  185 

priori ,  sacriste  et  P[elro]  Amabilie  canonico  Tulelanis  dominus  papa  con- 
missent  audiendam  et  tine  debito  tenninandam,  quia  ipsi  multis  et  arduis 
Degotiis  prepediti  cause  eidem,  sicut  nobis  per  suas  litteras  intimarunt, 
OOD  poterant  intéresse,  parvitati  nostre  causam  ipsam  auctoritate  aposto- 
lica  conmisenint  audiendam  et  fine  debito  terminandam;  partibus  igitur 
tandem  super  ea  peremptorio  assignato,  pars  Oxomensis  episcopi  in  die 
préfixa  conpaniit  légitime  coram  nobis,  pro  parte  adversa  nemine  conpa- 
rente,  et  cum  aliquandiu  apud  nos  spcctaret  pars  episcopi  memorati,  et 
naUus  pro  parte  altéra  conpareret,  mitti  in  possessionem  rei  petite,  causa 
rei  servandc,  et  tanquam  contumaces  prefatos  fideiconmissarios  condemp- 
nari  instantissime  postuiavit.  Nos  itaque  super  hoc  prudentum  virorum ,  ac 
illorum  etiam  spccialiter  qui  nobis  causam  conmiscrant  predictam,  con- 
municato  consilio,  et  maxime  quia  constitit  nobis  per  litteras  domini  ar- 
chiepiscopi  Toletani,  qui  fideicommissarius  erat  cum  eis,  quod  predictus 
rcx  villam  ipsam  cum  pcrlinentiis  suis  cpiscopo  et  ecclesie  Oxomensi  Icga- 
vit  in  ultima  volunlate,  et  ipsemct  etiam  confidcicommissarios  predictos 
rogavit  ut  villam  ipsam  eidem  cpiscopo  facerent  assignari,  predicte  ville 
cum  pertinentiis  suis  possessionem,  causa  rei  servande,  quoad  sepe  dictes 
fideirommissarios  ob  ipsorum  contumaciam,  adiudicamus  cpiscopo  Oxo- 
mensi, eosdem  tanquam  contumaces  nihilominus  condempnantes  et  sub 
pena  eicommunicationis  iniungentes  eisdem  ut  predictam  villam  cum  suis 
pertinentiis  episcopo  et  ecclesie  Oxomensi,  ut  predictum  est,  faciant  as- 
ngnari. 

Et  quia  ego'D.  monachos  sigillum  non  babeo,  sigillum prions  et  capituli 
itemm  apponi  fecL 

ArcL  Je  la  aukUrale  d*Onma,  original  en  parchemin ,  o  m.  ao  x  o  ol  i5,  écriture 
dîleJraMee$a;  les  sceaux  sont  dëtmits.  —  On  trouve  dans  les  mêmes  archives  une  copie 
An  xm*  siècle  de  cette  sentence,  paiement  sur  parchemin. 


90 
Lettre  par  laquelle  les  ernnmieairei  moines  de  Silos  sommetteiU  au  pape 

[1217.] 

Sanctissimo  patri  ac  domino  Uonorio,  divina  providentia  sacrosancte 
Romane  Ecclesie summopontifici,  R.  prier  et  D.,monachi  Sancti  Dominici 
de  Silos,  pedum  osculum  et  cum  omni  subiectione  et  reverentia  debitum 
famulatum. 


Digitized  by 


Google 


136  ABBAYE  DE  SILOS. 

Sanctitati  vestre  presentium  série  intimamus  quod  in  causa,  que  inter 
Oxomensem  episcopum  et  fideicommissarios  venerande  memorie  A[defonsi], 
régis  Castelie,  super  Oxoma  cum  suis  pertinenciis  agitatur,  quam  parvitati 
nostre  prior,  sacrista  et  P[etrus]  Amabilie  canonicus  Tutelani  in  causa  ipsa 
iudices  delegati  conmiserunt  audiendam  et  fine  debito  ierminandam,  pro- 
cessimus  m  hune  modum  :  «tNos  R.  prior  cl  D.,  monachi^^L  .  .  ». 

Unde  celsitudini  vestre  processum  ipsius  negocii  duximus  destinandum, 
supplicantes  humiiiter  et  dévote  quatinus,  si  aiiquid  ibi  corrigcndum  fue- 
rit,  corrigalis,  et  sicut  pietati  vestre  visum  fuerit  expedire,  laboribus  et  ex- 
pensis  ipsius  episcopi  dignemini  providere. 

Et  quia  ego  D.  monachus  sigiilum  non  habeo ,  sigillum  prions  et  capiluli 
iterum  apponi  feci. 

Areh,  de  la  cathédrale  (^'0<ma ,  original  en  parchemiD,  om.ao  X  o  m.  1 9 ,  écriture 
iWie  francesa ,  sceaux  perdus. 

91 

Lettre  des  mêmes  commissaires  au  roi  Henri  /"  de  Castille,  pour  le  prier  de  consentir 
à  l'exécution  de  leur  sentence. 

[1217.] 

Excellentissimo  domino  Henrico,  Dci  gratia  Gastelle  et  Toieti  illustris- 
sirao  régi,  R.  prior  et  D.,  monachi  Sancti  Dominici  de  Silos,  osculum 
manuum  et  asiduis  proficere  incrementis. 

Serenitati  régie  significatione  presentium  innotescat  causam ,  [que]  inter 
episcopum  Oxomensem,  et  T[ellium] ,  Palentinum  episcopum,  et  comitissam 
dominam  M[enciam],  abbatissam  Sancti  Andrée  de  Arroyo,  et  G[onzaibum] 
Roderici  militem,  fideiconmissarios  A[defonsi],  venerande  memorie  patris 
vestri,  super  Oxoma  cum  pertinentiis  suis  noscitur  agitari,  priorem,  sacris- 
tam  et  P[etrum]  Amabile  canonicum  Tuteianos,  in  causa  ipsa  a  domino 
papa  iudices  delegatos,  auctoritate  nobis  apostolica  conmisisse  audiendam 
et  flne  debito  terminandam.  Quia  igitur  iam  dicti  fideiconmissarii  sub 
peremptorio  cilali,  nec  venire,  ut  debebant,  nec  pcr  se  responsaies  suos 
miltere  curaverunt,  nos,  habito  prudentum  virorum  consilio,  possessionem 
predicle  ville  cum  pertinentiis  suis,  causa  rei  servande,  ob  ipsorum  conlu- 
maciam,  adiudicavimus  episcopo  Oxomensi,  cosdemque  tanquam  contu- 
maces ad  hoc  nichilominus  condempnantes  et  sub  pena  exconmunicationi*: 
iniungentes  eisdeni  ut  predictam  villam  cum  pertinentiis  suis  faciant  assi- 

'"  Voy.  ci-dessus  le  document  n*  89. 


Digitized  by 


Google 


XIII'  SIÈCLE. 


137 


gnan  episcopo  et  ecciesie  Oxomensi.  Quocirca  celsitudinem  vestram  atten- 
cius  deprecamur,  aucioritate  qua  fungimur  vobis  dislriclc  precipiendo  man- 
dantes qualinus  non  impcdiatis  vei  faciatis  impediri  quominus  Oxomensis 
epîscopus  possessionem  nanpcisci  vaieai  memoratam;  alioquin  contra  vos 
durius  procedemus. 

Et  quia  ego  D.  monachus  sigilium  non  habeo,  sigiilum  prions  et  capi- 
tuli  itenim  apponi  feci. 

Arek.  de  la  cathédrale  d'Osma,  original  en  parchemin,  o  m.  so  x  o  m.  i5,  écriture 
diie/rancesa,  sceaux  dëlruiU;  copie  du  xur  siècle,  également  en  parchemin. 


92 

Lettre  dei  méme$  au  pape  Honoriuê  III,  pour  l'informer  de  r accomplissement 
de  leur  commission^^K 

[1217.] 

Sanctissimo  patri  ac  domino  Honorio,  divina  providentia  sacrosanctc 
Romane  Ecciesie  summo  ponliûci,  U.  prior  et  D.,  monachi Sancti  Dominici 
de  SiJos,  pedum  oscuium  et  cum  orani  subiectione  et  revcrentia  debitum 
famulatum. 

Sanctitati  vestre  presentibus  innotescat  quod  cum  Oxomam  cum  pcr- 
tinentiis  suis,  causa  rei  sumende,  ob  contumaciam  fideiconmissariorum 
A[dephon5i],bonc  memorie  régis  Castelle,  adiudicavimus  episcopo  et  ecciesie 
Oxomensi,  ad  villam  ipsius  pcrsonalitcr  accedentes  prefatum  episcopumin 
possessionem  ipsius  induximus  corporalem;  quam  tamen,  proj)tcr  cuiusdam 
militis  potentiam,  qui  castrum  ipsius  ville  tenet  per  regem,  nancisci  non 
potuit  cum  effectu. 

Et  quia  ego  D.  monachus  sigilium  non  habeo,  sigilium  prioris  et  capi- 
tuli  ilerum  apponi  feci. 

Areh,  de  la  cathédrale  d'Osma,  original  en  parchemin,  o  m.  19  x  om.  08,  écriture 
ditefroMeesa,  sceaux  perdus. 


f'^  Le  dîBereod  entre  le  roi  cl  Tévéque 
d*Osau,  wquel  rarchevéque  de  Saragossc  cl 
piinîeiirt  préUU  de  CasUlle  furcol  mêlés, 
ne  prit  pat  60  i  la  suite  de  la  sentence  du 
prieor  de  Silos.  U  se  prolongea  plusieurs  an* 
ores  enoore  avec  grand  tapage,  et  fat  enfin 
Imnin^  par  on  acrord  signé  en  1  aaS ,  à  San 
Ealebao  de  Gonnax,  par  D.  Mendo,  cvtM|uc 


d^Osoia,  et  Tarchcvéque  de  Tolède,  D.  Ro- 
drigue ,  représcnlanl  Ferdinand  lll.  En  vertu 
de  cette  transaction,  Tévéquc  renonçait  à  la 
seigneurie  de  la  ville  d'Osma  et  recevait  en 
dédommagement  les  portazgoê  (droits  de 
péage)  des  villes  d'Osma,  de  San  Esteban, 
de  Calatanazor  et  de  Roa.  Voy.  Lopcrraei,  Co- 
leccion  diplomàtica,  p.  6j. 


Digitized  by 


Google 


138  ABBAYE  DE  SILOS. 

93 

Sentence  de  deux  commUsmres  apostpliques  contre  les  clercs  des  églises  de  San  PeLnfo  "' 
et  de  San  Pedro  de  Silos ,  emfsmmr  de  tabhaife  de  Santo  Domingo. 

1218,  19  août. 

R[ogerius]  archidiaconus  et  P[etrus]  cantor  Oxomenses,  a  domino  papa 
iudices  delegati,  dîleclis  amicis  ac  sociis  dompno  Gomecio  el  dompoo 
Guterrio,  eiusdcm  ecclesie  canonicis,  salutem  in  Domino. 

Noveritis  nos  récépissé  a  domino  papa  litleras  in  hune  modum  :  ^  Hono- 
rius  episcopus,  servus  servorum  Dei,  dilectis  filiis  archidiacono  et  cantori 
el  sacriste  Oxomensibus  salutem  et  apostolicam  benedictionem.  Dilecti 

flIii^^)...T, 

Nos  aulem  cum  sacrisla  Oïomensi  coniudice  nostro,  mandatum  apo- 
stoiicum  cupienles  exequi,  citavimus  sub  peremptorio  P[elrum]  Alvari  el 
V.,  clericos  de  burgo  Sancli  Dominici,  et  I.  Dominici,  clericum  de  Silos, 
et  Egidium  Alvari,  et  dompnum  Matheum,  Sancium  et  Didacum  filios 
domni  Alvari  de  Galle ,  lohannem  Pétri  Canutum ,  Minguitum ,  lohannem  Mi> 
chaelis ,  Dominicum  fratrem  suum ,  Nicholaum ,  dompnum  Galindum ,  lohan- 
nem Galindi ,  Stephanum  Galindi  et  omnes  alios  homines  laicos  de  burgo 
Sancti  Dominici ,  eiceptis  illis  qui  conveniuntur  coram  Burgensibus  [iudici- 
bus],  videlicet  Dominicus  Grispus,  Dominicus  de  Galva,  Dominicus  Egidii, 
dompna  Eulalia,  dompna  lusta,  dompna  lohanna,  Elias  Galteri,  Petnis  de 
Soria,  lohannes  Radulii,  Martinus  Radulfi,  Polus,  Michael  Thome,  Petnis 
Amaldi,  dompna  Gatalana,  Germanus  Sancii,  magister  lohannes,  Michael 
Alvari,  lohannes  Zurron,  lohannes  Longus,  lohannes  de  Urraca,  Martinus 
de  Porta,  Petnis  Sancii,  Bernaldon,  lohannes  Portarius,  dompnus  Phi- 
lipus,  Petnis  de  Bernai,  Stephanus  de  Martino  Zapatero,  lohanninus, 
Vicentius  Palumbinus,  Iulianus,  Petrus  Alvari,  Bernaldus  de  Boneta, 
lohannes  de  Barbadiello,  Martinus  Esquierdo,  Petrus  de  Yspania,  Petrus 
de  Sancto  Pelagio  et  Martinus  de  Gruce.  Et  quia  nec  venerunt,  oec  suffi- 
cientem  procuratorem  miserunt,  habito  consiiio  cum  mulUs  viris  pnidea- 
tibus,  eos  iudicavimus  contumaces,  cum  nobis  de  absentia  tercii  iudicis 
légitime  constitisset ,  abbati  el  conventui  Sancii  Dominici  de  Silos  posses- 
sionem  renim  petilarum  a  tribus  annis  relro,  causa  rei  servande,  adiudi- 
tantes,  videlicet  decimarum  de  cimaco,  panis  et  vini,  et  decimarum  cm- 

<*}  L'égibe  àt  San  Pela\-n ,  dont  le  nom         ùùèe  rêcpmnumi  démolie ,  qui  t'ippekit  eo- 
apparaît  ici  pour  la  première  fois,  était  située         rore  pmrtm  de  Smm  Mrfiiya. 
près  des  anciens  remparts  et  de  la  porte  for-  '*    Vo\.  ri^lessus  le  dcui—iiii  n*  88. 


Digitized  by 


Google 


XIII*  SIÈCLE.  139 

niiuD  ministeriorum ,  item  minuciarum  et  primiciarum ,  item  molendinorum , 
fuTDorum  et  cxituum,  uberum  vaccarmn  et  trium  denariorum,  item  pensi 
ferri  et  piscationum  et  prime  emptionis  piscaminum,  et  quod  non  faciant 
confrateas,  et  quod  cierici  non  célèbrent  invito  abbate  et  conventu  in  ec- 
desiaSancti  Pelagii  et  in  ccclesia  Sancti  Pétri,  et  quod  nec  cierici  neclaici 
sepeiiant  mortuos  in  cimiterio  Sancti  Pétri  et  Sancti  Pelagii ,  et  quod  non 
puisent  campanas  in  ccclesia  Sancti  Pelagii.  Insuper  autem  supradictos 
taliter  condempnaraus,  rationc  contumacie,  ut  quiUbet  supradictorum  in 
rem  quam  lenet  de  supradictis  condempnetur  abbati  et  conventui,  causa  rei 
senrande.  Petrum  autem  Alvari  non  citavimus  nec  condempnavimus  super 
quibus  conventus  fuit  coram  Burgensibus  iudicibus,  sed  super  erectione 
campanarii  et  pulsatione  campaoarum ,  et  quod  sepelit  mortuos  in  cimiterio 
Sancti  Pétri  et  Sancti  Pelagii ,  et  quod  recipit  oblationes  in  ecclesia  Sancti 
Pelagii  invito  abbate  et  conventu ,  et  quod  célébrât  ibidem  divina.  Aucto- 
fitate  igitur  domini  pape,  qua  in  hoc  negotio  fungimur,  vobis  in  virtute 
obedientie  precipiendo  mandamus  quatenus  ad  burgum  Sancti  Dominici 
personaliter  accedentes,  monitione  premissa,  cuilibet  supradictorum  dis- 
tricte  precipiatis  ut  ea  que  adiudicavimus  abbati  et  conventui  Sancti 
Dominici  sine  diminutione  et  dilatione  aliqua  restituât;  alioquin  contra- 
dictores  et  rebelles  excomunicetis  et  per  adiacentes  villas  faciatis  publice 
Donciari. 

Fada  carta  aput  Qxomam,  in  claustro,  era  ii*  ce*  lvi*,  xiiu  kalendas 
seiembris. 

AreL  deSiloi,devaL  originaux  en  parchemin,  o  m.  3o  x  o  m.  sa  et  o  m.  ag  x  o  m.  9 4  ; 
le  premier  porte  le  sceau  de  cire  sur  double  queue  de  Tarchidiacre  Roger  :  S.  ROGERII  : 
OXOMENSIS  i  ARCHID  :  avec  un  aigle  aux  ailes  ëployëes  au  milieu  et  la  courroie 
«hi  toeau  de  i  autre  juge  ;  sur  le  second  on  voit  eucore  les  courroies  et  un  fragment  de 
tCMo . . .  ERII . . ,  écriture  dite^mceiii,  B.  XXXVII.  3  et  4 ;  copie  F.  LIII.  8. 


9i 

Le  roi  Ferdmtmi  III  prend  mous  $a  prolecUon  la  rtebue  doka  CoHsta$ua 
et  son  hospice  de  Silos  ^^K 

1218,  aSaoûL 

{MoMOgramme)  cjjd  CHRISTVS.  A.  O.  Presentibus  et  futuris  notum  sit  ac 
manifestum  quod  ego  Ferrandus,  Dei  gratia  rex  Gastelle  et  Toleti,  ex  as- 

''*  Le  P.  Roii  DOW  parie  ainsi  de  ceUe  re-  la  senranle  des  paavres  à  l^b^Ul  de  Silos  : 
doterai  semble  avoir  occapéun  rang  dis-  <rEn  este  roesmo  ano  (i9i8),  la  noble  dona 
tingué  dans  le  monde  avant  de  venir  se  (aire         ConsUnza,  renunciando  la  vanidad  dette  ai- 


Digitized  by 


Google 


140 


ABBAYE  DE  SILOS. 


sensu  et  benepiacito  domine  Berengarie  regine,  genîtricis  mee,  una  cmn 
fratre  meo  infante  domno  Alfonso,  facio  cartamprotectionis,  incautationis, 
securitatis  et  stabilitatis  Deo  et  vobis,  domne  Gonstantie,  reduse  in  vestro 
bospitali^^)  prope  Sancti  Dominici  Exiliensis  monasterium  coUocato,  a 
vobis  composito  funditus  et  constructo,  abbati  et  monachis  dicti  monasterii 
presentibus  et  futuris  subiecto,  perpetuo  valituram.  Recipio,  inquam,  vos 
et  quecumque  ipsum  vestrum  hospitale,  tam  mobilia  quam  immobilia,  in 
presenti  possidet  et  est  iuste  in  posterum  possessunim,  sub  protectione  ac 
lutela  mea,  mandans  et  districte  precipiens  ut  nulius  modo  aliquo  vobis 
vel  aiiquibus  rébus  ipsius  hospitalis  presummat  iniuriam  inferre  aliquam 
seu  indebitum  gravamen.  incauto  preterea  hospitale  memoralum  et  omnia 
bona  sua,  que  nunc  habet  et  est,  sicut  dictum  est,  habiturum,  ut  iliud 
violenter  nemini  liceat  subintrare,  nec  inde  aiiquid  vi  exlrahere,  aliquidve 
de  suis  rébus  iniuste  seu  per  viplentiam  occupare.  Mando  etiam  et  finniter 
tenendum  statiio  quod  quicumque  dicto  ad  servitium  Dei  et  pauperum  pre- 
fuerit  hospitali,  ab  omni  pecto,  fazendera,  fonsado,  fonsadera  et  quo- 
cumque  alio  pecto  régi  pertincnti  absoiutus  omni  tempore  maneat  et 
immunis. 

Si  quis  aulem  hoc  mee  protectionis,  incautationis,  securitatis  et  stabili- 
tatis privilegium  infringere  seu  diminuere  attemptaverit,  vel  ei  in  aliquo 
presumpserit  contraire,  iram  Dei  omnipotentis  plenarie  incurrat,  et  cum 
luda  Domini  proditore  penas  sustineal  infernales,  et  régie  parti  mille  au- 
reos  in  coto  persolvat,  et  dampnum  vobis  vel  hospitali  super  hoc  illatum 
duplatum  restauret. 


glo,  dclermiDO  de  recogcrse  A  vivir  y  morir 
debajo  de  la  regia  de  nuestro  padre  san  Be- 
nito,  tomando  en  esta  casa  el  hâbito  para  re- 
cogcrse en  el  nuestro  hospital ,  que  agora  Ila> 
mamos  de  la  Madalena ,  junlo  a  la  fuentc  mayor 
de  la  villa  :  en  el  quai  se  recogtô  y  encerrû, 
liacicndo  donacion  de  mucha  hacienda  para 
cl  sustento  de  los  poregrinos  y  enfermes  dei 
dicho  hospital,  y  dedtcandose  ella  por  toda  su 
vida ,  con  licencia  dcl  abad  desta  casa ,  al  ser- 
vicio  de  los  pobres  y  enfermos  dél  ;  lo  quai 
sabido  por  el  sanlo  rey  don  Fernando  tercoro 
la  favoreciô  a  ella  y  al  dicho  hospital  con  un 
privilegio,  en  que  la  recibe  â  ella  y  al  hospital 
debajo  de  su  amparo . .  .  n  (  Uutoria  milagrosa 
de  nanto  Domingo  de  Silos ,  fol.  17a). 

(I)  La  fondation  de  Thopital  remonte  très 
pmbablcnient  ù  saint  Dominique  lui-même, 
vi  le  moine  Orimald  en  parle  déjà  dans  la  vie 


du  saint  abbé  (Vergara,  p.  63o).  Bien  que  le 
roi  dise  «rin  hospitali  a  vobis  composito  fan- 
ditus  et  constniclon,  il  est  certain  que  doôa 
Gonstanda  ne  fut  pas  la  fondatrice ,  mais  seu- 
lement la  bienfaitrice  insigne  de  Phôpital.  La 
charte  emploie  presque  les  marnes  termes  dont 
s'était  servi  Grimald  pour  parler  de  la  restau- 
ration de  Silos  par  saint  Dominique  (  Vergara , 
p.  SkS  et  365).  Une  ancienne  tradition  rap- 
porte que  le  vénérable  Antonio  de  Guxman, 
frère  aine  de  saint  Dominique  de  Guzman, 
vint  se  consacrer  dans  cet  hôpital  au  senrice 
des  inûnues  et  qu'il  y  mourut  en  odeur  de 
sainteté  (Ruiz,  fol.  73;  Castro,  p.  a5o).  Sur 
rhospitalité,  et  particulièrement  sur  les  hôpi- 
taux monastiques  en  Espagne  au  moyen  âge, 
on  lira  avec  grand  intérêt  ce  quVn  a  écrit  le 
P.  Tailhan  dans  les  Nouveaux  Mélmkgu  du 
P.  Cahier,  p.  266-371. 


Digitized  by 


Google 


XIII*  SIÈCLE.  ihl 

Fada  apud  Medinam,  vin  kaiendas  septembris,  era  ii*cc*l*  sexta,  anno 
rpgnî  mei  secundo. 

El  ego  rex  F[errandds]  ,  regnans  in  Gasteila  et  Toleto,  hanc  cartam,  quam 
6eri  iassi ,  manu  propria  roboro  et  confirmo. 

(Rueda)  +   SIGNVM  FERRANDI,  REGIS  CASTELLE. 

GONZALWS  RODERICI.  MAIORDOMVS   CVRIE   REGIS,   CONFIR- 
MAT :  LVPVS  DIDACI  DE  FARO.  ALFERIZ  REGIS,  CONFIRMAT, 

RoDEBiccs,  Toletane  sedis  archiepiscopus,  Hyspaniarum  primas,  con- 
finnat. 

IoHAii?iES,  régis  cancellarius,  abbas  Sancti  Anderii^*^  confirmai. 


DoMLMcus,  Plaçenlinus  cpiscopus, 
confirmai. 


pieMiàmE  coLovo. 
iLcBmcs,     Burgpnsis    ppiscopus, 

confirmât. 
Tellics,  Palentinus  episcopuî.  con-  deoxiIiib  colonnk. 

firmat.  Rodebicls  Didaci  confirmai. 

RoDEfticcs.   SegoQtinas    ept^-opos.       Alvabcs  Didaci  confirmai. 

confirmât  Alfo^scs  Tellii  confirmai. 
GciRALDCs.  S^cobîettSfâ  «»  i5<!J>pc5.       RoDEBiccs  RooEBici  Confirmai. 

confirmât  Io«a5es  Goîiçalvi  confirmai. 

Mele^dcs.    CK>mensi:j    '•pison  »j*.  Se eius  Tellii  confirmai. 

roniirmaL  Gctixelwcs  Petbi  confirmât. 

Giisusjioorhensùj^nisenona.  'nn-  Gtn.^Tii*  Febb45DI,  maiordomus  re- 

firmaL  ;^'^**.  confirmai. 

Doïwiccs.     Vhiiit^oiis    ^ist'ooiLs.  ^"iot*  iLvc5   Petbi,  maior  merinus, 

coofirmat  •'nn^nnat. 

àotiL  Fan  avail  -«n»  umtf^  -t»-  t-tow  .  *^hfa»»  w^  ^Tk«*.     min»  i  inûa  fx^oM^nâs,  Ml« 
kr^mr^  dile/rncns .  ars  .  ;♦•  -mp^  -rmem  ^  ami^^    *»^  -iram  ^  mn^t  >*nci>rï»  en  1 760 , 

ee  titre:  rP-mi^o  u^  i»v  loti   '  *-:nwto     r>nji>  -ptu^io  ^  Kwr>rtal  -n  ^  comienda*. 

**  *^'  *     *     r*^     "^  ^''^  '^'"'^'  '^^**^  ^^*^  •.>^^1/>n,m^,  aWrniWfîT 

•■-^  f  L  U  p,  -j^o     ••  Tumn  III  -Mrtn      iftfv  «^     -,     T^^  ^f*«— M.^    «,.   ,  ^      ^ 


Digitized  by 


Google 


îk±  ABBATE  DE  SILOS, 


95 


et  D.  MmHa,  mêfm  et 

Àt  SoMt-Ii        I  f  et  Sàm 


?îotiim  sic  ommbos  preseniem  paginam  mspectnris  qood  ego  M[aiin- 
tias],  Dei  gratia  Burgen^ïs  episcopos.  coid  per  damosam  însîniiationein  et 
po-  freqoentmi  clamoran.  non  tantnoi  laôoonmi  Tel  derîconim  vd  etiaiD 
monacbomiii.  [sed]  edam  soperioniin  prelatomm.  de  sUUi  Sancû  Dominici 
de  Silos  ad  me  sinisln  £uia  Bohoôens  perrenisset,  et  al  nichil  de  îiiris 
ordine  pretermid  rider^ur.  abbal^^tn  predkli  lod  super  refonnandis  bis 
que  correctîoDe  et  emendatioDe  iodige]>ant  sepios  monuissem,  tandem 
comperto  qnod  âmplex  admonitio  penitus  inutilis  habebatur,  predicto 
abbati  predpere  dignom  dird  quatenus  cerla  die,  sôlicet  octava  die  post 
re5liim  sandi  Martiiii, in  mooasteno  soo  personaiiter  interesset, et  diligen- 
tissime  procuraret  ut  omnes  suos  monacbos  faceret  interesse,  quoniani  ad 
predictum  locum  predicta  die  nsitatnnis  accedere  propond>am. 

Corn  auleni  préfixa  dîes  occureret,  ego  predictus  Burgcnsis  episcopos, 
obsenato  iuris  ordine,  conTocalis  ecclesie  mee  seDioribus  et  vins  discretis. 
proTidis  et  litteratis,  convocatis  etiam  \icinis  abbatibus.  ad  predictum  mo- 
nasterium  nsitatunis  accessL  Post  missanim  igitur  solempnem  décanta- 
tionem,  in  capilulo  predicti  monasterii,  presentibus  conversis,  monachis 
et  abbate,  adsistentibos  eliam  omnibus  prediclis  qui  mecum  vénérant  ad 
visitandum,  ego  siquideoi  Burgensis  episcopus,  verbo  Dei,  prout  decct. 
proposito,  tam  abbati  quam  monachis  aperte  et  specialiter  absque  omni 
ambiguo  declaravi  quod  de  certis  personis,  scilicel  abbate  et  cellerario,  et 
super  certis  articulis  circa  easdem  personas,  palliata  rerum  monasterii  alie- 
natione,  et  super  diminulione  consueli  nimieri  monachorum,  cum  facultates 
monasterii  sufficienter  abundarent,  et  super  quibusdamabbatiseicessibus, 
quos  conmittere  dicebatur,  monacbos  proprios,  tam  ia  enfermeria  quam  in 
necessariis  eibibendis.  quam  et  in  muitis  aiiis,  proprio  jure  privando,  de* 
negando  etiam  peregrinis  pauperibus  et  hospitibus  debitam  hospitaiitati^ 
humanitatem,  super  pre<liclis.  in<p<im.  articulis,  et  circa  predictas  personas 
inquisitionem  presencialilcr  facere  cUsponebam. 

t*>  Poor  apprécier  à  sa  ju-te  ralear  ce  en-  les  vrai!;  nx4ifs  qui  pwlèifpi  le  lp©p  wAé  pr^l 

rien  docaïnttni,  il  faut  lire  en  m^^me  temps  à  ta  rii'>*-w»e  <k^  moine!!  de  Silos,  et  on  devine 

b  bdle  d*Hooonas  III  do  S  déceoibre  1919,  dans qiiei  e<pht  il  procéda  oooire  des  ge»  q«i 

poLliéc  d-apM  f  n*  9H  ).  On  décoorrc  aU^r*  a%aienl  le  lort  de  vouloir  se  d^feodre. 


Digitized  by 


Google 


dm 


oèfr  rat:  an^n  spaitoaii  pam  okiditeiiB.  ~  Cum  uHm 
«  tolrres  90Buèo8  et  coiTnws  persooaliter  iocepiafli  wxm- 
ripr*  mmiL  sifi^  pranissè  et  de  ivwuii  pviB  et  i 


«  <âBB  vfare  ipiommiosa  prepwaàt'.  refi|«niiçTuir  owc  «ri^tMw 
KcdiacpQflmendewaajialiert.aKB^  cm.»QMriri^ 
i  ^au&nsL  f(»  quod  sa»?  quamâaiLeccdiHD  mmaLtummi» 
;  OoTOiîiDeiiKnsf.^w  au\«  i-  im^  rH:mtiDp^«n^^  -. 
tjBéniinîfse«Œjji:-*.fi!ïibTTt  wantp.  ^  -i.auni  ;  .-t>H-7-. 
4™»  pape  ad  appefiadKjî  conîiçuaL  offivuKru. .  %*nrt  a-*^- 
bn  n  BCQotÎMBti  a  aptiik.  rccceert  a  .  ;  tua»  •  •  r- 
■nb  retioeralor. 

Ego  irtea  idas  Borpiiit  fiCBttBL    >«Ki.     s...  „. 
■aW»  eom  laieackM.f ,j|ii«ittUBita.  ^ittaan.       --,--. 
r«tioK«,  Bolla  carli  k^ms»  wm  «  .    ,^g> 
ickrt  sèi  kwm  afiqiaiŒi  v-»unfl.     ^..^. 
«wflw.  in  pooraD  e  aoik   nnmh ,   . 
^  RMOfs  «4  anâsÙEtinvr  Tsvm- 
cÔB  mhi  debnaa  rwanm. 

VartinL 


rai^*-       •n      »w» 


>akK 


i»«a'; 


U5 
mpore  quo 

10  presump- 
Domini  pro- 
in  colo  per- 
m. 

ptinia,  anno 
artam,quaiii 


CONFIR- 
lE  REGIS. 


Il  primas, 

irmal.  — 

> , Segun- 

-  episco- 

rifirmal. 

MIMCDS, 

(US  epi- 
abbas 

Al- 


VUS 


^  «•*«^      •    •«-^■v 


•WI*tP1* 

^•«ft  "n^nn^ 

.t  *  uH^ 

otK 

*.tl*%      UT^ 

'^«(/uftMâ 

mm. 

.  «MtvWmHh 

Digitized  by 


Google 


144  ABBAYE  DE  SILOS. 

dicto  capitulo  superius  gesta  esse  dicuntur,  specialiter  ad  hoc  vocatus. 
presens  interfui,  et  sigillum  meum  apponi  feci. 

Ego  M[artinds],  decanus  Burgensis,  predicta  die,  premissis  omnibus, 
que  in  predicio  capitulo  superius  gesta  esse  dicuntur,  specialiter  ad  hoc  vo- 
catus, presens  interfui,  et  sigillum  meum  apponi  feci. 

Ego  P[etrds],  Burgensis  cantor,  predicta  die,  premissis  omnibus,  que  in 
predicto  capitulo  superius  gesta  esse  dicuntur,  specialiter  ad  hoc  vocatus, 
presens  interfui,  et  sigillum  meum  apponi  feci. 

Item  prior  de  Buxedo  et  frater  Tohannbs,  monachus  eiusdem  loci,  simi- 
liter  interfiierunt. 

Item  domnus  Martinus  et  Gabsias  Rodkrigi,  monachi  Sancti  Pétri  de 
Gardénia,  simili  ter  interfuerunt. 

Arekives  de  la  cathédrale  de  Burgos,  original  en  parchemin,  o  m.  i5  x  o  m.  18, 
ëcriture  dite  francesa ,  sceaux  détruits,  deux  courroies  restent  encore,  tiroir  IV,  vo- 
lume 33,  fol.  98. 

96 

Ferdinand  III,  rot  de  Castille,  ordonne  que  chaque  habitant  de  Silos  paye  au  tnomulin 
deux  solidi  pour  le  cens  de  leurs  maisons, 

1219,  so  août. 

Quod  per  se  laudabile  est  et  bonum  non  indiget  faleris  ornamenti, 
eget  tamen  ut  posteritatis  memorie  scripture  beneficio  commodetur.  Ea- 
propter  tam  presentibiis  quam  futuris  notum  sit  ac  manifestum  quod  ego 
Ferrandus,  Dei  gratia  rex  Gastelle  et  Toleti,  ex  assensu  et  beneplacito 
domne  Berengarie  regine,  genitricis  mee,  una  cum  fratre  meo  infante 
dompno  Alfonso,  facio  cartam  institucionis,  concessionis,  confirmacionis 
et  stabilitatis  monasterio  Sancti  Dominici  de  Silos  vobisque  dompno  Do- 
minico,  instanti  abbati  eiusdem,  totique  monachorum  conventui  ibidem 
degentium  presenti  et  futuro,  perpetuo  valituram.  Goncedo,  inqoam,  quod 
singuii  inhabitatores  domorum  ville  Sancti  Dominici  pro  censu  domorum 
et  fumagio  binos  solides  annuatim  abbati  et  monachis  Sancti  Dominici 
persolvatis,  et  istos  binos  solidos  in  quarta  parte  pecti  marcialis,  quam 
abbas  iam  dictushabere  consuevit  et  volo  quod  habeat,  non  conputelis  oec 
ea  ratione  vel  alia  sibi  retineatis.  Quoniam  ego  slaluo  et  concedo  quod 
cum  iactavero  meum  pectus  marciale,  abbas  Sancti  Dominici  habeat  suam 
quartam  partem  eiusdem  pecti  pacifiée  et  qyiete;  et  mando  collectoribus 
meis,  quicumque  fuerint,  quod  dictam  quartam  partem  pecti  illi  in  pace 


Digitized  by 


Google 


raritr.  c     — r 


147 

lira  est,  con- 

\i  violare,  in 

verse  damp- 

lu  careat  et 

M*  ce'  Lvn*, 

to,  hanc 


:)NFIR- 
lEGIS, 


con- 


Digitized  by 


Google 


146  ABBAYE  DE  SILOS. 

97 

Ferdinand  III  ordonne  au  conseil  de  la  tille  de  Silos  d'observer  raccord  tnlervenm 
entre  ledit  conseil  et  V abbaye  au  sujet  des  dunes. 

1219,  93  août. 

Gondicione  generis  humanî  necessario  instabilitatis  vîcio  laborante,  uil 
de  preteritis  modernos  scire  contingeret,  nisi  foret  remedium  scriptu- 
rarum.  Quod  ergo  caule  agitiir  necesse  est  ut  scripti  beneGcio  commen- 
detur.  Eapropter  modernis  ac  posteris  presentibus  innotescat  quod  ego 
Ferrandus,  Deî  gratia  rex  Gastelle  et  Toleti,  ex  assensu  et  beneplacito  do- 
mine Berengarie  regine,  genitricis  mee,  una  cum  fratre  meo  infante  domno 
Alfonso,  facio  cartam  testationis,  concessionis,  confirmationis  et  stabiii- 
tatis  Yobis  domno  Dominico,  instanti  abbati  Sancti  Dominici de  Silos,  ves- 
trisque  successoribus,  necnon  et  toti  monachorum  conventui  ibidem  Deo 
serviencium^atque  toti  concilie  eiusdem  burgi  presenti  et  futoro,  perpetuo 
vdituram.  —  Tester  itaque  et  concède  compositionem  istam,  quam  in 
presentia  mea  meorumque  baronum  super  quadam  controversia,  que  înter 
vos,  videlicet  D[ominicum]  abbatem  et  monachos  ex  parte  una,  et  con- 
cilium  dictum  ex  altéra  vertebatur,  ex  consensu  utriusque  partis  concor- 
diter  condidistis  :  ita  scilicet  quod  omnes  homines  ville  Sancti  Dominici  de 
omnibus  fructibus,  animalibus  et  rébus  aliis  decimandis,  décimas  abbati 
et  monachis  dîclis  fideliter  ac  légitime  de  cetero  persolvatis.  In  recompen- 
satione  vero  decimarum  trium  annorum  preteritorum,  quas  dictum  conci- 
lium  in  abbatis  et  monachorum  preiudicium  retinuislis,  eisdem  mille  aoreos 
persolvistis,  quibus  ego  testificor  fuisse  sibi  plenarie  satisfactum.  Statuo 
etiam  quod  vobis  concilie  dicto  non  liceat  in  ecclesiis  ville  Sancti  Dominici 
facere  celebrari,  nisi  eo  modo  quo  fiebat  tempore  avi  mei  predare  memorie 
régis  domni  A[lfonsi],  et  onmia  iura  seu  redditus,  quos  prefatis  abbati  et 
monachis  tam  de  iure  quam  ex  consuetudine  persoivere  sue  tempore  te- 
nebamini,  omni  remota  contradictione,  légitime  persolvatis.  In  omnibus 
autem  aliis,  statuo  firmiter  et  concède  quod  secundum  illas  consuetudines 
vivatis  ad  invicem,  quibus  vixistis  tempore  iam  dicti  avi  mei  régis  domini 
A[lfonsi].  Preterea,propter  prescriptam  conpositionem,  testificor  et  concedo 
dictum  abbatem  et  concilium  in  mei  presentia  omnem  rancorem  et  queri- 
moniam,  si  quam  mutuo  habebant,  deposuîsse  penitus  vice  versa,  sibiqoe 
ad  invicem,  omni  remota  fallacia,  super  onmibus  remisisse.  Utsepe  dicta 
ergo  composicio  rata  et  stabilis  omni  tempore  perseveret,  incauto  utramque 
parcium,  abbatis  videlicet  et  concilii  predictorum;  quod  illa  pars  que  com- 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE. 


147 


positioDem  statatam  et  ex  consensu  utriusque  partis,  ut  dictum  est,  con- 
ditam  et  Bnnatam  non  servaverit,  seu  maliciose  presumpserît  violare,  in 
pena  mille  aoreos  régie  parti  persolvere  teneatur,  et  parti  adverse  damp- 
num  illatum  restituât  dupplicatum,  et  quod  presumpserît  effectu  careat  et 
in  irritum  revocetur. 

Fada  carta  apud  Burgis,  x"*  die  kalendas  septembris,  era  m'cc'lth% 
anno  regni  mei  tercio. 

Et  ego  prefatus  rex  F[EBBAin>us] ,  regnans  in  Gastella  et  Toleto,  hanc 
cartam,  quam  fieri  iussi,  manu  propria  roboro  et  confirmo. 

(Rueda^^^)  SIGNVM  FEURANDI,  REGIS  CASTELLE. 

GONZALWS  RODERJCI,  MAIORDOMVS  CVRIE  REGIS,  CONFIR- 
MAT i  LVPVS  DIDACI  DE  FARO,  ALFERIZ  DOMNI  REGIS, 
CONFIRMAT. 

Roonicus,  Toletane  sedis  archiepiscopus,  Hyspaniarum  primas,  con- 
firmât. 


punuiiB  ooLoimB. 

Miuiiaus ,  Burgensis  episcopus , 
confirmât. 

TiLucs,  Palentinus  episcopus,  con- 
firmât. 

GuALDUs,  Secobiensis  episcopus, 
confirmât. 

RoDUicus,  Seguntinus  episcopus, 
confirmât. 

DBOXliVB   COLONIIB. 

MiLBHDiJs,  Oxomensis  episcopus, 
confirmât. 

Giisus,  Conchensis  episcopus,  con- 
firmât 

Dommcus,  Abulensis  episcopus, 
confirmât. 

DomHicus,  Placentinus  episcopus, 
confirmât 


TBOISlilfB   COLONlfB. 

RoDBBicus  DiDAGi  Confirmât. 
Alvabus  Didaci  confirmât. 
ÂLVABcs  Pbtbi  confirmât 
Alfonsus  Tbllii  confirmât 
Rodebigds  Rodebigi  confirmât 

QUATElàHB   COLONNB. 

Subbics  Tbllii  [confirmât]. 

loBAifiiBS  GoifÇALVi  [coufirmat]. 

GuiLLELMCs  Pbtbi  [confirmât]. 

Gabsias  Febr[a7idi]  ,  maiordomus  re- 
gine  [confirmât]. 

GoNÇALYLs  Pbtbi,  maior  merinus  in 
Gastella  [confirmât]. 


<»  Cette  Rmêdû  ae  tromre  placée  dans  l*original  entre  U  deunème  et  la  troinème  colonne 
9  wyialiirci. 


Digitized  by 


Google 


1â8 


ABBAYE  DE  SILOS. 


loiUNfiBs,  domni  régis  cancellarius,  abbas  Vallisoleti,  confirmo. 
DoMiNiCDS  SoRiENSis  iussu  caocellarii  scripsit. 

Ank,  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  &5  x  o  m.  ay,  charte  partie,  tresses 
de  soie  jaune  et  rouge  qui  portaient  le  sceau,  écriture  dite  franeesa ,  B.  XXXVII.  5; 
deux  copies  simples  sur  parchemin,  contemporaines  de  Toriginal,  o  m.  &o  x  o  m.  99 
et  o  m.  35  X  o  m.  3o,  B.  XXXVII.  6  et  7;  Cartulaire,  fol.  lâ  et  i3,  avec  ee  titre  : 
frPrivilegio  del  rey  don  Fernando  que  confirmo  los  diezmos  de  la  villan. 

98 

BuUe  iHononuB  III,  adressée  à  farcheoique  de  Tolide  et  aux  dmfens  de  ToUde  et  de 
Ségotie,  pour  juger  le  d^end  survenu  entre  Vità/ue  de  Burgos  et  Vahhaye  de  SQm 
au  sujet  de  quelques  monastères,  igUses,  etc. 

1219,  5  décembre. 

Honorius  episcopus,  servus  servorum  Dei,  venerabili  fratri  [Roderico], 
archiepiscopo  Toletano,  apostolice  sedis  legato,  et  dilectis  filiis  Toletaoo 
et  Segobiensi  decanis,  salutem  et  apostolicam  benedictionem. 

Sua  nobis  abbas  et  conventus  monasterii  Sancti  Dominici  de  Silos  insi- 
nuatione  monstranmt  quod,  cum  venerabilis  frater  noster  [Mauritius] ,  Bor- 
gensis  episcopus,  ad  inquisitionem  contra  ipsum  abbatem  et  cellerarium 
loci  eiusdem  auctoritate  propria  descendere  niteretur,  cum  iniuriosos  eis 
existeret  super  Sancti  Miliani  de  Lara^^^  et  Sancti  Miliani  de  Perros^^  mo- 
nasteriis  et  ecclesia  Sancti  Pétri  de  Mercatello,  quibus  etiam  predecessores 
ipsius  predictum  monasterium  de  Silos  contra  iustitiam  spoiiarant,  et  oc- 
cupaiam  detinens  ecclesiam  Sancti  Pelagii  eiusdem  loci  spectantem  ad  eos, 
quam  parrochialem  in  eorum  constituit  detrimentum,  impetrasset  ad  veoe- 


(*)  Le  monastère  de  San  Miilan  de  Lara  fut 
donné  par  le  roi  Sancbe  III  à  l^égfise  cathé- 
drale de  Burgos  par  un  privilège  du  98  octobre 
1 1 57,  dont  on  peut  voir  l'original  aux  archives 
de  cette  même  église,  vol.  33,  fol.  laa.  Nous 
avons  visité  récemment  San  Miilan  de  Lara , 
petit  village  situé  au  pied  des  derniers  contre- 
forts de  la  Demanda ,  à  ao  kilomètres  de  Silos. 
La  vieille  église  du  monastère,  qui  est  aujour- 
d'hui Téglise  paroissiale,  est  un  des  édiBces  ro- 
mans les  plus  curieux  de  TEspagne,  bien  que 
complètement  ignoré.  Elle  doit  remonter,  dans 
•on  ensemble,  au  xi*  siècle;  mais  quelques 
parties  peuvent  être  plus  anciennes,  comme 
par  exemple  son  beau  portail  et  les  deux  ar- 
cades qui  donnent  entrée  è  la  grotte  appelée 


la  cuêva  de  San  MilUm,  La  tour  est  de  1 1 65 , 
d'après  une  inscription  inédite,  que  noas  es- 
pérons pouvoir  publier  dans  notre  Histoire  de 
Silos.  Il  est  pénible  de  voir  dans  quel  aban- 
don se  trouve  ce  vénérable  monument  L^mideo 
monastère  est  dans  un  état  plus  lamentable 
encore.  Il  renferme  trois  portes  romanes  des 
plus  intéressantes  et  fort  bien  conservées;  mais 
TédiBce,  qui  mériterait,  ooomie  Tégliae,  d*élre 
classé  parmi  les  monuments  historiques  de  la 
péninsule,  sert  aujourd'hui  d^étable  pour  les 
troupeaux  de  deux  ou  trob  laboureurs. 

(')  Noos  n'avons  rien  pu  trouver  tur  ce 
monastère,  dont  la  situation  même  noo^eat 
inconnue.  Aucun  autre  document  des  archives 
de  Silos  ne  le  mentionne  plus  nettement 


Digitized  by 


Google        j 


XIII-  SIÈCLE.  149 

rabîlem  Cratrem  noslrum  [Tellium],  episcopum  Palentinum,  et  suos  coniu- 
dîces  super  ecclesia  Sancti  Peiri  Sancti  Dominici  de  Silos,  decimis  et  rébus 
aliis,  a  sede  apostolica  litteras  contra  ipsos,  ac  eis  litterarum  predictanun 
auctoritate  citatis,  arcbipresbiter  de  Bahabon  et  magister  Âpparitius,  ca- 
Dooicus  Burgensis,  cum  litteris  accedentes  ipsius,  indebite  a  parrochianis 
eonim  décimas  recepissent ,  iidem  abbas  et  conventus ,  antequam  idem  episco- 
pus  Burgensisad  eorum  accederet  monasterium,  protestantes  se  in  illius  non 
esse  diocesi,  ac  pati  nolentes  quod  is,  qui  nec  delegatus  nec  ordinarius  erat 
îudex  ipsonim,  et  quem  habebantin  biis  et  aliis  adversarium,  famam  predic- 
torum  abbatis  et  cellerarii  et  eorum  monasterii  laceraret,  ad  nos  interpo- 
snere  appellationis  obiectum,  quam  postmodum  in  capitulo,  eadem  pro- 
testantes, parati  ubi  debebant  ostendere  sue  libertatis  privilégia ,  innovarunt  ; 
sed  idem  Burgensis  in  prefatum  conventum  fulminans  excomunicationis 
senteotiam,  excomunicatum  ipsum  per  regnum  Gaslelle  publice  nuntiavit. 

Postmodum  vero,  cum  quidam  de  ipso  conventu  ad  eiusdem  episcopum 
accedentes,  eum  ne  concilium  dicti  burgi  de  Silos,  triginta  septem  ex  eis 
nominibus  expressis  exceptis,pro  ipsorum  monasterio  auctoritate  apostolica 
Tinculo  excomunicationis  astrictum. . .  suam  communionem permansissent, 
quod  etiam  iniunctum  ei  fuerat  archidiacono  et  coniudicibus  Oxomensibus 
a  sede  apostolica  delegatis,  ipse  furens  in  eos  pontificis...  et  manus  vio- 
lentas in  ipsos  et  eos  verberari  acriter  a  laicis  et  quibusdam  clericis  suis 
fecit,  ita  quod  unus  ipsorum,  constitutus  in  ordine  diaconii,  lectum  do- 
loris  ingressus  de .  .  .  plurim . . .  non  surrexit  ^^K  Adeo  etiam  contra  ipsos 
incitavit  bomines  de  burgo  Sancti  Dominici,  vassallos  eorum,  quod  iidem 
armata  manu,  in  suum  monaslerium  imientes,  confractis,  cum  hominum 
eiusdem  Burgensis  auxilio,  ipsius  monasterii  et  cellarii  eius  portis,  res 
ibidem  inventas  hostiliter  asportarunt.  Preterea  idem  episcopus  multiplices 
alias  iniurias  et  darapna  innumera,  que  foret  expiicare  difficile,  sibi  et 
eorom  monasterio  contra  iustitiam  irrogayit.  Unde  nobis  humiliter  suppli- 
tarant  ut  providere  super  biis  eisdem  et  monasterio  suo  paterna  sollici- 
todine  dignaremur. 

Qnocirca  discretioni  vestre  per  apostolica  scripta  mandamus  quatinus, 
si  dictam  excomunicationis  sententiam  inveneritis  post  appellationem  ad 
nos  légitime  interpositam  vel  alias  a  non  suo  indice  fuisse  latam,  eam 
nullam  esse  penitus  nuntietis  ;  et  si  vobis  constiterit  de  predicta  iniectione 

1')  Ce  p«ng«  a  éU  reoda  ilKnble,  à  desseio  complètement  r^umi ,  et  ce  que  nous  avons  pu 

«os  doate,  par  quelque  archiviste  de  Silos  décliiflrer  est  suOisant  pour  jeter  tm  certain 

qoi  veolait  eflecer  le  souvenir  des  violences  jour  sur  cette  pénible  aflaire.  On  ne  peut  nier 

dont  Ici  ntoines  avaient  été  victimes.  H  n  a  p«s  que  le  procédé  de  Tévéque  ne  fût  un  peu  vif. 


Digitized  by 


Google 


150  ABBAYE  DE  SILOS. 

manuum  violenta,  tam  dictum  episcopum  quam  predictos  clericos  et  laicos 
tamdiu,  appellatione  remota,  excomunicatos  publiée  nuntietîs  et  faciatis 
ab  omnibus  arctius  evitari,  donec  passis  iniuriam  satisfecerint  competen- 
ter,  et  cum  veslrarum  testimonio  litterarum  ad  sedem  venerint  apostolicam 
absolvendi.  Super  aliis  vero,  partibus  convocatis,  sublato  appellationis  ob- 
staculo,  audiatis  causam,  et,  si  de  partium  voluntate  processerit,  fine  de- 
bito  terminetis;  alioquin  eam  sufficienter  instructam  ad  nostrum  remit- 
tatis  examen,  prefigentes  partibus  terminum  competentem  quo  se  nostro 
conspectui  représentent,  iustam,  dante  Domino,  sententiam  recepture, 
non  obstante  constitutione  concilii  generalis  qua  cavetur  (tne  quis  ultra 
duas  dietas  extra  suam  diocesim  ad  iudicium  trahi  possit  9.  —  Quod  si  non 
omnes  hiis  exequendis  potueritis  interesse,  tu,  frater  arcbiepiscope,  cum 
eorum  aitero  ea  nichilominus  exequaris^^^ 

Datum  Viterbii,  nonis  decembris,  pontificatus  nostri  anno  quarto. 

Arck.  de  Silos,  original  en  parchemin,  0  m.  ia  x  o  m.  87,  avec  le  sceau  de  plomb 
sur  cordelettes  de  chanvre;  on  y  lit  d'un  côte  :  S.  PA[VLVS]  :  S.  PE|TIIVS]  i  de 
l'autre  :  HONORIVS  PP.  III.  —  B.  XXVI.  1. 


99 

Sentence  d'exeammimieation  prononcée  par  les  délégués  du  pape  Bonorius  contre  quelques 
habitants  et  clercs  de  Silos,  qui  se  refusaient  à  payer  la  dime  à  V abbaye  H  enierrmemi 
leurs  morts  dans  les  églises  de  San  Pedro  et  de  San  Pelago,  contrevenani  ainsi  i  la 
sentence  du  îq  août  taî8^*\ 

1220  (ère  1958). 

Areh.  de  Sihs,  Catalogue  A,  fol.  5 9.  —  Texte  perda. 

100 

Sentence  par  laquelle  les  déliguh  du  pape  Bonorius  relèvent  les  clercs 
et  autres  habitants  de  Silos  de  Fescommunication  encourue  en  vertu  de  Pacte  précédent  ^*K 

1220,  aa  avril. 


Acta  sunt  bec  apud  Rodam,  in  ecclesia  Sancte  Marie,  vigilia  sancti 
Georgii,  era  ii'cc'Lvra'. 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  aâ  x  o  m.  3a,  écriture  diiefraneesa, 
san8  8ceaa,B.  XXXVII.  8. 

(*)  Voy.  plus  loin  la  sentence  arbitrale  du  ^'^  Voy.  ci-dessus  les  n**  88  et  93. 

8  janvier  laaa  (n*  io3)  ainsi  que  la  bulle  ^^^  Cette  pièce  renfemie  trois  lettres  de 

de  Grégoire  IX  du  a3  aoât  1986  (n**  ia8).  procuration  :  t*  celle  de  Tabbé  et  du  coaveol 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE. 


151 


101 

C&mprowus  entre  D.  Memh,  itéque  dVsma,  et  fahhi  de  Stloê,  au  sujet  des  domaines 
que  k  monastère  possédait  dans  le  territoire  d'Osma. 

1221 ,  février. 

In  nomine  Domini.  Oportet  ut  ea  que  in  tempore  agimus  scripto  me- 
morie  commendentur.  Igitur  et  nos  M[eien(lus] ,  Dei  gratia  episcopus  Oxo- 
mensis,  una  cum  consensu  et  voluntate  capituli  nostri,  omnibus  notum 
facimus  quod  super  contcntionibus,  que  inter  nos  ex  parte  una  et  domnum 
abbatem  et  conventum  Sancti  Dominici  de  Silos  ex  altéra,  super  decimis 
de  possessionibus^  quas  monasterium  habet  in  diocesi  nostra^  vertebatur, 
talis  inter  nos  et  ipsos  compositio  intervenit  :  videlicet  ut  ipsi  annuatim 
persolvant  nobis  decem  modios  per  mensuram  Sancti  Dominici,  medie- 
tatem  de  trilico  et  medietatem  de  ordeo  vel  centeno,  pro  omnibus  que  in 
presentiarum  habent  in  diocesi  nostra,  sive  sint  terre,  sive  sint  vinee,  sive 
molendini,  sive  aliquid  aliud,  ex  quibus  dare  decimam  tenebantur;  ita 
tamen  quod  de  omnibus,  que  de  novo  quoquomodo  adquisierint,  decimam 
persolvant,  ubi  non  nominatim  gratiam  super  decimis  non  persolvendis 
obtinuerint  ab  apostolica  sede  contra  concilium  générale.  Et  ut  bec  com- 
positio robur  obtineat  iirmitatis,  voiumus  atque  per  solemnem  stipulatio- 
nem  nobis  versa  vice  promittimus  sub  pena  mille  aureorum  inviolabiliter 
obsenrare  ;  pars  autem ,  que  contra  compositionem  buiusmodi  voluerit  alio- 
quin  atlemptare,  parti  alteri  compositionem  servanti  predictam  penam  ex- 
solvat,  compositione  ipsa  nichiiominus  rata  manente. 

Et  nos  M[blefidcs]  et  capitulum  supradictum,  présentera  compositionem 
ratam  babentes  et  gratam,  presentem  cartam  exinde  confectam  sigillorum 
nostronim  fecimus  munimine  commimiri. 

Et  nos  abbas  et  conventus  supradictus  presentem  cartam  exinde  con* 
fectam  sigillorum  nostrorum  fecimus  munimine  roborari. 

Facla  caria,  mense  febroarii,  era  millesima  ducentesima  quinquage- 
sima  nona. 


de  S3m  :  VemerabUilmê  H  aBÛcii  kûri$$imi$ 
f.  mrckidimecmù,  P.  c€Êmt&ri  §t  êoeriite  Oxomfn- 
tiAmi,  4J[ommieuB]  Mus  tctuique  anwmtuê 
Smècti  Dêmmiei  de  SUm,  talutsm  #1  m  Ihtmmo 
kmrùmUm.  iV«Mnl  diêcrêtio  vntra  quod  nos 
cmÊtàmimuM  procuratortm  lokmmem  GuHelmi 
meitÊm  m$êtrmm,  etc.;  %*  celle  des  habitants 
de  StU»  :  BÊMrtmdiê  dcmùmiê  H  amicU,, .  ho- 
mimtê  bmrgi  Stmeti  Dommio  de  SUoê,  prêter 
Miiwttt  smlmêsm  in  vero  uduturi,  Noverit  dti- 


ereeio  vestra  nos  ecnstUmMês  pveuratorem 
M.  Tkomê,  etc.;  3*  celle  des  clercs  de  San 
Pelayo  P.  Alvari,  L  Domimci  et  K,  par  la- 
quelle ib  nomment  pour  procorear  le  mémo 
M.  Thomê  :  et  queniam  nos  sigiUum  proprium 
non  habemus,  idcirco  $igiUum  concUii  Sancti 
Dominiei  m  t$ti$  litteriê  opponifecimui, — Noos 
ne  connaissons  pas  de  sceau  du  conseil  de  la 
ville  de  Silos  antérieur  an  iiv*  siècle.  Voy.  ci- 
aprèele document  du  i8  avril  i346  (n*  378). 


Digitized  by 


Google 


153  ABBAYE  DE  SILOS. 

Predicta  vero  quantitas  panis  débet  persolvi apud  Ortam,  oclava  die  post 
festum  sancti  Michaelis. 

Archives  de  la  cathédrale  d'Osma,  copie  du  xiv*  siècle  sur  parchemiu,  avec  ce 
lilre  :  «rConcordia  Oxomensis  antiquavi;  Arck,  de  Sihs,  copie  moderne  sur  papier, 
F.  LUI.  16. 

102 

Sentence  prtmoneie  dans  le  différend  survenu  entre  l'ivéque  de  Burgos  et  tabbaye  de  SSos^K 

1222,  8  janYier. 

Notum  sit  omnibus  hominibus ,  tam  presentibus  quam  futuris,  quod  cum 
orta  fuisset  discordia  inter  Mauricium,  Burgensem  episcopum,  et  capitulum 
eiusdem  ex  parte  una ,  et  abbatem  et  conventum  monasterii  burgi  Sancti 
Dominici  de  Silos,  Burgensis  diocesis,  ex  parte  altéra,  super  monasteriis 
Sancti  Emiliani  de  Lara  et  de  Perros  et  eccîesiis  Sancti  Pétri  et  Sancti  Pe- 
lagii  predicti  burgi,  decimis  et  rébus  aliis;  ad  sopiendam  discordiam,  de 
comuni  consensu  utriusque  partis  electis  nobis  arbitris,  scilicet  Marine  et 
magistris  Martino  et  Petro,  archidiaconis  Burgensibus,  penam  decem  milium 
aureorum  ab  utraque  parte  nobis  stipulantibus,  pecierunt  dicti  episcopos 
et  capitulum  coram  nobis  institutiones  clericorum  in  eccîesiis  Sancti  Pétri 
el  Sancti  Pelagii  predicti  burgi  et  Sancti  Pétri  de  Guimara  cum  decimis 
earumdem  sibi  dari;  petebant  insuper  procurationes  in  monasterio  et  in 
burgo  et  décimas  omnium  laborum  suonun  et  molendinorum  usque  ad 
tempus  generalis  concilii  habitorum.  —  Econtra  vero  petebant  abbas  et 
conventus  ab  episcopo  et  capitulo  memoratis  monasteria  Sancti  Emiliani 
de  Lara  et  de  Perros  et  ecclesiara  Sancti  Pétri  de  Mercadello  cum  suis  per- 
tinenciis  spectantibus  ad  eosdem,  postulantes  insuper  parrochiam  Sancti 
Pétri  dicti  burgi  pleno  iure  sibi  adiudicari,  et  ne  alia  erigeretur  ibidem  in 
eorum  preiudicium  sentencialiter  deOSniri. 

Nos  aulem,  auditis  racionibus  utriusque  partis,  absolvimus  sentenria- 
liter  episcopum  et  capitulum  Burgense  ab  inpetitione  abbalis  et  conventus. 
Gondempnamus  autem  abbatem  et  conventum  in  triginta  aureis,  nomine 
decimarum  predictarum  ecclesiarum  annuatim  in  festo  Assumptionis  béate 
Virginis  Burgensi  episcopo  persol vendis ^^^  et  in  duabus  procurationibus 

<^^  Voy.  ci-de<«u4  le  document  n*  98.  1"  mû  iiaA  eotre  Tarcbevéque  de  Tolède  et 
(*)  Cette  contribatioo  pour  les  dîmes  portait  l'abbé  de  Silos  (n*  1 06).  Mais  les  abbayes  bê- 
la nom  de  catêdrdùco  (voy.  Du  Gange,  Gloê-  nédictines  en  furent  définilivcmeot  exemptes 
Morium,  v*  Caihedraticum).  —  Elle  est  men-  i  partir  de  la  réforme  monastique  et  de  leur 
(îonnée  plus  loin  dans  le  compromis  passé  le  union  en  congrégations. 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE.  153 

cam  monasterium  et  burgum  visitaverit  exibendis;  ita  tamen  quod  prima 
die  soivator  procuracio  canonica  secundum  Lateranensis  conciliitonstituta, 
secunda  aatem  die,  ibi  manenie  episcopo,  sit  in  optione  abbatis  ipsum  in- 
tègre exibere  vel  decem  morabitinos  eidem  solvere  pro  expensis.  In  cœteris 
omnibus  abbatem  et  conventum  sentencialiter  duximus  absolvendos,  sta- 
taenles  quod  in  burgo  Sancti  Dominici  nulla  amodo  erigatur  parrocbia ,  nec 
aliqua  ibidem  babeatur  ecciesia  in  qua  divina  celebrentur  misteria  prêter 
Yoluntatem  abbatis  et  conventus,  nisi  parrochia  Sancti  Pétri,  que  pleno 
îare  sit  in  potestate  abbatis  et  conventus,  ita  tamen  quod  clerici  predicte 
parrocbie  a  Burgensi  episcopo  ordinentur,  qui  abbati  et  conventui  de 
temporalibus,  episcopo  vero  de  spiritualibus,  debeant  fideliter  respondere. 
Actum  in  capitulo  Burgensi,  sub  era  m*cc*lx',  sexto  idus  ianuarii. 

Arek.  de  SUom,  origÎDal  en  parchemin,  o  m.  ^9  x  o  ro.  a3,  très  belle  écriture  dite 
frameeta,  sept  sceaux  aujourd'hui  disparus,  B.  XXXVII.  9;  vidimus  de  D.  Pedro,  abbë 
d*Arlaoza,  un'  siècle,  parchemio,  o  m.  36  x  o  m.  99,  écriture  d\ie  francesa,  sceau 
détruit,  B.  XXXVII.  10;  Archives  de  la  cathédrale  de  Burgos,  autre  original  en  par- 
chemin, charte  partie,  tiroir  IV,  vol.  33,  fol.  99;  des  sept  sceaux  de  cire  suspendus 
à  des  courroies,  les  seuls  assez  bien  conservés  sont  :  1*  celui  de  Tabbé  de  Silos 
t  SIGILLVM  :  D[OMINICI]  :  ABBATIS  :  SANCTI  :  DOMINICI  :  SI- 
LENSIS  :  portant  au  milieu  un  abbé  en  habits  pontiHcanx  avec  mitre  et  crosse  ;  9*  celui 
du  chapitre  de  Burgos  f  fSIGILL]VM  :  BVUGENSIS  :  CAPITVLI  :  portant  au 
milieu  la  Vici^  debout  et  couronnée;  3*  celui  d'un  archidiacre  f  S[IGILLVM]  î 
MAG[IST]RI  :  PETUI  :  V  :  AUCHIpIACONI]  :  —  Il  existe  dans  les  mêmes 
archives  (vol.  71,  fol.  &9,  et  vol.  73,  fol.  i63)  deux  copies  du  xm*  siècle,  toutes  deux 
for  parchemin. 

103 

Sentence  d'arbitres  en  faveur  de  l'abbaye  de  Silos,  au  sujet  des  dîmes 
et  autres  redevances  curiales. 

1222,  8  janvier. 

Notum  sit  omnibus,  tam  presentibus  quam  futuris,  quod  cum  orta  fuisset 
discordia  inter  abbatem  et  conventum  monasterii  Sancti  Dominici  de  Silos 
ex  parte  una,  et  clericos  et  laycos  eiusdem  burgi  ex  parte  altéra,  super  ec- 
clesiis  Sancti  Pétri  et  Sancti  Pelagii  prefati  burgi  et  decimis  et  oblacio- 
nibus  aliisque  obvencionibus  earumdem,  et  super  solutione  decimarum; 
ad  sopiendam  discordiam,  de  communi  consensu  utriusque  partis  electis 
nobis  arbitris,  scilicet  Marino  et  magistris  Martino  et  Petro,  archidiaconis 
Burgensibus,  penam  decem  millium  aureorum  ab  utraque  parte  nobis  sti- 
pulantibus,  postulanmt  abbas  et  conventus  coram  nobis  predictas  ecclesias 
pleno  iure  parrochiali  sibi  adiudicari,  cura  decimis  et  oblationibus  aliisque 


Digitized  by 


Google 


154  ABBAYE  DE  SILOS. 

obvencionibus  earumdem,  representationesque  clericorum  ad  easdem,  et 
clericos  et  laycos  eiusdem  burgi  ad  integram  solucionem  de  pane,  vino  et 
zumaco  compelli.  —  Econtra  vero  petebant  layci  unam  tertiam  decimamm 
sibi  ad  opus  fabrice  deputari.  —  Glerici  vero  postulabant  alteram  terciam 
in  eorum  usibus,  qui  ibidem  intitulari  debebant,  fore  aententialiter  de- 
cernendam. 

Nos  autem,  audiiis  racionibus  utriusque  partis,  condemnamos  clericos 
et  laycos  ad  integram  solucionem  decimarum  de  pane  et  vino  et  zumaco, 
decernentes  ut  filii  parrochianonim  dumtaxat  per  archidiaconum  loci  re- 
presentari  episcopo  Burgensi  et  ab  eodem  ordinari  ante  ingressum  eccle- 
sie,  et  perceptionem  prebentes,  fidelitatem  prestent  abbati,  sub  iuramento 
promittentes  quod  bona  fide,  sine  dolo  et  fraude,  medietatem  oblationum 
et  mortuariorum  Sancti  Pétri  ecclesiam  contingentium  intègre  persolvant 
abbati  et  conventui  memoratis ,  aliam  medietatem  dumtaxat  in  usus  pro- 
pries  pro  pleno  servicio  dicte  ecclesie  retinentes.  Super  omnibus  aliis  ab- 
batem  et  conventum  sententialiter  duiimus  absolvendos,  statuentes  quod  in 
burgo  Sancti  Dominici  nulia  amodo  erigaturparrochia,  nec  aliqua  ibidem 
habeatur  ecclesia  in  qua  divina  celebrentur  misteria  prêter  voluntatem 
abbatis  et  cogventus,  nisi  parrochia  Sancti  Pétri,  que  pleno  iure  sit  in  po- 
testate  abbatis  et  conventus,  ita  tamen  quod  clerici  predicte  parrochie  a 
Burgensi  episcopo  ordinentur,  qui  abbati  et  conventui  de  temporalibus, 
episcopo  vero  de  spiritualibus,  debeant  fideliter  respondere. 

Ne  autem  quod  per  nos  deffinitum  est  possit  in  dubium  revocari,  sigillis 
noslris  presentem  paginam  fecimuscommuniri,  iniungentes  partibus ,  sci- 
licet  abbati  et  conventui  et  concilie  predicti  burgi,  ut  sigillis  propriis  pre- 
sens  scriptum  faciant  roborari. 

Actum  in  capitule  Burgensi,  sub  era  m'cg'lx',  sexto  idus  ianuarii. 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  om.  Soxom.  90,  écriture  diie /rtmeem; 
des  six  sceaux  de  cire  sur  double  queue  il  ne  reste  plus  que  celui  de  maùrt  Martin  : 
SIGILLVM  :  MARTINI  :  [BVIIGE]NSIS  :  B.  XXXVIU.  1 1  ;  vidimns  du  xm*  siède 
en  parchemin  ^'\  o  m.  3/i  x  o  m.  a8 ,  avec  la  tresse  de  soie  blanche  et  rouge  qui  portait 
le  sceau,  écriture  diie  franeesa ,  B.  XXXV II.  19;  deux  copies  modernes  sur  papier, 
B.  LUI.  5  et  8. 

(^)  Noi  P[etru$]^  Dei  gratta  abboi  SancH  munitam,  non  vioUUam, . .  In  cuiu»  rti  fMii- 

PiBÎrideArlança^conJUemurapudmoiuuterium  numium  hane  cartam  êigUli  noêtri  mumimmÊ 

Sancti  Dominiei  de  Siloi  noi  vidme  confirma-  roboramui. — Ce  don  Pedro  est  sans  doaie  IV 

tionem  injeriut  adnotatam ,  faetam  inter  abba^  dro  IV,  qui  gouverna  le  monastère  d^Arlania 

tem  et  conventum  Sancti  Dominici  de  SHo$  ex  vers  ia55-ia58  (voy.  Flores,  Etpamm  Migr., 

parte  una,  et  dericoe  et  la^coê  eiuedem  burgi  XXVII,  106).  —  Le  vidimus  de  Tacte  pré- 

ex  altéra,  eigillie  arbitrum  et  utriusque  partit  cèdent  (n*  1  os)  est  de  ce  même  abbé. 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE. 


155 


104 

D.  Ordomo  Gareta  de  Castilh  Serraein  vend  à  l'abbé  de  Silos  neuf  maisons  et  les  propriétés 
qu'il  possédait  à  Espinosa  et  au  hameau  de  Quintaniella ,  le  tout  pour  qoo  maravédis, 

1222,  mai. 

In  Dei  nomine  et  eius  gratia.  Quoniam  ea  que  fiunt  in  tempore  sine 
scripti  commendatione  de  facili  est  tempore  dilabuntur.  Inde  est  quod  ego 
Ordonius  Garsie  de  Gastello  Serrazin  notum  facio  cunctis  presentibus  atque 
faturis  qood  vendo  vobis  dompno  D[ominico],  abbati  Sancti  Dominicî,  et 
conventui  eiusdem  ioci,  omnem  hereditatem  quam  habeo  in  villa  que  di- 
citur  Espinosa,  et  villare  de  Quintantella^^\  cum  ingressibus  et  regressibus^ 
moDtibus  et  fontibus,  pascuis  et  omnibus  pertînenciis  suis.  Insuper  hoc 
vendo  vobis  novem  solares  populatos  et  unum  depopulatum,  quos  habeo 
in  eadem  villa  Despinosa,  pro  ducentis  morabetinis,  de  quibus  sum  pac- 
catos,  exceptis  divisis  quas  habeo  in  supradictis  villis  cum  solare  lohannis 
lohannis,  ut  supradicti  abbas  et  conventus  habeant  et  possideant  eam  per- 
petao,  iure  perpetuo  possidendam. 

Hereditatem  autem  quam  vendo  duii  suis  terminis  specificandam, 
viddicet  :  terram  illam  que  est  in  e3dtu  supradicte  ville  iuxta  ecclesiam 
Sancti  lacobi^^^  ubi  se  dividimt  sémite,  una  que  vadit  ad  villam  que 
dicitur  RedondieUa^^\  et  alia  que  vadit  ad  villam  que  dicitur  Arauzo,  unde 
sunt  alletanei  Pelrus  Vitalis  ex  una  parte  et  abbatissa  de  Ranuzo  ex  alia. 
Alia  terra  est  ibi  que  prende  so  la  carrera  que  vadit  ad  Aruzo  et  tenet  usque 
ad  lindem  que  fuit  de  la  sema  de  Pedro  Valera,  unde  sunt  alletani  abba- 
tissa de  Renuzo  ex  una  parte  et  ex  aiia  los  de  Garci  Gil.  Alia  terra  est  en 
el  Gredal,  unde  sunt  alletanei  don  Bêla  hi  don  Ordonio  de  Gavia.  Alia 
terra  est  iuxta  semitam  Sancte  Marie,  unde  sunt  alletanei  los  de  Garci  Gil 
hi  don  Bêla.  Alia  terra  est  in  piano  Sancte  Marie,  unde  sunt  alletanei  don 
Bela  hi  don  Ordonio  de  Gavia.  Alia  terra  in  fossa  Sancte  Marie,  unde 


(*>  Ce  hameto ,  dont  il  no  reste  plus  aucun 
irestige,  était  situé  entre  Espinosa  et  Arauzo 
de  Mid,  près  cTun  tertre  qui  porte  encore 


^'^  L*église  de  Santiago,  qui  s'élevait  à 
rentrée  du  rillage ,  vers  Torient ,  est  restée  de- 
bout jusqu'à  la  fin  du  siéde  dernier  comme 
simple  chapelle  rustique  ou  ermita.  Elle  fut 
alors  démolie  par  les  habitants  d'Espinosa, 
qui  en  utilisèrent  les  matériaux  pour  con- 


struire la  chapelle  actuelle  de  San  Roque. 
<^)  Rcdondilla  a  disparu  depuis  longtemps  ; 
mais,  jusqu'au  commencement  de  ce  siède, 
on  voyait  sur  ses  ruines  une  grande  auberge, 
qui  a  disparu  à  son  tour.  Son  territoire ,  situé 
entre  Espioosa  et  Dona  Santos,  dépend  encore 
de  la  commune  de  Silos.  Quant  aux  autres 
hameaux  ou  domaines  mentionnés  dans  ce  do- 
cument, leurs  noms  se  consenent  encore  avec 
de  légères  altérations. 


r 


Digitized  by 


Google 


156  ABBAYE  DE  SILOS. 

sunt  adletanei  el  abbadessa  hi  don  Bêla.  Alla  que  vadit  ad  semiiam  de 
Orta,  et  sunt  alletanei  ell  abedessa  hi  don  Bêla.  Alia  en  Doiones  que  exit  ai 
Gasteleio,  et  sunt  alletanei  los  fijos  de  Garci  Gil  hi  don  Bêla.  Alia  en  bega 
de  Sancia,  unde  sunt  alle[taneij  Garsia  lohannis  et  abbatissa.  Alia  en  el 
Arzelar,  unde  sunt  alletanei  don  Ordonio  de  Gavia  et  lohannes  Alvari.  Alia 
terra  que  est  ferrein  iuxta  caminum ,  unde  sunt  adletanei  Garsia  lohannis 
et  Rudericus  Ruderici.  Alia  terra  en  las  Naviellas  que  tenet  de  la  linde 
usque  ad  niontem ,  unde  sunt  adletanei  don  Ordonio  de  Gavia  et  dompna 
Sancia.  Âlie  terre  que  non  sunt  divise,  una  est  rétro  ecclesiam  Sancti 
Pelagii,  alia  en  bega,  alia  en  el  foyo  de  Trigaiares,  alia  in  valie  de 
Peral. 

De  linares  :  en  el  Gredal  un  linar,  unde  simt  alletanei  Rudericus  Rude- 
rici et  filii  Garsie  Egidii.  Alius  en  el  Lagremal,  unde  sunt  adletanei  Petms 
Pétri  hi  don  Ordonio  de  Gavia.  Alius  in  sumitate  hereditatis  dompni 
Ordonii  de  Gavia  que  exit  ad  regaderam,  unde  sunt  adletanei  Garsia 
lohannis  et  dompnus  Bêla.  Alia  faça  est  in  orto  que  fuit  de  palatio»  unde 
sunt  adlatenei  abbatissa  et  don  Bêla.  Quidam  ortus  est  ibi  sub  domo  del 
Gosin,  unde  sunt  adletanei  don  Ordonio  de  Gavia  et  illi  qui  sunt  de  Ramiro 
de  Mesa. 

De  vineis  :  una  vinea  est  in  fundo  de  Forno,  unde  sunt  adletanei  Domi- 
nicus  Michaeiis  et  Dominicus  lohannis.  Alia  est  in  Fonte  Samir,  unde  sunt 
adletanei  dompnus  Bêla  et  lohannes  Alvari.  In  valle  Dalar  sunt  quinque 
terre  et  alia  terra  inter  valles  ambos. 

Ee  sunt  terre  de  Quintaniella  :  una  terra  est  en  fondon  Daveianeda  et 
ferit  en  seroita  de  Arauzo.  Alia  en  la  cabeça  de  Bardanquiellas  et  tenet 
usque  ad  caminum.  Alla  que  accipit  in  semita  de  Arauzo  et  ferit  in  foveis 
de  Gara ,  unde  sunt  adletanei  Rudericus  Ruderici  et  dompnus  Bêla.  Alia 
que  accipit  in  foveis  de  Gara  et  exit  ad  Rebolar,  unde  sunt  adletanei  don 
Ordonio  de  Gavia  et  don  Bêla.  Alia  que  accipit  in  fonte  et  tenet  usque  ad 
Sanctum  Petrum.  Alia  que  accipit  en  los  Gasares  et  exit  ad  semitam.  Alia 
que  accipit. in  angulo  et  exit  ad  semitam.  Alia  que  accipit  in  semita  et 
tenet  usque  ad  Rebolarem  medianum.  Alia  que  accipit  in  area  de  Quinta- 
niella et  exit  a  la  loma,  et  sunt  adletanei  don  Ordonio  de  Gavia  et  don 
Bêla.  Alia  que  accipit  in  bega  de  Quintaniella  et  tenet  usque  ad  Rebol- 
larem  medianum.  Alia  que  accipit  in  bega  de  Quintaniella  et  exit  ad 
Molarem. 

Similiter  duxi  specificanda  loca  solarium,  quos  dompnus  abbas  Sancti 
Dominici  cum  capitulo  eiusdem  loci  emerunt  a  me  in  semita  de  Arauio. 
Sunt  très  solares  insimul  et  iacent  in  medio  solarium  Ramiri  de  Mesa.  Alii 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE.  •       157 

ires  solares  suni  in  média  villa  [et]  iacent  inter  solares  Ruderici  Ruderici  et 
Ordonii  Giindisalvi,  et  ex  alia  parte  est  fluvius.  Alius  solaris  est  [in]  Varrio 
Soso,  in  quo  morat  lohannes  Martini,  qui  sedet  inter  solares  Ruderici 
Ruderici  et  Ramiri  de  Mesa.  Alius  solaris  est  in  Varrio  Rencon,  de  duabus 
partibas  est  adletaneus  dompnus  Bêla  et  ex  alia  parte  Garsia  lohannis. 
Alius  solaris  est  in  Varrio  Rencon,  et  sunt  adletanei  dompna  abbatissa  et 
dompnus  Bêla*  Alius  solaris  est  depopulatus  in  Varrio  Rencon,  qui  iacet 
inter  solares  de  don  Bêla  et  ex  alia  parte  illi  qui  sunt  abbati  Sancti 
Dominici. 

Facta  carta,  in  mense  madii,  era  m'gc'lx%  régnante  rege  Fredinando  in 
Castella  et  Toleto  et  in  omni  regno  cum  dompna  Béatrice  regina  uxore 
sua  et  cum  dompna  Berengaria  matre  sua  et  cum  infante  Aldefonso  fratre 
suo. 

Lupus  Didaci,  aipheriz  régis.  —  Maiordoraus  Gundisalvus  Rudbrigi. 

—  Gundisalvus  Pbtri  de  Armelas,  maior  maiorinus  Castelle. — 

loBAiffiBs,  scriptor,  cancellarius  domni  régis. 

Et  ego  RuDBBicus  Rudbrici  concedo  istam  venditionem,  quam  facit  Or- 
donias  Garsie  abbati  et  conventui  Sancti  Dominici,  et  sum  fideiussor  sani- 
tatis  et  firmitatis. 

Et  ego  Obdonius  Gabsib,  qui  banc  hereditatem  et  bos  solares  abbati  et 
conventui  vendidi,  presentem  cartam  manu  propria  roboravi,  et  secundum 
forum  et  consuetudinem  Castelle  testibus  et  aliis  eam  ad  roborandum  tra- 
didi. 

Isti  sunt  testes,  qui  interfuerunt  et  viderunt  et  audierunt,  quando  ven- 
didit  Ordonius  Garsie  de  Castello  Sarrazin  omnem  bereditatem  quam 
habebat  in  Espinosa  et  in  vUlare  de  Quintaniella ,  et  novem  solares  quos 
babebat  in  eadem  villa  Despinosa  : 

RiniBBicos  Ruderici  est  tesiis  et  fideiussor  istius  venditionis. 

De  ArauBO  :  Pbtbus  Pblagii,  Gundisalvus  Munionis,  Feedinandus  Munionis 
sunt  testes. 

De  Villa  Fortes  :  Mabtuius  Pbtbi  est  testis. 

De  Fenoiaiar  :  Rudebicus  Pbtbi  et  Munio  Fbbdiiiaiidi  sunt  testes. 

De^inosa  :  Obdonius  Gabsib,  fiiius  Garsie  lohannis,  est  testis. 

De  Quintaniella  de  Rio  Cavia  :  Gundisalvus  Sancii  est  testis. 

De  ArauBO  :  Mabtinus  Alvabi  clericus,  Iohannbs  Dominici,  Rudbricus  et 
Gcndisalvus  sunt  testes. 

De  Talamanquiella  :  Michael  Iohannis,  Petrus  Petbi,  Mabtinus  Iohannis, 
Andbbas  loiANNis,  Pbtrus  Dominici  sunt  testes. 


Digitized  by 


Google 


158  ABBAYE  DE  SILOS. 

De  Espinosa  :  Dompnus  Iohannes  clericus,  FoBTUirros  clericus,  Pbtbds 
abbas ,  Pasgasius  clericus  sunt  testes. 

De  laboratoribus  :  Garsu  de  la  Horra,  qui  est  iudex  de  don  Bêla, 
GuNDisALYUs,  qui  est  iudex  dompni  Ordonii  de  Gavia,  Iohannes  Gabsib, 
qui  est  iudex  dompne  abbatisse  de  Ranuzo,  sunt  testes. 

•De  Ëspinosa  :  Iohannes  Alyarii,  Iohannes  Mighaelis,  Dominigus  Sanch, 
DoMiNiGus  Mighaelis  et  omne  concilium  de  Espinosa  sunt  testes  istius  emp- 
tionis,  quam  facit  dompnus  D[ominicus] ,  abbas  Sancti  Dominici,  cum  con- 
ventu  eiusdem  loci,  de  dompno  Ordonio  Garsie  de  Gastello  Sarnudn. 

Arehho  histirieo  nacional  de  Madrid,  original  ea  parchemin,  om. SsxonLSQ, 
écriture  dite  franeesa,  portait  à  Silos  la  cote  D.  XIX.  i . 


105 

Sentence  de  Pabbé  de  Parraees  et  de  deux  chanoines  de  Ségovie,par  laquelk  il  est  i 
aux  possesseurs  de  San  Cristobal  d'Olmedo  et  du  domaine  de  Puras  de  ftf^er  à  Silos 
101  eens^  annuel  de  i6  sous  d'or  ^^K 

1223,  i6  jain. 

Nos  P.,  abbas  Parracensis^^,  et  M.  et  G.,  canonici  Secobienses,  omnibus 
notum  fieri  volumus  quod  cum  dominus'papa  Honorius^'^  nobis  contro- 
versiam,  que  vertebatur  inter  abbates  et  conventum  Sancti  Dominici  de 
Silos  ex  una  parte ,  et  dompnum  Michaelem  clericum  et  Martinum  filium 
eius  [ex  alia  parte],  super  domo  Sancti  Christofori  de  Olmedo,  quam 
censualiter  ab  ipsis  tenebant,  et  possessionibus  eiusdem,  et  hereditate  de 
Puras  ac  rébus  aliis,  nobis  comisisset  audiendam  et  fine  débite  terminant 
dam,  iuxta  formam  rescripti partes  citavimus  peremtorie,  tandem  terminos 
assignantes  secundum  canonicas  sanctiones.  Gum  autem  partes  légitime 
coram  nobis  fuissent  presentate  et  rationes  suas  pacifiée  bine  inde  propo- 
suissent,  nos,  auditis  et  intellectis  rationibus  utriusque  partis,  de  assensu 
comuni  hoc  modo  questiones  sentencialiter  difBnivimus  :  videlicet  quod 
Martinus,  filius  predicti  Michaelis  clerici,  vel  post  mortem  ipsius  heredes 
sui,  pro  predicta  domo  dent  in  censu  sexdecim  aureos,  tredecim  abbati  et 
très  conventui ,  unoquoque  anno ,  in  festo  Gircumcisionis ,  in  predicto  monas- 
terio  persolvendos.  Si  forte  predictus  Martinus  ad  predictum  terminum  in 

(*)  Voy.  d-dessofl  une  sentence  du  roi  Al-  ooll^ale  de  chamûnes  régalien,  an  dîooèie 

phonse  VIII  relative  à  San  Cristobal  et  datée  de  Ségovie. 
du  90  mars  laio  (n*  8i).  ('>  La  bulle  d^Honorios  lll  adreaaéc  à  ces 

(')  Nuettra  Senora  de  Parraces,  ancienne  trois  juges  n*a  pas  été  retrouvée. 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE.  159 

prefato  loco  istos  aureos  non  persolverit,  et  abbas  vei  conventus  monacum 
Yel  aliom  pro  illis  miserint  recipiendis,  expensas  quas  in  eundo  et  re- 
denndo  fecerint  iste  Martinns  persolvat,  vei  heredes  sui  quî  domum  te- 
nuerinl,  et  dent  insuper  predictos  aureos  duplicatos.  Mandamns,  inquam, 
quod  sepe  dictus  Martinus  vei  heredes  sui  ita  teneant  hereditatem  intègre, 
seeundum  quod  continetur  in  carta  quam  dédit  abbati  et  conventui  Mar- 
tinns Hichaeiis,  et  non  habeant  potestaiem  vendendi  vei  impignoradi  vei 
qaocomque  modo  aiienandi  predictam  hereditatem.  Quod  si  aliquando  iste 
Martinus  Tel  heredes  sui  hoc  facerent,  restituant  totam  hereditatem  intègre 
predicte  domui  Sancti  Ghristofori  cum  pena  quinquaginta  aureorum.  Et 
qoando  cellerarius  vei  alius  monacus  venerit  ad  visitandam  predictam  do- 
mum, iste  Martinus,  vei  qui  tenuerit  predictam  domum,  semel  in  anno 
per  unam  diem  eî  provideant  honorifice  in  expensis.  Preterea  si  abbatem 
vei  monacos  Sancti  Dominici  in  predicta  domo  hospitari  oportuerit,  ex 
gratia,  tanquam  dominos,  honorifice  recipiantur.  Et  sepe  dictus  Martinus 
et  beredes  sui  pro  domo  et  censu  teneantur  prestare  abbati  vei  conventui 
fideinssoriam  caucionem.  Et  ut  totum  superius  nominatum  a  predicto  Mar- 
tine compleatur,  Martinus  Gisla  de  Olmedo  est  fideiussor  et  debitor;  et  si 
forte  Martinus  supradictus  non  compleverit  aliquid  de  supradictis,  Martinus 
Cisla  complere  omnia  superius  nominata  abbati  et  conventui  teneatur,  et 
mortao  ono  fideiussore  pr[esent]ent  alium  usque  ad  octo  dies.  Et  si  forte 
abbas  vei  monacus,  qui  fuerit  ad  recipiendum  fideiussorem,  propter  hoc 
moram  fecerit  ultra  duos  dies,  ille  Martinus,  vei  qui  domum  tenuerit, 
persolvat  eis  cotidîe  unum  aureum  in  expensis. 

Ut  autem  bec  deffinicio,  secundum  quod  dictum  est,  inviolabiliter  con- 
servetar,  eam,  auctoritate  domini  pape  qua  fungimur,  concedimus  et  con- 
6rmamas,  et  sigillis  nostris  eam  fecimus  communiri. 

Facta  carta  apud  Secobiam,  xvi  die  iunii,  era  m'cc'lxi*. 

Ardk.  i$  SSoê,  original  en  parchemio,  om.  aS  x  om.  aS,  écriture  dite  franeesa , 
F.  LX«  10;  trois  sceaux  de  cire  jaune  sur  double  courroie  :  celui  du  milieu  re- 
prtenle  un  prélat  en  habits  pontiGcaux  avec  cette  légende  S.  P.  PAKACENSIS  : 
£CCL[£S]I£  i  ABBATIS  :  celui  de  droite  porte  un  bouquet  et  des  flammes  avec 
celte  i^[ende  S.  G.  SECOBIEN  l  CANON  l  sur  celui  de  gauche  on  voit  un  poisson 
9nc  cette  i^;eode  S.  M.  SECOBIEN  l  CANON  : 


Digitized  by 


Google 


160  ABBAYE  DE  SILOS. 


106 


Compromit  entre  Rodrigue,  archevêque  de  Tolède,  et  Dominique,  abbé  de  Siloi, 
au  sujet  de  certaines  redevances  de  San  Martin  de  Madrid, 

1224,  t"mai. 

Nos  R[odericus],  Dei  gratia  Toletane  sedis  archiepiscopus,  Hispaniamin 
primas,  totusque  {sic)  eiusdem  sedis  capitulum,  et  M[artiaus],  archidiaco- 
nus  Maieritensis,  et  nos  D[ominicus]  abbas  totusque  conventus  monasterii 
Sancti  Dominici  de  Silos,  omnibus  notum  fieri  volumus  quod  cum  inter 
nos  olim  super  ecciesia  Sancti  Martini,  que  sita  est  in  suburbio  de  Maie- 
rito,  questio  verteretur,  tandem  inter  nos  huiusmodi  compositio  inter- 
cessit  :  videiicet  quod  nos  dicti  abbas  et  conventus  vobis  R[oderico],  ar- 
cbiepiscopoToletano,  et  successoribus  vestris  solvamus  annis  singulis  duos 
morabetes  pro  cathedratico  ecclesie  memorate^*^  Insuper  quod  solvamus 
vobis  annis  singulis  pecuniam  pro  procuratione  vestra,  secundum  estima- 
tionem  duarum  portionum  que  sunt  in  aliis  ecclesiis  eiusdem  ville.  Pre- 
terea  observabimus  interdictum  ecclesie,  secundum  quod  alie  ecclesie  ville 
observant.  Et  insuper  quod  solvamus  vobis  et  successoribus  vestris  tertiam 
pertem  décime  pontificalem,  secundum  quod  alie  ecclesie  de  villa  vobis 
solvere  consueverunt.  Insuper  quencumque  in  prefata  ecciesia  capellanum 
ponere  voluerimus,  ipsum  primo  vobis  archiepiscopo  vel  archidiachono 
et  successoribus  vestris  presentabimus  ad  examinandum  utnim  sit  idoneus 
ad  celebrandum,  et,  si  quidem  idoneus  fuerit,  ipsum  instituetis.  Vemmsî 
forte  monacus  eidem  ecclesie  deservire  voluerit  sine  nostns  litteris,  ipsum 
nullatenus  recipietis,  sed  cum  nostris  litteris  ipsum  ad  administrationem 
sepe  fate  ecclesie  sine  difficultate  aliqua  admittatis.  Insuper  vobis  ardii- 
diachono  Maieritensi  et  successoribus  vestris,  quando  dictam  visitaveritis 
ecclesiam,  dabimus  procurationem ,  secundum  quod  alie  vicine  ecclesie 
vobis  dare  consueverunt. 

Ad  bec  nos  dicti  R[odericus],  Toletane  sedis  archiepiscopus,  totomque 
eiusdem  sedis  capitulum,  et  M[artinus]  Maieritensis  archidiachonus,  banc 
prefatam  compositionem  ratam  et  Grmam  habemus,  secundum  quod  su- 
perius  est  expressum.  Ne  autem  super  compositione  ista  aliquis  dubietatis 
scrupulus  in  posterum  valeat  suboriri,  nos  dicti  archiepiscopus  et  capitulum 
Toletani  et  M[artinus]  Maieritensis  archidiachonus,  et  nos  D[ominicus]  abbas 
totusque  conventus  monasterii  Sancti  Dominici  de  Silos,  presentem  paginam 

('^  Au  sujet  de  ceUe  redevance  voy.  ci-dessus  page  iSa,  noie  s  (n*  los). 


Digitized  by 


Google 


Mil-  SlhXLE. 


ICI 


<li\isain  per  alfabelum  lieri  iussimus,subscriptionibus  iiostris  et  sigillorum 
nostrorum  pcitrocinlo  communltam. 

Artum  est  hoc  apud  Sanctam  Mariam  de  Duraton^'^  kalendis  may,  suh 
ora  iiVx*L\n*. 

Nos  R[oDERiccs],Dei  gratia  Tolctane  sedis  archifipiscopus,  Hispaniarum 
pnmas,  subscripsimus  et  confirmamus. 


Kgo  M[ABTiMs],archidiaconus  Ma- 
gcrilensis,  subscripsi  et  con- 
iirmo. 

Ego  A.,  decanus  Tolctanus,  sub- 
scripsi. 

Ego  D.  canlor  [subscripsi]. 

Ego  I.,  magister  scolc,  subscripsi. 

Ego  STBPBA^iLs  coufirmo. 

Ego  Donnicis  IrLiA>  canonicuscon- 
tirmo. 

Egol.dcIephilacanonicusconOrmo. 

Ego  M.  MicHARLis  canonicus  con- 
finno. 

Ego  I.  GcTERBii,  canonicus  Tolle- 
tanus,  confirmo '^'. 


Ego  DoMiNicus,abbas  Sancti  Domi- 
nici  de  Silos,  subscripsi  et  con- 
firmo. 

Ego  prior  Vincbntius  confirmo. 

Ego  Martinds  camerarius  con- 
lirmo. 

Ego  DoMiNicus  cellerarius  con- 
firmo. 

Ego  DiDAGUs  monacus  confirmo. 

Ego  RoDEBicus  monacus  confirmo. 

Ego  Aldefonsus  confirmo. 

Ego  Garcia  monacus  confirmo. 

Ego  Andres  monacus  confirmo. 

Ego  Pétris  monacus  confirmo. 


Arck,  de  Silos,  origioal  en  parchemin,  om.  35  x  om.  a5,  écriture  diie  Jrnn::esa , 
B.  LVI.  s;  des  cinq  sceaux  de  cire  jaune  sur  double  courroie  il  ne  manque  que 
cehn  de  fabb^  de  Silos  (voy.  ci-dessus  n"  loa,  p.  i53,  indication  dei  sources);  les 
quatre  autres  sont  :  i*  celui  de  larchevéque  de  Tolède  portant  au  miUeu  un  prëlat  en 
habits  pontificaux  «  assis  et  bénissant,  avec  ceUe  légende  :  [SIGILLVM  :  RODERIjCI: 
TOLETANI  :  ARCHIEPISC  :  HIS . . .  :  a"  celui  de  Farchidiacre  de  Madrid ,  portant 
au  milieu  un  bouquet  de  fleurs  surmonté  ilc  la  luue  et  du  soleil ,  avec  celte  légende  : 
t  SIGILLVM  :  MARTINI  :  [M]AGERITEN  :  ARCHID[IA]C[0]NI  :  3*  celui  du 
chapitre  de  Tolède  «  portant  au  milieu  la  Vierge  assise  et  couronnée  avec  le  divin  En^nt 
sur  soa  bras  gauche,  avec  cette  légende  :  SIGILLVM  :  TOLETANI  :  COLLEG[II]  : 
h'  celui  du  prieur  et  du  convent  de  Silos  :  f  S.  PRIORIS  : .  .  .  M.  Fidel  Fita  a  publié 
ce  document  (avec  un  fac-similé  du  sceau  de  rarchidiacre  do  Madrid)  d'après  une 
copie  que  nous  lui  avions  communiquée  (Bolelin  d".  la  reai  ncademia  de  la  Historia, 
ann.  1H86,  p.  191-193). 


Boargado  si  lue*»  wr  la  rivitTC  du  môme 
nom.  prv^ince  de  Sègovio.  D»*  découverte 
récenin  ont  démonln*  qu'il  y  avait  eu  là  une 
ville  de  quelque  importance  «ous  la  domina- 
bon  romaine. 


-  Toutes  les  signatures  de  cette  première 
colonm?  M>nt  de  la  main  même  de«  souscrip- 
teurs. L'écriture  de  la  seconde  est  uniforme , 
mais  diff^rp  rep*»ndanl  de  celle  du  texlo  de 


Digitized  by 


Google 


162  ABBAYE  DE  SILOS. 

107 

Échange  de  maisons  entre  les  moines  de  Silos  et  u/i  certain 
Dominicus  lohannis, 

1224,  i"mai. 

Notum  sit  omnibus  tam  presentibus  quam  futuris  quod  nos  D[ominicus] 
abbas  totusque  conventus  Sancti  Dominici  de  Silos  facimus  cartam  cam- 
biationis  cum  Dominico  lohannis  et  sua  uxore  Sancia  Gomicii ,  scilicet  :  quod 
supradictus  Dominicus  lohannis  et  uior  sua  Sancia  Gomicii  dant  dompno 
abbati  et  conventui  illam  partera  domorum ,  quem  («ûr)  babeht  in  foro,  iuxta 
ecclesiam  Sancti  Pétri,  inter  domos  que  fuerunt  dompni  Gomicii  patris 
supradicte  Sancîe  Gomicii,  et  ex  alia  parte  est  parrale  nostri  monasterii. 
Et  supradictus  abbas  dat  eis  quamdam  domum,  quam  habet  ultra  pontem, 
trans  fluvium,  que  sita  est  a  parte  dextera  iuxta  semitam  que  vadit  ad 
Pennam  Covam,  cum  duabus  aliis  domibus,  que  sunl  inter  domos  lohannis 
Galindi  et  Dominici  Pétri  et  tenent  usque  ad  rupem,  ut  habeant  et  possi- 
deant  eam  sine  contradicione  aliqua  iure  hereditario  possidendam. 

Et  ut  nostrum  factum  sit  ratum  et  stabile,  presentem  cartam  sigillonim 
nostrorum  munimine  duximus  confirmandam. 

Et  ego  DoMiNicDs  abbas,  qui  banc  cartam  fieri  iussi,  eam  manu  propria 
confirmavi. 

Prior  ViNCENcius  confirmât.  —  Domimcus  cellerarius  confirmât.  — 
Petrus  precentor  confirmât.  —  Egidius  sacrista  conflrmat.  — 
Martinus  camararius  confirmât.  —  Andréas  confirmai. 

De  infantibus:  Gdndisalvus  confirmai.  —  Iohannbs  Gundisalvi  con- 
firmât. —  Garsia  m unionis  confirmai. 

Et  lotus  conventus  Sancti  Dominici  roborat  et  confirmai. 

Fata  («ic)  caria,  prima  die  madii,  era  m*cc*lxii*,  régnante  rege  Fredi- 
nando  cum  dompna  Berengaria  matre  sua  et  uxoro  sua  dompna  Bcalrice 
in  Tolelo  et  Castelia  et  in  omni  regno  suo. 

Lupis  Didaci,  alferis  régis.  —  Gundisalvls  Riderici,  maiordomus 
rcjjis.  —  Fkrrandus  Latroms,  maior  maiorinus  Caslolle.  — 
IollA^^Rs  scriptor,  cancellarius  domini  rogis  et  abbas  \  allis  Oleli. 

Isli  sunt  fidriussorrs  snnitatis  :  ex  paiio  abbatis.  Pétris  do  Penna  Cova, 
et  o\  parte  illorum,  Iouannes  Galindi. 

Isti  sunl  lostos  (fui  aiidifTiint  et  vidcrunt  :  Martin  Elias  tcsiis.  —  Gil 


Digitized  by 


Google 


Xm-  SIÈCLE.  163 

Alvarkz  Icslis.  —  Domingo  Migarl  lestis.  —  Domingo  Crespo  teslis.  — 
Su  lijo  don  GiL  testis. — Don  Peidbo  Catalan  tcstigo. — Iulian  Raol,  merino, 
testis.  —  Domingo  Bons,  merino,  testis  ^^).  —  Domingo  Diaz,  aicalde, 
testis.  —  Bbcbnt  Palomino,  alcaide,  testis.  —  Domingo  Sontbano  testis. 
—  Don  MiGAiL,  el  ierao  de  Migael  Barrado,  testis.  —  Franco  testis.  — 
Go^iZALvo  testis.  —  Lorbnt  testis. 

Arek.  de  Silot,  original  eo  parchemin,  charte  partie,  o  m.  ai  x  om.  99,  belle  ëcri- 
iure  dite/nmcfM,  aacune  trace  des  sceaux  anDoncës  dans  le  texte.  A.  II.  3. 


108 

VnUe  par  quelqueê  kabiUmU  de  PuetUedurarâ  l'abbaye  de  Silos  de  deux  vignes  (una  vina 
y  un  maxuelo)  pour  la  somme  de  38 o  maravédis,  dont  chacun  valait  ta  maravédis 
de  ce  temps-là. 

1224. 

Areh.  de  Silos,  Catalogue  B,  fol.  33.  —  Texte  perdu. 


109 

DkermiMéOion  des  limites  den  divers  domaines  que  les  abbayes  de  Silos  et  d'Arlanza 
possédaient  sur  le  territoire  de  la  Gallega  et  de  Penilla, 

1225. 

Arck,  de  Silos,  Catalogue  A ,  fol.  9.  — Texte  perdu.  —  Ce  même  catalogue  mentionne 
(fd.  99)  deux  compromis  passes  à  cette  même  date  entre  Tabbë  de  Silos  et  celui  d'Ar- 
lanza au  sujet  des  limites  et  des  pâturages  que  ces  monastères  pos8(kiaicnt  à  Peoilla , 
Penaguda  et  la  Gallega.  —  Voy.  le  catalogue  B,  fol.  16. 


110 
Feréimamd  lllfmt  don  à  tabhi  de  Silos  d'une  vigne  située  nu  territoire  de  Tudela  de  Duero. 

1228,a6  9eplcn»l>n\ 

Ferrandus,  Dei  gratia  rei  Castellc  cl  Toleli,  omnibus  hominibus  banc 
cartam  videntibus,  salutem  et  gratiam. 

Sopades  que  yo  do  a  don  Domingo,  abbat  de  Sancto  Domingo  que  fuc, 


»'  Cet  denx  mermoM  étaient  roux  qui  rcn- 
dûrot  U  jufdice  aa  nom  de  l*abbé  àe  Silos. 
NoQt  voyons  on  effet  par  un  d()cnni<^nt  eitrait 
Je*  arcbive^  dWrIanxa  que  le  meriiio  du  n)i 


en  et  nij'oi  de  Sanelo  Dommgo,  c'est-à-dire 
(liirifl  io  distrirl  de  Siloit,  s'appelait,  à  cette 
dale,  Marlin  Xemeno  (  irch.  de  SUos,  frPri- 
vilfpiQS'».  manuscrit  I,  pièce  8). 


Digitized  by 


Google 


16/i 


ABBAYE  DE  SILOS. 


aquella  viiia  de  Tudela  en  Val  de  Tezan  para  su  monasterio ,  que  la  ayan 
por  de  juro  de  heredad.  Ond  mando  firmemientre  que  ninguno  no  sea 
osado  de  contrallarla  ni  de  forçargela.  Ca  qui  lo  fîziesse  avrie  mi  yra  et 
pecharie  a  mi  en  coto  çient  m[orabetes]  et  a  el  el  dano  duplado. 

Facta  carta  apud  Ortam^^^  ^^6[^]  exp[rimente]  ^^\  xxvi  die  septembris, 
era  m'  ce'  lxvi'. 

Arch,  de  Silos,  vidimus  d'Alphonse  X  du  ay  juillet  1 378,  D.  XL.  8. 


111 

Charte  par  laquelle  D,  Martin ,  abbé  de  Silos ,  et  les  moines  reçoivent  à  litre  de  cm^rhts 
un  certain  Domingo  Femandez  tt  doha  Maria ,  sa  femme ,  tous  deux  habitants  de  la  tille 
de  Silos, 

(1229-1239.) 


Arch.  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  3li.  —  Texte  perdu. 


112 


Accord  entre  l'abbaye  de  Silos  et  D,  Pedro  Martinet  de  Zafes ,  au  sujet  de  la  possesticm 
du  château  fort  de  Pinilla  de  los  Barruecos ,  avec  C approbation  du  roi  Ferdi- 
nandllï^', 

1230,  A  juillet;  1231,  16  février. 

In  Dei  nomine  et  eius  gralia.  Connocida  cosa  sea  a  lodos  los  que  esta 
carta  vieren  como  yo  don  Martin,  abbat  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  coq 
otorgamiento  del  prior  e  del  convento,  fazemos  composicion  con  don  Pedro 
Martinez  de  Çafes,  e  con  don  Gonçalvo  Ferez  e  Diago  Ferez  e  Sancho 


^''  Il  s'agit  très  probablement  de  Huerta  de! 
Rey.  Cinq  jours  apr^s,  le  roi  se  Irouvaità  Osma. 
Voy.  Catâlogo  del  Archtvo  de  la  Vid,  p.  16. 

W  Les  paléographes  espagnols  ont  inler- 
prëté  de  diflcrentes  manières  Tabréviation 
rreg.  exp.'^  Les  uns  ont  lu  regia  ex  perte,  les 
autres  regii$  expensU,  d'antres  enfin  rege  ex- 
primente.  CeUe  dernière  lecture  est  la  vraie. 
Elle  correspond  mieux  à  la  formulé  por  man- 
dado  del  rey  employée  par  la  chancellerie  de 
Ferdinand  111  dans  les  privilèges  en  langue 
vulgaire,  et  se  trouve  même  en  toutes  lettres 
dans  quelques  rares  documents,  par  exemple 
dans  une  charte  d'Alphonse  VIH  de  iao3 
^Vignau,  Indire  de  los  documentos  de  Sahagun, 
(».  Go5)  Pl  dans  plusieurs  autres  de  Ferdi- 


nand ni  lui-même  (Munoz  y  Rivero,  Mammal 
de  Paleograjia  diplomàtiea  espanola,  1880, 
p.  1 15).  Outre  l'exemple  dté  plus  haut ,  nous 
avons  rencontré  ceUo  formule  dans  deux 
autres  privilèges  d'Alphonse  Vlll  {irch.  d* 
Siloi,  ms.  5,  fol.  101,  et  ms.  6,  fol.  118  v'i 
en  faveur  de  l'église  et  des  habitants  c«e  To- 
lède ,  datés  d'Alarcon  le  3  février  de  l'ère  1 1  iT» 
(J.-C.  1307). 

^^^  Le  catalogue  A  (foL  ai -a  a)  dit,  an 
sujet  de  cette  charte  :  «rConderto  y  ctwiv*»- 
niencia  que  vbo  entre  esta  casa  y  unos  ra* 
valleros  que  tenian  el  castitlo  de  PeoiHa  por 
suyo,  no  lo  siendo;  y  al  fin  de  muclias  dife- 
rencias  y  passiones  y  muertcs  de  onbres  « 
dorribado  el   cnslillo,  quf»do  por  o<U  rasa.» 


Digitized  by 


Google 


•       XllI-  SIECLE.  165 

Perez  sos  iijos,  e  con  todos  los  otros  que  razonavan  el  castieiio  de  Pen- 
niella  por  so,  e  diemosles  cient  e  cinquenta  morabetes,  e  son  pagados,  e 
el  casliello  sobredicho  que  fmque  quito  poral  monesterio  de  Sancto  Do- 
mingo, e  la  otra  heredat  que  ellos  han  en  Penniella  que  finque  quita  pora 
ellos  e  a  lodo  su  linage  por  siempre.  E  toda  la  querela  fue  finada  e  ado- 
bada  de  la  una  part  e  de  la  otra,  tan  bien  de  los  que  derribaron  ei  castieiio 
como  de  la  muerte  del  homne,  e  ninguna  calona  non  ha  a  seer  deman- 
dada  ni  de  la  uoa  part  ni  de  la  otra  por  cosas  que  los  unos  a  los  otros 
fiziessen. 

Et  este  pleyto  sobredicho  (iziemos  en  Toledo,  ante  la  reyna  domna  Be- 
renguiella  e  ante  el  ifant  don  Alfonso  so  fijo. 

Facta  carta,  un  dias  andados  de  jutio,  era  u*cc'l\*  octava. 

Estes  son  testigos  que  fueron  présentes  :  Gargi  Perez  de  Atiença,  alcalde 
del  rey.  —  Gowçilvo  Perez  de  Padiella.  —  Peydro  Nunez  de  Guzman.  — 
Djago  Gil  de  Aellon.  —  Joha»  Perez  de  Vanevidas.  —  Lorenço  Suarez. — 
JoHA5  Helias.  —  Don  Sancho,  el  escrivano  del  rey.  —  Martin  Arhat,  ca- 
pellano  de  ia  reyna  dona  Berenguiella.  —  Fortun  de  Vera.  —  Cavalleros 
de  Avila  :  Nu.\o  Velasquez,  Galind  Velasquez. 

E  y  G  don  Ferrando,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Castiella  e  de  Toledo, 
de  Loon  e  de  Gallicia,  por  ruego  de  la  una  e  de  la  otra  part,  otorgo  e 
confinno  esta  composicion  que  dicha  es  de  part  de  suso,  e  roboro  esta 
rarta  con  mio  seyllo,  e  mando  firmemientre  que  sea  la  composicion  bien 
tenida  e  bien  curiada  de  la  una  e  de  la  otra  part,  sin  quebrantamiento 
ninguno.  Aquel  qui  quisiere  venir  contra  este  mio  otorgamiento  avra  mi 
ira,  e  pechar  ma  mil  morabetes,  e  quanto  dano  fuere  fecho  dar  lo  a  todo 
doblado  a  la  part  que  daiio  oviere  recebido. 

Facta  carta  apud  Civitatera  Roderici,  xvi  die  februarii,  era  m' ce' lx* 
nona. 

Arck.  de  Silos,  origioal  en  parcbemin,  o  m.  35  x  o  m.  sS,  charte  partie,  ëcrilure 
àxte/raneesa,  avec  la  tresse  de  soie  rouge  qui  portait  le  sceau  de  plomb,  F.  XWII.  i; 
vidimus  d^Alphonse  X  du  a8  février  ia55;  Cartulaire,  fol.  ao-ai,  avec  ce  litre  :  «rPri- 
vilegio  del  rey  don  Ferrando  sobre  pleyto  del  caslello  de  Peniella'>. 


Digitized  by 


Google 


166  ABBAYE  DE  SILOS. 


113 

Concession  viaghre  des  propriétés  que  Silos  possédait  à  Cuevas  de  Amaya^^\ 
pour  une  somme  de  5oo  martwédis. 

1231,  i"  août. 

Cognoszuda  cosa  sea  a  todos  los  ornes  que  son  c  que  seran  que  yo 
don  Martin ,  por  la  gracia  de  Dios  abbad  del  monesterio  de  Sancto  Domingo 
de  Silos,  en  uno  con  el  convento  des  mismo  logar,  con  sabiduria  e  olorga- 
miento  de  don  Mauriz,  por  la  gracia  de  Dios  obispo  de  Burgos,  damos  e 
otorgamos  a  vos  don  Pedro  Garciez  de  Ferrera  e  a  vuestra  mugier  dona 
Elvira  Ordoncz  loda  la  nuestra  heredad  que  avemos  e  devemos  aver  en 
Cuevas  de  Amaya,  lodo  lo  antigo  que  fo  hi  de  nuestro  monesterio  de 
Sancto  Domingo ,  e  todo  lo  que  compramos  de  vos  don  Pedro  Garciez  en 
Cuevas,  conviene  de  saber  lo  que  fue  de  vuestro  patrimonio  en  aquel  iogar, 
e  todo  quanto  compramos  de  los  fijos  de  don  Adrian  hi,  conviene  de  sa- 
ber de  Juan  Adrian,  de  Miguel  Adrian,  de  Gonzalvo  Adrian,  e  la  part  de 
don  Martin  Chico,  monge  de  Sancto  Domingo,  e  la  part  de  Domingo  de 
Cuevas,  monge  de  Sancto  Domingo,  fijo  de  don  Adrian.  Todo  eslo  sobre- 
dicho  conviene  de  saber  :  terras,  vinas,  prados,  huertos,  solares  poblados 
e  por  poblar,  part  en  los  molinos  de  Quintaniella  de  Pisuerga,  entradas  e 
exidas,  e  voz  e  demanda,  e  toda  derechura,  quanta  a  nos  pcrteneze  en 
aquelle  logar  sobredicho,  damos  nos  a  vos  don  Pedro  Garciez  de  Ferrera 
e  a  vuestra  mugier  dona  Elvira  Ordonez,  por  en  todos  vuestros  dias,  que 
vos  sirvades  deUo  a  vuestro  plazcr  sin  contradicion  ninguna.  E  si  el  uno  de 
vos  finarc,  el  otro  aya  la  heredad  en  toda  su  vida,  e  depues  de  vuestros 
dias  e  de  vuestra  mugier  remanga  quita  la  heredad  e  los  collazos  e  todo 
sobredicho  quito  sin  contradicion  al  monesterio  de  Sancto  Domingo  de 
Silos.  E  ta!  pleito  feches  vos  connusco,  e  recebides  vos  este  de  nos,  que 
del  dia  doy  adelant  quanto  vos  compraredes  alli,  todo  fidelmientre  sea  por 
al  monesterio  de  Sancto  Domingo,  dando  nos  la  meatad  del  precio  e  vos 
la  olra  meatad.  E  todo  esto  sobredicho  damos  nos  a  vos  assi  cuemo  es 
dicho  por  d***^-^  niaravedis,  que  diestes  vos  a  nos,  de  que  compramos  nos 
la  heredad  de  fijos  de  don  Adrian  c  olra  heredad  en  Cuevas.  E  si  por 
aventura,  depues  de  vuestro  passamiento,  alguno  de  vuestro  linnage  con- 
traria quisierebuscar  al  monesterio  estberedamiento,que  vos  damosa  tener 

^'^  Aôakilomètiosaiinord-ouesldeBurgos.  çuim'eiUo*  (cinq  cents)  cl  non  pas  dosn^Hlo$ 

''^  11  faut  lire  en  cvl  oudmil,  ain>i  que  (deux  cents).  C'esl  amsi  du  rcslo  que  l'a  in- 
dans la  suite  du  dorunient,  d*"\  t'oî^I  à-diro  lerprélé  le  catalojjue  A,  fol.  sf». 


Digitized  by 


Google 


XIIl-  SIECLE.  167 

en  vucstra  vida,  que  vuoslros  herederos  sean  tenudos  de  meiorar  al  mones- 
terio  de  Sanclo  Domingo  quanlo  daoo  e  quanta  perdida  les  viniere  por 
esta  mission;  c  demas,  en  nombre  de  pena,  sean  tenudos  de  dar  al  abbad 
e  al  convienlo  de  Sancto  Domingo  i>***  maravedis,  e  el  pleclo  fincando 
firme.  Olrosi,  [si]  el  abbad  don  Martin  e  el  conviento  de  Sancto  Domingo 
G  otro  abbad  que  venga  pues  dest  non  quisiesse  estar  en  esta  pletesia,  et 
quisier  buscar  contraria  a  don  Pedro  Garciez  o  a  su  mugier  dona  Elvira 
Ordoncz,  que  sean  tenudos  el  abbad  e  cl  conviento  de  dar,  en  nombre  de 
pena,  a  don  Pedro  Garciez  o  a  su  mugier  Elvira  Ordonez,  d*^  maravedis  e 
el  paramiento  e  el  plecto  que  an  fecho  linque  en  su  vertud  e  en  su  firme- 
dumbre,  assi  cuemo  es  dicho.  Qualquiere  de  vos  amos  a  dos,  de  vos  don 
Pedro  Garciez  de  Ferrera  e  de  vuestra  mugier  dona  Elvira  Ordonez,  que 
anle  fine,  elotro  que  fincare  de  vos  amos  bivo,  ayatodala  faeredad  entoda 
su  vida  enteramientre  assi  cuemo  si  fuessedes  bivos  amos  a  dos. 

E  por  amor  que  est  plecto  sea  mas  firme,  fiziemos  dent  dues  cartas  par- 
lidas  por  abeze,  e  rogamos  nos  e  pedimos  merced  a  nuestro  senor  el 
obispo  de  Burgos  don  Mauriz ,  yo  don  Martin  abbad  de  Sancto  Domingo 
e  el  conviento  e  vos  don  Pedro  Garciez,  que  mandasse  poner  so  seillo 
en  estas  cartas,  e  es  hi  puesto;  e  otrosi  el  seLllo  del  abbad  de  Sancto  Do- 
mingo e  el  conviento  es  bi  puesto. 

Facta  carta,  prima  die  mensis  augusti,  anno  ab  incarnatione  Domini 
ii*cr.'*xx\i%  régnante  rege  Fernando  cum  uxore  sua  domna  Béatrice  en 
Castiella  c  en  Toledo  e  en  Léon  e  en  Galliza. 

louAHNES  GuiLLBLUi  pHor  Confirmât.  —  Rodericds  camararius 
confirmât.  —  Pbtrus  de  Gomiel  sacrista  confirmai.  —  Pbtrus 
de  Espinosa  susprior  confirmai.  —  Micael  Vingeficii  iirfir- 
marius  confirmai.  —  Douimcus  Pétri  cellerarius   confirmai. 

—  GiRciA  Ohtiz  confirmai.  —  Et  couvenius  ecclesie  Xilensis 
confirmai. 

Testes  :  Garci  Alvarez  de  Ferrera.  —  Gutier  Pelaz.  —  Garci 
Garciez.  —  Alvar  Gonzalez  de  Villa  Ymara.  —  Garci  Fer- 
^a.'idez,  bierno  de  Roy  Gonzalez  de  Cuevas.  —  Gdtier  Roys, 
fijo  de  Roy  Gonzalez.  —  Garci  Roiz  so  ermano.  —  Rodrigo 
RoDRiGCEz  so  ermano. 

De  iabradores  de  Cuevas  :  Martin  de  Val  de  Suso.  —  Johan 
Mo^iAziELLo.  —  Pedro  Martin,  fijo  de  Martin  de  Val  de  Suso. 

—  Don  MicoLAS  de  Canaleja. 


Digitized  by 


Google 


1G8  ABBAYE  DE  SILOS. 

De  Sancto  Domingo  :  Martin  Helias.  —  Don  Miguel  de  Cuevas. 
—  Martin  Reol.  —  Don  Peregrin.  —  Domingo  Diaz. 

Petrus  Pelagii  scripsit. 

Arch,  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  38xom.  a^,  charte  iKirlie  {porabezt, 
dit  le  texte),  écriture  dite /ranccsa;  les  sceaux  de  Tëvéque  de  Burgos,  de  Tabbë  et  du 
convent  de  Silos  ont  ëtë  coupes;  F.  XI.  i . 


114 

Charte  par  laquelle  la  noble  et  pieuse  dame  dona  Cotistanza  fait  donation  à  l'abbaife  de 
Silos  de  tous  les  biens  qui  lui  restaient  après  qu'elle  eut  restauré  l'hôpital  de  Silos,  que 
nous  appelons  aujourd'hui  de  la  Madelena. 

1232  (ère  1270). 
Arch,  de  Silos,  Ruiz,  fol.  173.  —  Texte  perdu. 

115 

Le  roi  Ferdinand  III  accorde  à  l'abbaye  de  Silos  une  rente  annuelle  de  dix  mesures  de  stl, 
à  prendre  aux  salines  d'Ahana  ^^K 

1233,   10  octobre. 

[Moni^amme)  s^  CHRISTVS.  A.  û.  Tarn  presentibus  quam  futuris  notum 
sit  hac  manifestum  quod  ego  Ferrandus,  Dei  gratia  rex  Caslelle  el  Toletî, 
Legioniset  Galiecie,una  cum  uxore  mea  Béatrice  regina  et  cum  filiis  meis 
Alfonso,  Frederico,  Ferrando  et  Henrico,  ex  assensu  et  beneplacito  regine 
domne  Berengarie  genitricis  mee,  facio  cartam  donationis,  concessionis, 
conlirmationis  et  stabilitatis  Dec  et  monasterio  Sancti  Dominici  de  Silos, 
vobisque  domno  Martino,  eiusdcin  instantiabbati,  et  vestrissuccessoribus,' 
necnon  totique  conventui  monachorum  ibidem  Deo  serviencium  presenti 
et  futuro ,  perpetuo  vaiituram.  Dono  itaque  vobis  et  concedo  in  illis  salinis 
de  Annana  deeem  ochaviciias  Burgensis  mcnsure  de  veslro  sale,  quo- 
libet anno  ad  opus  monastcrii  vestri  ;  ita  quod  singulis  annis  extraatis  istas 
decem  tantum  ochaviciias,  sine  alvala,  quandocumquc  et  per  quoscumque 
voiueritis.  Et  bec  mec  concessionis,  confirmationis  pagina  rata  et  stabilis 
omni  temporc  perscveret. 

Si  quis  vero  banc  cartam  infringcrc  scu  in  aliquo  diminuere  prcsump- 
serit,  iram  Dei  omnipotcntis  plenarie  incurrat,  et  régie  parti  mille  aureos 

^'^   Anana,  ou  Saliiias  de  Anana.  bourg  dv  la  province  aciuclle  d'Alava,  au  nord-ouosl  6e 
Miranda  de  Elu-o. 


Digitized  by 


Google 


Xlll-  SIECLE.  169 

in  caulo  persolvat^  et  dampnum  super  hoc  illatum  vobis  restituai  du- 
platum. 

Facta  carta  apud  Burgis,  rege  exprimenle,  décima  die  octobris,  era 

ll*C€'L\Xl\ 

Et  ego  supradictus  rex  Fbrbandus  ,  regnans  in  Casteila  et  Toleto,  Legione 
et  Gallecia,  Badallocio  et  Baccia,  banc  cartam,  quam  fieri  iussi,  manu 
proprta  roboro  et  confirmo. 

(Rurda)  +SIGNVM  FERRANDI,  REGIS  CASTELLE  ET  TOLETI . 
LEGIONIS  ET  GALLECIE. 

GARSIAS  FERRANDI,  MAIORDOMVS  CVRIE  DOMINI  REGIS,  CON- 
FIRMAT :  LVPVS  DIDACI  DE  FARO,  ALFERIZ  DOMINI  REGIS, 
CONFIRMAT. 

RoDERicis^Toletanesedisarchiepiscopus,  Hispaniarum  primas,  confirmât. 
Infans  dompnus  Alfonsds,  frater  domini  régis,  confirmât. 
Bertialdis,  Compostellane  sedis  arcbiepiscopus,  confirmât. 
IoH4:<:sEs,  Oxomensis  episcopus  et  domini  régis  cancellarius,  confirmât. 

PftEHlÈRK   COLON^B.  OBtXlItHB   COLONNB. 

VfALiiiciis,    Burgensis  episcopus,  iVliNiis  [Nunils],  Astoriccnsis  epi- 

confirmat.  I        scopus,  confirmât. 

TELLiis[TEUiolf",  Palentinusepi-    |  m,„„„,^   Çamorensis    episcopus, 

scopus,  conlirmat.  |        co„(irn,at. 

Brr?ialdis,  Segobiensis  episcopus,    \ 

confirmât  I  ^'^""^^^»  Salamantinus  episcopus, 

Lupis,     Seguntinensis  episcopus,    j         connrmai. 

confirmât.  |  Michael,  Lucensis  episcopus,  con- 

DoMmcis,     Abulensis  episcopus,    {         lirmat. 

conurmai.  Laurencjus,    Auriensis    episcopus, 

(io\r%L\is,  Conchensis   episcopus,  [         confirmât. 

confirmât. 

loEAN.Es,  Calagurrensis  episcopus,  j    Stepams,  Tudensis  episcopus,  con- 

confirraal.  ^'™»*- 

\daii,  Placentinus  episcopus,  con-    |    Ecclesia  Legionensis  vacal. 
firmat.      •  i 

'  Lr*  noms  enlrecrochcU  ne  soiil  <|iio  cl(»s  \arianlrs  do  roui  ilr  quelques  si|rnalaires  de»  pn- 
%iU'go5  m^aui  ptibliô^  plu»  loin  (n*  117  ol   11  S). 


Digitized  by  VjOOQIC 


170 


TROISIÈME    COLONNE. 

Alvards  Pétri  confirmât. 

RODERICUS      GUNDISSALVI      [GoKÇALVl] 

confirmât. 

GuiLLELMUS     GuNDISSALVI     [GoNÇALVî] 

confirmât. 
DiDACUs  Martini  confirmât. 
Tellids  Alfonsi  confirmât. 
GoNÇALVus  GoNÇALvi  Confirmât. 
RoDERicus  RoDERici  Confirmât. 
Alfoîssus  SuERi  [SuERii]  coilfirmat. 


ABBAYE  DE  SILOS. 

I  QUATBlkME    COLOGNE. 

RoDERiGus  GoMEz  Confirmât. 


RoDERicus  Fernahdi  [Fbrbaudi]  Con- 
firmât. 

Ferra:^dus  Glterii  confirmât. 

Ramirus  Florez  confirmât. 

RoDERicLS  Florfj:  conlimiaL 

Ferrandus  Iouanms  confirmât. 

Pelagius  Arie  confirmât. 


Alvarus  Roderici,  maior  mcrinus  in  Castella,  confirmai. 
Sancius  Pelagii,  maior  mcrinus  in  Gallecia,  confirmât. 
Garsias  Roderici,  maior  mcrinus  in  Lcgione,  confirmât. 

Archiva  kistorico  naciotuil  de  Madrid,  original  en  parchemin,  o  m.  38xo  m.  s8, 
ëcriture  ùile francesa,  sceau  coupé;  d  après  le  vidinms  de  i385,  le  documeot  original, 
qui  portait  dans  les  archives  de  Silos  la  cote  E.  LIX,  i,  était  ffiodado  e  seilado  coo 
seello  de  plomo,  colgado  con  cordones  de  scda  bermeja  e  ainariella^;  Arck.  de  Siios, 
vidimus  d* Alphonse  X  du  6  janvier  i  q55  ;  Cartulaire,  fol.  i  ft ,  avec  ce  titre  :  r  Privilégie 
de  la  sal  que  nos  dio  el  rey  don  Fernando  en  Satinas  de  Annanai»;  vidimus  de  i3&5, 
original  en  parchemin,  o  m.  Go  xom.  48,  partie  en  écriture  dite  redonda,  partie  en 
écriture  dite  de  albaldes  ^'^  E.  LIX.  2. 


116 

Privilège  de  Ferdinand  III  en  faveur  des  moines  de  Silos  et  contre  les  prêtenticms 
des  mérinos  mayores  ou  grands  juges  de  Castiile. 

1233,  10  octobre. 

Tarn  presentibus  quam  futuris  notum  sit  ac  manifestum  quod  ego  Fer- 
nandus,  Dei  gratia  rex  Castelie  et  Tolcti,  Legionis  et  Galletie,  quoddam 
priviiegium  inspcxi domini  Aldefonsi,  iliustrissimi  imperatoris  Hispanie -, 
in  quo  ad  honorem  omnipotentis  Dci  et  meliorationem  monasterii  Sanctt 
Dominici  de  Silos,  quod  tune  monasterium  Sancti  Sebastiani  vocabatur, 
pro  sainte  sua  et  successorumsuorum,  constituit  quod  abbas  et  conventus 


^''  Ce  vidimus  fui  fait  à  la  demande  de 
l*abl)C  (le  Silos  rdoii  Joliau,  maries,  dize- 
nuevediasile  S4»licmbre.  .  ,  aille  Alfonso  Mar- 
linez  iilc.illr , .  .  .  «mi  pr  seiicia  do  J<»liau  Marli- 


iicz,  de  Sanl  Leoiiarxie,  nol^rio  publico  .  .  .  » 

^*'   Voyez  ci-dessus  le  pri\ilè(;e  du  roi   \l- 

plioiiHC  VI  de  Caslille  dalé  dw  ao  janvior  lOi^G- 

|Of)S   (m"  s'i). 


Digitized  by 


Google 


XIIl-  SIÈCLE.  171 

dicti  roonasterii  libère  possent  in  fundo  tidiacenic  populnre  ne  domos  con- 
slruore,  ubtcanqiic  eis  viderelur  meiius  expedirc,  etquod  popuius,  domus 
et  habilalores  earum  in  perpetuum  ad  ipsum  monaslerium  perlinerent. 

Aliud  insuper  privilegium  inspexi  domini  Alfonsi,  régis  Caslelle  cl  To- 
leli,  domini  mei^'^  in  quo  expressius  continetur  quod  idem  forum  habeat 
abbas  Sancti  Dominicicuni  hnbitatoribus  ville  SanctiDominici,  quodabbas 
Sanrli  Facundi  cum  concilio  Sancti  Facundi  usque  ad  illud  tempus  nos- 
catur  habuisse;  ila  quod  in  dicta  villa  Sancti  Dominici  alius  dominus 
penitus  non  habeatur,  nisi  abbas  vel  is  queni  in  loco  suo  dimiserit,  si 
for>itan  ipsum  abbalem  abessc  continuât. 

(ietcrum  abbas  dicti  monasterii  gravi  niibi  querella  monstravit  quod 
matoriai  maiores  Castelle  ac  alii  eorum  Domine,  villam  Sancti  Dominici 
pretextu  ollicii  sui  intrantes,  multa  mala  et  damna  quam  plurima  sibi, 
predicto  monasterio  ac  vassallis  suis  in  dicta  villa  Sancti  Dominici 
commorantibus,  facere  non  desistunt,  ac  inslanter  supplicavit  ut  dicta 
privilégia  confirmans  eidem  monasterio  de  competenti  remedio  provi- 
derem. 

Dictorum  igîtur  antecessorum  meorum  adherendo  vestigiis,  una  cum 
uxore  mea  Béatrice  regina,  et  cum  liliis  meis  Alfonso,  Frederico ,  Fernando 
Uenrico,  ex  assensu  et  beneplacito  domine  Berengarie  genitricis  mee,  li- 
bcnti  anime  ac  spontanea  voluntate,  pro  sainte  anime  mee,  facio  charlam 
conOrmalionis,  concessionis ,  inhibitionis,  Deo  et  béate  Marie  ac  beatis- 
simo  confessori  Dominico  et  ipsius  monasterio  perpetuo  valituram,  confi- 
dens  me  sancti  gloriosi  precibus  et  in  presenti  vitam  ducerc  prosperam 
et  in  future  adipisci  gleriam  sempiternam.  Dicta  itaque  privilégia  con- 
Grme,  et  presenti  privilégie  concède  quod  tam  fundum,  quam  ipsa  villa 
Sancti  Dominici  cum  omnibus  habitateribus  eius  ad  deminium  dicti  abbatis 
et  monasterii,  pertineant  intègre,  quicle  et  paciiice,  omni  contradictione  pe- 
nitus procul  meta.  Insuper  et  districte  inbibeo  ne  quis  de  cetero  maiorinus 
nec  aiiquis  inférions  gradus  dictam  villam  Sancti  Dominici  de  Silos  pré- 
sumât ingredi,  nec  aliquo  modo  suum  ollicium  contra  quemcunque  in  ea 
conmioranttni,  ipsius  abbatis  vassallum,  valeat  exercerc,  nisi  forte  ab 
ipso  abbate  fuerit  rei|uisitus,  et  tune  dicte  abbati  de  suis  vassallis  facere 
tent»alur  iustilie  complementum. 

Si  quis  autem  liane  cartam  infringere  vel  diminuere  vel  in  aliquo  ei 
ausus  fuerit  contraire,  iram  omnipotentis  Dei  incurrat,  et  cum  luda  prodi- 

Vo^ei  cl-de*sus  le  lexlo  du  fuero  cl«»  i  i^Tj  (n*  'l'i)  aiii^i  que  rc  lui  «les  fucros  ocln>}és  à 
Si^<i*  par  Alphonse"  VIII  le  '«T»  orlobre  1*^09  (n"  Ko). 


Digitized  by 


Google 


17-2  ABBAYE  DE  SILOS. 

tore  pénis  infernalibus  lorqueatur;  mille  insuper  aureos  parti  régie  in  cauCo 
persolvat,  et  prefato  monasterio  damnum  restituât  duplicatum. 

Facta  charta  Burgis,  décima  die  octobris,  era  millesima  ducentesima 
septuagesima  prima. 

Ego  rex  Fernandos,  regnans  in  Castella,  Legione,  Gallotia,  Badallacio 
et  Baeça,  hanc  chartam,  quam  fieri  iussi,  manu  propria  roboro  et  con- 
firmo. 

Infans  domnus  Pétris  Alfonsus,  frater  domini  régis ^  confirmât. 

Archives  municipales  de  Silos,  copie  imprimëe  dans  le  «•  Mémorial  del  pleyto  entre  d 
fiscal  del  rey  y  la  villa  de  Sanlo  Domingo  de  Silos  con  don  Bernardino  de  Velasco . .  . 
ailo  lôiyfl,  fol.  aa.  —  Le  privil^e  original,  rrescrito  en  pergamino  con  su  seUo  de 
plomo  pendiente  de  seda  leonadan ,  fut  présent*^  à  Valladolid  au  cours  de  ce  procès  par 
les  mandataires  du  connétable  de  Castille,  alors  seigneur  de  Silos;  nous  ne  Tavcos 
pas  retrouvé  dans  les  archives  des  ducs  de  Prias,  descendants  du  connétable. 


117 

Confirmation  par  Ferdinand  JII  de  la  donation  d'Uranau. 
1233,  11  oclohre. 

{Monogramme) ï^CHKlSTVS,  A,  Q.  [P]er  presens  scriptum  tam  pre- 
sentibus  quam  futuris  notura  sit  ac  manifeslum  quod  ego  Ferrandus,  rex 
Castelle,  Toleti,  Legionis,  Gallecie,  inveni  privilegium  ab  illustrissima 
domna  Urraca  regina  sine  sigillo  et  cum  signo  conditum  in  huncmodum: 
«In  nomine  divino  ''^t?,  etc. 

Ego  prenominatus  rex  Ferrandus,  regnans  in  Castella,  Toleto,  Legione, 
Gallecia,  Badallos  et  Baescia,  abprobo,  roboro  et  confirmo,  mandans  et 
firmiter  statuens  quod  perpetuo  et  immobiliter  observetur. 

Si  quis  vero  hanc  cartam  infringere  seu  in  aliquo  diminuere  presump- 
serit,  iram  Dei  omnipotenlis  plenarie  incurrat,  et  régie  parti  centum  li- 
bras  auri  purissimi  persolvat,  et  ipsam  hereditatem  Sancto  Doniiniro 
triplicatam  redat. 

Facta  carta  Burgis,  undecimo  die  octobris,  era  millesima  ducentesima 
septuagesima  prima. 

(/?M«/fï)  +  SIGNVM  FERRANDl,  REGIS  CASTELLE. 

LVPVS  DIDACI  DE  FARO,  ALFERIZ  REGIS,  CONFIRMAT  :  GARSIAS 
FERRANDI,  MAIORDOMVS  CVRIE  DOMINI  REGIS,  CONFIRMAT. 

''    V«»yoi  ci  dosons  la  don. .lion  dn  a  sopicnibio  i  ia;)(ir  36). 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE.  173 

Infans  dompnus  Alfonsls,  frater  domini  régis,  confirmât. 

RoDEBicts ,  Toletanesedisarchiepiscopus ,  Hispaniarum  primas ,  confirmât. 

Bebualdus,  Compostellane  sedis  archiepiscopus ,  confirmât. 

loHANfiBS,  Oxomensis  episcopus  et  domini  régis  canceliarius ,  confirmât. 

(Stûvent  les  signatures  des  évêques  et  des  grands  de  la  cour  comme  dans  le  privilège 
pmhlié  dessus  n*  f  i  J.  ) 

Alvabus  Rodebici,  maior  maiorinus  in  Castella,  confirmât. 
Saî^cios  Pblagii,  maior  maiorinus  in  Gallecia,  confirmât. 
Gabsias  RoDEBici ,  maior  maiorinus  in  Legione,  confirmât. 

Arck,  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  oo  x  o  m.  55,  ti-ès  belle  écriture  dite 
/raneesa  ;  tresses  de  soie  roage  qui  portaient  le  sceau  de  plomb  mentionne  dans  le  cata- 
logue de  1760  (ms.  78,  f*  78)  et  aujourd'hui  coupé,  E.  I\.  q  ^' . 


118 

Ferdinand  III  prend  sous  sa  protection  C abbaye  de  Silos  et  toutes  ses  dépendances. 

1233.  i5  octobre. 

[Monogramme) :^CHK\STWS*  A.Û.  [R]egali  ncmpe  convenit  magestati 
sancta  queque  loca  diligere,  honestos  viros  religiososque  manutenere  et 
bonorare ,  eosque  et  sua  a  pravorum  incursibus  defensare. 

Eapropterego  Ferrandus,  Dei  gratia  rex  Castelle  et  Toleti,  Legionis  et 
Galiecie.  una  cum  uxore  mea  Béatrice  regina  et  cum  filiis  meis  Alfonso, 
Fredrico,  Ferrando,  Henrico,  ex  assensu  et  beneplacito  domine  Beren- 
garie  genitricis  mee,  libenti  anime  ac  spontanea  voluntate,  pro  salute  anime 
mee,  recipio  sub  defensione  et  protectione  regia  monasterium  Sancti  Do- 
minici  de  Silos,  villas,  deganias,  hereditates,  ganados  et  omnes  res  suas, 
obicumque  fuerint  in  regno  meo.  Et  cauto  et  contestor  omnia  iam  dicti 
monasterii  tamquam  mea  propria.  Et  mando  quod  si  aliqua  villa  vel 
roliacii  Sancti  Dominici  boitam  aliquam  fecerint,  ipsa  villa  vel  ipsi  tantum 
pignorentur;  et  defendo,  firmiter  tenendum  statuo,  quodnuilus  regni  mei 
in  bereditate  Sancti  Dominici,  nec  in  villis,  ncc  in  coilaciis,  occasione 
aliqua,  ullo  modo  pignoret,  nisi  ibi  tantum  unde  boitam  exierit.  Mando 
eiiam  (irmiterque  defendo  quod  nullus  de  cetero,  occasione  aliqua,  abbati 

'  '  On  lit  au  dos  de  celle  pièce  la  dériara-  oscHptura  Juan  de  Angulo ,  en  nombre  de!  mo- 
tion mirante  :•?...  Kn  la  abdiencia  publica  nasterio  de  Arlanza,  para  el  ple)io  (|ue  train 
d^  Valladolid  (f5  juin    iSîtft)  presonio  e^la          con  los  conrejos  de  Ira  y  (xislroceniMn. 


Digitized  by 


Google 


174  ABBAYE  DE  SILOS. 

vcl  monachis  dicti  monasterii  nec  eorum  aiicuy,  nec  ipsi  monasterio,  nec 
ccclesie,  verbo  vel  facto,  iniuriam  nec  violenciam  infcrat,  nec  pignorel  in 
domibus  vel  deganiis  que  sunt  proprie  Sancti  Dominici. 

Si  quis  vero  huius  mee  cautacionis  et  contcstacionis  paginam  in  aliquo 
rumpere  temptaverit,  vel  violare  aut  inquietare  temerario  ausu  presump- 
sent,  sit  excomunicatus  et  e  liminibus  sancte  matris  Ecclesic  sequestratus, 
et  cum  Datan  et  Abiron,  quos  terra  terribiliter  absorbuit,  pénis  indefi- 
cientibus  deputatus,  et  cum  luda  (ihristi  traditore  in  inferno  inferiori  sine 
fine  cruciatus;  et  insuper  exsolvat  abbati  Sancti  Dominici  aut  ei  qui  illius 
vocem  tenuerit  et  causam  defensaverit  centum  libras  auri  purissirai;  et 
bec  (^sic)  privilegium  maneat  firmum  et  stabilis  («iV)  omni  tempore. 

Facta  carta  Burgis,  quintodecimo  die  octobris,  era  millesima  ducente- 
sima  septuagesima  prima. 

(Rueda)  +  SIGNVM  FERRANDI,  REGIS  CASTELLE. 

LVPVS  DIDACI  DE  FARO,  ALFERIZ  DOMINI  REGIS,  CONFIRMAT  : 
GARSIAS   FERRANDI,   MAIORDOMVS   CVRIE    DOMINI     REGIS, 
.     CONFIRMAT. 

RoDERicDs,Toletanescdisarchiepiscopus,Hispaniarumprima8,  confirmai. 
Infans  dompnus  Alfonsus,  frater  domini  régis,  confirmât. 
Bernaldds,  Compostellane  sedis  archiepiscopus,  confirmât. 
loHANNEs,  Oxomensis  episcopus  et  domini  régis  cancellarius,  confirmât. 

{Suivent  les  aignaturen  de»  évêques  et  des  grands  de  la  cour  comme  dans  les  privilèges 
publiés  ci'dessiis  n"  i  î5  et  îîJ*) 

Alvarus  Roderici,  maior  maiorinus  in  Castclla,  confirmât. 
Sancius  Pelagii,  maior  maiorinus  in  Gallecîa,  confirmât. 
Garsias  Roderici,  maior  maiorinus  in  Lcgione,  confirmât. 

Arch,  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  63  x  o  m.  60,  avec  les  lacs  de  soie 
jaune  et  rouge  (jiii  portaient  le  sceau  de  plomb,  perdu  depuis  1760;  (écriture  A'iiejram- 
cesa,  A.  LV.  18. 

119 

Cédule  de  Ferdinand  III  par  laquelle  il  ordonn"  à  son  merino  de  planter  dex  benœs 
entre  les  territoires  de  Uranau  et  de  Puentedura,  confonnément  à  V enquête  faiie  en 
son  nom. 

I2.')3,  îi(j  no\eiiil)rp. 

{^MonnirnunnH'Y^  |  CHRISTVS.  A.û.]  (ionorida  cosa  sra  a  todos  lus  (|ui 
rsla  rarhi  vioroii  (|up  yo  don  Fornuidus,  por  la  gracia  de  Dios  roy  de  Cas- 


Digitized  by 


Google 


XIII'  SIÈCLE.  175 

liella  e  de  Toledo,  [de  Léon  e]^*^  de  Gallicia,  sobre  contienda  que  avic  el 
abbad  de  Sancto  Domingo  de  Silos  con  los  de  San!  Poydro  de  ta  villa, 
sobre  los  terminos  de  sus  villas  de  Uranave  e  de  los  ornes  de  la  Puente 
Dura,  mande  venir  a  los  de  Sant  Peydro  de  la  villa  ante  mi.  E  el  abbad  de 
Sancto  [Domingo]  e  los  de  Sant  Peydro  de  la  villa,  con  Peydro  Gonçal- 
vei  de  Maranon,  que  era  divisero  e  heredero  en  la  villa,  vinieron  anle 
mi  [e  abinieronjse  de  mcterlo  por  pesquisa  del  abbad.de  Sant  Peydro. 
de  Arlança  e  de  don  Ramiro  de  Villangomez  e  de  Gonçalvo  Peydrez  de 
Pe[niella].  E  yo  mandelo  pesquerir,  e  fizieron  pesquisa  desta  guisa  : 

Esta  es  la  perquisa  que  fizieron  :  De  Nogareios,  don  Ferrando  juro  e 
dixo  que  fue  diez  [anos  en]  aquel  monte  pastor,  e  que  entre  Val  de  Moral 
e  Val  Pezenino  el  sendero  a  juso,  e  al  Colladiello  Ruvio,  c  ixie  a  Arnosiella, 
e  que  vio  paçer,  e  cortar,  e  jazer  e  deffender  a  los  de  Uranave  e  a  los  de  la 
Puente.  —  Jvanes  de  Nogareios  iuro  e  dixo  que  entre  Val  de  Moral  e  Val 
Pezennino  e  el  sendero  de  Vêla  Nunez  e  descende  a  Arnosiella,  que  sabie 
cortar  e  pasçer  e  deffender  a  los  de  Uranave  e  a  los  de  la  Puente.  — 
Domingo  Perei  de  Nogareios  iuro  et  dixo  que  entre  Val  de  Moral  e  — 
Pezennino  e  el  sendero  que  descende  a  Arnosiella,  que  sabie  pascer  e 
corlar  e  deffender  a  los  de  Uranave  e  a  los  de  la  Puente  e  por  suyo. 

De  Torreciella  del  Mont,  don  Johan  iuro  e  dixo,  etc. 

De  Mazariegos,  Martin  Gonçalvez  juro,  etc.  —  Martin  de  Mazariegos 
iuro,  etc.  —  Pascual  de  Mazariegos  juro,  etc. 

De  Torreciella  del  Agua,  Juan  Dominguez  juro,  etc. —  Pedro  Alfonso 
de  Torreciella  del  Agua  iuro,  etc. 

E  estos  omes  que  dixieron  esta  pesquisa,  andidieronlo  e  apearonlo  a 
estos  pesquisidores  e  al  merino  del  rey.  E  esta  pesquisa  otorgos  con  el 
privilegio  de  Sancto  Domingo. 

Et  ego  supradictus  rex  Fbrrandus,  una  cum  uxore  mea  Béatrice  regina 

et  cum  filiis  meis  Alfonso,  Frederico  et  Ferrando,  ex  assensu  et  bcne- 

•    .  .    .  . 

placito  regine  domne  Berengarie  gcnitricis  mee,  supradictam  pesquisiam 

a|>robo,  roboro  et  conlirmo,  mandans  et  lirmiler  slaluens  quod  perpétue 

et  inviolabiliter  observelur.  Et  ruando  merino  meo  quod  per  loca  superius 

noroinata  ponat  (ilos.  Et  hec  caria  mee  roncessionis  rata  vi  stabilis  omni 

tempore  [>erseveret. 

Si  ({uis  vero  banc  cartam  infri[n]i;^re  scu  in  ali(|uo  diminuere  presump- 

serit,  iram  Dei  omnipotentis  pleiiarie  incurrat,  et  nHjie  parti  mille  aureos 


L'^  mots  «'uln*   riorlh^ls  n,'  p.Mn.iil  <it'  lin*  <\i\-  l'orijMii;»! .  qui  ••-!   «'ii  in.iuvais  état:   nous 


Google 


Digitized  by  ' 


176 


ABBAYE  DE  SILOS. 


in  cauto  persolvat,  et  dampnum  super  hoc  illatum  [vobis]  restituât  dupli- 
catum. 

Facta  carta  apud  Cluniam,  in  vigilia  sancti  Andrée,  mense  novembri, 
rege  exprimente,  era  m*  ce'  lxx'  prima. 

{Rueda)  +  SIGNVM  FERRANDI,  REGIS  CASTELLE  ETTOLETl, 
LEGIONIS  ET  GALLECIE. 

LVPVS  DIDACI  DE  FARO,  ALFERIT  DOMINI  REGIS,  CONFIRMAT  : 
—  GARSIAS  FERRANDI,  MAIORDOMVS  CVRIE  DOMINI  REGIS, 
CONFIRMAT. 

RoDERicus ,  Toletane  sedis  archîepiscopus ,  Hyspanianira  primas ,  confirmai. 
Infans  domnus  Alfonsds,  frater  domni  régis,  confirmât. 
Bernaldus,  Composlellane  scdis  archiepiscopus,  confirmât. 
loHANNES,  Oxomensis  episcopus,  domini  régis  cance!larius,  confirmât. 


PREMikRB    COLONNE. 

Mauricius  ,  Burgensis  episcopus , 
confirmât. 

Tellius,  Palentinus  episcopus, con- 
firmât. 

Bernaldus,  Segobiensis  episcopus, 
confirmât. 

Lupus,  Segontinus  episcopus,  con- 
firmât. 

loHANNEs,  Calagurrensis  episcopus, 
confirmât. 

DoMiNicus,  Abulensis  episcopus, 
confirmât. 

GoNÇALYUs,  Conchensis  episcopus, 
confirmât. 

Adam,  Placentinus  episcopus,  con- 
firmât. 

DoMiNicus ,  Baecencis  episcopus , 
confirmât. 

DEUXIÈME    COLONNE. 

loHANNKs.  Ovetensis  episcopus,  roii- 
firmut. 


Legionensis  eclesia  vacat. 

NuNius,  Astoricensis  episcopus,  con- 
firmât. 

Martinus,  Çamorensis  episcopus. 
confirmât. 

Martinus,  Salamantinus  episcopus, 
confirmât. 

MicHAEL,  Lucensis  episcopus,  con- 
firmât. 

Stephanus  ,  Tudensis  episcopus ,  con- 
firmat. 

Laurenctus,  Auriensis  episcopus, 
confirmât. 

M  ichaÊl  ,  Civitatensis  episcopus , 
confirmât. 

TROISlèVB    COLONNC. 

Alvar  Pétri  confirmât. 
RoDERicus  GoNÇALVi  couiirmat. 
Guillblmcs  Gonçalvi  confirmât. 
Tellus  Alfonsi  confirmât. 
DiDACts  Martini  confirmai. 
RoDERiCLS  RoDKRici  Confirmât. 


Digitized  by 


Google 


GonçiLTcs  GoiiçALvi  confirmât. 
EciDics  Malrici  confirmai. 
Alpoksiis  Sdbbii  confirmât. 

QOATBlàvB  COLONNB. 

RoDEBiccs  GoyBz  confirmât. 
RoDBRicis  Ferrandi  Confirmât. 


Xlll*  SIECLE.  177 

Ferrandus  Gdtbrrii  confirmât. 
Ramibus  Fbolbz  confirmât. 
RoDBRicus  Frôlez  [confirmât]. 
Pbtrds  PoNcii  [confirmât]. 
[Fbrrapidus  Iohannis  confirmât.] 
[Pelagids  Arie  confirmât.] 
[Ferrandus  Pelagii  confirmât.] 


Altarus  Roderici,  maîor  merinus  in  Castella,  confirmât. 
Sa!«cils  Pelagii,  maior  merinus  in  Gallecia,  confirmât. 
Garsias  Roderici,  maior  merinus  in  Legione,  confirmât. 

Arcktvo  hUtorteo  nacional  de  Madrid,  ori[jinal  en  parchemin ,  o  m.  ii8  x  o  m.  38 ,  ëcri- 
lorc  d\ie/ranee$a;  d'après  le  vidimus  de  iSqS  l'original  portait  un  «tsello  de  plomo  co!- 
gado  en  lilloe  de  seda  berroeja,  venle  e  amariella:i  (ce  document  et  le  suivant  provien- 
nent des  archives  d'Arlanza,  tiroir  D.  B.i);  confirmation  d'Alphonse  X  du  9  janvier  1  q55; 
Arck,  de  Silos,  Cartalaire,  fol.  6-8,  avec  ce  titre  :  »tPrivilegib  del  lermino  de  Uranaf, 
que  confinuo  el  rey  don  Ferrando?) ;  vidimus  en  parchemin,  o m.  35  x  o  m.  5o , dat^  du 
^riemes,  Ireçe  dias  de  seliembre»  aiîo  de  mill  e  treçientos  e  noventa  e  cinco...  dentro 
eo  el  monasierio  de  Santo  Domingo  de  Silos,  ante  Sancho  Sanchez,  alcalle  en  la  dicha 
vilJa ,  en  presencia  de  mi  Alfonso  Martinez ,  escrivano  de  nuestro  senor  el  rey  e  su 
ik>tano  puhlico  en  la  su  corte.  . .  ?>  et  délivre  à  la  demande  de  l'ffonrado  senor  don 
Johjui,  por  la  gracia  de  Dios  abbat  del  monasteryo  de  Santo  Domingo  de  Silos  19  (parmi 
les  témoins  se  trouve  un  certain  Estevan  Ferrandez,  sayon);  E.  1\.  3. 


120 

Confirmation  par  Ferdinand  III  d'un  privilège  d'Alphonse  VII I. 
1233,  3o  novembre. 

[Monogramme) ï^CHKlSTVS»  A.û.  Per  presens  scriptum  tam  presen- 
tibus  quam  futuris  notum  sit  ac  manifestum  quod  ego  Ferrandus,  Dei 
gracia  rex  Castelle  et  Toleti,  Legionis  et  Gailecic,  inveni  priviiegium  ab 
illustrissimo  avo  meo  régi  Alfonso  conditum  in  hune  modum  :  (tQuoniam 
pietati  congniit^*^^,  etc. 

Supradicturo  itaque priviiegium  ego prenominatnsrex  Ferrandus,  rcgnans 
in  Castella  et  Toleto,  Legione  et  Gallecia,  approbo,  roboro  et  confirmo, 
mandans  et  firmiter  statuens  quod  perpeluo  et  inviolabililer  obsorvetur. 

Si  quis  vero  banc  cartam  infringere  seu  in  aliquo  diminiiere  presump- 
S4>rit,  iram  Dei  omnipotentis  plenarie  incurrat,  et  régie  parti  mille  aureos 

t*'  Voyei  d-dos6us  le  privilège  d*Alpbonse  VIII  de  1 190  (n*  76). 


19 


Digitized  by 


Google 


178  ABBAYE  DE  SILOS. 

in  cauto  persolvat,  et  dampnum  super  hoc  allatum  vobis  restituai  dapU- 
catum. 

Facta  carta  apud  Cluniam,  die  sancti  Andrée,  rege  exprimente,  era 
m'cc'lxx'  prima. 

(Rueda)  +  SIGNVM  FERKANDI,  REGIS  CASTELLE  ET  TOLETI, 
LEGIONIS  ET  GALLECIE. 

LVPVS  DIDACI  DE  FARO,  ALFERIZ  REGIS,  CONFIRMAT  :  GAR- 
SIAS  FERRANDI,  MAIORDOMVS  CVRIE  DOMINI  REGIS,  CON- 
FIRMAT. 

{Suivent  les  signalures  des^  autre$  témoin»  comme  dans  k  privilège  publié  ei-dessut 
n'  119.) 

Areh,  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  ioxo  m.  &9,  écriture  dite  franeesa ; 
lacs  de  soie  rouge,  bleue  et  verte,  qui  portaient  le  sceau  de  plomh,  A.  LV.  i3. 

121 

L'abbaye  de  Silos  vend  ou  conseil  de  celte  ville,  pour  loSo  maravédis,  le  territoire 
appelé  Çerca  San  Pelayo  ^*'. 

1234,  juin. 

Connoscida  cessa  sea  a  todos  ios  que  son  présentes  e  a  los  que  son  por 
venir  commo  nos  el  conseio  de  Sancto  Domingo  de  Silos  otorgamos  e  con- 
noscemos  que  compramos  de  vos,  senor  don  Martin,  por  la  gracia  de  Dios 
abbat  de  Sancto  Domingo,  e  del  convento  de  ^sse  mismo  logar,  la  vuestra 
propria  heredat  que  es  del  vuestra  monesterio  de  Sancto  Domingo  de  Silos, 
que  es  en  lado  de  essa  misma  villa,  en  logar  nombrado  Çerca  Sont  Pelayo, 
et  çerca  la  vuestra  aldeia  de  Silos,  por  mill  e  cinquenta  maravédis,  que 
vos  diemos  nos  a  vos  para  pro  de  vuestro  monesterio.  Et  esta  heredat 
compramos  de  vos  para  exido  de  la  villa  e  de  vuestro  monesterio.  Et  desta 
heredat  son  aflrontaneos  de  la  una  parte  el  camino  que  exe  de  la  villa  por 
Silos  e  de  Sancto  Domingo  e  va  a  Burgos  ;  et  de  la  otra  parte  el  caoïino 
que  exe  de  essa  misma  villa  e  va  a  Covas  Ruvias  ;  et  de  la  otra  parte  el 
sendero  que  prende  en  Silos  e  exe  al  camino  que  va  a  Covas  Ruvias;  et 
de  la  otra  parte  los  parrales  del  vuestro  monesterio  ^'^^  ;  el  de  la  otra  parte 
Sant  Juste  con  las  tierras  de  Martin  Elias.  Et  a  tal  pleito  vendedes  vos,  se- 

t')  G^est  le  terrain  qui  porta  plus  tard  le  ^'^  Les  parro/et  se  trouTaîent  k  TeiKlroit 

nom  de  dehe$a  ou  huerto  del  abad  (voy.  la  où  fut  conslmit  un  peu  plus  tard  le  coorvnt 

charte  du  i5   décembre  laS/î,  n'  i5/î)  et  de  San  Francisco,  prés  de  remplacement  où, 

qu*on  appelle  aujourd'hui  la  deheia  de  S<m  d'après  une  tradition  assex  ancienne,  s'étetait 

Francisco,  Il  est  situe  entre  Silos  et  l'ancien  au  xi*  siècle  un  roonaMère  de  Bénédictine* , 

couvent  des  Franciscains.  appelé  Nuettra  Sehora  de  Vai  ParmMo, 


Digitized  by 


Google 


XIII*  SIÈCLE.  179 

nor,  e  el  vuestro  convento  esta  heredat  sobredicha,  e  la  compremos  nos  el 
dicho  conseio  de  vos»  que  seran  nonbradamente  exido  e  pasto  de  la  dicha 
villa  e  de  vuestro  monesterio.  Et  otra  puebla  nin  al  non  y  podamos  fazer 
en  ningun  tiempo,  sin  mandado  e  sin  otorgamiento  del  abbat  e  del  con- 
vento de  Sanclo  Domingo  de  Silos.  Et  si  al  y  fuere  fecho  con  mandado  o 
con  plazer  del  abbat  e  del  convento  sobredicho ,  sea  fecho  et  sea  todo  al 
fuero  de  la  villa  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  et  el  senorio  todo  del  dicho 
vuestro  monesterio.  Et  el  molar  que  es  en  aqucUa  heredat  salvo  finque  para 
el  vuestro  monesterio,  assi  como  fue,  con  entrada  e  con  exida.  Et  si  nos  el 
conseio  quissieremos  esta  heredat  toda  defessaro  délia  a  tiempo  para  prado, 
que  seamos  poderossos  de  deffessar  e  derromperla,  e  al  derromperque  lo 
fagamos  saber  terçer  dia  antes  ai  ccUerizo  de  Sancto  Domingo  de  Silos.  Et 
pasca  el  ganado  del  pie  del  dicho  monesterio  con  lo  de  la  villa  e  non  al, 
con  nonbradamente  azemilas  e  otras  bestias  e  bueyes  de  ero,  de  vos  e  de 
nos.  Et  nos  el  dicho  conçeio  de  la  villa  de  Sancto  Domingo  de  Silos  prome- 
temos  por  nos  et  por  todos  los  que  vcrnan  depues  de  nos  para  siempre 
iamas  en  la  dicha  villa  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  de  tener  e  guardar 
todo  lo  que  en  esta  carta  dice.  Et  si  alguna  cossa  lo  passaremos  o  fuere- 
mos  contra  ello  en  algun  tiempo,  que  pechemos  dies  vezes  mill  marave- 
dis  de  la  moneda  que  corriere,  la  meatat  al  rey  c  la  otra  meatat  al  abbat 
e  al  convento  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  c  en  cabo  que  sienpre  guar- 
démos  e  tengamos  lo  que  sobredicho  es. 

Et  por  que  esto  sea  mas  estable  e  mas  firme  para  todo  tiempo,  nos,  el 
dicho  conceio,  mandamos  poner  en  esta  carta  nuestro  seello. 

Fecha  la  carta  en  el  mes  de  junio,  era  de  mill  e  dozientos  e  setenta  e 
dos  anos,  anno  ab  incamacione  Domini  millesimo  ducentesimo  trigesimo 
quarto,  regnando  el  rey  don  Ferrando  en  Castielia  e  en  Toledo  e  en  Léon 
e  en  Galixia,  con  su  mugier  dona  Beatriz,  et  con  sus  fijos  don  Alfonso 
et  don  Frederico  e  don  Ferrando,  e  con  su  madré  dona  Berengticla. 

Alfierez  del  rey  Lop  Diaz.  —  Maiordomo  Garcia  Fkarandez.  —  Chan- 
celier el  bispo  d'Osma  don  Iohan. 

Merino  mayor  don  Alvar  Royz.  —  Merino  en  la  merindat  de  Sancto 
Domingo  de  Silos  don  Go>zalo  Pbydres. 

Jurados  del  rey  :  don  Martin  Elias,  don  Domhgo  Migabl,  don  Domingo 
Diu.  —  Alcalles  :  don  Iohan  Raol,  don  Mathe,  don  Miguel  de  Cuevas, 
don  Fbrranoo.  —  Merynos  :  don  Domingo  Mannero,  don  Pedro  Lopez.  — 
Sayones  :  Ioban  e  Fadraga. 

Testigos  de  monges  :  don  Ioiian  Guillem  prier.  —  Don  Migael  soprior. 


Digitized  by 


Google 


180 


ABBAYE  DE  SILOS. 


—  Don  Pedro  de  Gomiel  sacristan.  —  Don  Andres  reffitorero.  —  Per 
Abbat  enfermerero  ^^\  —  Martin  Perez  çellerizo.  —  Pero  Léon  e  Rot  Nuhbz 
infantes. 

De  legos  :  don  Pelegrin.  —  Don  Martin  Raol.  —  Don  Pbro  Polo. 

—  EsTEVAN  Galindo.  —  Don  BiDAL  de  Renbes.  —  Don  Pasqual,  fi  de 
dofia  Alberla.  —  Martin  Iohan.  —  Don  Domingo  Bons.  —  Don  Domingo 
Peydrez.  —  Maestre  Iohan.  —  Don  Iohan  Peydrez,  el  gordo.  —  Don  Mi- 
colas.  —  Vezeynt  Palomino.  —  Don  Domingo  DiAS,yerno  de  Dieg  Aifonso. 

—  Don  GoNZALo  Mdnoz  de  Arauzo.  —  Don  Ferrant  Mdnoz,  su  hermano. 

—  Iohan  Domingdez  de  Arauzo.  —  Don  Pero  el  cierigo,  su  sobrino.  — 
Don  Alvaro,  clerigo  de  Arauzo,  sobrino  de  Martin  Alvaro. 

Arch.  de  Silos,  vidimus  de  t33i  ^'^;  autre  vidimus  de  iSia^'^;  rorigioal,  scella  du 
sceau  de  cire  du  conseil  de  Silos ,  se  trouvait  encore  aux  archives  de  Silos  en  1 760 
(ms.  78,  fol.  5o). 

122 

Donation  de  D,  Martin,  abbé  de  Silos,  en  faveur  de  doiia  Constama 

et  de  son  hôpital  ^^K 

1235,  juin. 

Notum  sit  omnibus  hominibus  quod  ego  don  Martin,  por  la  gracia  de 
Dios  abbat  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  e  el  conviento  des  mismo  logar, 
damos  e  otorgando  asignamos  la  nucstra  heredat  que  avemos  en  Sancto 
Domingo,  cerca  la  sema  del  [exido]^^^  e  cerca  el  parral  del  enparedada  : 
scilicet  la  terra  e  la  vinna  ab  omni  integritate,  quemo  lo  cerco  don  Estevan 
en  sos  dias.  Todo  esto  damos  nos  al  ospital  del  enparedada 


t')  Ce  Per  Abbat  (Pierre  Abbé)  pourrait 
bien  élre  celui  qui  écrivit  en  1 307  la  plus  an- 
cienne copie  connue  de  la  fameuse  Chatuon 
du  Cid,  au  lieu  du  Per  Abbat,  chantre  de  la 
chapelle  d'Alphonse  X ,  dont  parie  M.  Dozy 
dans  ses  Recherché»  eur  l'hiitoire  et  la  littérature 
de  VEipagne  pendant  le  moyen  âge  (  3*  édition , 
t  II,  p.  8 1-85),  et  qui  vivait  en  ia53.  Le 
père  de  ce  dernier  Per  Abbat  étant  encore  en 
vie  dans  la  seconde  moitié  du  xiii*  siècle,  il 
est  peu  probable  que  le  fils  eût  déjà  copié  en 
1 907  le  manuscrit  en  question.  Une  charte  de 
Silos  du  mois  de  mai  de  Tannée  laaa  (voy. 
le  n**  106  ;  cf.  page  199)  mentionne  aussi  un 
Pclrus  Abbas.  On  voit  par  là  que  ce  nom  n'é- 
tait pas  rare  à  cette  époque  et  que  la  décou- 
verte patronnée  par  Dozy  laisse  place  à  plus 
d'un  doule. 


(')  Voy.  plus  loin  l'acte  du  91  mars  i33i 
(n*35i). 

(^>  Voy.  plus  loin  l'acte  du  th  avril  tZht 
(n'37/i). 

(*)  Les  anciens  catalogues  résument  ainsi 
cette  charte,  aujourd'hui  en  partie  détmite  : 
(T  Carta  del  abbad  don  Martin  (tercero),  en  que 
haze  merced  juntamente  con  el  convento  a 
una  enparedada,  que  alli  en  el  hôpital  mo- 
raba ,  llamada  dona  Constança,  de  una  tierra, 
que  sea  perpetuamente  para  ella  y  para  el 
hospital.ff  (Catalogue  A,  fol.  36,  et  ma.  78, 
fol.  5o  et  181.)  —  Sur  dona  G>nstanaa  voyez 
ci-dessus  le  n*  9/1  et  la  note.  Il  en  sera  ans 
question  dans  mon  Hiêtoire  de  l'abbaye  de  Sdm , 
qui  s'imprime  en  ce  moment. 

^^)  Les  mots  entre  crochots  sont  tirés  du 
ms.  78. 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE.  181 

nuesira  conpanera ,  donna  Consiança ,  que  es  enpa[reclada  en  el  ospital 
de  la]  Sancta  Trinidat  de  Sancto  Domingo ,  que  esto  sea  asignado  a  ser- 

vicio  de  Dios  e  de  los  pobres  en  aquel  ospital es 

todo  lo  al  que  ela  conpro  por  aquel  ospital  e  lo  quel  fue  dado  del  mo- 

Dcsterio  de  Sancto  Domingo entre  nos  e  ela  es 

puesto  por  mandado  de  don  Mauritz,  bispo  de  Burgos.  E  esto  es  a  saber 

que to  el  enparedada  donna  Constança  de  don  Estevan 

por  lu'  mor[abeles] ,  que  lo  avie  por  en  sos  dias.  E  nos  [abbat  e]  con- 
viento  sobredicbos  stablecemos  firmemientre  con  dona  Constança  sobre- 

dicha  que  esta  heredat 1  ospital  sobredicho ,  e  abbat  e 

conviento  que  vengan  en  nuestro  logar,  ni  nos ,  non  seamos 

de  aiquel  ospital,  mas  asi,  quemo  dicbo  es,  sea  a  servicio  en 

aquelle  logar. 

[Facta  carta  in  mense  iunii,  anno  ab]  incarnatione  Domini  m'*cg*'xxiv% 
era  m*  ce*  lxxiii*,  régnante  rege  Fredinando  cum  [uxore  sua]  Béatrice ,  et 
cum  matre  sua  regina  Berengaria,  et  cum  filiis  suis  dompno  Alfonso,  don 
Fernando in  Toleto  et  in  Legione  et  in  Gallecia. 

Alfierat  del  rey  don  Lop  Diaz.  —  Maiordomo  don  [Garcia  Ferrandbz]. 
— don  MoRiEL  en  Castiela. 

Ego  Martinus  abbas,  qui  hoc  pactum  fieri  iussi,  roboro  [et  con- 
firmo].  —  [Prior  Iohannes  Guillel]mi  roborat  et  confirmât.  — 
Subprior  Agustinus  roborat  et  confirmât.  —  Martinus  celierarius 

[roborat  el  confirmât].  — de  Espinosa  camerarius 

[roborat  et]  confirmât.  —  Gundisalycs  roborat  et  confirmât.  — 
Petrus  de  Gomiel  [roborat  et  confirmât].  —  Totus  conventus 
roborat  et  confirmât. 

ArekdeSUo»,  original  en  parchemin ,  om.  aoxom.  an,  écriture  diiefrancesa; 
cette  charte,  en  partie  brûlée,  garde  encore  les  lacs  de  soie  qui  portaient  les  sceaux  de 
r*bbé  et  do  couvent  de  Silos,  qui  ont  disparu  depuis  1 760;  A.  II  (XXXV). 

123 

PenUmmd  III  dmme  à  l'abbaye  de  Silos  plusiews  domaines  situés  à  Vbeda^^K 

1235,  i3  octobre. 

Connoscida  cosa  sea  a  todos  los  ornes  que  esta  carta  vieren  como  don 

"  l^  roi  i'était  emparé  d'Ubeda,  jusqu'alors  une  de»  principales  places  fortes  des  Maures, 
le  19  tepiembre  is3&. 


Digitized  by 


Google 


182  ABBAYE  DE  SILOS. 

Ferrando,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Castielia,  de  Toledo,  de  Léon,  de 
Gallizia,  en  uno  con  mi  mugier  la  reyna  dona  Beatriz,  e  con  mios  fijos 
don  Alfonso,  don  Frédéric,  don  Ferrando,  de  consentimiento  e  de  pla- 
zer  de  mi  madré  la  régna  dona  Berenguiella,  dovos  e  otorgovos  a  vos  don 
Martin,  abbat  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  e  a  todo  el  conviento  desse 
mismo  iogar,  en  Ubeda,  en  el  mio  quarto,  heredat  pora  dos  jugos  de  bues 
a  ano  e  vez,  e  quatro  arançadas  de  vinas,  e  solar  pora  unas  casas  bueoas; 
e  esto  todo  que  lo  ayades  siempre  por  iuro  de  heredat,  vos  e  quanto0 
fiieren  depues  de  vos  en  vuestro  monesterio,  pora  fazer  delo  como  quisie- 
redes,  dar  e  vender  e  camiar  e  enpenar,  o  otra  cosa  quai  vos  quisieredes. 

E  esta  mi  carta  de  donamiento  e  de  conflrmamiento  sea  firme  e  estable, 
e  ninguno  que  la  quebrantasse  o  contra  elle  fuesse  avrie  toi  ira,  e  pecbarmie 
en  coto  mil  moravedis,  e  a  vos  el  danno  doblado. 

Facta  carta  apud  Valleolitin,  rege  exprimente,  xiu  die  octobris,  era 
m'  ce'  Lxx'  tercia. 

Arch,  de  Silos,  Cartulaire,  foL  il,  avec  la  confirmation  d* Alphonse  X  da  98  fé- 
vrier ia55  et  le  titre  suivant  :  rrPrivil^o  de  la  heredat  de  Ubeda  que  nos  dio  el  rey 
don  Fernando  n  ;  d'après  le  vidimus  royal  le  privilège  original  portait  le  sceau  de 
plomb. 

124 

Compromis  entre  V abbaye  de  Silos  et  l'évêque  d'Osma  au  sujet  du  revenu  des  domaines  que 
les  moines  possédaient  au  diocèse  d'Osma.  —  Les  moines  s'engagent  à  payer  chaque 
année  audit  prélat  quatre  muids  (modios)  de  blé,  qui  seront  livrés  le  jour  de  saint 
Michel  dans  la  ville  de  Huerta  del  Rey  ^^K 

1235  (ère  1373). 
ArcL  de  Silos ^  Calalogue  A ,  foL  99. —  Texte  perdu. 

125 

Don  Velasco  et  safeimnc  vendent  au  monastère  de  Silos,  pour  5 00  maravêdis,  des  maisons, 
terres  et  vignes  sises  à  Arauzo  de  Miel  et  à  Bahuelos  de  Suso, 

1235  (ère  1273). 
Arch,  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  95;  Catalogue  B,  fol.  9.  -*-  Texte  perdu. 

^')  Voy.  ci-dessus  le  compromis  de  février  laai  (n"  101). 


Digitized  by 


Google 


XIU-  SIÈCLE.  183 


126 

D.  MarttM,  abbé  de  Silos,  achète,  au  prix  d'une  mule  sellée  et  bridée,  les  propriétés 
que  D,  Gomez  Gonzalvez  de  Roda  possédait  près  de  Valdehande. 

1236,  mare. 

Connoscida  cosa  sea  a  todos  los  ommes  que  esta  caria  vieren  como  yo 
donna  Marina  Garciez,  en  uno  con  mis  (ijos  Gonçalvo  Gomez  e  Garci 
Gomez  e  Gil  Gomez,  viemos  caria  de  don  Gomez  Gonzalvez,  fecha  en  esta 
guisa  : 

«Notum  sii  onmibus  hominibus  tam  preseniibus  quam  fuiuris  como  yo 
don  Gomez  Gonçalvez  de  Roda  vendo  a  vos  don  Martin ,  abbad  de  Sancto 
Domingo  de  Silos,  todas  las  heredades  e  las  vinas  que  avie  comprado  e 
ganado  el  monasierio  de  Sancio  Domingo  de  Silos  faia  aquel  iiempo  en 
Villas  Luengas^^)  de  los  labradores  de  Val  de  Fande,  que  son  de  bifetria,  e 
non  deve  pasar  por  compra  a  regalengo.  E  yo  don  Gomez  mandelo  entrar 
a  Pero  Velasco  myo  casero,  e  enirelo  yo  mismo  vi  dias  andados  de  março, 
c  sum  lenedor  dello  assi  como  es  derecho.  E  yo  don  Gomez  vendo  a  vos 
don  Mariin,  abbad  de  Sancio  Domingo  de  Silos,  iodas  estas  heredades 
sobredichas  por  una  mula  ensellada  e  enfrenada  que  me  diesies  por  ello, 
e  so  pagado  del  preçio  e  de  robracion.  E  yo  don  Gomez  [so]  fyador  de  sana- 
mienlo  a  vos  don  Martin,  abbad  de  Sancio  Domingo  de  Silos,  e  al  con- 
vento,  destas  heredades  sobredichas  assi  como  es  fuero  de  tierra.  E  esio  fue 
fecho  en  el  conçeio  de  Val  de  Fande  al  portai  de  la  eglesia. 

«  Facia  caria  in  era  h'  ce'  lxuiii*,  régnante  rege  Ferdinando  cum  maire 
sua  Berengaria  in  Castella  et  in  Toleio  ei  in  Legione  ei  in  Galleçia,  eodem 
regp  exisienie  in  obsidione  Cordube^^^ 

«Alferiz  del  rey  don  Lop  Diaz.  —  Mayordomo  Garci  Fsrnandbz. 

^Tesiigos  de  cavaiieros  :  Pero  Perez  Ferraz.  —  Garcia  Yyanez  de  Espi- 
no«i. —  Garcia  Pkrez  de  Sancta  Maria.  —  Garcia  Gonçalvez  de  Villanueva. 

—  RoDRiG  Ordonez  de  Madrid.  —  Alfonso  Perez  Ferraz.  —  Alfonso  Garcia  , 
G  de  Garci  Ferrandez.  —  Ferrand  Ordonbz,  fi  de  Ordon  Alvarez.  —  Sar- 
iAçiîi,  meryno  de  don  Gomez.  —  Pero  Velasquez,  casero  de  don  Gomez. 

—  JoHAN  Cabsça,  yuez  de  don  Gomez.  —  Don  Sangho,  yuez  de  Pero  Gomez 
de  Maranon.  —  Dona  Tocia  ,  yuez  de  don  Garcia. 

'  Voy.  d-deasus  ie  docament  du  a â  juiJ-  depuis  plusieure  mois,  lorsque  celte  vUle  ouvrit 
M  1 158  (o*  6o),  page  99 ,  note  1.  set  portes  au  roi  de  Castilîc  Ferdinand  II!  to 

'    Larmée  chrétienne  aMic,<;eait  (x>rdoue         99  juin  i936. 


Digitized  by 


Google 


18^4  ABBAYE  DE  SILOS. 

«Testigos  de  Val  de  Fande  :  de  clerigos,  Don  Sadornin.  —  Don  Estevai*. 

—  Pero  Miguel. 

«De  labradores  :  Pero,  el del  exido. —  Martin  Pasccal. — Johapi  Pasccal, 
so  hermano.  —  Gregorio  Migdel  Dominguez.  —  Gomez,  nieto  de  Tocia. 

—  Ferrant  Martinez.  —  Don  Nicolas,  yerno  de  Carcax.7) 

E  yo  dona  Marina  Gargiez,  con  mis  fijos  Gonzalo  Gomez  e  Garci  Gomez  e 
GiL  Gomez,  olorgamos  esta  caria  con  esta  sobredicha  tradicion  que  fiio 
don  Gomez,  e  por  ser  mas  firme  la  carta,  mandamos  by  nuestros  sellos. 

Archîvo  histérico  nacional  de  Madrid,  original  en  parchemin,  o m.  35  x  o m.  s5 ,  avec 
les  lacs  de  soie  ronge  et  jaune  qui  portaient  les  sceaux;  ce  document  se  trouvait 
avant  i836  aux  archives  de  Silos  sous  la  cote  F.  LIV.  3. 

127 

D,  Martin,  abbé  de  Silos,  donne  à  son  monastère  k  domaine  de  ^Donos  Sanctos^^^n,  à 
la  condition  que  le  sous-prieur  en  emploiera  les  revenus  à  acheter  du  bois  de  chauffage 
pour  l'usage  des  moines  infirmes, 

1236,  6-1  fl  juin. 

Quoniam  oa  que  fiant  in  tempore,  ne  labantur  cum  ipso,  scripture 
tcstimonio'  debent  memorie  conmendari  :  idcirco  noveri[nt  omnes  lam  pré- 
sentes quam  futuri  quod  ego  Marjtinus,  divina  miseratione  abbas  monas- 
terii  Sancti  Dominici  de  Silos,  in  bona  valitudine,  spontanea  voluntate, 

dono  conventui  eiusdem Donos  Sanctos^  cum  here- 

ditatibus  et  aliis  pertinentiis,  videlicet  montibus,  fontibus,  ingressîbus  et 

regressibus,  perpetuis  tempor[ibus  possidendam] supradicto,  ut  red- 

ditus  ipsius  domus  semper  sint  in  discretione  subprioris  Siliensis  ad  opus 

lignorum  ad  calefaciendum  infirmîs.  Ut [permajneat,  pre- 

sentem  paginam  siglUi  mci  duxi  munimine  roborandam. 

Ego  Mabtinus  abbas  confirmo.  —  Io[hannes]  Wuillielmi  prior  confir- 
mât. —  Agustinds  subprior  confirmât.  —  [Petrcs  sacrista]  confirmât.  — 
DoMiNicDs  loHANNis  precoutor  confirmât.  —  Martinus  ceUerarius  confirmât. 

—  GuNDissALVDs  camorarius  confirmât.  —  Micuael  infirmarius  confirmât. 

—  loHANNES  [refectorarius  confirmât]. 

[De]  infantibus  :  Petrds  Léon  confirmât.  —  Roderigus  Nuneç  confirmât. 
Et  totus  conventus  monachorum  confirmât. 
Anno  ab  incarna tione  Domini  [M'']cc**xxxvI^ 

^^)  Aujourd'hui  Dona  Sautes,  petit  village  à  de  Duênnoi  Sanctoi,  dans  la  charte  da  Cid  de 
9  kilomètres  au  sud  de  Siloa ,  près  d^Arauzo  de  1 076  (n*  1 9  ) ,  et  sous  celle  de  Donnée  StmctM , 
Miel.  Il  setrouve  déjà  mentionné, sous  la  forme         dans  un  diplôme  de  1  laa  (n*  Sh), 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE.  185 

[Si  quis  autem  presumpserit  hanc  donajcionis  paginam  infringere, 
îmmo  qui  contravenerit,  indignationem  Dei  omnipotentis  et  apostolorum 
Pelri  et  Pauli  [se  noverit  incursurum]. 

[Facta  carta],  .  .  .  idus  iunii,abbacie  nostre  anno  vif,  era  m' ce' lxxiiii'. 

Arck,  de  Silos,  original  en  parchemin,  om.  a5xom.  3o,  endommage  parle  feu 
et  rbomiditë ,  écriture  diie  francesa  ;  les  lacs  de  soie  de  diverses  couleurs  qui  portaient 
le  sceau  de  fabbé  existent  encore;  A.  II.  5  (XXXV). 

128 

Bwik  de  Grégoire  IX  eon/irmant  l'accord  intervenu  entre  l'abbaye  et  les  clercs  de  Silos  ^^\ 

1236,  93  août. 

Gregorius^^'  episcopus,  servus  servorum  Dei,  diiectis  filiis  abbati  et 
conventui  monasterii  burgi  Sancli  Dominici  de  Silos,  ordinis  Sancti  Bene- 
dicti,  Burgensis  diocesis,  salutem  et  apostolicam  benedictionem. 

Ea  qae  iudicio  vel  concordia  terminantur  firma  debent  et  illibata  per- 
sisterc,  et  ne  in  récidive  conlentionis  scrupulura  relabantur,  apostolico 
conveoit  prcsidio  communiri.  Significantibus  sane  vobis,  accepimus  quod 
olira  inter  vos  ex  parle  una,  et  clericos  et  laicos  burgi  Sancti  Dominici  de 
Silos  ex  altéra,  super  quibusdam  decimis,  redditibus,oblationibus et  rébus 
aliis  questione  suborta,  mediantibus  tandem  diiectis  filiis  Marino  et  ma- 
gistris  Martino  et  Pedro,  archidiaconis  Burgensibus,  super  hiis,  de  assensu 
venerabilis  fratris  nostri  [MauritiiJ,  Burgensis  episcopi,  amicabilis  inter  vos 
compositio  intervenit,  quam  apostolico  petiistis  munimine  roborari.  Nos 
igitur  vcstris  iustis  supplicationibus  inclinati,  compositionem  ipsara,  sicut 
sine  pravitate  provide  facta  est,  et  ab  utraque  parte  sponte  recepta,  et 
bactenus  pacifice  observata,  et  in  confectis  inde  litteris  dicilur  plenius 
contineri,auctoritate  apostolica  confirmarauset  preseritis  scripti  patrocinio 
communimus.  Nulli  ergo  omnino  hominum  liceat  hanc  paginam  nostre 
confirmationis  infringere  vel  ei  ausu  temerario  contraire.  Si  quis  autem 
boc  attemptare  presumpserit,  indignationem  omnipotentis  Dei  et  beatorum 
Pétri  et  Pauli  apostolorum  eius  se  noverit  incursurum. 

Datum  Reate,  x  kaiendas  septembris,  pontificatus  nostri  anno  decimo. 

Àrck.  de  Silos,  original  en  parchemin,  om.  sSxom.  <i5,  avec  les  lacs  de  soie 
ronge  et  jaune  qui  portaient  le  sceau  de  plomb,  lequel  existait  encore  en  1760 
(ms.  78,  fol.  169);  B. XXXVII.  i3. 

^''  Voy.  ci-de«ut  la  seoteoce  arbitrale  du  H  janvier  laaa  (n*  io3  ).  —  '^  Grégoire  IX,  élu 
le  19  ourt  19S7,  "^^  '®  **  *^^^  19^1. 


Digitized  by 


Google 


186  ABBAYE  DE  SILOS. 

129 

Rénovation  de  la  hermandad  ou  cor^rérie  établie  en  iigo  entre  les  abbayes  de  Siloê 
et  de  San  Millan  de  la  Cogolla, 

1236. 
In  Dei  nomine  et  eius  gratia.  Hec  est  institutio  ^^\  etc. 

Facta  huiusmodi  institutionis  carta,  sub  scripti  speculo  perpetualiter  ro- 
borata,  in  era  m'cc'lxxiiii*. 

Nos  igitur  loHANNEs  Sangii,  abbas  Sancti  Emiliani,  et  Martinus,  abbas 
Sancti  Dominici,  cum  assensu  utriusque  convenlus,  banc  institucionem  pre- 
decessorum  nostrorum  laudabilem  approbamus,  et  eam  sigillorum  nostro- 
rum  impressionibus  muniendo  modis  omnibus  quibus  possumus  per  omnia 
confirmamus. 

Si  quis  utriusque  monasterii  abbas  vei  conventus,  etc. 

R.  prior  maior  monasterii  Sancti  Emiliani  huius  facti  confirmans. 

—  Sancius  prior  minor  confirmât.  —  Pbtrus  prepositus  con- 
firmât. —  Petrus  camerarius  confirmât.  —  Martinds  sacrista 
confirmât.  —  Martinus  cellerarius  confirmât.  —  Bbnbdictus 
ospitalarius  confirmât.  —  Omnis  monachorum  conventus  Sancti 
Emiliani  confirmât. 

Prior  loHANNES  maior  monasterii  Sancti  Dominici  huius  facti  con- 
firmans. —  Agdstinus  prior  minor  confirmât.  —  Domitiicus 
loHANNis  precentor  confirmât.  —  Petrus  sacrisla  confirmât.  — 
GuNDissALvus  camerarius  confirmât.  —  Martinus  Pétri  cellerarius 
confirmât.  —  Iobannes  de  Sancta  Maria  refectorarius  confirmât. 

—  MicHAEL  infirmerarius  confirmât.  —  Omnis  monacorum  con- 
ventus Sancti  Dominici  confirmât. 

Areldves  de  l'abbaye  de  San  Millan  de  la  Cogolla,  original  en  parebemio, 
om.  3oxom. 65,  charte  partie,  écriture  diie francesa,  sceaux  arrachés;  copie  dans 
\e  cartulaire  de  San  Miliao  intitulé  ^Becerro  111*9)  (manuscrit  du  xiii*  siècle  sur  par- 
chemin, fol.  Liv),  lequel  commence  par  ces  mots  :  vlncipit  suma  privilegionim  G.  pape 
de  proteclione  et  coofîrmatione  omnium  bonorum  monasterii.  y* 

^'^  Celle  hermandad  entre  les  deux  puis-  termes  que  celui  de  la  charte  pnoûtÎTe  da 

santés  abhayes  eiistait  encore  au  xtii*  siècle  mois  de  juillet  1 1 90 ,  dont  la  teneur  a  êl<> 

(Ruiz,  //ùf.  manmcr.,  fol.  70  v").  —  Le  texte  publiée  ci-dessus  (n*  76),  il  a  paru  imitile 

de  la  riMiovalion  étant  formulé  dan«<  les  mémos  de  le  reproduire  ici. 


Digitized  by 


Google 


Xlll*  SIECLE.  187 

130 

D,  Martin,  abbé  de  Silos,  cède  à  un  clerc  de  Palemuela,  sa  vie  durant,  la  maison 
de  Senoca,  pour  une  rente  annuelle  consistant  dans  le  tiers  de  la  récolte  du  blé  et 
du  rm. 

1237. 

Notum  sit  omnibus  hominibus  presentem  cartam  inspecturis  quod  ego 
don  Martin,  abbat  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  e  el  conviento  des  mismo 
logar,  con  placer  de  don  Mauricio,  obispo  de  Burgos,  damos  e  otorgamos 
a  vos  don  Rodrigo ,  clerigo  de  Palenciuela  del  Cuende ,  nuestro  compa- 
nero,  la  naestra  casa  de  Senova,  con  todo  ab  omni  integridat,  con  quan- 
toi  pertenece,  segunt  nos  la  avemos,  muebie  e  eredat,  a  tal  pleito  que 
la  ayades  en  todos  vuestros  dias,  e  que  nos  dedes  cadano  en  renda  por  ela 
todo  el  tercio  del  pan  e  de  vino  que  oviere  cadano  en  las  heredades  de 
aquela  casa  sobredicha;  et  vos  que  la  labredes  bien,  al  menos  con  y  iuvos 
de  bueys  o  de  mays,  e  sin  mission  de  nos;  e  que  labredes  las  vinas  otrosi 
bien,  al  menos  de  1res  lavores  de  escavar  e  de  podar  e  de  cavar;  e  que 
dedes  cadano  aguisadamientre  ini  dias  conducho  al  abbat  de  Sancto  Do- 
mingo, con  la  conpana  que  fuere  con  el,  quando  viniere  a  aquele  logar,  o 
quando  acaeciere  monge  en  passada  o  otros  ommes  dei  monesterio  de 
Sancto  Domingo  por  aquele  logar,  que  sean  recibidos  e  de  vos  aguisada- 
mientre. Et  a  tal  pleito  ponedes  vos  don  Rodrigo  con  nos,  sub  iura  sobre 
los  sanctos  Evangelios,  que  vos  non  fagades  en  otro  logar  celero  nin  pe- 
guiar,  si  non  en  aquela  nostra  casa.  Et  todo  quanto  vos  pudieredes  aver 
de  nuestra  heredat  o  de  otra  part.  Tueras  la  vuestra  heredat,  todo  leal- 
mientresea  enpleado  en  pro  de  aquela  casa  sobredicha,  con  conseio  del 
abbat  del  monesterio  de  Sancto  Domingo.  Et  vos  que  seades  senor  delo-  e 
que  bivades  en  elo  ondradamientre  en  todos  vuestros  dias,  e  dcpues  de 
vuestros  dias  todo  con  quanto  en  la  casa  fuere,  muebie  e  heredat,  o  que- 
quier  que  sea,  todo  remanga  quito  al  monesterio  de  Sancto  Domingo.  Et 
que  dedes  cadano  el  dia  de  Quasimodo  un  moravedis  al  conviento  nuestro 
^n  iantar.  Et  si  esto  todo  sobredicho  no  lo  cumpiieredes  assi  como  dicho  es, 
el  abbat  e  el  conviento  de  Sancto  Domingo  sean  poderosos.de  fazervoslo 
emendar,  queroo  a  so  conpanero.  Et  otrosi  ponedes  vos  con  nos  que,  con 
la  merced  de  Dios,  que  fagades  vuestra  vida  ordenada  e  honesta,  como 
pertenece  a  clerigo;  e  si  mal  peccado  al  (iziessedes,  el  abbat  e  el  conviento 
de  Sancto  Domingo  sobredichos  sean  poderosos  de  fazervoslo  emendar.  Et 
si  vos  noonlo  quisiesedes  emendar  por  elos,  nos  e  vos  lo  ponemos  assi 
que  lo  emendedes,  como  toviere  por  bien  el  obispo  de  Burgos.  Et  que 


Digitized  by 


Google 


188  ABBAYE  DE  SILOS. 

maniengades  los  colaços  que  y  fueren  en  sos  fueros.  Et  el  ganado  e  lo  al 
que  y  es  e  sera,  que  lo  guardededes  a  buena  fe  pora  aquela  casa. 

Facla  carta  in  era  m' ce'  lxxv*,  régnant  el  rey  don  Ferrando  en  Castiella 
e  en  Toledo  e  en  Cordova  e  en  Léon  e  Galizia. 

Arch.  de  Siloê,  origiDal  en  parchemin,  charte  partie,  om.  âSxoin.96,  befle 
écriture  dite /rowcMa,  F.  LX.  a. 

131 

D.  Miffuel,  abhé  élu  et  non  encore  confirmé  du  monastère  de  Siios,  donne  aux  mornes  une  ' 
bonne  maison  près  de  l'hôpital  de  dona  Constanza,  à  la  charge  de  célébrer  tous  les  oms 
comme  solennité  nde  quatre  chapes  n  la  fête  de  saint  Nicolas;  il  fonde  en  mime  temps  m 
anniversaire  pour  le  repos  de  lame  de  D,  Domingo  II,  abbé  de  Silos,  des  mains  duquel  il 
avait  reçu  l'habit  monastique. 

.1239  (ère  1277). 

Arch,  de  Silos,  Ruir,  fol.  17a  v*.  —  Texte  perdu. 

132 

D.  Gonzalo  de  Burgos,  moine  de  Silos,  donne  à  son  monastère  certaines  maisons  et  terres 
assez  importantes;  le  convent  s'engage  en  retour  à  célébrer  comme  fête  rfde  deux  chapes  ^^ 
le  jour  de  sainte  Madeleine  et  à  faire  l'anniversaire  de  D.  Guillen,  prieur  de  l'abbaye, 
mort  peu  de  temps  auparavant, 

1239  (ère  1377). 

Arch.  de  Silos ,  Ruiz ,  fol.  1 7 1  ;  Nebreda ,  Notice  manuscrite  ;  Catalogue  A ,  fol.  3 1 .  — 
Texte  perdu. 

133 

Echange  fait  par  D.  Rodrigue,  abbé  de  Sihs,  de  quelques  domaines  et  maisons 
assez  importantes,  qu'il  possédait  a  Quintanalaia ,  contre  d'autres  domaines, 

(1242-1276.) 
Arch.  de  Silos,  Catalogue  A,  foL  33.  —  Texte  perdu. 

134 

Bulle  d'Innocent  IV  ^^\  datée  du  Latran,  par  laquelle  il  prend  sous  sa  protection  toutes 
les  possessions  de  l'abbaye  de  Silos,  notamtnent  les  églises  dt  San  Pedro  de  Silos,  dt 
San  Pedro  de  Guimara,  etc. 

1244,  8  févner. 

Archives  de  Simancas,  rrSalvado  de  incorporacion  t)  ,  liasse  4oo,  foL  laS;  Arch.  de 
Sihs,  Catalogue  A,  fol.  16.  —  Texte  perdu. 

^''  Sinibaido  Ficschi,  élu  le  a 5  juin  1  3 A3,  mort  le  7  décembre  1  a54. 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE.  189 


135 

BuUe  tTIimocenl  IV  nommant  le*  abbés  de  Silos  et  de  Bugedo,  ainsi  que  l'archidiacre  de 
Tarraz4ma,  commissaires  apostoliques  dans  un  procès  entre  l'évique  de  Calahorra  et 
tabbaye  de  San  Millan  de  la  Cogolla. 

1245,  i8  janvier. 

Innocentius  episcopus,  servus  servonim  Dei,  dileclis  filiis  de  Syios  et  de 
Buieto  abbatibus  et  M[artino]  Pétri,  archidiacono  Tyrasonensi,  salutem  et 
aposioilcam  benediciionem. 

Venerabilis  frater  noster  Calagurritanus  episcopus  nobis  exposuit  con- 
querendo  quodabbaset  convenius  Sancti  Emiliani,  Calagurritane  diocesis, 
soper  de  Villa  Gunsalvi  et  quibusdam  aliis  ecclesiis  ad  mensam  suam  spec- 
tantîbus  et  rebus  aliis  iniuriantur  eidem^^^  Ideoque  discretioni  vestre,  etc. 

Datiim  Lugduni,  xv  kalendas  febniarii,  pontificatus  nostri  anno  se- 
cundo. 

Archives  de  Vabbaye  de  San  Millan  de  la  Cogolla,  vidimus  de  ia&6. 


136 

AduU  par  D.  Rodrigue,  abbé  de  Silos,  des  domaines  que  dona  Teresa  Gardai  possédait 
à  fluviales,  d  Arauzo  de  Miel  et  à  Bahuelos  de  Suso. 

1245,  août 

CoDDoscida  cosa  sea  a  todos  los  omnes  que  esta  carta  vieren  quemo 
yo  don  Rodrigo  Peyrez  e  mi  mugier  donna  Teresa  Garciaz,  amos  a  dos  de 
mancomum,  vendemos  e  robramos  a  vos  don  Rodrigo,  abbat  de  Sancto 
Domingo  de  Silos,  e  al  conviento  dei  mismo  logar,  toda  la  nuestra  heredad 
que  nos  avemos  en  Ruviales  e  en  Arauzo  de  Miel  e  en  Ranuelos  de  Suso, 
conviene  de  saber  :  casas,  tierras,  vinas,  roolinos,  vertos,  montes,  fuentes, 
prados  e  entradas  e  exidas;  todo  a  foodos  tierra,  assi  quemo  nos  lo  avemos 
e  a  nos  pertenece,  assi  nos  lo  vendemos,  sacada  en  la  divisa  d'Arauzo,  por 
ccc**  morabetinos,  e  somos  delos  pagados. 

Desto  son  fiadores  de  sanamiento  de  redrar  a  todo  omne  qui  esta  heredat 
demandasse  don  Gonçalvo  Royt  de  Contreras  e  don  Gonçalvo  Peydrez  de 

('>  Voy.  plus  knn  la  sentence  du  ii  dé-  «rDatumLugduni,  idus  (fic)ianuarii,  pontifi- 

ceoibre  ii46  (n*  137).  —  D*après  les  actes  calus  nostri  anno  secundo t»  (Àrchivn  de  San 

do  procès  le  pape  avait  déjà  adressé  une  autre  Millan  d§  la  Cogolla),  Mais  le  texte  ne  nous 

bflHe  aux  àem  abbés  de  Silos  et  de  Bugedo  :  en  a  pas  été  conservé. 


Digitized  by 


Google 


190  ABBAYE  DE  SILOS. 

Taiada.  E  dona  Teresa  Garciaz,  que  vendo  esta  heredat,  so  fiador  de  sana- 
miento  de  redrar  e  de  fazerlo  sano  al  monesterio  de  Sancio  Domingo  a 
todo  omne  que  demandasse.  E  si  por  aventura  alguno  de  nuestro  llnage  o 
de  otra  part  viniesse  contra  este  nuestro  fecho ,  sea  maldicho  e  descomul- 
gado  e  con  Iu[da]s  en  enfierno  dapnado,  e  pèche  en  coto  al  rey  de  la  tierra 
G  morabetinos,  e  la  heredat  duplada  e  meiorada  en  otro  tal  logar. 

Facta  carta,  mense  augusti,  in  era  millesima  cc'lxxxiii',  régnante  el  rey 
don  Fernando  en  Castiella  e  en  Toledo  e  en  Léon  e  en  Galizia  [e  en]  Cor- 
dova  e  en  Murcia,  con  su  madré  la  reyna  dona  Berenguella,  e  con  so  mu- 
gier  dona  Juana,  e  con  don  Alfonso  so  fijo,  e  con  don  Frédéric  e  con  don 
Anric  e  con  don  Phylip  e  con  don  Sancho  e  con  don  Hemanuel  ermanos. 

Testigos  que  vieron  e  oyeron  quando  dona  Teresa  Garciaz  vendio  esta 
heredat  sobredicha  con  otorgamiento  de  so  marido  don  Rodrigo  Peydrel 
Pardo  : 

De  fijos  dalgo  :  don  Gonçalvo  Royt  de  Contreras,  e  don  Goxçalto  Peyrcz 
de  Taiada,  Sancho  Royt  de  Quintana  Anaya,  MARnw  Royt  de  Quintaniella, 
don  NuNNo  Martinez  d'Arauzo  de  Miel  e  so  connado  don  Nomo,  (ijo  de 
Gonçalvo  Munioz,  e  Joan  Royt  e  Pebo  Royt  ermanos,  e  Ferrant  Gonçalvez 
Batataxar. 

De  clerigos  d'Arauzo  de  Miel  do  bien  ayas  :  don  Estevan . 

De  labradores  :  don  Aparigio,  don  Rodrigo  de  los  Verthos,  Joan  Do- 
mingoet  morador  en  Banuelos  de  Suso,  Gonçalvo  Royt,  fijo  de  Rodrigo  de 
los  Vertos. 

D'Espinosa  :  Pebo,  Joan  fi  de  Ivanes  Alvaro,  e  Ivanes  Gonçalvo  juet  de 
Mayor  Diaz  e  de  sos  fijos,  e  so  ermano  Domingo  Gonçalvo. 

De  Verta  :  Diago  Fernando,  e  don  Domingo  el  esquierdo,  e  Domingo 
Martin  so  yerno^*^ 

ArcUvo  histârieo  naeional  de  Madrid,  original  en  parchemin,  o  m.  s 5  x  o  m.  90, 
portait  aux  archives  de  Silos  la  cote  A.  XLIII.  3. 

137 

SerUenee  prononcée  par  D.  Rodrigue,  abbé  de  Siht,  et  D.  M.,  abbé  de  Eugedo,  dans 
le  procis  de  Févique  de  Calahorra  contre  l'abbaye  de  San  Miilan  de  la  CogoUa^*\ 

1246,  11  décembre. 

In  nomine  Domini  nostri  Ihesu  Christi.  Noverint  universi  présentes  litte- 

t»  L'abbé  Geroaimo  de  Nebred»  {Notice        (de  Rublales)  y  otro  en  Hiecla**.  Les  instru- 
manutcrite)  dit  que  D.  Rodrigue  acheta  rt un         ments  de  ces  achats  sont  perdus, 
horedamioiilo  de  un  arriprcsle  do  aquel  lu^ar  ^'^  Cette  sentence  fut  confimiée  deui  fois 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE. 


191 


ras  inspecturi  quodcum  ollm  venerabilis  pater  Aznarius,  Caiagurritane  (xic) 
et  Calciatensis  episcopus,  una  cum  capituio  utriusque  ecclesie,  religiosos 
viros  abbatem  et  conveotus  (sic)  Sancti  Emiiiani  de  CucuUa,  ordinis  Sancti 
Benedicti ,  Caiagurritane  et  Calciatensis  diocesis ,  super  talibus  ecclesiis  :  eccle- 
sia  Sancti  Martini  de  Barvarana,  Ventosa,  ecclesia  Sancti  Sebastiani  iuxta 
Nageram  sita,  Cardenas,  Terrero,  ecclesia  Sancte  Marie  de  Vadaran,  Villa 
Goosalvi,  Villa  Sancti  Georgii,  Camprovin,  Letesma,  Bovatella,  Cobia^^^, 
Cordovin,  ecclesia  Sancte  Marie  de  Cannas  et  Sancte  Marie  de  Sororibus, 
ecclesiola  Sancti  Emiiiani  de  Alesanco,  ecclesia  Sancti  Tirsi  de  Cannlellas, 
Villarijo,  Sancta  Maria  de  Vannares,  Paduleia,  Zofiuri,  Alviano,  Mauru- 
curi,Ternero,  ecclesia  Sancti  Michaelis  et  Sancti  Martini  de  Granione, 
coram  nobis  [Roderico],  abbate  Sancti  Dominici  de  Silos,  et  M.,  abbate  de 
Buxeto  de  Campo  Palearuni,  Burgensis  diocesis,  ex  delegatione  apostolica 
traxisset  in  causam;  cum  iidem  abbas  et  conventus  essent  et  fuissent  a  no- 
naginta  annis  rétro  in  plena  et  pacifica  possessione  ipsarum  ecclesiarum 
et  iurium  episcopalium  in  eisdem,  tandem  pro  bono  pacis,  vexationem 
properam  [sic)  et  litis  expensas  redimere  cupientes,  nobis  presentibus  et 
videntibus  dederunt  totam  hereditatem  quam  habebant  in  Muriello  de 


I*  ptr  D.  Pedro  de  Albtlat,  archevêque  de 
Tamgoiie,  dam  on  acte  expédié  «apod  Vil- 
Itm  Viridem,  idibus  ianoarii  anni  mccilti') 
(lire  11&7,  à  moins  que  le  document  ne 
pode  la  dat«  de  riocamation);  1*  par  une 
bulle  d^lnooceot  IV  «Datum  Lagdnoi,  x  kal. 
nartii,  pontificatus  nostri  anno  if*f)  (10  fé- 
vrier 11&7).  Cet  deux  pièces  se  trouvent  aux 
archives  de  Saji  MiUan,  Bactrro  111*,  fol.  i8- 
19.  Les  autres  documents  qui  se  rapportent  i 
ce  procès,  et  que  nous  avons  pu  trouver  à  San 
Mâlan,  sont  :  1*  une  lettre  des  commissaires 
apostoliques  adre^tsëe  i  Tabbé  de  San  Gil  de 
Logroôo  ( Santi  Egidii  Lucronensis),  lui  con- 
fiant la  missioa  de  se  rendre  en  personne  à 
Sas  MiUan  et  de  citer  devant  eux  Fabbé  et  les 
Moines  «DaL  luii  kal.  agusti,  anno  mccxlvi»; 
s*  une  lettre  de  D.  Ainar,  évéque  de  CaU- 
harra,  par  laquelle  il  confie  au  chanoine 
Garcia  Sanchex  le  soin  de  défendre  sa  cause 
contre  rabbaje  de  San  Millan  «Dat  xni  kal. 
ooveabns,  aono  mccxlw;  3*  une  lettre  de 
D.  Jean,  «bbë  de  San  Millan,  datée  du  96  dé- 
ccnbre  1S&6,  enjoi(piant  au  moine  Domingo 
dr  /mcm  de  se  rendre  è  Tarragone  pour  obtenir 
de  Parchev^que  U  confirmation  de  la  sentence; 
h*  noe  leUre  de  Parcbidiacre  do  Tarasone,  qui 


8*excu8e  de  ne  pouvoir  venir  trouver  les  commis- 
saires apostoliques;  5*  une  pétition  de  Garcia 
Sanchez,  chanoine  de  Galahorra,  trut  adtri- 
buanlur  episcopo  et  capilulis  Calagnrritanis  et 
Galdatensibus  iura  episcopalia,  videlicel  :  in- 
stitutionem  et  destitiilionem ,  correctionem  et 

reformationero ,  visitationem ,  cathedra- 

ticnm  et  terdas  pontificales  dedmarum  et  mor- 
tuariorum  in  ecclesiis^  annotatis,  videlic«l  in 
ecclesia  Sancti  Martini  v ,  etc.  —  Quelques-unes 
de  ces  pièces  sont  des  originaux;  les  autres  se 
trouvent  dans  les  actes  du  procès,  écrits  sur  un 
rouleau  de  parchemin  qui  mesure  1  m.  60  de 
long  sur  0  m.  5o  de  large,  et  qui  portait  au- 
trefois onze  sceaux  de  cire,  aujourd'hui  dispa- 
rus. Les  prétentions  des  évéques  de  Galahorra 
sur  les  ^ses  mentionnées  dans  la  sentence 
de  1 9  â6  remontaient  i  une  date  déjà  ancienne. 
En  1 1 63 ,  Tévéque  D.  Rodrigue  y  avait  re- 
noncé comme  étant  contraires  à  la  justice.  Gf. 
Archiva  de  SUoê,  mt.  88,  ad  ann.  1 16&.  — 
V05.  aussi  r/ndics  de  lo$  documêntoê  de  Sm 
MiUan  cotuertadoê  m  el  arehivo  kittôrico  de 
Madrid,  iT  3s  et  3&. 

i»  Pour  Tobia,  près  de  Villar  de  Torre. 
(ArcL  de  Siioê,  ms.  88,  «Extracto  de  las  me- 
morias  de  San  Millan»,  ad  ann.  ioi3.) 


Digitized  by 


Google 


192 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Calahorra  et  domos  et  totam  herediiatem  quam  habebant  in  Calaborra. 
cum  omnibus  iuribus  et  pertinentiis  suis,  plcne  et  libère  et  intègre,  sicat 
ipsi  tune  quiète  et  pacifiée  possidebant,  episcopo  memorato,  capituli  Cala- 
gurritani  et  Calciatensis  interveniente  consensu,  ut  ab  eorum  impetitione  et 
molestatione  cessarent  omnino  super  ecclesiis  et  iuribus  prenotatis. 

Acta  sunt  bec  in  presentia  predicti  episcopi  Calagurritani  et  Calciatensis, 
et  predicti  abbatis  Sancli  Emiliani  de  CucuHa,  et  En.xeci  Martij^i  archi- 
diaconi  Berbericensis^^^,  et  Roderici  Pétri  arcbidiaconi  Nagerensis,  et  Pétri 
XiMENi  et  Garsie  Sancii  et  Martini  Guillelmi  et  Garsie  Pétri  sacrisle  de 
Albayda,canonicorum  Calagurritanorum ;  Pétri  Romei,  Pétri  Perez  capel- 
lani  episcopi,  Roderici  Martlm,  Bartuolomei,  porcionariorum  Calagurri- 
tanorum; Garsie  Romei  prioris  Sancti  Dominici  de  Silos,  et  Doml^^iici 
Pétri  monachi  eiusdem  monasterii,  et  Donnici  Gomecii  monachi  eiusdem 
monasterii,  et  Fredinandi  Iohannis  prioris  Sancti  Emiliani  de  Cuculla,  et 
Benedicti  ospitalarii  monachi  eiusdem  monasterii,  et  Martini  sacriste  eius- 
dem monasterii,  et  Fredinandi  Garsie  maiordomi  eiusdem  monasterii,  et 
Benedicti  monachi  eiusdem  monasterii;  et  Martini  de  la  Harça,  Pétri 
Garsie,  Michaelis,  Pétri  Abdatis,  Iohanms  Martini  et  Martini,  presbitero- 
rum  ecclesie  Santé  Marie  de  Navarreth;  Emiliani,  Dominici  Pétri,  Adam 
Garsie,  Beltrandi,  Martini  Abbatis,  Garsie  Abbatis,  diachonorum  eiusdem 
ecclesie,  qui,  ut  intéressent  huic  facto,  rogati  fuerunt. 

Et  ego  dompnus  Egidics,  monachus  Sancti  Emiliani  de  CucuUa,  ad 
conscribenda  acta  iudicii  de  consensu  partium  a  iudicibus  adhibitus,  pre- 
sentem  cartam  scripsi. 

In  cuius  rei  testimonium  nos  predicti  abbates,  indices  a  summo  ponti* 
fice  delegati,  presentem  cartam  sigillis  nostris  fecimus  communiri. 

Acta  sunt  hec  intus  in  ecclesia  Sancte  Marie  de  Navarreth  ^^\  in  presenlia 
supradictorum  omnium,  m''  idus  decembris  anno  Domini  m''cc''xl?i^^^^ 


(*)  Au  sujet  de  ce  nom,  dont  TidentiGca- 
tion  n'est  pas  aisée,  le  savant  académicien 
D.  Aureliaoo  Femandez-Guerra  a  bien  voulu 
m*écrire  ce  qui  suit  :  «El  P.  Toribio  Min- 
guclla,  a^stino  recoleto,  tiene  copia  de  su 
mano  del  documento  en  que  ûrma  Inigo 
Martinez ,  arcediano  BerbericeMe ,  y  no  aprueba 
mi  sentir  de  que  esta  forma  geognifica  (  Ber- 
berica)  pudiera  ser  en  iaû6  comipcion  de 
Barhariana,  nicncionada  en  el  Itinerario  de 
Antonino  como  mansion  de  la  via  de  Astorga 
a  Zaragoza.  Sus  ruinas  eslan  en  el  dcspoblado 


de  San  Martin  de  Barbarana ,  entre  Logroôo 
y  Calahorra ,  é  la  derecha  del  Ebro  à  1 6  léguas 
•  de  Briviesca  (  Yirovetca),  El  P.  Toiibio  se  in- 
clina a  que  Berbtrica  estuvo  en  las  inroedia- 
clones  de  Briviesca.*^ 

(*^  Aujourd'hui  Navairete,  célèbre  par  la 
bataille  dans  laquelle  le  Prince  Noir  6t  pri* 
sonnier  BeKrand  Du  Guesclin ,  le  3  avril  i  S67. 

t**)  Voici  de  quelle  façon  fut  terminée  cette 
affaire  :  v  En  este  misroo  aik>  y  dia ,  en  preseocia 
de  los  referidos  jueccf ,  se  hizo  otra  escnlura 
en  que  se  dice  que  haviendo  el  monasterio  de 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIKCLM 


193 


Arvhitei  de  San  Millan  de  la  Cogolla,  onginal  en  pniTliemin ,  o  m.  3o  x  o  m.  17, 
écriture  àiie  franeesa ;  deux  Iresses  de  soie  rouge  poi-tent  encore  les  sceaux  de  cire  des 
fleai  abbës  :  Tun  repr^nle  un  prélat  en  habits  ponliHcaux,  bénissant  de  la  main 
droite,  et  porte  pour  l^nde  S.  RODERICl  :  ABBATIS  :  SCI  :  DOMINICI  : 
ESIUENSIS  !  sur  Taulre  on  lit  la  l^ende  S.  ABBATIS  :  ECCLESIE  :  DE  : 
BVXETO  ''  :  copie  du  xiu*  siècle  dans  le  cartulaire  de  San  Millan  intitulé  Becerro  iii*, 
M.  s  o  et  91  ;  on  trouve  aussi  une  copie  de  ce  document  à  ï  Archiva  histénco  nacional 
de  Madrid;  enfin  les  archives  de  la  cathédrale  de  Calahorra  renferment  trois  pièces  rela- 
tives h  ce  même  procès,  mais  il  ne  nous  a  pas  été  possible  de  les  voir;  nous  ne  les 
mentionnons  que  d'après  le  catalogue  qu  a  bien  voulu  nous  communiquer,  en  1 888 , 
M.  le  doyen  de  cette  église,  D.  Santiago  Palacios  y  Cabello. 


138 

Ordamumees  établies  par  le  cabildo  del  Santisimo  Sacramento  {confrérie  instituée  dans 
la  paroisse  monastique  de  San  Martin  de  Madrid  sous  le  pontificat  d'Innocent  IV,  r in- 
fant 0.  Sancho  étant  archevêque  de  Tolède  et  Ferdinand  III  roi  de  Castille)  et  confirmées 
le  î5  mai  1 0*1 0  par  D.  Rodrigue  de  Guzman,  ahbé  de  Silo%  *\  —  Il  y  est  fait  mention 
de  tentes  et  de  donations  de  maisons,  terres,  etc. 

1250,  i5  mai. 

Arck.  de  Silos,  ms.  81,  fol.  99.  —  Le  texte  complet  de  ces  ordonnances  est  perdu, 
mais  il  s'en  trouve  plusieurs  fragments  dans  1rs  nouvelles  ordonnances  rédigées  au 
IV*  siècle  f^porque  las  antiguas  (leyes)  no  se  podian  guardnr,  por  sus  tanianas  cosas  e 
non  estar  a  la  guisadesta  era  ^'^?). 


Sao  Millan  eslado  en  pacifica  posesion  de  no- 
vcota  afîoa  a  «quella  parte  de  sus  iglesias  y 
àertdMê  episcopales,  por  evitar  y  redimir  las 
vetaciooet  del  obispo  y  exeunrgastofl,  dieron 
fi  abbad  D.  JuaD  de  San  Millan  y  ni  roo- 
nasierio,  a  D.  Ainar  obispo  de  Calahorra  y  su 
rapitolo ,  todo  lo  que  el  moonslerio  (enia  en 
Bnn  coo  ati  iglesia  de  Santa  Maria,  en  Mu- 
rillo  de  Calaborm  y  en  Calahorra.  Todo  lo 
quai  se  biio  eo  la  igle^ia  de  Xavarrete,  en  pre- 
9ennë  del  obispo,  del  abbad  de  San  Millan, 
y  de  las  demas  peraona^  arriba  dichas.i>  (Ar- 
chito,ojoa  E.  7.  a.)  (Arck,  de  Silos,  ms.  88, 
iatilolé  :  AiMtrtwto  del  tibro  de  tas  memoria» 
de  Smm  Millan,  pm- et  P.  F.  Plàeido  Romero, 
mrrkhtrQ  de  dirko  tmomttteno,  iTj5^  ad  an- 
aan  tthh.) 

'  Noos  croyons  qu'il  est  id  question  non 
fàm  du  monaslère  cistercien  de  S<mta  Maria 
«le  BQjcdo.meotioaDé  ci-dessus  (p.  ii^3)dans 
l'ordoniiance  du  ao  novembre  iai8,  mais  de 
rabbay«  de  chanoines  régubers  prémoiitrés. 
Ml  née  à  qw^lqnes  pas  de  la  ligne  du  chemin 


de  fer  entre  Miranda  et  Pancorbo.  Les  mots 
(t  Buxetum  de  Campo  Palearum  n ,  que  porte  1^ 
texte  du  document,  ne  laissent  guère  de  doute 
à  ce  sujet.  La  charte  n"  963 ,  que  Ton  trouvera 
plus  loin ,  nomme  parmi  les  abbés  de  Tordre 
de  Prémontré  réanis  à  Valladolid  le  a  mai 
198a  celui  «de  Buxedo  ds  Casa  de  Pajaresn. 
Malgré  une  variante  de  quelque  importance 
{casa  pour  campiu),  il  semble  évident  qu*il 
s*agit  d'un  seul  et  même  monastère. 

^*^  Cette  confrérie  est  sans  doute  une  d<^ 
plus  anciennes  qui  aient  été  fondées  en  Thon- 
neur  du  Saint  Sacrement  La  fêle,  célébrée 
pour  la  première  fois  en  1967  dans  la  ville 
de  Liège ,  ne  fut  approuvée  que  dix-sept  ans 
plus  tant,  par  le  pape  Urbain  IV. 

(^^  Entre  autres  dispositions,  les  le^es  an- 
tiguoM  ordonnent  «se  bga  la  vêla  el  jneves  e 
viernes  santo»  et  «se  faga  onra  de  dieriseis 
candelas  de  cera  fit  lafieUa  que  se  face  ni 
Saniisimo^.  Dans  Taprès-midi  d*un  certain 
dimanche  de  Tannée,  la  confrérie  donnait,  au 
proGt  des  pauvies  de  la  paroisse,  une  course 


Digitized  by 


Google 


i9'i 


ABBAYE  DE  SILOS. 


139 

Compromit  entre  l'abbaye  de  Silos  et  les  ckres  de  San  Pedro^^K 
1250,  I*'  septembre. 

[Njotum  sit  presentibus  ci  futuris  quod  super  controversiis  et  querelîs 
omnibus,  quas  habebant  clerici  Sancti  Pétri  de  burgo  Sancti  Dominici  de 
Silos  de  abbate  et  conventu  dicti  loci,  que  inferius  numerantur;  similiter 
de  controversiis  et  querelis  omnibus,  quas  habebant  abbas  et  conventus  de 
[clericis]  ^^^  antedielis,  que  inferius  ponuntur;  pro  bono  pacis  fuit  compro- 
missum  inter  prefatum  abbalem  et  magistrum  Petnim  ^^\  archîdiaconum 
de  Palenciola  ^^^  hoc  modo  :  quod  quicquid  dicti  duo  super  dictis  con[tro- 
versi]is  vel  querelis  mandarent,  ordinarent,  iudicando,  arbitrando  sea  ami- 
cabiliter  componendo,  parles  irrefragabiliter  observarent,  et  nullo  tempore 
contra venîrent,  ad  hoc  sub  pena  quingentorum  morabitinorum  [se  invic]em 
obligantes;  ita  quod,  pena  soluta  a  parte  que  contraveuiret,  parti  composî- 
tionem,arbitriumYel  iudicium  observant!  ratum  maneat  quod  per  eos  corn- 
positum  fuerit,  arbitratum  seu  etiam  iudicatum. 

Qucrele  [clericorum  sunjt  iste  :  conqueruntur  clerici  quod  abbas  et 
conventus  spoliai*unt  eos  ecclesiis  de  Penna  Gova  et  de  Fuent  Arada,  et 
ecclesiis  foranis,  et  porlicu  Sancti  Dominici,  et  sexta  parte  mortuarionim 
et  primiciis;  [item  quod]  recipiunt  parrochianos  Sancti  Pétri  ad  divina  et 
conferunt  eis  ecclesiastica  sacramenta ,  et  non  dant  eis  partem  oblationum 
vivorum  nec  mortuorum. 

Qucrele  abbatis  et  conventus  sunt  iste  :  conqueruntur  [abbas]  et  con- 
ventus (|uod  clerici  veniunt  contra  compositionem  multipliciter,  et  ideo 
pctebant  penam;  item  quod  defraudarunt  eos  débita  parte  oblationum  et 
Icgatorum  et  penitenciarum  et  denariorum  de  confratiis;  item  [quod] 
libros  suos  dederunt  pignori;  item  quod  receperunt  décimas  et  primicias 
abbati  et  conventui  débitas. 

Has  autem  omnes  querelas  domnus  abbas  et  conventus  ad  preces  archi- 


de  UuroaiiY  (JtPtta  de  torof  ),  qui  altirail  beau- 
coup de  monde,  comme  nous  rapprennent  les 
/f^ff  nneva»  de  1676.  (Voy.  plus  loin  Tacte  du 
6  férricr  1676,  n*  5a6.) 

(')  Le  eatalof;uG  A,  fol.  a8,  dit  nu  sujet  de 
Cf»t  acte  :  «  Lo  ipie  se  ordenô  veras  dentro  en 
osia  caria;  no  te  contenlaran  mucho  al^mas 
rOî«as  délia. n 

^*>  Les  mois  enirc  crochets  sonl  ompninlés 


au  vidimus  de  1989,  roriginai  se  troavaiit 
endommage  en  divers  endroits. 

(^)  Ce  personnage  est  appelé  amsî  Artms 
Poêcanui  dans  Tacte  du  98  décembre  i9S3, 
que  nous  mentionnons  d-après  (n*  169)  et 
qui  lui  donne  le  titre  d^arcfaidiacre  de  Larm. 

^^)  Palenzuela ,  boui^gade  située  dans  le  dio- 
cèse de  Bur^ros,  mais  faisant  partie  de  la  pro- 
vince acinelle  de  Ségo%ie. 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE.  195 

cliaroni  et  aliorum  bonoruiii  virorum  remiscrunt  clericis  intuitu  pictatis, 
escepto  quod  redimant  librum  vel  libros  et  ecclesiis  restituant,  et  obser- 
vent primam  compositionem  habitam  inler  eos  per  bone  memorie  archi- 
diaconos  Marinum,  Martinum,  Petrum,  Burgenses. 

DicU  vero  arbitri  seu  compositores  super  querelis  ciericorum  absolverunt 
abbatem  et  conventum,  super  hiis  clericis  perpetuum  silencium  imponentes, 
eicepto  quod  concesserunt  quod  monachi  in  ecclesiis  Sancte  Lucie  ^^^  et 
Sancti  lusti  et  Sancti  lohanis,  in  diebus  invocacionum  earum  tanium  et 
letanianim,  possint  celebrare  et  oblaciones  recipere,  et  in  ecclesia  Sancti 
lohanis,  si  forte  clerici  vel  layci  ibi  fuerint  hospilati,  et  quod  monachi  in 
tribus  precipuis  festis  non  conférant  eucarisliam,  nisi  cum  abbas  celebra- 
verit,  et  tune  possit  recipere  usque  ad  viginti,  et  possit  in  vigilia  Pasche 
très  et  totidem  in  vigilia  Pentecostes  baptizare,  nec  m[onachi]  conférant 
parrochianis  ecclesie  Sancti  Pétri  alia  ecclesiastica  sacramenta ,  sed  in  diclis 
precipuis  festis  admoneant  publiée  parrochianos  Sancti  Pétri  ut  ad  eccle- 
siam  suam  vadant  recipere  eucaristiam.  Et  si  quis  [forte]  post  admonitionem 
se  ingesserit  et  monachus  ei  propinavcrit,  non  propterea  comutalur  pena. 
Et  si  quis  in  monasterio  voluerit  baptizari,  teneantur  clerici  venire  et  bap- 
tiçare  eum  ibi.  Et  quod  monachi  pos[sinl]  conferre  aquam  benedictam  et 
panem  advenientibus.  Et  de  consensu  utriusque  partis  arrendaverunt  cle- 
ricis et  eonim  successoribus  in  perpetuum  medietatem  oblationum  et  peni- 
tencianim  et  mortuariorum  ad  abbalem  et  conventum  pertinentem  nomine 
ecclesie  Sancti  Pétri,  pro  quinquaginta  morabitinis  abbati  et  conventui 
annîs  singulis  persolvendis  in  festo  sancti  Martini,  pro  quibus  se  et  sua 
clerici  specialiter  obligarunt.  Insuper  quilibet  ciericorum  dédit  fideiusso- 
rem  idoneum  pro  parte  se  contingente,  et  débet  fideiussorem  quilibet 
eonun  in  festo  sancti  Martini  anno  quolibet  renovare,  nec  antequam  re- 
novet  percipiat  porcionem;  ita  quod  pro  parte  eius  alii  clerici  remaneant 
obligati  et  corum  fideiussores  insimul,  et  eorum  quilibet  in  solidum. 

Et  est  provisum  per  eosdem  quod  abbas  et  conventus  teneantur  duas 
campanas  veteres  conservare  et  reparare,  et  in  libris  et  vestimentis  ecclesie 
providere;  ita  quod  uniLS  de  clericis,  quem  monachi  elegerint,  periculo  suo 
tenealur  ea  custodire,  utendo  melioribus  in  festivis  et  aliis  in  profestis  (et 
primas  fuit  electus  Dominicus  de  CogoUos),  et  quod  clerici  ad  eipensas 

^'^  Cett  U  preniière  fois  qae  nous  rencon-  se  souviennent  d*en  avoir  vu  les  ruines.  — 

Irtios  le  Docn  de  Vé^ùae  de  Santa  Liicia.  Otie  L*é}{!ise  de  Saint-Jean ,  mentionnée  à  la  ligne 

église,  simple  chapelle  rustique,  se  trouvait  suivante,  était  située  en  dehors  de  la  porte 

au  oord-oueftt  de  Silos,  au  delè  de  Vermila  sud-est.  On  en  voit  encore  quelques  restes, 

de  Saint- Jost,  dont  il  a  été  question  ci-des-  qui  servent  d'entrée  à  une  ho^a  (cave)  sou» 

«w  (  page  3 ,  note  3  ).  Les  vieillards  de  Silo5  les  grands  noyers  de  la  ville. 

i3. 


Digitized  by 


Google 


196  ABBAYE  DE  SILOS. 

alias  teneantur,  scilicet  ad  luminaria  et  incensum  et  funes  campanarum, 
melioracionem  quamlibet  in  ecclesia  faciendo.  Teneantur  etiam  clerici  pro- 
moti,  qui  non  prestiterint,  prestare  iuramentum  quod  ius  monasterii  in 
decimis  et  primiciis  et  aliis  omnibus  fîdeliter  conservabunt.  Similiter  pro- 
movendi.  Nec  antequam  preslent  percipiant  porcionem,  secundum  compo- 
sitionem  superius  nominatam,  cui  per  présentera  minime  derogetur.  Et 
quod  clerici  teneantur  observare  quamlibet  bonam  consuetudinemm  onas- 
terio  hactenus  obscrvatam. 

Nos  autem  arbitri  seu  arbitratores  prenominati,  qui  ordinavimus  onuiia 
supradicta,  in  memoriam  rei  geste  sigilla  nostra  apponi  fecimus  haie 
carte,  et  supplicavimus  venerabili  palri  A[paritio],  Burgensi  episcopo,  ut 
eam  suo  sigillo  faceret  consignari. 

Facla  carta,  anno  Domini  h*'gc"l%  kalendis  septembris. 

Arek,  de  Silos,  original  en  parchemin,  om.ASxom.  3i,  écriture  Ailp/ram€e$m;  les 
trois  sceaux  (de  Tëvèque  de  Burgos,  de  Tabbë  de  Silos  et  de  Tarchidiacre  de  Palenxufh) 
ont  etë  coupes,  B.  XXVI.  3;  vidimus  de  taSg,  B.  XXVI.  7;  copie  simple,  F.  IJIl.  iS. 


140 

Bulle  d* Innocent  IV  adresêée  à  V archidiacre  d*Aza  et  le  chargeant  de  terminer  le  dijêrmd 
entre  ^abbaye  de  Silot  et  les  clercs  de  San  Pedro, 

1252,  6  ju'illet. 

Innocentius  episcopus,  scrvus  scrvorum  Dei,  dilecto  fiiio  [Roderico 
Sancii],  archidiacono  de  Aça  in  ecclesia  Oxomensi,  salutem  et  aposlolicam 
benedictionem. 

Dilecti  iilii  [Rodericus]  abbas  et  conventus  monasterii  Sancti  Dominici 
Exiiiensis,  ordinis  Sancti  Benedicti,  nobis  conquerendo  monstrarunt  quod 
clerici  ecclesie  Sancti  Pétri  eiusdem  ville,  Burgensis  diocesis,  super  decimis 
et  rébus  aliis  iniuriantur  eisdcm.  Idcoque  discretioni  tue  per  apostolica 
scripta  mandamus  quatinus,  partibus  convocatis,  audias  causam,  et,  ap- 
pellatione  remota,  debito  fine  décidas,  faciens  que  decreveris  per  censuram 
ecclesiasticam  firmiter  observari.  Testes  autem  qui  fuerint  nominati,  si  se 
gratia,  odio  vcl  timoré  subtraxerint,  censura  simili,  cessante  appellatione, 
compellas  veritati  testimonium  perhibere. 

Datum  Perusii,  iT  nonas  iulii,  pontificatus  nostri  anno  decimo. 

Arch.  de  Silos,  vidimus  en  parchemin,  B.  WVI.  3;  autre  vidimus  en  pairbemio, 
B.  XXXVII.  i4. 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIKCLK.  197 

Autre  bulle  d'Innocent  IV  ttur  le  même  sujet. 
1252,  5  août. 

Innocenûus  episcopus,  servus  servorum  Dei,  diicrlo  filio  [Roderîco 
Sancii],  archidiacono  de  Aça,  Oxomensis  diocesis,  salutem  et  aposloli- 
cam  benedictionem. 

Sua  nobis  abbas  ci  conventus  monasterii  Sancti  Dominîci  Exiliensis, 
ordinis  Sancli  Benedicii,  peticione  monstrarunt  quod  cum  intcr  ipsos  ex 
parte  una,  et  ciericos  ecclesie  Sancti  Pétri  eiusdem  ville,  Burgensis  dio- 
cesis,  ex  altéra,  super  decimis  et  rébus  abis  orta  fuisset  materia  queslionis, 
tandem,  medianle  dilecto  archidiacono  de  Lara,  amicabiUs  inter  partes, 
diocesani  episcopi  ad  id  accedente  consensu,  composicio  intervenit,  quam 
prefati  clorici  observare  indebite  contradicunt.  Quocirca  discrecioni  tue  per 
apostolica  scripta  mandamus  quatinus,  si  est  ita,  dictos  ciericos  ad  obser- 
vanciam  composicionis  ipsius,  sicut  rite  sine  pravilale  ac  provide  facta  est 
et  ab  utraque  parte  sponte  recepta,  monicione  premissa,  per  censuram 
efclesiasticam,  appellatioue  remota,  compeilas. 

Datuni  Penisii,  nonis  augusti,  ponlificatus  nostri  anno  decimo. 
ÀTck.  de  Silos,  vidimusen  parchemin,  B.  WVI.  3;  autre  vidimus,  B.  XXVI.  à. 


142 

Bulle  d'Innocent  IV  accordant  quarante  jours  d'indu^ence  à  tous  les  fidèles 
qui  visitetvnt  le  totnbeau  de  saint  Dominique  le  jour  de  sa  fête, 

1*252,  i6  aoiil. 

Innocentius  episcopus,  servus  servorum  Dei,  dileclis  filiis  [Roderico] 
abbati  et  conventui  monasterii  Sancti  Dominici  de  Silis,  ordinis  Sancli 
Benedicti,  Burgensis  diocesis,  salutem  et  apostolicam  benedictionem. 

Loca  sanctonim  omnium  pia  et  prompta  sunt  devolione  a  Chrisli  fide- 
libus  veneranda,  ut,  dum  Dei  honoramus  amicos,  ipsi  nos  amabilcs  Deo 
reddant,  et  ipsorum  nobis  vendicando  quodam  modo  patrocinium  apud 
ipsum«  quod  mérita  nostra  non  obtinent,  eorum  mereamur  intercessio- 
nibus  obtinere.-  Licet  igitur,  sicut  intimantibus  vobis  accepimus,  fidèles 
Christi  ad  ecclesiam  vestram  in  festo  beati  Dominici,  cuius  corpus  in 
eodem  monasterio  requicscit,  dévote  accédant,  suorum  impetraluri  veniam 


Digitized  by 


Google 


198  ABBAYE  DE  SILOS. 

deliclorum,  tamen  ut  co  libcntius  ci  lihcrius  vcniaul  ad  candeni,  f]uo 
dono  celeslis  gratie  salutaris  senserinl  se  refeclos,  omnibus  vcre  pcniU*n- 
tibus  et  confessis ,  qui  ad  predictum  monasterium  in  eodem  festo  causa  de- 
Yotionis  accesserint  annuatim,  de  omnîpotenlis  Dei  misericordia  et  beato- 
mm  Pétri  et  Pauli  aposlolorum  eîus  auctoritate  confisi,  quadragiola  dies 
de  iniuncta  sibi  penitentia  misericorditer  relaxamus. 

Datum  Perusii,  xvii  kalendas  septembris,  pontificalus  nostri  anno  de- 
cimo. 

Arch,  de  SiYfw,  original  en  parchemin,  o  m.  38  x  o  m.  3i,  avec  les  lacs  de  soie 
rouge  et  jaune  qui  portaient  la  bulle  de  plomb,  laquelle  existait  encore  en  1760 
(ms.  78,  fol.  5o),  A.  XXV.  8;  vidimusdu  xm'  siècle,  A.  XXV.  ^^'\ 

143 

Procuration  donnée  par  D.  Rodrigue,  abbé  de  Siios,  dan»  un  procès  contre  les  clercs 
de  i'éfflise  de  San  Pedro. 

1252,  3i  octobre. 

Noverinl  univcrsi  présentes  littcras  inspccturi  quod  nos  R[odcricus],  di- 
vina  permissîone  abbas,  et  D[idacus]  prior  et  lotus  conventus  monasteriî 
Saneti  Dominici  Exiliensis,  constituimus  et  ordinamus  procuratorem  nos- 
trum,  sindicum  vel  auctorem,  dilectum  socium  nostrum  Didacum  ospitala- 
rium,  presencium  potitorem,  in  causa  vel  causis  quas  movere  intendimus 
contra  lohannem  Peregrini  et  Dominicum  CogoUos  et  alios  clericos  ecclesie 
Saneti  Pétri  ville  Saneti  Dominici  de  Silos  coram  venerabili  et  discret© 
archidiacono  Acensi ,  iudice  a  sede  apostolica  delegato,  super  decimis  et 
diversis  arbitriorum  inter  nos  et  eos  prolatorum  articulis,  et  dampnis  et 
iniuriis  per  eos  nostro  monasterio  irrogatis.  Damus  in^uper  eidem  procura- 
tori  liberam  potestatem  et  spéciale  mandatum  ad  agendum,  respondendum, 
iurandum,  excipiendum,  appellandum  et  substituendum  alium  procura- 
torem, si  sibi  videbitur,  et  ad  faciendum  omnia  que  procurator  légitimas 
facere  potest  et  débet,  gratum  habituri  et  ratum  quicquid  per  ipsum  tel 
substitutum  ab  eo  in  premissis  fucrit  procuratum. 

In  quorum  testimonium  sigilla  nostra  duximus  presenlibus  apponenda. 

Actum  apud  Sanctum  Dominicum,  11'  (pridie)  kalendas  novembris,  aono 
Domini  M'*cc"L^^ 


Arch,  de  Silos,  vidimus  en  parchemin  du  3  juillet  loSS 


(«) 


^'^  Voyez  ci-dessus,  p.  1 33 ,  la  note  qui  acrompaf;ne  la  liullc  d'Innocent  111  en  date  dn  8  fé*ri<r 
I a iC  (n*  87).  —  (*)  Voy.  plus  loin  le  document  n"  1  /17. 


Digitized  by 


Google 


XIIC  SIÈCLE.  199 


làà 

CommissioH  donnée  par  le  délégué  apostolique  à  l'archiprétre  de  Silos 
dans  le  mime  procès. 

1253,  95  mars. 

R[odericu8]  Sancii,  archidiaconus  Acensis,  iudcx  a  summo  pontifice  dele- 
gatus,  diiecto  suo  archtpresbitero  Sancti  Dominici  de  Silos  salutem  et  apo- 
stolicis  obedire  mandatis.  Litteras  apostolicas  me  récépissé  noveritis  in  bec 
veiiia  :  trlnDOcentius  episcopus,  servus  servonim  Dei,  diiecto  61io^^^»,  etc. 

Huius  igitur  auctoritate  mandati  precipio  vobis  quod  accedatis  persona- 
liter  ad  Sanctum  Dominicum  de  Silos,  et  citetis  peremptorie  publice  in 
ecciesia  Sancti  Petri  eiusdem  ville  clericos  ecclcsie  ipsius,  quod  die  mer- 
curii  poêt  dominicam  qua  cantatur  lubilate  proximo  ventura  compareant 
apud  Osomam  coram  me,  per  se  vel  per  suOicientem  responsalem,  abbati 
et  conventui  monasterii  Sancti  Dominici  super  suis  querimoniis,  sicut  de 
iure  fuerit,  responsuri.  Et  si  non  venerint,  ego  nichilominus  procedam  in 
predicta  causa,  quantum  de  iure  fuerit  procedendum.  Denuncietis  eis  ex 
parte  mea  quod  non  debeant  medio  tempore  in  predicti  abbatis  et  con- 
ventus  preiudicium  aliquid  attemptare.  Quod  autem  super  hiis  duxeritis 
faciendum,  roihi  per  vestras  patientes  litteras  intimetis. 

Datum  apud  Oxomam,  mensc  marlii,  viii  kalendas  aprilis,  anno  Do- 
mini  M^'cc*'  quinquagesimo  tertio. 

Arek.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  i8  x  o  m.  i5,  avec  la  lrev-;e  de  fils 
Uancs  et  noirs  qui  portait  le  sceau  du  d^l^ë  apostolique,  ëcrilnre  dite  de  albaUes, 
B.  XXXVII.  I  h  ;  vidimas  du  3  juillet  suivant  ^''. 


U5 

Le  roi  AlpkoHse  X  donne  à  D.  Rodrigue,  abbé  de  Silos,  plusieurs  domaines 
aux  environs  ds  Séville. 

1253,  99  arril. 

[Cjonnoscida  cosa  sea  a  todos  los  ornes  que  esta  carta  vieren  como  yo 
don  Alfonso,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Castiella,  de  Toledo,  de  Léon, 
de  Gallizia,  de  Sevillia,  de  Cordova,  de  Murcia,  de  Jahen,  do  c  otorgo  a 
vos  don  Rodrigo,  abbat  de  Sancto  Domingo,  e  a  vueslro  monesterio,  cin- 

''*  Voy.  d-dtwos  la  balle  da  6  juillet  i  «59  (n"  i  Ao).  —  <*ï  Voy.  fi-«pr^  I*»  dorumenl  n"  147. 


Digitized  by 


Google 


âOO  ABBAYE  DE  SILOS. 

({uenta  aranradas  de  olivar  e  de  ri{[ueral  en  la  adea  [sic)  que  avie  nombre 
en  liempo  de  Moros  Espar linas^^\  a  qui  yo  pus  nombre  Monasterios ,  del 
heredamiento  que  by  a,  e  que  ayades  vuestra  parte  de  todo  lo  que  hv 
oviere,  assi  conio  de  vinas,  como  de  huertas,  como  de  molinos,  como  de 
casas,  como  de  la  heredat  del  pan,  a  la  razon  deste  heredamiento  que  vos 
yo  di,  e  que  he  dado  a  los  otros  que  he  heredado  en  esta  aldea  sobredicha. 
E  do  vos  VI  iupadas  de  bues  a  anno  e  vez  en  Machar  Alcadi.  E  est  hereda- 
miento sobredicho  vos  do  e  vos  otorgo  por  îuro  de  heredat  a  vos  don 
Rodrigo,  abbat  de  Sanclo  Domingo  de  Silos,  e  a  vuestro  monesterio,  que 
lo  nyades  libre  e  quito  pora  siempre  iamas,  pora  dar,  pora  vender,  pora 
enpennar  e  pora  camiar  e  pora  fazcr  dello  todo  lo  que  vos  quisieredes, 
como  de  lo  vuestro  mismo. 

E  mando  que  por  esie  heredamiento,  que  vos  yo  do,  que  me  tengades 
siempre  en  vuestra  eglesia  un  capellan  que  cante  missa  por  el  aima  del 
mio  padre.  E  mando  e  dcfiendo  firmemientre  que  ninguno  non  sea  osado 
de  yr  contra  esta  mi  carta  desta  donacion,  nin  de  quebrantarla,  nîn  de 
mcnguarla  en  ningnna  cosa.  E  qualquier  que  lo  fiçiesse,  avri  mi  ira,  e 
pechar  mie  en  coto  mil  moravedis,  e  a  vos  o  a  qui  vuestra  boz  toviessc 
todo  el  danno  doblado. 

E  por  que  esta  mi  donacion  sea  mas  firme  e  mas  estable,  mande  seeliar 
esta  carta  con  mio  seello  de  plomo. 

Fecha  la  caria  en  Sevillia,  por  mandado  del  rey,  xxii  dias  andados  del 
mes  de  abril,  en  era  de  mil  e  dozientos  e  nonaenta  e  un  anno. 

Alvar  Garcia  de  Fromesta  la  escrivio  en  el  segundo  [anno]  (|ue  el  rey 
don  Alfonso  regno. 

ArcL  de  Siloê,  Cartalaire,  fol.  4o,  avec  ce  titre  :  «rPrivilegio  del  beredamiento  de 
Sevilla  de  vinas  e  de  olivai*es  que  nos  dio  el  rey  don  Alfonso  «  e  es  seellado  con  plomo*; 
Ruiz,  fol.  187. 

l/i6 

Alphottëc  X  donne  à  t abbaye  de  Silos  ^  pour  y  cotutruire  des  maisotu,  un  temm 
situé  à  Sévilie,  près  de  la  porte  de  Cartnona  ^'^ 

1253,  6  juin. 

[Cjonnoscida  cosa  sea  a  todos  los  onrnies  que  esta  carta  vierèn  como  yo 

(')  Boui^ade  Mtuéc  à  8  kilomètres  à  Toucst  de  Monaêlerios,  comme  il  nous  rapprend  lai- 
de Sëville,  dans  le  district  (partido)  de  San-  même  dans  ce  privilège, 
lûcar  ia  Mayor.  Le  nom  de  Etpartinoê  lui  est  (*)  Il  est  fort  probable  qu*à  cette  époque 
resté,  bien  que  le  ix)i  IVùl  changé  en  teJui  le  monastère  do  Silos  possédait  une  église  eo 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIECLE. 


201 


(Ion  Alfonso ,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Casliella ,  de  Toledo ,  de  Léon , 
de  Galliiia,  de  Sevillia,  de  Cordova,  de  Murcla,  de  Jahen,  do  e  otorgo  a 
vos  don  Rodrigo,  abbat  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  e  a  vuestro  mones- 
terio,  e  a  \iiestros  successores  que  depues  vernan,  un  solar  pora  casas  a  la 
puerta  de  Carmona.  E  a  por  linderos  :  de  la  una  parte  la  carrera  que  va  a 
ijarmona;  de  la  otra  parte  la  carrera  que  va  por  somo  del  prado  fasta  la 
mezquita  que  esta  en  somo  del  oterueio,  e  assi  como  atraviessa  pormedio 
de  la  laguna,  e  lega  sobre  la  fuessa  de  Avdalla,  fi  de  Aimoçore,  un  estadal, 
e  sale  derecbamientre  alla  carrera  de  Carmona  ;  e  de  la  otra  parte  la  car- 
rera sobredicha  que  lega  a  la  Quadra  del  Poço.  E  este  solar  sobredicho 
vos  do  e  vos  otorgo  que  lo  ayades  libre  e  quito  por  iuro  de  heredat  por 
siempre  iamas,  pora  dar,  pora  vender,  pora  empenar,  pora  caroiar,  pora 
enagenar,  pora  fazer  dello  todo  lo  que  vos  quisieredes,  como  de  lo  vuestro 
mîsmo. 

E  mando  e  defiendo  firmemientre  que  ninguno  non  sea  osado  de  yr 
contra  esta  mi  carta  deste  donadio,  nin  de  quebrantarla,  nin  de  menguarla 
en  ninguna  cosa.  Que  qualquier  que  lo  ficiesse,  avri  mi  ira,  e  pechar  mie 
en  cote  mil  moravedis,  e  a  vos  o  qui  vuestra  boz  toviesse  todo  el  dano  do- 
blado. 

E  por  que  esta  mi  donation  sea  mas  firme  e  mas  estable,  mande  seelar 
esta  caria  con  mio  seello  de  plomo. 

Fecha  la  caria  en  Sevillia,  por  mandado  del  rey,  vi  dias  andados  de 
iunio,  en  era  de  mil  e  dozientos  e  nonaenta  e  un  anno. 

Alvab  Gabcia  de  Fromesta  la  escrivio  en  el  anno  ii**  que  el  rey  don 
Alfonso  regno. 

Àrck.  de  Siio9,  Cartulairc,  fol.  89,  avec  ce  litre  :  jrPrivilegio  del  rey  don  Alfonso, 
que  000  dio  puebla  en  Sevilla,  e  es  seellado  con  plomo ^;  Ruiz,  fol.  187;  Bibliothèque 
miiommie  de  Paris,  Fonds  espagnol,  3a  1,  fol.  877,  copie  du  xviu*  siècle. 


cH  endroit,  où  s'életa  bientôt  un  prieuré  el 
éàm  U  suite  une  abbaye.  Voici  ce  que  dit  à 
ce  fujet  le  P.  Ruix,  fol.  179  :  (rTenemos  in- 
didof  qneefte  cnstiauisioio  rey  (don  Fernando 
el  Santo)  dio  a  esta  casa  la  iglesia  de  Sanio 
DooÎDgo  de  Silos,  que  esta  en  Sevilla  junto 
a  la  poerta  de  Carmona ,  aunque  en  el  archiro 
'desia  casa  no  hallamos  el  privilegio  o  dona- 
don  desie  pnorato;  pero  la  conjectura  es 
probable,  porqne  sabeinos  que  este  rey  fue  cl 


quegano  a  Sevilla  (19&8),  y,  segun  se  dice, 
entre  otros  lemplos  de  cristianos  que  en  ella 
fundo,  fue  uno  el  de  Santo  Domingo  de 
Silos,  y  aun  dicen  que  fue  el  primero. . .  n 
—  Le  19  octobre  de  celte  mémo  année  s  953 
Alphonse  X  fit  donation  aux  religieuses  de 
las  Iluelgas  de  Burgos  de  «quatro  aranxadas 
de  solar  pora  casas  a  la  puerta  de  Carmona . . . 
e  quatro  aranxadas  e  média  de  huerta»  {Àrch, 
de  Siloê,  ms.  7,  fol.  85). 


Digitized  by 


Google 


303  ABBAYE  DE  SILOS. 

147 

Résumé  des  griefs  invoqués  par  les  mornes  de  Silos  contre  les  clercs  de  San  Pedro. 

1253,  3  juillet 

nPIeyto  movido  por  el  monasterio  de  Silos  y  su  abad  D.  Rodrigo  contra 
los  clerigos  de  San  Pedro  anie  Rodrigo  Sanchez,  arcediano  de  Aza/juez 
apostôlicOy  en  virtud  de  dos  bulas  del  papa  Inocencio  IV  ^^^  sobre  que  los 
dichos  clerigos  se  habian  negado  &  la  paga  de  los  diezmos  de  sus  pose- 
siones  de  mas  de  â5  anos  à  esta  parte,  contravîniendo  à  las  sentencias 
arbitrarias  antécédentes  ;  y  sobre  que  recibian  los  diezmos  de  queso  y  de 
otras  cosas,  aunquc  tuviesen  jurado  quod  tus  moruuterii  in  decimit  JideUler 
conservarent  ;  y  quando  el  mayordomo  los  Uamaba,  no  querrian  venir  a  bau- 
tizar  los  muchachos  que  se  habian  de  bautizar  en  el  monasterio,  como 
tampoco  à  bautizar,  casar  y  enterrar  â  los  vecinos  de  Penacoba,  de  Fuente 
Arada  y  Hortezuelos.  —  Iten  que  tenian  aun  empenados  el  oficiario  y 
antifonario  de  San  Pedro.  —  Iten  que  rehusaban  venir  con  sobrepellices 
acompanar  â  los  difuntos  que  se  enterraban  en  este  monasterio  o  en  el 
portico  de  su  iglesia ,  y  asistir  â  la  misa  y  sepultura.  —  Iten  que  estando 
en  posesion  el  abad  y  monges  de  reparar,  mejorar  y  hacer  de  nuevo  las 
paredes  y  demas  cosas  necesarias  de  dicba  iglesia  de  San  Pedro ,  la  parte 
contraria  entente  poner  campanas  mayores  de  lo  que  convenia.  —  Iten 
que  los  clerigos  no  guardaban  la  costumbre  de  asistir  à  las  procesiones  del 
monasterio  en  las  très  principales  Gestas  de  Pascua  ^^\  de  Epifania ,  Circun- 
cision,  Ramos,  y  en  las  festividades  de  la  Asuncion,  Purificacion,  san 
Miguel,  san  Juan  Bautista,  Todos  Santos  y  el  dia  siguiente,  san  Sébastian, 
santo  Domingo  y  su  Translacion,  y  otras  festividades  de  cuatro  capas.  — 
Iten  que  habian  extraido  la  piedra  de  la  cantera  del  monasterio,  que  esta 
pegada  â  la  vina  que  dicen  de  San  Millan.  Ji 

Arch.  de  Silos,  original,  rouleau  de  parchemin,  qui  mesure  i  m.  96  de  bng  sur 
o  m.  1 7  de  large  et  commence  par  ces  mots  :  «r  Anno  Domini  m  ce  l  tertio ,  die  iovifl 
post  dominicain  qua  cantator  lubilate. .  .•»,  écriture  appelée  de  albaldes,  B.  XXVI.  3.  — 
Le  texte  de  cette  pièce,  quoique  incomplet,  étant  d'une  longueur  tout  ë  fait  déme- 
surée, il  nous  a  paru  suffisant  d'en  donner  une  analyse  faite  avec  beaucoup  de  soin, 
au  siècle  dernier,  par  un  archiviste  de  Silos  (ms.  78,  fol.  971). 


(i)  Voyez  ci-dessus  les  bulles  dlonocent  IV  en  date  des  6  juillet  et  5  août  isSi  (n**  i4o 
el  i^it).  —  ^'^  CVsl-à-dire  Pâques,  la  Penlecùle  el  Noël. 


Digitized  by 


Google 


Xlir  SIECLE.  203 

U8 

lUtMmé  de  la  tenêenee  du  roi  Alphonse  X  danê  le  procès  pendant  entre  tabbaye 

et  la  ville  de  Silos, 

1353,  7  septembre. 

«Sentenda  dada  por  ei  senor  rey  don  Alonso  el  X,  llamado  el  Sabto,  en 
razon  de  las  diferencias  que  la  villa  de  Silos  y  el  monasterio  tenian  entre 
s(,  sobre  que  el  abad  se  querellé  y  pidi6  que  quando  el  rey  hechaba  pecho 
o  pedido  en  la  yilla  de  Silos,  se  lo  hiziesen  saber  à  los  abades  para  ver  si 
hecbaban  de  mas  o  de  menos,  y  que  quando  los  alcaldes  juzgaban  mal,  o 
los  jurados  iardaban  las  pesquisas,  que  debian  ir  à  la  câmara  y  enmen- 
darlas  por  él.  —  Iten  que  si  alguno  desonra  al  monge  que  saca  el  in- 
cienso  y  el  fornage,  que  debia  ser  castigado  como  en  tiempo  del  senor 
rey  su  abuelo.  —  Iten  que  no  deben  pescar  en  el  rio  sin  su  licencia. 

«i  Los  procuradores  de  la  villa  se  quexaron  de  que  el  abad  compraba  las 
casas,  vinas  y  olras  heredades  pécheras,  que  no  podia  ni  debia  comprar. 
—  Iten  que  se  metian  los  clerigos  y  legos  en  el  monasterio  con  las  here- 
dades pécheras,  y  que  no  pagaban  tributo  por  ellas.  —  Iten  que  el  abad 
no  ha  de  hazer  casas  en  la  villa,  y  que  las  ha  de  dar  à  pobladores,  que 
hagan  por  ellas  servicio  al  rey,  y  paguen  al  abad  su  derecho  y  la  vecindad 
al  concejo,  y  que  habia  antcs  soto  y  bustariegas  en  que  solian  pacer,  como 
tambien  en  la  cerrada  del  abad.  —  Iten  que  pechasen  los  molineros 
del  abad  con  el  concejo,  y  que  el  lugar  de  Santa  Ovena^'^  pcchase  tam- 
bien. —  lien  que  los  vecinos  que  tienen  casas  fuera  de  la  villa ,  que  no 
deben  haxer  sema. 

«Sobre  dichos  puntos  di6  el  senor  rey  la  sentencia  siguiente  : 

«  Primeramente ,  que  quantas  casas  y  heredades  compraron  y  ganaron 
los  abades  en  dicha  villa,  que  pertenecen  al  concejo  o  fueron  del  despues 
de  la  muerle  de  su  abuelo,  sean  entregadas  al  concejo.  —  Lo  q%  que  las 
casas  que  hizieron  los  abades  en  su  sue^o  despues  de  la  muerte  de  dicho 
su  abuelo,  sean  derribadas.  —  Lo  3%  que  no  den  cuenta  al  abad  sobre 
los  pechos.  —  Lo  &%  que  en  las  apelaciones  entienda  el  abad.  —  Lo  5% 
que  baya  la  misma  pena  que  en  tiempo  de  su  abuelo  él  que  desonrare 
al  monge  que  saca  el  fornage.  —  Lo  6%  que  la  cerrada  este  cerrada  desde 
primero  de  marzo  hasta  San  Juan  de  junio,  y  que  despues  la  pazca  el 


''Ce  hameau,  qui  a  di«panj  depuis  longtemps  et  dont  il  ne  reste  plus  aucun  vei^tige,  se 
trouvait  «ir  le  territoire  île  Hinojnr  de  Cenrera  {Arch,  de  Siloê,  ms.  78,  fol.  70). 


z' 


Digitized  by 


Google 


20/1 


ABBAYE  DE  SILOS. 


concejo.  —  Ëd  los  demas  punlos  fue  condenado  casi  en  todo  el  nionas- 
terio. 

(cDiosc  esta  sentencia  en  Sevilla,   a  siete   de   seplienibre  de  ia  era 


1301 


(1) 


Arch.  de  Silos,  résume  lire  du  ras.  78,  fol.  5i  ;  le  texte  du  document  est  perdo.  — 
Un  vidimus  de  iaSS  se  voyait  encore  aux  archives  de  Silos  (A.  LV.  aa)  en  i835;  il 
fut  alors  porté  aux  archives  de  Madrid,  où  nous  n*avons  pu  le  retrouver. 


149 

Accord  par  lequel  D.  Rodrigue  et  le  convent  de  Silos  d^une  part,  et  les  clercs  de  téglm 
de  San  Pedro  de  Poutre ,  prennent  pour  arbitres  de  leurs  différends  Rodrigue  Sancket, 
archidiacre  d'Aza,  maître  Martin,  abbé  de  Cervatos^*\  et  maure  Domingo, 
d'Osma. 

1253,  38  décembre. 


Actum  apud  Sanctum  Dominicum,  V  kalendas  ianuarii,  anno  Dominî 

M^CC^LlIl". 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  i3  x  o  m.  3&,  écriture  dite  ^^nuieeM ; 
les  sceaux  de  Tabbé  de  Silos  et  des  clercs  de  San  Pedro  sur  double  courroie  de  cuir  ont 
été  coup^,  mais  celui  du  convent  existe  encore;  il  est  en  cire  noire,  de  forme  ronde, 
et  représente  un  agneau  portant  la  croix ,  avec  cette  légende  :  S.  PRIORIS  :  ET  : 
CONVENTVS  :  S.  DOMINICl  :  DE  :  SILOS  :  B.  XXVL  4. 


150 

D,  Rodrigue,  abbé  de  Silos,  affertne  à  Marchos  Ferez  le  prieure  de  Santo  Domingo  de 
Séville,  pour  une  rente  annuelle  de  îo  deniers  (dineros)  maravédis;  Marchas  Ferez 
s'engage,  de  plus,  à  nourrir  pendant  deux  jours  l'abbé  de  Silos  et  sa  suite,  hrsque  ledit 
abbé  se  rendra  à  Séville. 

1253-1276. 

Arch.  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  3a.  —  Texte  perdu. 


(')  Cette  sentence ,  rendue  sur  des  rapports 
inexacts  et  des  informations  incomplètes,  ne 
tarda  pas  à  être  révoquée  par  le  roi  lui- 
même,  comme  on  peut  le  voir  par  les  do- 
cuments qu*on  trouvera  plus  loin  sous  les 
n**  i5a,  i53  et  i5à. 

^*^  (fAbbas  de  Cervatos  in  ecclesia  Bur- 
gensiff.  —  Cervatos  est  situé  à  quelques  kilo- 
mètres au  sud  de  Reinosa,  dans  la  province 


de  Santander.  Son  é^rUse  collégiale,  qui  date 
du  XI*  siècle,  est  un  des  monuments  les  plus 
curieux  de  relie  époque,  malgré  une  oroe- 
mentation  bizarre  et  parfois  tout  à  fait  extra- 
vagante. Les  archives  de  Silos  (ms.  6,  fol.  s3- 
a&)  possèdent  deux  anciennes  chartes  inédites 
de  celte  collégiale;  Tune  est  du  comte  de  Ca»> 
tille  Sancho  Garcia  (a  mars 999),  Faulre  d*Al- 
phoiise  M  (a  février  1095). 


Digitized  by 


Google 


tii 


^Lio     larr' 


-jzi    jr^m 


:.iiii 


m    Hr'Ul      iii. 


—    _     *4 


&   ji    aiMD». 


—     ««ex    t^  1MV 


lam    .*>    '■•.r'j    *  «-*Vi^-.-:*  a    •  —--:'     ^  •t       ^r^ 


Jigitized  by 


Google 


206  ABBAYE  DE  SILOS. 


152 


Ceduk  du  roi  Aijàonse  X  ordonnant  au  conseil  de  la  ville  de  Silos  de  rendre 
à  l'abbaye  de  Saint-Dominique  les  biens  danl  elle  avait  été  iiyustement  dépouillée  ^". 

1254,  là  md. 

Don  Alfonso,  por  lagracia  de  Dios  rey  de  Castielia,  de  Toledo,  de  Lcon, 

de  Gallizia,  de  Sevillia,  de  Cordova,  de  Murcia,  de  Jahen,  al  conceio  e  a 

los  yurados  e  a  los  alcalles  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  salut  e  gracia. 

Sobre  pleyto  que  avedes  con  el  abbat  e  con  el  convento,  et  otrossi  el 

abbat  e  el  convento  convusco,  el  abbat  veno  a  mi  por  si  e  por  el  convento, 

et  otrossi  vos  enviastes  me  por  el  conceio  vuestros  buenos  ommcs  Pero 

Nieto  e  don  Fernando.  Et  yo,  oydas  las  razones  de  amas  las  partes,  ovc 

mio  conseio  con  mios  ricos  ommes  e  con  roios  alcalles;  et  por  la  carta 

que  levo  el  mongc  del  abbat  rebatada  de  mi  corte,  del  alongamicnto  del 

plazo,  por  que  non  vino  el  abbat  a  oyr  la  pesquisa  e  el  juyzio  que  fue 

dado,  tove  por  bien  de  entcrgar  al  abbat  en  quantas  cosas  le  yo  mande 

tomar.  Et  mando  vos  que  le  enterguedes  tan  bien  de  casas  comme  de  lo- 

gucrcs,  comme  de  rentas,  comme  de  vinas  e  de  la  vendimia,  comme  de 

çumacares  e  de  los  solares  a  taies  quales  son  derribados,  et  de  todas  las 

otras  cosas  que  les  yo  mande  tomar  e  vos  les  tomastes.  Et  envio  alla  este 

mio  portcro,  Pero  Martinez  Gallego,  que  vea  comme  lo  cntergades.  Et  si 

enlergar  no  lo  quisicrdcs,  mando  a  este  mio  portero  que  lo  cnlreguo.  El 

mando  que  enviedes  ommes  bonos  de  vuestro  conceio  anle  mi  a  este  Sanl 

Martin  primero  que  viene,  que  cae  en  novicnbre.  Et  aqucllos  ommes  que 

envîardes,  enviadlos  con  cartas  e  con  privillegios,  si  los  avedes,  e  con  lai 

recabdo  que  por  quanto  elles  razonaren  et  fizieren  antc  mi  con  el  abbat  e 

con  el  convento,  que  por  y  finquedes  el  conceio.  Ca  otrossi  mando  al  abbat 

que  venga  con  recabdo  a  este  plazo  por  si  e  por  el  convento.  Et  si  por 

aventura  en  este  comedio  vos  abinierdes,  vos  e  el  abbat  c  el  convento, 

plaze  me  a  mi,  pero  salve  el  mio  derecho. 

Dada  en  Toledo,  xiiii  dias  de  mayo. 

JouAN  de  Piliella,  alcalle,  la  mando  por  mandado  del  rey.  —  Pbdbo  Cuo 
la  fizo. 

Era  de  mill  e  dozientos  e  novaenla  e  dos  anos. 

ArcL  de  Silos,  vidimus  royal  en  dale  du  aC  ft^vrier  1277,  d'après  lequel  rori^pnal 
de  la  cëdule  ^era  escripto  en  papem. 

•î   Voy.  ci-<lossii9  \q  document  n"  i/j8. 


Digitized  by 


Google 


Xlir  SIÈCLE.  207 

153 

Àceori  €nin  tabbaye  et  le  eorueii  de  la  ville  de  Sihê  en  vertu  de  la  cèduk  précédente  : 
lee  Mooief  donnent  goo  maravédû  au  conseil,  en  raison  des  dépenses  f tûtes  par  la  ville 
À  r occasion  du  procès,  et  rentrent  en  possession  des  maisons,  dotnaines  et  autres  biens 
usurpés  par  le  conseil;  dorénavant  les  tnoines  ne  pourront  plus  acheter  de  nuiisons  à 
Sikm ,  mais  il  leur  sera  permis  d'en  faire  construire  et  d'y  attirer  de  nouveaux  colons. 

1254,  10  octobre  (ère  laga). 

Arek.  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  99,  et  surtout  ma.  78,  fol.«5i;  Toriginal,  rédige 
(lansf^iise  de  San  Pedro  de  Siloe,  était  scellé  d'un  sceau  de  cire.  —  Texte  perdu. 

154 

Résume  du  compromis  passé  entre  l'abbaye  et  le  conseil  de  la  ville  de  Silos 
sur  certains  points  qui  n'avaient  pas  été  spécifiés  dans  Caccord  précédent, 

1254,  i5  décembre. 

ff  El  abbad  y  convento  queden  con  todas  sus  cosas  que  les  fueron  tomadas, 
soguû  que  siempre  las  tubieron ,  y  que  la  dehesa  del  abad  sea  coteada  del 
primer  dia  de  marzo  hasia  San  Juan  de  junio  por  cl  abad,  y  que  la  cerrada 
con  el  era  que  sea  heredad  propria  para  el  abad  para  siempre  jainas,  y  que 
el  concejo  no  sea  osado  entrar  en  ella  en  ningun  tiempo  del  mundo,  y  que 
el  abad  la  pueda  arromper  y  cerrar  de  tapia  0  de  seto.  —  Y  que  en  el  rio 
no  se  pueda  pescar  sin  licencia  del  dicho  abad,  y  que  el  soto  con  todas  las 
otras  butariegas  queden  enteramente  al  abad  para  siempre,  y  que  por  los 
gastos.  Tuera  de  los  900  maravedis  dados  al  concejo,  se  le  den  tambien  los 
esquilmos  de  las  casas,  vinas,  etc.,  que  babia  llevado  hasta  que  el  senor 
rey  mando  y  entrego  las  cosas  sobredichas  al  abad;  con  las  quales  condi- 
ciones  dan  por  nulla  la  primer  sentencia.  —  Senalanse  tambien  las  penas 
siguientes  para  los  ganados  :  por  el  buey  0  besiia  que  entrare  de  dia  en  la 
dehesa  del  abad  en  el  tiempo  sobredicho,  se  ha  de  pagar  4  maravedis,  y 
de  noche  8;  por  el  ganado  ovejuno,  de  dia  a  maravedis,  y  de  noche  A.  — 
La  misma  pena  se  senala  para  los  que  entraren  en  la  era.  —  Por  los  que 
enlraren  en  la  cerrada  y  parral  de  dia,  se  han  de  llcvar  10  maravedis,  y 
ao  de  noche,  y  por  el  ganado  menudo  la  mitad.  —  El  soto  de  Arroyales, 
porquanio  no  es  en  termîno  de  la  villa,  qucda  &  la  voluntad  del  abad. 

«  Hîzose  esta  composicion  en  la  yglesia  de  San  Pedro ,  &  1 5  de  diciembre 
de  la  era  1999,  ano  tùhà.v 

Àrck  de  Silos,  ms.  78,  fol.  5i.  —  L original,  dont  le  sceau  avait  déjà  disparu  en 
1770,  est  perdu;  iJ  n'en  existe  aucune  copie,  et  il  ne  subsiste  rien  autre  chose  de  ce 
compromis  que  le  résumé  que  nous  publions. 


Digitized  by 


Google 


208  AB3AYE  DE  SILOS. 


155 

Bulle  d* Alexandre  /K^'^  accordant  ou  plutôt  confirmant  V exemption  des  dîmes 
au  tnonastère  de  Saint-Dominique  de  Silos. 

12541261. 

Arch.  de  Silos,  la  mention  de  celte  bulle  se  trouve  au  fol.  1 3  d*un  imprime  (s.  I.  n.  d.) 
intitulé  :  irDissertatio  canonica  super  exemptione  a  solutione  decimarum  omnibus  r^u> 
lanbus  communi ,  et  JJrœcipue  super  speciali  exeraptione  activa ,  passiva ,  personali  et 
reali  a  decimis,  primitiis  et  aliis  oneribus  persolvendis ,  cum  de  bonis  acqnisitis  ante  et 
post  concilium  Lateranense ,  tum  de  bonis  in  postenim  acquirendis,  qua  gandent  Bene- 
dictini  HispaniT). 

156 

Confirmation  par  Alphonse  X  d*un  privilège  de  Ferdinand  III. 
1255,  6  janvier. 

{Monogramme)  ï^  CHRISTVS.  A.  Û.  Connosçuda  cosa  sea  a  lodos  los 
ornes  que  esta  carta  vieren  cuemo  yo  don  Aifonso,  por  la  gracia  de  Dios 
rey  de  (iastlella,  de  Toledo,  de  Léon,  de  Gallizia,  de  Sevilla,  de  Cordova, 
de  Murcia  e  de  Jahen,  vi  privilegio  del  rey  don  Ferrando  mio  padre,  fecbo 
en  esta  guisa  :  «sTam  presentibus  quam  futnris  ^^' ?> ,  etc. 

El  yo  sobredicho  rey  don  Alfonso,  régnant  en  uno  con  la  reyna  doila 
Yolant  mi  mugier,  e  con  mis  fijas  la  infante  dona  Berenguella  e  la  infante 
dona  Beatriz,  en  Gastieila,  en  Toledo,  en  Léon,  en  Gallizia,  en  Sevilla, 
en  Cordova,  en  Murcia,  en  Jahen,  en  Baeça,  en  Badalloz  e  en  el  Alganc, 
olorgo  este  privilegio  e  confirmolo. 

Fecha  la  caria  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  vi  dias  andados  dcl 
mes  de  enero,  en  era  de  mill  e  dozientos  e  nonaenla  e  1res  annos,  en  el 
anno  en  que  don  Odoart,  fijo  primero  e  heredero  del  rey  Henric  de  An- 
glalierra,  recibio  cavalleria  en  Burgos  del  rey  don  Alfonso  el  sobredicbo. 

{Rueda)  +  SIGNO  DEL  R.EY  DON  ALFONSO. 

DON  IVAN  GARCIA,  MAYORDOMO  DE  LA  CORTE  DEL  REY, 
LA  CONFIRMA  :  EL  ALFERIZIA  DEL  REY  VAGA. 

<*)  Reinald,  des  comtes  de  Signia,  élu  le  Ron  lexle  el  celui  des  confirroatiom  siiivanles 

19  décembre  t^bky  mort  le  9 5  mai  1961.  quelques  variantes,  purement  oribograpbiques 

t*^  Voy.  ci -dessus  le  privilège  de   Ferdi-  et  de  noms  propres  :  Don  Fmdûpte  potir  Don 

nand  111  en  date  du  1 0  octobre  1 933  (  n*  1 1 5  ).  Frédéric,  Abênkur  pour  Abenhut ,  /Vro  h^mn 

—  Nous  noufi  bornons ,  en  publiant  celle  coniir-  et  Pedro  Iranez  pour  Pedrianes  et  Pedry vanes , 

■nation  d'Alphonse  le  Savant,  à  signaler  entre  Don  Andttt  pour  Don  Andrco. 


Digitized  by 


Google 


XIII'  SIÈCLE. 


209 


Don  Alponso  de  Molina  la  confirma.  —  Don  Frédéric  la  confirma. 
—  Don  Hbnric  la  confirma.  —  Don  Manuel  la  confirma.  — 
Don  Fk8ia5do  la  confirma. 

Don  Felipp,  eleclo  de  Sevilla,  la  confirma.  —  Don  Sancho,  electo 
de  Toledo  Ja  confirma.  —  Don  Johan  ,  arçobispo  de  Sanctyago, 
la  confirma. 

Don  Aboabdillb  Abihnaçar,  rey  de  Granada,  vassallo  del  rey,  la 
confirma  ^^\  —  Don  Mahomat  Abinmahoiiat  Abenbut,  rey  de 
Murcia,  vassallo  del  rey,  la  confirma.  —  Don  Abbniiahfot,  rey 
de  Niebla,  vassallo  del  rey,  la  confirma. 

Don  Gaston,  bîzconde  de  Beart,  vassallo  del  rey,  la  confirma. 
Don  Guy,  bisconde  de  Limoges,  vassallo  del  rey,  la  confirma. 


FBBHlàaB  colornb. 

Don  Appabicio,  obispo  de  Burgos, 

la  confirma. 
La  eglesia  de  Palencia  vaga. 
Don  Rbmoivdo,  obispo  de  Segovia, 

la  confirma. 
DoD  Pbdbo,  obispo  de  Siguença,  la 

confirma. 
Don  Ga,  obispo  de  Osma,  la  con* 

firma. 


Don  Matue,  obispo  de  Cuenca,  la 
confirma. 

Don  Bbnito,  obispo  de  Avila,  la 
confirma. 

Don  AzNAR,  obispo  de  Calahorra, 
la  confirma. 

Don  Lop,  eleclo  de  Cordova,  la  con- 
firma. 

Don  Adam,  obis|)o  de  Plazencia,  la 
confirma. 


^"  On  ne  sera  puMirpris  de  trouver  parmi 
lit  YMMui  cTAIplioDie  X  les  rois  muiret  de 
Gmade  eC  de  Murde,  ainsi  que  le  roitelet 
de  Niebla.  Depuis  la  fameuse  bataille  de  las 
Nava9  de  Tolosa  (i ii  i),  les  Arabes  de  la  Pé- 
nkiMile  •eaentaient  frappes  à  mort  Leorpuis- 
lanre  avait  reçu  le  coup  de  grâce  sous  le  glo- 
rieux r^gne  de  Ferdinand  III,  qui  venait  de 
•^emparer  de  Goidooe  et  de  Séville,  et  dont 
la  «aieraioeté  avait  Mé  reconnue  par  les  quel* 
qœs  princes  maores  qui  se  maintenaient  en- 
ton  lor  le  lerritoire  espagnol.  Le  roi  de  Gre- 
aade  mentioiuié  par  les  chartes  de  Sflos  est 
affprié  par  les  hûïoriens  Mohamed  Alhamar, 
«t  phis  ordinairement  Ihm^el'Akawmr  (par 
\n  Arabes  :  Ahtm  AhMlah  Mùhmmmêd  h^n 
ï^mêtifhem   V«frh 


Quant  aux  vicomtes  de  Boart  (Béam)  et  de 
Limoges,  dont  les  signatures  se  trouvent  au- 
dessous  de  celles  des  rois  musulmans,  il  s*agit 
de  Gaston  VU  de  Moncade  et  de  Gui  le  Preux. 
Ces  princes  s^unirent,  en  ii5i,  pour  sou- 
lever la  Gascogne  contre  les  Anglais  en  faveur 
d* Alphonse  X,  et  se  déclarèrent  tous  les  deux 
ses  vassaux.  Le  vicomte  de  Béam  fut  même 
armé  chevalier  par  le  roi  de  CastiUe,  qui,  par 
des  lettres  datées  de  Burgos  le  3  décembre 
]  aSà ,  Texempta  de  tout  serment  d*beaunage 
et  de  fidéUlé.  (  Voy.  Y  Art  de  vérifier  U$  daim , 
édit.  de  1818,  t.  IX,  p.  160,  t  X,  p.  960, 
et  surtout  Marca,  UiUoirt  de  Béarn,  p.  607, 
596  et  601.  )  —  On  sait  que  les  rois  de  Cas- 
tille  ne  prirent  jamais  bien  è  cœur  la  défense 
de  leurs  droits  à  la  ftuiennnpté  de  Ja  Gascogne. 


Digitized  by 


Google 


20/1 

concejo. 
terio. 


ABBAYE  DE  SILOS. 
Ëo  los  demas  puntos  fue  condenado  casi  en  todo  el  tuonas- 


(cDiosc  esta  sentencia  en  Sevilla,   a  siete   de  septlenibre  de  la  era 


lag 


(1) 


Arch.  de  Silos,  rësumé  lire  du  ras.  78,  fol.  5i  ;  le  texte  du  document  est  perdu.  — 
Un  vidimus  de  la 5 5  se  voyait  encore  aux  archives  de  Silos  (A.  LV.  aa)  en  i835 ;  il 
fiil  alors  porté  aux  archives  de  Madrid,  où  nous  n'avons  pu  le  retrouver. 


149 

Accord  par  lequel  D,  Rodrigue  et  le  convent  de  Silos  d'une  part,  et  les  clercs  de  tégiitt 
de  San  Pedro  de  l'autre ,  prennent  pour  arbitres  de  leurs  différends  Rodrigue  Sû$ieket, 
archidiacre  d'Aza,  maître  Martin,  abbé  de  Cervatos^*\  et  maure  Dommgo, 
d'Osma. 

1253,  38  décembre. 


Actum  apud  Sanctum  Dominicum,  V  kalendas  ianuarii,  anno  Dominî 

M^CC^LIII*. 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  i3  X  o  m.  3&,  écriture  dii^  Jrancesa ; 
les  sceaux  de  Tabbé  de  Silos  et  des  clercs  de  San  Pedro  sur  double  courroie  de  cuir  ont 
été  coupés,  mais  celui  du  conveut  existe  encore;  il  est  en  cire  noire,  de  forme  ronde, 
et  représente  un  agneau  portant  la  croix ,  avec  cette  légende  :  S.  PRIORIS  :  ET  : 
CONVENTVS  :  S.  DOMINICl  :  DE  :  SILOS  :  B.  XXVL  4. 


150 

D,  Rodrigue,  abbé  de  Silos,  affertne  à  Marchos  Ferez  le  prieure  de  Sanio  Domingo  de 
Seville,  pour  une  rente  annuelle  de  to  deniers  (dineros)  maravédis;  Marchos  Ferez 
s'engage,  de  plus,  à  nourrir  pendant  deux  jours  l'abbé  de  Silos  et  sa  suite,  lorsque  ledii 
abbé  se  rendra  à  Séville, 

12531276. 

Arch.  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  3a.  —  Texte  perdu. 


(')  Cette  sentence ,  rendue  sur  des  rapports 
inexacts  et  des  informations  incomplètes,  ne 
tarda  pas  à  être  révoquée  par  le  roi  lui- 
même,  comme  on  peut  le  voir  par  les  do- 
cuments qu*on  trouvera  plus  loin  sous  les 
n**  i59,  i53  et  i5&. 

^*^  (fAbbas  de  Cervatos  in  ecclesia  Bur- 
gensiff.  —  Cervatos  est  situé  à  quelques  kilo- 
mètres au  sud  de  Reinosa,  dans  la  province 


de  Santander.  Son  é|{lise  coll^ale,  qui  date 
du  XI*  siècle,  est  un  des  monuments  les  plus 
curieux  de  relie  époque,  malgré  une  oroe- 
mentation  bizarre  et  parfois  tout  è  fait  «xlr»- 
vagaiite.  Les  archives  de  Silos  (ms.  6,  fol.  1^ 
s  A)  possèdent  deux  anciennes  chartes  ioédiles 
de  celle  collégiale;  Tune  est  du  comte  de  Cas- 
tille  Sancho  Garda  (  3  mars  999),  Tautre  d'Al- 
phonse VI  (a  février  1099). 


Digitized  by 


Google 


XIII*  SIECLE. 


i05 


151 

Semtence  rendue  en  vertu  d'un  accord  précédent  ^^^  par  Rodrigo  Sanchez  et  maître  Domingo; 
elle  confirme  le»  nntences  antérieures  de»  8  janvier  lanQ  et  t"  septembre  laSo^^K 

125A,  98  février. 


ActufD  apud  Oxomam,  pridie  kalendas  martii,  anno  Domini  millesimo 
ducentesimo  quinquagesimo  quarto. 

Ego  predictus  Rudirigcs  Sangii,  archidiaconus  Acensis,  sigilium  meum, 
et  ego  magister  Doiiinicus,  canonicus  Oxomensis,  quia  sigilium  proprium 
non  babeo,  sigilium  archidiaconi  Soriensis  in  premissorum  testimonium 
dutimus  pro  presentibus  apponenda. 

Et  ego  G.,  archidiaconus  Soriensis,  qui  predicte  sententie,  quando  lata 
fuit,  interfui,  in  huius  rei  testimonium  sigilium  meum  duxi  presentibus 
iterum  apponendum. 

Ego  Martuius,  prior  Oxomensis,  suprascripte  sententie,  quando  lata 
fuit,  interfui;  in  cuius  rei  testimonium  sigilium  meum  duxi  presentibus 
apponendum. 

ArcL  de  Silo»,  vidimos  de  \fiSk  sur  cinq  feuilles  de  pai^chemiii ;  roriginal  ëlait 
•rescripto  eo  pergamioo  de  caero  e  seelludo  con  qualro  seellos  de  cera  blonca  pen- 
dieotes  del  dicho  iostrumeoto  ^^^r»,  B.  XXXVI.  iS;  plusieurs  copies  simples,  F.  LUI.  i5. 

Cf.  DIS.  9 a. 


''  Voy.  d-deisut  Faccord  du  98  décembre 
it53  (o*  1^9). 

^''  Voy.  d-dei«iM  n**  1  o3  el  1 39.  —  11  est 
permis  cependant  aax  clercs  de  San  Pedro  «  at 
poMiint,  cmn  consensu  paitis  abbatis,  rampa- 
narium  faeerc  de  caice  el  lapidibus,  qui  habeal 
dojo  bracfaialas  in  qualibet  parte  longitudiois 
parieiiun,  in  altltudine  vero  duas  brachiatas 
super  parietem  ecclesie  que  est  modo ...»  — 
(>n  verra  bientôt  avec  quelle  eiactitude  lesdits 
clercs  obaenrèreot  cette  dause.  —  Voici  ce  que 
les  deux  artiitres  disent  de  Thépital  de  Silos  : 
«Indicamus...  ut  peregrinis  et  tranteuntibus 
et  infinnantjbus  in  hospitali  receplis,  quatuor 


morabilinis  ab  bospitalario  soiutis,  debeant 
(cierid)  exlremam  iinclionem  et  alia  sacra- 
menta  ecclesiastica  sine  aliqua  eiactione  con- 
ferre.*)  Il  s*agit,  dans  ce  passage,  de  Thôpital 
dont  il  a  été  question  plus  haut,  p.  i/ïo. 

i')  Ce  vidimus  fut  expédié  le  jH  juin  1 434 
«en  Borgùfl,  ante  el  bonrado  Pedro  Garcia 
de  Fuentes,  bachiller  en  Decrctos,  abbad  de 
San  Millan,  en  la  iglesia  de  Burgos,  e  vicario 
gênerai  por  cl  reverendo  en  Christo  Padre  e 
senor  don  Pablo,  obispo  de  Burgos,  a  peti- 
don  de  Pedro  Femandez  de  Valdebande ,  ve- 
dno  de  Silos  e  procurador  del  abbad  e  con- 
vento». 


r 


Digitized  by 


Google 


206  ABBAYE  DE  SILOS. 


152 


Céduk  du  roi  Alphonse  X  ordonnant  au  conseil  de  la  ville  de  Silos  de  rendre 
à  l'abbaye  de  Saint-Dominique  les  biens  dont  elle  avait  été  iiy'ustement  dépouillée  ''\ 

1254,  i&  mai. 

Don  Alfonso,  por  lagracia  de  Dios  rey  de  Castiella,  de  Toledo,  de  Léon, 
de  Gallizia,  de  Sevillia,  de  Cordova,  de  Murcia,  de  Jahen,  al  conceio  e  a 
los  yurados  e  a  los  alcalles  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  salut  e  gracia. 

Sobre  pleyto  que  avedes  con  el  abbal  e  con  el  convento,  et  otrossi  el 
abbat  e  el  convento  convusco,  ci  abbat  veno  a  mi  por  si  e  por  ci  convento, 
et  otrossi  vos  enviastes  me  por  el  conceio  vuestros  buenos  ommes  Pero 
Nieto  e  don  Fernando.  Et  yo,  oydas  ias  razones  de  amas  las  partes,  ove 
mio  conseio  con  mios  ricos  ommes  e  con  mios  aicailes;  et  por  la  carta 
que  ievo  el  mongc  dei  abbat  rebatada  de  mi  corte,  del  aiongamiento  del 
plazo,  por  que  non  vino  el  abbat  a  oyr  la  pesquisa  e  el  juyzio  que  fue 
dado,  tove  por  bien  de  entergar  ai  abbat  en  quanlas  cosas  le  yo  mande 
tomar.  Et  mando  vos  que  le  enterguedes  tan  bien  de  casas  comme  de  lo- 
guercs,  comme  de  rentas,  commo  de  vinas  e  de  la  vendimia,  comme  de 
çumacares  e  de  los  solares  a  taies  quales  son  derribados,  et  de  todas  las 
olras  cosas  que  les  yo  mande  tomar  e  vos  les  tomastes.  Et  envio  alla  eslc 
mio  portcro,  Pero  Martinez  Gallego,  que  vea  commo  lo  cntergades.  Et  si 
entergar  no  lo  quisîerdcs,  mando  a  este  mio  portero  que  lo  cntreguo.  Et 
mando  que  enviedes  ommes  bonos  de  vuestro  conceio  ante  mi  a  este  Sant 
Martin  primero  que  viene,  que  cae  en  novicnbre.  Et  aqucllos  ommes  que 
enviardes,  enviadlos  con  cartas  e  con  privillegios,  si  los  avedes,  e  con  lai 
recabdo  que  por  quanto  elles  razonaren  et  fizieren  ante  mi  con  el  abbat  e 
con  el  convento,  que  por  y  finquedes  el  conceio.  Cn  otrossi  mando  ai  abbat 
que  venga  con  recabdo  a  este  plazo  por  si  e  por  el  convento.  Et  si  por 
aventura  en  este  comedio  vos  abinierdes,  vos  e  el  abbat  e  el  convento, 
plaze  me  a  mi,  pero  salvo  el  mio  derecho. 

Dada  en  Toledo,  xuii  dias  de  mayo. 

JouAN  de  Piliella,  alcalle,  la  mando  por  mandado  del  rey.  —  Pbdro  (ùbo 
la  fizo. 

Era  de  miil  e  dozientos  e  novaenta  e  dos  afios. 

Arch.  de  Silos,  vidimus  royal  en  dale  du  aC  février  1277»  d'iiprès  lofpiel  rori[pnal 
de  la  c(klule  wera  escripto  en  papem. 

^')  Voy.  ci-<ioss(is  ic  document  n"  1/18. 


Digitized  by 


Google 


Xlir  SIÈCLE.  207 

153 

Àc€ord  entre  tablnufe  et  le  conseil  de  la  ville  de  Silos  en  vertu  de  la  cèduk  précédente  : 
les  muoimeê  donnent  goo  maravédis  au  conseil,  en  raison  des  dépenses  faites  par  la  ville 
à  roeeasiom  du  procès,  et  rentrent  en  possession  des  maisons,  dotnaines  et  autres  biens 
usurpés  par  le  conseil;  dorénavant  les  tnoines  ne  pourront  plus  acheter  de  maisons  à 
Silos ,  mais  il  leur  sera  permis  d'en  faire  construire  et  d'y  attirer  de  nouveaux  colons. 

1254,  10  octobre  (ère  laga). 

Arek,  de  Sihs,  Catalogue  A,  fol.  99,  et  surtout  ms.  78,  fo].«5i;  roriginal,  rëcligë 
flans  relise  de  San  Pedro  de  Silos,  ëlait  scelle  d*un  sceau  de  cire.  —  Texte  perdu. 

154 

Résume  du  compromis  passé  entre  l'abbaye  et  le  conseil  de  la  ville  de  Silos 
sur  certains  points  qui  n'avaient  pas  été  spécifiés  dans  Caccord  précédent, 

1254,  i5  décembre. 

tt  El  abbad  y  convento  queden  con  todas  sus  cosas  que  les  fueron  tomadas, 
segun  que  siempre  las  tubieron,  y  que  la  dehesa  del  abad  sea  coteada  dcl 
primer  dia  de  marzo  hasta  San  Juan  de  junio  por  el  abad ,  y  que  la  cerrada 
con  el  era  que  sea  heredad  propria  para  el  abad  para  siempre  jainas,  y  que 
el  concejo  no  sea  osado  entrar  en  ella  en  ningun  tiempo  del  mundo,  y  que 
el  abad  la  pueda  arromper  y  cerrar  de  tapia  0  de  seto.  —  Y  que  en  e!  rio 
no  se  pueda  pescar  sin  licencia  dcl  dicho  abad,  y  que  el  soto  con  todas  las 
otras  butariegas  queden  enteramente  al  abad  para  siempre,  y  que  por  los 
gastos,  fuera  de  los  900  maravédis  dados  al  concejo,  se  le  den  tambien  los 
esquiimos  de  las  casas,  vinas,  etc.,  que  habia  llevado  hasta  que  el  senor 
rey  mando  y  entrego  las  cosas  sobredichas  al  abad;  con  las  quales  condi- 
ciones  dan  por  nulla  la  primer  sentencia.  —  Senalanse  tambien  las  penas 
siguîentes  para  los  ganados  :  por  el  buey  0  bestia  que  entrarc  de  dia  en  la 
dehesa  del  abad  en  el  tiempo  sobredicho,  se  ha  de  pagar  à  maravédis,  y 
de  noche  8;  por  el  ganado  ovejuno,  de  dia  a  maravédis,  y  de  noche  A.  — 
La  misma  pena  se  senala  para  los  que  cntraren  en  la  era.  —  Por  los  que 
entraren  en  la  cerrada  y  parral  de  dia,  se  ban  de  llevar  10  maravédis,  y 
ao  de  noche,  y  por  el  ganado  menudo  la  mitad.  —  El  solo  de  Arroyolcs, 
por  quanio  no  es  en  termino  de  la  villa ,  queda  &  la  voluntad  del  abad. 

cHîzose  esta  composicion  en  la  yglesia  de  San  Pedro,  &  1 5  de  diciembre 
de  la  era  1999,  ano  isSâ.n 

Arck.  de  Silos,  ms.  78,  fol.  5i.  —  L*original,  dont  le  iMreau  avait  dëjà  disparu  en 
1770,  est  perdu;  il  n*cn  existe  aucune  copie,  et  il  ne  subsiste  nen  autre  chose  de  ce 
compromis  que  le  r^më  que  nous  publions. 


Digitized  by 


Google 


208  AB»AYE  DK  SILOS. 


155 


Bulle  d'Alexandre  /K^'^  accordant  ou  plutôt  confirmant  V exemption  des  dîmes 
au  monastère  de  Saint-Dominique  de  Silos. 

125M261. 

ArcL  de  Silos ,  la  mention  de  celle  bulle  se  Irouve  au  fol.  1 3  d'un  imprime  (s.  I.  n.  d.) 
intitule  :  irDissertatio  canonica  super  exemptione  a  solulione  decimanim  omnibus  r^o- 
laribus  communi ,  et  JJrœcipue  super  speciali  exemptione  activa ,  passiva ,  personali  et 
reali  a  decimis,  primitiis  et  aliis  oneribus  persolvendis,  cum  de  bonis  acqnisilis  ante  et 
post  concilium  Lateranense,  Inm  de  bonis  in  posterum  acquirendis,  qua  gandeot  Bene- 
dictini  HispanÎT). 

156 

Confirmation  par  Alphonse  X  d'un  privilège  de  Ferdinand  III. 
1255,  6  janvier. 

{Monogramme)  ï^  CHR.ISTVS.  A.  Û.  Connosçuda  cosa  sea  a  lodos  los 
ornes  que  esta  caria  vieren  cuemo  yo  don  Alfonso,  por  la  gracia  de  Dios 
rey  de  (Jastiella,  de  Toledo,  de  Léon,  de  Gallizia,  de  Seviila,  de  Cordova, 
de  Murcia  e  de  Jahen,  vi  privilegio  de!  rey  don  Ferrando  mio  padre,  fecho 
en  esta  guisa  :  «sTam  presenlibus  quam  fuluris  ^^' ?> ,  etc. 

El  yo  sobredicho  rey  don  Alfonso,  régnant  en  uno  con  la  reyna  dofia 
Yolant  mi  mugier,  e  con  mis  fijas  la  infante  dona  Berenguella  e  la  înfantr 
dofia  Beatriz,  en  Gastieila,  en  Toledo,  en  Léon,  en  Gallizia,  en  Sevilla, 
en  Cordova,  en  Murcia,  en  Jahen,  en  Baeça,  en  Badalloz  e  en  el  Alganc, 
otorgo  este  privilégie  e  confirmolo. 

Fecha  la  carta  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  vi  dias  andados  de! 
mes  de  enero,  en  era  de  mill  e  dozienlos  e  nonaenta  e  très  annos,  en  el 
anno  en  que  don  Odoart,  fijo  primero  e  heredero  del  rey  Henric  de  An- 
glalierra,  recibio  cavalleria  en  Burgos  del  rey  don  Alfonso  el  sobredicho. 

{Rueda)  +  SIGNO  DEL  R.EY  DON  ALFONSO. 

DON  IVAN  GARCIA,  MAYORDOMO  DE  LA  CORTE  DEL  REY, 
LA  CONFIRMA  :  EL  ALFERIZIA  DEL  REY  VAGA. 

(')  Reinald,  des  comtes  de  Signia,  élu  le  son  texte  et  celui  des  cootirroations  siiivanle!^ 

19  décembre  laSA,  mort  le  q5  mai  1961.  quelques  variantes,  purement  oribographiqim 

t*'  Voy.  ci -dessus  le  privilège  de   Ferdi-  el  de  noms  propres  :  Don  Fradupu  poiir  Don 

nand  III  en  date  du  1  o  octobre  1 933  (  n*  1 1 5  ).  Frédéric,  Ah0nhur  pour  AbenhuI ,  /Vro  hmim 

—  Nous  nous  bornons ,  en  publiant  cette  confîr-  et  Pedro  Iranet  pour  Pednanes  el  IVdry  fan« , 

ination  d^AlpIionse  le  Savant,  à  si|pialer  entre  Don  Andret  pour  Don  Andrco. 


Digitized  by 


Google 


D«D  4liw*«  J^  tjûiia  -iâ  r^JofciM.  —  Don  pBOtwn  i;»  rrvui;^,^ 
-  Doa  risKi   ii    MiiÉiiaM-  —  Don  VfAfoiBL  U    oiitirm»  - 

DonFaj».  -*-'u>    Df  Ssvîfla,  la  confirma.  — Don  S^^mn  ^f^rr^ 
k  T  ^     ^  -nniinna.  —  Don  Jobai«  ,  arçobif^po  mp  ,;ii,^^  ,^^ 


IflKHvjÇAB,  rey  de  Grana^a,  ^î**<*a*io   :*^     >- 

Doo   Mahobat  AsKfNAWrmr  \vm%mr       -     ^ 

Mv^  -TnV*  é/ei  rer,  la  confirma.  —  Don  K^mm^^t^^x^     ^ 
4e  V|P9u.  ■  ■■  itTii  à/A  rey,  ia  confirma. 


Dwi  'i.f-n».  aûroode  de  Beart,  vassallo  fii>l   ^r    ^    .niirrn* 
D«  '<T,  bi^motie  de  Limoges,  vafMailo  *W  w     ^^    .ot.r^..:> 

*«HB<BUIC«.  Don   MaTWR.     iKf^lVi     >      ,,^., , 

I^  if^OK»,  ihiipii  de  Burgos,  confirma. 

a  oiiirBL  Don   Bictito     jUi-^rv^    -^ 

Lae^^pP^i^Kia  Taga.  ronfirma. 

^'00  Romi».  .>bi5po  de  Segoria,  j    Don   \vi\%     .h,..r,,.    ^     ^.. .. 

■wafcit  I        la  cont»mi;v. 

ÙOÊ Pmù.  ^kKs^  àt  Signeoça^  la  |    Don  f>>r  >t#r?A  v    ...  %*..,    ^ 

OMifirBa.  j        tirmar. 

DooGb..  obispo  de  Osaia<.  la  con-  |    Don  U««r     r^^w*   v 


b  1HM1  ^ilpèMBe  X  k»  ro»  OMm  ém  f.innyT    '^^*    ^,    .^,,^ — ^-^  ,  ^  — ^^    «^ 

Gffaie  et  ^  Marôe,  ainâ  qœ  l«  roitel^  ^■■^■■■/^^    v»!^    .       *   *„•--**  ^,î 

4eMk  D«pi»b  fiafr  UUiAe  de  Im  ^  ,««^    ^^  f..^.^  it.^    ..    .  -  ^. 

?lmiHeT«*Mâ(nnN  W»  in6«t<fc  bPé.  0«   ^a-ni*   -- *: — *      <       -^      ^^  0^^ 

■HiletetnilâMil  htfft^  s  aofl.  Lcorpsi^  ^p*^  ^  '^^w  .<f^   «^4^    •«    .^...v»  ^^  ^*'::^ 

flnrtiTtit  Kfii  le  co«p  ^  P^^  ******  '^  ){^  <*  >U^i«-.*^        «  ^  .<'««t',  <«    «^«   ^    ^w 

lieuRgDede  Fcréhnai  111.  qn  vouit  «V  ^   mm*...      ^     ..*^^    <*    >>*      .1    i^r^.^ 

leapcrile  Coi>iot  ci  6e  SévSe.  «f  duni  .m^  u^u^^   ^   *   .^  ^    ^..^    >..     /«r 

il ioeniselé  avait  élé  rrcaaaae  par  le»  «-pi^t^  ur   ^tt^*    ««^u^   -u    1^^  ^  ^    »  ^v^^ji^iw 
fMf  priocet  nMore»  <]«  «e  ■linf^nwnt  «s^         ,  .^  j      .  «^^^«.^   w  ..«  ^  «^^^   ^  ^^m^^^^^A^-^m^^ 

€««Mrfe  terriloire  cipafBoi.  Le  rm^i^  V«.  -e  -^^  ^^'.^*       .^       *f  <^  ^  ^0*-  ^  «•«* 

M^  Bcntioniké  par  lo  ckMVs  <ie  ^Uw  «*  «ic^    '..-.'  1  '         .      ,    x^  ,    r 

if^  par  tes  kiilarieai  lliA«iMtf  fffcawnr  e    «^^^ii    juwx^     c^^«  '  «r  s^***^.     ^    ^-^ 
d  pi»  ordroaiitif  Bt  ^'A'Akmmm     \^         vj     «■    v>  ^    **.    -^  #rr     -   >    --t^ 

W  Arabes  :  Ahtm  44idU  V^Aawmii'r   ^^  ^^  w   '^*.^v   ^^i^ki  u^gi  .   .^^  ^  ^^é^g^m^ 


Z' 


Digit^d  by 


Google 


210 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Don  Pasghcal,  obispo  de  Jahen,  la 

confirma. 
Don  frey  Pedro,  obispo  de  Carta- 

gena,  la  confirma. 
Don  Pedryvannks,  maestre  de  la  or- 

den  de  Galatrava,  la  confirma. 

DBDXlàME   COLONNE. 

Don  Martin  Ferrandiz,  electo  de 

Léon,  la  confirma. 
Don  Pedro,  obispo  de  Oviedo,  la 

confirma. 
Don  Pedro,  obispo  de  Çamora,  la 

confirma. 
Don  Pedro,  obispo  de  Salamanca, 

la  confirma. 
Don  Pedro,  obispo  de  Astorga,  la 

confirma. 
Don  Léon  ART,  obispo  de  Cibdat,  la 

confirma. 
Don  MiGAEL,  obispo  de  Lugo,  la 

confirma. 
Don  JoHAN,  obispo    de  Orens,   la 

confirma. 
Don  GiL,  obispo  de  Tuy,  la  con- 
firma. 
Don  JoHAN ,  obispo  de  Mendonnedo , 

la  confirma. 
Don  Pedro,   obispo   de   Coria,  la 

confirma. 
Don  frey  Robert,  obispo  de  Silve, 

la  confirma. 
Don  Pelay  Perez,  maestre  de  la  or- 

den  de  Sanctyago,  la  confirma. 


troisième  colonne. 

Don  NuNNO  GoNÇALVBz  la  confirma. 
Don  Alfonso  Lopbz  la  confirma. 
Don  Rodrigo  Gonçalvbz  la  confirma. 
Don  Symon  Royz  la  confirma. 
Don  Alfonso  Tellez  la  confirma. 
Don  Firrand  Royz^^^  la  confirma. 
Don  Pedro  Nunnez  la  confirma. 
Don  NuNNO  GcjiLLELii  la  confirma. 
Don  Pedro  Guzman  la  confirma. 
Don  Rodrigo  Gonçalvez  el  Nimio  la 

confirma. 
Don  RoDRiG  Alvarez  la  confirma. 
Don  Ferrand  Garcia  la  confirma. 
Don  Alfonso  Garcia  la  confirma. 
Don  DiAGO  GoMiz  la  confirma. 
Don  GoMEz  Royz  la  confirma. 

QUATRlkn  COLONNE. 

Don  RoDRiG  Alfonso  la  confirma. 

Don  Martin  Alfonso  la  confirma. 

Don  Rodrigo  Gomez  la  confirma. 

Don  Rodrigo  Frolaz  la  confirma. 

Don  JoHAN  Perez  la  confirma. 

Don  Ferrand  Yvanez  la  confirma. 

Don  Martin  Gil  la  confirma. 

Don  Andrbo,  perteguero  de  Sanct- 
yago, la  confirma. 

Don  GoNÇALVo  Ramirez  la  confirma. 

Don  Rodrigo  Rodriguez  la  con- 
firma. 

Don  Alvar  Diaz  lu  confirma. 

Don  Pelay  Perez  la  confirma. 


HoY  LoPEz  de  Mendoça,  almirage  de  la  mar,  la  confirma. 

Sangho  Martinez  de  Xodar^  adelantado  de  la  mar^^^  la  confirma. 

*'^  Dans  la  ronBrmaiion  du  1 8  r»»vricr  no.î  on  iil  :  »  Don  Ferrtndo  Royi  de  Caslro».  —  '*  Erreur 
♦îvidpnle  du  notaire  royal.  Tous  irs  nnln»s  vtdimus  royaux  portent  :  r adelantado  de  la  fronlpra-. 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE. 


2H 


DiAGo  LoPBZ  (le  Salzcdo,  merino  mayor  en  Castiella,  la  confirma. 
Garci  Sdarbz,  merino  mayor  en  Murcia,  la  confirma. 
GoifÇALYo  MoRART,  merîno  mayor  en  Léon,  la  confirma. 
RoY  SuAREZ,  merino  mayor  en  Gallizia.  la-^onfirma. 

Maestre  Ferrando,  notario  dei  rey  en  Casliella,  la  confirma. 
Garci  Pirez  de  Toledo,  notario  del  rey  en  Andaluzia,  la  confirma. 
ScBRO  Perbz^*\  notario  del  rey  en  Léon,  la  confirma. 

Jobafi  Ferez  de  Cuenca  la  escrivîo  el  an  no  terccro  que  el  rey  don  Alfonso 
regno. 

Arek.  de  Silos,  origiDal  en  parchemin,  o  m.  60  x  o  m.58,  belle  écriture  appelée 
par  les  paléographes  espagnols  Utra  d?  pritikgioê,  lacs  de  soie  rouge  qui  portaient 
«ïcore  le  sceau  de  plomb  en  1760  (d'après  le  ras.  78,  fol.  i5i),  E.  LIX.  3;  Carlnlaire, 
M.  1  & ,  avec  ce  titre  :  t  Privil^o  de  la  sal  que  nos  dio  el  rey  don  Ferrando  en  Salinas 
de  Aoana ,  e  es  seellado  con  seello  de  plomon. 


157 

Confirmation  par  Alphonse  X  d'un  privilège  de  Ferdinand  lU 
du  a  g  novembre  i  a55  ^'^ 


1255, 


9  janvier. 


Fecha  la  carta  en  Bargos,  por  mandado  del  rey,  ix  dias  andados  del 
mes  de  enero,  en  cra  de  mil  e  cc^  e  nonaenla  e  très  annos,  en  el  anno 
que  don  Odoart,  fijo  primero  e  heredero  del  rey  Enric  de  Anglatierra, 
recebio  cavalleria  en  Burgos  del  rey  don  Alfonso  el  sobredicho. 

(Suit  Lm  Huedn  royale  ave  les  signatures  des  princes  ^  rois  maures,  éréques  et  grands  de 
la  cour  comme  dans  le  privilège  précédent ,  n"  1 56.  ) 

Arckivo  kistdrico  nacional  de  Madrid,  original  en  parchemin,  o  m.  55  x  o  m.65, 
lacs  de  soie  rouge  et  jaune  qui  portaient  le  sceau  royal.  Ce  document  passa  de  Silos  ii 
Arianza  en  1  kZZ  et  en  i836  à  Madrid;  on  lit  sur  le  dos  :  «rEntregole  et  monasterio  de 
SiJos  a  e\  de  Arianza  quando  otorgaron  la  escritura  de  tniequc*  (3o  avril  i633); 
Arck,  de  Silos,  CaKulaire,  foi.  6. 


^'1  A  partir  da  tS  février  josqu^au  i**  mai 
^  celle  même  année,  Suero  Perei  *i^e 
deai  foU  :  une  première  (bis  comme  electn 
éê  Zmmcrm  (éfèqœ  é\a  éè  Zamoni).  H  une 


seconde  (bU  en  qualité  de  mçtaric  del  rey  en 
Léon,  On  trouvera  plus  loin  (p.  93o ,  93 1 ,  etc.  ) 
5a  signature  a»rame  obitpo  de  Zamora, 
i'*  Voy.  ci-de«fur  le  dorainent  n*  119.* 


Digitized 


by  Google 


212  ABBAYE  DE  SILOS. 

158 

Confirmation  par  Alphonse  X  d'un  privilège  d'Alphonse  VIII 
du  îA  octobre  iigo  ^^K 

1255,  1 8.  février. 

Fecha  la  carta  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  xvm  dias  andados  del 
mes  de  febrero,  en  era  de  mil  e  dozientos  e  nonaenta  e  très  annos,  en  el 
ano  que  don  Odoart,  etc. 

{Suivent  les  signatures  comme  dans  les  deux  privilèges  précédents.) 

Arch.  de  Silos,  Gartulaire,  foi.  oS-ay,  où  il  est  dit  que  Toriginal  était  un  «rprÎTil^po 
seellado  con  seello  de  piomof). 

159 

Confirmation  par  Alphonse  X  d'un  privilège  d'Alphonse  VIII  du  tg  mars  tùoù^*^. 

1255,  i8  février. 

•  ••••••••••••••••••••••••  ••••••••••••••  ■•••••.•■■■■> 

Fecho  el  privilegio  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  xtiii  dias  andados 
del  mes  de  febrero,  en  el  era  de  mil  e  dozientos  e  novaenta  e  très  annos, 
en  el  anno  que  don  Odoart,  etc. 

{Aux  signatures  du  privilège  du  6  janvier,  n'  i56,  la  présente  charte  ajoute  eeHes-^i  :  ) 

Don  Pero,  obispo  de  Palencia,  la  confirma. 
Don  SuERO  Ferez,  eiccto  de  Çamora,  la  confirma. 

Arehivo  histârico  nacional  de  Madrid,  original  en  parchemin,  o  m.  5o  X  o  m.  3o, 
lacs  de  soie  rouge  et  jaune,  qui,  d'après  le  cartulaire,  portaient  le  ir  seello  de  plomo*; 
avant  i836  ce  document  était  encore  aux  archives  de  Silos  sous  la  cote  A.  XLIU.  s; 
Arch,  de  Silos,  Cartulaire,  fol.  93. 

160 

Confirmation  par  Alphonse  X  d'un  privilège  de  Ferdinand  III  du  o5  août  taiS'^, 

1255,  i8  février. 

Fecha  la  caria  en  Bur{;os,  por  mandado  del  rey,  xviii  dias  andados  del 

***  Voy.  ci-dessus  le  docurocnl  n*  76.  —  ^'^  Voy.  ci>destiis  le  documeot  n*  79.  —  ^'^  ^ot. 
ri-des8ii8  le  doruiD^nt  n*  96. 


Digitized  by 


Google 


Xlll*  SIÈCLE.  2i3 

mes  de  febrero,  en  era  de  mil  e  doçientos  e  novaenta  e  très  anos,  en  el 
anoo  que  don  Odoart,  etc. 

{Suivemt  iet  êignatwreê,  auxquelies  il  ne  manque  que  celle  de  don  Alfonso  Garcia.) 

i4re4.  de  Siloi,  original  en  parchemin,  o  m.  55  X  o  m.  5d,  A.  LV.  1 7 ; Cartulaire , 
M.  S9,  00  il  est  dit  de  Foriginal  :  «res  seeilado  con  seeilo  de  piomoi);  ce  sceau  se 
Yoyait  encore  en  1760  (d'après  le  ms.  78,  fol.  5o). 


161 

Comjirmation  par  Alpkome  X  d'un  privilège  de  Ferdinand  III  du  aS  août  lùtg  '*K 

1255,  18  février. 

Fecha  la  carta  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  xviii  dias  andados  del 
mes  de  febrero,  en  era  de  mil  e  dozientos  e  nonaeuta  e  très  annos,  en  el 
aune  que  don  Odoart,  etc. 

{Smiceni  fet  signatures,  moins  complètes  que  dans  la  charte  du  6  janvier,  »*  i56;  dans 
celle-ci  et  dans  les  suivantes  don  Sancko  signe  ordinairement  comme  nelecto  de  Toledoy> , 
^  il  signe  une  seconde  fois  le  même  acte  comtne  ft  chanceler  del  rey  n,) 


Àrek,  de  Silos,  Cartulaire,  fol.  19-1&,  oA  il  est  dit  que  Toriginal  était  «r seeilado 
de  plomo*;  cet  original  dut  être  donne  au  connétable  de  Castille,  dans  la  famille 
duquel  passa  au  xt*  siècle  la  seigneurie  de  Silos. 


162 

Con/irmMtion  par  Alphonse  X  d'un  privilège  de  Ferdinand  III  du  ao  août  img  ^*K 

1255,  90  février. 

Fecha  la  carta  en  Burgos,por  mandado  del  rey,  \\  dias  andados  del  mes 
de  febrero,  en  era  de  mill  e  dozientos  e  nonaenta  e  très  annos,  en  el  anno 
que  don  Odoart,  etc. 

{Suiveni  les  signatures  comme  dans  la  charte  précédente,) 

Arch.  de  Silos,  Cartulaire,  fol.  10-11,  Toriginal  était  rrde  bulla*),  c'est-è-dire  sccUë 
eo  plomh;  Archives  de  M.  le  duc  de  Frias,  vidimus  trautorizado  por  el  escribano  Juan 
Martinet  en  Saoto  Domingo  de  Silos,  miercoles,  xivn  dias  de  mayo,  era  de  ii  ccccit 
aàos«  (i.366);  il  y  est  dit  que  Toriginal  était  <ren  pargamino  de  cuero  e  sediado  con 
sedlo  de  plomo*. 

*'*  Voy.  ct-dcMut  le  donimcol  n*  97.  —   •'  Voy.  ci-dcssijs  lo  document  n*  pfi. 


Digitized  by 


Google 


ilA  ABBAYE  DE  SILOS. 

163 

Confirmation  par  Alphonse  X  d*un  privilège  d* Alphonse  VIII  du  i  5  février  1 177  ^*'. 

1255,  91  février. 

Feclia  la  carta  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  xxi  dia  andados  dcl 
mes  de  febrero,  en  era  de  mil  e  ce****  e  nonaenta  e  très  annos,  en  el  anno 
que  don  Odoart,  etc. 

(Le  cartulaire  ne  donne  que  les  signatures  de  cinq  princes  et  de  trois  archevêques,  mais 
l'original  devait  porter  toutes  les  autres.  ) 

Arch,  de  Silos,  Cartulaire,  fol.  i3  v*  el  i4  r";  il  y  est  dit  de  Toriginal  :  ^res  seeUado 
con  seello  de  plomo». 

Confirmation  par  Alphonse  X  d'un  privilège  d'Alphonse  VIII  du  iojuin  i  î8j^\ 

1255,  9  9  février. 

(  Fecha  la  carta  en  Burgos,  por  mandado  det  rey,  xxii  dias  andados  del 
mes  de  febrero,  en  era  de  mil  e  dozientos  e  nonaenta  e  très  annos,  en  el 
anno  que  don  Odoart,  etc. 

Arch.  de  Silos,  Cartulaire,  fol.  i5;  il  y  est  dit  de  Toriginal  (qui  se  trouvait  encore 
avant  i835  aux  archives  de  Silos,  C.  VI.  9)  :  nés  seellado  con  seello  de  plomo*. 

165 

Confirmation  par  Alphome  X  d'un  privilège  d'Alphonse  VIII  de  Vannée  1  t^o^^. 

1255,  96  février. 

Fecha  la  carta  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  xxiiii  dias  andados  del 
mQ&  de  febrero,  en  era  de  mil  e  dozientos  e  lxxxx  e  très  annos,  en  el  anno 
que  don  Odoart,  etc. 

MiLLAN  PsREz  de  Aellon  la  escrivio  el  anno  tercero  que  el  rey  don  Alfonao 
regno. 

^'^  Voy.  ci-dessus  le  document  n*  69.  —  ^-^  Voy.  ci-dessus  le  document  n*  73.  —  i*^  Voy. 
ci-dessus  le  document  n*  76. 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE.  215 

(Une  copie  exécutée  en  i3ij^*^  donne  toutes  le$  signatures  déjà  connues  par  les  chartes 
Mtuériemru;  le  cartulaire  dit  seulement  :  rrAlfonso  de  Moiina  confirma  con  toda  la 
cortex.) 

ArcL  Je  Silos,  vidimus  en  parchemin,  om.  53xom.  33,  avec  celle  annotation  : 
«escripto  en  pergamino  de  cuero  e  seeilado  con  seeilo  de  cera  colgado»»,  A.  LV.  16; 
Cartulaire,  foL  17,  avec  cette  simple  mention  :  «^es  de  bullatt. 


166 

Cot^iarwuLtion  par  Alphonse  X  ^ un  privilège  d^ Alphonse  VU  du  a  juin  i  i3j  ^*K 

1255,  95  février. 

Fecha  la  caria  en  Burgos,  por  mandado  dei  rey,  \\v  dias  andados  del 
mes  de  febrero,  en  era  de  mil  e  ce*"  e  nonaenta  e  très  annos. 

Millau  Pbrbz  d'Aellon  la  escrivio  en  el  anno  tercero  que  el  rey  don 
.\lfonso  regno. 

Arck,  de  Sihs,  Cartulaire,  fol.  91 -sa:  il  y  est  dit  de  loriginal  :  «res  seeilado  con 
rera». 

167 

Omfmnaùon  par  Alphonse  X  d'un  privilège  d'Alphonse  VII  du  ai  février  1  i5a  ^*K 

1255,  95  février. 


Fecha  [la  caria]  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  xxfdias  andados  del 
mes  de  febrero,  en  era  de  mil  e  dozientos  e  nonaenta  e  très  annos. 

JoHAii  Pebe2  de  Cuenca  la  escrivio  en  el  anno  tercero  que  el  rey  don 
Alfonso  regno. 

Arckivo  historiéo  naeional  de  Madrid ,  original  en  parchemin,  o  m.  5o  x  o  m.  ^o, 
avec  un  fragment  dugrand  sceau  de  cire  applique  sur  des  lacs  de  soie  rouge,  jaune  el 
Uancbe,  écriture  dite  de  privOegûm  '^^;  Areh,  de  Silos,  Cartulaire,  fol.  16-17. 

^')  Celle  copie  fut  faite  à  U  demande  d^eel  ^')  Voy.  ci-de«iiis  le  documeot  n*  Â7. 

ooredo  ténor  don  Johao,  por  U  gnda  de  ^>  Voy.  d-^eMOs  le  docmnent  n*  53. 

Dioe   abhat  de  Senclo  Domingo   de  Silos,  (^)  Ce  privilège  fait  partie  de  ta  roliection 

«hbolo.  veyale  e  siele  dsas  de  enero,  era  de  cbarlet  provenant  de  Tabbaye  d*AHàoxa, 

de  mill  e  Ireaenloa  e  odienla  e  cinco  anos  à  laquelle  il  fut  cédé  par  Pabbé  de  Siloa  en 

(i3é7).aiile  Martio  Yvaôei ,  alcalie de  la  villa  iA33.  Vov.  plut  loin  le  documaoi  n*  A79. 
(df  Sik»).- 


Digitized  by 


Google 


216  ABBAYE  DE  SILOS. 

168 

Confirmation  par  Alphonse  X  d'un  privilège  d'Alphottse  VII  du  ù8  octobre  t  tS5^^\ 

1255,  95  février. 


Fecfaa  la  caria  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  xx?  dias  andados  del 
mes  de  febrero,  en  era  de  mil  e  dozîentos  e  nonaenta  e  ires  annos. 

Millau  Peaez  de  Aellon  la  escrivio  el  anno  tercero  que  el  rey  don 
Alfonso  regno. 

Arck,  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  5o  X  o  m.  5o,  avec  les  lacs  de  soie 
orange  el  violette  qui  portaient  le  sceau  de  cire  mentionne  par  le  cartolaire,  A.  LV.  9: 
Cartulaire,  fol.  9-4. 

169 

Confirmation  par  Alphonse  X  de  la  donation  de  San  Bartohmé  de  Viliamteva 
du   6  avril  gjg  ^*K 

1255,  96  février. 


Fecha  la  carta  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  xxvi  dias  de  febrerc, 
en  era  de  mill  e  dozientos  e  noventa  e  très  annos. 

MiLLAN  Peru  de  Aellon  la  escrivio  en  el  anno  tercero  que  el  rey  don 
Aifonso  regno. 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  A9  x  o  m.  65 ,  sceau  détruit,  E.  1)L 5. 


170 

Confirmation  par  Alphonse  X  d'un  privilège  d'Alphonse  VI  du  ao  aotU  1076^'^ 

1255,  s6  février. 

Fecha  la  carta  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  xxvi  dias  andados  del 
mes  de  febrero,  en  era  de  mill  e  dozientos  e  nonaenta  e  ires  anos. 

Millau  Perez  de  Aellon  la  escrivio,  etc. 
Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  Â6  x  o  m.  &7«  avec  la  tresae  de  soi» 

^•>  Voy.  à'dêssus  ie  document  n*  58.  —  ^'^  \m.  d-desMit  le  docameot  n*  3.  —  *»'  Voy. 
fi-de9»ut>  le  document  n'  ao. 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE.  217 

biaoche  qui  portait  le  seello  de  cera  mealioanë  par  le  cartulaire ,  écriture  dite  de  privi- 
kgioê,  C.  XXVII.  9;  Cartulaire,  foL  So-Sa;  copie  simple  du  xiu*  siècle  sur  par* 
cbemiu,  o  m.  3i  x  o  m.  3&,  C.  XXVII.  3;  copie  authentique  dans  une  cëdule  royale 
de  1773,  C.X\ VII.  55. 

171 

Omfrmalùm par  Alphonte  X  d'uHpritilège  d'Alphonse  VU  du  1"  juillet  1  i35^'K 

1255,  96  févnor. 

Fecha  la  carta  en  Burgos^por  niandado  del  rey,  iiti  dias  andados  de! 
mes  de  febrero,  en  era  de  mil  e  ce***  e  nonaenta  e  très  annos. 

MiLUfi  Perbi  de  Aellon  la  escrivio,  etc. 

ÂreL  de  Sihê,  Cartulaire,  fol.  35-36;  vidimus  moderne  en  papier  où  il  est  dit 
que  roriginal  «restaba  sellado  con  sello  de  cera  pendiente  en  hilos  de  lino,  escrito  de 
ona  misma  letra  de  oGcina,  dara,  esmerada,  redonda  y  bien  car^da  de  tinta  para  su 
eootenradonv,  dans  la  liasse  D.  XL.  61. 


172 

Qm/hmatim  par  Alphonse  X  d'un  privilège  J^ Alphonse  VIII  du  a  j  février  1 1 70  ^^. 

1255,  96  février. 


Fecba  la  carta  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  xxti  dias  andados  dcl 
mes  de  febrero,  en  era  de  mil  e  dozientos  e  novaentos  et  très  annos. 

iMiLLAN  Pbiiu  de  Ayllon  la  escrivio,  etc. 

Arekioo  hislArieo  national  de  Madrid,  original  en  parchemin,  o  m.  Âa  x  o  m.  &5, 
avec  son  sceau  de  cire  assez  endommagé,  portait  autrefois  à  Silos  la  cote  C.  XL VIII.  1; 
Arth.  de  Silos,  Cartulaire,  foL  18-19. 

173 

Confrwmiion  par  Alphonse  X  d'un  privilège  d'A^iÀonse  VIII  du  ià  janvier  n8â  ^^. 

1255,  96  février. 


Fecba  la  carta  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  xxti  dias  andados  dd 

^»  Voy.  d-dcMs  le  docmnent  n*  hb,  —  <*>  Voy.  d-desm  le  document  n*  61.  —  (>)  Voy.  d- 
4eani9  le  docimeot  n*  71 . 


Digitized  by 


Google 


218  ABBAYE  DE  SILOS. 

mes  de  febrero,  en  era  de  mill  e  dozienios  e  nonaenta  e  très  annos,  en  el 
anno  que  don  Odoart,  etc. 

{Suit  la  Rueda  royale  avec  les  signatures  des  princes,  rois  maures,  évéques  et  grands 
de  la  cour  comme  dans  le  privilège  n**  i6î,) 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  56  x  o  m.  65,  sceau  royal  de  plomb 
sur  une  tresse  de  soie  orange,  d*un  côte  le  lion  rampant,  de  lautre  un  château  fort, 
de  chaqnecAlé  la  l^ende  S.  ALFONSI  :  ILLVSTRIS  :  REGIS  :  CASTELŒ: 
ET  :  LEGIONIS  i  C.  LVII.  q;  Cartulaire,  foi.  ay;  vidimus  de  1717,  sur  papier. 
C.LVII.7Q. 

174 

Confirmation  par  Alphonse  X  d'un  privilège  de  Ferdinand  /"*  du  a  g  décembre  loâi^^K 

1255,  37  février. 

Fecha  la  carta  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  xxvii  dias  andadosd  el 
mes  de  febrero,  en  era  de  mill  e  dozientos  e  nonaenta  e  très  annos. 

Alyâr  Garcia  de  Fromesta  la  escrivio  el  anno  tercero  que  el  rey  don 
Alfonso  regno. 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  as  x  o  m.  «5,  sceau  de  plomb  iden- 
tique à  celui  de  la  charte  précédente  et  porte  par  une  tresse  de  soie  rooge,  verte, 
blanche  et  violette,  E.  LU.  1  ;  vidimus  de  1759,  sur  papier,  donne  à  la  demande  de 
(rFr.  Antonio  Quintanal,  mayordomo  del  monasterio  de  Silosn,  E.  LU.  9. 

175 

Cjonjinnation  par  Alphonse  X  d'un  privilège  d'Alphonse  VII  du  i 8  juin  tt^ô  ^*\ 

1255,  37  février. 

Fecha  la  carta  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  xxvii  dias  andados  del 
mes  de  febrero,  en  era  de  mil  e  dozientos  e  nonaenta  e  très  annos. 

MiLLAN  Ferez  de  Aellon  la  escrivio,  etc. 

Arch,  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  65  x  o  m.  37,  lacs  de  soie  biancbe, 
verte  et  rouge,  qui  portaient  le  seello  de  cera  mentionne  par  le  cartulaire,  C.  XWII.  S  ; 
Cartulaire,  fol.  39-33;  vidimus  écrit  à  Tencre  bleue,  sur  parchemin,  o  m.  35 
X  o  m.  49,  expédié  le  11  décembre  de  Tère  iSgS  (J.-C.  i36o)  à  la  demande  de 
r  Johan  Martinez ,  monge,  procurador  del  abbat  e  del  convenlo  de  Sancto  Domingo  de 
SilosT,,C.  XXXVII.  7. 

^'^  Voy.  ci-dessus  îe  document  n"  10.  —  '^  Voy.  ci-desMis  le  docutnenl  n*  ho. 


Digitized  by 


Google 


Xlll*  SIÈCLE.  21? 

176 

Com/irmétiom  par  AlpiioH$€  X  d'um  privilègt  d'Alphonse  VII  du  rjuUlel  ti35^'l 

1355,  97  fénier. 

Fecba  la  caria  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  xivii  dias  aodados  del 
mes  de  febrero,  en  era  de  mil  e  dozientos  e  nonaenta  e  très  annos. 
JoHAPr  Pbbez  de  Cuenca  ta  escrivîo,  etc. 

Arck.  de  Sila$,  origioal  eu  parchemin,  o  m.  5o  X  o  m.  âi,  grand  sceau  de  cire 
sur  treases  de  Gis  de  Un  blancs  et  jaunes,  d*un  cAtë  le  roi  à  cheval  et  armé,  de  Tauti'e 
VécQ  ecarteië  de  Castille  et  de  Lëon,  l^ende  presque  entièrement  effacëe,  D.  XL.  3; 
Cartolaire,  ibi.  5o-5i. 

177 

(lonfirmaîion  par  Alphonse  X  d'un  privilège  d'Alphonse  VII  du  a8  octobre  1 155  ^*K 

1255,  37  février. 

Fecha  la  caria  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  xxyii  dias  andados  del 
mes  de  febrero,  en  era  de  mill  e  dozientos  e  nonaenta  e  très  anos. 
JoHAiv  Peru  de  Cuenca  la  escrivio,  etc. 

Areh,  es  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  55  X  o  m.  33 ,  tresses  de  fils  de  lin 
Mancs,  qui  portaient  le  rrseello  de  ceran  mentionne  par  le  cartulaire  et  détruit  depuis 
1760  (diaprés  le  ms.  78,  foL  96),  C.  XXXIX.  1  ;  Cartulaire ,  fol.  a&-95. 

178 

(jmfhimuion  par  Alphonse  X  (Tun  pritilège  de  Sanehe  le  Fort  du  i6  avril  jo6j  ^^. 

1255,  98  fémer. 

Fecha  la  caria  en  Burgos,  per  mandado  del  rey,  xxviii  dias  andados 
del  mes  de  febroro,  en  era  de  mil  e  ce***  e  nonaenta  e  ires  aiios. 
MiLLA.^  Peibz  de  Ayllon  la  escrivio,  etc. 

Areh,  de  Sihs,  vidimos  du  roi  Jean  II  du  3  mai  1&90,  diaprés  lequel  roriginol  était 
écrit  «en  pargimino  de  cuero  e  seellado  eon  sedlo  de  cera  pendiente  en  filos  de  seda^*, 
D.  XL  1  et  9;  Cartulaire,  fol.  33-35. 

t*'  T«y.  d  litwuB  l«  aocunaoi  o*  66.  —  (*>  Voy.  d-dessus  le  docomeiii  0*  57.  —  ^^  Vey. 
n-àfmm  U*  dornoient  n*  16. 


Oigitized  by 


Google 


â20  ABBAYE  DE  SILOS. 

179 

Cof^rmation par  Alphonse  X  d'un  privilège  d'AlpkoMe  VIII  du  g  décembre  Jtji  **'. 

1255,  98  février. 

'     Fecha  la  carta  en  Burgos,  por  niandado  del  rey,  iitiii  dîas  andados  del 
mes  de  febrero,  en  era  de  mil  e  doçientos  e  nonaenta  e  très  annos. 

MiLLAN  Perbz  de  Aellon  la  escrivio,  etc. 

Areh.  de  Silos,  Gartulaire,  foL  19-90,  où  il  est  dit  que  roriginal  était  irseellado  00a 
seello  de  cerai). 

180 

Confirmation  par  Alphonse  X  d'une  charte  de  Ferdinand  III  du  i  juillet  ta3o  ^*^, 

1255,  98  février. 

Fecha  la  carta  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  xxviii  dîas  andados  del 
mes  de  febrero,  en  era  de  mill  e  dozientos  e  novaenta  e  très  annos. 

JoHAN  Pbrbz  de  Cuenca  la  escrivio,  etc. 


Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  &o  x  o  m.  36,  sceau  de  plomb  1 
biable  à  celui  qui  est  décrit  cindessus  (n*  178),  lacs  de  soie  verte,  F.  XXXII.  s;  Car- 
tulaire,  fol.  90-9 1. 

181 

Confirmation  par  Alphonse  X  d'un  privilège  de  Ferdinand  III  du  tS  octobre  1  ^35  '^. 

1255,  98  février. 

E  por  que  esta  carta  seya  firme  e  mas  estable  mandelo  seellar  con  mio 
seello  de  plomo. 

Fecha  la  carta  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  xxtiu  dîas  andados  del 
mes  de  febrero,  en  era  de  mil  e  dozientos  et  nonaenta  e  très  annos. 

JoAN  Ferez  de  Cuenca  la  escrivio,  etc. 

Arch.  dé  Silos,  Cartulaire,  fol.  &  1 ,  où  il  est  dit  que  Toriginal  portait  le  sceau  royal 
de  plomb  :  <res  de  huilai». 

('>  Voy.  ci-deasus  le  document  n"*  69.  —  ^^^  Voy.  ci-dessus  le  docament  n"  119.  —  ^'  Vo?. 
d-dessas  le  document  n*  i93. 


Digitized  by 


Google 


XIII*  SIECLE.  221 

182 
CêmfrwuuioH  par  Alpkonêe  X  d'un  privilège  d'Alphotue  VI  du  3o  septenJfre  logS  '^\ 

1255,  99  février. 

Fecba  la  caria  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  ei  postremero  dia  dé 
febrero,  en  era  de  mil  e  dozientos  e  nonaenta  e  très  annos. 
MiLLAH  Ferez  de  Aellon  la  escrivio ,  etc. 

Arcà,  de  Siloê,  original  en  parchemin,  o  m.  38  X  o  m.  5o ,  avec  une  partie  notable 
dn  tceaa  de  cire  applique  sur  des  lacs  de  fils  de  lin  de  couleur  blanche,  d*nn  cAtë 
le  roi  arme  et  à  cheval,  de  Tautre  Yéea  ëcartelë  de  Léon  et  de  Castille,  E.  XLI.  9  ; 
Cartnlaire,  fol.  98-99. 

183 

QmJùimaUom  par  Alpkatue  X  d'un  privUèffe  d' Alphonse  VI II  du  ao  mars  laio* . 

1255,  i^mart. 

Fecba  la  caria  en  Burgos,  por  mandado  del  rey,  un  dia  andado  del  mes 
de  março,  en  era  de  mill  e  dozientos  e  nonaenla  e  ires  annos,  en  el  anno 
que  don  Odoart,  fijo  primero  e  beredero  del  rey  Henric  de  Anglaiierra, 
recibio  cavalleria  en  Burgos  del  rey  don  Alfonso  el  sobredicbo. 

JoBAN  Ferez  de  Cuenca  la  escrivio ,  etc. 

(Suit  la  Rueda  royale  avec  les  signatures  des  princes ,  rois  maures ,  ivéques  el  grands  de 
la  comr  comme  dans  le  privilège  n*  tôt,) 

Arch,  de  Silot,  original  en  parchemin,  o  m.  AS  x  0  m^  65 ,  sceau  de  plomb  porte 
par  une  tresse  de  soie  rouge  ei  jaune,  semblable  k  celui  qui  a  été  dëcrit  ci-dessus 
(n*  173),  F.  LX.  9;  vidimus  du  5  mai  1979,  F.  LX.  11  ;  Cartulaire,  fol.  38-39. 

184 

Comfhrmatiom  par  Alphonse  X  d'un  privilège  d'Alphonse  VI  du  3o  sepUmhre  iog8'*\ 

1255,   10  octobre. 

E  por  que  este  privilegio  sea  firme  e  estable  mandelo  scellar  con  mio 
teello  de  cera. 

^'    Voy.  ci-d««iis  le  document  n*  s6.  roi  dit  que  le  privilège  qu*il  confirme,  et  que 

''  VoT.  c^detnit  le  document  n*  81 .  lui  montra  <rdon  Rodrigo,  abbat  de  Sancto  Do- 

"^   VoT.  d-diw*  le  document  n*  97.  —  L^         roingo  de  Siloai» ,  ^tait  «r tin  seello e  ron  signoft. 


Digitized  by 


Google 


â23 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Fecha  la  carta  en  Valladolit,  por  mandado  del  rey,  diez  dias  andados 
del  mes  de  ochubre,  en  era  de  mill  e  dollientos  e  novaentn  e  très  anos. 

JoHAN  Ferez  de  Cuenca  la  escrivio  el  anno  quarto  que  el  rey  don  AUonso 
regno. 

Arch,  de  Silos,  original  en  parchemin ,  o  m.  l!i6  x  o  m.  87,  sceau  perdu ,  E.  XLL  ^  hU; 
Càrtulaire,  foL  &R-&9;  cette  copie  de  l'original  dit  :  «ttiene  seello  de  cera«;  copie 
du  xur  siècle  sur  parchemin,  E.  XLL  9  ter, 

185 

Confirmation  par  Alphonse  X  d'un  privilège  d'Alphonse  VI  du  sa  janvier  logS  ' . 

1255,  11  octobre. 

Fecha  la  carta  en  Valladolit,  por  mandado  del  rey,  onze  dias  andados 
del  mes  de  octobre,  en  era  de  mil  e  dozientos  e  nonaenta  e  très  annos. 

MiLLAN  Ferez  de  Aelion  la  escrivio  el  anno  quarto  que  el  rey  don  Alfonso 
regno. 

Archives  de  M.  le  duc  de  Prias,  original  en  parchemin,  o  m.  ho  x  o  m.  &5,  avec  lo 
grand  sceau  de  cire  sur  lacs  de  soie  rouge  ^'^;  Arch,  de  Silos  ^  Carlulaire,  IbL  8-9; 
vidimos  sur  papier,  donné  à  Madrid  le  i5  janvier  1773,  A.  LY.  1  bis. 

186 

Confirmation  par  Alphonse  X  d'un  privilège  d'Alphonse  VII  du  a  6  mai  ti33  ^ . 

1255,   11  octobre. 


Fecha  la  carta  en  Valladolit,  por  mandado  del  rey,  onze  dias  andados 
del  mes  de  oclubre,  en  era  de  mil  e  dozientos  c  nonaenta  e  très  annos. 

Archives  de  M,  le  duc  de  Prias,  original  en  pai*cbemin,  avec  le  sceau  royal;  on 
trouve  dans  les  mêmes  archives  un  vidimus  de  cette  charte  du  xiv*  siècle  et  une  copie 
moderne. 


^'î  Voy.  ci-dessus  le  document  n*  a  4. 

(*)  Dans  les  mêmes  archives  nous  avons 
trouvé  une  copie  authentique  de  ce  document, 
copie  faite  «reo  Burgos,  martes,  dos  dias  de 
abril ,  era  de  mill  ccc  e  cinquenta  e  dos  annos 
(i3iA),  antel  mucho  onrado  5enor  infante 
don  Sancbo,  fijo  del  muy  noble  rey  don 
Alfonso  e  tutor  de  nûestro  ténor  el  rey  don 
Alfonso  (Xl)î».  —  Témoins  :  ffPero  Lopei  de 


Padiella,  adelantado;  Ferrant  Ramon;  Roy 
Perez  de  Sasamon;  Garcia  Perez  Cabexa  de 
Vaca;  Boy  Garciex  Quexada;  Juan  Ferrao- 
dez;  Juan  Perez;  Ferrant  Perez,  escribano,  e 
Lope  Ochoa,  vecinos  de  Sancio  Domin/>o*.  — 
Ce  vidimus  sur  parchemin  fut  octroyé  à  la 
demande  de  Vrdon  Ferrando,  abbat  de  Sanrio 
Domingo  de  Silos «. 
'    ^^'  Vov.  ei-des9u<(  lé  document  n"  44. 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIECLE. 


in 


187 

Com/unuUioH  par  Alpkonêe  X  d'un  privilège  de  Sanche  III  du  ta  mars  ii5S  ^^^ 

1255,  Il  octobre. 

E  por  que  este  privîlegio  sea  firme  e  estable  mandelo  seellar  con  mio 
seello  de  cera. 

Fecba  ia  caria  en  Valladolit,  por  mandado  de]  rey,  onze  dias  andados 
del  mes  de  octubre,  en  era  de  mîil  e  dozientos  e  novaenta  e  très  anos. 

JoBAM  Pbbbz  de  Guenca  ta  escrivio,  etc. 

Arek.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  ht  x  o  m.  36,  sceau  de  cire  détruit, 
A.  XUV.  a. 

188 

(AmfirmatioH  par  Alphonse  X  d'un  privilège  d'Alphonse  VII  du  ùj  novembre  n  i6  ^K 

1255,  19  octobre. 

E  por  que  este  privilegio  sea  firme  e  estable  mandelo  seeliar  con  mio 
seello  de  cera. 

Fecba  la  caria  en  Valladolit,  por  mandado  del  rey,  xii  dias  andados  del 
mes  de'oçhubre,  en  era  de  mill  e  dozientos  e  novaenta  e  ires  anos. 

Altar  Gabcia  de  Fromesia  la  escrivio,  etc. 

AreL  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  3o  x  o  m.  &o,  fragment  du  grand 
ficeau  de  cire  porte  par  une  tresse  de  fils  de  lin  rouges  et  jaunes,  D.  XL.  A;  Caiiu- 
laire,  fol.  Si . 

189 

Comfrwuiiion  par  Alphonse  X  d'un  privilège  de  la  reine  doika  Urraca  du  iS  avril  a^i  '\ 

1255,   19  octobre. 

Fecba  la  caria  en  Valladolid,  por  mandado  del  rey,  doze  dias  andados 
del  mes  de  otubre,  era  de  mill  e  dozientos  c  noventa  e  très  aiios. 


^  Voy.  ci-deMus  le  document  n*  56.  — 
Alphonse  X  dit  de  ce  document  :  «rVi  privi- 
legio an  fteeHo  e  con  signot,  qoe  me  moetro 
don  Rodrigo,  abbat  de  Sancio  Domingo  de 
Silo*^. 

•^  Vov.  ci-de»u»  le  documenl  n"  «iS.  — 


Le  roi  dit  qu'il  rit  ce  privilège  wdel  rey  doq 
Alfonso  Remondex  sin  seello  e  con  signes. 

^*>  Voy.  ci-deasus  le  document  n*  3 s.  — 
Alphonse  le  Savant  dit,  dans  Tacte  4e confir- 
mation, qu'il  vit  te  trpnvileio  sin  seello  e 
con  signos  de  la  reyna  dona  IrracaT'. 


Digitized  by 


Google 


iU  ABBAYE  DE  SILOS. 

Alvar  Garcia  de  Fromesla  ia  escrivio,  etc. 

Archiva  histàrico  naeionai  de  Madrid,  vidimus  de  1Â60  en  parchemin,  o  m.  &« 
X  o  m.  3o;  la  charte  originale  ëtait  «rescripta  en  pergamino  de  cuero  seDada  con 
un  seilo  de  plomo  pendiente  en  Oios  de  seda^;  ce  vidimus,  qui  portait  à  Silos  ia  cote 
F.  XLII.  1,  avait  été  fait  tren  la  villa  de  Vailadolid,  viemes,  a  i5  de  febrero,  aâo 
de  1660,  antel  honorable  don  Rodrigo  Rodriguez  de  Duenas,  pnor  de  la  yglesia 
mayort)  ;  Areh.  de  Silos,  vidimus  insère  dans  une  reai  efecutoria  du  1 6  décembre  1  ^89 . 
F.XLII.  i5. 

190 

Qm/irmation  par  A  Iphonse  X  d'un  privilège  de  la  reine  doha  Urraea  du  ùt  juillet  ti9S'*\ 

1^55,  19  octobre. 


E  por  que  este  privilegio  sea  firme  e  estable  mandelo  seellar  con  mio 
seello  de  cera. 

Fecha  la  carta  en  Valladolit»  por  mandado  del  rey,  xii  dias  andados  del 
mes  de  octubre,  en  era  de  mil  e  dozientos  e  novaenta  e  ires  annos. 

Alvar  Garcia  de  Fromesta  la  escrivio,  etc. 

Arehwo  kietérico  naeionai  de  Madrid,  original  en  parchemin,  o  m.  &o  x  o  m.  35, 
portait  à  Silos  la  cote  A.  LV.  7;  le  sceau  de  cire  est  détruit;  Arek,  de  Siloe,  Carta- 
laire,fol.  4546.  ' 

191 

Confirmation  par  Alphonse  X  d'une  donation  du  comte  Pedro  Ansurez  de  Vannée  to85  ' . 

1255,   i3  octobre. 


Fecha  la  caria  en  Valladolit,  por  mandado  del  rey,  xiii  dias  andados 
del  mes  de  octubre,  en  era  de  mill  e  dozientos  e  novaenta  e  ires  annos. 

JoHAN  Pbrbz  de  Cuenca  la  escrivio,  etc. 

Arch,  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  âa  x  o  m.  60,  avec  une  grande  partie 
du  sceau  i-oyal  de  cire  porté  par  une  tresse  de  fils  de  lin  rouges  et  jaunes,  D.XL  5; 
vidimus  en  parchemin,  o  m.  an  x  o  m.  55,  délivré  le  37  janvier  18^17  k  la  demande 
de  ffdon  Johan,  abbat  de  Silos «,  éci-iture  appelée  de  alhalàes,  D.  XL  6. 

^'J   Voy.  ci-dfS8Us  le  document  n*  35.  —   '^   Voy.  ci-dentus  le  document  n*  ti. 


Digitized  by 


Google 


Xm-  SIÈCLE.  225 

192 

QmfnmUioH  par  Alphonse  X  d'un  privilège  d^A^^fumse  VI  du  1 6  juillet  îojS  ^^K 

1255,  lA  octobre. 


Fecha  la  carta  en  Valladolit,  por  mandado  del  rey,  xiy  dias  andados  del 
mes  de  oclubre,  en  era  de  mil!  e  dozientos  e  novaenta  e  très  annos. 

JoHAN  Pesez  de  Cuenca  la  escrivio,  etc. 

Arck.  de  Siloi,  original  en  parchemin,  o  m.  Ao  x  o  m.  89,  avec  le  grand  sceau  de 
cire,  R.  XLV.  9 ;  copie  simple  du  xiu*  siècle  sur  parchemin,  om.&o  x  om.  17,  ëcri* 
lure  dite  de  albaUe$,  B.  XLV.  3;  Cariulaire,  foL  Ay-iS. 


.193 

CjomJuimatHm  par  Alpkatue  X  d'un  privilige  de  Feman  Gonzalez  du  3  juin  pip  ^*K 

1255,  i5  octobre. 

E  por  que  este  privilegio  sea  firme  e  estable  mandelo  seelar  con  mio 
seello  de  cera. 

Fecha  la  carta  en  Valladolit,  por  mandado  del  rey,  xv  dias  andados  det 
mes  de  octnbre,  en  era  de  mil  e  dozientos  e  nonaenta  e  très  annos. 

JcA^  Puez  de  Cuenca  la  escrivio,  etc. 

Arck,  de  Silot,  Cartolaire,  fol.  1-9;  Toriginal,  (^con  sello  de  ceran,  était  encore  h 
Sik»  en  1 760  soos  la  cote  A.  LV.  1  (ms.  78,  foL  46). 


193  bis. 

Alpkfmte  \  permet  à  Pabbaye  de  Saint-Dominique  défaire  bâtir  des  Wêoisons  à  Silos, 
au  lieu  dit  b  Puebla ,  et  d'y  attirer  des  habitants. 

1255  (ère  1293). 
Arrk,  de  Silos,  Catalogae  A,  fol.  kh.  —  Texte  perdu. 

*    Vov.  â-éasm  le  doaiinent  n*  1 8.  —   '^  Voy.  à-dusuê  le  dècomeot  n*  1. 


Google 


'220 


ABBAYE  DE  SILOS. 


194 

Alphonse  X accorde  à  rahhatjc  de  Sahu-Dominiquc  les  SjS  mamvedis  de  marliniega 
qu'il  percevait  annuellement  des  habitants  de  Silos  '^ 

1256,  19  février. 

[Cjonnoscida  cosa  sea  a  todos  los  ommes  que  esta  caria  vieren  rorao 
yo  (Ion  Alfonso,  por  la  gracia  de  Rios  rey  de  Casfietta,  de  Tolcdo,  de 


{')  Nous  croyons  devoir  reproduire  ici  la 
relation  contemporaine,  qui  nous  explique 
dans  tous  leurs  détails  les  motifs  de  cet  im- 
portant privilège.  Elle  renlcrme  de  précieux 
renseignements  pour  Thistoire  d^Alphonse  X 
et  de  Pabbaye  de  Silos  à  cette  époque.  Son 
auteur,  le  moine  Pero  Marin,  jouo  son  petit 
rôle  dans  les  faits  dont  il  nous  a  conservé  la 
mémoire ,  et  cette  circonstance  ajoute  encore 
à  rintérét  de  son  récit  : 

Como  aparticw  $anto  Domingo  en  vision  al  rey 
don  Atfonso  en  et  palacio  de  la  enfermeria. 

trEra  de  mil  docientos  novent«rtres  annos, 
lunes,  cinco  dias  de  noviembre,  veno  cl  rey 
don  Alfonso  al  monesterio  de  Santo  Domingo , 
qaando  fino  don  Diago,  sennor  de  Vizcaya, 
que  yace  en  Santa  Maria  de  Nagera.  Et  sus 
vassallos  de  don  Diago  aUaronse  con  don  Lop 
Diai  su  fijo  en  Ordunna.  Et  el  rey  seycndo  en 
el  monesterio  moro  y  dnco  dias,  atendiendo 
sus  compaonas.  Et  a  cabo  de  los  cinco  dias 
complidos,  a  la  noche,  embio  el  rey  por  el 
abbat  don  Rodrigo,  e  dixol  :  trAbbat,  yo  me 
«quiero  ir  erts  mannaiia,  n  Dio6  quisiere;  e 
«mandat  lamar  algunos  monges,  e  vayamos 
«al  Cuerpo  santo,  e  rexarme  esta  nocbe  vies- 
«peras  e  matines  de  santo  Domingo.»  Et  fue- 
ronse  el  rey  e  el  abbat  e  el  cillerizo  Sancho 
Perci  e  poca  coropanna  cou  el  rey  nntel 
Cuerpo  santo.  Et  dixieron  sus  viespcras  e 
matines;  e  el  rey  siempre  tovo  fincados  sus 
ynoios  aotel  Cuerpo  sanio,  («ta  que  los  mati- 
nes fueron  acabados.  Et  lo  quel  rogo  ol  pidio, 
no  lo  pudiemos  saber  a  la  saxon.  Levantes  el 
rey  los  matines  acabos  e  fuesse  a  la  camara  o 
posava,  e  demande  quel  diesseu  del  vino.  Et 
qunndo  ovieron  bebido ,  dixo  el  rey  al  abbat  : 
rit  a  bticna  ventura,  c  seet  aqui  bueiia  uian* 
•^nam,  que  me  quiero  ir  pora  Ordunna.  n 


n  Essa  misma  noche  yaciendo  el  rey  al  rni- 
ron  de  el  palacio  de  la  enfermeria ,  al  postign 
que  entra  al  otro  palacio,  depues  de  los  ma- 
tines contra  la  mannana,  dnnniendo  d  rey, 
apareciol  santo  Domingo  en  vision  con  grant 
daridat,  dixo  :  «Don  Alfonso  dormides?'^ 
Dixo  el  rey  :  «No.  Et  qui  sodés  vosTn  Dixo  : 
«Yo  so  santo  Domingo. n  Dixo  el  rey  :  ^Af 
«sennor,  dat  aca  essas  roanos,  e  be$ar  vos 
«las.n  E  sancto  Domingo  tendio  el  brazo  ^ 
dixo  :  «Don  Alfonso,  estât  mui  pagado,  ra 
«lo  que  anoche  rogastes  acabado  vos  lo  e  d« 
«Nuestro  Sennor  Jcsu  Chrislo.n  Dixol  d  iv)  : 
«Et  sennor,  como  me  conviene  a  mi  berir  mn 
«los  reyes,  que  eslan  cerca  de  mis  regoadm?* 
Dixo  santo  Domingo:  «Don  Alfooso,  leyestes 
«vos  el  salterioTn  Dixo  el  rey  :  «Sî  lei,  — 
«Pues  non  leyestes  en  el  secundo  sakio  : 
vReges  eoê  in  virga  /enta  et  tanqmam  ru 
ffjiguli  confringa  eosf  Assi  voa  conviene  a  vos 
«bevir  con  los  reyes  e  con  los  prindpes  que 
«tenedes  redor  de  vos.»  Dixo  el  rey  :  «Fata 
«quanto  tiempo  sera  esto  complido,  que  vos 
«yo  rogue,  que  pidiessedes  a  Dios??*  SanIo 
Domingo  mostrol  una  verga,  ea  que  à  via  en 
eUa  tras  torceduras,  o  dixol  :  «Don  Alfonaa, 
«a  cabo  destas  très  torceduras  sera  complido.*» 
Dixo  el  rey  :  «Sera  fata  Ires  annosTv  Dixo 
santo  Domingo:  «Fata  très  lunaciones  com- 
«  plidas  sera  todo  complido  lo  que  a  mi  rogas- 
tes.» Dcsperto  el  rey  e  vio  que  era  d  al*a,  * 
mando  que  lamassen  al  abbat.  Et  el  abbat  f 
d  cillerizo  e  otros  monges  fueron  antd. 

«Dixo  el  rey  :  «Abbat  avct  un  monge  que 
«nos  diga  missa  al  Cuerpo  santo 7«  Et  roando 
ol  abbat  a  Diego  Roix,  que  era  capellan  de  d 
Cuerpo  santo,  que  dixesse  la  misai,  e  fucrun 
alla.  Et  de  como  comenzaron  la  missa.  fata 
que  fuc  acabada,  non  f>e  lovanto  el  rey  aotrl 
Cuerpo  sniito.  Et  la  missa  dicha,  lovanto»  A 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIECLE. 


227 


UoD,  de  Gallizia,  de  Sevillia,  de  (^ordova,  do  Murcia,  de  Jahen,  on  uno 
fOfi  la  rogna  dona  Volant  mi  muflier,  o  con  mio  lijo  ol  yfunle  don  For- 


nj  fo  pie,  e  puâo  b  luaoo  sobre  la  lumba 
o  jêâ*  el  CueqK)  sanio,  e  diio  :  »Ay  «ennor 
vnnlo  HomÎDgo,  pidote  roercet  por  aquclla 
ffgnda  ^oe  Dîos  quiso  pooer  en  ti  de  facer 
tBmeba  mercet  a  la  ChnsiiaDdai,  que  rueguet 
«al  Nocslro  Senoor  que  me  ayude  contra  los 
^mio»  enemigm.  Et  n  tu  me  ayudaê  prome- 
^Mi  tpu  de  a  U  tu  aua  un  doH,  quai  non 
»ii«  rf3f  fil  r§t$  nMNMtlmo  patado  a  grant 
wtwmpo,^ 

pEJ  rey  fneMe  su  via,  e  el  abbai  e  cellerizo 
IbcroQ  eoo  el  (ala  la  barga  de  Contreras.  Eii- 
loot  diio  el  rey  :  v  Abbat,  tornatvoe  a  vuettro 
voioiieaterio,  e  niegovos  e  mandovos  que  ro- 
'rgoedes  a  sanIo  Domingo  que  me  guie  la  mi 
«rCKteiMia,  aa^  como  el  Mbe  que  gelo  yo  ro- 
Ygne;  e  al  conviento  olrtwi,  que  roguen  por 
«rmi  al  Coerpo  sanlo.  Et  êi  Di<H  me  traye, 
«yo  (are  mucbo  bien  e  mucba  mercet  al  roo- 
«  Dealer»,  de  goin  que  teades  mios  pagadoa. 
«Et,  abbat,  otroai  vos  niego  que  fata  que  sc- 
vpadc*  de  mi  lacienda,  que  fagades  cantar  a 
«on  moDge  cada  dia  miasa  de  los  Reyes  Ecce 
«fléHBÎIy  al  CueqK»  tantcn  Et  la  miasa  fuc 
canlada  maie  e  aiete  dias,  e  cantola  Pero 
Mâtin ,  DMNige  de  d  ■Moeaterio.  —  A  rabo  de 
los  veinte  e  siele  dias  eompiîdos,  los  vassallos 
de  Lop  Diox  vioieron  al  rey  al  ^  mtrcei,  e 
dicronle  Lop  Diai  con  Ordunna ,  e  (iiieron  todo 
io  quH  qui».  Et  el  rey  venoae  dessa  pressa  a 
Victoria;  e  el  seyendo  y,  veoo  a  el  don  Tibalt, 
rey  de  Navam ,  a  sua  codes  e  tomos  su  vas- 
«llo. 

«Et  esto  Kbrado,  venos  el  rey  pora  aqui,  e 
enbio  loda  su  companna  pora  Soria  ;  e  envio 
a  decir  al  abbat  que  venie  mui  bien  andanle, 
e  que  queria  ser  au  hoaspet  ron  (rece  cabal- 
leros  e  treee  eacudeixw,  e  quel  dieaae  ooodu- 
cho  para  esta  nocbe,  que  queria  ser  roroero 
de  miêo  Doonngo,  e  que  gelo  pecbaria  mui 
bien.  Et  vefio  d  rey  d  OMmesterio  mui  ledo 
e  nui  pagad»,  e  reodo  gracias  a  Dioa  e  santo 
Dooingo,  e  y«go  essa  nocbe  en  roroeria  en  la 
ssUedaustra  e  derecfao  de  d  a»'palcro. 

«Otro  dia  nMonano  oyo  la  miasa  al  Ciierpo 
«olo,  e  nando  lamar  al  abbat  e  diiol  : 
•Abbal,  unicfao  bien  e  mucba  mercet  me  a 
-fcrlio  d  Nuestro  Seooor  Je«:i  Cbri^lo  por 


«ruego  de  sanio  Domingo,  e  pedilmo  un  don 
«rqual  quisieredes  e  darvoslo  e.n  Et  ol  ahliat 
veno  luego  a  cabildo  e  moslrolo  al  convonto, 
e  acordaron  que  le  pidiessen  ia  martmiega 
que  el  avia  en  la  villa,  e  en  lanto  que  bavrian 
toda  la  villa  a  la  mercet  de  ol  monoslerio. 
Ficieron  esta  poticion.  Et  el  rey  queriondo 
caval/rar  en  la  eslalada,  que  es  la  pueria  de 
San  Laurentio,  lego  el  abbat  con  piesca  de 
nionges  e  diol  la  peticion.  Et  el  rey  loyola,  u 
riose,  e  dixo  ;  tr Abbat,  non  queredes  que  liaya 
«ryo  nada  on  esta  villa;  mas  olorgovosla,  e 
ffdota  a  vos  e  al  convicnio  por  iurode  hercdat 
(rpora  siempre  iamas.  El  il  comigo,  o  ninn- 
ffdarvos  e  dar  un  prjville|rio  délia,  e  decirvos 
«  e  Io  que  me  dixo  santo  Domingo  la  olra  vo- 
ffgada  que  Hxi  aqui.»  El  rey  sallio  daqui  o 
fues  pora  Soria,  e  cl  abbat  con  el;  e  nunqiinl 
quiso  decir  Io  quel  dixo  santo  Domingo ,  fata 
que  fueron  coroplidas  las  très  lunadoncs. 

ffEstando  el  rey  en  Soria  con  mui  grandes 
poderes,  que  quiere  enlrar  al  reygno  de  Ara- 
gon, veno  el  rey  don  Ja^mes  su  suegro  a  el 
con  sus  fijos  e  Qas,  e  meliose  en  maao  del 
rey  don  Alfonso,  que  Gdes  del  e  de  los  fijos  h 
del  regno  Io  quel  tovies  por  bien.  Et  casaron 
luego  d  infante  don  Manuel  su  hormano  con 
la  infante  donna  ConMania,  fija  dèi  rey  d*Ara- 
gon.  Los  reyes  avcnidos,  e  puestos  sus  amo- 
res  en  uno,  fues  el  rey  don  Jaimes  a  Aragon, 
e  el  rey  don  Alfonso  mando  a  todas  sus  yentcs 
que  se  fueasen  cada  uoos  a  sus  fogares. 

«Et  complidas  bs  très  lunadoncs  quel  dixo 
sanlo  Domingo,  acabo  el  rey  toda  su  pelicion 
quel  rogo,  as8i  como  el  quiso.  Eslo  complido 
e  acabado,  saHio  el  rey  de  Sona  e  yvasso  porn 
Almaxan.  Mando  bmar  al  abbat  don  Rodrigo 
e  d  abbat  don  Pero  Perei  de  Sant  Pero  de 
Arlaoxa,  e  dixdes  en  su  poridal  :  trAbbades, 
<rnon  qnerria  facer  nuevas  que  los  santos  vie- 
vnen  a  mi;  mas,  abbat  de  Santo  Domingo, 
trdixcvos  en  vuestro  monesterio  que  vos  diria 
fflo  que  me  dixo  sanlo  Domingo  una  nocbe 
«rqiiando  yogue  en  la  su  casa,  e  eoloni  non 
irvos  Io  quis  derir  porque  me  puso  plaio  d(* 
nlres  lunadono»,  que  compiieron  y  en  Ires 
rnioîM**.  El  digovw  que  veno  a  la  mi  merced 
('Lop  Diax  e  todo9  sus  vassallos.  e  dieronme 


Digitized  by 


Google 


â-28 


ABBAYE  DE  SILOS. 


naiido,  por  grant  sabor  que  he  de  fazcr  bien  e  mercel  al  monesterio  de 
Sanclo  Domingo  de  Silos,  por  el  aima  del  rauy  noble  e  mucho  ondrado 
rcy  don  Ferrando  mio  padre  e  de  la  muy  noble  reyna  dona  Beatriz  mi 
madré,  e  por  remission  de  mios  peccados,  e  por  que  entiendo  que  cl 
Nuestro  Sennor  me  faze  mucho  de  bien  e  mucha  de  mercet  por  la  dcvo- 
cion  que  yo  he  en  el  sancto  cuerpo  de  sancto  Domingo  que  iaz  en  aqoel 
mismo  logar,  do  e  otorgo  a  vos  don  Rodrigo,  abbat  de  Sancto  Domingo 
de  Silos,  e  a  todos  los  vuestros  successores  que  depues  de  vos  vernan,  e  al 
monesterio  desse  mismo  logar,  tan  bien  a  los  que  agora  hy  son  como  a  los 
que  seran  daqui  adelant  pora  siempre  iamas,  los  treçieotos  e  setaenta  e 
cinco  moravedis  que  yo  he  por  marcatga  cadanno  en  essa  misme  villa  de 
Sancto  Domingo,  que  los  ayades  libros  (sic)  e  quitos  por  iuro  de  heredat 
para  siempre  iamas.  E  mando  a  quantos  esta  marcatga  sobredicha  cogie- 
ren,quier  por  mi,  quier  por  quantos  regnaren  depues  de  mi  en  Castiella 
e  en  Léon,  que  daqui  adelante  que  recudant  con  ella  al  abbat  e  al  mones- 
terio sobredicho.  E  mando  e  defiendo  (irmemientre  que  ninguno  non  sea 
osado  de  yr  contra  este  privilégie  deste  mi  donadip,  nin  de  quebrantarlo, 
nin  de  menguarlo  en  ninguna  cosa;  que  qualquier  que  lo  fiziesse  avrie  mi 
ira,  e  pecharmie  en  coto  mil  moravedis,  e  al  abbat  e  al  monesterio  sobre- 
dicho  todo  el  dano  doblado. 

E  por  que  este  privilégie  sea  firme  e  astable  mandelo  seellar  con  mio 
seello  de  plomo. 

Fecha  la  carta  en  Calatanaçor,  por  mandado  del  rey,  xviin  dias  andados 
del  mes  de  febrero,  en  era  de  mil  c  docientos  e  nonaeota  e  quatro  annos. 

E  yo  sobredicho  rey  don  Alfonso,  régnant  en  uno  con  la  reyna  dona 
YoLANT  mi  mugier,  e  con  mio  fijo  el  yfante  don  Ferrando,  en  (Jastiella, 
en  Tolcdo,  en  Léon,  en  Gallizia,  en  Sevillia,  en  Cordova,  en  Murria,  en 
Jahen,  en  Baeya,  en  Badalioz  e  en  el  Algarve,  otorgo  este  privilegio  i» 
conlirmolo. 


f  Oi-duDiia.  Et  ei  rcy  de  Navarra  vcno  a  mio 
(Tvnssallaie;  e  cl  rey  de  Aragon  inio  siiejjro 
trdioine  sus  fijos  e  el  rcyg^no,  que  fajja  del 
fflo  que  yo  quisiere.  Et  todo  esto  me  dixo 
(Tsanto  Domingo  e  a  melo  todo  complido,  ansi 
ffcomo  melo  promelio.  Et,  abbat,  dovos  la 
<r  martiniega ,  que  yo  e  en  la  villa  de  Santo 
«r Domingo,  por  iuro  de  heredal  pora  vos  c 
rai  conviento  e  a  todoâ  vuestros  subces«ore8 
«que  depues  de  vos  veman,  e  por  los  que 
«rnygnaren  depues  de  mi  en  Casliclia  e  en 
«  Léon  pora  siempre  iamas.  El  mando  que  vos 


rden  délia  buen  previllegio.  n  El  fue  dado  « 
Canatanaxor.  Et  dessa  pressa  fîtes  el  rey  pora 
Sevilla.  Et  quando  y  Tue,  mando  lamar  a 
Fr.  Juan,  de  los  Descalzos ,  c  diiol  el  rey  roo» 
passara  todo  este  fecbo  coo  santo  Domin^, 
e  mandol  escrevir  este  milagro  en  lalin,  e  eo- 
viol  el  rey  seellado  con  su  seello  «qui  es  A 
mes  de  junio.9  (Pero  Marin,  MirâeuUê  r»- 
manzadoB,  œuvre  publiée,  diaprés  le  niaiiu- 
«rrit  original  des  archives  de  Tabbaye  de  Si- 
los, par  le  P.  Sébastian  de  Vergara  duisfoa 
Mnyses  tegundo,  p.  i3i  et  suiv.) 


Digitized  by 


Google 


XllI-  SIÈCLE. 


2i9 


Don  Alpo^so  de  Molina  la  confirma.  —  Don  PsKOEnic  la  confirma. 

—  Don  MiMiEL  la  confirma.  —  Don  Fernando  la  confirma.  — 
Don  LoYs  la  confirroa. 

Don  Sancho,  eleclo  de  Toledo  e  chanceler  del  rey,  la  confirma. 

—  Don  Felip,  eleclo  de  Sevillia,  la  confirma.  —  Don  Iohan, 
arçobispo  de  Sanctîago  e  chanceler  del  rey,  la  confirma. 

Don  Alfo^so,  fijo  del  rey  lohan^*^  empcrador  de  Constantlno^la, 
e  de  la  emperadriz  dona  Berenguella,  comde  de  0,  vassallo 
del  rey,  la  confirma.  —  Don  Loys,  fijo  del  emperador  e  de  la 
emperadriz  sobredichos,  conde  de  Belmont,  vassallo  del  rey,  la 
confirma.  —  Don  Iohan,  fijo  del  emperador  e  de  la  emperadriz 
sobredichos,  conde  de  Montfort,  vassallo  del  rey,  la  confirma. 

Don  Aboadillb  Abennaçar,  rey  de  Granada,  vassallo  del  rey,  la 
confirma.  —  Don  Mahouath  Abenmahomath  Abenuut,  rey  de 
Murcia,  vassalU)  del  rey,  la  confirma.  —  Don  Abknmahomath, 
rey  de  Niebla,  vassallo  del  rey,  la  confirma. 

Don  Gaston,  biscomde  de  Bearl,  vassallo  del  rey,  la  confirma. 
Don  Gdi,  bîsconde  de  Limoges,  vassallo  del  rey,  la  confirma. 


PBCMIERR  COLO?fXE 


Don  Appabigio,  obispo  de  Burgos, 
la  confirma. 

Don  Pedbo,  obispo  de  Palencia,  la 
confirma. 

Don  Rkhofioo,  obispo  de  Segovia, 
confirma. 

Don  Pedbo,  obispo  de  Siguença, 
confirma. 

Don  GiL,  obbpo  de  Osma,  con- 
firma. 


Don  Mathb,  obispo  de  Cuenca ,  con- 
firma. 

Don  Be5ito,  obispo  de  Avila,  con- 
firma. 

Don  AziVAR,  obispo  de  Callahorra, 
confirma. 

Don  Lop,  electo  de  Cordova,  con- 
firma. 

Don  Adam  ,  obispo  de  Plarencia ,  con- 
firma. 

Don  Pasccal,  obispo  de  Jahen,  con- 
firma. 


^''  Jeuide  Bnciiiie,roideJ«nml^fn,pcii« 
«Bpeftui  de  GmaUntinopie «  «Tatt  épousé,  au 
coon  d^iin  pricriiuif^  à  CofDpo!Uell^ .  donj  Be- 
rfiigD«Oa(béraif(éreV»œurdeFTdiDaDd  III, 
ra  de  Cjstâk  (  Geum  Udonrt  I  UI ,  dai»  1^ 
B$emttl  dfs  kuupnenê  de»  CmmUt,  t  \\il. 
f.  ^3  C).  Sur  leur»  Gk  :  Wfhou^.  cocui^ 
dTa;  Lmiis.  viconCe  de  Bea«iDODl     Mi'in*-  . 


et  Jeao,  d^'nt  ie«  naam  *<  \ï*fmi  au  ha»  au 
diplôme  à' \\\>.t"tt*^  \.  ir/t*^  U'  p,  Arn^l/i^, 

wtwivm    de    t'ra  .rt^    t    \  I ,    p.    1 3  '4  -  I  ^ ,   H 
L  VIII,  p.  io.'*  H  ht  H, 

•e  l/«;"ïT*.t  f*-t*a.%'^u^iA  u  h*y^*  f',»*  *-.  IU4H 


Digitized  by 


Google 


230 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Don  frey  Pedro,  obispo  de  (iarta- 

gena,  confirma. 
Don  Pedrivanes,  maestro  de  la  orden 

de  Calalrava,  la  confirma. 

DBOXlkilE  COLOKNE. 

Don  Martin,  obispo  de  Léon,  con- 
firma. 

Don  Pedro,  obispo  de  Oviedo,  con- 
firma. 

Don  SuERO,  obispo  de  Çaniora, 
confirma. 

Don  Pedro,  obispo  de  Salamanca, 
confirma. 

Don  Pedro,  obispo  de  Astorga, 
confirma. 

Don  Leonart,  obispo  de  Cipdat, 
confirma. 

Don  MiGAEL,  obispo  de  Luf^o,  con- 
firma. 

Don  louAN,  obispo  de  Orens,  con- 
firma. 

Don  fiiL,  obispo  de  Tui,  confirma. 

Don  loHAN,  obispo  de  Mendonedo, 
confirma. 

Don  Pedro,  obispo  de  Coria,  con- 
firma. 

Don  frey  Robert,  obispo  de  Silve, 
confirma. 

Don  frey  Pedro,  obispo  de  Badalioz, 
confirma. 

Don  Pelay  Perez,  maestro  de  la 
orden  de  Sancliago,  la  con- 
firma. 

Don  Garoi  Ferhandez,  maestro  de 
la  orden  de  Alcanlara.  con- 
lirma. 


Don  Martin  Nunbz,  maestro  de  la 
orden  del  Temple,  confirma. 

TROISIBMB  COLOTIflE. 

Don  NuNO  GoivçALVEZ  confirma. 

Don  Alfonso  Lopez  confirma. 

Don  Simon  Royz  confirma. 

Don  Alfonso  Tellez  confirma. 

Don  Ferrand  Rovz  de  Castro  con- 
firma. 

Don  Pero  Nunez  confirma. 

Don  NuNNo  GiiLLBM  confirma. 

Don  Pero  Guzman  confirma. 

Don  Rodrigo  Gonzalez  el  Ninno  con- 
firma. 

Don  RoDRiG  Alvabbz  confirma. 

Don  Ferrant  Garcia  confirma. 

Don  Alfonso  Garcia  confirma. 

Don  DiAGO  GoMEz  confirma. 

Don  GoMEz  Royz  confirma. 

Don  GiJTiER  SuAREZ  Confirma. 

Don  Suer  Tellez  confirma. 

gUATRlàlE  COLOTIIIB. 

Don  Alfonso  Febrandez,  fijo  del  rey, 

confirma. 
Don  RoDRiG  Alfonso  confirma. 
Don  Martin  Alfonso  confirma. 
Don  Rodrigo  Gombz  confirma. 
Don  Rodrigo  Frolaz  confirma. 
Don  loHAN  Perez  confirma. 
Don  Fernant  Yvanbs  confirma. 
Don  Martin  Gil  confirma. 
Don  Rodrigo  Ramirez  confirma. 
Don  Rodrigo  Rodriguez  confirma. 
Don  Alyar  Diaz  confirma. 
Don  Pelay  Perbz  confirma. 


RoY  Lopez  de  Mendora,  alinii ;»[;<*  de  la  niar.  confirma. 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIECLE.  231 

Garci  SiiÂRKZ,  mcrino  tuayor  del  regno  de  Murcia,  confirma. 
Sancuo  Mabtinbz  de  Xodar,  adelantado  de  ta  fronlera,  confirma. 
GoTiçALfo  MoBANT,  meHno  mayor  de  Léon,  confirma. 
Rov  SuAREZ,  merino  mayor  de  Gallizia,  confirma. 

Macslre  Frrrando,  nolario  del  rey  en  Castiella,  confirma. 
Gahci  Ferez  deToledo,  notario  del  rey  en  el  Andalucia,  confirma. 
Don  Suero,  obispo  de  Çaraora,  notario  del  rey  en  Léon,  con- 
firma. 

MiLLA!«  Ferez  de  Aellon  la  escrivio  en  el  anno  quarto  que  el  rey  don 
Alfonso  regno. 

Arck,  de  SiioB,  Cartolaire,  fol.  i-6,  avec  ce  litre  :  <r Privilégie  del  rey  don  Alfonso, 
fijo  del  rey  don  Ferrando,  que  nos  dio  loda  la  mai-çatga  de  la  villa  de  Santo  Domingo, 
e  t-s  seellado  con  plomon  ;  Archives  de  M.  le  duc  de  Prias,  vidimus  du  roi  Sanche  IV 
da  3o  mars  t^S-j. —  Voy.  plus  loin  les  chartes  royales  du  ao  mai  i3o5  (n*  3o6)  et 
du  ûS  juin  i3GG  (n**  395),  qui  conllrment  et  i*eDouvellent  ce  privilège. 

195 

VcHie  à  rabUiye  de  Silos,  par  Johan  Gonzalcei  de  Amaya,  d'un  important  domaine 
situé  dans  la  bourgade  et  sur  lejerritoire  de  Ciruelos, 

1258,  19  avril. 

Coiinos(;uda  cosa  sea  a  todos  los  ornes  que  esta  carta  vieren  como  yo 
Jolian  Gonçalvez  de  Amaya,  fijo  de  don  Gonçalo  Gutîerrez  de  Amaya  e  de 
dona  Hurracha  Gulierrezde  Haceves,  vendo  a  vos  don  Kodrigo,  por  la  gra- 
cia de  Dios  abbal  deSancto  Domingo  de  Silos,  e  al  conviento  desse  mismo 
logar,  todo  quaiito  fue  de  mi  madré  en  Ciruelos,  c|ue  heredamos  yo  e  mis 
hermanos,  lo  quai  cayo  por  particion  a  mi  e  a  Diego  Gonçalvez  mio  lier- 
mauo.  E  compre  yo  la  su  suerte  de  Diego  Gonçalvez  mio  hermano  sobre- 
dirho.  Conviene  a  saber  quanto  yo  vos  vendo  :  siele  solarcs,  los  cinco  po- 
blados,  los  dos  por  poblar,  e  tierras  e  vifias,  pastos,  moules,  fuenles, 
entradas  e  sallidas,  con  jazer,  pascer  e  corlar,  con  todo  aquel  derocho  que 
nnestra  madré  lo  avie  e  lo  dexo  a  nos.  Et  yo  Johan  Gonçalvez  sobredicho, 
que  vendo  esta  heredat,  so  fiador  connosçudo.  Olrossi  vos  do  por  fiador  co- 
raigo  a  Nuno  Garcia  de  Contreras.  Et  yo  Nuilo  Garcia  con  Johan  Gonçalvez 
los  sobrcdichos  somos  fiadores  connosçudos  amos  a  dos  de  mancomun,  e 
cada  uno  por  el  todo,  de  redrar  e  qnilar  a  lodo  omme  del  mundo  que  esta 
heredat  sobredicha  vos  deraandare,  e  de  fazervosla  sana  en  lodo  tiempo. 

El  esle  heredamiento  sobredicho  vos  vendo  vo  Johan  Gonçalvez  sobre- 


Digitized  by  VjOOQIC 


232  ABBAYE  DE  SILOS. 

dicho  a  vos  don  Rodrigo  abbat  sobredicho  e  al  monesterio  por  cient  e 
treynta  e  çinco  maravedis,  que  me  diestes  e  so  bien  pagado  del  aver;  assi 
que  non  finco  ninguna  cosa  por  pagar  deilos.  Et  nînguno  de  mio  linage 
que  esto  quisiere  demandar,  nin  contrallar,  nin  menguar  en  ninguna 
cosa  0  parte  dello, que  aya  la  yra  del  Bey  omnipotent  e  sea  perduda  la  su 
aima  con  la  de  Judas  el  traydor,  e  pèche  al  rey  de  Castiella  mill  mara- 
vedis  en  coto. 

Et  por  que  esto  sca  firme  e  creydo  e  estable,  e  non  venga  en  dubda,  yo 
Joban  Gonçalvez  el  sobredicho  e  yo  Nuno  Garcia  de  Contreras,  fiador  so- 
bredicho, e  nos  don  Rodrigo  abbat  sobredicho,  todos  très  de  mancomum, 
rogamos  e  mandâmes  a  don  Bartolome,  clerigo  en  la  eglesia  de  Sant  Peydro 
e  escrivano  pubUco  en  la  villa  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  que  fiziesse 
esta  carta  e  pusiesse  en  ella  su  signe  en  testimonio. 

Etyo  don  Bartolome,  escrivano  publico,  por  ruego  de  las  partes,  fiz 
esta  caria  e  pus  en  ella  mio  signo  (t)^'^  con  estas  testimonias  que  en  ella 
son  escriptas  : 

De  cavalières  :  Diego  Gonçalvez,  fijo  de  don  Gonçalvo  Garcia  de 
Fuente  Almexir.  —  Garcia  Boyz,  nieto  de  Fernant  Garcia  de  Fuenic 
Almexir. 

De  Osma  ;  Lope  Gonçalvez  e  Gonçalvo  Martinbz. 

De  la  villa  de  Sancto  Domingo  de  Silos  :  Doiilngo  Migoel.  —  Miguil 
Mathe.  —  Pero  Lopez.  —  Martin  Ivanez.  —  Don  Alponso,  el  merino. 
—  Don  Miguel  de  Cuevas,  yurado. 

De  Çiruelos  :  Yvan  Abbat,  clerigo.  —  Pedro  Royz.  —  Johan  Domingcbz 
e  Pero  Dominguez  e  Johan  Pascual.  —  Per  Yvanez  e  Domingo  Polo.  — 
Martin  Pastor.  —  Don  Johan.  —  Martin  Martinbz. 

Fecha  la  caria,  xiii°  kalendas  madii,  era  m*cc'lxxxxvi*<^1 

Arehivo  kistôrico  nacioml  de  Madrid,  original  en  parchemin,  o  m.  3o  x  o  m.  90, 
portait  aux  archives  de  Silos  la  cote  A.  LUI.  1 . 

(')  Ce  seÎDg  manuel  de  notaire  est  le  pre-  ment  comme  partie  eaeenlielle  dans  ces  sort« 

mier  qui  se  rencontre  dans  les  documents  des  de  figures. 

archives  de  Silos.  Comme  il  n*est  pas  pos-  ^'^  Ruiz  (fol.  173)  et  Castro  (p.  &i6)doo> 

sihie  de  reproduire  ici  le  dessin  parfois  très  nent,  nous  ne  safons  pour  quel  motif,  la  dat# 

compliqué  et  fort  curieux  de  ces  tigna,  nous  de  i3ot  (de  Père  espagnole)  â  ce  documeol, 

les  représeoterons  par  une  croix  entre  parep-  qu'ils  quaiiGent  à  juste  titre  de  dommeim  mi^ 

thèses.  On  sait  que  la  croix  entre  g«?nérale-  liheraL 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIECLE. 


i;i3 


196 

Bmlle  ^Alexandre  IV  au  $ujet  des  prêlemiions  des  derts  de  &ra  Pedro  de  Siias, 

1258,  k  mai. 

Alexanderepiscopus,  servus  servorum  Dei,  dilecto  filio  [Alfonso  Garsic], 
decano  ecciesie  Palentine,  saiutem  et  apostolicam  benedictionem. 

Sua  nobis  abbas  et  conventus  monasterii  Sancti  Dominici  de  Silos, 
ordinis  Sancti  Benedicti,  peticione  monstrarunt  quod  cum  clerici  ecciesie 
Sancti  Pétri  loci  eiusdem,  Burgensis  diocesis,  ipsos  super  mortuariis,  qui- 
busdam  domibus,  bladi  et  vini  quantitale  ac  rébus  aliis,  corara  quondam 
magistro  Martino,  decano  Burgensi,  auctoritate  apostolica  traxissent  in 
causam,  ex  parte  dictonun  abbatis  et  conventus  fuit  coram  eodem  decano 
excipiendo  propositum  quod  cum  predicti  clerici  ex  alia  causa  vinculo  te- 
oerentur  excommunicationis  astricti,  ad  respondendum  eis  super  hoc  corn- 
pelli  de  iure  non  poterant  nec  debebant.  Et  licet  ipsi  exceptioni  huiusmodi 
coram  eodem  decano  légitime  probavissent,  quia  tamen  d ictus  decanus  eos 
ad  respondendum  predictis  dericis  super  boc  contra  iustitiam  compellebat, 
ipsi  sentientes  ex  hoc  indebite  se  gravari,  ad  sedem  apostolicam  appeila- 
runL  Ideoque  discretioni  tue  per  apostolica  scripta  mandamus  quatinos,  si 
ita  est,  revocato  in  statum  debitum  quicquid  post  appellationem  huiusmodi 
inveneris  temere  attemptatum,  audias  que  partes  duxerint  proponenda,ct, 
aaditis  hinc  inde  propositis,  quod  iustum  fuerit,  appellatione  remota,  dé- 
cernas, faciens  quod  decreveris  per  censuram  ecclesiasticam  firmiter  ob- 
senrari.  Alioquin  cause  supersedeaseidem,  appellantes  in  expensLs  iegitifix* 
condempnando.  Testes  autem  qui  fuerint  nominati,  si  se  gratia,  r>dio  vel 
timoré  subtraxerint,  censura  simili,  appellatione  cessante,  comp^Uas  vtfri* 
tati  testimonium  perhibere. 

Datum  Agnanie,  mi  nonas  maii,  pontificatus  nostri  anno  quint/> ^  . 

Àrek,  de  Siios,  vidimos  do  1 3  novembre  1 969  ' . 


*'  Bieo  que  le  pape  Aleiandre  IV  ait  été 
élo  eo  décembre  nhh^  il  est  o^riaio,  poor 
le  cm  préaenl ,  qoe  la  doquième  amiée  de  ton 
pontifical  «'nu  ooiiaB  maiiv  icwieapood  aa 
k  mn  1 9S8,  car  cette  bolk  te  tnioTc  ioKrée 
dans  ao  acte  da  s  man  1 959.  Il  ae  p'njl  too- 


et  pf»/tMrfïft*r  'fur*':  »Tr*:UT  'if  rj^t%0: ,  U  UtiU: 

dont  tl  *  >;;ii  o^  vn>»  étant  ^  ^r»*^t*9^,  erj 


Digjtized  by 


Google 


234  ABBAYE  DE  SILOS. 


197 

Ordonnance  de  Tévêque  de  Burgos  dans  un  différend  sm^enu  entre  l'abbé  et  ks  momei  de  Sifci 
au  sujet  des  revenus  de  la  mense  abbatiale  et  delà  mense  conventuelle. 

12G0,  U  novembre. 

Connoscida  cosa  sea  a  todos  quantos  esta  carta  vieren  commo  nos  don 
Martin,  por  la  gracia  de  Dios  obispo  de  Burgos,  por  desacuerdo  que  cra 
entrel  abbat  e  el  conviento  de  Sancto  Domingo  de  Siios  de  cosas  que 
tenie  el  abbat  forçadas  al  convento  sobredicho,  e  por  olras  cosas  que  per- 
teneçien  a  correction  e  a  emendamiento  desse  mismo  logar,  fuemos  nos 
hy  personalmiente.  Et  oydas  las  raçones  de  la  una  parte  e  de  la  otra,  de 
voluntad  e  de  consentimiento  de  amas  las  partes,  mandamos  e  ordenamos 
que,  assi  commo  vino  el  abbat  reconnocido  delante  nos,  que  el  conviento 
sobredicho  aya  e  reciba  cadanno  pora  siempre  iamas  estas  cosas  que  son 
escriptas  yuso  en  esta  carta,  e  que  el  abbat  sobredicho,  nin  sus  succès- 
sores,  nin  otri  por  elles,  non  sean  poderosos  de  venir  contra  ninguna 
destas  cosas  que  nos  mandamos  e  ordenamos.  E  las  cosas  son  estas  :  Que 
aya  e  reciba  el  conviento  sobredicho,  assi  commo  sobredicho  os,  la  mee- 
tad  de  las  calonas  délia  villa  de  Sancto  Domingo  de  Sylos,  la  meetat  de 
todas  las  morlurias,  la  tercera  parte  de  toda  la  oiïerenda  que  viniere  a 
Sancto  Domingo,  sacados  los  dineros  que  fueren  mandadospora  la  vebra, 
e  otrosi  las  mortuarias  que  vinieren  de  fuera,  que  deven  seer  del  convienlo. 
—  E  otrosi  sacado  buey,  o  vaca,  o  camero,  o  cabBe,  o  vestimienta,  e  dcsio 
que  usen  assi  commo  es  costumbre  antigua  del  monesterio.  —  E  otrosi 
quando  abiniere  que  yoguicren  romeros  en  la  eglesia  de  suso,  e  por  los 
otros  logares  por  todo  el  monesterio,  el  camarero  que  fuere  reciba  la  of- 
ferenda  délia  raissa  que  dixicren  a  Sant  Savastian  e  por  los  otros  logares, 
c  echelo  en  el  archa,  assi  commo  echan  la  otra  offerenda  que  offrecen  al 
altar  del  Cuerpo  sancto  de  sancto  Domingo;  e  desta  offerenda  sobredicha 
desta  archa,  sacado  el  diezmo  poral  abbat  que  fue  dado  pora  la  vebra,  de 
todo  lo  al  que  aya  el  conviento  la  tercera  parte.  E  desta  archa  sobredicha 
que  tenga  la  una  claf  el  sancristano  e  la  otra  el  camarero,  so  aquella  penna 
que  puso  el  cardenal  ^'l  —  E  sobre  las  yanlarcs  ovieron  su  abenencia  cl 
conviento  con  el  abbat  don  Rodrigo  que  les  de  pora  siempre  iamas  iximo- 
ravedis  cadano;  e  estes  xxx  moravedis  pusoles,  los  xiii  moravedis  en  la 
oglesia  de  Sant  Pedro,  que  avie  a  aver  en  su  part,  e  de  los  xvii  moravedis 

^')  Nous  ne  savons  de  quel  cardinal  il  est  ici  question.  11  est  évidemment  fait  tOiuioQ,dao» 
ce  passage,  à  un  acte  qui  n'a  pas  laissé  d'autre  trace  dans  les  arciiites  de  Silos. 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIECLE,  235 

que  iirao  otrosi  asigriogelos  en  la  su  parte  que  ci  avie  en  las  morturias. 
E  si  |>or  aventura  non  cumpliessen  las  morturias,  que  se  cnterguen  el  con* 
vienlo  en  la  peticion,  e  ei  abbat  non  sea  poderoso  de  ninguna  cosa  tomar 
délia  peticion,  fasta  que  el  conviento  non  seyan  entergados.  Et  estos 
\\\  moravedis  sobredichos  de  las  yantares  que  sean  pagados  cadano  de 
Sanl  Martin  a  Sant  Martin.  —  Délia  |)elicion,  veynt  e  cinco  moravedi 
radano.  —  De  los  carneros  e  de  la  lanna  e  del  ganado  de  las  sierras, 
\XT  moravedis  cadano.  —  La  meetad  del  queso  e  de  la  manteca  desse 
roismo  ganado  otrosi  cadano.  —  Délia  marcatga  que  dio  el  rey  don 
Alfonso  al  monesterio  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  ciento  moravedis  ca- 
dano. —  La  huerta  que  es  dentro  en  el  monesterio,  que  se  tiene  con  la 
ramara  del  abbat  que  solie  seer  enfermeria,  e  de  la  otra  parte  con  el 
forno,  et  en  las  tenerias  del  abbadia,  xx  moravedis  cadano,  assi  commo 
dire  la  carta  que  tiene  el  conviento  sobredicho  dellos  del  abbat  don  Mar- 
tin **^  E  dos  dos  [sic)  justicias  de  buen  vino  cada  monge  cada  dia.  — 
Pan  tal  quai  lo  dan  al  conviento  pora  sus  ommes  del  conviento  que  son 
estes  :  dos  cozineros  de  su  refictorio  e  de  su  alfayat  que  cose  sus  panos, 
e  del  cozinero  de  la  enfermeria,  e  un  omme  de  su  refictorio,  e  las  soldadas 
de  los  dos  cozineros  de  su  refictorio,  e  de  la  lavandera  que  lava  los  panos 
•loi  conviento  sobredicho.  —  La  meetat  de  todas  las  bestias  que  offreçen 
al  monesterio  de  las  que  son  de  sicHa,  e  en  este  articulo  que  non  se  faga 
hy  ningun  engano,  e  el-que  cngano  hy  ficiere,  que  pierda  cl  derecho  que 
ovicre  hy  daver.  —  E  todo  io  que  dan  por  anniversario,  que  sea  todo  del 
conviento  libre  e  quito,  sin  ningun  entredicho.  —  Et  otrosi  que  den  a  los 
ommes  sobredichos  del  conviento  vino  que  sea  mesurado,  e  cada  uno 
de>los  ommes  iuslicia  e  média.  —  Et  otrosi  mandâmes  e  ordenamos  que 
el  abbat  que  se  pare  a  todos  los  pleytos  del  conviento  tan  bien  commo  a 
los  del  abbadia.  —  Et  todas  estas  cosas  sobredichas  e  de  las  otras  cosas  que 
el  conviento  es  en  tenencia,  mandamos  lirmemientre  que  seyan  guardadas 
e  tenidaspora  siemprc  iamas.  E  qualquiere  que  viniessc  contra  estos  articulos 
sobredichos  o  contre  alguno  dellos,  que  pèche  en  coto  annos  (a  nos)  don 
Martin,  obispo  de  Burgos  el  sobredicho,  o  a  nuestros  succossorcs,  ciento 
moravedis,  e  alla  otra  partida  que  recibe  el  dano  todo  cl  daiio  doblado. 
E  por  que  esto  todo  sea  firme  e  estable  e  vala  pora  siempre,  e  non 
venga  en  dubda,  mandamos  poner  en  esta  carta  nostro  seello  pendient. 
Et  otrosi  mandamos  al  abbat  e  al  conviento  sobredichos  que  pongan  en 
«•lia  sus  seellos  colgados. 

'    La  rbaiif^  d^  l'abbé  don  yariin  dont  il  est  iri  c|iic*»tion  est  perdue.  On  ne  saurait,  en 
••ft^.  la  ronlondre  aver  celle  des  6-i  a  juin  i  a3G,  publiée  ri-det^Ui»  nous  le  n"  i  «7. 


Digitized  by 


Google 


â36  ABBAYE  DE  SILOS. 

Et  en  este  acordamiento  e  en  este  ordenamienlo  sobredicho  fue  présente 
don  Pedro  de  Pefianiel,  abbat  de  San  Millan  de  Lara. 

Actum  Burgis,  ii  nonas  novembris,  anno  Domini  M^cc^sexagesimo. 

Areh,  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  35  x  o  m.  43,  beUe  écriture  dile  de 
prtvileifios;  les  sceaux  de  Tévêque,  de  Tabbë  et  du  convenl  sont  dëtniits;  A.  LV.  s6. 


198 

Sentence  prononcée  ^^\  en  vertu  de  la  bulle  antérieure  du  4  mai  îfi58 ,  contre  les  clercs  de 
San  Pedro,  qu'elle  condamne  fr in  ix  morabatinos  racione  contumacie,  expensarwm 
nominen,  en  maintenant  tous  les  droits  de  l'abbé  de  Silos;  elle  déclare  en  outré  f«e 
l'abbaye  en  avait  appelé  avec  raison  d'une  sentence  de  don  Martin,  doyen  de  Bturgos^^ . 

1262,   i3  novembre. 


Datuin  et  actum  die  lune,  tertia  die  post  festum  sancti  Martini,  anno 
Domini  m**cc'*lx'*  secundo. 

Arch.  de  Silos,  original,  en  un  rouleau  de  parchemin  de  9  m.  yS  x  o  m.  ao,sceaui 
détruits,  belle  écriture  dite  de  privilegios,  B.  XXVI.  5.  Ce  long  rouleau  renferme: 
t*  une  lettre  de  procuration  par  laquelle  don  Rodrigue,  abbé  de  Silos,  et  le  convcnt 
nomment  trsunm  sindicum  vel  actorem  in  bac  causa  I.  Pétri,  eiusdem  monasterii  mo- 
nachum,  iv  idus  novembris  anni  mcclxut);  —  a'  trois  lettres  de  citation  d'Alphon» 
Garcia,  doyen  de  Palencia,  adressées  aux  parties  et  datées  :  rta.  vi  nonas  marrii 
H  ce  lu;  b,  XVII  kal.  decembris  m  ce  lx;  c,  xii  kal.  aprilis  m  ce  lxii»;  —  3*  une  autre 
lettre  aux  parties  de  frdon  Nicolas  e  don  Gonzalo  Royz,  monges  de  Sanio  Domingo*, 
en  date  du  i8  août  laôa;  —  4'  la  sentence  de  don  Martin,  doyen  de  Burgos  : 
«îDat.  Burgis  xv  kalendas  iunii,  anno  Domini  m  ce  lviu^;  —  5*  la  sentence  d'excom- 
munication rendue  contre  les  clercs  par  Tarchidiacre  d'Aza  :  ^Dat.  apud  Oxomam, 
VI  idus  madii,  anno  Domini  h  ce  uiir»;  —  6'  une  lettre  de  «rYvanez  Martin,  derigo 
de  Caleruegan,  dans  laquelle  il  déclare  avoir  rempli  les  ordres  dudit  archidiacre  et 
dénoncé  comme  excommuniés  les  clercs  de  San  Pedro  dans  leur  propre  ^li*;^  : 
<rEactum  est  hoc  ii  idus  mnrtii,  anno  Domini  m  ce  ui?);  —  7*  la  lettre  du  dojen  de 
Palencia,  nommant  comme  son  délégué  «rJuan  Fernandex,  racionero  en  la  misoia 
iglesian  :  Dat.  die  lune,  tertia  die  post  festum  sancti  Martini,  anno  Domini  ■  ce  lui; 
—  8*  enfin  la  sentence  dudit  Juan  Fernandez,  rendue  en  présence  de  f^Pctnis 
abbasn  et  «le  quelques  chanoines.  —  Ces  pièces  sont  écrites  les  unes  en  latin,  les 
autres  en  castillan. 

^')  Par  Juan  Fernandez  (t racionero  en  la  ^'^  Celle  dernière  sentence,  insérée  dans 

iglosia  de  Palendan,   juge  subdéléçné  par  le  document,  était  favorable  aux  prélenliow 

Alfonso  (iarcia,  doyen  de   la  même  église,  des  clercs  de  San  Pedro.  Nous  n'en  publioa» 

auquel  était  adressée  la  bulle  d'Alexandre  IV.  pas  le  texle,  qui  n'apprend  nen  de  nouveau 

(  Voy.  ci-dessus  le  document  n"  1 96.)  sur  celte  fastidieuse  et  interminable  querette. 


Digitized  by 


Google 


^11     -I^ 


tlll 


iS7 


njjTr  p^i 


Sipnifi^anint  DoiJi-  difti  iiii  :en:i  j*u^/»:îjiiii>  <^orlcsw»  Sancii  Pelri 
in  %illa  SaBrtl  Ituimui-  tt*  fuit-..  tnn»c  mmi  ips  jM^itcm  cl  convtmtum 
monast^rii  NaifL  Innuimn  ^uiî*tHîiL  jmcl  tcd^Tiis  S^ncU  Bencdicti,  Hur- 
g^-nsi^  dj<ire>i>.  «q»*r  **i  aui»L  ua  f-irjtîtrk  ^orumdam  parrochionorurri 
ij^^^u<  f^rl»*^i4  u,  *amu"-i(  ♦*":t*^i'  àr-z.  iDcmksAeni  tradidornni  ecr|i»»iij*liiM- 
sepuhare.  guanivif  ^nc  **j»  nia*  m^^fy^rmi  sfpeliri^  in  corum  pmudû^iutfi 
H  f;ra\anHTi.  »♦'  r^i»  aiiif .  vtraon  ^M>daminagtstro  Morlino,d«?r/ino  Bur* 
/7»-nsi.  auclunialf  ajuKuJini  ^^û-<<*eiil  în  caosam,  iidetn  abhas  i*l  rorivi'iitu»^ 
MifErieijti  c'âijti^ii*  r^i'vuiiLJif.  tit  rod«n  docano  ad  sedcm  HMpi¥U)U*'j$m 
app^'Iianint.  '-î  «i;»^  ^i;»-::^ j  oe  sua  ad  decanum  Pi)l(*nlifiurii  iptiu* 
sedi<  lht*Ta*«  iiLj^^^j^iiruLi.  \  ^Tsm  quia  lohannes  Fordinniidi,  j>or'i';ri^M>>* 
PalenliiH*  «m*^*^.  '-Ui  i^^iu  «ky^anas  super  hoc  comiiiiHf;nit  lolwliU'r  >^*a'* 
sua^.  difti*»  cWt'i^  riiîi  Ojoriiîîs.  uec  cilatis,  iiec  se  |H*r  i'oniuumtÏHiêé  hS^ 
vnUintibu*,  ô**  rijsa  a^^priladonis  huiusmodi  nulliiteriufi  rofjriiu,  «'i  i^^^- 
rupto  i»*f  t  diri&<<  al'bat^m  et  ronventum  lofjilimc  «ppcll/inv  ^frohun^t^ht, 
cleriros  in  (pandam  {«foinîe  summam ,  expcnsarum  nomiriff  *  Hi^^m  t^hh^^U 
cl  cooveolui  cond^fDpoavit,  iidem  clerici,  quam  rito  id  hA  t*hrum  uuU'um 
penenil,  ad  noslram  audienciara  appellnrunl.  —  QiJoc;in;<  tli^t'U'fttê  l'i*- 
ppT  apostolica  scripta  mandamus  quatinus,  vonilin  qui  fii''ri«l  «f*'>-i4/*'ji  ,*^ 
aoditis  hinc  iode  propositis,  quod  canonicum  fucTit,  tn^n'lluUoii^.  f*'tn*/^j*4 
décernas,  faciens  quod  decreveris  per  censurarn  fu'i'\t*%\:t^iiHi$$  Urtin^^^t 
€4>$erTan.  Testes  aulem  qui  fuerint  nominali,  si  m  y^rann^  <>iJio  v*)  iuit^rff 
sobtra\ennt«  censura  simili,  appeliationo  rcssaiil*»,  roifqx'lhi»-.  vtt^^it  Ut.. 
limonium  perfaibere. 

^'    Jacques  PtnUlëon, élu  le  99  aoùl  1961,         plus  loni  tin*»  iii«i;;r#*»  o^M*^»-!*  ,  ^1*(»'*'  »» 
BHvl  le  9  octobre  196&.  inarquaMp,  f|iii   «-«i    wk'/»*'   «M#<>'i4    vf»'   W 

''  ValpoetU,  petite  bourgade  â  s5  kilo-         liire  «!«••  im|il<'  puroiM'    Ia  *»*;/»  ^j/»*« >/(/*/)  4* 
iiïHrw  au  nord-ouest  de  Mirinda  de  Eliro.         \  a\\nio»ia  (ul  uiû  u  f^ut  tU-Hoty/j*  t^t*  jV/ 

Die  posmkb  un  évéqiie  du  ix*  au  ii* siècle»  et  .  (  >  oy.  Klort^t ,  ^;f.  w/fr, ,  I,  I  \  W  ,  p  <!  i  1  v  :^  y 


Digitized  by 


Google 


238  ABBAYE  DE  SILOS. 

Datum  apud  Urbem  Vetercin^*^  ii  kalcndas  marcii,  ponlificaliis  noslri 
anno  secundo. 

Areh.  de  Silos,  vidimus  du  4  mai  lîôS  '^ 


200 

Lettre  du  roi  Alphonse  X  ordonnant  aux  alcaldes  du  conseil  de  Sanlo  Domingo  de  Silos 
d* exiger  la  prestation  du  serment  dans  les  procès  soumis  d  leur  tribunal. 

1204,  G  mars. 


Dada  en  Scvilla,  el  rey  ta  mando,  jucvcs,  soyz  dias  de  março,  en  era  de 
raîll  e  Irezientos  e  dos  anos. 
•    Pkro  Martinez  la  fizo  escrivir  por  mandado  de  Garci  Martinez. 

Areh,  de  M.k  imde  Friéu,  vidimus  de  i3/i5  (copié  avec  d'aiilrcs  pièces  irlalivcs 
à  Silos  dans  un  volume  en  parchemin,  non  nomëfoié,  foL  Sg). 


201 

Procès  et  sentence,  —  Les  clercs  de  réglise  de  San  Pedro  de  Silos  ayant  appelé  a^  Saint- 
Siège  de  la  condamnation  portée  contre  eux  en  1 962  ^'\  sous  prétexte  qu'ils  n'avaient  pm 
été  cités  en  jugement,  la  présente  sentence,  rendue  en  vertu  de  la  bulle  d'Urbain  IV  \ 
confirme  la  précédente  el  condamne  lesdits  clercs  aux  dépens,  estimés  à  tSo  maratédis  de 
la  monnaie  courante;  cette  cause  fut  jugée  par  maître  Pedro  Sarraceni,  arckidiaar  it 
Valpuesta ,  puis  par  son  subdélégué  don  Pedro ,  archidiacre  de  Lara ,  auquel  U  avaà  donné 
une  commission  en  forme  ^^\ 

1265,  tx  mai. 

Quo  die  lune  veniente  comparueruni  dicti  procuratorcs.  Et  ego 

predictus  archidiaconus  subdelegaius  ab  archidiacono  Vallisposile,  habite 
consilio  peritorum,  condempno  Garsiam  Pétri,  procuratorem  nomine  cleri- 
corum  Sancti  Pétri  de  villa  Sancti  Dominici  de  Silos,  quod  solvat  eipensas 
légitimas,  centumei  quinquaginUi  morabetinos, . . .  etconfirroo  sententiam 
quani  tulit  lohannes  Ferdinandi,  subdelegatus  a  decano  Palentino,  contm 
clericos  supradictos. 

i''  Orvieto.  une  lellhe  en  langue  vulgaire  do  D.  MmrttM 

^')  Voy.  plus  bas  le  document  n"  soi,  qui  GnnzûU»,  obispo  de  Rurgo$,  ordoonant  aut 

nous  a  conservé  le  texte  de  celte  bulle.  parties  de  comparaOre  paixlcvant  le  doyen  àf 

^^>   Voy.  (i-dcssus  le  document  n"  198.  Palencia.  CeUo  lellrc  avait  été  écrite  rapuJ 

^)  Voy.  ci-desaus  le  document  n^  199.  Sanctum  Dominicum,  lu  kal.  novcmbritiHi. 

^^^  Vers  la  fin  des  acies  du  procès  se  trouvo  .      nnno  Domini  ■  ce  n». 


Digitized  by 


Google 


Kriam  w  palacii»  liomni  episrojii  Iiiir|?akÂfc^.    imu:  ^ifi  Iim  -m     àr 
iflftf  proxime  predicia.  cpiarUj  dit   mosif  mmàL,  as»*   I«iHHm  r  u-  :j 
qninia.  ÏÀ  ne  in  duiiuim  venîal  isu-  ana,  sifrilw  ^r<  t-r  -s^nliar   n.  i^si^ 
■onÎHM  veritalk. 

ÏÀ  ef^o  IfNiA«m».  Botariiff  pubiiriB  cîviiati^  lHr^*^^ç«v.  b»  vmÊÊoâam^  »- 
iprfiD.  f»l  b«*  cumin  f*t  siiif^iila  saprmàiCtB  rn^Axs^  *mi«  ••    ir  ^sr 


4*dL  de  Siios.  onninal.  muiCTU  d*  par-ir-mn.    .h  ^  n.    •  •    .    i  m.  -• 
jipp*W  Jcim  de  mlkaluef-  ,  îi.  XXV  L  C. 

4df  ^«r  i*y»r/  Gmrct  A  trtrrrz  àf  ^jtma^  rrc— lii.  *-5.  «nso.  •-  '  1 1  mi  «^  m 
fwyii'Wf  parut  di  ic  tmmr  df  ^ Menu  a*  ^m^*-i  .  mr  h  •«■nr  »  c;:«««ai 
jardim^  eU. ,  ef  deciarr  lovr  |W«r  aul^fs/i?»^  ^  ur-  a-  •^-?lL^  mr  m  #  ii 
Ferez,  œUerter  de  SU»,  d aprrt  ftm^  ^af-^ifir  trr^si  «.-wir  r^r 
^0  ■■rwurfii  de  Gmczai*  Peîapei ,  a^  u.  f^m^r  I  L^m   i—        s*. 


de  mil]  e  ax  e  t  aniji>f. 

«Peso  ÀLPomc*.  fr^nr^  JT-i*^.  *  Gim'*.-f  ?  r-xs.-  *^— i  .nu   a*  an  ?  -tn 
GfKmsBY. 


pvM  a  ^«k>»  brolP  F  \1   « 

Doo  .ilfonso-  pi*r  ii  rrafc;*;  d*  I*>-"*  '^-i  i^  ',<-  ....  -  0*  '^''-..  •  i. 
tai-c:    «  rrv-j*- 

B  aUuA  e  A  rw»**^:'j  6*  Sw.  •.  I>tc.  •  -r*  a*  x*  •*_ 

cotrsdf^  sas  btr'-dif-iL-*-.  e  >-*  j*î«»^**d-^  *--•*  i*^.  ^  o*  -u*  ,    .  .  .         ,     .  , 


Google 


Digitized  by  ' 


240  ABBAYE  DE  SILOS. 

contra  sus  privilegios  que  tienen e  que  les  yo  confirme. 

Et  so  inaravillado  como  sodés  osados  de  lo  fazer,  ca  vos  sabedes  que  le 
deffendi  quando  fuy  en  el  logar.  Onde  vos  mando  que  en  aquel  estadoque 
erades  con  el  abbat  e  el  convento  e  con  sus  vasallos,  tan  bien  de  las  here- 
dades  como  de  los  montes  e  de  los  pastos  e  de  las  otras  cosas  en  aquel 
tiempo,  quando  yo  dalla  de  la  terra  vine,  que  assi  vivades  e  husedes  agora 
con  ellos ,  e  daqui  adelant  non  les  passedes  ademas  en  nenguna  cosa.  Et 
quanto  les  avedes  entrado  o  tomado  depues  a  aca,  que  gelo  lexedes  (dexedes) 
todo  en  aquel  estado  que  cstava  estonz.  Et  non  fagades  end  al,  si  non 
pesar  mia,  e  qualquier  que  lo  fiziesse,  al  cuerpo  e  a  quanto  que  oviesse  me 
lornaria  por  ello. 

Dada  en  Xerez,  el  rey  la  mando,  jueves,  xn  dias  xle  enero,  era  de  mill 
e  CGC  e  seys  annos. 

Domingo  Miguel,  thesorero  de  Galahorra  et  de  la  Galçada,  la  fizo  escrevir. 


Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  19  x  o  m.  19,  en  partie  brùlë, 
qui  était  encore  intact  en  1760,  ainsi  que  le  sceaa  de  cire  port^  par  des  lacs  de  soie 
jaune  (ms.  78,  fol.  5a);  écriture  dite  de  atbaUes,  A.  II.  8. 


204 

Don  Rodrigue,  abbé  de  Silos,  et  ses  religieux  cèdent  à  don  Gonçalvo  Gomtz  de  Sandomi 
et  à  sa  femme  doha  Elvira  Martinet,  leur  vie  durant,  la  maison,  les  vassaux  ef  les 
domaines  qu'ils  possédaient  à  Cuevas  de  Amaya,  pour  la  somme  de  600  maravéJis. 

t269,  95  mai. 


Fecba  en  Santo  Domingo,  sabbado,  \\v  dias  andados  de  mayo,  en  la 
era  de  mill  e  ggg  e  yii  anos. 

Archivo  histôrieo  national  de  Madrid,  original  en  parchemin,  charte  partie,  0  m.  t i 
X  o  m.  a5 ,  avec  les  sceaux  de  Tabbé  et  du  convent ;  à  Silos  la  pièce  était  cotée  F.  XI.  3  ; 
Arch,  de  Silos,  Ruiz,  fol.  187. 

205 

Cédule  datée  de  Ségovie  par  laquelle  le  roi  Alphonse  X  défend  à  ses  mérinos  ou  tnagii- 
trots  royaux  défaire  aucune  saisie  (prendar)  sur  les  biens  de  V  abbaye  de  Silos  eu  de 
ses  vassaux,  si  ce  n'est  pour  une  dette  reconnue, 

1269,  6  juillet  (ère  1307). 

Arch,  de  Silos,  Catalogue  A ,  fol.  ao;  Catalogue  D,  fol.  18,  el  nis.  78,  fol.  18A.  — 
Texte  perdu. 


Digitized  by 


Google 


IIII-  SiLCLt^  r^i 


±06 


Cjtiale  datée  de  Tolède  par  Ufmeik  it  roi  A  IfdmmÊt  I   or-d^mt  a  «t»   ntenn»  ût  mr^- 

léger  les  Wêoimet  de  Sëoê  el  kmn ir  i—tn   mmit  /ni— i    gm  iwdimf  le  «»- 

p^rAcr  ^  rêpre  mkm  la  rwfafi  fi*»/*  gmdmiÊemi  n  lea^  do  Ttw  »»  pnedoenam. 
on  ^*  porterait  ûUeimie  à  iemrt  fnnie;gm  em  à'tmftarmm  dt  ktm  Jw^ii  .  «»  ftemÊMi 
damé  laart  missenr,  etc. 

1^69,  1*  seplflBlirt    «**  i  ';*v'  ^ 

Jre*.  ifcStfe«,iiis.78,fci  i8S;Cj«iliigwl,fi*i.:CaiaiuçiH^l'   foi  ^t  — Toi*^ 
perda. 

207 

i4rte  daie  de  Pimedû,  par  U^mei  dam  Cmrifrrr,  ^wtiprrof  a^  e  trmfrrsiczfx  v  Sama  îm^ 
wumffo  de  Silos'^ ,  tend  à  r^hieye  de  St  *4 .  poar  Ctn-  marm^xit^  .  mt^tamsi  ■Mtunar  sur? 
a  Pimedn ,  »oi  rit€tk  ledit  ëttkiptttrt^ ,  «t«c  «mx  ^frTi«  c:  o-tr  is-r?»  .  -«rw  mm  t^ttcl 
de!  eamimo  qme  ta  de  Pimedm  ematra  Pmi4m^. 

IÎÔ9,  «a  Bpi  iiiii'^     s-e     -H'- ^ 

ilrdb.  if  5iio«y  ms.  78,  M.  1 10.  ce  »^  trwveuî  (f  nar9  Oâatt  ht  «eU»:  vaj^ 
doQl  le  teite  est  perda. 

Acte  patae  k  Siht  demami  rMarlim  Pem ,  twenemam  êe  SaM  b^mam^"  vor  k9^  l^vm 
Diaz ,  kmhilant  d'Artmza  de  Tt>rre .  wcU  t  te  ht/ort^ye .  ni/tr  m^  >f«w  .  ptm  a.  mamm 
de  t,Soo  wtmrmetdis,  de*  terre*  et  ég%  tyya  mm9  amùc  ^••V-f^  fi  .i^uc:^  «»  m^am 
Lofe  et  MaJewuÊke  Tkerem  Gereàm  g'em^tjTu:  t  uuut^.  ear^  00^  ■«r-  c  'c/vwtj^  ék 
SUoê,  tmms  lemn  hiemê  tmemkiet  tf  ■■■KM'jes  'yam  k  mam:  6^  on  oae»'. 

1T7#.  Il  aan    »»  :*«v»  , 

Arek,  de  Siloe,  mt.  78,  loL  9:  CjU^jf^ie  A   îuc  :  ï    '^-aiarri^  l    iu.   »  —  ^*-   - 
perdo. 

Pritilège  d'Alplumâe  X  meemrdamt  m  f^tf^  ^  >ww  mm  ^*.,^  ffs^.«.>  >  &»     -.•   w^rw^  v 
de  martîoKga  em  tr^am^  é«  éi— iwfcf  «^  btmm'  f   <^    ^  ^'*04 

Sepao  qoaolos  cs<a  carU  »vt»^  •-  -  .  ^^t^-b  '-ï**tij*:  b  «k  0  t  ^  1-^  -.  . 
por  la  gracia  de  Di*j>  Tr%  de  <^*^*-^.li.  V  J  ^^i^^  /j-  1^  a.  0*  0-  x.i  o*^ 
Seviliia,  de  Cordova.  d**  Marna,  d^  J>^*-r;  *^  -i--.  ^  ^t-.  c^  nv  --  u  *•- 
gamos  a  vos  don  HtÂn^^*,  i::-  :  :-i  r...:^*:  -^^j  0*^  ^<  ,  '.♦  ■:  *  ,  o- 
Silos,  e  al  coDTeolo  de**^  mn^^i*'  •    -^r,  -    -  ^-c--.  p— *j,  >  ^^  u^^c^  :  ,*    . 


Digitizedy 


iaGo 


Google 


AEtiTE  DE  SILOS. 


•pe  BM  xttmisi  ftOBbradïiû^iL'^  €■  eâas  roestras  villas  :  en  Huerta ,  que 
«s  cora  (k  ArasM.  ^pareiita  e  cîiico  Buaredis;  en  Quintana  de  Arpi- 
dio.  trmiu  e  Â^ie  Bumedû  e  Bedio:  es  Gfdmaia,  diiesiete  maraTedis 
e  Bed>o.  £  (aznue  estes  ■auieJîs  por  todos  câeat  maravedis,  coq  ios 
quartes  q«e  sobm  j  arer  k»  lauiayis  de  b  Boaeda  noera  por  enblanquir, 
qx>e  Takn  a  no<o  sq^Mos  el  marare^fi.  E  en  ta!  maneia  que  los  coiades 
Tos  df:slr^  roestros  rassallo^  s:>bredkhos  cadanoo  por  el  San!  Martin  Aeà 
mes  de  noiiemLre.  E  eAos  mararedîs  sobredicbos  desta  martioî^a  rom 
daoK»  en  camio  por  la  rocslra  casa  de  Bannaeios  de  Calçada,  que  nos 
dîe^^  por  heredamieoto.  E  otorgamos  vos  qae  los  ayades  por  hiro  de 
beredat  poral  iDooasieiîo  sobredkbo*  pora  ios  que  agora  y  son  e  seran 
daqui  adelante  para  siempre  iamas«  E  deflendemos  que  ninguno  no  sea 
osado  de  ir  contra  e<ta  noestra  carta  pora  crebantaria  nin  pora  min- 
guaria  en  ningana  cosa.  Ca  qaalqaier  qoe  lo  finesse  avrie  nuestra  ira  e 
pecbar  nos  re  en  coio  mill  mararedis,  e  al  abbat  e  al  convenfto  sobre- 
dicho,  0  a  qui  so  boz  loviesse^  todo  el  dano  doblado. 

E  por  que  esto  sea  firme  e  eslable,  mandamos  seellar  esta  caria  con 
nuestra  seeilo  de  plomo. 

Fecba  la  carta  en  Burgos.  jueves,  verni  e  dos  dias  andados  del  mes  de 
seliembre,  en  era  de  miil  e  trezienlos  e  diez  annos. 

MoLAK  PiiB  de  Aellott  la  fiao  eacrivir  por  mandado  del  rei%  en  veynte 
e  nn  anno  que  el  rej  M^Mrdidio  regno. 

JoHA5  Puez,  fijo  de  Millan  Ferez,  la  escrino. 

Arekâo  kistineo  jmcmnm/  Je  Mmdni,  original  en  parchemin,  o  ra«  «o  x  o  ra«  «o, 
qui  porte  eocore  les  lacs  de  soie  bbndM  et  rouge  atnqoels  ëlail  appendu  le  sceau  de 
plomb;  eolë  aux  arcfaires  de  SBos  F.  %IAI.  6;  Arck  de  Sihs,  Cartnlaire,  fol.  Ss:aQlre 
copie  aÛDpfe  k  k  suite  de  k  piè»  G.  LVII.  3.  (Voy.  ci-de»us  le  document  n*  7S.) 


210 

Lettre  aêrtêsée  par  Alpkomêe  X  aux  cmueik  de  Hmerta,  de  QumtoMa  et  de  Gwimani, 
pour  leur  notifier  la  eoueeeekmfoiu  à  tabboffe  de  Sitôt  par  le  priviOge  préeédeuL 

1273,  tS  teptembre. 

Don  Alfonso,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Castiella,  de  Toledo,  de 
Léon,  de  Gallixia,  de.Sevilla,  de  Cordova,  de  Murcia,  de  Jaben  e  del  Al- 
garii>e,  a  los  conçeios  de  Huerta  çerca  de  Arauzo  e  de  Quintana  d^Arpidio  e 
de  Guimara,  salut  e  gracia. 

Sepades  que  yo  di  al  abbat  e  al  convento  del  monasterio  de  Sancto  D<k 


Digitized  by 


Google 


XIII*  SIECLE.  ±h:S 

miogo  de  Silos  çient  maravedis  de  renda  cada  ano  de  b  moneda  prieta 
que  noo  es  enblanquida ,  que  valeo  a  anco  sueldos  el  maraTedi,  eo  la 
martiniega  que  ro  é  en  estas  sof  tîIUs  :  en  Hoerta,  quareota  e  cânco  ma- 
rafedis;  en  Quînlana,  Ireynta  e  sîele  maraTedis  e  medio;  et  «i  Guimara, 
diiesiete  maraTedk  e  medio ,  con  los  qoartos  que  solian  y  arer  los  mérinos 
e  las  pendras.e  el  doblen  dinero,  que  lo  ayan  todo  eslo  por  heredamiento. 
Et  estoa  maravedis  les  di  en  camio  de  b  casa  que  disen  Bamelot  de  Cal- 
fêda,  que  es  cerca  de  Caleroega,  de  qae  tienen  mi  caria  plomada.  Onde 
Tos  mando  qoe  recodades  con  esios  mararedis  sobredicfaos  cada  ano  por  d 
Sant  Martin  a  elios,  o  a  qai  elles  mandaren.  Ca  assi  gelos  di  por  b  mi 
caria  plomada  que  ellos  los  cogiessea  o  los  fiae^sen  coger.  Et  non  los 
dedes  a  Um  cogedores  ni  a  otros  ommes  ningonos.  Et  non  fagades  end  al; 
si  non,  mandoles  qne  tos  pendren  e  que  vos  los  fagïin  dar.  Et  qaalesqvier 
que  pennos  les  anparasseo,  (axer  gdos  va  dar  dobbdos. 

Dada  en  Burgos,  veynte  très  dîas  de  s^embre ,  era  de  mill  e  trezienlos 
e  diez  anos. 

Yo  JoBAN  Mat«i,  tesorero  de  Cordova,  la  fit  escrivir  por  mandado  del 
rey. 

Artk  de  SUm,  TÎdûuis  de  TmCuit  D.  Saadie,  daté  da  6  anrs  i9«3;  Caitiibire. 
foL  5s-S3,  avec  ee  titre  :  rPmikio  de  coshdo  reeadaa  «sto*  logares  w4irtdifhft»  nn 
battrtidflgsaiabhst*. 

211 

GbrlfpsrfafM&  D.  lUérigme,  Mé  ie  Sëm ,  Jmt  imwimm  m  rm  Alfkmm  X 
êmèmmmMedeBmmdmieOhMdM. 

1272,  %k  iiplimtMi. 

In  Dei  nomine.  Connosçada  cosa  sea  a  qoantos  esta  carta  rieren  «-omo 
nos  don  Rodrigo,  abbat  del  monesterio  de  Sancto  Domingo  de  Sii/s,  en 
uoo  con  el  conviento  desse  mismo  logar,  damos  a  los  nuestro  s^nor  don 
Alfonso,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Castielb,  de  Tol^rdo,  A*t  L^oo,  de 
Gallizia,  de  Sevilla,  de  Cordova,  de  Martia,  de  Jaben  e  df4  Al^rbe,  b 
ouestra  casa  qoe  dixen  BwuuUm  de  Caltada,  que  es  cerra  CaUru^^-p».  Et 
damos  vosia  con  qnantos  beredamientos   de  pan  nos  y  avemcs.  e  r</n 

'    Le  roi  reçnt  de  Fabbê  àe  Sflot  ce  rithe  trwrr»  *ii  «fn^o».'  *vt  ar'k»**  du  mnvutiAPir*. 

Joaûe  pMT  en  doler  le  ■iiiitêrg  (ie  IW-  —  A  b  tu^me  irnaH ,  W  ^-mé  mm^  4^ 

■émcainf  ^*il  wmi  foodé  deo  wm  mf^  fonire  de  (Jhàn»*.  D.  F«^i  f  *y9.  «Cnt 

nfml  dM»  le  boorg  de  Calenwfi,  b^ro^aa  »ai  \>oan'arMtt^   Im^  f>  ^.  J   pw^^j^mt  * 

de  mxd  Doaiiakpie  de  Gamao.  I>e  prin^gn  CaWae^  •  i  «7  ^  .  ^  v*.  L/«}^9tw9  .  CU«'^«^ 

de  h  dooalioe  de  BaôoelM  a«i  reHgiettv*«  «e  dyfi— fif ,  p.  ti  1. 


Digitized  by 


Google 


â'i'i  ABBAYE  DE  SILOS. 

vinas,  e  molinos,  e  huorlos,  c  montes,  e  fuentes,  c  pasios,  c  con  eniradas 
e  con  salidas ,  e  con  iodas  sus  pertenencias  bien  e  eniregamienire  (  «ic),  assi 
como  nos  la  avemos  e  deviemos  aver.  Et  que  sea  heredamienio  de  vos 
nuestro  senor  rey  don  Alfonso  e  de  los  que  de  vos  vinieren,  pora  dar,  e 
vender,  e  camiar,  e  enagenar,  e  fazer  dello  e  en  ello  lodo  lo  que  vos  qui- 
sieredes,  assi  como  de  lo  vuestro  mismo.  Et  damos  vos  las  cartas  que  dos 
avemos  de  la  donacion,como  nos  fue  dada  la  casa  sobredicha  de  Baiiuelos.  El 
non  reienemos  ende  ninguna  cosa,  pora  nos  nin  pora  los  que  vernan  depaes 
de  nos  en  el  monesterio  sobredicho  de  Sancto  Domingo,  en  ningun  tiempo 
pora  siempre  iamas.  Et  por  esta  casa  recebimos  de  vos  nuestro  senor  rey 
don  Alfonso,  en  camio  de  rcnda  cadano,  çient  maravedis  de  la  moneda 
prieta  que  non  es  enblanquida,  que  vale  a  çinco  sueldos  el  maravedi,  en 
la  martiniega  que  vos  avedes  en  estas  nuestras  villas  :  en  Huerta  çerca  de 
Arauzo,  quarenta  e  cinco  maravedis;  en  Quintana  de  Arpidio,  treyntae 
siele  maravedis  e  medio;  en  Guimara,  diez  e  siete  maravedis  e  medio, 
con  los  quartos  que  solien  y  aver  los  mérinos. 

El  por  que  esto  sea  firme  e  eslable,  e  que  en  ningun  tiempo  non  poda- 
mos  al  dezir,  pusiemos  en  esta  carta  nuestros  seellos  pendientes. 

Fecha  la  carta  en  Sancto  Domingo  de  Silos.  Sellado  veynl  e  quatre  dias 
andados  del  mes  de  setiembre,  en  era  de  mill  e  trezienles  e  diez  annos. 

Àrch.  des  Dominicaines  de  Caleruega  (cajon  I,  n"*  i3),  original  en  parchemin,  a\ec 
le  sceau  de  cire  de  Yohhé  de  Silos,  porte  par  une  tresse  de  fils  jaunes  et  représentaol 
un  prëlat  debout,  en  habits  pontificaux  et  bénissant,  avec  cette  légende  :  S.  RODE- 
RICl:  ABBATIS:  SANCTI:  DOMINICI:  ESILIENSIS:  le  sceau  du  convcnt 
de  Silos  est  détruit;  écriture  dite  de  privilégias, 

212 

Confirmation  par  Alphonse  X  d'une  donation  dm  iS  décembre  t  t^S'^K 
1273,  i5  oclobre. 

Fecha  la  carîa  en  Burgos,  domingo,  xv  dias  andados  de  oclubre,  en  la 
era  de  mill  e  ccc  e  xi  annos. 

Yo  Garcia  Dominguez,  notario  del  rey  en  la  Andaluzia,  la  fiz  escrivir  por 
mandado  del  rey. 

Arch,  de  Silos,  Cartulaire,  fol.  ^9,  avec  ce  titre  :  «rPrivileio  de  Bniçoelas,  con 
scello  do  ccra'';  Archivo  hislorico  ttnciona!  de  Madrid,  vidimus  de  D.  Sanche  IV,  en 
date  du  -j  mai  1287. 

^'^   Voyez  ci-ilos<iis  le  (lofiimoiil  n"  '.l-j. 


Digitized  by 


Google 


[Slppan   au?!!;:  -  *-^:     3!-.     -  •*^' 
por  la  gracia  ô-  l*  r- ^    t.*     -s-:*^ 
fl(»v  Martinci    zu-^^^    **- —  _:       i 
de  la  bucl^  ou-  *-  ^  ni-^    _-^    r 
que  el   \   avt^  ,  a^r.   '  nnu     _l^     , 
Ml  s^H-Uo  CM,'---:     *  ^- — :'       .-    -  - 
boelfya  esta  k  i*-^-.-^    ^'     --^i 
ie  Si\<*^.  à^  pan*   ^-  i   l~il.iii     z 
MarÛDez  eî  ^n^^i  i-    '   .  ■    i  *    i^" 

ID05  esta  VÇDÛtUi.   E   !>•*    i»r-    ^w 

mosU.  f  maiiCuiL  ^   "j-  'l*    ^   . 

El  por  ai**   «£  UTi-  -   !■••     ■'^- 
carta  con  oii^n'n   »*-.       -    -^^       - 

Dada  CL  Bu'    -     "  .  -    -• 

Yo  Gémua  l'ow^^m    1    .  -* 
iDaD'la<i«'  à^l  r**^ 

4rté-  ^  Sii» 


Re^mmetrmme 


la  «itia  d*-  >   <*r.  ei  u  nu*  *•  *-     "... 

Das«  aora  d^  cu^h*  *-•♦.-<•*,  •  au*  v  '^   o    '  *-  « 

p!  ronw-Dlo  qu'  çuanci'.   :.»!iiiiiiiUa;i     i-   --.    '..- 


Digitized  by 


Google 


246  ABBAYE  DE  SILOS. 

y  que  perdian  por  eso  sus  derechos),  so|)eDa  de  que  quaolo  el  monaslerio 
perdiere,  de  sus  casas  seio  mandara  entregar  doblado. 
^  Diose  en  Burgos,  â  i  de  enero  de  la  era  1 3 1  s.  ^i 

Arck.  de  Silos,  ms.  78,  fol.  5a ,  où  il  est  dit  que  Toriginal  portait  le  sceau  de  cire; 
Catalogue  D,  fol.  18.  —  Le  texte  est  perdu,  et  il  ne  nous  reste  de  ceUe  cëdule  que  le 
résume  publie  ci-dessus. 

215 

Cédule  d'Alphonse  X  ordonnant  aux  agents  royaux  chargée  des  salines  d'Aàana  de  dommer 
chaque  année  dix  trochaciellasyi  ou  mesures  de  sel  â  tabbtnfe  de  Sihs^^K 

1274,  9  janner. 

Sepan  quanlos  esta  carta  vieren  commo  yo  don  Alfonso,  por  la  gra- 
cia de  Dios  rey  de  Castîella,  de  Toledo,  de  Léon,  de  Gallizia,  de  SeviUa, 
de  Cordova,  de  Murcia,  de  Jahen  et  del  Agarve,  vi  privilégie  del  rey  don 
Ferraodo  mio  padre,  que  yo  conGrme,  en  que  dize  que  pone  al  abbat  e 
convento  de  Sancto  Domingo  de  Silos  e  a  sus  successores  en  las  salinas  de 
Anana  pora  cadano  diez  ochaviellas  de  sal  de  la  mesura  de  Burgos.  El  el 
abat  e  et  convento  sobredicho  diiieronme  que  aquellos  que  avien  de  veo- 
der  estas  salinas  por  mi,  que  les  non  querien  dar  esta  sal  a  menos  que 
non  mostrassen  el  privilegio  en  que  gelo  mandava  dar,  e  que  se  temieo 
que  en  levandolo  cadano  a  las  salinas,  que  podrie  venir  algun  peligro  por 
que  se  perderie.  Et  pidieronme  merçed  que  les  mandasse  dar  mi  caria 
abieita  pora  aquellos  que  las  oviessen  de  recabdar  que  gela  diessen  ca- 
dano, e  que  non  les  demandassen  el  privilegio  nin  otra  carta  en  esta 
razon.  Et  yo,  por  sabor  que  c  de  les  fazer  bien  e  merçet,  tovelo  por  bien. 
Onde  mando  a  qualesquier  que  ovieren  de  recabdar  por  mi  estas  salinas 
sobredicbas ,  que  daqui  adelant  den  al  abat  e  al  convento  sobredicho  estas 
diez  ochaviellas  de  sal  sin  alvala  cadano  quando  fueren  por  ella,  e  que  la 
saquen  por  quai  logar  ellos  quisieren,  e  que  les  non  demanden  que  les 
muestren  el  privilegio  nin  otra  mi  carta  en  esta  razon ,  e  non  fagan  end  al. 

Et  por  que  esto  non  venga  en  dubda,  mandeles  dar  esta  mi  caria 
abierta,  seellada  con  mio  seelio  colgado. 

Dada  en  Burgos,  martes,  nueve  dias  de  encro,  era  de  mill  e  trezieoios 
e  doze  aiios. 

Yo  Rot  Martinez  la  fiz  escrivir  por  mandado  del  rey. 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  99  x  o  m.  17,  avec  uoe  partie  du 
grand  sceau  de  cire  applique  sur  une  tresse  de  Gis  de  lin  de  diverses  couleurs;  écriture 
dite  de  albaldes ,  E.LIX.  6. 

^'J   Voy.  ci-dessus  la  charte  royale  du  10  ociobre  ia33  (n*  11 5). 


Digitized  by 


Google 


il*  mil    *  iramiie-  *    -jr  e  obil*- 


Digitizeclby 


v^oogle 


j  J  ,T  ; 


-r*  >^  *-i7irt    t,smm.x 


I 


de  SiJm 


^IJri3*Jc•5  dd  mes  de  mai^o. 


\  :  i.«jj  ri33a-  £  <:   >*  X_îti  P-^t*i.  !:•  «^î^rrii  por  maiidado  de!  rcy. 


-PrÎTi?^^  M  fbero  de  h  ▼& 


:h-  îaajtr:.:  .  »imt.i!j-^   -n  iiiiii:iï 


'  MIT'.*  ptsr  UiPW'^f     iJXryÊm 


2IS 


:  r  > .  s  î  ttipçw 


Gxuït'îriij  osa  sei  a  r^irtcis  e^ia  carta  lieren  oymo  vo  don  Jubao 
de  C-eres*?.  eci-erm-rr^î^j  «i^I  nirsef^fHo  de  Saiî<io  iK^mingo  de  Silos,  e  yo 
Pf-rc»  JciLîn.  5a-nT?iL::o  d-î  iri^G:-^  Ir-rir,  o>a  mandamieiito  de  naeslro 
seÔT  d  ai  bit  d  a  Rrinj^^  Yec-fcc^-ea  d-I  monesterio  sobredicho  e  del 
coD>  !-cto  «jes  miiino  :•  rar.  dxf-eat  ■<  abenenaa  e  camio  en  mio  en  esta  ma- 
Dera  :  Oae  Ye»Ia.  q^iec  :rEpn>ei  àibst^i'-Q  R  -«In  7) ,  e  dio  la  a  la  enfermerin  « 
qu^  5<a  p-:»ra  siempir  Jî:i:?5  p^ra  la  sa-rifianîa.  c^n  quanlas  mejonas  po- 
dien?  acr^^^r^r  el  saoKit  r.o  o  otr^  p>r  el.  e  con  quanto  oy  a  c  dcve  afO', 
ron  ^îl^s.  e  con  artN:.l.>5.  e  *-  q  oimaq ueras.  e  con  eotradas,  e  con  saltîdas, 
e  COQ  agTjas,  e  con  pa^tc*?,  e  cod  quanto  la  avie  la  enfermeria  e  la  detric 
arer:  H  otroii  qi;e  de  el  sacrUîano  cada  aco.  del  dia  de  sant  Martin,  que 
ca\e  en  el  mes  de  noTiembre  faîa  la  otra.  >anl  Martin,  en  on  ano,  Lilibras 
de  oYio.  de  aqu^-llo  que  en  ère  en  la  e^esia  al  que  fuere  enfermerero 
para  la  lanpada  de  sant  Benito.  sin  enlredicbo  nlnjuno. 

Et  nos  don  Juh^n  enf-TUK  rero  e  Pero  Juban  sacrislano  los  sobredicbos 
ro^jamoî  a  nueslro  senor  el  dbbil  e  al  coDvienlo  sobredichos,  que  esta  abe- 


L<  roi  fi*i  CAfli'l^  d^liT^  qu'ii  orln^f?  c>^tc 
rtfnfiTtMÛcfn  -Ati  000  ron  U  r»nna  d-  m  V^o- 
!-fril   mi    rfifj^'''^r.   r  «'t-n  n'>^in*»  Cj'**  ♦*!  in- 


finte  «kKi  FerraoJo.  pcimfTo  e  bcredero,  e 
[.a*  «i.   b  f'WTiiuW»  ofvli naine. 


Digitized  by 


Google 


Denoa 


e'fi^' 


fim 


fi  OCé  '^  '- 

marrt).  '^ 


««^   ^ 


^-         4»' 


tu:- 


tD^ 


^^ 


sa» 


Wo» 


1^  ro«»^  ^  * 


Digitized  by 


Goo 


2/i2  ABBAYE  DE  SILOS. 

(|ue  nos  avemos  nombradamientre  en  estas  vuesiras  villas  :  en  Huerta,  que 
es  cerca  de  Arauzo,  quarenia  e  einco  maravedis;  en  Quiniana  de  Arpi- 
dio,  treynta  c  siete  maravedis  e  medio;  en  Guimara,  dizesiete  maravedis 
e  medio.  E  fazcnse  estos  maravedis  por  todos  cient  maravedis,  con  los 
quartes  que  solien  y  aver  los  mérinos  de  la  moneda  nueva  \wr  enblanquir, 
que  valen  a  cinco  sueldos  el  maravedi.  E  en  tal  manera  que  los  coiades 
vos  destos  vuestros  vassallos  sobredichos  cadanno  por  el  Sant  Martin  del 
mes  de  noviembre.  E  estos  maravedis  sobredichos  desta  martiniega  vo9 
damos  en  camio  por  la  vuestra  casa  de  Bannuelos  de  Calçada,  que  nos 
diestes  por  heredamiento.  E  otorgamos  vos  que  los  ayades  por  iuro  de 
heredat  poral  monasterio  sobredicho,  pora  los  que  agora  y  son  e  seran 
daqui  adelante  para  siempre  iamas.  E  deflendemos  que  ninguno  no  sea 
osado  de  ir  contra  esta  nuestra  carta  pora  crebantarla  nin  pora  min- 
guarla  en  ninguna  cosa.  Ga  qualquier  que  lo  fîziesse  avrie  nuestra  ira  e 
pechar  nos  ye  en  coto  mill  maravedis,  e  al  abbat  e  al  convento  sobre- 
dicho,  0  a  qui  suboz  toviesse,  todo  el  dano  doblado. 

E  por  que  esto  sea  firme  e  estable,  mandâmes  seellar  esta  carta  con 
nuestro  seello  de  plomo. 

Fecha  la  carta  en  Burgos,  jueves,  veynt  e  dos  dias  andado3  del  mes  de 
setiembre,  en  era  de  mill  e.trezientos  e  diez  annos. 

MiLLAN  Perbz  de  Aellon  la  fizo  escrivir  por  mandado  del  rey,  en  veynte 
e  un  anno  que  el  rey  sobredicho  regno. 

JoHAN  Ferez,  fijo  de  Millan  Ferez,  la  escrivio. 

Arehwo  histMco  naeionat  de  Madrid,  original  en  parchemin,  o  m.  no  x  o  m.  «o, 
qui  porte  encore  les  lacs  de  soie  blanche  et  rouge  auxquels  était  appendo  le  sceau  de 
plomb;  cote  aux  archives  de  Silos  F.  XLIL  4;  Areh.  de  Silos,  Gartulaire,  fol.  S9:aulre 
copie  simple  à  la  suite  de  ia  pièce  C.  LVII.  3.  (Voy.  ci-dessas  le  document  n*  7S.) 


210 

Lettre  aireêsée  par  Alphonee  X  aux  caneeiU  de  Huerta,  de  Quiniana  et  de  Gmmara  „ 
pour  leur  notifier  la  eoneeesion  faite  à  Mbaye  de  Silot  par  le  privilège  preeUenL 

1273, 1 3  septembre. 

Don  Alfonso,  por  ia  gracia  de  Dios  rey  de  Castiella,  de  Toiedo,  de 
Léon,  de  Gallizia,  de.Sevilla,  de  Cordova,  de  Murcia,  de  Jahen  e  del  Al- 
garii>e,  a  los  conçeios  de  Huerta  çerca  de  Arauzo  e  de  Quintana  d'Arpidio  e 
de  Guimara,  salut  e  gracia. 

Sepades  que  yo  di  al  abbat  e  al  convento  del  monasterio  de  Sancto  Do- 


Digitized  by 


Google 


XIU-  SIÈCLE.  243 

mingo  de  Silos  çient  maravedis  de  renda  cada  afio  de  la  moneda  prieta 
que  non  es  enblanquida,  que  valen  a  çinco  sueldos  el  maravedi,  en  la 
mariiniega  que  yo  é  en  estas  sus  villas  :  en  Huerta ,  quarenta  e  cinco  ma- 
rafedis;  en  Quiniana,  treynta  e  siete  maravedis  e  medio;  et  en  Guimara, 
dizesieie  maravedis  e  inedio ,  con  ios  quartos  que  solian  y  aver  ios  mérinos 
e  las  pendras.e  el  doblcn  dinero,  que  lo  ayan  todo  esto  por  heredamiento. 
El  estos  maravedis  les  di  en  camio  de  la  casa  que  dizen  Banuelos  de  Cal- 
çada,  que  es  cerca  de  Caleruega,  de  que  tienen  mi  carta  plomada.  Onde 
vos  mando  que  recudades  con  estos  maravedis  sobredichos  cada  ano  por  ei 
Sant  Martin  a  elios,  o  a  qui  ellos  mandaren.  Ca  assi  gelos  di  por  la  mi 
onia  plomada  que  ellos  Ios  cogiessen  o  Ios  fiziessen  cogcr.  £t  non  Ios 
dedes  a  Ios  cogedores  ni  a  otros  onunes  ningunos.  Et  non  fagades  end  al; 
si  non,  mandoles  que  vos  pendren  e  que  vos  Ios  fagan  dar.  Et  qualesquier 
que  pennos  les  anparassen,  fazer  gelos  ya  dar  doblados. 

Dada  en  Burgos,  veynte  très  dias  de  setiembre,  er^  de  mill  e  trezienios 
e  diez  anos. 

Yo  JoHAii  Mathb^  tesorero  de  Gordova,  la  fiz  escrivir  por  mandado  de! 
rey. 

Arek.  de  Siiat,  vidimus  de  Tiniant  D.  Sanche,  date  du  6  mars  laSS;  Gartulaire, 
lot  Ss-SS,  avec  ce  titre  :  «rPnvilejo  de  commo  recudan  estos  logares  sobredichos  con 
k  martiiiiega  al  abbatu. 

211 

Chérie  fer  laqueik  D.  Rodrigue,  abbé  de  Silo$,fait  donation  au  roi  Alphonse  X 
du  domaine  de  Baikuehê  de  Calzada  ^^K 

1272,  %h  septembre. 

In  Dei  nomine.  Gonnosçuda  cosa  sea  a  quantos  esta  caria  vieren  como 
nos  don  Rodrigo,  abbat  del  monesterio  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  en 
uno  con  el  conviento  desse  mismo  logar,  damos  a  vos  nuestro  senor  don 
Alfonso,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Gastiella,  de  Toledo,  de  Léon,  de 
GalUzia,  de  Sevilla,  de  Gordova ,  de  Murcia,  de  Jahen  e  del  Algarbe,  la 
nuestra  casa  que  dizen  Banuelos  de  Calçada,  que  es  cerca  Galeruega.  Et 
damos  vosla  con  quantos  heredamientos   de  pan  nos  y  avemos,  e  con 

'*'   Le  roi  reçut  de  Tabbé  de  Silos  ce  riche  troave  en  original  aui  archives  du  roonaslère. 

dowiMne  pMr  en  doler  le  mooasière  de  Do-  —  A  la  même  occaMoo ,  le  grand  maHre  de 

aioicaioe»  ^*il  avait  fondé  deui  ans  aupa-  Tordre  de  Calalrava,  D.  Pclay  Pcrex,  offrit 

ravant  dans  le  bourg  de  Calerucga,  berceau  aux  Dominicaines  tout  ce  qu*il  possédait  à 

de  saint  Dominique  de  Guiman.  Le  privilège  Galeruega  (1*76).  Voy.  Loperraez,  CoUrcion 

de  la  donation  de  Banneloa  aux  religieuses  se  diplomàiioi,  p.  911. 

16. 


Digitized  by 


Google 


2/i'i  ABBAYE  DE  SILOS. 

viSas,  e  molinos,  e  huerlos,  c  montes,  e  fuenles,  c  pasios,  c  con  eniradas 
e  con  salidas ,  e  con  todas  sus  pertenencias  bien  e  entregamienire  (  tic),  assi 
como  nos  la  avemos  e  deviemos  aver.  Et  que  sea  heredamiento  de  vos 
nueslro  senor  rey  don  Alfonso  e  de  los  que  de  vos  vinieren,  pora  dar,  c 
vender,  e  camiar,  e  enagenar,  e  fazer  dello  e  en  ello  todo  lo  que  vos  qui- 
sieredes,  assi  como  de  lo  vuestro  mismo.  Et  damos  vos  las  cartas  que  nos 
avemos  de  la  donacion,  como  nos  fue  dada  la  casa  sobredicha  de  Banuelos.  Et 
non  retenemos  ende  ninguna  cosa,  pora  nos  nin  pora  los  que  vernan  depues 
de  nos  en  el  monesterio  sobredicho  de  Sancto  Domingo,  en  ningun  tiempo 
pora  siempre  iamas.  Et  por  esta  casa  recebimos  de  vos  nuestro  senor  rey 
don  Alfonso,  en  camio  de  rcnda  cadano,  çient  maravedis  de  la  moneda 
prieta  que  non  es  cnblanquida,  que  vale  a  çinco  sueldos  el  maravedi,  en 
la  marliniega  que  vos  avedes  en  estas  nuestras  villas  :  en  Huerta  çerca  de 
Arauzo,  quarenta  e  cinco  maravedis;  en  Quintana  de  Arpidio,  Irejutac 
sielc  maravedis  e  medio;  en  Guimara,  diez  e  siete  maravedis  e  medio, 
con  los  quarlos  que  solien  y  aver  los  mérinos. 

Et  por  que  esto  sea  firme  e  estable,  e  que  en  ningun  tiempo  non  poda* 
mos  al  dezir,  pusiemos  en  esta  carta  nuestros  secllos  pendientes. 

Fecha  la  carta  en  Sancto  Domingo  de  Silos.  Sellado  veynt  e  quatro  dias 
andados  del  mes  de  setiembre,  en  era  de  mill  e  trezientes  e  diez  annos. 

Arch.  des  Dominicaines  de  Caleruega  (cajon  I,  n*"  i3),  original  en  parcheoiio,  a\ec 
le  sccnu  de  cire  de  Vohhé  de  Silos,  porte  par  une  tresse  de  fîls  jaunes  et  reprësenUot 
un  prélat  debout,  en  habits  pontificaux  et  bénissant,  avec  cette  légende  :  S.  RODE- 
RICI:  ABBATIS:  SANCTI:  DOMINICI:  ESILIENSIS:  le  sceau  du  conveot 
de  Silos  est  détruit;  écriture  dite  de  privilégias, 

212 

Confinnation  par  Alphonse  X  d'une  donation  du  iS  décembre  1 1^5  ^''. 
1273,  i5  oclobre. 

Fecha  la  carîa  en  Burgos,  domingo,  xv  dias  andados  de  octubre,  en  la 
era  de  mill  e  ccc  e  xi  annos. 

Yo  Garcia  Dominguez,  notario  del  rey  en  la  Andaluzia,  la  fiz  escrivir  por 
mandado  del  rey. 

Arch,  de  Silos,  Cartulaire,  fol.  ^9,  avec  ce  titre  :  «rPrivileio  de  Braçuelas,  con 
scello  do  rcra?»;  Archivo  Imlôrico  mcional  de  Madrid,  vidimus  de  D.  Sanche  IV,  «i 
dalo  du  -j  mai  1287. 

^'*   Voyez  ci-cies^iis  le  dociimeiil  n"  37. 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIKCLK.  245 

213 

AfpkoHse  X  confirme  un  acte  de  vente  de  terres  à  Drazuel.is. 
1273,  9  A  décembre. 

[S]epan  quantos  esla  carfa  vieren  e  oyeren  comme  nos  don  Alfonso^ 
por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Castiella,  elc,  viemos  caria  de  compra  que  fizo 
Roy  Martincz,  nuestro  escrivano,  de  don  Assensio,  cavallero  de  Olmedo, 
de  la  huelga  que  es  en  ribera  del  rio  de  Arcdma^*',  con  todos  los  dcrechos 
qae  el  y  avie,  assi  commo  dize  la  su  caria  de  don  Assensio  seellada  de 
su  seello  colgado  e  escripta  de  escrivano  publico  de  Olmedo.  En  la  quai 
huelga  esta  la  pesquera  del  acena  de  Braçuelas,  aldea  de  Sanlo  Domingo 
de  Silos,  de  parle  de  la  mediana  que  es  en  termino  de  Olmedo.  El  Roy 
Marlinez  el  sobredicho  pidio  nos  merçed  que  olorgassemos  e  conCrmasse- 
mos  esla  vendida.  El  nos  por  fazer  le  bien  e  merçed  otorgamosla,  confirma- 
mosla,  e  mandamos  que  vala  en  la  manera  que  en  la  caria  de  la  compra 
dize. 

El  por  que  sea  firme  e  non  venga  en  dubda,  mandamos  seellar  esla 
caria  con  nueslro  seello  de  cera  colgado. 

Dada  en  Burgos,  xxini  dias  de  deziembrc,  era  de  mill  e  ccc  e  xi  anos. 

Yo  Gabcia  DoMifiGCJEZ,  nolario  del  rey  en  la  Andaluzia,  la  fiz  escrivir  por 
mandado  del  rey. 

Arck,  de  Silos,  Carlulaire,  fol.  5o,  avec  ce  lilre  :  erPrivilcio  de  la  compra  quo  (izo 
Roy  Martioez  en  Braçuelas i.  —  Nous  n  avons  plus  la  charle  coniirni(k3  par  le  roi. 

2U 

Bésamé  d'une  cédule  d'Alphonse  X  ordotmant  aux  alcaldes  de  Silos  défaire  sans  rettird 
rendre  justice  aux  ^naines  de  l* abbaye  de  Saint-Dominique, 

127^,  i"  janwer. 

^  Real  codula  del  scnor  D.  Alonso  el  Sabio  dirigida  a  los  alcaldes  de 
la  \illa  de  Silos,  en  la  que  se  les  ordcna  librcn  luego  las  querellas  que  el 
abad,  o  quien  él  mandare,  dierc  anle  ellos,  aora  î^ean  en  razon  de  las  calo- 
nas,  aora  de  olras  cosas;  y  que  por  lo  que  a  dichos  alcaldes  les  loca  a 
hazer  en  dicha  villa,  no  venga  mas  esta  querella  anle  él  (habfase  qucxado 
el  convenlo  que  quando  demandaba  sus  calonas,  que  no  selas  querian  dar 

'     La  rivière  Ere«Miia.  —  Voy.  ri-<lossiis  !<•  (loriiin«Mit  \\\\  t  3  d^Tonilnv  1 1*:?'»  (if  3-). 


Digitized  by 


Google 


246  ABBAYE  DE  SILOS. 

y  que  perdian  por  eso  sus  derecbos),  sopena  de  que  quauto  el  monasterio 
perdiere,  de  sus  casas  seio  mandara  entregar  dobiado. 
((  Diose  en  Burgos,  â  i  de  enero  de  ia  era  1 3 1  s.  ^i 

Arch.  de  Silos,  ms.  78 ,  fol.  5a ,  ou  il  est  dit  que  Tonginal  portait  le  sceau  de  dre; 
Catalogue  D,  fol.  18.  —  Le  texte  est  perdu,  et  il  ne  nous  reste  de  cette  cëdnk  que  le 
rësumë  publie  ci- dessus. 

215 

Cedule  d'Aiphoiise  X  ordonnant  aux  agents  royaux  chargée  des  salines  d'Aiuina  de  dotmer 
chaque  année  dix  ttochaviellas yi  ou  mesures  de  sel  d  tabhaye  de  Silos ^*K 

1274,  9  janrier. 

Sepan  quantos  esta  carta  vieren  comme  yo  don  Alfonso,  por  la  gra- 
cia de  Dios  rey  de  Castielia,  de  Toledo,  de  Léon,  de  Gallizia,  de  Sevilla, 
de  Cordova,  de  Murcia,  de  Jahen  et  del  Agarve,  vi  privilegio  del  rey  don 
Ferrando  mio  padre,  que  yo  confirme,  en  que  dize  que  pone  al  abbai  e 
convenlo  de  Sancto  Domingo  de  Silos  e  a  sus  successores  en  las  salinis  de 
Anana  pora  cadano  diez  ochavielias  de  sal  de  la  mesura  de  Burgos.  El  el 
abat  e  et  convento  sobredicbo  dixieronme  que  aquellos  que  avien  de  ven- 
der  estas  salinas  por  ml,  que  les  non  querien  dar  esta  sal  a  menos  que 
non  mostrassen  el  privilegio  en  que  gelo  mandava  dar,  e  que  se  iemieo 
que  en  levandolo  cadano  a  las  salinas,  que  podrie  venir  algun  peligropor 
que  se  perderie.  Et  pidieronme  merçed  que  les  mandasse  dar  mi  carta 
abieita  pora  aquellos  que  las  oviessen  de  recabdar  que  gela  diessen  ca- 
dano, e  que  non  les  demandassen  el  privilegio  nin  otra  carta  en  esta 
razon.  Et  yo,  por  sabor  que  e  de  les  fazer  bien  e  merçet,  tovelo  por  bien. 
Onde  mando  a  qualesquier  que  ovieren  de  recabdar  por  mi  estas  salinas 
sobredichas ,  que  daqui  adelant  den  al  abat  e  al  convento  sobredicbo  estas 
diez  ochavielias  de  sal  sin  alvala  cadano  quando  fueren  por  ella,  e  que  la 
saquen  por  quai  logar  ellos  quisieren,  e  que  les  non  demanden  que  les 
mueslren  el  privilegio  nin  otra  mi  carta  en  esta  razon ,  e  non  fagan  end  al. 

Et  por  que  esto  non  venga  en  dubda,  mandeles  dar  esta  mi  carta 
abierta,  seellada  con  mio  seelio  colgado. 

Dada  en  Burgos,  martes,  nueve  dias  de  enero,  era  de  mill  e  trezientos 
e  doze  anos. 

Yo  Roy  Martinbz  la  fiz  escrivir  por  mandado  del  rey. 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  99  x  o  m.  17,  avec  une  partie  du 
grand  sceau  de  cire  applique  sur  une  tresse  de  fils  de  lin  de  diverses  couleurs  ;  écriture 
{[lie  de  albaldes ,  E.LIX.  6. 

^'J  Voy.  ri-dessus  la  charte  royale  du  lo  octobre  ia33  (n*  ii5). 


Digitized  by 


Google 


doii  FeimiOc  Bi'' mof   .  *  «b.  ^hi'"tt*      -    :r     .2_     l   *  — tb- 

comrfaUo    d-   Sonru     jj^hc     i    :=«  'A     s 

udgr  en .  .     a*  lao    si*    "^^^    <-  jbbbk.     -     bh 

aduxierai.  £.  t.  alafit    -    *    "tammam^    ^Boot:: 

WHic  •  -  .   'e:  pntiifp     h'-  st.  tih*-     p-    j 

podn^'  «mu  ai^nn. 

lo 

gir»  ck' 

ionfisec  pnaraia   cl  r 

deftewk*  ^  iMil^wi  ■■:  -*-    •■«-    *^      -=r- 

cDOvenU»  iobreûiciH»:.  ul  »    j«c    jpvaB^.    jn^    ^   jai.    ^^.^..^ 

k>  <pe  lOTMBK   »*  MFTDm     sw    - -. 

df'  mill  ^  iren^BU»   *  um-  -  3»^. 


Digifeed  by 


Google 


248  ABBAYE  DE  SILOS. 

217 

Privilège  par  lequel  Alphonse  X  confirme  les/ueros  de  Silos  ^^. 

1274,  6  mare. 

Fccho  cl  privilegio  en  Burgos,  martes,  vr  dias  andados  del  mes  de  marpo, 
en  la  era  de  mill  e  ccc  e  doze  anos. 

Yo  JoHAN  Ferez,  fijo  de  Mîllan  Ferez,  lo  escrivi  por  mandado  del  rey, 
en  veynte  dos  anos  que  el  rey  sobredicho  regno, 

Arch,  de  Silos,  Cartulaire,  fol.  â3-/i5 ,  avec  ce  Ulre  :  tr Privilégie  del  fuero  de  U  vfllâ 
de  Sancto  Domingo  plomadort. 

218 

Charte  par  laquelle  l* infirmier  de  Silos  cède  au  sacristain  le  domaine  de  Yecla 
en  échange  d'une  rente  annuelle  de  soixante  livres  d*hmle. 

1275,  91  mars. 

Gonnoscida  cosa  sea  a  quantos  esta  carta  vieren  como  vo  don  Juhan 
de  Cereso,  enfermerero  del  monesterio  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  e  yo 
Pero  Juhan,  sacristano  del  mismo  logar,  con  mandamiento  de  naestro 
senor  el  abbat  don  Rodrigo  Yenenguez  del  monesterio  sobredicho  e  del 
conviento  des  mismo  logar,  fiziemos  abenencia  e  camio  en  uno  en  esta  ma- 
nera  :  Que  Yecla,  que  corapro  el  abbat  don  Rodrigo,  e  diola  a  la  enfermeria, 
que  sea  pora  siempre  jamas  para  la  sacristania,  con  quantas  mejorias  po- 
dierc  acrescer  el  sacristano  o  otre  por  el,  e  con  quanto  oy  a  e  deve  aver, 
con  vinas,  e  con  arboles,  e  con  çumaqueras,  e  con  entradas,  e  con  sallidas, 
e  con  aguas,  e  con  pastos,  e  con  quanto  la  avie  la  enfermeria  e  la  dévie 
aver;  et  otrosi  que  de  el  sacristano  cada  ano,  del  dia  de  sant  Martin,  que 
cave  en  el  mes  de  noviembre  fata  la  otra,  sant  Martin,  en  un  ano,  lx  libres 
de  olio,  de  aquello  que  cayere  en  la  eglesia  al  que  fuere  enfermerero 
para  la  lanpada  de  sant  Benito,  sin  entredicho  ninguno. 

Et  nos  don  Juhan  enfermerero  e  Fero  Juhan  sacristano  los  sobredichos 
rogamos  a  nuestro  senor  cl  abbat  e  al  conviento  sobredichos,  que  esta  abe- 

^'^  V©y.  ci-dessus  le  documenl  n"  8o.  —  fante  don  Femndo,  primero  e  hcredwn,  f 

Le  roi  de  Gastille  déclare  qu'il  octroie  ccdc  con  don  SaDcho,e  don  Pedro,  e  don  Joban,e 

confirmation  «ren  uno  con  la  reyna  dona  Vyo-  don  Jaymesn.  Le  reste  de  cet  acte  ne  diffprf 

tant  mi  mugcr,  e  con  nuesiros  Gjos  A  in-  pas  do  la  formule  ordinaire. 


Digitized  by 


Google 


oeocû  f  ^s*e  ^:^Bif     n»  ♦on**''   -.    —     ^    J^i^      e*— 
SKOipre  j«Tr*~  -   cm-    biii   ■      '-    -^^     *^  =^         ""^ 

seello». 


DM  f  por   0SKU1'*- 


Ia  (  «r  •   as 


Goi 


kaiaii  »  >3:r^i  au^t:.-   *,-*--  -  -     .-      _-     .     •  -,^ 

dos  B^^tl'^j:  »  -i  mL-^^  —.fr.  i    î— --       -     -   ,  -l 


•'Dada    *»   >-aiiAi    l' t.-,  '      -    -.xa-     -rt     t.„ 

■  CGC  UILT 


rl>a  t  iii    ^!-9  *  toW^  T« 


-t:5*»'    =-«*    -« 


ie«U  o».  ««<  KM»  fc^  »-c«=_-     Wc  1^    #»    .«1.       ,--^     „ 


Digitizej||5yV.jOC 


v^oogle 


252  ABBAYE  DE  SILOS. 

Domingo  de  Silos. . .  Kt  por  que  esta  carta  era  en  paper  c  se  rompie,  tove 
por  bien  e  mandegela  renovar  en  pargamino  de  cuero. 

Dada  en  Bitoria^^^  viernes,  veynt  e  seys  dias  de  febrero,  era  de  mill  e 
Irezientos  e  quinze  anos. 

Yo  Roy  Martinkz  la  fiz  escrevir  por  mandado  del  rey. 

Areh,  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  sa  x  o  m.  aâ,  avec  la  tresse  de  soie 
rouge  qui  portait  le  sceau  de  cire,  détruit  depuis  1760  (ms.  78,  fol.  5i);  écriture 
dite  de  aWaldes,  A.  II.  7. 

222 

Privilège  d'Alphonse  X  accordant,  pour  les  troupeaux  de  Vabhaye  de  Silos,  h  droit  de 
libre  pâture  dans  tout  son  royaume,  avec  exemption  de  toute  redevance,  et  permettant 
aux  bergers  de  couper  tout  le  bois  dont  ils  auront  besoin. 

1277,  3  mars. 

Don  Alfonso,  por  la  gracia  de  Dios  rey del  Algarbe, 

a  todos  ios  conceios,  alcalles, [por]tadgueros  c  a  los  mios  ommes 

que  yo  pus  en  las et  a  todos  Ios [salut]  e  gracia. 

Sepades  que  yo  tengo  por  bien  e  mando  que  las  yeguas  e  las  vacas  e 
las  oveias  e  los  puercos  [e  los  otros]  ganados  del  abbatde  Sancto  Domingo 
de  Silos  e  del  monesterio,  anden  salvos  e  seguros  por  todas  las  partes  de 
mi[os  regnos  e  que  pascan  las]  yervas  e  bevan  las  aguas,  assi  como  los  mios 

mismos ,  et  elles  non  faziendo  dano  en  miesses  ni  en  vinas  ni  en 

deffesados.  Deifiendo  (irmemientre  que  ninguno  non  sea  osado  de  los  peyo- 

drar,  nin  de  los  enbargar,  nin  de  los ,  nin  por  montadgo ,  nin  por 

diezmo,  nin  por  robda,  nin  por  castelleria,  nin  por  passage,  nin  por  assa- 

dura,  nin  por ganados  de  los  sus  paslores  que  los  guardan.  Et 

tengo  por  bien  que  anden  salvos  e  seguros,  tan  bien  como  [los  mios,  e]  sus 
pastores  que  corten  lena  e  rama  en  los  montes,  para  cozer  su  pan  e  para 
lo  que  ovieren  mester.  Mas  que.  .  .  por  pie  si  non  pora  puente,  et  que 
puedan  sacar  corteza  de  la  que  les  mas  cumpliere  para  cortir  su  calçado. 

Et osado  de  los  fazer  tuerto,  nin  fuerça,  nin  otro  mal  ninguno, 

nin  de  los  enbargar  ninguna  de  sus  cosas,  nin  de  los [si  non  por] 

debda  conosçuda,  0  por  fiadura  que  ellos  mismos  ayan  fecha.  Et  si  por 

Ventura  alguno  dellos  finare las  ordenes,  que  noi  tomeo 

ningun  diezmo,  nin  quinto  de  lo  que  oviere.  Et  los  ommes  que  andu[dieren] 
con  el  ganado  sobredicho mi  caria,  que  non  den  portadgo  en 

•'   Viloria,  anjrmrd'lnii  rapilalo  do  la  province  crAInva. 


Digitized  by 


Google 


Xlll*  SIECLE.  i3i 

recipîatar  bonorifice  in  choro,  dorniilono,  refilorio  et  in  dauslro.  et  pro- 
videatur  ei  sicot  uni  monaco  in  victu  pariter  ei  TesliUi,  Testiariam  in  de- 
nariis  prout  uni  de  monachis  assignando,  donec  Yocatus  Tel  reconcîliattts 
fuerit  suo  claustro,  nisi  a  priore  vel  episcopb  fuerii  excomomeatioais  sen- 
tencia  innodatus.  Et  abbas  et  monachi  teneantur  pro  reconciliatione  ipsius 
fideliter  laborare. 

Ea  fero  que  de  episcopo,  persoois  et  caoonicis  Segontinis  ad  Sanctom 
Dominicam  venientibus  9unt  predicta,  prior  et  capitulum  Segontinum 
eadem  faciant  abbati,  personis  et  monachis  Sancii  Dominici  supradidis, 
proviso  ei  de  vestiario  in  tantum  quantum  decet  uni  monacho,  cum  causa 
morandi  accesserit  ad  ecclesiam  Segontinam«  —  Ne  autem  de  personis 
alterutnas  ecclesie  possit  in  posterum  dubitatio  exoriri,  in  ecclesia  Se- 
gontina  nominamus  personas  :  priorem,  très  archidiaconos,  sacristam  et 
cantorem;  et  in  monasterio  Sancti  Dominici  :  priorem,  cellerarium,  sacris- 
tam, camerarium,  refetorarium  et  infirmarium. —  Item  episcopus  Segon- 
tinus  qui  pro  tempore  fuerit,  ubicumque  predictos  monacbos  repererit, 
beneBciis  eos  et  gratia  prosequatur.  Item  ubirumque  sese  isti  et  illi  inve- 
nerint,  exhibeant  se  sibi  ad  invicem  famiiiares  et  tanquam  fratres  et  do- 
mesticos  alternatim.  Ceterum  si  ab  aiterutra  partium  alteri  parti  aliquid 
tupererogatum  prêter  predicta  ex  superabundanti  fuerit  cantate,  Sama- 
ritanus  Christus,  cum  redierit,  reddet  sibi. 

Ut  aatem  bec  tam  veneranda  fratemitas,  tam  salubris  irefragabili  contî- 
ouitate  perduret  in  evum,  fecimus  inde  fieri  duas  cartas  per  alfabetum  di- 
visas et  sigillis  nostrorum  omnium  consignatas,  una  quarum  in  ecclesia 
senrabitur  Segontina  et  altéra  in  monasterio  prelibato,  in  eius  rey  perpe- 
tuum  munimentum. 

Actum  est  hoc,  mense  decembri,  anno  Domini  ii*cc'*lxx*  sexto. 

Arek.  ie  la  CAtkédrak  de  Sigûenza,  original  en  parchemin ,  parti  par  ABC,  avec  des 
fragments  des  quatre  sceaux  de  cire.  —  Noos  publions  ce  docoment  d*apr^  une  photo- 
graphie qu'ont  bien  voulu  nous  adresser  D.  Angel  P^es  Villalvilla,  doyen  du  chapitre 
de  Sigûensa,  et  le  D^  Federico  Espinâ,  chanoine  théologal  de  la  même  ^lise. 

221 

CeJuk  in  roi  Alphtm$e  X  remmvdami  smr  parckeimn  une  auir$  ctiule 
daimée  SÊtr  papier  le  là  mai  t^Sà^^K 

1277,  a6  février. 
.  .  .  Vi  una  mi  carta,  que  yo  ove  dado  al  abbat  e  al  convento  de  Sancto 

*'  Voy^f  ri-dettus  le  document  n*  iSi. 


Digitized  by 


Google 


252  ABBAYE  DE  SILOS. 

Domingo  de  Silos. . .  Kt  por  que  esta  caria  cra  en  paper  c  se  rompic,  tove 
por  bien  e  mandegela  renovar  en  pargamino  de  cuero. 

Dada  en  Bitoria^^^  viernes,  veynt  e  seys  dias  de  febrero,  era  de  miJl  e 
Irezientos  e  quinze  anos. 

Yo  Roy  Martinez  la  fiz  escrevir  por  mandado  del  rey. 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  sa  x  o  m.  aâ,  avec  la  tresse  de  soie 
rouge  qui  portait  le  sceau  de  cire,  détruit  depuis  1760  (ms.  78,  foJ.  5i);  écriture 
dite  de  albaldes,  A.  II.  7. 

222 

Privilige  d'Alphonse  X  accordant,  pour  les  troupeaux  de  V abbaye  de  Silos,  le  droit  de 
libre  pâture  dans  tout  son  royaume,  avec  exemption  de  toute  redevance,  et  permettant 
aux  bergers  de  couper  tout  le  bois  dont  ils  auront  besoin. 

1277,  3  mare. 

Don  Aifonso,  por  la  gracia  de  Dios  rey del  Algarbe, 

a  todos  ios  conceios,  alcalies, [por]tadgueros  c  a  los  mios  ommes 

que  yo  pus  en  las et  a  todos  Ios [salut]  e  gracia. 

Sepades  que  yo  tengo  por  bien  e  mando  que  las  yeguas  e  las  vacas  e 
las  oveias  e  Ios  puercos  [e  los  otros]  ganados  del  abbat  de  Snnclo  Domingo 
de  Silos  e  del  monesterio,  anden  salvos  e  seguros  por  todas  las  partes  de 
mi[os  regnos  e  que  pascan  las]  yervas  e  bevan  las  aguas,  assi  como  los  mios 

mismos,  et  elles  non  faziendo  dano  en  miesses  ni  en  vinas  ni  en 

deffesados.  Deffiendo  flrmemientre  que  ninguno  non  sea  osado  de  los  peyn- 

drar,  nin  de  los  enbargar,  nin  de  los ,  nin  por  montadgo ,  nin  por 

diezmo,  nin  por  robda,  nin  por  castelleria,  nin  por  passage,  nin  por  assa- 

dura,  nin  por ganados  de  los  sus  pastores  que  los  guardan.  Et 

tengo  por  bien  que  anden  salvos  e  seguros,  tan  bien  como  [los  mios,  e]  sus 
pastores  que  corten  lena  e  rama  en  los  montes,  para  cozer  su  pan  e  para 
lo  que  ovieren  mester.  Mas  que.  .  .  por  pie  si  non  pora  puente,  et  que 
puedan  sacar  corteza  de  la  que  les  mas  cumpliere  para  corlir  su  calçado. 

Et osado  de  los  fazer  tuerlo,  nin  fuerça,  nin  otro  mal  ninguno, 

nin  de  los  enbargar  ninguna  de  sus  cosas,  nin  de  los [si  non  por] 

debda  conosçuda,  0  por  fiadura  que  elles  mismos  ayan  fecha.  Et  si  por 

Ventura  alguno  dellos  Gnare las  ordenes,  que  nol  tomen 

ningun  diezmo,  nin  quinte  de  lo  que  oviere.  Et  los  ommes  que  andu[dieren] 
con  cl  ganado  sobredicho mi  caria,  que  non  den  portadgo  en 

'^   Viloria,  aujourd'liui  rapilalo  do  lo  pro\inrc  d'Al.iv.i. 


Digitized  by 


Google 


Xm-  SIÈCLE.  253 

ningun  logar  de  todos  mios  regnos ,  de  las  bestias  nin  de  los . . .  [que  andudi-] 
ereo  para  complimiento  delios  e  de  sus  cabanas.  Et  otrossi,  ellos  mosirando 

cartas  de  los  cogedores  de cada  uno  en  aquellos  logares  do  fueren 

moradores,  que  gelas  non  demanden  otra  vegada  nin  los  peyndren 

[Et]  qualesquier  quepassassen  o  tomassen alguna  cosa  contra  esto  que  dicho 

es  CD  esta  mi  caria,  pechar [de  la  moneda]  nueva,  et  al  abbat 

e  al  monesterio,  o  a  qui  su  boz  toviesse,  todo  el  dano  doblado.  Et  so- 

bresto entregar  los  ganados,  que  a  aquellos  que  passassen  o 

tomassen  alguna  cosa,  contra  es  que  dicho  es,  que  gelo que 

dize  en  las  mis  cartas  que  ellos  tienen  de  mi  en  esta  razon. 

Et  mando  a  vos  los  conceios cada  unos  de  vos  en  vuestros 

logares,  que  fagades  a  estos  ommes  sobredichos  aver  derecho  de  las  cosas 
ren  en  esta  razon,  sin  otro  detenimiento  ninguno.  Et  non  fa- 
gades end  al;  si  non,  por  qualesquier  [que  asi  lo]  fiziessedes,  a  los  cuer- 
pos  e  a  quanto  oviessedes  me  tornaria  por  ello. 

Dada  en  Bitoria,  très  [dias  de  marzo,  cra  de  mill^'^]  trezientos  e  quinze 
anos. 

Yo  Rot  Martinez  la  ûz  escrevir  por  mandado  del  rey. 

Ank.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m,  99  x  o  m.  28,  en  jmrtie  briilë,  mais 
qui  eonserve  encore  quelques  fragments  du  sceau  de  cii'e  porte  par  une  tresse  de  fils 
de  lin;  ëcriture  dite  de  albaldes,  A.  II.  i3. 


223 

Lettre  i*Alpkmue  X  ordonnant  au  roerino  royal  du  district  (merindad)  de  Sanfo  Do- 
wùmgo  de  Silos  de  laisser  à  V abbaye  de  Silos  la  martiniega  de  Huerta ,  de  Guimara  et 
de  Qmintana  del  Pidio. 

1277,  navnl. 

Don  Alfonso,  por  la  gracia  de  Dios  rcy  de  Casticlla,  de  Toiedo,  de 
Léon,  de  Gallizia,  de  Sevillia,  de  Cordova,  de  Murcia,  de  Jahen  e  del  Al- 
garbe,  al  merino  de  la  merindat  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  salut  e  gracia. 

Sepades  que  yo  tove  por  bien  de  dar  al  abb.it  c  al  convento  de  Sancto 
Domingo  de  Silos  la  martiniega  de  Huerta  e  de  Quintana  e  de  Guimara,  por 
heredat,  en  camio  por  la  su  casa  de  Banuelos,  que  les  tome,  que  di  al  mo- 
nesterio de  Caleruega^^^.  Et  dixome  el  abbat  que  le  demandavades  pendras 
en  estos  logares  sobredichos,  el  esto  que  es  contra  la  carta  plomada  que 

''  D*aprèi  le  m^.  78,  fol.  Sa,  auquel  nous  avons  emprunté  aussi  quelques  aulit's  pas^taf^es 
inpniD^  entre  CTi»chei».  —    '    Voy.  ci-dessus  le  documonl  u'  ai  1. 


Digitized  by 


Google 


i5ii  ABBAYE  DE  SILOS. 

cUos  iienen  mia  en  esta  razon,  en  que  dixe  que  ellos  misnoos  se  la  coian  ''. 
et  pidiome  merçed  que  mandasse  y  lo  que  toYÎesse  por  bien. 

Onde  vos  mando,  luego  visia  esta  mi  caria,  que  non  demandedes  pen- 
dras en  estos  logares  sobredicbos  por  mon  de  la  martiniega,  vos  oin  los 
otros  mérinos  que  vernan  depues  de  vos.  Ca  quakpyer  que  contra  esto  que 
yo  mando  fuesse,  pechar  mie  en  coto  çienl  maravedis  de  ta  m» aoda  nneva, 
et  ai  abbat  e  al  monesterio  el  dano  doblado. 

Dada  en  Burgos,  doze  dias  de  abrii,  era  de  miil  c  trezientos  e  quinze 
anos. 

Yo  Roy  Martinrz  ia  fiz  escrevir  por  mandado  de!  rey. 

(Sur  le  repli  on  lit  la  signature  :  )  «  Martin  Pbrbz  v, 

Arek.  de  Sih9,  original  en  parch^nia,  om.  aoxom.si,  avec  une  partie  do 
grand  sceau  de  cire  porte  par  une  treme  de  fils  de  lin  rouges,  jaunes  et  Uiincs;  ëcri- 
tiire  dite  de  albaldeê,  F.  XLII.  6;  Cartulaire,  fol.  Sa,  avec  ce  titre  :  «Privilcjo  de 
commo  non  peyndre  el  inerino  de  estos  logares  sobredicbos  «. 


224 

Charte  (fliennandad  ou  confraternité  entre  règlUe  d*Osma  et  tablnafe  de  Siloê. 

1278,  février. 

In  Dei  nomine,  amen.  Que  rememoratione  digna  censentur,  ne  labili- 
tate  temporum  ab  bominum  labili  roemoria  dilabantur,  scripture  debent 
cura  pervigili  coromendari;  que,  cum  oportunum  fuerit,  ea,  quamvis  pre- 
terita,  nobis  velut  presentia  representet,  et  ea  integritate  fideii  perducat 
ad  plenam  notitiam  posterorum. 

Nos  igitur  Augustinus,  Dei  gratia  episcopus,  Stephanus  prior  et  capituium 
Oxomense  ex  una  parte,  et  nos  Sancius  eadem  {sic)  abbas,  Petrus  Leonis 
prior  et  conventus  monasterii  Sancti  Dominici  Siliensis  ex  altéra,  quan- 
dam  socialem  fraternitatem  ac  fratemam  societatem  dudum  inter  nos  ioi- 
tam^'^^  sed  iam  negligenter  fere  abolitam,  et  quasi  oblivioni  deditam,  de 
comnmni  nostrorum  omnium  beneplacito  et  consensu,  ad  honorera  Dei  et 
nostrarum  animarum  saiutem,  pro  nobis  et  pro  nostris  successoribos,  bine 
et  inde  eam  denuo  reformandam  et  presentis  scripti  patrocinio  confirman* 
dam,  ac  tam  in  spirilualibus  quam  in  temporalibus  ordinandam  duximus 
in  hune  modum  : 

^')  Cartulaire,  te  la  cogan;  en  castillan  moderne,  §ê  lit  eojtm,  —  •>  l>»  lexle  de  ceWe  pr^ 
mi^re  hermandad  est  perdu.  Voy.  ri-def»as  le  document  n*  hX 


Digitized  by 


Google 


un-  SIÈCLE.  iSi 

Cn  oktes  tftatÊfi  fd  caaonki  ecdesie  Oxomensis  cooTeotaî  ■hoo»- 
imi  SêÊcd  DtaÎBÎn  (writ  nanciaUis,  idem  conventus,  in  prima  ékt  n/mt 
ctÊspeUas  icfieiil ,  cdehcei  pro  eîas  anima  officium  defanctonm  ohb 
Mfffm  kctMBÎhas,  €«■  bodibus  et  cum  missa;  et  singulis  anois  to  gfj» 
tÎBO  CiûwriB  fldiWet  îdett  convenius  soUempniier  plénum  offidnai  é^ 
hnitiiii  pr»  f  pJH  miii  et  canonicis  omnibus  in  Oiomeost  ecclesia  na 
dffanrtis.  Et  iiem  (adant  canonici  Oxomenses  specialiter  et  comonîter,  at 
fst  dîctiini*  pro  abbatibos  et  monachis  monasterii  memorati.  —  Item  cmm 
a^ois  caiKHiîcss  Oxom^isis  ad  villam  Sancti  Dominici  venerit,  ubicumque 
in  fiBa  b»&picMM  haboerit,  dentur  ei  singulis  diebus  per  tridoom  tn» 
panes  et  très  îoslide  de  vino,  decem  ova  vel  média  pixota  seu  me<fioai 
qoartom  anelis,  proat  ciigerit  ipsa  dies,  et  annona  pro  duabus  equitatoris. 
Si  Tcro  episcopos  Tel  persona  ecclesie  Oxomensis  ad  villam  Tenerit  supra- 
dirtan,  omnia  sîbî  supradicta  ex  integro  duplicentur.  —  item,  si  aliqois 
de  persoois  Yel  canonicis  ecclesie  Oxomensis  ad  Sanclum  DominicaiD  reoeric 
pra  ab|oa  caon  ipsius  ecclesie  prosequenda ,  quahdiu  ibi  propter  boc  do- 
raTerîl,  detar  ei  soa  porcio,  ut  est  dictum.  —  Preterea  si  aliquis  canooîcus 
ecdene  Oiomeosb,  de  licentia  sui  prioris  vel  alias,  in  monasterio  predieto 
Toioerît  conversari,  recipiatur  honoriGce  in  cfaoro,  dormitorio,  refeetari^ 
et  daustro,  et  provideatur  ei  tandiu  sicut  uni  monacho  in  ricto  parité  et 
restito,  dooec  recanciliatus  fuerit  suo  claustro,  nisi  a  priore  rd  epMcapt 
fnent  eiconmnîcatîonîs  sentencia  innodatus.  Et  abbas  et  monacfai 
tor  pro  reconcQiatione  ipsius  Gdetiter  laborare. 

Que  vero  de  epîicopis,  personis  et  canonicis  Oxomeoiibai  ad 
DofBÎnîcvn  Tenientibus  sont  predicta,  omnia  de  abbatibos,  ptmvtm  et 
monachis  Sancii  Dominici  ad  villam  Oxomensem  venieniibas  obtenead^r; 
ka  tameo  quod  monacbo  non  detur  amplius  de  pane«  vioo  H  pîtanoa,  om 
qvantsm  uni  canonico  diebus  dari  singulis  consoevit,  pro  eo  «|ttod  pureté 
canonici  satis  suficiens  esse  videtur.  Et  monacho  volenli  in  Oiofitetibi  tc^ 
clesia  conversari  non  detur  vestiarium  sicut  caoooico^  led  qimcituia  uui 
de  monachis  sui  monasterii  dabitur  anno  illo.  —  Ne  auiem  ^  y*moun 
akerutrius  ecclesie  possit  in  posterum  dubitatio  exoriri,  in  ^/\*si^  Om^ 
mensi  nominamus  personas  :  priorem ,  très  arcbidiacbocMM,  iaerîaiatt  «tca»- 
torem;  et  in  monasterio  Sancti  Dominici:  priorem,  ceUerarium ,  %j0Tv^Mtm , 
camerarium,  refitorarium  et  infirmarium.  —  Item  ^Micopus  Oxuiu^^iibk 
qui  pro  tempore  fuerit,  ubicumque  predictos  monachot  repèrent! ,  beiM^.kA^ 
eos  et  gratia  proseqnatnr.  Item  ubicumque  sese  isti  et  illî  îo»eoenfl< .  exlji- 
béant  se  sibi  ad  invicem  familiares  tanquam  fratres  et  à<juà^û^.ut  «ûu^ita- 
tim.  Coterum,  si  ab  alterutra  parcium  alteri  parti  alk^ttid  Miptr*fi  i^unii 


Digitized 


i/LaOOgle 


256 


ABBAYE  DE  SFLOS. 


prêter  predicta  ei  superabundanti  fiierit  cantate,  Samarilanus  Chrislus, 
eu  m  redierit,  redet  sibi. 

Ut  autemhec  lam  veneranda  fralernitas,  tam  salubris,  irrefragabili  con- 
tinuitate  perduret  iu  evum,  fecimus  inde  (ieri  duas  cartas  per  alfabelum 
divisas  et  sigillis  nostrorum  omnium  consignatas,  una  quarum  in  ecelesîa 
servabitur  Oxomensi  et  altéra  in  monasterio  prelibato,  in  huius  rey  perpe- 
tuum  monimentum. 

Actum  mense  febroarii,  anno  ab  incarnatione  Domini^*^ 


Arch,  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  aS  x  o  m.  a5 ,  parti  par  ABC  et  scellé 
de  quatre  sceaux  de  cire  portes  par  des  tresses  de  fils  de  diverses  couleurs  :  i  *  cdiii 
de  rëvéciue  d'Osma  S.  AVGVSTINI  :  [DEI  :  GRATI]A  :  EPISCOPI  :  0X0- 
MENSIS  :  au  milieu  le  prëlat  en  habits  pontificaux;  9"  celui  du  chapitre  d'Osma 


(*)  La  date  primitive  a  été  effacée  et  une 
main  récente  a  écrit  «m  ce  xcn»,  date  mani- 
festement fausse,  puisque  en  laga  Tévéque 
D.  Agustin  et  l'abbé  D.  Sancho  étaient  morts 
depuis  quelques  années.  La  dale  ffMccLxxn 
donnée  par  la  charte  de  rénovation  de  1691, 
dont  nous  avons  vu  Toriginal  aux  archives  du 
chapitre  d'Osma,  est  également  inexacte,  don 
Rodrigue  étant  encore  abbé  de  Silos  en  1 370. 
(Dans  la  rénovation  conservée  à  Silos  la  date 
est  effacée.)  Nous  croyons  donc  devoir  nous 
en  tenir  à  Tannée  1378,  assignée  à  cette 
confrérie  parle  P.  Castro  (p.  agS),  qui  avait 
vu  l'original  non  encore  corrigé»  —  L'auto- 
rité de  Loperraez  (qui  donne  la  date  de  1 970) 
eût  été  d'une  grande  importance  pour  ré- 
soudre cette  difficulté.  Par  malheur,  il  ressort 
clairement  de  la  collation  attentive  des  pièces 
qu'il  a  eu  simplement  entre  les  mains  la  copie 
insérée  par  le  P.  Argaiz  dans  ses  Memoriat 
Uuêtrtê  de  la  êatUa  yglesia  y  obispado  de  0»ma, 
fol.  969.  (Cf.  Coîeccian  diplomàtica,  p.  909.) 
—  Cette  hermandad,  renouvelée  en  iSgi, 
dura  jusqu'à  la  suppression  de  l'abbaye  en  1 835. 
Voici  les  passages  les  plus  importants  de  la 
nouvelle  confrérie  :  «  Sebastianus  . .  episcopus 
Oxomensis.  Quoniam  ex  Sacra  Scriptura  com- 
pertum  est  in  una  charilale  perfectioncm 
christianam  praH*ipue  posilam  essr,  et  ideo 
ab  Apostolo  vinrulum  perfectionis  appollari, 
quoTumque  ad  cam  animis  noslris  vcl  ijise- 
rendam  vel  amplificandam  pertinent,  libenler 
et  ex  animo  exequimur.  Cum  in  antiquis  nio- 
narhorum  Saiirti  Doiniiiici   Siloonsis   monu- 


menlis  episcopi  et  capiluli  Oxomensium  socio- 
tatis  et  fratemitalis  cum  eorumdem  abbate  H 
capitulo  literse  invenlae  sint,  et  earum  usas 
iamdiu  interierit,  nos,  de  conscnsu  priorii 
et  capituli  nostri,  eandem  (ratemitatem  oUm 
initam  instaurare  et  in  usum  revocare  d^- 
crevimus.  Atque,  ut  venerande  antiquilatb 
memoria ,  quoad  in  nobis  est ,  retineator,  ta*- 
dcm  literas  fratemitatis  et  societatis  hic  ad 
vcrbum  proponimus  :  trln  Dei  nomine. . .  > 
Eandem  itaque  bis  literis  comprehensam  fri- 
temitatem  nos  Sebastianus  pnefatus  epLsropos, 
licentiatus  Femandus  Padilla  prior  et  capitu- 
lum  Oxomense ,  et  ab  eodem  deputali  hcen- 
tiatus  Joannes  Brixuela  archidiacoous  Sori«ii- 
sis  et  doctor  Antonius  Guzman  canooims, 
oblatam  a  venerabili  abbate  firatre  Joamie  de 
Heredia ,  fralre  Joanne  de  A vila  priore  et  fralre 
Alphonso  Mendez  oeconomo,  nomine  ioùn 
monasterii  Sancti  Dominid  Siloens»,  et  a  roo- 
nachis  fîliis,  recipimus,  instauramus,  inno- 
vamus  et  in  usum  revocamus,  ut  a  Dobts  et 
successoribus  nostris  perpetuis  futuris  teinp»> 
ribus  retineatur  et  obscrvelur  :  in  his  qui- 
dem  qujE  ad  vivonim  in  orationibus  et  st- 
crificiis  commemorationem  exprcssam  H 
distinctam ,  et  ad  defunctorum  suflragia  per- 
tinent, eodem  omnino  modo,  quo  ohm  ron- 
coptam  legimus;  in  coteris  autem,  ut  hof»- 
tiorum  iura,  honores  et  mutua  auxiha,  ut  io 
iisdem  literis  habentur,  et  in  cboro  et  capitulo 
scdes ,  et  in  bis  que  ad  utriusque  partis  emo- 
lumonta  pertinent ,  fratemi  animi  cbariti»  io 
omnibus  clureat  ol  ostemlalur.  Cuius  ngnuin 


Digitized  by 


Google 


^iii-  >ie(:lel 


SIQLLVM  :  CAPïTVli  :  ECCLE51E  r  CXCMENSIi 

mnl  lie  V(re4)bfiiÉ*    av»*r  •piatn*  sof^  «t  s\     rnauim^  .; 

Suoe  Umr  qai  %^  Imnn»  «nu  le»  pKfi»   le  la  Vlefty^:    V  t^mx    h?      mjtf 

SANC  II  î  ABBATIS  r .  .  . .  aa  oiifira  un  firf4at  ^  uints   v^miû-nn  . 

amyentàt  SU»  SI  ŒLLV-M  •  PîlIORlS  lETi  3CNVEN  —  S  l 

DOMINia  :  DE  :  SILOS  :  m  niim  l  Vgoen 


;i*irtam   a  -mtx   -f 


l^iTH.  i:    nar*. 

Sopao  lodoâ  qaanLo^  esta  ♦•arta  Weren 

Santo  Doinimp  u-  iû*^. 

ttno,  asi  en  esta  mani'ra  :  Qne  }eni#»^  •♦. 

C05as  que  dos  avemos  fucra  Je  auesîm  ••'nnim.   rrip 
[Villas  Lumgas.  que  perten»*^ne  i  *    iiiestm  ^*mVrTn#^A.    .  .r   :j 
Tfdis  de  l<»  diiienw  biaoroâ  •!»•  la  piem:  Suit    !};,rtAaonit-   rrn 
Nueta  de]  (Iara«;o.  qae  p*»rteneMnii  i  ia  iiip?*im  .il*s  ^m-'a.  ;.    • 
çtiKomaraTedU;  otrf>^^  la  meaLaJ  'le  [a^  ^iufîa.«  (iip  >«r4  .^H-nif^ 


et  ■ 


ti  PHrî.  *JiiwiB  MM 
•  Saorti  Oaïuun.  sut  mm»- 
tMV  liiîii»,  marûmem 
■■val  M  apTBHi  ^  popoinH  «*apitMii  'yv^^ 

■eni  in  nia  Sonrli  DiiaBnii  i 
|mt.ifc<ade»^bate  efm  h 
•rpf&ftar  wl  Apauafui;  idniiifae  fioK.  « 
Madrid  monaâmr.  a  priori  H  ainrôHiii  Jaorti 
Martini  «idnB  aUkad  «fciertî»:  tta^  ^odrai 
iBi|Qnn  €x  BMioaclm  ^aoûi 

a  rafkwào  (Hmmmï  haoariimv.  vYe&jtmt  *^ 


i-   . 


^••1* 


n  m 


r...   H« 
lia»Hfir«a 

*DatJ»H  artif.trpdaM  t  il  aéai  ouâ,  «& 
ncMicri  faorti  M^rri  ^in^  fwU  .  «■»>  a  aa- 
livitale  Doonni  a  »  ui. 


FcaMiivac*  d^  Paifib,  prUr.  — 
Jois^c»  de  Brizw4a.  arriwljarrifr» 
d^  Stiria.  —  Uo^lor  ijciait. 


■mrrw^  jstant'     -njar*^    10m  %    oijj    ••    ^*.s.wa 
•II»      il»  ^-irrifp».    -Soi   lj9rtu*»nmf-  -r-?^-rî   ae 

^  "^ocl»  L't4u  nrr    aiî-.  ~*.  >»*.  i^  . 
-t  ia  ra-,  -  • .  •*/;.  >  /  rf   î  *  *- 


.l^gitized  by 


Google 


258  ABBAYE  DE  SILOS. 

de  Santo  Domingo  e  en  sus  aldeas,  que  perlenescie  a  la  nuesira  camara  del 
vestiario,  cient  maravedis;  la  nuestra  casa  de  Sant  Pelayo  que  nos  avemos 
en  Salas  ^^\  que  pertenescie  a  la  nuestra  mayordomia  depues  de  dias  de 
Fernant  Ferez  fijo  de  Pedro  Guzman,  treynla  maravedis;  Sant  Miguel  de 
Moscinos  que  tiene  Juan  Gutierrez,  e  el  heredamiento  que  nos  avemos 
en  Paniel .  .  . ,  que  pertenescie  a  la  nuestra  mayordomia  depues  de  dias  de 
Juan  Gutierrez,  quinze  maravedis;  la  nuestra  casa  de  Sant  Estevan  con  lo 
que  nos  y  avemos,  que  pertenescie  a  la  nuestra  camara  del  vestiario,  diez 
maravedis  depues  de  dias  del  arcipreste  Fernant  Dominguez^^^. 

Et  nos  don  Sancho ,  abbat  sobredicho ,  [otorjgamos  todo  quanto  es  escripto 
en  estacarta  de  suso  e  deyuso,  por  nos  e  por  quantos  vernan  depues  de  nos, 
de  vos  dar  estos  maravedis  sobredichos  cada  ano  al  dia  de  sant  Martin  que 
caye  en  el  mes  de  noviembre,  sin  entredicho  ninguno.  Et  estos  maravedis 
vos  ponemos  que  los  ayades  en  la  nuestra  parte  de  la  martiniega  que  nos 
avemos  en  la  villa  de  Santo  Domingo,  et  que  vos  los  fagamos  dar  de  los 
primeros  que  fueren  y  cogidos.  Et  si  por  aventura  rey  o  senor  o  conceio 
o  en  aiguna  manera  se  embargasse  esta  martiniega,  por  que  el  convento 
non  oviessedes  estos  maravedis  al  dia  sobredicho ,  nos  e  los  que  vernan  de- 
pues de  nos,  que  vos  los  démos  de  losbieoes  de  nuestra  abbadia.  Et  si  por 
aventura  cuestas  o  missiones  fiziessedes  el  convento,  o  otri  por  vos,  por 
aver  estos  maravedis,  nos  don  Sancho,  abbat  sobredicho,  nos  obligamos 
por  nos  e  por  los  que  vernan  depues  de  nos,  de  vos  las  dar  todas  e  que 
seades  creydos  por  vuestras  palabras  llanas,  sin  jura  ninguna.  Et  estos 
maravedis  sobredichos  que  sean  todos  dados  de  los  diaeros  blancos  de  la 
guerra  de  Granada;  et  si  la  moneda  mudaren,  que  sean  de  la  monedaque 
andudiere  en  la  tierra  o  la  quantia  dellos. 

Et  desto  fiziemos  dos  cartas  que  sean  seelladas  con  nuestros  seellos  col- 
gados,  la  p[rimera  que  la]  tenga  el  abbat,  la  otra  el  convento. 

Fecha  en  el  monesterio  de  Santo  Domingo,  vieroes,  eue  dias  andados 
del  mes  de  março,  era  de  mill  e  trezientos  e  diz  e  aeys  anos. 

Yo  Domingo  Fbmaiidbz  monge  ^')  la  escrivi  por  mandado  del  abbat  e  del 
convento. 

Arek,  de  Sihê,  deux  originaux  en  parchemin  ayant  souffert  de  rhumîditë  :  le  premier, 

<*)  Voy.  ci-dessous  le  docament  nf*  t3i.  ^^^  Quelques  Minëes  plus  Urd  (eo  is86) 

(*)  Le  second  origiotl  (A.  II.  i5)dit:  <rSant        le  chroniqueur  Pcro  Marin  qualifie  ce  i 


Eftevan. . .  que  tîene  Fernant  Doninguez  el  de  êoprior  (sous-prieur)  de  Pabbaye  de  Silo*, 
ardpresie,  depues  de  sus  dias,  diez  marave-  Voy.  Pero  Marin ,  Miraeulo$  rommmzatim,  dans 
dis». —  C'esl  la  seiUe  vari«mie  de  tel  acie.  Vei^ra,  p.  «s6. 


Digitized  by 


Google 


.ar'm,    Jâ- 


J3PT^-  f^ 


:»!. 


ij«tfa  -a  'î'^ï'îa- 


It    IdT   W 


jnr^wt  a  ix  - 


^r  >*r  n  -.:  *«*.     i 


w-i^mstf  'a 


"■-•*♦         >  î.. 


i>  '»'  .*    -*•■*- 


»•  -r»**  -M»*   r   ;* -nmfc«icnr  ^^-it^ 


«*  S»  r- 


Digitized  by 


Google 


200  ABBAYE  DE  SILOS. 

227 

Résumé  d'une  ordanmmee  d'Alphonse  X  contre  les  prélats,  etc.  qiti  exigeaient  la  dlme 
des  troupeaux  de  Vahbaye  de  Silos. 

1278,  94  juillet 

et  Privilégie  dcl  S' rey  don  Alonso  el  Sabio,  en  cl  que  haze  saber  â  (odos 
ios  concejos,  alcaldes,  etc.,  como  D.  Sancho,  abad  de  Santo  Domingo  de 
Silos,  le  monstro  el  privilégie  del  papa  Urbano,  en  qae  manda  que  oadîe 
sea  osado  de  tomar  diezmo  de  Ios  ganados  de  dicho  monasterio,  sopena 
de  excomunion ,  y  se  querelle  que  algunos  de  les  que  tenian  Ios  lugares 
de  les  arzebispes,  obispos,  macsires,  etc.,  que  les  tomaban  el  diezmo.  Por 
le  que  les  manda  vean  el  trasiade  del  privilégie,  que  esta  sellado  coo  el 
selle  del  arzebispe  de  Sevilla^^',  y  ne  permitan  que  nadie  vaya  contra  eL 

(iDada  en  Segevia,  â  q/i  de  julie  de  la  era  de  ii\6.r> 

Arck,  de  Silos,  ms.  78 ,  foL  5â  et  1 79 ,  où  il  est  dit  de  roriginal  :  (fcayoede  el  seDo«; 
Calalogue  A ,  foL  90  ;  Raiz ,  fol.  173-176.  —  Le  texte  de  ce  document  est  perdu ,  ei  nous 
n  en  donoaissons  que  le  rësumë  publie  ci-dessus. 

228 

Confrmation  par  Alphonse  X  d'un  privilège  de  Ferdinand  III 
du  s6  septembre  îaù8^*K 

1278,  «7JiiilleL 

Fecha  la  carta  en  Segevia,  xxvii  dias  de  julio,  era  mill  ccc  e  diez  e 
scys  anos. 

Ye  Aparicio  Perez  la  fiz  escrivir  por  mandade  del  rey. 

Arch.  de  Silos,  origioal  en  parchcniio,  om.  9&xom.  i5,  avec  un  (ragmeot  do 
sceau  de  cire  sur  lacs  de  soie  rouge;  écriture  dite  de  albalâes,  D.  XL.  8. 

229 

D,  Sanche,  abbé  de  Silos,  achète  au  prix  de  ùio  maravédis  diverses  propriétés 
sises  à  Mercadillo  et  sur  son  territoire, 

1278,  96  septembre. 
Sepan  quantos  esta  carta  vicren  comme  ye  frey  Ferrando,  relier  de 

('^  Voy.  fi-Jcsf!is  la  bulle  n"  7-j  el  pins  particulièrement  la  noie  a  de  la  pag?  un.  — 
î'^  Voy.  ci-dossiis  le  document  n"  1 1<». 


Digitized  by 


Google 


m»      1 


iUI 


'*       » 


■^u: 


B*      -ÎT^ 


1    IK    rr 


.«1 


MffTTT"         -II'     iîL-:r-*- 


r.   iH-    ir  -^• 


•-X-    -  — 


fr-  :>.  - 


a  û.     ^ 


T       •       • 


r.   -iz^"  q_:'  -^ 


f     ïr     «*.      'r^t*    Il 


"•  *      l^NJ-^      X 


rtw  -r    ^    -^^-^**-. 


*'■*-     ^  -^-T"    »     *  »     *^>-    »*-'  J**    ■*«' 


Digitized  by 


Google 


iSfcî  Âtl5A3E  DE  SILOS. 

I«^fâ4>  iiitii  t^^.ipt^  ir^  JflBA»  de  CeeUar  e  frey  PâscciL  de  Burgoft, 
inuur*»?^  et  Smc  V^t^^  àt  Gumi^JL  —  Duco.  «obrim  de  frev  Femodo. 

A*rttm  tuœrta  masnma.  m  Maànd.  ori^ÏDad  en  pnt^enmi,  o  m.  18  X  o  m.  i8, 
vwT  aimi*»  K*Bi:i  o*  cr^  :  1*  rehii  de  Juiuai  Ferez,  fragroeot^;  «•  oelm  da  ceUner 
Q^  GiiniKi    ;  'iip wjiLaiK  it  V|çr»^  asfâse  avec  k  dhiB  EsSanA  put  •»  genom  et  « 

û**vtn  t  «*  11»-»  TTmçnaoBL  ûf  i*-|!ende  5 GOMEjLU  :  —  ;  3*  aàm  da  tréstrier 

ôf  <j!»\nmiiiaf  -  fi^  ^1^"^  «sh^.  »v»^  b  it*|]«»de  S.D.APRJLiTE. . .;  4*  ccki 
OL  Mi^Te-i'  CH  fiiiaiii.  I*.  Sand»*^ .  ptrianl  inie  croix  caDlooDée  de  qvatir  croix  plot 
peine*,  pv^r  k  n-p^icit  S.TEllII  :  PDPcTER.  . ,  —  Cède  dwie  porliit  k  Sâos  k 
coiei-lL^l.3. 

Lrvrt  ftC****?^  |wr  if  t»  j*  îpinmÊt  I  at  mmâdl  de  Sthê  H  ki  ey^y— f 

Dc»D  All:»n5»:<.  pi>r  la  rrana  de  Dîos  rey  de  Castiella^  elc,  al  coDcqo  de 

S^^deç  ç-j*-  \o  eiJ»}^  al  icfaLle  don  Sanclio, mîo  fijornayor  c  heredero, 
iJia  a  la  ÎJtrra  sobre  ft-cbo  d- 1  i"«>^Tiaf^  que  le  avedes  a  fazer,  vos  e  lodos 
lof  oîrc«*  de  mic»f  re."tKts-  Oaie  ^os  mando  qae  leenbiedes  dos  ornes  booos 
d*-  Au*-stn»  iv;;^  cou  ^Tirslras  carias  de  p^rsoneria,  que  le  fagan  omenage, 
e  qîje  sr-aa  cc*n  d  d  S^mcho  lot^ro  aUi  de*  el  maixlare  e  aquel  |dazo  que  les 
el  pu^ie^e.  E  Don  f?.gades  ende  al. 

Dada  en  Toiedo,  orbo  dias  de  diiienbre.  era  de  mill  e  Irezienios  e  dii 
e  se)  5  an*:^. 

\o  JvHAjs  DoMi^ûca  la  fiz  e5<'ri>ir  f»or  mandado  del  rey. 

Afxhnt$  de  M,  ie  d«LC  et  Friss,  vyhmus  iïi>êré  dans  on  cahier  en  parchemin  de  i345 
iaiiîul*^  :  ^Jun>^iK-i*:<i  v  s-eûorio  del  nxwasîerîo  4e  Silos  eo  esta  villa  de  Silos'.  fcL  86. 


231 

D.  Sofirke  de  Guzmam,  abU  de  Sihs,  acièie  des  reiigiemjr  de  jon  wwÊtuièrt  fbakïïn 
maùons,  dan*  ttuèe  desquelles .  $Ue  a  ^Snml  PeUùo  de  SaUw^  kmhiuât  mm  de  iet  fr^eket ^ 
D.  Fernan  Ferez  de  Guzman  ^  . 

1278  [K^re  i3.-6,  hre  i3i6). 
Areh.  de  Silos,  Catalogue  A,  fuL  3^;  Catalogue  F,  fol.  5i.  —  Texte  perdu. 

''   Voj.  ciHle»us  le  dcn-umenl  du  11  mars  H78  (n*aa5).  —  D  ot  dëji  fait  mfotiaa  ^ 
Sainl-Pelage  de  Sala*  dan*  la  biille  du  pape  Irltaîn  III  publiée  plus  haut,  n*  7s. 


Digitized  by 


Google 


un-  ^IKtLtL  m 


■151 

■K  .  ui  ifiif  a«  coma/  de  la  cHk  ir  Sîfat  f«'i/  o/um^  mm 
'm-^ùèt  D.  SaatkÊ  de  GuzmÊM,  *«  csh»  im  mmbrmtc  i>i>»w 
Bv-.  ^  nrmi  eadMMifdê  vmdre  èê  tm  ptaJamt  troU  wmm  ^  ^4»^ 

-jfMKrie  oùx  ewinr  dm em da»  UUê  tJfc  fendM  Im  irm\  mm 
1279.  36  lam 


Iaa  ti  ^i4tfdo.  .erate  e  sev»  dia»  é?  março,  era  'ik  HMtl 


f 


i»  iiMB»  ?3MtU  tk eaomr  p«r  mandado  4Kt  s^r 


«i|[Hà  «a  pvcbeiiBa,  o  m.  sS  x  ^i  tm.  j    ^ 

233 

>i«  ^HMQ .  por  la  gracia  de  I>u»  '^''  w  ^  ^  , 
•*  baiiiaa-  -i»  SeriUa,  de  Cordwa    v   :»,-^  -.     .    ^  ^ 
-^  b  fiBa  de.Santo  I^i«kiibr    w    — 

qw  me  fiseron  ^sb^»fr9' «4^    «$>««»,       ... 
pAtt.  yîPT  por  razon  de  k  £..*      >#-    -     ,w 

«■»  'fne  fos  sacavades  pan  ^an^  »     t-*-  .^        

«Ao^aa  ademas  de  qoaoU  Krj4iM".    ^    »^-.         ^ 

E  »fcre  esto  que  se  ? F^»n  -..^mv^  ^^    .      .,^        ,  .    , 

^••sejo.  e  por  esto  <|i«»^  nr— v-    «.    ^ — -  ^ 

Wf»a  a  grant  daoo  e  a  j-v-*  t»r<*«M^^^ 

■er^  e  guarda  aj  pi»»--      >  *^     it- 

■M  e  mando  qae  e*  %i^.»«e  mt-  i^^^^lmi   444*    ^  -^ 

■aole,  tan  bien  d^  k^  auv  ^:wtti4  o*^  tuuv-  ««.•    u 

qoe  seao,  todos  ef  b^o^  «ii^  *?  ai>ua*  w      u    . 

aquel  que  ei  drxar»-  «&  ihi  iv^v  L  (M^h**^   ^w 


Digitized  by 


Google 


261  ABBAYE  DE  SILOS. 

que  tenga  el  abbat  un  padron  e  el  conçejo  oiro,  en  aquelia  guisa  que  fue- 
ren  parados,  por  que  non  se  non  pueda  y  fazer  ningunl  engano.  K  de  que 
los  pechos  fueren  todos  cogidos,  mando  que  sean  dadas  todas  las  cuentas 
anie  cl  abbat  e  nnte  aquellos  ornes  que  sacaren  el  conçejo  que  tomen  las 
cuentas. 

E  mando  e  deffiendo  firmemientc  que  ninguno  non  sea  osado  de  yr 
contra  esto  que  yo  mando;  ca  qualquier  que  lo  fiziere,  pecharme  ya  en 
pena  çient  maravedis  de  la  moneda  nueva. 

Dada  en  Toledo,  veynte  ocho  dias  de  março,  era  de  miil  e  treadentos  e 
dizissietc  anos. 

Yo  ApARisçro  Ferez  la  fiz  escrivir  por  mandado  del  rey. 

Ru  Y  Mâbtinez.        Sancho  Mabtiivkz. 

Archiver  de  M.  le  duc  de  Prias,  vidimns  inséré  dans  le  cahier  en  parchemin  roen- 
tienne  ci-dessus  (n*  aSo),  fol.  88. 

234 

Acte  par  lequel  tt  Yvancz  Martin  ,fijo  de  don  Malhe  de  Sant  Christoval  de  Olmedoy» ,  »'<Migt 
à  remplir  envers  le  monastère  de  Santa  Domingo  de  Silos  et  son  abbé  D,  Saneke  toutes 
les  conditions  contenues  dans  les  privilèges  des  rois  Alphonse  VIII  et  Alpkomse  le  Sa- 
vent, en  ce  qui  coneeme  l'église  de  San  Cristobal  de  Olmedo  et  le  domaine  de  Puras^^K 

1279,  5  mai. 

Fecha  (en  Olmedo),  cinco  dias  de  mayo,  era  de  mill  e  ccc  e  xvii  anos, 
delanle  Nuno  Pcrez,  omme  del  rey  en  Olmedo,  e  los  yurados,  juslicia  e 
alcallcs.  .  . 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin  ,om.  aSxom.aa,  avec  deux  sceaux  de  art, 
dont  la  l^nde  a  disparu ,  el  la  tresse  qui  portait  le  troisième;  écriture  dite  de  ûlhaUet, 
F.LX.  11. 

235 

D,  Feman  Ferez  de  Guzman  ^'^  et  sa  femme  demandent  à  être  enterrés  à  Silos 
dans  la  chapelle  de  l'autel  majeur,  ce  qui  leur  est  accordé, 

1279,  iGjuiUel. 
Sepan  quantos  esta  caria  vieren  e  oyeren  commo  nos  don  Feraaol 

')  Voy.  ci-de86U8  les  documents  8 1  et  i83.         il  nous  Papprend  lui-même,  61s  de  D.  Pfdr» 

^')  F.  Perez  de  Guzman,  gouverneur  ((ff/e-         de  Guzuian,  adelantado  ni<ijfor  de  CastiUe, 

antado)àu  royaume  de  Murcio,élail,  comme         loquel  avait  épousé  eu  premières  noces  M* 


Digitized  by 


Google 


Xlll-  SIÈCLE.  265 

Perex,  (ijo  de  don  Pedro  Guzman,  c  mi  mugicrdona  Sancha  Kodriguez, 
veyendo  ios  miraglos  e  los  biencs  que  el  Nuesiro  Senor  Jhesu  Ghrislo  faze 
a  muchos  por  ruego  del  glorioso  confessor  senor  santo  Domingo  de  Silos, 
el  atendiendo  nos  de  seer  ayudados  en  todo  e  aver  bien  e  merçet  a  las 
aimas  e  a  los  cuerpos  de  Nuestro  Senor  Jhesu  Chrisio  por  ruego  dell 
ei  por  el  debdo  que  nos  avemos  en  este  logar,  et  sennaladamiente  por  el 
amor  que  avemos  con  vos  don  Sancho,  abbat  deste  monesterio,  e  con  el 
convento  desse  mismo  logar,  de  nueslra  bona  voluntad  e  en  remission  de 
nuestros  peccados,  ofreçemos  nuestras  aimas  e  nuestros  cuerpos  a  Nuestro 
Senor  Jhesu  Christo  e  a  la  merçet  de  senor  santo  Domingo,  et  escoiemos 
nuestras  sepulluras  en  este  monesterio  sobredicho,  en  la  paret  que  es  entre 
el  altar  mayor  de  sant  Savastian  e  el  altar  de  sant  Martin.  Et  rogamos 
a  vos  don  Sancho  abbat  e  al  convento  que  nos  las  dedes  e  nos  las  otor- 
guedes. 

Et  nos  don  Sancho  abbat  e  el  convento  sobredichos,  por  la  devoçion 
que  vos  don  Femant  Perez  e  vos  dona  Sancha  Rodriguez,  los  sobredichos, 
avedes  en  ei  cuerpo  santo  de  senor  santo  Domingo,  e  por  los  debdos  e 
por  el  amor  que  connusco  avedes,  damos  e  otorgamosvos  estas  sepulturas 
en  este  logar  sobredicho,  assi  commo  vos  las  demandastes;  en  tal  manera 
que  vos  don  Femant  Perez  e  vos  dona  Sancha  Rodriguez,  los  sobre- 
dichos, que  fagades  fazer  en  esta  paret  sobredicha  un  archo  muy  bono  de 
piedra  labrada  e  dos  sepulturas,  assi  commo  tiene  la  paret  en  ancho,  a 
vuestra  cuesta  e  a  vuestra  mission,  de  guisa  que  aya  passada  del  un  altar 
al  otro.  Et  si  la  voluntad  fuere  del  Nuestro  Sennor  Jhesu  Christo  e  del 
glorioso^ confessor  sennor  santo  Domingo  que  vos  quieran  dar  fijos  e  li- 
naie,  que  venga  de  vos  de  bendiçion,  et  quisieren  tomar  otrossi  sus  se- 
pulturas en  la  otra  paret  que  es  del  otro  cabo,  entre  el  altar  mayor  de 
sant  Savastian  e  el  altar  de  santa  Maria,  et  elles  queriendo  las  fazer  a 
su  cuesta  e  a  su  mission  et  dandonos  su  quinto  de  todos  los  bienes  que 
ovieren  muebles  e  rayzcs,  por  o  quier  que  los  ayan,  et  que  nos  non  sea- 
mos  poderosos,  nin  los  otros  que  vernan  depues  de  nos,  de  dar  sepultura 
a  otro  omme  ninguno,  de  las  gradas  de  sant  Savastian  a  arriba,  si  non 
a  omme  que  de  vos  amos  a  dos  venga ,  assi  commo  sobredicho  es.  —  Et 
nos  don  Fernant  Perez  e  dona  Sancha  Rodriguez,  los  sobredichos,  otor- 

Umca,  tcear  de  Ferdinand  III.  Fcrnan  Pe-  dadê»  de  CasûUa,  fol.  7  4  et  99.  —  L*abbé  de 

rea  eal  pour  firère  le  célèbre  el  liëroîqiie  de-  Siloa,  Sancbe  Perei  de  Gaunaii,  élail  uni  par 

(eoseur  de  Tarifa,  D.  Alonso  Pères  de  Guzroan  les  liens  d*Qne  élroilc  parenté  avec  D.  Pernan 

9i  Bmm  (mort  en  1  Sog).  Voy.  les  Crnniau  de  Perez.  Il  sera  queslion  de  ce  personnage  et  de 

/cf  rtjfm  de  Cm$liUa,  publiées  par  C.  Ro^oll,  son  siiperl»e  tombeau  dans  notre  Hiêtotre  de 

l.  I .  p.  HH ,  et  llendoia,  Ohgen  de  hê  digni-  Vnfbaye  de  Silo», 


Digitized  by 


Google 


266  AfiBAYE  DE  SILOS. 

gamos  iodas  estas  cosas  e  prometemos  de  las  complir,  assî  commo  sobre- 
dichas  son. 

Et  por  que  este  sea  mas  firme  e  mas  estable  e  non  venga  en  dabda , 
nos  don  Fernant  Ferez  e  dona  Sancha  Rodriguez,  e  don  Sancho  abbat 
e  el  convento  sobredichos ,  mandamos  Taxer  desto  dos  cartas  partidas  por 
abece  de  un  ténor,  seelladas  con  nuestros  seellos  colgados  en  (estimonio, 
por  que  vos  don  Fernant  Ferez  e  dona  Sancha  Rodriguez  tengades  la  una , 
e  nos  el  abbat  e  el  convento  tengamos  la  otra. 

Desto  son  testigos  que  io  vieron  e  que  lo  oyeron ,  rogados  de  amas  las 
partes  :  maestre  Fernant  Garçu  ,  arçidiano  de  Falençiuela ,  et  Fkdro  Mab* 
TiNEZ,  chantre  de  Covvas  Ruvias,  escrivano  del  rey.  —  De  fijos  dalgo  : 
Martin  Martinbz  d'Argomedo,  Alfonso  Fbrbz  de  Busiamant,  Garcia  Rotz 
de  Xaramiello,  alfierez  de  don  Fernant  Ferez,  Gil  Garcia  de  Arauzo, 
JoHAN  Fernandbz  do  Aguillera,  Fedro  Lopez  de  Argomedo,  Dugo  Piiiz 
de  Villa  Alnella,  Martin  Martinez  de  Fernia,  Rodrio  Estbvan,  fijo  de  Este- 
van  Fernandez,  Gallindo  e  Johan  Ferez  e  Fedro  Gallindbz,  sus  hermanos, 
JoHAN  Garcia  de  Tagarronsa,  Joban  Garcia  de  Arauzo,  Gombz  Garçu  de 
Cereso ,  Rot  Ferez  de  Cereso,  Sancho  Ramirez,  Gomez  Firrardbz  de  Aguil- 
lera,  Gutier  Ferez  de  Xeruelhio,  Sadornin  Ferez,  arcipresie  de  Crona^'^ 
Fedro  Ferez  de  Olmos,  escrivano  de  don  Fernant  Ferez. 

Fecha  la  caria  en  el  monesterio  de  Santo  Domingo,  dicz  e  seys  dîas 
de  iulîo,  era  de  mill  e  trezîentos  e  diez  esietc  anos. 

Yo  Domingo  Ferrandbz,  monge,  la  escrivi  por  mandado  de  don  Fernant 
Ferez  e  de  dona  Sancha  Rodriguez,  e  de  don  Sancho  abbat  e  del  convento 
sobredichos.  i 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  96  x  o  m.  Sa,  parti  par  ABC,  porte 
encore  les  tresses  auxquelles  dtaienl  attaches  quatre  sceaux  de  cire;  très  beOe  éciituiY 
dite  de  albaldes,  A.  II.  17. 

236 

D,  Feman  Ferez  de  Guzmanfait  donation  à  Vahbaye  de  Silos  des  vassaux,  d^une  wudson 
ci  d'un  domaine  qui  lui  appartenaient  à  Espinosa  de  Val  de  Olivos, 

1279. 

Arch,  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  3o;  Catalogue  B,  fol.  93;  Catalogue  D,  ioL  19.— 
Texte  perdu. 

(''  Conina  del  Conde,  au  pied  du  plateau  où  sVlevait  rantic|ue  Clunia,  qui  lui  a  donné  ion 
nom. 


Digitized  by 


Google 


XIII'  SIECLE. 


267 


237 

AlfÀonse  X,  à  la  demande  du  conseil  de  Lorca, /ait  don  à  l'abbaye  de  Silos 
du  lieu  dit  los  Santos  de  Lorca. 

1280,  mars. 


«tEd  el  mes  de  marzo,  era  de  mill  e  trecientos  et  diez  e  ocho  annos, 
hailandose  el  rey  en  el  monasterio  de  Santo  Domingo  de  Silos,  t) 


D  après  raoteur  contemporain  des  Miraeulos  romanzados,  dans  Vergara,  p.  laS- 


199 


(') 


(*)  Voki  la  coriense  hkCoire  de  cette  dooa- 
tioa,  telle  que  nous  l*a  racoDtée  eo  son  naïf 
langage  do  un*  nècle  le  moine  de  Silos  : 

Cmm  [Samto  DomÎMgo]  $aeû  a  Johan  Sanehsz, 
fuêfuê  aqui  cHsdo,  de  Vsra, 

«Era  de  mill  IrecîenU» e  diei  e  siele annos, 
MiMtï  Sanchei  fne  aquî  criado  en  la  orden,  en 
licflipo  del  abbat  don  Rodrigo,  e  por  su  des- 
aventura  oro  a  sallir  de  la  orden  seyendo 
moto,  e  fuene  a  la  fronlera ,  e  moro  en  Mo- 
Koa  Seca  gnnt  tieropo.  Et  quando  sopo  que 
H  abboi  don  Sancbo  era  aqui  abbat,  venose 
pora  el,  e  moro  oon  ei  un  liempo.  Depoes 
diiol  al  abbat  que  bavia  sabor  de  se  tomar  a 
la  f rootcra ,  e  jfidiol  por  mtrctl  quel  manda$êe 
dmr  m  carte  pora  H  rmgnù  Hê  Mureia,  quê 
rwcMmm  mlgmmoê  Uismê  ptra  Samio  Domingo 
it  Imê  eavdgwtoê  que  faeitm  lo$  chri$tiano$, 
que  recodiessen  a  el  con  elio.  Et  el  abbat  don 
Sancbo  wtandomla  dar  êêfUada  eon  $u  se^lo 
eoigmdc;  «  focKe  pora  MoUina  Seca.  Este 
ioban  Saocbei  andando  por  el  reigno  de  Mur- 
da  e  tallieodo  de  Lorca  con  una  recua ,  sallie- 
rM  Motos  a  elles  e  mataron  mucbos  delloa. 
Et  a  este  Joban  Sancbex  ferieronle  de  una 
açagaya ,  a  prineron  a  el  e  olros  diei ,  e  leva- 
ronJos  a  Vera  a  un  casiillo  de  Mohm.  Et  an- 
ti*t  quel  metiesseo  en  la  carcel  cataronle,  e 
joUmnmU  la  eartm  quê  Umia  un  cordon  bormoio 
de  mdm.  Et  tomo  aquel  Moro  su  sennor  e 
qutbrmnto  ei  oetto ,  e  tomo  el  cordon  ;  e  mette 
las  cbrisJianoa  en  la  rarcel  ;  e  pmo  el  cordon  a 
tm  fym ,  wna  Morttna ,  al  cusUo,  Et  assi  como 
g*4e  oito  poesto ,  fincbo  la  Moretna ,  e  qnebro 
por  medio  e  mono.  Quando  esto  vio  el  moro 


maudo  dar  a  este  Joban  Sancbei  nrachos 
axotes;  e  fada  ferventar  el  olio  e  meliengelo 
en  la  llaga,  que  ténia  en  ei  costado;  e  metiale 
sedanos  en  las  manos,  e  dabanle  muchas  pe- 
nas,  por^  era  eecrivano,  que  cmidaban  leoar 
del  mui  grant  algo.  Et  este  Joban  Sanchei 
yadendo  en  la  carcel  los  fierros  a  los  pies, 
e  la  garganta  en  d  ccpo,  acomendabase  de 
dia  e  de  nocbe  a  Dios  e  a  santo  Domingo, 
qnel  oviessen  mercet,  e  quel  sacassen  da- 
quella  pena  e  daquella  cuita  en  que  estaba, 
assi  como  fidera  e  fazie  a  otros  mucbos  peca- 
dores.  —  Una  nocbe,  yadendo  darmiendo, 
veoo  a  el  santo  Domingo  e  aparesdol  en 
aquella  roisma  figura  que  esta  sobrel  altar, 
rcvestido  con  sus  pannes  blaooos,  como  lo 
havia  risto  aqui  mucbas  veces,  e  dos  mosueloa 
oon  el  revestidos,  e  dixol  :  (r Joban  Sancbei, 
crlevantale  e  vête  pora  Lorca,  e  detnanda  el  lo- 
9gar  que  dicen  los  Santos  para  el  nâo  moneête- 
trrio*.  El  dixo:fr  Sennor,  non  puedo,  que  este 
crmucbo  mal  ferido.i»  En  esto  fuesae  santo  Do- 
mingo. El  a  cabo  de  dias  aparesdol  otra  ve- 
gada  en  aquella  misma  figura.  Et  el  eslando 
despierto  contra  la  mannana,  veno  a  el  santo 
Domingo,  cl  diiol  :  «Joban  Sancbei,  lievale 
cre  vête  pora  la  mi  casa ,  e  recabda  en  Lorca  lo 
(vque  te  maode;  e  mandote  que  digas  al  ab- 
«bat  e  ai  convento  que  fagan  meior  alimpîar 
cre  guardar  mi  imagen  e  el  mio  allar.»  En 
eslo  soltosele  el  cepo  e  la  cadena  de  la  gar- 
ganta, e  los  fierros  de  loe  pies,  e  desperto  a 
los  otros  que  yadan  con  el  e  diioles  veniera 
a  el  santo  Domingo  e  quel  sanara  de  la  llaga, 
e  que  era  snelto  de  las  pridones,  e  que  se 
querie  ir  pora  Lorca,  que (felo  manda ra  sanlo 
Domingo.  Los  otros  quando  looyeron  comen- 


Digitized  by 


Google 


268 


ABBAYE  DE  SILOS. 


238 

Bulle  du  pape  Martin  IV  en  faveur  de  Vahhaye  de  SUot. 
1281,  11  septembre. 

Marlinus^*^  episcopus,  servus  servorura  Dei,  dilecto  Clio  Iohanni,abbati 
monasterîi  Sanctorum  Sebastiani  ci  Dominici,  quod  in  vaileTabiaielli,  in 
loco  qui  (licitur  Sillos,  silum  est,  eiusque  succc.'^sôribus  regularitcr  substi- 
iuendis  in  perpetuum. 

Ad  hoc  universalis  Ecclesie  cura  nobis  a  provisore  omnium  bonorum 
Dco  commissa  est,  ut  religiosas  diligamus  pcrsonas,  et  beneplacentem  Deo 
religionem  studeamus  modis  omnibus  propagare.  Nec  enim  Deo  gratas 
aliquando  famulatus  impenditur,  nisi  ex  caritatis  radice  procedens,  a  pari- 
tate  religionis  fuent  conservatus.  Hoc  nimirum  cantatis  inluitu,  dilecte  in 
Domino  fdi  lohannes  abbas,  tuis  rationabilibus  postulationibus  pateroam 
prebentes  assensum,  monasterium  Sanctorum  Sebastiani  et  Dominîci,  cui 
auctore  Deo  présides ,  sub  defensione  et  patrocinio  sedis  apostolice  duiimas 
protegendum.  Predia  igitur,  possessiones  et  allia  bona,  que  iusteet  légitime 
idem  monasterium  possidet,  auctoritate  apostolica  privilégie  communimns. 


laron  a  llorar  mai  fuerte  :  e  despidiose  dellos, 
e  lomo  uoa  spuerla  en  su  mono  e  la  caria 
que  le  lomara  el  Moro,  e  dexo  los  fîcrros  eo 
la  cairel.  Et  loe  Moros  c^laban  al  alva  en  su 
orac'.on,  e  sallio  entrellos,  e  una  Mora  viol 
fomo  se  iba,  que  levaba  fucgo  en  la  mano, 
c  dixo  :  trVase  el  cbrisliano.»  Et  cayo  el  faego 
en  una  picsça  de  lino  que  lenia  en  su  casa ,  e 
qnemose,  e  (oraolo  a  malar  la  Mora,  e  Johan 
Sanchez  fuesse.  El  encontro  un  Moro  mui 
grant  e  valient,  e  écho  mano  del  e  abrazol 
mui  de  recio,  e  dixol  :  «Calivo,  cativo.-n  Et 
enlonz  dixo  Johan  Sanchez  :  trSennor  santo 
cr  Domingo ,  non  me  queras  ansi  desemparar, 
«que  si  a  la  carcel  torno,  luego  me  mataran; 
tre  pues  sacado  me  as  dclla  valame  la  tu  mer- 
<rcet.7)  En  cslo  tornaronsele  los  brazos  e  la  cara 
al  Moro  alras,  c  dio  el  Moro  en  lierra  mui 
grant  quebranlo,  ansi  que  non  ovo  en  si 
nin/runl  poder;  e  sallio  ansi  de  enlrellos  et 
Tenose  pora  Lorra  sin  embargo  nioguno.  — 
Et  quando  fue  en  L':rca ,  ayunto  el  conceio  e 
contoleê  de  como  lo  Mcara  rnnto  Domingo  ^ 
ê  como  le  havia  contescido^  e  como  lo  mandara 
que  pidiessc  nquellon  Sn.tîtm  pnrn  nu  mnvnle- 


rio;  e  ellos  non  gelo  qnerian  créer.  Dizo  Jo- 
han Sanchez  :  trAy,  sennor  tanto  Doonnfa. 
(fpidote  por  mercct  por  la  tu  piadal  que  mo»- 
«r  très  algunl  miraculo ,  porque  crean  estiM  «ms 
trio  que  me  mandasie  dedr.w  Et  estando  ea 
eslo  venicron  très  cativos  daqudlot  que  y>- 
dan  presos  con  el,  que  los  saco  saoto  Do- 
mingo ,  e  conlaronlo  todo  ansi  como  el  lo  bavia 
dicho.  EnUmz  creyeronU  e  dienmle  êl  comcti» 
de  Lorca  auM  carUu  pora  el  rtjf  dam  Ay^me, 
que  le  pedien  por  mercet  que  dieê9e  aqmei  Ugur 
que  dicen  los  Santos  de  Lorca  al  tmomeaienê  de 
Santo  Domingo,  Et  veno  aqui  Jokam  SaueUt 
ccn  $u  etpuerta;  e  el  ettando  aqui  em  et  m^ 
nefterio,  veno  aqui  el  rey  don  Al/omêO  em  d 
me$  de  mat-zo ,  era  de  mille  e  treciemUê  et  din 
e  ocho  annot.  Este  Johan  Satu^êi  eontâgeU 
todo  al  rey  ansi  como  dicho  ea.  Eiei  rey  mande 
dar  au*  cartaa  pora  el  conceio  de  L/yreUf  de 
como  daba  e  otorgaba  aquelioa  Samtoa  a  Samie 
Domingo.  Etfueronloi  entrar  e!  prior  don  Jokam 
Dominguez  e  don  Andréa, f*  (Pero  Mann,  Mi- 
raciiloa,  dans  Vergara,  p.  laS.) 

^*^   Martin   lY,   Simon   de    BHoo.  élu  l^ 
.1.^  fr^vrior  i*^J^i,  mod  le  «îH  mars  iibS. 


Digitized  by 


Google 


1  :*  f  £  li.  ^îî» 

In  <}«iil>«^  b^  prfyrifr  Mmuuiliof  dcj^nm^  aoiiMiaii^  n  k"idu-  Jm-uk 
ipffUB.  ifi  <j»c»  pr^ats  f^'-i'-si*  ât»  rsi,  poil  (imniiiQf^  p^niueninf  su^w  *- 
crrk-saa  S«>r:i  Pftn,  oof  '•s;  îabri-Trtt  n.  iuirpf  San-i  Immiii»'  .  roB 
ipso  bor^;  e^erâm  Ssib^l  Fiomaiii  o*^  ^M-f>^  :  **-- j-^sait  San-i^  Maïf 
de  Doiio:  «rWsMB»  Saiiri:  Fmnt::  f**^ie!MiL  Sai)^  ^anm  o^  Maonc. 

taris  teai|Kirîbs!>  pt^UTJth-  »dipi^T.  fena  mÀks  *'*str»oof  finrr*=sfiria&  « 
Biibata  pfTmja>raiiL 

NiiBi  îgHar  «hdiûik*  bcaniDniii  {»riiha(  sn  jo^siî  r^ajitiunm  l'gtejT  T»f?- 

pro  ijyoïM  gukfn^tjoœ  ei  soslmtatiriiif  roDreasi  «ne:  ssÛue  nmioiMi? 
protatan.  —  PrmpuDos  ipior  iri  cvbdo.  en:  iuiMuoi;  \**1  kaitrac  ^crm:  ni 
termifiis  emrmm  frrleaarnm,  suiî  parrc»'*i.iîau  '*anmi  djtiamiL  ♦r^jeauniBu 
fl  de  a»rU>rital*  Dostra  rooneduMB  vfiôs  «  fîorr**ss:»n:«uf  v«fi;:n*  ni  àt 
iBaaa  Testra.  vA  d^  km  qaî  ii'^eiitiaiB  kaito^nii'  i  vcCtk.  Ôpiî^  «^  coiLLi» 
sacrameota  sanrl^  satris  E^<^îf.  El.  ni  }f*cii«-  >dexc  ïmnjcitk  2tî  'auinuB 

loopo  Tel  alkni  pcrs<M»e  ik«at  al>qias  *i  \**i^it:nt*^  \4  j-nv»  r:*iïsu*^ir- 
dioes  irrogare.  Sa»e  labomi  ve^trûnns.  T^t^^trarcin  tKT^L:.<iiim.  cn;s^ 
propriis  manikos  aul  sm^^Ibs»  ciLlif.  oe^^'^s  et  ILamm  qu»  trair/sf  aiîis 
colendas.  necaoo  de  Bolendin»  ac  BstniDezidi  axLii&a^.âia  r«sîrt<fiLiL.  ^  u» 
set  colooi  Testri  decûnts  Besiiiî  ^.>]iere  l'^^naiiiiû.  a3:t:*rilaS>e  pr!:<«ei;iluiB 
iodolgemis.  —  Nuili  ergobosÎDiuD  iireal  iuiDf  f»ariiii!2  Di^^re  r^o^-e?^'  *!.]$• 
infriDgere^  vel  aoso  tenwrario  contraire.  Si  quh  aa^itpLcre  pesuiLit^^r:: , 
indignation^m  omnîpolenlw  D«  e<  b^al'.nnn  P*<r:  H  Pa^îî  î':»:*^^  ruai 
te  DOTerit  iocurMimm. 

Datis  Aqoile  ^K  lerdo  lias  sep4embn5.  p^^nî'r^^ala*  Do^nî  *::!>•  p-rLr^  •. 

.IftA.  df  5Jm,  ridifliQ*  de  lây*  sur  qatlrc  f-^l*^  6^  p*Tr!>^Tua.  f-:r-^  :irç  ti^ip 
r«iMdc''^  A.  X\V.  4;  de«i  oopifs  «impie?  m'i'i'Tiys    F.  Li  ].  '^i^.  —  I**î;»:t*  ie 


or,  le  I  o  M|i<fihfi  1 98 1 ,  le  pa^  «tait  «•-         5^^'^*'^  u^jv  6t  V^o^  ^  sjd .  ^rmtatm  e  rkan» 
care  A  Orriela.  V05.  Potlkul,  ffiymii  f»^)(i-         S'"<^«'^1  po**  '^  rrvTciKk»  v-mt  <1  «  joua  ôe 


1,  t.  Il,  p.  17S1.  Affioo,  al'bwi  <k  <ik^  «uiav.  a  h  < 

^'^  Ce  riifii— i,  4|oi    nafciBii.    av^   onr  de  rp<tln>  <ie  Arrk4a,  proranAor^  aUod. 

Mie  (TLrWii  II!  (  «m.  fi-dnM»  le  dorum^-nt  mondes   ^  roii«^olo   <i^  Saoto  ùmata^  Àc 

n'  7*  k  fat  dofia^  par  ordre  -de  A  konr»4<»  SiW*,  ^  <H  jeux  *W  priorai*»?»  d^  Saot  Fr^r- 


Digitized  by 


Google 


â6â  ABBAYE  DE  SILOS. 

Desto  son  testigos  frey  Johan  de  Cuellar  e  frey  Pasccal  de  Burgot, 
rnonges  de  Sant  Pero  de  Gomieil.  —  Dugo,  sobrino  de  frey  Ferrando. 

Archiva  histàrico  nacional  de  Madrid,  original  en  parchemin,  o  m.  18  x  o  m.  98, 
avec  quatre  sceaux  de  cire  :  1  *  celui  de  Joban  Ferez ,  fragments  ;  9*  celui  du  ceflërier 
de  Gumiel,  représentant  la  Vierge  assise  avec  le  divin  Enfant  sur  ses  genom  et  tm 
dévot  à  ses  pieds ,  fragment  de  i^ende  S . . . .  [GOMEJLLl  i ...  ;  3*  celui  da  trésorier 
de  Covarrubias,  la  Vierge  assise,  avec  la  l^ende  S.D.APRlLiTE. . .;  À*  celui 
du  portera  de  Tinfanl  D.  Sancbe,  portant  une  croix  cantonnée  de  quatre  croix  plus 
petites,  avec  la  légende  S.TELLIl  :  PORTER. . .  —  Cette  charte  portait  è  Sifc»  h 
coteA.XLVI.  I. 

230 

Lettre  adressée  par  le  roi  Alphonse  X  au  conseil  de  Silos  et  lui  enfoignant 
de  rendre  hommage  lige  à  son  fils,  Finfatu  D.  Saneke, 

1278,  8  décembre. 

Don  Alfonso,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Gastieila,  etc.,  al  concejo  de 
Santo  Domingo  de  Silos,  salut  et  gracia. 

Sepades  que  yo  enbie  al  infante  don  Sancho,  mio  fijo  mayor  e  heredero, 
alla  a  la  tierra  sobre  fecho  del  omcnage  que  le  avedes  a  faier,  vos  e  todos 
los  otros  de  mios  regnos.  Onde  vos  mando  que  le  enbiedes  dos  ornes  bonos 
de  vuestro  logar  con  vuestras  carias  de  personeria,  que  le  fagan  omenage, 
e  que  sean  con  don  Sancho  luego  alli  do  el  mandare  e  aquel  piazo  que  les 
el  pusiere.  E  non  fagades  ende  al. 

Dada  en  Toledo,  ocho  dias  de  dizienbre,  era  de  mîll  c  trezientos  e  dix 
e  seys  anos. 

Yo  JouAN  DoHiNGUEZ  la  fiz  oscrivir  por  mandado  del  rey. 

Archives  de  M.  le  duc  de  Frias,  vidimus  inséré  dans  un  cabier  eu  parchemin  de  i3&S 
intitulé  :  frJurisdicion  y  scaorio  dei  monasterio  «le  Silos  en  esta  villa  de  Silos «,  fol  86. 

231 

D.  Sanche  de  Guztnan,  abbé  de  Silos,  achète  des  religieux  de  son  monastère  plusieurs 
maisons,  dans  Vune  desquelles ,  sise  à  ftSant  Pelaio  de  Salas  «,  habitait  un  de  ses  proches, 
D,  Fernan  Ferez  de  Gutman  '^K 

1278  (ère  i3o6, /ir#  i3i6). 
Arch.  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  3a ;  Catalogue  F,  fol.  5i.  —  Texte  perdu. 

^^)  Voy.  d-dessus  le  document  du  ii  mars  1978  (n'aaS).  —  U  est  déJ4  fait  meotion  àe 
Saint-Pélage  de  Salas  dans  la  bnlle  du  pape  Urbain  III  publiée  plu3  haut,  n*  7s. 


Digitized  by 


Google 


XIII'  SIÈCLE.  263 


232 

Cédmle  par  laquelle  Alphonse  X/ati  savoir  an  conseil  de  la  ville  de  Silos  qu'il  accorde  aux 
WÊoimes  de  Silos  et  à  leur  abbé  D.  Sancke  de  Guzman,  va  cause  des  nombreux  services 
fm'ils  lui  avaient  rendus  i»,  le  droit  exclusif  de  vendre  du  vin  pendant  trois  mois  de  Fan* 
née.  —  Le  roi  modifie  h  set  effet  les  privilèges  accordés  par  hiaux  habitants  de  la  ville, 
et  défemd  k  tous  ses  sujets  de  faire  entrer  du  vin  dans  ladite  ville  pendant  les  trois  mois 
ei-deesmê  indiqués,  nca^  dit  le  roi,  qualquiere  que  lo  y  metiesse,  mando  que  pierda 
ri  rcno  e  hs  odresn. 

1279,  96  mars. 


Dada  en  Toledo,  veynle  e  seys  dias  de  março,  era  de  mill  e  trezientos 
e  dîei  e  siete  anos. 

Yo  Aparicio  Pbiiz  la  fiz  escrevir  por  oiandado  del  rey. 

Arek,  de  Silos,  origÎDal  en  parchemin,  o  m.  sS  x  o  m.  so,  en  grande  partie  dé- 
Unit  par  rhamidilë ,  avec  la  tresse  de  soie  blanche,  ronge  et  verte,  qui  portait  le  sceau 
dedre  mentionné  par  le  ms.  78,  foL  5a  et  188,  A.  II.  16. 


233 

Alphonse  X  ordonne  au  conseil  de  Silos  de  ne  percevoir  aucun  impôt 
sans  en  faire  connaître  le  montant  à  fabbé, 

1279,  98  mare. 

Don  Alfonso,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Castiella,  de  Toledo,  de  Léon, 
de  Gallizia,  de  Sevilla,  de  Gordova,  de  Murcia,  de  Jahen,  del  Algarbe,  al 
ronçejo  de  la  villa  de.Santo  Domingo  de  Silos,  salut  e  gracia. 

Sepades  que  me  fineron  enlcnder  que,quando  avîedes  a  ecbar  vuestros 
pechos,  quier  por  razon  de  lo  mio  0  por  otra  razon  qualquier,  que  aquellos 
ornes  que  vos  sacavades  para  fazer  ios  padrones  e  derramar  el  pecho,  que 
echavan  ademas  de  quanto  montava  el  pecho  e  que  lo  echavan  a  vandera. 
E  sobre  esto  que  se  vienen  querellar  al  abbat  e  que  les  non  puede  dar  y 
consejo,  e  por  esto  que  pierden  Ios  ornes  lo  que  an;  en  guisa  que  se 
torna  a  grant  dano  e  a  grant  menoscabo  del  logar.  E  yo,  por  fazer  bien  e 
merçed  e  guarda  al  pueblo  de  la  villa  de  Santo  Domingo,  e  tengo  por 
bien  e  mando  que  en  todos  Ios  pechos  que  ovieredes  a  ecbar  daqui  ade- 
lante«  tan  bien  de  Ios  mios  como  de  todas  Ios  otros,  por  quai  razon  quier 
que  sean,  todos  echades  ante  el  abbat  de  y  de  Santo  Domingo  de  Silos,  0 
aquei  <}ue  el  dexare  en  su  lugar.  E  despues  que  Ios  pechos  fueren  echados, 


Digitized  by 


Google 


261  ABBAYE  DE  SILOS. 

que  tenga  el  abbat  un  padron  e  el  conçejo  oiro,  en  aquella  guise  que  fue- 
ren  parados,  por  que  non  se  non  pueda  y  fazer  nîngunt  engano.  K  de  que 
les  pechos  fueren  todos  cogidos,  mande  que  sean  dadas  iodas  las  cuentas 
ante  cl  abbat  e  nnte  aquellos  ornes  que  sacaren  el  conçejo  que  lomen  las 
cuentas. 

E  mando  e  defllendo  ûrmemientc  que  nînguno  non  sea  osado  de  yr 
contra  esto  que  yo  mando;  ca  qualquier  que  lo  (iziere,  pecharme  ya  en 
pcna  çient  maravedis  de  la  moneda  nueva. 

Dada  en  Toledo,  veynte  ocho  dias  de  março,  era  de  mill  e  Irezientos  e 
dizissietc  anos. 

Yo  Aparisçïo  Ferez  la  fiz  escrivîr  por  mandado  del  rcy. 

RuY  Mârtinez.        Sancao  Martiivu. 

Archives  de  M,  k  duc  de  Prias,  vidimns  inséré  dans  le  cahier  en  parchemin  roen- 
llonuë  ci-dessus  (n*  *i3o),  fol.  88. 

234 

Acte  par  lequel  tt  Yvancz  Martin  ,Jijo  de  don  Malhe  de  Sant  Ckristoval  de  Olmedon ,  s'M^ 
à  remplir  envers  le  monastère  de  Santo  Domingo  de  Silos  et  son  abbé  D,  Saneke  toutes 
les  conditions  contenues  dans  les  privilèges  des  rois  Alphonse  Vlll  et  Alphotue  leSa- 
vint,  en  ce  qui  coneeme  V église  de  San  Cristobal  de  Olmedo  et  le  domaine  de  Purus^^\ 

1279,  5  mai. 

Fecba  (en  Olmedo),  cinco  dias  de  mayo,  era  de  mill  e  ccc  e  xvii  anos, 
delante  Nuno  Pcrez,  omme  del  rey  en  Olmedo,  e  los  yurados,  juslicia  c 
alcalles.  .  . 

Arch,  de  Silos,  original  en  parchemin ,  o  m.  a 5  x  o  m.  99 ,  avec  deux  sceaux  de  cire, 
dont  la  l^ende  a  disparu ,  et  la  tresse  qui  portait  le  troisième;  écriture  dite  de  albalies, 
F.LX.  11. 

235 

D,  Feman  Ferez  de  Guzman  ^*^  et  sa  femme  demandent  à  être  enterrés  à  Silos 
dans  la  chapelle  de  l'autel  tnajeur,  ce  qui  leur  est  accordé, 

1279,  iGjuiUel. 
Sepan  quantos  esta  carta  vieren  e  oyeren  commo  nos  don  Feraanl 

')  Voy.  ci-dessus  les  documents  8 1  cl  i83.         il  nous  Papprend  lui-même,  61s  de  D.  Pfdro 

^')   F.  Perez  de  Guzman,  gouveriKMir  («//tf-         de   Guzuian,  ndetantado  may&r  de  Câ^liUe, 

nnlado)d\i  i*oyaume  de  Murcio,ôlail,  romnie         lequel  avail  épouse  en  première»  ooce»  àié* 


Digitized  by 


Google 


Xlll-  SIÈCLE.  265 

Perex,  (ijo  de  don  Pedro  Guzman,  e  mi  mugicr  dona  Sancha  Kodriguez, 
vejcndo  los  miraglos  e  los  bienes  que  el  Nuestro  Senor  Jhesu  Ghristo  faze 
a  mucbos  por  ruego  det  glorioso  confessor  senor  santo  Domingo  de  Silos, 
el  ateodiendo  nos  de  seer  ayudados  en  todo  e  aver  bien  e  merçet  a  las 
aimas  e  a  los  cuerpos  de  Nuestro  Senor  Jhesu  Cbrisio  por  ruego  deii 
ei  por  el  debdo  que  nos  avemos  en  este  logar,  et  sennaladamiente  por  el 
amor  que  avemos  con  vos  don  Sancho,  abbat  deste  monesterio,  e  con  el 
convcnto  desse  mismo  logar,  de  nuestra  bona  voluntad  e  en  remission  de 
nuestros  peccados,  ofreçemos  nuestras  aimas  e  nuestros  cuerpos  a  Nuestro 
Senor  Jhesu  Christo  e  a  la  merçet  de  senor  santo  Domingo,  el  escoiemos 
nuestras  sepulluras  en  este  monesterio  sobredicho,  en  la  paret  que  es  entre 
el  allar  mayor  de  sant  Savastian  e  el  altar  de  sant  Martin.  Et  rogamos 
a  vos  don  Sancho  abbat  e  al  convento  que  nos  las  dedes  e  nos  las  otor- 
guedes. 

Et  nos  don  Sancho  abbat  e  el  convento  sobredichos,  por  la  devoçion 
que  vos  don  Fernant  Perez  e  vos  dona  Sancha  Rodriguez,  los  sobredichos, 
avedes  en  el  cuerpo  santo  de  senor  santo  Domingo,  e  por  los  debdos  e 
por  el  amor  que  connusco  avedes,  damos  e  otorgamosvos  estas  sepulluras 
en  este  logar  sobredicho,  assi  commo  vos  las  demandasles;  en  tal  manera 
que  vos  don  Fernant  Perez  e  vos  dona  Sancha  Rodriguez,  los  sobre- 
dichos, que  fagades  fazer  en  esta  paret  sobredicha  un  archo  muy  bono  de 
piedra  labrada  e  dos  sepulluras,  assi  commo  tiene  la  paret  en  ancho,  a 
vuestra  cuesta  e  a  vuestra  mission,  de  guisa  que  aya  passada  del  un  altar 
al  otro.  Et  si  la  voluntad  fuere  del  Nuestro  Sennor  Jhesu  Christo  e  del 
glorioso^  confessor  sennor  santo  Domingo  que  vos  quieran  dar  fijos  e  li- 
naie,  que  venga  de  vos  de  bendiçion,  et  quisieren  lomar  otrossi  sus  se- 
pulluras en  la  otra  paret  que  es  del  otro  cabo,  entre  el  altar  mayor  de 
sant  Savastian  e  el  allar  de  santa  Maria,  el  ellos  queriendo  las  fazer  a 
su  cuesta  e  a  su  mission  et  dandonos  su  quinto  de  todos  los  bienes  que 
ovieren  rauebles  e  rayzes,  por  o  quier  que  los  ayan,  et  que  nos  non  sea- 
mos  poderosos,  nin  los  otros  que  vernan  depues  de  nos,  de  dar  sepultura 
a  otro  omme  ninguno,  de  las  gradas  de  sant  Savastian  a  arriba,  si  non 
a  omme  que  de  vos  amos  a  dos  venga ,  assi  commo  sobredicho  es.  —  Et 
nos  don  Fernant  Peroz  e  dona  Sancha  Rodriguez,  los  sobredichos,  olor- 

rrrtct,  tcear  de  Ferdinand  ill.  Feraan  Pe-  datUê  de  CoêhUa,  fol.  7^  ei  99.  —  L^abbé  de 

ret  eut  pour  frère  le  célèbre  el  béroîqiie  de-  Silos,  Saacbe  Perei  de  Gaunan,  était  uni  par 

fensear  de  Tarifa,  D.  Alonso  Pères  de  Guzman  les  liens  d^nne  étroite  parenté  avec  D.  Fcrnan 

il  Bmmiù  (mort  en  1 309).  Voy.  tes  Crùnico*  de  Perez.  Il  sera  question  de  ce  personnage  el  do 

'»«  rfym  de  CmiliUn^  publiées  par  C.  RoncU,  N)n  snperl»e  tombeau  dans  notre  Hi$toirc  de 

t.  I.  p.  H8,  el  llendota,  Ohgen  de  la»  digni-  Vnfbaye  de  Silo». 


Digitized  by 


Google 


266  AfiBAYE  DE  SILOS. 

gamos  iodas  estas  cosas  e  prometemos  de  las  complir,  assi  commo  s<ibre- 
dichas  son. 

Et  por  que  esto  sea  mas  firme  e  mas  estable  e  non  venga  en  dabda , 
nos  don  Fernant  Ferez  e  dona  Sancha  Rodriguez,  e  don  Sancho  abbat 
e  el  convento  sobredichos ,  mandamos  faxer  desto  dos  cartas  partidas  por 
abece  de  un  ténor,  seelladas  con  nuestros  seellos  colgados  en  testimonio, 
por  que  vos  don  Fernant  Ferez  e  dona  Sancha  Rodriguez  tengades  la  iraa, 
e  nos  el  abbat  e  el  convento  tengamos  la  otra. 

Desto  son  testigos  que  lo  vieron  e  que  lo  oyeron ,  rogados  de  amas  las 
partes  :  maestre  Fernant  Garcia  ,  arçidiano  de  Falençiuela ,  et  Pedro  Mar- 
TiNEZ,  chantre  de  Covvas  Ruvias,  escrivano  del  rey.  —  De  fijos  dalgo  : 
Martin  Martinbz  d'Argomedo,  Alfonso  Ferez  de  Bustamant,  Garcia  Rotz 
de  Xaramiello,  alfierez  de  don  Fernant  Ferez,  Ga  Garçu  de  Araozo, 
JoHAN  Fernandez  de  Aguillera,  Pedro  Lopez  de  Argomedo,  Duco  Pirez 
de  Villa  Ainella,  Martin  Martinbz  de  Fernia,  Rodrio  Estevan,  fijo  de  Este- 
van  Fernandez  9  Gallindo  e  Johan  Ferez  e  Pedro  Gallindez,  sus  bermanosi 
JoHAN  Garcia  de  Tagarronsa,  Joban  Garcia  de  Arauzo,  Gombz  Garcia  de 
Cereso ,  Rot  Ferez  de  Gereso,  Sancho  Ramirez,  Gomez  Firrardbz  de  Agiiil- 
iera,  Gutier  Ferez  de  Xeruelhio,  Sadornin  Ferez,  arcipreste  de  Cnina^*^ 
Pedro  Ferez  de  Olmos,  escrivano  de  don  Fernant  Ferez. 

Fecha  la  carta  en  el  monesterio  de  Santo  Domingo,  diez  e  seys  dias 
de  iulio,  era  de  mill  e  trezientos  e  diez  esîetc  anos. 

Yo  Domingo  Ferrandez  ,  monge ,  la  escrivi  por  mandado  de  don  Femaot 
Ferez  e  de  dona  Sancha  Rodriguez,  e  de  don  Sancho  abbat  e  del  convento 
sobredichos.  i 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  96  x  o  m.  Sa,  parti  par  ABC,  porte 
encore  les  tresses  auxquelles  ëtaienl  attaches  quatre  sceaux  de  cire;  très  beDe  ^ture 
dite  de  albaldes,  A.  II.  17. 

236 

D,  Feman  Ferez  de  Guzmanfait  donation  à  F  abbaye  de  Siios  des  vassaux,  d^une  imûm 
et  d'un  domaine  qui  lui  appartenaient  à  Espinosa  de  Val  de  Olivos, 

1279. 

Arch,  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  3o;  Catalogue  B,  fol.  93;  Catalogue  D,  ioL  19.— 
Texte  perdu. 

^"  Conina  del  Conde,  au  pied  du  plateau  où  sVlrvait  rantic|ue  Clunia,  qui  lui  a 
nom. 


Digitized  by 


Google 


>.i    ..X 


«: 


^^. 


«1  i»  sanift^  Cl:  ..jAt^l 


àtSui» 


-Ea  -fi  a»^   tH 


I .  «n    tH  Trn'   *  irf^rrHminf  H  :1h^  f   .•*:!»*  *r::^.■»^^ 


^  n 


rEn  ^si9  3T«:âR 


>  i  i'Hingi  .  »  ^rfi*t  ■«  *bf— 


Ai  «A  •  «Fvs-  -0»         4>  *  at  «■&«  «  tHi»  «  a  ssA»  IIhmi(». 

«iKsia  jeu  *  jBipiiffta  nxâXa  ta  fa»  «stièa. 
««  rmmm  itxr*  *  imf  a  €#«§  MBck»  pK»~ 

^_^  p       — 1.  ■         -'  -  j    ^^.i^^^hA^ 

«■VL  — '  LSI  ■•csf .  iWHia  vnHMfla^ 

fan  d^  e  aar»  mm  4  ai  «Ray*.  iM^tma         aifacAi  ■«■■  iipira  lyae  a«i  «ièfT4  iitar« 

k  IrmtÊtn.  t^t^mi  wm^  wtmrm  fmémmdmm         kaia  ««f>  afâ  Badhai  vtn», «  Aw  aMatè» 

if  ki   CBaMpaifli  fm  Jteam  èm  ru^^mmmm^         rgmrfmmtim  \m  Smém  fmm  A  mm  mÊmÊÊtt- 
lad  caadkL  D«ijUfaa«M         ry»>T,  D  <t»:rSa— ■,  ■§■  yt^i,  y  tiièi 

c   faeve  para  MiftBa  Seca.    Eaia  ■■■f*^  ^  «  cià«  et  ém  ^^mxMMÏ  aCra  «v- 

mAa  laiw^i  par  fi  rt^aaicMar^  p>éi  <a  ayefa  b^jm  i^iiU,  Et  <<  wtia^ 

c»  <  «allifin  et  Larca  cf  aaa  rcc— .  mt^^  ^o^pâerW  rt«atn  b  Baaaaaa.  vwa  a  «1  «aala 

raa  Mataa  a  dttat  ♦  — iwaa  — Aat  Afta  D<a—^g»^  <i  faai  :  dahw  Saacbci^  be^ièe 

&  a  cale  iobaa  Saacfef  fcii  raaé.  ^  aaa  re  fvAe  pan  b  ai  can ,  e  recaWa  ca  Ltrca  la 

açipp.a  priwraaa  el  e  «4faa  Aes«  e  W«a-  r<^  te  ■m  jf  :  e  anminée  ye  ^|j;aa  aâ  a^ 

raalaa  a  Tcra  a  aa  cartila  ie  Mark»   Ix  aa-  rlkal  e  al  rta«fflU>  ^ae  bpa  aKÎtr  iliinfiM- 

1^  ^od  ■clîeiwa  ea  b  carrd  catmik.  e  re  ^oardar  oaî  iaag«a  e  d  BÎa  allar.v  Ea 

/■tfiriiifi  ia  caria  fat  laba  aa  car  Ai  iaaai  esla  fahosek  d  €ppa  e  b  caAeaa  ie  b  jar^ 

if  aaia.  El  laaM  aqad  Uara  aa  aeaaar  e  !■■*■  *  «  ^  ferrât  4e  ba  pâes,  e  dcaycrta  a 

facéra«if  dadZa,  e  laaM  elearéaa;  e  aetia  ba  atrw  ^ae  vadaa  caa  d  e  dtaaiea  vcaîen 

ba  chriitiaaoaeab  cartd:  e  paavdeariaaa  a  el  «ato  Daaàafo  e  qad  Ma««  ^  b  ft^, 

fla  fym^WÊÊm  Jlarasaa,  W  caffla.  D  aaai  caaw  e  ifae  era  SKÉlo  àt  bs  prbÎMO,  e  ^ae  ae 

ff>b  a»o  pacalo,  figAa  b  Mnrf  —  ,  e  qaAra  qaene  ir  para  Lorca,  yefeèa—aiai 

par  a»edJo  e  morio.  Qoaada  eilo  «ia  H  bmto  Dosia^.  Las  atras  ^ùaëa  bamaa  < 


Digitized  by 


Google 


268 


ABBAYE  DE  SILOS. 


238 

Bulle  du  pape  Martin  IV  en  faveur  de  V abbaye  de  Silos. 
1281,  II  septembre. 

Marlinus^*^  episcopus,  servus  scrvorura  Dei,  dileclo  Clio  Iohanni,abbati 
monastcrii  Sanctorum  Sébastian!  ci  Dominici,  quod  in  valle  Tablatelli,  in 
loco  qui  (licitur  Sillos,  silum  est,  eiusque  succe^sôribus  regulariter  subsli- 
tuendis  in  perpetuum. 

Ad  hoc  universalis  Ecclesie  cura  nobis  a  provisore  omnium  boDorom 
Deo  commissa  est,  ut  religiosas  diligamus  personas,  et  beneplacentem  Deo 
religionem  studeamus  modis  omnibus  propagare.  Nec  enim  Deo  gratus 
aliquando  famulatus  impenditur,  nisi  ex  caritatis  radice  procedens,  a  pari- 
tate  religionis  fuerit  conservatus.  Hoc  nimirum  caritatis  intuitu,  dllecte  in 
Domino  fili  lohannes  abbas ,  tuis  rationabilibus  postulationibus  paternam 
prebentes  assensum,  monasterium  Sanctorum  Sebastiani  et  Dominici,  cui 
auclore  Deo  présides ,  sub  defensione  et  patrocinio  sedis  apostolice  duiimos 
protegendum.  Predia  igitur,  possessiones  et  allia  bona ,  que  iuste  et  légitime 
idem  monasterium  possidet,  auctoritate  apostolica  privilegio  communimus. 


laron  a  llorar  mai  fiierte  :  e  despidiose  dellos, 
e  (omo  uoa  spuerta  en  su  mano  e  la  caria 
que  le  iomara  el  Moro,  e  dexo  los  fierros  eo 
la  carcel.  Et  los  Moros  cMaban  al  alva  en  su 
orac'on,  e  sallio  entrellos,  e  una  Mora  viol 
como  se  iba,  que  levaba  fucgo  en  la  mano, 
c  dixo  :  trVase  el  cbrisliano.»  Et  cayo  el  fuego 
en  una  piesça  de  lino  que  ténia  en  su  casa ,  e 
qncmose,  e  toraolo  a  matar  la  Mora,  e  Johan 
Sanchez  fuesse.  Et  encontro  un  Moro  roui 
grant  e  valient,  e  écho  mano  del  c  abrazol 
mui  de  recio,  e  dixol  :  «rCativo,  cativo.n  Et 
entoni  dixo  Johan  Sanchez  :  trSennnr  santo 
«Domingo,  non  me  queras  ansi  descmparar, 
«que  si  a  la  carcel  (orno ,  luego  me  mataran  ; 
tre  pues  sacado  me  as  della  valarae  la  lu  mer- 
ffcel.»»  En  eslo  tornaronscle  los  brazos  e  la  cara 
al  Moro  alras,  e  dio  el  Moro  en  lierra  mui 
grant  qucbranlo,  ansi  que  non  ovo  en  si 
ningunt  poder;  e  sallio  ansi  de  cntrellos  et 
Tenose  pora  Lorca  sîn  embargo  ninguno.  — 
Et  quando  Jue  en  L^rca ,  ayunto  et  conceio  e 
contoles  de  como  lo  sacara  ionto  DjtningOj 
e  como  le  havia  contetcidn ,  e  como  lo  mandara 
que  pidiexxp  nqueUnn  Sa.ilog  pnm  gu  mnrxie- 


rio;  e  ellos  non  gelo  qnerian  créer.  Dixo  So- 
ban  Sanchez  :  <rAy,  sennor  tanto  Domiiigo, 
trpidote  por  mercct  por  la  tu  piadat  que  ohm»- 
«r  très  algunt  miraculo ,  porqne  creun  esU»  oate$ 
trio  que  me  mandaste  dedr.w  Et  e«laDdo  ca 
eslo  venieron  très  cativos  daquellos  que  y>- 
cian  presos  con  el,  que  los  saco  sanio  Do- 
mingo ,  e  conlaronlo  todo  ansi  como  el  lo  bam 
dicbo.  Entonz  cretfenmU  e  dienmU  el  eemem 
de  Lorca  euâ  earUu  pora  el  rejf  dm  Al/mm, 
que  le  pedien  por  mercet  quê  dietrn  ofwf  («pr 
que  dicen  los  Santos  de  Lorra  al  Moncslcrw  de 
Santo  Domingo.  Et  veno  aqui  Jokam  Sandm 
con  $u  etpuerta;  e  el  ettando  aqui  en  el  a»- 
netterio,  veno  aqui  el  rey  dom  Alfcmao  em  d 
met  de  marzo ,  era  de  miiU  e  trecientcê  ei  S^ 
e  ocJo  annjM.  Este  Johan  Sattekêz  eomie^ 
todo  ai  rey  ansi  como  dicho  ea.  Etei  rtf  mndt 
dar  sus  carta$  pora  el  conceio  de  Loroc,  de 
como  dalta  e  otorgaba  aquelloê  SantM  a  SaMt 
Domingo.  Etfueronlos  entrar  el  prior  dom  Jaho» 
Dominguez  e  don  Andrée,'^  (Pero  Marin,  Mf- 
raculoê,  dans  Vcrgara,  p.  n8.) 

^'î   Martin   IV,   Simon   de    Brioo,  flo  I' 
!»'^  fôvnor  f^Si,  mort  le  «ï8  mars  iib5. 


Digitized  by 


Google 


j 


\in-  siècle: 

In  qnibus  bec  propriis  nomiaibas  dniflies  >A»i*TT^  .  n 

ipsum,  in  qao  prefaU  errlesîa  siU  est.  eu  <mmibm  ffnxaasm 

mctleààm  Sancti  Pelri.  que  est  fabricata  in 

ipso  borgo;  ecclesîam  SaiKti  Romani  de  Mora»: 

^e  Dorio;  ecclesîam  Sancti  Fracti;  ecdesiam  Sascti 

ectiesiam  Sancti  Dominîct  de  \lIlanoTa  de 

nentiîs  eaniro.  Qaecamqoe  preterea  Urpûomt  re^^nn. 

finun,  liberalitate  principam  aot  aliorva  fidciian  îesik 

loris  temporibns  potentis  adipt^ci. 

illibata  permaneant. 

NuUi  igitor  onmino  hominnm  (acmhas  <il  i^ea  oç^iûBBK  tjmui  i»?- 
tarbare,  aut  eins 'possessiooes  anfore  %*i  abusas  reâmert. 
lemerariis  Teiationibos  fatigare:  sed  f  ■«!  mAeçrf 
pro  quorum  gubematiooe  et  sosteelalioap  i  wiiifi  sm 
profbtura.  —  Precipimos  igitor  ut  oases.  qa  ha^ihaw:  «^  fiaai£«wemc  m 
tcrmiois  eamm  ecclesiarom.  sînt  porrodûaai  ^'arsK  &::aniiL  ^^-roÊam^ 
H  de  anctoritate  nostra  concediouB  v^tfc»  H  §m^;s^smn»m  wescm-  it  ot 
niaoa  restra ,  Tel  de  hiis  qui  bcentiaai  h  iim\  i  in'  a  ««te.  ùesB  ^m  mhb» 
sacrameota  sancte  matrts  Ecdesie.  Et.  li  U^cm  iiem^  nmmmÊm  wa  tmiÊmam. 
ecclesiasticorom  et  seculanom  j 
scopo  Tel  alicni  persone  iiceat  aliqs»  d 
diœs  irrogare.  Sane  labonm  n  lim^ 
propriis  manibos  aat  simiptib«s  cofittt.Ber»''«  ei . 

colëodas.,  necnon  de  moiendinis  ac  ntfUÎBCBCB  màmsSam  ■aujH^uu,  «i* 
oec  coloni  Testri  décimas  neminî  sokere 
iodalgemos. — Nolli  ergo  boaûnoB  breat  ka 
infriogere.  Tel  aosn  temerario  ootttraâre.  Si 
iodignationem  omnipoteotis  Dfi  et  h  li  <—  F^  ^  f^ami: 
se  ooTerit  incarsomm. 

Datis  Aqaile  '^K  tertio  tins  septeadm. 


'),  A.  XXV.  k;  àen  fofi»  «èapA»  bm-tk»   f,  L  1  ^^,  t 

'    àqâk,  m  iiijiiiw  ae  Xtfim.  P«at- 
^fr«  le  copiiie  *-l>il  nd  k  ee  »■  ie  {««, 
car,  le  lo  ifplfhrf  is8i,  le 
oan  à  Onrieto.  ¥05.  PoOlnsC, 

CVB  rWMMHPB,  t.  Il,  p.    I7SI.  A«iM.  JM»1    tt( 

UAeiTlrWo  Ul  (f««.<i-iiH»  le 
o*  7s  K  fat  àtmnê  par  «rtlrf  -^  d 


Digitized  by 


Google 


270 


ABBAYE  DE  SILOS. 


vidîmus  de  1^78,  roriginal  était  trescripto  en  pargamino,  bullado  con  sn  v.  {  < 
bulla  de  plomo  pendiente  en  fiUos  de  seda  amarillos  e  bennejos^'^^. 

239 

D,  Sanche  de  Guzman  et  les  moines  de  Silos  cèdent  aux  habitants  de  Frades  ''',  j(n 
années,  les  terres,  prairies ,  jardins  et  moulins  quils  possédaient  dans  ce  kaiw 
reçoivent  en  échange  cent  charges  (cargas)  de  blé, 

1281  (ère  1319). 
Areh.  de  Silos,  Catalogne  A,  fol.  aS.  —  Texte  perdu. 

240 

Lettre  de  V infant  D,  Sanche,  fils  d'Alphonse  X,  au  conseil  de  Silos,  en  faveur  du p-' 
promet  de  demandera  son  père  la  restitution  des  libertés  et  franchises  dont  jouissait  I 
conseil  sous  les  tvis  Alphonse  VIII  et  Ferdinand  III , 

1282,  3 1  mars. 

Dada  en  Burgos,  posiremero  dia  de  março,  cra  de  mill  e  Irezieni'^ 
veynte  anos. 

Archives  de  M,  le  duc  de  Frias,  vidimus  de  i345  sur  parchemin;  Forigioal  - 
(Tscelli^  d'un  sceau  de  cire  sur  lacs  de  Ois». 


•ta 


241 

Acte  par  lequel  D.  Sanche,  abbé  de  Silos,  donne  à  Juan  Garcia  de  Covarrubias,  sa  • 
durant,  tout  ce  que  le  monastère  possédait  à  Pedrosillo,  etc.,  en  échange  de  ce  que 
mène  monastère  lui  avait  autrefois  accordé  d  Madrid,  etc. 

1282,  6  avril. 
Sepan  quantos  esta  caria  vieren  como  yo  Jehan  Garcia  de  Caeva^ 


t08. . . . ,  martes,  nueve  dias   de  juoio  de 

M  CCCC  LXXfllIf). 

(')  Malgré  ce  grave  témoignage,  Paulhcn- 
licite  de  la  bulle  nous  semble  soulever  quel- 
ques doutes.  D*abord  elle  est  datée  d'Aqiiib , 
ce  qui  concorde  peu  avec  Tilinéraire  connu 
du  pape,  comme  nous  l'avons  indiqué  ci-des- 
sus.  En  outre,  Tabbé  de  Silos  était  en  1981 
D.  Sanche  de  Guiman  et  non  D.  Jean, nommé 
deux  fois  dans  la  bulle ,  dont  la  première  partie 
est  la  copie  littérale  d*une  buHe  antérieure.(  Voy . 
ci-dessus  le  document  n*  69.)  Il  pourrait  se 
faire  pourtant  que  le  nom  du  prélat  (ùi  indiqué 
simplement  par  une  8  (initiale  de  Sancius), 


lettre  facile  a  confondre,  dans  les  documml^ 
de  cette  époque,  avec  la  lettre  J  (de  Joaooe). 
—  Un  archiviste  de  Silos  a  cru  trancher  la  dif- 
ficulté en  attribuant  la  huile  â  Martin  V,  ihhf 
tout  à  fait  insoutenable.  (Bibl.  oat  de  Pari«, 
Fondé  espagnol,  ms.  Sai,  fol.  &a8,  où  m 
trouve  dté  un  passage  de  la  bulle.) 

^*^  Voy.  ci-dessous  le  document  n*  sA  1.  — 
Les  habitants  de  Frades,  vassaux  et  boomM 
liges  {pamaguados)  du  prieuré  de  San  Fmloi, 
dépendance  de  Silos,  étaient  exempts da  tribut 
de  guerre  (fonsëiera)  et  autres  ebargcs.  vea 
vertu  d'un  privilège  du  roi  Alphonse*.  (Cata- 
logue A,  fol.  fS.) 


Digitized  by 


Google 


1 


â75 


^* 


'I'  de  Si/€>^  ^>€ir  le  roi 


-*     î 


jf»ntos    o 


veynle 


^'^"it,  écriture 


'fGs  , 


1^-* 


''If^  don 


<^  rue 
r)do 
• ,  e 

'I- 


Digitized  by 


Google 


272 


ABBAYE  DE  SILOS. 


242 

Cédmle  de  Vinfanl  D,  Sanche,  itjijo  maior  e  keredero  del  muy  noble  don  Alfon$o,  rey  de 
Casttella. . .  n ,  par  laquelle  il  exetnpte  les  monastères  des  ordres  de  trSnn  Beniio,  Cjn- 
niego,  Cistelet  Premostre^^\  de  pagar  mulas  e  vasos  de  plata  a  Ion  adelanUuhs,  m*  «  ««s 
mérinos,  quando  van  a  la  lierra  tiuevamenteyi;  il  leur  accorde  ce  pricilège  pour  qu'ils 
puissent  servir  Dieu  et  sa  personne  ^*K 

1282,  91  avril. 


Desto  mande  dar  esta  mi  carta  al  abad  e  al  conveDlo  de  Sanlo  Domingo 
de  Silos,  seellada  con  mio  seello  colgado. 

Dada  en  Valladolid,  x\i  dias  de  abril,  era  de  mill  c  ccc  e  xx  anos. 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  so  x  o  m.  i8,  en  partie  dëfmit  par 
l'humiditë  et  qui  porte  encore  ics  lacs  de  soie  rouge  et  blanche  auxquels  ëtait  appeodu 
le  sceau  de  dre;  écriture  dite  de  albaldes,  A.  II.  a  i. 


243 

Charte  d'union  et  de  confraternité  entre  les  grands  monastères  des  Bénédictin* , 
des  Cisterciens  et  des  Prémontrés  des  royaumes  de  Castilie  et  de  Léon  '*\ 

1282,  9  mai. 

Ad  honorem  Dei  omnipotentis  ac  béate  gloriose  Virginis  matris  suc, 
et  communem  utilitatem  et  bonum  statum  monasteriorum  et  personanim 
nostrarum,  ordinis  videlicet  Saneti  Benedicti,  Cniniacensis,  Cistercicosis, 
et  Premonstratensis,  regnorum  Castelle  et  Legionis,  nos  predictoram  or- 


^')  Ce8lr4dire  les  Bénédidins  proprement 
dits ,  ceux  de  la  réforme  de  GInny,  les  moines 
de  Gileaux  et  les  chanoines  réguliers  de  Pré- 
monlré.  Voy.  Tar^  suivant,  n*  a/iS. 

(')  Cette  dernière  phrase  nous  fait  con- 
nallrc  le  vrai  motif  qui  portait  Tinfanl  à  ac- 
corder cette  faveur  aux  puissants  monastères 
castillans.  Le  même  jour,  en  eflel,  (ai  avril 
1989),  les  prélats  et  les  grands,  réunis  à 
Valladolid,  déclaraient  le  malheureux  roi  Al- 
phonse X ,  déchu  du  trône  et  confiaient  le  gou- 
vernement du  royaume  à  son  fils  rohclle,  qui 
fut  plus  tard  Sanclic  le  Brave. 

^''  Sur  les  firconstinces  qui  motivèrent 
cette  htrmandady  on  peut  consulter  Berganx.t, 
Antigûedades  de  Etyana,  t.  II,  p.  178  otr.  Le 
but  premier  et  pnncipal  était  de  s*unir  pour 


se  soustraire  an  fléau  de  la  oomroeode  et  â  b 
protection  peu  désintéressée  des  grands  sei- 
gneurs féodaux.  Il  est  ai5té  de  supposer  ausM 
qu^cn  favorisant  celte  union  D.  Sanche,  ainn 
en  rébellion  ouverte  contre  son  père,dierduil 
dans  les  grandes  abbayes  de  Castilie  un  appot 
utile  à  son  autorité  encore  mal  établie.  Oo  lit 
dans  une  carta  de  kemuindad,  signée  deai 
jours  plus  tard  par  les  évéques  et  les  abbés 
réunis  par  Tinfant  lui-même  è  Valladolid  : 
ffllem  statuimus  quod  fiai  quolidie  speciaK* 
oratio  pro  domino  Sancio,  ut  Dominas  cosi»- 
dial  eum  et  dirigat  acius  $(uofi,  ut  powl  r^ 
gero  terram  in  paco  et  concordia  ad  servitinoi 
Dci ,  ad  utilitatem  terre  suc . . .  «»  Cette  charte 
a  été  imprinuH»  initialement  dan»  le  Metm»' 
tint  hiMinrico  enpanol^  t.  Il ,  p.  G9. 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE.  273 

dinum  présentes  abbales,  videlicet  :  de  Sancto  Facundo,  de  Onnia,  de 
Saoclo  Dominico  de  Silos,  de  Sancto  Petro  de  Arlanza,  de  Sancto  Ëmiliano 
de  Cuculla,  de  Sancto  Petro  de  Montibus,  de  Sancto  Petro  de  Cardena, 
de  Cellanova^*^;  —  de  Sacramenia ,  de  Valdebona,  de  Espina,  de  Valde- 
paradysi,  de  Moreyola,  de  Mataplana,  de  Palatiolis,  de  Sancto  Petro  de 
Gumello,  de  Sancto  Prudentîo,  de  Saitu  Novali,  de  Valdeviridi,  de  Vaile 
Ecclesianim ,  de  Sancta  Maria  de  Veiga,  de  Buxeto^'^^;  —  de  Aquiiari,  de 
ReloHa,  de  Vite,  de  Sancto  Pelagio  de  Gerrato,  de  Sancto  Pélagie  de  Her- 
mellis,  de  Sancta  Cruce  de  Monzon,  de  Viiloria,  de  Viilamaiori,  de  Vilia- 
mediana,  de  Sancto  Gbristopboro,  de  Buxedo  de  Casa  de  Pajares,  de 
Médina  de  Campo,  de  Sancto  Leonardo  in  Alva  de  Turmis,  de  Sancto  Mi- 
phael  de  Monte,  de  Sancto  Spiritu  de  Avila,  de  Charitate,  de  Sancta  Maria 
deOrtis^);  —  exedicto  generaii  convocatiper  iilustrem  infantem  domnum 
Santium,  niaiorem  filium  et  beredem  illustrissimi  régis  Gasteiie,  Legio- 
nis,  Toleti,  Gailecie,  Hispalis,  Gordube,  Murcie,  lahenlset  Algarbii,  apud 
Vallem  Oleti  insimùl  congregati,  habite  inter  nos  diligenti  tractatu,  faci- 
mas  sive  constituimus  unionem  sive  fraternitatem  in  bunc  modum  : 

Ordinamus  et  stabilimus,  etobservare  bona  fide  promittimus,  pro  om- 
nibus defunctis,  ut  quarta  feria  post  festum  Trinilatis  fiât  anniversarium  an- 
nuatim.  Addimus  ut  in  predictis  abbatiis  sive  monasteriis,  tam  abbates  quam 
monachi  recipiantur  in  visceribus  cbaritatis,  sibi  mutuo  necessaria  mini- 
strantes:  insuper  promittentes  ut  pro  iuribus,  immunitatibus,libertatibus, 
privilegiis,  indulgentiis,  usibus  ac  bonis  consuetudinibus  personarum  ac 
predictorom  monasteriorum  conservandis  et  reformandis,  nos  ad  invicem 
com  personts  ac  rébus,  prout  decet  ordinem  nostrum,  initum  prestemur 
auiilium  et  favorem. 

Actum  est  boc  yi  nonas  maii,  anuo  m  gclxxxii. 

Et  ut  hoc  factum  in  dubium  eveniri  non  possit,  banc  cartam  iussimus 
fieri  et  sigillorum  nostrorum  munimine  roborari.  In  cuius  rei  mcmoriam 
duo  privilégia  iussimus  fieri,  quorum  unum  est  in  monasterio  Onniensi  et 
alterum  in  Palatiolis  iuxta  Gabezon. 

Ce  document  a  été  publie  au  siècle  dernier  par  Berganza  {Antigûedades  de  CasUlla, 
t  11,  Appendice)  et  plus  récemment  dans  le  Metnorial  hùtârico  eipakoi,  t.  Il ,  p.  67. 

^'^  Ce»  premiers  monastères  appartiennent  ^'^  Monastères  de  Cblercieos. 

à  Tordre  de  Saint-Benott  proprement  dit  ou  ^'^  Abbayes  de  chanoines  réguliers  de  Pordro 

i  b  réforme  de  Cluny.  de  Prémontré. 


i>^ 


Digitized  by 


Google 


ta 

P-mii^  h  Trmeetmm  a  i^ ^.rewÊptmm  itcearriè  ï  r.tAàaye  ie  SJm 


5»*Offli    Tuantos  esta  ••arta  nerem  minflio   ¥o  iufnte  »ii»fi  Simrfao^  iiio 
,,^'or  e  ber^iem  let  nmy  nobie  «ioa  Alfonso.  fmr  la  parada  <fc  Die»  m 

je  lfur^*a.  te  lahea  ^  M  Aitrarbe.  pnr  MBy  graat  safcor  .™e  c  ik  f*»> 
tnorbu  bioi  ^  omdia  meiTet  4  ioa  SQvasàaa,  abJMt  ck  S^Ho  [KMBingo  de 
Slos^  r^îbi  1  -iil  »?  4t  monafiteno  •»  w  roweniia  e  «ms  dû  gvtfda.  Owie 
oiafiiiu  **  iKiendo  inm-miente  «pK  ni  rie  oshb»^  bî  vnfaBr^o,  ai  tara)- 
[nro.  OL  )trr)  nnnic-  am>^QiiD .  noa  sea  06a4f>  «le  pçadbar  al  sasasteria  aûi 
^jQ^  vaiî^«;iilo!^  p*ir  oin^mia  ctiea  que  tas  mioc  —  limjj  o  las  was  ro»* 
iurr^  !iii]«i  ^a  ia  tierrm. h  aon  p«r  s«  debda  rnnanini^ilj  ine  tiU»  ■iiinm 
ievToa  J  7*ir  Sat{i»a  Tut»  fat^ui.  tia  qna^n^  <pe  t#  fioîesse.  pediar  bb 
,*s  oitu  ^lefit  marrrfMiis  (Je  {a  meneda  noeia,  e  ai  abbat  e  al  ansKlcno 
<?{  iana  iobbife- 

Dmb  m  Piitmria .  >*t  ém  es  nt  arro  '  •  «^]  de  aûU  e  trm«tt(os  e  vernie 
itfî  tna. 

Yo  F«BA.^a  ti^acu  kl  lia  •îsctr.ir  por  mandado  [del  infaote\ 


»-Ht  Jr  >i&».  anç'Baf  «  p^rAnaa»,  on.  90  x  o  b.  i8,  très 

ie  m  toî  n^^r*^  ohuhsh>:  etntun?  Ute  <i«  dlbalâe»^  A.  IL  19. 


245 

l'rf^iÉ  iv  r  Mf ùjK  it  Lusci  '**  0.  >«hr*4f  miratét  mm  cmiueil  et  «mx  4<itV^i^f  de  Siim ,  H 
'amr  ^tréfntmmi.  mimâ  Hf  ftrms  pmn .  de  retpeeter  le*  frùilègts  de  rmhhmjt  de  Sê!m , 
iv  m  ùtr^  4Mt    u'-i   vus  mornes .  «  /ra^  tmsmmx ,  m  iemrt  dmmmmet^  etc.  —  Dmèe 

In-A,  irf  S  o\s .  tti^  7> .  Ki  ^3  ^  CdUii>gT:4e  D,  fc^  19;  foriginal  éUil  «ril  «v  par* 


t    P  irrvs  K.'    11^  • 


>.     vu     Jv^    »    - 


Digitized  by 


Google 


XIII'  SIÈCLE.  275 


246 

Omjirmatûm  par  f  infant  D.  Sanche  d*un  privilège  accordé  d  raffbat/e  de  Silos  par  le  roi 
Aiphonm  X  le  93  septembre  laya  ^'^  —  D.  Sanche  accorde  cette  confirmation  ^por  mu  y 
gmt  9akor^  que  e  defazer  bien  e  wiercet  al  ahbat  don  Savoj^tiaur,. 

1283,  6  mars. 

Dada  en  Palencia,  vi  dias  do  março,  era  de  miH  e  Irezientos  e  veyntc 
un  ano. 

Yo  Febra!id  Garcu  la  fiz  escrivir  por  mandado  del  infante. 
(  On  lit  sur  le  repli  :) 
«  Rdt  DiAZ.  JOHAN  MaBTINBZ.  » 

Arck.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  si  x  om.  3i ,  sceau  détruit,  écriture 
dite  de  aibaUes,  F.  XLII,  5 ;  CartuUire,  fol.  53. 

247 

Charte  de  VinfoMt  D.  Sanehe,  par  laquelle  il  ordonne  de  respecter  lesfueros, 
privilèges  et  coutumes  de  Fabbaye  de  Silos. 

1283,  8  mare. 

De  mi  infant  don  Sancho,  fijo  mayor  e  heredero  del  muy  noble  don 
A[lfoaso],  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Gasliella,  etc.,  a  todos  los  ommes 
que  esta  mi  caria  vieren,  salut  e  gracia. 

Sepades  que  ell  abbat  don  Sevaslian  de  Sancto  Domingo  de  Silos  se  me 
querello,  por  si  e  por  el  conviento  desse  misme  logar,  que  ellos  (eniendo 
pririleios  e  cartas  del  emperador,  e  del  rey  don  A[lfonso]  mi  visavuelo ,  e 
del  rey  don  F[errando]  mio  avuelo,  e  del  rey  don  A[lfonso]  mio  padre,en 
razon  de  sus  montes,  e  de  sus  terminos,^e  de  sus  donaciones,  e  de  fran-^ 
quezaa,  e  de  libertades  que  les  fizieron,  que  ay  algunos  ornes  que  les  passan 
caatra  eDos  en  mucbas  maneras.  E  pidieronme  merçed  que  pus  yo  otor-- 
gara  a  tados  los  de  la  tierra  sus  fueros,  privileios,  e  cartas,  e  husos,  e  cos* 
tmaibres,  e  bliertades,  e  franquezas,  que  solien  aver  en  tiempo  del  empe- 
rador  e  de  los  reyes  sobredichos,  que  toviesse  por  bien  que  les  fuessen 
guardados,  e  yo  tovelo  por  bien.  E  mando  e  defiendo  firmemientre  que 
ningono  non  sea  osado  de  les  passar  contra  su  fuero,  e  sus  privileios,  e 
fus  cartas  de  sus  donaciones  e  de  sus  franquezas.  Ca  qualesquier  que  lo 

'    Voyei  d-desMis  le  document,  n*  aïo. 

i8. 


Digitized  by 


Google 


ABBAVi:  DL  ^JI   - 

nt^rimr  bhcii  ia  peoa  que  dizcD  cl  ittf  |inni«o-  *  *  wr 
^^~  x:  -nr  h^  Tnwieii  contni  osto.  maïui'  ^  menm  ok  iMiBiiiTi 
lîrrr.  los.  AnarMlo^.  v  i\  los  alcalles  de  iaf-  riliaf^  *  o*  lo-  M^r& 

^•^    li    iinri,   vtfwo* .  qirt»  io>  peniireD  por  ia  peosi  cm  rincL  «.  i» 

• --        î    7UJITÛ:   vmrn  iaxer  deila  lo  q«e  vc  tuften  ^r^  msBL.  «  o» 

*    ■-     ntttir.t^-:    l  A&na:  t  fil  conviento  BobredicÀo^  toac  ^  dm  aowaâi- 

v'î-    «^.^    ï>nd   ^rimf«r«i.I  iHHi  fagan  ende  al  par  ampam— es.»  ■«.- 

1    rtB     o\*wsseji  mt'  tomaria  por  elk».  —  E:  ûflrti  1»  aHMÉP 

*^     ^"^    .-"^i    T«^:aijiii..   roTï  mit»  «eello  colgack. 

'  *--     ^^    ".'\^mi..    vu.  diâ>  di'inam),  era  d^  m  e  ca  f  n;  ibol 

"i     :  la.    ix    i.Ai;»^,    I.  n.  ftsrrivir  por  mandad<*  dei  miaiii. 

^^  -    *.    ,\»*..    i  jirLuiam  .  lo.  ;>.'■  r:  htmiipr,  «Tec  ce  Utre  -  •Cart»  *  ÀK  ^i^BM» 

Î?S:î     1"  hmu. 

'*  11-  iiJ:uif  4hu  Naiïpi)..,  iH(  mavor  i»  heredero  del  mny  nciif  iis 
V  -uïN  »:>  î,  T^a.i,  4h  lijctv  ro\  lit  (^««tielia,  de  Toledo,  df  L««,  ^ 
t»^:*-!^  ,t  >  v^.i^  <t:  v-iinjovi,.  Ut  Murcia^  de  Jahen  e  dd  AlpAe,  a 
:.  .:.v  K^v  ,-,\i^^,',.vïN  ji:,  :i  .f:^  ?  t  uT/uiAs,  r  juczcs.  e  maestrcs  comcodadvc». 
.  N.Yv  c\ui!.^i..k..,.>-^  1  .  lAiir^- fn>  omw  apoTtellados,  eal»  miosoBa  ^«r 
».     .i-  t^.    i:i^  \.  inx   :  .   i.>v  out  »},  t\  iawr  lasentergas  de  los  guados  par 


livwr-^  V 


ir.  il  M  N'>v.ïha..u. .  aiinai  de  Sanrio  Dmningo  de  Silos,  Be 
:  it  4î.  I.  u^.  i  îiinno.  rjî  que  façie  gracia  al  raoïMSteno.  e 
n^.n^î,  t  *r.  îvi  ,h  inr:  nm.^uin  inui  sen  osado  de  tomar  diezmo  de  los  g»- 
iKuî.v-  iL^  iiî,uvT*xi-ri.  ih  Xâi).  Il  J^iuiunpi»  de  Silos.  8o  peima  de  Jutuau 
ii'.n.  î.,  m.vNinuïtî  or>>xs  wra»>  dt*:  rcn  miopadre^  en  que  manda  qw  «ca 
ru.i^iî.ui!  rxïi  iviNu  \'u.  i..  iu>nn. ,  qi»f  «^  alguuos  daqndkis  que  tienoiUa 
lora^r^  lit  (,»  *i--.  nin>)>.>>  t  iH  it\v  nhïspof  e  de  Jos  maestres  de  lasordfMS, 
uiir  loniai.  ti^^^nn  ih  i«v>  siî>  pnnatîiïN,  e  fsso  mismo  los  de  las  TÎBai,  e 
qiit  p.iîi>jiî  îMîU-i;  'X  p''î\Ah*rio  r  rfintr»  las  rartas.  e  que  Don  lo  deiaa  de 
i.»r-^  jmr  iî  vMi;'M»'iï  oit*  s?  roîi^'^nr  rn  <»1  pnnlf'pio  del  papa.  Et  csto  dob 


^PV.U 


il'-  u-^  »T*-  ih«.  unt.MiK  j"   -'    tV 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE.  277 

teogo  yo  por  bien.  Onde  vos  mando  a  cada  unos  de  vos  en  vucslros  logares, 
tao  bien  a  los  conceios  commo  a  lodos  los  otros  ômes  sobredicbos,  que 
veades  el  trasiado  del  privilegio,  e  que  non  consintâdes  a  ninguno  que  les 
passe  contra  el  en  ninguna  manera,  ni  contra  las  cartas  que  tienen  del 
rey  en  esta  razon  ;  si  non ,  qualquier  que  contra  el  o  contra  ellas  passasse, 
pechar  mia  en  coto  cient  maravedis  de  la  moneda  nueva,  e  al  monesterio 
todo  el  dano  doblado.  Sobresto  mando  a  los  mios  ornes,  que  yo  pus  pora 
fazer  las  entergas  de  los  ganados,  que  qualquier  que  contra  esto  passare, 
que  le  pendren  por  el  coto, e  gelo  fagan  luego  emendar  assi  commo  sobre- 
dicho  es.  Et  non  fagan  end  al;  si  non,  por  qualesquier  que  fincasse  que  assi 
non  lo  Bziessen,  a  los  cuerpos  e  a  quanto  que  oviessen  me  lomaria  por 
eUo. 

Dada  en  Agreda,  doze  dias  de  mayo,  era  de  mili  e  treçientos  e  veynte 
un  ano. 

Yo  Rot  Diaz  la  fiz  escrivir  por  mandado  del  infante. 

JoHAN  Pbbrz. 

ArdL  de  Sibm,  original  eo  parchemin,  om.aG  x  om.  9&,  avec  le  grand  sceau 
royal  de  cire,  qui  repi^ole  d*an  c^të  Técu  de  Castille  et  de  Léon,  de  lautre  rinfant 
k  cheYâl  et  armé;  on  peut  lire  encore  une  partie  de  la  l^ode  :  S.  .  .FILII  : 
MAIORIS  : . . .  CASTELLE  : . . . ,  A.  II.  a. 


249 

Primlèffe  par  leqÊul  D.  Samke  IV  remmvelh,  amme  roi  de  Outilla,  la  charte  qu*ii  avait 
aeeardie,  à  titre  d'infani  héritier,  te  8  mare  1 383,  en  faveur  de  Vahhaye  de  Silos  ^^K 

128a,  3 1  octobre. 


...  Et  desto  les  mande  dar  esta  carta  seellada  con  mio  seello  colgado. 
Dada  en  Toro,  postremero  dia  de  ochubre,  cra  de  mill  e  ccc  e  veynte 
e  dos  aiios. 

Arch.  de  Siioi,  original  en  parchemin,  om.  a3  x  om.  19,  sceau  de  cire  dëtruit 
depuis  1760  (ms.  78,  fol.  53  v*);  écriture  dite  de  albaldes,  A.  II.  2  a. 

n>  Voy.  cÎHleflsus  le  docuinenl  n*  167.  —  Cette  rénovation  de  1  a86  fut  accordée  à  la  demande 
àê  vdoD  Jofaan,  abbat  de  Sancto  Domingo  de  Siloft?). 


Digitized  by 


Google 


"     -•  ^    ^«^    *-^   :l^      m       *•>.  -  »  j  un  ^  1  «r- 
;.i    — -«.    ^_  -j    •  _— ^    ^  334*r-    ■    m  it-^  e*j*Tum  pur 

--.     _*    ^   -  i.T"    •*-'-    "-^    .-r     1' ~î   ri^Aji-inmr.'),  il 


^-^iT-r)    i^ 


i'i   31*^  if  30- 


:   1  >ij:.*:i*; ,  r*f  rLi^i;  ^a  i-20  c:a  u  mi 


-*>--•  tiï     »•     'rr  :  rt'TI    1 


Digitized  by 


Google 


XIII'  SIECLE. 


279 


Maria  mi  mugier,  e  con  la  infanta  dona  Ysabel,  nueslra  fija  primera  ebere- 
dera,en  Castiella,  enToledo,en  Léon, en  Gallizia,  en  Sevilla,  en  Gordova, 
«0  Murcia,  en  Jahen,  en  Baeça,  en  Badalloz  e  en  el  Algarve,  otorgamos 
este  privilegio  e  confirmamoslo. 

(Rueda)  +  SIGNO  DEL  REY  DON  SANCHO. 

EL  IFANTE  DON  IVAN.  ERMAÎIO  DEL  REY  E  SV  MAIORDOMO, 
CONFIRMA  :  DON  DIAGO  DE  HARO,  ALFEREZ  DEL  REY, 
CONFIRMA.    • 

Don  Mabomat  Aboabdille,  rey  de  Granada,  vassalio  del  rey,  confirma. 
—  El  infant  don  Johan  confirma. 

Don  GoFfÇALvo,  arçobispo  de  Toledo,  confirma.  —  Don  Rbmondo, 
arçobispo  de  Sevilla,  confirma.  —  La  eglesia  de  Sanctiago  vaga. 


PBUlilB  COLOIIRB. 

Don  JoaiH  Alfohso,  obispo  de  Pa- 
lencia  e  cbanceller  del  rey,  con- 
firma. 

Don  frey  Fshrando,  obispo  de  Bur- 
gos,  confirma. 

Don  Mabti5,  obispo  de  Calahorra  e 
notario  del  Andaluzia,  confirma. 

La  eglesia  de  Siguença  vaga. 

Don  Acosrn,  obispo  de  Osma,  con- 
firma. 

Don  RoDUGo,  obispo  de  Segovia, 
confirma. 

La  eglesia  de  Plasencia  vaga. 

Don  GoTiçALVo,  obispo  de  Cuenca, 
confirma. 

1^  eglesia  de  Avila  vaga. 

Don  DuGo,  obispo  de  Cartagena, 
confirma. 

Pebo  Yvanez,  obispo  de  Jahen,  con- 
firma. 

Don  Pascual,  obispo  de  Cordova, 
confirma. 

Maestre  Surbo,  obispo  de  Cadiz, 
confirma. 


La  eglesia  d'Alvarrazin  vaga. 

Don  JoHiN  GoNÇALBz,  maoslre  de 

Calatnva,  confirma. 
Don  Fbbbant  PEBBz,prior  del  Hos- 

pital,  confirma. 

DBlllàMB  COLOBIfE. 

Don  Martin,  obispo  de  Léon,  con- 

fiima. 
La  eglesia  de  Oviedo  vaga. 
La  eglesia  de  Astorga  vaga. 
Don   SuEBO,  obispo    de   Çamora, 

confirma. 
La  eglesia  de  Salamanca  vaga. 
La  eglesia  de  Cibdat  vaga. 
Don   Alfonso,  obispo  de  Coria  e 

chancelier  de  la  reyna,  confirma. 
Don  GiL,  obispo  de  Badaioz  e  no- 
tario mayor  de  la  camara  del 

rey,  confirma. 
Don  frey  Bartolome,  obispo  de  Sil- 

ves,  confirma. 
Don  MuNO,  obispo  de  Mendonedo, 

confirma. 
La  eglesia  de  Lugo  vaga. 


Digitized  by 


Google 


1^0 


t  J  J   1  ^   ^ 


3e 


J'^a  JiBLLrr -*  jX- jia««tr^  ttf  Lus- 
D'îi^iiAT.  i   L-t  manie    K-ri  Ha- 


Dos  Duiti»  MixTon   de  Rnoiosa 

"^Hiiiniu. 
Coa  *ji>.^:Lifo  Goviz  Mafanedo  coo- 


Z'tttt  Z^jjht*  "  mima. 

ima. 

iniii. 
E»'a    f  i.iàL^'^    ?i2bs     w    'juzmaa 
L«ïa  ?i3<»  ZtiJ   i»f  Cji^ajîe^iij .  rjo- 
Emq   ^^~t*  r»-iz  iu   i*M7naii«i  our- 

[••la  F*'T  Gji  if  ^     .1  Loc«'î>  ►-'^a- 

D:d  Rt^  [»ia  dr  Rr^-Ls?^  o  rulrmi. 

pftoose  \  tic  6  ;ir:v.-*r  li^    f*».a-^ie*5tt*  V 
<if<nnvat  a*  1 5^'  -  C-^uii  an  ic^f^Kt-Lii  f^r- 

Sâint-jA^i^fies  (i^*  <>:<nc-::I^4^  i*?  fxxihJ'tQl  fj^i- 


Lon  BoMKO    Bowu^m   Malrique 

rionraïa. 
Don  D*-A«;«  FiOTAZ  coofinna. 
Coa  'ii^iAi.  Yt^\ix   Darioal  con- 

dma, 
C'via    PiB»    A3KKKIZ    de    Harana 

'-'Miiînna- 
E*)a  Si*ao  )Lànmz   de  Lepa, 

mémo  but  «M*  en  CaslQla,  con- 

Gajci  Joi^TiK.  ad^Iaatado  mayor  eo 
A  r^^tio  (Je  Mnrda,  coofirma. 

[sa  roxATT  Pi  an,  [eleclo?]  de 
Sv  ri*?Q»"a  e  Dotario  en  el  regno 

'ie  •  ^riti'^L'a.  confirma. 

[sa  Slvom.  fi  del  infante  don 
P-»n^.  cuafirnuL 

[va  E5Tm3  FoaAiiMZ,  pertigoero 
au» or  en  Ueira  de  Sancûago  * , 
o^cdrma. 

D'.n  Fnxirr  Pesd  Po!«s  coofirma. 

Poa  PiBo  ALTiBo  confirma. 

[Ko  Jo«A5  Fnai^MZ  de  Limia  con- 
firma. 

[K>Q  GiTUB  Snuz  coafinna. 

[>oQ  Joim  Auo^so  d'Alboquerqoe 
confirma. 

dtr?  à  U  prru^  oq  v«rge  insi^iie  <le  n  jwv 
dktioo.  Ni  prvseoce  parmi  les  gFHMk  ^  U 
(our  du  HN  d«  CasliU«  Utooigne  de  U  gij»d<* 
juU<rite  que  lui  valait  reile  ^^^^^Ig^*  Qocl^ort 
lL>4on«fi«  lui  (kmaent  ansN  te  nom  d'mifmmni 

m^y^r  4t  Sentie^. 


Digitized  by 


Google 


XIII*  SIÈCLE.  381 


Doo  Ramib  Diaz  confirma. 

DoD  Fbrraiit  Rodbigubz  de  Cabrera 

confirma. 
Don  Abus  Diaz  confirma. 
Don  Fbbbajit  Fbbbandbz  de  Limia 

confirma. 


Don  GoiiçAL  YvANBz  confirma. 

Don  JoHAH  Fbbbandbz  ,  merino  mayor 
en  ei  regno  de  Gallizia,  con- 
firma. 

RoDBiGO  Alyarbz,  merino  mayor  en 
tierra  de  Léon,  confirma. 


Don  Pat  Gombz,  almiranie  de  la  mar,  confirma. 

Don  Rot  Pabz,  justicia  de  casa  dei  rey,  confirma. 

Don  GoMBZ  Gabgia,  abat  de  Valladoiit  e  notario  en  el  regno  de 
Léon,  confirma. 

Don  Mabtih,  obispo  de  Galahorra  e  notario  en  ei  Andaluzia,  con- 
firma. 

Yo  Rot  Mabubbz  io  fiz  escrivir  por  mandado  dei  rey,  en  ei  anno  primero 
que  ei  rey  sobredicho  regno. 

Arckko  kMrico  naeùmal  de  Madrid,  original  en  parcliemin,  o  m.  60  x  o  m.  5s , 
•ecBu  dëtniit;  aux  ardiives  de  Sflos,  d*oà  il  fut  distrait  en  i836,  ce  document  portait 
h  cote  F.  LX.  1. 

252 

Hinmi  tTun  frwUège  acccrdi  par  le  rai  Saneke  IV  pour  utte  durée  de  dix  am. 

Saiisdate,del384àl295. 

«Carta  dei  rei  don  Sancho,  en  que  haze  merced  a  todas  las  ciudades, 
villas,  y  lugares,  ymonasterios,  yglesias,  hospitales,  por  diez  anos,  de  no 
arrendar  les  reditos  suios,  ni  echar  alcavala,  ni  pecbo,  ni  tributo,  y  que 
nosaquen  dei  reino  algunas  cosas,  y  que  ningun  judio  sea  cogedor  ni  re- 
cabdador,  y  que  entre  un  lugar  y  otro  no  se  prenden,  y  otras  cosas  que  se 
le  pidieroD,  y  por  un  servicio  que  se  le  avian  de  bazer  cada  ano,  por  es- 
pacio  de  diez  afios.  v 

Ardi  ie  Sib$,  Catalogue  A,  fol.  «g-So;  —  à  Tëpoque  où  (ut  rédige  ce  catalogue 
(f  SS&),  rorigînal  se  trouvait  encore  aux  archives  de  Silos  sons  la  cote  eaxan  IX,  (VU , 
(Taprès  Tandenne  disposition  du  chartrier).  —  Texte  perdu. 

253 

CÀmrie  par  laqueUe  le  roi  Souche  IV  donne  à  sou  eecrétaire  Pero  Sauekez 
uu  domaine  ei  un  jardin,  me  h  nCurumn  ei  ayaui  appartenu  à  tMaife  de  Siioi. 

Sans  date,  de  1384  i  1295. 
Arek.  de  Silo$,  Catalogue  A ,  fol.  ai  ;  Catalogue  B,  fol.  93.  —  Texte  perdu. 


Digitized  by 


Google 


iSi  ABBAYE  DE  SILOS. 

254 

D.  Juan,  aUi  de  Silos,  dmme  ta  bail  pour  vmgi-qmatrt  ams  qmdqmu  witowi  H  Mmjgrém 
que  le  monastère  possédait  à  Soria  «rm  el  tarrio  de  Saut  Miguel  it  Momtegron  ;  le  Itui 
pour  la  somme  de  3,too  wmravédis. 

1284-1298. 
Arck.  de  Silos,  Catalogue  A,  foi.  96.  —  Texte  perdu. 

255 

L'abbé  D.  Juan  échange  quelques  maisons  du  wumastère^sisesJaMS  la  rue  vde  la  Tm* 
à  Silos  contre^d'uMàrea  muiâout  de  la  rue  ndt  la  Tr^periu'». 

1284-1298. 
AtA.d€MUos,  Catakgae  A,  foi.  a 4.  —  Texte  perdu. 

256 

L'abbé  D.  Juan  donne  un  jardin  à  uh  clerc  qui  avait  rendu  des  services  à  rabbtofe. 

1284-1298. 

Arck,  de  Silos,  Catalogue  A,  foi.  39.  —  Texte  perdu. 

257 

L'abbé  D,  Juan  donne  quelques  maisons  à  un  juge  du  village  de  ^Guinsara^. 

1284-1298. 

Arck,  Ât SOoê ,  Gttalogoe  A,  fol.  s4.  —  Texte  perdu. 

258    . 

L'abbé  D,  Juan  acheté  de  Juan  Ferez  de  Alcoba  la  moitié  d'un  moulin,  quatre  terres 
et  un  pré,  sis  à  ^QuisUmalaian, 

1284-1298. 

Arch.  de  Silos,  Catalogue  A ,  fol.  34.  —  Texte  perdu. 

259 

L'abbé  D.  yiiaii  achète  pbuieurs  vignes  d'un  habitant  de  fiBetueria; 
1284-1298. 
y4rcA.  de  Silos,  Catalogue  A»  fol.  34.  —  Texte  perdu. 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE.  383 

260 

L'Mé  D.  hum  ackète  de  queiqun  iMiantt  de  ftCuevas  RuUasyi  deux  vigne» 
sises  au  territoire  de  rrRetuertan, 

i28A-1298. 
Àrck.  de  Silos,  Catalogue  A,  foi.  3&.  —  Texte  perdu. 

261 

L'abbé  D.  Juan  ackète  la  vigne  d'un  habitant  de  nRetuertaji  pour  i8o  maravédis, 

1284-1298. 

Arek.  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  3â.  —  Texte  perdu. 


262 

ComptxmUs  et  accord  entre  le  conseil  de  rRetuertayi  et  te  monastère  de  Silos  au  sujet  des 
cokms  qui  kabitent  les  maisons  ajfpartenant  aux  moines  dans  ladite  bourgade  de  «Re- 
tuerta*, 

1284-1298. 

Arck.  de  Silos,  Catalogue  A,  M.  U.  —  Texte  perdu. 


263 

Cêduk  royale  par  laquelle  Sanùhe  IV  ordonne  aux  aleaUes  et  jurats  (jurados)  de  la  ville 
de  Silos  de  ne  répartir  et  de  ne  percevoir  aucum  impôt  sans  la  participation  de  l'abbé  du 
monastère,  comme  l'avait  décidé  son  père  le  roi  Alphonse  X^^\  et  de  dresser  deux  exem- 
plaires de  ladite  répartition,  Vun  pour  l'abbé.  Vautre  pour  le  conseil.  —  Quiconque 
tomdrait  contrevenir  à  cette  décision  sera  banni  de  la  ville  comme  séditieux  et  ennemi  de 
la  paix. 

1285,  8  fémer. 


Dada  en  Almazan,  ocho  dîas  de  febrero,  en  era  de  mill  e  irezientos  e 
veynle  e  très  anos. 

Arth,  de  Sihs,  original  en  parchemin,  o  m.  90  x  o  m.  fi5,  presque  entièrement 
détmit  par  rhumiditë,  mais  conservant  encore  la  tresae  de  soie  et  un  fragment  du 
sceau  de  rire;  ëcnture  dite  de  albaldes,  A.  IL  a 5.  —  Le  texte  pourrait  à  la  rigueur 
être  reconstitue  h  Taide  des  divers  rësumës  que  nous  donnent  le  Catalogue  B.  fol.  87, 
W  Catalogue  D,  foL  âo,  Ruiz,  fol.  176,  et  Castro,  p.  âo6. 

'    Voy.  d-dessofl  le  document  du  98  mars  1S79  (n*  933). 


Digitized  by 


Google 


276  ABBAYE  DE  SILOS. 

fiziessen ,  pecbar  mien  la  pena  que  dizen  en  los  priviieios  ;  e  si  por  aven- 
tura alguno  les  passaren  contra  osto,  mando  al  merino  que  andudiere  en  la 
ticrra,  e  a  los  yurados,  e  a  los  alcalles  de  las  villas  e  de  los  logares,  que 
esta  mi  caria  vieren,  que  los  pendren  por  la  pena  que  dizen  en  los  privî- 
legios,  e  la  guarde  para  fazer  délia  lo  que  yo  toviere  por  bien,  et  que 
fagan  emendar  al  abbat  e  al  conviento  sobredichos  todo  el  dano  doblado 
que  por  ende  recibieren.  E  non  fagan  ende  al  por  ninguna  manera;  si  non, 
a  ellos  e  a  lo  que  oviessen  me  tornaria  por  ello.  —  Et  desto  les  mande 
dar  esta  caria  seellada  [con]  mio  seello  colgado. 

Dada  en  Palencia,  viii  dias  de  março,  era  de  m  e  ccc  e  xxi  anos. 

Yo  Ferb[and  Garcia]  la  fiz  escrivir  por  mandado  del  infant. 

Roy  DiAZ. 

Arch.  de  Silos,  Cariuiaire,  foi.  53  el  dernier,  avec  ce  titre  :  «r Caria  de  don  Sancbo 
de  las  franqueças  del  monasterio^. 

248 

L* infant  D,  Sanche  ordonne  d'obéir  à  la  bulle  du  pape  Urbain  III  qui  exewtple 
les  moines  de  Silos  de  payer  la  dime  de  leurs  troupeaux  ^^K 

1283,  19  mai. 

De  mi  infante  don  Sancho,  fijo  mayor  e  beredero  del  muy  noble  don 
Alfonso,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Gastiella,  de  Toledo,  de  Léon,  de 
Galizia,  de  Seviliia,  de  Gordova,  de  Murcia,  de  Jaben  e  del  Algari>e,  a 
iodos  los  concejos,  alcaldes,  e  yurados,  e  juezes,  e  maestres  comendadores, 
e  SOS  comendadores,  e  a  todos  los  otros  aportellados,  e  a  los  mios  ornes  que 
yo  pus  en  las  villas,  e  a  los  que  an  a  fazer  las  entergas  de  los  ganados  por 
mi,  salut  e  gracia. 

Sepades  que  don  Savastian,  abbat  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  me 
mostro  privilegio  del  papa  Urbano,  en  que  façie  gracia  al  moneslerio,  e 
manda  e  defiende  que  ninguno  non  sea  osado  de  tomar  diezmo  de  los  ga- 
nados del  moneslerio  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  so  penna  de  descomu- 
nion.  Etmostrome  otrossi  carias  del  rey  mio  padre,  en  que  manda  que  sea 
guardado  este  privilegio.  Et  agora ,  que  ay  algunos  daquellos  que  tienen  loa 
logares  de  los  arçobispos  e  de  los  obispos  e  de  los  maestres  de  las  ordenes, 
que  toman  diezmo  de  los  sus  ganados,  e  esso  mismo  los  de  las  villas,  e 
que  passan  contra  el  privilegio  e  contra  las  carias,  e  que  non  lo  dexan  de 
fazer  por  la  scnlencia  que  se  contiene  en  el  privilegio  del  papa.  El  esto  non 

^'^  Voyez  ci-dcs>us  les  documcnl5  n"*  79  el  ^9.7. 


Digitized  by 


Google 


XIII'  SIÈCLE.  Î277 

teogo  yo  por  bien.  Onde  vos  mando  a  cada  unos  de  vos  en  vuestros  logares, 
tao  bien  a  los  conceios  comme  a  todos  ios  otros  ômes  sobredicbos,  que 
veades  el  trasiado  dei  privilégie  ^  e  que  non  consintâdes  a  ninguno  que  les 
passe  contra  ei  en  ninguna  manera,  ni  contra  las  cartas  que  tienen  del 
rey  en  esta  razon  ;  si  non ,  qualquier  que  contra  el  o  contra  ellas  passasse, 
pecbar  mia  en  coto  cient  maravedis  de  la  moneda  nueva,  e  al  monesterio 
todo  el  dano  doblado.  Sobresto  mando  a  los  mios  omes,  que  yo  pus  pora 
fazer  las  entergas  de  los  ganados,  que  qualquier  que  contra  este  passare, 
que  le  pendren  por  el  coto.e  gelo  fagan  luego  emendar  assi  comme  sobre- 
dicbo  es.  Et  non  fagan  end  al;  si  non,  por  qualesquier  que  fincasse  que  assi 
non  lo  fiziessen,  a  los  cuerpos  e  a  quanto  que  oviessen  me  tornaria  por 
eUo. 

Dada  en  Agreda,  doze  dias  de  mayo,  era  de  mill  e  treçientos  e  voynte 
un  ano. 

Yo  Rot  Diaz  la  fiz  escrivir  por  mandado  del  infante. 

JoHAN  Pbbrz. 

AreL  de  Sihm,  origioal  eo  parchemin,  om.aG  x  om.  9&,  avec  le  grand  sceau 
royal  de  cire,  qui  repi^ote  d*an  c^të  Técu  de  CastUle  ei  de  Léon,  de  i autre  rinfant 
k  cheval  et  arme;  on  peut  lire  encore  une  partie  de  la  légende  :  S.  .  .FILII  : 
MAIORIS  i . . .  CASTELLE  : . . .,  A.  II.  a. 


249 

Pnmlège  par  Uqœl  D.  Sanehe  IV  renouvelle,  comme  roi  de  Castill?,  la  charte  quHi  avait 
9,  à  titre  d'infami  héritier,  le  8  mare  1 383,  en  faveur  de  Vahhaye  de  Silos  ^'K 

128a,  3 1  octobre. 


...  Et  desto  les  mande  dar  esta  carta  seellada  con  mio  seello  colgado. 
Dada  en  Toro,  postremero  dia  de  ochubre,  era  de  mill  e  ccc  c  veynle 
e  dos  aâos. 

Arch.  de  Siioi,  original  en  parchemin,  om.  sSxom.  19,  sceau  de  cire  détruit 
depuis  1760  (ms.  78,  fol.  53  v*);  écriture  dite  de  albaldes,  A.  II.  93. 

<*)  Voy.  d-deflsus  le  document  n*  167.  —  Cette  rénovation  de  1  a86  fut  accordée  à  la  demande 
dt  ffdoD  Joban,  abbat  de  Sancto  Domingo  de  Silos «>. 


Digitized  by 


Google 


:r.f  ^.fcLr.'^I  1*1  riL'^S. 


:S^» 


ùf  .Sâv ,  mpptVÊtuL  indB  ici  Êcpi- 
—  QUrinér 


i'tfitriÊaiir'n    t*fr  Sflatr»-  .  *'  ^an  p^rtltff  tU  rat  Aiféimm  lU , 
oof  II»  r*'  flW  -rî't     - 


Vidrtf^-^mBBÉf  -"^  OJ  JS~k'5v-  1.  :j.  Ee  d  Dombre  dd  Padrc  e  dd  Kjo 
<-  Ck^!  S:».*-::..  Siiijr.i .  :th  sur  ir«  j»*s^{tna*  f  uu  Dios.  e  a  onra  e  a  ser- 
1  fj.  d^  ^  r  .rîi'M'  l'î^'i'^it  siiii'^  Kuriz  sn  nradre,  a  ^ni  DOsteDfmos  por 
i^L-'H:  *  p.*r  i:i  rtiic  -ex  i:ô,tf  lïu^'strr^f  f^*rb:rf-  Sepan  qoantos  esle  pmi- 
»**r^-ij  r-»iL':    i>js  5  •!.'  SaD'Lo.  pur  U  gracia  de  Dios  rey 


3     -". 


•L  <■ 


o-  «l^<j-^«-  à-  T.'î-5:  -  o^  L^:»!..  o*  GtLjda.  de  Setilla,  de  Cordova,  de 
Mxrv*ti.  <ir  Jii/^^  €*  G^l  Alrr*!^.  v.^^Hi  is  un  pmilegio  sin  scelle  de  doo 
A-f -iiso  *-:i>^rt.i.»r  dX>ç*rI.i.  fr'^   *r2  f^a  ^isa:  *Iii  nomine^,  elc. 

E  C.fi  J,L*:i.  «î^â:  Ori  Ej>î*es:rno  <ie  Saarto  Domingo  de  Silos, cd 
to»:ji^^:*>  de*^«^  ml^îi:'»  >  --^r.  p  iH7XMaiD>  merçed  que  les  coofirmasBemos 
e-:*r  pr^l^-r/^'j.  E  D>f.  p>r  Ir-f  fàKT  l*ien  e  roerçed,  confirmamos  gelo  c 
îsihh  ;  rL  -^  que  ><î.a  en  la  mkUrTz  que  5*-»bnr<li'ha  es.  E  deffeodemos  qoc 
fttfi:;'jriO  no  «^4  os^i^  de  ^t  r>nîra  r>te  priuleg^io  pora  quebrantarlo,  ni 
p^yra  tu'iL-yhrlj  en  ni^^^uîa  cc>>a;  r^  qjal  ]ui<:T  que  lo  fiziesse,  afrie  noes- 
tra  \ra  e  f^  h^r  nos  ve  en  c  jîo  la  p:^na  que  de  saso  es  dicha,  e  ai  abbal 
e  corjv*rfitu  i'^  >jbr^d;:h :•>•  o  a  qui*-n  su  voz  toviesse.  todo  el  dano  doblado. 

E  [>or  que  e^to  s^a  firme  e  esîaLle  mandamos  seellar  esle  privilégie  coo 
nue-tro  veilo  d*-  plnm^j. 

Fecho  el  privi! '[jio  en  Vdlladolil,  yueves.  poslrero  dia  del  mes  de  no- 
\i''mljre,  en  era  de  nilil  e  trezi^ntos  e  ve\nte  e  dos  anos. 

E  nos  el  sobredicho  rey  dun  Sancho.  régnant  en  uno  con  la  reyna  don» 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIECLE. 


279 


Maria  mi  mugier,  e  con  la  infanta  dofia  Ysabel,  nuestra  fija  primera  e  hère- 
dera,en  Castiella,  enToledo^en  Léon, en  Gallîzia,  en  Seyilia,  en  Gordova, 
60  Murcia,  en  Jahen,  en  Baeça,  en  Badalloz  e  en  el  Âlgarve,  otorgamos 
este  privilegio  e  confirmamoslo. 

(Rueda)  +  SIGNO  DEL  REY  DON  SANCHO. 

EL  IFANTE  DON  IVAN,  ERJViAîIO  DEL  REY  E  SV  MAIORDOMO, 
CONFIRMA  :  DON  DIAGO  DE  HARO,  ALFEREZ  DEL  REY, 
CONFIRMA.    • 

Don  Maioiut  Aboabdille,  rey  de  Granada,  vassallo  del  rey,  confirma. 
—  El  infant  don  Johan  confirma. 

Don  GoHÇALVo,  arçobispo  de  Toledo,  confirma.  —  Don  Rbmondo, 
arçobispo  de  Sevilla,  confirma.  —  La  eglesia  de  Sanctiago  vaga. 


mUl^E  COLOHNB. 

Don  ioûàn  Alponso,  obispo  de  Pa- 
lencia  e  cbaneeller  del  rey,  con- 
firma. 

Don  frey  Fbiiiiando,  obispo  de  Bur- 
gos,  confirma. 

Don  MABTr<i ,  obispo  de  Calahorra  e 
nolario  del  Andaluzia,  confirma. 

La  eglesia  de  Siguença  vaga. 

Don  AfioSTiFi,  obispo  de  Osma,  con- 
firma. 

Don  Rodrigo^  obispo  de  Segovia, 
confirma. 

La  eglesia  de  Plaxencia  vaga. 

Don  GoFiçALTo,  obispo  de  Cuenca, 
confirma. 

La  eglesia  de  Avila  vaga. 

Don  DiAGo,  obispo  de  Cartagena, 
confirma. 

Peeo  Yvanrz,  obispo  de  Jaben,  con- 
firma. 

Don  P  ASCI  AL,  obispo  de  Cordova, 
confirma. 

Maestre  Scjrbo,  obispo  de  Cadiz, 
confirma. 


La  eglesia  d'Alvarrazin  vaga. 

Don  JoHiN  GoNÇALBz,  maestro  de 

Calatriva,  confirma. 
Don  Ferrant  PEREz,prior  del  Hos- 

pital,  confirma. 

DBUXlàMB  GOLORIIE. 

Don  Martin,  obispo  de  Léon,  con- 

fiima. 
La  eglesia  de  Oviedo  vaga. 
La  eglesia  de  Aslorga  vaga. 
Don   SuERO,  obispo    de   Çamora, 

confirma. 
La  eglesia  de  Satamanca  vaga. 
La  eglesia  de  Cibdat  vaga. 
Don  Alfonso,  obispo  de  Goria  e 

chancelier  de  la  reyna,  confirma. 
Don  GiL,  obispo  de  Badaioz  e  no- 

tario  mayor  de  la  camara  del 

rey,  confirma. 
Don  frey  Bartolome,  obispo  de  Sil- 

ves,  confirma. 
Don  MuNO,  obispo  de  Mendonedo, 

confirma. 
La  eglesia  de  Lugo  vaga. 


Digitized  by 


Google 


280 


ABBAYE  DE  SILOS. 


La  cglesia  de  Orcns  vaga. 

La  egiesia  de  Tuy  vaga. 

Don  Pbbo  Nunez,  maestre  de  la  ca> 

valleria  de  Sanctiago,  confirma. 
Don  Ferrant  Paez,  maeslre  de  Cala- 

trava  (lisez  :  Alcantara)  ^confirma. 

TROISliHB  GOLO?(!(B. 

Don  JoHAid ,  fi  del  infante  don  Ma- 
nuel, confirma. 

Don  LoPB  confirma. 

Don  DiàGO  confirma. 

Don  Alyir  Ncîiêz  confirma. 

Don  Alfonso,  fi  del  infante  de  Mo- 
lina,  confirma. 

Don  Jobah  Alfonso  de  Haro  con- 
firma. 

Don  DuGo  LoPBZ  de  Salcedo  con- 
firma. 

Don  DiAGO  Garcu  confirma. 

Don  Ferratt  Pebez  de  Guzman 
confirma. 

Don  Pero  Diaz  de  Castaneda ,  con- 
firma. 

Don  Ntxo  Diaz  so  hermano  con- 
firma. 

Don  JoHA!i  Ai.FOiiso  confirma. 

Don  Vêla  confirma. 

Don  Rot  Gil  de  Villa  Lobos  con- 
firma. 

Don  GoMEzGiL  50 hermano  confirma. 

Don  YiLNKGo  de  Mendoça  confirma. 

Don  RoY  DiAi  de  Finoiosa  confirma. 

^*  Nous  avt^as  d*'ji  nMKvMJln»  W  ikkd  «Tun 
ytrtigMtrx*  de  SanliA;^  dsms  un  di|.J<;HTh?  d'Al- 
pbocu«  \  du  6  jan»îor  lajô  (^toy.a-ikssus  \e 
document  a*  1 5t>  \.  CeUil  un  inip^rlint  por- 
foonj^' ,  aih|uel  I'arcb^»^v}ue  et  le  cbapilre  d%^ 
S«îot-j4<^uesde  Conipo^teiie  fiMibjient  Pj»!- 
inmi54nt>>n  de  U  ju5tK^  >»ir  tovt^  le*  tloomn^ 


Don  DiAGO  Martinez  de  Finoiosa 
confirma. 

Don  GoNÇALTo  GoMBz  Maçanedo  con- 
firma. 

Don  Rodrigo  Rooriguez  Malriqoe 
confirma. 

Don  DiAGo  Frotaz  confirma. 

Don  GoRÇAL  Yta.^ez  Davinal  con- 
firma. 

Don  Pebo  Auriqcbz  de  Haraoa 
confirma. 

Don  Sahcho  Martnez  de  Leyva, 
merino  mayor  en  Castilla,  con- 
firma. 

Garci  JoFFiB,  adelantado  mayor  en 
el  regno  de  Murcia ,  confirma. 

Don  F[ERRATr  Pe]rrz,  [electo?]  de 
Siguença  e  notario  en  el  regno 
de  Castiella,  confirma. 

QUATRÙMI  COUMDn. 

Don  Sa^^cho,  fi  del  infante  don 
Pero,  confirma. 

Don  EsTETA5  Feraahdez,  pertignero 
mayor  en  tierra  de  Sanciiago  ' , 
confirma. 

Don  Ferratt  Perez  Potis  confirma. 

Don  Pero  Alt arez  confirma. 

Don  JoBA!i  Fbrra:imz  de  Limia  con- 
firma. 

Don  GrriER  Scarez  confirma. 

Don  JoHAH  Alfo^so  d'Alboquenjne 
confirma. 


reJe^anl  de  Pe^iise  iDeiro^^Uine  D  < 
titre  à  U  ffrtiçm  ea  »«rye  otÀ^at  et  sa  jan- 
dktKMi.  Sa  préseoœ  panni  les  ^imAj  et  b 
cour  du  roi  d«  CastilW  t<-ax^  ^tw  d^  U  jr^*^ 
aulonte  que  tui  «aixit  firtle  f^*^-  O»^*^"" 
luMon^o*  iui  tk>«»eoi  a««4  fce  Don  ^«iff^ 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE.  283 


260 


L'abU  D.  Jtum  aekèle  de  q^lqma  hMtanU  de  «Cwoom  Rubias^  deuic  vignee 
tues  au  territoire  de  n-ite/nertoi». 

128A-1298. 
Artk.  de  Siloê,  CaUlogae  A ,  fol.  36.  —  Texte  perdu. 

261 

L'abbé  D.  Juan  achète  la  vigne  éPvn  habitant  de  nRetuertart  pour  i8o  maravédis. 

1284-1298. 

Arck.  deSUoê,  Catalogue  A,  foi.  3â.  —  Texte  perdu. 


262 

Compromis  et  accord  entre  le  conseil  de  rRetuerta-n  et  le  monastère  de  Silos  au  sujet  des 
colons  qui  habitent  les  maisons  appartenant  aux  moines  dans  ladite  bourgade  de  nRe- 
tuerta*. 

1384-1298. 


Àreh,  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  3A.  —  Texte  perdu. 


263 

Cédule  royale  par  laquelle  Sanehe  IV  ordonne  aux  aloaUes  et  jurais  (jurados)  de  la  ville 
de  Silos  de  ne  répartir  et  de  ne  percevoir  aucun  impôt  sans  la  participation  de  l'abbé  du 
monastère,  comme  l'avait  décidé  son  père  le  roi  Alphonse  X^^\  et  de  dresser  deux  exemr 
piûires  de  ladite  répartition,  l'un  pour  l'abbé.  Vautre  pour  le  conseil,  —  Quiconque 
voudrait  contrevenir  à  cette  décision  sera  banni  de  la  ville  comme  séditieux  et  ennemi  de 
la  paix, 

1285,  8  février. 

Dada  en  Almazan,  ocho  dîas  de  febrero,  en  era  de  mill  e  trezientos  e 
veynle  e  très  anos. 

Artk»  de  Sihs,  original  en  parchemin,  o  m.  ao  X  o  hl  aS,  presque  entièremoit 
détroit  par  Thumiditë,  mais  conservant  encore  la  tresse  de  soie  et  un  fragitient  du 
sceau  de  cire;  écriture  dite  de  albaldes,  A.  II.  a5.  —  Le  texte  pourrait  à  la  rigueur 
être  reconstitue  à  Faide  des  divers  résumés  que  nous  donnent  le  Catalogue  B .  fol.  87, 
le  Catalogue  D,  fol.  qo,  Ruiz,  fol.  176,  et  Castro,  p.  &06. 

'    Voy.  ci-dessus  le  document  duaS  mars  1879  (n*  «33  ). 


Digitized  by 


Google 


382  ABBAYE  DE  SILOS. 

254 

D.  Juan,  abbé  de  Silos,  dotme  en  bail  pour  vingt-quatre  ont  quelques  maisom  et  wmjaréim 
que  le  monastère  possédait  h  Soria  tten  el  varrio  de  SantM^uelie  Moutegroi»;  le  ImH 
pour  la  somme  de  3, 100  maravédis, 

128d-1298. 
Arch,  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  a 6.  —  Texte  perdu. 

255 

L'abbé  D.  Juan  échange  quelques  maisons  du  monastère^sisesjans  U  rue  vde  la  Teu^ 
à  Silos  contre^d'oMtreA  maisons  ik  la  rue  nie  la,  Tr^peria^, 

1284-1298. 
Areh.  deiSHos,  Caialogfte  A,  fol.  96.  —  Texte  perdu. 

256 

L'abbé  D,  Juan  donne  un  jardin  à  un  clerc  qui  avait  rendu  des  services  à  Fabboffe. 

1284-1298. 

Arch,  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  89.  —  Texte  perdu. 

257 

L'abbé  D.  Juan  donne  quelques  maisons  à  un  juge  du  village  de  (rGunnani*. 

128A-1298. 

Areh.deJSihê,  Calalogae  A,  foL  ûb.  —  Texie  perdu. 

258     . 

L'abbé  D.  Juan  achète  de  Juan  Ferez  de  Alcoba  la  moitié  d'un  moulin,  quatre  terres 
et  un  pré,  sis  à  wQuimtasutlaiayi. 

1284-1298. 
Arch.  de  Silos,  Catalogue  A ,  fol.  34.  —  Texte  perdu. 

259 

L'abbé  />.  Juan  achète  plusieurs  vignes  d'un  habitant  de  nBetnerta^. 
1284-1298. 
Arch,  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  34.  —  Texte  perdu. 


Digitized  by 


Google 


XMI-  SIÈCLL  283 

260 

L'abbé  D.  Juan  achète  de  qœlqwt  iMêanti  de  ff  Gwvas  Rubias^  déni:  vignee 
iisee  au  territoire  de  rrRetuertait, 

1284-1298. 
Arch.  de  Siloê,  Catalogue  A,  fol.  36.  —  Texte  perdu. 

261 

L'abbé  D,  Juan  achète  la  vigne  ^un  habitant  de  nRetuertan  pour  i8o  maravédis. 

1284-1298. 

Ardi.  deSiloi,  Catalogue  A,  fol.  3â.  —  Texte  perdu. 


262 

(À^mpromis  et  accord  entre  le  conseil  de  rRetuertai»  et  le  monastère  de  Silos  au  sujet  des 
colons  qui  habitent  les  maisons  appartenant  aux  moines  datu  ladite  bourgade  de  ttRe- 
tuertait. 

1284-1298. 

Arch.  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  34.  —  Texte  perdu. 


263 

Cèduk  rojfak  par  laquelle  Sanehe  IV  ordonne  aux  alealdes  et  jurais  (jurados)  de  la  ville 
de  Silos  de  ne  répartir  et  de  ne  percevoir  aucun  impôt  sasu  la  participation  de  l'abbé  du 
monastère,  comme  l'avait  décidé  son  père  le  roi  Alphonse  X^^\  et  de  dresser  deux  exem- 
plaires de  ladite  répartition,  l'un  pour  l'abbé,  l'autre  pour  le  conseil.  —  Quiconque 
tondrait  contrevenir  à  cette  décision  sera  banni  de  la  ville  comme  séditieux  et  ennemi  de 
la  paix. 

1285,  8  février. 


Dada  CD  Almazan,  ocho  dias  de  febrero,  en  era  de  mill  e  trezienios  e 
veynle  e  très  afios. 

Arek.  de  Sihs,  original  en  parchemin,  o  m.  ao  X  o  m.  a5,  presque  entièrement 
déimit  par  rhumiditë,  mais  conservant  eucore  la  tresse  de  soie  et  un  fragment  du 
uxna  de  cire;  écriture  dite  de  aibaldes,  A.  U.  qS.  —  Le  texte  pourrait  à  la  rigueur 
être  reconstitue  à  Taide  des  divers  résumes  que  nous  donnent  le  Catalogue  B .  fol.  87, 
le  Catalogue  D,  fol.  qo,  Ruiz,  fol.  176,  et  Castro,  p.  4o6. 

'    Voy.  ri-des9ii8  le  document  du  si 8  mtrj»  1379  (n*  «33). 


Digitized  by 


Google 


28&  ABBAYE  DE  SILOS. 

264 

Privilège  de  Sanche  IV,  qui  ttpor  gran  sahor  que  he  de  fazer  muAo  hieu  e 
merced  a  don  Johan,  abbat  de  SatUo  Domingo  de  Sihsfi ,  prend  tous  sa  garde  et  pro- 
tectwn  les  moines  de  Silos,  et  ordonne  que  ni  ttinfmçonyï^  ni  ttcavaUeron^  ni persoum 
autre  n'aient  la  témérité  de  porter  préjudice  à  Fabboffe  et  à  ses  vassaux. 

1285,  9  mars. 

Dada  en  Burgos,  dos  dias  pa[sados  de  março,  en  era  de  mille  ireâeotos 
e  veynte  e  très  anos]  ^^K 

Areh.  de  SUos,  origmal  en  parchemin,  o  m.  si  x  o  m.  ai ,  avec  la  plus  grande 
partie  du  sceau  de  cire  appendu  à  une  tresse  de  diverses  couleurs  ;  iëgcnde  S.  SANCU  : 
REGIS  ?  CASTELLE  :  très  belle  écriture  dite  de  privilegios,  A.  H.  33. 

265 

Compromis  entre  les  abbayes  de  Silos  et  d'Arlanza  au  sujet  des  prises  (team 
des  moulins  de  ftSantivanez^  et  de  rtrEnebrah, 

1286  (ère  i394). 
Arck.  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  ai.  —  Texte  perdu. 


266 

Confirmation  par  le  roi  Sanehe  IV  d'un  privilège  de  son  père  A^Aonse  X 
en  date  du  i^  février  laJa^'^ 

1287,  do  mars. 

En  el  nombre  de  Dios,  Padre  e  Fijo  e  Spiritu  santo,  que  son  très  per- 
sonas  e  un  Dios,  e  a  onra  e  a  serviçio  de  santa  Maria  que  nos  tenemos 
por  senora  e  por  avogada  en  todos  nuestros  fechos. 

Por  que  es  natural  cosa  que  todo  omme  que  bien  faze  quiere  que  gelo 
lieven  adelante,  e  que  se  non  olvide  nin  se  pierda;  que  commo  quier  que 
cause  e  mingue  el  curso  de  la  vida  deste  mundo,  aquello  es  lo  que  6nea 
en  remembrança  por  el  al  mundo,  e  este  bien  es  guiador  de  la  su  almt 
ante  Dios;  e  por  non  caer  en  olvido  lo  mandaron  los  reyes  por  en  es* 
cripto  en  sus  privillegios,  por  que  los  otros  que  regnassen  despues  dellos 
e  toviessen  en  su  logar  fuessen  tenudos  de  guardar  aquello  e  de  lo  levar 

(')  Les  mots  entre  crochets  sont  tirés  du  ms.  78,  fol.  56,  la  cbarte  ayant  été  endomma^ 
par  rhumidité  en  cet  endroit.  —  ^  Voy.  ci-dessus  le  document  n*  196. 


Digitized  by 


Google 


XIII*  SIÈCLE. 


S85 


•âebnle^  confirmandolo  por  sus  privillegios  :  por  ende  nos,  catando  esto, 
r|aeremos  qae  sepan  por  este  naestro  privillegio  los  que  agora  son  e 
leran  daqui  adelante,  commo  nos  don  Sancho,  por  la  gracia  de  Dios  rey 
de  Casbella,  de  Toiedo,  de  Léon,  de  Gailizia,  de  Sevilla,  de  Gordova,  de 
Marcia,  de  Jahen  e  del  Algarbe,  viemos  un  privillegio  del  rey  don  Alfonso 
nueslro  padre,  que  Dios  perdone,  fecbo  en  esta  guisa  :  t(Gonosçuda  cosa 
sea  a  todos  los  omnes  que  esta  carta  vieren  »,  etc. 

Et  nos  sobredicho  rey  don  Sancbo ,  régnant  en  uno  con  la  reyna  dona 
Maria  mi  mugier  e  con  nuestros  fijos  el  infante  don  Fernando,  primero  e 
heredero,  et  con  don  Alfonso,  en  Gastiella,  en  Toledo,  en  Léon,  en  Galli- 
zia,  en  SeviUa,  en  Gordova,  en  Murcia,  en  Jaben,  en  Baeça,  en  Badalloz 
een  el  Algarbe,  otorgamos  este  privillegio  e  confirmamoslo,  e  mandâmes 
que  vala  assy  como  vallio  en  tiempo  del  rey  don  Alfonso  nuestro  padre. 

Et  por  que  esto  sea  firme  e  estable  mandâmes  seellar  este  privillegio 
con  nuestro  seello  de  plomo. 

Fecba  en  Atiença,  domingo ,  Ireynta  dias  de  março  andados,erade  mill 
e  ccc  e  veynte  e  çinco  anos. 

Don  Mahomat  Aboadillb,  rey  de  Granada  e  vasallo  del  rey,  con- 
firma. 

Don  Lop  DiAZ,  conde  de  Haro,  senor  de  Vizcaya  e  mayordomo 
mayor  del  rey,  confirma.  —  El  infant  don  Johah  confirma. 

Don  GoRÇALvo,  arçobispo  de  Toledo,  primado  de  las  Espanas  e 
chancelier  de  Gastiella,  confirma.  —  La  yglesia  de  SeviUa 
vaga.  —  La  yglesia  de  Santiago  vaga. 


PUMlàaE  C0L0K1CI. 

Don  JoiAR  Alporso,  obispo  de  Pa- 
leoçia  e  chancelier  del  rey,  con- 
firma. 

Don  frey  Feuaroo,  obispo  de  Bur- 
gos,  confirma. 

Don  Almoiatit,  obispo  de  Galaborra , 
confimii. 

La  yglesia  de  Sigueoça  vaga. 

La  yglesia  de  Osina  vaga. 

DoQ  RoMEico,  obispo  de  Segovia, 
confirma. 


La  y^esia  de  Avila  vaga. 

Don  GoHÇALO,  obispo  de  Guenca, 

confirma. 
Don  DoMuiGO,  obispo  de  Plazençia, 

confirma. 
Don  DiAGO,  obispo  de  Gartagena, 

confirma. 
La  yglesia  de  Jahen  vaga. 
Don  Pasccal,  obispo  de  Gordova  « 

confirma. 
Maestre  Sceao,  obispo  de  (^adii. 

confirma. 


Digitized  by 


Google 


x^*  ^        -t— 


-•"^*  *r 


•— *£VV         i-         -li^.^ 


I*'  1^ 


U/4 


-'*        î»i*T»''i^*« 


**        "  eDOOûÂ 


•j      itr 

CQDCT 


liiïc^.iî*'.':    '  f^ 


-  u:r  t  -v^ 


Kansûî   HiFi  rr  «&  ^ 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIÈCLE, 


287 


griTiikm  colonnb. 

DoD  Sajicio,  fi  del  infante  don  Pero , 
confirma. 

Don  EsTBTAfi  Fbbbahdbz,  pertiguero 
mayor  en  tierra  de  Sanetiago, 
confirma. 

Don  Fbbbafit  Pbbbz  Ponz  confir- 
ma. 

Don  JoHAH  Fbbbahdbz  de  Limia  con- 
firma. 

Don  JoHAN  Alfonso  d'Alborqueque 
coofirma. 

Doo  DuflQ  Ramiuk  coofinna. 


Don  Fbbbant  Robbicubz  de  Cabrera 

confirma. 
Don  Arias  Diaz  confirma. 
Don  Fbrbajst  Fbbrandubz  de  Limia 

confirma. 
Don  GoNÇALO  YvANEz  confirma. 
Don  JoHAN  Ferrandez  confirma. 
EsTBVAN  NoNEz,  morino  mayor  en  el 

regno  de  Gallizia,  confirma. 
EsTB?AM  PftiBz^  merino  mayor  en 

tierra  de  Léon',  confirma. 
Don  JoHAN,  obispo  de  Tuy  e  notario 

mayor  en    el  Andnlazia  (sic), 

confirma; 


Don  Mabtifi,  obispo  de  Astorga  e  notaria  en  el  regno  èe  Leoir, 
confirma.  — ^  Don  Pbro  Dm  e  don  Nin«)  Dcaz  de  Gsfôtaneda , 
almirantes  de  la  mar,  confirmant  '*-—  Don  Rot  Pau^  jusiicia  de 
casa  del  rey,  confirma. 

Yo  Rot  Mabtiiibz,  capiscol  de  la  yglesia  de  Toledo,  la  fiz  escrivir  por 
mandado  del  rey,  en  el  tercero  ano  que  el  rey  sobredicho  regno. 

Alponso  Gablindbz,  Sancho  Obtiz,  Roy  Diaz,  abbat  de  Valladolit, Fbrrant 
Maitibi. 

Arekwes  Je  M.  le  duc  de  Prias,  vidimus  en  parchemin,  o  m.  â8  x  o  m.  5o,  expédié 
le  mercredi  97  mai  de  Tère  \kok  (an  i366)  en  Tabbaye  de  Silos,  par-devant  Jehan 
Gtrcm,  akalde  de  Silos.  — L^originai  était  sur  parchemin  el  scellé  du  sceau  de  plomb. 


267 

QmfnMlion  par  h  roi  D,  SanekelVde  la  (hnation  de  ffBrazue!asi> , 
déjà  cm^rwiée  par  son  père  le  i5  octobre  îsj3  ^^K 

1287,  10  mai. 


E  por  que  esto  sea  firme  e  eslable  mandamos  seellar  este  privillegio 
con  miestro  seello  de  plomo. . 

'**  VojM  d-deiiM»  le  docunienl  n*  a  1 4. 


Digitized  by 


Google 


^^»^  ABBAYE  DE  SILUS. 

JBPVt.   m  ôî  jnil   t  treaflotos  <•  vevnU»  e  dut»  anos. 


268 

«»-■■:;(  WÊmmÊÊr-  ms  mtÊmm  é  Siim  m  m^  àt  km  èieaiL. 


-r TVi\iH^p<  ttt^  rf*>  àùî  Saacbo T\\  en  el  que,  a  peticioD  de  Pcrt  S«»A^ 
fa  tïsmvaj>(. .  nuuiOi.  *.  lo-  i^escpiisulores  y  entrqgadorcs  que  kaa  df  likw 
1;  i^efHiuisi.  th  h  reattaip  ont  paso  li  lo  abadengo  en  las  vijlaf  t  Ïuçm 
oc.  iMOBastcint  dt  Siion,  iic>  iuipan  ^lesquisa  sobre  las  beredade  ) 
«anfJh  aiit  tt*v  ii<aunre>  ii««mas  tie-jaran  por  sus  ahnas  â  dkbo  i 
IL  ft  it  uuttfi: .  >  tTift  &i  aipo»  ros«  dt>  esto  le  ba  sido  tamada,  ipf  «^  k 
rt»suuivj.  tuepy*  — hn.  juum:  doc  Jum.  >  Pedro  Juan  prier  y  cjpcfiaa  dd 
ro>   *  . 

r  Fut  rTW*nui(  t  nnviif^p»  «i  e\  real  de  Boncbes,  é  a  A  dîas  de  odak^ 

^Tt*  *  S^iK    fhm.  «qI    ?--i:  t\  cl  ■»  7S.fol.  5i;CatalflgI^cA,fcLl9;Cl*i- 
i^^mt  11,  lou  r^  .  LjKtTti  li  4Atk  —  Taxtf  peTcb. 

:â8K,  £$  an. 


l*iiûi»  en  Carriai:,  n  ^s  ûf  marzo  de  la  era  i3s6. 

A^,  ùf  Sum ,  m^  •^ ,  loi  ^1  .  m:  L  «B  dn  qat  fnripiiaJ  Aail  écrit  m 
«t  fi#celK  QL  »p«iD  m  rjT:  uniaioniH  T.  fol.  ^7.  —  Texlf  perda. 

'^    Ct  j»n«iir  Q<  SiK>>  «c  mfsiiniimf  lhiudm  àaa»  Vcrpan,  p.  ôt  k  ^w.  ans  r«lt  ^ 

^  «^^  1£^^  àa»  »»  MmBfiwm    iiibii  wiw  àf  fi  Biivembrr  i«ç»j     h*  973\. 


Digitized  by 


Google    i 


XIII-  SIKCLK.  '2S\) 


270 


Confirmation  par  Ir  roi  D.  Sanche  î  V  d'un  privilè/rc  orlroye  à  Toro 
le  3  novembre  jqS^j^^K 

1288,  38  avril. 


Dada  en  Valladolid,  a  28  de  abril,  cra  de  iSqG. 

Arrk.  de  SHas,  ms.  78,  fol.  56,  où  i\  est  dit  que  rorig^nal  ëlail  sur  parchemin  et 
ictWé  du  sceau  de  cire.  —  Texte  perdu. 


271 

Pmilè^  du  roi  D.  Sancke  IV,  dans  lequel,  en  raison  de  la  nmuy  grand  devocionn  qu'il 
porte  'al  cuerpo  sanio  de  sehor  santo  Domingo  v ,  il  ordonne  trgue  très  mill  oveias  e  cin- 
atenta  cabras  [e  ochenta  vacas\^^  e  treynta  yeguas  dei  monasterio  de  Silos  anden  salvos 
e  segitros  por  todas  las  partes  de  sus  regnosn ,  etc.  ;  il  défend  rtque  ninguno  non  sea  osado 
iellos  peyndrar,  nin  dellos  contrallar  por  diezmo  [nin  por  portazgo,  nin  por  servicio] , 
«ni  por  montadgo ,  nin  por  robda ,  nin  por  passage ,  nin  por  castellera ,  nin  por  assa- 
iiira'f>\  il  veut  m  que  sus  pastores  puedan  cortar  lena  e  rama  en  los  montes  para  cozer  su 
pan,  e  para  fazer  puentes  en  los  rios  po  io  passen  sus  ganados,  epalos  para  sus  redes, 
moços,  e  tendales,  e  forças,  e  estacas  para  sus  tiendas,  e  cspetos  para  assar  su  came, 
e  entremûos  con  sus  pies  para  fazer  sus  quesos,  e  otros  maderos  para  fazer  ferradas  e 
tolodras,  e  para  las  otras  cosas  que  otfieren  mester  para  sus  cabahas,  e  vergas  para 
apascar  las  oveias  e  para  queseras  para  sus  quesos,  e  corteza  para  eortir  sus  calea- 
dos^.ete. 

1288,  1"  décembre. 


Et  desto  les  mande  dar  esta  mi  carta  seellada  con  mi  seello  colgado  de 
çera. 

[Dada  en]  Burgos,  a  primero  de  diciembre,  era  de  mill  e  trezientos  e 
^cnyle  e  seys  anos. 

Don  Martin,  obispo  de  Asiorga  e  notario  en  el  regno  de  Léon. 
Martifi  Pebbz  la  fiz  escrevir .  .  . 

Artk.  de  Silos,  original  en  parchemin,  0  m.  q6  xom.  35,  sceau  de  cire  détruit, 
écriture  dite  de  albalâes,  A.  II.  37. 

*'  Voj.  d-deisiis  le  doaiinent  n*  aSo.  —  ^'^  Les  roots  entre  crochets  sont  tirés  des  diverses 
\p»  de  celte  charte,  dont  Torigina],  fort  altéré  par  Thumidité,  est  presque  illisible. 

«9 


Digitized  by 


Google 


iiiaa'>:  Jt  ^iLDS 


•»'*^ 


Im  dbro  éi  té^  à 

ikiemem  k  âewiemet  mit' 

r  patfer  ''hmfm  tnmre ,  lejomrieumt 

'lie  !m  —  l'rfi  dr  k  ^wnv^  ^ 

Bwjrtg ,  car  r  wtarmtédi  de  cfiit-<i 

J.  P^ttn  tfoûbi   \  «^Àe  ir  CctmIm,  tf  Jwm 

eft  Jmj^nô  ^«^  rfrêfie  de  Bwrgm 

i'  temaM»  "  e  1   fmtr  r:î«^9  i<  ^^?"k  Frater  Fu'iithiJ  *. 

irrtt.  m  iiaav.  ■lyi.  ^iit—  le  jail—ui,  ^  m.  i  o  ^  o  n.  90.  sceM  <ie  cire 


273 

Jfai^H>=  «  jw  tJM  ^«roo  ir  J— ihji^^  ^iHfiJa»,  ir  Ffrrmti  ù\\mmgmt\ ,  ■iityi^hi, 

tf  j»  i>MH^  r      ■■   .  ^ttTB  i«  i«i  Pmànt  h  Stîaa,  k^fmk  éÊrmàtat  fmgtt  mx 

«nr<*i»  "rOf  tf  fMMoa  ir  «  /mj  n^.  jmc  jnéis  c^^rs  gfiinif  rtdetmhlet  tm  rttÊm  de$ 
!■  ■  a^juta  nti*  trmr  wum'mL  '^j««  it  i«i  P^^dn^  —  ^J-fflff  Itftrt  de  cmmtiom  Jul  tig^tf 
p^  R*ni   jfor-m  .  '•fXT'fMJia  vmoitcj'*  le  Stia* .  tfï  p^r  MdrtM  Garrm ,  ■•teor  de  rvi. 

,irdL  de  StùiM .  •jr-jT-n^  <o  parrfi»'min .  daiH  la  Eaase  B.  \\X\11.  1 6  ;  rsomë  trè> 
fia«pèrt  eus  k»  it^k  7? .  i«4.  ^7!, 

•   DaoB  b  jesiasare  iéÂakI«e  <^  oi^  in  ^   ProbubinKsi  Tardajo»,  à  <|Mciya  b- 

ripoii»  riifiierB:*»  éift»  ce  ioci^  naie«a .  D.  P<e-  ^    D—  fciy  Ftf  ittJo ,  de  Tmdn  de  Smaà- 

dc9  Mun  pritod  >  ain?  i'arrsjiiLJ^rr?  ie  P*-         Franros.  Vot.  sw  ce  penrwny  le  - 


Digitized  by 


Google 


XIII'  SIKCLE. 


2'Jl 


27/i 

Ane  për  lequel  let  clercs  de  San  Pedro  de  Sifos  se  déclarent  prêté  a  payer  les  3oo  mara- 
védês  qu'ils  doiceut  à  Vahhm^,  soit  nen  h  camara  del  abhat,  o  en  la  enfermeria,  o 
en  la  eUnstra,  o  a  la  pueria  mayor  de  la/uente,  o  en  la  casa  de  un  vecmo,  o  a  la 
puerta  de  San  Pedro 9^  mais  non  sous  le  portai  (porUque)  de  t église  de  Saint- Domi- 
mque^. 

1 292 ,  1 1  novembre. 

Arck,  de  Silos,  original  eD  parrhemin ,  o  m.  a8  x  o  m.  1 5 ,  friture  dite  de  albalâes, 
batseB.  XXXVII.  16. 

276 

D.  Jusm,  abbé  de  Silos,  confirme  la  cession  faite  par  us  prédécesseurs 
k  la  memse  concenluelle  de  la  moitié  des  calonas  (amendes  pour  délits)  de  la  ville  de  Silos, 

1293,  17  février. 

Sepan  quantosesta  carta  vieren  como  nos  don  Joban,  por  la  gracia  de 
Dios  abbal  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  otorgamos  e  connoscemos  e  damos 
por  firmes  todas  las  composiciones  que  vos,  el  convento  dei  monesterio 
sobredicbo,  (iziesles  e  oviestes  con  nuestros  antecessores,  conviene  a  saber  : 
ron  el  abbat  don  Rodrigo  e  con  el  abbat  don  Sancho  e  connusco,  assi 
como  se  contîene  en  las  cartas  que  vos,  el  convento  sobredicho,  tenedes 
seelladas  con  el  seello  de  don  Martin  Gonçalez,  que  fue  obispo  de  Burgos, 
e  con  los  seellos  de  los  sobredicbos  abbades,  e  confirmadas  e  seelladas  con 
el  nuestro  seello ^^^  Et  nos  don  Joban,  el  abbat  sobredicho ,  entendiendo  que 
nos  c  vos,  el  convento  sobredicho,  recibiemos  grant  danno  e  grant  menos- 
cabo,  e  que  era  olrossi  arreglo  del  sennorio  de  la  villa,  por  razon  de  la 
nseatad  de  las  calonas  de  la  villa  de  Sancto  Domingo,  que  era  libre  e  quita 


'3  La  sentence  du  98  février  isSâ(n*i5i) 
ditail pourtant  :  ffLocum  etiaiD,iD  quo  solntio 
Borabetinomm  6eri  debeat ,  volarous  esee  cer- 
tain, ridelicei  întMs  in  porticu  Sancti  Domi- 
BÎd*.  Les  archives  de  Silos  renferment  qua- 
lorte  docmnents  originaux  en  parchenDÎn 
ayant  trait  i  cett^?  rente  de  3oo  roaravédis, 
qae  les  rlerrs  devaient  payer  aux  moines  sur 
le  casoel  de  leur  église  de  San  Pedro  â  la 
liête  de  saint  Martin,  m  pcrtieu  Sancti Domi' 

.  On  y  iroii  que  les  moines  furent  d*assex 
t  compoailioo.  Ds  consentirent  à  recevoir 
ladite  renta  tantôt  en  U  camara  del  ablnU 
(19  aov.  la^S).  tantôt  ntamdo  et  eontênto 
f  0t  Im  cîëHtirm  {i  %  nor.  1996).  Cepen- 


dant le  plus  grand  nombre  des  pièces  sont 
des  prolcftations  contre  les  clercs  qui  refusent 
la  somme  due,  par  exemple  en  1293,  1395, 
1999,  i3oo,  i3a3«  i395,  i398,  1399, 
i339,  i333,  i3&i.  —  Nous  apprenons  par 
un  acte  de  1669  que  le  cellérier  de  Silos  se 
rendait  tous  les  ans,  le  jour  de  saint  Martin, 
sous  le  portique  de  Tëglise  abbatiale  pour  y 
attendre  les  clercs  de  San  Pedro,  qui  ne  ve- 
naient jamais.  Ce  n*était  plus  qu'une  simple 
formalité,  «rsegun  depone  el  prior  de  San 
Martin  de  Requaxoi»  (Arck.  dêSHos,  nu.  78, 
fol.  989). 

(')  Voy.  ci-detsus  les  docoments  n*'  197 
et  9  95,  auxquels  il  est  fait  îd  allusion. 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


XIII'  SIÈCLE.  293 

Desto  son  lestigos  :  don  Pkro  iMartinez,  abbat  de  Covas  Ruvias,  e  Bar- 
Toioifi  Sanchez,  prior  de  Covas  Ruvias,  e  Juhan  Garcia,  chantre  de  cse 
mismo  lugar,  e  Ferra.nt  Ramirbz  c  don  Martin  Serrano,  canonigos  de  Bur- 
gos,  e  Ferramd  DoMnGUEZ,  arçipreste  de  Santo  Domingo  de  Silos. 

Arck,  de  Silos,  original,  rouleau  de  parchemin,  â  m.  65  x  om.  90,  sceau  de  cire 
Uancbe  el  bleue  de  Tahhi^  de.  Covarrubias,  sur  une  tresse  de  diverses  couleurs,  avec 
bl^eode  :  S.  PETRI  :  MARTINI  ;  [ABBATIS  :]  DE  ;  CAVEIS  :  RVVEIS  : 
ao  mifiea  Timage  de  Notre-Dame  sous  un  dais;  les  deux  sceaux  des  abbayes  de  Silos  et 
«fAHaoïa  ont  été  coupes;  écriture  dite  de  albatdes,  C.  VI.  3. 


277 

PnMgt  pio'  lequel  D.  Sancke  IV,  à  cause  de  sa  ttgran  devocion  al  cuerpo  santo  de  senor 
santo  Dowûngo  de  Silos  y*,  permet  que  quatre  mille  brebis  et  moutons,  cent  chèvres,  cin- 
quamie  juments  et  cent  cinquante  vaches ,  appartenant  à^  l'abbaye  de  Silos ,  puissent  paître 
sur  kmteê  les  terres  de  ses  états,  avec  les  immimite's  et  faveurs  contenues  dans  la  charte 
du  r  décembre  taSS^'K 

1293,  1 3  septembre. 


Et  desto  les  mandamos  dar  esta  carta  seellada  con  nuestro  seello  col- 
gado  de  cera. 

[Dada  en  Bargos,  a  treze]  dias  de  setiembre,  cra  de  mili  e  trezientos  e 
treynta  e  un  ano. 

Don  M[AETiif,  obispo  de  Astorga].  —  Yo  Sancho  Benras  la  Gz  es  revir. 

Arck.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  &5  x  o  m.  7a ,  en  partie  dt^ruit  par 
rhamidité;  grand  sceau  de  cire  sur  tresses  de  fils,  qui  représente  d'un  côté  le  roi  à  che- 
val et  de  Taatre  le  roi  assis  sur  son  trône ,  portant  le  globe  et  le  sceptre;  écriture  dite 
de  aihaldes,  A.  II.  98.  —  On  peut  suppléer  aux  parties  détruites  de  loriginal  par  Tana- 
Kse  que  nous  en  a  conservée  le  ms.  78 ,  fol.  55. 

278 

U.  Ihmingo  Pvr?i  et  sa  f^mme  dona  Domenga  demandant  à  êlrc  ensevelis  dam  le  cloître 
de  Silos  rante  sedc  majestatisn^'K 

129Î,  9  jan>ior. 

(Sjopan  (juanlos  e>la  carta  vicren  commo  yo  don  Johan  Pcrez  e  mi 

'•'  Voy.  d-deMus  le  docunienl  n*  î»7i.  —         poralions  de  grauds   propriétaires  de   Irou- 
Dans  ce  nouveau  privdège  de  Sancho  IV  nous         peaux,  si  puissaoles  dans  la  suite. 
h^u*ooî*  d*^jà  la  mention  d*»s  mettaa  ou  cor-  ''   Dam  la  roLilion  d'un  prodige  opéré  par 


Digitized  by 


Google 


294 


ABBAYE  DE  SILOS. 


muger  clona  Domenga ,  vecinos  c  moradores  en  la  villa  de  Sancto  Domiogo 
de  Silos,  primeraMienle  por  Dios  e  por  seîior  sancto  Domingo  e  por  re- 
mission de  nuestros  peccados ,  oflîreçemos  a  Dios  e  a  senor  sancto  Domingo 
nuestros  cuerpos  e  nuestras  aimas.  Et  escojemos  una  fuessa  que  es  en  li 
claustra  de  Sancto  Domingo  aiUe  sede  maiestaùs,  tercera  fuessa  contra  bra . . . , 
do  nos  entierren  quando  Dios  por  bien  toviere  que  fmaremos.  Et  damos  e 
offrezemos  con  nuestros  cuerpos  a  sancto  Domingo  e  a  vos,  don  Johan,  por 
la  gracia  de  Dios  abbat  de  Sancto  Domingo ,  e  al  convento  desse  mismo  logar, 
las  nuestras  casas  que  avemos  en  el  aldea  de  Silos,  que  fueron  de  Martio 
Abbat,  e  mas  doçientos  maravedis  de  los  dineros  de  la  guerra,  de  que  corn- 
pre des  mas  heredamiento  para  vos  e  para  vuestro  monesterio.  Et  estas  dichas 
casas  e  estes  dichos  maravedis  vos  damos  e  ofTreçemos  por  bien  e  merçet 
que  vos  ficiesles,  que  nos  recibiestes  por  vuestros  conpaneros  en  spiritual, 
por  que  nos  diestes  la  dicba  fuessa,  en  tal  manera  que  en  toda  nuestra  vida 
non  enterredes  ninguno  en  ella,  e  quando  nos  fmaremos,  que  nos  onredes 
e  que  nos  subades  al  altar  de  sant  Sabastian  e  nos  digades  y  la  missa  a 
cada  uno  de  nos,  assi  comme  fazedes  a  un  conpanero  de  vos  mismos,  e  que 
nos  enterredes  en  la  dicha  fuessa;  e  nuestros  herederos  que  vos  dcn  por 
cada  uno  de  nos  çinquenta  maravedis  de  los  de  la  guerra,  para  pitaoça,  aquel 
dia  que  nos  enterraredes.  E  depues  de  nuestra  vida,  si  algunos  de  nuestros 
parientes  de  nos  amos  a  dos  o  de  nuestro  linaje  se  quisieren  enterrar  en  la 
dicha  fuessa  e  onrarse  al  altar  de  sant  Sabastian,  assi  commo  nos  mismos, 
segunl  dicho  es  por  nos,  que  vos  den  por  cada  uno  çinquenta  maravedis 
de  los  de  la  guerra ,  e  que  los  enterredes  en  la  dicha  fuessa.  Et  si  non  quisie- 
ren que  los  subades  a  sant  Sébastian,  assi  commo  dIcho  es,  que  les  fagades 
complimiento  anle  el  altar  de  sancto  Domingo,  assi  commo  fazedes  a  los 
olros,  e  que  enterredes  en  la  dicha  fuessa,  e  que  vos  den  tanto  commo  dan 
por  qualquier  de  los  otros  que  enterrades  en  la  dicha  claustra.  Et  otrosi,  que 
en  toda  nuestra  vida  de  nos  amos,  que  fagades  cada  ano  un  anniversano 
sobre  la  dicha  ^(jessa  por  nuestros  padres  e  por  nuestras  madrés  otro  dia 
de  Epiphania;  et  si  fuer  doraingo,  quel  fagades  otro  dia  lunes.  E  depues 


saint  Dominique  le  99  octobre  1 983 ,  et  dont  le 
récit  nous  a  été  transmis  par  un  témoin  ocu- 
laire, ii  est  aussi  question  dd  sede  uttESTATis, 
que  $n  ntedio  de  la  tumba,  0  y  ace  el  cuerpo 
tanto  de  tanto  Domingo ,  con  lot  doce  apottolet 
{ Miraculot  romanzadot,  dans  Vergara,  p.  1 53). 
(>8  paroles  désignent  certainement  le  magni- 
fique devant  d^autel  (frontal)  du  ti*  siècle  au- 
jourd'hui au  musée  pr.'vincial  do  Burgos.  Dans 


la  présente  diarte  il  ne  peut  èin  qu«rtioa 
de  ce  frontal,  puisque  la  sépulture  cfaoiyif  M 
trouvait  sous  le  cluitre.  Les  mots  anle  ttdt 
maiettatis  font  allusion,  croyons-ooos ,  àTtn- 
tique  statue  de  Notre-Dame  que  Ton  voit  en- 
core sous  le  cloilre  de  Tabbaye,  et  qui,  mos  le 
titre  de  Nuettra  Senora  de  Marza,  repré^^ole 
la  Vierge  assise  sur  deux  lions  et  portast  k 
divin  Enfant  sur  ses  i^noui. 


Digitized  by 


Google 


Mltr  SIECLE.  295 

quf  oos  tinaremos,  c|ue  lo  fagades  por  nos  mismos  aqael  dia  e  en  aquella 
maoera  que  dicba  es^  cada  ano,  ?os  e  las  que  vernan  depues  de  vos  para 
siempre  jamas.  Et  nos,  los  dicbos  don  Johan  Perei  e  dona  Domenga,  somos 
fiadores  con  quanto  que  avenM»  e  aYremos  daqui  adelant,  mu^le  e  rayz, 
poroqulerqueloayamos^defaiersanasavos.losdichosabbat  e  convento, 
las  dicbas  casas  que  vos  damos,  e  de  redrar  todo  omme  que  las  demandasse 
0  parie  délias,  e  de  sacar  a  vos  e  a  vuestro  monesterio  sin  dano  ninguno. 

Et  por  que  esto  sea  finne  e  non  venga  en  dubda,  nos,  los  dicbos  Joban 
Peret  e  dofia  Domenga,  rogamos  et  mandamos  a  Pero  Lopez,  escrivano 
|»ttblico  en  la  villa  de  Sancto  Domingo  por  Martin  Garsia ,  escrivano  del 
rey  en  el  dkbo  logar,  que  mandasse  fazer  esta  carta  e  que  fiziesse  en  ella 
m  signo  con  su  mano. 

Et  yo  Pebo  Lofcz,  el  dicbo  escrivano,  por  su  ruego  e  por  so  mandado 
fiz  façer  esta  carta  e  pus  en  ella  este  mio  signo  (t)^  ^n  testimonio  que  fue 
fecha  nueve  dias  de  enero,  era  de  miil  e  ccc  e  treynta  e  dos  anos. 

Desto  son  testigos  Domingo  Sancho  carnicero,  e  don  Pebo  Migel  peligero, 
e  Pebo  Mabti?i  de  Cascajares,  e  Domingo  Pbrez  de  Sand  Leonarde,  e  Domingo 
PiBEz  su  sobrino ,  e  don  Gabsia  el  pelligero ,  e  Pebo  Lopez  el  ballestero. 

Arek  de  Siloê,  original  en  parcbemin,  o  m.  18  x  o  m.  4o,  écriture  dite  de  tdb^ 
lîet,  A.  U.  99. 

279 

Acte  par  lequel  ndm  Juhan  Perei  el  Navarro  e  dma  Domenga^  recmnameni  avoir  reçu, 
Imtr  ne  durant  (por  en  toda  nuestra  vida  de  anim  a  doê),  du  motutetire  de  ^ihi,  um 
wtaùom  située  <re»  $omo  de  In  calle  de  la  Tea  contra  la  eruz,  que  perteuêfe  a  k  mêfar- 
domia  del  mouoeierio,  de  la  quai  mm  akdanat  de  k  una  parte  dtm  kàamt  e  de  k  atrm 
casa  del  capital  de  k  Trinidaty. 

1294,  9  janvier. 

Fecba  nueve  dias  de  enero,  era  de  mill  ccc  e  tre\nta  e  dos  ano%. 

Àrtk.  de  Sihs,  original  en  parcbeniin,  o  m.  90  x  o  m.  Ss ,  émimrf:  dît-  de  alk^^ 
kes,  A.  II.  3o. 

280 

Lettre  du  roi  d'Aragon  ordonnant  une  pesquisa  (enquête)  a  l'efet  de  cmmakrt 
ceux  d^A  finfanzones  del  valle  de  Hiça  ^  qui  ne  devaient  point  payer  tampi', 

1204. 
Arck.  de  Sikt,  Catalogue  B,  fol.  87.  —  Texte  penlo  ' , 
'    Il  n'e»l  pa»  aisé  de  savoir  à  quel  titre  fe  doriuneot  te  fr^j«M<  mi  ffU  •*•  ^  **t*vt 


Digitized  by 


Google 


29G 


«« 


\l^.  l  .- 


Teslamc 
pi'i' 


Separ 
conosçu( 
lo  quiso 
a  servir! 
mienlo  d 
los  lestfi 
carta  es 

Priiïn 
me  fagai 
a  don  Ji 
cuerpo  i! 
al  abbal 
de  la  fju- 
bastian . 
fagan  <1' 
por  don 
a  los  cl<  ! 
XX  mar.t 
pregari;i 
Maria  ^ 
XL  mar< 
de  San! 
Maria  I 
ropa.  I 
con  el 
un  aiii 
(jue  \o 
senas 
0  a  1m 
nuevo 
\  mnv 

'    I 


tt  Sm  \tvtln  de  Madnd  rî  i  »?  mai 
1195,  i3odoèrL 


-  fft  znt  \imn  commo  n«  i.<i  Smcjh.  ïc  j  ijv 

^    .><r-k  Qf  T^fdo,  de  Léon,  àt  f^aitai.  it  irrdi. 

tr:*.  dr  Jaiïf«,  de!  Algarbe  e  «wr  -èe  itnuB.  3ir 

«r  i-^e^  n  ^.  rKa(es$or  s^ncto  de  Soarli)  L}<mifi  ir 

«£    sr-^i  u.  B^t  e  al  conveoto  dfl  a  ouiesncb. 

-i^r  wr  M6  <jue  ruegue  a  fcœ  |w  ans  è 

-    -i-ir^'^".  ï'iifliios  por  bien  ^  -^  lip  p 

i*'-      5  «.  emÎM,  que  lo  ajit  An  ^  fM. 

ixtamc  ^      ^  -«MiatiirK  *|«je  les  teûga  ^  »  laôna 

i^       au  >s^  nv,iilerosdeytkia*difr 

2    rmtmttrr^.  ^  pie  por  esta  ut  s^oi  te 

xrr  iiAftte  iiin  de  lener  gwartli 

m^        nuMiaaK»  fie  elios,  oks^b 

uiw'î  'naiw^t.  (ue  fMwdaa  tOBir  i»  ip- 

iiittv  .  itm    !f.  4a  L'alona  on^noL  U 

'!i     ij   >»(io  de  gelo  anaq» 

•11.  iuaiquier  que  lo  to?«e» 

•  MMa  lutfva.ealabkalf « 

aîu  luf  :ior  end^  reawe^ 

uiii*    vtr>i^   n»  tomarna»  pv 

,     >  .iraiiie*  ^  al  algnaol  de 

-»iiiimi  wr  la  peni  !•" 
•^   Htfiuimios.  &  iM 

.ue    o  «were  » 

•    rM>  ki  'lia  ^ 

.  -.  -u  a  p»fia  sobre- 

..   MiiadiiMisit*^  «iar '^ 

-   >^  mil      r^ 


Digitized  by 


Google 


Xm-  SIÈCLE.  297 

San(  Lazaro  quatro  maravedis.  Mando  a  todas  las  hennitas  sennos  medios 
maravedis.  Mando  a  Maiiin  Perez  el  capellan  \x  maravedis.  Mando  a  Do- 
mingo Ferrandez  el  clerigo  \  maravedis.  Mando  a  Mari  Yvanes,  mi  criada, 
w  maravedis.  Mando  a  dona  Sancha  un  (abardo  e  una  saya  de  sayal  e  una 
camisa  e  unas  captas ^*^ 

K(  estas  son  las  debdas  que  me  deven  de  los  logueres  de  las  casas  : 
xuf  maravedis  dona  Mari  Juhan,  muger  de  Domingo  Martinez;  xii  mara- 
vedis Domingo  Sancho  su  hermano;  vi  maravedis  don  Benito  de  Pena 
Cova;  xixviii  maravedis  e  dos  sueldos  don  Yvanez  de  Araqso,  e  su  muger 
quatro  maravedis  e  média  libreta  de  filado.  Et  devo  yo  a  Martin  Dominguez 
de  Solarana  \i\  maravedis;  a  Sancha  Perez,  muger  de  don  Andres,  v  ma- 
ravedis; a  dona  Ysabel,  hermana  de  Pero  Perez,  una  boisa,  e  que  den  para 
eila  quanto  ella  dixiere  sobre  su  aima  que  valia. 

Et  de  todo  esto  que  yo  mando  fago  mis  cabeçeleres  a  Andres  Martinez, 
elcellerizo  de  Sancto  Domingo,  e  al  arcipreste  de  Sancto  Domingo,  e  a 
don  Benito,  e  a  dona  Maria  mi  hermana,  e  a  Gonçalo  Perez  su  lijo;  et 
apoderolos  en  quanto  yo  he  mueble  e  rayz.  Que  pariente  nin  parienta,  que 
yo  aya,  no  ayan  poder  de  partir  en  ello  ninguna  cosa,  fata  que  todo  esto 
que  yo  aqui  mando  sea  complido  e  pagado. 

Et  por  que  esto  sea  estable  e  non  venga  en  dubda,  yo  la  dicha  dona 
Aida  rogue  a  Pero  Lopez,  escrivano  publico  en  la  villa  de  Sancto  Domingo 
de  Silos  por  Martin  Garcia ,  que  (iziesse  esta  carta. 

Et  yo  Pebo  Lopez,  escrivano  dicho,  por  ruego  de  la  dicha  dona  Aida, 
liz  esta  carta  e  en  ella  este  mio  signo,  en  testimonio  que  fue  fecha  veynte 
e  çinco  dias  de  mayo,  era  de  mill  e  ccc  e  xxxui  anos. 

Desto  son  testigos  :  Martin  Pbrbz  de  Canas  monge,  e  Domingo  Ferrandez 
e  Martin  Perez,  clerigos  de  Sant  Pedro,  e  Job  an  Galindez,  e  Pero  Perez, 
iijo  de  don  Domingo  de  Juanil,  e  Apparicio  el  de  la  Foz,  e  Fortono  el  car- 
nirero,  c  don  Peydro,  yerno  de  Pero  Royz,  e  don  Ferrando,  fijo  de  Migel 
Guttierre,  e  Pero  de  Huerta,  e  Peydro  de  Barbadiello. 

Et  yo  Pero  Lopez,  el  dicho  escrivano,  fiz  sacar  este  traslado  de  la  dicha 
carta,  et  fiz  en  ello  este  mio  signo  (-f),  en  testimonio  que  fue  fecho  veynte 
c  seys  dias  de  deciembre,  era  de  mill  e  ccc  e  xxx  e  quatro  anos. 

Ârck,  de  Silos,  vidimus  ea  parcbeniin,  o  m.  sa  x  o  m.  35,  du  a6  décembre  1996, 
«^rilurr  dite  alhalâes,  A.  II.  3i. 

'    IViil-^fi^  pour  râpai  y  diiuinulil  cnfiita*  (inanloleLs). 


Digitized  by 


Google 


298  ABBAYE  DK  SILOS. 


282      • 

Charte  de  liberté  ùceordée  par  le  roi  D,  Sanche  IV  au  prieuré 
de  San  Martin  de  Madrid  et  à  ses  vassaux, 

1295,  i3  octobre. 

Sepan  quantos  esta  carta  vieren  commo  nos  don  Sancho,  por  la  gra- 
cia de  Dios  rey  de  Casiielia,  de  Toledo,  de  Léon,  de  Gallizîa,  de  SevOli, 
de  Cordoya,  de  Murcia,  de  Jahen,  del  Algarbe  e  senor  de  Molina,  por 
grand  devoçion  que  avemos  en  el  confessor  s^ncio  de  Sancto  Domingo  de 
Silos,  e  por  fazer  bien  e  merçed  al  abbat  e  al  convento  del  su  monesleno, 
e  por  que  sean  tenudos  del  rogar  por  nos  que  ruegue  a  Dios  que  nos  de 
salut  e  nos  guic  siempre  a  su  servicio,  tenemos  por  bien  que  el  algo  que 
ellos  ban  en  la  villa  de  Madrit  e  en  su  termino,  que  lo  ayan  libre  e  quito, 
e  que  ayan  sus  apaniguados  e  sus  escusados,  que  les  tengan  e  les  labreo 
lo  suyo  que  y  han«  assi  commo  lo  ban  los  cavalleros  de  y  de  la  villa  que 
estan segund  sus  costumbres,  et  que  por  esto  non  sean  te- 
nudos ellos,  nin  otro  por  ellos,  de  fazer  alarde  nin  de  tener  guisamicoto 
ninguno  mas  que  fa(a  aqui  tenian.  Et  mandamos  que  ellos,  o  los  que  lo 
ovieren  de  veer  por  ellos  en  qualquier  manera,  que  puedan  tomar  los  apa- 
niguados e  los  escusados,  assi  commo  dicbo  es,  sin  calona  ningima.  Et 
deffendemos  firmemiente  que  ninguno  non  sca  osado  de  gelo  embargar 
nin  de  gcio  conirallar  en  ningun  tiempo;  si  non,  qualquier  que  lo  fixiesse, 
pechar  nos  ye  en  pena  mil!  maravedis  de  la  moneda  nueva,  e  al  abbat  e  al 
convento,  o  a  quien  su  [boz]  toviesse,  todo  el  dano  que  por  ende  rccibics- 
sen  doblado,  et  de  mas  al  cuerpo  e  a  quânto  oviesse  nos  tomariemos  por 
ello.  —  Et  sobresto  mandamos  al  conçeio  e  a  los  alcaldes  e  al  alguacil  de 
Maydrit  que  si  alguno  y  o\îere  que  quiera  passar  o  yr  contra  esto  que  nos 
mandamos,  que  gelo  non  cohsientan,  e  que  le  peyndren  por  la  pena  so- 
bredicha  e  guardcnla  para  fazer  delta  lo  que  nos  mandaremos.  Et  dod 
fagan  ende  al;  si  non,  mandamos  a  ellos,  o  a  aquel  que  lo  o>iere  de 
recabdar  por  ellos,  que  los  emplazen  que  parescan  ante  nos  del  dia  que 
los  emplazaren  a  nuove  dias,  do  quier  que  nos  seamos,  so  la  pena  sobre- 
dicha. 

Et  por  que  esto  sea  firme  é  non  venga  en  dubda,  manda mosles  dar  esta 
nueslra  caria  scellada  con  nuestro  soello  [de  plomo]  colgado. 

Dada  en  Guadalfaiara ,  Irezo  dias  de  [oclubre  do  la  era  de  mill  o  lre-1 
zientos  e  trevnta  o  très  afios. 


Digitized  by 


Google 


Xlli-  SIECLE. 


299 


Alfohso  Ferez  despensero  la  mando  fazer  por  mandado  del  rey.  —  Yo 
JoHA!«  de  Valladolid  la  fiz  escrivir. 

Alfonso  Perez. 

irek.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  so  x  o  m.  3i,  lacs  de  soie  rouge  et 
jaune  qui  portaient  le  sceau  de  plomb  (d'après  le  catalogue  C);  écriture  dite  de  alba- 
lAes,  B.  LVI.  A. 

283 

Bitiie  dm  patriarche  de  ComUuuinople ,  de  V archevêque  de  Jérusalem  et  de  douze  autree 
prékUê,  qui  accordent  chacun  à  perpétuité  quarante  jours  d indulgence  aux  pHerins  et 
aux  bienfaiteurs  de  Silos,  etc. 

1297,  juillet. 

Universis  Christi  fidelibus  présentes  licteras  inspecturis,  nos  Petrus^^\  di- 
vina  miseratione  Constantinopolitanus  patriarcba,  et  nos  frater  Basilius  ar- 
chiepiscoposlerosolimilanus^^^  et  nos  frater  Blasias  Segubiensis^^^  Romanus 
(^roeiisis^*^  lldebrandinas  Aretinus^*^  Petnis  Caiaciensis  ^^\  frater  lacobus 
(^Icedoniensis  ^''^  lacobus  Millopotensis  ^*^  Antonius  Civilatensis^*^,  Adam 
Martoranensi's  ^'®^,  Gaubertus  Montisviridensis^^^^  lacobus  Grosselanus  ^'^^ 


''  rieiTeG)iTaro,  vénitien,  mort  en  1 3 oa. 
Vof.  le«  Annclet  eccletioêtici {édition  Theiner, 

I.  uni,  p.  i3). 

'  Nous  n*avons  trouvé  nulle  part  la  men- 
tion de  ce  prélat.  D  est  probable  que  le  co- 
piste aura  mis  par  inadvertance  le  nom  de 
Bëuittuê  pour  celui  de  Radulphuê.  Ce  «r  frater 
Radutphuftfv  dominicain  fut  archevêque  latin 
de  Jérusalem  de  199^  à  i3oâ.Voy.  Le  Quien, 
Orienê  chrUtianuMy  t.  III,  col.  ia63-i96/i. 
Toutefois,  il  est  lioo  de  remarquer  que  la 
bulle  du  mois  de  septembre  suivant  (n*  9  85) 
lui  donne  le  même  nom. 

'^  Cest  sans  doute  ce  Blasius  ou  Blasco, 
«^»éque  de  Ségovie,  qui  obtint  la  présente 
Uille  pcHir  le  monastère  de  Silos,  dont  le 
saint  patron  jouissait  d^un  culte  particulier 
dans  son  diocèse  et  sa  ville  épLscopale. 

•  Croia,  érèché  suiïragant  de  Duraio  en 
Albuiie.  Le  Quien  (t.  III,  col.  953-956)  n  a 
pas  connu  ré%éque  Romanus. 

*'  Areno,  en  Toscane.  Sur  lldcbrand ,  voy. 
Ugbelli,/taJM  smcrm  (9*éd.,t.  I,  col.  693). 

*>  Cajaito,  évécbé  suiïragant  de  Capoue. 
Voy.  IgbeHi.t  VLcol.  448. 

^'  Le  premier  évéque  latin  de  Chalcédnine 
mentionné  par  Le  Quien  (I.  III,  col.  1019) 


est  de  1 345;  ce  savant  n'a  pas  eu  connais- 
sance du  frater  Jacobus  de  notre  bulle.  Voy. 
sur  ce  personnage  la  bulle  du  mois  de  sep- 
tembre suivant  (n*  985). 

*'  Milopotamos,  dans  Ttle  de  Crète,  alors 
évécbé  du  rite  latin.  Voy.  Corner  (Flaminius 
Cornélius),  Creta  iocra,  t.  Il,  p.  173. 

^*'  Ciudad  Rodrigo ,  en  Espagne.  Sur  Tévé- 
que  Antonio  et  sur  les  motifs  de  son  séjour 
auprès  du  pape  à  Orvieto  en  1997,  voy. 
M.  Faucon,  /^#  Regi$treê  de  Beniface  F///, 
t.  I,  coL  780-781;  t.  II,  col.  i59. 

^'•^  Marturano,  siège  suflragant  de  Tar- 
chcvécbé  de  Cosenza,  dans  la  Calabre.  Voy. 
Ugbelli,  t.  IX,  col.  979. 

">  Monteverde,  ancien  évécbé  sulTragant 
de  Conza ,  au  royaume  de  Naples.  Voy.  l'ghelli , 
t.  VII,  col.  806.  La  note  placée  près  du  sceau 
de  cet  évèque  l'appelle  Gsuhertui  Vivarientiê. 

^"^  Grosseto,  en  Toscane.  La  note  placée 
près  du  sceau  de  ce  prélat  lui  donne  le  nom 
de  lacohui  Coêtellam  (de  Castiglione,  ville 
du  diocèse  de  Grosseto  T).  Cet  évéque  ne  se 
trouve  pas  dans  le  catalogue  dressé  par 
Ughelli  (L  III,  coL  064),  non  plus  que  dans 
le  savant  ouvrage  du  P.  Gams,  Seriê§  episco- 
pnntm  Ecctetim  mthùhrm^  p.  755. 


Digitized  by 


Google 


MO  ABBAYE  DE  SILOS. 

Booifaciiis  Parenline  * .  Adon  . .  .   Maturensis  - .  eadem  miseratione  epi- 
scopi,  salutem  in  Domino  sempiternam. 

Quoniam,  ul  ail  Aposlolus,  omn^  stabimus  anle  tribunal  Christi,  re- 
cepturi  prout  in  coq)ore  g-^simus.  sivc  bonum  foerit  sive  malum,  oportet 
nos  diem  messionis  e\lreme  misericordie  operibus  prevenire  ac  eternonun 
întaitu  seminare  in  terris  que  redente  Domino  cum  multiplicalo  fnictu 
recolligere  valeamus  in  celis.  firmam  spem  fiduciamque  lenenles,  quoniam 
«qui  parce  seminat  parce  et  melt*l  et  qui  seminat  in  benedictionibus  de 
bénédictin iobus  et  metel  vitam  elemam».  —  Cupientes  igitur  ut  ecclesia 
[et]  monasterium  Sancti  Dominici  de  Silus.  Burgensis  diocesis,ubi  divina 
potentia  per  beatum  Dominicum  mavima  miracula  operatur,  Christianos 
per  Sarracenos  captos,  prout  accepimus.  de  ipsorum  manibus  liberando, 
bonoretur  et  a  Christi  fidelibus  continue  frequenletur,  omnibus  vere  peniten- 
tibus  et  confessis^qui  ad  dictam  ecclesiara  [et]  monasterium  in  festivitate  et 
translatione  ipsius  beali  Dominici  confessons ,  in  NatiWtate,  Ri^urrectione^ 
Ascensione  Domini  et  Pentecosten,  et  in  Nati\itate,  Purincatione,  Annun- 
ciatione  et  Assumptione  béate  Marie  virginis  gloriose,  in  (^omemoratione 
omnium  sanctorum,  in  festivitate  apostolorum  Pétri  et  Pauli  et  omnium 
aliorum  apostoiorum .  necnon  in  festivitate  beaiarum  virgioum  Margarete, 
Katarene  et  Lucie  et  béate  Marie  Magdalene.  et  in  festivitate  beati  Sebastiani 
et  per  octavas  ipsarum  festivitatum,  ac  per  totam  quadragesimam,  causa 
devotionis  accesserint  et  ibidem  missam  audiverint,  aut  pro  reparationibus, 
emendationibus,  structuris,  luminaribus,  calice,  ornamentis,  vestimentis, 
libris,  campanis  vel  aliis  quibuscumque  dicti  monasterii  necessariis  ma- 
nus  porrexerint  aHiutrices,  vei  qui  in  bona  sui  corporis  sanitate  seu  etiam 
de  bonis  sibi  a  Deo  collatis  caritative  contulerint,  dederint,  miserint  seu 
mictere  procuraverint  ecclesie  monasterio  snpradicto  ,  singuli  nostrum  sin- 
gulis  quadraginta  dierum  indulgentias  de  iniuncta  eis  penitentia  raisericor- 
diter  in  Domino  relavamus^  duoimodo  diocesani  voiuntas  ad  id  accesserit 
et  consensus. 

In  cuius  rei  testimonium  presentibus  licteris  nostros  sigillos  iussimus 
apponi. 

Datum  apud  Urbemvelerem  ^^ ,  nionso  iulii ,  pontilicatus  domni  Boni- 
fatii  pape  VHI  anno  tertio. 

'•'  Pareiiio,en  Istrie. —  LV'\ê<|ue  Bonifacc  nom.  On  rcmarquert  néanmoios  qu'il  <54  nt- 

donl  il  osl  ici  question  fui  un  dr^  familiers  pété  au  bas  de  la  bulle  avec  la  même  oHho- 

de  IVrappreur  Rodolphe.  Voy.  U^lielli,   I.  V,  /jraphe. 
col.  4o8.  '    Ornelo,  où  le   pape   Boniface  Mil  *^ 

Xouî»  ne  fonnai«'K»n>  paf»  d  e^è<h<'  de  ro  InMnail  al«>r-  av«M   la  roiir  pontitirale. 


Digitized  by 


Google 


Mil-  SIÈCLE.  SOI 

Arrk  drSJos,  original  eo  parchemin,  o  m.  65  x  o  m.  43,  porte  encore  toutes  les 
tre>«es  aut<|ueiled  étaient  appendus  les  sceaux  de  cire  aujourd'hui  détruits.  Sur  le  pli  du 
parrhemin ,  à  càié  de  chaque  tresse,  on  lit ,  en  écriture  du  temps  :  S.  PATRIARC .  : 
CONSTANTIN.  :  —  S.  BASILII  :  —  S.  VELASCOS  :  SEGOVIENSIS  i 
-  S.  FRATRIS  :  ROMANOS  :  CROENSIS  î  —  ILDEBRANDINVS  î 
ARETINVS  :  —  PETROS  :  lACENSIS  :  —  S.  FRAT.  :  lACOBVS  :  CAL- 
CEDONENSIS  :  —  S.  lACOBVS  :  MILOPOTESIS  :  —  S.  ANTONIO  • 
ClVITATENSl  i  —  S.  ADAM  :  MARTVRANENSIS  :  —  GAVBERTVS  : 
VIVARIENSIS  :  —  S.  lACOBVS  :  CASTELLANI  :  —  S;  BONIFACIOS  : 
PARENTIN.  :  —  S.  lOHANIS  î  CROENSIS  :  (sic),  —  S.  ADO  :  MATV- 
CENSIS  :  EPISCOPI  ;  —  D'après  le  ras.  78,  fol.  55,  la  bulle  conservait  encore 
cinq  sceaux  intacts  en  1760. 

284 

Bulle  de  Bonifaee  VIII  confirmant  tous  les  privilèges  accordés  par  ses  prédécesseurs 

à  l'abbaye  de  Saint- Dominique  de  Stlas, 

1297,  19  août. 

Bonifatius^^^  servus  scrvorum  Dei,  diiectisfiliis  abbati  etconventui  mo- 
nasterii  Sancti  Dominici  de  Silos,  ordinis  Sancti  Benedicti,  Burgensis  dio- 
resis,  salutem  et  apostoiicam  benedictionem. 

Cum  a  nobis  petitur  quod  iustum  est  et  honestum,  tam  vigor  equifatis 
quam  ordo  eiigit  rationis  ut  id  per  sollicitudinem  oQicii  nostri  ad  debi- 
tum  perducatur  eflectum.  Eapropter,  diiecti  in  Domino  filii,  vestris  iustis 
postulatianibus  grato  concurrentes  assensu,  omnes  libcrtates  et  immuni- 
tales  a  predecessoribus  nostris  romanis  pontificibus  sive  per  privilégia  seu 
alias  indulgentias  vobis  et  monasterio  veslro  concessas,  necnon  liberla- 
tes  et  eienoptiones  secuiariimi  exactionum  a  regibus,  principibus  et  aliis 
Christi  Bdelibus  rationabiliter  vobis  indultas,  sicut  eas  iuste  et  pacificc 
obtinetis^  vobis  et  per  vos  eidem  monasterio  auctoritate  apostolica  confir- 
mamus  et  presentis  scripti  patrocinio  communimus.  —  Nulli  ergo  oranino 
hominuin  liceat  banc  paginam  noslre  confirmationis  infringere  vel  ei  ausu 
temerario  contraire.  Si  quis  autem  hoc  atteroptare  presumpserit,  indigna- 
tionem  omnipotentis  Dei  et  beatonrai  Pétri  et  Pauli  apostolorura  eius  se 
ooverit  inrursumro. 

Datum  apu'd  Lrbemv*r^r«>ni.  11  idus  augu^ti,  pontificatus  nostn  aono 
lertio- 

(  Om  lu  sur  le  rrph  dm  f^jrrkewum  : .  -  M.  d.  ;»^ir.  - 

irrà.  éf  >«^,  orv"r*.»i  *^  p4r<-.  *r...a.  i>  m.  ii  y  f»  ta.  Zo.  at^  l«  laei  de  toie 


Digitized  by 


Google 


30^ 


ABUAYE  DE  SILOS. 


285 

Bulle  d*hidulgences  octroyée  en  faveur  des  pèlerins  de  Siloi  par  le  pairiareke 
de  Co)utaktinople ,  le  prhnat  d'Espagne ,  l'archevêque  de  Jérusalem  et  treize  autres  prélats  ^K 

1297,  septembre. 

Universis  Christi  iidelibus  présentes  licteras  inspecturis,  nos  Pclrus,  mi- 
seratione  divina  Constanlinopolitanus  patriarcha  ^^^  et  nos  GundUalvus  ^', 
Tolelane  sedis  [archiepiscopus] ,  Yspanianim  primas  ac  regnî  (laslelle  can- 
cellarius,  et  frater  Basilius,  lerosolimitanus  eadem  miseratione  archiepi- 
scopus, Adam  Maduranensis ,  lacobus  Milopolensis,  lohannes  Groselensis. 
laymes  Calcedonensis  ^*\  Aymardus  Lucerini  ^^\  Romani  (sic)  Croensis, 
Andréas  Lidensis^*^^  Egidii  («tV)  Urbipotensis^''^  Franciscus  Fanensis**',  Ude- 
brandi(«ic)  Arenlini,  Raniberlus  Camarini^^',  Fernandus  Arbonensis'*®,A}- 
mardus  Sidensis^^'l 


(')  On  peut  voir  dans  les  Acta  êanciorum 
(premier  tome  du  mois  de  mai,  coi.  77a) 
une  butle  d'indulgences  de  1^96,  signée  par 
quatre  des  évéques  mentionnés  dans  celle-ci  : 
(T  Franciscus  Fanensis,  Adam  Marturanensis, 
Andréas  Lidensis,  Aymardus  Lucerinusn.  Une 
autre  bulle  du  même  genre  et  de  la  même 
année  1295,  en  faveur  de  Tabbaye  de  Glan- 
dières  au  dioc^  de  Metz^  nomme  :«  Andréas 
Lidensis,  frater  Franciscus  Fauensis,  Roma- 
nus  Crohensis».  (Martène,  T^atirtM  novus 
antcdotorum,  t.  I,  col.  1971.) 

^'^  Sur  ce  personnage  et  quelques  autres 
prélats  mentionnés  dans  cette  bulle  voyex  celle 
du  mois  de  juillet  précédent  (n*  a 83). 

^^^  Gonzalo  Garcia  Gudiel ,  successivement 
chanoine  de  Burgos,  archidiacre  de  Tolède, 
évéque  de  Ciienca  et  de  Burgos,  archevêque 
de  Tolède  et  finalement  cardinal-évêque  d'Al- 
bano.  Il  mourut  à  Rome  le  7  novembre  1 999. 

^^)  Le  même  qui  signe  Jacobus  dans  la 
bulle  du  mois  de  juillet.  Ce  nom  de  Jaym 
ou  Jaime  semble  indiquer  que  Tévêque  de 
Chalcédoine  était  d'origine  aragonaise,  ou 
tout  au  moins  espagnole.  Toutefois ,  nous  ne  le 
trouvons  pas  dans  Touvrage  de  Ramon  Fort 
et  Vicente  de  la  Fuente  intitulé  :  Tratado  de 
lo$  obiipoi  espaHoUi  titularti  de  igUêia»  m  par- 
tibue  infidelium  (t.  LI  de  VEêpana  sagrada), 

^■^^  Lucera,  dans  Tancien  royaume  de  Na- 
plt^.  Fghelli  (t.  VU.  col.  317)  appelle  notre 


prélat  Aymandua ,  en  faisant  remarquer  qu'il 
prend  lui-même  le  nom  A^Aymardmê  dam 
une  bulle  d'indulgences  accordée  à  Téght^ 
de  Saint-Philippe  in  Ce//a. 

(*)  Lydda  ou  Diospolis,  sur  la  roule  df 
Jaiïa  à  Jérusalem.  Voy.  Le  Quien,  tooio  III. 
col.  1976. 

^^^  Pour  Urhinatensis  t  comme  nous  Tif- 
prend  la  note  contemporaine  écrite  sur  le  rr- 
pli  de  la  bulle ,  à  côté  de  la  tresse  de  fii>  qui 
portait  le  sceau  de  de  l'évéque  ^idius.  Voy. 
l'ghelli,l.II,  col.  786. 

^*'  Fano ,  en  Italie.  Cet  évéque ,  que  U  buBe 
en  faveur  de  Tabbaye  de  Glaodiéres  (fit^ 
plus  haut ,  note  1  )  appelle  frûXmr  Fnmeûtëi . 
appartenait  à  Tordre  de  Saint- BcnolL  V<n. 
Ughelli,t.  I.col.  666. 

<•'  Camerino,  en  Italie.  —  Au  lieu  de  Rtm- 
bertuM  Camarini,  on  lit  au  bas  de  la  bufl^. 
près  de  l'endroit  où  se  trouvait  le  sceau  do 
prélat  :  Rambottus  Camerimensis.  Voy.  U(;faflH, 
i.  I,  col.  56o-56i. 

('*)  Très  probablement  'Arbamen$i$  est  nm 
ici  pour  Elbcremit ,  qui  se  lit  dans  ane  boHe 
suivante  du  i4  décembre  (0*987).  '^  **^* 
donc  d'Évora  en  Portugal,  dont  l'évéque  était 
à  cette  époque  D.  Fernando  II ,  nommé  direrle- 
ment  par  Boniface  VIII.  Voy.  M.  Faucon,  U* 
Regiitree  de  BonifM  VIII,  L  1,  col.  66t-66t. 
^''^  Side,  métropole  d(»  la  Pampbyli*.  Vof. 
Le  Qiiien,  t.  !,  col.  996. 


Digitized  by 


Google 


Xm-  SIÈCLE.  303 

[Sjplendor  paterne  glorie,  qui  sua  mundum  illuminât  incfTabili  claritate, 
pia  vota  fidelium  de  clementissima  îpsius  maiestate  sperantium  tune  preci- 
pue  benigno  favore  prosequitur,  cum  devota  ipsorum  humilitas  sanctorum 
precibus  et  mentis  adiuvatur. —  Cupientes  igitur  ut  ecclesia  et  monasterium 
Sancti  Dominici  de  Silus,  Burgensis  diocesis,  ubi  divina  poteutia  in  ho- 
nore ipsius  beati  Dominici  maxima  dignatur  miracula  operare,  christianos 
raptos  et  in  Sarrecenorum  manibus  detemptos  de  ipsorum  manibus  libe- 
rando  facit  eos  supra  mare,  prout  accepimus,  siccis  pedibus  ambulare^^^ 
bofloretur  a  Christi  Gdelibus  et  circa  eum  querentium  Dominum  tanto  fer- 
veotius  devotio  ferveat  quanto  habundantius  spirituales  thesauros  ibidem 
reppererit  in  celesti  lerusalem  sibi  perempniter  profuturos ,  omnibus  verc 
penitentibus  et  confessis ,  qui  ad  dictam  ecclesiam  et  monasterium  in  om- 
nibus et  singulis  festivitatibus  subscriptis,  videlicet  Nativitatis,  Resurrec- 
tionis,  AscensionisDomini  et  Pentecostes,  necnonNativitatis^Purificationis 
Annunctialionis  et  Assumptionis  béate  Marie  virginis  gloriose,  in  Gomme- 
moratione  omnium  sanctorum,  in  festivitatibus  apostoiorum  Pétri  et  Pauli 
et  omnium  aliorum  apostoiorum,  et  translatione,  dedicatione  et  festivi- 
tate  ipsius  beati  Dominici  confessoris,  beatorum  Laurentii,  Nicolai  et  Sé- 
bastian!, beatarum  Lucie,  Margarete  et  Gaterine  virginum,  atque  M[ariej 
M[agdalene  et  per  octavarum  spajtium,  per  totam  Quadragesimam,  causa 
de[votionis  acc]esserint,  et  manus  pro  quibuscumque  dicte  ecclesie  et  mo- 
nasterii  necessariis  porrexerint  adiutrices,  de  omnipotentis  Dei  misericor- 
dia  et  beatorum  Pétri  et  Pauli  apostoiorum  eius  auctoritate  confisi,  singuli 
nostrum  singulis  de  iniuncta  eis  penitentia  quadraginta  dierum  indulgen- 
lias  misericorditer  in  Domino  relaxamus,  dummodo  diocesani  voluntas  ad 
id  accesserit  et  consensus. 

In  cuius  rei  testimonium  nostros  sigillos  presentibus  iussimus  apponi. 

Datum  apud  Urbemveterem ,  mense  septembris,  ponlificatus  domni  Bo- 
nifatiî  pape  VIII  anno  tertio. 

Arek,  de  St/oi ,  original  en  parchemin,  o  m.  85  x  o  m.  5i.  —  Des  seize  sceaux  que 
portnit  la  balle,  il  d  eo  reste  qu*uD  seul  en  cire  rouge;  plusieurs  tresses  de  lin  pendent 
eneore  au  bas  du  document — On  lit  à  un  angle  de  la  buUe  :  fr  Micael  Pétri . . .  Salama . . . 
procorator.  . .  -^  Nous  ne  savons  quel  ëtait  ce  Miguel  Ferez  de  Salamanque,  mais  son 
origine  espagnole  n  est  pas  douteuse.  Son  titre  de  procureur  nous  porterait  k  voir  en 
loi  un  moine  de  Silos  envoyé  à  la  cour  pontificale  pour  quelque  aiïaire  importante, 
H  qui  profita  de  son  séjour  auprès  des  prdats  alors  réunis  autour  de  Boniface  Vill 
pour  CD  obtenir  cette  bulle  d'indulgences  et  les  autres.  A.  XXV.  m. 

^'î  Pero  Marin  mentionne  un  proJifçe  de  re  fçenre  arrivé  eu  j*j85.  Voy.  Miraridot  roman- 
ladùê,  daiM  Vcrgara,  p.  197. 


Digitized  by 


Google 


30/1  ABBAYE  DK  SILOS. 


286 

Bulle  par  laquelle  le  pape  Boni/ace  Vlll  soumet  à  l'abbaye  de  Silos  le  monostère  de*  Uthé- 
dietines  de  San  Benilo  de  Huete ,  à  la  demande  des  religieuses  elles-mêmes ,  et  confirme 
en  même  temps  leurs  privilèges, 

1297,  91  octobre. 

Bonifacius  episcopus,  servus  scrvorum  Dei,  dileclis  in  Chrislo  filiabos 
priorisse  et  conventui  monasterii  Sancli  Benedicli  de  Opia,  Concbensis 
diocesis,  salutcm  et  apostolicam  benedictionem. 

Solet  annuere  sedes  apostolica  piis  volis  et  honestis  petencium  desidcriis 
favorem  benevolum  imperliri.  Eapropter,  dileclc  in  Domino  iilie,  [veslris] 
poslulationibus  grato  concurrentes  assensu,  vos  orancs,  tam  in  presenti 
receptas  quam  in  posterum  recipiendas,  et  monasterium  vestrum  aprobando 
sub  nostra  protectione  re[cipiaius] , .  .  .  .  monasterii  tamen  Sancti  Demi- 
nici  de  Silis,  ordinis  de  Cluniengo^'^  obedientiam,  visitationem,  monitio- 
nem  et  ordinationem ,  quecumque  in  Domino  volumus  de  celero  tantum- 

modo  pertinere.  Inle gratiam  vobis  facere  ampliorem, 

omnes  libertates,  immunitates  a  predecessoribus  nostris.  Romane  Ecclesie 
pontificibus,  sive  per  privilégia  seu  aiias  indulgencias  vobis  vel  mon[asteno 
vestro]  concessas,  necnon  libertates  et  exemptiones  secularium  exactiooum 
a  regibus  et  principibus  et  aliis  Christi  fidelibus,  tam  clericis  quam  laicis 

rationabiliter  vobis [sicul]  eas  juste  ac  pacifiée  obtinetis,  vobis  et  per 

vos  eidem   monasterio   auctoritate   apostolica  confirmamus  et   presentis 

scripti  patrocinio  comunimus;  addentes  insuper  [quod] ^primiciis 

et  aliis  ecclesiasticis  exactionibus  quibuscumque  ex  nunc  volumus  firmitcr 
vos  exemptas.  —  Nulli  ergo  omnino  hominum  liceal  banc  paginam  nostre 

confirmationis infringere  vel  ei  ausu  temerario  contraire.  Si 

quis  autem  hoc  atemptare  presumperit,  indignationem  omnipotentis  Dei 
et  beatorum  Pétri  et  Pauli  apostolorum  eius  se  noverit  inc[ursurum]. 

Datum  apud  Urbemveterem ,  xii  kalendas  novembris,  pontificatus  oostri 
anno  tertio. 

Arck.  de  Silos,  original  en  parchemin,  om.^a  x  om.  3o,  sceau  de  plomb  pod^ 
par  une  cordelette  de  chanvre  et  représentant  les  léles  des  apôtres  Pierre  et  Paal. 
avec  rinscription  +  S.  PAVLVS  :  S.  PETRVS  ;  BONIFATIVS  :  PP.  VIII  : 
A.WXIV.Q. 

^*)  Ce  passage  veut  dire,  non  pas  que  Silos  appartenait  k  Tordre  proprement  dit  de  CIhbt, 
mais  qu'on  y  suivait  dans  une  certaine  mesure  Tobsenrance  do  Pilluslro  abbaye  française. 


Digitized  by 


Google 


XIII-  SIKCLK. 


:jo5 


287 

Bmlle  H'imiulgeHces  octroyée  par  Philippe,  archevêque  de  Saler  ne,  et  onze  évéqnes, 
en  faveur  des  pèlerins  et  des  bienfaiteurs  de  F  abbaye  de  Silos  ^'^ 

1297.  1 4  décembre. 

Uiiiversis  Christi  fidelibus  présentes  licteras  inspeclurîs,  nos  Dci  gratia 
Philippus^^^  Salernitanus  archiepiscopus,  Antonius  Civitatensis,  Ildebran- 
dinus  Areiinus,  frater  Lambertus  Aquinas^^^  FernandusEiborensis,  Leonar- 
dus  Avereanus^^^  Adam  Marturanensis,  Andréas  Vcnafranus  ^^^  Fernandus 
(Kelensîs^'*^  Robertus  Catacensis  ^''^  frater  Romanus  Crohensis  et  Ciprianus 
Bovensis^^^  epise^pi,  salutem  in  Domino  sempiternam. 

Splendor  paterne  glorie,  quo  sua  mundum  illuminât  inefTabili  clarilate, 
pia  vota  fidelium  de  clementissima  ipsius  maiestate  sperancium  tune  pre- 
cipuc  benigno  favore  prosequitur,  cum  devota  ipsorum  humilitas  sancto- 
nim  precibus  et  mentis  adiuvatur. — (iUpientes  igitur  ut  ecclesia  Beatorum 
Sebastiani  martiris  et  Dominici  confessons  Siliensis,  ordinis  Sancti  Bene- 
dicti,  Burgensis  diocesis,  congruis  honoribus  frequentetur  et  a  Christi  fi- 
delibus  iugiter  veneretur,  in  qua,  ut  intelleximus,  divina  potencia  meritis 
ipsius  beati  Dominici  multa  demonstral  miracula,  curando  demoniacos  et 
alios  diversis  langonbus  afflictos  ab  ipsis  langoribus  accedentes  ad  altare 
in  quo  requiescit  corpus  ipsius  beatissimi  confessons,  qui  eciam  beatus 
Dominicus  plures  libérât  de  captivitatibus  paganorum,  licet  eius  meritis 
magis  eos  iiberet  potentia  Ihesu  Christi ,  omnibus  verc  penitentibus  et  con- 
febsis,  qui  ad  ipsam  ecclesiam  in  festivitatibus  dictorum  beatorum  Sebastiani 
martiris  et  Dominici  confessons,  in  omnibus  et  singulis  festivitatibus  béate 
Marie  semper  virginis,  necnon  in  festivitatibus  Nativitatis  Domini  nostri 
Ihesu  Christi,  Resurreclionis,  Ascensionis  et  Pcntecostcs,  ac  per  oclo  dies 


>'  Voy.  n-d«*s<U!»  1m  dcut  bulles  de  juillet 
H  «rptembre  (n**  s8.3  et  «85),  où  sont  mciH 
tioniM'f  plusieurs  des  év<^]ues  nommés  dans 
le  prnwmt  dorument. 

'  '  Sur  re  personnaf^ ,  que  Gams  ne  nomme 
pw  dans  son  raUlogue  des  archevêques  do 
S«lem«,  nous  no  satonspour  quels  mol  ifs,  on 
peut  considler  L'ijliolli,  L  Vil,  col.  Aa'i-'iaS 

^'  Aquino.  dans  Pancien  royaume  de  Na- 
pU^  Voy.  LVbelli,  L  L  col.  397. 

*  I versa ,  an  roy.inme  de  Naplcs.  Ot  c\è- 
qur  Ijton^rJa»  était  rondo  paternel  de  Boni- 
tare  Vin.  Voy.  Igbelli,  I.  L  col.   'i*)©   'ii)i. 


*^  Venafro,  év<*cbé  sulTraganl  de  Capoue. 
Voy.UgbcHi,  I.  VI,  col.  58^1. 

"  Oviodo,  en  R«4pagne.  —  Le  P.  Risco 
(EMp.tofp-.^  \.  XXXVIII,  p.  ai7-a<)a)  prie 
lonf^emenl  de  ce  pn^lal;  mais  il  n'a  point 
c«Muui  sa  préî»cnce  à  Oviedo  en  1^97. 

''  (4ilnnzaro,dans  laCalabre.  —  NiU||lielli 
(I.  I\ ,  rui.  37!)  )  ni  (îains  n*ont  connu  ce  Ho- 
6*r/M«,  é»tV|ue  de  Calanzaro. 

''  Bo\a,  dans  la  (^.«labre.  —  La  lisle  des 
^\«k]nHs  de  Bo%a  est  re*»lée  très  incomplète 
jusqu'à  ce  jour,  et  le  Gynanus  de  notre  bulle 
n'a  pas  eiirore  été  signalé. 


iar*iaft«i*  I 


Digitized  by 


Google 


303  ABBAYE  DE  SILOS. 

festivitates  ipsas  immédiate  scquentes,  causa  devotionis  et  orationis  ac- 
cesserint  annuatim,  vel  qui  ad  fabricam,  reparamenta,  luminaria  et  orna- 
menta  dicte  ecclesie  manus  porrexerint  adiutrices,  de  omnipolentis  Dei  mi- 
scricordia  et  beatorum  Pétri  et  Pauli  apostolorum  eius  auctoritate  confisi, 
singuli  aingulas  dierum  quadragenas  de  iniunclis  sibi  penitentiis  iniseri* 
corditer  in  Domino  relaxamus,  dummodo  diocesani  voluntas  ad  îd  acce&se- 
rit  et  consensus. 

In  cuius  rei  testimonium  présentes  lîcteras  sigillorum  nostroruin  iussi- 
mus  appensione  muniri. 

Datum  Rome,  die  quartodecimo  mensis  decembris,  sub  anno  Domini 
millesimo  ducentesimo  nonagesimo  septimo,  ponlificatas  domni  Booifarii 
pape  octavi  anno  tertio. 

Arek.  de  Silos,  original  en  parchemin,  om.  ay  x  om.  17,  sur  lequel  se  trouveot 
encore,  à  Texlri^mitë  des  tresses  de  fiis  de  trois  couleurs,  quelques  fragments  des  dooxe 
sceaux  de  cire  rouge;  un  de  ces  fragments  porte  une  tète  milrëe,  un  autre  deux  per- 
sonnages debout.  A.  \XV.  9. 

288 

Pedro  Ferez i  fils  de  Pedro  Yhanez  de  Sogarefos,  et  sa  femme  doka  Maria,  iomIdUêt  k 
Puentedura ,  vendent  aux  moines  de  Silos,  pour  le  prix  de  s5o  maratédit  nde  lûmonedê 
de  la  primera  guerran^  une  cave  (bodega) ,  un  pressoir  (xaràfiz)  et  un  porùfêe  ea  ga- 
lerie (portai) ,  bâtis  sur  un  terrain  appartenant  à  l'abbé  de  Silos  ^^K 

1298,3  juillet 
Arch,  de  Silos,  ms.  78,  fol.  91  ;  Catalogue  B,  fol.  33.  ^-  Texte  perdu. 


289 

Confirmation  par  le  roi  Ferdinand  IV  d'un  privilège  d'Alphonse  X 
du  g  janvier  î3ji  ^*K 

1299,  4  juillet. 


Yo  don  Fcrrando  el  sobredicho  rcy,  con  conseio  e  con  otorgamiento  de 
la  reyna  dona  Maria  mi  madré  e  del  infante  don  Enrique  mio  [tutor^^'], 
mando  dar  esta  carta  seellada  con  mio  seello  colgado. 

C^Les  lëmoins  sool  Pedro  Lopex,  frescri-  '^^  Voy.  ci-detsos  le  (iocuineBl  n*  si6. 

hano  de  Silos*?,  cl  Pedro  Nicolas,  cjuei  del  ^*^  Les  mois  entre  croclieU  sont  M*  do 

abbaJrf.  iiis.  78. 


Digitized  by 


Google 


Xiir  SIÈCLE.  507 

Dada  on  Burgos,  quatro  [dias  de  julio,  era  de]  mill  e  ccc  e  \\\  e  siele 


anos. 


Areh,  de  Siiof,  original  en  parcbemio,  o  m.  37  x  o  m.  a6,  très  eodomniag^  |Mr 
rbamiditë,  mais  qai  coosenre  encore  la  tresse  de  lin  qui  portait  le  sceau  de  cire,  écri- 
tare  dite  de  aWalieM,  A.  U.  89;  ms.  78,  fol.  56. 


290 

Rétmwké  d'une  senienee  prononcée  par  un  délégué  du  pape  Boni/ace  VIII  '^ 
en  faveur  de  l'abbaye  de  Silos  contre  les  clercs  de  r  église  de  San  Pedro. 

1300,  18  décembre. 

«  Fue  la  dicha  sentencia  en  esta  forma  :  Primeramente  que  quando  alguna 
crialiira  se  ubiese  de  baptizar  en  la  villa ,  los  clerigos  estubiesen  obligados 
a  venir,  siendo  llamado  qualquiera  dellos  a  baptizarla  en  la  pila  del  mo- 
nasterio,  porque  la  yglesia  de  San  Pedro  no  ténia  pila,  en  razon  de  no 
ser  iglesia  parroquial,  sino  a  modo  de  hermita  0  yglesia  coadjutriz  de  la 
del  monasterio,  que  es  la  matriz.  —  Item,  que  no  pudiesen  los  dichos  cle- 
rigos enterrar  persona  alguna  en  el  portai  desta  casa,  en  lo  qunl  avian 
excedido  antes  desta  sentencia.  —  Item ,  que  no  puedan  edificar  ni  anadir 
sola  una  piedra  ni  un  madero  en  la  dicha  yglesia  de  San  Pedro  sin  cx- 
presa  licencia  del  abad  desta  casa.  —  Item,  que  cada  clerigo  sea  obligado 
a  pagar  a  esta  casa  cinquenta  maravedis,  que  valian  quince  cada  uno,  en 
cada  un  ano  para  la  fiesta  de  san  Martin  antes  de  la  hora  de  Tercia,  en  el 
portai  de  la  yglesia  del  monasterio  ;  los  quales  maravedis  nos  daban  por 
la  mitad  de  los  anales  y  ofrendas  de  los  que  se  enterraban  en  la  yglesia  de 
San  Pedro,  y  por  la  otra  mitad  estaban  obligados  a  administrar  el  sacra- 
meiito  de  la  eucaristia  y  eitrema  uncion  a  los  enfermos  de  la  villa,  pero  no 
el  de  la  penilenda,  y  ansimismo  a  qualquier  peregrino  0  forastero;  porque 
quanto  a  la  administracion  de  sacramentos  en  esta  villa,  no  eran  mas  ni 
lo  son  de  puros  capellanes  y  paniaguados  desta  rasa.  —  Item,  quando  qual- 
quiera de  los  dichos  clerigos  entrare  a  servir  en  la  yglesia  de  San  Pedro ,  jure 
solenemente  que  no  persuadira  ni  inducira  a  los  enfermos  de  la  villa  que 
se  entierren  en  San  Pedro  ni  en  otra  parle  alguna.  —  Item ,  que  qoarido 
algun  difunto  se  enierrare  en  la  %gl«^  del  monastirio,  sean  rAAîffsAm 

a  venir  acompanando  el  cuerpo  y  asktir  a  \m  ofiriot  dd  f^ûerrtf,  

Item,  que  sean  obligados  a  venir  y  a^i^ir  a  Us  pnxeMoes  d^  Un  dm  «>- 
lemnes  desta  casa ,  rooforme  al  um»  y  rostumbr»»  antigaa.  ^^^frviini^  4  %£j^  : 


(  ^  JO'^iJUI 


|y>  leilr  ^  b  W>  Ji  — L    pÊt  h  ^^  tm  e^Jt 


Digitized  by 


Google 


3C8  ABBAYE  DE  SILOS. 

el  dia  primero  de  las  1res  Pascuas,  y  dia  de  los  Rcyes,  afio  nnevo,  dominga 
de  Ramos,  Asiimpcion  y  Purificacion  de  Nuestra  Senora,  San  Miguel, 
San  Juan  Baptista,  Santo  Domingo  de  Silos  y  San  Bcnito,  y  otros  dias 
forzosos  ;  allendc  de  que  acudian  todos  los  domingos  del  ano  por  coshimbre 
aniigua.  —  Item,  que  quando  algun  clerigo  a  quien  tocaba  la  administra- 
cion  de  los  sacramentos  estuviese  enferme  o  ausente,  llamasen  los  feligre- 
ses  un  monge  desta  casa  para  el  oficio,  y  que  ei  abad  no  lo  pudiese  impe- 
dir.  —  Item,  que  esten  obligados  a  administrar  todos  los  sacramentos  a 
los  pobrcs  y  enfermes  de!  hospital  desta  casa,  y  ansimismo  a  enterrarlos. 
—  Item,  que  quando  algun  clerigo  desta  villa  entrase  a  servir  en  la  dicha 
yglesia  de  San  Pedro,  jurase  en  presencia  del  abad,  o  de  quien  estuWese 
en  su  logar,  que  guardaria  los  conciertos,  derechos,  leyes  y  condiciones 
que  los  otros  clerigos  capellanes  desta  casa  avian  jurado  y  guardaban^y 
que  estaran  por  las  penas  y  castigos  que  los  abades  desta  casa  los  diesen 
por  las  faltas,  conforme  lo  refieren  y  juzgan  los  sumos  pontilices  eo  sus 
bulas  y  sentencias  apostolicas. —  Item,  que  no  puedan  tanera  la  oracion 
de  la  Ave  Maria  de  las  tardes,  ni  a  misa  mayor,  ni  visperas,  primero  que 
en  esta  casa;  y  que  no  puedan  tener  sermon  sin  voluntad  y  licencia  desta 
casa  y  su  abad,  sopena  de  quince  maravedis  cada  vez  que  tanaren;  y,  si 
efeclivamente  tubieren  sermon  sin  licencia  del  abad,  paguen  quarenta  ma- 
ravedis de  la  guerra,  que  cran  quince  maravedis  cada  uno.  » 

ArcL  de  Silos,  Ruiz,  fol.  175-176.  —  Nous  novons  pas  retrouvé  le  lexlede  ccUe 
senlence,  que  le  P.  Ruiz  a  du  reste  suffisamment  r^umëe. 

291 

Acta  par  hqucl  Diego  Sanchez  de  Medrano,  grand  juge  de  CasùHe  (merino  del  adeUn- 
tamien(o) ,  met  V abbaye  de  Silos  en  possession  de  la  ville  de  Huerta  del  Rey,  doni  s'élsk 
etnparé  un  certain  hidalgo  nommé  Hsrnando  Ytmet  de  Ordejnela, 

1300. 
Arch,  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  a 4;  Catalogue  B,  fol.  98.  —  Texle  perdu. 

292 

Charte  par  laquelle  la  noble  dame  doha  Sancha,  veuve  de  D,  Garcia  Marmeeo,  èm^ 
a,ooo  maravedis  à  l'abbaye  de  Silos,  afin  qus  les  moines  fassent  élever  à  HoemelU, 
près  de  Soria,  des  bergeries  (cabafia)  powr  abriter  les  bergers  du  tnonnstère  et  lewrt 
troupeaux;  les  religieuse  s* obligent  en  outre  h  dire  chaque  ntuiée  une  messe  pour  elle  eî 
son  mari. 

i:JOO  {ôro  i;J3H). 

Arch.  de  Silos,  Ruiz,  fol.  176.  —  Texte  por.lu. 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE. 


309 


XIV  SIECLE. 


293 

Bmik  de  Bomface  VIII  chargeant  révéque,  le  doijea  et  le  ftpivvisom  ou  vicaire  général 
de  Palencia  de  rechercher  s'il  est  vrai  que  le  prieur  et  quelques  moines  de  Silos  aient 
iMcemdié  et  détruit  le  courent  élevé  par  les  religieux  de  Saint-François  dons  la  ville  de 
iîîfo»  •*>.  —  Au  cas  ou  raceusatioH  serait  reconnue  vraie,  le  pape  leur  ordonne  d^excom- 
les  coupaUes  ^**. 

1300-1301. 


Arch,  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  i6.  —  Texte  perdu. 


294 

Ferdinand  IV,  roi  de  Castille,  nà  la  demande  du  prieur  et  du  couvent  de  SHoht, 
confirme  un  privilège  accordé  à  l'abbaye  par  son  père  Sanche  le  Brave  le  -i  mars  t  tiSS  ^'K 

1301,  i8  avril. 


Dada  en  Burgos^*\  xviii  dias  de  abril,  era  de  mill  e  Irczicntos  c  Ireynla 
e  Dueve  anos. 

Yo  BsfiiTO  Gabcia  la  fiz  escrivir  por  mandado  del  rey  e  del  infante  don 
Knrique  su  tutor. 

Areh,  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  aA  x  o  ni.  93,  cndorainagë  parTbu- 
miditë  et  le  feu,    grand  sceau  royal  de  cire  |H)rtë  par  une  tresse  de  lin  blanc  et 
bleu,  représentant  d*un  côté  le  roi  arnu*  et  h  cheval,  de  Taulre  les  amies  de  Casiille  e^ 
de  L^na,  avec  la  l^nde  :  S. . .  REGIS  :  CASTELLE  :  belle  écriture  dite  de  pri- 
rilegias,  A.  II.  33. 


"'  <>  document  est  le  premier,  à  noire 
roanaiwanre,  où  il  soit  fait  mention  de  la 
pn^^ore  des  FrancÎKaiiif  •  Silo^. 

'•'  Voy.  ci-après  U  bulle  de  Bonifao*  VIII 
du  H  aoïkl  i3oi  (n*  39C). 


'**   Voy.  ri-de^8us  le  document  n*  a 64. 

^^^  Le  roi  dit  au  commencement  de  Paclc  : 
ffCon  conçeio  e  ron  otorgamienlo  de  In  n'yuA 
dona  Maria  mi  madré  e  del  infante  don  ¥m- 
rique  mio  lio  c  mio  tulor». 


Digitized  by 


Google 


:jio 


ABBAYE  DE  SILOS. 


295 

Bulie  de  Boniface  VIII  confiant  h  D,  Pedro  Bodriguei,  èciqwe  de  Bitrgog , 
te  soin  de  nommer  y  en  raison  des  circonstances ,  i'abbe  de  Silos  ^^\ 

1301,  S  août 

Bonifatius  episcopus,  servus  servorum  Deî,  venerabili  fralri  Pelro*'^ 
episcopo  Burgensi ,  salutcm  et  apostolicam  beDedictionem. 

Etsi  ecclesiasticonim  iocorum  et  potissime  religiosonim  ex  debito  pas- 

toralir  oiTitii  sollicitudo  nobis t  generalis,  tune  tamen  de  illoram 

statu  prospcrp  cogitare  attcntius oportet,  cum  prebtonim  suonim 

noscuntur  solatio  destituta,  ne  propter  vacationem  diutÎDam  dispeodio- 
sis tibus  collabantur. 

Sane,  pro  parte  conventus  monasterii  Sancti  Dominici  de  Syios,  ordi- 
nis  Sancti  Benedicti,  tue  diocesis,  fuit  nuper  expositum  coram  nobis  qaod 
olim,  monasterio  ipso  vacante  per  obitum  quondam  lohannis^'^  abbatis 
eiusdem  monasterii,  conventus  ipse,  vocatis  omnibus  qui  voluerunt,  de- 
buerunt  et  potuerunt  comode  interesse,  die  ad  hoc  statuta,  ad  tractandum 
de  futuri  substitutione  abbatis,  ut  moris  est,  convenientes  in  unum,  post 
certes  tractatus  super  boc  habitos  inter  eos,  Spiritus  Sancti  gratia  invocata, 
Fernandum  lohannis,  monachum  et  sacristam  eiusdem  monasterii,  in  ip- 
sius  monasterii  abbatem  concorditer  elegerunt,  qui  buiusmodi  eleclioai 
de  se  facte  consensit.  Et  electione  ipsa  bone  memorie  Fernando,  episcopo 
Burgensi,  predecessori  tuo  tune  viventi,  infra  tempus  debitum  presentata, 
et  petite  humiliter  ab  eodem  ut  electionem  buiusmodi  confirmaret,  idem 
episçopus,  non  sine  ]ongo  tractu  temporis,  negotium  ipsius  eiectionis  eia- 
minans,  tandem  electionem  eandem  renuit  conGrmare.  Et  postmodam, 
eodem  episcopo  viam  universe  carnis  ingresso,  pro  parte  predictorum  con- 
ventus et  Fernandi  electi,  coram  Petro  Mathei  decano  et  Fernando  Ma- 
ihei  archidiacono  de  Palanxuela  et  Michaele  de  Fernunçea^^^  et  Roderico 
Pétri  Sancte  luliane^^^  secularium  ecclesiarum  abbatîbus  et  canonicis 


(')  Sur  ces  circonstaoces,  donl  pkisieurs 
sont  mentionnées  dans  la  bulle  elle-même,  on 
pourra  consulter  notre  HiêUnrt  de  l'abbaye  de 
SiloÈ, 

W  D.  Pedro  Rodriguez  (  d'autres  disent  Fer- 
nande! )  Quijada,  mort  à  Avignon  en  i3i?. 
Il  ne  fut  jamais  cardinal ,  comme  Tont  prétendu 
à  tort  quelques  historiens. 

(^)  Le  siège  abbatial  fut  vacant  trois  ans  et 
quatre  mois,  d'après  l'inscriplion  p,ravéo  sur  le 


tombeau  de  Tabbé  D.  Jean.  Voy.  noire  /fit- 
teire  de  Sihe,  Appendice,  Inser^tiomê,  n*  35. 

^^^  Fernunda  ou  Frenaoda,  aujoanThai 
FoDcect ,  dans  la  province  de  lA>groôo,  diriiid 
de  Haro.  L^ancienne  collégiale  ett  aduelle- 
ment  T^se  paroissiale  de  San  MigoeL 

W  Santillana  dA  Mar,  aujourd'hui  de  b 
province  et  du  dioct«e  de  Santander.  Sur  rrllr 
église  collégiale  on  peutt  cousuller  Flom, 
Esp,  tagi\,  t.  XWII,  p.  ^7  et  suivantes. 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  311 

Bar^gensis  ecclesîe,  quibus  ipsius  eccleste  capîtulum^  sedc  tune  Burgensi 
îacante,  audiendi  clectionis  predicte  negotiura  dederant  potestatem  el  elec- 
lionem  ip[sius  ejtiam  confinnandi,  si  eam  invenirent  canonice  celebralain, 
pelfium  oitiiit  ut  electionem  huiusmodi  confirmarent.  Demum  autem,  co- 
ram  eisdem  decano,  archidiacono  et  abbatibus  negotio  pendente  prediclo, 
et  eadem  electione  minime  coniirmata,  fuît  per  nos  de  te  ipsi  ecclesîe 
Burgensî,  ut  premittitur,  tacanti provisum.  Nuper  autem  predîcti  conventus 
et  Femandus  electus  per  procuratorem  ad  hoc  specialiter  constitutum  ab 
ipsis  tibi  duxenint  electionis  prefale  negotium ,  ut  asserunt,  presentandum , 
et  petîeroDt  instanter  per  te  electionem  huiusmodi  confirmari.  Verum 
4(ina  tam  ei  premissîs  quam  ex  aiiis  certis  causis,  ex  quibus  negotium  hu- 
iusmodi Doscitur  dispendlosis  eventibus  subiacere,  dubitas  negotium  discu- 
lere  prelibatam,  pro  parte  conventus  et  Fernandi  eiecti  predictorum  fuit 
Dobîs  humiliter  supplicatum  ut,  cum  idem  Fernandus  electus  omne  ius  quod 
nbî  ex  electioDe  compelit  memorata  sit  in  nostris  manibus,  per  procurato- 
rem suam  ad  hoc  ab  eo  specialiter  constitutum,  absoiuteac  libère  resignare 
paratos,  huiusmodi  *resignatioDem  admittere  ipsaque  admissa  providere 
predido  monasterio  de  abbale  de  benignitate  apostolica  dignaremur. 

Nos  igitor,  precavere  volcntes  ne  prefatum  roonasterium  diutius  maneat 
paslerîs  presidîo  destitutum  ac  per  hoc  incurrere  valeat  [innumerjabilia 
delrimenta,  fratemitati  tue,  de  qua  fiduciam  gerimus  in  Domino  plenio- 
rem,  redpieodi  auctoritate  nostra  resignationem  huiusmodi,  eaque  recepta 
proTideodi  bac  vice  de  [prediclo]  Fernando,  vel  de  alia  persona  idonca 

de  ipoos  cDooasterii  gremio ,  vel  etiam  aliunde  eiusdem  ordinis, 

de  qua  secundom  Deam  et  utiiitatem  dicti  monasterii  videris  ei|)edîre, 
saper  quo  iuam  intendimos  cooscientiam  onerare,  ipsi  monasterio  in  abba- 
tem  et  pastorem,  sîbiqoe  per  te  vel  alium  seu  alios  impendendi  benedic- 
tionif  muDos  et  fiaôendi  ei  prefato  conventu  obedientiam  et  reverentiam 
debitam,  ei  a  vanalUs  eiusdem  monasterii  Bdelitatis  solite  iuramentum 
ac  coQsoeU  senritîa  et  iora  sibi  ab  eîs  débita  eihiberi ,  necnon  contradictores 
quosUbei  el  rebeBcs  per  ceoaoFHn  ecdesiasticam,  appellatione  pos'posita, 
rompescendi ,  cooeedioiiis  plenan  el  libeTiim ,  auctoritate  presentium  «  facul- 
latcm. 

Ualum  ABagoie,  vi  idus  augasla.  pootifîcalas  nostri  anno  seplimo. 


Ardè.  de  Snfot,  tr^md  «s  parcWam.  o  m.  70  ^  o  m.  ^8    la  partie  bfi'^nenr?  d^ 
U  balle  e«t  broW  H  k  i«raa  nanq*»»  .  «^mfMn^  miatwnaW'  rliplna»rîr|nf^,  S,  \\V,  i  ^». 


Digitized  by 


Google 


-L±  V3ffVYE  DE  5IL05. 


i9« 

J-*Je  m  l*tmificr  "^IT  tr'ioHmmi  «  -^-'W  'ie  Emrgm  de  lever  PexcommtimcatHM  fi» 
-Rnoc  mr  mefrtm^  Mtftm^  te  <u^  -a  rmuM  de  leur  eomdmie  iaia  k  Sfftremd  ««rrflw 
am*    '  MOuMe  -f   ^s   — i—  iiiiiM  ir  aàiie  nU^  ' 

l  :;ot.  H  aoiiï. 

3«  ni'icîu^  ^Ti:^*'"^!^.  '^enus  î^rvomm  D»n.  vpn^rablli  fralri  Pclro,epi- 
>*:*r»»  3*ir^*LiM.  -..iu«**n  -H  ipiurtnuram  benedictioaem. 

M.i'T-^:-'-Uùi::i>  îr»>>ô'i**^  pienitudo  >ic  cirta  filios  in  affluentia  pîetatis 
Ou^.mn:!!.  ru- ♦!  at»a  >*'umi  n*m  punit  vel  opprimil  innocentes,  venun 
•HiiHit  a  if^i*:>.  ji  lemniem  ^e  n^iint|aat  benignilatis  cxpertem,  viam 
iu^*'tuaoai^  lù^!i;:u^  luam  •^jQiitMnpaadonis  e\quint,  et  potius  misericor- 
âe  :amim  ^«iiiaii  ia    ^lutoi  iiiam  iutlîcium  [e\]eiTeat  ultionis. 

Su»?  in»  ^.5re  -ja^^^îUus  et  monaohonuB  monasterii  Sancti  Doniinici 
ie  S  tis.  >riiai>  Sin»  'i  B^neficti.  «juixi  «putiem  mooasteriiim  nunc  dicitur 
ibi).;iiï!^  -^••j^uiint*  it'>u[uriim.  aup*?r  fuit  e\po$itum  coVam  nobîs  quod  fum 
jîuiruoiiui^  fi  *n[r**<  jriinis  Minamm  Sancte  Marie  de  Valle  Paradisi, 
•*\a::i  nuns  ^r^iira  b>ri  Sinoù  Dominki.  tue  diocesis,  qoandam  domum 
5;uai  11  ir^iirwi  no)  Nm»ù  Lomiaici.  a<I  predictum  pertinentem  mona»- 
u-rîuni,  ji\:ï«>^4*at.  ?e  ni  pssim  Jumum  temeritate  propria  conferendo, 
•lutHUtaru  I«'ûdiin«?<  4120. i5  p^ius  ai«>aa:>lerii,  tune  vivens,  dictusquc  COD- 
x^îi'us.  1  M*nt»f<  :ui^  juti.i  pc^ictj  m«3na5terio  suo  in  domo  ipsa  com- 
p<H^'b<ït  :u»^n.  e^'>*t»'ai  ;Vic.'»*5  eit't.v'runt  Je  domo  taliter  invasa  per  ces. 
Pos::u.n:aai  iatt-m,  pf^Lciis  ^"jupi.jao  et  fratribus  suggerentibus  bone 
ni»'tti«'rv  Ffm  i£M" .  ^i.m>h:'»(  •>  Ba.-ya>i\  pfWecessori  tuo,  lune  vivenli,  (juod 
I  C'ai  Xs:lm5  fi  '-"in  a  jj*  jii  Jomum  ipsam,  quam  iidem  guardianos  d 
fnàtr^»<  e^-^ntai  -^îj^î^  ait* t:<i  i<  ir*:T  a>c>^rvbjQt  - .  temere  accesserant,  ac  quos- 
da:u  [  V  t-vv*.  oTOiai»  G  a  evv-^s4>ti«j  et  noua  u  lia  a  lia  bona  ad  fratres  ipsos 
5>^*^u1:  .4.  î.'.^":a  :a  J-ai».*  ptwli'  tj.  sevum  e\iûJe  as|>ortaverant  seu  per 
al.'^  ftve^»".:  a-v'  'tjrt.  -::;;>  »'pi><\>pus  eisdeoi  abbati  et  conventai  pro- 
pria au'^  nuuc*  ïi::::Uvit  u:  iiifni  fertum  terminum.  quem  ad  hoc  prefivrt 
eiM^uu  KL06  et  j'îa  pr>\i::ta  ^;u  inha no  et  fratribus  restituèrent  preli- 

V.  y  »*rv  5iL».'  a^  Àf  >   <.  L»  <c<j^^^ir         i  *i?oçri  »W  fitâl  1  entre  les  bakiUols  3ft  èen 


rrniTX    -o  p*Mit  W  v^vr  i.JTs-ie  !V-  ît  •i^^'n  îjil  ^    L"aiU*»ur    du     DuUmntm 

l*  U.  ,•*,  sV<t  *'oa?«?r'»y»  i^r  'a  \ri^\.  «n  in"-*  ^ot.  plus  loin,  p.  3i  ^  t  prt^end  qwe  \e*  p»- 

pjrmi  i -4  Ij.ttirt^-i  .1--  **  **<  H-  »  »>:(  jj  ^ 'r?  rv-J*'>  *R>^i)«iaciler  J^fsetvbaot*  pourrairal  biM 

rwtiirf-li'-n.^Qt  q;:e'Tu^  t  '^  ..  l^iivv  ^f^t^-i,  %i^r   le>   moines  et  non   les  frvTr*  llior«r^. 

'  inm"  par  ^irfnif  1^  un  -^  tw/^;»*  d*»-^  ^-w-;:**  <  Ki  n»^  Mtirjît  ntm  plus  complatsanL 


Digitized  by 


Google 


XIV-  SIKCLE.  313 

bâtis  :  alioquio  in  eundem  abbatem  et  predictos  monachos  ipsius  monas- 
terii  nominatim  eiconiunicationis  et  in  dictum  monasterium  interdicli 
senlentias  promuigabat.  Deinde  vero,  prelibatis  guardiano  et  Fratribus 
eiponentibus,  ut  dicebatur,  eandem  querelam  de  predictis  abbate  et  con- 
ventu  coram  Fernando  Mathei,  archidiacono  de  Palençuela  in  ecclesia 
Burgensi,  in  cuius  archidiaconatu  tam  monasterium  cpiam  domus  huius- 
modi  consisiunt,  idem  archidiaconiis  cognitionem  causarum  huiusmodi  de 
coosuetudinc  ad  se  asserens  pertinerc,  et  quod  ipsos  abbatem  et  conven- 
tum  ad  querelam  huiusmodi  primo,  secundo  et  tertio  propria  auctoritate 
citaverat,  ut  coram  eo  certis  terminis  curarent  légitime  comparere,  pre- 
dictis guardiano  et  fratribus  super  premissis  de  iustitia  responsuri,  quod- 
que  ipâ  abbas  et  conventus  citati  légitime  super  hoc  comparere  contemp- 
serani  coram  ipso,  ac  reputans  eos  propterea  contumaces  in  eundem 

abbatem  et  in  priorem ,  cellararium ,  camerarium  et .....  sa- 

cristam  ipsius  monasterii  excommunicationis  et  in  predictum  monaste- 
rium interdicti  sententias  promulgavit.  Demum  autem,  predicto  lohanne 
abbate  de  hac  luce  subtracto,  prebbatus  Fernandus  episcopus  adhuc  vi- 
vens  et  asserens  quod  predictus  Fernandus  archidiaconus  conquestus  Tue- 
rai coram  eo  quod  predicti  prior  et  conventus  huiusmodi  mandata  et 
sententias  ipsius  archidiaconi  propria  temeritate  vilipenderant  eisque  con- 
tempserant,  ut  premittitur,  obedire,  quodque  idem  episcopus  ad  instan- 
tiaai  ipsius  archidiaconi  priorem  et  conventum  citaverat  prelibatos  ut 
c€rto  termino  peremptorio  ad  hoc  prefixo  comparèrent,  per  responsalcm 
legitimum  coram  eo  super  huiusmodi  contemptu  et  inobedientia  predicto 
archidiacono  de  iusticia  responsuri;  et  quod  ipsi  prior  et  conventus  sic  ci- 
tati coram  eodem  episcopo  comparere  contempserant,  ac  propterea  idem 
episco|ms,  eos  reputans  contumaces,  in  dictum  priorem  excommunicationis 
ei  in  prefatum  conventum  et  singulos  monaehos  dicti  monasterii  suspen- 
sionis  a  divinis  oiTiciis  sententias  promulgavit.  Cum  autem  iidem  prior  et 
conventus  et  monachi,  post  huiusmodi  exconmiunicationum ,  suspensionis 
et  interdicli  sententias,  a  quibus  se  asserunt  ad  sedem  apostolicam  ap- 
pellasse,  quamvis  appellationes  huiusmodi,  ut  debucrunt,  non  fuerint  pro- 
sccuti,  tam  in  ipso  roonasterio  quam  etiam  alibi  divina  officia  celebrarint 
ei  alias  immiscuerint  se  illis,  et  nichilominus  eorum  aliqui  se  fecerint  ad 
ordines  prorooveri,  super  huiusmodi  excommunicationum  et  suspensionis 
sententiis  absolutione  aliquatenus  non  obtenta  et  eisdem  interdicti  sen- 
tentiis  minime  relaxatis,  predicli  prior,  conventus  et  monachi  nobis  humi- 
Hier  supplicarunl  ut  providere  ipsis  de  absolutionis  et  relaxationis  bene- 
firio  ab  oisdem  excommunicationum .  suspensionis  el  interdicti  sententiis. 


Digitized  by 


Google 


-wTTCŒ      fit  *.•     »uu*r 

-TTt  I"  i^* 


-Ml- 


Ir^.rr   >»r  'rn/w»  »  ftVft*   âr  ir»r  *r-n  a*r»  j  C  iwwr'hi. 


Digitized  by 


Google 


\IV-  SIKCLE.  315 

Dios  abbat  del  moncslerio  de  Sanclo  Domingo  de  Silos,  e  al  convento  de 
nse  mesmo  logar,  dos  tierras  que  yo  avia  en  Covtellas  :  la  una  es  la  que 
esta  Iras  la  vuestra  casa  de  Goviellas,  e  la  otra  tierra  es  la  que  esta  entre 
la  vuestra  foenle  e  el  rio.  Et  estas  dos  tierras  sobredichas  vos  vendo  e  vos 
robro  por  dos  mill  maravedis  de  la  moneda  nueva  que  el  rey  don  Fer- 
rando  mando  fazer  a  diez  dineros  el  maravedi,  que  de  vos  reçebi,  etc. 

Et  por  que  esto  sea  6rme yo  Fbrraut  Ferez.  .  .  seelle  esta  carta 

con  mio  eeello  de  çora  colgado,  e  por  mayor  (irmedambre  rogue  a  Pero 
liOpez,  escrivano  publico  en  la  villa  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  que 
firiesse  Taxer  esta  carta  e  en  ella  su  signo,  etc. 

Desto  son  testigos  :  Alponso  Ferez,  Alponso  Lopez,  etc. 
Fecha  veyntc  e  siete  dias  de  abril,  era  de  mill  e  trecientos  e  quarenta 
anos. 

ArdL  Je  Si/oê ,  original  en  parchemin  ,om.  97x0  m.  i4,  conserve  encore  le  long 
rordon  de  lin  qui  portait  le  sceaa  de  cire;  écriture  dite  de  aibtUdes,  B.  XLV.  à. 


299 

Sentence  prommcée  par  Pedro  Lapez  de  FueiUeeha ,  grand  juge  de  Castilh, 
ifM  le  difhmd  eurtenu  entre  les  Bénédictine  et  leê  Franeiêcains  de  Silos  ^*K 

1302,  96  mai. 

Pateat  universis  huius  presenûs  instrumenti  seriem  inspecturis  quod 
anno  Domini  ii*ccc''ii%  xx'vi*  die  mensis  madii,  in  presentia  mei  Garsie 
Peiri,  notarii  publici  regia  auctoritate  in  civitate  et  diocesi  Bnrgensi,  et 
testinm  subscriptorum  ad  hoc  specialiter  vocatorum,  Petrus  Lupi  de  Fuent 
Echa,  iudex^^  illustrissimi  domni  Ferrandi  régis  Castelle  et  Legionîs,  ar- 
biter  et  arbitratorseu  amicabilis  compositor,  assumptns  comuniter  et  concor- 
diter,  ut  dicebat,  ad  cognoscendum ,  landandum  et  pronunciandum  super 
controversiis  que  erant  ex  una  parle  inter  religiosos  viros  guardianum  et 
fratres  Minores  burgi  Sancti  Dominici,  Burgensis  diocesis,  et  abbatem 
et  conventum  Sancti  Dominici  de  Silos  ex  alia,  super  quodam  solari  et  do- 
mibus  que  fuerunt  Pétri  Sancii,  camerarii  illustrissimi  domni  régis  Sancii, 
sicut  de  hiis  omnibus  in  compromisso  inde  confecto  plenius  continetur, 
sentenciam,  laudum  seu  arbitrium  protulit  in  hune  modum  : 

«In  Dei  nomine.  Notum  sit  presentibus  et  futuris  quod  cum  orta  esset 

"  OUe  Mnteoce  fol  eonfirméc  par  le  roi  (^  Dans  la  confirmalioo  de   i3o5  le  rui 

Ffrdinaiid  IV  le  a  1  juin  1 3o5.  Voy.  ci-après         appelle  Pedro  Lopei  mio  akalU  e  mio  noUtrio 
k  dorum^nl  o*  307.  mayor  eu  Cnstiêlia. 


Digitized  by 


Google 


;m\ts  liî*^  .riiik  nter  -'»ii:,7os*t«i  »ir/s  ni^niiaonni  el  fraircs  monasterii 
Sarte  ^ane  le  Pimius*».  »rnais  ôntmni  Minomin,  borgi  Sancû  Donii- 
aie  I*-  Skis^.  3tir~ia5  litie***.  t?i  ona  pArt*».  et  abbalem  el  conventum 
-ntiusïien  Smt'i  Jtoimii!.  orlinis  Sanurti  Ben^dicti,  eiusdem  loci,  e\ 
atêfa.  5iiD*fr  -McdT  ^^i  lomibus  çue  in  eotle»  loco  faeranl  Pelri  Sancii, 
liiflH  -amearri  iloMits^r^iiu  n»^  iumni  Saorii.  et  qaibusdam  aliis  violen- 
-ûs^  ^  ismnnt^-  -*  ^>ntrjv>îrîus  et  pjereiis.  ad  sopieodam  huiusmodi  dis- 
-THmiaai  ^  lisrti  jiter  >«  mnaim  p^ormiiiKiaiii  predicle  partes  concorditer 
n^i^errint  n  3ie  ?  ^imiL  Lopi  ie  Fuient  L-ha.  iodicem  domni  régis,  tao- 
raanft  smiima  ^  iroitriturHit  ?4;a  ami«*al>ii«fli  compositorem,  sab  pena 
aacT^-tuanum  Hiu^àiinm  irT^mi  sibî  In^iMii  stipolaotes,  et  tactis  corpora- 
iitPT  ^acm^ancus  E^MUip-iii^  nmmeatum  preslantes  quod  mee  seDtencie, 
îamio  i«?a  ir3iir*u  ^h  snatiati}  jb*eiiinMit.  et  ipmn  penitus  obsenrarent, 
^iQ}tin**3Dte^  n  i^u^au^  iolmi  iomcus  p^pa  et  domnos  Burgensis  episcopos 
■rjnuj nwiusRim  n«ie  itctiim  H  |iio«{  eiu:$  ti«H^  aiKtoritate  ratom  haberenl 
»^t  -^jannnanfaL  *i  iura^at  in\  loiaitiiter  obserran ,  proal  bec  in  compro- 

-  ^it*r»-»e  linme  jnariiam  -»t  fritmm  >anl  sequentes  :  Quod  abbas  el 
*^ia^«aiu»  :?ii|in*iît-ti  ie  Urui  s^lucx  et  «i<>imbus  dicti  Pétri  Sancii,  ubi  ipsi 
(•vïm'OiMiL  ^f  a^iŒB^o^^•J^^l  c^idstruebanl.  ei:>s  riolenler  et  inîuste  el  cum 
ma^Tiii  numa  ^it^-^rinc^  et  sijdl  m  lu  ris  et  rebas  aliis  dampna«  que  in  cen- 
îuflt  nmii^os  munijjanonni  e\r.rQdr>Aat.  nichilomioas  intoleninL 

"^  5e>?j<ïa2î;u  lôû.ïHs  -"C  •'ja'^^^anis  est  :  Qu*yd  dictam  solare  vel  domus 
F:r*-n  Siii»  li  3**ruaHf  ni  !!•  raai  moojsierium  Sancti  Dominici  iure  dominii 
fii  Tirmi^  T^a^u:;^  *i  'ic^ja*?  fonLicçii.  et  »|u»>d  ibî  ecclesia  ediCcari  non  po- 
tLTK  xèsiiie  \:s.'riu  ::*:^a«ia  >pt^:ïi'i.  El  ciun  predicti  guardianus  el  fralres 
se  priera  ja-v  r  :u,e  ivi  i:«:t-t!îi  î<!are  seti  domum  transtulissent,  volenles 
ibi  aiortn  ;fc  evv.t^^i.ioi  eu  i.-ife  La  ma  nmm  preiudirium  el  dampnam  mo- 
»detï?r.i  Nt:3' ::  Ivoi  ':«:i  «et  c^  Gtm  o^n>iitulionem  domni  pape,  dominus 
l  Ka'^.it's.  :^-*:  jL-'.Ms.  >  Vr>  ius  monosl^^rii  sui  defendere  el  lueri,non 
AQ  ai\»  Li  jLrij i  .  ^ii  >i  *.?j  et  iuiunim  pmpulsandi.  mandavit  el  feril 
s.Mrvi.ana*^  <i  trjlrvs  :c  îe  r'i  x-i  et  n^>(w;lii. 

î^Kt  e\^:  l\'vr\:s  L  ;  u  a  :iitis  et  intrliectis  querelis  et  pelitiooibus  atrius- 
«jue  [Virus  et  %ev;:A.e  |  !';:k*  c\\:nita,  su[>er  eis  bioilo  consilio  sapienlum, 
iKuin  h  <Ivn>  pre  cvu.  >,  seul  n  *iando  el  arbilrando.  guardiano  el  fralribus 
prvMlKtis  nuuuio,  sub  urtute  iurameiiti  el  sub  pena  in  comproausso  «iper 
hiis  cotïft^  lo  «iii>:*>'ta.  qu  J  in  di' to  solari  s*^u  in  sepedicla  domo  F*clri 
Sanrii  n»x*  iwl^^iain  iior  ali  juid  alind  edilicenl.  iraponenles  eis  perpe- 
Inuiu  sil»  n- ium  sui-*  r  i|<<i>.  iMini  id»  m  ^Miardiarnis  el  fralres.  quanlum  ad 


Digitized  by 


Google 


XIV-  SiÈCLE.  317 

proprii*latem  iii  ea  domo,  nichil  iuris  oslenderint  se  habcre,  cl  ex  adverse 
qnod  iure  dominii  et  ralione  consus  et  fornagii  dicta   domus  ad  dictum 
monasterium  Sancti  Dominici  pertinel,  et  quod  in  burgo  Sancti  Dominici 
ecclesiam,  in  qua  divinum  oflicium  celebretur,  erigi  vel  ediGcari  non  potest 
absque  licencia  abbatiset  conventus  predictorum,  plenissime  sit  ostensum. 
«Quare,  mando  predictis  guardiano  et  fratribus  quod  remaneant  et  mo- 
renlur  in  suc  monasterio  Sancie  Marie  de  Paradiso,  et  quod  abbatem  et 
ronventum  predictos  supra  dicta  domo  de  çetero  non  molestent.  Et  quo- 
niam  liquido  est  compertum  quod  prefati  abbas  et  conventus  guai*dianum 
el  fratres  supradictos  de  dicta  domo  Pétri  Sancii  eiici  fecerunt  absque  de- 
rcnti  moderamine,  et  quod  occasione  illius  haustere  eiectionis  guardia- 
nus  el  fralres  libros  et  res  alias  amiserunt,  de  quibus  eis  nonduni  est  dé- 
bite satisfactum;  idcirco,  pro  satisfactione  et  emenda  dictis  guardiano  et 
fratribus  facienda,arbitrando> mando  abbati  et  conventui  memoratis  quod 
guardiano  el  fratribus  supradiclis  dent  et  solvant  quindecim  mih'a  mora- 
bitinorum  monete  nove  illuslrissimi  régis  Ferrandi,  decem  denariis  pro 
morabitîno  quolibet  compactandis,  et  quod  solvant  eos  in  monasterio  Sancti 
Dominici  isto  modo  :  quinquc  milia  in  festo  beati  Martini  mensis  novembris 
pro\lmo  venienti,  et  quinque  milia  in  eodem  loco  ab  inde  in  unum  annum 
in  die  feslivitatis  eiusdem  beati  Martini,  et  alia  quinque  milia  ex  tune  in 
unum  annum  in  festo  beati  Martini.  Et  si  predicti  abbas  et  conventus  in 
solutione  aut  solutionibus  islis  faciendis  hos  termines  comode  potuerint  vel 
voluerint  prevenire,  guardianus  et  fratres  eam  vel  eas  ante  istos  termines 
recipere  leneantur.  Insuper  mando  quod  guardianus  et  fratres,  pro  subsidio 
fabrice  monasterii  sui  Sancte  Marie  de  Paradiso,  et  reparatione  et  refectione 
domoruro  et  aliorum  paramentorum ,  el  constnictione  necessariorum  eiusdem 
monasterii,  el  pro  slrata  que  de  burgo  ad  ipsum  monasterium  ilur  repa- 
randa  et  amplius  elevanda,  habeant  omnes  lapides  qui  sunt  in  dicta  domo 
Pelri  Sancii  el  in  fundamentis  eiusdem,  et  calcem,  arenam  et  bitumen  et 
ligna  que  ibi  sunl,  et  quod  lapides,  calcem,  arenam  et  bitumen  et  ligna 
ponant  in  suis  operibus  supradiclis,  et  quod  non  liceat  eis  ipsa  dare  vel 
alias  alienare  neque  aliis  usibus  applicare.  Et  mando  quod  guardianus  et 
fralres  lapides  el  supradicla  alia  dicte  domus  portent  aut  portari  faciant 
iode  ad  suum  monasterium,  si  lapides  et  cetera  supradicla  pro  suis  ope- 
ribus habere  volunt,  fib  odierno  die  usque  ad  quatuor  annosproximo  ven- 
luros;  quod  nisi  fecerinl,  mando  quod  guardianus  et  fratres  nec  habeant 
lapides  ipsos  nec  supradicta  alia  ediOicia  dicte  domui  adiacencia  el  inhe- 
rencia,  et  quod  cum  solari  prediclo  ipsa  omnia  supradicta  cédant  iuri 
monasterii  Sancii  Dominici  prelibati.  Et  quanquam  abbas  et  conventus. 


Digitized  by 


Google 


318  ABBAYE  DE  SILOS. 

oc4*asione  huius  cause,  sint,  ut  cognovl,  nimis  dampDiticati,  quia  per  ea 
que  cognovi  scio  eadem  ratione  guardianuni  et  fratres  esse  nimis  inopes 
et  egentes,  mando  quod  abbas  et  conventus,  eisdem  compacientes,  quod 
usque  ad  festum  sancli  lobanois  Baptiste  proxime  venientis  dent  guardiano 
et  fratribus  predictis  ducentos  morabitinos  monete  supradicte  et  vigioti 
fanecas  tritici  et  vigioti  cantaras  viai,  et  quod  ista  in  monasterio  Sandi 
Dominici  dcntur  guardiano  et  fratribus  sepedictis.  Preterea,  mande  quod 
campana  guardiani  et  fratrum,  que  in  dicta  eiectione  fracta  fuit,  si  refici 
potest,  quod  reficialur  in  sumptibus  abbatis  et  conventus,  et  refecta  per 
eosdem  abbatem  et  conventum  detur  guardiano  et  fratribus  supradictis 
usque  ad  festum  beati  Martini  mensis  novembris  proximo  venientis;  quod 
si  relici  non  potest,  mando  quod  abbas  et  conventus  supradicti  dent  gua^ 
diano  et  fratribus  supradictis,  usque  ad  istum  terminum  proximo  asigna- 
tum,  pro  reeompensatione  illius  campane  fracte,  aliam  campanam  talem 
qualem  abbas  et  prier  etsacrista  et  cellerarius  monasterii  Sancii  Domioici, 
secunduuj  suas  consciencias  rectas,  deliberaverint  et  duxerint  esse  dandam. 

t«  Do  ista  autem  sentencia  vei  ari)itrio  duas  litteras  eiusdem  tenons  fieri 
niandavi  et  mando  :  unam  pro  abbate  et  conventu,  aliam  pro  guardiano 
et  fratribus.  Et  littere,  quam  inde  abbas  et  conventus  habuerint,  guardianus 
et  fratres  apponant  sigilla  sua;  et  littere,  quam  guardianus  et  fratres  inde 
habuerint,  abbas  et  conventus  apponant  similiter  sigilla  sua,  in  testimo- 
niuni  veritatis  et  omnium  sic  gestorum.  Omnia  autem  singula  supradida 
sentencio,  arbitror  et  roando  quod  predicte  partes,  ut  premitiitar,  com- 
plennt  et  observent  sub  virtute  iuramenti  ab  ipsis  prcstiti  et  sub  pena 
ducontarum  marcharum  in  compromisso  apposita  et  contenta.  Et  secun- 
dum  formam  compromissi,  si  videro  expedire,  réserve  in  potestatem  par- 
tium  et  ulterius  iudicandi.  yi 

Lnta,  recitata  seu  pronuntiata  fuit  bec  sentencia  et  boc  arbitrium, 
huidiim  sive  preceptum,  a  dicto  Petro  Lupi,  Burgis,  in  inferiori  claustro 
errli^sie  cathedralis,  sub  anno,  mense  et  die  superius  contentis  in  princi- 
pio  instrument! ,  coram  fratre  Iohannb  IVIichabus,  guardiano  et  procuratorc 
conventus  fratrum  Minorum  predicti  burgi  Sancti  Dominici  de  Silos,  e( 
rorani  FsiiANDO  Mvnionis,  monacho  et  procuratore  predictorum  abbatb  et 
conventus  monasterii  Sancti  Dominici  de  Silos,  quibus  dies  fuerat,  ut  pro- 
curatoribus,  ad  audiendum  sentenciam,  laudum  et  arbitriom,  assignala, 
presontibus  testibus  ad  hoc  adhibitis,  vocatis  et  rogatis  :  fratre  Maituio 
guardiano,  fnilre  Martiiso  de  Cereco  leclore,  fratre  Simo^ik,  sacrista  or- 
dinis  fratrum  Minorum  conventus  Burgensis;  Dominico  Mabtuii,  Pnao 
Fkrramdi,  monnchis  monasterii  Sancti  Pétri  de  Cardenia,  et  magistro  Pnao 


Digitized  by 


Google 


\IV  SIÈCLE.  319 

de  (lastresana,  canonigo  Biirgensi,  Ferrando  Pétri  de  Vallarca,  priore  ec- 
rlesîe  Verbeccnsis^*^,  cl  Pbtro  de  Mena,  iudice  domni  régis,  dompno  Bar- 
TioLOHio  de  Moniresin,  P.tro  de  las  Combas,  Rodbrico  Sangii  de  Soria, 
Gabsia  Pbtm  de  Mena,  Fbarando  Pbtbi,  civibus  Burgensibus,  et  me  Garsia 
Pktbi,  notario  supradîcto,  qui  predicte  protationi  sentencie,  arbitrii,  laudi 
et  precepti,  in  omnibus  et  singuils  superius  nominatîs,  una  cum  dictis  tes- 
tibos  interfui,  et  de  mandato  dicti  Pétri  Lupi  hoc  scripsi  et  publicavi,  et 
sigDum  assuetum,  quod  taie  est  (t))  apposui  in  testimonium  veritatis. 

Pbtrus  Lupi. 

Arek,  ée  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  5o  x  o  m.  3o,  portant  encore  les 
tmaes  auxquelles  étaient  attaches,  diaprés  la  conGnnation  royale  de  i3o5,  les  deux 
de  Tabbë  et  du  convent  de  Silos,  ainri  que  le  sceau  du  gardien  des  frères  Mi- 

irt;  ëcriture  dite  de  albalin  avec  un  mélange  de  récriture  dite  earUtsana,  A.  LV.  97  ; 
confirmation  de  D.  Fernando  IV  du  ai  juin  ]3o5. 

300 

D.  FerrmMdo,  Mé  de  Siio$,  aekète  de  Gomah  Garcia  de  Argonedo  tout  ce  que  eeluirn 
poetéJait  à  Tordeheies  (  Tordueles)  sur  les  bords  de  l*Arlama,  à  savoir  :  un  nsolaryt 
sur  lequd  se  trouvent  duq  maisons ,  d'autres  domaines  avec  maisons  et  de  nombreuses 
terres,  le  tout  pour  3,ooo  maravédis  ttde  la  moneda  nueva,  que  d  rey  don  Ferrando 
WÈâudo/aeer,  a  diez  dineros  el  maravediyt.  —  Acte  date  de  Silos, 

1302,  5  joio. 

Artkivo  kisririeo  nadonal  de  Madrid,  original  en  parchemin  ,  o  m.  63  X  o  m.  ao, 
de  toisante  et  dix-sept  lignes  d*nne  écriture  asseï  scàrrée;  il  portait  aux  archives  de 
Siloa  la  cote  B.  XV.  1. 

301 

Ckmrte  du  roi  Ferdinand  IV  confirmant  tous  les  priviRges  et  Jueros  que  les  habitants 
de  Silos  avaient  reçus  des  rois  ses  prédécesseurs. 

1303,  97  jaillet 

Dada  en  las  Cortes  de  la  muy  noble  cibdat  de  Burgos,  veynle  e  siete 
dias  de  julio,  era  de  mill  e  trezientos  e  quarenta  aiios^^l 

ArMnes  de  M.  le  due  de  Prias,  vidimus  de  i3&5,  sur  parchemin,  d  après  lequel 
roriginal  était  irseellado  con  seello  de  plomoi*. 

''^  Tré*  prolMMetnent  poar   Vsrhericênm         fimiait  \f*ftuTOê  de  Guetaria,  Carrion  de  los 
I  (Brivinca).  Voy.  d-deaaus  le         Condes  et  Palenria.  Voy.  Benarides,  Mem.  de 


n*  t37,  p.  19s,  note  1.  D.  Fermmndù  /K[i86o],  t  U,  p.  3sa-33o.  ~ 

''   A  ccUe  rnéie  date  Ferdinand  IV  con-         Benavîde»  n*a  pas  connu  la  cbaKc  de  Silos. 


Digitized  by 


Google 


312  ABBAYE  DE  SILOS. 


296 

Bulle  de  Boni/ace  VIII  ordonnant  à  Vévique  de  Burgos  de  lever  l'exeommunicaùom  fù 
pesait  ftur  quelques  moines  de  Silos  en  raison  de  leur  conduite  dans  le  différend  surremi 
entre  l* abbaye  et  les  Franciscains  de  ladite  vil^^^\ 

1301,  8  août. 

Bonifatius  episcopus,  servus  servorum  Del,  venerabîli  frairi  Peiro,  epi- 
scopo  Burgensi,  salutem  et  apostolicam  benedictionem. 

Mansuetudinis  apostolice  plenitudo  sic  circa  filios  in  affluentia  pietalis 
habundat,  quod  non  solum  non  punit  vcl  opprimit  innocentes,  venun 
etiara  in  deliclis,  ut  neminem  sue  relinquat  benignitatis  expertem,  vlam 
absolutionis  libentius  quam  condempnationis  exquirit,  et  potius  misericor- 
die  sinum  pandit  ad  veniam  quam  iudicium  [ex]erceat  ultionis. 

Sane  pro  parte  conventus  et  monachorum  monasterii  Sancti  Dominici 
de  Sylos,  ordinis  Sancti  Benedicti,  quod  quidem  monasterium  nunc  dicitur 
abbatis  regimine  deslitutum,  nuper  fuit  expositum  coVam  nobis  quod  cinn 
guardianus  et  fratres  ordinis  Minorum  Sancte  Marie  de  Valle  Paradisi, 
extra  muros  predicti  loci  Sancti  Dominici,  tue  diocesis,  quaodam  domum 
sitam  in  predicto  loco  Sancti  Dominici,  ad  predictum  pertinentem  monas- 
terium, invasissent,  se  ad  ipsam  domum  temeritatc  propria  confcrendo, 
quondam  lohannes  abbas  ipsius  monasterii,  tune  vivens,  dictusque  con- 
ventus, volontés  ius  quod  predicto  monasterio  suo  in  domo  ipsa  com- 
petebat  tueri,  eosdem  fratres  eiecerunt  de  domo  taliler  invasa  per  ces. 
Postmodum  autem,  prediclis  guardiano  et  fratribus  suggerentibus  bone 
memorie  Fernando ,  episcopo  Burgensi ,  predecessori  tuo ,  tune  vivenli ,  quod 
iidem  abbas  et  conventus  ad  domum  ipsam,  quam  iidem  guardianus  cl 
fratres  eorum  esse  mendaciter  asserebant^'-^^  temere  accesserant,  ac  quos- 
dam  libres,  ornamenta  ecclesiastica  et  nonnulla  alia  bona  ad  fratres  ipsos 
speclantia,  inventa  in  domo  predicta,  secum  exinde  asportaverant  seu  per 
alios  fecerant  asportari,  dictus  episcopus  eisdem  abbati  et  convenlui  pro- 
pria auctoritate  mnndavit  ut  infra  certum  terminum,  quem  ad  hoc  prefixil 
eisdem,  libres  et  alia  predicta  guardiano  et  fralribus  restituèrent  preli- 

^'^  Voy.  no(rc  Hittoire  dt  Siloi,  Le  souvenir  (coups' de  fusil)  entre  les  bnbitants  des  étai 
de  ces  différends,  qui  furent  assez  sériciix,         monasièrct. 


comme  on  peut  le  toir  dans  le  récit  qu'en  fait  ^^^  L^auteur    du    DuUarium  Jrtuteùcm 

la  bulle,  8*est  conservé  par  la  (radilion  orale  (voy.  plus  loin,  p.  3i^)  prétend  que  l««  p*- 

parmi  les  habitants  de  Silo^t.  Ils  y  ont  ajouté  rôles  «rmendacilerasserebant^  pourraient  bifo 

naturellement  quclqui's  légendes  apocrj plies,  \iser  les  moines  et  non  les  frères  Minoor*. 

roinmo  par  exemple  un  échange  d'etecopHazo*  (>ii  ne  saurail  être  plus  complaisant. 


Digitized  by 


Google 


XIV-  SIKCLE.  313 

batîs  :  alioquin  in  eundem  abbateni  et  predictos  monachos  ipsius  monas- 
terîi  QomiDatim  exconiunicationis  et  in  dictum  mon'asterium  interdicli 
sententîas  promulgabat.  Deinde  vero,  prelibatis  guardiano  et  fratribus 
expooentibus,  ut  dicebatur,  eandem  querelam  de  predictis  abbate  et  con- 
vontu  coram  Fernando  Mathei,  archidiacono  de  Palençuela  in  ecclesia 
Burf^nsi^  in  cuius  archidiaconatu  tam  monasterium  quam  domus  huius- 
niodi  consisiunt,  idem  archidiaconus  cognitionem  causarum  huiusmodi  de 
coDsuetudine  ad  se  asserens  pertinerc,  et  quod  ipsos  abbatem  et  conven- 
tum  ad  querelam  huiusmodi  primo,  secundo  et  tertio  propria  auctoritate 
cilaverat,  ut  coram  eo  certis  terminis  curarent  légitime  comparere,  pre- 
dictis guardiano  et  fratribus  super  premissis  de  iustitia  responsuri,  quod- 
que  ipsi  abbas  et  conventus  citati  légitime  super  boc  comparere  contemp- 
senint  coram  ipso,  ac  reputans  eos  propterea  contumaces  in  eundem 

abbalem  et  in  priorem ,  cellarariuni ,  camerarium  et sa- 

cristam  ipsius  monaslerii  excommunicationis  et  in  predictum  monaste- 
rium interdicti  sententîas  promulgavit.  Demum  autem,  predicto  lohanne 
abbate  de  bac  luce  subtracto,  prelibatus  Fernandus  episcopus  adhuc  vi- 
vens  et  asserens  quod  predictus  Fernandus  archidiaconus  conquestus  fue- 
rai  coram  eo  quod  predicti  prior  et  conventus  huiusmodi  mandata  et 
sententias  ipsius  archidiaconi  propria  temeritnte  viiipenderant  eisque  con- 
tempserant,  ut  premittitur,  obedire,  quodque  idem  episcopus  ad  inslan- 
tiam  ipsius  archidiaconi  priorem  et  conventum  citaverat  prelibatos  ut 
ccrto  termino  peremptorio  ad  hoc  prefixo  comparèrent,  per  responsalem 
legitimum  coram  eo  super  huiusmodi  contemptu  et  inobedientia  predicto 
archidiacono  de  iusticia  responsuri;  et  quod  ipsi  prior  et  conventus  sic  ci- 
tait coram  eodera  episcopo  comparere  contempserant,  ac  propterea  idem 
episco|nis,  eos  reputans  contumaces,  in  dictum  priorem  excommunicationis 
et  in  prefatum  conventum  et  singulos  monaehos  dicti  monasterii  suspen- 
sionis  a  divinis  oiFiciis  sententias  promulgavit.  Cum  autem  iidem  prior  et 
conventus  et  monachi,  post  huiusmodi  excommunicationum,  suspensionis 
et  interdicti  sententias,  a  quibus  se  asserunt  ad  sedem  apostolicam  ap- 
pellasse,  quamvis  appcllationes  huiusmodi,  ut  debuerunt,  non  fuerint  pro- 
secuti,  tam  in  ipso  monasterio  quam  etiam  alibi  divina  oQicia  celebrarint 
et  alias  immiscuerint  se  illis,el  nichilominus  corum  aliqui  se  fecerint  ad 
ordines  promoveri,  super  huiusmodi  excommunicationum  et  suspensionis 
sententiis  absolulione  aliquatenus  non  obtenta  et  eisdem  interdicti  scn- 
tentiis  minime  relaxatis,  prrdicli  prior,  conventus  et  monachi  nobis  humi- 
liter  supplicarunt  ut  pro\idero  ipsis  di»  absolutionis  et  relaxationis  bene- 
fifio  ab  eisdem  exrommuniralioiuun,  siispoiisionis  el  interdicli  sonlenliis. 


Digitized  by 


Google 


31/1  ABBAYE  DE  SILOS. 

et  de  dispensationis  gratia ,  quam  super  irregularitate  quam  exiiide  con- 
traxeruDt  predicta  officia  taliter  celebrando  vei  immîscendo  se  'Mis  et  reci- 
piendo  ordines,  ac  quod  hiis  non  obetantibus  hii  qui  sic  ordines  recepe- 
runt  possent  in  ipsis  ordinibus  ministrare,  misericorditer  dignaremur.  — 
Nos  itaque,  volentes  misericorditer  agere  cum  priore,  conveniu  et  mona- 
chis  supradictis,  de  tua  discrelione  confîsi,  fralernitati  tue  absolvendi  per 
te  vel  altum  seu  alios^  iuxta  formam  ecclesiasiicam,  predictos  priorem  et 
monachos  ab  omnibus  excommunicationuoi  et  suspensioms  senteofiis  supra- 
dictis,  et  relaxandi  prefatum  interdictuni  in  dictum  monaslerium  ipsumque 
conventum  taliter  promulgatum,  et  dispensandi  cum  iisdem  priore  acmo- 
nachis  super  irregularitate,  quam,  ut  premitlîtur,  contraienint,  et  quod 
iili  ex  eis  qui  receperunt  ordines,  ut  prefertur,  possint  in  eisdem  ordi- 
nibus ministrare,  sufficienti  prius  ab  eis  vel  eorum  procuraloribus  iuita 
tue  discretionis  arbilrium  [caujtione  recepia,  quod  super  biis  proquibus 
sic  excommunicati ,  suspensi  et  interdicti  babeotur,  et  etiam  de  expeoss 
factis  occasione  huîusmodi  eomm  conkimaciarum,  si  que  foerunt,  satis- 
faciant,  iuxta  idem  arbitrium  comp^enter  concedimus  plenam  et  liberam, 
auctoritatepresentium,  facultatem. 

Datum  Anagnie,  vi  idus  augusti,  pontifieatus  nostri  anno  septîmo. 

Arck.  de  Silos,  original  en  parchemio,  o  m.  68  x  o  m.  &a ,  endommage  en  quelques 
endroits,  porte  encore  la  cordelette  de  chanvre,  mais  le  sceau  a  disparu.  A.  XXV.  i&. 
—  Cette  bulle  a  éié  publia  d^è  par  Sbaralea  {Buliarium  frandêamum ,  t  IV,  p.  St6- 
5s6,  n*  ao6)  diaprés  les  Regùtrtt  de  Boniface  Vill  conservés  au  Vatican. 

297 

Lettre  par  laquelle  Vabhi  D.  Fernando  prie  le  merioo  mayor  de  Castille  de  tenir  à  Sdoi 
pour  y  entendre  les  plaintes  qu'il  avait  à  porter  contre  quelques  habitants  de  ladite  tilky 
pour  les  juger  et  les  châtier.  — '  Les  gens  de  Silos  fermèrent  les  portes  de  h  tille  sa 
grand  juge  de  Castille,  en  disant  que  leurs  pritilèges  Us  autorisaient  i  n'y  Uûsser  entrer 
aucun  merino,  e/c. 

130M325. 

Àrch.  de  Silos,  Catalogue  A,  foi.  35.  —  Texte  perdu. 

298 

Achat  par  l'abbé  de  Silos  de  deux  terres  sises  à  Cobiellas, 
1302,  97  avril. 

Sepan  quantos  esta  carta  vieren  como  yo  Ferrant  Ferez  Lacarama 
ol(irgo  e  conosco  que  vendo  e  robro  a  vos  don  Fernando,  por  la  gracia  Ac 


Digitized  by 


Google 


\IV  SIKCLE.  315 

Dios  abbat  del  moneslerio  de  Sancio  Domingo  de  Silos,  e  al  convento  de 
esse  mesmo  logar,  dos  tienras  que  yo  avia  en  Coviellas  :  la  una  es  la  que 
esta  Iras  la  ruestra  casa  de  Coviellas,  e  la  otra  tierra  es  la  que  esta  enire 
la  vuestra  fuente  e  el  rio.  Et  estas  dos  tierras  sobredichas  vos  vendo  e  vos 
robro  por  dos  mill  maravedis  de  la  moneda  nueva  que  el  rey  don  Fer- 
rando  mando  fazer  a  diez  dîneros  el  maravedi,  que  de  vos  reçebi,  etc. 

Et  por  que  esto  sea  Grme yo  Fbrbant  Psbez  .  .  .  seelle  esta  caria 

ton  mio  seello  de  çora  colgado,  e  por  mayor  firmedumbre  rogue  a  Pero 
l^pez,  escrivano  publico  en  la  villa  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  que 
(iriesse  faxer  esta  carta  e  en  ella  su  signo,  etc. 

Desto  son  testigos  :  Alfonso  Pebkz,  Alponso  LiOpbz,  etc. 
Fecha  veynte  e  siete  dias  de  abril,  era  de  mill  e  trecienios  e  quarenta 
anos. 

Arek.  Je  Sihê,  original  en  parcbemin,  o  m.  ay  x  o  m.  i  A ,  conserve  encore  le  long 
ronlon  de  lin  qui  portail  le  sceau  de  cire;  écriture  dite  de  albaides,  B.  XLV.  A. 

299 

Semtemee  fnmtmcée  par  Pedro  Lapez  de  FuetUeeha ,  grand  juge  de  Camille, 
démê  le  dtprtnd  êmrvenu  emire  k$  Bénédictine  et  les  Franciêcatm  de  Siloê  ^^\ 

1502, 96  mal 

Pateal  universis  huius  presentis  instrumenti  seriem  iaspecturis  quod 
anno  Domini  ii*ccc*ii*,  ii'fi'  die  mensis  madii,  in  presentia  mei  Garsie 
Pétri,  nolarii  publici  regia  auctoritate  in  ciritate  et  diocesi  Bargensi,  et 
testinro  sobscriptomm  ad  hoc  ^ecialiter  f ocatomm ,  Petrus  Lupi  de  Fuent 
Echa,  iodei^^  ilJustnssimi  domni  Ferrandi  régis  Caslelle  et  Legîonis,  ar- 
biter  et  arbitrator  sea  amicabilis  composîlor,  assompliis  comooiter  et  c  oneor- 
diter,  ut  dicebat,  ad  cognosoeodom ,  laudandiuD  et  proonDdandiUD  super 
conIroTersiis  que  erant  ei  una  parte  înt^  reiigiosos  virof  goardiamim  et 
fratres  Minores  burgi  SaDdi  Dooduki,  Burgemis  ifioeesis,  el  abbati^m 
et  conventoiB  Sandi  Do«nîd  de  StJo»  ei  alû«  soper  tfooi^m  vibri  H  Aty 
mtbus  «]ae  foernnt  Peiri  Saftdi.  r  wm ftiïi  îHimAmmm  émttm  rqp»  Sï»n^it, 
sicut  de  hiis  ootnibos  im  oum^rtvm^a^  m^  </>iffed/y  pi^w«i  onMkkMar 
senteiKian,  laodiuB  ym  «fiMlrMis  pf^4j«Sd  m  kvâir  m^Aimê  ; 

«In  Dd  ftoovBe.  \UcHi  biI  ]»r»*^m*-^^«»  *<  Utmnk  -r^vJ  *•!»«•  ^a  *i*u^ 


f^      ;n  *    ^   '«If 


Digitized  by 


Google 


316  ABBAYE  DE  SILOS. 

gravis  discordia  inter  religiosos  viros  guardianum  et  fralrcs  monaslmi 
Sancte  Marie  de  Paradiso,  ordinis  rratrum  Minoruni,  burgi  Sancli  Donii- 
nici  de  Silos,  Burgensis  diocesis,  ex  una  parle,  et  abbatem  el  conventuiu 
monaslerii  Sancli  Dominici,  ordinis  Sancti  Benedicti,  eiusdem  loci,  e\ 
altéra,  super  solari  vel  domibus  que  in  eodem  loco  fuenint  Pelri  Sancii, 
olim  camerarii  illuslrissimi  régis  domni  Sancii ,  el  quibusdam  aliis  violeo- 
ciis  et  dampnis  et  controversiis  et  querebs,  ad  sopiendam  huiusmodi  dis- 
cordiam  et  pacis  inter  se  vinculum  reformandum  predicle  partes  concorditer 
comiserunt  in  me  Pelrum  Lupi  de  Fucnl  Echa,  iudicem  domni  régis,  tan- 
quam  arbitrum  et  arbitratorem  seu  amicabilem  compositorem ,  sub  pena 
ducentarum  raarcharum  argenli  sibi  invicem  stipulantes,  et  tactis  corpora- 
liter  sacrosanclis  Evangeliis  iuramentum  prestantes  quod  mee  sentencie, 
laudo  seu  arbitrio  yel  mandalo  obedirent,  et  ipsam  penitus  observarent, 
supplicanles  et  petentes  quod  domnus  papa  et  domnus  Burgensis  episcopos 
compromissum  inde  faclum  et  quod  eius  fieret  auctoritate  ratum  habereni 
el  confirmarent  cl  facerenl  inviolabiliter  observari ,  prout  bec  in  compro- 
misse super  hiis  confecto  plenius  continentur. 

c^Querele  itaque  guardiani  et  fratrum  sunl  sequentes  :  Quod  abbas  et 
conventus  supradicti  de  dicto  solari  et  domibus  dicti  Pétri  Sancii,  ubi  ipd 
existebant  et  monasterium  construebant,  eos  violenter  et  iniuste  el  cum 
magna  iniuria  eieçerunl,  et  sibi  in  libris  et  rébus  aliis  dampna,  que  in  cen- 
tum  milibus  morabitinorura  extimabant,  nichilominus  intulerunt. 

«Responsio  abbatis  cl  conventus  est  :  Quod  dictum  solare  vel  domus 
Pétri  Sancii  pertinet  ad  dictum  monasterium  Sancti  Dominici  iure  domioii 
et  ratione  census  et  ratione  fornagii,  el  quod  ibi  ecclesia  ediflcari  non  po- 
terat  absque  ipsorum  licencia  speciali.  Et  cum  predicti  guardianus  et  fratres 
se  propria  auctoritate  ad  dictum  solare  seu  domum  transtulissent,  volentes 
ibi  morari  et  ecclesiam  edificare  in  magnum  preiudicium  el  dampnum  mo- 
naslerii Sancti  Dominici  et  contra  constitutionem  domni  pape,  domious 
lohannes,  tune  abbas,  volens  ius  monaslerii  sui  defendere  et  tueri,noo 
animo  iniuriandi,  sed  vi  vim  et  iniuriam  propulsandi,  mandavit  et  fecil 
gardianum  et  fratres  inde  eieci  et  reppelli. 

«Et  ego  Petrus  Lupi,  auditis  el  intellcctis  qucrelis  el  petilionibus  utritis- 
que  partis  et  veritate  plene  cognila,  super  eis  hinito  consilio  sapientum, 
Dcum  habens  pre  oculis,  sentenciando  et  arbitrando,  guardiano  et  fratribus 
predictis  mando,  sub  virlute  iuramenti  et  sub  pena  in  compromisso  super 
liiis  confecto  apposita,  quod  in  dicto  solari  seu  in  sepedicta  domo  Pctri 
Sancii  nec  ecclesiam  ncc  aliquid  aliud  edificent,  imponentes  eis  porpe- 
tiiui»  silencium  super  ipsis,  cum  idem  guardianus  el  fratres.  quantum  aH 


Digitized  by 


Google 


XIV-  SIÈCLE.  317 

proprioUiIrni  in  ea  domo,  nichil  iuri»  oslenderint  se  habcre,  et  ex  adverso 
qiiod  iure  Joininii  et  ratione  censiis  et  fornagiî  dicta  domus  ad  dicium 
mooasteriiiin  Sancti  Dominici  pertinet,  et  quod  in  burgo  Sancti  Dominici 
errlesiam,  in  qua  divinum  oflficium  celebretur,  erigi  vel  edi6cari  non  potest 
absque  licencia  abbaliset  conventus  predictorum,  plenissime  sit  ostensum. 
«Quare,  mando  predictis  guardiano  et  fratribus  quod  remaneant  et  mo- 
rentur  in  suo  monasterio  Sancte  Marie  de  Paradiso,  et  quod  abbatem  et 
conventum  predictos  supra  dicta  domo  de  çetero  non  molestent.  Et  quo- 
nîam  liquido  est  compertum  quod  prefati  abbas  et  conventus  guardianum 
et  fratres  supradictos  de  dicta  domo  Pétri  Sancii  eiici  fecerunt  absque  de- 
renti  moderamine,  et  quod  occasione  iUius  haustere  eiectionis  guardia- 
nus  et  fratres  libros  et  res  alias  amiserunt,  de  quibus  eis  nonduin  est  dé- 
bite satisfactum;  idcirco,  pro  satisfactione  et  emenda  dictis  guardiano  et 
fratribus  facienda,  arbitrando,  mando  abbati  et  conventui  memoratis  quod 
guardiano  et  fratribus  supradictis  dent  et  solvant  quindecim  milia  mora- 
bitinorum  monete  nove  illustrissimi  régis  Ferrandi,  decem  denariis  pro 
morabitino  quolibet  compactandis ,  et  quod  solvant  eos  in  monasterio  Sancti 
Dominici  isto  modo  :  quinque  milia  in  festo  beati  Martini  mensis  novembres 
proximo  venienli,  et  quinque  milia  in  eodem  loco  ab  inde  in  unum  annum 
in  die  feslivitatis  eiusdem  beati  Martini,  et  alia  quinque  milia  ei  tune  in 
unum  annum  in  festo  beati  Martini.  Et  si  predicti  abbas  et  conventus  in 
solutione  aut  solutionibus  istis  faciendis  hos  terminos  comode  potuerint  vel 
voluerint  prevenire,  guardianus  et  fratres  eam  vel  eas  ante  istos  terminos 
recipere  teneantur.  Insuper  mando  quod  guardianus  et  fratres,  pro  subsidio 
fabrice  monasterii  sui  Sancte  Marie  de  Paradiso,  et  reparatione  et  refectione 
domonira  et  aliorum  paramentorum ,  et  constructione  necessariorum  eiusdem 
monasterii,  et  pro  strata  que  de  burgo  ad  ipsum  monasterium  itur  repa- 
randa  et  amplius  elevanda,  habeant  omnes  lapides  qui  sunt  in  dicta  domo 
Pétri  Sancii  et  in  fundamentis  eiusdem,  et  calcem,  arenam  et  bitumen  et 
ligna  que  ibi  sunt,  et  quod  lapides,  calcem,  arenam  et  bitumen  et  ligna 
ponant  in  suis  operibus  supradictis,  et  quod  non  liceat  eis  ipsa  dare  vel 
alias  alienare  neque  aliis  usibus  applicare.  Et  mando  quod  guardianus  et 
fratres  lapides  et  supradicta  alia  dicte  domus  portent  aut  portari  faciant 
inde  ad  suum  monasterium,  si  lapides  et  cetera  supradicta  pro  suis  ope- 
ribus babere  volunt,  ab  odierno  die  usque  ad  quatuor  annosproximo  ven- 
turcs;  quod  nisi  fecerint,  mando  quod  guardianus  et  fratres  ncc  habeant 
lapides  ipsos  nec  supradicta  alia  ediOiria  dicte  domui  adi.icencia  et  inhe- 
renria,  et  quod  cum  solari  predicto  ipsa  omnia  supradicta  cédant  iuri 
monasterii  Sancti  Dominici  prelibati.  Et  quiinquam  abbas  et  conventus. 


Digitized  by 


Google 


318  ABBAYE  DE  SILOS. 

oc^asione  huius  cause,  sint,  ut  cognovi,  nimis  dampniiicati,  quia  per  ea 
que  cognovi  scio  eadem  ratione  guardianum  et  fratres  esse  nimis  inopes 
et  egentes,  mando  quod  abbas  et  conventus,  eisdem  compacicntes,  qaod 
usque  ad  festum  sancti  lohauais  Baptiste  proxime  venientis  dent  guardiano 
et  fratribus  predictis  ducentos  morabitinos  monete  supradicte  et  vigtoli 
fanecas  triticî  et  viginti  cantaras  vini,  et  quod  ista  in  monasterio  Sandi 
Dominici  dcntur  guardiano  et  fratribus  sepedictis.  Preterea,  mando  quod 
campana  guardiani  et  fratrum,  que  in  dicta  eiectione  fracta  fuit,  si  rcBci 
potest,  quod  reficiafur  in  sumptibijs  abbatis  et  conventus,  et  refecta  pcr 
eosdem  abbatem  et  conventum  detur  guardiano  et  fratribus  supradictis 
usque  ad  festum  bcati  Martini  mensis^  novcmbris  proximo  venientis;  qood 
si  reficl  non  potest ,  mando  quod  abbas  et  conventus  supradicti  dent  gaa^ 
diano  et  fratribus  supradictis,  usque  ad  istum  terminum  proiimo  asigna- 
tum,  pro  recompensatione  illius  campane  fracte,  aliam  campanam  talem 
qualem  abbas  et  prier  elsacrista  et  cellerarius  monasterii  Sancti  Dominici, 
secundum  suas  consciencias  rectas,  deliberaverint  ot  duxerint  esse  dandam. 

tt  De  ista  autem  sentencia  vel  arbitrio  duas  iitteras  eiusdem  tenons  fieri 
mandavi  et  mando  :  unam  pro  abbate  et  conventu,  aliam  pro  guardiano 
et  fratribus.  Et  littere,  quam  inde  abbas  et  conventus  habuerint ,  guardianus 
et  fratres  apponant  sigiila  sua;  et  littere,  quam  guardianus  et  firatres  iade 
habuerint,  abbas  et  conventus  apponant  similiter  sigiila  sua,  in  testimo- 
nium  verilatis  et  omnium  sic  gestorum.  Omnia  autem  singula  supradida 
sentencio,  arbitror  et  mando  quod  predicte  partes,  ut  premitlitur,  codh 
pleant  et  observent  sub  virlute  iuramenti  ab  ipsis  prcstiti  et  sub  pena 
ducentarum  marcharom  in  compromisso  apposita  et  contenta.  Et  secun- 
dum formam  compromissi,  si  videro  expedire,  reservo  in  potestatem  par- 
tium  et  ulterius  iudicandi.  v 

Lata,  recitata  seu  pronuntiata  fuit  bec  sentencia  et  hoc  arbitrium, 
laudum  sive  preceptum,  a  dicto  Petro  Lupi,  Burgis,  in  inferiori  dauslro 
ecclesie  cathedralis,  sub  anno,  mense  et  die  superius  contentis  in  priaci- 
pio  instrument!,  coram  fratre  Iohanne  Michablis,  guardiano  et  procuratorc 
conventus  fratrum  Minorum  predicti  burgi  Sancti  Dominici  de  Silos,  et 
coram  Fbbbando  Mdnionis,  monacho  et  procuratore  predictorum  abbalis  et 
convenlus  monasterii  Sancti  Dominici  de  Silos,  quibus  dies  fuerat,  ul  pro- 
euratoribus,  ad  audiendum  sentenciara,  laudum  et  arbitrium,  assignata. 
presentibus  testibus  ad  hoc  adhibitis,  vocatis  et  rogatis  :  fratre  Maitiw 
guardiano,  fratre  Martino  de  Cereço  lectore,  fralre  Simone,  sacrisla  or- 
dinis  fratrum  Minorum  conventus  Burgensis;  Dominico  Mabtiiii,  Pnw 
Fkrrandi,  monachis  monasterii  Sancti  Pétri  de  Cardenia ,  et  magistro  Pnio 


Digitized  by 


Google 


XIV-  SIÈCLE.  319 

ilf"  (lastresana,  canonigo  Burgensi,  Fbrrando  Pétri  de  Vallarca,  priore  ec- 
clesie  Vcrbecensis^*^  el  Pbtro  de  Mena,  iudice  domni  régis,  dompno  Bar- 
Tvotoiiao  de  MoDrresin,  P«.tro  de  las  Combas,  Rodbrico  Sangii  de  Soria, 
Gabsia  Pbtbi  de  Mena,  Fbrrando  Pbtri,  civibus  Burgensibus,  et  me  Garsu 
Pim,  notario  supradicto,  qui  predicte  prolationi  sentencie,  arbilrii,  laudi 
et  precepti,  în  omnibus  et  singulis  superius  nominaiis,  una  cum  diciis  lesr 
tibus  interfui,  et  de  mandato  dicti  Pétri  Lupi  hoc  scripsi  et  publicavi,  et 
signom  assuetum,  quod  taie  est  (t)»  apposui  in  testimonium  veritatis. 

Pbtrus  Lupi. 

Ardk,  de  Siloi,  original  en  parchemin,  o  m.  5o  x  o  m.  3o,  portant  encore  les 
trewes  auxqudles  étaient  attaches,  d'après  la  confirmation  royale  de  i3o5,  les  deux 
•team  de  Tabbé  et  da  convent  de  Silos,  ainsi  que  le  sceau  du  gardien  des  frères  Mi- 
neort;  écritare  dite  de  aWaUet  avec  un  mâange  de  récriture  dite  corUaana,  A.  LV.  97  ; 
flonlinnation  de  D.  Fernando  IV  du  91  juin  i3o5. 

300 

D.  FertmaiOf  abbé  de  Siio$,  aekèle  de  Gonzah  Garcia  de  Argonedo  tout  ee  que  eeiui-ri 
poêtédah  à  Torààiées  (Tordueks)  sur  les  bords  de  fArlanza,  à  savoir  :  un  ttsoiary» 
sur  lefud  se  inmceni  duq  maisons ,  d*autres  domaines  avec  maisons  et  de  nombreuses 
terres,  le  tomi  pour  3,ooo  maravédis  nde  la  moneda  nueva,  que  el  rey  don  Ferrando 
wssmdo/aeer,  a  diez  dineros  el  maravediy»,  —  Acte  date  de  Silos, 

1302,  5  juin. 

AreUvo  kisiérieo  nacional  de  Madrid,  original  en  parchemin  ,  o  m.  63  x  o  m.  ao, 
de  toixaiite  ei  dix-sept  lignes  d*nne  écriture  asses  sârée;  il  portait  aux  archives  de 
Silos  la  eole  B.  XV.  1. 

301 

CUrfe  du  roi  Ferdinand  IV  confirmant  tous  les  privilèges  et  Jueros  que  les  habitants 
de  Silos  avaient  reçus  des  rois  ses  prédécesseurs. 

1302,  97  jaillet 

Dada  en  las  Cortes  de  la  muy  noble  cibdat  de  Burgos,  veynte  e  siete 
dias  de  julio,  era  de  mill  e  Irezientos  e  quarenta  afios^^L 

/IrdUeet  de  M.  le  due  de  Prias,  vidimus  de  i3&5,  sur  parchemin,  d  après  lequel 
roriginal  était  frseellado  oon  seello  de  plomov). 

'*^  Très  prUMiblemeal  poar  Virhsneê.^9i$  firroait  {es/uetoê  de  Guetariii,  Garrion  de  los 
tm  Bsrhenesmuê  (Brivieica).  Voy.  d-des6us  le         Condes  et  Palencia.  Voy.  Benafides,  Msm.  dt 


n*  137,  p.  19s,  note  1.  D.  FevMmdo  /K[i86o],  1 11,  p.  3âa-33o.  — 

'^^  K  (Hle  mime  date  Ferdinand  IV  con-         Benavîde^  n'a  pas  connu  la  diartc  de  Silos. 


Digitized  by 


Google 


320  ABBAYE  DE  SILOS. 


302 

Le  roi  Ferdinand  IV,  ftà  cause  de  sa  grande  dévotion  envers  saint  Dominique  et  en  i 
des  services  que  lui  ont  rendus  les  habitants  de  la  ville  de  Siios'n,  accorde  à  cemx^ 
l'exemption  de  certains  impôts  et  les  prend  sous  sa  protection, 

1304,  9  Q)ars. 

Don  Ferrando,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Casliella,  de  Toledo,  de 
Léon,  de  Gallizia,  de  Sevilla,  de  Cordova,  de  Murçia,  de  Jahen,  del  Alga- 
rabe  et  senor  de  Molina,  a  todos  los  conçeios,  aicalles,  jurados,  juezcs, 
justiçias,  merynos,  agueziles,  comendadores,  aportellados  e  a  todos  los 
portagueros,  o  arrendadores ,  o  recabdadores  de  los  portadgos  de  las  villas 
e  de  los  llogares  de  todos  los  mios  regnos,  que  esta  mi  carta  vieren,  salud 
e  gracia. 

Sepades  que  por  la  gran  devoçion  que  he  en  el  cuerpo  santo  bien 
aventurado  de  santo  Domingo  de  Silos,  et  por  llevar  la  villa  de  Santo  Do- 
mingo de  Silos  adelante,  et  por  le  fazer  mucho  bien  et  mucha  merçed,  et 
por  mucho  serviçio  que  me  fezieron  et  me  fazen ,  et  por  muchos  maies  et 
danos  que  pasaron  en  tiempo  de  la  guerra  en  mio  serviçio ^'^  et  por  que  la 
villa  se  podiese  mejor  poblar,  que  es  mucho  mio  serviçio,  love  por  bien 
de  les  quitar  que  non  diesen  portadgo  en  ningunos  llogares  de  mios  re- 
gnos, salvo  ende  en  Toledo  et  en  Scvilla  et  en  Murçia;  de  que  tieocn  mio 
previllejo  seellado  con  mio  scello  de  plomo.  Et  otrosi  tengo  por  bien  que 
non  deen  royda,  nîn  péage,  nin  alcavala,  en  ningunos  llogares  de  mios 
regnos,  segund  sobrcdicho  es,  de  todas  las  mercadorias  et  de  sus  gana- 
dos  e  de  todas  las  otras  cosas  que  levaren  o  traxieren  de  un  logar  a  otro, 
los  que  agora  y  son  e  seran  de  aqui  adelante  para  siempre  jamas.  Et  res- 
çibolos  en  mi  guarda  e  en  mi  encomienda  c  en  mio  defendimiento ,  que 
anden  salvos  e  seguros,  ellos  e  todas  las  sus  cosas  que  ellos  o  sus  omes 
traxieren,  por  todas  las  partes  de  mios  regnos.  Que  ninguno  non  sea  osado 
de  los  prendiar,  nin  de  los  enbargar,  nin  de  les  tomar  ninguna  cosa  de  lo 
suyo,  nin  de  les  fazer  fuerça,  nin  tucrlo,  nin  otro  mal  ninguno.  El  por 


^*ï  Allusion  aux  Iroublos  frcquenis  el  aux  meut  à  souffrir  au  milieu  Je  ccsIuUes,  è  < 

f^uerres  civiles  qui  signaièrcul  la  régr»nce  de  de  l'espril  lurbulenl  el  l»a(aillcur  des  roml» 

la  prudente  et  courageuse  reine  dona  Maria  de  L,ara,  dont  les  puissantes  forteresses  ïi'rîe- 

de  Molina ,  veuve  de   Sanclie    le  Brave.  La  valent  dans  le  voisinagt*  de  Tabliaye  de  Saiol- 

rontrée  qui  portail  alors  le  nom  de  meiindad  Dominique.  Voy.  Benavides.  Mrm.  Jf  Ih  Ffr- 

de  Santo  Dmnin^n  de  Silog  eut  particulière-  nantto  l\\  Disrurso  preliminar. 


Digitized  by 


Google 


1*' ^    *         *  ^     ,  i;' -       il-  UCT*       ^      r     aiû.      tn*ïn'*nlo*  i' *tim- 


•"Tli 


SUS 
mm*  a.  pavai    mk^  if»  au  iir  otmaeti  de  >>itt*f 


•T  u-Tui»»  o*  I;   [m^^ra.  e  por  que  l^nia  j^ij-     - 
''t    ii    itinsau+fTc  t    cpif    dc»b  p.nliHii  «uiiii.»  •     » 
^  *-'  idfrar  quf*  ptîj  idu\   in*'Df;uado  *   iul 
Quatn*  mil]  maravf-di*  (jof  leniciii  *-/    '*u^ 
r»i*-dif  para  si^^mpre  jama*».  Hc.  —    '      - 
s^Uda  roD  mjo  seJlo  de  plonio. 

rruta  <•  doi"  aâo5. 

4frAiii»ir  jr.  if  iM-ir/rao.    ^t- -.     . 


{kÊàmm i  dm dermer patfemtem  tes  ■,..*,  ,     mr^-  .^ 
dn  Jrrres  Mimemn  à^    battu   Vlfo-r*    «x^     ^ 
i3oj  ' . 

i^t'  Snnr.'î,     V 

de!  cooveoto  dH  »»«u»Hi*»r-i»  t*-  w.  .    f . 


Digitized  by 


Google 


322  ABBAYE  DE  SILOS. 

Santo  Domingo  de  Silos,  miercoles,  dia  de  sant  Martin,  onze  dias  de  no- 
vîenbre,  era  de  niill  e  trezientos  e  quarenta  e  dos  anos. 

«  Desto  son  testigos  :  frey  Garcia  ,  frey  Ponce  ,  freyres  de  la  orden  A» 
Predicadores,  moradores  en  Burgos,  e  Domingo  Martinez  e  Johan  Puo, 
alcalies.  .  . 

Arch,  de  Silos,  origiaal  en  parchemin,  o  m.  36xo  m.  sS,  portant  encore  le  ben 
sceau  de  cire  du  gardien  des  firères  Mineurs  :  S.  GVARDIANI  :  S.  DOMINIQ  t 
sur  lequel  on  voit  un  religieux  h  genoux  aux  pieds  de  saint  François,  qui  tieot  nae 
croix  entre  se^*  mains ,  ainsi  qu  un  fragment  du  sceau  de  la  communauté  eUe-ménif  : 
S.  FRATRVM  : . . .  —  Ces  deux  sceaux  sont  suspendus  à  des  tresses  de  lin  bUoc. 
gris  et  bleu;  écriture  dite  de  albalàes,  A.  LV.  99. 

305 

Lettre  par  laquelle  D,  Fernando,  abbé  de  Silos,  prête  obéissance  à  tévique  de  Burgm, 
n  comme  le  veulent  les  sacrés  cernons  tt ,  et  le  supplie  de  vouloir  bim  le  bénir  au  mime  titn 
que  les  autres  abbés  du  monastère,  —  Cette  lettre  fut  écrite  à  Osma,  sur  la  pierre  sacrtt 
d'un  autel,  signée  et  scellée  devant  témoins,  le  jour  de  NoH  de  tère  tSâ^, 

1304,  a 5  décembre. 
Arch.  de  Silos,  GenSnimo  de  Nebreda,  Notice  mamiscrite.  -^  Texte  penh. 


306 

Lettre  de  Ferdinand  IV  ordonnant  aux  habitants  de  Silos  de  payer  ckaqm  éimée  à  tMuf 
la  martÎHi^  ticcordée  à  ladite  abbojft  par  tes  rois  AlpKmse  X  H  Sémcke  /F  ' . 

1305,  10  mai. 

Don  Fernando,  por  la  gracia  de  Dtof  rey  de  Castiella,  de  Toiedo,  de 
Léon, de  Gallizia,  de  Sevilla,  de  Cordova,  de  Murçia,  de  Jahen,  del  Al- 
garbe  e  senor  de  Molina,  a  los  alcalies  e  a  los  merynos  de  Santo  Domingo 
de  Silos,  assi  a  los  que  agora  y  son  como  a  los  que  seran  daqui  adelante. 
0  a  quai  quier  0  quaies  quier  de  vos  que  esta  mi  carta  vieredes,  salut  e 
gracia. 

Scpades  que  el  abbad  e  el  convcnto  del  monesterio  de  y  de  Santo  Do- 
mingo se  me  enbiaron  querellar  e  dizen  que  elles,  aviendo  de  aver  por  pri- 
vileios  del  rey  don  Alfonso  mio  avuelo  e  del  rey  don  Sancho  mio  padre. 
que  Dios  perdone,  e  \o  confirme,  en  que  les  fizieron  merçed  e  les  dieron 

(*l  Vny    les  fhartp5  rojalos  «lu  19  ft*vner  ii56  (n"  196),  dn  5o  mars  nSy  ^n*  »66)  H 
du  98  juin  i3(3G  (11"  SqA). 


Digitized  by 


Google 


XIT-  Sl£»:iX  àt. 

t  i^r   jo»  k  beredad  para  âoipe  tmim  •»  fis 


te  !««•.  loaa»  «  jl&mda,  por  fs  metjam  i  Jmm  .)#r  '  «   t»  :^i« 
^  «r  &  BL   «ia  *  .MT  la  nû  sahil*  e  ^  [00  liroa  <-nr#«  .fn^fiifif  ■     <» 
^^■w^  am  MMs  CM»  iBB^erPs.  le  -    ia!.^-^iu    ^    ^ 
rn.  MT  mmoÈom  carias  dd  m  aïo  rndrp^  te  «.    m*    ««rru» 
Bs^nw  tflla  merçed  (k  (eriia  it  ^bÎMd  *  tt    am^iriA    m    u 
4  me  «lues  (foe  seao  ipiitM  'U^  umu»  »f>mo.  ,1    «^  «r* 
afr;«  «    ijn   ine  «  anparaB  qae  iet  rsnn  mié^ivn   lar    »    n^^    '^    -it^ 
ii-'far  -a  a  bdia  naliniega.  E  ^m»  |i«!m  ;o  HMiranm  .    i«    îr-rt.^ 
l't  iirr-fi»  pv  **ran  a  la  saiMi,  e  le»  pMlienMi   t«#^   \r»mm\\     ^    ::^-*'5*^ 
««  a   —1111111  ^  aifuetias  ^oe  pur  Uiie»  '«arras   rM»»  *^:m   <^  ^r-^^me^m 
w  u  H«  inuwroa  Eaaer.  E  por  «Ha  rTsaii.  m^^  ii^nf^n       a*   —  .a^a^ 
WÊtsam  \m  Cl  ^  an  d'aver  de  la  riirlia  mrrm^cys,   v   n^    i2^t«    *  ^^    «i»^ 
il  —  mil  ^11  iobrc<&ha  les  faedada  pur  om  f^  i^yntiM     '.«wi    i^r^  ^ 
•»  ym  Tactaa  «^  ayan  qo^ei  <fHf»r  te  as  ^tmc 
vik  te  ^^snt»  DoouDgo,  am  d^  m  '«m  iMtn*^ 
04(3  m^  «B  <fiào6  de  pecàa.  <pe  ^esm  fada*  i»awwr    1^  -  ^*^    ««r 
i--!!»  ji  nerped  en  razoD  desia  marimm^    rmt  -^  wm  t»r*^  ^^i«j^  i^ 
pf'nar  «n  efla;  e  que  nos  wm  deiWTin*  fiiit;«r  i><s  lor  >  ao^  m^-^    «..«^ 
1  ^i«*  SK  dada,  como  sobr^dk»  •*«    »  w^  »r  ««fl^nt    *.*r  ^    ^  ^     r^* 
goardar.  —  E  yi ,  ^*^hh  tœ  i>r  »h^»  v^nt^^  -=i  -r*w    > 
■  par  ^ptt  par  ma?  grMid  «iem-tin  «^n^    o  ro^  >  ^loa-tf    m^  ««« 
aabredkhos  fizîeroo  aJ  ^didui  awii^j^^ni»  >  *nxt«  «k   M^^m^'se^^m^M* 
senor  santo  DaM^p.  '»«  xm^n  'n  1^  «rrr  ^^ui  v^««r:4tfi     > 
par  ^ae  d  sea  rogador  a  \9Ksfim  ^mnr  h^^m   >tn.  ^  «  ^  .Mw-iid*^  o^ 
raiia  ^ÎFgen  santa  Maria  sa  amies»    *^  r^u^  »    ."Kur.  j>  a*'?»!»'»   >    &; 
a  SQ  senriçio  e  a  «^';Hai«>iun  t^  tii   *iffi>     '.^  >-    *^    ru*^.-^— 

I,  teOgO  por  bwn  e   fifili»  »<        «wia  ^t^   m   ^::^^     '.  ^  a    t.'.-  ' 

^,  asii  omes  co—w»  awi|i' r^ ,  tiw»  #sa«  '4*2^0/-*  *  •M^r;^^^^      ^   > 
iiHa  de  Santo  Domjiigv>.  ^p«e  t^ii^pn  ';«r^<4  4*^  v    tw    ^mu  '  «^  >-,  «4. 
^•e  seao  dadas  despoe»i|Be  U  mt^^M  '*^u^  h  <./'.v1  *  «    ,  ^   -^.>^   <> 
de  Santo  Domingo. eo  q«e  le^  fiie  i»«tt  [^  t  r*u,  tî-«r-  '  *-  x    ^  '„  _>    ,,*'^ 
fs,  o  a  quales  <juier  qae  l»  da<{ni  a«^lsnti*  j-^n-^r--»     -:    .  >-   p^.     , . 
df  lodo  pecho,  qye  lo  (agad»ri  -^oe  pe*!îien  t**;-!.  «*s-^-^  ^..   i*  t^^.  - 
aiega  aquello  que  les  r  eapier  a  peefaar.  e  '^•^^^  v^  ^  ,««tt«ir.^v^  ^1^4^  ^i# 
taies  cartas,eoBMe«las.  «eeseiiaseii  de  perkarea  <w<   f.  «^  ^  ^>  l^^r^  u^ 
quisicren,  pendradle^  e  tomadl^^  tant^/s  d*^  t/-  v^*  v-^-b— .  pu^    ,1^  r.ir:',- 
gueilos  al  abbad  e  ai  ronvento  del  difho  0*^0-*^^*^  c*   *v  ^u*    vj»^^. 


Digitized  by 


Google 


Wi  ABBAYE  DE  SfLOS. 

daver  por  esta  razon ,  en  guisa  por  que  ayan  bien  c  cumplidamiente  los  ma* 
ravedis  de  la  martîniega  sobredicha,  segunt  dizen  en  los  privileios  que  ao 
de]  rey  don  Alfonso  mio  avuelo  e  dci  rey  don  Sancbo  mio  padre  en  esta 
razon  e  que  les  yo  confirme.  Et  aquelios  que  alguna  cosa  escusaron  de 
pechar  en  esta  martiniega  por  las  cartas  sobredicbas,  en  el  tîpmpo  pas- 
sado  fasta  aqui ,  yo  lo  mandare  saber  quanto  es  e  mandare  sobrello  lo  que 
tovier  por  bien.  Et  la  peyndra  que  fizierdes  e  vendieredes  a  aquelios  que 
daqui  adelante  non  quisieren  pechar  en  la  martiniega,  assi  como  sobro- 
dicho  es ,  yo  gela  fago  sana  con  el  traslado  desta  mi  carta  a  quien  quier  que 
la  comprar,  e  seellada  con  vuestros  seellos,  o  signado  de  escrivano  publico. 

E  non  lo  dexedes  de  fazer  e  de  cumplir  assi  por  cartas  mias,  que 
vos  muestren  que  contra  esto  sean ,  nin  vos  non  escusedes  los  uoos  por 
los  otros  de  cumplir  esto  que  yo  mando;  mas  complidlo  quai  quier  o 
quales  quier  de  vos  a  quien  esta  mi  carta  fuere  mostrada.  Et  non  fagades 
cnde  al;  sinon,  por  quai  quier  de  vos  que  fincasse  que  lo  assi  non  fizies- 
sedes,  pecharme  yades  en  pena  çient  maravedis  de  la  moneda  nueva  a 
cada  uno,  e  demas  quanto  dano  e  menoscabo  el  abbad  e  el  convento  reçi- 
biessen  por  vos  esto  non  complir  de  lo  vuestro  gelo  mandara  entregar  do- 
blado.  E  sobresto  mando  a  Sancho  Sanchez  de  Velasco,  mio  adelantado 
mayor  en  Castiella,  o  quales  quier  que  fueren  adelantados  despues  del 
en  Castiella,  e  allos  merynos  que  andaren  por  ellos  en  la  meryndad 
de  Santo  Domingo,  que  vos  lo  fagan  assi  fazer.  E  non  fagan  code  al; 
sinon,  a  ellos  e  a  lo  que  oviessen  me  tornara  por  ello.  E  de  como  esto 
cumplieredes,  mando  a  quai  quier  escrivano  publico  de  y  de  la  villa,  que 
para  esto  fuer  llamado,  que  de  ende  un  testimonio  escripto  e  signado  con 
su  signe  al  abbad  e  al  convenio  del  dicho  monesterio,  o  a  quien  gelo  de- 
mandare  en  su  nombre.  E  non  faga  ende  al  sopena  del  cuerpo  e  de  lo 
que  oviere. 

E  desto  les  mande  dar  esta  carta  seellada  con  mio  seello  colgado. 

Dada  en  Médina  del  Campo^*^  veynte  dias  de  mayo,  era  de  mill  e 
trezientos  e  quarenta  e  très  anos. 

Yo  GiL  GoNÇALvo  la  fiz  cscrivir  por  mandado  del  rey. 

Petrus  Lupr.  —  Fernando —  Pero  Go^çalez.  —  Alfo.^so  Rôti. 

Archives  de  M,  le  duc  de  Frias,  original  en  parchemin,  o  m.  5o  x  o  m.  sS,  avec 
le  grand  sceau  royal  de  cire,  porte  par  une  tresse  de  fils  rouges,  blancs  et  bleus,  qui 
représente  d'un  côté  le  roi  armé  et  à  cheval,  de  lautre  les  armes  de  Castille  et  de  Lroo. 

(•)  Ferdinand  IV  présidait  alors  les  Corlès  tëunics  dans  celle  ville.  Voy.  Bena^idf»,  J^- 
Morioi  d$  D.  Fernando  IV^  I.  Il,  p.  48a. 


Digitized  by 


Google 


:.r 


c  ar  IBM  ■  '    M.  r^au.    mt*   ^ 


'«.r  n^^   •-■=•  II»  «n'i'.'"**^  ii^  ^'•iJiM  -_•  tniiiri 

çcrtaroo  la  \il^  a  «si  '.-r.i  *  i  r^i  n^jr-.ti.  *  :•  c  -'.  i-ii-     r^  "-*  -..-*. a 
en  est*  aib--r-'*;-:  "p?  §i^  i  — i  ij-.     i*   :^  i  I'--^        *  i^f  ?^^  '.  *^  '   *'  ''  ^ 

que  la  rilla  «e  fo-i:-^   e  i^n  ':*io  i  :  .i::  ^ .  *  z^*  ^   r-.  : 
(lespoeble.  qvi*?  $^ria  nrlo  -ie-r^-^r.  "  . .  -:-. 

Dada  <?ii  Borg^:»*,  f-^jTit^  e  5^»*^  l-£:5  i^  ^-^  -  "^"^  —  — 

e  quarenta  e  qu^tro  a£o«, 

itrcAîm  de  M.  le  âme  Àe  Frim,  ^-^z-z/^  ^jt  ptr-i***^.!   -jt  i'-^. 


1  "* 


'    D.  Dk^  Lop«x  de  Bar»,  itn:p^ijr  <i*  mji  *    c^'-q    d^   L*n   ei  <:  -a*   *n_*f   o» 

Maore»,  «<  plai  gpcore  par  «»  r^ioite?  ft  •<»         t.  !,  p.  â  .>  H  sfJtin'-f^ 


Digitized  b^ 


oogle 


326  ABBAYE  DE  SILOS. 


309 

Acte  par  lequel  D.  Ferrando,  abbé  de  Silos,  achète  de  doha  Oambra  Femamdez ,  fUe  de 
Femnud  Royz  de  Rotas,  et  de  doha  Elvira  Gotnet  Carîelh,  religieuse  (nionia)  de  las 
Huelgas  de  Burgos,  du  consentement  de  doua  Urraca  Al/onso,  son  ahbesse,  les  pMs, 
maisons,  ttsolaresn^  terres,  bois,  etc.  qu'elle  possédait  au  hameau  de  Valero,  près  ée 
Boa,  le  tout  pour  6,000  maravedis  rtde  la  moneda  nueva  que  nuestro  wemor  el  rejf  dm 
Ferrando  mandofazer  a  X  dineros  el  maravedii^.  —  L'abbé  de  Silos  domme,  en  témoi- 
gnage de  ce  contrat,  un  vase  d'argent.  —  La  somme  de  6,000  msuravidk  jui  peyte 
par  ffJohan  Miguel,  morne  de  Santo  Domingo yi. 

1306,  9  septembre. 


Esta  caria  fue  fecha  en  el  monesterio  de  las  Velgas  de  Burgos,  vieraes, 
a  nueve  dias  de  setiembrc,  era  de  mill  e  ccc  e  quareota  e  quairo  anos. 

Desto  son  testigos  :  Pero  Gonçalbz,  clerigo  del  monesterio,  Mabtih  Rotz 
de  Palcnçuela,  dado  del  monesterio,  é  Gargu  Ferez,  clerigo  de  Medioa 
de  Pumar,  e  Domingo  Alfonso,  dado  del  abbadesa. 

Archivo  historico  nacional  de  Madrid,  original  en  parchemin,  om.io  X  om.ho;ïe 
sceau  de  Tabbesse  de  las  Huelgas  n  éié  coupe;  cet  acte  portait  h  Silos  la  cote  G.V.  1. 

310 

D.  Lope  Diaz  de  Haro ,  fils  de  Diego  de  Haro ,  seigneur  de  Biscaye, 
donne  à  l'abbaye  de  Silos  tous  les  biens  qu'il  pohside  à  Silos ,  à  Pehaeova  et  à  TabkdiBê. 

1308,  3o  janvier. 

In  nomine  Domini  nostri  Ihesu  Christi,  amen.  Conoscida  cosa  sea  a  to- 
dos  los  ommes  que  esta  carta  vieren  commo  yo  Lope  Diaz  de  Haro,  fijo 
de  don  Diego  de  Haro,  senor  de  Vizcaya,  e  de  la  infante  dona  Yobnt,  e 
por  granl  voluntat  que  he  de  façcr  bien  e  merçei  al  monesterio  de  Sando 
Domingo  de  Silos,  por  el  aima  de  la  muy  noble  e  mucho  onrada  infaote 
dona  Yolant  mi  madré,  que  Dios  perdone,  e  por  la  mia,  e  por  rémission 
de  mios  peccados,  e  por  que  enlendiendo  que  el  Nuestro  Senor  Jhesa 
Christo  me  face  mucho  bien  e  mucha  merçet  por  la  grant  devoçion  que 
yo  he  al  cuerpo  sanelo  bien  aventurado  de  serior  sancto  Domingo,  que 
yace  en  aquel  mismo  logar,  do  e  otorgo  a  vos  don  Ferrando,  por  la 
gracia  de  Dios  abbat  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  e  al  convento  desse 
mismo  logar,  e  a  iodos  los  vuestros  suscessores  que  depues  de  vos  vemao, 
e  al  monesterio  des  mismo  logar,  tan  bien  a  los  que  agora  y  son  conamo 
a  los  que  seran  daqui  adelante  para  sienpre  jamas ,  la  mi  propria  hcre- 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE. 


^il 


dal  que  yo  be  y  en  la  villa  de  Sancio  Domingo  de  Silos  e  en  su  teruiino , 
e  k)  que  be  en  Pefla  Cova,  e  lo  que  he  en  termino  de  Tabladiello,  aldea 
del  dicho  monesterio,  con  casas  e  solares  poblados  e  por  poblar,  molinos, 
keredamienlos ,  vinnas,  çumaqueras,  buertos,  prados,  pastos,  entradas  e 
sallidas,  con  iodas  sus  pertenencias ,  quantas  a  e  aver  devecomplidamente, 
assi  como  lo  yo  be  e  lo  berede  de  la  dicha  infante  dona  Yolant  mi  madré. 
Et  assi  vos  do  e  vos  otorgo  esta  dicha  beredat  con  todas  las  cosas  sobre* 
dicbas,  que  io  ayades  e  mantengades  en  derecba  possession  para  parte  de 
heredat,  e  que  fagades  délia  e  en  ella  assi  comme  de  vuestra  propria  be- 
redat E  sobresta  donacion  desto  que  yo  fago,  [si]  alguno  de  mio  linage 
0  otro  orame  quai  quier  quissiere  yr  contra  esta  carta  desta  mi  donacion 
para  lo  quebrantar  o  para  lo  menguar  en  ninguna  cosa,  la  yra  de  Dios 
poderoso  corra  sobrei  e  suffra  las  penas  con  Judas  en  fondon  de  los  in- 
fieroo6,  e  pecbe  en  coto  a  la  prte  dei  rey  de  la  tierra  mill  maravedis  en 
Ofo ,  e  al  abbat  e  ai  eonvento  los  sobredicbos  otra  tal  beredat  con  las  cosas 
sobrediehas  doblado  en  el  dicbo  logar  o  en  semejable.  Et  esta  carta  sea 
firme  e  astable  pra  siempre  jamas. 

Fecfaa  la  carta  de  la  donacion  en  Gumiel  de  Mercado  ^^\  treynta  dias 
del  mes  de  enero,  era  de  mil!  e  treçientos  e  quarenta  e  seis  anos. 

ifdL  de  Sihi,  origioal  en  parchemin,  o  m.  Ai  x  o  m.  i5,  sceau  de  cire  de  D.  Lope 
de  Haro  port^  par  une  tresse  blaocbe,  représentant  deux  ioaps^*\  avec  cette  l^ende  : 
SIGIIXVM  :  LOPl  i  DIDACI  i  DE  :  HARO  i  récriture  du  genre  dit  de  alha- 
Un  aa  d^uie  couleur  jaune  pâle  et  très  difficile  h  lire;  A.II.SS^''. 

311 

Pn)tesiai9om  de  D.  Fernando,  abbé  de  Silos, 
eoafrv  lem  ekrea  de  Sem  Pedro,  fw,  etme  mm  mUorisation,  rebàtûêment  kur  église, 

1308,  8  mars. 
In  Det  nomioe,  amen.  Anno  Domini  ab  Incarnatione  millésime  ccc^ 


('>  U  file  4e  Qmmé  èe  lierai»  afifor- 
lettk  k  D.  Lofe,  ^  b  4mm  ^«Ire  mm 
phi  l»d  i  Tot^  4e  Saéal^i«aa  ie  ierwalnu. 
Voy.  BentrWlet.  Mtmmim  de  D.  FtrmmO^lf, 
LU,  p.  8,7. 

t*^  Krmm  ée  b  faiiAe  4e  Bit»  :  eCa 
CMip»  4e  pfala  4m  U4«  m^«  n^kOm,  | 
•rit  4e  mdm  mfm  4t  mm  *a  eany*  mp^, 
(Siiw,  &«■»  A  k  CM  4»  Urm,  L  f. 


D.  Lope  était  fil^  de  D.  Di^go  l^o^ez  de  Haro 
(m.  6-dfmt»  le  doeament  do  96  jaofier 
la^,  n-  3o8)  et  de  doM  Violtfil«,  fille  du 
rm  AlpbMHe  %  le  Saiaot 

•^'  Les».  7H,  M.  d^.Mgnak^fotroev^- 
plar  *Ti   piirnaMwaij  4e  b  earnfiira  »nUtffi- 

•ii^bMapmnf  an  pnPfVM<T    mm  \ï  a  pn^  ^^ 


Digitized  by 


Google 


3iï  ABBATE  DE  SILOS. 

octâTo.  scilicet  octava  die  mensts  marcii,  per  presens  publicum  instrument 
fum  cunctis  evidenter  sit  notum  quod  in  presencia  meî  notarii  et  tesliam 
subscriptoram  ad  hoc  specialiter  vocalonun  et  rogatonim  venerabilis  et  re- 
Egiosus  vir  dominas  Feraandus,  Dei  gratia  abbas  monasterii  burgi  Sancli 
Dominici  de  Sdos,  ordinis  Sancli  Benedicti,  diocesis  Burgensis,  procm*alor 
prions  et  coDventos  monachorum  eiusdem  monasterii,  accessit  ad  eccle- 
siam  parrochialem  Sancti  Pelri  eiusdem  burgi  Sancti  Dominici,  et  fecil 
le;^  ipoJdam  scriptum  •  in  presencia  clericorum  eiusdem  loci ,  tenons  et 
coati nencie  infimscripte  : 

T  Patent  imiver^is  qiiod  ej^o  Fernandus,  Dei  gratia  abbas  monasterii  Sancli 
Dooiini'i  Si!i^n-is,  onlints  Sancli  Bonedicti,  Burgensis  diocesis,  et  procu- 
ralor  ooavt'ntu^  uionichoruru  eiusdem  monasterii,  atlendens  et  vidensquod 
vos.  ckrici  parnH'hialis  ecclesie  Sancli  Pelri  eiusdem  loci,  et  vos  quoqup, 
porrxhiuai  ip>ius  ecoIe:?ie  Sancti  Pétri,  ad  dictum  monasterium  iure  domi- 
nîi  y  A  qu.l:^i  pertitit^nlis,  in  solo  ad  dictum  monasterium  iure  dominii  vel 
t|ua>i  {H^rtiuetitis.  nobis  invitis,  novam  ecclesiam  noviter  edilicatis  (cum 
tamtti  ah>  [uo  coc sensu  et  consilio  meo  et  predicti  conventus  hoc  facere 
non  po:<>iùs,  obsî^tente  vobis  compositione  qua  cavetur  quod  nec  ibi  ali- 
quam  eri^^^re  vel  novam  ecriesiam  facere,  vel  eam  ecclesiam  Sancti  Pelri, 
que  est.  dilatare  aut  extoUere  non  possitis  absque  nostro  consilio  et  con- 
seusuh  propter  «[uod,  sen«  iens  mihi  dictisque  conventui  et  monaslerio  per 
vos,  predicti  dorici  et  la\ci,  in  boc  magnum  preiudicium  et  incomodam 
generari,  \obfs  in  presenti  opère,  nomine  meo  et  dictorum  convenliis  el 
mona>toriî,  ptT  iacturam  lapilli  semel  el  iterum  et  tercio,  noviim  opus 
nuncio  in  hiis  script is,  prohibens  vobis  et  veslris  maiordomis,  lapicidis, 
oporariis  el  ouilibel  ve>lrum,quod  nec  dictam  novam  ecclesiam  hedificelis, 
nec  eanu  que  est  Siuicli  Pelri,  amplius  solilo  dilatetis  nec  ipsam  e\lol- 
lalis.v 

Ouo  leclo,  el  per  iaolum  Irium  lapillorum,  unum  ad  manuoi dcileram, 
secundum  in  minlio  el  lon*ium  ad  manum  sinistram,  novi  operis  facla  nun- 
ciacio,  cum  paries  novi  operis  ad  manum  dexleram  positum  et  faflam 
supra  velerem  prielem  erat  elevatum  per  quinque  cubitus  et  in  longilo- 
dine  erat  oclo  cuhilorum,  et  in  sinislra  parte  paries  supra  velerem  parie- 
tem  positum  et  factura  erat  trium  cubilorum  elevatum  et  in  longiludine 
erat  quinque  cubilorum,  el  lecta  de  novo  facta  supra  novum  opus  eranl 
solilo  altiora,  et  campana  erat  elevala  in  novo  campanili  allius  quam  cou- 
suevît  posila ,  et  hiis,  ut  supra  dictum  est,  sic  nunciatis,  dictusabbasH 
procuralor  supradiclus  requisivit  diclis  clericis  quod  aperirenlei  quodilain 
hostium  clausum  quod  eral  ad  manum  sinistram,  ubi  operarii  operabanlur 


Digitized  by 


Google 


i:^ 


» 


et  (aci^baot  3la  que  perL^f^oii:  me  »^(^b.  a*«B  L   ôin  rKn. 

quod  nolebant  eî  apmre  ka^sj^K.  £.  -^am  acaB^  aiUift-  sm    a    -^rrâfia 

SaDCti  Pétri  extra  c<xi^^am.  jcss  iIîhb.  i^^m»^  dd   overar 

deounciavit  novom  opos  p^r  n-mni    miH^  iwii<«nm  f 

dicte  eeclesie  et  operarm  ^  menaasur  n  àiri.  jo-  ij-  -.^tiif-JTL  cirsBi 

opos  vel  dilatèrent,  dofvpc  rvwa  rir 

iuris  esset. 

Signum  IaBi55is  G 


Àrck.  de  Silos ,  origioal  •-n  p»t --aâ'îmii.    i  a.  — 


^    lUI* 


3li 

;4M(Mue  r///  /r  5^  octoèrt  i-^   -y  ,  -ff  Tocrmnarr  4  u*^   ^    .Vf».  « 
rwir,  ea  U  décimrami  erfwtfte  4e  nmc  r^hmt.  -^^ueo  a  MOMa    m> 

ipffo^  roriginal  était  -seîU<iocc«  i#til>:  ât  jmniii  i*fniiipnte  îi  jIm  ip 


313 

^  SaUakÊ  €f  ri 
^  i'tÊHrr  mr  k 


1308,  10  norembre. 


mmfÊT^  et  f:MmiU 
9m  dtm  îm  ntU  ^ 


Sepan  quantos  esta  caria  rieren  commo  yo  don  Ferrant  Rovz.  <H\or 
de  Saldana,  adelantado  mayor  por  el  rey  en  Castiella,  por  <piprA||R<.  ,„p 


'  Dans  une  teol^oœ^  nnale  en  date  da 
3o  décnobre  i3&S  (««««x  ô-aprèf  n*  377). 
Atpbooie  XI  se  coopbA  à  MMuoérer  leit  ni- 
MOi  qd  d^'i»iwfn»f,dît-fl,  la  non-aulb^tinM 
de  la  préaeote  durte,  malgré  rappontion  fin 
foeM  rtyal.  Toaldinf ,  la  démoiMlntlion  nWt 
paa  ènâenie ,  rîB  tti  èma  naiorH  d<»  pmopr 
qof  ica  kabîUoU  de  Siloa,  pousM^  {>;»•  m 
Hero  de  San  Pedro,  araienl  fenlp  ^  ^  /m«. 
traire  de  cetie  façtm  à  la  puÎMaa  >  m»r^. 
relie  de  Tabba^e. 

'  Le»  plaintes  de»  mnnaiÉ  r  «  «^  •-  .- 
rrmire  le»  McniHif  font  pU»   inf^w^it^    •««• 


♦**!  r*»rf  tin  foitf»»fnt«  ruj#»  '.>fl 


Digitized  by 


Google 


330  ABBAYE  DE  SILOS. 

me  fueroD  dadas  de  iuerios  e  maies  e  danos  que  algunos  ornes  booos  de 
la  villa  de  Sancto  Domingo  de  Silos  avien  re^btdo  de  olros  sus  veiino« 
del  dicho  iogar»  e  me  pidieron  que  yo  que  viniesse  a  la  dicha  villa  de  Santo 
Domingo  a  fazeries  complir  de  derecho;  e  yo,  a  pedimienio  d^oa,  vioe 
a  la  dicha  villa  »  e  luego  el  abbat  e  el  convenio  de  y  de  Sancto  Domingo 
de  Silos  mostraronme  privilégies  del  conde  don  Ferraod  Gonçalez  e  del 
emperador  e  de  los  reyes,  en  como  la  dicha  villa  de  Sancto  Domingo  es 
toda  suya,  e  los  moradores  dende  que  son  vassallos  del  abbat  del  dicho 
logar.  E  mostraron  olro  privilegio  del  rey  don  Fernando  que  gano  a  Se- 
villa,  e  confirmado  de  los  reyes  que  despues  del  vinicron,  en  que  manda 
e  deffiende  que  ningun  merino  mayor  de  Castiella ,  nin  otro  merino  nio- 
guno  que  ande  por  el,  que  non  entre  en  la  dicha  villa  de  Sancto  Domiogo 
a  merinear  nin  a  fazer  justiçia,  salvo  quando  el  abbat  del  dicho  logar  le 
Uamare  por  querella  que  oviere  de  los  sus  vassallos  de  la  dicha  villa  de 
Sancto  Domingo,  que  entonçe  venga  e  entre  en  la  dicha  villa  e  faga  com- 
plimiento  de  derecho  al  dicho  abbat  e  a  su  monesterio.  E  otrossi  me  mos- 
traron carta  de  don  Garcia  de  Villa  Mayor,  adelantado  mayor  que  era  en 
Castiella  a  la  sazon ,  en  comme  connosçe  que  vio  los  dichos  privilegios  de 
los  reyes  e  que  los  guardo  en  todo ,  e  maguera  viniera  a  la  dicha  villa  de 
Sancto  Domingo  e  le  dieran  algunas  querellas,  que  non  quisiera  usar  del 
oQicio  del  adelantamiento  contra  ninguno  de  los  moradores  del  dicho 
logar  de  Sancto  Domingo,  de  que  viera  los  dichos  privilegios  que  los  di- 
chos abbat  e  convento  le  mostraron  ^^K 

E  yo,  por  que  vi  los  dichos  privilegios,  e  por  que  el  abbat  me  afronto 
ante  la  reyna  dona  Maria,  que  era  en  la  dicha  villa  de  Sancto  Domiogo 
a  la  sazon  que  y  fu,  e  la  reyna  connosçio  que  era  verdat  lo  que  [el]  c  el 
convento  mostravan,  dixo  que  el  sennorio  de  la  dicha  villa  de  Sancto  Do- 
mingo que  era  todo  enteramienie  del  abbat  e  del  dicho  monesterio,  e  que 
me  dizia  e  me  mandava,  pues  el  abbat  non  me  llamara  que  viniesse  a  la 
dicha  villa,  que  me  fuesse  dende  e  que  non  fuesse  contra  las  merçedcs 
que  los  reyes  fizieran  al  dicho  monesterio  : 

E  yo  el  dicho  don  Ferrant  Royz  otorgo  e  connosco  que  vi  los  dichos 
privilegios  de  los  reyes *e  la  dicha  carta  de  don  Garcia,  e  otrossi  el  man- 
damienio  que  la  reyna  dona  Maria  mi  senora  me  (izo.  E  por  guardarlo 
todo,  non  quise  fazer  ninguna  cosa  en  boz  del  adelantamiento  nin  en  otra 
manera  contra  los  moradores  del  dicho  logar,  vassallos  del  abbat  del  dicho 

(')  Noiis  n'avons  plus  la  charle  de  D.  Garcia  de  Villa  Mayor  doal  il  est  iâ  queslioo. 


Digitized  by 


Google 


.\ 


-.-fie- *'*'^-*^r*^ -""""- 


k^-'^ 


• 


Digitized  by 


Google 


532  ABBAYE  DE  SILOS. 

Datum  Avihione,  xi  kalendas  ruaii,  pontificatus  nostri  anno  quarto  ^'l 

(^On  lit  sotu  le  repli  du  parchemin  :)  «P.  de  Suess. ??;  [sur  le  repli :) 
«M.  de  Pont.»;  [sur  le  dos  ;)  ce  Andréas  de  Viana.  ^ 

Areh,  de  Silos,  originaî  en  parchemin,  o  m.  61  x  om.  37,  portant  encore  la  corde- 
lette de  chanvre  k  laquelle  ëtait  suspendue  la  bulle  de  plomb  (coupëe  depuis  1760, 
d'après  le  ms.  78,  fol.  56).  A.  XXV.  i5. 

315 

Bulle  par  laquelle  Clément  V  prend  l'abbaye  de  Silos  sous  sa  protection, 
1309,  3a  avril. 

Clemens  episcopus,  servus  servorum  Deî,  dilectis  fiiiis  [Ferrando]  ab- 
bati  et  conventui  monasterii  burgi  Sancti  Dominici  de  Silos,  ordinis  Sancti 
Benedieti,  Burgensis  diocesis,  salutem  et  apostoiicam  benedictionem. 

Sacrosancta  Bomana  Ecclesia  devotos  et  humiles  filios  ei  assuete  pietatis 
officio  propensius  diligere  consuevit,  et,  ne  pravorum  hominum  molestiis 
agitentur,  eos  tanquam  pia  mater  sue  proteclionis  munimine  confovere. 
Eapropter,  dilecti  in  Domino  filii,  vestris  postulationibus  grato  concurrentes 
assensu,personas  vestras  et  locum  in  quo  divino  esiis  obsequio  mancipati, 
cum  omnibus  que  in  presentiarum  rationabiliter  possidetis  aut  in  futumm 
iustis  modis,  dante  Domino,  poteritis  adipisci,  sub  beati  Pétri  et  nostra 
protectione  suscipimus.  Specialiter  aulem  terras,  domos,  prata,  vineas,  or- 
tos,  décimas  et  alla  bona  vestra,  sicut  ea  omnia  iuste  ac  paciGce  possidetis, 
Yobis  et  per  vos  eideni  monasterio  auctoritate  apostoHca  conGrmanus  et 
presentis  scripti  patrocinio  communimus,  salva  in  predictis  decimismode- 
ratione  concilii  generaiis.  —  Nulli  ergo  omnino  hominum  liceat  banc  pa- 
ginam  nostre  proteclionis  et  confirmationis  infringere  vel  ei  ausu  temerario 
contraire.  Si  quis  autem  hoc  attemptare  presumpserit ,  indignationem  omni- 
potentis  Dei  et  beatorum  Pétri  et  Pauii  apostolorum  eius  se  noverit  incur- 
surum. 

Datum  Avinione,  x  kalendas  maii,  pontificatus  nostri  anno  quarto. 

[Au  bas  de  la  bulU  on  lit  :)  ccN.  Bat.  —  A.  Taccon.  —  Akdbeas  de 
Viana.T) 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  0  m.  69  X  o  m.  3o,  le  sceau  a  disparu 
depuis  1 760 ,  A.  XXV.  1 5  bis, 

f)  CeUebuile,  ainsi  que  les  deux  suivanles,  Cassin  sous  la  direction  du  P.  Tosti  (7  «t>l 
ne  figurent  pas  dans  le  RêgêUum  Clementit  in- fol.,  188.1-1888).  Elles  n ont  donc  pi»  M<> 
papm  V,  publié  par  les  Bénédictins  du  Mont-         fonsi|;néc8  sur  le»  rrgistres  do  la  charurlIerK. 


Digitized  by 


Google 


«  .«t  t0T*  tf  .  fjq^vavhff     am      -w 


■«n^traniiii    rjoti    ju  -^^ 


:iiL 


[i.r_    .    i_ 


Digitized  by 


Google 


334  ABBAYE  DE  SILOS. 

318 

Prtvilhge  par  lequel  le  t-oi  Feriimmi  IV  défend  à  radelmOado  (gouverneur)  H  ëu  \ 
mayor  (grand  juge)  de  CaHiUe  d'entrer  dam  la  mUe  de  Silm  pom-  y  exercer  la  jma- 
tice,  elc. 

1312,  tk  janvier. 

Don  Fernando,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Castlella,  de  Toledo,  de 
Léon,  etc.,  a  vos  don  Ferrand  Roys  de  Saldana,  mio  adelantado  mavor 
en  Castiella,  o  a  otro  quai  quier  que  fuer  adelantado  o  raeryno  mayor 
en  Castiella  de  aqui  adelante,  salud  commo  aquel  de  quien  (io. 

Sepades  que  agora,  quando  yo  fuy  en  Santo  Domingo  de  Silos, que  jra 
a  las  bodas  del  infante  don  Pedro  mio  hermano^'^  que  los  ornes  bonos 
de  y  del  conçeio  me  mostraron  carias  e  privillegios  del  rey  don  Alfoni^o 
mi  avuello  e  del  rey  don  Sancho  mi  padre,  e  confirmadas  de  mi,  en  que 
se  contenia  que  por  que  los  adelantados  mavores  de  Castiella  pasavan 
contra  su  fuero  en  muchas  cosas,  como  non  devian,  syn  razon  e  syn  de- 
recho,  en  que  manda  que  quai  quier  adelantado  de  Castiella,  de  por  que- 
rella que  le  diesen  de  quai  quier  vezino  que  de  Santo  Domingo  sea,  qae 
dando  el  vezino  de  Santo  Domingo  fiadores  para  complir  quanto  su  faero 
mandare  an  te  sus  alcalles,  quel  non  prendan  ei  cuerpo  nin  le  entren  nin- 
guna  cosa  de  lo  que  a;  e  si  fizîere  cosa  por  que  mereçiere  muerte  o  per- 
dimiento  de  miembros,  este  a  tal  que  sea  judgado  por  su  fuero  e  por  sus 
alcalles.  Et  agora  los  omes  bonos  del  dicho  concejo  dixeronme  que  commo 
quier  que  avian  taies  cartas  e  privillegios,  que  algunos  adelantados  o  me- 
rynos  mayores  en  Castiella  que  les  pasavan  contra  ello,  e  que  por  razon 
que  dizen  que  an  de  aver  yantar,  que  vienen  al  dicho  lugar  e  que  les  non 
guardan  las  mercedes  âobredîchas  e  que  pasan  contra  ellos  e  contra  su 
fuero  en  muchas  cosas.  Otrosy,  que  les  demandan  la  yantar  en  dioeros  e 
que  les  prendian  quanto  les  fallan,  e  que  por  estas  razones  que  resciben 
mucbos  maies  e  danos  e  se  yerma  el  logar  e  que  esta  mucho  despoblado. 
Et  pedieronme  merçed  que  mandase  y  lo  que  toviese  por  bien. 

Et  yo,  sabida  la  verdat  de  todas  estas  cosas,  e  por  ruego  de  la  reyna 
dona  Coslança  mi  muger^  e  por  fazer  bien  e  merçed  al  conçejo  de  Santo 
Domingo  de  Silos,  a  los  que  agora  son  o  seran  daqui  adelante,  et  por 


^'^  D.  Pedro ,  quatrième  fils  du  roi  Sancbe  Noël  i3ii,    en  oiéiBe   temps  que  cM  ée 

ic  Brave  et  de  dona  Maria  de  Molina,  lequel  Jaime,  fils  du  roi  d'Aragon,  avec  dona  Leooir, 

épousa  dona  Maria ,   fille  de  Jaime  II ,  roi  fille  du  roi  de  Gastille.  Sur  let  rircomlaore» 

d'Aragon.  le  mariage  fut  célébi-é  avec   une  de  ce  double  mariage  voyex  Beuavide»,  A/f- 

\ri*s  grande  solennité  à  Calataynd  le  jour  de  mcritu  de  D.  Fenumdo  l\\  L  I,  p.  1^9. 


Digitized  by 


Google 


e  000  Sfan 

nio  meniw  mjT^  :r   .--    ^?t—  ^    a    rr-    irr-  -Tm  iz:^^    î^- .    .    ^^r- 

rffla  de  quai  tz  -^^   "^ip-  .r^   tcu    nn?^  ^n!.-  -tn  »^   ^nm»    l^    >d 
BÛ^.  si  D-a 

Por  t-jœ  v-i  ^Mn»!"   ^ir^  ^k  ^  ^srrx   Tir  :Er  ^^.    iir    rr* 
QUI  otn>  •Toa*  nr-^  "^j-  ia?r^  i;  ",:ffc^*it^     :iir  je?      ■    j_-   *"  ^ 


!•*»     tf     **  'w  , 


>^ 


/  Digitizedby  VjOOQIC 


336  ABBAYE  DE  SILOS. 

lequel  la  charte  originale  dtail  «rseellada  con  seelit)  de  plouio  del  rey  D.  Ferrando  f 
escripto  su  nombre  con  su  signon,  non  classa  (C.  XXXYIII.  q);  Arch'cts  de  M.  ledwc 
de  Prias,  vidimus  de  i345  dans  un  cahier  en  parchemin,  fol.  5i. 

319 

Privilège  par  lequel  Ferdinand  IV  défend  à  tout  tnonattère,  à  quelque  ordre  quU  ^pftr- 
tienne,  d'offrir  aucun  don,  volontaire  ou  non,  aux  adelantados  (gouverneurs)  ou  «ur 
mérinos  (grands  juges)  de  Castille,  comme  don  de  joyeux  avènement  ^K 

1312,  lù  mars. 

Sepan  quantos  esta  carta  viercn  comoio  yo  don  Fernando,  por  la 
gracia  de  Dios  rey  de  Castiella,  de  Toledo,  de  Léon,  de  Galliiia,  de  Se- 
villa,  de  Cordova,  de  Murçia,  de  Jahen,  del  Algarbe  e  senor  de  Molina. 
por  que  me  fizieron  entender  que  los  conventos  de  les  monesterios  que 
son  en  el  mio  regno  de  Castiella  eran  muy  enpobreçidos  e  muy  mengua- 
dos,  el  seiialadamiente  por  las  entradas  de  los  adelantados  e  de  los  me- 
rynos;  et  catando  esto,  por  fazer  bien  e  mcrçed  e  limosna  en  est  os  mo- 
nesterios sobredichos,  e  por  que  es  serviçio  de  Dios  e  pro  de  la  mi  aima, 
tengo  por  bien  que  todos  los  monesterios  que  son  e  fueren  en  mio  regno 
de  Castiella,  de  quai  quier  orden  que  sean,  que  non  den  de  aqui  adelante 
al  adelantado  nin  a  los  merynos  que  fueren  en  Castiella,  nin  a  olro  nin- 
guno  por  ellos,  mula  nin  vaso  que  solian  dar,  nin  dineros,  nin  otra  cosa 
ninguna  por  razon  de  entrada.  Por  que  mando  por  esta  roi  carta,  o  por 
el  traslado  délia  signado  de  escrivano  publico,  a  quai  quier  que  faerc 
adelantado  de  aqui  adelante  en  Castiella  e  a  todos  los  merjnos  que  por 
el  andudieren,  e  a  otros  quales  quier,  que  ninguno  non  sea  osado  de 
demandar  nin  prendar  nin  tomar  ninguna  cosa  de  aqui  adelante  a  los 
monesterios  de  Castiella  nin  a  ninguno  dellos,  de  quai  quier  ordeo  qoe 
sean,  mula  nin  vaso  nin  dineros  por  razon  de  entrada,  nin  otra  cosa 
ninguna  por  esta  razon ,  que  non  tengo  por  bien  que  io  den  de  aqui  ade- 
lante, que  yo  les  do  por  libres  e  por  quitos  ende  para  sienpre  iamas.  —  El 
non  fagan  ende  al;  si  non,  quai  quier  que  lo  fiziese  e  contra  esto  que  yo 
mando  fuese,  pecharme  ya  en  pena  mill  maravedis  de  la  moneda  nuera, 
et  a  los  monesterios,  o  a  quai  quier  dellos,  o  a  qui  su  boz  toviese,  todo  el 
dano  e  el  menoscabo  que  por  ende  rescibiesen  doblado. 

Et  sobresto  ruego  e  mando  a  los  prelados  a  qui  esta  mi  carta  fuere 
mostrada,  o  el  traslado  délia  signado  de  escrivano  publico,  que  aquellos 

(')  Berganza  {Antigûedadet ,  t.  II,  p.  i8S)  a  déjà  publié  le  texte  de  ce  document,  d'apcr* 
l'exemplaire  original  des  archives  de  l'abbaye  de  Cardena. 


Digitized  by 


Google 


XIV-  SIÈCLE.  337 

qtie  preyndrien  a  quaJes  quicr  6e  los  moiifsterios  sobredichos  por  esta 
raxon  o  les  tomareD  algana  cosa  por  ende,  pasando  contra  esto  que  yo 
mando  e  deBendo,  que  les  pongan  en  sentenria  de  escomunion,  asi  a  los 
que  lo  fizieren  commo  a  los  que  lo  mandaren  fazer,  et  que  los  non  asucl- 
van  fasta  que  tornen  e  entreguen  a  los  mooesterios  la  preynda  e  aquello  que 
les  fuere  tomado  por  esta  raxon  ^  ton  la  pena  sobredicha,  commo  dicho  es. 

El  para  conpiir  e  guardar  esta  merçed  que  yo  lengo  por  bien  de  fazer, 
mando  a  los  alcailes,  juezes,  justiçias,  alguaziles  e  a  iodos  los  ornes  de 
las  rillas  e  de  los  conçeios  de  Castiella,  e  a  todos  los  otros  ricos  omcs, 
infançones  e  cavalleros  e  escuderos,  que  esta  mi  carta  vieren  o  el  tras- 
lado  délia,  commo  dicho  es,  que  anparen  e  defiendnn  a  los  monesterios 
de  Castiella  e  a  todas  las  sus  cosas,  e  non  consientan  a  ninguno  que  les 
preynden  nin  les  tomen  ninguna  casa  de  lo  suyo  por  esta  razon.  Et  quai 
quier  que  fuere  llamado  para  esto  defender,  e  non  lo  quisiese  fazer,  que  los 
prelados  que  pongan  sentençia  en  el,  asi  commo  dicho  es.  Et  non  se  es- 
eusen  los  unos  por  los  otros  de  lo  conpiir,  mas  cumplalo  el  primero  o  lot 
primeros  a  qui  esta  mi  carta  fuere  mostrada  o  el  traslado  délia,  commo 
sobredicho  es.  —  Et  non  fagan  ende  al  por  ninguna  manera. 

Et  desto  les  mande  dar  esta  carta  seellada  con  mio  seello  de  pl<HDO,  en 
que  escrivi  mio  nombre. 

Dada  en  Valladolit,  doze  dias  de  março,  era  de  mill  e  treâentot  e  oo- 
quanta  anos. 

YO  EL  REY  DON  FERNANDO. 

JoiAU  de  la  Pena.  —  Giici  Fbbbaiidiz.  —  Piao  Donivctcz^  f    . 
—  Alporso  Royz.  —  Pbbo  Alpohso.  —  Rot  MàMTvttx. 

Arck.éeSiloi,  vidimus  de  Pierre  le  Cruel  du  18  tepiemlirv;  tZ^t  :  um.  a,  ^jttfU- 
krio  de  Stmtm  Maria  de  Nd/era,  fol.  isS-^sg.  —  CeU  U  amùrm^UfMi  4  vm  ^t  u»^ 
analogue  de  Ferdinand  IV,  accordé  par  Alphoote  XI  ta  nmaÀ^rti  ^  Sw  >Suii  <^ 
Carrion  ^ren  Valladolid,  veinte  dias  de  deâânbre,  era  de  mil  #4  in3mu\^j*  «i  t^^i^^XM 


320 

Ar7  de  fuUpêeê  dowmmes  du  monastire  de  StU$  fmr  ^/«»  wmrm^Àm  4^  r«»> 

1312, 19  mai. 

«Carta  por  la  quai  el  monasterio  de  S\\if%  j  vi  *}/^  \j,  K*^r-^udv 

i*)  Il  ^Miliire  rûta  (voe),  foroMile  (|w  rrpoad  è  a«^  mA  ml 


Digitized  by 


Google 


330  ABBAYE  DE  SILOS. 

me  fueroD  dadas  de  iuerlos  e  maies  e  danos  que  algunos  ornes  booos  de 
la  villa  de  Sancto  Domingo  de  Silos  avien  reçibido  de  otros  sus  vexiooi 
dei  dicho  iogar,  e  me  pidieron  que  yo  que  viniesse  a  la  dicha  villa  de  Santo 
Domingo  a  fazerles  complir  de  derecho;  e  yo,  a  pedimienio  d^os,  vioe 
a  la  dicha  villa ,  e  luego  el  abbat  e  el  convenio  de  y  de  Sancto  Domingo 
de  Silos  mostraronme  privilegios  del  conde  don  Fenraod  Gonçalez  e  del 
emperador  e  de  los  reyes,  en  como  la  dicha  villa  de  Sancto  Domingo  es 
toda  suya,  e  los  moradores  dende  que  son  vassallos  del  abbat  del  dicho 
logar.  E  mostraron  oiro  privilégie  del  rey  don  Ferrando  que  gano  a  Se- 
villa,  e  confirmado  de  los  reyes  que  despues  del  vinicron,  en  que  manda 
e  deffiende  que  ningun  merino  mayor  de  Castiella ,  nin  olro  merino  nin- 
guno  que  ande  por  el,  que  non  entre  en  la  dicha  villa  de  Sancto  Domingo 
a  merinear  nin  a  fazer  jusliçia,  salvo  quando  el  abbat  del  dicho  logar  le 
liamare  por  querella  que  oviere  de  los  sus  vassallos  de  la  dicha  villa  de 
Sancto  Domingo,  que  entonçe  venga  e  entre  en  la  dicha  villa  e  faga  corn- 
plimiento  de  derecho  al  dicho  abbat  e  a  su  monesterio.  E  otrossi  me  mos- 
traron carta  de  don  Garcia  de  Villa  Mayor,  adelantado  mayor  que  era  en 
Castiella  a  la  sazon ,  en  comme  connosçe  que  vio  los  dichos  privilégies  de 
los  reyes  e  que  los  guardo  en  todo ,  e  maguera  viniera  a  la  dicha  villa  de 
Sancto  Domingo  e  le  dieran  algunas  querellas,  que  non  quisiera  usar  del 
oQicio  del  adelantamiento  contra  ninguno  de  los  moradores  del  dicho 
logar  de  Sancto  Domingo,  de  que  viera  los  dichos  privilegios  que  los  di- 
chos abbat  e  convento  le  mostraron  ^^K 

E  yo,  por  que  vi  los  dichos  privilegios,  e  por  que  ei  abbat  me  afronto 
ante  la  reyna  dona  Maria,  que  era  en  la  dicha  villa  de  Sancto  Domingo 
a  la  sazon  que  y  fu,  e  la  reyna  connosçio  que  era  verdat  lo  que  [el]  c  el 
convento  mostravan,  dixo  que  el  sennorio  de  la  dicha  villa  de  Sancto  Do- 
mingo que  era  todo  enteramienie  del  abbat  e  del  dicho  monesterio,  e  qne 
me  dizia  e  me  mandava,  pues  el  abbat  non  me  llamara  que  viniesse  a  la 
dicha  villa,  que  me  fuesse  dende  e  que  non  fuesse  contra  las  merçedes 
que  los  reyes  (izieran  al  dicho  monesterio  : 

E  yo  el  dicho  don  Ferrant  Royz  otorgo  e  connosco  que  vi  los  dichos 
privilegios  de  los  reyes 'e  la  dicha  carta  de  don  Garcia,  e  otrossi  el  oud- 
damiento  que  la  reyna  dona  Maria  mi  senora  me  (izo.  E  por  guardarlo 
todo,  non  quise  fazer  ninguna  cosa  en  boz  del  adelantamiento  nin  eo  otra 
manera  contra  los  moradores  del  dicho  logar,  vassallos  del  abbat  del  dicho 

(')  Noiis  n'avons  plus  la  charle  de  D.  Garcia  de  Villa  Mayor  doal  il  est  ici  question. 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIECLE.  331 

monesteno,  por  ninguna  querella  r|ue  clellos  me  dieron,  ante  gelo  guarde 
en  lodo  seguot  que  en  los  sus  privilégies  dize,  e  prometo  de  gelo  guardar 
eo  iodo  tiempo  que  yo  adelantado  mayor  sea  de  Castiella. 

E  por  que  esto  sea  firme  e  non  venga  en  dubda ,  mandeles  dar  esta 
caria  seellada  ton  mio  seello  de  çera  coigado,  que  fue  fecha  en  Sancto 
Domingo,  diei  dias  de  noviembre,  era  de  mill  e  trezientos  e  quarenta  e 
seys  anos. 

Archives  de  M.  le  due  de  Frias,  original  en  parchemin,  avec  la  ti'esse  qui  portait  le 
sreau  de  Tadeiantado  mayor  de  Castiile. 

314 

Bmiie  de  CUmeni  Vadreuée  a  tivéque  tOtma  et  hd  ardomuml  défaire  retlituer  à  Fabbaife 
de  SUoê  le$  dtmeMf  wusiêotu,  terreê,  titres  et  autres  biens  qui  lui  appartiennent. 

1309*91  avril 

Clcmensf"^  episcopus,  servus  servorum  Dei,  venerabili  fralri  [lohanni], 
episropo  Oiomensi ,  salutem  et  apostolicam  benedictionem. 

Significaront  nobis  dilecti  filii  [Ferrandus]  abbas  et  conventus  monas- 
teriî  burgî  Sancti  Dominici  de  SÛos,  ordinis  Sancti  Benedieti,  Burgensis 
diocesis,  quod  nonnuUi  Iniquitatis  fdii,  quos  prorsus  ignorant,  décimas, 
redditus,  census,  legata,  terras,  prata,  domos,  vineas,  nemora,  pascua, 
molendina,  possessiones,  instrumenta  publica  et  quedam  alia  bona  ad 
monasterium  ipsum  spectantia  temere  ac  malitiose  occultare  et  occulte 
detinere  presumunt,  non  curantes  ea  ipsis  abbati  et  conventui  exhibere, 
in  animarum  suarum  periculum  et  dictorum  abbatis  et  conventus  non 
modicum  detrimentum.  Super  quo  iidem  abbas  et  conventus  apostolice 
sedis  remedium  implorarunt.  —  Quocirca  fraternitati  tue  per  apostolica 
scripta  mandamus  quatinus  omnes  huiusmodi  detenfores  occultes  deci- 
mamm,  reddituum  et  aliorum  bonorum  predictorum,  ex  parte  nostra, 
publiée,  in  ecclesiis,  coram  populo,  per  te  vel  per  alium,  moneas  ut  infra 
competentem  terminum,  quem  eis  ad  hoc  prefixeris,  décimas,  redditus, 
censas  et  alia  bona  predicta  prefatis  abbati  et  conventui  a  se  débita  resti- 
tuant et  révèlent,  ac  de  ipsis  plenam  et  debitam  eis  satû^factionem  impen- 
dant; at,  si  id  non  adimpleverint  infra  alium  terminum  competentem, 
quem  eis  ad  hoc  peremptorie  duxeris  preGgendum ,  ex  tune  in  eos  gene- 
ralem  excomunicationis  sententiam  proferas,  et  eam,  ubi  et  quando  videris 
expedire,  usque  ad  satisfactionem  condignam  facias  solemniter  publicari. 

o  aéawnl  V,  Bertrand  de  GoUi,  élu  le  5  juin  i3oS,  mort  le  so  avril  tZth.  W  fait  com- 
nenrer  lei  annéei  de  son  pontifical  au  i4  novembre,  date  de  son  couronnement 


Digitized  by 


Google 


533  ABBAYE  DE  SILOS. 

Datum  Avihione,  xi  kalendas  ruaii,  pontificatus  nostri  anno  quarto ''L 

[On  lit  sotu  le  repli  du  parchemin  :)  «P.  de  Suess. ^;  [sur  le  repli :) 
«M.  de  Pont.»;  [$ur  le  dos  :)  «Andréas  de  Viana. t^ 

Arek.  de  Silos,  originai  en  parchemin,  o  m.  61  x  om.  37,  portant  encore  la  etwât- 
lette  de  chanvre  h  iaquelie  était  suspendue  la  bulle  de  plomb  (coupëe  depuis  1760, 
d'après  le  ms.  78,  fol.  56).  A.  XXV.  i5. 

315 

Bulle  par  laquelle  Clément  V  prend  l'abbaye  de  Silos  sous  sa  protection. 
1309,  3  a  avril. 

Clemens  episcopus,  servus  servorum  Dei,  dilectis  (îliis  [Ferrando]  ab- 
bati  et  conventui  monasterii  burgi  Sancti  Dominici  de  Silos,  ordinis  Sancti 
Benedicti,  Burgensis  diocesis,  salutem  et  apostolicam  benedictionero. 

Sacrosancta  Bomana  Ecclesia  devotos  et  humiles  filios  e\  assuele  pietatts 
ofEcio  propensius  diligere  consuevit,  et,  ne  pravorum  hominum  molestiis 
agitentur,  eos  tanquam  pia  mater  sue  protectionis  munimine  confovere. 
Eapropter,  dilecti  in  Domino  fdii,  vestris  postulationibus  grato  concurrenles 
assensu ,  personas  vestras  et  locum  in  quo  divino  estis  obsequio  mancipati, 
cum  omnibus  que  in  presentiarum  rationabiliter  possidetis  aut  in  futumm 
iustis  modis,  dante  Domino,  poteritis  adipisci,  sub  beati  Pétri  et  nostra 
protectione  suscipimus.  Specialiter  aulem  terras,  domos,  prata,  vineas,  or- 
tos,  décimas  et  alia  bona  vestra,  sicut  ea  omnia  iuste  ac  paciGce  possidetis, 
vobis  et  per  vos  eidem  monasterio  auctoritate  apostolica  conGrmanus  et 
presentis  scripti  patrocinio  communimus,  salva  in  predictis  decimis  mode- 
ratione  concilii  generaiis.  —  Nulli  ergo  omnino  hominum  liceat  banc  pa- 
ginam  nostre  protectionis  et  conGrmationis  infringere  vei  ei  ausu  temerario 
contraire.  Si  quis  autem  hoc  attemptare  presumpserit,  indignationem  omni- 
potentis  Dei  et  beatorum  Pétri  et  Pauli  apostolorum  eius  se  noverit  incur- 
surum. 

Datum  Avinione,  x  kalendas  maii,  pontificatus  nostri  anno  quarto. 

[Au  bas  de  la  bulle  on  lit  :)  «tN.  Ray.  —  A.  Taccon.  —  Anduus  de 
Viana.  Ji 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  0  m.  6q  x  o  m.  3o,  le  sceau  a  disparu 
depuis  1 760 ,  A.  XXV.  1 5  bis, 

0)  CeUe  bulle,  ainsi  que  les  deux  suivantes,  Cassin  sous  la  direction  du  P.  Tosti  (7  \^. 
na  figurent  pas  dans  le  Rêgntum  Clemêntis  in-fol.,  1 88.5-1 888).  Elles  n*oDt  donc  (»*»  H^ 
papm  y^  publié  par  les  Bén^ictins  du  Mont-         consignées  sur  les  registres  de  la  rb*nn»Ufrr. 


Digitized  by 


Google 


\IV-  SIÈCLE.  5» 


316 


OèwmU  VtAarge  Téf^fme  d*(kmm  de  jmgtr  U  Sghrmi 
fi  Us  clercs  de  féglUe  de  Sam  Pedn  mm  smJH  de  k  i 

1309,  »7  *TTiL 

Clemens  episcopus,  semis  senronim  Dei.  r^Krabdi  firatri     V 
cpiscopo  Oxoniensi,  salalem  et  apostoiicam  beoetlktf  :  »?». 

Sua  nobis  [Ferrandus]  abbas  et  conventos  mooa^tçrïi  6t  titrr:  Shik^î 
Dominici  de  Silos,  ordinis  Sancti  Benedicti.  Bargcxfc^  *ii-:*'*5».  fiçc-ji»? 
monstranint  quod  universi  clericî  ecdesie  SaïKli  P^-îri  *i:i^y*^  iji.TTf .  îi 
quos  dictî  abbas  et  conventas  spiritualem  H  t<nnpjr%k4i  hj^iLi-i^iifiiiSi 
obiinere  noscuDiur,  quandam  ecclesiam  in  fimdo  fï-ci-MTc»  «iciiCif  -fC  r^a»- 
ventus,  posl  denuntiatioDem  novi  operis  eisdem  cî-etS'i*  ^^  «tî.>^«.  aÔM- 
lem  et  conventum  légitime  factam,  propria  teïn*T:t4>,  pn  '!ifniB  tiûb- 
talis  libito,  construxenint^  in  dictonun  abbatis  H  c:!h*^t^  ^rirânû'raïK. 
dampnum  non  modicum  et  gravamen.  Qnare  iii^^a  aiiîd»  <ft  ^iipi^faiSoi 
nobis  bumiliter  supplicarunt  ut  prefatos  c{rric«!>*  »d  -^s^i^itt^iini.  '^ 
ecclesiam,  ul  premittitur  sic  con>tructam.  cooiprL:  per  i*a^^ci:tt  iiiiin 
mandaremas.  —  Quocirca  fratemit^^tî  tu*^  p^er  ap:**t  .^ra  i<r::5»: 
musquatinus,  partibos  confocalis,  aadias  ca^iiaia.  eî.  »^c***1i^cj  n^  : 
debito  fine  décidas,  faciens  quod  décret «^ri*  p»*T  <'e^s^j^Hii  -^ '^^sasiKaŒ 
finniter  obsenari.  Testes  autem  qui  fuerint  c:<i.Lz,i^,  fi  î«^  rr^zj^^  ^*ûa  »*£ 
timoré  subtraxennt,  censura  simib*.  appel: itk!>^  c/»-«s*:lv^.  mihc*^^»  »^-^- 
tali  testiroonium  perfaibere. 

Datum  AWnione.  t  Lalendas  maii,  po^Lr^^^to*  Zf-.^j-.  yioti  OTani. 

Arck,  de  Silo$ ,  original  en  pairL^miû .  o  q.  i<»   '  ^  wê^  ^    >*  vxsaK  et  tMwm  « 
di$ptni  depab  1760,  B.  WM.  8. 

317 

/Irfon/  entre  D.  Ferrmmdo ,  «^  de  Sikm ,  e«  G^rn  Ahtmres,  de  F^rr^rm 
tkOm  en  iogmr  de  Samelw  Smmeàez  de  VeiU^^, 
aget  d'mme  lomr,  d'mme  terre  et  mmtrtt  prvfrieiê*  tmaamn 
nget  desqmellet  ledit  Gmrci  Alrmrez  memk  iaétaét  mm  ^ric 

j4rdL  de  SUot,  original  en  parcbemin.  o  «.  io  /  *  »_  15     »*^  ^ 
àe  Girci  AlYarez  de  Ferrer .  représmUat  6^-9%  cmidemm  *m 


Digitized  by 


Google 


334  ABBAYE  DE  SILOS. 

318 

Privilège  par  lequel  le  roi  Ferdinand  lY  défend  à  VadeUmUdo  (gouverneur)  eî  au  \ 
mayor  (grand  juge)  de  Castilk  i'enirer  dam  la  viUe  de  Siht  pom-  y  exercer  la  j»*- 

tice,  etc. 

1312,  tk  janvier. 

Don  Ferrando,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Castîella,  de  Toledo,  de 
Léon ,  etc. ,  a  vos  don  Ferrand  Roys  de  Saldana ,  mio  adelantado  mapr 
en  Castiella,  o  a  otro  quai  quier  que  fuer  adelantado  o  nieryno  mayor 
en  Castiella  de  aquî  adelante,  salud  commo  aquel  de  quien  fio. 

Sepades  que  agora,  quando  yo  fuy  en  Santo  Domingo  de  Silos, que  ua 
a  las  bodas  del  infante  don  Pedro  mio  hermano^'^  que  los  ornes  bonos 
de  y  del  conçeio  me  mostraron  cartas  e  privillegios  del  rey  don  Alfonf^o 
mi  avuello  e  del  rey  don  Sancho  mi  padre,  e  confirmadas  de  mi,  en  qoe 
se  contenia  que  por  que  los  adelantados  mavores  de  Castiella  pasavan 
contra  su  fuero  en  muchas  cosas ,  como  non  devian ,  syn  razon  e  sjn  de- 
recho,  en  que  manda  que  quai  quier  adelantado  de  Castiella,  de  por  que- 
rella que  le  diesen  de  quai  quier  vezino  que  de  Santo  Domingo  sea,  que 
dando  el  vezino  de  Santo  Domingo  fiadores  para  complir  quanlo  su  fuero 
mandare  ante  sus  alcalles,  quel  non  prendan  el  cuerpo  nin  le  entren  nin- 
guna  cosa  de  lo  que  a;  e  si  fizîere  cosa  por  que  raereçiere  muerte  o  per- 
dimiento  de  miembros,  este  a  tal  que  sea  judgado  por  su  fuero  e  por  sas 
alcalles.  Et  agora  los  omes  bonos  del  dicho  concejo  dixeronme  que  commo 
quier  que  avian  taies  cartas  e  privillegios,  que  algnnos  adelantados  o  me- 
rynos  mayores  en  Castiella  que  les  pasavan  contra  ello,  e  que  por  razoo 
que  dizen  que  an  de  aver  yantar,  que  vienen  al  dicho  lugar  e  que  les  non 
guardan  las  merçedes  âobredkhas  e  que  pasan  contra  ellos  e  contra  su 
fuero  en  muchas  cosas.  Otrosy,  que  les  demandan  la  yantar  en  dîneros  e 
que  les  prendian  quanto  les  fallan,  e  que  por  estas  razones  que  resciben 
mucbos  maies  e  danos  e  se  yerma  el  logar  e  que  esta  mucho  despoblado. 
Et  pedieronme  merçed  que  mandase  y  lo  que  toviese  por  bien. 

Et  yo,  sablda  la  verdat  de  todas  estas  cosas,  e  por  ruego  de  la  rcyna 
dona  Costança  mi  muger,  e  por  fazer  bien  e  merced  al  conçejo  de  Santo 
Domingo  de  Silos,  a  los  que  agora  son  o  seran  daqui  adelante,  et  por 


'^  D.  Pedro,  quatrième  fils  du  roi  Sancbe  Noël  i3ii,    en  mène   temps  que  cM  àt 

le  Brave  et  de  doua  Mana  de  Molina,  lequel  Jaime,  filsduroid'Aragoo,  avec  dona  Lcmm'* 

('pousa  doua  Maria ,   fiile  de  Jaime  II ,  roi  fille  du  roi  de  Gastille.  Sur  les  nrcoiisUiK«» 

d'Aragon.  le  mariage  fut  célébré  avec   uue  de  ce  double  mariage  voyez  Beoavide».  Mf- 

Irôs  grande  solennilé  à  Calatayiid  le  jour  de  mcriai  de  D.  Femtmdo  IV,  i.  I,  p.  tZ^. 


Digitized  by 


Google 


\l\    SIECLE.  «i> 


nociios  senriçios  que  me  fe&eroo  e  mt  fan,  t  fm  ifse  »■  WÊSim  e 
e  Doo  sean  desaforados  los  veanos  ècmàt^  ten^<  |wt  Àier:  ^  shm 
000  eotren  daqui  adelante  en  la  dîcka  rilli  ck  Santr  ]*flnnnT^ 
oio  oieniio  mayor  de  Castieila  ni  otro  Binf^im^'  »  fa»^  jamn.  imt  oêê*— 
relia  de  quai  quier  omme  de  quai  quier  «aidjam  à*  v^smi  tt  fwn:  7*-— 
mio^ ,  si  DOQ  yo  e  los  reyes  que  veoîerea  ^çspa&  ot  bi  iteanBÉauBr 
e  los  alcalles  del  fiiero  del  dicho  cooçejo. 

Por  que  vos  mande  por  esta  mi  caria  q«e  wim  w^  vu  mm  m^iHP. 
oio  otro  quai  quier  que  fuere  adelantado^  nin  mgrrin  jïavnr  ^  TjiBïeiLi. 
nin  olro  ninguno ,  que  non  demanden  al  dirlio  nomn  ^^^anar  mr  ."ami 
del  adelaaUmîento  nin  de  la  merindat,  ni  m^shb  -os  3<«r  ^.  mn 
enireo  en  la  dicfaa  villa  de  Sanio  Domingo  a  mcnam  im  ^  ij^er  »àça« 
sy  Doa  yo  o  los  reyes  que  venieren  despues  de  mi^  cwmma  «iundroa  ea». 
Et  sy  vos  o  otro  adekndato  o  meryno  mayor  de  Castààh  a  otrn  aiinmo 
quisîere  pasar  contra  esto  que  yo  mando  daqui  adelaale,  p«r  ^ 
0  lo  menguar  todo  o  parte  ddlo,  mando  al  cooçejo  de  Sanld 
que  gelo  non  consîentan,  nin  lo  obedescan  conuno  adelaotado  nia  raerviM 
ottyor,  ni  vayan  a  sus  eaplazamtenftos,  nin  lo  acojan  en  la  nila  de  Sâmto 
Domingo  para  merinear,  nin  para  £uer  justiçia,  nin  le  dea  yantar,  oio 
derechos  por  ella  daqui  adelante;  e  yo  gela  quito  daqoi  adeiante  para 
syenpre  jamas.  Et  vos  nin  ellos  non  fagades  ende  al,  aîo  b  dereAç»  <i^ 
faaer  por  cartas  nin  por  previllegios  que  vos  raoestr«n  me  pumu  *,ç|bj 
sean.nin  por  otra  raxon  ningona.so  pena  deniiUiMraw!4h»  ^^j^  ittHmia^ 
meva  a  cada  uno,  et  de  mas  a  los  coeqM»  e  a  la  mt  y^mmfm  a» 

nariaporcllo.Ca«ivokntadesqaeIamerçed^«  ^^vm,,  ^  JI^ 

sobredidios  e  que  les  yo  £igo  agora,  qne  iei  aeai 

aidas  bien  e  con^Udamienle  para  sienp^  F*>k  i 

pœUe  mejor  de  quanta  agora  es  piAfada,  e  n# 

seaa  desaforados,  nin  lo  sayo  les  sea  icamti  ^  i  :» 

aingono  non  les  demande,  nin  les  a&a^K  mn.  0% 

SQ  foero,  conmM>  aobre  dicba  es. 

Et  p<H-  que  esto  es  mi  valonlad  e  les  *^  9»^%^ 
sobre  dicba  es,  mande  dar  esia  ■■  «aru-  <* 
de  SiUos,  seellada  con  mio  se^.  «9  iv  -^-^ 

Dada  en  Santo  Domingo  d^  "M^^v^   ^um*»^ 
e  (rezientos  e  çinqoeola  anofs. 

YO  EL  PEv  '^-^ 


Digitized  by 


Google 


336  ABBAYE  DE  SILOS. 

teqnel  la  charte  originale  était  rseellada  con  seelio  de  plomo  <lel  rey  D.  FerinDilo  e 
escripto  su  nombre  con  su  signo^» ,  non  classé  (C.  XXXVIU.  ti);  Archive*  de  3/.  le  Jme 
de  Prias,  vidimus  de  1 3 65  dans  un  cahier  en  parchemin,  fol.  5i . 

319 

Primlkge  par  lequel  Ferdinand  IV  défend  à  tout  monastire,  à  quelque  ordre  quil  appar- 
tienne,  d* offrir  aucun  don,  volontaire  ou  non,  aux  adelantados  (gouverneurs)  ou  aur 
merinoM  (grands  juges)  de  Castille,  comme  don  de  joyeux  acènement  ^\ 

1312,  la  mars. 

Sepan  quantos  esta  carta  vieren  conimo  yo  don  Fernando ,  por  la 
gracia  de  Dios  rey  de  Castiella,  de  Toledo,  de  Léon,  de  Gallixia,  de  Se- 
vHIa,  de  Cordova,  de  Murçia,  de  Jahen,  del  Algarbe  e  senor  de  Moiina, 
por  que  me  firieron  entender  que  los  conventos  de  los  moneslerios  que 
son  en  ei  mio  regno  de  Castiella  eran  muy  enpobreçidos  e  muy  mengua- 
dos,  et  seiiaiadaniiente  por  las  entradas  de  los  adelantados  e  de  los  me- 
rynos;  et  catando  esto,  por  fazer  bien  e  mcrçcd  e  limosna  en  cslos  nio- 
nesterios  sobredichos,  e  por  que  es  serviçio  de  Dios  e  pro  de  la  mi  aima, 
lengo  por  bien  que  todos  los  monesterios  que  son  e  fueren  en  mio  regno 
de  Castiella,  de  quai  quier  orden  que  sean,  que  non  den  de  aqui  adelante 
al  adelantado  nin  a  los  merynos  que  fueren  en  Castiella,  nin  a  otro  nin- 
guno  por  ellos,  mula  nin  vaso  que  solian  dar,  nin  dineros,  nin  otra  cosa 
ninguna  por  razon  de  entrada.  Por  que  mando  por  esta  rai  carta,  o  por 
el  traslado  délia  signado  de  escrivano  publico,  a  quai  quier  que  fuere 
adelantado  de  aqui  adelante  en  Castiella  e  a  todos  los  merjnos  que  por 
el  andudieren,  e  a  otros  quales  quier,  que  ninguno  non  sea  osado  de 
demandar  nin  prendar  nin  tomar  ninguna  cosa  de  aqui  adelante  a  los 
monesterios  de  Castiella  nin  a  ninguno  dellos,  de  quai  quier  orden  qne 
sean,  mula  nin  vaso  nin  dineros  por  razon  de  entrada,  nin  otra  cosa 
ninguna  por  esta  razon ,  que  non  lengo  por  bien  que  lo  den  de  aqui  ade- 
lante, que  yo  les  do  por  libres  epor  quitos  ende  para  sienpre  iamas.  —  Et 
non  fagan  ende  al;  si  non,  quai  quier  que  lo  fiziese  e  contra  esto  que  yo 
mando  fuese,  pecharme  ya  en  pena  mill  maravedis  de  la  moneda  nueva, 
et  a  los  monesterios,  o  a  quai  quier  dellos,  o  a  qui  su  boz  toviese,  todo  el 
daiio  e  el  menoscabo  que  por  ende  rescibiesen  doblado. 

Et  sobresto  niego  e  mando  a  los  prelados  a  qui  esta  mi  carta  fuere 
mostrada,  o  el  traslado  délia  signado  de  escrivano  publico,  que  aquellos 

t')  Berganza  {Antiguedadet,  t.  II,  p.  i8S)  a  déjà  publié  le  texte  de  ce  document,  (Taprè* 
IVxempIaire  original  des  archives  de  Tabbaye  de  Gardena. 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  337 

(jae  preyndrien  a  quales  quier  de  los  monesteribs  sobrcdichos  por  esta 
raioo  o  les  tomaren  aiguna  cosa  por  ende,  pasando  contra  esto  que  yo 
mande  e  deficndo,  que  les  pongan  en  sentençia  de  escomunion,  asi  a  ios 
que  lo  fizîeren  comme  a  los  que  io  mandaren  fazer,  et  que  los  non  asuel- 
van  fasta  que  tornen  e  entreguen  a  los  monesterios  la  preynda  e  aquello  que 
les  fuere  tomado  por  esta  razon,  con  la  pena  sobredicha,  commo  dicho  es. 

Et  para  conpiir  e  guardar  esta  merçed  que  yo  tengo  por  bien  de  fazer, 
mando  a  los  alcalles,  juezes,  justiçias,  alguaziles  e  a  todos  los  ornes  de 
las  TÎllas  e  de  los  conçeios  de  Gastiella ,  e  a  todos  los  otros  ricos  omes , 
infançones  e  cavalières  e  escuderos,  que  esta  mi  carta  vieren  o  el  tras- 
lado  délia,  commo  dicho  es,  que  anparen  e  defiendan  a  los  monesterios 
de  Gastiella  e  a  todas  las  sus  cosas,  e  non  consientan  a  ninguno  que  les 
preynden  nin  les  tomen  ninguna  cesa  de  le  suye  por  esta  razon.  Et  quai 
qoicr  que  fuere  Uamade  para  esto  defender,  e  non  lo  quisiese  fazer,  que  los 
prelados  que  pongan  sentençia  en  el,  asi  commo  dicho  es.  Et  non  se  es- 
cusen  los  unos  por  los  êtres  de  lo  conpiir,  mas  cumplalo  el  primero  o  los 
primeros  a  qui  esta  mi  carta  fuere  mostrada  o  el  traslado  délia,  commo 
sûbredicho  es.  —  Et  non  fagan  ende  al  por  ninguna  manera. 

Et  desto  les  mande  dar  esta  carta  seellada  con  mio  seello  de  plome ,  en 
que  escrivi  mio  nombre. 

Dada  en  Valladolit,  deze  dias  de  março,  era  de  mill  e  trezientos  e  cin- 
quanta  anos. 

YO  EL  REY  DON  FERNANDO. 

JoHAH  de  la  Pena.  —  Gargi  Fbrrandbz.  —  Pbio  Domirguez,  v'^'^ 
—  Alporso  Royz.  —  Pero  Alporso.  —  Roy  Martinez. 

Àrtk.  ée  SUoi ,  vîdimos  de  Pierre  le  Cruel  du  18  septembre  i35i  ;  ms.  11,  Cartu- 
knoii&mta  Maria  de  Na/era,  fol.  isS-âsg.  —  C'est  la  continuation  d'un  privil^e 
malogue  de  Ferdinand  IV,  accorde  par  Alphonse  XI  au  monastère  de  San  Zoil  de 
CanioQ  ven  Valladolid,  veinte  dias  de  desiembre,  era  de  mil  et  tresientos  et  setenta 

320 

Bail  ée  quelqueê  domaines  du  motuuthre  de  Silos  pour  600  maracidis  de  rente. 

1312,19  mai. 

«Carta  por  la  quai  el  monasterio  de  Silos  y  su  abad  D.  Fernande 
^'^  U  lÎMit  lire  rûffl  (vue),  fonDule  qui  répond  à  aolre  mot  visa. 

99 


Digitized  by 


Google 


S38  ABBAYE  DE  SILOS. 

dieron  en  arriendo  a  Mi^el  Fernandez  de  la  Vega  todo  el  algo^^\  que  dicho 
monasterio  teoia  en  Asturias  de  Santi  Yllana  y  en  Campo,  con  las  aven- 
turas, nuncios,  roanerias,  etc.,  por  veinte  anos,  y  en  cada  uno  seiscientos 
maravedis  de  renta  de  la  moneda  nueva  que  mando  faser  a  diez  dineros  el 
maravedi. 

«Fue  dada  en  29  de  mayo  delà  era  i35o.79 

Areh,  de  Silos,  rësumë  lire  de  la  liasse  C.XL.61.  —  Teite  perdu. 


321 

Fondation  d*une  messe  à  Silos  par  D.  Pedro  Gonzalez  de  Boa, 
grand  chambellan  d'Alphonse  JI. 

1312,  99  novembre. 

tCarta  pc^r  la  que  el  ilustre  senor  D.  Pedro  Gonzalez  de  Roa,  camarero 
mayor  del  rey  D.  Alonso  XI,  da  al  monasterio  dé  Santo  Domingo  de  Silos 
y  a  su  abad  D.  Fernando  todas  las  casas  y  heredades,  vinas,  huertos  y  todas 
las  otras  cosas  que  habia  comprado  en  Quintana  del  Pîdio,  aldea  de  dicbo 
monasterio ,  con  la  obiigacion  de  que  en  cada  dia  para  siemprc  jamas 
cante  un  monge  una  misa  propria  por  el  al  altar  de  santa  Ana,  la  que 
ha  de  ser  de  santa  Maria  durante  su  vida,  y  de  Requiem  despaes  de  so 
muerte. 

c(Fuc  fecha  a  sa  de  noviembre  de  la  era  i35o,  ano  iSia." 

Areh.  de  SilùB ,  Ruiz,  fol.  176  v';  ms.  78,  fol.  196;  CaUlogue  D,  fol.  «1;  Cas- 
tro, p.  A 17.  —  Texte  perdu. 

322 

D.  Fernando ,  abbé  de  Silos,  confie  pour  trois  ans  à  D.  Fernando  Ladron  de  Rejss 
la  garde  de  la  ville  de  Hiterta  del  Rey  et  de  son  territoire. 

1313,  99  avril. 

Sepan  quantos  esta  carta  vieren  comme  nos  don  Ferrando,  por  la  gra- 
cia de  Dios  abbat  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  e  el  convento  desse  mismo 
logar,  por  muchos  buenos  debdos  de  naturaleza  e  por  muchos  buenos 
serviçios,  que  vos^  Ferrant  Ladron  de  Roias,  fiziestes  e  fazedes  a  nos  e  a 

("^  Expression  depuis  ionglomps  hors  d\i-  dalgo,  hijo  dalgo,  c'csl-A-dire  genlilboome» 
sage  cl  qui  vont  dim  le  fciVn,  Trtrorr.  Klle  a  homme  libre,  qui  a  du  bien  au  soleil);  oo  !• 
servi  à  Tonner  le  mot  hidalgo  (fijo  dalgo  «  fi-  trouve^  plus  d*une  fois  dans  notre  Re«i«l- 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  339 

nuestro  monesterio,  damosvos  en  tenençla,  que  teiigades  de  nos,  la  nuestra 
villa  de  Huerta  con  sus  aldeas,  Espinosiella  e  Santiague  e  Pobleda  e 
las  Açenas  e  Tormiellos,  con  los  vassallos  que  y  avemos,  e  con  los  dere- 
fhos  que  nos  ellos  devcn  dar,  del  dia  que  esta  carta  es  fecha  fata  très  anos. 
Et  en  este  tiempo  sobredicho  que  vos  sirvades  desto  sobredicho,  e  que 
guardedes  los  vassallos  en  sus  fueros  e  en  sus  usos  e  en  sus  costumbres. 
Et  en  cabo  de  los  très  anos,  que  nos  dexedes  todo  io  sobredicho  bbre  e 
qoito  en  el  juro.e  en  el  poder  e  en  la  tenençia  que  voslo  nos  damos,  sin 
pleito  e  sin  fuero  e  sin  escatima  ninguna. 

Et  por  que  esto  sea  firme  e  non  venga  en  dubda ,  diemos  nos  esta  carta 
abierta  e  seellada  con  nuestro  seello  en  las  espallas,  que  fue  fecha  xxii  dias 
de  abril,  era  de  mill  e  ccc  e  cinquenta  e  un  ano. 

Arek.  ieSiiat,  vidimus  du  97  avril  de  la  même  Année  i3i3,  insère  dans  la  charte 
fdvante  (o*  393). 

323 

Aea  par  teqm!  Pemmt  Laânm  de  Rojtu  reeatinàit  twoù'  reçu,  pour  trois  atu,  de 
tMé  de  Sitôt  f  radmmJMtnttifm'  (encomienda)  de  la  ville  de  Huerta  del  Rey  et  de  êes 
dMq  kmmeâmx  ftEipiiumdla  e  Sanliague  e  Pobleda  &  las  Aeenas  e  Tormiellotyi;  il  jure 
mr  les  saints  EvangUes  de  n'élever  sur  ce  territoire  ni  maison  fortijiée  ou  autre,  ni 
tour,  ni  château  fort,  ni  aucune  forteresse  quelconque,  sous  peine  de  sto,ooo  maravédis 
de  la  nmaneda  nuecayt,  et  de  ne  permettre  à  aucun  gentilhomme  (a  nÎDgano  cm  me 
Gdalgo)  iff  acquérir  des  biens. 

1313,  07  avril. 


Et  por  mas  firmesa  rogue  a  Dieg  Alfonso  de  Roias,  mio  hermano,  que 
pusiesse  en  esta  carta  su  sigillo.  Et  yo  pus  mio  seello  en  ella,  etc. 

Testigos  :  Gabcia  Fkbrandez  de  Hazeves,  Gil  Ferez,  meryno  del  abbat,  etc. 

Fecha  XXVII  dIas  de  abriL  era  de  mill  e  ccc  e  cinquenta  e  un  ano. 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  om.  3^X0 m. Sa,  garde  encore  les  deux 
treaws  rouges  et  blanches  qui  portaient  les  sceaux  des  deux  frères  Ferrant  et  Diego 
de  Rojas;  écriture  dite  de  aOaldes.  F.  XUI.  7^'). 

*')  On  lit  mr  le  veno  de  ce  document  :  de  Ariola ,  en  nombre  e  como  procurador  del 

tFiic  proentado  en  Valladolid  a  loa  senores  conçejoeommesbuenosde  Haerla  de  Rey. . ., 

oydon>«  eo  audieoda  pablica ,  viernea  a  veynte  en  el  pleyto  que  ùi  Iratar  el  dotor  de  Agreda . 

e  dot  dia»  del  met  de  agoato,  afk)  de  mill  e  fiscal  de  sus  Altecas  (les  rois  Ferdinandet  Isa- 

qwIroriealoseodienU  eocbo  aôos,  por  Pedro  belle). . .  ^;  écriture  dite  cortetam. 


Digitized  by 


Google 


UO  ABBAYE  DE  SILOS. 

324 

Dan  Fernando,  abbé  de  Silos ,  confie  pour  trois  ans  à  Diego  Alfonêo  de  Roja»  legoment- 
ment  et  la  défense  des  bourgades  de  trPenilla,  Mamolar  et  Matalacassa* ,  i  la  comditim 
de  ne  pas  toucher  à  la  rente  et  aux  redevances  appelées  fr  ureiones,  marîiniegas,  pems 
de  sangre  et  caluniasj»^  lesquelles  appartenaient  de  droit  à  Vabbede  Silos. 

1313  (èrei35i). 
\rch.  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  a  a.  —  Texle  perdu. 

325 

Johan  Miguel  cellérier,  Fernan  Martinet  cha$nbrier  et  Alfonso  Munoz,  moines  de  Silot, 
donnent  à  bail  pour  dix  ans  à  Sancho  Ferrandez  de  la  Vega  tous  les  biens  (  todo  el  algo) 
que  le  monastère  possédait  à  Moroso,  pour  6,ooo  maravédis  rtdela  monedAwmeeaê 
1 0  dineros  el  maravedin ,  ^^7  leur  avait  avancés  dans  un  pressant  besoim  d'argent. 

1315,  95  septembre  (ère  i353). 

Arch.  de  Silos,  rësumë  tire  de  la  liasse  C.  XL.  6i.  —  Le  Catalogue  A,  U.  «6, 
donne  la  date  de  i3i3,  et  mentionne  plusieurs  pièces  de  la  même  époque,  tenta 
relatives  au  prieuré  de  San  Roman  de  Moroao,  mais  sans  importance  (Fune  d*elef 
nomme  Juan  Ruiz,  prior  de  San  Rotnan.)  —  Le  texte  de  tous  ces  actes  est  perdu. 

326 

Acte  par  lequel  les  moines  de  Sihs  et  leur  abbé  D.  Fernando,  en  reeommsswsee  des  sereiets 
que  leur  cellérier  avait  rendus  a  f abbaye,  lui  donnent,  sa  vie  durant,  Vadmmstrêtm 
des  propriétés  qu'ils  avaient  à  Parada  ^^^  et  s'engagent  à  hd faire  im  anniverwaire  eprn 
sa  mort;  ledit  cellérier  devra  leur  laisser  en  retour  les  biens  qu'il  avait  acquis  i  Peredê 
de  Pedro  Lopez  de  Padiella ,  fils  de  Lope  Gonzalez  de  Contreras. 

1315,  ao  octobre  (ère  i353). 

Arch.  de  Silos ,  dans  le  Compendio,  fol.  1 55  ;  ms.  78 ,  fol.  56  ;  Catalogue  A ,  M.  35; 
Catalogue  D,  fol.  ai .  —  L'original,  qui  portait  deux  sceaux  de  cire,  était  coté  A.  IL  3;. 
—  Texte  perdu. 

327 

Bulle  de  Jean  XXtl  accordant  cent  quarante  jours  d'indulgences  d  tous  les  fUleles  fà 
aideront  de  leurs  aumônes  et  visiteivnt,  à  certains  jours  de  fite,  t église  prionl^  ée 
Nuesira  Senora  de  Duero,  dépendance  de  Silos. 

(1315-1334.) 

Arch.  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  7.  —  Texte  perdu. 

(^)  Village  aujourd'hui  disparu.  11  8e  trouvait  à  1 5  kilomètres  i  Tooest  de  Silot,  prêt  de  Tfjadi* 
à  Tendroil  où  sV-lève  encore  une  pauvre  cbapolle  nirale  appelée  Smnlm  Mmin  dt  Permit. 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  Ui 


328 


DommtioH  du  viUagt  de  Bueso  faite  à  Fabbaye  de  Silos  par  les  trois  frères  Diego, 

Ferrtmt  et  Saneko  de  Rajas ,  lesquels  choisissent  leurs  sépultures 

dans  l'église  du  monastère. 

1317,  9  août 

«Carfa  de  donacîon  que  hizieron  a  esta  casa  Diego  Alfonso  y  Ferrant 
Ladron  de  Rojas  y  Sancho  Fernandez  de  Rojus,  hermanos,  los  quales  dieron 
a  esta  casa  el  lugar  de  Bueso  ^'^  con  todo  el  senorio  y  termino  que  alii  te- 
nîan ,  y  heredad  quanta  pudiesen  labrar  très  yuntas  de  bueies  con  su  ade- 
reço  prestado.  —  Yten ,  mandaron  que  el  dia  del  enterramiento  de  cada  uno 
délies  y  de  sus  mugeres  diesen  a  este  monasterio  una  azemila  y  un  vaso 
de  plata  y  un  pano  de  seda.  — Yten,  que  el  dia  del  enterramiento  y  a  los 
quarenta  dias  se  pensase  muy  bien  del  convento ,  dandoles  muy  bien  de 
corner.  —  Dexaron  mandado  que  cada  dia  très  monges  les  dixen  très  missas 
en  el  altar  de  sant  Gil  y  de  sant  fiartholome  y  en  otra  capilla  que  elles 
abian  de  hazer. 

«  Por  la  gran  confianza  que  tenian  en  el  cuerpo  santo  de  santo  Domingo 
de  Silos,  otorgan  y  prometen  enterrarse  en  su  monasterio,  en  el  lugar  que 
don  Fernando  abad  de  el  les  asigno  por  cierla  escritura,  en  la  yglesia,  de 
8U90  de  la  grada  donde  aora  esta  la  arca  de  la  Cruzada^^\  que  es  entre  el 
altar  de  san  Martin  y  de  san  Gil ,  fasta  la  pared  que  es  ante  el  altar  de  san 
Bariholome.  En  aquel  deslindado  lugar  les  concedio  el  expresado  monaste- 
rio pudiesen  erigir  siete  sepulturas  altas  para  elles  y  sus  mugeres,  y  para 
dona  Mencia,  muger  que  fue  de  dicho  Férnant  Ladron,  y  que  Sancho  Fer* 
nandez  mande  hazer  una  capilla  a  su  costa  y  mision  entre  el  altar  de  san 
Gil  y  el  arca  de  la  Cruzada ,  en  la  que  deba  poner  un  allar,  y  a  los  lados 
de  este  sus  dos  sepulturas.  Concedeles  asimismo  que  puedan  poner  una 
red  de  yerro  con  su  puerta,  que  atraviese  la  yglesia  desde  la  arca  de  la 
Cruzada  hasta  la  pared  de  la  sacristania  que  esta  delante  de  esta  arca,  y 
que  la  dicha  puerta  este  en  poder  de  su  sacristan ,  y  que  de  dicha  red  en 
adelante  hasta  san  Bartholome  no  se  pueda  enterrar  ninguno  que  no  sc;i 
de  su  linage. 

ffOtorgada  en  el  cabillo  o  capitule  de  Santo  Domingo  de  Silos,  siendo 

(*>  vEala  lemibo  de  Bueto  6  Boeço  esU  ^'^  Cest-i-dire  le  coffre  destiné  à  recevoir 

m  poder  de  lot  de  Hinojar  de  QuinUruiaia,  kt  aumônes  de  U  Cruzada,  que  Von  employait 

j  ea  rerca  de  Saol  Hieronimo  d^Eapcja.»  à  faire  la  guerre  aux  Infidèles.  La  plupart  des 

{Artk,  d»  Situ»,  Calalo^ie  A.  fol.  3o.)  (^lises  avaient  leur  orra  df  la  Cmzadn^ 


Digitized  by 


Google 


3^2 


ABBAYE  DE  SILOS. 


testîgos  :  GiL  Pbrez  merino  del  abad  y  Gonzalo  Pbrez  monedero,  vecîoos 
desta  villa,  a  dos  dias  de  agosto,  de  la  era  iSSS.s» 

Àrck,  de  Silos,  résume  et  fragment  tires  du  ms.  78,  fol.  1 98;  Catalogue  A,  foL  3o. 
—  Texte  perdu. 

329 

D.  Fernando,  abbé  de  Silo9,  cède  à  tojfice  du  chambrier  les  domaines  qu'il  ponedmt  à 
Silos  et  à  Pehacova ,  ainsi  que  les  maisons  qui  avaient  jadis  appartenu  â  D,  Lape  de 
Haro  dans  ladite  ville  de  Silos.  —  D,  Fernando  cède  ces  propriétés  parce  que,  les  retenus 
de  la  mense  abbatiale  ayant  diminué,  il  ne  pouvait  payer  en  argent  les  1 9,000  m«- 
ravédis,  à  10  deniers  le  maravédi,  qu'il  avait  dà  emprunter,  pour  le  bien  ei  la  d^euse 
du  monastère,  aux  offices  du  majordome,  du  chambrier  et  de  l'it^irmier. 

1320,  i**  mare  (ère  1358). 

Arck.  de  Silos,  original  en  parchemin,  0  m.  98  x  m.  âo,  en  partie  dëtroit  par  rbo- 
midîtë,  conserve  encore  une  des  tresses  auxquelles  étaient  suspendus  les  sœtoi  de 
TabLë  et  du  couvent;  écriture  dite  de  albaldes.  A.  II.  3g. 


330 

Johan  Martinet,  habitant  de  Silos,  vend  quelques  terres  à  deux  juifs  de  Silos, 
appelés  l'un  Bueno^*^  et  l'autre  Jacob  Avençavi. 

1321. 
Arch.  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  36.  —  Texte  perdu. 


331 

Protestation  de  fahbé  de  Silos,  D.  Fernando, 
contre  la  reconstruction  de  t église  de  San  Pedro,  faite  sans  le  consentement  de  rabbeyi^. 

1322,  90  mars. 


Arch.  de  Silos,  origmal  en  parchemin,  om.  93  x  cm.  3o,  écriture  dite  de 
B.XXXVIL18. 


(^)  «Par  où  ToD  voit,  ajoute  en  i55à  un  ^'^  Celte  protestation  est  rédigée  dans  let 

archiviste  de  Silos,  Tauteur  du  Catalogue  A,  mêmes  termes  que  Tacte  du  8  man  i3o8 

combien  remonte  loin  la  famille  des  Buenos  publié  ci-dessus  sous  le  n*  3t  1.  Elle  oe  réosit 

de  cette  ville.  r>    .    ,  pas  mieux  que  la  première. 


Digitized  by 


Google 


\1\'  SIÈCLL  U5 


332 


Le  roi  Afpkoiue  XI  permet  f«f  la  Lwufemmr  ^  friemi  de  SmOd  MmrU  de  Dmerê 
pmiâiau  pakre  dëms  kmie  tétemdme  de  an  rijiwpi ,  mmt  étresommU  mmx  dnà»  wdùmirtt. 


Don  AlfoDso,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Gastella«  de  Toledo,  de 
Loon,  de  Gallizia,  de  Sevilia,  de  Cordova.  de  Murçîa,  de  Jahen  e  dell  Al- 
gane,  a  todos  los  cooçeios  e  alcakles  e  jurados  e  alguaziies  e  justîcias  e 
mérinos  e  juezes  e  comeDdadores  e  portadgueros,  e  a  todos  los  oiros  apor- 
telbdos  de  todos  m  vos  regnos,  e  a  quanios  esta  carta  vieren  [c  oyeren]^^^ 
salut  et  gracia. 

Sepades  que  yo  tengo  por  bien  emando  que  las  vaccas  e  las  oveias  elas 
yeguas  e  todos  los  otros  ganados  de  la  casa  de  Sancta  Maria  de  Duero^^, 
que  es  del  monesterio  de  Sancto  Domingo  de  Silos ,  anden  salvos  y  segu- 
ros  por  todas  las  partes  de  myos  regnos  e  pascan  las  yervas  e  bevan 
las  aguas^^^  assi  como  los  myos  mysmos.  Et  elles  non  faziendo  danno  en 
vinnas,  ni  en  miesses,  ni  en  buertos,  ni  en  prados  deffesados,  deffiendo 
rynnemientre  que  ninguno  non  sea  osado  de  los  peyndrar,  nin  de  los  eon- 
trallar,  nin  de  los  embargar  por  portadgo,  nin  por  montadgo,  nin  por 
diezmo,  nin  por  rodva  ^^\  nin  por  assadura,  nin  por  otra  cosa  ninguna.  Et 
que  puedan  cortar  lenna  o  rama  en  los  montes  pora  cozer  su  pan  o  pora 
lo  que  ovieren  mester,  et  saccar  corteza  pora  adobar  su  calçado  de  b  qoe 
les  mas  cumpliere.  Et  que  ninguno  non  tome  quioto  de  loi  susomiDe^  qiK 
linaren  en  los  logares  de  [las]  Ordenes  nin  en  otro  logar  rriogoBo.  E  Im 
ommes  que  andudieren  con  el  ganado  sobredicbo  e  traxieren  esta  on  cari», 
que  non  den  portadgo  en  todos  myos  regnos  de  las  eosas  que  »ifiùn^:m^ 
Et  [ninguno]  non  sea  osado  de  los  peyndrar  nin  de  los  «ml^r^.  m  a*"^ 
por  su  debda  connoçuda  o  por  liadura  que  elIfM  mi*av>s  aj^tn  :Vv«  :  *>♦ 
quai  quier  que  lo  fiziesse,  pecharm\a  en  coto  mill  m^m^*.i  *-  ^i  j'^ivr 
de  Sancta  Maria  c  al  abbat  e  al  convento  de  Sar^to  \}<au.:.:',  ">  "î.r^,  v 
a  qui  esta  my  carta  mostrasse  [por  cllos],  lodo  h\  d;*fjiy>  C  ,c,;V^,.  h  *^ 
gaoados  de  los  sus  pastores,  que  guardan  lo  d  ,1  aLt^l  e  <*<?  -ov*  * 
del  convento  sobredichos,  que  anden  sal>o$  e  v   m/'/*  *i  *  '  .cuv  y,  m-  v 

"  l.es  moto  entre  crocbeto  ne  pouvant  être  qui  *H«t  c^w^  f*p^*^  <-*  ^n  •^«r  w  «j*  #.  >*.,» 

(iéchiffrés  daiiâ  ForigiiMl ,  oous  les  avoot  em-  {pmm  ;  H  \  *^m    •r^*m  ^ 
prnQtés  au  vidiinuf  de  i  SgB.  '-  La  t^mwwmuxm  40^'i'i^'i.j^t^    m  ^^ 

^*^  La  toolInnatioQ  de  1371  ajoute  :  #  d»  rnm  t  m  Ua  fm^emu», 
«■I  afÊMÊOgmmioê,  Od  appelait  apaniagmado  oa  *    La    mmx**    nM^'iiiirinn    ^^^       ««c« 

f^MM^difo  le  senritenr,  le  familier  ou  le  dieat  i  po«r  rw^Àm  *m  r-ÂÊ4» 


Digitized  by 


Google 


r3*-   ??ti-   -"ST"— 3«r   ii>*'-*    r-ji  *n^Ji   î#^    me  dij^  *«  Ïm  flûs  fartas 


rïTt    "ï^  i'.^Hi  ;  ^Be-    iiiiw      «!ir*ar3i!»r  P»^ff  o*?r**'ii»  h>*-jo  <Jf  las 


«n^Tïifc*-  î  liai   iCHi  «nf  «i.  :s  bul-  i  elio^  f  £  msamt-  cHÎtascD  se  lor- 


Iv^  V 


iCTTÇE  ic  uz  es-'gvi:  i»tr  sauoitUf  chl  r*^. 


WÊsmar  ai  ttshv  ^sesH^  Tnia,  a*  or    jwj'i^  ik^  mt  uu— .  dkf  fiit  ûe  b  Uiac»,  verti, 

K  Lasàce  'C  o^  ^jf^ixi   «crmn^  às»t  m  wniepwm^  L.  ^--    l  "^  :  i^idnB  et  Btmn  U 

Q»  Ld»4âe   m  :âJ    wwiiiiinre  ::^— i:  TiàsBsat  »  Bffwr  IL  ac  iS  A  rffcrr  i^; 
fr  f^ronMM-  \'^  fil  î  :  aoir  r-:î»G. 


Le  catmeU  de  Pmaaeàtrm ,  jtmtr  fotfer  wm  tleat  t— limln  eaKrv  rjwet^.jmf  àt  Urmâ, 

meritêo  (juge  >  (ie  laitbé  dr  Siim. 

1  .'îtîA .  s  :  janvier   •  ^rt  i  Tli^*  ^ 

y^rrA.  de  Silm,  msu  78,  fol.  91 .  — Texit  pTitJ^ 


^k 


Affrl  dên  moine*  de  Silo*  ctmtrt  tmt  orriwi— ci  dit  TérffÊt  àr  Bmr^.  fmi  rmimi  ft* 
li^  htthîUmU  dm  trcaUrMmT  m  ri72r  dt  Siim  jitijiiwiif  icv  iôwsr  d  Ig^tWfwi 


frtW* 


M  \  rt  n»»-(ititt<mHm(  ici  noe  erroor  àm         dona,  ao  iwa>  6p  VMmjt  et  Si»  H  ie  b 
i\l  P  it   U  t (trto«'HI(*n(?  royale,  car  eo  i3s3         manoo  àt  Santa  Vana  ëe  Dsov.  4«i  • 


(     k  ^  ..(.Jmv  (ivmlvaM  «m  v«>fMlredi.  pracé»  qw  or  priaorr  a««t 

'      0)H\(  AM  i^v«  f^(^  Ia  cK«ri«  que  ce  frt-         ks  kabitaiil»  dr  la  Imiii  ^Ê^\  ée  Êmeit  m  A*- 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  345 

Pegtiie  de  Sam  Pedro  et  â  $es  cleres.  —  li  y  est  dit  que  tabbaye  était  ahn  vaemOe  : 
<r  wtommsterimm ,  quod  abbate  et  pastore  vaeat  ad  presenê ,  multqdkiier  et  itywte  gravatur 
fer  damnmm  Gmidiêabmm,  Bttrgensem  episeopumn  ^^K 

132â,  90  mars  (ère  idôa). 

AreL  deSilot,  origioal  en  parchemin,  om.  so  x  om. 65,  écritare  de  transition , 
tenant  de  la  ktra  de  albalâeê  et  de  celle  dite  cortesana,  B.  XXXVII.  so. 


335 

Btdk  de  Jean  XXII,  qni  confirme,  à  la  demande  des  clercs  de  Silos,  la  sentence  prononcée 
par  ramdiienr  du  légat  GmUaume  Godin,  dans  le  différend  survenu  entre  l'abbaye  et  les 
ekra  de  San  Pedro^^. 

1325,  97  juin. 

lohannes  episcopus»  servus  servorum  Dei,  dilectis  fiiiis.  . .  abbaii  de 
Frenuncea,  et  Lupo  Pétri,  canoDÎco  ecclesîe,  ac. . .  priori  fratrum  ordinis 
Predicatonim  fiurgensium,  salutem  et  apostolicam  beDedictionem. 

Sua  Dobis  dîlecti  filii  universi  clerici  ecclesie  Sancti  Pétri  de  Siios,fiur- 
gensis  diocesis,  petîtione  monstrarunt  quod  cum  olim. . .  abbas  et  con- 
Yentus  roonasterii  Sancti  Dominici  eiusdem  ioci,  ordinis  Sancti  Benedicti, 
eiasdem  diocesis,  asserentes  quod  dicta  ecclesia  in  solo  et  fundo  dicti  mo- 
nasterii  eiistebat,  et  quod  eadem  ecclesia  pleno  iure  ad  dîctum  monaste- 
riom  pertinebat,  et  quod  oiim  in  ter  abbatem  et  conventum  predictos,  ex 
parte  una,  et  eosdem  clericos  super  fructibus,  iuribus  et  obventionibus 
spectantibus  seu  evenientibus  ad  ecclesiam  ipsam,  et  aiiis  diversis  arti- 
culis  orta  fuerat,  ex  altéra,  materia  qu^tionis;  et  eedem  partes  super  pre- 
missis  et  aliis  questionibus,  que  inter  partes  ipsas  esse  poterant,  in  certos 
arbitros,  arbitratores  et  amicabiles  compositores  fuerat  concorditer  com- 
promissuin,  quorum  arbitrio ,  pronuntiationî  sive  ordinationi,  de  voluntate 
et  expresse  con sensu  loci  diocesani,  sub  certa  pena  solvenda  per  partent 
inobedientem  parti  obedienti  arbitrium  seu  pronuntiationem  dve  ordi- 
natiooem  servanti,  stare  promîserant,  acte  inter  partes  ipsas  quod,  rato 
manente  arbitrio  seu  pronuntiatione  aut  ordinatione  huiusmodi,  dicta 
pena  posset  exigi  quotiescunque  contra  venirent;  et  quod  iidem  arbitri, 
hoiusmodi  potestate  sibi  per  dictas  partes  àttributa,  et  ea  servata,  dixerant 

^'^  D.  GoQialo  II  de  Hino}osa ,  qui  goa-        procnrear  de  TablMiye.  Les  moines  en  appe- 
Tégliie  de  Borgot  de  t3i3  â  1897.  lèrent  au  pipe  et  obtinrent  de  Jean  XXU  une 


^'^  Nooi  n*a?oii9  ploa  le  teite  de  cette  aeii-  bulle  qui  confiait  Texamen  de  la  question  a 
leiK*.  CHe  était  (à mrable  aux  clercs,  par  suite  Tévéque  d'Osroa.  V07.  ci-après  le  document 
à^  la  négl^eoce  (nous  dit  un  arcbivisle)  du         du  3o  juin  i3*j6  (n*  3&o). 


Digitized  by 


Google 


:iA-  abi;a\£  de  silos. 

r  «f  ««rafvçranî  diriani  frclcsiam  Sancli  Pétri  fore  subiertaM  {•it^K»  «rr 
an&u  ^.:  ranvenmi  si^radirtîs.  et  quod  dicti  cienri  eaD<i^fB  ^«^«^^ûa 
Hiimifiui^n  noi.  |iQssf*nl  ner  allam  novam  ecclcsiam  in  dkto  lc»co  Saû:ti 
}»flŒiiiDîr  n  Si!<t>  t'dinrare  %iJerent  sine  voluntate  îpsonnn  abbaùs  rt 
rar>v^j  ra^  -«  mioi  d*  mt^di^lalf  fnirtuuiD  et  obventioDum  oamiani  ad  dic- 
um  ^'-:  f-sàxn  vfoit^nuaxn  spq  ad  ipsam  spectantium  etsdem  abbad  ci 
:  ij>vtîi.u:  T-sT>mn  ^T^n:.  tv  lenereDtnr  prestare  i|>sis  abbati  et  rontfnlai  >a- 
.— iji*  r  *in.  nm  iiomï^t  aiiqui  rec^ierentiir  in  clericos  seu  beoeficoios 
»'  -^^  ..t-  :j  i:  ;.  --:j-su,  Sanrli  Pt'tri,  ac  etiam  de  reddendo  Gdeini 
'  ,  Mn  .-  .:  lî-  oi.îaîionihn*,  Irurtibos  et  obventionibos:  et  (jnod 
.^  1^.*^  ^.  -  •-  ! ->i*  Sanri:  Pt^tri  Don  pidsarent  ad  horas  ranooiras 
T--.^;.::^  a  ^">*^,i  dt'i  miinasinrii  Saarti  Dominici  pulsarentiir;et  quod 
-t:^<  -r.»  ::  -.:  :.,n  ir  dris  er.jesia  Sancli  Pétri  et  cessareot  a  dirinis 
-.12  •;  isjn  r:,Am--n  ♦'-rh^am  msins  monasterii  ccssare  vel  ioterdîeUui 
*",^^  '  :-:  ^  ^.  'un  «c  pi^mni  Boûtiam  perveniret;  et  quod  ad  le- 
-  w.  ^:~  JD  —- *^7^^:  -:in  T^nt,  nénHnf'Tmt  in  dicta  ecclesîa  Saneti  Pétri  cor- 
^ -^  ^-  T^^r-ca  <UH  ^oîunuîTr  Jîi^tHua  abbalis  et  conventns;  et  quod 
---^  r-  ^rr  .:  -T.:n  a-  rr^mimiiniwiwaÊ  pf^mbrti  ckricî  per  îpsos  approba- 
'Jin  -i-;  -r:--»--..:air,  u^.:  aiuTnib»  tfflipwibQs  Gd>$enasseDt,  obscnare 
u:-  .V  ..  i-  :"-AnaTr  ir  tvoimiî  ir^pif^rea  inddaM^op^edictaIll,etcolH 
^  ^'^  *  .an-.*:.  :  .iT>-^  -*-î:  TinïDîinîiBtjrïiK'ai  reaiendo  dictum  iurameff- 
T!ii:  ^n  ^  :  ..:  tr  it:  v  *vr  Ti^*rs:;i'^  et  de  dida  medietatc  fractaDOD  rt 
^  -:  '  >--.:^  ^^,  *,  v^  u>4i-auu  ^^^^î>a^^nt,  ac  corpora  defonctoraiD  re- 
~  —  :i,  ^  .  :.'*  rr  :i  tUN;  *r  n  ^sr  pu  rfssabant,  nec  interdictom  s«i 
"^^  *  '^*n  î  *=  v?-^  ^i.n  -ct-'juirt  àv  ;air  mairiceiB  ecdesiaii]  ipshis  mo- 
r  >.  '.  '.:.  ^.:  -:.!n  ^^-rn'*  ^  »  (  n  iiiîf  r«îsîire.  non  serrabaot^ac  ccde- 
^-  ^  î  "  '  '  *v  -.:.î»-.*nB  *'  nrTtnumi:  d^rtâvemot.  spreta  Dovi  opens 
*»  :  i::  :  »:  >î>-  ->  :,*-r:  n  i^^y  n>-^  tvt  cït*.!»  ahbatem  per  iactum  iapd- 
t  r:  n  -\  —î  ir  ï  ^^  »:  n-  —  ^-<il*  Sanrr  Pr^îri  pa1>aTeranl  el  pubabanl 
i'-  î'  "T-  r.  V  lî  '  rï-  im-v.  iH  T^n^i-^-iCir  il»  «irta  ecriesia  malrici  w>- 
T.^  "^i  ^.:  —  î  iT  ?-:  ^  jt^Ti*.:*  um  f<  îffr-^^aram  i[isomin  abbatis  H 
-  **>  '  ::  -^  '  •-i--v>ur*r  !»  »•  7»"  f^:»:'.  i^ts  compelli  ad  demoliPO" 
.  ..r.  f*  r»:n  ^•'  •  ;.>  -»  -  »  r-s-^  :  ;  *•:  t  *f  -^r.  ^Vli  îecerant  in  dicta  efHf- 
>(i  >  :  "  ^  M     :»  '^  -^'-  !  --n>  <"l  t*.  •<    »  s^  i^Uoi  opens  dcftonlia- 

.  >  :i  '  .  -  -  -.  .  ^  .'.  .::^  •--  .  :.  *  T  ;  :.  .ni.  pr.^ountiatioQeoi  s^o 
*'\  :.  ,i>  M  :'^  i-ri  ;.  ;.  '-.i-'t.n,  -  p::  7*^>  î.r  ...m  prefala  iuramcola  et 
Ti' '.  ^  -      n   .:-.  *.:t     :     :        :  ît  '    i  »  •:    .Tf  li   •  saoi  erclesiam  Saodi 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  347 

Pétri  abbati  et  coDventui  supradîctis,  ac  iobibendo  clericis  supradictis  ne 
ad  ecclesiasticam  sepulturam  reciperent  corpora  defunctonim  in  dicta  ec- 
desia  Sancti  Pétri,  et  ne  divina  celebrarent  aita  voce  cum  scirent  cessare 
dictam  matricem  ecclesiaro  a  divinis,  et  ne  pulsarent  campanas  horis  ca- 
Donicis  antequam  pulsarentur  in  matrici  ecclesia  supradicta,  et  ne  dictam 
ecciesîain  Sancti  Pétri  dilatarent  nec  novam  constnierent  înfra  dictum  1o- 
cum  Sancti  Dominici  sine  voluntate  et  consensu  expresse  dictorum  ab- 
batis  et  conventus,  ac  eos  declarari  incidisse  in  penam  predictam  coram 
Egidio,  priore  Sancti  Fortunati,  Xanctonensis  diocesis,  generali  auditore 
caasarum  curie  venerabilis  fratis  nosiri  [Guillelmi] '^\  episcopi  Sabinensis, 
tune  in  partibos  illis  apostolice  sedis  legati,  cui  causam  buiusmodi  specvat- 
iiter  audiendam  commiserat  et  fine  debito  terminandam,traiisset  in  causam 
idem  aoditor,  partim  pro  dictis  clericis  et  partim  contra  ipsos  sententiam 
promulgavit.  Quare  dicti  clerici  nobis  humiliter  supplicarunt  ut  huiosmodi 
sententiam  contra  eos  latam  robur  faceremus  firmitatis  debitum  obtinere. 
—  Quocirca  discretioni  vestre  per  apostolica  scripta  mandamus  quatinus 
sententiam  ipsam,  in  eo  quod  pro  dictis  clericis  lata  extitit,  sicut  est  iusta, 
faciatis  per  censuram  ecclesiasticam,  appellatione  remota,  firmiter  obser- 
vari:  non  obstante  indulgentia,  qua,  fili  prior,  ordini  tuo  a  sede  aposto- 
lica dicitur  esse  concessum,  quod  ipsius  ordinis  fîratres  non  teneantur  se 
iotromittere  de  quibuscunque  negotiis  que  ipsis  per  eiusdem  sedis  litteras 
committuntur,  nisi  in  eis  de  concessione  buiusmodi  plena  et  expressa 
mentio  babeatur.  —  Quod  si  non  onmes  biis  exequendis  potueritis  inter- 
esse, duo  vestrum  ea  nichilominus  exequantur. 

Datum  Avinione,  v  kalendas  iubi,  pontiGcatus  nostri  anno  nono. 

(Aubasdeiabulkonlà:) 

«G.  de  Valle,  pro  Aktoîiio  R.  Pascalis'9. 

Arch,  de  Silos ,  origioal  en  parchemio ,  o  m.  6 1  x  o  m.  /î  a ,  qui  portait  encore  en  1 760 
laboHedeplomb.B.XXVl.Q. 

i»  Gmilaume  Godin,  de  Bayonne,  domi-  Echard,  Scriptorei  artUftiê  PrœdiaUormm,  L  I, 

nkain,  créé  cardioal-prétre  de  Sainte-Cécile  p.  Sqi-SqS,  et  Tejada,  Coleecum  dt  eémmet 

co  i3ia,  éréqoe  de  Sabine  en  i3i7,  roorti  de  laigUna  diEtp&ma,  1. 111  (1861),  p.  677- 

Angnonen  1 336.  Jean  XXII  Tenvoya  coeune  5oâ.  —  Gilles,  prieur  de  Sainl-Fortaiial 

légat  en  Eapagne  (1 39 1-1 399),  où  il  présida  au  diocèse  de  Saintes,  ne  nous  est  pas  autre- 

le  coodie  nationa]  de  Valladolid.  Voy.  Quétif-  ment  connn. 


Digitized  by 


Google 


3*8  ABBAYE  DE  SILOS. 


336 

/VMWTftlftM  imnêf  pw  PMé  iom  Joktm  H  ki  moines  de  Siloê,  d  Aifanm  Fermiez ,  i 
«f  jtrAre  (misn  cantano), «  tfjfBt  de  recweUlw  ks  aumànes  qm  urokntjmte*  m  wwni 
1^  H  «  mm  iyiuy  imc  k»  \  %f%wmtt  d'Alphonse  XI  ainsi  que  dans  ceux  i'Arsgm, 
de  Pm^f^  fA  de  \mmrrrj  pemdnî  Tetpmce  de  six  ans.  —  Sont  nommés  pmwi  la 
irmnim  :  nMum  Pertz ,  nràdinmo  de  Azm  en  la  iglesia  de  Osma,  e  Sëneko  Roffz  e 
6,  ïimemm^  ii  i  munst  dti  dickis  mtjdkm'^.  —  La  lettre  est  signée:  ff  Alfonsô Satkn , 
^jmhUtê  en  h  riBa  e  enla  merinànd  de  Sancto  Domingo  de  Sihs'^, 

l»ô,  S  Mv«nibi«  {en  i363). 


Jkrrêi,  êf  SAm^  mgmaà  tn  fêrAoÊûàn^  o  m.  Sa  X  o  m.  99;  les  sceaox  de  Fabbé  ci 
an  ivwvmi  <iol  ékt  CMipc^;  raîtere  dite  demAaldet,  A.  II.  io. 


337 

(vmfc'^afiiw  pÊP-  À^imm  XI  /"«i  pwsBgt  oetrmfê  par  son  pire  Ferdinand  IV 
k  ih  iemeitr  tSi^^'K 


ISâ^,  iS  i^rniMJMf. 


«V^i^  t^  \  i.ïi^à.'iA^  ^RoiBce  dîas  it  diziembre,  era  de  mill  e  treiieotos 
F-'nï^.v^'n^  \jç-ijxja>  ^.  —  Rtï  Mumm.  —  Alfouso  Xoidis.  — 

t.  ^^  «  S«W    ^-vri!nut>  m.  v^'  ?âK^.  CB  jorckm»,  o  i^  S9  X  om.  ko;  Torifàâ 
\u*;  >«.\xK     vw«Af««     m  ^^^flHE  àt  TMfim^  —  Cet  ari^.  fft  très  Biaavais  état,  B*eitpai 

, ,    «^   ,  >4M««  l      w»i>  m  9mn  «  jT-yrity» ,  ^  fpfcwri ,  Sirrtit  et  emÊÊÊÊÊS 
ï   V.   ,-  X'vi  * '1   SanMr^  (tn*  >im   r^fs^  j^^rs/aœ*  ea  a  Dk^»  e  a  oora  f  • 


.'\t*t 


,M    t  \.i  >  itu^i:"*^  vv'T^/îv 


Digitized  by 


Google 


hmia. 
Doo  Ba.iAB»o.    obiffM    o^   Sait- 

manca.  cootlma. 
Doo  loà%.  obispo  <^  Coii»à' ,  '-ut*- 

fuma. 
Don  Alpo^so.    obtspo    6t    0:rîi, 

confirma^ 
Doo  Bab^abc.  obtçpo  ^  BbiiVff, 

coofinna. 
Don  Go?içALo,    obiioi    <it    C*r*^û^, 

confirma. 
Doo  Go^çâlo^   obîspo   d>  M*^i>- 

ô^^  confirma. 
Doo  Smo^.  obispo  6^  TbsT.  co- 

finna. 


i»t 


tr  if^*    i^A»ri  y  I  o^ii  I 


rtn— 


l».*i:  F*  13  A»ia'*n2  o*-  niTh: 


::tif 


I*:ci  Lt*?ï  r*n  0^  Kitf-'-c  r:#iJLrn*r- 


Doo  RûMiGO.  obtspo  i^  Lt^^ï-  r.>a-        G**^  L^s^>-  hktû^o  n-c;  :c  à^  «^ij*- 


finna. 

Doo  GaBÇIa   FulBâ>»I2.  m^^^TTr   d-r 

laorden  de  la  carail't'ria  dr  SaïK- 
^go«  confirma. 
Doo  Scii  Pkuz,  uiaestre  d'Mc^a- 
tara,  confirma. 

Tiomni  coto^sK. 


Doo  loAn  Ntiln,  fijo  de  don  Fer-        Doo  IV>mi4  Altiuz  d'.Uturiaf  r-:>- 

îando,  confirma.  tirma. 

I^  Ioi5  .\lpo!iso  de  Haro^  s^nor        Don  Fujavr  Itj:*j^rLZ  *i^  \-.  :•>- 

de  los  (^ameros,  confirma.  bos  ronfirm^. 

Doo  FiMA^Do,  fijo  de  don  Diago,         Donloà^Diixd   ^:ffu- nî^-5  o:.!.rTi.3. 

confirma. 
Don  Feiba^d  Rotz  de  Saidana  ron- 

finna. 
Don    DiAOo    GoMa    de    Caslaneda 

confirma. 

Altaï  NcSez  Osorao,  justicia  mayor  en  rasa  del  rey,  confirma. — 
Alforso  Ioffbe,  almiranle  mayor  de  la  mar,  confirma. 

'    On  Inmtera  d«*  déUfls  «or  œ  pe«oanage  et  sur  plu5iefirt  autre*  M^rnaUir^  de  n.  pri,»- 
^ààm  Salmr  d*-  Meodoia,  Ong'M  <ic  /«  dtgnuioAm  de  (Jus/iV/f .  p.  >^7-9'^- 


D<»n  Rot  G^^i^olo  Mi'i^iipu  *-  in- 
firma. 

Joha:<  Altabei  Osot^o  .  merino  mayor 
en  lierra  de  Léon  e  en  Asturias, 
confirma. 


Digitized  by 


y  Google 


3^2 


ABBAYE  DE  SILOS. 


testigos  :  Ga  Ferez  merino  del  abad  y  Gonzalo  Ferez  monedero,  vecioos 
desta  villa,  a  dos  dias  de  agosto,  de  la  era  iSSS.s» 

Arck.  de  Sths,  résume  et  fragment  tires  du  ms.  78,  fol.  1 98;  Catalogue  A,  fol  3o. 
—  Texte  perdu. 

329 

D,  Fernando,  abbé  de  Silos,  cède  à  f office  du  chambrier  leê  domame$  qu'il  poitédaii  à 
Silos  et  à  Penacova ,  ainsi  que  les  maisons  qui  avaient  jadis  appartenu  a  D.  Lope  de 
Haro  dans  ladite  ville  de  Silos.  —  D,  Fernando  cède  ces  propriétés  parce  que ,  les  retenus 
de  la  mense  abbatiale  ayant  diminué,  il  ne  pouvait  payer  en  argent  les  1 9,000  m«- 
ravédis,  à  10  deniers  le  maravédi,  qu'il  avait  dû  emprunter,  pour  le  biem  et  la  èlfmsi 
du  monastère,  aux  offices  du  majordome,  du  chambrier  et  de  l'infirmier. 

1320,  i**  mare  (ère  i358). 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  0  m.  98  x  m.  90,  en  partie  détruit  par  riui- 
midîtë,  conserve  encore  une  des  tresses  auxquelles  étaient  suspendus  tes  seetox  de 
TabLé  et  du  couvent;  écriture  dite  de  albaldes,  A.  II.  39. 


330 

Jokan  Martinet,  habitant  de  Silos,  vend  quelques  terres  a  deux  juifs  de  Silos, 
appelés  l'un  Bueno^^^  et  l'autre  Jacob  Avençavi. 

1321. 
Arch.  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  36.  —  Texte  perdu. 


331 

Protestation  de  tabbé  de  Silos,  D.  Fernando, 
contre  la  reconstruction  de  l'église  de  San  Pedro,  faite  sans  le  consentement  de  TnWijfe^. 

1322,  90  mars. 

Arch.  de  Silos ,  original  en  parchemin,  om.93  x  o m.  3o ,  écriture  dite  de  sUJkti 
B.  XXXVII.  18. 


(^)  «Par  où  i'oD  voit,  ajoute  en  i5Sà  un 
archiviste  de  Silos,  Tauteur  du  Catalogue  A, 
combien  remonte  loin  la  famille  des  Buenos 
de  celle  ville.  «    .    . 


(*)  Celte  protestation  est  rédi^  dans  1» 
mêmes  termes  que  Tacte  du  8  man  i3o^ 
publié  ci-dessus  sous  le  n*  3t  1.  Bile  ne  réa«H 
pas  mieux  que  la  première. 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  343 


332 

Le  roi  Alphonse  XI  pennet  que  les  troupeaux  du  prieuré  de  Santa  Maria  de  Duero 
puissent  paùre  dans  toute  retendue  de  ses  royaumes,  sans  être  soumis  aux  droits  ordinaires, 

1323,  1^  octobre. 

Don  Alfonso,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Gastella,  de  Toledo,  de 
Lcon,  de  Gallizia,  de  Sevili»,  de  Cordova,  de  Murçia,  de  Jahen  e  dell  Al- 
garve,  a  todos  los  conçeios  e  alcaldcs  e  jurados  e  alguaziles  e  justicias  e 
mérinos  e  juezes  e  comendadores  e  portadgueros,  c  a  todos  los  otros  apor- 
lellados  de  lodos  myos  regnos,  e  a  quantos  esta  carta  vieren  [c  oyeren]^*\ 
salul  et  gracia. 

Sepades  que  yo  iengo  por  bien  emando  que  las  vaccas  e  las  oveias  elas 
yeguas  e  todos  los  otros  ganados  de  la  casa  de  Sancta  Maria  de  Duero^^, 
que  68  del  monesterio  de  Sancto  Domingo  de  Silos ,  anden  salvos  y  segu- 
ros  por  todas  las  partes  de  myos  regnos  e  pascan  las  yervas  e  bevan 
las  aguas^^^  assi  como  los  myos  mysmos.  Et  elles  non  faziendo  danno  en 
vinnas,  ni  en  miesses,  ni  en  buertos,  ni  en  prados  deffesados,  deffiendo 
fyrmemicntre  que  ninguno  non  sea  osado  de  lospeyndrar,  nin  de  los  con- 
trallar,  nin  de  los  embargar  por  portadgo,  nin  por  montadgo,  nin  por 
diezmo,  nin  por  rodva  ^'^\  nia  por  assadura,  nin  por  otra  cosa  ninguna.  Et 
que  puedan  cortar  lenna  o  rama  en  los  montes  pora  cozer  su  pan  o  pora 
lo  que  ovieren  mester,  et  saccar  corteza  pora  adobar  su  calçado  de  la  que 
les  mas  cumpliere.  Et  que  ninguno  non  tome  quinto  de  los  sus  ommes  que 
iinaren  en  los  logares  de  [lasj  Ordenes  nin  en  otro  logar  ninguno.  E  los 
ommes  que  andudieren  con  el  ganado  sobredicho  e  traxieren  esta  mi  carta, 
que  non  den  portadgo  en  todos  myos  regnos  de  las  cosas  que  aduiieren. 
Et  [ninguno]  non  sea  osado  de  los  peyndrar  nin  de  los  embargar,  si  non 
por  su  debda  connoçuda  o  por  iiadura  que  elles  mismos  ayan  [fecha]  ;  ca 
quai  quier  que  lo  fiziesse,  pecharm\a  en  coto  mill  maravedis  e  al  prier 
de  Sancta  Maria  e  al  abbat  e  al  convento  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  o 
a  qui  esta  my  carta  mostrasse  [por  ellos] ,  lodo  el  danno  doblado.  Et  los 
ganados  de  los  sus  pastores,  que  guardan  lo  del  abbat  e  del  prier  e 
del  convento  sobredichos,  que  anden  siilvos  e  sejjuros  assi  como  lo  suyo 

''^    Le9  mois  entre  crochets  ne  pouvant  étro  qui  (^(ait  coasé  recevoir  de  son  9i*igneur  le  pain 

d^chiffrét  daiiâ  rorigiul,  nous  les  avons em-  (p*"^)  et  Teau  (agua), 

pruolëf  au  vidimus  de  iSgS.  '^^  Là  conlirmatioa  de  1871  ajoute  :  en  io$ 

^*>  Là  eaofirmatioQ  de  1371  ajoate  :  #  ds  rio$  e  m  Iom  fufnts$. 

cm  mpamùiguadoê.  Od  appelait  apaniaguado  ou  ^^^  La    même  confirroatioa    porte  :   roda 

pnnùigMùdo  le  tenriteur,  le  familier  ou  le  client  ( pour  rotda  ou  mbda.) 


Digitized  by 


Google 


U\  ABBATE  DE  SILOS. 


».  —  Et  âobresto  mando  a  ios  myos  ommes  que  yo  pus  pora  entergar 
ios  ipnados.  qoe acpieiloe  que  passassen  o  tomassen  alguna  cosa  contra  esto, 
qoe  gelo  entn^goea  hiego  coa  aqueila  peoa  qae  dizeo  eo  las  mis  cartas 
abiertaâ  que  eiloâ  traen  de  my  en  esta  razoo. 

Et  Bando  a  ios  ctxKeios,  alcaldes,  jorados,  alguaiiles,  jostidas,  mé- 
rinos, eomeodadores  e  a  todos  les  otros  aportellados,  a  cada  anos  eo  sus 
k^^ares.  ^pe  £igan  a  estos  ommes  sobredichos  arer  derecho  laego  de  las 
oMas  que  les  diiieren  e  les  mostraren  en  esta  razon ,  sin  otro  deteaimiento 
■iagimo.  E  Qoo  £igan  end  al:  si  non,  a  ellos  e  a  quanto  oviessen  me  tor- 
naria  por  ell'>- 

bada  en  Borgos.  sabado^^ ,  inn  dias  de  ochobre.  en  era  de  mill  e  tre- 
zientos  e  lu  anos. 

Yo  Rot  Màm5iz  b  dz  escrerir  por  mandado  del  rej. 


ArdL  de  NÀ»,  «r^iiiai  en  pardbemÎD  «  o  m.  ^  x  o  m.  99 ,  atec  quelques  fing- 
Beats  «in  grand  ^ceon  royal  de  cire,  portés  par  ane  tresse  de  fils  de  Kd  blases,  verti, 
jaoœs  et  biens  :  d^on  cUê  te  sreaa  représentait  le  roi  araié  et  à  cheral,  de  Faotre  Fëca 
it  Castîiie  et  de  Léon;  écriture  cBte  ieprintigim,  D.  XL.  9  '^  ;  ridimus  de  Henri  11 
de  Ca:$dSe  da  ^3  septembre  iSji;  TÎdimas  de  Henri  111  da  i3  décembre  i393; 
sidioias  de  FerdmaBd  \1  du  :)  1  sont  lySo. 

333 

Le  cêtaeil  de  PiÊemieierm ,  pvmr pmifer  Mme  deOe  t—fiarftV  earers  rfmet^^jmif  de  Lermê, 

eemd  «a  w<m<  tÛTt  de  SiSm  mme  ngme  et  mme  mmtre  tigme  pims  jemme  «a  wwteymek^  fem 
Sio  mmrmtuiit  ^de  k  wtmeù*  ameem^^d  loiemert  lewmmtdi, —  Témotm:  GilPem, 
mterÎMO  yug^;  de  T^iÀr  de  Si'». 

13:îi.  SI  janvier  (ère  i36s). 
AreL  de  S*Aw,  nw^  78,  fol.  91.  — Te\le  perdu. 


Appei  de*  mtoimes  de  Sêht  roaUr  sar  on^Mnaare  de  tértfÊe  de  Bmrgm  »  fai  rMwleàt  fM 
IMU  let  kahitmUt  dm  ranfrsMv  «a  rilU  de  SUm  pmfmueui  le*  dme*  eikt/rémicui 

-^-   D  y  a  certaiiicnïeQl  id  nue  erreur  du  dana,  au  non  de  FabèaTC  de  Silti  cl  de  h 

*cnbe  6e  la  dtaoreliene  rt»yaW,  cv  en  i3s3  maisoa  de  Saaia  Maria  de  Daer»,  éam  m 

le  1  h  octobre  tombait  ub  vendredi.  proc»  qoe  ce  pricvré  avait  à  Maleair  caaire 

^''  On  lit  ao  dos  de  U  cEarte  que  ce  prt-  le  kabitanU  de  b  boaiyde  de  JUm^»  m  i*> 


nflrjw  «rvj^riMi  fol  pre^tenlé  à  Vmmdtemna  de         Md*.  La  dédanboa  est  flgaêe  :  r  Fraaeac*  de 

Vaiiadolid  le  j  juin  ]5^5  par  Laxaro  de  Hor-         SaoïanH^-. 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  345 

rigUfe  de  Sém  Pedro  et  â  êes  clercs.  —  I!  y  est  dit  fM  Pabbaye  était  alors  taeanU  : 
fTwornasterium ,  qmod  abbate  et  pastore  vacat  adpresens,  nmlt^^lkiter  et  injusU grûwOmr 
per  dommum  Gundisahum,  Burgensem  episcapmnri  ^'\ 

1324,  90  mare  (ère  i36s). 

ArcL  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  ao  x  o  m.  45,  ëcritare  de  transition, 
toMot  de  U  letra  de  aibaldes  et  de  celle  dite  cortesana,  B.  XXXVII.  ao. 

335 

i 

BmlkdeJean  XXII,  quicon/irme,  à  la  demande  des  clercs  de  Silos,  la  sentence  pronomxe 
par  ramditeur  dm  légat  Gmllamne  Godin,  dans  le  digerend  survenu  entre  fahhmfe  et  les 

dercs  de  San  Pedro^. 

1325,  S7  juin. 

lohannes  episcopus,  servus  servonim  Dei,  dilectis  filiis. . .  abbati  de 
FreDuncea,  cl  Lupo  Pelri,  canonico  ecclesie,  ac. . .  priori  fratmm  ordinis 
Predicatonim  Burgensium,  salutem  et  apostoiicam  benedictioneni. 

Sua  ncAis  dilecli  fiiii  universi  clerici  ecclesie  Sancti  Pétri  de  Silos,  Bur- 
gensifl  diocesis,  petitione  monstranint  quod  cum  olim. . .  abbas  et  con- 
Tenius  monasterii  Sancti  Dooiinici  eiusdem  loci,  ordinis  Sancti  Bcnedicti, 
eiusdem  diocesis,  asserentes  quod  dicta  ecclesia  in  solo  et  fundo  dicti  mo- 
nasterii existebat,  et  quod  eadem  ecclesia  pleno  iure  ad  dictum  monaste- 
riain  pertinebat,  et  quod  olim  interabbatem  et  conventum  predictos»  ex 
parie  una,  et  eosdcm  clericos  super  fructibus,  iuribus  et  obventionibus 
spectantibus  seu  evenientibus  ad  ecclesiam  ipsam,  et  aliis  diversis  arti- 
calis  orta  fuerat,  ex  altéra,  materia  quçstionis;  et  eedem partes  super  pré- 
misse et  aliis  questionibus,  que  inter  partes  ipsas  esse  poterant,  in  certos 
arbitros,  arbitratores  et  amicabiles  compositores  fuerat  concorditer  com- 
promissum,  quorum  arbitrio ,  pronuntiationi  sive  ordinationi,  de  voluntate 
et  expresso  consensu  loci  diocesani,  sub  certa  pena  solvenda  par  partem 
inobedientem  parti  obedienti  arbitrium  seu  pronuntiationem  sive  ordi- 
nationem  servanti,  slare  promiserant,  acto  inter  partes  ipsas  quod,  rato 
manente  arbitrio  seu  pronuntiatione  aut  ordinatione  huiusmodi,  dicta 
pena  posset  exigi  quotiescunque  contra  venirent;  et  quod  iidem  arbitri, 
huiusmodi  potestate  sibi  per  dictas  partes  ëttributa,  et  ea  servata,  dixerant 

('>  D.  Gousalo  II  de  Hiooiosa ,  qui  goo-        procorear  de  Fabbiye.  Let  moines  en  appe- 
Té^^Êt  de  Bm^  de  i3i3  à  i3s7.  iéreot  ao  pape  et  obtinrent  de  Jean  XXII  mie 


(")  Bfoot  n*afons  plus  le  teite  de  cette  seti-  bulle  qui  confiait  Feumen  de  la  questioD  i 
ience.  Qle  était  fiivorable  aui  dercs,  par  mile  Tévéque  d*08ma.  Voy.  d-aprés  le  document 
de  la  D^gligeoce  (nous  dit  un  arcliivi!»(e)  du        du  3o  juin  1 335  (n*  34o). 


Digitized  by 


Google 


^'i  VBBAYE  DE  SILOS. 

H  <kdarat^ranl  «iirtaai  ercksiam  Saorti  Peiri  fore  subiectam  pleno  iure 
abbaii  et  ctKi^entai  supradictîs .  et  quod  dicli  clerici  eandem  ecclesiam 
aagmeQtare  noo  poss*»at  net  altam  novam  ecclesiam  in  dicto  loco  Sancli 
bominici  d*^  Sî1*j<>  ediàrare  Talereot  sine  Toiantate  ipsorum  abbatis  el 
«>QT*»nta5.  et  'piod  de  medietale  fractuuin  et  obTeadonum  omnium  ad  dic- 
tam  et*t!lesiam  Temeatiom  sen  ad  ipsam  spectantiom  eisdem  abbati  ei 
coaTentai  resp«)Qd*^reQt .  et  tenerenhir  pre^lare  ipsis  abbati  et  conventui  sa- 
framentum.  cam  no^fiter  aliqui  reciperentor  in  clericos  seu  beoeGciatos 
f^rp^?u*>5  in  drta  eccietïia  Sancti  Pelri,  ac  etiam  de  reddendo  fidelein 
ct>ropatam  «le  di'ds  obfalioniba^.  frudibos  et  obventiombus;  et  quod 
cani panas  dicte  eol-^^ie  Sancti  Pétri  non  pulsarent  ad  horas  canonicas 
priiËKjuam  in  ecclefia  «lioti  moaasterii  Sancli  Dominici  pulsarentur:  et  quod 
serrarent  inteniktura  in  dicta  ecclesia  Saocti  Pétri  et  cessarent  a  dinnis 
cum  dictam  matricem  ecclesiam  ipans  monasterii  cessare  vel  interdicium 
serrare  contin  j>^ret.  cum  ad  eorom  ootitiam  penreniret;  et  quod  ad  se- 
puituram  eccie<ia5ti*ram  non  admhterent  in  dicta  ecclcsia  Sancti  Pétri  cor- 
pora  defuQctnnmi  sine  Tolontate  ifictorom  abbatis  et  conventns;  et  quod 
arbitrium  dictum  ac  pronuntiationâii  predicti  clerici  per  ipsos  approba- 
tom  sea  emoto^tmn,  ticet  ali<piibiis  temporibus  obsenassent,  obsenare 
tune  iûdebite  denegabant,  in  penam  propterea  incidendo  predictam,  et  coo- 
tra  prefatam  ordiuattonem  sea  pronuntiationem  reniendo  dictum  iurainen- 
tom,  cum  rei*ipiuntnr.  de  novo  prestare  et  de  dicta  medietatc  froctumn  et 
obventionum  respondere  indefavte  recosabant,  ac  corpora  deronctoram  re- 
cipere  ad  sepuituram  in  dic(a  ecclesia  non  cessabant,  nec  interdictom  sea 
cessationem  a  diviois,  cum  sciebant  dictam  matricem  ecclesiam  ipsius  mo- 
nasterii interdictum  sen^re  rel  a  dirinis  cessare,  non  serrabant^ac  ecde- 
siam  in  dicte  loco  edificanmt  et  antiquam  dilatavenint ,  spreta  non  operis 
denuntiatione  eis  facta  in  ipso  opère  per  dictum  abbatem  per  iactum  lapil- 
lorum  ^\  et  carapanas  dicte  ecclesie  Sancti  Pétri  pulsaTerant  et  puisabtot 
ad  horas  canonicas  ante<|uam  pulsarentur  in  dicta  ecclesia  matrici  ao^ 
nasterii  snpradicli,  in  grave  preiudicium  et  iacturam  ipsorum  abbatis  H 
conventus  :  dictos  clericos  supT  hoc  petendo  eos  compelii  ad  demolien- 
dum,  eorum  sumptibus  et  e\pensis,quicquid  editicii  fecerantin  dicta  ecdf- 
sia  Sancli  Pétri  si»u  opère  |>er  ijxos  seu  alios  posl  dictam  operis  dc««ntia- 
tionem,  et  condempnari  ad  obsenandum  .nrbiîrium,  pronuntiationem  sea 
ordinationem  ipsorum  arbitrorum.  et  ad  prestandum  prefata  iuramenta  ei 
medietalem  omnium  obventionum  venientium  ad   ipsam  ecclesiam  Sandi 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIECLE.  347 

Pétri  abbati  et  conventui  supradictis ,  ac  inbibendo  ciericis  supradictis  ne 
ad  ecclesiasticam  sepulturam  reciperent  corpora  defiinctonim  in  dicta  ec- 
clesia  Sancti  Pétri,  et  ne  divina  celebrarent  alta  voce  cum  scirent  cessare 
dictam  matricem  ecclesiaro  a  divinis,  et  ne  pulsarent  campanas  boris  ca- 
Donicis  antequam  palsarentur  in  matrici  ecclesia  supradicta,  et  ne  dictam 
ecciesmm  Saneti  Pétri  dilatarent  nec  novam  construerent  înfra  dictum  io- 
cum  Sancti  Dominici  sine  voluntate  et  consensu  expresso  dictonim  ab- 
batis  et  conventus,  ac  eos  declarari  incidisse  in  penam  predictam  coram 
Egidio,  priore  Sancti  Fortunati,  Xanctonensis  diocesis,  generali  auditore 
causarum  curie  venerabilis  fratis  nostri  [Guillelmi]^'^  episcopi  Sabinensis, 
tune  in  partibus  illis  apostolice  sedis  iegati,  cui  causam  huiusmodi  specia- 
liter  audiendam  commiserat  et  fine  débite  terminandam^traxisset  in  causam 
idem  auditor,  partim  pro  dictis  ciericis  et  partim  contra  ipsos  sententiam 
promulgavit.  Quare  dicti  cierici  nobis  humiiiter  supplicarunt  ut  buiusmodi 
sententiam  contra  eos  iatam  robur  faceremus  firmitatis  debitum  obtinere. 
—  Quocirca  discretioni  vestre  per  apostolica  scripta  mandamus  quatinus 
sententiam  ipsam,  in  eo  quod  pro  dictis  ciericis  iata  extitit,  sicut  est  iusta, 
faciatis  per  censuram  ecciesiasticam,  appeilatione  remota,  firmiter  obser- 
vari  :  non  obstante  indulgentia,  qua,  fili  prior,  ordini  tuo  a  sede  aposto- 
lica dicitur  esse  concessum ,  quod  ipsius  ordinis  fratres  non  teneantur  se 
tntromittere  de  quibuscunque  negotiis  que  ipsis  per  eiusdem  sedis  iitteras 
conmiittuntur,  nisi  in  eis  de  concessione  huiusmodi  plena  et  expressa 
mentio  habeatur.  —  Quod  si  non  omnes  hiis  exequendis  potueritis  inter- 
esse, duovestrum  ea  nicbilominus  exequantur. 

Datum  Avinione,  v  kaiendas  iuiii,  pontificatus  nostri  anno  nono. 

(Au  bûi  de  la  bulle  m  là:) 
«G.  de  Vaile,  pro  Aktopiio  R.  Pascalist;. 

Arck,  de  Silos,  origioal  en  parchemio ,  o  m.  61  x  o  m.  iâ ,  qui  portail  encore  en  1760 
|jibafledeplomb,B.\XVI.9. 

•;  Gmllatmie  Godio,  de  Bayonne,  domi-         Echard,  Scriploret  ordinU  Prœdicaiorum,  L  I, 
tûcàÎDj  créé  cardinal-prêtre  de  Saiote-Cécile         p.  Sqi-SqS,  et  Tejada,  CoUedm  de  ( 


co  i3ii,  étéqoc  de  Sabine  en  1817,  morti  de  la igUtia  de B^iama,  LlU  {1S61),  p.  H^j- 

ArifpiooeQ  1 336.  Jean  XXII  Tenroya  comme  5o6.  —  Gille»,  prieur  de  Saint-Fortnoat 

l^t  en  Eapagoe  (1 39 1-1 3*2),  où  il  présida  au  diocèse  de  Saintes,  ne  nous  est  pas  autre- 

le  coodie  national  de  Valladolid.  Voy.  Quétif-  ment  connu. 


Digitized  by 


Google 


^-^     «      *      r— OB    M        MIB^      *       ^m  ■■'     ?«ip 


?3-..-^ 


54-' 


'  I":^ 


t/r*.v'/  ^  v%r,'^j  M^r^  «  nt^ir*,  p*  »»  t**««-?s  pjr  WMra  e  par 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  349 

Por  que  natural  cosa  es  que  todo  omme  que  bien  faze  quîere  que  geio 

iieven  adclante,  e  que  non  se  olvide  nin  se  pierda;  que  commo  quier  que 

cause  e  mengue  el  curso  de  la  vida  deste  mundo,  aquello  es  lo  que  finca 

en  remembrança  por  el  al  mundo,  e  este  bien  es  guiador  de  la  su  aima 

ante  Dios;  et  por  non  caer  en  olvido,  lo  roandaron  los  reyes  poner  en 

escripto  en  sus  privilégies,  por  que  los  otros  que  regnassen  despues  dellos 

e  toviessen  el  su  logar,  fuessen  tenudos  de  guardar  aquello  e  de  lo  levar 

adelante,  con6rmandolo  por  sus  privilégies  [por  que  los  otros  que  regnassen 

despues  dellos  e  toviessen  el  su  logar,  fuessen  tenudos  de  guardar  aquello 

e  de  lo  levar  adelante,  confirmandolo  por  sus  privilégies]  («ûr).  Por  ende, 

nos,  catando  esto,  queremos  que  sepan  por  este  nuestro  privilégie  todos 

que  agora  son  e  seran  daqui  adelante  commo  nos  don  Alfonso,  por  la 

gracia  de  Dios  rey  de  Gastiella,  de  Toledo,  de  Léon,  de  Gallizia,  de  Se- 

rilia,  de  Cordova,  de  Mureia,  de  Jahen,  del  Algarbe  e  senor  de  Molina, 

por  Cazer  bien  e  merçed  a  vos  don  Johan ,  abbad  del  monesterio  de  Sancto 

Domingo  de  Silos,  e  a  los  otros  abbades  que  y  fueren  despues  de  vos,  e  al 

convento  de  los  monges  del  dicbo  monesterio  de  Sancto  Domingo  de  Silos , 

a  los  que  agora  y  son  e  seran  daqui  adelante ,  otorgamosvos  e  confirma- 

mosvos  todos  los  privilégies,  e  cartas,  e  libertades,  e  franquezas,  e  gracias, 

e  sentençias,  e  buenos  uses,  e  buenas  costumbres,  que  avedes  del  empe- 

rador  e  de  los  otros  reyes  onde  nos  venimos,  o  de  quai  quier  dellos.  Et 

mandâmes  que  vos  valan  e  vos  sean  guardados  e  roantenidos  en  todo  bien 

e  complidamente  commo  en  eilos  dize,  segunt  que  meior  e  mas  complida- 

mente  valieron  e  fueron  guardados  e  mantenidos  en  tiempo  del  emperador 

e  de  los  reyes  onde  nos  venimos,  que  Dios  perdone.  Et  deflendemos  firme- 

mente  que  ninguno  non  sea  osado  de  yr  nin  de  passar  contra  ninguna 

cosa  de  las  que  en  los  dichos  privilégies,  e  cartas,  e  libertades,  e  franquezas, 

e  gracias,  e  sentencias  se  contiene,  nin  contra  ninguna  délias,  so  la  pena 

qae  en  elles  se  contiene,  et  nin  contra  los  buenos  uses  e  costumbres  que 

avedes,  commo  dicbo  es.  —  Ca  quai  quier  o  quales  quier  que  contra  elles 

fuessen,  avrian  nuestra  yra  e  pecharnos  yan  en  cote  mill  maravedis  de  la 

moneda  nueva,  et  al  dicbo  abbat  e  cOnvento,  o  a  quien  su  boz  toviesse,  toda 

H  dano  e  menoscabo,  que  por  ende  recibiessen,  doblado. 

Et  por  que  este  sea  iirme  e  estable  para  siempre  jamas,  mandamosvos 
dar  este  privilégie  seellado  con  nuestro  seello  de  plomo. 

Fecho  el  privilégie  en  Burgos,  sabbado,  diez  dias  andados  del  mes  de 
mayo,  en  era  de  mill  e  trezientos  e  sessenta  e  quatre  anos. 

Et  nos  el  sobredicbo  rey  don  Alponso,  régnante  en  une  con  la  reyna 
dona  Costauca  mi  muger  en  Castiella,  en  Léon,  en  Gallizia,  en  Sevilla, 


Digitized  by 


Google 


350 


ABBAYE  DE  SILOS. 


en  Cordova,  en  Murçia,  en  Jahen,  en  Baeça,  en  Badaioz,  en  el  Algarbe 
e  en  Molina,  otorgamos  este  priviiegio  e  confirmamoslo. 

(Rueda)  +   SIGNO   DEL   REY   DON   ALFONSO. 

EL  INFANTE  DON  FELIPE,  MAYORDOMO  MAYOR  DEL  REY, 
CONFIRMA  :  DON  lOHAN.  SENNOR  DE  VIZCAY,  ALFEREZ 
DEL  REY,  CONFIRMA. 

£1  infante  don  Fblippe  adelantado  mayor  de  Gailizia  e  p^eguero 

de  Sanctiago  ^^^v  confirma.  -. —  Don  Johan,  fijo  del  infante  don 

'  Manuel,  adelantado  mayor  de  la  frontera  en  el  regno  de  Mur- 

cia,  confirma.  —  Don  Johan,  fijo  del  infante  don  Johan,  senor 

de  Vizcaya,  confirma. 

Don  loAN,  arçobispo  de  Toledo,  primado  de  las  Espanas  e  chan- 
celier de  Gastiella,  confirma. —  Don  frey  Bbringuel^  arçobispo 
de  Sanctiago,  capcUan  mayor  del  rcy,  chancelier  e  notarié 
mayor  del  regno  de  Léon,  confirma.  —  Don  Johan,  arçobispo 
de  Scvilla,  confirma. 

Don   loAN,   obispo   de  Cartagena, 

confirma. 
Don  Ferrando,  obispo  de  Cordova, 

confirma. 
Don  Ferrando,  obispo  de  Jahen, 

confirma. 
Don  frey  Pedro,  obispo  de  Cadix, 

confirma. 
Don  JoAN  Ndnbz,  maestre  de  Cala- 

trava,  confirma. 
Don  Ferrant  Rodrigcez,  prior  del 

Hospitat,  confirma. 


PREHikRB  COLONNE. 

Don  GoNÇALO,  obispo  de  Burgos, 
confirma. 

Don  Joan,  obispo  de  Palençia,  con- 
firma. 

Don  Stmon,  obispo  de  Siguença, 
confirma. 

Don  Pedro,  obispo  de  Segovia,  con- 
firma. 

Don  loAN,  obispo  de  Osma,  con- 
firma. 

La  eglesia  de  Cuenca  vaga  con- 
firma (^sic). 

Don  Miguel,  obispo  de  Calahorra, 
confirma. 

Don  Sangho,  obispo  de  Avila,  con- 
firma. 

Don  Domingo,  obispo  de  Plazançia, 
confirma. 


DEUXlfcMB  COLOfllfE. 

Don  loAN  Garcia,  obispo  de  Léon, 
confirma. 

Don  Odo,  obispo  de  Oviedo,  con- 
firma. 

Don  Rodrigo,  obispo  de  Çamora, 
confirma. 


(I) 


Sur  ce  lilrc  voyex  ce  que  nous  avon»  dit  d-dessiis,  p.  980,  noie. 


Digitized  by 


Google 


Don  I»i^.  «ÉiHfU'   i^  ^ucTfa.  '^'un^      Uoa  ioaj  'ùgczi  'luanc       tat^ 

timxi.  jnMk 

Doo  Bniu»».    coitffii*    tif    Suii.-      Don  I^jk  tt  Bniut^r  mnm»u 

Don  Joi^.  obispo  d^  Cîo-ii^3^-  ra»-  imim. 

finna.  non  Psio  FmAwnKs  df  Tilu,  rmvn^ 

Doo   Alfouso,    obispo    de    Const.  cmûrmu 

«Hifinna.                                         ;  Doo  J015  Alpo?so  Je  fioanai,  r<m- 

Don  Bam^au,  obispo  de  Badaioz,   I  finna. 

conEnna.  Don  loa  Ponde  C^sUiedè  am- 

Don  Go!içALO,   obispo    de   Orens,   |       firma. 

confinna.  Doo  Gosai  rriw  <r4.^..  .^^ 

Don  GoHÇALO,  obispo  de  Kendo-  ,       arma. 

nedo,  coofinna.  Don  Pa  Amgm  6t  Rtr^n 

Don  Stmo?!,  obispo  de  Thv\\  cod-  [      firmsL 

^^'*'  ^«i»  W  «017  dt^  &m  amitm. 

Don  RoDBiGo,  obispo  ^  Lu^^.  roD-      Ua  Uso.  jnermo niaior  d.  {^ 

Don  Guçiâ  FïïMMASMa-  nm^'^m  (^ 

la  orden  de  b  csvaii^rn  o*  iai/t-  ooirnaK  coiipîuii^ 

Don  Scn  Pbb.  maestn  f'  dirai-  ^^îûil 

Ura,  eoofc™.  !'«.  W  :4tt  .V  confirma 

n     I       w  ,.  ,  wiiinna. 

Don  Io«  iyroM,   u-  lur,.  t^or      Don  FuBi^  H. 

de  k»  ..amwu-.   comm^.  ^^^  ^"'««"«  i"  '^ilai.»- 

ï>OD  Fi»*iw,   ii|.  U-  D:«Diaa),  I  DonU^.'™!** 

Doo  Fa»*.,  l.„n  t^  SalH.,îu  -^        '^  J  ''""""^  ''"">*     .,_ 

firmL 
Don   h^«.   (jima  d*>  ^ujwu.i,  ^'*^'     '   *   ^'^'o -,-..^ 

\tTij  Ni>a  Ok»u.    j,* 
.\i#OMo  lottm    a...,,  . 

%  ftn«»«n  «es  drtjUv  ^ui  ,     ^ 


Digitized  by 


Google 


352  ABBAYE  DE  SILOS. 

Don  Martin  Fkrrândbz,  notario  mayor  de  Castiella,  cooGrma. 
—  Maestre  Pbdro,  notario  mayor  del  regno  de  Toledo,  con- 
firma.—  Don  JoAii  del  Gampo,  arçidiano  de  Lugo,  notario 
mayor  del  Andaluzia,  confirma. 

Yo  Fbrnand  Royz,  camarero  del  rey,  lo  fiz  escrevir  por  su  mandado, 
en  el  ano  catorzeno  que  ei  rey  sobredicbo  regno. 

{On  lit  tous  k  repli  :) 

«GoNÇALo  Gonzalez.  —  Ruy  Martinez —  Johan  GcaLBM,  x\ 

—  Pbbo.  ....  —  Johan  Diaz.  —  Johan  Alfonso». 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  55  X  o  m.  67,  sceau  de  plomb disptni 
depuis  1760  (ms.  78,  fol,  57),  très  belle  écriture  dite  de  frimkgio*,  A.  XXV.  3o. 

339 

Bulle  du  pape  Jean  XXII  donnant  mandat  au  prieur  de  Valladolid 
de  contraindre  huit  howrgeoii  de  Silos  à  payer  à  l'abbaye  les  dlmee  ei  les  primieet, 

1326,  18  mai. 

lobannes  episcopus,  servus  servorum  Dei,  dilecto  filio  [lohannij^'l 
priori  Vallisolctano,  Palentine  diocesis,  salutem  et  apostolicajn  benedic- 
tionem. 

Gonquesti  sunt  nobis  [lobannes]  abbas  et  conventus  monasterii  Saocti 
Dominici  de  Silos,  ordinis  Sancti  Benedicti,  Burgensis  diocesis,  quod, 
licet  ecclesia  Sancti  Pétri  dicti  burgi  de  Silos  in  solo  et  fiiodo  dicti  mo- 
nasterii constructa  fore  noscatur  et  ad  ipsum  monasterium  pertineat  pieno 
iure,  et  tam  iidem  abbas  et  conventus  quam  predecessores  eorum  in  paei- 
fica  possessione,  vel  quasi,  iuris  percipiendi  décimas  et  primitias  a  parro- 
chianis  predicte  ecclesie  Sancti  Pétri  fuerint  a  tempore  cuius  memoria  non 
existit,  tamen  Micbael  Pétri  de  Tabladiello,  lobannes  Galindi,  Dominicus 
Martini,  fdius  Martini  Sancii,  Fernandus  Pétri  et  lobannes  Dominici,  filins 
Dominici  Navarri,  lobannes  Pétri  dictus  lurado,  Fernandus  Pétri  eius 
filius  et  Petrus  Martini  dictus  Monachus,  parrocbiani  ecclesie  Sancti  Pétri 
predicte,  décimas  et  primitias  eisdem  abbati  et  conventui  débitas  exhibera 
indebite  contradicunt,  in  ipsorum  abbntis  et  conventus  preiudicium  noo 
modicum  et  gravamen.  Gum  autem  dicti  abbas  et  conventus  ipsorum  parro- 
chianorum,  sicut  asserunt,  potentiam  merito  perborrescentes,  eos  infra 

'^  Juan  Garcfn ,  d*apr^  les  actes  du  procès  de  1 3iB-i  33a  (^nA.  d$  Sitm,  B.  XXVI.  f  1  ). 


Digitized  by 


Google 


XIV-  SIÈCLE.  353 

cîvitatem  et  diocesim  Burgensem  nequeant  convenire  secure,  discrétion! 
tue  per  apostolica  scripta  mandamus  quatinus,  partibus  convocatis,  audias 
caosam,  et,  appeliatione  remota,  debito  fine  décidas,  faciens  quod  decre- 
veris  per  censuram  ecclesiasticam  firmiter  observari. 

Testes  autem  qui  fuerint  nominati,  si  se  gratia,  odio  vei  timoré  sub- 
traierint,  censura  simili,  appeliatione  cessante,  compeiias  veritati  testimo- 
nium  perhibere. 

Datum  Avinione,  xt  kalendas  iunii,  pontificatus  nostri  anno  decimo. 

Arck.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  Sy  x  o  m.  q6,  sceau  dëlruit, 
B.  XXXVII.  19. 

340 

BuQe  du  pape  Jean  XXII  adresêée  à  l'évêque  d'Osma  et  aux  archidiacres  d'Ata  et  de 
Soria,  preeaiwaU  la  revision  de  la  sentence  du  légat  Guillaume  Godin^^\  laquelle  avait 
été  rendue  sans  que  Us  moines  de  Silos  eussent  été  mis  d  même  de  produire  leurs  témoins 
et  leurs  preuves,      « 

1326,  3o  juin. 

lohannes  episcopus,  servus  servorum  Dei,  venerabili  fratri  [lohannij, 
episcopo  Oxomensi,  et  dilectis  flliis  [lohanni]  de  Acza  ac.  .  .  de  Soria,  in 
ecclesia  Oxomensi  archidiaconis,  salutem  et  apostoiicam  benedictionem. 

Sua  nobis  dilecti  filii  [lohannes]  abbas  et  conventus  monasterii  Sancti 
Dominici  de  Silos,  ordinis  Sancti  Benedicti,  Burgensis  diocesis,  petitione 
monstrarunt  quod,  licet  ecclesia  Sancti  Pétri  dicti  loci  de  Silos,  eiusdem 
diocesis,  in  fundo  dicti  monasterii  constnicta  fore  noscatur  et  ad  monas- 
terium  ipsum  pertinuerit  et  pertineat  pleno  iure  a  tempore  cuius  in  con- 
trarium  memoria  non  existit;  tamen,  orta  dudum  [fueratj  inter  abbatem, 
qui  tune  erat,  et  conventum  eiusdem  monasterii,  ex  una  parte,  necnon 
universos  clericos  perpetuos  beneficiatos  in  ipsa  ecclesia,  qui  tune  temporis 
existebant,  super  fructibus,  redditibus,  proventibus  ac  iuribus  eiusdem 
ecclesie  aliisque  obventionibus  provenientibus  ad  ccclesiam  ante  dictam,  et 
super  iure  subiectionis  quod  ipsi  abbas  et  conventus  in  ea  et  clericis  per- 
petuis  beneliciatis  eiusdem  sibi  vendicabant,  prout  etiam  vendicant,  et 
quia  ipsi  derici  et  beneflciati  dictam  ecclesiam  novella  fabrica  in  fundo  dicti 
monasterii  dilatabant  et  exaltabant,  et  novam  ecclesiam,  renitentibus  et 
invitis  dictis  abbate  et  conventu,  edificare  in  dicto  loco  de  Silos  scu  eius 
burgo  temere  nitebantur,  ac  de  prestando  iuraraento  eisdera  abbati  et  con- 
ventui  a  dictis  clericis  beneficiatis,  cum  de  novo  recipiebantur  in  clericos 

(•>   Voyei  n-d^»us  le  dorument  n*  335. 

•i3 


Digitized  by 


Google 


•-     t»r      t^       •»*"  '   •*«■        >"  .>iiii_  -1'.* 
11*-— 'u-.iin    «a    -*'-Ti    ^    -•  .,31    **■'  "Sii'"^-    1    t    j»a    ai!iL:;*ffc;; r  sk  ï^^^ 

-<■'..  vtu   ^.n   -iTL^f»--:    "TU-    *     lo*»    .L^iJSiii'C  ^^ri    .  ^.r\*  ii«n  ^•tt^hiî?* 

^  ,  -  I 


-»ni    ^  nutfi  ti*  np-LiP'tai*  nr-uiim— r^nonimn.  iri^**'!!!!!!!»  n  m 

*>^^'^*ni:i\    a*i»»  .i*:i*u*ai  ^lananim.   ih  nt'ùjutf.  r*ti»w.J}*iS'.  prjT^itîWi 
*uv\  î*/:v.ir*ni:  ^tt  iiir-»  îa£i<:ajc:w  inrn-ricini  jiicsir«Tir  •►i  .ily  ia  ijtsa 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  355 

ventus  coq>ora  defunctorum  ad  sepulturam  non  admillercnt  in  predicKa 
ecclesia  Sancti  Petri;  ipseque  parles  dicium  et  declaraiionem  haiusmodi 
voluolaiie  aj^obarunt  et  emologarunt  expresse,  iliaque  dicti  cierici  bene- 
ficiatî  diu  pacifiée  ac  firmiter  abservarunt  —  Verum,  quia  postmodum 
Gttillennus  et  Dominicus  Petri,  lobannes  Dominici,  Petros  lohannis.  Do- 
minieus  Martini  et  lobannes  Martini,  Petrus  Munionis  et  lobannes  Mar- 
tini, cierici  perpetui  beneficiati  eiusdem  ecclesie  Sancti  Petri,  supradic- 
torum  alionim  clericorum  beneficiatonun  successores,  centra  dictom  et 
declaratioDem  buiusmodL  absque  alia  causa  rationabili  temere  Tenientes, 
illa  observare  que  obsenranda  erant,  sicut  superius  est  expressum,  contra 
iuslîciam  recosabant,  ac  diçtam  ecclesiam  Sancti  Petri,  post  dennntiatio- 
nem  novi  opens  eis  a  dictis  abbate  et  conventu  propterea  légitime  fadam, 
dilatabant  et  exaltabant,  in  ipsonim  abbatis  et  conventus  preiodicium  non 
modidxin  et  gravamen,  et  quod  propter  hoc  in  penam  inciderant  supra- 
dictam ,  abbiis,  qui  tune  erat ,  et  conventus  dicti  monasterii  fecerunt  eosdem 
Gaillemuun  et  Domînicum  Petri,  lobannem  Dominici,  Petrum  lohannis, 
Dominicum  et  lobannem  Martini,  Petrum  Munionis  et  lobannem  Martini, 
saper  hîis  petendo  eos  condempnari  et  compelli  ad  observandum  dictum  et 
declaraiionem  preCata  et  ad  solvendum  eis  penam  predictam,  coram  Egi- 
dio,  priore S^octi  Fortunati,  Xanctonensis  diocesis, olim  generali  audilore 
caosamm  curie  venerabilis  (ira  tris  nostri  Guillermi,  episcopi  Sabinensis, 
tune  in  illis  partibus  apostolice  sedis  l^ati ,  non  ei  apostolica  delegatione 
ad  iadicîum  evocari;  coram  quo,  lite  in  causa  huiusmodi  légitime  contes- 
tata  et  datis  qoibusdam  articulis  bine  et  inde,  necnon  deinde  per  ipsum 
priorem  eisdem  partibus  ad  producendum  omnia  acta,  iura  et  munimenta. 
quibus  velleot  in  huiusmodi  causa  uti,  certo  termine  peremptorio  assi- 

gnato, procurator  dictorum  abbatis  et  conventus,  qui  pro  eis  pro- 

fectus  fuerat  et  prosequebatur  causam  ipsam,  et  quem  fore  credebant  soli- 
dtum  et  fidelem,  testes  super  huiusmodi  articulis  pro  parte  dictoram 
abbatis  et  conventus  datis,  ad  eos  probandos,  ac  instrumenta  publica  et 
litteras  autenticas  aliaque  iura  et  munimenta  ad  probandum  compromis- 
sum,  dictum  et  dedarationem  prefata  et  alia  que  ad  dictam  causam  pro 
eîsdem  abbate  et  conventu  et  monasterio  faciebant,  omisit  producere  ne- 
gligenter,  omissionem  et  negiigentiam  huiusmodi  dictis  abbate  et  conventu 
penitus  ignorantibus  et  de  procuratore  confidentibus  antedicto;  dictusque 
prier  in  eadem  causa  procedens,  partim  pro  ipsis  abbate  et  conventu  et 
partim  contra  eos  diifinitivam  sententiam  promulgavit  :  a  qua,  pro  parle 
dictorum  abbatis  et  conventus  in  eo  quod  contra  ipsos  jata  fuerat  ad  scdem 
prediclam  extilit  appellatum;  sed  notarius  pubhVus,  qui  acta  dicte  cause 

«3. 


Digitized  by 


Google 


1-      "'lITf**^'     "IIW 


II-     -I  «A  !         'JiVlL    -'.m      "IP*~ 


*  .'^    .--,.--    "     r    *—*'---    i-  -    —î- *^^      -^^-  """-^.^  :::r-  .■:  a -•;*  u:ir  jï»if 


pf 


f*.^y^      \ 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  357 

Ixitrt  dWlpkonu  XI,  roi  de  Caslilie ,  ordomuwt  aux  directeurs  ou  ferwâen  det  smBmes 
d'Amana  de  laisser  les  moines  de  Silos  prendre  chaque  année  vingt  Mesura  (ochaTiUas) 
de  sei  auxdite*  salines. 

1326,  9  août. 

Don  Alfonso,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Castiella,  de  Toledo,  de 
Léon,  de  Sevilla,  de  Cordova,  de  Murçia,  de  Jahen,  del  Algarbe  e  senor 
de  Molina,  a  quai  quler  o  a  quales  quier  que  ayan  de  veer  e  de  recabdar 
las  salinas  de  Aiiana  en  renta  o  en  fialdat  o  en  olra  manera  quai  qoier, 
salut  e  gracia. 

Sepades  que  el  abbat  e  el  convento  del  moneslerio  de  Santo  Domingo 
de  Silos  se  me  enbiaron  querellar,  e  dizen  que  ellos  aviendo  de  aver  en 
essas  salinas  de  cadano  por  privilleîos  que  an  de  les  reyes  onde  yo  vengo 
e  conBrmados  de  mi,  despues  del  dia  de  sant  Ipolite  a  aca,  veynte  ocha- 
vieilas  de  sai  sin  alvala  para  mantenimienlo  de  su  monesterio,  que  gelo 
dieron  por  almosna,  e  aviendolo  todana  de  cadano  fasta  aqui,  que  agora 
que  gelo  non  queredes  dexar  tevar  sin  alvala,  mandando  en  los  privilleios 
e  cartas  que  ende  tienen  de  los  reyes  e  de  mi,  commo  dicbo  es,  que  gelo 
deien  levar  sin  alvala,  e  en  esto  que  reçiben  agravamiento ;  e  pediome 
merçed  que  mandasse  yo  lo  que  loviesse  por  bien. 

Por  que  vos  mando,  visla  esta  mi  caria,  que  veades  los  privilleîos  e  cartas 
que  el  abbat  e  el  convento  del  monesterio  de  Sancto  Domingo  de  Silos 
tienen  de  los  reyes  onde  yo  vengo  e  de  mi  en  esta  razon,  o  los  traslados 
dellos  signados  de  escrivano  publico,  e  dexatlea  sacar  cadano  a  ellos,  o  a 
los  que  lo  ovieren  de  traer  por  eilos,  las  dichas  veynfe  ocbavillas  de  sal  sin 
alvala ,  segund  que  en  los  dichos  privilleios  e  cartas  se  contienen ,  e  segund 
las  sacaron  en  tiempo  del  rey  don  Alfonso  mio  visauelo  e  del  rey  don 
Sancbo  mi  avuelo  e  del  rey  don  Fernando  mio  padre,  que  Dios  perdone, 
e  non  gelo  enbarguedes  en  ninguna  manera.  —  E  non  fagades  ende  al  por 
ninguna  manera;  sinon,  mando  a  Garçi  Lasso  de  la  Vega,  mio  meryno 
mayor  en  Castiella,  e  a  los  nierynos  que  y  por  el  andudieren,  e  a  los  otros 
adelantados  o  merynos  mayores  que  y  fueren  daqui  adelante,  que  vos  lo 
fagan  assi  faxer.  E  non  fagan  ende  al,  nin  se  escussen  los  unos  por  los 
otros;  sinon,  a  ellos  e  a  lo  que  oviessen  me  tornaria  por  ello.  —  E  deslo 
les  mande  dar  esta  carta  seellada  con  mio  seello  de  plomo^^^. 

>>  Le  P.  Rail  (fol.  176  v*)  pari«  d*iioe  prendre  aux  salines  d'ADana.  Noos  na:%mn 
charte  de  iSa^  par  laquelle  Alphonse  Xf  pas  Inmfe  trace  de  ce  pririlège  dam  les  (fi- 
acrortlo  à  Silos  dix-buit  mesures  de  sel  k         rers  catalogues  des  archives  de  Silos. 


Digitized  by 


Google 


^*.».      f-f      V 


TUll 


1^-J.  3ài,    T   «ijJbS 


'.'^ir^    lœ  «  i/âaHis, 


-r--    ^  ^' .15    j-  t'3^-i^  Dit-    -i^  "a 

^  ^LirT^^.   -immu  'a  *4i«iu  .u  il  pic 

r-    1.  -  3-  ri^    "5^  sriii   ^uir UiUiJS- -fil  {wi 


'.-  -—•'&•    f  r-insr^!!    Si         *■-  l'-xïii  '*-•*-»»-..  nmn»     vI1tfnf^  '*i™fli».*l« 

-*    ',^. ".   «    1  -t     ^    »-^    ".  ^'»    -^r  :»  •   'ici     -  w-».-      3   >*'iie  'fi!**   îe  Sai  L*»- 

'iT-       ;-j^    *M   -n*    >V      #^    I     r- ;   ^-nrric   a  unu.    aiT  «iiTr'aiï-  ir  Siti»     *■■•  ém  Et- 

V  -     ->   «n    «M    **jw.  .#^    i^   "-^  ;  •'*    ^   r**   -t-  u.tja.  .ta    ...  ?  '«Ur-rir"  rr*.iii~i.  j^fc  "•  mi 


Digitized  by 


Google 


XIV-  SIÈCLE.  359 

quier  manera  que  los  vos  lengades,  e  de  vos  ayudar  si  el  abbat  del  mo- 
ocsterio  de  Sancto  Domingo  de  Siios,  o  quaies  quier  que  seau,  quisieren 

seer  contra  vos,  asi  en  todos  ios  pleitos en  manera  quai  quier  que 

sea  o  ser  pueda.  Et  para  vos  tener  e  guardar  e  complir  todo  quanto 

juro  sobre  ios  santos  Ëvangelios,  taniendoios  corporabnente  con  la  mano, 
de  vos  lo  assi  tener  e  guardar  e  complir,  segund  en  esta  carta  se  contiene, 

dcsla que  sera  en  la  era  de  mill  e  gcclx  e  çinco  anos,  fasta  dies 

aSos  complidos. 

Et  por  que  esto  sea  firme  e  non  venga  en  dubda,  divos  esta  carta 
seellada  con  mio  seello  de  cera  colgado,  et  por  mas  firmedumbre  rogue 
a  Pero  Gomes,  escrivano  publico  en  la  dlcha  villa  de  Santo  Domingo,  que 
escriviesse  esta  carta  e  que  fiziesse  en  ella  el  su  signo,  et  roge  (sic)  a  Martin 
Martinez  de  Carança,  e  a  loban  abbat  de  Cabecon,  e  a  Ferrand  Gomes 
de  Fesuenon,  e  a  Garcia  de  Çerezo,  e  a  Diego  Sanchez  de  Semellion,  e  a 
Lope  Sancbes  su  hermano,  e  a  loban  fi  de  lohan  Raol,  e  a  Mingo  ferero 
de  Çabeçon,  e  a  Martin  sayone  de  Façinas,  que  fueron  présentes,  Uamados 
e  rogados,  que  fuessen  ende  testigos. 

Fecba  la  carta  en  Fazinas^*^  aldea  que  es  en  la  merindat  de  la  dicha 
villa,  treynta  dias  de  noviembre,  era  de  mill  e  ccc  lx  e  quatro  anos. 

Et  yo  Pero  Gomes  escrivano,  por  el  su  ruego  e  por  que  fuy  présente  a 
todo  esto  que  sobredicho  es,  escrivi  esta  carta  e  fiz  en  ella  este  mio  signo  (*!•) 
en  testimonio  de  verdat. 

Arck.  de  Siios,  original  en  parchemin,  en  très  mauvais  état,  o  m.  aS  X  o  m.  lo, 
le  sceau  de  cire  a  disparu,  écriture  dite  de  aibaldes.  —  Document  non  dasaé,  qui 
pfx)vient  vraisemblablement  des  archives  municipales  de  Silo9. 


343 

Le  roi  Alphonse  XI  ordatme  aux  koKianU  de  la  ville  de  Silos  et  des  hameaux  qui  em 
dépendent  de  poyer  à  tabbaye  les  dimes  et  les  prémices  qu'ils  payaient  depuis  trois  ans 
à  réglise  de  San  Pedro  de  Silos,  en  se  fondant  sur  des  lettres  délivrées  à  tort  par  la 
ehaneellerie  de  Valladolid. 

1326  (ère  i36â). 

Arch,  de  Silos,  Ruiz,  (bl.  177;  Castro,  p.  ^10.  —  Texte  perdu. 
'    AuJMtini'hui  Acinas ,  petite  bourgade  près  de  Stias  de  los  lofantes. 


Digitized  by 


Google 


360  ABBAYE  DE  SiLOS. 

Buile  de  Jean  XXII  ordonnant  au  prieur  de  ValladoHd  d'examiner  à  f  vi  les 
de  Silos  doivent  payer  les  dîmes,  etc. 

1328,  i3  juin. 

lohannes  episcopus,  senus  senorum  Deî,  dileclo  filio  [lohanniGarcie], 
priori  secularis  ecclesie  Sancte  Marie  de  Valleoleli,  Palentîne  diocesîs, 
salutem  et  apostolîcam  bcnedicllonem. 

Significarunt  nobis  dilecli  filii  abbas  et  conventus  monasterii  Sandi 
Dominici  de  Silos,  ordinis  Sancti  Benedîcti,  Burgensis  diocesis,  quod,  licet 
perceptio  decimarum  provcnienlium  e\  fructibus  terraruni  et  possessionum 
ac  fetibus  animalium  universitatis  ville  dicti  ioci  de  Siios,  quas  et  que 
dicti  universitas  in  eadem  villa  eiusque  lerritorio  obtinent,  ad  eosdem  ab- 
batem  et  conventum  de  antiqua  et  aprobata  et  hactenus  paciGce  observaU 
consuetudine  spectare  noscatur,  et  tam  iidem  abbas  et  conventus  quam 
predecessores  eorum  in  pacifica  possessione,  vel  quasi,  iuris  percipicndi 
huiusmodi  décimas  fuerunt  a  tempore  cuius  contrarii  memoria  non  existit; 
nuper  tamen  dicti  universitas,  contra  consueludinem  huius  leoiere  ve- 
nienles,  décimas  de  prediclis  fructibus  terrarum,  possessionum,  et  fetibus 
animalium  eisdem  abbati  et  conventui,  ut  tenentur,  exhibere  îndebite  con- 
tradicunt,  in  animarum  suarum  periculum  et  dictorum  abbatis  et  conventus 
preiudicium  et  gravamen.  Ideoque  discretioni  tue  per  apostolica  scripla 
mandaïuus  quatinus,  partibus  convocatis,  audias  causam,  et,  appeilatione 
remota,  debilo  fine  décidas,  faciens  quod  decreveris  per  censuram  eccle- 
siasticam  firmiter  observari.  —  Testes  autem  qui  fuerint  nominati,  si  se 
gratia,  odio  vel  timoré  subtraxerint,  censura  simili,  appeilatione  cessante, 
compellas  veritati  testimonium  perhibere. 

Datum  Avinione,  idibus  iunii,  pontificatus  nostri  anno  duodecimo. 

Arch.  de  Silos,  vidimus  de  Tannée  même,  inséré  dans  le  texte  du  procès  résamé 
ci-après,  n"  346. 

345 

Bulle  de  Jean  XXII  adressée  au  ckanoine-sacrislain  de  Burgos 
et  le  chargeant  de  faire  restituer  à  f  abbaye  de  Silos  ses  biens  ifguttement  usurpés. 

1328,  a  juillet. 

iohannes  episcopus,  servus  servorum  Dei,  dilecto  filio sacristc 

pcclesie  Burgensis,  salutem  et  apostolîcam  benedictionem. 

Ad  audientiam  noslram  pervenil  quod  tam  dilecti  filii  [lohannes]  abba? 


Digitized  by 


Google 


XIV-  SIÈCLE.  361 

elconvenCus  monasteriî  Sancti  Doroinici  de  Silos,  ordinisSancti  Benedicti, 
Bargensis  diocesis,  quam  predecessores  eonim,  décimas,  redditus,  terras, 
vineas,  possessiones,  domos,  casalla,  prata,  pascua,  grangias,  nemora, 
molendina,  iura,  iurisdictiones  et  quedam  alia  bona  ipsius  monasterii, 
datis  super  boc  litteris,  confectis  exinde  publicis  instrumentis,  interpositis 
iuramentis,  factis  renuntiationibus  et  pénis  adictis,  in  gravem  ipsius  mo- 
nasterii lesionem,  nonnullis  clericis  et  laicis,  alîquibus  eorum  ad  vitam, 
quibusdam  vero  ad  non  modicum  tempus  et  aliis  perpetuo,  ad  firmam 
Tel  ceosu  annuo  concesserunt;  quorum  aliqui  dicuntur  super  biis  confir- 
mationis  litteras  in  forma  commuai  a  sede  apostolica  impetrasse.  Quia 
vero  nostra  interest  super  hoc  de  oportuno  remedio  providëre,  discretioni 
tue  per  apostolica  scripta  mandamus  quatinus  ea,  que  de  bonis  ipsius  mo- 
nasterii per  concessiones  buiusmodi  alienata  inveneris  illicite  vel  distracta , 
non  obstantibus  litteris,  instrumentis,  iuramentis,  renuntiationibus,  pénis 
et  confirmationibus  supradictis,  ad  ius  et  proprietatem  eiusdem  monas- 
terii légitime  revocare  procures,  contradictores  per  censuram  ecclesias- 
ticam,  appellatione  postposita,  compescendo. — Testes  autem  qui  fuerint 
nominati,  si  se  gratia,  odio  vel  timoré  subtraxerint,  censura  simili,  ap- 
pellatione cessante,  compellas  veritati  testimonium  perbibere. 

Datam  Avinione,  ti  nonas  iulii,  pontificatus  nostrianno  duodecimo. 

ArcL  de  Sîloi,  onginal  en  parchemin,  o  m.  36  X  o  m.  91,  sceau  de  plomb  porte 
par  une  cordelette  de  chanvre ,  représentant  d*uD  c^të  les  têtes  des  deux  apôtres ,  avec  la 
Ifigende  +  S.  PAfVLVS]  :  S.  PE[TRVS]  :  de  faulre  la  l^ende  lOHANNES: 
PP.  XXII:  A.  XXV.  16. 

346 

Actes  dm  procès  relatif  atix  dîmes  et  prémices  appartenant  à  Vaibaye  de  Silos  dans  la  ville 
de  ce  nom  et  dans  ses  naldeasr^  ou  hameaux.  —  Ces  actes  renferment  :  i*  la  sentence 
remdme  le  i/t  décembre  i3ù8  {ère  tS66)par  D.  Garcia  Femandet,  chanoine  d'Àvila, 
jmge  suUélégué  par  D.  Juan  Garcia,  prieur  de  l'église  de  ValladoUd,  délégué  W- 
Mine  dn  pape  Jean  XXII^'^  {cetU  sentence  maintenait  Vabba^  en  possession  de  tous 
ses  droits,  et  les  habitanu  de  Sihs  étaient  condamnés  a  payer  les  dîmes  et  prémices 
que  révéquede  BurgosD.  Garcia  les  avait  contrainU  d'abandonner  cette  année-la  aux 
clercs  de  San  Pedro);  a*  les  pièces  relatives  au  procès  plaidé ,  a  la  suite  de  cette  sen- 
tence, devant  le  tribunal  ecclésiastique  de  Burgos,  du  qS  avril  iSao  au  mois  de  scd-^ 


1328-1332. 
Arck.  de  Silos,  original .  rouleau  en  parchemin  de  5  m.  X  0  m.  33,  portant  encore 
'^  Voy.  b  btdleduia  juin  .3s8  (n- 346).  ^(t)  Voy.  «h«  le  n*  356  la  suite  de  cette  affai,^. 


Digitized  by 


Google 


^♦-     «f:Tî»i** 


•  • -"         •  «  .li       -  *—       -        — ^   -»■     Ct*     « 


rr-T   «    jwa    s 


-r   '-sr>^     ^':li.*'-^    l^"*-       1 -^  *-^r\^        j^ilL-IIf    ^-«'-r^i-     ^-^:i.c3l  -''  îïJi.SU- 

.,'.'U4  i.i'  iH   il  ïT'-ii:  -  -*ir  iC»i^  .La'uii  .  r  i^-r.iriUfc'  >aurj.-  r^-c^i^  Mmi**'^* 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE. 


363 


rfine dîscrehoni  tue  per  apostoiica  scripta  mandamus  quatenus 

vocatis,  etc. 

Datum  Avinioné,  viii  idus  iunii,  pontificatus  nostri  anno  tertio  decimo. 

AreJL  de  Sikn,  vidimus  contemporain,  inséré  dans  le  texte  du  procès  résumé  ci- 
.  n*  346. 

349 

Comfrmatian  par  Alpkoiue  XI  d'un  privilège  accordé  k  la  mars  i3oâ 
par  Ferdinand  IV  au  conseil  de  Silos  ^^\ 

1329,  th  août 


Dada  en  Maydrid,  catorze  dias  de  agosto,  era  de  mill  e  trezientos  e  ses- 
senta  e  siete  anos. 

Arekwes  de  M.  le  duc  de  Prias,  vidimus  de  i3i5,  sur  parchemin,  d'après  lequd 
Torigmal  éUil  scellé  du  sceau  royal  de  plomb. 


350 

QmfmmUkm  et  rénovation  par  Alphonse  XI  d'un  privilège  accordé  par  lui-même 
â  la  ville  de  Siios  le  1 5  décembre  î3fi5^*K 

1329,  1 8  août. 


Dada  en  Maydrit,  diziocho  dias  de  agosto,  era  de  mill  e  trezientos  c 
seflsenta  e  siete  anos. 

Arek,  de  Siloe,  vidimus  du  uv*  siècle,  sur  parchemin,  d  après  lequel  Toriginal  por- 
tait le  sceau  royal  de  plomb  (document  non  classé,  qui  provient  vraisemblablement 
des  archives  municipales  de  Silos). 

351 

Acte  par  lequel  D.  Juan  abbé  de  Silos  et  ses  moines,  pour  venir  en  aide  aux  besoins  de  la 
ville  de  Silos  et  permettre  à  ladite  ville  de  payer  les  impôts  et  autres  nombreuses  dettes, 
autorisent  le  conseil  de  Silos  â  mettre  en  vente  une  parue  du  domaine  appelé  la  Debessa , 
sis  entre  les  murs  de  la  ville  ne  el  monasterio  de  los  frayres  descalzos  de  Sant  Fran- 
ciseo^^*.  —  Panni  les  témoins  sont  nommés  :  mMigael  soprior,  Joham  Ferez  cellerizo. 


^''  Voy.  â-àfama  le  docmneot  n*  3o3. 
'    ?oy.  d-dcjwiB  le  docomeol  n*  337. 
"  Cette  terre  ne  poorait  être  veodue  qu'à 
àa  kabilaiib  de  Silos.  —  Eo  voici  les  limiles  : 


ffDesde  d  formo  que  foe  de  coxer  teia,  do 
agora  posBienioa  el  ooeioa,  qoe  et  çerca  la 
Doestra  terra  que  foe  de  Pero  Saacbei,  êjp 
de  doa  Toribio,  sjuaso  fiita  el  canuno  que 


Digitized  by 


Google 


356  ABBAYE  DE  SILOS. 

ac  sententiam  ipsam  conscripserat ,  et  coram  quo  fuerat  huiusmodi  appel* 
iatio  interiecta,  antequam  de  appellatione  ipsa  conficeret  ipsisque  abbati 
et  conventui  traderet  publicum  instrumentum  eisque  de  actis  et  seotenlia 
buiusmodi  copiam  faceret,  de  partibus  illis  latenter  abscessit  et  ad  alias 
partes  se  transtulit  cum  actis,  sententia  et  appeilatione  predictis,  et  obi 
extunc  deguerit  vel  degeat  penitus  ignoratur.  Propter  quod  ipsi  abbas  et 
conventus  nequiverunt  de  appellatione  docere  predicfa. 

Quare  nobis  memorati  abbas  et  conventus  bumiliter  supplicaront  ut, 
cum  ex  omissione  productionis  testium  ad  probationem  dictonim  articulo- 
rum  pro  parte  ipsorum  abbatis  et  conventus  datorum,  ac  instrumentonun, 
litterarum,  iurium  et  raunimentorum  eorumdem,  ad  probandum  compro- 
missum  et  declarationcm  predicta,  et  alia  que  pro  eisdem  abbate  et  con- 
ventu  ad  causam  huiusmodi  faciebant,  ac  ex  eadem  sententia,  in  eo  quod 
contra  dictos  abbatem  et  conventum  lata  extitit,  idem  monasterium  lesum 
enormiter  existere  dinoscatur,  abbatem,  conventum  et  monasterium  ante- 
dicta  adversus  omissionem  et  sententiam  huiusmodi,  ad  probandum  pre- 
mksa,  presertim  cum  idem  procurator  solvendo  non  esset,  etiam  si  foret 
alias  locupiex ,  admittere  per  benefecium  restitutionis  in  integrum ,  cum  infra 
tempus  iegitimum  petendi  illud  existant,  ut  asserunt,paterna  diligentia  an- 
nuemus. — Cum  autem  dicti  abbas  et  conventus,  sicut  asserunt,  predictorum 
clericorum  beneficiatorum  potenliam  merito  perhorrescentes,  cos  infra 
Burgensem  civitatem  seu  diocesim  nequeant  convenire  secure,  discretioni 
vestre  per  apostolica  scripla  mandamus  quatinus,  vocatis  qui  fuerint  evo- 
candi,  si  vobis  constiterit  dictum  monasterium  ex  omissione  ac  sententia 
predictis,  in  eo  quod  contra  dictos  abbatem  et  conventum  lata  sint,  enor- 
miter esse  lesum,  eo  ac  ipsis  abbate  et  conventu  infra  ipsum  tempus  eiis- 
tentibus,  adversus  sententiam  et  omissionem  prefa tas,  ad  probandum  pre- 
dicta omissa  in  integrum,  sicut  iustum  fuerit,  restitutis,  audiatis  hioc  inde 
proposita,  et  quod  canonicum  fuerit,  appellatione  rcmota,  decernatis,  fa- 
cientes  quod  decreveritis  per  ccnsuram  ecclesiasticam  firmiter  obsenari. 

Testes  autem  qui  fuerint  nominati,  si  se  gracia,  odio  vel  timoré  sub- 
traxerint,  censura  simili,  appellatione  cessante,  cogatis  veritati  testimonium 
perhibere.  Quod  si  non  omnes  hiis  exequendis  potueritis  interesse,  duo 
vestrum  ea  nichilominus  exequantur. 

Datum  Avinione,  ii  kalendas  iulii,  pontificatus  nostri  anno  decimo. 

Arch,  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  Go  X  o  m.  «S3,  le  sceau  de  pkmib  a  éié 
arraché,  B.  XXVI.  lo. 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  357 

Lrllrf  d'Alpkonêe  XI,  roi  de  Castilie,  ordonnant  aux  directeurs  ou  fermiers  des  salines 
d\4»aMa  de  laiuer  les  moines  de  Silos  prendre  chaque  année  vingt  tnesures  (ocha villas) 
de  sel  amxdites  salines, 

1326,  9  août. 

Don  Alfonso,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Castiella,  de  Toiedo,  de 
Léon,  de  Sevilla,  de  Cordova,  de  Murçia,  de  Jahen,  del  Algarbe  e  seiior 
de  Molina,  a  qua!  quier  0  a  ([uaies  quier  que  ayan  de  veer  e  de  recabdar 
las  salinas  de  Anana  en  renia  0  en  (ialdat  0  en  otra  manera  quai  quier, 
salut  e  gracia. 

Sepades  que  el  abbat  e  el  convento  del  moneslerio  de  Santo  Domingo 
de  Silos  se  me  eobiaron  querellar,  e  dizen  que  ellos  aviendo  de  aver  en 
essas  salinas  de  cadano  por  privilieios  que  an  de  los  reyes  onde  yo  vengo 
e  confirmados  de  mi,  despues  del  dia  de  sant  Ipolite  a  aca,  veynte  ocha- 
vîellas  de  sal  sin  alvala  para  mantenimienlo  de  su  moneslerio,  que  gelo 
dieron  por  almosna,  e  aviendolo  todavia  de  cadano  fasta  aqui,  que  agora 
que  gelo  non  queredes  dexar  levar  sin  alvala ,  mandando  en  los  privilieios 
e  carias  que  ende  tienen  de  los  reyes  e  de  mi,  comme  dicho  es,  que  gelo 
deien  levar  sin  alvala,  e  en  esto  que  reçiben  agravamienlo;  e  pediome 
merçed  que  mandasse  yo  lo  que  lovlesse  por  bien. 

Por  que  vos  mando,  visla  esta  mi  carta,  que  veades  los  privilieios  e  cartas 
que  el  abbat  e  el  convento  del  moneslerio  de  Sanclo  Domingo  de  Silos 
tienen  de  los  reyes  onde  yo  vengo  e  de  mi  en  esta  razon,  0  los  trasiados 
dellos  signados  de  escrivano  publico,  e  dexatle^  sacar  cadano  a  ellos,  0  a 
los  que  lo  ovieren  de  traer  por  ellos,  las  dichas  veynte  ochavillas  de  sal  sin 
alvala ,  segund  que  en  los  dichos  privilieios  e  cartas  se  contienen ,  e  segund 
las  sacaron  en  iiempo  del  rey  don  Alfonso  mio  visauelo  e  del  rey  don 
Sancbo  mi  avuelo  e  del  rey  don  Fernando  mio  padre,  que  Dios  perdone, 
e  non  gelo  enbarguedes  en  ninguna  manera.  —  E  non  fagades  ende  al  por 
ninguna  manera;  sinon,  mando  a  Garyi  Lasso  de  la  Vega,  mio  meryno 
mayor  en  Castiella,  e  a  los  merynos  que  y  por  el  andudiercn,  e  a  los  olros 
adelantados  0  merynos  mayores  que  y  fucren  daqiii  adelante,  que  vos  lo 
fagan  assi  fazer.  E  non  fa{jan  ende  al,  nin  so  escussen  los  unes  por  los 
otros;  sinon,  a  ellos  e  a  lo  que  oviessen  mo  (ornaria  por  ello.  —  E  deslo 
les  mande  dar  esta  caria  seellada  con  mio  si»tllo  de  plomo^^L 

^')  Le  P.  Ruix  (fol.  176  v*)  parle  d*uoe  prendre  aux  salines  d'Anana.  Nous  n'avons 
charte  de  iSièH  par  laquelle  Alphonse  Xf  pas  trouve  trace  de  ce  privilège  dans  les  di- 
»orord«»  à  Silos   dix-huit  mesures   do  sel  à         von»  rataloijuos  des  archives  de  Silos. 


Digitized  by 


Google 


*-      \^    nui    *  T^ 


'     J- 


\ 


^1    *.  —       1»    "* — :_    --  -I  ♦         _       _.J         *       '  5«-     T    *ilCA9 


-^    »-    -*    -    -     -     __^-      **   •  — tu  ;i        a    -  K    1    ^t     rra^    *   * 


.  au     .     .-    rj^     i*    ^-'-  — "■■•~'»l     »•  ?i*»—        'î'Ti»       T*— '     a 


-  ^  "^-     :-_-''-.  .-^î:'     *- r   -  -     -'-      .     -       -   -  T  r*.-i    (TU*  iuttim  osa- 

V   -.  ,*    e^-r    'i^'-:^     r:^  r     •  ^•— :r  .  r   ••*    *   ir   "*.î-  i'  iiuir  -?  '  j^  Tiariir-.. 
y '-  uj    ii-^-'-n  \\\r     *    ô»  -r*  *!i  i  ^-:r  iir-  T'î*-»^   nu*  'tf^  n 

^  \'      '.--u-^wi*    ♦*   ti -nnii-ru    m  ,  i    *r-  j'-ams  ^-^nU-*  ■mniT  :*Biturrtie  "iwiie,  H  ■ 

v\*  •  -^   *a    /v«   >fl*i  ii<»»   o»  >  /^  ru   *•   **{  «-  '  uiiUL  *tàt    ...  r-fit-f^rr  rf^siit-i,  çicewa 


Digitized  by 


Google 


XIV-  SIÈCLE.  359 

qaier  manera  que  los  vos  tengades,  e  de  vos  ayudar  si  el  abbat  del  mo* 
Dcslerio  de  Sancto  Domingo  de  Siios,  o  quales  quier  que  sean,  quisieren 

seer  contra  vos,  asi  en  lodos  ios  pieitos en  manera  quai  quier  que 

sea  0  ser  pueda.  Et  para  vos  tener  e  guardar  e  complir  todo  quanto 

juro  sobre  ios  santos  Evangelios,  taniendoios  corporabnente  cou  la  maiio, 
de  vos  lo  assi  tener  e  guardar  e  complir,  segund  en  esta  carta  se  contiene, 

desla que  sera  en  la  era  de  mill  e  ccclx  e  çinco  anos,  fasta  dies 

anos  complidos. 

Et  por  que  esto  sea  firme  e  non  venga  en  dubda,  divos  esta  carta 
seellada  con  mio  seelio  de  cera  colgado,  et  por  mas  firmedumbre  n^e 
a  Pero  Gomes,  escrivano  publico  en  la  dicha  villa  de  Santo  Domingo,  que 
escriviesse  esta  carta  e  que  fiziesse  en  ella  el  su  signo,  et  roge  (sic)  a  Martin 
Martinez  de  Carança,  e  a  loban  abbat  de  Cabecon,  e  a  Farrand  Gomes 
de  Fesuenon,  e  a  Garcia  de  Çerezo,  e  a  Diego  Sanchez  de  Semellion,  e  a 
Lope  Sanches  su  hcrmano,  e  a  loban  fi  de  lohan  Raol,  e  a  Mingo  ferero 
de  Çabeçon,  e  a  Martin  sayone  de  Façinas,  que  fueron  présentes,  Uamados 
e  rogados,  que  fuessen  ende  lestigos. 

Fecba  la  carta  en  Fazinas^*^  aidea  que  es  en  la  merindat  de  la  dicha 
villa,  treynta  dias  de  noviembre,  era  de  mill  e  ccc  lx  e  quatro  anos. 

Et  yo  Pero  Gomes  escrivano,  por  el  su  ruego  e  por  que  fuy  présente  a 
todo  esto  que  sobredicbo  es,  escrivi  esta  carta  e  fiz  en  ella  este  mio  signo  ("l*) 
en  testimonio  de  verdat. 

Arck,  de  SiJag ,  original  en  parchemin,  en  très  mauvais  état,  o  m.  aS  X  o  m.  lo, 
le  sceau  de  rire  a  disparu,  écriture  dite  de  aibaUies.  —  Document  noo  dasié,  qui 
provient  vraisemblablement  des  artbives  moniripales  deSUos. 


343 

Le  roi  Alfkomse  XI  ordamne  amx  kabitaHU  de  la  cille  de  Silos  el  de*  hameaux  qai  em 
difetdetUde  JMOf^  à  tabbaye  le$  dîmes  et  les  prémices  qu'ils  payaiemt  depms  trms amt 
à  Féglise  de  San  Pedro  de  Silos,  en  se  jondatU  sur  des  leUres  diUtries  i  tort  for  la 
dumeeUerie  de  Vailadolid. 

1326  (ère  i364). 

Ank.  de  Silos,  Ruiz,  fol.  177;  Castro,  p.  A 10.  —  Texte  perdu. 
'    Aiijoimi''hui  Arioas ,  pelilc  bourgade  près  de  Salas  de  \os  Inviolés. 


Digitized  by 


Google 


360  ABBAYE  DE  SiLOS. 


344 

Bulle  de  Jean  XXII  ordonnant  au  prieur  de  VaUadolid  d'examiner  à  ^mi  les  hnkitÊntÊ 
de  Siios  doivent  payer  les  dîmes ,  etc. 

1328,  i3  juin. 

lohannes  episcopus,  senus  senorum  Dei,  dileclo  filio  [lohanniGarcie], 
priori  secularis  ecclesie  Sancte  Marie  de  Valleoleti,  Paleoline  diocesis, 
salutem  et  apostoUcam  bonediclionem. 

Significarunt  nobis  dileclî  filiî  abbas  et  conventus  monasterii  Saodi 
Dominici  de  Silos,  ordinis  Sancti  Benedicti,  Burgensis  diocesis,  quod,  licel 
perceplio  decimaruin  provenienlium  ex  fructibus  tenrarum  et  possessionum 
ac  felibus  animalium  universilalis  ville  dicli  loci  de  Silos,  quas  el  que 
dicti  universitas  in  eadem  villa  eiusque  territorio  oblinent,  ad  eosdem  ab- 
batem  et  conventum  de  antiqua  el  aprobata  et  hactenus  pacifice  obsenraU 
consuetudine  spectare  noscatur,  et  tam  iidem  abbas  el  conventus  qaam 
predecessores  eorum  in  pacifica  possessione,  vel  quasi,  iuris  percipicndi 
huiusmodi  décimas  fuerunt  a  tempore  cuius  contrarii  memoria  non  eiistit; 
nuper  tamen  dicti  universitas,  contra  consueludinem  huius  temere  ve- 
nientes,  décimas  de  predictis  fructibus  terrarum,  possessionum,  et  fetibus 
animalium  eisdcm  abbati  et  conventui,  ut  tenentur,  exhibere  indebite  con- 
tradicunt,  in  animarum  suarum  periculum  et  dictorum  abbatis  et  conventus 
preiudicium  et  gravamen.  Ideoque  discretioni  tue  per  apostolica  scripta 
mandamus  quatinus,  partibus  convocatis,  audias  causam,  et,  appeilatiooe 
remota,  debito  fine  décidas,  faciens  quod  decreveris  percensuram  eccle- 
siasticam  firmiter  observari.  —  Testes  autem  qui  fuerint  nominati,  si  se 
gratia,  odio  vel  timoré  subtraxerint,  censura  simili,  appellatione  cessaate, 
compellas  veritati  testimonium  perhibere. 

Datum  Avinione,  idibus  iunii,  pontificatus  nostri  anno  duodecimo. 

Arch,  de  Silos,  vidimus  de  TaDoëe  même,  insërë  daiis  le  texte  du  procès  résamé 
ci-après,  n"  346. 

345 

Bulle  de  Jean  XXII  adressée  au  chanoine-sacristain  de  Burgoê 
et  le  chargeant  de  faire  restituer  à  f  abbaye  de  Silos  ses  biens  ifguttement  usurpés 

1328,  s  juillet. 

lobannes  episcopus,  servus  servorum  Dei,  dilecto  filio sacristc 

ecclesie  Burgensis,  salutem  et  apostolicam  benedictionem. 

Ad  audientiam  nostram  pervenit  quod  tam  dilecti  filii  [lohannes]  abba^ 


Digitized  by 


Google 


XIV-  SIÈCLE.  361 

etconventus  monasterii  Saocti  Doroinicide  Silos,  ordinisSancti  Beoedicti, 
Burgensi5  diocesis,  quam  predecessores  eonim,  décimas,  redditus,  terras, 
Wneas,  possessiones,  domos,  casab'a,  prata,  pascua,  graogias,  nemora, 
iDolendina,  iura,  iurisdiciiones  et  quedam  alia  bona  ipsîus  monasterii, 
datis  super  hoc  litteris,  confectis  exînde  publicis  iostrumentis,  int^posids 
iaramentis,  factîs  renantiationibus  et  pénis  adictis,  in  gravem  ipsios  mo- 
oasterii  lesionem,  nonnullis  clericis  et  laicis,  aUquibus  eonim  ad  vitam, 
quibusdam  vero  ad  non  modicum  tempus  et  aliis  perpetoo,  ad  firmam 
vel  ceosu  annuo  concessenint;  quorum  aliqui  dicuntur  super  hiis  confir- 
matioois  Htteras  in  forma  communi  a  sede  apostolica  impetrasse.  Quia 
vero  nostra  interest  super  hoc  de  oportuno  remedio  providère,  discretioni 
(ue  |>er  apostolica  scripta  maodamus  quatinus  ea,  que  de  bonis  ipsius  mo- 
nasterii per  concessiones  buiusmodi  alienata  inveneris  iUicife  rel  distracta, 
non  obstantibus  litteris,  instrumentis,  iuramentis,  renuntiationibus,  pénis 
et  confirmationibus  supradictis,  ad  ius  et  proprietatem  eiosdem  monas- 
terii légitime  revocare  procures,  contradictores  per  censuram  ecdesias- 
ticam,  appellatione  postposita,  compescendo. — Testes  autem  qni  fuerint 
Dominati,  si  se  gratia,  odio  vel  timoré  subtraxerint,  censura  simili,  ap- 
pellatione cessante,  compellas  veritati  testimonium  perhibere. 

Datum  AWnione,  vi  nonas  iulii,  pontificatus  nostrianno  duodecimo. 

Arck  de  Siht,  original  en  parchemin,  o  m.  36  X  o  m.  ai.  sceau  de  plomb  porte 
fàr  one  cordelette  de  chanvre ,  représentant  d'un  cAt^  les  têtes  des  deux  apôtres  avec  la 
\é^mAe  +  S.  PA[VLVSJ  :  S.  PE[TRVSj  :  de  Faulre  la  lârende  lOMANNES-' 
PP.  XXU:  A.UV.16. 

346 

Actes  dm  procès  rtktifamx  Omet  et  prhuces  appartenant  à  fabba^e  de  Silos  dans  la  ville 
decemmetdansses  ^aldeas^  ou  hameaux.  —  Ces  actes  renferment  :  f  la  sentence 
rtmdMe  le  th  décembre  i3^8  (ère  i366)parD.  Garcia  Femandez,  chanoine d'Avila 
juge  médélegnè  par  D.  Juan  Garda,  prieur  de  réglise  de  VaUadoUd,  dOèguè  hd- 
mime  dm  pape  Jem  UII'^  {ceUe  sentence  maintenait  raUaye  en  poseuse  de  tous 
«  iroê,,  d  ^  hahit^ude  Silos  étaient  condamnés  à  pa^  Us  dimes  et  prémices 
f^rev^deBurgosD.Gartui  lei  atmt  contraints  d'abandomier  cette  amJe-la  aux 
'^^SaMPe^,'lespièce.relaH^aupro^ 
'^^^^'TiiunalecclemaM^ 


1328-1332. 
Jrr£  ie  SAi.  original,  rouleau  en  pmhemin  de  5  «.  y  0  m.  33,  porter 

'    Voj. Ubdlcda  1.1  juin  i358  (nM'ji\.  _   r   y^  «»«u«.i-^,       -.     . 

••  "^ '« '^  •^»'>  »•  wrte  de  celte  aftttn?. 


Digitized  by 


Google 


.«X 


Al  3e  SÎL^W. 


^    .TTfc*  -«aux  *   :rp.  -«iHip**    i£   iHie.    m  ;aï^  -k»  «lOiaiJiis  e 

_L-^    tr    ■  îi.   -      rssBL    ~»«r.   auijoiirn '^  a   L;*t*î5«   ie  Vtiilaiiiiîit, 

„ T.     '  .    îinu  ^r    «meann.   »  n.  lo       o  m.  5^,  *hi  17  ao«t  i3è6,  bà 


tf   ^iiu  M  .tâtii   omrt  es  hWi  et  jii  1  ■irti  Ag  i  Tât- 
i  ^/"aK  /K  «   ewr  permette  i'emûrt  ie  tégSÊeém  cw- 


ir'"«>    M   -rw>*.     .*i.iHM 


'Te  i.   01.  ^1-  —  Tf*\te  Terrin. 


3i^ 

At  .TLUtf  ALT?     «0iw4rr  1  ^  "r^rc»  fir  iiîa»  lat  «sfeC  ici  dfawi*^ . 

liiLînatr?  *î3»î*- '17*15.  ^-^lir  -î^Tr-triin  P»*i.  Jilefto  filio  pnori  semlans 
»•   ic^e  ^^Jii'f  \Ld-e  '•  iiLs^'it'i*iiie.  Piicaont*  liiocesô*  salalem  el  aposU>- 

Sia  H'Ot:^  uOri^  -î  -^HiV'-aiii:?  HMQa^ieri  Saa«ti  [K^minici  de  Sikis,  ordi- 
jii-  5*ïat 'I  3»"ie'a»'.;_  I^c^-hms  iiui-KSii?.  p^t:d»>ae  moastraront  qood  per- 
*- aiiu  it»-**iiuir'ini  jrjv.jueîiaiiiii  ^x  înir^biis  excrescentibos  in  terris  et 
p*'5£?^!«it  iiÂn}>  r'o-i^it^iL^»!:?  nir-i  meta:?  parrxkie  ecclesie  Sandi  Pétri 
iiiu  Ai»u.  Oâf  :^tl.iâ-  ià  .ii'-m  litmiisit^rum  ptfrùnealibas,  de  aiitM}iia ci ip- 
*r-'b*tti  H  lA-'-fîHit?  adCLdrie  jcs*?nita  ^ja;ïU*ftaJiiien*>sdtaKpertûief«,ctti» 
iWTL  ilc.L:*  ^:  :  a  *c:rji».  5i«'u:  pr^iti^-^^ssir^  eorum.  in  paciHra  possessboe, 
v-*i  TMiL.  iiir^  >'r*'" fHCL.il  ai_ii2>  .ftfi'im.iî^  fueruat,  a  tempore  culus coa- 
ti'iri  2:t^iiiv:r;a  a-  a  -^v^ic  ::  cu^i'^^e  lohiiiû»*^  DMOiinici,  Petms  lohaoms, 
L'-.QiiJLiL'u:*  Mir:^;.  lieoco^  Mir^,  P<à:K:a:ïius  Sancii,  Petms  HiHÛMiis, 
I  £1.1:1::-^  >(irt;r.:.  ['-.ci  ol-'us  P-iri  et  lohaanes  Martini,  derki  perpcUu 
l>:r.*rf*.  riaû  in  eii  a  ec'l'sia.  hL^y  asservantes  ad  se  commaniter  pcr«p- 
t.i.fiem  d;-tan.:ii  <]  l'-diniin  [•♦^rtin^rv.  tam  de  jure  quam  de  coosofto- 


Digitized  by 


Google., 


.05 


L«     «r 


jitjr  h'jI^w  il«iui*«*  aux 


^    aa^      mm  t«i  iHvo»  '«^w»' 


nrwfe  n  mm  iM 


ci      m  •>  Frm.  viimm  de  \U^  •itir  n 
it  nbe  te  «HD  irai  ^  plooi». 


î,>0 


et  rtmmîm  par  Àljtimm  T/ 


m    -^ 


Ilada  CD  liaydril.  éurno  (en        --«^ 
MKoU  e  sid(  aôfiiL 


nOrir  Si.  - 


Digitized  by 


Google 


36S 


ABBATE  DE  SILOS. 


e  M^rtMM  Gmr^èé  ctLmÊtrrr^,  t  Ffrrmmt  Mtwtmtz  mertMtmMQ,  e  MmHÎM  Femmitz  «Mf- 
d<m«,  e  Jokmm  Gdnd^  ^f^*.âlgro^  e  .Vno  Mardmez  em/êrwÊero'n ,  tout  MOMet  de  SUoê; 
pmû  rEfinm  Pfrtz  e  Joiem  /Vrc  ûicmUa,  e  Jckmm  A^omto  e  Fermt  Ferez  jnrëdot, 
e  Veceymi  Ferez  e  iîf  ltb  Lopez  mteriam,  recûo*  de  k  Jiekm  Pt/Zt*. 


1031. SI 


«re  s  369). 


Arck.  de  SJoêy  ongî&ii  «j  pafri>wDiD,  o  m.  87  X  o  m.  87,  avec  les  tresset  de  di- 
Ters«*  c»alears  qai  j<»rtai*iil  ies  trcHS  «<^jai  de  dre  de  FabU^,  du  cooveot  et  da  coo- 
seildeStlcfS  ces  soeaui  existaient  eiKoreeQi76o),  écntam  dite  de  a!balde$,  A.LV.  90. 


352 

LeTûT  pv  laqwfîU  AifÀornee  XI  fat  eotuuûtre  «a  eomseii  de  Sihs  U  tmisêëMee  de  fiafeai 
kérùier  D.  FemoMdo,  et  ba  ordemme  d*enr^,^r  deux  ^cuktUerosm  et  deux  riomknt 
bmemoê*  de  im  tille  fomr  bâ  ptiler  komua.i^. 

1332,  99  Doiembre. 

Don  Alfonso,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Castiella,  etc.,  al  concejo 
de  Saoto  Domingo  de  Silos,  salut  et  gracia. 

Sepades  que  lunes,  veynte  très  dias  deste  mes  de  noviembre,  loado  Dios 
que  lo  tovo  por  bien,  que  me  naçio  (ijo  infante,  e  pusiemosie  nombre  ioi 
FerranJo,  e  enbiamoslo  dezir,  por  que  somos  cierto  que  tomaredes  en  ello 
muy  grant  plazer,  E  por  que  vos  sabedes  que  el  primer  infante  que  naçc  es 
heredero  e  le  avedes  a  recebir  por  senor  natural  todos  los  de  la  nuestra 
tierra  e  fazerle  pieito  e  omenage,  acordamos  de  enbiar  mandar  a  todos 
los  de  la  dicba  nuestra  tierra  que  viniessedes  cada  anos  fazerle  pieilo  et 
omenage. 

Por  que  vos  roandamos,  luego  vista  esta  nuestra  carta,  que  eobiedes 
dos  cavalleros  e  dos  omnes  bonos  a  Valladolit 

Dada  en  Valladolit,  veynte  e  nueve  dias  de  noviembre,  era  de  mill  e 
trezientos  e  setenta  anos^**. 

Archives  de  M.  ie  due  de  Frias,  vidimos  de  i3&5 ,  sur  pardiemÎQ. 


sale  de  la  Wlla  por  la  paerta  de  San  Pelayo  e 
va  al  mooesterio  de  los  firayres  descalzos,  que 
et  entre  la  dicba  debessa  e  la  paret  de  la  terra 
qoe  pertenece  al  oficio  del  otpital  nnestro,  e 
Uega  la  linde  de  la  dicba  debessa  ;  e  aflii  oomo 
va  la  linde  derecba  (ala  que  Iliega  a  la  ralçada, 
e  por  la  caiçada  que  llega  a  la  fuente  que  sale 


de  yusso  de  la  nuestra  terra  qoe  nosovt  <la3i 
don  Lope,  fijo  de  don  Diego  de  Haro,  icâir 
de  Viçcaya. . .  «  Le  texte  de  cet  acte  eit  ti«f 
étendu  pour  être  donné  ici  toat  an  loog. 

(*)  L'inlant  D.  Fernando,  objet  de  cette 
lettre,  nKNirot  Tannée  soivaDte  dans  b  rîBr 
deToro. 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE. 


365 


353 

AUmm  XI  oriotmê  amx  njutùcioêy^  (magistraU)  de  son  royaume  de  ne  pas  s'opposer  aux 
^wneurtmrt  de  Fabbaye  de  Sihs  chargés  de  reeueiUir  les  offrandes  faites  à  saint  Domt- 
wi^^'\  et  de  n'exiger  d'eux  ni  droit  ni  redevance.  —  Cédule  datée  de  Madrid. 

1332  (ère  1370). 
^fdL  de  Silae,  Catalogue  A ,  fol.  1 8.  —  Texte  perdu  ^'l 

354 

Serment  friti  par  le  conseil  de  la  vilU  de  Silos  d'obéir  à  l'infant  D.  Fernando, 
comme  à  son  roi  et  seigneur,  après  la  mort  d'Alphonse  XI  ^^K 

1333,  Il  janvier. 

Sepan  quanlos  este  instrumento  publico  vieren  como  en  Valladolit, 
lunes,  onze  dias  de  enero,  era  de  mill  e  trezientos  e  setenta  e  un  anos, 
anle  l'a  muy  noble  senora  dona  Maria, por  la  gracia  de  Dios  reyna  de  Cas- 
tilla  c  de  Léon,  estando  en  les  paiaçios  dei  aicazar^*^  que  son  çerca  de  la 
yglesia  de  Santa  Maria  Magdalena,  y  con  elle ...  don  Bernabe,  obispo  de 
Osma  ^*',  etc. 

Archiver  de  M.  le  duc  de  Frias,  vidimus  de  i3à5 ,  sur  parchemin. 


355 

Acte  p«r  le^l  les  frires  Mineurs  se  déclarent  satisfaiu  des  dommages-intérêts  payés 
MT  tabbaye  de  Sihs  auxjrirés  du  couvent  de  Saint-François  n  extra  murosn  de  la  ville 
gg  Siioê. Cette  déclaration  fut  donnée  par  vFr.  Martin,  custodio  de  losfrayles  Me- 
mbres de  la  custodia  de  Soria,  y  procurador  por  el  ministro  de  losfrayles  Menores  de 

CaetOU^. 

1333,  98  février. 

ArcL  de  Silos,  ms.  78,  fol.  58  (roriginal  était  écrit  sur  une  bande  de  parchemin); 
Caldogoe  D,  M.  a  a.  —  Texte  perdu. 


>  Voy.  d-detras  la  procuration  du  5  no> 
v«nbre  i3a5  (n*  336). 

t*  Le  Catalogue  B,  fol.  38,  signale  une 
aati«  leltK  aoalogne  à  celle-d,  mais  datée  de 
raoBée  i336. 

^  Toj.  d- dessus  (n*  SSs)  Tordre  royal 
d*Alphoii^  \I.  On  trouvera  plus  loin  (n*  369 
vne  flbfmale  phis  cooiplèle  de  ce  ser roenl. 


(*)  Un  demi-siècle  plus  tard  (en  1890)  le 
roi  Jean  I*'  donna  à  Tordre  de  Saint-Benoit 
ce  magnifique  ideaur  ou  palais  royal ,  ^  c^est 
li  que  commença  la  célèbre  réforme  bénédic- 
tine dite  <2e  Samt-Benoît  de  Valladotid. 

(*)  D.  Bernabe  on  Barnabe  avait  été  mé- 
dednde  la  reioedona  MaHa  avant  de  monter 
sur  le  siège  épiscopal  d*Osma. 


Digitized  by 


Google 


36fi  ABRAYE  DE  SILOS. 


356 

Sentence  rendue  le  i"^  mare  i33S  par  D,  Martin  Ferez,  prieur  de  rêgBse  de  VaiUuMid, 
juge  apoetolique  dam  le  proeh  intenté  par  les  motnes  de  Sih$  contre  les  deres  de  Sén 
Pedro  au  eujet  des  dhnes  et  premiceê,  et  par  laquelle  le$  moinee  mnt  mainienui  dtau 
leur»  droits  {le  procureur  de  l'abbaffc  de  Silos  était  m  Martin  Ferez ,  uumge  e  prior  dt 
Santa  Maria  de  Dueron).  —  Suit  une  autre  sentence  du  95  octobre  de  la  même  unnéft 
rendue  par  Gard  Femandez,  subdélégué  de  Martin  Ferez,  prieur  de  ValkdoUd,  H 
condamnant  les  clercs  de  San  Pedro  àpajfer  les  frais  du  procès,  se  wMntÊMt  à  3,  too  mé- 
ravédis,  à  lo  deniers  le  maravédi^^K 

1S3S,  l'Oman  et  tS  octobre. 

Arch.  de  Silos,  deur  vidiiiius  en  parchemio  du  7  mars  i33â,  o  m.  39  x  o  m.  S8 
et  o  m.  39  X  o  m.  53,  dont  Tun  porte  encore  le  sceau  de  cire  blanche  et  rouge  da 
prieur  de  Valladoiid,  écriture  dite  de  albaldes,  B.  XXVI. 


357 

Le  roi  Alphonse  XI  annonce  au  conseil  de  Silos  la  naissance  de  Pinfant  D.  Pedro, 
et  l'invite  à  envoyer  des  représentants  pour  lui  prêter  hommage. 

1334,  8  septembre. 

Don  Alfonso,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Castîella,  etc.,  al  concejo 
de  Santo  Domingo  de  Silos,  salut  et  gracia. 

Sepades  que  martes,  treynta  dias  de!  mes  de  agosto  que  agora  paso, 
me  naçio  fijo  infante  que  a  nombre  don  Pedro  ^^^  etc. 

Dada  en  Burgoe,  o(Ao  dias  de  setiembre/era  de  mill  e  trenentos  e 
setenta  e  dos  anos. 

Archives  de  M,  le  due  de  Prias,  vidimus  de  i3&5,  sur  parchemin. 


358 

Johan  Gonzalez,  chanoine  deSégovie,  résidant  à  Valladoiid,  subdélégué  de  Martin  Pert:. 
prieur  de  l'élise  de  Valladoiid ,  ordonne  aux  njurados^t,  aux  rralcallesii  et  au  TUfn'w 
de  la  ville  de  Silos,  ainsi  qu'au  tfmerino  de  la  merindady»  ou  district  de  ladite  rilk,dt 

(*)  Voy.  plus  loin  le  document  du  33  avril  L'iufant  D.  Pedro  succéda  è  son  pèr?  sur  le 

i36/i  (n"  375).  Irône  de  Casiille  è  Tâge  de  seiie  ans.  U  ffl 

(*)  Voy.  pour  le  reste  de  la   formule  le  coonu  dans  Thistoire  sous  le  nom  tnslonfnl 

document  du   jg  novembre  i33a  (n*  359).  célèbre  de  Pierre  /e  Crue/ (i35o- 1369). 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  ^67 

ftrnirt  «r  Ui  hkmM  des  ckres  de  S«  Peirv  k  mmme  meceeemrr  pour  solder  les  frat^ 
nj^iieMvaieniétécomdam»ésptrkeimiemrdM^3<M^ 

1334,  is  «planhi^- 

Artk.  de  Siht,  tidimas  en  parchemiii,  o  ■.  >t.  x  c  «i.  7S .  dArr»   par  orèn  dt- 
rdoo  JiAaiiB,  abbë  de  Silos,  le  i3  férner  tZh-,  IL  WM   w  ^ 


359 

SenMsf  prrW  par  les  reprêsemêÊmùÊ  é  (a  mie  it  iwiir 
4e  rtemiuATt  cmmm  kv ieignewr  et  roi  ri^eai  D,  Ptidrfi .  apnst  amart  i' Ujmme»  T. 

133â,  6  odabre. 


Sepan  qoanlos  este  Icstimonio  poblico  îicthi  ^roo»  otw».  -iiîy^  «fia» 
de  olobre ,  era  de  mill  e  treiientos  e  seteoU  e  A»  aâ».  en  «te  .fo.  »îii  la 
cîbdal  de  Bargos,  en  los  plaçios  que  dixen  iel  «i<^.  .p»  wa  mrra  fe  a 
yglesia  de  Sante  Maria,  la  caledral  de  la  dklia  râidat .  4»  piwa  ia  mn»  uly 
e  muy  noble  fenora  dona  Maria ,  reyna  de  TastUla  e  if  Lms.  >?a  ma  th)- 
mara  que  es  en  los  dîcbos  palaçios,  do  esta  el  iniule  doa  Pç»fri.  dio  pr- 
mero  heredero  del  muT  alto  e  may  noble  senor don  .iKxiso  ^.  ]^\a  ât-a-r 
senora  revna*  estando  présente  don  Vasco  Rodrignez,  por  (a  .^r:}<^  v 

Dios  macstrc  de  la  caralleria  de  Santiago paresrieron  .   \lar*  • 

Martinet  de  Carraoça,  merino  en  la  merindat  de  Santo  Dommj^o  f^  >:^  >> 

e  Joban  Pctci,  akalle personeros  del  eoncpio  àtA  dirhrv  ocrar. 

V  reçibîcron  por  su  senor  natoral  al  ficho  infanle  don  P lîfn   •    ;7»pmn 
pleito  e  omeoage  en  manos  del  dicbo  mapstre  rip  SAntM<Tï> 

Desto  sootestîgos  :  doo  Joci5 .  «ibapn  tpP^^nrt»  .-«Ttfwirvr^KMimiii^r 
beriMM  M  naertre  ie  Soalia^.  «^  i»Mi  1  una 
Goracvif  elr» 

AftkmBdeM.kèmdefrim, 


Digitized  by 


Google 


368  ABBAYE  DE  SILOS. 


300 

Cêdide  royale  et  sentence  constatant  que  l'abbaye  n'a  pas  à  payer  au  roi 
^ impôt  appelé  tercias  ^^\  tant  pour  les  églises  de  Silos  que  pour  celles  de  ses  dependamcet  *^. 

1335,  t/i  juillet 

DoD  Alfonso,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Gastiella,  de  Toledo,  de 
Léon,  de  Gallizia,  de  Sevilla,  deCordova,  de  Murçia,  de  Jahen,  del  Al- 
garbe  e  senor  de  Molina ,  a  lodos  los  cogedores  e  sobrecogedores  e  arren- 
dadores  e  recabdadores,  que  por  nos  ovieren  de  coger  e  de  recabdareo 
renta  o  en  iialdat  o  en  otra  manera  quai  quier  las  ierçias  de  las  fabri- 
cas  de  las  eglesias  de  todos  los  nuestros  regnos  agora  e  daqui  adelante, 
e  a  quai  quier  e  a  quales  quier  de  vos  a  quien  esta  nuestra  carta  fuere 
mostrada,  o  el  traslado  délia  signado  de  escrivano  publlco  e  sacado  cod 
autoridat  de  alcalle  o  de  juez,  salut  e  gracia. 

Sepades  que  por  razon  quel  papa  tovo  por  bien  de  nos  fazer  gracia  en 
que  nos  otorgo  que  oviessemos  las  dos  partes  de  las  décimas  de  las  terrias 
que  se  solian  tomar  e  guardar  para  las  fabricas  de  todas  las  eglesias  de 
nuestro  senorio,  nos  embiamos  demandar  al  abbat  e  al  coovento  del  mo- 
nesterio  de  Sancto  Domingo  de  Silos  (|iie  lievan  las  dichas  ierçias.  Et  el 
abbat  e  el  convento  del  dicho  monesterio  dixieron  que  non  eran  tenodos 
a  dar  nin  pagar  las  dichas  ierçias ,  por  razon  quel  dicho  monesterio  de 
Sancto  Domingo  nin  las  otras  sus  eglesias  sobredichas  de  los  dichos  logares 
que  non  avian  fabrica  ninguna,  e  que  ellos  que  proveyan  las  dichas  egle- 
sias de  todas  las  cossas  que  menester  avian ,  e  que  non  las  pagavan  eo  el 
tiempo  del  rey  don  Fcrrando  nuestro  padre,  nin  en  el  nuestro  fata  aqui, 
nin  en  tiempo  de  los  reyes  onde  nos  venimos. 

Et  sobresto  nos  mandamos  e  acomendamos  a  Ruy  Diaz,  dean  de  Sala- 
manca,  nuestro  clerigo  e  nuestro  notario  del  regno  de  Léon,  por  nuestra 
carta  de  comission  seellada  con  el  nuestro  seello  de  la  poridat,  que  viesse 
todos  los  recabdos  que  los  dichos  abbat  e  convento  del  dichomo  nesterio  le- 
nian  en  esta  razon ,  et  otrossi  que  fiziesse  pesquissa  e  sopiesse  verdat  sobresle 
fecbo  e  sin  figura  de  juyzio,  por  testigos  e  por  nuestros  libros,  o  por  quaoUs 
partes  lo  mejor  e  mas  complidamiente  la  pudiesse  saber,  et,  la  verdat  sa- 

(*)  Un  archi^isle  de  Silos  a  ajoute  pour  la  de  Penacoba,  Fueole  Arada,  Hwtewtfai. 

expliquer  ce  mot  :  «Las  tercias  son  las  do«  Fuente   Arada  era   an   lugar  i  aldea  M» 

partes  de  los  frutos  décimales,  consigoados  villa,  y  la  iglesia  del  monasteno,  entre  IV- 

para  las  fabricas  de  las  yglesias.n  nacobt  e  Hinojar.»  Il  ne  resta  plus 

<*)  Le  Catalogue  A  ajoute  :  «rEn  cspecial  do  (race  du  village  de  Fuente  Arada. 


Digitized  by 


Google 


Ui .  <w  k>  bbrasse  sin  ^ibiooi^aaBRXBi  ubb 
Aê.  h  *pe  diesse  ende  uiKiaUaa    an»   *«r 
fccW.  Et  nbn^sto  ei  dicfao  tiean  ixo   i   jœs 
ii  w^jat  pivio  saber  la  vcrdai  ^•fl  ^t^  ^b». 
Im  Vesùç»  que  vinieron  *iiiiBBiio  -^ft^*    nm. 
a  fi»rihT  Pcrci  de  Huerta.  nmiBSsm   rmxaavL         ^     -  .  -^^ 
de  Ufi  iesdgos  en  fax  de  laa    liirna»    ar-p*    j:  iji     -  — '- 

nombre,  demaiiiio  -t   nssiaiiii    •»    .    .ns    — *  _--^         ix^ 
dexir  de  nncstro   ieiT«M»    j    he -iHBh-    _         n^      r-^     - 
gdo  dar,  e  al  pla»  «pie    e  œ    «ees    *    t-na      r»^  -^     i:-^   ^      '- 

cnador,  en  onestro  oaMon?.  iwa>  t  .11  ^n:  :,-  ir—-^-  -  * 
cUm»  abbat  e  convento  *  ii  x^^^:»  «  '  -acsu.r  -  t  ^rrLz^r*  -  ^ 
e  pagaflsen  las  iicOBB  •**'  -*  *^  *^:La  .iuifti  .*-  -_--r.-i_  =- 
las  ariamos  «le  las  urss  -r^-m»  »  ji*fr.—  ^rt.^-  -  -^'.-^ 
CB  b  gracia  que  «^l  p^P*  ''"•  Jaerr   -  -&.    ûasjn,  r     ♦        '^^*  % 

Ifstûos  de  la  dicfaa  pi  jiiumii  aii;»^  rmrï^iifc  ^  j«s;rr.  -^-'t, ■  ^  '  r 
b  <nial  demancia  ♦*  pîtinott.  ra**  ..^a»  fî*i*--i.  — r  u^,"  —  -'rr  -.  r 
en  Doertro  nombre  tinera.  -t  r-inrrfî^r  *  ji  ^r.^-  .^^i  -..  -n  -i 
rfsaoodiendo  dixo  'pie  cernât  -cî    hp-   «    in*     ^    1-    ^ —     ^  11 

diera  bs  do»  partes    le  .a   i.*rrsa    t»^    ^-^-îmt-  -t        ^     ..  -     ^  ^ 

Mdesttfl  de  todo  nne^m  Kaorr.)  •»-nnt  i;*-  t  ,  ^  r^  -rt^-i.  - .«  *  -  :■ — 
bese,  e  que  esta  ^rarra  nie  m*  i  jwrr  »  >vm-  -  -.  iir_>--T  >  .  — 
fssseBMM  de  aqoeiloA  .n^r^  oacb*  1  -^..^i  .«r  ►  &-«•  1  -'-*  -  :;rft 
«e  en  el  dicfao  oHMKstcrra  -^  -rt**!^  .-  j-.  _  r  ^  .-1.  .  .  jl..  - 
ntn  de  sus  aldea»,  tmm  i*^a«  <i«r-*-;  m  ^  i;*^-  .  ••.^r  1^  -^-  .^ 
didtas  tcrparf  para --^d^.  11:1  xi  .»-.  «r-n  -ii*-  .•  ^--r  *•.  *  i.-  -^mu»- 
oin  nos  en  bïs  tienipn»  >i.«ft<trt#.  niiin.M  i*.*  ^  ^-,*  ..*i^  ^r^  î  .'._i 
inatfi^f^  l^^  fiaera  iemanrtvt»  as*"*-*^    •■r.^'  ^tr  ....►-'    ^        1^   .*   r  -»' 

e  de  reeabdar,  ain  **►  jry»#95r  >*r  *  ^â-r.^  ♦*-«  . -^  .*-  •  --■*  i  -s:, 
nin  se  looiasBen  am  jasrruumfn  rr^-.^A  i^rr-  -i^ia  -r.  -*  -  ^.  -  _'-^"- 
nîn  en  fafcS  dvtbas ■■  p»  sni  ua  ir*  ^-^-r  \  •«  r^--  -■_'!*►  •  -_::i  •»-  r  s 
T05,  segnn^  dicin  *i  ^  «a  q^  v.-v  -r^r.  j^_-  ♦  --  i;  ^-  -r  *  ;'.'r 
Q^^^  Btn  el  di^  an«fn  worirt.  r  -^  i;.i*-f.'%  .  i^*^  .*-  i  i  .-*!»» -> 
por  que  av«*r  b^  -tiriiaB  »— ^;^  !#►;;-»  Ll  i-,*  -•:  -  -^  _  t.  -  «  --*-  -  ..::  .:>  t-^ 
i}^^|i^5  n^rt^^ ''noreiuût^r^ui  «1»-!  û-mi  i/"-a  l:^»-':'.'.  -.•.*.  u:'j  i»  ^  *•* 
f^cbo  lodo  lo 'ine  'texEr  Tïu^^-éemri  ^-..  ■.  j-  '^.-' — ii-»u  -t^-  »:^^  f  ^•..^>\.i 
senleoôa-  Et  ^  îjrnrt  feaa-  ^î.*  a  uro.*  uurs.-i  r.^-^j  i*-  :mt..-s>v'  a  ^  .%■ 
QQS  le   Biaodusrj*!  ^.ar  *»  -^s-a  rLiî»a  i^n    rin    ^•"7:>^  r*.  :,»^:'/  ;  •    ..^ 


/ 


Digitized  by 


Google 


.^70  ABBAYE  DE  SILOS. 

diclia  pesquîssa  que  sobresta  raioo  nos  mandamos  fazer,  e  visios  los  nues- 
tros  libros  que  sobrello  ante  sy  fizo  traer,  el  vista  la  dicba  demanda  e  pili- 
çion  quel  dicbo  Gonçalo  Perei  nuestro  procurador  en  nueslro  nombre  fixo, 
et  lo  quel  dkbo  procurador  del  dicbo  aJibal  el  convenio  contra  ella  diio, 
e  todo  quanto  cada  ona  de  las  partes  sobredkbas  anlel  quissieron  dezir  f 
razonar,  fasia  que  ençerraron  razones  e  le  pidieron  sentençia,  et  ando 
su  accuerdo  sobre  todo  con  ornes  bonos  letrados,  sabidores  de  fuero  e  de* 
recbo ,  fallo  que  por  los  dicbos  de  la  pesquissa  non  se  proveva  que  en  d 
dicbo  monesterio  nin  en  las  dicbas  eglesias  aya  nin  oviesse  fabrica  en 
ningun  tîempo,  nin  los  rej-es  onde  vos  venimos  nin  nos  levassemos  ende 
terçias  en  los  tiempos  que  nos  el  papa  fizîera  gracia  délias.  Et  por  code 
dio  nuestra  entençioo  por  non  provada,  et  a  los  dicbos  abbat  e  convento 
e  monesterio  e  eglesias  por  libres  e  por  quitos  de  la  dicba  demanda.  Et, 
judgaodo  por  sentençia,  pronunçiolo  todo  assy. 

Por  que  vos  mandamos,  vista  esta  nuestra  caria  o  el  traslado  délia  si- 
goado  de  escrivano  publico,  segant  dicbo  es,  que  daqui  adelante  non  de- 
raandedes  ningima  cosa  a  los  dicbos  abbat  e  convento  e  monesterio  e 
eglesias  por  raion  de  las  dicbas  terçias,  nin  les  tomedes  nin  pendredet 
ninguna  cosa  de  lo  suyo  por  esta  raion.  Et  si  algo  les  fue  tomado  o  peo- 
drado  poresto,  tomad  gelo  e  entregad  gelo  luego  todo  bien  e  complida- 
miènte,  en  guisa  que  les  non  mengue  ende  ninguna  cosa.  —  Et  non  fagades 
ende  al  sopena  de  cient  maravedis  de  la  buena  moneda  a  cada  uno  de  fos. 
Et  si  lo  assi  non  quissieredes,  mandamos  a  quai  quier  merjuo  que  ando- 
diere  en  la  merjndat  de  Sancto  Domingo  et  a  los  alcalles  e  a  los  jurados 
e  a  los  mervuos  de  la  dicba  villa  que  agora  son  o  seran  de  aqui  adelante, 
e  a  quai  quier  o  a  quales  quier  dellos,  que  vos  lo  fagan  assi  tener  e  guardar 
e  complir,  commo  dicbo  es.  Et  de  commo  vos  esta  nuestra  caHa  fueremos- 
trada  o  el  traslado  délia,  commo  dicbo  es,  e  la  cumpliredes,  mandamos  a 
quai  quier  escrivano  publico  de  quai  quier  lugar  que  para  esto  fuere  lia- 
mado,  que  de  ende  al  que  la  mostrare  testimonio  signado  con  su  signo,  por 
que  nos  seamos  cierto  en  commo  complides  nuestro  mandado;  e  non  fagades 
ende  al ,  so  la  pena  sobredicba ,  los  unos  nin  los  otros.  —  Et  desto  les  nuo* 
damos  dar  esta  esta  nuestra  carta  seellada  con  nueslro  seello  de  plomo. 
l^a  carta  leyda,  datgela. 

Dada  en  Valladolit,  veynte  e  quatro  dias  do  juHio,  era  de  raill  e  trenea- 
tos  e  setenta  e  très  anos. 

RiY  DiAZ.  dean  de  Salomanca,  a  quien  el  rey  mando  librar  este  pieito, 
la  mando  fazer  por  mandado  del  rey. 


Digitized  by 


Google 


J 


XIV  SIECLbL  371 

Yo  JoBA5  Dui  la  fiz  eserivir. 

Rcv  DiAZy  dean.  —  Sancho  Rovz,  v'.  —  [Johan  Gutierrez.  — 
Rot  MiiTiiiEz.  —  Alfonso  Pebez.  —  Garçi  Alfo.xso.  —  Andres 

YVA^SEZ.   DoMIÎfCO  PeREZ^'I] 

Arck,  de  Siht,  origiiul  en  parcbemin,  o  m.  aS  x  o  m.  ^3,  avec  hê  lacs  de  soie 
roage,  jaune  et  bleue,  qui  portaieot  ic  sceau  de  plomb  (dëimit  depuis  1760,  ms.  73 , 
M.  58),  ëcrilurc  dile  de  albalde»,  A.  LV.  33;  vidimus  sur  parcbemiu,  o  m.  3a 
X  o  m.  37,  donné  à  Vatladolid  le  97  juillet  i335,  à  la  demande  de  rrGonçalo  Mar- 
tinez,  monge  e  procurador  del  moneslerio  de  Santo  Domingo  de  Silos  *,  écriture  dife 
dea&aJâet.K.LY.Sh. 

361 

AipkomseXI  rtcmmtât  n  eomeeU  de  Sihe 
le  droit  de  ckomr  le$  wfafnhriwfn  m  afioênet  de  k  viiie  ^^K 

1336,  57  janvier. 

Sepan  (|uantos  esta  carta  neren  como  dos  don  Alfonso.  por  la  gracia 
de  Dios  rey  de  Castiila,  de  Léon,  de  Toledo,  de  Galiû,  etc.,  a]  coxÊcew  e 
a  ios  alcaldes  e  jurados  e  a  los  merioas  de  Saoto  Doaiiigo  de  SïÏob^  ansi 
a  los  que  angora  son  como  a  los  que  serao  de  aq»  adeianie.  salnd  e 
gracia  ^^\ 

Sepades  en  como  nos  embiamos  a  tomar  la  escnnsi  dd  dicfat»  Iqnar 
con  Juan  Gonçalez  de  Celada ,  que  la  aria  de  ncardar  pnr  m»,  ^sm  mm- 
teotmîento  de  nueslra  8ola;  e  ros,  el  difJiocoii«îo.«lifflteanH;  a  Masm 
Saocbez  de  la  Tormera,  vuestro  vezioo  e  meslro  ponnr^^  ^^ks^  ««(to 

raiooa  nos  mostrarlos  recavdosqueteoiade5,por«i«deiii4s«K^««'i^ 
de  afcr  b  dicba  escrivania  pubUca.  E  nos  mandasof  T<r  Im  ^r4*M 
ciTdos,  e  faUamos  por  ellos  que  la  dicha  fscrif»ia  poUka  <iuf  ^r^JT 
de  f  os.  el  dicho  concejo,  e  que  vos  dere  ser  doo^om^^  -1 F 


por  esU  nueslra  carta  que  la  atad».  e  mwU  ^«.,4^  ^  1 

V.      j  II    j  11.  l  !  f""E»es  escnraaoj  put^Kiw.  e 

usades  délia  de  aqui  adelanle.  i«f .  d  ^i^o  ^jamii^^kr.   ^  \  1     • 

.  •  *     r^  -a  ««ao  coacqo,  o  los  qu^  la  Uenen 

de  vos,  ansi  como  usastes  lasii  utol  E  no  lo  dn^U  A^t  i 

^_      .  ij-  L    I       J?  V  *"  oneoes  de  fazer  por  a  otn 

««»«  «rta,  que  el  <Lcho  Ja-  G«ç.l«  sol«  «u  ^uon  IWo.  -  F  d^,o 
.«  »amia.os  dar  esta  n««t„  «rta  ,^Uada  ro„  „„,^„  ^,,^  ^^  „,^^^ 

'    Ui  «gMlorcs  entre  croeWU  ont  ^^        :;r-  ,*^       - 
prll^  te  forigiiiJ  et  I.  teeton.  ^  ^        ;.  ,:^.^l^^  ^--^   '.^.  .  - 

■ppaïUe.  KMi  l«  enpnnfofw  an  «i<i 
^  t7j«aii  t333. 

^  î«y-  ô  fawi  tes  (iofilîrni*ff«M^  . 


I  **#  f^ 


Digitized  by 


Google 


372  ABBAYE  DE  SILOS. 

Dada  en  Valladolid,  a  veynte  c  siete  de  enero,  hera  de  mil  y  trecientos 
y  setenta  y  quatro  anos. 

Yo  Juan  Ponge  de  la  Gamara  la  ûze  escrivir  por  mandado  del  rey. 

GiL  Alvarez,  arcediano.  —  Fernan  Ferez,  vista.  —  Juah  deZam- 
branos.  —  Domingo  Jdan.  —  Fernan  NfARTuiBz.  —  Jcafi  Fbi- 
NANDEZ.  —  Domingo  Ferez. 

Archives  municipales  de  Silos,  vidirnuB  de  i555,  imprime  au  foL  &&  do  Mémoml 
meniionnë  ciniessus,  p.  179. 

362 

Bulle  par  laquelle  le  pape  Benoît  XII  nomme  les  abbés  de  Silos  el  de  Cardena  eommi»- 
saires  et  visiteurs  apostoliques  pour  la  réforme  des  monastères  bénédictins  de  la  protinee 
de  Tolède^'K 

1335,  i3  décembre. 

Benediclus^^^  episcopus,  servus  servorum  Dei,  dilectis  (iliisSancti  Domi- 
nici  de  Silos  et  Sancti  Fetri  de  Gardénia,  ordinis  Sancti  Benedicti,  Bar- 
gensis  diocesis,  monasteriorum  abbalibus,  salutem  et  apostolicam  benedic- 
tionem. 

Faterne  consideracionis  aciem  ad  salubrem  statum  ordinis  seu  religionis 
monachoruQ]  nigrorum  attencius  dirigentes,  pro  salute  et  prosperitate  ipso- 
rum,  prehabita  deliberacione  matura,  nonnuUa  statuta  edidimus  et  ordi- 
naciones  fecimus,  que  volumus  et  mandavimus  in  eodem  ordine  seu  re- 
ligione  perpetuis  futuris  temporibus  observari.  Et  quia  in  eisdem  statutis 
et  ordinacionibus  in  ter  alia  duximus  statuendum  quod  in  ordine  seu  rdi- 
gione  prefata,  in  singulis  provinciis  per  nos  in  ipsis  ordinacionibus  oofiter 
statutis  et  etiam  designatis,  fiât  de  triennio  in  triennium  provinciale  capi- 
tulum  abbatum  et  priorum  monasteriorum  abbates  proprios  non  haben- 
cium,  et  etiam  priorum  catbedralium  ecclesiarum  ordinis  seu  religioois 
ipsius,  seu  aliorum  maiorum  in  ipsis  eccicsiis  existencium  post  aotistitcs 
earumdem,  apud  unum  de  monasteriis  eiusdem  ordinis  ad  hoc  aptum,  vel, 
si  hoc  ficri  non  posset,  apud  alium  locum  ad  hoc  congruum  et  securam, 

(*)  BergànxB{Antigûedade$,L  III,  p.  ââg)  <')  Jacques  Fouraier,  religieiu  àâtràm, 

a  déjà  publié  celte  bulle,  mais  avec  des  omis-  élu  le  to  décembre  i336,  mort  le  s5  ani 

siens  et  quelques  erreun).  Nous  lui  empruntons  i3àa.  —  On  trouvera  dans  noire  Hi$êmn  àt 

la  dernière  partie  du  texte,  qui  manque  dans  5i/of  quelques  mots  sur  le  résultat  qa*eiit  ea 

le  vidimus  de  Silol  de  1 338.  Espagne  fessai  du  réforme  de  Benoit  XIL 


Digitized  by 


Google 


de  qoo  mottasiem  iitm  i«4  fi  ot  jrÏBÈ  nauna  iiunwmtA  na^ôrmn 
et  alîis  ad  îd  oports^e  f>rifir7^«iff  -fe^i^iOfr*.  juâtroi:  oïl  «Q«r  iik  i*«r  fif^ 
deoi  aposlolkafli  (i^r^t  diyiiff  .  pimic  ii  ctn^  nramarimuif»  aiHoms 
oootÎDetor.  —  Ut  kfc  a^ttis^im.  ^tz.t  à  MMiriiiii  ii ,  vn^^  ôf  nDinm  :iir> 
amspectîoiiis  indastria  ji  ■■■  ix  I^imbdi  itnirâni  {ô*ImfaI^2^,  ai  csf^ 
qoenda  pramssa  H  ilia  ssfra  smïca  ix  Tuzu^^^a&i,  nnu  fs»àf9K  sftsras 
ordînacîottfs,  distii>cla  f«n»ri2«ia  leDir?-  jr^EîKiinnia  o^picaiaf'f,   i^trf^ 
cioni  vestre  aoctoriui^  ^fi^Aityr^  ammirznïiis  ft  difcnruis  il  loipcmiff 
ot  pro  c^lrbrando  kac  rite  k^Jaa»:«£  r:ç*:rL^'i  il  £*r;2  jirf-r^rû  7«eri>rt^. 
ut  premittîtor,  d<<ig3aia.  abrac»!  lawajin'   ii  ii  •STCf^^ca  iir£x^  f»^  r^*!- 
gîoois  ad  hoc  apiua*  a  ia  ea  vt*^^  r-^kfrri.  i^*>7i_:L  S:*rx3r  >5_i:b  ai  îir*r 
eoDgruimi  H  stnsmxD.  H  dk»  ad  >i  «ciior  noçrsaia  r-oB  rii.iJLcarjtiii? 
diemm  sequeocnui  ei^niies.  aitfuiVs.  p<r>iOîs  f^  iij:tf  :fr!9':<mli.a::tf  ai 
bdosiDodi  capitoloM  conr^carf  rcret».  cj^sb  «t  kinaa  ;«r*ïrinii*  €îi«  per 
fesiras  liUeras  nkiiiioaîiiBs  iirtli&atles.  p?  z^>e^  îa  ^tfi*  prlia&  îis&biâ 
capciulo  misBa  solcwûter  oeir^rari  «r^r-p^  r.d^ïii'^ii»!»  ad   cininB 
capilalam  fieri  debeat  pr&t>i^  ordiiuz^io:  «tiratî^e  csç»  :;^:.  c:er^  nd:*. 
facialis  aiiquas  pcimus  îdooeas  pfr  îpsoB  ca;t::jih2B  «^d,  c:>f   cbna 
primo  capttoio  presâde»it«  eaqoe  farûiit  «<  a£3ip4eaBl  <p^  isiia  b£a^ 
modi'DOSIras  ordinacioiies  xA  alîas  sazd  per  pre«^S-i:Vf^  L.'7i»n>->iî  j<r»- 
nncialibos  rapitolît  £»cî«nda.  Slatata  q3<*pf  et  orLzi»6y:»^  L:: Jîi>rDC*ii . 
que  Tokts  in  dicto  capitido  sob  kuda  oostra  trassn  ::^qs.  in  f->i'iB  ca- 
pîtulo  poblicetis  ac  Icgi  H  ascoltari  int-^^rai*:^  (aricîis,  ocn::>*<  aiba>5. 
priores  H  alios  predicios  cooTfoientes  ad  capitJjm  iD?aK*ratjai  zk^o  41 
procuratores  absendam  OMDeodo,  H.  si  oeness?  fu^rit.  co-m  'f'A  &io  at 
ipflomin  stalatonuD  seo  ordinadooinn  copiam  suh  zuien^kz  srnptura  re- 
dpîanl,  ilia  ad  ectlesias,  OBonasteria  seu  toca  ipfonun  hirliter  delatori, 
qoe  etiam  in  dictis  ecdesiis,  iponarteriis  adqoe  ions  l^  fadant  H  dîii- 
gencios  coslodin.  Volmnos  etiam  per  primam  dictum  capiuilum  prov^ierî 
de  loco  ad  hoc  aceomodo  el  semro  eiosdem  pronDde,  obi  lil^r  ordina- 
donam  sea  stalatomm  nostrorum  buiosmodi*  buila  oostra  munitus,  [>^- 
petoîs  futons  temponbos  diligeoier  debeat  consenran.  Statuîa  etiam  in 
provindalibiis  sea  commnnibus  abbatam  et  priorum  predictonim  dicte  To- 
letane  provincie  capitolis  olim  fada  portari  {^r  eos  qui  illa  babuennt  ad 
prefatum  pnmum  capîtolom,  et  ipsa  per  aliquos  ab  eodem  capitulo  depo- 
tandos  examinari  cum  dilîgencia  fadatis,  et  que  de  îUis,  que  tamen  noslris 
predictis  ordinadonibas  non  obtient,  in  ipsa  vesira  pro\incia  ob>enari 
debeant,  in  sequenii  eîusdera  provinde  capitulo  ordiaentur.  Deinde  ad 
ecclesias  cathédrales,  monasteria  et  alia  loca  conventualia  eiusdem  ordinis 


/' 


Digitized  by 


Google 


574  ABBAYE  DE  SILOS. 

seQ  religionis^  infra  eaodem  pro\'iii€iam  existencia,  conianctim  vel  diW- 
sim  per  direr?as  partes,  prout  ad  invicem  conveneritis,  personaliter  acce- 
deotes.  de  ipsoram  iK^noo  membroniin  suonim  facultatibus,  ac  (pio( 
Hionaclii  esse  coosuevenint  in  eisdem,  qaot  etiam  de  dictis  facultatibos 
ÎDCumbentibus  eis.  supportatis  omnibus,  commode  valeani  sustentari,  di- 
ligenicr  inquirere,  nosque  de  premissts  per  diligentem  et  fidelem  rcla- 
cionem  plenarie  informare  caretis:  at^  consideratis  facultalibus  et  omnibus 
sapradictis,  certum  in  eis  monacborom  namenim  statuere  valeamus.  In- 
super  certos  et  perpetuos  redditus  pro  pendonibas,  magistrîs  seu  instruc- 
toribus  ac  monachis  mittendis  ad  studia,  necnon  pro  supplectione  officio- 
rum  et  adminislracionam  insufficienciom  assignandi,  secundum  formam 
et  modum  qui  in  eisdem  ordinacionibus  exprimitar;  necnon  ut  in  exe- 
quendis  premissiis  vos  non  contingat  expensis  propriis'pregravari,  pro 
diebus  singulis  quibus  post  predicium  capitulum  celebratum  in  predide 
execucionis  prosecucione  fueritis.  eundo,  morando  et  redeundo,  cuiiibet 
vestrum  eiigendi  et  recipiendi  quinquaginta  turonenses  dum taxât  ab  eo- 
desiis^  monasteriis  aliisque  locis  predictis  conventnalibus  et  membns 
eorum ,  congroa  per  vos  vel  restrum  alteram  de  illis  inter  ecdesias,  mo- 
nasteria,  loca  et  membra  predicta,  distribucione  facta,  ita  quod  nichil 
aliud  ultra  quinquaginta  turonenses  argenti  supradictos  vos  aut  familiarei 
vestri  ab  ecclesiis^  monasteriis^  locis  vel  membris  predictis  vel  a  prelatis 
seu  quibusns  personis  ipsorum  pelere,  exigere,  Yel  etiam  a  voleotibot 
solvere  seu  dare,  recipere  presumatis:  alioquin  pénis  contra  vîsitatores  in 
pro^încialibus  capitulis  deputandos  ac  familiares  eorum,  prêter  expensas 
eis  in  victualibus  ministrandas ,  pecuniam  aut  munera  recipientes,  indidii 
constilucionibus  et  ordinacionibus  noslris  inflictis,  vos  et  familiares  vestros 
prcdictos  volumus  subiacere;  contradictores  quoque  in  premissis  vel  ab- 
quo  premissorum  per  censuram  ecclesiasticam  et  alia  oportuna  remédia 
compescendi,  non  obslantibus  quibuscumque  stalutis  et  consuetudinibos 
catbedralium  ecclesiarum,  monasteriorum  et  aliorum  loconim  eiosden 
ordinis  seu  religionis  provincie  predide,  contrariis  iuramentis  confirma- 
cionibus  apostolicis  aut  quibusvis  finnitatibus  aliis  roboratis;  seu  si  ab- 
qui  super  provisionibus  sibi  faciendis  de  beneficiis  monachalibus  eiusdefli 
ordinis  in  eadem  provincia  spéciales  vel  générales  apostolice  sedis  vel 
eius  b^gatorum  litteras  impetrarint,  etiam  si  per  eas  ad  inbibicionem, 
reservacionem  et  decretum  vel  alias  quomodolibet  sit  processum  (qw 
quidem  litteras  et  processus  habitos  per  easdem  ad  bénéficia,  que  per 
nos  pro  premissis  iuxta  easdem  ordinaciones  assignata  fuerint,  volonnis 
non  extendi):  aut  siabbatilnis.  capitulis  seu  prioribussupradictis,  comme- 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIECLE.  373 

niter  ve!  divisira ,  ab  cadeni  sil  scde  concessum  quod  eis  seu  î|)soniiii  mo- 
oaslerîis  aut  iocis  alique  pensiones  imponi,  vcl  in  illis  constitai*  seu  quod 
ad  contribucionom  vel  soiucionem  quarumlibet  procuracionum  seu  iallia- 
mm  vel  înposiclonum  huiusmodi  minime  teneantur  et  ad  id  compelli;  seu 
si  ipsis,  coniunctim  ve!  separatim,  a  prefata  sede  indulUim  existai  quod 
eicommunicari ,  suspendi  vel  interdici  non  pos^inl  per  liUeras  apostolicas 
non  facientes  plenam  et  expressam  ac  de  verbo  ad  verbum  de  concessiom- 
bus  et  indultis  huiusmodi  mencionem,  aut  quibuscumque  constitucionibus, 
ordinacionibus  vel  statutis  ^^\  privilegiis,  induigentiis  vei  litteris  aposto- 
licis,  generalibus  vel  speciaiibus  conlrariis,  quorumcomquc  tenorum  exis- 
tant, per  que  presentibus  non  expressa  vei  totaliter  non  inserta,  earum 
eiïeclus  impediri  valeat  quomodolibet  vel  differri,  et  de  quibus  quorum- 
curaque  lotis  tenoribus  habenda  sit  in  vestris  litteris  mentio  specialis, 
plenam  et  liberam  tenore  presentium  concedimus  potestatem. 

Voiumos  autem  quod  etiam  de  iis,  que  circa  assignationem  dictorum 
reddituum  pro  pensionibus  magistro  seu  instructori  claustralium  mo- 
oacfaorum  ac  monacfais  mittendis  ad  predicta  studia  imponendis,  neenon 
de  redditibus  seu  pensionibus,  oQiciis  seu  administrationibus  insufficien- 
tibus  supradictis  applicandis  seu  etiam  uniendis,  duxeritis  ordinanda,  et 
de  aliis  circumstantiis  eorumdem,  nos  per  litteras  vestras  curetis  similiter 
pleoarie  informare.  —  Quod  si  non  ambo  premissis  eiequendis  potueritis, 
aller  vestrum  ea  nihilominus  exequatur. 

Ceterum,  quia  pro  predictorum  slatutorum  et  ordinationum  expedi- 
tioae  dîlectos  Glios  Beraardum  de  Genebenda  de  Longaviila  ^  e*  lohannem 
de  Fisco  Sancti  Pauli  de  Gadaionis,  Sancti  Benedicti  et  Ciuniacensis  ordi- 
num,  Rotomagensis  et  Naurensis  diœcesis,  prioratuum  priores,  in  romana 
cuna  prosecutores,  per  alias  nostras  Utteras  duximus  deputandos,  et  eis 
inter  alia  exigendi  ab  abbatibus,  capitulis,  prioribus  et  aliis  administra- 
toribus  eiusdem  ordinis  seu  religionis,  de  quibus  videretur  eisdem  pro 
premissonim  expeditione,  certas  pecuniarum  summas,  et  taxandi  ac  di»- 
tribuendi  inter  dictas  provincias,  quantum  quaelibet  provincia  per  nos  dis- 
tincta  de  expensis  per  eos  in  scriptis  aut  alias  prsemissorum  occasione 
iactis  soif  ère  teneantur,  liberam  dedimus  potestatem,  volumus  et  man- 
damus  ut  tam  vos  quam  présidentes  primo  provinciali  capitulo,  ceteri- 
que  abbates  eiusdem  provincie  taxationem  per  eos  in  ipsa  vestra  provincia. 


^  Le  T'Hfiarafl  de  Siloe  t*arré(e  i  ce  mot  Saint-Paul  de  Câdaiomê  mentioQiié  un  pe« 

Ce  q«i  toîl  eat  tiré  du  teile  de  BerganM.  pins  loin,  non  plus  que  le  diocèae  A«Krmm. 

^*i  Le  priearé  de  Looguenlle  en  Norman-  Cet  «ieni  noms  ont  été  mds  doute  mal  lut  ou 

ifte.  —  ?ious  ne  mîom  où  éUit  le  prkur^  de  mal  imprimé»  par  Beq^nza. 


Digitized  by 


Google 


376 


ABBAYE  DE  SILOS. 


imposilam  soivere,  et  alias  circa  hec  eonim  mandaiîs  dévoie  et  efficadter 
parère  curelis. 

Datum  Avioione,  idibus  decembris,  pontificatus  nostrî  anno  secundo. 

Arch.  de  Sihs ,  copie  authentique  de  1 338 ,  écrite  à  h  suile  d'un  vidimos  de  la 
bulle  de  Benoît  XII  dite  bénédictine^^\  cahier  en  parchemin  de  3i  folios,  o  m.  35 
X  om.  a6,A.  XXV.  48. 

363 

État  détailli  de  l'abbaye  de  Silos  au  ai  avril  i338, 
dressé  par  D.  Juan,  abbé  de  Cardena,  visiteur  apostoUqne^'^K 

1338,  91  avril. 
ESTA  ES  LA  QUENTA  DE  LA  ABADIA 

E  DE  LOS  0FFIC108  E  DB  LOS  PR10RADG08  DBL  MONASTBBIO 
DE  SANTO  DOMINGO  DB  SILOS. 

Martes,  â  i  dias  del  mes  de  abril,  en  la  era  sobredicha  de  m  ccc  luti, 
llego  don  Joan,  abad  dci  monasterio  de  San  Pedro  de  Cardena,  al  monas- 


(')  Void  la  formole  initiale  de  ce  ridimus  : 
ffMiercolet,  onze  dias  de  febrero,  era  de  mill 
e  ccc  0  setenta  e  seys  anos,  aote  Domingo 
Dias,  canonigo  de  Burgos,  vicario  gênera!  dcl 
onrado  padre  e  aenor  don  Garcia,  por  la 
gracia  de  Dios  obispo  de  Burgos,  paresderon 
en  juyxio  don  Alfonso,  limosnero  mayordel 
moneslerio  de  Sant  Fagunt,  e  Johan  Lopez, 
lyniosnero  mayor  del  monesterio  de  Ona,  e 
Joan  Sancbez,  prior  mayor  del  monesterio  de 
Sancto  Domingo  de  Sylos,  procuradores  de 
los  onrados  scnores  abbades  de  Sant  Fagunt 
e  de  Ona  e  de  Sancto  Domingo  de  Sylos  e 
de  Saut  Pedro  de  Cardena  c  de  Sant  Pedro 
de  Arlança  e  de  Ovarenes  e  del  cabillo  de 
los  mongesprietos,  que  agora  fue  fecho  en  el 
monesterio  de  Sant  Johan  de  Bui*gD6,  et  mos- 
Iraron  e  presentaron  antel  dicho  vicario  un 
libro,  que  dezien  que  era  de  nuastro  senor 
cl  papa  Benediclo,  que  agora  es,  escripto  en 
pergamino  e  biiUado  con  su  bnlla  verdadera  en 
filos  de  seda  pallios  e  vermeios,  non  raydo, 
nin  emendado,  nin  en  ninguna  parte  sospe- 
cboso,  segunt  por  el  parescic.  El  ténor  del 
quai  08  este  que  se  sygue  :  «  Benedictus  epi- 
scopus,  servus . . .    Summi   magisiri  digna- 


tio,7)  etc. . .  —  La  balle  est  dalée  d^Arignoa, 
le  so  juin  i336.  On  trouTera  le  texte  de  cette 
bulle  dans  les  diflërentes  éditions  da  BuBaue. 
Voy.  t.  IV,  p.  368-387  de  Fëdition  de  Twia. 
^')  Nous  empruntons  cet  important  docu- 
ment à  un  cahier  manuscrit  de  qnaraote- 
deux  feuillets  inséré  dans  le  tome  I  de  la 
collection  intitulée  :  Artkivo  de  la  Cê»gng»- 
cion  dé  San  Bemto,  aujourd'hui  aux  ardavei 
de  Tabbaye  de  Silos.  Voici  le  titre  ^èoénà 
de  ce  cahier  :  «libro  de  las  quentas  de  Isf 
monasterios  de  los  monges  que  son  en  b  pfo- 
vincia  e  cerca  de  la  provincia  de  Toledo,  qw 
N*.  S',  el  papa  Benedicto  XU*  mando  imu 
a  don  Joan,  por  la  gracia  de  Dios  abad  àâ 
monasterio  de  Santo  Domingo  de  Silos,  e  a 
don  Joan ,  por  esa  mesma  grada  abad  dri  bm- 
nesterîo  de  San  Pedro  de  Cardena,  en  la  era 
de  M  ccc  LxxTi  anos,  que  es  en  el  de  Crâlo 
Nuestro  Senor  de  i338.  —  Sacado  àë  bbr» 
antiguo,  que  esta  en  el  archivo  dd  moDis- 
terio  de  San  Pedro  de  Cardena,  por  Pr.  Joan 
de  Cbneros ,  ardiivero  gênerai  de  la  Gongre- 
gadon  de  San  Benito  de  la  observanda  de 
Espana.  Ano  iGSg.»  —  Cette  copie  naos  pa- 
rait avoir  été  faite  avec  soin. 


Digitized  by 


Google 


XIV  SlÈCLt  TT 

EBADEMCCCLllT  iâOS. 
ESTE  ES  EL  LUO  m  ^  ilBŒK:^  N  US  BCfTK 


DTE  S  KL  PftS  M  UaTTA  DUTE  6.h%. 


b  hcHi^  ben,  lalvaH^  H»cn  fMtro  yuDtaf  ik  >  - -^ 

I  <^  itanmm  et  iaw,  e  •«•  a  «4e  aôo  :  1  ^u  «^  -*-^ 

i<ktng!),e  ofvo  éceoÉBM  100  âhniuief. «!«»(•  0^^  '^^ 
iedeaf«CM«v«rH]^alBMle9,§iael  ^Mk'  ^m^ 

1  kê  lumui  5  d  fa  11  I06  mcMÊfpkerm^  « .         « 

ki  enëit  <^  reati  iâ  ifamles  por  tercMB  w^^-      ^ 


Liaa4eSMliifftBde  Reqiieio'9  MHK'   -«h.  . 

4^  e  «fe  4e  reila  aSs  afamia  w^  «0*^ 

trifi.  û  \mÊm  4e  cnleoo  ;  é  'jflH  .»  -svaiAi. 
EiTiii^'aïamheredaaM»    m^  ,  ,,i^  , 

Mibadef,  10  detrigoei  :t  »-  1*1^1 
l^EaAffA.herHfamientoy?  I    ■      -«m.  -    ^ 

i44etng«,  i^deeeitoM  '^       «^  «t»^ 

^elwTMirflm,  1^  a— fcg  <>-  gt  «r  «- ^^ 
cei>Enoc6o4e  Twm  . 
Mfrcidklu  sofie  «r  ^  atm  iaeiA .  >  «f?*^  ^  «^ 
poUadi  par  1h  gw.-j*  «foe  bo  bmh  >  «Af^wB*  .  - 
;  hererfii  «je  pH  *  *iaa»;  e  b  Iwredal  t«Ut  «rraïuwiw.  *>.' 
vb  160  lÉBBéa  par  %ercio»,  que  «»  ii  in^*  b.  muuu^ 
ii  U)  il  eam»  e  9!U(b 

Eo  EipÔMMI  4p  0!r%9S   av«BM»  VlIllilH-  t    âMaCVUAlUMUM* 

de  (MB  e  ée  *■• .  c  renian  cada  aîn'  1  vi>  aaiuuuc.^  %^  ^ 

^*  Ce  pHH-«erW  (ni  drem:  «s  »<fU.  «^  ^  u^  ..^ 

^  D  eH  ^  IB  pM  fièw  ioÎD   I   ^';.'    ^1*^  ^-^i^     <««««- 


Digitized  by 


Google 


378  ABBAYE  DE  SILOS. 

por  tercios,  60  ajmudes  de  trigo,  ào  de  ceoteno  e  io  de 
cebada;  y  en  enfurciones  de  pan  e  de  dlneros  que  dan 
los  vassalios,  e  de  las  enfurciones  de  pan  aviemos  5  al- 
mudes  y  quarto  de  trigo  e  1 8  almudes  de  œbada 1 43       almudes. 

Huerta  es  el  lugar  nuestro ,  e  avemos  y  heredamienlos  e  mo- 
iinos  e  otros  derechos  de  los  vassallos,  enfurciones  de  pan 
e  de  vino;  e  la  heredat  e  los  molinos  esta  arrendado,  e 
vale  todo  de  renta  37a  almudes,  91  almudes  de  tngo, 
90  de  centeno  e  91  almudes  de  cebada,  e  mas  16  al- 
mudes de  cebada  de  enfurciones 388  — 

En  Arauze  de  Miel  avemos  beredamientos ,  e  sembramoslos 
nos  ogano,  e  cogiemos  en  ello  ihà  almudes  de  trigo, 
bU  almudes  de  centeno  e  de  cebada  ào  almudes 338  — 

De  Redondiella  avemos  beredamiento;  e  renta  36  almudes 
por  tercios,  is  almudes  de  trigo,  19  de  centeno  e  dote 
almudes  de  cebada 36  — 

De  Sanovena^*)  renta  la  beredatque  y  avemos  100  almudes 

de  trigo  et  1 0  almudes  de  centeno 110  — 

En  Briongos  la  aldea  es  nuestra;  e  avensos  los  derechos  de 
los  vassallos,  enfurciones  e  martiniegas,  e  avemos  y  here- 
dat que  renta  36  almudes  por  meitad,  los  18  almudes  de 
trigo  y  1 8  de  cebada  ;  e  ay  mas  de  enfurciones  de  trigo 
9  almudes  e  seis  almudes  e  medio  de  cebada à  à  — 

En  Vanuelos  de  Suso  avemos  beredamientos;  e  rentan 
98  almudes  de  pan  por  tercios,  que  es  al  trigo  9  al- 
mudes, al  centeno  9  almudes  e  a  la  cebada  9  almudes. .         98  — 

En  Ciruelos  avemos  vassallos  e  un  poco  de  beredamiento, 
que  vale  una  carga  de  trigo;  e  los  vassallos  dan  enfur- 
ciones de  pan,  e  avemos  destas  enfurciones  lA  almudes 
e  medio  de  trigo  e  99  almudes  de  cebada 63  — 

En  Salas  avemos  beredamiento  que  renta  ocho  almudes  de 
centeno 8  — 

En  Espinosa  de  Valdolmos  avemos  berediamento;  e  renta 
18  almudes  de  pan  por  meitad  de  tercios,  6  almudes  de 
trigo ,  seis  de  centeno  e  seis  de  cebada 18  — 

Un  logar  que  llaman  Sant  Coromtdo  ^^,  que  es  cerca  de  Gomiel 
de  Mercado;  avemos  y  beredamiento,  que  renta  33  al- 
mudes de  pan  por  tercios,  1 1  de  trigo,  1 1  de  centeno, 
1 1  de  cebada 33  — 

Quintana  de  Arpidio  es  todo  el  logar  nuestro,  e  avemos  y 
beredamientos  e  villas  e  derechos  de  los  vassallos;  e  renia 
el  beredamiento  i5o  almudes  de  pan  por  tercios,  5o  de 
trigo,  5o  de  centeno  e  5o  de  cebada i5o  — 

En  Ribicella ,  cerca  desta  Quintana ,  avemos  heredat  de  pan 
e  de  vino,  e  las  vinas  son  perdidas  por  razon  de  las 

^'^  San  Ovefta,  eolrc  Hinojar  el  Pcnacova.  —  (')  Pour  San  Cocovalc  (San  Curufalc). 


Digitized  by 


Google 


sryi    tw    ji 


»^  ^*i»* 


^    bii 


T'^  *  II.-    e   --oana. . 

■■iP^    »^   TT" 

LJ»  iH  iKuan»  'jp  j    «Tî  'mam    "  -mm 
yw-  agaa   i    w."!jca    #•    ~    >- 


1  'j«3Uj   B»rwr=^    im   -f    fiât-        -sia    -li     i«» 


'  t   rc"    i»   & 


A  {b4m   «ir9    ir    jh— «  /<»      T!h     -î»    !"■»-    ^'^       •'-*    ni»- 

^  '^'^'i  "aQonrmt       ^  -au   ua  u  jr>  1      ww     ou-  ifiTi»  u 


>*    a   maar'vrs»'   b»*^-^   ■-  or 


/  Digitized  by  VjOOQ IC 


380  ABBAYE  DE  SILOS. 

A  très  parraleros  qae  goardan  los  parraks,  los  de  sobre  la 
foeote  e  d  de  la  Estrefla  e  el  de  Pedrosa,  a  cada  ano 
doze  almades;  que  montan 36       almaden. 

A  qnalro  pobres,  con  la  de  Santa  Maria,  qae  comen  en  la 
camara i8  "^ 

A  on  montanero  qœ  goarda  los  montes  y  las  mieses 19  — 

Al  camarero  del  abat  e  al  portero  de  su  poerta ai  — 

A  on  cocinero  e  a  on  su  ome  qne  adoba  de  oomer ai  — 

A  on  axemQero  dd  abat  e  a  quatro  ornes  qne  goardan  sos 

bestias  dd  abat 60  — 

A  ocbo  ornes  dd  abat,  qae  andan  los  caminos  e  sînren  en 

lo  que  les  mandan 96  — 

A  très  ornes  dd  cOlerizo,  que  van  con  d  e  eslan  sobre  las 

laYores 36  — 

A  qoatro  moços  chiqaillos,  que  se  crian  por  Dios,  a  cada 

ano  6  almades a&  — 

Sembramos  este  ano  en  la  casa  del  era  35  almudes  y  medio 

de  trigo 35  — 

Diemos  a  la  iglesia  de  Osma,  por  compasidon  que  ayemos 
con  d  obispo  e  con  d  cabiOo  por  lo  que  avemos  en 
Arauzo  de  Miel  y  en  Pinateros  y  en  Bnbialeros 9&  — 

Sembramos  en  Arauzo  de  Miel 3o  — 

Gistaron  escardar  esas  mieses  quatro  almudes  de  trigo ...  à  — 

Diemos  al  hospital  dd  monasterio ,  por  que  es  costumbre. .  1  i  — 

Diemos  a  essa  mesma  iglesia  de  Osma,  por  com]pusidon  que 
ayemos  con  el  obispo  e  con  d  cabîHo  por  dezmar  de  las 
possesiones  que  avemos  en  su  obispado ao  — 

Diemos  al  ome  dd  conveuto  que  garda  la  Foz,  por  que 

es  costimibre 6  — 

Diemos  a  Joan  Perez  de  Vdiadolit,  por  que  es  companero 
en  d  monasterio,  18  almades  de  trigo,  e  mas  a o  al- 
mudes de  trigo  por  servido  que  fizo  al  monasterio 38  — 

Diemos  a  Sancbo  Perez ,  fijo  de  AlTonso  Perez  de  Santo  Do- 
mingo de  Silos,  doze  almudes  de  trigo,  por  que  es  com- 
panero en  el  monasterio la  — 

Espendiemos  con  huespedes  en  d  ano  den  dmudes  de  trigo 

e  mas 1 00  — 

Espendiemos  en  el  pan,  que  damos  a  los  obreros  que  labran 
las  vinas  e  fazen  las  otras  labores  del  monasterio ,  cinquenta 
almudes  de  trigo 5o  —    * 

Espendiemos  en  almosna,  que  damos  a  religiosos  e  otros 
pobres  envergonçados,  e  para  almosna  el  jueves  de  la 
Cena,  trdnta  almudes  de  trigo 3o  — 

Suma  la  despensa  del  trigo 1 3o5  — 

E  assi  monta  mas  la  despensa  que  la  recepta  :  lyS  almudes. 


Digitized  by 


Google 


ll\    SIECLE. 


M: 


?\  «s  LA 


en  Id  casa  bel  era  Tcml''  t*  siet^-  «!■ 

en  Aravçci  cif  Mie.*  \  a  humùew^ . 

a  HHBlii   yu^;erm^  àt^  es  ckd  Of  >  a:  ;(  <-  g 

4e  ÈJwmro,  o  cada  ■■('  is  wkmaÊes 

a  loF  innF  c«far>  a  flBl^  j^tte^    ^  a*  &  a 
t  ém  ynalBs  ée  Amrt    t  tam  mat  m.   vm 

de  ibrB .  qae  fliB  1  çr  ÔB   aaan»-HHi 


lici 

DicBos  a  Ji 
al 

Costeron  tner  ifo  ^mée»  <^  à  naia  je 

71   manrredîf ,   e  pan  este  miafiiuiua  i^  j—m  e 
3  qnarias,  d  atmod  a  é  ■aravei&  meiMM  9  oofeoes,... 

CosUroo  Iraer  ASs  alnodes  de  pan  de  Hoerta  e  de  inato, 
é  ahmid  a  A  dinerof  y  medio,  i55  nuravedb  e  7  00^ 
Yenet,  e  para  esto  Tendienios  $7  aiamdes  de  eeHna  à 
preeiodMÏio 

Costaroo  traer  180  abandes  de  pan  deGaoBongo  wk^ 
vedia,  e  para  esto  Tendiemoi  41 

Soma  bdeqwnnddi 

B  aon  moola  mas  la  reoebla  qae  b  dopcMB  ié 
966  alnuides. 


m         — 


r.^  _ 


ESTA  ES  U  OESPEBSk  M  LA  CBAM. 

Sembramoaenb  caa8delera,decebada,  areoaevenw. 

Sembramos  en  Araoço  de  Mid  y  en  RariaiffM.. 

hj  en  can  sîete  bestias  de  cabdgar  e  dm  aeemiiM  .\M  ^m 
c  dos  bestias  ataares  que  Iraen  jena  lara  t  ^m^  . 
para  las  coaaas;  e  dan  a  las  9Kte  i^ftw  >  ^^j^^ 
cadanoa  dos  cdeoûiet;  e  a  las  amatt»  ,  .*Hr«,«^ 
lealosainos,  eada-Ms  #!Bto.^.%»n-i«t»  ,,^ 

;  a  I0  ig^fesia  de  Omu.    i^r  tMin«Mi»M.m  ..t,^    ,,,,,^^ 
eoo  d  olâspo  e  caa  H  "oktttU   m*  iiwn  1  >  ! .  .  ^.«^  ^ 
las  pose  rinaei  qoeawmiM  -ti   n  .    ' 

Difos  a  ota  measu  i^mi*    «m*    «n^M* 
ea  Araaao  de  MiH  ;  U9*:iU^^v 

Dieaaos  a  Jaaa  Ponv  <t^  't.Uiw«««*i    .^m 


f 

i 

l 
4 


>- 


Digitized  by 


Google 


382  ABBAYE  DE  SILOS. 

Diemos  a  Sancho  Ferez ,  fijo  de  don  Alfonso  Ferez ,  por  que 

es  companero i  o       alniodes. 

Espendiemos  con  huespedes  en  el  ano i5o  — 

Que  monta  esta  despensa  de  la  cebada 769  alm.  û  quarta^. 

E  assi  monta  mas  la  recepta  que  la  despensa  de  la  cebada  : 
quarta  e  média. 

ESTA  ES  LA  REGEBTA  DEL  TINO. 

De  la  Fuente 900       canlaras. 

De  la  Fedrosa 100  — 

De  Quintana 4oo  — 

De  la  Estrella t5o  — 

De  las  vinas  de  Abendo  y  Airoyales 100  — 

De  los  parrales  de  los  majnelos  de  la  villa 600  — 

Suma  la  recepta 1 65o  — 

Suma  la  despensa  para  todo  el  am 8690  — 

Et  assi  monta  mas  la  dispensa  que  la  recepta . .  9070 

ESTA  ES  LA  REGEBTA  DE  LOS  DINEROS  DE  LA  ABADIA  DE  SANTO  D0MIIV60. 

De  la  marliniega  de  la  villa 9000     maravedis. 

De  los  sueldos o3oo  ^*^       — 

De  la  huerta  de  sobre  la  fuente o3oo  — 

De  la  huerta  de  entramas  las  aguas 0080  — 

De  la  huerta  de  sobre  la  casa 0060  — 

De  la  martinic^  y  enfurciones  de  Huerta o4 1 9  — 

De  la  martiniega  de  Quintana o95o  — 

De  la  martini^a  de  Guimara o  1 65  — 

De  la  martini^  de  Feniella  de  Momolar 00 A  3  maravedis  t  *'. 

De  la  martini^^a  de  Momolar oo33     maravedis. 

De  la  martiniega  de  Briongos 0018  — 

De  la  martiniega  de  Varriosuso 0006  — 

De  la  martiniega  de  Castroceniza 00 1 5  — 

De  la  martiniega  de  Tabladiello oo3o  — 

De  la  martiniega  de  Maçarojuelo 0019  — 

De  la  martiniega  de  Mercadiello 0099  — 

De  la  martiniega  de  Coco 0006  — 

De  las  infurciones  de  Espinosa oo5o  — 

De  las  infurciones  de  Cirudos o  1 00  — 

De  las  infurciones  de  los  olros  logares 0100  — 

(0  Nous  croyons  devoir  avertir  une  fois         textes  castillans  de  cette  époque  et  piiu  m- 
pour  toutes  que  le  zéro  ou  les  zéros  placés         core  dans  ceux  des  siècle^  suivants, 
à  la  gauche  des  nombres  sur  le  document  ^'^  Ce  sigle  -  répond  A  ry  medio*i,ce^ 

original  ne  sont  là  que  pour  la  symétrie.  On         fait  pour  le  cas  présent  :  43  miravédw  rt 
en  trouve  de  nombreux  exemples  dans  les         demi. 


Digitized  by 


Google 


^~  -A    <»  "^   -^ 


«    *  irflfc-îJjr:.         -^       -^— te»- 


Digiti^d  by 


Google 


38&  ABBAYE  DE  SILOS. 

Goslaroo  Iraer  too  eargas  '^^  de  Paenledara,  a  &  Doveoes  la 

carga;  que  monla. 0090     maravedk. 

Coetaron  traer  100  eargas  de  Pedrosa, a  3  novenes  la  carga, 

que  montan oo3o  — 

Ckisiaroa  Iraer  &00  cai^gas  de  Quintana,  la  carga  a  7  do- 

venes,  que  montao otSo  — 

Costo  la  vendimia  destos  lagares ,  coq  el  acarrear  e  el  passar.     osoo  — 

DamoB  a  treinta  monjes,  a  cada  ano,  de  cada  dia,  dos  jas- 

ticias,  que  son  3  medindos,  que  montan  a  cada  monje  al 

ano  68  escancias^*^  e  très  quartales,  e  con  las  pitançasque 

le  damos  en  el  ano,  monta  a  cada  ono  la  sa  despensa  de 

vino  70  escancias;  e  assî  monta  en  el  ano  a  3o  monjes. .      9 1 00  — 

Damos  a  5  omes  del  convento,  a  3  porteros  (de  la  poerta  dd 

abat  e  de  la  claustra  e  de  la  puerta  maior),  e  a  an  man- 

cebo  qae  trae  lena ,  e  a  dos  qae  caezen  el  pan  del  con- 
vento, e  a  très  parraleros,  e  al  camarero,  e  al  cocmero, 

e  al  azemilero  del  abat,  e  a  ocbo  familiares,  e  a  ocho 

omes  del  abad,  e  a  quatro  omes  qae  coidan  las  bestias, 

qae  son  por  todos  33  omes;  e  damos  a  cada  ano  la  mei- 

tad  que  a  un  monje,  que  monta  cada  ono  por  ano 

35  maravedis,  e  assi  montan  todos  al  aîk) 1 155  — 

Damos  a  buespedes  de  cada  dia  una  cantara,  que  montan 

por  ano  365  cantaras.  —  E  assi  monta  este  vino,  que 

es  menester  en  el  monasterio,  369 o  cantaras.  Sacadas 

las  i55o  cantaras,  que  aviemos  de  nuestro,  avemos  de 

comprar  9070  cantaras,  e  comprado  la  cantara  a  dos 

maravedis,  que  montan &1&0  — 

Otrosi,  ay  un  meryno  del  abat  e  sa  camarero,  e  otros  dos 

omes  de  bestias,  que  andan  con  el  abat,  e  da  a  cada  uno 

por  ano  trexe  varas  e  média  de  paûo  para  copa  e  pellote 

e  saya  e  caiças,  la  vara  a  i&  maravedis,  que  monta 

186  maravedis;  e  çapatos  para  todo  el  aûo,  90  mara- 
vedis; e  panos  de  lino,  is  maravedis;  e  para  came  e 

a  conducho,  cada  dîa  a  dos  dineros,  que  montan  al 

ano  73  maravedis.  E  assi  monta  todo  eslo  a  cada  uno 

99a  maravedis;  e  monta  a  todos  quatro 1 1 66  '^       — 

Otrosi,  a  ocho  omes  del  abat,  e  a  quatro  que  guardan  sus 

bestias,  e  al  cocinero  del  abad  e  a  su  ome,  e  a  un  azemi- 
lero del  abat,  a  cada  uno  en  el  ano  una  saya,  que  cuesta 

3o  maravedis,  e  una  capa  que  cuesta  t5  maravedis, 

e  95   maravedis  para  çapatos,  e   19  maravedis  para 

panos,  e  dos  dineros  cada  dia  para  came  a  conducho, 

que  son  en  el  ano  73  maravedis  ;  e  assi  monta  a  cada 

^*)  Pour  eântaroi,  Voy.  p.  389  le  chapitre         rabrévialion  «t.  que  porte  le  manoieriL  h 
de  ce  document  intitulé  :  Recehta  dêl  vino,  être  nous  sommes-nous  trompé. 

(*)  Nou.4  traduisons  par  têcancias  (  vasps)  (^'  Il  faut  lire  comme  total  :  1 1 76. 


Digitized  by 


Google 


XIV-  SIÈCLE.  385 

imo  al  ano  i55  roaravedis;  e  monta  en  eslos  i5  ornes 

al  ano â3â5     maravedis. 

Coeila  la  aoklada  de  1res  parraleros  por  ano  cada  ano 
60  maravedis   en  dineros ,  e  al   azemilero  del   abat 

100  maraYedis;  e  assi  monta  lodo 0980  — 

Mas,  caiçado  para  los  parraleros,  cada  ano  i5  maravedis 
en  d  ano;  e  montan oo45  — 

Coesta  la  codna  del  abat,  para  el  y  a  haespedes,  came,  pes- 
cado,  manteea  y  otras  cosas  qne  son  menester,  en  cJ 
aào,  sin  la  bortaliza  qoe  dan  de  la  haerta  de  Armyales..      i5oo  — 

Al  cfnso  de  Roma  en  cada  ano 01 90  — 

Coestan  los  pleitos  qae  avemos  en  corte  de  Roma  y  en  casa 
del  rey  e  olras  partes aooo  — 

Dames  al  cogedor  qoe  coge  la  martini^  por  el  rey  en  la 
villa  de  Santo  Domingo  de  Silos oaSo  — 

Damos  a  Rny  Sancbez,  escrivano  en  la  villa  de  Santo  Do- 
mingo, por  las  escrituras  que  nos  Laze  al  ano 01 5o  

A  los  cogedores  qoe  cogeoJa  martiniega  del  convento. . . .     ooio  

Fioca  por  coger  en  la  villa ,  qoe  se  non  poede  aver,  cien  ma- 
ravedis e  mas oioo  

Damos  en  pitaiiça  a  on  monge,  qae  sirve  la  capellania  de 
Sonto  Domingo,  una  piel  que  vale oo5o  

Damos  a  otro  monje  andano  e  flaco,  para  ayada  de  su  ves- 
liaiio oo5o  — 

Damos  a  don  Juan  Ferez  de  Valganon,  qae  guarda  naestros 
pletlos  en  Burgos,  al  ano o4oo  — 

Diemos  a  Saneho  Diaz,  nuestro  procnrador  en  Burgos,  e  a 
AUdoso  Diaz  su  criado 0^5^  

Descœntannos  en  cada  ano  los  que  tienen  la  peticion  de 
Santo  Domingo ^3^^  _ 

Damos  diez  dias  en  el  ano  pitança  al  convento,  qne  monla 
cada  dia  4o  maravedis,  que  son  al  ano ^4^^ 

Costaron  el  escarda  de  las  mieses  y  obreros  que  eogieron 
para  segar,  Irillar  e  coger  las  simientas,  c  con  las  me- 
rtendas  de  los  obreros. ^^>        ,. 

r     .      I  --il  •    •    .    j    I  j  1 •  • . . .     oa/i;      mrs.  medio. 

Coesta  el  refiizuniento  de  las  casas  del  monasterio  e  las 

casas  de  Ibera ^  ^^^  ,. 

Coesta  Serrar  todas  las  bestias  por  ano,  e  adobar  siellas  e  * 

.Ibwdâ......   ..     .         „4^^ 

Compramos  175  almodes  de  tngo ,  que  mengnava  para  cum- 
piimiento  de  lo  que  avemos  de  dar  en  grano,  a  i  mara- 
vedis el  almut;  que  montan 

*  "  •     0700  -, 

Suma  ta  despensa  de  los  dinoros _ 

AflM  monU  mas  la  despensa  que  la  recepla  de  los  dineros; 
7680  maravedis  al  aîio. 


Digitized  by 


Google 


UG  ABBAYE  DE  SILOS. 

BSTOS  SON  LOS  L00ABB8  DEL  MOFfASTOlIO  QUE  CSTAN  BMPKNADOS 
QUE  IfO  ATEVOS  DENUE  I  NADA. 

La  casa  de  Penalva  e  la  casa  de  Coviellas,  coq  d  hefeda- 

miento  qoe  avemos  en  Qniotalanaya ,  tieoe  Joaa  Martûm 

de  Leiva  por  eo  sn  vida,  por  ayada  que  fixe  al  monasterio; 

e  solie  rentar,  quando  lo  tenie  d  monaatario,  eo  (rigo  e 

cetmda t6o      doMdeft. 

El  heredamieDto  ^le  avemos  ea  Boeço  esta  heriales,  no  lo 

labra  ntnguno  qoe  non  fallamos  quien,  por  razon  de  b 

gaerra. 
La  aldea  e  la  heredat  de  Tormidlos  dene  doôa  Hurreca, 

mager  que  fne  de  Gomei  Canido,  por  vida  dd  e  de  sa 

muger,  por  ayuda  qne  ûxo  d  monasterio,  e  esto  lia  bien 

99  aâos  ;  e  solie  rentar  la  heredât  e  los  derecfaos  de  los 

vassdlos  cinquenta  almodes  de  pan,  la  mdtad  trigo,  e  la 

meitad  oebada 5o  — 

La  casa  de  Penagoda  tien  Juan  Pèrei,  fijo  de  Juste  de 

Santo  Domingo,  e  fîiele  dada  en  tiempo  dd  abat  don  Fer- 
nando, por  servicio  que  fizo  al  monasterio;  solie  rentar.       loo      marafedi^ 
En  Peniella  de  Mamolar  avemos  beredat,e  no  se  hbra. 
La  casa  de  Paul  tiene  Juan  Perez  de  VaBadolid  para  en 

su  vida,  por  5ooo  maravedis  que  dio  para  d  pldto 

que  aviemos  con  los  frailes  Ddcaiçot  dd  monasterio  de 

Santo  Domingo  de  Sios;  y  en  aqud  tiempo  que  geh 

dierou  rendia  por  aûo 3oo  — 

La  heredat  que  avemos  en  Mamolar  tienela  Ferrand  Gonçalez 

e  Dia  Gomez  su  hermano,  por  dineros  que  dieron  para 

los  pleitos  que  aviemos  con  los  derigos  de  la  igleda  de  San 

Pedro  de  Santo  Domingo  de  Sik»;  rendie  entonœs  cada 

ono  en  trigo  e  cebada  por  meilad «o       rimndffc 

La  heredat  que  avemos  en  Soria  tiene  Garda  Perex  de  Soria 

por  su  vida,  por  3ooo  maravedis  que  dio  para  d  pleito 

que  aviemos  con  kw  frailes  Descdços;  e  quando  gela 

dieron  rendia iSo     maravedis. 

La  casa  de  la  EslreHa  con  d  molino  dd  Enebral  tiene  Juan 

Perez,  Gjo  de  don  Juste,  por  3ooo  maravedis  que  nos 

presto  para  d  pldio  que  aviemos  con  los  derigos  de  la 

iglesia  de  Santo  Domingo  de  Silos  ;  quando  le  dieremosioa 

dineros ,  que  nos  dexe  nuestra  casa  ;  e  rendie  1 9o  almudes 

por  meitad 1 90       aknodeL 

La  aldea  de  Robradidlo  con  d  heredamiento  que  i  avemos 

tiene  este  Juan  Perez  por  3o  anos,  por  A 000  maravedis 

que  dio  para  pleilos  e  para  pan  e  vino  d  monasterio; 

rendie  4o  almudes  por  meitad 4o  — 

Lo  que  avemos  en  Avila  y  en  su  termine  tienelo  el  obispo 


Digitized  by 


Google 


XIV'  siÈcLt  »: 

it  Avila  por  au  >ida,  par  «f»^  f*^  6»  ii  ■MiiNi»: 

e  rtoàk  q— do  ggfe  dicj c  pw  m» 3U>i%      ■HnxeJK. 

Là  hervdat  e  lot  moëim»  qoe  areno»  ea  Paaiedm,  q«e 

e«UD  agon  dwfedios,  benelo  Farasdo  Diu  fe^orer»  <fe 

la  reyoa  de  Aragwi,  por  dioerw que  dîo  quodo  aoestro 

scnor  el  rey  deflMndo  lo  que  en  piwido  dd  tf^èkago  a 

abadeogo;  reodie,  qoando  ae  lo  dieroo,  60  dmodes  de 

pan^mHadtrigoyiiutadcebada;  alodeleoeriastaSaDoa.         60       almudes. 
La  aldea  e  la  here<kt  de  Seoova,  que  es  cerva  de  Gaslide^ 

sariego,  deoe  muger  que  (oe  de  Roi  Ferez  de  Sasamon, 

e  fîieles  dado  por  ba  vidas  de  amos  a  dos,  |>Qr  3ooo  ma^ 

ravedi^i  que  dieroo  para  el  pleito  que  aviemos  con  los 

derigoe  de  Saol  Pedro  de  Santo  Domingo  de  Siloa;  c 

reodia,  quaodo  gela  dieroo^  i5o  almudes  de  pao,  Irigo 

e  cebada  por  mitad i5o  — 

La  beredat  que  avemos  en  Villaoûez  (ae  arrendada  por 

10  aôofi,  por  mil  maravedis  que  dieron  para  el  pleilo 

que  aviemos  coD  los  derigos  de  Sant  Pedro  de  Saolo  Do- 
mingo de  Silos;  e  rendia  quando  gelé  dieron  60  almudes 

de  pan ,  meitad  Irigo  e  meitad  cebada 60  

Los  vassallos  con   la  beredat  que  avemos  en  Cueras  de 

Anaya,  e  la  beredad  que  aveinos  ^n  Aranço  de  Torre, 

liene  Dicfo  Lopez  de  Haro,  lo  de  Cuevas  de  Amaya,  por 

5ooo  maravecBs  para  d  pleito  que  aviemoa  eoo  fe» 

firailesDescalços;  esofiéientaresto  i5o  almudes  de  pas,       s^  

mitad  trigo  e  mitad  cebada,  a  ha  bien  16  aôoa  qiK  la 
*  tiene;  e  lo  de  Arauzo  de  Torre  tieado  por  grada  q»e 

le  fizo  d  abat  don  Ferrando;  e  solie  reodir  a4  abwvi»» 

de  pan,  mitad  trigo  e  mitad  cebada si 

Que  rendie  el  pan  de  tas  cosas  que  estan  empÂttia»  ;  r^k  ^ 

mudea  de  pan,  por  mdtad  tr^  e  rrlaîdi  E  an  mhé» 

d  trigo  &17  almudes  (trigo)  e  la  edjttda  jmmsww  vh»vi 

&  1 7  almudes  (cebada). 
E  contado  d  almud  a  3  maravedis.  qa»  ■■w j ,  ^Tr ,- 

Mootan  los  dineros ^^ 

E  assi  monta  por  todo ^j.^ 

Qae  montan  toda»  las  reotas  de  la  titttb»  «^  dr:t«v  w  ^ 

nasterio  de  Santo  Domii^  de  Sdof.  *«  ^     «n^t  » 

dineros,  con  todo  lo  que  e«ta  ^ïtopM^v    . 
Soma  de  toda  la  despensa  de  b  djrb>  ié*cL»   o»  ^    -n^ 

e  dineros,  e  de  todas  las  otras  omm»  ^ li^  mn  t^n^^t^»^ 

segnn  esta  en  la  qnenta  por  aewidi^, . ,  ^  ^ 

Assi  monta  mas  b  despcoM  qae  b  rmn\fu  ^  K  ^  »  t^m 
contado  los  33^9  aiarvT«A>  d^  W  ^m  ^mu  > 


pigitized  by 


Google 


388 


ABBAYE  DE  SILOS. 


ESTA  ES  LA   RECeBTA  DEL  ORCIO  DEL  aLLERO  DE  Si!ITO    DOHIlfGO 
DE  LA  ERA  DE  M  CGC  LUT  A$OS. 

De  la  eebada  de  la  huerta 900       almiidet. 

De  la  teneria,  que  tlenen  los  fijos  de  Ysabel  Caro 1  so      manvedis. 

De  b  teneria,  que  tienen  los  pelligeros 1 00           — 

De  la  leoeria ,  que  tiene  Pero  Martinez 060           — 

De  la  teneria,  que  tiene  Roi  Fernandez 080           — 

De  la  teneria ,  qne  tiene  don  Pedro 060           — 

De  las  casas  de  sobre  b  fuente i5o           — 

De  las  casas  de  tras  San  Pedro 016           — 

De  dos  casiilas  en  varrio  de  San  Pedro oao           — 

De  nn  huerto  que  tienen  los  moros,  a  la  paerta  de  varrio 

Gascones 008           — 

Vendiemos  900  almodes  de  eebada  a  3  maravedis  el  almot 

y  seis  novenes;  que  monta Sso           — 

Que  montan  estos  dineros  de  la  recepta  del  o6cio 

del  cillero 1 1 3&           — 

ESTA  ES  LA  DESPENSA  DE  LA  CEBADA. 

Sembramos  en  la  huerta  97  almudes,  que  coslo  el  almut 

97  maravedis;  que  monta 70  mrs.  y  9  diofro». 

A  una  bestia  del  cilleriço,  cada  dia  dos  celemines;  que 
montan  al  ano  AS  almudes  9  quartas,  costo  a  96  mara- 
vedis ,  monta 118  mrs.  y  6  dinermi 

188  mrs.  V  8  dinerp*. 


ESTA  ES  LA  DISPENSA  DE  LOS  DINEROS. 

Coslo  la  escarda  desta  eebada 060 

Costo  el  s^ar too 

Coslo  el  pan  e  el  vino  de  los  obceros 090 

Costaron  iuntas  de  bestias  para  sembrar 060 

Costo  acarrear  e  Iriilar o5o 

Cuesta  las  casas  adobar,  por  ano 1 00 

Por  la  martiniega  de  las  casas 1 90' 

A  très  omes  que  andan  con  el  cilleriço,  de  vestiario,  caiçado 
e  conducho,  a  cada  uno  i55  maravedis,  fuera  cl  pan 

que  les  da  el  abat;  que  montan  todos  très ^65 

A  un  orne  que  trae  lena  para  el  fomo  e  para  las  cocinas, 
para  dos  omes  que  cuezen  el  pan ,  a  cada  uno  60  ma- 
ravedis de  soldada  y  95  maravedis  de  çapatos  a  cada 
uno,  e  a  cada  uno  cada  dia  un  noven  para  conducho, 
que  son  36  maravedis  e  medio  por  el  ano  a  cada  uno; 


maravedis. 


Digitized  by 


Google 


\^ 


•^^4      mv^^.vfM' 


(ii»o 


.'?    nie  •*:*>  t*«i  ''* 

t  ■VA»'    rti* 


iBCEFn   JIL  THIfiO  >n 


■  «1 


-uicodntod^ 


-immàes^  trij» 


i^£m  *.t*i- 


'    *Ȃ'    Ifr^i, 


por- 


•  «an»  de  Sm  Fr»-^. 


lir*  «la»    4A^   i^i^^i^^ti^ 


'-  '^x.    M*r 


^v. 


Digitized  by 


Google 


180  ABBAYE  DE  SILOS. 


RERTAS  DEL  GENTEPIO. 

bd  Jlffi  et  h  T&  de  Sioto  Domingo  de  SUos 07& 

Dei  <&?i]Bi>  de  Orû^nefes,  ncmle  e  teis  alurades  e  qaarla.  096  ahnodM,  qurta. 

D^  dkenM  de  Gaatw,  noeve  almodes  e  3  qoartas oo9aliiiQdat,3qMite. 

D^  diezBH»  de  hna  CoTs oàk       almudes. 

IM  ^i>e^a»  de  Hf  oiar  { Hmojar) o9&  — 

De  k  rtitfa  de  Pinidb. oo5  — 

desie  ccnteno. i83  — 


DESPEIISA  DIL  CBNTBNO. 

Al  cfer^  de  SA» 10  almodes. 

Ai  pft^tur  e  d  i«b«dM 17  *- 

IXuutxf  por  iÙBMïiki  a  enverjoDodos 10  — 

A  W  tHtMiiuiovïL oa  — 

\  lu«  (KTnJt> 19  — 

Sofln  de  V>  (pie  dan  en  œnteno 5i  — 

V5S9  tiimn  para  Tender  del  centeno 1 3â  — 

ESTAS  S09  us  REÏITIS  DK  LA  CEBADA. 

IM  dMitto  de  bvQk 170  ahnodow 

1X4  liieuiao  de  fVna  CoTa 010  almudaa  *. 

IVI  dîettth^  de  Ort^wkts ot«  -* 

IV  la  nmU  del  luofcML o3o  «Imiidei. 

IVi  iiviuH>  de  HtHMÎar  (Hkiojar) 01&  alimidas  y 

IVi  ith^uuo  de  l^«>tùiL 00&  almodes  •. 

IV  U  rvnta  de  ISoîelia oo5  almod». 

Suma  lie  toda  la  cebada  de  reœpla 9&5  alm.menosqnarta. 

DE$PE3(SA  DE  CEBADA  E^  GRAItO. 

AI  ck^n>;\>  de  Sik>s.  por  composkion to  ahmideiw 

IVnj^^hWo  k»  bes^ias  que  acarean  pan 06  — 

A  iîi>*  oiue*  IxHK^,  por  senricio i5  — 

I\v  la  mula  d<4  tnjik>nloiDO. 45  — 

Smna  desU  despensa  de  cebada 66  — 

As2i^i  Cncan  para  vender  de  la  cebada  :  1 60  almodes  meoos 

quarta. 
Siima  del  Irîgo  e  del  c^iteno  e  de  la  eebada  qoe  fincan  para 

vender 53i  afanod»  •. 

Que  moula  eu  dineros el  afanot  veodido,  onocoo  otro,a3nuh 

ravedis,  sin  el  pan  qoe  se  despendio  en  grano 1S94  maravedb  •_. 


Digitized  by 


Google 


XIV*  SIÈCLE.  SM 


ESTAS  SON  US  BEBTAS  M  IrDiEAOS  DB  LA  HAMMMMUA  MOU. 

De  i»  alqaileres  de  las  casas  de  Tarrio  San  Pedro oâs  waÊnwe&, 

De  la  caM  de  eo  cabo  de  nuestro  bos^tal oio  — 

De  la  casa  de  b  cal  de  la  Tea oio  — 

De  dos  casas  en  varno  de  Gascones. oio  — 

De  la  demanda  de  h  Sierra 5oo  — 

Delà  renia  de  la  hnerta 180  — 

Del  diexmo  menodo  de  las  aldeas 080  — 

De  la  fraU  de  la  hneriat*> # 

839  — 

Snma  de  trigo  e  de  cebada  85  aloiodes ,  que  roonlan  (a  3  ma- 
ravedis  d  almat,  ono  con  otro),  en  dineros,  sin  lo  que 

w  despendio  en  greno sSS  — 


ESTAS  son  LAS  BENTAS  M  LOS  DUEBOS  DEL  BiCBO  OflCIO. 

De  la  oiartinî^  de  de  la  villa 1  ooo 

De  renta  de  à  casas  a  la  poerta  de  Sanlo  Doaiîngo o38o 

De  las  casas  en  que  mora  el  al£iiate ooso 

Las  casas  do  mora  d  ferrero oosS 

Las  casas  que  moran  6jos  de  don  Gregorio 001& 

Las  casas  do  môra  Juan  Ivanes 0010 

Li  casa  do  mora  Ibri  GebriaB oo9j 

Unas  casiilas  en  varrio  Castdbno ooo5 

De  otras  casiBas • 0008 

Renian  las  casas  de  San  Pelayo ooso 

Otras  caaas  €■  la  cal  de  la  Gif  era 0097 

Otras  casas  en  Yarrio  de  San  Pedro o«3s 

Las  casas  de  allende  d  rio 001  & 

Renta  d  obispado  de  Osma o33o 

Avemosdelas  arcasdela  iglesia,  por  ano ooSo 

Anmasdelos  sueloade  las  casas <m6o 


Soma  destos  dineros aso4 

Monta  con  los  dineros  dd  pan  Tcndido ^k^ 

ESTA  ES  Ll  DESf E?fSA  QCE  SE  FAZE  ES  EL  MdO  OflCIO. 

Dtn  a  Lorenxo  Perei. otoo 

A  Joan  Perez  de  Carrança 0100 

Al  albyate 0080 

A  Jnan  Perez,  monje  viqo  e  flaoo 0040 

'■^''  Après  ces  mots,  surun  rliiflre  tteU  i 


Digitized  by 


Google 


392  ABBAYE  DE  SILOS. 

A  la  que  tiôe  los  paiîos  de  la  ordeo 0060 

Al  oogedor  de  la  martiniega  del  rey 01 00 

A  I06  eogedores  de  la  vifla ooao 

Cnesla  el  pleîto  de  corte,  por  ano o3oo 

La  0  '*\  e  los  anifersarios,  e  las  salarias  del  abat 01 5o 

Coeslan  adokar  las  casas,  por  ano soo 

Soma  desta de^)eiisa  sobredkha iiSo 

Assi  finca para  vestir  a  3o  moojes  que  soo  coo  el  abat i3s9 

Moolan  todas  las  renias  dd  dicho  oficio  eo  pan  y  en  di^ 
neros,  contado  todo  el  pan,  assi  lo  que  se  despendio  en 

grano  como  todo  lo  otro 953 1 


manivedis. 


ESTA  ES  LA  QIENTA  DEL  HOSPITAL  DE  SANTO  DOMINGO  DE  SILOS. 


ESTE  ES  EL  PAN  QUE  SE  RESIBE  EN  EL  OFIGIO  DEL  HOSPITAL. 

De  la  renta  del  beredamiento  de  Peûa  Cova. 90       almndes. 

De  la  casa  del  era,  que  da  d  abat  para  el  hospital  de  cos- 

tumbre 1  &  — 

Suma  que  monta  este  Irigo 36  — 

DBSPENSA  DESTE  TRI60  EN  GRANO. 

En  quaresma  para  los  pobres 17       almndes. 

Dan  a  dos  mugeres  que  sirven  el  hospital aï  — 

Assi  monta  esta  despensa  del  trigo â  1  — 

ESTE  ES  EL  ÇENTENO  QDE  PERTENEZE  AL  DIGHO  OFICIO. 

De  la  casa  del  era,  que  da  el  abat lA       almudes. 

ESTA  ES  LA  GEBADA  QUE  PERTENEZE  AL  DIGHO  OHGIO. 

Renta  lo  de  Peûa  Cova ûo       almudes. 

Del  beredamiento  que  a  en  la  villa  de  Sanio  Domingo 98  — 

Assi  monta  todo  esta  cebada 118  — 


^'*  C'esl-à-dire  ce  que  l'abbë  avait  coutume  de  donner  au  réfectoire  le  jour  où  U 
une  des  ijrandcs  antiennes  0  qui  précèdent  la  Cèle  de  fiw\. 


Digitized  by 


Google 


XIV-  SIÈCLE. 


393 


DBSPEASl  DBST&  CKB1D4. 

Qoe  siembrao  eo  el  heredamienlo  de  la  \illa 1 1 

km  finca  para  vender  de  la  cebada 1 06 

E  mas  1  k  alroades  de  centeoo 1 4 

Que  monla  todo  este  pan,  contado  uoo   000  otro  a  très 

maravedis,  eo  dioeros,  36 1  maravedis  ;  medio 36i 

BECKPTA  DB  LOS  DIFfEBOS  QCE  ?BlTC5EZn  AL  lOSTHlL. 

Renlao  las  casas  que  ha  en  la  viHa 100      manTedis. 

De  la  pelidon  que  ha  en  la  iglesia ho  — 

Que  monta  la  reœpta  dd  pan  que  se  veodio,  e  las  reniai 

de  los  dineros 5oi  — 

Qoe  monUin  todas  las  renias  del  dicfao  o6cio  dd  boapital . 

con  todo  d  pan ,  assi  le  que  se  despendio  en  graoo.  cooio 

io  que  se  fendk)  e  se  sembro 683      maravetfe  • 


ESTA  IS  LA  OESPEUSA  DEL  OnCIO  DEL  BOSPITAL. 

Monta  para  dos  mooges  que  sinren  en  d  hospital,  TÎno  j 

coodocbo  y  carne,  para  cada  dia  medio  maravedi;  que 

monta  por  ano 189     nanvedis  1 

Coeilan  dos  pitanças  que  dan  cada  ano,  la  nna  por  b  cm- 

paredada  y  la  otra  por  la  0 080  — 

Coesta  lena  para  el  hospital ,  por  ano 070  — 

Coesta  eaiçado  para  las  mogeres  qoe  sînren  d  hospîCal oîo  — 

De  la  soMada  para  la  manceba  que  sinre  en  d  ho^Hlal oho  —  - 

Costo  f emhrer  la  cebada  e  de  todas  sus  lavores 404  — 

Coesta  noa  sangria,  qoe  sodé  dar  de  costumbre o33  — 

Cœstan  pldtos  por  ano  dent  maravedises  e  mas. 100  — 

Coeslan  adobar  las  casas  del  dicho  hospital,  por  aôo oso  — 

Compraron  7  almudes  de  trigo,  para  compbr  Io  qœ  se  da 

en  gnoo,  a  3  maravedis  almot 09 1  — 

Qoe  monta  la  despensa  del  dicho  officio 788  ovs. 

Assi  monta  mas  la  despensa  qoe  la  reeepla  :  487  muwrei» 
menosa  dineros. 

Qœ  montan  todas  las  rentas  del  dicho  oCcio  dd  hospital , 
contado  todo  el  pan,  assi  Io  que  se  despeodio  en  grano, 
como  Io  que  se  veodio  e  se  sembro 683     maravedis  5 


Digitized  by 


Google 


2S\  ABBAYE  DE  SILOS. 

QCILMI  DEL  uF>JO  DE  Li  COCCfA  DE  SANTO  DOMINGO  DE  SILOS. 


la  E0TA  DESTC  OFHaO. 

SoflB  b  ffCBto.  paa  y  frnk»,  que  «e  vadieroD,  eoo  mil 
mMvn&  6t  Soo  canlans  de  viiio,  e  rnootaron  Us 
1 1  lit  11  àe  \m  dineros  3^30  ■nnTedis,  e  de  los  que  valio 
el  pao  qae  se  pe»dîo,  sh  Io  que  se  despeodio  en  grano, 
y  bft  ifliT  de  Io*  dùvros,  y  k>  que  vaJio  el  vioo,  y  d 
dienno  àà  gaBai* &8«9     mifavedii  ! 


ESTA  IS  Lk  KSPOSl  DE  LA  COCCIA  OBL  CONTElfTO, 
QCl  SI  FAZI  FAIA  3o  1105GSS  GOPi  EL  ABAT. 

Très  dÎM  es  b  Tiniini  phança,  monta  &8  marsTedis,  e 

mas  Ires  man^edis  de  aceite,  e  h  maravedis  de  man- 

leca,  e  3  maraTedis  de  hoeros,  que  monta  cada  semana 

58  maravedis;  e  mooU  por  eada  mes  ûZû  maravedis,  1 

e  a»  monta  por  aôo 3oi6      maraveil».  1 

Montan  las  coiladones  que  compraikos  de  b  Pasqua  mayor 

bsU  San  Lucas,  cada  srmana  6  cantaras,  a  3  marave- 
dis y  s  dineros  b  canlara,  que  HioiitaB  19  fliaravedb 

e  â  dineros,  e  monta  cada  mes  76  maravedis  e  ocbo 

dioeros;  y  assi  monta  del  dia  de  Pasqoa  bsta  d  dia  de 

San  Lucas oh^k  mrt.  k  dioerww 

Coesla  b  0  que  canta  d  mayordorao  cinqncnta  nuravedis.     oo&o      maravedisw 
Da  a  dnco  aniversanos,  a  ho  maravedis  por  pilança  a  eada 

ani^-ersaiio ,  que  montan ^ osoo  — 

Da  quatro  sangrias  al  abat, a  3o  maravedis  cada  sangria, 

que  montan otso  — 

Da  para  b  Transbcion  de  santo  Domingo,  d  aûvenario 

dd  convento,  en  b  su  parte ootm  — 

Snma  desta  despensa  que  baa  d  eoavcolo. 38$m  mrs.  k  dinot». 

Dan  a  los  cozineros  dd  convento,  y  a  otro  ome  de  b  enfer- 

mena  y  un  refitolero,  a  un  albgem,  e  a  una  mnger  que 

laba  los  manldes  dd  convento,  e  a  un  monje  viejo  para 

pitança,  y  a  dos  capelianes  que  van  cantar  las  aldeas, 

por  sus  soldadas  y  para  came oioo      maravedis. 

Dan  a  b  iglesîa  de  Bui^gos,  por  composidon  que  ban  con  d 

obispo  y  cavillo o  1 80  — 

Cuestan  de  rehaier  las  casas,  deu  maravedis 0100  — 

Dan  para  d  pldto  que  han  en  corte  con  los  clerigos  de  San 

Pedro,  por  ano 0600  — 


Digitized  by 


Google 


XIV-  SIÈCLE. 

[^^^*  «  los  ■fmtgiTnr»  dd  papa  que  vieneo  a  vkitar  d  rey .  ooss  maamweàis  « 
Q^^^  il  ■arat^aandgo ,  en  lot  flonoeaqaeQclHran  d  cavâ^ 

^^hriadd. osS  maravedis. 

^^^*1la  labrar  las  vin»  ik  Poentedora  de  todas  «15  lavons.  ÂSo  — . 

^^Mabinr  h  Hos,  âeot  maraTedis loo  — 

Caest»  cagcr  h  uba  y  tner  d  moalo  da  PMaAedmra. 3io  — 

Caote  b  despeasa  que  CuoDOs  eD  d  agosto  en  ooger  d  pan , 
lino  y  d  zamaqiae  de  la  rflb  e  de  las  aUeas,  y  dd 

«oo  — 

1  de  oùm  despeosa  de  los  oodneroa  adelairte .     9^87    Maravodif:  •. 

SoiM,  que  monta  toda  la  despensa  dd  cooTento,  e  olrossi 

la  despeosa  de  todas  las  laborcs  e  de  les  platos,  s^on 

<Bdio  es ^179      auni«dif^ 

Mmta  la  reœpU  que  valio  d  pan  que  se  vendio,  y  d  vino, 

f  las  ftntaa  de  loa  dineros àS%^         — 

Assi  monta  mas  la  despensa  qne  la  reoepta 1 35o  — 

HoQCa  d  pan  qne  se  despteode  en  grano  aoo  meoos  on 

aimot  de  tngo  e  de  oentflBO  e  de  cdiada;  q«e  monta  este 

pan  en  dineix»  600  menos  3  maravedis. 
^<Una  que  monta  toda  la  recepta  dd  dkko  maiotdomylo, 

cootado  todo  d  pan,  assî  k>  qne  se  dfapmiBo  en  grano 

como  lo  otro,  y  d  vino  por  Yeodîdo,  œn  todas  bs  aCns 

dioeros  qne  ba  d  didio  raaiordoasadgo Zà^^    maravefiis  «. 


3» 


QIEVTA  DEL  OFIOO  DE  LA  CAMiflaB»  X  iMm>  IfHfUVOO  rm  <:FÎ.A<{ 

'^^enta  lo  de  Soçoar  (Zazoar)  de  tqpo  £ 
^^Bta  d  moiino  de  trigo  hk  i 
'^«-enU  lo  de  Pena  Cova  3 


Sonia  que  monta  ia 
'  deste  trîgo  se  despiesde  fn  fomm 
«  Joan  Pères  de  Carraoça ,  par  < 
diodonLope,  ^dedonDiept 

Assi  finca  dd  tnp  tms* 


i^^ta  Soçoar«  qsatr» 

f*^  PenacoTa. 

^^Udi 


No 


pooe 


Digitized  by 


Google 


388  ABBAYE  DE  SILOS. 

ESTA  ES  LA   RECEBTA  DEL  OPICIO  DEL  CILLERO  DE  SA?(TO    DOUnGO 
DE  LA  ERA  DE  M  CGC  LXXY  ANOS. 

De  la  cebada  de  la  huerta 900       aimodes. 

De  la  teneria,  que  tienen  los  fijos  de  Ysabel  Caro 1 90      maravedis. 

De  la  teneria,  que  tienen  los  pelligeros 1 00           — 

De  la  (eneria ,  que  tiene  Pero  Martînez 060           — 

De  la  teneria ,  que  tiene  Rui  Pernandez 080           — 

De  la  teneria,  que  tiene  don  Pedro 060           — 

De  las  casas  de  sobre  la  fuente 1 5o           — 

De  ias  casas  de  tras  San  Pedro 016           — 

De  dos  casillas  en  varrio  de  San  Pedro 090           — 

De  un  huerto  que  tienen  los  moros,  a  la  pnerta  de  varrio 

Gascones 008           — 

Vcndiemos  a 00  almudes  de  cebada  a  3  maravedis  el  almut 

y  seis  novenes;  que  monta Sso           — 

Que  montan  estos  dineros  de  la  recepta  del  oBcio 

del  cillero 1 1 34           — 

ESTA  ES  LA  DESPENSA  DE  LA  CEBADA. 

Sembramos  en  la  huerta  97  almudes,  que  coslo  el  almut 

97  maravedis;  que  monta 70  mrs.  y  9  dineros. 

A  una  bestia  del  cilleriço,  cada  dia  dos  celemines;  que 
montan  al  ano  AS  almudes  9  quartas,  costo  a  96  mara- 
vedis ,  monta 118  mrs.  y  6  dinerof. 

1 88  mrs.  v  8  dineit«. 


ESTA  ES  LA  DISPENSA  DE  LOS  DINEROS. 

Coslo  la  escarda  desta  cebada 060      mara\edis. 

Costo  d  s^ar 1 00  — 

Costo  el  pan  e  el  vino  de  los  obreros 090  — 

Costaron  iuntas  de  bestias  para  sembrar 060  — 

Costo  acarrear  e  trillar o5o  — 

Cuesta  las  casas  adobar,  por  ano 1 00  — 

Por  la  martiniega  de  las  casas 1 90  — 

A  très  omes  que  andan  con  el  cilleriço,  de  vesliario,  caiçado 
e  conducho,  a  cada  uno  i55  maravedis,  fîiera  cl  pan 

que  les  da  el  abat;  que  montan  todos  très 465  — 

A  un  orne  que  trae  lena  para  el  fomo  e  para  las  cocinas, 
para  dos  omes  que  cuezen  el  pan ,  a  cada  uno  60  ma- 
ravedis de  soldada  y  95  maravedis  de  çapatos  a  cada 
uno,  e  a  cada  uno  cada  dia  un  noven  para  conducho, 
que  son  36  maravedis  e  medio  por  el  aik>  a  cada  uno; 


Digitized  by 


Google 


VIT  >:t  LU  : 

que  BOttU  cadià  mm»  yim^  mt»  \ti  oorr^'^àâ'  -f  jaeéài . 
e  aoûlMilo4«stre».  fm  é.  pos^sn  é.  mu  fot  t^  ta  é 

abat - ^-i'»        ■on-vfôt^w 

Coerta  é  liemfe  e  aii^Mr  b»  2L2ts-Af^  àf  lit»  «nw  fat 

traea  lôa  pv-  aio-    -  -    :•>*  — 

Que  Mwtia  est»  ^jy<Mfc*>  «lôrcôtràiv.  cnt  if 

rocnâo  b  m^  M  c^^mp    .  — \'z<*^    Jtr^  Z  h^am 


3  diOCTTK. 


QCENTA  DEL  *>f>:iM  DC  Ll  Mil-  3 [-•MU  DCL  M'-^iSTOi- 

DE  SIVTj  D-.XTV.SO  D£  >r^>5> 


ESTA   ES  LA  EIXCrTi   ML   TBi«0  ^€X  i^CAO  ufTKK>. 

Ay  ea  d  dienao  de  b  v&  <le  Saoto  lV3cnmj^ i6S       a  malf^ 

De  Pena  Cora,  veÎBle  j  oof««  alaroii»  ;  «parla 0^9  alzuoies.  quvla. 

Del  diexno  àt  Orioniebi,  Tcîiiie  aâmoiie»  }  bk^ oto       alrntKk^s  1. 

Dd  diesow  de  HeiMiar  (HiDopr),  diei  t  feis  a^xnoies  e 

mfdio. 016            — 

Dd  dietmo  de  Gaataio,  diico  almodes  j  qoarta. ooS  alinu«ie<.  qoArta. 

De  b  renia  de  Pioielb,  onco  afanndes ooS       aliuL'ties. 

De  b  renia  dd  mdu»  sesenta  e  an  aimodes. 061            — 

Snma  de$le  trip^ Zo^      almui^*. 


»eSTI  TBICO  SE  DESnE^DE  E5  GIl^^O. 

Al  derigo  de  Siloa,  por  coopofîcioo  coq  b  igiesîa  de  SanI 

bgodeSiloa. 010       almudes. 

A  dosooies  boom,  por  scT^ido  qoe  bipo  al  mooastirio. . .        o3o  — 

A  los  fraires  de  San  FranrH«o,  e  a  dos  caridades  '^  e  a  )os 

de  San  Laxaro,  e  a  bf  de  las  hermitas. 010  — 

Para  cl  ome  que  anda  coq  d  nuiordomo ,  e  on  ome  que  le 

piense  de  b  orab 044  — 

Qœ  ftuma  esU  desponsa 074  — 

Assi  fincan  para  veoder  del  irigo a3o  — 


•'    Bergafua  (I.  II,  p.  197)  a  tu  daii>ron-  E$ta  et  U  ittptiaa  iA  oficio  itl  kmpiUiL  Le 

paal:Joêempmr9dmJmM,ce  qui  doit  ^rp  la  «raio  P.  Berganza  a  dié  quelques  fra^^roents  de  ret 

Wim.  Voyex.  pag«*  39.3.  le  rbapiire  iniilulé:         arle,  dont  il  a\ail  rorigioal  à  Cardeiia. 


Digitized  by 


Google 


390  ABBAYE  DE  SILOS. 


REFITAS  DKL  GE5ITE?fO. 

Del  diexmo  de  la  villa  de  Santo  Domingo  de  SOoa 07^       «InuMlea. 

Del  diezmo  de  Orligaelos,  ¥cinte  e  teis  abnudes  e  qoaria.  096  almiidea, 

Del  diezmo  de  Gastaio,  nueve  almudes  e  3  qoartas oo9alaiodea,3 

Del  diezmo  de  Pena  Cova okk       almudea. 

Del  diezmo  de  Uenoiar  (Hinojar) 09&  — 

De  la  renia  de  Pinieila. oo5  — 

Snma  deste  centeno i83  — 


DESPKNSA  DKL  CBHTEHO. 

Al  clerigo  de  Silos 10  almudes. 

Al  pastor  e  ai  ndMidaii . . , , 17  — 

Damos  por  limosna  a  envergooçados 10  — 

A  lo8  ortolanos o«  — 

A  los  perros ta  — 

Sama  de  lo  que  dan  en  centeno 5i  — 

Assi  fincan  para  vender  del  centeno i3i  — 

ESTAS  SDH  LAS  REHTAS  DR  LA  CEBADA. 

Del  diezmo  de  la  villa f  70  aloMidei^ 

Del  diezmo  de  Peâa  Cova 010  almudea.*. 

Del  diezmo  de  Orti^fiielos oia  — 

De  la  renta  del  mobno o3o  aimndet. 

Del  diezmo  de  Henoiar  (Hinojar) 01&  almodas  y 

Del  diezmo  de  Gastaio 00&  almodâ  •. 

De  la  renta  de  Piaiella oo5  almodes. 

Suma  de  toda  la  cebada  de  recepta 9^5  alm.menosqoarta. 

DESPENSA  DE  CEBADA  EN  GRAIfO. 

Al  clerigo  de  Silos,  por  composicion to  akandea. 

Despienden  las  bestias  que  acarean  pan 06  — 

A  dos  omes  bonos ,  por  senricio i5  — 

Por  la  mula  del  maiordomo 15  — 

Suma  desta  despensa  de  cebada 66  — 

Assi  ûncan  para  vender  de  la  cebada  :  160  almudes  menos 

quarta. 
Suma  del  trigo  e  del  centeno  c  de  la  eebada  que  fincan  para 

vender 53 1  abondes  •. 

Que  monta  en  dineros  el  almut  vendido ,  uno  con  otro ,  a  3  ma- 

ravedis,  sin  el  pan  que  se  despendio  en  grano 159&     maravc^  •. 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


39â  ABBAYE  DE  SILOS. 

A  la  que  tine  los  paûos  de  la  orden 0060      maravedis. 

Al  cogedor  de  la  martîniega  dei  rey 01 00  — 

A  los  cogedores  de  la  villa ooao  — 

Cuesla  el  pleito  de  corte,  por  ano o3oo  — 

La  0  ^*\  e  los  aniversarios,  e  las  saogrias  d^  abat 01 5o  — 

Cuestan  adobar  las  casas,  por  ano aoo  — 

Suma  desta  despensa  sobredicha 1 1 3o  — 

Assi  lînca  para  vestir  a  3o  monjes  que  son  con  el  abat 1 3^9  — 

Montan  todas  las  renias  del  dicho  oficio  en  pan  y  en  di^ 
neros,  conlado  todo  el  pan,  assi  lo  que  se  despendio  en 

grano  como  todo  lo  otro a53 1  — 


ESTA  ES  U  QUENTA  DEL  HOSPITAL  DE  SANTO  DOMINGO  DE  SILOS. 


ESTE  ES  EL  PAN  QUE  8E  REZIBE  EN  EL  OFICIO  DEL  HOSPITAL. 

De  la  renta  del  heredamiento  de  Pena  Cova ao  almodes. 

De  la  casa  del  era ,  que  da  el  abat  para  el  hospital  de  cos- 

tumbre ta  — 

Suma  que  monta  este  irigo 3à  — 

DBSPENSA  DBSTB  TRIGO  EN  GRANO. 

En  qnaresma  para  los  pobres 17  almodes. 

Dan  a  dos  mugeres  que  sirven  el  hospital aà  — 

Assi  monta  esta  despensa  del  trigo àt  — 

ESTE  ES  EL  ÇENTENO  QUE  PERTENRZE  AL  DIGHO  OPIGIO. 

De  la  casa  del  era^  que  da  el  abat 1  &  ahnudes. 

ESTA  ES  LA  GBBADA  QUE  PBRTENEZB   AL  DICHO  OnCIO. 

Renta  lo  de  Pena  Cova ûo  almodes. 

Del  heredamiento  que  a  en  la  villa  de  Santo  Domingo 98  — 

Assi  monta  toda  esta  cebada itS  — 


<'^  C'esl-à-dire  ce  que  Tabbé  avail  couluine  de  donner  au  réfecloirc  le  jour  où  il  dmiUit 
une  des  çrandcî*  antiennes  O  qui  prëcèdenl  la  fêle  de  Noél. 


Digitized  by 


Google 


XiV-  SIÈCLE. 


393 


DBSPENSA  DBSTA  CEBADA. 

Que  siembrao  en  el  heredaniienCo  de  la  villa 1 1  alraudcs. 

Atfi  finca  para  render  de  la  cebada 106  almude»  •. 

E  mas  i4  almadea  de  centeno i4  almudes. 

Que  moDia  todo  este  pan,  contado  uno  con  olro  a  très 

maravedis,  en  dineros,  36 1  maravedis  y  medio 36 1  maravedis  •. 

BEGKPTA  DE  LOS  DINEROS  QUE  PEBTBNEZEN  AL  HOSPITÀL. 

RenUo  las  casas  que  ba  en  la  viUa 100      maravedis. 

De  la  petidon  que  ha  en  la  iglesia 4o  — 

Que  monta  la  recepta  dd  pan  que  se  vendio,  e  las  renias 

de  los  dinero6 5oi  — 

Qœ  moolan  todas  las  rentas  del  dicho  oficio  del  hospital , 

con  todo  el  pan ,  assi  k)  que  se  despendio  en  grano,  como 

lo  que  se  Yendio  e  se  sembro C83     maravedis  5. 


ESTA  BS  U  DESf  CISA  DEL  OnCIO  DEL  HOSPITAL. 

Monta  para  dot  nùogts  que  sinrcB  en  d  hospilaJ,  noo  ; 
coodocfao  y  cane,  para  cada  db  tmoàû  oanwfA:  que 

monta  por  âo 184 

Coeilaodos  pilava» que daa  «bai»,  b«H  p«r  b  ea»- 

pflvdada  y  b  olra  p«r  b  0 oSo 

ÙKSU  kna  pan  d  bocpui.  pv  mm 070 

Caeala  caifxb  para  bs  mi^  i  i^fmvwméhmfkM,. .  ,  o^ 

Dp  b  aoUaiéa  para  b  mimera  -ow  «r**  m  4  iuMpîtaL  - ,  oio 

Coalo  ,  !■!■  ■  b  ciAada  »  4k  \uû»  m»  'jx9twf^ kvs 

CocflU  «3a  II  Mi  j,  ri  ■ .  ^nt  «aAt  4v  fit  mflOHBhr»  ,  .  .  (\?,Z 

CoertaB  piesiM  pir  aâ»  «mh!  marw»*ffi«g>  '^  iuml  i^^h 

Caestai  ai^uW  bf  caa»  ô^  ûioii  in^itm.  mw  un  .i^sn 

a  Z  ■!■  ■   kb  amnc  ^^, 


e»fa« 


Digitized  by 


Google 


39^ 


ABBAYE  DE  SILOS. 


QUE.NTA  DEL  OFICIO  DE  L.\  COCni  DE  SANTO  DOMINGO  DE  SILOS. 


LA  tEIITÂ  DBSTE  OFFICIO. 

Sama  la  renia,  pan  y  fnitos,  que  se  ^endieron,  eon  mil 
maravedis  de  5oo  cantaras  de  vîno,  e  montaroa  las 
renias  de  k»  dineros  3a35  maratedis,  e  de  los  que  valio 
d  pan  que  se  rendio,  sin  lo  qne  se  despendîo  en  grano, 
y  las  renUs  de  los  dineros,  y  lo  qne  valio  el  vino,  y  d 
diezmo  dd  ganado 4849    maravedis  : 


BSTA  ES  LÀ  DBSPBlfSA  DE  LA  COCUIA  DEL  COHTETfTO, 
QUE  SE  FAZB  PABA  3o  MOHGBS  GO?l  KL  ABiT. 

Très  dias  en  la  seniana  pitança,  monta  &8  maravedis,  e 

mas  (res  maravedis  de  acdte,  e  &  maravedis  de  mao- 

teca,  e  3  maravedis  de  huevos,  que  monta  cada  semana 

58  maravedis;  e  monta  por  cada  mes  ^39  maravedis, 

e  assi  monta  por  ano 3ot6      maravedis. 

Mootan  las  collaciones  que  compramos  de  la  Pasqua  mayor 

iasta  San  Lucas»  cada  semana  6  cantaras,  a  3  marave- 
dis y  a  dineros  la  caotara,  que  montan  19  maravedia 

e  a  dineros,  e  monta  cada  mes  76  maravedis  e  odio 

dioeros;  y  assi  monta  de!  dia  de  Pasqua  fasta  d  dia  de 

San  Lucas 0&94  mrs.  k  diocfo*. 

Coesta  la  G  que  canta  d  mayordomo  cinqoenta  maravedis.     ooSo      maravedis. 
Da  a  cinco  aniversarios,  a  âo  maravedis  por  pitança  a  cada 

aniversario ,  que  mont'an , oaoo  — 

Da  qoatro  sangrias  al  abat,  a  3o  maravedia  cada  sangria, 

que  montan oiao  — 

Da  para  la  Translacion  de  santo  DoBiingo,  d  aniveraaffio 

dd  convento,  en  la  su  parte 001a  — 

Suma  desta  despensa  que  fase  d  convento. 389m  Mrs.  4  dineros. 

Dan  a  los  cozineros  dd  convento,  y  a  otro  orne  de  la  eakf- 

mena  y  un  reûtolero,  a  un  alfagem,  e  a  una  miiger  que 

laba  los  manleles  del  convento ,  e  a  un  monje  viejo  para 

pitança,  y  a  dos  capellanes  que  van  canlar  las  aldeas, 

por  sus  soldadas  y  para  came oÂoo      maravedis. 

Dan  a  la  iglesia  de  Burgos,  por  composidon  que  han  coo  el 

obispo  y  cavillo 01 80  — 

Cuestan  de  rehazer  las  casas,  den  maravedis 0100  — 

Dan  para  d  pldto  que  han  en  corte  con  los  clerigos  de  San 

Pedro ,  por  ano 0600  — 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE. 

Dui  a  k»  mensageros  dd  papa  que  vienen  a  visitar  d  rey .  ooaa  marafed»  • 

Coilo  d  flMyocdomadgo ,  en  loa  florioet  qoe  echanm  al  ca  viik 

proriodaL otS  maraTedis. 

CoêiUn  labrar  las  Tiâas  de  Paentedara  de  todas  sus  lavores.  45o  — . 

CoesU  labrar  la  Hoz,  deot  maravedis loo  — 

Cueta  coger  la  nba  y  traer  d  moflo  dt  PnealedunL 3io  — 

Coefta  la  deq)eosa  qoe  faiemos  en  d  agosto  en  ooger  d  pan , 
TÎfio  y  d  zomaque  de  la  v3]a  e  de  las  ddeas,  y  dd 

dieuDO «00  — 

Soma  de  otra  despensa  de  les  codneros  adeiante.     aaSy    manTfdîs  •. 

Sama,  que  monta  toda  la  de^pensa  dd  conTenIo,  e  olrossi 

ia  despeoM  de  todas  las  laborcs  e  de  los  pldtos,  s^on 

did»  es 6179      laanredk 

Monta  la  recepla  que  vaUo  d  pao  qoe  se  vendio,  y  d  vino, 

e  las  renias  de  los  éa^os A899  — 

Assi  monta  mas  la  despensa  que  la  reœpCa. 1 35o  

Moota  d  pan  que  se  despiende  en  graoo  soo  nenos  bq 

dmnt  de  trigo  e  de  cenieoo  e  de  odwla;  q«e  mosla  erte 

pan  en  dineros  600  menos  3  maravedis. 
Soma  qoe  monta  toda  la  recepta  dd  dicbo  maiordomagdo, 

contado  todo  d  pan ,  assi  lo  qne  se  despendio  en  grano 

como  lo  otro,  y  d  vino  por  vendido,  con  todos  los  otros 

dineros  qne  ha  d  didio  maiordomadgo 5^35    niara««i' 


395 


QIEMA  DEL  OFICIO  DE  LA  CAMARERM  DE  SAiW)  DOifCVGO  DE  SaOS 

Rcotalode  Soçnar(Zaznar)  de  tngo  4  almodcsy  nedioL.  a       .     . 

ReDta  d  molioo  de  trigo  44  alouides ti                  ** 

Reola  lo  de  Pena  Cova  3  aimiides , 

Suma  qoe  monta  la  reeepta  deste  trigo "T" 

E  deste  trigo  se  despiende  en  grano  18  dmodes,  que  dan  *          ~ 
a  Joan  fmz  de  Carrança,  por  d  heredaroiento  qoe  nos 

dio  don  Lope,  fijo  de  don  Diego. 

Assi  6nca  dd  trigo  para  vend» "JI" 

WTA  IS  U  MUTA  n  là  CliiDi. 

Renta  Soçnar,  qnalro  almodes  e  medio. . 

De  Penacofa *     «1»*» .. 

Renta  dmoKno '          — 

44         _ 

Soma  deela  cebada 

No  pooe  la  despensa.  ~~ 


Digitized  by 


Google 


396  ABBAYE  DE  SILOS. 

QUENTA  DE  LA  ENFERMERIA  DEL  MONASTERIO  DE  SANTO   DOMLNGO  DE  SILO> 


ESTAS  SON  LAS  RENTAS  DEL  PAPf. 

En  Quintaoa  diez  olmudes,  milad  trigo  e  miUd  cebada. . .  lo       almudes. 

En  Villaluenga  quaraota  almudes ,  por  mitad  irigo  e  cebada. .  & o           — 

Sama  por  lodo  este  pan 5o           — 

Conlado  el  almut  a  3  maravedis,  que  montan  eodineros.. .  i5o      maraYedis. 

ESTAS  SON  LAS  RENTAS  DE  LOS  DINEROS  DEL  DICHO   OPICIO. 

De  les  alquileres  de  las  tenerias 33o      maravedis. 

De  la  fauerta  de!  banc 070           — 

Del  ganado  que  ofrezeo  a  santo  Domingo o3o           — 

De  Quintana  y  de  Val  de  Han  (Valdehande),  que  valio  el 
vino  190  cantaras,  a  (res  maravedis  la  cantara  e  dos 

dineros;  que  monta  en  este  vino 384           — 

Sunia  que  montan  todas  estas  renias  del  dicho  oficio,  pan, 

vino  y  dineros 964  ^'^        — 

ESTAS  SON  LAS  DESPENSAS  DEL  DICHO  OPIGIO  DE  LA  ENFERMERIA. 

Costo  traer  el  pan  de  Quintana  y  de  Val  de  Han,  y  la  veu- 

demia ^ .  a33     maravedis. 

Costo  traer  el  vino  destos  dichos  logares ogS           — 

Montan  las  pitanças  que  dan  a  3o  monjes  por  sangria 
quatro  vezes  en  el  ano,  a  dos  maravedis  a  cada  uuo  cada 

sangria a4o           — 

Dan  al  abat  por  sus  sangrias  del  ano.*. . . .  ^ 1  ao           — 

Cuesta  el  rehazimiento  de  las  casas  y  de  las  tenerias  1 00  ma- 
ravedis   1 00           — 

Dan  a  los  flacos  que  vienen  de  la  claustra  a  la  enfermeria. .  1 00           — 

A  Joan  Ferez,  el  monje  que  es  anciano  e  flaco oao           — 

Al  cozinero  que  sirve  a  los  flacos,  por  su  soldada  con  el 

caiçado » 060           — 

Cuesta  manteles,  tajaderos,  y  escudiellas,  y  greales,  y  fer- 

reamientas  para  adobar  de  comer o4o           — 

Cuesta  un  universario  que  fazemos,  que  dan  pitança  del 

oficîo o3o           — 

Cuesta  la  0 ,  que  canla  el  enfermero o5o           — 

'    Il  manque  100  mara>édi5  aux  chiffre^  précédcnls  pour  rendre  ce  total  exact. 


Digitized  by 


Google 


LUUB  u  r^ 


!■  «^iBBe.  .'or  «me  -aarrr 


\mî 


■-?Tr;         -îi- 


I 

j 


•^       •        *«^ 


«  ^^    h- 


un    Twnitxa-  -*  - 


Digitized  by 


Google 


398 


ABBAYE  DE  SILOS. 


ESTA  ES  LA  QIIENTA  DEL  PRIOAADGO  DE  SANTA  MARIA  DE  DUERO 

QUI  Pim^riZB  AL  IICIO  MONASTBBIO  11  SAUTO  »OMI!feO  11  SILO». 


BSTAS  SON  LAS  BBNTAS  DEL  PAN  DBL  DICHO  PMOBADCO. 

Renlân  dos  axenas  sesenta  cargas  de  pan,  meCad  irigo  e 

metad  cebada 60        caigas. 

De  las  beredades  que  pertenezen  a  la  casa  del  dicho  prio- 
radgo,  en  que  labran  dos  pares  de  bues,  tao  cai^gas  de 
pan  por  médias 1  ao  — 

Monta  todo  este  pan  :  180  cargas,  noTenta  de 

irigo  e  noventa  de  cebada 180  — 

DKSPIBNDESB  DESTB  TBIGO  BN  GBANO. 

Paro  sembrar 1 5    cargas,  medki. 

Par  los  hageros  (yugnero),  de  su  soidada 9    cargas,  Irigo. 

Para  el  prior  e  su  companon ,  e  un  hombre  que  anda  con 

el  prior,  e  otro  orne  que  guarda  su  bestia,  y  dos  moços 

que  ayudan  a  misa  e  gnardan  la  casa ,  a  cada  persona 

4  cargas;  que  montan  por  ano  a^  cargas  de  tngo ai  — 

E  para  un  ome  que  cueze  el  pan,  dos  cargas  de  tngo. ...        •   a  — 

E  para  dos  mançebos  que  labran  las  vinas,  dos  cargas  de 

trigo f  — 

Suma  deste  trigo  que  se  despiende  en  grano. . .  à  5       raiga^ 

Assi  fincao  para  vender 45  — 

ESTA  ES  LA  CEBADA  QUE  SE  DESPIENDE  EN  GBANO. 

Para  sembrar 10  caigai. 

Cebo  para  los  bues,  todo  el  aûo 16  cargai  ?. 

A  los  yugueros,  de  su  soidada a  caigas. 

Al  ome  que  cueze  el  pan a  — 

A  dos  mançebos  que  labran  las  vinas a  — 

A  la  mula  del  prior i5  — 

Pincan  para  vender  4  a  cargas  y  média 67      cargas  ?. 

Montan  las  &5  cargas  de  trigo  que  fiocaron  para  vender,  a 

1  i  nuu*avedis  la  carga 63o     maravedis. 

Monta  en  las  A  a  cargas  y  média  de  cebada ,  contada  la  carga 

8  maravedis 34o  — 

Assi  monta  todo  este  pan  vendido,  sin  lo  que 

se  despendio  en  grano 970  — 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


àOÙ 


ABBAYE  DE  SILOS. 


dolidi,  I.  1,  fol.  3â3-35i  ''\  —  L'original  du  document  copié  dans  cette  coU«cli' 
trouvait  encore  ëCardeiiaen  1 836;  nous  l'avons  vainement  cherché  à  ÏArekimtkiai 
mcioml  de  Madrid,  oà  furent  transportées  h  cette  époque  les  archives  de  Gardcôa. 


364 

A^konse  XI  eonfirtne  l'exetnplion  d'impôts  en  faveur  du  monastirt  des  BêtùdietMi 
de  San  Julian  de  Huete,  dépendant  de  f  abbaye  de  Silos. 

1338,  i"  juillet. 


Las  monjas  de  San  Julian,  que  es  cerca  de  la  villa  de  Huepte,  nos  iin 
biaron  monstrar  en  como  el  conccio  de  dicha  villa ,  que  les  dieron  su  carb 
en  que  se  contenia  que  obiessen  escusado  de  los  pechos  sus  pastores  ) 
sus  yogeros,  hortelanos  y  molineros;  la  quai  carta  les  confinno  don  Al- 
fonso  nueslro  visavuelo  y  el  rey  don  Sancho  nuestro  abuelo,  que  Dios 
perdone.  £  otrosi  les  nos  confinnamos,  despues  de  las  cortes  que  nos  fc- 
simos  en  Maydrid,  e  dicen  que  agora  que  vos  los  dichos  cogedorcs  que 
gela  non  queredes  guardar 

Dada  en  Cuenca,  a  i  de  julio  de  la  era  1876. 

Areh,  de  Silos,  fragment  tire  du  ms.  78,  fol.  85;  voy.  Catalogue  A,  (bl.  3<,  d 
Cat«Jogue  B,  fol.  67. 

366 

Cèduk  d'Alphonse  XI  ordonnant  aux  vmerinosy)  du  district  (merindad)  de  Santo  DotÊiinp 
de  Silos  ^*^  de  n'exiger  des  vassaux  de  Fabbayn  que  les  redevances  auxquelles  ils  armenî 
droit,  comme  par  exemple  l'impct  de  joyeuse  entrée  (entrada)  et  le  yaotar  pour  k 
Saint-Jean;  ils  devront  restituer  ce  qu'ils  ont  prélevé  injustement,  —  Datée  de  wGmdsl- 
fajarn  ou  Guadalajara, 

1338,  3o  aoiil. 

Arch,  de  Silos,  ms.  78,  fol.  5f);  Catalogue  A,  fol.  19;  Catalogue  D,  ftiL  4«,  H 
Ruiz ,  fol.  177.  —  Texte  perdu.  —  [/original  <^toit  en  parchemin  et  scelle  do  sceau  ie 
plomb. 


^*^  On  trouve  dans  ce  même  cahier  Tétat 
des  abbayes  suivantes  :  San  Juan  de  Burgos 
(fol.  33  9-393);  SanU  MaHa  de  Obarcnes 
(5d3-59^);  San  Salvador  de  Ona  (3â5-333); 
San  Zoyl  de  Carrion  (334-337);  Sant  Fagunt 
ou  Sahagun(337-363);San  Pedro  de  AHania 
(3.51-355);  San  Pedro  de  Cardena  (356-363). 
L^état  de  leurs  prieurés  s'y  trouve  égalemeut, 


à  Texceplion  de  ceux  de  Silos  et  de  CarriBO. 
en  tout  vingt-neuf  monastères.  —  Ber^ginn  1 
donné  un  court  résumé  de  ces  visilc*  daas  \f 
tome  II  (p.  19&  et  suivantes)  de  ses  Amiigét- 
dades  de  Espaiia. 

^'>  Voici  les  noms  des  villes  et  boorgidA 
qui  Tonnaient  alors  la  wierimdad  (grande  <li- 
vision  territoriale  administn^  par  le  mtn»* 


Digitized  by 


Google 


I.~ 


k  — 


l  - 


S- 


Digitized  by 


Google 


yti 


ILBAIE  DE  SILOS. 


dç  Molina,  a  lodo*  ko  ^i-fKv-jc**,  alcalks.  jundos,  e  justicias,  e  mer}  nos, 
al^oazSes.  t  mastn»,  ^  cotn/tnà^àorcs  àc  las  villas  e  logares  de  naestros 
rvgiKM.  o  a  qaal  qnier  o  a  qoales  qûr  de  los  a  quieo  esla  Dueslra  carta 
fiH*rr  mostrada  o  el  trasUdo  d^Qa  ngnado  de  esmraiio  pablico,  salol  e 
graria- 

Bifn  salxed^  eD  conimo  por  raron  que  muchos  ornes  andavan  por  b 
Duestra  tierra  coq  demandas  mintrosas  e  enganosas,  de  que  les  omes 
«nples  de  la  tierra  reçibiaB  ■mchos  agranos  e  mocbos  maies,  que  dos 
que  deflendiemos  que  non  andassen  niogiuias  demaodas  por  la  tierra, 
saho  b  demanda  por  b  crarada.  El  agora  el  abbal  e  el  cooYeolo  dfl 
mooesterîo  de  Santo  Domingo  de  Silos  enbîosseoos  qoerellar,  e  difeo  que 
sî  b  su  pétition  e  demanda  que  ellos  soelen  aver  non  aodadiesse  por  las 
Doesiras  tieiras,  que  se  non  podria  facer  la  laTor  del  sa  moneslerio,  nin 
podrian  eomplir  el  almosoa  que  se  y  lare  de  cada  dia  en  el  ospital  a^ 
commo  solia,  el  enbiaroiiBoa  pedir  merçed  que  mandassemos  y  lo  que 
toTÎessemos  por  bien.  El  nos,  rerendo  que  todo  lo  qua  en  esie  bgar  se  da 
es  mny  bien  enpleado,  et  otrossi  por  rolunlad  que  avemos  de  façer  mer^ 
al  dîcbo  mouesterio,  l^ieraoa  por  bien  que  ajan  su  petiçion  e  su  demanda, 
s^und  lo  suelen  arer.  Por  que  tos  mandamos,  TÎsta  esla  nuesira  carta,  a 
cada  unos  de  vos  en  vuestros  logares,  que  cada  que  los  procuradores  del 
dîcbo  abbal  e  coorento  andudieren  por  algunas  de  las  partes  de  Doeslros 
regnos,  façiendo  sus  demandas  e  sus  petiçiones,  que  gelas  consiotades 
Caçer.  Et  que  ninguno  non  sea  osado  de  los  enbargar  por  otras  demandas, 
DÎn  por  otras  nuestras  carias  que  contra  esto  sean,  nin  por  cira  raçoo 
ninguna,  salvo  por  la  nuesira  cniçada,  que  tenemos  por  bien  que  en  fl 
logar  do  se  Gçiere  la  demanda  de  la  cruçada  que  non  se  faga  otra  de- 
manda ninguna.  Et  que  a  los  procuradores  del  dîcbo  abbal  c  convenlo 
que  les  non  fagan  luerca,  nin  tuerto,  nin  desaguisado  ninguno,  nin  les 
lomen  portadgo,  nin  quarto,  nin  dienno,  nin  terçios,  nin  otras  cosas 
ningunas  de  las  limosnas  que  les  dieren,  contra  su  voluntad.  Ca,  nuestra 
Yoluntad  es  que  anden  salros  e  seguros,  façiendo  sus  petiçiones,  commo 


Aslm-ûu),  qui  se  trouvait  encore  ea  t836  aux 
arrhivei  de  VMmjt  de  San  Mtfiia  de  Ma- 
drid, et  qm  n*élail  loî-méuie  qa*ini  YÎdioitts 
Iranflcrit  en  1367  da  fiaomro  original  par  les 
ordres  det  roit  Âlphonee  XI  et  Piôre  le 
CrueL  La  eopie  de  Silos  eit  de  la  main  de 
D.  Gregorio  Uereandet,  ardÔYisU  dn  no- 
naflère,  el  est  dalée  de  1784.  Le  Ukn  de 
Btetrrt  est  très  împortaot  poor  Thiiloire  de 


ceUe  époque;  car,  outre  qo^on  j  troave  Tia- 
dkatMm  de  Tétai  de  diaqiie  boorfide  et  et 
ce  que  le  roi  y  percevait,  on  peut  ;  fin  Ib 
nom  de  teon  teâgneun.  D  a  été  poUié  n 
1 866  par  D.  Fatôao  Henuodct,iaaf  ce  t^  ' 
Ukf  Jmmm  iê  Im  B^ktirim  éê  CêêêO*, 
(Santander,  grand  ia-&*V  Ge  qui  œmttntt  b 
mwimdad  éê  Stmtc  Dotmimf  éê  Siêê  Kttmm 
aai  pièges  aa7-a6o. 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  403 

dicbo  es«  et  segund  se  cootiene  en  los  privilegios  e  carias  que  ellos  ao  de 
los  reyes  onde  nos  venimos  e  de  nos  sobresta  raçon;  pero  que  tenenios  por 
bien  que  eUos  nin  oiros  ningunos  non  fagan  premia  a  los  poeblos  que 
esien  a  sus  predicaçiones,  nin  les  manden  ninguna  cosa  contra  su  vo- 
luotad.  Et  non  fagades  ende  al  por  ninguna  manera,  sopena  de  la  nuesira 
merçed  e  de  cient  maravedis  de  la  moneda  noeva,  a  cada  uno  de  vos. 
Et  desto  les  mandamos  dar  esta  carta  seellada  con  nuestro  seello  de  pbmo. 
Dada  en  Madrit,  catorçe  dîas  de  noviembre,  era  de  miU  e  treçientos  e 
seteota  e  seys  anos* 

Yo  GiL  FuBAivDBz  la  Rz  escrivir  por  mandado  del  rey. 

GiL  FbBBANDKZ. JOHAN  GunSBEEZ.  JOHAN  EsTKTiHEZ. 

Ànk  dêSihê,  YÎdîmas  eo  parchenmi,  o  m.  f&  xo  m.  «4,  donné  à  Siksle  17  aoâi 
i346,  éaitare  dite  de  albaUe$,  A.  II.  44.  **  L*onginal,  qui  portait  le  sceau  rnfêl  de 
plomb,  a  disparu  depuis  1760  (ms.  78,  fol.  59). 

367 

Aipkm»€  XI  ordomMe  mut  admimstrateurs  des  saline»  d'Aiuma  de  doimer  chaque  ammée 
aax  momee  de  Silos  lee  vingt  wseewre»  de  sel  que  leur  avaient  aeeordies  Us  rois  ses 
fridéeesseurs. 

I3S8,  iS  novembre. 

Don  Alfonso,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Castiella,  de  Toledo,  de 
Léon,  de  Galliaa,  de  Sevilla,  de  Cordova,  de  Morçia,  de  Jaben,  del  Al- 
garbe  e  sefior  de  Molina,  a  tos  Feman  Garcia  de  Arielça,  sobredesmero 
de  los  puertos,  o  a  quai  quier  o  a  quales  quier  que  por  nos,  0  por  yos,  0 
por  otro  quai  quier,  ayan  de  aver  o  de  recabdar  en  renia,  o  en  fialdat,  o  en 
oCra  manera  quai  quier,  las  salinas  de  Anana,  salut  e  gracia. 

Sepades  que  el  abad  e'el  convento  del  monesterio  de  Santo  Domingo 
de  Silos  nos  enbiaron  mostrar  que  eilos  que  an  de  aver  en  las  dichas  sa- 
tinas de  cada  ano  veynte  ochaviellas  de  sal  de  la  oiedida  de  Burgos,  por 
que  gelas  dieroo  el  rey  don  Fernando  que  gano  a  Sevilla  e  el  rey  don 
Sancbo  nuestro  arueio,  que  Dios  perdone,  cada  uno  dellos  diez  ocba- 
îiellas,  segunt  se  contiene  en  los  privillejos  que  ellos  tienen  en  esta  razon, 
et  agora  qœ  tos  que  gelo  non  queredes  dar;  asy  que  non  pueden  arer  sal 
parai  nanteDimîeoto  de  su  monesterio  e  de  sas  grangaa  ^  e  de  sus  ganados. 
Et  eobianwmoa  pedir  Di«rçed  qui»  ?  os  enhimamm  mumdair  que  yaba  diis^ 
sedes. 

'    Cm  «opte  de  1 3^7  porte  -rgrandiMv. 


Digitized  by 


Google 


ii)i  ABBAYE  DE  SILOS. 

Por  que  v^j-y  maotiamos,  fL>la  esta  nuestra  caria ^*^  que  de  las  dicbas 
veyntf^  «x'hiivir  lias  de  sal,  qae  el  abad  e  el  convento  an  de  avcr  en  las  di- 
chas  s^iimas  d*^  .Anana.  qae  les  dedes  aquella  sal  que  el  dicho  abad  e  con- 
viât) e  sa  pro<iira<ior  diiiere,  sobre  jura,  que  an  mester  para  manteni- 
miHnt't  if*  5Î&  :^.ingTi5  e  de  sas  ganados,  el  que  lo  non  vendan,  nia  lo 
pr^stea.  run  U  J**n.  Et  que  les  dedes  alvala,  por  que  lo  puedan  Iraer.  Et 
lo  nie  da»-  ir»?  pie  rh'Q  ovieren  menester  para  compUmîenlo  de  las  dichas 
vpvnr^  ,).  h.iw^  lias,  tpe  an  de  aver  cada  ano,  que  gelo  compredes  e  les 
d^d*'<  p*ir  ^l:o  la  ^[uantia  ijue  y  montare,  segunl  se  contiene  en  el  ordena- 
tm»  a  o   ri»^  wys  mandamos  fazer  sobresta  razon. 

Ei  aoa  fiiu~i'ies  ende  aJ  p^r  ninguna  manera,  so  pena  de  la  naestra 
mereii  e  ie  cL*^at  niaravedis  de  la  moneda  nueva,  a  cada  uno  de  vos.  Et  de 
cuaim'>  e<ta  nuescra  carta  vos  fuer  mostrada  e  la  complierdes,  mandaoïos 
a  |ual  luier  te^cmuno  publico  que  para  esto  fuer  llamado,  que  de  endeal 
ofTuiif  jue  v'>s  b  in«>^rax>f  testimonio  signado  con  su  signo,  por  que  nos 
>^{.\mi»jti  ea  comato  compUdes  nueslro  mandado.  El  non  fagan  ende  al, 
<*>  U  dicha  pena  e  Ael  otWîo  de  la  escrivania;  la  carta  leyda,  datgela. 

DuJa  ea  Midrtt.  ijuinie  dias  de  novîembre,  era  de  raill  e  Ircxienlos  e 
s^teaCa  e  se^s  aQ*>>. 

\o  Oa  F5SAl>^€2  b  tii  e<cri\ir  por  mandado  del  rey. 

Ga  FsHS^t^DEl.  JOHA^I  GUTIERREZ,  v'.  JoHA>   EsTEVAlfEX. 

i'^.'iu  M  5a"j*.  ti.iima^  du  S  février  i3ài,  oclroyë  par  le  roi  de  Castillc  à  U 
iWttioflcfe  de  Pjbctî  »ie  Siio«i.  parce  que  la  charte  ongioale  de  i338,  wescripla  en  pape! 
e  >eeLavia  o.^  au*f<r^  >e:o  *le  cera  en  las  espaldas-,  ëlail  en  mauvais  ëlat 

368 

(V'tj.V  Âiviicif^  \l  -jj^l^ -ifi^iH:  pà  aucun  'ricokombrt^ ,  frmfanzoH'^  on  rkidAlgo*  *e 
f?^is.sif  fn,rrr  ^n,  p».K<if^ssi  .n  des  li^as  ou  des  droits  appartenant  à  tabhaye  de  SUm^sêms 
.a  e\'A«,v  fjr^r*fs^  Mf  T^ib^  ft  dfs  moines;  le  roi  leur  enjoint  de  restituer  les  propriétés 

qu'ils   JtMTXUfTtt   %<1L^^^-^S. 

I.Î.H9,  1 5  janvier. 

Soimn  quanlos  esta  caria  vieren  commo  yo  don  Alfonso,  por  la  graru 

^*'  ffPor  qut»  ^v*  nijiiKlamus  ,  ïi^U  t^la  mas  bien  c  mercel,  por  dororioo  que  Dean*- 
cirU.  que  los  dodt^  al  iIicIk»  ahad  e  convenlo  mos  en  cl  cuerpo  sanlo  bienaveohirado  3e 
lasiiicha*>ouilovHha>ieli.\>de>aJ  encada  ano,  seôorsanlo  Domingo,  mandamosqoelofaqiKB 
que  elk^  an  do  aver  fn^r  k>5  dichos  pri>illejos,  quando  quiâeren,  e  por  o  loviereo  por  bien- 
en  Us  dichas  salinas  de  Ana\a  ;  e  que  les  dedo*  E  non  fagades  ende  al  por  ningnoa 
ahala.  \>ot  qu»^  lo  piK^lan  traer.  E  yor  le<  fai»^r  so  pena. . .  •  (rx>pie  de  1 347.) 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  405 

de  Dios  rey  de  Castilla,  de  Toledo,  de  Léon,  de  Galizia,  de  Se\iUa.  de 

Cordoba^  de  Murçia,  de  Jahen,  del  Algarbe,  senor  de  )loliaa,  en  uno  «m 

la  reyna  dona  Maria  mi  muger  e  con  nnestro  6jo  el  vnfante  doo  Pedro 

primero  e  heredero,  por  que  el  abbad  don  Joban  y  *'  el  convento  de!  roo- 

nesterio  de  Sancto  Domingo  de  Silos  me  mo«traron  en  commo  ricos  ornes 

c  yniaoçones,  ornes  e  mugeres,  6jos  dalgo  e  de  rilias  e  otros  omes  prenl- 

iejados,  conpraron  e  conpraran  e  ganaran  por  rompras  e  por  cambios  y 

por  mandas  y  por  casamientos  e  por  Bnamientos  e  en  otras  maneras.  rasas 

e  beredamientos  y  pecbos  del  monesterîo.  en  las  sus  villas  e  aideas  y.  in- 

gares  y  terminos  délias,  en  el  senorio:  e  que  faien  y  casas  fiierles  y  otros 

paiaçios  altos  e  casas  de  moradas:  por  que  se  menoscaban  mucbo  los  de- 

recbos  del  dicho  monesterio  e  los  pecbos  que  suelen  y  deven  ecban  de 

rescebir,  e  por  esta  raxon  que  se  yerman  los  sus  lugares.  E  sobreslo  el 

abbad  y  el  convento  sobredicbos  pidieronme  merred  que  mandase  aquello 

que  loviese  por  bien  e  fallase  por  derecbo. 

Donde  yo ,  por  la  gran  devocion  que  lengo  en  el  glorioso  cuerpo  santo 
de  santo  Domingo  de  Silos,  y  por  que  los  religiosos  m^uen  a  Dios  por 
roi  e  por  los  reyes  onde  venimos,  donde,  atido  consejo  con  la  dicba  reyna 
dona  Maria  e  con  nuestro  6jo  el  ynfanle  don  Pedro  primero  e  bered«x>, 
e  con  los  mis  alcaldes  de  Castilla  e  de  Léon  y  de  Estremadura,  e  con  otros 
alcaldes  e  omes  buenos  que  eran  comigo,  sabidores  de  fuero  y  de  derecbo, 
e  en  mi  corte,  falle  por  derecho  e  por  (îiero  de  Castilla  que  ricomme,  ni 
\nfanron,  nin  omme  fidalgo  ni  de  villa,  nin  otro  omme  alguno  preriDe- 
jado  non  pueda  nin  deva  comprar,  nin  ganar,  nin  arer  por  rompra,  nin 
por  cambio,  ni  por  donadio,  nin  por  casanueoto,  nin  por  finamieolo,  oin 
por  otra  ninguna  manera,  casas,  ni  solares,  ni  beredamientos,  ni  pecbos 
ningunos,  en  las  villas  y  aideas  y  lugares  e  terminos  del  dicbo  monesterio, 
do  eiios  ban  el  senorio,  syn  volluntad  del  abbad  e  convento  sobredicbo. 
E  si  les  y  ay  que  los  oviere  de  aque  [tic)  adelante,  que  los  deven  perder  c 
deven  ser  todos  del  dicbo  monesterio,  quando  quier  que  el  abbad  y  con- 
vento sobredicbos  quisieren  o  por  bien  tovieren.  E  que  el  abbad  y  con- 
vento, 0  quien  lo  oviere  de  aver  por  ellos,  que  los  puedan  mandar  entrar 
e  tomar  y  derribar,  si  quisierenio  labrado  e  tomar  para  si  :  por  que  si  al- 
guno de  los  sobredicbos  oviere  algunos  destos  solares  e  beredamientos 
por  razon  de  patrimonio  o  por  berençia,  la  beredad  pecbera,  que  desta 

'*'  Cert  ia  première  fois  que  nous  Irouvons         remarquera   ïouAMîs  que  et  mot   eil  awa 
«ians  aoe  charte  originale  de  SiJos  !>  avec         employé  à  plosiean  reprises  dam  ce 


ta  npii£caiion  rf  à  la  place  de  ri  oa  r,  dont         document  avec  le  sens  du  kèc  latin.  UV  mrz 
•o  »*éUil  juaqu*afors  eirludrement  sem*.  On         MNivcnt  encore  dans  les  arte»  iBrra«il«. 


Digitized  by 


Google 


^06  ABBAYE  DE  SILOS. 

guisa  ovicrcn  o  heredaren,  de  que  el  diclio  monesterio  suele  e  deve  a  ver 
serviçio,  furçion,  faxendera  o  otro  pecho  o  tribuio  quai  quier,  que  tei 
apreçiado  por  dos  o  ires  ommes  dende  de  y  del  lugar  o  villa  o  vSQas  fa- 
zerad,  jurados  sobre  Sanctos  Evangelios,  quando  quier  que  el  abbad  y  eoo- 
vento  mandaren  e  tovieren  por  bien,  dandoles  elles  o  sus  vasallos  faiU 
un  aiio  aquelio  que  fuere  apreçiado,  e  sean  tenidos,  los  que  Uka  bienes 
ovieron  o  heredaron ,  de  los  dexar  libres  e  quitos  para  el  dîcho  monesterio 
e  para  el  su  senorio.  E  si  el  apreciamiento  non  quiieren  reacebir  fasta  un 
aiio,  comme  dicho  es,  que  el  abbad  y  convento  de  un  ane  pasado  en  ade- 
lante  gelo  entren  e  manden  ^entrar  para  el  dicbo  monesterio ,  e  que  jamas 
ommtô  de  aquel  lioage,  que  por  esta  razon  lo  perdieren,  non  lo  puedao  y 
mas  aver.  —  E  por  que  yo ,  el  dicho  rey  don  AÏfonso,  falle  todo  este  sobre 
dicho  por  fuero  y  por  derecho,  con  consejo  e  con  otorgamiento  de  la  dicba 
reyna  dona  Maria  mi  muger  e  de  nuestro  6jo  el  ynfante  don  Pedro  pri- 
mero  e  heredero ,  e  de  los  dichos  alcaldes  e  de  otros  ommes  buenos  que 
eran  comigo  en  mi  corte,  otorgolo  e  do  gelo  todo  por  fuero  y  por  ley.  E 
roando  e  ordeno  e  establesco  que  se  guarde  e  se  cumpla  por  syempce  ja- 
mas, e  que  los  alcaldes  y  los  juezes  e  los  adelantados  de  todo  mi  senorio  e 
de  la  mi  corte  que  lo  ju2guen  e  lo  fagan  asy  guardar  y  complyr,  quando 
quier  que  sobrello  pleyto  o  demanda  acaesçiere,  iambien  por  lo  pasado 
comme  por  lo  que  es  por  bénir.  E  que  se  non  pueda  ninguno  de(en<fer  por 
que  digan  que  gelo  dexaron  aquellos  de  quien  lo  ovieron  e  de  quieo  le 
heredaron  syn  voi  e  syn  demanda,  o  que  lo  ganaron  por  tiompo. 

Por  que  mando  a  mi  adelantado  mayor  de  Gastilla  que  agora  es,  o  a  los 
que  fueren  de  aqui  adelante,  o  a  los  que  tomaren  su  lugar  o  foeren  me- 
rynos  en  quai  quier  o  quales  quier  merindades  de  Gastilla  o  de  Leoa  o 
de  todo  mi  senorio  do  este  acaesçiere,  que  esta  my  carta  vteren  o  el  tras- 
lado  delta  sygnado  de  escribano  publico,  que  cada  que  el  abbad  y  con- 
vento soba*dichos,  o  el  que  lo  oviere  de  recabdar  por  elles,  les  mostrtre 
o  mostraren  casa  o  casas  fuertes  o  Uanas  o  8<Jares  o  beredamîeolos 
o  pechos  quales  quier,  que  ricomme,  o  ynfançon,  o  cavalière,  o  omme.  o 
muger,  fijos  dalgo  o  de  rua,  o  otro  omme  quai  quier  preWllejado  ovierea 
ganado  contra  esta  ley  e  fuero  y  ordenamiento  sobre  dicbos,  que  Iocd- 
tren  e  tomen  todo,  e  lo  entreguen  al  que  lo  oviere  de  recabdar  pord 
abbad  e  convento  sobredicfaos,  para  el  dicho  monesterio,  cuyo  fuere  d 
senorio  del  dicho  lugar,  e  lo  tienten  e  coteen  en  myll  maravedis  de  los 
btenes  a  «[ual  quier  que  en  elles  labraren  e  ontraren,  por  cada  vegada  que 
y  labren  c  entren  syn  voluntad  del  abbad  y  convento  sobrcdichos,  que 
me  pechen  a  mi  por  la  osadia,  c  otros  tantes  al  dicho  monesterio,  Esy  por 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIECLE.  407 

aTcatura  casa  fucrte  o  palaçio  alto  o  casa  Ibna  y  fuere  fecha  o  comen*' 
çada,  que  la  dcrriben  ioda  por  el  suclo,  si  cl  abbad  y  convento  sobredi- 
chos  lo  mandaren,  o  que  gela  entregucn  e  fagan  endc  commo  cllos  qui- 
syeren  e  mandaren. 

E  todo  esto  que  dicho  es  mando  y  tengo  por  bien  que  lo  pueda  fazer 
y  faga  el  meryno  del  dicho  monesterio,  o  quai  quier  o  quales  quier 
que  el  abbad  y  convenio  lo  mandaren,  syn  contyenda  de  juyzio,  e  que  io 
eolreo  e  lo  derriben  e  tomen  y  prenden  c  lo  enlregu(5n  al  dicho  mo- 
oesterio,  commo  dicho  03;  e  si  para  esto  ovieren  menesler  ayuda,  mando 
al  €{iie  foere  mt  adelaniado  mayor  de  GaatiUa  o  al  de  la  tyerra  de  Léon, 
qnien  quier  que  sea,  e  a  todos  los  conçejos  e  alcaldes  ofiçiales  de  quales 
quier  logares  que  para  esto  fueren  Uamados,  que  los  ayuden  a  ello  e  a  todo 
lo  que  menester  fuere  en  esta  razon,  so  pena  de  los  dichos  myll  maravedis 
a  cada  uno;  synon,  a  loscucrpose  a  quanto  que  tubiesen  me  tornaria  por 
ello.  E  de  mas, quanto  dampno  c  menoscabo  el  monesterio  por  esta  razon 
rcsçibiese ,  de  lo  suyo  gelo  mandaria  entregar  doblado.  E  desto  les  mande 
dar  esta  carta  sellada  con  my  scllo  de  plomo. 

Dada  en  Madrid,  quinze  dias  andados  del  mes  de  enero,  era  de  myll 
e  trezientos  e  setenta  y  syete  aSos. 

Yo  GonçâLo  RoYZ  la  fiz  escribir  por  mandado  del  rey. 

GiL  FKRBâNDEZ. PbRO  MaRTINEZ. JoUAN  GuTISRRBZ,  v'.  AlFONSO  G. 

Artk,  de  Siioi,  origioal  en  parcbemio,  o  m,  67  X  o  m.  38;  le  sceau  de  plomb  a 
dispam  depoii  1760  (ms.  78,  fol.  89);  friture  dite  de  tnmsieioH,  A.  LV.  35. 

369 

BevaUdaiùm  i'mn  priviliffe^^^  aceordi  par  h  rot  Alphmse  XI  à  f époque  oè  wnfwori 
Ahar  Nmez  Osorio,  cùmte  de  Troitamart^  était  tout-puissant  à  h  cour  de  Castille^^K 
—  En  retour  de  cette  faveur,  k  roi  demande  que  les  moines  de  Silos  chantent  tous  les 
OMS  une  messe  four  ki  et  pour  ses  ancêtres,  et  qu'ils  le  recommandent  frâ  Dieu,  à 
sainte  Marie  et  au  glorieux  saint  Dominique  de  Silosit.  —  Acte  date  de  Madrid. 

1339,  i5  janvier. 

Ardk.  de  SSos,  ns.  78,  M.  60.  —  Texte  perda.  —  Oo  gardait  eoeore  à  Silos  en 

<«  1^.  d-Mmm  h  docmiMot  bC  338.  M  rétaqak  em  t3«9  asi  CoH^  de  Madrid, 

M  Cet  iolbiioiié  aci^oanr  fut  aasawiné  à        oonoM  cooinurta  aux  draila  da  k  couromie. 


cmipa  de  poignard  psr  Ramiro   Flam  de  Voy.  rOrdniMMaaia  d$  /oi  Csrtss  cstêbrudoê 

Guxinan,  et  Alphonse  XI  donna  Tordre  de  «■  Madrid  smlmsru  tS&f,  dana  le  tome  I  des 

bniler  aoo  cadavre.  Voy.  la  Conmiea  de  dtm  Cortes  de  loê  aiUigMM  rvôiof  de  Lson  y  CuêtiUm, 

AUmio  XI,  cap.  Liux.  —  Tous  los  privilèges  publiées  par  rAcadémie  royale  de  rHisloire, 

accordés  soos  le  règne  de  ce  favori  avaient  Madrid,  1861,  p.  4o  1-437. 


Z' 


Digitized  by 


Google 


405 


ABBAYE  DE  SILOS. 


1760  an  Tidimas  de  ce  privilège,  date  de  Valladolid  le  91  juin  i3^o.  L*ongîii«l 
fiû  remis  aa  xn*  siède  à  D.  Tnigo  Feroandez  de  Vdasco  (A.  XIV.  Sa,  fol.  1S8); 
mais  noas  ne  TaToos  pas  retrouve  dans  les  archives  de  son  bëritier,  M.  le  duc  de 
Fp 


370 

Alpioate  11  dommf  a  d^mzdlo  Marùmez,  moine  et  cellérier  (celerizo  may<»')  de  SHot,  k 
remit  ûMmivIIe  de  ^o  ■irrarfViVie  yantar^'^  queTabbaye  decattpa^erauroideCêtiUk, 
et  ceU  i  U  comditiim  de  desservir  la  duipelleme fondée  â  Silos  par  les  rois  ses  aneères^, 
—  Le  primée  explifse  que  ladite  duqteOenie  n'existait  plus  dams  réglise  abbatiale,  pans 
qme  certaimes  persommes  araiemt  obtenu  de  la  ekaneeUerie  royale  des  lettres  fd  leur 
mccordaiemi  les  600  uèonnèdis  en  question.  —  Acte  daté  de  Madrid. 

1339,  h  février. 


Yo  SiXiiBO  FERm?«Di2  la  62  escrevir  por  mandado  del  rey. 

GiL  FKtRA!IDEZ.  JoOA!«  GuTIBBBEZ.  AlPOHSO  G. 

Arck.  de  Sihs.  original  en  parchemin,  o  m.  36  X  o  m.  3o,  en  partie  dëtroit;  laa 
de  soie  bieue,  jaune  et  rose,  qai  portaient  le  sceau  de  plomb;  ëcriture  dite  de  tnuuh 
nom ,  A.  11. .  -  . 

371 

Acte  par  lequel  inoji  Martimez ,  serriteur^^  de  D.  Juan,  abbé  de  Sik>s,  afenme  psmr 
trois  étns,  au  prix  de  Soo  mararêdis  {à  io  deniers  le  maravédi),  la  coUeete  des  èmm 
offris  à  Fabbayc  de  Sihs  dans  le  diocèse  de  Salamanque,  —  Les  nfermiers^  se  msuh- 
umient  :  Andres  Diaz ,  habitant  d'Alba  de  Tormes,  et  Pedro  Fermamdet  de  Sasamm, 
kabiumt  de  SuUmanque.  —  Daté  de  Salawumque, 

13â0,  6  juillet. 

Arck.  de  Siloi,  original  en  parchemin,  o  m.  ^6  x  o  m.  a^,  écriture  dite  de  aA*> 
Ai^jt.A.Il.iÔ. 


^')  Goatribution  que  payaient  les  villes  où 
le  roi  s*arrètait  pour  les  frais  de  sa  table ,  el  qui 
n'pood  su  jus  wffiinoiiifm  ou  droit  de  gite.  Voy. 
ci-dessus  le  document  n*  365  et  diaprés  les 
diKunKents  n**  38^ ,  896  el  398. 

t*'  D'après  le  texte  de  Pacle ,  le  chapelain 


devait  chanter  tous  les  jours  one  mme  peur 
les  rois  de  Castille. 

(')  Ce  eriado  de  Tabbé  eol  appdë  àms  us 
acte  de  vente  du  to  Dovembre  t3SS  ^ummp 
de  Santo  Domingo  de  Silos*  et  rprisr  dt 
Santa  Mariav  de  Doero. 


Digitized  by 


Google 


llf*  Stt». 


ri 


««•S! 


f  (  •  ïw^ 


.  I  s.  f-    i  ■■  « 


JTÎ 


LsrcÉp  I 


\U1  1 


Dai  CD  Bargos,  <ptn  &  A^  feiRH.  «i  ïf  «^ 


aU^TlA:KEaS:C:ASTEI£:E:r.KICV5:«mttti^TaŒe^4 
(kfil,OTf«lRr«cideCiriledèIiA:siBRttc  ikMB.i::Li 
tybatd  pvtkaii.  oa.3î  >  «■.^.«■tis  toBft  «1  job.  i» 


Î-Ii 


OTS  MceailB  è  bile  lâk.  —  Le  kmk  t  «^  i 


»« 


415 

ûora- 
iresçe 
0  assy 
perle- 
iron  c 

dicha 

pleito 
faze  fe 
fe,que 
e  dicho 

senorio 
dos  los 
as  que 
,  e  qnc 

abbat, 

^lajus- 

los  los 

judga- 

niade 
^e  coa- 
iren  en 
Ulma- 

,su  boz 

t 
t. 

xommo 
:lo8  di- 

'cnlos  e 


Alfonso 


^0,  avec 
:MVI: 
EDOÎ 


Digitized  by 


Google 


410  ABBAYE  DE  SILOS. 

lerre  de  fkôpiiml  tfoisime  dm  dtemim  de  la  porte  de  Son  Pelayo  jusqu'au  ekemiu  qui  m 
de  Sam  Lazaro  au  monesteno  de  los  frayres  Descalços*. 

13Â2,  \h  avril. 


JoBui  Pbuz  e  Uaitiii  Fkkaamdsz,  alcalles;  Jobui  Alpoiso  e  Fn- 
lAjrr  GoKÇiLB.jundos;  Joban  Sahcjuz ,  prior,  e  JohajiGaliiimz, 
sacristan,  e  Jofli!i  Gabcia  ,  capellan  dcl  abbat,  monges  de  Santo 
Domingo. 

ArA.  de  Siioa,  ongioai  en  partfaeniio,  o  m.  97  X  o  m.  5f ,  atae  les  trestei  (|aî  por- 
taient les  sceaux  de  Tabbé,  da  convenl  et  du  conseil  de  la  ville  de  Siloe;  ëeritiire  dilt 
de  tramskiom ,  A.  LV.  9 1 . 

375 

BuUe  du  pape  Chutent  VI  ^^  par  hqmlle  ii  dmrgt  le  prieur  d'Oema  de  cm^amer  la  «oh 
\emee  rendue  par  le  prieur  de  ValladoUd  au  sujet  du  droit  qu'a  fabbaye  de  SaitU-Dpod' 
mique  depercttoir  toutes  les  dimes  ei  prémices  de  la  viUe  de  Sihs  et  de  ses  bourgs  ^. 

13A4,  i3  «vriL 

Clemens  epbcopus,  servus  servonim  Dei ,  diiecto  Glio.  .  .  priori  eedesie 
Oiomensis,  salutem  et  apostolicam  benedictionem. 

Sua  nobis  dilecti  (Un  [lohannes]  abbas  et  coDTentas  monasterii  Sandi 
DomÎQÎci  de  villa  de  Silos,  ordinis  Saocti  Benedicti,  Burgensis  dîoceds, 
petitione  monstranint,  quod^  etc. 

Datum  Arinione,  Ttni  kalendas  maiî,  pontificatns  noftri  anno  secaodo. 

ilrdL  de  Siios,  original  en  parcbemin,  o  m.  66  X  o  m.  99,  avec  h  baie  ie 
|ilomb  portée  par  one  cordelette  de  chanvre  :  S.  PA{VLVS]  !  S.  PE(TKVS]  I 
CLEMENS  !  PP. VI  !  B.XXVI.  is. 


376 

L'abbaye  tle  Silos  doune  à  D.  Fernando  Sanekez  ''  de  ValladoUd,  escribano  major,  k 
maison  d'Amago  (Anayago)  aise  pris  de  Simamem  et  dm  potU  dm  Dmero,  mee  tta 


(>)  Pierre  Rogîer,  de  Foidre  de  Saint-Be-         cdier  de  GaatOle.  Go  lai  doit  det 
Dolt,  élu  le  7  nui  i3&9,  nnort  le  6  décembre        des  rois  Alpbooae  X,  Sancbe  HT  et  Fteé- 


i3Ss.  MBdIY.  Vof.  N. 

<«)  Voy.  enàmm  lea*3S6dMifMlei  tO,  p.  173.  ^  Smr  la  bmbm  de  cit  i»- 

8enteiice»dat-aMnMda*SKftolmi333.  portnt  iniwmnuBf  mufeia  àê  PUippo  VI 

^'^  Son  vimi  oon  était  FenM  Sackei  de  roi^le  FvMce,  m  pe«t  v«r 


Tobar.  n  fat  mssmis  maym-  am  grud  chan-        d'Espt^m,  à  TaMée  i33«. 


< 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIECLE. 

".      ..  :  1  VJ-J.   CeéfW»,  **■'  '^"T.        j. —  .^ 


r: 


1U»> 


Sepan  qoanlo»  «b  caste  ««•  «—•■»*»**»-?»  1»  P«" 
de  D^it»  ae  Castadla.  ae  T(Wo.  4 1«>  <i*i.  ^rSwîHa.  de 

C«Aw,  ie  llnçia.  ie  U»ei.  «  AlgiAe.  (k  ilp^  «  «MT  de  ««»- 
fai  :  pMsnow  a^  m.  ie  b  aa  f«te  inkbB.  éint  4e  Sacto 

DMuag»  dé  Silo»  fw  sy.  e  GoBÇil»  MalÎMi  «  fia»  IMm.  nneeE. 
<■  MHbtc  ti  canciio  M  MMitm  de  dicko  kigar  dr  ShmId  Ii«iie«. 
tans  ■inMiilir"  cna:  et  de  h  «In  fate.  kbi  Pera  e  IbrtiB  F«r- 
e  del  coMo  dd  dkài  k^  de  SaaeU  Dnn^.  cavw 


El  w .  lista  h  ^«li  e  daadi  4|M  d  did»  doD  Jabi  «bbi  e  kl 
dd»  faaak  l>tai  «  «ia»  Mirtka.  wi^  dd  di(k  iMM*!m, 
I M  a  Udkbi  kha  ^m  «  Ihrtk  r«Tada.  fncw». 

del4icbcav(!k.a^4éBa  ^  cvcaèid  Mwho  de k 
I  «li  è' âBKti  B«à^  4eil^  «M.  «K  d  4dk) 

et  csHnaM  e  <ik  le 
.  El  vnlB  Ia  I 

i  <1K  à  >aMm  fk  la  .11,^  _  ,^  1—  ^  . 


'V,< 


Digitized  by 


Google 


iiOU  ABBAYE  DE  SILOS. 

Por  que  vos  mandamos,  vista  esta  nucstra  carta^*\  que  de  las  dichas 
veyntc  ochavicllas  de  sal,  que  el  abad  e  el  convento  an  de  avcr  en  las  di- 
cbas  salinas  de  Anana,  que  les  dedes  aquella  sal  que  el  dicho  abad  e  con- 
vento e  su  procurador  dixiere,  sobre  jura,  que  an  mester  para  manteni- 
miento  de  sus  grangas  e  de  sus  ganados,  et  que  lo  non  vendan,  oin  lo 
presten,  nin  lo  den.  Et  que  les  dedes  alvala,  por  que  lo  puedan  Iraer.  El 
lo  que  fincare  que  non  ovieren  mencster  para  compUmiento  de  las  dichas 
veynte  ochaviellas,  que  an  de  aver  cada  ano,  que  gelo  compredes  e  les 
dedes  por  ello  la  quantia  que  y  montare,  segunt  se  contiene  en  el  ordeoa- 
miento  que  nos  mandamos  fazer  sobresta  razon. 

Et  non  fagades  ende  al  por  ninguna  manera,  so  pena  de  la  naestra 
merçed  e  de  oient  maravedis  de  la  moneda  nueva,  a  cada  une  de  vos.  Et  de 
commo  esta  nuestra  carta  vos  fuer  mostrada  e  la  complierdes,  mandamos 
a  quai  quier  escrivano  publiée  que  para  esto  fuer  llamado,  que  de  onde  al 
omme  que  vos  la  mostrare  testimonio  signado  con  su  signo,  por  que  nos 
sepamos  en  commo  complides  nuestro  mandado.  Et  non  fagan  ende  al, 
so  la  dicba  pena  e  del  ofiçio  de  la  escrivania;  la  carta  leyda,  datgela. 

Dada  en  Madrit,  quinze  dias  de  noviembre,  era  de  mill  e  trezienlos  e 
setenta  e  seys  anos. 

Yo  GiL  Ferrandez  la  fiz  escrivir  por  mandado  del  rey. 

GiL  FeBBANDEZ.  JOHAN  GuTIERREZ,  \'.  JoHAPi  EsTEVAHEZ, 

Arch.  de  Silos,  vidimus  du  ti  février  iSàù,  octroyë  par  le  ix>i  de  CastiUe  à  la 
demande  de  labbë  de  Silos,  parce  que  la  charte  originale  de  i338,  «rescripta  en  papei 
e  seellada  con  nuestro  sello  de  cera  en  las  espaldas^»,  était  en  mauvais  état 


368 

Cédule  d'Alphonse  XI  ordonnant  qu'aucun  nricohombren,  ninfanzony^  ou  rkidnlgo^  t 
puisse  entrer  en  possession  des  biens  ou  des  droits  appartenant  à  t abbaye  de  SiVoi ,  umi 
la  volonté  expresse  de  l'abbé  et  des  moines;  le  roi  leur  enjoint  de  restituer  les  pro^rUs 
qu'ils  auraient  usurpées. 

1339,  i5  janvier. 

Sepan  quantos  esta  carta  vieren  commo  yo  don  Alfonso,  por  la  gracia 

(')  «Por  que  vos  mandamuB,  visla  esia  mas  bien  e  mercel,  por  devocîon  que  D«i«^ 
carta,  que  les  dedes  al  dicho  abad  e  conveolo  mos  en  el  cuerpo  sanlo  bienaventortdo  ie 
las  dichas  veynte  ochaviellas  de  sal  en  cada  aûo ,  senorsanto  Domingo ,  mandamos  qo«  lo  «aqwB 
que  ellos  an  de  aver  por  los  dichos  privillejos,  quando  quiaeren.  e  por  o  lovieren  por  bien- 
en  las  dichas  salinas  de  Anaya;  e  que  les  dedes  E  non  fagades  ende  al  por  ninguna  manert, 
alvala,  por  que  lo  puedan  Iraer.  E  por  les  faxer  so  pena . . .  'j  (Copie  de  1367.) 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  405 

de  Dios  rey  de  Castilla,  de  Toledo,  de  Léon,  de  Galizia,  de  Sevilla,  de 
Cordoba,  de  Murçia,  de  Jahen,  de!  Algarbe,  senor  de  Molina,  en  uno  con 
la  reyna  dona  Maria  mi  muger  e  con  nueslro  fijo  el  ynfante  don  Pedro 
primero  e  heredero,  por  que  el  abbad  don  Joban  y^*^  el  convento  del  mo- 
nesterio  de  Sanclo  Domingo  de  Silos  me  mo«traron  en  commo  ricos  ornes 
e  vnfaoçones,  omes  c  mugeres,  fijos  dalgo  e  de  villas  e  otros  omes  previl- 
lejados,  conpraron  e  conpraran  e  ganaran  por  rompras  e  por  cambios  y 
por  mandas  y  por  casamientos  e  por  finamienlos  e  en  olras  maneras,  casas 
e  heredamientos  y  pechos  del  monesterio,  en  las  sus  villas  e  aldeas  y.  lu- 
gares  y  terminos  délias,  en  cl  senorio;  e  que  fazen  y  casas  fuertes  y  olros 
palaçios  altos  e  casas  de  moradas;  por  que  se  menoscaban  mucho  los  de~ 
rechos  del  dicho  moneslerio  e  los  pecbos  que  suelen  y  deven  ecban  de 
rescebir,  e  por  esta  razon  que  se  yermpn  los  sus  lugares.  E  sobresto  cl 
abbad  y  el  convento  sobredichos  pidicronme  merçed  que  mandase  aquello 
que  toviese  por  bien  c  fallase  por  derecbo. 

Donde  yo,  por  la  gran  dcvocion  que  lengo  en  el  glorioso  cuerpo  santo 
de  santo  Domingo  de  Silos,  y  por  que  los  religiosos  rueguen  a  Dios  por 
roi  e  por  los  reyes  onde  venimos,  donde,  avido  consejo  con  la  dicba  reyna 
dona  Maria  e  con  nuestro  fijo  el  ynfante  don  Pedro  primero  e  heredero, 
e  con  los  mis  alcaldes  de  Castilla  e  de  Léon  y  de  Estrcmadura,  e  con  otros 
alcaides  e  omes  buenos  que  eran  comigo,  sabidores  de  fuero  y  de  derecbo, 
e  en  mi  corle,  falle  por  derecbo  e  por  fuero  de  Castilla  que  ricomme,  ni 
ynfanron,  nin  omme  fidalgo  ni  de  villa,  nin  otro  omme  alguno  preville- 
jade  non  pueda  nin  deva  comprar,  nin  ganar,  nin  aver  por  compra,  nin 
por  cambio,  ni  por  donadio,  nin  por  casamiento,  nin  por  finamiento,  nin 
por  otra  ninguna  manera,  casas,  ni  solares,  ni  heredamientos,  ni  pechos 
ningunos,  en  las  villas  y  aldeas  y  lugares  e  terminos  del  dicho  moneslerio, 
do  ellos  han  el  senorio,  syn  volluntad  del  abbad  e  convento  sobredicho. 
E  si  les  y  ay  que  los  oviere  de  aque  [sic)  adclante,  que  los  deven  perder  e 
deven  ser  todos  del  dicho  moneslerio,  quando  quier  (jue  el  abbad  y  con- 
vento sobredichos  quisieren  o  por  bien  tovieren.  E  que  cl  abbad  y  con- 
vento, o  quien  lo  oviere  de  aver  por  ellos,  que  los  puedan  mandar  entrar 
e  tomar  y  derribar,  si  quisierenio  labrado  e  tomar  para  si  ;  por  que  si  al- 
guno de  los  sobredichos  oviere  algunos  deslos  solares  e  heredamientos 
por  razon  de  patrimonio  o  por  herençia,  la  herodad  péchera,  que  desta 

^'5  Cesi  la  première  fois  que  nous  trouvons  remarquera   toutefois  que  ce  root  est  aussi 

dans  une  charte  originale  de  SiJos  Vtf  avec  employé  â  plusieurs  reprises  dans  ce  même 

la  signification  H  k  h  place  de  et  ou  e,  dont  document  avec  le  sens  du  Aie  blin.  Il  le  sera 

on  9*étail  jutqu^alors  eicluiâvemenl  servi.  On  souvent  encore  dans  les  acte?*  suivants. 


Google 


Digitized  by  ' 


^06  ABBAYE  DE  SILOS. 

guisa  ovicrcn  o  heredaren^  de  que  el  dicho  monesterio  suele  e  deve  aver 
serviçio,  furçion,  faxendera  o  otro  pecfao  o  tribuio  quai  quier,  que  tea 
apreçiado  por  dos  o  ires  ommes  dende  de  y  del  lugar  o  villa  o  TiUaa  (a- 
zeras,  jurados  sobre  Sanctos  Evangelios,  quando  quier  que  el  abbad  y  ood- 
vento  mandaren  e  tovieren  por  bien,  dandoles  elles  o  sus  vasallos  faiU 
un  ano  aquello  que  fuere  apreçiado,  e  sean  tenîdos,  los  que  taies  bieoes 
ovieron  o  heredaron ,  de  los  dexar  libres  e  quitos  para  el  dîcho  mooeslerio 
e  para  el  su  senorio.  E  si  el  apreciamiento  non  quiieren  rescebir  fasta  on 
ano,  comme  dîcho  es,  que  el  abbad  y  con vente  de  un  ane  pasado  en  ade- 
lante  gelo  entren  e  manden  lentrar  para  el  dicho  monesterio,  e  que  jaiBas 
ommes  de  aquel  lioage,  que  por  esta  razon  lo  perdieren,  non  lo  poedan  j 
mas  aver.  —  E  por  que  yo ,  el  dicbo  rey  don  Alfonso,  falle  todo  este  sobre 
dicho  por  fuero  y  por  derecho,  con  consejo  e  con  otorgamiento  de  la  dicba 
reyna  dona  Maria  mi  muger  e  de  nuestro  6jo  el  ynfante  don  Pedro  pri- 
mero  e  heredero ,  e  de  los  dichos  alcaldes  e  de  otros  ommes  buenos  qac 
eran  comigo  en  mi  corte,  otorgolo  e  do  gelo  todo  por  fuero  y  por  ley.  E 
mando  e  ordeno  e  establesco  que  se  guarde  e  se  cumpla  por  syempie  ja- 
mas,  e  que  los  alcaldes  y  los  juezes  é  los  adelantados  de  todo  mi  senorio  e 
de  la  mt  corte  que  lo  ju2guen  e  lo  fagan  asy  guardar  y  complyr,  quando 
quier  que  sobrello  pleyto  o  demanda  acaesçiere,  tambien  por  lo  pasado 
comme  por  lo  que  es  por  bénir.  E  que  se  non  pueda  ninguno  defen<fer  por 
que  digan  que  gelo  dexaron  aquellos  de  quien  lo  ovieron  e  de  quien  ie 
heredaron  syn  voi  e  syn  demanda,  o  que  io  ganaron  por  tiompo. 

Por  que  mando  a  mi  adelantado  mayor  de  Castilla  que  agora  es«  o  a  los 
que  fueren  de  aqui  adelante,  o  a  los  que  tomaren  su  lugar  o  foeren  me- 
rynos  en  quai  quier  o  quales  quier  merindades  de  Castilla  o  de  Leoa  o 
de  todo  mî  senorio  do  este  acaesçiere,  que  esta  my  carta  vieren  o  el  tras- 
lado  delta  sygnado  de  escribano  publiée,  que  cada  que  el  abbad  y  con- 
vento  sobanlîchos,  o  el  que  lo  oviere  de  recabdar  por  elles,  les  mostrart 
o  mostraren  casa  o  casas  fuertes  o  Uanas  o  8<Jares  o  heredamîeota 
o  pechos  quales  quier,  que  ricomme,  o  ynfançon,  o  cavalière,  o  omae.  o 
miiger,  fijos  dalgo  o  de  rua,  o  otro  omme  quai  quier  previllejado  ovierea 
ganado  contra  esta  ley  e  fuero  y  ordenamiento  sobre  dichos,  que  lo  en- 
tren e  tomen  todo,  e  lo  entreguen  al  que  lo  oviere  de  rocabdm*  porel 
abbad  e  convento  sobredicfaos,  para  el  dicho  monesterio,  cuyo  foere  d 
senorio  del  dicho  lugar,  e  lo  tienten  e  coteen  en  myll  maravedts  de  los 
bienes  a  quai  quier  que  en  elles  labraren  e  entraren,  por  cada  vegada  que 
y  labren  c  entren  syn  voluntad  del  abbad  y  convento  sobrcdichos,  que 
nie  pechen  a  mi  por  la  osadia,  e  otros  tantos  al  dicho  monesterio.  Esy  por 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIECLE.  407 

aTcatura  casa  fucrte  o  palaçîo  alto  o  casa  Ibna  y  fuere  fecha  o  comen*' 
çada,  que  la  dcrriben  ioda  por  el  suelo,  si  el  abbad  y  convento  sobredî- 
cbos  lo  mandaren ,  o  que  gela  entregucn  e  fagan  endc  commo  cllos  qui- 
syereD  e  mandaren. 

E  todo  esto  que  dicho  es  mando  y  (engo  por  bien  que  lo  pueda  fazer 
y  faga  el  meryno  del  dicho  monesterio,  o  quai  quier  o  quales  quier 
que  el  abbad  y  convento  lo  mandaren,  syn  coniyenda  de  juyzio,  e  que  io 
enlreo  e  Io  derriben  e  tomen  y  prenden  e  lo  entregu(5n  al  dicho  mo- 
oetlerio,  commo  dicho  03;  e  si  para  esto  ovieren  menesler  ayuda,  mando 
al  que  foere  mi  adelaniado  mayor  de  GastiUa  o  al  de  la  tyerra  de  Léon, 
quien  quier  que  sea,  e  a  (odos  los  conçejos  e  alcaldes  ofiçiales  de  quales 
quier  logares  que  para  esto  fueren  llamados,  que  los  ayuden  a  ello  e  a  todo 
lo  que  menester  fuere  en  esta  razon,  so  pcna  de  los  dichos  myll  maravedis 
a  cada  uno;  synon,  a  loscuerpose  a  quanto  que  tubiesen  me  tornaria  por 
ello.  E  de  mas, quanto  dampno  c  menoscabo  el  monesterio  por  esta  razon 
resçibiese ,  de  lo  suyo  gelo  mandaria  entregar  doblado.  E  dcsto  les  mande 
dar  esta  carta  sellada  con  my  sello  de  plomo. 

Dada  en  Madrid,  quinze  dias  andados  del  mes  de  enero,  era  de  myll 
e  trezientos  e  setenta  y  syete  anos. 

Yo  Go!<içâLo  RoYZ  la  fiz  escribir  por  mandado  del  rey. 

GiL  Ferrandez.  — Pbro  Martinez.  —  JouAN  GuTiERRBZy  v*.  —  Alfonso  G. 

Arck.  de  Silo$,  original  en  parcbemio,  o  m.  67  X  o  m.  38;  le  sceau  de  plomb  a 
dispani  depoii  1760  (mt.  78,  fol.  59);  ^crhm«  dite  de  inmstdon,  A.  LV.  35. 

369 

RevmKdëtiom  i'mn  privilège^*^  accordé  par  h  rot  Alphmse  XI  à  f époque  oè  senfwori 
Ahar  Nmez  Osorio,  comte  de  Trastamare,  était  tout-puissant  à  la  cour  de  Castille^*K 
—  En  retour  de  cette  faveur,  le  roi  demande  que  les  moines  de  Silos  chantent  tous  le* 
ans  une  messe  four  ki  et  pour  ses  ancêtres,  et  qu'ils  le  recommandent  nâ  Dieu,  à 
sainte  Marie  et  au  glorieux  saint  Dominique  de  Silosit,  —  Acte  daté  de  Madrid. 

1339,  i5  janvier. 

Arek,  de  SSos,  ns.  78,  M.  60.  —  Texte  perdo.  —  Oo  gardait  eoeore  à  Silos  en 

<«  V#y.  ci-^leMaB  l«  docmMot  flCiaS.  élé  ré««|tiét«ii  t3«9  asiCofiAi  de  Madrid, 

M  Cet  iolbiioiié  aci^oanr  fot  aasawiné  à        oonoM  cootrairta  aux  dniU  da  k  couroMie. 


eaapa  de  poigMird  par  Raonro   Flarex  de  Voy.  VOrdênamituts  de  las  Ctrim  cstêbrudoê 

Gaxman ,  et  Alphonse  XI  donna  Tordre  de  «■  Muérid  smla  srm  iSôj^  dana  le  lame  I  des 

brûler  ton  cadavre.  Voy.  la  Coroniea  de  don  Corteê  de  toê  amtigMOê  rvôiof  ds  Léon  y  CastiUm, 

Atomêo  XI,  cap.  Liiix.  —  Tous  les  privilèges  publiées  par  TAcadéfflie  royale  de  PHisloire, 

accordés  sou»  le  règne  de  ce  favori  avaient  Madrid,  1861,  p.  4o  1-437. 


Digitized  by 


Google 


40S 


ABBAYE  DE  SILOS. 


1760  uo  vidimus  de  ce  privilège,  daté  de  Valiadolid  le  91  juin  i3io.  L'origioal 
fui  remis  au  ivi*  siècle  à  D.  Ynigo  Feroandez  de  Velasco  (A.  XIV.  Sa,  fol.  t58); 
mais  nous  ne  1  avons  pas  retrouve  dans  les  archives  de  9on  héritier,  M.  le  doc  de 
Prias. 

370 

A^lÀonse  XI  donne  d  Gonzalo  Mardnez,  moine  et  edlêrier  (celeriio  mayor)  ée  SSot,  k 
rente  annuelle  de  600  maravédis  de  yantar^*^  que  Vabhaye  devait  pojfer  au  roi  de  CêitUle, 
et  cela  à  la  condition  de  desservir  la  ckapellenie  fondée  à  Sihs  par  les  rois  ses  aneébts  ^. 
—  Le  prince  explique  que  ladite  ckapellenie  n'existait  plus  dans  rêgUsemhiatiale,  paret 
que  certaines  personnes  avaient  obtenu  de  la  ehaneellerie  royale  des  lettres  qm  leur 
accordaient  les  600  maravédis  en  question.  —  Acte  daté  de  Madrid. 

1339,  6  février. 


Yo  Sa!«coo  Ferrandez  la  fiz  escrevir  por  mandado  del  rey. 

GiL  FeRRANDKZ. JOUAN  GuTIERBBZ.  AlPOFISO  G. 


Arck.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  36  X  o  m.  3o,  en  partie  dëtniit;  Ua 
de  soie  bleue,  jaune  et  rose,  qui  portaient  le  sceau  de  plomb;  ëcnture  dite  de  i 
don,  A.  II.. . . 


371 

Acte  par  lequel  Juan  Martinez,  serviteur ^^  de  D.  Juan,  ahhé  de  Sihs,  aferme  peur 
trois  ans,  au  prix  de  3oo  maravédis  {à  io  deniers  le  maravédi),  la  coUeete  des  éem 
offerts  à  Vabbaye  de  Silos  dans  le  diocèse  de  Salamanque.  —  Les  nfermiers'»  se  mm- 
maient  :  Andres  Diaz,  habitant  d'Alba  de  formes,  et  Pedro  Fermmdez  de  Sësamm, 
habitant  de  Salamanque.  —  Daté  de  Salamanque. 

1340,  6  juillet. 


Arch.  de  Silos ^  original  en  parchemin,  o  m.  96  x  o  m.  ^^i,  écriture  dite  de 
ldes,\AlliQ. 


^')  Contribution  que  payaient  les  villes  où 
le  roi  s'arrêtait  pour  les  frais  de  sa  table ,  el  qui 
répond  au  JIM  moMÙmum  ou  droit  de  gite.  Yoy. 
ci-dessos  le  document  n*  365  et  ci-après  les 
documents  n^  38a,  396  et  398. 

^•^  D'après  le  texte  de  Pacte ,  le  chapelain 


devait  chanter  tous  les  joars  une  mesÊt  pav 
les  rois  de  Gastille. 

(')  Ce  eriado  de  Tabbé  est  app^  daof  m 
acte  de  vente  du  10  novembre  t35S  tmoifg 
de  Santo  Domingo  de  Silos  «  et  v^tim  é» 
Santa  Maria»  de  Duero. 


Digitized  by 


Google 


m.    ,         iB. 


r  13 


Digitized  by 


Google 


h\0  ABBAYE  DE  SILOS. 

ferre  de  tkâpiud  voUime  dm  chemin  de  la  porte  de  San  Pela^  jusqu'au  chemin  qui  m 
de  San  Lazaro  au  monesterio  de  los  frayres  Descalçosv. 

1342,  ih  •Yril. 


JoBiH  Pemz  e  Uabtih  Fkerimdbz,  alcalles;  Josai  Altovso  e  Fu- 
RÂjrr  GonçàLB,  jurados;  Johan  SâiicHiz ,  prîor»  e  Jouait GAunc, 
sacristan,  e  Johan  Gabgia  ,  capeilan  dei  abbat,  monges  de  Santo 
Domingo. 

Arth.  de  SiUm,  origioal  ea  parcfaemiD,  o  m.  97  X  o  m.  5i,  a^ee  les  Cresnt  qoî  |Mr- 
Uient  les  sceaux  de  Tabbë,  du  conveol  et  du  conseil  de  la  ville  de  Sikw;  écrkore  dilt 
de  transicion ,  A.  LY.  9 1 . 

375 

Bulle  du  pape  Clèmeni  11  '^^  par  laquelle  il  charge  le  prieur  d'Oema  de  cot^umer  U  un- 
tence  rendue  par  le  prieur  de  ValladoUd  au  sujet  du  droit  qu'a  l'abbaye  de  SaimJkan- 
nique  de  percevoir  toutes  les  dîmes  et  prémices  de  la  viUe  de  Silos  et  de  ses  boargs  ^. 

134â,  s3  avril. 

Clemens  episcopus,  servus  servorumDei,  dilecto  filio.  .  .  pnori  eccleaie 
Oxomensis,  saiutem  et  apostolicam  benediclionem. 

Sua  nobis  dilecti  (îlu  [lohannes]  abbas  et  conventns  monasterii  Sandi 
Dominici  de  villa  de  Silos,  ordinis  Sancti  Benedicti,  Burgensis  diocesîs, 
petitione  monstrarunt,  quod,  etc. 

Datum  Avinione,  nui  kalendas  maiî,  pontificatus  noetri  anno  secundo. 

ArdL  de  Sihs,  origioal  ect  parchemio,  o  m.  66  X  cm.  99,  avec  la  bdie  de 
|JoDib  portée  par  une  cordelette  de  chanvre  :  S.  PAtVLVS]  !  S.  PEfTRVS]  ! 
CLEMENS  !  PP. VI  !  B.XXVI.  i«. 


376 

Vakbaye  de  Silos  donne  à  D.  Fernando  Sanehez  ^'  de  ValladoUd,  eacribano  waajor,  k 
mrâoM  d'imago  (  Aoayago)  sise  près  de  Stmaneas  et  du  pont  dm  Dwere,  «Mt  m 


(0  Pierre  Rogîer,  de  Tordre  de  Saint-Be-         celier  de  GaatiUe.  On  lui  doit  des 
Doti,  élu  le  7  mai  i3&a,  mort  le  6  décembre         de»  rois  Âlpbooie  I,  Sancbe  IV  et  Fcr£- 


i35t.  naodlY.  Yoy.N. 

<A  Vo^  ûàmsm  leM'JSeaiMiiQelef        tO.p.  173.  ^  Sv  k  umàm  de  nt  m- 


8enteaee»dat''aian«tduaSaclabi«i333.        poiteat  pcnouaage  auprès  dm  Pyii^ft  VI. 
i'î  Son  vrai  ooaD  teit  Feroaa  SaMiMi  de        roideFi«w,  aapeatipiw-Fawwai.lirtiiv 


Tobar.  Il  fat  notari»  mmym  va  gesBuk  chan-        d^Eepagm,  à  raaaée  i334. 


Digitized  by 


Google 


j 


XIV  SIECLE.  âll 


égSie  H  tOM  tmtU  iarriêoirt^^\  et  rtçait  eu  iekâMge  tem  ht  iÊmmme^  fmt  êêék  D.  Ht- 
mmmJo  foêiédak  à  Nekredm,  Cebrtcoê,  Mmlm»,  QmimUumIU  ei  Cêœ,  Cmsiei  àt  Suk- 
rmêA,  Stm  Pedro  ia  Villa,  qu'il  avait  refus  du  roL  L'acte fak  euumuitre  que  tes  tuêmes 
dommsit  avaient  appartenu  à  ¥  ordre  de  Saint-Jacques,  qmi  les  osait  écJLmmgts  caatre 
^amtm  domaines  rm^aux.  —  Les  procureurs  de  ftdm  Jokan-»^  Mé  de  SAê,  Jurent 
dans  cette  cireamstance  Nuûo  Martmez,  AawAritr  (canuarero)  de  taUm^e,  et  Mmlia 
Ferez,  prieur  de  Sauta  Maria  de  Duero, 

1345,  i3  août. 

Artàieo  kistorieo  nacûmal  de  Madrid,  ongioal  ea  parcbemîo,  o  m.  70  x  o  a.  So, 
(ail  partie  des  pièces  proveoaiit  (f  Arlaoza;  on  lit  aa  dos  :  «Eotregole  eJ  UÊOoesteïïio  de 
Silos  a  esle  de  Arlauza  quaodo  otoi^^aron  la  escrilora  de  troeque^  «. 


377 

Alphonse  XI  reconnait  par  un  jugement  solennel  le  droit  seigneurial  de  fahhofe 
sur  la  vilie  de  Silos  et  son  territoire. 

13â5,  3o  décembre. 

Sepao  quanCos  esta  casta  vieren  commo  nos  don  Alfooso,  por  la  gracia 
de  Dios  rey  de  Castîella^  de  Toledo<)  de  Léon,  de  Gailixîa,  de  SeWUa,  de 
Cordora,  de  Marçia,  de  Jahen,  del  Algarbe,  de  Algeara  e  senor  de  Mo- 
lîna  :  paresfrâx>n  ante  nos,  de  la  una  parte  don  Johan ,  abbat  de  Sando 
Domingo  de  Silos  por  sy,  e  Gonçalo  Martinez  e  Nnno  Marûnez,  monges. 
eo  nombre  del  coovento  de!  monesterîo  de  dicbo  iugar  de  Sando  Domingo, 
ciiyos  procuradores  eran;  et  de  ia  otra  parte,  Johan  Ferez  e  Martin  Fer- 
raodex,  en  nombre  del  cooçeio  del  dicbo  Ingar  de  Sancto  Domingo,  cuyos 
procvradores  enn. 

Et  nos,  TÎsIa  la  qnereUa  e  demanda  <|Qe  el  dicbo  don  Joban  abbat  e  los 
dicbos  («oDçalo  Martînez  et  Noâo  Martinez,  mooges  del  dicbo  raonesterio, 
fideron  ante  nos  a  los  dicbos  Johan  Ferez  e  Martin  Fcrrandez  ^  procura- 
dores del  dicfao  cooçeio,  en  que  dixîeron  (pie  seyendo  ci  Benorio  de  la 
dicha  fîUa  de  Sancto  Domingo  del  dâcbo  abbat,  que  el  dicbo  cottçeîo  q«e 
gdo  embargava,  et  pidionos  que  riessemos  los  prinllegios  e  cartas  qœ 
aTÎan  en  esta  raaon  e  que  le  fizîessemos  ende  aver  conplaûento  'de  de- 
recbo.  Et  vista  la  rcspuesta  qœ  los  dicbos  Johan  Ferez  e  Martin  Ferran- 
doz,  en  nombre  del  dicbo  conçeîo,  cuyos  procuradores  eran,  dieron,  eo 
que  diûeron  que  el  senario  de  la  dicba  TÎUa  que  non  era  dei  abbat  nia 

'"  D*aprè»  le  leite  ce  lerrilotre  cooiprenail  <')  (rest4-dire  Ion  de  rechange  iDlcrroia 

•gnode»  moates   ?   heredamicntos  fasia   la         en  thZZ-thZk  entre  Silos  et  Ariaoïa.  Voy. 
pwmlc  de  Dofro^.  d-afirès  le  dacaaMBt  n*  ^9. 


Digitized  by 


Google 


ki±  ABBAYE  DE  SILOS. 

pertenes^U  a  el,  mas  que  era  lîuestro,  por  que  siempre  usaron  en  tiemp* 
de  locs  ivres  onde  nos  Tenimos  e  en  el  nuestro  de  fazer  omenaje,  quanJ^ 
regnar^n  nuevamente;  olrossy,  que  vinieron  a  corles  cada  que  las  fiziert" 
los  rêves  onde  nos  venimos^  e  nos  otrossy  que  dieron  siempre  yantar 
ellos  e  a  nos.  e  pagaron  la  fonsadera  a  ellos  e  a  nos,  e  que  avemos  y  ' 
justi:La  e  otras  cosas  que  diiieron;  por  que  dezian  que  el  senorio  port* 
nesoia  a  nos, 

El  nstos  los  privillegios  e  carias,  que  el  dicho  abbat  e  los  procurador 
de!  dicho  coovento  nos  mostraron  para  provar  su  entençion  de  io  que 
coûlenîa  en  su  demanda:  olrossy  visto  una  caria ^*^  del  rey  don  Ferraii' 
mio  padre,  que  los  procuradores  del  dicho  conçeio  nos  moslraron,  • 
que  se  contenie  que  el  dicho  rey  don  Ferrando  diio  que  por  partir  pie 
tocs  e  contiendas  que  eran  entre  los  dichos  abbat  econvento  e  el  dicho  cor 
ç^io  de  Scincto  Domingo,  que  fallava  que  los  dichos  abbat  c  convenlo  qi 
non  avivin  olro  seûorio  en  la  dicha  villa  nin  en  los  vezinos  e  morador' 
dende ,  sy  non  aqut:  lias  calonas  e  derechos  que  en  el  privillegio  del  r 
don  Alfonso,  que  ven»  io  la  batalla  de  Ubeda,  se  contiene;  mas  que  cl  *- 
norio  e  la  jurisdlçlon  que  lodo  fuera  de  los  reyes  onde  el  venie,  e  er 
su\o  eatenmiente  e  non  del  dicho  abbat  nin  de  olro  ninguno,  nin  l 
do^ien  olxHi-^sçer  commo  a  senor;  el  que  por  esta  razon  que  el  que  revo- 
ca\a  el  fuen>  e  el  dicho  privillegio  et  lodos  quantos  privill^os  e  caria» 
fuen>n  d.idos  de  K>s  rt*\es  onde  el  vinie  o  de  olros  quales  quier,  e  del  qu** 
contm  el  su  senorio  e  contra  la  su  jurisdiçion  e  contra  el  su  déclara* 
mieiUo  fuessen,  que  non  valliessen;  otrossy  se  contenie  en  la  dicha  cart» 
que  fuesc?t*n  firancos  e  libres  e  quilos  de  toda  premia  e  de  loda  scnri- 
dumbre  e  de  loilo  tribulo  pora  siempre  jamas,  salvo  ende  moneda  fo- 
rera, que  oviessen  a  dar  por  reconosçimienlo  de  senorio,  cque  lapechasstTi 
|H)r  cabe^a  por  do  avian  a  pechar  los  olros  pechos  e  non  por  pesquisa, 
el  la  j-aular  que  la  diessen  quando  fuesse  y  el  rey  por  sy  mismo,  el  U  ju^ 
ticia  que  la  tiiiesse  el  por  sy,  quando  y  fuesse  personalmente ,  c  que  Li 
non  iiiiessen  los  adelantados  nin  los  merynos  mayores  de  Casliella  oin 
olro  ninguno;  el  que  usassen  dende  adelante  e  judgassen  e  librassen  los 
pleilos  por  las  levés  del  derecho,  que  Gzo  Irasladar  el  rey  don  Alfonso  su 
avuelo  de  latin  en  romance,  salvo  ende  que  los  alcalles  e  los  escrivanos 
publicos  e  los  otros  offiçiales  de  la  dicha  villa  que  los  pussiessen  el  di* 
cho  confeio;  e  que  por  les  fazer  mas  bien  el  mas  merçed  que  otorgara 
al  dicho  conçeio  e  a  los  vezinos  de  la  dicha  villa  que  pudiessen  gaoar  e 

f •'   Voy.  ri-ilossus  If  <K*cumeDl  n*  3 1  a  el  la  doIc  qui  l^accompagne. 


Digitized  by 


Google 


«ft& 


_,  Uffi'. 

-*  a  ^vtu**'  «orra  asa-  «'     ■•^  *  «,  ^ 


se 

io. 


1  kksdi- 
ieiitot  e 

Aumso 


r>0,  avfc 

•MVl: 
EDO: 


Digitized  by 


Google 


41&  ABBAYE  DE  SILOS. 

sesseDla  sueldos^*),  et  sy  el  que  demanda  vençido  fuere,  de  al  abliat 
sessenta  sueldos;  esso  mismo,  &y  aquel  que  es  demandado  vençido  fuere, 
de  al  abbai  sessenta  sueldos;  et  sy  alguno  de  los  de  fuera  demandare  casa 
al  morador  de  Sancto  Domingo,  de  al  abbat  fiadores  en  sessenta  sueldos. 
e  al  senor  de  la  casa  fiador  en  el  doble  de  tal  casa;  et  el  senor  de  la  casa 
de  Gador  al  abbat  en  sessenta  sueldos,  et  sy  el  que  demanda  vençido 
fuere,  de  al  abbat  sessenta  sueldos,  et  al  senor  de  la  casa  de  otra  tal  casa 
en  semeiante  lugar  en  cssa  villa;  et  quien  falsa  pesquisa  diiiere,  deode 
adelante  non  sea  leal,  e  pèche  al  abbat  sessenta  sueldos,  e  el  senor  de  h 
boz  tornesse  a  su  boz. 

Otrossy  treguas  por  el  fuero  de  la  villa  son  taies  :  do  cada  parte  de  la 
pelea  daran  fiadores  en  mill  mill  sueldos,  et  sea  taiado  el  puno  derecbo 
de  aquel  que  las  quebrantare;  destos  mill  sueldos  tome  el  abbat  quinieotos 
sueldos  e  el  conçeio  los  otros  quinicntos  sueldos ,  de  los  quales  den  çieot 
sueldos  al  ferido,  e  el  puno  en  poder  del  conceio. 

Et  quanto  en  estes  articules  e  cosas  sobredicbas ,  e  en  las  otras  cosas  e 
articules  que  se  contienen  en  el  dicho  privillcgio,  e  en  los  otros  priville- 
gios  e  carias  que  fiieron  presentados  por  el  dicho  abbat  e  procuradores 
del  dicho  convenlo  en  este  pleito,  damos  su  entençion  por  bien  provada,  et 
que  non  embarga  la  dicha  carta  del  rey  don  Ferrando  mio  padre ,  por 
que  fallamos  que  en  ella  non  se  conticne  que  el  abbat  nin  el  convento  del 
dicho  monesterio  nin  sus  procuradores  fuessen  llamados  nin  présentes 
ante  el  al  tiempo  que  en  la  dicha  carta  se  contiene  que  el  fiso  el  dicho  li- 
bramiento,  nin  que  fuesse  puesta  demanda  por  alguna  de  las  partes  sobre 
razon  de  las  cosas  que  en  la  dicha  carta  se  contienen,  nin  que  fuessen  moi- 
trados  ante  el  los  privillegios  e  cartas  que  las  partes  avian  en  esta  raion, 
nin  que  fuessen  oydos  sobreUo. 

Otrossy  fallamos  que  por  el  ténor  de  la  dicha  carta,  que  ay  grant  des- 
variamiento  en  las  palabras  que  se  en  ella  contienen,  senaladamcnte  por 
que  esta  escripto  en  ella  que  se  Uama  el  rey  don  Ferrando  en  algunos  loga- 
res  (K  NOS  »  e  en  otros  lugares  c^  to  v. — Et  otrossy  el  dictado  de  la  dicha  carta 
es  en  muchas  maneras  contra  el  uso  e  costumbre  de  la  nuestra  corie  que  se 
agora  usa  e  entonçes  usava.  —  Otrossy  por  que  se  contiene  en  ella  centra- 
riedat  manifiesta,  [diziendo  en  algui!  lugar  délia  que  déclara  loa  dicho* 
privillegios,  e  en  otro  lugar  que  los  revoca  todos.  —  Otrossy  por  quese  coo- 
tienen  en  ella  algunas  cosas  que  son  a  perjuyzio  e  mengua  de  los  ouestroi 
derechos,  e  a  grant  dano  e  desafuero  de  las  villas  e  lugares  de  la  meryndal 

^*)  Cest-À-dire  que  chacun  donnera  une  caolion  de  soiianle  sous,  fomme  TeipBqse  b  mti* 
du  texte. 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  416 

de  Saodo  Domingo  e  de  los  fijosdalgo  e  de  les  olros  vezinos  e  mora* 
dores  en  los  dichos  lugares.  —  Et  por  estas  cosas  sobredichas  non  paresçe 
de  raion  ain  de  créer  que  el  rey  don  Ferrando  de  çîerta  sabiduria  lo  assy 
oiorgasse  nin  mandasse,  segunt  se  en  ella  contiene;  nin  oirossy  perte- 
nesçienles  a  gracia  nin  a  merçed  en  la  manera  que  se  acostumbraron  e 
acostumbran  de  faier;  nin  otrossy  las  palabras  contenidas  en  la  dicha 
carta  non  son  convenibles,  nin  pertenesçientes,  nin  a  libramiento  de  pleito 
segant  que  deve.  Et  por  ende  fallamos  que  la  dicha  carta  non  faze  fe 
nin  es  valedera  de  derecho,  et  aunque  la  dicha  carta  pudiesse  fazer  fe,  que 
el  libramiento  que  en  ella  se  contiene,  que  es  ninguno,  por  lo  que  dicho 
es.  Et  judgamoslo  assy. 

Et  por  nuestra  sentençia  definitiva  judgamos  e  declaramos  el  senorio 
de  b  dicha  rilla  de  Santo  Domingo  e  de  los  moradores  délia  e  todos  los 
otros  derechos  sobredicbos»  que  en  los  dichos  privillegios  e  cartas  que 
mostro  ante  nos  se  contiene,  seer  del  dicho  abbat  e  le  pertenesçer,  e  que 
le  non  deve  seer  embargado  por  el  dicho  conçeio. 

Et  salvo  estas  cosas  que  dichas  son  que  pertenesçen  al  dicho  abbat, 
commo  dicho  es,  fallamos  que  el  senorio  mayor  de  la  dicha  villa,  e  la  jus- 
tîçia,  e  la  jurisdiçion  I  e  poner  alcalles  e  escrivanos  publiées,  e  todos  los 
otros  pechos  e  derechos  del  dicho  lugar,  que  pertenesçen  a  nos.  Et  judga- 
mosio  e  declaramoslo  todo  assy. 

Et  mandamos  e  deffendemos  que  ninguno  non  sea  osado  de  yr  nin  de 
passar  contra  esto  que  sobrcdicho  es  e  en  esta  nuestra  sentençia  se  con- 
tiene. Et  quai  quier  o  quales  quier  que  contra  elle  fueren  o  passaren  en 
quai  quier  manera,  avrian  nuestra  yra  y  pecharnos  yan  en  pena  mill  ma- 
ravedis  de  ios  bonos,  et  a  los  dichos  abbat  e  convento  o  a  quien  su  boz 
toviere  todo  el  dano  o  menoscabo  que  por  ende  recibiessen  doblado. 

Et  desto  los  mandamos  dar  dos  cartas  en  un  ténor,  tal  la  una  commo 
la  otra,  seelladas  con  nuestro  seello  de  plomo,  la  ona  que  tengan  los  di- 
chw  abbat  e  convento,  e  la  otra  que  tengan  el  dicho  conçeio. 

Dada  en  Madnt,  treynta  dias  de  diaembre,  era  de  mill  e  treâentos  e 
ochenta  e  très  anos. 

Yo  Feahçisgo  Rodbigues  la  fiz  escrevir  por  mandado  del  rey. 

....   Mz.  —  Pbbo  Cam  . .  .  z.  —  Velasco  Marunbz.  —  Alfonso 
Gabcia.  —  FiBRAirr  Sanchbz. 

Artkivei  de  M.  le  dm  de  Frùu,  original  en  parchemin,  o  m.  5o  x  o  m.  5o,  avec 
le  MctQ  de  plomb  porte  par  des  lacs  de  soie  rouge  et  jaane  Hb  S.  DEL  :  MVI  ! 
NOBLE  i  DON  :  ALFONSO  :  REI  :  DE  i  CASTIELLA  :  DE  :  TOLEDO  : 


Digitized  by 


Google 


£ît  k^hAYL  DE  SILOS. 

IH  l  -^Z)N  i  IH  5  QA_IZ:a  i  D£i  SE\^ILiA  :  DE  :  CORDOVA  :  DE  : 
KT^^^ ZHA  i  dm  cû£e  et  vih:  k  ju  mû  «b  Irtee,  tesHl  ^ase  bumi  le  globe  tv- 
Mit  limt  cfvi  «  ot  '^■Dîrp  maiD  m  g^Hvp  n,  «ie  TanAre  cW  Vécu  éczHM  de 


iHlr  il  Bu  OT  M/1&  if  &iw. 

>^.ar  onsninf  fsU  cam  r)frf!s  romiDO  dos  <}oii  Jolian,  por  la  gncU 
û*  Z»j'*f  ajijiac  o*  Saiiu  I*fimiii?f  ôf  S*3f»5,  t  «1  conrento  dd  dicbo  mo- 
Bf^Herif .  mir-nanu>f  ^  rcmxinsraBOf  qof  par  mon  que  el  conrcjo  e  ornes 
iiuenrï?  m  i£  vihi.  ot  Samp  I^nmiTir^u  BOf^stro  kg»,  e  de  sus  aldeas,  c»- 
xaiiQt  p^-nrnHQiif  i  «t  r.nii^i'  «i  ia  f^gl^âa  de  Sanl  Pedro,  nos  pedieroo 
pur  Bitrr^c  e  nnf  diisnis.  «b  r{azi»(>  i')«B  saibiesos,  en  comme  los  ter- 
TTiTTtnf  0^  k  dicm  vilk  ooe  fTBs  p^qoeût^,  e  que  venûn  estrechamente 
jftf  panaotif  en  {diof  fx  3o$^  Xemiioos  ooestr»  de  TabladîeUo  e  en  todos 
llt^  [tiros  iDfiamf  Of  h.  maku:^  vu»  ^oe  dos  ll^aruBos  ios  diezinos,  e  poes 
Bftf  ^ïrf*vech»\'am(if  îamf  ôec  ûiric»  îi^car  e  d^os  en  la  manen  e  con  las 
oof  DDftCra  To^y^i  jd»*.  E  uns.  e\  d>rko  alikat  e  convento,  rerendo  la 
-enifi»''i£iE  liDfîiii  ù^  Càtïii  roDrfj".  <m  lo  demandaran  por  gracia  e  por 
Hmir.  «ï  DDfîan  viccuttU  Of  vus  iufr  gracia  e  merred,  que-  tos,  el  con- 
r"u  f  nm**  i»ï>faKt5,  cth  Y^sx.rh^  f«  ios  terminos  miestros  de  TaUadiello 
e  Qt  jjtf  iurarf^  Of  la  ^ria  oÀiztiic.  df^stde  el  noestro  lugar  de  Syllos  bsta 
fît  Tiiiuacii iif ,  e  <ki  cattiDf  rp*î  (pe  i^  a  Lerraa  arnba  faia  los  fcrros  e 

F  fszt  rT'jfc  e  nrfqv'd  v:t>  fajiesiK^  a  lanlo  quanto  sea  nuestra  merced 
e  if  *.o;t>  i:if  luf^sir»  5;ir«iftres  que  despues  de  nos  rernan.  E  por  esta 
ç^bTit  e  ii>fr-  -i  c^ae  ».>?  viK  iuesKis.  que  vos  otros  por  tos,  nin  los  que 
ïf-rLi-T  Stsr«iîf<  àt  Tr:t>,  q^e  cuiKa  podade*  aldegar  husso,  nin  costombrf, 
ÏLJ2:  ;tc>t^  îi,  tla  pftf;îae?s}i>n  A^  aôo  e  dia,  nin  por  dieu  anos,  nin  por 
if  »T:f ,  rj::  p:c  tre^rti,  nin  por  quanenta,  nin  por  mocbo  mas  tîea^, 
^-£::v>  il  nuni >  .^jLirr>f  qï^e  sea;  e  que  por  tiempo  ninguno,  commo dicbo 
e>,  :.:•?  ^v>>,  nîn  î.ts  q^^  i^eroan  de^pues  de  vos,  que  nonca  podades  aWe- 
^iT  Lu>;50,  nLn  co^tunibre,  nin  pre^cricion  por  ningun  dempo  que  passe 
fi^N^a  en  qu?j^î:U  a5o*>,  nin  (asta  en  sessenta,  nin  Custaen  çiento,  nin  des- 
pues de  L>5  cienîo  en  adclànte,  nin  en  ningun  tiempo,  aonqoe  tos  noo 
sea  dtaianiaio,  mas  que  todarîa  quede  el  seôorio  de  los  dichos  terminos 
hbrt*  e  quiîo  para  nos  e  al  nuestro  convenio  e  pcira  el  nuestro  monesterîo. 


Digitized  by 


Google 


XIV-  SIÈCLE.  Ml 

segtint  que  mejor  e  mas  complidamenle  se  contiene  en  los  naestros  pre- 
filleios,  e  pora  los  nuestros  subcesores  que  despues  de  nos  veraan.  E  esto 
qoe  quedeen  alvedrio  de  nos,  el  dicho  senor  abbat,  o  de  los  que  veman 
despues  de  nos 

E  esta  gracia  e  merçed  que  nos  vos  fazemos,  que  sea  en  esta  manera  : 
que  los  moradores  de  aqui  de  la  villa,  que  pazcan  desde  el  nuestro  lugar 
de  Syllos  fasta  en  Tabladiello,  e  del  caniino  arriba,  commo  dicho  es; 
e  los  de  Ortizuelos  e  de  Fenojar,  que  non  ban  por  que  subir  mas  de  suso 
el  camino  que  viene  de  Çiruelos  al  iuso  en  derecho  del  dicbo  lugar  de 
Fenojar,  que  pazcan  el  camino  ayuso  fasta  Yecla ,  e  que  non  descendan  de 
commo  vierten  las  aguas  faza  Arroyales  e  faza  Tabladiello,  e  que  pasen 
al  Aldebucla,  non  desçendiendo  de  la  huerta  de  Sancla  Cruz  a}~usso  faza  el 
rio,  e  de  parte  de  ençima  que  lleguen  esso  mesmo  fasta  aqui  a  la  dicba  villa. 

E  nos,  el  dicho  conçejo  e  omes  buenos  de  la  dicba  villa  de  Sancto  Do- 
mingo de  Syllos  e  de  sus  aldeas,  nos  assy  lo  tomamos  e  resçebimos  de  vos 
los  dichos  senores  abbat  e  convento  con  taies  condiciones 

E  por  que  esto  sea  firme  e  non  venga  en  dubda,  nos  los  sobredichos 
senores  abbat  e  convento ,  e  nos  el  dicho  concejo  de  villa  e  de  aldeas,  man- 
damos  fazer  dos  cartas  en  un  ténor,  tal  la  una  commo  la  otra ,  e  selladas 
de  nos  los  sobredichos  senores  abbad  e  convento  e  de  nosel  dicho  con- 
çejo. E  todas  estas  penas  suso  contenidas  de  los  dichos  diez  miU  maravedis, 
sy  nosel  dicho  conçejo  cayeremos  en  ellas  en  algun  tiempo,  que  sea  la 
meatat  para  la  camara  de  nuestro  senor  el  rêy  .e  la  otra  meatat  para  vos 
los  sobredichos  senores  abbat  e  convento;  otrossy  que  los  de  Fenojar  non 
descendan  del  camino  ayusso  faza  Lagunares,  por  quanto  es  exido  de  Ar- 
royales e  de  ios  molinos  de  Varrio  Suso. 

Fecha  en  la  dicba  villa,  diziocfao  dias  del  mes  de  abril,  era  de  mill  e 
trezieotos  e  ochenta  e  quatro  anos. 

E  por  mas  Grmeza,  rogamos  a  Pero  Gonçalez,  cscrivano  de  la  dicba 
villa,  que  signasse  con  su  signo.  E  yo  el  dicho  Pero»  Gonzalez  eserivano, 
por  niego  et  mandamiento  que  me  fue  fecho  de  nuestro  seqor  el  abbat  e 
del  conçejo  de  la  dicba  villa,  e  por  que  fuy  présente  a  lodo  esto  que  sobre- 
dicho  es,  pus  aqui  mio  sIgno  (f)  ^^^  testimonio  de  verdat. 

Ardmft  de  M.  le  dme  de  Prias,  original  en  parchemin,  o  m.  55  X  o  m.  aS,  por- 
taoi  encore  les  Irob  sceaux  de  cire  sor  doubles  courroies  :  i*  de  Y  abbé  de  Silos 
(S.  lOHANNjlS  :  DEI  :  GRACIA  :  ABB ATIS  :  S.  DOMINICI  :  DE  :  SILOS  : 
(au  miliea  on  prëlat  en  babito  pontificaux);  a'  du  prienr  et  convent  S.  [PRIORJS  l 
ET  :  CJONVENTVS  î  S.  DOMINICI  :  DE  :  SILOS  :  (au  miliea  l'Agncan 
arec  TaorMe  et  la  croix);  3*  du  conseil  de  la  vïte  de  Silos  (d'un  cAt^  le  buste  de  saint 

«7 


Digitized  by 


Google 


àlS 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Domioiqoe  éoMrgeant  do  niîlieo  de»  radiers),  avec  cette  l^eode  S.  CONQUI  : 
SCI  :  DOMINia  :  SILENSIS  :  (de  r«iitre  cité  ooe  porte  iorti6ée).avec  eette  k- 
gende  PACEM  :  IVRA  î  CONSERVA. . .  :  SANCTO  :  D[OMI]NIC0  :  f". 

379 

Testament  de  JmoM  Pem  et  de  doma  imtuM  »a  femume ,  JiUe  de  Pedro  Umrûmez,  keiiiMMh 
de  Silos,  lesquels  demamdent  à  être  enterrés  dans  fabhoye,  k  tendroU  que  les  momu 
leur  ont  assigne,  et  donnent  mu  monastère  des  terres,  tignes,  maisons  et  zomaquens 
{lieux  plantés  de  sumac)  sises  à  Robradillo  ^,  pour  la  fondation  diurne  ekapeOenie  dont 
relise  abbatiale;  Us  teuknt  en  outre  que  leur  JUs  Juan  Martimez,  wsoine  de  Silos, 
ait  une  portion  de  leur  héritage  égals  à  ctUe  de  ses/rirt$.  —  Les  Imtateurs  déelarmt 
qu'ils  possèdent  m  titre  de  Ji^s  magtrs  (a  Cwo  a  ?iU)  le  vSUage  de  Pema  Aguda,  *f« 
est  du  monastère  de  Silosv^  et  la  wudson  de  Salguaro,  ^ qui  est  de  Sam  Pedro  d'Arknzat.  ' 
--  Fait  à  Silos. 

1346, 9t  MéL 

Arek,  de  Silos,  ms.  78,  fol.  199.  —  Texte  perdo. 


380 

Martin  Peret,fis  de  Domingo  Martin  de  Berlangas,  iaiitant  d^Armnda,  pend  à  fcUiyr 
de  Silos  pour  âo  wuawoédis  (k  to  derniers  le  maaraoédi)  deux  vignes  sises  à  wQuiuànt 
de  Arpidioii.  —  Fait  k  Silos,  au  no»  de  Martin  Ferrandei,  «monge  e  eélervA  èd 
monesterio-n. 

i3â6,  98  octobre. 

Arck.de  Silos,  origintl  en  parcbemin^om.  34  xom.  11,  éarîtare  dite  de  slUIêti, 
C.  LVII.  6. 

381 


Reçu  de  gi  éeus  d'or  délivré  à  D.  Juan,  abbé  de  Silos, 
par  Simon  Gonçaîez,  habitant  de  Burgos,  qui  avoir  aoancé  cette 


auditMi, 


1347. 


Areh.  de  SUos,  Catalogne  B,  foi.  8.  —  Texte  perda. 


(')  On  trouvera  dans  notre  HifXorrei^e /'a ^jfe 
de  Silo$  un  fac-similé  des  trois  sceaux  que  nous 
venons  de  décrire.  Le  troisième  tst  le  seul  de 
la  ville  de  Silos  dont  nous  ayons  connaissance. 

(')  Cette  boui-gade,  disparue  depuis  quatre 
siècles,  se  trouvait  entre  Santitiaîlex  del  Val 
et  Tejada ,  auprès  de  la  chapelle  rurale  ou  er- 
mita  appelée  Nuestru  Sempra  d»  ku  Novm,  Le 
Btcarro  di  Uu  msrmdmdst  de  Cattdta  (  voy.  d- 
detsus  le  document  n*  365)  dit  de  ce  hameau: 
«RobradiUo  esdd  aliad  de  Santo  Domingo  de 


Sibt.  Derecho  del  rey  :  pagan  rada  aÔQ  il 
rey  por  roartiniega  treynta  e  1res  ■nrtvedk 
Dan  raaa  al  adelanlado,  por  el  faMia  de  b 
martiniega,  diex  y  aiete  maravedis.  Dm  um 
por  los  yantarejos,  al  rey  e  al  abbad  e  al  aée 
lantado ,  ctento  t  veinte  maravedis.  P^a  ftr 
infurcion,  elqne  tiene  on  pardeboeis,  alib- 
bad  un  almod  de  pan  reboda  e  mas  tns  mt- 
ravedis.  Dan  mas  por  ioforcMNi  média  tèunà 
de  trigo,  e  el  que  liene  on  biiey  psga  b  act- 
lad  del  dicho  pan.* 


Digitized  by 


Google 


\IV  SIÈCLE.  4ID 


38i 


imê  Im  wOkytM  et  Pimik  H  di  Mm/mi^,  H  ^•^^^^^  kmft  imÊn  Im  p9Ê^ 
fffgf^f  iommées  par  wn  neitret  à  UêHIê  Mtofe;  U  itmÊme  m  r0nr  ^  pêmr  k 
ToMiMmmt  (  por  Todoe  Sanlof  )  «i/«k  m  «m»  mUnel  pmr  Im  H  pêm- hi  rm  m» 
^rédkeuem^.  —  CMeJat^  ée  V^UMU. 

1348. 

ArA.  ie  SUos,  Ruiz,  fol.  177  >*;  Castro,  p.  4 11.  —  Teitep«rAL 


383 

Acte  par  lequel  Martin  Femmdez,  prieur  de  «r&wto  Jlf«rM  ie  Duero^,  dttme  i  hmii 
i  éemx  IiMêmU  de  Twdela  de  Duero  le  verger  appelé  huerU  dei  Fabar.  —  Fait  k  Tm- 
ddm  de  Daeropar  Jokau  Ruiz  de  ViUaespaua,  écrivain  public  de  la  vilk, 

1350,  a5  juillet. 

AnLieSUoi,  ongmafenpaiTheiDiii.oiD.  90  x  oin.  q6,  écriture  dite  de albaldes , 
D.XL  11. 

384 

DmèaMem/aikparMmiÊaPerez,wmariodeTudehdelheroii,ikmm$ondeS^ 
dilkm9,difÊdfmeêmÊiÊemei{wMetM{)itÀÊfit)mmwe^ 
viOe.eiimmvigmmÊereaValde  Tomm ^  $nr  k  ekmk  de  Cuelkr.  —  Le  domOeur 
qmBfedewiietmÊf^\optkmaimmdeSamMmk,^FaiiiTmkkpmMm 
Bande  riBmtpamt 


ArtL  de  Sikt,  oripaal ea  jm  Awi   ««lm  v  'x  m,  ^ ,  ^^rrttmrft ^0t  ik  aUmkm , 
ifMMMM,  D.ILst. 

Ceefnaatiim  pm  Pm^  r  'j^mt    ^ 
p^kfmFwrdàamàlVmÊ^ 

Sep»  qiisDios  esta  cart^  )*«*>r   mi^    ^    ^     .^^      ^ 
Dm  rey  ée  CastieUa ,  «k. .  v  «ab.  w*  ^    ^    .-i*.-^   ^  . 
Et  agora  é  abbad  tle  SattU  l^Mmi^^;    »    .j««    ^-.^     ^, 

n:  Sar  «p  «il  «^ 


Digitized  by 


Google 


hiQ  ABBAYE  DE  SILOS. 

▼îese  por  bien ,  paes  el  rey  doa  Fernando  mio  avuelo  fizîera  esta  merçed 
a  todos  los  monesterios  de  Castiella ,  qae  la  confirmasse  e  gela  mandase 
guardar.  El  yo .  . .  toTelo  por  bien ...  et  sobresto  mando  a  Johan  Garcia 
Manriqoe,  mio  men^o  mayor  en  Castiella,  e  a  los  merynos  que  por  ei 
andudieren  en  las  meriodades  de  Castiella .  .  .  que  non  preynden  nin  to- 
men  ninguna  cosa  de  lo  suyo  al  dicho  abbat  e  al  convento  del  monesterio 
de  Santo  Domingo  de  Silos,  por  que  les  den  mula,  nin  vaso,  nin  dioeros, 
nin  otra  cosa  algana ...  —  Et  desto  les  mande  dar  esta  mi  carta  seellada 
con  mio  seello  dé  plomo.   - 

Dada  en  las  Cortes  de  Valladolit,  diz  e  ocho  dias  de  setiembre,  era  de 
mill  e  trezientos  e  ochenta  e  naeve  anos. 

B.  ^*'  episcopus.  —  Pastcelboet.  —  Johin  Goiin. 

Artk.  de  SUoê,  ongioal  en  parcbemin,  o  m.  99  x  o  m.  33,  avec  les  lact  de  §ok 
rooge,  TÎoleiie,  Manche  et  jaone,  qui  portaient  le  sceau  de  plomb,  coupe  depuis  1760 
(ms.  78,  foL  60),  écriture  dite  de  mlbûides,  A.  L?.  36. 


386 

Pierre  le  Cmel  prend  soms  m  protection  fahbaye  de  Saimt^Dowùmqne  de  Siloi, 
ses  wusmtx  et  tons  ses  domaines. 

1351,  ta  septembre. 

Sepan  quantos  esta  carta  vieren  commo  yo  don  Pedro,  por  la  gracia 
de  Dios  rey  de  Castiella,  de  Toledo,  de  Léon,  de  Gallizia,  de  Sevilla,  de 
Cordova,  de  Murçia,  de  Jahen,  del  Algarbe,  de  Algezira^^^  e  sefior  de 
Molina,  por  fazer  bien  e  merçefd  al  abbat  e  a  los  monjes  del  monesterio 
de  Santo  Domingo  de  Silos,  resçibolos  en  mi  guarda  e  en  mi  encomieoda 
e  en  mio  defendimiento  a  ellos  e  al  dicho  su  monesterio,  e  a  sus  vasallos 
e  d  todo  lo  suyo  por  do  quier  que  lo  ayan.  Et  defiendo  firmemiente  que 
alguno  nin  algunos  non  sean  osados  de  les  fazer  tuerlo  nin  fuerça  nin  otra 
desaguisado  ninguno,  nin  les  prenden,  nin  les  tomen  ninguna  cosa  de  lo 
suyo,  sin  razon  e  sin  derecho,  commo  non  devieren,  sin  seer  primera- 
miente  llamados  e  oydos  e  vençidos  por  fuero  c  por  derecho,  por  do  dcTc 
e  commo  deve. 

^*)  Blasias  eu  Vasco,  évéque  de  Paleucia,  gésiras,  une  des  mieux  défeodiMt  qœ  I0 

notario  mayor  (chancelier)  du    royaume  de  Maufes  euaseot encore  en  Espagne,  était  Imh 

Léon.  Voy.  la  charte  suivante.  bée  au  pouvoir  des  Castillans  le  s6  man  i3iâ, 

^')  Cesi  la  première  fois  que  ce  titre  parait  après  on  siège  de  fingt  mois ,  qui  est  un  J0 

dans  les  chartes  de  Silos.  La  place  forte  d'AI-  plus  mémorables  de  cette  époque. 


Digitized  by 


Google 


\IV  SIÈCLE  tz 

i,  fiMTfsfio  naïKii»  1  lohan  Garrîa  Manriqae,   mio  ^iriHanJad^    .^   ' 
«  ift  BHmouieft  te  Cdisdefla.  e  a  k»  mmaos  que  por  mt   i    j.^    -    t^ 
«  aa   dcb»  m^nidades,  et  a  todos  los  rorwpio».   ^j/^:;!:.^      -^ 
utt».   ustiçias.  menriu»^  algoazik^  de  las  nhàsau^  -      -^ 
pfffr  it  JOM»  ^r^ncs.  o  a  q^  quier  delios  <]iie  esiA  nu  'arr^     »— -'       ^^^ 
jnHTiKi  •   leiit'Tutaii  •»  anparen  al  dicho  abhat  e  niAni^    -    «     ^   -     --*-^ 
BSifTo   *  i  sus  vasaflos.  c  a  lodo  io  suvo  e  rli»i    iu-tm   ii«n#-rf>-^^^ 
fltt  -Bcr  -i  me  îe^ï  wi  Êigo.  —  Et  noB  consienUn  riw*  tttn;n/»    *i.     -    -tj 
t*  wn  un   -av an  contra  elle  nio  contra  parte  tteitr^  ti  oni/j^iu-    *-r-- — 
—  L  ion  airaa  ^Huie  al,  sopena  de  la  mi  merrwl  i^  .u>  i^^^rî^**-  *   ïd*'-- -- 
d»  U'ata  immnia  osind  a  cada  ane.  —  Et  de  conmiA  ^f  f^  rru  <  ;«rr^  >r:    m^^.. 
Mwiimfa  ?  a  •n2]iiplîerc&,  manda  so  la  dîtba  p#ma  ^   \ns*i    uu»^   <^     -«^ 
jamu-a.  nu*  para  esio  fuerc  Uamado,  que  de  <>ndi»'  tl  uj^  ^  u*.:*^.^,-    ^, 
imwiiii  ^afrnaAio  coq  sq  signo,  por  que  yo  sep»  **n    riiwmi    ^ituu-^-t.   — ^ 
amiiaOu.  L^  «arta  leyda,  dalgela. 

jata  -a  la»  Cortes  de  Valladolit,  vevate  •>  t/»^   i^-**   '^  ^.-*-î*±-*'^     -^ 
i*  mfl  !  iTxieflftos  c  ochenta  e  nueve  aiwM. 

"naT^jc»,  obêpo  de  Palenria,  noCarin  ms^xr^^  t^f   ^<.'.^    ^    ^-      ^ 
mam\i\  tar.  por  que  foe  assi  librado  en  el  ;wirtMrru-  > 

Si  ji  Gd9c&L0  RoTZ,  escrivano  de!  rev,  :;,   l?   <^      *  ^  •  ^    *^  , --^ 

Pb  Alforso,  arcidiao*  —  Pauttusuh-^v  i   -*-•       <^  ^  -/^ 

JoflâH  GoMiz. 

irrA.  et  SUm,  origioal  en  parefaonin,  ^  m,  î/>  x  ►  *    ^     --♦<*   •<    -^'  ^    '^- 

4p  éicnes  cooleiirs  qoi  portâimt  le  casait  /t^  iww»*.     -r^^  vr^.*.    ^^  .--    -> 

fci  io'.  denture  dhe  île  âfkiUen,  A.   LV.   ^ii'      v<i««.*   <a    >*i'..*c*^  -^ 
>  •m.97,  fiûtàTaddadeDoemte  t^')f}4tir>^  .  U'    <     ^     .., 

ftoTf  iif  Crue/  cmfrme  U  é&moim  de  ^,/><»o  «wrir^-^»*  i^  *  *-^'  -  -       ^ 

ArtL  de  Sihi,  d'après  an  rétooi^  fiwt  ^  i  r»d:>    -^^n^  «  u*-»^:^     >  ^  .^  ..    ,.- 
•  D.  Ynigo  Feroandcx  d«  Velatco  f  A.  \l  V,  ,=;  >   Ta*    i  \^, 

^*   Voy.  d-aprèi  (n"  394  et  390)  «Tanlf»  ^yM^nM^MM*  v  '^  >-'  't.  ,^' 


Digitized  by 


Google 


42i  ABBAYE  DE  SILOS. 


388 


Pierrt  k  Crmi  com/mme  ioms  lapnmUgef,  litMfiMf,  Ueni$ , /nmekàa , 
1351,  iSodobre. 

Sepan  qoantos  esta  carta  YÎeren  commo  yo  don  Pedro,  por  la  gracia  df 
Dios  rey  de  Castieila ,  de  Toledo,  de  Léon,  de  Gallma ,  de Sevilla,  de  Cor- 
doTa,  de  Morrîa,  de  Jahen,  dd  Algarbe,  de  Algezira  e  sefior  de  Molina, 
por  fiuer  bien  e  merçed  a  don  Fernando,  abbat  de  Santo  Domingo  de 
Silos ,  e  al  conTento  de  los  monjes  del  moneslerio  de  Santo  Domingo  de 
Silos,  e  a  los  qoe  agora  y  son  commo  a  los  (joe  seran  de  aqui  adehale, 
otorgoles  e  confirmoles  todos  los  privilegios,  e  cartas,  e  donaçiones, e  lilwr- 
tades,  e  franqnezas,  e  gracias,  e  sentençias,  e  bnenos  osos  e  boenai  tmr 
tombres,  que  an  e  de  que  usaron  sienpre  en  tienpo  de  los  reyes  onde  yo 
Tengo.  Et  mando  qne  ralan  e  scan  guardados  e  mantenidos  en  todo  bm  e 
complidamiente,  segunt  que  en  ellas  se  contiene,  e  s^unt  Talieron  e  foe- 
ron  guardados  e  mantenidos  en  tienpo  de  los  reyes  onde  yo  vengo  e  eo 
el  mio  fasta  aqui.  Et  defiendo  Grmemiente  que  ninguno  non  sea  osado  de 
yr  nin  de  pasar  contra  ninguna  cosa  de  lo  que  en  los  dichos  privil^os,  t 
cartas,  e  libertades,  e  donaçiones,  e  franquezas,  e  gracias,  e  sentençiasse 
contiene,  nin  contra  ninguna  délias,  so  la  pena  que  en  eilas  se  contiene, 
et  nin  contra  los  buenos  usos  e  costumbres  que  an,  commo  dicbo  es;  ca, 
quai  quier  o  quales  quier  que  contra  ello  fuesen  o  pasasen ,  avrian  la  mi  yn 
et  pecharme  yan  en  pena  mill  maravedis  desta  moneda  nsual,  et  al  abbal  e 
al  convento  del  dicbo  monesterio,  o  a  quien  so  boz  loviete,  todos  los  danos 
c  menoscabos  que  por  ende  resçibiesen  doblados. 

Et  por  que  esto  sea  firme  e  estable  para  sienpre  jamas,  mandeles  code 
dar  esta  mi  carta  seellada  con  mio  seeUo  de  plomo. 

Dada  en  las  Cortes  de  Valladolit,  dize  e  ocbo  dias  de  octubre, era  de  miU 
c  trezientos  e  ochenta  e  nueve  anos. 

Yo  GoNÇALo  RoYz  la  fiz  escrevir  por  mandado  del  rey. 

Per  Alponso  arcedian,  v".  —  PASTcnotoir. 

[Sur  le  pli  :)  «  JoHiii  Gouezv. 

Arck,  de  Silos,  original  en  parchemin ,  o  m.  36  x  o  m.  si,  avec  les  lacs  de  wt 
blanche,  jaune  et  rose,  qui  portaient  le  sceau  de  plomb,  coupë  depois  1760  (00*  7^* 
fol.  Go),  érrilure  dile  de  albalaes,  A.  11.  ày. 


Digitized  by 


Google 


Xn    SliivUX  i^: 


3S» 


MMH  de  Smm  Mmnm  àt  Dmen^  é:  k  mmât  dm  ■niiHi:.  i^wi^  »<f^  ^m.  ^ 


Jmmk  tmrm,êtmmBjmmfmém,êÊÊhhfakMmmm^jkÊlmkfieétmMrm.€ 
éadekpkérmdeIrwfmMmUJ^dfimmÉt^.—r^€r^ikdÊ&inJmiÊrdg. 
ieCmmM^mm^éeSmmDÊmàit^deSkttfràrdeSmiiaMmi^. 


13^,  te 
AreL  de  SaKm,  origÎMi  eaftrtheaàm,  o  b.  So  x  0UL3t,éaiimtAeJk  »■■»- 

390 

Ihmmgo  Ferrmmdez  T^ûda  vend  à  Ferrand  Martùiez,  iûensktm  de  FtAknedêSikg  mêê 
9igme§keà  QmmMm€  dd  Pidk ,  au  lieu  dit  Kenl^aâM^ï  ^^^  t^  ^^^^^  ji   \\\  mafm 
vUk  {à  îo  daûen  le  wuuravedi).  —  Fail  à  Gomieide  Meradn  ^^^  p^  Prmmdt 

1359,  >9  wen, 

ilrté.ifStfat.originaleDparchemiD,  0IILMX0IB.50   Witmrhf»    «n„— 
C.  LVII.  7.  -nrow.ftfc^v.^jpflswiw. 

391 

UèmmG^mmy}iMlmUdeTwidAitDmer9,dmami .>       ,^  . 


U«î 


t 


Ardk.  de  SUm,  or^giod  m  fÊn^kemm  »  m  !« 
D.XLii. 


Gmmez  une  vigne  site  mu  Èenâmn  »  l^m»    *   ^ 

En  cl  nombre  de  lliw^  Paot»  *  ^ ..   -     ,^- 
DIos  e  una  natan  e  «loi  cuttr .  f^«^  •;»>, 
Por  que  todo»  k»  «ai»  ^  tti«»r^^ 


I 


Digitized  by 


Google 


hih  ABBAYE  DE  SILOS. 

deven  créer  firmemiente  que  por  très  cosas  deven  ser  salvos  :  io  primero 
afiendo  en  ellos  fe  e  buena  creencia,  recîbiendo  penitencia  de  sus  pecados; 
e  lo  segundo  por  sacriGcio  e  iimosnas;  e  lo  tercero  faciendo  e  obrando  eo 
bonas  obras,  assi  commo  en  fazer  monesterios  e  puentes  e  ospitates  para 
acoger  pobres,  elc.  Por  ende-'^  etc. 

Arck.  de  Silos ,  ongitï9Ï  en  parcfaeniio ,  o  m.  aSxo  m.  33«écritoredite  iecAtluf, 
D.XLiS. 

393 

Doma  M&rima  Paez  de  Cmsimmeda,  temce  de  Fmrtado  de  Mendoea,  dmme  à  Saaia  Mena  ie 
Dmero  et  à  eom  prieur  Jokan  Gommez,  pomr  le$  Me»  de  ses  pères,  les  maisams  qu'eUepo»- 
sédait  à  «r YUUi  Ornez,  em  la  cal  fme  dizen  de  Yusov.  —  Fait  à  Traspimmedo, 

1365,7aoûU 

Arck.  de  Sihs,  original  en  parchemin,  o  m.  98  X  o  m.  16,  écritnre  dite  de  lAt- 
Wf*,D.XLi6. 

394 

Henri  II  de  Traslamm^,  rot  de  Castille,  ordmme  aux  hMiants  de  la  tille  de  Sikm  de  pojfer 
À  Vahibaye  les  3,ooo  maravédis  de  martiniega  accordés  aux  wtoines  par  les  rois  sespri- 
décesseurs^*\ 

1366,  a8  jaio. 

Don  Enrique,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Castiella,  de  Toledo,  de 
Léon,  de  Gallizia,  de  Sevilia,  de  Cordova,  de  Murçia,  de  Jahen,  del  Al- 
garbe  e  Algeçira  e  senor  de  Molina,  al  conçeio  e  ornes  buenos  de  Sancto 
Domingo  de  Silos,  salut  e  gracia. 

Sepades  quel  abbad  e  convento  del  monesterio  de  y  de  la  dicha  villa  nos 
enbiaron  dezir  en  como  en  tiempo  del  rey  don  Alfonso  nuestro  padre, 
que  Dios  perdone,  que  vos  que  le  usastes  siempre  dar  e  diestes  en  el  dicbo 
tiempo  e  despues  aca  de  cada  ano  la  martiniega  de  y  de  la  dicha  villa,  très 
mill  maravedis,  los  quales  ellos  ovieron  siempre  por  merçedes  que  les  dé- 
lies fizieron  el  dicbo  rey  nuestro  padre  e  los  otros  reyes  sus  antecessores 
para  su  mantenimiento  e  para  vestiario  de  los  monjes  de  dicho  monesterio, 
de  que  tienen  cartas  e  privilleios  del  dicbo  rey  nuestro  padre  e  de  los 
otros  reyes  sus  antecessores.  E  que  de  poco  tiempo  aca  que  les  «usasles 

<*)  Nous  croyons  inutile  de  reproduire  le        qu*il  y  ivail  quelque  intérêt  i  doooer  cette 
texte ^de  cet  acte,  qui  est  fort  long  el  d^une         curieuse  formule  initiale, 
médiocre  importance  ;  mais  il  nous  a  paru  ^*)  Voy.  ci-dessus  le  document  o*  3o6. 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIECLE. 

demandar  nuevamente  de  cada  ano,  que  tos  levassea  carfa  4e 
omme  tiranDO^*^  para  que  les  recudi^sedes  ton  los  dicbos 
agora,  que  recela  que  gelos  non  queredes  dar,  sin  nœstra  esta  e  i 
iiiandado.  Et  enbiaronnos  pedir  merçet  que  les  wiiiiiwftr  é 
caria  en  esta  razon.  Et  nos  toviemoslo  por  liîeo. 

Por  que  vos  mandamos,  TÎsia  esta  noestra  caria  o  d  traiS«k»  ^ëËi  m- 
goado  de  escrivano  pnblico,  que  recodades  cada  âo  a  Im  dîrfcar  aUoi  e 
coDveoto  del  dicho  mooesterio  con  los  dklios  Ires  wê3Ï  ■■  iinjii,  ^mt  ks 
avedes  a  dar  e  ellos  an  de  arer  de  cada  ano  por  b  £cb  WÊatàaits^  Ek 
datgelos  bien  e  conplidamente,  segont  iBejor  e 
diestes  en  tiempo  del  rey  noeslrapadre  e  de  ks  < 
res,  e  segunt  mejor  e  mas  compUdaaMote  ea  las  carta»  e 
tienen  del  dicho  rey  don  Alfooso  nueslro  padre  e  de  las  «tra» 
antecessores,  se  contiene.  Et  non  les  diwiaduli  ■  •<»  ■■otra  caata  de 
cadaano;ca,  por  esta  nueslra  carta  opor  d  tradada  dda, 
dicho  es,  mandamos  que  ros  seao  reçebîdos  cb  cacata.  El  mtm 
ende  al,  etc. 

Dada  en  la  muy  noble  ribdal  de  SeriUa.  seeBada  cas  mmaâim  aecfla  de 
b  poridat,  a  yeynte  e  ocbo  diai  de  jna,  cra  de  hS  e  ^aiÉpacaeBÉas  e 
quatro  anoc 

Yo  loiAa  MianHiz  de  Salmeroo  la  fis  emciii  par  aasdada  dd  irr. 

ArtkdfM.kJmcdfFrim 
feSdécmhveiSM^âladoBndede 
les  t^niM  «Kcfo  Ferrwki  de  COeraeb 

de  sa»*. 

395 

Latrt  mdrratée  pmr  Beari  II  de  Trwttmmrrr  m  m»   %lrtiên,  mermm,  tfr.,   ^ 
k  aiartniiega  de  k  wiUe  de  Sàm  mk  p^jée,  mm  fm  as  rvt,  mmm  «  TMmfC  '* ^ 

Xrximo  kmàiinen  nwtimml  de  Mmdnd,  iirigiani  ca  uwihiMai.  <»  Irs 


Digitized  by 


Google 


j&m.  j>-  T^îm»     itr  it-yriLa     ce  tLs*tLiva.  'iiï  M«rrû.  et  îikm.  <M  Al- 
nsr.  ■>  ::i^ss:î  *  «ât^-  le  Mutona.  aï  aèoal  e  ai  CMiTeato  de  Saalo 

1.  -OHM»  S.  :u^v«  ira.  r?^  i»>«  AH^>iKM  — ertro  ptdre, 
nar  »>isn9  a  «aaiar  ^k  u»  futim  visallos  arâo  fie 
L  dcTM  -*?▼  iiii  I  latfre  pan  cap-^liaan  àd  dicko  rey 
!i5  *  Bt  W  :»-w^  jmtiï  -i  fiflâe.  Ei  «çoca  mm,  por  vos  tuer 
L*^  >«r  jtKa   niiï   miit»  -ùs  mm  at^^iaBle  pan  neapre 
ansr.  nut  us  crunt  T^estrjt»  vasïlLas  oos  an  a  dar  <le 
^siEt  iil.»:    £  ruii  Tuiuir  ^fit   iiano*  p«jr  jur»  •!•?  Ih?T>pdat  para 
aoBK  *  3nn  Pie  svTsues  ir  Ttiao^  isa  ciptîîLiftia  es  el  dtdio  i 
-j,^  Tinmîii  ft«  jîcaH  -f-v  abazn  pain  «  Àr  2m»  «(pk  reres  onde  deiNS 
^*îIlInl.!S.  î*  T**r  ^siî  imfsn  -ara.  i  >ir  ^  trasLKio  délia  sîgBado  de  et- 
rr>miu  tuuiîi^j.  Haaiannii^  t  st^  â*'auif  «me^tnis  vasallois  e  aquellos  qoe 
ai  i  OiT  a  Ài-ia    mmr.  mn  »!«  r?!niiiiii  rja  u  dicKa  ^anUr  de  cada  aio 
^  «is  ik^  >ir  nia  ^a  stia  ûi  ^  ?<!^so*afa»  Banredisfpe  Bos  por  ella 
ai  a  isr  a;  -s^ia  ma.  m»!  e  rjnDO^iajncn^ «  S'^^^^'*^  <f^  wmàor  t  mas  coa- 
iâtrLaiî»*niv  i  itr^  j^^gte^;*  bf  rw?r  ■•  a  »w  rfa>ikroii  cou  efla  ea  bempo 
iHi  r?^  lut'^^urï  "îiî«a^.  îi  ma  âiipa  -fîni*»  al  por  ainguna  manera,  so  pena 
n*  jat  iiit^^n  n^r^'. .  im  jj  i>iiîa  :»*  ii*fr  p«jr  carta  nin  por  aKala  nnestro 
ruf  rjoin  ^<iif  ?^a*  nininii;  s»?^  hhla  aat*?  nia  dijspoes  desia;  ca  la  nues- 
m  TL^^r^iK  '^  putf  a  vhb^  »'ïîf  j^n  5Î*fciprf  jamas.  commo  diiAo  es, para 
il  li'-ii  rjD^^iiaio.  r*  ÎH-i;^-J  "fô  auntioiv^  dar  fî?ta  avfstra  carta  secUada 
r:a  ii^^-fc^i  s^^^ila  :>'  iu  3«:r.*ii!L  La  carta  kyda,  da^lgela. 

lîniti  fa  a  2LIT  3*:C''r;  "J:»£i£  •£•*  SeiUli,  ïejnte  e  ocbo  dias  de  joaio, 

Ti  J  aj3  V  .T35  la  il  esrmir  p>r  avaodado  del  rey. 

Jrcir.  —  I<MLà5  Hitrndz. 


A-ri  m  5uj« .  i^ijii  2>  -fc  parr!>fcii3 .  o  m.  H  -  o  na,  sy.  «Wi^n*  daas  le  i 


Digitized  by 


Google- 


i 


XIV  SIECLE.  «7 

et  Sêm,  k  3  6teemhn  1 366 ,  par  ^  Johan  Garcia ,  alcalle  en  la  villa  de  Sanlo  Domingo 
ée  Sda**.  à  la  deoMode  de  ^D.  Johan,  por  la  gracia  de  Dios  abbaln  (d'après  ce  vidi- 
Mf  il  chirte  ongioale  était  (reacripta  eo  papel  e  seellada  con  cl  sedlo  de  cera  eo  las 
npddif.):  écntore  dite  if  «ttaAbt,  A.  LV.  4o. 


397 

Câiële  daiée  de  Séviilepar  laquelle  Henri  II  de  Trtulamare  confirme  les  prmlègeM, 
lAeriês,  etc. ,  accordés  par  ses  prédécesseurs  à  Fabbaye  de  Silos. 

1366,  98jiiiii« 
irdL  if  Sifat »  Nebreda ,  foi.  17;  ma.  78,  M.  400  v*.  —  Texte  perdu. 

398 

Cwt^rmutism  pmr  Henri  II  ds  TmUtmare  de  la  charte  du  98  Juin  t366  ^^K 
1367,  11  (îévricr. 


m  hs  C&ries  de  la  moy  noble  nadad  de  Burgos,  oiuc  dias  de 
febrvr».  i^ra  fie  ouH  e  cpatrodentos  e  cinco  anos. 

GàÊOA  Alfo^so  la  Sz  estrinr  por  maodado  del  rey. 

%3m  IL  ABCOnSFO  M  TOLIDO^^ 


4iif^  ito  tmesÊmui  de  Msérid,  origioal  en  pardiemio ,  don(  le  scean  de  plomb 
a  --lé  amrmhei   \  [«rtart  a  àiiea  b  ei*pA.LV.4f. 


399 


fluménmÊMÊmpmr  llêwn  II  ir  TVroCnMr?  ^m  pneUège  concédé  par  Alphonse  XI 
10  Im  ntUe  ^ie  S^09  le  ^jamrier  i336^^\ 

\ZS7,  tsâvruT. 


D^àà,  «'O    js  Portes  *!«?  U  miiv  oabie  (*ib<tat  de  Barg09,  dozc  dias  de 
■f-briTo.  *-n  lîp  rniil  <*  M'ialmnentos  '^  *  irwo  ano^. 

Atpoffso  GânciA. 

irrtmm  wmmÊt'wnmÈ'm  Ht'  SiUm.  HWimns  imprima  de  i5S5. 
V (»y  ,-f  —ri^MV  ^  o^iviMinrt  H*  -T'iOb  —  ' *'  ^lOfiiwr  Vsffifiiin^,  MifMfVvvfff  sthi^inbto?  #w 


Digitized  by 


Google 


420  ABBAYE  DE  SILOS. 

viese  por  bien ,  pues  el  rey  don  Fernando  mio  avuelo  fiziera  esta  merçed 
a  todos  los  monesterios  de  Gastiella ,  que  la  confirmasse  e  gela  mandase 
guardar.  Et  yo .  .  .  tovelo  por  bien ...  et  sobresto  mando  a  Johan  Garcia 
Manrique,  mio  meryno  mayor  en  Gastiella,  e  a  los  merynos  que  por  el 
andudieren  en  las  merindades  de  Gasliella.  .  .  que  non  preynden  nin  lo- 
men  ninguna  cosa  de  lo  suyo  al  dicho  abbat  c  al  convento  del  monesterio 
de  Sanlo  Domingo  de  Silos,  por  que  les  den  mula,  nin  vaso,  nin  dineros, 
nin  ofra  cosa  alguna ...  —  Et  desto  les  mande  dar  esta  mi  carta  seellada 
con  mio  seello  dé  plomo.  - 

Dada  en  las  Gortes  de  Valladolit,  diz  e  ocho  dias  de  setiembre,  era  de 
mill  e  trezientos  e  ochenta  e  nueve  anos. 

B.  ^^^  episcopus.^  ^  Pastcblboet.  —  Johaiv  Gomiz. 

Arch,  de  Silos,  original  en  paixbemin,  om.  agxonLSS,  avec  les  laci  de  loie 
rouge,  violette,  blanche  et  jaune,  qui  portaient  le  sceau  de  plomb,  coupe  depuis  1760 
(ms.  78,  fol.  60),  écriture  dite  de  aibaldes,  A.  LV.  36. 


386 

Pierre  k  Cruel  prend  sous  sa  protection  l'abbaye  de  Saini-Dommiqme  de  Silos, 
ses  vassaux  et  tous  ses  dotnaines. 

1351,  fia  septembre. 

Sepan  quantos  esta  carta  vieren  commo  yo  don  Pedro,  por  la  gracia 
de  Dios  rey  de  Gastiella,  de  Toledo,  de  Léon,  de  Gallizia,  de  Sevilla,  de 
Gordova,  de  Murçia,  de  Jaben,  del  Algarbe,  de  Algezira^^^  e  senor  de 
Molina,  por  fazer  bien  e  merçefd  al  abbat  c  a  los  monjes  del  monesterio 
de  Santo  Domingo  de  Silos,  resçibolos  en  mi  guarda  e  en  mi  encomienda 
e  en  mio  defendimiento  a  ellos  e  al  dicho  su  monesterio,  e  a  sus  vasallos 
e  a  todo  lo  suyo  por  do  quier  que  lo  ayan.  Et  defiendo  firmemiente  que 
alguno  nin  algunos  non  sean  osados  de  les  fazer  tuerto  nin  fuer^a  nin  otro 
desaguisado  ninguno,  nin  les  prenden,  nin  les  tomen  ninguna  cosa  de  lo 
suyo,  sin  razon  e  sin  derecho,  commo  non  devieren,  sin  seer  primera- 
miente  Uamados  e  oydos  e  vençidos  por  fuero  c  por  derecho,  por  do  dcre 
e  commo  deve. 

<*^  Blasius  éu'Vasco,  évéque  de  Ptlcncia,  gésiras,  une  des  mieux  déteodoei  qœ  lei 

notario  mayor  (chancelier)  du   royaume  de  Miufes  eussent  encore  ea  Espagne  «  était  lo»- 

Léon.  Voy.  la  charte  suivante.  bée  au  pouvoir  des  Castillans  le  s 6  mars  tZkk, 

(')  C*esl  la  première  fois  que  ce  titre  parait  après  un  siège  de  vingt  omhs  ,  qui  est  un  do 

dans  les  chartes  de  Silos.  La  place  forte  d'Al-  plus  mémorables  de  cette  époque. 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  A21 

El  sobresto  mando  a  lohan  Garcia  Manrique,  mio  adelanlado  mayor 
CD  las  merindades  de  Gastiella,  e  a  los  merynos  que  por  mi  o  por  el  an- 
dudieren  en  las  dichas  meryndades,  et  a  iodos  los  concejos,  alcalles,  ju- 
rados,  juezes,  justiçiaSf  merynos,  al (piaziies  de  las  çibdades  e  villas  e  lo- 
gares  de  mios  regnos,  o  a  quai  quier  dellos  que  esla  mi  caria  vieren,  que 
guarden  e  defiendan  e  anparen  al  dicho  abbat  e  monjes,  c  al  dicho  mo- 
oeslerio  e  a  sus  vasalios,  e  a  lodo  lo  suyo  e  del  dicho  moneslerio,  çon 
esla  raerçed  que  les  yo  fago.  —  Et  non  consientan  que  alguno  nin  algunos 
les  pasen  nin  vayan  conlra  ello  nin  contra  parte  dello  en  ninguna  manera. 
—  El  non  fagan  ende  al ,  sopena  de  la  mi  merçed  e  de  seysçientos  marave-* 
dis  desla  moneda  usual  a  cada  uno.  —  Et  de  comlno  esta  mi  carta  les  fuere 
mostrada  é  la  cumplieren ,  manda  so  la  diçha  pena  a  quai  quier  escrivanq 
publico,  que  para  eslo  fuere  llamado,  que  de  ende  al  que  la  mostrare  tes- 
timonio  signado  con  su  signo,  por  que  yo  sepa  en  comme  cumple^  mio 
mandado.  La  carta  leyda,  dalgela. 

Dada  en  las  Certes  de  Valladolit,  veynte  e  dos  dias  de  setiembre,  era 
de  miil  e  trezienlos  e  ochenta  e  nueve  anos. 

Don  Visco,  obispo  de  Palençia,  notario  mayor  del  regno  de  Léon,  la 
mando  dar,  por  que  fue  assi  librado  en  el  audiençia. 

El  yo  Go5ÇALO  RoYZ,  escrivano  del  rey,  la  fiz  escrivir  por  su  mandado. 

Pbb  Alforso,  arcidian.  —  Pastuelboey.  —  B[lasids]  episcopus.  — - 

JOBAN  GOMEZ. 

Arck.  de  Siioi,  original  en  parchemin,  om.  agxom.  â8,  avec  les  lacs  de  soie 
de  divenes  conteurs  qoi  portaient  le  sceau  de  plomb,  coupe  depuis  1760  (ms.  78, 
feL  60),  écritore  dite  de  albaides,  A.  LV.  38;  vidimus  en  parchenîin^  o  m.  ù6 
X  o  m.  ay,  fait  à  Tndela  de  Duero  ie  16  octobre  i35i,  A.  LV.  Sg. 


387 

Pierre  k  Omei  amfirme  la  donation  de  3, 000  maravédif  de  la  roartiniega  de  Silos, 
faite  à  l'abbaye  par  seê  prédécesseurs  ^^K 

1351 ,  ih  septembre. 

Arck.  de  Silos,  d  «près  un  résume  fait  en  1 565 ,  époque  à  laquelle  Toriginal  (ut  cédé 
k  D.  Ynigo  Femandez  de  Velasco  (A.  XIV,  5q,  fol.  i58). 


(1) 


Voy.  d-tprés  (n**  Sy^  el  395)  d'tiitres  confirmations  de  ce  privilège. 


Digitized  by 


Google 


A22  ABBAYE  DE  SILOS. 


388 


Pierre  le  Cruel  confirme  tout  les  privilèges ,  donations,  lUfertés,Jhmekisa, 
bonnes  coutumes,  etc.,  de  Fabbnye  de  SUos. 

1351,  18  octobre. 

Sepan  quantos  esta  carta  vieren  commo  yo  don  Pedro,  por  la  gracia  de 
Dios  rey  de  Gastielia ,  de  Toiedo,  de  Léon,  de  Galiizia ,  de Sevilla,  de  Cor- 
dova,  de  Murçîa,  de  Jahen,  del  Aigarbe,  de  Algezira  e  senor  de  Molioa, 
por  faser  bien  e  merçed  a  don  Fernando,  abbat  de  Santo  Domingo  de 
Silos ,  e  ai  convento  de  les  monjes  del  monesterio  de  Santo  Domingo  de 
Silos,  e  a  los  qae  agora  y  son  commo  a  los  que  seran  de  aqni  addinte, 
otorgoles  e  confirmoles  todos  ios  privilegios,  e  cartas,  e  donaçiones,  e  liber- 
tades,  e  franquezas,  e  gracias,  e  sentençias,  e  buenos  usos  e  boenas  coêt 
tumbres,  que  an  e  de  que  usaron  sienpre  en  tienpo  de  los  reyes  onde  to 
vengo.  Et  mando  que  valan  e  scan  guardados  e  mantenidos  en  todo  bien  e 
compiidamiente,  segunt  que  en  ellas  se  contiene,  e  segunt  valieron  e  (oe- 
ron  guardados  e  mantenidos  en  tienpo  de  los  rcyes  onde  yo  vengo  e  en 
el  mio  fasta  aqui.  Et  defiendo  firmemiente  que  ninguno  non  sea  osado  de 
yr  nin  de  pasar  contra  ninguna  cosa  de  lo  que  en  los  dichos  privil^os,  e 
cartas,  e  libertades,  e  donaçiones,  e  franquezas,  e  gracias,  e  sentençias  se 
contiene,  nin  cootra  ninguna  délias,  so  la  pena  que  en  ellas  se  contieoe, 
et  nin  contra  los  buenos  usos  e  costumbres  que  an,  commo  dicho  es;  ca, 
quai  quier  0  qualcs  quier  que  contra  ello  fuesen  o  pasasen,  avrian  la  miyra 
et  pecharme  yan  en  pena  mill  maravedis  desta  moneda  usual,  et  al  abbat  e 
al  convento  del  dicho  monesterio  «  0  a  quien  su  boz  tovieae,  todos  los  danos 
c  menoscabos  que  por  ende  resçibiesen  doblados. 

Et  por  que  esto  sea  Arme  e  estable  para  sienpre  jamas,  mandeles  eode 
dar  esta  mi  carta  seellada  con  mio  seello  de  plomo. 

Dada  en  las  Gortes  de  Valladolit,  dize  e  ocho  dias  de  octubre, era  de  mOI 
e  trezientos  c  ochenta  e  nueve  anos. 

Yo  GoNÇALo  Roiz  la  flz  escrevir  por  mandado  del  rey. 

.    Per  Alporso  arcedian,  v*.  —  Pastukuokt. 

{Sur  le  pli  :)  (^Johaiv  Gouezv. 

Arch,  de  Silos,  original  en  parchemin,  0  m.  36  x  o  m.  ai,  avec  les  bcs  de  soie 
blanche,  jaune  et  rose,  qui  portaient  le  sceau  de  plomb,  coupe  depuis  1760  (ms.  7S, 
fol.  60),  ëcrilure  iïiede  albnlaes,  A.  IL  fiy. 


Digitized  by 


Google 


T'    ~. 


389 

■■■Il  «r   -m     Œi»  a    at«  W  «Mlf  «*. — Foii  a  Q 
»   Lmb.   flMfff  fie  Jmmm  D&mimgff  de  Siht  epnar 

1355.  lo 


JtbA.  »  Sm.  miçMft  -a  Tsdienm,  o  m.  5o  x  om.  3,   ^ 

390 

F      I  ■     Trrmm  -mmÀ  i  Femmâ  MMrtmz.  mnmm 

13».  iorvL 


-^^^  ^   **— '  W»M»  «  IMI  IIIM  ^    ^    :Sk 


3»t 


Am  Jii—i  jg  f^nm  Ci 


A/W«. 


En  d  nombre  de  [Kiw.  3^,^,  .  r  . 
Dios  c  Qoa  Datnra  e  ma  -smb    j^^^  ,.^  .  r-^    * 
Pot  que  todo»  ks  ««q  ,  ^-  ^   ^"    ^"" 


Digitized  by 


Google 


hU  ABBAYE  DE  SILOS. 

devcn  créer  firmemiente  que  por  très  cosas  deven  ser  saivos  :  lo  primefo 
aviendo  en  ellos  fe  e  buena  creencia,  recibiendo  penitencia  de  sus  pecados; 
e  lo  segundo  por  sacrificio  e  limosnas  ;  e  lo  tercero  faciendo  e  obrando  en 
bonas  obras,  assi  commo  en  fazer  monesterios  e  pueutes  e  ospitales  para 
acoger  pobres,  etc.  Por  ende^'\  etc. 

.  Areh.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  aSxo  m.  SS^ëcritore  éàiedeêiêUa, 
D.XL.15. 

393 

Dotia  Marina  Paez  de  Castaneda,  veuve  de  Furtado  de  Mendoça,  dmme  à  StaUa  Mark  de 
Duero  et  à  son  prieur  Johan  Gomez,  pour  les  âmes  de  ses  pères,  les  maisons  fu'etkfOê- 
sédait  à  ff  Villa  Onez,  en  la  cal  que  dizen  de  Yuson.  —  Faii  à  Traspinnedû. 

1365,  7  aoât. 

Arch,  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  a8  X  o  m.  i6,  écriture  dite  de  «Ah 
«e5,  D.XL  i6. 

394 

Henri  II  de  Trastamare,  roi  de  Castille,  ordonne  aux  habitants  de  la  ville  de  Silos  de  pm^ 
à  V abbaye  les3,ooo  maravédis  de  roartiniega  accordés  aux  moines  par  les  rois  ses  pré- 
décesseurs ^*K 

1366«  98  juio. 

Don  Enrique,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Castîella,  de  Toledo,  de 
Léon,  de  Gallizia,  de  Sevilla,  de  Cordova,  de  Murçîa,  de  Jahen,  del  Ai- 
garbe  e  Algeçira  e  sefior  de  Molina ,  al  conçeio  e  ornes  buenos  de  Sando 
Domingo  de  Silos,  salut  e  gracia. 

Sepades  quel  abbad  e  convento  del  monesterio  de  y  de  ia  dicha  villa  nos 
cnbiaron  dezir  en  como  en  tiempo  del  rey  don  Alfonso  nuestro  padre, 
({ue  Dios  perdone,  que  vos  que  le  usastes  siempre  dar  e  diestes  en  el  dicbo 
tiempo  e  despues  aca  de  cada  ano  la  martiniega  de  y  de  la  dicha  villa,  très 
mill  maravédis,  Jos  quales  ellos  ovieron  siempre  por  merçedes  que  les  de- 
lios  fizieron  el  dicbo  rey  nuestro  padre  e  los  otros  reyes  sus  antecessores 
para  su  mantenimiento  e  para  vestiario  de  los  monjes  de  dicbo  moneslerio, 
de  que  tienen  cartas  e  privilleios  del  dicbo  rey  nuestro  padre  e  de  los 
otros  reyes  sus  antecessores.  E  que  de  poco  tiempo  aca  que  les  «nsast» 

<')  Nous  croyons  inutile  de  reproduire  le         qu^il  y  avait  quelque  intérêt  i  donner  ccttt 
texte  de  cet  acte,  qui  est  fort  long  et  d^uoe         curieuse  formule  initiale, 
médiocre  importance  ;  mais  il  nous  a  paru  <*)  Voy.  ci-dessus  le  document  n*  So6. 


Digitized  by 


Google 


a.  .  a.      :k     ^  i*^^«iiia  carim  de 


]V  oe   ^\    iMBiiiiiuict  .  nsL    €£.  milan  csti  a  el  trttfla*to  «Mfosi^ 
)ittM>    e    «s!!rnao  ^  l■l£>II(^  .  au*  recDâao^  ca<k  lio  a  los  4>flio»  aMMe 
ql  mcft    iMUffjtffrn»  con  las  dichos  très  mill  marat^^iii,  f^Êt^im 
OC'      eiie^  ai   Qf  a^er  dr  cada  ano  por  la  dicha  nutfiini^^  El 
^^îp^    ÎMci    •   comiiidameDle.  segnnt  ai^ir  e  mas  conpMf¥m^rs9^  ^^im 
m  iamam^'  aur^A  noestm  padtT^  i^  Oct  ktf  otro»  rey^  ^mm  nnUnjm 
wcfBan  iBeio*  f  mas  iiianiiliniMiiiiH   «a  h$  cailaa  e  prmtlim^v  «lav^ 
Ht    aicD<   Tr<  dos  AlfoBai  JUMEtfrt^  padre  e  de  jma  il^nrm  r^^vi^^cii^ 
a-    inMiiiiie.  Et  BBA  ^  demaodedts  aae^  immAot  ^.i^w«*p- 
rwi  I  ilr  :  CL .  iior«ite  nucsln  carta  c*  por  el  tnuiad^. 
dc^  ^ .  ^■■daBBs  que  tos  sean  reçebidos  er 
€Wlf^  a:.  dL. 

liott^  fit  iii  BOT  noble  obdal  de  Senik 
ia  pandal.  a  veynle  e  odio  dîa6  de  j«oii .  fr^ 


^ o  loBAi  MAamnz  de  Salmeroii  ici  iuwuK^r  ^^v?^ 


AfdL  df  V.  J^  dv  de  Ff^,  Tkfaw^'n 
ht  S  détcaéie  i366.  à  fa  iemaaàb àb^êÊÊm^ 
fai  léMBi  rDiega  Femodes  de  i 


••. 


3H 


et  ia  vHè»  ft'  Mm, 


Aftkno 


.j-" 

/ 


Digitized  by 


Google 


Â26  ABBAYE  DE  SILOS. 

396 

Henri  II  de  TrasUnnare  ordonne  aux  tastaux  de  fahhaye  de  SUoê  de  payer  a» 
le  yanlar  qu'ih  devaient  au  roi  de  Ca$tiiie^*K 

1366,  fiSjuin. 

Don  Enrique,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Gastîella,  de  Toledo,  de 
Léon,  de  Gallizia,  de  SeviUa,  de  Cordova,  de  Murçia,  de  lahen,  del  Al- 
garbe,  de  Algezira  e  senor  de  Molina,  al  abbat  e  al  eonvenlo  de  Saalo 
Domingo  de  Silos,  salut  e  gracia. 

Bien  sabedes  en  commo  en  tiempo  del  rey  don  Alfonso  nuestro  padre, 
que  Dios  perdone,  que  ovistes  la  yantar  que  los  vueslros  vasallos  amn  de 
dar  de  cada  ano  al  dicbo  rey  nuestro  padre  para  capellania  del  diclio  rey 
nuestro  padre  e  de  los  reyes  onde  el  vinie.  Et  agora  nos,  por  vos  bm 
merçet,  tenemos  por  bien  que  ayades  de  aqui  adelante  para  sîeo^ire 
jamas  la  dicha  yantar,  que  los  dichos  vuestros  vasallos  nos  an  a  dar  de 
cada  ano;  la  quai  yantar  vos  damos  por  juro  de  heredat  para  smopre 
jamas,  e  para  que  ayades  de  poner  una  capellania  en  el  dicbo  roonesterio 
por  animas  del  dicbo  rey  nuestro  padre  e  de  los  otros  reyes  onde  el  e  oai 
vénimos.  Et  por  esta  nuestra  carta,  o  por  el  traslado  délia  signado  de  es- 
crivano  publico ,  mandamos  a  los  dichos  vuestros  vasallos  e  aquellos  que 
an  a  dar  la  dicba  yantar,  que  vos  recudan  con  la  dicha  yantar  de  cada  aôo 
-e  vos  den  por  ella  en  cada  ano  los  seyscientos  maravedis  que  nos  por  ella 
an  a  dar  de  cada  ano,  bien  e  conplidamente,  segunt  que  meior  e  mas  coii- 
plidamente  a  nos  pertenesçe  de  aver  e  a  nos  recudieron  con  ella  en  tiempo 
del  rey  nuestro  padre.  Et  non  fagan  ende  al  por  nmguna  manera,  so  peoa 
de  la  nuestra  merçet,  nin  lo  deien  de  fazer  por  carta  nin  por  alvala  nuestro 
que  contra  este  sea,  aunque  sea  dada  ante  nin  despues  desta  ;  ca  la  nues- 
tra merçet  es  que  la  ayades  vos  para  siempre  jamas,  commo  dicbo  es, para 
la  dicha  capellania.  Et  desto  vos  mandamos  dar  esta  nuestra  carta  seellada 
con  nuestro  seello  de  la  poridat.  La  carta  leyda,  dadgela. 

Dada  en  la  muy  noble  çibdat  de  Sevilla,  veynte  e  ocho  dias  de  junio, 
era  de  mill  e  quatroçientos  e  quatro  anos. 

Yo  JoflAiv  Mathes  la  fiz  escrivir  por  mandado  del  rey. 

JuÇàF. lOHAN  MaBTI5EZ. 

Areh.  de  Silos,  vidimus  en  parcbemin,  o  m.  4i  X  o  m.  ay,  délivré  dans  le  mooutôre 

i'>  Voy.  ci-des6us  le»  résumés  des  cbarles  royales  du  h  février  iSSg  (n*  370),  <le  i34S 
(n"  383),  el  ci-après  de  celle  du  1 1  février  1367  (n"  398). 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


628  ABBAYE  DE  SILOS. 

Cot^irwuUiim  par  Bemn  II  de  Tnutamare  d'un  prmOge  Mceordé  par  FertmoMi  IV 
a  la  ville  de  Siht  k  g  siarr  i3oâ^^\ 

[1367]  93  fénier. 

Dada  en  las  Gortes  de  la  muy  noble  cibdat  de  Burgos,  veynte  e  très 
dias  de  febrero,  era  de  mill 

Gâbsu  Alfonso.  —  Bbruald,  vista. 

Episcopus  SALAMlHmUS^). 

Arek.  de  Silos,  dans  on  vidimus  de  Jean  I**  en  date  da  lo  août  1879;  Toni 
était  trescrito  en  pargainino  de  cœro  e  seellado  con  d  seello  de  piomo  eo^ado». 


401 

Doàa  Maifor,  fille  de  Vela$eo  Peret  et  vewe  de  Martin  Affimso  de  Sardcn,/aii  imsr 
tiam  d  Samta  Maria  de  Daero  et  au  prieur  Johan  Gomez  de  tout  le$  bieus,  wteuUei  et 
immeublei,  qu'elle  poesedait  i  Sardon  et  sur  sou  territoire.  —  Fait  à  Sania  Mark  de 
Daero  et  signé  par  Pero  Femandez  tr  eserivano  de  Tudela  y  notario  publieo  en  la  dUst 
dePaleneiav, 

1368,  i3  décembre. 

Arek.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  3o  X  o  m.  49 ,  écriture  dite  de  aUalist, 
D.XL.17. 

402 

Confirmation  par  Henri  II  de  Trastamare  d'un  privilège  du  roi  A^komse  XI 
en  faveur  du  prieuré  de  Santa  Maria  de  Daero  ^K 

1371,  93  septembre. 


Dada  en  las  Gortes  de  Toro,  veynte  très  dias  de  setienibre,  era  de  mill 
e  quatroçientos  e  nueve  anos. 

Pero  Rodbigubz,  Rut  Bbbnal,  arçîdianos. 

Arch.  de  Sihs^  vidimus  de  Henri  III  en  date  du  i5  décembre  iSgS;  Torigiaal  âMt 
en  parchemin  et  sceHé  du  sceau  de  plomb. 

(')  Voy.  d-desnis  le  docmnent  n*  3o9.  ^  (*>  AlfoiMO  Barran,  prâat  pobtiqve  H  hskSk  é- 
plomtte.  —  (')  Voy  d-deseus  le  document  n*  339. 


Digitized  by 


Google 


\IV-  SIÈCLL  iîl 

oi>ri  de  misericordia  et  de  piedal  et  de  ■aaéeaÎBMAi 

rados  de  Sant  Lazaro,  que  les  den  sss  carias  ^  b^ 

eik»  poedan  andar  seguros  a  mostrar  a  ios  rhiiùMii  e 

su  pobrexa  e  majamieolo  que  Dm»  les  ^■îsa  iat.  ïl  < 

«ntades  algono  nin  algoBOs  qmt  les 

oio  alguoo  dellos  de  aqoeilas  qmt  ies  si 

moo  de  paçer  las  jerras  et  beber  las  j 

oin  en  binas,  nin  en  las  olras 

lagades  ende  al  por  ningiioa 

seysçienlos  maFavedis  desia 

quai  qaîer  o  qaales  qoier  de  yos,  por  ^aîea  imar  ^  la  Jiî  iw  ^  caa- 

plir,  mandâmes  al  omme  que  tos  esta  ùmotn  rarta  —m  ■  «f  ^  arsâirDf 

délia  singnado  rommo  diebo  es.  ^e  tos  tnfUat  «»f  pans^r^à» 

del  dia  qoe  yos  enplazare  a  qainae  <fias,  s^^pema  ^  mp 

âesU  moneda  usoal  a  rada  mo  de  tqs.  a  j^^         ^^  ^^^^  ^^^ 

plides  naesiro  mandado.  Et  de  rfiMMi  tsU  wmLUA^  cmU  -rm  iaew^ 

trada  e  la  ramplieredes.  mandaiw  so  b  ^r^  ^^^  ^ 

poblieo,  que  para  esto  foere  Hamado.  ^  ^^  ^^^   ^  ^ 

carta  mostrare  testimooîo  sîagnado  cm  sm  âat  mt 

commo  c<Mnplides  nocstro  aindiit,  —  £{  ^^  ^  ' 


nuestra  caria  seellada  coq  anestro  sft&b  d*  v^i^^  ^^^^ 

filos  de  seda.  ^^^ 

Dada  en  la  noestra  bot  aoUe  '^IdaJ  i  lUr « ^  -      j  - 

de  noTÎembre,  era  de  mdl  e  <}iuir^>f^tci$  *  ' 


Yo  Altouso  Ciaoi  la  fiz  esnirr  fior  ■atai»d:  i*f  î 
loai»  MABTBn.  —  IW  ÏSQ.  lèbL  _  J^p  r 


ilrel.ir5tb,Tid 

iOI 

^^^zfiTîc;:-^.-. 

Wîl. 

{Doo  Doaingo  ' 

Digitized  by 


Google 


430  ABBAYE  DE  SILOS. 

otrossi,  que  olros  algunos,  que  les  demandan  terçîo  e  quarlo  e  quinio  e 
portadgo  et  oiros  derechos  algunos  en  algunas  de  las  villas  et  Uogares  de 
nuestro  regnado  de  aquello  que  los  es  dado  e  mandado  por  sus  Hino8iia& 
Et  en  esio  dizen  que  resçiben  grani  agravio,  et  que  non  se  puede  procurar 
la  dicha  casa  nin  se  pueden  mantener.  Et  pedîonos  merçed  que  manda- 
semos  y  lo  que  toviesemos  por  bien.  E  por  quanto  la  dicha  casa  de  San! 
Lazaro  es  obra  de  piedad,  et  el  dicho  Pero  Ferrandez  e  los  otros  lairados 
que  en  alla  biven  son  tenudos  de  rogar  a  Dios  por  nos  e  por  los  reres 
onde  nos  benimos  e  por  la  nuestra  bida  e  por  la  caestra  salod,  ei  por 
que  ellos  ayan  las  iimosnas  de  las  buenas  gentes,  por  que  se  paedan  man- 
tener, tenemos  por  bien  que  alguno  nin  algunos  non  seau  osados  de  yr 
nin  pasar  contra  los  dichos  iazrados,  nin  contra  los  sus  procuradores,  nio 
contra  alguno  dellos,  nin  contra  la  dicba  casa,  nin  los  prendan,  nin  les 
prendien,  nin  tomen  ningona  cosa  de  lo  suyo  sin  raxon  et  sin  derecho,  et 
que  otro  alguno  non  baya  contra  ello.  Et  sy  alguno  oviere  en  toda  sa  tiem 
de  Santo  Domingo  e  en  el  su  judgo  que  fuere  malato  et  tanido  del  maja- 
miento  de  Sant  Lazaro,  que  non  este  entre  los  otros  sanos,  por  quanto  es 
asi  derecho;  mas  que  sea  enbiado  a  la  dicha  casa  de  Sant  Laiaro  con 
aqucUos  bienes  suyos  que  oWer  de  aver  de  derecho,  por  que  este  con  los 
otros  lazrados.  Et  otrossy,  que  alguno  nin  algunos  non  sean  osados  de  los 
contrallar  nin  enbargar  ninguna  cosa  de  lo  que  traxieren  o  levarea  que 
les  foere  dado  por  limosna  para  la  dicha  casa,  por  tercio,  nin  por  quarto» 
nin  por  quinto,  nin  portadgo ,  nin  otro  derecho  alguno. 

Por  que  vos  mandâmes,  vista  esta  nuestra  carta  o  el  trasllado  deib 
singnado  commo  dicho  es,  a  cada  uno  de  vos  en  vuestros  logares  et  ea 
vuestras  juridiçiones,  do  quier  que  el  dicho  Pero  Ferrandei  ei  los  didM» 
lazrados,  que  con  el  estan  en  la  dicha  casa,  o  sus  procuradores,  o  qaal 
quier  dellôs  se  acaesçieren,  que  los  anparedes  et  defendades,  ei  que  ooa 
consintades  a  los  otros  demandadores  que  andan  procurando  a  las  olras 
demandas,  e  nin  algunos  dellos,  nin  a  otros  ornes  algunos,  que  les  pran 
dan  los  cuerpos,  nin  les  tomen  ninguna  cosa  de  lo  suyo,  nin  les  fagaa 
fuerça,  nin  tuerto,  nin  desonra,  nin  otro  mal  alguno,  sin  raion  e  sii 
derecho,  commo  non  deven,  nin  les  enbarguen  sus  pedricaciones,  nb  ks 
demanden  terçio,  nin  quarto,  nin  quinto  de  aquello  que  les  fuere  dado  ft 
mandado  por  limosna.  Et  mandamos  e  rogamos  a  los  arçobi^pos  e  obispos 
de  las  çibdades  e  billas  e  Uogares  de  nuestros  regnos,  que  agora  son  o 
seran  de  aqui  adelante,  o  a  los  sus  bicarios  e  arçiprestes,  o  a  otros  qaal«s 
quier  sus  ofiçiales,  o  a  quai  quier  dellos  que  esta  nuestra  caria  fuere  nos- 
trada  o  el  traslado  délia  signado  commo  dirho  es,  que  por  quanto  es  fsto 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  431 

obra  de  niiserîcordia  el  de  piedat  et  de  manlenimiento  de  los  diclios  laz- 
rados  de  Sant  Lazaro,  que  les  den  sus  carias  que  les  cumplan,  para  que 
ellos  puedan  andar  seguros  a  mostrar  a  los  christianos  e  cbristianas  de 
su  pobreza  e  majamienlo  que  Dios  les  quiso  dar.  Et  otrossy,  que  nou  eon« 
ùntades  alguno  nin  algunos  que  les  prendien  nin  tomen  sus  ganados, 
niii  alguno  dellos  de  aquellos  que  les  son  dados  por  la  dicha  limosna,  por 
rason  de  paçer  las  yervas  et  beber  las  aguas,  non  faziendo  dano  en  panes, 
DÎn  en  binas,  nin  en  las  otras  cosas  coteadas.  Et  los  unes  e  los  otros  non 
fagades  ende  al  por  ninguna  manera,  sopena  de  la  nuestra  merçed  e  de 
seysçienlos  maravedis  desta  moneda  usual  a  cada  uno  de  yos;  sy  non,  por 
quai  quier  o  quales  quier  de  vos,  por  quien  fincar  de  lo  asi  fazer  e  com- 
plir,  mandâmes  al  omme  que  vos  esta  nuestra  carta  mostrar  o  el  trasiado 
délia  singnado  comme  dicbo  es,  que  vos  enplaze  que  parescades  ante  nos, 
del  dia  que  vos  enpiazare  a  quinze  dias,  sopena  de  seysçientos  maravedis 
desta  moneda  usual  a  cada  uno  de  vos,  a  dezir  por  quai  razon  non  corn- 
plides  nuestro  mandado.  Et  de  commo  esta  nuestra  carta  vos  fuere  mos- 
trada  e  la  cumplieredes,  mandâmes  so  la  dicha  pena  a  quai  quier  escrivano 
publico,  que  para  este  fuere  llamado,  que  de  ende  al  omme  que  bos  esta 
carta  mostrare  testimonio  singnado  con  su  singno,  por  que  nos  sepamos  en 
commo  complides  nuestro  mandado.  —  Et  desto  les  mandâmes  dar  esta 
nuestra  carta  seellada  con  nuestro  seello  de  plomo  pendiente,  colgado  en 
filos  de  seda. 

Dada  en  la  nuestra  muy  noble  çibdad  de  Burgos,  veynte  dias  del  mes 
de  noviembre,  era  de  mill  e  quatroçientos  e  nuevc  anos. 

Yo  Alforso  Gabçia  la  fiz  escrivir  por  mandado  del  rey. 

loiAN  MABTiaEz.  —  Pero  Royz,  bistd.  —  loHAN  Fbuandsz.  —  Diego 
Martwbs. 

Arck,  de  Siloê,  vidimos  de  Jean  I*'  en  date  du  lo  aoAt  1379;  la  chorte  originale 
Aait  veMfipla  en  pargamino  de  coero  e  seellada  con  sn  seeHo  de  plomo «, 

àOh 

Ddm  DomiMfû,  ivéque  ie  Bwrgoi,  accorde  fuarante  Jomn  d*ùMgtneç$  à  Urne  kê  fidUec 
fi  vkitenmt  le  km^eau  de  Mtal  Damimque  de  Sihe. 

1371. 
|Don  Domingo ('\  por  la]  gracia  de  Dios  et  de  la  santa  Eglesia  de  Roma 

^*>  D.  Domingo  Ferrandei  de  Arroyuelo,  Epiêcopologio  de  Bmrgoê  (dans  le  BoUîm  §cU- 
iindei  plut  rélèbretévéqves  de  Burgos,  grand  êidstico  de  Burgo$  de  1876),  où  Ton  trou- 
Crroride  Henri  de  TratUroare.  Voy.  Mariînes,         vera  une  savaaie  noliee  iur  ce  peftonnage. 


Digitized  by 


Google 


hZi  ABBATE  DE  SILOS. 

[obispo  de  Borgos],  a  todos  las  [que  esta  carta  vi]erdes,  salud  e  bfo- 
diçMMi. 

FaaemosTos  sarer  que  en  b  e^iesiat  de  Sando  [Domingo  de]  Silos 
demnestra  Dîos  de  cada  dia  mnchos  miraglos  por  amor  del  bienarentii- 

rado  coerpo  [del]  santo  confes5or  senor  santo  Domingo Por  senripo 

de  Dios  e  por  onra  del  dicho  caerpo  santo,  damos  e  otorgamos  qiiarenU 
dias  de  perdon  a  todos  los  romeros  e  pelligrineros  que  vinieren  en  ro- 
merîa  a  Tisitar  el  dicho  coerpo  santo  de  senor  santo  Domingo,  o  dieren  o 

enbiaren ayiidas  e  limosnas  para  alumbrar  la  dicha  eglesia,  et  Us 

otras  cosas  que  son  mester,  estando  en  verdaderas —  En  testi- 

monio  desto,  mandamos  dar  esta  nuestra  carta  sellada  con  nuestro  seilo. 

Dada  en  Cora  Rorias,  trejnta  dias  de anno  Domini  millestmo 

CCC*LXXI*. 

Yo  Alfo!(so  GiBçu  b  62  escrÎTir  por  mandado  del  senor  obispo. 

Ipsi  nwT  *'^ 

AreL  de  SUoe,  ofigînal  en  parcbemio,  en  fort  mauTats  ëtal,  o  m.  s3  x  o  m.  if . 
aïec  la  eofdefeUe  qui  portait  le  sceaa  de  dre  (voy.  ci-après  le  docomeot  a*  &07); 
écrilore  dite  de  trmukiom,  A.  D.  h^ 


405 

Tnttnment  de  dois  Jm^mm  enfnem'  dm  priemré  de  Dnero  et  de  dicenet  égUem. 

137â,  19  jaoTÎer. 

In  nomine  Dei,  amen.  Por  que  la  vida  de  los  bornes  es  mui  brere  e 
ninguno  no  es  cierto  del  dia  ni  de  la  bora  del  su  finamiento,  por  ende  a 
esto  non  ai  otro  remedio  sinon  temer  a  Dios,  faziendo  penitencia  verdadera 
e  tener  su  fazienda  enderexada.  E  por  ende,  sepan  qoantos  esta  carta  de 
testamento  vieren  como  yo  dona  Johana,muger  de  Martin  Ferrandes,  te- 
zina  en  la  casa  de  Santa  Maria  de  Duero,  estando  enferma  del  mi  cuerpo 
e  sana  del  mi  entendimiento ,  tal  cual  Dios  mio  Senor  me  quiso  dar,  te- 
miendo  la  muerte,  que  ninguno  non  la  puede  escusar,  fago  e  ordeno  mi 
testamento  a  servicio  de  Dios  e  de  la  virgen  preciosa  saiba  santa  Maria,  a 
quiea  yo  tengo  por  abogada  : 

Le  primero,  ofrezco  la  mi  aima  al  mio  Senor  Jesu  Christo,  que  el  que 

^')  Ces  deoi  mots  toot  de  la  main  de  réfé<|iie  de  Biurgot. 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


m  -mmmg  tf  7«^  ^  Smà^i  de  Ski.  ^  U 

t  lût  wamaam  -lÊmm  s  amm  jt  m  Jt^tm jSêêêê  k  Àidtkmim  jf/iitÊ  Hmdt\ 

m  A  mmm  mm  mÊm  jhmck  wr^m,  mm    vkimLM  dt  ft^im  àe  Sum'y, 

«  A  i>jBHHft.  —  1^  *— g  '*is^m  wmm  m  émiÊÊÊdm  dm  dera  égSm' 

^r^  ^  •mmm  m^^  z±^z  t^  ^mm  ér  Sim,  rfi  kmwmdê  mm  àm 

i.    J.  Ji  I     ^     f  riMi     jr  Amjii<.  —  Cf  fré(if  il  < 


"'«k-^ir  »  Jar^it^    i  x  ]«nr  ivpmîvr?  fiMiy  et  b  Tierce,  wrâe  touf  oo  rkW 

ir^r.e    aL  jfi^  m  f««'*nBe  it  jr^  a*  m  la  -«ev  eorteic    t  H  &  ■■  cUlm,  i  rt  3  « 
ffTT-    -  ^vumn  p^  »  fci».  «nuvr  k  ^ys^  S.  DOMINIQ  :  DEI  :  GRA- 

yxr>^  ?sr<c: .  fcnîwr  m  TwÊmm.  tcW  m  fnnrr  ir  Sala  JT*^  ik  fiber»,  fmr 
e  ai^  f»  ft3B  Àf  Tii  if  T<BM.  a  k  F^mm «.  ^  At^i  ÀÊlé  de  7Wr4  i«  ^r« 

1377,  i 


Digitized  by 


Google 


-iRCUL 


•>^ 


àlLi 


■jrrr.  :t">bL 

i.  ï  m-  «i  <  om.  f< 


Il  s.  SI. 


A  Daen,  émm  *  -^ 

:  mmmmÊm  «m  d  V3a  Owx.  »  /.'^ , 
I  fnàUtn  en  TmJeU-r. 

IS77.  iS  M»M»i., 
pardiemia.  «  «L  îfi        j    , 


in*,  il  SOm,  Cttdt^t  â.  fe. 


V  — 


^  '    - 


1379. 


Sepwi  <p>iilM  «u  earta  (le  procuranor.    .>.^ 


veoio  4e 


-.  ^  fe  f  »^    ^^    -1 1— 


Digitized  by 


Google 


àZ6  ABBAYE  DE  SILOS. 

Duestro  monesterio,  otorgamos  e  connosçemos  que  fazemos  nuestro  per- 
sonero  e  nuestro  çierto  legitimo  saGçiente  procarador  a  Alfonso  Lopa, 
nuestro  hermano  e  nuestro  companero,  monje  e  camarero  del  nuestro  mo- 
nesterio, mostrador  desta  présente  carta  de  personeria ,  para  que  el,  pornos 
e  en  nuestra  boz  e  en  nuestro  nombre  e  del  dicho  monesterio  de  Sanlo 
Domingo  de  Silos,  pueda  procurar  e  demandar  en  todo  el  reynado  de  Por- 
togal,  e  para  el  arçobispado  de  Lisbona,  e  para  en  todos  los  arçobispados 
et  obispados  que  en  el  dicho  reynado  de  Portogal  se  contienen,  para  pro- 
curar e  demandar  para  la  obra  del  nuestro  monesterio  e  del  nuestro  os- 
pital  de  Santo  Domingo  de  Silos,  e  para  demandar  cuenta  o  cuentas  a 
quai  quier  o  quales  quier  que  alguna  cosa  ayan  cogido  o  resçebido,  o  to- 
maron,  o  cobraron,  o  levaron,  de  las  cosas  que  fueron  dadas,  o  maïKladas, 
0  tributadas  para  serviçio  de  Dios  e  de  senor  santo  Domingo;  e  para  que 
pueda  fazer  prender  a  falsario  o  a  falsarios  de  los  que  fallare  o  los  pudiere 
aver,  que  an  andado,  o  andan,  o  andudieren  syn  çierto  poder  de  nos,  el 
dicho  abbad  e  convento,  en  el  dicho  reyno  de  Portogal;  e  para  ganar  carta 
o  cartas  del  senor  rey  de  Portogal;  e  otrosy  para  ganar,  e  para  tomar,  e 
resçebir  todas  las  cosas  que  les  fallaren  que  fueron  dadas,  o  mandadas, 
0  tributadas  para  senor  santo  Domingo;  e  para  ganar  carta  o  cartas  de 
indulgençias  e  de  inpetraçiones,  las  que  oviere  menester,  del  senor  arço- 
bispo  e  de  los  senores  obispos  del  dicho  regno  de  Portogal,  o  de  aqoellos 
que  an  las  vezes  e  an  logares  para  las  dar,  e  de  todos  los  onmies  boenoi 
eclesiasticos  o  seglares  del  dicho  regno  de  Portogal,  que  para  este  negofîo 
cumplan. 

Onde  rogamos  a  todos  los  arçidianos  e  vicarios  générales  o  comenda- 
dores,  arçipretes  e  clerigos,  e  onmies  buenos,  e  buenas  duenas  del  dicho 
reyno  de  Portogal,  e  del  arçobispado  e  obispados  del  dicho  reyno,  que 
quando  el  dicho  Alfonso  Lopez  nuestro  procurador,  o  los  procuradores  que 
por  el  andudieren  o  acaesçieren  en  los  vuestros  logares,  que  le  resçibades 
o  que  los  resçibades  begninamente,  e  que  les  dedes  e  fagades  dar  todis 
las  mandas  e  fines  e  votos  e  testamentos  e  limosnas  e  bacines,  a  tan  se- 
guramente  commo  a  nos  mesmos,  sy  personalmente  fuesemos,  o  commo 
sy  lo  traiiesedes  al  dicho  nuestro  monesterio  e  logar  de  senor  santo  Do- 
mingo. 

Et  por  los  bienes,  e  por  las  mandas,  e  por  las  limosnas  e  oflBrendas  que 
vos  dieredes  o  enbiaredes  con  el  dicho  Alfonso  Lopes,  e  con  aquellos  que 
lo  ovieren  de  recabdar  por  el,  nos,  el  dicho  senor  abbad  e  el  convento,  vos 
resçebimos  por  hermanos,  e  por  companeros,  e  por  nuestros  familiares,  e 
por  nuestros  confradcs,  en  todos  los  bienes  spirituales  e  temporales  que 


Digitized  by 


Google 


-ai-  i=a       -  -  ^       -  ^  MM  ,„^^    ^^ 

r     t.     t^       fin,  r=i..  ^  "«^  '^  *iïnMirtmN*.n^ 


Cl  uMiL    u    aar    i*-f=»e-  a«e  a  \ii(îsm)  .Seôor  Jhesu  Cbrislo  fUm   .^ 
«i  kb^  mfftîTTf "  HiDDffîtener  «jirediclias  seran  compliàm f  ^éW 
-'— ^    Km        F.aoff-  ro^oiK*  cada  udos  de  dos  mesmM.   «..    . 


Il-  àii'  cELame    iiresaHCBtaUe  semeodo  a  Dio«. 

•  «S*  coiacsT'  sani*    ot  f«enor  saiito  irirai  j  o*  ^ii^ 
occft<  AtioBs^  ixipef  oBcstro  procurador.  «  »  h^^  m*,  n^ 
wueiT!i-  o-  recatKixT  ooc  su  poder  çierte  ût  cutM'  iiiDiiv 
pHxraMi,  as^  fz^  ropKeengaiiadMciflBBa'ni  j,»*^     -^^^    j^^- 
p  fÊMUL.  odBioH'  otras  cosas,  doj.  Un  ^^n/r^taip  bk^n. 
otorpH»^  lu^  perdoses  <jae  soo  «  ^  iB««,f  tfl»w«ti>n, 
oun^^iUi  las  Paiires  santos  c  Joi  j«tTa«rmi«    •  j» .    /       "      *" 
ulBvpeb.  ronfirmados  de  Duetiisi  «dur   f  ^^m^ 
aÇMli»  cjnc  «s  ajodas  e  lâuma  inHam  /    ^j^,^         «^        w 

^m  ]»  Bymdes  fados  oiorçadic  uns     vmn.i "*      ♦^ 

Btf  wmsmm.  «pK  son  por  cooiii  ^«0»/    ^^  .spp.,_  ^  * 

Otmew--  k  daMïÈOS  poder  a  Oîcu    iwwi^  ,  ^  ^'^  " 

poflda  atrv  tierras,  o  ni&r^   «  ^*'*vjfîAnp»        ""     "^ 
dada*^-  a  mandadas,  ©  irtuiu^nu   t»n  ,.  j  '"**^ 

«Oiar  saiito  Domingo  ^  ^  jûitaj    «^a    ^      *  "^ 

pai»;  e  que  Jo  enlJT-  *  ^'  ^ms   t^    ^      \   ^ 
aaasre  e  para  cl  no^^sm  juqp^r^^  . 
diere  <|ae  sea  pro  Ot  m»!;"  .  i«rj^,_ 

Ei  nos...  Baucfi^   ^.,'^    ,^ 

la»  dMJMM  seoor  iO^I  -   r;iïiî»-:-. 

r«cki  la  di<k  -arTi^  •:  *   ^  .  ^^ 
en  lu  cuBva  de.  ikai  *^.    ,  ^ 
■ùll  t  OTatnÔBUi  -  le      »^    _   " 


Digitized  by 


Google 


h^  ABBAYE  DE  SILOS. 


413 

Le  rot  /e»  l'  cm/tnme  à  FMmft  de  Sikn  k  frinUgt  Je  ne  pa^er  à  Fûdeltmimiû  m  m 
mermo  de  CÊttiUe  m  vtue  (Taso),  ni  wuik  (mola),  ni  argent  (dineros),  auum  dreit 
d'entrée;  il  dtfend  formeUentent  à  Pero  Monrique,  en  ce  wumient  ndekniede  nmifer 
de  CatiOe,  et  à  te$  tmeeeueurs,  mnn  fe^tmx  mermoê,  ^oeer  eomtreffemr  i  eetu 

1379.  8 


Dada  en  las  Cortes  de  la  mny  noble  cibdat  de  Bnrgos,  ocho  dias  de 
agosto,  era  de  mill  e  qoatrocientos  e  dizessiete  anos. 

ArA\de  SHot,  origÎDal  en  pardienÛD,  o  m.  As  x  o  m.  99,  avec  les  ho  de  foie 
falandie,  Tcrle  et  TÛdeCte,  qui  portaient  le  aeeaa  royal  de  plomb;  ëcritore  dite  ir  Awh 
ekion  i  k  rtdondm,  A.  LV.  3?. 

414 

Prwâige  dm  roi  Jean  f  fêr  hfud  U  eemfame  rtiodoê  hifmeros,  Imenoe  kame  e  hnmu 
emhimhnt , . .  ^ecmrUts,  etenieneinê,  e/nmqMexmê,  e IHertades,  egrmein$,  e meneim, 

êeem  temidae  de  r^fâr  n  Dioe  for  h  mÊestrmtidn  eMolnt,  e  par  ks  ommu  Afainyoi 
r». 

1379,  10  mùL 


Dada  en  las  Cortes  de  la  muy  noble  cibdat  de  Burgos,  diei  dias  de 
agosto,  era  de  mill  e  qnatrocientos  e  dize  siete  anos. 

Yo  GoiiçALO  LoPBz  la  fiz  escrivir  por  mandado  del  rey,  etc. 

GONZALO  FbRRANDBZ.  JoHAN  FiBBAHDBZ. 

Arek,deSiloi,  original  en  parchemin,  om.  37Xom.3o,aYec  les  lacs  de  soie  ferte, 

^jrouge  et  jaone,  qu^portaioit  le  sceaa  royal  de  plomb  (oonpë  depuis  1760,  bs.  78* 

fol.  61),  éoritore  dite  de  privikgioi  de  traneieion,  A.  LV.  î&;  ndimns  de  Ueari  Ul 

da  90  avril  iSgi  ;  Archives  de  M.  k  dnc  de  Prias,  ndimos  de  Henri  III  dn  i5  d^ 

cembre  1  SgS. 


Digitized  by 


Google 


IIV*  SIÈCLE.  k39 


415 


pmr  le  rm  /fin  /^  iTmm  frMige  ie  jm  père  Hemiie  TmiUmÊn 
emfmcemr  deUmOeêe  Silos  <'>. 

f379,  10  août. 


Dada  en  las  Certes  de  la  majr  noble  cibdat  de  Burgos,  diez  di^  de 
agoftto,  era  de  mil!  e  quairocienlos  e  diez  e  seis  (£«rz  sîete)  aôos^^. 
Yo  GonçALO  LoPEZ,  etc. 
Archieei  anuMc^pclet  Je  Silos ,  dans  on  imprân^  de  iSSS. 

416 

Comfnmmiiom  për  k  roi  Jean  t'  êTmm  frieëègt  Je  som  père 
emfwctmr  des  proeuram  de  &m  Lëzaro,  téproeerie  Je  FMaye  ieSilos^\ 

1379,  lo  aoùl. 

Dada  en  las  Cortes  de  la  muy  noble  cibdat  de  Borais   dîer  itât  rU 
agosto,  era  de  mil!  e  quatrocientos  e  diez  e  siete  anoa. 
Yo  GoxçiLo  LoPEz,  etc. 

ArtL  Je  Silos,  original  eo  parchemin,  o  m.  35  x  •  ■.  r*  ^  _  __ 
TcHe,  roQge  et  janne,  qni  portaient  le  sceaa  royal  ie  fàmk- 
éeêUaUesiU  coriesama^A.LV.  à%, 

417 

(M^nméUiomparJeanl^  J'mprmiff!  et  mm  wr^^ 
1379,  la  «EL 


Dada  en  las  Cortes  de  la  mmf  m^  nM^t 
agosto,  era  de  mill  e  qaatroôeateii  ^  li^  .  w»^  - 
Yo  GonçALO  LoPBz,  etc. 

Ard.  Je  Silos,  original  en  paicWiaûn    in»    > 
miditë  et  non  da«ë(XXXVIILi);  .fente»,»  ^«.,4^^*     * 


(>}  ¥oy.  d-dcMOf  1»  (liifiiiairti  iT  9U 

«*^  A*    ^ 

«  Toy.  ict  Cêrtm  Js  Iss  SMfigmm  mmm4m  ^^ 

rnij  riifiTfi,|inliiifrfpirrflri<rwiu  «>i^  ^    u^ 

iePHiildire,  tll,p.s83. 

»  Voy.cFa<Moilciinr— eaiÉ'»iir,^g»  ^ 


Digitized  by 


Google 


àftQ  ABBAYE  DE  SILOS. 

418 

Confirmation  par  Jean  /^  d'un  privilège  At  roi  A^kon$e  J/^". 
1379,  10  août. 

Dada  en  las  Gortes  de  la  muy  noble  cibdat  de  Burgos,  diez  dias  do 
agosto,  era  de  mill  e  quatrocientos  e  diez  e  siete  anos. 
Yo  GoNZALO  LoPEz ,  etc. 

Areh.  de  Siloê,  vidimus  du  même  roi  en  date  du  mois  de  décembre  de  h 
année;  roriginal  portait  le  sceau  de  plomb. 


419 

Confirmation  par  Jean  7*^  d'un  privilège  d'Alphonse  XI  enfavemr  de$ 
de  San  Julian  de  Huete  ^*K 

1379,  10  août 


Dada  en  las  Gortes  de  la  muy  noble  cibdat  de  Burgos  treynta  (/ûr: 
diez)  dias  de  agosto,  era  de  mill  e  quatrocientos  e  diez  c  siete  aôos. 
Yo  GoNZALo  LoPEz,  etc. 

Arch.  de  Silos,  Catalogue  B,  fol.  Ay;  Catalogue  D,  fol.  9;  ms.  78.  fol.  85  (d'aprè* 
ce  ms.  l'original  portait  le  sceau  de  plomb).  —  Texte  perdu. 


420 

Privilège  du  roi  Jean  l*^  par  lequel  il  confirme  ntodos  loi  privilleioi,  e  carUu,  e 
cias,  efiranquez4is,  e  libertadef,  e  gracias,  e  mercedes,  e  donaciones^  de  U  tiOe  ée 
Santa  Domingo  de  Silos,  ve  otrossy  todos  losjueros,  e  Buenos  usas,  e  buenâs  «mIi» 
bres  yt ,  existant  dans  ladite  ville. 

1 379,  95  novembre. 


Dada  en  Valladolid,.  veynte  e  çinco  dias  de  noviembre,  era  de  mill  « 
,  quatrocientos  e  diez  e  siete  anos. 

'  Arch.  de  Silos,  original  en  parehemin,  0  m.  3o  x  o  m.  aa  ;  le  sceau  royal  (leplo*k 
a  été  coupé,  écriture  dite  de  privilégias  de  transieion,  non  ckflsé  (C.  XXXVIII.  3);  ^ 
dimus  de  Henri  III  du  ao  avril  1 891  ;  autre  vidimus  du  même  roi  de  1893. 

<•'  Voy.  ci-dessus  le  document  n*  35o.  —  W  Voy.  ci-dossu*i  le  docuineiii  n*  364. 


Digitized  by 


Google 


:t-  siècle.  ^ 

^gie  ^'il amà  Jtjà  Amjàwm  le lo tmk iJ^j 
1379, 


422 

\  9m  grmd  éuaàtâm  rsmmm  m 


\tmL  '^*«^    9«ic  b  gracia  de  Duu  n»7  t^  ^..ame^    ^  .««rx 


ih  oafi^-  û»  S^riUa,  de  Confevs^  te  'farrs.    #►  ...i^       -- 
D»   ixïmar^-  *  scior  de  Lara.  4e  ^'ick-,  >   k,  ^ 

P3  û»  V^'^asco,  nueslro  fasauii  »  ia#»frr.    -m*s*<^^     5=^ 


î!55i-:a. 


Ski.  ^^ed«s  en  como  ea  las  '>vt»s  iv^  ^«r   >« 
Ai  d?  la  era  desta  carte.  3im  iv-  -ni^r^i^db^ 
^«  cotHisco  eran  es  fas  (irti»!  ^jr^^    ^^  ^m^ 
e  abadesas  e  pmc».  >  ifi»  ^r^é^'-s^  ^.^a» 
c  e^câas  que  sob  «  swssr^  -^^^^s*»    ^^«ih.    - 
e  egVesias  bimèkiM  T0sr  m  -^^    «tA*-    •» 
Fcraand  GoDçalpz  *  '  ^r-^  *  ^-5«*r-   . 
rw».  «  de  los  seôores  <le  Larr  ^  «^    .^^        .>.  ^^ 
vaiÀen»*^  ^  escoderos  aCr^n^iiavA»^     mi    w^-^^ 
m    ot   Dios  nin  ci  p^î-^n  î^  mm  ^mw      ^    -^' 
jjieares*.  aldeas  e  vxoUrA  w^  r^  u<.. . 
^  «ïcomienda,  WwK<^  ir^l^  -j^*# 


Oi   Yoje» 


r  - 


.^^^■k 


Digitized  by 


Google 


àU  ABBAYE  DE  SILOS. 

Fecha  esta  caria  de  testamento  en  ht  casa  de  Santa  Maria  de  Diiero, 
jueves,  dianueve  dias  de  enero,  era  de  mil  e  quatrocientos  e  doie  aôoi. 

Arûh.  de  Sthê,  original  en  parchemin,  o  m.  aS  X  o  m.  a  i ,  ëcriture  dite  de  aAdlt», 
D.  XL  18  (on  lit  au  dos  de  te  testament  la  fbrmole  de  pobBcatîoQ);  eopie  ample, 
F.  LUI.  3. 

406 

D.  Juan,  abbé  de  Silos,  fait  don  aux  moùies  de  quelques  maisons  meures  qm  bù  êppÊt- 
tendent  et  se  trouvaient  derrière  l'élise  de  San  Pedro;  lé  c&nvemt  detîrm  eeUbrrr  ta 
retour  poUr,  lui  et  pour  les  siens ,  un  double  anniversaire» 

137â(èfeiAis). 
Arch,  de  Silos,  Buis,  fol.  178.  —  Texte  perdu. 

407 

Sentence  rendue  dans  un  différend  entre  l'abbaye  et  l'église  de  Santiago  de  Sihs.  —  Lu 
clercs  de  cette  église  demandaient  à  fabba^  vingt  boisseaux  (ahnades)  de  blé  fsur  ks 
terres  qu'elle  possédait  ndesde  el  moUno  ds  la  Dehesafasta  la  AUehnela  jffasta  Hiedê% 
ainsi  que  la  moitié  des  dimes  desdites  tents,  qui  relevaient  de  relise  de  SantiÊgs, 
paroisse  de  la  Aldehuela,  —  La  sentence  rejette  toutes  les  demandes  des  derts  êe  Sn- 
tiago,  —  Ellejut  rendue  en  l'ère  iiii  par  l'abbé  de  Silos,  «re/  komrado  smr  èm 
JiÀanv ,  et  un  clerc  de  Santiago,  iel  arcipreste  Jokan  Huit  de  Arroyuelo  del  diebs  Isger 
de  Santo  Domingo  y»  ^  arbitres  nommés  par  les  deux  parties,  avec  rautonsâtisn  à 
Févique  de  Burgos,  D.  Domingo  Femandez  de  Arrojfuelo.  —  Ce  prélat  la  eôsfrm 
par  une  lettre  datée  de  ftSantivanez  Çarçaguda,  siete  dias  de  noviewîbre,  amts  Anhu 
miOesimo  ccc  ixx  sextoj»^  et  qui  porte  sa  signature  autograpke  :  Ehscoks  tss- 
aËNSts. 

1376. 

Arch,  de  Sihs,  original  en  parchemin,  o  m.  61  x  o  m.  69,  grand  seeau  Aeônét 
Tëvèque  de  Burgos  :  à  la  partie  supérieure  Fimage  de  la  Vierge,  assise  soos  00  nAe 
dais,  portant  sur  son  bras  gauche  le  divin  Enbnt  et  tenant  un  sceptre  de  k  msm 
droite  ;  au  bas  un  ëvéque  et  près  de  lui  un  ëcu  ëcartelë  (1  et  &  un  château,  s  ri  3  lo 
arbre)  et  soutenu  par  un  Hon  ;  autour  la  légende  S.  DOMINICI  !  DE!  î  GRA- 
[pA]  :  EPISCOPI  i  BVRGEN[SIS]  :  ëcriture  dite  de  transiciim  de  aOêUts  s  k 
cortesana,  B.  XXVI.  16. 

408 

Nicolas  Peret,  habitant  de  Tudela,  vend  au  prieuré  de  Santa  Maria  de  Duero,  fmr 
1 10  maravédis  {à  to  deniers  le  maravédi)^  une  vigne  sise  au  territoire  de  TMs,  ten 
elpago  que  dizen  de  Val  de  Texan,  a  la  Figoera*.  —  Acte  daté  de  Tudek  et  sfsi 
d'Al/onso  Martinet,  ftescrivano  en  Tudelayt, 

1377,  6  fénier. 

Arch,  de  Silos,  original  en  parchemin,  0  m.  sS  X  o  m.  91,  ëcritnre  dite  de 
cion,  D.  XL  19. 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIECLE.  .  W5 


409 

Gtarem  Gomez  vend  â  SaïUa  Maria  de  Daero,pour  la  eomme  de  Sâo  maravédis,  une  vigne 
me  à  Tudela  ften  elpagode  h  Cmz i* ,  prâ[»riéU  que  k  priewrJokan  Martmez paya  nen 
reake  e  en  una  taça  de platay>.  —  Fait  à  Tudela, 

1377,  i7«YnJ. 

Arek. de Siloi , ùrifpnol  en  parchemin,  om.  a&  X  om.  16,  ëcriture  diiede  albaUet, 
D.XL91. 

JekoM  MariiÊêz,  prieur  de  Santa  Maria  de  Duero,  donne  â  rtGmnez  Gutierrez  de  Villa 
Komm*  quelques  propriétée  êi$e$  au  village  de  Sardon,  mr  les  barde  du  Duero,  et  reçoit 
en  échange  dinere  hiene  et  domamee  iis  â  Villa  Onez.  —  Fait  â  Tudela  et  signé  de 
Garda  Ferrandez,  nescrivano  publieo  en  Tudeky». 

1377,  i5  nofembre. 

ilrdk.  de  Silos,  original  en  pardiemin,  o  m.  36  x  o  m.  90, ëcritore  dite  de  albalàes, 
D.  XL  «o. 

411 

BuUed'Vrbain  Vl^^^  adressée  à  Pivéque  d'Osma  et  k  chargeant  de  juger  k  différend  sur- 
vesm  entre  les  abbayes  de  Silos  et  d'Arlanza  au  sujet  d'un  certain  domaine,  ainsi  que 
des  droits  de  pacage  â  Tahladilk  et  dans  son  nalfozv  ou  district, 

[1378-1389.] 
Ardé.  de  Sihs,  Catalogne  A,  fol.  9.  —  Texte  perdn. 


412 

Procuration  donnée  par  l'abbé  de  Sihs  â  f^et  de  recueillir  en  Portugal 
les  aumônes  destinées  â  la  confrérie  de  Saint-Dominique  de  Siks. 

1379,  iâ  jaiHet. 

Sepan  quantos  esta  carta  de  procuraçion  viereo  commo  dos  don  Jo- 
haa,  por  la  gracia  de  Dios  abbad  de  Santo  Domingo  de  Silos,  e  el  con- 
fento  de  esse  mesmo  logar,  estando  ayuntados  en  el  nuestro  cabildo  a 
çinbalo  tanldot  segund  que  lo  avemos  de  buso  et  de  costambre  en  el 

^*)  Bnihâeny  Prigoano,  éln  k  9  avril  1378,  mort  le  8  octobre  1389. 

98. 


Digitized  by 


Google 


àZ6  ABBiTE  DE  SILOS. 

noestro  moDesterio,  otorgamos  e  connasceiiios  que  faiemos  nueslro  per- 
soDero  e  nuestro  çîerto  legitimo  snfiçiente  procorador  a  Alfooso  Ix^, 
naestro  bermano  e  nuestro  companero,  mooje  e  camarero  dd  nuestro  mo- 
nesterio ,  mostrador  desta  présente  carta  de  personeria ,  para  que  el ,  por  nos 
e  en  nuestra  boz  e  en  nuestro  nombre  e  del  dicho  monesterio  de  Saoto 
Domingo  de  Silos,  pueda  procorar  e  demandar  en  todo el  reynado  de  Por- 
togal,  e  para  el  arçobispado  de  Lisbona,  e  para  en  todos  los  arçobispados 
et  obi^dos  que  en  el  dicho  rej-nado  de  Porto^  se  contienen,  para  pro- 
curar  e  demandar  para  la  obra  del  nuestro  monesterio  e  del  nuestro  os- 
pital  de  Santo  Domingo  de  Silos,  e  para  demandar  cuenta  o  cuentas  a 
quai  quier  o  quales  quier  que  alguna  cosa  ayan  cogido  o  resçebido,  o  to- 
maron,  o  cobraron,  o  levaron,  de  las  cosas  que  fueron  dadas,  o  mandadas, 
0  tributadas  para  serviçio  de  Dios  e  de  senor  santo  Domingo;  e  para  que 
pueda  fazer  prender  a  falsario  o  a  falsarios  de  los  que  fallare  o  los  padiere 
aver,  que  an  andado,  o  andan,  o  andudieren  syn  çierto  poder  de  dos,  el 
dicho  abbad  e  convento,  en  el  dicho  reyno  de  Portogal;  e  para  ganar  carU 
o  cartas  del  senor  rey  de  Portogal;  e  otrosy  para  ganar,  e  para  tomar,  e 
resçebir  todas  las  cosas  que  les  fallaren  que  fueron  dadas,  o  mandadas, 
o  tributadas  para  senor  santo  Domingo;  e  para  ganar  carta  o  cartas  de 
indulgençias  e  de  inpetraçiones,  las  que  oviere  menester,  del  senor  arfo- 
bispo  e  de  los  sonores  obispos  del  dicho  regno  de  Portogal ,  o  de  aqoeilos 
que  an  las  vezes  e  an  logares  para  las  dar,  e  de  todos  los  onunes  boenoi 
eclesiasticos  o  seglares  del  dicho  regno  de  Portogal,  que  para  este  n^oçio 
cumplan. 

Onde  rogamos  a  todos  los  arçidianos  e  vicarios  générales  o  comenda- 
dores,  arçipretes  e  clerigos,  e  onmies  buenos,  e  buenas  duenas  del  dicho 
reyno  de  Portogal,  e  del  arçobispado  e  obispados  del  dicho  reyno,  que 
quando  el  dicho  Alfonso  Lopez  nuestro  procurador,  o  los  procuradores  qof 
por  el  aududieren  o  acaesçieren  en  los  vuestros  logares,  que  le  resçibadrs 
0  que  los  resçibades  begninamente,  e  que  les  dedes  e  fagades  dar  todas 
las  mandas  e  fines  e  votos  e  testamcntos  e  limosnas  e  bacines,  a  tan  se- 
guramente  commo  a  nos  mesmos,  sy  personalmente  fuesemos,  o  comiDo 
sy  lo  traiiesedes  al  dicho  nuestro  monesterio  e  logar  de  senor  santo  Do- 
mingo. 

Et  por  los  bienes,  e  por  las  mandas,  e  por  las  limosnas  e  ofirendasqne 
vos  dieredes  o  enbiaredes  con  el  dicho  Alfonso  Lopes,  e  con  aquellos  qie 
lo  ovieren  de  recabdar  por  el,  nos,  el  dicho  senor  abbad  e  el  convento,  f» 
resçebimos  por  hermanos,  e  por  companeros,  e  por  nuestros  familiares.  e 
por  nuestros  confrades,  en  todos  los  bienes  spirituales  e  temporales  <pr 


Digitized  by 


Google 


»  Âf  fKnur  «mu  llrnmnijn   os  SÛa- 
^  b  «"tifS  ûf  Soc  iffenuj    u< 

f  em  ^-âi*  Îj»  tun^  jif^is  oit?  i  Vm-si'* 

■asa  pan-f  v  riio^  rnaniii    rMCà  ^m*^  a-  m^  mamBè..  mÊt 
de  dû  rrtwniw  ju'utiinHa^qnfc;  ^^r-^isftii.  i  r<*Ai 

El  a  U9^:if  itf  pi**  ii»s'**irr*  f    oîrf^t 
a  esie  e»ci<9Hr  sami    m  ?^-r  sac:.'   I«^Hbr.  ih  Si^m^   - 
(fidio  .\tfa»5n  Lyu  xBssrr   g'^'ii;*-:**"  <  2  if^  ik*  ««-  ^ 
ofieren  6t  rrraivrar 

o  plata,  oooHB»  «cr»  ri«».  ss".    2  ^  ^id^:: 
olorgamos  los  pfrSî«»  ov  ak 
oiorgaron  k»  Padres  aaao&  f  i- 
obîspos,  coofimiatim  ^ 

aquellas  que  sbs  ajvdas  e 

ipie  los  ayades  todos 

nos  atemos,  qoe  soo  por  cbbkcs  9-kb&  '  sn<  obs^h^  e- 
Otrosy,  le  damos  poder  21  otmi 

paeda  entrar  tîerras,  o  fia».  1  tszx 

dadas,  o  mandadas,  0  tnb«taià» 

senor  santo  Domingo  en  el  tfieâu  r^^rus  tt  J'^mB». 


*•'« 


pados;  e  que  Jo  entre,  e  Jo  p«aea  farwÊ,  -isi 


nombre  e  para  el  nuestro  mone^œu:  ^  s^  ttdo  o  tnt  mtor. 
diere  ^ue  sea  pro  de  noestro  mmesa^a,  it,  ^î^  «^ 

Etnos...  mandamos  «.flar  ^a  û^  «a  ^on  300^^  _, 
•05  djchos  senor  abad  e  c«a*«mL  ^^"^ 


m  fa  cMa«  dd  dicho  »flr  aooaû.  j«e.«,  catooe  é^j.     • 

«Hll  e  qaatrodeotos  e  dû  e  dele  anos.  '    "    "'^  "* 


i/iA*S*.,origiiiaJ«ip«4eiiiin.oni.4,yo.  21  .^ 

<«rr  <k  A  «Mm.  4.  LV.  M.  "  **  «^  b,^^ 


Digitized  by 


Google 


^38  ABBAYE  DE  SILOS. 


413 

Le  rot  Jean  V"  confirme  d  F  (Mage  ie  SUot  k  privilife  de  ne  pa^er  i  Fûdeltmimie  em  m 
merino  de  QutiUe  ni  vase  (vaso),  ni  mule  (mula),  m' argent  (dineros),  eonam  drek 
d'entrée;  il  défend  formellement  à  Pero  Manrique,  en  ce  wumunt  adrlanladê  wm/er 
de  Castille,  et  à  st$  suecessenrs,  aimi  qu'aux  mterinoÊ,  d'oeer  contrevenit  i  ctm 
défense. 

1379,  8  aoàt 


Dada  en  las  Gortes  de  la  mny  noble  cibdat  de  Bargos,  ocbo  dias  de 
agosto,  era  de  mil!  e  quatrocîentos  e  dizessiete  anos. 

Arek^de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  As  x  o  m.  99,  avec  les  ho  de  nie 
blanche,  verte  et  violeUe,  qui  portaient  le  acean  royal  de  plomb;  écritore  ditedr  Aw- 
sieion  d  la  rtdonda,  A.  LV,  3j. 

414 

da  roi  Jean  ]T  par  hfuel  U  confirme  viodos  losfueros,  Imenos  huos  e  iaaHi 

. .  ,e  carias,  e  senêenaias,  efranquezas,  e  Utrtades,  e  gracias,  e  wmoiim, 

forfazer  Van  e  wmood  al  aUaS  e  al  conoento  de  Saneêo  Domingo,  ftr  far 

seoM  tenmdos  de  rogar  a  Dioo  par  la  miettratida  e  sabu,  e  por  las  animas  de  les  ftfti 

1379,  10  aoât 


Dada  en  las  Gortes  de  la  muy  noble  cibdat  de  Burgos,  diei  dias  de 
agosto,  era  de  mill  e  qnatrocientos  e  dize  siete  anos. 

Yo  GoiiçALO  LoPBz  la  fiz  escrivir  por  mandado  del  rey,  etc. 

GONZALO  PuaiNDEZ.  JoHAN  FlUUHDO. 

Arch.de  Silos,  original  en  parchemin ,  om.  SyxonuSo^aYec  les  lacs  de  soie lerle, 
jTouge  et  jaone,  qu^portaient  le  sceaa  royal  de  plomb  (coopé  depuis  1760,  bs^  78, 
fol.  61),  écritore  dite  de  priMegios  de  transidom,  A.  LV.  ï&;  ndimns  de  Heori  Dl 
da  90  avril  f  Sgi  ;  Archives  de  M.  le  duc  de  Prias,  vidimns  de  Henri  lU  do  iS  d^ 
cembre  1  SgS. 


Digitized  by 


Google 


raL^.  ^^ 


c&  d*  aul  t  ^■fc^^^lue^te^  e  dÎŒ  e  sets  (/rWu  siete) Mtw  ^. 
^  .SÎÉiK  .  dans  «D  imprime  de  iS55. 


416 


far  krm  Jean  t'  i*Êm  prim^  »^  j»  ^r» 


1379,  10  Mè'. 


bacb  es  las  Cort»  de  la  may  oaUi'  «riiMiat   «». 

fin  de  bS  e  qnatrodeotos  e  &q?  «  ^ffn  ^  4,. 
Ta  Goucàlo  Lonz,  ete. 

Jfcà.  ar  SmKj  ar^nni  eo  ptrcMuiu   i  a.  ^    .      , 
rtp,  rmgt  fl  jaise,  qd  poHÎâeal  k  «m  -rni  -  **  ^mma,    - 
ir  dfaiiif»  «  k  rminmM,  A.  LV,  Aju 


CêwftrmtÊtQm  parJeÊM  h  ê% 


Dada  en  las  Cortes  è^  ik  wtu    mu^      ,^, 
agoslo,  era  de  mill  e  ^oativutauc       ^       ^ 
Yo  Go?içAu>  Lom.  ^!k. 

«iditë  ei  nco  da»    II!    IL         ^w-mt  ..w.^ 


Digitized  by 


Google 


ifiù  ABBAYE  DE  SILOS. 

418 

* 

Confirmation  par  Jean  t'  d'un  privilège  ik  roi  A^kanse  T/^'\ 
1379,  10  aoù». 

Dada  en  las  Gortes  de  la  muy  noble  cibdat  de  Burgos,  diez  dias  ie 
agosto,  era  de  mill  e  quatrocientos  e  diez  e  siete  anos. 
Yo  GoNZALO  LoPEz,  etc. 

Areh,  de  Siloi,  vidimus  du  même  roi  en  date  du  mois  de  décembre  de  h  mCme 
année;  l'original  portait  le  sceau  de  plomb. 


419 

Confirmation  par  Jean  I"  d'un  privilège  d* Alphonse  XI  en  faveur  des  rei^gieu$et 
de  San  Julian  de  Huete  ^'^K 

1379,  10  aoûU 


Dada  en  las  Gortes  de  la  muy  noble  cibdat  de  Burgos  treynta  [Use: 
diez)  dias  de  agosto,  era  de  mill  e  quatrocientos  e  diez  e  siete  anos. 
Yo  GoNZALO  LoPEZ,  etc. 

Areh.  de  Silos,  Catalogue  B,  fol.  ûy;  Catalogue  D,  fol.  9;  ms.  78.  fol.  85  (d'après 
ce  ms.  l'original  portait  le  sceau  de  plomb).  —  Texte  perdu. 


420 

Privilège  du  roi  Jean  /"  par  lequel  il  confirme  niodos  los  privilleios,  e  carias,  e 
dos,  efiranquezas,  e  libertade^,  e  gracias,  e  mercedes,  e  donaeionesyt  de  la  tilk  de 
Santo  Domingo  de  Silos,  ve  otrossy  todos  losjueros,  e  tmenos  usas,  e  bmenas  cMftiM> 
bresit ,  existant  dans  ladite  ville. 

1 379,  95  novembre. 


Dada  en  Valladolid^  veynte  e  çinco  dias  de  noviembre,  era  de  mill  e 
,  quatrocientos  e  diez  e  siete  anos. 

'  Arch.  de  Silos,  origind  en  parchemin,  o  m.  3o  x  o  m.  as  ;  le  sceau  royal  de  fkmh 
a  été  coupé,  écriture  dite  de  privilegios  de  transieion,  non  classé  (C.  XXXVllI.  3);  vi- 
dimus de  Henri  III  du  a  o  avril  1 891  ;  autre  vidimus  du  même  roi  de  1393. 


(•) 


Voy.  ci-dessus  le  document  n*  35o.  —  t*)  Voy.  ci-dcssu*  le  document  n*  36A. 


Digitized  by 


Google 


iit 


,,,,«^».J^' 


«a  detiuft 


,<K.  «»-'-*" 


4ÎÎ 


ie  Ak«ira,  c  scnor  de  L»»-  ^^     _ 

;a,ao  de  Velasco,  aue^o^ 

Bifflsabedeseneoo»-»  -  ^.^        ^^^ 

«U^  anode  la  era  d«*a  ^  -^^     ^^     ^    ^.^     . 

.eslerios  e  egles«»  "^  ^^^ 

^e.FeroaodO^.*--.'--'       _         ^.         ^    ^ 

Acedelos**'^*'';^,^^      ,.    ^^-      -     - 

!!««  aide»  *  **^*  i.  .-    — 
de  encomi«>*»-  **^^" 


.Digitized  by  VjOOQIC 


Ithi  ABBAYE  DE  SILOS. 

• 

servir  por  sus  cuerpos,  asi  en  lavores  de  sus  heredades,  como  de  casliellos 
e  fortalezas  que  fazian,  e  en  todo  {sic)  servidumbre,  commo  si  fuesen  sas 
vasallos  exemptes,  e  non  dando  logar  a  los  dichos  abadese  priores,  e  aba- 
desas  e  prieras,  e  regidores  de  los  dichos  moDesterios  e  eg^esias,  para  se 
servir  de  los  dichos  sus  vasallos;  por  la  quai  razon  los  dichos  monestefios 
e  eglesias  eran  venidos  en  grant  pobredat,  e  se  non  podian  mantener,  nin 
fazer  aquel  serviçio  que  a  Dios  devian  por  las  aimas  de  aqucllos  que  los 
fundaron  e  dotaron;  e  que  nos  pidian  por  serviçio  de  Dios  e  de  los  saotos, 
en  cuyo  nombre  los  dichos  monesterios  e  eglesias  son  [edifica]dos,  que  los 
quisiesemos  defender  e  guardar,  mandando  sobrcllo  lo  que  la  nucstra 
merçed  fuese. 

E  nos,  veyendo  que  nos  pedian  derecho,  e  por  que  las  taies  encomien- 
das  en  tal  manera  son  contra  derecho  e  contra  serviçio  de  Dios  [e  en  pe- 
ligro  de  las  aimas  de  los  que  assi  las  tienen,  e  por  que  a  nos  perteoesce 
guardarlos  e  defenderlos,  tovimos  por  bien  que  todos  los  abades  e  prières, 
eabadesase  prieras,  e  otras  personas  cclesiasticas  quales  quier,  pares- 
ciesen  ante  nos  fasta  très  meses  a  mostrar  los  privilégies  que  sobre  esta 
razon  tenian ,  e  eso  mesmos  los  coudes  e  duques  e  ricos  ornes  e  cav allât» 
e  escuderos  que  tenian  las  dichas  encomiendas,  a  dezir  por  que  razon  lo 
fasian  asi  e  levavan  las  dichas  encomiendas,  por  que  lo  nos  supiesemos  e 
mandasemos  sobre  elle  lo  que  fuese  derecho  ^^^]. — Sobre  lo  quai  nos  dimos 
por  juezes  para  elle  a  Pero  Lopez  de  Avala  e  a  Johan  Martinex  de  Rojas, 
nuestros  vasallos,  e  Alvar  Martinez  e  Pero  Ferrandez,  dotores,  oydores 
de  la  nuestra  abdiençia,  para  que  librasen  segunt  que  lo  fallasen  por  fiiero 
e  por  derecho. 

Ante  los  quales  paresçio  don  lohan,  abat  de  Santo  Domingo  de  Silos, 
por  si  e  en  nombre  del  convento  del  monesterio  del  dicho  logar,  e  qoere- 
lloseles  diziendo  que  como  siendo  el  dicho  monesterio  fundado  e  dotado 
por  el  conde  Ferrant  Gonçalez  et  por  el  emperador  don  Alonso  e  por  los 
otros  reyes  onde  nos  venimos,  que  vos,  Pero  Ferrandez,  que  tenedes  en 
encomienda,  contra  voluntad  del  dicho  abad  e  del  convento  dti  didio 
monesterio,  a  Huerta  del  Rey,  e  Tormiellos,  e  Peniella,  e  Mont  Molar,  e 
Espinosa  de  Çervera,  e  a  Briongos,  e  a  Varies  de  Suso,  e  Arroyales,  e  • 
Castro  Çenisa,  e  a  Ura,  e  a  San  Martin  de  Requexo,  e  a  la  Lastnella,  de 
los  quales  logares  dixo  que  levavades  e  echavades  pedidos  en  cada  aSo  de 
dineros  e  de  pan  e  de  carneros  e  de  ovejas . . .  mesmo  vuestra  moger,  e 

(*)  Nous  ayons  empninté  ce  fragment  et  a  a  décembre  1 38o  par  k  ménie  roi  à  TahUy 
et  d^autres  plas  courts  (effacés  dans  la  charte  de  Santa  Maiia  de  Najera.  {ArtL  dt  Shs, 
de  Silos)  k  un  privilège  analogue  accordé  le        ms.  ii,  M.  A47-455.) 


Digitized  by 


Google 


i  :--i- 


J£       _^-" 


lafji. 


r  ÎT 


^^rj* 


Al         i 


-*^      32?? 


*     —1- 


L^im?-     -T 


4^rtar: 


L     JlC     Jfi     T *s 


«      '^  *        W  **.       ^ 


gitized  by 


Google 


kU  ABBATE  DE  SILOS. 

carta  al  Stho  abbat  e  cooTcnlo  del  dicho  moneslerio  contra  vos  s<AresU 
raiofli. 

Por  que  tos  maiMlaiiios,  tisU  esta  naestra  carta  o  el  trasiado  délia 
Emado  de  escmano  publico,  que  deiedes  e  desenbargaedes  luego  al  di- 
dio  abat  e  cooreoto  dd  dkho  monesterio  todos  los  logares  e  vasallos  vh 
brp£cbos,  qœ  k»  asi  tomastes  e  avedes  lenido  contra  derecho  [e  que  les 
Doo  pongades  embargo  alguno  en  dios.  E  nos  assi  gelo  desembargamospor 
esta  naestra  carta],  e  mandamos  a  los  dicbos  logares  e  Tasallos  que  de 
a<pD  adeiante  obc«kscan  al  dicbo  abat  e  conrento ...  —  E  non  fagades  code 
al  por  algnna  manera,  sopena  de  la  noestra  merçed  e  de  seyz  mîll  mara- 
redis  desta  mooeda  asoal  para  b  noestra  camara.  E  si  lo  asi  faier  e  cmo- 
pin*  non  quisio^des,  mandamos  a  IH^  Gmnez  Manriqne,  nuestro  ade- 
lantado  mayor  de  Castilla,  e  a  quai  qnier  otro  adelantado, . .  .  que  tos 
tagan  loego  todo  esto  goardar  e  complir.  .4 

Dada  ea  Médina  del  Can^'^ ,  a  Teynte  e  très  dias  de  denembre,  eri 
de  mill  e  qoatrocîentoa  e  diâ  e  odio  anos. 

To  LoTx  Fhea^bd,  escrnrano  dd  rey,  la  fiz  escrivir  por  mandado  de) 
r^  e  de  los  dichos  jaezes,  por  qoanto  foe  asi  Ubrado. 

ÂLTABCs,  decretoram  doctor.  —  Pitbos  FuaiBM,  doctor. 


Arekin  kÎMiinem  mmemmal  àt  Mmdnd,  or^;iiial  en  pardiemin,  o  m.  &6xo  n.  3i, 
arec  les  bcs  de  soie  Uancbe,  ronge  et  janne,  qui  portaient  le  9ceaa  royal,  ëcritiire  à 
moitié  eff^ée  et  d'one  iectnre  pen  bak;  k  Silos  ce  docoment  était  coté  F.  XLIl.  8. 


423 

Le  roi  Jean  f,  conformément  à  U  êenUmee  renéme  pttr  letjnget  nommés  par  hû, 

i  Jean  Roirigmez  de  Qtttmnedm  àe  restUner  mu  moines  ie  Sdos  lenr  rittoge  et  inr« 
MUMMx  de  Semotm,  «fue  es  en  toi  ie  JormmieQo's  \  i  Lope  Ockoa  de  Aerdmedâ  à 
resùtner  mur  mêmes  km  tiUogts  ei  tmssomx  de  ftCemdos'»  et  de  rGtmMrat ;  etfm 
i  Gonzoh  Gonzalez  de  Aeiiores  de  rtstitmer  égmlement  mur  mimes  iemr  vOkge  et  lemt 
mssmnx  de  tfQnintmm  de  Arpidio*\  viikges  et  tmssmur  ft'iis  cmmbI  nsoFfis  mm 
prétexte  d'^eneomiendo^  on  de  pntromogt.  —  Le  roi  ordomm  omxdiu  rHlÊges  de  rem- 

^^}  L'Églîse  se  troorant  akm  difisée  entre  de  la  cfarédeiité.  Après  de  lo^goet  dâftén- 

ks  |M|>e9  OrbuD  VI  et  Oanent  VO,  le  roi  de  tions,  FiftnMff  «e  prononça  ea  Ibvear  Ai 

Castille  arait  coofoqoé  i  Médina  de!  Campo  pape  d*Avignon  Uéfoent  TO,  dont  le  fff^ 

(i38o)  le*  évéqoes,  les  abbés,  les  grands  et  sentant  i  Médina  del  Campo  élaH  le  râike 

l.>s  safants  de  ses  États,  afin  de  dâibérer  joriseonsalte  an^gooais  Pierre  de  Laae(Mr» 

avec  eux  et  de  savoir  aoqoel  des  deux  ils  de-  Martinex  de  fjona),  depnis  antipape  looi  ^ 

▼aient  obéissance  comme  an  chef  véritable  nom  de  Benoit  XIII. 


Digitized  by 


Google 


.-       --"      .—««     *««»* 


^ 


Digitized  by 


Google 


Uii  %BB1TE  DE  SILOS. 


426 


9^^  ^  ?^Tv  Mwimgz  tt  h  imm  Snc4«  m  ftmmtt  œ  *^  me  i  RetoerU ,  iM- 

l»l,3«J«B. 

JLrsîtfra   «oBtfnrv  ■Tiiiiii/  ir  Mmirii ,  «ngÎBal  cn  ptfff Kf  lin ,  om.  3SXOB.19, 

427 

Le  wktmt  ij*M!  MitfiB  h  Imêm  \iu"uj^ez  fî  it  Ptrë  ifcrtaes,  kmUlmmit  de  «Com»  Anwf «, 
iûnx  n^-vs.  II  jrrwMT'  ptmr  so*  trarrifa,  2f  senmdepom'  80, 

.lroÎBr>f  utfûfrar»  t  nna«j/  w  Méértà,  originai  o  m.  33  x  o  m.  3S ,  aalrribis  à  Silos  smi 
b  «^  F.  \\\IX  *  «i  3- 

428 

ictmr^tmifrmzmk  1  u—i>  m fi  m  de  Tûkkwyt  deSUm,  m pÊFlie éknÊJti pv  mm  imtniit 

13>i,  ^BaL 

DoQ  GoQç^o  *' ,  por  ta  gracia  de  Dicks  e  de  la  santa  Egiesia  de  Roma 
obispo  de  Bar>^o$.  a  todos  les  fieles  en  \uestro  Senor  Jhesu  Cbristo,  deri- 
gos  et  le^.  del  naestro  obispado ,  que  esta  naestra  carta  vieredes,  salut  H 
beodiçioD  e  aboodar  eo  buenas  obras. 

Bien  sabedes  en  romo,  poco  tiempo  a,  que  se  queino  ei  monesterio  a  do 
esta  el  cuerpo  del  bienaTenturado  senor  santo  Domingo  de  Silos;  por  lo 
qual«  por  la  grant  cosla  que  se  y  faie  de  cada  dia  en  reparar  e  faxer  lo 
que  fue  qaemado  en  el  dicbo  monesterio,  a  venido  garant  enpobreçimieDto 
en  ei.  en  ta!  manera  que  en  el  non  a  bienes  de  que  se  pueda  fazer  nia 
complir  la  dicba  obra,  que  es  muy  grande  ei  costosa,  a  menos  de  las  ajiH 
das  e  limosnas  de  Us  buenas  gentes.  Et  agora ,  el  abbat  e  el  conîento  dd 
dicbo  monesterk)  enbiaronnos  pedir  merçet  que  les  diessonos  naesin 
carta  de  perdones  para  todos  aqueilos  que  dieren  e  fizieren  sus  ajudas  e 
sus  limosnas  para  la  dicba  obra,  o  ayudaren  a  fazer  por  sus  manos  eo 
ella.  Et  nos,  veyendo  e  entendiendo  que  todas  las  ayudas  e  limosnas  que 

'*'  Don  Gonxalo  de  Mena  y  Var]^,  plus  lard  ardier^qoe  d«  SériHe  (1393). 


Digitized  by 


Google 


». 


air-  ^ 


"•  jgt^^-^  -„..,«  «SWodllO,  0 S9»^' 

'"'   '^^       *  ^  «sle  muodo  a  lo«  rofrpw  ■•   ''   ' 


L'«   <• 


,  jpaoesUinw  eo  îfaeslro  Sotw  I^k^i 
Zê'  s«a«i<»  e  en  lafcit  <fe  ^'Ti»'*'^''  '»""*' 
!^  cL  en  e$U5  «wm!*  vo.  .  l^Ho  •    ..-" 

:;^niestrasariKkiseliroo<na«;.«n>  .    - ■' " 

«r  ^^'^^^  que  por  «t.  bi«i  .  p-  V  ^r..       ^ 

P«^»-  ^  ^^erleoescan  r*' 
oins  cosas  <P*  V^      OuoiM<  T^  **"' 
«as  de  Y^f^^' 


Cft 


\mre 


Digitized  by 


Google 


U8  ABBAYE  DE  SILOS. 

canto  0  piedra  con  sus  ganados  para  la  dicha  obra ,  que  aya  otros  quareoU 
[dias  de]  perdon.  —  Otrossi,  quai  quier  que  procurare  por  que  otros 
ayuden  a  la  dicha  obra,  que  aya  otros  quareuta  dias  de  perdon.  — 
Otrossi,  quantos  dieren  pregadura  o  otras  cosas  que  pertenescan  a  la  di- 
cha obra,  que  aya  olros  cada  quarenta  dias  de  perdon. 

E  todos  estos  dichos  perdones  damos  e  olorgamos  a  los  que  estan  en 
verdaderas  penitençias  e  en  verdaderas  confessiones,  seguni  dicho  es,  o 
estoviercn  desdel  dia  que  fizieren  o  dieren  sus  ayudas  para  la  dicha  obra, 
fasta  ocho  dias.  Et  todas  tas  cosas  que  fueren  mandadas  para  el  dicbo 
monesterio  e  obra  del,  mandamos  a  los  tenedores  délias  que  gelo  deo  e 
paguen  luego  todo  bien  e  complidamente,  sopena  de  excommunion  fasta 
tercer  dia. 

Dada  en  Burgos,  çinco  dias  de  mayo,  del  aiio  del  nasçimiento  de  Nues- 
tro  Senor  Jhesu  Christo,  mill  e  trezientos  e  ochenta  e  quatro  anos. 

G[oNÇALvus],  Burgensis  episcopus. 

Raii[irus]  scripsit. 

Arch.  de  SUas,  original  en  parchemin,  o  m.  &3  X  o  m.  sg ,  avec  qudques  mots  A- 
ces  ;  le  sceau  de  Tëvéque  a  été  coupe;  écriture  dite  de  pmilegiot,  A.  XXV.  17. 


429 

Fernando  Gutierret,  habitant  de  ttValbas,  en  raison  de  la  tris  grande  dévoiim  fv't^p^ 
fesse  envers  k  corps  saint  du  seigneur  saint  Dominiquêit ,  donne  à  Fabbé  D.  Jnsn  et 
aux  moines  de  Sihs  tout  ce  qu'il  possède  à  Vallès  {bourgade  de  Palentuela)^  i  Psr 
lemuela  et  sur  tout  son  territoire,  maisons,  terres,  vignes ^  jardins ,  excepte  U  Imt 
dite  de  la  Loma,  qu'il  avait  léguée  à  Santa  Maria  de  los  Vallès  et  à  Santa  Maria  à 
Ronzas  Vallès.  —  Il  demande  que  les  moines  ckantent  deux  trentenaires  (trôntanam) 
pour  son  père  et  sa  mère  défunts,  et  deux  autres  pour  lui  après  sa  mort,  —  Faki 
Silos  na  seze  de  junson ,  en  présence  de  nSaneko  Martinez ,  fireyrt  de  Santa  Maria  et 
la  Pehayi. 

1384,  16  jum. 

Archiva  histàrico  nacional  de  Madrid,  original  en  parchemin,  o  m.98  x  o  ol  18, 
cote  jadis  k  Silos  F.  LX.  19. 

430 

Cédule  du  roi  Jean  /^  adressée  à  t  ftadelantado  mayor^n  de  Castille  et  Im  ordonnant  é 
n'exiger  de  l'abbé  de  Silos  et  de  ses  vassaux  ni  vase,  ni  mule,  m  yantar,  ni 
autre  tribut  en  raison  de  sa  charge,  attendu  qu'ils  en  sont  exempts  en  vertu  des 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE. 


/i49 


nancti  des  Cotih  de  Burgos^^K  —  Cette  cédule  Jut  accardie  à  la  demande  de  ndon 
Jokamt»,  abbé  de  Silos. 

1385,  90  dccembre. 

Uada  en  Valladolid,  vepte  dias  de  dezienibre,  aiio  del  nasçimiento  del 
Nuestro  Senor  Jhesu  Chrislo  de  mill  e  Irezienlos  e  ochenta  e  çinco 
anos. 

Yo  Bartolome  Rodriguez  la  fiz  escrivir  por  mandado  de  nuestro  senor  el 
rey  e  de  ios  de  su  conçeio. 

BCRGBIISIS  BPISGOPUS  ^^^.  JoHAN  FuRTADO.  RoY  PeRBZ. 

Àrch,  de  Sths,  vidimus  du  roi  Jean  I*'  en  date  da  1 1  octobre  i388. 


431 

Ordre  dm  roi  Jean  1"  de  délivrer  à  l'abbaye  de  Siloê  Uê  privilège$  nécessaires  pour  le  re- 
couvrement des  vingt  mesures  de  sel  accordées  aux  moines  par  les  rois  ses  prédécesseurs, 
privilèges  qui  avaient  disparu  dans  rincendie  du  monastère. 

1386,  iU  février. 

Nos  el  rey  de  Gasliella,  de  Léon,  de  Poriogal  ^^\  fazemos  saber  a  vos  Ios 
nuestros  contadores  mayores,  e  al  nuestrp  chancelier,  e  a  Ios  nuestros  no- 
tarios,  et  a  Ios  que  estades  a  la  tabla  de  Ios  nuestros  sellos,  que  don  Juan, 
abad  del  monesterio  de  la  villa  de  Santo  Domingo  de  Silos,  nos  dixo  en 
commo  el  dicho  monesterio  avia  e  ténia  por  merçet  e  privilleios  de  Ios 
reyes  onde  nos  venimos,  por  juro  de  heredat  para  sicmpre  jamas,  veynte 
ochavillas  de  sal  de  la  medida  de  Burgos  en  lo  salvado  de  las  salinas  de 
Anaya^^^;  et  que,  por  quanto  se  quemo  el  dicho  monesterio,  que  a  bueltas 
de  las  olras  cosas  que  se  en  el  quemaron,  que  se  quemaron  Ios  dichos  pri- 
villeios que  en  esta  razon  tenian^'^  Et  pidiome  merçet  que  le  fiziesemos 
merçet  al  dicho  monesterio  de  las  dichas  veynte  ochavillas  de  sal  quo 


<■)  Voy.  d-d«Miifl  iin«  charte  analogue  de 
Pierre  le  Cmel  en  date  du  1 8  septembre  1 35 1 , 
n*385.  Cf.leprin]ègeduiiroarsi3ii,n*3i9. 

^•'  Doo  Gofualo  do  Mena  y  Vargas.  —  Voy. 
ci-deMos  le  document  n*  A  a  8. 

<*>  Le  roi  de  Castille  prend  encore  ici  le 
titra  de  rty  de  Poriogal,  malgré  le  désastre 
d*Aljobarrola,  qui  TaTait  contraint  peu  de 
t«SDpa  auparavant  â  renoncer  i  la  comïoéte  de 


ce  royaume,  et  avait  mis  en  péni  set  propres 
États  (i&  août  i385). 

(*)  Il  faut  lire  Anana. 

^)  Les  originaux  de  ces  privilèges  se  voient 
encore  aux  archives  de  Silos.  Il  faut  donc 
croire  que,  dans  le  désordre  occasionné  par 
rincendie ,  ils  furent  considérés  comme  p0rdas. 
Du  reste ,  beaucoup  de  chartes  devinrent  nlora 
la  proie  des  flammes^ 

«9 


Digitized  by 


Google 


A^>  ABBAYE  DE  SILOS. 

mu:  «D  ht  salvado  ik*  ia§>  dicke  salmas,  por  que  lo  oviesen  de  aqui  ade- 
lamf  en  ih  mnera  qi>^  didia  es,  ^  le  mandasemos  dar  nuestra  carta  de 
prTvHHàr  et  est£  razon.  El  nef  tovimosio  por  bien. 

Par  qnf  v»  mandaiiios  que  iifaredes  e  selledes  e  dedes  al  dicho  abad 
cari»  df  prhiBeM.  ias  ^«aies  cooplieren  en  esta  razoo;  ca,  dos 
merrfli  ai  àid^  m— pt^crîo  de  Sanlo  Domingo  de  Silos  que  aya 
ifis:  diâmF  vp\~mf  oriiarilias  de  sal  de  ia  medida  de  Borgos,  de  cada  aio 
par£  âenjrr  lamas;.  es  ]o  salvado  de  ias  dichas  salinas  de  Aôaya;  et  doq 
iBÇBL  cDOt  al .  sc^  pena  df  la  nofêtra  mercet. 

Ff^ir  vfTDîf^  e  gnatro  dias  de  febcero,  ano  del  nasçimieDto  de  Naesfro 
Seônr  Ibess  Onstt»  de  n&S  e  Ufwwtos  e  ocbeota  e  seys  anos. 

T[  Tin  hasm.  \t  ài  escn\v  par  maodado  de  nuestro  senor  el  rey. 
NOS  EL  REY  lOHAN. 

JlraL  at  Siàm,  xiannu^  sor  parriieiiiiii  au  roi  Jean  I**  en  date  du  «8  fé^iier  i38G. 
irœrff^  ^^fiqué  frripM,  èÉÊt'ém  ^k  firiTicr,  étik  -fscripto  en  papel '*''•. 


432 

1^  tn  JtWÊ  1^  vrmiHirrJk  h  pàiîk^  fttcédait  et  oriùmm  vue  f^iàen  de»  mbta 
/'rlâM^ir  ûrBr'^  m»  ^  mm  tm^  ■  >dUri7Iw  ■  ie  teli  FM^fedeSHm. 

IÎS6,  «S  fcrrier. 


r^i»ia  fA  ia  iBwT  nc^bde  àkdal  de  Boigos,  Te}Tite  e  ocho  dias  de  febrero, 
a^^  6d  Mt5cuDK-nU%  de  Noestro  Salvador  Jlieso  Christo  de  mil  e  trezi»- 
îdf  e  oriKsta  e  seys  anos. 

To  Pei^>  FtMii^icE  la  ûz  e>crivir,  .  . 

AtTàirs,  decrelonim  docior. . . 

iTfc. *f  SJ/rf .  vv^^laj  «1  paT>rbemin,  oin.53 x cm. 97,  avec  les  lacs  de  soie  bbK^. 
x^erv  ft  vuTtf ,  <pi  pcctaint  le  seau  de  plomb,  ëcntore  dite  de  prinkgwî  dt  M»* 
OM ,  L  li\.  S  :  x>i:r»tt<  d^  1 S67,  sur  papier,  non  dèmé, 

-  LeP.SUMv$.^i7>   i^<)aec<itecàMie  quoi  le  prÎTiiège  fat déUvré iTabord iv pi^ 

klo<tzv}'c«r«!!:«»À>  H  i«fùciry  dc«  Joaoeo  et  renoorelé  quatre  joan  après,  à  i«|«s«' 

«4  Bkooest^R-vtk  S^ot$«qaf  fae  1  valenedeb  parcbemin,  tceUédagraB^fccMi^  pbak  t 

latefciKÀM  de  sanW  Do<niog<»  pan  el  boen  n  est  pas  rare  du  reste  de  raïuwtriT  éa  «* 

ac»erio  de  m  ^jffHtrao^,  —  CrtU  droaDslaiioe  royaux  octroyés  sur  papier  dan»  des  cife*- 

de  11  préwDcc  da  roi  à  SikM  explique  pour-  stances  analogues. 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE. 


li^l 


433 

BuOe  du  cûrdmal'Ugat  Pierrt  de  Lune,  qui,  se  trouvant  à  Sihs,  accorde  cent  jours 
fmdmlffenees  à  tous  ceux  qui  visiteront  le  sanctuaire  de  Nuestra  Sehora  de  la  Peûa  ^^K 

1388,  a  5  avril. 

Petrus,  miseratione  divina  Sancte  Marie  in  Gosmedin  diaconus  cardi- 
naUs,  apostolice  sedis  legatus^^^  universis  Cbristi  (idelibus  présentes  litte- 
rt8  iospecturis,  salutem  in  Domino. 

Dum  precelsa  meritorum  insignia,  quibus  regina  celorum  Virgo  Dei 
genilrix  gioriosa,  sedibus  prelata  sidereis,  que  de  suis  castis  visceribus 
genuit  Christum  regem,  quasi  Stella  matutina  rutilât,  dévote  consideratio- 
nis  indagine  perscrutamur;  dum  etiam  infra  pectoris  archana  revolvimus 
qood  ipsa,  utpote  mater  misericordie,  gratie  et  pietatis  amica,  humani 
generis  consolatrix,  pro  salute  fidelium,  qui  delictorum  onere  pregravan- 
tur,  sedula  sectatrix  et  pervigii  ad  Regem  quem  genuit  intcrcedit  ;  dignum, 
quîn  potius  debitum  arbitramur,  ut  ecclesias  ad  bonorem  sui  nominis  de- 
dicatas  gratiosis  reroissionum  prosequamur  impendiis  et  indulgentiarum 
maneribus  relèverons.  Gupientes  igitur  ut  ecclesia  Béate  Marie  de  Ruppe, 
Oxomensis  diocesis,  prope  Sanctum  Dominicum  Essiliensem,  Burgensis 
diocesis,  constituta,  in  qua  Deus,  ut  accepimus,  plura  hostendit  sue  vir- 
tuose operationis  miracula,  congruis  bonoribus  frequentetur  ac  etiam  re- 
paretur,  et  ut  ipsi  Cbristi  fidèles  eo  libentius  causa  devotionis  confluant  ad 
eandem  ecelesiam,  ac  ad  eius  reparationem  manus  proroptius  porrigant 
adiutrices,  quo  ibidem  uberiori  dono  celestis  gratie  conspexerint  se  refectos  : 
de  omnipotentis  Dei  misericordia  et  beatorum  Pétri  et  Pauli  apostolorum 
eius  auctoritate  confisi,  omnibus  vere  penitentibus  et  confessis,  qui  in  Nati- 
vitatis,  Circumcisionis,  Epipbanie,  ResuiTectionis,  Ascensionis,  Corporis 
Domîni  Nostri  Ihesu  Cbristi,  Pentbecostes,  necnon  in  Nativitatis,  Annun- 


^*'  L'égliie  oa  ermita  de  Nuettni  Senora  de 
la  Pefta  était  sitiiée  à  1 5,oo  mètres  enriron  de 
Fabbaje,  vers  le  sud-e$t,  au  pied  d*un  ënorme 
rocher,  dans  la  Tallëe  la  plus  sauvage  el  la  plus 
pittoresque  de  toute  la  contrée.  On  y  voit  en- 
core quelques  pans  de  murs  de  ce  petit  sanc- 
tuaire, qui,  nous  Tespérons,  ne  tardera  pas 
à  éire  restauré  à  son  tour  par  les  moines  de 
Sîlaa.  La  statue  de  la  Viei^  que  les  fidèles 
veaaifnt  y  vénérer  fut  transportée  plus  tard 
éâmê  rigtise  du  prieuré  de  San  Frutos,  où 
nous  avons  pu  la  voir  en  1 886,  près  de  Tautel 


majeur.  Elle  date  du  xiv*  siècle  et  n^cst  pas 
sans  quelque  mérite  artistique.  —  La  charte 
du  i6  juin  i38&  (n*  /ïag)  mentionne  un 
Jhyre  (  probablement  un  ermite  ou  chapelain  ) 
de  Téglise  de  la  Pena. 

^*^  Le  trop  fameux  Pierre  de  Lune,  espa- 
gnol d'origine,  créé  cardinal  du  titre  de  Santa 
Maria  in  Cosmsdim  par  le  pape  Grégoire  XI  le 
ao  décembre  1 876 ,  et  depuis  antipape  sous  le 
nom  de  Benoit  XUI.  On  verra  dans  notre  His- 
fotr*  d*  Vahbajfs  es  SHa  quels  furent  les  motifs 
qui  amenèrent  ce  personnage  en  Espagne. 

«9- 


Digitized  by 


Google 


4iL^  iBfiilE  DE  SILOS. 

tuationk.  Puriiicalionk.  Asamptionk  béate  Marie  virginis,  ac  NatiTiUtîs 
i»eaii  lobannk  Baptiste,  bealoram  Peth  et  Paali  apostolorum  feslinUti- 
buf .  m  ctùt-iintal*-  Omnium  SaDcloram.  et  per  odabas  ipsaram  Natinlatis, 
Eî»iuiiaiuf  -  FieBurreruoni*,  Ascenâoms  et  Corporis  Domim,  necnoo  .Nali- 
vjiaiit  et  Aïsanijooiik  beale  Marie,  beali  lohamiis,  apostolomm  Pétri 
e;  Paul  jir**djnt»riim  festiritatjzm.  et  j>er  sei  dies  dictam  festiritatOB 
î'tiiiiii^riisteî^  mimediale  sequentes,  j»refali»m  ecclesiam  désole  visilaTerint 
ammcLimi  e:  uù  rejtamliitoem  elusdem  manos  porreierÎDt  adiutrices.  sin* 
pi.tH>  viùtiiJ:'/!  Ie>:îviiaîiiiii  ei  celebritatis  ac  octabaram  ipsaram  et  sei 
diGnnE  prt^djrit»ruiij  dielii».  quii»05  prediclam  ecclesiam  WsilavenDt  el  ad 
^^^naraiioiKOii  hniosmodi  manos  adjutrices  porreierini,  ceotom  dies  de 
miunrii'  eis  T»«ii1ej]tiif .  anrtœilate  pj»o5tolica  Dobis  in  bat  parte  coocfssa, 
lenort  TireseLliuni  misericordjter  rekuamiis  ei  indolgentia  perpetms  tem- 
poriiiuf  duraîura- 

I^aïuiL  Bpud  Saurlom  DomininuD  de  Silts,  Bargensis  diocesis,  vu  b- 
ktDàa>  mai:.  p[»ntii]  ains  domini  Dostri  Qeme&tîspape  VU  '  aniio  deômo. 

Gratis  jtro  Deo,  —  Mathets, 


J^-nL  ae  Siioi^  an^inaàfm  pwibfiiu  o  m.  iS  x  oiiil«6,  arec  la  corMede 
$p£  iiQrtBÎ:  h  sceau  de  cBrdmai-}^at,  JL  \XV.  k  i . 


r  rmarrmuf  e:  itfmfeupr  d'fr^tmf  aûrr  la  Mtfn  de  Silo$  ef  d'Arim^sM  mm  t^  èa  fk^ 
^xipfB  c  à4  bmua»  àt  ^Pekû  Ag^mr  ts  de  rU  Gûlif^ê-' ,  riOmgts  fn  mpfmrtmmiai  ê 
r^  o^m::  jÊmHtsîfTL.  —  L'mcU  de  ctmprtamù  ftû  pmsaé  emîre  D.  Jmmm,  mhhè  de  Sdm, 
fT  I'.  A.  tniM .  -anua:  àf  Sam2  Ppyàrc»  it  Arkmcm^ .  dmms  If  cJoâre  de  'SmMt»  Dmmp 
à:  >ruàt^ .  o^nia  k  ptr-ir  dm  ckmpiXrr^  if  »  mrril  iSSS^  em  frésemce  àe  G^mzmk  Rmà>' 
pufz ,  r  unD-tir-^  ^  i^iamzM ,  â/  Banohme  Smmcktz  de  Rmm,  etc.  —  Lm  wemiewet  iefmim 
'n^  ^r^iùttt  n  r*-<i  àf  nr  rmmprmmis  pttr  Hmmtmt  Ferez ,  ^nemrim  de  Crmaim*,  Awbn 
Ttrr:,  Tmfl^imâir  rm  Fomieem  dei  Pmmrr  ^  H  Jmkmm  Ferrmmdez ,  mriitret  mmmmis  f^  ^ 
n^%>z  nc-Hf^  —  i^  mrhtîTTf  se  frmi  mâ^vgtr  i  to  "kUMcms^  cmmÊme  Jrmu  de  fmye^y 
ijrrtt.  *t^  hnuirf  rrmrîirrs  dr*  dcmx  riUmfft*,  et  défendent  mmx  kMÊmaÊt  de  tm  à 
t*-krr?^  ar  trt  irr^et  de  r cuire, 

1^>S-  s  arril-i  seplexxïbrY. 

ItL  À'  iu//tf,  «snrniii  es  parrbemîn.  i  m.  oS  x  o  m.  3o ,  avec  cède  tnnotiti  : 

^*    vj^>n«f<7i:  ^  ]    r*.->Sert  6f  ù^tte^e  ,  anb-         accompa^Dé  <ie  sa  Courte  reodil  à  AvîfMi. 
w^^e.  «^  à  fr^Tiiî.  W  9 1  ^^iiemW  1 Ô7S  par         eommeniçm  le  grand  fcàisBe  dXkàdeÊL  Crf 


k^  xn^-^m^s  c£-*.-:.Tuaa  en:,  sx  noî»  sopan-  Mtipape  rooorat  le  16  tepiemkre  iS^i.  ^^ 

^«•i,  avjiïm:  «  ^.^ow  ^Vvf  «e  trr»9f  poDÙ-  t8  do  wmème  10b  let cardinau i  fAtig—i ^» 

K-*î  if   fkf^   l  -iïMa  \  1     Rp-th^Wny   Pri-  doon^reot  poor  UKtumim  mm  anrÎHi  W^ 

jTkfcwv  A**c  r<4*ct««  ^  CW-mfti  vil.  cjui  Viem  de  Lune. 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  /i53 

«para  el  seôor  abbat  c  cooveoto  de  SyiosD,  ëcriture  dite  corteêana,  grosse  et  mal 
fermée,  F.  LIV.  5;  autre  original,  o  m.  67  x  o  m.  89 ,  avec  cette  annotation  :  «rpara 
d  cooçqo  de  la  Gallegan,  même  écriture,  F.  LIV.  6. 


435 

Charte  du  roi  Jean  1"  renouvelant  un  privilige  du  ao  décembre  i385  et  ordonnant  à  ffrade- 
lamtado  wunfory>  de  CoêtUle,  Gomez  Manrique,  et  au  (rmerino  mayorrt  de  respecter  les 
droits  des  moines  de  Sihs  et  de  leurs  vassaux.  —  Ce  renouvellement  fut  octroyé  à  la 
de  trdon  Johann^  abbé  de  Silos, 

1 388 ,  1 1  octobre. 


Dada  en  Médina  de  Campo,  honze  dias  de  otubre,  ano  del  nasci- 
miento  de  \uestro  Seiior  Jhesu  Christo  de  raill  e  trezientos  e  ochenta  e 
ocho  anos. 

Yo  JoHA?i  Ferrandcz  la  fiz  escrivir  por  mandado  de  nuesiro  seiior  el  rcy. 

Ferrant  Alvarez,  vista. 

Àrch.  de  Silos,  original  en  parchemin  ,om.  âôxom.  aS,  avec  les  lacs  de  soie  rouge , 
verte,  jaune  et  orangée,  qui  portaient  le  sceau  royal  de  plomb,  écriture  dite  de  privh- 
hgioê  de  transicion,  A.  LV.  liS, 

436 

Acte  par  lequel  l'abbé  D,  Juan  et  le  convent  de  Silos  reçoivent  comme  frhermanos% 
ou  confrères  Barthélémy  Sanchet  de  Roa^^^  et  sa  femme  dona  Mariia  Mathe^ 

1 390 ,  9  janvier. 

Saocti  Spiritus  assid  (lire  adsii)  nobis  gratia,  amen. 

Sepan  quantos  esta  carta  de  gracia  e  de  merçed  vieren  comnio  nos  don 
Jehan,  por  la  gracia  de  Dios  abbad  de  Santo  Domingo  de  Silos,  e  cl 
prior  e  el  convento  de  esse  mesmo  logar,  estando  iuntados  lodos  eu  una 
concordia  en  nuestro  cabildo  a  cinballo  tanido,  segun  que  lo  avemos  de 
usso  e  de  costumbre  en  cl  nuestro  monesterio,  otorgamos  e  connocemos 
que  por  la  buena  devocion  c  conçiençia  que  Barfolome  Sanchez  de  Roa  e 
dona  Maria  Mathc  su  muger  tovicron  e  tienen  con  el  cuerpo  santo  de  senor 
santo  Domingo.  , .  c  por  cosas  propias,  que  dexa  la  dicha  doiia  Maria 
Mathe.  .  .  por  su  testamento,.  .  .  para  cl  oflicio  de  la  camareria,  para 
vestnario  a  los  senores,  que  vos  rcsçibimos  por  nuestros  hermanos  e  nues- 

**'  O  pononnagp  partit  comme  témoin  dans  le  compromis  du  9  avril  i388.  Voy«  d-dessus 
la  charir  Hii  h  w»pU»mbn»  de  la  mi^me  année  (n*  'i3'i). 


Digitized  by 


Google 


•     .rtj*    »   iifSBS   WÊU.    \w  w^  ^m  >ra»  «  «  taoei  e 
p»2--*4    aBK-^  f    i»"ii      MM  I      I »  -  -»  -^n  ti^tie  las  fcer- 

*"-**'■  .7.r^i"    --liiii    kir.   ir^     «eii  *  Saita  Wina  i?  <i 


~     ic-^r"T    ii-^v*.    gsniia    nar**!!^  -^i^  ir:_»  if    •!«>.  ia-3  ni^vvfs- 

jm   i^ae  ti»-  i»^  »  m  "ao^-'a  in  aiiar  in  AiAj. 

-iL-2..   j^     ne-    îii"!»>^    i    do    ir   ii*?**!!*!*    la  yn         — 

IL     ni  -"TâTTJ     ^'T    ï-r    *    ^-'F    "TU-^ÎT^^    illiaiii'*   ?î   (&A  <k 

aar      '  ^tl  it  ^   *ua    iIj    "art    $.tairr^    ^ttis*     f  «    ificai   pw  Sinere 

j?fri    -*?   '  r-      — :^    -    ^   i     .r*.  nàr-.-    i  -*i  tri  V^  . .  ,  ,    r;a  La  «»6- 

€^  Tas:  J-*  *^  .^^-^  mr^   :^  ^i-fi.i^  *  Tin    ic^  mar-siuf.  ^irpejete 
T«»F>*^  -^   ^  ii^   ^^..>   a^  3-r*»^    nu'  ^vnin^-r  *  te  si  mr»*r  i:^  Mjtu 

rt      r^    .  ^a*-?^    ^^a^    i^.-    s   0,3»    ij»iÎ2   "A.ir-îî   Hjitii»  '•o  fî  ti^ik*  <■ 


1^   i-r   m^    ^^.*    -^^    Il  igf-    nemuseç  -^a   ar*a   i*ft! 


^j 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  455 


437 


Henri  lll ,  roi  de  CastiUe,  confirme  un  privilège  de  son  père  Jean  I"  en  faveur 
de  l'abbaye  de  Sihs^'l 

1391,  90  avril. 


Dada  en  las  Cortes  de  Madrid,  veynte  dias  de  abril,  aiio  del  nasçi- 
micoto  de  Nuestro  Senor  Jhesu  Christo  de  mill  e  trezientos  e  noventa  e  un 
anos. 

Yo  Alfopiso  Ferraiidez  de  Castro  la  fiz  escrivir  por  mandato  de  nuestro 
senor  cl  rey. 

JoHAN  Alfonso,  vista. 

(Au  do$  on  lil  la  signature.)  nIo[HANNEs]  abbassi^^^. 

Areh.  de  Silos,  original  en  parchemin ,  o m.  38  X  o m.  a 7,  avec  les  lacs  de  soie  blanche , 
verte ,  ronge  et  jaune ,  qui  portaient  le  sceau  royal  de  plomb ,  écriture  dite  de  transicion , 
A.  LV.  45  A. 

â38 

Confrmation  par  le  même  d'un  privilège  de  Jean  I''^*\  octroyée  à  la  demande 
du  conseil  de  la  ville  de  Silos. 

1391,  30  avril. 


Dada  en  las  Cortes  de  Madrid,  veynte  dias  de  abril,  ano  del  nasçimiento 
de  Nuestro  Senor  Jhesu  Christo  de  mill  e  trezientos  e  noventa  e  un  anos. 
(  Mêmes  signatures  que  datis  le  document  précédent,  ) 

Arck.  de  Silos,  original  en  parchemin ,  o  m.  4 1  x  o  m.  39 ,  lacs  de  soie  qui  portaient 
le  sceau  royal.  A.  LV.  45  B. 

439 

Qm/mmation  par  le  même  d'un  privilège  de  Henri  de  Trastamare  en  faveur  du  prieuré  de 
Suestra  Seriora  de  Duero  ^*\  accordée  à  la  demande  de  l'abbé  et  du  conoent  de  Silos  et 
du  prieur  de  Duero. 

1393,  tS  décembre. 


Dada  en  las  Cortes  de  Madrit,  quinze  dias  de  deciembre,  ano  del  nas- 

<»*  Voy.  ci-deauis  le  document  n*  4 1&.  <*>  Voy.  ci-desso»  le  document  n*  49 o. 

'*>  Joao  Goniales,  abbé  de  la  collégiale  de  ^*^  Voy.  ci-detsua  le  docooMiit  n*  Jion ,  qui 

Valbdolid  et  rhapplaio  du  roi.  n*est  lui-même  qu'une  confirmation. 


Digitized  by 


Google 


à56  ABBAYE  DE  SILOS. 

çemiento  dei  Nuestro  Senor  Jhesu  Christo  de  mill  e  trezientos  e  noneoU 
anos. 

Arek.  de  SUoi,  original  en  parchemin,  o  m.  5o  X  o  m.  aS ,  avee  let  iacs  de  m» 
ronge,  blanche  et  verte,  qni  portaient  le  sceau  de  plomb,  ëeritnre  dite  ie  trtumin, 
D.XLio. 

ComfrwtmHom  pmr  k  wtétme  àt  Ums  let  pricilègeê  que  let  rois  de  OutUk  te*  pnéétntmn 
mmiemi  ëceordêt  à  rMmft  de  SUot,  et  en  pariieuHer  de  eehn  du  roi  Jeem  f  mim 
dm  io  moml  î^yg  ^*^. 

1393,  i5  déceaibre. 


Dada  en  las  Certes  de  Madrid,  quinze  dias  de  deciembre,  ano  del  oas- 
çimiento  de  Naestro  Salvador  Jbesu  Christo  de  mil!  e  trezientos  e  noveota 
e  très  anos. 

irdL  de  M.  /eiaciie  Friis, original  en  parchemin, o m. 90  x  o m. 55, avec  leioeta 
de  plooib  rq^résentant  d*an  côte  le  roi  armé  et  ^  cheval,  de  Tantre  Vécu  de  Ctslffle 
ci  de  Léon. 

m 

\'omteUe  iomfrmtmtrom  par  le  wêéme  d'âne  ekarie  du  roi  Jean  f  ^. 
1393... 

Dada de  miU  e  trezientos  e  noventa  e  très  anos. 

Arek.  de  SUot  y  original  en  parchemin ,  o  m.  97  x  o  m.  96 ,  en  très  maarab  élat,  mo 
claseé  (G.  XXXVUL  â);  le  sreaa  de  plomb  a  disparu;  belle  <Mture  dite  reèomU. 


442 

F/TMWM  Gu^itrm,  kMîetnt  de  Palmeraela  ^  deane  i  fMa^  de  SUot  teutinhim 
f«V  ^ii«Mi^  em  dit  Heu  de  PubmerueU,  i  U  comditiom  que  Ut  wuÀmet  te  . 
*<i«*  «WY  fnkrm  ètt  dèfumtt  de  tufumiUe, 

1391. 
t->-4,  4tt  S*M,  Riiu,  k\.  17*  V*;  Castro,  p.  éi8.  —  Texte  perdu. 


-'  V^^  Ci  <l<mm.t  W  d^wBMtrt  n*  A  t  &.  —  ^^  Voy.  d-dennf  le  docoDent  ■*  Aïo.  ^  ^ 

M^*^v»^#  pà.  Kïv«Ub<M'  cy  n^-n  »i*  \\<^\\  p«Hil-ftiT  Ctal-il  lire  Ï^Êlmzmelu, 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  457 


443 

Achat  par  tabbaife  de  Siloê  d'un  pigeonnier  (plomar)  et  d'une  cour  (corral)  pour 
U  9omme  de  too  maravédis  ndè  iae  blancas  de  plata,  a  quinee  dineros  la  blancan. 

xiv*  siècle  ^'^ 
Artk,  de Silot,  Catalogue  A,  fol.  36.  —  Texte  perda. 

^'^  Cette  pièce  se  trouve  mentionnée  parmi  des  résumés  dVtes  de  celte  époque;  elle  pourrait 
toQtefoif  n^étre  que  du  xf  *  siècle. 


Digitized  by 


Google 


hbS  ABBATE  DE  SILOS. 


XV  SIÈCLE. 


444 


Semiemee  de  Dommgo  Ferrtmiez  de  Caniamio  ^^^  cot^hrmant  â  Vabbé  D.  Jmm  H  eu 
WÊoimes  de  Sih$  la  posse$si<m  d'une  aceôa  {moulin  à  eau)  que  récUwutù  Saneko  Mer- 
tinez ,  rescrihémoT  de  la  ville  de  Siloi,  —  Fait  â  Burgas,  en  préeenee  de  njoken  Pem 
de  Guadalfi^ara'' ,  frocureur  de  tabbaye, 

UOl,  h  aoûL 

ÀrcL  de  Silos,  origioal  en  parchemin,  o  m.  5o  x  o  m.  3&,  écritare  dite  rtdeniê  « 
dépave,  A.  LV.  Â9. 

445 

Sentence  royak  et^oignant  au  conseil  de  la  ville  de  Sihs,  sous  peine  de  banmssemenl,  dt 
rteomnmtre  lajuridieiion  et  le  droit  de  seigneurie  (el  seôoHo)  des  akbés  de  SHoê  tar 
ladite  ville,  et  de poffer  les  redevances  dues  au  monastère. 

1403,  97  janvier. 

Dada  en  la  villa  de  Arevalo,  veynt  e  siete  dias  de  enero,  aûo  de  nasfi- 
miento  del  Salvador  Jhesu  Ghristo  de  mill  e  quatrocientos  e  très  anos. 

Don  LoPB  de  Mendoça,  arzobispo  de  Santyago^^^  e  Ferraut  Mutdiz, 
electo  de  Lago,  doctores,  e  Juan  Sanchez  de  Seviila,  bachiller  en  leyes. 
oydores  de  la  aadiencia  de  nuestro  senor  el  rey^  la  mandaron  dar  por 
quanto  fue  ansi  librada  en  la  dicha  audiencia. 

E  yo  Juan  Gonçalbz  de  Moralga,  escrivano  del  dicho  senor  rey,  la  fii 
escpîvir. 

[Au  dos  oti  lit  les  signatures.)  c(L.  archiepiscopus  Composielanus. 
—  Febrandus,  decrclorum  doctor.  —  Iohannbs  Sanch,  legnm 
bachalarius79. 

Arek.  de  M.  le  duc  de  Frias,  vidimus  en  |)archemin,  1  m.  10  x  o  m.  60,  doooé  le 
6  février  1 4o3 ,  à  la  demande  de  D.  Martin,  abbë  de  Silos ,  <ren  la  villa  de  Coevas  Ronii 
(Covarrobias),  por  Ferrand  Martinez,  escrivano  publico  en  la  dicha  villa,  e  de  su  aba- 
tadgo  por  Juan  Gonçatez  de  Valladolid ,  capellan  de  nnestro  seiîor  el  rey,  abad  de  U  dxb 
villa ...» 


î*)  Délégué  par  une  lettre  de  D.  Juan  de  décrètes,  oydor  en  la  audienda  de 

Villacreces,  évéque  de  Burgos.  —  Celte  lettre  senor  el  rey  e  canonigo  en  la  ygleâa  calbeW 

est  datée  de  Bui^,  le  16  décembre  1399.  de  Santa  Maria  de  Burgos». 
Domingo  Ferrandez  se  qualifie  de  «dodor  en  *    D.  Lope  fut  archevêque  de  1 399  •  1 4i J 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  459 


iid 


JmâM  Rgmoi,  kâikàêtU  it  mU  Ribera de  SmUa  Maria  de  Duero»,ffend à  Juan  Lapez,  pour 
3oo  wmrauédU  {à  s  bkncâs^'^  k  maroMi)^  ime  mai$(m  attemmie  i  celle  du  ptieuri 
de  Samêa  Maria  ak  demeurait  ahrê  un  certain  Juan  de  Melgar,  —  wFecha  en  la  dicha 
RHera  de  Santa  Maria.yi 

lâ03,  i&i 


Àrck.  de  Sihê,  original  en  parcbemin,  o  m.  âo  x  o  m.  3o,  écriture  dite  carteiona, 
D.  XL  tts.  —  Cette  vente  ert  aceompagnëe  de  Taote  de  priae  de  possession. 


447 

Accord  pa$$i  êouê  tabbaiiat  de  D.  Martin  entre  Fahhaye  et  le  comeii  de  la  viHe  de  Silae 
au  êujet  de$  amendée  que  lu  moines  ont  le  droit  de  percevoir  pour  le  bétail  surpris,  tant 
de  nuit  que  de  jour,  dans  les  lieux  dits  la  Dehesa ,  la  Era ,  la  Cerrada  et  ei  Parral. 

1403,  94  noYembre. 
Àrck.  de  Silos,  ms.  78,  Toi.  i83  v*;  Catalogue  A,  fol.  i&  —  Texte  perdu. 


448 

Jokan  Ferrandei  de  la  Poza,  kabitant  de  Gumiel  de  Izan,  vend  à  D.  Martin,  abbé  de  Silos, 
pour  la  somme  de  8S0  maravédis  (à  9  Mancas  le  maravédi),  une  v^ne  sise  au  terri- 
loire  de  Quintana  del  Pidio.  —  Fait  à  nGomiel  Difonn. 

1406,  94  septembre. 

ArA.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  Sa  X  o  m.  i5,  écriture  dite  eortesana, 
C.LVII.4. 

44ft 

Martin  GonuUez,  Jils  de  Pero  Ferrandez  de  Robiella^*\  vassal  de  Quintana  del  Pi- 
dio, vend  à  D,  Martin,  abbé  de  Silos,  une  vigne  pour  la  somme  de  8to  maravédis 
(*  9  blancas  le  maravidi).  —  Fait  à  Silos. 

1406,  3o  septembre. 

AreL  da  Sihs,  original  en  parchemin,  0  m.  3i  X  o  m.  16,  écriture  dite  eortesana, 
CLVn.5. 

t'>  Sur  la  valeur  des  monnaies  de  Castille  ^'^  11  est  dît  dans  le  texte  de  Tade  que  Ao- 

è  cette  époque,  voy.  Touvra^  du  P.  Saei  (ar-  bistta  était  une  eUea  ou  hameau  de  Gumiel 

fbiviste  de  Silos),  Âpémdite  à  U  Crémem  dtt  de  ban.  —  11  ne  reste  plus  aucun  vestige  de 

rmi  D.  /««M  //  (Madrid.  1786).  cH  ancien  vitla|{e. 


Digitized  by 


Google 


452  ABBAYE  DE  SILOS. 

ciationis,  Purificationis,  Assumptionis  béate  Marie  virginis,  ac  Nativiutts 
beati  lohannls  Baptiste,  beatorum  Pétri  et  Pauli  apostoiorum  fesliritati- 
bus,  ac  celebrilate  Omnium  Sanctorum,  et  per  octabas  ipsarum  Natiritatis, 
Epiphanie,  Resurrectionis,  Ascensionis  et  Corporis  Domini,  necnon  Nati- 
vitatis  et  Assumptionis  béate  Marie,  beati  lohannis,  apostolomm  Pétri 
et  Pauli  predictorum  festivitatum,  et  per  sex  dies  dictam  festiritalem 
Penthecostes  immédiate  sequentes,  prefatam  ecclesiam  dévote  visitaverint 
annuatim  et  ad  reparationem  eiusdem  manus  porrexeriot  adiutrices,  sio- 
gulis  videlicet  festivitatum  et  celebritatis  ac  octabanim  ipsarum  et  sex 
dicrum  predictorum  diebus,  quibus  predictam  ecclesiam  visitaverint  et  ad 
reparationem  huiusmodi  manus  adiutrices  porrexerint,  centum  dies  de 
iniunctis  eis  penitentiis,  auctoritate  apostolica  nobis  in  bac  parte  concessa, 
tenore  presentium  misericorditer  relaxamus  ex  indulgentia  perpetuis  tem- 
poribus  duratura. 

Datum  apud  Sanctum  Dominicum  de  Silis,  Burgensis  diocesis,  m  ka- 
lendas  maii,  pontificatus  domini  nostri  démentis  pape  VII  ^^^  anno  dedmo. 

Gratis  pro  Deo.  —  Matheds. 

Areh,  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  iiS  x  o  m.  96,  avec  k  cordelette 
qui  portait  le  sceau  du  cardinat-lëgût,  A.  XXV.  4i. 


434 

Comprotnis  et  sentence  d'arbitres  entre  les  abbayes  de  Silos  et  d'Arlanz^  au  SMJet  des  pif- 
rages  et  des  Imites  de  ftPena  Agudav  et  de  ttla  Gallegay^ ,  villages  qui  aj^purteuaiiat  à 
ces  deux  Monastères.  —  L'acte  de  compromis  fut  passé  entre  D.  Juan,  abhê  de  Sifai. 
et  D.  Alfomo,  rabbat  de  Sant  Peydro  de  Arlança^,  dans  le  clokre  de  nSantû  Dominf 
de  Silos T>,  devant  la  porte  du  chapitre,  le  a  avril  i388,  en  présence  de  Gonzato  Rodrh 
guet,  tfsoprioryi  d'Arlanza,  de  Bartolome  Sanchez  de  Roa,  etc.  —  La  sentence  dèjuùbM 
fut  rendue  en  vertu  de  ce  compromis  par  Hamas  Ferez,  nvicario  de  Crunia^,  Antres 
Ferez,  «morador  en  Fontoria  del  Finary* ,  et  Johan  Ferrandei,  arbitres  nommés  ptr  ks 
deux  parties.  —  Ces  arbitres  se  font  adjuger  1  ta  nblancasy*  comme  frais  de  tojf^* 
fixent  les  limites  respectives  des  deux  villages,  et  défendent  aux  habitants  detunà 
pénétrer  sur  les  terres  de  l'autre. 

1388,  9  aviil-â  septembre. 

Arch.  de  Silos,  original  eo  parchemin,  1  m.  o5  X  o  m.  3o,  avec  celte  annolatioa  : 

^')  Glëment  VII  (Robert  de  Genève),  anti-  accompagné  de  sa  Cour  se  rendit  i  ATigt». 

pape,  ^lu  à  Fondi  le  91  septembre  1878  par  commença  le  grand  schisme  d'OcddenL  Cet 

les  mêmes  cardinaux  qui,  six  mois  aupara-  antipape  mourut  le  16  septembre  tS^à.ctW 

Yant,' avaient  à  Rome  élevé  au  trône  ponti-  98  du  même  dkms  lea  caitiinaiix  d*ATign0o  la 

fical  le   pape   Urbain  VI    (Barthélémy   Pri-  donnèrent  pour  meceasem  son  nnâen  légat 

gnano).  Avec  Télection  de  Clément  VII,  qui  Pierre  de  Lune. 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIÈCLE.  453 

«para  d  sdior  abbat  c  convento  de  Sylosn,  écriture  dite  cortesam,  grosse  et  mal 
farmée,  F.  UV.  5;  autre  original,  o  m.  67  x  o  m.  3g,  avec  cette  annotation  ;  (rpara 
el  coDçgo  de  la  Gallegai»,  même  écriture,  F.  LIV.  6. 


435 

Ckarle  dm  roi  Jean  I"  renouvelant  un  privilège  du  ao  décembre  i385  et  ordonnant  à  l*nade- 
iantado  mayorn  de  Castille,  Gomez  Manrique,  et  au  nmerino  mayorr*  de  respecter  les 
droiti  des  moines  de  Silos  et  de  leurs  vassaux.  —  Ce  renouvellement  fut  octroyé  à  la 
'  de  trdon  Johanit,  abbé  de  Silos, 

1 388 ,  1 1  oetobre. 


Dada  en  Médina  de  Campo,  bonze  dias  de  otubre,  ano  del  nasci- 
nDÎento  de  Nueslro  Senor  Jhesu  Cbristo  de  mill  e  trezienlos  e  ochenta  e 
ocho  aiios. 

Yo  JoHAN  Ferraivdez  la  fiz  escrivir  por  mandado  de  nuestro  seiior  el  rcy. 

Ferrant  Alvarez,  vista. 

Arck.  de  Silos,  original  en  parchemin  ,om.  &6  x  om.  aS,  avec  les  lacs  de  soie  rouge , 
verte,  jaune  et  orangée,  qui  portaient  le  sceau  royal  de  plomb,  écriture  dite  de  privh- 
legios  de  tnmsicion,  A.  LV.  hS, 

436 

Acte  par  lequel  l'abbé  D,  Juan  et  le  convent  de  Silos  reçoivent  comme  ffhermanos^ 
au  confrères  Barthélémy  Sanchez  de  Roa^^^  et  sa  femme  dona  Mariia  Mathe. 

1390,  3  janvier. 

Sancti  Spiritus  assid  (lire  adsit)  nobis  gratia,  amen. 

Sepan  quantos  esta  carta  de  gracia  e  de  merçed  vieren  commo  nos  don 
Jehan,  por  la  gracia  de  Dios  abbad  de  Santo  Domingo  de  Silos,  e  el 
prier  e  el  convento  de  esse  mesmo  logar,  estando  iuntados  todos  eu  una 
concordia  en  nuestro  cabildo  a  cinballo  tanido,  segun  que  io  avemos  de 
usso  e  de  costumbre  en  cl  nuestro  monesterio,  otorgamos  e  connocemos 
que  por  la  buena  devocion  e  conçicnçia  que  Bartolome  Sanchez  de  Roa  e 
dona  Maria  Mathe  su  muger  tovieron  e  tienen  con  el  cuerpo  santo  de  seiior 
santo  Domingo.  ..  e  por  cosas  propias,  que  de\a  la  dicha  dona  Maria 
Mathe.  .  .  por  su  testamento,. .  .  para  el  oOicio  de  la  camarcria,  para 
vestuario  a  los  senores,  que  vos  rcsçibimos  por  nuestros  hermanos  e  nues- 

<•>  Co  p^Tsonnagp  parti!  comme  tcmoin  dans  le  compromis  du  a  avril  i388.  Voy.  ci-dessuft 
la  charte  du  '1  ««plemhre  de  la  mt^me  année  (n*  'iS'i). 


Digitized  by 


Google 


ftbli  ABBAYE  DE  SILOS. 

iros  coinpaneros  en  todos  los  bienes  spirituales  que  soo  fechos  e  se  (axen  e 
se  faran  para  siempre  jamas  en  ei  nuestro  monesterio,  e  en  todas  las  her- 
mandades  e  monesterîos  e  eglesias  catedrales  e  prioradgos  de  los  dichos 
monesterios,  especialmente  Santa  Maria  de  Osma  e  Santa  Maria  de  G- 
guença.  —  Otrossi,  vos  damos  a  vos.  .  .  un  enterramiento  por  vueslro 
para  vuestros  cuerpos,  quando  finaredes  cada  uno  de  vos,  para  que  vos  en- 
tierren  en  el  paiio  de  los  seiiores  a  los  escriptorios,  [para]  el  quai  entern- 
miento  vos  assignamos  una  laude  que  tiene  a  la  tabeça  un  pilar  quadrado. 
—  Otrossi ,  a  los  dias  de  los  vuestros  finamientos ...  de  vos  fazer  todas 
las  onras  e  beneûcios  que  fariemos  a  uno  de  nosotros  mesmos...  — 
Otrossi ,  de  fazer  un  aniversario  por  vos  e  por  vuestros  (inados  el  dia  de 
sant  Nicholas  en  cada  ano  para  siempre  jamas  ;  e  el  officiai  que  toriere 
los  bienes,  que  de  pitança  de  vino  a  los  seiiores  cada  ano.  —  Otrossi,  jo 
el  dicho  Bartollome  Sanchez  e  dona  Maria  Mathe  damos  para  despues  de 
nuestras  vidas  un  uerto  que  nos  avemos«  con  sus  colmenas  a  la  cru 
dentro  en  la  villa,  alledanos  tierra  de  Martin  Orlis,  e  de  la  otra  parte 
uerto  de  Pero  Ortiz,  e  de  la  otra  parle  la  cal  del  Rey\.  .  .  con  la  coodi- 
cion  que  sea  la  cefa,  que  Dios  toviere  por  bien  de  dar  par  alambrari 
senor  santo  Domingo,  e  la  miel,  que  Dios  toviere  por  bien  de  dar,  que 
sea  para  los  senores  para  los  avientos  e  para  las  quaresmas,  por  que  se  les 
remiembre  de  las  aimas  de  Bartolome  Sanchez  e  de  su  mujer  doôa  Maria 
Mathe.  Et  que  el  dicho  huerlo,  que  lo  provea  el  officiai  que  proviere  todos 
los  otros  bienes  que  dexa  la  dicha  dona  Maria  Mathe  en  el  dicho  fn 
testamento. 

Et  por  que  esto  sea  firme,  diemosles  esta  carta  seella[da]  con  \i» 
seellos  de  nos  los  dichos  senores  abbad  e  convento,  e  escriviemos  Does- 
tros  nombres. 

Fecha  en  Santo  Domingo,  nuestro  logar,  veynte  dias  del  mes  de  enero* 
ano  del  nasçimiento  de  Nuestro  Salvador  Jhesu  Christo  de  mill  e  treçieolos 
e  noventa  anos. 

JoHAJiiiBs  abbas. 

Prior  Andbeàs,  —  Joman  Garcia  soprior.  —  Andrbs  Lopn.  — 
Martin  Perkz.  —  loHANfiBs  Sanch.  —  Andréas  Martini  sacrista. 
' —  Sebastunds  Pbtri.  —  Domingo  Fbrrandbz.  —  Enbiccs.  — 

lOHANNES.  TORIBIUS.  FeRRANDUS. 

Arck,  de  Silos,  original  en  parchemin,  om.  a5  x  om.  3o,  avec  les  deux  tresaet  de  lia 
qui  portaient  les  sceaux  de  i  abbë  et  du  convent  de  Silos,  écriture  dite  ie  aflatot  dr 
tranxicion,  A.  IL  5o. 


Digitized  by 


Google 


XIVSIEf.Lt  iii 


hz: 


Hemri  III  ^  rm  de  CsMtiUe ,  comjame  n  prnUt^  ée  $»m  prre  Jetm  f^  tm  fm^m- 


I^VKso 


Dada  eo  las  Certes  de  Madrid,  revote  dias  de  abril.  ano  del  nasçî- 
mieaio  de  Noestro  Seôor  Jlieso  Christo  de  mill  e  trezieiilos  e  noTenta  e  xm 
aâos. 

Yo  ALFo^tso  FiiiA^DEz  de  Castro  la  fii  es^rinr  por  mandalo  de  noestro 
senor  el  rey. 

Jou.^  ÀLFtHiso.  vista. 

i Am  dm  om  lu  la  sigmai^ar,]  tzIo[Hi5!iis^  abbass^. 

i4fdL  lie  ^7os ,  origiod  en  pairhemio ,  o  in.  38  X  o  DL  9  7,  avec  les  lacs  de  me  biancfe 
verte,  ronge  et  jaune,  qni  portaient  le  sc^nro\al  de  plomb ,  écritnTe  dite  ie  1 
A.  LV.  ho  A. 

438 

Com/mmliom  par  le  Wêhme  d'un  frkUtgt  de  Jemm  /*  -* ,  octroyée  i  U  drmnde 
dm  comml  de  U  ri  lie  de  Silos, 

1391 ,  ioarriL 


Dada  en  las  Certes  de  Madrid ,  veynte  dias  de  abrii,,  ano  del  nasçimiento 
de  Nuestro  Senor  Jhesa  Christo  de  mill  e  treiientos  e  noventa  e  on  anos. 
(  Mêmes  signatures  qme  dans  le  doasatent  précédeni.  ) 

Arek  de  Silm ,  ori^^Dêï  en  parchemin .  o m.  4 1  x  om.  99,taeide  me  qni  portaient 
le  sceaa  royal.  A.  LV.  hô  B. 

439 

Comfrmatwn  par  le  même  d'un  privilège  de  Henri  de  Trastojmare  en  facemr  dm  priemri  de 
Nuestra  Senorm  de  Duero  ^^\  acccrdée  à  la  demande  de  l'abbé  et  du  amcent  de  Silos  et 
dm  priemr  de  Dnero. 

1393,  i5  dëccTib-*. 

Dada  en  las  Certes  de  Madrit,  quinze  dias  de  deciembre,  ano  del  nas- 

<*'  Voy.  n-d«9MJs  le  docunM'iit  n*  &1&.  '^  Voy.  d-dessus  le  document  n*  &  s  o. 

^'^  Joao  Gonxties,  abbé  de  Urollégiale  de  ^*    Vnj    ri  ilfiiii  Ir  dm— t  n*  ^n  1    rpii 

Valladniid  et  rhapeUio  du  roi.  n'est  lui-même  qu'mie  coufinualioa. 


r 

Digitized  by  VjOOQIC 


AiBAîE  1»E  S1L0!>. 
tk±  Suss\TL'  Smar  Jbeai  <lIhrifito  6e  mifl  e  trexîentos  e  nooeota 


ATtL  àt  Siâm  .  ktçhb:  «c  porfitemm ,  «  m.  So  x  o  ■.  ^3 ,  aree  les  iacs  de  mt 
sr  ^  -vsm^ ,  tpL  nortaiem  if  «on  6e  p\nmh,  ëcritnre  dite  ie  trmmtim, 

w  h  wtsmt  et  mm  is  prwik^  ^  Jei  fw  df  (jÊêâBe  «et  prarfécfiMiri 
rs9F  c  Tammm  as  Sum^  ta  m  pgrÈicmEer  de  ceJM  ém  roi  Jeem  f  mim 


IVaoi  ^st  im  Crinfis  oe  Mîidnd.  <}aiiu«  dias  6t  deciembre,  aâo  del  na»- 
nmuemr  ôf  ^^o^crr  SiJvdocir  Jima  Chrtsto  de  mill  e  trenentos  e  ooYeiiU 

Èrrt^  m  11  is  me  tu  F-nÊm .  cnpsd  CB  parrlieBm ,  o  ■.  so  X  o  m.  SS ,  avec  le  «oeM 
«  làmui  r^Fcsnnsn:  ifuB  rftie  k  rei  armé  «(  à  rbe%a],  de  Tantre  Téni  de  Cast& 

MÂnnffliM  ^Êrk  WÈême  i'wÊe  ckmie  dm  roi  Jftm  Z*^. 


Dadi df  nùH  e  tredentos  e  noTenta  e  très  anos. 


ÀrcLdeSiim,  oin£rma]ea  paitbeMm,  om.97  x  om.  96,  en  très  mauvais  Àat,iMQ 
dawé    C  IXI^llL  i  ;  W  s<^ga  de  pk>mb  a  diyani:  beBe  faitore  dite  rWnWt. 


442 

Frrmmit  Gmtierrtz,  Ukiof  de  Pafaieniela  '^,  d»me  «  r«M«^  de  Sihs  km  le$  himi 
fm'il  ptttidnt  m  dit  Heu  de  PelmerweU,  à  U  comditiom  que  Ut  Moûies  ae  têm itunml 
dams  kwt  prièrm  été  dtfwtU  de  mfemilie. 

I39â. 
ArcL  de  Siloi,  Ruix,  loi.  17»  v*;  Castro,  p.  4 18.  —  Texte  perda. 

('>  Toy.  n-deans  le  docninent  n*  Ai&.  —  ^  Voy.  ci-dessus  le  docameiit  n*  Aïo.  —  ^  IVw 
n^ivoQS  pu  ideotifier  ce  nom  dp  lieu  ;  peut-^ire  faat-il  lire  PûUmtmtim. 


Digitized  by 


Google 


XIV  SIECLE.  457 

443 

Ackûi  par  tabbaife  de  Sihs  d'un  pigeounier  (plomar)  et  d'une  cour  (corral)  pour 
U  êomme  de  loo  maravtdU  frdè  ias  biancas  de  plata,  a  quinee  dineros  la  blancan. 

xi¥*  siècle  (•). 
ArcL  de Silot,  Catalogue  A,  fol.  36.  —  Texte  perda. 

^')  Celte  pièce  se  trouve  mentionnée  parmi  des  résumés  d^actes  de  celte  époque;  elle  pourrait 
tmtefois  n^étre  que  du  xf  *  siècle. 


Digitized  by 


Google 


x^  iBBlTE  DE  SILOS. 


W  SIECLE. 


■m  «r  iuttf  jr  mmÊBmàm  £wm  mcâm  <  WÊomlk  à  en)  fm  rkkwtak  SâMcU  J/ir- 
e:  .     !■    ■—     •  tt  tttitf  ir  SHa^  —  Fmà  à  Bmr^^,  en  présemee  de  tJokm  ftre: 


^r^L  c  ^iil»,  anpiia  cl  pardiemm.  o  ■.  So  x  o  m.  3A,  écritnre  dite  tWiwrft  w 

SmMcr  '•niaùr  fii»fiyr  m  «mtl  lif  k  nlk  de  Siie$,  toms  peime  de  bënittemni,  et 

^rtamttaurt  a  jnnaà^.tÊm  ff  ir  ârats  it  mMgmemi k  {d  «Dorio)  des  Mes  de  SOm  m 

hhàk  fx  ii  v2ifc  of  .\re^ciio.  wiit  e  siete  dias  de  enero,  aâo  de  nasçi- 
xEmoju  ùii  SiJt  î'Sce  JIkso  Chiislo  de  mil!  c  qoatrocientos  e  1res  afios. 

r»:a:  Lwï  àf  Mf-DÎ^ra.  artobkpo  de  Sanh-ago  ^,  e  FEtaiFr  Miimiz, 
fif*r:f  ôf  Lii^r,  ôxi^rfîs.  e  Jri5  Si>ciez  de  Se^illa,  bachiller  en  letes, 
.'^o.x'^ft*  Si  it  a::£K-D:îa  d^  Duestro  senor  el  rey,  la  mandaron  dar  por 
ruLiiîc  f.>f  tirsl  :3rôiia  eo  ia  dicba  aodieDCÎa. 

E  )«*  ]ik\  ù^i.  tia  de  Moralga.  esairano  del  dicho  sefior  rev,  U  fc 

{t  M  *m  a:  k*  st-ptaimm.)  «L.  archiepiscopus  Composlelinio. 
—  FLiJLi\>r>.  decrvtorum  doclor.  —  Ioha^^^bs  Si^^cn,  Ifgnœ 
h^:l>âlariu>T. 

irri.  àf  M,  ie  iac  de  Fni«,  ikiiiiiiis  en  parcbemio,  i  m.  lo  x  o  m.  60,  dooné  W 
6  i:  ^T)eT  1  i  ^3 .  à  il  dmuûde  de  D.  Martin,  abbë  de  Silos,  ren  U  vîHa  de  Caeru  Rantf 
OA.>%arnark;a>  .  pcr  F^rrmnd  Mardnet,  escnrano pubKco en  U  dicha  villa,  e  de  so  vAê- 
t»<^  pv  ixun  Tv^^iKaiei  de  VaiUdolid .  capellan  de  nnestro  seôor  é  rey,  abad  de  b  éit 


-    [V>r^^j^  r*r  une  Wttre  de  D.  Juan  de  d**rprtos,  o>idor  en  la  ludiencù  de 

>  iLJK-re<t^.  e* ^«e  df  Buryw; Cette  leUre  seôor  el  rey  e  canonigo  en  la  vf^leaa  calWrJ 

f9t  date^  d<?  BuiT^,  le  16  décembre  1399.  de  Saola  Maria  de  Bai^os*. 

IVmin^  Ferraixiri  se  qTj»!iiîf  de  cdodor  en  *   D. Lape  fut  airbevéque  de  1399  à  lî^^ 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  459 


446 


JmâM  Ramoi,  kâkùmU  de  ttU  Ribem de  Smta  Maria  de  Duero»,ffead à  Juan  Lopei,  pour 
3oo  wmrauidU  {â  s  blancâs^^^  k  wtaraoédi)^  ime  maiêm  attenante  i  celle  du  prieuré 
de  Sonia  Maria  ak  demeurait  alors  un  certain  Juan  de  Melgar.  —  ^Feeka  en  la  dieha 
Rihera  de  Santa  Maria.y> 

lâ03,  tk  mai. 

ÀrcL  de  Sihe,  original  en  parchemm,  o  m.  âo  X  o  m.  3o,  écriture  dite  corteeana, 
D.  XL  tts.  —  Cette  vente  est  aceompagoëe  de  Taote  à»  priae  de  poeBearion. 


447 

Accord  poêêi  eous  tabbaiiat  de  D.  Martin  entre  Fabbaife  et  le  comeil  de  la  tHk  de  Silot 
«ai  eufet  des  amendes  que  les  moines  ont  le  droit  de  percevoir  pour  le  bétail  surpris,  tant 
de  nuit  que  de  jour,  dans  les  Heux  dits  la  Dehesa,  la  Era,  la  Cerrada  et  el  Parral. 

1403,  94  noYembre. 
Àrek.  de  Silos,  ma.  78,  fol.  i83  v*;  Catalogue  A,  fol.  i&  —  Texte  perdu. 


448 

Jokam  Ferrandez  de  la  Poza,  kabitant  de  Gumiel  de  Izan,  vend  à  D.  Martin,  abbé  de  Silos, 
pour  la  somme  de  8S0  maravédis  {a  9  Mancas  le  maravédi),  une  v^ne  sise  au  terri- 
toire de  Quintana  del  Pidio.  —  Fait  â  «r  Gomiel  Dieanyi. 

1406,  94  septembre. 

Ard.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  Sa  X  o  m.  i5,  écriture  dite  cortesana, 
CLVII.4. 

44ft 

Martin  Gonzalez,  fils  de  Pero  Ferrandez  de  Robiella^^\  vassal  de  Quintana  del  Pi- 
dso,  vend  à  D.  Martin,  abbé  de  Silos,  une  vigne  pour  la  somme  de  8io  maraeédis 
(*  9  blancas  le  maravédi),  —  Faà  à  Silos. 

1406,  3o  septembre. 

Arck.  de  Sihs,  original  en  parchemin,  o  m.  3i  X  o  m.  1 6 ,  écriture  dite  eoriesana, 
C.LVn.5. 

('>  Sur  la  valeur  des  monnaies  de  Castille  ^'^  Il  est  dit  dans  le  texte  de  Tade  que  Ro- 

à  c«lte  époque,  voy.  Touvra^  du  P.  Saei  (ar-  bisttm  était  une  eUea  ou  hameau  de  Gumiel 

Hûriale  de  Silos),  Apémdicê  à  U  Oréniem  dêl  de  lan.  —  Il  ne  reste  plus  aucun  vestige  de 

rtf  D.  Jëom  II  (  Madrid ,  1 786  ).  rei  ancien  villa^je. 


Digitized  by 


Google 


460  ABBAYE  DE  SILOS. 


450 

L'abbé  et  les  moines  de  Silos  cèdent  à  Alvar  Gonçaie^,  Jiis  d'Altêr  Gonçales  de  F« 
et  à  doha  Catalina  sa  femme,  quelques  maisons  sises  à  Silos  (m  el  varrio  de  Virri 
Gascooes  delante  de  la  cal  del  Rey  )  pour  un  cens  annuel  de  ùo  maratédis  ptofêhks  s  U 
Saint- Jean  du  mois  de  juin.  —  Il  est  dit  que  ces  maisons  avaient  été  la  propriété  de  fi«v 
tolome  Sanchez  de  Roa  et  qu'elles  appartenaient  alors  à  l'ofice  du  ekambrier  (ctOMi^ 
lia)  (2e  V abbaye,  —  Sont  nommés  dans  cet  acte  :  nDon  Martin,  por  la  gracia  de  Dits 
abat  del  monesterio  de  Santo  Domingo  de  Silos,  Juan  Garcia  prior,  Andres  Lopet  espi- 
talero,  Toribio  Ferrandez  mayordomo,  Pero  Munoz  saeristan,  Juan  Al/onso  cmpiseol, 
Andres  Gonçalei  enfermeroyt,  —  Fait  â  Silos, 

\à01,à  décembre. 

Arch,  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  Ao  X  o  m.  33,  écriture  dite  coritSÊM, 
A.  LV.  5o. 

451 

Bulle  de  Benoît  XIII  pennettant  à  deux  moines  de  l'abbaye  d'absoudre  des  cas  réservit  s 
l'évéque  diocésain  tous  les  pèlerins  qui  viendraient  à  Silos  d'une  dislance  de  plus  de 
deux  journées  de  marche, 

XhM^  5  juin. 

Benedictus  ^^)  episcopus,  servus  servorum  Del,  dilectis  filiis. . .  abbati 
et  coDveniui  monasterii  Saneti  Dominiçi  de  Silos,  ordinis  Sancti  Beoedidi, 
Burgensis  diocesis,  salutem  et  apostolicam  benedictionem. 

Sincère  devocionis  affectus,  quem  ad  nos  et  Romanam  geritis  Eccle- 
siam,  promeretur  ut  peticiones  vestras,  illas  presertim  que  animarum  sa- 
lutem respiciunt,  quantum  cum  Deo  possumus  ad  exaudicionis  graciam 
admitamus.  Cum  itaque,  sicut  exhibita  nobis  nuper  pro  parte  vestra  pe- 
ticio  continebât,  ad  monastcrium  vestrum,  in  cuius  ecclesia,  ut  asseritur. 
corpus  beati  Dominiçi  abbatis  requiescit,  de  diversis  mundi  partibus  causa 
devocionis  magna  interdum  confluât  populi  multltudo,  pro  parle  vestra 
fuit  nobis  humiliter  supplicatum  ut  certis  monachis  in  presbiteratus  ordiuf 
constitutis  vestri  monasterii  per  vos  eligendis,  quorumcunque  Christi  6- 
delium  ipsum  monasterium,  ut  premiltitur,  visitancium  confessiones  au- 
diendiac  eosdem  Christi  (ideles,  eliam  in  casibus  locorum  ordinariis  reser- 
vatis,  absolvendi  licenciam  concederedebenignitate  apostolica  dignaremur. 
Nos  vero,  huiusmodi  supplicacionibus  inclinati,  duobus  ex  eiusdem  menas- 

^^)  L^antipape  Benoit  XIII,  Pierre  de  Lune,  5  juin  1^09,  puis  au  eoDcUe  de  Consiaon 
élu  le  98]  septembre  139&  en  opposition  à  le  a6  juillet  1417,  il  mourut  en  i&ift.  m 
Boniface  IX.  Déposé  au  concile  de  Pise  le         considérant  toujours  comme  le  pape  M^itÛBP. 


Digitized  by 


Google 


XV  SiKGLE. 


&61 


lerii  monachis  ydoneis  et  in  presbiteralus  ordine,  ut  premittitur,  consli- 
lulis,  per  vos  et  successores  vestros  cpociens  voluerltis  et  voluerint  eligen- 
dis,  confessiones  Christi  fidelium,  qui  ultra  duas  dietas  a  dicto  monasterio 
computandas  causa  devocionis  ad  ipsum  pro  tempore  venient,  ut  pre- 
fertur,  audiendi,  ac  ipsos  Christi  fidèles,  etiam  in  casibus  in  quibus  iidem 
ordinarii  absolvere  possunt,  sacrilegio,  incendio,  simonia,  usura  et  reten- 
cione  decimarum  duntaxat  exceptis,  in  foro  penitencie  absolvendi,  eisque 
salutarem  penitenciam  iniungendi,  auctoritate  apostolica  plenam  et  libe- 
ram  concedimus  tenore  presentium  facultatem. 

NuUi  ergo  omnino  bominum  liceat  banc  paginam  nostre  concessionis 
infringere  vel  ei  ausu  temerario  contraire.  Si  (juis  autem  boc  attemptare 
presumpserit,  indignationem  omnipotentis  Dei  et  bcatorum  Pétri  et  Pauli 
apostolonim  eius  se  noverit  incursurum. 

Datum  Paniscole^^^  Dertusensis  diocesis,  nonis  iunii ,  pontificatus  nostri 
anno  vicesimo  tercio. 

Db  CiMPïs.  —  A.  Gretrn. 

Arek.  de  SUos,  original  en  parchemin,  o  m.  5o  X  o  m.  ay,  avec  les  lacs  de  soie 
blanche  et  rouge  qui  portaient  le  sceau  de  plomb  (coupd  depuis  1760,  ms.  78, 
fol.  6a),  A.  XXV.  18. 

452 

Autre  huile  de  Benoit  XIII  accordant  à  touM  les  moines,  novices  et  serviteurs  de  Vabbaye 
de  Silos  le  privilège  de  pouvoir  choisir  un  confesseur  qui  les  délie  de  tous  leurs  péchés 
win  articulo  mortisv,  à  la  condition  déjeuner  tous  les  vendredis  de  tannée,  —  //  était 
dit  dans  le  texte  que  cette  bulle,  datée  de  Pehfscola ,Jut  octroyée  à  la  demande  de  l'abbé 
et  du  eonvent  de  Silos. 

1417,  5  juin. 

Arch,  de  Silos,  ms.  78,  fol.  6q  et  qo3.  —  L*original  ( qui  existait  encore  en  1760 
avec  ton  sceau  de  plomb,  sous  la  cote  A.  XXV.  19)  est  perdu. 


(0  PentBCola,  célèbre  forlereMe  située  sur 
les  bords  delà  Méditerranée,  entre  Tortosa 
{Dtrtoêa)  et  Castellon  de  U  Plana.  Dès  le 
moif  de  janvier  de  Tannée  1&16,  les  rois 
d'Aragon  ei  de  Castiile  s*étaient  retirés  de 
Tobédience  de  Benoit  XIII  et  avaient  reconnu 


Tautorité  du  concile  de  Constance  ;  mais  beau- 
coup de  prélats  de  Castiile  demeurèrent  6dèles 
à  Tobstiné  antipape,  qui  se  montra  alors  plus 
enclin  que  jamais  â  leur  octroyer  des  faveurs 
et  des  privilèges.  On  a  vu  plus  baut  (p.  â5i- 
hbi)  qu'il  était  venu  à  Silos  en  i388. 


Digitized  by 


Google 


Agi  ABBAYE  DE  SILOS. 


452to. 


Canfrmaium  par  Jean  II,  rai  de  CaHilk,  d'un  priviiège  aceorié  par  le  roi  Jean  t 
ton  pire  enfmewr  de  Silos  k  t  o  aait  iSyy  ^*'. 

U30,  «3  février. 


Dada  en  la  villa  de  Valladolid,  veynte  e  ires  dias  de  febrero,  aôo  del 
nasçimiento  del  Nuestro  Seiior  Jhesu  Christo  de  mîll  e  qaatrocieotos  e 
veynte  anos. 

Yo  MiRTiN  Gaigia  de  Vergara,  escrivano  mayor  de  nuestro  senor  el  rey, 
la  fiz  escrivir  por  su  mandado. 

Arck,  de  Sihs,  original  en  parchemin,  o  m.  &6  x  o  m.  t8,  avec  les  lacs  de  ma 
blanche,  verte  et  rouge,  qui  portaient  le  sceau  de  plomb,  belle  écriture  dite  redeaiê, 
A.  LV.  46. 

453 

Qmfirmation  par  le  même  d'un  prvnlège  tT Alphonse  X,  roi  de  Castilie^ 
en  date  du  aS/hrier  i9SS^*K 

U20,  3  mai. 

Dada  en  Valladolid,  très  dias  de  mayo,  ano  del  nasçimiento  del  Nues- 
tro Salvador  Jhesu  Christo  de  miil  e  quatrocientos  e  veynte  aiios. 

Yo  Martin  Garcia,  etc. 

Arck,  de  SHos,  original  en  parchemin,  o  m.  35  x  o  m.  3o,  avec  le»  laet  de  «k 
blanche,  violette,  rouge  et  verte,  qui  portaient  le  sceau  de  plomb,  écritore  ièt 
redonda,  D.  XL.  i. 

ibà 

Lettres  du  pape  Martin  V^*^  ordonnant  de  préposer  au  prieuré  de  Santo  Domingo  deSinBe, 
dêpewlance  de  F  abbaye  de  Silos,  Juan  Martinet,  morne  de  cette  mitne  abbaye  *^. 

1423,  95  janvier. 

Arck.  de  Silos,  ms.  78,  p.  90&;  Catalogue  A,  fol.  38;  Catalogue  D,  M.  it.  — 
Texte  perdu.  —  L*origioal  portait  en  1760  la  cote  A.  XXV.  90. 

(>)  Voy.  ci-dessiu  le  document  n*  4i&.  stance  le  1 1  novembre  i4i7,  mort  U  tt  (^ 

^'^  Voy.  ci-dessus  le  document  n*  178.  vrier  i43i. 

<^  Élu  par  les  Pères  du  concile  de  Con-  ^*>  Voy.  ci-après  le  document  n*  48i 


Digitized  by 


Google 


\V  SIÈCLE.  ^<W 

455 

SemUiue  d'arbitres  au  sujet  des  Umùes  réàjprofues  de  Guimara  *i  et  de  Ler^im. 

1424,  11  avril 

Arek.  de  Silos,  vidimus  de  i536,  sur  papier,  E.  XLI.  lo. 

456 

Semtemee  par  laquelle  Johan  Dias  de  Coar,  nbackiller  en  décrétas,  raeionero  en  la  iglesia 
de  Burgos,juez  gênerai por  don  Pahlo  ohispo  de  Burgosr> .  condamne  Jokan  Sanekez . 
kabitoMt  de  Silos,  à  payer  à  Vabhaye  la  dtme  du  produit  de  son  métier,  qui  consistait  à 
fabriquer  des  ^oUas^»  H  autres  vaisseaux  d'argile.  —  Fait  à  Burgos,  nen  los  palacios 
iel  SarmenUd  del  semor  obispon^  et  signé  :  nloBANNSS  Didaci,  in  decretis  backala- 

rntt9, 

1424,  94  octobre. 

ArcL  de  SHos,  origiiial  en  papier,  très  beau  spécimen  de  récriture  dite  eoHesana, 

B.  xxxvn.  n. 

457 

Cems  perpkmei  de  quarwUe^dmq  fanigues  de  grain,  moitié  froment ,  moitié  orge,  et  de 
dgmx  paires  de  pmles,  que  plusieurs  kabitanU  de  Penalba  de  Cruna'*^  doivent  payer  à 
tabbofe  de  Sd»  lejmr  de  la  file  de  saint  Cyprien,  —  La  redecance  doit  être  déposée  à 
Hmeria  id  Bey,  e(  ie  grmia  mesuré  à  la  véritable  m^anre  de  cette  bomrgaJe, 

4rfi.  ie  Vjg#.  CaUi  .J-^*  4 ,  f  L  :>  —  Irxt^  fi^  i  ' . 


i5S 


Digitized  by 


Google 


M\*t 


llilTE  DE  SILMS. 


li^^. 


[  ir  êmk  h^ts  d'mÊdtUgtmee*  •eeotèmftr  hà 
il  Taiiiafr  et  SA*  H  de  m*  kéfûmx^. 


a^KT'^a 


I»fL  itfmintf.  aoufia^  Ea  ia  sai»rU  e^^sia  de  Burgos,  a  diez  e  ooere 


CH    CUH  ?'BII1J    D±  ^—iMiiAWi*     f*^"!*{nM'  ôf  Biv^ 

p»  -s  pnmt    Tiuâtg  ta.  yn.  àt  ^"awrîti*  Li 

*  Js  nuH  t  HK^  nôiniiici»!  iasé  -jar  an.  £^i> 
zm^ .  uur^  »aa*t  tu  Ijrit'mt .  r^  «mrH— i 

î&c  x~t  91»  fOfr  fnt  Àf  I  piM  I  L  C. 
I- 1^:1  ^  &  t^sÊ.  iPBiwiiypf  c~«-cjuirp  s«r  ^ 
uo»»  À*  Cjnôâft.  tinzc  i  a  f<?m  Tr^wcrf. 
—  L  »!*  j*«  i^intit  i^  iBintt»  Ae  Som 
:i>*à?zc  iriBKàa»  f<  un  Vrrj:  ff^  «<<  dnîf  ^ 
>iâitf  0  —an»  oAââ»  *>  m  •*>■  1  ftwi— int , 
ksi  «ixi:  :  i  1  :^  Y  ««oc  muiaau  :  r^Mi  Mar^ 
ryi  tùéiti.  JLair^!*  lUrr»:r  jrM*.  JLbcrf<  lW«- 

tift.  >iii^£a  Ad  Q»  k*'î-iHT  |cv*i*or.  Garcia 

taûfP^T,  Gf*  f»î<«  «  troc^rat  fcyrt  aa  ioog 
4ias  k  TKJbaBK  r»%^  ^  i^^s  ^'^^'^  ô> 
Mfm  MM  W  B*  iyô. 

'  Cw-wiBf  £  K««  a  «U  oaposnbV  <k  da- 
t«r  ifsrïf  s«n>»T>p  cnlaiae  la  phiparl  <le  rfs 
ksil  Iki5<?*.  tt»*  CTvywK  (W^oir  tes  pobfifr 
das  fordiT  «jn'fftw  orropent  daos  le  vi- 
diBmf  6t  1^77-  B  e«t  cerUîn  <pe  le  noUire 
•portoëqn*  el  ro^aJ.  Pero  Rodri^^ues  de 
Eeif^rado.  s'est  trcwapé  dans  la  lertnre  de 
qiH'kpies  DomsH  de  quelques  dates;  mais  les 
ibnnoies  da  ndimns  de  1&77  et  les  tcmes 
des  OrimMMiat  da  iS  mai  1&39  (tôt.  plus 
loin  le  document  n*  ^76)  ne  nous  permettent 
fpiht  de  douter  de  fantlienticité  de  ces  pièces. 


—  \m.  maà  le  pritilê^  des  Rob  CilWiyn 
éa  ic  jaBrio-  i^Si,  n*  5&5. 

\mà  <p»4qiMS  Dotes  war  la  cWooofogie  6n 
bBÊt  Wâes  en  qoestMO  : 

1*  E3»  sont  toates  anténeores  aa  »6  aoat 
li^i.  EafAet.  la  kcàitièfDeet  deniim.  <las 
U^aeije  mai  rappelées  d  coofinnéei  les  «ft 
a=.irts.  csl  certaÎDeiDent  d^a^ène  IT  H  port» 
la  dxte  éa  S  des  caleiMies  de  leptenke. 
preauere  «loee  de  am  pontificat  (s5  aoat 

s'  L'aranl -dernière  est  de  Martin  V,eoa»* 
le  (fit  Eoj^eoe  FV  :  rde  Martin  qnisto^.  Qe 
ert  datée  du  96  avril  i&ai. 

3'  La  sixième  est  datée  de  PérooK  b 
9  \  a^TÎl  de  la  première  année  dm  pootifini 
d'an  pape  Grégoire,  Mais  qoeJ  est  ce  Gr^ 
f^cirrJ  Cest  ce  qu'il  est  maJnsé  de  drt«r- 
miner.  Le  s3  avril  de  la  première  wBoét  de 
lear  pontificat,  Grégoire  ÎE  se  trnrat  à 
IWxDe  (  Raynakii .  .4ajia^  «cdlcaMsfia ,  ai  mb- 
iio7),  Grégoire  II  à  Angnoa  (U.,  ad 
MB.  1 37 1  )  et  Grégoire  I  an  Utm  (  Potlte, 

4*  La  cinquième  boHe  eal  d*BB  pape  éi 
nom  de  Clément  et  da  to  aTril  de  la  < 
année  de  ton  pontificaL  EBeam*ut  étéc 
à  Rome  et  ne  peut  se  rapporter  par  coas^ 
qoent  ni  à  Fantipape  Oémeiit  VU.  ■  afi 
papes  Clément  Vl.  Clément  V  et  OéaieBl  lî. 

5*  La  quatrième  doit  Mre  d'Alexao^  lî, 
bien  que  la  préaence  de  ce  pape  à  Rame  Ir 
s8  janTier  11S8  n*ait  pas  été  agnaiée. 

6*  La  troisième  n*est   pas  de  NVala  V. 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE. 


A65 


dias  del  mes  de  agosto,  ano  del  nasçimiento  del  Nuestro  Salvador  Jhesu 
Christo  de  mill  e  quatrocientos  e  selenta  e  siete  anos,  en  presençia  de  mi 
Pero  Rodrigues  de  Beiforado  de  la  diocesis  de  Burgos,  escrivano  e  notario 
poblico  por  las  auctoridades  apostolical  e  real,  e  de  los  iesligos  deyuso 
escriptos,  este  dia,  antel  vénérable  e  circunspecto  varon  Garci  Ruys  de  la 
Mota,  bachiller  en  decrelos,  canonigoen  la  dicha  eglesia ,  provisor  en  lo 
spiritual  e  temporal  en  todo  el  obispado  de  Burgos  por  el  muy  reverendo 
in  Christo  padre  e  senor  don  Luys  d'Acuna ,  por  la  gracia  de  Dios  e  de  la 
sancta  Eglesia  de  Roma  obispo  de  Burgos,  oydor  de  la  audiençia  del  rey 
nuestro  senor  e  del  su  conseio,  paresçio  y  présente  .antel  dicho  senor  pro- 
visor Pero  Fernandes,  monge  e  procurador  que  se  mostro  ser  del  reve- 
rendo abad  e  prior  e  monges  del  monasterio  de  Santo  Domingo  de  Silos, 
de  la  orden  de  Sant  Benito,  de  la  diocesis  de  Burgos,  e  en  nonbre  de  la. 
dicba  orden  presento  antel  dicho  senor  provisor  ocho  huilas  de  ocho  sanctos 
padres,  bulladas  con  sus  verdaderas  huilas  de  plomo  pendientes  en  filos 
de  seda  de  diversas  colores,  dictadas  en  palahras  latinas,  las  quales  eran 
de  las  gracias  e  indulgencias  e  perdones,  que  son  dadas  e  otorgadas  de 
los  dichos  sanctos  padres  apostolicos  de  Roma  al  dicho  monasterio  de 
senor  santo  Domingo,  para  todos  los  fieles  cristianos  que  dieren  sus  ayu- 
das  e  limosnas  para  el  dicho  monasterio  e  ospitales  del,  segunt  por  ellas 
paresçia.  De  las  quales  fueron  sacadas  çiertas  clausulas  en  romance,  las 
quales  son  estas  que  se  siguen  : 

Première  bulle. 
1322,96aTril? 

«t  Johan  ohispo,  siervo  de  los  siervos  de  Dios,  a  los  amados  abad  e  con- 
vente  de  Sancto  Domingo  de  Silos,  de  la  orden  de  Sant  Benito,  e  a  todos 
los  Bêles  en  Jhesu  Christo,  salud  apostolical  e  bendicion»,  etc.  En  la  quai 
letra  se  contiene  que  todos  aquellos  e  aquellas  personas  que  piadosamente 
dieren  sus  limosnas  para  proveymiento  de  los  monges  de  la  dicha  orden 
de  Sancto  Domingo  de  Silos  con  todos  sus  mienbros,  verdaderamente  con- 


puisque  ce  pape  vivait  après  Eugène  IV.  Eile 
oe  peat  être  de  Nicolas  lY,  lequel  ne  régna 
que  trois  ans,  tandis  que  la  bulle  mentionne 
la  aeptième  année  du  pontificat.  Elle  appar- 
tient moins  encore  â  iSicoIas  III  et  à  Nico- 
las Il ,  qoi  ne  régnèrent  trois  ans  ni  Tun  ni 
Tantre. 

7*  La  deuxième  pourrait  être  de  Boni- 


face  VIII ,  lequel  cependant  semble ,  â  la  date 
indiquée ,  avoir  résidé  4  Anagni  et  non  4  Or- 
vielo. 

8*  La  première  enfin  devrait  être  attribuée 
à  Jean  \ XII,  si  ce  pape  avait  pu  se  trouver 
à  Pérouse  le  a6  avril  idaa.  L^  OnUnanzûM 
du  i5  mai  tUZ^  (voy.  le  document  n*  676) 
la  citent  comme  étant  Tœu^Te  de  ce  pontife. 

3o 


Digitized  by 


Google 


^zTz^        zziBfsss^^-      ^     TTTTa   -  >*?^^::ï  ^  ^-^^mnB  ïh^i*  i?  t4Mios  sas 
"»*rir£._v.        T-r    i    s.LZ\r:uiL   53'rf:__r!3A    ojmnia  :ii*iasr  -a:$  micsf  €  m- 

é      -e    :-^     r  -^r-e^  -    -^    ^t?   ^  rSkT^^fHuLTTSâii-s  sBL  ?-in  *  sas  PaUt 
I -[L-  ^Tiii=^   nm   ^:rr    .r^  ^r-t  I'2i:i>,:«j    ^  Htaur  in  k  ^-ai  a  este 

-Lres^     .''"^:     -sa--  ^  :î£t_:ii  *  >^i„^  'lh        .  _  ii^  maST  »»CT^emm 

i-*T  i^^  iiî?"r  :^'  r  *  x'^^^  T^n  ^m-^rsiir  jts  -resr-K?  mt-c-^yi  svhiiics 

A. 

nui  v^i^-iite^diit^iit*  H"""^'-Jii'^^  *  -nii>r:^ï»Lti&  ^5CLtiinîr?a,  (TS*  a  las  (t- 

r^i  -a.  :sisr  i-^:cifn»*nTij^_  1^  i*^a  oii  ii  î-^iiniii  jaru»  i?i  ^l-:«  sas  p^cados  e 

Tn>°ini  m  namu  —  £  miirmii  iiia  f^ri  is*£'i  -!•?  r^cL:r»î-inr  esta  wKSlra 
Tsm.  T^  2si(L-  f^fna  tne  ^Ttr^rm  -a  îi  2iAi-3n#:a  ie  L^.xs  lodo  poderoso  e 
te  ji-r  juîaû^^aiiirnai»*  siru:  r^crj  *  six:  Pi-ii*:  5Œ5  »p»»ioi«w 

•Ir^iii  -ta  Ji  VJtia:  v-si  ' .  a  i:je  i:a5  >?  Lis  kî-ea-iis  de  ag'oeto,  aip 

L^-  ïinîir*  icn  SfCn  Sti  pip^  y-i.i-lio,  A  ibenor  de  la  (foal  es  este 
CI*»:  i*»  drzft  : 

TrMfme  h%L4^ 
r yy.ol>o  ûbifjo.  sierro  d«  ios  sierros  de Dios,  a  kw  atmados  fijos  en  Jkesi 

^    I^  ta>  ^îîa  A?™t  p«vr  i^  Trim  r«É(rr«  (Onieto). 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  467 

Christo,  salud  apostolical  e  bendicion  t»  ,  etc.  En  la  quai  letra  apostolicai 
[se]  contiene  que  todos  aquellos  que  piadosamente  enbiaren  sus  limosoas 
al  abad  e  monges  del  dicho  Santo  Domingo  de  Silos  o  a  sus  mienbros,  o  a 
sus  mensageros  e  procuradores  dieren  las  dichas  limosnas  para  reparacion 
del  dicho  monasterio  e  manienimiento  de  los  dichos  monges  e  pobres  que 
en  los  ospitales  de  la  dicha  orden  se  mantienen,  verdaderamente  arrepen- 
tîdos  e  confessados,  confiando  en  la  misericordia  de  Dios  todo  poderoso  e 
de  los  bienaventurados  sant  Pedro  e  sant  Pablo  sus  apostoles,  les  per- 
dona  la  septima  parte  de  todos  sus  pecados  e  todds  las  fiestas  mal  guar- 
dadas,  e  de  gracia  especial  el  dia  santo  de  domingo  mal  guardado,  e  las 
quaresmas  e  quatro  tenporas  e  vigilias  de  los  santos  non  ayunadas.  —  c(  E 
ninguno  non  sea  osado  de  contradezir  aquesta  nuestra  caria;  si  non,  sepa 
que  yncurrira  en  la  maldicion  del  todo  poderoso  Dios  e  de  los  bienaven- 
turados sant  Pedro  e  sant  Pablo  sus  apostoles. 

(tDada  en  Perosa,  seys  dias  de  las  klendas  de  junio,  ano  septimo  de 
nuestro  pontificado.  Ji 

Iten,  vimos  otra  letra  del  papa  Alexandre,  el  tbenor  de  la  quai  es  este 
que  se  signe  : 

Quatrième  huile. 
1258,  a8  janrier? 

(^Alexandre  obispo,  siervo  de  los  siervos  de  Dios,  a  los  amados  abad  e 
monges  del  monasterio  de  Santo  Domingo  de  Silos,  salud  apostolical  e 
bendicion»,  etc.  En  la  quai  letra  se  contiene  que  todos  aquellos  o  aquellas 
personas  que  verdaderamente  fueren  contritos  e  confessados,  e  piadosa- 
mente dieren  sus  limosnas  al  abad  e  monges  del  dicho  monesterio,  o  a 
sus  mensageros  e  procuradores,  les  quita  e  perdona  la  septima  parte  de 
todos  sus  pecados. 

ftDada  en  Roma,  acerca  de  Santa  Maria  la  Mayor,  a  çinco  dias  de  las 
klendas  de  febrero,  ano  quarto  del  nuestro  pontificado.» 

Iten,  vinos  otra  letra  del  papa  Clémente,  el  thenor  de  la  quai  es  este 
que  se  signe  : 

Cinquième  bulle, 

ff  Clémente  obispo,  sieno  de  los  siervos  de  Dios,  a  los  fieles  en  Jhesu 
Christo,  salud  apostolical  e  bendicion^,  etc.  En  la  quai  letra  se  contiene 
que  por  muchos  miraglos  quel  bienaventurado  senor  santo  Domingo  de 
Silos  fizo  e  faze  de  cada  un  dia ,  sacando  cristianos  cativos  que  son  en  po- 
derio  de  los  Moros  enemigos  de  la  fe  catholica ,  e  sanando  muchos  enfer- 

3o. 


Digitized  by 


Google 


li6S  '  ABBAYE  DE  SILOS. 

mos  de  muchas  e  diversas  enfermedades,  quita  e  perdona  a  todos  aqoellos 
e  aquellas  personas  que  dieren  sus  limosnas  e  ayudas,  e  quisieren  ser 
hermanos  e  cofrades  e  familiares  del  dicbo  moneslerio,  e  dieren  porel 
enirada  de  la  sania  bermandat  e  cofradia  dos  toraeses  o  su  valor  al  dicbo 
monasterio  o  a  sus  procuradores  o  mensageros,  verdaderamente  arrepeo- 
tidos  e  confessados,  o  seran  dentro  en  un  ano  despues  de  la  dedaraçioQ 
destas  yndulgencias,  la  septima  parie  de  todos  sus  pecados  e  penitencias 
non  conplidas,  por  non  poder,  e  palabras  vanas  e  oçiosas,  e  todo  tras- 
pasamiento  de  fe  e  jurâmenlos  falsos,  syn  dano  del  proximo,  e  todo  aver 
ageno  fallado  e  retenido  non  fallendo  cuyo  es,  dando  al  dicbo  monaste- 
rio, sean  dello  perdonados  e  absueltos;  otrosi,  todos. losvotos  quebrantados 
non  conplidos,  sacando  voto  de  Jérusalem  e  de  Roma  e  de  Santiago  de 
Galizia,  e  voto  de  religion  e  de  castidat,  dispensando  con  el  dicbo  monas- 
terio 0  con  sus  mensageros  segun  la  calidat  del  lugar  e  propriedat  de  la 
persona.  «Otrosi,  a  los  sacerdotes,  clerigose personas religiosas,  asi ornes 
commo  mugeres,  quel  dicbo  negocio  diligentemente  tractaren  e  ayudareo. 
e  de  los  sus  bienes  misericordiosamente  dieren,  todo  aquello  que  por  ni- 
gligençia  e  por  enfermedat,  o  por  desfallescimiento  de  libros,  dexaron  eo 
las  oras  canonicas  e  en  los  oficios  divinales,  misericordiosamente  en  le 
Senor  los  perdonamos.  99  E  mas  faze  a  todos  los  bienfecbores  del  dicbo  mo- 
nasterio e  a  sus  parientes ,  bivos  e  finados ,  particioneros  e  conpaneros  e  cod- 
sortes  para  sienpre  en  la  peregrinacion  de  la  tierra  sancta  de  Jérusalem,  e 
en  la  participation  de  la  sancta  Eglesia  de  Roma.  —  «  E  ninguno  non  sea 
osadode  contradezir  esta  nuestraletra;  si  non,  sepa  que  yncurriraen  la  mal- 
diçion  del  todo  poderoso  Dios  e  de  los  bienaventurados  sant  Pedro  e  sant 
Pablo  sus  apostoles. 

c(Dada  en  Roma,  acerca  de  Sant  Pedro,  a  doze  dias  de  las  klendas  de 
mayo,  ano  secundo  del  nuestro  pontificado.  9) 

Iten ,  vimos  otra  letra  del  papa  Gregorio ,  el  tbenor  de  la  quai  es  este 
que  se  signe  : 

Sixième  buUe. 

((Gregorio  obispo,  siervo  de  los  siervos  de  Dios, a  los  amados  Gjos  abad 
e  monges  del  monasterio  de  Santo  Domingo  de  Silos,  salud  apostoUcal  e 
bendiçiouT',  etc.  En  la  quai  letra  se  contiene  en  commo  este  sancto  faire 
quita  e  perdona  a  todos  los  bienfecbores  del  dicbo  monasterio  verdadera- 
mente contritos  e  confessados  la  septima  parte  de  todos  sus  pecados.  Otroa, 
otorga  de  gracia  especial  a  todas  las  fiestas  de  Jbesu  Cbristo,  conriene  a 
saber  :  la  Natividat,  e  la  Gircuncision,  e  la  Epifania,  e  de  la  Resureccion, 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  469 

e  de  la  Acension,  e  de  Pentecosles,  e  de  la  Sancta  Trenidat,  e  en  là  fiesta 
del  CaeqM)  de  Dios  ;  e  en  las  quatro  fiestas  de  la  bienaventurada  virgen 
Maria,  conviene  saber  :  en  la  sti  Natividat,  e  en  la  su  Purificacion,  e  en  la 
su  Asumpcion,  e  en  la  Anunciacion,  en  cada  una  deslas  fiestas  très  anos  e 
ires  quarenlenas  de  perdon,  e  en  todos  sus  ochavarios  de  las  dichas  fiestas, 
en  cada  un  dia,  cien  dias  de  perdon.  E  en  la  fiesta  de  sant  Juan  Baulista,  e 
en  las  fiestas  de  todos  los  apostoles,  un  ano  e  una  quarentena  de  perdon; 
e  en  todos  sus  ochavarios  de  las  dicbas  fiestas,  en  cada  un  dia,  cient  dias 
de  perdon.  E  por  todos  los  dias  de  la  Quaresma,  en  cada  un  dia,  un  ano  e 
una  quarentena  de  perdon.  Olrosi,  en  todos  los  viernes  del  ano,  por  reve- 
rencia  de  la  passion  de  Jhesu  Christo,  un  ano  e  una  quarentena  de  perdon. 
E  otrosy  confinnamos  {sic)  todas  las  gracias  e  yndulgençias  dadas  por  los 
sus  antecessores  pontifices  romanos  al  dicho  monasterio  e  a  todos  sus  mien- 

bros. E  manda  que  ninguno  non  sea  osado  de  contradezir  en  publico 

nîn  ascondido  aqueste  mandamiente  (sic)  apostolico,  nin  lo  perturbe;  sy 
non ,  sepa  que  yncurrira  en  la  maldicion  del  todo  poderoso  Dios  e  de  los 
bienaventurados  sant  Pedro  e  sant  Pablo  sus  apostoles. 

«Dada  en  Perosa,  ocho  dias  de  las  klendas  de  mayo,  primero  ano  del 
naestro  pontificado.  » 

Iten,  vimos  otra  letra  del  papa  Martin  quinto,  el  thenor  de  la  quai  es 
este  que  se  signe  : 

Septième  huUe. 
U2Â,  96  avril. 

«Martin^^^  obispo,  siervo  de  los  siervos  de  Dios,  a  los  amados  fijosabad 
e  monges  del  monasterio  de  Santo  Domingo  de  Silos  e  a  todos  los  fieles  en 
Jhesu  Christo,  salud  e  bendicion  apostolicalT»,  etc.  En  la  quai  letra  se  con- 
tiene  que  confirma  todas  las  gracias  e  yndulgençias  dadas  e  otorgadas  al 
dicho  monasterio  de  Santo  Domingo  de  Silos  por  los  sobredichos  sus  pre- 
decesores  pontifices  romanos.  Otrosi,  de  gracia  espeçial  quita  e  perdona  a 
todos  los  bienfechores  del  dicho  monasterio  verdaderamente  arrepentidos 
e  confessados  la  septima  parte  de  todos  sus  pecados.  —  E  manda  que  nin- 
guno non  sea  osado  de  yr  nin  contradezir  aquesta  c^rta  de  confirmacion  ; 
sy  non,  sepa  que  yncurrira  en  la  maldicion  del  todo  poderoso  Dios  e  de 
I08  bienaventurados  sant  Pedro  e  sant  Pablo  sus  apostoles. 


^*>  Martin  V,  Olhon  Colonna,  élu  au  concile  de  Constance  le  11  novembre  1A17,  moK  le 
•  1  février  i&3i. 


Digitized  by 


Google 


:e^^   '^.  ■^'    tï-r    :^r:*    irt    .t^ra  7^  "-^^     ^   iitsiiir  i±  h   joal  es  este 


^  -Ltr^s.    .^rr,:-.      ^^-j^    îT'."  ._.  ^  -  :-îi_l    ^-ir    ii  mi^  >">!»- eG*iar  la  S^ 
•"-îiL    lj.       r    1    ^.j^    _s^  £zii'    T   _«-^  *  ni  "1,7^  i^-:L  Zj'i:  ^:»r^'-t'*no.  (le 

-■^^nir*     -  _!^    -dfntr-ZLr-    -  -:r  li^- *  ^^  '     *  li*  >.a-rLj.  Ti-i"  X  E  p:*r  f odf , 

ri&   TIR-  D:r"~T^x  -^  .irr,  -  :>■  ~r  "-  •>*    *    ^•-  liHf  _  *  *■_•-'!. liiIt*,  e  O-'îiKDle, 
--  li-^'TTj  .  -  Kr'iz:^  -  I  ^^  .zj^  ^^T\ir  p-tiiirrLfr'.riî?  *  i_i»t^' >^  ai\ii5  de  los 

^rfiir*-:^r*^  ^r±   a.'ji^'  IL  :-^.-r*'.'    ic  Sali  î  ^mil^  7:   Z'*  S.  :i>.  i^^lader»- 


»rrii^^^  tir^    tt   rmiiCTiiH^jia-  nn  x»îî^  is:   wrTtn't?:  e  a  *:r^i:K)  JKpie:^ 

i«na^"i-^  I»!xî^f  th  j's-  liniii  --^Tim^Oi'r  sLi.  FfiT:  -f  >iit  Pii-l:»  ses apostoles. 
TZ:,4ai  'îL  Ii^onî  -  t*-^T^-î  ùf  SLiii  r-ir;.  a  ;•:*:>  diis  d^  las  Lkxidas  de 

Lîii  ruiis  £j'àii:*  iiLlxc:5.  :ct>^cuii:5  px-  ri  d-^-bo  Pero  Feroafldes 
ii»iii:7f-  -ia  x»:iijrf  il  £_:i:!»  5**£:r  ii.ri  e  pr>>r  e  mon^  de  la  didia 
'.•rii'X  ^  SiJL"*:  I»:î2_jl  ?: .  i-i:  ri*^  p:^  <p5^t>  a  el  era  nescessario  algunas 

-    Lii!-nii  I^-  *itoi'>**-  *'.min  im>*r.  ar£ ml-?» r^^o»  ^  S--**:2ïe.  fi^  pipe  la  ctwBDenrewŒ*  et 


Digitized  by 


Google 


ckosulas  de  las  didas  bvdlas  âf  I&f  prf^f^entHr  f  mostrar  f«  bk^^  tu^an» 
e  se  receiava  que  se  podrân  perdfir,  i*  inrtar,  c*  r^ibar.  «  ^imohu^,  o  podria 

en  ellas  acaescer  aigufid  otro  caso  fartnviif E  d  dicko  senor  pro\isor 

tomo  las  bollas  en  sus  budos,  e  dno  ^ih*  ias  vf^ a  s^anas^  non  rotas,  nin 
cancelladas,  nin  TÎâosas,  e  <pe  caresôax  de  X<*io  vicie  e  suspecion. .  . 
Testigos  que  fîieron  présentes  a  k  <pe  diri»  es  e  Weron  ieer  e  con- 
ceriar  las  dicbas  daosolas  con  las  dicius  buUas  originales  :  Juan  Gutierrbs 
de  Villante,  arcipreste  dd  Canpo.  e  Alkucso  de  Cuevas,  e  Diego  de  Sent 
Martin,  criados  del  didio  senor  prorisor. 


i4rdl.  de  Sihi,  Tidniiiis  eo  paithmin ,  o  m.  S7  x  o  m.  55  ;  les  deux  sceaux  de  dre 
ool  été  ooapés;  écriture  dite  redmdm,  A.  X\V.  35. 

467 

Lettre  des  WÊoinee  de  SUo$  amtorisant  ftGutflkn  Nicolao,  habitant  en  Momtymw^  à  rvumBSit 
en  Aragùn  et  en  Sieiie  tomt  ce  qui  serait  offert  à  Vabbaye  et  à  9e»  Upkmx,  em  mmmmm, 
terre» f  vignes,  tronpetmx  ,  cloches,  vêtements,  livres,  i>mements,  etc. 

1431,  91  octobre. 

Fecho  en  el  monesterio  da  Santo  Domingo  de  S.y/ï.  mt  *  m  û-^  u^ 
mes  de  otubre,  anyo  del  nacimiento  del  Naestro  S*lï^'>e  ii*»^i  C4i-si*t  u»^ 
mil  quatrozientos  e  trenta  e  hun  anyos. 

loHANPiES,  abbas  Sancii  Dominici  de  SVl'/i^  —  irvt-^^  y#v  — 
Garuas  Ferdinandi  mayordomu».  —  lotiff  u  ^^..yv^  s^it^tu^ 

rius.  PeTRUS  MaRTIKI   Sacrièt».  I*^<.^^M   (^r*»rï>i  a    t$A^ 

nacus.  —  Pbtrus  Mait»!.  —  lo«t^»tt  H^^t^'k  jwnârvu    — 
Andréas  Garua. 
(t)  Diego  Martihbz  escrirano  e  làytariv  itjn«n  ili'^j* 

Arek.deSihs,  vidimns  en  pardioiuB^  oblÎivx  vil  stX    Ut   *  iji**3#^>     ^^'^    ^ 

17  avril  iâ34,  «rpresentibos  tesdbns <k«uf«ft*  MUmiA  o*  '^.m^^^JiM    ^^^  *    "^'* 

Osce,  el  lacobo  de  Casp,  habitaiitis  loa  de  Minoni*^-^  :  i-^r-^nu*»  txrji^  t/ï^-*     **^v^ 
tië  bâtarde;  A.  LV.Si. 

BnOe  dm  pope  Engine  IV  amtorismu  les  meines  et  kt  fmmiUr,  ^  f  oui^uy^  ^   W^  ♦  ^ 
dnnsir  nn  can^ssenr  qm  pmsse  les  nimmdrt  de  Um$  Umn  y^M^A  -m  ^'^m^^  m^^^^- 
k  In  condition  déjeuner  û  vemdrtdi    . 

liSî'Uû', 

i4fr*.ifcSifof,Ger6mmodeW>r«b,\îrt*r»«;Uui;'i^^  '"    *"        'ît^^,*-. 

(>}  Voyei  dnlcmif  le  éuumr^  a*  iiv>. 


Digitized  by 


Google 


i.  i 


iîîatî:  de  silos. 


169 


K  Im-jns  ^  tt  .jr 


k  ta  trésorier»  (cootadores  mayore»;^ 

<  rt.»i>gye  de  Sth*   ie9  3,ooo  ■Mutro^  if 

ks  TMlcMhmUs^  om  droits  dettaêe  dm 

pf^'Vo  €  dsier  de  eejomr  vtr  les  ëlcmbêkt  dm 


i  tltî-  z  5  -aa'»!*»- 


loe^i    hrKij  iif  HiH  *  naLir:«"*tc::ïf  e  trv^Tita  e  dos  anos. 

YC  EL  tEY. 
Ti  ^  iu  air  Fii^j-'îw  l'Tia  S^  Tiirii^.  otJ.jt  e  referendario  del  rev  v  su 


«crftarjj .  ^  is  ^'S^rrrr  f*:c  si  9K>i»Ji: 


fie  Si'««,  mima»  jiî=*ïr»  ^uftf  h  <èarle  rovik  dn  i6  mars  i43s  (^oy.  le 


I^am^yf  m  «Nsar  '^ 


470 


cf  «aiorûflif  rêdmmgt  de  Brmzmetm 


En  «?!  aocnrc^  •£*?  EKct?  Pi-irç  e  d*?  la  elema  Caidat ,  que  rive  e  régna 
f*yc  i{*^!irf«  ûnLirs.  e  d^  U  bienarenturada  virgen  gloriosa  sauta  Mana 
su  ci.i»iri?-  a  '^ii'^g  jo  te:iro  por  seôora  e  por  abogada  en  todos  mis  fe- 
càocj,  e  a  oora  •?  5**rnvio  sii^o  e  de  todos  los  santos  e  santas  de  la  corte 
rei-*5dal  e  iA  ti-^aarectura-io  apostol  Santiago,  luz  e  espeîo  de  las  Es- 
panis,  pitroa  e  gui^-i>r  de  k<5  iws  de  Castilla. —  Por  que  todas  las  cosas 
que  Diot>  en  e^e  macdo  £xo  fenescen  e  han  fin,  quanto  a  la  vida  del  cada 
uno  a  su  tiempo  e  curso  sabido .  e  non  finca  otra  cosa  que  fin  non  a  va,  sy 
non  es  un  solo  Eho^  veniadero  que  nunca  ovo  comienço  nin  abra  fin^  e  a 
semeîança  de  sr  tizo  los  an  gelés:  e  como  quier  que  a  el  plugo  que  o^iese 


^  rFïj*  le-^tiaia  de  CosUoçz  Stncbes  de 
VaiUd>>tit  e  à*  Joaa  de  Hereda  sq  nuhdo ,  e 
mag«?r  de  NkuUo  de  Vimtea.  6jo  de  Jua  de 
Vinatea.'*  —  Cette  dame  detnaïKU  ao  roi.  par 
oœ  supplique  da  it  octobre  i53i,  insené« 
dans  le  privilège  ro}a]  da  i6  mars  1^3^,  la 
pemÛJsîoQ  de  reDoocer  à  ladite  rente  en  fa- 


veur d'Alibiiso  Gonzalex  de  Léon.  —  Cehn-d 
à  MO  tour  soDîdla  raolorintxNi  de  la  cédo' 
aox  moines  de  Silos,  eo  ëdiaii^  de  leor  «t> 
gneurie  de  Bnzuelaft.  Sa  leUre  aa  roi  eM  d»- 
tée  de  Zamora  le  ta  jaoTÎer  t&3i. 

'    Voyei  aosBi  le  résumé  da  ( 
10  juillet  i&3o(d*&58). 


Digitized  by 


Google 


3.^'  >^i:ii 


47S 


coaûcDro.  gni»  qat  bol  iwies  iiL.  ^  ra»  <piiso  «fK  lodos  lo6  omos  fue- 
sen  salvDs.  f  iof  T^y-*^  *•  o^va  mamôrar  -i»*  (i^^isel  rerno  donde  an  de  yr 
a  dar  razoc  à*-  ïi^  T^^pio-  nut  j-f  i*ia  -garuieaiiidos^  e  son  ienudos  do 
Uzer  kicD  t  iimc^iar  v(r  e.  sl  amir.  por  pi^  «$  r^menbrança  a  ellos  en 
b  presenîf  vjûa  f  r-'irir^'r-u  i  îiîf  iu»  un».  <f  guiador  délias  anlel  Sefior 
Dios:  por  qut  natnra.  t  raiH'^iiJuf  nwi  «s  a  tfUos  de  faxer  gracias  e  mor- 
ced^  f"  iiiDosDaf*  h  Jlt^  ma^  ia⻣  :^:i^.  ^  saTiiral  es  especîalmente  en  aqucUos 
higares  donde  ef  eau»  iik  -t  3»fr.^jciâ:  por  ende 


Dada  en  \h  riht  ùt  TiZiifitiui,  a  dîeie  seis  dias  del  mes  de  março«  afio 
del  naf»rim>eii:t'  o^  ?^D*scr*  Sf&^r  Jbeso  Christo  de  mill  e  quatroçiento»  h 
tremta  e  dos  aîîo&. 


Yo  ALPoitf^  PtiTi  de  bvfâas  la  fii  cscrivir.  .  . 
(  Smr  k  imm  k  :    rSmtf^ià  Bvaredisv. 


ArcL  de  Stwê,  €nnsâ  f9  partheniin,  o  m.  60  x  o  m.  7a ,  renfermâot  1 80  \igu*m 
d'une  trè»  be^  «cnar^  rooik;  sona  de  plomb  porte  par  des  lac»  de  uo'm  UImwIm^, 
T^rlf .  Ufof .  Mii^  H  rx«^,  aret  U  k^ende  *  S.  lOHANIS  {  DEI  !  GRACIA  i 
REGIS  :  CASTFÎIF  :  ET  :  LEGIONIS  :  d'un  côlé  le  roi  aniié  eC  k  €l*if v»l .  4^ 
i'aatre  i»  mtf»  6t  CasdBe  cl  de  Léoo;  E.  U.  â. 


471 

CoMr  par  hfmrilf  k  roi  Jetm  II  approuve  Pkkange  intervenu  entre  l'Ma^0  de  ^nt 
et  k  eomie  de  Haro  D,  Pedro  Femandet  de  Velueco  ^*', 

1432,  3  décembre. 

DoD  Jaan,  por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Castilla,  t*k, 

Porqaanto  vos,  don  Pedro  Fernandez  de  Velaijco,  w/rid^^  d^  An/^ ,  wi 
camarero  mayor  y  de  mi  consejo,  me  fezisU*!»  relaciori  ^nt*  *^\  nStnA,  ytw/^ 
y  monges  y  convento  de  Santo  Domingo  de  Siloii,  mu  \\***t^»\H  à^  ^ê  ^^f 
lado,  promutaron  y  cambiaron  conbuscotoda  la  yÈrimUaou^  ttlU  /  )/v/j^, 


''  L*écliaiige  définilif  ne  put  avoir  lieu 
qa*en  t  & 65 ,  à  caote  de  la  constante  opposition 
dci  moioet.  Mais  il  est  très  vraisemblable  que 
Tabbé  de  Silos,  Jean  VI,  dont  le  gouvernement 
ammcfiça  en  i&3i,  s^occupait  dès  lors  à  sa- 
lisCnre  sur  ce  point  les  désirs  de  son  ambi- 
tieoi  parent  le  paissant  comte  de  Haro.  Voy. 


les  docunurrils  dtt  1  W,ê  k  *  k\%  hr  U^A  U*^r, ^ 

dignûUHet  agUtrêê  i*  f,M^4i*i  ^  hot»  iA  «  <  ^ 

du  roi,  fut  fr^  ^MtAm  Am  H»^*,  m*t  «/^/^  4« 
mai  I  h'Att  éêin  la  f*iÀ  4^  h*4t^  >  v^  /^'^h**^ 
de  U.  hum  II,  f^,  tjuM 


/Digitized  by  VjOOQIC 


^66  ABBAYE  DE  SILOS 

tritos  e  confessados,  [les]  quita  e  perdons  la  septima  parte  de  todos  sus 
pecados,  e  por  la  auctoridat  apostolical  confirma  todas  las  gracias  e  in- 
dulgençias  que  los  sus  predecessores  dieron  e  otorgaron  al  dicbo  monaste- 
rio.  —  ciPues  que  asi  es,  ninguno  en  ninguna  manera  con  osadia  loca 
non  sea  osado  de  quebrantar  nin  coniradezir  aquesta  noestra  letra  ;  e  sî 
alguno  aquesta  cosa  enpachare  o  perturbare  o  presumiere,  la  maldiçîoo 
de  Dios  todo  poderoso  e  de  los  bienaventurados  san  Pedro  e  san  Pablo 
sus  apostoles  sepa  que  yncurrira. 

ce  Dada  en  Perosa ,  a  seys  dias  de  las  Uendas  de  mayo ,  dei  ano  de  ouestro 
pontificado  de  siete  anos.  m 

Iten,  vimos  otra  letra  del  papa  Bonifacio,  el  thenor  de  la  quai  es  este 

que  se  signe  : 

Deuxième  bulle. 

«Bonifacio  obispo,  siervo  de  los  siervos  de  Dios,  a  todos  los  fieles  en 

Jhesu  Christo ,  salud  apostolical  e  bendiçion los  quales  nos  creemot 

ser  dificiles  a  las  buenas  obras  de  piedat,  a  las  quales  mas  soys  obligados 
por  dar  mayor  favor  e  ayuda  para  amonestar  los  vuestros  pueblos  subdilos 
a  las  obras  de  piedat  e  al  buen  proposito  ayudar  al  abad  e  monges  de 
Santo  Domingo  de  Silos  e  a  sus  mienbros  e  casas;  los  quales  por  obra  spi- 
ritual en  el  Senor  usan  essa  mesma  divinal  gracia  por  benignitad.  Por 
ende  nos,  confiando  en  la  misericordia  de  Dios  todo  poderoso  e  de  los  bien- 
aventurados sant  Pedro  e  sant  Pablo  sus  apostoles,  otorgamos  a  todos  los 
que  verdaderamente  arrepentidos  e  confessados  estudieren,  que  a  los  di- 
chos  abad  e  monges  o  a  sus  mensageros  dieren  oro,  o  plata,  o  vestiduras,  o 
otras  cosas  de  lo  suyo  effectualmente,o  mandaren  dar  o  enbiar,  o  procura- 
ren  en  sus  testamentos,  les  perdona  la  septima  parte  de  todos  sus  pecados  e 
los  olvidados  mortales  e  veniales,  e  toda  yra  de  padre  e  de  madré  syn  lani- 
miento  de  mano.  —  E  ninguno  non  sea  osado  de  contradezir  esta  nuestra 
carta;  sy  non,  sepa  que  yncurrira  en  la  maldicion  de  Dios  todo  poderoso  e 
de  los  bienaventurados  sant  Pedro  e  sant  Pablo  sus  apostoles. 

ce  Dada  en  la  Çibdat  Vieja  ^^\  a  doze  dias  de  las  klendas  de  agosto,  aôo 
primero  de  nuestro  pontificado.  v 

Iten ,  vimos  otra  letra  del  papa  Nicholao ,  el  thenor  de  la  quai  es  este 
que  se  signe  : 

Tromème  buUe. 

^  Nicolao  obispo ,  siervo  de  los  siervos  de  Dios ,  a  los  amados  fijos  en  Jbesn 

(^)  Le  texte  latin  devait  porter  Apud  Urbêm  VHertm  (Onrieto). 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  A67 

Christo,  salud  apostolical  e  bendicion  t»  ,  etc.  En  la  quai  ietra  apostolical 
[se]  contiene  que  todos  aquellos  que  piadosamente  enbiaren  sus  limosnas 
al  abad  e  monges  del  dicho  Santo  Domlugo  de  Silos  o  a  sus  mienbros,  o  a 
sus  mensageros  e  procuradores  dieren  las  dichas  limosnas  para  reparacion 
del  dicho  monasterio  e  mantenimiento  de  los  dichos  monges  e  pobres  que 
en  los  ospitales  de  la  dicha  orden  se  mantienen,  verdaderamente  arrepen- 
tidos  e  confessados,  confiando  en  la  misericordia  de  Dios  todo  poderoso  e 
de  los  bienaventurados  sant  Pedro  e  sant  Pablo  sus  apostoles,  les  per- 
dona  la  septima  parte  de  todos  sus  pecados  e  todds  las  fiestas  mal  guar- 
dadas,  e  de  gracia  especial  el  dia  santo  de  domingo  mal  guardado,  e  las 
quaresmas  e  quatro  tenporas  e  vigilias  de  los  santos  non  ayunadas.  —  «  E 
ninguno  non  sea  osado  de  contra dezir  aquesta  nuestra  carta;  si  non,  sepa 
que  yncurrira  en  la  maldicion  del  todo  poderoso  Dios  e  de  los  bienaven- 
turados sant  Pedro  e  sant  Pablo  sus  apostoles. 

(tDada  en  Perosa,  seys  dias  de  las  klendas  de  junio,  ano  septimo  de 
nuestro  pontificado.  t» 

Iten,  vimos  otra  Ietra  del  papa  Alexandre,  el  thenor  de  la  quai  es  este 
que  se  signe  : 

Quatrième  bulle. 
1258,  98  janyier? 

«Alexandre  obispo,  siervo  de  los  siervos  de  Dios,  a  los  amados  abad  e 
monges  del  monasterio  de  Santo  Domingo  de  Silos,  salud  apostolical  e 
bendicion»,  etc.  En  la  quai  Ietra  se  contiene  que  todos  aquellos  0  aquellas 
personas  que  verdaderamente  fueren  contritos  e  confessados,  e  piadosa- 
mente dieren  sus  limosnas  al  abad  e  monges  del  dicho  monesterio,  0  a 
sus  mensageros  e  procuradores,  les  quita  e  perdona  la  septima  parte  de 
todos  sus  pecados. 

(iDada  en  Roma,  acerca  de  Santa  Maria  la  Mayor,  a  çinco  dias  de  las 
idendas  de  febrero,  ano  quarto  del  nuestro  pontificado.  » 

Iten,  vinos  otra  Ietra  del  papa  Clémente,  el  thenor  de  la  quai  es  este 
que  se  signe  : 

Cinquième  bulle. 

(T Clémente  obispo,  sieno  de  los  siervos  de  Dios,  a  los  fieles  en  Jhesu 
Cbristo,  salud  apostolical  e  bendicion?»,  etc.  En  la  quai  Ietra  se  contiene 
que  por  muchos  miraglos  quel  bienavcnturado  senor  santo  Domingo  de 
Silos  Gzo  e  faze  de  cada  un  dia,  sacando  cristianos  cativos  que  son  en  po- 
derio  de  los  Moros  enemigos  de  la  fe  catholica,  e  sanando  muchos  enfer- 

3o. 


Digitized  by 


Google 


^  •  ,-1  _-    ;.•  _•  ^     r^T'-Si  I    î-  -   i^  Lr  i'-Ox.^  'iL^ir^ji*^  Si,:;:  Frir^  t  saut 


vs>^  :  L«  >',:.*^ii:,  ^  ii  *_^^^":L^::•a.  e  la  Ej-iania.  e  de  ia  Resnrcccioo^ 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  M9 

e  de  la  Acension,  e  de  Pentecostes,  e  de  la  Sancta  Trenidat,  e  en  la  fiesta 
de!  Caeqpo  de  Dios;  e  en  las  quatro  fiestas  de  la  bienaventnrada  virgen 
Maria,  conviene  saber  :  en  la  su  Natmdat,  e  en  la  su  Purification,  e  en  la 
su  Asumpcion,  e  en  la  Anunciacion,  en  cada  una  destas  fiestas  très  anos  e 
très  quarentenas  de  perdon,  e  en  iodos  sus  ochavarios  de  las  dichas  fiestas, 
en  cada  un  dia,  cien  dias  de  perdon.  E  en  la  fiesta  de  sant  Juan  Bautista,  e 
en  las  fiestas  de  todos  los  apostoles,  un  ano  e  una  quarentena  de  perdon; 
e  en  todos  sus  ochavarios  de  las  dichas  fiestas,  en  cada  un  dia,  cient  dias 
de  perdon.  E  por  todos  los  dias  de  la  Quaresma,  en  cada  un  dia,  un  ano  e 
una  quarentena  de  perdon.  Otrosi,  en  todos  los  riernes  del  ano,  por  rêve- 
rencia  de  la  passion  de  Jhesu  Christo,  un  ano  e  una  quarentena  de  perdon. 
E  otrosy  confirmamos  [sic)  todas  las  gracias  e  yndulgençias  dadas  por  los 
SOS  antecessores  poniifices  romanos  al  dicho  monasterio  e  a  todos  sus  mien- 
bro6.  —  E  manda  que  ninguno  non  sea  osado  de  contradezir  en  publico 
nin  ascondido  aqueste  mandamiente  [sic)  apostolico,  nin  lo  perturbe;  sy 
non ,  sepa  que  yncurrira  en  la  maldicion  del  todo  poderoso  Dios  e  de  los 
bienaventurados  sant  Pedro  e  sant  Pablo  sus  apostoles. 

«Dada  en  Perosa,  ocho  dias  de  las  Idendas  de  mayo,  primero  ano  del 
nuestro  pontificado.  » 

Iten,  vimos  otra  letra  del  papa  Martin  quinto,  el  thenor  de  la  quai  es 
este  que  se  signe  : 

Septième  buUe, 

«Martin^*)  obispo,  siervo  de  los  siervos  de  Dios, a  los  amados  fijosabad 
e  monges  del  monasterio  de  Santo  Domingo  de  Silos  e  a  todos  los  fieles  en 
Jhesu  Christo,  salud  e  bendicion  apostolical»,  etc.  En  la  quai  letra  se  con- 
tiene  que  confirma  todas  las  gracias  e  yndulgençias  dadas  e  otorgadas  al 
dicho  monasterio  de  Santo  Domingo  de  Silos  por  los  sobredichos  sus  pre- 
decesores  pontifices  romanos.  Otrosi ,  de  gracia  espeçial  quita  e  perdona  a 
todos  los  bienfechores  del  dicho  monasterio  verdaderamente  arrepentidos 
e  confessados  la  seplima  parle  de  todos  sus  pecados.  —  E  manda  que  nin- 
guno non  sea  osado  de  yr  nin  contradezir  aquesta  otrta  de  confirmacion  ; 
sy  non ,  sepa  que  yncurrira  en  la  maldicion  del  todo  poderoso  Dios  e  de 
los  bienaventurados  sant  Pedro  e  sant  Pablo  sus  apostoles. 


^^^  MartiB  y,  Olbon  Coloniu,  éla  au  concile  de  Constance  le  11  novembre  1&17, 
11  lérrier  i&3i. 


Digitized  by 


Google 


— -  i  5-T5  -Lis  d«  ias 


^'"mu      ."L     :.t**T^ 


iH  _^ -.1.       -   :ir^*^r  irt  Li   p^  es  este 


J:-;  if-Tir     •». 


.2_~-^     •_-    i_: 


nâ  :zih  c 


iza-    -    _  .-^ 


z.   -  a 


de 


"ai  ji  "»*»  'r^if^a  tr«.-t    .  .*!  oae 
-lJ.  t  3»iii_l.o<. .  *  ^.-•:!-o.  e  de 


U^T^i  l-^S  «^;-li5 


.J. 


de! 


os 


nr^ni-  jr^^-fiiL.^--  *  --ii:--^^:'-^  i*"-!'  a  l»^  «  ^t  \^la  p-irte  d-»  U-l-^*  sos 
>-^nr^:i:.     ^r^:?i-    •..r-— -iiii»r  i  t-^  rit*  -,.^i    -^n^^i  <  j:_-frrn  a  oit  U  predi- 

x.r'^-ns--  m  aîu  ^  ruiir'^ua  rLi>  i^*  i^-*-!»:!!»  —  E  rc^  r>?  i:^i  es,  ningona 
i^-r^LOs  ^1  nnr^na  ihnit-rr  itii  s^i  iï>i^:'i  le  ri*--nii-ir  nji  cootradeiir 
i*rTiH5Si  nr^  te  r'!iiîniù*--*îa,  n^*  i»j*  t5i  •itLZi»:-?:  e  si  a]:TiiK)  aquesta 
-u-i  in-nna-?  i  ir^mu»^?-  ?**^»î  ri»f  ^it-irm  en  Là  ci^îiiiao  de!  lodo 
iniiftS^'^i  l'iis^  i*^  Jîîr  ^it^Oiî  -im-î'i'.^  >i:i  P-ir:  «f  >i3t  Piilo  sus apostoles. 


îiiia:  *a  i:iiia_  h'^ 


"i  te  SLii:  F  -:.'->.  i  o^rii-j  d:,is  d»?  las  kJeodas  de 


L»  n.L!i'S  £'i.i5  i:i:J.iS-  :cttr*fî::jii5  p*>c  el  d::ho  Pero  FernaïKlcs 
irxc:^-  *^  2*:(Lic^  f-l  i-:io  s*?£:r  i::-r-l  e  pnor  e  mon^  de  la  didia 
^ï-^-^ri  i-T  S^--:  iKcuir: ,  «Lu  p-t  p3C  'luiaîo  a  ei  ^ra  Desce&sario  alganas 

[  :ai-;-<  ->^  i*  5>cne .  é.\i  pope  «i  oociuDCQtnDeat  de 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  471 

daosalas  de  las  dichas  bulias  de  las  presentar  e  mostrar  en  muchos  lugares 
e  se  recelava  que  se  podrian  perder,  o  furtar,  o  robar,  o  quemar,  o  podria 
en  ellas  acaescer  algiind  otro  caso  fortuyto ...  E  el  dicho  senor  provisor 
tomo  las  huilas  en  sus  manos,  e  diio  que  las  veya  sanas,  non  rotas,  nin 
cancelladas,  nin  viciosas,  e  que  carescian  de  todo  vicio  e  suspecion. .  . 
Testigos  que  fueron  présentes  a  lo  que  dicho  es  e  vieron  leer  e  con- 
certar  las  dichas  clausulas  con  las  dichas  buUas  originales  :  Juan  Gutierres 
de  Villante,  arcipreste  del  Ganpo,  e  Alfonso  de  Guevas,  e  Diego  de  Sant 
Martin,  criados  del  dicho  senor  provisor. 

Arck,  de  Silos,  vidimus  en  parchemin,  o  m.  Sy  X  o  m.  55;  les  deux  sceaux  de  cire 
ont  ëtë  coDpës;  écriture  dite  redonda,  A.  XXV.  35. 

467 

Lettre  des  moines  de  Silos  autorisant  tf  Guy  lien  Nicolao,  habitant  en  Monroni»,  à  recueillir 
en  Aragon  et  en  Sicile  tout  ce  qui  serait  offert  à  l'abbaye  et  à  ses  hâpitaux,  en  maisons, 
terres,  vignes,  troupeaux ,  cloches,  vêtements,  livres,  ornements,  etc. 

H31,  91  octobre. 

Fecho  en  el  monesterio  da  Santo  Domingo  de  Silos,  vint  e  un  dias  del 
mes  de  otubre,  anyo  del  nacimiento  del  Nuestro  Salvador  Jhesu  Ghristo  de 
mil  quatrozientos  e  trenta  e  hun  anyos. 

loHANNEs,  abbas  Sancti  Dominici  de  Sillos.  —  Akdbeas  prior.  — 
Garcus  Ferdinanoi  mayordomus.  —  Iohannes  Alfoitsi  ospitala- 
rius.  —  Petrcs  Martini  sacrista.  —  Iohannes  Gundisalvi  mo- 
nacus.  —  Petrus  Martini.  —  Iohannes  Martini  monacus.  — 
Andréas  Garua. 

(t)  Diego  Martinbz  escrivano  e  notario  apostolical. 

Arck.  de  Silos,  vidimus  en  parchemin,  om.&5xom.  95,  Csiit  à  Huesca  {Osca)  le 
17  avril  liSi ,  irpresentibus  testibus. . .  dompno  Martine  de  Tarracona,  cive  civitatis 
Osce,  et  lacobo  de  Casp,  habitantis  loci  de  Mirambdi»;  écriture  moitié  ronde,  moi- 
tié bâtarde  ;  A.  LV.  5 1 . 

468 

BuOe  dm  pape  Eugène  IV  autorisant  les  moines  et  les  familiers  de  Vabbaye  de  Silos  h  se 
choisir  un  confesseur  qui  puisse  les  absoudre  de  tous  leurs  péchés  ttin  artieulo  mortisu^ 
à  la  condition  déjeuner  le  vendredi ^^K 

1431-1447. 

Arch,  de  Silos,  Gerônimo  de  Nebreda,  Noticia;  Catalogue  A,  fol.  8.  — Texte  perdu. 

('}  Voyei  â-éesBOB  le  documeot  d*  459. 


Digitized  by 


Google 


472  ABBAYE  DE  SILOS. 


469 

Ordre  (albalà)  du  roi  Jean  II  de  Castilk  adressé  à  ses  trésoriers  (contadores  mayore») 
et  leur  enjoignant  de  donner  dorénavant  à  Pabhaye  de  Silos  les  3,ooo  nutratèdis  de 
rente  que  dona  Maria  de  Heredia^^^  possédait  sur  les  ttolcabalasyt  ou  droits  de  tenu  dm 
vin  de  Ségovie,  lesquels  maravédis  seront  ferçus  à  dater  de  ce  jour  sur  les  aleniûks  dm 
vin  de  Burgos  et  de  Covarrubias. 

1432,  i5  janvier. 


Fecho  quinze  dias  de  enero,  aiio  del  Dasçimiento  del  Nuestro  Seôor 
Jhesu  Christo  de  mill  e  quatroçientos  e  treynta  e  dos  anos. 

YO  EL  REY. 

Yo  el  dotor  Fernando  Diaz  de  Toledo,  oydor  e  referendario  del  rey  y  su 
secretario,  la  fiz  escrivir  por  su  mandado. 

Arck,  de  Silos,  vidimus  inséré  dans  la  charte  royale  du  i6  mars  làSs  (voy.  le 
document  suivant);  loriginal  était  écrit  sur  papier. 

470 

Privilège  du  même  roi  confirmant  rrtalbaldyi  antérieur  et  autorisant  V échange  de  Bnnueiss 
contre  la  rente  de  3,ooo  maravédis  ^*K 

U32,  iGmars. 

En  el  nT)mbre  de  Dios  Padre  e  de  la  eterna  Unidat,  que  vive  e  régna 
por  sienpre  iamas,  e  de  la  bienaventurada  virgen  gloriosa  santa  Maria 
su  madré,  a  quîen  yo  tengo  por  seiiora  e  por  abogada  en  todos  mis  fe- 
chos,  e  a  onra  e  servicio  suyo  e  de  todos  los  santos  e  santas  de  la  corte 
celestial  e  del  bienaventurado  apostol  Santiago,  luz  e  espeio  de  las  Es- 
panas,  patron  e  guiador  de  los  reys  de  Castilla. —  Por  que  todas  las  cosas 
que  Dios  en  este  mundo  fizo  fenescen  e  han  (in,  quanto  a  la  vida  del  cada 
uno  a  su  tiempo  e  curso  sabido ,  e  non  finca  otra  cosa  que  fin  non  aya,  sy 
non  es  un  solo  Dios  verdadero  que  nunca  ovo  comienço  nin  abra  fin,  ea 
semeiança  de  sy  fizo  los  angeles;  e  como  quier  que  a  el  plugo  que  oviese 

^*)  ffFija  légitima  de  Goetança  Sanches  de  veur  d^Aifonso  Gonzaiex  de  Léon.  —  Gdm-d 

Valiadoiit  e  de  Juan  de  Heredia  su  marido ,  e  à  son  tour  soUiciU  raotorîsatioo  de  la  dès 

muger  de  Niculao  de  Vinatea,  fijo  de  Juan  de  aux  moines  de  Silos,  en  échange  de  leur  tei- 

Vinalea.n  —  Celte  dame  demanda  au  roi,  par  gneurie  de  Brazuelas.  Sa  lettre  au  roi  est  ^ 

une  supplique  du  sa  octobre  i63i,  insérée  tée  de  Zamora  le  it  janvier  iA3t. 

dans  le  privilège  royal  du  i6  mars  i63a,  la  ^'^  Voyez  aussi  le  résumé  du  docomeot  ^ 

permission  de  renoncer  à  ladite  rente  en  fa-  lo  juillet  i63o  (d*  &58X 


Digitized  by 


Google 


11    >II..i.T  ^.^ 

cooii^ïi^D.  CTiiîsc*  CFiK  BOL  ovi^  HL.  t  jm^  oina   cm*    i'»^*  ^  ^^^  ^^ 

Dios:  par  tu*^  nainrai.  ^  ruDv-niLi*if  -£ts  -^  i  -i^  £r-   isrr 


Dada  e»  la  riiii  Qt  "^  uLuQuii:.  î  rits  *  4^+.  n^^  ir^  n*^  û* 
del  Das^^JmveniC'  Qt^d  Xo^sn  >*diœ  Jit^sL  Jurt;u  a*  Tiiii   t  a 
trejTita  e  oa«  aLos- 

Yo  Ai-pc»iiisc'  r«£'n  de  InheL»  i£  lii  «s'rrîTr 

i  Smr  le  dam  ob  ic       ^>-i^'Jilt  hktpv^iù-* 


jIjtA-    d^  Sum,   a-ipnad  et  uar-3t5iim_ 


1  n.  t*£  j  ï  IL  ^ 


TW-l?'.  L^V^ve.  i*f>*o*  *^  rmip    pvw-  B  f-f-ba*  ^  S  JZ^^^Jv'IE  :ZjE1  -  I3iv'^x 
Paatre  k*  ani*e*  oe  CaeiAf  ff  »  LaiL-  L  Ll  i  * 


4TI 


»ia« 


'-   Lirtiigr    icûaïuf  ».  pus   our   Le»         »-»  oranueicui- :  i^:  , -i.-    r-tii^tî 
ban  pwort  lepMMKcMle4cH»^t«-.         ^  O.  Jmm  U.  cm.  itMn 


fjGOOQ 


Digitized  by/ 


gle 


iTi  ABBATE  DE  SILOS. 

JQstiiriï  €Tr2  j  crimmal.  que  ei  dicho  moDasterio  è  ellos  aviao  è  teoîin 
i  Lfs  p«>rtea»^ina  ea  c[aai  qnii^  manera,  è  pertenecer  podia  è  dévia,  por 
CSŒ5A  'i'^i  3^*MÎo  ti^  la  dicha  ^illa  de  Santo  Domingo,  è  lo8  lagares  de 
SiL^.  *i*^  AIoi.  i^  Lara^  è  de  Monesterio  de  la  Sierra,  è  de  Castrillo,  è  de 
Sâtsi.  k  i^  ArroTo,  è  de  Viiirainos,  è  de  Piailla  delos  Moros,  è  de  Caraco, 
è  'ie  C^Taeitje.  è  de  iaramillo  Quonado,  è  de  Piedrahité,  è  de  TaDd)ayes, 
por  mnA  kereikd  de  pan  Herar  è  por  derta  qnantia  de  marayedis  que  por 
eHo  les  disteis.  è  vos  dieron  è  traspasaron  el  derecho,  è  senorio,  è  pro- 
pieiiid,  è  p]isses$ioa  è  «pasi-possession  de  todo  ello,  s^iin  que  mas  lar- 
^amifnre  se  oradeoe  es  ana  escritnra  pnblica  que  en  esta  razon  os  oCor- 
piryai  è  m^  pedisteis  por  merced  goe  tos  confirmasse  el  dicho  troqae  è 
camlno.  è  lo  aprovasse  en  todo  è  por  todo,  segon  que  en  el  se  contiene,  è 
toveio  por  Iken.  Por  esta  mi  carta  apmevo  è  conGrmo  la  dicha  promnta- 
ciôa,  è  tn>pe.  è  cambio.  è  la  dicha  escritora,  que  dello  tos  fue  otorgado 
por  Ixs  •ii*:lios  abbad  e  prier  e  monges  y  convento  del  dicho  monaslerio, 
en  tt>io  è  p^r  todo.  segun  que  en  ella  se  contiene,  en  qoanto  paedo  è 
devo  de  derev-fao.  para  que  ras  vala  è  sea  firme  è  estable  para  agora  è 
para  àempre  jeûnas.  E  mando  al  mi  chanciller  è  notario,  è  à  los  otros  ofi- 
ôales  que  estan  en  la  tabla  de  los  mis  sellos,  que  vos  den  è  libren,  passeo 
è  seilen  quales  qxiier  cartas  è  pririlegios  que  en  la  dicha  raion  menester 
huvien?des.  para  que  râla  è  sea  firme  esta  confirmacion  è  aprovacioD  que 
aâi  fâgo.  en  la  manera  que  dicho  es.  È  los  unos  ni  los  otros  no  fagan  eode 
al  por  ai^aa  manera^  sopena  de  la  mi  merced  y  de  diez  mil  maravedis  i 
cada  uno  para  la  mi  camara. 

Dada  en  Salamanca,  a  très  dias  del  mes  de  denembre,  ano  de  Niiesiro 
Senor  Jhesu  Christo  de  mil  y  quatrocientos  y  treynta  y  dos  anos. 

YO  EL  REY. 

Yo  d  doctor  Feb5i.ti>o  Dm  de  Toledo,  oydor  è  referendario  dd  rey  y  so 
secretario ,  la  fixe  escririr  por  su  mandado. 

Arekkm  wuaùeipûkt  Je  U  tiile  de  SUas,  vidimns  imprime  du  xn*  siède  (ForigiBii 
éuit  alors  au  pouvoir  du  couiëtable  de  Castille,xomme  noos  Taj^prend  une  pièce  da 
proc^  suscité  à  cette  ëpoque  entre  la  ^ille  de  Silos  et  ledit  connétable). 


472 

Éckëngt  emtre  FaUoffe  ée  Sihi  et  ceUe  ifArUmzu  :  k  première  rtfoii  figUm,  k  h$m^ 
gâde  et  Umt  k  territoirt  Je  Stmtihimez  iel  Val ,  el  cède  ûmx  momee  £ Arkmtû  tigUm  à 
Tonmlhs  mtte  tes  dimes  et  prémkes,  ks  bowrfodet  d'Ura  et  de  (AutroeemtM  «cr  km 


Digitized  by 


Google 


i75 

â**'    __^   ^I^  ï*"^   O—— ^ 


^.^  P-Bfln  <fl^        ^,—0.  ^' 


-  1^    IC 


Urt'*"^  ,434.  »'»"*• 


a  îr«»-* 


^^  t' 


*<*^ 


.«^1^ 


ie  o«*^ 


0, 

ra 

a£ 

op 
rea  ^ 

cera  c 
os  qae 

*ie  eau- 
^^  para 
ymede 
eaios 
âoscen 
pitales, 

fies  de 
rtidas 

dicha 

)  por 

1  dar 

lia- 

S  o 

-  e 


\ 


Digitized  by 


Google 


476  ABBATE  DE  SILOS. 


475 

DéCmMMtK»  (apeo)  ies  Rwûtes  dm  iommme  Je  RobnUUo,  village  ntaé  près  de  SaaU 
Maria  de  lu  Nau»^\  faite  par  le»  ceOerien  (mayordomos)  des  abba^^es  de  SHos  ef 
d'Arlama. 

U37. 


Arek.  de  Silos,  Catalogue  A,  foL  à.  —  Texte  perdu. 


476 

Ordomumees  de  la  coa/rérie  <m  ^kerwumdadn  dite  de  Santo  Domingo  de  SOos, 
dans  rabbatfe  de  Silos,  et  qai  eow^^t  à  cette  époque  phu  de  fMnmiMiif  wtiOe 
membres^. 

1439, i5  maL 

En  el  nombre  de  Dios  e  de  santa  Maria ,  a  todos  les  fieles  cristianos  qoe 
esta  carta  de  ordenamiento  vieren,  salot  en  Nuestro  Senor  Jhesa  Crislo,  qui 
es  de  todos  verdadera  salut. 

Sepades  commo  nos  don  Johan,  por  la  gracia  de  Dios  abbat  del  oio- 
nesterio  de  Santo  Domingo  de  Sillos,  e  el  prior  e  monges  e  convento  del 
dicho  monesterio ,  estando  ayuntados  en  nuestro  capitulo  por  cimbalo  ta- 
nido,  segunt  que  lo  avemos  de  uso  e  de  costumbre  de  nos  ayuntar  para 
hordenar  las  taies  cosas  commo  estas  a  servicio  de  Dios  et  de  ia  rirgen 
santa  Maria  e  del  glorioso  bienaventurado  cuerpo  santo  de  senor  santo 
Domingo,  librador  de  los  caplivos,  e  del  glorioso  bienaventurado  martir  ca- 
vallero  senor  sant  Sébastian,  patron  e  cabeça  deste  santo  monesterio, e  de 
otros  muchos  cuerpos  santos  e  bienaventuradas  santas  reliquias  que  en  el 
dicbo  monesterio  son  ;  a  honor  de  los  cuerpos  e  a  salvacion  de  las  animas 
de  todos  los  fieles  cristianos  e  cristianas  que  al  dicho  bienaventurado  senor 
santo  Domingo  de  Sillos  e  a  los  sobredicbos  cuerpos  santos  se  qoieren  en- 
comendar  o  son  encomendados,  e  son  e  quieren  seyer  bermanos  e  con- 
fradres  del  dicho  monesterio  : 

Primeramente,  ordenamos  que  quai  quiere  derigo  capellan  de  missa, 
que  quisiere  seyer  en  esta  santa  confradria  e  hermandat,  escriva  su  nombre 
en  los  quadernos  que  traen  los  nuestros  procuradores  e  mensageros,  por 

(')  Voyei  sur  ce  sanctuaire  le  documoit  let  1879  (d*  61a)  une  procuratioa  octufce 

n*  379,  p.  618,  note  a.  par  D.Jean,  abbé  de  Silos,  au  reti^ieoiclMf^ 

(*)  On  peut  voir  d-desBus,  an  to  janvier  de  recneiUir  les  dons  offerts  è  œUe  ambtne 

1390  (n*  636),  la  charte  de  réception  de  deux  dans  le  royaume  de  Portugal.  Vov. 

confrères.  —  On  trouvera  à  la  date  du  1 6  juil-  le  document  n*  37 1 . 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  477 

qae  nos  seamos  mas  promtos  de  rogar  a  Dios  por  su  anima  e  por  todos 
sus  recomendados,  asi  por  ios  vivos  commo  por  los  finados,  e  que  de  por 
la  entrada  de  la  dicha  confradria  média  libra  de  çera  o  las  valias,  e  que 
canie  o  faga  cantar  ires  missas,  la  una  de  Propeccatis,  e  las  otras  dos  missas 
De  requiem,  o  que  de  un  florin  de  oro  o  las  valias,  en  lo  que  bien  visto 
le  sera,  e  de  ally  adelante  que  non  sea  mas  tenido  de  pagar  en  la  dicha 
confradria  e  sea  exenlo.  —  E  nos,  el  dicho  abbad  e  prior  e  convento,  vos 
recebimos  a  todos  los  clerigos  que  en  esta  santa  bermandat  e  confradria 
tomaredes,  en  todos  los  officies  e  bénéficies  que  se  fazen  e  se  faran  fasta 
la  fin  de!  mundo  en  este  santo  logar. 

Otrosi,  quai  quiere  cavalière,  o  escudero,  o  duena,  o  labradores,  o  pas- 
tores,  o  otros  quales  quier  personas,  omes  o  mugeres,  que  quisieren  al- 
cançar  e  aver  la  gracia  e  perdon  de  senor  santo  Domingo,  e  quisieren  to- 
mar  la  su  santa  bermandat  e  confradria,  que  escrivan  sus  nombres  los 
dicbos  nuestros  procuradores  e  mensageros  en  los  dichos  quadernos.  £ 
estes  taies  confradres  e  familiares,  que  den  por  la  entrada  de  la  dicba  con- 
fradria, por  omme  e  muUer  e  por  toda  su  familia,  una  libra  de  cera  o 
trenta  dineros,  en  representacion  e  memoria  de  los  trenta  dineros  que 
Ihesa  Cristo  Nuestro  Salvador  fue  vendido  a  los  malvados  ludios,  e  après 
paguen  en  cada  un  ano,  por  la  santa  confradria,  un  real  de  argent,  o  un 
quartai  de  trigo  de  buena  mesura,  o  una  lana  que  lo  vala,  para  que  can- 
ten  por  elles  e  por  sus  finados  una  missa  en  este  santo  monesterio,  para 
probendar  {sic)  lospobres  peregrinos  que  van  en  romeages  a  Sant  layme  de 
Gallicia,  e  a  la  casa  santa  de  Iherusalem,  e  a  Sant  Pedro  de  Roma,  e  a  los 
otros  santuarios,  e  para  criar  las  criaturas  inoscentes  que  non  conoscen 
padre  nin  madré,  que  son  gitadas  a  las  puertas  de  los  nuestros  hospitales, 
e  para  reparamiento  de  aquellos. 

Otrosi,ordenamos  que  por  quanto  muytos,  asi  clerigos  capellanes  de 
missa,  e  escuderos,  e  otras  muchas  personas,  se  mudan  de  unas  partidas 
a  otras,  que  los  taies  confrades  quieren  seyer  exentos  e  beredar  la  dicha 
gracia  e  perdon  de  senor  santo  Domingo,  paguen  un  florin  de  oro  por 
seys  personas,  por  vivos  o  por  finados,  e  si  non  lo  pueden  pagar  nin  dar 
luego  en  dinero,  que  lo  paguen  en  ropa,  asi  commo  es  una  litera,  o  lin- 
çuelo,  0  cabeçal,  o  corbertor,  para  las  camanas  de  los  dichos  ospitales,  o 
en  tovallas,  para  en  que  coman  los  pobres,  o  en  argent  [au-dessus  :  plata] 
quebrado,  asi  commo  aniellos,  bronchas,  para  refazimiento  de  cruzes  e 
calices  al  santo  lohor  de  Nuestro  Senor  Dios,  o  en  ganados  mayores  o 
menores,  un  par  de  oveUas  o  corderos,  o  en  trigo  para  aprovechamiento  del 
dicho  monasteno  e  de  los  dichos  hospitales,  en  do  se  cmnplen  las  siete 


Digitized  by 


Google 


iT^  133 lYÏ  DE  SILOS. 

>Drai  îe  Ju^^rrsrTÎa.  î  jamio  este  'iioho  florin  hiego  o  los  Taiias,  commo 
fil  no  ^.  Tue  nan  ^emçrp  iamaâ  seau  luitos  e  exemtos,  e  non  les  sea  mas 
iHTiaTuirttiii.  ^  loa  nip  por  sa  pn>pîa  Tolantat  qnisicren  fazer  caridat  c 
im'*?naL  Z  iv  lun  ai  jutiier^Mi  paipr  hi***^  en  aqael  ano,  que  lo  paguen  en 
V'^  mu*  1  SI  T«5.  por  lue  ^oeiian  Tïuur  ias  gracias  e  perdones,  asy  los 
me  i*iR  i"ûr^  "-)mnui  jjs  rr  >:^. 

Z  namiianos  i  ajs  aue5tr)s  pro«!ura»lon?s  e  mensageros  que  los  resci- 
j«fl  por  rmrnaes  •?  uor  aae<aros  famiiiares,  segunt  dicho  es.  E  por  que 
'"S  at*fTwj^i^  .^  l^  ianca  herman<Lit.  en  la  quai  son  machos  hondrados 
i^5Lfr»5.  ^  yrr^.  e  -a^'ailt^ns.  e  otros  esoi^Jeros,  e  duenas,  c  labrado- 
:r^.  SI  x':^  r-pos  -*  î^âonas  ie  «lasdella ,  e  de  Aragon,  e  de  Navarra,  e  de 
piroi^ii.  -f  ^)nn}<  aus.  -^  ilcao  ibbat  e  prior  e  monges  e  convento  de! 
fi*  10  mmw^-sik^rjj  :  ■*  5*ja  -^iin  aosotros  en  esta  santa  conEradria  e  henoan- 
iac  fi  iiiû-it  •?  3rj>r  e  mooijes  pe  son  en  el  monesterio  de  Sant  Miilan 
ieiiii  ^i«r  lia  .  -?  -SI  ia  casa  de  Santo  Domingo  de  Serilla,  e  en  la  casa 
ie  Siint  M^iina  Le  Mittnt.  e  en  la  naestra  casa  de  Santa  Maria  de  Duero, 
*i  en  ji  lue^^tn  Tsa  ie  Sont  Fni»-tod;  e  otros  machos  hondrados  clerigos, 
nie  5*ta  aae<tr)s  :oannJes  e  naestros  familiares  en  la  eglesia  de  Santa 
Mana  le  Borr^js  e  por  U:*h}  el  sa  obispado,  e  en  el  opisbado  de  Cala- 
tior?a,  -SI  et  jcispaiio  de  Osma.e  en  el  obispado  de  Ciguença,  e  en  el  obi- 
içaiio  ie  P  ûen«:ia>  en  et  jbispado  Je  Segoria,  e  en  el  obispado  de  Otiedo, 
e  en  e[  ir*^LL?tsiJo  de  Sevilla,  e  en  el  arcebispado  de  Toledo,  e  en  el  arce- 
bLSîM*i'>  ie  <Jari;^\ra.  e  en  el  obi^pa^io  de  Taraçona,  e  en  el  obispado  de 
Pni::ô  aa.  e  en  el  oc-5cado  de  Huesca.  e  en  el  obispado  de  Lerida.  — 
C^ie  >'a  aii3ierad':'S  asi  todos  los  conÊradres  e  familiares  de  la  dicha  her- 
mdc^.iit  e  C-^oSrjdia  mas  de  .parenta  e  cinco  mill.  EIn  que  es  el  numéro 
de  lis  rnissas  e  sat-ridoios,  tpe  se  cantan  en  cada  ano  por  todos  los  dicbos 
cocLÊratires  e  tunîllires  de  la  dioha  confradria  e  hermandat  de  senor  santo 
Dcmin,r^  de  SîII^^s,  xeianta  mill  e  treiientos  -,  a  menos  de  los  sacrificios 
e  missas  .pe  se  cantan  e  se  celebran  en  el  dicho  nuestro  monesterio. 

En  L>s  *xuales  di«:hoç>  sacriiioios  e  missas  seades  asi  parcioneros,  los  di- 
cho«$  confrades  e  ct>nfradesas  de  la  dicha  hermandat  de  senor  santo  Do- 
ming»3 ,  commo  los  clerigos,  capellanes  e  monges  que  los  cantan  c  celebran, 
c  todo«s  ruestros  defunctos  que  tenedes  cargo  et  debdo  de  rogar  a  Xuestro 
Senor  Dios  por  ellos, 

Otrosi,  mandamos  e  damos  poder  complido,  segunt  que  nos,  por  la  ac- 

^^'   Voy.  â-éeasos  \ts  docuineots  n**  7^  et         nous  croyons  volootiers  à  on  9 lapsus  oIjoiî^. 
199,  p.  119  ei  186.  Voy.  d-«près  è  ce  sujet  les  ordonnances  àm 

^'   Ce  nombre  de  messes  est  si  deré  qoe         «5  juin  i&Ao,  p.  &8&,  note  1. 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  479 

fondât  de  Nuestro  Senor  todo  poderoso  e  de  los  bleDaventurados  apostolos 
sant  Pedro  e  saot  Paalo  e  de  los  padres  santos  apostolicos  de  Roma,  lo/ 
avemos  e  nos  es  otorgado  e  dado  por  siete  privillegios  bullados  con  sellos 
de  plomo  e  confirmados  dellos^^\  a  los  dichos  nuestros  procuradores  e 
mensageros  que  vos  otorguen  las  gracias  e  perdones  de  los  dichos  priville- 
gios e  buUas  de  los  dichos  padres  santos  ;  los  quales  fueron  dados  e  otor- 
gados  al  dicho  monesterio  e  hospitales  de  Santo  Domingo  de  Sillos,  para 
todos  los  confrades  e  confradessas  e  bienfechores  en  la  dicha  confradria 
e  hermandat,  vives  e  finados. 

Las  quales  dichas  gracias  e  perdones  son  estas  que  se  siguen  :  Prime- 
rament,  que  todo  fiel  cristiano  o  cristiana,  que  es  o  quiere  seyer  dicho  e 
llamado  confradre  o  familiar  de  senor  santo  Donvingo ,  sea  perdonado  de 
fus  pecados  confessados  e  satisfechos  quatre  septimas  plenaria  indulgen- 
cia.  —  Item,  le  son  perdonadas  las  penitencias  olvidadas  e  traspassadas  e 
non  complidas.  —  Item,  le  son  perdonados  todos  los  peccados  olvidados 
en  confession  plenaria  indulgencia.  —  Item,  les  son  perdonados  los  dias 
quebrantados  e  mal  observados  del  dia  santo  del  domingo  e  de  todas  las 
ciras  fiestas  ordenadas  por  santa  madré  Eglesia  tener  e  guardar.  —  Item, 
son  perdonados  de  yra  de  padre  e  de  madré,  si  non  metieron  manos  iradas 
contra  elles.  —  Item,  son  perdonados  de  todos  los  dayunos  quebrantados 
e  non  dayunados.  —  Item,  perdonan  mas  a  todos  los  clerigos  confradres 
todas  las  horas  fallecidas  por  nescessidades  de  traballos,  o  por  mengua  de 
libros,  0  por  enfermedat.  —  Item,  se  contiene  en  los  dichos  privillegios 
que  si  por  ventura,  lo  que  Dios  non  quiera,  alguna  de  las  eglesias  — 
donde  los  nuestros  procuradores  se  escaesceran  —  sera  entredicha  e  ve- 
dada,  quel  dicho  nuestro  procurador  pueda  ahrir  las  puertas  de  la  tal 
eglesia,  e  tocar  las  campanas,  e  celebràr  o  fazcr  celebrar  el  divinal  officie, 
e  soterrar  los  cuerpos  finados  de  los  confradres  en  el  ciminterio,  e  dar 
missa  oyr  a  los  matrimoniantes  confradres. 

Otrosi,  los  dichos  padres  santos  de  gracia  spécial  fazen  participes  a 
todos  los  dichos  confradres  e  confradesas  de  senor  santo  Domingo  de  Sillos 
asi  a  los  vives  comme  a  los  finados,  en  todas  las  estaciones  e  bienes  de  la 
casa  santa  de  Iherusalem  e  de  la  cibdat  de  Roma,  e  otorgan  mas  siete  mill 
e  doâentos  anos  e  diez  quarantenas  de  perdon.  Los  qudes  padres  santos 
que  otorgaron  e  dieron  las  sobredichas  gracias  e  indulgencias  son  estes 
que  se  siguen  :  Primerament  el  papa  Bonifacio,  e  el  papa  Clément,  e  el 
papa  Inocencio,  e  el  papa  Gregorio,  e  el  papa  Calixto,  e  el  papa  Urbano, 


(«) 


Voyei  ô-daMos  les  documeoto  n*"  659*466. 


Digitized  by 


Google 


^JîL.in  I»E  SILOS. 


LsDeûr^ii.  i£am    .tti  papa  Martino.  E  H 
di^rfio^  p-aci»  t  perdîmes,  e  otorgo  mas  très 

vrm.   aurrai  lonfr  i*  s^arns^  uiisptt  ô*  Eâpana  <pe  se  eodeoden 

ii*  uim**  T^iîn*^  -  «âfTTi**^  Q^  7««  Ht  ^^asii'-Ik-  f  <W  rfj  de  Aragon,  e 
e  \f»acT^  -  B-  ^  cTînTa^  t^i^ci  onaran^  di»  ô^  perdoo.  PrimeraiDeiil 
3f.  îT  oiisnfr  û  -.^ïraî'ft;^^  -  ^  «r-MiisïH  ch-  Tarracooa,  f  d  arçobispo 
e  t^ût^e:^  -  *  5^  oûfi»!  it  "^  »it-ai  ,  t  ^  ar;*  «î^iipa  d^  Serilla  otorgao 
-«X  '-^  ^a*  ^  T^fr-ûQL  ïtssL  5.  uuaix  Qt  Bnrgos.  «i  ob^M  de  Saia- 
jaaEi-  1  ûBST»  a-  jisîCTm.  ^  oDiSîM  Qf  >**r  'ôa.  ^obispo  de  Çamora, 
*  ûi^sp  0  '  iiiairx.  ^  uiisi».  Q:  *qti^  e.  <»îiiîaH»  dt  Cot^ihiua,  d  obtspo 
e  _-  -.i-  t  oDSîv  ii^  .«i-^L.  ^  oui^if  of  Pfdeoôa  'Piaseoda?),  el 
uL4?T»  ù  K^dancrr-  t  ^:ra»  ^  l&m^-*f!^ ,  ^  [iiiif^  df  Badajoi,eiobt^»o 
c  '^r'v  aiL.  1  ûiiisr»  a-  i:i*c"î  .  ^  Diiisi»r  ôf  Pai^plona.  eJ  obbpo  de 
^ma-  t-  uiJÊ5T>  fr  j  cn^sL  ^  nnHT*t  ûi  ^  inenroa  :  r*da  udo  dellos  qna- 
TSîâL  aut'  c  T^fTOtE.  —    nt  ^asDai  i^a-  u*a^^  :  ôazHii:os  e  qoaranta  anos 

I  >iir*  Hia  ^:  -  qmoïiô-  x*-^*  nu-^^n  i»ftQer  ri»ira'Hio  a  este  Doestro 
iDu:.^  -  T*«  "x^fî:}^:  rm-  ^^r  nansiiiai  ot  le  diia  or(knaaaD  de  la  di^ha 
'*ùi:rHm-  -  lî^rinaii^iH.  iLtî>r-2^  .  £ra*  v,t  r-s-iî*  por  rôiir»dres  e  fami- 
liT'î-  .  i'àûft-  liTîifLv  -  hTii^IiAr  Ttyyjffîar  Îh'j-*  f^TbCÎiDas .  sâ  a  io6  po- 
r^-^-  ramm  i  la-  t:"/v  i  r^^ic  un*  5«-^niD'  i^  raLoat  e  po^ibilidat,  que 
Ti;rr-a:  ^î'^rr-  •  -srrm  fi  î^  moii  ij^rmanca  t  rmnraiirxa.  e  «pf  lesotorge 


xr  jaî*^rr:  là^^î-  ia>  i:::ii*i-  ;!Tarî£^  t  TvirooDfs^  E  ma&damos  al  dîciio 
Ta*-^^  T^r^TTû^T  -r  ^>m\\  t  vp^  T^nr  fsrrnrit  Koas  \os  itouhrrs  de 
.'»,.v  ia-  -- ^r-^«r^-^v  3î5  îh  ;i>  ti^^ir^^  -mmiu  Of  ict  ^*r>f.  par  que  dos 
:a-  •sirr'Oizyjey  «  .ci-  iuf^3^.>  Ii:ni^  o-î>h  saiiii  niiiDe^erK».  f«or  <|Qe  sea- 
2rv  xu^  T-'^fir-ift-  -  rt^^^v  o*  ^-ipr  i  ^us?a^f  >fâ»fr  r»>û#  p-or  eBos  c  por 
*..v  j-  rrriî>  et-  i-u.-^  ^^ai-  uii^uîn  nt  lit"  0GiiJf^^  li^-Dcr  àtiJo  e  cargo  de 
^v-^r-  .  \.r-^^r^  S^r.r  >..>  t^t  Jj».  Î  i^vr  xtiQ.s  *s:rtf  î^k-bcs  qoe  affdes 
*'r*..v  -  l^^.>-^  ^i>^  a.^  mit..  puartHo-^  ia?  a» 'iiaf  rran as  e  pefdooes, 
"-vr:^::.!  û.:îu  '^^.   -ju  î.v  iuiuî^  anam-r-ô'^  f  rBiii»5t^  îa  g^orâ  de  para- 


ibfstrr'^  i  ui-Uiiic>^  îvîi»-»  uiiin^tyr  nrif-'-j-îj-  cuh  >;ti  «:  prèijot^,  aâ  entre 


Digitized  by 


Google 


XV'  SIÈCLE.  481 

Otrosi,  DOS,  el  dicho  abbat  e  prior  e  monges  e  convento  del  dicho  mo- 
oesterio,  rogamos  que  si  votos,  o  mandas,  o  fines,  o  testamentos,  oro,  o 
plata,  o  ropas,  o  ganados,  o  otras  quaies  quier  mandas,  que  asi  gelas 
dedes  a  este  nuestro  dicho  procurador,  commo  si  vos  otros  mesmos  lo 
traiiessedes  con  vuestras  manos  propias  al  dicho  nuestro  monesterio,  e  lo 
pusiessedes  en  el  altar  del  bienaventurado  senor  santo  Domingo,  e  nos, 
los  dichos  abbad  e  prior  e  convento,  asi  lo  recebimos. 

E  por  que  dello  seades  ciertos,  diemos  esta  carta  de  ordenamiento  e  de 
confradria,  firmada  de  nuestros  nombres;  e  por  mayor  firmeza,  rogamos 
a  Ferrant  Sanchez,  escrivano  publico  en  la  dicha  villa  de  Santo  Domingo 
de  Sillos ,  que  la  signasse  de  su  signo. 

Fecha  quinze  dias  del  mes  de  mayo,  ano  del  nascimiento  de  Nuestro 
Salvador  Jhesu  Cristo  de  mill  e  cccc  e  xxxu  anos. 

loHAnivBS,  abbas  Sancti  Dominici  de  Sillos.  —  Audreas  prior.  — 
loHAiiNES  subprior.  —  Febraudcs  Alforsi  maiordomus. 

E  yo  Ferraut  Sahchez,  escrivano  publico  sobredicho,  que  fiiy  présent  e 
vy  firmar  aqui  sus  nombres  a  los  dichos  senores  abbad  e  prior  e  monjes 
con  sus  proprias  manos,  e  por  su  ruego  e  mandamiento  escrevi  este  orde- 
namiento e  por  ende  fiz  aqui  este  mio  signo  ^^^  en  testimonio  de  verdat. 

Fbbraud  Sanchez. 

ArcIL  Je  S^,  original  en  parchemin ,  o  m.  43  x  o  m.  87,  écriture  dite  redaiida, 
A.  LV.  5s. 

477 

L'aUage  de  Silos  vend  au  arnseil  et  aux  kaUumts  de  Uuerta  del  Rey,  pour  km  cens  perpétuel 
de  deux  cent  quarante  fanègues  de  grains,  moitié  blé,  moitié  orge,  toutes  les  pro- 
priétés qu'elle  possédait  sur  le  territoire  de  Huerta  :  ttel  heredamiento  lahrado  y  por 
lahrar,  con  la  huerta,  alameda,  las  kuelgas,  arboles;  asimismo  todas  las  paradas  de 
hs  moUnos,  excepto  el  molino  ehiquillo,  que  ha  de  pagar  anual  y  perpetuamente  dos 
gaUinas,  dia  de  Navidadyt;  la  ville  de  Uuerta  s'engage  en  outre  h  payer  les  dépenses 
qt^y  feraient  tous  les  moines,  serviteurs  ou  messagers  de  tabbaye.  —  Fait  à  Sihs.  — 
Sont  nommés  dans  l'acte  :  l'abbé  de  Sihs  don  Juan,  le  prieur  Andrée  Martinez,  le  mon 
jordome  Feman  Alfonso,  Paumânier  (limosnero)  Juan  Martinez,  le  chambrier  Guillen. 

1439,  19  juin. 

Artk.de Silos,  vidimus  sur  papier,  délivre  en  1647,  écriture  iàXe procesada ,  F.  XLII. 
10;  antre  vidimus,  F.  XLII.  11. 

^^  Ce  mgmum  coostite  en  ane  croix  ioscrite  au  centre  d'an  deado  aaseï  gromer,  qui  affecte  la 
forme  d^on  carré* 

3i 


Digitized  by 


Google 


"^-     *        1=-—    :."'-    Et-  -•«.    I   Ml  ■■■    t*-  ?'i-::mi*^  Z    E-  ^f  i  ^ 


«     -"Utf .  =rr  ivr'^TT     ^      IL-     _•  ^ 


Z  Lir  :i:r.L^  :^_:  m;;^  criif  ^^^^a  fSif  smiu  iL»:of$i«TO  son  fsUs 
TTj-  :*-  5ni-a  ?^iiirr-aiirxb  ^  ri*-^-^»î  oïl  3*»fîia'-f^r.ir»-Sj  seôor  sanlo 
l'jiLji,-"!,  —  i  iU-iî-r^-   tL  -Tiifm»!  £11  T<iLxr  siiiù  Lir.T  ifc>:^  e  ocnxs  aKTpos<k 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE. 


483 


criaturas  santas.  —  E  otrosi,  la  vestimenta  e  caliz  con  que  el  bienaventurado 
santo  Domingo  dezia  missa.  —  Otrosi,  el  blao  ^'^  con  que  el  andava  quando 
el  era  vîejo.  —  E  otrosi,  una  cniz  de  cristal  que  ofrescio  el  rey  don  Alonso 
que  vençio  la  batalla  de  Ubeda^^^,  en  que  esta  del  madero  de  la  cruz  de 
Nuestro  Senor  Jhesu  Christo.  —  E  otrosi ,  una  caxa  de  cristal  de  la  lèche 
de  santa  Maria  nuestra  madré.  —  E  otrosi,  esta  ende  una  corona  de  plata, 
çercada  en  derredor  de  piedras  de  cristal,  la  quai  fizo  fazer  santo  Domingo 
a  reverençia  de  sant  Sevastian.  —  E  en  una  cabeça  ^^\  que  esta  en  la  dicha 
corona,  es  de  la  sangue  de  sant  Blas,  e  otrosi  de  la  sangue  de  santa  Cata- 
lina.  —  En  una  paloma  que  esta  en  somo  de  la  cabeça  ay  del  quiiar  de 
sant  Cristoval,  e  de  la  sangre  de  santa  Barbara.  —  Otrosi,  en  una  caxa 
de  marfil  son  reliquias  de  sant  Bartolome,  e  otrosi  del  braço  de  sant  Sé- 
bastian e  otras  reliquias  muchas  de  otros  santos,  la  quai  620  abrir  nuestro 
senor  el  rey  quando  por  aqui  paso^*^  —  E  otrosi,  esta  en  una  arca  ezmal- 
tada  del  pan  que  comio  Nuestro  Senor  Jhesu  Christo  el  jueves  de  la  Çena 
con  sus  disçipulos.  —  E  es  otra  esmaltada  en  que  son  reliquias  de  sant 
George  e  de  otros  muchos  santos.  —  E  es  otra  arca  de  madera  pintada, 
en  que  son  reliquias  de  santo  Tomas  de  Ganturberi  de  Inglatera ,  el  quai 
mataron  sus  paryentes  en  la  yglesia,  e  es  en  ella  de  la  su  sangre  e  del  su 
çiliçio  e  la  su  çinta  e  uno  de  los  sus  calçones.  —  E  en  esta  mesma  arca 
son  reliquias  de  sant  Estevan  martir  e  de  senor  sant  Martin.  —  E  otrosi, 
una  arca  del  marfil  labrada  a  la  morisca,  la  quai  es  Uena  de  las  reliquias 
de  las  honze  mill  virgines.  —  Otrosi,  una  arca  de  plata,  en  que  esta  la 
cabeça  de  sant  Urban  papa,  el  quai  baptiço  a  santa  Çeçilia,  e  esta  fizo  abrir 


(*>  BUo,  bUgo  et  ie  dimmutif  hlaguiello 
dément  du  latin  boeuha.  Le  proverbe  soirant 
était  aotrelbis  bien  connu  en  E^gne  : 

El  obiflpo  de  Sant  lago 
Ora  Taspada ,  ora  Tblago, 

aUonon  â  fbunieur  gnerrière  de  Tarcbevéque 
de  Coaipoatelle,  Diego  Geimirei,  dont  on  a  dit 
Êiam  dans  un  atyie  un  peu  moins  archaïque  : 

n  obifpo  de  Sant  lago 
BaBaata  y  cayado. 

?oy.  Âmador  de  los  Bios,  Hiêtoria  crùica 
de  U  liierutura  etpmiolaf  t  II,  p.  517. 

Le  poète  Berceo  nous  montre  saint  Domi- 
nique de  Silos  trarereant  les  monts  Disterdi 
«su  blaguieilo  fincando»  (  Vida  dêl glanant  con- 
fÊÊBor  êmOû  Dommgo  de  Sdai,  strophe  189). 


— [  Le  bâton  dont  il  est]*question  dans  ces 
nouvelles  ordonnances  est  gardé  aujounThui 
avec  soin  dans  la  salle  des  archives.  Il  est  en- 
fermé dans  un  bel  étui  d^argent  ciselé  donné 
par  D.  Juan  de  Velasco,  duc  de  Prias,  et  les 
fidèles  le  vénèrent  conmie  une  des  plus  pré- 
cieuses reliques  du  grand  abbé  de  Silos. 

W  Alphonse  VIII ,  le  glorieux  vainqueur  de 
la  bataille  de  las  Navas  de  Tolosa,  appelée  de 
Ubeda  par  quelques  vieux  historiens,  entre 
autres  par  le  roi  Alphonse  X. 

(^>  n  s'agit  ici  de  la  tète  en  bronze  de  Vénus, 
dite  el  idolo  de  Caraza,  Voy.  notre  Hiitoire  de 
f  abbaye  de  SUom,  p.  61,  note. 

(*)  Le  roi  Jean  II,  qui  s'arréU  à  Silos,  pro- 
bablement lors  de  son  voyage  de  Buigos  à 
Osma  en  i63o.  Voy.  Cromea  de  D.  Juam  U, 
à  Tannée  i63o. 

3j. 


Digitized  by 


Google 


k33-LrE  DE  SILOS. 


-i  i:!iL.  -eâ-r  y^,  ^  isay^-io  jl  st  «nçrç  mur  fresca.  —  Ademas  c  oirosi, 
^  =.  ' Jl-  ir-  -+-;-.  _5  imna  ie  «nt  V  ifannn .  e  esta  tan  fresca  comino  â 
-HT— ^e»f  -rrr*,  —  £  *5î5  ^n  itT^  ar^a  rçilaoïla  de  marfil  de  la  lèche  de 
-5cii  Jirri  *  Eîi  piem  itri  î^paliTo  de  Xaestro  Seôor  Jheso  Christo. 
—  Z  T-dî  T-'^  r:-T>  nu-  os^  me  3011  -in  «J  &ho  iDonesterio,  que  se  noo 
m^i^T^  ^  zi-kT.  —  Z  ^  i«ir  r»nnir^  af-'nnas  persooas  dubdaren  que  dod 
^  is.  w  :t:t  2'j^  l'-a  nntn.  T^traJa  pe  Tenieren  al  mooesterîo,  e  esten 
C3  -t  -Siirsniïi-  ^  ^  reîHs  mus&nn.  por  serri»rio  de  Dios  e  del  coerpo 


I:riE_*â  ^ie  irii^rLami^aîu .  imaJo  de  aœstro  nombre  c  firmado  de 
13^   •iici.iir^  ^  i*!rriiitiu  roii  me3rîs  5etili»js,  de  nos  el  dicfao  abbad  c  del 

F-Uj  ^a  -±  ii_a«^  3ioa*?ïa'rju >  a  ht  tiias  del  mes  de  jnnio,  ano  del 

ja*  Lniirir*:»  le  ^vitfîiCT  >*ixv,iiiar  Jiestt  Qiristo  de  miU  e  qoatroçientos  e 

i'H^TïKs.  liaas  Sancd  Dooimid  de  Siilos. 

L^rs::.^  iror.  —  Fîhta^ocs  Aljo!I5T  maiordomos.  —  Ioai5iiis 
Jc-^an  àiurrjîij.  —  Gctlilwts  Souz  camerarins.  —  loui^is 


If  '  iiior  fi  m  rjnv^u.  iot  e-e  ,*uiiçes;  «ritare  dite 


37;  iesdeox 
,A.LV.53 


4SI 


I^^rrw    m    r-ùmmu   w  a  F^uemiwf  v  ckii  j  ■■■r  rmtàewêfm  de  SinOe  d^êkmmkt  k 


»«•  —  Afléet  i(  Fhrmu. 


T3UDi  :  -  r^Tut'nrrteace  >  ai  -fi  JÀi^ÇiiKÀ»  vie  Se^ 

e  lE  «  n  ô^r^y;»»:  —  «i  «  x-isç^io  de  Pmb 
pkxsj ,  f>f  nt  <  bviat»  e  cd»  dvrï^  ;  —  en 
é  otts^^ëàù  ai  BcT^,  o:  e  aeieaU  e  dos  de- 


ri^;  — eaelobiipadoae  Çâg^ençi ,  iliwa 
tas  «  un  derigtw;  —  en  el  olâipMb  ^ 
Coenn,  do«CTesiftos  e  xn  deri^;  —  ei  d 
oè>ti{»dodeCabkorTa,ice  nderigos.  —  Qoc 
es  e4  naiBcio  lie  las  mitit  que  se 
ca<k  «DO  por  todos  loscofrodet  vmsei 
desta  suita  eofradiia  e  benumiod,  «ele  mââ 
e  seyôenUs  e  treynta  e  çinco  misas. . .  « 

v'   Ces  ftetlra  étant  adretiées  â  Tardif 
vikpieiie  Sévifie,  le  i 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE. 


A85 


482 

Bmlk  dm  pape  Eugène  IV  ardomumt  à  tous  ceux  qui  ont  usurpé,  détenu  ou  inquiété  !es pro- 
priétés de  rabbaye  de  Silos,  de  restituer  les  domaines  dont  ils  ont  injustement  dépouillé 
te  wsosuutère,  et  chargeant  de  f exécution  de  ses  ordres  Vahhé  d'Ona^^\  rarehidiacre 
d'Otma  et  le  prieur  de  la  collégiale  de  ValladoUd.  —  La  bulle  commence  par  ces  mots  : 
trMilitatUi  Ecelesie*. 

1442,  7  mars. 


Datum  Florentie,  anno  incaraationis  dominice  millesimo  quadringen- 
tesimo  quadragesimo  primo,  nonis  martii,  pontificatus  nostri  anno  unde- 
cimo  ^^^ 

A.  PoLiGiANUs.  —  loANNES  dc  Stcccatis,  etc. 

AreL  de  SHos,  original  en  vélin,  o  m.  65  x  o  m.  36,  d'une  écritore  ronde  reroar- . 
quaUement  belle,  porte  encore  la  corddette  de  chanvre  à  laqndle  était  appendne  la 
boDe  de  plomb,  A.  XXV.  s i . 

483 

Bulle  d'itdulgtneeê  du  pape  Eugène  IV  en  faveur  des  fidèles  qui  visiteront  Féglise  abbatiale 
de  Siloê  le  jour  de  la  fête  de  la  Dédicace  de  Saint-Michel  ^\  et  qui  aideront  de  leurs 
ammAne»  i  réparer  les  dommages  causés  au  monastère  par  un  incendie. 

1442,  t6  mars. 

Eugenius  episcopus,  servus  servorum  Deî,  universis  Christi  fidelibus 
présentes  litteras  inspecturis,  salulem  et  apostolicam  benedictionem. 


tant  doute  le  même  Joao  Martinez  nommé 
pneur  de  Santo  Domingo  de  Siloe  de  SéviUe 
par  one  bulle  de  Martin  V.  Voy.  d-deasus  le 
document  n*  456.  —  Quant  à  son  apoêtasie, 
DOQS  n^en  savons  rien  de  plus.  La  pièce 
meotioonée  ci -après  sous  le  n*  488  émane 
d^on  Juan  Martinez. 

(>)  L*abbé  d'Ona  était  alors  D.  Pedro  de 
Briri«ca.  Voy.  Esp.  sagr.,  t  XXVII,  p.  187. 

^'^  n  eat  bon  de  remarquer  que  cette  bulle 
et  la  suivante  sont  datées  d'après  le  calcul  flo- 
rentin ,  qui  ne  faisait  commencer  Tannée  qu'au 
9 5  mars,  trois  mois  après  le  comput  ordi- 
naire ,  et  une  année  entière  après  le  calcul  de 
Pise.  Voy.  d-dessus  le  document  n*  ag ,  p.  60 , 
note  9.  —  Eugène  IV  compte  les  années  de 
son  pontificat  du  jour  de  son  couronnement. 


qui  eut  Heu  le  1 1  ou  le  la  mars  i43i,  ce  qui 
explique  comment  nos  deux  bulles,  expédiées 
â  quelques  jours  d'intervalle,  appartiennent 
Tune  à  la  onzième  et  l'autre  à  la  douzième 
année  de  son  règne. 

(^^  Un  moine  de  Silos  écrit  â  ce  sujet  en 
161 5  :  «De  aqui  vino,  y  se  conserva  el  dia 
de  oy,  el  concurso  grande  de  gente  que  acude 
este  dia  a  velar  en  la  capilla  del  Santo  ;  y 
tambien  concurre  la  villa  de  €anas,  en  donde 
nado  nuestro  padrc  santo  Domingo,  que  por 
voto  viene  a  visitar  cadaa  no  su  santo  cuerpo» 
(Ruiz ,  fol.  1 78  V*  ;  voy.  Castro ,  p.  69 1).  —  Ce 
dernier  auteur  se  trompe  en  disant  que  la 
bulle  est  de  l'année  i434.  Le  P.  Ambrodo 
Gomez  avait  avant  lui  commis  la  même  erreur 
dans  son  Moyien  tegwuio,  p.  395. 


Digitized  by 


Google 


486  ABBAYE  DE  SILOS. 

Splendor  paterne  glorie,  qui  sua  mundum  illuminât  ineffabili  claritate, 
pia  vota  fidelium  de  clementia  sue  maiestatis  sperantium  tune  precipue 
benigno  favore  prosequitur,  cum  devota  ipsorum  humilitas  sanctonim  pre- 
cibus  et  meritis  adiuvatur.  Et  propterea  nos,  quitus  est  gregis  dominid 
cura  commissa,  fidèles  ipsos  ad  eorumdem  sanctorum  libenter  obsequia 
trahimus,  ad  hoc  eos  indulgentiarum  muneribus  invitantes,  ac  etiam  illos 
ad  pietatis  opéra  fréquenter  inducimus ,  ut  eiinde  animarum  suarum  sa- 
lutis  consequi  valeant  incrementum. 

Cum  itâque,  sicut  accepimus,  ad  ecclesiam  monasterii  Sancti  Dominici 
de  Silos,  ordinis  Sancti  Benedicti,  Burgensis  diocesis,  ob  plurima  que 
inibi  Altissimus  meritis  ipsius  sancti,  cuius  corpus  in  dicta  ecclesia  hono- 
rifice  conservatur,  operari  dignatus  est  miracula,  ingens  Christi  fidelium 
multitudo,  singularis  causa  devotionis,  confluere  consueverit;  necnon  di- 
lecti  filii.  .  .  abbas  et  conventus  dicti  monasterii  ecclesiam  ipsam,  cuius 
edificia  ac  in  illa  existentes  libri,  ecclesiastica  ornamenta,  iocalia  et  alia 
di versa  utensilia,  ignis  incendio  casualiter  consumpta  fuere,  opère  sump- 
tuoso  construere  et  reparare  inceperint,  ad  cuius  perfectionem  et  complet 
mentum  ipsius  ecclesie  redditus  sive  facultates  minime  sufficiunt,  sed 
Christi  fidelium  suffragia  sunt  plurimum  oportuna  :  Nos,  cupientes  ut  de- 
votio  ferventius  vigeat  et  augeatur,  ac  opus  decenter  perficiatur,  ecclesia 
quoque  congruis  honoribus  frequentetur,  necnon  in  edificiis ,  libris  et  or- 
namentis  predictis  reparetur  et  etiam  conservetur,  ac  fidèles  huiusmodi  eo 
libentius  ex  eadem  causa  confluant  ad  illam ,  et  ad  perfectionem  ac  repa- 
rationem  et  conservationem  huiusmodi  manus  promptius  porrigant  adio- 
trices,  quo  ex  hoc  ibidem  dono  celestis  gratie  uberius  conspeierint  se 
refectos;  de  omnipotentis  Dei  misericordia  ac  beatorum  Pétri  et  Pauli 
apostolorum  eius  auctoritate  confisi,  omnibus  vere  penitentibus  et  cou- 
fessis  qui  in  die  festivitatis  Dedicationis  Sancti  Michaelis  ecclesiam  dévote 
visitaverint  annuatim,  et  ad  perfectionem,  reparationem  et  conservationem 
predictas  manus  adiutrices  porrexerint,  très  an  nos  et  totidem  quadragenas 
de  iniunctis  eis  penitentiis  misericorditer  relaxamus,  presentibus  perpe- 
tuis  futuris  temporibus  duraturis. 

Volumus  autem  quod  si  alias  ecclesiam  visitantibus,  vel  ad  perfectio- 
nem, reparationem  et  conservationem  huiusmodi  manus  adiutrices  porri- 
gentibus,  seu  inibi  pias  elemosinas  erogantibus,  aut  alias  aliqua  alia 
indulgentia,  imperpetuum  vel  ad  certum  tempus  nondum  elapsum  dura- 
tura,  per  nos  concessa  fuerit,  présentes  littere  nuUius  existant  roboris  vel 
momenti. 

Datum  Florentie,  anno  incarnationis  dominice  millesimo  quadringen- 


Digitized  by 


Google 


r^.a*-   iHh   JààL  i_    T-11.1::  :ï:i£^    i^^-sr    ain» 


de  Sai-U^  I**iiiuiir»   D-  S. ->  A   il  -_    ii:Xiis?-rr^      -  i^^r^   ti^^l-^  *  c3^ 

aJ  di't»*  mioiasi^^ii  *• -ir*  -^L-  :;*r^  i  Liî-in  *  "  " — -  jx*-  —  *  k'^^.l.*  ii» 
obî4ait>- ViH<c-^  S-Îj"*-  w^'-v  tj*  *    '-.If'       t.' .  -'-^     -^^  „  f'^.   iicat- 

ave  »«  CTtt  i»ic  rî«tj*  ijï>  inii  r?- ji  *i  i--".!  *  '■•iil**iii:^  grr*^  Hiii* 
loi  encore*  6^  ^.  i.  mm»  fi  "nfe  murLrïSr  i-tr%^  *  lur^sr^  *  ii»*^  i«a 
fecbo  fair*T  siiit3i«s  n*r.4»  f^  *-:.;*»T±ï<--  o*  o>*  i*i  ^^Ti»:*'  nnr  rna  CiiLi 
a  DO»  ^  ai  Zi'iUi  ni'jiifc-i*^!'  —  *  r-  ru^Li  î'-^^-^j  it-'iiiiii^^ii.î  *  v^c  au'ur 
A?  eo$%a5  *  Ciij:»f  t  i#"î  »  îl  Oj  iji  m  aii:~*f  j-  -  *  i*  r  "  r  *a  l'ic  »  fa  si- 
sic^  e  «»  »«Virjt  o*  l'Ji*  .  <^  ain.  î*ir  r*.^  irr.ani»-ni.i  t  ii  i»*r-i  venat 
aœ  DO*  ^  Cj^ii  H)inîh^**^ti  a*  ^  u-  liî  iLi  *  ^^lt  Lj>*i;*  p'  .an»'^.  *  -ut 
lir^-Dcia  e  «L^iriiiC  o^  ^-L  r  u:   ^i#'   a*  Lut**    p  ^*'n*:«  ^nraj^i  ù^  ri^-sr 


Digiti: 


^Joogle 


A80  ABBAYE  DE  SILOS. 

e  el  papa  Johan  XXII%  e  el  papa  Benedicto  olim  ^^\  e  el  papa  Martino.  E  el 
papa  Eugenio  confirmo  las  dichas  gracias  e  perdones,  e  otorgo  mas  très 
anos  e  très  quarantenas  de  perdones. 

Otrosi,  otorgan  todos  los  senores  obispos  de  Espana  que  se  entienden 
los  dichos  regnos  e  senorios  del  rey  de  Castiella,  e  del  rey  de  Aragon,  c 
de  Navarra,  e  de  Portogal,  cada  quaranta  dias  de  perdon.  Primerameot 
los  arçobispos  de  Çaragoça,  e  el  arçobispo  de  Tarragona,  e  el  arçobispo 
de  Santyago,  e  el  arçobispo  de  Toledo,  e  el  arçobispo  de  Sevilla  otorgao 
cada  cient  dias  de  perdon.  Item,  el  obispo  de  Burgos,  el  obispo  de  Sala- 
manca,  el  obispo  de  Astorga,  el  obispo  de  Segovia,  el  obispo  de  Çamora, 
el  obispo  de  Palencia,  el  obispo  de  Osma,  el  obispo  de  Cuenqua,  el  obi^ 
de  Avilla,  el  obispo  de  Jahen,  el  obispo  de  Palencia  (Plasencia?),  el 
obispo  de  Calahorra,  el  obispo  de  Maruecos ,  el  obispo  de  Badajox,  el  obispo 
de  Taraçona,  el  obispo  de  Huesca,  el  obispo  de  Panpiona,  el  obispo  de 
Lerida,  el  obispo  de  Tortosa,  el  obispo  de  Valencia  :  cada  uno  dellos  qua* 
ranta  dias  de  perdon.  —  Que  suman  por  todos  :  dozientos  e  quaranta  anos 
de  perdon  e  siete  quarantenas. 

E  sobre  todo  esto,  damos  todo  nuestro  poder  complido  a  este  nuestro 
monge  e  procurador,  que  este  translado  de  la  dicha  ordenacion  de  la  dicha 
confradria  e  hermandad  mostrare ,  que  vos  resciba  por  confradres  e  fami- 
liares  a  todos  aquellos  e  aquellas  personas  Gelés  cristianos,  asi  a  los  po- 
bres  commo  a  los  ricos,  a  cada  uno  segunt  su  calidat  e  posibilidat,  que 
querran  seyer  o  seran  en  la  dicha  hermandat  e  confradria,  e  que  les  otorge 
de  nuestra  parte  las  dichas  gracias  e  perdones.  E  mandamos  al  dicbo 
nuestro  procurador  que  escriva  e  traya  por  escripto  todos  los  nombres  de 
todos  los  confradres,  asi  de  los  clerigos  commo  de  los  legos,  por  que  dos 
los  escrivamos  en  los  nuestros  librôs  deste  santo  monesterio,  por  que  sea- 
mos  mas  promtos  e  ciertos  de  rogar  a  Nuestro  Senor  Dios  por  ellos  e  por 
los  animas  de  todos  sus  finados,  de  los  quales  tienen  debdo  e  cargo  de 
rogar  a  Nuestro  Senor  Dios  por  ellos.  E  por  todos  estos  bienes  que  avedes 
fechos  e'faredes  cabo  adelante,  guanades  las  dichas  gracias  e  perdones, 
commo  dicho  es ,  con  las  quales  adquiriredes  e  ganades  la  gloria  de  para- 
diso,  por  ruego  del  glorioso  bienaventurado  cuerpo  santo  [de]  senor  santo 
Domingo  de  Sillos ,  principal  patron  e  advocado  ant  Nuestro  Senor  Dios  de 
todos  los  fieles  crislianos  e  cristianas  que  a  el  se  encomiendan  en  sus  me- 
nesteres  e  fortunas,  especialment  aquellos  que  son  en  prisones,  asi  entre 
cristianos  commo  aquelloà  que  son  captivos  en  poder  de  Moros. 

(*)  Probablement  Tantipape  Beoott  XIII.  —  Quelques-unes  des  bulJes  menUonnéet  îd  ot  ré- 
pondent pas  à  ceUes  dont  nous  atons  reproduit  le  rérâmë  d-dessut,  n**  659-666. 


Digitized  by 


Google 


XV-  SIÈCLE.  481 

Otrosi ,  nos ,  el  dicho  abbat  e  prior  e  monges  e  convento  del  dicho  mo- 
nesterio,  rogamos  que  si  votos,  o  mandas,  o  fines,  o  testamentos,  oro,  o 
plata,  o  ropas,  o  ganados,  o  otras  quales  quier  mandas,  que  asi  gelas 
dedes  a  este  nuestro  dicho  procurador,  conmio  si  vos  otros  mesmos  lo 
iraiiessedes  con  vuestras  manos  propias  al  dicho  nuestro  monesterio,  e  lo 
posiessedes  en  el  altar  del  bienaventurado  senor  santo  Domingo,  e  nos, 
los  dichos  abbad  e  prior  e  convento,  asi  lo  recebimos. 

E  por  que  dello  seades  ciertos,  diemos  esta  carta  de  ordenamiento  e  de 
confradria,  firmada  de  nuestros  nombres;  e  por  mayor  firmeza,  rogamos 
a  Ferrant  Sanchez,  escrivano  publico  en  la  dicha  villa  de  Santo  Domingo 
de  Sillos ,  que  la  signasse  de  su  signo. 

Fecha  quinze  dias  del  mes  de  mayo,  ano  del  nascimiento  de  Nuestro 
Salvador  Jhesu  Gristo  de  mill  e  cccc  e  xxxix  anos. 

loHANNBS,  abbas  Saneti  Dominici  de  Sillos.  —  Andréas  prior.  — 
loHANifBS  subprior.  —  Ferrandus  Alfonsi  maiordomus. 

E  yo  Ferrant  Sanchez,  escrivano  publico  sobredicho,  que  fuy  présent  e 
vy  firmar  aqui  sus  nombres  a  los  dichos  senores  abbad  e  prior  e  monjes 
con  sus  proprias  manos,  e  por  su  ruego  e  mandamiento  escrevi  este  orde- 
namiento e  por  ende  fiz  aqui  este  mio  signo  ^'^  en  testimonio  de  verdat. 

Ferrand  Sanchez. 

AreL  de  S^,  original  en  parchemin ,  o  m.  â3  x  o  m.  87,  écriture  dite  redonda, 
A.  LV.  59. 

477 

L'ahbmfe  de  Silos  vend  au  eonseti  etaux  habitants  de  Huerta  del  Rey,  pour  un  cens  perpétuel 
de  deux  cent  quarante  fanègues  de  grains,  moitié  blé,  moitié  orge,  toutes  les  pro- 
priétés qu'elle  possédait  sur  le  territoire  de  Huerta  :  nel  heredamiento  labrado  y  por 
labrar,  eon  la  huerta,  alameda,  las  huelgas,  arboles;  asimismo  todas  las  paradas  de 
los  molinos,  excepto  el  molino  ehiquillo,  que  ha  de  pagar  anual  y  perpetuamente  dos 
gallinas,  dia  de  Navidadri;  la  ville  de  Huerta  s'engage  en  outre  à  payer  les  dépenses 
qu'y  feraient  tous  les  moines,  serviteurs  ou  messagers  de  l'abbaye,  —  Fait  à  Sihs.  — 
Sont  nommés  dans  l'acte  :  l'abbé  de  Silos  don  Juan,  le  prieur  Andres  Martinet,  le  ma- 
jordome Feman  Ajfimso,  l'aumônier  (limosnero)  Juan  Marûnez,  le  chambrier  Guillen. 

Iâ39,  la  juin. 

Arch.  de  Silos ,  vidimus  sur  papier,  délivre  en  iSiy,  écriture  dite proeesada,  F.  XLII. 
10;  autre  vidimos,  F.  XLII.  1 1. 

('^  Co  êignum  consifte  en  une  croix  inscrite  au  centre  d'an  dessin  asses  grossier,  qui  affecte  la 
forme  d^un  carré. 

3i 


Digitized  by 


Google 


-aiii*^'-   *ff"sae-  a  .  rBBae:  n^  *«œiiMii  par  ItJ 


^tiS?^    f     ,*î 


-S^    «    Oxi»        ■  JTflKinB-  ^    li- 


TTiK  >^  &;nt--a     ?TDr^nim»*^Ttt*  -  ^  riK'-^^f  OÏL  iiienr^iaiurM:>  seôor  saute 

•'*     >tfc  i»niiniiavr*  "^^a  i  >-i  jm?^  fohi^         V  T'-mt  ta  aaaanff^  Li  tA^mi  «e  ea  r^ 


ititf>  IMI  MUUia  mitVU^  CIIMPX'  IM.I  JDi0  fiOB  •.  ■ 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE. 


&83 


criataras  santas.  —  E  otrosi,  la  vestimenta  e  caliz  con  que  el  bienaventurado 
santo  Domingo  dezia  missa.  —  Otrosi,  el  blao^^^  con  que  el  andava  quando 
cl  era  viejo.  —  E  otrosi,  una  cruz  de  cristal  que  ofrescio  el  rey  don  Âlonso 
que  vençio  la  batalla  de  Ubeda^^^,  en  que  esta  del  madero  de  la  cruz  de 
Nuestro  Senor  Jhesu  Christo.  —  E  otrosi ,  una  caxa  de  cristal  de  la  lèche 
de  santa  Maria  nuestra  madré.  —  E  otrosi,  esta  ende  una  corona  de  plata, 
çercada  en  derredor  de  piedras  de  cristal,  la  quai  fizo  fazer  santo  Domingo 
a  reverençia  de  sant  Sevastian.  —  E  en  una  cabeça  ^^\  que  esta  en  la  dicha 
corona,  es  de  la  sangue  de  sant  Blas,  e  otrosi  de  la  sangue  de  santa  Gata- 
lina.  —  En  una  paloma  que  esta  en  somo  de  la  cabeça  ay  del  quiiar  de 
sant  Cristoval,  e  de  la  sangre  de  santa  Barbara.  —  Otrosi,  en  una  caxa 
de  marfil  son  reliquias  de  sant  Bartolome,  e  otrosi  del  braço  de  sant  Sé- 
bastian e  otras  reliquias  muchas  de  otros  santos,  la  quai  fizo  abrir  nuestro 
senor  el  rey  quando  por  aqui  paso^^^  —  E  otrosi,  esta  en  una  arca  ezmal- 
fada  del  pan  que  comio  Nuestro  Senor  Jhesu  Christo  el  jueves  de  la  Çena 
COQ  sus  disçipulos.  —  E  es  otra  esmaltada  en  que  son  reliquias  de  sant 
George  e  de  otros  muchos  santos.  —  E  es  otra  arca  de  madera  pintada, 
en  que  son  reUquias  de  santo  Tomas  de  Ganturberi  de  Inglatera,  el  quai 
mataron  sus  paryentes  en  la  yglesia,  e  es  en  ella  de  la  su  sangre  e  del  su 
çiliçio  e  la  su  çinta  e  uno  de  los  sus  calçones.  —  E  en  esta  mesma  arca 
son  reliquias  de  sant  Estevan  martir  e  de  senor  sant  Martin.  —  E  otrosi, 
una  arca  del  marfil  labrada  a  la  morisca,  la  quai  es  llena  de  las  reliquias 
de  las  honze  mill  virgines.  —  Otrosi,  una  arca  de  plata,  en  que  esta  la 
cabeça  de  sant  Urban  papa,  el  quai  baptiço  a  santa  Çeçilia,  e  esta  fizo  abrir 


^'}  BUo,  hlago  et  le  diminutif  hlaguiello 
dériTent  du  latin  baeulus.  Le  proverbe  suivant 
était  autrefois  bien  connu  en  Espace  : 

El  obifpo  de  Sant  lago 
On  Tespada ,  ora  Tblago , 

allnâon  â  lliumeur  guerrière  de  i^arcbevéque 
de  CofDpoatelle,  Diego  Geimirei,  dont  on  a  dit 
«uni  dans  un  style  on  peu  moins  archaïque  : 

B  obifpo  de  Sant  lago 
Balleata  y  eayado. 

?oy.  Âmador  de  los  Bios,  Hiêtmna  crthca 
de  U  litêTûtwra  npmiola,  t  II,  p.  617. 

Le  poète  Berceo  nous  montre  saint  Domi- 
mqne  de  Silos  traversant  les  monts  Disterdi 
ff  m  blaguiello  fincando»  (  Vidu  dêlglorioiQ  con- 
^KsorfOMlo  Dommgo  de  Siloi,  strophe  189). 


— l  Le  bâton  dont  il  est]* question  dans  ces 
nouvelles  ordonnances  est  gardé  aujourd'hui 
avec  soin  dans  la  salle  des  archives.  11  est  en- 
fermé dans  un  bel  étui  d'argent  ciselé  donné 
par  D.  Juan  de  Velasco,  duc  de  Prias,  et  les 
fidèles  le  vénèrent  comme  une  des  plus  pré- 
cieuses reliques  du  grand  abbé  de  Silos. 

t*^  Alphonse  VIII ,  le  glorieux  vainqueur  de 
la  bataille  de  las  Navas  de  Tolosa,  appelée  de 
Ubeda  par  quelques  vieux  historiens,  entre 
autres  par  le  roi  Alphonse  X. 

^^>  H  s'agit  ici  de  la  tête  en  brome  de  Vénus, 
dite  el  idolo  dû  Carazo.  Voy.  notre  Htstoirt  de 
f  abbaye  de  Siloê,  p.  61,  note. 

^*)  Le  roi  Jean  II,  qui  s'arrêta  à  Silos,  pro- 
bablement lors  de  son  voyage  de  Burgos  à 
Osma  en  1  A3o.  Voy.  Cromea  de  D,  hum  U, 
à  Tannée  ià3o. 

3i. 


Digitized  by 


Google 


liSU 


ABBAYE  DE  SILOS. 


el  dicho  senor  rey,  e  paresçio  la  su  sangre  muy  firesca.  —  Ademas  e  otrosi, 
en  un  pano  de  seda ,  la  mano  de  sant  Valantin ,  e  esta  tan  fresca  commo  a 
estoviese  vivo.  —  E  esta  en  otra  arca  redonda  de  marfil  de  la  ieche  de 
santa  Maria  e  una  piedra  del  sepulcro  de  Nuestro  Senor  Jhesu  Christo. 
—  E  otras  reliquias  muchas  que  son  en  el  dicho  monesterio,  que  se  non 
pueden  contar.  —  £  si  por  aventura  algunas  personas  dubdaren  que  non 
es  asi,  lo  que  Dios  non  quiera,  vecada  que  venieren  al  monesterîo,  e  esten 
con  el  sacristan,  e  el  gelas  mostrara,  por  serviçio  de  Dios  e  del  cueipo 
santo^*^ 

Diemos  este  ordenamiento,  firmado  de  nuestro  nombre  e  finnadode 
los  oficiales  e  seellado  con  nuestros  seellos,  de  nos  el  dicho  abbad  e  del 
dicho  convento. 

Fecha  en  el  dicho  monesterio,  a  xxv  dias  del  mes  de  junio,  ano  del 
nasçimiento  de  Nuestro  Salvador  Jhesu  Christo  de  mill  e  quatroçientos  e 
quarenta  anos. 

loHANNEs ,  abbas  Sancti  Dominici  de  Sillos. 

Andréas  prior.  —  Fernândus  Alfonst  maiordomus.  —  Iobakhis 
Gdtebii  sacrista.  —  Guilelhus  Solez  camerarius.  —  Iohixbis 
Martini. 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  89  x  o  m.  Sy;  les  deux  sceaux  de  cire 
de  Tabbë  et  du  convent  ont  été  coupes;  écriture  dite  redonia,  A.  LV.  53. 


481 

Lettres   du   tribunal  de  la  Pénitencerie  chargeant  tarehevéque  de  ShiUe 
moine  Jean,  de  Vabhoye  de  Silos  ^*\  des  censures  qu'il  avait  encourues  a 
son  monastère,  nen  tiempo  de  su  apostasia  de  dicho  monasterio^.  —  Datées  de  Florence. 

1440,  16  septembre. 
Arch.  de  Silos,  ms.  78,  fol.  9o4  v*.  —  Texte  perdu. 


(^)  La  charte  dit,  en  pariant  du  nombre  des 
clercs  membres  de  la  confrérie  de  Saint-Domi- 
nique: ffPrimeraraente,  en  el  obispado  de  Se- 
govia ,  dozientos  e  quatro  clerigos  ;  —  en  el  obi- 
spado de  Salamanca,  çienlo  e  rincuenta  clerigos  ; 
—  en  el  obispado  de  Osma,  çiento  e  ochenta 
clerigos;  —  en  el  obispado  de  Taraçona ,  çient 
e  XL  e  II  clerigos;  —  en  el  obispado  de  Pam- 
piona,  çient  e  treinta  e  ocho  clerigos;  —  en 
el  obispado  de  Burgos,  ce  e  setenta  e  dos  cle- 


rigos; —  en  el  obispado  de  Çigoençi,  c 
tos  e  1111  clerigos;  —  en  el  obisptdo  de 
Cuenca,  dosçientos  e  zfi  derigot;  —  ei  ci 
obispado  de  Calahorra,  xc  e  u  derigoa.  —  Qw 
es  el  numéro  de  las  mitis  que  s 
cada  ano  por  todos  los  cofrades  rivos  e  ( 
desta  santa  cofradria  e  bermaiwlad ,  sîele  imi 
e  seydentas  e  treynta  e  çinco  misas. . .  « 

<*)  Ces   leUres  étant  adressées  â  Vutht- 
Téque  de  Séville  *  le  moine  id  mentMoné  ta 


Digitized  by 


Google 


V1    -TT^I 


s^iS 


BJkèBf^  E^^  T 


tesiiDO  auadrar^siiiw  prmit .  D"iii*  luni    l'oniii'  aut  ii'^?^aT  anni  nuc*^— 


cmo  ^. 


i    l'olIIi^'C^^  lu^''^iT5    Qt   Si^ r^ilir 


fl'- 


présentes  lîtî**raf  2tf5»'*r:iZT*-  KùLatOL  *c  bz*"^^  'liraiL  l»rTrrijL;:iiHaiL 


«Ta 


et  la 


oai 


le  m^mt  Jbok  SariA^  umme 

■ae  bobe  4e  Marin.  ) .  ^  m.  &-b*!m  le 
^F»<  ■*  k^k.  —  (^vaac  a  « 
»   B*^^  wofi»  rvs    6ê   jùsf^   h» 
Û9WÊ  [  e   atfrt»  «n»  te  s'  t** 

T#y.  £iy.  ••T'  -t-  11'^^  :•-. 

lan.  tmi»  bk^»  «ç**»  W  '^ejo;  tr^- 
,  et  wmt  mutôi  •utjcr*  f^  **  ''*>'^  -* 


î  {  .  ;    :   tI»*    »rc:    r^j^r  .  «    4ir   r,Ct<«i'T%1  *i    àiM 

à*  f*.  ",  ncfur*^  r'TCiû*  i*  r  1.*'  raf  mroSe 
*?5^   C-j  a  »  »  w  *«   la  *^z  -tA  é*i  Sazïî.'*  :  5 

P.^ ,  i  «L  1 7 *  i'  :  WM .  C*<jv .  f^  ii  1 V  —  Ce 
G<i>fi  a» ait  a»aaî  îiu  f\<nniî>  U  xrrèEKfrmxr 


z-' 


Digitizei 


Google 


-lis  zr~T--ii:— .  ar  -ïuai  .i.o« 


^:r  I  -i^^i  *r^.i_  r  c^r^iir^.^  :i  th-t*.  'o»tç  ssaa^- 
^  -,.-  —-.  211  *•- riz:-  *^  **.*^  ^-f-— -:..ar-m  -K  r.c:p4^ 
'-_^-'    "*  .^^ijT    —'    i''_:z*-^   mn.nitf   suC-^xit.  »d 

^ii^:::?      ^      n-     "'  ^r^    _ -1   r»^*^'--.    ^j.t    ic  j»* .   fr-im  ? -cri  ^  P»iii 


r*T  .j»i^-  ^-'i  n.':i  :tii:*  ^i.t"ii<  -rUaiff  -!r:«riZ"J:<i^.  a;iî  alia>  aliqua  afia 
ni:.,  r^.  ..i.  iiLc^r:^'-uiiii  ^±1  ni  r^rriza  vm^.is  c:cNlafli  dapsian  dan- 
":*^-  :^y  i.:>f  '  in-^^^»*  fi^^r::,  ;c'?<.2i-iîif  l.:xfrf  ca^a*  fiistant  robons  vd 

I/**-*-:3:.  F-;r^^:.*-  a'.'o  iz*rir:aa::::iÎ5  dinûoiof  oûllesîmo  quadringeii- 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  487 

tesimo  quadragesimo  primo,  pridie  idus  martii,  pontificatus  nostri  anno 
duodecîmo. 

MaR.  là.  Bo. A.  POUCIANUS.  ClNCÎUS. loANNES 

de  Steccatis. 
R[egi8trata]. 

Areh,  de  SUo$,  original  en  vain,  o  m.  Sg  x  o  m.  35,  de  la  même  main  que  la 
balle  préc^ente,  porte  encore  la  tresse  de  lin  ronge  el  jaune  à  laqudle  ^t  appendn 
k  sceau  de  plomb;  le  nom  du  pape  est  écrit  en  très  belles  majuscules;  A.  XXV.  sa. 

484 

Demande  adresêéepar  F  abbé  et  le  eotwent  de  Silos  aurmde  Coitîlle  Jean  II  pour  qu  'il  confirme 

rechange  survenu  entre  F  abbaye  et  le  comte  de  Haro^^K 

1445,  5  juillet. 

Muy  alto  e  poderoso  principe  e  senor  : 

Don  Juan,  abad  del  monasterio  de  Santo  Domingo  de  Silos,  e  el  prior, 
monjes  e  convento  del  dicho  monasterio,  nos  encomendamos  en  vuestra 
senoria,  a  la  quai  plega  saber  que  por  los  senores  reyes  antepassados,  e 
otros  condes  e  cavaïleros  de  esclarecida  memoria,  fue  dada  la  dicha  villa 
de  Santo  Domingo  de  Silos  al  dicho  monasterio,  e  abad,  monjes  e  con- 
vento, que  a  la  sazon  eran  e  a  los  que  despues  en  el  sucediessen,  con  sus 
aldeas,  e  con  la  jurisdicion  alta  e  baxa,  e  con  el  mero  niixto  imperio, 
segun  que  mas  largamente  se  contiene  en  los  privilegios  e  cartas,  que 
al  dicho  monasterio  sobre  ello  fueron  dadas  e  otorgadas;  —  e  aquello  no 
obstante,  Vuestra  Senoria  sabra  que  el  concejo,  alcaldes,  regidores,  hom- 
bres  buenos  de  la  dicha  villa,  pospuesto  todo  temor  de  Nuestro  Senor 
Dios,  con  grande  peligro  de  sus  aimas,  e  sin  temor  de  las  penas  en  los 
dichos  privilegios  contenidas,  e  por  nos  desgastar  e  maltratar,  segun  que 
lo  han  fecho,  demas  de  nos  aver  denegado  en  cierta  manera  aquello  en 
que  DOS  eran  obligados,  nos  han  traydo  en  pleyto  e  contienda,  ansi  ante 
los  oydores  de  V.  A.  como  en  otras  muchas  partes  e  lugares  ;  e  nos  han 
fecho  fazer  muchas  costas  e  expensas,  de  que  ha  venido  muy  gran  dano 
a  nos  e  al  dicho  monasterio;  —  e  aquello  aviendo  acatamiento,  e  por  quitar 
de  costas  e  danos  a  nos  e  al  dicho  monasterio ,  e  por  vivir  en  paz  e  en  so- 
siego  e  en  servicio  de  Dios,  e  ana^por  aver  acatamiento  a  la  poca  renta 
que  nos  el  dicho  monasterio  de  la  dicha  villa  e  sus  aldeas  aviamos,  e  con 
licencia  e  auloridad  del  senor  obispo  de  Burgos,  oviemos  tratado  de  trocar 
e  permutar  la  dicha  villa  con  sus  aldeas,  e  con  todo  lo  a  nos  e  al  dicho 


(1) 


Voyei  les  dooiments  sdvints,  o**  685,  686,  687  et  690. 


Digitized  by 


Google 


&88 


lit  ni: 


monastei 
nandez  ( 
en  cada 
Alteza,  ( 
monastei 
es,  très  1 

E  por 
dicho  m( 

Sobre 
Dos,el  di 
e  signado 

Fecha 

Suivent  : 

de  Gastillci 

2"  «Ui 
gênerai  d( 
de  mayo  ( 

Archives 


Acte  par  l 
une  rem 
la  mei' 
ellejoii 


Arch. 

ne  se  re( 

II)  Lo. 
de  cet  ë- 
auquel  n 

Le  P. 
vanU  la 

f(El 
906  per| 
monasi' 
otro,  cil 
hora  CCI 
enlre  cl 


2*^  - ,  âij .  ûtr.  imcaiiiemo  •::.  yssr   -^i  Ikr  les.  if  xi  ■ 
V*  \  iiestra  Keaiesa  cnaDcs  e  i^anz 


L  Ir^i. 


ArcL  de  Silos,  itfséèienàimœwjûcz  i 

4s: 


4.Hir  ai  To,  Jim.  II 


en  iifpMi.  G  i: 


vofb .  ùtfÊmer  a  leèémit  :iun mk* rar  •  i"  .«"h  i 
1146.  i5  ^PTiip 


f    il   cnnET-  ô»  tte  Kwerc.  aie  (k:  nasrniBain  kl  \isn>M 
Jhrtk  cUniûi  ih  niï  f  qaairfirMDio?  f  gnireDîc:  t  se^  âa- 

TTIILEY. 


/(rr^  i/  Siift   nia»'*    -1".  f aDW  iagad  r«ipMJ  «  ?«»«?f^ 

iSS 

„^.      Hétm.Mtmm<tc)M:ém/màmfàSmM»tt,frftBt 
-.ftùàMtiril 


ms.  3i  I 


ijta«i:^^i«. 


,.-  •«•  ..«•f-rii 


~  .  Uf 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE. 


/i89 


486 

Lettre  par  laquelk  D.  Pedro  Femandez  de  Vekuco,  comte  de  Haro,  grand  chambellan  du  roi 
(camarero  mayor),  demande  â  Jean  II  V autorisation  de  céder  à  l'abbaye  de  Silos  les 
96,000  maraoédis  de  rente  qu'il  avait  sur  les  rtakabalasyt  du  royaume,  somme  pour  la- 
quelle il  avait  aeketi  la  seigneurie  de  Silos. 

1446,  5  février. 


Fecha  en  la  villa  de  Herrera  de  Rio  Pisuerga,  a  çinco  dias  del  mes  de 


mero  de  ingares  que  ningona  de  lis  que  oy 
denen  \os  condestables. 

«El  conde  manifesto  sa  intenio  al  abad,  y 
como  este  deseaba  agradalle,  atropello  todo 
quanto  sele  oponia  a  este,  y  trato  con  sus 
mooges  que  se  pidiese  licencia  al  obispo  de 
Boi^gof,  para  vender  la  dicha  villa  al  conde 
de  Aro;  para  lo  quai  hideron  la  informadon 
de  Qtilidad,  como  convenia  para  su  intento, 
mas  no  como  importaba  para  la  casa.  Dio  el 
obispo  la  liceoda  a  très  dias  del  mes  de  julio 
del  aôo  de  iÂ&5,  y  dentro  de  doce  dias  d- 
goientes,  que  fiie  a  quince  del  mesmo  mes, 
se  hiio  la  venta  ;  de  modo  que  el  monasterio 
le  veodio  al  conde  de  Aro  y  sus  descendientes 
la  villa  de  Santo  Domingo  de  Silos,  con  toda 
la  jurididon  dvil  y  criminal,  alcabalas  y  va- 
salljfge  que  oy  tiene ,  por  interes  de  veinte  y 
seys  mill  maravedis  de  juro  (bien  aya  ta! 
buvtol). 

ffSupo  esta  venta  el  prior  de  Nuestra  Se- 
Dora  de  Duero  don  Garcia  Femandex,  monge 
profeso  deste  monasterio,  y  partiendo  para 
Roma  dio  cuenta  dello  al  sumo  pontifice  Ni- 
colao  quinto,  y  Su  Santidad  despacho  comi- 
don  al  obispo  de  Segoria  y  su  arcediano, 
para  que  hidesen  informadon  de  la  dicba 
venta  ;  y  n  paredese  aver  ddo  conforme  a  la 
reladon  que  avia  dado  dello  el  prior  de 
Duero,  privasen  al  abad  don  Juan  del  ofido 
de  preiado,  por  dilapidador  de  la  badenda  y 
caiidades  del  monasterio.  Voy.  plus  loin  le 
document  n*  489. 

ffHecba  la  informadon,  y  paredendo  ser 
verdadera  la  rdadon  que  se  avia  hecbo  a  su 
tantidad,  dedaro  el  obispo  de  Segoria  ser 
colpado  el  abad,  y  and  le  privo  del  ofido.  El 
abad  apelo  para  el  papa,  y  los  monges  del 
coovento  para  d  rey  del  agravio  y  grave  le- 
non  que  la  casa  redbio  en  aqueUa  venta.  Y 


como  el  conde  de  Aro  era  poderoso,  entrose 
en  el  entretanto  en  la  villa  y  su  jurididon, 
y  a  los  monges  del  convento  que  resistian  a 
esto,  los  descompuderon,  sacando  a  unos 
fuera  de  la  casa  para  moraderos  de  otras,  y 
acallando  a  otros  con  amenazas  y  alagos. 

«Viendo  despues  el  conde  de  Aro  que  por 
su  ocadon  estalM  el  abad  don  Juan  privado 
de  su  ofido  y  aborreddo  de  los  monges,  y 
que  ya  no  aria  de  ser  bien  mirado  dellos, 
impetro  del  papa  un  brève,  para  que  don 
Juan  pudiese  ririr  fuera  de  la  orden,  esento 
délia.  E  con  esto  se  fîie  con  el  mesmo  conde 
a  la  ciudad  de  Prias,  donde  ténia  su  casa, 
y  alli  ririo  don  Juan  dnco  anos,  basta  que 
Uego  el  de  i/î5o,  en  que  murio  fuera  de  su 
monasterio  y  dentro  dd  palado  del  conde. 
No  me  mararillo  que  no  tubiese  ventura  de 
acabar  entre  los  suyos  y  en  su  propria  casa, 
quien  en  rida  los  troco  a  ellos  y  a  ella  por 
las  agenasn  (Histmia  wurnuêcrita,  foL  110). 

Les  moines  ne  pardonnèrent  jamais  à  don 
Juan  la  perte  de  la  seigneurie  de  Silos,  et  le 
P.  Castro  appelle  cet  abbé  «run  prélat  mon- 
dain, qui  vendit  sa  mère  et  son  épouse  n 
(El  ghrioio  Tkaumaturgo  espoM,  p.  983). 

En  1693,  Tabbé  de  Silos,  D.  Pedro  de 
Gardena,  voulut  en  appeler  â  la  chancellerie 
royale;  mais  le  pouvoir  des  comtes  de  Haro 
étdt  dors  d  prépondérant  à  la  cour  qu*il  ne 
put  rien  obtenir.  Un  autre  abbé,  Andres  de 
Cortaxar,  revint  â  la  charge  en  iS39.  Il  ne 
put  arriver  â  Tannulation  de  la  vente,  et  le 
connétable  de  Gastille  consentit  seulement  à 
augmenter  la  rente  annuelle  d*une  somme  de 
i,36o  réaux.  «De  esta  suerte,  dit  le  P.  Cas- 
tro dans  louvrage  que  nous  venons  de  dter, 
se  quedo  el  pley to  en  calma ,  y  el  agrario  del 
monasterio  en  pie.  Dios  selo  aya  perdonado 
d  bendito  abad  don  JuanI» 


Digitized  by 


Google 


&90  ABBAYE  DE  SILOS. 

febrero,  ano  del  nasçimiento  del  Nuestro  Senor  Jhesa  Ghristo  de  mill  e 
quatrocientos  e  quarenta  e  seys  anos. 
De  Vuestra  Realeza  criança  e  fechura. 

El  Condb. 

Areh.  de  Silos ,  d'après  le  vidimus  royal  du  9  décembre  1  &  5 1 .  Voy .  plus  lob  k  doca- 
ment  n*  A 90. 

487 

Lettre  du  rot  Jean  II  en  réponse  à  la  demande  précédente,  ordonnant  à  ses 
(contadores  mayores)  dépasser  à  Fabbaye  de  Sihs  ladite  renie  de  36,000 

iààô,  i5  février. 


Fecho  quinze  dîas  de  febrero ,  ano  del  nasçimiento  del  Nuestro  Senor 
Jhesu  Ghristo  de  mill  e  quatrocientos  e  quarenta  e  seys  anos. 

YO  EL  REY. 

Arch,  de  Silos,  vidimus  de  liSi,  d'après  lequel  roriginal  était  «rescripto  en  p«pd*; 
Arch.  de  Simaneas,  (rContadurfa  de  Mercedes  1»,  n*  177,  foL  37,  avec  les  oonfirmalioM 
royales. 

488 

Juan  Martinez,  prieur  de  San  Martin  de  Madrid,  achète  à  Diago  de  Hurosa  {ou  ffcrtat), 
luAitant  de  Madrid,  un  terrain  (solar)  sis  au  faubourg  de  San  Martin,  ^porpredst 
quantia  de  trescientos  maravedis  de  esta  moneda  que  dos  blaneas  tiqas  0  trts  tmesas 
fasen  un  maravedin,  —  Fait  à  Madrid, 

iààS^  3i  maL 

Arch.  de  Silos,  copie  simple  moderne  dans  la  liasse  B.  LVI.  56. 

489 

Bulle  du  pape  Nicolas  V  adressée  à  ParcUdiaere  de  Sigooie  et  lui  ordonmmt  de  s'h^trmir 
s'il  était  vrai  que  D.  Juan,  abbé  de  Silos,  eût  dissipe  et  dilapide  les  biens  de  son  abbofs 
et  vendu  la  ville  de  Silos;  au  cas  ok  ces  imputations,  que  lui  avait  tnmtwùses  it  me 
voix  Gard  Femandez,  moine  et  prieur  de  Santa  Maria  de  Duero,  seraient  reemamet 
véritables,  t/  devrait  déposer  l'abbé  Juan  et  mettre  en  son  lieu  et  place  ledit  Gard  Fer- 

nandez. 

1448^»). 

Arch.  de  Silos,  Nebreda,  Noticia;  Catalogue  A,  fol.  8.  —  Texte  perdu. 
(*}  Voyei  d-deasus  le  document  n*  685,  note. 


Digitized  by 


Google 


IT'  SIÈCLK.  âM 


490 


Cm^Krwmmm  pmr  k  rm  JeaM  U  de  la  lettn  ntfmk  éa  tô  Jmnier  tiâ6  et  dg  U  wmtÊÊ 
de  k  engmwm  de  Sdoe  em  comte  de  Baro  pemr  mme  rmte  de  96,000 

115L  9  décemiBne. 


Dada  en  el  mi  reai  de  sobre  Palencnela,  a  naeve  dûs  de  deçîembfe, 
afio  del  nasannento  del  Naestro  Senor  Jhesa  Quisto  de  mil!  e  qnatro- 
çiento6  e  çiiMpienU  e  im  ano6. 


ArdL  de  SUoe.  —  ¥oy.  pfcv  ioiiL,  %am  le  a*  i«}3.  ia  maârmatàaa  éa  mi  Benri  IT 
de  CjftSe  es  dite  da  iS  ééctmbm  i45  ï ,  d*apr»»  iatpeSe  fongiiiai  éa  privilège  de 
Jean  II  était  écrit  t«ii  pergaomio  de  caen  e  «Sado  coa  sa  ieBo  da  piomo  p^ndieale 
en  filoa  de  seda  a  eoioresir. 

Acte  pmr  lefÊei  k  ciepefk  de  SmÊtmg9  de  Stloe  eat  dtmmie  e  m  dmmme  de 

wmei  de  ^o  wtarmedte. 


ArdL  de  SOoe,  CaCalogiie  B,  (>L  9.  —  T<aie  perin. 

492 


ReoêeU  de  fhtùmvt  finee  rtktieee  emx  fmaeeemm  de  t<thhmfi  de  Subm  e  Av^Mr 
k  femkeÊrg  (^barrio  1  de  k  Vfga,  fra  de  k  pewe  ^îee  wffti  .  d0t 
de  SB08  M  de  la  Madaiaa.  —  Ca  ieemmeme  nmt4e  lii^e  z;^. 

Ardude  SSee,  onpoaBX,  doot  y^  <afcKff  en  f^^^emm.  E.  I. 


t'    Le  roi  «r^MDe  de  pr'iwèr    f^o^  fmsie  «Li  kg  atfrarié»  :  ^.  fmJjk  ^ 

«en  Im  éexrém  de  é^  \nm  ia^m  4^  b  W i««4  ■ 

■Dcnodat  de  Bvip»  e  de  Sostf^  f^iAHO^  d»  —  ^  Hn-rti  d^  B^ S'fr^'t 

Sfloi:  —  *%H«Bd*MJ^ ivw. 

—  4^  ^^/u^smti^ iv»<t 

r Co  Im  dkMtdat  :  de  Lm  «  m  t>m  rna  —  ^  B^cm» t  v>» 

BcrWdifio  de  Mtrrtài. .   i^^^  an.  ~  «i^  P^r:^^  de  TrwnrvttC^. .   svm 

—  de  Sm  Lc<OMdi  e  •»  ^  —  ^  ^>^ïr*^ S4«»o 

deaiw iv>*  —  de  h^/e*rjé* S># 

—  deQaoAaM  d^  P>dA...    >'x^  —  de  Oujmw 1^ 

—  de  Caitrilki  d»  Sqjm  mi  .    i  >v«  —  de  fc«r*w  de  Sv» 1  v« 

~  deSliiièii  dei  1^,,.      i>fr  --  de  fer-jr^p* 1  >o 

—  de  Eifittui  de  Cerwpf  . .    l'x^  —  de  TifUt. 4«09 


Digit^iéed  by  VjOOQ IC 


&92  ABBAYE  DE  SILOS. 


A93 


Confirmation  par  le  roi  Henri  IV  de  CasHUe  i'tm  privilège 
accordé  par  son  père  Jean  II  ^^K 

1454,  i5  décembre. 


Dada  en  la  villa  de  Arevalo,  a  quinze  dias  del  mes  de  dizienbre,  aSo 
del  nascimiento  del  Nuestro  Senor  Jhesu  Ghristo  de  mill  e  quatrocientos  e 
çinquenta  e  quatro  anos. 

Arck  de  Silos,  original  sur  six  feuilles  de  parchemin,  o  m.  36  x  o  m.  35,  portant 
encore  les  lacs  de  soie  rouge ,  verte  et  blanche ,  auxquels  était  appendn  le  sceau  de  plomb, 
écriture  dite  redonda,  A.  XIV.  A  6. 

Autre  confirmation  par  le  même  roi  Jtun privilège  royaldu  aS février  îôao^. 

1455,  10  mars. 

Dada  en  la  villa  de  Arevalo,  diez  dias  de  março,  ano  del  nascimiento 
del  Nuestro  Senor  Jhesu  Ghristo  de  mill  [e  quatrocientos]  e  çinquenta  e 
çinco  anos. 

Yo  Diego  Arias  de  Avila,  conlador  mayor  de  nuestro  senor  el  rey  e  so 
secretario  e  escrivano  mayor la  fiz  escrivir 

(Sessenta  maravedis  a  la  chancelleria.  ) 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemm,  o  m.  55  x  0  m.  38,  dont  le  sceau  de  pkad», 
(rpendiente  en  filos  de  seda  a  colores»,  a  été  coupé;  écriture  dite  redonda,  A.  LV.  ^7. 

à95 

Autre  cot^rmation  par  le  mime  roi  d'un  privilège  royal  du  16  mars  tôSi^^. 

1455,  16  murs. 

Dado  en  la  villa  de  Arevalo,  a  diez  e  seys  dias  del  mes  de  março,  ano 

(*)  Voy.  ci-de96U8  le  document  n*  690.  —  ^*^  Voy.  ci-demis  le  document  n*45fl.  -  ^  ^«f- 
ci-dessus  le  document  n*  670. 


Digitized  by 


Google 


ddaisrimstD   îma  ^ 
e  {iiMneflta  "t  juico  mus* 

YoIHk»  Iaï^t  itr  i^iîï.  tansaor 
LLL3. 


-1^ 


CELTILt- 


i/taL 


lace.  ^Bx  i/n^   *   *   *'*^     — -      j**^    *"  --<-»-*         •  -«■r'.^'    .  ••,,     .-trf'..^^ 

*en  b  ia  ta  j'ii'*  li-^^    'unn»'    ^    in«  «o-'za.    **ri    ^ -,     .     >,t«,     ^^  .*,      ^    «««^ 

elh"M  4e  'I^Lau    II     JVC   ti«*^    w    AM«.i^  '    yLm*'^  ^      '  .    ^^.  . ,        •.      I» 


Digitized  bi 


gle 


Uà  ABBATE  DE  SILOS. 

498  Ui. 

Sertacr  par  kfÊtUe  r4m  Jtmf  Jwkm  Je  JVosidbos ,  grand  cammandew  Je  rorà^  ii 
\9jtat£e  €f  emPmtegmly  rteok  U  dtfemee  expresse  de  eomstmire  mmemki 
mt  rkâfûalfÊe  kdk  erére peteèiûit  à  Madrid,  près  de  VègUêeparoiMtiek 
et  wimÊÊÊtÊfm  de  Seet  Mertm;  il  ià  eti  ordotmi  em  outre  de  démolir  ce  qu'il  mtmàfek 
éever  tf  ée  somt «kw  eêeeke  dams  «m kôpkoL  —  Cette semtenee/ut  rendue  a  Akaia 
de  H'mrit ,  k  imuà  s  juiSet  t  iJp ,  par  Martin  Gcnzalez,  au  nom  de  don  Ferrmnd 
Gmauiez^  c4aMv  dt  TeUe,  aMxàidiacte  de  Sigûema.  —  Suà  une  seconde  sentence 
énm  je  UÊeme  sene,  reniée  en  appel  contre  le  commandeur  de  Saint- Antoine ,  U  So  aeeU 
tl^¥^  Le  prwsr  dt  Seêm-Manin  étak  alors  vjhof  Martin  Alfimso9. 

1^59,  1  jmBet 

_LrdL  de  Siiau,  «ngÎDal  «■  im  ciUer  de  huit  feuffles  de  parchemio  réanies  par  mie 
tn-sse  «B  wÀe  bfe«e,  «cikare  dite  redonda  ou  dejuros,  B.  LVI.  5. 

499 

Actnrd  etmrt  réedfm  ^(kam,  D.  Pedro  de  Montoya,  et  FaUaye  de  SUos, 
em  sejet  des  égEses  fse  les  moines  possédaient  dans  son  diocèse. 

1A60, 6  I 


Ea  b  TÎlla  dei  Burgo  de  Osma,  a  seys  dias  del  mes  de  mano,  ano  del 
nft^çtmiento  àd  Nœslro  Salvador  Jhesu  Cristo  de  miil  e  qaalroçientos  e 
sesenU  ani«,  deiitro  en  la  capiila  de  Sant  Spiritus,  que  es  en  la  cl«istn 
de  U  T^^:^  cathedral  de  Osma  ;  estando  el  muy  reverendo  in  Chrislo 
p^Kinf  e  seÂoc  don  Pedro,  por  la  gracia  de  Dios  e  de  la  santa  Y^esia  de 
Roma  obispo  de  Osma,  oîdor  del  rey  nuestro  senor  e  de  su  conseio,  e  los 
boomdos  senores  don  Pero  Ferrandez  de  Huete,  arçidiano  de  Osma,  e 
don  Rur  Goncalez  de  Tablares  capiscol,  e  don  Juan  Ferrandez  de  Carnoo 
ihesc4vro,  e  don  Pero  Sandiez  de  la  Blanca  maestrescuela,  e  don  Juan 
Alfonso  de  Madrid  soprior,  e  Jaan  Ferrandez  de  Oviide  e  Pero  Garcia  de 
Camargo  e  Pero  Goncalez  de  Salmeron  e  el  licenciado  Martyn  Ferrandez  de 

Alcoçer  e  Juan  Sanchez  de  Salmeron,  canonigos  de  la  dicha  y^esia 

estando  asi  mesmo  présente  el  honorable  don  Francisco abad 

[de  Silos],  Martin  Ruyz  prior  mayor,  e  Juan  Ferrandez  soprior  e  capiscol, 

e  Martin  Ru)^  de  Alcaçar e  Femandez  Lopez  mayordomo,  e  Goo- 

çalo  Sanchez  sacristano,  e  Juan  Femandez  camarero e  Juan  Mar- 

tinez  limosnero,  e  Juan  Goncalez  enfermero  e  ospitalero,  etc. 

Voici  les  conditions  de  cet  accord  : 

^  Que  esta  casa  pague  al  dicho  obispo  medio  real  del  catedratico  por  cada 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  495 

una  de  las  iglesias  de  Penacova,  Hinojar  y  Hortezuelos,  en  cada  ano,  y  an 
real  por  la  iglesia  de  San  Martin  de  Tormillos,  por  que  iieva  el  tercio  de 
los  diezmos. 

«lien,  que  el  abad  de  esta  casa  vaya  al  sinodo  cuando  fuere  Uamado. 

«Iten,  que  si  se  hiciere  repartimiento  en  la  iglesia  de  Osma,  no  echen 
parte  a  las  iglesias  de  Penacova  y  Hortezuelos. 

«  Iten ,  que  pida  el  abad  de  esta  casa  licencia  al  obispo  para  que  el  o 
sus  capellanes  puedan  absolver  a  los  feligreses  de  los  dichos  lugares  de 
los  casos  del  obispo  que  fuere  una  vez  en  la  vida. 

fclten,  que  si  alguno  de  los  dichos  lugares  se  hubiere  de  ordenar  de  al- 
guna  orden,  vaya  a  recibirla  o  a  pedir  licencia  para  ir  a  ordenarse  a  otra 
parte  al  dicho  obispo. 

«  Iten,  que  el  obispo  no  visite  las  dichas  iglesias,  y  que  si  el  viniere  a  las 
visitar,  que  el  capellan  que  aqui  estuviere  reciba  al  dicho  obispo  tanendo 
la  campana  y  como  sea  costumbre;  mas  que  no  le  den  nada  ni  adquiera 
por  la  tal  visita  ningun  derecho. 

«Iten,  que  esta  casa  pague  otro  real  por  la  visita  de  la  iglesia  de  Tor- 
millos  para  el  dia  de  San  Martin  al  cura  de  Huerta  de  Rey,  para  que  el  las 
de  al  senor  obispo. 

«  Iten,  que  esta  carta  de  composicion  no  derogue  en  nada  a  las  otras  com- 
posiciones  pasadas.  y» 

(Signatwrti  :) 

PiTRcs,  episcopus  Oxomensis.  —  Fraucisgus,  abbas  Sancti  Do- 
minici  de  Silos. 

Artkwo  histMeo  nacùmal  de  Madrid,  original  en  parchemin,  o  m.  3o  X  o  m.  60, 
cote  à  Silos  F.  XL.  i3.  —  Loperraez  (t  I,  p.  36i)  signale  on  autre  original  qui  se 
trouvait  aux  archives  d'Osma  et  portait  les  sceaux  de  Fëvéque  d'Osma,  de  son  chapitre, 
de  Tabbë  et  du  convent  de  Silos.  —  Cette  pièce,  que  nous  n'avons  pas  retrouvée  à 
Osma,  aurait  porté  la  date  du  18  septembre  ii6o. 

500 

BuUe  de  Pie  II  nommant  jugti  conservateurs  des  biens  et  privilèges 
dm  wHmastère  de  Cardena  les  abbés  de  Silos,  de  San  Millan  et  de  Sahagun. 

1461,  18  arril. 

Pius  episcopus,  servus  servorum  Dei,  dilectis  filiis  Sancti  Dominici  de 
Silos  et  Sancti  Emiliani  de  la  Cogolfci  ac  Sancti  Facundi  de  Sancto  Fa- 
cundo,  Burgensis,  Calagurritanensis  ac  Legionensis  diocesis,  monasterio- 
rum  abbatibus,  salutem  et  apostolicam  benedictionem. 


Digitized  by 


Google 


&96  ABBAYE  DE  SILOS. 

Militanti  Ecclesie,  licet  immeriti,  etc. 


Datum  Rome ,  apud  Sanctum  Petrum ,  anno  incarnaiionis  dominice  milie- 
simo  quadringentesimo  sexagesimo  primo,  quarto  kalendas  maii,  pontifi- 
catus  nostri  amio  tertio. 

loANNBS  de  Tartarinis. . . 

Berganza,  t  II,  p.  5i  i.  —  Nous  n'avons  pas  retrouve  Toriginal  parmi  les  dœo- 
ments  de  Gardena  conservés  aujourd'hui  à  ïArchivo  kisiàneo  naeumal  de  Madrii. 


501 

Sentence  par  laquelk  D.  Pedro  de  Aranda^  archidiacre  de  Palenzuela  etproweetw  [t 
général)  de  révéché  de  Burgos,  ordonne  aux  habitants  de  Sihê  (^assister  i  U  wtetm  et 
la  paroisse  de  San  Pedro  le  jour  de  Piques,  les  dimanches  et  lesjites  solenndlet^^ 

U62«5aml. 

Arch,  de  Silos,  ms.  78,  foi.  a8i-a8a.  —  L'original,  coté  B.  XXXVII.  s4,  et  qui 
comprenait  i55  folios,  est  perdu. 

502 

Juan  Gonzalez  de  Carrascal,  bourgade  de  Sepuheda,  fait  don  au  prieuré  de  San  Fntot 
des  biens  qu'U possédait  dans  ladite  bourgade;  t/  demande  en  retour  à  itre  ensefcB  èsm 
Use  de  San  Frutos.  —  Fait  à  San  Frutos. 


1462, 1"  mai. 
Arch.  de  Silos,  ms.  78,  foL  16.  —  Texte  perda. 

503 

Bulle  par  laquelle  Pie  II  ordonne  à  Vabbi  de  Cardena  et  au  chantre  de  Co9amUas  Jttxu- 
miner  s'il  y  aurait  utilité,  pour  r abbaye  de  Silos,  i  aliéner  ou  k  céder  en  tmfkffiiMt 
perpétuelle  certains  domaines ,  maisons  et  prés;  et,  dans  ce  cas,  de  donner  en  sm  nom 
à  rabbé  et  au  consent  de  Silos  Pautorisatùm  nécessaire, 

1462,  16  septembre. 

Pius  episcopus,  servus  servorumDei,  dilectis  filiis* . .  abbati  monasterii 

0)  Cette  pièce  renfenDait  mie  prohanza  Santa  Gatalioa,  San  Ghristoval,  Saola  Laâa, 

(preuve  juridique)  laite  par  les  moines,  et  de  San  Tuste,  la  Trinidad  coo  d  oapilal,  Sm 

laquelle  il  résultait  que  toutes  les  chapelles  Miguel,  Santa  Barbara  y  San  QÔine».  — 
ou  éff^ises  rurales  (emuUu)  élevées  sur  le  ter-     *  Parmi  les  témoins  qui  dépotent  en  1  A6fl  aa 

ritoire  de  Silos  appartenaient  à  Tabbaye.  Elles  sujet  de  la  propriété  des  cfaapefles  en  qneiboo 

sont  ainsi  dénommées  :  «San  Juan,  Santa  nous  trouvons  moitionné  tel  prier  de  Ssa 

Crui,  San  Andréa,  Santa  Maria  de  la  Pena,  Martin  de  Reqoexov. 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE  tfC 

Sancli  Pelri  de  Cardenna,  ei  canton  coB^riaie  «^dfSK  SaiKl«w»  Ix*?^ 
et  Damiani  de  Caveis  Rubets,  Borgensis  diocesis.  salutefli  fi  apoisloBcMi 
benedictionem. 

Ad  ea  ex  iûiuncto  nobis  desuper,  etc. 

Datum  Pientie  '  ,  anno  incarnationis  dumiuice  miilesimo  quadringeD- 
tesimo  sexagesimo  secundo,  decûno  sexto  Lalendas  octobris,  pontiâcatus 
nostri  anno  quinto. 

A.  de  Montia. .  . 

Arck.  de  Siloi,  orîgiiul  eo  velio .  o ni.  à  ^  x  o  m.  99 ,  au  bas  duqaei  se  trouve  encore 
la  cordelette  de  chan^Te  qui  portait  la  bulle  de  plomb,  A.  XXV.  a3. 


504 

Bulle  de  Pie  II  chargeant  Vabbé  dWrlauza  de  juger  le  différend  survenu  entie  Vahhaye  de 
Sila%  et  les  clercs  de  San  Pedro  sur  la  question  de  savoir  si  les  clercs  susnommés  sont 
tenus  d'assister  aoec  leur  croix  aux  processions  générales  faites  par  les  moines  dans  la 
viUe  de  Sihs^'K 

1462,  9  4  sopleinbre. 

Datum  Pientie,  anno  iucarnalionis  dominice  miiiesimo  qundringente- 
simo  sexagesimo  secundo,  oclavo  kalendas  octobris,  pontificatus  nostri  anno 
quinto. 

A.  OaiE^ji,  .  . 

Arck,  de  Silos,  original  en  vëlin,  om.35xom.  90,  avec  la  conideite  de  tb»n%r^, 
qui  portait  la  bulle  de  plomb,  B.  XXXVII.  9 5. 


505 

Bulle  de  Pie  II  adressée  à  l'abbé  d'Arlanza,  au  prieur  de  Valladolid  et  a  T artkuiwr^TP,  4^, 
Soria ,  ei  leur  ordonnant  de  reviser  la  sentence  prononcée  par  le  prf/titmr  es  Hw^^ 
au  détriment  de  l'abbaye  de  Silos  ^^K 

1462,  96  septembre. 


Datum  Pientie,  anno  incarnationis  dominice  millehinjo  i\niiàrur/^^uij'.* 

^•î  Pienia,  pelile  ville  de  Toscane,  appc-  '*  Vojr-z  ci-tpr^   * n*  U'*> ,   U   ^^t^t^^ 

lée  auparavant  Coreignano.  C'était  la  patrie  rendue  «>n  virtu  d«  c^Ui-  i^^iu  ,^  «^^j  v^i«4 

d^iEneaa   Sitvius,  qui    lui    donna   son  nom  gain  de  rauw*  »ui  «wir**-»  4*  >;U^ 
torsqu^il   fui  devenu   le   pape    Pie    II.   Voy.  ^'  Vom-z  ci-<i*ii«i»  Ui  6fM»*uMtâ  a   yv;  <^ 

Ughelli,  ïtclia  taera,  1. 1,  col.  117  A.  plu»  loin  le  d*Kitm*'ui  u"  vo^^. 


Digitized  by 


Google 


498  -  ABBAYE  DE  SILOS. 

simo  seiagesimo  secundo,  octavo  kalendas  octobris,  pootlficaUis  nostri 
anno  quinto. 

A.  de  CoUis. 

Artk.  ie  Silos,  original  en  vélin ,  o  m.  ^a  x  o  m.  3o ,  avec  la  bulle  de  plomb  pod^ 
par  une  corddette  de  chanvre;  sur  un  ctXé  S.  PAVLVS  :  S.  PETRVS  :  sur  iaulr* 
41  PIVS  :  PAPA  H:  B.  XX\1.  17a. 

506 

Bulle  de  Pie  II  adressée  à  tabbê  tTArlanza  et  le  chargeant  de  terminer  le  différend  turtem 
entre  les  mornes  de  Silos  et  les  clercs  de  San  Pedro  au  sujet  du  serment  dejidèlitê  qnt  (tt 
derniers  deemient  prêter  à  Tabhatfe  et  de  la  rente  annuelle  qu'ils  étaient  tenus  de  Isi 
jMtyer,  conforwÊémaU  aux  sentences  et  compromis  antérieurs, 

1462,  3/1  septembre. 

Datum  Pientie,  anno  incarnationis  dominice  millesimo  quadriogente- 
simo  seiagesimo  secundo,  octavo  kalendas  octobris,  pontificatus  nostri 
anno  quinto. 

A.  Orikhs  . . . 

.4ndL  deSihs,  original  en  vëlin,  o  m.  35  x  o  m.  90 ,  avec  la  cordeleUe  de  chanvre  qui 
portait  la  bulle  de  plomb ,  B.  XXXVII.  a6. 


507 

Annulation,  en  vertu  de  la  bulle  du  ai  septembre  îâ6ù  ^*^  de  la  sentence  du  proeiteur  de 
Burgos ,  lequel  avait  interdit,  sous  peine  d'excommunication,  aux  habitants  de  Silos  iêt- 
sister  à  la  messe  dans  r église  de  V abbaye  les  dimanches  et  les  jours  dejéte,  —  dttf  «»- 
tence  fut  prononcée  à  Valladolid,  le  i"  août  iâ63,  par  Rodrigo  Rodriguez  de  Dneissy 
prieur  de  la  collégiak  de  cette  ville,  et  est  signée  :  ffRoDKBicus,  licentiatus,  prier». 

1463,  i"août 

i4rdl.  de  Silos,  original  en  parchemin,  om.  6oxom.  87,  avec  le  ruban  noir  qui 
portait  le  sceau,  aujourd'hui  disparu,  écriture  dite  dejuros,  B.  XXVI.  17  b. 


(1) 


Voyex  ci-dessus  le  document  n*  5o5. 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE. 


ti99 


508 

Sentence  rendue  en  vertu  de  la  bulle  du  aâ  septembre  lâôù  ^*^  par  D.  Bartolotne, 
abbé  d'Arlanza,  enfavewr  des  moines  de  Silos  ^*K 

iàùà,  16  avril. 

Arek,  de  Silos,  original  sur  trois  feuilles  de  parchemin,  écriture  dite  de  juras, 
B.  XXVI.  17  c. 

509 

Bulle  de  six  cardinaux  {dont  trois  Français)  par  laquelle  chacun  d'eux  accorde  à  perpé- 
tuité cent  jours  d'indulgences  à  tous  les  fidèles  qui  visiteront  V église  abbatiale  de  Silos 
aux  fêtes  de  saint  Jean-Baptiste,  de  saint  Jacques,  de  l'Assomption  et  de  saint  Sébastien , 
et  contribueront  par  leurs  aumônes  à  la  splendeur  du  service  divin, 

iàùhj  99  septembre. 

Guillermus^^^  episcopus  Ostiensis,  lohannes^*^  lituli  Sancie  Prisée,  Ri- 
chardus^^)  tituli  Sancti  Eusebii,  Bartholomeus  ^^'^  tituli  Sancti  Glementis, 
Ludovicus  "^  tituli  Sanctorum  Pétri  et  Marceliini,  presbileri,  et  Francis- 
cus '^^  Sancti  Eustachii,  diaconus,  miseratione  divina  sacrosancte  Romane 


^*)  Voy.  ci-de»u8  le  document  n"  5o/i. 

(')  Voy.  plus  loin  (n**  5i8)  la  con6rmation 
de  cette  sentence.  —  Celte  sentence  fut  pro- 
DODcée  en  vertu  d^un  compromis  passé  entre 
ffêl  bachiller  don  Francisco  abbad,  e  Pero 
Garcia  de  Madrid  pnor,  e  Juan  Femandez 
soprior,  e  Juan  Martinet  de  Ortega ,  e  Juan 
Gomez  de  Madrid,  e  Femand  Lopex  mayor- 
domo,  e  Pero  Femandez  sacristan,  e  Pero 
Gocoei  de  Artnda,  e  Martin  Gomez,  e  Al- 
Î0O3O  de  la  Pena,  e  Martin  de  Gnielos  ce- 
Oerizo,  e  Pero  Lara,  e  Juan  de  Vinuessa, 
monget  del  monesterio  de  Santo  Domingo  de 
Silos. . .  de  nna  parte;  e  PeroGonçalcz ,  rec- 
tor,  cura  e  clerigo  de  la  yglesia  de  San  Pedro 
de  dicfaa  villa,  en  la  quai  al  présente  no  ay  otro 

dengo  preabitero de  la  otra  parte»; 

avec  Tautonsation  de  trdon  Luys  de  Acuna, 
obispo  de  Burgosw,  accordée  par  une  lettre 
datée  de  ff  Villa  Fruela  a  18  de  dias  de  enero 
de  ià6S». 

^^^  Guillaume  d^Estouleville ,  de  Tordre  de 
Saint-Benoll ,  arcbevéque  de  Rouen  et  cardi- 
nal-évéqae  d'Oslie,  Voy.  sur  ce  célèbre  per- 
sonnage le  Galtia  christiana,  L  XI,  col.  90- 


93,  et  pour  les  indications  bibliographiques 
le  R^ertoire  de  M.  le  chanoine  Ulysse  Cheva- 
lier, au  mol  EsTouTiviLLi.  —  Ce  cardinal 
passa  de  longues  années  à  Rome ,  où  il  mourut 
le  a 3  janvier  iâ83. 

^*)  Juan  de  Mêla,  archidiacre  de  Madrid, 
puis  évéque  de  Zamora  et  enfin  cardinal.  U 
mourut  à  Rome  le  i3  octobre  1Â67.  Voy. 
Chacon,  Vitw  et  res  gestœ  rofnanarum  pon- 
tificum  et  cardinalium,  édit.  de  1677,  ^'  ^f 
col.  993. 

^'^  Richard  Olivier  de  Longueil ,  évéque  de 
Coutances,  puis  cardinal.  11  mourut  le  1 8  août 
1670.  On  trouvera  dans  le  Gallia  chriitiana 
(t.  XI,  col.  893-89/i)  une  intéressante  notice 
sur  ce  prélat 

^*)  Barthélémy  délia  Roverella,  archevêque 
de  Ra venue,  créé  cardinal  par  Pie II  en  1 66 1, 
mort  à  Rome  le  a  mai  1676.  Voy.  Chacon, 
t  II,  col.  io5i-io5a. 

(^)  Louis  d*Albret,  évéque  de  Cahors  et 
cardinal.  11  mourut  à  Rome  le  h  septembre 
i465.  Voy.  Gallia  christiana,  1 1,  col.  1 16a. 

^•J  François  Piccolomini ,  neveu  de  Pie  II 
plus  tard  pape  sous  le  nom  de  Pie  III. 

3a. 


Digitized  by 


Google 


500  ABBAYE  DE  SILOS. 

Et!fl»^^  carrimales.  anhersb  Christi  fidelibos  présentes  litieras  in^^ecturis 
pirittH*  *^t  aa«il:arts,  salut»?ni  io  Domino  sempitemam. 

<jlorii:>$iis  et  ei-*^l5a5  Dominos,  qui  sua  mundum  ineffabiii  illuminât  cla- 
rit.i:^-pLi  v:u  h-i'^Lom  de  îpsius  clementissima  maiestate  sperantium tuoc 
prçi:rjfi*^  b»*ci  jno  £avon?  prosequitur,  cum  devola  ipsorum  humilitas  saoc- 
torum  pr>?taba5  et  mentis  adiu^^tur.  —  Cupientes  igîlur  ut  capella  sandi 
S*^ba5u.ini  5i:i  in  e^vle^ia  monasterii  Sancti  Dominici  de  Sillos,  Burgensis 
♦i:'>re<is.  La  '^:i.  ut  avrepimus,  quedam  notabilis  confraterniias  utnusque 
i*?iii:ï  Ckrsti  d  ieliam  annuatim  celebratur,  confraternitasquc  ipsa  congruis 
fre^pententur  honoribus  et  a  Qiristi  fidelibus  iugiter  venerenlur,  libris,ca- 
li  :iLii«  è<  aiitï  omamentis .  luminaribus  et  officiniis  ecclesiasticis  decoreotur, 
fLLl:Lintar,  muniantur.  cultusque  divinus  inibî  augmentetur,  débite  quoque 
repir^ntar,  cottsenrentur  atque  manuteneantur,  et  ipsi  Christi  fidèles  eo  li- 
bentius  devotionis  causa  confluant  ad  easdem  et  ad  reparationem,  conser- 
lationem.  au^^mentationem  aliaque  premissa  manus  promptius  porrigant 
a'IiLitrices,  quo  ei  hoc  ibidem  dono  celestis  gratie  uberius  conspeïerint  se 
refectos;  supplicationibus  dilecti  nobis  in  Christo  Andrée  Martini  de  Re- 
villa, kici  dicte  diocesis,  ipsius  confraternitatis  confratris,  super  hoc  incli- 
nati  :  de  omnipolentis  Dei  misericordia  et  beatorum  Pétri  et  PauU  aposlo- 
lonmi  eîus  auctoritate  confisi,  omnibus  et  singuUs  utriusque  seius  Cbristi 
tiJelibus  rere  penitentibus  et  confessis  qui  in  Nativitatis  sancti  lohaonis 
Baptiste,  sancti  lacobi  apostoli^  Assumptionis  béate  Marie  virginiset  eiusdem 
sancti  S^)astiani  festiWtatibus,  a  primis  vesperis  usque  ad  secundas  vespe- 
ras  inclusive ,  prememoratam  et  infîrascriptam  capellam  dévote  viâtaverint 
annuatim,  et  ad  reparationem,  conserva tionem,  augmentationem  aliaque 
premissa  manus  porreierint  adiutrices,  ut  prefertur,  pro  singulis  festiuta- 
tibus  prefatis  quibus  id  fecerint,  nos  cardinales  prefati  et  quilibet  ooslniin, 
centum  dies  de  iniunctis  eis  penitentiis  misericorditer  in  Domino  relaïamus, 
presentibus  perpetuis  futuris  temporibus  duraturis. 

In  quorum  onmium  et  singulorum  (idem  et  testimonium  premissoniin, 
présentes  fieri  noslrorumque  sigillorum  iussimus  et  fecimus  appensiooe 
communiri. 

Datum  Rome,  in  domibus  nostris,  anno  a  nativitate  Domini  millesuno 
quadringenlesimo  sexagesimo  quarto,  indictione  duodecima,  die  vero  vi- 
cesima  nona  mensis  septembris,  pontificatus  sanctissimi  in  Christo  patris 
et  domini  nostri  domini  Pauli,  divina   Providentia  pape  secundi,  anno 

P""*^-  V.  Bewto. 

Arch.  de  Si/o* , original  eu  parchemin,  o  m. 70  x o m.  63 .  ornëde  belles  >igoel*»«' 


Digitized  by 


Google 


W  SIÈCLE.  501 

et  couleurs ,  avec  des  oiseaux  et  des  guiriaudes  de  fleurs  ;  au  milieu  de  l'initiale  G  est 
reprësenU^  la  scène  du  martyre  de  saint  Sebastien ,  titulaire  de  Tëglise  abbatiale  de 
Silos;  A.  \XV.  q5.  —  Cette  bulle  fut  pendant  de  longues  années  suspendue  h  la 
grande  grille  de  Téglise,  circonstance  qui  explique  la  perte  du  sceau  (il  reste  encore 
deux  cordelettes  rouges)  et  les  taches  de  cire  jaune  qui  couvrent  le  parchemin. 


510 

Bulie  de  Paul  II  en  faveur  des  membres  de  la  confrérie  de  Silos,  leur  accordant  de  pou- 
voir, une  fois  pendant  leur  vie,  une  autre  fois  à  l'article  de  la  mort,  faire  choix  d'un 
confesseur  qui  les  absolve  de  tous  leurs  péchés,  mime  de  ceux  qui  sont  réservés  au  pape. 

1468,  3  février. 

Paulus  episcopus^^\  servus  senorum  Dei,  universis  confratribus  tam 
clericis  et  relJgiosis  quam  laicis  confratemitatis  Sancli  Dominici  de  Silos, 
Burgensis  diocesis,  ubilibet  comorantibus,  conimdemque  laicorum  uxoribus 
ac  liberis  utriusque  sexus,  presentibus  duntaxat,  salutem  et  apostolicam 
benedictionem. 

DevotioDÎs  vestre,  etc. 

Datum  Rome,  apud  Sanctum  M arcum ,  anno  incarnationis  dominice  mil- 
leslmo  quadringentesinio  sexagesimo  septimo  ^^\  tertio  nonas  februarii ,  pon- 
liricatus  nostri  anno  quarto. 

Arch.  de  Silos ,  vidimus  en  parchemin ,  o  m.  A  i  x  o  m.  5 1 ,  délivré  ffper  Nicolaum  Mar- 
tini Marmoleio ,  decretorum  doctorem ,  arcbidiaconum  Astigitanum  ^^'  et  canonicum  in 
ecclesia  cathedrali  nobilissime  ac  fidelissime  civitatislspalensis,  alti  regalis  consiliicon- 
siliarium ,  R.  P.  et  domini  D.  Alfonsi  de  Fonseca ,  arcbiepiscopi  Ispalensis  provisorem 
oficialem. . .  Datum  et  actum  infra  domos  archiépiscopales t»  (7  janvier  lièg);  sceau 
coupé,  A.  X\V.  37.  —  L  original  était  écrit  tin  pergameno ,  verbis  latinis,  vera  bulla 
plunibea  in  filis  sericis  rubei  croceicpie  coloris  impendente^. 

511 

Bulle  de  Paul  II  autorisant  les  moines  de  Silos  à  restaurer  et  à  habiter  le  prieuré^ 
de  San  Benito  de  Huete,  et  à  en  faire  un  prieuré  dépendant  de  leur  abbaye. 

1468,  1 3  février. 

Paulus  episcopus,  servus  servorum  Dei,  venerabili  fralri .  .  .   episcopo 

(')  Pierre  Barbo,  éla  le  3i  août    i46â,  tantôt  da  a5  mare.  La  présente  bulle  et  les 

mort  le  98  juillet  1/171.  suivantes  sont  certainement  datées  diaprés  ce 

^'^  Dans  les  bulles  de  Paul  H,  le  commcu-  dernier  comput 
cément  de  Tannée  part  tantôt  du  i**  janvier,  ^^^  Edja,  entre  Sérille  et  Baena. 


Digitized  by 


Google 


^r:  J3."  :î  511  >x 

-^^  -Œim^  *'3:iii_  -m.  7»:^  5icTni#riiii  T:<i5  lîb^nler  annuere,  et  iis 
^^  T-  j:  Tz.  Ti^Tzii  -^  ^'^-^  '^^  aiiiniHîL'*:  ;o*>ie  £a<1a  sont,  ut  perpe- 
:io    __,:-i  -Hf-^irT^-vT     L  ^^1  Tmnmi^  r-s^  r:-bar  UberaHter  impertiri. 

-'  .i^  t-.li. -a  i__jr  nc:*^  in  TH^-f  Ur^îi-mm  filionim  Fraocisn 

i_  izi  -f  -nr-^^ii^  ji  i^^rri  >4a»!:i  I*:fn  ~ -'i  de  Silos,  ordiois  Sancti 
"Z^i^  T.  Z  cr--^j^  ii_  *-^,  l•-^:rL•J  *iCL:i:i«^î  cjund  mm  olim  prioratus 
'-iLi;:!  -iiîr-^'i  ^  i-r-^  z_T  irdiL:?.  ^:Cf!*-*a5i5  diocesis,  qui  prefato 
jiifTTtr^^irr^,  ^i^— ^^-  ^z_  r-  -j  TUT-  ^  Ji  Tui  r*cr:p*rîi5  temporibos  uoa  prio- 
T^^^  nzt  -2  1 — ■  >  n  1^-11.13  ----:' >rT  r:c.si^^-rat.  propter  varios  sinis- 
r*i-  ^-—15  ^-*..^^rr=;  -*.  n»  i.,^jti^  7»a.';:s  àesdtuîas  remansisset;  pre- 
1  :2^  .i„  .-.  ::z£:_-::îr  rn-c  3^  n  t:*^:  roiota  alijui  dicti  moDasterii 
:aL  :  X»  ::i  •  -r^i  :ir,  m  n  -i  d  *ii.î>  ^î  i  :*^  [k-amio  persolverenl  bo- 
'-^--:^^  i:  zl  -  *i-  ii'i  i»*  ittov  r-;.t£«nr»»îit,  H  ad  prioralmn  ïiro- 
^-zr  ^*i^'--'"ir.  II  n^'  :-i.rîît  r  ji-iîî  ";::::25  i:*c^  melius  qnam  prias 
^i^-^T^Tir  ^  i.r  i-LHL  L-^  iti'f  Bi  x->i:!i  î-^'iritam  etiam  non  mediocri- 
c^  .»_^^^';r-  1^^'  u  rur--r  i«  ••  •"tjl  zr^itZ^  i**  cooventu  deliberatione 
Xi±  :ir-i.  i>-  -^nnL  --0^--':^^  irtin  izi  i:sia  ad  prioratum  Tirorum  re- 
r.^^.  ■*  ^^  ^m.  ^.  ?  ji  li .  BLun  zoic^ra  r-:  noonallos  ei  mooachis 
*i  M  n.  jT^s.;^  ii:>i::^r-  <  i  i  :  ^  i^fc^-u*.:.  ijripe  prior  et  monacbi in 
-  ^i:  :".r*..Ti  -v  thh  tui,, >i  iria:.  T'*  c:  ibibitant  etiam  de  presenti. 
ji,j^-  7r*i  7*'t'  xiiH  -u:--^yiiL  Ji  J-îJv^c:  :iii  n'>>tri  Henrici,  Caslelleet 
1  r  î.-  ^  r>  il  .:^:^>.  B?--^î>i i>  î^  fvi^oi  moaA5îerio  valde  devotum  et 
iif^  -Lan  *^f  r:»m  uc^i.::^  ^î  ria«^c~a5  pr^rtomm,  nobis  fuit  bumi- 
i. -r  -ur^rri-  ..uni  v  rf::»-  i^o^  -«î  rK'rsi Goai  aiiisque  prediclis,  pro 
ilwi-nn  sm^rî-^b'î  lii    inL.:r_  r:C'ir  jr':*>::Ii*^  confinnatîonis  adicere  ac 

A. 

i^o^  Tvin^r  lii^   iC'iruntf   ar:  ji^tr*    :■?  beai^^nilate  apostolica  dignare- 
3nir 

V.>i  iTi'jr^  i^  7r-îiL:>si>  r^nizt  r«:c:lim  non  habeotes,  buiasmodi  sup- 
ic  il*  i  J^i^  a-  ^Oii:  ,  rscrfc.  c:  TP?<tr>*  pe^r  apostolica  scripta  mandamus 
TOi  -nii>  ^'^^  ^-i  i^*:  1^  3j::2>  ï^^ircm,  rocatis  qui  foerint  evocandi,de 
7t^iii»L^  :aL.z.':*i:^  fc  5v^r-.lj5  *:  r-^niin  cimmstantiis  universis,  audori- 
fcj:tî  l'îfc-i,  iTîi  il  ,-*-îi  :^r  jif-rriKtis:  eî  si  per  informatioDem  bujusmodi 
ij  :f->i»'  •-cr^'rvn  >,  r^i-Lrurn-'în  et  p^fonnatioEiem  aliaque  predicta  et  que- 
:  :»fC  iZ'i-'  ser^j.  r^iiTa  au::>n:a:e  o^nûrmetis  et  approbetis,  ac  plenoni 
r  r^jLT  o'iiz'fre  if^^.-yrt: kL?,  s^ppieatisque  omnes  et  singulos  defectns,  si 
-pi  fcrsiz  în:^r»er>?rL::t  in  ei><l'?m,  non  obstantibus  constituiionibus  et  or- 
dmati>G:i»;is  ap>5(oli<'i5,  a<  monasterii.  prioratus  et  ordinis  predidorum 


Digitized  by 


Google 


XV-  SIÈCLE.  503 

et  coDSuetudinibus  iuramento  confirmatione  apostollca  vel  quavis  firmitate 
alia  roboratis  ceterisque  contrariis  quibuscumque. 

Datum  Rome,  apudSanctumMarcum,  anno  incarnationis dominice  mii- 
Icsimo  quadringentesimo  sexagesimo  septimo,  idibus  februarii,  pontificatus 
nostri  anno  quarto. 

V.  de  Luca.  —  G.  de  Fuentes.  —  P.  de  Mont,  —  D.  de  Piscia. 

Arck,  de  Silos,  original  en  vëlin,  o m.  46x0 m.  ay,  A. XXXIV.  4  ;  très  beau  sceau  de 
plomb,  qui  représente  le  pape  assis  sur  son  trône,  entoure  de  cardinaux  et  recevant 
les  déléguée  des  princes  italiens  chargés  de  s'entendre  avec  le  Saint-Siège  pour  l'al- 
liance contre  les  Turcs;  d'un  côté  on  lit  PAVLVS  :  PP.  II  :  de  l'autre  côté  on  voit  les 
apôtres  saint  Pierre  et  saint  Paul  :  S.  PAV[LVS]  :  S.  PE[TR.VS]  :  —  On  peut  con- 
ftolter  sur  ce  sceau  vraiment  remarquable  et  des  plus  rares  la  Diplomalica  pontificia 
de  Marine  Marini  (i84i),  p.  97,  et  un  article  de  M.  le  comte  de  Mas  Latrie  sur  la 
Diplomatique  pontificale,  publié  dans  le  numéro  d'avril  1887  de  la  Revue  des  questions 
historiques,  p.  434. 

512 

Bulle  par  laquelle  Paul  II  confie  à  Tabhi  de  Cardeha  '^\  au  trésorier  de  Saint-Cdme  et  Sainl- 
Ikamien  de  Covarrubias  et  à  técolâtre  de  Burgos  le  soin  de  coi^rmer,  s'il  y  a  lieu ,  la 
sentence  antérieure  du  i"  août  îù63  ^'^ 

1468,  3  mars. 


Datum  Rome,  apud  Sanctum  Marcum,  anno  incarnationis  dominice  nxil- 
lesimo  quadringentesimo  sexagesimo  septimo,  quinto  nonas  martii,  ponti- 
ficatus nostri  anno  quarto. 

A.  de  Urbino. . . 

Arck,  de  Silos,  original  en  vélin,  om.46xo  m.3i,  garde  encore  la  cordelette  de 
chan\Te  qui  portait  le  sceau  de  plomb  (coupé  depuis  1760),  B.  XXVI.  18  a. 


513 

BûUe  de  Paul  II  accordant  trois  ans  et  trois  quarantaines  d'indulgences  h  tous  lesjidèles 
qui  visiteront  VégUse  abbatiale  de  Silos  aux  fîtes  de  saint  Don^ùque  et  de  saint  Michel, 
et  contribueront  par  leurs  aumdnes  à  la  splendeur  du  culte,  etc. 

1468,  7  rnsL 

Paulus  episcopus,  servus  servorum  Dei,  universis  Christi  fidelibus  pré- 
sentes litteras  inspecturis,  salutem  et  apostoiicam  benedictionem. 

»J  L'ibbé  de  Cardrâa  ëtiil  alon  D.  Diego  Ruyi  de  Vergm.  Voy.  Bergaoza,  L  II,  p.  99g.  — 
!»   Voy.  d-dessus  le  docoiDeot  d*  5o8  et  plu»  loin  te  document  n*'5i  8. 


Digitized  by 


Google 


iiUi  iBBATE  DE  SILOS. 


innar  r^môa^.  guwn«  animas  non  dnbitamiis  regnare  com 
Hir-si) .  xc  jx  ^HJTOEL  ifioKo^iB  <i•^dkata  monasteria,  ecclesias  atque  loca 
Tin-a  toinsoBit  urmôitt  i^t^o  tnfiyjniti  pro  eius  amore  veoerari  debeul 
IL  y— ^-  TU  I^  iitiDfraiii;^  ami^tis  di^inis  benepiacitis  se  coaptenl  H 
iLinm  sii*.  irtao*i-«'i  t-^l^^i.;-*?  patrocinium,  quod  alias  suis  mfritis 
HHL  vurr^u:  ajmc  *^cjl  :•:  :j>^*^.  ip5-^»rain  intercessionibos  mereanlur. 

laiL  iiitouf,  anE  si  :>^»:Tn,35.  in  *<cl»^ia  monasterii  Sancti  DonuDid 
D'  >Ii  ^.  iriLLir  Sfcii!^  ?— r-ii-r,  Bor^'^nsis  dioc^^b,  quod  in  partibus 
ilii?  uamitàinr  iiisipin^  -^  i>:CLl-3f  r^j-^jtatar,  el  in  quo  cum  illius  abbale 
inur  ^:  cmannûoniL.  ii»M.i»'Ll  i:iii;a  inîbi  officia  noctuma  pariter  et  dionu 
TT  "flnuîSf  Dnmert    S-'i  iitiss:::^*  oe-î-brant-es.  Altissimo  famulaotes,  corpos 
^rn&Mtt  sau-^  I«:ai.r:  'I  S*  ^>  *^  *^  moite  alie  sanctonim  reliquie  com 
sutpiii  îïîcilI  Vf  x>fni'.(&*  i  o>r'f  r-=-L*is5ime  consenenlur,  ac  meritb  et  in- 
vî*^-s;t  lit*  f»jii>o^!ir  sxi}'.!  rLi-::*^  in  maoîbus  inBdelium  e\istentes  acap- 
r-^iiiiif ,  ^  ic^  i>j^*ï  i  £.ï^rîi5  p^cuiis  miranilose  sepenumero  liberen- 
HT-  fc  £  ïnriîs  ii:i.rL':<r2«a>  H  ciiirïnitatibas  sanitati  restituaotur,  et  alia 
OfinTTmnrt  mniri-ii  _\:Û5i5c:r;25  ulIh  e\idenler  operetur,  el  propterea  er- 
iih-^sâ   nst  â  '.^liT^îCi  îj:>tii-a5  f*rr^grinationis  et  deToiionis  causa  devo- 
zssnDf  l'ifL.fcir  I  N.tf  ir  r^r.  r-fi*a;e<  ul  e^clesia  ipsa  per  amplius  hono- 
rïcnr.  fc  m  i»S^C*^  rï^è  ■^:  L>^du5  d^votionis  causa  confluant  ad  eandem, 
b:  b£  liiit^  fc   £''C  irï>iÉi:5Ciîrii  5îro^;urarum,  ediiiciomm  et  ornamenlo- 
nnL  f-'-jf^^iir^ô-.'iTcrt  r:ii:5**ni'i  >e-aî  et  r^fMralionem.  necnon  onenun  di- 
>^':c:^  î.'.>  uà.i^  *c  rîJCT-fct^ii  dicîi  monasterii  incumbentium  supporta- 
itia»'iiL,  -w  jo.au  ^;£>  ir.r.La5  *£j'^-'lc>*>  porrigant  ,quo  ei  hoc  ibidem  dono 
r -V^c^  cn.ZM  :LÎtfr.i:>  •c:r??^j^\erûjt  5*p  rvf^Mos  :  de  omnipoteotis  Dei  mi- 
ivri:-  r:;.!  *r  ":»f  >•  c^ii  Pf^ri  e-î  Pauli  ap>>lolonim  eius  auctontateconfisi, 
fcniLl:«E>  ^'fr*  i»tc..:'c::-r<i5  et  c  iifr^^sis  qui  ecclesiam  predictam  in  dicti 
>;-x«:c:  Z^niizs*:!  «  I^il -jt::  :  ais  Sancîi  Michaelis  archangeli  feslivilatilMis 
i^»  :cf  »^;i^frvi:  iri^-^In.  e:  ad  cx^nserralionem,  reparationem  elooennn 
i*^:^3&**c:  5;-.7Cv>ru:>:oe'ai  m»nj5  adiulrices  porrexerinl,  septem  annos 
rt  î;ci:f*ifc  ri>irir^ri>  pî»  quaiibet  eanun.  de  inionctis  eis  penitenliis 
iiitrrvr; ci  :^  re<JLv?-=iu>.  p r>?>^ntibas  perpetuis  futoris  temporibus  dura- 
Tzrs<v — \\:.j:::j>  jtut-m  q»J  si  alias  \î>itantîbus  dictam  ecclesiam,  aul 
*i  ^..^  ei  I::d  E::■^:i^:<^^Li  coosenrationem  et  reparationem  manus  adio- 
tnre>  p  rr\>-c*:b<i>*  î*^  al:a5  inibi  pias  elemosinas  erogantibus,  ali»p* 
In»  i- iulc:c::i  ic.:jvrf^tuum  vel  ad  certum  tempus  nondum  elapsum  dn- 
rir^ra  p:^  nots  c^:n>^>>a  fuerit,  eedem  pre>**ntes  littere  nuUius  sint  robons 

l^Atuju  Rv>me,  apud  Sanctum  Martum«  anno  incarnationb  dominice  mil- 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  505 

lesimo  quadringentesimo  sexagesimo  octavo,  nonis  mai i,  pont îBca tus  nostri 
anno  quarto. 

Pro  rescribendario,  Ioannks  de  Cremonensibus.  —  M/li.  —  Coti- 
Diîics.  —  G.  Pkle. 
MiBCBLLus,  dimisi  pro  minuta  du . . .  unum  mar.  .  . 

Arek.  deSiios,  original  en  vëiin,  o  m.  55  x  om.  33,  dont  les  première?  délires  sont 
en  belles  majuscules  ornëes,  porte  encore  les  lacs  de  soie  rouj^  el  blanche  auxquels 
ëtait  appendue  la  bulle  de  plomb;  A.  XXV.  qS. 


514 

Bulk  par  laquelle  Paul  II  accorde  trois  années  et  trois  quarantaines  ^indulgences  omjt  fi- 
dèles qui  visiteront ,  aux  fêtes  de  saint  Dominique  de  Silos  et  de  saint  Augustin ,  le  sanc- 
tuaire de  Saint-Dominique,  à  Burgos^^K 

1468,  19  mai. 

Paulus  episcopus,  servus  servorum  Dei,  univcrsis  Christi  fidelibus  pro- 
sentes litteras  inspecturis,  saiutcm  et  apostoiicam  benedictionem. 

Splendor  paterne  glorie,  etc. 

Cupientes  igitur  ut  ecciesia  Sancti  Dominici  de  Syios,  extra  muros  Bur- 
gensis  [civitatis],  a  Christi  fidelibus  congruis  honoribus  frequentetur, .  .  . 
omnibus  vere  penitentibus  el  confessis  qui  predictam  ecclesiam  in  eiusdem 
sancti  Dominici  et  sancti  Augustini  festivltatibus  dévote  visitaverint  annua- 
tim,  et  ad  illius  reparationem  et  conservationem  manus  adiutrices  porrexe- 
rint,  très  annos  et  totidem  quadragenas  pro  qualibet  earum  festivitatum  de 
iniunctis  eis  penitentiis  misecorditer  relaxamus,  etc. 

Datum  Rome,  apud  Sanctum  Marcum,  anno  incarnationis dominice  mil- 
lésime quadringentesimo  sexagesimo  octavo,  quarto  idus  maii,  pontificatus 
nostri  anno  quarto. 

B.  de  Reate.  .  . 

Ardi.  de  Silos,  original  en  vélin,  om.54  x  om.  3i,  avec  les  lacs  de  soie  ronge  et 
jaune  qui  portaient  la  bulle  de  plomb,  A.  XXV.  ag. 

')  Cette  petite  église,  aujourd'hui  détruite,  se  Irouyail  an  faubourg  de  la  Vcga,  près  du 
coaTeot  de  Saa  Agustin.  Voyex  sur  ce  sanctuaire  notre  Hi$toire  ds  f abbaye  ds  Silo$,  p.  87, 
note. 


Digitized  by 


Google 


515 


JT-Ï.     « 

'Ui* 

-   --      r       1 

.11»^ 

J        -^     t_.. 

.-tir^    «j-jf 

*    ^ 

fB     *tt:r' 

-w 

i    ^mr  £ 

A 

juair  ">  '.t;-=^rnnv-    a-  -un^f  minier*  ï-?îl^.  -^or. 

..nT'-^i —   iT -ir   ir    *"  !>--rîii  inri^iî?   Si:i*-ti   Fnxti  prop^  S^pulvf- 

n^ue  -ièiii'.;.  r.-u'x  rfl'^n^^  iiiotir-if^  r  <i:f*frti:^-  H  ^  quam  propter 
niianiMin  mrn-iiii  rr»;  hlJl  A_r::r:?iia»;i*  ti  pnrtad  sadcû  Fnicti  intef- 
r'-^r^t'at^ni  ia*^ici  ciTnirii?  ^^,  iLi;nî25  p«  o-ii,  dr^oUonis  causa,  coonir- 

jiii*  x^r^  i>^îL"-*!L:I:iDf  fC  r  i'^ft^KS  ru  ^^-d-^-^mn  piV'iKtam  in  XaliviUtis 
j»^  iu^  \ur*i  iK  f*jii>>*ai  sLit-::!  Tr^^i  y>c:«iuti*j5  der^te  rlsitaTcrinl  an- 
lEî.^ai.-  -  -  iTiutn^f  KLX*:t«  fî  ::::>!B  «^i-ira^nas  pro  qnalibet  eanim- 
îfMir  vs:.  ^^iCLir  laiciTzi  >?  ir!^:i»:::i5  ^b  pemVntis  misericordit^r  re- 

liTiia  F*:ai»f.  uoi  Nj:Zf:c=3ft  Mairum,  anno   incamadoois  dominicf 
zL—f-s^zi?:  r:»i*irji rectfsîz»  5eiaj'?simo  ortavo,  qoarto  idos  maii,  pooti- 

S.  de  Spda. 

A'rk.  de  S^ftf^  «irtsal  «i  \Ai.  o  nuSi  x  o  iil3o,  avec  les  bcs  d«  soie  roojcrt 
jaui>^  <pi  p ■cti>?cî  W  *c^Ti  d?  pi-x:ib;  très  b^tlfs  iiuJQSCok«;  C.  XXVII.  8  b- 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE. 


»#T 


517 

Belle  de  treize  eardmâMX  p&r  ImqueUe  ekmcmm  d'eux 
dmlgenee*  à  tous  ceux  fui  tisiteromi  tê^Ute 
Dédicace  de  Saimi-Mickel  et  les  qu^re 

1^68,  i3 


de  Sàm  k  j^m-  ie  û  Jht  ie  h 


Guiiiennus  Ostiensis  * ,  Latinus  AlbaDensis  ^.  Alanss  P«»?$îrL:.ai 
episcopi;  Philippus^^  titiili  Saocti  Laorracii  in  Loriiu.  Lsii-T^ira^- 
Sanctonun  Quaiaor  CoroDatannn,  Ricardus  titnli  Sai>'ti  Eo^'U.  Rr^i^ 
iomeus  liluli  Sancti  démentis,  lohanoes  *  tJîulï  SaT>rd  ManiLi  îa  Mic^ 
bus,  Olîverius'"  tîtulî  Sanctorom  Pelri  ^  Mair^liloi.  Fr»i/'i.ra§  ^  i-;^ 
Sancti  Pétri  ad  Vincala,  presbileri,  Roderims  ^  rinçiraïK'^—iria*  *f  ^a&rtî 
Nicolai  in  Carcere  Tuliiano,  Franciscos  SaiKti  E;î?ta'Li.  Fran'-:^:**  ^ 
Sancte  Marie  Nove,  diaconi,  mif^ration^  diiiria  s»rr:#sarKOç  F.  «nrf.iH'  Er- 
clesie  cardinales,  uoiversis  el  singulis  Chri^ii  6i-r3;2?  pr^^ei:-*^  L  z*r» 
inspecturîs  pariter  el  audituris,  salatem  in  ho^xnno  «c^o^rMot. 

Spleodor  paterne  glorie,  etc. 

Capientes  igilur  al  ecclesia  mooast^ni  Sanrti  hvi^jLJr.  4*  SI»'jf-  w- 
dinis  Sancti  Benedîctî,  Borgensîs  dio«^5.  in  *^  <TO<pa§  ei;fc*Mi  siisiri 
quiescil  et  hononfice  conserratur,  in  qua  .\idfi§is;Qs  ad  u^^frxssà.mg^ 
ipsius  sancti  excellenlia  miracula  erga  captiic**  H  l^i^r^^zr,^*^  £r^:ni*^iii» 


^'}  Gmlkmnecr&loaienile.— Povœear- 
diad  et  qoeiqnet  aotr»,  d«l  ooas  se  £•«• 
rien  iâ,  ooos  renro^oiis  an  Dotes  ^  iciom 
ptgiieiit  U  bofle  do  «9  fqrfeabre  1  kOi  (4»- 
rameiit  n*  609). 

w  Udno  OrBoi,  éréqse  «TAftiDO,  afrt 
évéque  de  Fnicati  le  1 1  aeàl  1  ^77.  —  Smr 
eel  imporUDl  penocmage  00  peol  oMwiiicr 

jkimi  §t  eurdinalimm,  L  II,  cet  970. 

")  Aiain  de  Coéthy,  d*aoeMUe  iam^  de 
Bretapie,  éréqne  de  Preoeste  i  Paleftnaa  t, 
plot  Urd  éTéqoe  de  Sabine  eo  B黫  tesfM 
qo'archeréqqe  d^Avignoa;  nort  à  Bese  le 
ss  juillet  1&7&.  Vojfet  le  GWIm  Hhfhmt, 
tl,eoL898. 

(*)  PhifippeCdaBdfim,éféq»edeBofap>L, 
DOrt  évéqne  de  Porto,  eo  1 176.  Vof .  ffctrwn. 
Fil»,  L  11,  ooL  973. 

(')  D.  Lu»  Jm  dd  Mââ  ne^  eu  pfe 
CaUite  lu,  preoder  ooatle  d'Albaîda,  év<«fK 


si  ■■  IBÉH  :  173.  Tv-/r^rwii«t  Lt  ««i«U 
■W  ii^  ly  m  mm  tmafm.  4  Je  ^iflins  drv- 
fiMM.t.  I.  r«L  i», 

sort  é*^99K  ^  «■•  «  oi'va  tti  ■=*%  tu- 

ds  taire  é»  Siii>F—'ti'-  1  ws  ^i«   jun  «!^ 

c*L  14^/7. 

mm  ^ti»f  éfi  IL 

'^    Fnu^iéi  4^  ^  ii;,i_  -I  ■■  \ffm.  «^  S»^ 


Digitized  by 


Google 


500  ABBAYE  DE  SILOS. 

Ecclesie  cardinales,  universis  Christi  fidelibus  présentes  litteras  inspecturis 
pariter  et  audituris,  salutem  in  Domino  sempiternam. 

Gloriosus  et  excelsus  Dominas,  qui  sua  mundum  ineffabilî  illuminât  da- 
ritate,  pia  vota  fidelium  de  ipsius  ciementissima  maiestate  sperantium  tune 
precipue  benigno  favore  prosequitur,  cum  devota  ipsorum  hnmilitas  sanc- 
torum  precibus  et  mentis  adiuvatur.  —  Cupientes  igitur  ut  capella  sandi 
Sebastiani  sita  in  ecclesia  monasterii  Sancti  Dominici  de  Sillos ,  Burgensis 
diocesis,  in  qua,  ut  accepimus,  quedam  notabilis  confratemitas  utriusque 
sexus  Christi  fidelium  annuatim  ceiebratur,  confraternitasquc  ipsa  congniis 
frequententur  honoribus  et  a  Christi  fidelibus  iugiter  venerenlur,  iibris,  ca- 
licibus  ac  aliis  ornamentis,luminaribusetofliciniis  ecclesiasticis  derorentur, 
fultiantur,  muniantur,  cultusque  divinus  inibi  augmentetur,  débite  quoque 
reparentur,  conserventur  atque  manuteneantur,  et  ipsi  Christi  fideies  eo  li- 
bentius  devotionis  causa  confluant  ad  easdem  et  ad  reparationem,  conser- 
vationem,  augmentationem  aliaque  premissa  manus  promptius  porrigant 
adiutrices,  quo  ex  hoc  ibidem  dono  celestis  gratie  uberius  conspexerint  se 
refectos;  supplicationibus  dilecti  nobis  in  Christo  Andrée  Martini  de  Re- 
villa, laici  dicte  diocesis,  ipsius  confraternitatis  confratris,  super  hoc  incli- 
nati  :  de  omnipotentis  Dei  misericordia  et  beatorum  Pétri  et  Pauli  aposto- 
lorum  eius  auctoritate  confisi,  omnibus  et  singulis  utriusque  seius  Christi 
fidelibus  vere  penitentibus  et  confessis  qui  in  Nativitatis  sancti  lohannis 
Baptiste,  sancti  lacobi  apostoli,  Assumptionis  béate  Marie  virginis  et  eiusdeoi 
sancti  Sebastiani  festivitatibus,  a  primis  vesperis  usque  ad  secundas  vespc- 
ras  inclusive ,  prememoratam  et  infrascriptam  capellam  dévote  visitaverint 
annuatim,  et  ad  reparationem ,  conserva tionem,  augmentationem  aliaque 
premissa  manus  porrexerint  adiutrices,  ut  prefertur,  pro  singulis  festirita- 
tibus  prefatis  quibus  id  fecerint ,  nos  cardinales  prefati  et  quilibet  nostrum , 
centum  dies  de  iniunctis  eis  penitentiis  misericorditer  in  Domino  relaïamus, 
presentibus  perpetuis  futuris  temporibus  duraturis. 

In  quorum  omnium  et  singulorum  fidem  et  testimonium  premissorum. 
présentes  fieri  nostrorumque  sigillorum  iussimus  et  fecimus  appensiooe 
communiri. 

Datum  Rome,  in  domibus  nostris,  anno  a  nativilate  Domini  millésime 
quadringentesimo  sexagesimo  quarto,  indictiorie  duodecima,  die  vero  vi- 
cesima  nona  mensis  septembris,  pontificalus  sanctissimi  in  Chrbto  ptris 
et  domini  nostri  domini  Pauli,  divina  Providentia  pape  secundi,  anno 

"  V.  Bnuim. 

Arch,  de  Siios ,  original  en  parchemin ,  o  m.  75  x  o  m.  63 ,  omë  de  bdles  \ig11eite9  or 


Digitized  by 


Google 


XV  SIECLE.  501 

el  coaleure,  avec  des  oiseaux  el  des  guirlandes  de  (leurs;  au  milieu  de  Tinitiaie  G  est 
représenU^  la  scène  du  marlyre  de  saint  Sebastien ,  titulaire  de  Tëglise  abbatiale  de 
Silos;  A.  XXV.  a 5.  —  Cette  bulle  fut  pendant  de  longues  années  suspendue  à  la 
grande  grille  de  Tëglise,  circonstance  qui  explique  la  perte  du  sceau  (il  reste  encore 
deux  cordelettes  rouges)  et  les  taches  de  cire  jaune  qui  couvrent  le  parchemin. 


510 

Bulie  de  Paul  II  en  faveur  des  membres  de  la  confrérie  de  Silos,  leur  accordant  de  pou- 
voir, une  fois  pendant  leur  vie,  une  autre  fois  à  l'article  de  la  mort,  faire  choix  d'un 
confesseur  qui  les  absolve  de  tous  leurs  péchés,  même  de  ceux  qui  sont  réservés  au  pape. 

1468,  3  février. 

Pauius  episcopus^^^  servus  scrvorum  Dei,  universis  confratribus  tam 
flericis  el  reUgiosis  quam  laicls  confraternitatis  Sancti  Dominici  de  Silos, 
Burgensis  diocesis,  ubilibet  comorantibus,  conimdemque  iaicorum  uxoribus 
ac  liberis  utriusque  sexus,  presentibus  duntaxat,  salutem  et  apostolicam 
bencdictionem. 

Devotionis  veslre,  etc. 

Datum  Rome,  apud  Sanctum  Marcum,  anno  incarnationis  dominice  mil- 
iesimo  quadringentesimo  sexagesimo  septimo  ^^^\  tertio  nonas  februarii ,  pon- 
tificatus  nostri  anno  quarto. 

Arch,  de  Silos ,  vidimus  en  parchemin ,  o  m.  6 1  x  o  m.  5 1 ,  délivré  «^per  Nicolaum  Mar- 
tini Mamioleio,  décret orum  doctorem ,  arcbidiaconum  Astigitanum ^^*  et  canonicum  in 
ecclesia  cathedrali  nobilissime  ac  fidelissime  civitatis  Ispalensis,  alti  regalis  consilii  con- 
siliarium ,  R.  P.  et  domini  D.  Alfonsi  de  Fonseca ,  archiepiscopi  Ispalensis  provisorem 
oficialem. . .  Datum  et  actum  infra  domos  archiépiscopales ^  (7  janvier  1^69);  sceau 
coupé,  A.  XXV.  37.  —  L'original  était  écrit  «tin  pergameno,  verbis  latinis,  vera  bulla 
plumbea  in  filis  sericis  rubei  croceique  coloris  impendente'». 

511 

Bulle  de  Paul  II  autorisant  les  moines  de  Silos  à  restaurer  et  à  habiter  le  prieuré^ 
de  San  Benito  de  Huete,  et  à  en  faire  un  prieuré  dépendant  de  leur  abbaye, 

1468,  1 3  février. 

Paidus  episcopus,  servus  servorum  Dei,  venerabiii  fratri  .  .  .   episcopo 

(')  Pierre   Barbo,  éla  le  3i  août    166^,  lanlôt  du  9  5  mars.  La  présenlc  bulle  el  les 

mort  le  98  juillet  1671.  suivantes  sont  certainement  datées  diaprés  ce 

(')  Dans  les  bulles  de  Paul  11,  le  commeu-  dernier  compul. 

cernent  de  Tannée  part  tantôt  du  1"  janvier,  (''  Ecija,  entre  Séville  et  Baeoa. 


Digitized  by 


Google 


502  ABBAYE  DE  SILOS. 

Conchensi  et  dilectis  filiis . . .  decano  ac  archidiacono  ecclesie  Concheosû, 
salutem  et  apostolicam  benedictionem. 

Decet  romanum  pontificem  piis  supplicum  votis  libenler  annuere,  et  iis 
qiie  pro  divini  cultus  et  religionis  augmento  provide  facta  sunt,  ul  perpe- 
tuo  iUibata  permaneant  apostolici  muoiminis  robur  iiberaliter  impertirL 
—  Exhibita  siquidem  nobis  nuper  pro  parte  dilectorum  filiorum  FraDcisci 
abbatis  et  conventus  monasterii  Sancti  Dominici  de  Siios,  ordinis  Sascti 
Benedicti,  Burgensis  diocesis,  petitio  continebat  quod  cum  oiim  prioratus 
Sancti  Benedicti  de  Huete,  dicti  ordinis,  Conchensis  diocesis,  qui  prefato 
monasterio  subesse  dinoscebatur,  et  in  quo  retroactis  temporibus  una  prio- 
rissa  cum  nonnullis  monialibus  residere  consueverat,  propter  varios  sinis- 
tros  eventus  priorissa  et  monialibus  penitus  destitutus  remansisset;  pre- 
fatus  abbas,  attendens  quod  si  in  ipso  prioratu  aliqui  dicti  monasterii 
monachi  locarentur,  qui  in  eo  divinas  laudes  Domino  persolverent  ho- 
rasque  canonicas  die  noctuque  débite  celebrarent,  et  ad  prioratum  viro- 
rum  reduceretur,  in  ipso  prioratu  divinus  cultus  longe  melius  quam  prius 
perageretur,  et  fidelium  devotio  ad  ipsum  prioratum  etiam  non  mediocri- 
ter  augeretur;  habita  super  hoc  cum  prefatis  [sic)  conventu  deliberalione 
matura,  de  eorum  consensu,  prioratum  ipsum  ad  prioratum  virorum  re- 
duxit  et  reformavit,  ac  in  illo  unum  priorem  et  nonnuUos  ex  monachis 
dicti  monasterii  instituit,  locavit  et  deputavit,  ipsique  pnor  et  monachi  in 
eodem  prioratu  ex  tune  inhabitarunt,  prout  inhabitant  etiam  de  presenti. 
Quare,  pro  parte  tam  carissimi  in  Christo  filii  nostri  Henrici,  Castelle  et 
Legionis  régis  illustris,  asserentis  se  eidem  monasterio  valde  devotnm  et 
affectum  esse,  quam  abbatis  et  conventus  predictorum,  nobis  fiiit  homi- 
iiter  supplicatum  ut  reductioni  et  reformationi  aliisqne  predictis,  pro 
illorum  subsistentia  (irmiori,  robur  apostolice  confirma tionis  adicere  ac 
alias  super  hiis  oportune  providere  de  benignitate  apostoiica  dignarf- 
mur. 

Nos  igitur,  de  premissis  certam  notitiam  non  babentes,  huiusmodi  sup- 
piicationibus  inclinati,  discrétion!  vestre  per  apostoiica  scripta  mandamus 
quatinus  vos,  vel  duo  aut  unus  vestrum,  vocatis  qui  fuerint  evocandi,  de 
premissis  omnibus  et  singulis  ac  eorum  circunstantiis  universis,  auclori* 
tate  nostra,  vos  diligenter  informetis;  et  si  per  informationem  bujusoiodi 
ita  esse  reppereritis,  reductionem  et  reformationem  aliaque  predicta  etque- 
libet  inde  secuta,  eadem  auctoritate  confirmetis  et  approbetis,  ac  pienain 
robur  obtinere  decernatis,  suppleatisque  onmes  et  singulos  defectas,  si 
qui  forsan  intervenerint  in  eisdem,  non  obstantibus  constitutionibus  et  or- 
dinationibus  apostolicis,  ac  monasterii,  prioratus  et  ordinis  predictonim 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  503 

et  consuetudinibus  iuramento  confirmatione  apostolica  vel  quavis  firmitate 
alia  roboratis  ceterisque  contrariis  quibuscumque. 

Datum  Rome,  apud Saoctum  Marcum,  anno  incarnationis dominlce  mil- 
iesimo  quadringentesimo  sexagesimo  septimo,  idibus  februarii,  pontificatus 
nostri  anno  quarto. 

V.  de  Luca.  —  G.  de  Fuentes.  —  P.  de  Mont.  —  D.  de  Piscia. 

Arek,  de  Silos,  original  en  vëlin,  om.  46  x  om.  37,  A. XXXIV.  4 ;  très  beau  sceau  de 
plomb,  qui  représente  le  pape  assis  sur  son  trône,  entouré  de  cardinaux  et  recevant 
les  dél^nés  des  princes  italiens  chargés  de  s'entendre  avec  le  Saint-Siège  pour  l'al- 
liance contre  les  Turcs;  d'un  cAlé  on  lit  PAVLVS  :  PP.  II  :  de  l'autre  côté  on  voit  les 
apôtres  saint  Pierre  et  saint  Paul  :  S.  PAV[LVS]  :  S.  PE[TRVS]  !  —  On  peut  con- 
sidter  sur  ce  sceau  vraiment  remarquable  et  des  plus  rares  la  Diplomatica  poniificia 
de  Marine  Marini  (i84i),  p.  37,  et  un  article  de  M.  le  comte  de  Mas  Latrie  sur  la 
Diplomatique  pontificale ,  publié  dans  le  numéro  d'avril  1 887  de  la  Refjue  des  questions 
historiques  y  p.  434. 

512 

Bulle  par  laquelle  Paul  II  confie  à  Pabbé  de  Cardeha  '*\  au  trésorier  de  Saint-Câme  et  Saint- 
Damien  de  Covarrubias  et  à  récolâtre  de  Burgos  le  soin  de  confirmer,  s'il  y  a  lieu ,  la 
sentence  antérieure  du  1"  août  i4i63  ^*K 

1468,  3  mars. 


Datum  Rome,  apud  Sanctum  Marcum,  anno  incarnationis  dominice  nûl- 
lesimo  quadringentesimo  sexagesimo  septimo,  quinto  nonas  martii,  ponti- 
ficatus  nostri  anno  quarto. 

A.  de  Urbino.  . . 

Arck,  de  Silos,  original  en  vélin,  om. 46xo  m. 3i,  garde  encore  la  cordelette  de 
chan\Te  qui  portait  le  sceau  de  plomb  (coupé  depuis  1760),  B.  XXVI.  18  a. 


513 

BûHe  de  Paul  II  accordant  trois  ans  et  trois  quarantaines  d'indulgences  à  tous  les  Jldèles 
qui  visiteront  l'église  abbatiale  de  Silos  aux  fêtes  de  saint  Dominique  et  de  saint  Michel, 
et  contribueront  par  leurs  aumônes  à  la  splendeur  du  culte,  etc. 

1468,  7  mai. 

Pauius  episcopus,  servus  servorum  Dei,  universis  Ghristi  fideiibus  pré- 
sentes iitteras  inspecturis,  salutem  et  apostoUcam  benedictionem. 

')  L*«bbé  de  Cardeôa  était  alors  D.  Diego  Ruyx  de  Vergara.  Voy.  Berganza,  L II,  p.  aig.  — 
^'  Voy.  d-desaus  le  document  n*  5o8  et  plus  loin  le  document  n*  5i8. 


Digitized  by 


Google 


504  ABBAYE  DE  SILOS. 

Sanctorum  reiiquias,  quorum  animas  non  dubitamus  regnare  cum 
Christo,  ut  in  eorum  honorem  dedicata  monasteria,  ecclesias  atque  lora 
cuncti  christiani  nominis  titulo  insigniti  pro  eius  amore  venerari  debeot 
in  terris,  ut  Dei  honorantes  amicos  divinis  beneplacitLs  se  ccaptent  e\ 
illorum  sibi  propterea  vendicantes  patrocinium,  quod  aiias  suis  mentis 
non  valerent  apud  eum  obtinere,  ipsorum  intercessionibus  mereantur. 

Cum  itaque,  sicut  accepimus,  in  ecclesia  monasterii  Saocti  Domioid 
de  Silos,  ordinis  Sancti  Benedicti,  Burj^ensis  diocesis,  quod  in  partibus 
illis  admodum  insigne  et  notabile  reputatur,  et  in  quo  cum  illius  abbalp 
prior  et  quamplurimi  monachi  divina  inibi  officia  nocturna  pariier  et  diorna 
in  copioso  numéro  devolissime  célébrantes,  Altissimo  famuiantes,  corpus 
eiusdem  sancti  Dominici  de  Sylos  et  muite  aiie  sanctorum  reiiquie  mm 
magna  populi  veneratione  honorificentissime  conserventur,  ac  merilis  et  in- 
tercessione  eiusdem  sancti  captivi  in  manibus  infidelium  existentes  a  cap- 
tivitate,  et  alii  fidèles  a  diversis  periculis  miraculose  sepenumero  liberen- 
tur,  et  a  variis  languoribus  et  infirmitatibus  sanitati  restituantur,  et  alla 
quamplura  miracula  Altissimus  inibi  evidenter  operelur,  et  propterea  ec- 
clesia ipsa  a  Ghristi  fidelibus  peregrinationis  et  devotionis  causa  devo- 
tissime  visitetur  :  Nos  igitur,  cupientes  ut  ecclesia  ipsa  per  amplius  hono- 
retur,  et  ut  fidèles  ipsi  eo  libentius  devotionis  causa  confluant  ad  eaodein, 
ac  ad  illius  et  dicti  monasterii  structurarum,  edificiorum  et  omamenlo- 
rum  ecclesiasticorum  conservationem  et  reparationem ,  necnon  onerum  di- 
lectis  filiis  abbati  et  conventui  dicti  monasterii  incumbentium  supporta- 
tionem,  eo  promptius  manus  adiutrices  porrigant ,  quo  ei  hoc  ibidem  dooo 
celestis  gratie  uberius  conspexerint  se  refeclos  :  de  omnipotentis  Dei  mi- 
sericordia  ac  beatorum  Pétri  et  Pauli  apostoiorum  eius  auctoritateconfisi, 
omnibus  vere  penitentibus  et  confessis  qui  ecclesiam  predictam  in  dicli 
sancti  Dominici  et  Dedicationis  Sancti  Michaelis  archangeli  festivitatibus 
dévote  visitaverint  annuatin ,  et  ad  conservationem ,  reparationem  et  onerum 
huiusmodi  supportationem  manus  adiutrices  porrexerint,  septem  annos 
et  totidem  quadragenas  pro  qualibet  earum,  de  iniunctis  eis  peniieniib 
misericorditer  relaxamus,  presentibus  perpetuis  futuris  temporibus  dur»- 
turis. — Volumus  autem  quod  si  alias  visilantibus  dictam  ecclesiam,  aut 
ad  illius  et  dicti  monasterii  conservationem  et  reparationem  manus  adiu- 
trices porrigentibus,  seu  alias  inibi  pias  elemosinas  erogantibus,  ali«]ua 
alia  indulgentia  imperpetuum  vel  ad  cerlum  tempus  nondum  eiapsum  du- 
ratura  per  nos  conccssa  fuerit,  eedem  présentes  littere  nuliius  sint  roboris 
vel  momenti. 

Datum  Rome ,  apud  Sanctum  Marcum ,  anno  incarnationis  dominice  mil* 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  505 

lesimo  quadringentesimo  sexagesimo  octavo,  nonis  maii,  pontificatus  nostri 
anno  quarto. 

Pro  rescribendario,  Ioannes  de  Cremonensibus.  —  Ma*ïi.  —  Cora- 
DinDs.  —  G.  Pelé.  " 
Mabcellcs,  dimisi  pro  minuta  du . . .  unum  mar .  .  . 

Arek,  de  Silos,  original  en  vëlin,  o  m.  55  X  om.  33,  dont  les  première^  lettres  sont 
en  belles  majuscules  ornëes,  porte  encore  les  lacs  de  soie  routje  el  blanche  auxquels 
ëtait  appendue  la  bulle  de  plomb;  A.  XXV.  q8. 


514 

Bulk  par  laquelle  Paul  II  accorde  trois  années  et  trois  quarantaines  d'indulgences  aux  fi- 
dèles qui  visiteront ,  aux  fêtes  de  saint  Dominique  de  Silos  et  de  saitU  Augustin ,  le  sanc^ 
tuaire  de  Saint^Dominique ,  àBurgos^^K 

1 468 ,  1 9  mai. 

Paulus  episcopus,  servus  servorum  Dei,  univcrsis  Ghristi  fidelibus  pré- 
sentes litteras  inspecturis,  salutem  et  apostoiicam  benedictionem. 

Spiendor  paterne  giorie,  etc. 

Cupientes  igitur  ut  ecciesia  Sancti  Dominici  de  Sylos,  extra  muros  Bur- 
gensis  [civitatis] ,  a  Ghristi  fidelibus  congruis  honoribus  frequentetur, .  .  . 
omnibus  vere  penitentibus  et  confessis  qui  predictam  ecclesiam  in  eiusdem 
sancti  Dominici  el  sancti  Augustini  festivitatibus  dévote  visitaverint  annua- 
tim,  et  ad  illius  reparationem  et  couservationem  manus  adiutrices  porrexe- 
rint,  très  annos  et  totidem  quadragenas  pro  qualibet  earum  festivitatum  de 
iniunctis  eis  penitentiis  misecorditer  relaxamus,  etc. 

Datum  Rome,  apud  Sanctum  Marcum,  anno  incarnationis dominice  mil- 
lesimo  quadringentesimo  sexagesimo  octavo,  quarto  idus  maii,  pontificatus 
nostri  anno  quarto. 

B.  de  Reate.  .  . 

i4reA.  de  Silos,  original  en  vëlin,  om.54  x  om.  3i,  avec  les  lacs  de  soie  ronge  et 
jaune  qui  portaient  la  bulle  de  plomb,  A.  XXV.  99. 

*'  Celle  petite  église,  aujourd'hui  délniile,  se  trouvait  au  faubourg  de  la  Vega,  près  du 
couveot  de  Sao  Agustiu.  Voyex  sur  ce  sanctuaire  notre  Hiitoire  ds  f abbaye  de  Silo$,  p.  87, 
note. 


Digitized  by 


Google 


506  ABBAYE  DE  SILOS. 

515 

Bulk  par  laquelle  Paul  II  accorde  les  mêmes  indulgences  aux  fidèles  qui  risitenmi  f^Ust 
du  prieuré  He  Santa  Maria  de  Duero  le  jour  de  la  Nativité  de  Notre-Ikme  et  le  di- 
manche dans  l'octave  de  cette  fête. 

1468,  19  mai. 

Datum  Rome,  apud  SanctumMarcum,  anno  incaraationîs  dominice mii- 
Icsimo  quadringentesimo  sexagesimo  octavo,  quarto  idus  maii,ponti6catas 
nostri  anno  quarto. 

loANiHES  de  Cremonensibus . . . 

Arch.  de  Silos ,  original  en  vëlin  ,om.5oxom.39,  porte  appenda  k  des  bcs  d*  soie 
rouge  et  jaune  un  autre  exemplaire  du  magnifique  sceau  décrit  ci-dessus  (n*5ii^, 
D,  XL.  a3. 

516 

Autre  bulle  de  Paul  II  accordant  cinq  années  et  cinq  quarantaines  d'indulgences  auxfidUet 
qui  visiteront  l'église  du  prieuré  de  San  Frutos  le  jour  de  la  Nativité  de  Notre^Ikme  et 
le  jour  de  la  fête  de  saint  Frutos. 

1468,  19  mai. 

Paulus  episcopus,  servus  servorum  Dei,  universis  Christi  Bdelibas  pré- 
sentes litteras  inspecturis,  saiutem  et  apostolicam  benedictionem. 

Quamvis  Âitissimus,  de  cuius  munere  venit,  etc. 

Cupientes  igitur  ut  ecclesia  prioratus  Saneti  Fructi  prope  Sepulve- 
dam,  ordinis  Saneti  Benedieti,  Segobiensis  diocesis,  in  qua,  ut  accepimos, 
ipsius  saneti  Fructi  corpus  honorifice  conservatur,  et  ad  quam  propter 
quamplura  miracuia  que  inibi  Aitissimus  ad  prefati  saneti  Fructi  inter- 
cessionem  operari  dignatus  est,  magnus  populi,  devotionis  causa,  concur- 
sus  existit,  a  Christi  fideiibus  congruis  honoribus  frequentetur, . . .  omni- 
bus yere  penitentibus  et  confessis  qui  ecclesiam  predictam  in  Nativitatis 
béate  Marie  et  eiusdem  saneti  Fructi  festivitatibus  dévote  visitaverint  an- 
nuatim,.  . .  quinque  annos  et  totidem  quadragenas  pro  qualibet  earum- 
dem  fesiivitatum  annuatim  de  iniunctiis  eis  penitentis  misericorditer  re- 
laxamus,  etc. 

Datum  Rome,  apud  Sanctum  Marcum,  anno  incamationis  dominicf 
miliesimo  quadringentesimo  sexagesimo  octavo,  quarto  idus  maii,  ponti- 
ficatus  nostri  anno  quarto. 

S.  de  Spada. 

Arch.  de  Silos,  original  en  vélin,  om.  54  x  om.  3o,  avec  les  lacs  de  soie  roage  H 
jaune  qui  portaient  le  sceau  de  plomb;  très  belles  majuscules;  C.  XX VIL  8  b. 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE 


507 


517 

Bulle  de  treize  otrdmeMX  p&r  laquelle  chacun  d'eux  accorde  à  perpétuité  cent  jours  d'in-^ 
dmigemcet  k  tous  ceux  qui  tisiterout  relise  abbatiale  de  Silos  le  jour  de  la  fite  de  la 
Dêdkmce  de  Satmi-Miebel  et  let  quatre  dimanches  suivants. 

U68,  i3  mai. 

Guillennus  Ostiensis'*',  Latinus  Albanensis^^^  Aianus  Peneslrinus  ^^^ 
episcopi;  Philippus^^'  tituli  Sancti  Laureacii  in  Lucina,  Ludovicus^^Uituli 
Sanctonim  Quatuor  Coronatonim ,  Ricardus  tituli  Sancti  Eusebii,  Bartho- 
lomeus  tituli  Sancti  Clementis,  lohannes  ^^^  tituli  Sancti  Martini  in  Monti- 
bus,  Oliverius^"'  tituli  Sanctorum  Pétri  et  Marcellini,  Franciscus ^^^  tituli 
Sancti  Pétri  ad  Vincula,  presbileri,  Rodericus  ^'^^  vicecancellarius  ac  Sancti 
Nicolai  in  Carcere  Tulliano,  Franciscus  Sancti  Eustachii,  Franciscus  ^^®^ 
Sancte  Marie  Nove,  diaconi,  miseratione  divina  sacrosancte  Romane  Ec- 
clesie  cardinales,  uoiversis  et  singulis  Ghristi  (idelibus  présentes  litteras 
inspecturis  pariter  et  audituris,  saiutem  in  Domino  sempiternam. 

Spleodor  paterne  glorie ,  etc. 

Cupientes  igitur  ut  ecclesia  monasterii  Sancti  Dominici  de  Silos,  or- 
dinis  Sancti  Benedicti,  Burgensis  diocesis,  in  qua  corpus  eiusdem  sancti 
quiescit  et  honorifice  conservatur,  in  qua  Altissimus  ad  intercessionem 
ipsius  sancti  excellentia  miracula  erga  captivos  et  languentes  frequentius 


t'  >  Goillaome  d'Estonie  ville.  —  Pour  ce  car- 
dinal et  qaeiquet  autres,  dont  noos  ne  disons 
lien  id .  nous  reoroyons  aux  notes  qui  accom- 
pagnent la  bulle  du  19  septembre  1  h6h  (do- 
cument n*  509). 

(»  Latino  Orsini,  évéque  d*Albano,  mort 
évéque  de  Frascati  le  ii  août  1A77.  —  Sur 
cet  important  persoDuage  on  peut  consulter 
Cbacon,  Vitm  et  rt$  gmtœ  romanorum  pomti- 
Jieum  §t  eardinaliumf  t.  Il,  col.  970. 

^^  Alain  de  G>êtivy,  d^une  noble  famille  de 
Bretagne,  évéque  de  Preneste  (Palestrina), 
plus  lard  évéque  de  Sabine  en  même  temps 
qn^archevéque  d'Avignon;  mort  à  Rome  le 
11  juillet  I  676.  Voyet  le  Gattia  chriêttana, 
L  l,col.  8ti8. 

(*)  Pbibppe  Calandrini ,  évéque  de  Bologne, 
mort  évéque  de  Porto,  en  1 676.  Voy.  Cbacon, 
Vitm,  t  II,  col.  973. 

^^)  D.  Luis  Juan  del  UM  neveu  du  pape 
Calixte  III,  premier  comte  d'Albaida,  évéque 


de  Lérida;  mort  le   i3  février  1517.   Voy. 
Etpana  tagrada,  t.  XLVll,  p.  86-87. 

(•^  Jean  Jouflroy,  évéque  d'Albi,  mort  le 
«4  novembre  1678.  Voy.  Fienrille,  L$  cardia 
md  Jcuffnnf  et  ton  temps,  et  le  GalUa  chris- 
tiofui,  L  I,  col.  3a. 

^'^  Olivier  Caraffa,  archevêque  de  Naples, 
mort  évéque  d*Ostie  et  doyen  du  sacré  col- 
lège, le  ao  janvier  i5i  1.  Il  fut  aussi  cardinal 
du  titre  de  Saint-Eusèbe.  Voyet  plus  loin  le 
doctiment  n*  5*9;  cf.  Cbacon,  Vitm,  U  II, 
col.  1097. 

(*)  François  d^Albescola  délia  Rovere,  des 
frères  Mineurs,  qui  succéda  à  Paul  II  sur  le 
tr6ne  pontifical,  sous  le  nom  de  Sixte  IV. 

'•>  Le  trop  célèbre  Rodrigue  Bofgia ,  évéque 
de  Valence;  élu  pape  le  1 1  août,  il  prit  le 
nom  d\\lexandre  VI. 

('*)  François  de  Gonxagne*  évéque  de  Man- 
toue,  mort  le  ai  octobre  iâ83.  Voy.  Cbacon, 
Vitm,  L  II,  col.  1067. 


^ 


Digitized  by 


Google 


508  ABBAYE  DE  SILOS. 

operatur,  et  ad  quam  ob  devotionem  dicti  sancti  magna  popali  confluit 
mulliludo,  congruis  frequentelur  bonoribus,  etc.;  sopplicalionibus  vero 
dilecti  nobis  in  Christo  reverendi  patris  Francisci,  abbatis  moderni  didi 
monasterii  Sancti  Dominici  de  Silos,  super  boc  nobis  factis  inclinati,  i^ 
omnipotentis  Dei  misericordla  et  beatonim  Pelri  el  Pauli  apostolomm  eias 
auctoritate  confisi,  omnibus  et  singulis  utriusque  sexus,  cuiuscumqoe  cod- 
ditionis  fidelibus,  vere  penitentibus  et  confessis,  qui  dictam  ecdesiam  in 
Dedicatione  ipsius  monasterii^'^,  que  est  in  Dedicatione  Sancti  Micbaelis 
arcbangeli,  necnon  in  quatuor  sequentibus  dominicis  diebus,  dévote  >isi- 
taverint  annuatim,  incipiendo  a  primis  vesperis  usque  ad  secondas  Tesperas 
eorum  dierum  inclusive,  ac  ad  fulcimentum,  coosenalionem  et  manuten- 
tionem  huiusmodi  manus  porrexerint  adiutrices,  ut  preferlur  :  Nos  cardi- 
nales prefali,  quilibet  videlicet  nostrum ,  in  singulis  festiWtatibus  et  diebus 
prefatis  quibus  id  fecerint,  centum  dies  induigentiarum  de  iniunctis  eis 
penitenciis  misericorditer  in  Domino relaxamus,el  quilibet  nostrum  relaxai, 
presentibus  perpetuis  futuris  temporibus  duraturis. 

In  quorum  omnium  et  singulorum  fidem  et  testimonium  premissorum 
présentes  litteras  fieri  nostrorumquc  cardinalaluum  sigillorum  iussimus  et 
fecimus  appensione  comrauniri. 

Datum  Rome,  in  domibus  nostranim  solitarum  residentianim,  anno  a 
nalivitate  Domini  millesimo  quadringentesimo  sexagesimo  octave,  indic- 
tione  prima,  die  vero  décima  tertia  mensis  maii,  pontificalus  sanctissimi 
in  Cbristo  patris  et  domini  nostri  domini  Pauli,  divina  Proudentia  pape 
secundi,  anno  quarto. 

Arck.  de  Silos,  original  en  parchemin ,  o  m.  78  x  o  m.  53 ,  orné  de  diverses  mini»- 
tui'es  or  et  coideiu-s  où  sont  représentés,  entourés  de  guirlandes  de  fleurs,  les  patro» 
<lo  Silos,  saint  Dominique,  saint  Michel  et  saint  Sébastien;  sc^ox  détroits:  A.X\N.3o. 

518 

CmfrmatioH  par  D,  Alonso  Lopez  de  Bejar,  écoldtre  de  Burgot,  d'une  êenteaet  mk- 
\>kurt  du  r  aoûtii63^K  —  Cette  con/irmadon ,  datée  de  Burgot,  eH  âdrtuêe  a  rm 
lUHrilV  de  Castitle,  à  Vévique  de  Burgoe  el  au  recteur  au  curt  de  têglûe  de  Sa 

IWro  de  Silos. 

1468,  99  octobre. 

{t^4|.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  58  x  o  m.  78,  tresse  de  lin  qni  portai 
k^  '^^viu ,  tvrilure  gothique  cursive,  B.  XXVI.  18  b. 

«^  In  •nciou  n^um6  de  la  bulle  donne  le  '*»  Celte  confiirolioo  fui  faite  en  wfto  * 

>,xu  ^  ».  do  ct^  i>WMge  en  traduisant  :  frdia         la  buOe  de  Paul  U  du  3  man.  1 468.  Vof.  a- 
ao  U  M^^^im  di^ita  yfflesia..  dessus  le  document  n*  5,  *. 


Digitized  by 


Google 


!¥•  SIÈCIX 


iiCl 


519 


ildf  par  kqntl  est  amfrmè  T 
Ikmio  de  Umeie,  /«r  «  pprto  ^ 
nom  if  ffrêpe  ie  Cmatem  ' . 


^j^rià 


f  i^ .  :  ♦  npt-aàrt 


Datum  et  aclum  in  nobii:  aM.^Jt  •  .^<  i^i^.  iin-.  *-  _*-  .m  -rtOt-o-î- 
lem,  sub  anno  a  naliriUle  I>  iniiJ  tl  --îiii»  ri^i  -i:  p'^^'simi  -^^-^aft» 
oclavo,  indictione  prima,  fc  ^er:  i^-ixi  m^n^-i^  u   .-ini:r^ 


ircA.  de  Sihs,  original  ^  parrà»î=-- 
cursive  gothique,  A.  \X\U.  S. 


i.t   *    1  H-  1-, 


5±M 


/f«r  enyHgntmt  de  rtfmmr  ie»  ni^u  oos^  f   * wrn.m^  ir  3*  «  «^   '^ 
«i/r«  É«  wtomatthr  et  othî  d'A'ia^  '*^  ^s  nrn  :  i44       —  ^</-  «^^ 
la  demamde  de  D.  Fnncùe^ ,  t'»î  M  Sû-*. 

XtrA. 
Artk.  de St/w, CaUki^  4 ,  fcL  *.  —  T^J^  >^ul 


521 

Semienee  d'excommmmkëùom  prtmêmrfe  fmr  T^ime  » 
de  Siioi,  en  rertm  d'urne  kmJe  de  Pmd  IL  rwrt  « 
ai^partetuaU  i  FûUmfe  de  Si>m. 


ArcL  de  SUo$,  Catalogiie  kAL^ri-  —  T^*:**  >*rtiL 


^1  «AlfoDsus  Gan+e  de  Santo  F^-jc»-  «t»- 
latdms  Cala^orilaiie  etdesv?  et  catDwacia  b 
eccksia  Co»rb«isi-».  —  Ohu  rr/t^rmaty» 
fat  Cûle  en  v^rtii  de  b  buiie  du  i3  (ï-nvr 
iA68.  Voy.  ci-d«êas  le  doonomî  a'  5ii. 

*'  La  lettre  de  ce  pr»i»l .  qm  *4t  àz-j*^ 
vLopns  de  BarrieDtos'*.  âri^t  par  ces  cry.^: 
ff  Acta  in  noslro  palacio  eptsro^fi. . .  pr^s^»- 
tibcB  ni*bitihos  miiitilMis  Ffir*  Carri.»  de  Ai- 
bomoê,  domiao  opptdorum  de  Torr^'i  et 
Veieta,  et  Petro  de  Bam^u»  et  Fer»a&» 
de  Jarama  et  Goterio  de  Jarana,  rerlaniis» 


Digitized  by 


Google 


Ji^JT  II  SUIS. 


^Tl 


**  nLt^  et  GmimKn,  pnfhèk  it 


523 

}*uli    m.    7m»   ^   rw  t.  X   J"'i-ja.i .   of4r  m  >ûi».  k  ■imîn  Jtitmmr  ù  It 
— *    i^   ?VKft  m   IjM  mm  mac  4»  ibry  «  k  ftntÊÙm  èi  priem  if 


524 


J'uù  m  >i.-tf  .  ■   -wMicM  ai  wwàt  î  ùTumfii  jernim  àtjmrt  tme  em^êe  H  ie  frmmtv 
mr  .-î—OMr»  m^tixîryv    (wiiii  r  tm  Àrtm^m:  t'^Armz^  de  J/if/',  if  -k  Tejeiu-H 


526 

.^  /tr-Ts  >*y-i"mnc  Àf   ic  fw^rrif  ib  5<Bif->STrtff  étêhiie  dâMê  téfBâe  fntnk  <* 
fwrv*ANr»£^  À^  Sfli  .Vfiraii  if  Mùinii,  —  Cet  wkyet  umermt  '  »  CMprvaacB'  i^f'-*' 


>  Jni«  mj^f^n»,  «««4  chiens  le  <<iiffl  a'  i^ 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  511 

articles,  dont  plusieurs  sont  assez  curieux,  mais  que  leur  longueur  ne  nous  permet  pas  de 
reproduire  ici.  Le  passage  suivant  a  un  réel  intérêt  historique  :  ftOtrosi,  han  sida  en  el 
cerco  (au  sujet  du  siège  de  Madrid,  voy.  ci-après  le  document  n"  53q)  con  el  nuestro 
padre  prior  deste  monesterio  muchos  ornes  de  la  villa  e  arrabal  para  les  ayudar  a  tan 
buenapelea;  e  fi.no  D,  Alonso  de  Cordoba ,  persona  de  toda  onra  e  fama  e  hicnfacedor 
de  dicho  cabildo  e  monesterio,  e  Bermudo  Trigo,  e  Joan  Roiz,  e  otros  heridos  de  dicho 
cabildo.  Por  ende,  suplican,  eomo  habidos  en  padecer  tamanos  trabajos,  nuestro  padre 
prior  confirme  dichos  privilégias  e  nos  faga,  a  los  de  dicho  cabildo,  hermanos  de  la 
religion  de  nuestro  padre  e  senor  san  Benito . .  .y>  —  Suivent  les  signatures  des  quatre 
memhres  du  nconsejo  suprenwn  de  la  confrérie,  appelés  Los  Quatro:  n Alonso  de  Vil- 
laescusa,  Domingo  Rodriguez,  Alonso  de  Vargas^  Sancho  de  Vivar. —  Viennent  ensuite: 
i*  une  lettre  du  prieur  de  San  Martin  (Martin  Alfonso  de  Alvear)  demandant  à  l'abbé 
de  Silos  la  confirmation  des  nleyes  nuevasn,  du  h  mai  là'ji;  a*  la  confirmation  de 
D,  Francisco  de  la  Torre  Sandino,  abbé  de  Silos,  du  8  juin;  3^  la  confirmation  du 
prieur  de  San  Martin,  du  q 6  juin, 

1476,  6  février. 

Arch.  de  Silos,  ms.  8i,  copie  moderne  de  la  main  de  D.  Rodrigo  Echevan-fa,  abbë 
de  Silos,  tirëe  d*un  vidimus  de  iSao. 

527 

Alfonso  Diaz  de  la  Peha,  prieur  de  Santa  Maria  de  Duero,  achète  pour  3,ooo  maracédis 
{à  6  ncomadosyi  le  maravédi),  deux  terres  sises  au  territoire  de  Tudela,  appelées  l'une 
de  la  Vega,  t autre  de  Nios. 

1476,  8  avril. 

Arch.  de  Silos,  original  en  papier,  ëcritm*e  dite  cortesana,  D.  XL.  34. 

528 

Sixte  IV  accorde  sept  années  et  sept  quarantaines  d'indulgences  aux  fidèles  qui  visiteront 
Vèglise  de  Saint- Dominique  de  Silos  aux  fêtes  de  Notre-Seigneur,  de  Notre-Dame  et  des 
apôtres,  ei  chaque  dimanche  de  Vannée. 

1476,  17  juin. 

Siitus^*^  episcopus,  servus servoruna  Dei,  universis  Christi  fidelibus  pré- 
sentes iittcras  inspecturis,  salutem  et  apostolicam  benedictionem. 

Glonosus  in  sanctis  suis  Deus  per  inefabilem  sue  pietatis  clementiam 
supeme  patrie  cives,  qui  ex  buiusmodi  procellosi  seculi  fluctibus  per  con- 
stantiam  fidei  féliciter  émergentes  ad  eternam  beatitudinem  pervenerunt , 
ineitimabilis  décorât  glorie  claritatîs;  sic  nos  illius  vices,  licet  immeriti, 
gerentes  in  terris,  eius  imitatione,  sanctonim  quonimlibet  ecclesias  ad 
honorem  Altissimi  et  sub  iilorum  nominibus  pie  dedicatas  devota  Christi 
Bdelium  veneratione  celebrari  letamur,  et  ut  hoc  ferventius  valeat  adim- 

^*    Ce  nom  est  en  magnifiques  capitales,  iycc  des  omemenU  d'un  dessin  des  plos  dâicats. 


Digitized  by 


Google 


li±  ABBATE  DE  SILOS. 

fôçfi.  iid.i^'^^<i^  iJ^s  sç'iritualk  tbesaari  manera  libenter  elargimur,  ai 
ri*:rL3.  a^-r^  etian^Uir  m  celis.  eomm  nomina  celebrenlur  in  terris,  et  per 
ir,»'.  :^^  i-=L;:i3  p-r*>  n-bis  interredentibus,  celestis  aule  premia  valeamiis 
X2A  !:i3»  îLis  î-rJ^ii-çr  adipis^L 

Ciz  'j^\>^  iriior  ut  ^?c>^e5ia  monasterii  Sancti  Dominici  loci  de  Silos,  or- 
îizi?  Si^rti  Rr^ft^li-ti.  Borg^nâs  diocesis,  in  qua,  sicut  accepimus,  corpus 
^ci54:-ia  siz?:li  l^:-aiiriia  abbads  et  confessons  et  quamplures  alie  reliquie 
5AL'r.:ri3  Lii^rcnir.  H  «quorum  mentis  plura  miracuia  inibi  clarescuoi 
1:1  î-^.  -M  îJ  qcim  carissimiis  in  Christo  filins  noster  Femandos,  Cas- 
;-- f  -H  L^rî  :  zi>  na  iiiostris,  singolarem  geril  devotionis  affectum,  congmis 
hi-i'iT^-^s  fcv^p-rutrior.  H  in  suis  stmctnris  et  edificiis  reparetor  et  maou- 
Vrct:i:ur.  *c  Chriiti  6*i  J^  otnosqne  seins  eo  libentius  devotionis  causa  ad 
J.izn  •M!iru2nt,  et  a^i  huiusmodi  reparationem  et  manutentionem  maous 
po:c:r:::i5  pMTÎ^anl  adiutrices,  quo  ibidem  dono  celestis  gratia  uberius 
c-^isf-eicrint  5«  r?ferti>s  :  de  omnipotentis  Dei  misencordia  ac  beatorum 
P•^tn  H  P-iviîi  apjitstoloram  eios  aactoritate  confisi,  omnibus  vere  penilen- 
tîi'Os  ei  c  L.iesàs  qui  ecclesiam  ipsam  in  singuiis  Domini  nostri  Ihesu 
«Jiiristi  ac  béate  et  gloriose  Mrginis  eius  matris,  necnon  omnium  aposlo- 
l.rum  fesd^itatibos,  ac  singuiis  diebos dominicis,  videlicet  a  primis  vesperis 
osque  ad  secundas  vesperas  singularum  festivitatum  et  dominicanim  ea- 
ramd^em.  dévote  nsitaverint  annuatim,  et  ad  huiusmodi  reparatiooem  et 
manutendooem  manus  pon^eierint  adintrices,  septem  annos  et  totidem  qua- 
drag>^Qas  de  inionctis  eis  penitentiis  misericorditer  relaïamus,  presentibus 
perpetuis  futuris  temporibos. 

Datum  Vetrale  * ,  Vilerbiensis  diocesis,  anno  incarnationis  dominice  mil- 
lesimo  quadrbgentesimo  septuagesimo  seito,  quînto  decimo  kaleodas  iulii. 
pontiticatus  nostri  anno  quinto  '. 

loi5>Es  de  Xoxeto.  —  Pro  Achillo  de  Maffeis,  g.  C.  —  Pro  L  Man- 
cino  \XW.  —  Residuum  pro  P.  Pardo.  —  Aug.  CL. 

L  Misaxcs.  —  R.  Garilliati.  —  M.  Pilmiucs. 

Arci,  de  5i/w,  original  en  vélin,  o  m.  Sa  x  o  m.  3i,  avec  les  lacs  de  soie  roage  ci 
jaune  qui  portaient  la  buHe  de  plomb ,  A.  XXV.  3 1 . 

^<'  VotFa!Ia.  aa  »id  de  Viterbe.  (El  Moy»eM  $egumdo,  p.  396).  —  D'aprè»  le 

*'  Le  P.  Gomei  signale  uoe  auUe  boUe  da  P.  Castro,  Sixte  IV  accorda  aun  des  inM- 

même  pape,  octroyée  en  œtto  même  année,  geoces  f?â   k»  que    nsilaren  b  enaita  et 

c  en  la  que  da  facullad  à  los  que  estuvie-  Noestra  Senora  de  la  Pena  en  las  SfoU»  de  ta 

ren   recihîdos  por  cofrades  del  cueqM  santo  Madré  de  Dios,  y  la  ennila  de  Saolo  D«au>$* 

de  santo  Domingo  de  Silos,  que  puedan  uoa  de  Sylos,  fuera  de  la  dndad  de  Biir;gM*  '  ^ 

vez  en  el  ano  eUgir  confcssor  a  su  albedrio*  giorioêo  Tlumtmaitirgo  mpmtl,  p.  &ti). 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE. 


513 


529 

Buile  de  sept  cardimmx  par  laquelle  chacun  d'eux  accorde  cent  jours  d'itidulgenees  aux 
fidkles  qui  visiteronl  VigUse  de  Saint-Dominique  de  Silos  aux  fêtes  de  la  Trinité  et  de 
f  Exaltation  de  la  sainte  croix,  les  deux  dimanches  qui  suivent  cette  dernière  fête  et  le 
jour  de  la  Dédicace  de  cette  église. 

1476,  8  aoùl. 

Guillermus  ^*^  Osliensis  episcopus,  Oliverus^*^^  tiluli  Sancti  Eusebii,  Ste- 
pbanus^^^  lilali  Sancti  Adriani,  lohannes^*^  titali  Sancte  Praxedis,  Anto- 
nius  lacobus  ^^^  tiluli  Sancti  Viti ,  presbiteri ,  Francisons  Sancte  Marie  Nove 
et  lobannes^^)  Sancti  Angeli,  diaconi,  miseratione  divina  sacrosancte  Ro- 
mane Ecclesie  cardinales,  universis  et  sîngulis  Christi  fidelibus  présentes 
litteras  inspectons,  salutem  in  Domino  sempiternam. 

Qaanto  frequentius  fidelium  mentes  ad  opéra  devotionis  inducimus, 
tanto  salubrius  eorum  animarum  saiuti  providemus.  Cupientes  igitm*  ut 
ecclesia  monasterii  Sancti  Dominici  de  Silos,  ordinis  Sancti  Benedicti, 
Burgensis  diocesis,  in  qua,  sicut  accepimus,  corpus  eiusdem  sancti  et  non- 
oulle  plurium  aliorum  sanctorum  reliquie  vénerabiliter  recondite  existant, 
congruis  frequentetur  bonoribus,  ipsaque  et  monasterium  predictum  in 
sais  slructuris  et  edificiis  débite  reparentur,  conserventar  et  manutenean- 
tur,  prefataqoe  ecclesia  libris,  calicibus,  luminaribus  et  aliis  ornamentis 
ecclesiasticis  pro  divino  cultu  necessariis  decenter  muniatur,  utque  Christi 
fidèles  ipsi  eo  libentius  devotionis  causa  confluant  ad  eandem  ecclesiam  et 
ad  reparationem,  conservationem,  manutentionem  et  munitionem  buius- 
modi  manus  promptius  porrigant  adiutrices,  quo  ex  boc  ibidem  dono  ce- 
lestis  gratie  uberius  conspexerint  se  refectos,  supplicationibus  reverendi 


'^  Voyet  les  notes  qui  accompagnent  la 
bulle  du  99  septembre  1 Â64  (n*  609). —  Nous 
atons  trouvé  aux  archives  de  i^abbaye  de  Val- 
vanera,  en  Espagne,  une  autre  bulle  d^indul- 
gences  accordée  à  ce  monastère  par  le  cardi- 
nal Guillaome  d^Estoutevilie  le  1 3  septembre 
1677. 

^*^  Sur  ce  cardinal  et  sur  celui  de  Sancta 
Maria  Nova ,  voy.  les  notes  qui  accompagnent 
la  bulle  du  i3  mai  i468  (n*  517). 

^)  Etienne  Nardino,  archevêque  de  Miian, 
mort  en  thSh.  Voy.  Chacon,  VUmtt  mgettm 
Bomtûmtrum  pontifiemm  «f  cmrémëUum,  L  Ul, 
col.  &8. 


'^'  Jean  Arcimboldi,  é>éque  de  Novare, 
puis  archevêque  de  Milan,  mort  en  1691. 
Voy.  Cbacon,  ibid,,  coi.  53. 

(')  Antoine- Jacques  Venerio,  nonce  en  Es- 
pagne en  i45o  (voyex  La  Fuente,  Uistoria 
ecUêiéêlicm  de  Eiparia,  L  VI,  p.  hk'])^  puis 
évéquede  Syracuse  (iû6o),  de  Léon (1 463), 
de  Cuenca  (1470),  et  enfin  cardinal  (  1673). 
11  mourut  à  Recanati,  sa  patrie,  le  h  août 
1679. 

^•'  Jean  Michole,  vénitien,  neveu  du  pape 
Paul  II,  mort  à  Rome,  évéque  de  Porto,  le 
10  avril  i5o3.  Voyci  Chacon,  Vitm,  t.  II, 
coi.  1 1 1 3. 

33 


Digitized  by 


Google 


fnrr^    v^    ^    ^   ^  -         _^  *"^  '  ^ 

^__^  ^  -T^^T    --^-^lïKTii-  ^ea»   ^^  i.j^i^i^^ 

^^ l*«*r      j;r     ^^     -^     '^  —     -- 

_   _  ■     -   '^  ^^    -^-i'   il.  _:.;^     .   ,,^^^  ^     ^^ 

^ "      '   *    ^-LL^u_i^  oi-iiL-cx  î^îrMtataa 

^.. — ^^^^^^-^l»-^e.b;:.-^J,6^• 


—   ^   ■-:-.. ■^-r-in:  - 


un:     w-^ 


~        "^     ^*^^°^^  *i^»î**ai5l.ilH   ILwILn- 


rTr^cis ]:^w^^  Veli5 


-Haï-. 


*    -v.f , 


--i..:.a    :.^  ii.ioaB^  T-^:^  ,ô:c.s,  r^:.:..5  sup^  hoc  humilité 


--^.^..i^s  ....^n    1..^.  :,.s.     x-^.  f.:^  t.m.  P05I  P.n(lien>sl«., 


^*  m.  :.•  «iiiE    I'  ;.;:.  ^  ^   CfS^^^àrr  io»  Y 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  515 

Dcdicationis,  que  in  die  festo  eiusdem  sancti  Fructi  celebratur,  festivita- 
tibus,.  .  .  dévote  visitaverint,.  .  .  nos  cardinales  prefati,  et  quilibet  nos- 
tnim,  centum  dies  de  iniunctis  eis  penitentiis  misericorditer  in  Domino 
relaxamus,  presentibus  perpetuis  futuris  temporibus  duraturis,  etc. 

Datum  Narnie  Jn  domibus  nostrarum  solitarumresidentiarum,sub  anno 
a  nativitate  Domini  millesimo  quadringentesimo  septuagesimo  sexto,  die 
Tero  octava  mensis  aagusti,  pontificatus  sanctissimi  in  Ghristo  patris  et 
domini  nostri  domini  Sixti,  divina  Providentia  pape  quarti,  anno  quinto. 

Arch.  de  Silos ,  original  en  parchemin,  o  m.  87  x  o  m.  38;  les  sept  sceaux  ont  ëtë 
coupes;  C.  XXVII.  10. 

531 

Bulle  de  Sixte  IV  accordant  sept  années  et  sept  quarantaines  d'indulgences  à  ceux  qui  visi- 
teront l'église  de  San  Frutos  le  jour  de  lafite  de  ce  saint  et  le  jour  de  la  fête  de  la 
Trinité. 

1476,  i3  août 

Sixlns^'^  episcopus,servusservorum  Dei,  universis  Ghristi  fidelibus  pré- 
sentas litteras  inspecturis,  salutem  et  apostolicam  benedictionem. 

Cupientes  ut  ecclesia  monasterii  Sancti  Fructi  prope  opidum  de  Se- 
pulveda,  ordinis  Sancti  Benedicti,  per  priorem  soliti  gubernari,  Segobien- 
sis  diocesis,  in  qua,  sicut  accepimus,  eiusdem  sancti  Fructi  confessons  ac 
sancti  Valentini  et  sancte  Gratie  martyrum  corpora  recondita  sunt,  con- 
gruis  honoribus  frequentetur,  etc. ,  omnibus  vere  penitentibus  et  confessis 
qui  ecclesiam  ipsam  in  singulis  eiusdem  sancti  Fructi  et  Sanctissime  Tri- 
nitatis  festivitatibus .  .  .  dévote  visitaverint  annuatim .  .  .  septem  annos  et 
totidem  quadragenas  de  iniunctis  eis  penitentiis  eis  misericorditer  eis  in 
Domino  relaxamus,  etc. 

Datum  Namie,  anno  incamationis  dominice  millesimo  quadringentesimo 
septuagesimo  sexto,  idibus  augusti,  pontificatus  nostri  anno  quinto  (^). 

M.  de  Sole. 

Ardi.  de  Silos,  original  en  vëb'n,  o  m.  54  x  o  m.  3o,  C.  XXVII.  9. 


(')  Le  nom  du  pape  est  en  très  beUri  capi-  sa  Coronica  gênerai  de  la  orden  d$  San  Benito 

laies  ornées.  (traduction  française,  t.  VI,  append.,  p.  54) 

^'^  Cette  bulle  a  déjà  été  publiée  par  Ye-  etparG>imenare8,//û<oria(^50;^orta(i637), 

pes  an  tome  VI,  fol.  479,  document  34 ,  de  p.  76. 

33. 


Digitized  by 


Google 


516 


ABBAYE  DE  SILOS. 


532 

La  reine  Isabelle  de  Castille  ordonne  de  respecter  les  privilèges  et  libertés  dm  prieuré  as 
San  Martin  de  Madrid  et  de  ses  vassaux,  en  raison  des  services  rendus  par  U  prieur  à 
la  cause  de  la  reine  pour  la  défense  de  Madrid,  pendant  le  siège  de  sa/orleresse  ''\ 

1476,  9 5  août. 

La  Reyna  [al]  concejo,  asystentes,  alcaldes,  regidores,  cavalleros  e  es- 
cuderos,  oficiales  e  ornes  buenos  de  la  noble  e  leal  \îlla  de  Madrid,  e  a  los 
arrendadores  e  receptores  de  los  pedidos  e  monedas  de  la  dicha  villa  de 
Madrid  e  su  tierra,  e  otras  personas  qualesquier  a  quien  lo  yuso  escrito 
atane  o  ataner  puede. 

A  mi  es  fecha  relaçion  que  los  reyes  de  gloriosa  memoria  mis  proge- 
nitores  otorgaron  çiertos  previllejos  por  devocion  que  tenian  en  el  confesor 
santo  de  Santo  Domingo  de  Sylos;  los  quales  fasla  aqui  les  ban  seydo  coo- 
firmados  e  guardados  al  abad  e  convento  del  su  monesierio  e  al  prior  de 
San  Martin  del  arraval  de  la  dicha  villa.  El  quai  prior  me  ha  mucho  ser- 
vido  en  la  guarda  desta  dicha  villa ,  e  en  el  çerco  de  la  fortalesa  délia  coq 
sus  criados  e  apaniguados,  e  por  las  diferencias  destos  reynos  el  dicho 
prior  non  ha  podido  confîrmar  de  mi  los  dichos  sus  previllegios,  para  que 
le  sean  guardados.  —  Por  ende,  yo  vos  mando  que  por  este  présente  aôo 
e  por  el  ano  primero  venidero  de  setenta  e  siete  guardedes  e  fagades 
guardar  al  dicho  prior  e  monesterio  de  San  Martin  sus  apaniguados  e 
escnciones  e  todas  las  otras  cosas  contenidas  en  los  dichos  sus  previllejos, 
bien  asy  e  a  tan  conpiidamente,  conmio  sy  por  mi  fuesen  confirmados  e 
toviese  sacado  confirmacion  de  los  dichos  privillegios.  E  sy  algunas  prendas 
son  fechas  a  los  dichos  sus  apaniguados,  que  las  tornades  o  fagades  luego 
tornar  libremente  e  syn  costa  alguna. 

E  non  fagades  ende  al  por  alguna  manera,  por  que  asy  cumple  a  mi 
servicio,  so  pena  de  la  mi  nierçed  e  de  dies  mill  maravedis  a  cada  ono  que 
lo  contrario  fisiere,  para  mi  camara  de  Segovia. 


(')  Les  événements  auxquels  il  est  fait  al- 
lusion dans  cette  charte  eurent  lieu  en  1/176 
et  1676,  pendant  la  guerre  de  succession 
entre  Isabelle ,  héritière  du  trône  de  Castille , 
et  dona  Juana  la  Beltransja,  dont  les  pré- 
tendus droits  avaient  pour  défenseurs  don 
Alonso  Carillo,  archevêque  de  Tolède,  Tin- 
trépide  marquis  de  Villena  et  D.  Alonso  V, 
roi  de  Portugal.  D.  Rodrigue  de  Castaneda, 


qui  occupait  Madrid  coaune  lieutenant  èm 
marquis  de  Villena,  résista  longtempA  dans 
Talcaxar  ou  forteresse  aux  aasauls  d»  hihî- 
tanb  de  la  ville ,  partisans  décidés  d*baMlr. 
Voy.  Pulgar.  Coronica  Hé  lo§  Reym  CtiaUm, 
éd.  de  1780,  p.  93,  et  Amador  de  los  Rio». 
Hiêtoria  de  la  villa  y  ccrts  de  Madni  (1S69  I . 
t.  II ,  chap.  iT.  —  Cet  deux  historieoi  o'oat 
pas  connu  le  r61e  du  prieur  de  San  Martin. 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  517 

Veynle  e  cinco  dias  de  agosto,  ano  del  nasçimiento  de!  Nuestro  Senor 
Jhesu  Christo  de  miU  e  qaairoçientos  e  setenta  e  seys  afios. 

YO  LA  REYNA. 

Por  mandado  de  la  reyna,  Febba5d  Altares. 

Arck.  de  Silos,  d après  la  confirmation  donnée  par  la  reine  IsabeBe  et  le  roi  Ferdi- 
nand le  i5  jan>ier  1^78  (n*  535  V 

533 

BmlU  de  quatre  cardinaux  par  laquelle  ils  accordent  chacun  cent  jours  d'indulgences  aux 
fidèles  qui  visiteront  le  petit  sanctuaire  de  Santa  Maria  de  la  Pena  à  certains  jours  de 
Vannée. 

1 476 ,  6  soplembre. 

Marcus^*^  liluli  Sancti  Marci,  lohannes^^^  liluli  Sancte  Praxedis,  Au- 
sias^^^  tituH  Sancti  Vitalis,  presbiteri,  lohannes  Michaei  tituli  Sancti  An- 
geli,  diacoDUs,  sacrosancte  Romane  Ecclesie  cardinales,  universis  et  sin- 
gulis  Christi  fidelibus,  salutem  in  Domino  sempiternam. 

Splendor  paterne  glorie,  etc. 

Cupientes  igitur  ut  ecclesia  sive  heremitorium  Béate  Marie  de  la  Penna, 
Oxomensis  diocesis,  prope  opidum  Sancti  Dominici  de  Silos,  Burgensis 

diocesis,   congruis  frequenletur  honoribus, supplicationibus  re- 

verendi  patris  domini  Francisci,  abbatis  monasterii  Sancti  Dominici  de 

Silos,  super  hoc  inclinati, omnibus  vere  penitentibus  et  confessis 

qui  in  eiusdem  virginis  Marie  Nativitatis,  et  prima  dominicaQuadragesime, 
et  feria  quarta  Rogationum,  ac  festo  Exaltationis  sancte  crucis  de  mense 
septembris,  necnon  Dedicationis  ipsius  ecclesie,  que  est  in  festo  Asumptio- 

nis  eiusdem  virginis  Marie,  festivitatibus; nos  cardinales  prefati, 

videlicet  quilibet  nostrum,  pro  singulis  diebus  festivitatum  ipsarum,  quibus 
id  fecerint,  centum  dies  de  iniunctis  eis  penitentiis  misericorditer  in  Domino 
relaxamus,  etc. 

In  quorum  omnium  et  singulonim  fidem  et  testimonium  premissorum, 
présentes  litteras  fieri  nostronimque  sigillorum  iussimus  et  fecimus  appen- 
sione  communiri. 

Datum  Fulginei^^^  in  domibus  nostrarum  residentianim ,  sub  anno  a 

^'^  Marc  Barbo,  ptreot  de  Paul  il,  moit  ^s;  Auxias  Dcspuig  (de  Podio)^  conseiller 

â  Rome^évéquc  de  Palestrina  en  lAgi.  Voy.  du  roi  d'Aragon,  archevêque  de  Monréal  en 

Cbacon,  Vitm,  t  II,  col.  iio5).  Sicile,  morl  à  Rome  le  7  septembre  i683. 

^*'  Sur  ce  cardinal  et  celui  de  Saint-Ange,  Voy.  Chacon,  t.  III,  col.  49. 

fo\es  la  bulle  du   8  août  de  cette  année  ^^^  La  petite  Tille  de  Foligno,  au  territoire 

(n*  5^9)  et  les  noies.  de  Pérouse. 


<' 


Digitized  b^  ' 


ioogle 


518  ABBAYE  DE  SILOS. 

nativitate  Domini  millesimo  quadringentesimo  scptuagesimo  sexto,  die fero 
sextamensisseptembris,  pontificatus  domini  oostri  Sixti,diviDa  Prondentia 
pape  quarti,  anno  sexto. 

L.  de  Fueotellenzina. 

Arch,  de  Silos,  original  en  vëlin ,  o  m.  53  x  o  m.  3â ,  dont  les  quatre  sceaux  tout 
perdus,  A.  XXV.  33. 

534 

Autre  bulle  des  mêmes  cardinaux  accordant  la  mime  faveur  pour  les  fiiHes  fà  risùermt 
la  chapelle  de  la  Trinidad  ou  San  Anton  de  Silos  ^^K 

1476,  9  octobre. 

Marcus  tituii  Sancti  Marci,  lohannes  tituli  Sancte  Praxedis,  etc. 

Splendor  paterne  giorie,  etc. 

Cupientes  ut  capella  sive  heremitorium  Sancte  Trinitatis  in  ambitu 
hospitalis  monasterii  Sancti  Dominici  de  Silos,  quod  eidem  monaslerio 

contiguum  sistit,  congruis  frequentetur  honoribus, suppiicationibus 

quoque  reverendi  patris  domini  Francisci  abbatis  dicti  monasterii  super 
hoc  inclinati,  •  .  .  omnibus  vere  penitentibus  et  confessis  qui  in  saocto- 
rum  martirum  Iuliani  et  Basiiice,  sancti  Antonii  abbatis  et  confessoris, 
dominice  in  Ramis  Palmarum,  et  Exaitationis  sancte  crucis  de  mense 
septembris,  necnon  Dedicationis  ipsius  capelle,  que  est  in  festo  elusdem 
Sancte  Trinitatis,  festivitatibus, .  .  .  capellam  seu  heremitorium  buiusmodi 
dévote  visitaverint,  .  .  •  nos  cardinales  prefati,  videlicet  quilibet  oostrum, 
pro  singulis  diebus  festivitatum  ipsarum  quibus  id  fecerint,  ceotum  dies 
de  iniunctis  eis  penitentiis  misericorditer  in  Domino  reiaxamus,  etc. 

Datum  Fuiginei,.  .  •  die  nona  mensis  octobris,  etc. 

L.  de  Fuentellenzina. 

Arch,  de  Silos,  original  en  vëlin,  o  m.  53  x  o  m.  Sa,  avec  un  fragment  df  Tm 
des  quatre  sceaux  porté  par  une  tresse  rouge,  A.  XXV.  34. 

535 

Cedule  des  Rois  Catholiques  {Ferdinand  et  Isabelle)  enfaveiir  des  vassamx  de  pnevt  à 
San  Martin  de  Ma(Hd,  qui  conformément  à  leurs  privilèges  doivent  itrt  exemple*  it 
certains  impôts  ^*\ 

1478,  i5  janvier. 

Dada  en  la  muy  noble  e  muy  leal  çibdad  de  Sevilla,  a  quinie  dyas  de 

^'>  C'était  la  chapelle  de  Thâpital  de  Silo».  —  t*'  Voy.  ri-deasus  le  doniment  n*  53s. 


Digitized  by 


Google 


Cîlilil''  ^L.*^- 


ircA-  ^  5ij»* .  -ar-TJLii  ^a  Ziic»^.  -îmiir»  Lii*  ^iriSKcut, .  !•   \I^ 


53S 


Dada  en  la  mar  noLle  e  mur  1-^1  ^.L-iad  d«  Tvl-rdo.  a  quinze  diis  de 


n"  '193. 


r 

Google 


Digitized  by  ' 


520  ABBAYE  DE  SILOS. 

mayo,  ano  del  nasçimiento  de  Naestro  Senor  Jhesu  Ghristo  de  mill  e  qua- 
troçientos  e  ochenta  anos. 

Areh.  de  Silos,  original  formant  un  cahier  de  douze  feuilles  de  parcbemin  rëonies 
par  une  longue  tresse  de  soie  blanche,  jaune,  rouge,  bleue  et  verte,  qui  portait  le 
sceau  de  plomb  aujourd'hui  perdu,  écriture  dite  red(mda,  A.  XIV.  47. 


539 

dmjirmaiion  par  les  mêmes  d'un  autre  privilège  de  Henri  IV  daté  du  10  mars  ii53  ' . 

U80,  i5  mai. 

Dada  en  la  muy  noble  e  muy  leai  çibdat  de  Toledo,  a  quinze  dias  de 
mayo,  ano  del  nasçimiento  de  Nuestco  Senor  Jhesu  Ghristo  de  mill  et  qua- 
troçientos  e  ochenta  ànos. 

Arch.  de  Silos,  original  sur  quatre  feuilles  de  parchemin,  avec  la  tresse  de  soie  de 
diverses  couleurs  qui  portait  le  sceau  de  plomb,  écriture  dite  rtdonda,  A.  Il,  A 8. 

540 

Confirmation  par  les  mêmes  d'un  trmième  privilège  de  Henri  IV  du  t6  mars  làSS^. 

1480,  1 5  mai. 

Dada  en  la  muy  noble  e  muy  leal  cibdat  de  Toledo,  a  quinze  dias  del 
mes  de  mayo,  ano  del  nasçimiento  de  Nuestro  Senor  Jhesu  Ghristo  de  mill 
e  quatroçientos  e  ochenta  anos. 

Yo  Ferrand  Alvarez  de  Toledo  secretario, ...  e  yo  Gonzalo  de  Baera 
contador.  .  .  la  fezimos  escrivir. 

i4rcA.  de  Silos,  original  sur  seize  feuilles  de  parchemin  réunies  par  une  tresse  6e 
soie  qui  portait  le  sceau  de  plomb,  écriture  dite  redonda,  E.  LI.  4. 

541 

Bulle  de  Sixte  IV  accordant  à  D.  Pedro  de  Arroyuela,  abbé  de  Sihs,  lafÊCutté 
de  pouvoir  se  faire  bénir  par  un  évêque  de  son  choix. 

1480. 

Arch.  de  Silos,  Nebreda,  Noticia.  —  Texte  penbî. 

^'^  Voy.  ri-dessus  le  document  n"  496.  —  ^*^  Voy.  ci-dessus  le  document  n*  49^. 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE. 


5S1 


542 

BmUe  dm  mime  pape  ordomumt  aux  vassaux  du  monastère  de  Silos  de  recevoir 
comme  leur  ahhe  et  seigneur  D.  Pedro  de  Arroyuela, 

1480. 
Arck.  de  Silos,  Nebreda,  Notieia.  —  Texte  perdu. 


543 

Prixnlkge  accordé  par  les  Rois  Catholiques  à  D.  Martin  Àlfonso  de  Alhear, 
prieur  de  San  Martin  de  Madrid.  —  Daté  de  Valladolid. 

H81,  90  janvier. 
Arth.  de  Silos,  Ruix,  fol.  lia.  —  Texte  perdu. 


544 

Sentence  arUtrale  au  s^et  de  la  fixation  des  limites  de  quelques  villages  voisins  de  Silos  : 
Mamolar,  Arauio  de  Miel,  la  Tegeriza  et  Donos  Santos.  —  Sont  nommés  dans  cet 
aete^^^  :  ^Don  Pedro  abbad  {de  Silos),  Pero  Garcia  de  Madrid prior,  Juan  Martinet 
soprior  e  camarero,  Pero  Martinet  saeristano,  Juan  Says  de  Gomiel  mayordomo,  Fran- 
cisco Gonçalet  de  Burgos  capiscol, . .  »  —  La  sentence  fut  prononcée  le  6  décembre 
tiSi,  dans  le  couvent  de  San  Francisco  de  Silos,  dont  le  rrgtiardiann  était  alors  frjray 
Femmdo  de  Hurrian, 

1481 ,  6  décembre. 

Arck.  de  Sihs,  original  formant  un  cahier  de  douze  feuilles  de  parchemin,  écriture 
dite  redonda,  C.  XLVIII.  3. 

545 

Cidule  des  Rois  Catholiques  en  faveur  des  procureurs  et  messagers  de  la  confrérie 
de  Saint-Dominique  de  Silos. 

Ferdinand  et  Isabelle  ordonnent  aux  govemadores,  regidores,  çalmedinas  {magistrats), 
vergaeros  {huissiers),  bayles  et  autres  effiders  de  leurs  royaumes,  d'aider  les  procu- 
reurs et  messagers  de  Paliaye  de  Silos^*^  qui  vont  recueillir  au  nom  des  moines  les  of- 


^*)  L^ade  où  se  trouvent  ces  noms  fut  écrit 
\  le  chapitre  du  cloitre  supérieur  de  l'ab- 
baye («M  mmtro  eapitmto  de  la  iobrectauitra). 

^*^  Saint  Dominique  de  Silos  est  nommé 
dans  cet  acte  «santo  Domingo  et  Aufor».  — 
Ce  nom  lui  fut  donné  à  cause  des  merveilles 
qnll  opéra  à  Vépoqae  où  le  futur  abbé  faisait 
paître  les  troupeaux  de  son  père.  «De  alli, 


dit  Castro,  tuvo  origen  la  devorion  de  mu- 
chas  gentes  y  pueblos,  que  no  le  conocian 
tanto  por  otros  titulos  que  el  de  Autor.  En 
todo  el  reyno  de  Aragon  no  le  davan  otro 
apellido  que  el  de  Pattor,  y  assi  a  devocion 
suya  le  davan  antiguamente  al  monasterio  de 
Sylos  rauy  gruesas  y  largas  limosnas  de  cosas 
de  ganado,  como  lana,  corderos,  queso  y 


Digitized  by 


Google 


5U  ABBAYE  DE  SILOS. 

patris  domini  Francisci,  abbatis  dicti  monasterii,  nobis  saper  hoc  humilitor 
porrectis  inclinati,  omnibus  et  singulis  utriusque  sexus  Christi  fidelibus, 
vere  penitentibus  et  confessis,  qui  ecclesiam  predictam  in  dominice  Sanrle 
Trinitatis,  Exaltationis  sancte  crucis,  et  prime  ac  secunde  dominicarum 
post  eandem  Exaltationem  sancte  crucis,  successive  et  immédiate  sequen- 
tium,  necnon  ipsius  ecclesie  Dedicationis  festivitatibus,  a  primis  vesperis 
usque  ad  secundas  vesperas  inclusive,  dévote  visitaverint  annuatim,  el  ad 
premissa  manus  porrexerint  adiutrices,  pro  singulis  dictarum  festivitatum 
diebus  quibus  id  fecerint,  de  omnipotentis  Dei  misericordia  et  beatorain 
Pétri  et  Pauli  apostolorum  eius  auctorîtate  confisi,  nos  cardinales  prefali, 
et  quilibet  nostrum,  centum  dies  de  iniunctis  eis  penitentiis  misericordiler 
in  Domino  relaxamus,  presentibus  perpetuis  futuris  temporibus  duraturis. 

In  quorum  omnium  fidem  premissorum  lilteras  nostras  huiusmodi  fieri 
nostrorumque  solitorum  sigillonim  fecimus  appensione  muniri. 

Datum  Narnie^^^  in  domibus  nostrarum  solitarum  residentiarum ,  sob 
anno  a  nativitate  Domini  millésime  quadringentesimo  septuagesimo  seito, 
die  vero  octava  mensis  augusti,  pontificatus  sanctissimi  in  Christo  patris  et 
domini  nostri  domini  Sixti,  divina  Providentia  pape  quarti,  anno  quinto. 

N.  Generis.  —  loAiviiEs  Velascu  '^\ 

Areh,  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  73  x  o  m.  ^3;  les  sept  sceaai  de  cire 
ont  étë  arrachés;  A.  XXV.  32. 

530 

Les  mimes  cardinaux  accordent  cent  jours  d'indulgences  à  ceux  qui  visiteront  l'égUm  dm 
prieuré  de  San  Frulos  le  jour  de  l'Ascension,  le  mardi  de  la  Pentecôte,  le  jour  de  k 
'  fête  de  la  Trinité,  le  a  aoiU  et  le  jour  de  saint  Frutos. 

1476,  8  août. 
Guillermus  Ostiensis  episcopus,  Oliverus  tituli  Sancti  Eusebii,  etc. 

.  .  .  supplicationibus  dilecli  in  Christo  venerabilis  et  religiosi  viri  fralris 
Pétri  Fernandi,  prioratus  Sancti  Fructi  prions,  nobis  super  hoc  humiliter 
porrectis  inclinati,  omnibus  qui  ecclesiam  predictam  Sancti  Fructi  in 
Ascensionis  Domini  nostri  Ihesu  Christi,  ferie  tertie  post  Pentherosten, 
dominice  Sancte  Trinitatis,  secunde  diei  mensis  augusti  et  ipsius  ecclesie 

(>}  La  petite  ville  de  Narni,  où  se  trouvait  alors  le  pape.  Voyes  ci-après  la  btdk  de  Siite  IT 
en  date  du  i3  août  (n**  53 1).  —  ^*^  G*esl4-dire  Juan  Veiasques,  Dom  casdilao. 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  515 

Dedicationis,  que  in  die  festo  eiusdem  sancti  Fructi  celebratur,  festivita- 
tibus,.  .  .  dévoie  visilaverint,.  •  .  nos  cardinales  prefati,  et  quilibet  nos- 
tnim,  centum  dies  de  iniunctis  eis  penitentiis  misericorditer  in  Domino 
relaxamus,  presentibus  perpetuis  futuris  temporibus  duraturis,  etc. 

Datum  Narnie^in  domibus  nostrarum  solitarumresidentiarum,sub  anno 
a  nativitate  Domini  millesimo  quadringentesimo  septuagesimo  sexto,  die 
vero  octava  mensis  aagusti,  pontificatus  sanctissimi  in  Ghristo  patris  et 
domini  nostri  domini  Sixti,  divina  Providentia  pape  quarti,  anno  quinto. 

Arek.  de  Silos,  original  en  parchemin,  o  m.  87  x  o  m.  38;  les  sept  sceaux  ont  ëtë 
coopës;  C.  XXVII.  10. 

Ô31 

Bulie  de  Sixte  IV  accordant  sept  années  et  sept  quarantaines  d'indulgences  à  ceux  qui  visi- 
teront l'église  de  San  Frutos  le  jour  de  lafite  de  ce  saint  et  le  jour  de  la  fête  de  la 
Trinité. 

1476,  i3  août 

Sixtus^*^  epi8copus,8ervusservorum  Dei,  universis  Ghristi  fidelibus  pré- 
sentas litteras  inspecturis,  salutem  et  apostolicam  benedictionem. 

Cupientes  ut  ecclesia  monasterii  Sancti  Fructi  prope  opidum  de  Se- 
pulveda,  ordinis  Sancti  Benedicti,  per  priorem  soliti  gubemari,  Segobien- 
sis  diocesis,  in  qua,  sicut  accepimus,  eiusdem  sancti  Fructi  confessons  ac 
sancti  Valentini  et  sancte  Gratie  martyrum  corpora  recondita  sunt,  con- 
gruis  honoribus  frequentetur,  etc. ,  omnibus  vere  penitentibus  et  confessis 
qui  ecclesiam  ipsam  in  singulis  eiusdem  sancti  Fructi  et  Sanctissime  Tri- 
nitatis  festivitatibus .  .  .  dévote  visitaverint  annuatim .  .  .  septem  annos  et 
totidem  quadragenas  de  iniunctis  eis  penitentiis  eis  misericorditer  eis  in 
Domino  relaxamus,  etc. 

Datum  Narnie,  anno  incamationis  dominice  millesimo  quadringentesimo 
septuagesimo  sexto,  idibus  augusti,  pontificatus  nostri  anno  quinto  ^'^l 

M.  de  Sole. 

Arch.  de  Silos,  original  en  vëlin,  o  m.  54  x  o  m.  3o,  C.  XXVII.  9. 


('}  Le  nom  du  pape  est  on  très  beUof  capi-  sa  Coroniea  général  de  la  orden  de  San  Bemto 

taies  ornées.  ( traduction  française,  t.  VI,  append.,  p.  54) 

^')  Cette  bulle  a  déjà  été  publiée  par  Ye-  etparColmenares, /ytt(oria(^50;^orta(i637), 

pesau  tome  VI,  fol.  479,  document  34,  de  p.  76. 

33. 


Digitized  by 


Google 


516 


ÂBBAYB  DE  SILOS. 


532 

Lm  rame  ItmMie  de  QutiUe  ordotme  de  respecter  Us  privilèges  et  libertés  dm  priemri  es 
Sém  Jfcrfm  de  Madrid  et  de  ses  vassaux,  en  raison  des  services  rendus  par  le  prieur  à 
U  emuse  de  U  reine  pour  k  défense  de  Madrid,  pendant  le  sSgt  de  sa/orîeresse  ' . 

1476,  9 5  août. 

La  Re\na  [al]  concejo,  asystenles,  alcaides,  regidores,  cavalleros  e  es- 
cuderos,  oficiales  e  ornes  buenos  de  la  noble  e  leal  \dlla  de  Madrid,  e  a  los 
airendadores  e  receptores  de  los  pedidos  e  monedas  de  la  dicha  villa  d<? 
Madrid  e  su  tierra,  e  otras  personas  qualesquier  a  quien  lo  yuso  escrito 
atane  o  ataner  puede. 

A  mi  es  fecha  relaçion  que  los  reyes  de  gloriosa  memoria  mis  proge- 
nitores  otorgaron  çiertos  previllejos  por  devocion  que  tenian  en  el  confesor 
santo  de  Santo  Domingo  de  Sylos;  los  quales  fasla  aqui  les  ban  seydo  coo- 
firmados  e  guardados  al  abad  e  convento  del  su  monesierio  e  al  prior  de 
San  Martin  del  arraval  de  la  dicha  villa.  El  quai  prior  me  ha  mucho  ser- 
vido  en  la  guarda  desta  dicha  villa ,  e  en  el  çerco  de  la  fortalesa  délia  coo 
sus  criados  e  apaniguados,  e  por  las  diferencias  destos  re\nos  el  dicbo 
prior  non  ha  podido  confîrmar  de  mi  los  dichos  sus  previllegios,  para  que 
le  sean  guardados.  —  Por  ende ,  yo  vos  mando  que  por  este  présente  ano 
e  por  el  ano  primero  venidero  de  setenta  e  siete  guardedes  e  fagades 
guardar  ai  dicho  prior  e  monesterio  de  San  Martin  sus  apaniguados  e 
esenciones  e  todas  las  otras  cosas  contenidas  en  los  dichos  sus  previllejos, 
bien  asy  e  a  tan  conpiidamente,  conmio  sy  por  mi  fuesen  conBrmadose 
toviese  sacado  confirmacion  de  los  dichos  privillegios.  E  sy  algunas  prendas 
son  fechas  a  los  dichos  sus  apaniguados,  que  las  tornades  o  fagades  luego 
tornar  libremente  e  syn  costa  alguna. 

E  non  fagades  ende  al  por  alguna  manera,  por  que  asy  cumple  a  mi 
servicio,  so  pena  de  la  mi  nierçed  e  de  dies  mill  maravedis  a  cada  ano  que 
lo  contrario  fisiere,  para  mi  camara  de  Segovia. 


(»  Les  événemenb  auxquels  il  est  fait  al- 
lusion dans  cette  charte  eurent  lieu  en  1A75 
el  1Û76,  pendant  la  guerre  de  succession 
entre  Isabelle,  héritière  du  trône  de  Castille, 
el  doua  Juana  la  Bêltransja,  dont  les  pré- 
tendus droits  avaient  pour  défenseurs  don 
Alonso  Carillo,  archevêque  de  Tolède,  Tin- 
trépide  marquis  de  Villena  et  D.  Alonso  V, 
roi  de  Portugal.  D.  Rodrigue  de  Castaneda, 


qui  occupait  Madrid  comine  lieutcnoit  eu 
marquis  de  Villena,  résista  longtemps  dans 
Talcaiar  ou  forteresse  aux  asMuto  de»  haïà- 
tants  de  la  ville,  partisans  décidés  d*lsal>eJl«. 
Voy.  Pulgar,  Corônicm  de  lo§  Reym  Ccte/tcM, 
éd.  de  1780,  p.  93,  et  Amador  de  kwRia», 
Historia  de  la  ttlla  y  curU  ds  Mttdnd  (1  $61  ', . 
t.  II ,  chap.  XV.  —  Cet  deux  htstoriem  D*oot 
pas  connu  le  rôle  du  prieur  de  San  Ibfùi. 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  517 

Veynte  e  cînco  dias  de  agosto,  aiio  del  nasçimiento  del  Nuestro  Senor 
Jhesu  Christo  de  miil  e  quatroçientos  e  setenta  e  seys  anos. 

YO  LA  HEYNA. 

Por  mandado  de  la  reyna ,  Ferrand  Alvarbs. 

Arch.  de  Silos,  d'après  la  confirmation  donnée  par  la  reine  Isabelle  et  le  roi  Ferdi- 
nand le  i5  janvier  1678  (n*  535). 

533 

BuOe  de  quatre  cardinaux  par  laquelle  ils  accordent  chacun  cent  jours  d'indulgences  aux 
Jidèies  qui  visiteront  le  petit  sanctuaire  de  Santa  Maria  de  la  Pena  à  certains  jours  de 
VoMnée. 

1 476 ,  6  septembre. 

Marcus^*^  tituli  Sancti  Marci,  lohannes^^^  tituli  Sancte  Praxedis,  Au- 
sias^^^  tituli  Sancti  Vitalis,  presbiteri,  lobannes  Micbael  tituli  Sancti  An- 
geli,  diaconus,  sacrosancte  Romane  Ecclesie  cardinales,  universis  et  sin- 
gulis  Christi  fidelibus,  salutem  in  Domino  sempiternam. 

Splendor  paterne  glorie,  etc. 

Gupientes  igitur  ut  ecclesia  sive  beremitorium  Béate  Marie  de  la  Penna, 
Oxomensis  diocesîs,  prope  opidum  Sancti  Dominici  de  Silos,  Burgensis 

diocesis,   congruis  frequentetur  bonoribus, supplicationibus  re- 

verendi  patris  domini  Francîsci,  abbatis  monasterii  Sancti  Dominici  de 

Silos,  super  hoc  inclinati, omnibus  vere  penitentibus  et  confessis 

qui  in  eiusdem  virginis  Marie  Nativitatis,  et  prima  dominica  Quadragesime, 
et  feria  quarta  Rogationum,  ac  festo  Eialtationis  sancte  crucis  de  mense 
septembris,  necnon  Dedicationis  ipsius  ecclesie,  que  est  in  festo  Asumptio- 

nis  eiusdem  virginis  Marie,  festivitatibus; nos  cardinales  prefati, 

videlicel  quilibet  nostrum,  pro  singulis  diebus  festivitatum  ipsarum,  quibus 
id  fecerint,  centum  diesdeiniunctis  eis  penitentiis  misericorditer  in  Domino 
relaxamus,  etc. 

In  quorum  omnium  et  singulorum  fidem  et  testimonium  premissorum, 
présentes  litteras  fieri  nostrorumque  sigillorum  iussimus  et  fecimus  appen- 
sione  communiri. 

Datum  Fulginei^^^  in  domibus  nostrarum  residentiarum,  sub  anno  a 

^')  Marc  Barbo,  parent  de  Paul  II,  mort  ^'^  Auxias  Despuig  (de  Podio)^  conseiller 

à  Rome,  évéque  de  Paleslrina  en  1691.  Voy,  du  roi  d'Aragon,  archevêque  de  Monréai  en 

Chacon,  Vitm,  t  11,  col.  iio5).  Sicile,  mort  à  Rome  le  7  septembre  iA83. 

^■^  Sur  ce  cardinal  et  celui  de  Saint-Ange,  Voy.  Chacon,  L  lU,  col.  69. 
fO)es  la  bulle  du   8  août  de  cette  année  ^*)  La  petite  ville  de  FoÛgno ,  au  territoire 

(n*  599)  et  les  notes.  de  Pérouse. 


Digitized  by 


Google 


516 


ABBAYE  DE  SILOS. 


532 

La  reine  Isabelle  de  Castille  ordonne  de  respecter  Us  privilèges  et  libertés  dm  prieuré  as 
San  Martin  de  Madrid  et  de  ses  vassaux,  en  raison  des  services  rendus  par  le  prieur  à 
la  cause  de  la  reine  pour  la  défense  de  Madrid,  pendant  le  sOge  de  sa  forteresse  *L 

1476,  â5  août. 

La  Reyna  [al]  concejo,  asystentes,  alcaldes,  regidores,  cavaUeros  e  es- 
cuderos,  oficiales  e  ornes  buenos  de  la  noble  e  Ical  viiia  de  Madrid,  e  a  les 
arrendadores  e  receptores  de  los  pedidos  e  monedas  de  la  dicha  villa  de 
Madrid  e  su  tierra,  e  otras  personas  qualesquier  a  quien  lo  yuso  escrito 
atane  o  ataner  puede. 

A  mi  es  fecha  relaçion  que  los  reyes  de  gloriosa  memoria  mis  proge- 
nitores  otorgaron  çiertos  previllejos  por  devocion  que  tenian  en  el  confesor 
santo  de  Santo  Domingo  de  Sylos;  los  quales  fasla  aqui  les  ban  seydo  cod- 
firmados  e  guardados  al  abad  e  convento  del  su  monesterio  e  al  prior  de 
San  Martin  del  arraval  de  la  dicba  villa.  El  quai  prior  me  ha  mucbo  ser- 
vido  en  la  guarda  desta  dicba  villa ,  e  en  el  çerco  de  la  fortalesa  délia  coo 
sus  criados  e  apaniguados,  e  por  las  diferencias  destos  rejnos  el  dicho 
prior  non  ba  podido  confirmar  de  mi  los  dicbos  sus  previllegios,  para  que 
le  sean  guardados.  —  Por  ende,  yo  vos  mando  que  por  este  présente  aôo 
e  por  el  ano  primero  venidero  de  setenta  e  siete  guardedes  e  fagades 
guardar  al  dicbo  prior  e  monesterio  de  San  Martin  sus  apaniguados  e 
esenciones  e  todas  las  otras  cosas  contenidas  en  los  dicbos  sus  previllejos, 
bien  asy  e  a  tan  conpiidamente,  conmio  sy  por  mi  fuesen  confirmadose 
toviese  sacado  confirmacion  de  los  dicbos  privillegios.  E  sy  algunas  preodas 
son  fecbas  a  los  dicbos  sus  apaniguados,  que  las  tornades  o  fagades  luego 
tornar  libremente  e  syn  costa  alguna. 

E  non  fagades  ende  al  por  alguna  manera,  por  que  asy  cumple  a  mi 
servicio,  so  pena  de  la  mi  nierçed  e  de  dies  mill  maravedis  a  cada  ooo  que 
lo  contrario  fisiere,  para  mi  camara  de  Segovia. 


(')  Les  événements  auxquels  il  est  fait  al- 
lusion dans  cette  charte  eurent  lieu  en  1/175 
et  1Û76,  pendant  la  guerre  de  succession 
entre  Isabelle,  héritière  du  trône  de  Castille, 
et  dona  Juana  la  Beltrans/a,  dont  les  pré- 
tendus droits  avaient  pour  défenseurs  don 
Alonso  Carillo,  archevêque  de  Tolède,  l'in- 
trépide marquis  de  Villena  et  D.  Alonso  V, 
roi  de  Portugal.  D.  Rodrigue  de  Castaneda, 


qui  occupait  Madrid  coaime  ti^aleoaiii  èa 
marquis  de  Villena,  résista  longiemp*  Amm 
Talcaiar  ou  forteresse  aux  asMuts  des  babt- 
tants  de  la  ville,  partisans  décidés  d'Isabette. 
Voy.  Pulgar.  Corémca  Hê  (m  Reym  CalWint, 
éd.  de  1780,  p.  93,  et  Amador  de  lo>Rio», 
HUtoria  de  la  villa  y  rorU  d$  Madhd  (1 S69  ). 
t.  II ,  chap.  XV.  —  Cet  deux  historieo»  oW 
pas  connu  le  r61e  du  prieur  de  San  Ibrt». 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  517 

Veynle  e  cinco  dias  de  agosto,  aiio  del  nasçimiento  del  Nuestro  Senor 
Jhesu  Chrisio  de  mill  e  quatroçientos  e  setenta  e  seys  aiios. 

YO  LA  REYNA. 

Por  mandado  de  la  reyna,  Fbrrand  Alvares. 

Arek.  de  Silos,  d*après  la  confirmation  donnée  par  la  reine  Isabelle  et  le  roi  Ferdi- 
nand le  i5  janvier  1678  (n*  535). 

533 

BuUe  de  quatre  cardinaux  par  laquelle  ils  accordent  chacun  cent  jours  d'indulgences  aux 
fidèles  qui  visiteront  le  petit  sanctuaire  de  Santa  Maria  de  la  Peha  à  certains  jours  de 
rannée. 

1476,  6  septembre. 

Marcus^*^  tiluli  Sancti  Marci,  lohannes^^^  tituli  Sancte  Praxedis,  Au- 
sias^^)  tituli  Sancti  Vitalis,  presbiteri,  lohannes  Michael  tituli  Sancti  An- 
geli,  diaconus,  sacrosancte  Romane  Ecclesie  cardinales,  universis  et  sin- 
gulis  Ghristi  fidelibus,  salutem  in  Domino  sempiternam. 

Splendor  paterne  glorie,  etc. 

Gupientes  igitur  ut  ecclesia  sive  heremitorium  Béate  Marie  de  la  Penna , 
Oxomensis  diocesis,  prope  opidum  Sancti  Dominici  de  Silos,  Burgensis 

diocesis,   congruis  frequenletur  honoribus, supplicationibus  re- 

verendi  patris  domini  Francisci,  abbatis  monasterii  Sancti  Dominici  de 

Silos,  super  hoc  inclinati, omnibus  vere  penitentibus  et  confessis 

qui  in  eiusdem  virginis  iMarie  Nativitatis,  et  prima  dominica  Quadragesime, 
et  fcria  quarta  Rogationum,  ac  festo  Eialtationis  sancte  crucis  de  mense 
septembris,  necnon  Dedicationis  ipsius  ecclesie,  que  est  in  festo  Asumptio* 

nis  eiusdem  virginis  Marie,  fcstivitatibus; nos  cardinales  prefati, 

videlicet  quilibet nostrum,  pro  singulis  diebus  festivitatum  ipsarum,  quibus 
id  fecerint,  centum  dies  de  iniunctis  eis  penitentiis  misericorditer  in  Domino 
relaïamus,  etc. 

In  quorum  omnium  et  singulorum  fidem  et  testimonium  premissorum, 
présentes  litteras  (ieri  nostrorumque  sigillorum  iussimus  et  fecimus  appen- 
sione  communiri. 

Datum  Fulginei^^^  in  domibus  nostrarum  residentiarum,  sub  anno  a 

(')  Marc  Barbo,  parent  de  Paul  II,  mort  ^'^  Auiias   De«puig  {de  Podio)^  conseiller 

à  Rome,ëvéque  de  PaJestrina  en  lûgi.  Voy.  du  roi  d'Aragon,  archevêque  de  Monréal  en 

Chacon,  Vàm,  t  II,  col.  iio5).  Sicile,  mort  k  Rome  le  7  septembre  iâ83. 

^*^  Sur  ce  cardinal  et  celui  de  Saint-Ange,  Voy.  Chacon,  t.  111,  col.  It^, 
vo}ei  la   bulle  du   8  août  de  cotte   année  ^*)  La  petite  ville  de  Foligno ,  au  territoire 

(n*  5t9)  et  les  notes.  de  Përouse. 


Digitized  by 


Google 


518  ABBAYE  DE  SILOS. 

nativitate  Domini  millesîmo  quadringentesimo  scptuagesimo  sexto,  die  Tero 
sextamensisseptembris,  pontificatus  domini  nostri  Sixti^divina  ProWdentia 
pape  quarti,  anno  sexto. 

L.  de  Fuentellenzina. 

Arch.  de  Silos,  original  en  vëlin,  o  m.  53  x  o  m.  Sa,  dont  les  qoatre  sceaux  toiil 
perdus,  A.  XXV.  33. 

534 

Autre  bulle  des  mimes  cardinaux  accordant  la  mime  faveur  pour  les  fiêkUê  fvt  viMÙeremt 
la  chapelle  de  la  Trinidad  ou  San  Anton  de  Silos  ^^K 

ld76,  9  octobre. 

Marcus  tituli  Sancti  Marci,  lohannes  tituli  Saocte  Praxedis,  etc. 

Splendor  paterne  glorie,  etc. 

Gupientes  ut  capella  sive  heremitorium  Sancte  Trinitatis  in  ambita 
hospitalis  monasterii  Sancti  Dominici  de  Silos,  quod  eidem  monasterio 

contiguum  sistit,  congruis  frequentetur  honoribus, sopplicationibus 

quoque  reverendi  patris  domini  Francisci  abbatis  dicti  monasterii  super 
hoc  inclinati,  .  .  .  omnibus  vere  penitentibus  et  confessis  qui  in  sancto- 
rum  martirum  Iuliani  et  Basilice,  sancti  Antonii  abbatis  et  confessoris, 
dominice  in  Ramis  Palmarum,  et  Exaltationis  sancte  cnicis  de  meose 
septembris,  necnon  Dedicationis  ipsius  capelle,  que  est  in  festo  eiusdem 
Sancte  Trinitatis,  festivitatibus,.  . .  capellam  seu  heremitorium  buiusmodi 
dévote  visitaverint,  .  .  .  nos  cardinales  prefali,  videlicet  quilibet  nostnim, 
pro  singulis  diebus  festivitatum  ipsarum  quibus  id  fecerint,  centum  dies 
de  iniunctis  eis  penitentiis  misericorditer  in  Domino  relaxamus,  etc. 

Datum  Fulginei,.  .  .  die  nona  mensis  octobris,  etc. 

L.  de  Fuentellenzina. 

Arck.  de  Silos,  original  en  vëlin,  o  m.  53  x  o  m.  Sa,  avec  un  fragment  de  Tm 
des  quatre  sceaux  porté  par  une  tresse  rouge,  A.  XXV.  34. 

535 

Cidule  des  Rois  Catholiques  {Ferdinand  et  Isabelle)  en  faveur  des  vassaux  dm  prieurt  à 
San  Martin  de  Madrid,  qui  conformément  à  leurs  prioUkges  doivent  être  exemptés  à 
certains  imp6ts^*K 

1478,  i5  janvier. 

Dada  en  la  muy  noble  e  muy  leal  çibdad  de  Sevilla,  a  quinze  dyas  àe 

(*>  G'éUit  la  chapelle  de  ThApiUl  de  Silo».  —  <')  Voy.  ri-dessus  le  dominent  n*  S3f . 


Digitized  by 


Google 


ai- 


>(' 


w 


\^ 


.:u'^^'^' 


aoWft  ^ 


aiijv 


i;  rjaW'** 


Digitized  by 


Go 


520  ABBAYE  DE  SILOS. 

mayo,  ano  del  nasçimiento  de  Nuestro  Senor  Jhesu  Ghristo  de  mill  e  (fo^ 

troçientos  e  ochenta  anos. 

Areh.  de  Silos,  original  formant  un  cahier  de  douze  feuilles  de  parchemin  réoniei 
par  une  longue  tresse  de  soie  blanche,  jaune,  rouge,  bleue  et  verte,  qui  portait  le 
sceau  de  plomb  aujourd'hui  perdu,  écriture  dite  redanda,  A.  XIV.  k'j. 


539 

Confirmation  par  les  mêmes  d'un  autre  privilège  de  Henri  I V  daté  du  lo  mars  i  iôi  ' . 

1480,  i5  mai. 

Dada  en  la  muy  noble  e  muy  leai  çibdat  de  Toledo,  a  quinze  dias  de 
mayo,  ano  del  nasçimiento  de  Nuestro  Senor  Jhesu  Ghristo  de  mill  et  qua- 
troçientos  e  ochenta  ànos. 

Areh,  de  Silos,  original  sur  quatre  feuilles  de  parchemin,  avec  la  tresse  de  soie  de 
diverses  couleurs  qui  portait  le  sceau  de  plomb,  écriture  dite  redonda,  A.  II,  &8. 

540 

Confirmation  par  les  mêmes  d'un  troisième  privilège  de  Henri  IV  du  i6  wuars  ta 55  ^^. 

1480,  i5  mai. 

Dada  en  la  muy  noble  e  muy  leal  cibdat  de  Toledo,  a  quinze  dias  del 
mes  de  mayo ,  ano  del  nasçimiento  de  Nuestro  Senor  Jhesu  Ghristo  de  mill 
e  quatroçientos  e  ochenta  anos. 

Yo  Ferrand  Alvarez  de  Toledo  secretario, ...  e  yo  Gonzalo  de  Baera 
contador. . .  la  fezimos  escrivir. 

Areh.  de  Silos,  original  sur  seize  feuilles  de  parchemin  réunies  par  une  tresse  de 
soie  qui  portait  le  sceau  de  plomb,  écriture  dite  redonda,  E.  LI.  h, 

541 

Bulle  de  Sixte  IV  accordant  à  D.  Pedro  de  Arro^la,  abbé  de  Silos,  lafaeuhi 
de  pouvoir  se  faire  bénir  par  un  évêfpu  de  son  dèoix. 

U80. 

Areh,  de  Silos,  Nebreda,  Noticia.  —  Texte  perdu. 

^'^  Voy.  ci-dessus  le  document  n*  69 A.  —  ^*^  Voy.  ci-dossus  le  document  n*  695. 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE. 


521 


542 

BuUe  du  même  pape  ardonna$U  aux  vassaux  du  monastère  de  Silos  de  recevoir 
comme  leur  abbé  et  seigneur  D.  Pedro  de  Arroyuela. 

1480. 
Artk.  de  Silos,  Nebreda,  Notieia.  —  Texte  perdu. 


543 

Privilège  accordé  par  les  Rois  Catholiques  à  D.  Martin  Alfonso  de  Albear, 
prieur  de  San  Martin  de  Madrid.  —  Daté  de  Valladolid, 

ld81,  90  janvier. 
Arck.  de  Sihs,  Ruu,  fol.  i4q.  —  Texte  perdu. 


544 

Sentence  arbitrale  m  sujet  de  la  fixation  des  limites  de  quelques  villages  voisins  de  Sihs  : 
Mamolar,  Arauzo  de  Miel,  la  Tegeriza  et  Donos  Santos.  —  Sont  nommés  dans  cet 
acte^^^  :  ^Don  Pedro  abbad  {de  Silos),  Pero  Garcia  de  Madrid prior,  Juan  Martinet 
iopriar  e  camarero,  Pero  Martinet  sacristano,  Juan  Says  de  Gomiel  mayordomo,  Fran- 
cisco Gonçalez  de  Burgos  capiscol. . .  r»  —  La  sentence  fut  prononcée  le  6  décembre 
lâSî,  dans  le  couvent  de  San  Francisco  de  Silos,  dont  le  nguardiann  était  alors  rtjray 

Ferrtmdo  de  Hurrian. 

1481,  6  décembre. 

Arck.  de  Sihs,  original  formant  un  cahier  de  douze  feuilles  de  parchemin,  écriture 
dite  redonda,  C.  XLVIII.  3. 

545 

Céduk  des  Rois  Catholiques  en  faveur  des  procureurs  et  messagers  de  la  corfrérie 
de  Saint-Dominique  de  Silos. 

Ferdinand  et  Isabelle  ordonnent  aux  govcmadores,  regidores,  çalmedinas  (magistrats), 
vergueroe  {kuissiers),  bayles  et  autres  officiers  de  leurs  royaumes,  d'aider  les  procu- 
reurs et  messagers  de  l'aÛaye  de  Silos^*^  qui  vont  recueillir  au  nom  des  moines  les  of- 


^*)  L*acte  où  se  trouvent  ces  noms  fut  écrit 
dm  le  chapitre  du  cloitre  supérieur  de  Tab- 
btye  (m  imaifro  uafitfdn  de  ta  io^$etmuirm). 

(*>  Saint  Dominique  de  Silos  est  nommé 
dtfM  cet  acte  vsanto  Domingo  el  Pattoryi.  — 
Ce  nom  lui  fut  donné  à  cause  des  merveilles 
qnH  opé«  à  Pépoque  où  le  futur  abbé  faisait 
paître  les  troupeaux  de  son  père.  «De  aili. 


dit  Castro,  tuvo  origen  la  devodon  de  mâ- 
chas gentes  y  pueblos,  que  no  le  conocian 
tanto  por  otros  titulos  que  el  de  Aislor.  En 
todo  el  reyno  de  Aragon  no  le  davan  otro 
apellido  que  el  de  Poêtor,  y  assi  a  devorion 
suya  le  davan  antiguamente  al  monasterio  de 
Sylos  rouy  gruesas  y  largas  liroosnas  de  rosas 
de  ganado,  como  lana,  corderos,  qoeso  y 


Digitized  by 


Google 


522  ABBAYE  DE  SILOS. 

frondes  faites  à  ladite  abbaye  et  à  son  hépitai  Ils  enjoignent  auxdits  ofitiers,  "t^im»  e 
quantas  vêtes  seran  requiridos  por  los  reverendos  padres  reUgiosos  de  Samio  Domimg9 
de  Silos,  0  por  sus  procuradores ,  • .  .  que  ayan  defazer  congregar  e  t^mmUtr  el  pmeUs 
en  la  yglesia  ofuera  de  la  yglesia  por  endeclarar,  notifcar  e  publiear  los  gruméùtimuM 
milagros  que  sefazen  de  eada  dia  en  el  dieho  tnonesterio  delglorioso  ewerpo  sanio,  e  Us 
necesitades. . .  que  son  en  el  e  en  el  hospital  de  los  pohres  enfermes  sohreveniemies ,  e 
pora  declarar  e  predicar  las  grandissimas  gracias  e  perdones  e  indulgencias  qm  los 
sanctos  padres  de  Roma  han  otorgado ;  y  esta  sopena  de  eient  florines^. 

1484,  10  janvier. 


Dada  en  la  ciudat  de  Vitoria,  a  diez  dias  del  mes  de  enero,  anyo  del 
nascimienio  de  Nuestro  Senyor  Jhesu  Ghristo  de  mil  y  quatroçientos  y 
ochenta  y  quatro. 

YO  EL  REY.  —  YO  LA  REYNA. 

Arch.  de  Silos,  vidimus  en  parchemin,  o  m.  63  x  o  m.  35 ,  date  de  SsngtMe  H 
délivre  per  Petrum  de  Banyo,  ...  m  presentia  magnifci  lohannis  de  Prias  scutiferi  et  ko- 
norabilissimorum  virorum  Pétri  Garcia  Pilatero.,,  die  11  f  mentis  iunii,  anmo  mccccic^ 
écriture  bâtarde,  A.  LV.  54;  autre  vidimus  en  parchemin,  o  m.  60  x  o  m.  43,  dé- 
livré à  Calatayud  vers  la  même  époque  et  copié  paiement  à  Saragosse,  A.  LV.  55. 


546 

Les  moines  de  Silos  donnent  à  bail  perpétuel  à  Diego  de  Segotia ,  secrétaire  du  gmd 
cardinal  d'Espagne  (D.  Pedro  Gonzalez  de  Mendoza),  leur  bourgade  et  leur  seigneurie 
de  Frades,  dépendance  du  prieuré  de  San  Frutos ,  moyennant  une  rente  annuelle  de  quâtrt- 
vingt-dix  fanègues  de  grains,  moitié  froment,  moitié  seigle, 

1484. 
Arch.  de  Silos,  ms.  78,  fol.  17.  —  Texte  perdu. 


647 

Les  habitants  de  Huerta  del  Rey,  alléguant  que  le  monastère  de  Silos  leur  avait  ioaaé  i 
bail  perpétuel  le  domaine  de  Tormillos,  s'opposent,  malgré  les  ordres  de  Vabbé,  àee  ^ 
ce  village  soit  repeuplé^^K  —  Actes  du  procès  soulevé  à  cette  occasion  et  que  gugnèrtnt  la 
habitants  de  Huerta. 

1488. 

Arch.  de  Silos,  copie  incomplète,  F.  XLIL  i4. 

otras  semejantes,  para  obligar  al  Santo  à  que  ^'^  «A via  treinta  anos,  dit  une  d«s  pi'^c* 

fucsse  favorable  à  sus  ganados. . .  »  (El  glo-         de  ce  procès,  que  el  lugar  de  TormiHa»  n 
rioto  Thnumaturgo  etpanoly  p.  6).  abia  despoblado.  <i 


Digitized  by 


Google 


i«*^  k 


JL     — 


/-.ii-»-x     «    * 


cer  fKCt*^  îam^K  hi  :  i    ar*^,   «iimi    xl  d-   "«•  <    a*    h    "^-Tiâ-  jrrKïO'nu    «toi* 


Digitized  by 


Google 


524 


ABBAYE  DE  SILOS. 


millesimo  quadringentesimo  nonagesimo  tertio,  kalendis  iunii,  pontifiratus 
nostri  anno  primo. 

A.  de  Lerma  ^^\ 

Arch,  de  Silos,  original  en  vëlin,  dont  le  sceau  a  disparu,  B.  LVI.  9.  —  Les  ménifs 
archives  renferment  deux  exemplaires  originaux  du  mandement  par  lequel  Pedro  de 
PeniUa ,  trésorier  de  Pulencia ,  met  Luis  Mendez  en  possession  du  prieuré  de  San 
Martin  le  ta  juin  i&gS;  ils  sont  adresses,  Tun  à  Tarchevéque  de  Tolède,  Paolre  à 
Vabhé  de  Silos;  B.  LVI.  10  a  et  b. 

551 

Procès  entre  Luis  Mendez  et  Juan  Garcia ,  tous  deux  moines  de  Silos ,  au  st^et  de  U  />••- 
session  du  prieuré  de  San  Martin  de  Madrid. — La  sentence,  prononcée  le  ta  juin  1  â^S 
par  Fernando  Rezio,  prieur  de  Roa,  en  vertu  d'un  bref  d'Innocent  VIII ,  JutfnorâUe 
d  Juan  Garcia. 

U93,  lâ  juin. 

Arch.  de  Silos,  original  en  parchemin,  avec  le  sceau  de  cire  du  prieur  de  Rot, 
B.LVLii. 

552 

Accord  et  règlements  (ordenanzas)  entre  D.  Pedro  de  Torre  Sandino,  ^abed  de  el  n»- 
nasterio  de  Santa  Maria  de  Duero-n  ^'\  et  la  ville  de  Tudela,  au  sujet  de  cerlaths  initi 
de  pâture,  amendes,  etc. 

ià9à. 

Arch.  de  Silos,  vidimus  de  1600  sur  dix  feuilles  de  papier,  écriture  dïieproceimis, 
D.  XL.  a6. 

553 

Sentence  prononcée  dans  un  procès  entre  les  villages  de  Somakoz,  Stmt  Anàres  et  ht  Csr^ 
raies,  dans  la  vallée  de  Buelna,  et  t abbaye  de  Silos,  au  sujet  de  certames  Umiks, 
droits  de  pâture,  etc.,  entre  ces  villages  et  le  prieuré  de  San  Roman  de  Moroso,  dtfm- 
dance  de  Silos,  —  Le  prieur  de  San  Roman  était  alors  Juan  Ruiz ,  moine  de  Sikm, 

1495. 
Arch.  de  Silos,  Catalogue  A,  fol.  58.  —  Texte  perdu. 


(')  Sans  doute  ce  même  Alphonse  de  Lerma 
qui  obtint  plus  tard  en  commende  le  prieuré 
de  Huetc ,  et  dont  il  est  plus  d'une  fob  ques- 
tion dans  le  buliaire  de  Léon  X  (voy.  Her- 
genrôther,  Ltonit  X  Regeita,  n**  1&79,  6090, 
9397»  98*8,  16369,  etc.).  —  Voyei  ci- 
après  le  résumé  de  la  bulle  de  Jules  11  en 


date  du  1 1  octobre  i5o7  (n*  56a),  qsi  p«rte 
la  signature  de  ce  même  penonoagr. 

(*)  Dans  une  pièce  du  i3  féMitr  iiy9 
fabbé  de  Silos  qualifie  également  cr  p^- 
sonnage  de  abbad  e  prier  de  ts  emm  t  fr^ 
rago  (sic)  de  Santa  Mmrim  dt  Dmero  (  Irri. 
de  Siloi,  D.  XL  a7,  fol.  t). 


Digitized  by 


Google 


XV  SIECLE.  5i5 

554 

Bulle  i'Alexamlre  17  penmetUmt  a  Lui*  MemJkt,  mome  de  SUùs^ 
de  garder  en  eommende  le  prieuré  de  Stm  Murtin  de  Madrid. 

Iâ96,  i5  mars. 

DaUim  Rome,  apod  Sanctum  Petrum,  anno  incarnaiionis  doniinicc 
millcsimo  quadringentesimo  nonagesimo  sexto,  idibus  mariii,  pontificatus 
nostri  anno  quarto. 

Arck.  de  Silos,  original  en  vëlin,  o  m.  ^8x0  m.  96,  a>cc  la  bulle  de  plomb 
ordinaire;  d'un  côte  PA[VLVS]  :  PE[TRVS]  :  de  l'autre  ALEXANDER  : 
PAPA  VI  :B.LVI.  la. 

555 

Dulie  dm  inème  pape  chargeant  l'abbé  de  San  Quirce  ^'^  de  mettre  eu  possession  du  prieuré 
de  San  Frutos  Martin  Sanckez  de  Beltrama,  wtoiue  de  Siios. 

1498,  18  juin. 

Dalum  Rome,  apud  Sanctum  Petrum,  anno  incarna tionis  dominice 
millcsimo  quadringentesimo  nonagesimo  octavo,  quarto  kalendas  iulii, 
pontificatus  nostri  anno  sexto. 

Arch.  de  Siioê,  origioal  en  vain,  o  m.  55  x  o  m.  37,  sceau  perdu,  C.  XXVll.  1 1. 

556 

Cédule  des  Rois  CatboHques  ordonnant  au  eorrégidor  de  Sepulveda  défaire  restituer  au 
bùckeUer  Martin  Sanckez  de  Beltrama,  wtoine  de  Silos,  son  prieuré  de  San  Frutos, 
dont  il  atait  été  tiolewunent  dépossédé  par  nfraïf  Martin  de  ViUacreces  n ,  commissaire 
du  prienr  de  Sam  Benito  de  VaUadolid,  rêfonnateur  de  Fordrt  bénédictin  en  Espagne'^, 

Iâ98,  tk  août. 
Dada  en  la  noble  ^iiia  de  VaUadolid,  a  catofre  dias  d^l  me%  d^  agr^lo, 

HtMctrw  de  /'♦*'**yf  et  S^v» .  |l  i  i-  *  <k^-»^  jw«fw    i*«    y^i^^jm  <.^     •   •^h-^yv*  <i^  n 

*    Vf  yrt^ra  ^  n«s  ^ru..^^  ^^  ^u»"^»'!  ut   tuviiç'.^  yu*    ^mt\  y*T\   ^l  nfwK**-/  -<*•  f^y- 

r*^i'i"r  4*-   'v^i'^i^'t*       j«»   qu*  rrui    t»^'^ui*  Q'^iu     ♦    m«    u<»nj^   •    r^^n*0ir^   ^jm»    V#.  i<»     -^îf 

^  nnro  «  ^ur»^^  lunur^  tmiittaw  0*  d^  t|u*   nr  *^iu>^  *   t»nA.^   #   <;*  -^..^         4 


Digitized  by 


Google 


526 


ABBAYE  DE  SILOS. 


ano  del  nasçimiento  de  Nuestro  Salvador  Jhesu  Christo  de  mill  e  qualro- 
cientos  e  noventa  e  ocho  anos. 

Arch.  de  Silos,  original  en  papier,  o  m.  93  x  o  m.  3i,  avec  ie  sceau  royal  plaque 
et  la  signature  autographe  :  El  condbstàblb  Doqdb  (D.  Bemardino  de  Vdasco,  coo- 
nëiable  de  CastiUe  et  duc  de  Prias ,  surnomme  el  Grande) ,  écriture  dite  eorfes«M , 
C.  XXVII.  la. 

557 

Actes  de  la  prise  de  possession  du  prieuré  de  San  Frutos  en  vertu  de  la  préeédenie  cèàJe  ^\ 

U98,  90-96  août. 

Arch.  de  StTos ^  original  en  un  cahier  de  ppier ,  écriture  dite  cortesana,  C.  XXV U.  1 9. 


558 

Autorisation  pour  recueillir  dans  les  Etats  du  royaume  ^Aragem  les 
à  la  confrérie  instituée  dans  l'abbaye  de  Silos, 

ld98,  18  novembre. 


oferte* 


In  Dei  nomine.  Sepan  quantos  esta  carta  de  poder  vieren  como  nos  el 
abbat  e  convento  del  monesterio  de  senor  santo  Domingo  de  Silos  «...  Ua- 
mados  con  cimbalo  tanydo.  • .  en  la  sobreclaustra,  nombradamente  :  don 
Pedro  de  Gardena,  por  la  gracia  de  Dios  e  de  la  santa  Yglesia  de  Roma 
abbat .  .  . ,  et  Francisco  Gonçalez  de  Curiel  prior  mayor,  e  Toribio  Marti- 
nez  soprior,  e  Pedro  Sanchez  de  Gomiel  mayordomo ,  e  Joan  Martinez  spi- 
talero^^^  e  Ferrant  Lopez  prior  olim,  e  Alonso  de  Hona  camarero,  e  Joan 


(^)  On  trouve  dans  cette  pièce  un  inven- 
taire de  tous  les  biens  appartenant  au  prieuré 
de  San  Frutos.  En  voici  un  extrait  : 

ffE  Inego  yncontinenty,  el  dicbo  senor  te- 
niente-comisario  suso  dicho  6zo  abrir  la  sa- 
crislania,  la  quai  estava  çerrada;  e  abriose 
una  arca  en  la  quai  estava  un  cofrexito  en- 
forrado  con  cuero , . . .  en  el  quai  estavan 
una  mano  e  una  caniila  de  senor  san  Frutos 
enbudto  en  un  pano  blanco,  e  un  calii  de 
plata  con  su  patena.  —  Yten,  un  cnidfixo  de 
plata  pequeno.  —  Yten,  una  casalla  de  seda 
morada ...  —  Yten ,  cuatro  bulas  de  perdo- 
nes. . . ,  un  privilejo  synado  e  dos  traslados  de 
otros.  —  En  el  altar  mayor  una  cruz  de  laton 
grande ...  —  Yten ,  un  porta  paz  de  ma- 
dera , . . .  un  frontal  de  guadameçid ,  otro  de 
lienzo  pintade.  —  Yten,  un  evangelisCero,  un 


misai  pequeno ,  un  manual  «  00  conletarip .... 
un  o6dero,  un  epistolero,  un  iicionario,  m 
atre,  un  adtre,  un  salteruelo. . .  —  En  atr» 
altar  de  Santo  Domingo  estava  on  (iroofcd . . . 
—  En  otro  altar  de  santa  Ana ...  —  En  b 
eapilla  de  san  Frutos  estavin  dos  santo».  d 
uno  avia  unes  corales,  una  ara. . .  on  iiroQfal 
de  figuras ...  —  En  la  otra  sacriftaina  eila- 
van  un  pabellon  de  la  cnu  rico,  seys  fibrs» 
viejos. . .  —  Yten,  en  una  camara  de  arma, 
sobre  la  puerta,  estava  ana  canu  coo  a 
almadraque,  . . .  dos  aifamanes,  etc. . .  — 
Los  bienes  sinovientes  (raices)  que  te  (aflaron 
son  estes . . .  n 

(*)  Dans  une  autre  diarte,  datée  de  1&99* 
ce  personnage  est  nommé  «r  Joban  MartiiKi  6t 
Santo  Domingo  bospitalerai»  (Arck,  de  SÊlm, 
D.  XL.  17). 


Digitized  by 


Google 


XV  SIÈCLE.  527 

Mariinez  de  Finojar  enfennero,  e  Martin  Sanchez  de  Arauxo  sacristano, 
e  monges  e  convento.  .  .  otorgamos.  .  .  a  vos  monseu  Miguel  Ferrandez, 
clerigo  beneficîado  en  la  yglesia  de  San  Pedro  del  lugar  de  Miedes,  e  Joan 
de  Cos,  vezino  e  habitant  en  la  ciudad  de  Çaragoça,  e  Joan  de  Robira,  habi- 
tant en  la  villa  de  Belchit,  del  reyno  de  Aragon,  specialmente  para  que.  .  . 
vayays  a  las  ciudades,  villas  e  lugares  de  los  arçobispados  e  obispados  de 

Çaragoça ,  etc. ,  e  podades  recaudar  e  cobrar  las  iimosnas que  dieren 

para  esta  santa  casa  e  reparos  délia  e  ospital,  e  Iimosnas  que  en  el  son 
fechas  a  los  pobres  e  mendigues .... 

Fecho  e  otorgado  a  diziocho  dias  del  mes  de  noviembre.  de  ano  del 
nasçimiento  de  Nuestro  Senor  de  mill  e  quatroçientos  e  noventa  e  ocho 
anos. 

Pbtbus,   abbas  Sancti  Dominici  Sillensis.  —  Frajiciscus,  prior 
Sancti  Dominici  Silensis. 

Areh.  de  Sihi,  vidimus  en  parcheDiin,  oui.  65  x  om.  68,  date  de  Saragosse  le 
s 3  février  1 699 ,  écriture  bâtarde,  A.  LV. 56.  —  L^original  était  «r una  carta  en  pargamino 
escripta,  de  mano  de  notarié  poblico  signada,  de  mano  del  abat  •  prior  finnada,  e 
con  dos  sellos  de  cera  bermeja  impendiente  sellada ,  el  ono  en  una  capsetica  de  fiista , 
el  otro  entre  dos  paperes ...» 

559 

Proeh'terhal  d'arpentage  de  terres  situées  à  Viiiabanez  et  appartenant  au  prieuré 
de  Santa  Maria  de  Duero  ^^K 

lâ99. 

Arck.  de  Silos,  original  sur  six  grandes  feuilles  de  parchemin,  écriture  dite  redonda, 
D.  XL  37. 

(')  A  la  suite  de  ce  procès-verbal  se  trouve  peut  percevoir  les  dîmes.  Ce  territoire  s'étend 
roriginal  d'une  sentence  qui  délimite  le  ter-  depuis  Tendroit  dit  los  Coltados  ou  Uu  Mam- 
ritoire  sur  lequel  le  prieuré  de  Stnta  Maria         bloê  jusqu'au  prieuré. 


Digitized  by 


Google 


528 


ABBAYE  DE  SILOS. 


XVr  SIÈCLE. 


560 


Bulle  d'Alexandre  VI  ordonnant  aux  moines  de  Siios  de  recevoir  ptmr  km-  Mé 
D,  Francisco  de  CurieL 

1502. 
Areh,  de  Silos ,  Nebreda ,  Notkia,  —  Texte  perdu. 


561 

Bulle  d'Alexandre  VI  adressée  à  Vévique  de  Burgos'^ 
et  le  chargeant  de  faire  restituer  à  l'abbaye  de  Silos  des  proprOiés  it^ustemeni  ëlinétt  ^ 

1502. 


Arch.  de  Silos,  Nebreda,  Notieia.  —  Texte  perdu. 


562 

^Bulle  de  Jules  II  conférant  à  Alonso  de  Santo  Domingo  ^*\  moine  de  Silos,  le  priemi  de 
San  Benito  de  Huete,  auquel  avait  renoncé  maître  Alonso  de  Lerma  ^^\  qui  tavmt  rtfu 
en  commende  sa  vie  durant.  —  La  buUe  est  adressée  à  Jerénimo  de  Contreras,  sfÔÊl 
de  relise  de  Cuenca, 

1507,  11  octobre. 


Datum  Rome,  apud  Sanctum  Petrum,  anno  incarnationis  dominice 
miliesimo  quingentesimo  septimo«  quinto  idus  octobris,  pontificatus  Dostri 
anno  quarto. 

A.  de  Lerma. 

Arch.  de  Silos,  original  sur  vëiin ,  A.  XXXIV.  6. 


<*)  L'ëvéque  de  Burgos  était  alors  le  do> 
tnin'.cain  Fr.  Pascual  de  la  Fuensanta  de 
Ampudia. 

W  Voy.  ci-dessus  le  document  n*  A85  et 
la  note  qui  Taccompagne. 

(')  Diaprés  le  Catalogue  A,  fol.  3 7,  son 


véritable  nom  était  Alonso  Garria  de  Smà0 
Domingo. 

(«}  Dans  le  texte  de  la  btdle  il  est  apfidê 
«rmagister  Alfonsus  de  Lerma,  dericis  Bm- 
gensis,  notarius  ac  familiaris  ooslert.  Vor. 
ci-deasus  le  document  n*  55o ,  p.  5ai  «  noie  1. 


Digitized  by 


Google 


4g  î'-iamajflp.    ia«r*v.    ■■■  ii  ■      .■■?*▼        'wmÊÊÊmKt    <       in^r»    «     -*»&. 


ocfe^ 


^m    mtr*   J^rr  >^*  4«r    /*^     L* 


Digitized 


lA^oogle 


530  ABBAYE  DE  SILOS. 

Nos  los  licenciados  Francisco  de  Vargas  e  Luis  Çâpata  del  consejo  dt 
la  reyna.  .  .  la  fizimos  escrivir.  .  . 

Arch,  de  Silos,  original  sur  seize  feuilles  de  parchemin,  E.  Ll.  5. 


566 

Cédule  de  Jeanne  la  Folle  ordonnant  à  ses  maitres  des  comptes  (oootadores)  de  payer 
dorénavant  à  l'abbaye  de  Silos  la  rente  de  3o,ooo  maravédis  que  Jmam  Veimsqmez,  tm 
ftcontador  mayorn,  possédait  sur  les  impôts  de  la  tille  de  Burgos,  rente  au  prix  de 
laquelle  ladite  abbaye  avait  vendu  Sinova  et  son  territoire  à  Juan  Velasquez  '*'. 

1510,  a  5  janvier. 


Dada  en  la  cibdad  de  Yalladolid,  a  veinle  e  cinco  dias  de  eoero,  aîio 
del  nasçimiento  de  Nuestro  Salvador  Jhesu  Christo  de  mill  e  quinientos  e 
diez  anos. 

Archivo  hislérico  nacional  de  Madrid,  original  en  parchemin ,  inséré  dans  une  confir- 
mation de  Philippe  II  du  3o  juillet  i56a ,  coté  à  SÛos  F.  LX.  3. 

567 

Acte  par  lequel  les  moines  de  Silos  et  leur  abbé  Fr.  Luis  de  Soto  cèdent  à  Jumn  VeUsquez, 
ttcontador  mayorr>  de  la  reine  Jeanne,  leur  domaine  et  seigneurie  de  Sinota  pour  ur 
rente  annuelle  de  3o,ooo  tnaravédis  ^*\  —  Fait  à  Silos. 

.1510,  99  janvier. 
Arch,  de  Silos,  Couipendio  del  Archivo,  fol.  i4i-i4a.  —  Texte  perdu. 


568 

Bulle  de  Jules  II  confiant  la  mission  d'approuver  réchange  précédent  à  D.  Martin  Fer- 
nandez  Angulo,  évéque  de  Cordoue  et  président  de  la  chancellerie  royale,  et  à  D.  Akmta 
Enriquez  de  Arellano,  prieur  de  la  collégiale  de  VaUadolid  ^^K 

1510. 
Arch,  de  Silos,  Compeudiu  del  Archivo,  fol.  1&9.  —  Texte  perdu. 

(>)  Voyez  les  deux   documents  suivants,  tio  del  derecho  que  ténia  a  la  abadia  de  Si- 

n**  567  et  568.  los;  en  cuyo  asunto  se  habia  Uvtado  pAejt» 

(^)  Juan  Velasquez  fil  en  outre  à  l'abbaye  entre  el  abad  Pr.  Lnis  de  Solo  y  dîcho  dodor. 

le  don  de  /i3o  ducats  d'or  «para  pagar  los  A  causa  de  este  pleyto  habia  estado  do»  ùm 

doscienlos  ducados  de  pension  que  daban  en  entredicho  el  monasterio  de  Sik»^  ( 

cada  aûo  d  el  doctor  Covarruvias  y  quatro-  àio  del  Archivo  de  SHoê,  fol.  i^i-i&a). 

cientos  de  frulos  y  coslas,  cou  lo  que  desis-  ^^>  Cette  cession  fut  de  nouveau 


Digitized  by 


Google 


XVI-  SIÈCLE. 


531 


569 

BuUe  de  Jules  II  chargeant  le  tkantre  de  la  collégiale  de  Valladolid 
de  cm^érer  le  priew-é  de  Santa  Maria  deDuero  à  Andrée  de  Hinojar,  profès  de  Silos, 

1511,  6  août. 

DaluDi  Ostie,  anno  incamationis  dominice  millesimo  quingentesimo 
undecimo,  octavo  idus  augusti,  pontificatus  nostri  anno  octavo. 

D.  de  Gomitibus. 

Arck.  de  Siios,  oii^jiiial  cii  veliii,  o  ni.  5{j  x  o  m.  36,  sceau  coupe,  D.  XL.  39; 
copie  iiiipriniëe,  dans  le  Fonds  des  Archives  de  la  Congrégation  de  Saint-Benoit  de  VaUa- 
dolid,  t.  XXXVII ,  fol.  1 Q.  —  Le  procès-verbal  de  la  prise  de  possession  du  prieuré  par 
\ndres  de  Hinojar  se  trouve  dans  les  archives  de  Silos  (D.  XL.  3);  il  est  daté  du  1 9  jan- 
\  ier  1 5 1 9  et  porte  le  sceau  de  cire  du  chantre*  de  Valladolid ,  D.  Di^o  Ruix  de  Alcazar. 

570 

Bulle  de  Jules  II  annulant  la  réserve  faite  en  faveur  du  Saint-Siège  de  la  provision 
des  prieurés  de  San  Martin  de  Madrid  et  de  Santa  Maria  de  Duero  ^^K 

1511,  93  août. 
Daluiu  Konie,  apud  Sanctum  Petrum,  anno  incamationis  dominice 


par  une  huile  de  Léon  X  en  date  du  5  mai  1 5 1 3. 
Voy.  Hergenrôther,  Leom»  X  Rêgnta,  p.  i&a- 
1 63.  —  En  1 559,  Pabbaye  de  Silos  chercha  à 
rentrer  en  poasesaion  de  la  seigneurie  de  Si> 
nova,  en  alléguant  «que  les  moines  ne  vou- 
lareot  pas  consentir  à  ladite  cession;  que  le 
général  (de  la  Congrégation)  rint  au  monas- 
tère et  les  menaça  de  peines  sévères;  que  cette 
ce^on  avait  lésé  leurs  intérêts,  etc.?»  (Corn- 
pemdio,  fol.  1^3). 

^'^  La  bulle  eiprime  dans  le»  termes  sui- 
vants le  principal  motif  de  cette  mesure  : 

9  . . ,  Et  ricut  dilectus  filius  noater  Sixtus, 
liluli  Sancti  Peiri  ad  Vincula  presbyter  car- 
dînalis,  sancte  Romane  Ecclesie  vicecancel- 
larius,  qui  monaaterium  Sancti  Dominid  de 
SUoa  ac  prioratnm  Sancte  Marie  de  Duero, 
Bcjr^enais  et  Palentinedioceais,  ex  concessione 
rt  dispensatione  apoatolica  in  commendam  ob- 
tinel,  nobis  nuper  exposuit  [quod]  si  Sancti 


Martini  et  Béate  Marie  prioratus  predicti,  qui 
ab  eodem  monasterio  dépendent,  et  per  illius 
monachos  ad  nutum  abbatis  dicti  monasterii 
amovibiles  teneri  consueverunt,  et  per  euro- 
dem  abbalem  uti  propria  monasterii  mem- 
bra  in  spiriSualibus  et  temporalibus  preteritis 
temporibus  visitahantur  et  gubemaltantur,  ci- 
dem  monasterio  in  quo  beati  Dominid  cor- 
pus sanctissimum  reconditum  exblit,  et  in 
partibus  illis  in  magna  veneratione  propter 
crebra  miracula,  que  intercesdone  eiusdem 
sancti  quotidie  operatur  Altissimus,  conserva- 
tur,  perpetuo  unirentor,  annccterentur  et  in- 
corporarentur,  ex  boc  profedo  monaaterium 
non  parvum  susdperet  incrementum,  et  illi 
in  diiinis  prestantius  deserriretur  ac  sno  do- 
mino restilnerclur.  Pro  parte  eiusdem  Sixti 
cardinalis  asscrenlis  Sancti  Martini  centum, 
ac  Sancte  Mario  prioratuum  fructus,  redditus 
et  proventus  quinqoaginta  ducatonun  auri  de 

34. 


Digitized  by 


Google 


Hv^il' 


^^3^ÎE  Dl  SILOS, 


ttt  ♦ 


■riuif*.  I,», 


571 


--4lïlif 


***■>  6à<?  à 


ie  ,3 


idis. 


-  ^^-   ^  n.J^  3,,^jr 


^  '.  Ax»Kuj  «èA««  /4«-i-^  J      '■■■■Lai); 

(défimteor),                 '  '^^^  ^-^  5.^^ 
^«•»«re  docuiDeol  ofT««.|  .^  j 


Digitized  by 


Google 


XVI-  SIÈCLE.  SM 


572 


Bulle  par  laquelle  Jules  II  umi  fabbaye  de  Siloe  et 

à  la  OmgrégatitmieSamt-'Bomtie  ValUdM, 

1512,  17  mars. 

lulius  episcopus,  servus  senroram  Dei,  ad  perpetaam  reî  memoriam. 

Ex  debito  pastoraiis  officii  nobis,  mentis  licet  insuflicientibas,  ex  aho 
commîsso,  ad  ea  iibenter  intendimus ,  per  que  monasteriorani  et  aliorum 
religiosonim  iocorum  omnium  et  personanim  in  illis  sub  saan  religionis 
iugo  et  reguiari  observantia  Altissimo  famulantium,  comoditatibus  et  utî- 
litatibus  vaieat  saiubriter  provideri.  —  Cum  itaque  monasterium  Sancti 
Dominici  de  Siilos,  ordinis  Sancti  Benedicti,  Burgensis  diocesis,  quod  alias 
certo  modo  vacans  bone  memorie  Galeotto,  tituli  Sancti  Pétri  ad  Vlncnla 
presbitero  cardinali,  sancte  Romane  Ecdesie  vicecanceiiario,  tune  in  bu- 
manis  agenti,  per  eum  quoad  viveret  tenendum,  regendum  etguberaandum 
apostolica  auctoritate  commendatum  fuerat ,  et  qui  in  Romana  Curia  coram 
certo  seu  certis  causarum  Paiatii  aposlolici  auditore  seu  auditoribus  aut 
locum  tenente  super  dicto  monasterio  seu  eiu<;  r^imine  et  administratione 
contra  diiectos  61ios  Petrum,  abbatem  monasterii  Sancti  Beuedicti  Valli- 
soleti,  ordinis  eiusdem  sancti,  Paientine  diocesis,etCongregationem  etiam 
Vallisoieti  eiusdem  ordinis,  litigando  adiudicatoriam ,  que,  nuila  proYoca* 
tione  suspensa,  in  rem  transint  iudicatam,  pro  se  et  contra  Petrum  abba* 
tem  et  Congregationem  huiusmodi  sententiam  reportaverat,  litteris  execu- 
torialibus  desuper  in  forma  solita  contra  ipsum  Petrum  abbatem  et  alios 
in  dicto  monasterio  Sancti  Dominici  intrusos  et  intrudendos  decretis,  ip- 
sisque  intimatis,  et  ob  illarum  non  paritionem  censuris  in  illis  contentis 
iteratis  vicibus,  etiam  cum  invocatione  brachii  secularis  et  interdicti  eccle- 
siastici  appositione  aggravatis,  et  quod  commenda  huiusmodi  per  obitum 
dicti  Galeotti  cardinalis  et  vicecancellarii ,  qui  in  dicta  curia  debitum  nature 
persolvit,  cessante,  adhuc  eo  quo  ante  commendam  ipsam  vacabat  modo 
vacans,  dilecto  filio  nostro  Sixto,  eiusdem  tituli  Sandi  Pétri  ad  Vincula 
presbitero  cardinali,  sancte  Romane  Ecclesie  vicecancellario,  per  eum 
etiam  quoad  viveret  tenendum,  regendum  et  gubemandum  dicta  aucto- 
ritate commendatum,  quique  ad  eiecutionem  sententie  et  prosecutionem 
litterarum  executorialium  ac  censurarum  et  penarum  predictarum ,  quoad 
possessionem  dicti  monasterii  de  Silos  sibi  tradendam,  duntaxat  admissus 
fuit  posteriori  commenda  huiusmodi,  ex  eo  quod  ipse  Sixtus  cardinalis  et 
vicecancellarius  commende  sibi  facte  huiusmodi ,  regiminis  et  administra* 


Digitized  by 


Google 


53A  ABBAYE  DE  SILOS. 

tionis  ac  booonim  eiusdem  mooasterii  de  Sillos  possessione  vel  quasi  per 
eum  non  habita  alias,  in  manibus  nostris  sponte  et  libère  cessit,  nosque 
cessionem  ipsam  duximus  admittendam,  cessante  adhuc  eo  quo  dum  et- 
dem  Siito  cardinal!  et  vicecancellario  commendatum  fuit  vacabat,  modo 
vacare  noscatur  ad  presens.  Et  sicut  nobis  nuper  carissimus  in  Christo  fi- 
lins noster  Ferdinandus,  Aragonum  et  Sicilie  rex  illustris,  tam  sao  quam 
Gongregationis  huiusmodi  nominibus,  exponi  fecit  si  dictum  monasteriam 
de  Sillos,  abbatial!  dignitate  perpétua  in  eo  suppressa,  eidem  Congn^- 
gationi  perpetuo  uniretur,  annecteretur  et  incorporaretur,  ac  imposienun 
perpetuis  futuris  temporibus  per  abbatem  triennalem,  ad  instar  aliorum 
monasteriorum  eiusdem  Gongregationis,  iuxta  illius  ritus  et  mores  ac  re- 
gularia  instituta,  regeretur  et  gubernaretur,  ex  hoc  profecto  divini  niltu5 
augmento  in  eodem  monasterio  de  Sillos  et  animarum  saluti,  illiusque  de- 
cori  et  venustati  non  parum  consuleretur;  ac  idem  Ferdinandus  rex  ass^ 
rens  fructus,  redditus  et  proventus  dicti  monasterii  de  Sillos  et  illi  forsan 
annexorum  in  libris  Gamerc  apostolice  ad  centum  et  quinquaginta  du- 
catos  auri  de  caméra  taxatos  fore,  nobis  dictis  nominibus  supplicari  ferit 
ut  dictum  monasterium  de  Sillos,  abbatial!  dignitate  perpétua  in  eo  sup- 
pressa,  eidem  Gongregationi  per  eos  de  cetero  perpetuis  futuris  tempori- 
bus per  abbatem  triennalem,  ad  instar  aliorum  monasteriorum  dicte  Gon- 
gregationis iuxta  illius  ritus  et  mores  ac  regularia  instituta  huiusmodi 
regendi  et  gubernandi  perpetuo  unire,  annectere  et  incorporare,  ac  alias 
in  premissis  oportune  providere  de  benignitate  apostolica  dignaremur. 

Nos  igitur,  qui  dudum  inter  alia  volumus  quod  petentes  bénéficia  ercle- 
siastica  aliis  unir!  tenerentur  exprimere  verum  annuum  valorem,  secundun 
communem  extimationem  etiam  beneficii  eu!  aliiid  unir!  peteretur,  alio- 
quin  unio  non  valeret,  et  semper  in  unionibus  commissio  fieret  ad  partie 
vocatis  quorum  interesset  et  in  quorum  etiam  manibus  dilectus  filius  ma- 
gister  Franciscus  de  Gaveis  Rubeis,  clericus  Burgensis,  litterarum  aposto- 
licarum  sollicitor,  notarius  et  familiaris  nostér,  eu!  alias  dictum  monasterium 
sic  vacans  per  eum  etiam  quoad  viveret  tenendum,  regendum  et  gubor- 
nandum  commendari,  et  quemad  executionem  sententie  et  prossecution<^ni 
litterarum  executorialium  ac  censurarum  et  penarum  predic(arum«  quo.id 
possessionem  dicti  monasterii  de  Sillos  sibi  tradendam,  duntaxat  concedi. 
sub  dat[a]  videlicet  pridie  nonas  septembris,  pontificatus  nostri  anno  octavo 
concessimus  concession!  commende  sibi  facte,  huiusmodi  litteris  aposto- 
licis  desuper  non  confectis,  hodie  sponte  et  libère  cessit,qu!que  cessionem 
ipsam  posteriorem  duximus  admittendam,  Gongregationeni,  predictos  H 
eorum  singulos  a  quibusvis  excommunicationis 


Digitized  by 


Google 


XVI*  SIÈCLE. 


535 


tenorc  presenlium  perpetuo  unimus,  annectimus  et  incorporamus,  îta  quod 
liceat  ex  nunc  eisdem  abbali  monasterii  Sancti  Benedicti  etCongregationi, 
per  se  vel  aliuin  seu  aiios,  corporalem  possessionem  monasterii  de  Sillos, 
iuriumque  et  pertinentianim  predictorum,  propria  auctoritate,  libère  ap- 
prehendere  et  perpetuo  retinere,  illiusque  ac  annexorum  huiusmodi  fruc- 
tus,  redditus  et  proventus  in  dicti  monasterii  Sancti  Dominici  de  Sillos,  ad 
instar  aliorum  monasteriorum  dicte  Congregationis,usus  et  utilitatem  con- 
vertere,  diocesani  loci  et  cuiusvis  alterius  licentia  super  hoc  minime  requi- 
sita.  —  Non  obstantibus,  etc. 

Volumus  autem  quod  propter  unionera,  annexionera  et  incorporationem 
huiusmodi,  dictum  monasterium  de  Sillos  debitis  non  fraudetur  obsequiis, 
et  solitus  in  eo  monachorum  et  ministrorum  numerus  nullatenus  minuatur, 
sed  eius  ac  dilectorum  (iiiorum  conventus  eiusdem  congrue  supportentur 
onera  consueta. 

.  .  .  Nuili  ergo  omnino  hominum  Uceat  banc  paginam  nostre  absolutio- 
nis,  unionis,  annexionis,  incorporationis,  voluntatis  et  decreti  infringere 
vel  ei  ausu  temerario  contraire.  —  Si  quis  autem  hoc  attemptare  presump- 
serit,  indignationem  omnipotentis  Dei  ac  beatorum  Pétri  et  Pauii  aposto- 
lorum  eius  se  noverit  incursurum. 

Datum  Rome,apud  SanctumPetrum,annoincarnationisdominice  mille-- 
simo  quingentesimo  duodecimo,  sexto  kalendas  aprilis,  pontificntus  nostri 
anno  nono. 

F.de  Vega^'^ 

A  rck,  de  Silos ,  original  en  parchemin ,  o  m.  60  x  o  m.  6  6 ,  lacs  de  soie  rouge  et  jaune 
qui  portaient  la  bulle  de  plomb,  aujourd'hui  perdue,  A.  XXV.  36  A;  copie  authentique 
sur  parchemin ,  o  m.  58  x  o  m.  33 ,  donnëe  à  Rome  le  1 8  septembre  1 5 1 9  par  Tau- 
diteur  génénl  de  la  Chambre  apostolique  (Hieronimuê  de  Ghinutiis,  canonicus  Se- 
iiaim  ^*' ),  fragment  du  sceau  de  cire  rouge,  A..  XXV.  36  b. 


t')  Ce  FranriMCuê  de  Vega  est  éYidemment 
d^ongine  espagnole.  11  est  souvent  mentionné 
dans  le  bul taire  de  Léon  X.  Voy.  Hergenro- 
Iber,  LeonU  X  Rêgnta,  vT  5ât,  673,  67.3, 
1*177,  *^'^  ^^9^'  hh^%.  1.375^1,  etc. 


(')  Jérôme  de  GhmutiU ,  chanoine  de  Sienne 
et  auditeur  de  la  Chambre  apostolique,  fut 
plus  tard  créé  cardinal  par  le  pape  Paul  111. 
V'oy.  Ghacon,  Vitm  romanorum  potUificum  et 
eardinalium,  t.  III,  col.  i.53'i. 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


N.  B,  Dans  la  table  suivante  nous  avons  distingué  les  nom$  propres  de  penotmes  par 
fl?8  capitales  romaines,  —  les  nom$ propres  de  lieux  par  des  capitales  italiques,  —  les 
mots  du  giosioire^^'  par  des  caractères  italiques  minuscules,  —  enfin  les  choses  no- 
tables par  des  caractères  romains  ordinaires.  —  f^s  chiffres  arabes  renvoient  à  la  page 
du  volume. 


A. ,  decanut  Toletaniis ,  1 6 1 . 

A.    M   CoLLis,  de  la  chancellerie  du  pape 

Pie  11,  498. 
A.  Ctrri5i.,  de  la  chancellerie  de  Tanlipape 

Benoit  XllI,  46 1. 
A.  w  IfoRnA,  de  la  chancellerie  du  pape 

Pie  n,  ^97. 
A.  Oaiiifs,  de  la  chancellerie  du  |)ape  Pie  II, 

497»  h^' 

A.  P0UCU1108,  de  la  chancellerie  du  pape  Eu- 
gène IV,  485,  687. 

A.  Taccon,  de  la  chancellerie  du  pa|>e  Clé- 
ment V,  339. 

AbadêMgo,  qui  dépend  d*une  abbaye  ou  d^une 
église,  601  note.  Cf.  387. 


Abba ,  pour abboM ,  3,  ta,  4,  i5  ,  t6,  99  ,  97, 

98,  3i,  Sa. 
y466actiiiii ,  dignité  abbatiale,  ht  et  note  f>. 
Abbad  di  Gabahas,  testis,  9t. 
Abbas.  Voy.  Gabsia  ,  Mabtiiics  ,  Pmus. 
Abbat.  Voy.  Mautiii,  Pabl,  Pu. 
Abecêdarium  (Garta  divisa  per),  charte  partie 

par  ABC,  199. 
Abkndo(1)^  nom  de  lieu,  389,  383. 

AbBNHDT.  Voy.  MaHOMAT  ABEMMAnOIIAT. 

ABBHMAHroT,  foi  maure  de  Niebla,  909. 
Abbriiahoiiat,  roi  maure  de  Niebla  «  999. 
Abinnaçab.  Voy.  Aboabdillb. 
Aboabdillb  Abernaçab,  roi  maure  do  Grenade, 

909,   999.  Voy.  MlROMVT  AaOABDlLLE. 


'  Il  oouf  a  para  utile,  poar  la  complets  iotelligeoee  dej  textes  qui  précèdent,  d'insérer  dans  cet 
lmd*x  an  glotsaire  aotsi  abrégé  qae  possible  des  termes  rares  et  peu  eoooos  qui  sa  trouvent  dans  le 
Recueil.  Panni  ces  formes  du  latin  rulgaire  du  moyen  âge  et  du  rieux  castillan,  il  en  est  que  Ton  cher- 
cherait vainement  ailleurs  et  qui  pourront  donner  quelque  intérêt  à  cette  aride  nomenclature.  Il  eût  été 
aoMÏ  inutile  pour  les  érudits ,  auxquels  nous  nous  adressons ,  que  Castidieui  pour  nous ,  de  relever  tons 
les  mots  d*uo  aspect  plus  on  moins  bixarre  dont  abondent  les  chartes  de  ce  volume ,  celles  surtout  qui 
■ont  écrites  en  langue  castillane.  Ces  particularités  insigniAaoles  sont  dues  le  plus  souvent  k  Tinattaiition 
OQ  au  caprice  du  eopiste ,  i  une  époque  où  personne  ne  semble  s*étre  préoccupé  beaucoup  des  règles 
de  rorthographe.  Voici  Tiodication  des  principaux  ouvrages  dont  nous  nous  sommes  senri  pour  préciser 
dans  la  mesure  du  possible  le  sua»  de  la  plupart  des  mots  qui  composent  ce  glossaire  :  Du  Gange ,  Ghê- 
ê^rimm  wtêditt  «1  mfimœ  Utm'.Uliê ,  éd.  Didot;  —  Berganxa,  Antigîiêiadêê  d$  Etpanm,  t  II,  p.  687-693; 

—  Soex,  Falor  de  U»  wtonedms  dt  Enrique  III,  passim;  —  Merino,  E»euelm  paleogrdpkkm ,  p.  &S3-&&3;  — 
Sanches,  Coleccion  de pieêimi  easteUonaê  enteriorcê  ml êlglo  xr,  t.  I,  p.  Z'jb-hoki  t.  II,  p.  &78-553;  — 
Fmerê  pugo  en  lëtim  y  eoêtêlUuto ,  publié  par  l'Académie  royale  de  TUistoire ,  p.  loS-sS  t  ;  —  DiectoiMrb  dé 
»ecM  npëiioUt  g«ogréficû$,  par  la  même  ;  —  Memoriml  Imlôrieo-têpéhol ,  par  la  même,  t  II ,  p.  A99-606; 

—  Tanguas,  Dkàamario  de  los/ueriu  ds  Mûvûrra,  et  DiecMmmrio  de  Uu  ttutigûêdëdêê  dd  rrino  de  HmHkrrm; 

—  FemaDdes-Guerra,  El  Jmro  ds  ÀvUês,  p.  139-188;  —  Vignau,  Imdke  de  loi  doeumtentoi  dd  mo- 
mmateriQ  dt  Sâkëgun ,  p.  585-637  ;  —  Eguilax ,  Gloêmrw  etûnolàgico  de  Uu  pëimbrtu  e^éîioUu  de  origen 
•ritmuU;  —  Dozy-Engelmann ,  GUteemre  des  mole  eepmgnoU  et  portmgM  dérivée  de  rmtbe,  s*  édition; 

—  F.  Dies,  Etifwuli^ieeheê  Wôrterhuck  der  r^maniedten  Sprmeken,  3*  ^ition. 


Digitized  by 


Google 


538 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Aboltaçr?!.  Voy.  Iorannes. 

Abra,  abbé  d*Arianza.  Voy.  Abram. 

Abram  (et  Abra),  abbé  d'Arianza,  5o. 

Abbil.  Voy.  Domingo. 

Absalon.  Voy.  Pelay. 

Absingius,  roonachus  Silensis,  loo. 

Absingius,  infiaos  moaasterii  Sancti  Pelri  de 

Arlanza,  100. 
Abulensbs  episcopi.  Voy.  An  la, 
AccedêfUiê  (et  accendenti»,  ascsndentii) ,  pour 

accêndendù,  16,  19,  99,  <t6,  97,  98. 
AcBNSis,  Voy.  Azi, 

AcRNAs  (Las) y  aldea  de  Huerta  dcl  Rey,  339. 
AcHiLLUS  DE  Mappeis,  dc  la  chancellerie  du 

pape  Sixte  IV,  5i9. 
AciiiARiz  de  Berlanga.  Voy.  Fortin. 
AciTOKSs.  Voy.  GoNZALo  Gonzalez. 
AcoLLADiELLO,  lîeu-dit  pr^  de  Quinlana  d^l 

Pidio,  493. 
AcuffA.  Voy.  Le  18  d'^cina. 
AcvTA,  Voy.  Ri  m  ELLA, 
Adaggà.  Voy.  Adajà. 
Adaja  (autrefois  Adagga),  rivière  qui  se  jette 

dans  ie  Duero,  près  de  Simancas,  67. 
Adaljoz,  comme  aïfoz.  Voy.  ce  root. 
Adam,  Marturnnensis  episcopus,  999,  3o9, 

3o5. 
Adam, Placcntinus episcopus,  169, 176,  909, 

999. 
Adam  Garsie,  diaconus  Sancte  Marie  de  Na- 

varretb,  199. 
Adea,  pour  aldea,  village,  900.  Cf.  Aldea, 
Adbporso,  princeps    in   Legione.   Voy.    Al- 
phonse IV,  roi  de  Léon. 
Adbfonsus  impcrator.  Voy.  Alphonse  VII,  roi 

de  Casiille,  et  Alphonse  le  Batailleur,  roi 

d*  Aragon. 
Adefonscs  (et  Adepponsds,  Aldeponsus,  Allbp- 

poNsos)   rex.  Voy.  Alphonse    VI,    roi  de 

Castille,  etc. 
Adrponsi'S  come?.  Voy.  Pbtrds. 
Adelaiitado  mayor  dc   Castilla.  gouverneur. 

Voy.  Garci  Ioppre,  Sancoo  Sanchez  de  Ve- 

LASco,  Ferrant  Hoyz  de  Saldana,  Garcia 

DE  Villa  Mator,  Johan  Garcia  Manriqde, 

Pero  Ma^bique,  Diego  Gomez  Manriqce. 
Adelanlado  de  Galicia.  Voy.  Felippe. 
Adelantado  mayor  de  Murda.  Voy.  Ferrant 

Prrez  de  Gczman,  Johan. 
Adelantado  de  la  frontcra ,  gouverneur  d^une 

province  frontièi*e,  910.  Voy.  Sancro  Mar- 

THEz  de  Xodar. 


Adericos,  Tudensis  episcopus.  4i,  &«. 
Adituê,  avec  ie  sens  de  territoire,  haslim**, 

6,  9,  i3,  18,  91. 
AdUtaneuM  (et  aletaneuê ,  aUeUauuê,  aUedsme , 

aledano),  limitrophe,  i5S,  i56. 
Adon,  Matucensis  (vraisemblablefneol   pour 

Marturanensis)  episcopus,  3oo.  Cf.  Asta. 

Marturanensis  episcopas. 
Adque,  poiir  atque,  99. 

AdRIAN,   166.    Voy.    GONZALTO,    le  AN,   MicriL. 

Adeian  (5i.v),  lieu-dit  pri-s  de  Câstroc««iu. 

999. 
Adrurds,  notarius  imperaloris  Adefonsi,  83. 

87,  90. 
Aelloji  (et  Aelou)^   %oh,  Voy.   Diaso  Ga, 

MiLLAN  PeREZ. 

A E LOME.  Voy.  Aellom. 

Afferre,  pour  auferre,  98. 

Affnmtaneo,  limitrophe,  17K.  Cf.  .4ilrr«ww. 

Apoxso,  testis,  h, 

AGMANiA,  Anagni  en  Italie.  Voy.  Axâcttt, 

Agnes  (Sancta)^  lieu -dit  à  Tone^^  de  Stio». 

88. 
Agostir,  obispo  de  Osma.  Voy.  Accrsnics. 
Agreha  ,  petite  ville  l'nlre  Soria  et  luMê  6e 

Ebro,  977.  Voy.  Fbrrind  Pbriz. 
Aguecil ,  pour  alguacil ,  390,  h^ij. 
AoviLAE.  Voy.  Gonzalo  Yvanu. 
Aguilema  (et  Aqcileka,  la  AeonLMMt  uiLuh 

la  province  de  Soria,  39 ,  966. 
AousTiNts,  subprior  de  Silos,  181,  iK^,  iHé 

(prior  minor). 
Agu9tu$,  pour  augu$tu$,  99. 

;4lC/S.  Voy.  FoRTON  Lopct. 

Al,  autrement,  autre  rbo^,  179,  187,183^, 

•iAo,  998,  396,  33S,  336,  etc. 
Alahoz,  pour  hoz,  gorge,  ici  dan*  le  sem  dc 

vallée,  4 16. 
Alain   de  Coirivr,  cardioal-évêqoe  de  ?rr- 

neste,  607. 
Alançada  (de  alanzar,  lancer),  terrain  ae— 

ranl  un  jet  de  pierre.  Voy.  AramçmU. 
Alanus,  Prenesliniis  episcopus.  Voy.  Alih  m 

COBTIÏI. 

Alba  de  Bbktatello,  au  sud-e»tde  PaWori». 
33,  35. 

Alba  de  Tobmes,  dans  la  province  de  Sib- 
manque,  383,  608.  —  Ecdesia  Sa*rti 
Silvestri,  to8,  383.  Voy.  SiBcrws  Im- 

NABDUS, 

Albabricus  cornes.  Voy.  Almanricis. 
Albalat,  Voy.  Pedro. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


539 


ÀLBAMO.  Voy.  Latwo  Oifim. 

Ubar  Di»ai,  de  la  coar  du  roi  Alphonse  VI, 
flo.  Cf.  Alum  Dn»Ai. 

Alub  GoBiAtfM,  de  la  cour  du  roi  Al- 
phonse VI,  ao. 

Albab  GossALfu,  testis,  a  3. 

Albabbb.  Voy.  Di»a«,  Gomalto,  Petbo  Ro- 

•BIC. 

Albabi  Di»ax,  43.  Cf.  Albab  Didu. 
Albabu.  Voy.  Albabo,  Didigo. 
Albabo  Albabii,  33,  35. 
Albabob  cornes,  96,  96. 
ALBABrs,  laicus  de  Silos,  io3. 
Albabos   RoaBRici,  de  la   cour   du  roi  Al- 
phonse VU,  83. 
ÀLBATPà,  aujourd'hui  Albelda,  dans  la  pro- 
vince de  Logfono,  19a. 
Albbbta,  mère  de  don   Pasqual   de  Silos. 

180. 
iLÊKKTo.  Voy.  Lof  Fobtckios. 
ALBBBTt)s,preabiter  cardioalis  el  cancellarius 

Orbani  pape,  110. 
ALBtacoLA  M  LA  RofiBB.  Voy.  François. 
ÀLÊi ,  en  France.  Voy.  Jiaîi  Jorrraor. 
Alboqceêqve.  Voy.  Albdqomêqck. 
ÀLÊOMivog.  Voy.  Prtros  Gabillo. 
Alêmmt,  Voy.  Locts  d^Albbbt. 
Aiêoqvëhqve  (et  Alboquerqck).  Voy.  Jorar 

Alforso. 
Albvma,  village  anjourdMini  disparu,  37. 
Alcaùi.  Voy.  Machab. 
Alcala  de  He^abss,  dans  la  province  de  Mn- 

drid,  h^h, 
AkmlU,  pour  alctddê,  56,  179,  ao6,  aoa, 
*64,  176,  3ao,  3aa,  3a3,  334,  337, 
364,  366,  368,   4oa,  âia,  Aat,  /iag. 
iLCAMTABA  (Grauds  maîtres  de   Tordre  d'). 
Voy.  PiLAY  Pebu,  Fbrb4^t  Pakz,  Ferrait 
Paau,  SciB  PiBEz. 
Alem^,  gouTemeur  d'un  château  fort,  54. 
Alcamab,  village  au  sud  de  Hiicte,  8a.  108. 
Voy.  DiBco  Rcii,  Mabtiii  Rtu.  —  Erclesia 
Sancti  Dominici  de  Alcaaar,  i33. 
iLcoBELLA,  aujourd'hoi  Alcubilla,  village  d' 

la  province  de  Soria,  118. 
Alcomab  (SAJfcrus  VincEitrivs  i>i),  ecdesia, 

108,  118. 
Al»a,  mulier  Antholini  Pedrez,  97. 
Al»a,  dame  de  Siloa,  396,  997. 
Aldeû  (et  aUma)^  dans  plusieurs  textes  latins 
(en  rastillan  a/<JM),  hameau,  village,  53, 
5S,  56,  3H,  59,  75,  11 4,  118,  ia5. 


Aldifousos  rei.  Voy.  Alpboksb  VI,  roi  de 

Casiillo. 
Aldefonscs,  rex  in  Caslella.  Voy.  Alphonse  VIII, 

roi  de  Castillc. 
Aldrfouscs,  rexb^gionensis.  Voy.  Alphonse  IX, 

roi  de  Léon. 
Aloeforscs,  Sancti  lacohi  (do  Gomprstella) 

clericus,  47. 
Alorforsus,  monachus  Silensis,  161. 
Aldêgar,  comme  alegar,  alléguer,  4 1 6. 
AiDEBDEHy  nom  donné  aux  quelques  mai- 
sons groupées  auprès  de  la   chapelle  do 

Santiago,  à  Silos,  417,  434. 
AUeia.  Voy.  Aldea. 
Alobriccs  (et  Abdebiccs),  Burgensis  ecclesie 

arrhidiaconas,  99,  101,  loa. 
Aldbricus,  Palenlinus  episcopus.  Voy.  Arde- 

ricus. 
Alesanco  (Ecdesiola  Sancti  Emuiam  dk), 

au  diocèse  do  Galahorra  ,191. 
AletaitêUi,  Voy.  AdleUmeuê, 
Alriakdbb  IV,  pape,  308,  a33,  467. 
Albiardrr  VI,  pape,  5a3,  595, 598.  Voy.  Ro- 

DBIGDE  BOROIA. 

Al/agem  (et  alfagme),  barbier  (sangrador), 
394,397. 

Al/ajfat(eialfaiaU),  taillenr,  935,  379,  391, 
396. 

Alferix  ou  armiger  (etalferei,  alferit,  aiferiz, 
alHerat,  alfierei,  alpberiz),  porte -éten- 
dard royal.  Voy.  Gomx  Go?jç4lvu,  Al- 
MABBicos,  Nkrds  Pbtbiz,  Gu^idisalvcs  db 
Mabanoh,  Rodebicus  GcROtsALTi,  Go!n»i- 
sALVcs  comes,  Didicus  Lvpi,  Fbrrarddk 
Ni/Nii  cornes,  Alvabvs  Ncrii,  Lcpds  Di- 

DACI    DB    FaBO,    DiAGO    DR    HâBO,    JoHAN    DE 
ViZCATA. 

ALFosst.  Voy.  Febbandus,  Tellics. 
Alforso,  comde  de  0,  Alphonse  do  Brienne, 

comte  d*Eii,  999. 
ALFo?iso,61sderinfanl  de  Molina,  9H0,  98G. 
Alfonso,  obispo  de  Cnria  e  chancelier  de  la 

reyna  dona  Maria,  379,  9 86. 
Alfonso  (U),  obispo  de  Coria,  3.')!. 
Alforso,  abad  de  Arlanxa,  4.^9,  470   note. 
Alfonso,  limosnero  mavor  de  Sant  Fagunt, 

376. 
Alfonso,  merino  de  Silos,  939. 
Alforso,  testis,  7. 
Alforso.  Voy.  DiEG,Doiii!ino,  Giaci,  Garcia, 

Jorar,  Jr4^,  M4rtir,  Pbr,  Pebo,  Rodbig, 

Dbbac4. 


Digitized  by 


Google 


532 


ABBAYE  DE  SILOS. 


millesimo  quingentesimo  undecimo,  decimo  kalendas  sepiembris,  pootifi- 
catus  nostri  anno  octavo. 

Areh,  de  Silos ,  vidimus  sur  pnpier,  donne  le  3  oclobre  1 53o ,  B.  LVL  53  ;  Mitre 
vidimus  en  date  du  8  octobre  de  la  même  annëe ,  ibidem. 


571 

Lettre  du  carditml grand  pénitencier,  Pierre-Louis  de  Borja  {neveu  d'Alexandre  VI), 
cordant  à  D,  Luis  Mendez,  profès  de  Silos  et  écêque  de  Sidon,  la  faculté  de 
s'assujettir  à  la  Congrégation  de  Saint- Benoît  de  Valladolid  et  d'être  abbé  de  Sikê,  n 
cette  dignité  lui  était  conférée  ^'^ 

1511,  9  septembre. 


Datum  Rome,  apud  Sanctum  Petrum,  sub  sigillo  oQicii  Penitentiam , 
quinto  idus  septembrîs,  pontificatus  domini  luliî  pape  secundi  anoo  oc^ 
tavo. 

Arch,  de  Silos,  copie  authentique  sur  vëlin,  faite  à  Rome  le  «3  mars  laia, 
A.  XXV.  39. 


caméra  valorem  amiuum  non  excedere,  nobis 
fuit  humililer  snpplicatum  ut  prioratus  pre- 
dictoA  eidem  monasterio  peq>ctuo  unire . . . 
dignaremur.  —  Nos  igitiir. . .  » 

D.  Luis  Mendex,  évéque  de  Sidon,  rési- 
gna le  pneuré  de  Madrid  k  la  suite  de  cette 
bulle.  Le  cardinal  Sixlus  dont  parle  la  bulle 
est  Sixte  Gara  délia  Rovere,  neveu  du  pape 
Jules  II.  Il  possédait  en  commende  Tabbaye 
de  Silos  depuis  la  mort  de  son  frère  utérin 
le  cardinal  Galeotto  Franciotti  délia  Rovere. 
On  trouvera  des  détails  plus  complets  sur  tout 
ceci  dans  notre  Hiêtoire  de  Vahba^ê  de  SUo$, 

(')  Les  archives  de  Silos  possèdent  le  texte 
original  (A.  XIV.  1)  d*un  accord  passé  entre 
ledit  évéque  et  le  chapitre  général  de  la  Con- 
grégation. LuL<(  Mendex  s^engage  :  i**  à  faire 
profession  de  la  réforme  ou  observance  de 
Valladolid  ;  a**  à  rendre  à  Silos  le  prieuré  de 
San  Martin  de  Madrid  et  le  bénéfice  de 
Fucnte  el  Puerco  (au  diocèse  de  Siguenxa); 
3*  k  devenir  le  sujet  et  à  recevoir  la  visite  du 
général  de  Tobservance,  comme  les  autres 
abbés,  tout  en  continuant  à  user  des  insignes 
pontificaux.  (Les  abbés  de  la  réforme  s*ctaienl 
interdit  Tuf^ge  des  pontificalia  dans  le  chapitre 


général  de  1609 ,  mesure  dont  00  rit  I 
les  inconvénients  et  qui  fut  annulée  par  mr 
bulle  de  Clément  Vlll  en  1S96.)  —  Ea  re- 
tour, le  chapitre  général  permet  à  Luit  Mco- 
dex  de  posséder  sa  vie  dorant  Tabbave  de  Si- 
los, à  la  condition  quHI  obtienne  les  bvBes 
nécessaires  à  cet  effet  et  qa*il  concerte  avec 
Francisco  de  Covarrobias  la  renoodatîao  ée 
celui-ci  à  Pabbaye  (renoocialion  qoll  aeccpta 
moyennant  une  rente  de  1 00,000  1 
A.  XIV.  10).  —  Cette  pièce,  qui  1 
de  date,  doit  être  de  iSis.  EUe  est  sigaéc  : 
Fr.  loRAiiXis,  abbas  Sémeti  BeHêdieti  (Joao  de 
Hamusco,  qui  s^intitule  r^onmmitr  |iii  ■/); 

—  Fr.  A.  de  Madrid,  ûhbm  Omimuiê  (  AloM» 
de  Madrid,  abbé  d'Oôa,  définitenr);  —  Fr. 
FaâiicisciisT  abboM  Indor.  (  Francisco  de  Caatra, 
abbé  de  San  Isidore  de  Duenat,  definileer); 

—  F.  AaaaiAs  abboi  (Andréa  de  Froaesta, 
abbé  de  San  Pedro  de  Monte,  définilev); 

—  Fr.  Pirans  Moios,  mbb^ê  MmUiâ  StrrÊâ 
(défiuiteur). 

Un  autre  document  original  noos  donne  le 
texte  de  Tobédience  de  Fr.  Loîx  MeDdei  (L 
XIV.  3).  Il  porte  la  signature  z  Fr,L,i 
pu»  Sidomienna  et  Mms  Silimmê, 


Digitized  by 


Google 


XVI-  SIÈCLE.  533 


572 


Bulle  par  laquelle  Jules  II  unit  l'abbaye  de  Silos  et  toutes  ses  dépendances 
à  la  Congrégation  de  Samt-Benoit  de  Valladolid, 

1512,  97  mars. 

lulius  episcopus,  servus  servorum  Dei,  ad  perpetuam  rei  memoriam. 

Ex  debito  pastoralis  officii  nobîs,  merilis  licet  insuflicientibus,  ex  alto 
commisso,  ad  ea  libenter  intendimus,  per  que  monasteriorum  et  aliorum 
reiigiosorum  locoram  omnium  et  personarum  in  illis  sub  suavi  religionis 
iugo  et  regulari  observantia  Altissimo  famulantium,  comoditatlbus  et  uti- 
litatibus  valeat  salubrîter  provideri.  —  Cum  itaque  monasterium  Sancti 
Dominici  de  Sillos,  ordinis  Sancti  Benedicti,  Burgensis  diocesis,  quod  alias 
certo  modo  vacans  bone  memorie  Galeotto,  tituii  Sancti  Pétri  ad  Vincula 
presbitero  cardinali,  sancte  Romane  Ecclesie  vicecancellario,  tune  in  hu- 
manis  agenti ,  per  eum  quoad  viveret  tenendum ,  regendum  et  gubernandum 
apostolica  auctoritate  commendatum  fuerat,  et  qui  in  Romana  Curia  coram 
certo  seu  certis  causarum  Palatii  apostolici  auditore  seu  auditoribus  aut 
locum  tenente  super  dicto  monasterio  seu  eius  regimine  et  administratione 
contra  dilectos  filios  Petrum,  abbatem  monasterii  Sancti  Benedicti  Valii- 
soleti,  ordinis  eiusdem  sancti,  Palentine  diocesis, et  Congregationem  etiam 
Vallisoleti  eiusdem  ordinis,  iitigando  adiudicatoriam,  que,  nuUa  provoca- 
tione  suspensa,  in  rem  transivit  iudicatam,  pro  se  et  contra  Petrum  abba- 
tem et  Congregationem  huiusmodi  sententiam  reportaverat,  litteris  execu- 
torialibus  desuper  in  forma  solita  contra  ipsum  Petrum  abbatem  et  alios 
in  dicto  monasterio  Sancti  Dominici  intrusos  et  intrudendos  decretis,  ip- 
sisque  intimatis,  et  ob  illarum  non  paritionem  censuris  in  illis  contentis 
itéra tis  vicibus,  etiam  cum  invocatione  brachii  secularis  et  interdicti  eccle- 
siastici  appositione  aggravatis,  et  quod  commenda  huiusmodi  per  obitum 
dicti  Galeotti  cardinalis  et  vicecancellarii ,  qui  in  dicta  curia  debitum  nature 
persolvit,  cessante,  adhuc  eo  quo  ante  commendam  ipsam  vacabat  modo 
vacans,  dilecto  filio  nostro  Sixlo,  eiusdem  tituii  Sancti  Pelri  ad  Vincula 
presbitero  cardinali,  sancte  Romane  Ecclesie  vicecancellario,  per  eum 
etiam  quoad  viveret  tenendum,  regendum  et  gubernandum  dicta  aucto- 
ritate commendatum,  quique  ad  executionem  sententie  et  prosecutionem 
litterarum  executorialium  ac  censurarum  et  penarum  predictarum ,  quoad 
possessionem  dicti  monasterii  de  Silos  sibi  tradendam,  duntaxat  admissus 
fuit  posteriori  commenda  huiusmodi,  ex  eo  quod  ipse  Sixtus  cardinalis  et 
vicecancellarius  commende  sibi  facte  huiusmodi,  regiminis  et  administra- 


Digitized  by 


Google 


534  ABBAYE  DE  SILOS. 

tionis  ac  bonorum  eiusdem  monasterii  de  Sillos  possessione  vel  quasi  per 
eum  non  habita  alias,  in  manibus  nostris  sponte  et  libère  cessit,  DOsc]uf 
cessionem  ipsam  duximus  admitlendam,  cessante  adhuc  eo  quo  dum  eî- 
dem  Sixto  cardinali  et  vicecancellario  commendatum  fuit  vacabat,  modo 
vacare  noscatur  ad  presens.  Et  sicut  nobis  nuper  carissimus  in  Christo  6- 
lius  noster  Ferdinandus,  Aragonum  et  Sicilie  rex  illustris,  tam  suo  quam 
Congregationis  huiusmodi  nominibus,  exponi  fecit  si  dictum  moeasterium 
de  Sillos,  abbatiali  dignitate  perpétua  in  eo  suppressa,  eidem  Congre- 
gationi  perpetuo  uniretur,  annecteretur  et  incorporaretur,  ac  impostenun 
perpetuis  futuris  iemporibus  per  abbatem  triennalem,  ad  instar  alionim 
monasteriorum  eiusdem  Congregationis,  iuxta  illius  ritus  et  mores  ac  re- 
gularia  instituta,  regeretur  et  gubernaretur,  ex  hoc  profecto  divini  cultus 
augmento  in  eodem  monasterio  de  Sillos  et  animarum  saluti,  illiusquede- 
cori  et  venustati  non  parum  consuleretur;  ac  idem  Ferdinandus  rex  ass<^ 
rens  fructus,  redditus  et  proventus  dicti  monasterii  de  Sillos  et  illi  forsan 
annexorum  in  libris  Camere  apostolice  ad  centum  et  quinquaginta  du- 
catos  auri  de  caméra  taxatos  fore,  nobis  dictis  nominibus  supplicari  ferit 
ut  dictum  monasterium  de  Sillos,  abbatiali  dignitate  perpétua  in  eo  sup- 
pressa, eidem  Congregationi  per  eos  de  cetero  perpetuis  futuris  tempori- 
bus  per  abbatem  triennalem,  ad  instar  aliorum  monasteriorum  dicte  Con- 
gregationis iuxta  illius  ritus  et  mores  ac  regularia  instituta  huiusmodi 
regendi  et  gubernandi  perpetuo  unire,  annectere  et  incorporare,  ac  alias 
in  premissis  oportune  providere  de  benignitate  apostolica  dignaremur. 

Nos  igitur,  qui  dudum  inter  alia  volumus  quod  petentes  bénéficia  eccle- 
siastica  aliis uniri  tenerentur  exprimere  verum  annuum  valorem,  secundun 
communem  extimationem  etiam  beneficii  cui  aliud  uniri  peteretur,  alio- 
quin  unio  non  vaieret,  et  semper  in  unionibus  commissio  tieret  ad  part«^ 
vocatis  quorum  interesset  et  in  quorum  etiam  manibus  dilectus  filius  ma- 
gister  Franciscus  de  Caveis  Rubeis,  clericus  Burgensis,  litterarum  aposto- 
licarum  soliicitor,  notarius  et  familiaris  nostér,  cui  alias  dictum  monasterium 
sic  vacans  per  eum  etiam  quoad  viveret  tenendum,  regendum  et  guber- 
nandum  commendari,  et  quemad  executionem  sententic  et  prossecution<^m 
litterarum  executorialium  ac  censurarum  et  penarum  predictarum,  quo^id 
possessionem  dicti  monasterii  de  Sillos  sibi  tradendam,  duntaxat  conredi, 
sub  dat[a]  videlicet  pridie  nonas  septembris,  pontificatus  nostri  anno  octavo 
concessimus  concession!  commende  sibi  facte,  huiusmodi  litteris  aposio- 
licis  desuper  non  confectis,  hodie  sponte  et  libère  cessit,quique  cessionem 
ipsam  posteriorem  duximus  admittendam,  Congregationem«  predict05  el 
eorum  singulos  a  quibusvis  excommunicationis 


Digitized  by 


Google 


XVI-  SIÈCLE. 


535 


tenorc  preseotium  peq)etuo  unimus,  annectimiis  et  incorporamus,  ita  quod 
licoat  ex  nunc  eisdem  abbati  monasterii  Sancti  Benedicti  et  Congrégation]' , 
per  se  vel  aliuin  seu  alios,  corporalem  possessionem  monasterii  de  Sillos, 
iuriumque  et  pertinentiarum  predictorum ,  propria  auctoritate,  libère  ap- 
prehendere  et  perpetuo  retinere,  illiusque  ac  annexorum  huiusmodi  fruc- 
tus,  redditus  et  proventus  in  dicti  monasterii  Sancti  Dominici  de  Sillos,  ad 
instar  aliorum  monasteriorum  dicte  Congregationis,usus  et  utilitatem  con- 
vertere,  diocesani  loci  et  cuiusvis  alterius  licentia  super  hoc  minime  requi- 
sita.  —  Non  obstantibus,  etc. 

Volumus  autem  quod  propter  unionem,  annexionem  et  incorporationem 
huiusmodi,  dictum  monasterium  de  Siilos  debitis  non  fraudetur  obsequiis, 
et  soiitus  in  eo  monachorum  et  ministrorum  numerus  nullatenus  minuatur, 
sed  eius  ac  dilectorum  filiorum  conventus  eiusdem  congrue  supportentur 
onera  consueta. 

.  .  .  Nulli  ergo  omnino  hominum  h'ceat  banc  paginam  nostre  absolutio- 
nis,  unionis,  annexionis,  incorporationis,  voluntatis  et  decreti  infringere 
vel  ei  ausu  temerario  contraire.  —  Si  quis  autem  hoc  attemptare  presump- 
serit,  indignationem  omnipotentis  Dei  ac  beatorum  Pétri  et  Pauli  aposto- 
forum  eius  se  noverit  incursurum. 

Datum  Kome,apud  SanctumPetrum,annoincarnationisdominice  mille- 
simo  quingentesimo  duodecimo,  sexto  kaiendas  aprilis,  pontificatus  nostri 
anno  nono. 

F.de  Vega<'^ 

Arch.  de  Silos ,  original  on  parchemin ,  o  m.  60  x  o  m.  6  6 ,  lacs  de  soie  rouge  et  jaune 
qui  portaient  la  butte  deptomb,  aujourd'hui  perdue,  A.  XXV.  36  A;  copie  authentique 
sur  parchemin,  om.  58  x  om.33,  donnëe  à  Rome  te  18  septembre  i5isi  par  l'au- 
diteur gënërat  de  la  Chambre  apostolique  (Hieronimuê  de  GhinutiiSy  canonicus  Se- 
nfwif  ^*^),  fragment  du  sceau  de  cire  rouge,  A..  XXV.  36  h. 


(')  Ce  Franeiâcvê  de  Vega  est  éyidemment 
d^origine  pspagnole.  It  est  souvent  mentionné 
dans  le  liuttaire  de  Léon  X.  Voy.  Hergeoro- 
Itier,  LêoitU  X  Regnta,  n**  5a  t,  672,  673, 
1^77,  «8ii,  6698,  549a,  1.3754,  etc. 


(*>  Jérôme  de  GhmutiU ,  clianoine  de  Sienne 
et  auditeur  de  la  Chambre  apostolique,  fut 
plus  tant  créé  cardinal  par  le  pape  Paul  lit. 
V^oy.  Cliacon,  Vitm  romanorum  poniificum  et 
cordinnliumf  t.  III,  col.  1 5.3  4. 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


N.  B.  Dans  la  table  suivante  nous  avons  distingué  les  noms  propres  de  personnes  par 
d^s  capitales  romaines,  —  les  noms  propres  de  lieux  par  des  capitales  italiques,  —  les 
mots  du  ffiouaire''^'  par  des  caractères  italiques  minuscules,  —  enfin  les  choses  no- 
tnhles  par  des  caractères  romains  ordinaires.  —  Les  chiffres  arabes  renvoient  à  la  page 
du  volume. 


A.,  decanutToletanus,  161. 

A.  Di  G0U.18,  de  la  chancellerie  du  pape 
Pie  H,  498. 

A.  Cbiti^.,  de  la  chancellerie  de  Tantipape 
Benoit  Xlll,46i. 

A.  Di  IfoRnA,  de  la  chancellerie  du  pape 
Pie  II,  /i97. 

A.  OaiEHs,  de  la  chancellerie  du  pape  Pie  II, 
497,  498. 

A.  P0LICU1108,  de  la  chancellerie  du  pape  Eu- 
gène IV, /i  85,  687. 

A.  Taocoh,  de  la  chancellerie  du  pape  Clé- 
ment V,  339. 

Ahademgo,  qui  dépend  d*une  abbaye  ou  d^une 
S  4oi  noie.  Cf.  387. 


Abbcy  pour 06604,  3,  19,  4,  i5, 16, 93,  97, 

98,  3t,  59. 
AhÏHicium,  dignité  abbatiale,  61  et  note  fn. 
AitAD  Di  Caianas,  testis,  9t. 
AiiAS.  Voy.  Gabsia  ,  Maitincs  ,  Pbtkus. 
Amat.  Voy.  Mabtin,  Paul,  Peb. 
Ahwsedarium  (Carta  diviia  per),  charte  partie 

par  ABC,  199. 
i4«cM>o(7),  nom  de  lieu,  389,  383. 
Abbnhdt.  Voy.  Mahomat  Abehuahomat. 
ABBHMAHroT,  foi  maure  de  Niebla,  909. 
Abbnmabomat,  roi  maure  de  Niebla,  999. 
Abbn?(açab.  Voy.  Aboabdille. 
Aboabdillb  Aberhaçab,  roi  maure  de  Grenade, 

909,  999.  Voy.  Maromvt  Aboabdille. 


'  n  nous  a  para  utile,  pour  la  fomplèt?  iotellii^eoco  dej  textes  qui  précèdent,  d*insérer  dans  cet 
Imiêx  an  glotsaire  auisi  abrégé  que  possible  des  termes  rares  et  peu  connus  qai  se  trouvent  dans  le 
ReeiMil.  Parmi  ees  formes  du  latin  rolgaire  du  moyen  âge  et  du  rieux  castillan ,  il  en  est  que  Ton  r ber- 
ch^aît  vainement  ailleurs  et  qui  pourront  donner  quelque  intérêt  à  cette  aride  nomenclature.  Il  eût  ét*^ 
aussi  inutile  pour  les  érudits,  auxquels  nous  nous  adressons,  que  Castidieui  pour  nous,  de  relever  tous 
les  niots  d*un  aspeet  plus  ou  moins  bixarre  dont  abondent  les  chartes  de  ce  volume ,  celles  surtout  qui 
sont  écrites  en  langue  castillane.  Ces  particularités  insignifiantes  sont  dues  le  plus  souvent  k  Tinattantion 
00  an  caprice  du  copiste,  i  une  époque  où  personne  ne  semble  s*ètre  préoccupé  beaucoup  des  règles 
de  Forthographe.  Voici  Tindication  des  principaux  ouvrages  dont  nous  nous  sommes  senri  pour  préciser 
dans  la  mesure  du  possible  le  sens  de  la  plupart  des  mots  qui  composent  co  gloasaire  :  Du  Gange,  Glos- 
Airiaim  mêdim  «1  infimœ  latm'.latiê,  éd.  Didot;  —  Berganxa,  AniifiiedaiU*  d$  Etpana,  t  II,  p.  687-693; 

—  Saex ,  Foior  de  la»  moneéms  de  Enrique  Ul,  passim  ;  —  Merino ,  EecieU  paUogrépkiea ,  p.  &33-&&3  ;  — 
Sancbes,  Coleceiam  de pietiûê  eastellona*  anteriorcê  tdêlglo  xv,  t.  I,  p.  370-&0&;  t.  II,  p.  &78-55&;  — 
Fmenpugû  em  Utin  y  caeteUmno,  poblié  par  TAcadémie  royale  de  l'Histoire ,  p.  aoS-sSt  ;  —  Dieciatutrio  de 
wctë  nptioUe geogrâfieaê,  par  la  même;  —  Memoriml  histàrieo-egpmnol ,  ptr la  même,  t  II ,  p.  A99>5o6; 

—  Tanguas ,  Dkciomsrio  de  lùêjuero»  ds  Navûrra ,  et  Diecionmrio  de  Uu  ûiOigûêdetdee  dd  remo  de  Nmemrrm  ; 

—  Fernandet-Gnerra ,  El  Jmro  de  AvUeê,  p.  139-188;  —  Vignau,  hdice  de  loe  doeumenloe  del  mo- 
nmeierio  de  Smhë(ftm^  p.  585-637;  —  Eguilax,  Gioêërio  eUmolàgico  de  Uu  pûlmbrtu  e^tmlat  de  origen 
nimtiiî;  —  Dozy-Engelmann ,  Gheêûre  des  mote  eepmgnoU  et  pwtugmiê  dérivée  de  Pûrèbe,  s*  édition  ; 

—  F.  Dtes,  Etffmohgieehee  Wôrterbuck  der  romanieehen  Sprtteken,  3*  édition. 


Digitized  by 


Google 


538 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Aboltaçkn.  Voy.  Iohannes. 

Ama,  abbé  d'Arianza.  Yoy.  Abram. 

Abram  (et  Abra),  abbé  dMrlanza,  5o. 

Abril.  Voy.  Domingo. 

Abbalon.  Voy.  Pelay. 

Absingius,  roonachus  Silensis,  loo. 

Absirgius,  infans  monasterii  Sancti  Pétri  de 

Arlanza,  100. 
Abulensbs  episcopi.  Voy.  Avila. 
Accedentit  (et  accendentû ,  ascsndentis) ^  pour 

accendendù,  16,  19,  99,  96,  97,  98. 
AcBNsis.  Voy.  AzA. 

ÀcBNAs  (Las),  aldea  de  Huerta  dcl  Rey,  3 89. 
4ghillv8  de  Mappeis,  de  la  chancellerie  du 

pape  Sixte  IV,  5 13. 
AciNARiz  DE  Berlanga.  Voy.  Fortin. 
AciTonss.  Voy.  Go.vzalo  Gonzalez. 
AcoLLADtELLo,  Ueu-dit  près  de  Quinlana  (\A 

Pidio,  493. 
AcoNà.  Voy.  Luis  d*^cina. 

AcVTA.  Voy.  RiBIELLÀ. 

Adagga.  Voy.  Adàjà. 

Adajà  (autrefois  Adàggà)^  rivière  qui  se  jetk 
dans  ie  Duero,  près  de  Simancas,  67. 

Adaljoz,  comme  aljot.  Voy.  ce  root. 

Adam,  Martnranensis  episcopus,  999,  3o9, 
3o5. 

Adam, Placentinus episcopus,  169, 176,  909, 
999. 

Adam  Garsib,  dlaconus  Sancte  Marie  de  Na- 
varreth,  199. 

Adea,  pour  aldea,  village,  900.  Cf.  Aldea, 

Adeponso,  princeps  in  Le^pone.  Voy.  Al- 
phonse IV,  roi  de  Léon. 

Adeponscs  impcralor.  Voy.  Alphonse  VII,  roi 
de  Casiille,  et  Alphonse  le  Batailleur,  roi 
d*  Aragon. 

Adeponscs  (et  Adepponsds,  Aldbponsus,  Allep- 
poNSDs)  rex.  Voy.  Alphonse  VI,  roi  de 
Casiille,  etc. 

AoBPONsrs  comcs.  Voy.  Petrds. 

Adelaiilndo  mayor  de  Castilla.  gouverneur. 
Voy.  Garci  Ioppre,  Sancbo  Sanghez  de  Ve- 
LASGo,  Ferrant  Hoyz  de  Saldana,  Garcia 
DE  Villa  Mayor,  Johan  Garcia  Manbiqdb, 
Pero  Ma?(biqoe,  Diego  Gomez  Manriqcb. 

Adelanlado  de  Galicia.  Voy.  Felippb. 

Adelantado  mayor  de  Murda.  Voy.  Ferrant 
Perez  de  Gczman,  Johan. 

Adelanlado  de  la  frontcra,  gouverneur  d^une 
province  frontière,  910.  Voy.  Sangho  Mar- 

Tl^EZ  DE  XODAR. 


Adericds,  Tudensis  epifooput.  &i,  &9. 
Adituê,  avec  ie  sens  de  territoire,  haoli^ii^. 

6,  9,  i3,  18,  91. 
Adietaneuê  (et  aUtamêUê ,  mUeUmeuê ,  êUedéM ^ 

aledano),  limitrophe,  i55,  i56. 
A  don,  Matucensis  (vraisemblableinent  poor 

Marluranensis)  episcopus,  3oo.  CL  Abu. 

Marturanensis  episcopos. 
Adque,  pour  atque,  99. 
Adbian,  166.  Voy.  GoNZALTo,  le  as,  Miwii. 
Adriàn  (Sak)^  lieu-dil  pri'S  de  Castrocfniza. 

999. 
Adriahds,  notartos  impemloris  Adefonsi,  83, 

87,  90. 
Aellon  (et  Aeloh)^    10&.  Voy.  Diam  Gn., 

MiLLAN   PbRBZ. 

Aelone,  Voy.  Aellom, 

Afferre,  pour  auferre,  98. 

Ajfrontaneo,  limitrophe,  17 H.  Cf.  idlrtewem. 

Apoxso,  teslis,  k. 

AaMÀNtÀ,  Anagni  on  Italie.  Voy.  Awâc\n. 

Agnes  (Sancta)^  lieu -dit  à  Potiost  de  Silo«, 

88. 
Agostir  ,  obispo  de  Osma.  Voy.  ArcrsTisr». 
Ageeda  ,  petite  ville  <'ntre  Sorii  cl  TodHa  dt 

Ebro,  977.  Voy.  Ferrijid  Pbru. 
Aguecil ,  pour  alguacii ,  390,  ^19. 
AoviLÀE,  Voy.  Gohzalo  \  vanu. 
AGUtLEEA  (et  Aqcileea,  la  .^CCfAtBBO.dan* 

la  province  de  Soria,  3*,  966. 
Aoostinls,  subprior  du  Silos,  181.  iK^,  1H6 

(prier  minor). 
AguUuê,  pour  auguêtut,  94. 

y4lC/B.  Voy.  FORTUN  Lopct. 

Al,  autrement,  aatro  rbo^,  179,  187,  iH**, 

•i4o,  998,  39à,  335,  336,  etc. 
Alahoz,  pour  hoz,  gorge,  ici  dan*  le  *m*  dr 

vallée,  4i6. 
Alain   de  Coftrivr,  cardinal-évéque  de  Pnr- 

nesle,  607. 
Alançada  (de  alamtw,  lancer),  terrain  inra*- 

rant  un  jet  de  pierre.  Voy.  Aramçmde. 
Alanus,  Prcneslinns  episcopus.  Voy.  Alid  m 

CoBTIfY. 

A  LE  À  DE  BitETATELLO,  au  sud-cst  de  Palovia . 
33,  35. 

Aleâ  de  Toemes,  dans  la  province  de  Sab- 
manque,  383,  &08.  —  Ecdena  Saadi 
Silveslri,  108,  383.  Voy.  SàEcrws  l»^ 

ITAEÙVS, 

Albabricus  cornes.  Voy.  Almanrki». 
Alealat,  Voy.  Pedro. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


539 


ÀLBAifo.  Yoy.  Latiiio  Ownnu 

KLBà»  DiDAX,  de  la  coor  du  roi  Alphonse  Yl , 
lo.  Cf.  Albaii  Didax. 

Almi  GouALfix,  de  la  cour  du  roi  Al- 
phonse VI,   90. 

AtaAB  GoRSALfu,  testis,  93. 

Albamu.  Voy.  DiDAG,  Gowalto,  Petio  Ro- 
yale. 

ALBAai  DiDAZ,  43.  Cf.  Aliab  Didaz. 

Albabu.  Voy.  Albabo,  Didigo. 

Albabo  ALB4BIX,  33,  35. 

Ilbabos  comes,  96,  96. 

ALBABrs,  \b\cu9  de  Silos,  io3. 

Albabcs  RoDiBici,  de  la  cour  du  roi  Al- 
phooac  VII,  83. 

ÀLMAJ»A ,  aujourd'hui  Albelda ,  dans  la  pro- 
vince de  Logrono,  193. 

Albbbta,  mère  de  don  Pasqual  de  Silos. 
180. 

iLËtaro.  Voy.  Lop  Fobtciiios. 

ALB8BTvs,preabiter  cardinalis  et  cancellarius 
Drbani  pape,  110. 

Alb£8Cola  »b  la  Rot ibi.  Voy.  Fbançois. 

Albi,  mk  France.  Voy.  Jean  Jorrraor. 

ÂLBOQCÊtQVE.  Voy.  Albvqumêqok. 

Albommom.  Voy.  Piracs  Cabillo. 

Albbbt.  Voy.  Locis  i>*Albbrt. 

Alboqcmbqub  (et  Alboqvbbqvb).  Voy.  Johan 
Alpobso. 

Albuba,  village  aujourd'hui  disparu,  87. 

Alcaùi,  Voy.  Machab. 

\lcala  dm  Hb^iabbs,  dans  la  province  de  Mn- 
drid,  496. 

AUmlU,  pour  tdcaldi,  54,  179,  906,  aSa, 
964,  976,  390,  399,  393,  334,  337, 
364,  366,  368,  4o9,  4i9,  4ai,  499. 

AicANTABA  (Grands  maîtres  de  Tordre  d'). 
Voy.  PiLAT  Pbbu,  Fibb4xt  Paez,  Febbam 
PiBBX,  Scia  PlBIX. 

Alcmfoi,  gouverneur  d'un  chiteau  fort,  54. 

Alcamab,  village  au  sud  de  Iltiele,  89,  108. 
Voy.  Diico  Rcu,  Mabtiii  Rtrz.  —  Krclesia 
Sandi  Dominid  de  Alcaxar,  i33. 
iuoBBLLAt  aujourd'hui  Alcubilia,  village  d> 

la  province  de  Soria,  118. 
4lcomab  (SjvcTirs  ViNCEWTtvs  oa),  ecclesia, 

108,  118. 
Alba,  molier  Antholini  Pedrez,  97. 
Alba,  dame  de  Siloa,  996,  997. 
AUeû  (et  aUêia),  dams  plusieurs  textes  latins 
(en  castillan  aient) ^  hameau^  village,  53, 
hh,  56,  5H,  59,  75,  ii'i,  118,  195. 


Aldiponsos   rei.  Voy.  Alphoksr  VI,   roi   de 

Casiillp. 
Aldrponscb,  rex  in  Castella.  Voy.  Alphonse  VHI, 

roi  de  Castille. 
A  LDBPOK8U8,  rex  L'^gionensis.  Voy.  Alphonse  IX, 

roi  de  Léon. 
Aldbpobsus,  Sancti  lacobi  (de  Compostella) 

clericus,  47. 
Aldeporsus,  monachus  Silensis,  161. 
Aldegar,  comme  alegar,  alléguer,  4 1 6. 
AmBHVELi,  nom  donné  aux  quelques  mai- 
sons groupées  auprès  de  la   chapelle  de 

Santiago,  à  Silos,  417,  434. 
Aldeia.  Voy.  Aldea, 
Aldbbiccs  (et  Abdebiccs),  Bnrgensis  ecclesie 

archidiaconus,  99,  101,  109. 
Aldrbicds,  Palentinus  episcopus.  Voy.  Arde- 

BICDS. 

Alesauco  (Ecclesiola  Sancti  Emiuam  d»), 
au  diocèse  de  Calaho.Ta  «191. 

Aletamui,  Voy.  AMeianeuê. 

Alexandre  IV,  pape,  908,  933,  467. 

ALRUiiDRBVI,pape,  593,  595,598.  Voy.  Ro- 
drigue BOROIA. 

Al/agem  (et  alfagemê)^  barbier  (sangrador), 
394,397. 

Alfttyat{eiidfaiatê)^  tailleur,  9  35,  379,  391, 
394. 

Alferiz  ou  armiger  (etalferex,  alferit,  alferiz, 
alfierat,  alfierei,  alpherii),  porte -éten- 
dard royal.   Voy.   Gomz   Gonçiltix,   Al- 

MABBICDS,    NkNUS    PeTBIZ  ,     GcNDISALVUS    DE 
MaRANON,    RoDERICOS     GoNDlSALfl,    GONDI- 

sALfcs  cornes,  Didicds   Lupi,    Febbandus 
NuNii  cornes,  Alvarus  Noaii,  Lcpos  Di- 

DACI    DE    FaRO,    DlAGO    DE    HaRO.    JoHAN    DE 
VlZCATA. 

Alponsi.  Voy.  Fbrrandos,  Tellids. 
Alporso,  comde  de  0,  Alphonse  de  Brienne, 

comte  d'Eu,  999. 
ALPONsOvfilsderinfanl  ilc  Molina,  9S0,  98G. 
Alponso,  ohispo  de  Coria  e  chancelier  de  la 

reyna  dona  Maria,  «179,  986. 
Alponso  (U),  ohispo  de  Coria,  35 1. 
Alponso,  ahad  de  Arlanta,  459,  475   noie. 
Alponso,  limosnero  mavor  de  Sant  Fagunt, 

376. 
Alponso,  merino  de  Silos,  939. 
Alponso,  testis,  7. 
Alponso.  Voy.  Dieg,  Domingo,  Garci,  Garcia, 

Johan,  Jia^,  Martin,  Per,  Pero,  Rodrio, 

Orraca. 


Digitized  by 


Google 


s&â 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Alt ARBz  D*AsT0RiA8.  Yoy.  Rodrig. 

Alvaibz  de  Gcbvas.  Yoy.  Gaici. 

Alvabkz  db  Fbbrbra.  Voy.  Gabci. 

Alt  ARBZ  OsoTRO.  Voy.  Johar. 

Alvarez  de  Tolbdo.  Voy.  Febrard. 

Altari.  Voy.  Ë0IDID8,  loB aunes,  Martinds, 

MiCHABL,   PbTBDS. 

Alvariz.  Voy.  Didaco,  Norhus. 

Altaro,  de  la  cour  d* Alphonse  VI,  'àû, 

Altaro,  cierigo  de  Arauzo,  180. 

Altaro.  Voy.  Ivanbs  ,  Martir . 

Altaro  Diaz,  de  la  cour  d'Alphonse  VI,  39. 

Altaro  Rodbbici  ,  de  la  cour  de  Ferdinand  1" 

de  Gastille,  11. 
Altaro  Vbrmodbz  ,  de  la  cour  de  Ferdinand  l" 

de  Gastille,  11. 
Alt  ABUS,  diaconus  de  Silos,  101. 
Alvarcs  ,  decrelorum  doctor.  Voy.  Altar  Mar- 

TIRBZ. 

Altarus  de  Galle,  laicus  de  Silos,  i38. 

Altabus  Didagi,  de  la  cour  de  saint  Ferdi- 
nand, lâi,  i65,  167. 

Altabus  Nunu,  alferiz  régis  Alphonsi  VIII, 
196. 

Altabus  (et  Altab)  Prbi  ,  de  la  cour  de  saint 
Ferdinand,  i65,  167,  170,  176. 

Altabus  Boderici  (et  Altab  Royz),  maior  me- 
rinus  in  Gastella,  170,  178,  176,  177, 

Altabus  Budebiz  (et  Rodebigi),  de  la  cour 

d'Alphonse  VII,  87,  89,  119. 
Alvbab.  Voy.  Mabtir  Alponso. 
Alviano,  au  diocèse  de  Galahorra,  191. 
Alto.  Voy.  Muimio. 
Alto  Sabbazim  de  Morte  Galtiello,  de  pnmis 

populatoribus  in  Septem  Publica,  9 A. 
Amabilib.  Voy.  Pbtbus. 
Amariello,   pour  amarilb,  jaune,   98  et  la 

note  9 ,  58. 
Amas,  comme  ambas;  «entre  amas  las  car- 

rerasr,  entre  les  deux  cliemini»,  97,  966. 
Amàta,  Voy.  Johar  Gorçaltez,  Gorçalo  Gu- 

TIERBCZ.  Gf.  GCETAS  DE  AmATA. 

Ambkcm  (Mons),  près  de  Santa    Marfa   de 

Duero,  68. 
Amoçore.  Voy.  Atdalu. 
Amoreas,  martre?,  996  et  la  note. 
Amoê  (et  amot  adoê),  comme  ambos,  tous  les 

deux,  167,  906,  93i,  934,  etc. 
Ivi  (Altar  de  Santa),  dans  l'église  abbatiale 

de  Silos,  338. 
Anal,  ancien  poids,  433. 


Amâka.  Voy.  Saumas  de  Amama, 

Abaowia,  Anagni  en  Italie,  3ii,  Zth,  \m, 

AewAJiiA. 
Araia,  testis,  79. 

Arata,  testis,  i3,  &5,  5o.  Voy.  Vio. 
AxATAGO,  villa.  Voy.  AstAço, 
A  jihA  LUciA ,  rAndalousie ,  9 1 1 . 
Andkui  (Eoclesia  Samcti),  Voy.  Simijo. 
AndidieroH,  pour  tmduvm'om,  17a.  CX  Amém- 

dieren,  969,  ào9,etc. 
Andréas  apostolus,  patron  de  Silos,  91. 
Ardrbas,  abbé  de  San  Pedro  de  Moole»,  53 1 

note. 
Ardrbas  (appelé  aussi  ARDatt  MAansEt  ).  pnor 

de  Silos,  454,  471,  &81,  &89,  h$k. 
Ardbeas,  cellerarios  de  Arlana,  100. 
Ardbeas,  monacfaitt  Sileosis,  119. 
Ardbeas,  Lideosis  epiacopos,  3o9. 
Ardbeas,  caroerarius  Saocli  EmSiaiii,  11 3. 
Ardbeas,  Venafranus  episropos,  3od. 
Ardbeas  Ioharris,  testis,  157. 
Ardbeas  MAiriiri,  sacrista  de  Sâos,  &S&. 
Ardbeas  Mabtuii  m  Rbtilla,  laicos,  Soo. 
Ardrbas  de  Viara  ,  de  la  cbaocellerîe  da  pape 

Gément  V,  339. 
Andmbb  db   Abboto  (Ifooaitariaai  StMcny 

Voy.  Abboyo, 
Ahdbeo  (et  Ardris),  perleguerodeSancli^go, 

910. 

Abdbbb  {San)^  ennila  de  Silos,  h^6. 
Abdbbs  (Sabt),  hameau  de  la  vallée  de BacÉBa , 

dans  les  Asturiea,  SaA. 
Ardbbs,  reffitorero  de  Siloa,  180. 
Ardrbs,  moine  de  Siloa,  968. 
Ardbbs  (et  Ardrbas),  UHNiachos  Sileoab,  161, 

169. 
Ardbbs,  habitant  de  Silos,  997. 
Ardbes    Diaz,  habitant  d^Alba    de  Torwo, 

kod, 

Ardbes  Garcia,  mooachus  Silensi»,  671. 
Ardrks  Gomcz,  soprior  e  cam^rero  de  SîIm, 

470. 
Ardrbs  Gonzalez,  enfennero  de  Silo*.   ^60; 

sOi^^nor  et  camarero,  h6k  note  1. 
Ardrbs  de  Hi^ojar,  prieur  de  Sanla  yaria  d** 

Duero,  53 1. 
Ardres  Lopcz,  moine  de  Silos,   43 &,    46o 

(ospitalero). 
Ardbes  Mabttx  (et  MABTiRez).prior  de  S«lo», 

/i64,  475. 
AnDRBs  Mabtirez  ,  pHoT  de  Silos.  Voy.  A%»aaA». 

prior. 


Diqitized  by 


Google_^-^ 


.  »    111- 


'^     *-*.     J- 


^0S^-4. 


^      » 


^^1^-**  1 


i.i    i«»^ 


i    -«r    * 


:  »  - 


À  * 


»^>*r       ^  '«' 


Ai< 


fi»  •► 

■KS 

*  -îTi- 

-: 

"^ 

-- 

7*   ** 

»' 

:ui 

uu 

»»'« 

;■*  - 

5   -* 

-  .»► 

-  -«t. 

î'  '- 

»-»-• 

r-n 

*-^* 

.      ♦■ 

«^ 

»-!' 

ri—  - 

i^- 

r  Vt 

î-« 

S.,*t 

9>'* 

?'•* 

'     " 

" 

:^l 

î.;<i 

t-  *. 

^^   îltt»*.    î^***»'- 


^•aj-'Lit*  «■■■ 
i«vnrs.  Kfli*»-^     J4<i^»»-    "— 


Digitized  by 


Gilgle 


5ii2 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Alvarez  d*âstorias.  Yoy.  Rodrig. 

Alvarbz  dk  g  citas.  Yoy.  Garci. 

Alvarrz  DR  FiRRBRA.  Voy.  Garci. 

Altarbz  Osotro.  Voy.  Johan. 

Alvarez  de  Tolbdo.  Voy.  Ferrand. 

Alvari.  Voy.  Egidios,  Iobahres,  Martikds, 

MlCHAEL,   PbTRDS. 

Alvariz.  Voy.  Didago,  Nuiiifus. 

Alvaro,  de  la  cour  d* Alphonse  VI,  'Sa, 

Alvaro,  clerigo  de  Arauzo,  180. 

Alvaro.  Voy.  Ivarrs  ,  Mart». 

Alvaro  Diaz,  de  la  cour  d^Alphonse  VI,  39. 

Alvaro  Rodbrigi  ,  de  la  cour  de  Ferdiuao J  1*' 
de  Gastiile,  11. 

Alvaro  Vrrmcdez  ,  de  la  cour  de  Ferdinand  I*' 
de  Gastilie,  11. 

Alvarus,  diaconus  de  Silos,  101. 

Alvarus,  decretomm  doctor.  Voy.  Alvar  Mar- 
ti nez. 

Alvarus  de  Galle,  laicus  de  Silos,  i38. 

Alvards  Didagi,  de  la  cour  de  saint  Ferdi- 
nand, i&i,  1&5, 167. 

Alvarus  Ndiiii,  alferii  régis  Alphonsi  VIII, 
196. 

Alvarus  (et  Altar)  Pitri  ,  de  la  cour  de  saint 
Ferdinand,  iA5,  167,  170,  176. 

Alvarus  Bodbrigi  (et  Alvar  Royz),  maior  me- 
rinus  in  Gastella,  170,  178,  17/i,  177, 

»79- 

Alvarus  Ruderiz  (et  Roderigi),  de  la  cour 
d^Alphonse  VII,  87,  89,  119. 

Alweab,  Voy.  Martin  Alporso. 

Alviàno,  au  diocèse  de  Galahorra,  191. 

Alvo.  Voy.  Munrio. 

Alvo  Sarrazim  de  Mortr  Galvirllo,  de  primis 
populaloribus  in  Septem  Publica,  9^1. 

Amarilie.  Voy.  Petrus. 

Amariello,  pour  atnarillo,  jaune,  98  et  la 
note  9 ,  58. 

Amoê,  comme  amboi;  «entre  amas  las  car- 
reras?*, entre  les  deux  chemins,  97,  966. 

Amata,  Voy.  Johar  Gokçalvez,  Gonçalo  Gu- 

TIERREZ.  Gf.  GCEVAS  DE  AmATA. 

Ambuvi  (Mons),  près  de  Sanla  Marfa  de 
Ducro,  68. 

AmOÇOBB.  Voy.  AVDALLA. 

Amoreas,  martre?,  996  et  la  note. 

Ainoi  (et  amoi  adoê),  comme  ambot,  tous  les 

deux,  167,  906,  981,  98/î,  etc. 
An  A  (Allar  de  Sauta)  ^  dans  Téglise  abbatiale 

de  Silos,  838. 
Anal,  ancien  poids,  ii33. 


Ai  AXA,  Voy.  Saukàs  dm  Amama. 

Anaouia,  Anagni  en  Italie,  3ii,  3tS.  V«v. 

AONANIA. 

Ahaia,  testis,  79. 

Arata,  testis,  i3,  hb,  5o.  Voy.  Vio. 

Amataoo,  villa.  Voy.  Amu«>, 

/4xDiLC7c/i,  rAodaloosie,  911. 

Andeiui  (Ecdeda  Samcti),  Voy.  StwtâMBgM. 

Andidieron,  pour  andmviênm,  175.  CL  Aman- 

diertn,  969,  ào9,etc. 
Andréas  apostolos,  patron  de  Silos,  91. 
Andrbas,  abbé  de  San  Pedro  de  Montes,  j3i 

note. 
Andréas  (appelé  aussi  Anmis  Mabtubi  ).  priar 

de  Silos,  A5â,  671,  &81,  ASr,  &84. 
Andréas,  cellerariiis  de  Arlana,  100. 
Andrbas,  monachus  Sileosis,  119. 
Andréas,  Lidensis  epiacopos,  3o9. 
Andréas,  camerarias  Saocli  Emâiaiii,  ii3. 
Andréas,  Venafranus  episropiis,  3o^. 
Andrbas  Iohannis,  testis,  157. 
Anbrbis  Martini,  sacrista  de  Silos,  hhk, 
Andrbas  Martini  db  Rbtilla,  Uâcos,  Soo. 
Andréas  de  Vian  a  ,  de  la  cfaanceHerîe  dv  pape 

Clément  V,  339. 
Andeek  de   Aeeoto  (Mooaiteriiiai  Sitcri). 

Voy.  Aeeoto. 
Ahdreo  (et  Andrbs),  perleguerodeSaDdi^, 

910. 

AïïDEEE  (San),  ermita  de  Silos,  ^96. 
y4iroffBS  (  Sant)^  hameau  de  la  vaHéc  de Bodai , 

dans  les  Asturies,  59&. 
Andrbs,  reffitorero  de  Silos,  180. 
Andrbs,  moine  de  Siloo,  968. 
Andrbs  (et  Andrbas),  mooadiiBs  Sileoais,  161, 

169. 
Andrbs,  habitant  de  Silos,  997. 
Andrbs    Diaz,   habitant  d*All»a    de  Torv», 

&08. 
Andrbs  Garcia,  monachus  Sileosi5,  ^71. 
Andres  Gomu,  soprior  e  cam?rero  de  Si)«, 

h'jo. 
Andrbs  Gonzalez,  enfennero  de  Silo»,  46v: 

soprior  et  caroarero,  h6h  note  1. 
Andres  dr  Hi^ojar,  prieur  de  Sanla  Maris  6e 

Ducro,  33 1. 
Andrbs  Lopcz,  moine  de  Silos,   636,  ^60 

(ospitalcro). 
Andrbs  Martt:i  (et  MARTt9ez),pri<ir  de  S«l»^. 

/i6'i,  675. 
ArdresMarti^bz,  priordcSilos.  Voj.  A%MtA». 

prior. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


5/i3 


AxMu  Pinn,  de  Fontoria  del  Pinar,  hbi, 

Ardbis  YfARU,  de  la  chancellerie  du  roi  Al- 
phonse \I,  371. 

Aa»Mi.  Voy.  Maria. 

Amn  Maitiiiez,  celterizo  de  Silos,  997. 

AiùaJâM  (et  Amdciam,  iijvDUGja),  en  Anda- 
lousie, 8s,  86. 

A.iGLATiBitRÀ ,  Angleterre,  908.  Voy.  Heiibic, 
Odoait. 

Angora,  |iour  agora  (aujourd'hui  ahcra)^ 
maintenant,  371. 

A.^GDii,  villa,  108. 

A.nttCLO.  Voy.  MAtTiir  Fibrandu. 

Jv/jco  (et  Anàtaoo,  AifXAiàGo)  :  Sancla 
Maria  et  Sancta  Eulalia,  70,  108;  Sancla 
Maria,  i33;  ecrlesia  et  villa,  66,  67,  75, 
108,  383, 610. 

Amiemas  (Ecclesia  Sa^cte  Evlalib  db  Vilia- 
s€so)t  dans  la  Montana  de  Santandcr,  ^'1. 

Ambaiaqo  (et  AnBAJAGo),  Voy.  Ajiîago. 

AlSAU.  Voy.  DiDACDS. 

AsiiALA  Oiicoi,  lestis,  18. 

AnmnA.  Voy.  Sauhas  db  Aîîaxa, 

A99ATA,  lestis,  96. 

Aiiaïc  Voy.  Hinai,  fils  de  saint  Ferdinand, 

roi  de  Castille. 
AsUQces  Di  Hakara.  Voy.  Pkio. 
A^suiix.  Voy.  PiDio. 

A^SUBU.  Voy.  FlIHARDO,  PlTBlS. 

Anscscs,  pour  Asscsos?,  presbiter,  38. 
AsTiouBcs  Pbdku  ,  dominus  de  Penna  Acula, 

97- 

Anùfwuurio,  Voy.  Pneumato, 

ÂNTieorr.  Voy.  Jiuapi  Galtiz. 

A^TOisa  (Ordrv.»  de  Saist-),  ^194. 

AnrouB  DB  PâLBNctA  (San).  Voy.  Palbxcia, 

K^ion  (et  AnTORius),  ëvdqoe  de  Cibdat  ou 
Ciudad  IWdrigo,  986,  999.  Voy.  Akto- 
?iiis. 

AnTosisGs,  sacrista  de  Silos,  1 13. 

ATroRios,  Civilalensis  episcopus,  ^199,  3o5. 

AirroBics  GizMAN,  canonicus  Oxomcnsis,  956 
note. 

Arrosas  R.  Pascalis,  de  la  chancellerie  du 
pape  Jean  WII,  3A7. 

Ammbda  (annubda,  aniiutuba,  anutva),  signi- 
fie d^ordioaire  Timpùt  ou  la  corvée  due  pour 
Tentretien  des  remprls,  forteresses,  r!c. 
Ce  mot  est  parfois  synonyme  d'fl^f .'/»•/« , 
appel  d*alarme,  appel  à  la  guerro  (\uy. 
Dozy-Engelmann,p.  191-195), 6,  19,  m* 
39,33. 


Apa.iguado  (et  pamaguado)^  le  senrileur  ou 
familier  qui  recevait  de  son  seigneur  le 
pain  (pa^)  et  Teau  (agua)^  c*est-à-dire  sa 
subsistance;  plus  lard ,  le  vassal,  998 ,  307, 
5i6. 

Apaiicio,  labrador,  190. 

ApAiicio  (et  Apabisçio)  Pbbbi,  notaire  du  roi 
Alphonse  X,  960,  963,  966. 

Ap::B,abhé  dWrIanza,  59,  07,  61. 

Apparicio,  crel  de  la  Fozn,  testigo,  997. 

Appabitids,  r4inonicus  Burgensis,  1^19. 

APPABlTllJS(et  APARITIOS,  ApPARlCIo),  Bur^'t;!!- 

sis  episcopus,  196,  909,  999. 

Apbr  Petbit,  de  la  cour  du  roi  Alphonse  VI, 
96. 

Apre$,  comme  deêpueê,  même  sens  (juVu 
français,  477. 

Apientare,  pour  ab$entare,  i3i. 

Aqlbxsis  archiepiscopus.  Voy.  Pitrus,  anhi- 
episcopus  Aquensis. 

Aqlila,  en  Italie,  969. 

Aquilam  (Terra  de),  lieu-dit  sur  le  territoire 
de  Braïueias,  bk. 

Aqvilabis,  la  Aguilera,  abbayo  de  Prémon- 
trés, 973. 

Aqcilbma,  Voy.  Agoilbba, 

AçciNBuaia  episcopus.  Voy.  Lambbrtis. 

Abagoji  (Royaume  d'),  3A8,  389,  387,  ^171, 
478,  680,  596,  597.  —  Ses  rois.  Voy. 
Alphoksb  le  BataUUur,  Jaimbs. 

Abagoubusivm  rex.  Voy.  Alphoxse  Is  Batail- 
leur, 

Arançada,  mesure  agraire  de  cinquante  pieds 
environ,  189,  900. 

Abauda,  rivulus,  flumen,  aujourdMiui  TArau- 
dilla,  19,  Al,  47. 

Abajida  (db  DcBBo)y  4 18.  Voy.  Pedro. 

Akaugox.  Voy.  Atorrlia. 

Aravio,  Voy.   Alvabo  clerigo,  Gil  Garcia. 

Go!«ZALO    MUÂOZ,    loHAK    DoMIXGLR'.,   JoHAI^ 

Gabcia. 
Abacbo  (et  Abacso).  Voy.  MABri>  Sa.^curs, 

MtJRlO  FER7<rA!n»RZ,   YvAREZ. 

Amacbo  {de  Mibl),  au  sud  de  Silos,  155, 
i56,  157,  189,  189,  969,  378,  38o, 
38i,  475,  491,  5io,  091.  Voy.  Nunîio 
Martiiez. 

Aravbo  db  Salcb,  au  sud  de  Silos,  191. 

.lii.4rxo  DB  ToBUB  (et  DB  TaBRB)^  an  sud  do 
Silos,  191,  9^1,  387. 

Abâbcbi.  Voy.  Pbtbis. 

Abcbiz  Pebigbi^.  Voy.  Lop. 


Digitized  by 


Google 


Ui 


ABBAYE  DE  SILOS. 


AiBOuccs,  Burgensb  archidiaconus.  ¥oy.  âl- 

MUCCS. 

AiMuccs  (et  Albcbiciis) ,  SegoQtioas  episco- 
pas  et  PaleDtLDos  eiectos,  106,  1 1 1  ;  Pa- 
ientmus  episcopos,  ii5,  118,  199. 

ÀKEmmi,  U  rinère  Eresma,  9&5. 

AuLLAJO.  Voy.  Al05S0  EHUQCIS. 

Amenas  (Ecdes^  Sancii  Stefbâjii  dm),  dans 
la  MomUuîa  de  Santaoder,  hh, 

ÀKirALo,  entre  Ania  et  Médina  del  Campo, 
&58,  &99. 

ÀMB2I0,  en  Toscane.  Voy.  kMaaiKMACs,  Are- 
tinos  epbcopus.  n 

Akascâ,  Argania,  prorince  de  Soria,  hû. 

Argent,  comme  pUUa,  même  si^^nificatiou 
qn*en  français,  477. 

AcGOMEDo.  Voy.  Mabtih  MiiriHiz,  Pioao  Lo- 

PU. 

Amgoxedo,  Voy.  Gomilo  GAtcii.  Cf.  Amgo- 

MBDO. 

AiGcisso.  Voy.  Feabbe. 

AtLàiics,  Ovetensis  episcopu8,  61,  4 a. 

Aiiis,  Legioncnsis  episropus,  66. 

A1118  M  AfiLi.  Voy.  DiiGO. 

Aiiis  DiAz,  grand  de  la  cour  de  Sancfae  IV, 

s8i,  987. 
Amis.  Voy.  Pilagiis. 
Amiïïuâ.  Voy.  Fii.ni?i  Gaiui. 
Amola.  Voy.  Pioio. 
Amlàhmà  (et  Asilanmà,  Aslàiicba,  AsiàggA, 

AsELlCKJfSM   MOXASTKUUM ,  AuLANCEA ,  Ab- 

lancià),  abbaye  de  Bénédictins  près  de 
Silos,  9,  i3,  lA,  90,  99,  5i,  98,  101, 
i63,  175,  973,  98A,  999,376,  618, 
635,  A59,  47a,  A97,  698,  509.  —  Ses 
abbés.  Voy.  Aceiolus,  Vihciiitigs,  Gabcia, 

MaRT15,    AiIAM,    ApIR,    BfiCHAlL,    PlTICS, 

Peio  Perd,   Gorialo,  Alporso,  Barto> 

LOHB. 

Ablanma  {Aslancba)^  rivière  qui  se  jette  dans 
rAriaozon,  près  de  Palenzada,  9,319. 

Arhe5tario,  bienfaiteur  de  Silos,  9. 

Armertario  DiAi,  bienfaiteur  de  Silos,  9. 

Arhertbrcs  NijniEi,  de  la  cour  de  Ferdi- 
nand I^'  de  Castille  ,11. 

Armiger  régis.  Voy.  Alferiz. 

Arkal  Mie  de  Paiabes  cornes,  teslis,  69. 

Arnildi.  Voy.  Petrus,  Ramo5. 

Arnibllas.  Voy.  Iohahïibs. 

Abnosibla  {ei  Ahxosiblla),  5i,  176. 

A  no.  Voy.  Habo. 

Abpidio.  Voy.  Qvimtana  del  Pidio, 


Abmada.  Voy.  Mabcos. 
Ambade,  Voy.  Marcbo. 
i4rrifiMCBrr,  donner  i  bail,  19S. 
AEBOTALESy  domaine  de  I*ahbaye  de  Silat. 

907,  389,  383,  385,  &I7,  kht. 
Amboto  (Monastennm  Sascti  Aedbu  m). 

i34,  i36. 
Abboto,  viflage  près  de  Silos,  &7I. 
i4aao7i7ffLi.  Voy.  Pb»io. 

AbBOTVELO,    Voy.    DoHIBCO    FBBOABBa ,  ioBAS 

Bnz. 
Abtaz  Gascoh,  teatis,  69. 
Aetigla.  Voy.  Lop  Lopiz. 
Abeelab,  lieu-dit  près  d^Espino»,  1S6. 
AscEifTio  (Sjjfcro),  lien-dit  à  Guimari,  3^ 
Asatermm,  monastère,  S. 
AscoBSAME,  Voy.  Fbbioiis. 
AsEUCENSts  abbas.  Voy.  Ablahea, 
AsETA.  Voy.  EsecETA. 
AsiLAMCEA,  Voy.  Amlajea, 
AstLAMEA.  Voy.  Ablasea, 
AsLAECEA,  flumeo.  Voy.  Amlamma. 
Asêodura,  droit  pour  le  passage  en  renirér 

des  troupeaux,  969,  989,  343. 
AssBHsio,  cafallero  de  Olmedo,  9^5. 
.\ssi7BEz.  Voy.  Petbcz  Asscbex. 
i4sroBGA,  dans  la  prorince  de  l^éon.  h%c,  — 

Ses  éréqnes.  Voy.  Oshcïbcs,  Petbcs,  Mi- 

Rics  (ou  Nciiics),  Pbbm,  Miam,  Joiii. 
AsTCBtAS  DE  Samti  Yllama  ,  338. 
AsTUBicEMSES  epîscopi.  Voy.  Astobsa. 
AsTCBiE,  les  Asturies,  93. 
AsTCBiENSis  patria,  les  Asturies,  hh, 
AsTVBtEs  (les  Asturies).  Ses  comtes.  \oj.  Bo- 

BEBICOS,   BOBEBICCS    GoUALfl,    Ro»aK    Ai- 
TABEI. 

AsGBBz.  Voy.  Petbo. 

At,  pour  ad,  9A. 

Atàqoiees,  aldea  de  Olmedo,  &64. 

Atenecela  f  dans  le  diocèse  de  Ségone,  ZbZ, 

493. 
Atiexça,  Voy.  Gabo  Pkbbz. 
Atienea,  entre  Sigûenza  et  Gormas,  sSS. 
Atobeua  de  Abargob,  grand  de  la  cour  de 

Sancfae  Uf,  85. 
Atrû»,  «ad  alrioa  sandosi»,  pour  dëâfatr 

réglise  elle-même,  19,  19,  99,  98. 
Arro  Gabcu  de  Babbastbo,  lestis,  69. 
AocA,  Oca,  dans  les  uMoiagnet  de  Boi^ 

—  Évoque.  Voy.  Gomuo. 
Aud,  pour  amt,  3o,  65. 
AcGBEBA,  flumen.  Voy.  Escrarj. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


5â5 


ÀoeuMBO  (TaiTtt  de  Dodo),  67. 
Avcosniios  (et  Aoostin),  Oxomensis  episco- 

put,  954,  956,  979. 
Amla,êyec\ê  lignification  d*ëglise,  16,  99. 
Aoreos,  monnaie,  60,  75,  99,  106,  m, 

ii5,  117,  191,   196,   198,  i3],  160, 

1&5,  1&6,   1^7,  iSi,  i59,   i53,  i58, 

168,  175. 
Au»iEfisB8  episcopi.  Yoy.  Ohensb. 
ActtoLDS,  abbé d*Arlanxa,  9,  10. 
Aorom.  Voy.  Libra  aurea. 
Avfus,  cardinalis.  Voy.  Auxias  Dispoig. 
AuTEUct  DE  StLLÂS  (Aldcla  de).  Voy.  Toudm- 

aiLLAS. 

Autgemdi,  poor  augmdi,  97. 

Acxua  D1SPCI6,  cardinal,  517,  5 18. 

A?A,  femme  du  comte  Garci  Ferrandez,  6. 

Af»iLLA,  fi  de  Almoçore,  901. 

AwELLàNEPA,  lieo-dil  près  d'Espinoaa,  i56. 
Voy.  LopB  OcBOA. 

AfBaçAvi.  Voy.  Jacob. 

AfEESAnvs  episcopus.  Voy.  Lboiabdus. 

AfBXA  BeLABQDu,  dc  primis  populatoribus  in 

'    Septem  Publica,  96. 

Afietot  (Aftnto)^  en  France,  339,  333, 
3&7,  353,  356,  36o,  36 1,  363,  376, 
610. 

Awiu  (et  Aeuu)^  386,  680.  —  Ses  évéquefi. 
Voy.  Sâbciub,  EmiBco,  Eriugus  (et  En  bous), 
Sarctivs,  DoMimctis,  Iacobus,  Pbtbos,  Do- 
Hiiiicos,  Bbiiito,  Sabcho  Blasqubz. 


GaTalleros  de  Avila.  Voy.  Nciio  Vblasqobx  ,  Ga- 

UHD  Vblasqdu. 
AftLA,  Voy.  loHARRBS ,  DiBGo  Abi  Af.  Cf.  Sauctus 

Spieitus. 

AviWIO,  Vcj,  AviONON, 

Avtit,  pour  abiit,  37. 

AfDuz.  Voy.  DoMimco. 

AràLâ.  Voy.  Pbbo  Lopbz. 

Atllou.  Voy.  JuHAif. 

Athabdcs,  LacerinuB  episcopus,  3o9. 

Athardus,  Sidensis  episcopus,  3o9. 

AyuMo,  Voy.  Yu»o, 

AEà{^i  Acià) y  wï  diocèse  d'Osma,  196, 197, 

1 98, 348, 353.  Voy.  Garcibi,  Pbdbo  Gabubi. 
AEAy  rivus,  aujoord*hui  Riaza  {rio  Aza)^  petite 

rivière  qui  se  jette  dans  le  Duero,  près  de 

Roa,  90. 
Aeaoea.  Voy.  GcRoissALfus  RooBBici,  Pbtbos 

ROBBBICI. 
AzCOt.  Voy.  MiCHABL. 

Aztmiê,  pour  azmmie.  Voy.  Au.  na, 
AsBiiAi  DB  Fbbbbba.  Voy.  Gaicia. 
Azwna  (dans  un  texte  lalin),  comme  le  cas- 
tillan actha,  moulin  à  eau,  109,  118. 
Aeinae,  lieu-dit  près  de  Silos,  196. 

AlIIlABBZ  DB  TlBASORA.  Voy.  FoBTUH. 

Asrabbz.  Voy.  Gdillbh. 

AiHAiiDs  (et  Azkab),  Calagunitaous  et  Cal- 

datensis  episcopus,  191,  909,  999. 
Aziiabiz.  Voy.  GAaA. 
Aetao,  Voy.  ExBvtNBs. 


B 


Bacas  (Val  de),  35.  Cf.  1  lâ  note  9. 
Bapâjoe  (et  Bapallocivm,  Badallos),  en  E»- 

Iramadure,  169, 179,  908,  998,  elr.  Cf. 

680.  —  Se9  évëques.  Voy.  Babrab^,  G  il, 

Pb»bo. 
Badallocsum  (et  Badallos).  Voy.  Badajoe, 
Baecemses  episcopi.  Voy.  Baeea, 
Baema  (et  Baetia,  Baecu)^  dans  la  province 

de  Jaen,  77.  81,  89,  86,  86,  87,  88, 

B9,  90,  179,  908,  etc.  —  Évéque.  Voy. 

DoMiKiccjs.  Cf.  LoPB  RoTZ  DB  Babza,  Go5- 

ZALO  DB  BaUA. 

Babamoe,  village  entre  Aranda  et  Lenua, 

1A9. 
Baioua,  Bayonne  en  France.  69. 
BdJOLoa,  Voy.  Bah  vélos  de  la  Caleada, 


Bandui,  dans  le  sens  de  bande  armée,  65. 

Bameuelos  de  Caleada  (et  Baekuellos  de 
Câlçata).  Voy.  Baêveloe  de  la  Caleada, 

Baho  (Huerta  del),  jardin  au  sud  de  Tabbaye 
de  Silos,  appelé  ainsi  de  la  source  {il 
bamo)  qui  Tarrose,  396. 

Bawos,  village  entre  Aranda  de  Duero  et  Ca- 
leruega,  69 1. 

BaS VELOS  DE  LA  Caealda  (appelé,  dans  Ica 
vieux  textes,  Bajolos,  Baeiolos,  Ban/ioE' 
LOS,  Bahhcelloe  de  Calçata),  village  au- 
jourd'hui disparu,  loA,  io5,  191,  9A1, 
969,963,  953,  675. 

BAiiuEL08{ei  Vaeuelos)  de  Scso,  189, 189, 
190,  378. 

Banto.  Voy.  Pbtbos. 

35 


Digitized  by 


Google 


5^6 


ABBAYE  DE  SILOS. 


BàMBAPtELLO,  ^OJ.  loiin»,  PiTMIO. 

BAMMABiuo  DK  Mmmca3o,  près  de  Silos,  &91. 

Bàêmamj  (Sattà),  ermiU  de  Silos,  h^B, 

BàMMAsmo,  Voy.  Arro  Gaicik. 

Bâmcmlose  (  Barrhilonia).  G>mle.  Voy.  Bai«o!i- 
BcAiB«uL  Cf.  p.  81,  8&,  86,  89. 

Bamceja  (Ecclesia  Sascti  Livusmi  i>r), 
dans  U  Montais  d?  Sanlander,  hh. 

BiacMiLOiiM  cornes.  Voy.  Bakelomm. 

BAEDAMQUiELLÂSy  près  d'EspinosA,  i56. 

Bamea.  Voy.  Raiihts. 

BimsiBi,  obispo  de  Badaioi,  35 1. 

Baro  (iDot  très  rare  dans  les  docmneots  es- 
pagnols), baron,  1^6. 

Bâikabo.  Voy.  MiOAiL. 

Baiiasa.  Voy.  Alpoxso. 

Bicxxais  ( Maiolos  de  las),  liea-dik,  56. 

Baeeiejttos.  Voy.  Ldpcs,  Petbcs. 

Baeeio  Scso  (et  Baemêo  de  Scso  ,  Vaeuo  Scso  , 
Vaemios  pe  Scso)^  près  de  Silos,  69  (filla), 
167.  389,  &17,  khi,  &91. 

BarrioM,  faubourgs  et  quartiers  d^une  ville.  — 
Ceux  de  Silos.  Voy.  5i^  Pedêo,  Vaeeê  Cas- 

CÛEES,    VaEEIO    CàSTELLAWO,    [Si^    MlGUEL. 

Cf.  HiMtmrt  de  Vahhm^  de  SUot,  p.  i53.] 
B4arrium  (et  rormm),  hameau,  i3,  9&. 
BiiTHiLEaT  Di  Li  RoviiiLLi,  Cardinal,  Â99, 

607. 
Baetolome  (Âltar  de  5i.v),  dans  Téglise  de 

Silos,  3^1. 
BiiTOLOMi,  obispo  de  Silves,  979,  986. 
BiiTOLOMB,  abbé  d'Arianxa,  Â99. 
Baitolomi  (et   Babtolob),  clerigo  de  San 

Pedro  y  escrivano  publico  de  Silos,  sSs. 
Baitolohi  RoDiiGcu,  de  la  chancellerie  du 

roi  Jean  I*',  hh^. 
Baitolomb  Sahcsu.  prieur  de  la  ooDégiale  de 

Covarrubias,  993. 
Baitolohi    Sahcbu    di    Roa,    659,    Â53, 

A60. 
Baetbolomei  (M onasterium  et  ecclesia  Saecti)  , 

à  Villanueva  de  Caraxo,  près  de  Silos,  6, 

108,  957,  383. 
Baitholomics,  porcionarius  Calagurritanus, 

199. 
Babtolombds,  tituli  Sancti  Clemeolis  cardina* 

lis.  Voy.  BilTHéLBMT  DCLLl  RoTBBBLLA. 

Bartuolobeus  db  Moniesi?!,  Burgensis,  319. 
Bàevarana  (Ecclesia  Sajcti  Maetimi),  191. 
Bateliea,  pour  baêiliea,  é(fiae ,  1. 
Basilius,  lerosolimitanusarchiepiscopus,  999, 

309. 


Bastaji  Ovellola,  Voy.  Exsan  Foin  nos. 
Batataxab.  Voy..  Fbbbast  G01XA1.VB2. 
Beaet,  le  Béam,  909.  —  Vicomte  de  tètn. 

Voy.  Gastob. 
Bbatbu,  uxor  Ferrandi  régis  (saint  Ferdn 

nand),  157,  169,  167,  168,  171,  173, 

175,  179,  181,  189,  998. 
Bbatiix,  fille  d'Alphonse  X,  roi  de  Caslitte, 

908. 
Becbvt  pALonno,  alcalde,  testis.  i63.  >«;. 

VEZBTirr  Palohi50,  VincKirrics  PiuaiuH. 
Bega,  pour  vega,  plain?,  t56. 
BciLA  DE  Ileto,  testis,  i3. 
Bbilli  Rcbbllbz,  testis,  &. 
Bejae,  Voy.  Alosso  Lopb. 
Bêla,  habitant  d^Espinosa  de  Cerrcn,  lâJ. 

i56,  i58. 
Belasco,  testis,  io3. 
Bblasco  Saggbi,  testis,  7. 
Bblasiits,  abbé  de  Silos,  6. 
Bblasqou.  Voy.  Ateza. 
Beluqdbi.  Voy.  PErars. 
Beubft,  Belcbite  en  Aragon,  097. 
Belfoeédo.  Voy.  Pebo  Rodbicbu. 
Bbixwi  testes,  65. 
Bbluti  testes,  h'j, 
Belmont,  Beaumont  dans  le  Haine.  Voy.  Lor». 

ffconde  de  Belmont». 
Beltiax  de  Laiciu,  testis,  69. 
Beltbarbcs,  diaconus  Sancte  Marie  de  Na- 

varreth,  199. 
Belteaiîea,  Voy.  Maiti!!  Sahoiiz. 
Belcs  presbiter,  monacbus  Silensis,  100. 
Bb^atextb,  bachiller,  595. 
Beneivee,  Voy.  Ba.friraK. 

BeHÇBMALOÇE.  Toy.  GàBClB. 

Bbhedicti  (Régula  Sahcti),  3,  16. 
Bewedicti  de  Opta  (Monasterinm  Siwcn), 

Voy.  HOETE. 

Bbhedictcs,  monacbus   Sancti   Emifiaai   de 

Cuculla,  199. 
Behbdictcs,  ospilalaritts  Sancti  Fjniltani  de 

Cuculla,  186,  199. 
Bexbdictgs  papa.   Voy.    BbsoIt    lll,   pape, 

Be?ioIt  XIII ,  antipape. 
Bbnedictcs,  testis,  io3. 
Bbsito,  obispo  de  Arila,  909,  919. 
Behito.  Voy.  Domhoo. 
BE5rro  G  ABOI  A ,  de  la  chancellerie  du  roi  Fcr> 

dinaod  IV,  309. 
Benito  de  PbSa  Cova,  997. 
Bemvuio,  pour  bfmvolo,  bienYetlIant,  kjv. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


547 


Bi5oiT  XII,  pape,  379. 

BihoIt  XIII,  antipape  (Pikirb  di  Lcnb),  65 1 

(Peinu  cardinalis),  660,  &61,  48o. 
BniAs.  Voy.  Sancho. 
Btnrtru  (et  Bff^r^rrffff ).|Voy.  Rudbuicus  Pi- 

TBi ,  RoDBiicrs  Pbidrbt. 
BEMMÊMiCENsis   arcbidîaconatus ,   199    et   la 

note.  Voy.  Vbrbecbnsis  bcclesia. 
BiBDCABiA  imperatrix,  feinine  d'Alphonse  VU 

de  Castille,  65,  70,  71. 
BuinoABiA    (et   Bebbugdielu  ,   Berbrgvela, 

Bbbbrgoblla),  filia  Aldefonsî  (VIII)  régis 

Castelle  (plus  tard  reine  de  Léon  et  mère 

de  saint  Ferdinand),  ii5, 160,166,  t66, 

157,  16a,   i65,  t68,   171,  173,  175, 

179,  181,  189,  i83,  190. 
fiBBBiiGABios,  Salauianticeusis  episcopus,  71. 
Bbbbngabics,  archidiaconns  et  re(ps  AÙbnsi  VU 

cancellarius,  66. 
Bbbbrgcblla,  emperadrii  de  Constantinopla , 

sœur  de  saint  Ferdinand  et  femme  de  Jean 

de  Brienne,  999. 
fiBBBiiGCBLLA,  fille  d'Alphouse  X  de  Castille, 

908. 
Bebchgobb  Gohbalt,  testis,  69. 
BBaixGciL,  arçobbpo  de  Santiago,  capellan 

mayor  del  rey,  chancelier,  35o. 
Bmblànga,  dans  la  province  de  Soria,  11 5. 

Voy.  FoBTON  AciRAiiz ,  Gabcia  Sarz. 
BBBLiHOâs,  dans  la  province  de  Burgos.  Voy. 

DoHiiGO  Mabtih. 
Bbbhcou.  Voy.  Didaoo. 
Bbbhooo  Diaz,  de  Silos,  9. 
Bbbmcdo  Pbbu,  de  Tejada,  969. 
Bbbhodo  RoDBii  princeps,  de  la  cour  d*Al- 

pbonse  VI,  63. 
Bbbmodo  Tiioo,  vecino  de  Madrid,  5ii. 
BsBRABi,  obispo  de  Osma,  365. 
Bibrals,  de  la  chancellerie   de   Henri  II, 

698.  Voy.  Rot  Bbbral. 
Bebhalooii,  laicus  de  Silos,  197,  i38. 
BiBRALftcs  episcopus,  testis,  th. 
BiBNALftos,  archevêque  de  Tolède.  Voy.  Bbi- 

HAaDCS. 

Bbb5 ALDUS,   Gemorensis   (pour  Zamorensis) 

episcopus,  66. 
Bbmaldds,   Gompostellanus    archiepiscopus, 

169,  173,  176. 
Bkwi ALDUS,    Sangutinus  (pour    Seguntinus) 

episcopus.  Voy.  Bbirardus. 
BsaiiALDcs,  prior  mooasterii  Sancti  lohannis 

(de  Burgos),  i33. 


Bbbraldcs,  Segobiensis  episcopus,  169, 176. 
Bbbbaldds  db  Borbta,  laicus  de  Silos,  197, 

i38. 
Bbbhard,  évéque    de   Sigûenxa.  Voy.   Bbb- 

IIABDCS. 

Bbbhard  d*Albt,  ëvtkpie  de  Rodes,  397. 

Bbbrardiiio  db  Vblasco,  condeslable  duque, 
596. 

Bbrrardo,  obispo  de  Salamanca,  35 1. 

B ER!! A RDO,  archevêque  de  Tolède.  Voy.  Bbirar- 
dus. 

Bbinardcs  (et  Bbrraldiis),  Segonlinensis  epi- 
scopus, 66,  66,  79. 

Berrardds  (et  Berraldds),  archevêque  de  To 
lède,  39,  38,  39  (Toletanus  primas),  61, 
69,  65,  67  (Romane Ecclesielegatus),  57, 
61. 

Bbrrardcs,  moine  de  Silos,  1 19. 

Bbrrardcs  db  Gbrbbbrda,  priof  de  Longa- 
villa,  375. 

Bebnàt,  Voy.  Pbtbos. 

Bbbrtbr  (V.),  notaire  apostolique,  5oo. 

Bebros,  village  près  de  Silos,  aujourd'hui 
disparu,  69. 

Bbbta  rcgina,  uxor  Adefonsi  régis,  3o,  3i; 
Toletani  imperii  regina,  39,  33,  36, 
35. 

BiDAL  DB  Rbrbes,  lego  de  Silos,  180. 

BiBL,  Voy.  Castargb. 

Bifftria  (du  latin  barbare  hene/actura)^  plus 
tard  bfhetria,  ttOn  appelait  terres  ou  mai- 
sons de  hifetria  celles  dont  les  proprié- 
taires pouvaient  se  choisir  un  seigneur, 
soit  librement,  et  alors  la  bifttria  était 
qualifiée  de  mar  à  mar,  soit  dans  certaines 
familles  déterminées,  auquel  cas  elle  s*ap- 
pelait  de  lignagen  (Vignau).  i83,  etc.  Gf. 
p.  601. 

B1LVE8TBB  (Ecdesia  SàwcTt  Iohaihiis),  108 

B1BVIE8CÀ,  Briviesca  en  Gastille,  663. 

Bùpo,  comme  obÎMpo,  évéque,  179,  181. 

BiTOBiA.  Voy.   VlTOBIA, 

Blai,  Blaye  en  France?,  633. 
Blanca,  monnaie,  659,  657,  659,  690. 
Blarcba  regina,  uxor  régis  Sancii,  85. 
^/ao,bAton,  683  et  note  i. 
Blasco.  Voy.  Feriiz. 
Busco  Sarzo,  teslis,  18. 
Blasivs,   Palentinos  episcopus,   690,  691. 
Blasius,  Segubiensis  episcopus,  999. 
Blasivs  (appelé  aussi  VBLA,p.  96)  comes,  de 
la  cour  d'Alphonse  VU,  97. 

35. 


Digitized  by 


Google 


iid 


ABBIYE  DE  SILOS. 


Saacd  Ika^tB^  iio. 
BiiaxDs.  pnsàMÈBF  ranfinafa  titidiSaicti  Qe- 

BuiTaMS    %ât  de  .  iMaufin  ds  Vaotoim, 

&KXÏI    1^  nita  .  rémitim.  dispate,  io3,  173. 
&ia.  zv«r  ia  ggnifii«rfiqp  de  bteii,  de  pro> 

porté,  3i- 

l^m  >H  Ap-Tu^icf  >.  fof.  Duc  FusAJMz, 

BinvAca  VDI.  pofe,  3oi,  3o&,  3o6.  307,    I 

3o*j.  3i».  3ë6.  ^79. 
Ii»« Mires.  Pbi  nli— I  gpâicapMi^  3oo. 


&*A/^ 


ffaTTi),  T«T.  Pnaas-^Lavis,  R«- 


AwTKASfjo    (Eccie»e    5j4rcnr    Eilujm    ei 

Srfcra   LcKxart  «v1,  dias  b   Jlotteiis 

de  SaDtaDd«r.  ii. 
BoTAj.  T«f .  PiLàT»  Ousa. 
Amom,  paor  4mbb,  91. 
fi»rjruxj,  aa  discèse  de  Calaharra,  191. 
BoTosis  lipiiLUfi.  Toy.  CiFmuiis. 
B^z.  Tôt.  r«cm  ttmtrt. 
Bkaçolès,  Ym.  ÈMurELÀS. 
BttâxwtLAs  (et  BKâçmtAs)^  aoden  b«ar^  de  la 

profinoe  acteelle  de  VaflMMid,  53,  to8; 

vffia,  9^5,  987,  3S3,  463,  471. 

BUTÀTKUJIK  Toy.  ÂLBâ. 

Baiociw,  PtaffiMîmw  epccopy»,  196. 
Buoiços  {tkBânKaoos,  Avaojcos),  village 

près  de  Silos,  49,  378,  389,  449,  491. 
BMiriEscà,  Voy.  Bmmmemickjsis,   Bibwiksca, 
BamiiLi.  Voy.  JoBinn. 
Buis!iA  (Doôa),  i3. 
Bosso,  juif  de  Silos,  349. 
Buet  (et  hmmf9)j  cofnme  bmêyet,  ImmiIs,  189, 

187,  900,  38i,  398. 


BuKxo  (et  Bvno),  nib^e  aojowd^hà  ^- 

pani,  dans  la  provioce  de  Soria,  19,  is, 

34i,386. 
Beqebo  (et  Bcimm,  Bciebo)^  alibave  d»- 

lerdeone  ao  diocèae  de  Bargea,  i43,  i44, 

973.  —  Abbé.  Voy.  G. 
BsQMBO  (et  Bctmm  aa  Cijrpo  Palkaku, 

BciMBO  BM  CiSA  PàJâMMs)^  aKba^  de  Pré- 

■Dootrétaa  mad  de  Miranda  de  Ebro,  189, 

191,  193,  973. 
BoUabe  de  Silos.  Voy.  Papts. 
Bff MO  aa  Oivi ,  près  des  nnnei  de  TaBl^ac 

OnMna,  494.  Voy.  Osmâ, 
Brmsos,  i3,  4i,  5i,  89,  86,  88.  93,  to3. 

106,    111,    191,    199,  l45,     147,    169. 

179,    174,    178,   908,  111,     919,    9l3. 

9l4,    9l5,    916,    917.  918,     919,    990, 

991,    999,    936,    943,  944,    9^3,    «16. 

'  947,  948,  954,  970,  984,  988,  989, 
999,  993,  307,  309,  3i8,  319,  3si. 
399,  395,  349,  366,  367,  383,  39K 
409,  497,  498,  43i.  438,  439,  44o. 
448,  449,  4So,  458,  463,  464,  465. 
479.  Voy.  Gosziio  (oQ  GvaaiSÂLTft),  FtAi* 
aaco  GoazàLfs.  —  Set  éfétfÊO.  Voy.  St> 
■BOB,  Pinirs,  Gaoa  Aixima,  Goana, 
Xiano  (oQ  Stano),  GAaaiia,  pAtcaïui. 
VicToa  (oQ  VicToaiss),  Pcracs,  Mâauct, 
MiTBKsa,  GiasiAS,  Miiaincft,  Ar^kutm, 
Pabu>,  Miarn  (et  MAans  Goaâiaa). 
FiaaAiiao,  Pctbcs  GcnuALn»  (aa  Gaa- 
çALo),  Giacu,  Doanoo,  Doaiwo  Fn- 
lAiiaii  M  AnoTciLo,  GoaiAio,  Lu» 
b'Agoha,  Pablo  u  SAMTAaAaiA,  Place  AL  aa 

LA  FuiaSAITA  M  AbPV^IA. 

BcsTAMAMT.  Voy.  Altobbo  Pian. 
BaskmgmM   (et   4iii<arM|y«f,  iaïf— ,   4«i«- 

rMgas),  lerre  destinée  aa  pacage,  193. 

9o3,  907. 
BcsTMtA.  Voy.  Rbi  Goatutatf 

BUIKBO.  Voy.  BVQE90, 

BciKTtm  aa    Cuêpo   Paimamu.   Voy.  ir- 

QE90. 


Ca,  comme  le  françabcar,  94o,  943,  954, 

975,  335,  343,  349,  499,  496. 
CABÀNàa,  Voy.  AiBAD. 
CéABàntàs,  Voy.  Câbàmas, 


Cababâs  (et  CâiiaiAs),  YÎUa  près  d'Ocaâa.  aa 

sud  de  Madrid,  198,  199. 
Cababmas,  près  de  Quintana  dd  Pidio,  1 1 4. 

Cr.  Val  PB  Cabambas, 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL 


5&9 


CaBIÇA.  Voy.  JOHAR. 

Cabba  m  Vaca.  Voy.  Gaicia  Piiti. 
CàEEMOM.  Voy.  Jonm  abbat  de  Cabezon.  Cf. 

MllKO. 

CmbOlû  (cabildo),  cbapilre,  3At,  38o,  38i. 
CitiMi.  Voy.  FuiART  Rodiigdu. 
Cmett,  gooYeroeur  d*ane  place  forte,  69. 
Capaiosis  (Prioratiic  Sakcti  Pjirt/)?,  875. 
CâPit,  eo  Andalotine.  —  Ses  évéques.  Voy. 

SCEBO,   PlDiO. 

Caiul.  Voy.  Lor. 
Cahal  Scnoo  Eubcoiiis,  leetis,  69. 
CâJAMto,  en  fUlie.  —  Évéque.  Voy.  Pmus. 
Qd,  pour  callê,  nie.  Â  Silos  :  eal  de  la  Ci- 

r§rm,  891;  eal  dtl  Rêy,  A56,  h6o;  cai  de 

la  7m,  391. 
Càlàêomà  {Câlaqvmus)^  dans  la  province  de 

Logrono,  191,  aào,  383,  A78,  680,  686 

note,  509  note.  —  Ses  évéques.  Voy.  Ro- 

MBICCS,    lOBARNRS,    AZRAIIUS,   MaITIN,  Al- 
HOBâflT,  MiOCIL. 

CâLASABi.  Voy.  TizoR  EziHn  Fortohioris. 
Calât AiiàMon{ei  Cahatamaeom^  Calatamaço»)^ 

cbâteau  fort  prèsde  Soria,  61,  9fl8. 
CALATAYVhy  en  Aragon,  Sas. 
Calatuâwa  (Grands  maîtres  de  Tordre  mili- 
taire de).  Voy.  PuaTTAimis,  Johah  Go?i- 

lALit,  Rot  Piiu,  Joan  Nuhii. 
CûUttêtrû  (claiistro),  cloître,  h6h  note  1. 
Cmlcada,  pour  cahada,  chaussée,  66. 
CuciATEUSEs  episcopi.  Voy.  CAUàDi  (Sanlo 

Domingo  de  la). 
Cmlda,  épreuve  de  Teau  chaude,  66. 
Caikbuega  ,  bourgade  entre  Silos  el  Aranda 

de  Duero,  lai,  i63,  9hZ, 
Ciurro  (T)  papa,  679. 
Calim.  Voy.  Altaros. 
CaUSut.  Voy.  Calumnia. 
Cmiumutia  (et  calumpma,  calunia,  calon/i), 

amende' infligée  pour  nn  délit,  3i,  66, 

88,  193,  196,    i65,  936,  967,  991, 

998,  36o. 
Cal? A.  Voy.  Doiihiccs. 
Calmaùa  (Santo  Domingo  de  la),  960.  — 

Évéque.  Voy.  Amarivs. 
Câlmada  ,  vadom ,  prés  de  Clunia ,  1 9. 
Cmkmtm,  répond  au  castillan  ro/z/u//i»  rhniisftée, 

10,  5 1  (calçada). 
Qdsê,  chausnre,  936. 
Caharas.  Voy.  Pidho. 
Cauaeqo,  Voy.  Pbio  Garcia. 
Cmmbimti^.  Voy.  CtamMo. 


Cambium  (et  eanbiutn),  Voy.  Camiatio, 
Camerarius  (ou  camarero)  régis.  Voy.  Pbtbcs 
Sahcii,  Pbbro  Gonzalez  bb  Roa,  Fbbrarb 
RoTz,  Pbdbo  Febrarbiz  bb  Vblasco. 
Cambkiko,  en  Italie.  —  Évéque.  Voy.  Ram- 

BBBTOS. 

Cammros  (Los).  Voy.  Joar  Alpohso  bb  Haro. 
Camtar,  comme  cambior,  changer,  189,  900, 

901,  966. 
Camiatio  (et  canùo,  cambiatio,  cambium,  ean- 

bium)^  en  castillan  cambio,  échange,  16, 

33,  169. 
Caminuê  (camino),  chemin,  98,  88,  i56. 
Comioy  pour  cambio  y  969,  963,  968*  953. 

Cf.  camiatio, 
CAMPiELLoa,  lieu-dit  près  de  Villabanez,  98. 
Cahpis  (Db),  de  la  chancellerie  de  Fantipapc 

Benoit  Xlir,  661. 
Campo,  338.  Voy.  Joar,  Joar  Gotierbrs. 
Campos,  369.  Voy.  Morio  Busqcu. 
Campeovih  ,  au  diocèse  de  Calahorra  ,191. 
Campvs  Palearvm.  Voy.  Bugedo. 
Canaleja,  Voy.  Micous. 
C ANALES,  aldea  de  Soria,  666. 
CaSas  {Sajictâ  Maeja  j>e),  à  Canas,  dans 

la  Rioja,  191.  Voy.  Mabtir  Pebbz,  Johab 

Mabtirez. 
CAHATAnAzoE,  Voy.  Calatawaeoe, 
Cancellarii  régis  ou  imperatoris  (chancelier). 

Voy.  Bbbbhqabius,  Hugo,  Ioarrbs,  Nico- 

LAOS,  Ratmurdcs,  Pbtbos  de  Cabbora,  Go- 

TBBBIOS  RoDEBia,  DlBAGOS  GaBSIB,  lOHARlfES, 

Sarcbb  (archevêque  de  Tolède),  Johar  Al- 
poRso  (évéque  de  Palenda),  Gorzalvo  (ar- 
chevêque de  Tolède),  Joar  (archevêque  de 
Tolède),  Bbbirodbl  (archevêque  de  Corn- 
poetelle),  FbbrardoSarchbz  dr  Valladolid. 

Canoamio.  Voy.  Domiroo  Febbarbbz. 

Canillas  (Ecclesia  Sancti  Tiesi  or),  dans  ta 
Rioja,  191. 

Cannas,  Voy.  Canas, 

Cannata,  en  castillan  canada  y  56. 

Canniellas,  Soy,  Canillas, 

CatUara,  mesure  pour  les  Bquides,  386. 

Cantara  (dans  un  texte  latin),  comme  le  mot 
castillan  eàntara,  cruche,  3 18. 

Cantosal,  lieu-dit  près  dn  prieuré  de  Duero, 
68. 

Cantveeemi  de  hoLATEEA,  Cautorbéry,  689. 

Capellanus  régis.  Voy.  Rbiralbos,  Mcrio. 

Captas,  pour  capitasfy  997  et  la  note. 

Capud,  pour  caputy  i3i. 


Digitized  by 


Google 


550 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Càha  (Fovea  de),  Heu-dit  à  Espinosa,  i56. 
Càkacdina,  Voy.  CànDENA, 
CARADiGifA,  Yoy.  Càudena. 

GARiFPA.  Voy.  OuflBB. 

Cabane  A.  Voy.  Juin  Pebu,  Martin  Mabtutez. 
Carat EO  (Ecclesia  Sancte  Evlaue  dk),  dans 
la  Montana  de  Santander,  h  à. 

CaRAEO^  95,  47^.  Voy.  VlLLAlfVEVA  DE  CaEAEO. 

Câraeo  (Las  lorres  de),  A 63.  Voy.  Otibco. 

Carcavas  (Las),  lieu-dit  à  Villabanex,  98. 

Gaigax,  186. 

CardeSa  (San  Pedro  djs),  abbaye  bënédic- 
tine  près  de  Burgos  (  Caradigna ,  Caradigna , 
Caracdina,  Garadina,  Gardina,  Gardénia), 
i3,  lâ,  90,  99,  â3,  3i,  36,  Al,  5o, 
iA3,  973,  3t8,  379,  Aoo,  A96,  5io. — 
Ses  abbés.  Voy.  Sisbbotus  ,  Didago  (  Diego 
NuHBz,  Didago  Ncniz),  Pbtbds,  RcDiaicos, 

JOAN,  DOMIRGO. 

Cardeeas,  au  diocèse  de  Galahorra,  191. 

Cardenu.  Voy.  CardeHa, 

Cardon  A.  Voy.  Pbtros. 

Garga,  mesure,  377  et  suiv. 

GiRiBLLo.  Voy.  Eltira  Gombz,  Gohu. 

Garillo  (Alorso),  archevêque  de  Tolède, 
5i6. 

Garillo  de  Albornos.  Voy.  Pbtrcs. 

Carita$,  nom  donné  à  un  supplément  quel- 
conque au  repas  ordinaire  et  régulier  des 
moines,  99. 

Carmona,  près  de  Séville,  901. 

Garni PBX.  Voy.  Pbtros. 

Garo.  Voy.  PiDHo,  Ysabrl. 

Carraneo,  Voy.  Gdtibrre. 

Carrascal,  bourgade  de  SepiiWeda,  A 96. 

Carrera,  chemin,  97,  98,  109,  i55. 

Carrera  Alwa,  lieu-dit  à  Senova,  55. 

Carrus.  \oy,\CASTEL, 

Carrion  [de  los  Gondes] ,  au  nord  de  Palencia , 

79 ,  988.  —  Gomte.  Voy.  Pbtros.  Gf.  Joar 

Ferrandez. 
Cartagena,  Gartagène^  383.  —  Ses  évéques. 

Voy.  Pedro,  Diago,  Joar. 
Casa  (dans  un  texte  latin),  comme  le  castillan 

caia,  maison,  iA« 
Casa  de  Pajares,  Voy.  Bugedo. 
Casares  (Los),  territoire  d^Espioosa,  i56. 
Cas  ares,  prieuré  dépendant  de  Silos,  593. 
Cascàjares.  Voy.  Pbro  Martin. 
Casp,  Voy.  Iacobds. 
Caitaîîera,  Voy.  Castelîera, 
Castaneda,    Voy.   Pbro    Diaz,   Nono  Diaz, 


D1A60  Gombz,  Joan  Ptnz,  Maaiia  Pao, 

JoAN  RODRIGCBZ,   RODRIGVB. 

Gastabgb  de  Bibl,  tetlîs,  69. 
Castel  de  Carrias{1),  383. 
CiSTEL  (aujourd'hui  Gastnllo)  m  SouRAtt^ 

près  de  Lerma ,  A 1 1 . 
Casteuo,  sur  le  territoire  d'E^pinosa,  i»6. 
Castella  (et  Castiella),  Voy.  CisriLLE. 
CoiteUera  (et  koâtelera,  cmUMena),  îtopU 

pour  Tentrelien  et  la  réparation  des  fktxi 

fortes,  19,  91,  959,  989. 
Castellvm  Serrâiin,  Sarrado,  mi  ma  4e 

Bni^gos,  i55,  157,  ]58. 
CiSTtELESA  RI  ego  ,  aujounThui  Caatriilqerigyo , 

387  ;  cf.  55  note. 
dm  ELLA,  pour  Castella,  p.  1 16. 
Castiello.  Voy.  Stephanos  Iobasbb. 
Castule,  Ses  comtes.  Voy.  Ferras  Goszalbz, 

Gargi   Fernandez.  Gf.  Gohez,  Ca<tfh— < 

cornes,  A7.  —  Ses  rois.  Voy.  Fermiar»  t". 

Sarghe  U  Fort,  a lpboiise  VI,  a LPBOfvsaVn. 

Sartics,  Alfmorsb  VIII ,  EiiRiotn  l*',  Fk 

RAND  m,  Alphonse  X,  Sarcie  IV,  Fe 

RAND  IV,  Alphonse   XI,  PismaE  U  CrwA^ 

Henri  U  de  Trastamare,  Jeih  I",  Udbi  ID. 

Jean  II,  He^iri  IV,  Isabelle  et  Feimiasr, 

Jeanne  la  Folle,  —  Ses  grands  jog»  •• 

Maiorini,  Voy.  Maiorinos,  Merioo  aaayv. 
Castresana.  Voy.  Petrcs. 
Castriello  ,  près  de  Tantique  Clania ,  1 9. 
Castrîello,  Gastrillo,  55,  A7A. 
Castrillo  de  Solâraea,  A91.  Voy.  Castel, 
Castro.  Voy.  Alponso  Fbbrarmz,    Febrast 

RoTZ,  Pbro  Fbrrandbz,  Parmes  Roataici, 
Castro,  aujounThui  Caslrojeriz.  Voy.  Alo«m 

RoDRiGDEZ  DE  Maluenda,  abad  de  Caitra. 
Castroceniià  (Gastnim  Geniza,  GaatroGesâçiV 

près  de  Silos,  111,  377,  389,AA9,  i;!. 
Castrojerie,  Voy.  Cisrao. 
Castrcm  Ceniia,  Voy.  Ci5T«ocaji/ii. 
Catacensis  episcopus.  Voy.  Roreitts. 
Gatalan.  Voy.  Peidro. 
Gatalana  ,  mulier  de  Silos,  1 97,  1 38. 
Catalina  (Santa),  erroita  de  Silos,  A96. 
Gatauna,  femme  dWUar  Gonçalet  de  Faô- 

nas,  A60. 
Gatalina  de  Montbsinos,  bienfaitrice  de  Sh 

los,  9. 
CathfdraticuM ,  sorte  de  rederanee,  1 59  sole , 

160. 
Cauie,  dans  le  sens  de 

droits,  117. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


551 


CâMimt,  protéger,  io3,  173.  Cf.  Ineautar$, 

Camtmtio,  protectioD,  défense,  io3,  176. 

Gmiiiiii,  avec  la  significalion  de  coto,  lieu  de 
pAturage,  88;  —  de  terminuê,  territoire, 
district,  88. 

Cauium  (et  eauptum,  cauto,  coto)^  amende  que 
Ton  payait  au  6sc  royal ,  comme  peine  de 
certains  délits,  3,  7,  10,  16,  16,  19,  99, 
95,  io3,  lit, 11 5, 1 17,  196,  160, i63, 
169,  176,  190,  939,  935,  95/1,  97a, 

377*  «78- 
Cavia,  Voy.  Obdoiiio. 
Cbmbso,  Voy.  GoMtt. 
Ckêmmcos,  village  entre  Silos  et  Lerma,  611, 

476,  691. 
CiBBiAH.  Voy.  Mari. 
Cecâ  (et  Cêcha)^  hameau  (aldeia)  disparu, 

dans  la  province  de  Ségovie ,  58 ,  60. 
Cecba.  Voy.  Ceca, 

CiciUA  (Sa5ta),  vierge  martyre,  483. 
Ceciua  (Sauta) j  chapelle  rustique  près  de 

Santihanez  del  Val ,  10  et  la  note. 
Cecilie  (Vadum  Saiicte)^  près  de  Silos,  10. 
Celada   (Ecclesia  SAitcri  PAnTALEonis  de)^ 

dans  la  MonUma  de  Saotander,  hh. 
Celapa.  Voy.  Joah  Gonzalez. 
CtLsatciTCs  (et  CiaBBaunus,  Cefibbrijiius),  ar- 

cfaiepiscopus  Toletanus,  96,  9^,  95,  97, 

98,  109,  loA,  io5. 
CêUmm,  mesure  de  capacité  pour  les  grains, 

38i. 
CeUro  (cf.  c^Uarium,  99),  cilla  ou  lieu  des- 
tiné à  garder  les  fruits  et  les  grains,  187. 
Cellanowa,  abhaye  bénédictine  en  Galice, 

•73. 

Cellaeiolo  pe  Gdimaea.  Voy.  Gcimaea, 
CMer,  cellérier,  procureur,  960. 
Cênêmra,  cens,  Sa,  33. 
Ctrcm  (dans  un  texte  latin),  siège  d'une  ville, 

77.  Voy.  Cire: 
CBaBBBOifus,  episcopusSegontinensis,  99,  96. 

Voy.  Cblbbbdhcs,  arcbiep.  Toletanus. 
Ceeeso  (et  Cemeeo).  Voy.  Gohez  Gabgia,  Rot 

Pbbbz,  Gabua,  Mabtiros,  Juhar. 
Ceemato  {Sauctds  Pelaoios  as),  abbaye  de 

Prémonlrés,  973. 
Ceevelos,  Voy.  Cieoelos, 
Ceewatos,  église  collégiale  dans  la  province 

de  Santander,  90a,  990.  —  Abbé.  Voy. 

Pbdio  Matbi. 
Ceeweboela,  petit  village  près  de  Silos,  au- 
jourd'hui disparu,  ^9. 


Gbbvos.  Voy.  Fbbdihahdcs. 
Ceearavgvstaei  episcopi.  Voy.  Saeaoosse, 
Ceipedei  (et  eespitei)^  mottes  de  gazon,  99, 

109. 

Ceêpite».  Voy.  Cetpedet, 

CHALcéùoiifB,  en  Asie  Mineure.  —  Évéque. 

Voy.  Jacobcs  (et  Jatmbs). 
Charitas,  abbaye  de  Prémontrés,  373. 
Ghia.  Voy.  Egoa. 
Ghico.  Voy.  Mabtin. 
Ghim^nb  (Scemena,  Semena),  femme  du  Gd, 

91,  99. 
Ghbisogoiids,  diaconus  cardinalis,  ho, 
CantsTOFORi  de  Olmedo  (  Ecclesia  Sancti). 

Voy.  Olmedo» 
Ghbistopobds ,  Ooiensis  abbas,  57,  Ci. 
CBEiSTOPBonvs  (Sànctos)  ou  San  Gristobal, 

abbaye  de  Prémontrés,  973. 
CiBDAT  ViEJA,  Orvieto  en  Italie,  466. 
GiD  Campêador  (Rui  Didaz,  Rodbic  Didaz, 

RoDBiGo  Didaz),  17,  91,  99,  95. 
GiDi,  testes,  45. 
Gioi  GoBÇALTiz  (et  GoNZALVBz),  mayordomus 

minor  Alpbonsi  VI,  3i,  34,  36. 
GiDi  VicBirriz  (et  ViHCBirriz),  prepositus  vini, 

31,34,36. 
GiDiT  cornes,  de  la  cour  d'Alphonse  VII,  38. 
GiDiz.  Voy.  Pbtbds. 

GlDIZ  VlNCBNTIZ.   Voy.  GiDI  VlCERTIZ.     . 

Ciffveutes.  Voy.  Joah  Duz. 

CfGDEIlÇA,   Voy.  Si  GV  EUX  A. 
ClLLERUELO.  Voy.  DlBGO  FbBBAHDU. 
CtLLEEUELO    DE    VAfItVEGVES   (oU    DE   AbAJO), 

village  près  de  Lerma,  489. 

Cimacui,  Voy.  Zarhaeuê, 

Cit^terium,  comme  amitmum,  cimetière, 
64,  i34,  139. 

GiRcics,  de  la  chancellerie  du  pape  Eu- 
gène IV,  487. 

Ciphui,  pour  icyphuê,  vase,  99. 

CiPBiAJit  DE  GoEMAE  (Eccleâa  Samcti).  Voy 

GOBMAX. 

CiPBnnt  DEL  Pi!fiB  (EccIcsia  54. vcTi).  Voy. 

PlFfiR. 

CiPBiABi    DE   Rabanbba    (Ecclesîa    Sabçti). 

Voy.  Rabaneba, 
GiPBiAHus,  régis  Alpbonsi  VII  notarius,  56 
GiPRiANUs,  Bovensîs  episcopus,  3o5. 

ClPTAT.  Voy.    CiVDAD   R0DMI6O, 

Cirea,  siège  d'une  ville,  80.  Voy.  Certa 

CtBOLOS,  Voy.  CiBCELOS. 

CiBCELo  (Velga  del),  lieu-dit,  98. 


Digitized  by 


Google 


5/i6 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Bàrbadiello.  Voy.  Ioharnbs,  Pkti>ro. 
Bàbbadillo  de  Mercado,  près  de  Silos,  A91. 
Barbara  (Santa),  ermiU  de  Silos,  ^196. 
Babbastro,  Voy.  Atto  Garcbz. 
Barcelone  (Barchllomsi)*  Comte.  Voy.  Raimoîi- 

BéRANGBn.  Cf.  p.  81,  86,  86,  89. 
Barcena   (Ecclesia   Sàncti  Laurentii   de), 

dans  la  Montana  de  Sanlander,  66. 
Babcbilonie  cornes.  Voy.  Barcelone, 
Bàrdanqviellas,  près  d^Espinosa,  i56. 
Barea,  Voy.  IUmibcs. 
Barnabx,  obispo  de  Badaiox,  35 1. 
Baro  (mot  très  rare  dans  les  documents  es- 
pagnols), baron,  1 46. 
Barrado.  Voy.  Migabl. 
Barrasa.  Voy.  Alforso. 
^ii}jifiiAs(Maiolus  de  las),  lieu-dit,  56. 
Barrientos,  Voy.  Lupus,  Pbtbus. 
Barrjo  Svso  (et Barrio  de  Suso ,  Varrio Soso , 

Varrws  de  Svso),  près  de  Silos,  69  (villa), 

157.  38a,  617,  663,  691. 
Barrio» y  faubourgs  et  quartiers  d^une  ville.  — 

Ceux  de  Silos.  Voy.  SiN  Pedro,  Varri  Gas- 

CONES,  Varrio  Càstellano»  [Sk^  Migurl. 

Cf.  Hiêtoire  de  l'abbaye  de  Silo» ,  p.  1 53.  ] 
Barrium  (et  varium),  hameau,  i3,  a6. 
BARTBiLRMT  DB  LA  RovBRBLLA,  Cardinal,  699, 

607. 
Babtolome  (Altar  de  San),  dans  Téglise  de 

Silos,  36i. 
Babtolome,  obispo  de  Silves,  979,  986. 
Babtolome,  abbé  d^Arlanza,  699. 
Babtolome  (et   Bartolumb),  clerigo  de  San 

Pedro  y  escrivano  pid)lico  de  Silos,  939. 
Babtolome  Rodriouez,  de  la  chancellerie  du 

roi  Jean  V,  669. 
Babtolome  Sahcbez  .  prieur  de  la  collégiale  de 

Covarrubias,  993. 
Bartolohb    Sahcbez    db    Roa,    659,    653, 

660. 
Babtbolomei  (Monasterium  et  ecclesia  Sancti)  , 

à  Villanueva  de  Carazo,  près  de  Silos,  6, 

108,  957,  383. 
Babtbolombds,  porcionarius  Calagurritanus, 

199. 
Babtolomeds  ,  tituli  Sancti  Clemeotis  cardina- 

lis.  Voy.   BABTHéLEMT  DELL!  RoTEBELLA. 

Babtuolomeus  DB  MoNBBsiiv,  Burgeusis ,  319. 
Barvarana  (Ecclesia  Sancti  Martini),  191. 
Baeelica ,  pour  ha»iliea ,  église ,  1 . 
Basilius,  lerosolimitanusarchiepiscopus,  999, 
3o9. 


Bastan  Ovellola,  Voy.  ExsatM  Fobtisim. 

BaTATAXAB.  Voy..FBBBABT  GOBZALVIZ. 

Beart,  le  Béam,  909.  —  Vicomte  de  BteL 

Voy.  Gasto5. 
Bbatrix,  uxor  Ferrandi  régis  (taiok  Ferdi- 
nand), 157,  169,  167,  16H,  171,  173, 

175,  179,  181,  189,  998. 
Beatbix,  fille  d'Alphonse  X,  roi  de  Caftille, 

908. 
BscBirr  Palomixo,  alcalde,  le^,  i63.  ^oy. 

Vezetkt  Palomho,  Vincektics  Paumbism. 
Bega,  pour  vega,  phim,  i56. 
Bcila  de  Ilbto,  testis,  t3. 
Bbilla  Rebellez,  testis,  6. 
Bejar.  Voy.  Alohso  Loph. 
Bbla,  habitant  d'Espinosa  de  Cerrcra,  ii>3. 

i56,  i58. 
Bblasco,  testis,  io3. 
Bblasco  Saogbz,  testis,  7. 
Bblasius,  abbé  de  Silos,  6. 
Belasqdiz.  Voy.  Aveza. 
Bblazqubz.  Voy.  Petefs. 
Belcbit,  Belchite  en  Aragon,  597. 
Beltorado,  Voy.  Pebo  Rodbigoez. 
Bbllidi  testes,  65. 
Bbllri  testes,  67. 
Belmont,  Beaumont  dans  le  Maine.  Voy.  Loi». 

ffconde  de  Belmont». 
Beltbar  de  LâBCiAZ,  testis,  69. 
Bbltbardus,  diaconus  Sancte  Marie  de  Sb- 

varreth,  199. 
Beltranea,  Voy.  Mabtiiv  Sabciez. 
Belus  presbiter,  monachus  Silensb,  100. 
Be^avb!«tb,  bachiller,  595. 
Benbivre,  Voy.  Bentivre, 
Bebçemaloçe.  Voy.  Gabcib. 
Bbredicti  (Régula  Sabcti),  3,  16. 
Benedicti  de  Opta  (Monasterium  Sajcti). 

Voy.  HuETE. 
Bbbbdictus,  monachus   Sancti   Emiliani  de 

Cuculla,  199. 
Behedictgs,  ospilalaritts  Saocti  Emiliani  ée 

Cuculla,  186,  199. 
BEifBDiCTUs  papa.   Voy.    BesoIt    &II,    pape, 

BEnotT  XIII ,  antipape. 
Bbbbdictcs,  testis,  io3. 
Bbnito,  obispo  de  Avila,  909,  919. 
Bebito.  Voy.  DoMnoo. 
BENrro  Garcia  ,  de  la  chancellerie  du  roi  Fer> 

dinand  IV,  309. 
Bbbito  de  Pej«a  Cova,  997. 
Benivtilo,  pour  bemBolo,  bienveillant,  670. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


547 


Buoir  Xll,  pape,  879. 

BehoIt  XIll,  antipape  (Pierri  di  Lunb),  45 1 

(Petnis  cardinalis),  660,  46 1,  680. 
BiRBifl.  Voy.  Saucho. 

BKMTtfRE  (et  BM!tBirMK),^OJ,'  RuDBRIGUS  Pi- 
Tll ,  RODBIICCS  PlIDBBT. 

Bemmbmcensis  arcbidiaconalas,  199  et  la 
note.  Voy.  VgaMECBNsis  ecclbsia. 

BgtDGABiA  imperatrix,  femme  d'Alphonse  VII 
de  Castiile,  65,  70,  71. 

BiaBHGAaiA  (et  Bbrbrgdiella  ,  Bbibrgcbla, 
Bbrbhgublla),  fiiia  Aldefonsi  (VIII)  régis 
Castelle  (plus  tard  reine  de  Léon  et  mère 
de  saint  Ferdinand),  1 1 5, 160, 1 46, 166, 
157,  16a,  i65,  168,  171,  178,  175, 
179,  181,  189,  i83,  190. 

Bbrbugarics,  Salamanticensis  episcopas,  71. 

BtRBHGAiics ,  archidiaconus  et  re(ps  AÙbnsi  VII 
cancellarius,  66. 

Bbrbhgcblla  ,  emperadrii  de  Conslantinopla, 
soeur  de  saint  Ferdinand  et  femme  de  Jean 
de  Brienne,  999. 

Bbrbivgcblli,  fille  d'Alphonse  X  de  Castille, 
908. 

Bbrbmgubr  Gombalt,  testis,  69. 

Bbringijcl,  arçobispo  de  Santiago,  capellan 
mayor  de!  rey,  chancelier,  35o. 

Beelà&oa,  dans  la  province  de  Soria,  11 5. 
Voy.  FoRTon  Acirariz  ,  Garcia  Sarz. 

BEELinoÀEy  dans  la  province  de  Burgos.  Voy. 
DoHiRGo  Maitih. 

Bbrhiii»bz.  Voy.  Didaoo. 

Bbrmodo  DiAi,  de  Silos,  9. 

Bbricdo  Pbru,  de  Tejada,  969. 

Bbrmodo  Bodriz  princeps,  de  la  cour  d'Al- 
phonse VI,  hZ. 

Bbrhoim  Trigo,  vedno  de  Madrid,  5ii. 

Bbrrarb,  ohispo  de  Osma,  365. 

Brrrald,  de  la  chancellerie  de  Henri  II, 
498.  Voy.  RcT  Bbr5Al. 

Bbrraldor,  laicus  de  Silos,  197,  i38. 

Brrraldcs  episcopus,  testis,  \h, 

Brrraldds,  archevêque  de  Tolède.  Voy.  Bbr- 

RARDCS. 

Brrraldcs,   Gemorensis   (pour  Zamorensis) 

episcopus,  66. 
Bbrraldcs,   Gompostellanus    archiepiscopus, 

169,  173,  176. 
Bbrualdos,    Sangutinus  (pour    Segontinus) 

episcopus.  Voy.  Bbrrardds. 
Bbrraldcs,  prior  mooRsterii  Sancti  lohannis 

(de  Burgos),  i33. 


Bbrhaldds,  Segobiensis  episcopus,  169, 176. 
Berr ALDUS  DR  BoRRTA ,  laicus  de  Silos,  197, 

i38. 
Bbrrard,  évéque    de   Sigûenza.  Voy.   Brr- 

NARDUS. 

Bbrrard  d'Alrt,  ëvéqoe  de  Rodez,  397. 
Bbrrardiro  DR  Vblasco,  condeslable  doque, 

596. 
Bbrivardo,  ohispo  de  Salaroanca,  35i. 
Rbrrardo  ,  archevêque  de  Tolède.  Voy.  Bbrrar- 

DUS. 

Bernardus  (et  Bbrraldcs),  Segontinensis  epi- 
scopus, 46,  66,  79. 

Bbrrardds  (et  Bbbjialdds),  archevêque  de  To 
lède,  39,  38,  39  (Toletanus  primas),  61, 
^9,  65,  67  (Romane  Ecclesielegatus),  57, 
61. 

Bbrrardiis,  moine  de  Silos,  1 19. 

Brrrardcs  DR  Gbrbbbada,  priof  de  Longa- 
villa,  375. 

Beeuay.  Voy.  Petrcs. 

Bbrntbr  (V.),  notaire  apostolique,  5oo. 

Berros,  village  près  de  Silos,  aujourd'hui 
dispam,  69. 

Bbbta  regina,  uxor  Adefoosi  régis,  3o,  3i; 
Toletani  imperii  regina,  39,  33,  36, 
35. 

Bidal  de  Rrrbbs,  lego  de  Silos,  180. 

BiEL,  Voy.  Gastargb. 

Btfetria  (du  latin  harhare  h^nefactura)^  plus 
tard  btketria^  «rOn  appelait  terres  ou  mai- 
sons de  bifetria  celles  dont  les  proprié- 
taires pouvaient  se  choisir  un  seigneur, 
soit  librement,  et  alors  la  bifetria  était 
qualifiée  de  mar  à  mar,  soit  dans  certaines 
familles  déterminées,  auquel  cas  elle  s'ap- 
pelait de  lignagen  (Vignau).  i83,  etc.  Gf. 
p.  601. 

BiLv ESTES  (Ecdesia  SAitcrt  Iouannis),  108 

BiEYiEscA,  Brivicsca  en  Gaslitle,  663. 

J^itpo,  comme  obispo,  évéque,  179,  181  • 

BiTOElA.  Voy.    VlTOEIA, 

Blai,  Blaye  en  France?,  633. 
Blanca,  monnaie,  659,  607,  659,  690. 
Blarcha  regina,  uxor  régis  Sancii,  85. 
B/ao,hAton,  683  et  note  1. 
Blasco.  Voy.  Ferriz. 
Blasco  Sarzo,  testis,  18. 
Blasii'S,   Palentinns  episcopus,   690,  691. 
Blasius,  Segubiensis  episcopus,  999. 
Blasius  (appelé  aussi  VRLA,p.  96)  cornet,  de 
la  cour  d'Alphonse  VII,  97. 

35. 


Digitized  by 


Google 


548 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Blabqokx.  Voy.  Monio  Blasqukz  m  Campos. 

Bobo,  diaconns  cardinalis  Sancti  Angeli ,110. 

Bosnos,  presbiter  cardinaiis  titnli  Sancd  Cle- 
mentis,  73. 

BoiTREs  (Moiîn  de),  moulin  des  Vautours, 
près  de  Guimara ,  35. 

Boita  (eivoUa),  réroUe,  dispute,  io3,  173. 

Bon,  avec  la  significalion  de  bien,  de  pro- 
priété, 56. 

Bon.  Voy.  Prrius. 

BoNELÀS.  Voy.  Bohëel, 

BoHiri.  Voy.  Bbiraldcs. 

BomsL  (et  Bonslâs).  Voy.  Dug  Fbbkahdez, 
DiDAccs  Fbbbardiz. 

Bo?iiFACB  VIII,  pape,  3oi,  3oà,  3o6,  307, 
309,  3io,  366,  679. 

BoHip AGIOS,  Parentioos  episcopus,  3oo. 

Bons.  Voy.  Dohuigo. 

BotUÀ  (ou  Bokià).  Voy.  Pibbbb-Louis,  Ro- 

DBIODB. 
BOSTBAMICO.   Voy.  BoSTMAHltO. 

Bostrahiio    (Ecclesie    Sjucte    Ellalib    et 

Saïïctm  Lmocadim  di),  dans  la   Mo.itani 

de  Santander,  hk, 
BoTAx.  Voy.  Pelato  Obigiz. 
Bouum,  pour  601011,  99. 
BofATELLA ,  an  diocèse  de  Calahorra  ,191. 
Bof  busis  episcopus.  Voy.  Gipbiâbds. 
Boz,  Voy.  Voeem  tenert, 
Bêâçolâs,  Voy.  BÊÂiutLAS. 
BÊÂtnMLAS  (ei  BiuçoLAs) ,  ancien  boarg  de  b 

prorince  actuelle  de  Valladolid,  53,  108; 

villa,  9&5,  987,  383,  &63,  ^79. 
Bbetavello.  Voy.  Alwa. 
Bbiccios,  IHaoentinus  episcopus,  196. 
Briongos  (et  Buumïïgos,  Bmibongos),  village 

près  de  Silos,  69,  378,  389,  &â9,  691. 
BnirisscA,  Voy.   BsuMuctHSis ,   BiwwtÊSCA. 
Bbizdbla.  Voy.  Johahhbs. 
BuBKRA  (Dona),  i3. 
B0B50,  juif  de  Silos,  3^3. 
Buês  (et  bumfê),  comme  buêtfêi,  bœufe,  189, 

187,  900,  38i,  398. 


BuBMO  (et  BuKSo)^  village  aujoarfkBB  d»- 

para,  dans  la  proviooe  de  Soria,  19,  &9, 

361,386. 
BcGEDO  (et  BuiKTCM,  BciÊBo)^  abbafc  ci»- 

terdenne  au  diocèse  de  Burgos,  1 63 , 1 4é , 

973.  —  Abbé.  Voy.  G. 
BoetDO  (et  Bciêtum  ùe  Campo  Palmamcm, 

BuiMBO  DM  Casa  Pàjaêes),  abbaye  de  Prv- 

montrés  an  sud  de  Miraoda  de  Ebco.  1K9, 

191,  193,  973. 
BuUaire  de  Silos.  Voy.  Pap3$. 
BuKOo  DE  OsMÂ,  près  des  ndoes  de  raaiiqac 

Oxoma,  696.  Voy.  Osmâ. 
Blegos,  ]3,  ht,  5i,  89,  86,  88,  93,  io3, 

106,  111,   191,  195,   i65,   167,  1G9. 

179,  176,  178,  908,  111,  919,  9l3. 
9l6,  9l5,  916,  917,  918,  919,  990. 
991,    999,    936,    9^3,    9kh,    9^5,    9fc6, 

'967,  968,  95à,  970,  986,  988,  9H9, 
999,  993,  307,  309,  3i8,  319,  3si. 
399,  395,  3^9,  366,  367,  383,  39! . 
609,  697,  &98,  &3i,  638,  439.  kko, 
668,  669,  65o,  458,  663,  666,  66â. 
679.  Voy.  GoRSAiiO  (ou  Guwmsâlws),  Fbas- 
CISCO  Gobzalu.  —  Ses  évéques.  Voy.  Si- 
■son,  Pbtbus,  Gacu  AmAin,  Goaisa, 
Xbhbho  (ou  Sbmbiio),  Gabmas,  PAacaauf . 

VlCTOB  (ou    ViCTOBIOS),    PciUCS,    MaBIBCS, 

MiTBBDS,  Gabsias,  Macbitiiis,  Apvabitks, 
PiBLo,  MABTni  (et  Mabt»  Goualbe). 
Fbbbaiido,  Pbtbds  GniMSALfM  (oa  Gos- 

ÇALO),     GlBCIA,     DOHIBOO,     DoSIKO    Ftt- 

habdbb  m  AaaoTOBLo,  Gobialo,  Lns 
D*Acoiîi,  Pablo  bb  Sabtâhabia,  Pasccal  bs 

LA  FOBHSABTA  BB  AhPVBII. 

BosTAMÀMT.  Voy.  Alpobbo  Pebbi. 
Btutaregas   (et   ^naterii;^,  kmâtmm,   hmiâ- 

riêgai),  terre  destinée  au  pacage,  t93, 

9o3,  907. 
BcsTEU).  Voy.  Rbi  Gobsalbei. 

BVIEDO.  Voy.  BVQEDO, 

Bdxetvm   de    Campo    Paleamvm.   Voy.  êe- 

QEDO. 


Ca,  comme  le  frauçaiscor,  960,  963,  956, 

975,  335,  363,  369,  699,  696. 
Caeanàs,  Voy.  Abbid. 
Càbàhus,  Voy.  CiBÂÎÎAs. 


CabaSas  (et  Cababias),  villa  près  J'OcaâB,  aa 

sud  de  Madrid,  198,  199. 
Camaehas,  près  de  Quintana  dd  Pidio,  1  il 

Cf.  Val  de  Cababbas. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


5&9 


Cabiça.  Yoy.  Joim. 

Cabba  db  Vaca.  Yoy.  Gabcu  Pbbu. 

CâWMMOM,  Voy.  iomn  abbal  de  Cabezon.  Cf. 

II1116O. 
CmMIo  (cabildo),  chapitre,  3âi,  38o,  38i. 

ClBBJUU.  Voy.  FlBBART  R0DM6OIZ. 

Cmeêt,  gouverneur  d'une  place  foHe,  69. 
CâDÀiOKts  (Pnoratus  Saxcti  Paou)7,  876. 
Cj DIX ,  en  Andalousie.  —  Ses  ëvéques.  Yoy. 

ScBBO,  Pbdbo. 
CiiiiL.  Yoy.  Lor. 
Caixil  SciiGo  EiiBCONBs,  testîs,  69. 
Cajéemo,  en  Italie.  —  Évéque.  Yoy.  Pbtbcs. 
Qd,  pour  colle,  me.  A  Silos  :  eal  de  la  Ci- 

rera,  391;  eal  dd  Rey,  654,  h6o\  cal  de 

la  7m,  391. 
Càlàêobma  (CàLÀOfjnuB),  dans  la  province  de 

Logrono,  191,  9&0,  383,  678,  680,  hSk 

note,  509  note.  —  Ses  ëvéques.  Yoy.  Ro- 

BBBICtS,    I0BA1I!IBS,    AzBABICS,  MaBTIN,  Al- 
■OBAVIT,  MlOCEL. 
CâLASAME.  Yoy.  TiZOR  ElIUBB  FoBTOHIONBS. 

Cii.irijfuoji(et  CiHATANAEon^  Calâtanaçok)^ 
cbâieau  fort  prèsde  Soria,  61,  9b8. 

Calatatdd^  en  Aragon,  5b 9. 

Calatêava  (Grands  maîtres  de  Tordre  mili- 
taire de).  Yoy.  Pbbbtvaitiibs,  Joiah  Go!f- 
lAiBi,  Rot  Pebbi,  Joah  Norbs. 

CalauUra  (claustro),  doltre,  h6h  note  1. 

Calcada,  pour  caUada,  chansftëe,  h6, 

CuciAtaNSEs  episcopi.  Yoy.  Caliadî  (Sanlo 
Domingo  de  la). 

Calda,  épreuve  de  Teau  chaude,  66. 

Caleuêca  ,  bourgade  entre  Silos  el  Aranda 
de  Duero,  ibi,  963,  953« 

Cauxto(T)  papa,  679. 

Calie,  Yoy.  Alvabcs. 

CaMa.  Yoy.  Calumma, 

CaluMMia  (et  ca/tonpiua ,  ealunia,  calohn), 
Bmende  infligée  pour  un  délit,  39,  66, 
88,  193,  196,  i65,  936,  957,  991, 
998,360. 

Calta.  Yoy.  Douimccs. 

Caleada  (Sanlo  Domingo  de  la),  960.  — 
Évéque.  Yoy.  Abhabius. 

Caleada,  vadum,  près  de  Clnnia,  19. 

Caizata,  répond  an  castillan  calzadn ,  chn»9sée , 
10,  5i  (calçada). 

Cake,  chaussure,  b36. 

Cahabis.  Yoy.  Pbbbo. 

Camaêco,  Yoy.  PbboGabcia. 

CmmUaiw,  Yoy.  Camiatio. 


Cambium  (et  eanbium).  Voy.  Camialio, 
Caméra rius  (ou  camarero)  régis.  Voy.  Pbtbus 
Sancii,  Pbdbo  Gorialez  db  Roa,  Fbbnard 
RoTz,  Pbdbo  Febhabdiz  db  Yblasco. 
Cameeiho,  en  Italie.  —  Évéque.  Voy.  Ram- 

BBBTDS. 

Camemos  (Los).  Voy.  Joan  Alforso  db  Habo. 

Camiar,  comme  cambiar,  changer,  189,  900, 
901,  966. 

Camiatio  (et  eamio,  eambiaiio,  cambium,  ean- 
bium), en  castillan  cambio,  échange,  16, 
33,  169. 

Caminuê  (camino),  chemin,  98,  88,  i56. 

Camio,  pour  cambio,  969,  963,  968,  953. 
Cf.  camiatio. 

Campiellos,  lieu-dit  près  de  Yillabanez,  98. 

Caupis  (Db),  de  la  chancellerie  de  ranlipapo 
Benoit  XIII,  661. 

CâMPO,  338.  Voy.  Joah,  Jdan  Gdtibbbbs. 

Campos,  369.  Yoy.  Mcmo  Blasqobz. 

CAMPEOfiN ,  au  diocèse  de  Calahorra  ,19t. 

Campcs  Paleaeum.  Yoy.  Ddoedo, 

Cahaleja.  Yoy.  Micolas. 

Camales,  aldeade  Soria,  666. 

Caêas  (Saucta  Maua  de),  k  Canas,  dans 
la  Rioja,  191.  Yoy.  Mabtiii  Pbbbz,  Johab 
Mabtihbz. 

Caeatanaeoe.  Yoy.  Calatabaeob. 

Canceliarii  régis  ou  imperatoris  (chancdler). 
Yoy.  Bbbbbgabios,  Hugo,  Ioahhbs,  Nico* 
LADS,  Ratuuhdds,  Pbtbus  db  Cabdora,  Gd- 

TBBBICS  RODBBICI,  DlDACDS  GaBSIB,  IoBA5!fB8, 

Sarcbb  (archevêque  de  Tolède),  Job  ah  Al- 
FOBSO  (évéque  de  Palenda),  Gohzalvo  (ar- 
chevêque de  Tolède),  Joan  (archevêque  de 
Tolède),  Bbbiiiodbl  (archevêque  de  Com* 
postelle),  Fbbraiido  Sarcbbz  db  Valladolid. 

Caedamio.  Voy.  Dominoo  Febbabdbz. 

Canillas  (Ecclesia  Saectt  Tiesi  de),  dans  la 
Rioja,  191. 

Cannas.  Voy.  Canas. 

Cannata,  en  castillan  canada,  56. 

Canniellas,  Yoy.  Canillas. 

Cantara,  mesure  pour  les  liquides,  386. 

Cantara  (dans  un  teite  latin),  comme  le  mot 
castillan  cantara,  cruche,  3 18. 

Cantosal,  lieu-dit  près  du  prieuré  de  Duero, 
68. 

Cantceeeei  de  hoLATEEA,  Cautorbéry,  689. 

Capellanus  régis.  Yoy.  Rbiraldvs,  Munio. 

Captât,  pour  capitatT,  997  et  la  note. 

Capud,  pour  eaput,  i3i. 


Digitized  by 


Google 


550 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Caha  (Fovea  de),  lieu-dit  à  Espinosa,  i56. 

Caracdina,  Voy.  Cabdena, 

CàBADiGifA.  Voy.  Cabdbna, 

Cabaffa.  Voy.  Olitieb. 

Cabamia,  Voy.  Joar  Pbrkz,  Mabtin  Mabtikez. 

Cabavko  (Ecclesia  Sahcte  Eulalik  dk),  dans 
la  Montana  de  Santander,  fih. 

CABAiOy  95,  ^7 A. Voy.  Villahubva  de  Cabaio. 

Cabaeo  (Las  lorres  de),  hfiS.  Voy.  Ofiico. 

Cabcawas  (Las)^  lieu-dit  à  Villabafiez,  a8. 

Cabcax,  i8â. 

Cabdena  {San  Pedbo  djs),  abbaye  bënédic- 
tiue  près  de  Burgos  (Caradigna,  Caradigna, 
Caracdina,  Caradina,  Cardina,  Gardénia), 
i3,  lA,  90,  99,  23,  3i,  3A,  Al,  5o, 
iA3,  973,  3t8,  379,  Aoo,  A96,  5io. — 
Ses  abbës.  Voy.  Sisbbdtus ,  Didago  (Diego 
NuREz,  DiDACo  Nuiiiz),  Pbtbus,  Rcdbbicos, 

JoAIf,  DOMIRGO. 

Cabdenas,  au  diocèse  de  Calahorra,  191. 
Càbdenià.  Voy.  Cabdena. 
Cabdona.  Voy.  Pbtbds. 
Garga,  mesure,  377  et  suiv. 
CiBiBLLo.  Voy.  Eltiba  Gohbz,  Gohbz. 
Cabillo  (Alorso),   archevêque   de   Tolède, 

5i6. 
Cabillo  de  Albobros.  Voy.  Pbtbus. 
Caritat,  nom  donné  à  un  supplément  quel- 
conque au  repas  ordinaire  et  régulier  des 

moines,  99. 
Cabmona,  près  de  Séville,  901. 
Cabrifbx.  Voy.  Pbtbds. 
Cabo.  Voy.  Pedbo,  Ysabel. 
Cabbanio,  Voy.  Gdtibbbe. 
Cabbascal,  bourgade  de  Sepùlyeda,  A96. 
Carrera,  chemin,  97,  98,  109,  i55. 
Cabbeba  Àlva,  lieu-dit  à  Senova,  55. 
Cabbias.  \oy,[CASTEL. 
Cabbion  [de  los  Coudes] ,  au  nord  de  Palencia, 

79 ,  988.  —  Comte.  Voy.  Petbus.  Cf.  Jcar 

Febbardez. 
Cabtaoena,  Cartagène,  383.  —  Ses  évéques. 

Voy.  Pedbo,  Diago,  Joar. 
Ca»a  (dans  un  texte  latin),  comme  le  castillan 

casa,  maison,  lA. 
Casa  de  Pajabes.  Voy.  Bcgedo, 
Casabes  (Los)f  territoire  d^Espioosa,  i56. 
Casabes,  prieuré  dépendant  de  Silos,  593. 
Cascajabes.  Voy.  Pebo  Mabtir. 
Casp.  Voy.  Iacobos. 
Caêtallera,  Voy.  CaêtêlUra, 
CiSTANEDA.    Voy.    Pbbo    Diai  ,    NuRO   DiAI, 


D1A60  GoHEz,  JoAii  Pbkb2,  IIabiia  pAn, 

JdAK  RODBIGCEI,   RODBIGCB. 

Castargb  db  Bibl,  testis,  69. 
Castel  de  CiBBiis(7),  383. 
CiSTEL  (aujourd'hui  CastriBo)  be  SoLAMêtt, 

près  de  Lerma,  An. 
Casteuo,  sur  le  terriloire  d*£«pioosi,  i56. 
CisriLLi  (et  Castiella).  Voy.  Castille. 
CatteUera  (et  kmsteUrm,  emêtdUrm),  impU 

pour  Tentretien  et  la  réparation  det  pUcn 

fortes,  19,  91,  959,  989. 
Castellvm  Sebmaeim,  Sarrado,  an  wêA  Àe 

Bnrgos,  i55,  157,  i58. 
Castielesabiego  y  anjourd*bui  Caslriitojirit^a , 

387;  cf.  55  note. 

CiTTIELLA,  pour  CaSTELLA  ,  p.  t  l6. 
CàSTIELLO.  Voy.  StEPHARUS  loiARBIS. 

Castille,  Ses  comtes.  Voy.  Fbbrar  Goualbi, 
Gabci  Fbbhardbz.  Cf.  Gohex,  Cii<A«m 
comes,  A 7.  —  Ses  rois.  Voy.  Febmiabb  r*. 
Sarcbb  le  Fort,  Alpborse  VI,  Alpboisi  VU. 
Sahtics,  AlpborsbVIII,  Erkiocb  I**,  Fibbi- 

RARD  III,  AlPHORSB    X,  SaICIE    IV,  FuM- 

rard  IV,  Alpborse  XI,  Pibebs  U  CnÊtL, 
Hbrbi  h  db  Tbastamabb,  Jbab  l*'.  Hkjbi  Ul. 
Jear  II,  Herbi  IV,  Isabbllb  et  FcaMSAS», 
Jearrb  la  Folle.  —  Ses  grands  juges  00 
Maiorini.  Voy.  Maiorinus,  Merîoo  BMjor. 

Castbesana.  Voy.  Prrais, 

Castbiello,  près  de  Pantiqoe  Clonia,  19. 

Câstbiello,  Caslrilio,  55,  A 7 4. 

Castbillo  de  SoLAHAMAf  A91.  Voy.  Casteu 

CaSTBO,    Voy.    AlFORSO     FbBBARMI,     FESBAIt 

RoTz,  Pebo  Fesbarmi,  Pstics  Rottia. 
CASTBOf  aujoiutThui  Castrojeriz.  Voy.  Almm 

Rodbigdez  de  Maluerda,  abad  de  Castre^ 
Castboceniea  (Castnim  Ceniza,  Castro  CeaiçaV 

près  de  Silos,  ni,  377,389,449,4-4. 
Cabtbojebie,  Voy.  Castmo, 

CaSTBVM  CeNIEA,   Voy.  CASTBOCEMfMA. 

Catacensie  episcopus.  Voy.  RoaiBTcs. 

Catalar.  Voy.  Peidbo. 

Catalara  ,  malier  de  Silos,  197,  t3$. 

Catauna  (Santa),  crmita  de  Silos,  496. 

Catalira,  femme  dWWar  Gonçalet  de  Faô- 
nas,  A 60. 

Catauha  de  Mortisiros,  bientaitrioê  de  Si- 
los, 9. 

Cathedratieum ,  sorte  de  redevance,  1 5f  ook, 
t6o. 

Caui€,  dans  le  sens  de 
droitf,  117. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL 


h&X 


Cmntan,  proléger,  io3, 173.  Cf.  hemutmr^. 
Cauiatio,  proleclion,  défense,  io3,  174. 
CmiIum,  avec  la  sigiiification  de  eoto,  liea  de 

pâturage,  88;  —  de  terminuM,  terriloire, 

district,  88. 
Cauium  {eicttuplum,  eauU),coto),  amende  que 

foo  payait  au  69c  royal,  comme  peine  de 

certains  délits,  3,  7,  10,  i4,  16,  19,22, 

95,  io3,  111, 11 5, «17,  J«6.  i4o,i63, 

169,  176,  190,  a3a,  335,  356,  376, 

«77,  278. 
CàviA.  Voy.  Oaooaio. 
Ckmkso.  Voy.  GoMBX. 
Cewucos,  village  entre  Siloa  et  Lenna,  Aii, 

475,  491. 
GiaauR.  Voy.  Miai. 
Cêca  (et  Cbcbé),  hameau  (aldcia)  disparu, 

dans  la  province  de  Ségovie,  58,  60. 
Cicffi.  Voy.  Cscà. 

CtciUA  (Satti),  vierge  martyre,  483. 
Ceciua  (Sauta),  chapeUe  rustique  pré»  de 

Santibanex  del  Val,  10  et  la  note. 
Cecilib  (Vadum  Sancte),  prè»  de  Siloa,  10. 
Cmlaùa    (Ecclesia  5i*cr/  PAUTALMotis  mm), 

dans  la  MotUmui  de  Santaoder,  44. 

CtLADA.  Voy.  JilS  GOWALIX. 

CiLUBi^cs  (et  CiaiBBCJCs,  CwcaatJts),  ar- 
cbiepiacopusTolelanus,  36,  94,  95,  97. 
98,  103,  toi,  loS. 

CtUmÀM,  mesure  de  capacité  pour  le»  grains. 

38i. 
Cfjtra  (cL  etOmnmm,  93),  cffla  00  Iîmo  det- 

tiné  à  garder  k»  fniiU  et  les  grains.  1^7- 
Cmllamova,  abliaye   bésédictifte  en  Gai*». 

373. 

CmLLAUOIO  mm  GttMAMA.  Voj.   GtfMAMJ^ 

CtUfT,  cettérier.  procarear.  »<h*- 

Gpmw.ccos.  33.  33. 

Cgrtm  (da«  ■•  teUe  btoï  ,  Bî«gç  d^une  «ib*^. 

77-  ^«y-  ^^''^^ 

Vof.  C«L£»»rw»,  arctu^  Ti»l*<*iJt*- 
Cmmmwo  (et  Ca^x^h-  ^^,  Go«d  'j*»'**  -  fc*.»? 

Ccaajro  -SjuTtf /*ltL^c:rf  a*      «uu^v*  ik 


Caavcs.  Voy.  Fii»i!iA]i»rs. 

Cssiajpcc  $Ti.vf  epi*ct>pi.  Voy,  &ia44ios»a. 
CfspM^s  (et  cffpilw),  nH>ll«  de  ga»ou,  99, 

103. 

Cêipitet.  Voy.  Cêspedm. 

Chalcûdoihk»  en  Asie  Mineure.  —  Kv^iu«». 

Voy.  Jacoius  (et  Jaymis). 
CifJiiiTis,  abbaye  de  Prémonlréa,  373. 
Chia.  Voy.  EooA. 
Chico.  Voy.  Martir. 
CHiMàivB  (Scemena,  Semena),  femme  du  Cid, 

31,  33. 
Cbbisogoiius,  diaconus  cardinalis,  4o. 
CanisToroRi  de  Olit^oo  (  Ecdesia  Sahoti), 

Voy.  Olmedo, 
GaaisToroBCs,  Ooiensis  abbas,  57,  Ci. 
Cmmjstopkobds  (Sasctvm)  ou  San  Crislolwl, 

abbaye  de  Prémontrés,  373. 
CiwMiT  VtEJA,  Orr'i'iUf  en  IUlie,  466. 
Cl»  Cmmpêêd»r  (Bn  Di»A2,  BoMUc  Diau, 

Ro»aic/>  Di»AZy,  17,  31,  33,  35, 
Ciai,  telles,  k't, 

mii*r^  AlpU^wi  VI,  3j.  5»,  %f>. 
Ciw  Vkxittu    **  ViKAMa  .  y^^^  *  '^  ., 
3i,5i,  y>. 

Cl>fT    «^JVÏBe*,   4ç   b   'JWf  <f  %  )rt^,»*»*^   *'     '      ï' 

Cjmi-  V«yj.  Fcr»'.»- 
CirrttPtLt,  \irt,iv**  1>  i 

OLLt-t^ttu,  yt    l'fMio'fc*     *^   ii*   /'  ^ 


Ccavârw,  «•çii«  cnîk-paAe  iLii*  k  jrvitr> 
de  5801*06*,  >oa,  ayi,  —  M'-»^  ^  *- 
Pi»mMat«i. 


1    ^/,-.   *      /' 


/^ 


Digitized  by 


Google 


55S 


ABBAYE  DE  SILOS. 


CiROELOs  (et  Ctnoios,  Crmvklos)^  village  près 
de   Silos,   86,    93i,    a^a,   378.    889, 

G18LA.  Voy.  Mabtinds. 

C18TKL,  Tabbayc  de  Citeaux  en  France,  973. 

Gît  DoLQuiTiz  db  Valteide,  de  priinis  popu- 

laribus  in  Septem  Publica,  9&. 
CiTBAVx  (Ordre  de),  979. 
CiTHi,  lestes,  96. 
GiTi,  testis,  5o,  68,  69. 

ClODAD  R0DMIG0(ei  CtVlTAS  RoDERTCt ,  C18DAT, 

CiPTAT,  CiDDADB),  suF  Ics  frontières  du 
Portugal ,  1 65 ,  910.  —  Ses  évéques.  Voy. 
MicHiBL,  Lborabt,  Anton  (ou  Antonics), 

JOAN. 
ClVlTAS  RODBRICI.  Voy.   ClVDAD  RoDRtOO. 

CtrtTATENSEs  epîscopî.  Voy.  Civdad  Rodrigo. 
Claf,  en  castillan  moderne  //are,  clef,  93 A. 
Clamorem  tenere,  avec  la  signification  de  trad 

Deum  damare  per  orationeniT),  119. 
Clembms  (Sanctcs),  aujourd'hui  Guevas  de 

San  Glemente,  entre  Silos  et  Burgos,  5i. 
GUmbnt  V,  pape,  53i,  339,  333. 
GUmert  VI,  pape,  Aïo. 
Glembntb  (?)  papa,  A67,  679. 
Clomia,  aujourd'hui  Goruna  dcl   Gonde,   à 

90  kilomètres  au  sud  de  Silos,  18,  âa, 

176,  178,  A59.  —  Alfox  de  Glunia,  86, 

96.  Voy.  CRoifÀ, 
Clumiengo  (Ordo  de),  Gluny,  3oâ. 
Clvht  (Abbaye  de),  en  France.  Voy.  Cld- 

NiEMGO,  Crvhiacbnsis  ,  Cro^iego, 
CoAR.  Voy.  JoHAN  Dus. 
CoEu.  Voy.  ToEtA. 

COEIELLÀS.   Voy.  COVIELLAS. 

Coco  ou  Cocos  (Seena  de),    10,  A 8  villa. 

Voy.  Quintaeilla  del  Coco,  —  Goro  est 

distinct  de  Quintanilla  ,111. 
Cocos,  Voy.  Coco. 

CocovAT  (San).  Voy.  San  Cccufate. 
CoGOLLA  {Sak  Millau  de  lj),  abbaye.  Voy. 

San  MiLLAN, 

COOOLLOS,  Voy.  DOMINICDS. 

Coier,  pour  coger,  prendre,  9 A 9. 

CoÎMERE,  en  Portugal.  —  Évèque.  Voy.  Mab- 

TIKUS. 

Colaçoi.  Voy.  CoUaciL 

CoLEs  {Lavago  de  las),  lieu-dit,  67. 

Colibet,  ^urquilibet,  98. 

CoUacii  (et  coUatii,  coUazos,  colaçoi),  rx)lon5, 

serviteurs,  55,  58,  io3,  iiA,  166, 173, 

188. 


Collaço».  Voy.  Collacu. 

CoLLADiELLO  Auf/o,  lîeu-ilit  pTW  de  Poai!e> 

dura,  176. 
Collantes    (Ecdeûa    Samch   Gwacif   »«), 

dans  la  Montmna  de  Santander,  hk. 
ColUgium  (mooacbonim),  ou  coovenins,  9. 
Com,  poureoMO,  35. 
CoMEAS.  Voy.  Pbtbos. 
Comdena,  pour  coaistafsa,  97,  99. 
GoMEs  GoNÇALfu,  Bniiiger.  Voy.  Gmii  Orne- 

ÇALTIZ. 

ComicuSy    leclionnaire   tilorgiqne  (te y.   D« 

Gange,  au  mot  Cotmes),  17. 
Comigo,  pour  oonfn^,  a3i. 
GoMrriBDs  (D.   de),  de  b  chanrrBwie  àa 

pape  Jules  II,  53 1. 
Compania,  comme  herwuaUtti,  eonfraienilê. 

tih. 
Comjnnaliê,  mesure  pour  les  liquides,  5â. 
CoMposTELA  (Santiago  et  5Ajrr  litmE  m), 

A80.  —  Ses  évéques.  Voy.  Pm»,  Dnion. 

—  Ses  archevêques.  Voy.  Bbualms,  Jmai  . 

Bbbingubl.  —  Ses  pèlennagct,  ^77.  — 

ffVolo  de  Santiago»,  A68. 

COUPOSTELLANI  episCOpî.  Voy.  CNifSTtLà. 

Conbuêco,  comme  com  rot,  avec  vous,  35K. 
A75,  etc. 

CONCA.  Voy.   CUENCA. 

Concamhiare,  comme  eûmhim',  diaiigi*r,  S$. 
Conetmbium  (et  comeambimm),  étUii|e.  ftt. 

îih. 
CoNC SENSES  (ou   CojrciJrsxs)  episcopi.  V«t. 

Cdenca. 
Condestaf^,  grand  connétable  de  CmsùS^^  Vov. 

Bebnabmko  db  Vblasoo. 
Omdueko,  repas  que  le  vassal  d^mi  â  sas 

suzerain,  187. 
Gonfréries  ou  hermamdadm  de  Silos  :  t' ttvr 

Tabbaye  de  San  MiBao  de  ta  GogoHa.  tia . 

186,  A78;  —  a* avec  le  chapitre d*0(M. 

63,  a5A;  —  3*  avec  le  chapitre  de  Si- 

gûenxa,  &6,  a5o.  —  Grande  oaoCréri»  de 

Silos,  A76  et  A8a  (ordomiaDces).  â^. 

5oi,  591. 
CoNoosTO,  village  k  Fouest  de  Silos,  88,  it  1 

(villare  heremum),  199.  —  Autre  Cm*- 

oosTo,  k  Fouest  de  Glunia,  k%. 
CoNGOsTEO.  Voy.  Sanctcs  Medeeêcws. 

CONOOSTUM.  Voy.   C0NGO8TO. 

CoNiMEEtENSis  episcopiis.  Vov.  Cmmeee. 
Coimado,  aujourd'hui 
beau- frère,  190. 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


55& 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Cucujon,  coin  de  terre,  ho^. 

CVCVLLA  (SaHCTVS  EmIUAMCS  de),  Voy.  Sàïï 
MiLLAN  DE  LA  CoGOLLA. 

Cdellae,  ancienne  place  forte  enlre  Vaila- 
dolid  et  Ségovie,  A 19. 

Cuemo,  comme,  166. 

CvEitcA  (et  Coeca)^  io3,  joA,  11 3,  &00, 
ASo,  484  noie,  609,  637.  —  Ses 
évéques.  Voy.  Iohahrbs,  Icliaros,  Gabsias, 
Gonz ALTOS,  Matrb,  Gomalto,  Lupds  db 
Babbibntos.  Cf.  JoHAïf  Pbbez. 


CcEVAS,  Voy.  M16CBL,  Rot  Gooa&b,  Gabo 

Altabbi,  Alfosso. 
CvEfAS  DE  Ah  ATA ,  duis  U  pTonDcedc  BurgM. 

166,939,  9^0,  333,  387. 
Curiadoy  gardé  avec  soin,  i65. 
Cdeiel.  Voy.  Fbascisco  Gouxalh. 

CdEVNA.   Voy.    COECMA   DEL   Co.%DE, 

CuBvcs.  Voy.  Pblagics. 

Ctdi,  teslis,  79.  Cf.  Ci»i,  Cim,  Cm. 

CfPElAEl  DE   GOMMAE  (  EccImU  SjVCTI).  Vof. 
GOBHAI. 


D 


D.,  canior  Toletanus,  161. 

D.,    monacbus   Silensis,    ]3&,   ]35,   i36, 

Dalar  (Vallis),  lieu-dit  près  d^Espinosa  do 

Cervera,  i56. 
Dano ,  pour  dano ,  damnum  ,901. 
Datan  et  Abibon,  bS,  3o,  33,  6A,  69,  5f), 

65,67,  ^9'  86,  173. 
Davellaeeda,  Voy.  Àvellaeeda, 
Datiral,  probablement  pour  à'AguUar,  Voy. 

GoifZAL  YtaScz. 
DayufWê,  pour  ayuno$,  jeûnes,  A79. 
Daea  y  pour  DE  Aea,  Voy.  Aia. 
Debda  (deuda),  dette,  969,  3A3,  etc. 
Debdo  (deudo),  parenté,  obligation,  dette, 

965. 
Décanta  (et  degania,  degahnia,  deghama)^ 

grange,  prieuré,  i4,  i5,  39,  AA,  io3, 

173,  17A. 
Dêfoia  (et  deffe$e,  deheMa)^  pâturage,  10 ,  19, 

19,   91,   9A,  AA,   AS,   93,   106,   iiK 

11  A,  191,  19A.  —  D'où  le  verbe «Z^Mor^ 

convertir  un  terrain  en  pâturage,  179.  Cf. 

Deffeiodo,  959. 
Deforaneui,  étranger,  en  castillan  forattero, 

99A. 
Degahtûa,  Voy.  Deeania, 
Deincêbê,  pour  deincepê,  AS. 
Deila,  pour  de  la,  93A. 
Delo,  comme  de  ello,  de  lui,  de  cela,  189, 

187,  961.  —  Dehi  {de  «//ot),  189,  etc. 
Denarius,  denier,  6A,  65,  i93,  i39,  317. 

Cf.  Dinero. 
Dend,  comme  dent,  19 A. 
Dent   (et  plus  tard  de  ende)^  de  là,    tiA 

note  9. 


Depopulatuê,   en   castillan 

peuplé,  inhabité,  i5S,  167. 
Depuee,  comme  âeepuee^  après,  179,  t8i. 

1S7,  901,  998,9Ao,9A9,  9SS.995,Hr. 

Deetvsa.  Voy.  Toêtosa, 

De$ ,  ^<mr  de  e$tê ,  9AS. 

Descaleos  (Convento  de  los  frafles).  i  Silo». 

Voy.  San  Feaecisco  de  Sêu». 
Desgveva,  pour  de  Escoeva.  Vot.  EsciEn, 
Detorna,  pour  deeomra,  dififiiiDalioo .  ifeAan 

neur,  88.  Cf.  Dmomwre. 
Deeomare,  pour  deumrmre  (  aujourdlifii  en- 

honrar)^  déshonorer,  diflamer,  88. 
Despensero,  ou  maître  d*hô4d  du  roi  de  Ca^ 

tille  Sancbe  IV,  999.  Voy.  Ai.ro!is?  Pno. 
Despieosa.  Voy.  EsFinosi, 
Deetaiar,  tourner,  en  parlant  d^on  cbeoin,  Sx 
Dii  GoMBi,  hermano  de  Ferrand  G«aaln. 

386. 
DiiGO,  senor  de  Vixcaya,  996. 
Diioo,  obîspo  de  Cartagena,  979,  98S. 
D116O,  grand  de  la  cour  de  Saoche  IT.  «N». 
D1A60  Fbbhahbu  bb  Bobibl,  de  la  cmir  (fiU 

phonse  VII,  83. 
DiAGO  FBBiiAiiM>,de  Verta,  labrador,  190. 
DiAOO  Fbotai  (et  Fbotat),  grand  de  la  ckt 

de  Sancbe  IV,  980,  9S6. 
D1A60   Gabua,  grand  de  la  coor  de  Saa- 

chelV,  980,986. 
DiAGO  GiL  DB  Ablloh,  teslîgo,  i65. 
DiAGO  GoHBi,de  la  cour  d^AlpbooseX.sio. 

93o. 
DuGO  GoHBi  DB  Castaîîbda  ,  gf«iid  de  la  cam 

d'Alphonse  XI,  35 1. 
DiiGo  DB  Eabo,  alferei  do  roi  Saache  ÏS  èe 

Castille,  979. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


555 


Diioo  Loriz  Di  Salcido,  incrino  mayor  de 
Castilia,9ii,  980,  986. 

Duoo  Maitinu  di  Firoiosa,  de  la  cour  de 
Sancbe  IV,  980,  986. 

DiAco  Pitu ,  61s  de  Pedro  Martinex  de  Zafes, 
16/î. 

Du60  Paaiz  di  Villa  Alailla,  fidalgo, 
966. 

D1A6O  Ramiiu,  grand  de  la  cour  de  San- 
cbe IV,  987. 

DiAS  DB  COAI.  Voy.  J0BA5. 

DiAX  (et  DiAs).Voy.  Alponso,  Alvar,  Altaio, 
Andiis,  Arias,  Ariib^taiio,  Bibmudo,  Do- 
if  inoo  ,  FlIRANDO  ,  fiAICI A  ,  GuTIIIOS ,  JoH AN  , 

Lath,  Lop,  Lope,  Matob,  Ramir,  Rodb- 
Bicos,  RcT,  Sahciio. 

DlAZ   DB  CASTAiÎBDA.  Voy.  NuNO,    PbRO. 
DiAZ  DB  GlPFOBNTSS.  Voy.  JoA5. 

DlAZ  DB  FiBoiosA.  Voy.  Rot. 

DlAZ  DB  Haro.  Voy.  Lop. 

DlAZ  DB  LA  Pbîîa.  Voy.  Alporso. 

DlAZ  DB  Pbral.  Voy.  Pbtro. 

DlAZ  DB  RoBos.  Voy.  Mdhio. 

DlAZ  DB  ToLBDo.  Voy.  Fbriiaiido. 

DlAZ  DB  ToR  DB  DOR  Fblbs.  Voy.  Pbtbo. 

DiCA DOS,  pour  DiDACQs  (voy.  ce  mot),  87. 

DiDAc  Alvabbz,  grand  de  la  cour  de  la  Sanchc 
le  Fort,  17. 

DiDAc  Fboilaz,  testis,  de  la  cour  du  roi  Al- 
phonse VII,  58. 

DiDAC  Mobibllez,  témoin  dans  une  charte 
du  Cid,  93.  Cf.  DiDAcus  Mobibllbz. 

DiDAc  RoDRu,  témoin  dans  une  charte  du 
Cid,  93. 

DiDAC  Sargrz  princeps,  de  la  cour  du  roi  Al- 
phonse VI,  43. 

DiDACB.  Voy.  Mcmo. 

DiDAci.  Voy.  Altabds,  Diaz,  Iobarhbs,  Ro- 

DBBICCS. 

DiDAa  DB  Faro.  Voy.  Le  pus. 

DiDAoo  Alvaru,  confirme  une  charte  de  saint 

Dominique,  lA.  Cf.  Didacds  Alvarez. 
DiDACo  Ndriz,  abbas  Sancti  Pelri   Caracdi- 

nensis,  3 A.  Voy.  Didaoo. 
DiDACo  SiMPUcio,  témoin  dans  une  charte  de 

Feman  Gonzalez,  h. 
Didacds,  ecdesie  Beati  lacobi  episcopus.  45. 
Didacds,  Legionensis  episcopus,  hS, 
Didacds,  Oiomensis  episcopus,  ma. 
DiDACFs  (et  DiDACo),  abhas  Sanrii  FacnndI 

(Sahagun),  61,  â3. 
DiDAccft,  Oxomensis  prior,  1 19. 


DiDAcos,  prier  maior  monasterii  Sancti  Do- 
minici,  1 13. 

Didacds  (alter),  prier  Silenais,  198. 

Didacds,  subprior  de  Silos,  119. 

Didacds  monachus,  presbiter  Sancti  Pctri  de 
Arlanza,  100. 

Didacds,  infirmarins  de  Silos,  119. 

Didacds,  monacus  Silensis,  101,  119. 

Didacds,  o^italarius  Silensis,  198. 

Didacds  ,  conversas  Silenais  ,101. 

Didacds,  filius  Alvari  de  Galle,  laicus,  i38. 

Didacds  Alvarez,  grand  de  la  cour  de  Ferdi- 
nand 1"  et  d'Alphonse  VI,  1 1,  aS.  Cf.  Di- 
DAco  Alvariz  et  D1DA6  Alraru. 

Didacds  Arnaiz,  laicus  testis,  38. 

Didacds  Ferrardiz  (et  Fbrrardu)  de  Bo- 
BELAS,  maiorinus  in  Burgis,  87,  89. 

Didacds  Gabsib,  cancellarius  Alphonsi  VIII, 
199,  197. 

DiDAcis  Gdndisalviz,  delà  cour  d'Alphonse  VI, 
-      95. 

Didacds  Lopi  ,  alferiz  régis.  Voy.  le  suivant. 

Didacds  Ldpi  de  Fabo,  alferiz  régis  Al- 
phonsi VllI,  to6,  tii,  ii5,  197  (san^ 
titre). 

Didacds  Mabtiri,  de  la  cour  de  Ferdinand  111, 
170, 176. 

Didacds  Mobibllez,  grand  de  la  cour  d'Al- 
phonse VI,  96.  Cf.  DiDAG  Mobibllbz,  Didao 
Mobibllez. 

Didacds  Mdiiioz,  grand  de  la  coiur  du  roi  Fer- 
dinand I*',  1 1 . 

Didacds  Rodbic,  de  la  cour  d'Alphonse  VI, 

95. 

Didacds  Rodru,  de  Varrio  de  Domelo,  de 
primis  populatoribus  in  Septem  Publica, 
94,  Voy.  le  précédent. 

Didacds  Sèmerez  (et  Xembriz),  de  la  cour  d'Al- 
phonse VIII,  97,  106,  111. 

Didacds  Verhddez,  testis,  99. 

Didao  Alrarez,  de  la  cour  d'Alphonse  VI,  90. 
Voy.  Didacds  Alvabbz. 

DiDAG  Mobibllbz  ,  de  la  cour  d'Alphonse  VI ,  90. 
Cf.  DiDAC  Mobibllbz. 

D1DA60  (et  D1DA60  Ndniz,  Diboo  Nunu), 
abba  Caradinensis ,  3],  39,  34. 

D1DA60  Albabiz  ,  de  la  cour  d'Alphonse  VI ,  3 1 , 
34 ,  36.  Cf.  DiDAco  Alvabiz. 

Didaoo  Bebmddbz,  de  la  cour  d'Alphonse  VI, 
3i.  Voy.  le  suivant 

D1DA6O  Vbbmodu,  de  la  cour  d'Alphonse  VI, 
34,  36.  Voy.  Didacds  Vbbmddez. 


Digitized  by 


Google 


556 


ABBAYE  DE  SILOS. 


DiDAOCs  (et  DiDiccs)  FaoïLiz,  de  la  four 

d*A1phoD9e  VII,  69,61. 
Di»AX.  Voy.  ÂLBAt,  Albaii,  Diieo,  Fuwi- 

MA9D0,  LorOS,    MoilEL,  MoRILLI,  PtTIIOS, 

RoDiic,  RoDiioo,  Roi. 
DiDiAz  (lisez  Didàz).  Voy.  Moiibl. 
DiEG  Altorso,  1^0  de  Silos,  180. 
DiKco,  bienfaileur  de  Silos,  i3. 
DizGO  Alpohso  di  Roiis,  bicnfaiteiir  de  Si- 
los, 339,  3^0,  Sài. 
DiKGO  Altaibz,  de  la  cour  de  la  reine  dona 

Urraca,  h'j, 
Diego  Altaru,  bienfaiteur  de  Silos,  8. 
Diego  Auae  de  Atila,  «rconUdor  mayor?)  du 

roi  ilenri  lY  de  Caslille,  691,  693. 
Diego  Didaz,  i3. 
Diego  Febeardez  de  Cillebuelo,  merino  en 

la  nienndad  de  Silos,  &95. 
Diego  Gomez  Mareiqde,  adeiaolado  mayor  de 

Ca^itiUa,  hkh,  à53. 
Diego  Gorçalvez  de  Ahata,  93i. 
Diego  Gohçalîez  de  Fobstb  Alhexir,  eava- 

Uero,  939. 
Diego  de  Hckosa,  de  Madrid,  hgo, 
Diego   Lofez   de  Habo,  senor  de  Vizcaya, 

395,  396,  366  note,  38;,  399. 
Diego  Mabtutbz,  de  la  cbancdierie  de  Henri  II 

deCastille,  43 1. 
Diego  Mabthibz,  escrivano,  471. 
Diego  Moiioz,  bienfaiteur  de  Silos,  9. 
Dibgo    Mciioz,   de    la  cour  d* Alphonse  VI, 

39. 

Diego  Nurbi,  abbë  de  Cardena,  39.  Voy.  Di- 

DAGO. 

Diego  Noru,  merinus  in  Carrione,  79. 

Diego  Pbbez  de  Fuerte  Alhbxib,  «trico  borne  «> 
du  roi  Alphonse  VIII ,  96. 

Diego  Roiz,  moine  de  Silos,  996. 

Diego  Ruiz  de  Alcazab,  chantre  de  Valla- 
dolid,  53 1. 

Diego  Sarcbbz  de  Mbdearo,  merino  de  Cas» 
lilla,  3o8. 

Diego  Sarchez  de  Sbheluoiv,  tesligo,  359. 

Diego  de  Saht  Mabtir,  testigo,  671. 

Diieo  DE  Segoîia,  sccnSlaire  du  cardinal  Men- 
doza,  599. 

Diego  Tbllez,  caballero,  bienfaiteur  de  Si- 
los, 99. 

DiBZ.  Voy.  IoBA?i ,  Lor. 

Dimêrgaiur,  pour  demergatw,  36. 

DiRAOCOOTB.  Voy.  ZiTAURB. 

Dinero,  denier,  55,  soâ,  3i5,  319,  396, 


338,  34o,  381,   4i3,  677.  —  Dinrn 

doblen,  9^3.  —  Dioero  bboco,  «58.  CL 

DeoariuB. 
Diocmi,  pour  diêcms,  iSi,  etc. 
DtreefiMi  (et  dirtciwrm)^  droit  Bor  qnely 

chose,  35.  Voy.  le  mot  smfai^ 
Direeimra,  comme  Urteimm,  80,  86,  106, 

Il  I,   116,    191. 

Directtiê  a,  pour  dirteU  ùd,  35. 

Dhisa,  portion  d*nDe  terre,  d*ao  df  Mig 

ou  d*un  hëritBge,  19,  i55.  Cf.  17S. 
Divitùu,  pour  diiim»,  80. 
Doblen.  Voy.  Dinero. 
DoiosBS,  lieu-dit  près  d^Espinosa,  iM^. 
DoLQUiTA,  bienfaitrice  de  Silos,  8« 

DOLQDITIS  DE  VaL? BBDB.  Voy.  CiT. 

DoHBBGA,    femme    de  Johaa    Pem.   99 S. 

B95. 
DoHBRBA,  criada  de  dona  Aida,  996. 
DoMiitGo  (Samto),  Voy.  Joab  IIabtuez. 
DoMineo  de  Numo  F  amie  (SiEToy  Vof.  5r^ 

Famie. 
DoMtnco  DE  PiÊOH  (SàMTo)^  ham6BB  de  b 

province  de  Sëfovie,  693. 
DoMixoo   DE   SifiLLE  (PHeyré  de  SaitoI 

Voy.  SéfiiLE, 
Domingo  de  Silos  (Chapelle  de  5jjito),  k 

BurgoB,  appdée  aussi  Im  MaddoM,  (91. 

5o5. 
DoMiRGo.  Voy.  DoHUiocB,  abbé  de  Silos. 
DoMiRGo,  obispo  de  Burgos,  hZ%. 
DoMiRGO,  obispo  de  Plazeoçia,  985.  35o. 
DoHiRoo,  abbé  de  Cardena,  ptiis  de  Sah»- 

guD,  h6h. 
DoBiRGO,  chanoine  d^Osma.  Voy.  Dmiskt*. 

canonicus  OxomenaiB. 
DoMiRoo  Abbil  (et  Afbil),  trésorier  Ae  €0- 

vamibias,  961,  969. 
DoaiRGO  Alpohso,  dado  del  abadma  de  b^ 

Huelgas  de  Bur]^,  396. 
DoBiRGo  Bbrito,  bahitant  de  Silos,  990. 
DoMiRGo  BoHs,  merino,  testb,  i63,  i8«. 
DoHiRGO  CoGoixoe.  Voy.   Dohuikvs  db  C*- 

GOLLOS. 

DoHiRao  Cbbspo,  testis,  i63. 
DoMiRoo  Dus,  caoonigo  de  Bai^gos,  376. 
DoHiRGO  DiAS,  alcalde,  testis,  i63. 
DoHiRGO  DiAZ,  testis,  t68,  179  [fané»  id 

rey),  t8o. 
DoHiRGo  EL  Esqoibbdo,  labrador  è^  HaMs. 

190. 
DoHiRGo  Fbbrabdbz,  habitant  de  Silas,  i64. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


557 


Domico  FfiniiiDix  di  Amotoblo,  obîspo  de 

Burgos,  hdh. 
DoHifiGO  FuRAHDU,  iDoine  el  80u«-prieur  de 

Silo6,  958,  966. 
DoifiRco  FsuitiBU,  moioe  de  Silos,  6 SA. 
DoHi.'VGO   FiiiAHDBz,  derc  de    Silos,  990, 

«97- 
DomiiGO  FiiBARDU  DI   Gaxdamio,  raoonigo 
de  Burgos,  &S8. 

DoBIRftO  FlBIAHDU  TtllOA,   Uù3. 

DoHiRoo  GoiiçiLVo,  labrador  de  Espinosa, 
190. 

DoMiN€o  DI  Imcio  (Inigiu?),  moine  de  San 
Millan,  191. 

DoBiRGo  JoAR,  de  la  chancellerie  du  roi  Al- 
phonse XI,  379. 

Doifi:ioo  DI  JoAiiiL,  de  Silos,  997. 

D0HIR60  Ma^huo,  meryno  de  Silos,  179. 

DoMi!i6o  Mabtih  di  BiRUiGis,  habitant  d*A- 
randa  de  Duero,  At8. 

DuHijiGo  Martin  di  Huiita,  190. 

DoHiKGO  Maitihiz,  habitant  de  Silos,  997. 

DoMiHoo  Maitihiz,  alcalle  de  Silos,  399. 

DouRGO  MioABL,  lestis,  i63,  179  (jurado 
del  rey). 

DoHiHGo  MiGDiL,  thesorero  de  Calahorra,  de 
la  chancellerie  d'Alphonse  X,  9 '40. 

DoMiFiGO  MiGun.,  de  la  ville  de  Silos,  939. 

DoHiîiGo  Naîario,  el  cnchillero,  990. 

DoBiRGO  PiRiz,  prier  de  Silos,  999. 

DoHi5GO  Piiu,  de  la  chancellerie  du  roi  Al- 
phonse XI,  358,  371,  379. 

DoHiRoo  Piiu  DI  Sard  Lioraidb,  testigo, 
«95. 

DoHiRGo  PiTDiu,  lego  de  Silos,  180.  Voy. 

DOMIRICOS  PiTRI. 

D^aiRGO  Polo,  de  Giraelos,  tesligo,  939. 

DoBiHGo  RoBiiGDiz,  veciiio  de  Madrid,  5ii. 

Domingo  Sarcio,  camicero  (boucher)  de  Si- 
los, 995. 

DoBiRGO  SARCBO,hemiano  de  Domingo  Mar- 
tinet', 997. 

DoBIRGO  SORTRARO,   testlV,   l63. 
DOMIRGCIT.  Voy.  JOAR. 

DoBiRGon.  Voy.  Firrart,  Garcia.,  Grigorio 

MlGOa.,   JOBAR,    JoAR,   MiCBAIL,   PlUGIO, 

Pno. 

DOBIRGOU  »B  ArACIO.  Voy.  loMAR. 
DoBIRGOU  DI  SOLAIARA.  Voy.  MaRTIR. 
DOBIKKI.  Voy.  DOBIRICOS,   lOBàlRIS,   PiTRUS. 

DomiHïct  (  Bui|;ti8  Sahcti)^  le  bourg  de  Silos , 
56,  65,  etc. 


DoMiïïici   DK    Alcaiab    (Ecclesia    SA^cTt). 

Voy.  Alcàiam. 
DoaiNici  DB  NoNMO  Fàhii  (Aldca  5jRcr/). 

Voy.  NcNO  Fàmii, 
DoMiNici  DB  ViiLABOWA  DB  Xabàma  (  Ecclesia 

5i4.Tcr/),  969. 
DoBiRico,  pour  DoBimccs.  Voy.  Domirique, 

abbë  de  Silos. 
DoMiNico  (Solar  de),  près  de  Penacova,  ai. 
DoBiRico  Atoliz,  laicus  de  Penna  Al  va,  38. 
DoBiRico  I0BAR,  alcalle,  testis,  54. 
DoBiRiGO  loBAR  el  cardel,  testis,  bh. 
DoMiRico  Lupo  DI  Sarcto  Icsto,  de  primis  po- 

pulatoribus  in  Septem  Pubiica,  96. 
DoBiRico  McROz,  testis,  5à. 
DoBiRicus,  Abulensb  episcopos,  ii5,   lAi, 

i45,  1Û7,  169,  176. 
DoBiRiCDs,  Baecensis  episcopus,  176. 
DoBiNictis,  Placentinus  episcopus,  lAi,  i65, 

1^7. 
DoBiRicos,  abbas  de  Silos.  Voy.  Dobiriqur. 
DoBiRiCQS  (et  DoBiRGo),  sbbd  de  Silos,  le 

deuxième  de  ce  nom,  198,  199, 1 AA,  lAC, 

i5i,  i53,  i55,   i58,  160,  161,  169, 

i63,  188. 
DoBiRicos,  abbë  de  Govarrubias,  59. 
DoBiRiccs,  abbas  Sancti  Quirici,  99. 
DoBiRicDS,  archidiaconus  Burgensis,  109. 
DoBiRicos,  canonicus  Oxomcusis,  9o4,  9o5. 
DoMiRicos,   inonachus,   operarius  de  Silos, 

100. 
DoBiHicos,  Oxomensis  subprior.  Voy.  Dobi- 
riqur DR  GCZBAR. 
DoBiRicDS,  prier  de  Silos,  100. 
DoBiRicus,  menaças  de  Silos,  119. 
DoBiRicos,  refectorarins  de  Silos,  119. 
DoBiRicos,  cellerarius  Silensis,  161,  169. 
DoBiRiccs,  presbiter  de  Silos,  100. 
DoBiRicDs,  monacus  de  Silos,  101. 
DoBiRicus,  cRpellanus  de  Adanza,  100. 
DoBiRicos,  subdiaconns  de  Adanza,  100. 
DoBiRicQS,  monacus  de  Adanza,  100. 
DoBiRicDS,  presbiler  de  Silos,  101. 
DoBiRicus,  conversos  de  Adanza,  100. 
DoBiRicos,  infans  de  Adanza,  100. 
DoBiRiGos,  sacrista  de  Silos,  119. 
DoviRicos,  laicus  de  Silos,  i38. 
DoBiRicos  DR  Galva,  laicus  de  Silos,  197, 

i38. 

DoBIRICDS    (et    DoBlRGO)    DI    GoGOLLOS,    clc- 

ricus  Sancti   Pétri  de  Silos,    195,   198, 
990. 


Digitized  by 


Google 


558 


ABBAYE  DE  SILOS. 


DoHiiiicusCiispus,  iaicus  de  Silo6,  197,  id8. 

Cf.  Domingo  Gkbspo. 
DoMiHicns  DoHiRici  IL  Amariello,  de  condlîo 

de  Septem  Publica,  58,  61. 
DoMimcos  EoiDii,  Iaicus  de  Silos,  197,  i38. 
DomiiicDS  GoHEcii,  monachus  Silensis,  19a. 
DoMiiiiGos  GoHiz,  de  Varrio  de  Duraelo,  de 

primis  populatoribiis  in  Septem  Pubiica, 

DoMiiiiGDs  loiimis  (et  Ioraris),  moine  d'Ar- 

lanza,  100,  io3. 
DoMimcus  loHANNis, habitant d^Espinosa,  i56. 

Cf.  169. 
DoMiificus  loHiifNis,  precentor  de  Silos,  18&, 

186. 
DoMiHicDs  luuiN,  canonicus  Toletanus,  161. 
DoMiificcs   Mabtihi,  monachus  Sancti  Pétri 

de  Gardénia,  3 18. 
DoHiHicus  Mabtini,  clericus  de  Silos,  355, 

369. 
DoMiificus  Martihi,  Iaicus  de  Silos,  359. 
DoMiHicDs   MicHAiLis,   habitant  d'Espioosa, 

i56,  i58. 
DoMimcDS  N  AT  ABU,  laicos  de  Silos,  359. 
DoMiRicos  Pelaoii,  moine  d*Arianza,  100. 
DoHiNiccs  Pbtbi  «scriptor»,  de  la  chancellerie 

de  Ferdinand  III,  1  Ai. 
DoMiiiiCDs  Pbtbi,  cellerarius  de  Silos,  167, 
DoMiFiiCDS  Pbtbi,  monachus  Silensis,  199. 
Don iRicDs  Pbtbi  ,  diaconus  Sancte  Marie  de 

Navarreth,  199. 
DoHisicus  Petbi,  dericus  de  Silos,  355,  369. 
DoMiNicos  Petbi,  habitant  de  Silos,  169.  Voy. 

DomifGo  Pbtdbks. 
DoMiRicus  Sabcii,  testis,  ]58. 
DoMiBicDS  SoBiBHsis  (de  Soria)  «scriptor»  de 

la  chaocellerie  du  roi  saint  Ferdinand, 

i48. 
DoHiiiiCDs  Tbbliz,  Iaicus,  38. 
DoHiiiiciis  Vrlasquiz,  de  primis  populaloribus 

in  Septem  Publica,  94. 
DoMiRiGO.  Voy.  Ecta. 
DomiiiQiiB  (Saint),  abbé  de  Silos,  19,  i3, 

i/i,  ]5,  16,  18.  —  Patron  de  Silos,  96, 

96,  39,  â3,  A6,  68,  69,  5i,  53,  55, 

56,  57,  58,  69,  6à,  65,  66,  67,  68, 

69.  7a.  7^'  76»  78»  80,  86,  86,  87, 

90,  91,  95,  98,  100,  101,  etc. —  Ses 

Veliques,  689. 
DoHiNiQUB  DE  GuxMAN  (Saint),  foudaleur  des 

frères  Prédieurs,  119. 
Doit  A  Sautos  (et  Dobmnos  Samctos,  Dvknos 


Sahtos,  Doshos  Samctos,  Dosos  Sàttrm, 
DoMOS  Samtos),  village  près  de  Silos,  91, 
&9,  186,  5io,  591. 

Donadio,  donation,  bienfait,  901,  998. 

Donamiento,  donation,  189. 

DoNcisio.  Voy.  Velasco. 

DoNECB,  pour  OirKcs.  Voy.  F/llii itii. 

Dont  EL  (Gomo  de),  lieu -dit  à  Seoova,  5j. 

Dono,  pour  don  (dominas).  67. 

Donos  Sanctos.  Voy.  Doma  Sa  m», 

DoMio  {SA^CTA  M  AU  A  »E  ).  Voy.  DvEm. 

DoBWs  atbeus,  flumen.  Voy.  Ortao. 

DOMTOIOLOS.  Voy.  H0ÊTEICELO8, 

Doy,  comme  de  koy,  k  partir  d*«ii}oarfW« , 

166. 
Duhdm,  eomme  dudû,  doote,  359. 
Dncatus,  roonnaie,  536. 
Duen  (du  latin  rfBwimn),  4m  en  cailillaa 

moderne,  i3,  17. 

DVBNAS,    Voy.    RODBIGO    R0»Bl«CO,    iifVBJO 
ROTZ. 

DoENAS  (Saw  Isideo  ùe),  abbaye  béoédidiae. 

Voy.  Fbanciscos,  abbas  Isidorenss. 
Duetma,  comme  duemm,  dams,  6. 
DuBNNA.  Voy.  MONIA. 
DvENNOs  Samctos,  Voy.  Domâ  Sâwto*. 
DvEMOs  Samtos,  Voy.  llcnso. 
DvEEo  (et  Doa/rs),  fleave,  tS,  37.  As,  66, 

79,  it6,  116. 
DrfBO  {Samtà  Mamia  de)  et  Sa^cta  Maué 

DE  DoMio,  prieoré  de  Sik»,  37.  69.  73. 

75,   108,  36o,   343,  344,  383,  3^^. 

619,  493,  498,  439,  433,  435.  436, 

455,  459,  478,  5o6,  5ii,  5sS,  St;. 

53 1.  —  Ses  prieurs.  Voy.  Ptric».  Usa» 

Gonzalez,  Mabtib  Pbbez,  hi%  \liin«a, 

MaBTIN  FbbBABNZ,  JoBA^  MkRTIItl  «s 
GAiiAS,J0IAN  GOHU,  JOAN  !ilABTUa.  GiBO 
FbBNANDBZ,  FRANaSCO  M  LA  ToBBS  Sa«- 
DINO,  AlFONSO   DlAl   M  LA  Plîà,  PeM*  »i 

Tbbbesandino,  Ankies  »e  Hi'oiie. 
Duêi,  comme  doi,  deux,  167. 
DcMiVM,  en  Galice,   4i.  —   É«^q«e.  *•«. 

GONDISALVDS.  Gf.  MoMDOMEDO. 

Dvos  Baemios,  hameau  près  d*OcaDa,  la**. 
Ddeatom,  fluvius,  le  Duraloo,  qui  te  jetie 

dans  le  Duero  à  Penafiel,  th, 
Dcbàtom,  bourgade  dans  la  prorioct  àt  Sê- 

govie,  161. 
DcMEDOs,  hameau  près  de  VillabaDCS.  9^. 
DcEVELo  (Varrium  de).  Voy.  Dibact»  F 

DoMlNICtJS  GoMiz. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


559 


Ë 


Eeelêêia,  «Tec  la  signification  de  monastère  ou 

de  communauté,  lo. 
EecUtiuncula,  chapelle  rarale  ou  ermita,  67. 
EciJA,  ville  forte  eo  Andalousie,  Soi. 
EcTÂ  DoHiRioo,  moine  d'Arlanza,  loo. 
EcTA  Nuii50,  moine  d*Arlania,  100. 
EcTATiTi  DB  MoiiTisifios,  testîs,  i3. 
Ero!tsu8,  pour  Adiporsds,  5  9. 
LoQk  Cbia  ,  de  primis  populatoribns  in  Septem 

Poblica,  9h. 
EooArrrA,  testîs,  18. 
i?«rci,  lieu-dit  près  de  Simaoeas,  67. 
Eeiùii  Lucronensis  (Ecdesia  SiitcTt).  Voy. 

LocROiro. 
E«»ii.  Voy.  DoMimcDs. 
EeipiDS    {Sanctvs),  Saint -Gilles    dans   le 

Gaid,  4o. 
EoiDios,  Urbipotensis  (/ûez  Urbinateosis)  cpi- 

scopus,  3o9. 
E«iDicjs  ffscriptor»  dd  la  chancellerie  de  Fer- 
dinand m,  as. 
EoiDius,  prier  Sancti  Forlunati  Xanctonensis 

diocetis,  367,  3SS. 
E«i»iDS,  sacrista  Silensis,  169. 
EciDios,  monacfaus  Sancti  Eroiliani  de  Cu- 

culla,  19a. 
E«iDics  Altaii,  laicus  de  Silos,  i3o,  i3i, 

i38. 
EeiDiQs  GoHis,  de  la  cour  d'Alphonse  VIll, 

iiS. 
EoiDios  Malbici,  de  la  cour  de  Ferdinand  111, 

177.  Voy.  Malbioob. 

ECMESELVA.  Voy.  GOHIALO. 

Eiêêm,  eomme  le  latin  êxewU,  3S. 

EuAs.  Voy.  Mabtiii. 

EuAs  Galtbbib  (et  Galtbbi),  bomo  de  Silos, 

127,  i38. 
Elo  comdeasa,  nxor  Pétri  Assures  comitis, 

Eltiba,  proies  Fredelandi  régis,  lo. 

Elviba,  femme  de  Martin  Fernandez  de  Fita, 
96. 

Eltiba  Gombz  Gabibllo,  femme  de  Femand 
Royi  de  Roias,  3û6. 

Eltiba  Mabtiiiu,  femme  de  don  Gonialvo 
Gomes  de  SandoYal,  aào. 

Eltiba  Obaorbi,  mugier  de  don  Pedro  Gar- 
des, 166,  167. 


Eliihas,  lieu-dit  près  de  Puentedura,  5i. 
Embasaldsmo,  vadum,  prèsd'Aniago,  67. 
Earuàni  de  Alesauco  (Ecdesiola   Sancti), 

Voy.  Albsarco. 
Emiuàhvs  (Sanctvs),  sur  les  bords  de  la  ri- 
vière Arianxa,  Si.  Cf.  Siit  Millan, 
Emiuahus  (Sarctos),  saint  Émilien  ou  Millan, 

patron  de  Silos,  1,  3,  6,  31. 
Emiuarcs,  chanoine  d'Osma,  119. 
Emiuahus,  diaconus  ecdesie  Sancte  Marie  de 

Navarreth,  199. 
Emma,  sorte dMmpôt,  91.  Voy.  Du  Gange,  aux 

mots  Hemina,  Eminagium. 
Emmabobl  (et  Hbh AHO EL ),  infant  de  Gastille, 

fils  de  saint  Ferdinand.  Voy.  Masubl. 
En,  pourt/t,  38. 
Encina,  Voy.  Pee, 

Enciua  DEL  CoLLADO,  Heu-dit  à  Senova,  SS. 
Enebeal,  lieu-dit,  68,  98,  99,  986,  386. 
Enehrale,  lieu  planté  d  arbres  de  Tespèce  dite 

enebro,  10. 
Eeebeeda,  Voy.  Nebeeda, 
Erbcbohbs.  Voy.  Lor. 
Ehbciojis.  Voy.  Fobtdiiios. 
Erbgbot  db  Robia,  tcstis,  69. 

ElIBGO  ElBMBllIOHBS  DB  SbGOBIA  ,  tOStis,  09. 

Erbcohbs.  Voy.  Caixal  Soroo  ,  Fobtor. 
Eubcus,  Arilensis  episcopus.  Voy.  Exhigus. 
Enbgus.  Voy.  Lop. 
Erbcm  db  Pbbalta.  Voy.  Pbtbds. 
ËSBQuiz.  Voy.  Gabcia,  Pbtbos,  Xbbbho. 
Enfirmtria  (dans  un  teite  latin),  infirmerie, 

1^9. 

En/urcio,  Voy.  Infureion. 

E^iiQcii.  Voy.  Xbmbhus. 

Emnbco,  a vilensîs  episcopus,  66.  Gf.  Ebriuus. 

E!«!VBco!v,  cacet  de  Lombes,  lestis,  69. 

Ë!«?iBcus  Mabtiri,  arcbidiaconus  Rerbericensis, 

Er^iigcs  (et  Erricos,  Enecus),  Avilensif  epi- 
scopus, 81,  83,  87,  89. 

Erbic  db  Arglatibbba.  Voy.  Hbrbic. 

Erbicus,  moine  de  Silos,  f^hk, 

Erbiqdb  ou  Hbrbi  1",  roi  de  Gastille,  i36. 

Erbiqob,  iolant  de  Gislille,  tuteur  du  roi 
Ferdinand  IV,  3o6,  309. 

Erbiqob.  Voy.  Hbrbi  11  db  Tbastahabb. 

Erbiqub  IV  DB  Gastilla.  Voy.  Hbbbi  IV. 


Digitized  by 


Google 


560 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Ehiiqdbz  di  Akbllako.  Voy.  Alorso. 
Eniêllada,  plus  tard  ensillada,  enharnachéc, 

i83. 
Entramat,  pour  mtrambai,  38  s. 
Equitatura,  monture,  a5o,  955. 
Erema  et  erma  (vilia),  hameau  abandonné 

par  ses  habitants,  33,  35. 
Erma,  Voy.  Erema. 

EiMUiGADDUs  cornes,  78.  Voy.  Ekhekgot. 
Ermengot  db  Urgbc  cornes,  71. 
EaifiLDBZ  (et  Ebhbldiz).  Voy.  Gutbb. 
En),  ffbueyes  de  eroT»,  probablement  bœufs 

de  labour,  179. 
Etcaetcer,  comine  acaecer,  arriver,  à  79. 
Etcale,  probablement  avec  le  sens  de  esca- 

Uum,  5 1 .  Voy.  Du  Gange,  au  root  Eicalium. 
Eicancia,  mesure  pour  les  liquides,  384. 

ESCOBILLA,  Voy.  SCAPIBLLA. 

Etcopar,  comme  e»cobar,  lieu  planté  de  genêts , 

56. 
EscoPAB,  lieu-dit  à  Villabanez,  a 8. 
EsooBWA  (autrefois  Augbbba,  AsBrA)^  petite 

rivière  à  Tonest  de  Silos,  th,  35,  86. 
EsiuENSB,  Voy.  EiiLiEHSB  monastcrium. 
EsPABTifiAS,  village  près  de  Séville,  300. 
EspEJA  (  autrefois  5pv6i),  hameau  entre  Silos 

et  Osma,  49.  Voy.  Garcia  Gorsaltiz. 
Eipeto,  broche  pour  rôtir  la  viande,  989. 
EspiifA,  abbaye  cistercienne,  au  diurèse  de 

Palencia,  973. 
Eêpinare,  terrain  couvert  de  broussailles,  1 9 fi. 
EspiNOSA  {qI  EspiBOSA  DE  Cebveba),  viUagA 

an  sud-ouest  de  Silos,  1 55, 157, 1 58, 190, 

377,  389,649,  491.  Voy.  Garcia  Ytaîîbi, 

Petrus. 
EspiNosA  DE  Val  db  Ouvos,  966. 
EspiifoSA  DE  Valdolmos  (pcut-élrc  pour  Vu- 

DEOUVOS)^  378. 

EspinosiELLA  (ou  Espijiosilla),  village  près 
de  Huerta  del  Rey,  70,  339. 

ESQUIBRDO.  Voy.  JOAH.  Cf.   EZQOIBRDO. 

Eêêor,  terrain  apte  à  la  culture,  99.  Voy.  Du 

Gange ,  au  mot  Exartut. 
Eêt,  comme  e$ie,  166. 
EsTADA.  Voy.  Fer  Ramoh. 
EsTEBAN  DE  GoBMAi  (Sae)^  (rSanctos  Stepba- 

nus»,  ancienne  place  forte  sur  les  bords 

du  Duero,  95,  109,  108,  118,  958. 
EsTBVAii  (San),  martyr.  Ses  reliques  i  Silos, 

483. 
EsTBVAii,  habitant  de  Silos,  180,  181. 
EsTBVAH,  clerigo  de  Val  de  Fande,  i84. 


EsTBVAB,  clerigo  d*Annto  de  Miel.  190. 
EsTBVAH.  Voy.  Ro»u«. 

EsTBVAB  Fu9AJI»tZ,  6J0  dllgO,  966. 

FsTBVAH  Fbirasdbz,  peHîguero  de  Saartia^, 

980,  987. 
EsTBVAH  Galiiom),  lego  de  Silos,  180.  T«t. 

Stbpbahcs  Galihbi. 
EsTivAR  Nciio,  merioo  maycr  de  GaHîcîj, 

987. 
EsTBVAH  PnBZ,  inerioo  ma|or  es  tierra  de 

Léon,  987. 
EsTEVAR  Pbibi,  «Icalle  de  Silos,  36 i. 

ESTBVAREZ.  Voy.  JoiAR. 

EsTEVARiA,  611e  de  Rui  Mariioei,  96. 

ESTOUTEVILLE,  VoV.  GcitXAnK. 
EsTttELLA  {La).   Voy.  LlSTmtELLâ. 

Estudieren,  pour  fclonem,  466,  dr. 
Etibr!ib  Nardiro,  cardinal-arcbevèqve  de  Mh 

lan,  5i3,  5t4. 
El  FEU!  A  (Sancta)^  andeone  place  forte  dau 

la  Sierra  Morena,  au  sod  d*AlB*d««.  9j, 

86,  88. 
EarEÈiiA  (SAjrcTi),  près  de  Chraii,  19. 
Ecgb!is  III,  pape,  74,  75. 
EucàRB  IV,  pape,  464  note  9,  S70.   i:i. 

4So,  485. 
Edgehia  (5iJfCTj),  vil^ge  dans  fe  di»lnrt  »ir 

Tabladillo,  49.  —  MoDasteriitm ,  los.  — 

Ecdesia,  5i,  98. 
EuLALiA,  uxor  NunniSerraçtQ  sde  Portirtt», 

53,  54. 
ËOLAUA,  roulier  de  Sik»,  197,  i38. 

ECLAUB    DB    BoÊTBAMiEO    (EccMa    SàtCTê). 

Voy.  B08TBAMIEO. 
EcLAUE  DE  CiaifEO (Ecdesia  SâBcni  Voj. 
Cabaveo,' 

EOLAUE   DE    ViLLASCSO  DE  AntEBAB  {EtétaB 

SmcTE).  Voy.  Ahiebab. 
EroBA,  en  Poiingal.  —  Étëqoe.  Voy.  Fcm»- 

DOS. 

Exeviotmm  (et  tCMMto),  terre  dont  la  «a» 
se  payait  au  roi,  98,  toi. 

EXBIER  FoRTCiîOS  DB  BaSTAR  OvBLLOU,  tctf*, 

69. 

EXBMBXBS.  Voy.   FOKTURIO. 

EuHBRBs  DB  AzTAO,  teslis,  6s. 
ExBHERBz.  Voy.  L4>r. 

EXBHBRIOHCS  DB  SeGOMA.  Voy.  E&BOO. 
EXEHEROREZ  DB  ToRRBLLAS.  Voy.  LoT. 

Exido,  sortie,  issue,  plus  spédakscBl  Irr- 
rain  situé  â  la  êorùe  d'un  bovg  el  ra»- 
mun  à  tous  les  babitanb,  i78,*i79.  1^ 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


561 


Exiueube  (et  Esiliemsb)  monatierium ,  Si- 
los, 4i,  hZy  Sa,  160,  193,  etc. 
£xtr,  du  lalin  fxtrt,  torlir,  176. 
Eiowehsis  (pour  CkoMExsis)  epitcopus,  ^5. 


Exor$,  pour  cxtcn,  10. 

EiTEEMâTVEA ,  Eslrëoiadurc ,  gS,  97. (Parfois 

ie  pays  du  haut  Duero.) 
ExQCiBBDO.  Voy.  Mabtuius. 


Fàeae  (HuerU  del),  au  prieuré  de  Sauta 

MaHa  de  Duero,  ht  g, 
Fabiakos  (Sajictcs),  Silensis  patron  us,  ah, 
Faça,  face,  cdlé,   i56.  —  Avec  la  signiG- 

catioD  de/ola  (hasta),  jusque,  A16,  617. 
FâciEÀE,  Voy.  HiciEÀE.  Cf.  Alvab  Gouçilu. 
FâcvMDt  (monasleriuro  SAncu).  Voy.  Saba- 

90N, 

Fahraga,  sayon  de  Silos,  179. 

Falcor  Mokoz,  bienfaiteur  de  Silos,  9. 

Falcobiz.  Voy.  Vbu. 

FiL/cL  (Val  de),  près  de  Huerta  dd  Rey,  t»6. 

Famio.  Voy.  Ne». 

Fmtêca  (en  latin),  comme  le  root  caatillao 

fmnega,  fanègiie,  3 18.  Cf.  663,  kfo, 
Favbi.  Voy.  Alvab. 
Fajîbi  db  Zobita.  Voy.  Alvab. 
Fijfo,  en  Italie.  —  Évéque.  Voy.  FaA^ascos. 
Famo^  aujourd'hui  Haro.  Voy.  Didicos  Ldpi, 

LoFos  DiDAci.  Cf.  Haeo, 
Fatm,  comme  ^fa,  jusque,  i83,  996,  997, 

998,  363,  368. 
Ftumitrm,  prestation  personnelle  d*utilitë  pu- 
blique en  faveur  d'une  ville,  etc.,  lÂo, 

978, A06. 
Fbciob.  Voy.  Pbdbo. 
Fblbs  Vblai  db  VoLciAAZ,  de  pnmis  popuh- 

loribos  in  Septem  Publica,  al. 
Felee  {Te bus  PB  Don).  Voy.  Toedveles. 
Fbup,  archevêque  élu  de  Séville,  909,  9^9. 
Fbupb  (El  infante  don),  roayordomo  roayur 

dei  rey  Alfonao  XI,  3Jo. 
Fbufb  (El  infante  don),  adelantado  niayur 

de  Galida,  portegtiero  de  Santiago,  35o. 
Faux ,  roayordomo  (  pour  maiorino  )  de  Caslilla , 

39.  Voy.  Fbuzbs. 

FbLIZ.  Voy.  MlGBAEL. 

Fblixis  (et  Fbucbs),  maiorinus  de  tota  Cas- 

tdla,  3i,  39,  3â. 
Fesouiab,  probablement  Hinojab  de  Ceb 

WEBA.  Voy.  ce  root. 
Femojab.  Voy.  Hisojab  et  Feuolabe,  Cf.  Co- 

flELLAS. 


Fenoiosa.  Voy.  FinoiosA, 

Feeolabe  {et  Fbnojab)^  oujourd^hiii  Hinojar 
del  Rey,  près  de  Clunia ,  1 9.  Cf.  CoriEiLAS, 

Fbbducahd  I"  (Fredinandus,  Fredenandus, 
Fredelandus,  Fernandus),  roi  de  Castille 
et  de  Léon,  9,  10,  it,  16,  16,  90,  96, 

98. 

FiBDmAiiD  II  (Ferrandus),  roi  de  Léon,  1 13. 

Febdiuard  III  (Ferrandus,  Fernandus,  Fredi- 
nandus,  Ferrando,  Fernando),  saint  Fer- 
dinand, roi  de  Castille,  139,  ià6,  i65, 
i46,  tÛ7,  157,  169,  i63,  i6ô,  167, 
168,  169,  170,  179,  173,  174,  175, 
17^»  «79»  *^«»  >83,  188,  190,  193, 
908, 998. 

Fbbdiiiaiid  IV  (Ferrando,  Ferrandus),  roi  de 
Castille,  3o6,  309,  3t5,  317,  319,  390, 
391,  399,  395,  399,  336,  335,  336, 
337,  3A8. 

Fbbdiraad  V,  roi  d*Aragon,  5  18,  519,  590, 
591,  593,  595,  536. 

FBBDI9AIID  (Ferrandus,  Ferrando,  Fernan- 
dus), fils  du  roi  saint  Ferdinand,  168, 
171,  173,  175,  177,  178,  179,  181, 
189,  909,  999. 

Fbbdiraiid  (Fernando,  Ferrando),  infant  de 
Castille,  fils  d'Alphonse  X,  997,  998. 

Fbbdirardi.  Voy.  Iobannbs. 

Fbbdihabdo  DiDAZ,  de  la  cour  d'Alphonse  VI , 

93. 

Febdibarbos  Cbbvus,  testis,  io3. 
Febdirardcs  loiAsms,  testis,  109. 
Fbbdiraiidds  Mdrionis,  testis,  157. 

FbBU.  Voy.  loBARHIS. 

Fbblardis.  Voy.  Micbabl. 

FlBHORS  DB  ASCOBSANZ,  testis,  69. 

Febmalee,  Voy.  Gorsalvcs  Mabtini. 
Fbbrar  Alpoxso  (et  Fbbrardgs  Alpohst),  ma- 
jordome de  Silos,  681,  686. 
Fbbrar  Gabcu  ,  de  la  cour  du  roi  Alphonse  VI , 

39. 

Fbrrar  Gabcia  db  Abibua,  tsobredesmero» 
ou  collecteur  des  dtmes,  6o3. 

36 


Digitized  by 


Google 


562 


ABBAYE  DE  SILOS. 


FnsAH  Gimau   db  Fiti,  de  la  cour  de  1^ 

reine  Urraca,  ^7. 
FnHÂH  Gonzalez  (Fredenando  Gundisalviz, 

Gundisalvet,    Gonzales,  Ferrand  Gonzal- 

Yez),  comte  de  Cas(i]le,  1,  3 ,  â. 
FniiAH  Mabtiiibz,  de  la  cbanceUeiie  du  roi 

Alphonse  XI,  379. 
FziHàH  Maitirbz,  chambrier  de  Silos,  3&o. 
Fbihaii  PiiB ,  de  la  cour  du  roi  Alphon:fe  VI , 

39. 

Fbmak  Pbiiz  »b   HiTA,  de  la  cour  d^AI- 

phoose  VI,  39. 
FiBifAH  Ron,  camarero  éd  rey  Alfonao  XI , 

359. 
FniiABD  LoPBz,  mayordomo  de  Silos,  S 10. 
Fbbkabd   Pbbbz,  canonigo  en  la  iglesia   de 

Valladolit,  369. 
Febrabd  Rotz  db  Roiab,  396. 
Fbbh4rdbz.  Voy.  Domingo,  Ebtbtaii,  Flatb, 

Gabci,  Gdtibb,  Juab,  Oambba,  Rodbbicus. 
Fbbbahdez  db  Agcillbba.  Voy.  Johax. 
Fbbrabdbz  Argdlo.  Voy.  Mabtiii. 
Fbbbaiidu  db  AiADZo.  Voy.  Mohio. 
Fbbhabdbz  db  Abbotublo.  Voy.  Dovirgo. 
Fbbmardbz  db  Bohibl.  Voy.  Diago. 
Fbbhabdbz  db  Cubtas  Rdbias.  Voy.  Gorsalo. 
Fbbrardcz  db  Fita.  Voy.  Mabtir. 
Fbbrabdbz  (pour  Fbbrardo?)  Lofbz,  mayor- 
domo de  Silos,  49a.  Cf.  Fbbraxd  LorBZ. 
Fbbrabdbz  db  Rojas.  Voy.  Sarcbo. 
Fbbnardbz  db  Salas.  Voy.  Jdar. 
Fbbrardbz  db  Sasaho?!.  Voy.  Pbdbo. 
Fbbrardbz  db  Valdbbardb.  Voy.  Pbdbo. 
Fbbbardbz  db  la  Vbga.  Voy.  Migcbl. 
Fbbrardbz  db  Vblasco.  Voy.  Pbdbo. 
Fbbrardbz  db  la  Zama.  Voy.  Sarcbo. 
Fbbrardi  on  Fbbbardi.  Voy.  Rodbbicus. 
Fbbbardis  et  Fbbbardis.  Voy.  Rodbbicus. 
Fbbrardiz.  Voy.  Gutbb,  Iobarrbs,  Pbtbos. 
Fbbrardo  ,  infant  de  Gastille,  6b  de  Sancfae  IV, 

985. 
Fbbrardo,  abbë  de  Silos,  &99. 
Fbbrardo,  buen  omme  de  Silos,  906. 
Fbbrardo.  Voy.  Diago. 
Fbbrardo  Arsubiz,  de  la  cour  d'Alpbonse  VI, 

3i,  3A,  36. 
Fbbrardo  Gutibbbbz,  de  Valbas,  bienfaiteur 

de  Silos,  hàS. 
Fbbrardo  Gutibbbbz,  habitant  de  Palmeruda 

(Palenznela?),  656. 
Fbbrardo  Morioz  (etMcRioz).  Voy.  Fbbrardo 

Murroz. 


Fbbrabdo  Murboz  (et  Mcioz), 
regb  Alphonsi  VI,  3i,  39,  3&,  36. 

Fbbrardo  Petbiz,  de  la  cour  d^AlpboMe  VI, 
96. 

Fbbrardo  Rezio,  prieor  de  Roa,  h%k. 

Fbbrardo  Rodbu,  de  la  ooor  d^AlpksoBe  \1, 

90,   99. 

Fbbrardo  Sarcibz  db   Valladoud   (Pcna 

Sanchez  de  Tobar),  grand  rharrliiT  de 

Castflle,  4to,  kib. 
Fbbrardus  (et  Fbbbardcs)  rex,  fifios  ùape- 

ratons  Alpbooai  VD,  83,  H5,  86,87.^9. 

99  (rez  Gallede). 
Fbbrardds,  comes  GaUelie,  78. 
Fbbrardus,  Arbooensîset  Elboreos»  (Kvenf) 

epîsoopos,  3o9,  3oS. 
Fbbrardus,  epiacopos  BiiigfnBÎi    Voy.  Fsa- 

BABDO. 

Fbbrardus,  Oveteosis  epiacopos,  3oS. 
FBBRARDrs  (et  Fbbbaidus)  coomb,  de  h  œm 

d'AlpbouM  Vm,  116,  197. 
Fbbrardus  Altorst.  Voy.  Feibab  Aumb». 
Fbbrardus  Gabobs,  de  la  eomr  de  la 

Urraca,  47.  Voy.  les  surraals. 
Fbbrardus  Gabqbz  (et  Gabbib)  «iBMn 

la  cour  de  la  reise  Urraca,  &S,  53. 
Fbbrardus  Gabuet  (et  Gaisu)  wmimÊn 

la  cour  de  la  reine  Urraca,  45,  S3. 
Fbbrardus  Gabsib,  tetlis,  58,  6t. 
Fbbrardus  de  Jabaha,  redor  ( 

tatis,  509. 
Fbbrardus  loi  abris  (et  wmpfemint  Fbi 

dus),  abbas  de  Silos,  3to,  3ti,  3il, 

319,  391,  399,  3i6,  397,  398,  33t, 

339,  333,  337,  338,  3Ao,  34 1.  U9. 

Voy.  Fbbbabdo. 
Fbbrardus  Matibi,  arcbidiacooos  de  PbIoh 

zuela,  3io,  3i3. 
Febrabdus  Padilla,   OxoaieoBis  prior,  s5é 

note. 
Febbardus  Parai,  de  la  cour  de  la  roae  tr- 

raca,  45. 
Fbbrardus  PErai,  lestia,  99. 
Fbbrardus  Petbi,  laiois  de  Silos,  359. 
Febrart  (et  Febbard)  Dobibgbeb, 

de  Silos,  958,  990,  993. 
Febrart  Gabcu,  aradiano  de 

966. 
Febrart  Gaboa  de  Fuente  Alflaenr,  «39. 
Febrabt  Pbbbz  de    Guzhab  (et 

Febbart  Pbbbz),  fijo  de  Pedro 

908,  969,  964,   965,  966,  9S0,  sM 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


563 


Fmmmihcma,  3io,  365  (égliae  collégiale).  — 
Abbé.  Voy.  llicHAgL. 

Fmrrmgimê.  Voy.  Ferramê. 

FmrmMê  (el  forragim,  femin ,  fBrrtnaUi) , 
«berren»  ou  terre  ensemencée  et  pi'éparée 
pour  le  pâturage,  i3,  i&,  io6,  AaS.  Voy. 

FiMUiiD  Al? Aiu  »i  ToLiDo,  de  la  chancelle- 

rîe  de  la  reine  Isabelle,  517,  Sao. 
FiaïAii»  Gabcia,  notaire  de  Tinfant  D.  San- 

cbe,  S7&,  970,  976. 
FnBAHi»  (et   Fiiiaut)   Gabcia,   de  la  cour 

d'AlpbonaeX,  s  10,  aSo. 
FiaaAH»  GAïaA ,  omc  de  Pero  Ferrandet  de 

VeUico,  âà3. 
FiaiA!!»  GoMia  aiFisouoR,  iestigo,  359. 
FsaaAiio  Gohzalix,  archidiacre  de  Sigùenia, 

494. 
FiaaAii»  Gonzalez,  créancier  des  moines  de 

Silos,  386. 
FiaaARB  GoHZALYiz.  Voy.  FsaiiAii  Gohzalez. 
FtiEAXD  Maitihu,  sacristain  de  Silos,  4 a 3. 
FtaBAXB  MAaTiRiz,  escrivano  de  Covarrobias, 

458. 
Fmbai»  Ordoniz,  fi  de  Ordon  Alvarez,  ca- 

vdlero,  i83. 
Febeahb  PiRiz  D*AoRioA,)itcii/  OU  procureur 

royal,  5a3. 
FaaaAno  Rots  (appelé  aussi  FiaaANDo  Rorz 

M  Gastio),  de  la  cour  d* Alphonse  X ,  a  1 0 , 

93o. 
Febbarb  (ou  Fihart)  Sancbbz,  escrivano  pu- 

btico  de  Silos,  48i. 
Febiar»  Ytaho,  de  la  cour  d* Alphonse  X, 

910*  93o. 
FiaBAsaiz.  Voy.  Alforso,  Domihoo,  Estiîar, 

Gabci,  Gaicu,  Gorzalo,  GtiTiaaiis,  Joah, 

JoBAR,  Jdah,  Lots,  Martin,  Migoil,  Piro, 

Roi,  Toiiaio. 

FlBlABDU  Dl  AODILLIRA.  Voy.  GoiiZ. 

FuuLAfiaiz  Dl  Alcocbr.  Voy.  Martin. 
FiBRAsaiz  M  Carrion.  Voy.  Joan. 
FomAiiftiz  Dl  Castro.  Voy.  Altonso,  Piro. 
Fbuiandbz  Dl  CiLLiauiLo.  Voy.  Diioo. 
FiaBARBiz  Dl  Hazbtis.  Voy.  Garua. 
FiaaAaDU  db  Hobti.  Voy.  Piro. 
Fbbbandbz  db  Libia.  Voy.  Fibrant,  Joban. 
Fbbbabdiz  Dl  Oltidi.  Voy.  Juan. 

FiBBABDIZ  Dl  U  POZA.  Voy.  JOHAN. 
FlBBANDIZ  Dl  ROBIBLLA.  Voy.  PlBO. 
FbBRAJIDIZ  TliADA.  Voy.  DOMIBOO. 
FlBBAIIDIZ  Dl  VaLDIBANDI.  Voy.  PlBO. 


FiBBANDBZ  Dl  LA  VmA.  Voy.  SaNCBO. 
FiBBARDBZ  DB  ViLASCO.  Voy.  PlBO. 

FiRBANDiz  Dl  Villa  Matob.  Voy.  Piao. 

FlBRARDBZ  Dl  ViLLA  OrBZ.  Voy.  PASQUAU. 

FiRBARoi.  Voy.  Garsias,  Gorsalîus,  Pitbos. 

Fbriardiz,  maiordomus  régis.  Voy.  Gotibbb. 

FiRRANDiz.  Voy.  Gdtiibb,  Michail. 

FiiBAROo,  infant  deCastille,  fik  de  saint  Fer- 
dinand. Voy.  FiBDIRARD. 

FiBB4RD0,  infant  de  Gastille,  fils  du  roi  Al- 
phonse XI,  364,365. 

FlBBAHDO  (et  FiRRARDO,  FiBNAHDOs),  obispO 

deBurgos,  379,  985,  990,  3io,  3 19. 
Fbbbahdo,  obispo  de  Cordova,  35o. 
FiBBARDo,  obispo  de  Jahen,  35o. 
FiBBARDo,  abbé  de  Silos,  999  note,    386, 

387.  Voy.    FiBRARDDS   loBARRIS. 

FiRiANDO  (Maestro), notarié  del  rey  AlonsoX 
en  Castilla,  911,  93i. 

FiRRABDo,  fijo  de  don  Diago,  grand  de  la 
cour  d^ Alphonse  XI,  35 1. 

Ferbardo,  cêlkr  ou  cellérier  de  Tabbaye  de 
Gumiel,  960,  961. 

FiBBABDo,  alcalle  de  Siloa,  179. 

FiRRARDO,  testigo,  997. 

FiRRARDO,  pastor  de  Nogareios,  175. 

FiRRARDO  DiAz ,  tesoForo  de  la  reyna  de  Ara- 
gon, 387. 

FiRRARDO  DiAz  (ot  Diiz)  Dl  ToLiDo,  oydor 
del  rey,  479,  474. 

Ferbardo  di  Hobbia  ,  guardian  de  San  Fran- 
cisco de  Silos,  591. 

FiRRARDus,  rex  Castelle.  Voy.  Fbidirard  III. 

FiBBARDcs,  filius  Fcrraiidi  régis.  Voy.  Fbbdi- 

RARD. 

FiiBARDus  rei,  fils  d'Alphonse  VII.  Voy.  Fbr- 

BARDOS. 

Fbbbardcs,  abbas  Sancti  Emiliani  (de  la  Co- 

golla),  ti9. 
FiBRARDOs   (fik    d^Aiphonse  VIII,    mort   le 

i4  octobre  laii),  ii4,  116,  191. 
FiRiAROOs  cornes,  de  la  cour  d'Alphonse  VIII, 

97,  io4,  io5,  106,  11 1. 
FiBBARDos,  moine  de  Silos,  100. 
FiRRARDDs,  moine  de  Silos,  119. 
FiRRARDDS,  moine  de  Silos,  454. 
FiRR.%RDiJs  A LFORSi,  maiordomus  de  Silos.  Voy. 

FiRRAN  AlPORSO. 

FiRRAROcs  Garsiit,  de  la  cour  d'Alphonse  VIII, 
197. 

FiRRARDUs  GuTiRii,  do  la  cour  du  roi  Ferdi- 
nand III,  170,  177. 

36. 


Digitized  by 


Google 


56â 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Fbiranbus  Ioharhis,  de  la  cour  de  Ferdn 
nand  III,  170,  177. 

Ferbandus  Latronis,  maior  merinus  in  Cas- 
tella,  169. 

Ferrakdds  Murioris,  monacbus  de  Silos, 
3i8. 

Ferrahdus  Nurii  cornes,  alferiz  régis  (le  roi 
Alphonse  VIII),  iss. 

Ferrahdus  Pelagii,  de  la  cour  de  Ferdi- 
nand III,  177. 

Fbrrardos  Pétri,  civis  Burgensis,  3 19. 

Fbrrandus  Pétri  de  Vallarca,  prior  Verbe- 
censis,  819  et  la  noie. 

Ferrardus  Petriz,  nolnrius  régis  (le  ix>i  Al- 
phonse VIII),  68,  69. 

Ferrandus  Petriz  de  SIrcto  Iuliauo,  de  la 
cour  d^Alphonse  VII,  fio. 

Ferrardcs  Rodbrici,  de  la  cour  du  roi  Al- 
phonse VIII,  io5. 

Ferrant  Altarez,  de  la  chancellerie  du  roi 
Jean  P',  453. 

Ferraut  Ferbardez  de  Limia,  de  la  cour 
d'Alphonse  VIII,  aSi,  287. 

Ferrant  Garciet  de  Fita,  de  la  cour  d'Al- 
phonse VII,  5o. 

Febrakt  Gorçalbz,  jurado  de  Silos,  4io. 

Ferrant  Gorçaltez  Batataxar,  figo  dalgo, 
190. 

Ferrant  Ladron  db  Roi  as,  338,  339,  3/ii. 

Ferrant  Lopbz,  prior  de  Silos,  Saô. 

Ferrant  Martin,  de  la  chancellerie  de  San- 
che  IV,  387. 

Ferrant  Marrrre,  obbpo  electo  de  Lugo, 
458. 

Ferrant  Martirrz,  camarero  ou  chambrier  de 
Silos,  4. 

Ferrart  Marti rbz,  sacristano  de  Silos,  364. 

Ferrart  Martirrz,  labrador  de  Valdehande, 
i84. 

Ferrart  Munoz,  lego  de  Silos,  180. 

Ferrart  Pabz,  maeslre  d'Alcanlara,  380. 

Ferrant  Pbrez,  maestre  d'Alcantara,  986. 
Cf.  Ferrant  Pabz. 

Ferrant  Perez,  prior  (et  comendador)  del 
Hospital  (ordre  militaire),  379,  986. 

Ferrant  Perrz  ,  notario  en  el  regno  de  Cas- 

.  lilla,  980,  986  (archevêque  élu  de  Sé- 
ville). 

Febbant  Perez,  do  la  chancellerie  royale, 
348.  379. 

Ferrant  Pbrez,  escribano  de  Silos,  399. 

Ferrant  Perez,  iurado  de  Silos,  364. 


Fervart  Pbriz  Lacaçaia,  3i4,  3i5. 
Ferrant  Perrz  Pons,  grand  de  b  coar  do 

rois  Sanche  IV  et  Alpboote  lU,  980,  9^7. 

35i. 
Ferrant  Ramibez,  canootgo  de  Borgw,  99^ 
Ferrant  Ramon,  tesligo  de  Silos,  999. 
Fbbrant  Rodrigo ez ,  prior  del  Hospital,  3ôo. 
Ferrant  Rodrigurz  de  CABavRA ,  de  b  roor  it 

Sanche  IV,  981,  987. 
Ferrant  Rodrigcrz  de  Villalobos,  gnod  de 

la  cour  d'Alphonse  XI ,  35 1 . 
Ferrant  Rorz  (oo  Rots)  de  Sal^aSa,  gaa^er- 

neur  de  Caslille,  399,  33o,  334.  3di. 
Ferrart  Sancbrz  db  Valla»oubw  Yej.  Fu- 

NANDO  SaNCHEZ. 

Ferbaz.  Voj.  Altorso  Pcrez  el  Pno  Puu. 
Ferre,  dans  le  seoR  de  dire,  appeler,  96. 
Ferrein  (hcrren),  i56.  Voy.  Ferrmim, 
Ferremudee,  Voy.  Ferrmm. 
FEnnEHÂ.  Voy.  Garci  Altabbz,  Gabq  Azeiai. 

Pedro  Garciez. 
Ferrebo  (Bon  del),  iiea-dil  à  Brazoela».  5). 
Febbbz.  Voy.  Serrastiar. 
Fbrriz  Blasco,  tettb,  69. 
Ferrum,  «id  est  femun  candeas  mn  iem 

candentis  judiciumv,  64. 
Febevm  CiitcTBM,  lieu-dit  près  de  Sikw.  S». 
Fesdenok.  Voy.  Ferrand  Gombs. 
Fi,  comme  j^,  k^o,  6U,  180,  iH5.  190. 
Fiador  de  eanaminao.  Voy.  Snitëtitfdmmêmr. 
Ftadura,  caution,  949,  974,  343. 
FiGVEEA  (La),  lieu-dit   i  Todab  de  Docra, 

433,  434. 
Figueral,  lieu  planté  de  Bguiers,  900. 
Fiuo  Veluli  (Pralus  de),  54. 
FiLipPDs  apostolas.  Voy.  Paiurrcs. 
Fofoiosà.  Voy.  Rot  Diaz,  Dugo  HAanna 

FtHOJÀR.  Voy.   HiHOJAM. 

Firma,  serment,  64. 

FiSCO.  Voy.  loHANRES. 

FitcuM,  redevance,  droit  royal,  33,  33.  — 

Trésor  royal,  34. 
FtTA,  aujourd'hui  Uita.  Voy.  ¥ta»i3  <*&■- 

CIBS,  MaBTIR   FBaRARftBl. 

FUoi  ponere,  planter  des  botnes  [ktim  m 

castillan,  autrefois/liu),  175. 
Flacbrrit.  Voy.  Iobanrbs. 
Flatr  Fbbnandbz,  testas,  99. 
Floremte  (Saii),  monastère  sjr  le  rio  Au 

ou  Riaza,90. 
Florent I  (Mooasterium  Sarcti),  \of.  IrpR- 

cèdent. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  C.ÉNÉRAL 


&fiX 


Rom- 


FLOMMjtrtà,  Florence  en  luiie,  485. 
Floih  (ou  FaoLn).    Voy.  Ramircs, 

uccs. 
Ftorio,  moooaie,  SqS,  897,  677,  3a«. 
Fo,  comme  l(  castillan  moderne  fuê,  il  fut , 

166. 
Foiû  (et/^'a,  hoja),  fouille,  Aa3. 
FouQMO  {FcLGiMKi)j  cu  lulio,  bi'J,  5 1 K. 
FofC£i.  Voy.  Fbkncficea, 
Fwdo,  fond,  extrémilé,  to. 
Fomêodtra,  Voy.  F<m$atêra. 
FùMuda,  avec  la  signification  de  contribution 

pour  Tannée,  1^0. 
FotutUmm  (eifon$adera,foiaUra),  impôt  des- 
tiné à  rassembler  et  à  entretenir  le  fon- 

Mûdowi  armée,  6,  19,  ai,  3«,  lAo,  3ai, 

ht%. 
FoMSECA,  Voy.  Altoiscs. 
Fojr»  SoLATA,  Keu-dit  dans  la    M^mimma   de 

Santaoder,  &4. 
FojrriJriJt,  lieo-dit  près  d'Aoiago,  67. 
FoMTiMitLLAS  M  Même  ,  lieu-dit  ans  «orirofss 

de  Oonia,  19. 
Forrt  M  CiSTO,  afljoordlitd  Faeote  Caiitot« 

bameMi  de  U  province  de  Sona«  8i. 
FovTff  Cambojh,  lie«-dit  pr«  de  Tormilk», 

«6. 
Fovrv  5i«ii,  li«»-*t  pr«  d*E^w«a.  j^. 
FowjES.  Voy.  Oamo  Otni. 

Forrf>BMi  BEL  htiE.  Vt/y.    OtT^fl^ 

FmriM,  force,  rîot*»ce,  ui- 

Fmritfmetfm,  lorUil,  *^^- 

Fmrmm^  i H  frrmmgmm ,  f^rmmm  ^   "ïi-.  Ft-r. 

FoM«  '  Fmdoi  <W-  -  ii*^-^iJî  -  i  X-^ 

F«0«».  fis  4»>  ioiB   ForVf».   l«i»^uti>^»ir    lit^ 

Stkf.  SI. 
Fam^  V»«,  iwiu 

F««TT«  àxiMaai  M  TitoJt*      p-*.*     ï  - 
FdCTTv  Ij«  II—  .  ym»    0- 
Faarrv  Lbpw  m  Ar^is    l^ir     (- 
fmsTf  ]jmm  M  Smi*    i^»'-*'    *'-     '- 
Fmcttv  m  ^i»      ►^i,'^ 


FoBTriiios  M  \L»ttTO«  Voy.  tivs 

Foari^ios  LxtcaoKA,  le»lU,  6«< 

FoaTC!«iiis  (et  FoarvNKiK  abb«^  d«  Sîloa,  •«« 
a4,  «7,  3o,  3«,33,  35,  Ai,  S3, 

FoBTixivs  clericus,  leslÎH,  it)8. 

FoBTvSo  el  camicero,  «97. 

FoitdRos  di  Bastan  Oviuola.  Voy.  Kyshm^. 

F(i»nim,  fuero,  56,  6A,  I93,  mA,  157, 
17a.  —  «Pro  laie  foro»,  avw  Um  nii^uit^s 
droits,  dans  les  mêmes  romlitiuiis,  33, 
35.  —  ffHabero  in  foro»,  avoir  on  dr*iil, 
posséder,  i6fl. 

Foiatera,  Voy.  Foftsalsr<i. 

Foêce,  en  castillan  hot,  f{orge  do  niontN/{n«,  s. 

Foaa,  peut-<^tre  avec  la  signifiratlon  de  Im 
ou  gorge,  i55.  Of.  Foêcê, 

Foêêodo  (fonsado),  armée,  6/i.  —  Une  rliartt^ 
royale  en  faveur  d*Iracho ,  datée  d»  1 1 3 1 , 
dit  :  ffstante  ipso  rege  Alfonso  eum  êuo 
foêêoio  super  Baiona^)  (Areh,  de  Silo», 
ma.  10,  fol.  195). 

Ftmato,  E^nc  facception  dê/onêoUra  (voy,  rit 
mot),  33. 

F«yo,  feioe,  98. 

Foi,  gofïfe.  vdWe  étroite,  99.  Voy,  Foteê, 

Foz(Là),priMd^.  HiUpE, «97,  38o,(X « aot*. 
38 1,  395.  V//y,  Ko/. 

Fesmu,  kti^^^m  d^p«idMit  d«  Hm  FrvtM* 

»7<».  5»».   V'/«,  FEé^EEM. 

Ftjê^M.$ ,  .ï*U;j* .  ^fi,U.  FniHtê,  Vvy.  «««4 
F* IX*  iS«  FêJÊfl^*, 

*'A.   V.-v    î'»-  Xi*    Xi^     i'T    Vr», 
M*     V, •    ;>'t    î*'-'    tvy    V»*.        *>• 

I-*.'»      *V        !#^       ^ 
*   .    .*-    .^  ,       V  '  JV     ^     * ,  ^-A  f^*  W       ^  --^ 

<-/>     V  '-         ^  *'         ^.  "/^ 

•  -X  '^  *^  '^ 


Fovrr^M   La»r«c;  m  .^. 


/'•"'-^ 


-^  ^.^.   <^ 


Digitized  by 


Google 


566 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Fkabosc»  Bt  LA  Tom  SiSMso,  prieur  d^ 
SâBU  Maria  de  Dnero,  pas  abbé  de  SBo(. 
&93,  &94,  &9S,  5o9,  5o8,  S09,  5io, 

Fkascuco  m  Vài«is,  de  h  cbancdlerie  de  la 

reine  Jeanne  h  FoHe,  Sag,  S3o. 
Faiscuccs,   titaK  Saocd  Easebîî  cardioali«. 

Yoy.  Faixçois  PiccoiAMm. 
Faiscuccf ,  tiCidi  Sancte  Marie  Nove  cardi- 

nalîi^  Voy.  Faisçois  m  GoniGiri. 
FiABcocas,  titaU  Saocti  Pétri  ad  Vîncida  car- 

dinabsw  VoT.  Fauiçoo  a^ÀLaocoLi  mlla  Ro- 


FaAsasccs,  Faneosb  epêcopot,  3o9. 
Fbascisccs,  Siless»  abbas.  Vof.  Fai^asco  ai 

LA  Toaai  Saucio. 
Faisojcvs,  abbaf  Isdorenas  (de  San  Udro 

de  Doeôas),  93a  note. 
Faiscucrs  ai  Caths  Rrttis.  Yoy.  FaAscisco 

ai  CofAaaraïAs. 
FaiBosccs  »■  ?i6A,  de  la  chancellerie  du 

pape  Jules  II,  555. 
FaAaoo,  tesds,  t63. 
FaAiçois  a^AuasGOLA  ailla  Rofiai, cardinal, 

plos  tard  Siite  IV ,  507. 
FaAJiçois  »■  GoszAGCi,  cardinal  et  évéque  de 
'    Manlooe,  507,  5i3,  5i&. 
FaARGois  PiccoLoani,  cardinal,  699. 
FaAiccs.  Voy.  Ioahies. 
FaAsat  At€cisso,  teslb,  h, 
Fmàtmes.  Voy.  7oai. 
FataELAiiao  (et   FaoELAiaos).  Yoy.   Fiaai- 

HAsa  I^,  roi  de  Léon  et  de  CastiUe. 
FanaiiARBO    GumsiLTn    (et  GcvaiaALTvr). 

Yoy.  FiaiiAi  Gohxalb. 
Faiaiaic  (Fredericas,  Fredricns,  Frederîco, 

Frédéric,  Fradique),  fis  de  saint  Ferdi- 
nand, 168,   171,  173,  175,   179,   181, 

190,  ao8,  ao9,  999. 
FaiaiHAR»!.  Voy.  Mumo. 
FaioiRi^oix.  Yoy.  Gcrnos,  Nonnes. 
FaïaiiiiXDO  RoaaiGDU,  lestis,  99. 
FaiaiHATiiK)  Roaau,  de  la  cour  de  Sancbe  le 

Fort,  17. 
FaBDiHAiracs  rex.  Voy.  FisaiHA^D  l**,  roi  de 

CastiUe  et  de  Léon. 
FasDiRAiiDos  cornes,  de  la  cour  d^ Alphonse  VI, 

43. 
FatoiHAiiDUs  Gaksib,  maiordomns  Sancti  Emn 

liani  de  Cacalla,  199. 
FataiïiAiiaos  loHAHms,  prior  Sancti  Emiliani 

de  Coculla,  199. 


FaiMSAsacs  Ro»Bua,  de  la  eaor  de  F«r&- 

nandrdeCastaie,  11. 
FÊMSctMOêA  (et  Fmaosj),  iflligt  près  de  Pv- 

nacova,  91,  88. 
Fêmssosâ,  88.  Yoy.  Famsctwo^i. 
Fuis,  Voy.  loaints,  Baamawaa  ai  Yelasoil 
Fittosos,  Yoy.  SacBO. 
FaoïLAZ.  Yoy.  DiaAC,  DiaAccs.RAmn. 
FaoLAz.  Yoy.  Rajubiro,  Ro»awô. 
FaoLn.  Yoy.  Flobu. 
Fêombstà.  Yoy.  Al? la  GAacii. 
FaoTLA  Mfioi,  de  la  cMr  d'Alpbowe  Y1,  3i. 

et  FairiLA  Mc!i9iof. 
FaoTAZ  (et  Fbotat).  Yoy.  Duao. 
Fbcctcs  (SivcfTs)  locus  dictas.  Yof.  Fêtts 

{Sa,). 
FauiLA  McBBios,  96.  Cf.  FaoTLA  Mrïss. 
Fanos,  fiunilier  de  Silos,  &89. 
FacTOs  (5a.t),  mooastcre  dëpendast  de  Siks 

(Sanctos  Fructos,  Sant  FrKias).  %k.  58. 

73,  75,  io8,  959,  969,  478,  493,  496. 

5o6,   5i4,   5i5,   599,   595,  596.  — 

Ses  prieurs.  Yoy.  Sabctics,  Jca«  G«9ialji 

aa  Màaaia,  MAana  SAacaaa  aa  BfLvaAUi. 
FcÊMTE  Alwkjik,  an}ourdlHii  Ftatfqfl. 

Yoy.  Disao  Paan,  Gorzalo  Gaboa.  Fia- 

NAirr  Gabcu. 
FcKïïTM  Ama3a  ,  église  et  ba»cau  aujsas^fhai 

disparus  et  qui  se  trwrraîeut  entre  Peâa- 

cofa  et  Espioosa,  194,  soa. 
FuKMTE  EL  PcEtco ,  hameau  dans  la  prariace 

de  Soria,  5i3. 
FcEMTE  PEL  Ret,  Ueu-dît  SUT  le  teiiikiin  de 

Soria,  409. 
FcEWTECEÀ.  Yoy.  Paaao  Lomi,  Piaa  Ueo. 
FcuTiLiiiaHA  (L.  as),  secrétaire,  5i8. 
FoiaTES  (G.  as),  de  la  cbancelWie  en  pspr 

PanlU,5o3. 
Fdb^tes,  Voy.  Ptao  GAaoA. 
Fuermê,  conune/ucna,  en  6ehor%,  187. 
Foeros  de  Silos,  56,  63,  i93. 
FuLciMEi.  Yoy.  FOUQWO. 
Fmmdu9  (et/oaJaii),  fonds  de  terre,  i56w 
FumoN.  Yoy.  Imfiariam, 
Fnrttûg*  (Hj9rn0gmm,j9rmmg9,/ÊrmÊgmm, 

yS>ri;ai«),  tbomagf»,  droit  i|u*ua  vasaal  payai 

à  son  seigneur  pour  la  cuissoo  dn  pain  éim 

le   four  public,  i93,    i44,   9o3,   3iC. 

4i3. 
FoBTAao.  Yoy.  Joias. 
FcaTAao  as  MiaaoïA,  494. 
FosBLUs  (SàncTi  MâEU  be\  Yay.  Hmum, 


Digitized  by 


Google 


J 


INDEX  GÉNÉRAL. 


567 


G.,abbatde  Buiedo,  letUs,  i&3. 

G.,  archidîacoous  Spriensif,  soS. 

G.,  caoookufl  Seeobiensis,  i58. 

G.,  prior  Oxomensis,  1 97. 

G.  G  A  MU ,  de  b  chancellerie  des  Rois  CaUio- 
liques,  619. 

G.  »i  Valli,  de  la  chancellerie  du  pape 
Jean  XXU,  3^7. 

G.  XiMUis,  herroano  de  Joban  Perei, 
348. 

Gacia  (pour  Gakua)  Axvabu,  Bor^genna  epi- 
•copoa,  3i,  39,  34. 

GâUJiMi.  Voj.  Alfohso. 

GàMEw,  Voy.  Jamw, 

GmUHf  comme  alguaeil,  399. 

Galbotto  Frahciotti  della  RoTiai,  cardinal, 
539,533. 

Gauce,  1*  Ses  rois.  Voy.  FiBRAmis,  Gaboa. 
—  9*  Ses  comtes.  Voy.  Fibjiavmjs,  Rat« 
«uir»o.  —  3*  Ses  mérinos  mayores.  Voy. 
Mêrimù, 

Gau»  Vilasqou,  caballero  de  Arila,  i65. 

Gausbix.  Voy.  Johas. 

Gaurm.  Voy.  loBASsis,  SnraABOs. 

Gauhbo.  Voy.  7oa  ek  Gàunno. 

Gauitbo  Sascbu,  teslis,  54. 

Gausmis,  saiooe,  54. 

Gausms,  presbiter,  monacfaos  de  Ariansa, 
100. 

Gausbus,  laicos  de  Silos,  i38. 

GkLLKà  (Li),  bourgade  an  sud-est  de  SBoa, 
i63,  459. 

GALLETtà  (et  Galucia).  \af,  GàUCE. 

Gallubis.  Voy.  Pi»ao. 

Galusso,  fidalgo,  966. 

GALTsaii.  Voy.  Euas. 

Galtis  m  Amooa.  Voy.  Jsuas. 

Cmmado  (dans  quelques  documents  latins), 
io3,  173.  Voy.  Gmmmim, 

GmièéUMê,  en  caitîHan  gammé»,  troupeau,  bé- 
tail, 91,  99,  io3,  116,  173. 

Gabcba  loAsm,  testis,  i4. 

Gabcss  m  BABBAtrao.  Voy.  Ano. 

Gabci  Altobso,  de  la  rhanccflerie  du  roi  Al- 
phonse XI,  371. 

GaBO  ALfABIS  M  CvifAS,  939. 

Gabo  Al?abbs  »b  Fbbbbba,  menna  en  Cas- 
tiUa.333. 


GAsa  ALfABBs  BB  Fbbbbba,  tcstis,  167. 

Gabo  Fbbbax»bx,  testis,  167. 

Gabo  Fbbsabmz,  priar  de  Santa  Marà  de 

Duero,  490. 
GAsa  FiBiAnn,  juge  subdâ^në,  366. 
Gabci  Febsabbbs,  cornes  Castefle,  6. 
Gabo  Fbbbahmz,  de  la  cbaocefierie  du  rai 

Ferdinand  IV.  337. 
Gabo  Fbbbabkz,  de  Valdefaade,  i83. 
Gabu  Gabobs,  testis,  167. 
GAsa  (et  Gabsia)  Gil,  de  Cstfflo  Scmcin, 

i55,  i56. 
Gabh   Gomez,  fijo  de  Mafina  Garôec,  i83. 
Gabo  lorras,  adelantado  mayar  de  Castaa, 

980. 
Gabq  Lasso  Bt  la  Visa,  merîno  nmor  de 

Castflb,  351,357. 
Gabq  Mabtobz,  de  la  cfanejeflerie  du  rti  Al- 

phoœX,  938. 
Gabo  Pebb  m  AfioçA,  aloAde  dd  rey.  le». 

tifo,  i65. 
Gabo  Pbbbi  m  Toum,  mAvW  êfà  t^  m 

Andainria,  91s,  93i. 
Gabo  Bob,  ip  de  Boy  Gc«aA«.  litstif ,  ]67. 
Gua  BvTS  BB  LA  MsTA,  cmmiç^  de  Bardas, 

465. 
Gabq  ScABBi,merîno»avsr<nM«rsa,9ii« 

93l. 

Gabcu  (et  GABast),  rM  de  Gafee,  s4. 
Gaboa  ^Saibî  ),  a4ié  d'Ariaass,  9^, 
Gaboa,  éviïxpe  de  Bvgw.  36i,  ^7^. 
Gabcu,  maéne  de  b6m,  t\^ 
Gabcia,  îbIms  de  AHaaa,  1*^, 
Gaboa,  UMcne  d'AHaBO*  JV9, 
Gaboa,  rotnacni  SHemtm,  lis. 
Gaboa,  d<WMBirMB  de  tmrçm.  ^r, 
Gaboa.  Voy.  Altww,  Asm»,  Bcwv*.  1>î««i»« 
Fbbsas,  ¥tM3iWL,  FtaoLirr,  Fs^ftOK».  0>- 

MAans,  MmM.  tân^  Sascb^*  Tbcbbm* 

Gaboa  Alt^^m    ou  Ai#v««is  Ojaoa  .  4»  U 

rhf^H'rv  du  im  fitarî  IL  V4«.  ii#i>sso 


Vvt-  GH,  l4«*fL 


Gaboa  Bt  Abaim. 

Gaboa  b<  Aam— 

Gaboa  b<  iawin   T^^.  Fssv&f. 

Gabo»   Azcvab  b<  fm 

6*. 


Digitized  by 


Google 


5» 


ABBATE  DE  SILOS. 


G« 


\m. 


GftJKu  M  CxBn»,  teitifB,  Z^  CL  G^an 


G&Bk:u  Dtu,  ^  b  ci«r  4e  b  vâmi  Crrafa, 

17. 
G&Aa»    IW«i3«ra,  ■ii»w  M   rey   eo   la 

GiKiA    EssBEcr,   Bippai  chmIb  Pétri   La- 

GiAcu  FiB&&iBa,  Banfer»  <le  la  mràeu  de 

Saartia^.  25i. 
Gisai  FoBivaa,  osiMciioiro  dr4  rpy.  Toy. 

GâKCUS  Fo&iSBC. 

G  KiA  FimiMi  fH  FiajAj>p>,  cfcimine 

GiKii  Fn&ixm  {H  Gamois  Ff antimi, 
GiKi  FiwtiMi).  ■aywdMM  4e  Silos, 
Sd4,  471,  475, 

GiBcu  F»BEAi»«i,etiiia—  et  Tadda.  435. 

GiaoA  FimaàiMi  m  Hauto,  lesd^,  339. 

G  ABOI  M  F— ISIL.  VOT.   ALTàa. 

G&Kii  M  Fmrv.  Toy.  Pn». 

G  liai  Gitan,  de  b  cour  d^Alpkosae  Tll, 

59,  83.  Cf.  GiBAA  GiBsm,  et  le  smTanU 
G  lieu  Gaboii  m  Axa  (H   G  aboi  Gakiai 

Daia  ,  •«  simpAeneat  G  aboa  G  akiix  1  grand 

deb  cour  d^AlpkaiHe TII,  89, 87,  89, 90. 
Gakia  Goan  (et  Grair,  Gcan),  de  b  coor 

d^ilptMiose  VU,  89«  83,  87,  89. 
Gaboa  Goan,  de  Todeb  de  Doero,  435. 

GlBOA    Go5ÇALfB    M   VlLLA!ICIfA,    CaTaHcTO, 

i83. 

Gaboa  Go!iSÀLni  m  Estoa,  tcstis,  99. 

Gabua  Gfan.  Toy.  Gaboa  Goan. 

GiaaA  (et  Gabsu  )  loBAïms,  d*EspiiKMa,  1 56, 
157. 

Gabqa  Bt  Mabb».  Voy.  Pno. 

Gabqa  IfALiton  (et  Ma^biociV  Vot.  Joab, 
JoaA5. 

Gaboa  Mobceco,  3o8. 

Gaboa  Mcmoi,  seigneur  de  Banoek»,  io4. 

GfctoA  Obdoîîez.  Voy.  Garoa  Obbohii. 

Gabcia  Obdomi  cornes,  de  b  ooor  do  roi  Al- 
phonse VI,  3i,  39,  34,  36. 

Gabcia  Obtii,  moine  de  Silos,  167. 

Gabcia  Pbuella,  testis,  99. 

G4BCIA  Pbbez,  clerigode  Médina  de  Poniar, 
396. 


Gabcu  Pnn  Cabska   m  Vaca,  lefltgo.  de 

Silos,  999. 
Gaboa  Pbbb  b«  Sabcta  Mabu,  canAeia, 

183. 
GiBOA  Plan  bb  Sobia,  386,  409. 
Gaboa  Pilatkbo.  Voy.  PjrBCt. 

GlBUi   BB  QraTABATIBBS.   Voy.   PbBO. 

Gaboa  Rotx,  aieto  de   Ffmand  GarrÎB  é* 

Faeale  Almeiir,  939. 
Gaboa  Rotz  bb  Labiviiuo,  Milgo.  aUem 

de  FerBaa  Pwei  de  Gafin.  966. 
Gaboa  Sabz  bb  Bkblasci,  t^tlis,  69. 
Gabcia  bb  TâcIbbobsa.  Voy.  Jobab. 
Gabcu  sa  Tajaba.  Voy.  Pbtb«s. 
Gabcu  bb  Vababis.  Voy.  Jvav. 
Gabcu  bb  Vescaba.  Voy.  Mabtis. 
Gabcu  bb  Viu^  Matob,  adebniado  auv^r 

de  Gastab,  33o. 
Gaboa  TtAisz  aa  EspfiosA,  catiArr»,  ihX 
Gabcus  Fbbboasbi.  Voy.  G  «boa  Ftsat 
Gabob  Altabo,  lestis,  4. 
Gabob  BasçiBALoçs,  testis,  4. 
Gabobs.  Voy.  FiasABBcs. 
Gabobs  (et  Gabobt)  b<  FrrA.  Voy.  Fo 

et  FBaaABT  bb  Fita. 
Gabobi.  Voj.   FcasASBBs,  Gabo,   Gab 

GOBSALBCS,  MaBDA,  SABCTtCS. 

Gabcux  BB  Aba.  Voy.  PsBaa. 
Gabocx  Dau.  Voy.  Gabcu. 
Gaboib  bb  FBBBBaA.  Voy.  Ptaao. 
Gabobi  Qvbxaba.  Voy.  Rot. 
Gabuxuti  (R.),  de  b  cbsBceHerie  en 

Sixte  IV,  5i9. 
Gabsea  rex.  Voy.  Gaboa,  roi  de  Ga&-^. 
Gabsxa,  cainerarius  de  Silos.  101. 
Gabsia,  rex  Navarre,  77,  11 3. 
Gabsu  d  pelligero  (le  a^ëgiaàer),  de  S^-. 

995. 
Gabsu  Abbas,  diaconos  eodeâe  Sancie  Hane 

de  Nararretb,  199. 
Gabsia  Esbqcu  (00  Gaboa  Emocn),  Sa.  ^  m. 

Gaboa  Ebbbgbt. 
Gabsu  Gabsibx,  de  b  coar  d'AlplMos^-  TO, 

79.  Cf.  Gaboa  Gabcibx. 
Gabsu   bb    la    Hobba,  bborator  et  iaalex, 

testis,  i58. 
Gabsu  I.^sicrBX,  de  b  coor  de  b  râae  Cr- 

raca,  45. 
Gabsu  Mcxiosts,  infaasde  Sibs,  169. 
Gabsia  Mcsbioi,  de  b  coor  d^Alp&daar  VI 

96. 
Gabsu  Petbi,  sacriita  de  Aftayda,  199 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


569 


Gamii  Pmi,  noUriu^  publiais,  3i5,  319. 

Gaisu  Pitbi  »i  Mina,  civb  Burgeoris,  319. 

Gauia  Sarcii,  caooniciis  Calagurrtlanus,  191 
ooie,  199. 

Gabsia  Rombi,  prior  de  Silos,  199. 

GARSiis,abbé  d^Arlanza.  Voj.  Garch  (Sairt). 

Garsias,  Burgensis  episcopus,  67. 

Gamias  (aller),  Burgensis   episcopus,   196. 

Gamias,  CcsaraiigustaDiis  episcopus,  66. 

Gauias,  Conchensis  episcopus,  161,  i65, 
167. 

Gabsias,  Nagarea^îs  cornes,  63. 

Gabsias.  Voj.  Tbbbsi. 

Gabsias  FiBBiKoi,  maiordomas  regine  Be- 
rengarie,  i^i,  i&5,  167. 

Gabsias  Febrakdi  (et  Garcia  Fbbbardiz  on 
Fbb!«axdiz,  Gabci  Fbrrardiz),  maiordo- 
01118  curie  régis  Feirandi  ill,  169,  179, 
174,    176,  178,   179,   181,   i83. 

Garsias  Pobtalbs,  de  la  cour  d'Alphonse  Vllf , 

97- 
Gabsias  Roobbici,  merinus  in  Castella,  197. 
Gabsias  RooBBia,  maior  merinus  in  Legione, 

170,  173.  174,  177. 
Gabsias    Rodbbici,  inonachus  de  Cardonia, 

Gabsias  ob  Scarxo,  de  la  cour  d*Alphonsc  VIII , 

98,  109. 

Gabsib.  Voy.  AoiM,  Alporsos,  Didaccs,  Fbb- 

BIRAROOS,     FbBRAROCS,     GoMU,    ÛBDORItS, 

Pbtbijs,  Vblascus,  Xbhbrijs. 
Gabsib  de  Cabtbllo  Sbrbazir.  Voy.  Ordoiics. 
Gabsib  db  Lirba.  Voy.  Pbtrcs. 
Gabsibt.  Voj.  Fbbrardus. 
Gabsics.  Voy.  Gabsia. 
Gabtia  Zisla  ,  de  Penacova  ,91. 
Gascagosa,  lieu-dil  près  d*Aniago,  67. 
Gascor.  Voy.  Abtas. 
Gascon Ms  (Barrio),  à  Silos,  388,  391.  Cf. 

VlMMl  GtSCOltES. 

Gasioh  db  Solbla,  caboz,  leslis,  69. 

Gasior  db  Vblpobaco,  testis,  69. 

GâSTAJo  (el    Gastaio,  Gastaucm)^  village 

près  de  Silos,  389,  390. 
Gastoh,  vicomt?  db  Bîabh,  909,  999. 
GirBiams,  Montisviridensis  episcopiis,  999. 
Gblasios    ppa  (Gélase  II),  39,    60,    73, 

74. 
GeU,  pour  sf  (0,  â,  9Â3.  etc. 
Gbltiba  (Elfîrc),  proies  Fredenandi  régis, 

16. 
Gbbbbbrda.  Voy.  Bsbrabdos. 


Gbrbsios,  de  primis  populaloribus  in  Septem 

Publica,  %h. 
Gemuuê,  pour  ingenum,  d*où  le  verbe  ge^ 

rmarê,  6. 
Geobgbs  (Sairt).  Ses  reliques  à  Silos,  483. 
Geomcii  (Villa  Sàmcti),  au  diocèse  de  Cala- 

borra,  191. 
Gmokgii  dm  Coixi jrrffs  (Ecclesia  Sancti).  Voy. 

Collantes, 
GsBALDOs    (Magister),    notarius    régis    Al- 

phonsi  VIII,  io5,  107. 
Gbbabdos,  Sancle  Romane  Ecdesie  presbiler 

cardinalis  ac  bibliotbccarius,  7a. 
Gerharus  Sarcius  (el  Si^ai),  laicus  de  Silos, 

197,  198. 
Gete,  hameau  près  de  Carazo,  i3.  Cf.  Nuîio 

de  g  ETE. 

GaiRUTiis.  Voy.  Hieborihus. 

Cil  (Altar  de  San),  dans  Téglise  de  Silos, 
3&1. 

GiL,  obispo  de  Badaioz,  notario  mayor  del 
rey  Sancbo,  979,  986. 

GiL,  obispo  de  Osma,  909,  999. 

GiL,  obispo  de  Tuy,  910,  93o. 

GiL,  fijo  de  Domingo  Crespo,  teslis,  i63. 

GiL.  Voy.  Gabci,  Martih. 

GiL  DE  Abllor.  Voy.  Diaoo. 

GiL  Altabbs,  teslis,  i63. 

G  IL  Alîabez,  arcediaoo  (archidiacre),  de  la 
cliancelleric  d*Alphonse  XI,  379.  Voy.  Gil 
Altabbz  Cabrillo  d'Albobhoz. 

Gil  [Altarrz  Cabbillo  d^Albobroi],  arche- 
vêque de  Tolède ,  6  i  3. 

Gil  Fbbrardrz,  de  la  chancellerie  du  roi  Al- 
phonse XI,  i&o3,  ào^,  hoT, 

Gil  Gabcia  db  Abaoxo,  fidalgo,  966. 

GiL  GoMEz,  fijo  de  Marina  Garciez,  i83. 

GiL  Mabtirez,  de  Tejada,  969. 

GiL  Pbbrz,  merino  del  abbad  de  Silos,  339, 
3^9,  3kti. 

Gil  de  Villa  Lobos.  Voy.  Rot,  Gomrz. 

Giraldetê,  vêtement  de  femme,  A 33. 

GiBALDDS,  Segobicnsis  episcopiis.  Voy.  Gci- 

BALDCS. 

Gitadas,  pour  echadas,  jetées,  ^77. 
GoDBSTios.  Voy.  Obdorio  Gustioç. 

GoDIR.  Voy.   GCILLAOME. 

GoBBALT.  Voy.  Bbbbroubb. 

GOHBCII.  Voy.  DOMIRICDS. 

GoBEcirs,  Oxomensis  canonicus,  t38. 

GOMBS.  Voy.  EOIDIDS. 

GoMBs  DB  Fbsdbror.  Voj.  Fbbbird. 


Digitized  by 


Google 


562 


ABBAYE  DE  SILOS. 


FiBHAH  Gaiciis  di  FiTA,  de  la  cour  de  i^ 

reine  Urraca,  ây. 
Fuhah  Gonzalez  (Fredenaodo  Guodisalviz, 

Gaodisaivet,    Gouiales,  Ferrand  Gonzal- 

vez),  comte  de  Gastille,  i,  a ,  â. 
FiBRAH  Maitiniz,  de  la  chancellerie  du  roi 

Alphonse  XI,  879. 
Fbrhar  Mabtiiiiz,  chambrier  de  Silos,  34o. 
Fibrah  Psaiz,  de  la  cour  du  roi  Alpbomie  VI, 

39. 

Feapan  Pbbiz  db   Hita,  de  la  cour  d*Al- 

phonse  VI,  39. 
Febnah  Rotz  ,  camarero  del  rey  Alfonao  XI , 

359. 
Febrard  Lopbz,  mayordomo  de  Silos,  5 10. 
Febrard   Pebez,  canonigo  en  la  iglesia   de 

Valladolit,  369. 
Febrard  Rots  db  Roias,  396. 
Febrardez.  Voy.  Domiroo,  Estetar,  Flair, 

Gabci,  Gutibb,  Juar,  Oambba,  Rodbbiccs. 
Febrardez  de  Agcilleba.  Voy.  Jobar. 
Febrardez  Aroulo.  Voy.  Mabtir. 
Febrardez  de  Abadzo.  Voy.  Morio. 
Febrardez  de  Abbotvblo.  Voy.  Domiroo. 
Febrardez  de  Roriel.  Voy.  Diago. 
Febrardez  de  Goetas  Rvbias.  Voy.  Gorsalo. 
Febrardu  db  FiTA.  Voy.  Mabtir. 
Febrardez  (pour  Febrardo?)  Lopez,  mayor- 
domo de  Silos,  ^9^.  Gf.  Febrakd  Lopez. 
Febrardez  de  Rojas.  Voy.  Sarcbo. 
Febrardez  de  Salas.  Voy.  Juar. 
Febrardez  de  Sasamor.  Voy.  Pedbo. 
Febrardu  de  Valdbbardb.  Voy.  Pedbo. 
Febrardu  de  la  Veoa.  Voy.  Miodbl. 
Febrardez  de  Vblasco.  Voy.  Pedro. 
Febrardez  de  la  Zaba.  Voy.  Sarcbo. 
Febrardi  ou  Febbardi.  Voy.  Rodbbiccs. 
Fbbbardis  et  Fbbbardis.  Voy.  Rddbbicds. 
Fbbrahdiz.  Voy.  Gutbb,  Iobarrbs,  Pbtbus. 
Fbbrardo,  infant  de  Gastiile,  fils  de  Saoche  IV, 

985. 
Fbbrardo,  abbé  de  Silos,  ha%, 
Fbbrardo,  buen  omme  de  Silos,  906. 
Fbbrardo.  Voy.  Diago. 
Fbbrardo  Arsobiz,  de  la  cour  d'Alphonse  VI, 

3i,3û,  36. 
Fbbrardo  Gctierbu,  de  Valbas,  bienfaiteur 

de  Silos,  /i&8. 
Febrardo  Gdtiebbu,  habilant  de  Palmeruela 

(Palenzuela?),  456. 
Fbbrardo  Morioz  (elMosioz).  Voy.  Febrardo 

MUBROZ. 


Fbbrardo  Mdbvoz  (et  Mnka), 

régis  Alpbonsi  VI,   3i,  Ss,  3&,  36. 

Fbbrardo  Pbtbiz,  de  h  cour  d^AlpliOMe  VI, 
96. 

Febrardo  Rezio,  prieur  de  Roa,  S9&. 

Fbbrakdo  Rodbu,  de  la  ooor  d*ilpkaaae  \I, 

90,   95. 

Fbbrardo  Sarchb  de   Va 

Sanchez  de  Tobar),  grand 

Gastille,  &to,  6i5. 
Febrardcs  (et  Fbbbabdcs)  rex,  fifins 

raloris  AipboQsi  VU,  83,  ^5,  86,87.  89, 

99  (rez  Gallecie). 
Fbbrardds,  cornes  Galletie,  78. 
Fbrrardds,  Arbooensiset  Elborensis  (Ktafi?) 

episoopus,  3o9,  3oS. 
Fbbrardds,  epiacopos  Burgeosis.  Voy.  Fs»- 

BABiO. 

Febrardqs,  Otetensb  epiacopos,  3o5. 
Fbbrardfs  (et  FaBBARaes)  cônes,  de  la  eavr 

d'AlphonuM  VIII,  116,  197. 
Febrardcs  Alporst.  Voy.  Feibar  Aivossa. 
Fbbrabdcs  GABass,  de  la  coor  de  la  rémm 

Urraca,  A7.  Voy.  les  soivaata. 
Febrardcs  Gabqu  (et  GAaaia)  «BMiar*,  et 

la  cour  de  la  reine  Urraca,  &S,  53. 
Febrardcs  Gabuet  (et  Gabsu)  «anar»,  et 

la  cour  de  la  reine  Urraca,  AS,  53. 
Febrardcs  Gabbie,  tealis,  58,  61. 
Febrardcs  de  Jabama,  redor  Goackenais  cm- 

talis,  509. 
Febrardcs  Ioharris  (et  limplanmat  FasBa»- 

Dcs),  abbas  de  Silos,  3io,  3ti, 

319,  391,  399,  396,  397,  398, 

339,  333,  337,  338,  3&o,  3Ai,  Us. 

Voy.  Fbbbabbo. 
Febrardcs  Mathbi,  arcfaidîacoiNB  de  Pilsa 

zuela,  3io,  3i3. 
Febrardcs  Padilla,   OiooMDais  prîor,  s56 

noie. 
Febrardcs  Pbtbi,  de  la  cour  de  la  rriaa  Cr- 

raca,  65. 
Febrardcs  Pbtbi,  teslis,  99. 
Febrardcs  Pbtbi,  laicos  de  Siloa,  359. 
Fbbrart  (et  Febbard)  Donisaco, 

de  Silos,  958,  990,  993. 
Fbbrart  Gabcia,  arddiano  da 

966. 
Fbbrart  Gabqa  de  Fueole  Aioietir,  939. 
Fbbrart  Pbbb  de    Gczmab  (et 

Febbart  Pebu),  fijo  de  Pedro 

958,  969,  96Â,   965,  966,  980»  9$6 


3i4, 
33i. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


563 


Fkmmlhcma,  3io,  3&5  (église  coUëgiale).  — 

Abbé.  Voy.  Il  ici  ail. 
Fmrmgimê.  Voy.  Ferramê, 
Fmramê  (el  fêrragim,  fnr$m,  fnrtndê»)^ 

«berreo»  ou  terre  ensemencée  et  pi«parée 

pour  le  pâlura^je,  i3,  \k ,  i56,  AsS.  Voy. 

FnTnm, 
Feiiaio  Al? aiu  »i  Tolido,  de  la  chancelle- 
rie de  U  reine  Isabelle,  517,  Sao. 
FtaïAii»  Gaku,  notaire  de  Tinfant  D.  San- 

cbe,  176,  370,  876. 
FiMAJiB  (et   FiaaiHT)   Gabcia,   de  la  cour 

d^Alpbonse  X ,  a  10,  aSo. 
FiBtAjm  Gaboa  ,  omc  de  Pero  Ferrandes  de 

Velaaco,  hkZ. 
FaaaA!!»  Gombs  di  Fisobnoh,  iestigo,  359. 
FiRBAHO  GoHXALiz,  archidîacre  de  Sigûensa, 

494. 
FiKBAJiB  GoRXALBZ,  Créancier  des  moines  de 

Silos,  386. 
KiaaAJio  GoBXAL? is.  Voy.  FsaiiAïf  Gorxalez. 
FuBA!iB  Mabtiriz,  sacHslain  de  Silos,  ^93. 
FiaaARB  MAaTiRis,  escrivano  de  Covamibias, 

&58. 
FiaaAii»  Obdohbz,  fi  de  Ordoo  Alvarez,  ca- 

vdlero,  t83. 
Fbbbarb  Pbbbx  b*Aobb0A,  jStca/  ou  procureur 

royal,  593. 
Fbbbabo  Rots  (appelé  aussi  Fbbbardo  Rots 

M  Castbo)  ,  de  la  cour  d^Alphonse  X ,  a  1 0 , 

a3o. 
Fbbbabb  (ou  Fbbbart)  Sarcbiz,  escnvano  pu- 

blico  de  Silos,  681. 
Fbbbab»  Ytabb,  de  la  cour  d*Alphonse  X, 

aïo,  a3o. 
Fbbbabbbx.  Voy.  Alfonso,  Domirco,  EsrrBîAii, 

Gabci,  Gabcu,  Gobaalo,  Gotbbris,  Joar, 

JoBAs,  JuAB,  Lors,  Mabt»,  Migoel,  Pbbo, 

Roi,  ToBiBio. 

FbBBABBU  BB  AODILLBBA.  Voy.  GOMBX. 

Fbbbabdbz  bb  Alcocsb.  Voy.  Martib. 
Fbbbardez  bb  Cabbio5.  Voy.  Jdar. 
Fbbbabbbx  db  Castbo.  Voy.  Altorso,  Pbbo. 
Fbbbarbbx  bb  Cillbbublo.  Voy.  Dibgo. 
Fbbbabbbx  bb  Haxbtbs.  Voy.  Gabcia. 
Fbbbarbbx  bb  Hcbtb.  Voy.  Psao. 
Fbbbarbbx  db  Libia.  Voy.  Fsrrart,  Jobar. 
Fbbbabbbx  db  Oltidb.  Voy.  Juan. 
Fbbbabbbx  db  u  Poxa.  Voy.  Jobar. 
Fbbbarbbx  db  Robiblla.  Voy.  Pbbo. 
Fbbbarbbx  Tbjada.  Voy.  Domiboo. 
Fbbbarbbx  db  Valdbbabdb.  Voy.  Psao. 


Fbbbarbbx  db  la  Vboa.  Voy.  Sarcbo. 

Fbbbardbx  db  Velasco.  Voy.  Pbbo. 

Febbardex  de  Villa  Mavob.  Voy.  Pbbo. 

Febbakdex  de  Villa  Orbx.  Voy.  Pasquau. 

Febbardi.  Voy.  Garsias,  Gorsalîds,  Petbos. 

Febrakdiz,  maiordomus  régis.  Voy.  Gotxbbb. 

Febrardiz.  Voy.  Gdtibbb,  Micbabl. 

Fbbbardo,  infant  deCastille,  fik  de  saint  Fer- 
dinand. Voy.  Fbbdirard. 

Fbbbardo,  infant  de  Gastille,  fils  du  roi  Al- 
phonse XI,  364,365. 

Fbbbardo  (et  Ferrardo,  Ferrahdos),  obispo 
deBurgos,  379,  a85,  390,  3io,  3ia. 

Fbbbardo,  obispo  de  Cordova,  35o. 

Fbbbardo,  obispo  de  Jaben,  35o. 

Fbbbardo,  abbé  de  Silos,  aaa  note,  386, 
387.  Voy.  Fbbrardds  Ioharris. 

Fbbbardo  (Maestre),notario  del  rey  AloosoX 
en  Castilla,  an,  33 1. 

Ferbardo,  fijo  de  don  Diago,  grand  de  la 
cour  d* Alphonse  XI,  35 1. 

Febbardo,  cêlUr  ou  cellérier  de  Tabbaye  de 
Gumiel,  a6o,  a6i. 

Fbbbabdo,  alcalle  de  Silos,  179. 

Fbbbardo,  testigo,  397. 

Fbbbardo,  pastor  de  Nogareios,  175. 

Febbarbo  Diax  ,  tesorero  de  la  reyna  de  Ara- 
gon, 387. 

Fbbbardo  Diax  (et  Dibz)  de  Tolbdo,  oydor 
del  rey,  473,  474. 

Ferbardo  db  Hobbia,  guardian  de  San  Fran- 
cisco de  Silos,  5a  1. 

Febbardus,  rex  Castelle.  Voy.  Fbbdirard  III. 

Fbbbardos,  filius  Ferrandi  régis.  Voy.  Fbbbi- 

RARD. 

Fbbrardds  rex,  fils  d'Alphonse  VII.  Voy.  Fbb- 
bardos. 

Fbbbardos,  abbas  Sancti  Emiliani  (de  la  Co- 
golla),  lia. 

Febrandos  (fils  d*Alphonsc  VIII,  mort  le 
i4  octobre  1311),  ii4,  116,  lai. 

Febbahdcs  cornes,  de  la  cour  d*Alphonse  VIII, 
97,  io4,  io5,  106,  111. 

Febbaiidos,  moine  de  Silo.^,  100. 

Fbbbardos,  moine  de  Silos,  119. 

Febbardds,  moine  de  Silos,  454. 

Fbbbardos  Altorsi,  maiordomus  de  Silos.  Voy. 
Fbbra?i  Altorso. 

Fbbbardos  Gabsibt,  de  la  cour  d*Alphonse  VIU, 
197. 

Fbbbardos  Gotbbii,  de  la  cour  du  roi  Ferdi- 
nand III,  170,  177. 

36. 


Digitized  by 


Google 


566 


ABBAYE  DE  SILOS. 


FfBRAiiDus  loHARiiis,  de  la  cour  de  FerdH 
Dand  m,  170,  177. 

Febbandus  Lathonis,  maior  merinus  in  Gas- 
tella,  169. 

FfRRAinxjs  Mdrioris,  mooacbus  de  Silos, 
3i8. 

Fbrbahdus  Nchii  cornes,  alferiz  régis  (le  roi 
Alphonse  VIII),  isa. 

Fbbbardus  Pelagii,  de  la  cour  de  Ferdi- 
nand III,  177. 

Ferrabdus  Pétri,  civis  Burgensis,  319. 

Fbrrandus  Pétri  de  Yallarca,  prior  Verbc- 
censis,  819  et  la  noie. 

Fbrrandus  Petriz,  notarius  régis  (le  roi  Al- 
phonse VIII),  68,  69. 

Fbrrandus  Petriz  de  SIrcto  Iuliano,  de  la 
cour  d'Alphonse  VII,  5o. 

Fbbbandus  Rodebici,  de  la  cour  du  roi  Al- 
phonse VIlï,  io5. 

Febbart  Altabez,  de  la  chancellerie  du  roi 
Jean  I",  653. 

Ferbant  Fbbbandbz  db  Limia,  de  la  cour 
d'Alphonse  VIII,  aSi,  387. 

Febbant  Gabcibt  de  FiTA,  de  la  cour  d'Al- 
phonse VU,  5o. 

Fbbbakt  Gorçalbz,  jurado  de  Silos,  4 10. 

Ferrant  Gonçaltez  Batataxar,  6go  dalgo, 
190. 

Ferrant  Ladron  de  Roias,  338,  339,  3/ii. 

Febbant  Lopbz,  prior  de  Silos,  696. 

Febbant  Mabtin,  de  la  chancellerie  de  San- 
che  IV,  387. 

Febbant  Mabtinbz,  obbpo  electo  de  Lugo, 
458. 

Febbant  Mabtinbz,  camarero  ou  chambrier  de 
Silos,  A. 

Febbant  Mabtinbz,  sacristano  de  Silos,  366. 

Febbant  Mabtinbz,  labrador  de  Valdehande, 
18/i. 

Febbant  Munoz,  lego  de  Silos,  180. 

Ferbant  Pabz,  maeslre  d'Alcanlara,  380. 

Fbbrart  Pbbbz,  maestre  d'Alcanlara,  386. 
Cf.  Febbant  Pabz. 

Febbant  Pebbz,  prior  (et  comendador)  del 
Hospital  (ordre  militaire),  379,  386. 

FiBBANT  Pbbbz,  notario  en  el  regno  de  Gas- 

.  lilla,  380,  386  (archevêque  élu  de  Se- 
ville). 

Febbant  Pebbz,  do  la  chancellerie  royale, 
368,  37a. 

Febbant  Pbbbz,  escribaoo  de  Silos,  a  a  a. 

Fbbbakt  Pbbbz,  iurado  de  Silos,  366. 


Fermant  Pbbbz  Lacaçaia,  3i&,  3i9. 
Fbbbakt  Pbbbz  Pons,  grand  de  la  eoor  d» 

roisSanche  IV  et  Alpboote  \I,  a8o,  987. 

35i. 
Febbant  Ramibbz,  câoootgo  de  Bof^gos,  a^X 
Febbant  Ramon,  tesligo  de  Silot,  aaa. 
Febbant  Rodbigoez,  prior  del  HospiUl,  3So. 
Febbant  Rodbigcrz  «b  Cambbla  ,  de  la  cour  de 

Sanche  IV,  381,  •87. 
Fbbbant  Rodbiocez  de  VitXALOMs,  gnad  de 

la  cour  d'Alphonse  XI,  35 1. 
Febbant  Rotz  (ou  Rots)  de  Saldasa,  g<o«vcr^ 

neurde  Castille,  399,  33o,  336.  35 1. 

FiBRANT  SaNCBBZ  DB  VaLLABOU».  VoJ.  FèA- 
HANDO  SaNCHBZ. 

Febbaz.  Voj.  Alporso  Pberz  et  Pbm  Pebu. 
Ferre,  dans  le  sem  de  dire,  appeler,  li. 
Ferrein  (hcrren),  i56.  Voy.  Ferrmime. 
Ferrenntdet,  Voy.  Ferraute. 
Fekkeaâ.  Voy.  Gabci  Altabez,  Gabu  Azk&ab. 

Pbdbo  Gabciez. 
Ferkkbo  (Bon  del),  liea-dit  i  Braziiel«.  ^S. 
FiBRBz.  Voy.  Sebbabtiab. 
Fbbbiz  Rlasco,  teslb,  69. 
Ferrum,  «id  est  ferram  caudens  ara   t^m 

candentis  judiciumi»,  66. 
Fkbrvm  CiifCTCM,  liea-dit  près  de  Silo»,  "^m. 
Fbsuenok,  Voy.  Febbab»  Gombs. 
Fif  comme  J^o,  kijû,  fils,   180,  iS5,  ii»o. 
Fiador  de  eanamieiUo.  Voy.  S^tëtjt/tdnmttm'. 
Fiadwra,  caution,  369,  976,  363. 
FiGi7ffB4  (Li),  lieu-dit  à  Todela  de  Doerv, 

633,  636. 
Figueral,  lieu  planté  de  figuiers,  aoo. 
Fiuo  Velcli  (Pratusde),  56. 
FiLiprcs  apostolus.  Voy.  Paturrcs. 
Fnfotosà.  Voy.  Rot  Diaz,  Diago  Mabtivd 
FinojAE.  Voy.  HiatUàB, 
Firma,  serinent,  6H, 

FiSCO.  Voy.  loMANNES. 

FiicuM,  redevance,  droit  royal,  33,  35,  ~ 
Trésor  royal,  36. 

FtTà,  aujourd'hui  Uita.  Voy.  Fbbra^  <ita- 
ciBS,  Mabtin  FBBBAsaBZ. 

Fùoê  pomere,  piauler  des  bornei  {ktim  ca 
castillan,  autrefois/cof),  175. 

FLACBNRrr.  Voy.  Iohannbs. 

Flatn  Fbbnanobz,  testis,  99. 

Floremte  (5^ff),  Diooasft^re  sjr  le  rio  JU« 
ou  Riaza,90. 

Floeent!  (Mooastenuin  Siacri).  \oy.  le  pré- 
cédent. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


565 


Flomkmtia,  Florence  en  Iulie,  485. 
Floux  (ou  Fmlkz).    Voy.  Ràmibcs,   Rodc- 

■1CC9. 

Florin,  monnaie,  SgS,  897,  ^77,  Saa. 

Fo,  comme  l( castillan  moderae  fuê,  il  fut, 
166. 

Foiû  (ei/oja,  hoja),  feuille,  A  a  3. 

FouQuo  (FvLGiNEi)^  eu  Italie,  617,  5 18. 

FoncEà,  Voy.  FEnncxcKi, 

Fimio,  fond,  extrémité,  10. 

Fotuadera,  Voy.  FonêaUra, 

Fonêado,  avec  la  signification  de  contribution 
pour  Tannée,  iho. 

Ftmsalfra  (eifoHêadera,/o$atera),  impôt  des- 
tiné à  rassembler  et  à  entretenir  le  fon^ 
Miioou  armée,  6,  19,  ai,  3a,  lào,  891, 

Fou  SEC  A.  Voy.  Alfoisos. 

Fonn  SoLATÀ,  lieu-dit  dans  la    Montana   de 

Santander,  h  h. 
FoMTiMAM,  lieu-dit  près  d'Aniago,  67. 
FoHTAMiELLAs  DE  Meme  ,  iieuHÏii  aux  environs 

de  Glunia,  19. 
FowTE  DE  Ci^ro,  aujourd'hui  Fuente  Cantos, 

hameau  de  la  province  de  Soria,  Bh, 
FoïïTE  CAMBOHAf  liou-dit  près  deTormillos, 

«6. 
FoETE  Samie,  lieu-dit  près  d'Espinosa,  ]56. 
FoKTEs.  Voy.  Ortiro  Obtii. 
Fo.vroa/i  del  Pixae.  Voy.  Omtoeia. 
Forcia ,  force ,  violence ,  1  «3. 
ForûfaeUim,  forfait,  88. 
Fomag9  (et  fomagium,  fomaiê),  Voy.  Fwr- 

nag9. 
Ftmieium,  comme  fffomicalio9,  65. 
FoEMo  (Fundusde),  lieu-dit,  i56. 
FoiTts,  fils  de  Joan  Fortes,  bienfaiteur  de 

Silos,  11. 
Foins.  Voy.  Joar. 

FoBTCII  ACUAIIZ  DB  BiBLllIGA,  testîs,  fis. 

FoiTci  Altaiu,  de  la  cour  de  Ferdinand  l*', 

9.  »*• 
FoaroR  Aimâin  m  Tibaxora,  testi»,  Oa. 
FoBTvii  EaiGOHBS,  tettis,  fia. 
FoBTCR  Lopu  »B  Aicia,  testis,  fia. 
Fomii  LoFit  Di  SoBiA,  testis,  fia,  85. 
FoiTOR  01  VsR4,  testigo,  ifi5. 
FoETCwATt  (Monasterium  5.i^cri),  Xancto- 

nensis  diocesis,  867,  355. 
FoBTCRio  EiMERiz  M  Lbiat,  testis,  fia. 
FocTVRioRBs  as  Calasa^z.  Voy.  Tizo<(   E\i- 

■BR. 


F0RTIJR108  DB  Albbrto.  Voy.  Lop. 
FoRTViiios  Erechors,  testis,  fia. 
FoRTURius  (et  FoRTDRio),  abbé  de  Silos,  aa, 

a&,  37,  3o,  3a,  33,  35,  âi,  43. 
FoRTURiDS  clericus,  testb,  ]58. 
FoRTDRo  el  camicero,  397. 
Fobtoros  db  Bastah  Otbllola.  Voy.  Exbbbr. 
Forum,  fuero,   5fi,   fia,    i93,    laâ,    157, 

17a.  —  irPro  laie  foron,  avec  les  mêmes 

droits,   dans  les  mêmes  conditions,  33, 

35.  —  ffHabere  in  foron,  avoir  en  droit, 

posséder,  ifia. 
FoMotera,  Voy.  Fon$al$ra. 
Foêce,  en  castillan  hoz,  gorge  de  montagne,  a. 
Foisa,  peut-être  avec  la  signification  de  hoz 

ou  gorge,  i55.  Cf.  Foice, 
Foêêodo  (fonsado),  armée,  6k,  — Une  charte 

royale  en  faveur  d*Irache,  datée  de  ii3i, 

dit  :  irstante  ipso  rege  Alfonso   cum  mo 

fouato  super  Baionan  (Areh.    de   Silot, 

ms.  10,  fol.  ia5). 
FouatOf  avec  Tacception  de/o/isotora  (voy.  ce 

mot),  33. 
Foyo,  fosse,  aS. 

Foz,  gorge,  vallée  étroite,  99.  Voy.  Fo$c*, 
Foi  (Là) y  près  de  Silos ,  397,  38o. Cf.  a  note , 

38 1,  395.  Voy.  HoM. 
Feades,  hameau  dépendant  de  San  Frutos, 

970,  5  a  a.  Voy.  Feadres. 
Fradhes,  village,  971.  Cf.  Frades,  Voy.  aussi 

Valle  de  Feadees, 
FRAïf CISCO  (Couvent  de  Sàfi),  à  Silos,  appelé 

aussi  Sancta  Maria  de  Valle  Paradin,  3, 

a9fi,   309,  3ia,  3i5,  3ifi,  817,  3fia, 

3fi3,  3fi5,  38fi,  887,  A09,  5ai.  —  Ses 

gardiens.  Voy.  Iobarrbs  Micbablis, Gorzilo 

DE  Egrbsblva,  Fbrrardo  db  Horria. 
Frarcisco,  familier  de  Silos,  689. 
Frarcisco  db  Covarrdrias,  familier  du  pape 

Jules  H,  53o  note   9,  53i,  539   note, 

53â. 
Frarcisco  Garcia,  &33. 
Frarcisco  Gorzalbz  db  Burgos,  capiscol  (éco- 

lâtre)  de  Silos,  591. 
Frarcisco  GoKtzALBZ  db  Cdribl,  prieur,  puis 

abbé  de  Silos,  59fi,  597,  598. 
Frarcisco  Perbz,  de  la  chancellerie  du  roi 

Alphonse  XI,  358. 
Francisco  Rodrigdbz,  de  la  chancellerie  du 

roi  Alphonse  XI,  k\h. 
Francisco  de  Samahiboo,  de  la  chancellerie  de 

Charies-Quint,  Zhk  note  a. 


Digitized  by 


Google 


566 


ABBAYE  DE  SILOS. 


FlARCISCO    DB    LA    ToBBB   SaRMNO,    prieUF   llc 

Santa  Maria  de  Diiero,  puis  abbé  de  Silos, 

693,  694,  695,  5o9,  5o8,  509,  5io, 

5it. 
Fbarcisco  db  Vaboas,  de  la  cbancellerie  de  la 

reine  Jeanne  la  Folle,  599 «  53o. 
Franciscds,   tituli  Sancti  Eusebii  cardinali«. 

Voy.  Frarçois  Piccolomiri. 
Frarciscds,  tituli  Sancle  Marie  Nove  cardi- 

nalis.  Voy.  Frarçois  dr  Gorzagub. 
Frarciscds,  tituli  Sancti  Pétri  ad  Vîncula  cai- 

dinalis.  Voy.  Frarçois  d^Albbscoli  dblla  Ro- 

▼bbb. 
Fbarcisccs,  Fanensis  episcopus,  3o9. 
Fbargisgds,  Silensis  abbas.  Voy.  Fbarcisco  dk 

LA  TOBRB  SaRDIRO. 

Frarciscds,  abbas  Isidorensis  (de  San  Isidro 

de  Duenas),  53  a  note. 
Frarciscds  ob  Catbis  Rdbbis.  Voy.  Fbarcisco 

DB  CoTABRUBIAS. 

Fbarciscds  db  Vboa,  de  la  chancellerie  du 

pape  Jules  II,  535. 
Fbarco,  testis,  i63. 
Frarçois  d*Alrbscola  dblla  Rotbrb  ,  cardinal , 

plus  tard  Sixte  IV ,  507. 
Fbarçois  db  Gorzagob,  cardinal  et  évéque  de 
'    Mantoue,  507,  5i3,  5iâ. 
François  Piccolomiri,  cardinal,  699. 
Fbarcds.  Voy.  Ioahhbs. 
Frardb  Argdisso,  testis,  4. 
Fratbks,  Voy.  Toma, 
Frbdblardo  (et  Frbdblardds).  Voy.   Fbbdi- 

RARD  I",  roi  de  Léon  et  de  Cattille. 

FrBDBRARDO      GdRDISALTII     (et    GuRDlSALfBr). 

Voy.  Fbrrar  Gorzalez. 

FRéDéRic  (Fredericus,  Fredricus,  Frederico, 
Frédéric,  Fradique),  (ib  de  saint  Ferdi- 
nand, 168,  171,  173,  175,  179,  181, 
190,  ao8,  909,  999. 

Fbbdirardi.  Voy.  Moino. 

Frbdirirdiz.  Voy.  Gdtbrds,  Norrcs. 

Frbdirardo  Rodrigdbz,  lestis,  99. 

Frbdirardo  Rodris,  de  la  cour  de  Sancbe  le 
Fort,  17. 

Frbdirardds  rex.  Voy.  Fbbdirard  I*',  roi  de 
Gastille  et  de  Léon. 

Frbdirardds  cornes,  de  la  cour  d* Alphonse  VI, 
43. 

Frbdirardds  Garsib,  maiordoroos  Sancti  Emi- 
liani  de  Guculla,  199. 

Frbdirardds  Iobarris,  prior  Sancti  Emiliani 
de  Guculla,  199. 


FaBDniiHDCs  RoDBBia,  de  la  Cùor  de  Fend»- 

nand  I*  de  GMtille,  11. 
FuMsciNOêA  (et  Fmwosi),  vflbge  près  de  Pe- 

nacova,  91,  88. 
Fmkshosa,  88.  Voy.  FMEscttosi, 

FUA8.  Voy.  loHARRBS,  BbBSAIMM  M  TbLAJC*. 

Fkiosos,  Voy.  Sbgoir. 

FrOILAZ.  Voy.  DiDAC,    DlDACCS.RAnRM. 

FaoLAz.  Voy.  Rahimibo,  Ro»bico. 

Frolrz.  Voy.  Flobbi. 

Fbommsta.  Voy.  Al? ab  Gabcii. 

Fbotla  Moroz,  de  la  coor  d'Alpkoofe  VI,  3«. 

Gf.  Frobla  MoRRIOt. 
Fbotai  (et  Fbotat).  Voy.  Diago. 
Fmuctcs  (Sawctos)  locnt  dictoB^  Vof.  Fbttm 

(Sam), 
Fbubla  Mdrrios,  96.  Gf.  Fbotla  Môm. 
Fbdtos,  familier  de  Silos,  kSt. 
Fbutos  (Siir),  monastère  dépendait  de  Stl« 

(Sanctos  Fructos,  Sant  Froctot),  «&,  S8. 

73,  75,  108,  959,  969.  ^78,  A93,  496. 

5o6,   hth,   5i5,   599,    595,   596.   — 

Set  prieurs.  Voy.  Sarctics,  Jca«  GonALB 

DB  Madrid,  Mabtir  Sarcmbz  m  BcLTaivat. 
FvENTE  Alwkjik,  aujounThoi  FueafajRtyL 

Voy.  DiBGo  Pbbbx,  Gorzalo  Gaboa,  Fo- 

RART  Garcia. 
FcENTE  Aeaùa  ,  église  et  hameta  Mjsorfbv 

disparus  et  qui  se  trouvaient  entre  Pe«*> 

cova  et  Espioosa,  194,  909. 
Fuente  EL  Pcekco  ,  haoMau  daoa  b  pcpiiMce 

de  Soria,  5i3. 
FvEfitE  PEL  Ret,  lien-dit  sur  le  territoire  de 

Soria,  409. 

FVENTECEA.    Voy.  pBDBO  LoPBZ,  PbBO  LmO. 

FDBBTBLBRaRA  (L.  »b),  secrétaire,  5 18. 
Fobrtes  (G.  db),  de  b  cbancetterie  dn  paf^ 

PaulII,5o3. 
FuEJTTES.  Voy.  Pbbo  Gabcla. 
Fufnu,  comme  fuera,  en  debor«,  187. 
Foeros  de  Silos,  56,  63,  1 93. 

FvLCtNEi,  Voy.   FoLiGIfû, 

Funduê  (et/ondM),  fonds  de  terre,  f56. 

FureioH.  Voy.  hJwreioiL, 

Furnûg*  (H  fonuigmm ,  fûrmm^ , /trmêgmm, 
/ornaiê) ,  foomage,  droit  qu*iin  vianl  payai 
â  son  seigneur  pour  h  coisiott  dn  pan  dma 
le  four  public,  i93,  i44,  9o3.  3i6, 
4i3. 

Fbrtado.  Voy.  Joiar. 

Fdrtado  db  Mbrdoza,  4  9 a. 

FOSELUS  (SAFICTi   MiMlA  Be\  VoV.  HrfTlXML 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


567 


G.,abbatde  Buxedo,  letlb,  i&3. 

G.,  arehidiacoout  S^riensif,  so5. 

G.,  canonicus  Sceobiensis,  i58. 

G. ,  prioi*  Oxomenns,  1 97. 

G.  Gamia,  de  b  choncelierio  des  RoisCaUio- 

iiques,  Sig. 
G.  M  Valli,  de  ia  chancellerie  du  pape 

Jeao  XXII,  3^7. 
G.    Xmuis,    hemoano    de    Joban    Perex, 

368. 
Gacia  (pour  Gaioa)  AxiAau,  Borgensis  epi- 

acopoa,  3i,  39,  36. 
GAïuaftix.  Voy.  Alforso. 
GâMEw,  Voy.  iiVir. 
GûUU,  eomme  alguaeil,  399. 
Galiotto  FBAacioTTi  DEixA  RofiRB,  Cardinal, 

539,  533. 
Gaucm,  1*  Ses  rois.  Voy.  FiaiiAirAus,  Garcia. 

—  9*  Ses  comlei.  Voy.  PaaKARDOs,  Rat- 

«uir»o.  —  3*  Ses  mefinos  mayores.  Voy. 

Merimo. 
Galu»  Vilajqou,  caballero  de  Arila,  i65. 
Gaurdix.  Voy.  Jobai. 
Gaui»!.  Voy.  loBAflau,  Stiphabcs. 
Gaukbo.  Voy.  7oa  dk  Galindo, 
GAuno  Sahoiii,  testis,  56. 
Gauidus,  saîone,  56. 
Gaurms,  presbiter,  mooachus  de  Arlanta, 

100. 
Gauv^os,  laicus  de  Siloa,  i38. 
GkLiKA  (Li),  bourgade  au  sud-est  de  Silos, 

i63,  659. 
Galletu  (et  Gâlucia).  Voy.  Gauce, 
Galludix.  Voy.  Pnao. 
Galluio,  fidalgo,  966. 
Galthii.  Voy.  Euas. 
Gal?]!  bb  AimooR.  Voy.  Juuar. 
Gmmado  (dans  quelques  documents  latins), 

io3,  173.  Voy.  GaMtu». 
GMMiuê,  en  castillan  ganado,  troupeau,  bé- 

^il»  91*  9Sf  io3,  116,  173. 
Gabcba  loAmiBs,  testis,  16. 
Gabcez  »b  BABBAtTBO.  Voy.  Ano. 
Gabci  Alpobso,  de  la  chancellerie  du  roi  Al- 
phonse XI,  371. 
GAaa  Al? ABBS  m  Gui? as,  939. 
GkMCi  Alîabbx  m  Fbbbbba,  merino  en  Ca»- 

tilla,333. 


Gabci  Altabu  db  Fbbbbba,  testis,  167. 

Gabci  Fbbhandbx,  testis,  167. 

Gabci  Fbbhabdbz,  prior  de  Santa  Marfa  de 

Duero,  690. 
Gabci  Fibnaiidbz,  juge  subdél%ué,  366. 
Gabci  Fbbnardbz,  cornes  Castelle,  6. 
Gabci  Fbbbardbz,  de  ia  chancellerie  du  roi 

Ferdinand  IV,  337. 
Gabci  Fbbbardbz,  de  Valdehande,  i83. 
Gabci  Gabciu,  testis,  167. 
Gabci  (et  Gabsia)  Gil,  de  Castillo  Serracin, 

i55,  i56. 
Gabci  Gombz,  fijo  de  Marina  Gardez,  i83. 
Gabu  Ioppbb,  adelaotado  mayor  de  Castilla, 

980. 
GkKi  Lasso  db  la  Vbga,  merino  mayor  de 

Castilla,  35 1,  357. 
Gabci  Mabtihbz,  de  la  chancellerie  du  roi  Al- 
phonse X,  938. 
GàMa  Pbbu  db  Atibrça,  alcalde  del  rey,  tes- 

tigo,  i65. 
Gab»  Pbbu  db  Tolbdo,  notario  del  rey  en 

Andalucia,  911,  33 1. 
Gabci  Roiz,  fijo  de  Roy  Gonzalez,  testis,  167. 
Gabci  Ruts  db  la  Mota,  canonigo  de  Burgos, 

665. 
Gabci  Soabu  ,  merino  mayor  en  Murcia ,  ai  1  « 

93l. 

Gabcia  (et  Gabsba),  roi  de  Galice,  18. 
Gabci  A  (Saiht),  abbé  d*Arianza,  90. 
Gabqa,  évéque  de  Burgos,  36 1,  376. 
Gabcia,  moine  de  Silos,  1*^9. 
Gabcu,  infans  de  Arlanza,  100. 
Gabcia,  moine  d^Arianza,  100. 
Gabcu,  monacus  Silensis,  161. 
Gabcia,  dominicain  de  Burgos,  399. 
Gabcia.  Voy.  Alporso,Ahdbbs,Bbrito,  Diago, 
Fbbrar,  Fbbrart,  Fbbbart,  FaARasco,  Go- 

NEZ,  GOHZALO,  JoAH ,  JoUAR ,  JcAR,  JoBAR , 

Mabtir,  Mdrrio,  Rot,  Sarcho,  Thbbbsa. 
Gabcia  Alforso  (ou  Alporso  Gabcia),  de  la 

chancellerie  du  roi  Henri  II.  Voy.  Alporso 

Gabcia. 
Gabcia  db  Abaczo.  Voy.  Gil,  Jooar. 
Gaboa  db  Aboorbdo.  Voy.  Gorzalo. 
Gabcia  db  Abiblza.  Voy.  Fbbrar. 
Gabcia  Azbrab  db  Fbbbbba,  maioro,  testis, 

69. 


Digitized  by 


Google 


568 


ABBAVE  DE  SILOS. 


Garcia    Az?(ariz,  cpiscopus    Rurgensis.  Voy. 

Gacia  AzifARIZ. 
Garcia  di  Cahamo.  Voy.  Pbro. 
Garcia  de  Cbrbzo,  tesligo,  369.  Cf.  Gohbz 

Garcia  db  Cerbso. 
Garcia  de  Co^rnERAs.  Voy.  Niîia. 
Garcia  de  Cotarrubias.  Voy.  Juan. 
Garcia  Diaz,  de  la  cour  de  la  reine  (Jrraca, 

h- 

Garcia    Domikocez,  notario  del   rey   ea   la 

Andalucia,  9^4,  9^5. 
Garcia    EniiBGEr,    nepos  comilis  Pétri   La- 

rcnsis,  53. 
Garcia  Ferrardbz,  maestre  de  la  ordcn  de 

Sancliago,  35 1. 
Garcia  Ferrandbz,  inaiordomo  del  rey.  Voy. 

Garsias  Fbrrardi. 
G\RciA  Fbrrardbz  (et  Fbrrardbz),  chanoine 

d'Avila,  36i,  369. 
Garcia  Fbrrardbz  (et   Garcias  Fbrdiraiidi, 

Garci  Fbrrardbz),  mayordomo  de  Silos, 

A64,  471,  A75. 
Garcia  FERRAHDBZ,e3crivano  de  Tudela,  A35. 
Garcia  Fbrrandez  de  Hazbtbs,  (estigo,  SSg. 
Garcia  de  Frombsta.  Voy.  Altar. 
Garcia  db  Fobntbs.  Voy.  Pbro. 
Garcia  Garciez,  de  la  cour  d^Aiphonse  VU, 

59,  83.  Cf.  Garsia  Garribz,  et  le  suivant. 
Garcia  Garcibz  db  Aza  (et  Garcia  Gabciaz 

Daza,  ousimplementGARciA  Garcibz),  grand 

delà  cour  d'Alphonse  VII,  89 ,  87,  89, 90. 
Garcia  Gombz  (et  Gumbt,  Gumez),  de  la  cour 

d'Alphonse  VII,  89,  83,  87,  89. 
Garcia  Gohbz,  de  Tiidela  de  Duero,  435. 
Garcia  Gokçalîbz  de  Villahubîa,  cavallero, 

i83. 
Garcia  Gohsaltiz  db  Espbja,  testis,  99. 
Garcia  Gcmbz.  Voy.  Garcia  Gombz. 
Garcia  (etGAR8iA)IoBAifNis,d'Espino6a,i56, 

157. 
Garcia  de  Madrid.  Voy.  Pbro. 
Garcia  Malriqob  (et  Manriqcb).  Voy.  Joah, 

JOHAR. 

Garcia  Morueco,  3o8. 

Garcia  Mckioz,  seigneur  de  Banuelos,  toh. 

Garcia  Ordorez.  Voy.  Garcia  Ordohiz. 

Garcia  Ordohiz  cornes,  de  la  cour  du  roi  Al- 
phonse VI,  3i,  39,  34,  36. 

Garcia  Ortiz,  moine  de  Silos,  167. 

Garcia  Pbrella,  testis,  99. 

Garcia  Pbrbz,  clerigo  de  Médina  de  Puniar, 
396. 


Garcia  Priez  Cabbia  de  Vaca,  Inlig»,  de 

Silos,  999. 
Garcia  Pbbbb  db  Sarcta  Mabia,  catafinv. 

i83. 
Garcia  Pbbez  db  Sobia,  386,  &09. 
Garcia  Pilatbbo.  Voy.  Pjtbcis. 
Garcia  de  QmsTÂiiA vides.  Voy.  Pebo. 
Garcia  Rotz,  nielo  de   Femaod  Garcia  d^ 

Fueote  Almeiir,  939. 
Garcia  Bon  de  Xarimibllo,  fidalgo.  aUerrs 

de  Feman  Perez  de  Guzmao,  966. 
Garcia  Sari  de  Bbblaiiga,  testis,  69. 
Garcia  de  TagIbbohsa.  Voy.  Jobai. 
Garqa  de  Tajada.  Voy.  Pbtbcb. 
Garcia  de  Vadabbs.  Voy.  Juas. 
Gabcia  db  Vbbgaba.  Voy.  Mabtis. 
Garua  de  Villa  Matob,  adelanlado  majm 

de  Castilla,  33o. 
Garcia  Yvaîîbz  db  EanaosA,  cavaflrro,  t^X 
Garcias  Febdiuardi.  Voy.  Gaboa  FnaivMx. 
Gabcib  Altabbz,  testis,  &. 
Gabcib  Berçbbaloçb,  testis,  &. 
Gabcibs.  Voy.  Fbrhahdiis. 
Gâbcibs  (et  Gabcibt)  m  FrrA.  Voy.  Fasi^ 

et  Fbbbart  db  Fita. 
Gabcibz.   Voj.    Feb^^ardos,   Gabci,   Gkaai. 

GORSALBOS,  MaBIRA,  SaRCHCS. 

Gabqbz  db  Aza.  Voy.  Pbdbo. 

Gabcibz  Daza.  Voy.  Gabcia. 

Gabcibz  db  Fbbbbba.  Voy.  Pbmo. 

Gabcibz  Qubxada.  Voy.  Rot. 

Gabilliati  (R.),  de  la  cfaanoeBerie  du  pap 

Siitc  IV,  5 19. 
Garsba  rex.  Voy.  Gabcia,  roi  de  Galî-e. 
Gabsea,  camerarius  de  Sik»,  101. 
Gabsia,  rex  Navarre,  77,  11 3. 
Gabsia  el  pelligero  (le  noégissier),  de  Sd*«. 

995. 
Gabsia  Abbas,  diaconus  ecdefîe  Saocle  Marie 

de  Navarreth,  199. 
Gabsia  EiiEQDiz  (00  GABaiEmocn),  So.  V««. 

Gabcia  Erhbgbt. 
Gabsia  Gabsibz,  de  la  coor  d*Alpboo«o»  V(I, 

79.  Cf.  Gabcia  Gabcibb. 
Gabsia   de    la   Hobba,  laborator  cC  ivAex, 

testis,  i58. 
Gabsia  hRiGraz,  de  la  cour  de  la  rciae  Vr- 

raca,  45. 
Gabsia  Mcrioru.  infans  de  Silos,  169. 
Gabsia  Mcrrioz,  de  la  cour  d^Alpboose  VI 

96. 
Gabsia  Pbtbi,  sicrista  de  Albt|da,  199. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


569 


GAMiâ  Pmi,  noUriui  publiais,  3i5,  819. 
Gaisia  Pitbi  di  Mi.ia,  avis  Burgeotis,  319. 
Gauia  Saucii,  caoonicns  CalagurrtUnus ,  1 9 1 

note,  199. 
Gabsu  Rohh,  prior  de  Silos,  199. 
Gaisus,  abbé  d^AHanza.  Voj.  Gaicii  (Saiict). 
GAtsiAs,  Burgensis  episcopus,  ^7. 
GARtiis  (aller),  Burgcosis   episcopus,  196. 
GAKiAf ,  Cosaraugustaoïis  episcopus,  66. 
Gauias,  Conchensis  episcopus,   161,   i&5, 

.47. 

Gaisias,  Nagarensis  comes,  &3. 

Gaisias.  Voy.  Tiiisa. 

Gaisias  FiaaA»oi,  maiordomas  regine  Be- 
rengarie,  i4i,  lâS,  1^7. 

GiasiAs  Feiiandi  (et  Gabcia  Fibbaidiz  ou 
Fbb^a^oiz,  Garci  Firrahoiz),  maiordo- 
mus  curie  régis  Fctrandi  III,  169,  179, 
176,    176,  178,   179,  181,   i83. 

Garsias  PoRTALis,  de  la  cour  d* Alphonse  Vllf , 

97- 
Garsias  Rodirici,  merinus  In  Castella,  197. 
Garai  AS  Roftnia,  maior  merinus  in  Legione, 

t^o,  173,  174,  177. 
Garsias    Roderici,  roonachus  de  Gardénia, 

Garsias  di  Scasko,  de  la  cour  d*Alphonsc  VIII , 

98,  109. 

Garsii.  Voy.  Adim,  Alfousus,  Dioaccs,  Fer- 

ftlSARDOS,     FbRSARDOS,     GoMBZ,    ORiN>Rll'S, 

PfTRcs,  Vblascus,  Xemeiius. 
Garsis  de  Gabtbllo  Sbbbazir.  Voy.  Oaito^its. 
Gabsib  de  Lebma.  Voy.  Pbtbus. 
Gabsibt.  Voy.  Fbbbajidiis. 
Gabsibz.  Voy.  Gabsia. 
Gabtia  Zisla,  de  Penacova,  91. 
Ga8càgos4,  lieu-dil  près  d^Aniago,  67. 
Gascob.  Voy.  Abtaz. 
G  ASCOM  Bs  (Barrio),  à  Silos,  388,  391.  Cf. 

VaMMI  GtSCOHES. 

Gabiofi  db  Solbla,  caboz,  lestis,  69. 

Gasior  ùe  Velfoeaco,  testis,  69. 

GàSTàJO  (el    Gastaw,  Gastalicm),  village 

près  de  Silos,  389,  390. 
Gaston,  vicomt?  de  Béabh,  909,  999. 
Gi'rBEBTOs,  Montisviridensis  episcopus,  999. 
Gelasids    ppa  (Gélase  II),  39,    4o,    73, 

Gtlo,  pour  $t  U,  h,  9&3.  e(c. 

Gelîiba  (Elfire),  proies  Fredenandi  régis, 

16. 
Gebebbbda.  Voy.  Berrabdits. 


Gexbsios,  de  primis  fiopulaloribus  in  Septem 

Publica,  9&. 
Gemuuê,  pour  ingenum,  d^où  le  verbe  ge^ 

iMuir»,  6. 
Gbobgbb  (Saibt).  Ses  reliques  à  Silos,  &83. 
GsoitGir  (Villa  Sancti)^  au  diocèse  de  Cala- 

horra,  191. 
Geokgh  dk  Couamtks  {Eeàesià  SANcn),  Voy. 

COLLAÏÏTKS. 

Gebaldos  (Magister),  notarius  régis  Al- 
phonsi  VIII,  io5,  107. 

Gebabdds,  Sancle  Romane  Ecdesie  presbiler 
cardinalis  ac  bibliothccarius,  7/1. 

Gebharcs  Sarcius  (et  Si^ai),  laicus  de  Siloa, 
197,  198. 

Gmtm,  hameau  près  de  Caraio,  i3.  Cf.  Ntiiio 
DB  Gete. 

GaixcTiis.  Voy.  Hieborimus. 

G  IL  (Altar  de  Sak),  dans  Féglise  de  Silos, 
3&1. 

GiL,  obispo  de  Badaioz,  notario  mayor  del 
rey  Sancbo,  979,  986. 

Gn,  obispo  de  Osma,  909,  999. 

GiL,  obispo  de  Tuy,  910,  93o. 

G  il,  fijo  de  Domingo  Crespo,  testis,  i63. 

GiL.  Voy.  Gabci,  Mabtir. 

GiL  DE  Abllos.  Voy.  Diaoo. 

GiL  Altabes,  leslis,  i63. 

G  IL  Alîabez,  arrediano  (archidiacre),  de  la 
chancellerie  d*  Alphonse  XI,  379.  Voy.  G  il 
Alîabez  Cabrillo  d*Aldorhoz. 

G  IL  [Alvarez  Carrillo  d*Alborroz],  arche- 
vêque de  Tolède,  &  i  3. 

GiL  Ferrasdbz,  de  la  chancellerie  du  roi  Al- 
phonse XI,  i&o3,  âo^,  &07. 

GiL  Garcia  de  Abauzo,  fidalgo,  966. 

GiL  Gobez,  fijo  de  Marina  Gardez,  i83. 

GiL  Mabtibbz,  de  Tejada,  969. 

GiL  Pbbez,  merino  del  abbad  de  Silos,  339, 
3à9,  3kh. 

GiL  DE  Villa  Lobos.  Voy.  Bor,  Gomez. 

Giraldetê,  vêtement  de  femme,  433. 

Gibaldcs,  Segobicnsis  episcopus.  Voy.  Gn- 

BALDCS. 

GitadoM,  pour  echadoê,  jetées,  ^77. 
GoDBSTios.  Voy.  Obdoiiio  Gcstioç. 

GoDIR.  Voy.   GCILLAGME. 

GOMBALT.   Voy.  BEBnOCBB. 

GoMEcii.  Voy.  DOMINICCS. 

GoMEcirs,  Oxomensis  canonicns,  i.38. 

GoMEs.  Voy.  EoiDics. 

GoMEt  DB  Fesobror.  Voj.  Fbibird. 


Digitized  by 


Google 


570 


ABBAYE  DE  SILOS. 


GoMKSSAKis  (et  GoMizo),  BurgensiflepiacopuB, 

GoMU,  Castelanus  comee,  de  la  cour  de  la 

reine  Drraca,  67. 
GoMBz  cornes,  de  la  cour  d* Alphonse  VIII, 

94,  io4. 
GoMBZ  presbiler,  moine  de  Silos,  101. 
GoMBz,  nielo  deTocia,  t8A. 
GoMiz.  Voy.  D1A60,  Gabci,  Gabcia,  Gil,  Gok- 

ZALTO,  Job  AN,  Mabtih,  Pat,  Pbbo,  Rodb- 

BICDS,  RODBIOO,  YlLANA. 

GoMBz  Cabiello,  marido  de  dona  Hurraca, 

386. 
GoMKZ  Cabibllo.  Voy.  Eltira. 

GoMBZ  DB  CaSTAÎÎBDA.  Voy.  DlAGO. 

GoMBz  DB  Cbbbso,  tcstis,  69. 

GoMBz    Fbrrahdbz    DB   Aguillbba  ,    fidalgo, 

966. 

GoMBz  G  ABCiA ,  comendador  mayor  del  Temple , 
986. 

GoMBz  G  ABOI  A,  abat  de  Valladolid,  notarié 
del  regno  de  Léon,  981. 

GoMBZ  Gabcia  DB  Cbbbso,  fidalgo,  966. 

GoMBz  Gabsia  (ou  Gabub),  de  la  cour  d* Al- 
phonse VIII,  96,  111,  ii5. 

GoMBZ  GiL  (de  Villa  Lobos),  de  la  cour  de 
SanchelV,  980,  986. 

GoMBz  GoHZALBz,  alferei.  Voy.  Gomiz   Goh- 

ÇALflZ. 

GoMBz  GoRZALTEz  DB  RoDA,  hidalgo,  l83. 

GoMBZ  GORZALTIZ.  Voy.  GoMlZ  GOKÇALTIZ. 
GoMBZ  GUTIBBBBZ  DB  ViLLA  NoNNO,  635. 

GoMEz  Marbiqdb,  archevêque  de  Tolède,  A 9 7. 
GoMBZ  Marbiqcb.  Voy.  Diboo. 
GoMBz  DB  Mabarov.  Voy.  Pbbo. 

GoMBZ  DB  MaZAHBDO.  Voy.  GORZALTO. 

GoMBz  MoRioz  DB  MoRTBRiBGBo,  do  primis  po- 
pulatoribus  in  Septem  Piiblica,  9&. 

GoMBz  RoTz,  de  la  cour  d^ Alphonse  X,  910, 
93o. 

GoMBZ  DB  SaRDOTAL.  Voy.  GoRZALTO. 

Gomcii.  Voy.  Sarua. 

GomciDS,  paler  Sancie  Gomidi,  169. 

GomciDs  Pbtbi,  de  la  cour  d* Alphonse  VIII, 

199. 

GoMiBL.  Voy.  JuAR  Sarchbz,  Pbtbcs  et  Pbbo 
Sarcbbz. 

GOMIBL    DB  IçAK  (OU  DiÇàk),  Voy.  GvMIBL  DB 

IlAK, 
GOMIML   DB  MbMCÀDO.  Voy.   GvMtML   DE  Mm- 

CADO, 

GoMiz.  Voy.  DoMiRicus,  Rodbbicos. 


Gomiz  Gorçal? »,  annigw  regif  AlphoHÎ  VI, 

3t,  39,  34,  35. 
GoMizo,  Ancqisisseo  BergeDsia  epiacafL  Ym, 

GOMBSSARVS. 

GoRDissALfi.  Voy.  Rodbbicos. 
GoRSALBBZ.  Voy.  Rn ,  Romico. 
GoRSALBos  Gabqbz,  testîs,  9t. 
GoRSALfi.  Voy.  Pbtbcs,  Ro»BBicfs. 
Go^sALfiz.  Voy.  A1.BAB. 
GoRSALfiz  DB  EsTBJA.  Voy.  Gabcu. 
GoRSALfos,  Secobiensîs  episcopiis.  Vov.  Gr«- 


DISALTDS. 

GoRSALTOS,  infans  de  Arianta,  100. 
GossALTos,  iolans  de  Silos,  101. 
GoRSALTus  Fbbbabdi  (el  GuRSjuLfvs  Fbbbabdo  ) 

cornes,  de  la  cour  du  roi  Alphaate  VU, 

87,  89. 
GoRSALfcs  Mabtibi  M  Fbbbaus,  lestif ,  99. 
GoRSALTDS  Pbtbi  db  Puibba,  tesds,  99. 
GoRZAOuB.  Voy.  Fbarçois. 

GORZAL    (et    GORZALO)    YtaRBZ,    gTBOd   ^   Ib 

cour  de  Sancbe  IV,  981,  987. 

GORZAL  YfARBZ    D^AoClLAB,  gTBBd  ^    h   ONT 

d*AlphooseXI,*986,35i. 
GoRZAL  YvARBS  Datibai.  (aiReurs  d*A«cil&b). 

de  la  coor  de  Sancbe  IV,  980,  986. 
GoRZALBZ.  Voy.  Alt AB,  Ardbbs,  Fbbbib.  Fib- 

RAR      GoRZALBZ,     FbBBARD,     Jo«AB,      JbaI, 

Pbbo,  Rodbioo,  Rot,  Simoii,  Toba. 

GoRZALBZ  DB  AciTOBBS.   Voj.  GoBZAM. 

GoRZALBz  DB  BuBoos.  Voy.  Fbabosoo. 

GORZALBS  DB  CbLADA.  Voy.  JCAS. 
GoRZALBZ  DB  GmITBBBAS.  Voy.  LOTB. 
GORZALBI  DB  CoBTAS.  Voy.  RoT. 
GORZALBI  DB  GoBIBL.  Voy.  FbABCIBOD. 
GORZALBI  DB  FaCIRAS.  Voy.  Al? AB. 

GoRZALBZ  DB  Lbor.  Voy.  Altobso. 

GoRZALBZ  DB  MaDBID.  Voy.  JOAR. 

GoRZALBi  DB  Mbrdoza.  Voy.  Pbdbo. 
Gorzalbz  DB  RoA.  Voj.  Pbdbo. 
GoRZALBZ  DB  Sauibbor.  Voy.  Pbbo. 
Gorzalbz  db  Tablabbs.  Voy.  Rcr. 
GoRiALBz  DB  Valladoud.  Voy.  Jbab. 
Gorzalbz  db  Villa  Ymaba.  Voy.  Altab. 

GORZALO  (ou  GURDISALTDS),  oblSpO  de  1 

35o. 
GoRZALO  [db  Mbba  t  Vabbas],  évéqae  et  1 

gos,  666,  668,  669. 
GoRZALo,  obispode  llendoôedo,  35 1. 
GoRZALO,  obispo  de  Orenae,  35i. 
GoRZALO,  abbé  d'Arlama,  999. 
GoRZALo,  fib  de  Roi  MarUnes,  9^ 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


571 


GoxxâLO  A»UAR,  filt  de  don  Adrian,  166. 
GoMALo  M  Baixa,  frcootodor»  des  Rois  €•- 

Iboliqoet,  5to. 
GouALo  M  BoMos,  mobe  de  Silos,  188. 
GoRXAi/i  i»i  EoBisELTA,  gardien  des  Francis- 

cains  de  Silos,  3a  1. 
GoazALO  FiaHARi»n  i»i  Cdbtas  Robias,  escri- 

vano  publico,  688. 
GoRXALo  FsBaARDtz,  do  la  chancellerie  des 

Rois  Catholiqaes,  619. 
GoRXALo  FtasARBis,  de  la  chancellerie  du  roi 

Jean  r  de  Castille,  638. 
GoBiALO  Gabcu  di  Argorbdo,  319. 
GoRXALO  Giacu  as  Fdixtb  Auiixia,  csTallero, 

s3a. 
GoRXALO  GoxxALBZ,  dd  la  chancellerie  royale, 

35s, 358. 
GoRXALo  GoRZALU  DE  AciTOBis,  seignour  cas- 
tillan, khh. 

GoRXALO  GOTIBBBU  BB  AmATA,   sSl. 

GoRXAU)  Loru,  de  la  chancellerie  du  roi 
Jean  I*'  de  CasUlle,  638,  639,  hho. 

GoBZALO  Mabtirbs,  moîne  de  Silos,  371, 
608,  Au. 

GoRXALo  MoHos  »B  Abauxo,  lego  de  Silos,  1 80. 

GoRXALO  Noifu,  seigneur  de  Lara,  3a. 

GofOALo  Pblatu,  a  39. 

GoRXALo  Pbbu,  maestre  de  la  cavalleria  de 
Sandiago,  a86. 

GoBtâLo  Pbbu,  monedero  de  la  villa  de  Si- 
los, 369. 

GoRXALo  PcBcx,  sobrino  de  dona  Aida,  996, 

«97- 
GoRSALo  Pbbbi   i»i  Hubbta,  procnrador  del 

rey  Alonso  XI,  369. 
GoHXALO  Pbtdbbs,  merino  en  la  roerindad  de 

Silos,  179. 
GoRZALo  Roaaiooii,  testigo,  367. 
GoRXALO  RoaaieoBS,  soprior  del  monasterio  de 

Arlansa,  65r. 
GoRXALo  RoaaioDBS  »i  Malobrda,  regidor  de 

Borgoa,  676. 
GoRXALo  RoTi,  de  la  chancellerie  d*Alphon- 

se  XI  et  de  Pierre  le  Cruel,  607,  691, 

Aaa. 
GoRXAio  RoTz,  moine  de  Silos,  936. 
GoaiALO  Sarcibi,  sacristano  de  Silos,  696. 
Gobialtbt.  Voy.  Pbtbo. 
GoRiALVBZ.  Voy.  Albab,  Aliab,  Cibi,  D1B6O, 

NCRRO,  RoMBICOS,  RoBBISO,  RuBBBlCVS. 

GoRiALTU,  de  Maurîegos.  Voy.  MAam. 
GoRiAkf  a  comes.  Voy.  RuaBaicos. 


GORZALTBS  DB  A  MATA.  V^Oy.  JoHAR. 

GoRXALf  Bz  Batataxab.  Voy.  Fbbbart. 
GoRZALfBX  DB  Mabaror.  Voy.  Pbtobo. 

GORXALTBX  BL  NiRRO.  Voy.  PbDBO. 
GORXALTBX  l»B  RoOA.  Voy.  GoMBX. 
GoRXiLTBX  DB  OsMA.  Voy.  LoPB. 
GoRXALf BX  DB  VlLLARDBf  A.  Voy.  GaBCIA. 
GORXALTI.  Voy.  GORXALTUS,  loBARRBS. 

GoRXALTix.  Voy.  CiDi,  Gomx,  Pbtbo,  Rodb- 

BICO,  RODBBICO. 

GoRXALTo  (et  GoRXALo),  obîspo  de  Cuenca, 
979,  985. 

GoRXALTo  (et  GuRDisALTUs) ,  archevéque  de  To- 
lède, 979,  985  (où  il  signe  comme  chan- 
celier de  Castille),  3o9  (idem). 

GoRXALTo  comes,  de  la  cour  d*Alphonse  VI, 

90. 

GoRXALTO  comes,  de  la  cour  d* Alphonse  Vil, 

66. 
GoRXALTO,  testis,  i63. 

GoRXALTO.  Voy.  DOMIRGO,  Itarbs. 

GoRXALTO  Albabbx,  de  la  cour  d'Alphon<ie  VI, 

5o. 
GoRZALTo  Erbqcix  (et  GoRÇALTo  Eriquiz),  de 

la  cour  d*Alphonse  VII ,  5o. 
•GoRZALTo  GoMBz,  6jo   de  Marina   Garciez, 

t83. 
GoRZALTo  GoMBZ  DB  Mazarbdo,  de  la  cour  de 

SanchelV,  980,  986. 

Go^ZALTO  GoMBX  DB  SaRDOî AL,  9&0. 

GoRXALTO  Mabtiru,  de  Osma,  939. 
GoivxALTO  MoBART,  merino  mayor  en  Léon, 

ati,  93t. 
GoRXALTo  MoRiox ,  6jo  dalgo ,  1 90. 
GoRXALTo   Pbbu,  escrihano  de   don   Pedro 

Guçman,  939. 
GoRXALTO  Pbbbx,  fils  de  Pedro  Marlinez  de 

Zafes,  ]66. 
GoRZALTo  Pbbbz  DB  Padiblla,  testîgo,  ]65. 
GoRZALTo  Pbtdbbx  DB  Pbriblla,  1  75. 
GoRXALf  0  Pbtdbbx  db  Taiada,  fijo  dalgo,  1 89, 

190. 
Gorxalto  Ramibbx,  de  la  cour  d^Alphonse  X, 

ato. 
GoHXALTO  Rorr,  labrador,  1 90. 
GoRXALTO  RoTT  dbCortbxbas,  lîjo  dslgo,  189, 

190. 

GoRXALTO  Saltadobbs,  de  la  cour  du  roi  Al- 
phonse VI,  aS. 

GoRXALTos,  Goncheosis  episcopus,  169,  176. 

GoHXALTOS  GoRÇALTi,  de  la  cour  de  Ferdi- 
nand III,  170,  177. 


Digitized  by 


Google 


572 


ABBAYE  DE  SILOS. 


GoRXÂLfUS    (et    GoRDISALfOS)    PiTBl    [dB  Ab- 

MiLA,  1^7]*  maior  merinus,  lAi,  i45, 
1&7  (in  GasleHa),  167. 

GoHZALTDs  (el  GuRoisALfus)  RoDBRici,  maîor- 
domus  curie  régis  Alphonsi  VIII  ,139,196, 
lAi,  lAS,  1/17,  157,  169.  Voy.  le  sui- 
vant. 

GoNZALTDS  BoDBRici  Doiles,  gouvefucur  mili- 
taire d'Osma,  i3A,  i36. 

GoKZALTDS  BoDBiz,  do  la  cour  d'A]phons3  VII, 
79.  Voy.  le  suivant. 

GoRZALTcs  (el  GuKSALvus)  RcDBBiz,  de  la  cour 
du  roi  Alphonse  VII,  87,  89.  Voy.  le  pré- 
cédent. 

GoKZALvus.  Voy.  Gdillbbmus. 

GoBMA  (p.),  de  la  chancellerie  du  pape  In- 
nocent VllI,  593. 

Goumax  {eiGuRMài),  ville  forte  sur  les  bords 
du  Duero,  77.  —  Ecclesia  Sancti  Cypriani, 
77,  108,  117.  —  Princeps  de  Gormaz. 
Voy.  Pbtbds  Taggada,  Martinds  Petbiz.  — 
San  Esleban  de  Gormaz.  Voy.  Estbban  de 

GORMÀX  (SAlf). 

GoTBBBB  Fbbnardiz,  maîordomus  régis  San- 

cii,  85. 
Okànada.  Voy.  GnBifADB, 
Grangas  (et  granchat)^  pour  gran;a«,  granges, 

fermes,  Ao3,  4o&. 
Grangia,  comme  le  précédent,  it6,  36 1. 
Granias,  ^ur  granjiu,  granges,  9 A 7. 
Gbanionb  ou  Gbakon  (Ecclesia  Sancti  Mab- 

TtJii  db)^  dans  la  Rioja,  191.  —  Ecclesia 

Sancli  Michaelis,  191. 
Greal  (grial),  vase,  du  latin  barbare  gra- 

dalii,  gradaJui,  d'où  le  français  graal  (le 

Sainl-Graal),  396. 
Gbbdal  (El),  lieu-dit  près  d'Espinosa,  i55, 

i56. 
GaiooiBBlX,  pape,  i85. 
Gbeqobio(?)  papa,  A68. 
Gbbgobio,  vecino  de  Silos,  391. 
Grbgorio  Miqubl  DoMiNQDBZ,  lahrudor,  i8â. 
Grboobids  IX  papa.  Voy.  GRiooinB  IX. 
Gbbnadb  (Granada).  Ses  rois  maures.  Voy. 

Aboabdillb    ABB.xfiAÇAn,   Mahomat   Aboab- 

DILLB. 

Gbossbto,  en  Toscane.  Ses  évéques.  Voy.  Ia- 

COBOS,    loHAIfXBS. 
GUADALFAIABA   (el    GuADALFÀlBi ,    GUADALFA- 

/.ib),  aujourd'hui  Guadalajara,  au  nord-est 
de  Madrid,  3A,  35,  998,  600.  Voy.  Job  in 
Pbbu. 


Guarda  mayor  del  rey.  Voy.  Jo«tB  llAmto 

DB  Lbtta. 
GuDBSTios  presbiter,  moine  de  Sflot,  toi. 

GCDIBTIOZ  (et  GCDBBTIOS).  Voy.  OlMVlCi. 

GoEBBABios,  moioe  de  Silo»,  119.  Voy.  Ir 

suivant 
GoBBBBBO  (Domnos),  moine  de  Sdos,  119. 
GuiDO,  presbiter  cardinaii*  titali  Saacti  Quv 

Bogoni,  7 A. 
G  0100,  diaconus  cardioalis  Sandorom  Comh 

et  Damiani,  76.  Voy.  le  suivant. 
Gdido,  sancte  Romaoe  Ecdesie  £aroaaacMdi> 

nalis  et  cancdlarios,  76. 
GoiLLAOHB  d'Estoitbvills,  évéqae  d^O^  <i 

cardmal,  699,  507,  5i3,  Si&. 
GoiLLADHB  GoDiB,  cardîoal,  3A5,  3V7.  33r>. 
Gdillblm.  Voy.  Ncnho. 
GutLLBUii.  Voy.  Ioiabrbs,  Mabtis». 
GifLLELMos,  comes  de  Morelegm,  de  la  mar 

d'Alphonse  VU,  38. 

GoiLLBLliCB.  Voy.  GoiLLâCMB  GoM«. 

GuiLLBLiiiJS  GoRULfi.  Voy.  GriLLBaacs  Go«- 

ZALVUS. 

GuiLLELMus  GuiiaisALn  (et  GoiçiLri).  4e  U 

cour  de  Ferdinand  III,  170,  176. 
GuiLLBLMos  Pbtbi  ,  do  Ib  COUT  de  FenËMod  Dl , 

i&i,  167. 
GviLLBLMOs  (et  VciLLaLMcs),  S<*oobseiMÛ  Cf»- 

scopus,  99,  94,  90. 
GuiLLBLHOs   SoLEZ  (appel«^  aussi   Gciuas/. 

camerarius  de  Silos,  A81,  h$h. 
GmLLBM.  Voy.  Joiar. 
GuiLLBii  AzRABBS,  almoTibel ,  tevlb,  6s. 
G I)  ILLBR ,  prieur  de  Silos ,  le  m^me  qoc  «-  Inln»- 

nes  Guillelmiv.  Voy.  ce  nom. 
GDiLLBR,chambrier  de  Silos.  Voy.  Giilabui» 

SoLEZ. 

GoiLLKBiics,  episcopus  Sabinenaia.  Voy.  «îra- 

L4iiiiB  GoDiR,  cardinal. 
GciLLERMOs,  episcopus  Ostienais^  Voy.  Gca- 

LADHB  d'EsTOOTBVILLB. 

GuiLLKBiius  GoRZALTos  (et  Gciuaijii«  G*t- 
zALTi),  de  la  cour  d*Alplioii^  VIII.  it6. 

199. 

G01LLBBMD8  PsTRi,  dericus  de  Silo»,  3Sô. 
GciMABA  (Cellariolo  et  Gllemelo  de),  vdbfe 
*  entre  Aranda   et  Lerma,   33,  3â.    io4, 

9^9,  9^4,  953,  989,  377,  38i,  3X«, 

466,  665,  663,  689,  691,  5io.  —  Et- 

clesia  Sancli  Pétri,  i33,  iSs. 
GOIBALDDS  (et  GiBALaos,  GamALBcs),  S«g» 

biensis  episcopus,  1 6 1 , 1 65 , 1 67. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


573 


GuBis.  Voy.  Gaicu. 

CCMIBL   DB  IXÀM  (et   GoMIKL,  GoMIKLL,    Gv- 

MKLLVM^  GoMiBL  Diçàn),  liourgtJe  entre 

Aranda  et  Lenna,  iià,  669.  —  Abbaye 

de  San  Pedro,  961,  978. 
GcMtBL   (el   Gomibl)    db   Mbmcado,    eulre 

Aranda  et  Lerma,  116,  397,  378 «  AaS. 
Gii:«DUALfiT.  Voy.  Fiauaii  Gorzaliz. 
GoRaisALfn.  Voy.  GoTiaa,  Paracs. 

GcRDISALfl.  Voy.  GciLLBLaUB,  lOBANHES,  Or- 
MRIOS,  R0DIRICO8. 

GcaaisALviz.  Voy.  Didacos,  Gotibr,  Frboc- 

Rinao,  McRio,  RuDiaiccs. 
GoiDliALfo  Saltatobiz,  de  la  cour  de  Sancbe 

le  Fort,  17. 
GciaisALvcs,  Burgentfis  episcopua,  3'i5. 
G i).^ DISALTOS,  Dumiensis  episcopas,  4i,  h^. 
GiJ!iDiSALfU8  (et  GoRSALTus),  Secobiensis  opi- 

scopus,  toh,  118,  laa,  laG. 
GuRaisALTcs ,  Toletane  erdesie  archiepiscopus , 

106,  m,  1 15. 
GtR0i8AL?U8,  Toletane  ecdesle  arcbidiaconus, 

99- 

GonaisALfcs  cornes,  de  la  cour d*Alpbonse  Vil 
etd'Alpbonse  Vin,  83,  106. 

GoRaitALfos  magîster,  moine  d'Arlanza,  100. 

GcRMSALfts,  prior  Segontinus,  a5o. 

GcRDisALTcs  diaconus,  moine  d\AHanza, 
too. 

Gu:<i»iSAi.T08,  precentor  Burgensis,  109. 

GoRMSALfos,  sacista  Burgensis,  lO). 

GfR»i8AL?c8,  camerarius  de  Silos,  i]3. 

GuRMSALTos,  laicuR  de  Burgis,  io3. 

GuRi»uALTiJ8  oomes,  al  ferii  régis  Alphonsi  VIIl , 
106. 

GciR»i8ALTti8,  moine  de  Silos,  181. 

GoRMSALvrs,  infans  de  Silos,  16a. 

GuRDisiLfvs,  laborator  et  iudex,  leslis,  i58. 

GoRftisALfos,  testis,  167. 

GcR»i8Ai.¥t!s,  camerarius  de  Silos,  i84, 186. 

GcRMSALfos  Altariz,  de  la  cour  de  Ferdi- 
nand l*',  1 1 . 

GcRMRALfDs  CoPBLiRi  (et  CoptLLiRi),  de  la 
coor  d^Alphonse  VIU,  98,  106. 

Gl}RI»l8ALVC8  Dl  MaRAROR  (et  GuRSALVl'S,  Go.N- 

»UALfo  as  Mararror,  dk  Mararorb),  alfê- 
riz  des  rois  Alphonse  Vil  et  Alphonse  Vlll, 
83,87,  89,  9A,  96,  97. 
GmiMSALfos  MvRioRis,  testis,  th-j, 
GoR»isAj.Tcs  NoRiz  prînceps,  de  la  cour  d'Al- 
phonse VI,  63. 

GcRMRALf 08  RoMRia.  Voy.  GoRSALf09. 


GoRDisALTOs  RoDiBici  Dl  AzA0RA,de  la  cour 

d'Alphonse  Vin,  97. 
GcRDisALfos  RoDBBiouiz  (et  RoDBRici),  de  la 

cour  des  rois  Alphonse  VII  et  Alphonse  VUI , 

89,  83,  96,  97. 
GoRDisALfos  Sarcii,  testis,  167. 

GoRSALfUS  DE  MaRAROR.  Voy.  GORDISALTUS. 
GUBMAI.  Voy.  GOBMAI, 

Gdstios  (et  GosTDos).  Voy.  Obdorio. 

GoTBR   Ermildbz  (et  Ermbldiz),  de  la  cour 

d'Alphonse  VII,  58,  59,  61. 
GoTBB  Fbrrardiz,  do  la  cour  d'Alphonse  Vil, 

67,  69,  78. 
GoTBR  Pblabz,  de  la  cour  d'Alphonse  Vlll, 

9»- 
GcTBREz.  Voy.  Pbtrds. 

GoTBBIl.  Voy.   FbRRARDUS,  loBARREri. 

GoTBRios,  canonicus  Oxomensis,  i38. 
GuTCRics  DiAz,  merinus  régis  Alphon»  Vlll 

in  Caslella,  199. 
Ggtbbios  db  Jabama,  rector  Conchensis  ci%i- 

tatis,  509. 
Gotbbbbtz.  Voy.  Pbtbos  Gdtbbbz. 

GOTBBBBZ.  Voy.  RODBBICDS,  RoDBICO. 

GoTBBBios  MoRiORis,  alcayat,  testis,  56. 

GOTBRRIUS   RODBRICI    (et  GOTEBIUS    RuDBRlCl), 

canceliarins  Alphonsi Vlll,  1 07. 1 1 9 ,  116. 
GoTBBBOs  Fbrr4robz  (et  Fbrrarobz),  maior- 

domus  imperatoris  Alphonsi  VII,  66,  79. 
GcTBBBos  Fbbdirardiz,  panminfiis  Sancii  re- 

gw»  79- 
GoTBBBos  Pbugii,  merinus  régis  Alphonsi  Vlll 

in  Castella ,  98. 
GcTiBB  Fbbrardbz  (et  Fbbrardus),  de  la  cour 

d'Alphonse  VII,  89,  83. 
GcTiBB  GoRDiSALTBi,  de  la  cour  de  Sancbe  le 

Fort,  17. 
GuTiBB  GoRDisALfiz,  testis,  99. 

GOTIBR  loHARRBS,  UicUS,   38. 

GoTiBB  MoRioz  (et  MuRoz),  de  la  cour  d'Al- 
phonse VI,  3i,  36. 

GoTiBB  Pblaz,  testis,  167. 

GvTiBB  Prbbz  db  Xbbcblhio,  fidalgo,  966. 

GoTiEB  RoTz,  fijo  de  Roy  Gonzalez,  167. 

GoriBB  Scabbz,  grand  de  la  cour  des  rois  Al- 
phonse X  et  Sancbe  IV,  93o,  980. 

GcTiBB  Tbblbz,  testis,  99. 

GuTiBBB  Fbbbardiz  (et  GoTBB  Fbbrardu),  de 
la  cour  d'Alphonse  VII,  87,  89. 

GcTiBBBB,  ardpreste  del  arciprestazgo  de  Si- 
los, 9^1. 

GuTiBBBBDB  Cabbarzo,  bienfaiteur  de  Silos,  9. 


Digitized  by 


Google 


574 


ABBAYE  DE  SILOS. 


GirmiBi.  Voy.  Mmil. 

GiTUBiB.  Voy.  Mnno. 

Gomun.  Voy.  FiUAno,  Joai,  Joab,  Ob- 

Bonus,  RoBiuccs,  Vickbt. 
GoTUAin  »B  Ahata.  Voy.  Gomalo. 
GunniBx  m  Hacktis.  Voy.  Hcibaoia. 
GirnntBi  m  Villa  Noiro.  Voy.  Govu. 

GUTIBBBIS  M  VlLLABTI.  Voy.  JoAH. 


GuT  (et  Gvi),  vieoinle  de  Iwn^w,  109, 

GcTLLDr  NiœiAO,  «habitant  en  Mom*,  p»- 
cnrear  de  Tabbaye  de  Silot,  ^71. 

Gun  (poar  Giizi),  le  lépreux,  10. 

GczMAa.  Voy.  Anoaics,  Fbiast  Put,  Pt- 
Tios  RoBiBia,  JoAv  lUatati,  Joaa  Ai- 
romo,  Mabia,  Piraao  Ncîn,  Piwu. 


H 


Haceves,  Voy.  Houacia  Gtimaan. 
HàaMAa  (et  Faciwâs)^  hameao  près  de  Silos, 

359. 
HàiMàMiâ.  Voy.  AuiàBtÀ. 
Hah  HAim,  de  la  cour  d* Alphonse  VI,  aS. 
Uaihix.  Voy.  Ha9,  Sabbaoii. 
Hamahà.  Voy.  Piao  AsaïQciz. 
Baravm  pe  Miel,  Voy.  Aeiueû  de  Miel, 
Hâeçâ  (Li).  Voy.  Mabtihus. 
Haeo  (et  Aeo),  Voy.  Dueo,  Jobah  Alporso, 

Lof  Dui,  Dimo  Lokz,  Lopi  Dlax,  Joah 

Alpobso,  Pdbo  Febiarbu  i»i  Vblasoo.  Cf. 

Pàao, 
Hàeee  Coeto  (Vadom  de),  lieu-dit,  56. 
Haia,  eo  castiliaii  /mia,  puis  Aosta,  jusque, 

35. 
Haeetes,  Voy.  Gabcu  Fubaudb. 
Hebam  (Escqiar  de),  à  Beuudas,  56. 
Hed^k&n,  pour  ed^etan,  3,  elc 
Btiemotma,  poortf/smiofyfia,  85,  93. 
Hbuas.  Voy.  loiAH,  MAtTia. 
Heligerê,  pour  eligen,  5. 
HiMARviL,  fils  de  saint  Ferdinand.  Voy.  £■- 

■AROIL. 

Hnai  11  Di  Trastahabi,  roi  de  Casiille,  6a6, 
6a5,  6a6,  697,  6s8,  619. 

11  tuai  III,  roi  de  Câitille,  655. 

Hnai  IV,  roi  de  Gastille,  699,  5oa. 

Huai  (HiRaicos,  Aaaic,  Haaaic),  fik  de 
saint  Ferdinand,  168,  171,  173,  190, 
aog. 

Hnaïc  Di  AiiGLATuaaA,  Henri  III,  roi  d'An- 
gleterre, ao8,  ail,  aai. 

Hmaicus,  rex  Castelle.  Voy.  EnaïQoi  I*'. 

UiaiDiA.  Voy.  loaiHRES,  Jdah,  Mabu. 

HfriaU»  (eriales),  terrains  en  (riche,  386 

Hermamdad,  Voy.  Gonfirérie. 

HiRBARDo  Ytarbz  di  Obduvbu,  hldalgo, 
3o8. 


Ueuêellës  {Sa jf crus  PELAms  ee)^  \ 

de  Prémontrés,  973. 
Hemea,  Voy.  Gaboa. 

Hemeeea  »e  Rio  FiSEEMGA,  hoarpile,  il^ 
Efi  (et  i,  hy,  plus  coaunuDéoMBft  yj,  ém 

latin  kie,  id,  en  cet  endroit,  t66,  167, 

179,  186,  900,  998,  936,  935,  sis, 

965,  958,  i63,  971,  996,  396,  397, 

339,  357,  377,  386,  609,  606,  lit, 

699,  696. 
£R  (et  65),  dans  le  sens  de  5,  •<,  i55.  i56. 
J3rpi(VaUede),  995. 
HiECLA  (et  Fscla),  ancienne  hoor^ade  pra 

de  Silos,  aiqounrbni  dispame,  190  oalf . 

968,  617,636. 
HiBBOHiBcs  M  GuauTiis,  canonicM  Smesâs, 

535. 
HiLMPORsos  Raiboibi  rcx.  Voy.  kxrwoam  ^11, 

roi  de  Castifle. 

HlNOJAE   (et   FeEOIAIAE,   BeXOIAE,    Fe99JAM, 

Pieojae)  ee  Ceeweea  ,  villi^  près  de  SA», 
157,  389 ,  390 ,617,  695.  Voy.  JoAR  Mab- 

TlHRl  BB  FlROlAB,  ArBBBS. 

BiEOJAE  EEL  Ret,  vîUa^  près  de  Chmia,  1^ 

HiEOJosA,  Voy.  F/jrorosi. 

HiSFALEwsEs  epîscopL  Voy.  SiriL±M, 

Hit  A,  Voy.  Fbbrah  Pbbbi,  Fbbbaiit  Gabckt. 

HociMELLA,  près  de  Sorîa,  3o8. 

Home,  anjounThui  k&mkrt,    honiBBC,  63s. 

Voy.  OwM. 
Hotmeidium,  amende  que  Poo  payait  aa  rn 

pour  on  homicide,  16,  19,  91,  97,  66, 

88. 
Homnê  (et  omm),  homme,  i65,  i8f ,  19*. 

Voy.  Ommê, 
HoÊA  (et  Oma),  Voy.  Aumso.  CL  Oma. 
HoRoaios  II,  pape,  68,  73. 
HoRoaius  111,  pape,  i33,  i35,  137,  16^, 

i58. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


575 


Bmmêy  tomêriê,  pour  ofiii«^  onmê,  a,  9, 
]3i. 

Hôpital  de  Silos  (appelé  de  la  Sonia  Tri- 
niJad,  de  Som  AnUm  ei  de  la  MadaUna), 
i&o,  168,  181,  188,  9o5  note,  196, 
196,  do8,  3à8,  36Â  note,  38o,  38i, 
391,  39a  (ton  état  en  i337),  Aoi, 
A6Â,  671,  &77,  5aa.  Cf.  Léproserie  de 
Silos. 

HoMMMà  (OmduSà).  ¥oy.  Laiaio. 

HoMMiLLos  (Samta  Mâua  ax),  prieuré  dépen- 
dant de  Gardena,  5io. 

Iloar£xua£05(et  (hTOEOiùaf  OnoEVEios,  Om- 
riaoELos,  OETtEVEios)^  villi^  entre  Silos 
et  Espinosa,  88,  aoa,  389,  390,  417, 
495. 

Hospital ,  ordre  militaire.  —  Ses  prieurs.  Voy. 
FaaaAar  Pian,  FiaaAiiT  Roaaiaciz. 

HoioMA.  Voy.  OSMA. 

BoE  (Ecdesîa  5iacr/  pAiiTALEoiita  de  la)^ 
dans  la  MotUtâka  de  Santander,  kk, 

HoBALaos,  presbiter  cardinalis  tituli  Sancte 
Praxedis,  76. 

Ihêdga.  Voy.  Vdga. 

HaELQAS  on  Velgas  (Sauta  Màmma  de  lis). 


i  Bui^,  3a6,  hSû.  —  Ses  abbesses.  Voy. 
UaaACA  Alpohso,  Maiu  di  Guihah. 

HCEETA,  Voy.  GOHZALO  PlSiZ ,  PBIO. 

HuEETA  (et  Oari,  Veeta)  de  on  del  Rey,  au 
sud  de  Silos,  66  (alfoz),  70  (castellum  et 
villa),  75,  99,  98,  10a,  loS  (villa  et 
alfos),  118,  iSa,  i56,  iGi^,'  18a,  190, 
a&9,  aâ&,  a53,  3o8,  339,  378,  38i, 
389,  â&9,  681,  hgi,  Â95,  599,  593. 

HvEECA  (et  OscA  ) ,  en  Aragon ,  67 1 ,  678 ,  &80. 

HuETE{ei  Opta,  Hdepte),  entre  Cuenca  et 
Madrid.  —  Monasterium  Sancti  Benedicti 
(puis  San  Julien),  Soh^  600,  660,  5oi, 
5oa,5o9,593,  697.  — Ses  prieurs.  Voy. 

JOAH  MaSTIIIIZ  DB  ObTBOA  ,  PbBO  FBaaARDBZ. 

Hugeroi.  Voy.  Yugero, 

Hugo  ,  presbiter  cardinalis  liluli  in  Lncina  ,76. 

HanuêCMla,  pour  munuêcula,  a. 

HvBA,  flumen.  Voy.  Uea, 

HoBBACA,  muger  de  Gomes  Cariello,  386. 

HCBBACBA  GOTIBRBBZ   DB  HaCBVBS,  93 1. 

HvEEtA.  Voy.  Fbbbardo.  Cf.  (Jeu. 

Hosiu4>8  (Sancta   Maria  de  Fuselli»),  an- 

denne  collégiale  près  de  Palencia,  61. 
Hy.  Voy.  m. 


I-J 


/,  pour  aUi.  Voy.  Ht, 

I.,  magiater  acole  Toletane  ecdesie,  161. 

I.  Doooiiiîci,  dericus  Sancti  Pelagii  de  Silos. 
i38,  i5i. 

L  Guterrii,  canonicus  Tolletanus,  161. 

I.  as  Ibpula,  canonicus  Toletanus,  161. 

I.  Pbtii,  monacbos  Silensis,  936. 

Uascroa,  diaconus  cardinalis  Sancte  Maiie  in 
Coamedin,  110. 

Jaoob  AfBBÇABi,  juif  de  Silos,  343. 

hcoEt  (Altare  SAwcTi).  Voy.  Saetiago  de  Si- 
los. 

làcoEt  (Eedeaia  Saecti)^  P<^P®  Espinosam, 
i55. 

Iacoee  (Ecdesia  Beati).  Voy.  Compostela. 

Iacobus,  cardinalis.  Voy.  Vbrbbio. 

Iaoobos,  Abulensis  episcopus,  199. 

Lâcoaos  (  et  Jatmbs ) ,  Calcedoniensis  episcopus , 
999,  309. 

Iacobos,  Grossetanus  episcopus,  999. 

Iacobus,  Millopoleoâs  episcopus,  999,  3o9. 

lAooava  M  Casp,  teatis,  671. 


Lacobcs  Mabtiiii  ,  dericus  de  Silos,  369. 

Jaen  (et  Gabem)^  en  Andalousie,  80,  680. 
—  Ses  évéques.Voy.  Pascoal,  Pbro  Yvakbz, 
Fbbbardo. 

Iago  de  Silos  (Sast).  Voy.  Santiago, 

Iagoi  presbiter,  de  primis  populatoribus  in 
Septem  Publica,  ah, 

Jaihbs,  rey  de  Aragon,  997. 

lantar  (et  ganUar),  redevance  que  les  villes 
ou  les  simples  particuliers  étaient  tenus 
de  fournir  pour  la  table  du  roi  ou  de  leurs 
seigneurs,  lorsque  ceux-d  les  visitaient  en 
personne,  187,  936,  Aoo,  Â08,  6 ta, 
619,  696. 

Jaeama.  Voy.  Fbbsardos,  GuTBaios. 

Jaeamiello,  Voy.  Xaeàmiello. 

Iatme  de  Galucia  (Siifr).  Voy.  Compostela. 

laz,  comme  yacs,  repose,  998. 

IçAN.  Voy.  GUMIEL. 

Iecla.  Voy.  HiECLA. 

Jbah  XXII,  pape,  36o,  365,  35j,  333, 
36o,369,  665,  680. 


Digitized  by 


Google 


576 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Jeas  I*,  roi  de  CastiUe,  &38,  hZg,  hko, 

hhi,  hhh,  iSS,  hha,  hhg^  65o,  453. 
Jkas  U,  roi  de  Castaie,  46s,   Ays,  ^73, 

489,  &S7,  «89,  A90,  ^91. 
Jus,  abbé  de  Silos.  Tôt.  Joiâ5. 
Jbaj,  mome  de  Sflos,  &8^. 
JtAS  ÂBcraMKM,  cardinal,  5i3,  S16,  917, 

S18. 
JiASBB  Btnm,  empereur  de  Coostantinople, 

«*9. 
Jus  JecPTBOT,  canfioal-évêqiie  d^Allû,  907. 
Jkas  Micaiu  (loBunns  MicsiiL),  cardinal, 

Si3,  5i&,  917,  5i8. 
Jus  ML  Tnssi,  arckerêqoe^de  Rooeo,  397. 
Jussx  la  FêUê,  reine  de  Casdlle,  0:19. 
IsrmtLA.  Yoy.  L  aa  IcraiLâ. 
Jiaôai   (Siist),   patron   dc'^ilos,  8,    11 

i3. 
JcBOSiao  M  GwmmAS,  officiai  de  Cueuca, 

5.7. 

IcaoïsiHCS,  Jërôaie  de  Périgoeni,  éréqne  de 

JéBfSAiMM.  AicJbetéifoe.  Voy.  Bisiucs.  — 
Casa  santa  de  Ikenisalem,  (77. 

I/êmI,  pour  mfÊmi,  i65. 

Icusrj5«uîj(7),  3S3. 

liawaiTOSTs  (et  liaaaaâsacs),  Aretinos  epi- 
scopos,  999,  3oa,  3o5. 

luwrâscs  RnnrxM  rex.  Vo¥.  Alpoo^si  VII 
deCastaie. 

JiMTiK  Voy.  BULA. 

luxrosscs  rex.  Yoy.  Alfbossi  Vil,  Alfbossi  XI, 
rois  de  Cartifie. 

Imtôtrmrt,  poor  ùumlmrt,  faire  connaître,  S. 

iarMUort,  prendre  sons  sa  protection  (rf.  Cmm- 
f«T),  i&o,  1^6  (garantir). 

Imemmimùo,  protection,  1  ho.  Cf.  CmmUtre. 

hetMsmm,  cens, rederance,  ia6.  CL  Imàemn, 
so3. 

Migfrtt,  poor  mdigere,  s. 

ImfmmUt,  jennes  enfants  élefés  dans  les  mo- 
nastères. Voy.SisacsVIoBJSsts,  Aasiscics, 
Giaai,  Prracs,  DoaisKcs,  Pasgbasits, 
GossALTTs,  Peso  Legs,  Rct  Ncsu,  Sis- 
cnis,  etc,  (Cf.  38o  et  Hâtmn  de  PMmyi 
dt  SOoi,  p.  87.) 

Imfwrcion  (et  enfmrcw,  tn/urrion,  Jwxitm), 
rede^-ance  qiie  Ton  devait  an  seigneur  poor 
habiter  ses  maisons  et  posséder  ses  terres, 
9s,  377,  378,  379,  38s,  4o6. 

hgemmare,  déclarer  une  terre  Ubre  de  rede- 
vances, SI. 


•9«. 


9K. 
S  ^9. 


331.   V,.% 


IssiccD.  Voy.  Gabsu,  Iuxso. 

bsocEsao  (?)  papa,  479. 

IssocEST  II,  pape,  7s,  73. 

hsocisT  III,  pape,  IS9,  i3o,  i3s. 

IssoaiT  IV,  pape,  188,  189,  191 
197.  (Les  sept  bofles  mentionnées  à  ca 
pages  n  ont  pas  été  signalées  par  M.  Ébe 
Bcfger  dans  les  Regittrm  ^Immtettd  If,  ) 

IssoGEsrVni,  pope,  Ss3,  5s &. 

IsSOdSTfOS.  Voy.  IsBOCtST. 
MSPÀMtà,  pour  ISPAJIU  00   BtSfASIi^  do. 

^ntêgnart  *e,  remplacer  un  bien  penia  par 

un  a^itre  bien  équivalent,  i si. 
Wlrodadio  seii  mÛMÙo,  investitore  d*aa  fief, 

IS9. 
^mtmhciomtaf  pour  iiUigmip^cme»  y 
To,  pour  do,  où  (p?  m,  par  où), 
lois,  obispo  de  Astorga,  35 1. 
ois,  obispo  de  Cartagena,  3So. 
loAS,  obispo  de  Ciudade,  35 1. 
>OAS,    obispo   de   Osma,    35o, 

loB  ASSIS. 

lois,  obispo  de  Palencia,  35o.  367. 

'OAS,  arçobispo  de  Toledo,  cban  rll  *r  d*  4.*^. 

tieHa,  35o. 
OAs,  abbé  de  San  Pedro  de  C  .rde^.  .^76. 
OAS ,  fi  de  Iranes  Alvaio ,  1 90. 
loAS,  andado  de  dona  Jobanna,  433. 
ioAS  Altohso  m  Gcsuas,  grand  de  la  cmt 

d'Alpbon9eXI,35i. 
OAS  Altosso  n  Eabo,  tenor  de  los  CaBKtw, 

grand  de   la   cour  du  roc  Atpkoooe  II, 

35i. 
OAS  ML  Caifo,  arci£ano  de  Lago,  notari» 

mayor  del  Andalona,  35s. 
loAs  ai  Cos,  de  Bekkit,  5s7. 
OAS  DiAX  ai  Ciffuiaiu,  grand  de  la  CB«r 

d* Alphonse  XI,  S5i. 
ioAB  EsQUEsao,  &33. 
ioAs  FiiSAsau,  «rqoinlero-»  ou  méka«cr  da 

prieuré  de  Duero,  &33. 
FoAB  Foans,  père  de  Muonia  Dm  11.  11. 
loAS  Gascu,  obispo  de  Léon,  35o. 
OAS   GAaaA   Milbhki,   grand   de  la  oht 

d^Alphonse  XI,  35 1.  Voy.  Joais   G^ao» 

Maseiqci. 
lois  (et  JoaAs)  IfAinsu,  prior  de  5aiia 

Maria  de  Duero,  633,  435. 
OAS  MAansu  aa  FiioJAt  (Hinofarde  Ger- 

vera),  enlermero  de  Silos,  5s7. 
OAS  Mabtisis  aa  Sasto  Doumo,  I 

de  Silos,  5s6. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL 


577 


Joii  Ncfiu,  iDMstre  de  Galatrara,  35o. 
hkn  No5tx,  6jo  de  don  Feirando,  grand  de 

ta  coar  d^Alpbonae  XI,  35 1. 
JoiR  Piuz  »i  CASTAÎiBDA,  grand  de  la  cour 

d'Alphonse  XI,  SSi. 
Joiii  (et  Jdar)  Pbbbx  di  Valladolid,  compa- 

ôero  en  cl   monasterio   de  Silos,  38o, 

38i,  386. 
JoAH  Ramiuz  m  GniMAH,  grand  de  la  cour 

d'Alphonse  XI,  35i. 
JoAH  RiBOFiao,  p<^re   de   SanU    Maria   de 

Daero,  633. 
JoAi  Roiz,  recino  de  Madrid,  Su. 
JoAH  Sai«cbbz,  prior  mayor  de  Silos,  376. 
loiARBs  Burgensis,  moine  de  Silos,  101. 
loAURBf,  Conchensis  episcopos,  m,  11 5. 
loiRKBs,  Groselensis  episcopus,  3o9. 

loARHBS    (et    loiARRBS    FbRBARDIZ    OH    FbRRAR- 

•u),  cancellarios  imperaloris  et  archidia- 

conos  Beati  lacobi,  83,  87,  90. 
loARRBs  (et  loiARRBs),  JoBU  l*',  abhé  de  Silos, 

39,  hh,  66,  68,  5i,  Sa,  53,  55,  56, 

58,  59,  66,  65,  66,  67,  68,  69. 
loARRsa  preahyter,  moine  de  Silos,  101. 
loARRBs,  prior  de  Arianxa,  100. 
loARRBs  sohdiaconiis,  moine  d'Ariania,  100, 
loiRiiBs,  sacrista  de  Siloa,  100,  io3. 
loARUBs.  Voy.  Garcra. 
loAR^RS  M  Atila,  prior  Silensis,  a56  note. 
I0A11RB8  Bbudbla,   archidiaconos    Soriensis, 

«56  note. 
loAuRBs  DB  Crbmorrusibds,  de  la  chancellerie 

du  pape  Paul  II,  5o5,  5o6. 
loiHRBs  Frarcos,  moinc  de  Silos,  toi. 
loARRBS  M  HBRBaiA .  abbas  Silensis,  aoG  not?. 
loARRRs  M  NoxRTO,  de  la  chancellerie   du 

pape  Sifle  IV,  5ia. 
loARRRs  M  Roda,  moine  de  Silos,  100. 
loARRBS  as  SnccATis,  de  la  chancellerie  du 

pape  Eugène  IV,  685,  687. 
loARRBs  M  Tartariris,  de  la  chancellerie  du 

pape  Pie  11,  696. 
loARRis  Vblakiz,  Secrétaire,  5 16. 
loARRis.  Voy.  DoaiRicos. 
JorrRR  (ou  loFfRB).  Voy.  Alforso,  Garsi. 
JoBAR,    archevêque   de    Compostelle,    909, 

999  (chancelier  du  roi  Alphonse  X). 
JoBAR,  obi^po  de  Mendonoedo,  910,  93o. 
JoiAR,  obispo  de  Orens,  910,  93o. 
JoBAR,  arçohispo  de  Sevilta,  35o. 
JoBAR,  obi^  de  Tuy,  noiario  mayor  en  An- 

daloda,  986,  987. 


Job  AR  (et  JoAif ,  JuHAR  ),  Jean  m ,  abbé  de  Silos , 
968,978,983,983,986,988,990,991, 
999,996,310,319,  3i  6.  — Pour  Jean  T' 
et  Jean  II,  voy.  Ioarrrs  et  Ioharkbs. 

JoBAH,  Jean  IV,  abbé  de  Silos,  936,  368, 
369,  359,  36i,  363,  6o5,  608,  609, 
6]],  6t6,6i8. 

JoBAR  (et  loBARRRs),  Joau  V,  abbé  de  Silos, 
695,  697,  636,  635,  669,  666,  668, 
669,  659,653,656,658. 

JoBAR,  Jean  VI,  abbé  de  Silos,  671,  675, 
676,  681,  689,686,  687,  690. 

JoBAR,  emperador  de  Cooslanlinopola.  Voy. 
Jear  de  Bribrri. 

JoBAR,  conde  de  Monlfort,  Jean  de  Brienne, 
fils  de  Jean  de  Brienne,  empereur  de  Con- 
slantinople,  999. 

JoBAiv,  infknt  de  Casliile,  979,  985. 

JoBA^,  fib  de  rinfant  de  Manuel,  980,  986. 

JoBAR,  fijo  del  infante  don  Manuel,  adelan- 
lado  de  Murcia,  35 o. 

JoBAR,  sennor  de  Vizcaya,  35o. 

JoBAR,  fijo  del  infante  don  Joban,  35o. 

JoBAR,  abat  de  Cabeioo,  testigo,  359. 

loBAR,  sayon  de  Silos,  179. 

loBAR,  lego  de  Silos,  180. 

JoBAR,  fils  de  Joban  Raol,  testigo,  359. 

loBAR,  de  Torredella,  175. 

JoBAR,  de  Ciruelos,  testigo,  939. 

loBAR.  Voy.  DoMiRico,  Mari,  Martir,  Pbbo. 

JoBAR  Alforso,  obispo  de  Palencia,  chan- 
celier del  rey  Sancho  IV,  979,  285. 

JoBAR  Alforso,  grand  de  la  cour  de  Sanche  IV, 
980. 

JoBAR  Alforso,  delà  chancellerie  royale,  353 , 
65.5. 

JoniR  Alforso  (et  Iobarrbs  /.lfoksi),  opila- 
lero  de  Silos,  666  note  1 ,  671,  685. 

JoBAR  Alforso,  iurado  de  Silos,  366,  610. 

JoBAR  Alforso  d*Alboqobrqub  ,  de  la  cour  de 
Sanche  IV,  980,  987. 

JoBAR  Alforso  db  Habo,  de  la  cour  de  San- 
che IV,  980,986. 

JoBAR  Altaru  Osotbo,  merino  mayor  en 
tierra  de  Léon  e  en  Asiurias,  3.')i. 

JoBAR  Cabeça,  yuex  de  don  Gomex,  i83. 

JoBAR  Dus  M  CoAR,  radonero  en  la  iglesia 

de  Burgos,  663. 
JoBAR  DiAx,  de  la  chancellerie  royale,  359, 

358,  371. 
loBAR  DiBx,teslis,  69. 
JoBAR  DoHiRoiEi,  prior  de  Silos,  968. 

37 


Digitized  by 


Google 


578 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Joaiv  Doancm,  de  GrueloSy  s39. 

loBii  Doanccn  m  Amaoio,  lego  de  Sâos, 

180. 
JoBAn  EsTtTA5iz,  de  U  chaDcellene  do  roi  Ai- 

pboose  XI,  &o3,  &06,  &09. 
J<ML&9  FiisiBMi  M  AccnxKAA,  fidjJgo,  «66. 
Joais  FKBaiirBa ,  ^rand  de  la  omit  de  San- 

rbe  IV,  «87. 
J<Nua  FtBBuiMi,  rnefino  mapr  ea  Gaflkàa, 

181,  às3. 
J<MU!i  FiBioMi,  de  la  duncellerie  des  rob 

Henri  il  et  Jean  I**,  43i,  &38,  &53. 
J(MU3  FKBaisNZ,  arbilre,  ^5i. 
JoBAS  Fimii5»ii  M   LiBiA,  de  ia  coar  de 

Sanche  IV,  s8o.  ^87. 
Joaix  FEBaA5Bii  »c  LA  Posa,  6S9. 
JoHAs  FcBTABo,  de  la  cfaanceOcrie  de  Jean  1*', 

JoaA^  Gal»»u,  de  Sik»,  197. 

JoBAa  Gau*»u,   ospitalero  de  Sih»,  36â; 

sacristan,  hio. 
JoBAx  Gaboa,  soprior  de  Sik»,  454;  piior, 

46o. 
JoaAs  Gabcu  ,  akalle  de  Sik»,  h^-j, 
JoaA!i  Gaku,  capelian  del  abad  de   Sik», 

4to. 
JoaAs  GiBcu,  veciiio  de  TodeU,  6^3. 
JoaAx  Gabcia  m  Akacio,  fidakk>,  966. 
JoaA!i  (et  loA!i)  Gabua  k  CoTAairius«  170, 

«7t. 
JoaAs   Gabcu  Ma9bk)«b,  merino  mayor  en 

Ca$titla,  &Bo:  adelanlado mayor,  6a  1.  Voy. 

Joab  Gabua  Mauuqcb. 
JoaAH  Gabua  »b  TASABBomA,  fidalgo,  166. 
JoBA?i  Goan,  de  b  chancellerie  de  Pierre  le 

Crael,  &90,  &SI,  &5a. 
JoBA!f  Goan,  prior  de  Duero,  4b3,   6b&, 

â«8. 
JoaA!«  G05ÇAUI,  maestre  de  GalatraTa,  179. 

J0BA3  GOEIÇALTII  BB  AlATA,   a3l. 

Joba!i  GonALO,  chanoine  de  Séjorie,  366. 

JoBA5  GoszALO,  pneoT  de  Sanla  Maria  de 
Doero,  17. 

Jobaii  GciLun,  de  h  chanceBerie  dn  roi 
Alphoi»eIl,3Sa,358. 

JoaA!i  GrntBBn,  de  la  chancellerie  dn  roi  Al- 
phonse XI,  371,  4o3,  Ao4,  607,  4o9- 

loaA^  HiuAS,  testigo,  1 6S. 

JoBA!!  Lom,  iimosoero  de  Oôa,  376. 

JoBA?i  MABTisn,  de  la  chancellerie  de  Tinbnt 
D.  Sanche,  fib  d* Alphonse  X,  175. 

JoaAs  MABTnn,  moine  de  Sik»,  s  18. 


JoiAB  Mabtixbi,  escribano  de  Sèm,  t6i. 

JoBAB  MâBnBB,  deCovarnibias,  &à6. 

JoBAJi  MABTnn,  de  Lara,  3sS. 

Jobah  MâBrisES,  de  Sik»,  3^9. 

JoaAB   Mabtuici  bs  Casas,   prior  de  SasCa 

Maria  de  Doero,  &93. 
JoBAB  MABTiaBZ  BB  Lbt¥a,  goarda  bmjbt  èà 

rey,  358,  386. 
JoBAB  MABmiBZ   BS   RojAS,  90^^(00  dc  h 

coor  de  Jean  I",  4  ^  s. 
JoBAH  Mabtuix  bb  SâunuMM,  de  h  chaied- 

l«»rie  de  Henn  II,  4«5,  4s6,  43i. 
Jobax  Matbb,  lesorero  deCordova,  aU. 
JoiAH  Matbbb,  de  la  chanceBerie de  Hmh U . 

4a6. 
Jobah  Mmckl,  moine  de  Sik»,  396. 

JOBAH  MlCCCLBS,  96 1. 

JoBAs  MiacBU.  (et  Miccbl),  eeOérier  de  Sh 
kK,  4,  34o.  Voy.  Josab  Mmcbl. 

JoBAB  Mosaxibujo,  lahrador  de  Caeva»  [de 
Amaya],  teslis,  167. 

JoBAB  BB  MoBTALTO,  comoiuideor  de  r«rdrt 
de  Saint- Antoine ,  494. 

loaAn  BB  OcaoA,  lestis,  6b. 

Jabab  Pascvii.,  lahrador,  i84. 

JoBAs  Pascbal,  de  Gimcik»,  939. 

loBAB  pBLAftci,  de  h  cour  de  Sanche  W  F«t. 

JoiA!!  BB  LA  Pbxa,  de  b  chaBtcllerie  da  ni 

Ferdinand  IV,  337. 
JoBA5  PBBBi,arddiano  de  Aia,  3i8. 
Jobab  Pbbbi,  celleriio  de  SâoB,  363. 
JoBAB  Pbbbi,  akafle  de   Sik»,   399,  364. 

367. 
JoaAB  Pbbbb,  de  b  ooor  JAIphonac  X,  9ia, 

93o. 
JoBAB  Psan,  ^  de  Mffian  Per«,natereda 

roi  Alphonse  X,  b49,  a48,  977. 
JoBAB  Pian,  homme  de  FinlMl  D.  SaKhe, 

96t. 
JoBAH  Psan ,  akafle  de  SilBB,  4to,  4ii. 
JosAS  Pbbbi,  aobrino  de  doôa  Aida,  996. 
JoBAs  Pbbb,  fida%o,  a66. 
JoaAB  Pbbbs  m  Cvbbca,  acrihe  rayil,  911, 

9lS,    919,    BBO,    B9I,    BBB,    B93,   99i. 
9bS. 

JoBiAR  Pbbbi  m  Ovabaltuabla  ,  piinif  de 

Sik»,  458. 
JoBAn  Pbbbi,  ed  Navarre»,  de  Silw,  993. 

s  95. 
loaAi  Pbbsi  m  VABvnBaa,  kJtj^B,  16». 
loBAB  PinaBB,  lego  de  Siks,  t8o. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


579 


Jour  m  Piuilu,  aleaiJe  del  rey,  fio6. 

loiAR  Raol,  alcalle  de  Silos,  179.  —  Aalre, 
359.  Cf.  loiAimis  RnuLFi. 

JoiAii  RoTz,  arcediano  de  Campoa,  369. 

JoiAii  RuiiDi  AtBOToiLo,  arcîpreste  de  Silos, 
636. 

JoflAR  Rois  de  Villaispassa,  notaire  de  Tu- 
dela,  619. 

JoftAi  Sajiciis,  prior  de  Silos,  610. 

JoiAR  Sasciu,  ollero  de  Silos,  663. 

JoiAB  Sarciis,  senriteur  de  Tabbaye  de  Si- 
los, 967  note. 

JoHAR  Di  Valladoud,  Dotsire  du  roi  San- 
cbe  IV,  999. 

JoiARRA,  de  Santa  Marfa  de  Duero,  639. 

JoiARRA  i»i  Villa  Corahcio,  bienfaitrice  du 
prieuré  de  Duero,  693. 

louAnwES  {Sàkctos),  prope  Quintanam,  1 16. 

loiARRis,  rex  Castelle.  Voy.  Jbar  1*'. 

Ioiarris  ,  cardioalis.  Voy.  Jiar  Miciili,  Jiar 
Arcimrolbi,  Jiar  Jocpprot. 

loiARHis,  tituli  Sancte  Prisée  cardioalis.  Voy. 

JOAR  DB  MtLA. 

loBARRis,  Calagorreosis  episcopos,  196.  — 

Alter  lohannes,  169,  176. 
loi ARRBS ,  Legionensis  episcopus ,  8 1 ,  83 ,  85 , 

87.  89. 
loiARRis,  Lucends  episcopus,  89. 
loi ARR Bs,  Ofetensis  episcopus,  176. 
loiARRBS  (et  loAKRBs),  Oxomensis  episcopus, 

79,  81,  83,  85,  87,  89,  99,  96,  95. 
loi  ARRBS  (alter),  episcopus  Oiomensis,  33], 

333,  35o. 
IoiARRBs(IoBAR  irbispo d'Osma»,  179),  régis 

cancellarius,  abbas  Sancti  Anderii  et  Valle- 

oleti ,  episcopus  Oxomensis  (mort  évéque  de 

Borgoe),  161,  i65, 168,  167,  169,  169, 

173, 176,  179. 
loi  ARRBS ,  Secobiensis  episcopus  ,81. 
loiARRis,  Toletanos  archiepiscopus,  83,  85 

(primas  Hyspanie),  87,  89,  91,  99. 
loiAHRBs,  Jean  II,  abbé  de  Silos,  107,  tit, 

119,    116,     116,    117,     119,     191. 

loBARRBS,  abbé  éla  d*Ona,  61,  63. 
loHiRRBs,  abbas  Sancti  Benedicti  (Vallisole- 

iaoi),  539. 
loi  ARRBS,  abbas  Sancte  Marie  de  Vallado- 

lid,  de  la  chancellerie  du  roi  Henri  III, 

655. 
loi  ARRBS,  abbas  de  PortieUo,  38. 
loBARRts,  sobprior  de  Silos,  681. 
losARRBS,  monachus  de  Buxedo,  166. 


loHARRBS,  chanoine  d'Osma,  119. 

loHARRBS,  presbyter,  16. 

loBARRBs,  presbyter,  testis,  38. 

loBAHRBS ,  moine  de  Silos,  186. 

loB ARRBS,  moine  de  Silos,  656. 

loBARHBs,  dericus,  testis,  i58. 

loBARRBs,  scribe,  6. 

loBARRBS,  scribe  (différent  du   précédent), 

11. 
loB ARRBS,  notarins  Burgensis,  939. 
loBARRBs,  infans  Sancti  Fructi,  38. 
loB ARRBS,  laicus  de  Silos  (l'acte  de  1918, 

p.  i38,  écrit  «doropna  lohannan),  197. 
loBARNBs  (Magister),  laicus  de  Silos,   197, 

i38. 

loB ARRBS.  Voy.  GUTIBB. 

loBARRBS  AaoLTAÇBR,  teslis,  56. 
loBARRBs  Altabi,  de  Espinosa,  i56,  i58. 
loBARRBS  DB  Aéribllas,  moine  d*Arlanza ,  100. 
loBARRBs  DB  Babbadicllo,   laicus  de  Silos, 

197,  i38. 
loBARRis  DB  Castibllo.  Voy.  Stbpbarus. 
loBARRBS  DiDACi,  in  decretis  bachalarius,  663. 

loB ARRBS  DOBIRICl,   tOStis,    l57. 

loBARRBs  DoMiRici,  laicus  de  Silos,  359. 
loBARRBs  DoBiRici,  dericus  de  Silos,  355, 

369. 
Job  ARRBS  FBRDniARDi,  pordonarins  Palentine 

ecdesie,  936,  937,  938. 
loB ARRBS  Fbbiz,  testîs,  38. 
loBARRBS  Fbrrardis  canomcus,  notarius  im- 

peratoris,  89.  Voy.  Ioarrbs,  cancellarius. 
loBARHBs  DB  Fisco,  pHor  Sanctl  Panli  de  Ca- 

daionis,  375. 
loBARRBs  Flacbrrit,  de  primis  populatoribos 

in  Seplem  Pubh'ca,  96. 
loB ARRBS  Folcbii,  testis,  56. 

loBARRBS  DB  FrIAS,  SCUtiferUS,  599. 

loBARRBs  Galirdi,  Isicus  do  Silos,  i38,  169, 
359. 

loBARRBs  Gabcib,  prior  Vallisoletanns,  359, 
36o,  36i. 

loBARRBs  Gabsib,  laborator  et  index,  testis, 
i58. 

loBARRBS  GoRÇALf  I ,  de  U  cour  de  saint  Ferdi- 
nand, 161,  i65,  167. 

loBARKBsGuiLBLMi  ,procurator  abbalis  Silends, 
i5i. 

loRARRBS     GuiLLBLBI      (et      loBAR      GoiLLBB, 

loBARRBS  VuiLiBuii  ct  Gdillbr),  prior  do 
Silos,  167,  179,  181,  186,  186  (prior 
maior),  188. 

37. 


Digitized  by 


Google 


580 


ABBAYE  DE  SILOS. 


loBARiiBs  GoRDUALTi,  moDacus  Sîleosis,  671. 

loBAimis  GuHDiSALTi,  Dotanus,  399. 

loBARiiES  GoRDisALTi,  lofans  de  Silos,  16a. 

loBARREs  GcTERii,  sacHsta  de  Silos,  48â. 

loBAiiiiBS  loBAHRis,  dc  Espioosa ,  l55. 

loBAimBS  Lougus,  laicus  de  Silos,  197,  i38. 

loflARRBs  MiRTifii,  iDonacus  SilcDsis,  671. 

loBAHiiKS  Martiri,  clericos  de  Silos,  355, 
369. 

loBARiiBs  Martiri,  iDOoachus  Silensis,  hSk, 

loBAHiiBS  Martihi,  presbîler  ecclesie  Saocte 
Marie  de  Navarretb ,  199. 

loBANHBS  MicBABLis,  guardiaons  convenlus 
Minorum  de  Silos,  3t8. 

loBAifRBS  MicBABLis,  Ibîcus  de  Sîlos,  i38, 
i58  (lestis). 

loHAimBS  Pbrbgriiii,  dericas  Silensis,  198. 

loBAHiiBS  Pbtri,  dictus  htrado,  laicus  de  Si- 
los, 359. 

loBAifHBs  Pbtri  Carutus,  de  Silos,  i38. 

loBARiiBS  PoRTARics,  laicus  de  Silos,  197, 
i3o,  i3i,  i38. 

loBARifBS  Ramirbz,  DoUrius  regioc  Umche, 
5o. 

Iobahrbs  RBDCLn  (et  Radclpi),  laicus  de  Si- 
los, 197,  i38. 

Iobarubs  Rbtrhitz,  delà  cour  d'Alphonse  VII, 
38. 

Iobarhbs  s  Allai,  abbasSaucti  Kmiliani  (delà 
Gogolla),  186,  191  note. 

Iobarhbs  Sancii,  moine  de  Silos,  &5â. 

loBARRBs  DB  Sarcta  Maria,  refectorarius  de 
Silos,  186. 

loBARRBS  DB  SbGOBIA,  téstis,   9I. 

loBARRBS  DB  Talamarca,  fidelb  (dépositaire), 

109,  io3. 
loBARRBs  DB  Ubraca,  laicus  de  Silos,  197, 

i38. 
Iobarhbs  Zurror,  laicus  de  Silos,  197,  i38. 
loBAHHiRCs.  Voy.  Ittarihcs. 
loBANNis    (Ecclesia    5i.tcT/),  k  Silos.  Voy. 

JaAïï  {Sam). 
loBAKHis  DB  BiLWKSTRE  (Ecdeâa   Sà/icTiy, 

Voy.  BtLWBSTRB. 

loBAMMis    DK    BoKGOs    (Prioratus    Samcti), 

Xoyf.JvAN  DB  Bdbgos  {Sab). 
loBAwnts  DB  Tabladillo  (Monasterium  Sancti), 

Voy.  Tabladillo  et  SiïïTiBAÎfBx. 
loBARHis.  Voy.  Ahdrbas,  DoBiRicus,   Fbrdi- 

HAHDcs,  Fbrrahdus,  Frbdirahdcs,  Gabcia, 

Iobarhbs,  Martihus,  Micbabl,  Pbtrvs. 
lonti  pour  iuneU,  1 8. 


loscBLiRos,  Segontiniis  episeopas,  gi,  97. 

106. 
IsARBLLsIa  CmtkoUquf,  reine  de  Castille,  5i0. 

5i8,  519,  590,  591,  SsS,  S95. 
JuAB  {Sab),  ennita  de  Sik»,  19S,  ^96. 
Jdab  DB  BcBGOS  (Mooasterio  de  Sa»),  i3i 

note,  376  note,  4 00  noie. 
Joab  DB  Tabladillo  (5j.f),  momaC^.  Vov. 

Tabladillo. 
Jdar,  infant  de  Castilte,  fils  da  rai  Alfoow  X, 

majordome  de  Sancfae  IV,  979. 
Jdar,  abbé  d'Oôa,  39. 
Jdar,  abbé  de  Silos.  Voy.  Jobar. 
JcAH  Adriar,  fijo  de  don  Adrian,  166. 
Jdar  Alpohso,   capiscoi  (écoUtre)  de  Sik». 

660;  proTisor,  &6^  note  1. 
Jdar  Alpohso  db  Madrid,  soprlor  de  Os», 

494. 
Jdar  Domirgdbt,  labrador,  1 90. 
Jdar  Domirgdbi,  de  Torrecieila,  175. 
JciR  Fbrrahdbi,  radooero  en  la  igMi  d( 

Paleoda.  Voy.  Iobarhbs  Ferdirardi. 
Jdar  Ferrardbx,  soprîor  e  cipiacol  de  SiU*. 

496. 
JoAH  Fbrrahdbi,  camarero  de  Sîloa,  k^. 
Jdah  Fbrrardbz,  de  la  chancellerie  da  f«  Al- 
phonse XI,  379. 
Jdar   Fbrrardbx    db  Carriob,  tbejofcro  de 

Osroa,  ^9^. 
Jdar  Fbrrardbz  db  Olttdb  ,  canoosgo  de  09B8 , 

494. 
Jdah  Fbrrahdbs  db  Salas,  chanome  de  Bar- 

gos,  990. 
Jdar  Garcu,  majordome  d^AIpboose  1 .  90A. 
Jdah  Garoa,  prieur  de  Vaflacbbd,  36 1.  Vor. 

JOBAHHBS  GaRSIB. 

Jdah  Garcu,  moine  de  Silos,  59&. 

Jdar  Garoa  dk  Vadarbs,  383. 

Jdah  Gohzalbi,  enfennerero  e  ORpitalfra  de 

Silos,  696,  5 10. 
Jdah  Gorxalbe,  de  Garrtscal,  ^96. 
Jdar  Gorzalsi  db  Gblada,  crecaodador»  m 

coUecteor  royal,  371. 
Jdah  Gohzalbi  db  Madrid,   prieur  de  San 

Frutos,  Â93. 
Jdah  Gorialbz  db  Moralca,  de  la  chaorfA»- 

rie  du  roi  Henri  III,  à58. 
Jdah  Gorialbz  db  Valladoud,  abbé  de  la 

collégiale  de  Covamibias,  658. 
Jdah  Gdtibrrbs  db  Villahtb, 

Campo,  671. 
Jdah  GimnRBZ,  958. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL 


581 


Jciii  fti  HuiftiA,  À71. 

JoAR  If  Ain,  vedno  de  Silos,  391. 

hàn  LoPKX,  de  Santa  Maria  de  Duero,  669. 

JcAH  Mabtiiiix,  escribano  de  Silos,  91 3. 

Je  AS  Maitinix,  moine  de  Silos,  hiS. 

hkM  Mabtiiibi,  prier  de  Stnta  Maria  de 
Duero,  A08. 

hm  Mabtihiz,  moine  de  Silos,  prieur  de 
Sanio  Domingo  de  Séville,  669,485 note. 

JoAR  Martuibz,  soprior  e  camarero  de  Silos, 
5io,  591. 

JoAv  Maituiix,  prier  de  San  Martin  de  Ma- 
drid, 690,  593. 

JcAi  MAtTinix,   limosnero  de  Silos,    &81, 

JoAN  Mabtiiibs  di  LiifA.  Voy.  JoHAN  Mastiiiiz 

ht  LiTVA. 

JcAH  Martiiiz  di  Obtiga,  prieur  de  Huete, 

509. 
JuAji  M  Mila  ,  cardinal  «  tituli  Sancle  Prisée  n , 

^99- 
JiTAB  DI  Mblgab,  du  prieuré  de  Duero,  Ubg. 
JcAH  Pbbbs,  lestigo  de  Silos,  999. 
JcAH  Pbbbz,  monje  de  Silos,  391,  396. 
Je  AU  Pbbbz,  fijo  de  Juste  de  Santo  Domingo, 

386.  Cf.  4 18. 
JoAR  Pbbu,  habitant  de  Silos,  àt8. 
Jdah  Pbbbz  db  Cabbarza,  391,  395. 
Jfas  Pbbbz  db  Cobdota,  de  la  chancellerie  du 

roi  Ferdinand  IV,  39 1 . 
JoAR  Pbbbz  db  Valgaror  ,  385. 
JiAR  PoRCB  DB  LA  Camaba,  do  la  chancellerie 

du  roi  Alphonse  XI,  379. 
JoAR  Rahos,  habitant  de  la  Ribera  de  Duero, 

659. 

JoAR  R0DBI6CEZ  DB  CaSTARBDA,   444. 

JoAR  RoTT,  fijo  dalgo,  190. 

JoAR  Roiz,  prier  de  San  Roman  de  Moroso 

(au  II?*  siècle),  34 o. 
Joab  Roiz,  prieur  de  San  Roman  de  Moroeo 

(au  zf*  siècle),  594. 
JuAji  Sarcbbz  db  Gomibl,  moine  et  «celle- 

rizo»  de  Silos,  5io.  Voy.  Joar  Sats  db  Go- 

■ibl. 
JoAR  Saroibz  db Salmbbor,  canonigo  de  Osma, 

494. 
Joar  Sarcibz  db  Sbtilla  ,  bachiller,  oidor  de 

la  audienda  del  rey,  458. 
Joar  Sats  m  Gomibl,  mayordomo  de  Silos, 

591.  Voy.  Joar  Sarcbbz  db  Gomibl. 
Joar  Vblasqobz,  conlador  mayor  ou  maître 

des  comptes  de  la  reine  Jeanne,  53o. 


JcAR  dbTiratra,  479. 

Joar  db  Uria  ,  chancelier  des  Rois  Catholiques , 

519. 
Joar  db  Zambbaros,  de  la  chancdlerie  du  roi 

Alphonse  XI,  379. 
JuARA ,  femme  du  roi  Ferdinand  111 ,  1 90. 
JoARA  la  Bêltraneja,  5 16  et  note. 
JoARA,  femme  de  Juan  Perez,  de  Silos,  4 18. 

JoARIL.  Voy.  DOMIROO. 

JoçAP,  de  la  chancellerie  du  roi  Henri  II, 

496. 
loDAs,  proditor,  19,   t6,  19,98,  3o,  33, 

37,  44,  47,  49,  59,  54,  55,  65,  67, 

^9»  7*»  77»  80,  84,  86,  88,  90,  99, 

93,  95»  97»  *^o,  i45,  171,  173,  190, 

939,  397. 
Judgo,  juridiction,  43o. 
Juet,  comme jueZfiuge,  190. 
lugada,  comme  iugo,  900. 
lugo,  comme  yugo,  joug  de  bœuf,  189.  Cf. 

luvo. 
JoBAji.  Voy.  Mabi  ,  Pbro. 
JoBAR  DB  Atllor,  sbbad  de  Valladolid,  969. 
JoBAH  DB  Cbbbso,  enfermerero  de  Silos,  948. 
JuBAB  Gabcu,  chantre  de  Covarrubias,  993. 
JoBARA,  de  Silos,  995. 
Juifs,  à  Huerta,  70  ;â  Silos,  349;  à  Lerma, 

344.  Cf.  961  note. 
JoLBs  II,  pape,  397,  53o,  53i,  539,  533. 

lOLUR.  Voy.  DOBIRICDS. 

JouAR,  mande  de  dona  Aida,  996. 
louAR  Galtiz  db  Artisor,  testis,  69. 
JuuÀH  DE  Hdbtb  ou  Hueptb  {Sam).  Voy, 

Hdbtb. 
Iuliar  Raol,  merino,  testis,  t63. 
IvuAno  (Sancto).  Voy.  Fbbbardds  Pbtbiz. 
luLiAROs,  episcepus  Bui^ensis,  11. 
louAROs,  Conchensis  episcepus,  saint  Julien 

de  Cuenca,  199. 
luuAROS,  laicus  de  Silos,  197,  i38. 
/««ta,  pour  f'iixto,  98,  3o,  99. 
IcsTA,  mulier  de  Silos,  197,  i38. 
JusTB  (5iifT),  178.  Cf.  IvsTi, 
JosTB  DB  Sarto  Domirgo,  386. 
IvsTi  (Sancti)  altore,  3.  Cf.  SahtJdstb. 
Justicia  de  la  casa  del  rey.  Voy.  Rot  Parz, 

Al? AB  NURU  OSOTBO. 

lusticia,  mesure  de  vin,   935,   95o,  955, 

384. 
Idsto  (Sancto),  Voy.  Sarchos  NAfABRo,De- 

BIRICO  Lopo. 
IrsTos,  camerarius  de  Arianza,  loo. 


Digitized  by 


Google 


582 


ABBAYE  DE  SILOS. 


luvo,  joug,  187.  Cf.  lugo. 
Jtaris  Altabo,  d'Espinosa,  190. 
lîAÎÎEi.  Voy.  JcAH,  Martih. 
Itarbz  Gohçalto,  juet  (juge),  190. 


IvaKd  m  Nmaiiios,  térooin,  176. 
IfTAinvos   (et  loKAiraics),  Uimi  de  Silof, 

197,  i38. 
Lcir,  pour  «ctr,  sortir,  s  76. 


Kalàgvrmitaïïi  episcopi.  Voy.  Calahobba. 
Kalendras,  pour  haUndoê,  88. 
Kabadigna.  Voy.  CabdeSa. 
Kabazo,  Voy.  Cabho. 

Karrera  fostatera,  route  miUlaire,  6.  Voy. 
Foiuatera, 


Karia,  pour  eorto,  5o. 

KastÂera,  sorte  de  rederance  royile.    Vo«. 

CoêtêUera. 
Kâstblla,  Voy.  Cistclli,  CisriLiB. 
KUndoê,  comme  cmUmdtu,  &66,  46;,   t<SH 

et  SUIT. 


Laiorass,  presbiter  cardinalb  Ssocte  Marie 

trans  Tiberim,  109. 
LabonUor,  en  castillan  labrador,  cnllivatoiir, 

i58. 
Lacaçama.  Voy.  FiaïAirr  Piaiz. 
Ladior  de  Roias.  Voy.  Firrart. 
Laqbemal  {El)^  lieu-dit  k  Espinosa,  i56. 
Laoonabes,  lieu-dit  près  de  Silos,  &17. 
Laieali»  persona,  un  laïque,  71. 
Lahbbrtus,  Aquinensis  episcopus,  do5. 
Lampada,  comme  lâmpara,  lampe,  a 68. 
Lana,  couverture  de  laine,  677. 
Laba,  suburbium,  9,   96   (alfoz),  96.  — 

Villa,  19&,  197,  676,  &91.  Voy.  GoRZALO 

NuîîBZ,  Pbtrus,  Johar  Martirbz. 
Lira.    Ses  comtes.   Voy.    Pbtbus,    Larensis 

comes;  Jean  I*'  de  Castille  prend  le  titre 

de  ttsenor  de  Lara»,  6À1. 
Laba  (Monastère  de  San  Millan  dr),   lA, 

168,  iSa,  ao5.  —  Ses  abbës.  Voy.  Pbdro 

ou  Pbro  Garcia  dr  Furrtbs,  Pbdro  db  Pe- 

rappirl. 
Labciaz.  Voy.  Beltrar. 
Lasso.  Voy.  Garci. 
Loitra,  probablement  comme  Uutrê,  a  A.  Voy. 

Du  Gange,  au  mot  Lattre, 
Lâstbiblla  (Fods  de),   10.  —  Villa,  68, 

38o,  389,  383,  UUa  (la  Estrella),  ancien 

hameau  près  de  Silos. 
Latiro  Orsiri  ,  cardinai-éTéque  d'Albano ,  607. 
Latihcs,  Albanensis  episcopus  cardinalis.  Voy. 

Latiro  Orsiri. 
LArRAjr(Rome),  i3o,  ]33,  i3&,  188. 
Latro  (comes,  nomine),  testis,  69. 


Latro^is.  Voy.  FRRRAR»rs. 
Laudumaevi  arbitnnm,  3iS,  319. 
lauRBRCiGS,  Anriensis  epiacopos,  169,  176. 
IjAVBBMTir  DE  Babcema  (Ecdesîa  SâMcn).  T«y. 

Babcena, 
Lavbentii  de  Valmala  (Ecdeaîa  Sijrcrr).  \oj, 

Valmala. 
LiVBEETio  (Poerta  de  Sae)^  k  Sdos,  997. 
Lavago,  probablement  mare  à  laver  (i*iy 

de  la$  Cole$,  lavoir  des  Cbooi),  67. 
Latr  DiAZ,  de  la  cour  d* Alphonse  M,  39. 
Lazaro  de  Horocra,  procoreor  de  Silos,  Zkk. 
Laxabo  de  Silos  (Sam),  Voy.  Léproserie  de 

Silos. 
Laxabo  de  Valladolid  (Léproserie  de  5jt}, 

433. 
Lazrado  (eilazradro,  lasrmdê),  lépreoz,  &19. 

699, 433,  439. 
Lega,  pour  llêga,  901,  364  note. 
Legio,  Voy.  Liow. 

LeIAT.  Voy.  FORTCRIO  ExnBRCB. 

Leio.  Voy.  Liojr. 
Lr/7.  Voy.  Martin  os. 

LeOCADIE  de  BoSTBAXtEO  (GcdcM  StRCTf). 
Voy.  BOSTBAEIXO. 

LioM  (Legio,  Leio),  ville,  43i  65,  71.  — 
Ses  rois.  Voy.  Ordorio,  Almorsr  IV,  Fn- 
DiRARD  I**,  Altiorrr  VI  (plos  tard  roi  de  G»> 
tille  et  de  Léon  ) ,  Fbi»»  ar»  U  ,  hiruonE  IX. 
—  Ses  mérinos.  Voy.  Alposso  GoaiAiat. 
Pero,  Pbtrcs.  Cf.  Mtrmo  aMyor.  —  Ses 
évéques.  Voy.  Proro,  PsTars,  Dicacbs, 
Arias,  Ioiarrrs,  Martir  Ferrarms.  W» 

GaRUA,  AlPORSO  »B  VlLMVIBSO. 


Digitized  by 


Google 


31CI  ia^BUi* 


,^,  Î4î.  3iw-  ïrtH-  ùw     ^ 
ài5,  Ui,   iî-ï.   wrt-  ^^ 

Jus Gffiiw. iua  IbJi^v   ?^ 


ttii  .    11^4 


M  £/rc* .  il»  ■:  iPs  ft  11 


9       i.       ^ 


Digitized  by 


Google 


58A 


ABBAYE  DE  SILOS. 


BANT,  GoifçiLO,  Job  AN,  Pedbo,  Pkro,  Ro- 

IIBBO,  RCT,  XbMBHO. 
LOPBZ  DB  AlClB.  Voy.  FOBTUR. 

Lopez  DB  Abgombdo.  Voy.  Pbdbo. 

LoPBZ  DB  Atala.  Voy.  Pbro. 

LoPBz  DB  Bbjab.  Voy.  Alobso. 

LopBz  Fbbbahdbz,  de  la  chancellerie  du  roi 

Jeanr,  A4i. 
LoPBz  DB  FuEiiTBCBA.  Voy.  Pbdbo,  Pbbo. 
LoPBz  DB  Habo.  Voy.  Diboo. 
LopBz  DB  Mbndoça.  Voy.  Rot. 
LoPBZ  DB  Padiblla.  Voy.  Pbdbo,  Pbbo. 

LoPBZ  DB  SaLCBDO.  Voy.  DiAGO. 

Lopiz  Di  Abtigla.  Voy.  Lop. 

LOPIZ  DB  SOBIA.  Voy.  FoBTUlf. 

Lorca,  dans  la  province  de  Murcie,  267. 

LoBBiiço  SuABBz,  tesligo,  i65. 

LoRBNT,  testis,  i63. 

LoBBRzo  Pbbbz,  dgi. 

Louis  d'Albbbt,  évéque  de  Gahors  et  cardinal, 

Lots,  prince  de  la  cour  du  roi  Alphonse  X, 

999. 
Lots  ,  «  conde  de  Belmont» ,  Louis  de  Brienne , 

comte  de  Beaumont,  999. 
Lots  Fbbbandbz,  de  la  chaucellerie  du  roi 

Jean  1*',  iihh. 
LucA  (V.  db),  de  la  chancellerie  du  pape 

Paul  II,  5o3. 
LvcBNSBs  episcopi.  Voy.  Lnoo, 
LocBBÀ,  en  Italie.  —  Evéque.  Voy.  Athabdds. 
Luceme,  avec  la  signification  de  ocu/t,  98. 
LuciB  (Ecclesia  Sàwctb),  à  Silos,  196,  ^96. 
LcDoviCDS,  tituli  Saucloruni  Pétri  et  Marcel- 

liai  cardinalis.  Voy.  Louis  d*Albbbt. 
LuDovicus,  tituli  Sanctorum  Quatuor  Coro- 

natorum   cardinalis.  Voy.  Luis  Juab   dbl 

MiiJL 
Ldqdvmvm,  Voy.  Lroir. 
LvGO  (Lucum),  en  Galice,  79,  89,  359. 


—  Ses  évéques.  Voy.  Miciak, 

Fbbbabt  Mabtibbz  (évéque  âa). 
Luis  D*AcuîiA,  obispo  de  Burgw,  &6S. 
Luis  Juab  dbl  Mnâ,  cutlioti,  607. 
Luis  Mbbdbz,  moine,  pois  abbé  de  Sd^, 

évéque  de  Sidon,  593,  594,  595,  539 

note. 
Luis  DB  SoTO,  abbé  de  Silos,  53o. 
Luis  Zapata,  de  la  chaocellerie  de  la  mm 

Jeanne  b  FoUe,  599,  53o. 
iMmbuê  (et  Iwnmê),  Voy.  Loaui. 
LuPBz.  Voy.  Lupus,  Pktbus. 
Lupi.  Voy.  DiDAcim. 
LupiTz.  Voy.  Lupus. 

Lupo  DB  Sabcto  Iubto.  Voy.  Donnco. 
Lupus,  Segantinensîsepiacopas,  169,  176. 
Lupus  cornes,  de  la  coor  (TAlpboBse  VU  et 

d* Alphonse  VIU,  83,  87,  9^.  a  Lmi 

DlDAZ. 

Lupus,  sacrista  Saocti  Emiliani,  11 3. 

Lupus,  moine  d^Arianza,  loo. 

Lupus  db  Babiibstos,  qiiaoopiis  Caxàeo». 

509. 
Lupus  Duz,  merioas.  Voy.  Lor  Dm. 
Lupus  Didaci  (et  Lop  Diab)  de  Faro,  aUm 

régis  Ferdinandi   111,    lài,    i&5,   147, 

157,  169,  169,  179,  174,  175,   178. 

179,  181,  t83. 
Lupus  Didaz  cornes,  de  la  eonr  dn  roi  41- 

phoDse  Vn,  66.  (X  Lupus  coums. 
Lupus  Dibz,  mérinos.  Voy.  Lop  Dibz. 
Lupus  Lupbs  (et  Lupm«  Lcpiz),  de  b  tmar 

d^Alphonse  VU,  58,  59,61. 
Lupus  Lupm,  testis.  Voy.  Lrprs  Levas. 
Lupus  Pbtbi,  canonicns  Bargensb,  345. 
Lupus  SAnai,  de  b  cour d^Alpboiise  VIII,  tss. 
Ltddà,  en  Palestine.  —  Evéque.  Voy.  A»- 

DBBAS. 

Lton  (Lugdunum),  en  France,    189,  191 
note. 


M 


M.,  abbas  de  Buxeto,  191. 

M.,  canonicns  Secobiensis,  i58. 

M.,  ecdesie  Tolelane  pordonarius,  199. 

H.  MicHABus,  caDonicus  Toletanus,  161. 

Rf.  DB  Port,  de  b  chancellerie  du  pape  Clé- 
ment V,  339. 

M.  DB  SoLB,  de  b  chanceHorie  du  pape 
SiYte  IV,  5i5. 


Mabbicus  cornes.  Voy.  Auiaxbicss. 

Màcmab  Alcàùi,  hameau  près  de  SéviBe,  %&•. 

Madalbba  (La),  hépilal  de  Silos.  Voy.  lU- 

pital  de  Silos. 
Madalbba  (Li), chapelle  4  Furgot.  Voy.  Sàwy 

DoMrwQO  ùbSuos,  4  Bnrgoa. 
Madiuê,  le  mois  de  mai,  i57«  169,  93$. 

Cf.  Magiui. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


585 


MàDUD  (llaidrit,  Maieritaro,  Mageritum, 
Bfadrit,  Maydiid),  56,  160,  161,  171, 
198,  363,  365,  hooy  Ao3,  60/1,  608, 
4f5,  455,  à56,  A90,  5i6.  Voy.  San 
Màntn  DE  MàDBiD,  Cf.  Rodiigo  Obdoîîbz, 
JoAH  GoazALtx ,  JuAR  Altorso  ,  Pbio  Gaicia  , 
Alfboiisiw. 

Maftiis.  Voy.  Acbillcs. 

MàGKUTVM.  Yoy.  Madud. 

Mmgiuê,  le  mois  de  mai,  sa.  Cf.  Madiuê, 

Mabomat  Abirhiaboiiat  Abbbbdt,  roi  maure 
de  Morde,  §09,  199. 

Mabomat  Aboabdillb,  roi  maure  de  Grenade, 
«79,  985. 

AfoMfio  (el  nuNOAtia),  en  castillan  moderne 
wuymnû,  amas  de  pierres  servant  à  diviser 
deux  propriétés,  sA,  88. 

MiiDBiT,  Voy.  Màdbid, 

iiiiMUTVM.  Voy.  Madud. 

Maiùiuê ,  en  castillan  rm^ueh ,  jeune  vigne ,  5/i . 

Maiob  (et  Matob),  muiier  de  Albaro  Albariz, 
33.  Voy.  ViHCBBaus. 

Maiordonus  régis  ou  imperaloris.  Voy.  Fbb- 

RARDO  MlTRROS,  MuRIO  GuTlBBBBS,  GuTBBBCS 

Fbbbardbx,  P0RTID8,  GoTXBBB  Fbbrardiz, 

PbTBDS  GaBSIB,   R0DBBICU8  GUTBBBBZ,    GOR- 

SAtvos  RooBBici,  Gabsias  Fbbbardi,  Tin- 
fant  don  Jvar,  Lop  Diai  dx  Habo,  Tiulant 
don  Fbupb. 
Mmionnuê,  oflBder  chargé  de  rendre  la  justice 
au  nom  do  roi  (voy.  Merinui),  3i,  88, 
91,  193,  196,171  (maiorini  maiores). — 
En  GastiUe.  Voy.  Fxlixbs,  Micbabl  Fbl» 
(à  Borgos),  DiDAcus  FxBBARDu(à  Burgos), 
Gctxbbus  Pblagii  ,  Lop  Dibs,  GtrrxBms 
Dus,  Gabsias  Rodbbici,  Gorzaltus  Pbtbi 
(de  Armeia),  Fbbbardds  Latboris  (in  Cas- 
lefla),  Alvabvs  RoDBBia  (in  Castella), 
Dueo  LopBz  DB  Salzboo,  Sarcbo  Mabtirbz 
BB  Lbtva,  Diboo  Sarcbbz  bb  Mbdbaro,  Pb- 
BBO  LopBz  bbFubrtbcba,  GabciAlvabbz  bb 
Fbbbbia,  Gabo  Lasso,  Jobar  Gabqa  Mar- 

BIQUB. 

Mmorimu  emtêUamiu,  à  Silos,  i93. 
Maicrvmêfrtmeuê,  à  Silos,  i93. 
Maivklo,  lieu-dit  près  de  Tormillos,  66. 
MaUuo,  malade,  63o. 
MmUieko,  comme  le  castillan  moderne  mal- 

dêâdo  ou  mtddito,  maudit,  190. 
Mauugi.  Voy.  EoiBiDS. 
Mauuqdb  (et  Marbiqcb).  Voy.  Robbioo  Ro- 

BBICDBI,  JOAB  GabQA,  GoMIS. 


Malvca  ,  hameau  ,611. 

Malvehda.  Voy.  Alorso  Rodbioubz,  Gorzalo 

RODBIGUBZ. 

Maltruno  (Molino  de),  à  Silos,  379. 

Mambla  (La)^  lien-dit  près  du  piieuré  de 
Duero,  693.  —  LasMamblas,  597. 

Mambku,  mamelons,  i5  et  la  noie  3. 

Mamblas  (et  Mambulas).  Voy.  Santa  Mabia, 

Mabbs,  «renteroT)  ou  fermier  de  Tabixiye  de 
Silos,  379. 

Mamolab  (  Montemolara ,  Monmohir,  Mont 
Molar,  Momolar),  près  de  Silos,  91 ,  93 
(villa),  95,  36o,  379,  389,  386,  619, 
669,  663  note  3,  59 1.  —  Peniella  de 
Mamolar,  389,  386,  691. 

Marcirus  (L.),  de  la  chancellerie  du  pape 
Sixte  IV,  519. 

Manête,  pour  mente,  95. 

Mannaria(ei  monerta),  tribut  que  payaient  au 
roi  ou  à  leur  seigneur  les  maheroi,  c^est- 
à-dire  ceux  qui  mouraient  sans  postérité, 
particulièrement  les  clercs,  33,  338.  Yan- 
guas  (Diccionariode  ku  antigûedadeê  de  No- 
voira,  t.  II,  p.  309)  donne  à  ce  mot  une 
signification  plus  lai^  et  plus  restreinte 
tout  i  la  fois  :  fr  Maneria ,  derecho  que  ten/an 
el  rey  y  los  senores  solariegos,  para  hère- 
dar  à  los  villanos  y  hombres  pecheros  que 
morian  sin  hijos.»  —  Un  abbé  de  Sahagun 
exempta,  en  11 59,  les  habitants  de  Quin- 
tana  de  cette  chai^  :  fra  foro  isto  pessimo 
et  consuetudina  mala  que  vocatur  mone- 
rian  (acte  publié  par  Escalona,  Hùtoria 
de  Sahagun,  p.  11 5). 

Marrbbo.  Voy.  Domirgo. 

Marbiqcb.  Voy.  Jobar  Gabcu,  Pbbo,  Dibgo 
Gombz.  Cf.  Malbiqub. 

Manuale,  sorte  de  rituel  ecclésiastique,  17. 

Marubl  (et  Hbbarubl),  fils  de  saint  Ferdi- 
nand,  190,  909,  997,  999,  980,  98ri. 

Mtt$mtenere,  protéger,  maintenir,  io3,  173. 

MABANOH{ei  Mababohb  ,  MABAnnon ,  Mabamou  ). 
Voy.  GuRBiSALvtJS,   Pbbo  Gobbz,   Pbtdbo 

GORÇALVBI. 

Maravedis  (et  morabetini,  morabitini,  mo- 
rabeti,  morabetini,  roorabetes,  moravedis, 
morabetinos),  monnaie,  76,  86,  86,  88, 

9«i  9^,  97»  99»  *o^  ••^»  **^»  *^^' 
160,   i63,   166,  i65,   179,  181,  187, 

189,    195,    900,    906,    107,    998,    939, 

936,  935,  961,  969,  963,  966,  969, 
§56,  957,  958,  961,  966,  §77,  990, 


Digitized  by 


Google 


586 


ABBAYE  DE  SILOS. 


agi,  999,  994,  996,  997,  998,  3o6, 
807,  3i5,  3i6,  317,  319,  391,  396, 
396,  397,  335,  336,  338,  889,  36o, 
3/Î9,  3/i3,  3/Î6,  3à8,  366,  38i ,  383  et 
suiv.,  ào3,  608,  A09,  617,  618,  Â99, 
A93,  69/1,  696,  63i,  633,  A35,  AA5, 
446,  459,  474,  489,  490,  499,  5ii, 
53o. 

Maic  Baibo,  cardinal  de  Saiot-Marc,  617, 
5i8. 

Marcadga  (et  marcalga,  marzadga,  peetui 
marciaU)y  redevance  payée  par  le  vaaaal  à 
son  seigneur,  d*ordinaire  au  mois  de  mars, 
d*oùsonnom,  i44,  998,  935.  Cf.  Mar- 
tmUga. 

Maicbllus  ,  de  la  chancellerie  du  pape  Paul  II , 
5o5. 

Marcha  aurei,  54;  marcha  ai^nli,  116. 

Maicbo  di  Aisade,  testis,  69. 

Margbos  Pibex,  de  Séville,  9o4. 

Mascus,  cardinalis.  Voy.  Maic  Basbo. 

Mabcus  di  Abbada,  de  la  cour  de  Sanche  III, 
85. 

Mabbllbx.  Voy.  Tbillu. 

Mabi  Cbbbiaii,  de  Silos,  891. 

Mabi  Jobar,  de  Valladolid,  493. 

Mabi  Juban,  de  Silos,  997. 

Mabi  Yîarbz,  criada  de  dona  Aida,  997. 

Mabi  A,  femme  de  Domingo  Femandes,  i64. 

Mabia,  femme  de  Pedro  Ybanex  de  Nogare- 
jos,  806. 

Mabia,  femme  de  Sanche  IV,  roi  de  Gastille, 
979,  985,  3o5,  809,  38o. 

Mabia,  hermana  de  dona  Aida,  997. 

Mabia,  reine  de  Gastille,  fename  d'Al- 
phonse XI,  865,  867,  4o5,  4 06. 

Mabia,  veuve  de  Bermudo  Dias,  bienfaitrice 
de  Silos,  9. 

Mabia,  affijada  ou  611eule  de  dona  Aida,  996. 

Mabia,  bienfaitrice  de  Silos,  i3. 

Mabia  (Sancta),  patronne  de  Silos,  8,  11, 
19,  i5,  18,  91,  97. 

Mabia  Andbex,  testis,  91. 

Mabia  dk  Gumab,  abbesse  de  las  Hudgas  de 
Bui^,  489. 

Mabia  db  Hbbbdia,  fija  de  Juan  de  Heredia, 
479. 

Mabia  Matbb,  femme  de  Bartolomc  de  Roa, 
453. 

Mabia  Mirgo,  de  Silos,  996. 

Mabia  Yuarbz  db  Villa  Tblu,  testis,  91. 

Maru  (Sincta),  Voy.  MxncADtLLO, 


Mamu  (Altar  de  SàJirj),  à  SBos,  965. 

MituA  (Carrera  de  5Âjrcri),  à  ViHaba&ft, 
98. 

MàUA  DE  DcMÊO  ( 5i jTTii),  DMoail^  Toy. 
DaEÊO, 

MàBiA  DE Dumàtom  (5jjrcri ),  dtas  b  pratÎMi 
de  Sëgorie,  161.  Cf.  Dcajtoji. 

MàUÂ  DE  F08ELUS  {Sàmctâ).  Voy.  ifesfUM. 

Màmià  de  Oàmbclas  oa  Mambus  {Samcta)^ 
monasterium ,  1 5 ,  99 ,  68.  Voy.  Samté  Ma- 
bia DE  DOEDO. 

Mabia  de  MouBTEBMàDO  {Samja),  Vay.  M>- 

UMTEBBADO, 

Mabia  de  las  Nawes  (Samta)^  vcraûta^  m 

chapelle  rurale,  4i8  noie,  476. 
Mabia  de  Obtis  (Samcta).  Voy.  Obtiu 
Mabia  be  Sodobibvs  {Samcta).  Voy.  Stat 

BIBO8. 
Mabia  db   Valle   Pamâdisi  (Sabcta).  Vty. 

Pbamusoo  (Coq vent  de  Sam), 
Mabia  de  fAHMABEs {SABctAy  Voy.  Fiffists. 
Mabia  de  Veiqa  (Sawcta),  Voy.  Fficj. 
Mabie  de  Vadabae  (Ecdesa  Samctb).  Vty. 

Vadabah. 
Mabie  ViBeiwia  (  Monasleriiim  Sifcn).  V«j. 

DaEBO  {Sauta  Mabia  de). 
Mabik  (Plaoum,  semita  et  ibsBa  5AJcrt).à 

Espinosa,  i55. 
Mabie  (Sema  Samcte),  k  Siloa,  la. 
Mabiba  Gabcibi,  bieniaitrice  de  Silos,  i83. 
Mabira  Pabz  db  Castabbda,  veove  de  FoHa^ 

de  Mendoça,  494. 
Mabiros  (et  Mabtibcs),  Bor^gcoas  epiicapai, 

106,  111,  1 15,  118. 
Mabirus,  Burgenaia archidiacoons,  109,  i3o, 

i53,  i85,  195. 
Mabmolbio.  Voy.  Nicolai»  Mabtiii. 
Mabtib  (Saint),  patron  de  fabbaye  de  Sèm^ 

Voy.  Mabtirds.  —  Set  retiqoes  i  Sd». 

483. 
Mabhr  IV,  pape,  968. 
Mabtib  V,  pape,  469,  469,  470,  &So. 
Mabtir,  obispo   de  Astoq^a,  notarié  ca  é 

regno  de  Léon,  986,  987,  989,  99X 
Mabtir    (et    Mabtir   Gobialb^),  obispo  di 

Burgos,  934,  935,  988  note,  991. 
Mabtir,    obispo  de  Calaborra,  noiario  M 

Andaluda,  979,  981. 
Mabtib,  abbé  d*Ariania,  39. 
Mabtib,  ablié  de  Cervatoa,  9o4. 
Mabtir  IV,  abbé  de  Sdoa,  458.  459,  4fia. 

464.  Cf.  Mabtircb. 


Digitized  by 


Google 


ISDEX  GÉSÉBAL 


ILmuw  (  Afejr  ^  SâjK  a»-  rcjfae  4e  Si- 
lot,  i6ô,  3^1. 

Su,  Si6,  Si8,  5«3,  5*4,  S«5,  53i.— 
Se»  prieo».  V05.  Sasois,  Jcis  MinoB, 
M  wmi  JUf«o*  (  Mamciw  AtfOMi  M  Iki- 
cw),  Mabto  Altowo  m  Alivab. 

Macto  AinT,  capeim»  de  fa  reyi»  «• 
Bam^vieBa,  i65,  sgA. 

Mavo  At»«»o,  de  fa  eomr  d^Aipkawe  X, 
110,  s3o. 

Mkmm  AifOMo,  de  Swkm,  4a8. 

M  Aww  AifOB»  •«  AtTià* ,  prior  de  S«  Mar- 

do  de  Madrid,  Su,  5si. 
Miins  ALfAM.  Toy.  UAtsun  Ai^fâs. 
Miim  M  BaLASfiiA.  Voy.  Donsco. 
ILums  M  CAtciiiiM  Vof.  Pdm. 
UintM  CflKO,  Doo^  de  SHos,  166. 
EàBnn  Dovncvn  m  Solamasi,  997. 
M ABTU  Euis,  teftic,  16*. 
Mabtu  FioisMi  Ascno,  é%ét^  de  Car- 

doœ,  53o. 
Maitu  Fo9ASMiNFm,KipKardeHiU, 

96. 
ILiBin  Fnmina,  tàaàt  de  S^m,  ii«, 

4ii. 
MABTn  FniAAa,  mmtrdmê  de  Sâm,  p» 

ci&m«,  364,  4i8. 
Mimi  FmASBii,  Miwio 

tiefia,  35*. 
Maxtdi  FmASBil,  obâp»  de  Lenc, 

93o,s79,  «86- 
Mim!!  FniAJMx,  pheor  de  Sia£a  Mjm  u» 

Dsero,  419. 
lUms  FnAASBO,  vcda»  de  Smia  M«n  ut 

Doert),  &3j,  U3. 
Miim  FmusBO  m  iuacni.  «Mw^n  «!#» 

On».  Ul 
MAnn  GftBcu,  caorr^r*»  d»*  Siiw.  M  i. 
Maxt»  Giicu,  eKiabeofi  li»  -^irvt,  ;n^, 
MiBTis  Gaboi,  ■otave  nwai  a  *iim.   î^^, 
«95,  197. 

MAtm  G  Lieu  M  Tci^LLt.  <^    .,  •ti:«fW'.,tt'-l^ 

da  roi  Jeaa  II.  t^^. 
M Ains  Gtt,  de  fa  OMT  f  uonnn^  C    j .  „ 

93«. 

Mactd  Ciwi^  oiWvr  1'  U^mu» 
Mactd  G«KA&f«.  te 


5S7 

*3>. 


aw  de  C»- 


«l'ï. 


Makis  Gosuui,  «^i^  •*  ■■ 

?oy.  Mums. 
Mak»  Gowalb.  j^^e  ddé^.  Ju>i- 

179  f  jarado  dei  r«* ,. 
Maiot  Ii«AS.  teç»  de  a».  tM. 
Masbi  Wa5b.  As  fa  »ae  de  53»,  j^ 
MAjms  SbniM.  de  *  jr«fa».  i^^ 
I     Majr»  MAjfOB  11—-  itfa^     v>î, 

de  Saea,  35^-  3*7- 

I     MACTia«W.fiwiie.  —3. 
(    Majdb  5tJ«i-    •■■•«    ie    s   VU;  1    1^ 
Tea^.  t3n, 
VAara  Ow»-  ie  ^ito^  ^^^  - 

Mabb  P««b«.  ie  CfWta».   r.i^. 

MAjmzp  PnB,  -1*  *  rtUHiSifW!»'  tn  ^    ,j^ 

pfawie  X-  is/i    i^^>-    wwi^ 
Hftsm  P«BX.  "!!  ^so^îfan.  ^r^^. 

ftiMu  PwHr,  tatttiani  t' ttrutgti     i .  ^ 
Mj«7w  ?mm.   tamsm  v-  j^m     .^^ 

Mwraïf  ?!«■«   '^«ars*  -a^r^j^i^f*    ,, 


;/>*- 


-''  ^^         Jtf 


^  '       '  ' 


Digiti^  by 


Google 


588 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Martirix  di  Cabarsa.  Voy.  Martir. 

Martirbz  de  Fihoiosa.  Voy.  Diago. 

Martirbz  db  FiHOJAR.  Voy.  JOAH. 

Martirbz  Gallbgo.  Voy.  Pbro. 

Martirbz  de  Lbtta  (et  Lbi?a).  Voy.  Johah, 
Sarcho. 

Martirbz  db  Ortbga.  Voy.  Juak  Martirbz. 

Mabtirbz  dc  Pbbhia.  Voy.  Martir. 

Mabtirbz  db  Rojas.  Voy.  Jobar. 

Mabtirbz  db  Salmbror.  Voy.  Johar. 

Martirbz  db  Sarto  Domirgo.  Voy.  Joar  Mab- 
tirbz. 

Mabtirbz  db  Xodab.  Voy.  Sarcbo. 

Mabtirbz  db  Zafbs.  Voy.  Pbobo. 

Mabtirbz.  Voy.  Alporso,  Arorks,  Altar,  Do- 
mirgo,  Elhra,  Fbbrar,    Fbbbard,    Fbr- 

RART,     GaRCI,     GiL,     GoRÇALf O  ,     GORZALO, 

JoBAR,  JuAR,  Martin,  Nuro,  Pbobo,  Pbbo, 

RoDBBicus,   Rot,   Rui,   Sancoo,  Tobibio, 

Vblasgo. 
Mabtuii   db   BànvÂBANA   (Ecdesia   Sàncti), 

Voy.  BABrARÂSA. 
Martiri  db  Bubgos.  Voy.  Alpoksus. 
Martiri  db  Fbbralbz.  Voy.  Gorsaltub. 
Marti  m    db    Gbanwsb   (Ecclesia    Sancti), 

Voy.  GBANiONB. 

Mabuni  db  Af j/D«/r  ( Vicus  Sancti).  Voy.  San 
Mabtim  db  Madbid, 

Martiri  Marmolbio.  Voy.  Nigolaus. 

MABTiNi  DB  Rbqobxo  (Ecclesia  Sancti),  Voy. 
Rbqvbjo. 

Mabtiri  db  Rbvilla.  Voy.  Ahdbbab. 

Martini  db  Sâbibla  (Ecclesia  Sancti).  Voy. 
Sabiblâ. 

Martini  db  Villa  Onbm  (Domus  Sancti),  97. 
Voy.  VillabaSbx, 

Martini  (Ecdesia  Sancti),  près  de  San  Es- 
teban  de  Gormaz,  108. 

Mabtiri.  Voy.  Ardbbas,  Didacvs,  Domiricds, 
Errbgus,  Iacobus,  looARRKs,  Pbtbds,  Ro- 
dbbicus. 

Martiniega,  redevance  que  payaient  les  vas- 
saux pour  les  terres  qu^ib  tenaient  de  leurs 
seigneurs.  (On  lui  donnait  ce  nom  parce 
que  ce  droit  se  payait  d^ordinaire  le  jour 
de  ia  fête  de  saint  Martin.  11  est  parfois 
pris  dans  le  sens  de  marcatga,  Voy.  ce 
root),  961,  9A3,  9Aà,  953,  958,  393, 
3a5,  378,  389,  385,  388,  391,  399, 
397,  491,  694,  htb, 

Martir iz  cornes.  Voy.  Rudbbicds. 

Mabtirds  papa.  Voy.  Mabtir  IV. 


Mabtirus  (Sanct4is),  patron  de  fabbaie  d*Ar- 
lanza,  9 ;  patron  de  Silos ,8,  it,  is,  i3. 
i5,  18,  91,  96. 

Mabtirds,  preabiter  cmrdioalis  titufi  Saodti 
Stepbani,  73. 

Mabtirus,  Auriensis  episcoput,  89. 

Martirus,    Burgensis  rpiscopos.  Voy.  Mabi- 

RUS. 

Martirus,  Conimbriensi^  eccleâe  (  Coémbre  ) 

electus  epîscopus,  ht,  63. 
Martirus,  Oretensis  episcopos,  83,  87,  89. 
Martirus,  Ozomensis  episcopos,  ii5,  117. 

119. 
Martirus,    Salamantiiuis    episcopos,     169. 

.76. 

Martirus,  Segootinos  episcopos,  m. 
Martirus  (aller),  Segontinus  episcopos,  sSo. 
Martirus,  Toletane  sedis  arcbiepiscopos.  Hf«- 

paniamm  primas,  199. 
Martirus,  Zamorensis  episcopos,  169,  176. 
Martirus,  Martin  11,  aÛ>é  de  Silos,  76,  76, 

78,  80,  83,  86,  87,  90.  Cf.  Mactî». 
Martirus  (et  Martir),  Martin  Ql,  abbé  de 

Silos,  166,   166,  167,   16S,  178,  180, 

181,   189,  i83,    186,  186,  187,  93^, 

397- 
Martirus,  decanos  Burgensis,  1 3o,  1  &&  ,933, 

936,  937. 
Martirus  ,  arcbidiaeooas  Burgensis ,  1  Ss ,  1  d3 , 

i54,i85, 195.  Voy.  Miàrn,  abbé  de  Or- 

vatos. 
Martirus,  archidiaconos  Maieritenss,  160, 

161. 
Martirus,  Palentine  ecdesie  arcbidiacoom, 

99- 
Martirus,  camerarius  Sileosis,  161,  169. 
Martirus  (et  M.  Pbtbi),  ceBerarios  de  Sdos, 

181,  18&,  186. 
Martirus  comes,  de  la  cour  d* Alphonse  T], 

A3. 
Martirus,  diaconus  de  Ariaiua,  100. 
Martirus,  filins  Micbaelis  derici,  i58. 
Martirus,    goardianos   coDveotos    Mioonm 

Burgensis,  3i8. 
Martirus,  monachos  de  Gardénia,  thk. 
Martirus,  monacbus  de  Adanza,  too. 
Martirus,  oHMiacbus  Silensis,  101. 
Martirus,  monacbus  Silensis,  1 19. 
Martirus,  precentor de  Silos,  109,  io3. 
Martirus,  presbiter  de  Adania,  100. 
Martirus,  presbiter  de  Silos,  too. 
Martirus,  presbiter  de  Silos,  101. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


*» 


Maitiiics,  preibiler  Sancte  Marie  de  Navar- 

relh,  199. 
Martipcs,  prior  minor  de  Silos,  1 13. 
MiiTincs,  iHÎor  Oxomeosis,  ao5. 
yiin^ics,  sacrisia  Saocii  Emiliani  de  Cuculla , 

186,  19a. 
Mabt»i78,  cellerarius  Sancli  Emiliaoi,  186. 
llAannGt,  scriplor  régis  Saociî,  85. 
MiBTiRcs,  leslis,  de  la  cour  d^Alphonse  VU, 

59. 

Mabtincs.  Yoy.  Rodibiccs. 

Mabtihus  Abbas,  diacoous  Sancte  Marie  de 

Navaireth,  iga. 
\Iabti!vc8  Alfovsi  ob   Bubgos,  prior  Sancli 

Martini  de  Madrid,  Sog.  Voy.  Mabtih  Al- 

P09S0. 

MiBTiHDs  ALfABi  (et  Mabtiii  Aliabo)  deriros, 

lesli»,  157,  iS-î. 
MABTifics  Di  Cebbço,  Icclor  fratmiD  Minomm 

de  Biirgos,  3 18. 
Mabtirus  CiSLA  M  Olmbdo,  fideiuBsof,  1S9. 
Mabti5ic8  »i  GaccB,  laicus  de  Silos,    197, 

i38. 
Mabtihcs  EiQciBBBO  (et  EsQiHBaao),  biens  de 

Silos,  197,  i38. 
Mabtibus  GmixBuii,  canonicns  Caés^nrrita- 

nos,  19a. 
MAartHcs  m   la   Habça,    presliiler  eedcae 

Sancte  Marie  de  NavarrKlif  19a. 
Mabtiiics  loBAiiBU,  Isttis,  167.  Toy.  MAjnt 

loBAH. 

Mabtiiics  aa  Larr,  teslia,  6a. 

MAanncs  Micbailes,  iotif,  5^.  'C«  |m«bu» 

nage  est  probaMeoMal  le  dwai^v  et  Sas 

Crislobal  d*01iDedo,  doot  il  eat 

la  page  iSg.) 
Mabttics  Pbtbi,  Bffhidiira— I  7* 

189. 
MABTiacs  Paru,  lesCis,  éeMAa  fv^lm   -.  >-, 
MAanacs  Paran,  p-ia«f  «I  ^mbbv  ô»  -.fvt- 

max,  79. 
MAanacs  as   PasrA,  bâcas  4e  Sm  .    ';9^ 

i38. 
MAanacs  BcMxn  *'et  tuMoir.  .  iMKm  o»  b^ 

kis,  1*7,  i3«. 
MAanj»»  SA»ai.  lari»  d*  hm*    'C^-» 
MAanars  Saikii,  ■wadiat  i^  k^zma*  .    ^ 
MAarf^cs  »c  TâJcaMsaf  « .  wti*     t^  - 
Miarrais»,    «m   Ctùair^.   —    L^^n^    "^  ' 

A»AS.' 


Mabso  (NuEsraA  Saioai  ■k)^  a^i  OBie. 

Maêtrêê,  pour  nuuttrei,  4  9a. 

MtTALACÂSàf  boorgade  d^pgt>>iaBt  ^  f*ai)«in 

de  Silos,  34o. 
Mâtaplàna,  Mataflaoa.  Mm*-,    K^tdttrri^tMUt 

au  diocèse  de  Paleorîa,  9^^- 
M tTKBiOLUM ,  caatmiD  ^MadrrKfi»  .  is, 
Mathb,  akalle  de  StUa,  17^  fZ  g  "rfi>. 
Mathb,  obîapo  de  Caeara,  an«>    st^ 
MAma.  Voy.  Josab  ,  MaMcu. 
Matrb  db  Sas  CaiarnaAi.  ac  Ol^h»»  .  t'i  - 
MAmai.  Voy.  FaaaAvac*,  Pr^K* 
MATBaa.  Voy.  J^vaj. 
MAnacs,  Biirj^i'wii  *y^jiyi-  -tx^ 
llATsaca,  bsoBs  de  ^âM,  rl/f 
MAnocca,    a^crétaîre   4t   ca-iictaa    ^'^-«pï»    ^, 

Laoe,  &^a« 
Matsi.  T07.  Pia^i 
J|jTrcr»f/f 'p*s«r  Mjkrrr#^/r*-.*  *  «:3&^  ->!. 

aeopaâs.  ^^. 
MLtacxxBz.  V^«^  Tt-iA 


ii.f,    iV»,    ;4H 


Digitized  by 


Google 


582 


ABBAYE  DE  SILOS. 


luvo,  joug,  187.  Cf.  Itigo. 
IvARBs  Alyaro,  d'Espinosa,  190. 
I?ANEZ.  Yoy.  Juan,  Mabtih. 

IfARBZ  GOIIÇALTO,  juct  (jUgc),  1 QO. 


IfASn  M  Nmaiuos,  ténioio,  176. 
InrAiiiiius   (et  loHARinipt),  kirot  de  SiiM, 

197,  i38. 
Lnr,  pour  êxir,  •ortir,  1 76. 


KàLAOvBBtTÀNr  epîscopi.  Yoy.  CàLÀBoanâ, 
Kalendras,  pour  kaUndoi,  88. 
KABÀDiGifA,  Yoy.  Càbdbnà. 
Kabaeo,  Yoy.  Cabho. 

Karrera  fostatera,  roule  militaire,  6.  Yoy. 
Foftfotera. 


Karta,  pour  eorfii,  5o. 

KailêUra,  sorte  de  redevance  royale.    Vm. 

Gif  («Uera. 
Kâstblla.  Yoy.  Castklla,  CàsrtUB. 
KlêidoM ,  comme  calemdët,  466,  ^67.   &68 

et  suiv. 


Labobars,  presbiter  cardinalis  Sancte  Marie 

trans  Tiberim,  109. 
Laborator,  en  castillan  labrador,  cultivateur, 

158. 
Lacaçama.  Yoy.  Fibbakt  Pbrbx. 
Ladbor  db  Roias.  Yoy.  Fbbbart. 
Laobemal  {El)^  lieu-dit  à  Espinosa,  i56. 
Laounabes,  lieu-dit  près  de  Silos,  A 17. 
Laiealis  persona,  un  laïque,  71. 
Lambbbtus,  Aquinensis  episcopus,  3o5. 
Lampada,  comme  làmpara,  lampe,  %h8, 
Lana,  couverture  de  laine,  677. 
Làba,  suburbium,  9,   96   (dfoz),   96.  — 

Yilla,  19A,  197,  A7A,  A91.  Yoy.  Gorzalo 

NuNBZ,  Pbtbcs,  Job  an  Mabtirbz. 
Làba.   Ses  comtes.   Yoy.    Prtbus,    Larensis 

comes;  Jean  I*'  de  Castille  prend  le  litre 

de  ffsenor  de  Lara»,  hhi. 
Labà  (Monastère  de  San  Millau  de),   lU, 

i48,  i5a,  ao5.  —  Ses  abbés.  Yoy.  Pboro 

ou  Pbbo  Gabcia  db  Fubiïtes,  Pbdbo  db  Pb- 

NAPPIBL. 

Labciae,  Yoy.  Bbltban. 

Lasso.  Yoy.  Garci. 

Lotira,  probablement  comme  la»tr$,  96.  Yoy. 

Du  Gange,  au  mot  Lattre. 
LàSTBiELLA  (Fons  de),   10.  —  Yilla,  48, 

38o,  389,  383,  AAa  (la  Estrella),  ancien 

hameau  près  de  Silos. 
Latino  Obsiri  ,  cardinal-évéque  d^AIbano ,  607. 
Latinus,  Albanensis  episcopus  cardinalis.  Yoy. 

Latino  Obsini. 
LirJUir(Rome),  i3o,  i33,  i34,  188. 
Latm>  (comes,  nomine),  leslis,  69. 


Latbo5(is.  Yoy.  Fbbbabdu». 
Laudum  sen  arbilHum ,  3 1 5 ,  319. 
Laubbrcids,  Auriensis  epiaeopas,  169,  176. 
ïjADBEETit  DE  Babcema  (Ecdeiia  SâMCTf).  Yoy. 

Babceha, 
Làcbemtii  de  Valmala  (Ecdesia  5j. ver r).  Yoy. 

Valmala. 
LiCBEETio  (Puerta  de  Sae),  à  Sâos,  997. 
Lavago,  probablraient  mare  à  laver  (l«Mf* 

de  las  CoUi,  lavoir  des  Gboai),  67. 
Latr  DiAi,  de  la  cour  d* Alphonse  ^1,  39. 
Lazabo  db  Hobdoîîa,  procureur  de  Silo»,  3 H. 
Làeabo  de  Silos  (San),  Yoy.  Léproaene  dr 

Silos. 
Laeabo  de  Vàlladoliù  (Léproserie  de  5iv). 

433. 
Lazrado  (et  latradro,  Uumdê)^  lépreux,  419, 

499, 433,  439. 
i^gf^f  pour  lUga,  901,  364  note. 
Lecio.  Yoy.  Liojr. 
Leiat.  Yoy.  Fobtcrio  Exbibiib. 
Lew,  Yoy.  LioM. 
LsiT,  Yoy.  Mabtircs. 
Leocadie  de  BosTBiMiEo  (Eodesia  Sjsctv). 

Yoy.  BOETBABIEO. 

Lion  (Legio,  Leio),  ville,  43i  63,  71.  — 
Ses  rois.  Yoy.  Obdorio,  ALFvosac  lY,  Fta- 
DiRARD  l*',  Alfborsb  YI  (plos  Ufd  RM  de  Ca>- 
tille  el  de  Léon  ) ,  FsBBni ard  II ,  AiFaottt  IL 
—  Ses  mérinos.  Yoy.  Alposso  GonAiii. 
Pbbo,  Pbtbcs.  Gf.  Mmimo  mmy^r,  —  Sa 
évéquea.  Yoy.  Pbdbo,  Pcrars,  D»cacu, 
Abias,  Ioharrbs,  MABTfR  Fbbbarmi,  Joa« 
Gabcia,  Alpo5iso  db  Yaldbvib»o. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL 


583 


Lmowamdo  (San)  on  Sand  LtoMAMt,  près  de 
Silot,  358  note  i,  691  note.  Yoy.  Domaoo 
Pnn. 

Lmonamcs  tw  ÀLfÀ  Ds  TanMis  (Samctvs)^ 
abbaye  de  Prémonlrés  à  Alba  de  Tormes, 

.73. 

LnRAaftDS,  Arersanns  epitcopos,  3o5. 
Laos  AIT,  obispode  Gibdat  (ou  Giptat),  Giudad 

Rodrigo,  910,  aSo. 
Laoais.  Voy.  Ptraut. 
Léproeerie  de  Silos  (on  San  Lazaro)^  997, 

389,  699.439. 
Lmmida,  en  Aragon,  678,  680. 
Lmmin.  Yoy.  OiOA, 
Lemmà^  an  sod  de  Bnrgos,  A 16,  663.  Voy. 

PtTBDS  Gabsib,  Yoci,  Alpborsb. 
Lktêsma,  au  diocèse  de  Calahorra,  191. 
Lavor,  pour  Uevar,  porier,  906,  3S7,  369, 

377,  Â95,  636,  46],  669,  663,  667. 
Letwa,  Yoy.  Sarcbo  Mabtirbb,  Job  au  Mabti- 

BBX. 

Libre,  poids,  633. 

Libre  (et  librea)  aurea,  3,  10,  19,  16,  16, 
19,  95  (auri  piirissimi),  98  (iifm),  3o 
(aari  puri),  36,  66  (auri  purissimi),  67 
(auri  puri),  69,  59  (auri  purissimi),  55, 
57,  65  {idem),  67,  69,  71  (idem),  7g 
(idem),  90,  93,  179  (idem),  176  (id$m). 

Libreta,  poids,  997. 

LicmiAiio  (Sa!it),  ses  rdiqoes  à  Silos,  689. 

List  (cipbus  liei),  id  est  vini  (foy.  Diefen- 
bacb ,  Gloêêorium  laûno-germanieum  m$dim 
9i  infimm  miatiê,  1857,  p.  399),  99.  — 
La  copie  contemporaine  (de  la  charte  ori- 
ginale 011  se  trouve  ce  mot),  aujourd'hui 
au  British  Muséum ,  porte  vint  au  lieu  de 
liiù  Voy.  Histoire  de  f  abbaye  de  SUoi,  Ap- 
pendice I,  maquacril  n*  7,  p.  967  note. 

Imhw,  pour  lUvar,  369,  368,  633. 

Lrmiâ,  Yoy.  Fbbbart  Fbiiandbz,  Johab  Fbb- 

BABDBl. 

Limoges,  en  France,  909.  Voy.  Gmr  bb  Li- 

■MBS. 

Lmdii,  en  castillan  limdê,  limite,  i55,  ]56. 

LioNOB,  mugier  de  don  lliguell  Mathe,  96  t. 

Lm,  défi  entre  deux  adversaires  pour  décider 
de  la  justice  d^une  cause,  duel,  66. 

LfSâOMA,  Lisbonne,  636. 

Livor,  coup,  blessure,  66,  196,  61 3. 

Uiigm,  comme  Uiga,  du  castillan  lUgar,  ar- 
river, 366  note. 

Liogar,  pour  logar,  lieu,  63o. 


LooBono  (Eglise  de  San  Gil  db),  191  note. 
Loma  {eilomo,  lumuê,  lumbui),  élévation  de 

terrain  à  pentes  douces,  6,  10,  96,  66, 

i56. 
LoMBBx.  Yoy.  Ehrbcor. 
Lomo,  Voy.  Loma, 

LoNOAViLLA,  Longuerille  en  Normandie,  375. 
LoMovKiL,  Voy.  Ricbabd  Olivibb. 

Louons.  Voy.  lOHAlTHBS. 

Lop,  obispo  de  Cordova,  909,  999. 

Lop  Abcbis  PiBioBiB,  lestis,  69. 

Lop  Caixal,  testis,  69. 

Lop  Dus,  alferiz.  Voy.  Lupus  Dibaci  db  Fabo. 

Lop  Dias,  fils  de  Diego,  seigneur  de  Biscaye, 

996,  997. 
Lop  DiAz,  conde  de  Haro,  senor  de  Yixcaya, 

roayordomo  mayor  del  rey,  985. 
Lop  DiKz  (et  Lupus  Dias,  Lop  Diax,  Lupus 

DiBi),  merinus  régis  Alphonsi  VIII  in  Cas- 

tella,  106,  io5,  107,  119,  116. 
Lop  DiBi  comes,  de  la  cour  d'Alphonse  VU, 

Lop  Erbcboiibs,  testis,  69. 

Lop  Esbcus,  frater  Pétri  Ened  de  Peralta, 
testis,  69. 

Lop  Exbubbbs,  nepos  Pelri  Tison,  testis,  69. 

Lop  Exbmbrorbx  db  Tobbbllas,  testis,  63. 

Lop  FoBTumos  db  Albbbto,  testis,  69. 

Lop  Lopbx,  de  la  cour  d'Alphonse  VII,  79. 

Lop  Lopis  db  Abtiola,  testis,  69. 

Lop  Sabgbb  princeps,  de  la  cour  du  roi  Al- 
phonse VI,  63. 

Lop  Sars  db  Vblcbib,  testis,  69. 

LopB,  grand  de  la  cour  du  roi  Sancbe  IV 
980. 

LopB  Dus,  d'Arauxo  deTorre,  961. 

LoPB  DiAi  DB  Habo,  fils  de  Diego  do  Haiu, 
396,  369,  366  note,  395. 

LoPB  GORÇALVBX  DB  OsMA,   testigO,   939. 
LoPB  GORZALBZ  DB  CORTBBBAS,  36o. 

LopB  DB  IIbhdoza,  grand  de  la  cour  du  roi 
Alphonse  II,  35 1;  puis  archevêque  de 
Santiago,  658. 

LoPB  OcBOA,  testigo  de  SiloA,  999. 

LoPB  OCBOA  DB  Avblurbda,  666. 

LoPB  RoTi  DB  Babza,  grand  de  la  cour  d'Al- 
phonse XI,  35 1. 

LopB  Sabcbbx,  testigo,  359. 

LopBf  (et  Lupis)  DB  MoRTPOBTB.  Voy.  Pbt|||4 

LOPBÇ. 
LOPBT  DB  MORTFOBT.  Voy.  PbTBO. 

LopBS.  Yoy.  Altobso,  Ahdbbs,  Fbbsard,  Pat- 


Digitized  by 


Google 


58^ 


ABBAYE  DE  SILOS. 


RANT,  GORÇÂLO,  JOBAR,  PeDIO,  PkIO,  Ro- 

MiRO,  Rut,  Xbiiiiio. 
LopBZ  Di  AiciB.  Voy.  Foitur. 
LopRx  DE  Abgombdo.  Voy.  Pbdbo. 
LopEZ  DE  Atala.  Voy.  Pbbo. 
LoPBZ  DB  Bbjab.  Voy.  Alohso. 
LopBZ  Fbbrardbz,   de  la  chancellerie  du  roi 

Jcanr,  hUi, 

LOPEX  DE  FUERTECHA.  VoV.  PEDBO,  PbBO. 

LoPEz  DB  Habo.  Voy.  Dibgo. 
LopEE  DE  Merdoça.  Yoy.  Rot. 
LoPBz  DB  Padiblla.  Voy.  Pbdbo,  Pbro. 
LopBz  DE  Salcbdo.  Voy.  DlAOO. 
Lopiz  DB  Abtiola.  Voy.  Lop. 

LoPIZ  DE  SOBIA.  Voy.  FOBTUR. 

LoBCA,  dans  la  province  de  Morcie,  967. 
LoBERço  SuABBZ,  tesU^,  i65. 
LoBBRT,  testifl,  i63. 

LOBBRZO  PbBEZ,  391. 

Louis  d*Albbbt,  évéque  de  Gabon  et  cardinal, 

L0T8,  prince  de  la  conr  du  roi  Alphonse  X, 

999. 
Lots  ,  «  conde  de  BelmonlT» ,  Louis  de  Brienne , 

comte  de  Beaumont,  999. 
Lots  Febbardbz,  de  la  chancellerie  du  roi 

Jean  I",  444. 
LucA  (V.  de),  de  la  chancellerie  du  pape 

Paul  II,  5o3. 
LvcENSEs  episcopi.  Voy.  Lveo. 
LocBiu,  en  Italie.  —  Evéque.  Voy.  Atmabdds. 
Luceme,  avec  la  signification  de  oadi,  98. 
LvciE  (Ecclesia  Sahctm),  à  Silos,  196,  496. 
LuDOfiGus,  tituii  Saoclorum  Pétri  et  Marcel- 

lini  cardinalis.  Voy.  Louis  d^Albbbt. 
LuDovicus,  tituii  Sanctorum  Quatuor  Coro- 

natorum   cardinalis.  Voy.   Luis  Juar   dbl 

MlLÂ. 

LoGDVHUM,  Voy.  Lrojr. 

Lveo  (Lucum),  en  Galice,  79,   89,  359. 


—  Ses  évéquet.  Voy.  Mioiab., 

Fbbbart  Mabtirbz  (évéque  Ûa). 
Luis  d*Acura,  obispo  de  Bor^gw,  465. 
Luis  Juar  dbl  Milâ,  cardioil,  607. 
Luis  Mbrdbz,  moine,  puis  ahbé  de  S&«, 

évéque  de  Sidoo,  59$,  594,  595,  53* 

note. 
Luis  DE  SoTO,  abbé  de  Silos,  53o. 
Luis  Zapata,  de  It  cbancellerie  de  la  reiM 

Jeanne  la  FoUe,  599,  53o. 
ÏAuidfus  (et  lumuê).  Voy.  Lomm, 
LuPBZ.  Voy.  Lupus,  Pbtbus. 
Lupi.  Voy.  DiDAciw. 
Lupitz.  Voy.  Lupus. 
Lupo  DB  Sarcto  lutTO.  Voy.  Doaimco. 
Lupus,  Seguntinensitepiseopat,  169,  176. 
Lupus  cornes,  de  b  cour  d* Alphonse  VU  et 

d'Alphonse  VIU,  83,  87,  94.  a  Ltpvs 

DlDAZ. 

Lupus,  sacrista  Saocti  Eniiliaiii,  1 13. 

Lupus,  moioe  d'Ariania,  100. 

Lupus  de  Baibuhtos,  epiacopos  CoockeoBs, 
509. 

Lupus  Diaz,  merînus.  Voy.  Lop  Dib. 

Lupus  Didaq  (et  Lop  Diax)  de  Faro,  alferis 
regb  Ferdinandi  lU,  i4i,  i45,  1&7, 
157,  169,  169,  179,  174,  175,  178, 
179,  181,  i83. 

Lupus  Didaz  cornes,  de  It  cour  do  roi  Al- 
phonse VII,  66.  CL  Lupus  coum*. 

Lupus  Dibz,  mérinos.  Voy.  Lop  Diei. 

Lupus  Lupbz  (et  Luprrs,  Lop»),  de  b  cmt 
d'Alphonse  VU,  58,  59,61. 

Lupus  Lupitz,  leslis.  Voy.  Lupos  Lupbe. 

Lupus  Pbtbi,  canonicns  Bargensis,  345. 

Lupus  Sarui  ,  de  b  cour  d'Âlpboose  Vlll  ,199. 

Lypùa,  en  Palestine.  —  Evéque.  Voy.  Ai- 

DBEAS. 

Lroir  (Lugdunum),  en  Fraoee,  189,  191 
note. 


M 


M.,  abbas  de  Baxeto,  191. 

M.,  canonicus  Secobiensis,  i58. 

If.,  ecdesie  Tolelane  pordonarius,  199. 

M.  MicBABLis,  canonicus  Toletanus,  161. 

M.  DE  Port,  de  b  chancdlerie  du  pape  Clé- 
ment V,  339. 

M.  DE  SoLB,  de  b  chancdlerie  du  pape 
Siite  IV,  5i5. 


Mabbicus  cornes.  Voy.  Auiaxbicis. 

Màcmàm  iliciD/,  hameau  près  de  Séville,  sœ. 

Madalmha  (La),  hépital  de  Sibs.  Voy.  Hô- 
pital de  Silos. 

MàDALEWA  (Li),  chapelle  à  Rurgot.  Voy.  Sjbt» 
DoMt  900  DE  Si  LOS,  à  Burgos. 

Madiuê,  b  mois  de  mai,  157,  169,  939. 
Cf.  Magiuê. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


585 


MàPUù  (llaidrit,  Maieritaro,  Mageritum, 
Bfadrit,  Maydiid),  56,  160,  161,  «71, 
998,  363,  365,  Aoo,  4o3,  hoh,  ào8, 
4f5,  655,   656,   690,   5i6.   Voy.   San 

HàKTtM  DE  MàPBiD,  Cf.  RoDIlGO  ObDOÎÎIZ, 
JCAR  GoRZALtX,  JiJAR  AlTORSO,  PiIO  GabCIA, 

Alfborsos. 

llAFrUt.  Voy.  ACBILLCS. 

MàGBUTVM,  Voy.  Madud. 

Mëgimê,  le  mois  de  mai,  99.  Cf.  Madius, 

Mabohat  Abbr-iiabohat  Abiiibut,  roi  maure 

de  Morde,  909,  999. 
Mabohat  Aboabbillb,  roi  maare  de  Grenade, 

979,  985. 
Maûmo  (el  bmmmuj),  en  castillan  moderne 

wkojmnOf  amas  de  pierres  servant  à  diviser 

deux  propriétés,  96,  88. 
Mài3ur.  Voy.  Madud. 
iiàfMMiTUM.  Voy.  Madud. 
Maiùiuê ,  en  casiillan  rm^ueh ,  jeune  vigne ,  56 . 
Maiob  (et  Matob),  muîier  de  Albaro  Albarix, 

33.  Voy.  ViBCBHcius. 
Maiordonus  régis  ou  imperaloris.  Voy.  Fia- 

RASBO  MimSOS,  MURIO  GUTIBBBIS,  GuTBBBUS 
FiBBARDlZ,    PORTIOS,    GonSBB    FbBRAROIS, 

Pbtbds  Gabsii,  Rodbbigos  Gdtkrbbz,  Gor- 
sALvus  RoBBBici,  Gabsias  Fbbbarbi,  Tiu- 
fant  don  Juar,  Lop  Diax  db  Haio,  Tiulànt 
don  Fbupb. 
Mmormuê,  officier  chargé  de  rendre  la  justice 
au  nom  do  roi  (voy.  Merinui),  3i,  88, 
91,  193,  196, 171  (maiorini  maiores). — 
En  Castitie.  Voy.  Filubs,  Micbabl  Fblis 
(à  Bargos),  Didaccs  Fxbbardu  (à  Burgos), 

GUTBBBDS    PsLAGn  ,    LoP     DlBX,     GcTBBlUS 

Dus,  Gabsias  Rodbbici,  Gohzaltcs  Pbtbi 
(de  Armeia),  Fbbbardcs  Latboris  (in  Cas- 
lefla),  Alvabcs  Roasaia  (in  Castelia), 
Dueo  LoPBs  DB  Saliboo,  Sarcbo  Mabtirbz 
BB  Lbtva,  Diboo  Sarcbbx  db  Mbdbaro,  Pb- 
MO  LopBs  dbFdbrtboia,  GabciAlvabbs  bb 
Fbbbbba,  Gabq  Lasso,  Jobar  Gabqa  Mar- 

BIQUB. 

Mmùrimu  ciutêUmmi,  à  Silos,  isS. 
Mmoriimijrimeui,  à  Silos,  isS. 
Maicklo,  lieu-dit  près  de  Tormiilos,  66. 
Mmisio,  malade,  63o. 
MmUUeko,  comme  le  castillan  noodeme  wml- 

dêâdo  ou  mûUiiû,  maudit,  190. 
Mauugi.  Voy.  EeniDs. 
Maliiqdb  (et  Mahbiqcb).  Voy.  Rodbioo  Ro- 

Micrai,  JoAB  Gaboa,  Gombs. 


Malvcà,  hameau,  611. 

Malvmnda,  Voy.  Alohso  Rodrigo kz,  Gorzalo 

RODBIODBI. 

Malvezimo  (Molino  de),  à  Silos,  879. 

Mambla  (La),  lien-dit  près  du  prieuré  de 
Duero,  6a3.  —  Las  Mamblas,  597. 

Afam6(a< y  mamelons,  i5  et  la  note  3. 

Mamblas  (et  Mambclas).  Voy.  Santa  Mabia. 

Mahbs,  crrenteroff  ou  fermier  de  TahUye  de 
Silos,  379. 

Mamolab  (  Montemolara ,  Monmolar,  Mont 
Molar,  Momolar),  près  de  Silos,  91 ,  93 
(villa),  95,  36o,  279,  389,  386,  619, 
669,  663  note  3,  59i.  —  Peniella  de 
Mamolar,  389,  386,  691. 

Margirus  (L.),  de  la  chancellerie  du  pape 
Sixte  IV,  5 19. 

Manêlê,  pour  mente,  95. 

Mannana{ei  aumsrta),  tribut  que  payaient  au 
roi  ou  à  leur  seigneur  les  maiieroê,  c'est- 
à-dire  ceux  qui  nuHiraient  sans  postérité, 
particulièrement  les  clercs,  33,  338.  Yan- 
guas  (Diccionariode  loi  atUigûedadee  de  Na- 
varra,  t.  Il,  p.  809)  donne  à  ce  mot  une 
ngnification  plus  lai^  et  plus  restreinte 
tout  i  la  fois:  «r  Maneria ,  derecho  que  tenfan 
el  rey  y  los  seôores  soUriegos,  para  hère- 
dar  à  los  villanos  y  hombres  pecheros  que 
morian  sin  hijos.D  —  Un  abhé  de  Sahagun 
exempta,  en  11 59,  les  habitants  de  Quin- 
tana  de  cette  chai^  :  «a  foro  isto  peasimo 
et  consoetndina  mala  que  vocatur  moiis- 
riait  (acte  publié  par  Escalona,  Hiilaria 
de  Sahagun,  p.  11 5). 

Marrbbo.  Voy.  Dohirgo. 

Marbiqob.  Voy.  Jobar  Gabgu,  Pbbo,  Dibgo 
GoHBX.  Cf.  Malbiqcb. 

ManuaU,  sorte  de  rituel  ecclésiastique,  17. 

Mahobl  (et  Hbmarubl),  fils  de  saint  Ferdi- 
nand,  190,  909,  997,  999,  980,  986. 

Matmlenere,  protéger,  maintenir,  io3,  178. 

Mababob  (  et  Mababohb  ,  Mabahïïoh  ,  Mababon  ). 
Voy.  GuRDisALvus,   Pbbo  Gohbx,  Pbtdbo 

GORÇALVBS. 

Maravedis  (et  morabetini,  morabitini,  mo- 
rabeti,  morabetini,  morabetes,  moravedis, 
morabetinos),  monnaie,  76,  86,  86,  88, 

9«i  9^»  97»  99»  *o*»  "•^»  **^»  *^^» 
160,   i63,   166,  i65,   179,  181,  187, 

189,    195,    900,    906,   907,    998,    939, 

936,  935,  961,  969,  963,  966,  969, 
956,  957,   958,  961,  966,  977,  990, 


Digitized  by 


Google 


586 


ABBAYE  DE  SILOS. 


991,  999,  99A,  996,  997,  998,  3o6, 
307,  3i5,  3i6,  317,  319,  391,  396, 
396,  397,  335,  336,  338,  339,  3Ao, 
3/19,3/13,  3/1A,  348,  366,  38i,  383  et 
suiv.,  4o3,  âo8,  ^09,  ^17,  &18,  ^99, 
à93,  /19/1,  696,  43i,  633,  /i35,  465, 
446,  459,  474,  489,  490,  499,  5ii, 
53o. 

Maic  Babbo,  cardinal  de  Saint-Marc,  617, 
5i8. 

Marcadga  (et  marealga,  marzadga,  peetui 
marciah) ,  redevance  payée  par  le  vassal  à 
son  seigneur,  d'ordinaire  au  mois  de  mars , 
d'où  son  nom,  i44,  998,  935.  Cf.  Mar- 
Uniega. 

Marcbllus  ,  de  la  chancellerie  du  pape  Paul  II , 
5o5. 

Marcha  aurei,  54;  marcha  ai^nli,  116. 

Marcoo  di  Ariadb,  testis,  69. 

Maicbos  Piiu,  de  Sëville,  9o4. 

Marcus,  cardinalis.  Voy.  Marc  Barro. 

Marcds  di  Arrada,  de  la  cour  de  Sanche  III, 
85. 

Marbllbs.  Voy.  Tbillc. 

Mabi  Cbbbiab,  de  Silos,  391. 

Mabi  Johan,  de  Valladolid,  493. 

MiBi  JuBAN,  de  Silos,  997. 

Mabi  Yvarbz,  criada  de  dona  Aida,  997. 

Mabi  A,  femme  de  Domingo  Femandes,  i64. 

Mabia,  femme  de  Pedro  Ybanes  de  Nogare- 
jos,  3o6. 

Mabia,  femme  de  Sanche  IV,  roi  de  Castille, 
979,  985,  3o5,  309,  33o. 

Mabia,  hermana  de  dona  Aida,  997. 

Mabia,  reine  de  Castille,  fename  d'Al- 
phonse XI,  365,  367,  4o5,  4 06. 

Mabia,  veuve  de  Bermudo  Diax,  bienfaitrice 
de  Silos,  9. 

Mabia,  affijada  ou  611cule  de  dona  Aida,  996. 

Mabia,  bienfaitrice  de  Silos,  i3. 

Mabia  (Sancta),  patronne  de  Silos,  8,  11, 
19,  i5,  18,  91,97. 

Mabia  Andbbz,  testis,  91. 

Mabia  de  Guxmar,  abbesse  de  las  Huelgas  de 
Bui^,  489. 

Mabia  db  Hbbbdia,  6ja  de  Juan  de  Heredia, 
479. 

Mabia  Matbb,  femme  de  Bartolome  de  Roa, 
453. 

MiBi  A  MiRoo,  de  Silos,  996. 

Mabia  Yuarbx  db  Villa  Tblu,  testis,  91. 

Maria  (Sancta),  Voy.  MgncADnLO, 


MABfà  (AUar  de  Sàxrj),  à  Sdoa,  96S. 
MiUà  (Carrera  de  Sabcta),  à  VSdbaon. 

98. 
iLuA  DB  Dvtao  {Sawta),  maoÊÊàèn.  Tof. 

DVEÊO. 

Mamia  dm Dobatom (Samcta)^  dass  b  praviaca 

de  Sëgorie,  161.  Cf.  Dcbatob. 
Mabia  bb  Pvsklus  (Sabcta).  Toy.  BBtium. 
Mabia  ùb  Mambclas  oa  Mamblâs  {Sawcta), 

roooasteriom ,  1 5 ,  99 ,  68.  Voy.  Samta  JIa- 

BJA  DB  DOBBO, 

Mabia  db  Molihtbbbàwo  {Sâmta),  Tay.  Ma- 

UHTEBBADO. 

Mabia  db  las  Nawbs  {Samta),  *cnûla«  tm 

chapelle  rurale,  4i8  oole,  476. 
Mabia  db  Obtis  (Samcta),  Voy.  Otnu 
Mabia   bb  Sobobibos  (Sabcta),   Voy.  Sai» 

Binas. 
Mabia  db   Vallb  Pabadisi  (Sabcta).  Sm. 

Fbamcisoo  (CoQfenl  de  Sab), 
Mabia  db  Vamnabbs (Sabcta).  Voy.  FARBiafs. 
Mabia  de  Vbiqa  (Sabcta).  Voy.  Vbica. 
Mabib  db  Vadabab  (Ecdeâa  Samctb).  Voy. 

Vadabab. 
Mabib  Vibcibis  (  Mooasteriinn  Sabctb).  Voy. 

DoBBO  (Sabta  Mabia  db). 
Mabib  (Plaoum,  semita  et  fbaaa  Samcts),  k 

Espinosa,  i55. 
Mabib  (Sema  Sanctb)^  à  Siloa,  10. 
Mabiha  Gabcibi,  bieniaitrice  de  Sfloa,  i83. 
Mabiba  Pabx  db  Castabbda,  veore  de  Fortado 

de  Mendoça,  494. 
Mabirus  (et  Mabtibds),  Borgcnas  eptacop», 

106,  111,  ti5,  118. 
Mabirus,  BurgensiaarchidiacoQiia,  109,  i3o, 

i53,  i85,  195. 
Mabholbio.  Voy.  Nicolaos  Martivi. 
Mabtir  (Saint),  patron  de  Fabbaye  de  Sflai. 

Voy.  Mabtibus.  ~  Ses  refiqnes  à  Ste. 

483. 
Mabtih  IV,  pape,  968. 
Mabtib  V,  pape,  469,  469,  670,  48o. 
Mabtir,  obispo    de  Astor^,  oolario  eo  d 

regno  de  Léon,  986,  987,  989,  993. 
Mabtib    (et    Mabtir   Gorbalbs),  obîapo  et 

Burgos,  934,  935,  938  noie,  991. 
Mabtir,    obispo  de  Calaborra,  oolario   4tà 

Andaluda,  979,  981. 
Martir,  abbé  d'Arlaosa,  39. 
Martir,  abbé  de  Cerratoa,  9o4. 
Mart»  IV,  abbé  de  SB»,  458.  459,  è6o. 

464.  Cf.  Martircs. 


Digitized  by 


Google 


.-sY>ï'^^-  mêê»  *"  **^ 


«^■j:!.'^-:- ■  «-'   \  *C?  *-  „•■■■ 


^iV•  ^'-«^  ^  'f^'  '*^«^' 


V 


'^-•" 


^  ^***^  ^.i„i*«4«  ***'*** 

^,ÏS:^-^*  


Digitized  by 


Google 


588 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Maitirix  di  Cabarsa.  Voy.  Maitir. 

Maitiiiix  de  Finoiosa.  Voy.  Diago. 

Maitirbz  di  FiNOJAR.  Voy.  JOAR. 

Maitir BX  Galligo.  Voy.  Piio. 

Maitirbz  db  Lbtta  (et  Lbi?a).  Voy.  Johar, 
Sarcho. 

Maitiriz  db  Oitbga.  Voy.  Juan  Maitirbz. 

Maitirbz  de  Pebria.  Voy.  Maitir. 

Maitirbz  db  Rojas.  Voy.  Jobar. 

Maitirbz  db  Salhbror.  Voy.  Jobar. 

Maitirbz  db  Sarto  Domirgo.  Voy.  Joar  Mai- 
tirbz. 

Maitirbz  db  Xodai.  Voy.  Sarcbo. 

Maitirbz  dk  Zafbs.  Voy.  Pboio. 

Maitirbz.  Voy.  Alporso,  Ardbks,  Altaï,  Do- 
mirgo,  Elhia,  Fbrrar,    Fbiiard,    Fbi- 

IART,    GaBCI,     GiL,     GoRÇALfO,     GORZALO, 

Jobar,  Juar,  Martix,  Nuro,  Pbdro,  Pbbo, 

RoDBiicus,   Rot,   Rci,   SA^cBO,  Toiiiio, 

Vblasgo. 
Mautihi  db  Bahvàranà  (Ecdesia   Sàncti). 

Voy.  BàBrABANà, 
Martiri  db  Burgos.  Voy.  Alpoksus. 
Maitiri  db  Fbbralbz.  Voy.  Gorsaltub. 
Martini    de    Gbanioub   (Ecdesia    5i.Tcr/). 

Voy.  G  BAH  ION  B, 
Mabunï  db  Afi/Djur  ( Vicus Sancti).  Voy.  5ijr 

Martin  db  Madrid, 
Maitiri  Maibolbio.  Voy.  Nicolaur. 
Martini  db  Rbqvbio  (Ecdesia  Sancti),  Voy. 

Rbqvbjo, 
Maitiri  db  Rbtilla.  Voy.  Ardibas. 
Mabtini  db  Sàbibla  (Ecdesia  Sancti),  Voy. 

Sabibla, 
Mabtini  db  Villa  Onbb  (DomusSiUrcr/),  97. 

Voy.  VillabaSbb, 
Mabtini  (Ecdesia  Sancti ),  près  de  San  Es- 

teban  de  Gormaz,  108. 
Mabtiri.  Voy.  Ardibas,  Didacus,  Dobiricus, 

ErRBCUS,    IaCOBUS,  loBARRBS,    PbtIUS,    Ro- 
DBIICDS. 

Martiniêga,  redevance  qne  payaient  les  vas- 
saux pour  les  terres  qu^ib  tenaient  de  leurs 
seigneurs.  (On  lui  donnait  ce  nom  parce 
que  ce  droit  se  payait  d*ordinaire  le  jour 
de  la  fêle  de  saint  Martin.  U  est  parfois 
pris  dans  le  sens  de  marcatga,  Voy.  ce 
root),  9/^1,  943,  sA/i,  953,  958,  393, 
395,  378,  389,  385,  388,  391,  399, 
397,  491,  494,  4)5. 

Maitiriz  cornes.  Voy.  Rddbiicus. 

Maitirds  papa.  Voy.  Maitir  IV. 


Maitirijs  (Sanctus),  patron  de  fabbaye  d*Ar- 
bnsa,  9 ;  patron  de  Silos ,8,  it,  19,  i3. 
i5,  18,  91,  94. 

Maitirds,  preabiter  cardinalis  titofi  Saodi 
Siephani,  73. 

Maitircs,  Auriensis  episcoput,  89. 

Mabtirus,    Bui^gentts  episcopos.  Voy.  Mabi- 

RUS. 

Martibds,  Conimbriensit  ecdesie  (Coio^bre  1 

dectus  episcopua,  4i,  43. 
Maitirds,  Ovetemîs  episcopos,  83,  87,  89 
Maitirds,  Oxomeosis  episcopos,  11 5,  117. 

119. 
Maitirds,    Sabmantiniis    episcopos,     169, 

176. 
Maitirds,  Sfgootinus  optscopos,  tu. 
Maitirds (alter),  Segontinos  episcopos,  9»o. 
Maitirds,  Toletane  sedis  arcbieptscopos,  Hfv 

paniarum  primas,  199. 
Maitirds,  Zamorensis  episcopos,  169,  176. 
Maitirds,  Martin  II,  abbé  de  Silos,  74,  76, 

78,  80,  83,  86,  87,  90.  Cf.  Mactu. 
Mabtirds  (et  Mabtis),  Martin  01,  abbé  de 

Silos,  i64,   166,  167,   t68,  178,  180, 

181,   189,  i83,   i84,  186,  187,  93S. 

397- 
Mabtirds  ,  decanos  Boi^^eosis ,  1 3o ,  1 4  4 ,  933 , 

936,  937. 
Maitirds  ,  archidiaoonns  Boqjensîs ,  t  Sa ,  1 53 . 

i54,  i85, 195.  Voy.  Mabtib,  abbé  de  Os^ 

vatos. 
Maitirds,  archidiaoonas  Maieritenss,  160, 

161. 
Mabtirds,  Palentine  ecdesie  arcbidiaoooof, 

99- 
Mabtirds,  camerarius  Silensb,  161,  169. 
Mabtirds  (et  M.  Pbtbi),  ceBerarios  de  Silos, 

181,  i84,  186. 
Mabtirds  cornes,  de  la  cour  d^Alpboose  VI, 

43. 
MAinBDS,  diaconos  de  AHania,  too. 
Mabtirds,  filius  Micbaelis  derid,  1 58. 
Mabtirds,    guardianos   coDveotos 

Bui^genais,  3i8. 
Mabtirds,  monacbus  de  Gardénia,  i44. 
Maitirds,  monacbus  de  AHanza,  too. 
Mabtirds,  monacbus  Silensis,  toi. 
Maitirds,  monacbus  Silensis,  1 19. 
Mabtirds,  preceotor de  Silos,  loa,  io3. 
Mabtirds,  presbiter  de  Ariania,  too. 
Mabtirds,  presbiter  de  Sikw,  too. 
Mabtirds,  presbiter  de  Silos,  101. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL 


ibi 


MuTiHcs,  prcilMler  Sancte  Marie  de  Nafii^    | 

relh,  i9«. 
Maitikcs,  prior  rainor  de  Silos,  1 13. 
MAaTiRcs,  priop  Oiomensis,  ao5.  [ 

Maitiiios  ,  sacntta  Saocti  Emîliani  de  CocuUa , 

186,  19a. 
MiiTUits,  cellerarius  Sancli  Emiliani,  186. 
llAiniica,  scriplor  régis  Sancii,  85.  , 

Maitiugs,  leslis,  de  la  cour  d'Alphonse  VD, 

59. 

MllTIHCS.  Voy.  RODKMCCS. 

MiiniiM  Aaais,  diaconus  Sancte  Marie  de 

Navairelb,  19a. 
\Iaitiiic8  Alforsi  m   Bcbcos,  prior  Saadj 

Martini  de  Madrid.  509.  Voy.  Maiti»  Al- 

rosso. 
MiaTiMos  ALfAai  (et  Miaria  ALfiao)  derictt», 

lestia,  167,  18-). 
Miarmus  m  Ciaiço,  leclor  (ratmin  MiDoma 

de  Biirgos,  3 18. 
Miarmus  Cisu  db  Olhido,  fideiiiaMM-,  iS<^ 
MiiTi:ics  Di  Cacci,  laicot  de  Silos,    1*7, 

t38. 
MiariHcs  ExQciBaM  (et  Esontaio),  laie»  de 

Silo»,  1*7,  i38. 
Mabtiius  GciLULM,  canonîcos  CdMçarrà^ 

nos,  199. 
Mabtiiics  m   la   Habça,    preièil«r  eeciewt 

Sancte  Marie  de  Navarretb,  19  a. 
Maitihcs  Ioiahhu,  teitis,  1^7.  Voy.  Muatt 

lOHA.l. 

Mabtuids  db  Lbit,  teitis,  6a. 

Mabtircs  Micbabizs,  test»,  ai-  ^O  fi^rm^ 

nage  est  probaUeineot  le  dooai*^  de  S» 

Gristobal  d^CHmedo,  dooi  il  eat  ^ik^jm  a 

la  page  169.) 
MAaTf!ics  Pbtbi,  »ràâS»oaom%  T^rm^ftyfmm, 

189. 
Mabtuics  Pbtbi,  tesftîs,  deViiij  F<^fVs.  1V7- 
Mabtibcs  Pbtbix,  priDKftf  et  docximw  de  ^^^' 

mai,  79. 
Mabtuics  bc  Pobta,  bicm  de  Sù-m.    1*7 

t38. 
MABTtircs  Rsanxi  (et  Eamui  , ,  inarm  4e  V^ 

los,  137,  i38. 
Mabti]ic9  Si^ai,  bjrm  d*  Srv^.  ^>» 
MABTtiics  SftKiit  i&wii'i»»  'ie  K'^iiffjz*^  i  *y*. 
Mabtibcs  «aTABBACo^A.  U-^u»,  îi-^i, 
MiBTTajio,    en   Ca4*bre-   —    >.»*r**',  ^v* 

Adam.  ' 
Miaffoos  (D  *ÀM^>  d^  •  Mwv'    '.^'^ 


Mabio  (>iz«tba  S»oba  «Bu  »i*^  : 

MiTii^c^iJ,  Umigadt  d*^feijdaxil  d»  fifinis^e 

de  SBos.  ^^o. 
Miri^tjvj,  Maiatiaia.  aldiay    c^rt^Tctetnce 

so  dioccK  de  Paiair«:.  r:v- 
MiTCtamjrw.  taétram    Mioniçii,  ,  î-». 
Matv,  ^cA  de  Sans.  17U    Of  H/^m,*. 
Vatvb,  obii|ia  de  Caenri.  »oy    srt<y 
Matbe.  Vvy.  iosAf .  Vtbtxu^ 
Matbk  w  Sas  C«wt<*ai  m  hjÊtan^    i-i  - 
Matscl  Voi-  FiatâW^*-  fi-^r* 

Mat«k«  .  hvr^iwm  •rjwrvp»     ^  t  *, 
Wat»«».  Uuci»  6e  Si***  .  '  :.* 
MiTarut.    *^?^ftiuye    ût   <»  t  tsA    Ki*:^»   ile 
Lime.  i.i»ft^ 

i^»yi^w»«  «^M^juyvt     ;  fc  :        ■  >     :     v     >    "; 
1  -*  ,    j  ^>  .    ;  <Fi     '  <^     ;  V,      '  ^         '  v 
î*7- 
Mu  m*jfK    m^  d*v»>«e  de  ^^ftatuv-^    ;  <^ 

Oî    *'.*^ 

<ie  l>*n»-   'j^,  V, 
ît»vv»<Kmj«  tuofvr  f3ur<e  *•:?;«  ^^^^^    \vk 

May» ,  K*MA  '  <!  V  im4  m*»  *-4*u  ■»«<       .  ^7 


MiMtÈt^/tt.fJ»     "    .  Xti. 

Mfptiff9  È0t  fy/%«Af*rrm  ^S/p^tc*,,  d*t»  le 

Htifi^i  t^Ê'  té0f^^,  *7  fcp'/H  "f  4-;'*.  77,  I  i  J, 

»7  *î .  %y  '*  t  X'  '/ .   *  '♦  1  <   'i  '<  i .   *  > -5. 
H»Lifi    A<    haét,  »'j|'^Ar*J  t  jÎ    M*^j'*a  d* 

Utytf'^.  \'/y,  Oiu^i  Stft'awx. 


Digitized  by  ' 


)ogle 


590 


ABBAYE  DE  SILOS. 


MiuwDs  (et  MiHDo),  episcopus  Oxomensis, 
1S7,  t4i»  i65,  1A7,  i5i. 

Mblendus,  ininnerarius  de  Silos,  1  iS. 

MiLiRDDS,  presbiterde  Silos,  10t. 

Meloar.  Voy.  Juan. 

MiLâOs,  presbiter  cardinafis  tkuli  Sanctonim 
lobannis  et  Pauli,  109. 

Même,  Voy.  Ponta/iiellàs, 

Mena,  Voy.  Pitrus,  Gâbsia  Pétri . 

Mbrcia,  abbatissa  Sancti  Andrée  de  Arroyo, 
i3/i,  i36. 

Mbrcia,  muger  deFernant  Ladron,  36 1. 

Mbrdbx.  Voy.  Alpborsos,  Luis. 

Mendiguê,  trmeodigo»,  mendiaDt,  697. 

Mbhoo.  Voy.  Mblendus. 

Mendonibmsis  civitas.  Voy.  Mondoîtedo. 

Meudomnedo  (et  Mendoîtedo),  Voy.  Mondomedo. 

Mendozà  (ou  Mendoça),  Voy.  Rot  Lopez, 
Yenbgo,  Lope,  Furtado,  Pedro  Gorxalez. 

Menebea,  lieu-dit  dans  le  val  de  Silos,  109. 

Meecadillo  (Mercadello,  Mercadiello,  Mer- 
catelium),  village  au  sud-ouest  de  Silos, 
86,  96,  108,  960,  961,  377,  38i,  389. 
—  Ecdcsia  Sanrli  Pétri,  1/18,  169. 

Me  RCA  DO,  Voy.  GantEL. 

Meecatelldm.  Voy.  Meecadillo. 

Merindad  ou  district  de  Silos  au  xiv*  siècle, 
Aoo-4oi  note. 

Merino  ntayor,  grand  juge  :  1*  de  Castille. 
Voy.  Maiorinut^  —  9'  des  Asturies.  Voy. 
JoBAR  Altarbi  OsoRio;  —  3*  de  Galice.  Voy. 
Sarcids  Peugii,  Rot  Suarez,  Jobar  Fbr- 
lARDBZ,  Estbvar  Nunez;  —  h*  de  Léon.  Voy. 
Garsias  Rodbrici,  Gorçalvo  Mora?(t,  Ro- 
DRiso  Alvarez,  Estbvar  Pbrbz,  Jobar  Al- 
varez Osotro  ;  —  5*  de  Murcie.  Voy.  Garci 
ScARBZ.  —  Cf.  MerinuM. 

MerinuM,  inerino.  Voy.  Maiorinut, 

Merinus  in  Carrione.  Voy.  Dieoo  Nuriz. 

Meriiius  iraperatoris.  Voy.  Alforscs  Murioz. 

Mesa.  Voy.  Ramirus. 

Mesella,  castrum  dans  la  province  de  Soria, 
49.  Voy.  Pascdal  de  Memlla. 

Me»ta,  pi*obabIemenl  pour  meta  (terminus), 
peut-être  pour  meieta,  plateau,  67. 

Mnura,  dans  le  sens  de  mesure,  9/16. 

Mesui*es  de  capacilë.  Voy.  Almud,  Cantara, 
Carga,  Celemin,  Escancia,  Faneca,  lusti- 
cia,  Medinelo,  Modius,  Ocba^illa,  Pozal, 
Quarta,  Quartal. 

Mica,  noiarius régis  Alphonsi  VUI ,  119,116. 

MiCABL,  évéque  de  Tarazona,  78. 


MicAtL,  abbé  d*AHansa,  93,  98,  100,  toi, 

109. 

MicABL  Pbtri  ,  Salamantinns  procuralor,  3o3. 
MiCABL  ViRCBaai,  infinnarius  de  Silos,  167. 

i84,  186. 
MiCBAiL,  Ciritatensis  epiacopot.  176. 
Micbail  (et  Migabl),  LuceoMs   epiacopoi. 

169,  176,  910,  93o. 

Micbabl,  Oxomensis  episoopos,  10S,  106. 
MiCBABL,  prior  de  AHanza,  100. 
Micbabl,  presbiter  de  Arianza*  100. 
MiouBL,  abbas  de  Femunçea,  3io. 
Micbabl,  presbiter  de  Sikw,  100. 
Micbabl  (altar)«  presbyter  de  Silos,  101. 
Micbabl,  presbiter  eedesie  Saode  Marie  de 

Navarretb,  199. 
Micbabl,  refectorarios  de  Ariaoza,  100. 
Micbabl,  cellerarius  Sancti  Emilîaai,  1 13. 
Micbabl,  monacbos  Sileosb,  1 19. 
Micbabl,  dericus  eedesie  Sancti  CkriÉtofari 

de  Olmedo,  i58. 
Micbabl,  con versus  de  Arianza,  too. 

MiCMAEL,  Voy.  MlGVEL  PE  StLOS  (Sam). 

Micbabl.  Voy.  Pbtrcs. 
Micbabl  Alvari,  lairasde  Silos,  197,  i38. 
Micbabl  de  Azcoz,  testis,  69. 
Micbabl  Dobihgubz,  testb,  54. 
Micbabl  Dobirgcbz  minor,  testis,  S&. 
Micbabl  Feuz,  merinus  in  Surgis,  71. 
Micbabl  Ferlardu,  testis,  38. 
Micbabl  FBaaARaiz,  testis,  54. 
Micbabl  Iobarru,  testb,  167. 

MiCHAEL  PE  MOUTE   (SAMCTts),    Toy.   MoRTS. 

Micbabl  Pbtbi  »b  Tablabullo,  laicas  de  Si- 
los, 359. 

Micbabl  Tbobb,  Idcos  de  Silos,  197,  i38, 
i5i. 

MicBAEL  YfAMEE  ( Bou  de),  lieu^t.  Si. 

MiCBABLBs.  Voy.  Mabtircs. 

MicEAELis  (Ecdesia  Sijrcri),  près  de  Q«i»- 
tana  dd  Pidio,  116. 

MiCMAEUs  DE  Gbaeioee  (Ecdesîa  Samcti), 
Voy.  Gbamioee, 

MicBÂBLis  DE  Mon  Cl  Bas  (Ecdesia  Sabcti), 
Voy.  MoMciMOs, 

MlCBABLIS.  Voy.  DOBIRICVS,  loBASRES. 

MicBAEUs.  Voy.  Val  de  Vida, 

MicBBL  (Saint),  patron  de  Silos,  8,  11,  i3, 

i5,  97. 
MicoLAs,  lego  de  Silos,  180. 
MicoLAS  DE  Caralbja,  Ubrador  de  Coevas  de 

Amaya,  testis,  167. 


Digitized  by 


Google 


INDEI  GÉNÉRAL 


S91 


MiBCMiEMSEM  epifoopi.  Voy.  JIImm«vml 
iÙBCsiKMsis  dviUs.  Toy.  MniMixML 
MiEùïïs,  en  Arigoo,  Sa 7. 
M16AIL,    ierno  de    MigMl    Barrailo.   lestb, 

i63. 
IImabl,  obispo  de  Logo.  Yoy.  IIksiil,  La- 

ceoâs  episcopus. 
II16ABL,  toprior  de  SikM,  179;  aatre,  363. 
M16AIL.  Voy.  DoH»«o. 
IImau.  Baibam),  i63. 
Micu.  Voy.  PiBo. 
MioKL  Guttubu,  de  Silos,  197. 
II16CIL,  abbë  de  Silos,  188. 
Iliocu.,  olnspo  de  CaUhorre,  35o. 
MiociL.  Yoy.  DoHinoo,  Joiiii,  Psto. 
M16DIL  Abu4ji,  fijo  de  don  Adrian,  166. 
MiouiL  M  GcifAS,    168    (ieslis),    179  (al- 

caile  de  Silos).  Voy.  le  suivaDt 
MiocEL  ai  CoBYAS,  yurado  de  Silos,  aSa. 
MiooEL  DE  MoHTEMEÇÊO  (5uf),  (subourg  de 

Soria,  989. 
UtQCEL  M  MosctMOê,  Voy.  Monctnos. 
MiQVEL  ùE  Si  LOS  {Sàe),  iDonaslère,  8,  la. 
MiGCEL  (5iir),  ermita  de  Silos,  hgS, 
MiGoiL  DoHiaocBs.  Voy.  GasGoaio. 
MiGciL  FsaaARau,  derigo  de  San  Pedro  de 

lliedes,  597. 
MioctL  FiBaiHDix  ai  la  Visa,  338. 
II16UIL  (et  Migdbll)  Mat»,  de  la  villa  de 

Silos,  939,  961. 
MiociLA,  6ja  de  Frandsco  Garda,  633. 
lliouiLis.  Voy.  JOBAR. 
MiociLL.  Voy.  Joua. 
MtuàMi   DE  Lâiu    (Monasleriam    SjMcrt). 

Voy.  Làea, 
MiUâMt  DE  Pebbos  (Monasleriam  Sàmcti), 

Voy.  Peeeos, 
MtUAMi  DE   VEECEGio  (SiffCT/),  c*est4-<lîre 

San  Millan  de  la  CogoUa.  Voy.  le  raiT. 
MtLLAw  {San)  de  la  Coqolla  (Sancti  Emi- 

liani  de  CocnUa,  Saodi  Miliani  de  Ver- 

gegio  monasleriuiD),  abbaye  bénédicliae 

dans  la  Rioja,  16,  119,  ii3,  186,  189, 

i9i«  19a,  199,  973,  695.  —  Ses  abbéa. 

Voy.  FiaaAiaus,  Iobaiibs  Sasco. 
MtLLAn  (SAn)y  lieo-dit  près  de  Silos,  909. 
MiLLAf  Pian  DB  AsLLoa,  de  la  fbaaeeflerie 

d^ Alphonse  X,  9i&,9iS.  9t6,  917,918, 

919,   990,   991,   999,  93l,  %h^ ,   %h%. 

Milliaris,  mille  (mesure),  59. 
MiLoroTAMOs,  en  Crète.  —  Evéqne.  Voy.  i*- 
ooaos. 


I 


JCuasTA.  \m. 
Md«»  —  DiiBiiii  ),  ierers  et  CAfii^  ^»^ 
Mw*.  T««.  ILàaaA. 
Mttcm   T«v.  Fnaa» 

Mn«ffTTO  (c*esl-i-4ve  k  petit  Dcaà^gpK 
bicBS  4e  SS^ç,  i3S. 

>.  Ws. 

198,  139. 
Mu  M  Paiaibl  T«t.  loMa. 
Mn  M  Umu.  To«.  Pib. 

447. 
Ml aur an,  CB  Aragaa,  471. 
Mkmê,  caaBe  Mn»  H  aâMM,  aènr,  9^K 
Mtsnis.  Voy.  h^mimetim. 
Modins  (nxidio),  — id,  196,  iSi. 
MoiHiz.  Voy.  Pnract. 
Moùm,  comme  ais^,  borne,  363. 
MoUar,  avec  la  signification  prefcabfc  àt  ■••- 

lin,  179. 
MoLÀMf  lien-dit  près  d*B^iinosa,  i56. 
MoLABBCGO,  Heo-ilil  près  de  Gnnia,  19. 
Molin,  aujourd'hui  molvto,  moulin,  35. 
MoLfMA.  Voy.  Alporso. 
MoLiNELLA,  villula  près  de  San  Fnilos,  9/^. 
Mountbrrado  (Ecciesia  Samcte  Mamie  de), 

près  de  Huerta   del  Rey,  71,  108,  117. 

it8.  —  Molin  Terrado,  village  près  de 

Huerta,  108. 
MoLLFMA  Seca,  peut-être  Mollina  près  d*An- 

teqaera,  967. 

MùMOLAE.  Voy.  Ma  MOUM. 

MomMckiiiM,  comme  tmommemUê,  mooosCwfiie,  s^, 
MowAmEioê,  vâbge  près  de  SéviBe,  900. 
MoRAziULo.  Voy.  b«A5. 
MoMcttoê  et  Mtma90ê^   JN^vm   (fUrkm» 

Séwcrt  MfemAÊLn  be),  Miinl«^Aoi«,  108  , 

9S8,  3^3,  V*iy.   U.rrJMfwvr. 
MùfDoiE»^  ^M^ntHofUii^di».  Mulftnu»nm.  Mi- 

dosienw.  YUm^rw^tmm  "^nijM  ,   -     S*^ 

éTé«fKS.taf9.]flI1M.  PfTSm,io#»*,   Wrio, 


/ 


Digitized  by 


Google 


92 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Mohmolar,  Voy.  Mâmolàb. 

Monnaies.  Voy.  Aureus,  Blanca,  Cornado,  De- 
nnrius,  Dinero,  Ducalus,  Florin,  Libra, 
Maravedis,  Marcha,  Noven,  Oboliis,  Real, 
Solidus,  Sueldo,  Torneses,  Tiironenses. 

MoifNECÀ,  lieu-dil  près  de  Gumiel,  106. 

MoifREsiN,  Voy.  Babtholombus. 

Momeu  (en  catalan),  monsieur,  696. 

Mont,  pour  monté,  mont,  55. 

Mont  Molar.  Voy.  Mamolar. 

Mont  Son,  aujourd'hui  Monx6n  de  Campo, 
au  nord  de  Palencia ,  à  1 . 

Mont  Sor,  pour  Mont  Son.  Voy.  le  précé- 
dent. 

Mont  (P.  dr),  de  la  chancellerie  du  pape 
Paul  II,  5o3. 

Montadgo.  Voy.  Montatieutn. 

MoNTALfO,  Voy.  JoHilf. 

Montaticum  (et  montadgo) ^  redevance  pour  le 
droit  de  pâturage,  3a,  a59,  aSg,  3&3. 

Monte  Alborb,  Voy.  Prbo  Alporso. 

Monte  Calyieuo.  Voy.  Alto  SiiBiiiK. 

Monte  Molare,  Voy.  Màmolam, 

Monte  {Sànctvs  Micbael  de),  abbaye  de 
Prémontrés,  373. 

Monte  Robio,  village  près  de  Salas  de  los  In- 
fantes, 383. 

MoNTEQHO,  aujourd'hui  Montejo,  an  sud  d'A- 
randa  de  Duero,  90. 

Monténégro  {San  Miovel  i>a),  faubourg  de 
Soria,  aSa. 

MONTENIEORO,  Voy.  GoMBZ  M  US  101. 

MoNTENioRO.  Voy.  MoNRico  Sarctii. 

Montes  {San  Pedmo  de),  abbaye  dans  les  As- 

turies,  973.  Cf.  AiiDBtAS. 
M0NTE8INOS  (La  Granja  de),  39.  Voy.  Mon- 

CINO8,    Cf.   GiTALINA,  ECTAVITA,  VbLA  FaL- 
CONIZ. 

MoNTEVERDB,  en  Italie.  —  Evéque.  Voy.  Gau- 

BIRTUS. 

MoNTFORT.  Voy.  JoBAR ,  coude  de  Montfort. 
MoNTFORTE  (et  Montfort).  Voy.  Pbtbds  Lopbç 

et  Pbtbo  Lopbt. 
MoNTOR,  place  forte,  8a,  86,  87,  89. 
MoNTOYA,  Voy.  Pbdro. 
MoNTSERRAT,  abbaye.  Voy.  Pbtrcs  Mufios. 
Mon  ION  {Sancta  Crvx  de),  abbaye  de  Pré- 

monlrés,  373. 
Morabetini   (et  roorabilini,   niorabeti).  Voy. 

Maravcdis. 
Moral.  Voy.  Pbtbus. 
MoMALOA.  Voy.  Juan  Gonialbz. 


MoBAirr.  Voy.  Goualvo. 

Morcoira{7),  88. 

MoMSL  {Val  de),  près  de  Gaand  de  U^- 

cado,  106. 
MoREROLA  (et   MoREtcELi),   abba)e   dstrr- 

cicnne  au  diocèse  du  ZàBoon,  973. 
MoRETEGCi.  Voy.  GciLLKLacs. 
MoREïOLA,  pour  MoBBBOLA.  Voy.  ce  nom. 
MoBiBL  (Don),.. .  en  CastieU,  181. 
MoBiBL  DiDAi,  de  k  eoar  d'Alpbooae  M.  ao, 

a6.  Voy.  Mobillb  Di»ai. 

MOBIBLLBZ.     Voy.     DlBACOS,      DuAC,     PBTia. 
PiTBO. 

Mobillb  Di»ai,  lestts,  xh, 

MoRON,  en  Aragon,  671. 

MoRoso  {San  Roman  de),  mooaslère  dans  b 

Moitana  de  Santander,  à&,  73.  7»,  107. 

969,   Zho,  383,  b%h.  —  Priew.  V*;. 

JCAH  Rcil. 

MoBUBco.  Voy.  Gabcu. 

MosuNos.  Voy.  MoNctNOs. 

Mot  A  (La).  Voy.  Gabo  Rns. 

McDABBA.  Voy.  Sahcbo. 

Afiig^,  aujourd'hui  mii^,  f?mme,  9C1. 

MulUr,  aujourd'hui  mujtr,  feraine,  ^77. 

Munere,  pour  munera,  3. 

Munu  Dubrra,  bien&itrife  de  Sîk»,  1 1. 

MuRiRi  Alvabbi,  testis,  h. 

Mdhio,  Miduniensis  episoopus  et  cap<41i«a» 

régis  Alpbonsi  VII,  58,  S9,  6t. 
Mdrio,  moine  d'Arlana ,  loc. 
MuRio  presbiter,  testis,  38. 
Murio  presbyter,  moioe  de  Silos.  19. 
MiJRio  (aller)  presbyter,  moine  de  Silos,  101. 
MuRio,  abbé  de  Silos.  Voy.  Mirvo  »c  Dto- 

Ros  Sartos. 
MuRio  comes,  de  la  ooor  d*Alpboow  Hll. 

io4. 
MuRio  Blasqcbz  db  Cabpos,  tntis«  99. 
McRio  DiAi  DB  Ronos,  testis,  53. 
McRio  DiDACB,  testis,  h. 
MuRio  Fbbrardbz  m  Abaoio,  teslis,  99. 
McRio  Fbbbirar»!,  testis,  157. 
MuHio  Gdrdisalvu,  de  la  cour  de  Sancfe  le 

Fort,  17. 
MuRio    GuTiEBBBS,    maiordooios  Lrrace   rr- 

gine,  A7. 
Mdnio.  Voy.  Pbtbo  Gorçaltbt. 
Mdnione  Vif  as,  aujourdliuî  Moôifas,  ; 

de  Segovia,  t95,  ifl6. 
McRioHisepisoopaSftesUs,  th.  Voy. le  1 
MuHioHis,  episcopQS  Setemonîs,  as. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


593 


IfuRIOHlS.       Voy.      FlBMAIlDCS,      FlIDINARDUS , 
GaBSIA,    GUIIDISALVUS,    GoTBBBIlIS,    PtTBUS. 
MlHIOI  DB  MOHTBNIBGBO.  Voy.  GoMBZ. 

Mtnioi,  merinas.  Voy.  Alporsus. 

Mcmoi.  Voy.  Didacgs,  Gabcia,  GoniALfo. 

MoRics,  Astoricensis  episcopus,  169. 

Mcmico  Sarctii  de  Mohtbhigbo,  de  primis 
populatoribas  in  Septem  Publica,  aÂ. 

IfmNio,  abbasde  Silos.  Voy.  Muniio  db  Dubk- 
nos  Saiito«. 

Ifc^Rio  ALfo,  de  primifl  populaioribus  in 
Septem  Publica,  9 A. 

Mmivio  Gabcia-,  testis,  18. 

McRNio  MuRRioz,  de  la  coar  d'Alphonse  VI, 
a6. 

HtiKiiio  Vblaga  presbiler,  de  prirois  popula- 
toribas in  Septem  Publica,  a 4. 

Mi;!i!«ioi.  Voy.  Gabsia,  Fbubla,  Murhio. 


McHRo  DB  DciHNOs  Santos,  appelé  aussi  Mu- 
Hio,  Muîioi,  abbé  de  Silos,  8,  11,  i3. 

Mono,  obispo  de  Mendonedo,  179. 

Moîios.  Voy.  Petbcs. 

Mdîioz.  Voy.  Alponso,  Dibgo,  Dommco,  Fal- 
COR,  Fbbbart,  Fbotla,  Gctibb,  Pbbo. 

MUROZ  DB  AbAUZO.  Voy.  GORZALO. 

McRoz  DB  DcERos  Sartos,  abbé  de  Silos.  Voy. 

MORRO. 

MaMciÀ,  royaume  de  Murcie,  190,  an.  — 
Roi  maure.  Voy.  Mabomat  Abbrmaboiiat 
Abbrbut.  —  Pour  les  gouverneurs  et  grands 
juges  du  royaume  chrétien  de  Murcie, 
voy.  Adelantado,  Merinos 

MoRBLLo,  Muriel,  bourgade  dans  la  province 
de  Soria ,  A 1 . 

MouKLLO  DE  Càlàborra,  bourgade  dans  la 
province  de  Logrono  «191. 


N 


N.  Gbrbbis, secrétaire,  5 ta. 

N.  Rat,  de  la  chancellerie  de  Clément  V,  33a. 

Nagara.  Voy.  Najera. 

Najerà  (Nagara,  Naghara,  Najera,  Naiara, 
Naiera,  Naigara),  aujourd'hui  dans  la  pro- 
vince de  Logrono,  Ai,  65,  71,  77,  81, 
8a,  84,  86,  88,  93,  95,  97,  191.  — 
Comte  de  Nijera.  Voy.  Rodbbicos.  —  Ses 
ëvèques.  Voy.  Gabsias,  Sigepbedcs.  — 
Santa  Maria  de  Najera ,  ancienne  abbaye  bé- 
nédictine, 396. 

lHanpciêci,  pour  nanciici,  137. 

iViajir,  en  Italie,  5i6,  5i5. 

Navrehsis  diœcesis(7),  376. 

^AfâREs,  dans  la  province  de  Ségovie,  a 5. 

Navarra,  Voy.  OxAfA. 

}l4fARRE,  368,  678,  ASo.  —  Ses  rois.  Voy. 
Gabsia,  Sarcbb  le  Savanif  Tibalt. 

y  A  f  ARRETE,  aujourd'hui  Navarrele,  dans  la 
province  de  Logroiio,  19a. 

Mavabbi.  Voy.  Dobiriccs. 

Natabbo.  Voy.  Dobirgo. 

Naîabbo  de  Sarcto  Iusto.  Voy.  Sarctius. 

Naves,  Voy.  5iVTi  Afjar^  de  las  Naves. 

NAnELiAS,  sur  le  territoire  d'ELspinosa,  t56. 

Serreda  (et  Enerreda),  village  entre  Silos  et 
Lerma,  377,  611,  675,  691. 

Segera,  vadiim,  à  San  Frulos,  a&,  60. 

Née  Dew,  sur  le  territoire  de  Huerta,   66. 


Nêptuê ,  avec  la  signification  probable  de  petit- 
fils  (en  castillan  nieto)^  a  a. 

NiçA,  Nice,  397  note. 

NiCBOLAO.  Voy.  Nicolas,  pape. 

NicBOLAUs,  laicus  de  Silos,  i38. 

Nicolas (7),  pape,  666. 

Nicolas  V,  pape,  690. 

Nicolas,  moine  de  Silos,  a 3 6. 

Nicolas,  yemo  de  Carcax,  186. 

Nicolas.  Voy.  Pedbo. 

Nicolas  Pebbz,  de  Tudela,  636. 

NicoLAvs,  Palcntinus  archidiaconus  et  régis 
Sancii  cancellarius,  85. 

NicoLAis  presbiter,  moine  de  Silos,  100. 

NicoLAcs,  moine  de  Silos,  119. 

NicoLAts  Mabtiri  Mabmolbio,  canonicus  Ispa- 
lensis,  5oi. 

NicuLAo  DE  ViHATBA,  fijo  de  Juau  de  Vinatea, 
67a  note. 

SiEBLA ,  ancienne  place  forte  entre  Huelva  et 
Sëville.  —  Ses  rois  maures.  Voy.   Abbr- 

MABPOT,  AbERBABOMAT. 

Nibto.  Voy.  Peso. 

NiGiKjfTi  (Valle  de),  près  de  Silos,  10. 

A'i7,  pour  m'Ai/,  3. 

A'/o  DEL  MtLAifo,  près  de  Huerta,  66. 

SoeiREios  (et  Nogarejos)^  hameau  près  de 

Puentedura,  175,  3o6. 
!Sol,  pour  non  le  y  a5a. 

,  38 


Digitized  by 


Google 


594 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Notaires  royaux  :  i*  à  Léon.  Voy.  Suno  Peibz, 
GoMBZ  Garcia,  Martin  (évéqued^Aslorga), 
RcT  DiAz,  Vasco  (étéque  de  Palenda);  — 
a*  en  Andalousie.  Voy.  Gargi  Pkrbz  di 
ToLBDO,  Garcia  Domihgdu,  Martin  (été- 
que  de  Galaborra),  Johan  (ëvéquc  de  Toy) , 
JoAN  DiL  Campo;  —  3"  à  Tolède.  Voy.  Pe- 
dro. 

Notaires  royaux  (Autre  classe  de).  Voy.  Pb- 

LAGO    OrIGIZ,    PlTlUS    VlNCENTII,     lOHANNIS 

Ramiriz,  Giprianus,  Sancius  Pbtrb  Rcrbb, 

FSRRAKDDS     PsTRIZ,      lOBANNES     FlRNANDIZ, 

Adriands,  Martinds,  Pbtrcs,  Petrus  dbla 
Grcce,  Gbraldus,  Mica,  Petrus  Domihici, 
Petrus  Poncii,  Dominicus  Pétri,  Eoidius, 
Altar  Garcia  de  Fromesta,  Pedro  Garo, 
Ferrando,  Johan  Perez  de  Guenca,  Millan 
Perbz  de  Aellon,  Pero  Martinbz,  Garci 

MaRTINEZ,  DOMIKGO  MiOUBL,  MiLLAN  PeREZ, 

Johan  Perez,  Job  an  Mathe,Rot  Martinbz, 
ApARiao  Perez,  Gil,  Ferrant  Pbrez,  Mar- 
tin Perez,  Benito  Garcia,  Juan  Perez  de 
GoRDOf  A,  Marti!!  Ferrandez,  Gil  Fbrran- 
DEZ,  Sancho  Fbrrandbz,  Francisco  Rodri- 
GUEZ,  Gorzalo  Rotz,  Johan  Mathbs,  Fer- 
nando DlAZ  DB  ToLBDO,  AlPONSO  RoTZ  DE 
DUENAS. 

Noven ,  monnaie ,  38 1 . 

NoiETO,  Voy.  loANNSS. 

Non  Famio,  lestis,  7. 

NuN  Saogez,  testis,  7^ 

Non  Sàhcbem  (Ager  de),  lieu-dit  sur  le  terri- 
toire de  Villanueva  de  Garazo,  6. 

NuNBç  et  NuNBZ.  Voy.  Petrus,  Rut. 

NuNBZ  DE  GuzMAN.  Voy.  Pbtdro. 

NuNSi  DE  Lara.  Voy.  Gonzalo. 

NuNEz  OsoTRO.  Voy.  Altar. 

NuNEz.  Voy.  Altar,  Estbtan,  Johan,  Pbio. 

NuNii.  Voy.  Altarus,  Fbrrandus,  Phtrds. 

NuNio  cornes,  de  la  cour  d'Alphonse  VI,  90. 

NuNio  (et  NuHHUs)  cornes,  de  la  cour  d'Al- 
phonse Vm,  94,  95,  97. 

NuNiOt  fijo  de  Gonçaivo  Munioz,  190. 


NuNius  (et  MuNics),  Asioncends  < 

167,  169,  176. 
NuNius  Pbtriz,  de  la  cour  d'AiplMOK  TU. 

83.  Cf.  NUNNDS  PtTRIZ. 

NuNiz.  Voy.  Diego,  Gu:«MSALfcs. 

NuNNEZ.  Voy.  Armertercs,  Pbdro. 

NuNNO.  Voy.  ECTA,  NUNO. 

Nu!(!«o.  Voy.  NtNo  de  Gbtb. 

Ndjno  Fa  nie.  Voy.  NcJro  Fàhie. 

NuNNO  (et  NuNo)  Gonçaltu,  de  la  ocNird*U- 

pbonse  X,  910,  aSo. 
NcNNO   Guillelh  ,  de  la  cour  d'Alpkoaie  \ , 

9to,  93o 
NuNNo  Martinbz  d'Arauzo  m  Miil,  hiio  da%D, 

«90. 
NcNNO  Serraçiiibs  (dans  le  ioème  acte,  >ci« 

Serrazines)  de  PoRTiBLLo,  graod  aogaev 

castillan,  53,  bh, 
NuNNu  SjBPAN,  de  Peôacora,  91. 
NuNNUs,  abbas  de  Silos.  Voy.  fAYaol-pr^pM 

de  ce  volume,  p.  xxi,  note. 
NuNNUs  Al? ARiz,  de  la  coor  de  FerdiiiaMl  1", 

11. 
NuRNUS  Fredinajtdiz  ,  de  la  coar  de  Ferdi- 
nand 1*',  1 1 . 
NuNNUs  (et  NuNcs)  Pcraix,  leoeni  Maolor. 

de  la  cour  d'Alphonse  VU,  87 ,  89,  7S  (al- 

feriz  imperatoris). 
NuNo  DlAZ  DE  Castaneda  ,  de  la  coor  de  Saa- 

che  IV,  980;  alroiranle  de  la  mar,  987. 
Nuiîo  Fanie  {Sàwto  Douïeqo  »a),  près  d« 

Tordesiiias,  75  note,  116,971. 
NuNO  GiRCiA  DE  Contrehas,  fiadoT,  fl3l,  s^s. 
NuNo  DE  Gbtb  (  Nunno,  Nonna,  Nnào),  abW 

de  Silos,  8,  9,  11,  ta,  i3,  17,  18. 
NuNO  Martinbs,  enfermero,  pnis  canarero  de 

Silos,  366,  h\\. 
NuNO  Pbbez,  «homme»  du  roi  Alpboose  \  « 

Olmedo,  966. 
NuNo  Serrazinbz.  Voy.  Ncsao. 
NuNo  Vrlasquez,  caTallero  de  Avila,  i6d. 
NuNO  Vblez,  de  la  cour  d'Alphoos«  VI.  3t. 
Nutritor  régis.  Voy.  Pbtrcs  ( 


0 


Of  Eu  en    France.    Voy.    Alponso,  comde 

deO. 
Oambba  Fbrrandbz,  religieuse  cistercienne  de 

las  Huelgas  de  Burgos,  396. 
Orecoz.  Voy.  Annau. 


Obêdimuia,  avec  la  significalioQ  àv  grangr 

métairie,  kk, 
pbolus,  monnaie,  io3. 
Ohîart,  pour  oplorv,  3,  7. 
Ohlimê,  pour  oplMM,  3. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


595 


OcÂMU ,  aujourd'hui  Ocana ,  petite  ville  à  Test 

de  Tolède,  198. 
Oekûwario,  octave  d'une  fête,  A 69. 
OcMàftDâ  (Era  de),  lieu -dit  à  Brazoelas,  54. 
OckmvitUm  (ochavilla),  mesure  pour  le  sel, 

168,  9^6,  357,  6o3,  hhg. 
OcaoA.  Yoy.  Iobih,  Lopi. 
OcaOi  M  ÂVILLÂIIILA.  Voj.  Lopi. 
Oekubrê,  comme ocfn^rt,  octobre,  999,  993, 

977,  344. 
OcTAviANUs,  diacoous  cardioaK»  Sancti  Nicobi 

in  Carcere,  74,  76. 
Om,  obispo  de  Oviedo,  35o. 
Omait,  6is  du  roi  Henri  III  d'Angleterre, 

fl08,  911,   919,   9l3,  9l4,  918,  991. 

Offidere  de  la  cour  des  rois  de  Gastille.  Yoy. 
Adelantado,  Alferii  ou  armiger,  Almirage 
ou  almirante,  Camerarius  ou  camarero, 
Cancellarius  ou  chancelier,  Capellanus ,  G>n- 
dcttable,  Contador  mayor,  Despeosero, 
Guarda  major,  Juaiida ,  Maîordomus ,  Maio- 
rinus  ou  roerino  major,  Preposilus  vini.  Cf. 
Nutrilor  régis,  Paraninfns  régis. 

OioA  »i  LiaiH,  testis,  69. 

ÛLéLLâ  {SàHTà),  à  Palendaf  433. 

ÛLtMOS  (et  Ot/iiaos),  village  au  sud  de  Huerta 
del  Rej,  19,  70. 

Olgâm  Làhâm,  Ueu-dit  près  de  Brazoelas, 
54. 

OuEÊoa.  Voj.  OiEttos, 

Ouvnms,  cardioalis.  Voj.  Ouviia  CAaipPA. 

Ouvin  Cabappa,  cardinal  et  archevêque  de 
Naples,  607,  5i3,  5i4. 

Olmbdo  (Ecclesia^ixcr/  Cmmistofomm  ou  Sax 
CusTOMÀL  pi),  1 08 , 1 90 , 1 96 , 1 58 ,  964  , 
383. 

Olmedo  (et  Ulmetvm)^  près  de  Medioa  del 
Campo,  195,  945,  964,  464. 

OifiDE.  Voj.  Jdah  FntAHDii. 

Omê.  Voj.  Ommê, 

(hmeidmm,  Voj.  Homieidium, 

Ommê{ei  amnê,  konune,  et  plus  généralement 
ohm),  homme,  166,  175,  906,  93i,  935, 
947,  959,  959,  961,  963,  965,  970, 
«77.  «93,  390,  393,  334,  337,  343, 
344,  349,  38o,  384,  389,  390,  398, 
4o9,  4o4,  4o6,  4i3,  494,  499,  44i, 
477.  Cf.  Homne, 

Ommê,  Voj.  Himm€  et  Omme. 

Oba  (Ahbaje  de  Sae  SàifàDOE  de),  dite  aussi 
On  à ,  Onnià ,  Hoêa  ,  au  diocèse  de  Bur^ros, 
90,  973,  376,  4oo,  485.  —  Ses  abbéit. 


Voj.  Ovicus,  Juan,  Iobahhis,  CaaisTOPo- 

BUS,    PbDRO     DB     BbIVIUCA,    ÂLPB058i;8    DB 

Madbid. 

0ir/4(el0iiiv/4).  Voj.  On  a, 

OnToniA  del  Pinab  (Fontoria),  village  au 
sud-est  de  Silos,  459. 

Operarius,  directeur  des  travaux  â  Silos,  100. 

Opta,  Voj.  Hcbte. 

Oralium,  peut-être  un  liUr  orationum  ou 
coUectaire,  17. 

Orationum  (i.  e.  Liber),  un  des  livres  litur- 
giques du  rite  mozarabe,  17. 

OtictA.  Voj.  Rodriz  Pbriz. 

Oedejcela,  Ortigûelaf  Voy.  Hrbnando  Yva- 

NZZ. 

Ordoi  Pbdbbz,  testis,  91. 

Obdon  Alvabbz,  cavallero,  i83. 

Obdonbz.  Voy.  Fbrband. 

Ordokbz  DR  Madrid.  Voj.  Rodrioo. 

Obdoiho,  rex  in  L^ooe,  4,  7. 

Obdobio  dbCavu,  ]55,  i56,  i58. 

Obdorio  Gustioç  (et  Ordorics  Godbstios,  Gv- 
BisTios,  GusTios,  GcsTUOs,  Obdohiz  Gddis- 
Tioz),  de  la  cour  des  rois  Alphonse  VI  et 
Alphonse  VII,  5o,  58,  59,  61,  68,  69. 

Obdobioz.  Voj.  Rodbic. 

Ordorics  G ABsiB,  de  la  cour  d'Alphonse  Vlll, 

119. 

Obdonius  Gabsib  DB  Castbllo  Sbbbaziii,  sei- 
gneur castillan,  i55,  157. 

Ordosics  Gcdistioz  (et  Gcdbstioz),  testis. 
Voj.  Ordonio  Gustioç. 

Obdoxius  Gurdisalvi,  de  Quintanilla,  157. 

Obdorics  Gutibbrbz,  grand  de  la  cour  d'Al- 
phonse VIII,  11 5. 

Obdohiz  Gcdistioz,  testis.  Voj.  Obdoiiio  Gcs- 

TIOÇ. 

OBDomz.  Voj  Garcia,  Obdohio,  Rodbico. 
Obdoho,  de  la  cour  d'Alphonse  VI,  39. 
Obdcnna,  Orduna,  dans  les  Pajs  basques, 

996,  997. 
Oeexse  (et  AvEiA,  Oeems),  en  Galice. —  Ses 

évèques.  Voj.  Martihcs,  Lacbbrcius,  Joban, 

Pbbo,  Gohzalo. 
Oeiemses  epiacopi.  Voj.  Oeejise, 
Obioiz«  Voj.  Pblato. 
Orbacba.  Voj.  Ubracba  infantissa. 
Oeta.  Voj.  Hceeta  de  Ret. 
Oetega,  Voj.  Juan  Mabtihbs. 
Oetigoelos  et  Oetimvblos,  pour  Oetemuelos, 

Voj.  Hoetemcelos. 
Obtiro  Obtiz  DB  Fortes,  tostia,  69. 

38. 


Digitized  by 


Google 


596 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Obtihus  preAbiter,  moine  de  Silos,  loo. 

Ortis  (SàNCTà  M  AU  A  de),  SedU  Maria  de 
los  Huertos,  abbaye  de  Prémontrés,  973. 

Ortiz  (et  Ortis).  Voy.  Gârcu,  MiBTm,  Oa- 
Tiifo,  Pbro,  Sâncho. 

OsTiz  DB  Fortes.  Voy.  Obtiro. 

Ortolano,  aiijourd^bui  Aortelatio,  jardinier,  390. 

ORfiBTo,  en  Italie,  a 38,  3oo,  3oi,  3o3, 
3oâ,  /i66. 

Ose  A.  Voy.  Ho  ESC  A. 

OsMA  (et  Oxoma),  aujourd'hui  El  Burgo  de 
Osma,  Ai,  i3à,  i36, 137,  139, 18a,  199, 
ao5,  a3a,  3aa,  38o,  391,  635,  lihb, 
478,  48o,  hSk  note  485,  49Û,  AgS.  — 
Ses   évéques.  Voy.  Râiiiurdus,  Ioharres, 

MiCHiBL,  MlBTlNDS,  DlDlCUS,  MbLBRDUS, 
TbLUDS,  loHARRBS,  GiL,  AuaUSTlRCS,  Sb- 
BÂSTliRUS,     loHANRBS,    BbRRÂBB,     PbDRO     DB 

MoicTOTi.  —  Princeps  Oxoroensis.  Voy.  Pb- 

TBDS  Ncrii. 
Osmurdds,  Asturicensis  episcopus,  âi,  Aa. 
OsoBio.  Voy.  Al?ab  Nunbz  Osotbo. 
OsoBins  cornes,  de  la  cour  d'Alphonse  VU, 

78,  8a. 
Osotbo.  Voy.  Johar  Altâbbz,  Altâb  Nurbz. 
OsTiENSis  episcopus.  Voy.  Guillaumb  d'Estou- 

TBfILLB. 


(huras  (Pesqoindor  de  las).  Sa*  le  seM  et 

ce  titre,  Toy.  961  eC  \»  note. 
Oterdaios,  Tardajof  7,  990. 
OrjrBo  (on  Oteudm)  m  Siellas  et  bm  Scli/^. 

Voy.    TOEDESILLAS. 

Ourum,  en  castillan  ot$ro,  tertre,  44. 

Otri,  pour  otroê,  934,  9S8. 

Otto,  diaconus  cardinalis  Sancti  Georpi  »1 

Vélum  aurenm,  74. 
OfÀEBEEs  (ou  Obaeemes),  Mm^himiStfim 

entre  Blîrandi  de  Ebro  et  Bor^^os,  376, 

4oo. 
Otbcus,  abba(d*Ona),  ttttk,  i4,  to. 
Or  EN  A  (SiJTTi),  nom  dériré  do  btÎA  Smett 

Ei^hemia,   hameau    près    de    Penacvfa, 

903,378. 
OfETEESEs  episcopi.  Voy.  Otiebo. 
Otibco  DB  Garâço,  testis,  i3. 
On  EDO ,  dans  les  Astnries ,  â  78. — Ses  év^^oo. 

Voy.  Arurus,  BIârtiri»,  lonisvBs,  Pbsm, 

Pblbobir,  Perrârdcs,  Odo. 
OxATi  DR  Navarra,  de  la  cour  de  Saocke  III 

de  Gastiile,  85. 
OxoMA.  Voy.  Osma. 
OraELos,  bourgade  de  la  pronnce  de  I 

474. 


P.,  abbas  Parracensis,  i58. 

P.  DB  SuBssioifiBns,  de  la  chancellerie  du  pape 

Clément  V,  33a. 
Pablo  (de  Santamaria),  obispo  de  Burgos, 

ao5  note,  463,  464  note,  475. 
Padilla  (et  Padiblla).  Voy.  Fbbrardus,  Gor- 

ZALo  Pbrbz,  Pbbo  Lopbz,  PbdroLopbz. 
P ADULE  (et  Paul),  <rvillanumn  de  Mamolar, 

93,386. 
pADOLEiAf  au  diocèse  de  Galahorra,  191. 
Padulibut,  pour  paludibuê,  a. 
Pabi.  Voy.  Fbbbart,  Rot. 
Pabz  db  Castarbda.  Voy.  Mabiha. 
Paures.  Voy.  Arral  Mir. 
Palacio  {Seena  dr),  lieu-dit  à  Braxuelas,  54. 
Palanzoela,  Voy.  Paleneuela. 
Palatiola  iuila  Cabezon,  Palazuelas,  abbaye 

cistercienne  au  diocèse  de  Palencia,  a 7  3. 
Palatioi,  pour  palatia,  33,  35. 
Pii,«iTc/4(etPiLir/rT/i),  71,  118,  974,  975, 

a76,   309,   383,    478,    48o,   5a3.  — 


Ses  éféques.  Voy.  Pmcs,  RncïMs, 
Pbtrus,  Ratmdrdds,  Armricos,  Truib, 
Pbbo  ou  Pbdro,  Joiar  Alpokso,  i«Ai, 
Blasids  ou  Vasgo.  —  San  AntoUn  de  Pa- 
lencia (cathédrale),  433. 
Palenciola.  Voy.  Palenecela. 

PaLENCIVELA   DEL    CcEEDE,    Voy.    PALMMMIEU 

DEL  COÏÏDE. 
PaLEWEOELA     (et     PâLEMCIOLA,    PiLAWrEëLt  f, 

petite  ville  sur  rArlanzon,  proviaoe  de  Pa- 
lencia, 194,  966,  990,  3io,  448.  491. 

Voy.  M ARTIR  RoTi. 
PaLENEVELA   DEL  CoNDE  (OO  pALMECtCELâ    Ml 

Cuende),  187,  383.  Voy.  Paleweeeu. 
Palbsteina,  Voy.  Peeneste. 
PalUo,  de  couleur  jaone,  376. 
Palmeevelà,  pour  PaleeeceuT  ,  456. 
Palbibrus  (M.),  de  la  chanceHerie  dn  pape 

Sixte  IV,  5i9. 
Paiomare,  en  casiilUn  moderne  ffl/»«ar.  e»- 

lorabier,  i4. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


597 


PàLOHUio.  Voy.  Bkiht  et  Vbbtkt. 

PALimtiiius.  Voy.  Vircirtius. 

PàMPELv/iB  (Pampiiona,  Paoploiia),  en  Na- 

tarre,  ii3,  478,  48o,  684  noie.  —  Pam- 

pflonennam  rex.  Voy.  Alpbohsi  le   Bar 

UttlUwr, 
PâMPiLOHA.  Voy.  Pàmpblvnb. 
pAimoLrcs,  prûbilercardinalislitaii  Duodecini 

Apoatoioruro,  109. 
PàMÎMguado,  faaia].  Voy.  Apaniaguado, 
Païïiel{1),  «58. 
Pamibcolà,  Voy.  PëHiscola, 

PàNTALBONiS    DB    CbLÀDA    (Ecciesia    SAHCTi). 

Voy.  Cbladâ. 

Pamtalbomib  ùb  Là  Foi  (Ecciesia  Sabcti), 
Voy.  HoM. 

Paper,  comme  papel ,  papier,  ao6,  597. 

Papes  (Bulles  des).  Voy.  Gilasics  H,  Horo- 
lies  II,  Irhocbitius  II,  EueniDS  III,  Ua- 
BANCS  III,  IsHociirr  III,  HoHoaius  III, 
GaéaoïBB  IX,  Ibiiocbiit  IV,  Albxihdbb  IV, 
Ubbain  IV,  Mabtih  IV,  Borifacb  VIII,  Gté- 

■BHT  V,  JbAH  XXII ,  BbNOIt  XII ,  GLéMBHT  VI, 

UaBAiB  VI,  Bbroit  XIII,  Mabtm  V,  Eu- 
oàHB  IV,  Nicolas  V,  Calixtb  III,  Pis  II, 
Paul  II,  Sixtb  IV,  Irhocbbt  VIII,  Albxak- 

BBbVI,  JULBSII. 

Pabâda,  ancien  village  près  de  Tejada,  36 o, 

377  noie. 
Piarmmênto,  accord,  167. 
Paraninfas  régis.  Voy.  Gijtbbds  Fbbdiiiaiidii. 
Pabbo,  de  la  chancellerie  de  Sixte  IV,  5 19. 
Pabbbmo,  en  Istrie.  —  Étéque.  Voy.  Boripa- 

cios. 
Pargire  (et  pariare,  porwi»),  payer,  3,  10, 

i«,  16. 
Pabbacbs,  collégiale  au  diocèse  de  Ségofie, 

]58. 
Porralê,  en  castillan  parral,  lieu  planté  de 

treilles;  dans  un  sens  plus  large,  vigne, 

77,  i6«,  178,  180. 
Pmrrakroy  vigneron,  38o,  385. 
Parrochia,  avec  la  signification  de  diocèse, 

39,  ht. 
Pascalis.  Voy.  Artohius  R. 
Pascasicjs  (et  Pascbasics,  Pascbalis),  abbé 

de  Silos,  93,  95,  98,  100,  101,  109, 

106. 
Pascasius,  moine  de  Silos,  119. 
Pascasios  derictts,  testis,  i58. 
Pascasius  Sarcii,  dericus  de  Silos,  369. 
Pascassivs,  chanoine  d^Osma,  119. 


Pascbalis,  Burgensis  episcopus,  57,  61. 
Pascbaus,  abbé  de  Silos.  Voy.  Pascasius. 
Pascbasius,  infans  de  Silos,  101. 
Pascbasius,  abbé  de  Silos.  Voy.  Pascasius. 
Pascual,  obispo  de  Gordova,  979,  985. 
Pascual,  obispo  de  Jahen,  910,  999. 
Pascual.  Voy.  Jobar,  Mabtir. 
Pascual  db  laFubrsarta  db  Ampudia,  évoque 

de  Burgos,  598. 
Pascual  db  Mbsblla  ,  de  primis  populatoribus 

in  Septem  Publica,  aâ. 
Pasqual,  legode  Silos,  180. 
Pasquala,  sobrina  de  dona  Aida,  996. 
Pasquala  Fbbrardbz  db  Villa  Orbs,  433. 
PanamientOy  avec  la  signification  de  décès, 

166. 
Poêior,  exprimer  le  vin  de  la  vendange,  384 
Pastob.  Voy.  Mabtir. 
Pastublbubt,  de  la  chancellerie  de  Pierre  le 

Gruel,  490,  49i,  499. 
Patbbra,  mater  Severi  abbatis,  6,7. 
Paul  II,  pape,  5oo,  5oi,  5o3,  5o5,  5o6, 

5o8,  509,  5io. 
Paol,  Voy.  Padolb. 

Paul  Abbat  db  Tbjada,  témoin,  999  note. 
Paula,  femme  de  Diego  Telles,  99. 
Pavlbs,  lieu-dit,  8.  Gf.  Padulb. 
Pauu  db  C^Dj/oiT/s  (Prioratus  5iircT/).  Voy. 

Cadaionis. 
Paulus  (apofftolus),  patron  de  Silos,   1,6, 

i5,  18,  91,  97. 
Pat  Gombz,  almirante  de  la  roar,  981. 
Pectare,  payer  le  pectum  (voy.  ce  mot),  64, 

65,  77,  88,   95,    193,   ib4,  199.   En 

castillan  pechar,  1 90 ,  etc. 
Pectum  (et  pectuê ,  pecta) ,  en  castillan  pêcho, 

impôt  bu  amende  que  Ton  payait  au  fisc 

royal,  65,  i4o,  i44,  i45. —  Pecliif  mm- 

cialê.  Voy.  Marcadga, 
Pbdrbs.   Voy.    Arthourus,    Obdoi,    Sahcia, 

Sbmbro. 
Pedricacion,  pour  prtdicacûm,  43o. 
Pbdbiz.  Voy.  RUDBBICUS. 
Pbùbo  db  Silos  (Sah)  ,  église ,  «Sanctus  Petrus, 

Sant  PeydroT»,  64,  107,  i33,  139,  149, 

j5o,  i59,  i53,  i54,   169,  175,   194. 

195,    196,    197,    198,     199,    909,    904, 

907,  939,  933,  934,  936,  937,  a38, 
969,  990,  991,  996,  307,  397,  333, 
349,  345,  359,  353,  354,  359,  366, 
367,  386,  387,  394,  4i6,  434,  475* 
496,  497,  498,  5o8,  519. 


Digitized  by 


Google 


598 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Pbdro  (Barrio  de  San) y  à  Silo»,  388,  391. 

PiDRO,  obîspo  de  Astorga,  910,  aSo. 

Pbdbo,  obispo  de  Badalloz,  93o. 

Pbdbo,  obispo  de  Gadiz,  35o. 

Pbdbo,  obispo  de  Gartagena,  910,  93o. 

Pbdbo,  obispo  de  Goria,  910,  93o. 

Pbdbo,  obispo  de  Léon,  39. 

Pbdbo,  obispo  de  Oviedo,  910,  93o. 

Pbdbo  (ou  Pbbo),  obispo  de  Palencia,  919, 
999. 

Pbdbo,  obispo  de  Salamanca,  910,  9  3o. 

Pbdbo,  arçobispo  de  Sanctiago,  Ai 3. 

Pbdbo,  obispo  de  Segovia,  35o. 

Pbdbo,  obispo  de  Sigûenza,  909,  999. 

Pbdbo,  obispo  de  Zamora,  910. 

Pbdbo,  infant  de  Gastille,  frère  du  roi  Fer- 
dinand IV,  33â. 
;  Pbdbo  (Maestre),  notario  mayor  dei  regno 
de  Toledo,  359. 

Pbdbo,  archidiacre  de  Lara,  938. 

Pbdbo  (El  conde  Don),  de  la  cour  du  roi 
Alphonse  VI,  39. 

Pbdbo,  frère  de  Dolquita,  8. 

Pbdbo,  habitant  de  Silos,  996. 

Pbdbo,  de  Silos,  388. 

Pbdbo  db  Albâlat,  archevêque  de  Tarragone, 
191  note. 

Pbdbo  Alforso,  de  Torreciella  del  Agua,  té- 
moin, 175. 

Pbdbo  Altâbbz,  de  la  cour d* Alphonse  VI,  39. 

Pbdbo' Absubbz,  comte.  Voy.  Pbtbds  Absubbz. 

Pbdbo  db  Abanda,  proviseur  de  Burgos,  696. 

Pbdbo  db  Abiola,  procureur  de  Tabbaye  de 

*    Silos,  969. 

Pbdbo  db  Abbotubla,  abbé  de  Silos,  690, 

591. 

Pbdbo  db  Bbivibsga,  abbé  d'Ona,  685. 
Pbdbo  Gamanas,  secrétaire  des  Rois  Gatholi- 

ques,  519. 
Pbdbo  db  Gabdbka,  abad  de  Silos,  596,  597. 
Pbdbo  Gabo,  scribe  du  roi  Alphonse  X,  906. 
Pbdbo  db  Gastillb  (L*infant  don).  Voy.  Pibbbb 

lêCrtuL 
Pbdbo  Fbchob,  obispo  de  Salamanca,  986. 
Pbdbo  Fbbnaiidbz  db  Sasamob,  habitant  de  Sa- 

laroanque,  4o8. 
Pbdbo  Fbbnardbz  db  Valdbhahdb,  vecino  de 

Silos,  9o5  note. 
Pbdbo  Fbbnaiidbz  (et  Pbbo  Fbbbabdbz)  db  Vb- 

LAsco,  conde  de  Aro,  camarero  mayor  del 

rey,  661,  673,  A89,  688,  689. 
Pbdbo  Gallihdbz,  Cdalgo,  966. 


Pbdbo  Gabcia  db  Fpbjitbs,  Mmà  4e  S«b 
Millan,  9o5  noie.  Voy.  Pbbo  Gaboa  dc 
Fdbbtbs. 

Pbdbo  Gabcibz  db  Axa,  leaiis,  91. 

Pbdbo  Gabcibi  db  Fbbbbba,  166,  167. 

Pbdbo  db  Gomibl,  sacristao.  Voy.  Pbtbci  dc 

GOMIBL. 

Pbdbo  Gohzalbz  db  Mbjidoia,  cardinai,  599. 
Pbdbo  Gohzalbi  db  Roa,  camarero  nuyor  M 

roy  AlonsoXI,  338. 
Pbdbo  (et  Pbbo)  Gcimab,  pire  de  Ferwa 

Perez  de  Guzman,  910,  93o,  9S9,  «58. 

965. 
Pbdbo  Lopbz,  alcalle  de  Silos,  179. 
Pbdbo  (et  Pbbo)  Lopbz,  eacrihano  d^  5Uin<. 

3o6,  3i5. 
Pbdbo  Lopbz  db  Aboohbio,  Bdalgo,  966. 
Pbdbo  Lopbz  (Pbtbus  Lcpi)  db  Fcaamcmi, 

grand  juge  de  GastiUe,  3i5,  3i6,  3i8, 

319,  396,  395. 
Pbdbo  Lopbz  db  Padiblla,  36o. 
Pbdbo  Mabtih,  fijo  de  Martia  de  Val  de  Soaa, 

testis,  167. 
Pbdbo  Mabtirbz,  chantre  de  Covarmhiaf ,  m^ 

taire  royal,  966. 
Pbdbo  Mabtiiibz,  habitant  de  Silos,  618. 
Pbdbo  Mabtirbz  db  Zapbs,  16&. 
Pbdbo  Mathi,  abbé  de  Gervaios,  pois  archi- 
diacre de  Palenznela,  990.  Voy.  Fmcs  Mi- 

THEI. 

Pbdbo  Mirgubz,  de  Silos,  990. 

Pbdbo  db  Mortota,  obî^  de  Osma,  k^h, 

695. 
Pbdbo  Nicolas,  joez  del  abbad  de  Sdos,  3o6. 
Pbdbo  Ncrrbs  (et  Pbbo  Ncrbs),  de  la  esor 

d* Alphonse  X,  910,  93o. 
Pbdbo  db  Pbrilla,  trésonerdePaleDcta,S9l. 
Pbdbo  Pbbez,  escrivano  de  don  Fenwa  Perpt 

de  Guzman,  966. 
Pbdbo  Pbbbz,  de  Paentedmra,  106. 
Pbdbo  Rotz,  de  Giruelos,  testigo,  sds. 
Pbdbo  Sabbacbri.  Voy.  Pbtbcs  SâaaâfBw 
Pbdbo  db  Tobbb  Sardiro,  abbé  de  Silos,  5^4. 
Pbdbo  Valbba,  d*Espioosa,  iS5. 
Pbdbo  Ybarbz  db  Nocabbjos,  906. 
pKDàocBt,  Voy.  Petêocmb. 
Pbdêosa,  lieu-dit  près  de  Silos,  3So.  38 1, 

383,386. 
pKDMsitLLO,  Pedrosillo,  971. 
Pbdbtvarrbs  (et  Pbdbo  Itabbz,  PcaortAso), 

maestre  de  la  orden  de  Gabtrata,  908, 

910,  93o. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


599 


Pfgumr  (pegujar),  pécule,  ce  que  le  seigneur 
permettait  à  un  serviteur  de  postëder  (cf. 
PartidaU  tit  XXI,  lej  i),  187. 

Pu  MIT  M  BuaiTii.  Voy.  Rodiricus. 

Peidbit  »s  Valdibimm.  Voy.  Pilagids. 

Pei»m  Catalar,  tesligo,  i63. 

PuTBo  MoiiiLLiz,  teslb,  93. 

PiLAB.  Voy.  GUTIR. 

PSLAOIS.  Voy.  loBAR. 

Pelasi  (EpÎKopus  Sancti),  90  et  11  note  9. 
PELàoii  (Ecdena  Sàkcti)^  «rermitan  ou  ^lise 

ronde  près  d'Espinosa,  i56. 
Pelagu  db  Salas  (Ecclesia  Saïïcti),  Voy.  5i- 

LÀS  {Saw  Pklato  db). 
pBLAGii   DB  Snoa  (Ecclesia  Sijrcr/),   139, 

1^8,  i5o,  iSi,  i59,  iS3. 
PiLAOïi.  Voy.  Domaicus,  Fuiardus,  Gdtii- 

■os,  PlTlDS,  SAHaos. 
PiLACII  DB  QUIHTARILLA.  Voy.  PlTSUS. 

Pblaoio  {Sabcto),  Voy.  Pmus.      '^ 

Pblaoio  DoBiSGDBz,  testis,  99. 

Pblaciits  (SAKcrts),  martyr,  patron  de  Tab- 

bayed*AHanta,  9.    * 
pBLAoïiJS,  Todensîs  episcopus,  89. 
PcLAoïos  Aiii,  de  la  cour  de  Ferdinand  III, 

170,  y7. 
PKLAQtvs  DB  Cbbbato  (Sanctvs),  Voy.  CbB' 

BATO. 

PiLAoïus  Ccafus,  de  la  cour  d^Aiphonse  VII, 

89. 

Pbugiub  db  Hbbmelub  {Sabctus).  Voy.  Hbb- 

MBLLIS, 

pELAoïDS  Pbioibt  di  Valdihahoi,  testîs,  53. 
MagMi,  avec  le  sens  gënëral  d'oao,  53  et 

la  note  3. 
Pblat  Assaloh,  bienfaiteur  de  Silos,  79. 
Pblat  Pbbbs,  maestre  delà  orden  de  Sanctyago, 

910. 

PiLAT  Pbbb,  maestre  de  la  orden  de  Alcan- 

tara,  93o. 
Pbut  Pbbbz,  de  la  cour  de  Ferdinand  III  et 

d'Alphonse  X,  910,  93o. 
Pblatbz.  Voy.  Gobxalo. 
Pbuto  {CertB  de  San),  près  de  Silos,  178. 

Cf.  391.  —  PuerU  de  San  Pelayo,  36à 

note. 
Pblato  Obigii,  surnomme  Botan,  notaire  du 

roi  Alphonse  VI,  39. 
Pbuto  db  Salas  {Sam),  Voy.  Salas, 
Pbus.  Voy.  GcTiBR. 
PBLB0Riii,obifpo  de  Oviedo,  986.  Voy.  Pbbb- 

OBiN  et  Pbbigbiii. 


Pelligrineroi ,  plus  lard  peregrinos,  pèlerins, 

Pbna  {Santa  Maria  dB  la)^  «Beata  Maria  de 
Ruppe,  de  Pennan,  sanctuaire  près  de  Si- 
los, àhS^  696,  5i9,  517. 

Pbna  RvriA,  lieu-dit  à  Test  de  Silos,  9. 

Pbna  SocâfATA,  lieu -dit  près  de  Silos,  a. 

Pbna.  Voy.  Alfohso  Diaz,  Jobah. 

Penâcota  (et  Pbna  Cota,  Pbnnacoba,  Pbnna 
Cova),  village  près  de  Silos,  9,  91,  91, 
19a,  909,  397,  349,  389,  390,  391, 
395,  àgb.  Voy.  Bbrito. 

Pbnafibl  (et  Pbnnafibl),  ville  et  forteresse, 
entre  Aranda  et  Tudela  de  Duero,  55; 
383.Voy.PBDBo. 

Pbnaguda  (et  Pbnna  AcurA,  Pbna  Agdda)^ 
village  près  de  Silos,  96,  97,  101,  i63, 
386,  4i8,  659. 

Pbnalwa  db  Castro  (appelé  aussi  Pbnalta  db 
Ckvna  ou  simplement  PBNALfA)^  au  pied 
du  plateau  de  Glunia,  386,  663. 

Pbna  BANDA  (et  Pbnna  db  Abànda)^  boui*gade 
et  forteresse  entre  Clunia  et  le  Duero,  à  a. 

Pendra  (et  prenda,  peyndra),  ^8^>  9^3, 
953,  39  A.  Voy.  le  mot  suivant. 

Pendrar  (et  pt}fndrar,  prendiar,  preyndar) 
saisir  des  gages  {pendra,  prenda),  9/1 3, 
959,  953,  959,  97Û,  976,  977,  989, 
998,  390,  393,  336,  3A3,  A90. 

Pbnbla,  Voy.  PiNiLLA  DB  Tbasmontb. 

Pbhklla.  Voy.  Gaecia. 

PâNtBLLA,  Voy.  GOHZALVO  PbTDBBI,  PbDBO. 

Peniblla  db  Momolab.  Voy.  Mamolab. 
Pbniblla  db  LOS  Rbpostbbos  {Pinilla),  villa, 

70. 

Pbnilla  [db  LOS  Babbubcos].  Voy.  Pinilla, 
Pbnêscola  (Paniscola),  forteresse  au  sud  de 

Tortosa,  46i. 
Pbnna  Acota.  Voy.  Pbnagvda, 
Pbnna  Alt  a,  près  du  prieuré  de  Santa  MaHa 

de  Duero,  i5,  38. 
Pbnna  db  Abanda.  Noy.  Pbnabanda. 
Pbnnacoba  (et  Pbnna  Cota),  villa.  Voy.  PeUa- 

cor  A, 
Pbnnafibl,  Voy.  Pbnafibl, 
Pennoê,  plus  tard  pehos,  gages,  9 63. 
Pbb  Abbat,  enfcrmero  de  Silos,  1 80. 
Pbb  Alporso,  de  la  chancellerie  de  Pierre  le 

Cruel,  491,  /Î99. 
Pbb  MiB  db  Utb<iza,  testis,  69. 
Pbb  Rahoh  db  Estada,  testis,  69. 
Pbb  Tamor  db  Til,  tcstb,  69. 


Digitized  by 


Google 


Pi  »» 

P  %K       :^ 

P  '^— 

1 


ftmkmm    Tasai    'sBiacL    -^«he^-  ^kok^        ï^     ^h^b^  t  «^at  " 

ans.  3^BiL^-  Vâb    ?SH 

U»^   ]ffL   Ici 


Pma  CàWKUL  «  î«a-  ^|^  ia- 

P««if  fff  CriKi-  î«f .  i«*»- 

Pf jicf  M  FnfT»  4irtiii.  ^•J- 
Ptuu  M  H/ri.  W-  '^«■"^^ 
PkiK  M  Hcmri-  f^oT-  ^^"^^ 
Pêmmx  Lacaçawju  Vof'  FmuT. 

Pmêu  m  Pijwitu.  Voy.  G«fii»#. 

Piiff  PoM,  V<7.  Fmiw- 

Poil  M  Sàncn  Mamu.  Voj.  Gaboa, 

Pf«M  Bg  Sijr»  Lêosam^m.  Ycj.  DonM«. 

PmM  J>ff  SiffTO  DOWIMOO.  Voj.  iVMOO. 

P«ti  »ff  Sabamoh.  Voy,  Rot,  Eut. 

PtMtt  DM  SOÊIA.   Vof,  GaMCU, 
PtMKX  OK  TOLMDO.  Vof,  GaMCU 

Pi^Kz  DM  ValoaHoh.  Vof.  Joah. 
Pkhkz  ùb  Valladoud.  Vof,  JOAW. 

P"»U   BK  VAHifiDAB.   Vof.  ÏOBAM. 

Pmmmm  bb  Villa  Aluelu,  Voj.  Dhoo, 
pIIT.  '"  ^"-'-^'^'ob.  Voy.  RooBiiH^. 

f-MWD.  XMMaMLnio.    Voy.  GVTIEM 


Digitized  by 


Google- 


INDEX  GÉNÉRAL. 


601 


KBO  GOMIX  DB  MiAAÎÎOlV,    ]83. 

CIO  GowçALis,  de  la  chtnceiierie  du  roi  Fer- 
dioandlV,  3aâ,  395. 
BBo  GoRÇiLis,  derigo  de  las  Huelgas  de 
Bargos,  396. 
*BBo  GoHXALU,  escrivano  de  Silo0,  617. 

Pbbo   Gohxalbz  db  Salmiror,   canonigo  de 
OsoM,  hç)h. 

Pbbo  db  HcBBTi,  testigo,  997. 

Pbbo  Jobak,  prior  de  Silos,  capellan  del  rey 
Sancho  IV,  988  note  1,  990. 

Pibo  Jobaii,  cellërier  de  Silos,  961. 

Pbbo  Jubih,  sacristano  de  Silos,  9/18. 

Pbbo  Lboh  (el  Pbtbds  Lboh),  infaate  de  Si- 
los, 180, i8â. 

Pbbo  Loni  el  bdlestero  (rarbalétrier),  de 
Silos,  996. 

Pbbo  Lopbz,  escriTaiiode  Silos,  996,  997. 

Pbbo  Lopbi,  de  la  villa  de  Silos,  939. 

Pbbo  Lopbz  db  Atala,  grand  chancelier  de 
CastiUc,  célèbre  chroniqueur,  A  à  9. 

Pbbo  Lopbz  db  PuBRTBCBi,  vecino  de  Burgos, 
999. 

Pbbo  Lopbz  db  Pâdiblla  ,  adelantado  ou  gou- 
verneur de  Caslille,  999. 

Pbbo  Mihbiqub,  adelantado  roayor  ou  gou- 
verneur de  Castille,  638. 

Pbbo   Mabib,   moine    de  Silos,    997    note, 
999. 

Pbbo  MiBTm  db  Cascajâbbs,  testigo,  99S. 

Pbbo  Mabtisbz,  abbé  de  Govarrubias,  993. 

Pbbo  Mabtirbz,  de  la  chancellerie  du  roi  Al- 
phonse X,  938.  —  Autre,  388,  &07. 

Pbbo  Mabtihbz,  sacristan  de  Silos,  676,  5io, 

591. 

Pbbo  Mabtirbz,  de  Retuerta,  666. 

Pbbo  Mabtirbz,  de  Covlurubias,  kh6, 

Pbbo  Mabtirbz   Gallboo,  «rporteron   du  roi 

Alphonse  X,  906. 
Pbbo  Micbl,  «peligero»  ou  ni^asier,  de  Silos, 

995. 
Pbbo  Miocbl,  derigo  de  Val  de  Fande,  i8â. 
Pbbo  Mgroz,  sacristan  de  Silos,  660,  664 

note  1. 
Pbbo  Nibto,  buen  omme  de  Silos,  906. 
Pbbo  Norbz,    maestre   de  la   cavalleria  de 

Sanctiago,  980. 
Pbbo  Obtu,  habitant  de  Silos,  àbk. 
Pbbo  Pbbbz,  abbé  d^Arianza,  997. 
Pbbo  Pbbbz,  habitant  de  Silos,  997. 
Pbbo  Pbbbz  Fbbbaz,  cavaliero,  i83. 
Pbbo  Polo,  lego  de  Silos,  180. 


Pbbo  Rodbigdbz  (et  Rotz),  archidiacre,  de  la 

chancellerie  du  roi  Henri  II,  4a8,  43 1. 
Pbbo  Rodbigubz  db  Bblpobado,  escrivano  de 

Burgos,  /i65. 
Pbbo  Rott,  fijo  dalgo,ermano  de  Juan  Royt, 

190. 
Pbbo  Rotz,  997. 
Pero  Sarcbez,  secrétaire  du  roi  Saoche  IV, 

981,  988. 
Pero  Sarcbbz,  Cjo  de  don  Toribio,  363. 
PeroSahchbz  db  la  Blanca,  maestrescuela  de 

Osma,  696. 
Pbbo  Sarcbbz  db  Gumibl,  moine  de  San  Fru- 

tos,  puis  majordome  de  Silos,  595,  596. 
Pero  Vblasco  (et  Velasqubz),  casero  de  Go- 

mez  Gonzalvez,  i83. 
Pbbo  Ytarbz,  obispo  de  Jaben,  979. 
Pbbosa,  Voy.  PéBODSE, 
PinoosE,  en  Italie,  196,  197,   198,  666, 

667,  669. 
Perquiiicto,  réclamation,  196. 
Pbrbos  {San  Millau  d^),  monastère  dont  la 

situation  nous  est  inconnue,  168,  i59. 
Penona,  dignitaire  d'un  chapitre,  95 1,  955. 
Perùgutro  (ou  perteguero)  de  Santiago,  per- 
sonnage auquel  était  confiée  Tadministra- 

tion  de  la  justice  sur  tous  les  domaines 

de  Téglise  métropolitaine  de  Gompostelle , 

910,  980,  35o. 
Pbbusivm,  Voy.  PiBOVSB, 
Pe$quiiia,  en  castillan    peiquita,    enquête, 

175. 
Pbtba  Robe  a,  Voy.  Sarcius  Pbtrr  Robbb. 
Petbi  (Ecdesia  Sancti),  à  Silos,  159.  Voy. 

San  Pedbo  de  Silos, 
Petbi  (Monasterium  Sàncti),  Voy.  Ablanza 

et  CortELLAS, 
Petbi  de   Gdimaba  (Ecclesia  Sascti),  Voy. 

GVIMABA. 

Petbi  de  Mebcatello  (Ecdesia  Sabcti).  Voy. 

AfEJrCiD/LLO. 

Petbi  de  Montibvs  (Monasterium   Sancti), 

Voy.  Montes, 
Pbtri.  Voy.  Alvabus,  Domiricus,  Fbbrardds, 

Gab8ia,Goiiicius,  Guillblmds,  Guillbbmds, 

1.,  loBARRBs,  Lupus,  Pbtrus,  Rodbricos, 

Sbbastiarus. 
Pbtbi  db  Mera.  Voy.  Gabsia. 
Pbtbi  db  Pirbda.  Voy.  Gorsalvus. 
Pbtri  de  Tabladiello.  Voy.  Micuabl. 
Pbtbi  de  Vallabca.  Voy.  Fbrrardus. 
Pbtbit.  Voy.  Apre. 


Digitized  by 


Google 


600 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Pu  DiL  Ercinâ,  testis,  69. 

Pbb  V18BRRT,  testis,  69. 

Pbb  Ytanbz,  de  Giruelos,  93  9> 

Pbràl  (Vallis  de),  lieu- dit  sur  le  lerriloire 

d^Espinosa  de  Cervera ,  1 56.  Voy.  Pbtbo  Diai. 
Pbralta,  Voy.  Pbtbus  Enbcus. 
Pbbbgbin  (et  Pblbgbir),  teslis,  168,  180. 
Pbbbgbini.  Voy.  Iohankbs. 
P$rentorium  {ei  peremptorium)^  (rtcnnious  ultra 

quem  non  dalur  dilation,  197,  i35,  iSô. 

Cf.  Pêremtorie,  i58. 
Perei,  fiila  ou  hameau  dans  le  voisinage  de 

Huerta  del  Rey,  70. 
Pbbbz.  Voy.  Alfonso,  Andbbs,  Apâbicio,  Bbb- 

HCDO,    D1I6O,  DOMIRGO,   EsTBTllI,  FbBRAH, 

Fbbhaad,  FBBmifT,  Fbbbaht,  Fbabcisco, 
Gabqa,  Gil,  Gonzalo,  Gohzalto,  Johar, 
Jcab,  Lobbrzo,  Mabcos,  Mabtiii,  Mab- 
TiNus,  Nicolas,  Nuîfo,  Pbdbo,  Pblat,  Pbbo, 
Pbtbus,  Ramos,  Rot,  Rut,  Sadobnir,  San- 
CHA,  Vbcbtrt,  Vblasco. 

Pbbbz  db  Abllon.  Voy.  Millau. 

Pbbbz  d*Agbbda.  Voy.  Fbbbahd. 

Pbbbz  db  Atibrça.  Voy.  Gabci. 

Pbbbz  db  Bustamaht.  Voy.  Alpohso. 

Pbbbz  Gabbza  db  Vaca.  Voy.  Gabqa. 

Pbbbz  db  Cabas.  Voy.  Mabtin. 

Pbbbz  db  Cabbakza.  Voy.  Juah. 

Pbbbz  db  Gastaîîbda.  Voy.  Joah. 

Pbbbz  db  Cbbbso.  Voy.  Rot. 

Pbbbz  db  Cobdot a.  Voy.  Juab. 

Pbbbz  db  Cubrca.  Voy.  Joban. 

Pbbbz  Fbbbaz.  Voy.  Pbbo. 

Pbbbz  db  Fubrtb  Almbxib.  Voy.  Dibgo. 

Pbbbz  db  Hita.  Voy.  Fbbrab. 

Pbbbz  db  Hubbta.  Voy.  Gonzalo. 

Pbbbz  Lacaçama.  Voy.  Fbbbant. 

Pbbbz  db  Obcia.  Voy.  Rodbu. 

Pbbbz  db  Padiblla.  Voy.  Gonçalîo. 

Pbbbz  Pors.  Voy.  Fbbbaht. 

Pbbbz  db  Sarcta  Mabia.  Voy.  Gabci  a. 

Pbbbz  db  Sard  Lborabdb.  Voy.  Domihoo. 

Pbbbz  db  Sarto  Domirgo.  Voy.  Alporso. 

Pbbbz  db  Sasamor.  Voy.  Rot,  Rut. 

Pbbbz  db  Sobia.  Voy.  Gabcu. 

Pbbbz  db  Tolbdo.  Voy.  Gabci. 

Pbbbz  db  Valgahor.  Voy.  Juar. 

Pbbbz  db  Valladolid.  Voy.  Joar. 

Pbbbz  db  Varbtidab.  Voy.  Iohar. 

Pbbbz  db  Villa  Alrblla.  Voy.  Diaoo. 

Pbbbz  db  Villalobos.  Voy.  Rodbioo. 

Pbbbz  db  Xbbublhio.  Voy.  Gutibb. 


Periglo,  comme  pt^igro  (pericalam),  9^7. 

Pbbigbih.  Voy.  Lop  Abcbis. 

PâianA.  Voy.  Mabtib  Martibbl 

Pbbo,  obispo  de  Orens,  986. 

Pbbo,  infant  (de  CastilleT),  980,  9K7. 

Pbbo  el  clerigo,  testigo,  180. 

Pbbo  cl  del  Eiido ,  labrador  de  Val  d«  Fandr, 

i8â. 
Pbbo  Alporso,  (reyre  d'Odes,  9S9. 
Pbbo  Al? abbz,  grand  de  la  eow  de  Sandie  IV, 

980. 
Pbbo  (et  Pbb)  ARBiom  db  Hababa«  de  b 

cour  des  rois  Sanche  IV  et  Alpbooae  \l, 

980,  986,  35]. 
Pbbo  Diaz  db  Gastabbda,  de  la  eoar  d«  rai 

Sancbe  IV,  980;  almirante  de  la  mar,  987. 
Pbbo  Domirgobb,  de  la  chancpllene  da  roi 

Ferdinand  IV,  337. 
Pbbo  Domirgubz  db  Cibublos,  testigo,  bSs. 
Pbbo  d*Espirosa,  testigo,  190. 
Pbbo  Fbbrardbz,  notaire  de  Tudela,  pais  dr 

Palencia,  ^93,  698. 
Pbbo  Fbbrardbz,  esc/ibano  de  Gomid,  k^Z. 
Pbbo  Fbbbardbz  (et  Pbtbus  FatmARDi),  dortor. 

oidor  de  la  audieacia  real,  &à9,  hhk. 
Pbbo  Fbbbardbz,  procarador  de  k»  UsradM  dr 

Silos,  699,   &3o,  A39;  mon^  de  SiIm, 

665,  670. 
Pbbo  Fbbiardu,  de  la  chanceHene  d«  roi 

Jean  I*',  hbo. 
Pbbo  Fbbbardbz  db  Gabtbo,  grand  de  la  comr 

d'Alpbonse  XI,  35 1. 
Pbbo  Fbbbardbz  db  Hubtb,  arcidîano  de  Chan, 

694. 
Pbbo  Fbbbardbz  db  Robiblla,  A 59. 
Pbbo  Fbbbardbz  db  VAL»BaAR»B,  fanîtier  de 

Tabbaye  de  Silos,  A89. 
Pbbo  Fbbbardbz  db  Vblasco,  vcamarcro  oMyar* 

des  rois  Jean  1"  et  Jean  U.  \aj,  Pb»«o 

Fbbbardbz  db  Vblasoo. 
Pbbo  Fbbbardbz  db  Villa  Matob,  gnnd  de 

la  cour  d'Alphonse  XI,  35]. 
Pbbo  GAaaA  db  Camabgo,  caoonigo  de  Ohbb, 

Pbbo  (et  Pbdbo)  Gabua  db  FcBms,  abad  de 

San  Millan  de  Lara,  9o5  note,  &75. 
Pbbo  Gabcu  db  Madbid,  prior  de  Silos.  5 10, 

59]. 

Pbbo  Gabqa  db  Quirtaratidbs,  A  7  5. 
Pbbo  Gombs,  escrifano  pabBco  de  Silos,  3S9. 
Pbbo  Gohu,  procarenr  de  Tabbajc  d*AriaBa . 
999. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


601 


Piio  GoMix  m  Makaho.i,  i83. 

Peio  GoRÇiLis,  de  la  cbancellerie  du  roi  Fer- 
dinand IV,  39/î,  335. 

Pbbo  Gohçalis,  derigo  de  las  Hueigas  de 
Burgos,  3a6. 

Piao  GoifXALKz,  escrivano  de  Silos,  A 17. 

Piao  GomALn  db  Salmbioh,  caDonigo  de 
Osina,  696. 

Paao  M  HciBTi,  Ustigo,  397. 

Piao  JoHAH,  prior  de  Silos,  capellan  del  rey 
Sancho  IV,  988  note  1,  990. 

Piao  JoiAR,  cdlërier  de  Silos,  961. 

Pbbo  Jchan,  sacristano  de  Silos,  968. 

Pbbo  Lboh  (el  Pbtbus  Lbob),  infante  de  Si- 
los, i8o,i8ii. 

Pbbo  Lopbz  el  ballestero  (rarbalétrier),  de 
Silos,  996. 

Pbbo  Lopbs,  escriTanode  Silos,  996,  997. 

Pbbo  Lopbz,  de  la  villa  de  Silos,  939. 

Pbbo  Lopbz  db  Atala,  grand  chancelier  de 
Castillc,  célèbre  chroniqueur,  hhi. 

Pbbo  Lopbz  db  Fubrtbcba,  vecino  de  Burgos, 

t9«- 

Pbbo  Lopbz  db  Padiblla  ,  adelantado  ou  gou- 
verneur de  Casliile,  999. 

Pbbo  Mabbiqub,  adelantado  roayor  ou  gou- 
verneur de  Castille,  A38. 

Pbbo  Marin,  moine  de  Silos,  997  note, 
999. 

Pbbo  Mabtiïi  db  Gascajabbs,  testigo,  996. 

Pbbo  Mabtinbz,  abbé  de  Govarrubias,  993. 

Pbbo  Mabtirbi,  de  la  chancellerie  du  roi  Al- 
phonse X,  938.  —  Autre,  388,  ào-j. 

Pbbo  Mabtihbz,  sacristan  de  Silos,  ^76,  5io, 

591. 

Pbbo  Mabtmbi,  de  Retuerta,  hh6. 

Pbbo  Mabtihbz,  de  Govarrubias,  A 66. 

Pbbo  Mabtiiibz  Gallboo,  «rporteron   du  roi 

Alphonse  X ,  906. 
Pbbo  Micbl,  «peligeroi»  ou  ni^asier,  de  Silos, 

995. 
Pbbo  Mioobl,  derigo  de  Val  de  Fande,  i8â. 
Pbbo  Mcîioz,  sacristan  de  Silos,  660,  &64 

note  1. 
Peso  Nibto,  buen  orome  de  Silos,  906. 
Peso  NdIîbz,    maestre  de  la   cavalleria  de 

Sanctiago,  980. 
Pbbo  Obtu,  habitant  de  Silos,  kbk, 
Pbbo  Pbbbz,  abbé  d*Arianza,  997. 
Pbbo  Pbbbz,  habitant  de  Silos,  997. 
Pbbo  Pbbbz  Fbbbaz,  cavallero,  i83. 
Pbbo  Polo,  lego  de  Silos,  180. 


Pbbo  Rodbigubz  (el  Rotz),  archidiacre,  de  la 
chancellerie  du  roi  Henri  II,  /i98,  hSi. 

Pbbo  Rodbigubz  db  Bblporado,  escrivano  de 
Burgos,  A 65. 

Pbbo  Rott,  fijo  dalgo,ermano  de  Juan  Royl, 
190. 

Pbbo  Rotz,  997. 

Pbbo  Sarchbz,  secrétaire  du  roi  Sanche  IV, 
981,  988. 

Pebo  Sancbbz,  fijo  de  donToribio,  363. 

Peso  Sahchbz  db  la  Blanca  ,  maestrescuela  de 
Osma,  496. 

Pbbo  Sancbbz  db  Gumiel,  moine  de  San  Fru- 
tos,  puis  majordome  de  Silos,  595,  596. 

Pbbo  Vblasco  (el  Vblasqubz),  casero  de  Go- 
mez  Gonzalvez,  i83. 

Pbbo  Ytanez,  obispo  de  Jaben,  979. 

Pbhosa,  Voy.  PiRovss, 

PinonsB,  en  Italie,  196,  197,  198,  466, 
467,  469. 

Perquiiicio,  réclamation,  19 à. 

Pebros  (San  Millam  db)^  monastère  dont  la 
situation  nous  est  inconnue,  ià8,  i59. 

Pertona,  dignitaire  d*un  chapitre,  95 1,  955. 

Pertiguero  (ou  perteguero)  de  Santiago,  per- 
sonnage auquel  était  confiée  Tadminislra- 
tion  de  la  justice  sur  tous  les  domaines 
de  Téglise  métropolitaine  de  Compostelle , 
910,  980,  35o. 

Pbboswm,  Voy.  Pâbovsb, 

Pe$quiiia,  en  castillan  peiqui$a,  enquête, 
175. 

Pbtba  Bcbba.  Voy.  Sarcics  Pbtbb  Rubbb. 

Pbtbi  (Ecclesia  Sancti),  à  Silos,  159.  Voy. 
San  Pbdbo  db  Silos, 

Pbtbi  (Monasterium  Sàncti),  Voy.  Arlamh 

et  CofIBLLAS, 

Pbtbi  db  Gcimaba  (Ecclesia  Sancti),  Voy. 

GCIMABA. 

Pbtbi  db  Mbbcatbllo  (Ecdesia  Sancti).  Voy. 

Mbbcadillo. 
Pbtbi  db  Montibvs  (Monasterium   Sancti), 

Voy.  Montks, 
Pbtbi.  Voy.  Altabcs,  Domiiicus,  Fbbrahdcs, 

GaB8IA,G0HICIUS,  GDlLLBLar8,Gt'lLLBBBDS, 

I.,  IoBA?ii>iBs,  Lvpcs,  Pbtbus,  Rodbbicds, 

Sbiastianus. 
Pbtbi  db  Mb^ia.  Voy.  Gabsia. 
Pbtbi  db  Pinbda.  Voy.  Gorsalvus. 
Pbtbi  db  Tabladibllo.  Voy.  Micuabl. 
Pbtbi  db  Vallabc4.  Voy.  Fbbbardus. 
PBTarr.  Voy.  Apbb. 


z' 


Digitized  by 


Google 


602 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Prrtu.  Voy.  FiBNivriK),  Piiubdiis,  Mabti- 
NUS,  Nuifics,  Nimos,  Rnoifticus,  Suastia- 

KI»,  VBBiaUHDUS,  VlBMUDDS. 
PiTBIZ  DB  SlHCTO  IcLIAKO.  Yoy.  FbBBAKDUS. 

Pbtbo  Albabbz  prioceps,  de  la  cour  du  roi  Al- 
phonse VI,  h^, 

Pbtbo  Alfonso  db  Montb  Albgbb,  canonigo  de 
Valladolid,  969. 

Pbtbo  Asurez,  de  la  cour  d'Alphonse  VI,  90. 
Voy.  Pbtbus  Assubbz. 

Pbtbo  Diai,  de  Tor  de  don  Fêles,  lestis,  53. 

Pbtbo  Diaz  db  Pbbal,  testis,  53. 

Pbtbo  Gonçaltbt  db  Mimio,  (eslis,  53.  Cf. 
Pbtbus  L(ft»Bç  db  Mortfobtb. 

Pbtbo  Gonçaltu,  de  la  cour  d*AIpboD8e  VI, 
3i,  34,  36. 

Pbtbo  Lopbt  db  Montpobt,  testis,  53. 

Pbtbo  Mobibllbz,  de  la  cour  d* Alphonse  VI, 
90,  96. 

Pbtbo  Sabbazihbs,  testis,  54. 

Petroche,  ancienne  forteresse  dans  la  Sierra 
Morena,  sur  le  territoire  de  Pozoblanco, 
province  de  G>rdoue,  89,  86,  88. 

Pbtbus (apostolus),  patron  de  Silos,  1,  3,6, 
i5,  18,  91,  97;  patron  d*Arlanza,  9. 

Petbvs  (SiflrcTw),  lieu-dit  sur  le  territoire 
d'Espinosa,  i56. 

Pbtbus,  diaconus  cardinalis  Sancte  Marie  in 
Porticu,  74. 

Pbtbus,  cardinalis  Sancte  Marie  in  Cosmedin. 
Voy.  BaifoiT  XIII,  antipape. 

Pbtbus,  Abulensis  episcopus,  196. 

Pbtbus,  archiepiscopns  Aquensis  (Aix  en  Pro- 
vence), 4i,  49. 

Pbtbus,  Astoricensis  episcopus,  83,  87,  89. 

Pbtbus,  Burgeosis  episcopus,  96. 

Pbtbus  (alter),  episcopus  Burgensi8,99,  94, 

95,  97,   109,  io5. 

Pbtbus  (alter),  episcopus  Burgensis,   3io, 

3l9. 

Pbtbus,  Caiaciensis  episcopus,  999. 
Pbtbus,  Beati  lacobi  (de  Compostela)  electus 

episcopus,  4i,  43. 
Pbtbus,  Gonstantinopolitanuspatriarcha,  999, 

309. 

Pbtbus,  Legionensis  episcopus,  4i,  43. 
Pbtbus,  Mendonieusis  (et  Mindouensb,  Afon- 

donedo)  episcopus,  83,  87,  89. 
Pktbus,  in  ecclesia  Auriensi  (Orense)  electus 

episcopus,  4i,  43. 
Pbtbus,  Oxomensis  episcopus.  Voy.  Pbdio  db 

Mo?fTOTA. 


Pbtbis,  Palentinos  episcopus,  96,  45,  47, 

49,  59,  57,  61,  67,  69,  71. 
Pbtbus,  Secobiensis  episcopus,  66. 
Pbtbus,  Segontinenns  (et  Segontinps)  cpt» 

scopus,  83 ,  87,  89. 
Pbtbus,  abbas  Sandi  Pétri  de  Arlasçi,  iS4. 
Pbtbus,  sacrista  de  Arianza,  100. 
Prtbus,  presbiter  de  Ariania,  loo. 
Pbtbus,  nionachus  de  Arlanta,  100. 
Pbtbus,  infans  de  Ariania,  100. 
Pbtbus,  prior  (capitnli  Burgensb),  lot. 
Pbtbus,  archîdiacoous  Boigenâs,  i5«,  i53 

(appelé  Pbtbus  V.),  «85,  19S. 
Pbtbus,  Burgensis  cantor,  i3o,  i44. 
Pbtbus,  abbé  élu  deCanleôa,  4i  ,43;  abb^, 

50,  57,  5i. 

Pbtbus  cornes,  de  Garrion,  43. 

Pbtbus,  prior  Sancte  Marie  de  Dom.  3^, 

100. 
Pbtbus,   abbas  Sancti  KnriKani.   Voy.  Pvo 

Gabcia  db  Fubutbs. 
Pbtbus,  prior  maior  monaaterii  Sancti  Eat- 

liani,  11 3. 
Pbtbus,  prior  minor  Sancti  EmfliaM,  11 3. 
Pbtbus,   prepositas   Sancti   Emiliaiu,    it3. 

186.. 
Pbtbo8,  camerarius  Sancti  Emilîaoi,  186. 
Pbtbus,  rcfectorarins  Sancti  Emibam,  it3. 
Pbtbus,  Larensis  cornes,  5t ,  5«. 
Pbtbus  cornes,    lenent  Lara,  94,  96,  97. 

io4,  io5,  106,  lit,  tt5. 
Pbtbus   cornet,   nutritor  régis,   testis,  58, 

61.  Voy.  Pbtbus,  Lareosb  cornet. 
Pbtbus,  cantor  Oxomensis,  i38,  i5i. 
Pbtbus,  canonicus  Oxomentit,  119. 
Pbtbus,  oomes  senior  in  PorteUo,  54. 
Pbtbus,  abbas  de  Silot,  91,  99. 
Pbtbus,  prior  de  Silot,  119. 
Pbtbus,  cellerarius  de  Silot,  100. 
Pbtbus,  pretbiter  de  Silos.  101. 
Pbtbus,  cellerarius  de  SiJot,  11 3. 
Pbtbus,  roonacnt  Silensis,  161. 
Pbtbus,  precentor  Silentb,  161. 
Pbtbus,  sacrista  de  Silot,  186. 
Pbtbus,  refedorariut  de  Silot,  1 13. 
Pbtbus,  monacos  Silensis,  119. 
PcTBus  abbas.  Voy.  Pi»ao  db  Cabm»a.  abtJ 

de  Silot. 
Pbtbus,   abbas  monaaterii  Sancti  Benedidi 

ValUsoleti,  533. 
Pbtbus  arcfaidiaconot,  tettit,  54. 
Pbtbus,  notariut  régit  Alphonti  VIIl.  94, 98. 


Digitized  by 


Google 


f*iTM».pqiiiM    *f^  rw   -ai 
T'imr>  lui     «^  I  ^r   « 


**mp-  AivjL   ry-m- 


;3t 


fsBE*  Bl  irl«1^ 


**ltll- 


/ 


Google 


60& 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Petiiis  Mathii,  decanus  Burgensis,  3 1  o.  Voy. 
PsoRO  Mathi. 

Pbtbus  Miuius,  testb,  99. 

Pbtbds  db  Mbua,  iudex  régis  Fenrandi,  819. 

Pbtbds  Michael,  subdiachonus,  38. 

Pbtbus  Moinbz,  testis,  6s. 

Pbtbus  de  Mobal,  testis,  io3. 

Pbtbus  Muhionis,  dericus  de  Silos,  355, 
36a. 

Pbtbus  Munos,  abbas  Mootis  Serra ti,  53  a 
note. 

Pbtbus  Nunbz,  71.  Cf.  Pbtbus  Nuîtii. 

Pbtbus  Nuifii,  Oxomensis  princeps,  79.  Cf. 
Pbtbus  Nuhbz. 

Pbtbus  Pascasius,  arcbidiaconus  de  Païen- 
ciola,  pins  tard  de  Lara,  i^H  et  note  3. 

Pbtbus  Pblagii,  testis,  157. 

Pbtbus  Pblagii,  scriptor,  168. 

Pbtbus  Pblagii  db  Quintanblla,  testis,  99. 

Pbtbus  db  Pbnna  Cota,  fideiussor,  16a. 

Pbtbus  Pbbbz,  pordonarius  Caiagurritanus, 
19a. 

Pbtbus  Pbtbi,  d^Espinosa,  i56,  §57. 

Pbtbus  Pohcii,  notarius  régis  Alphonsi  VIll , 
197. 

Pbtbus  Poifcii,  de  la  coar  de  Ferdinand  III, 
177. 

Pbtbus  Raimuiidi,  laicus  de  Surgis,  ]o3. 

Pbtbus  Rodbbici  ,  de  la  cour  d' Alphonse  YIII , 
9/1,  97  (61ius  comitis). 

Pbtbus  Rodbbici  db  Azagra  ,  de  le  cour  d* Al- 
phonse YIll ,  1  o5 ,  106. 

Pbtbus  Rodbbici  db  Castbo,  de  la  cour  d'Al- 
phonse YIII,  io5,  116. 

Pbtbus  Rodbbici  db  Guzman,  de  la  cour  d'Al- 
phonse YIII,  116. 

Pbtbus  Rodbbici  db  Quintaha  Ahata,  testis, 

99- 

Pbtbus  Roiz,  moine  d'Arianza,  100. 

Pbtbus  Roibi,  porcionarius  Calagurritanus, 
rapellanus  epidcopi ,  19a. 

Pbfbus  Sancii,  laicus  de  Silos,  197,  i38. 

Pbtbus  Sancii,  carocrarius  Saodi  r^s  Cas- 
telle,  3i5,  3i6,  317. 

Pbtbus  db  Sahcto  Pblagio,  laicus  de  Silos, 
197,  i38. 

Pbtbus  Sabracbhi,  arcbidiaconus  Yallisposile, 
a37,  a38. 

Pbtbus  Sbibrez,  de  la  cour  d'Alphonse  YIII, 

94. 

Pbtbus  Sihbbba,  testis,  6a. 

Pbtbus  db  Sobia,  laicus  de  Siloe,  ia7,  ]38. 


Pbtbus  Taogada,  pnooeps  de  Gonnaz,  79. 

Pbtbus  Tizoh,  testis,  69. 

Pbtbus  db   Viu.a  Ybbdb,  iakos  de  Borg^, 

io3. 
Pbtbus  Yuicbiitii,  notarios  regine  Crradie, 

/Î5. 
Pbtbus  YiTALis,d'Eapiiiosa,  iSS. 
Pbtbus   Ximbiii,    canonims    CaJagorritaiMs, 

i9«- 
Pbtdbbs.  Yoy.  Gokzalo,  Ioias. 
Pbtdbbz  db  PcriiLLA.  Voy.  Gouçalto. 
Pbtdbu  db  Taiada.  Voy.  Go^içiLvo. 
Pbtdbo,  yemo  de  Pero  Royi,  997. 
Pbtdbo  db  Babbadibllo,  tesligo,  997. 
Pbtdbo  Gohçalvbz  db  MabaSos,  17a. 
Pbtdbo  Nuhbz  db  Guzma^,  testigo,  i6ô. 
Peindra.  Voy.  Pènéra, 
Pejfndrar,  Yoy.  Péndr-mr. 
Pbtbbz.  Yoy.  Rodbigo. 
Pbmbnino^Yùj.  Val, 
Philippe  (et  Phtup),  fils  de  saiol  Ferdinand, 

roi  de  Castille,  190. 
Philippe  Calahdeiiti,  cardinal,  607. 
PniLippus  (aposiolus),  patron  de  Silos.  91. 
Pbilippus,  Salemilanus  «rchiepiacopos,  3»$. 
Phiuppus,  titnli  Saocti  Laureodi  in  Lnân 

cardinalis.  Yoy.  Phiuppb  GALAnuBt. 
PfliLippus,  laicus  de  Siloa,  197,  i38. 
Phtup,  fils  de  saint  Ferdioaod.  Yoy.  Phi- 
lippe. 
PiccoLOMiHi.  Yoy.  Fbahçois. 
PiCE  (Covea  de),  près  de  San  FruU»,  60. 
PtUQy  baralri  pena,  98. 
Ptco,  lieu-dit  près  de  YiUabanei,  97. 
Pie  II,  pape,  ^93,  AgS,  696,  497,  498. 
PiKDHiaiTA,  boutade  prêt  de  Sahs  de  la» 

Infantes,  h'] h, 
PiENTU^  Pienza  en  Toscane,  497,  498. 
PiBBBE  U  Cruêl,  infant,  puis  roi  de  CasiiBe. 

366,367,  4o5,  4o6,4i9,49o,49i,499. 
PiEBBB-Louis  DB  BoBJA ,  ueveu  d'Alexandre  TI , 

cardinal  grand  péniteoder,  539. 
Pignorare,  avec  le  sens  de  pîilcr,  paribt»  dt 

saisir  nngage,  67,  69,  88. 
PiLATBBO.  Voy.  Pbtbus  Gabua. 

PlUBLLÀ,  Voy.  JOBAH. 

PtiÎA  {Beatcs  Iomaenes  »e),  San  Juan  de  b 
Pena,  célèbre  abbaye  en  Aragon,  69. 

PiEAE  (Ecdesia  Samcti  Cipeiaxi  dia),  to8. 
Yoy.  Rabambea. 

Pinare  (et/wior),  lieu  planté  de  pins,  94. 

P/ar4riJios  (7),  38o. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


605 


PtKKDà  [de  TmsMoifTK]^  WHago  au  sud-est  de 

Lerma^aAi,  379,  5io. 
PiMEDÀ.  Voy.  GonsiLTDS  Petm. 

PtHKLLA,  YÛla.  Voy.  PiniLLÀ  DK  LOS  BaRRVB' 
00$. 

PintELos  (  Pinilia  de  Trasmoute  7  ) ,  s  6 1 . 

PtNiLLA  DE  LOS  Baeevecos  (Peuiella,  Penilla, 
PeDnîella,  Pinella),  è  Test  de  Silos,  96, 
i63,  i64,  340,  389,  390,  619,  669. 

PiKiLLA  DE  LOS  MoEOS,  bourgade  au  nord  de 
Siloa,  Â76. 

PiwiLLA  (et  Penela ,  Peniellà )  DE  Trasmontb, 
au  sud-est  de  Lemia,  86,  379,  &91. 

Pi  DOW,  Voy.  Sàeto  Domiugo. 

Piscu  (D.  Di),  de  la  chanceUerîe  du  pape 
PanlU,5o3. 

PiêOH,  instrument  pour  moudre  le  blë  («lans 
la  charte  de  i338,  où  il  est  dit  que  le 
pwm  du  prieuré  de  Duero  produisait  une 
rente  annuelle  de  390  maravédis,  ce  mot 
suppose  un  moulin  avec  tous  ses  accessoires), 
399- 

PiSOEICâ.  Voy.  PtSVEEGA, 

PtsuEEOA  (Pisorica),  rivière  qui  se  jette  dans 
le  Duero,  près  de  Simancas,  67.  Cf.  Qvin- 

T  AH  I  ELLA, 

Pixoiaj  morue  sèche,  aSo,  955. 

PiACENciA  (et  P£,4xa^cfi),  dans  la  province  de 
Cieeres,  11 3,  4 80.  —  Ses  ^véques.  Voy. 
Biiccics,  DoMinicus,  Adam,  Domingo. 

pLAcnrri,  abbé  de  Silos,  3. 

Piacnrro,  bienfaiteur  de  Silos,  i3. 

PUmmm,  en  castillan  Uano,  terrain  plat, 
i55. 

Piecto,  engagement,  167.  Cf.  Pleito, 

PieUo  :  1*  contrat,  engagement,  1 66  ;  9*  con- 
dition, 179,  187,  etc. 

lieieria ,  comme  pûcto ,  engagement  ,167. 

P»ietiiiui/o(antifunario),  antiphonaire  noté  en 
neumes,  17. 

Pu,  comme  por,  989  (po  10,  par  où). 

PùELEDA,  aldea  de  Huerta  del  Rey,  339. 

Poids.  Voy.  Anal,  Libra,  Librcta. 

PoUre,  avec  la  signiBcation  de  ornare,  i5, 
18,  91.  Cf.  Diefenbacb,  Gloêiorium latino- 
girmamenm  medim  et  infimmœlatU,  ad  b.  v. 

Polo.  Voy.  Domingo  ,  Piso. 

PoLcs,  laicus  du  Silos,  197,  i38. 

PoNci,  dominicain  de  Burgos,  39  9. 

PoNci  Di  LA  Gamasa.  Voy.  hkS, 

Poacii.  Voy.  Pnats. 

Poitt.  Voy.  FiaBAirr  Pian. 


Ponte.  Voy.  Puemteddea. 
Po?iTius  (et  PoNCius)  comes,  de  la  cour  d^Al- 
pbonse  VU,  83,  9^,  97.  Cf.  le  suivant  et 

PoKriDS  Dl  MlNBBVA. 

PoNTics  (et  PoNCiDs)  comes,  maiordomus  im- 

pcratoris,  78,  89,  85,  87,  89. 
PoNTiDS  DB  MlNBBVA,  de  la  cour  d'Alphonse  VU, 

78,89. 
Poplatoê,  pour  populatoi  (en  castillan  pobla- 

Joi,  voy.  95,  11 6,  i5o),  91. 
Populatio,  action  de  peupler,  de  coloniser  (po- 

pulare,  populaior,  poldador) ^  57.  Cf.  i93, 

171.  Voy.  Vicinitaê. 
Populator,  espèce  de  redevance  ou  d'impôt, 

^9- 
Populalura,  même  signification,  33. 
Para,   par,   55;    plus  généralement  comme 

para,  pour,  poêiim. 
PoBTA.  Voy.  Mabtinus. 
Portadgo,  plus  tard  portaigo.  Voy.  Porlati- 

cum. 
Portagueroi ,  pour  partadgueroi ,  porlazgueroi , 

péagcr,  390. 
PoBTALBsiDs,  de  Is  cour  de  Sanche  III,  85. 
PoBTALBz.  Voy.  Gabsias. 

POBTABIUS.  Voy.  loHANMBS. 

Portaticum  (et  portadgo,  portazgo)^  droit  dVn- 
trée  pour  certaines  marchandises  ou  den- 
rées, 16,  19,91,97,39,  116,967,  989, 
343. 

PoETiLLO  (et  PoKTELLO,  PoETiELLo),  dans  la 
province  de  Valladolid,  38,  56.  Voy.  Ndrro 

SEBBAaiIBS. 

PoETVGAL  (Royaume  de),  368,  635,  669, 
678,  680.  * 

Potro  (dans  uo  texte  latin),  un  ponlain,  98. 

PoiA.  Voy.  JoHAN  Fbbbandbx. 

Poial,  mesure  de  capacité,  i3. 

Poxo  AffTiQVO,  lieu-dit  près  de  Silos,  9. 

Pratut,  pour  pnUttiti,  pré,  56. 

Pregadura,  peut-être  comme  pi-ecaturiui  ou 
precaria  (ttributum  quod  exigitur  quasi  de- 
precando»  (Du  Gange).  —  Il  semble  tou- 
tefois plus  naturel  de  lui  donner  le  sens 
de  mortier  dans  le  passage  de  la  bulle  de 
i386,  p.  668. 

Premia,  avec  le  sens  de  redevance,  6. 

Phemostee,  Prémontré,  979. 

Prendere,  avec  le  sens  de  commencer,  68. 

Prtndiar  (et  pretfndar).  Voy.  Pendrar. 

PsànESTE  (Paleslrina).  Ses  évéques.  Voy.  Stb- 

PBANUS,  Al4IN  DB  GoÊTIVT. 


Digitized  by 


Google 


606 


ABBAYE  DE  SILOS. 


PrêpotUut  vmi  i  la  cour  du  roi  Alphonse  VL 

Voy.  CiDi  ViciRTU. 
Preêtino,  pour />ef<rt/io,  pélrin,  379. 
Prieîo,  noir;  «rmoDges  prieloei),  les  moines 

béDëdictins,  ainsi  nommés  de  leur  habit 

noir,  376. 
Probendar,  pour  prebendar,  477. 
h'oditum,  ^ur perditum ,  i5, 
Prvdkuth  (MoDasterium  Sàncti)^  San  Pru- 

dendo,  abbaye  dstcrcienne  au  diocèse  de 

Galahorra,  373. 

PUBNTB  (Là).  Voy.  pDEUTEDVm. 

PuBNTBDVRÀ  (la  Poote,  Puente  Dura,  la 
Puente,  Pontedura,  Puente  de  Ura),  vil- 
lage entre  Silos  et  Lerma ,  au  confluent  de 


la  rivière  Ura  (aujourd'hui  Mëtawi^m» )  ci 

de  TArlansa,  5i,  i63,  179,  3o5,  Zkh, 

38îi.  386,387.395,  675. 
Puertas.  Noms  des  portes  des  remparts  de  Si* 

los  :  puerta  de  Santo  Domingo,  391  ;  — 

de  San  Lanrentio,  997; —  deSanPeUya. 

366,  &10. 
Paet,  comme  impme»,  aprèa,  167. 
Pf7iriji(Pomar).  Voy.  Omùima. 
PvMàMEios  (Pumarcjos),  ancien  viMiy  pre» 

de  Huerla  djel  Rey,  70. 
Prjus,  village  près d^Oimedo,  195,  i96,i5l^, 

966. 
PoTBUs  CoMMOÊVM,  lieu-dit  sur  le  tenilaire 

de  Bostraniio,  hh. 


Q 


QuA  DMA  DBL  Pùzo ,  lieu-dit  près  de  Séville ,  a  o  1 . 

Quarta,  mesure,  38 1  et  suiv. 

Quartal,  mesure  pour   les  liquides  et  les 

grains,  386,  677. 
Qdbstâ  Robbmta  ,  lieu-dit  è  Test  de  Glunia ,  1 9. 
QuRXADA.  Voy.  Rot  Gabgiix. 
Quiktàlabàta  (et  QviJiTANALAiA)^  Quintauar- 

raya.  Voy.  Quintàna  de  àniiaya. 
QoiETANA  àbàta,  Voy.  Pbtbcs  RoDsaici,  San- 

GHO  ROTT. 

QuiNTANA  DE  Ankata  (Quiutaoa  Anaya,  Quin- 
(arannia,  Quintanalaia ,  Quinlalanaya), 
aujourd'hui  Quintanarraya ,  village  près  de 
Glunia,  19,  46,  190,  188,  989,  385. 

Quintàna  dbl  Pidio  (et  de  àbpidio  ) ,  village  au 
nord-ouest  d'Aranda  de  Duero,  116,  969, 
964,  953,  338,  378,  389,  383,  384, 
396,  397,  4i8,  493,  444,  459,  491. 

QoiNTANA  SiccA  (ou  Sbca) y  village  près  de 
San  Fnilos,  94,  108,  379. 

QviNTANA  DE  SiLvs,  la  ville  de  Silos,  i5. 

QaiNTAMAviDES.  Voy.  Pbko  Gabua. 

QviNTANBLLA,  viilaHum  de  Mamolar,  93.  Voy. 
Pbtbus  Pelaou. 


QviNTAEtELLA    (et  Qc/.TTiJICLAJ  ),  BDCtefi  ha- 

meau  près  de  Gunia.  Cf.  Qcibtamilla,  19, 

117. 
QviNTANiELLA  (  Quintanilla  ) ,  village  estre  Es- 

pinosa  et  Arauio  de  Miel,  t55,  i56, 157. 

Voy.  Mabtir  Rott.  Cf.  Qcimtamilla. 
QvinrAJUELLA  DE  PisvEBGA,  vîlUge,  l66. 
QcinTAniELLA  DE  Rio  Catia,  viibge,  157. 
QviETABiLLA  (  QuintauieUa  ) ,  près  de  Haerta 

del  Rey,  village  disparu,  70,  108. 
QviETABiLLA  DEL  Coco  (Goco,  QuintaoïlU,  el 

Coco),  petite  bourgade  près  de  Sâos,  1 1 1, 

999,  389,  4ii,  475. 
Quintanilla  [de  la  Mata]^  viBage  p*^  de 

Lerma,  489. 

QUINTABANNIA,  Voy.   QctïïTAMA  DE  AwtATA. 

QutBCE  (San) y  en  français  Si/vr-€r«,  Mo- 
nastère ou  collégiale  près  de  Boi^gos,  99, 
595.  —  Abbé.  Voy.  Doudiicus. 

QuiBici   (Monasterium    Samcti),    Vo%.   Sam 

QUIECE, 

QuiBEE  (5ax),  eennila?»  ou  chapelle  rurale  de 

Silos,  496. 
Quomoio,  pour  ^aoçuomodo,  3. 


R 


R.,  prier  Silensis,  i34,  i35,  1 36,  137. 
R.,  prier  maior  SancU  Emiliani,  186. 
Rabanebà  (Eccleaia  Sancti  Cipbiani  de),  78. 
Voy.  PiNAB  (Eccleaia  5ijvcr/  Cfpbiani  del), 
Radicê,  avec  le  sens  de  race,  fils,  17. 


Radulfos,   Sancti  Georgi  ad  Vélum  iurn— 

diaconus  cardinalis ,'  1 1  o. 
RAiMOR-BéBBii«BB  IV,  comlc  de  Barœlooe,  77. 

81. 
Raimurdi.  Voy.  Pbtbcs. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


607 


R AiMDRAut ,  archiepiscopu8  ToleUnos,  49 .  5 1 , 
66,  67,  69,  71,  79,  81  (Hispanie  pri- 
mas). 

RâtaiTiADS,  epiflcopus  Oiomensis,  47. 

IlâiaiJ!«»iis  (et  RiTauNDOs,  Rihu^dos,  Rii- 
■II5D08),  Paleoliniisepûcopiis,  81,  83,  85, 
87,  89,  96,  95,  97,  io5.  Yoy.  RBaD!iDU8. 

Ramiiitos,  Gamarinus  episcopiu,  3o9. 

Ravii  Dux,  graocl  de  la  eour  de  Sanche  IV, 
981. 

RiMiaiz.   Voy.    Duoo,    Fibbant,    Gonxalo, 

loBAJIlflS,  R0BBI6O,  SaHCHO. 

RmiBBz  DB  GuzMAii.  Yoy.  Joah. 

Ramibo  bb  Yillagombs,  175. 

Rahibcs  m  BâBBA,  de  la  cour  d'Alphonse  Vill , 

lia. 
Ramibcs  Flobbs  (et  Fbolbs),  de  la  cour  de 

Ferdinand  III,  170,  177. 
Ràmibcs   Fboiux   (et   Rihbmibcs,    Raximibo 

Fbolax)  cornes,  de  la  cour  d* Alphonse  VII, 

68,69,78,  8a. 
RiMiBus  »B  Misa,  t56. 
Ramoh.  Voy.  Fbbbaut. 
Ramoh  Abralbi  db  Sa5cta  Ciiiz,  teslis,  Gs. 
IUmon  db  Estada.  Voy.  Peb. 
Rahoh  db  Til.  Voy.  Pbb. 
Ramos.  Voy.  JoAif. 

Rahos  Pbbbz,  vicario  de  Grun'a,  '-.5^. 
Rajiahibds  coa>es,  de  la  cour  d'Alphonse  VU, 

83.  87,  89. 
RâHBDO,  TÎUage  aujourd'hui  <"'paru  et  qui 

se  trouvait  au  nord-ouest  de  Silos  près  de 

Covarrubias,  5i. 
Rajimibo  Fbolax.  Voy.  Ramibus  Fboilaz. 
Randio   (et    Rehdio)  Abbatissa  deT,  i55, 

1S8. 
Baupa,  comme  ropa  en  castillan  :  lin(je,  véte- 

menls,  19. 
Raol.  Voy.  loBAJi,  luuAn,  Mabtin  Rbol. 
Ratmuhdo,  obispo  de  Palencia.  Voy.  Rbbv:(- 

DUS. 

Raihubdo,  gendre  d'Alphonse  VI,  comte  de 

Galice,  39. 
Ratmohdos  (et  Rbvohdo),  Hbpalensis  ecdesie 

arcbiepiscopus,  1 10  note,  979. 
RArMUNDGs  (et  Raimondus),  caucellarius  Al- 

pbonsi  VIII,  96,  98,  10 6.  Gf.  Raimurdds, 

RBMiniDlS. 

Real,  trreal  de  argeutn,  monnaie,  677. 
Rbal.  Voy.  Mabtik. 
Bmata,  Rielien  Italie,  i85. 
Rbbbua.  Voy.  Bbilla. 


Rebolaê,  sur  le  territoire  d'Ëspinosa,  i56. 
/{eoi6fa(etrseip(a),  pour  rscsto,  recette,  38 1, 

395,  etc. 
Rmcbesio.  Voy.  Reqckjo, 
Recovua,  probablement  collecteur  des  dîmes 

du  monastère  (du  mot rscopar^,  recouvrer)  ; 

peut-être  convoi  de  bêles  de  somme  (reeua 

en  castillan),  88. 
Redohdiklla  (Redondilla),  village,  69,  i55, 

378.  —  Sur  la  situation  de  ce  hameau 
disparu,  voy.  i55  note  3. 

Rbdoudo  .  Voy.  Joan. 

Rêdrar,  restituer,  189,  190,  93 1,  996. 
Rbdllfi.  Voy.  Iooaiihbs,  Mabtimus. 
ReJUoUro  (et  njeetorarius ,  reffitorero,  rêfiUh- 
rariui),  chargé  du  réfectoire,  100,  179, 

379,  39/i.  Gf.  Rêfitorio,  réfectoire,  95i. 
Rêgadêra,  trque  eiiit  ad  regaderam»,  canal 

d'arrosage,  i56. 

RegaUnda  (villa),  village  dont  la  seigneurie 
appartenait  directement  au  roi ,  86. 

Regaiengo,  387,  &01  (avec  l'explication  de 
ce  mot  en  note).  Gf.  Regalenda. 

Régula,  dans  le  sens  de  (rmonasterium?' ,  3. 

Rbi  (Rot?)  Gousalbbz  db  Bdstblo,  testis,  91. 

Rbim3  (Rems  et  Remps),  76,  397.  —  Arche- 
vêque. Voy.  Jbar  db  Vikrxb. 

Rbin ALDUS  capellanus,  scribe  ou  secrétaire  du 
roi  Alphonse  VII,  38. 

Reliques  de  l'abbaye  de  Silos,  689.  Gf.  1. 

Rbmon  db  Vals,  96t. 

Rbmoxdo,  archevêque  de  Sévillc.  Voy.  Rat- 

MCSDUS. 

Rbmondo,  obispo  de  Segovia,  909,  991. 
Rbmps  (et  Abats).  Voy.  Reims, 
RBHiniDDs(Raymundo),  Palentinus  episcopus, 

99,  4i,  43. 
Rexbes.  Voy.  BiDAL. 
RsifcoN,  Voy.  Vambio  Reucob, 
Repostebos.  Voy.  Pbnibllà. 
RsQVEJO  {SâN  Maktih  de),  écrit  aussi  Rb- 

QVBio,   Recbbsio   :    ecdesia,    â8,    79; 

prieuré,  991  note,  377,  6^9,  696. 
Rbtobda,  lieu-dit  près  de  Tormillos,  66. 
Rbtobtâ,  Retuerta,  abbaye  de  Prémontrés 

entre  Penafiel  et  Tudela  de  Duero,  973. 
Rbtcbbta,  bourgade  entre  Silos  et  Covnrru- 

bias,  989,  983,  hUe, 
RBftLLÀ.  Voy.  Andbbas  Mabtihi. 
Rbt!«?iitx.  Voy.  Iobar^^bs. 
Reyi,  pour  reifeê,  679. 
Rbzio.  Voy.  Fer.^aado. 


Digitized  by 


Google 


608 


ABBAYE  DE  SILOS. 


RiBBLLÀ,  lieu-dit  près  de  Gamiel  de  Mer- 

cado,  ii/î. 
RtBicELLA,  près  deQuintana  dei  Pidio,  378. 
RiBiBLLA  ÀcDTà,  licu-dit  près  de  Viliabanez, 

98. 
RtBiELLALLADà,  lieu-dit  près  de  Villabanex, 

98. 
RtBiBLLà  RvBiA,  lieu-dit  près  de  Glunia,  19. 
Rica  imperairix,  femme  d'Alphonse  VU,  85, 

^T     .  . 

RiCABDus,  vicarius  Romane  Ecclesie,  &i,  ha. 

RiCHABD,  cardinal.  Voy.  Ricardus. 

RiCHABD  Olitier  db  LoifGOBiL,  cardinal,  699, 
507. 

Rico  ARDUS,  tituli  Sancti  Eusebii  cardinalis. 
Voy.  RicBARD  Olitieb  db  Longubil. 

Rio  Pisvbbga.  Voy.  Hbbbbba, 

Ripa  Mesada,  lieu-dit  près  de  Tormillos,  h6. 

Ripacobcbusivm  rex  (roi  de  Ribagorza,  ter- 
ritoire au  nord  de  Lerida).  Voy.  Alpbonsb 
le  Rataillew, 

RoA  (et  Roda)^  petite  ville  de  la  province  de 
Burgos,  sur  le  Duero,  1 5o ,  896.  Voy.  Rab- 

TOLOMB  SaNCHBZ,  PbDBO  GoNZALBZ. 

Robda{ei  rovda),  sorte  d'impôt,  969,  989, 

390,  363. 
Robbbt  (et  Rubbbt),  obispo  de  Silvc,  9 10, 

93o. 
Robbbtus,  Gatacensis  episcopus,  3o5. 
RoBiA.  Voy.  Erbgbot. 
RoBiBLLA,  aldea  de  Gumiel,  659. 
Robracion,  confirmation  011  rédaction  d'un  acte, 

i83. 
RoBBADiLLo  (et  RoBBADiBLLo) ^  aldea,  386, 

4i8,  676,  ^176.  —  Sur  sa  situation,  voy. 

/il 8  note  9. 
Robbbt  A.  Voy.  Qubsta, 
Robur,  signature,  85. 

Rocalla,  village  disparu,  sur  TArandilla,  67. 
Roda.  Voy.  Roa.  Gf.  Ioannbs,  Gombz  Gojizal- 

TBZ. 

Rodado,  avec  la  signification  de  tacheté,  en 
parlant  d'un  cheval  :  «runa  equa  rodada^', 
une  jument  pie,  98. 

RODBBICI.  Voy.   CtflTAS  RoDBBtCI. 

RoDBRici.  Voy.  Albabus,  Alvaro,  Alvarl's, 
Fbedinandus,  Fbbbandus,  Gonsalvus,  Gab- 
sias,  guhdisaltus,  gutbbius,  pbtbus,  ro- 

DERICUS. 
RoDBBICl    DB   AZAGBA.  Voy.    Gt.<<iDISSALVl-«E,  Pb- 
TBUS. 

RoDBBici  DB  Gastbo.  Voy.  Pbtbus  Rodebici. 


RODBRICI  DB  G05ISOGRA.  Voy.  ROMBICCS. 

Rodebici  db  Guzmaii.  Voy.  Pbtbcs. 
Rodebici  db  Qi'irrA^A  Atiata.  Voy.  Pctbc*. 
Rodbbiccs  cardîoalis,  plus  tard  Âleuodre  VI. 

Voy.  RodrigceBobgia. 
RoDBBicus,  Aslurianus  corne*.  Voy.  RoMBict* 

GOHSALH. 

Rodbbiccs  ,  Kahgurritanus  episcopus,  le  id^bk 
que  «rRodericosn  Naiareosis  episcopus ,  9I , 
111,  191  note. 

Rodbbiccs  (et  Rcdbbiccs),  Naiareosis  oa  Nat- 
garensis  (Najera)  episcopus,  81,  83,  87, 
89.  Voy.  Rodbbiccs,  Kali^jonrilaous episco- 
pus. 

Rodbbigds,  Segontinos  eptscopos,  t99,  196, 
lâi,  iâ5,  1&7. 

Rodbbiccs,  Toletane  sedis  arcfaiefiiseDpw,  Ro- 
drigue Jimenez  de  Rada,  196,  198.  199. 
i/ii,  1Â5,  1Â7,  168,  160,  t6i,  169, 
173,  174,  176. 

Rodbbiccs,  abbas  Silensis.  Voy.  Romucib. 

RoDBBiCDS  cornes,  frater  comitis  Pelri  LaroH 
sis,  59. 

Rodbbiccs,  monachos  Sileosis,  161. 

Rodbbiccs  ,  camararius  Sileosis ,  119,  167. 

Rodbbiccs  Diaz  (et  Dibao),  de  la  cour  d'Al- 
phonse VIII,   199,  197,  lÂi,   lis,  1^7. 

Rodbbiccs  Fbbhahdbz,  de  la  cour  du  roi  Al- 
phonse VU,  79. 

RoDBBicus  Fbbbahdi  (et  Fbb^axbi),  de  b  oo«r 
de  saint  Ferdinand,  170,  177. 

Rodbbiccs  Flobbz  (et  Fbolbz),  de  b  eoar  do 
roi  saint  Ferdinand,  1 70.  Gf:  Robbico  Fb^ 

LAZ. 

Rodbbiccs  Gombz,  de  la  cour  de  saint  Ferdi- 
nand, 170,  177. 
RuDBBicDS  GoMiz  (et  Gobbz)  cMoes,  de  U 

cour  d'Alphonse  VU,  66,  71. 
Rodbbiccs  Gonbissalvi ,  alfent {mrmUgrr) np» 

AlphonsiVUI,  9^. 
Rodbbiccs  Gorsalvi,  comte  des  Asturie»,  dr 

la  cour  de  la  reine  Urraca,  AS,  A7. 
Rodbbiccs  Gomzalvbz  romes,  de  li  co«r  d« 

roi  Alphonse  VU,  66.  Voy.  les  deoi  fFécc- 

dents. 
Rodbbiccs  Guudisalti  (et  Go^içalti),  de  b 

cour  de  saint  Ferdinand,  170,  176. 
Rodbbiccs  Gctbbbbz  (et  Gctibbbbi),  nûor- 

domus  curie  régis  Alphoosi  Vlll,  9&,  97. 

io4,  106,  111,  ii5. 
RoDBBicis  Mabt»i,  porcionanos  Cabguiii- 

lane  ecclesie,  199. 


Digitized  by 


Google 


l^DEX  GC^ICRAL 


609 


RoMiiccs  Maitiso  I 

phoowVll,7i. 
RoMucos  Maitiucs 

phoQse  VII,66.  Voy.  le  i 
Rotniciw  ffcnif ,  iniû»  àe  SèÊÊ.  To«.  Rti 

Nimn. 
RoiniGi»  PuMiT  M  Bmim,  leids,  S3. 

Voy.  RuMUUcrs  Pirmi  m  Bovivib. 
RoMaicct  Pmi,  arrhWfiiiwi  X  i(^i  1 1  ■■■!  ec- 

detie,  tgs. 
RoMiici»  Pmi,  abba»  Sndc  l^àamtt  (  So^ 

tfllana  dd  M»),  3io. 
RoKUCcs  Ro»ma ,  <ie  la  cour  d*Alpkoi»e  VQJ , 

H7,  i4i,  i45,  i47,  176,  V«y.  RfMsici^ 

RcBiuci. 
RoKuccs  BoMua  m  G>y*m&i,  de  h  CÊm 

d^ÂlpbooM  Vni,  98. 
R<»mccg  SAJKai,  Mrfcidiife— 1  de  i<a,  196, 

197,  199,  909,  9o4,  9o5. 
Ro»iiiccs  Sàsca  m  Sobu,  crrv  Earg^a^. 

319. 
Ro»ni6o   GonALfn.    Voy.   Riwim  04^ia* 


397 


V<n. 


le  lerritotr^  de 


àâtm  oiie  Hurle  da 


âvAm  màatwwiàÊ^  i;rMd  4e  b  ca 
nipiiMi-  g,  3Si. 

.  E«Rv^  Mi%»«  lesl%»,  966. 
frOi—wi^  Madrid,  iBiArii,  1^3. 
ftoMHo,  abiapa  de  La^ar  3âi. 

,  lèâipa  de  Sepvia,  979^  98^. 
,  lèâipa  de  ZaBara^  3So. 
K^bkéde  Sdaa.  Toy.  laMMml 
eau  aaOfxaAS. 

deiCwMfe, 


RoKiifiO  Ptmx  M  Bdtitbi.  Toy.  RcacaKii 

PSTII. 

RoBiaïQinx.  Voy.  Mono. 
RoPÊM  (Rodea),  en  Fr 

Bniiia»  a*ALaT. 
RopiKLLÀ,  aoden  village 

HoerU  del  Rey,  70. 
Roaaic  Voy.  Fimmo. 
RoBUç.  Voy.  DiBAcrs. 
RoMiG  Albaiii,  témoi 

Cid,  93. 
Roaaic  DiaAx,  9t.  Voy.  Ci» 
Roaaic  Oaaosiox,  lémoin  dam  me  charte  d  j 

Cid,  93. 
Roaaico  Alvaux,  de  b  eoor  d* Alphonse  W, 

95. 

RoMico  Di»AX,  95.  Voy.C»  eeaipaadir. 
RoBiioo  GontALan,  témoin  dam  une  dttrU* 

da  Cid,  93. 
RoMico  Gmaux,  scribe  do  roi  Saodie  le 

Fort,  17. 
Roaiioo  Oaaonx,  lémoin  dana  une  charte  do 

Cid,  95. 
Roanco  ViBHcaa,  de  b  cour  de  Saorbe  le 

Fort,  16.  Voy.  Rmaiccs  V  ni  eau. 
Roaaio  Avosiao,  de  b  coor  d^Alpbooaa  \ , 

910,  93o. 
Roaaia  Alvaibi,  de  b  cour  d*Alpbociae  X, 

910,  93o. 


Roanco.  cfei%o  de 

.87. 

Rmoco  Altibb,  aoeitoe  eKsefa  4e  Cari»<a. 

367. 
fttaaifo  AAfian,  Berioa  aayor  es  berra  de 

Leoa,  981. 
BoMKA   WmLài,  de  b  caor  d'AlphoMe  1, 

910,  93o.  CL  RoaiBim  Fu>«ii. 
PoMK«  Gmb,  de  b  cav  d*AlpJMiBe  1 . 9 1  o . 

93o. 
IWiaaKo  G«>4^ALviz,  de  b  co«r  d*AlpkaHe  1 

910. 
Baaaiaa  GmçtLwwL  (et  Go^çuaz)  vei  Nioa»*, 

de  b  coor  d*Alphoiiae  X,  910,  93o. 
RoMJM  GoviAia,  de  b  co«r  d*Alphaaae  VI, 

39,34. 
It>»ci<4  Pnai  »«  ViuLAu>foa,  grand  de  b 

ooor  d'Aiply>aae  XJ,  35 1. 
RoaaKo  Parte  <  et  RoaaKo  Pnaasr  PAtao^, 

▼6ador9  oa  garant,  189,  190. 
fV>»iJ«o  Riaiin,  de  b  coor  d*Alpbofiae  X, 

93o. 
RoMi«ô   Roaai«cu,  ùjo  de  Roy  Gomales, 

t«ti»,  167. 
Roatifto  Roaai«cn ,  de  b  coor  d^Alphonae  X , 

9 10,  93o. 
Roaiico  Roaaici  u  ai  Di  ijas  ,  prieor  de  Valb- 

dolid,994,498. 
Roati«o  RoaaicrB  MALaïQtc,  de  b  cour  de 

SaocbelV,  980,986. 
Roaaifto  Ron,  abbat  de  Valladolid,  36). 
Ro»u<>o  SAscaix,  arcedûnode  Axa,  909.  Voy. 

RotEAJClS  Sa^cu. 

Roaajco  ai  um  Viaraos,  labrador,  190. 

Roaai  «n,  ^véqtie  de  Cabborra.  Voy.  Roanicts. 

Roaaicci  Boacu ,  cardinal  et  évéqae  de  Va- 
lence, 507.  Voy.  ALiXAsaai  VI. 

Rotiicii  ai  CASTiiiiaA,  5i6. 

Ro»ii«ci  Yi^i^ccBX  ai  GiXMA.f  (Rodericas, 
Rodrigo,  Rudericus),  abbé  de  Siloa,  188, 
•  89,  191,  193,  196,  197,  198,  199, 
900,  901,  901,  906,998,  93l,  936, 
960, 961, 9&3,  968, 969,  967,  991. 

3» 


Digitized  by 


Google 


610 


ABBAYE  DE  SILOS. 


RoDiiGUBZ.  Yoy.  Baitolomi,  Domingo,  Fer- 
rant, Francisco  ,  Fridinando  ,  Gonzalo  ,  Ro- 
drigo, Sancbo,  Yasco. 

RODRIGUIZ  DB.  BiLFORADO.  Voy.  PbRO. 

RoDRiouBz  Di  Cabrbra.  Voy.  Fbrraiit. 
Rodrigue^  db  Gastanbda.  Voy.  Juan. 

RODRIGCBZ  DB  DuBNAS.  Voy.  RoDBlGO. 

RoDRiGUBz  Malriqdb.  Voy.  Rodrigo. 

RODRIGUBZ    DB  MiLUBNDA.  Yoy.    AlONZO,  GoN- 

ZALO. 
RoDRlGUBZ  DB  ViLLALOBOS.  Voy.  FbRRANT. 

RoDRiz.  Yoy.  Bbrmddo,  Didac,  Fbbnanoo,  Frb- 

DINANDO,  GONSALVUS,  VbRMUDO. 

RoDRiz  Pbrbz  DB  Orcia,  testis,  69. 
RoGBRins,    Oxomensis  arcbidiaconus,    119, 

197,  i38,  idg. 
RoHos,  Yoy.  MuNio  Diaz. 
RoiAs  (et  RojAs),  Voy.  Dibgo  Alfonso,  Fbr- 

NAND  R0Y8,  Fbrrant  Ladron,  Johan  Mar- 

TIRBZ,  SaNCHO   FbRNANDBZ. 

Roiz.  Voy.  Garci,  Joan,  Pbtrds. 

RoMA,  /167,  668,  ^70,   696,    5oo,    Soi, 

5od,  5oâ,  5o5,  5o6,  5o8,  593,  595, 

597,  53 1,  539,  535.  Voy.  Latmau, 
Romahi  DB  Monoso  (MoDasterium  SAncrt). 

Voy.  MoRoso  {Sam  Rom  an  ùb). 
Romands,   Groeosis    episcopus,    999,    3o9, 

3o5. 
RomeagBj  comme  romerag$,  pèlerinage,  677. 
RoMBi.  Voy.  Garsia,  Pitios. 
Rombbo  Lopbz,  merino  de  Silos,  366. 
RoNCBMS  ?  (où  Sanche  IV  se  trouvait  avec 

son  armée  le  96  octobre  1987),  988. 
RoNMAS  Vallbs,  Roncevaux,  996,  h  US, 
RoTOMAGBBSta  dlcBcesis,  Rouen,  375. 
Ruvda,  Voy.  Robda. 
RovBRB,  Voy.  Sixn  Gara  et  Galrotto  Fran- 

aOTTI. 
ROVBRBLLA.  Voy.  BARTOiLlMT. 

Rot  Diaz  (et  Dus)  db  FiN0i08A(et  Fbnoiosa), 
de  la  cour  de  Sanche  IV,  980,  986. 

Rot  Garcia,  esoribano  de  Siloa,  990. 

Rot  Garcibz  Qubxada,  testigo  de  Silos,  999. 

Rot  g  il  db  Villa  Lobos,  de  la  cour  de  San- 
che IV,  980,  986. 

Roy  Gonzalbz  db  Gdbtas,  testis,  167. 

Rot  Gonzalez  Mazanido,  grand  de  la  cour 
d'Alphonse  XI,  35i. 

Rot  Gonzalez,  de  Soria,  Â09. 

Rot  Lopbz  de  Mbndoça,  almirage  de  ia  mar, 
de  la  cour  d'Alphonse  X,  910,  93o. 

Rot  (et  Rut)  Martinbz,  escrivano  del  rey  Al- 


fonso X  y  del  rey  Sancbo  IV,  9&5,  ai6, 

947,  959,  953,  aSA,  959,  96a,  981; 

capiscol  (écolâtr?)  de  Toledo,  987. 
Rot  (et  Rut)  Martinbz,  de  la  chaocgBefia  ém 

rois  Ferdinand  IV  et  Alphonse  II,  337, 

3Â6,  368,  359,  371. 
Rot  Pabz,  justida  de  la  casa  Ad  rey  Sancbo  HT, 

981,  987. 
Rot  Pbrbz,  maestre  de  Galatrava,  986. 
Rot  Pbrbz  dr  Gbrbso,  fidalgo,  966. 
Rot  Pbrbz  db  Sasamon,  lestigo  àe  Silos,  99  s. 
Rot  Suabez,  merino  mayor  en  GaBicia,  91 1, 

93l. 

Rots.  Voy.  Gctibb. 

RoTT.  Voy.  Gorzalto,  Je  as,  Pibo. 

RoTT  db  CoNTaBRAS.  Voy.  GONÇALO. 
RoTT  DB  QUIRTANA  AnATA.  Voy.  SaKSO. 

Rott  db  Quintamiblla.  Voy.  Mabto. 

RoTZ.  Voy.FsRNAN,  FammANn,  Gamcu,  Gmibz, 

Gonzalo,  Johan,  Pbdio,  Robbioo,  Sasgm, 

Simon. 
RoTz  DB  Babza.  Voy.  Lopb. 
RoTZ  DB  DoEHAs.  Voy.  Alporso. 
RoTz  DB  Palbrçcbla.  Voy.  Mamtis. 

RoTZ  DE  RoiAS.  Voy.  FlRNAND. 

RoTz  DB  Saldana.  Voy.  Fberast. 

Rou  Di  ViLLABSPAsaA.  Voy.  Johab. 

RoTz  DB  Xabamibllo.  Voy.  Gaku. 

Rua,  &06.  ffUijoa  de  rua  6  maooa,  mmahn 
qne  se  daba  a  los  babitanlea  de  ka  paeèlaa 
que  Vivian  en  las  calles  6  ruaê,  à  àiSutm 
dà  de  I08  viUmnoê  labradores,  que  babit»- 
ban  en  las  quintas  6  casas  del  eampo  Ba- 
madas  vUku,  Los  manos  eran  de 
condidon  qne  lot  viUanoa,  porque  00  < 
ban  adberidoa  a  laa  beredadet  pecberaa, 
aunque  tambien  pagaban  pecbas  por  las  q«e 
poseian  de  esta  natnraleia.^  (Ya 
Diedonario  de  Uu  mmtigÙ9dm^  de  Nm 
t  m,  p.  983.  Cf.  Frandaqne-Micbel,  B^ 
lotre  dm  gnarras  de  Ntmmm,  pm'  G.  Aa^ 
Uir,  p.  6o5.) 

A(7a/ALaaos,Ruviale8T,38o,  38i. 

Rcdbrici.  Voy.  Ruasaiciif. 

RoDBtico  Gonçalvu  ,  de  la  ooor  d^Alpbooat  VI , 
3i. 

RoDiiicfrs,  abbas  Saneti  Peiri  de  Cardenàa, 
1&3. 

RoDiaiciis  diaconos,  monadws  Sdcssai,  toi. 

RuDBRicos,  testis,  59,  157. 

RuDBBiciJS  FaaHAHDia,  grand  de  b  ooor  d*AI- 
phonse  VII,  67, 69. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL 


611 


RcMBicos  GoMALfu,  prioceps,  &3. 

ROAUICCS  GoRALflI  (et  GCITMSALTIX)  < 

de  b  cour  if  Aipboow  VII,  So,  67,  69. 
Rronicvs  Maitihiz  cornet,  de  b  eoor  d*Al- 

pboQM  VII ,  67,  69. 
RuDaicvf  Ononx,  pnocept,  43. 
Ri;»iucc8  PiTU  (et  Ro»ni6o  Pmu)  m  Bd- 

fimi,  de  b  cour  d'Alphoote  VU,  So,  S3. 

Voy.  RoMiiccs  PtmsT. 
RiJttuucDs  PiTii,  testif,  157. 
Riiniccs  Pbtbu  (et  Pi»iii),  de  b  ooar  d'Aï- 

pboQM   VII,  5o,  58,  59,  61,  68,  69: 

cocues,  87,  89. 
Rt:»gBicc8  RcDnia,  t56,  157;  de  b  eoor  de 

Ferdinand  m,  170.  CX  Ro»iaHxt  Bom- 

■ICI. 

RroiMccs  ViiHO»ix,  de  b  cour  de  Ferdi- 
nand I**,  II.  Voy.  Roftuco  VguiiiBix. 

ROOEBIODII.  Voy.  GcitlSALf  C8,   Moïio. 

RooEiii.  Voy.  ALfAics,Go!i8ALvri. 

RoriAct,  moine  de  Silos,  119. 

Rci  DiDAi,  le  célèbre  Gid  Campeador,  17. 

Voy.  GiB  CampmtUrr. 
Rci  FnaArou,  de  Sik»,  388. 
Rdii.  Voy.  Jgi5. 
Rrtz  »i  ÂLCAZài.  Voy.  Diko. 
Roiz  ai  AaaoTiiiLo.  Voy.  Joii^i. 
RuLAKCMMLOM,  Keo-dit  è  San  Rooian  de  Mo- 

roao,  àh. 


Rmma  (Mj^itler),  dMnoioe  de  Tolède, 

99- 
RcpEs  Àtnê,  lieo-dit  à  Moroao,  &&. 
ilr^af  SKPVLcau,  Ben-dit  â  Momao,  hh. 
RcFn  {Bbata  MàMià  aa).  Voy.  Sàrrà  ÈLut 

BM  LA  Pnà, 

/Irrr jLas ,  kaoMaa  prèsd*Aranao  de  Miel ,  1 89. 
Rit  Bbuial,  ardiidiacre,  de  b  diancellerie 

de  Heoh  II,  A98. 
RcT  (et  Rot)  Dui,  de  b  cfaancellene*  de  Tin- 

bnt  D.  Sancbe,  «75,  476,  «77;  abbë  de 

VaBadolid,  987. 
RcT  GoL^zALs  aaTAaLAaia,  capiacol  (écoUlre) 

de  Oaoïa,  kgh. 
RctLoki,  deb  cbanceRene  des Roia  Gatbo- 

liqoes,  S19. 
RcT  MAan5tiz,  fils  dn  seigneur  de  Hila,  96. 
Rut  Ncsez  (et  Roaaaicos  Noaaç),  inbnte  de 

Silos,  180,  i8à. 
Rrr  Paan,  de  b  chanceHene  dn  roi  Jean  I**, 

Rnr  Paan  m  Sasasob,  387. 

Rut  Saschz,  escrÎTano  de  Silos,  385. 

Rots  aa  u  Mota«  Voy.  Giaa. 

RuTz.  Voy.  MAans. 

RoTZ  »a  ALCAZAa.  Voy.  MAaru. 

Rcz  DiAi,  dean  de  Sabmanca,  noUrio  del 

rey  AUboao  en  el  regno  de  Léon,  368, 

371. 


SàaiMLâ  (Ecclesia  Sancti  MiHTini),  chapelle 
dont  remplacement  nous  est  inconnu,  108. 

Sabimm.  Ses  ëvéques.  GoNBAaos,  GciixAuaa 
Goaifr. 

Saooêmus,  lieu-dil  près  de  Goiinara,  35. 

SàcmMBuu,  abbaye  cistertienne  près  de  Pc- 
nafiel.  au  diocèse  de  Ségovie,  973. 

Sacrement  (Gonfrérie  du  Saint),  193,  5io. 

SaeriêUmia,  l'office  de  sacriste,  91. 

SABoaniif,  derigo  de  Val  de  Fande,  i8à. 

SAaoaHu  Paaaz,  arcipreste  de  Gruna  (Goruna 
delGonde),  966. 

Sag«bz.  Voy.  Bblasco,  Non. 

Sûgio  (et  êoio,  $aianê,  «oyo),  officier  de  jus- 
tice remplissant  les  fonctions  confiées  dans 
b  suite  à  Talguacil,  i5,  19,  m,  97,  3i, 
&9,  68,  59,  5â,  80,  88,  is3,  196. 

Siaicuif  (et  SâncTi  FicoMOi,  Sant  Faci/ït), 


célèbre  abbaye  bénédictine  et  Tille,  56, 
64,  193,  973,  376,  Aoo  note,  495.  — 
Ses  abbés.  Voy.  DiaAcos,  DoMuiao. 

Soio (et  SttUnê).  Voy.  5^^. 

SiAiMiaora  (Salmantica),  4o8,  A74,  48o, 
486  note.  —  Ses  évéqoea.  Voy.  laaoNiaus, 
BaaaneAaics,  Mabtixus,  Paaao,  Paoao  Fa- 
cBoa,  Baa^Aaao,  Altorso  BAaaASA. 

Salas  [m  lo8  /^rjjvras],  au  nord-est  de  SUos, 
378,  443,  474.—  Ecdesb  Sancti  Pelagi 
de  Sabs  (et  Sant  Pelayo),  108,  958, 969 . 
990,  378.  Voy.  JcAN  Fbbuajidiz. 

54 Aca.  Voy.  Aiuvëo. 

SàLCBDo,  Voy.  DiAGo  Loraz. 

SALDAnà.  Voy.  FaaaATrr  Rotz. 

SALKuitTAwus  archiepiscopus.  Voy.  PaaiFNs. 

SALcaKMo,  dépendance  de  Tabbaye  de  San 
Pedro  d'Arbnza,  4 18. 

39. 


Digitized  by 


Google 


612 


ABBAYE  DE  SILOS. 


SàuifAS  DE  Ananà  (el  ànkana),  bourg  de  la 
provÎDce  d* Alava ,  au  nord-ouest  de  Miranda 
de  Ebro,  168,  9/16.  367,  &o3,  àhg. 

Sâlmahtica.  Voy.  Salamanqdb. 

Salmbbon.  Voy.  JoHiii  Mabtinbz,  Joui  Sa5- 
cBiz,  PiBO  Gonzalez. 

Saltvs  Nova  us,  en  castiUan  Sasidoval,  ab- 
baye cistercienne  au  diocèse  de  Lëon,  278. 

SiLVA  DiOS.  Voy.  ViNCBNCIUS. 
SaL? ADO%BS.  Voy.  GoNÇALfO. 

Salvatob  ,  monachus  Silensis,  100. 

Saltatob  Saltatobiz,  grand  de  la  cour  d^Al- 
pbonse  VII,  38. 

Saltatobbz.  Voy.  Gundisalto. 

Saltatobiz.  Voy.  Salvatob. 

Samaribgo.  Voy.  Fbangisco. 

Samir,  Voy.  FoNTB  Samib. 

Sab  OyeSa,  Voy.  Owbba, 

Sanamiento  (Fiador  de).  Voy.  Sanitalis  fi- 
deiuêêor, 

Sa5gha,  de  Silos,  997. 

Sarcba,  veuve  de  Garcia  Momeco,  3o8. 

SiNCBA,  femme  de  PeroMarlinez,  hà6. 

Sancha  tria  de  Joan  Esqm'erdo»,  633. 

Sa5Cha  Pbbbz,  muger  de  don  Andres,  997. 

Sancba  Bodbigubz,  mugier  de  don  Feman  Fe- 
rez de  Guzman,  266. 

Sa5Gbb  II  le  Fort  (Sancius,  Santius),  roi  de 
Gastille,  i5,  16,  91. 

Sarcbi  m  lé  Détiré  (Sancius,  Sanclius,  San- 
lius),  roi  de  Gaslille,  77,  78,  79,  80,  81, 
83,  86,  85,  86,  87,  89,  99. 

Sargbb  ^^ovonl  (Saocîus,SaQctiiu,Sanliu8), 
roi  de  Navarre,  81,  83,  8A,  86,  ii3. 

SA5CBB(Santius,  Sancho),  infant  de  Gastille, 
fils  d* Alphonse  X,  961,  969,  970,  979, 
973,  976,  975,  976;  puis  Sanche  IV, 
roi  de  Gaslille,  977,  978,  979,  981,983, 
98Û,  985,  987,  988,  989,  993,  998, 
399,33/î. 

Sahgbb,  archevêque  de  Tolède,  infant  de  Gas- 
tille, 193,  909,  9t3  (chancelier  du  roi 
Alphonse  X),  999. 

Sa5gbb  db  Guzmak,  abbé  de  Silos.  Voy.  San- 

CIDS. 

Sancbbz.  Voy.  Alfonso,  Babtolomb,  Galindo, 
GoNZALo,  JoAii,  Job  AN,  LopB,  Mabtib, 
Matob,  Pbbo,  Rot. 

Sancbbz  db  Abauzo.  Voy.  Mabtin. 

Sancbbz  db  Bbltbanza.  Voy.  Mabtin. 

Sancbbz  db  la  Blanc  a.  Voy.  Pbbo. 

Sancbbz  db  Gomibl.  Voy.  Jdan,  Pbbo. 


Sancbo  db  Mbdbano.  Voy.  Disco. 
Sancbbz  db  Boa.  Voy.  Babtoumib. 
Sancbbz  db  Salhbbor.  Voy.  Jqan. 
Sancbbz  db  Sbheluo9.  Voy.  DtBSO. 
Sancbbz  db  li  Tobbbba.  Voy.  Airowa. 
Sancbbz  db  Vallidoud.  Voy.  Goctabxa,  Fbb- 

RARDO,  FbBBANT. 

Sancbbz  db  Vblasgo.  Voy.  Sancbo. 

Sancbo  infant,  tuteur  du  roi  Alphofue  11. 

999. 
Sancbo,  fila  de  Rui  Martioez,  96. 
Sancbo,  fils  de  Tintant  don  Pero,  980,  987. 
Sancbo,  escribano  del  rey,  tesligo,  16S. 
Sancbo,  yuez  de  Pero  Gomet  de  Maraâaa, 

i83. 
Sancbo  conde,  de  la  cour  du  roi  AlplioaM  VI . 

39. 

Sancbo.  Voy.  Domingo. 

Sancbo  Bbnbas,  de  la  cbanceflene  et  Sao- 

cbe  IV,  993. 
SiNCBo  Blasqobz,  évéque  d^Avila,  348,  3^. 
Sancbo  Diaz,  procurador  dd  menastmo  de 

Silos,  en  Burgoa,  385. 
Sancbo  Fbbrandbz  db  Bojas,  34 1. 
Sancbo  Fbbnandbz  db  laZaba,  47S. 
Sancbo  Fbbbandbz,  de  la  chaocdlene  éa  m 

Alphonse  XI,  4o8. 
Sancbo  Fbbbandbz  db  la  Vb«a,  34o. 
Sancbo  Gabcia,  de  Soria,  &09. 
Sarcbo  Mabtinez,  de  la  dianoeHeric  d*Al> 

pbonse  X,  966. 
Sancbo  Mabtinbz,  escribano  de  Sflos,  458. 
Sancbo  Mabtinbz,  fireyre  de  Saola  Maria  6** 

la  Pena,  668. 
Sancbo  Mabtinbz  db  Lbiva,  nienDO  mayor  d- 

Gastilla,  980,986. 
Sancbo  Mabtirbz  we  Xodab,  adebutado  de  b 

(îrontera,  910,  93f. 
Sancbo  Mùdabba,  de  la  chanceHenc  do  r\F 

Alphonse  XI ,  &09. 
Sancbo  Obtiz  ,  de  la  chancellerie  de  SaudM  IV. 

987. 
Sancbo  Pbbbz,  dllerizo  de  Silos,  996,  sJ^. 
Sancbo  Pbbbz,  companero  en  d  rnooMleno  de 

Silos,  38o,  38 1. 
Sancbo  Pbbbz  ,  fils  de  Pedro  Martioei  de  Zate» . 

16&. 
Sarcbo  Ranibbz,  fidalgo,  966. 
Sancbo  Rott  db  Qointajia  Abaia.  fiio  dalf». 

190. 
Sancbo  Botz,  hermano  de  Joban  Peret,  34ft. 
Sancbo  Botz,  de  la  cbancellene  royal*,  37t. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


613 


Saucio  Sahcbu  di  YiLisco,  addanlado  mayor 

enCtttiib,  39^,333. 
Saivcio  »i  YiTAi ,  vedno  de  Madrid,  Si  i . 
SkMCià ,  oxor  eomitis  Fredinandi  Guadisalvii , 

I,  9,  h, 
Sarcia  regîna,  femme  de  Ferdinand  1*',  roi 

Casiille,  9,  it. 
Saihua,  gennaoa  régis  Ildefonsi  Reimundi, 

38,  45,  71  (aoror  régis),  79  (soror  im- 

peratoris). 
Sajicu  iniantiasa,  regine  Urracbe  germana, 

àS. 
Sancu,  femme  de  Garcia  Munioz,  106. 
Sahcu  (dompna),  d^Espiooaa,  i56. 
Sâwcû  (Vega  de),  lien-dit  sur  le  territoire 

d*Eapino6a,  i56. 
Sahcia    Gomicii,    uxor   Dominici   lohannis, 

169. 
Samoa  Pnau,  uxor  Garda  Gardez,  90. 
Sabcu.  Voy.  DoMimccs,  Gabsia,  Guhimsaltds  , 

I0BA1I1IB8,LCFU8,  MAaTlHOS,  PaSCASIDS,  Pi- 

raos. 
Sahcii  »b  SoaiA.  Voy.  RoBaaiccs. 
SAifcics  rex.  Voy.  Sarcbi  II  U  Fort,  roi  de 

Gastille. 
SAïaus  (et  Sautics,  SANcnos),  rex  Cattelle. 

Voy.  Sahchi  III  le  Dénr4. 
Sahcics  (et  Sarctius,  Santics),  rex  Navane, 

vaasallus  imperatoris.  Voy.  Sarcbi  U  Sa- 

vûnt ,  roi  de  Navarre. 
Sarcius  (et  Sarcics  Pbtbi  ,  Sarcbo  ai  Gvzban), 

abbasSilensis,  110,  95o,956,  9&7,  958, 

960,  961,  969,   «63,  96^,  905,  966, 

967,  970,971,  99t. 
SARaos,  prieur  de  San  Martin  de  Madrid, 

.56. 
Sarcics  (et  Sartius),  prior  Sancti  Frucli« 

58. 
Sarcios,  infans,  38. 
SARaos,  monachus  de  Silos,  101. 
Sarcios,  prior  minor  Sancti  Emiliani,  186. 
SAiaos,  filius  Alvari  de  Galle,  laicus  de  Silos, 

i38. 
Sarcics.  Voy.  Gcbmarcs.  —  Cf.  Sarctios  et 

Sartios. 
Sarcics  Pblasii,  roaior  mcrinus  in  Gallecia, 

170,  173,  174,  177. 
Saruds  Pbtbb  RoazB,  scriptor  Adefonsi,  régis 

Aragonendum,  6a. 
Sameriitano,  pour  tacriêtamo,  936. 
Sâmctà  Icliamà,  Voy.  SinTniÂNA. 
Sabota  Maiia.  Voy.  Gabcia  Pbbbz,  Iobarrbs. 


Sarctii  di  Mortbriobo.  Voy.  Morrico. 

Sarctio  Vblasqobz,  de  la  cour  d^Alphonse  VI, 
96. 

Sarctios  (et  Sarcics),  Avilensis  episcopus, 
69.  —  Alter  Sandus,  96,  95,  106. 

Sarctios,  moine  de  Silos,  119. 

Sarctios  Gabcibz,  de  primis  pupniatoribus  in 
Septem  PuUica,  ûh, 

Sarctios  Natarro  db  Sarcto  Iosto,  de  primis 
populatoribus  in  Septem  Publies,  96. 

Sarctios  Vblasqciz,  de  primis  popuktoribus 
in  Septem  Publica,  9Â. 

Sâïïctvs  SpiMiTva  DM  AfiLA,  abbaye  de  Pré- 
montrës,  973. 

Sancttago  ,  Saint-  Jacques  -  de  -  Compostelle. 
Voy.  C0MPO8TELA, 

Saudowal,  abbaye.  Voy.  Sàltvs  Noyaus, 

Saudoval,  Voy.  Gorzalto  Gohbz. 

Sarobz.  Voy.  Lop,  Didac 

Saroo.  Voy.  Sarzo  bb  Tablatibllo. 

Sanoossa  ,  Sangùesa ,  andenne  place  forte  au 
sud-est  de  Pampelune,  69. 

Sœngvêf  pour  êongre,  sang,  /i83. 

Sttmtatiê  fideiuuor  et  fiador  de  êonamiento, 
{Sanitas  a  ici  le  sens  de  (uifû»,  êêcwrûoM.  Le 
(rfideiussor  sanitatisn  était  celui  qui  garan- 
tissait à  Tacheteur  la  possession  de  la  chose 
achetée),  157, 169, 1 83,  189. 

Sant  Faqvnt,  Voy.  Sibaoum, 

Sartamabia.  Voy.  Pablo. 

Santandkê  (Ecdena  Sancti  Andcrii],  liii.  -^ 
Abbé  de  la  collégiale.  Voy.  Iobatirbs. 

5iRT/  Yuan  A.  Voy.  Astcmias, 

Santiago  (ou  Sauttago).  Voy.  CoMPoarBLA, 

Santiago  (Ordre  militaire  de),  611.  —  Ses 
grands  maîtres.  Voy.  Pblat  Perez,  Pbro 
NoRiz,  GoRZALO  Pbbbz,  Gabcia  Fbbb&rdbz, 
Vasco  R0DBI6OBZ,  Pedbo,  Lopb  db  Mbrdoça. 

Santiago  db  Silos  (altare  Sancti  lacobi,  igle- 
sia  de  Sant  lago),  chapelle  près  de  Silos, 
9,389,  hZh,  hgt. 

Santiagck,  aldea  de  Huerta  del  Rey,  339. 

Santimanei  del  Val  (Sancti  lohannis),  vil- 
lage à  Fonest  de  Silos,  5,  109,  98a, 
47a,  691.  Voy.  Tabudillo. 

SiNTIlLANA   DEL  MaR  (et  SaNCTA  IcLIANa). 

Abbé  de  la  collégiale.  Voy.  Rodriiccs  Pbtbi. 

Sartios.  Voy.  Sarcics. 

StnTivANBX  Çabçagvda,  hameau  de  la  pro- 
vince de  Burgos,  hSU. 

Santombb,  Saint-Omer  en  France,  996. 

Santos  deLoeca  (Los),  près  de  Lorca,  967. 


Digitized  by 


Google 


61  & 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Sa5i  di  Bbkurga.  Voy.  Garcia. 

Sanz  di  Vilcbii.  Voy.  Lop. 

Sa5io.  Voy.  Blasco. 

Sanzo  (et  Sa56o)  db  Tablatiillo  Antiqco, 

bienfaiteur  de  Silos,  17. 
Saracêni,  les  Arabes,  &i. 
Saràoossb,  5 s 9.  —  Évéque.  Voy.  Gabsias. 
Sardon,  village  près  de   Tudela  de  Duero, 

&98,  /i35. 
Sarmbntàl  (El),  palais  des  évéqaes  de  Bur- 

gos,  463.  Cf.  367. 
Sabracbhi,  testis,  18.  Voy.  Pbtbds. 
Sarbaçin,  merioo  de  don  Gomez,  i83. 
Sabracih  Hawnbz,  de  la  cour  de  Sanche  le 

Fort,  17. 
Sabbacinb  Scbmbroz,  témoin  dans  la  cbarte 

de  Fernan  Gonzalez,  h, 
Sarbazin  db  Montb  Caltibllo.  Voy.  Alto. 
SARBAziifBs.  Voy.  Pbtbo. 
Sasamom  (et  Sesemom)  ,  dans  la  province  de 

Burgos,  99  note  9.  —  Évéque.  Voy.  Mc- 

RIORIS. 

Sasamon,  Voy.  Pidbo  Fbrhardbz,  Rot  Pbrbz, 

Rot  Prbbz. 
Sautuê.  Voy.  Sotut, 

Savastian,  abbé  de  Silos.  Voy.  Sbba8tia5. 
Sayo.  Voy.  Sagio. 
Sats  db  Gomibl.  Voy.  Juan. 
ScANHO,  Voy.  Gabsus. 
ScAPiBLLA,  (tbarriumn ,  aujourd'hui  Escobilla, 

hameau  près  de  Bui^gos,  i3,  ih. 
ScBBBNA.  Voy.  GamèRB,  femme  du  Cid. 
ScBMBNoz.  Voy.  Sabbaonb. 
SciMBONis,  episcopus  Burgensis.  Voy.  Simbon. 
Scribiii,  pour  $criptit,  1 19. 
Scuêoto,  comme  excuiatum.  Voy.  ce  mot 
Sbbastian  (et  Satastiar,  Sbvastiar),  abbé  de 

Silos,  976,  975,  976. 
Sebastun  (Altar  de  San)^  à  Silos,  965,  996 , 

996. 
Sébastian!  (  Ëcdesia  Sàhcti)  ,  iuxta  Nageram , 

19t. 
Sbbastiarus,  martyr,  patron  de  Silos,  1,3, 

6,  19,  i5,  17,  18,  91,  99,  96,  97,30, 

3i,  33,  35,  39,  46,  48,  55,  64,  68, 

79,  74,  90,  107,  i39,  170,  968,  3o5. 

—  Ses  reliques  à  Silos,  483. 
SaBASTiAifos,  episcopus  Ozomensis,  956,  957 

note. 
Sbbastiands  Pbtri,  moine  de  Silos,  454. 
Sbbastiands  Pbtbiz,  de  la  cour  d*Alphoiise  VI, 

96. 


Sbbbastiar  Pbbbbz,  testis,  54. 

Sbbbstiaros  {ne)  presbyter,  oxmadM»  Sdffi> 
.  sb,  101. 

Secobu,  Voy.  SBçoftA. 

Sederê,  dans  le  sent  de  «ne  (v.  g.  udtmt .  fm 
castillan  sm),  17,  33.  Ct  Dîez,  Ei$mmh 
gischêê  Wôriêrhueh,  t.  I,  p.  16S,  3*  ^<fi- 
tion. 

SBGOftA,  Voy.  Ebbco  Ezbmbbiovbs,  Ioiav^o, 
Pbdbo. 

Segoyia  (Secobia,  Segovia),  laS,  196,  i4o. 
959,  960,  366,  479,  478,  âSo,  h^h 
note,  493,  517.  —  Ses  évéquo.  ?oy. 
Pbtbds  ,  loa arris  ,  Vocnrivs ,  Gullelics  , 
Gdhdisalvds,  Goibal»c8,  Bbualm»,  R«- 

MORDO,  R0DBI6O,  BlASIUS,   Pk»BO. 

Sbgoir  db  LOS  Fbiosos,  testis,  69. 
Sbovutini  (et  SBOOirriHEMSEs)  episcopi.  ?«y. 

SiGÔBÏÏBA. 

SeUio  (sigillum,  seUo),  seean,  167. 
Sellas,  Otbbivm  de  Selus  (et  5ruxAj). V«y. 

TOBDESILLAS. 

Sêlmanoê,  comme  seaummê,  teniaiiiei,  4i3. 
Sbmbllion,  Voy.  Dib«o  Sarcibi. 
Sbnbnbz.  Voy.  Pbtbos. 
Sbmbho  (et  XiMBRcs,  Shidor),  episcopus  B«r- 

gensis.  Voy.  Xbmbho. 
Sbmbro  Pbdbbz,  de  la  cour  d'Alphonse  VQl, 

98. 

Stnior,  avec  la  signification  de  iitmimmt ,  i«i- 
gneur,  54,  65,  i93. 

Stnnas.  Voy.  Senoê. 

Sênoê  {eiêênnos,  saioj,  •«AiMu),€oiiniie  le  cas- 
tillan iêmdoi,  êêfÊdùê,  du  btin  wimgmlm^  mt- 
guku,  55,  996,  997,  4i3,  433. 

Senota  (et  Sihova)^  village  (aldea)  A  8kB«- 
mètres  de  Tudela  de  Duero,  55,  to8,  iH; 
(casa),  387,  444,  53o. 

5ff/ira.  Voy.  Stmo. 

Sbptbm  Caeeibàs,  lieu-dit  près  de  Sflos«  8A. 

Septbm  Mamcbàs,  Voy.  SnrAircjs. 

Sbptem  Pvbuca  urbs.  Voy.  SEPCtwEMâ. 

SEPTEMPUBUCEïïsts  dvitas.  Voy.  Sepclwema^ 

SePCLTEDA  (et  SePTEM  PuBUCA  ,  SEPCLWWCê  ), 

dans  la  pronoce  de  S^ovie,  ai  («rbaK 
49  (dviUs),  58,  61,  959,  5o6,  59S. 

Sepulvega.  Voy.  Sepulvepa, 

Sema  (et  êtmra,  serra)^  terre  bbonrable,  pM^ 
fois  une  terre  en  général,  10,  97,  98,  48, 
56,  84,  98,  101,  109,  117,  155,  iSo, 

903. 

Sbrbaçucbs  db  Pobtibllo.  Voy.  Nchuo. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL 


615 


SnmAJio.  Voy.  Mâim. 

Serro,  eomnie  enro  en  casdllan,  mootirule, 
35. 

SkSKMON.  Voy.  SàSâMOK. 

Sêttûgimta,  poar  texmgmtm,  iûZt  laà. 
StUimtm,  comme  êêtanUi,  soîxaole-dix,  998. 
Si? ASTiAii ,  abbé  de  Silos.  Voy.  Smastur. 
Sivnos,  abbas  roooasterii  Sancti  Bariholonici 

de  ViUanueva  de  Caraio,  6,7. 
SiriLLM  (Hispalû),  900,  90 1,  90Â,  938, 

695,  Â96,  697,  678,  680,  &8à,  Soi, 
5 18.  —  Ses  évéqiies.  Voy.  Ratmdrdds  (et 

RlMOIIlK)),  FiLIP,    FbKKAMT   PtlBZ,    JoHAlf, 

Alyorsus  ds  FoRsicA.  Cf.  Juan  Sahchu. 
—  Prieuré  de  Santo  Domingo,  901,  906, 
A69,Â78. 
Sey$r,  en  castillan  moderne  êtr,  être,  677, 
679,  680,  5i6. 

StCCA.  Voy.   QVINTAMA, 
SiCILB,  471. 

StDB,  en  Pampbylie.  —  Évéque.  Voy.  At- 

MAIBOS. 

SiDon,  évéché  m  partibuê.  Voy.  Lois  Mdtdu. 

SiKLLÀS  {OtMIIO  DB).  Voy.   ToHDBSiLLAS, 
SiKNHB.   Voy.  HlBlONIMCS  M  GHIIlirTlIS. 

SieiFiiBus,  évéque  élu  de  Najera,  61,  63. 

Sigillo,  cooune  iello,  sceau,  339* 

Signoê,  docbes,  19.  —  Ce  root  est  mis  par- 
fois aussi  pour  tigna,  signatures,  99,  99, 
56,  65. 

SiavMMMÀ ,  383.  —  Gonfinérie  entre  Sigûenxa  et 
Silos,  à6,    95o,  656,  678,   686   note, 

696.  —  Sesévéqocs.  Voy.  BmiBa,  Pmcs, 
Csmaoncs,  Ioscilmcs,  âbbujccs,  Mas- 
TiiTBS,  Roaiaicus,  Lares,  Pi»bo,  Misthi*, 
Stmoh. 

SiBBUu.  Voy.  Petbcs. 

5fA/s  {SdMcrtê  DoaiMicc»  »a).  Voy.  SiLOê. 

StUÂMf^oar  SiLOê,  199. 

5i£os  (EzilieiMis,  Sifis,  Silos,  Silm;.  aUiOf<» 
de  Silos.  —  Ses  potroos  «m  tîiolaires.  \fn. 
EuiUA^rs.  iéaàmt,  Masis,  MAsrm,  Mi* 
caiL,  Paclca,  PincSf  Swmumà^t* ,  .If- 
saïAS,  Paiurrcs.  lM«fiio«t,  Finsv,  — 
Ses  abbés.  Voy.  BcLà«ieif.  ih\mnifx^,  fuk' 
■Asao,  FBBSA.va«i  looAttpi,  F'^rrrtir-i, 
FsLAScisco  GtmiÂLMt,  f  b^w-juta  se  la  ?'>««• 
Sasbcm,  io«<Af,  lofl4.rtt9,  î^i*  Hir«r»fir, 
Lcu  tmSnfr>,  Wisttv,  Miarrtfli.  \fuu-tM., 
Mw33ti  tm  Dii83f^o«i  S»rT»ui,    Nrffn*.    V^t#> 

scGcfi,  Ptsca 441114.  PswM  se  I«»at<  gi  « . 


Ptracs,   PLACtmr^,   Romimi,  SAircir»« 

SimASTtAx.  —  Ambas  villas  de  Sikia,  3. 
Stus,  pour  Stlos.  Voy.  Qvinrm  ai  Siinr. 

Cf.  39,  79,  76,  86,  So3. 
StLfE,  aujo«ird^bui  Silves,  dans  l*Algarvo,  on 

Portugal.  —  Ses  évéquca.  Voy.  Roaiar,  Bar* 

TOLOMI. 

SiLYMSTU  01  iltti  PI  ToMKs  (Rccl<Hiia 
Sancti),  Voy.  iltai  01  7oa«i5. 

SiMANCAS  (Septem  Manrhas),  célèbre  forle- 
resse  au  sud  de  Valladolid,  67,  610. 

Smiifcs,  episcopus  Burgensis.  Voy.  Simion. 

SiMBon  (Simenus,  Scimeonis,  Simeonii), 
évéque  de  Burgoa,  16,  16,  90,  sa.  — 
Autre  ffSimeon,  episcopus  Burgensis».  Voy. 

XSHIRO. 

SiMBoif,  episcopus  Sancti  Pelagii,  90. 
SiBoii,  sacrista  Oratum  Minorum  de  Burgos, 

3i8. 
Simon  Gorzalii,  babitant  de  Burgos,  618. 
SmPLicio.  Voy.  Didaco. 
Singnado,  pour  iignado,  signé,  699,  680. 
SiifovA.  Voy.  Sbhota. 
SisBBDTDs  (et  SissoDTos) ,  ssiut  Siscbut,  al)l>é 

de  Cardena,  i3,  16,  90,  99. 
SixTt  IV,  pape,  5io,  5i],  5i6,  5i5,  5i8, 

590,  591.  Voy.  FsAiiçois  b*Albbscola  dblla 

ROTBBB. 

SnTB(Sims)  Gaba  dblla  Roîbbb,  cardinal, 

53i,539  note,  533. 
So,  sons,   i55,   999,  etc.  —  Quelquefois 

pour  sojf,  je  suis,  i83,  190,  939,  960. 
So,  pour  fiiye,  sien,  i65;  pour  su,  son, 

186,  187,  190  (sos). 
SonB»cs,  Saocte  Marie  in  Via  lata  diaconus 

cardioalis,  110. 
Soiuot»,  Voy,  P.  ai  Stsasioi isvs. 

SoLAMAHi.  Voy,  MABTfS  DoVlf«CBB.  Cf.  CaMTEL 

ùB  Solaêawa,  Camtm/llo, 
SUmre  (H  éùImt)^  tntntrm  êoUêt  en  casIiHao 
BDodeme,  i3,  «s,  97,  fi^,  HH^  9$,  s  16 
'         (mm  MbnbrMj,   s  93,    i^5,   156  ^tn4a- 
I  nnm;,  1S7,  i^^.tir^ 

SfHKLê,  Srrf.  fnAt/n. 

^»W40^t,  f\ilè^  4^  U  f»{l^<  d^  Bn^oci,  tknm 

^^mt0^  0X  Êfmut,,  «on>fvv>t,  9^  '<•/  .t ,  tmmmt 
m^mtéf  .  X'f.    ><M,  •fr,     ~    Pw  mmml  n^rr» 


Digitized  by 


Google 


G16 


ABBAYE  DE  SILOS. 


SoMPNA  SoMPRi,  tesiis,  bh. 

SoNTKAiio.  Yoy.  Domingo. 

Soprior,  sous-pneur,  1 79, 363 ,  âSa ,  hbU^eie, 
Cf.  Suaprior. 

SoRiA,  capitale  de  la  province  de  ce  Dom, 
84,  9o5,  997,  989,  3o8,  353,  365, 
386,  409, 44i,  445,  464,  497.  —  Barrio 
de  San  Miguel,  409.  Yoy.  Garcu  Psau, 

FOBTUN  LOPIZ,  PbTBUS,  RoDBBIGCS  Si5CII. 

SoBOBiBVs  (Sancta  Mâbjà  dx),  au  diocèse  de 
Calahorra,  191. 

SoTO.  Yoy.  Luis,  Yihcihcius. 

Sotuê  (et  iautuê,  tatito),  conune  le  mot  cas- 
tillan tolo,  93,  193,  194. 

Spega,  Yoy.  EsPBJA, 

SpitaUro,  ^ur  hospUaUro ,  hôtelier,  596. 

Sticcatis.  Yoy.  Ioanhks. 

Stifan.  Yoy.  NuHiic. 

STErAiio,de  Penacova,  91. 

Stbpancs,  Tudensis  episcopus,  169,  176. 

Stipards,  abbé  de  Tabladillo,  4. 

Stbphani  de  Abbnas  (Ecclesia  SâncTt),  Yoy. 
Abebas. 

Stepbabvs  (Sanctvs).  Yoy.  Estebab  de  Gob- 
MAI  (San). 

Stipbanus  cardioalis.  Yoy.  Étiiriib  Nabdino. 

Stephards  cardinaHs,  Prenestinus  episcopus, 

73. 

Stiphanus,  Zamorensis  episcopus ,  83 ,  87, 89. 
Stiphahds  ,  canooicus  Toletanus ,  161. 
Stbphahds,  reBtorarius  de  Silos,  100. 
Stbphaucs,  cellerarius  de  Silos,  119. 
SrpPHAinis,  monachus  Silensis,  1 19. 
Stbph ANUS ,  conversus  Silensis  ,101. 
Stbpbanus  Gaundi,  laicus  de  Silos,  i38.  Voy. 

ESTBTAR  GaLINDO. 

Stbpbands  Iobanris  Di  Castibllo,  de  priuiis 
populaloribus  in  Seplem  Publica,  94. 


Stbpbaros  m  Maitiko  2lAPATirio  (et  Zapi- 
TBBo),  laicus  de  Silos,  197,  i58. 

Strota,  voie  publique,  9  4,  317. 

SuABBX.  Yoy.  G  ABU,  Gonn,  Lobkbço,  IWi. 

SubcBMêoribuM ,  pour  Bueenttnkmâ ,  46. 

Suhrino  (et  tii66rmai«),  en  Mstilkn  iiftiuii, 
neveu,  17,  99. 

Suburhmm,  district,  territoire.  Voy.  A^vl. 

Sueldo  de  plaU,  i3.  —  Sueldo,  '949,  943, 
944,  997,  4i3,  4i4. 

ScBB  PBiBZ,  maesire  d^Akantara,  35 1. 

SuBB  Tellbz,  de  la  cour  d*Âlpboiise  X,  95o. 
C£  Sdbbius  Tblui. 

ScBBii.  Yoy.  Alporsos. 

SuBBios  Tblui,  de  la  cour  de  saint  Ferdinand^ 
roi  de  Gastille,  i4i,  i45,  147.  Voy.  Sraa 
Tbllbz. 

SuBBo,  obispo  de  Cadis,  979, 985. 

Sdbbo  Pbbbz,  notario  del  rey  (le  roi  Al- 
phonse X)  en  Léon,  911,  93i;  electo  éê 
ZaoKMra,  911  note,  919;  obispo  de  Za- 
mora,  93o,  93i,  979. 

Siiso,  en  haut  (opposé  à  ynM»),  98, 1 65,931, 
978,341.417,  596,  etc. 

Sdso.  Yoy.  Babbio  de  Scso,  Vïïlla  de  Scm, 

Stuprior,  comme  iubprwr,  9oaa-|iffîeor,  167. 
Cf.  Soprior. 

Suiium,  comme  tunmm,  88.  Yoy.  Smto. 

SuDBBO  (pour  ScBBo)  cooMs,  de  b  roor  d'Al- 
phonse YII,  66. 

Stlos,  coomie  Silos. 

Stmbon,  Burgensis  episcopus.  Voy.  Xbscm. 

SraoN,  obispo  de  Sigûensa,  35o. 

SraoN,  obispo  de  Toy,  35 1. 

Stmon  (ou  Simob)  Rôti,  de  la  cour  de  siot 
Ferdinand  et  de  son  fils  Alphonse  X ,  aïo* 
93o. 

Synadoy  pour  tignado,  596  note. 


Tabladillo  (Tablatello,  Tablatellum,  Tabla- 
diello,  Tablatiello)  :  1*  district  ou  alfoz,  t, 
17,  48,  108,  397;  —  9'  monastère,  5, 
10, 109;  abbé,  voy.  Stbpabus;  —  3* ville, 
10  note  1,  17,  91,  48,  49,  75,  98, 
109,  108,  397  (aldea),  389,  4i6,  417, 
435;  —  4'  vallée,  94,  79,  74,  101,  107, 

968.  Cf.  MiCBABL  PbTBI,  SaNBO. 

Tablabbs.  Yoy.  Rot  Gonzalbb. 


Taccor.  Yoy.  A.  Taccon. 

Tagabbobxa.  Yoy.  Joban  Gabcii. 

Tacoaba.  Yoy.  Pbtbcs. 

7*4/^ 0.4  (et  Tajada).  Yoy.  Gouzalvo  Para^Bx. 

Pbtbcs  Gabcu.  Cf.  Tbjad*. 
Talada,  pour  TaiadaT,  88. 
Talamabc4.  Yoy.  Iobarnbi. 
Talamabquiella  ,  ancien  hameau  prè»  dTspK 

non  de  Cervera ,  1 57. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


617 


Tamàumo  (Paiacio  de),  nir  lo  territoire  de 

Braioelat,  56. 
T&mpiMrf,  Voy.  TimpUar$. 
TâMàBCjES,  bourgade,  à'jU. 
Tamàiokà  (Tyrtaona),  aa  sad  de  Tudela  de 

Ebro,    189,    678.   680,    USk   note.  — 

Évéque.  Voy.  Micail. 
TiMPàJos,  Voy.  Otkmdaios, 

TaMMACOWA,  Voy.   TâBRiCOftE. 

TàÊÊAGOMK  (Tarraeona),  671,  A 80.  —  Ar- 
chevêque. Voy.  Piaao  m  Albal4t. 

TABTÀitiKiM,  Voy.  loAiiim. 

7x4,  nom  d*une  rue  de  Silos,  s8t,  agS. 

Teim,  comme  Uja,  tuile,  363. 

Tnixu  Mabillcz,  lettis,  à. 

Tu  AD  A  (Taiada,  Tajada),  village  k  Touest  de 
Siloa,  969,  999  note,  377,  691.  Voy. 
Domingo  Febkardu. 

Tkjeuia,  ancien  village  dépendant  de  Silos, 
&10,  Sai. 

Tell  Mumneoi  (Loma  de),  lien^t,  6. 

TiLLU.  Voy.  Altohso  Su». 

TiLutx  (et  Tblli).  Voy.  Altorscs. 

TiLUi.  Voy.  Sinnuot. 

TtixiDs,  Ozomensis  epîscopos,  i34,  i36. 

TiLUDs  (et  TiLLio),  Palentinus  epiacopus, 
196,  t4i,  i45,  ih'j,  169,  169,  176. 

Tblucs  Alporsi,  de  la  cour  de  saint  Ferdi- 
nand, 170,  176. 

TiLLo  (et  TiLLiDs),  porlero  del  infante  don 
SancJio,  961,  969. 

TtLLo  MAoaiLLii,  testis,  7. 

Temple  (Ordre  du).  Ses  grands  maîtres  en 
Espagne.  Voy.  Maitin  Ndrii,  GoMn  Gas- 
cu. 

TempUrê  (et  tampUtf),  avec  la  signification 
âe  attêntare,  oppugnan,  s^opposer,  atta- 
quer, 95. 

Tênfntê,  pour  ttntnê,  96. 

TtsBA  GAïaAs,  mugier  de  don  Rodrigo  Pey- 
rei,  189,  190. 

Têrmùmm,  territoire,  i5,  9Â,  35,  37,  55, 
57,  93,  etc. 

Tebkeeo,  an  diocèse  de  Calahorra,  191. 

Teeeeeo  ,  au  diocèse  de  Calahorra  ,19t. 

TVttolio  (et  tetlocto),  avec  la  signification  de  : 
1'  témoignage  ou  acte  authentique  faisant 
foi ,  33 ,  35  ;  9*  témoignage,  attestation.  — 
Peut-4tre  (aut-il .  dans  le  fuero  de  1 1 35 
(p  66-65),  donner  au  mot  tettactb  la  sîgni- 
firation  de  Uêtagimm  ou  cêtuuê  fro  empitê, 
TêiiMbuM,  pour  tmtii,  56. 


Temae.  Voy.  Val  de  Teeam. 

TaiLU.  Voy.  Gdtiis. 

Thiuz.  Voy.  DoMimccs. 

Thsbisa  Gaigia,  d^Arauto  de  Torre,  961. 

Thomb.  Voy.  MicBAiL. 

TiBALT,  rey  de  Navarra  (Thibaut  II,  roi  de 

Navarre  et  comte  de  Champagne),  997. 
TiL.  Voy.  Pia  Ramok. 
Tingire,  écrire,  ]o3. 

TlEASONA,  Voy.  TaBAMONA,  Cf.   FOBTU^  AZIRA- 

ass. 

7/115/  DE  Caeeiellas  (Ecclesîa  Sahcti),  Voy. 
Caeilus. 

Titulare,  écrire  un  acte,  un  titre,  93. 

TixoR.  Voy.  Pmus. 

TizoH  EiiMDr  FoBTumoBiBs  DB  Galasanx,  testis, 
69. 

roxiJt  (Fbbrah  Sabcbix  db).  Voy.  Fbbnando 
Sarcbbz  db  Valladoud. 

ToBiA,  au  diocèse  de  Calahorra,  191. 

ToBiLLA,  près  de  Santa  Maria  de  Duero,  68. 

TociA  (Dona),  yuet  de  don  Garcia,  i83, 
186. 

Tod,  pour  loi,  196. 

ToDA  GoHZALBz,  muger  de  Bermudo  Percz, 
969. 

Tolède,  i65,  906,  969,  §63,  966,  383, 
678,  680,  696,  519,  590,  593.  Voy. 
Fbbraiido  Diaz,  Gabci  Pbbbi.  —  Ses  ar- 
chevêques. Voy.  Bbbhardds,  Riimdsous, 
loBAiniBS,  Cblbbbubus,  Gordisalvus,  Mab- 
TiBos,  RoDBBiCDS,  Sarcho,  Gorzalvo  (et 

GURDISALVOS),  JOAR  ,  GiL  ,  GOMBS  MaRBIQCB. 

ToLETANA  PEortNCiA  ordiub  Sancti  Benedicti , 

373 ,  376  note  9. 
Toi  AS  M  Cartobbbbi  (Santo).  Quelques-unes 

de  ses  reliques  à  Silos,  683. 
rojffM(T),  379. 

7ojt  DE  Don  Fêles.  Voy.  Tobdoeles, 
ToB  DE  G  AU  EDO,  aujourd*hui  Torregalindo, 

au  sodHHiest  d'Aranda  de  Duero,  90. 
7oAi  DE  Featbes,  lieu-dit  près  de  Gunia, 

19. 
7oaiLrA,  oppidum,  509. 

TOBDEBELES.  Voy.  T0BDOBLE8, 

ToBDESiLLAS  (Âuterici  de  Sellas  aldeta,aldea 
de  Otero  de  Sidlas,  Oterium  de  Sellis), 
petite  ville  entre  Valladolid  et  Zamora,  75, 
108,  116. 

T0BDVELE8  (Turis  de  don  Fêles,  Tor  de  don 
Fêles,  Tordeheles),  hameau  entre  Lerma 
et  Puentedura,  5i,  53,  319. 


Digitized  by 


Google 


618 


ABBAYE  DE  SILOS. 


ToBiBio,  père  de  Pero  Sanchex,  363. 
ToiiBio   FiBBAiroix,   mayordomo   de  Silos, 

660. 
ToRiBio  Mabtirbz,  soprior  de  Silos,  $96. 
ToBiBios,  moine  de  Silos,  656. 
Toumbllvs,  villa.  Voy.  Tobmulos. 
ToRMBità.  Voy.  Alton  80  Sancbbx. 
ToRMiuos,  village  aujourd'hui  disparu  et  qui 

se  trouvait  à  Test  de  Huerta  dei  Rey,  &6, 

108,  339,  386,  Ââa,  h^Ii,  696,  Saa, 

5 9 3.  —  Ecclesia   Sancti   Martini,    108, 

117,  118. 
Toma,  dë6,  provocation  au  combat,    laB. 

Voy.  Du  Gange,  au  root  Torna  (dudlum). 
TomarB  se,  reprendre  possession,  19/i. 
Tomeses,  livres  tournois,  â68.  Voy.  Turo* 

nenses. 
Tojto^  petite  ville  k  Test  de  Zamora,  977, 

978, haS. 
ToMHE.  Voy.  Abàvxo  db  Tormb, 
Tome  Sàndino,  Voy.  Fbarcisoo. 
ToBBEciBLLA  DEL  AcvA,  Burieu  hameBu  près 

de  Govarrubias,  176. 

ToBBBCiMLLA  DEL  MoBT,   fjh. 
TOBBBOAUHDO.  Voy.   7*0A  DE  GaLINDO, 
TOBBELLAS,  Voy.  LoP   EXBMBNONBZ. 

ToBTosA  (Dertusa),  Tortosc,  à  rerobouchurc 

deTEbre,  &61,  &80. 
Tovallas,  aujourd'hui  toattast  serviettes,  677. 


TrahaUo,  anjourd*hiii  trmh^,  travail,  A79. 
Tbafbbia,  nom  d*one  me  de  Siioa,  bSb. 
Tbaspimedo,  bameBa   dans  b   prpvima  àe 

VaHadoUd,  hih. 
Tbastamabb,  Voy.  Hbbbi  II  m  Tbabtahabb, 

roi  de  Gastiite,  Aliab  Nvio  Obdtbo. 
Tbjoalabbs  (Foyo  de),  Keo-dil  sur  le  Imî- 

toire  d'EspinoBB,  i56. 
Tbioo.  Voy.  Bbbbdbo. 
Tbibidad,  probablement  Tordre  de  b  IrvàU 

pour  la  rédemption  des  captif,  433. 
Tbibidad  (La).  Voy.  Hôpital  de  Sikit. 
TcDELA  DE  DuEDO  (Tutcb),  petite  viBe  aa 

sud-est  de  Valladolid,    i55,   i36,  t6%, 

419,  Â93,  Â35,  436,Stt,5t9,S94.~ 

Iglesia  de  San  Benilo ,  &33. 
TuDEBSBS  epiflcopi.  Voy.  Tvr, 
Tugare  (forme  tugttberù),  prcbableaeùt  ptnr 

togarê,  revêtir  (dans  le  cas  préamt,  pmdre 

rhabît  monastique),  17. 
Turonenses,  livres  toomoiB,  374.  Yoy.  T«r- 


TuBBE.  Voy.  Abâvmo, 

TaBBta  DE  DON  Felmx.  Voy.  Tobdceim». 

TOTELâ.    Voy.    TVDELÀ  DE  DCEÊO. 

TvT  (Tudensis  dvitas  et  Tboy  )  en  Gaire.  — 
Ses  ëvéques.  Voy.  Anbicos,  Pblasivs.  St«- 

fABUS,  61L,  JOMAH,  SmOB. 

Tteasoba,  Voy.  Tabàeoba. 


V 


Ubeda,  place  forte  en  Andalousie,  189,  Ai 9, 

A83. 
Ulmetdm,  Voy.  Olmedo, 
UnwêriiUu,  ensemble  des  vêcmoêon  habitants 

d'une  vilfe,  i3i. 
Uba,  hameau  entre  Puentedura  et  Santibanez 

dei  Val,  80,  108,  â&9,  676. 
UBA{ei  Hvba)^  ruisseau  appelé  aujourd'hui 

Mataviejoi,  qui  se  jette  dans  l'Arlansa  è 

Puentedura,  5,  10.  (Est  qualifié  à  la  fois 

deflumên  et  de  rivulus  dans  les  chartes.) 
Ubanav  (et  Ubânavb,  Ubanaf)^  village  près 

de  Puentedura,  5i,  108,  176,  177. 
Ubbain  IV,  pape,  937. 

Ubbain  (Saint),  pape.  Ses  reliquesà  Silos,  483. 
,  Ubbano  (7)  papa,  h'jg, 
Ubbarus  m  papa,  107,  109,  976. 
Ubeibo,  en  Italie.  —  Ev^o.  Voy.  Egidids. 


Ubbibo  (A.  db),  de  la  cbaneellene  da  pape 
Paul  II,  5o3. 

Vbbb  Vetvs,  Voy.  Obvikto. 

Ub6bl.  Voy.  Ebhbboot. 

Ubia,  Voy.  Jdah. 

Ubbaca  (Urracba,  Unrtki),  fifle  dn  rai  Al- 
phonse VI,  femme  de  RayoBOod  de  Baar- 
gogne  et  reine  de  Gastille  (Ispanie  npmB  ), 
39,  63,  45,  46,  47,  48,  49,  Sa,  Si, 
59,  54,55,  56,  68,  179. 

Ubbaca,  proies  Predelaiidi  r^gîs,  90,  95(ia- 
(antissa),  3i.  34,  35. 

Ubbaca,  femme  de  Buy  Martinei,  aeigafar 
de  Hita,  96. 

Ubbaca  Altobso,  abbease  de  lat  Huelgas  de 
Bui*gos,  396. 

Uâu,  pour  am$u,  10. 

Utebea.  Voy.  Pbb  Mib. 


Digitized  by 


Google 


L^DEl  GÉ^Êlâl. 


f*f 


V.,  Oiomeosis  irthWfafooai.  i5i. 

V.,  dencQS  Sancii  Pelagii   ie  Sd».  r> 

i5i. 
ViBAMAM  (Ecdesa  Sasctm  Mamim  m  ,  m  d«^ 

cèwde  Cabborra,  191. 
Fii»iai9.  Voy.  Joia  Gâicia. 
Fil  »«  CiBAnnAS,  tieu-dii   prà  4e   T^»- 

banei,  98. 
YîL  •E  MoMJL,  prèi  de  1 
Val  Nbgmal  ,  caîdeav  tm  I 

TÎDoe  de  Madrid,  56.  971. 
Val  aa  Oi/roa.  Taf.  £fMT«f  â. 
Fil  PEiKsiao,  yrH  de  Piimt^dt'i.  17S. 
Fil  Som9A,  prte  de  Vfflw'»a  6t  Ctnm.  C 
FiL  aa  Soao,  Voy.  MAam. 
Fil  aa  7aaia,  prèa  de  Tadda  de  £>Ber%. 

t64,  &19,  &93,  Ui. 

WiL     DE    WlùA     MlCMAMUS,     b^V-dll     fK^     ^ 

ViUabaôei,  98. 
VâLiwouD.  Voy.  Vallabou». 
ViLBAS,  prababiemeat  ioa  BaliMO^.  a«  x^t^-t;- 

«ildePaieBiiida,U^. 
Fitaaaaa,  iica-dit  à  GoiBan,  ^^. 
FiLÇiioirfc(7),  379. 
Valbkboïïa  ,  VaMMcsa ,  abba;^  riaii.n'»MK|iiij 

de  Peôafiel,  aa  diacw  àfPwi^^uoB.  97^ 
Valùbbaubb  (Val   de  Faade,  \d  ^  h^. 

Valdehainde),   liWm    eotn^  CaWv^  «r 

Espiooaa,  193,  i8â,  3<^,  i^i.  ^v*.  ^I^ 

LACtus   Paaaar,  Pisai»  FaaiAiiaai.   h  on. 

FaaaÂian. 

V*LBEIQLtSIAa.  Voy.   FilX/f   £c/:iX»/A»^  jr^ 

Valbkwiebo,  Voj.  Altosm. 

Valobtibibib,  Tal«erde,  aU«»»»  o«^r>«s&ft«» 

aa  diociae  de  Piaicada.  97^. 
Valmmcia,  680.  —  Év4(|ae.  ^v«    b^^m^- » 

Boaau. 
YiLaBris  (Saint).  S*«  r^u*«  è  S  *wr .  i' 
Fiiati ,  hameav  pré»  de  fi^is.  v>^^.  %^    y» 

aao. 
Valcamob,  Vay.  irii  Fcs£l 
FiLiiaoï/a  (VatloMi,  l«i*^/yd.  \«:>ry>i4 

VaHeoleti9,  Vail«i'>li(.   V«  .i«  ^/>i.  .  «^. 

80,     1^5,     169,     I^Sf      **«•     9S^,     99^. 

990,  969    Do«e,   979,  973,    97*5,   »*î|. 
987,   989,  395,  357.  3^^),   35s,  36o. 

369,36^,379,    &I9,    &90.     ^91,     &99. 


'  ^U    <» 


î^-i.  '<«i    yt**    ^     '  «4 


fâÊMJ*  ^.AftTCixivo,  ^oarber  de  Siia«.  .'^91. 
Vàââto  fÎMtf^ft ,  pr«  d*Eépii>u«a,  157. 

ia»io  V  to.  Voy.  Babêjo  Sao. 

mrrmim,  baiDpaa.  lanboar^.  Vov.  H^u-nmwu 
Vaka  ,  oliMpo  de  Paleooa ,  noUrio  ma^t>r  del 
ref^io  de  Leoo,  &91.  CL  Bioair». 


Digitized  by 


Google 


620 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Vasco  RoDSiGOiz,  maeslre  de  la  cavaileria  de 

Santiago,  367. 
Vatello,  ponl  près  de  Villabanez,  98. 
Vebra,  lire  uebra,  obra,  œuvre,  934. 
Vecada,   comme  eada  vez,  chaque  fois,  lors- 
que, 484. 
YiciTiiT  PiBBZ,  merino  de  Silos,  364. 
Vega,  plaine,  vallée,  94,  18. 
Vbgà,  lieu-dit  à  Vallabanez,  97. 
Vèoà  (Li),  près  de  Silos,  379. 
Vboà,  Voy.  FaAHciscDs,  Migosl  FiaaiKDBZ, 

Sâkcho  Fisbâhdiz. 
Vegada,  fois,  953.  Voy.  Vecada* 
Vejga,  pour  Veoa  (Sancta  Maeia  de),  abbaye 

risterciemie  au  diocèse  de  Léon,  973. 
Veila  (Valle  de),  près  de  Glunia,  19. 
ViLA  cornes,  de  la  cour  d^ Alphonse  YllI,  94  , 

appelé  aussi  Blasios,  97. 
ViLA,  grand  de  la  cour  de  Sanche  IV,  980, 

986. 
Viu  Falconiz  di  Mohtbsiros,   caballero  de 

Silos,  8. 
Veu  Nveeee  (Via  de),  près  de  Pueotedura, 

5i. 
VtLAGA.  Voy.  Mdhhio. 

ViLASCIZ.  Voy.  loHÂRlIBS. 

ViLASGO.  Voy.  BlRltABDlKO,  PlDSO  FlSHAHBlZ, 

Piao,  Sancbo  Sarciiz. 

Vblasco  Altaeiz,  testis,  i3. 

ViLAsco  D0NCI8I0,  de  primis  populaloribus 
in  Septem  Publica,  9  4. 

ViLAsgo  Maktiiibz,  de  la  chancellerie  d*  Al- 
phonse XI,  4i5. 

Vblasco  Pbbbz,  698. 

Vblascus  presbiter,  monachus  Sileiisis,  100. 

Vblascis  Gabsib,  de  primis  populaloribus  in 
Septem  Publica ,  94. 

Vblasqubz.  Voy.  Galihd,  Juan,  Ndîïo,  Sarctio. 

Vblasqoiz.  Voy.  DoHimccs,  Sarctids. 

Vblaz.  Voy.  Fblbs. 

Velcmie,  Voy.  Lop  Sanz. 

Vbliz.  Voy.  Muiio. 

Velfomaco.  Voy.  Gasioh. 

Vêlga  (et  vdla,  vuelga,  huelga),  dans  le  sens 
de  vêga,  plaine,  98  et  la  noie,  945. 

Veloas,  Voy.  HvELGÀS, 

Vbudi,  testis,  79.  Cf.  Bbludi,  Bblliti. 

Vbuti  (etViLUTi),  testis,  96,  5o,  68,  69. 

Vella,  comme  velga,  98. 

Velobado,  Voy.  Beleoeado,  Velpoeaco. 

Velu,  pour  ve/,  37. 

Veeafeaevs  episcopus.  Voy.  Ardbbas. 


Vendidm,  vente,  945. 

Vbitibio  (AirroniB-jAOQiJBs),  ctrdiul  de  Saiol- 

Vit,  5i3,  5i4. 
Vemtosà,  au  diocèse  de  Calaborra,  191. 
Veea  ,  forteresse  mauresque  entre  Aimerii  H 

Carthagèoe,  967  note.  Voy.  Foarti. 
Veeeeceeses  ecdesia,   Bririescat,  $19.  Cf. 

199  note. 
Vbbbmds  (et  Vbbehormis)  Petbu,  de  !■  coor 

d'Alphonse  VII,  87,  89.  Vo;.  TtsaïKt 

Pbtbiz. 
Vebgaeâ.  Voy.  Mabtiii  G  a  ici  a. 
Veegegio  {Sakcti  MiUAEt  ee),  San  ll3ao 

de  la  CogoUa,  i4.  Voy.  Uillaë  (Sah). 
Vbbmcdiz.  Voy.  Alîabo,  Dibaccs,  Bomics. 
Vian  CDU.  Voy.  Didago,  RiMiictt. 
Vrbmddo  Robbiz,  de  la  cour  d*Atphoiiie  >l. 

90. 

Vbbhudos  Pbtiiz,  de  la  cour  d*AlphoQie  Vil. 
83.  Voy.  Vbbbiios  Pbtbiz. 

Vernan,  pour  venrom,  aujourd'hui  nmém, 

901,  949,,etc. 
Veeoea,  Vérone  eo  Italie,  110. 
Veejà,  Voy.  BoEETA  DEL  Ret, 
Veetmos,  pour  Hveetos.  Voy.  Ronma. 
VtrtoM,  pour  kmertoê,  jardim,  1S9. 
Vêttroê,  vos,  vdtres,  58. 
Veteta,  oppidum,  509. 
Veteale  (Vetralla),  près  de  Viteiiie  en  Itabe, 

5l9. 

Veiaees,  village  près  de  Hnerta  dd  Rey,  70. 
VBZBniT  Palomiro,  lego  de  Silos,  180.  Voi. 
Bbcbrt  Palomiro. 

VlAMA,  Voy.  AaftBBAS. 

VicirtGctibbbbz,  index,  54. 

VicEBTiz.  Voy.  GiDI. 

Viâmioê,  (rvicinitatem  (acere^,  deveitr  ci- 
toyen (en  castillan  vsma)  ou  colaa  i'uEf 
viÙe,  57,  67. 

Viâimê,  en  castittan  vêcmo,  habitant,  is3. 
194,  i3i,  i39. 

VicTOB  (et  VicToaros),  Burj^eons  epmp«f , 
79,81,  83,  85,87. 

ViCTOEIA.  Voy.  VlTOEtâ. 

ViD  (La).  Voy.  Vins. 

VtLLÀ  Almella.  Voy.  Diaoo  Pbbbz. 

Villa  Cobabuo,  Voy.  Jobarra. 

Villa  Paee  ,  ancien  hameau  au  dinc^dX)«na . 

118. 
Villa  Foetee,  tb'j. 
Villa   Gomsalti,  au  dioeène  de  Calaborra. 

189,  191. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


621 


Villà  Lomos,  Voy.  Rot  Gil,  Goitz  Gu.,  Fia- 

lAHT  RoaiiGciz,  RoDai«o  Puu. 
VtLLÀ  LowGà  (et  ViLLis  LoMiiGÀs)^  près  de 

VaMeaiide,  99,  i83,  967. 
Villa  Major.  Voy.  Gâiciâ,  Piso  Fibsârdbx. 
Vmlla  Nonno,  Viiiana/io.  Voy.  Gombx    Gc- 

Tinau. 
Villa  Nowa,  prè8deSenova,55, 108  (villa). 
Villa  Nowa  pe  Xakâma,  craldea»  ou  villagr^ 

dana  la  province  de  Madrid ,  56 ,  969 ,971. 
Villa  Omem  (el  Villaobez),  Voy.  Villa» an ez. 

Cf.  Pasqcala  FimaiiiDU. 
Villa  Qcemada  ,  lien-dit  près  de  Hoerta  del 

Rey,  46. 
Villa  Seccâ,  io  sobarbio  de  Soria,  86. 
Villa  de  Scso,  anden  hameau  dans  Va^oi 

oa  district  de  Silos,  69. 
Villa  Tella,  Voy.  Mâbia  Yliarii. 
Villa  Teeesa,  peut-être  Villatuelda,  village 

sur  TEsgueva,  \h. 
Villa  Vacbim  (  Villa  Vaquerio ,  Villavaquerin) , 

village  près  deSenova,  55,  âaS. 
Villa  Veede»  Voy.  Prbos. 
Villa  Vi midis,  191  note. 
Villa  Ymaka,  Voy.  Altab  Gohzalbx. 
Villaeamei  (Saocii  Martini  de  Villa  Onei  et 

Villa  Donece,  ViUa  Donei,  Villaones,  ViUa- 

vanet),  97,  98,  99,  38,  68,  387,  ^93, 

AsÂ,  433,  435,  597. 
V1LLACMECE8,  Voy.  Mabtih. 
ViLLAESCvsA,  Voy.  Alouso. 
V1LLAESFAS8A.  Voy.  Jobah  Roiz. 

VlLLACOMEE,  Voy.  RaMIBO. 

ViLLAMAiOE,  abbaye  de  Prémontrés,  973. 
ViLLAMEDiÀSA,  abbaye  de  Prémontrés,  973. 

VlLLAJtTE,  Voy.  JOAII   GuTIBBBBS. 

ViLunvEfA.  Voy.  Gabcia  Gorzalvkx. 
ViLLAïïBEWA  DE  CiEAXO,  entre  Silos  et  Salas, 

6,  957.  —  San  Rartolome,  383.  Voy.  Bam- 

TEOLOMEi  (  Monasterium  et  ecdesîa  Sancti), 
ViLLAMiJO,  an  diocèse  de  Calahorra,  191. 
VaUtrium,  hameau,  93. 
Villas  Lowgas,  hameau  près  de  Villabanei, 

98,  108. 
Villas  Lcemgas,  Voy.  Villa  Loega. 
ViLLAscso  DE  Aeieeas,  Voy.  Aeieeas, 
ViLLAWELA,  peut-être  ViUayelayo,  379. 
Villbra  (Le  marquis  de),  partisan  de  Jeanne 

la  BdtroHêja,  5 16  note. 
ViLLOEiA,  abbaye  de  Prémontrés,  973. 

VlEATEA,  Voy.  JOAS,  NiCCLAO. 

ViBCBiai.  Voy.  Micabl. 


VincENcio  (Lomo  de  Samcto)^  lieu-dit,  96. 

VmcBBcios  Maiob,  i95, 196. 

VixcBiiaDS  DB  Sal? A  Dios,  de  primis  popula- 

toribus  in  Septem  Publica,  96. 
ViHCBzicics  DB  SoTo,  de  primis  populatoribus 

in  Septem  Publica,  94. 
ViiicBiin,  de  Penacova,  91. 
VmcBBTU.  Voy.  Pbtbds. 
ViECEifTii  (  Vallis  Samcti)^  dans  le  val  de 

Tabladillo,  â  Touest  de  Silos,  10. 
VincEETii  DE  ÀLcoiAE  (Ecclesis  Sijrcri).  Vuy. 

ÀLCOtAE. 

ViHCBirniis  (et  Vircbxcius),  Segobiensis  epi- 

seopus,  83,  85,  89. 
VmcBBTios,  abba  ex  mooasierio  Sancti  Pelri 

de  Ariania,  i4,  9a,  4i,  43. 
VmcEiiTins ,  prior  de  monasterio  de  Silos ,  1 00. 

—  Alter  Vinœntius,  prior  de  Silos,  161, 

169. 
VncBRTiiJs,  monachus  Silensis,  i3o. 
ViHCBanus,  canonicus  Oiomensis,  119. 
ViBCBurras,  canlor  Silensis,  1 19. 
ViNCBHTios  Paluhbuios,  Ibicus  de  Silos,  197, 

i38.  Cf.  i63  (Rbcbbt  Palomiiio). 
ViscBiiTii.  Voy.  CiDi. 
Vio  (?)  Abata  ,  de  la  cour  de  la  reine  Urraca , 

47. 

VisBBBT.  Voy.  Pbb. 

Fijorfi,  avec  la  signification  de  témoins,  64. 

ViTAus.  Voy.  Pbtbiis. 

ViTis^  la  Vid,  abbaye  de  Prémontrés  (aujour- 
d'hui d'AugusIins)  au  diocèse  d*Osma  ,973. 

ViTOEiA  (et  Victoeia)^  capitale  de  TAlava, 
997  note,  959,  953,  599. 

Vitmris,  pour  frietmris,  90. 

ViwAM,  Voy.  Sabcio. 

ViECAiwas,  bourgade,  476. 

VixcATA,  les  Pays  basques,  996,  396.  — 
Ses  comtes.  Voy.  Lor  Diaz  db  Uabo,  Diboo 
LopBZ  DB  Habo,  Job  an. 

Vocem  Umert,  comme  victm  sen  iui  tenert, 
95,  44,  59,  174.  Cf.  Teipression  cas- 
tillane Uner  hot  ou  wa,  900,  901,  978, 
4i4,  499,  etc. 

VociEELLAS,  aujourd'hui  Boeeguillas,  sur  la 
route  d'Araoda  de  Dnero  â  Madrid,  49. 

VoLciGAX,  Voy.  Fblbs  Vblax. 

Vox,  Bfec  la  signification  de  réclamation ,  1 4 , 

194. 

Vu^ga.  Voy.  Velga, 

VciLLBLiiGs,  Segobiensis  episcopus.  Voy.  Gcil- 

LBLMDS. 


Digitized  by 


Google 


622 


ABBAYE  DE  SILOS. 


W 


WoiuiLHi.  Voy.  Iomânuks  Gduxblhi,  prior  maior  monasterii  de  Silos. 


XàNCT0BBN8!s  diocesîfl,   Sainlcs,  3/17,  355. 

Xarafii,  pressoir,  3o6. 

Xarama.  Voy.  Villa  movà, 

Xaramimllo,  aujourd'hui  le  Jaramiel ,  ruisseau 
qui  se  jette  dans  le  Duero,  près  de  Tu- 
delà,  97,  s8,  56,  464.  Voy.  Garcia  Rotz. 

XARÀMiLLO  Qdbmado,  bourgado  près  de  Salas 
de  los  Infantes,  476. 

XlMIRIZ.  Voy.  DiDACDS  SlMBHBZ. 

XiMiiio  (et  SiMiHO,  XiMiRos,  X1HIRD8,  St- 
Mioïc),  Burgensis  eiectus  episcopus,  45; 
episcopus  Burgensis,  49,  59 ,  66,  67,  69, 

71.  Cf.  SlHBOH. 

XmiRo  Irniodiz  (et  Eniquiz),  de  la  cour  du 
roi  Alphonse  Vil,  45,  5o.  Voy.  Ximirus 

ElVlQOIZ. 


Xiiiiiio  Lopu,  de  la  cour  de  doôa  Lmci, 

(rdapifer  regine  Urrace»,  45. 
Ximirus,  episcopus  Burgensis.  Voy.  lnn«. 
XiHiRDS  Eriqviz,  de  la  cour  d*Alphooie  VU, 

68,  69.  Voy.  XiMuo  Iiiioob. 
Ximirus  Gaisu,  de  primis  popid^ortes  io 

Septem  PuUica,  «4. 
Xkrem,  en  Andalousie,  t4o. 
Xemvelhio,  pour  XMÊftLatoT  Voy.  Grrua 

Puiz. 
Xexmta,  pour  êiêinUi,  toixaole,  478. 
XiLEBsiSy  comme  SHtmmê,  de  Sik»,  167. 
XiMiRis.  Voy.  Alforso. 
XiMKHi.  Voy.  Pitrcs. 

Ximirus,  episcopus  Burgensis.  Voy.  Iimim. 
XoDAM,  Voy.  Sarcmo  MAinitz. 


Y,  comme  At.  Voy.  ce  mot 

YttfUar.  Voy.  lantar, 

YsARiz  Di  N06ABIJO8.  Voy.  Pidro. 

Yêcla,  Voy.  HiECLÀ, 

Y1RI60  DB  MiHDozA ,  de  la  cour  de  Sanche  IV, 
980,  986. 

Y1RIR6UU,  948.  Voy.  RoDBieuB  Yiriroiiii  db 
GuzMAH,  abbë  de  Silos. 

Yliariz.  Voy.  Mabu. 

Yllara  Gomu,  femme  de  Gonzalo  Pelayoz, 
«39. 

YoLART,  femme  d'Alphonse  X ,  roi  de  Castille, 
908,  997,  998. 

YoLART,  fille  d'Alphonse  X ,  femme  de  Diego 
Lopes  de  Haro,  396,  397. 

YsABiL,  infante,  fille  de  Sanche  IV  de  Cas- 
tille, 979. 

YsABBL,  hermana  de  Pero  Perez,  de  Silos, 

«97- 
YsABBL  Cabo,  de  Silos,  388. 


YucB,  juif  de  Lerma,  344. 

YuEz,  ^QTJuez,  juge,  i83. 

Yugtro  (et  kugmv,  jfogvro),  boofîer,  valet 

d'écurie,  377,  38 1,  398,  4oo. 
Yuêo  (et  tMso),  en  bas  (oppoeé  i  mu»).  j8, 

35,  175,934,  353,417. 
YosTE  (Sar),  ermita  de  Silôe,  496. 
YfAR  (Un  Juar)  Abbat,  derigo  de  Cirvel». 

939. 

Yf  ARBs.  Voy.  Mari. 

YfARBz.Voy.  Ardbis,  Fbbbar»,  Gobial,  IIab- 

TIR,  MiCHABL,  PbB,  PbBO. 
Yf  ARBZ  d'AguILAB.  Voy.  GORZAL. 

Ytariz  db  Abauso  (Don),  997. 
Ytarbz  Datiral.  Voy.  Gorial. 
Yf  ARiz  Bi  EspiRosA.  Voy.  Gabcu. 
Yf  ARiz  Mabtir,  derigo  de  Galenicga,  936. 
YfARBZ  Mabtir,  fils  de  don  Mathe  de  Saat 
GhrislofaI  de  OUnedo,  964. 

YfARBZ  Bl  ObBBICBU.  Voy.  HlBRARBO. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


623 


ZâFES,  Voy.  PlDSO  Mâriiu. 

Zalmêdma,    aocien    magutnl  du    royaume 

d*Angon,  5s  i. 
Zamà.  Voy.  Sarcmo  Fibmârdu. 
Zambrànos,  Voy.  Joah. 
ZiMOtuk  (et  Cbmomà)^  capitale  de  la  profince 

de  ce  nom ,  383 ,  â8o.  —  Set  éréques.  Voy. 

BniiALBos,  SwBAjius,  Maitiiids,  PiDao, 

SiTiao  Pitiz,  Rooiioo. 
Zapata.  Voy.  Luis. 

Zapatitio.  Voy.  Stipbabds  di  Maitino. 
Zamagoià,  Saragoase,  A78,  48o,  617. 

ZÀÊÇiGVDi.  Voy.  SàWTifÀWEM. 


Zayiumi  DiRAocoofi,  testia,  69. 

ZiXUÀM  (Soçuar),  396.  " 

Zbgordir,  testis,  69. 

Z18LA.  Voy.  Gartu.  Cf.  G18U. 

ZoFiDBr,  andea  village  dans  le  diocèse  de  Ca- 
lahorra,  191. 

ZoBiTA.  Voy.  Alt  AS  Fanbx. 

Zumaeartê  (et  çumaquera»)^  lieux  planlés  de 
sumac,  906,  9^8,  cL  396. 

Zamaeui  (et  âmaeui)^  de  Tarabe  zumaquê, 
sumac,  arbuste  très  cultivé  autrefois  â  Si- 
los, 198,  t39,  i38,  i54. 

ZoaioR.  Voy.  Ioiainis. 


CORRIGENDA. 


Page  I,  note  9,  ligne  3, 4M  Utu  JU  AHanxon,  lire  Arlanxa. 

Page  99,  note  3,  ««  lini  JU  document  n*  i3,  lire  document  n*  16. 

Pages  57  et  61,  première  colonne  des  signatuiiî^,  lirt  ADEFONSI  REGIS  SIGILLVM. 

Page  664,  note  1,  ligne  i5,  a«  Im^  éê  lAso,  lirt  i43o. 


Digitized  by 


Google 


G16 


ABBAYE  DE  SILOS. 


SOMPHA  SOMPRA,  tOStis,  56. 

SoHTSARO.  Voy.  Domingo. 

Sojmor,  80118-prieur,  1 79, 363 ,  âSa ,  456 ,  etc. 
Cf.  Sutprior, 

SoRiA,  capitale  de  la  province  de  ce  Dom, 
84,  9o5,  997,  989,  3o8,  353,  365, 
386,  409, 44i,  445,  464,  497.-891110 
de  San  Miguel,  409.  Voy.  Garcia  Pibu, 
FoiTUN  Lopiz,  Pbtrcs,  Rodibiccs  Saiicii. 

SoMOKiBvs  (SâNCTÀ  Mama  da),  an  diocèse  de 
Calahorra,  191. 

5oro.  Voy.  Lois,  Vinciucius. 

Sotui  (et  iautui,  êauto),  comme  le  mot  cas- 
tillan 10(0,93,  193,  194. 

Spmga,  Voy.  EspKJÀ. 

S]pUaUro,  pour  hoipUaliro,  hôtelier,  596. 

Sticcatis.  Voy.  Ioarrbs. 

Stipar.  Voy.  NcRRC. 

Stiparo  ,  de  Penacova  ,91. 

Stiparus,  Tudensis  episcopus,  169,  176. 

Stiparor,  abbé  de  Tabladillo,  4. 

SrBPBANi  DB  Ambnas  (Ecclesia  Sàncti).  Voy. 
Abbïïàs, 

Stbpbàiivs  {Sàmctvs).  Voy.  Estbban  db  Gob- 

MAE  {S An), 

Stbpbards  cardinalÎR.  Voy.  Étiirri  Nardiro. 
Stiprarur  cardinalis,  Prenestinus  episcopus, 

73. 

Stbpharus,  Zamorensis  episcopus ,  83 ,  87, 89. 
Stipbards,  canonicus  Toletanus,  161. 
Stbpbaros,  refitorarius  de  Silos,  100. 
Stbpbaros,  cellerariuB  de  Silos,  1 19. 
Stppbarus,  monachus  Sileosis,  119. 
Stbpbaros  ,  cooTeraus  Silensis  ,101. 
Strpbards  Galirdi,  laicus  de  Silos,  t38.  Voy. 

EsTBf  AR  GaLIRDO. 

Stbpbaros  Iobarris  db  Castibllo,  de  primis 
populaloribus  iu  Septem  Publica,  94. 


Stbpbabds  db  Mabtiro  Zapatbtdo  (et  Zapa- 
TBBo),  laicus  de  Silot,  197,  i38. 

Strata,  Yoie  publique,  9  4,  317. 

SoABBi.  Voy.  Garo,  Gutibb,  Lobbdçd,  Rot. 

Subcêuorûm»,  pour  tncetssantwt ,  46. 

Subrino  (et  tii66rmau),  eo  caRtillan  lairMii» 
neveu,  17,  99. 

Suburhium,  district,  territoire.  Voy.  Jj^ 

Sueido  de  plata,  i3.  —  Soeldo,  969,  943, 
944,  997,  4i3,  4i4. 

SoBB  Prbbx,  maestre  d'Akantara,  35 1. 

Sdbb  Tellbx,  de  la  cour  d*AlphoiiBe  X,  bSo. 
GL  ScBBios  Tblui. 

SoBBii.  Voy.  Alporsob. 

SuBBios  Tblui,  de  la  cour  de  saint  FerdioBad, 
roi  de  Castîlle,  t4i,  i45,  167.  Voy.  Scbb 
Tbllbi. 

SoBBo,  obispo  de  Cadis,  979, 985. 

SoBBo  Pbbbi,  Dotmrio  del  rey  (le  roi  Al- 
phonse X)  en  Léon,  911,  93i  ;  e4ec4*  de 
Zamora,  911  note,  919;  obispo  de  Za- 
mora,  93o,  93i,  979. 

SiMo^  en  haut  (opposé  ijfwo),  98,  t65,934, 
978,  34i.4i7,  596,  etc. 

5crso.  Voy.  Babbio  m  Scso,  VtLLà  m  5cm. 

SiiJprtor,  comme  tmbj^nar,  souB-pneor,  167. 
(«1.  êjoprwr. 

Siuêum,  comme  mnum,  88.  Voy.  Smm, 

SooBBO  (pour  SoBBo)  cornes,  de  b  cour  d'Al- 
phonse VII,  66. 

Stlos,  comme  Silos. 

Stmboh,  Burgensis  episcopos.  Voy.  Xbsb»*. 

SmoR ,  obispo  de  Sigûensa ,  35o. 

SmoR,  obispo  de  Tuy,  35 1. 

Stmor  (ou  Sihor)  Rôti,  de  la  cour  de  «iol 
Ferdinand  et  de  son  fils  Alpbooae  X  »  9 10 , 
93o. 

Symufo,  pour  tignado,  h%S  noie. 


Tabladillo  (Tablatello,  Tablatellum,  Tabla- 
diello,  Tablatiello)  :  1*  district  ou  alfox,  1, 
17,  48,  108,  397;  —  9*  monastère,  5, 
10, 109;  abbé,  voy.  Stbparos;  —  3* ville, 
10  note  1,  17,  91,  48,  49,  75,  98, 
109,  108,  397  (aldea),  389,  4i6,  617, 
435;  —  4*  yallée,  94,  79,  74,  101,  107, 

968.  Cf.  MlCBABL  PbTBI,  SaRZO. 

Tablabbs,  Voy.  Rot  Gorzalbz. 


Taccor.  Voy.  A.  Taccor. 

TAGABBOWtÂ,   Voy.   JOBAI  GaDCII. 

Tagoada.  Voy.  Pbtrus. 

TiiADA  (et  Tajâpa).  Voy.  Gorsalvo  Pbtd^bz. 

Prtbos  Gabua.  Cf.  Tbjab*. 
TiLAùA,  pour  TaiabâT,  88. 

TALAMAIIC4,  Voy.  lOHAHRB. 

TALAMAJtQUiBLLA ,  andeo  bametti  près  dTapi- 
nosa  de  Cenrera ,  1 57. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


617 


Tamàumo  (Macio  de),  sur  le  territoire  de 

Braioelat,  56. 
Tampiar9,  Voy.  Temptan. 
Tamabvjes,  bourgade,  U'jh. 
TitLÂEonà  (Tyrasona),  aa  sad  de  Tudela  de 

Ebro,    189,   A78.   680,    684   noie.  — 

Évéque.  Voy.  Micail. 
TiRPÀJOs,  Voy.  Otmmdâios. 

TâMMACONÀ.  Voy.   TABBACOlfB. 

Tamaoowm  (Tarracona),  A71,  680.  —  Ar- 
cheféque.  Voy.  Piaao  di  Aliâlat. 

TAMTAMiais,  Voy.  loANicia. 

Tba,  Dom  d*une  rue  de  Siloa,  98a,  196. 

Têia,  comme  têjn,  tuile,  363. 

TiiLLu  Mabilliz,  testis,  à. 

Tejada  (Taiada,  Tajada),  village  à  Touest  de 
Sik»,  969,  999  note,  377,  691.  Voy. 
DoHiRoo  FuaiRMs. 

Tejmuma,  andeo  ylilage  dépendant  de  Silos, 
Sic,  Sai. 

Tell  Moeeioe  (Loma  de),  lien^l,  6. 

TiLLu.  Voy.  Alpomso  Soib. 

TiLuiz  (et  TiLLi).  Voy.  Alfohsiis. 

TiLui.  Voy.  Sutaios. 

TiixiDs,  Oxomensia  episcopos,  i3/î,  i36. 

Tbllids  (et  TiLLio),  Palentinut  epiacopus, 
196,  161,  i65,  167,  169,  169,  176. 

TiLucs  Altonsi,  de  la  cour  de  saint  Ferdi- 
nand, 170,  176. 

TiLLo  (et  TiLLios),  porlero  del  infante  don 
Sancho,  961,  969. 

TiLLo  Mâobilliz,  testis,  7. 

Temple  (Ordre  du).  Ses  grands  maîtres  en 
Espagne.  Voy.  Maitin  Ncrb,  Gohu  Gai- 
eu. 

Temptar$  (et  toniptors),  avec  la  sîgniBcation 
de  atUntare,  oppugnan,  s*opposer,  atta- 
quer, 95. 

TEiteniê,  pour  têmm,  96. 

TiaiSA  Gabuai,  mogier  de  don  Rodrigo  Pey- 
rei,  189,  190. 

r«nmiiimi,  territoire,  i5,  96,  35,  37,  55, 
57,  93,  etc. 

Tebmeeo,  an  diocèse  de  Galahorra,  191. 

Teebeeo  ,  au  diocèse  de  Galahorra  ,19t. 

Teêtatio  (et  têêtoeio)^  avec  la  signification  de  : 
I*  témoignage  on  acte  authentique  faisant 
Toi ,  33 ,  35  ;  9*  témoignage,  attestation.  — 
Peut-4tre  faut-il,  dans  le  fnero  de  11 35 
(  p  66-65  ) ,  donner  au  mot  tmtaeio  la  signi- 
firalion  de  imtagium  ou  CE/têUê  pro  CEpiiê, 
TêttUnu,  pour  îe$tii,  56. 


TEEiE.  Voy.  Val  de  Tbeam, 

Tbbliz.  Voy.  GoTiBi. 

Tbbux.  Voy.  DoMimcus. 

TaiBBSA  Gabcia,  d'Arauxo  de  Torre,  961. 

TbOMB.  Voy.  MiCHABL. 

TiBALT,  rey  de  Navarra  (Thibaut  II,  roi  de 

Navarre  et  comte  de  Champagne),  997. 
TiL.  Voy.  Pbb  Ramob. 
Tingerê,  écrire,  io3. 
T1BA8ONA,  Voy.  Taeaeona.  Cf.  Fobto5  Aziri- 

BBI. 

TiBSi  ùE  Caeeiellae  (Ecdesia  SàncTt),  Voy. 
Caeillâs. 

Tiiularê,  écrire  un  acte,  un  titre,  93. 

Tuoif.  Voy.  Pbtbus. 

TuonExihbr  FoBTumoiiBs  DB  Galasanz,  testis, 
69. 

ToEAÊ  (Fbbrab  Sarcbbi  db).  Voy.  Fbb^aiido 
Sabcbbz  m  Valladoud. 

ToBiÀ,  au  diocèse  de  Galahorra,  191. 

Tobilla  ,  près  de  Santa  Maria  de  Duero,  68. 

TociA  (Doiîa),  yuez  de  don  Garcia,  i83, 
186. 

Tod,  pour  tôt,  196. 

ToDA  GoRZALBz,  muger  de  Bermudo  Perox, 
969. 

Tolède,  i65,  906,  969,  963,  966,  383, 
678,  680,  696,  519,  590,  593.  Voy. 
FaBBARBo  DiAX,  Gabci  Pbbbz.  —  Ses  ar- 
chevêques.  Voy.    Bbbhabdus,  Raihurdvs, 

loiARRBS,  GbLBBBIIROS,   GuRDlSALfUS,    MaB- 
T1BD8,    RODBBIGCS,    SahCBO,    GoBZALVO    (et 

GuRBisALvus),  Joab  ,  Gil  ,  GoBBs  IIarbiqcb. 
ToLETÀNA  PBOfiECtA  ordiuis  Sandi  Benedicti , 

373,  376  note  9. 
Ton  AS  DB  Cartobbbbi  (Santo).  Quelques-unes 

de  ses  reliques  â  Silos,  683. 
row/Bi(T),  379. 

ToE  DE  Don  Pelés.  Voy.  Toedoeles, 
ToB  DE  Galiedo,  aujourd'hui  Torregalindo, 

au  sod-ouest  d'Aranda  de  Duero,  90. 
ToEA  DE  Featees,  lieu-dit  près  de  Clunia, 

19. 
ToBALTÀ ,  oppidum ,  509. 

TOEDEEELEE,  Voy.  ToEDVELES, 

ToEDESiLLAS  (  Auterici  de  Sellas  aldeia ,  aldea 
de  Otero  de  Sidlas,  Oterium  de  Sellis), 
petite  ville  entre  Valladolid  et  Zaroora ,  75 , 
108,  116. 

T0BDCELE8  (Turis  de  don  Felet,  Tor  de  don 
Pelés,  Tordeheles),  hameau  entre  Lerma 
et  Puenledura,  5i,  53,  319. 


Digitized  by 


Google 


6  ta 


ABBâTE  DE  SILOS. 


»i«. 


T^H»   fn 

T« 
T* 

'     à  rot  ie  hota  M  k^  U. 

108,  339,  3^,  ii:t.  iri'  ^9^^  «*' 

Ss3.  —  Eedcfô  S«Ké   Vartbm.    loJ^, 

117,  118. 
fonui,  dë6,  prerocadM  as  oste,    n5. 

Voy.  Du  CuÈ^,  »  Btt  r«ni«  (*«■■■  1. 
Tonuirt  M,  reprendre  poMCHMo,  t«4. 
Tomeses,  lirrcs  toamoît,  468.  T«y.  Tv»- 

nenses. 
ToJio,  petite  ville  i  fesl  de  Zaman,  «77. 

S78,/Î98. 
fojiiiK.  Voy.  Amàvxo  dm  Tomme. 
ToMMM  SâHùiMO.  Voy.  FiAxcisœ. 
DimMMCiELLA  DML  AovÀ,  aoneo  bameaii  près 

de  Govamibias,  176. 

ToMMMCtELLA  DML  MoNT,   l'jh. 

Ti^MMtiAunDO.  Voy.  Tom  dm  Gaummo. 

fomittus.  Voy.  Lop  Eximisonii. 

Tt^MTtiSA  (DeHuM),  Tort  ose,  à  rembouchtin- 

deTEbre,  661,  680. 
T^^léMy  «ujourd'hui  toaWoj,  servielles,  677. 


TrtUlo,  aujounThid  Inèy,  Iraviî],  A 79. 
Tmâfmmia,  nom  d^one  me  de  S3oe,  t8s. 
Tmasummdo,  hameTO   dam  b   pf^inee  de 

Vafladolîd,  496. 
Tmastamamm.  Voy.  Huai  II  m  TaiarAHAas, 

roi  de  Castille,  Altab  Nvin  Otorao. 
TuQALAMMS  (Foyo  de),  Keu-dîl  «r  le  Inri- 

toîre  d^Eapinosa,  i56. 
TaKo.  Voy.  BniioDO. 
TamaïAa,  probaUemenl  Tordre  de  b  Trinil^ 

pour  la  r^eroptîon  des  captifr,  A33. 
TuwiDAD  (Là).  Voy.  Hôpital  de  Siloa. 
Te  DELA  DM  DcMMo  (Tulda),  petite  viBe  as 

aod-est  de  Valladolid,    i35,   i36,  t6), 

&19,  &a3,  435,  436,  5ii,  519,  Siê.  ~ 

Iglesia  de  San  Benito,  433. 
Tmdmmmms  episcopi.  Voy.  Tvr. 
Twgmn  (forme  tugûberit),  probablfeiii  pa«r 

Hyar»,  re? étir  (dans  le  cas  prétest,  pmdre 

rhabît  monastiqoe),  17. 

I,  livres  toomois,  374.  Voy.  Tar- 


Tcmmm,  Voy.  Amavmo. 
Tbmmis  dm  dom  Pmlmx.  Voy.  Tomdcmimm. 
Tbtmlâ.  Voy.  TvDMiÀ  dm  Dcmmo. 
Tmt  (Todensis  dvitas  et  Thoy  )  en  GAtt.  — 
Ses  étéqoes.  Voy.  Aanicos,  Pilacic».  Sn- 

PABGS,  GlL,  JOIAK,  StMO!I. 

TVtiso^i.  Voy.  Tamàmoma. 


u 


r»«^.  fW^  foHeen  Andalousie,  181,  419, 

t.wfTt».  X^y.  Ouitao. 

t  ^««^^i^iM.  ^»>fwMe  des  vsaaoson  habitanU 
^■^*«t#\W*  t3t* 

t  %.%.  lhMM«Ni  <«lrf  PiMQtedura  et  Santibanez 
W  W.S^.  t*K^.44a,  474. 

t  %k  '^  N^««\  fiMiiwa»  appelé  aujourd'hui 
lfr/a>«•^^A•.  <^  w  jette  dans  PAriaDU  à 
rw<*Wut^.  i,  i«k  (Est  qualifié  â  la  fois 
>^  ^Wmm  a  U<^  rwW««  daw  les  chartes.) 

N^%iv  ^*4  (^iv*»t,  l'aivir),  village  près 
vi'  |Vv**.>jW»^  ^^^  i^^^i»  175,  177. 

i  »»^^\^SAi»^\^^Srt^rv-^iqiiif«*àSik»,483. 

V««vM«  \\\  jN^M^  ivi^^  itjk^«  »76, 

I  »«^\i>,  ^  luî^v  —  IN>fs^  Voy.  CaiMrs. 


UasiRO  (A.  Di),  de  la  cbaneeilme  àm  pape 
PaulII,5o3. 

Umms  Vmtvs.  Voy.  Omwimto. 

Umgmi»  Voy.  Ebmii€ot. 

Dmia.  Voy.  JoAH. 

UasACA  (Orracha,  Urraka),  fille  du  r«s  Al- 
phonse VI,  fomme  de  RayiMMid  de  Bour- 
gogne et  reine  de  Castille  (Iipaoie  rfgini }. 
39,  43,  45,  46,  47,  48,  49,  5o.  Si, 
59,  54,55,  66,68,  179. 

UasACA,  proies  Fredelandi  régis,  90,  95  (to- 
fontissa),  3i,  34,  35. 

Ubbaca,  fomme  de  Ruy  MariineB,  seigufut 
de  Hila,  96. 

UasACA  Alporso,  abbesse  de  las  Hueras  de 
Bui|;o8,  396. 

{/tu,  pour  aufu,  lo. 

Dtmmma.  Voy.  Psa  Mta. 


Digitized  by 


Google 


INDEX  GÉNÉRAL. 


619 


V.,  Oxomeosis  archidiaconus,  i5i. 

V.,  daricus  Saocti  Pelagii  de  Silos,  i38, 
i5i. 

Vaiumàm  (Ecdesia  Sabctè  Marie  d^),  au  dio- 
cèse de  Calahorra,  19t. 

Vaùames,  Voy.  JoAii  Garcia. 

Fil  de  Càeàmwàs,  lieu-dil  près  de  Villa- 
banez,  a  8. 

ViL  DE  MoMAL,  près  de  Puentedura,  175. 

Val  Negmàl  ,  valdea»  ou  hameau  dans  la  pro 
YiDoe  de  Bladrid,  56,  971. 

Val  de  Ou  vos.  Voy.  Espiuosa, 

Val  Peeeeieo,  près  de  Puentedura,  175. 

Val  Somdà,  près  de  Villanueva  de  Garazo,  6. 

Val  de  Scso,  Voy.  MAarm. 

Val  de  Temae,  près  de  Tudela  de  Duero, 
t6&.  419.  493,  A34. 

Val  de  fiDà  M1CHAELIS,  lieu-dit  près  do 
ViUabanei,  98. 

Valadoud,  Voy.  Vàlladolfd. 

ViLEAS,  probablement  los  Balbâses,  au  nord- 
est  de  Palenzuela,  668. 

VàLEEMDE,  lien-dit  à  Guimara,  35. 

VALÇAL0Mic(1)^  379. 

Vàldeêohà  ,  Valbnena ,  abbaye  dsterdenneprès 
de  Penafiel,  an  diocèse  de  Palencia,  973. 

Valdemande  (Val  de  Fande,  Val  de  Han, 
Valdehamde),  village  entre  Galemega  et 
Espinosa,  193,  186,  396,  691.  Voy.  Pi- 

LASItlS    PllDBIT,    PuaO    FlBHAlIDU,    PlSO 

FnaAHDiz. 

Valdeiglesias.  Voy.  Vallis  Ecclesiamuu. 

Valdevieso.  Voy.  Alporso. 

Valdevimidis  ,  Valverde,  abbaye  cistercienne 
an  diocèse  de  Palencia,  973. 

Valeecia,  680.  —  Éréque.  Voy.  Rodricle 
Boaou. 

Valbrtir  (Saint).  Ses  reliques  à  Silos,  àSh. 

Valeea,  hamean  près  de  Roa,  396.  Voy.  Pe- 
dro. 

Valcano».  Voy.  Juar  Pibbi. 

Valladolid  (Valloleli,  Valadolid,  Valleoleti. 
VaHeolelis,  VaUadolit.  Vallis  Oleti),  98, 
80,  i65,  169,  189,  999,  993,  996, 
995,  969  note,  979,  973,  978,  981, 
987,  989,  395,  337,  368,  359,  36o, 
369,366,379,  619,  690,  691,  699, 


693,  633,  660,  A61,  669,  669,  673, 
685,  697, 5io,  591,  595,  53o.  Voy.  Fin- 

RARDO   SaRCBU,    JoHAR,    JoAR    PtRtl,    JlAN 
GORSALBZ. 

Valladolid  (Abbaye  de  San  Benito  Da),  595 , 

539,  533.  —  Ses  abbés.  Voy.  Iobannss 

abbas,  Pbtrus. 
V allas  Callidvs,  à  Silos,  88  et  note. 
Valli  (G.  Di),  de  la  cbancdlerie  du  pape 

Jean  XXII,  367. 
Valle  Cakdos,  lieu-dit  près  du  prieuré  de 

SanU  Marïa  de  Duero,  68. 
Valle  Phadees,  lieu-dit  à  l'ouest  de  Silos, 

10,  98.  Cf.  Feadees. 
Vâlleoletis,  Voy.  Valladolid. 
Valleoletum,  Voy.  Vallàdoud, 
Vallès,  hameau  près  de  Palenzuela,  668. 
Vallis  Ecclesiaevm  ,  Valdeiglesias,  abbaye 

cistercienne  au  diocèse  de  Tolède,  973. 
Valus  Oleti,  Voy.  Valladolid, 
Valus  Paeadisi  {Sa nota  Mabia),  Voy.  Fai.v- 

cisco  (Couvent  de  Sar). 
VjxLisposiTA,  Voy.  Valpvesta, 
Valloletm.  Voy.  Valladolid, 
Vallota  (Valle  de),  lieu-dit  près  de  San 

Frutos,  96. 
Valmala  (Ecdesia  Sancti  LAOEEnrn)^  108. 
Valpvesta  (Vallisposita),  boui^ado  et  collé- 
giale, 937  et  la  note. 
Vâls,  Voy.  RiHOR. 
Valweede,  Voy.  Cit  Dolouitiz. 
Vaeewidas,  Voy.  Iohar  Pibu. 
Vahiweqves,  Voy.  Cilleevelo, 
Vaenaees  onBAHAEES  (Ecclesia  Sancte  Mahis 

de),  an  diocèse  de  Cakhorra,  191. 
Vanvblos  de  Sdso,  Voy.  BaS vélos. 
Varga,  comme  barga,  berge,  escarpement, 

88,  997. 
KabovIS.  Voy.  Alorso,  Fbarcisoo. 
Vaeei  Gascoees,  quartier  de  Silos,  660.  Cf. 

Gascones, 
Vaeeio  Castellamo,  quartier  de  Silos,  391. 
Vaeeio  Rencon,  près  d'Espinosa,  157. 
Ki«ji/o  5rso.  Voy.  Baeeio  Svso, 
Varrium,  hameau,  fauboui^.  Voy.  Barrium, 
Vasco,  ôbi^  de  Palenda,  notario  mayordel 

regno  de  Léon,  691.  Cf.  Blasios. 


r 


\ 


Digitized  by 


Google 


620 


ABBAYE  DE  SILOS. 


Vasgo  RoDSiGoiz,  maeslre  de  la  cavalleria  de 

Santiago,  367. 
Vatmllo,  ponl  près  de  Villabanez,  38. 
Vêbra,  lire  uebra,  obra,  œuvre,  a3â. 
Vecada,   comme  cada  vêz,  chaque  fois,  lors- 
que, àSU, 
YiciTRT  PiiBZ,  merino  de  Silos,  364. 
Vêga,  plaine,  vallée,  9/1,  98. 
Vkgà,  lieu-dit  à  Vallabanez,  37. 
VgOÀ  (La)^  près  de  Silos,  379. 
Vboa,  Voy.  FaANciscDs,  Mioosl  Fbbsahdbz, 

Sâkcbo  FiaaiHDiz. 
Vegada,  fois,  «53.  Voy.  Vecada, 
Vbiga,  pour  VsoA  (Sancta  Mabia  dv),  abbaye 

cistercienne  au  diocèse  de  Léon  ,973. 
Vbila  (Valle  de),  près  de  Clunia,  19. 
ViLA  cornes,  de  la  cour  d'Alphonse  YIII,  9^  , 

appelé  aussi  Blasids,  97. 
ViLA,  grand  de  la  cour  de  Sanche  IV,  980, 

986. 
Viu  Falconu  di  MoHTBsmos,   caballero  de 

Silos,  8. 
Vbla  Nuhnbb  (Via  de),  près  de  Pueotedura, 

5i. 

VtLAGA.  Voy.  MUHHIO. 
VlUSCIZ.  Voy.  lOHÂRlIBS. 

ViLASGO.  Voy.  BiRiiABDiifO,  PiDso  Fisnaudu, 

PiBO,  Sahcbo  Sahcibx. 
ViLASco  Altabu,  testis,  i3. 
Viusco  D0NCI810,   de  primis  populatoribus 

in  Septem  Publica,  9 4. 
ViLAsco  Mabtinbz,  de  la  chancellerie  dVAl- 

phonse  XI,  61 5. 
Vblasco  Pibu,  698. 

Vblascds  presbiter,  monachus  Sileusis,  100. 
ViLAScis  Gabsii,  de  primis  populatoribus  in 

Septem  Publica ,  %h, 
Vblasquis.  Voy.  Galird,  Juan,  Nuîio,  Sahctio. 
Vblasqdix.  Voy.  Domniccs,  Sasctids. 
Vblaz.  Voy.  Fblbs. 
Vblcmib,  Voy.  Lop  Sanz. 
Vblbs.  Voy.  Nuîio. 
Vblfomaco,  Voy.  Gasios. 
Velga  (et  veUa,  vuelga,  huflga),  dans  le  sens 

de  fpega,  plaine,  98  et  la  noie,  9^5. 
Vbloas,  Voy.  Hdbloàs, 
Vbudi,  testis,  79.  Cf.  Bbllidi,  Bblliti. 
Vbliti  (etViLUTi),  testis,  96,  5o,  68,  69. 
VeUa,  comme  velga,  98. 
Vblobado.  Voy.  Bblfobado,  Vblfobaco, 
Velu,  pour  m/,  37. 
VBMAFBABaa  epîscopus.  Voy.  Ardbias. 


Vendidm,  vente,  9 AS. 

Vbobio  (Awtoihb-Jioqvbs),  cudioaJ  de  SMBt- 

Vit,  5i3,  5i4. 
Vbbtosa,  au  diocèse  de  Calaborra,  19t. 
Vbba  ,  forteresse  mauresque  entre  Almeria  H 

Garlhagène,  967  note.  Voy.  Fosm. 
Vbbbbcbbsms  ecdesîa,  Bririescat,   319.  CI. 

199  note. 
Vbbbiius  (et  Vbbemdrns)  Petsu,  de  b  coor 

d'Alphonse  VII,  87,  89.   Voy.   Visar^rt 

Pbtbis. 
Vbbqabâ.  Voy.  Mabtin  Gaicia. 
Vbboboio  (Sabcti  Miuani  Dt),  San  MBbn 

de  la  CogoUa,  th,  Voy.  Uillab  (Sab). 
Vbbmcdiz.  Voy.  Alîabo,  Dimccs,  Romuc». 
Vbbhcdiz.  Voy.  Didago,  RiMucts. 
Vbbmudo  Rodbiz,  de  la  cour  d^Alpbonse  VI, 

90. 

ViBHUDus  Pbtbu,  de  la  coor  d*AlplM»e  VII, 

83.  Voy.  ViBBaos  Pnau. 
Vernan,  pour  tepram,  aujourd*biti  Mmèrwm, 

901,  949,,etc. 
Vbbona,  Vérone  en  Italie,  1 10. 
Vbbta.  Voy.  HoBBTA  PBL  Rmt. 
Vbbtmos,  pour  Bcbbtob.  Voy.  Romuco. 
Vertoê,  pour  kwerioê,  jardina,  189. 
Vettroê,  vos,  vôtres,  58. 
Vbtbta,  oppidum,  609. 
Vbtbalb  (Vetralla),  près  de  Viterbecn  llabe, 

5l9. 

Vbxabbb,  village  près  de  Hoerta  dd  Rey,  70. 
Vbzbtht  Palomiro,  lego  de  Siloa,  180.  Voy. 

BacniT  Palomiro. 
ViAiiA,  Voy.  Ardbbas. 
Vicbht  GuTiBBBKz,  iudex,  5A. 
VicEHTiz.  Voy.  GiDI. 

Viânita»,  «rvicinitatem   lacerez,  devenir  ci- 
toyen (en  castillan  Mcma)  ou  cdoo  d*iiii^ 

ville,  67,  67. 
Viànu»,  en  castilian  vecmù,  habitant,  isS, 

19A,  i3i,  i39. 
VicTOB  (et  VicTOBios),  Borgensb  epseopos, 

79,  81,  83,  85,  87. 
VicTOBtA,  Voy.  ViroBià, 
Vin  (La),  Voy.  Vtns, 
Villa  Almblla,  Voy.  Dia«o  Pbbsz. 
Villa  Cokakcio,  Voy.  Joiarra. 
Villa  Pabb  ,  ancien  haroean  au  dincrw  dX)siiin . 

118. 
Villa  Fobtbb,  157. 
Villa   GonsALfi,  an  diocèse  de  Calabom. 

189,  191. 


Digitized  by 


Google 


l!<kDEI  GÉNÉRAL 


631 


hixj  L9Ê<k$.  V^.  Kn  Go.,  G*«o  Gs.,  Fn- 

Villa  Losqa  tH   Fiixis  Itcscaj),  près  4t 

T/Lu  MàT^M.  Voy.  Gaboa,  Pn*  Fosasmi. 
F/ixj  Aoffo,  TiHaBODA.  \m.  G^ma    Gc- 


F/LLj  Aor  j,  près  de  Sei»>«a,  ^5, 10$    «iiU». 
Villa  Nùwa  bm  Iamama,  raUcav  oa  ^^îl^" 

dans  la  prorinn  4e  Madrid,  56,  969.  «71. 
KiLU  Oïïn  { et  TfLLj^iD).  To«.  Vili^mamei. 

Cf.  Pasqcala  FfaiinBo. 
Fiixi  QcEMAMA^  bes-dit  près  de  Hnerla  d<^i 

Rey,  46. 
F/LU  Scccj,  m  Mbviâo  de  Sotis,  «:»&. 
Fiuj  BB  Scso,  asdca  h  Mima  daw  r«i/e« 

00  dirtnci  de  Silot,  ^9. 
ViLU  Tblla.  Voj.  m aua  Tuim. 
Villa  Têusa,  peot-étre  ^ifialneldj,  «iilage 

forrEssoeTa,  t«. 
Fftii  F4CJi/jr(Vifla  Vaqiieris,\ilbv«|iierinN 

nllage  près  deSeaora,  ôô,  AtS. 
Villa  Fum.  ?oj.  Fermes. 
F/LL4  Viupis,  191  noie. 
F/tu  FiTiU.  Voy.  Altâb  Gojuua. 
FfLLijiin  (Sancti  Martini  de  ViHa  Ooei  et 

Vak  Donece,  Vib  Dooei.  ViUaoôez,  VSb- 

?anei),  «7,  48,  «9,  38,  68,  387,  4«3, 

4aA,  433,  435,  0^7. 

VlLLACMMCES.  Voy.  MaITU. 
ViLLAMSCVSà.  Voy.  AL059O. 
F/LAA£9Fi5SI.  Voy.  JoftAJI  Rcti. 

Fiixicoirix.  Voy.  Rabibo. 

ViLLAMAtOÊ,  abbaye  de  Prérnoolrés,  373. 

ViLLAMMBtABA,  abbaye  de  PréoDOoIrés,  973. 

ViLLAMTM.  Voy.  JoAS  GcTinais. 

F/ixAjiFiri.  Voy.  Giacu  Goualtiz. 

ViLLAMUÊWA  DB  CiBixo,  eoire  Siloa  et  Salas. 
6,  a 57.  —  San  Bartotome,  383.  Voy.  Bab- 
TBOLOMBi  (  Mooaslerium  et  ecdesia  Samcti  \ 

ViLLAMijo,  aa  diocèse  de  Calaborra,  191. 

ViUerium,  hameau,  93. 

Villas  Lomças,  bameaa  près  de  Villabaôei, 
98,  108. 

Villas  Ldbwgas,  Voy.  Villa  Long  a, 

ViLLASCSO  DB  AnIBBAS,  Voy.  AsiBBiS, 

VtLLAWBLA,  peut-être  Vilbrelayo,  379. 
Villuia  (Le  marquis  de),  partisan  de  Jeanne 

la  Bêliraitsja,  5i6  note. 
ViLLOMiA,  abbaye  de  Prémontrés,  973. 

VlMATBA,  Voy.  JUAH,  NlCVLAO. 

Vncnai.  Voy.  Micail. 


Vf9CM3u*  {\j»m»  et  Saktv-,  bes-dil,   aà. 

Toiiii j  Mam«,  1^5, 196. 

TcKDCirs  ac  Salia  Dms,  de  primis  popola- 

tar^MB  ia  Septes  PnUka.  94. 
ToGDcns  ac  S«to,  de  prÎBâs  popaUlorîbus 

m  S«p«em  P«bfoa,  aè. 
Tocsm,  de  Penacava,  at. 
ViMAim.  Voy.  Piimri. 
Tijcsmi  {  Valus  Simcti),  dan»  le  val  de 

TabUdiHo,  à  raoeat  de  Siks,  10. 
TiTCMTTît  BB  àlouab  {^  Ecrlesa  5AJCTi).  \uy. 

AiauâB, 
VoGorm  (ci  Vlkxkics),  Segobteosis  epi- 

aeapiK,  83,  85,  89. 
Vnconcs,  abba  ex  mooasieno  Sancti  Pétri 

de  Afiana,  i4,  as,  4i,  43. 
Vi!iconrs,pnordemofiaatcriode  Silos,  100. 

—  Aller  Vinoentios,  prior  de  Silos,  161. 

169. 
Vocnncs,  mooacbos  SUensts,  t3o. 
Vncofics,  canonicos  Oiomensis,  119. 
VncDTica,  caator  Sileoais,  1 19. 
VcKorn;*  PALonacs,  laicos  de  Sikis,  197, 

i38.  a.  i63  (BacoT  Palomiuo). 
Vracmu.  Voy.  Ciai. 
Vio  (?)  AiATA,  de  la  cour  de  la  reine  Urraca, 

47. 

VisBOT.  Voy.  Pn. 

Fisorfs,  avec  la  significatk»  de  témoins.  64. 

ViTAUs.  Voy.  Piraca. 

F/r/s,  la  Vid,  abbaye  de  Prémootrés  (aujour- 
dlini  d^Augnstins)  au  diocèae  d*Osma ,  973. 

FfToaii  (et  FrcToaij),  capitale  de  TAlava, 
997  note,  959,  953,  599. 

FifiiriSy  pour  vieturis,  90. 

Ff  fia.  Voy.  Saboio. 

VixcAiBos,  boui-gade,  474. 

ViicATA,  les  Pap  basques,  9s6,  396.  — 
Ses  comtes.  Voy.  Lor  Dlu  ai  Uiao,  Diieo 
Lorta  aa  Habo,  Joba5i. 

Vocem  temen,  coomie  viosm  sea  iui  tentn, 
95,  44,  59,  174.  Cf.  rexpresaion  cas- 
tillane tsiMr  hoz  ou  vw,  900,  901,  978, 
4i4,  499,  etc. 

VociBBLLAS,  aujourd'hui  Boeeguillas,  sur  la 
route  d'Araoda  de  Dnero  à  Madrid,  49. 

VOUIGAB,  Voy.  FtLlS  ViLAI. 

For,  avec  la  signification  de  réclamatîoa ,  1 4 , 

194. 

Vmeiga,  Voy.  Velga, 

VviLLaLMcs,  Segobienais  epiacopua.  Voy.  Gcil- 

LBUICS. 


Digitized  by 


GgiDgle 


622 


ABBAYE  DE  SILOS. 


W 


WoiuiLHi.  Voy.  loMÂNiiEs  GuiLLiLii,  piioF  maior  mooasterii  de  Silos. 


Àauctonbnsis  diocesis,   Saintes ,  3/17,  355. 

Xarqfiz,  pressoir,  3  06. 

Xahàmà,  Voy.  Vêlla  nova, 

Xaramibllo,  aujourd'hui  le Jaramiei,  rmsseau 
qui  se  jette  dans  le  Duero,  près  de  To- 
delà,  37,  98,  5&,  /î66.  Voy.  Garcia  Rotz. 

Xaiumillo  Qoemado,  bourgade  près  de  Salas 
de  los  Infantes,  ii^à, 

XlMIRU.  Voy.  DiDACUS  SmENBZ. 

XlMIRO   (et  SlMIHO,    XlMIROS,   XlHIRUS,  St- 

■ion),  Burgensis  electus  episcopus,  Û5; 
episcopus  Burgensis,  69,  Sa,  66,  67,  69, 

71.  Cf.  SlMBOH. 

XmiRo  Irnigub  (et  Eniqciz),  de  la  cour  du 
roi  Alphonse  Vil,  65,  5o.  Voy.  XiMunis 

ElVIQOlZ. 


XimRo  Lopu,  de  la  cour  de  doôa  Umca, 

(rdapifer  regine  Urrace»,  &5. 
XiHiiiDS,  episcopos  Burgensis.  Voy.  Xmoo. 
XmiRus  Ehiqijiz,  de  la  cour  d^ÂlphooM  Vil, 

68,  69.  Voy.  XiMEHO  Iiimooiz. 
XiMiifus  Gaisu,  de  primis  popolalorilMS  ia 

Septem  Publica,  s&. 
Xbbmm,  en  Andalousie,  s&o. 
Xemvelhio,  pour  XeewelmioT  Voy.  Gmsa 

PiBBZ. 

XêxmUa,  pour  êiêinUi,  tmianie,  678. 

XiLBMsis^  comme  SUmtsU,  de  Silos,  167. 

XiMiRis.  Voy.  Alforso. 

XiMKEi.  Voy.  Prrgs. 

XiMiRos,  episcopus  Bui^geosis.  Voy.  Xuuxo. 

^ODiJi.  Voy.  Sargio  Mabtuu. 


Y,  comme  ki,  Voy.  ce  moL 

YarUar,  Voy.  îantar. 

YsANBZ  Di  N06ARBJO8.  Voy.  Pidro. 

Yêcla,  Voy.  Ht  ECU, 

YiRioo  Di  MiNDOZA,  de  la  cour  de  Sanche  IV, 

980,  986. 
YiRiRonu,  968.  Voy.  Rodbiooi  Ybrirgoiz  di 

GozMAN,  abbë  de  Silos. 
Yliarkz.  Voy.  Maru. 
Ylura  Gomiz,  femme  de  Gonzalo  Pelayoz, 

339. 
YoLART,  femme  d* Alphonse  X ,  roi  de  Castille, 

908,  997,  998. 
YoLART,  fille  d*Alphonse  X ,  femme  de  Diego 

Lopez  de  Haro,  396,  397. 
YsABiL,  infante,  fille  de  Sanche  IV  de  Gas- 

tille,  979. 
YsAiu.,  hermana  de  Pero  Perez,  de  Silos, 

«97- 
YsAML  Gaio,  de  Silos,  388. 


Yuci,  juif  de  Lerma,  Zhk. 

Yuez,  ^UTJuez,  joge,  i83. 

Yugero  (et  kugmv,  jfogvro),  booTier,  valei 

d'écurie,  377,  38i,  398,  4oo. 
Yuêo  (et  tnso),  en  bas  (oppoeé  i  sum),  98. 

35,  175,  934,  363,617. 
Y08TE  (San),  ermita  de  Sika,  696. 
YvAR  (2ir«  Juar)  Airat,  derigo  de  Gnielas, 

939. 

Ytaris.  Voy.  Mabi. 

YfAHiz.  Voy.  Arbiis,  Firbar»,  Gobial,  Mab- 
TiR,  Micbabl,  Pbb,  Pbbo. 

Yf ARU  D^AaiTILAB.  Voy.  GORZAL. 

Ytarbz  db  Abadso  (Don),  997. 

YvARKz  Dahral.  Voy.  Gorial. 

Yf  ARBZ  BB  EspiRosA.  Voy.  Gabcia. 

YvAHBz  Mabtih,  derigo  de  Caleniega,  936. 

YfARU  MABTfR,  fils  de  don  Mathe  de   Saal 

ChristoYal  de  OUnedo,  966. 
YvARU  BB  Obbbicbu.  Voy.  Hbbbarbo. 


Digitized  by 


Google 


IM»E\  OE^ÉRiL 


tas 


Zirtt^  V<w. 


ZàMA.  Toy.  Sinœ  FosAnoL 

ZuiBBâwoi.  Vcn.  JiâiL 

ZuÊOMA  (  fi  CcvMu  . .  cipitidf  de  ii  |i!i*vjujk 

Bbkalk».  SiMau»,  MAKzms. 

Zatita.  V«v.  Lm. 

Zi^ATVBO.  Tôt.  SnpftA»»  m  MAixi^tu 
ZiAicoxj,  SmgcaK,  ^76,  4^o,  dr;. 
Zia(«crBA.  V«T.  Sattttamxz. 


ZâjniMM    ymçaat  ^  %^  ' 

Tw  1111 ,  tettif^  fa. 

ZtoirTÉi.  \m.  àifàM  Faâo. 

«nwr,  ■^iiiÉL  trè»  adb^  —tiifi**  à  Si- 
la».  it6,  i3s,  i3ï,  1^. 
Limuf.  Tm.  l»ftAnK. 


CORRIGENDA. 


Page  1,  oole  s,  figse  3,  ««  Iîm  ^  Af4aaMo,  imr  AriiTi 

Page  S9,  note  3,  ««  iini  it  ilin— iiil  n*  i3,  itrr  doonMBl  n*  16. 

Pages  97  et  61,  prenére  ootoone  des  ngaHm^,  tirv  ADEFONSI  REQS  SIGILLVM. 

Page  &6&,  note  1,  tigoe  iS,  ««  /ttii  de  i&so,  /irt  i&3o. 


z' 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by  ^ 


)gle 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google 


Digitized  by 


Google