This is a digital copy of a book that was preserved for générations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It bas survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose légal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that 's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia présent in the original volume will appear in this file - a reminder of this book' s long journey from the
publisher to a library and finally to y ou.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we hâve taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that y ou:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use thèse files for
Personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's System: If you are conducting research on machine
translation, optical character récognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for thèse purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it légal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is légal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any spécifie use of
any spécifie book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
any where in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at http : //books . google . com/|
/
'^i ^ ^/
l^arbafb Collège librarp.
FROM WK
LICV OSGOOI) 'l.HGAC V
**T(j purilm-^o ««ui h hook^ «h >.hall W ino*t
I »»t*«*dctl lor ihe Collcm* Lihrai v. •»<» ;i«»
lic*t tf> proniotc ihi* nbifi t*
• <^f thc C'olloiîi-."
Digitized by
Google
Digitized by
Google
►
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Digitized by
Google
RECUEIL DES CHARTES
DE L'ABBAYE DE SILOS
Digitized by
Google
IMPRIMÉ
PAR AUTORISATION Dl GOUVERNEMENT
811 L'AVIS
*"* COliri DBS IllPBBS8IOnS GBATU1TE8
Digitized by
Google
0
RECUEIL DES CHARTES
DE
L'ABBAYE DE SILOS
PAR
D. MARIUS FEROTIN
/ /
BENEDICTIN DE SOLESMES
PARIS
IMPRIMERIE NATIONALh
ERNEST LEROUX, ÉDITEUR, RUE BONAPARTE, 28
M DCCC XGVII
Digitized by
Google
m. ^ as^
'7'^X?
.î>- i/
.i-'Û (
;>-
juL 6 lyyy
^r
/ c v^/.
(/
Digitized by
Google
ABBATI SOLESMENSI
PATRI AMANTISSIMO
DD.
Digitized by
Google
Digitized by
Google
AVANT-PROPOS.
I
Des circonstances qu'il n'est pas besoin d'expliquer ici ont amené
les Bénédictins de la Congrégation de France à repeupler en 1 880
l'antique abbaye, alors déserte, de Santo Domingo de Silos et à
reprendre en E^agne les traditions de leurs ancêtres, les moines
de Cluny. Grâce à la bienveillance du gouvernement de Sa Majesté
le roi Alphonse XII, grâce à l'appui des archevêques de Burgos
et à l'accueil sympathique des populations, grâce surtout, nous
ne saurions le taire, au zèle actif et persévérant du chef de cette
petite colonie française perdue au fond des arides sierras de la
Vieille-CastiUe, les fils de Saint-Benoît ont pu sauver d'une ruine
prochame de merveilleux cloîtres , chefe-d'œuvre de l'art roman,
restaurer on des sanctuaires les plus célèbres de leur ordre dans
la Péninsole, et y reprendre leur vie de retraite et d'étude ^^K Ajou-
tons qu'ils ont su £ure aimer le nom de la France dans une contrée
où le sooTemr des guerres de l'Indépendance ne se transoiet que
trop fidèlement an seîn des fiimilles.
Les DOirveam habitants de Silos ont eu fa bonne fortwae de
retrouver et de réaair la jdupart des documents anciens qoî for-
maient les ardûve» èe ttXte riche et puissante abbaye; quelques^
unes de» piw prccieMcs ^ves de son incomparable trésor de
manuserflft ■iii^Rlhi^nu mit venues les rejoindre, tandis qne la
bîblM«bèqpe. Apeme CMme le reste h la suite des éyénementh
de i835. » riKMsetfnà peu i peu, au prix de sérieux sacrifices.
Digitized by
Google
Tiii AVANT-PROPOS.
Un séjour do huit anuées dans ce monastère, de nombreuses
recherches dans plusieui^ archives publiques et privées nous ont
permis de faire ample connaissance avec ses titres historiques et
fourni le moyen de les rassembler dans le volume que nous oiïrons
aujourd'hui au public. Dans son ensemble, ce recueil nous parait
avoir une sérieuse importance pour l'histoire politique et religieuse
de l'Espagne au moyen âge. Il renferme deux cent trente-six diplômes
royaux, quatre-vingt-cinq bulles pontificales et deux cent cinquante
titres divers, émanés de cardinaux, d'évêques, de grands feuda-
taires de la couronne de Castille ou de simples particuliers. Toutes
ces pièces, sauf un très petit nombre, une quinzaine environ, sont
publiées ici pour la première fois, la plus grande partie d'après
les originaux. \ous donnons le texte complet de tous les documents
antérieurs au xiii* siècle. A partir de cette époque, il a fallu choisir
et ne publier intégralement que les documents les plus impor-
tants, nous en tenant d'ordinaire pour les autres à de simples
analyses et à de courtes annotations quand le sujet le comportait.
Le choix en pareille matière est chose, en général, assez délicate;
aussi, quelle qu'ait été notre bonne volonté^ ne nous flattons-nous
pas d'avoir réussi au gré de tout le monde. Il fallait pourtant nous
borner, sous peine d'alourdir outre mesure un volume déjà passa-
blement chargé, (iolte même considération nous a porté à ne pas
trop multiplier les notes et les renvois. Elle nous a déterminé égale-
ment à ne pas donner la longue introduction historique préparée
depuis longtemps comme préface à cet ouvrage. Nous la publions
à part, en même temps que ce volume, avec les développements
que comportent les annales de la vieille abbaye castillane et la
grande figure de son abbé, saint Dominique de Silos • .
Plus d'un lecteur érudit s'étonnera sans doute de ne pas trouver
en tète de ce livre une étude sur la propriété en Casiille pendant
'^ Uittohr de Cabbayr de Silo* ^ avr«' iii-8* j<^us, orné de 17 planches hor*
pliiflîeiirs oppendifc^, une iiolic^ sur les le\le el «le 9 plans (Kmesl l^roiix. é<li-
ninniiM'riï'<«leSi|jK. elc. IH voliiin.'f^niinl i«'nr, nio IW>n.iporU\ -ji*^. à Pari<).
Digitized by
Google
AVANT-PROPOS. ix
le moyen âge, sur les rapports entre colons et seigneurs, sur les
institutions, les mœurs et les usages d'une contrée encore peu
connue à ces divers points de vue pendant cette période de son
histoire. Il eût été facile, en effet, de toucher en quelques mots à
chacun de ces points et à plusieurs autres encore; mais nous avons
cru qu'il était meilleur de nous abstenir, par la raison que le car-,
tulaire de Silos ne se prête pas dans une assez large mesure à un
travail de ce genre. Riche en documents royaux et en bulles pon-
tiBcales, les chartes privées antérieures à la fin du xni* siècle y
sont trop clairsemées pour permettre une étude d'ensemble sur
l'état de la société à cette époque. Cette œuvre ne pourra être entre-
prise avec quelque chance de succès qu'à partir du jour où l'Aca-
démie espagnole de l'Histoire aura réalisé son projet de publier
quelques-uns des nombreux et très importants cartulaires dont
elle a depuis longtemps la garde.
Nous espérons toutefois que les érudits feront bon accueil au
présent travail, qui a du moins le mérite d'être le premier de ce
genre publié sur les anciennes abbayes d'Espagne. Ce sera aussi
notre excuse, si nous n'avons pas atteint le but, d'ailleurs bien
modeste, que nous nous sommes proposé.
II
SOURCES DU RECUEIL DES CHARTES DE SILOS.
Les archives de Silos. — Autres archives. — Manuscrits et inventaires.
— Ouvrages imprimés.
I. Nous avons dû puiser à plusieurs sources pour réunir toutes
les pièces qui forment le carlulaire de l'abbaye de Silos. La pre-
mière et la plus importante se trouve dans les archives de ce mo-
nastère, telles que les Bénédictins français ont pu les reconstituer.
iMvauuaia aATiwiAi^.
Digitized by
Google
Il ne sera pas sans intér^
qu'elles ont traversées po
Placées à une époqi
II"" siècle, dans une salle
pitulo del Sanlo, ces arcl
dans la grosse tour carr
l'abbaye f^^ La tour ayan
à cette date s'abriter sou
eut lieu en 1760, et dès
pièce, que ses solides mu
bardées de fer, mettaient
plus encore contre les dai
ces sages précautions aie]
sieurs reprises exercé ses
n'avaient pas complètemt
Pendant les guerres d(
tour à tour occupée par
lonnes françaises, était
les documents de quelqi
divers villages des mont
de ]833 à 1887, au mili
guerres civiles. Les parti
Silos un hôpital militaire
un dépôt de poudre et d<
furent considérables. Be
oculaire, furent dépouill
avec lesquels les soldats f
^*' .4nrA. deSiioi, document B.
ToL 91 et 99; Ruii, HUtoirt mm
nianuflcrit n* &8, ad ann. i69<
^*) Arck. de Sila$, manuBcrit
fol. 99.
^'^ Notauinieiit dans les anui^^
i35o, i38ii et 1&&9 (Ruii, fo
Digitized by
Google
AVANT-PROPOS.
XI
Quelques religieux parvinrent néanmoins à sauver cette fois en-
core les précieux monuments de l'histoire de leur monastère, qui
étaient en outre pour eux les titres de ses nombreuses possessions.
Aussi, lorsque, à la suite de la suppression des ordres monastiques,
un envoyé du gouvernement de la reine Christine vint au nom de
rÉtat mettre la main sur les archives de Silos, n'y trouva-t-il guère
que les débris négligés par les troupes carlistes. Des trois ou quatre
mille pièces que renfermait ce riche trésor, trois cents seulement
furent envoyées aux archives nationales de Madrid ^^\ où Ton n'en
trouve plus aujourd'hui qu'une trentaine. Que sont devenues les
autres? Malgré toutes nos recherches, il nous a été impossible de
le savoir. — Celles que l'abbé et les moines de Silos avaient réussi
à mettre en lieu sûr ont eu un meilleur sort. Les nouveaux habi-
tants de Silos sont parvenus à les retrouver, et presque tous ces
vieux parchemins ont repris leur place dans la salle des archives (^).
C'est en les parcourant et en les mettant en ordre que, frappé
de leur importance, nous avons eu la pensée de faire part au pu-
blic érudit de tant de précieux titres historiques, encore presque
tous inédits et inconnus.
Les documents des archives de Silos sont contenus dans six
grandes armoires, portant chacune une des six premières lettres
^*^ Nous avons retrouve à Sëgovie , dans
le palais ëpiscopal, parmi les papiers de
M^ Rodrigo Echevarria , dernier abbë de
Sik)6, mort en 1878 ëvéque de S^ovie,
deux inventaires de toutes ces chartes.
Par malheur, ils ne donnent qn^nne simple
nomenclature par numéros d ordre, sans
autre indication. Ces inventaires sont
maintenant aux archives de Silos.
^*^ On a même pu y faire quelques
>n-
inq
ent
bénédictine d'Espagne dite Congrégation
de Saint-Benoît de Valladolid, auxquels ii
faut joindre deux volumes d'inventaire,
Tun chronologique et l'autre alphabétique.
Cette précieuse collection comprend trois
parties : i*" Archivo de la Congregacion de
San Benito de Valladolid, qui va du vi*
au XIX' siècle (87 volumes); a* Visita
gênerai de monasterios, qui va de 1698
à 1818 (6 volumes); 3* Libros de Be-
cerro de las actas, decretos, etc. de los ca-
pituhs générales, de 1809 ^ ^^^^ (& vo-
lumes). E31e se termine par une série de
huit volumes de duplicata.
Digitized by
Google
IMPRIMÉ
PAR AIT0RI8ATI0N DU GOUVERNEMENT
8111 L'AVIS
*"•' comni des impbbssioi^s gbatuites
Digitized by
Google
0
RECUEIL DES CHARTES
DE
L'ABBAYE DE SILOS
PAII
D. MARIUS FEROTIN
t f
BENËDIGTl^ DE SOLESMES
PARIS
IMPRIMERIE NATIONALL
ERNEST LEROUX, ÉDITEUR, RUE RONAPARTE, 28
M DCCG XCVII
Digitized by
Google
7^' y.j
i' .u,-^ di^
/nV
JUL 6 lB9y
V - .
H-.
/
Digitized by
Google
ABBATI SOLESMENSI
PATRl AMANTISSIMO
DD.
DigitizedbfVjOOQlC
Digitized by
Google
AVANT-PROPOS.
I
Des circonstances qu'il n est pas besoin d'expliquer ici ont amené
les Bénédictins de la Congrégation de France à repeupler en 1880
l'antique abbaye, alors déserte, de Santo Domingo de Silos et à
reprendre en Espagne les traditions de leurs ancêtres, les moines
de Cluny. Grâce à la bienveillance du gouvernement de Sa Majesté
le roi Alphonse XII, grâce à l'appui des archevêques de Burgos
et à l'accueil sympathique des populations, grâce surtout, nous
ne saunons le taire, au zèle actif et persévérant du chef de cette
petite colonie française perdue au fond des arides sierras de la
Vieille-Castille, les fils de Saint-Benoît ont pu sauver d'une ruine
prochaine de merveilleux cloîtres , chefs-d'œuvre de l'art roman,
restaurer un des sanctuaires les plus célèbres de leur ordre dans
la Péninsule, et y reprendre leur vie de retraite et d'étude (^'. Ajou-
tons qu'ils ont su faire aimer le nom de la France dans une contrée
où le souvenir des guerres de l'Indépendance ne se transmet que
trop fidèlement au sein des familles.
Les nouveaux habitants de Silos ont eu la bonne fortune de
retrouver et de réunir la plupart des documents anciens qui for-
maient les archives de cette riche et puissante abbaye; quelques-
unes des plus précieuses épaves de son incomparable trésor de
manuscrits wisigothiques sont venues les rejoindre, tandis que la
bibliothèque, dispersée comme le reste à la suite des événements
de i835, se reconstituait peu à peu, au prix de sérieux sacrifices.
^*^ C'est en vertu d ao décret royal {real orden) que les Bënëdiclins français ont été
ant/^'*ûr'<« à habîier le monastère de Santo Domina de Silos.
Digitized by
Google
fin AVANT-PROPOS. '
Un séjour do huit années dans ce monastère, de nombreuses
recherrlies dans plusieurs archives publiques et privées nous ont
permis de faire ample connaissance avec ses litres historiques et
fourni le moyen de les rassembler dans le volume que nous offrons
aujourd'hui au public. Dans son ensemble, ce recueil nous parait
avoir une sérieuse importance pour l'histoire politique et religieuse
de l'Espagne au moyen âge. Il renferme deux cent trente-six diplômes
royaux, quatre-vingt-cinq bulles pontificales et deux cent cinquante
titres divers, émanés de cardinaux, d'évêques, de grands feuda-
taires de la couronne de Castille ou de simples particuliers. Toutes
ces pièces, sauf un très petit nombre, une quinzaine environ, sont
publiées ici pour la première fois, la plus grande partie d'après
les originaux. Nous donnons le texte complet de tous les documents
antérieurs au xni* siècle. A partir de cette époque, il a fallu choisir
et ne publier intégralement que les documents les plus impor-
tants, nous en tenant d'ordinaire pour les autres à de simples
analyses et à de courtes annotations quand le sujet le comportait.
Le choix en pareille matière est chose, en général, assez délicate;
aussi, quelle qu'ait été notre bonne volonté, ne nous flattons-nous
pas d'avoir réussi au gré de tout le monde. Il fallait pourtant nous
borner, sous peine d'alourdir outre mesure un volume déjà passa-
blement chargé. (À'tle même considération nous a porté à ne pas
trop multiplier les notes et les renvois. Elle nous a déterminé égale-
ment à ne pas donner la longue introduction historique préparée
depuis longtemps comme préface à cet ouvrage. Nous la publions
à part, en même temps que ce volume, avec les développements
que comportent les annales de la vieille abbaye castillane et la
grande figure de son abbé, saint Dominique de Silos ' .
Plus d'un lecteur érudit s'étonnera sans doute de ne pas trouver
en tète de ce livre une étude sur la propriété en Castille pendant
'' UÎMtoirr (le l'nhbnye de Siioif , avrr iii-8" jisiis, orné de 17 |ilancbf^ hor*
pliiHinirs ap|>endiccs , nue iioli(y sur le? \o\ie cl de 9 plans (Kmcsl l^roii\. Mi-
iiinnii»irriï«4 doSil<K, rir. IH \oliiiin'^rftn«l h'iir, rno Bnn.iporh*, -jJ^, à Pari<).
Digitized by
Google
P«^«^- '^J^-^ ^^'^^^l-'
■^' — ^ n^^^^
.m
âOtlC*»
^tfKÈlB^
-jti^-
L0
\, >o«»
^3a«-'''^
èà
4 ^G*
pièces ^ ^*"^__,. *^. --^'^ - "^ ... .a ^ ^
Digitized by
Google
AVANT-PROPOS.
Il ne sera pas sans intérêt de dire quelques mots des vicissitudes
qu elles ont traversées pour arriver jusqu'à nous.
Placées à une époque très ancienne, probablement dès le
11^ siècle, dans une salle voûtée voisine du vieux chapitre dit Ca^
pitulo del Santo, ces archives furent transférées peu après i56o
dans la grosse tour carrée qui formait alors langle sud-est de
l'abbaye'*'. La tour ayant été démolie en 1628, elles revinrent
à cette date s'abriter sous les cloîtres'^). Une dernière translation
eut lieu en 1760, et dès lors elles occupèrent une grande et belle
pièce, que ses solides murailles, ainsi que sa porte et ses fenêtres
bardées de fer, mettaient à l'abri d'un coup de main et protégeaient
plus encore contre les dangers d'un incendie. Il est à regretter que
ces sages précautions aient été si tardives. Le feu avait déjà à plu-
sieurs reprises exercé ses ravages dans le monastère et les archives
n'avaient pas complètement échappé à ses atteintes ^^K
Pendant les guerres de l'Indépendance, au moment où l'abbaye,
tour à tour occupée par les guerrilleros espagnols et par les co-
lonnes françaises, était exposée à de terribles représailles, tous
les documents de quelque importance furent mis en sûreté dans
divers villages des montagnes voisines'^). On fut moins heureux
de 1 833 à 1837, au milieu des longs troubles occasionnés par les
guerres civiles. Les partisans de don Carlos, qui avaient établi à
Silos un hôpital militaire, transformèrent la salle des archives en
un dépôt de poudre et de fusils. Les dégâts causés à cette époque
furent considérables. Beaucoup de pièces, nous dit un témoin
oculaire, furent dépouillées de leurs sceaux de cire ou de plomb,
avec lesquels les soldats fabriquaient des flambeaux et des balles ^'\
^*' ^rrA.<feSi7of, document B.XLV. 5, Voy. les chartes du 5 mai 1 38 &, p. 446;
foL 91 et 99; Ruii, HUUnrt maniuente, du 9& février i386, p. ih^; du li mars
manuscrit n* &8, ad ann. 1693-1698. i4&9,p. (85-687.
('^ i4rc*. de Sihê, manuscrit o* 116, *) Surtout à Moocalvillo, à lest de
fol. 99. Silos {Memorim Sêlen$e$, t. I, foi. 176).
^^' Notamment dans les aunées 19SÂ , ^*> Rodrigo Ecbevarria, dans le maou-
i35o, 1384 et i&i9 (Ruis, foi. 173). scrit intitulé Memorim Sileneee.
Digitized by
Google
AVANT-PROPOS.
XI
Quelques religieux parvinrent néanmoins à sauver cette fois en-
core les précieux monuments de l'histoire de leur monastère, qui
étaient en outre pour eux les titres de ses nombreuses possessions.
Aussi, lorsque, à la suite de la suppression des ordres monastiques,
un envoyé du gouvernement de la reine Christine vint au nom de
l'Etat mettre la main sur les archives de Silos, n'y trouva-iril guère
que les débris négligés par les troupes carlistes. Des trois ou quatre
mille pièces que renfermait ce riche trésor, trois cents seulement
furent envoyées aux archives nationales de Madrid ^^\ oii Ton n'en
trouve plus aujourd'hui qu'une trentaine. Que sont devenues les
autres? Malgré toutes nos recherches, il nous a été impossible de
le savoir. — Celles que l'abbé et les moines de Silos avaient réussi
à mettre en lieu sûr ont eu un meilleur sort. Les nouveaux habi-
tants de Silos sont parvenus à les retrouver, et presque tous ces
vieux parchemins ont repris leur place dans la salle des archives f^'.
C'est en les parcourant et en les mettant en ordre que, frappé
de leur importance, nous avons eu la pensée de faire part au pu-
blic érudit de tant de précieux titres historiques, encore presque
tous inédits et inconnus.
Les documents des archives de Silos sont contenus dans six
grandes armoires, portant chacune une des six premières lettres
^'^ Nous avons retrouve à Sëgovie , dans
le palais ëpiscopal, parmi les papiers de
M'' Rodrigo Echevarria, dernier abbé de
Silos, mort en 1876 ëvéque de S^ovie,
deux inventaires de toutes ces chartes.
Par malheur, ils ne donnent qu'une simple
nomenclature par numéros d'ordre, sans
autre indication. Ces inventaires sont
maintenant aux archives de ^os.
^*^ On a même pu y fiiire quelques
additions, dont la plus importante con-
siste dans lacquisition des cinquante-cinq
gros volumes in-folio dont se composaient
les archives officielles de la Congrégation
bénédictine d'Espagne dite Congrégation
de Saint-Benoit de Valladolid, auxquels il
faut joindre deux volumes d'inventaire,
l'un chronologique et l'autre alphabétique.
Cette précieuse collection comprend trois
parties : i*" Archivo de la Congregacion de
San Benito de Valladolid, qui va du vi*
au XIX' siède (87 volumes); a* Visita
gênerai de monasterios , qui va de 1698
à 1818 (6 volumes); 3** Libros de Be-
cerro de lot actas, decretos, etc, de los ca-
pitulas générales, de iSog à 180S (& vo-
lûmes). E31e se termine par une série de
huit volumes de duplicata.
Digitized by
Google
x„ AVANT-PROPOS.
de lalphabet et renfermant soixante tiroirs numérotés en chiffres
romains ^^). Ce classement, exécuté avec beaucoup de soin et une
parfaite exactitude, est l'œuvre de deux archivistes de Tabbaye,
les PP. Aguilar et Saez, qui y travaillèrent de 1760 à 1777^*^.
II. Les archives de M. le duc de Prias nous ont fourni un
nombre assez considérable de chartes, qui contribueront pour
une bonne part à Tintérèt de celte publication. Elles ont trait en
général aux droits féodaux de Tabbaye et furent extraites de ses
archives en i565, date à laquelle les connétables de Gastille, ducs
de Prias, devinrent les seigneurs incontestés de la ville de Santo
Domingo de Silos ^^K C'est pour nous un devoir de Oaire part à
M. le duc de Prias des sentiments de gratitude que nous avons
été heureux d'exprimer de vive voix à son illustre père, à l'époque
où il voulait bien nous permettre l'entrée de ses riches archives
de la calk de las Rejas^ à Madrid.
V Archiva histérico nacional de Madrid garde encore, nous l'avons
vu plus haut, trente chartes du monastère de Silos, et parmi elles
le privilège original accordé en 1076 par le Cid Campeador.
Nous avons étendu nos recherches aux archives de Simancas,
à celles des cathédrales de Burgos et d'Osma, de l'abbaye de San
Millan et du monastère des Dominicaines de Galeruega. Dans ces
divers dépôts, plus ou moins riches en anciens documents, nous
avons réussi, grâce à Tobligeance de MM. les bibliothécaires et
archivistes, à recueillir quelques pièces inédites relatives à Silos.
III. Si abondante qu'ait été cette moisson de titres originaux
t*> Chaque pièce porte inicriU tu do« : ad ann. lySS; Memorim Silen$e$, t I,
!• la leUre de rannoire ; a* le numéro fol. i36el i97;iiianu«criln*78,fol. 116.
du liroir, eu chiffre» romains ; 3' son nu- '^ La pièce des archives de Silo» cotëe
méro d'ordre dans le tiroir, en chiffres A. XIV, Sa (fol. 168), donne la liste des
arabes; 4* la dale et presque toujours documents qui furent alors remis entre
une courte analyse du docuroenl. Ie« mains du connétable D. Inigo Fer-
i* i4rdk,<fcSifof,»Librodedepuritoii, nandei de Velasco, duc de Prias.
Digitized by
Google
AVANT-PROPOS. xni
OU d'anciens vidimus, bien des documents nous auraient complète-
ment échappé sans ie recueil intitulé Regk o Becerro de Silos, et
sans les divers inventaires des archives de l'abbaye.
Le Becerro ou Cartulaire est un manuscrit formé de six cahiers
de parchemin et comprenant un ensemble de 53 folios de 34o milli-
raèlres de haut sur 330 de large. Ce volume a gardé sa reliure
primitive en cuir très épais, doublé d'une toile grossière dont il ne
reste plus que quelques débris. Son titre promet malheureusement
beaucoup trop. Le manuscrit ne renferme guère, en effet, que des
privilèges accordés ou confirmés par Alphonse le Savant de 1 2 55
à 1277. Deux copistes y ont travaillé successivement. L'œuvre du
premier s'étend jusqu'au folio 63 et a dû vraisemblablement être
écrite en i2 56. Elle comprend vingt-neuf documents royaux et se
termine par la transcription d'une bulle du pape Urbain III. L'écri-
ture en est très belle et presque partout fort bien conservée. Le
travail du second copiste, d'une écriture moins soignée, remplit
les dix derniers folios. Il ne contient que quatorze chartes, dont
douze d'Alphonse le Savant et deux de son fils l'infant D. Sanche.
Il fut écrit peu après i283, date du dernier document.
On peut croire que l'abbaye de Silos possédait autrefois, comme
presque tous les monastères de quelque importance, un cartulaire
plus ancien et plus complet; mais il aura disparu de bonne heure
dans l'un des incendies que nous avons mentionnés plus haut, et
il n'en reste plus la moindre trace ^^\
('^ Sahagun avait deux cartulaires^run d'Espioareda (parmi les manuscrits de
de 1100, appdë Becerro gôtico (écrit en D. Pascuai de Gayangos). Comme Saha-
lettres wisîgothiques) , et Tautre du xiii* guo, les monastères d*Oûa et deCardena
et du XIV* siède. Os sont aujourd'hui aux possédaient chacun deux cartuiairés, l'un
archives nationales de Madrid, qui ren- gothique et Tautré moins ancien. (Cf.
ferment en outre ceux de Celanova, de Berganza, Antigûedades de Esptma, t I,
Rioseco et d'autres encore. Parmi ceux que p. i85, 198, âi6; t. II, p. 181 et 371.)
nous avons vu ailleurs, mentionnons ceux Ces cartuiairés ont disparu; les derniers
deSanM31andelaCogolla(duxii*siècle, vieux moines d'Ona et de Cardena que
dans Tabbaye de ce nom), de Valvanera nous avons pu interroger n'ont pas su
(xi* siècle, èi Valvanera), de San Andres nous dire ce qu'ils étaient devenus.
Digitized by
Google
XIV
AVANT-PROPOS.
Les archives de Silos renfermaient au commencement de ce siècle
cinq volumes in-folio manuscrits, qui eussent suppléé, en partie
du moins, à la perte d'un grand nombre de chartes égarées ou dé-
truites. Ils étaient intitulés Compendio del archiva del mona$terio de
Silos f et contenaient, avec un bon résumé de tous les documents,
une copie à peu près intégrale des donations les plus importantes.
Le savant P. Liciniano Saez, auquel nous avons consacré ailleurs
une petite notice littéraire (^), les avait composés vers 1770, alors
qu il était archiviste de Tabbaye de Silos. Nous avons multiplié les
recherches et les démarches pour retrouver ce précieux recueil,
mais elles n ont pas eu tout le succès qu'il était permis d'en es-
pérer. Nous sommes parvenu toutefois à découvrir le cinquième
volume parmi les papiers légués en 1 876 à M^ Infante par M^ Ro-
drigo Echevarria ^^K II nous a été généreusement cédé par ce prélat
et fait aujourd'hui partie de la collection des manuscrits du monas-
tère (^). Nous devons aussi à M^ Infante l'histoire inédite de Silos
composée en 161 5 par le P. Gaspar Ruiz, et qui se termine par
dix-huit pages de pièces justificatives ^*^
La notice, également inédite, écrite vers 1678 par le P. GenS-
nimo de Nebreda, provient de la même source. Bien qu'elle ne
renferme que des indications très sommaires, elle nous a fourni
cependant plus d'un détail digne d'intérêt ^^\
^*) Voy. notre Histoire de fabbaye de
Siloê, sixième partie.
^*) Ce inaoïucrit a ët^ retrouve dans les
archives du pakis ëpiscopal de Sëgovie.
Voy. ci-dessos p. xi, noie 1.
^*^ Ce volome porte aux archives de
Silos la cote wu, n' *o,
^^^ Historia miiagrosa de tanlo Dammgo
de Sihê, Mbad de la orden de San Bemilo,
que ctmiiene no eoh lot wuuraviilûM deste
êonio en tfida jf mnerie, $ino hi oniigMos
suceêOM de eu rea! vioiMu/eno y de nu
^rioratoê tf Jiiiaeioneê, Chdenadm porjrmtf
Gaspar Ruiz Montiano, Un volume petit
in-folio de ioo pages (n** 91 des ma-
nuscrits de Silos).
' Elle est intitulée : De el monatUrio
de Sonia Domingo de Silos , sus yrintipios
y tucfsos, — L*original de cette notice est
perdu; mais nous en avons trouve une
copie dans le recueil des notes historiques
écrites en i6i8 par le P. Juan de Cis-
neros, archiviste de la Congr^tion de
Saint-Benott de Valladolid, qui a pour
titre : Begistro de arehivos , Jmndmciomes de
wHmasterios y oiras noticias. Ce rpcneil.
Digitized by
Google
AVANT-PROPOS. xy
Quant aux inventaires proprement dits des archives de Tabbaye,
voici la liste de ceux qui ont pu être retrouvés et qui nous ont été
parfois très utiles :
Le catalogue A fut écrit en 1 55/i par le P. Domingo de Viliegas,
par ordre de Gregorio de Nebreda, dit plus communément de Santo
Dothingo, abbé de Silos. C'est un petit volume relié en parchemin
et qui comprend loo folios d'une écriture très soignée. Il porte
le titre suivant : Indice y Hbro de las scripturas y privillegios, apeos,
bulas y oiras scripturas y essenciones qtie esta casa tiene.
Le catalogue B commence par ces mots : trSuma deste Abçdario,
aiîo 1682 n. Il se compose de 5i folios en très mauvais état et dont
l'écriture est parfois illisible.
Le catalogue G est un résumé assez complet de tous les docu-
ments de Silos relatifs au prieuré (plus tard abbaye) de San Martin
de Madrid. Il fut écrit vers 1786 et le P. Domingo de Silos Moreno
y fit plusieurs additiotis en 1810.
Le catalogue D date de la fin du xvni* siècle et donne l'indi-
cation des pièces d'après leur dernière classification par le P. Saez.
H comprend 79 folios de très grand format.
Divers fragments plus ou moins incomplets forment le catalogue
désigné par la lettre E.
Le catalogue F n'est que la reproduction à peu près littérale du
catalogue A, copie assez soignée et même élégante, qui forme un
petit volume in- 13 de i55 folios.
Le catalogue G renferme un résumé assez court, mais très
précis, de la plupart des pièces relatives aux interminables procès
entre le monastère et les clercs de l'église de San Pedro de Silos.
Il est du commencement du xvni** siècle.
qui forme un petit volume de &35 folios guez, qui a bien voulu nous le commu-
d'une écriture 6ne et serrée, appartient niquer. Ce qui a trait à Silos occupe les
aujourd'hui à D. Bemardino Martin Min- folios 78 h 96 du manuscrit.
Digitized by
Google
in
AVANT-PROPOS.
Mentionnons enfin un dernier catalogue de la raème époque que
le précédent et qui est classé parmi les manuscrits de Silos, n*" 78.
Il est cité dans ce travail sous le titre de manuscrit j8.
IV. 11 nous semble parfaitement inutile de donner ici la liste
des ouvrages imprimés que nous avons dû consulter. Ces indica-
tions, nécessairement très limitées, n apprendraient rien au public
spécial auquel s'adresse un livre de ce genre. Ou pourra du reste
se faire sans beaucoup de peine une idée de la «r littérature du
sujet 7) en jetant un rapide coup d'œil sur les notes qui accompa-
gnent les pièces de ce volume.
Nous nous bornerons donc à signaler les quelques auteurs , peu
connus, qui ont écrit dans le monastère de Silos ou du moins con-
sulté ses archives, et dont nous avons mis à profit les travaux,
d'un mérite d'ailleurs très inégal.
Le premier en date est le P. Âmbrosio Gomez, moine de San
Milian de la Gogolla, qui publia en i653 une vie de saint Do-
minique de Silos ('). Cette vie n'est guère qu'un long et fatigant
panégyrique, à la mode du xvu^ siècle. Aussi l'historien ne trouve-
t-il à glaner dans les hoo pages in-/i'^ de cet ouvrage que des
renseignements fort incomplets, souvent inexacts et toujours noyés
dans une fastidieuse rhétorique.
El glarioso ihaumaiurgo e$panol, autre vie de saint Dominique,
fut écrit, trente ans après l'ouvrage du P. Gomez, par un moine de
Silos, le P. Juan de Castro ^''^ Il est suivi de notices insuffisantes
^*) Ei Moùen itgundo, nuevo rtdmtor
de Etpaiui, N, P, Sanio Domingo Mqmo,
melamado hast0 aora Santo Dommgo de
SUoê. Su vida, $us tirhideê y miiagroê,
tmUê tf dêspmee de su muerte, escribia el
R, P, Maestro Fnuf Ambrosio Gomez , pre-
dicador général de la orden de San Be-
nilo, elc, (Madrid, Jiun Martin de Barrio,
• i653). — Goroes, originaire de Madrid,
gonvema de i653 èi 1687 Tabhaye de
San Milian. H y Gl ériger, dam le tranaepC
mëridional de la grande église, on aotei
dédié à saint Dominique de Silos. On peot
voir sur ce personnage le Momaslieom kis-
pamieum (foL 648), manuscrit 3ti de la
Bibliothèque nationale, fonds espagnol.
^'^ El glorioso thaumaiurgo etpàmol,
redenior de emUitM, sanio Domingo de
Digitized by
Google
AVANT-PBOPOS.
XVII
et parfois fabuleuses, mais presque toujours intéressantes, sur
les antiquités de labbaye et de ses principaux prieurés.
Toutefois, le livre le plus important sorti des archives de Silos
est sans contredit celui que publia en 1786 le P; Sébastian de
VergaraW. Outre un nouveau récit de la vie de l'abbé saint Do-
minique, il renferme un recueil de trois textes, jusqu'alors à peu
près entièrement inédits : 1** Vita beati Dominici confessons Christi et
abbatisy vie écrite, peu après la mort du grand abbé de Silos (1 078) ,
par son disciple le moine Grimald; â^ Vida delglorioso confessor santo
Domingo de Silos^ qui n'est guère autre chose que la traduction en
vers castillans de l'œuvre de Grimald, et dont l'auteur, Gonzalo
de Berceo, vivait dans la première moitié du xni*^ siècle ^^J; 3** Mi-
raculos romanzadoSy como saco santo Domingo los cativos de calividad^
récit d'un témoin oculaire, le moine Pero Marin, qui nous a trans-
mis en son naïf langage le souvenir des merveilles opérées sur le
tombeau du saint abbé pendant la seconde moitié du xui"^ siècle.
Mentionnons aussi les AntigOedades de Espana^^^ du P. Ber-
ganza, bénédictin de Cardena, qui vint plus d'une fois visiter
les archives de Silos. C'est un ouvrage considérable et l'un des
meilleurs, au point de vue historique, qu'ait produits l'érudition
espagnole au xvui« siècle. Ses nombreux appendices sont encore
Silot. Noticia de el real monoêterio de Si-
los y sus pnoratos, Por el Padre Maestro
Fr. Juan de Castro, hijo profeso de Santo
Domhîgo de Sihs ( Madrid , 1 688. Un vo-
Imne petit io-8* de /lâa pages).
^*> Vida y mUagros de el thawnaiurgo
espanol Moyses secundo, redentor de eau-
tivos, abogûdo de los feliees portos, santo
Domingo de Silos, abad benedielino, re-
parador de el rtal monasterio de Silos
(Madrid, 17 36. Un volume petit in -8'* de
inu-46o pages).
(') Les yers de Berceo ont éié publiés
depuis par Sanchez , Coleecion de poesias
anteriores al siglo iv (ouvrage r^ité à
Paris par Ochoa en 18&3), et en der-
nier lieu par D. Florencio Janer, dans le
recueil analogue qui fait partie de la
Biblioteca de Bibadeneira (186&, p. Sg-
6&). — Disons ici que Tëdition du texte
latin de Grimald et du texte castillan de
Berceo est faite avec beaucoup de soin.
Le célèbre P. Sarmiento en corrigea lui-
même les épreuves , comme il nous rap-
prend dans son mémoire intitulé : Ori-
gen de lapoesia eastellana (p. aS5).
^*^ Deux volumes grand in-/i* (Madrid,
1719-1721).
Digitized by
Google
XTIII
AVANT-PROPOS.
une mine de précieux renseignements pour Thistoire de TEspagne
chrétienne du moyen âge.
Citons enGn la Descripcùm histàrica del obispado de 0$ma^^\ par
Loperraez-Gorvalan, membre de TAcadémie royale de THistoire.
III
LE MONASTÈRE DE SILOS. — LISTE DE SES ABBÉS ^\
L*abbaye de Silos est située dans la Vieille-Castille, un peu au
nord de Duero, à l'extrémité sud-est de la province actuelle de
Burgos. Les arides sierras qui Tentourent et son éloignement de
toute voie ferrée en rendent Taccès singulièrement difficile. Aussi
«es richesses artistiques ne sont-elles guère connues, ei les sentiers
rocailleux qu ont suivis pendant le moyen Âge tant d'illustres cara-
vanes et de si nombreux pèlerins n'y conduisent-ib plus aujour-
d'hui que de loin en loin quelque hardi visiteur (^^
Ce n'est pas ici le lieu de décrire le vieux monastère castillan
et de raconter son histoire. Nous le faisons ailleurs avec les déve-
loppements que le sujet comporte. 11 suffira, croyons-nous , de dire
quelques mots de son origine et de donner le catalogue des abbés
qui l'ont gouverné pendant la période vraiment historique de son
existence quatorxe fois séculaire.
^'^ Deux volâmes gniod io-8*, soivis
d*un troisième volume rempli tout entier
de pièces justificatives au nombre de 9 3o ,
la plupart alors in^tes (Madrid, 1783).
^*^ Nous ne faisons que r^umer dans
les quelques lignes qui suivent le premier
chapitre de notre Hitioire de FMmfê de
Sikê.
^*^ Jusqu*à ce jour, il n y a guère qu*un
moyen pratique d atteindre le monastère
et le village de Santo Domingo de Silos.
Cinq heures de eoekê fornso, ou voiture
publique, conduisent le voyi^genr, touriste
ou pèlerin, à la petite ville èe Covarni-
bias sur les bords de rArlanxâ. Près de
là , toute trace de route carrossabW dispa-
raît, et il but faire encore à dievài on
trajet de deux ou trob heures à travers
la montagne, avant d'atteindre cette âpre
solitude et d'apercevoir le docher de Tab-
baye. Une route, partant de Covarmbias
dans la direction de Penaranda de Diiaro
et passant près de Silos , est en ce moment
en construction.
Digitized by
Google
AVANT-PROPOS. m
L'origine du monastère de Silos est très incertaine. Quelques
auteurs le font remonter jusqu'au roi Récarède, qui l'aurait fondé
en BgS, sept ans après la conversion de ce prince à la foi catho-
lique. Mais nous ne possédons aucun document ancien qui nous
autorise à lui assigner avec certitude une date aussi reculée. Le
seul texte invoqué par les partisans de cette opinion est un passage
des Atmalia Gothorum^ œuvre aujourd'hui perdue d'Alphonse de
Garthagène, évéque de Burgos^'). Malheuï*eusement raffirmation
du savant prélat est trop récente et trop dénuée de preuves pour
mériter quelque crédit. Il n'est pas douteux toutefois que Récarède
n'ait fondé plusieurs monastères; mais l'auteur contemporain W qui
nous fait connaître ce détail ne les a point nommés, et, bien que
Silos soit situé au centre de l'ancien royaume wisigoth, il nous est
impossible de tirer des renseignements trop discrets de l'annaliste
aucun argument direct en faveur d'une origine aussi lointaine.
Tout porte à croire cependant que la fondation de l'abbaye pré-
céda l'invasion musulmane et l'effrondement de l'Espagne chré-
tienne. Elle existait déjà depuis longtemps au commencement du
x*" siècle, à l'époque où Fernan Gonzalez reconquit sur les Maures
la vallée de Silos et toute la région environnante. La charte de
919, la première du présent recueil, ne peut laisser aucun doute
à cet égard. On ne saurait, d'autre part, admettre que le monas-
tère ait pris naissance pendant que les Arabes étaient maîtres du
pays. La chose eût été possible dans le midi de la Péninsule, où
nous voyons en effet des communautés religieuses se former et
atteindre même un certain degré de prospérité sous le gouverne-
ment des émirs ou des califes de Gordoue. Geux-ci les toléraient
d'autant plus volontiers que les tributs exceptionnels auxquels se
trouvaient soumis les Mozarabes étaient pour eux une source con-
sidérable et assurée de revenus, sans que la présence de ces chré-
tiens pût compromettre sérieusement la sécurité de leur empire.
^*> D*aprèsAinbrosioGomez,£/AfoMtfit ^*^ Joannis Biclarensis chronieon, dans
teeundo, p. io5. Florez, Eêp, sagr,, t. VI, p. 385.
Digitized by
Google
« AVANT-PROPOS.
Mais il en était tout autrement sur les frontières du nord, toujours
exposées aux incursions des armées chrétiennes, et où Ten tente
des Mozarabes avec Tennemi du dehors fût devenue une menace
et un danger de tous les instants. Là, d'ailleurs, le contact con-
tinuel des soldats de Mahomet et des champions de la croix ren-
dait leur haine réciproque trop vive pour leur permettre une
tolérance qui aurait été sans aucun doute également funeste aux
deux partis.
La position de Silos dans un pays frontière, qui fut pendant
près de trois siècles le théâtre des luttes les plus acharnées entre
les chrétiens et les Arabes, était particulièrement défavorable. Bien
plus, le voisinage immédiat de la forteresse de Garazo, un des
principaux boulevards de la puissance des émirs au delà du Duero,
rend tout à fait invraisemblable et même impossible la fondation
de notre monastère h celte époque. Il faut donc lui donner une
origine plus ancienne et le faire remonter jusqu'au temps des Wisi-
goths. Ceci nous ramène à la tradition déjà ancienne des moines
de Silos, qui considéraient comme leur fondateur le premier roi
catholique de la monarchie espagnole.
Mais voici, à défaut de textes précis, un témoignage tout nou-
veau, dont la valeur vient appuyer les conjectures qui précèdent
Lors des fouilles récentes pratiquées dans le chœur de Téglise de
Silos, les ouvriers ont mis à découvert un large chapiteau d'une
facture assez grossière, mais qui dénote un travail bien antérieur à
la restauration de l'abbaye par le comte Fernan Gonzalez. De l'avis
d'archéologues compétents, il a dû appartenir à la basilique pri-
mitive, remaniée et agrandie par saint Dominique dans la seconde
moitié du xi* siècle. Un autre chapiteau du même genre a été re-
trouvé plus récemment encore. Il a été transporté dans un coin
de la salle des archives, à côté des chartes de l'abbaye, au silence
desquelles il vient suppléer à sa manière.
Il est inutile de rechercher ce que devinrent les habitants de
Silos au moment de la terrible invasion qui, en quelques années.
Digitized by
Google
AVANT-PROPOS.
zxi
soumit toute TEspagne chrétienne à la domination arabe. Ce serait
perdre son temps à de simples hypothèses.
L'histoire documentée de Silos commence en Tannée 919, date
de la restauration de Fabbaye par Fernan Gonzalez et de la charte
octroyée en cette circonstance par le célèbre et vaillant comte de
Gastille. Cette histoire, nous lavons publiée ailleurs. Gontentons-
uous de donner ici le catalogue des abbés, tel que les documents
authentiques nous ont permis de le reconstituer.
LISTE DES ABBÉS DE SILOS.
Placbntius, premier abbé connu, 919.
Gaddkntius, 999-9/13.
DiDACus, 960.
Gaodkntius ^^\
Belasius, 978-979.
MONIO ou MUNOZ DB DuENOS SaNTOS ,
1019.
NUNO DB GeTB, 1093.
DoMiHiciis (saint Dominique de Silos) ,
10/11-1073.
FoRTUNius, 1076.
NUNNUS t^).
Martihus (?).
Ioânhbs, iio8-ii/i3.
Martihus, 11/18-1157.
PCTRUS, 11 58.
Pasgasius, 1 170-1 18/i.
loANNBS GUTIBRRE, 1187-1909.
DOMINIGUS, 19l3-l998.
Martin, 1999-1937.
Miguel, 1939.
Rodrigo Yenbnguez (de Guzma!«i),
19/19-1976.
Sangoo Ferez (de Guzman), 1976-
1989.
Serastian (de Madrigal), i983.
JoAN, 198/1-1998.
Fernando IbaSez, 1998-1399.
Juan, i395-i3/i7.
Fernando, i35i.
Pedro (de Ariola), vers i36o.
Juan, i366-i/ioi.
0) Voy. Esp. sagr., t XXVU, p. 4o9.
(*^ L*eiistence d*an abbë de ce nom ,
après D. Fortonios, nous est révélée par
ane note don moine contemporain, le
prienr Pierre, qui se dit le paren| de
D. Nonnos {etmsangumeus Nunni abbatis).
Cette note, datée de Tan 1 1 09 , se trouve
an verso do folio 976 d'un manuscrit de
r Apocalypse de Beatus, aojoord'hoi au
British Muséum (n** 1 1 , 695 ). Voy. notre
Histoire de l'abbaye de Silos, Appen-
dice I, ffLes manuscrits de Silos 1», n** 7,
note. — Il n'est guère possible d'identi-
fier cet abbé avec son homonyme Nuno
de Gete, comme nous avions cru tout
d'abord pouvoir le faire {ibid,, p. si,
note 3), avant de découvrir l'intéressante
notice du manuscrit de Londres.
Digitized by
Google
xxu
AVANT-PROPOS.
Martin, i&o3«i/i3o.
JcAN, i&3i-i&55.
Francisco Di LA TorbiSandino, i&5o-
1&80.
PiDRO DB ArROTUBLA, I&80-I&9O.
Pbdro DB Cardbna, 1&90-i509.
Fbancisgo Fbbnandbz, i5o9-i5o3.
Pbdro db Torrbsandino , i5o3-
i5o&.
Francisco Gonzalez dbCuribl, tSo/i-
1607.
Luix DB SoTO [1 807-1 5 1 1. — Abbës
commendataires : le cardinal Gal-
leoto Franciotti délia Rovere, en
t5o8, et le cardinal Sixto Gara
délia Rovere« en iBii}.
Luiz Mbndbx, tSia-iSag.
Mabtin db Salamanca, t53o.
Al?abo dbManbanos, i53o-i53t.
Andbbs db Cortaxar, i53i-i&&6.
Bartolomb db Santo Domingo, i5&6-
i553 et tBSG-iSSg.
Grboorio db Santo Domingo, i&53-
i556 et i559-i56i.
JosEPtt Mbndbz, 1 56a- 1 565.
DiBoo DB Zamora, i565-i568 et
1678.
Juan hM Bobadilla, 1 568- 1571.
Antonio HuRTADo, 1571-1579.
Gbronimo db Nerrbda, 1&79-1578.
Alonso db Fiocbroa, 1678-158/1.
Juan db Hbrbdia, i58&-i587; 1590-
1599 et 1601-1609.
Pbdro db Glbyara, 1 687-1 &90.
Juan de Axpbitia, 169R-1693.
Juan db Pboraba, 1693-1696.
Pbdro db la Cubva, 1695-1598.
Alonso db Vblorado, 1698-1601 et
160&-1606.
D1B60 DB RoA, i6o9-i6o&et 1606-
1607.
Rodrigo db Pbralta, 1607-1610.
Francisco de Valdivia, 1610-161 3
et 1696-1699.
Pedro de Monte, 1613-1617.
Bbnito db la Gubrra, 1617-1691 et
1699-1631.
Manuel Angles, 1691-1696.
Placido Fbrnandez, i63 1-1637 et
16/11-16/19.
Geronimo db NiBVA, 1637.
Nicolas Mble!^dez , 1637-16/11.
Matbo de Rosalbs, 16/19-16/16.
Pedro dbLibndo, i6/i6- 16/19.
Manuel Cortbs, 16/19-1663 et 1607-
1669.
Diego Monte, 1663-1667.
Domingo GctierrezdblCampo, 1669-
i665.
Pedro Ruiz Nborbte, 1666-1669.
Bernardo Ordonezdb Vargas, 1669-
1673 et 1677-1681.
Juan de Villamator, 1673-1677.
Juan de Castro, 1681-1686; 1689-
1693 et 1697-1701.
Melchor de Montota, 1686-1689 et
1706-1709.
Juan de Francia, 1693-1697.
IsiDRo DE Carrera, 1701-1706.
Bbnito Ramirbi de Orozco, ^7^9'
1713.
Juan db Hbrrbra, 1713-1790.
Luis Santos, 1790-1793.
Sbr|stian de Vbrqara, 1793-1796.
IsiDORO DB QUBYBDO, I796-I799 ei
1737-1761.
Baltazar Diai, 1799-1733; 17/19'
1763 et 1766-1769.
Digitized by
Google
AVANT-PROPOS.
ixiu
Bebnardo db Albgria, 1733.
IsiDORO RoDBiGUBz, 1733-1 737 et
17/11-1745.
PULGEIICIO hE QjEDA, i'jlib-i'] kg.
Domingo db b arrêt a, 1763-1757.
MeLGHOR IZQUIBRDO, I757-I761.
Joseph de Zeballos, 1761-1765-,
1781-1786 et 1789-1793.
Joseph Almazan, 1769-1773.
Bb^iito Calderon, 1773-1777.
Anselmo Arias Tetjbiro, 1777-1778.
Bernardo Gatoso, 1778-1781.
Br?iito Gamba, 1785-1789.
IsiDORO Garcia , 1793-1797 et 1798-
1801.
Rodrigo de Abibta, 1797-1798.
Placido Vicente, i8oi-i8o5.
Fernando de Lienzo, i8o5-i8i& et
1823-1824.
Domingo de Silos Moreno, i8i4-
1818.
Antonio Galonge, 1818-1820.
Miguel de San Gristobal, i824-
1828.
Torguato Garbayeda, 1828-1832.
Rodrigo Egheyarria, i832- i835.
Au moment où s'achève l'impression du Recueil des chartes de Silos, nous
avons la douleur d'apprendre la mort de l'illustre et infatigable érudit
qui a bien voulu nous prêter son concours pour mener à bonne fin cet
ouvrage. M. Eugène de Rozière, membre de l'Institut de France et séna-
teur, portait le plus grand intérêt à notre publication. Non content de
prendre l'initiative des démarches qui ont valu à ce travail l'honneur d'être
imprimé aux frais de l'Etat, il n'a pas reculé devant le rude labeur d'en
revoir lui-même chacune des épreuves. Geux qui connaissent les scrupules
scientifiques du docte académicien et le soin extrême qu'il apportait à ce
genre de travail, devineront aisément à quel point cette collaboration
désintéressée nous a été précieuse. Nous pensions déjà avec bonheur à
la joie qu'il éprouverait en recevant le premier exemplaire d'une œuvre
pour laquelle il avait tant fait. Nous le déposons sur sa tombe avec
l'expression de notre très vive gratitude.
D. Marius FiaoTiN, 0. S. B.
aâjuio 1896.
Digitized by
Google
Digitized by
Google
RECUEIL DES CHARTES
DE L'ABBAYE DE SILOS.
-0^<î—
X' SIÈCLE.
1
Fertum Gonzalez, comte de Cattilk, donne aux bénédictins de Sihs k tetrain sur lequd,
s'élive leur monastère et le territoire environnant.
919, 3 juin.
In Domine sancte et individue Trinitatis. Dompnis sancûs invictissimis
ac triumphaloribus martiribus gloriosis atque venerandis nobisque post
Deum fortissimis patronis sanctonim Sebastiani et sanctorum apostolonim
Pétri et Pauli et sancti Ëmilianî fidelissimi testis Christi, quorum reliquie
condite requiescunt, et in quorum honore baselica fundata est in suburbia
que vocitant TtAlateUo ^^^ super crepidinem fluminis quem dicunt lira ^^\
nobisque indignis Fredenando Gundisalm et uxor mea Sancia. Licet pri-
mordia bonorum operum, que inspirante Deo in mente gignitur, iusticie
operibus deputetur, tamen ea que maiori cumulo et pociori crescuht,
ampliori remuneratione espectetur in premio. Digne igitur iam sue spei
vota in domo celica mansionum mullarum colocat, qui domum sancte
ecclesie restaurât vel rn melius coustruere provocat.
<i) La valiée k rextrémitë de laquelle sont
atuéa le monastère et b ville de Silos a
toujours porté et garde encore le nom de
VûUê de TabladiUo, Quant an mot ftt6«r6tiim,
il but Tentendre id du territoire ou district
dépendant d*une ville, et non d^un hameau ou
d*uo fauboai|[. — Sur la situation probaUe de
la wUta de TabladiUo, voyez la charte de io4i
(o* lo) et les notes qui raccompagnent.
(') Ce ruiflseau prend sa source sous les
mors du monastère; ]5 ou i6 kilomètres plus
bas il se jette dans TArlanioq , après avoir reçu
plusieurs torrents qui descendent par des
gorges étroites et sauvages des hauteurs de
Garazo, de Penacova et d'Hinojar. Il porte au-
jourd'hui lé nom de Matamêjas, que nous
trouvons pour la première fois dans un do-
cument de ]487 {Arch. de SUom, ms. 87,
(oL ao8). Quelques chartes du xiii* siècle
rappellent simplement 0/ rio de Santo Domingo,
Ajoutons que le mot Ura signifîls eau en langue
basque, nouvelle preuve que cet idiome s'éten*
dait, à une date reculée, jusqu*au cœur de la
Vieille-Gaslille.
KtrmivwmiB «tTiaiâlm.
Digitized by
Google
i ABBAYE DE SILOS.
Nos igilur Fredimapdo et Sancia, piaculorum nostrorum honerîs pro
gravatioDe cupientes expiare flagicia et peccatorum nostrorum mole^ prop-
terea oratiooes vestrss desidorantes adiutorium sublevare, înde parva pro
magnb offeriinus hunuscula (munuscula). Nullius quidem in hoc seculo
hominum vos indigeret [sic) censum scimus, quia iam pro sanctifica-
tione Doroinus nosler in suo vos regno proprio ditatus munere cumulavit.
Ideo pro luminaria ecclesie vestre atque stipendia earum vel paupcrum, aut
qui in altaria beatitudinis vestre et reliquias iam nominati deservire coli-
dianis diebus videntur monachorum omnium ibidem degencium cuncto-
nimque obediencium,* id offerimus sacrosancto altario vestro ad integro,
sicut a nobis dignoscitur nunc usque fuisse possessum.
In primis fundamentum ipsius locum, in quo bec eadem ecclesia sita est
vel roonasterio fundatus, cum omnibus adiacenciis vel prestacionibus suis,
domus, atriis, ortis, molinis, pratis, padulibus (paludibus) cum suis an-
tiquis productilibus aquis, quorum termini bec sunt : de parte orientis
Pena Ruvia et Pozo Antiquo semper menante et fosce^^^ angusta unde venit
aqua de Caraco ^'^\ ex alia parte Pena Socavata ^^\ et cxiet ad fosce de Pena
Cova^*); de parte oeeidentis, ubi stat crux in PeAa antc altare Sancti Iacobi(^\
(*) Fouê pour foi, aujourcTbui koz, ^rge
étroite, du litlit /«nctt . ffFtufcs. dil «aint
biiloiv, «mi angutlornin loeonim adiliu înt^
duoc montet, ioca angtuU et penia, dicla a
fauclum nmililudine. » Etymol, , I. XIV ( Migne ,
/W. fcl., t LXXXIÎ, c. 5i3). - Yep« a
écrit /mm, mauratae leç4m adniîae par It car
dinal d*Aguirre dans sa collection des Coodles
d*Eapagne, où est allé la chercher Du Gange,
lequel ne sait trop quel sens hii attribuer
(G^osMriiiiii, ?* FoKa). Son corrtcleur, dom
Carpentier, s*est encore plus complètement
trompé.
w Caraio désigne i la fois une petite bour-
gade ntuée à quelques kilomètres au nord-
eat de Silos et une montagne isolée qui la
domine du cété du nord. Celte monUgne,
qui a de loin Pappareoce d'une forterewe, et
dont quelques restes de vieilles tours cou-
ronnent encore le sommet , est célèbre dam
la* chroniques et les romanceros de Feman
Gofualet.
^ Il faut voir dans la Mm 5M^nr«l« le«
nirhers proibndément rongés k leur baae ap-
prié* au]Ourd*hui Um Mm de Ut Ulderm. Les
(«ui qui se pn*cipil«»nl j»ar une *érie de
cascades des hauteurs de Penaco>a se sont
creusé un lit à travers ces maatet éoonaea
de calcaire. Ce site prit aiiari phtt tard le
nom de Numttm Stnora dt la Pém^ d*une
chapelle qui y fut élevée dans les siècles sui-
vants.
(^' Peftacofi, hameau dépendant de Silw.
dont il est éloigné d*UB peu plus de 3 kilo-
mètres. Voy. la charte de 1076 (n* 19).
(*) La petite église de Santiago se trouve s«r
un lai^ rocher de marbre, à deai cents paa
enriron de la porte occidentale de Silos. EUe
est restée debout et intacte jusqu*en 1860
avec son élégant portique, lequel fut alors
démoli , ainsi que la nef, pour faire place an
cimetière du village. L^abside, qm a été épar>
gnée, dénote par ton architecture et sea <
ments un édifice du i* siècle ou de la |
moitié du 11'. L'auteur de la 1^ kmh A»-
imiiiici eon/tsaons (Grimald), qui écrirait vers
1090, fait déjà mention de cet
sanctuaire (tib. III, cap. m). Voy. m
de ce monument dans Lm /Vastrarasa <
y mimtriettnm , numéro du aa octobre 1887;
il est dâ i Thabile crayon de notre eicetWaI
ami D. Isidro Gil.
Digitized by
Google
X' SIÈCLE.
ei discurrit de inde via ad Sancta Maria ^^\ et exiet usque ad summo monte;
et de tercia parte via que discurrit de ipsa cmx iam dicta, et vadit pro
medio campo.inter ambas villas de Silos ^^ per altare Sancti lusti^^^ et exiet
usque ad summo monte. Istos termines iam dictes cum suis productilibus
aquis vel ligna seu pomiferus donavimus, ut eum ampliora hedificptis,
omnia determinata, que continentur a parte ecclesie vestre, cuncta ad in-
tegro deliminata iure perhenni vestre ecclesie concedimus vel confirma-
mus. Igitur bec obtime munere censemus votum ecclesie, quam et omne
nostrum, que ibidem tribuimus concessione ad regulam Sancti Sebastiani
«t Sancti Pétri apostoli et Sancti Emiliani presbiteri facimus donationem ; et
banc eundem Placenti abbati cum fratribus suis concedimus regere, tenere
et monasticam vitam et secundum docet Sancti Benedicti regulam ibidem
exercere, nuUusque in aliquo eum salubriter inquietari decernimus, sed
quiète et secure perhenniter manere precepimus, et vires que eis minis-
traverintbediBcare, plan tare, procurare non desinant,et in suis stipendiis
ac utilitatibus, prout opus eis fuerit, vendere, expendere, licenciam non
denegamus eis habere. Tamen monemus ut tam iste supranominatus abba
Placenti, seu futuris qui post euro in loco eius successerint, votum hoc
nostrum quemlibet tepida conversatione [non] audeat dissolvere. Obtamus
etiam eos, qui post obitum nostrum fuerint, de nostris oblationibus, quibus
Deo placera studuimus, nil mutare, nil minuere présumant; quisquis,
quod absit, ad disrumpendum venerit istos termines quomodo, pargiet ad
parte comité quinque libre auree in cauto.
Factum et confirmatum hune testamentum scriptionis vel confirmation
nis, notum die sabbato^^^ m nonas iunias, era d gggg lvii, régnante Domino
^) Cette chapelle , qui s^appeia dans la suite
fhmirm StUara de Val Faraitû, était située
émOÊ le vailon où se toient aujourd'hui les
noues du courent de San Frandflco , À 9 00 mè-
tfea enviroo à IVuest de Silos.
(» U aérait di£Bcile de détenniner ai^our-
d*luii avec une rigoureuse exactitude le lieu
précis occupé par leê deux villet de Silo$.
Toutefois, des aocoments de date moins an-
cienne nous autorisent â conclure que Tune
iTeiles s'élerait à une petite distance de l'église
de Santiago, vers le Mataviejas, tandis que
Tautre était située non loin de là, au nord-
ooest de cette même église.
(*> Umutd ou chapelle de Saint-Just était
placé sfu* un monticule, à cent pas environ
àe r^ilise de Santa Maria de Val Paraiso,
à Tendroit appelé encore Santiutte. Quelquef«
vieillards se souviennent d'en avoir vu les
ruines, sur lesquelles on a héti depuis un
vulgaire colombier.
(*) Il doit y avdr ici une erreur de copbte,
car en Tannée 919 le troisième jour de juin
tombait un jeudi et non un samedi. Yepes
avait sans doute prévu la difEculté; il ne re-
produit en effet aucune indication de jour ni
de mois. Tout sVxpIiquerait en admettant la
leçon ta non.tun,, au lieu de /// non. tun,, car
on sait combien est minime la différence entre
m et III dans les documents du x* et du
xi' siècle. Garibay ( Loi xi Ubroê del Compendio
hittorial de loê Chr6nieas, ib'jt, lib. IX,
cap. XXVI ) mentionne cette pièce, et ajoute
qu'elle est datée du 99 mai, qui en effet
tombait un samedi ai 9 1 9 ; mais nous igno-
rons où il a pris cette variante.
Digitized by
Google
II AVANT-PROPOS.
Mais il en était tout autrement sur les frontières du nord, toujours
exposées aux incursions des armées chrétiennes, et où Tentente
des Mozarabes avec l'ennemi du dehors fût devenue une menace
et un danger de tous les instants. Là, d'ailleurs, le contact con-
tinuel des soldats de Mahomet et des champions de la croix ren-
dait leur haine réciproque trop vive pour leur permettre une
tolérance qui aurait été sans aucun doute également funeste aux
deux partis.
La position de Silos dans un pays frontière, qui fîit pendant
près de trois siècles le théâtre des luttes les plus acharnées entre
les chrétiens et les Arabes, était particulièrement défavorable. Bien
plus, le voisinage immédiat de la forteresse de Garazo, un des
principaux boulevards de la puissance des émirs au delà du Duero,
rend tout à fait invraisemblable et même impossible la fondation
de notre monastère à cette époque. II faut donc lui donner une
origine plus ancienne et le faire remonter jusqu'au temps des Wisi-
goths. Ceci nous ramène à la tradition déjà ancienne des moines
de Silos, qui considéraient comme leur fondateur le premier roi
catholique de la monarchie espagnole.
Mais voici, à défaut de textes précis, un témoignage tout nou-
veau, dont la valeur vient appuyer les conjectures qui précèdent.
Lors des fouilles récentes pratiquées dans le chœur de l'église de
Silos, les ouvriers ont mis à découvert un large chapiteau d'une
facture assez grossière, mais qui dénote un travail bien antérieur à
la restauration de l'abbaye par le comte Fernan Gonzalez. De l'avis
d'archéologues compétents, il a dû appartenir à la basilique pri-
mitive, remaniée et agrandie par saint Dominique dans la seconde
moitié du xi^ siècle. Un autre chapiteau du même genre a été re-
trouvé plus récemment encore. Il a été transporté dans un coin
de la salle des archives, à côté des chartes de l'abbaye, au silence
desquelles il vient suppléer à sa manière.
Il est inutile de rechercher ce que devinrent les habitants de
Silos au moment de la terrible invasion qui, en quelques années.
Digitized by
Google
AVANT-PROPOS.
XXI
soumit toute l'Espagne chrétienne à la domination arabe. Ce serait
perdre son temps à de simples hypothèses.
L'histoire documentée de Silos commence en l'année 919, dale
de la restauration de l'abbaye par Fernan Gonzalez et de la charte
octroyée en cette circonstance par le célèbre et vaillant comte de
Gastille. Cette histoire, nous l'avons publiée ailleurs. Contentons-
nous de donner ici le catalogue des abbés, tel que les documents
authentiques nous ont permis de le reconstituer.
LISTE DES ABBÉS DE SILOS.
Placbntius, premier abbé connu, 9 1 9.
Gaudbntius, 999-9/13.
DiDACus, 960.
GAUDBIfTlUS ^^K
Bblasids, 978-979.
MoMio ou MuSoz DB DuBNOS Santos,
1019.
Nuffo DB Gbtb, losS.
DoMiNicus (saint Dominique de Silos) ,
ioAi-1073.
fortunius, 1076.
Ndnnusî^).
Martinus (?).
loANNBS, il 08-1 l/l3.
Martinus, 11/18-1157.
Pbtbus, 11 58.
Pascasius, 1 170-1 18/i.
loANNBS GUTIBRRE, Il87-t303.
DOMINIGUS, lSl3-lS38.
Martin, 1229-1937.
MiGUBL, 1239.
Rodrigo Yenbngubz (de Guzma.n),
12/12-1276.
Sancdo Ferez (de Guzman), 1976-
1282.
Sébastian (de Madrigal), i283.
JoAN, 128/1-1298.
Fernando Ibanbz, 1298-1323.
Juan, 1825-13/17.
Fernando, i35i.
Pedro (de Ariola), vers i36o.
Juan, i366-i/ioi.
t») Voy. Esp. sagr., t. XXVU, p. /»09.
^*^ L'existence d*an abbë de ce nom,
après D. Fortunius , nous est révélée par
une note d'an moine contemporain, le
prieur Pierre, qui se dit le parent ^^
D. Nannns {consangumeus Nunni abbatis).
Cette note^datée de Tan 1 1 09 , se trouve
au verso du folio 378 d'un manuscrit de
TApocalypee de Beatus, aujourd'hui au
British Muséum (n** 1 1 , 695 ). Voy. notre
Histoire de l'abbaye de Silos, Appen-
dice I, ffLes manuscrits de Silos «, n"" 7,
note. — Il n'est guère possible d'identi-
fier cet abbé avec son homonyme Nuno
de Gete, comme nous avions cru tout
d'abord pouvoir le faire {ibid., p. ai,
note 3), avant de découvrir l'intéressante
notice du manuscrit de Londres.
/*
Digitized by
Google
AVANT-PROPOS.
Mabtin, i&o3-i/i3o.
Juan, i/i3i-i/i55.
FiânciscodilaTobiiSandiiio, i655-
1&80.
PlDRO DR AmOTUBLA, 1680-169O.
PiDRo Di CaidiSa^ i&90-l509.
FlANCISGO PlIllANDEl, l5o9-l5o3.
PlDBO Dl ToailSANDIIlO , l5o3-
i5o&.
FbANCISCO GoXXALBX Dl CURIBL, 1 5o&-
1607.
Lu» DB SoTo [1807-1 5 1 1. — Abbés
commendataire* : le cardinal Gai-
looto Franeiolti délia Rovere, en
t5o8, et le cardinal Sixto Gara
délia Rovere« en iSii}.
Luix MbndbX) i5 19-1 599.
Maitin db Salamanca, i53o.
Alyaio DB Manxa^ios, i53o-i53i.
Andibs db CoaTABAi, i53t-iS66.
Babtoloiib DB Santo Domingo, iS66-
i553 et 15&6-1559.
GiBGoaio DB Sapito Domingo, iSS3-
i5&6 et il>59'i56t.
J08BPU Mbndbz, i56!I-i3Gô.
DiBGo DB Zamoba, t&65-i56S et
1578.
Juan db Bobadilla, 1 568- 1571.
Antonio HuRTADo, 1571-1079.
Gbionimo db Nbbibda, 1679-1578.
Alonso db Fioubboa, 1578-108/1.
JuA!« DB Hbibdia, 1 586- 1687; 1090-
1899 et 1601-1609.
PbDBO db Gl'BYABA, 1587-1690.
Juan de Axpbitia, 1699-1593.
Jua:i db Pbdbaia, 1693-1695.
Pbdbo db la Cubva, 1595- 1598.
Alonso db Vblobado, 1598-1601 et
160&-1606.
DiBGo DB RoA, i6o9-i6o/iet 1606-
1607.
RODIIGO DB PbIALTA, 1607-161O.
FiANcisco DE Valditu, l6lO-l6l3
et 1695-1699.
Pbdbo db Moivte, 1613-1617.
Bbnito db la Gubbba, 1617-1691 el
1699-1631.
Manuel Anglbs, 1691-1696.
Placido Fbb!<ia!«dez, i63i-i637 el
1661-1669.
Gbbonimo db Nibta, 1637.
Nicolas Mblb^dei, 1637-1661.
Matbo db Rosalbs, 1669-1666.
Pbdbo db Liendo, 1666-1669.
Mamel Cobtbs, 1669-1653 et 1607-
1669.
Diego Mo:«tb, 1663-1667.
Domingo GcTiEBBEi DEL Campo, 1669-
1666.
Pbdbo Rcix Ncgbbtb, 1666-1669.
Bebnabdo Obdonee de Vabgas, 1669-
1673 el 1677-1681.
Juan DE ViLLAMATOB, 1673-1677.
Juan DB Castbo, i68i-i685; 1689-
1693 el 1697-1701.
Melchob de Mo.^tota, 1686-1689 et
1706-1709.
Juan de Fbancu, 1693-1G97.
IsiDBO DE CaBBEBA, I7OI-I706.
Benito Ramibbb db Oboxco, 1709-
1713.
Juan db Hbbbbba, 1713-1790.
Luis Santos, 1790-1793.
Sbb|stian de Vbbgiba, 1793-1796.
kiDOBO DB QlBTEDO, I 7 96- 1 799 et
1737-1761.
Baltabab Dui, 1799-1733; 1769-
1763 et 1766-1769.
Digitized by
Google
AVANT-PROPOS.
Bebuâbdo de Albgsia, 1733.
IsiDOBO RODBIGUEZ, I733-I737 et
1741-1745.
FuLGE^Gio DE Ojbda , 1745-1 749.
DoMHGo DE Ibâbbeta^ 1753-1 757.
Melchob Izquibbdo, 1757-1761.
Joseph de Zbbalios, 1761-1765;
1781-178561 1789-1793.
Joseph Almaza!!, 1769-1773.
Bb!«ito Calderon, 1773-1777.
A^iselmo Arias Tetjeiro, 1777-1778.
Bebnabdo Gatoso, 1778-1781.
Be?iito Gamba, 1785-1789.
IswoboGabqa, 1793-179761 1798
1801.
R0DBI6O DE AbIBTA, 1797*179^*
Placido Vicbhtb, t8oi-i8o5.
Febhahdo de Lnnzo, i8oS-i8i4 et
1893-1894.
DoMiHGO DB Silos Mobbtio, i8i4-
1818.
Antohio Galo!igb, 1818-1890.
Miguel de San Cbistobal, t894-
1898.
ToBGUATO Gabbatbda, i898-i839.
RODBIGO ECBETABBIA, l839- l833.
Au moment où s'achève l'impression du Recueil des chartes de Silos, nous
avons la douleur d'apprendre la mort de l'illustre et infatigable éradit
qui a bien voulu nous prêter son concours pour mener à bonne fin cet
ouvrage. M. Eugène de Rozière, membre de l'Institut de France et séna-
teur, portait le plus grand intérêt à notre publication. Non content de
prendre l'initiative des démarches qui ont valu à ce travail l'honneur d'être
imprimé aux frais de l'Etat, il n'a pas reculé devant le rude labeur d'en
revoir lui-même chacune des épreuves. Ceux qui connaissent les scrupules
scientifiques du docte académicien et le soin extrême qu'il apportait à ce
genre de travail, devineront aisément à quel point cette collaboration
désintéressée nous a été précieuse. Nous pensions déjà avec bonheur à
la joie qu'il éprouverait en recevant le premier exemplaire d'une œuvre
pour laquelle il avait tant fait. Nous le déposons sur sa tombe avec
l'expression de notre très vive gratitude.
D. Marius F^ROTiN, 0. S. B.
s 4 juin 1896.
Digitized by
Google
Digitized by
Google
RECUEIL DES CHARTES
DE L'ABBAYE DE SILOS.
-^*<î-
X' SIÈCLE.
1
Feman dmzdet, comte 4e CoMtOky dom»e tmx bêmiJietitit de SîIm k Èenwm mr kfÊti
ê'élhe leur momoMthre et k terrûmre emjmmmtmi.
919, 3 juin.
In Domine sancte et individae Trinitali& Dompnis sanctis ûiTictissimîs
ac triumphaloiîbus mardribas glorions atqae venerandis nobisqoe post
Deum fortissimis patronis sanctomm Sebasûani et sanctomm apostolomm
Pétri et Failli et sancti Emiliani fideUssimi testis Christi, qaoram rdiquîe
condite requiescunt, et in qaomm honore baselica fonda ta est in soborbîo
que vocitant TablateUo ^^) super crepidinem fluminis quem dicunt Ura ^\
nobisque indignis Fredenando Gundisalviz et uxor mea Sancia. Licet prî-
mordia bonorum operum^ que inspirante Deo in mente gignilnr^ insticie
operibus deputetur, tamen ea que maiori cumulo et pociori crescuht,
ampliori remuneratione espectetur in premio. Digne igitnr iam sue speî
vota in domo celica mansionum multarum colocat, qui domom sancte
ecclesie restaurât vel in melius coustruere provocat
0) La YaHée à rextrémité de laqoeHe sont
nluéf le monastère et la yilie de Silos a
toujours porté et garde eneore le nom de
Vtdle de TiéladiUo. Qoant an mot mbwrbium,
il &ot l'entendre ici dn territoire ou district
dépendant d^une fille, et non d*nn hameau ou
d*un lauboni*^. — Sur la situation probable de
la wUla de Tabladillo, voyez la charte de io4i
(n* lo) et les notes qui raccompagnent
<*) Ce ruisseau prend sa source sous les
murs du monastère; i5 ou i6 kilomètres plus
bas il se jette dans TArlanion , après avoir reçu
plusiears torrents qui descendent par des
gorges étroites et sauvages des hauteurs de
Garaxo, de Penacova et d^Hinojar. D porte au-
jourd'hui lé nom de Matwnejoê, que nous
trouvons pour la première fois dans un do-
cument de 1À87 {Areh. de Sitôt, n». 87,
foi. 908). Quelques chartes du xiii* siède
rappellent simplement elriode SatUo Domingo.
Ajoutons que le root Ura signifia coït en langue
basque, nouvelle preuve que cet idiome s*éten-
dait, à une date reculée, jusqu'au cœur de la
Vieille-Castille.
Digitized by
Google
i ABBAYE DE SILOS.
Nos igitur Fred<3napdo et Sancia, piaculorum nostrorum honeris pro
gravatione cupientcs expiare flagicia et peccatorum nostrorum mole, prop-
terea oratiooes vestrss desiderantes adlutorium sablevare, inde parva pro
magnis offerimus hunuscula (munuscula). Nullius quidem In hoc seculo
hominum vos indigcret [sic) censum scimus, quia iam pro sanctifica-
tione Dominus poster in suo vos regno proprio ditatus munere cumulavit.
Ideo pro luminaria ecclesie vestre atque stipendia earum vel pauperum, aut
qui in altaria beatitudinis vestre et reliquias iam nominati deservire coti-
dianis diebus videntur monachorum omnium ibidem degencium cuncto-
rumque obediencium/ id offerimus sacrosancto altario vestro ad intègre,
aicat a nobis dignoscitur nunc usque fuisse possessum.
In primis fundamentum ipsius locum, in quo bec eadem ecclesia sita est
vel monasterio fundatus, cum omnibus adiacenciis vel prestacionibussuis,
domus, atriis, ortis, molinis, pratis, padulibus (palucÛbus) cum suis an-
tiquis productilibus aquis, quorum termini bec sunt : de parte orientis
Pena Ruvia et Pozo Antiquo semper manante et fosce^*^ angusta unde venit
aqua de Caraco ^"^K ex alia parte Pena Socavata ^^\ et exiet ad fosce de Pena
Gova^^); de parte oeeidentis, ubi statcrux in Pena ante altareSancti Iacobi^^\
(*) FoêCê pour foz , aujourcTbiii koz , ^rge
étroite, du \àÛn fitucn, ^Fauces, dit MÎnt
kîdore, font •ngiMtoram locorum adilut inl^r
duoc roentet , loea angusU el penia, dicta a
faucium simililudine. n Eîifmol, , I. XI V ( Migne ,
fW. bf., t LXXXII, c. 5id). — Yepct a
éeni/oêca , maaratae leç^m admise par It car
dioal d*Aguirre dans sa collection det Conciles
d*Espagne« où est allë la chercher Du Gange,
lequel ne sait trop quel sens hii attribuer
{GioÊmrium, ?* Fosca). Son correcteur, dom
Carpentier, s'est encore plus complètement
tromp<^.
(') Caraio désigne i la fois une petite bour-
gade ntuôe à quelques kilomètres au nord-
est de Silos et une montagne isol^ qui la
domine du cAté du nord. Cette montagne,
qui a de loin Tapparence d'une forteresse , et
dont quelques restes de %ieilles tours cou-
ronnent encore le sommet, est c«^èbre dans
la* chroniques et les romanceros de Feman
Gootalei.
M 11 faut voir dans la Mm Sécm9ûf les
rorhem profondément rnng^ à leur base ap-
pelés aujourd'hui Lu /Viai de Ut (Imléirm, Les
eaui qui m* pn'TÎpitfnit par une «érie d^
cascades des hauteurs de Pefiacova se sont
creusé un Ht à travers ces masses énormes
de calcaire. Ce site prit aussi phis Itrd le
nom de Ntmtrm SeSifra dt ia Pfic, d'une
chapelle qui y fut élevée dans les siècles sui-
vants.
(^' Peftacova« hanaeati dépendant de Silos,
dont il est éloigné d'un peu plus de 3 kilo-
mètres. Voy. la charte de 1076 (n* 19).
(*) La petite église de Santiago se trouve s«r
un lai^ rocher de marbre, à deux cents pas
environ de la porte occidentale de Silos. Elle
est restée debout et intacte jusqu*en 1860
avec son élégant portique, lequel (iit alors
démoli , ainsi que la nef, ponr faire place au
cimetière du village. L'ah^e, qui a été épar>
gnée, dénote par son architecture et ses otme
menis un édifice du 1* stède ou de la première
moitié du 11*. L*autear de la l'iCa hmii A»-
mimei fmfigê^rm (Grimald), qui écmait vers
1090, fait déjà mention de cet intéreseant
sanctuaire (Kb. III, cap. m). ?oy. on 1
de ce monument dans Im HwÊtrmei
jf mtmtneana, numéro du sa octobre 1887;
il est dA i l'habile crayon de notre evcallenl
ami D. Isidn» Gil.
Digitized by
Google
X- SIÈCLE. S
el discarril de iode via nd Sancta Maria ^^K et exiel usqae ad summo monte;
et de tercia parte via que dîscumt de ipsa crox iam dicta, et vadit pro
medio campo inter ambas villas de Silos ^^ per altare Saocti lusti^^, et exiet
usque ad summo monte. Istos termioos iam dictos cum suis productilibus
aquis vel ligna seu pomifenis donavimus, ut eum ampliora bedific^tis,
omnia determinata, que cootinentur a parte ecclesie festre, cuncta ad in-
t^o deliminata iure perfaenni vestre ecclesie concedimus vel confirma-
mus. Igitur hec obtime munere censemus votum ecclesie, quam et omne
nostrum, que ibidem tribuimus concessîone ad regulam Sancti Sebastiani
et Sancti Pétri apostoii et Sancti Emiliani presbiteri facimns donationem; et
hune eundem Placenti abbati cum fratribus suis concedimus r^re, tenere
et monasticam vitam et secundum docet Sancti Benedicti r^ulam ibidem
exercere, nuilusque in aliquo eum salubriter inquietari decemimus, sed
quiète et secure perfaenniter manere precepimus, et vires que eis minis-
traverint bedificare, plan tare, procurare non desinant,et in suis stipendiis
ac utilitatibus, prout opus eis fuerit, vendere, expendere, licenciam non
den^[amus eis habere. Tamen monemus ut tam iste supranominatus abba
Placenti, seu futuris qui post euro in loco eius successerint, votum hoc
nostrum quemlibet tepida conversatione [non] audeat dissolvere. Obtamus
etiam eos, qui post obitum nostrum fuerint, de nostris oblalionibus, quibus
Deo placere studuimus, nil mutare, nil minuere présumant; quisquis,
quod absit, ad disrumpendum venerit istos termines quomodo, pargiet ad
parte comite quinque libre auree in cauto.
Factum et confirmatum hune testamentum scriptionis vel confirmatio-
nis, notum die sabbato^^^ m nonas iunias, era d cccg lvii, régnante Domino
^> Cette chapelle , qui s^appela dans la suite
Numira SêHtra de Val Panmù, était située
dans le vaHon où se toient aujourd'hui les
ndoes du eoirrent de San Franciflco , à 900 mè-
tfea envirM) à Toueat de Silos.
(*) U aérait dlfiicile de déterminer ai^our-
d*hui avec une rigoureuse exactitude ie lieu
précis occupé par Um deux rtï/ei de Siloi,
Toutefois, des documents de date moins an-
cienne nous autonsent i conclure que Tune
d'elles s'élevait è une petite distance de Péglise
de Santiago, vers le Mataviejas, tandis que
Tautre était située non loin de là, au nord-
ouest de cette même église.
W VmUel ou chapelle de Saint-Just était
placé sur on monticule, à cent pas environ
<fe relise de Santa Mana de Val Paraiso,
à fendroit appelé encore Santiuite, Quelques
vieillards se souviennent d'en avoir vu les
ruines, sur lesquelles on a héti depuis un
vulgaire colombier.
(*) U doit y avdr ici une erreur de copiste,
car en Tannée 91 9 le troiaîëme jour de juin
tombait un jeudi et non un samedi. Yepes
avait sana doute prévu la difficulté; il ne re-
produit en effet aucune indication de jour ni
de mois. Tout s'expliquerait en admettant la
leçon in non, iun,, au lieu de in non. iun., car
on sait cembien est minime la différence entre
in et m dans les documents du x' et du
XI* siècle. Garibay (Lo$ xi libroê del Compendio
hUtorûU de îoë Chrénkiu, 1671, lib. IX,
cap. XXVI ) mentionne cette (Mèce, et ajoute
qu'elle est datée du 99 mai, qui en effet
tombait un samedi «1 919; mais noiw igno-
rons où il a pris cette variante.
Digitized by
Google
A ABBAYE DE SILOS.
noslro Ihesu Christo in relis et princeps terre huias rex Ordonio in Legione«
comité vcro FredeoaDdo Gumlisalvet in Castella.
Ego Frbdkhaudo Gc^dissaltct^^^ et uxor mea Saivcia quod fecimus robo-
ravimus, et signum crucis 1 1 fe^imn^.
Mcmo DiDACB manum meam roboravi et t feci.
Sarraci!!! Sceho!«oz Confirmai et manu mea "f fecl.
Garcib Be?(çeiialoçb confirmans manu mea t feci.
Frardb Argiisso confirmans manu mea t feci.
Garcib Altarez confirmans manu mea t feci.
DiDACO SiMPLicio hic testis.
Afoîisso hic le^lis.
MuNni AuAREZ bic testis.
Bbilla Rbbbllbx bic testis.
Tbillu Marrllbi bic testis.
Iohaii!*ibs titulavit.
Àrckhet de SUoi^ Cariulaire, M. i-t , d après le \i iimut d'Alphonse X en date da
tS octobre it55« sous oelte ruhn^ : rPHvik^gio del cuende Fernan Gooçaies, que
nos dio bi villa*. — Publié par Yepc5« Corimkm de k 9rdm de Sm Bemto ^ t IV\ p. AS7,
et par Aguirre, CoHectio ««xûmi rsnct/iorvai Hitfmtwr (1693-169&), L III, p. 17S .
mais avec de nonibreu^tes incorrectioa». — L'original de ce privÔège avait Mé remis
par Tabb^ de Silos le h novembre 1 S6S à don Inigo Ffmandei de Vdaseo, eoiuiteble
de Castille, qui possédait alors la seigneune de Sîks. Noas Tavoiis cbercbé à Madrid
dans les riches archives de M. le duc de Prias, descendant et héritier des Velaseo; mais
nous n'y avons rencontré qu'une versioo castillane Cute le 16 juin i3iS à las Hueigas
de Burgos, Mir la demande de Johan MîgueH et de Ferrant Martinet , ceBérier et cfaaiii-
brier de Tabbaye de Silos. Il était signé , mais non «if^ . comme le prouve le passage
suivant du vidimus dWlpbonse \ : «Vi pri^ibgio sin seeUo e eon signes dd eoode
Ferrand Gonçalvei , que me mostro don Rodrigo . abbat de Sanclo Domiigo de Sdos;
e porque el privilégie era vieio pidiome mercet que gdo eonfinnase — « — On pent
du reste s'en dire une idée probablement exacte par rexasMtt de deux chartes de 97a
et de 978, émanées, la preoiière des moines de Covarrabias, la seconde dn comte Gard
Fernande! , Gb du comte Fernan Goosalei « et dont les originanx se voient angoorflini
aux arehive» de la cathédrale de Buigos (tiroir I\, vot 69). A Feiceplion dies ngna-
tures, ces deux pièces sout écrites en majuscules wisigothiqoes d^nne exécution si par-
faite que les meilleurs manuscrit espi^gnob de cette époque peuvent seuls en donner
une idée. Nous espérons pouvoir les publier un Jour dans un reowil de fiK-similés.
^" B<TgMita( Uitgéêdûdndt Fywii.t. I. rx^^vw W w«».W ftUt 11 m m.» UmH &*m
p. 191) tr trompa iDAuif<^niieot lorsqu'il nnumi» U m^fœ rrremt
dît :«£] pri«iif^«le S«olo[>oiiiii^o«ir Sik«. -iww kui^rtcm dt im mtê^mdÊâm dd hjm
«p»e amtfdiù et roodr Fernan G«iiailet, t^U é» Smmrrm y t66d), p. I67-46S. Vs^. «Hsi
ic« fw «r» oMif de CmtOU GmamU, wm Florr<. fi*p«M «^r^d*. t WVI. p. 67.
Digitized by
Google
X- SIÈCLE. ■ 5
2
Election de Vabhé de San Juan de Tahladillo ^'^ et pacte d'obédience.
93t, s6 juin.
Sub sancte et inseparabilem Trinitatem, Patris et Filius et Spiritus
SanctuSf quod corde credimus, bore proferimus et lingua professuri sumus :
Hoc est pactum, quod pepigimus nos omnes, quorum subter adaotata sunt
Domina : pactum facimus Deo et tibi patri nostro Stefanus abba. Gum nos
reguiarîs antiquitus (antiquitas) doceat monasticum non sine abbatisdu-
cere vitam, nec providum ese alicui monacorum iuxta suum preiudicium
secum agere, belegimus te in privilegio abbatis, cui contradimus animas
Dostras simul et corpora , ut iuxta spiritalem censuram nobis ea que Dei
suntimperes, animasque nostras Deo inlibatas castificasque offeras. Nostrum
ergo est ab odierno die et tempore tuis monitis obedire, precepta servare,
hactos et conscientias nostras revelare; tuum vero id quod a maioribus
legendo vel audiendo didicisti nobis sine cunctatione imotrare (innotare).
Si quis sane hoc pactum nostrum, videb'cet quorum subte adGxa sunt no-
mina, viola re temtaberit, (]uia boc non sine inimici suasione bacturus est,
sit tamdiu reus et a cetu fratrum anatem[at]e perculsus, quamdiu peniten-
cia ductus omnibus satisfaciat fratribus.
Facta scriptura pacti in asciterio iuxta ribulo Ura, quod vocitant 7a-
blateUo, die viii kalendas iulias, sub era DccccLxynii, régnante Domino
nostro Ihesu Christo et principe Adefonso in Legioue.
Rodriguez, Biblioteca universal, planche 77, d'après f original communique en 1791
par Berganza; Merino, Escuela paleogrdphica , p. 76 et suiv. — Au temps de Ber-
ganza cet original se trouvait dans les archives de Tabbaye de San Pedro d'Arlanza ;
il y est resté jusqu'en i835, ëpoque à laquelle il dut être envoyé à VArchioo histô"
rico nacional de Madrid , où nous l'avons vainement cherché. Il portait les signatures
de cinquante-huit moines; Rodriguez ne les a pas reproduites dans son fac-similé. —
Diego Martinez, bénédictin d'Arlanza, parle dans son Anti-Ferreras (1796), p. io5.
de soixante et une signatures, et ajoute que les archives de son monastère renfermaient
trois documents du même genre relatifs à Tabbaye de San Juan de Tabiadillo. — 11 est
intéressant de comparer notre document avec le pacte d'obédience que dressèrent les
(>) Diaprés Berganza (Anligûedade$ de Et- Juan de Tabiadillo a pris naissance le village
pcMa, t. I, p. 193) ce monastère aurait été de Santibanez (Sancti loannii. Sont Ivanez)^
fondé en 996 par Rodrigo Diaz et sa femme qui a fait oublier Tantique abbaye. Santibanez
lasta. Mais il doit être plus ancien, puisque dépendit depuis le xi* siècle du monastère
ce même auteur (p. aSs) mentionne un pn- d^Arlanza, et depuis le xv* de celui de Silos.
vilège de 919, signé de Sisebutus, abbé du Voy. ci-dessous la charte de loâi (n** 10) et
monastère en question. A Tombre de San rechange du 3 avril i/i33.
Digitized by
Google
6 ABBAYE DE SILOS.
moines de Santiflana en âisani Irar abbë IndaKiis ea 980. Voy. Ber;gaiua, L 1, p. 3oo,
el t II, p. Aii-Ai9. — L» ardÛT» de Sik» (m&. 11, ioL S-9) po!a$èdeot on pacte
analogue, encore inédit, entre le» BéoAtirtine» de San liaiMs de TabbdiBo et leor
abbesse Euphrasôa en qSo. — M. EwaM a pnUié dans le Yewf Arrkit (t VI. p. aay-
aag), diaprés le cwkr al 13 de FE^ciihal, on eaotnt probablanent pbs anden, fiasse
entre labbé Sabaricns et ses qnatre-Tingt-boit rrfigietix.
3
OiMMifWi a /'aUi9« de SUm db ansiHrn de Smm Bvuhmê de ViUtmmnm de Cermui " .
979, 6miL
[Moni^remme) c[^ CHRISTVS. In Dei Domine. Non est dobium quod
incertam ducimus vitam, quia nec inicinm nasceodi DO^imus dum in bec
vita venimus, nec lineoi secuU sciremos dum ab boc semlo transmigramus.
Hec causa nos eicitat ul aliquod benefidum moredis anle Deimi inve-
nire mereamar. Ideoque ego aba Sevems et mater met Patenta, soperne
pielaiis ordo comotî, Utamus sanctis altaribos vestris sancli Sebastiani et
comitum eius et sanctorom aposlolonim Pétri et Pauli necnon et sancU
Emiliani presbiteri et confessoris Cbristi, et tibi Belasius abba cum sociîs
tuis ibidem degeniium, seu qui poste futuri sunt ecîam advenieocium im|U€
iroperpetuum, amen, et offerimus nostrum monasterium pronominatom
Sancti Barthoiomeî, que e»t in aditum de Villa Nue\a de Caraco. Et sic
offerimus omnia ad integros domos, terris et vineis, ortis et pomtieris,
pratis et defesis, pascuis et paiudibus et molendinîs, cum introjtu, exitu
et regressu, sine anubda et sine fonssatera et sine oUa causa Tel premîa
que ad me pertinet.
Et bec sunt terminis eiua : ad dextera parte, quando eiiit de Villa Nuera
via publica que discurrit ubiqoe; et de sinisira parte, via que discurrit
super el moneaterio, et de agro de Pienne ad ipso agro de Nun Sancbei,
et de inde a Val Sorda, et vadit por las iomas de Tell Monnioi a Val de
Rodrigo, a karrera fo^isalera.
Et istum monasterium cum suos terminos iam supradictos »c dona-
mus , ut eum edilTicetis , omnIa determinata , que continetur ad parte ecclesie
vestre, cuncta ad integro deliminala iure perbenne veslre ecclesie conce-
dimos libenim et geouiim, quomodo nobis genuavit cornes Garci Ferran-
dez cum sua uior duenna Ava. lia hoc munus offerimus ad supranominati
saocU et ad opu^ Dei senorum, forssitam per interce^one saiKtorum et
^'^ VUlaoo^a e»t êi^ovrd'Wi im faitvr» petit «iUi^v de* wnirpw dt Siki», àte« •• pifd
de* hauleun de Carmio, du r^té de Sd«» de \o^ laiuile».
Digitized by
Google
X' SIÈCLE. 7
oraciones Dei servorum mcreamur invenire remissionem omnium pecca-
lonim nostrorum. Tamen obiamus eciam eos, qui post votum nostrum
fuerint, de nostris obladonibus cuncûs, quibus placerc Deo studuimus,
nichil aufferre présumai. Quisquis vero, quod absit, ad disrunpendum
venerit hoc nostrum factum vel istura monasterium seu terminis suis, fiât
anathematus anathema marenata ^^\ et in cauto a parte comitis ires libras
aureas exsolvat, et scriptura ista firmis permaneat.
Factum privilegium, notum die, un feria, yni idus aprilis, sub era
ii'xvii'^'^^ régnante rex Ordonio in Legione, comité vero Garci Ferran-
dez ^'^ in Castella.
Et ego abba Skyebds, una cum matre mea Patebna, qui bac cartula fieri
iussimus, legente audivimus, et manus nostras bec signos fecimus t t»
et testes ad roborandum tradimus.
Bblasco Saggbz hic testis. — Nun Famio hic lestis. — Alvar Diaz
hic testis. — Alpponsso hic testis. — Tello Maurellez hic
testis. — NuH Saggbz, hic testis.
ADEFONSVS REX^^l
Ardi. de Siloê, vidimus d'Alphonse X du 96 février iâ55. — Original perdu.
t>) Pour maran atha, moto syriaques ou
syro-ehaldaîques, dont la tradueiion littérale
aeraîi : «i« Seigneur vient». Voy. Du Gange,
GUaêormm, v* Maran-atha.
(*) 11 y a li deux erreurs, qui proviennent,
aoît d*une distraction de Técrivain de la charte
originale, soit plutôt du copiste de 1 955 :
1* en 979, le rm idu$ aprilU correspond au
dimanche et non A la quatrième férié ou mei^
credi; 9* à cette même date, Ramire III
régnait A Léon et non pas Ordonius. On voit
d*aiiieurs que dans la confirmation d* Al-
phonse X le scrihe a hésité en traçant le nom
d^Ordonius, sans doute parce qu^il trouvait
quelque difficulté à déchifirer l'original , dont
les caractères wisigothiques n'étaient plus en
usage depuis près de deux cento ans.
(') Si nous en croyons Bergania , le comte
Garci Pemandet aurait fait au monastère de
Silos plusieurs donationa, dmit nous n'avoua
retrouvé aucune trace. Mais le docte historien
de San Pedro de Gardena peut fort bien s*étre
trompé sur ce point. Le silence de tous les
catalogues des archives de Silos nous autorise
à le penser.
^^) Le monogramme du Ghrist en tête de
la charte et la signature royale qui la ter-
mine sur le vidimus de i955 appartiennent
à une confirmation du roi Alphonse VI ou
du roi Alphonse VII, qui parait aujourd'hui
perdue. Les lettres dont cette signature se
compose sont disposées verticalement dans
une sorte de parallélogramme divisé du haut
en bas en deux parties égales.
Digitized by
Google
ABBAYE DE SILOS.
Xr SIÈCLE.
Don Mufioz de Duenas Sa$Uoi, abbé de Siios, cède â ce monasière, an dAui de son gou-
vernement , une riche frofriité eanmtant en vignes et jardim, qu'il poeeédait au iieu dit
de Pailles.
1019 (ère 1057).
Arck. de Silos, Roix, Historia milagroêa de santo Domingo de Siloe (manuscrite),
foi. 1 S et 1 66. — Tâtte perdu.
Contrat de vente passé entre don Nuho de Gete, abbé de San Miguel de Silos,
et don Vêla Faleoniz de Montesinos, cabailero de la ville de Sibs,
1033 (ère 1061).
Areh. de Sihs, Raix, fol. iS v*. — Texte perdu. — Après la mention de cette
pièce, le P. Ruix ajoute que de son temps les archives de Silos renfermaient plus de
vingt autres chartes de loaS à io56. C'étaient des titres de ventes ou de donations
faites à iabbé don Nuno par divers personnages du pays. H est à remarquer que les
patrons du monastère de Silos nommes dans ces documents sont saint Michel, saint
Martin , saint Jérôme et sainte Marie. — Os actes se trouvent aussi mentionnés dans
le Catalogue D, fol. 1, et dans (Castro, Elglorioso tkamnaturgo espanol (Madrid, t688),
p. «87.
6
Diego Alvarei donne pour la ^rémission de ses pèekés'» à don A mmo, abbé de Silos ,
un domaine qui touchait i une terre dudit abbé.
1023.
Arch. de Sihs, ms. 78, fol. A6. — Texte perdu.
7
Doiia Dolquila cède une terre i tabbé don Suùo et à San Miguel de Silos
npour tàme de sonfrtrt Pedro*,
San» date, yen 1023.
Arck. de Silos, m». 78, fol. \i\. — T«»xtr |H>rdti.
Digitized by
Google
XI- SIÈCLE.
8
Un eertam Àrmetitario donne à Pabbé don/funo trpour rame de sa mèreu un domaine ^
dont la situation n'est pas indiquée.
Sans date, vers 1023.
Àrek. de Silos, ras. 78, fd. 66. — Texte perdu.
9
Donations diverses de nombreux domaines sis à Silos et à Contreras , Jattes en to3S,
îo3g et îoâù, par don Fortun Alvarez, don Diego Munoz et sa femme, don Falcon
Mukoz, Armentario Diaz et Maria, veuve de Bermudo Diaz, don Gutierre de Cammzo
et ses frères, et daha CataUna de Montesinos,
1035, 1039, 1042.
Arek de Silos, Ruiz, foL 166; Castro, Elghrioso tkaumaturgo esptmol, p. 4i5. —
Texte perdu.
10
Le roi Ferdinand I^ donne à Pabbé et aux moines d^Arlanza le monastère
de San Juan de Tabladillo et tous ses biens.
1041, sg décembre.
[Monogramme) cj^d CHRISTVS. In Domine sancte et iodividue Trinitalîs.
Domnis sanctis invictissimis hac triumphatoribus martiribus gloriosis atque
venerandis nobisque post Deum foriissîmis patronis sancti Pétri apostoli
el sancti Martini et sancti Pelagii testis Ghristi, quorum reliquie condite
requiescunt, et in quorum honore basilica est fundata in suburbio quod
ferunt Lara super crepidinem fluminis Aslancee^^l
Igitur ego Fredinandus^^^, sub Dei gratia rex, et uxor mea Sancia re-
gina, tibi Auriolo abbati Sancti Pétri et omni collegio lateri tuo adheren-
cium monachorum, scilicet piaculorum nostrorum honeris pregravationem
cupientes expiari flagicia et peccatorum nostrorum molem, orationum ves-
trarum desiderantes adiutorio sublevari, parva pro magnis oferimus mu-
nuscula. Ergo pro luminariis ecclesie vestre atque stipendiis eius aut
pauperum, vel qui in altario beatitudinis vestre deservire cotidianis diebus
^) L*abbaye de San Pedro d'Arianza est Ta détruite presque entièrement le 91 mars
sur la rive droite de la rivière dont 189Â.
elle porte le nom, dans le district (tuètirfrto) ^*) Ferdinand le Grand, d^abord roi de
et à 10 kilomètres environ de Tantique et ce- Castille (]o35-iod7), puis roi de Castille et
lèbre forteresse de Lara. Un violent incendie de Léon (1 037-1066).
Digitized by
Google
10
ABKlTE bl <.L.y
ri^oiar^ oCmmt» tùÀ AmÀ'j atLèoli H ^^'kpsw.^.ïjiq^ tai> at']iie sarris
pr^irx'n reliquiis ■oft»tm"ifli S4i>rd l:<,>r.*T< «it Tii-*:Lilo dd iotegmin,
Mcoti a Dobis dÎDOscilar iuuk oype f.£ii«i^ pessie-«étL3i.
In prinus ipfoiB loroai, ia <|o* e»4i«B «r^i'^ << Kia. ram omnibus
adiaceotîbQS Td pralatiooibv» sois, K^r»K » :.t.ba5. f'^olibos, pratis,
paidbilibas, ortis. noI^EHiînîs, in Ilks»? 'j:. s>:-i> in eslat^, cum sois
prododQîbfis acquis, omnia dHeraûmi». ^-^^ coftilomUxT «yrl<*<ie Sancti
lobaonU, cuiKta ad iDU>^niin d^iiminata ioir pf-rb^nni «rtl«>sie Sandî Pe-
In coocedimas : boc est de parte orienli*, d^ lii-.» Saacl^ Ceriiie ^ usque
ad fllam fiooteni de Lastmlla cas me^iietate ac}u« ipsius footis; et de parte
ocddeolis, de Ibodo de iila serBa de Coco ^. et per shbob Iubiihi de illa
terra (sema) esm s«a defesa Kgiiea, et nom ralie de >i^iiefiti, et Talle de
Fradres, usque Tenit ad sopradiciam fontem de Laftrieila, qnifquid infra
coiicluditur cum medietate aqœ ipsiiis footis ad iot^'^^niin concedimus; de
parie vero meridie, cooeedimus semam Saocle Marie, que iacel iuita cal-
zatam, et aliam que iacet super flumen Huram ad iilum enebrale; de parte
septentrîonis , damus illam semam que iacent inter Gastalium et ?allem
Sancti Vincencii. Et in omnibus mootibos et temûnis que sunt în alfoxe
de Tablatielio liceociaai damus pascendi et ligna facieodi, et in aquis et
in pratis, et exercere sîeut in nostro manet iure per secula cuncta« Ortamur
etiam eos^ quod (qui) post obitum nostmm fuerint. ut nicbii de nostris
obiationibus cunctis, quibus Deo placere sluduimus, auferre, nicbii emu-
tilare présumant Si quis autem ex nostro génère Tel alieno boc nostrum
factum usu (ausu) temerario ad irrumpendum, quod absit, Tenire tempta-
verit, sit anatema roarenata in conspectu Dei Patris omnipotentis, et sit
eiors ab onmi cetu religionis, et Guzi*'^ lepra percuciatur, et pariât pre-
dicte ecclesie parti tantum et aliud tantum , et ad partem regiam reddai in
caupto auri iibras centum.
<*' Vm chapelle, placée «oos le vocable de
MÎnte Cedle, le voit encore aujourd'hui sur
on rocher qui domine la pettle rivière de
Silaa à (oo afeètret environ an aod-eti de
Santibtôet. C*e«t sana doute de ce sanc-
tuaire qu*i] t^agit dam la présente charte, et
aon élé^jant portique bytantin , anvi bien que
ranaamble de féclifice, doit remonter à cette
époque. Cet endroit a été habité à une date
Uéê reculée , comme le prouvent pluaieori tom-
beaut antique» découverts récemment et par-
tiruli>rf*monl on monument funéraire païen,
dont nous donnerons répitaphe dans le recueil
den inscriptions de Silo», que nou» e»péron^
pouvoir publier on jour. Les restes d*on pont
romain situé au pied du plateau nous portent
à croire que c*esl bien là qoe s*^«ail le T*-
UmiUU mmtiqm daol parient ka duvtca de
1067 (n* 17) et de 1076 (n* 19).
^ Yen le village actuel de Quintanffla M
Cseo. Ce viHoge semble avoir été aitaé lo«l
d*abordsar la rive droite de riJra(lioUvfe|as)
entre Santibiôes et Congo^, dans un endroit
où Ton voyait encore au commcoceownt de
ce siffle une très ancienne chapelle appelée
Stm Anérfi dd Coe:
*'* Pour 6'irti. Vo». IV Reg. , cap. v, ». 16
M 37.
Digitized by
Google
XI- SIÈGLB. 11
Factum et confirmatum hoc testamentum vel donatio , notum diem , un ka-
lendas ianuarii, era t^*^ lxx' viiii*.
Ego Friduiandos, rex Castelle et Legionis, et uxor mea Saucia regina,
quod hanc cartam fieri iussimus, propriis manibus roboramus atque con-
firmamus, et hoc signum jf^ [fecimus], et testibus tradidimus ad confir-
mandum.
PRBVlèRB COLOIfNB.
luLiAiius episcopus^^) confirmât.
FoftTON Altabbz confirmât.
DiDACDs MuNioz confirmât.
DEUXIEME COLOIflIB.
Al¥abo Vbrmuoez confirmât.
NuifiiDs Alyabiz confirmât.
AliusNoNifus Alyariz confirmât.
TROISikllB COLONIIB.
Freoinandds Roderigi confirmât.
RuDBRiciJs Vermudiz Confirmât.
DiDAGUS Alyarez Confirmât.
QUATRlkME COLOIOE.
GuNDisALYus Alyarbz cçnfirmat.
Alyaro Rodbrici confirmât.
Armentbrds Ndnnbz confirmât.
CINQUlàllB COLOnifB.
Ncifivus Frbdinandiz confirmât.
loRANiiBs exaraYit.
Arek. de Silo$, YidimiiB d'Alphonse X do sy février ia55. — Oulre loriginal de ce
vidimos, qui passa aux archives de Silos lors de rechange de i^33 , nous en possédons
deux copies : l*une dans le Campendio del archiva del monastmo de Silos, fol. 119, et
Tautre dans le Fonds des archives de la Congrégation de Saint-Benoit de Valladolid, 1. 1 ,
p. 3 1 4. — Texte original perdu.
11
Fartgs et sa sœur Munia Duenm offrent npour l'Aine de leur père Joan Fortesn une vigne
et un autre domaine nàla maison de Saint-Michel, Saint-Jérôme, Saint-Martin et Sainte-
Marie^ de Silos, à tabbé don Nuào, à don Munio et aux moines.
Ver» 1054-1057.
Arek, de Silos, ms. 78, fol. 46. — Texte perdu. — L'archiviste de Silos, qui nous
a conserve le résume de cet acte, ajoute : «rLe document n'est pas daté, mais diverses
donations faites à don Nuno et à don Mnnio sont des années io54 et s 057.»
(■> Dosait que dans les documents castiUios ^'^ Julien, évéque de Burgos. Fierez {Es-
de celte époque le T (ou un signe qui s'en pana sagrada, L XXVI, p. 189-188) a établi
rapproche plus on moins) correspond à la la chronologie de son épiscopatau moyen des
lettre M qui signifie miU$, actes où il figure comme témoin.
Digitized by
Google
13
ABBAYE DE SILOS.
12
DomUioH faite i Dmmmque, abbé de Sitôt, par fMi Nuno de Gete et k prère Mtmo.
105Ô, 17 décemt»re.
In Dei nominc. Ego Nannu abba et ego Munio presbyler, superne pie-
talis ordo coomoti, litamus aliaribus vestris sanctonim Sebastiani et comi-
tum eiu8 et sancte Marie Virginis et sancti Martini episcopi, et conce-
dimus nostrum locum peraominatum Satuti MtchoeUs ArchangeU^^^ et
Sancte Marie Vir^niê, cum suas domos et divissas. . ., agros et vineas,
eiitus et introitus, cum fontes et montes et cislernas, moiinos et ortos,
pratos et defesas vel pomiferis, libros et casulas vel calices, et signes et
raupa, pecora et iumenta, vel omnia que in nostra potestate est vel po-
tuent post hec^ tam mobile quam et immobile. Itaque concedimus ad tibi
Dominico abba vel sociis tuis ibidem degentium, seu qui post te futuri
sunt et iam advenientium, onmia ad integro concedimus post obitom
nostrum; et in nostra vita per singulos annos damus vobis décimas,
tam de fnictu et de frumento et vino quam de pecora et iumenta, vel
de omnia que habere potuerimus, ad ipsos atrios sanctos. Tamen obse-
cramus vos «ut conmendatos nos babere dignetis in orationibus vestris.
Si quis tamen aliquis de parte nostra, germanis, nepotis, propinquis aut
extraneis, seu aliqua subrogata persona, hune nostrum votum disrunH
perc voluerit quo modo, pariet ipsum donum dupplatum vel melioratum
ad ipsos atrios sanctos, et sit anatematus et condemnatus, et cum luda
proditore sors eius [habeat] in inferno inferiori, et a parte regia quinque
libras aureas reddat.
Facta carta donationis, notum die, tertia feria, xvi kalendas ianuarii,
in cra miUcsima nonagesima quarta, régnante rex Fredelando in Legione
et in Castella.
Ego Nunriu abba et Mufiio presbyter, qui banc cartam volumus farere.
(I) Diaprés une tradition consignée dans
plusieurs documents, malbeureusement peu
anoiens, de nos archives, ii y aurait eu dcui
abbayes à Siios avant TarTivée de saint
Dominique : l*une de moines sous le vo-
cable de saint Sébastien, Tautre de vierges
dédiée à saint Michel. Cest dans ce dernier
monastère , abandonné par les religieuses « que
»<* trouvait Pabbé Nuno lorM|ue saint Do-
minique vint prendre poasewion de Tabbayc
de Saint-Sébastien, à demi ruinée à cette
époque et déchue de son ancienne splender .
Saint-Michel se trouvait dans le voîsiii«g«
immédiat de Saint-Sébastien , et Ton voit en-
core i Touest du grand doltre un édifice ro-
man du I* siècle, que Ton prétend avoir é«ë
Téglise de ce monantère, et que qoclques
bonnes gens de Silos appellent encore fm
^(stM dt Stm Miguêl. — Rien ne justifie celle
opinion.
Digitized by
Google
XI* SIÈCLE. 13
et iegente audivimus, ex manus nostras bos signos facimus f f , et testes
ad roborandum tradimus.
EcTAviTA de Montesinos bic teslis. — Velasco Alvabkz bic testis.
— Anaya bic teslis. — Beila de Ueto bic teslis. — Ovieco de
Garaço hic testis. — Abbate duen Nunno bic teslis. — Don
MuNNO de Duennos Santos.
Arch. de Stioi, Ruiz, HUtoria, appendice, escritura 3. — L*original se trouvait
eocore aux archives de Silos en s 736 ( Voy. Vergara, Vida y milagroê de el thaumaturgo
etpanol Moysei secundo, pnSlogo). — Castro a publie (p. 987) une traduction de ce
document; mais il a eu tort de lire xiii kal, ianuani au lieu de xri kal, ianuariù
13
Diego Didaz vendpoitr le prix de îâ seaux (pozales) de vin, qui valaient ih sous d'argent
(soeldos de plata), la moitié ffune terre labourable (média seraa). Cette vente est faite
à don Munio, à dona Buenna, à la maison de Saint-Michel, de Saint-Martin et de
Samt-JMme de Silos, «rn idus martii, era millesima nonagesima quinla^.
1057, 10 mars.
Arek. de Silos, ms. 78, foL 46 v*. — Texte perdu.
u
Don Plaeento, son Jrhre don Diego et sa soeur doha Maria donnent h Pabbi Dominique
et aux moines de Silos les prés et autres terres qu'ils possédaient à Gete.
1058 (ère 1096).
Arck. de Silos, Ruiz, fol. 166; Castro, p. 4i5. — Texte perdu,
15
Echange de propriétés entre saùu Dominique, abbé de Silos, et saint Sisebut,
abbé de San Pedro de Cardena,
1 059 , 9 h novembre.
Sub Domine trino, simplo, divino. Hec est cartula de camialionis, quani
camiavenint abbas Dominicus et abbas Sisebutus. — Dédit abbas Domini-
ons ad abbas Sisebutus uno solare cum sua ferraine in aditu de Burgos,
in barrio quem vocitant Scapiella^^\ inter ipsos domos de Sancti Pétri
(') Anjonrdrirai Escobilla, misérable petit hametu composé de quelques maisons et situé à
3 kilomètres au sud-est de Burgos.
Digitized by
Google
ih
ABBAYE DE SILOS.
Asîlanxa et Sancli Miliani de Lara [et Sancti iMilianî de Vergegio^^^J. —
Et dédit abba Sîsegutus ad abbas Dominicus iina decaoia iaxta fluminis
Augreba ('\ in villa qaod dicitur Villa Tere$a ^^\ cum omnia sua hereditate
et pratis, quantum pertinet, absque vineis. Ego abba Sisebuto, propter fir-
numentum, addidi una ferragine in Scapiella, et una pars semita que
discurrit sub ipsas casas ex ambobus Sanctus Milianus, et de quarta pars
paiomare de donmo loannes presbyter.
Si qub tamen ex odie die vel teropore, de me Sisebutus abba, aut de
tuos successores de tibi Dominico abba, aut de meos, qui post me mili-
taturus fuerit in Sancti Pétri, vei aliquis homo, qui hune factum nostnmi
disrumpere voluerit, aut voce in iudicio suscitaverit, fiât anathematus et
condemnatus, amen, et a parte regb pariât in cauto duas libras aureas.
Scriptura ista firmis permaneat.
Facta carta camiationis, notum die, mi feria, nii kalendas decembris,
era tlxxixtii, régnante Fredinandus rex in Legione et in Castella.
Et ego quoque Sisibotus abba una cum abba Dominico, qui banc car-
tam fieri iussimus, et legenle audivimus, et unum ad alterum roboravi-
mus, et signos fecimus [t t]« ^^ testes tradimus ad roborandum.
SiMBon episcopus^^) hic [testis].
BnivALDDs episcopus hic [testis].
MuifioNis episcopus hic [testis].
Oticos abba hic [testis].
ViFiCENTios abba hic [testis].
DiDAco Alvabu confirmât.
MoBiLLB DiDAZ Confirmât.
Garcba Ioapinbs confirmât.
"Berganxa {Aniig, de E*p., L II, appendice, e$eriiura loi ) « tiré ce cnrieux docu-
ment du Becerro g6iico (carUilaire en ëcritare ^ingotbiqne) de San Pedro de Cardent.
Ce cartuiaire, copie dans les dernières années du xi* siècle, portait le titre suivant :
irin nomine Domini. Incipit régula sanctorum apostoloram Pétri et Panli, locum vod-
tatuin Kara uiaximeque digna ex omnibus erentiis, monasteriis vel deeaniis, seo vittai
atque divisis, terris, vel omnia ad domum Sancti Pétri pertinentis, lam tradilis qoam
et obiatis.i» — Il dispanit lors de la dispersion des archives de Cardeôa, dont il ne
^'^ Leê mois entre crochet* ont été omît
par Bergama dans le teite qu'il a publié de
ce documcnl; mais c'est là un oobli involoo-
laire, comme on peut le voir dans le hrtf
rommenlaire qu'il fait de cet acte. — Saint-
Érailien é$ y^rgfgio, c'est-è-dire de Berteo,
n*eit autre que le célèbre monastère de San
Millan de la Cogolb. Voy. Diceûmmno g^gr,
htêtér. de Eêpmàm , jmhlieod^ por Im iW Acm"
dmmm J0 tm HUiortm, «errioa 11, p. |4>5-
i*) Aujourd'hui Pfisgueva , rivière qui prend
sa source dans les montagnes de Sikw.
<>) Très probablement ViUatnekla.BMrr Es-
gueva, entre Cabénts et Torresandino.
(^) Évidemment rév<^]ue de Burgos. —
Quant aui deux autm prélats maoboooés
à la suite, il n'est pas fiâeile de détermiiier
leurs sièges. — Il n'y a pas la même difficmllé
pour les deux abbés : le premier gtuifmait
le nsonafff^rr d'Ona et le vrrnid r»lui il'Ar-
lanu.
Digitized by
Google
XI* SIÈCLE.
15
reste plus qae cent trente documents, conserves aujourd'hui à YArckivo htslorico na-
ckmai de Madrid; il se composait, d'après Berganza, de 99 folios, divises chacun en
quatre colonnes, d'une écriture une, mais très nette et d une lecture facile.
16
Le roi Saneke le Fort ^^^ donne à San Seboêtian de Silae et à son abbé Dominique k tno--
nastère de Santa Maria de Mamblas, situé sur les bords du Duero, avec son terri-
toire, etc.
1067, iG avril.
Sub dominatorem rerum vivificatorenique animarum, qui celum et ter^
ram poUvit ordîne suo, demumqae proditum^^^ hominem restauravit san-
guine proprio. In ipsius nomine, ego Sancius rex^totis viribus et spontaneis
votis, offero pro remedium anime mee^ in domum Sanctissimi Sébastian!
et Sancte Marie Virginis et Sancti Martini episcopi necnon et Sanctorum
apostolorum Pétri et PauU, et tibi Dominicus abba cum aociis tuis, illum
monasterium, qui est desertum, quj nuncupatur Saneta Maria de Mambu-
las^\ quod est super Mambulas et sub Penna Alva situm, in terminum
de Mambulas decurrens iuxta albeus Donus.
Offero ipsum monasterium ad integmm, cum omni sua adiacencia,
bec est cum omnibus suis decaneis, ubicumque eaa babuerit, et cum po-*
pulationibus viliarum , simuique molendinis. Sucs autem terminos sic con-
cède similiter cum suis confinis, montibus et pratis, cum decurrentibus
aquis, seu cum piscariis sive moiinis, cum exitu et regressu, atque cum
omni possessione sua^ ut serviat in supradictum monasterium Quintana de
Silus^*^ sit liberum et ingenuum, absque servitulis iugo et saionis impe-
(») Sancbe 11, lil» de Ferdinand I", roi de
Caslille et pitu tard de Léoo et de Galice.
(') Au lien de proditum, que portent le
Cartolaire et le vidimus de iÂqo, Toriginal
avait sans doute perditum, qui présente un
sens plus naturel et plus en liarmonie avec le
style des documents de Tépoque. Voyei plus
loin les n" 18 et 19..
^ Santa Marfa de Mamblas prit plus tard
le nom de Santa Maria de Duero, à cause
de sa position sur la rive droite de ce fleuve,
à a kilomètres environ en amont de Tudela*
MamblmM désigne plusieurs pics qui s*ëlèvent
4 une petite dktance du prieuré et Tabriteot
contre les vents du nord. Ce nom est dérivé
du latin fiuDmiui, en passant par son dimi-
nutif «Mmimii/a, d^où est sorti avec une légère
altération le mot mambtda. L^étymologie de
mambulas ou mamblas est donc la même que
celle de notre mot mamelon, qui signifie <rune
hauteur de forme arrondie». Les mamblas
de Covarrubias, près de Silos, ont la même
forme et la même origine. Une charte inédite
de 97 a , dont Toriginal se trouve aux archives
de la cathédrale de Burgos , les appelle mamlas.
Le poète Berceo, racontant la guérison d*une
infirme de Mamblas, n'ose, dans son excessive
délicatesse, écrire le nom de cette bourgade :
Non quissemos la villa en escriplo meter,
Ca no es nomneciello de moi boen parecer.
( FûU dg MNto Domingo de StVoff^ ttr. 6t3. )
W La confirmation de lâao porte : Quinta
de Silus.
Digitized by
Google
16 ABBAYE DE SILOS.
rium, et sine homicidio et sine portatico et sine aliquam rem quod ad rei
pertinet. Et ego Sancias rex, sicot superius dixi, ita offero hoc monaste-
rium desertum ad populandum ad aulam Sebastiani et comitum eius et
tibi, Dominicus abba, ut regasillum secundum regulam Sancti Benedicti
et secundum voluntas tua fuerit, et secundum abbas qui presens fueril et
omnium servorum Dei ibi habitancium seu cunctorum advenientium usque
imperpetuum, amen.
Ita offero hoc parvum munus pro iuminaria accedentis (accendendis),
pro susceptione hospitum et helemosinam peregrinorum, atque subsien-
tacione monachorum et ad opus servorum Dei ibi habitancium. Et sic
offero parva pro magnis, ierrena pro celestibus, cupiens expiari flagicia
mea per quorum suffiragia credo salvari ab extuanti ardore, quia, quamvis
parum offero, in retributione iustorum magnum a Domino reddetur. Quid
amplius referam et quid amplius dicam, nisi ut serviat bec que superius
memoravî ubi est adtributa, ibi serviat per secuia cuncta. Amodo ergo,
si, quod absit, aliquis regum aut comitum aut quolibet homo de aliqua
persona, que voluerit auferre de hoc parvo munere vel in modicum qua-
drantem, primitus careat duobus luminibus a fronte, et fiât anathematus
anathema marenata et condempnatus, et extraneis maneat a catholicam
fide et a sancta comunione, reusque fiai ante conspectum Domini, et
deleatur nomen eius de libro vite, et cum luda traditore partem habeat
in infemo inferiori, et in cauto a parte rex quinquies binas libras auri
exsolvat, et ipsuro monasterium dupplatum vel melioratum reddat in taK
loco ad ipsos atrios sanctos. Et insuper scriptum meum firmis permaneat
usque in finem.
Factum privilegium scripture, xvi^kalendas maias, era millesima cen-
tesima quinta eunte.
Ego Sancios superius rex memoratus, qui scriptum donationis fieri
iussi, et légende audiri, coram Deo et bominibus et ante testibus signum
inieci + et roboravi.
SniiONis^'^ episcopus Burgensis, confirmât. — Gilviba^^, proies
Fredenandi r^s, confirmât. — Rodbico Vbrmudbz confirmai.
(*) O rëoértlile prélal, appelé toan Xi- Toro, qu*eUe avait reçue en apcntffa de aoa
■MRO, fut ramî de «int Domioique, abbé de père Ferdinand. Il se diipoaait à dépouiller
Siloa, qn*il aubla A aes demiert nxNnenU, aoo antre sœur L'rraca de son fief de Zamora«
Voy. Grimald, Viia b$mii Domùmei, dans Ver- lorsqu*ii fut traitreusement asaasiciné sous les
gara, p. 368-370. murs de celte ville par VelHflo Doiro«(io7t>.
(^ Gahrira ou Elvira , «crur de don Sancbe. Dans une %ieille ronianre caMilUne, nous trmi*
Ce prince lui enleva par la violence la vâle de vons le nom de son meurtrier uni d*une Csfoa
Digitized by
Google
XI* SIECLE.
17
— MoNio GuNDiSALviz Confirmât. — Sarracin Hannbz conrirmat.
— [DiDAG Alvarez confirmât. — Gundisalvo Salvatorez con-
firmai. — Fredwando Rodriz confirmât. — Gutibr Gundisalvez
confirmai. — Rui Didaz^^^ confirmai. — Iohan Pelagez confir-
mai. — Rodrigo Guterrbz noiavil^^^]
Arck, de Silos, Cartulaire, fol. 33 v*"; vidimns du roi D. Juan 11 du 3 mai i/iqo;
version casliliane {Privilleio traslaudado e tomado de latin en romance) faite en Tudela
de Duero, jueves m diat defebrero, era de m cccc x (A. C. 1379), a peticion de Johan
Gimzakz, monge de Sancto Domingo de Silos e prior de la casa de Sancta Maria de
Duero , parchemiD , écriture appelée de albaldes, o m. 33 x o m. 35 , D. XL. 3 ; le tra-
ducteur s'est trompe en donnani à ce documeni la date de Tère 1 1 5o. — Ruiz
(foi. 116) dit que le roi Alphonse VI renouvela ei confîrma ce privilège; mais cette
confirmation est perdue.
17
Donation de plusieurs livres liturgiques faite au monastère de Silos
par don Sanzo de Tabladillo,
1067.
Ego duen Sanzo de Tablaiiello antiquo Irado atque concedo meos codices
ad Sancii Sabasiiani ei comiium^-*) ejus, et iibi abbas Munnio ei sociis iuis,
pneumaio aniifunario, ei oraiionum, ei manuale, ei comicum^^^ et ordi-
niun, ei inmorum, et oralium, in meos dies ui ieneam illos, ei posiea
meo subrino duen Sango; ei si postea abuerii duen Sango de sua radice,
ui ieneai illos; ei si iugaberii sua radice, ui veniani ad Sancii Sabasiiani.
Ei ego abbas Dominico inveni illos libros in manus de duen Nunno. Ei
ego Nunno confirmo illos, ei si de mea radice si aliquis abuerii ui sedeat
monaco, ieneai illos; ei si non, veniani ad Sancii Sabasiiani.
Facia caria, in era tcv% notum die dominico.
; inaUendue i celui de Sanlo Domingo de
Silos. Le poète met ce coaplel dans la bouche
de la fiancée de VeHido :
Si me matai* a don Dolfos ,
Moto galan 7 dispuesto ,
En Santo Domingo de Sylos
Me entraré en un eonvento.
Ce dernier passage fait allusion à Tabbaye
des bénédictines de Silos, dont nous avons
déiâ parié. Voy. p. 1 9 , note 1 .
(*) Rodrigue Dta2, le Cid Campeador,
^') Les noms entre crochets ne se trouvent
que dans le vidimus de i/iao.
t*) Ce mot est représenté dans rorigina!
par les lettres cm, que M. Delisle a traduites
par cenobium. D'autrt^s documents contempo-
rains indiquent qu'il faut lire comitum. Voy.
les chartes de io56(n**i9),io76 (n°i9),etc.
^*^ Sur la signification de ce mot et de
quelques autres expressions plus ou moins
barbares de cette charte, voyez le Glouaire qui
fait partie de Tindex général de cet ouvrage.
Digitized by
Google
18
ABBAYE DE SILOS.
Ego NuNNO hic testes. — Meos fratres ionti (iuncti) hic testes. —
Sabbacbihi hic testis. — Munnio Garcia hic testîs. — Anhala
Obbgoz hic lestes. — Blasgo Sakzo hic testes. — Ecgavita hic
testes. — De concilio de Silos ^ de minimo usque ad maximo,
omnes hic sunt testes.
Régnante re\ Santio in Gastella, et rei Alfonsus in Legiooe, et rex
Garsea in Gallicia ^^K
Biblioihique naHonale de Paris, onginal en ëcriture wisigothique conserve dans on
manascrit provenant de Silos (noov. acqnisit. iat. 9171, fol. 96); ]en arehives de
Silos en possèdent deux copies, Tanf* dans le ms. 1 1 6, fol. a , Tautre dans Roix, fol. 186.
— Ce document a ëtë publie en 1 880 par M. Lëopold Delisle dans ses MèUmge» de
paléographie, p. 67 08, et plus récemment par le P. Germain Morin dans les Ameeékêm
Martdsoiana, t. I (1893), p. n.
• 18
Le roi Aipkonse VI donne aux moineê de Silos et à leur abbé Dominique
la ville de Cobiellas, près de Clunia, et le monastère de San Pedro.
1073, i6juilU.
i^ Sub dominatorem rerum vivificatoremque animarum, qui celum et
terram polivit ordine suc, demum perditum hominem restauravit sanguine
proprio. In ipsius nomine, ego Adefonsus rex, totis viribus et spontaneis
votis, offero pro remedium anime roee Jn domum Sanctissinii Sebastiaoi et
Sancte Marie Virginis et Sancti Martini episcopi necnun etSanctorumaposto-
lorum Pétri et Pauli, et tibi Dominico abbati, illam villam^quam vocitaot
Coviellas, que est in adito de Clunia ^'^^^ ubi iuxta decurrit fluvius Araoda.
Ipsam villulam sic eam oflero ad intègre, cum ipso monasterio Sandi
Pétri ^^^ et cum omnibus suis pertinenciis et cum eiasdem villule ter-
<') ToiM le^ trois (ils de Feitlioand le Grand.
(*) A 11 date de cette donation, Tabbaye de
Siloa poisédait des propriétés avec une grange
ou un prieuré dans le territoire de Clunia.
C'est co que nous apprend le moine contem-
porain auquel nous devons la vie de saint
Dominique. Voy. Vergara, p. 36o.
(*' ta moines de Silos ont constamment
affirmé que ce mtmaMtnimm Smncti Pttri n'est
autre que Tabbaye de San Pedro de Gumiel,
doanee paV Alpbonaa VIII aui Cisterciens
pn 1 19%. Voy. Ruix, fol. si ; Castro, p. 389;
Vergara, p. 55. Il e^t diflicile de partager
cel avi«. Le monaalére dont parie le privilège
(i<nrail être tout prés de Cobiellas, aswt loin
par ronséquoni d<* Gumiel. En outre, nous
lisons ce qui soit dans une enqoéie Ue
en 1670 é Toccasion d*ttn procis entre
Silos et le village de Quintarranaya : «Sean
pregantados los tesligos si avia eu el lermino
que disen de Cobillas e Tras-CobiHas tma ygle-
sia y mcoaiterio que ae dezia de San Pedr»,
e oy en dia estan kia cimienlos y seôales 69
la dicba yglesia en dicho higar, e lo HMnbraa
de San Pedro de Tras-Cobiilas. . . > {Arek. ds
Siios. B. XLV. 7). JSoQs igooroM quelle fkl
1.1 réponse, mais la question seule sm dit asees
pour infirmer sur le point signalé la tradition
de Silos. De plus, la bulle d*(Jri)Mn lU pu-
bliée plus loin (n* 7s) mentionne fégliie de
.San Pedro de Coviellas comme
distincte de fabbaye de GomieL.
Digitized by
Google
XI* SIÈCLE.
19
minîs, com ingresus et regresus, cum terris et vineis, ortis et pomiferis,
cum pratis et defessis, cum fontes et riguîs et inriguis et montes et suis
adiacenciis et aque ductiles. Et habet suos terminos : de pars occidente, sicut
discurrit rivulo Aranda^^^; et de orientale parte, Ribiella Rubia, que est
inter Sancta Eufemia et valle de Veila usque ad Questa Robreta, et venit
ad Tora de Fratres, et venit per directum ad média ri[pa; et de septen-
trione, in Goviellas]^^) et Quintana de Annaya'^^ sicut aqua discurrit per
média ripa de Gastriello usque ad Sancta Eufemia et venit ad Oiieros; et
de meridie pars, ad Molareggo et ad Fontaniellas de Même, et ad vado
antiquo de la Calzada, et sicut aqua dividit inter Quintaniella et Fenol-
lare , usque discurrit in Aranda ipsum rivulum qui venit de Buezo ^^\
Et sic offero ipsam villulam , quam supra memoravi; ita concedo ad inte-
gro , absque servitutis iugo et saionis imperio , et sine populatore et sine fossa-
tera et sine anutva et sine omicidio, in omnibus locis et in omnibus terris, et
sine castallera et sine portatico et sine aliquam rem que ad regem pertinet.
Et ego rex Adefonsus, sicut superius dixi, ita offero hoc parvum munus
ad opus servorum Dei, pro luminaria accendentis, pro suscepcione hos-
pitum et elemosina peregrinonim, ad sustentacione mionacorum ibi ha-
bitancium seu qui post se futuri sunt adveniencium , parva pro magnis,
terrena pro celestibus,cupientes eipiari flagicia nostra per corum suffragia
credo salvari ab eituanti ardore, quia, quamvis parum dedi, magnum in
retribucione iustorum a Domino reddetur. Quid ampiius referam, nisi ut
senriat bec que supra memoravi ubi est atributa, ibi serviat per secula
cuncta, amen. Amodo ergo, si, quod absit, aliquis regum aut comitum aut
quilibet homo, qui hoc pactum meum disrumpere voluerit, quod minime
credo, primitus careat duobus luminibus a fronte, et extraneus maneat a
catholica fide et a sancta communione, reusque sit ante conspectum Do^
mini, et deleatur nomen eius de libro vite, et cum luda traditore partici-
pium habeat in infemo inferiori, et insuper in coto a parte regia quinque
îibras aureas exsoivat, et ipsam villam duplicatam et melioratam ad ipsos
atrios sanctos et ad ipsum abbatem restituât.
Factum privilegium scripture, xvii kalendas augusti, sub era ii' c' xi'.
(*) La villa de Goviellas ou Cobiellas se
trouvait à peu de distance de Quintarranaya ,
â Test de TArandilla, raineaa qui portait
alors le nom 0!* Aranda, dans le voisinage de
Tantiqne âtë de Clonia.
(*) Les roots entre crochets sont effaces
dans la copie du xii* siède et nous avons dû
les emprunter à la conGnnation de 1 955.
^') Aujourd'hui Quintanarraya, appelé plus
communément Quintaranaya dans les titres
anciens.
<^) Le village nommé dans i*acte Fenolarê
s'appelle aujourd'hui Hincjar del Rey. A 3 ou
à kilomètres au sud-est du village se trouve une
chapelle rustique qui porte le nom de Nuestra
Senora del Buezo.
a.
r
Digitized by
Google
13
ABBAYE DE SILOS.
12
Donation faite â Dowùmque , abbé de Siioi, par Fabbi Nmio de Gete et k pritre Muno.
1056, 17 décembre.
lo Dei nomîne. Ego Nunnu abba et ego Munio presbyter, superne pie-
taiis ordo coomoti, litamus altaribus vestris sanctonim Sebastiani et comi-
tum eius et sancte Marie Virginis et sancti Martini episcopi, et conce-
dimus nostrum locum pemominatum Sancti MichaeÛs Archangeli^^^ et
Sancte Marte Virginie, cum suas domos et divissas. . ., agros et vineas,
eiitus et introitus, cum fontes et montes et cisternas, molinos et ortos,
pratos et defesas vei pomiferis, libros et casulas vei calices, et signes et
raupa, pecora et iumenta, vei omnia que in nostra potestate est vei po-
tuerit post hec^ tam mobile quam et immobile. Itaque concedimus ad tibi
Dominico abba vei sociis tuis ibidem degentium, seu qui post te futuri
sunt et iam advenientium, omnia ad integro concedimus post obitom
nostrum; et in nostra vita per singulos annos damus vobis décimas,
tam de fructu et de frumento et vino quam de pecora et iumenta, vei
de omnia que habere potuerimus, ad ipsos atrios sanctos. Tamen obse-
cramus vos «ut conmendatos nos habere dignetis in orationibus vestris.
Si quis tamen aliquis de parte nostra, germanis, nepotis, propinquis aut
extraneis, seu aliqua subrogata persona, hune nostrum votum disruro-
père voluerit quo modo, pariet ipsum donum dupplatum vei melioratum
ad ipsos atrios sanctos, et sit anatematus et condemnatus, et cum luda
proditore sors eius [habeat] in inferno inferiori, et a parte regia quinque
libras aureas reddat.
Facta carta donationis, notum die, tertia feria, xvi kalendas ianuarii,
in era millesima nonagesima quarta, régnante rex Fredelando in Legione
et in Castella.
Ego Nunnu abba et Munio presbyter, qui banc cartam volumus facere.
(') D'après une tradition consignée dans
plusieurs documents, malheureusement peu
anciens, de nos archives, il y aurait eu deui
abbayes à Silos avant Tarrivée de saint
Dominique : Tune de moines sous le vo-
cable de saint Sebastien, Tautre de vierges
dédiée k saint Michel. Cest dans ce dernier
monastère, abandonné par les religieuses, que
so trouvait Tabbé Nuôo lorsque saint Do-
minique vint prendre possession de Tabbayc
de Saint^Sébastien , à demi ruinée à cette
époque et déchue de son ancienne splendeur.
Saiot^Michel se trouvait dans le voisini^
immédiat de Saint-Sébastien, et Ton voit en-
core à Touest du grand cloître un édifice ro-
man du X* siècle, que Ton prétend avoir été
Téglise de ce monastère, et que quelques
bonnes gens de Silos appellent encore /«
iglmia dt Son Miguêl, — Rien ne justifie celte
opinion.
Digitized by
Google
XI* SIÈCLE. 13
et legente audivimus, ex manus nostras bos signos facimus f f , et testes
ad roborandum tradimus.
EcTATHA de Montesinos hic testis. — Velasco Alvarez hic testis.
— AiiAYA hic testis. — Beila de lleto hic testis. — Ovibco de
Garaço hic testis. — Abbate duen Nunno hic testis. — Don
MuKiNO de Duennos Santos.
Arch, de Siiai, Roiz, Historia, appendice, eseritura 3. — L'original se trouvait
encore am archives de Silos en 1736 ( Voy. Vergara , Vida y milagroi de el thaumaiurgo
eipanol Moyuê secundo, pnSlogo). — Castro a publie (p. 987) une traduction de ce
docoment; mais il a eu tort de lire xiii kaL ianuarii au lieu de xvi hal ianuarti,
13
Ditfo Didat vend pour k prix de îâ seaux (fozaleB) de vin, qui valaient îâ sous d'argent
(soeidof de plata), la moitié tune terre labourable (média sema). Cette vente est faite
à don Munio, à dona Buenna, h la maison de Saint-Michel, de Saint-Martin et de
Satnt-JMme de Silos , ftn idus martii, era millesima nonagesima quinta^.
1057, 10 mars.
Arek. de Silos, ma. 78 , IbL 46 v*. — Texte perdu.
u
Dm Ptaeenio, son frère don Diego et sa soeur dona Maria donnent à Pabbê Dominique
et aux moines de Sihs les prés et autres terres qu'ils possédaient à Gete.
1058 (ère 1096).
ArcL de Sihs, Ruiz, fiol. 166; Castro, p. 61 5. — Texte perdu,
15
Éekange de propriétés entre saint Dominique , abbé de Sihs , et saint Sisebut ,
abbé de San Pedro de Cardeim.
1059, 9& novembre.
Sob Domine trino, simplo, divino. Hec est cartula de camiationis, quam
camiaverunt abbas Dominicus et abbas Sisebutus. — Dédit abbas Domini-
eus ad abbas Sisebutus uno solare cum sua ferraine in aditu de Burgos,
in barrio quem vocitant Seapiella^^\ inter ipsos domos de Sancti Petrî
('> Aiiioard*bai Eitobilla, misérable petit hameau composé de quelques maisons et situé A
3 kiloaièf res ao sud-est de Bor|{os.
Digitized by
Google
u
ABBAYE DE SILOS.
Asilanza etSancti Miliani de Lara [et Sancti Miliani de Vergegio^^^J. —
Et dédit abba Sisegutus ad abbas Dominicus iina decania iaita flumiais
Augreba^^)) in villa quod dicitur Villa Tereia^^\ cum omnia sua hereditate
et pratis, quantum pertinet, absque vineis. Ego abba Sisebuto, propter fir-
mamentum, addidi una ferragine in Scapiella, et una pars semita que
discurrit sub ipsas casas ei ambobus Sanctus Milianus, et de quarta pars
palomare de donmo loannes presbyter.
Si quis tamen ex odie die vel tempore, de me Sisebutus abba, aut de
tuos successores de tibi Dominico abba, aut de meos, qui post me mili-
taturus fuerit in Sancti Pétri, vel aliquis homo, qui hune factum nostrum
disrumpere voluerit, aut voce in iudicio suscitaverit, fiât anathematus et
condemnatus, amen, et a parte régis pariât in cauto duas libras aureas.
Scriptura ista firmis permaneat.
Facta carta camiationis, notum die, nii feria, nii kalendas decembris,
era t lxxxx tu, régnante Fredinandus rex in Legione et in Castella.
Et ego quoque Sisibutcs abba una cum abba Domdiico, qui banc car-
tam fieri iussimus, et legente audivimus, et unum ad alterum roboravi-
mus, et signes fecimus [t t]« ^^ testes tradimus ad roborandum.
SiMEON episcopus^^) hic [testis].
Bbrnaldds episcopus hic [testis].
MuNioNis episcopus hic [testis].
Otbccs abba hic [testis].
ViNCBNTius abba hic [testis].
DiDAco Alvariz confirmât.
Morille Didaz confirmât.
Garcea Ioannes confirmât.
^Berganza {Aniig. de Esp., L II, appendice, e$erùura loi ) a tiré ce curieux docu-
ment du Becerro gotico (cartulaire en écriture wisigothique) de San Pedro de Cardena.
Ce cartulaire, copie dans les dernières années du xi* siècle, portait le titre suivant :
(rin nomine Domini. Incipit régula sanctoram apostolorum Pétri et Panli, locum voci-
tatum Kara uiaximeque digna ex onmibus erentiis, monasteriis vel decaniis, seu villas
atque divisis, terris, vel omnia ad domum Sancti Pétri pertinends, lam tradilis quam
et oblatis.i» — Il dispanit lort de la dispersion des archives de Cardeôa, dont il ne
(*) Les moU entre crochets ont été omit
par Berganxa dans le texte qa'il a publié de
ce document; mais c'est là un oubli involon-
taire, comme on peut le voir dans le bref
commentaire qu'il fait de cet acte. — Saint-
Émilien d$ Vergegio, c'est-à-dire de Berceo,
n'est autre que le célèbre monastère de San
Millan de la Cogolb. Voy. Diecionano g^gr.
hUtàr, de Espaiia, jmhlicado por la rml Aca»
demia de la Hi»toria^ secrion II, p. i<)5-
iGfi.
^*) Aujourd'hui l'fisgueva , rivière qui prend
sa source dans les montagnes de Silos.
<«) Très probablement ViUatuekla, sur l'Es-
gueva, entre Cabines et Torresandino.
(*) Évidemment l'évéque de Burgos. —
Quant aux deux autres prélats mentionoés
i la suite, il n'est pas fîcile de déterminer
leurs sièges. — Il n'y a pas la même difficulté
pour les deux abbés : le premier gouvernait
le monast^ d'Ona et le mtoikI relui d'Ar-
lanza.
Digitized by
Google
XP SIÈCLE.
15
reste plus que cent trente documents, conserves aujourd'hui à VArckivo kUiAneo na-
rions/ de Madrid; il se composait, d après Berganza, de 99 folios, divises chacun en
quatre colonnes, d'une écriture une, mais très netle et d'une lecture facile.
16
JL# rtt Smidiê le Fort^*^ domu à San Seboêiiém de SiVot et à son abbé Dominique le nuh-
nastère de Santa Maria de Mamblas, eitué sur les bord» du Duero, avec son terri-
toire, etc.
1067, iG avHI.
Sub dominalorem rerum vivificatoremque animarum, qui celum et ter^
ram polivit ordîne sac, demumqae proditum^^ hominem restauravit san-
guine proprio. In ipsius nomine , ego Sancius rex , totis viribus et spontaneis
votis, offero pro remedium anime mee^ in domum Sanctissimi Sébastian!
et Sanete Marie Virginis et Sancti Martini episcopi necnon et Sanctorum
apoatolorum Pétri et Pauli, et tibi Dominicus abba cum sociis tuis, illum
monasterium, qui est desertum, quj nuncupatur Saneta Maria de Mambu-
laê^\ quod est super Mambulas et sub Penna Alva situm, in terminum
de Mambulas decunrens iuxta albeus Dorius.
Offero ipsum monasterium ad integrum, cum omni sua adiacencia,
hoc est cum omnibus suis decaneis, ubicumque eaa habuerit, et cum po-*
puiationibus viliarum, simulque moiendinis. Suos autem termines sic con-
cedo sifliiliter cum suis confinis, montibus et pratis, cum decurrentibus
aquis, seu cum piscariis sive moiinis, cum exitu et regressu, atque cum
omni possessione sua, ut serviat in supradictum monasterium Quintana de
Silus^^^ sit liberum et ingenuum, absque servitutis iugo et saionis impe»
(') Stocbe U, liU de Fcrdioand I**, roi de
CMlille et piM tard de LéoD et de Galice.
^i Au lieu de proditum, que portent le
Cartolaire et le ?idimiis de lÂao, Poriginal
antt tanc doute perditum, qui présente un
tem pins naturel et plus en barmonie avec le
•lyle des documeota de Tëpoque. Voyei plus
loin les n** 18 et 19..
^ Santa Maria de Mamblas prit plus tard
le oocn de Sonia Mmia de Duero, à cause
de sa poMlion sur la n?e droite de ce fleuve,
é 9 kilooiètrei environ en amont de Tudela.
Mmmklmê «lësigne plasiears pîcs qui s*ëlèvent
i me pelale ibilaoce du prieuré et Tabriteot
coolrv les vents du nord. Ce nom est dérivé
eu latm MMWM, en passant par son dimi*
i, d*où est M>rti avec une légère
altération le root inambuta. L*étyiiiologi€ de
mombuloi ou iimmi6(« est donc la même que
celle de notre mot mamelon, qui signifie «rune
hauteur de forme arrondie». Les tnambloê
de Covarrubias, près de Silos, ont la mène
forme et la même origine. Une charte inédite
de 97 a , dont Toriginal se trouve aux archives
de la cathédrale de Bui^ , les appelle mamloi.
Le poète Berceo, racontant la guérison d^une
infirme de Mamblas, n*ose,dan8 son excessive
délicatesse, écrire le 00m de cette bourgade :
Non qntssemos la villa en escriplo meter,
Ca no es nomoecieHo de nmi bneo pareeer.
( FùU i* «Ml» Domutgo i» Sitm , str. 6i3. )
^^^ La confinnatioD de 1 Aao porte : Quimtu
dtSihu.
Digitized by
Google
16 ABBAYE DE SILOS.
rium, et sine homicidio et sine portatico et sine aliquam rem quod ad rex
pertinet. Et ego Sancius rex, sicat superius dixi, ita offero hoc monaste-
rium desertum ad populandum ad aulam Sebastiani et comitum eius et
tibi, Dominicus abba, ut regas illum secundum regulam Sancti Benedicti
et secundum voluntas tua fuerit, et secundum abbas qui presens fuerit et
omnium servorum Dei ibi habitancium seu cunctorum advenientium usque
imperpetuum, amen.
Ita offero hoc parvum munus pro luminaria accedentis (accendendis),
pro susceptione hospitum et helemosinam peregrinorum, atque substen-
tacione monachorum et ad opus servorum Dei ibi habitancium. Et sic
offero parva pro magnis, terrena pro celestibus, cupiens expiari flagicia
mea per quorum sufiragia credo salvari ab extuanti ardore, quia, quamvis
parum offero, in retributione iustorum magnum a Domino reddetur. Quid
amplius referam et quid amplius dicam, nisi ut serviat bec que superius
memoravi ubi est adtributa, ibi serviat per secula cuncta. Âmodo ergo,
si, quod absit, aliquis regum aut comitum aut quolibet homo de aliqua
persona, que voluerit auferre de hoc parvo munere vel in modicum qua-
drantem, primitus careat duobus luminibus a fronte, et fiât anathematus
anathema marenata et condempnatus, et extraneis maneat a catholicam
fide et a sancta comunione, reusque fiât ante conspectum Domini, et
deleatur nomen eius de libro vite, et cum luda traditore partem habeat
in inferno inferiori, et in cauto a parte rex quinquies binas libras auri
exsolvat, et ipsura monasterium dupplatum vel melioratum reddat in tati
loco ad ipsos atrios sanctos. Et insuper scriptum meum firmis permaneat
usque in finem.
Factum privilegium scripture, xvi* kalendas maias, era millesima cen-
tesima quinta eunte.
Ego Sancios superius rex memoratus, qui scriptum donationis fieri
iussi, et legendo audivi, coram Deo et hominibus et ante testibus signum
inieci ^ et roboravi.
SiMBOfiis^'^ episcopus Burgensis, confirmât. — Gelvira^^^, proies
Fredenandi régis, confirmât. — Rodrigo Vbrmudsz confirmai.
(') Ce vénérable préitl, appelé auan Xi- Toro, qu'elle avait reçue en apanage de too
, fut rami de saint Dominique, abbé de père Ferdinand. Il se diipoeait à dépouiller
Silos, quMl assista à ses derniers moments. son autre sœur Urraca de son fief de Zamora,
Voy. Grimald, VUa bêoii Damimei, dans Vei^ lorsqu'il fut traîtreusement assassiné sous les
^ra, p. 368-370. murs de celte ville par Vellido Doiros(«07<).
(^ Gelvira ou Elvira , sœur de don Sancbe. Dans une vieille romance castillane, nous trou-
Ce prince lui enleva par la violence la ville de vons le nom de son meurtrier uni d'une (açoo
Digitized by
Google
XI- SIÈCLE.
17
— MoNio GuNDisALviz Confirmât. — Sarracin Hannez confirmât.
— [DiDAG Alvarez confirmât. — Gundisalvo Salvatorez con-
firmât. — Frbdinando Rodriz confirmât. — Gutier Gundisalvez
confirmai. — Rui Didaz ^'^ confirmât. — Iohan Pelagez confir-
mai. — Rodrigo Guterrez notavit^^^]
Arek. de Silos, Cartulaire, fol. 33 v**; vidimus du roi D. Juan II du 3 mai lâao;
YernoD castillane {Priviileio trashudado e tomado de latin en romance) faite en Tudela
de Duero, jueves m dias defehrero, era de m cccc i (A. C. 1 37a), a pelicion de Johan
Ginualet, monge de Sancto Domingo de Silos e prior de la casa de Sancta Maria de
Duero y parchemia , écriture appelée de albaldes, o m. 33 x o m. 35 , D. XL. 3 ; le tra-
ducteur 8*e8i trompé en donnant k ce document la date de Tère 1 1 5o. — Ruiz
(fol. 116) dit que le roi Alphonse VI renouvela et confirma ce privilège; mais cette
confirmation est perdue.
17
Donation de plusieurs livres liturgiques faite au monastère de Silos
par don Sanzo de Tabladillo,
1067.
Ego duen Sanzo de Tablaiiello antiquo irado atque conccdo mcos codices
adSancti Sabasiiani et comitum^*'*) ejus, et iibi abbas Munnio et soclis tuis,
pneumaio aniifunario, et oraiionum, et manuale, et comicum^^^ et ordi-
Dum, et inmorum, et oralium, in meos dies ut teneam illos, et postea
meo subrino duen Sango; et si postea abuerit duen Sango de sua radice,
at teneat illos; et si iugaberit sua radice, ut veniant ad Sancti Sabasiiani.
Et ego abbas Dominîco invenî ilios iibros in manus de duen Nunno. Et
ego Nunno confirmo illos, et si de mea radice si aliquis abuerit ut sedeat
monaco, teneat illos; et si non, veniant ad Sancti Sabasiiani.
Facta caria, in era tcv*, notum die dominico.
atsn imUendue à celai de Sanlo Domingo de
Sik». Le poète inet ce couplet dans la bouche
de le fimeée de Veflido :
Si ae matait a don Dolioa,
Uma gaiao y difpoeato ,
En Santo Domingo de Sylos
Me entraré en un convento.
Ce dernier passage lait allusion à Tabbaye
dce bénédictineft de Siloa, dont nous avons
d^ parlé. Voy. p. 1 a , note 1 .
(*> Rodrifoe Diii, le Od Camptador,
(*) Le» nooos entre crochets ne se trouvent
que dans le vidimus de 1 4 30.
^*ï Ce mot est repn^senlé dans Toriginal
par les lettres cm, que M. Delisle a traduites
par cenohium. D'autr<*8 documents contempo-
rains indiquent quMI faut lire comùum. Voy.
les chartes de io56(n** n), 1076 (n* 19), etc.
^*) Sur la signiliralion de ce mot et de
quelques autres expressions plus ou moins
barbares de cette charte , voyez le Glouaire qui
fait partie de Pindex général de cet ouvrage.
Digitized by
Google
18
ABBAYE DE SILOS.
Ego NuNNO hic testes. — Meos fratres ionti (iuncti) hic testes. —
Sarragbni hic testis. — Munnio Gargu hic testis. — Aiiifiu
Obecoz hic testes. — Blasgo Sanzo hic testes. — Eggavtta hic
testes. — De concilie de Silos, de minimo usque ad maximo,
omnes hic sunt testes.
Régnante rex Santio in Gastella, et rex Alfonsus in Legione, et rex
Garsea in Gallicia ^^\
Bibliothèque nationale de Paris, original en écriture wisigothique conserve dans on
manuscrit provenant de Silos (nonv. acquisit. lat. ^171, fol. a6); les archives de
Silos en possèdent deux copies , Tune dans le ins. 1 1 6 , fol. a , l'autre dans Ruiz, fol. 186.
— Ce document a été publié en 1880 par M. Lëopold Delisle dans ses Mélanges de
paléographie, p. 67 68, et plus récemment par le P. Germain Morin dans les Aneedota
Maredsolana, t. I (1893), p. u.
• 18
Le roi Alphonse VI donne aux moines de Silos et à leur ahhi Dominique
la ville de Cobiellas, près de Clunia, et le monastère de San Pedro.
1073, lejuilleU
r^ Sub dominatorem rerum vivificatoremque animarum, qui celum et
terram polivit ordine suo, demum perditum hominem restauravit sanguine
proprio. In ipsius nomine, ego Adefonsus rex, totis viribus et spontaneis
votis , ofiero pro remedium anime mee , in domum Sanctissinii Sehastiani et
Sancte Marie Virginis et Sancti Martini episcopi necnon etSanctorumaposto-
lorum Pétri et Pauli, et tibi Dominico abbati, illam villam, quam vocitant
Qmellas, que est in adito de Glunia^^^, ubi iuxta decurrit fluvius Aranda.
Ipsam villulam sic eam offero ad integro, cum ipso monaslerio Sancti
Pétri ^^^ et cum omnibus suis pertinenciis et cum eiasdem villule ter-
t'} Tous les trois fils de Ferdinand le Grand.
(^) A la date de celte donation, Tabbaye de
Silos possédait des propriétés avec une grange
ou un prieuré dans le territoire de Clunia.
Cest ce que nous apprend le moine contem-
porain auqud nous devons la vie de saint
Dominique. Voy. Vergara, p. 36o.
(*) L^ moines de Silos ont constamment
affirmé que ce monoiterium Sancti /Vfrt n^est
autre que Tabbaye de San Pedro de Gunn'el,
dounée par Alphonse VIll aux Cisterciens
en 1 19^. Voy. Ruiz, fol. 91 ; Castro, p. 389;
Vergara, p. 55. Il est difficile de partager
cet avis. Le monastère dont parle le privilège
devait être tout près de Cobiellas, asseï loin
par conséquent de Gumiel. En outre, nous
lisons ce qui soit dans une enquête laite
en 1570 à Toccasion d*un procès entre
Silos et le village de Quintarranaya : «Sean
pregnntados loe testigos si avia en el tennino
que diten de Cobillas e Tras-Cobillas una ygle-
sia y monaaterio que se dezia de San Pedro,
e oy en die estan los cimientoe y senales de
la dicha yglesia en dicho lugar, e io Dombran
de San Pedro de Tras-CobiUas. . • 9 {Arck. de
SUoi, B. XLY. 7).^ou8 ignorons quelle fut
la réponse, mais la question seule eo dit aaset
pour infirmer sur le point signalé la tradition
de Silos. De plus, la bul|e d'Urbain U\ pu-
bliée plus loin (n** 71) mentionne Tégliae de
San Pedro de Covidlas comme ëvidemmeol
distincte de Pabbaye de GnmieL
Digitized by
Google
Xi* SIÈCLE. 19
minis, corn ingresus et regresufi, cum terris et vineis, oriis et pomiferis,
cum pratis et defessis, cum fontes et riguîs et inriguis et montes et suis
adiacenciis et aque ductiles. Et habet suos termines : de pars occidente, sicut
discurrit rivulo Aranda^'^; et de orientale parte, Ribiella Rubia, que est
inter Sancta Eufemia et valle de Veila usque ad Questa Robreta, et venit
ad Tora de Fratres, et venit per directum ad média ri[pa; et de septen-
trione, in Coviellas]^^^ et Quintana de Annaya^^^ sicut aqua discurrit per
média ripa de Gastriello usque ad Sancta Eufemia et venit ad Olieros; et
de mendie pars, ad Molareggo et ad Fontaniellas de Même, et ad vado
antiquo de la Calzada, et sicut aqua dividit inter Quintaniella et Fenoi-
lare, usque discurrit in Aranda ipsum rivuliun qui venit de Buezo^^^
Et sic offero ipsam villulam , quam supra memoravi; ita concedo ad inte-
gro , absque servitutis iugo et saionis imperio , et sine populatore et sine fossa-
tera et sine anutva et sine omicidio, in omnibus locis et in omnibus terris, et
sine castallera et sine portatico et sine aiiquam rem que ad regem pertinet.
Et ego rex Adefonsus, sicut superius dixi, ita offero boc parvum munus
ad opus servorum Dei, pro luminaria accendentis, pro suscepcione bos-
pitum et elemosina peregrinorum, ad sustentacione nu)nacorum ibi ba-
bitancium seu qui post se futuri sunt adveniencium, parva pro magnis,
terrena pro ceiestibus,cupientes expiari flagicia nostra per corum suflTragia
credo salvari ab extuanti ardore, quia, quamvis parum dedi, magnum in
retribucione iustorum a Domino reddetur. Quid ampli us referam, nisi ut
serviat bec que supra memoravi ubi est atributa, ibi serviat per secula
cuncta, amen. Amodo ergo, si, quod absit, aliquis regum aut comitum aut
quilibet homo, qui boc pactum meum disrumpere voluerit, quod minime
credo, primitus careat duobus luminibus a fronte, et extraneus maneat a
cathoiica fide et a sancta communione, reusque sit ante conspectum Do*
mini, et deleatur nomen eius de libro vite, et cum luda traditore partici-
pium habeat in infemo inferiori, et insuper in coto a parte regia quinque
libres aureas exsolvat, et ipsam villam duplicatam et melioratam ad ipsos
atrios sanctos et ad ipsum abbatem restituât.
Factom privilegium scripture, xvii kalendas augusti, sub era m* g' xi*.
<*) La fnttm de CoYiellas ou CobiellM w ^^^ Aujoard'bui Quinlanairaya, appd^ plut
Innnait à peo de distance de QuinUrranaya , commanëment QuinUnrmMmfa dans les li tret
è rcit de rAraodilla, raÛMaa qui portail anciens,
alors le nom à'Armmda , dans le voisinage de ^^^ Le village nommé dans Tacie Ftmôktn
TanliqM âié de Gunia. n'appelle aujoard'bai Hmojar del Rey, A 3 oo
'*} Les mois entre crochets sont effacés â kilomètres au sud-est du viHage se trouve une
dans la copie du lu' siècle et nous avons dû chapelle rustique qui porte le nom de Nuêitrm
les emprunter k la confirmation de 1 955. Smora Het Buno.
Digitized by
Google
àii
Altll M
5r>io comité ^ conSrmal.
dHil^WOL
?*l!Jlfr i«EMÏ Vif]
-^KLtTVOC
•Wrt
AiftfcX I^i>fti ooe£n
M'Mnx I>î>a <tc«ânBiL
Petk> Voueluz cîwfinBaL
I>i>i6 Vouuuz C' -oânBaL
%viiaMs<rUpihoafe\ da il oaci»« iiSô: Cwtiibtre. fiai Sj-iS. d'aprà le'
ifer i9dd. — Loti^uà était râo «efio eC o:4i fignck-^.
if £ii« , MM <{ii'î] ne ie fut ea Béne ><(■?»
de Csfdlk. akai» parce qœ son p«re, Ferdî-
Mod I*. loi wnâX Uiaé b coarooxK «ie Léoa
lonqaU fit le p>rta^ de tes Eut» eiitre «s
trob yt. Dam la diarle de i oêô ( n* 9 1 } 3
efft Dommé nx ta CàmuIU^
'-'' Vhislontn Pnideodo de Sandow al. qui
vil ce pririkge daat le» archÎTes de Silot.
t'exprime aioâ sar féréque SJii>eoQ : rFinna
la caria Siineoo, obispo de San Pelayo, que
DO iabetnos que obtipado era* {Hislonm de
loê reym de CaslUU y de Léon, 1799, t I,
p. lia). Peut-^lre (aat-il refonoaîlre dans ce*
évAqoe de Sca Mmfo Févéque d^Auca, dans
rm ks
daH ee c»,
iae^nfifie
fT"ty ^iw* Mri^\ car rê^iK cHW-
(kak <rA«ca partait le iw^ie de sole Marie.
^ Suât <;«aa. a^ibê d'Arfaoaa, ma de
r»l^deSik8«aiBt Dotnioiqoe. Tôt. Grinald ,
rka Amt» IfciMMiiiK L I , cap. nu. Le oorpa de
ce saint aKbé est veneré depû rexdaostratioQ
dans r^oôtmot ^^tx col^g;îale, aojourtTlMii
por^obBtale, df Saint-Gdoie et Saiol-Oaiiiien de
GHarrabiK. D est reolcnDé daai une b^e
oroe d^acajoQ, recouverte de pbqnet d^ar^geat
^* Nooio, cooite de Lan, fik do conte
GoQiaKo, dont b si^natiire ae lit eo tête de
la troisième coloooe.
Digitized by
Google
XI' SIÈCLE. 21
19
Rodrigo Didaz (le Cid Campcador) et sa femme Ckimène donnent à V abbaye de Silos
la moilii des villes de Pehacova et de Freseinosa.
1076, 19 mai.
{Monogramme) t^ CHRISTVS. Sub dominatorem rcrum vivificatoremque
animaniin, qui celum et tcrram polivit ordinc suo, deniquc ad perditum
hominem de sede proprîa descendit ut llveraret, quia iam olim teneba-
tur, populum suum a servitute diaboli, induitque inmortalitatis que. . .^'^
carnem ut nos a potestate antiqui bostis liveraret. In ipsius nomine, ego
Rodric Didax et uxor mea Scemena, totis viribus et spontaneis votis, offe-
rimus pro salutem corporis et anime nostre et parentum nostrorum, in
domum Sanctonim Sebastiani et comitum eius et Sancte Marie Vir{jinis et
Sanctorom apostolorum Pétri et Pauli et Sancti Andrée apostoli et Sancti
Martini episcopi et confessons Cbristi necnon et Sancti Emiliani presbyteri
et Sancti Filippi apostoli, offerimus ipsas nostras hereditates, quas abuimus
ex nosiris parentibus, in adito de Tablatieilo, in villas quas vocitant Pen-
nacoba et Frescinosa ^^^ de Pennacoba la média, et de Frescinosa la mé-
dia, et desuper un solares poplatos in campo : isti sunt Stefano et Do-
minico, Vincenti et Nunnu Stefan, et Gartia Zisla.
Et istas villas sic eas offerimus ad intègre, cum suis terris et vineis et
ortis et pomiferis, cum pratis et defesis, cum fontes et riguis et inriguis et
montes et suis adiacentiis et aque ductiles, et cum introitus et exitus, et
cum suos termines : de una pars Tablatiello antico, et de secunda pars
Daennos Sanctos, et de tertia pars Monte Molare^^^ et de quarta pars
karazo.
Et sic offerimus ipsas ambas médias villas, quod supra memorabimus;
itaque concedimus absque ullo servitutis iugo et saionis imperio, et sine
annubda et sine fonsatera et sine portatico et sine omicidio et sine kastel-
lera et sine aliqua rem quod ad rex pertinet. Sic eas offerimus ingenuas,
quomodo nobis ingenuabit Santius re\.
('^ Deux oa trots leUres ont été eSêcées en aussi le nom de Fresnosa dans one cbarle de
cet endroit dans rori^na). don Aparicio, évc^ue de Burgos au un* siècle
^ Fresdnoaa doit être identiâé avec le (£jp. »agr., L XWl, p. âgo); mais il est
de FresDosa , dont il est fait mention douteux qu'il s^agisse du même rillage.
émê OD pmilige d'Alphonse VH du 98 oc- ^'^ Village appelé aujourd'hui Afatno^, si-
tobre iiSS (n* 38), el qui se trouvait aux tué à un peu plus de 8 kilomètres au sud-
«■virooa de PeÛMova. Ruix l'appelle Frwi- est de Silos, au pied de la montagne du même
jmm, el Castro Frimyiraa. Nous rencontron» nom.
Digitized by
Google
32
ABBAYE DE SILOS.
Et ego Rodric Didaz cuin uxor mea Scemena oflferimus istas médias
villas, quod supra memoravimus, ad aulam Sancti Sebastiani et comitum
eius, et ad tibi Fortunio abba, et ad onmium servorum Dei ibi bavitantium
seu cunctorum advenientium usque in perpetuum, amen.
Ita offerimus boc parvo munus pro luminaria accendentis, pro sus-
ceptione ospitum et elemosinam peregrinorum , adque pro substentatione
monacorum et ad opus servormn Dei ibi bavitantium; et sic offerimus
parva pro magnis, terrena pro celestibus, luto pro auro, capientes expiari
flagitia nostra per corum suffiragia credimus salvari ab extuanti ardore,
et quamvis parvum offerimus, in retrivutione iustorum magnum ad Do-
mino reddetur. Quod amplius referam, nisi ut serviant bec, que superius
memoravimus, ubi sunt adunata per secula cuncta. Amodo ergo, si, quod
absit, ah'quis regum aut comitum aut quodlivet bomo, vel ex nostra parte
filiis aut subbrinis aut neptis, boc nostrum pactum auferre voluerint vel
minimum quadrantem, quod mioime credimus, primitus careat duobus
luminibus a fronte, et extraneus maneat a catbolica fide et ad sancta com-
munione, reusque an te conspectu Domini, et deleatur nomen eius de libro
vite, et insuper in cauto a pars de rex reddat quinque libree auree, et
ipsas villas dupplatas vel melioratas ad ipsos atrios sanctos.
Facta carta donationis, notum die, v feria, un idus magii, era tgxuii*^^\
régnante rex Adefonso in Legione et Kastella.
Ego RoDRiG Didaz et uxor mea Scemena, qui banc cartula 6eri iussi-
mus, et legente audivimus, et ex manus nostras bos signes f t focimus
et rovoravimus, et testibus ad rovorandum tradimus.
SciMBONis, episcopus sedis Burgiensis, bic roboravit. — Monionis,
episcopus sedis iSesemonis ^^^ bic roboravit. — Sbsegutus, abba
Karadigna, bic roborat. — Virgentius, abba ex Sancti Pelri
(i> Ruii, foi. 167, et Castro, qui Ta copié,
se soDt trompés en datant celle charte de
Tère iiaâ au lieu de Père iii/i.
^') La ville de Sasamon (Faotique Segisa-
mon)^ située A 95 ou a 6 kilomètres à Touestde
Bui^gos, De posséda que pendant fort peu de
temps le siège épiscopal , et Munio est le seul
prélat de cette dté dont le nom soit parvenu
jusqu'à nous. Oatre la charte du Gd , 00 le ren-
contre dans deux autres documents de 1071
et de 1076, publiés par le P. Flores au
tome XXVI de VE$paêa êogrmia, p. 655-
^58. Le texte de la charte de 1 07/1 , édité par
le savant historien, et que nous avons pu
collationner avec Torii^inal {Àrehivm de Ui cm-
thédrale de Burgot, vol. 99, doc. 997), ren-
ferme plusieurs erreurs et quelques omissions.
Au nombre des premières il convient de si-
gnaler la date r iduê, elc. qn^il faut recti-
fier ainsi : nii idu$ mfngiê mUi, dit tu ftnm,
êra Tciii, Celte année-là, le 8 juillei tombait
en effet un mardi. 11 importait de signaler «
UipiUM , qui pouvait foire douter de I authen-
ticité de Tacle. Parmi les omissions nous re-
levons les signatures de Tinfante Vmdsm et de
Didaco Rodriz,
Digitized by
Google
XI- SIÈCLE.
23
Asianza , hic roborat. — Didag Moriblez hic roborat. — Peitro
MoRiBLLiz hic roborat. — Ferdiruido Didaz hic roborat. —
Albar Goiisalviz hic roborat. — Rodrigo Gonsalbbz hic roborat.
— RoDRiG Albarez hic roborat. — Rodrig Ordonioz hic roborat.
— Didag Rodriz hic roborat.
Et omnes hic subter notati, in presentia Adefonsi, régis Legionensis,
roborabenint sub arcis monasterii quem vocitant Karadigna. Munio pres-
byter titulabit hoc.
AreUoo kut&rieo naehnai de Madrid, original en parchemin, o ni. 35 xo m. 3o,
ëcritore wisigothique. — Ce précieux document, qui portait aux archives de Siios la
cote E. XXXI. 1, a déjà été publie, mais avec quelques négligences, par Berganza,
t II, p. «&«(*>.
20
Le roi Alpkmue VI donne à Vabhaye de Siloê le lieu dit San Frutos
et tout eon territoire ^*K
1076, 90 août.
( Afofui{f^atiiiii«)c]]:l CHRISTVS. Sub divinis imperiis, Patris videlicet eterni
Prolisque [et] Spiritus Sancti, unus esencialiter trinusque personaliter re-
gnaos, amen. Dominis videlicet atque gloriosis post Deum nobis fortissimis
<*) C«Ue charte n'eal pas la aeuJe que Ton
coonaisM do Qd Canupeador. Noua avons vu
réccoMDeat aux archives de la cathédrale de
Bor^ rorigiiial de la célèbre Carta de mnu
(cootrat de mariage) octroyée par Rodrigue à
aa feiDoie Cbimène le 1 9 juillet 1 07 6. Elle est
impriinée dans Riaco (La CoêtUla y d mai
/mmtmcmieUmto, 179a, p. vi de Tappendioe).
Ptoaieun auteora ont publié ki charte de do-
lation accordée par le Gid à Téglise de Va-
lence en 1088; mais nous avons quelques
doales sur Fauthenticite de ce dernier docu-
ment, Uot k caone de sa date (peut-être faut-
il lire 1098) qo*en raison des formules em-
ployées. On assore toatefois que Toriginal se
fvyait ao siècle dernier dans les archives de la
cathédrale de Sakmanqne (Bei^nxa, t. Il,
f. 673). Noos n*avons po Vj décoovrir en
1S8S. ~ Doiy {Rêehwelm êmr r/Uftetr» #1 Im
littérature de rEipofptê pendant le moyen âge,
1881, t.^Il, p. 9-6) assure ne connaître sur le
Gid d'autre document contemporain qne le
contrat si^^alë ci-dessus. La donation de Silos
lui avait échappé.
^) Lorenio Cal vêle ( Historia de Stm Frutoe
patrono deSegoffia, 1610, fol. 118) prétend
que le roi Alphonse III (866-909) donna aux
moines de Silos le monastère de San Frutoe,
donation qui aurait été confirmée au 11* siècle
par Alphonse VI. — Castro ( p. 369 ) ajoute foi
à Taffirmation de Calvete, tout en confessant
qu'il n*a pas vu le diplème d'Alphonse III. Il
suffit de lire les quelques mots que Tbisto-
rien de San Frutos nous a (ait connaître du
prétendu document du 11* siècle, pour s'aper-
cevoir qu'il attribue à Alphonse III la charte
d'Alphonse VI , et à ce dernier la confirmation
d'Alphonse le Savant.
Digitized by
Google
2/1 ABBAYE DE SILOS.
patronis sancto Dominico confessori Christi et abbati et sancto Martioo
episcopo necnon venerandis martiribus Sebastiano atque Fabiano, quo-
rum reliquie condil[e] requiescunt in predicto loco Sancti Dominici, quod
situm est in valle quod dicilur Tablatellum.
Ego Adeffonssus rex, prolis Fredinandi régis, libi Fortunio abbati vel
collegio fratrum pro luminaria ecclesie vestre atque stipendia vestrorum
vel pauperum ibidem degentium atque advenientium oflfero, pro remedio
anime mee vel parentum meorum, sacris altaribus predictis parvum mu-
nusculum, scilicet illum locum quod ab antiquitate Sanctus Eructas vo-
catur, in quo requicscit sanctissimum corpus illius. Est igitur sub urbe
qua ferunt Septem Puhlica, super fluvium Duraton^^^ Concedo illum vobis
cum suo termino, videlicet de illa Molinella, cum exit ad illa lastra et
vadit recto tramite inter Quintana Sicca et Sanctum Fructum per mé-
dium nemus et venit ad illum valle de Vallota; de inde cum ascendit ad
illa strata que venit de Septem Publica et vadit pro illo lomo de Sancto
Vincencio et venit at [sic) maiano quod est in illa vega sub illo vado
de Negera; de hinc cum exiit al pinar et vadit inter illum pinare et
illa lastra et venit ad illam supradictam villulam Molinellam. — Fuere
namque meo imperio deteriuinatores consignantes hune terminum xivi
de primis populatoribus in Septem Publica; bec sunt nomina eorum :
Pascual de Mesella, Cit Dolquitiz de Valverde, Fêles Velaz de Volcigaz,
donnus lagui presbiter^^^ Munnio Velaga presbiter, Gomez Munioz de
Monteniegro, Munnico Sanctii de Monlenigro, Egga Chia, Munnio Alvo,
Stephanus lohannis de Castiello, Alvo Sarrazin de Monte Calviello, Sanc-
tius Navarre de Sancto lusto, Dominico Lupo de Sancto lusto, Sanclius
Garciez, Velascus Garsie, Xemenus Garsie, dompnus Genesius, lobannes
Flacennit, Vincencius de Salva Dios, Sanctius Velasquiz, Velasco Don-
cisio, Didacus Rodriz de varrio de Duruelo, Aveza Belasquiz, [Dominicus
Velasquiz ^^^] , Dominicus Gomiz de varrio de Duruelo, dompnus Vincen-
cius de Solo.
Addo enim ad honorem huius loci in pascendis herbis vel incidenda
ligna comunitalem habere cum habitatoribus de Septem Publica et de
aliis villis vicinis^^^ excepte quod in suis defesis, que in circuitu monas-
^'> San Frutos se trouve à 16 kilomètres omis dans le YÎdimus de iiSS, mais il m
environ de Sepiilveda, dans une position des trouve dans un vidimus de 1778 et complète
plus sauvages et des plus pittoresques. le chiffre annoncé des vingt-six premiers co-
(') La version castillane de 1 398 dit : Do Ions de Sepdlveda.
Yngut mi$$a cantano y Muno mima cantano, ^^^ Dans la traduction de 1 898 : e eom U»
-^' Le nom do Dominicu» Vetoêquit e»t otroi villoê que $on faû«ra$.
Digitized by
Google
XI- SIÈCLE.
35
ierii illius vel loci adiacent, proibemus hominibus ipsius vicine ville vel
alîarum ligna incidere vel sua peccora pascere, nec inffra supradictum
lenninum penilus ullus audere aliquod opus operare.
Dono aiitem atque concède, sicut superius scriptum est, predicte ec-
clesie Sancti Dominici et fratribus iilic militantibus sub habitu monachili
libenim iilum locum et absolutum, cum suis terminis, sine omni con-
tradictione iure perpétue possidendam. Si quis tamen , quod fieri minime
credo, au[l] ego vel filiis meis vel nepotibus vel aliquis homo, vir aut
mulier, contra hoc datum vioiaodo veneril vel dirumpere nisus fuerit, fiât
a Domino nequiter punitus et a corpore et sanguine Christi sequestratus,
et cum Datan et Abiron penas lugeat in infemo inferiori, et insuper ex-
solvit (sic) abbati Sancti Dominici aut hi qui illius vocem (vicem) tenuerit
et causam defensaverit duodecim libras auri purissimi, et bec carta maneat
firma et stabilis omni tempore.
Facta die agnito carta, xiii kalendas septembris, apud Nabares^*\ era
Ego AoBFPORssus prefatus rex hoc scriptum fieri mandavi , de manu pro-
pria ac manete (mente) devota roboravi, de hoc signum feci *¥.
ADEFONSVS REX^'^.
Infantissa domna Orracha, régis germana, confirmât.
FniFiAiiDO RoDRiç confirmât.
Hau Haiinbz confirmât.
GoHÇALvo Saltadorbs ^^^ Confirmât.
Altaï Gonçalvkz confirmât.
Dij>ACUs Alvarbz confirmât.
Du)Acus GuNDiSALviz Confirmât.
DiDAcus RoDRiç confirmât.
DBUllillB COLOimB.
RoDRico Alvarbz confirmai.
Rodrigo Ordoniz confirmât.
[Rodrigo Didaz^^^ confirmât.]
^'^ Noos trouvons trois bourgades du nom
de Natmrm dans la province de Ségovie, à
1 9 ou 1 5 kilomètres au nord de Sepiilveda.
H o^est p«s &dle de détenniiier celui dont il
•*agii id.
^ La confirmation d* Alphonse le Savant
porte mexnin; niais toutes les antres copies
sool oosmoies à écrire m c nui,
^ Cette signature se trouve inscrite verti-
calemenl dans un petit tableau divisé du haut
en bas en deux colonnes comme celle de la
> Urracba décrite plus bas , p. 53 , note i .
(*' On peut Kre dans Sandoval (Hia, de
loê reyti, t. I, p. aig-asS) iVloge de cet il-
lustre comte, qui commandait entre autres
forteresses le château de Lara et les tours de
Caraso, dans le voisinage de Silos. L^abbaye
de Silos possède encore un magnifique tom-
beau d*un petit -fils de Gonialo Salvadores,
qui semble de la fin du m* oo du commen-
cement dn xiu* siède.
<^) La signature du Cid ne se trouve pas
dans le vidimus de isSS, elle se rencontre
seulemeiit dans la copie de 1 773.
Digitized by
Google
26 ABBAYE DE SILOS.
MuNiiio MoNNioz con6rmai.
Sangtio Vblàsqubz confirmât.
ÀpaB Pbtbit confirmai.
Fbrnaiido Pbtbiz confirmât.
Sbeastiâivus Pbtriz confirmai
Garsia Munnioz confirmât.
Fbubla Munnioz confirmât.
TROISlàHB COLONNE.
Pbtbus Fbrnandiz confirmât.
MoRiBL DiDiAZ confirmât.
DiDAcus MoBiBLLBz Confirmât.
Pbtro MoRiBLLBZ Confirmât.
QUATRlini COLONNB.
Qui présentes fderont
CiTHi testes.
Vblliti testis.
Annaya testis.
Pbtrus scriba confirmât.
Les signatures suivantes sont tirées d'une copie sur parchemin (un* siècle) des
archives de Silos, C. XX VIL 3 :
1* D'mm canJirmatioH, aujourd'hui perdue, d'Alphonse F// TEmpereur (iiaG-tiSj).
Ego Adeffonsus imperator concedo et confirmo hanc cartam, quam avus
meus rex Adeffonsus fecit ad honorem Deo et beati Dominici pro anima sua
et parentum suorum.
Pbtrus, Palentinus episcopus, confirmât.
a'' D'une autre confirmation également perdue {îî 66-1 i8i),
Cblbbrunus, archiepiscopus Toletane sedis, confirmât.
Pbtbus, episcopus Burgensis, confirmât.
Arch. de Silos, vidimus d'Alphonse le Savant du !i6 février laSS; version castil-
lane faite II Silos en iSgS par Alfonso Martinez, écrivain public, à la demande de
Johan Martinez, priear du monastère et fondé de pouvoirs de Tabbé, parcheoun,
o m. 5âxo m. &6, belle écriture dite redonda, C. XXVIl. A; Ruiz, foL i88; copie
tirée de Foriginal en 1778, C. XXVIL 55. — L'original de 1076, qui d'après le vi-
dimus royal du 96 février 1 355 était sur parchemin, sans sceau, mais avec signatures,
et qui est aujourd'hui perdu, se trouvait encore aux archives de Silos k la fin du siède
dernier et y portait la cote C. XXVIL 1. Voy. le ms. 78, foL 16, et le Catalogue D,
foi. 6a.
Digitized by
Google
W SIÈCLE.
i7
21
Le camie Pedro Ansurez et sa femme doha Eh donnent à V abbaye de Siloe
kur maison de Viliabahez avec ses dépendances,
1085 t»).
Sub divina et sancta Trinitate, Patri et Filio et Spiritui Sancto. Dompnis
vei invictis ac triumphatoribus sancte Marie Virginis et sancti martires
Peiri et Pauli et sancti Sebastiani seu sancti Michaelis archangeli, sub
cuius nomine moDasterîom Sancti Sebastiani est fundatum. Ego cornes
Petnis Assurez ^^ et oxor mea comdessa domna Eio, ptaculorum cupiens
expiari flagicia, panra pro magies offerimus munuscula, cuius iam no-
mina diximus sanctorum altaria, et pro luminariis ascendendis, pro sub-
cepcione hospitum et peregrinorum atque sustentatione monachorum, item
tibi duntaxat Fortunio abba vel omni coUegio monasterii Sancti Sebas-
tiani et Sancte Marie Virginis et omnibus successoribus vestris facimus
vobis cartam donationis vel confirmationis et firmitudinis de domo nostra
Sancti Martini de Villa Onez^'^ que est sita iuxta Xaramiello ^^^
Sic illum locum, que superius diximus, ad intègre donamus et con-
cedimus, cum omnibus adiacenciis vel prestationibus suis, terris, vineis,
pratis, paschuis, padulibus, et cum suis aque ductilibus, ortis, pomi-
feris, cum suis molendinis, montes, fontes, sive omni ingressu et re-
gressu, et omne ius quod ad nos et ad genus nostrum pertinet. Et
hee sunt hereditates quas nos modo vobis offerimus, ut habeatis potesta-
tem populandi, autgendi, emendi, et sint absque servitutis iugo et saionis
imperio, et sine homicidio, et sine portalico, et sine aliquam rem quod
ad regem et ad genus nostrum pertinet : in primis illa sema in qua do-
mus Sancti Martini est fundata cum sua era , et alia sema de carrera de
la V^a, et illa de entre amas las carreras del Pico, et alias duas semas
<*) (Tesi entre ce privilège et le précé-
dent, pea aprèe io83, date très probable de
la caaqnéte de Madrid , qa^il frudraii placer
la dMrle par laquelle Alphonse VI donnait
an prieuré de San Martin de Madrid, alors
dépendant de Silos, 1m bameam de Valnegral
«I de ViUanoefi de Jérama. Nos divers cata-
lognes ne mentioonent pas ce docnnent, qm
a éà périr dans ron des ineendies dont eurent
i sooJBirir les arcbives de Silos; mais la con-
firmation d^Alpboose VU da i8 juin iisG
( n* 39 ) en suppose nécessairement FeiisteDce.
^') Pedro Ansures ou Peninsnres, comte de
Carrion, de Saldana et de Li^iana, seigneur
de Valladolid, où il fonda Tinsigne collégiale
de Santa Marfa, dite la Ântigum monument
bien connu de tous ceui qu'intéresse Tari reli-
gieui de la vieille Espagne.
(*) Aujoord'bui Villabafiet, à Test de Val-
ladoiid, non loin du prieuré de Santa Mana
de Duero.
(*) Xaramiello, anjoord^bui Jaramiel, est
le nom d^un ruisseau qui se jette dans le
Duero, près de la ville de Tudeia.
Digitized by
Google
28
ABBAYE DE SILOS.
que sunt iusta ccclesiam Sancte Crucis cum ipsa ecclesia , et alias duas que
sunt ad portam Sancti Martini que discurrit Xaramiello per médium, et
alia sema que est super caminum Valloleti, et alia sema que est in Ri-
bielia Acuta , et alia serna iusta pontem de Vayello , et alia in capite de la
vega, et alia in Ribiellallada , et alia sema in Campiellos, et alia in Valle
Fradres, et alia serna in Val de Gabannas, et alias duas semas in Du-
redos, et alia in las Carcavas, et alia in Val de vida Michaelis, et alia in
el foyo de carrera de Sancta Maria, et alia terra in vineis de suso de la
velga^^), et vinea que est in la velga de Yuso, et alia de somo de la velga,
et alia prope Villas Longas, et alia vinea en la velga del Cimello, et alias
duas in somo de la vella de Suso , et alia in Escopar, et alia in el Foyo.
Et sic omnia iam supradicta damus et concedimus ut habeatis, te-
neatis, possideatis iuro quieto per omne evum, et hoc offerimus sanciis
altaribus pro reparatione ecclesie et pro luminariis ascendendis, et pro
adolendis odoribus sacris atque sacrificiis Deo placabilibus imolandis, pro
quorum suffragiis credimus erui ab ardore estuanti, quia, quamvis parvum
oflfertur, magnum a Domino premium reddetur. Quid amplius referamus,
nisi ut bec, quod superius memoravimus, ubi est atributa, ibi serviat per
secula cuncta.
Nam tu abba iam dictus dedisti nobis, ad roborandum et confirmandum
hoc privilegium, una equa rodada et un potro pro colore amariello^^.
Et super hoc, si aliquis homo ex parte nostra sive ab extraneis vel colibet
regiam potestatem post tempus nostrum bec donationis seu confirmationis
ad irrumpendum venerit, in primis incidat iram Dei et ipse vivens careat
a fronte amborum lucemis, post picea non évadât baratri pena, ibi lu-
geat cum luda proditore per seculorum secula, amen, et insuper quantum
afferre (aufcrre) conaverit, tantum reddat duplatum in tali loco ad ipsos
superius nominatos atrios sanctos, et ad parte regia reddat triginta libree
ex purissimo auro, et scriptura ista firmis et stabilis maneat per omnes
seculum.
(') La vendon castillane traduit ce mot,
ainsi que le mol vella qui vient un peu plus
loin , par huêlga et vuêlga,
(') Cesl-à-dire une jument pie et un pou-
lain alezan. Ces donations à un bienfaiteur
ne sont pas rares dans les chartes anciennes
et avaient pour fin de rendre plus solen-
nelles et irrévocables les faveurs accordées,
en leur conférant le caractère sacré d^un con-
trat. Voy. le Nouteau traité de diplomatique
des Bénédictins, t. IV, p. 65 o; Du Cangc
{Glouarium, v" Investituni) et TexceUent Ma-
nuel de diplomatique de M. A. Giry (189&),
p. 568 et suiv. Dans un privilège accordé en
I o83 par Alphonse VI aux Bénédictins de San
Pedro de Cardena, et où nous lisons la si-
gnature de don Fortiinio, abbé de Silos,
nous trouvons la phrase suivante : «rSebas-
tianus abba [Caradinensis], ad cuius peti-
tionem hec traditio fada est, roboravit et m
honore uno caballo dédit per colore wiip."
Voy. Bcrganxa, t. Il, p. 467.
Digitized by
Google
XL' SIÈCLE.
29
Facta caria donationis seu confirmationis, sub era m*g*xxih% régnante
rege Alfonso in Casteila.
Et ego cornes Pbtrus Assurez et uxor mea comdessa banc cartam fieri
iussimus, nam legentem audivimus, et manus nostras bos signes feci-
mus t t , et ad roborandum et ad confirmandum testes tradidimus.
Rbmdndus ^^\ Palencie episcopus sedis, confirmât. — Gutibr Thblkz
confirmai. — Munio Blasqoez de Campos confirmai. — Flayn
Fernandbz testis. — Pelagio Domuigcez tesiis. — Didagds Vbr-
MUOEZ bic tesiis. — Gutier Gundisalviz bic iesits. — Fredinando
RoDRiGUiz bic tesiis.
Et omne concilium de Villa Onez iestis^^^
AreL Je Siioê, vidimus d'Alphonse X du i3 octobre laSS; Cariulaire, fol. 36-38;
copie aotheolique du 117 janvier iSAy, D. XL 6; version castillane faite à Tudela de
Doero, le 17 mai 1376, à la demande de Martin Ferrandez, liabitant du priearé de
Santa Maria de Doero, procureur de Tabbaye de Silos, parchemin, o m. &8 x o m. 33 ,
ëcritore dite cwteêtma, D. XL 7.
22
Com/humiim par Alpkame VI, rai de Coêtille, de la donation de Sonia Maria de Mambias ,
fnle par âon frire Saneke à tabbaye de Siios le t6 avril îoS'j ^^\
1087 (ère 1125).
Castro, p. 397. — Texte perdu.
23
Le moUe cahallero don Diego Tettez et m femme dona Paula^^^ donnent à l'abbaye de
Siioê iefef(eoU} redondo) qu'ils possédaient dans le territoire appelé depuis la Granja
de Monlesioos, avec leurs serviteurs et vassaux.
1088 (ère 1126).
Rnii, IbL a3 v*; Castro, p. Ai 5. — Texte perdu.
^) Rémond oa Raiinood, ancien gouver-
neor (TAIphonte VI, en même temps que
Pedro Aonrei rélait de Tinfaote Urraca.
^ Le beu oà fat écrit le privilège n'est
pat nommé; mais la préeence do conseil de
ViUabanet, comme témoin de la donation.
indique assez clairement que le comte Pedro
Ansurez se trouvait alors dans cette bour-
gade.
<') Yoyes ci^essus le document n* 1 3.
(^ Les tombeaux de ces deux personnages
se voyaient autrefois à Tabbaye de Silos.
Digitized by
Google
iS&kTE DE SILO^
H
ia nhm
> -^ CHRJSTV^ Soi Ckrisli
Ego Aàehmsm^y Deî
gTvîa torâs kpoj» împ^raùïr. per coasmuaBi liil^ctissmie oioris mee
Berte regÎBe. bno liaQ«r sm« U if iMiili ad hwKWgai Deî oomipotentis
H ad s^oratwo«*fli no^fiisterâ â^ Saatto SebasiiaBo de Silos, ut abbas
vt^i firatn»s m•:aai^teru îpsîis» H>!niEi potsânt ease intenti senritîo Dei et suis
oratioaibos [et suas a<k^tra»:ji]e culpas codJiaiia ioslaiicia delar.
Propii^ra ego. tam coq><>m k«3»Ktati ^pias amme mee proWdens uti-
Ëtatî, fobÎ5 abbati domino F^Htiinio et fratnbos Testrîs doDO liceociam
popaUndi îuâta Teatrom moaasteiîiim. in iocafli obi placuerit vobis. Hoc
aatem bcio pro reaedio ^nimt me^ et pareatioi aieonan, et at eternain
a [>omin«> roen^ar coos^pi beadtadioem. Et ideo toIo at ab bodiemo die
H d«^iiHrep5 illud supra<lictum meum d^tum abbati et firatribus Sancti
S^baitiani de Sil*>s mao^at coadrmatuDi evo pef4ienm et per seeula cuncta.
Si qais tamen. quod fieii miaime «rredo« oootra hoc meum Cactum ad
irnunpeDdmn Teoerit. sire sk propîiK|uiK vel extraDeos, tam regia po-
testas qnam et populonun univemtas, and quiaimqoe faerit, qui taiia
comiserit , sit eicomonicatus et ab omni Ginstianonmi consorcio separatus,
et cam Datan et .\biron. quos terra \ivos absorbait, et cum luda Domioi
traditore , qui laqueo se suspendit et ntam com viseeribus fudit , in profundo
infemi maneat religatus. et boc meum faclum in cunctis semper stabile
permaneat: et pro ausu temeritatis si aliquishoe riolarepresompserit^con-
ponat in duplo vel triplo quod violaterit et ad partem régis aori puri li-
bras centum, et boc meum factum in cunctis plenam obtineat firmitatem.
Facta autem bac carta testamenti . in era m* c* iiii* ' et noto die, quod fuit
XIII* kalendas februarii.
^*^ L'ère 1 1 1 3 , qui eorrespood à Faniiee
deJXL t07S,oeauirailétreaceeptéecoaiiDe
date àa présent diplàiDe, par les motiCi sui-
▼antâ : i* la reine Berte, qni signe ce di-
ptàfne , n'épousa pas Alphonse ?1 avant Tannée
1093 : en 1070 en effet la reine était Agnès,
qui mourut en i o 7 8 , et fut remplacée par dona
Conftanda, nwïrte en 109a; s* Alphonse VI
Hgne ToUtanuM tw^perator, titre qu'il ne prit
pat avant la conquête de Tolède on ioH5:
3* Garria Amaria, Pua des témoinf , n'œcupa
le siège épèeopd de Borgos qoe de 1 099 à
111& (£if. mgr„ L XIVl, p. 998-9&3).
Enfin Diego, antre signataire, ne fat paa éia
abbé de Cardena avant Taoïiée 1090. La reine
Berte étant morte en 1098 et l'éYèqne Garda
n'étant monlé sur le siège de Bui^ qu'en
1 095 , l'acte qui porte leurs signatures et la
date du 40 Janvier doit être de Tune des
années 1096, 1097 ou 1098 au plus tard.
Digitized by
Google
XI* SIÈCLE.
31
MIMinB OOLOHHE.
Ego Adbponsus» Dei gracia Tole-
tanus imperator, quod fieri pre-
cepi confirmo.
Bbbta, Toletant imperii regîna,
factum domini mei confirmo.
Ubbaca, Fredinandi etSancie filia,
factum fratris confirmât.
Gabcia Obdofiix et {ne) comes con-
firmât
Gacia {sic) Azfiabiz^ Bm^gensis ec-
cle«e epîscopus, confirmât.
Don Fblizis, maiorinus de tota Ga5-
tella, confirmât.
DiDAGO, abba Caradinensis Sancti
Peiri, confirmât.
DBOIliMB COLOIflIB.
GoMiz GoifÇALViz, armîger régis,
confirmât ^^\
Fbbnando MuNifoz, maiordomus ré-
gis, confirmât.
DiDAGO Albabiz confirmât
Fbbnando Ansubiz confirmât.
GuTiEB MuNOz confirmât
Rudebico Gonçalviz confirmât
xMomo RoDBBiQoiz confirmât
DiDAGo Bbbmodbz Confirmât.
Petbo Gonçalviz confirmât
CiDi Gonçalviz, mayordomus mi-
nor, confirmât.
GiDi VicBNTiz, prepositus vini, con-
firmât
Arek. Je Silos, Cartnlaire, ibl. 8-9, sons ce titre : (rPrÎTiiegio del emperador don
Aifonso, que nos mando poMar la villa de Silos»; Arckwss de M. k Âœ de Prias,
vidimoB d* Alphonse X du 1 1 octobre 1 955. — L*origind, «sin seeUo e con signos»,
•e trouvait autrefois dans les archives des ducs de Prias. Nous savons en effet qu*il fut
remis à don lôigo Femandez de Velasco en i565 avec les autres titres relatife à la
seigneurie de la viBe de Santo Domingo de Sihs {Arek. de SUas , A. XIV%59, fol. iSy).
Une lettre du duc de Prias, datée de Madrid le i4 décembre 1779 et conservée aux
archives de Silos, nous apprend que le noble due donna des ordres pour qu^on en fit
la recherche; mais il semble que cette recherche fut aussi inutile que celle que nous
avons bite noua-méme en 1886. Nous n*avons rencontré qu*une traduction castillane,
datée du 16 juin i3i6.
25
Alphonse VI déclare F abbaye de Silos et toutes ses dépendances
exemptes des tintes du sayon royal,
1097, 19 mai.
Sub Christi nomîne. Ego Adefonsus, Dei gratia totius Hispanie impe-
rator, per consensum dilectissime luoris mee Berte regine, facio hanc
seriem teatamenti ad faonorem Dei omnipotentis et ad meliorationem mo-
nasterii Sancti Sebastiani de Silos.
t'> A tMé de cette seconde colonne de fif^Mtoret te trouve on moiio|p«iDiDe du Cbritt eo«
nàré dans an dessin bitarre en forme dVtoile.
Digitized by
Google
32 ABBAYE DE SILOS.
ToUo meo sajone iesaptr ipso ■ftooastieTÎo et desaper lotas bereditates
vel totas suas decaoias, i|«as boac habei vel babumt, ut non currat îbi pro
aliqua regali censora, noo pro anubda, neqae pro fosalera, neque per
montaticiiiB, noo per aharas, neque per portaticiim, non per testamentum
vd pro nalla calnmnîa ibi non aadeat intrare.
Fada antem bae cartnla finnitatis. sub era m c xxxt, noto die, nui La-
lendas ionias, in Aqoîkra ^ svper flnmiiie Dorio, rege eiercitum ad Za-
ragoxa dacente.
Ego enim AMPO!isrs, Dei gratia Toletanns imperator, quod feci con-
finno.
Bebta regina quod domino resgî fierî plaçait confirmo.
Noos espnaitens ks i^g^iiani sdtiaales aa résonë que SaodoYal a publié de ee
docmnoit (ffirfmi de Im reym de CêmêHU 5 de Lmb, L I, p. 991) :
Ratmoim), yerao del rer, conde de toda Gafida. — Uebaga, hija
del «nperador y moger del conde Raymnndo. — Bbrrabdo,
anobispo del impeiio Toletano. — Azxamz, obispo de Burgos.
— RAncKio, obi^ de Palencia. — Pedio, obispo de Léon.
— l€A5, abad de Ona. — Dugo Ncnbz, abad de Cardena. —
Mabti!i« abad de Arianza. — Foannno, abad de Silos. — El
conde don Pidbo Asscrbz, senor de ValladoHd. — El conde
Gabua Ordoxez, que ténia â Nâxara. — El conde don Sahgho.
— El conde don Pbmo. — Gonz Gorzalbz, alferez.
FBRNAinM) HcNOi, mavordomo del rey. — Don Feux, mayordomo
de Castilla. — Diego Me. nos. — Ferhah GARcfA. — Ferhah
Perez. — GoifZALO NcxBZ de Lara. — Altar Fanez de Zorita.
— Ferivah Perez de Hita. — Altaro Diaz. — Pedro Altarez.
— Rodrigo Gonzalez. — Ordono. — Altaro. — Latn Diaz.
— NuNO Vêlez. — Froyla Minoz. — Pelato Origiz, cogno-
minado Botan , notario del rey.
Arck. de Silos, copie moderne très incomplète, C. XL 61 . — Longioa] , qui diaprés
le ms. 78, fol. h6, ëtait signe el non scelle, se trouvait encore dans les archifes de
Silos en i836; il a dispara de VArekivo kUtorico nadanMl de Madrid, où il fat trans-
porté à cette ëpoqœ.
^*) Aujourd'hoi la Agoilera, petite bourgade de la proTioce de Soria, située enire les viHe»
de Berlanga et de Gonnai, à one faible distance de Duero.
Digitized by
Google
Xr SIÈCLE.
33
26
Le m A^>koH$e VI êmme à Fabhaye de Silos la villa de Glieruelo de Guimara, alors
etms hMumtê, en échange des palais et des terres que fabbaye possédait à Alba de
BrttavelkK
1098, do septembre.
Sub Chrisii nomine. Ego Adefonsus, Dei gracia tocius Ispanie împera-
lor, corn consensu dilectissime uxoris mee Berte regine, fatio banc carlam
commutattonis vobis abbait donmo Fortunio et fratribus Sancli Sebas-
liant de Silos de una vi]b erema, que vocatur Cellariolo de Guimara^^\ que
micbi evenii ex successione parentum meorum, quam vobis do ab omni
inlegritate, cum loto suo directo quanto ad ipsa villa pertinuit, sicut ego
actenus ilbm in iure meo tenui vel potueritis vos perexquirere (peracqui-
rere) quod meo directo est, et do vobis iilam pro taie foro, sicut dedi ad
Sancto Sebastiano illas alias testationes, ut sine ullo fisco mei palatii
semper libéra et ingenua de omni censura serviat abbati et fratribus eo in
ioco degentibus per secula cuncta.
Et recipio de vos in cambio pro supra dicta villa , in Alba de Breta-
vello^^, ipsos palatios que fuerunt de domna Maiore, muliere de Albaro
Albariz, cum tota sua faereditate, et vineas et terras, et quanto ad prestilum
hominis in ea est, ut semper maneat mancipatum hoc quod vestrum debuit
ibi sedere in palatio meo.
Et volo ut ab hodierna die et tempore, de iure meo abrasa, ipsa villa
vestro dominio sit tradita, vobis et decessoribus vestris perpetim habenda,
et sive vendendi, dandi vel firmiter possidendi, iiberam in Dei nomine
babeatis potestatem, sine fossato et sine mannaria, vei annutuba, vel
populatura seu omni regali fisco, evo perbenni et secula cuncla. Si quis
taroen, quod Geri minime credo, de propinquis meis vel extraneis contra
boc meam factum ad imimpendum venerit, tam regia potestas quam et
popolorum universitas, quisquis iUe fuerit qui talia commiserit, sit ex-
communicatus et a christiane fidei libertate separatus, et cum Datan et
que ce ne soit Veiiabillo lui-méaie. Il eiiste
dans les archives de Silos (ms. 8, fol. 1 1) uo
privilège accordé tu mouastère de San Isidro
de Duenas par Alphonse VU vin Alba de Bre-
taviella» , idus (idibus?) maii, era ■ c uiiiii
(année 1 136). — Nous n^avons pu découvrir,
malgré nos recherches, è quelle époque ces
paiaiê furent donnés è Silos, et quels sont
les personnages nommés ici dona Maior et
Alvaro Albarix.
<*) Le territoire de Guimara est situé entre
les riiiges de Cifleniefe de Arriba et de Cille-
rviio de Absgo. Cett an milieu de ce domaine
^ae s*âeva plw lard le prieuré de San Pedro
de Gunnara, mie des meilleiires propriétés de
PabbeTe de Silos.
<^ D Cuit, croyons-nous, identifier Alba de
Brelaveilo avec la bourgade appelée aujour-
d*kd Alkm de Cfrrmtc, près de Vertabillo, à
i6 kilospètres au sud-est de Paleocia , à moins
•«»«i««ai« ■•*t*«â(«.
Digitized by
Google
u
ABBAYE DE SILOS.
Abiron, quos terra vivos obsorbuit, et cum tuda Domini traditore, qui
laqueo se suspendît penitentîa ductus et sic vitam cum visceribus fudil,
in profundo inferni eternas penas luiturus dimergatur, et hoc meum
factum stabile permaneat et in cunctis plenam opiineat firmitatem; pro
temporali autem damno, quod auferre temptaverit componat vobis in duplo
vel tripio, et vobis perpetuo possidendum , et insuper auri libras quinque
regali fisco persolvat.
Facta autem bac cartula comnmiationis in Guadalfaîara , sub era
Tc'xxx¥i\ et noto die, if (pridie) kalendas octobris^^^
PBBHliBB OOLONNB.
Ego Adbfonsus, Dei gratia Tolë-
tanus imperator, quod fieri pre-
cepi confirmo.
Berta, Toletani imperii regina,
actum domini mei confirmo.
Uraaga, Ferdinandi régis et Sancie
regine (ilia, factum fratris con-
firmai.
Gabcia Ordoniz et comes confirmât.
Garcia Aznariz, Burgensis ecclesie
episcopus, confirmât.
Don Feliges, maiorinus de tota
Gastelia, confirmât.
DiDAGo NuNiz, abbas Sancti Pétri
Garacdinensis, confirmât.
DBUx/àHB GOLONNB.
{Monogramme royal) ADEFONSVS.
TiOISlàVB COLOmiR.
GoMBz GoNZALViz, armigor r^is,
confirmât.
Fernando Monioz , maiordomus régis ,
confirmât.
DiDAco Albariz confirmât.
Fernando Anscriz confirmât.
GuTHSR MoNioz confirmât.
RoDBRiGO GoNZALYiz Confirmât.
MoNio RuDBRiQDiz Confirmât
QUATBlfau COLONNB.
DiDAGO Vbrhodiz Confirmât.
Petro Gonzalviz confirmât.
Croi GoNZALVBz, maiordomus minor,
confirmât.
Cidi Vingentiz, preposiius vini,
confirmât.
Arch. de Siloi, vidimos d'Alphonse X du 19 février laSS; Cartuiaire, ioL 98,
avec ce titre : «rPrivilegio del emperador don Alfonso Despana, que nos dio Goimara*.
— L original, qui d'après le vidimus de 1 a55 était signé, mais non scelle, se troairait
encore à Sflos (E. XLI. 1) en i836.
t*) Nous ne savooB pour que! motif tous
les écrivains qui ont mentionné cette charte
lui aasignent la date de 1097 (era hcxiit).
Voy. Ruis, fol. 167 v*; Gomes, El
gwido^ p. 3 10; Castro, p. S98; Bergania,
AniigùedaUi, t. I, p. A76.
Digitized by
Google
XI' SIÈCLE.
:)5
27
Amplmlion de la cliarte royale prêeédente,
1098, 3o septembre.
[MoHOgramiM) cjji CHRISTVS. [S]ub Christi nomine. Ego Adefonsus,
Dei gracia iocios Ispanie imperator, cum consensu dilectissime uxôris mee
Berle regine , faiio banc cartam comutationis vobis abbati Foriunio et fratribus
Saacti Sébastian! de Silos, de una villa erma, que vocatur Cellariolo de
GtÊmara, que michi evenit ex successione parentum meorum, quam vobis
do ab omni integritate, cum toto suo directo quanto ad ipsa villa perti-
nuit, et cum toto suo termino scilicet nominato, sicut ego actenus in iure
meo tenui : Valberde per somo el cerro de valle Alguzan^^^ a somo el
ceiTo de Somdron a derectus a Sancto Ascentio al molin de Boitres, et al
sendero de Sacoreias, et por somol serro com las aguas^^^ bierten a soma
las fcmtorias a somo bal^^^ Desgueva, derectas a soma la calçada bâta val
de Bacas, com las aguas eissen ^^^ val ayuso a la vega ; et do vobis per taie
foro, sicut dedt ad Sancto Sebastiano ilias alias testationes, ut sine uUo
fisco meî palatii semper Ubera et ingenua de omni censura serviat ab-
bati et fratribus eo in loco degentibus per secula cuncta.
Et recipio de vos in canbio pro supradicta villa, in Alba de Bretavello,
ipsos palacios qui fuerunt de domna Mayore, muliere de Albaro Albariz,
cum tota sua bereditate, etc. , . {h mite comme dans taete précédent).
Fada autem bac cartula comutationis in Guadalfaira, sub era tcliivi^^^,
et noio die , pridie kalendas octobris.
Bbrta, Toletani imperii regina, ac-
PtnilèBI COLOIINI.
Ego Amtonscs, Dei gratia Toletanus
imperator, quod fieri precepi
confirmo.
(*> Gart. : «Vdverde detfomo del cerro de
val de AgotaiBv.
(*> Aid, : «por tomodel eerro commo las
(^) /W.:«tBOiiiodelbaU.
t') IW. .- «demnden el yiIU.
^' U n*ett pM lise de savmr ce que ngnifie
cet cnMnible die chiiiipe8,doDt quelques-uns sont
sumoBlés d^un trnt, à uMÛns que le notaire
n ait foida eiprimer le nombre ut en plaçant
le dûflre ii après le l, comme pour indiquer
tum domini mei confirmo.
Urraca , Fredinandi régis et Sancie
filia , factum Cratris confirmât.
Gabcia Ordonix et comes confirmât.
qu'il faut retrancher deux diiaines du nombre
exprime par l pour atteindre la date dési-
rée. Cette explication est toutefois peu Yrai-
semblable , et nous laissons A de plus habiles
la solution du problème. Pour le cas pré-
sent, du reste, cette solution n*est pas né-
cessaire : la charte ayant été donnée le même
jour que la précédente, dans le même lieu,
sur le même sujet et par le même roi, il n*est
pas douteux quVIle ne soit aussi de la même
année.
3.
Digitized by
Google
36
AEBAYE DE SILOS.
DBDXlkHB GOLOXNB.
[Monogramme ivyal) ADEFONSVS.
TBOISI^HB COLOKNB.
CoHEs GoNÇALViz, armiger régis,
confirmât.
Fernando Munioz, maiordomus ré-
gis, confirmât.
DiDAGO Albariz confirmât.
Fernando Ansdriz confirmât.
QDATRlbut COLONNB.
DiDAOo Vbrmudiz confirmât
Pbtro GoNÇALviz confirmat^'l
CiDi GoNÇALYiz, maiordomus minor,
confirmât.
GiDiz ViNGENTiz , prcpositus vint , con-
firmât.
Arch. de Silos, vidimus d^Alphonse X du lo octobre ia55; Cartnlaire, fol. &8,
avec ce litre : «rPrivilleio dd tennino de Guimara»; copie simple du xm* sîède,
parcbemia, o m. 35 x o m. tio, écriture iïiefranccM, E.XLI.a.C. — Diaprés le
vidimus de i a 55 roriginal était signe, mais non scdlé.
(*) A la suite de cette signature se trouve an monogramme do Christ asseï groMèremeiil
dessiné et encadré dans une sorte d'étoile de forme bizarre.
Digitized by
Google
XU* SIÈCLE.
37
Xir SIÈCLE.
28
Le roi Alphonêe VII doime au prieuré de Santa Maria de Duero, dipendauee de Silos,
la villa d*Albura et son territoire,
1116, 17 nofembre.
Sob Domine Trinitaiis individue. Ego HildefonsusHaymundl^^^ Dei gra-
tia rex, faiio banc cartam donationis, mea spontanea voluntate, ad illud
monasteriuin Sancte Virginis Marie, quod est positum iuxia flumen Do-
riam, et omnibus fratribus in illo monasterio sub habitu reb'gionis vi-
ventibns. Goncedo autem et dono et offero illi monasterio, pro remcdio
anime mee et omnium parentum meorum, iliam viliam, nomine AUm^
ram^\<fie est posita iuxta flumen Dorium, ex alia parte eiusdem monas-
terii, et est iuncta ad alteram villam ipsius monasterii.
Goncedo igitur supranomioatam villam solutam et quietam, cum omni
sua adiacencia et cum omnibus suis terminis sibi pertinentibus, ad illud
mooasterium, et oflero spontaneo voto parva pro magnis, terrena pro
celestibus, ut in retributione iustorum superna retributio michi conce-
datur. Quid ergo referam per singula, nisi ut bec villa supradicta serviat
ad illum locum , ubi est atributa , per secula cuncta , amen ? — Amodo ergo ,
si, quod avsit, aliqua secularis vel ecclesiastica persona banc meam dona-
tionem pro remédie animarum factam inquietare vel irrumpere velu (vcl)
baie carte contraire, ab'quo instigante et diabolo fallente, aliquo malo
ingenio, deinceps voluerit aut temptavcrit, g^adio analbematis feriatur et
a catfaolica fide segregatus reatu dampnationis innodetur, et honore, qucm-
cumque obtinuerit, omnino absque spe recuperationis privctur, et cum
Inda traditore perpétue dampnationi deputetur, et bec nostra donatio et
scriptora firma et stabilis maneat usque in finem.
^ Alphonie Raymond oa Alooto Raimon-
def , plot conoo tous le nom glorieux «TAI-
fkouÊe Vil PEwtpemtr, fils du comte Ray-
Bood de Bouq^ogne et de dofia Urrtca , fille
cl bériliire du roi Alphonse VI. A ta date de
ce pmîlège, la guerre dnle avait éclaté entre
Ici partifcnfl dTrraca et ceux d^Alphonse
Raymood, cpii n*occupa en paix le tr^e de
Castille qu*à la mort de sa m^re en 1 1 96,
^*) La vUla d'Albura , aujourd'hui disparue ,
était située en (ace du prieuré de Santa MaHa
de Duero, (Le Tautre côté du fleuve, non loin
de Tohilla, autre vUla dépendant dn prieuré
(et est iuncta ad alteram villam ipsius mo-
nasterii), dont on voit encore quelques rui-
nes, appelées h cota de Tohilla,
Digitized by
Google
38
ABBAYE DE SILOS.
Facta fuit ista caria donationis, era mVl^iiu' euntep y"* kalendas de-
cembris.
Dalum in villa Doneçe^^^ die sanctorum Facundi et Primitivi.
Ego Ildbfonsos Reimondi, Dei gratia rex» banc cartam donationis fieri
iussi , et hoc signum *¥ meis manibus feci.
nia infania, régis germana, confirmât ^^^ — Guillblmus, comes
de Moretegniy conGrmat. — Iohamnes Rbynnitz confirmai. —
Petrus Ansuriz comes confirmai. — Bebnardus, archiepiscopus
en Toleio, confirmai. — Petrus, episcopus en Palencia, con-
firmai. — Ieronimus^'), in Salamaniica, confirmai.
Ego Reinaldus capellanus, sub iussione domini mei régis Hlefonsi, banc
cartam scripsi , et hoc signum jf^ meis manibus feci.
Ego prior Pktbus dedi domino meo régi lUefonso Reimundi unum pul-
lum^^) in roboraiione istius carie.
Huic donaiioni inierfuerunt : Pstbos, prior eiusdem monasierii.
— MuNio presbiter. — Aususds presbiler. — Iobahnes presbiier.
— Petrds MicHAEL subdiachonus. — Sancids et Iohakius in-
fantes. — Laici viilarum : Gctiib Iohannbs. — Salvator Salva-
TORiz. — DiDAcos Annaiz. — Petrds DoMlNICI. DoMUItCOS
Theliz. — De Penna Alva : Domuiico Aydliz. — Cornes Cumt.
— De Poriielio : Petrds Eneqciz. — Iohannes Feriz. — Iohahiibs
abbas. — Michael Ferlandiz.
Arch, de Silos, vidimus d'Alphonse X du la octobre laSS; Cartolaire, fol. 5i.
— L*originai, aujourd'hui perdu, était signe, mais non sodlé.
(') Pour villa àt OnêCê ou On», aujour-
d'hui Vilkbanex. Voy. ô-deMus la charte du
comte Pedro Aozurez de i o85 (d* a i).
(*) L'iniaote dona Saocha, qui portait le
titre de reioe. Voy. Florex, Mimorioê d$ la$
RtynoM CaMeoM, 1790, t. I, p. 979-978.
(') Jérôme de Périgueux, moine de Cluny,
d*où il fut euvoyé par saint Hugues en Espagne
afin de réformer fabbaye de Cardena. Con-
fesseur du Cid. il prit une part très active à
la croisade contre les Maures, et fut le pre-
mier évéque de Valence reconquise. Cette
ville ayant été abandonnée après la nxMi du
Cid (1099), Jérôme monta sur le siège épi-
scopal de Salamanque. Voy. sur ce persoo-
nage, Yepes, t. VI, p. à39; Berganaa, t. Il,
p. 678; Florez, E$p. *agr., t XIV, p. 3oo.
Sur son humeur guerrière et ses faita d*armes
on peut lire des détails assex piquants dans le
recueil de légendes populaires intitulé Pbemë
dd Cid, V. 1 997-1 3i5 et passim.
^'> Voy. ci-dessus, p. 98, note a.
Digitized by
Google
Xll- SIECLE.
39
29
BuUê par kquelle h pope GéUue II place tabbaye de SUo$ et ses dépendances
$ouê la juridietim mmédiate du Saint-Stège.
1118, 7 novembre.
Gelasiiis^*^ episcopns, servus servonim Dei, dilecto filio loanni, abbati
venerabiiis monasterii Sancti Sebastiani seu Sancti Dominici, quod in
valle Tablatelli, in loco qui SUtu dicitur, situm est, eiusque successoribus
regubriter substituendis iniperpetuum.
Sîcat inioBta poscentibus nullus est tribuendus effectas, sic légitima de-
siderantibus non est diferenda petitio. Proinde tam luis quam venerabilis
fratris nostri Bernardi, Toletani primatis, petitionibus annuentes, Beati
Sébastian! seu Dominici monasterium, cui Deo authore présides, in tute-
lam et protectionem beati Pétri soscipimus, et authoritatis eius privilégie
commanimus. Statuimus enim ut locus idem liber ab omnium secularium
oppressionum gravamine conservetur, neqae episcopo neque alicui omnino
persone facultas sit aliquas ei vexaiiones^^^ irrogare. Porro universa, que
predictum monasterium in presenti xii* indictione légitime possidet, vel
in futunim, largiente Domino, iuste atque canonice poterit adipisci, quieta
semper tibi tuisque successoribus et iilibata permaneant. Decernimus ergo
ut nuUi omnino faominum liceat cenobium ipsum temere perturbare, aut
eius possessiones auferre, vel ablatas retinere, minuere vel temerariis vexa-*
tionibus fatigare; sed omnia intégra conserventur eorum, pro quorum sus-
tentadone et gubernatione concessa sunt, usibus omnimodis profutura.
Sane, quia locus idem in duarum parrochiarum^^^ confinio constitutus
usque ad tempera bec neutri certius ecclesie subiacuisse cognoscitur, nos
f<) GâaM II, Jeui de Gaêle, religieax bc-
•édictîn, élu le aS janvier 1 1 18. Il mourut
1 Ghiay le 19 janvier 1 1 19.
M La eopie de Paris ajoute v#f pravoê eon-
mÊÊtmdmm; celle copie contient quelques an>
très variantes, qui u*ont aucune importance
ci ne mérileot pas d^ètre relevées.
^ wPwnothi^it fid mi tmritùnum et êtaine'
ln*ipisoift(Dn €an|(e, GIsssariiMi, v*Parro-
dtta). — Les dem diocèses aoxquds il est fait
dkâoa dans celte bulle sont ceux de Burgos et
d*OMBa« Leurs Kmites respectives avaient M
ftiées par les Pères du concde de Hoaillos,
pami iaïqucia £gnre doo Fortunio, abbé de
Silos ; HMÎs de nouvelles contestations sui^
wtai bisBlÔI, malgré plusieurs confirmations
papales. Voy. E$p. Mogr,, t. XXVI, p. 6C3-
671. Il fallut pour y mettre fin la réunion
d*un nouveau concile, qui ne tint à Bnrgos en
If 36 sous la préndence de Gui, légat du
pape. Ce second concile fut confirmé soccessi-
vement par Innocent II (iiSy), Eugène III
(1166), Adrien IV (ii55), Alexandre III
(1 173) et Célestin III (1191 ). Voy. Loperraet-
Corvalan , Deêcripeiom kiêtànea dd obitpadô de
OlMui( 1 788 ) , 1. 1 , p. 7 1 , 90 , 1 1 a , et CoJfcctsfi
diphmàtiem^ p. 7, 16 et tS. A partir de cette
époque la petite rifière de TUra, appelée de-
puis MaUnntjaB, qui baigne les murs crénelés
du jardin de Pabbaye, servit de ligne de dé-
marcation entre les deux diocèses, et Silos fut
désonnais compris dans celui de Buigos.
Digitized by
Google
40
ABBAYE DE SILOS.
ex apostolice sedis benignitate vobis licentiam indulgemus ut chrisma,
oleum sanctum et ordinationes fratrum qui ad sacros fuerint ordines pro-
movendi, a quo maluerîtis catholico suscipiatis episcopo, quamdiu scili-
cet illic regularis ordinis disciplina. Domino prestante, viguerit. Si qua
igitur in futunim ecclesiastica secularisve persona, hanc nostre constitua
tionis paginam sciens, contra eam temere venire tenta verit, secundo ter-
tio ve commonita, si non satisfactione congrua emmendaverit, potestatis
honorisque sui dignitate careat, reamque se divino iudicio existere de per-
pétra ta iniquitate cognoscat, et a sacratissimo corpore ac sanguine Dei et
Domini Redemptoris nostri lesu Gfaristi aliéna fiât, atque in extrême exa-
mine districte ultioni subiaceat ; cunctis autem eidem loco iusta servantibus
sit pax Domini nostri lesu Ghristi , quatenus et hic fructum bone actionis
percipiant, et apud districtum iudicem premia elerne pacis inveniant.
Ad indicium vero percepte a Romana Ecclesia libertatis duos aureos
quotannis Lateranensi palatio persolvetis.
Ego Gblasius, Ecclesie catbolice episcopus, subscripsi. Signum manus
mee.
(Devise) DEVS IN LOCO SANCTO SVO.
Datum apud Sanctum Egidium, per manumChrisogont, sancte Romane
Ecclesie diaconi cardinalis, vu idus novembris, indictione xii*, domintce
incarnationis^^^MGXviiii^^), pontificatus autem domni Gelasii secundi pape
anno primo.
Arck, de SUoê, copie simple du xvn* siècle, F. LIIL 9; aulres copies modernes :
h Madrid, BihUoteea naeional, ms. Dd h'j, fol. iSg; à Paris, Bibl. naL, fonds espa-
gnol, ms. 3a 1, fol. 45 7. — La bulle originale, qui portait encore son sceau de plomb,
(ut envoyée en i836 h Madrid, où nous n^avoos pu la retrouver; elle ëtaîl cotëe à Silos
A. XXV. 1 . — M. Pflugk-Harttung en a publie quelques mots dans ses Aeta pmUiJieMm
tvmanorum, L II, p. ai8, d*après le codex G 23, p. 8a, de la Bibliothèque ValK-
cellane à Rome; il se trompe en donnant la date «vvii id. septembrisv et en plaçaot
le fleuve «rTablatelion dans la province de Léon. — Voy. aussi Ewald, Rei»e naeh Spa-
nien, dans le Neue$ Arekiv, t VI, p. agS.
(1) La copie de Paris ajoute anno.
(') Comme a soin de le faire remarquer
Baronius ( Annal, ecd., an. 1 1 1 8 ), en pariant
d'une antre bnlle du même pape, iUê amnmê
piêanMê etl , non vero eomwm. Le comput pisan
avançait de neuf mois Tannée de Père vul-
gaire et ta faisait eommencer le 9 5 mars, de
sorte que pour ce comput Tannée .1 000 , par
exemple, s'ouvrait le i5 mars 999 et 1
le 9& mars de Tannée suivante. Le comput
florentin était en retard dVne année entière
sur le pisan. L'indiction dont se sert ici le
pape Gélase est celle de Gonsiantinople, qui
était en avance de quatre mois sur Tindictioo
ordinaire ou romaine. Voy. de Wailly, EU-
mtnU de paléographie , 1. 1, p. âi et 999.
Digitized by
Google
Xll* SIÈCLE.
41
29 ln$.
[Qmeik de Husilhs. — Supplément à la huile précédente ('>. ]
1088.
Anoo ab incarnatione Domini millesimo octogesimo Yni% era t c xxyi\
régnante gloriosisimo Adefonso imperatore in Toleto, Legione, Galletia,
CasieUa et Nagara, facta est sinodus in eclesîa Sancte Marie de Fusellis
apad castmm Mont Soy^^^ présidente domno Ricardo, vfcario sancte Dei
Romane Ecclesie, présente cum eo domno Bemardo, arcfaiepiscopo Tôle-
tano, et arcfaiepiscopo domno Petro Aqoense, residentibus cunctis episcopis
regni ipsius gloriosisîmi régis, videlicet: Diimiensi episc(^o Gundisalvo,
Aderico Todensi episcopo, Ariane Ovetense episcopo, Osmundo Asturi-
censé episcopo, Raimundo Palentino episcopo, Petro Legionense episcopo;
necnon electis in ministerium episcopii: Petro ineclesia Beatilacobi, Mar-
tine in eclesia Conimbriensi, Sigefredo in eclesia Nagarensi, Petro in ecle-
sîa Oriense; presentibus itidem abbatibus : Fortunio in monasterio Exi-
liensi, Vincentio in monasterio Sancti Pétri Asiiance, Didaco in monasterio
Sancti Facundi; electis etiam in abacii regimen^'^ : lohanne in monasterio
Oniensi, Petro in cenobio Sancti Pétri Garadigne.
Cum consilio et consensu supradicti catbolici régis, sed et episcopo-
rum, abbatum, principam et procerum ipsius regni, necnon tocius con-
rilii, facta est divisio inter Hoxomensem et Aucensem episcopatum, qui
noviier Surgis translatus est. Et quia Hoxomensis episcopatus prius a Sara-
cenis invasus cotidie per misericordiam Dei redmtegratur, quoniam confi-
nia eorum et termini incerti habebantur, et quia iugis contemptio (sic) erat
inler Bemardum, Toletanum arcfaiepiscopum,iid quem Hoxomensis eclesia
meiropolitano iure pertinet, et Gomizonem, Aucensem seu Burgensem epi-
seopum, assenciente videlicet utraque parte, visum est saniori consilio sic
deierminare parrochias eorum : ut a fme Canatanazore^^^ et de Murello^^\
(■) AUenda rimpodance du concile de
HoiSlo» pour notre histoire locale, et nous
IraQVMU i même de pabber d*a(vè8 Torigi-
od ui leitfl plot fidèle que lea teitet imprimée
pttqm^k ce jow, nous afona juge opporluo de
ne paa en priver le public. U permeUni de
neûher lea éditiona aniérieoree.
(*) Pour Moiif Sm, anjoard^bni MoDi6n de
Campoa, à i a kilomèlrea an nord de Palenda.
W Ce paasage a été particulièrement mal-
trailé dana lea telles imprimés. Labbe et
Menai ont hi : tUetU etitm ia mhlmim B$gi-
ttaMM. D. Viœnte de la Fnente {BitêorU aofa-
êiiBtiem de EêpaXm, t IV, p. 553), trop bien
renseigné sur Thiatoire de son pays poor créer
de toutes pièces une abbaye qui n*a jamaia
eiisté, a cm mieux faire en écrivant : tUetU
in mblnUm rtgmtmtsL — Les mots êpiêcopùâm
et Mmeimm (abbatidnm) signifient ici di-
gnité, charge épîscopale ou abbatiale.
(«> Calatanaaor, entre Osma et Soria.
(') Muriel.
Digitized by
Google
ii
ABBITE DE SILOS.
et Arganca ^ , et casiri <|wm1 (Btitv HaA, et castri qiiod dîcitor Sp^^^K
et a Tfliîs que dkaaisr CêiÊgÊÊtÊ et Bmtsê, et sâcot aqva ip6a currît et la-
bîtnr in ArandaB^, aq«a qve dncurrit per Chmiam et pertransit ipsam
ChmiaiB osqiie ad Pemiam de Aranda '* douée labdor in flaTimn Dorium ,
et omnes TÎBe ex liac parte funuiiîs Arande, in qoibos cnrrit saio de Glu-
nia, necnon trans Aman Domm lastiu» Matenohmi^ et Vocikellas^^^
et laqne ad afitateni SepteapabËrenieBi^'^, et qoicqaid ohra continetor,
decemeretor eve HoioMpnnî edesîe. — IBa ?ero qne citra sont a terminis
prenotatis TersoB septentrioiialeni plagan Aocensb edesîa iare peqpetuo
possideaL
Sane si qnis arcfaiepîsropiis, epîfcopos, ra, cornes, princeps aai ali-
qoa potestas, sen qnelibet edeaastica secolarisfe penona« de6nitionis
hnios paginant pertinad andatia violare xfk in aKqoo infirmare temptave-
rit, reum se de perpetrata imqnitate cognoscat, et a sacratissimo corpore
et sanguine Deî et D<mini R^lemptons nostri Ibeso Cbri^ti alienns fiât,
atqoe in eitremo eiamine cnm sinistris depntalns districte ultioni snbiaceat.
EGO ADEFONSVS, DIVIN A PREORDINANTE GRATIA HISPA-
NIARVM REX, SVPRA NOTATAM DIVISIONEM FIERJ VOLVl
MANVQVE PROPRJA FIRMAVL
EGO RJCARDVS, SANCTE DEI ROMANE ECLESIE VICARIVS,
HVIC CONCIUO PRESIDENS LAVDO MANVQVE PROPRIA CON-
FIRMO.
Ego Bbenabdcs, Toletanus archîepiscopus, finium Hoxomensis eclesie
defensor et investigator, suprascriplam divisionem laudo manoque pro-
pria corroboro.
pinnàftB coLO^niB.
Ego Pmijs, Aquensis arcbiepisco-
pus, confinno.
Ego GoMissAFics, Bnrgenas epîsco-
pus, confinno.
Ego GuRDisiLTcs, Dumiensis epîsco-
pu8, confinno.
Ego Aduiccs, Tndensis episcopos,
confinno.
Ego Abuhos, OveCensis episcopos,
confinno.
Ego OsMCNDUs, Asiuricensis episco-
pus, confinno.
<*) Arguai, i & IdJoinètrei d« Sui Leo-
oflfdo.
^'^ Etpc^A, k 10 kilonièlret d^Arguua.
^'^ ÏM rivière appelée «ujounniiii Aran-
(iiJIa , qui te joînl au Doero à Aranda.
{*) Peôaraoda, à 6 kilomèlrfs èm Ducro.
') Madnielô.
(*^ Bocegmflas, tur la roule cTAraiMia k
Madrid.
(') Sepolveda.
Digitized by
Google
XII* SIÈCLE.
43
MOUfau OOLOftHl.
Ego Raimuhdos, Palentinus episco-
pus, confirmo.
Ego Pmus, Leionensis episcopos,
eonBrmo.
Ego Pmus, in eclesia Beati lacobî
electus episcopus, confirmo.
Ego M^RTiRos, in eclesia Gonim-
briensi electus episcopus, con-
firmo.
Ego SiGBPBBDos, in eclesia Naga-
rensi electus episcopus, con-
firmo.
Ego PiTBOs, in eclesia Oriensi elec-
tus episcopus, confirmo.
TBODlàu COLOlUfl.
Ego FoiiToiiio, Eiiliensis abbas, con-
firmo.
Ego Ymcmnos, Sancti Pétri Aseli-
censis abbas, confirmo.
Ego DiDACo, monasterii Sancti Fa-
cundi abbas, confirmo.
Ego loflAMiBs, in monasterio Oniensi
electus, confirmo.
Ego PiTRCs» in monasterio Sancti
Pétri Garadigne dectus, con-
firmo.
QUATBlbut GOLONHB.
Ego G ARSiAS , Nagarensis cornes , con-
firmo.
Ego Pbtros , comes de Garrion , con-
firmo.
Ego Frbdiiiandus comes confirmo.
Ego Martinus comes confirmo.
Ego RcDBRiGCs Ordoniz princeps
confirmo.
Ego GunDisAL?Ds Nuiiiz princeps
confirmo.
Ego RuDBRiccs GoifSALYBz priuceps
confirmo.
Ego Albari Didaz princeps con-
firme.
Ego Lop Sangbz princeps confirmo.
Ego Dn>AG Sangbz coniirmo.
Ego Bbrmudo Rodriz princeps con-
firmo.
Ego Petro Albarbz princeps con-
firmo.
ArdL ie la auUJrak de Burgoê, original en parcbemin, écriture ôiïejrtmceêa,
avec quelques carrières wisigothiques, tiroir VI, vol. h8, doc. i.
30
Urtmeéoàa Umi€a,JiUe <t Alphonse VI et mère d'Alphonse VU,
dôÊme à Fabbêye de SUos le pneuré de San Rotnan de Moroso en Asturies.
1119, iGmars.
In nomine sancte Trinitatis, Patris videlicet ac Filii et Spiritus Sancti,
amen. Ego Urracha, Dei gracia Ispanie regina, régis Aldefonsi regineque
Gonstantie filia, grato animo ac spontanea voluntate, ob remedium anime
mee et remissionem peccatorum parentum meorum, facio cartam stabili-
tatis sive testamentum firmitatis omnipotenti Deo et ecclesie Sancti Domi-
Digitized by
Google
Uà
ABBAYE DE SILOS.
nici atque eiusdem loci abbatî, dorano videlicet loanni ac monachorum
conveniui illic domino lesu Christo ramulantium omnibiisque corum suc-
cessoribus, cuiusdam monasterii, videlicet Sancti Romani de Moroso, quod
est in Asturiensi patria^^\ et cum suis ecclesiis, videlicet Sancti Georgii de
Collantes, Sancti Stephani de Arenas, et Sancti Laurentii de la Barçena,
et Sancte Eulalie de la Villasuso de Aniebas, et Sancte Eulalie, et Sancte
Leocadie de Bostraniço, et Sancti Pantaleonis de la Foz, et Sancte Eula-
lie de Caraveo, et Sancti Pantaleonis de Gelada, et cum suo rure oomin^
prenominatum Bostranieo, et cum sua defesa determinata : de parte orienti
de Rupes Alvas ad sursum lumbum et ad Oterum Gotarie Libuickii, et de
alia parte per Rupem Sepulcbiî et ad Puteum Gorrorum; et de parte oc-
cidenti flumen^^^ con totis suis piscariis usque ad Fontem Solatam, et sic
discurrit ad Rulanchelum et revertitur ad Rupes Alvas; et cum suis
obedienciis et decanis, hereditatibus, hominibus, piscariis, molendinis,
montibus, rivis, fontibus, pascuis, arboribus fhictuosis et infructuoâs,
pomanis, eiitibus et egressibus et r^ressis, nemoribus necnon et villis
et omnibus quecumque ad predictum monasterium pertinent, ubicumque
sint. Dono autem illud atque concedo, sicut superius scriptum est, pre-
dicte ecclesie Sancti Dominici et fratribus iilic sub monastico habitu de-
gentibus liberum et absolutum, sine omni contradictione iure perpetuo
possidendum.
Si quis igitur vir aut si qua femina seu quelibet persona, de gen^«
mèo aut de alio aliquo, hoc scriptum gratis factum viobre aut inqutetare
temerario ausu presumpserit, sit excomunicatus et a liminibus sancte ma-
tris Ecclesie sequestratus, et cum Datan et Abiron, quos terra terribiliter
absorbuit, pénis indeficientibus deputatus, et cum luda Ghristi traditore in
inferno inferiori sine fine cruciatus ; et insuper exsolvat abbati Sancti Domi-
nici, aut ei qui illius vocem (vicem) tenuerit et causam defensaverit, mile
libras auri purissimi, et bec carta maneat firma et stabilis omni tempore.
Facta bec carta , die agnito , septimo calendas aprilis, era milessima cen-
tessima quinquagesima septima^^^
(*) Le prieuré de San Roman de Moro0O,
qui comprenait, comme nous Tapprend ce pri-
vilège, neuf ëgliseï et plnneurs hameaux,
était situé dans une bell<^ Tallée de la Mon-
ttAa de Santander, que traverse aujourd'hui
le chemin de fer de Palenda à cette ville,
entre Bérccna Pié de Concha et Torrelavega.
(*) Le Besaya.
(^) Il faut très probablement dater ce pri>
vilège de Silos, bien que le liea ou il lîit
expédié ne soit pas indiqué. Dona Urraca se
trouvait en eflet vers cette époque à Tabbaye
de Santo Domingo. Voici ce quedit à ce soiel
Prudencio de Sandoval dr ns Thistoire de cette
reine : «A s i de mano ( 1 1 1 9) fue la reina
de Arlanza al monasterio de Santo Domingo
de Silos, dondc quisô hallarse a la Gesla de
san Benito con las infantas y caballeros; que
Digitized by
Google
XII* SIÈCLE.
65
Ego Ubiacha, prefata regina, hoc scriptum fieri mandavi, et manu pro-
pria ac mente devota roboravi.
UâfiACBA regina confirmât.
Adeporsus rex, filius prenominate
regine, confinnat.
Infantissa domna Sah cia , regine ger-
mana, confirmai.
Infantissa domna Sahcu, regine filia,
confirmât.
XiMiHo Lopu, dapifer regine, con-
firmât
Gabsu lnifiMiBz confirmai.
XnuRO Ihnigubz confirmai.
P1TBU8 GoifSAL?! cornes ^^) confirmai.
RoDcuciis GoRSALvi^^ Confirmai.
FiBHAifDiis Gabsib maior confirmai.
FiB^^AHDcs Gabsib minor confirmai.
Bbbiiabous, Toletane ecclesie archi-
episcopos, confirmai.
DiDAcus, ecclesie Beati lacobi epi-
scopus, confirmai.
PBTBcs,Paleniinus episcopus, con-
firmai.
DioAcus, Legionensis presul, confir-
mât.
Xbmbro, Burgensis elecius, confir-
mai.
Fbbuandos Pbtri confirmai.
Pbtbus Bblazqubz confirmai.
Pbtbus ViiiGBiiTii, notarius regine,
scripsii.
GiDi testes.
Bbllidi testes.
AiiAYA testis.
Arek ie SUùê, Ruii, Hi$toria, appendice. — L*origiDal, envoyé en i836 à ri4r-
cU9o kùêinco nadoml de Madrid, est perdu; il portait aax ardiives de Silos la
eote D. LVUI. 1. — L*bistorien Francisco Sota a pablië ce docament dans sa CkrMca
ie loêfrimipetde Aeiurioê, 1681, appendice, eêeritura 3o, fol. 600, d'après le ma-
Doscrit du P. Rnix , qn*il avait consulté aux archives de Silos.
d coude doo Pedro de Lira debia de tracr
la rejoa por aqnella tîerra, por ser doode él
tnéa la teoenrîa de Lara y aefiorlo» (^-
forie it /«• njft» de QutHiû y de Ltm, t U,
p.6t).
<^) Le cofDie Pedro Gonaalex de Lara. Voy.
Luk de Salaiar y Castro, Hûtoria de h cMa
i# Lflr« (1696), I. l,p.96.
(*) Rodrigo Gonialei , grand seigneur det As-
lunes. — ffFue gran caTallero contra Moroa y
passé à la cooquista de la lierre Santa, donde
se senalo mudio. Allii rourio y edîGcô un
caslillo cerca de Ascalonn (Salaiar de Men-
doça, Origen de laa digmdûdêê d§ CoêtUla,
fol. 37 V*). Il avAÎt été gouverneur de Tolède,
de S^vîe, d^Estramadure, des Asturies, etc.
Digitized by
Google
66
ABBAYE DE SILOS.
31
iHitUuUon d'une amfrtrie (hennandad) mire l'ahbaye de Sihi et le chapiire
de la catkédnJe de Stgûema, domt Pivique étàii alon Bernard, moine de Chmy.
1120-1150 t»).
Arek. de SUoe, Ruiz, feL 70 v*; Castro, p. 19A. — Texte perda.
32
La reine dtmà Urraea faù dtm i Siloê de la vilia de TormiBm, frèê de Huerta de Rey,
et de toutes ses dêpendaneeê.
1121,13 avril.
Sub imperio omnipoteniis Dei, videlicet Patris et Filii et Spiritus Saocti
Ego Urraea . totius Ispanie regina et Aldefonsi imperatoris filia , vobis do-
minis et gloriosissimis sanctis, videlicet beato Sebastiano martiri et sancto
Dominico omnibasque reliquiis sanctorum, et vobis abbati domno lohanni
omniumquc congregationi monachorum eiusdem cenobii Deo servientiam
vestrisque subcessoribus in eodem monasterio permanentibus perpetuam
in Christo felicitatem. Placuit michi pia anime voluntate ut facerem vo-
bis prefatis dominis scripturam donationis de quadam villa, TarmeUms^^^
vocitata, sicut et facio : et iacet ipsa villa in alfoce de Orta. Dono eam
vobis ob remedium anime mee et parentum meorum, sicut est divisa et
detenninata per suos terminos antiquos : per Villa Quemada al Maiuelo, et
per Ripa Mesada a la Fonte Carbona, et al Nio del Milano, et a RetoHa,
et al Nen Deio, et al Val de Faiiel, et de Val de Faliel ad illam calcada
que discurit a Quintana Anaya.
Ita dono eam vobis cum istis supradictis terminis et cum terris, vineis,
tam cultis quam incultis, pctris, mobilibus et immobilibus, arboribus fnic-
t*) Castro dit : n\cn Paonée iioà»». —
C«0t une «rreur manifoste, le moine Bernard
n'ayant guère ëlé sacré év^ue avant 11 90.
Il est du reale très probable que les deux au-
teurs qui parient de cette charte se sont
trompes de plus d^m siècle sur sa date, car la
confrérie de 1^76, que nous publions plus
loin , n''en suppose pas de plus ancienne entre
Sigûenia et Silos.
W La villa de Tormillos s'élevait au pied
du versant méridional de la colline boisée qui
sépare Huerta de Rey du viHage d'Espion.
Aujourd'hui ses ruines Glles-roèmes ont dis-
paru, à l'exception d'une sorte de docber
rustique formé de deux arcades romanes da
XI* ou XII* siècle, en belles pierres de taille,
auquel les habitants du pays donnent le nom
de campanario de San Martin de TormiUoê, Ce
clocher se dresse sur un roc énorme, contre le-
quel venait s'adosser l'ancienne êccUeia Saneti
Martini de TormiêlUi, mentionnée dans la
bulle du pape Urbain III (n* 7 s).
Digitized by
Google
\iv siècle: 47
tuosisot infnjctuosÎ8,praiis, pascuis, paludibus, cum montibus et fontibus,
cum exitu et introytu, sive cum sedibus molendinorum et pLscariis, et cum
uno molendino medio in villa que dicitur Roealla, in ripa fluminis Aranda.
Et dono et coofirmo vobis ipsam supranominatam villam cum illo molen-
dino, secuti iam preparatum est, ut libère et absolute serviat Deo et huic
monasterio, ita ut ab hoc presenli die et tempore, de iure meo oblati,
vesiro dominio sic tradeta habeatis et possideatis vos vestrique successores
evo perenni et per secula cuncta. Si aliquis homo, tam ex mea parte quam
ex aliéna, banc scripturam donationis légitime factam et confirmatam vio-
Ure presumpserit, sit maledictus et excomunicatus et cum luda traditore
in inferno demersus; et insuper quod tenta verit in duplum vel triplum com-
ponat, et boc scriptum semper sit firmum, et ad regiam partem decem
libras auri puri bec solvere cogatur.
Urraca, prefata regina, quod fieri iussit confirmât. — Bbrnaldus,
Toletanus archiepiscopus et sancte Romane Ecclesie legatus^^^
confirmât. — Garsias, Burgensis episcopus, confirmât. — Rai-
MUHDDs, Oxomensis ecclesie episcopus, confirmât. — Pitrus,
Palentinus episcopus, confirmât. — Gomrz, Castelanus comes,
confirmât. — Rodbrigus, Asturianus comes« confirmât. —
Fbruandcjs Gargibs confirmât. — Petros Alvarbs confirmât
— Vio (?) Anata. — Alvar Fanbz confirmât. — Ferhan Garcibs
de Fita. — Garcia Diaz confirmât. — Monio Gutibrrbs maior-
domus confirmât. — Diego Alvarbz confirmât.
Faeta cartula, era millesima centesima quinquagesima nona^^, idus
ianii.
Aldiporsus, Sancti lacobi clericus. Ad testes : Bblliti testes.
AreUvo kùtérico naeiofud de Madrid, copie authentique du vidimus d* Alphonse X
do is oelobre laSS, datée de 1&60; Arck. de Silos, autre copie insérée dans la
rtml ejeeuêma dn 1 5 décembre 1 489. — Cette ejecutaria des Rois Catholiques nous ap-
prend que le privilège original de la reine Urraca fat perdu à Valladolid par le doc-
teur BÔiito, auquel U avait été communiqué à Toccasion d*un procès.
^) Bernard d« Tolède porta le titre de et de Paleoda, doot les noms se lisent an
Ugmt jiisqo*eD iiaA, après le cardinal Rai- bas de cette charte.
nier, éla pape le i3 août 1099, sous le nom ^^ Gomei, p. 819, et Castro, p. 398, se
dp Pascal II. Tons deux étaient finançais et sont trompés en donnant k ce privilège la
Boioes de Clony, ainsi que les évéques d^Osroa date de 1119.
Digitized by
Google
«8
AllàTE DE SILOS.
Zi
frwXgt», eelmi de
Bfy Et tmfiWÊt et tet
34
irM^deSiloi
1I2S, SI
(Mmwgrmmmr) jj^j CHRJSTVS. la nonûiie diriiio simpliâ atque trino.
Sciaot ooifies tam poiieri qaam présentes qaod ego Aldefonsus, Dei gratia
imperator'^ Y^panîe, mia mm donipoa Urradu regina geoitrice mea, de-
cends memorie domini Aldefoosi régis filia, animo poro Toluntateque spon-
tanea , pro animanim nosiranim alqoe parentum nostronim remedio , f acimiis
kartam stabîlitatis atijne firmitudiiiîs omuipotenti Deo et ecclesie Sancti
Sébastian! sea confessons Giristi Dominici ac eiusdem loci lobanni ab-
bati et monadionim confeotoi ibidem Ibesa Cbristo famolanliom omni-
basque eorum soccessoribos, de nostra bereditate,Tiila que vocatar TaUa"
tdio, et de ipsa villa daas sernas osqne ad ecclesiam de Sancta Cruce^'\ et
la sema inter flomen et el EnebraUet la defesa del Eoebral, sicut prendil
in Tablat^o osqne ad ecclesiam Sancti Martini de Requeio^^^ de ona
parte via publica et de alia flomen, et alias doas sernas que prendont de
Coco osqoe ad illas semas de Sancto lobanne : ona vero iacet sobtos via po-
blica osqoe ad flomen , alia vero soper eandem viam. — Et deincebs tamen
concedimos ipsam villam Tablatelli corn omni soa alfoz et com sayone
800 et com viilis sois, videlicet Coco, et Lastriella^^^ et Gastajo, et Sylos,
(■> Lambert, éréque d'Oslie, élu pape le
9 1 décembre 1 1 s& , mort le i h février 1 1 3o.
<*) Bieo qu*Alpboiise Vil prenne id le litre
à'Ewtpemar, il ne fat couronné cooune tel
qu^en 1 1 35 , dans la rUle de Léon.
(') L'élise de Sainte-Croix se voyait en-
core an tiède dernier dans la vallée qui porte
aojourd*hui le nom de Vegm dt 5aiil« Cnu ,
h Tooest de Silos, près dn vieux pont de
pierre qui conduit à Hinojar de Cervera.
^' Saint- yartin de Reqoexo fut un prieuré
de Sik», rooune nous le verrons plus loin. Il
était situé a 8 kilomètres de Silos, entre les
\illes de Tablatdio, Santibânex et QuioUniHa
del Coco.
^^^ Le hameau de Lastriella n^eiiate plus
depuis des siècles. On en montre Femplate-
ment dans un vallon au nord-est de Santi-
bânex, près d*nne source abondante qui porte
le nom àeftieitle de LtuIreUa.
Digitized by
Google
XII- SIÈCLE.
^9
et Villa de Suso, et Sancta Eugenia, et Redondiella, et Donnos Sanctos,
et Yecla^'^ et Barrio de Suso, et Cerveruela, et Briuengos, et Berros. Ita
donamus et cum suis terminis, terris videlicet, pratis, pascuis, molendinis,
montibuset fontibus, cum exitibus et regressibus, et suis piscariis et alveis
ad molendinos construendos, ab omni integritate, quantum ad eam per-
tioet, sit Sancto Dominico tradita tali iure, quod si aliquis homo de Tabla-
tello, aut de suis villis quas supradiiimus, exierit et ad aiiam quamcumquc
viJlam perexêrit et sub dominio abbatis Sancti Dominici esse noluerit, to-
tam »uam omnino perdat hereditatem et omnia quecumque habuerit.
Si quelibet deinceps persona huius nostre oblationis scriptum inrumpere
quoquo modo presumserit, aut auferre que sanctissimo Dominico offerimus
temptaverit, anathemate perpetuo puniatur, atque serpentis maledictione
dampnetur, et ut Dathan et Abiron pereat, ac cum luda Domini traditore
paitem habeat, atque régi mille libras auri persolvat, et ipsam hereditatem
Sancto Dominico triplicatam reddat.
Huius itaque donationis carta facta est, era m* c" lx* ni*, die noto domi-
nico ^^, xii kalendas augusti.
Ego AiDiPONsus imperator cum dompna Urracha regina, génitrice mea,
hoc scriptum, quod fieri mandavimus, propriis manibus roboravimus, et
testibus ad roborandum tradidimus, ac signum presens posuimus :
IMPERATOR ALDEFONSVS CONFIRMAT.
VRRACHA REGINA, GENITRIX EIVS, CONFIRMAT^*.
PRiaiiBE COLONNE.
t Ratmuiidus ^^^ Toletanus archiepiscopus, confirmât.
Xkmkfids, Burgensis episcopus, confirmât.
Prraos, Palentinus episcopus, confirmât.
Sarcios, Avilensis episcopus, confirmât.
t'> Le bourg de Yed« oa leda est plu-
mmÊTê kiê meotmioé déjà dans le rédt de la
vie de MÎni Dominique de Siloa, écrit vers la
60 do ii'nède. Voy. Vergara, p. 358, 36i,
384, 3S8 et 45o. Il derail se trouver assez
près des gorg» sauvages et pittoresques ap-
pelées depuis longtemps Im psiatcos de fW«
00 rimpitfnent Im ïtelm, è un peu plus de
s kilonèlres à Touest de Silos.
^^ Ko 1 laS, le ti juillet ne tombait pas
tto dimaarbe, mais bien un mardi.
(*' Ces deux signatures sont inscrites dan»
une sorte de tableau de forme oblongue, di-
vise en trois colonnes et surmonté d^une
grande croix.
(*> Il paraît certain qu'à la date de ce
document Parcbevéque de Tolède étsit en-
core Bernard, ce que confirment du reste les
chartes suivantes de Tannée 1 1 s6. Il fsudrait
donc voir dans le présent privilège, non un ori-
ginal , mais une copie postérieure de quelques
années et ayant subi de légères modifications.
Digitized by
Google
50 ABBAYE DE SILOS;
Abbas Pbtrds Gardinensis conrirmat.
Abbas Abram Sancti Pétri Asiança confirmât. [Abbas Abra Sancti
Pétri Ariança^^^]
DSnXlkMB COLONNE.
Pbtrds Gundissalvez cornes confirmât. [Pbtrus Gdndisalvis.]
RcDBRicDS Pbtriz comes, frater eius, confirmât. [Rudbricus Guhdh
salyiz.]
Fbrrandus Pbtriz de Sancto luliano confirmât. [Fernando PBtRn.]
Pbtrus Lopeç de Montforte confirmât. [Pbtro Lupiz de Mon-
forte.J
Garsia Enbquiz confirmât. [Garcia Eniquiz.]
Xbmbno Enbquiz confirmât.
GoMSALTO Enbquiz confirmât. [Gonçalto Eniquiz.]
Ordonio Gustioç confirmât. [Ordonio Godbstbos.]
\
troisième colonnr.
Rudbricus Pbtri de Ben vivre confirmât. [Rodbrigo Pbtiiz.]
Ferrant Gargibt de Fita confirmât. [Fbrnan Gargiaz.]
Ferrant Gargibt, frater eius, confirmât. [Fbrnant Garciaz.]
Cm testis. — Velliti testis. — Anaya teslis [testigos].
loHANNBS Ramirbz, Hotarius regine, scripsit.
Arch, de Silos, original en parchemin, o m. &6 x om.5a, écriture dite francesa ,
A.LV.a.
35
Privilège identique au précédent, mais octroifi par la reine Urraea seuk^^K
1125, SI juillet.
(^Monogramme) t^ CHRISTVS. In nomine divino. . . Sciant onmes. . . quo-
niam ego Urraka, Comini gratia Inspanie regina, decentis memorie domnî
Adefonsi régis filia, animo puro voluntatcque spontanea, pro anime mee
atque parentum meorum remedio, facio kartam stabilitatis, etc. (ut tupra).
<*) Les noms entre crochets sont œui des té- ici et de quelques Ytriaiites orthogrtphiqiifs,
m<Mns de la charte snivante de la reine Urraea. la seule diflRérence entre les deoi chtiiet cou-
11 est intéressant de comparer les variantes siste, pour la seconde, dans Taliaenee des
parfois considérables de ces deux textes. noms de treiie v&lm du district de Tabla-
(*> Eo dehors de ce que nous transcrivons telle ou Tabladillo.
Digitized by
Google
XII* SIÈCLE.
51
. . . E({0 Urraea regina, régnante in regno patria, boc scriptunf « quod
fierî mandavi, manu propria roboravi, et testibus at roborandum tradidi,
ac signam presens posui :
+ VRRACA REGINA CONFIRMAT.
Raimondcs, Toletanus archyepiscopus, confirmât, etc. [ut supra).
Artk. de SUoê, vidinnu d* Alphonse X du ii octobre laSS; Cartulaire, fol. AS v*;
ArcUto kiilirieo naeitmai de Madrid, copie du un* siècle tirée de Torigind, sur par
cbenin, o m. 35 x o m. 33. — Diaprés le vidimua de iii55 Toriginal était signé et
000 scellé.
36
Osii Pifdro, eamie de Lara, dmmê à i'abbajfê dé Siloê kë vUlês d'Uranau el de Rwudo
m iehaage de deum terreê qw le$ iaome$ poMêèdaient à Arlataa et à Tordaeleê.
1125, t septembre.
In nomine divine simplici ac trino. Pateat omnibus tam posteris quam
presentibus quoniam ego Petrus, Larensia comes, consiiio atque iussu do-
mine mee Urracbe regine, mutuavi Uranau^^^ cum domino lobanne, Sancti
Dominici confessoria Gbriati abbate, pro illa hereditate quam idem abbas
lohannea habebat apud Sanctum Petrum de Ariancea; et aliam viilam vo-
cabulo Ranedo, pro quadam hereditate quam idem abbas apud Turrem de
don Felez.^^^ poasidebat, eodem modo mutuavi. Quas duaa villas eternaliter
aU>aU lohannia (ne) univeraiaque eius successoribus domina mea Urracha
r^lina benigno animo tenere, possidere concedit, cum suis terminis, scilicet
de b calçada que vadit de la Ponte a Burgos, et per viam de Vêla Nunnez,
et eiiit ad Sanctum Ciementem, et per ELdnas a iuso usque ad flumen, et
inde eiiit ad Arnosiela via que vadit de Tor de don Fêlez ad molinum de
Sancta Eugenia, et de inde pergit ad Sanctum EmiIianum^'^
(» Il ne bat pts conlondre la ville d*Orl-
nm oo Un Nave, dont remplacement exact
«il ineoaM, avee le filkiya ^Ura, litiié eatre
Castroceoia el Paanledim, qui iàt daoné i
Siaa •• 1 1 5a par le rai Alpbooaa VU. U bulle
da 1167 (1^ 7a) lea disliagM neMaMent
M A«îô«rd*hvi Tordoalas aa Tarddieles,
prèa de rArlama* aalra Puaoladora (appelé
pk» bMia AMife)al la fiHada Leniia.--Quaiit
w Gaaliadtasaantîiidiqiiésdifféreiiiment
■a le vidiaMBi de nuit Pefdioaod do 1 1 oc-
tobre 1 a33 : «r . . . Qoas duas villas. . . Ur-
raca re^a. . . concedit cum sais terminis,
scilicet de Sancta Eogenia ad summam vallia
de dompna Tia« et de inde. • • ad saromun
escale. . . et par eollem. . . font. . . de Vel^
lido et ad finem iaferiaris partis talUs de Ar-
thos, et vadit ad summnm vallis de Viriion,
et de iode ad sammura vallis de Viriel et ad
summum vaHis. . . de via de LoaM , et de inde
ad summam vallis de Palados, et de iode ad
limiteoB de Vela Nunnas, et per sumitatem in-
feriusda VaHe Moral, et ad Collcai Rabeom,
Digitized by
Google
52
ABBAYE DE SILOS.
Taliter auicm isias duas villas possidendas lohanni , Sancti Dominici al>-
bati, et omnibus eius successoribus domina mea Urracha rcgina concedît, u(
regius saion nullo modo intret in eas, sicut iam monasterio fclicis confessons
Ghristi Dominici bone memorie pater suus Aldefonsus dudum concesserat;
et si aliquis de supradictis villis exierit, quod tota eius hereditas reroaneai
abbati qui tune temporis agmen monachorum cenobii Exiliensis rexerit.
Et pro ista commutacione ego Petrus comes domino abbati lohanni
quasdam cirothecas dedi.
Si deinceps igitur quispiam erga presens scriptum temerator [extiterit],
qui banc cartam mutuacionis irrumpere quoquo modo presumpserit, maie-
dictione serpeutis dampnetur, qua eum Dominus, cum primos parentes
nostros suasione nequam eiusdem Domini preceptum transgredi persuasît,
maledixit, scilicet ut super pectus suum diebus vite sue ambulet, atque
anathema maranata consistât, id est excomunicatus et dampnatus in ad-
vcntu summi iudicis permaneat, et ut Datan et Abiron pereat, ac cum luda
Domini traditore porcionem habeat, et ad partem régis triginta libras^^^
auri purissimi persolvat.
Aono ergo dominice incarnacionis m**c'*xx"v*, era autem t'c'lxiii*, fada
est carta, un nonas septembris.
Eandem regina tociens dicta cum filio suo Aldcfonso régnante in To-
leto, in Legione et in Castelln, quam cartam conRrmavit et roboravit.
Ego itaque Petrus, Larensis comes, presentcm cartulam, quam domina
mea ragina Urracha mihi fieri precepit, confirme atque roboro, et testibus
subscriptis ad roborandum trado.
Symbon, Borgensis episcopus, con-
firmât.
Apbr, abba Sancti Pétri Arlancee,
confirmât.
DoMiNiGUs, abba Cova Rubensis^^^
* confirmât.
PRBMIÀRB COLOIINB.
RooBRicus^^) comes, frater comitis
Pétri, confirmât.
Pbtros, Palentinus episcopus, con-
firmât.
et de iode ad Torrentett Rubeos, ei de inde
td vaUem Sancte Marie de Arnosiella, et de
iode ad iuger. . ., et de iade ad fontem de
Hiaono et ad Quinlanam Siccam , et de inde
per summilatem raferius de rdle de \ iriei de
Nogareios, et transit ad iter Sancti Dominici
et ad fimdum vallis de dompna Tia. Taliter
autem, etc. .. 9
(') Le vidimus de saint Ferdinand dit : net
ad partem rçgis centum librat auri purissimi
persolvat, et ipsam hereditalem Sancto Demi-
nico duplicatam reddat». Le copiste du ridi-
mus a fait erreur en datant la charte du comte
de Lara de Tannée 1 1 60 au lien de 1 1 a5.
<*} Rodrigo Gooiales de Lara, qu*un docu-
ment précédent appelle Bodeneuê iWti, peut-
être k cause de son frère aîné don Pedro. Voy.
ci-dessus, p. 5o, deuxième colonne.
(^) L*église de Saint*G6me et Sainl-Damien
(le Covarrubias, alors abbaye de chanoines ré-
Digitized by
Google
\ll- SIÈCLE.
53
DBlillklB COLONNB.
FcjiiiAiiDos Garcibz maior confirmât.
Fbb^audos Garsibt minor conlirmat.
Gabgu Efipikgbt, nepos comitis Pétri,
confirmât.
PiLAGius Pbiobbt de Vaidehamde
confirmât.
Pbtro Diaz de Tor de don Fêles
confirmai.
TROISliEMe COLOMIB.
Pktro Lopet de Montfort confir-
mât.
Pbtro Gonçalvbt de Munio confir-
mât.
Pbtro Diaz de Peral confirmât.
RoDBRicus Pbidret de Benbivre con-
firmai.
Munio Diaz de Rohos confirmai.
Ego Urracha regina, piissimi Aldcfonsi tocius Yspanie imperaioris filîa,
confirmo aique roboro hanc cartam, et hoc signum manu mea pono :
VRRACHAf»».
Artk. de Siias, origioal en parchemin, o m. iy x o m. 35, ëcrilure dite francesa ,
E. IX. t ; vidimos de saint Ferdinand du 1 1 octobre i âSS.
37
A «no SerraeimeM et sa femme EuiaUa, du consentement de leurs enfatits, donnent à t abbaye
de Siios la viUe de Brazuelas et tout son territoire.
1125,1 3 dëcembre.
In nomine divino simplici ac trino. Sciant tam posteri homines quam
présentes quoniam ego Nunno Serraçincs de Portieilo et uxor mea vocabulo
Eulalia, divina inspiranti clemencia, cum fiiiorum nostrorum spontanea
volunlate, tradimus atque concedimus, tam pro anima domini Alieffonsi
régis et pro animabus nostris et etiam pro animabus parentum nostrorum
remissionem , tibi lohanni , abbati Sancti Dominici de Silos, et successoribus
fuis, iilam nostram aldeam que vocitatur Braçolas^^\ cum sua ecclesia in
honore sancte Marie constructa, cum omnibus suis pertinentibus, videli-
cet fasaliis, terris, vincis, orlis, molcndinis, pratis, ponte atque pclago^^^
ment Tune au-dessous de Taulrc, en forme de
colonne. Voy. Munoz , Firmat de loireye$, n* a t.
^*^ Brazuelas, boiii^gade aujourd'hui aban-
donnée de la province de Valladolid, enlre
Médina det Campo et Portillo, près du con-
fluent de TAdaja et de PEresma. On voit en>
core les ruines de ce village sur la rive droite
de TAdâJa.
(') Au moyen Age, le mol latin pelagus et
son dérivé castillan pslago ou p$Uco ont la si-
gnification de fflit d'une rivière» on simple-
ment d'freau*) en général : «quapvis aqua seu
unda etiam Buviâlis». Voy. Du Gange ( <74os«a-
riumt v° Pelagus).
fuliers, après avoir été habitée à son origine
par des moines et plus tard par des religieuses
de Tordre de Saint- Benott (vers 979 , époque
•è dies eurent pour abbesee dona Urraca,
fiHe de Gmr^ Femandei, comle de Castille).
Alphonse VI 11 donna cette abhaye m 1 17a à
Tcglise de Tolède; mais dès le règne de saint
Ferdinand elle fut déclarée nuiUus diœcnis
et joait det privilèges attachés à ce titre jus-
qn*â sa rétunon au chapitre métropolitain de
Bor^ a« inir siècle.
'*' La signature de la reine se trouve en-
cadrée entre deoi S majuscules. Les lettres
elle se compose sont placée^ vcrlirale-
r
Digitized by
Google
5& • ABBAYE DE SILOS.
deffensso ad piscandom et salto defensso, et coin miis tenninis (|uod sont
isti : ad Tadom moleDdini, de iiide ad pratos de Filio Vetoli, et ad bon del
Ferrero, et a ia sema de Palacio, et ad escopar de Heban, et a la era de
Ochavida, et al bon de Mîchael Yfanex, et ad terram de Palacio de Tama-
rizo, et ad vado de la Covatiella, et quomodo vadit ad vadum de Harre
corto, et ad Cannatam, et de inde ad terram de Aquilam, et a les maiolos
de las Barreras, et de inde ad Olgam Lanam ; et istam aldeam cum suis
terroinis prenominatis do vobis, sicut mihi dédit dominus meus AUeffonso
rei, ut habeatis et possideatis nunc et im|>erpetuum.
Si quispiam itaque huius nostre donationis factum quodcumque [sic)
modo infringere ausu nequam t<»nptaverit, primi serpentis maledictioni
puniatur, id est super pectus suum omnibus diebus vite sue gradiatur, et
post istius vite terminum cum luda Domini traditore et cum omnibus
dampnatis tartbari pénis centies veemencius perfruatur, amen; — atque
régis parti centum marcbas aurei persolvat.
Facta est igitur bec carta, era ii*(f lxui% die noto, idus decembris die
dominico. Et fuit lecta et roborata et testibus subscriptis in Portello^^^ ad
roborandum tradita.
Urraca regina cum filio suo régnante in Toleto, in Legione et in Cas-
iella. — Petrus comes senior in Portello. — Guterrius Munionis alcayat.
— > Vicent Gutierrez index. — Galindus saione.
Et ego NuNO SsBiuziNKz et uxor mea Eclalu cum filiis nostris cartam
présentera fieri iussimus manibusque propriis roboravimus et bos signes
fecimus [f f]-
Pbtbus archidiaconus testibus {sic). — Martinus Michaclbs testis.
— Sbbbastun Firbkz testis. — Sompbia Sompiia testis. —
Iohuiubs Aroltaçkn ^^ testis. — Mîchael Fbrrandiz testis. —
MicHABL DoMuiGORz testis. — Martifi Sarchez testis. — Galirdo
Sarchiz testis. — DoMiRiGo Iohar el cardel testis. — Domiiico
loHAii alcalle testis. — Dominico Mdnoz testis. — Pitro Sar-
RAZiRES testis. — loHARREs FoLCHiz Confirmât — Micbabl
DoMiHGusz minor confirmât. — Et totum concilie de Portello
auditores et roboratores.
AreUvo kUtoneo naekmal de Madrid, vidimus (date de 1 335) de h confirmatioD de
Sanche le Brave du s mai 1987; Arck. de Sikê, copie d*UQ vîdimils d'Alpbonse X eo
date du i5 octobre it73; Cartulaire, fol. ^9, sans les signatures.
<■> Aujourd'kai Pordilo, i to kilomètres au sud de ValUdolid. — (*) Peui-éire pour ^Um-
tacen, qui signifie «intendant, inspecteur».
Digitized by
Google
XU* SIÈCLE. 55
38 ^
Alphonse VII, roi de Casulle, donne à t abbaye de Siios la ville de Senova.
1126, i-' avril.
In nominc divino simpiici ac trino. Sciant tam posteri omnes quam
présentes quoniam ego Aldeffonsus, Dei gratia Ispanic impcrator, dcccntis
memorie Urrace regine filius, bono animo et puro mentcque spontanea,
pro anima mea et pro remedio anime matris mee, dono et concedo et
facio cartam stabilitatis atque firmitudinis omnipotenti Deo et ecclesie
Sancti Sebastiani seu confesoris Chrisli Dominici ac ciusdem loci abbati«
dompno videiicet lohanni, et monachonim conventui ibidem Ihesu Ghristo
famiîiantium omnibusque succesoribos, iilam meam viiiam Senovam^'^
que est iuxta rivum de Xaratnieilo, et est in alfoz de Pennafiei; ita dono
et concedo cum collaciis et cum omnibus pertinentiis suis, scilicet terris,
vineis, pratis, pascuis, piscariis, molendinis, montibus, fontibus, egressi-
bus et regressibus atque terminis suis, et quantos poteritis invenire. Hii
sunt termini : ex parte Villa Vacrin , del Corno de Doniel assi como va la
Carrera Alva que va contra Villa Nova et destaia por Corno Aguilero; ex
parte Castriello, va por Pozuelos et va al Encina del CoUado et va pora
la carrera del medio del mont.
Ita dono et concedo quod nullus homo habeat dominium, nisi abbas et
prior qui fuerit ibi. — Et los collaços fagan xii sernas en el anno et den
in censu annual vi panes et m dincros et sennos compinales de vino et
sennas eminas. — Si quis populator ab ipsa villa recedere voluerit, dimittat
hereditatem illi qui rexerit domum, et eat in pace.
Si quilibet deinceps huius mee oblationis scriptum irrumpere voluerit, sit
maledictuset excomunicatus et cum luda traditore in inferno dampnatus,
atque régi cenlum libras auri persolvat, el ipsam villam Sanclo Dominico
tripUcatam reddat.
Era mVlxiiii', die noto, v* feria kalendis apqlis.
Ego Aldbponsus, tocius Ispanie impcrator, hoc scriptum fieri mandavi
^') Seoovi ou Sioovis, tiir le Jaremiel ou village, dont il ne reste aujourdliui que quel-
XaraonBo, petite rivière qui se jette 8 kilomè- ques ruines, était aîné entre Villavaquerin et
irea pl«a bas dans le Duaro, près de Tudela. Ce Castrillo de TejeriejTo ou Gaslriltr jeriego.
Digitized by
Google
56
ABBAYE DE SILOS.
et manu propria meDteqae deTola roborari. et tesdbu^ ad roboraodain
Iradidi, ac signum presens posui [4*] ''.
CiPtiAHCs, régis notarius. srripit.
Arekico kàloneo maciomml de ilùirià^ Tidimos de Saodie IV dn 3o novembre is84;
Arck, de Siloi, copie moderne, F. LIII. 6; Om^emâio éel ordL de Sihê, L V, (bl. 139.
39
Alphonse VU permet à tMé de Sih$ et mm priemr de Smm Muiim de Mmdrid d'élmhUrdei
coùmsdoMS kfmmbomrg de Smm Mmrtim, et kmr etm/mme Im dommikmjmte pmr Aipkomse VI
des hmmieamx de Vahegrml et de ViUmmmemm de Jmwm.
fl36,i8jiim <:.
[Momgramme)^^C\\USTWS. In Dei nomine. Ego Adefonsos, Dei gra-
tia rex Ispanie, vobis abbali Sancti Dominici, dompno sciiicet lohanni,
onmique congr^cioni eiusdem loci, vobisqne etiam priori Sancd Martini
de Maidrit, videiicet domno Sancio, in Domino salutem.
Plaçait nobis, inspirante Deo, facere vobis cartuiam et nostre auctori-
tatis confirmacionem, ut populetis vicum Sancti Martini de Maidrit se-
cundum forum burgi Sancti Dominici^^^ vel Sancti Facundi, et possideatis
in perpetuum aldeas vestras Val Negral et V^illam Novam de Xarama, que
béate memorie avus meus rex Adefonsus dédit vobis ^^^ de homînibus
(') Le vidimus de laSÂ ne donne pas le
fi^fiuiiii dont il est fait id mention.
^*) La date de ce privilège, si important
pour rhistoire de Madrid, semble ne pas con-
corder avec la présence comme témoins de
quelques pi élats dont les signatures se lisent
au bas de la pièce , et qui , s^'l faut en croire
les listes d'évéques ou d*abbés publiées jus-
qu^id, étaient morts en 1196. Florei, qui
suit en cela Topinion du P. Argaii, donne
comme plus probable la date de 1 1 1 6 ( E$p.
tag.f L XXVI, p. 966), tandis que le savant
D. Fidel Fita, dans les remarques critiques
qu^il consacre à ce document, préfère celle
de 1 1 1 8. Ces deux énidits n'avaient pas pu voir
Toriginal , que nous publions avec une scrupu-
leuse fidélité , et dont la lecture ne donne lieu
à aucun doule. Ceci posé, nous laissons à de
plus habiles le soin de résoudre les difficultés,
ou tout au moins d'émettre des hypothèses
vraiseroblableâ. Ajoutons toutefois que Tarn-
pliation d^une des chartes suivantes (n* Ai),
datée de la même année, du même mois ei
du même jour, porte les signatures des mêmes
prélats.
(^) lie fuero de Silos, auquel fait id alluâoa
Alphonse VII , ne nous a pas été conservé. Il fut
concédé vers Tannée 1 o85 ,dc même que cehii
de Sahagon, par le roi Alphonse VI, comme
nons rapprend expressément une des chartes
suivantes (n" ht). Alphonse VIU le renouveb
en 1909. Le P. Escalona a publié deux fiieros
de Sdbagundans son Hutorim dei rtal moiiaf-
terio de SakagMn (Madrid, 1789), p. h%% et
534 : le premier d^Alphonse VI (io85) et le
second d'Alphonse VU (1 109). Don Aureliano
Femandez-Guerre a donné on fac-similé de
ce dernier dans l'appendice de son discours,
aussi énidit qu'éloquent , sur le Fwero de i4ft-
/f«( Madrid,! 865.)
^*> Nous ne possédons plus le texte de celle
donation. Voy. plus haut, p. 97, note 1.
Digitized by
Google
XII* SIÈCLE.
57
undecumque venerint; et iili homines, qui ibi popuiati fuerini, sint in
potestate et subiectione abbatis Sancti Dominici et prioris Sancti Martini,
et nulii aiio domino serviant neque ab aiiquo hominum opprimantur, nec
faciant vicinitatem in aiio loco, set permaneant in servicio et libertate ac
potestate vestra, secundum consuetudinem predictorum monasterionim in
perpetuura, amen.
Et banc populationem facite ad laudem et bonorem Dei, sicut melius
potaeritis, pro remedio anime mee et parcntum meorum. — Nuilus bomo
sît au8U8 edificare domos ad contrarietatem vestram, infra terminum
Sancti Martini. — Et si aliquis hominum qui populaverit in territorium
ecclesie Sancti Martini voiuerit exire de vestro iure, veniat ad priorem
Sancti Martini dicatque ei quoniam vuit recedere et vendere bereditatem
et facturam domorum suanim; et si prier voiuerit emere omnia, emat,
et nulli alii bomini iile populator sua nisi priori vendat; si autem prior
emere noiuerit, populator vendat sua tali bomini qui sit in servicio et sub
potestate abbatis Sancti Dominici vel prioris Sancti Martini; et si non po-
tuerit invenire aliquem cui vendat sua, relinquat omnia sub prioris potes-
tate, et si post iongum tempus reddire voiuerit, reddat ei prior beredita-
tem et domos suas libère sine uiia contradicione. — Infra autem terminum
vestrum nullos omnino bominum audeat intrare solares vel construere
domos absque voluntate abbatis vel prioris Sancti Martini.
Si quis vero banc cartulam infringcre voiuerit, decem libras auri ad
partem régis exsolvat, et quod auferre temptaverit in duplo priori Sancti
Martini et fratribus ibidem servientibus pcrsolvat.
Ego rex Adbponsus banc cartam, quam fieri iussi, manu mea confirmo
et presens signum pono 4*.
Facta cartula confirmacionis, era ii'c'Lx'nu', xuii kalendas iulii.
pinnàiB coLoiiifi.
( CeUe premère colonne est occupée tout
euùère par un destm repritenUmi une sorte
de wmMe ou bmha, sur les deux montants
éufuel on Ik les mou: S. ADEFONSI i
SIGILLVM HEGIS, disposés verticale-
nt.)
DBOXlàMB COLONNB.
Bu5 ARDUS, arcbiepiscopusToletanc
sedis. confirmât.
Petrus, Palentinus episcopus, con-
firmât.
Paschalis , Burgensis episcopus , con-
firmât.
Apbr, abbas Sancti Pétri Asiianze,
confirmât.
Petrus, abbas Caradincnsis, confir-
mât.
CuRiSTOPORus^Oniensis abbas, con-
firmât.
Digitized by
Google
58
ABBAYE DE SILOS.
TROiniMI COLONIIB.
Pbtrds cornes, natriior régis, testis.
RuDEBiGCs Pbtriz testis.
GuTBR Ermildbz ^^^ testîs.
Ordonius Gudistioz testis.
GcTBR Ermildez testis.
Lupus Lupitz testis.
QUATRlàm COLONNE.
Pbtrus Didaz testis.
DioAc Froilaz testis.
Fbrnandus Garsib testis.
Et de concilie de Septem Publica, qui tune interfuerunt, Dominigds
DoMiifiQ el amarielo.
Mofiio, Miduniensis episcopus et capellanus régis, notuit.
Ar^. de Siloê, original sor parchemin , o m. 56 x o m. 16 , belle écritore dite/nm-
ee$a, B. LVl. 1. — Cette charte a été publiée, avec quelques erreurs, par Yepes, Corô-
nica gênerai de la orden de Sau Bemto, t. IV, p. &58, doc. xxxii, et successivement
reproduite d après lui par Gii Gonzalez Ddvila , Tkealro de loi grandezas de la vUla de
Madrid (i6a3), p. aaS, par Munoz, Coleeeùm dejueros, p. A&6, et par D. Fidel
Fita, Estudias hUtérieoi, L IV (i885 ), p. 89-99.
40
Alphonse VU aecwrdê à Pabbi de Siloi el au prieur de San Frutoe
la/aeulié d'établir des eobnu aulour du nunuutère de San Frutoe et dans le hameau de Ceca.
1126, 18 jain.
[Monogramme) z^ CHRJSTVS. A. û. In Dei nomine. Ego A[defonsas],
Dei gratia rex Yspanie, vobis abbati Sancti Dominici, domno lohanni,
omnique vestre congregationi, vobis etiam priori Sancti Fructi, videlicet
domno Santio, et fratribus qui vobiscum sunt, in Domino salutem.
Placuit, inspirante Deo, nobis vobis facere cartulam et nosirae^^^ aucto-
ritatis confîrmationem, ut deinceps habeatis licentiam populandi monas-
terium Sancti Fructi et vestram aldeiam, que vocatur C€ca^^\ de vestros
collazos et de hominibus, undecumque venerint; et illi homines, qui ibi
populati fuerint, sint in potestate et subiectione Sancti Dominici «t Sancti
^') Guler Ermildez, septième alcaide (gou-
verneur militaire) de Tolède. Voy. Salaiar
de Mendoça , Origen de la» digmdade$ de Ca$-
tiUa, fol. 3i v*. — On remarquera que le nom
de ce lémoin figure k deux reprises parmi les
signataires de ce privilège.
^'^ (Test la première fois que la diph-
tongue m se rencontre dans un document
original des archives de Silos.
(') Ceca ou Cega, aujoard^hm dmpoUedt
de la province de Ségone, entre Pedrata de
la Sierra et Requijadas, «en el cual, nous dit
Madoz, existe una ermita en buen estado, la
que antiguamenle fue parroquian (D/crtoAcm
geogréfico, ntadùtico 0 kistàrieo de Etpam),
Nous ignorons à quelle époque le hameau de
Ceca fut donné k Silos, ainsi que le nom du
donateur.
Digitized by
Google
XII' SIÈCLE. 59
Frocii, et nuUi alii serviani neque ab aliquo hominum opprimantur, sed
permaneant in senritîo et libertate Saneti Dominici et Sancti Fnicti in
perpctuum, amen.
Et banc populationem facite ad iaudem et bonorem Deî, sicnt melius
poleritîs, pro remedio anime mee et parentum meorum, et ita nt finna
et ttabilita vestra aldeia , ut nulius bomo non faciat alias aldeias ad con*
trarieCatem vestram, infra terminnm duum milliarium, et laborate per
montes et loca, ubi melios potueritis.
Si quis Yero banc scripturam infringere temptaverit, decem iibras auri
post partem^') regia exsolvat, et quod temptaverit post vocem monasterii
doplictter exsoivat.
Ego rex Efousos banc cartulam, quam Beri iussi, manu mea confirmo^^l
Facta cartula confirmationis, era ii*c*lx*iui', et quod xiiif kalendas iulii.
Qui présentes fuerunt ;
PilMlilE OOLOmiB.
PiTRDS testis.
Martoius testis.
Rddkaiccs testis.
DBoxiàiB coLoime.
GiiaA Gaigibz con6rmat«
RiiMUcus Pbdbiz confirmât.
DiDAGus Froilax Confirmât.
TROISliaS COLOIIRB.
Rddbricus Pbdbiz confirmât.
Pbtbus Didaz confirmât.
Obponius GuDBSTioz Confirmât.
QUATRlàMB COLONIIB.
Pbtbus Ldpbz confirmât*
Lupus Lupbz confirmât
GuTBB Ebmbldiz Confirmât.
McHio episcopus, régis capellanus, qui notuit, confirmât t-
ArcL ieSUoê, original en parcbemio, o m. 36 x o m. ao, écriture dite yranceta,
C. XXVIL 6.
41
Fuero de Sûu Frulos. (AmpliaUon du prwiiège précédetU.)
1136, i8 juin.
(Motugramnie) c^ CHRISTVS. In Dei nomine. Ego Adefonsus , Dei gratia
rex I^nie, vobis abbati Sancti Dominici, dompno scilicet lobanni, om-
^> Litei prt pmiê et no peu plus loin pro petit monogramme, aux deui extrémités du-
Mcr, e*e0t-4-dire fr» mre, quel on distingue les lellres S. A. . . 1. Voy.
'^^ Le «ii^iMtM du roi est exprimé iri par un Munos, Firwuu de (oê reyei, n* t3.
Digitized by
Google
60 ABBAYE DE SILOS.
nique congrégation! eiusdem ioci, vobisque etiam priori SancU Frucll,
videlicet dompno Sancio, et fratribus qui vobiscum sunt, in Domino
salutem.
Placuit nobis, inspirante Deo, facere vobis cartulam et nostre auctori-
tatis confirmationem, ut populetis burgum Sancti Fructi et vestram aldeiam,
que vocatur Çeclui, secundum forum burgi Sancti Dominici et Sancti Fa-
cundi, quod bone memorie avus meus rex Adefonsus dederit vobis de
bominibus^^\ undecumque venerint; et illi homines, qui ibi populati fue-
rint, sint in potestate et subiectione abbatis Sancti Dominici et prions
Sancti Fructi, et nulli alio domino serviant neque ab aliquo^^^ hominum
opprimantur, nec faciant vicinitatem in alio loco, sed permaneant in ser-
vicio et libertate ac potestate vestra, secundum consuetudinem predictorum
monasteriorum in perpetuum, amen.
Et bas populationes facite ad laudem et honorem Dei, sicut melius
potueritis,pro remédie anime mee vei parentum meorum. — Nullus homo
faciat aliam aideiam ad contrarietatem vestram, infra terminum duum
milliarium, et laborate per montes et loca ubi melius potueritis. — Et si
aliquis hominum qui populaverit in istis vestris locis voluerit exire de vestro
iure, veniat ad priorem Sancti Fructi dicatque ei quoniam vult recedere
et venderc hereditatem et facturam domorum suarum; et si prier voluerit
emere omnia, emat, et nulli alii homini ille populator sua nisi priori
vendat; si autem prier emere noluerit, populator vendat sua tali homini
qui sit in servicio et sub potestate prions; et si non potuerit invenire ali-
quem cui vendat sua, rclinquat omnia sub priori^ potestate, et si post
longum tempus redire voluerit, reddat ei prier hereditatem et domos suas
libère sine ulla contradictione. — Infra autem terminum vestrum, videlicet
a vado de Negera, sicut tenent vestri labores vinearum et segetum vestrarum,
usque ad coveam de Pice, nullus omnino hominum piscare audeat sine
vestra voluntate.
Si quis vero banc scripturam infringere tcmptaverit, decem libras auri
ad partem régis absolvat, et quod aufferre tcmptaverit ^^^ in duplo priori
Sancti Fructi et fratribus ibidem servientibus persolvat.
Ego rex Adefonsus hanc cartulam ^^\ quam fieri iussi, manu mea con-
firme et presens signum pono 4*.
Facta cartula confirmationis, era m*c'lx*iiii\ \i\\f kalendas iulii.
('^ CarluUJrc ottmibui, — ^'^ Carlulairc aUco. — ^^ Carlulaire lempUniL — W Cariulaire
cartam.
Digitized by
Google
\IV SIÈGLK.
Gl
MMlèBB COLOHNB.
{f^Ue eokmne ni occupée tout enlière par
MM detstM à peu pris setnhlabk à celui qui
remplit la première colonne des signataires
dm privilège publié ci-dessus sous le n* 3g ;
ou y Ut également sur les deux montants les
mois : S. ADEFONSI : SIGILLVM
R.EGIS , disposés verticalement,)
DBDXiJeHB COLOIflVB.
Bbb?iabdds, archiepÎRcopus Tole-
thane sedis, confirmât.
Pbtbds, Palentinus episcopus, con-
fimaat.
Paschalis , Burgensisepiscopus, con-
firmai.
Apeb, abbas Sancti Pétri Asilançe,
confirmai.
Pbtrus, abbas Cardiniensis, con-
firmât.
Christoporus, Oniensis abbas, con-
firmai.
TROISliMB COLONFIR.
Petros comes, nulrilor régis, lestis.
RuDBRici s Pbtriz testis.
GuTER Ermildez tcstis.
Ordoniz Gudistioz testis.
GuTER Ermildez testis.
Lupos Lupiz testis.
QUATRliVR GOLOlfIfR.
Pbtrus Didaz testis.
DiDAGDS Froilaz tesiis.
Fbrnandus Garsie testis.
Ei de concilio de Septem Piiblica, qui tune interfuerunt, Dominicus
DoMurici el amariello.
Mdnio, Midusiensis^*) episcopus et cappellanus régis, notuii.
Arck^deSUos, vidimus d*Alpbon9e X du 97 février laSS; autre vidimas insërë dans
mie proviaioD royale de Jeanne la Polie du 1 5 janvier 1 5 1 6 ; Cartulaire, fol. 39.
42
Testaaseni d'Alphonse le Batailleur, roi d* Aragon et de Navarre, lequel, entre autres legs
i diverses églises et au Saint-Sépulcre, donne à l'abbatfe de Silos la ville et le château
deSémgmesa^.
If 31, octobre.
In nomine summi ei incomparabilis boni, quod Deus est. Ego Adefonsus,
Aragonensium ei Pampiionensium sive Ripacorcensium rex, cogitans mecum
ei mente periracians quod onmes homines natura moriales genuii, proposui
^' Pour MmdumisnMiM (Mondonedo). Le
vîdmui» royal de i5i6 porte par errear : Car'
éi»siÊsit spiêcopus.
w Le célèbre tesUmeot d*Alpbonie le Ba-
taiUeor a Mé publié i diverses reprises par
planeurs tavanls hîstoneof ei paléographes
fipgioli , eo dernier liea par Bo&ruU dans
m Cêlseeiùm de doeuimmtos imêditoi dd arekito
gtmrmidi Aragam, t IV (1869). p. 9-19 , et
par D. Vicente de la Fuentc , Etpana êograda ,
t L (1866), p. 393. La copie de Silos n'of-
frant pour le texte proprement dit que cinq
ou six variantes sans intérêt, il nous a pani
suffisant de reproduire les nombreusct signa*
tures, presque toutes inédites jusqn*i ce jour,
qui permettront de lire désormais dans son
intégrité le texte de cet important document
historique.
Digitized by
Google
63 ABBAYE DE SILOS.
io animo meo, dum vita et incolumitaie poiior, ordinare de regnomeo a Deo
mihî concesso et de possessionibus ac reddiilbas meis, quomodo sii post me.
Igitur divinum timens iudicium, etc. . . Sancto etiam Dominico de
Silbs do castrum Sangosse, cum villa et cum duobus burgis et mercatum
eiusdem; dono etiam Beato lohanni de Pifia. . •
Hec (Himia facio pro anima patiîs mei et matris mee et remissione om-
nium peccatomm, at merear habere lucem in vita eterna, amen.
Facta carta, in era mculviui, in mense octobris, in obsidione Baione.
SANans Petre Rubee, soriptor régis, scripsit cartam.
Istius quoque doni testes sunt cum iuramento : Enbco Exbmbniofibs
de Segobia, Fortun Lopiz de Soria,FoiiTini Acinariz de Berlanga
et Garcia Sanz de Berlanga, G aixal Sungo Enbgonbs, suus nepos, et
Fortun Enbconbs, eius germanus, Lop Gaixal, Forthhio Exbmbnbz
de LeiatyPsTRUsENEGus de Peralta, Lop Enbgus, eius germanus,
Pbtrus SiHBRRA , Enechot de Robia, Exbmbn Fortunos de Basiaa
Ovellola, Pbtrus Moinez, Pbtrus Tizon, Lop Exbmbnbz, nepos eius,
cornes Latro nômine et fratcr eius , Lop Enbghonbs et Foertinos
Enbghons, Guillbm Aznarbz almorabet^^^ Ennbgon cacet de Lom-
bez^^), Lop Exembnonbs de Torrellas, Martinus de Leit, Oioa de
Lerin , Margho de Arrade , Iohan Dibz , Gasion de Velforaco, Ramon
Arnaldi de Sancta Gruz, Gasion de Solela cabot, Garcia Aurai
de Ferrera maioro , Exembnes de Aztao et Zbgondin , eius germanus,
Sbguin de los Friosos, Lop Lopiz de Artigla, Rodriz Pbrbz de
Orcia, Lop Argbiz Pbrigrin, Ortino Ortiz de Fontes, Lop Sanz
de Veichîe , Artaz Gascon quadrato, Zavalinb Dinaucouvb, Fortun
AziNARBz de Tirazona, Pbr Mir de Utenza, Pbr Visrbrt, Bbrbngubr
Gombalt, Pbr Ramon de Til, comes Arnal Mir de Paiares, Pbr
Ramon de Estada, Tizon Eximbn Fortunionbs de Calasanz, Atto
Gargbz de Barbastro , Iulian Galviz de Antigon , Lop Fortunios de
Alberto, Fbrriz Blasgo, Fbrrmons de Ascorsanz, Iohan de Ochoa,
Fortun Lopbz de Aicib, Gastangb de Biel, don Gombz de Gebeso,
Pbr del Encina, Bbltran de Larciaz, Mighabl de Azcoz, et muld
alii, quos non nominavimus nec hic scripsimus.
Areh. de Silot, ms. 71, intitula : Hiêtoria de Nâvarra, par D. Pedro Agramont y
Zaldibart')(i63aMol. 189-190.
(>) G^e0i4-dire U Marabout, «rcacet» doit être le même qae oioMl, aaioM^
^ Probeblcroent Lumbier dans la Navarre d'hui alcaidê, goavemear d^aoe place ferle.
espagnole , et 000 Lombei on France. Le mot ('> Cet écrivain dit qn*il copk fidèlciBeol le
Digitized by
Google
Xli* SIÈCLE.
63
43
Elabliêsemenid'uM eaiffrérie (herniandad) entre l'abbaye de Sihê et l'iofque et le chapitre
d'ihwuL — En voici les diepositioHS principales : A la mort d'un confrère on devait dire
pour lui tout l'office des défunts et chanter une messe; une messe solennelle était en outre
chantée chaque année, le jour qui suivait le mercredi des Cendres, pour tous les déjunts
de Fume et l'autre égUse» Lorsque Févique ou un chanoine d'Osma venait à Silos, ou
lorsque l'abbé ou un moine de Silos allait à Osma , on devait porter à chacun, dans le loge-
ment qu'il avait choisi, pendant trois jours, trois pains, trois mesures de vin, dix oeufs
ou la moitié d'une morue ou un demi-quartier de mouton, suivant les jours de la semaine,
de Forge pour deux montures , etc.
1132 (ère 1170}
(»).
Arch. de Sihs, Catalogue A , fol. a3 ; Castro, p. 999-993. — Texte perdu. — L*ori-
gioal était cote, d*aprè9 on ancien catalogue des archives de Silos, caxon (tiroir) IIII'*,
imlegm {sècoehe) B.
44
Fuero de Santo Domingo de Silos accordé par k roi Afyhonse VII ^.
1135, 96 mai.
In Domine sancte et indîvidue Trinitatis, Patris et Filii et Spiritus
Sancti, quod corde credimus et ore profitemur, Patrem ingenitum, Fîlium
hunigeniium, Spiritum Sanctum ab utroque procedentem.
Ego AdefoDsus, Dei gratia împerator. Placuit mihi» voluntate spoa-
royal. Ici qa*il TtYiit tronvé daus
on très viem manuscrit en parchemin, recoo-
«bK de dem ais de bob, et renfermant, écrits
flo très ancicDs caractères gothiques, avec mi-
■iaUares, tous les induits, faveurs et privilèges
accordes par les papes et les rois à Tordre des
TsBplien. — Voîd le titre complet de ce ma-
mMsil , qui o^a jamais été publié , bien que tout
prêt è être livré i Timpression : Historia de Na-
wmruydêêuêpatriarcaMfgobenuidorei y r«y«t,
mmdÊÊÊÊmtû àê Jesu Christo numtro redemptor
ma y seiÊcitutoê y trmHta y dos, r^eopUada de
wmim y rfwsriBi — Isnt y eserituras por Mro
de Agrmmmt y ZoUthar, naturul de la ciudad
4f Tadelm àtt «nmo rtyiio, à quien va diri-
gida, grand in-4* de 661 folios. Ce très long
travail, qui renferme bon nombre de fables
sur les anliquilés de la Navarre, est d*uno
réelle importance dans sa partie vraiment fais»
torique.
t*) La tradition d^Osma, comme celle de
Silos, faisait remonter Torigine de cette con-
frérie aux premières années du xii* siècle , sons
Tépiscopat de saint Pierre d^Osma, bénédic-
tin français de Sahagun, neveu de Bernard,
archevêque de Tolède, et sons Tabbatiat de
don Fortunio (Ruis, fol. Ç9 ; Castro, p. 994 ).
Celte confrérie fut renouvelée en 1378.
(*) Pour les autres fueros de Silos, voy. les
privilèges du 18 juin 1 ts6 (n** 39 et ht) H
le diplôme du 96 odobrc laog (n* 80).
Digitized by
Google
6& ABBAYE DE SILOS.
tanea ioioque mentis affectu, pro remedio anime mee vel parentum
meorum, ut darem atque concederem forum stabilitatis populantibus vel
habitatoribus in burgo Sancti Sebastiani seu Sancti Dominici [vel] ipsis
qui habitare aut commorari quesierint, atque (irmo iilum forum per vo-
iunptatem domni lohannis abbatis et fratrum ibi morancium. Et nomina-
tim propono atque diiudico ut ipsi habitatores habeant hoc forum , sicuti
habent homines qui habitant in burgum Sancti Faccundi, quod modo
hic declaratur :
Si quis homicidium fecerit, pectet pro illo quartam partem homicidii;
medianedo^') habeant cum omnibus hominibus [de] aliis villis pro quah-
cumque causa ad ecclesiam Sancti Pétri, que sita est in cimiterio Sancti
Dominici. — Si quis livorem fecerit vel aliquam calumniam cum aliquo
homine habuerit, quartam partem de illa calumnia, que fuerit ibi, det ad
abbatem qui rexerit cenobium Sancti Dominici. — De unoquoque soiare
homines de illo burgo dent ad abbatem duos solides in anno, unum in
Pascha et alium in Sancto Micaheli. — Si quis voluerit suam casam in illo
burgo vendere, vendat illam vicino suo cui placuerit, venditore et emente
morantibus in abbatis mandacione; ad alium vero extraneum vel foraneum
hominem nuUus casam suam audeat vendere, neque ipse extraneus ha-
beat licenciam emendi casas in ipso burgo, nisi cum abbatis conssensu
vel iussu; si autem aliter presumserit , venditor pariter et emptor ipsam ca-
sam omnino perdat. — lUe tamen qui vendit, unum solidum , et qui émit,
sex denarios [det abbati].
lilud itaque burgum sit ingenuum : non vadat ad fossado, non habeat
firmam, neque litem, neque caldam, neque fernim. — Si aliquis petierit
ad hominem del burgo iam sepe dicto aliquid valens decem solidos aut
minus pro furto sive pro qualibet causa, iuret solus; si quidem amplius
pecierit, iuret cum altero, et non habeat ullam firmam super se; et si
quis pecierit a toto concilie oniicidium seu talia huiusmodi» dent duos
iuratores, et non habeant firmam super se. — Si quis homo de illo burgo
aliquam causam comparaverit, et posteam (iic) queretesus aliquis venerit
super causam illam, si habuerit ille mercator homines visores, non iuret;
et si homines non habuerit, iuret solus, et illam causam teneat firmam.
NuUus merinus^^) extraneus et nullus homo testacionem aliquam in ille
(') Voy. Du Gange (GloiMarium, v* Media- <'> Voy. Du Gange {Gloêêorùm, v* Maiori-
netum) : erJudicium, ut videliir, quod per nus) : «rMerinus, vox detorla ex
mêdiatoreê seu arbitros fil.n jusUtiarius.n
Digitized by
Google
XIP SIÈCLE. 65
burgo facial; et si pro ipsa testacione vel pro sua pcrfidia morluus Fuerit,
uiia pecta non dent pro illo, neque homicida aliquis extrahatur de îilo iam
dicto bargo. — Quicumque mercatores de Sancto Dominico sine querela
sui concilii pignoraverit, pectet ad abbalem pro iila pignora sexaginta so-
lidos, et duplet illa pignora. — Si quis mulierein maritatam putam vel
talia buiusmodi clama verit, pectet quinque solides ad sumum; pro magnis
autem dehonestacionibus,qaalescumque sint, fiant sicut est forum in aliis
terris. — Qui aliquem mercatorem de qualtcumque terra ad Sanctum
Dominicum venientem, postquam in termine Sancti Dominici intraverit,
pignoraverit, vel aliquid abstulerit, sexaginta solidos abbati Sancti Dominici
pectet. — Si homines extranei in illo burgo super aliquam causam sese
occiderint, pro tali homicidio homines del burgo non pectent aliquam
pectam.
Omnis homo qui in burgo Sancti Dominici populaverit, ubicumque
hereditatem aut casas habuerit, omni tempore in suo servicio illas habeat.
— Quicumque fecerit furtum seu fornicium, et fuerit captus, pectet illud
pectum ad sumum. — Homo del burgo, si pro aliqua causa vel occasione
alium super se sehiorem advocaverit, vel cum seniore alio vencrit, perdat
suas casas et quidquid intus inventum fuerit, et neque abbas, neque ho-
mines de burgo, non respondeant illi, neque illi seniorî. — Si vicinus
contra suum vicinum pro commocione aliqua lanceam aut gladium seu
qnodlibet ferrura eduxerit [et] in vando (bando) cxicrit, pcclel sexaginta
solidos ad abbatem Sancli Dominici.
Si quis aulem de meis parentibus aud de alienis cartam istam disrum-
|)ere quesicrit, cum luda traditore Chrisli in inforno inferiori dampnclur, et
cum Datan et Abiron, quos terra vives deglutivit, amarissimis tormcntelur
cmciatibus, et insuper ad partem régis pectet quinque libms auri purissimi.
iNunc vero pro isto foro, quod datis nobis, supradiclus imperator, et
dompnas lohannes, abbas Sancti Dominici, cum conssensu fratrum suorum
concedit, nos homines de burgo, tam viri quam femine, oflcrimus pro re-
medio anime nostre vel parentum noslrorum, in caritate, ad reffectorio,
in festivitate Omnium Sanctorum, très denarios per secula cuncta.
Facta carta, vu kalendas iunii, die Pentecosten, quo rex supradictus
imperator Legione coronam sumpsit, era ii*c'lxxiii, imperante rege Ade-
fonso in Toleto, Saragoza, Legione, Naghara, Castella, Gallicia.
Ego AoEFo:isrs imperator, una cum coniuge mea impératrice dompna
BumoiBii. istam cartam fieri iussimus, et faclam manus proprias robo-
ravimas et ronfirmavimus, et hos signes fecimus + +.
• •»mi«a«it t4Ti«*i
Digitized by
Google
66
ABBAYE DE SILOS.
PRSmkRK COLONNB.
Raimundus, Toietane sedis archiepi-*
scopus, confirmai.
Arias, Legionensis episcopus, con-
firmai.
Pkthos , Secobiensis [ episcopus ] ,
confirmai.
Bernaldus, Sangulinus^^^ [episco-
pus], confirmai.
DEDXIEME COLONNB.
Bbrnaldos, Cemorensis episcopas,
confirmai.
Sbmbno, Burgensis episcopus, con-
firmai.
Enneoo, Avilensis episcopus, con-
firmai.
Gargias , Gesaragusianus episcopus,
confirmât
TROISIEME COLONNE.
RoDEBicus GonzALTEz comes confir-
mai.
KoDBRiGus GoMiz comes confir-
mai.
Lupus Didaz comes confirmai.
RoDERiGus Mabttnus comos confir-
mât
SuuBRO comes confirmai,
GoNZALYo comes confirmai.
^ Almarricds, alferiz imperaioris, confirmai.
GutbrrusFbrrandbz, maiordomus imperaioris, confirmai.
Bbrengarius, archidiaconus ei régis cancellarius, confirmai.
Arck. de M, le duc de Frias y original en parchemin , o m. 65 x o m. 3o , ëcriiure dile
franeesa, remis en i565 au connétable de Castille Femandez de Velasco, seigneur de
Silos ) vidimus d'Alphonse X du ii octobre 1^55.
45
Alphonse VU confirme et renouvelle le primlhfre, par lequel sa mère doha Urraea
avait donné à l'abbaye de Silos la villa d'Aniago et son territoire,
1135, i" juillet.
In nomine divino simplici ac irino. Sciani iam posieiî omnes quam pré-
sentes quoniam ego Adefonsus, Dei gratia Yspanie imperaior, deceniis me-
morie domne Urrace regine filius, bono animo ei puro menteque sponia-
nea, pro anima mea et pro remedio anime mains mee, sicuii illa iam
aniea dederai ei concesserai ^^^ iia ei ego dono ei concedo ei facio cartam
siabiliiaiis atque firmiiudinis omnipotenti Deo ei ecclesie Sancli Sebasiiani
seu confessons Cbrisii Dominici ac ciusdem loci abbaii, domno videlicet
lobanni, ei monachorum conveniui ibidem Ihesu Ghrisio famulancium om-
nibusque eorum successoribus, de villa Anayago^^^ nominaia, que est secus
0) Pour Seguntinui (aujourd'hui Slgiien^).
^•* Le texte de colle donation de dona
Urraea est ponlu.
^'^ Aujourd'hui Aniago, à 6 kilomètres de
Simancas, sur la rivegsuchedu Doero, <
le Pisuerga aa nord et TAdaja au sud.
Digitized by
Google
Xll' SIÈCLE.
67
Dorium sîta, cum omnibus suis hereditatibus , hominibus, pbcariis, mo-
lendinis, moniibus, rivis, pascuis, egressibus et regressibus atquc terminis,
scilicei : de inter ambas mestas ubi cadii Pisorica in Dorio, de inde ad
Egica donec perveniaior a ia Gascagosa, inde ad turrem de dono Auguero,
postea ad iilum vadum Embalsadero, et per ipsam viam Embaisedero usque
ad illam ecclesiunculam, de inde ad iiium lavago de las Coles, inde al Fon-
laoar, de inde a las mestas ubi cadit Adagga in Dorio; et concedo ut nuUus
audeat piscare, videlicet ab Agga, sicut cadit in Dorio, usque ad illas mestas
ubi cadit Pisorica in Dorio.
Similiter concedo quod nullus ausus sit infra isti omnes termini supra-
dicti pignorare, vel bomicidium facere, nec suum inimicum persequi. —
Tali autem iurc Anayago corn omnibus supradictis possidendam domno
lohaoni Sancti Dominici abbati et omnibus eius successoribus dono atque
coocedo«qaod si quis de illa exirc et ad Semptem Manchas^^Uut ad aliam
rillam vicinitatem facere voluerit, vel priori sepc dicte ville et suis foribus
obedlre noiuerit, perdat suam domum cum omni sua hereditate, et in
prions abbati Sancti Dominici obedientis remaneat potestate.
Si qoalibet deinceps persona huius mee oblationis scriptum irrumpere
quoqiio modo presumpserit, aut auferre que sanctissimo Dominico offero
iemptaverit, anatbemale perpetuo puniatur, atque serpentis maledictione
dampnetur, et ut Datan et Abiron pereat, ac cum luda Domini traditore
porcionem habeat, atque régi centum libras auri persolvat, et ipsam villam
Saocio Dominico iriplicaiam reddat
Huius itaque donationis vel confirmationis carta facta est in capitulo
Sancti Dominici « era m*c* lixiii*, die noto, ii' feria, kalendis iulii.
Ego Adeforsus, tocius Yspanie imperator, hoc scriptum fieri mandavi et
manu propria menteque devota roboravi 4« , et tcstibus ad roborandum tra-
didi,ac signum presens posui.
Adefoivsos imperator conGrmat.
Raimiuidos, Dei graliaToletane sedis
archiepiscopus, confirmât.
Pmos, Dei gratia Palentinus epi-
•copas, confirmât.
Xnitiius , Dei gratia episcopus Bur-
gensis, confirmât.
RuDEBicDs GoiizALVEz comes confir-
mât.
RcDBRicos Martiniz comes confirmât.
GuTBR Fbrnandiz Confirmât
RoDBaiccs Fbrnandis confirmât.
Pbtrds CiDiz confirmât.
Prtrvs Didaz confirmât.
(*^ SiflMoett, nmilioiiné tous le nom de sur le calife Abderrabroan , el pluf eneere per
S^êÊmmmm deos ritiaéreire d*Aiitomn, est les célèbres archives que PU^ipe II fit n^
bien eMBo par la vîeloére remportée on 989 sembler dans son ancienne fortercasc.
r
Digitized by
Google
68
ABBAYE DE SILOS.
Ordonio Gustios coniirmat. Râniiiiro Frolaz confirmât.
RoDERicus Petriz Confirmât. Gin teslis.
Xemenos Eniquiz confirmât. Veliti testis.
Fbrrandus Petriz, notarius régis, scripsit^^^
Arch. de Silos, Cartulaire, fol. 35-36. — Cette charte fut confirmée par Alphonse X
le 96 février 19 55.
46
Alphonse VII confirme à l'abbaye de Silos la donation de Smta Maria de Duero,
en y ajoutant de nouveaux privilèges.
Il35,i"juillei.
{Monogramme) i^ CHRISTVS. In nomine divino simplici ac trino. Sciant
tam posteri omnes quam présentes quoniam ego Adefonsus, Dei gracia
Yspanie imperator, dccentis memorie domne^^^ Urrace regine filius, bono
animo et puro menteque spontanea , pro anima mea et pro remedio anime
matris mee, sicuti iila iam antea dederat et concesserat^^^ ita et ego dono
et concedo et fatio cartam stabilitatis atque firmitudinis omnipotenti Deo et
ecclesie Sancti Scbastiani seu confessons Christi Dominici ac eiusdem loci
abbati, domno videlicet lohanni, et monachorum conventui ibidem Ifaeso
Christo famulantium omnibusque eorum successoribiis, de ipsa domo Sancte
Marte de Dorio nominata, que est iuxla Mambulas sita, cum omnibus suis
hcreditatibus, hominibus, piscariis, molcndinis, montibus, rivis, pascuis,
egressibus et regressibus atque tcrminis : scilicet de illo otero qui est super
ipsa domo inter Villa Donez et Mambulas, de indc contra meridie por el
Cantosal ad illo otero qui est super Valle Garros, et ad oriente parte ipsum
otero ut sub eius via discurrit que venit de Villa Donez, directa a meridie
ad exitus Tobille a momtis (monte) Ambruz al Almendro, et quomodo aquas
discurrunl^^L
('^ Le Cartulaire ne donne pas les signa-
tures. Nous les avons empruntées à une copie
du xviii* siècle des archives de Silos, D. XL,
liasse Gi. Voy. Sandoval, Hist. de lo» reyn de
Outilla y de Léon, t. II, p. 160.
^'^ Le vidimus royal de i955 porte ame
(avec un signe d'abréviation entre les deux
dernières lettres) et le Cartulaire anime. On
devait évidemment lire domne sur Toriginal ,
leçon que nous nous Hommos permis d'intro-
duire dans le texte.
^'^ La charte de la reine Urraea ne nous a
pas été conscr\ée : elle a dû disparaître dans
Tun des incendier qui atteignirent i plusieurs
reprises les archives de Silos. 11 ne faut pas,
croyons-nous, prendre à la lettre le mot de-
derat dont se sert ici Alphonse VII en pariant
de la faveur accordée par sa mère è Fabbaje
de Saint- Domim'que. Dona Urraea s'était
sans doute bornée à confirmer, tout au plus è
étendre la donation faite par Saoriie le Fort
le 16 avril 1067 (n* 16).
^*^ On trouve dans les archives de Siloa,
D. XL 61, une dissertation sur les liiaito
indiquées ici. Ce travail, qui date du siècle
dernier, est accompagné d'une carte.
Digitized by
Google
XII- SIECLE.
69
El ego Adefonsus, Dei gratia Yspanie impcralor, dono et conccdo quod
nullus ausus sit înfra isti omnes termini supradicti pignorarc, vci homi-
cidiuin facere, nec suum inimicum persequi. Tali autcni iurc [domum]
Sancle Marie de Dorio cum omnibus supradictis possidendam domno
lobanoi Sancti Dominici abbati et omnibus eius successoribus [dono at-
que concedo].
Si qualibet deinceps persona huius mee oblationis scriptum irrurapere
voluerit, aul aufferre que sanclissimo Dominico offero lemptaverit, ana-
themate perpetuo puniatur, atque serpentis malediclione dampnetur, et
ut Datan et Abiron pereat, ac cum luda Domini traditorc porcionem ha-
beat, atque régi centum libras auri persoivat, et ipsa domo Sancto Domi-
nico triplicatam reddat.
Huius itaque donationis vel conHrmationis carta facta est in capitulo
Sancti Dominici, era tc'lxxiii, die noto, ii feria, kalendas iulii.
Ego Adefopiscs, tocius Yspanie imperator, lioc scriptum (leri mandavi,
et manu propria menteque devota roboravi 4«, et testibus ad roborandmn
tradidi, ac signum presens posui.
ADEFONSVS IMPERATOR CONFIRMAT t>î.
fEEMlàBE COLO!INK.
RiiMiniDCS, Dei gratia Toletane sedis
archiepiscopus, confirmât.
Pffnics.» Dei gratia Palentinus epi-
scopus, confirmât.
Xmuius, Dei gratia episcopus Bur-
gen»is, confirmât.
RcoEBiccs GoivzALVEz comes confir-
mât
RcDBBicts Martiniz comes confir-
mât.
GoTtB Fouândiz, confirmât ^^^.
RuDBRiccs Fbrnandiz, confirmât.
Pbtrds CiDiz confirmât.
Pbtrus Didaz confirmât.
Ordonio Gustuoz confirmât.
Rudbricus Petriz confirmât.
Xemenus EifiQciz confirmât.
TROISIEME COLONNE.
Ranimiro Frolaz confirmât.
Cm testis.
Vbliti testis.
Fbrrandu s Petriz, notarius régis, scripsit.
Arth. de Sihi^ vidimos original d'Alphonse X du 37 Cévrier laSS, D. XL. 3; Gar-
Uiiaire, ioL 5o-Sf.
<*' (>• tnk mois, pbtés immédialement
«Mienous de la formule mgnum prmmu
fmm. Mot dispoaéi verticalemeDt dans une
fsrle de lableoa diviié eo iroia ooionoes.
^'^ Au bas de cette première colonne fijure
une croix , assex semblable pour la forme à celle
qu*a reproduite Munox, FtmuM de U§ rmfit
(n* 78), mais entourée d'un Irail qoadriiobé.
Digitized by
Google
70
ABBAYE DE SILOS.
47
Alphonse VII donne à l'abbaye de Silos le château fort et la ville de Huetia
avec son territoire, huit hameaux et V^Kse de Molinterrado,
1137, a juin.
{Monogramme) i^ CHRISTVS. A.û. Quia quamdiu vivimus peccata mal-
tiplicarc non cessamus, contra unaqueque vicia singula opposait Dominus
Deus medicamenta, ut iracundis mansuetudinem, clatis bumilitatem, te-
nacibus largitatem, et cetera^^l Quod ego rex Aidefonsus, gracia Dei totius
Hispanie imperator, sapienter intelligens,et intelligendo complere satagcns,
una cum coniuge mea domina Berengaria , grato animo , voiuntate spontanea ,
nemine cogentc, pro nostra parentumque nostrorum sainte et peccatoram
nostrorum remissione, damus et oiïerimus Deo et ecclesie Sancti Dominici
de Silis et vobis domno lohanni, eiusdem ecclesie abbati, et universis
monachis presentibus et futuris in eadem ecclesia Deo et beato Dominico
servientibus, castellum de Orla cum ipsa villa, sciiicet Orla^^^ et cmn
onmibus popuiatoribus, tam iudeis quam christianis, qui ibi populantur,
cum omnibus terminis suis, sicut eos ab antiquis temporibus tenuisse et
habuisse dinoscitur, cum montibus et ri vis, molendinis, piscariis, pratis,
pascuis, ortis, terris, vineis, ari)oribu$, cum villis suis, videiicct Quinta-
niella ^^^ Oleros^*^ Perex, Rodiella, Peniella de Reposteros ^^^ Vexares,
Espinosiella, Pumareios^^^ et earundem villarum terminis et intratibus et
^') Extrait d*on pasMge bien connu dcv
Hotnélin de saint Grégoire le Grand. Voy.
Migne, Patrol ht,, t. LXXVI, col. ia3a.
^'^ Huerla de Roy, à i a kilomètres au sud de
Silot, non loin des ruines de Tanlique cité de
Ctunia. On y voit encore des vestiges de la
forteresse dont parle la charte royale, et des
fragments d^oscriptions romaines.
^') QuintaniUa se trouvait è s kilomètres
au and de Huerta, sur la rive droite de TAran-
dilla. L^emplacement occupa par ec village
porte encore son nom et n'est qu'à une faible
distance de Molinterrado, où s*clevait lVgli!>c
de Santa Maria, mentionnée dans noir*; di-
plôme, et dont il reste encore quelques largos
pierres de taille.
^^ Ce bineau, situé presque en face de
QuiotMiilk , sur la rive opposée de rArandiila ,
a fomplètemeat disparu. Nous voyons par le
privilège du i6 juillet 107.1 (n* 18) qull
limitait au nord le domaine de Cobieilas,
donné â Tabhaye de Silos par Alphonse VI.
(^) PinicUa ou Pinilla, à 1 kilomètre en-
viron au sud de Tormillos, à Tendroit appelé
aujourd'hui U twTB dt PmiUa. Il ne reste
plus aucun vestige du hameau de ce nom.
^^^ On voit s'élever aujourd'hui dans la
belle forêt de Huerta, au pied d'une ooOine
couverte de sapins, une chapt^lle rustique
dont le nom {Nuettra Sehora de Pumar^ct ou
Plumarejoi) rappelle celui du village ici men-
lionne. Cet humble sanctuaire, près duquel
coule une source abondante, est une des rwmt
n'ai (lieux de pèlerinage) les plus fréquentées
de tout le pays, parliculièreaient det boai^
voisins de Huerta de Bey , Dont Santoa et Ma-
molar. — Quant aux autres bourgades dont il
est question dans la charte d'Alpbense T1I.
Digitized by
Google
Xn- SIÈCLE.
71
exilibus suis, ei eum omnibus pertinenciis suis, quocumque loco fuerini
et polerinl inveoiri, ei cum ecclesia Sancte Marie de Molinterrado, que est
sita iuxta rivum, cum omnibus suis pertinenciis. Huius hereditatis pretlicte
donationem, quam ecclesie Sancti Dominici et vobis domno lohanni, ipsius
ecclesie abbati, et onmibus monachis eiusdem ecciesie facimus, auctore
Domino confirmamus, ei ut ipsam hereditaiem vos ei successores vestri
iure berediiario per secula cuncta ieneatis ei possideatis concedimus.
Si qua rero eccleiiasiica vel laicalis persona hoc nosirum factum in-
fregerii vei diminuent, sit a Deo ei sanctis eius maledictus, ei in inferno
cum luda proditore, qui Dominum et magisirum suum tradidii, sine fine
dampnatus, ei si de iam dicta hereditaie violenter et iniuste aliquid pren-
diderit. in duplum reddai Beati Dominici ecclesie, et super hoc peciet régi
lerre mille libras auri purissimi.
Facia caria in Palencia , nu'' nonas iunii , era m'g lixv^'^ Adefonso impera-
lore imperante in Toleto, Legiono, Cesaraugusta,Naiara,Casieila,Galicia.
Ego Adbfoivscs imperaior banc cartam, quam iussi fieri in anno tercio
quod coronam imperii primitus in Legione recepi, confirmo, et manu pro-
pria roboro una cum uxore mea domna Berengaru.
SIGNVM + IMPERATORIS^*\
PRBMlklIB COLOX?fB.
RâiiiofioLs, Toleianus archiepisco-
pus, confirmai.
Pmcs, Secobiensis episcopus, con-
firmai.
BiBsiGAiiis, Salamaniicensis epi-
scopus, confirmai.
PiTRos, Paleniinus episcopus, con-
firmai.
SiVBOii, Burgensis episcopus, con-
firmât.
MicHAEL Feliz, merinus in Burgis,
confirmai.
Ordonios GusTioz confirmai.
Pbtrcs Nunbz confirmai.
DELXlkMB COLONNE.
Infans SANciA,soror régis, confirmai.
Cornes KoDERicus Martinbz confir-
mai.
Comes Rodbricus Gohez confirmai.
Couies Lop DiEz confirmai.
Comes Ermbngot de Urgei confirmât.
ieun noms même sont aujoard*hui toUlemeat
ioconniif des plus andens da pays, que nous
avQOfl ptuMoan uns inlêrrogës.
^'^ Le Cartalaire a ajouté on x à la date
fi porte §rm mcuiif. Il donne an docnment
ie tilr« aoÎTant : irPrivilegîo dcl eroperador
I que noa dio Vtatâ'f. L*orthograpbc
de ce dernier mot , et Tbabitude des Castillans
de confondre le V avec le B , ont fait dire à
Yepes que le roi Alphonse VII donna à Silos
la Yillede B9rî€l
«'*) Les deux mots composant ce sigiiiiiii
sont inscrits dans une espèce de lotan^ d^uo
dessin (jrossier, et sépares par une croix.
/^
Digitized by
Google
72
ABBAYE DE SILOS.
TROlSikHB COLONNE.
GuTERRus Fbrnandbz maiordomus
confirmât.
Alharricus alferiz confirmât.
RoDBRicus Fernandez confirmât.
Lop LoPEz confirmai.
Diego Ndniz, merinus in Carrîone.
Cydi testis.
Vklidi testis.
Anau testis.
GiRALDUs scripsit iussu magistri Hugonis, cancellarii imperatoris.
Archiva historico nacional de Madrid, originol en |)archemin, o m. ^o x o m. 5o,
<5crilure diie francesa ; Arch, de Si/m, Carlulaire, fol. ai-aa, avec la coDÛrmatico
d'Alphonse X du q5 février ia55.
Pelay Absalon , de la ville de Lugo eti Galice, se donne par charte tolennelle, lui et ses biens,
à l'abbaye de Silos, par dévotion envers saint Dominique ^^K
ll39(èro 1177).
Arch.deSilos, Catalogue A , fol. 35 ; Ruiz , fol. i68,v';Caslro,p. 4i6. — Texte perda.
Bulle du pope Innocent 11, par laquelle il place V abbaye de Silos
sous la protection du sièffc apostolique et r exempte de toute juridiction épiscopale.
1142, 3oavnl.
Innocentius cpiscopus, servus servorum Dei ^^^ dilecto fiiio lohanni,
abbati monasterii Sanctorum Sebastiani et Dominici, quod in vallc Ta-
biatelli, in loco qui Sllus dicitur, situm est, eiusque successoribus regu-
lariter substitucndis, in pcrpctuum.
Ad hoc universalis Ecclesie cura nobis a provisore omnium bonorum
Deo commissa est, ut religiosas diiigaraus personas et beneplacentem
Deo rcligionem studeamus modis omnibus propagarc. Neque enim Deo
gratus aliquando famulatus impcndilur, nisi ex cbaritatis radice procedens
a purilatc religionis fuerit conservatus. Hoc nimirum caritatis intuitu, di-
iecte in Domino fili lohannes abbns, tuis rationabilibus postulutionibus pa-
ternum prebentes asscnsum, monasterium Sanctorum Sebastiani et Domi-
^'^ L'abbé Gerôiiimo de Nebreda ajoute
que ce personoad^e revêtit l*habit monastique
à Silos (Notice manuscrite dans le Repstro de
archivoi, foi. 85).
^'^ Innocent II, (irégoirc Papi, élu le
j 6 février 1 1 3o , mort le sa septembre 1 1 63.
D'après Gomez, p. 393, el Castro, p. âao.
Innocent II aurait donné une première bulle
en faveur de Tabbaye de Silos en 1 139. Elle
nVxiste plus dans les archives du rooiMi4ère.
Digitized by
Google
XII* SIÈCLE. 73
nici, cui auctore Deo présides, sub beaii Peiri et noslra protectione sus-
cipimus, et preseotis scripti priviiegio communimus, statuentes ut quas-
ciunque possessiones, quecumque predia vei bona, idem monasterium in
presendarum iustc et canonice possidet, aut in futurum, concessione pon-
tificom, largitione regum, liberalitate principum aut aliorum (idelium
iustis eiemosinis poterit adipisci, firma tibi tuisque successoribus et ilii-
bâta permaneant. In quibus bec propriis nominibus duximus exprimenda :
ecclesiam Sancli Romani de Moroso, ecclesiam Sancte Marie de Dorio,
ecciesiam Sancti Fnicti, cum omnibus pertinentiis eanim. Nulli ergo ho-
minum facultas sit idem cenobium temere perturbare, aut eius posses-
siones aufcrre vel ablatas relinerc, minuere vel temerariis vexationibus
fatigare; sed omnia intégra conservcnlur, corum, pro quorum guberna-
tione et sustentatione concessa sunt, u^ibus onmimodis profutura.
Precipimus ergo ut locus idem immunis ab omnium ecclesiasticorum
ac secularium gravaminum molestiis conservetur, nec episcopo nec alicui
persone liceat aiiquas ei vexationes vel pravas consuetudines irrogare. Ad
bec predecessorum nostrorum, Geiasii videlicet et Honorii bone memorie
romanorum pontificum, vestigiis inhérentes, ex apostoiice sedis gratia et
bcnignitate, concedimus ut chrisma, oleum sanctum et ordinationes fra-
trum qui ad sacros ordines sunt promovendi, a quocumque malueritis
catholico suscipiatis episcopo, quamdiu scilicet iUic regularis ordinis dis-
ciplina, Domino prestante, viguerit.
Si quis ergo in futurum ecclesiastica seçularisve persona, banc nostre
constitutionis paginam sciens, contra eam temere venire tenta verit, secundo
tertiove conmionita, si non satisfactione congrua emendaverit, potestatis
booorisque sui dignitate careat reamque se divino iudicio existere de per-
petrata iniquitate cognoscat , et a sacratissimo corpore et sanguine Dei et Do-
mini redemptoris nostri lesu Christi aliéna fiât, atque in extremo examine
districte ultioni subiaceat ; cunctis autem eidem loco iusta servantibus sit pax
Domini nostri lesu Christi, quatenufi et hic fructum bone actionis percipiant,
et apud districtum iudicem premia eterne pacis inveniant, amen, amen.
(Rota) ADIVVA NOS DEVS SALVTARIS NOSTER.
SANCTVS PETRVS : SANCTVS PAVLVS : INNOCENTIVS PAPA II'.
Ego InHOCKfiTios, catholice Ecclesie cpiscopus.
Ego CoivRAous, Sabinensis episcopus.
Ego Mabtincs, presbiter cardinalis tituli Sancti Stephani.
Ego Stephapius, Preneslinus episcopus.
Ego BoETiis, presbiter cardinalis tituli Sancti Clementis.
Digitized by
Google
74 ABBAYE DE SILOS.
Ego tioioo, presbiter cardinelis tiiali Sancii Chrisogoni.
[Ego GniDo, diaconuB cardinalis Sanctorum Cosme et DamiaBi^^l]
[Ego Otto 9 diaconus cardinalis Sancii Georgii ad Vélum aureum.]
[Ego OcTinANUB, diaconus cardinalis Sancti Nicolai in Carcere.]
[Ego Pbtros, diaconus cardinalis Sancte Marie in Porticu.]
Datunt Laterani, per manum Gerardi, sancte Romane Ecclesie presbi-
teri cardinalis ac bibliothecarîi, secundo kalendas maii^*^ indictione v*, in-
carnationls dominice anno m c xlii , pontificatus vero domini lonoceniii II
pape anno xiii.
Arch. de Silof, vidimus du xvn' siècle, F. LIII. \3 \ Bibihthèque muionak de Paris,
fonds espagnol, ms. Bai, foi. 458 , copie du xviu* siècle. — L^origioal se trouvait encore
aux archives de Silos en 1 836 (armoire A , tiroir XXV, n* 9 ) ; il fut k cette ëpoque trans-
porte à Y Archiva historico nacional de Madrid, d'où il a disparu. — Un catalogue de Silos
fait au siècle dernier nous apprend que cette bulle avùit perdu son scrau de plomb.
50
Bulh du pape Etiffhie III, par laqueite U prend $ou» m promtim taUnu^ de SHot
et se$ dépendameei et eoafirme $ee dr$iu eiprirogalioe$,
il48,9«vril.
Eugenius e|)iscopus, servus servorum Dei ^^\ dilecto filio Martino, abbati
monasterii Sancti Sebasiiani seu Dominici, quod in valle Tablatelli, in
loco qui Siim dicilur^ situm est, eiusque successoribus regulariter subsU^
tuendis, in perpeiuum ^^^
Sicut iniustn poscentibus nullus est tribuendus effectua, sic l^itima
desiderantium non est differ^ula peiitio. Eapropter, dilecte in Domine
fili Martine abbas, tuis iustis postniationibus clementer annuimus, et pre*
fatum monasterium, in quo divine mancipaii estia obsequio, ad exemplar
|)redecessoris nostri béate memorie pape Gelasii, sub beati Pétri et uostra
protectione snscipimus, et presentis scripti privilegio conmiunimus. Sta-
tuimus enim ut locus idem liber ab omnium secularium oppressionum gra-
^') Les signalurcs placées entre crochets ^^^ Ce premier paragraphe n*occape dans
ne se trouvent que dans ia copie de Paria. l'original qu'une seule ligne, d*une ëcritore
Celle de Silos ditsculement, après la signature serrée ei très allongée. Cet usage, pratiqué
du cardinal Guido : y oîrasfimuu, dans la plupart des chancelleries du vu* au
^^) La copie de Paris porte: 9ectmdo kalmtUu xni* siècle, pour les aoles d'une certaine im*
Huirci[a«]. porlance, semble n'avoir jamais été admis en
(^) Eugène m, Bernard de Pise, élu le Espagne ; du moins nous n'en connaissons au-
|5 Icfrier 1 1 65, mort le 8 juillet 1 153. cun exemple tiré des archives de Castille.
Digitized by
Google
XII- SIÈCLE. 75
vamîoc conservetur, ncc cpbcopo, nec alicui omnino persone^ facuitas sit
aliquas ei exactiones vel pravas consueludines irrogare. Porro quascumque
possesâones, quecumque bona idem tnonasterium in preseniiarum iuste
et légitime possidet, aut in futurum rationabilibos modis, Deo propitio,
poterit adipisci, firma tibi tuisque successoribuB et illibata permaneant. in
quibas bec propriis diuimus exprimenda vocabulis : ecclesiam Sancte Marie
de Dorio, ecclesiam Sancti Fructi, ecclesiam Sancte Marie et Sancte Eulalie
de Annaiago, ecclesiam Sancti Romani de Morosa (air), aldeiam de Auterici
de Sellas^'\ Tablatellum et Ortam , cum pertincntiis suis. Crisma vero , oleum
sanctum et ordinationes fratmm qui ad sacros ordines fuerint promovendi,
seu consecrationes altarium sive basilicarum, a quocumqne malueritis sus*
cipiatis episcopo catholico.
Decernimus ergo ut nulli omnino hominum liceat cenobium ipsum te-
mere perturbare, aut eius possessiones auferre vel ablatas retinere, minuere
vel temerariis vexationibus fatigare ; sed omnia intégra conserventur, eorum ,
pro quorum gubernationc et sustentatione concessa sunt,usibusomnimodis
profulura, salva sedis aposlolice auctoritate.
Ad indicium autem ab ipsa Romana Ecclesia percepte libertatis quinque
aureos nobis nostrisque soccessoribus annis singulis persolvetis.
Si qaa igitur in futurum ecclesiastica secularisvepersona , banc nostre con-
stitulionis paginam sciens, contra eam temerc venire temptaverit, secundo
loiiiove commoolla, si non satisfactione congnia emendaveril, potestatis
hoiiorisque sui dignitate careat, reamque se divino iudicio existere de per-
petrata iniquitate cognoscat, et a sacratissimo corpore ac sanguine Dei ac Do-
mini redemploris nostri Ihesu Christi aliéna fiat, atque in extremo examine
districte ultioni subiaceal; cunctls autem eidem loco iusta servantibus sit pax
Domini nostri ihesu Christi , quatinus et hic fructum bone actionis percipiant
et apud districtum iudiccm premia eterne pacis inveniant, amen, amen v^men.
(Rola) cjja FAC MECVM, DOMINE, SIGNVM IN BONVM.
SANCTVS PETRVS : SANCTVS PAVLVS : EVGENIVS PAPA III.
Ego EiCE?iiiîs, catholico Ecclesic episcopus, subscripsi^-^
{Monorrrammc) i^ BENE VALETE.
< *> ti ville d'AmUrice de SêUëê , aujourd^bui il« Tonlesillat. Voy. plus loin la charte ( n* 7 5 )
TorJtnIlaa, n*a janait appartcna i Tabbaye par bquelle un abbé Ac Silos cède ce village
«le SiU». Le document pontifical veut parler à Alphonse VIII en échange de la tille de
MO» dovte de Santo Domingo de NuAo Panix , Quintana del Pidio.
vbain^aa sitwë sur les bords du Dneron près ^') CeMe souM-ription est suivie du komma^
Digitized by
Google
76 ABBAYE DE SILOS.
t Ego HuBALDUS, presbiter cardinalis tituli Sancte Praxedis, sub-
scripsi.
t Ego Hugo, presbiter cardinalis tituli in Lucina, subscripsî.
t Ego OcTAYiANos, diaconus cardinalis Sancti Nicholai in Carcere
Tulliano, subscripsi.
Datum Remis ^^\ per manum Guidonis, sancte Romane Ecclesie diaconi
cardinalis et canccllarii, t idus aprilis, indictione \i*, incarnationis dominice
anno m*c**xlviii% pontificatus vero domni Eugenii III pape anno iiii*^^
Arch. de Silos, original en parchemio, om. /^Sxom. ^9, écriture minuscule di-
plomalique, A. XXV. 3. — Le sceau a éié coupé; un archiviste de Silos a écrit au dos
de cette bulle : «rPerdiése cl seilo de esta bula, io que no es falta subslancial, si solo
poca curiosidad 6 mala administracion de algiïn archivero. y> — On peut voir un beau
fac-similé du sceau d'Eugène III dans les Éléments de paléoffraphie de M. de VaiUy,
t. II,pl.U,n^3.
51
Alphonse VII donne à r abbaye de Silos l' église de Saini^Cyprien de Gorma:>
et les domaines qui en dépendent,
1150, 93 août.
[Monogramme) tjL CHRISTVS. A.Û. In nomine Domini, amen. Quanto
divitiis et possessionibus abundantius quisque videtur affluere, tanto de bis
que possidet Deo et veris Dei cultoribus, pro salute anime sue et pecca-
torum suorum remissione, débet impendere, iuxta illud Apostoli : «Facile
bonum ad omnes, macximc autem ad domesticos fidei. 79
Eapropter ego Adefonsus, Hispanie imperator, una cum filiis et filiabus
meis et omni gencratione mea, fatio cartam donationis Deo et ecclesie
Sancti Dominici et vobis abbati domno Martino et omnibus successoribus
ainsi que celles des (rois cardinaux. Sur le
komnM, qui est formé ici d*uue virgule siir-
nionléc de deux gros points, voy. A. Giry,
Manuit de diplomatique, p. 690 et 67a.
(0 Lo pape présidait alors le concile qui
8*était ouvert k Reims le 9 1 mars 1 1 kS. 11 y
confirma les privilèges de Silos à la demande,
croyons-nous, de Tarchevéque de Tolède ou
de Tévéque de Ségovie, présents au concile.
Peut-être aussi Tabbé de Silos s*y trouvait-il
parmi les abbés casiillans qu*une lettre du
pape nous dit avoir pris paK à cette
blée. Voy. Mansi, L \XI, p. 679.
(*) Les archites de Silos renferment une
autre bulle du pape Eugène III, datée de la
même année et du même jour. Elle est
adressée à Pabbé d^Ona et commence par cet
mots : «rQuoniam sine vere coltu religioms*
(Fondé de la CongrégatioH de Saint -BemoÙ
de ValladoUd, t. XXV, P* 59-60). Jaflé et les
continuateurs des Rtgtsta n*ont connu ni b
bulle de Silos ni celle d^Ona.
Digitized by
Google
XII- SIÈCLE.
77
veslris de ilb ccclesia que est in Gurmaz^'^ subtus ipsam villam, cum uno
parrale et cum orio et uno molino et cum omnibus hereditatibus eidem
ecclesie Sancti Cypriani^^^ pertinentibus, ut ab bac die habeatis ipsam eccle-
siam cum illis hereditatibus supranominatis liberam et quietam , et faciatis
de ea quidquid volueritis in perpetuum, et hoc meum factum semper sit
firmum.
Si vero aliquis homo ex meo génère hoc meum factum rumpere voluerit,
sit a Dec maledictus et excomunicatus, et cum luda traditore Domini in
inferno dampnatus, et pectet régie parti decem milia morabetinos.
Facta carta in Baecia, quando imperator venit de illa cerca de Corduba^^^,
era m CLxxxnii, et quot x** kalendas setcnbris, imperante Adefonso impc-
ratore in Toleto et Legione, in Gallecia et Castella, in Nagara et Saragocia,
in Baetia et in Almaria.
Gaisia rex Navarre, tune temporis vasallus imperatoris.
Comes Barchilonie, tune temporis vasallus imperatoris ^^^
Ego Adbponsus, Dei gratia Hispanie imperator, simul cum filio meo rege
Sautio, hanc cartam, quam fieri iussi, manu mea roboro atque confirme.
SIGNVM + IMPERATORIS t').
to AajoanThui Gonnas, petite bourgade à
10 kilomètres enTÎron au siid-cst d^Osina. Il
ne Ciot pat confondre Gormaz avec San Es-
Icbui de Gormaz, situé â plus de ao kilomè-
tres fers Tooest La forteresse de Gormaz, si
eâèbre à Tépoqoe des guerres de la recon-
quête, s^ëlevait sur un large rocher complète-
ment isolé et dominant le cours du Duero,
dMit les esuix Tentonrent sur trois côtés
coaune on foasé creusé de la main des géants.
Les norailles extérieures sont encore debout
afec Icon nombreuses tours, ainsi que le
dooi— , SOUS lequel se trouvent les silos et
d^mÊÊfeoKê dtemes. La forteresse mesure
600 mètres de longueur, sur 98 è 7$ de lar-
geur. La partie la plus remarquable de cet
gasfiMe esl une belle porte arabe du x* siècle ,
fmom peut regarder eoronie Ponivre du fameux
âiwnter. Les Romains col certainement 00-
capé «M position aussi atantageuse , comme
le pnave Tinscription gravée sur un âppe fu-
nénire découverte en 18A6, peu de temps
avant nelre visite k Gonnas, et que nous espé-
rons ponvoir publier un jour. Nous donnons
ta ces Mails pour attirer Pattenlion des anti-
quaires sur la forteresse de Gormai, un des
plus magnifiques monuments de Tarcbiteclure
militaire au moyen Age, et un des moins
connus k cause de sa position dans une con-
trée k peu près inabordable.
(*> Il ne reste aucun souvenir de celte
église, k moins que ce ne soit la petite cha-
pelle appelée aujourd'hui San Miguel et si-
tuée au pied de la forteresse, au-dessous de
la porte arabe. Ce sanctuaire, qui par son
curieux portail roman et ses solides mu-
railles peut remonter au xi' siècle, a été
construit avec les ruines d'un édifice arabe.
Quelques pierres de taille portent encore des
fragments d^inscriptions en caractères cou-
fiques.
W Voy. Ferreras, HisUtria de Espama, ad
an. 1 1 5o , où il est fait mention des princi-
paux comtes et capitaines qui confinnèrent la
présente charte.
^*^ Raimon-Bérengcr IV el Sonfo, qui gou-
vernait aussi TAragon, dont sa femme Pélro-
nille avait hénlé par suite de Kabdication de
Ramire 11, son père, en iidy.
'*^ Ce êigmim est placé entre le» deux co-
/*
Digitized by
Google
78 ABBAYE DE SILOS.
Cornes FBRNAUiDDs Gaileiie confirinat.
Cornes PoNTius, maiordomus impe-
ratoris, confirmai.
Cornes Rabiibos Fboilaz conGrmat.
Cornes Petrus Adefonsus confirmât.
Comes OsoRiDs confirmât.
PoNTins de Minerva confirmât.
Domnus Micabl , Taranocensis^*^ epi-
scopus, confirmai.
Cornes ÂLMANRicus confirmai.
GoTBii Fkrnandiz confirmai.
Comes Ehmergaudus confirmai.
NuNDs Petriz confirmai.
Alferiz imperaioris confirmai '^^K
IoHA?iNES Fernandiz, canonlcus eclesie Beaii lacobi et scripior impera-
ioris, scripsii.
Archiva histortco nacional de Madrid, original en parchemin, o m. 45 X o m. 3o,
écriture d\le francesa; sa cote aux archives de Silos était F. LIV. lO; Arck. de Sifoi,
copie du xviii* siècle dans le Compendio, t. V, fol. log.
52
Alphonse VII et sonJiU, le roi Sanche le Désiré, donnent à l'abbaye de Silos
règlise de Saint-Cyprien de Rabauera et vn moulin situé sur les bords du Duero.
1150.
(^Monogramme) cjjd CHRISTVS. A.û. Anieriorum mcorum industria, qui
pro se suorumque excessibus plurima, prout liquel, eclesiasiicis viris cir-
cumquaque coniulere bénéficia, insiigaius; tandem H. • • Adefonso, iotiiia
Ispanie imperator, cum voluniaie filii mei régis Sancii, largiri Dco Sancii-
que cenobio Dominici ci iibi domno Martino abbaii atque tuis successoribus
[ecclesiam Sancti] Cipriani de Rabanera^'^, cum universis eidem octiesie
pertinentibus, in perpciuum obtinendam. . .
lonnes de témoins. Les lettres en sont dispo-
sées vert icalement el encadrées dans an parallé-
logramme partagé de haut en bas par une croix.
Voy. Munoi, Firmas de loi reyei de Eipa^,
n*a6.
0) Pour Tûroêonsntiê. — D. Miguel, moine
de San Jaan de la Pefta , fut le premier évdquQ
de Tarazona après la conquête de cette ville
sur lea Maares, en iii8. Voy. La Fuenle,
EtpaHa tugrada, L XLIX, p. ia5-t6a.
^') 11 faut lire sans aucun doute en une
seule ligne : «Nunus Pétris, alferis impera-
ioris, confirmât. 1»
(■^^ Il y a plusieurs villagea du nom de
Rabanera , et il n'est pas aisé de délerminf r
avec certitude celui dont il ast id c|u«stioa.
La mention du molimum ultra Dorium potisum
semblerait indiquer qu'il s*egit de Rabanera
del Campo, près du Doero, entre Soria ci
Almasan. Mais nous ne trouvons nulle paK
la preuve que Tabbaye de Saint-Doamûqoe
ait possédé des propriétés dan<i celle bour-
gade, tandis qu'elle en avait d^aaset iwpor
tantes à Rabanera del Pinar, hamean iiloé à
ta kilomètres de Silos, et où les ancieniiea
lerres dos moines portent encore le nom de
Digitized by
Google
XII- SIECLE.
79
Prelerea dono predicte eciesie de mea [hereditate] unam culturam, que
ipsi contigua est eclesie, cum quodam molendino ultra Dorium posito, cum
orto suo.
Sî quis autem huic nostro coostituto contrarius esse voiu[erit] ... et
insuper exsoivat abbati Sancti Domioici mille libras purissimi auri.
Facta carta, die agnito, m honarum ^^\ era m c lxxxviii.
Ego Abefonsus [predictus imperator] hoc scriptum fîeri mandavi, et
manu propria ac mente devota roboravi.
AD[EF]ONSVS IMPERATOR : SANCIVS REX(*>.
Saucius rex, filius imperatoris, con-
Grmat.
Infantissa domna Siiicu, soror im-
peratoris, confirmât.
GoTsaot Fbidinamdu, paraninfusSan-
cii régis, confirmât.
Màtaiccs ^^) cornes confirmât.
GàBMik Gabsik confirmât.
GoNSiLYvs RoDBU Confirmât.
PvTBtis Tagoada, princeps de Gormaz, confirmât. — Martinus Pbtriz,
princeps et doroinus de Gormajs, confirmât. — Pbtrds Nurii, Oxo-
mensis princeps, confirmât.
Hoc autem scriptum imperatoris totum concilium burgi bono animo
Raimundus, Tolelane eclesie archi-
episcopus, confirmât.
Bbbnabdos , Segontinensia episcopus,
confirmât.
loHAMNEs, Oxomensis episcopus,
confirmât.
Victor, Burgensis episcopus, con-
firmât.
Sm CifriûM, Ed outre, nous mvodi que oeUe
église de Saint -Cyprien fut consacrée par
Goiiiet, évëque de Bni^^, en 1088, époque
oà IULuiefe del Pinar Uiadi encore partie
de révécké de Burgof , tandis que Rabanera
àd Cainpo a toujours été compris dans le
terriftoire de Téféché d^Oroa. Voy. plus haut
(n* 99 Uê) le teite du concile de Husillos,
qaî aceompagoe la bulle du 7 novembre 1118,
«tiM que Loperraes-Conralan, Dmcripciom
hmtmrtca 4d 9hitpado iê (kmù, t. H, p. 7a.
Une bulte d*Orbain 111 rend encore plus
probable cettai opinion en appelant Téglise de
Saial-CjprieB aeritsM df< Piiwr (voy. n* 7a).
Lopemct n'a pts cooou celte égliae et lea
détails qn prceèdent — On trouve dws le
■SMisrrit des Éhfwtoiogiêf de saint Isidore,
pcoiriiiiit de Silos, et aujourd^hni ji la BiUio-
Ihèque nationale de Paris, une brève notice
sur la consécration de ce sanctuaire. Elle est
écrite en caractères wisigothiques de la fin
du u* aiècle : [y4]ima 06 meamatiêMê Dhêûm
miUuimo Dcccrin* (lire : Lxnviii) a Jommo
G{omêiano), Burgeim epUcopo, nt dedieaim
eclma poiita m territorio de Bahanera in h<morê
ioneti CipritmiwtarUrii, ngentê abbm Fartumio,
«m Tciiri* (Nouv. acq. laL n* a 169, (oL S7).
(') Le scribe a omis d'indiquer le mois ainsi
que le lieu où fut expédiée celte charte.
(*) Ces deux signatures forment la bordure
d^une sorte de iiuteuii à deui pieds surmonté
de deux tètes baroainea.
<*> U laut Ure sans doute MalricuM (écrit
ailleurs Almanricus, Almarricos et Albaerirus),
de rilloatre famille des oomtet de Lara. Voy.
Ie9 docuncBtH n** A7, 5i, 56, 56, etc.
Digitized by
Google
80 ABBAYE DE SILOS.
confirmavit et concessit, quorum parentes sepe dictam ecclesiam fundavc-
runt ac suis facultatibus ampUaverunt.
Archivo hUtirtco fiactonal de Madrid, original sur parchemin, en très mauvais
ëtat, o m. /^5 X 0 m. 9a, écriture diie francesa , sa cote aux archives de Silos ëtait
A. LIV. 1 1 ; AreL de Silos, copie incomplète dans le Compendio, fol. 1 1 1 .
53
Alphonse VII donne à F abbaye de Silos la villa tUra et son territoire,
1152, 3/4 février.
In nomine Domini, amen. Quanto divitius («tV) et possessionibus habun-
dantius quisque videtur affluere, tanto de his que possidet Dec et verîs Dei
cultoribus, pro salute anime sue et peccatorum suorum remissione, iargius
débet impendere, iuxta illud Apostoli : <t Facile bonum ad omnes, maxime
autem ad domesticos (idei. n
Eapropter ego Adefonsus, Hispanie imperator, una cum filiis et filiabus
meis et omni generacione mea, pro amore Dei et pro animabus parentum
meorum et peccatorum meorum remissione, pro amore fiiii mei régis
Sancii, quem hodie militem facio, ut beatus Dominicus sit intercessor
apud Deum et pro eo, facio cartam donacionis et textum firmitatis Deo et
monasterio Sancti Dominici et vobis abbati dompno Martino et omnibus
successoribus vestris de iJla villa que vocatur [/r^^^^ cum montibus et fon-
libus suis, cum pratis et pascuis, cum ingressibus et regressibus suis, et
cum suo alfoz, et cum suo sagione, et cum omnibus suis terminis et perti-
nenciis, et cum omnibus suis direcluris, ut ab bac dio abeatis et possideatis
iure heredilario in perpeluum.
Si vero in posterum aliquis ex mco vel aliène génère hoc meum factum
rumpere voluerit, sit a Deo malediclus et excomunicatus, et cum luda
Domini prodilore in inferno dampnatus, et pcctct régie parti mille mo-
rabetinos.
Facla carta in Valadolid , anno quo imprator venit de illa circa de Gahen ,
era m*c*lx*^^^ vi kalendas martii, imperanle ipso imperalore in Toleto et
(') Urt est aujoard^bui an bumbie bameau gule qui lui donne dans les documents de
situé dans la vallée étroitç et sauvage à la- cette époque la valeur de il. Nous aurons alor»
quelle il a donné son nom , entre Puentedura la date de m c lixxx , que portait certaineinenl
et Sanlib^ôez dei Val. la cbarte originale. M. Vignau (Indiet de les
^'^ Il taut lire m eu, en supposant à la documgitoa de Sahagiiny p. 3o)dit, à propos
branche droite supérieure de Vt la petite vir- d^me erreur semblable : «rPor dowuido, sin
Digitized by
Google
Xir SIÈCLE.
8i
Legione, in Galiecia, in Castella, in Naiara et Saragotia et Baecia et
Almaria.
Cornes Barchilonie, tune temporis vassallus imperatoris.
Saxcius, rex Navarre, tune temporis vassallus imperatoris.
Ego AoEFOifscs, Hispanie imperator, hanc eartam, quam fieri iussi, pro-
pria manu mea roboro atque confirmo.
SIGNVM + IMPERATORIS ^'K
PRKMliRB C0L0?I1IB.
Rex Sancius, Glius imperatoris, con-
Grmat.
R[AniiniDOs^^], Toletanus archiepi-
scopus et Hispanie primas, con-
firmai.
loBARiiBS, Legionensis episcopus,
confirmât.
RiiMUNDCS, Païen tinus episcopus,
confirmât.
VicTORius , Burgensis episcopus ,
confirmât.
loHANNES, Secobiensis episcopus,
confirmât.
Ennigds, Avilensis episcopus, con-
firmât.
RoDBRrccs, Naiarensis ^^^ episcopus,
confirmât.
loBANNEs, Oxomensis episcopus, con-
firmât.
doda, àd copiante, esté equivocada la fecba,
porque de^ de poner al numéro x, con que
eooduye d afio de la era, la virgulita dei
BoiDerai i (an.), debiendo leerse asi : m clx
(fi avec la petite firgule) que corresponde
ai aôo de 1 1 5a , en que fue armado caballero
d inlante D. Sancho, y en que ocurrio el sitio
de Jaen.s Le siège de Jaen est mentionné
par les AmaU$ ToUtUmoi (Bergania, t II,
p. 667 et auiv.) et par plusieurs documents
oootecDpormins. Une charte d'Alphonse Vil lui-
nène te termine par ces mois : «rPacb carta
in Valle de OUd, quando iln rex Sanctius,
lîlins imperatoris , fuit arroatus , era m c li (pour
MCLfxxx) et quot m nonas ourdi, et eodom
aonoqno imperator tenuil drcumdatam Gaen. y>
Voy. Vignan, Imdkê de lo9 documentoê, p. 3o.
<*} Ce mgmmm a beaucoup d'analogie avec
cdm éa même souverain qu'on lit au bas
da pnvilège accordé à Tabbaye de Silos le
a3 août 1 i5o (n* 5i). Les lettres dont il est
(MtDé sont de même disposées verticalement
dans une sorte de parallélogramme partagé de
haut en bas par une croix, el qui se trouve
placé entre les deux colonnes de signatures.
Voy. Munoi, Firmoi de loê reyeê, n* 9 5.
(') D'après les Analee Toledanoê, suivies par
Ferreras, Vicenle de la Fuente et autres histo-
riens modernes, don Raymond serait mort en
ti5o (ère 1188). — Remarquons toutefois
que la signature de ce prélat figure sur plu-
sieurs documents postérieurs à cette date : par
exemple sur une charte royale du 96 février
11 59, dont nous avons vu récemment l'ori-
ginal aux archives de la cathédrale de Burgos,
vol. 33 , fol. 1 o3. En outre, il existe une bulle
adressée par le pape Eugène III à don Ray-
mond et datée de Fercntino le G juin 1 i5i.
Voy. Mansi , Concilwrum ampi. coUect, , t. X XI .
p. 676, el Jaffé, BegetUi mm. poni., 9* éd.,
n" 9/187.
^^^ Ce don Rodrigo signe aussi divers do-
cuments avec lo titre de Calaguritanuê epi-
êcopu*.
^
Digitized by
Google
83
ABBAYE DE SILOS.
DEOXIÈHE COLONNE.
Cornes PoNTius, maiordomus impe-
ratoris, confirmât.
Cornes Ranehirus Froilaz confir-
mât.
Comes Petrds Adefonsds confirmât.
Comes OsoRius confirmât.
Garcia Garciez Daza confirmât
Garcia Gdmez confirmât.
PoNTiDs de Minerva confirmai.
GuNDisALVL's RcDBRiGUiz Confirmât.
GuTiBR Fernandez Confirmât
Alfonsus Mdnioz, merinus impera-
toris, confirmât
loHANNEs Fernandiz, canonicus ecclesie Beati Lacobî etnotarius impera-
loris, scripsit.
Archivo kistorico nacional de Madrid, vidimus d'Alphonse X du a 5 fëvrier i^55;
Arck, de Silos, Cartulaire, foi. 16-17.
54
Alphonse VII donne à f abbaye de Silos le hameau d'Alcazar del Rey ^^K
1153 (11557), 98 octobre.
Facta caria Burgis, v** kalendas novembris, era m clwxxi^^^
Et bec carta fuit facta eo anno quo dominus imperator cepii Anduiar,
Petrocbe et Sancta Ëufemia, imperante imperio Adefonso imperaiore
Toleto, Legioni, Gallecie, Castelle, Naiare, Saragocie, Baecîe, Monioret
Sancte Eufemie.
(0 Uq catalogue des archives de Silos ré-
sume ainsi ie texte, aujourd'hui perdu, de
cette donation : (rPrivilegio del senor rey doki
Alooso d Emperador, por el que , juntamente
con su muger la emperatriz dona Rica y sus
hijos don Sancho y don Fernando reyes,
concède a fahor de este monaslerîo de Silos
la aldea que ténia en Val de Obte, Uamada
Alcûzarit, — Alcatar est situé à 1 a kilotnèlres
au sud de Huete ( Obte en vieux castiOan, dé-
rivé dé Opta, nom romain de cette ville). —
Le P. Gerénimo de Nebreda nous app^end
dans sa Noûct manuscrite que le roi donna i
Tabbé de Silos le bourg, aujourd'hui viUa, d*Al-
caxar, «para que fundase alli un monasterio.
Hixose, y la vocacion de la iglesia fue Santo
Domingo de Silos, como se llama ahora, y es
parroquia del lugar. Despues se trocô por otras
cosas que le diô (vers iâ68) la dodad de
Huete. 7) Le monastère d^Afcttor disparaf èahs
doute dans une des fréquente^ incnnioas
que les Maures de Guenca firent pea après sur
le territoire d*Udès, probablement dans ccBe
de 1 1 76. Nous ne savons rien de fdos 1 ee
sbjet, sinon que Tégtise, devenue paroàanlle,
resta sous la juridiction des abbëa de Silos.
(') L'original portait peut-être hc cnxxnt,
car on croit généralement (el le privilège
suivant du 98 octobre 1 155 (n* 57)ooiififne
cette opinion) que Tetpédition d'Alplimise YIl
en Andalousie, expédîtiota au oonré dé faqoette
il prit Andnjar et plusieurs autres places
fortes, eut lieu en Tannée 1 1 55. Toy. mr tt
point Ferreras , HtMttfria dé E^uma , ad h. an.,
et Fernandez -Guerra, Ei Puero ât âtëm,
p. 61.
Digitized by
Google
Xll' SIECLE.
83
Ego Adepohsos, Dei gratia totîus Yspanie imperator, qui hanc cartam
lieri iussi, manu propria confirmo atque roboro.
Cornes Barchilônis et Santids, rex Navarre, eo tempore vassalli impera-
tons.
PREMlkM COLONlfB.
Rex Sapitids, filius imperatoris, con-
firmât.
Cornes Albakbicos (Almanricus).
Cornes PoNTius.
Comes Lupus.
GUTIBR FeBNAPIDUS.
NuHiDs Pbtbu.
GcïTDisuTus de Maranon.
Gabcia Gabcibz.
DBOIlkME COLOIflIB.
loHAHfiBs, Toletanus archiepiscopus,
confirmai.
ViGTOBius, Burgensis episcopus.
Rathdiidus, Palentinus episcopus.
loBAJiHBS, Oxomensis episcopus.
Pbtbus, Segontinensis episcopus.
RooBBicus, Naiarensis ^iscopus.
Ehbcus, Abulensis episcopus.
VoiciiiTiDs, Segobiensis episcopus.
TROISièMB COLONNE.
loHANN ES , Legionensis episcopus ,
confirmai.
Martinus, Oveiensis episcopus.
Pbtbus, Asioricensis episcopus.
Stepha^us, Zamorensis episcopus.
Petrus, Mendoniensis episcopus.
QUATRIEME COLONNE.
Rex Fernandus, filius imperaioris,
confirmât
Comes Ranamirus confirmai.
Comes Petrus Adefonsus.
Comes GuNDisALVus.
Vermudus Petriz.
Garcia Gomez.
gundisalvus roderici.
Albabus Rodebici.
DiAG Febnandez de Boniei.
Adbiajius, notarius imperatoris, per manum loannis, imperatoris cancel-
larii et ecciesie Beaii lacobi archidiaconi, hanc oariam scripsit.
iirdL de Siloê, Tidimos incomplet du xvn* siècle , F. LUI. 17. — L^original, qui
portait aux archives de Silos la cote A. XXXIV. 1, a ëtë envoyé eo i836 à YArekùfo
Imêtne0 meitméUdê Madrid, d*où il a disparu.
55
1155 (ère 1193).
Alpktmêe VII, roi de Caslilk, ctmfrme à tabbaye de Sanlo Domingo ta pleine poueêsiom
de la ville de Silo$, de tout son territoire et de sa juri^etion. Tl défend sous des peines
très grâces aux oficiers de justice d'entrer dans cette ville, d'en molester les habitanU
et d'y amnabre des causes civiles et criminelles , au détriment de son seigneur, Pabbi de
Digitized by
Google
M ABBAYE DE SILOS.
Silos, Si quelqu^un pénètre dans ladite ville ou sur son territoire pour y commettre un
méfait, et quily soit blessé ou même tué, l'agresseur ou le meurtrier ne sera point pour-
suivi de ce chef, pas plus que celui qui aurait gravement injurié le coupable.
Arch. de Silos, Ruiz, fol. 169; Caslro, p. 600. — La Notice du P. GenSoifiio de
Nebreda fait allusion en ces termes à ce privilège, dont le texte est aujourd'hui perdu:
ff Confirma el emperador Alonso VII el sitio de esta villa y todos sus terminos.n
56
Le roi de Castille Sanche III le Dësiré donne à f abbaye de Silos un solar et une terre à
Villaseca, aux environs de Soria, en échange d'un domaine que le monastère possédait
à Fonte de Canto.
1155, 1/1 mars.
[Monogramme) tjjd CHRISTVS. A. û. In Christi nomine. Plerumque sen-
timus obbiivionis incomoda, dum rerum gestarum memoriam per scripture
seriem negligimus aliigare. Eaproplerego rex Sancius^*^ Dei gratia domni
Adefonsi imperatoris filius, facio cartam firmitatis et confirmationis vobis
abbati domno Martino Sancti Dominici de Silus et omnibus successoribus
et confratribus vestris, tam presentibus quam futuris, de illa mea senra
(sema), quam ego habeo in Villa Secca, in subburbio de Soria, cum suo
solare, ut habeatis et possideatis eam iure hereditario in perpetuum. Et
hoc facio vobis [pro] amore Dei et remedio anime ma tris mee onmiumque
peccatorum meorum remissione, et pro concanbio de illa hereditate, quam
vos habebatis in aldea de Fonte de Canto ^2^, et egcf eam de vobis accipio;
ita , ut prediximus , do vobis eam et concedo , cum quanto ego in ipsa senrra
habeo vel habere debeo, pro ereditate, in perpetuum.
Siquis vero hoc meum factum infringere temptaverit, sit maledictus et
excomunicatus, et cum luda proditore Domini in infemo damna tus, et
pectet régie parti mille morabitinos, et hoc meum factum maneat firmum.
Facla carta in Soria, in era m*c' lxxxxiii, et quot pridie idus marcii.
Comes Barchinonensis et rex Sancios de Navarra, vassalli imperatoris
et 61ii sui régis Sancii, imperante Adcfonso imperalore Toleto, Legione,
Galïecia, Castella, Naigara, Sarragotia, Baecia et Almaria.
(') Il ne faut pas s'étonner de voir don la qualité de roi, sans désigna* son royaume.
Sanche accorder ce privilège du vivant de son II en est de même de son frère don Femandot
père Alphonse Vil, car dès Tannée \\k% il qui régnait à Léon.
avait reçu de ce dernier le titre de roi avec la t*' Aujourd'hui Fuenle Caoto«, â 10 kilo-
souveraineté de la Castille. On peut remarquer mètres au nord de Soria. — Ce village est
toutefois que don Sanche prend simplement aussi appelé parfois Puente ei Canto.
Digitized by
Google
XII' SIÈCLE.
85
Ego rex Sapicicis hanc carlam, quam fieri iussi, meo proprio robore con-
finno.
+ SIGNVM REGIS SANCII ^'l
DBDXlkNB GOLOHNB.
louANPiEs, Tolelanus archiepiscopus
et primas Hyspdnie,conHrmat.
loBANNBs, Lcgionensis episcopus,
confirmât.
Remundus, Palentinus episcopus,
confirmât.
ViNCBNcics, Secobiensis episcopus,
confirmât.
VicTORiDs , Burgensis episcopus ,
confirmât.
RiDBRicDS, Naigarensis episcopus,
confirmât.
loHAPiNEs , Exomensis episcopus ,
confirmât.
Mabtifics, scriptor régis, iussu Nicolaii, Palentini archidiaconi et régis
cancellarii, scripsit.
Arck. kUtirico naewnal de Madrid y original en parchemin, o ui. 55xo m. ko^
^cniurt AiVdJrimena, co!«5 aux archives de Silos (jusqu en i836) A. XLIV. i ; Arck,
de SiioM, vidimus d'Alphonse X du 1 1 octobre i â55.
PBBMlkBE COLO!fIIB.
Regina domna Blancha, uxor régis,
confirmai.
Cornes Almanbigus confirmât.
Cornes Poiicios, maiordomus impe-
ratoris, confirmât.
GoTBRBB Fernapidiz, maiordomus ré-
gis, confirmât.
FoBTCN LfOPiz de Soria confirmât.
Mabcus de Arrada confirmât.
OxATA de Navarra confirmât.
PotTALEsius confirmât.
Atoielia de Arangon confirmât.
57
AlpkoHêe VII domte à t abbaye de Silos la ville de Mereadillo et son territoire.
1155, a8 octobre.
(Monogramme) t^CHKlSTWS. A. Q. In nomine Domini, amen. Inter
cetera virlulum et misericordie opéra helemosina maxime commendatur.
Domino attestante qui dicit : ((Date et dabitur vobis,?? et alibi : c^Sicut
beiemosina cxtinguit peccalum, ita aqua exlinguit ignem. » Quapropter
ego Aldefonsus, Dei gratia tocius Hyspanie imperator, una cum uxore mea
impératrice domna Rica et cmn filiis meis Sanctio et Ferrando regibus,
pro animabus parentum meorum^-^^ et peccatorum meorum remissione,
{*' Cette signatare se trouve placée entre Voy. Munox, Firmas de lot retfet de EMptma,
le* deai colonnes de témoins. Les lettres qui n*' a6, a5, 37.
la composent sont disposées verticalement et ^*^ Le vidimus royal de 1 955 et le Cartii-
foeadrées dans une sorte de tableau oblong, laire portent : «rpro animabus peccatorum pa-
ra centre duquel est tracée une grande croix. rentum meorum ».
Digitized by
Google
86
ABBAYE DE SILOS.
Deo et ecdesie Sancti Dominici et vobis dompno Marlino, eiusdem ec-
clesie abbati, et omnibus successoribus vestris, fatio cartam donationis et
textum firmitatis de illa mea villa regalenda, que vocatur Mm'cadeUo^^\ et
est super ripmn de Aseva, et iacet in alfoz de Clunia, et est inter Penelam
et Sanctaîri Mariain et Cirobs; dono et concedo vobis et omnibus succes-
soribus vestris, sicut unquam babuit melius avus meus rei Adeffonsus,
cum omnibus suis directuris, cum montibus et fontibus, cum pratis et
pascuis, cum ingressibus et regressibus suis, cum molendinis et cum
onmibus suis directuris, terminis et pertinenciis. Ethocfacio uthabettis
ab bac die et possideatis vos, domnus abbas Martinus, et omnes 3U€ce88ores
vestri, iure bereditario in perpetuum, et faciatis inde quicquid volueritis,
vendendo, donando, concambiando cuicumque volueritis, libère et qoiete.
— Et boc meùm factiim semper sit firmum.
Si quis vero aliquis bomo ex meo génère vel aliène hoc meum factom
rumperc temptaverit, sit maledictus a Deo et excomunicatus, et cum luda
Domini traditore in infemo ^ampnatus, et cum Datan et Abiron, quos
terra viVos absorbuit, penas in inferno luat, et régie parti sex miiia mora-
bitinos persoivat.
Facla carta Burgis, v" kalendas novembrium, cra m* c* lxxxxiu". Et bec
carta fuit facta eo anno quo domnus imperator cepit Anduiar, Petroche et
Sanctam Eufemiam, imperante ipso Adefonso imperalore Toieto , Legioni,
Gallicie, Gasteiie, Naiare, Saragocîe, Baecie, Monlor, Almarle , Anduiar,
Petroche et Sancte Eufemie.
Gomes Barchilonie et Sancticjs rex Navarre, eo temporis vassalli impe-
ratoris, confirmant.
Ego Adbffonsds, Dei gratia tocius Hyspanie imperator, banc cartam,
quam fieri iussi, propria manu mea confirme atque roboro.
+ SIGNVM IMPERATORIS^').
Rex SiNCTius, fiHus imperatoris, confirmât. — Rcx Fbrraivdus,
(*) Aoiourd*bui Santa Marîa de Merfadilio,
boiii^de sitaée à 1 5 kilomètres au sud-ouest
de Siloa, sur la rive droite de rEsgueva
{Aêetfa), entre les villages de Pinilla de Tras-
nx>nte (iW^), Ciruelus (Cii'o/o«), Espinosa
et Valdehande. Le bourg appelé dans la rlinrlc
Santa Maria était alors distinct de Mercadillo,
auquel il se trouvait déjà réuni en 1171 m>us
le nom de Saneta Maria de Mereadelîo , comme
le prouve un diplôme inédit d'Alphonse VIll ,
daté d'Agreda, le a 3 octobre 1171, par le-
quel ce prince donne aux Bénédictins de San
Pedro de Gumiel le château fort {coMteUum)
de Tovella. LWiginal de ce diplôme, dont nous
possédons une copie, se trouve aujourd'hoi
outre les mains di« Augustins FiUpin0s de la
Vid, au diocèse d'Osma.
^*^ Cotte signature se trouve encadrée dans
un dessin de forme rectangulaire , que partage
en deux portions égales une croix surmontée
d'une sorte d'auréole. Voy. Munoz, Firmoi et
loi rnjet, n"* aà. aS, 27.
Digitized by
Google
XII' SIÈCLE. 87
fitios imperatociai confirmât, -rr Ioiajqiss^ Tolelaoua archiepi-
scopus, confinnaU — Cornes Rupuuciis Pktriz confirmât. —
Gabcu Garçiâz de Âza confirmât.^ — Vbrbmoiiihis Pbtbjz confirmât.
T-- Gabcu Gcm iz confirmât. • — Gqnsuvus Ruderiz confirmât. —
Altabos Rodbriz confirmât^ ^-^ Comea Gorsalvos Ferranu con-
iirmat. — ^ Dicaiios (sic) Fbrrahdiz de Bonelas, maiorinus in
BurgiR, confirmât. -7~ Cornes Alharruous, tenens Baeciam, con-
firmât ^^ Cornes PoNaoB^ maiordomus(imp6raioris, confirmât.
— Comas LuFDS confirmât. — Cornes Banhiii^ds confirmât. —
Cornes Petrcs Alde^fonscs confirmaL^ — Gotierr Ferraiydiz con-
firmât — Noiufos P^Riz, tenens Monter, x;onfirmat. — Gdnn-
SALT0S de Maranon, aiferiz imperatoris, copfir^nat — Vigtorids,
Burgmsis episcopus, confirmât. — RgmoNDCs, Paientinus epi-
sçopns, confirmât, -r- Iohahbs, Exomeusis episcopus, confirmât.
— Pbtrus, Segontinus epîscopus, confirmât. — Petrds, Men-
doniensi&episcopus, confirmât: — Rooirigus, NaiarensiRopisco-
pus, confirmât — Martinus, Owetensis episcopus, confirmât
— loHANRES, Legionensis.episcopus, confirmât — tPetriis, Asto-
ricensis episcopus, confirmât — EnRiGes, Avilensis episcopus,
confirmât -^ ViiiGEiiGioSvSegobîensis episci^us, confirmât. —
Stephanus, Zamorensis episcopus, confirmât.
AoRiAHCs, notarius imperatoris, per manum lohannis Ferrandiz, impe-
ratons cancellarii et ecclesie Bcati lacobi archidiaconi, hanc cartam scripsit
Arek. de SUos, vidimus d'Alphonse X du 117 février isSo; Cartulairc, fol. a6-a5.
58
Alphonse VII renouvelle en faveur de f abbaye de Silos
la donation du district de Sanlo Domingo, avec sesfueros, etc,
1 155, a8 octobre.
(Monogramme) ^ CHRISTVS. A. a In nomine Domini, amen. Sicut
in omni contractu condicionalis impcrialis testalur auctorilas, sic racio
iosticie exigit ut ea que a regibus sive imperatoribus fiunl scripto fir-
mentiir, ne temporum diulumiiate ea que gesta sunt oblivioni tradan-
tor. Eapropter ego Adefonsus,Dei gratia tocius Hispanic im[>erator, una
cum uxore mea impératrice domna Rica et cum filiis meis Sancio et Fer-
nando regibus, ecclesie Sancti Dominici et vobis domno Martino, abbati
riasdem monasterii, et omnibus successoribus veslris, pro animabus pa-
Digitized by
Google
88 ABBAYE DE SILOS.
rcntum meorum et peccatorum meorum remissionc, facio cartam donacionis
et textum firmitatis de cauto quem dono et confirmo p^r illam morcoiram,
quomodo vadit usque ad sussum de Valle Calido^*^ et inde ad Gongostum
et ad Sanctam Agnetem et ad maiaDum de Septem Careiras, et ad illam
crucem de camino, et ad adalfoz de Talada^^\ et ad Sanctum Mederium
de Congostro^^^ et ad Dortozolos^^^ et ad morcoiram de Fressnosa, et ad
Ferrum Cintum, et ad vargam de Carazo, quomodo clauditur per illam
supranominatam morcoiram et scriptam. Mando et confirmo quod infra
hos termines supranominatos et scriptos nullus homo, sive cornes, seo
prince|)s, vel miles, vel maiorinus, seu sagio, vel clericus, nec rusticus
nec eciam mercator, sit ausus aliqua pignora facere infra hos terminos,
nec frangere, nec pignorare recovuam, nec mercatorem, necclericum, nec
rusticum, nec peregrinum, nec monachum, nec mulierem, pro aliquo fo-
risfacto seu culpa vel homicidio infra bunc cautum pignorare vel pren-
dere. Mando etenim ut si inimicus inimicum invenerit in ipso cauto, non
sit ausus illi malum facere, nec pignorare, vel eciam interBcere, nec illi
pro aliqua calumpnia respoodere. Et mando quod omnes illi qui fuerint in
ipso cauto, postquam intraverint ipsum cautum, non faciant nec respon-
deant alicui pro aliqua calumnia, nisi sit eius debitor vel fideiussor. Mando
eciam ut si aliquis homo intraverit ipsum cautum ut ibi faciat malum,
et ibi eum interfecerint, non pecctent bomicidium pro illo, et si ibi eum
desornaverint , nullum malum illi qui hoc fecerint accipiant nec pro illa
desorna aliquid pecctent. — El hoc meum factum semper sit firmum.
Si vero aliquis homo ex meo génère vel alieno hoc meum factum rum-
pere temptaverit, sit maledictus a Deo et excommunicatus, et eum luda
Domini traditore in inferno dampnatus, et insuper pecclet régie parti et
monasterio decem railia morabitinos.
Facta carta Burgis, v** kalendras (sic) novembris, era mclxxxxiii, inpe-
ranle ipso Adefonso imperatore Toleto, Legioni, Gallecie, Naiare, Sara-
gocie, Baecie, Almarie, Andugar, Petroche et Sancte Eufemie.
Ego Adefonsus, Dei gratia tocius Hispanie imperator, banc cartam,
quam fieri iussi, propria manu confirmo ac roboro.
^'^ Val Catienle «es el valle que eslâ «Iciras '** Pour ad Ortozoioi, aujourd'hui Horle-
lie! conveuto de San Francisco n au oord-ouest zuelos, humble bourgade située il an pen
de Silos (Arch. de Sdoi, ms. 78, fol. 7.3). moins de 4 kilomètres au sud-ouest de Silos.
^*> Peul-éire pour Tajada ou Taiada, au- — Malgré nos recherches dans les documeols
jourd'hui Tejada, petit village situé au pied postérieurs et nos questions répétées aux plus
du pic de ce nom. anciens du pays, ii nous a été impowihie
<^' Le vidimus royal du a5 février ia55 d'identifier la plupart des noms de lieux men-
el le Cartulairc écrivent '^Congosto^'. tionnés dans cette charte.
Digitized by
Google
XII- SIÈCLE.
89
Cornes Barchilonie et Sancius rex Navarre, vassalli imperatoris, confir-
mant.
+ SIGNVM IMPERATORIS <*>.
PtnuiERB COLO!V!<IB.
Rex Sahcios, fiiius imperatoris, con-
firmai.
Cornes Almahbricus, tenensBaeciam,
confirmât.
Comes PoNcius, maiordomus impe-
ratoris, confirmât.
Comes Raramirus confirmât.
Comes Pktbds Adefonscs confirmât.
NcNCJS Pbtbiz, tenens Montor, con-
firmât.
GcTBB Fbbnandiz Confirmât.
Garcia Guhet confirmai.
Garcu Garciaz de Aza confirmât.
GosALvus de Maranon, alferiz im-
peratoris, confirmât.
raOXlàMZ COLOlfIfB.
Iomares, Toletanus archiepiscopus,
confirmât.
VmcEHcius, Segobiensis episcopus,
confirmât.
Ehnicos, Avilensis episcopus, con-
firmai.
Stephanus, Zamorensis episcopus,
confirmât.
PtTBOs, Asioricensis episcopus, con-
firmât.
M ARTincs , Auriensis episcopus, con-
firmai.
Pbtbis, Mindonensisepiscopus, con-
firmai.
loBANEs, Lucensis episcopus, con-
firmât.
Pelagios, Tudensis episcopus, con-
firmât.
Rddericijs , Naiarensis episcopus ,
confirmai.
TROISliMB COLOFfHB.
Iohanbs, Legionensis episcopus,
confirmai.
Martiiicjs , Oweiensis episcopus ,
confirmai.
Reimondcs, Paleniinus episcopus,
confirmai.
Iohanbs , Oxomensis episcopus, con-
firmai.
Petrus, Seguntinus episcopus, con-
firmai.
QDATRiklU COLONNE.
Rex Fernandds, fiiius imperatoris,
confirmai.
Comes RuDBRicDs Pbtriz confir-
mât.
Comes GuNSALYos Ferrandiz confir-
mai.
Verbmus Pbtriz confirmai.
GcNSALvus Rdderiz Confirmai.
Alvards Rcdbriz confirmai.
Pelagios Ccrvus confirmai.
DiDACus Fernandiz de Boneias, maio-
rinus in Burgis, confirmât
<*^ OU« nature est placée entre les deux
ptcmiéffc» coloQoes de témoins, et se trouve,
rooMoe celle do document qui précède, enca-
drée dans no dessin de lorme rectangulaire,
partagé en deux portions égales par une croii
surmontée d*une auréole; mab TensemUe est
de dimension plus considérable. Voy. Mniioi,
Fitmoê de loê r9}f€$, n** 96, t5, 97.
Digitized by
Google
90 ABBAYE DE SILOS.
Adbiaiids^ noiarius imperatoris, per manum lohanis Fernandiz impera-
loris cancellarii, ecclesie Beati lacobi archidiaconi, hanc cartam scripsit
Arck. de SUox, original en parchemin, o m. 7/1x0 m. 55, ëcritnre dite/nmceta,
A. LV. 8; ridimds d^Aiphonse X du aS février i355; Cartolaire, fol. a-â.
59
DomUùm du monastère da San Flormte faite à fabba$fe de Silos
par Garcia Gardez et sa femme Sonda Pedrez,
1157, 99 mars.
Quoniam ea, que a regibus vel a principibus Deo donantur, oportet ut
litterarum série subscribantur, et ideo Garcia Garciez, una cum uxore mea
Sancia Pedrez et filiis meis, g^ato animo et voluntate spontanea, ob reme-
dium anioiarum nostrarum et remissionem omnium pcccatorum, facimus
cartam donationis omnipotenti Deo et Sancto Sebastiajio et Sancto Domi-
nico, et vobis abbati dompno Martino et omnibus monachis regulariter
viventibus ibidem et in perpetuum vituris, dç quodam nostro monasterio
Sancti Florenti!*^ quod est situm in rivo de Aza^^\ et est iuxta de Tor de
Galindo et de Montegho, Ita damus vobis illum supradictum monasterium
cum suis terminis, terris, vineis^ pratis, pascuis, cum montibus et fontibus,
ingressibus et exitibus, et cum omnibus que ad illum prefatum monasterium
pertinent, ut habeatis et possideatis eum firmum et rium (propriumf),
et bec carta maneat firma et stabilis onmi tempore.
Si quis vero de parte nostre consanguinitatis vel extranea, vir aoi mu-
iier, huius nô'stre oblarionis scriptum quoquomodo irrumpere presump-
serit, aut afferre que Sancto Sebastiano et Sancto Dominico oferimusi einp-
taverit, sit excomunîcatus et maledictus, et cum luda Domini traditore
porcionem habeat, atque régi centum libras auri persolvat, et ipsum mo-
nasterium Sancto Dominico triplicatum reddat. .
Huius itaque donationis carta facta est, cra mVlxxxxv*, die vero cognito,
iiii'' kalendas aprilis, régnante imperatore Adefonso in Legionc et in Tolcto
et in Baheria et in Halmaria et in omnibus regnis suis.
Et ego Garcia Garciez et uxor mea Sancia Pedrez et filiis nostris , qui hanc
(') Le monastère de San Fiorenlc, appelé deAza, — Torregalindo se trouve sur les bords
aussi San UormUe, n'existe plus depuis pto- de ceUe nvière, à' ta kilomètres au sod-
sieurs siècles, et on ignore même de nos jours ouest d^Aranda de Duero et à 1 o au nord de
sa situation exacte. Montegho , aujourd'hui Montejo de la Vega d^
(') Aujourd'hui Riaxa, abréviation de H\o Serrexuela.
Digitized by
Google
XII* SIÈCLE.
91
cartam fieri iussimus, legentem audivioius et manibus propriis robora-
vimus, et testes ad roborandum tradidîmus.
Ordoi Pbdrez, Rki Gonsalbez de Bustelo, testes. — Maria Andrez,
Maru YliÀnbz de Vila Tell^ et Gonsalbus Garciez, suus fillus,
testes. — Iohahiibs de Segobia, testis. — Pedro Garciez de Aza,
testis. — Abbad de Cabanas, testis.
Tali pacto et tali conditioDe damus vobis istam hereditatem , ut non sit
emUia pos[ila a] merino de re[g]e.
iirrA. kktineo naâomd de Madrid, original en parchemin ,om.5oxom. i3, ëcriture
St/e/hmena, portait à Silos la cote F. LX. i3; le Compendio des archives de Silos
eo donne on Témuoé^ii. 117.
60
Dm Pedro, abU de Silot, disfribue Us revenue dit numastire
entre leê dmert afieeê iktutroÊue^^K
1158, 96 jaUIet
[I]o Dei oomme etiodividue sancte Trinitatis. Ego Petrus, Dei gratia
Sancti Dominici, licet indigo us, nuper factus abbas, ne forte ia postarum
abqua inde oriretur diasensio» que lû eadem ecclesia minus ordinata in-
venî, ex mandato domini nostri Iohannis« Toletani archiepisoopi et Hispa-
niarum primatis, cum assensu nostri cap[ituli , disposuijmus, hordinavimus,
et, ne a memoria laberetur, scripto manda vimus : videlicet reditus helemo-
sinarie, infirmarie, operis claustri^^^ et domorum, refeotorii, vestium mona-
conim et sacristanie.
Decimam igitur fumi domus nostre et furnonim qui sunt in burgo, no-
tas plantationes vinearum dd burgo, decimam ^omnium re-
fedorîi meilis et sagiminis cornupis decimam, ganati etiam
quod adquisiev9rimus decimam, insuper Pennam Covam cum duobus
^') L*abbé Gerooiino de Nebreda dil à pro-
pos dtt ce documenl : rEn la era de 1 196 y
ano de Chsto 1 1 58 avia alguo desordeo en
esta casi , lieodo ahad D. Pedro , y se queia-
roo al rey, el quai , como seiior y patron que
era , embiô tl ariobispo de Toledo paru que la
«inlaae, y roirase la bazieoda que ténia el nio-
naalerio y romo se gastava, y el tratamienlo
que se bada i loa mongea, y que dispusiese
loda co foniia que Dios fuese servido. £1 ar>
lobispo esiubo en e^ta casa , y pnroero dia de
agoslo (ce fui plutôt \e *kk juillet) de este ano
luvo capilulo y se leyé eaél todo lo que dexava
ordenado. . . Se hizo una escritura en que dis-
pone como se ba de gastar la bazienda de la
casa.i» NoGce manuscrite sur Silos, dans le
Regiitro dfl arohtwu, fol. 85.
^'' Il s'agit ici du doitre supérieur, qui fut
construit à celte époque. Quant au doitre in-
férieur, admirable cbef-d'oniTrederart roman ,
il remonte certainement k la seconde moitié
du XI* siècle.
Digitized by
Google
92 ABBAYE DE SILOS.
iugis bouum, de lectis mortuomm decimam, necnon tricesimum caseùin
porcionis refectorii, helemosinarie asignavimus.
Infirmerie : Villam Longam^^^ cum duobus iugis bouum, ac omneinred-
ditum ecclesie Sanct . . . , ipsumque essar de Orta ; de ganato quod ad([uisie-
verimus, prêter boves masculos, qui agriculture dentur, duas partes, cella-
rio tercia; butirum quoque, caseum, mel et sagimen infirmo de refectorio
dentur, servienti famulo iniirmorum porcionem de cellario.
Opéra claustri et domorum : decimam offerende et caseorum, vineam
etiam m . . . stri vincamque cellerarii et porcionem de cellario contulimus.
Refectorio : in augusto panem, in vindemiis vinum, ab amio in amium
iusta mensuram a nobis statutam; caseorum, butiri, mellis et sagiminis
medietatem, relicum cellario, prêter eaque superius aliisiam coliata sunt;
mortuomm quoque usque duos pêne aureos refectorio in caritate concedi-
mus, tam de possesione quam auro vel etiam de ganato, de cetero medieta-
tem, alteram nobis; omnes enfurciones decaniarum, morabitinorum quoque
duas partes pro emendis piscibus in tempore quadragesimale, terciam nobis
Iribuimus.
Ad opus vestium monacorum : dimidiam partem redditus del burgo,
ganati et oferende terciam dedimus partem, caseorum etiam qui ad eccle-
siam feruntur terciam largiti sumus.
Addimus etiam ad opus refectorii illa foz , ut inde semper dominicis et
precipuis festis monachi caritatem ciphorum haberent liei.
Gamere omnes mortuorum lectos, prêter decimam, quam [helemosi-
narie concejdimus, esse disposuimus.
Si quishoc nostrum factum infringere temptaverit, sive laicus, sive de-
ricus, anathema sit, et cum luda Domini proditore partem habeat in in-
femo inferiori; insuper etiam, sive sit abbas, sive sit monacus , et ordinem
et gradum amittat, et a monasterio proiciatur ^^^
Ego Pbtrus abbas banc cartam roboro et confirmo.
Facta carta, viiii kalendas agusti, noto die, v' feria, era m'c'lxmxvi',
régnante rcgeSancio in Castella, rege Ferdinando in Gallecia.
loHANNB, archiepiscopo présidente Toleto, confirmante. — Pktros,
episcopus Burgensis, confirmât. — Iohawnbs, episcopus Oxo-
mensis, confirmât. — Gerbbrunus, episcopus S^ontinensis ,
confirmât. — G uillbliiiis, episcopus Secobiensis, confirmât
(') YillaloDga se trouvait près de Valde- ^'^ Dans l'original, la formule «et cum
liandc, dans un endroit où se voyait encore an luda. . . n se trouve h la suite de la date; mais
ivi* siècle une chapelle appelée Santa Maria un signe du scribe indique qu*il faut la placer
de ViUaluenga (Compendio, fol. 173 V*'). comme nous Pavons fait
Digitized by
Google
XII- SIÈCLE. 93
Abbas MicuABL Sancti Pétri Asilance testis. — Michabl, abbas
Gomellensis, testis.
Paschalis, nuper abbas factus, roborat et coDfirmat^*).
Ànk. de SHos, original en parchemin , o m. so x o m. 67, belle écriture dite franeesa ,
A. LV. 10. — Plusieurs mots de celte charte, d'ailleurs parfaitement conservée, ont été
Mrés ou même effacés au moyen d'une substance corrosive , à une époque déjà ancienne.
61
Alpkonêe VIII dotme à rabbaye de Silos la ville de Mamolar avec ses deux hameaux
Qmnianilla et Padules et tout son territoire.
1170, 37 février.
(Monogramme) c^ CHRJSTVS. A. û. In nomine Domini, amen. Quo-
oiam inter cetera pietatis opéra nichil est quod tantum deceat maiesta-
tem regiam quantum Ecclesiam Dei diligere, honestos vires amare, et piis
ac religiosis locis grata suffragia verbe et epere cenferre, idcirco ego rex
Aldeffonsus dene et concède Dec et Beati Deminici monasterie et vebis
dompno Paschasie eiusdem abbati et menachis ibidem Dee servientibus,
presentibos atque futuris, pre animabus avi et patris mei necnen et paren-
tum meorum, pre salute etiam anime mee, viilam illam que Monmolar ve-
catar, cum viilariis suis, videlicet Quintanella et Padule^^^ cum terris,
vineis, pratis, pascuis, rivis, molendinis, piscariis, sotis et deffesis, cum
ingressibus et egressibus, et cum omnibus terminis et pertinenciis suis,
iure bereditario habere, vos vestrique successores, libéras et quietas in
perpetuum.
Si quîs vero ex génère meo vel aliène banc meam belemesinam et de-
uationem disrumpere veluerit, sit a Dee maledictus et excemunicatus, et
corn luda Domini proditere in inferne dampnatus, et insuper régie parti
eentum libras auri perselvere cogatur.
Facta carta apud Burgis, era m*cc'viii*, m kalendarum^^^ marcii, ré-
gnante rege Aldeffenso in Tolele et Castella, Naiera et Extrematura.
^ Cette eoofirmation est de don Pascal ou quelque doute sur le jour où fut expédié le
immédiat de Tabbé don privilège. U est possible en ciïet qae ce soit
Pedro. le 97 février, m di» antê diem kaUndtarum,
^ Ces hameaux de Qmntûmelta et de Pa- ou le 16 du même mois, /// dii kûlêndarum,
da4t(Am/ d'après le Cartulaire) ne se trou- c'est-à-dire le troisième jour après celui où
vcat menlMMiDéa dans aucun autre document , Ton coomience à compter les calendes. Voy.
et ont dd disparaître de bonne heure. le Nouveau Traité de dipUmatique par deux
^ Cette manière de dater peut laisser religieux bénédictins, t. IV, p. 796.
r
Digitized by
Google
94
ABBAYE DE SILOS.
Et ego ÂLDBPONsos rex hanc cartam, quam (ieri iussi, manu propria
roboro et confirmo.
(Rueda) + SIGNVM REGIS ALbEFONSI.
RODERICVS GONDISSALVI, ALFERIT REGIS, CONFIRMAT : PE-
TRVS GARSIE, MAIORDOMVS CVRIE REGIS, CONFIRMAT.
Gelbbrunus, Dei gratia Toletane sedis archiepiscopus et Hyspanianim
primas, confirmât.
PRBMikRB COLONNB.
Pbtrds, Burgensis episcopus, con-
firmât.
Râtmundus, Palentinus episcopus,
confirmât.
loscBUNUs, Segontinus episcopus,
confirmât.
GuiLLBLMUs, Segobiensis episcopus,
confirmât..
loHAiiNBs, Oxomeosis episcopus, con-
firmât.
RoDBiiiGus, Kalagurritanus episco-
pus, confirmât.
Sanctids, Avilensis episcopus, con-
firmât.
DBOXiàllB COLOffIfB.
Gomes Albarus confirmât.
Cornes NuNio confirmât.
Gomes Lupds confirmât.
Gomes Pbtrus confirmât.
Gomes Gomrz confirmât.
Gomes Pontius confirmât.
Gomes Vbla confirmât.,
TROISikllB COLOlfNB.
GuNDisALvus de Marannone confir-
mât.
GcNDisALvus RoDBRici Confirmât.
Petrus RoDBRici confirmât.
GoMBz Garsib confirmât.
RoivmiGus GuTiBRBBZ Confirmât.
Pbtads Sbmbnbz confirmât.
GuTBR Pblaez confirmai.
Petrus, notarius régis, Raymundo exislente cancellario, scripsit.
Arch. hiâtMeo naeional de Madrid, vidiraus d'Alphonse X du 96 février 1 «55 ; Arek.
de Silos, Gartulaire, ftrf. 18, avec le titre suivant: «Privilegio del rey don AUbnto
A Vieio, que dio Quintaniella et Panl et Montmolam.
62
A^fkoHiê VIII dmme à tabhatfe de SUob la ville de Pinilla et «on territùire.
1171, 9 décembre.
In nomine Domini nostri Ihesu Ghrisli, amen. Regali nempe convenit
maiestati Eclesiam Dei diligerc et personas eius obsequîo mancipatas bo-
Digitized by
Google
XII- SIÈCLE.
95
norare et piis ac religiosis locis grata suffragia verbo et opère conferre. Ea-
propler ego Aldefonsus, Dei gratia Yspaniarum rex, uha cum uxore mea
Alienor regina, dono et concedo Deo et ecclesie 'Sancii Dominiâ et vobis
dompno Paschasio abbati et successoribus vestris, pro animabiss avi etpa*
iris et matris mee necnoD et parentum meorum, pro salute etiam anime
mee, unam villam in alfoz de Lara, quod vocatur Pinella^^\ et est iuxta Ka-
raço et Mont Moiar, cum terris , vineis, cum solaribus populatis et non
populatis, pratis et paschuis, cum moiendinis et piscariis, montibus et
fontibus, cultis et incultis, cum ingressibus et regressibus, ut habeatis et
possideatis iure hereditario habere imperpetuum, vos et successoribus
vestris. — Et hoc meum factum semper sit ratum.
Si quis vero de pîrogenie mea véi de eitranea istud meum factum
tamptare voiuerit, sid a Deo maledictus et excomunicatus, et cum luda
Domini proditore in inferno dampnatus, et insuper pectet in cauto régie
parti mille morabitinos et vobis abbati et successoribus vestris talem he-
reditatem duplatam in tali et simili loco.
Facta carta in Sancto Stephano^*^^ v** idus decembris, era m'cc'ix', ré-
gnante rege Uefonso in Toleto et in Castella et in Extrematura et in Naiara
et in Asturiis.
Et ego rex Albbfonsds, qui banc cartam 6eri iussi, manu propria ro^oro
et confirmo. — Et ego regina roboro et confirmo.
I
CiLDBUiiiis, Toletane sedis archiepiscopus et Yspaniarum primas, con-
firmât
Ptiai^l COLOR!ll.
Pmcs, Burgensis episcopus, con-
firmât.
loiiHcs, Oxomensis episcopus, con-
firmât.
Raimundus, Païen tinus episcopus,
confirmât.
Sangids, Avilensis episcopus, con-
firmai.
VuaLELMUs, Segobiensis episcopus,
confirmai.
1*^ AnjounThui Pinilla de ios Bamiecos,
à 1 s kBooMres à Test de S0o«. ~ Alphonse VII
•fût dooné treùte-qiutre ans aiiptraYant la
viBe de Piailla i Som Frûlet, par une charte
«ftoore médite, dosl les arthii et deSilospo»;
flèdcBt deBx eopiee (ma. t, foL &9 » et ms^ &,
M. Al). Cei acte est daté de Nijem le 3o (le
■t. 5 dit le #9) octofare 1137.
^> Ia iiiaft|«s de Mond^, qui relate les
I délaik des artiona; d^jUpbense VIU
dans ses Memontu hiêtérieoê de la vida y ae-
ctoMt dêl rmf D, AUmto $1 NobU, publiées
eo 1783 par D. Frinctsoo Gerda y flko^ ne
fait pas mention du vo]«ge de ce prince à
San Estehan de Gormas et autres vil|fs signa*
lées dans les privilèges suivants. Un dipléme
inédit, daté du a3 octohre 1171, noua le
montre i cette époque dans la ville d*Agrëda :
(TFacta....in Agfeda era ■cc4s,i*kal.,nov.7y
Yoy. ci-dessust p. 86, note 1.
Digitized by
Google
96
ABBAYE DE SILOS.
DBOXlftMB COLONNE.
Cornes NuNNUs confirmai.
Cornes Albards confirmai.
Comes Petrus, ieneni Lara, confir-
mai.
Petrds Garsie, maiordomus cwie
régis, confirmai.
Gdndisalyo de Marannon, alferix
régis, confirmai.
Arek, de Silos, vidimus d'Alphonse X du 98 février iâ55; Cartulaire, fol. 19-90.
— D*après le vidimus de laSS Torigioal ëiait signe et non scenë.
63
Aeeard intervenu entre l'abbaye de Siloi et dona Ehira, femme de Martin Femandez de
Fita (Hita), au sujet de la possession du hameau de Mercadillo situé dans tal/oz ou
district de Clunia. Cet accord portait la confirmation ou signature de Di^ Ferez de
Fuente Ahnexir, rico home du roi Alphonse VIII^^K
1171 (environ).
Salazar de Mendoça, Origen de las dignidades de Castilla y de Léon (1618), foL 69.
— Telle perdu.
64
Autre accord intervenu entre dona Urraca, femme de Ruy Martinez (JUs de Martin Fer-
randez seigneur de Hita), et leurs enfants Gonzalo, Sancho et Estevania, qui déclarent
retirer la plainte qu'ils avaient portée contre l'abbaye de Silos.
1173.
Salazar de Mendoça, Origen de las dignidades de Castilla y de Léon (1618), foi. 69.
— Texte perdu.
65
Le roi A^thonse VIII donne à Antolin Ferez et d sa femme dona Aida
la ville de Feha Aguda et son territoire ^*K
1175, 9 mai.
(^MoM^amme) 2^ CHR.ISTVS. A. û. In nomine Domini, ameo. Maaî-
festum esse volo iam preseniibus quam fuiuris quod ego Aidefonsus, Dei
(') Voy. sur ce persoiftiage VIBstoria de la
easa de Lara par Salazar y Castro, tome III,
page 60S.
(*) Voici ce que Madox dit de Pefîaguda
dans son Diceionario gtogrdfico en pariant
de la Gallega : «rHay ona ermiU, N" S" de
Peâagnda, estramuroa, à distanda de 1/9 légua
del pueblo (la Gallega), situada en un alto
contiguo à un pinar y cerca de un penon que
termina en punta, en el cual se ven tenalea
de baber antiguamenle exislido allf algun edi-
ficio fuerte; dicha ermita fué en tiempos pro-
piedad de los monges bencdictiooa de Silos.*
— Quant aux motifs de la présence de cette
charte dans les archives de Silos, voy. phis
loin le n* 67 et la note qui raccompagne.
Digitized by
Google
Xll- SIÈCLE.
97
graiia Hispanorum rex, una cum uxorc mea Alienore regina, dono ctconcedo
vobîs Antholino Pedrez et tue mulieri domna Aida et fiiiis et (iliabus ves-
tris et omni succesioni vestre Pennam Acutam , cum suis terminis omnibus-
que pertinenciis, cum ingressibus et egressibus, cum cultis et incultis, cum
montibus et pascuis, ut habeatis ad dandum, ad vendendum et ad quid-
quid volueritis faciendum, et possideatis iure hereditario in perpetuum.
Si quis vero de mea proienie vel de aliéna hoc meum factum rum-
pere temtaverit, sit maledictus et excomunicatus, et lude Domini prodi-
loris in inferno consors Gat, et insuper régie parti mille morabitinos in
cote persoivat et vobis predictam hereditatem dupplatam.
Facta carta in Medina^*^ vn** idus maii, cra m'cc'iii* décima, régnante
me rege Aidefonso in Tholeto, Naiara, Castclla et Extrematura.
Et ego rex Aldkponsos hanc cartam propria manu roboro et confirmo.
(Rueda) + SIGNVM REGIS ALDEFONSI.
COMES GVNDISALVVS DE MARANONE, ALFERIZ REGIS, CON-
FIRMAT: RODERICVS GVTERREZ, MAIORDOMVS CVRIE REGIS,
CONFIRMAT.
CiLiBRUNDs,Tholetanus archiepiscopus et Hispaniarum primas, confirmai.
PBKMlBKe COLOtl'<(R.
PiTBDs, Burgensis episcopus, con-
firmât.
iociLinus, Segontinus episcopus,
confirmât.
Raimcfidus, Palentinus episcopus,
confirmât.
Cornes Ncnio confirmât.
Cornes Petros confirmât.
Cornes Gu^DissALVos Rodbrici con-
firmât.
Cornes Blasius confirmât.
Comes Ferrandus confirmât.
Comes PoivciDS, qui iam fr . . , con-
firmât.
DEIUÈMB COLONNE.
Petrus Rodbrici, filius comitis, con-
firmât.
DiDACus Semei^ez confirmât.
Petros de Arazuri confirmât.
Garsias Portales confirmât.
GuNDissALvi s RoDF.nici dc AzagTa con
firmat.
(^ If edina dH Campo. — Quatre jours plus
tard, le i3 bmî. le roi se trouvait â Collar
(CoeBar), cooune nous l^apprend un privilège
méàU de Sao Pedro d'ArlaDia, par lequel il
fait donation â ce monastère d*une villa appelée
Tmrru dt dotms Inthlo , et située rt in alfoi de
Bimbre desoper riparo Arlanionî) {Fomii <U
la CongjTfraùon de Saint -Benoil de Valladolid,
tome 1, fol. ao3). — Le 97 du même moi**
Alphonse VII était de nouveau à Medioa. Voy.
Mondejar, Memorias hiMlôneaSy p. 83. — Il y
était encore le a 3 août suivant, d'après un
privilège de Tabbay*» d^Oùa (Arch. de S%lo9,
ms. 7, fol. 3oi).
/
Digitized by
Google
98 ABBAYE DE SILOS.
Garsias de Scanno confirmât.
GoNDissALVus CoPBLiNi Confirmât.
Sbmbno Pedrez confirmât.
Pbtrus Gutbrbb confirmât.
RoDERicus RoDEBia de Consogra con-
; firmat.
GuTERRus Pelâgii, meHnus régis in Castella, confirmât.
Raimundo existente cancellario, Pbtrus hanc cartam scripsit.
Arch, de Silos, original en parchemin, om. 3o x om. 33, écriture dite frmuesûf
conserve encore une partie des lacs de soie verte et ronge qni portaient le scean royal ,
F.LIV. 1.
66
Sentence prononcée par D. Cerebruno, archevêque de Tolède, dans un différend
entre les moines de Santo Domingo de Sihs et ceux de San Pedro d'Arlanza, au gujei
de l'église de Santa Eugenia et de quelques propriétés,
1175, 98 juin.
In nomine Domini nostri lesu Christi. In causa, que vertebatur^'^ inter
Michaelem, abbatem Sancti Pétri de Aslança, et Paschasium, abbatem
Sancti Dominici de Silos , ita processum est. — Petit siquidem Michael abbas
Sancti Pétri a Paschasio abbate Sancti Dominici, in presentia domini Ce-
lebruni , Toletani archiepiscopi et Hispaniarum primatis , duas semas que
sunt circa viiiam que dicitur Cocos, una quarum dicitur sema de Enehral,
et quoddam molendinum quod est inter utramque sernam edificatum, et
décimas de semis regalibus de Tablatello cum uno excusato, simiiiter dé-
cimas de serais regalibus de Orta cum uno excusato, et ecclesiam Sancté
Eugénie (^) cum omnibus hereditatibus et terminis eius; et ad bec pro-
banda produxit abbas Sancti Pétri instrumentum publicum , in quo con-
tinebatur regem Femandum bone memorie predicta omnia et alia plura
douasse ecclesîe Beati Pétri. — Abbas vero Sancti Dominici opposuit ei
prescriptionem quadraginta annorum : dicebat enim se predicta omnia, que
abbas Sancti Pétri petebat, in pace possedisse quadraginta annis; propo-
nebat separatim hoc probare testibus idoneis. — Abbas Sancti Pétri asseve-
rabat multas int[er]rubciones ab antecessoribus suis factas, et hoc simiiiter
testibus probare paratum se esse dicebat. — Dominus autem primas, ut
sumptibus et laboribus utriusque partis parceret, misit de latere suo Gun-
(') Bergaoza {Àntigûedade* deEspa^, II, tique abbaye des Béoédiclines de Santa Eu-
663) te trompe évidemment en imprimant genia, dépendance du monastère de Sai
ffutebttur». Marnes de Tabladiilo, qui fut annexé dans le
(*) H 8*agit sans doute ici de Féglise de l*an- cours du x* siècle à San Pedro d*ArliiiM.
Digitized by
Google
XII- SIECLE. 99
disalvum, Tolelane ecclesie archidiaconum, etmagistrumRubertum, ut ad
loca de qoibus controversia erai^accederent, et ibi testes utriusque partis
reciperent et diligenter examinarent.
Cumque in presentia predicti archidiaconi et magistri Ruberti in eccle-
ftia Sancti Martini de Rechesxo utérque abbas supradictos testes producere
paratos esset, convenit inter eos et inter utninique capitulum, pro bono
pacis, ut perpétua amicitia inter utnimque abbatem et ecclesiam Sancti
Pétri et Sancti Dominici ôonfirmelur et observetur. — Et promisit abbas
Sancti Dominici, consensu capituii sui, et constituit se debitorem et eccle-
âam suam quod usque ad festum proxîmum sancti Martini solveret ducentos
morabetinos. — Abbas vero Sancti Pétri fecit finem et renunciavit, consensu
capituii sui, omni iuri et ralioni quod ipse et ecdesia Sancti Pétri in pre-
dictis omnibus habebat, hoc excepto quod homines utriusque ecclesie ha-
beant equalem potestatem in sema de Enebral quam homines Sancti
Pétri determinaverint, pascendi, venandi, ligna et cespedes faciendi. — El
ad perpetoain memoriam et confirmationem illius transactionis et conven-
tionis débet abbas Sancti Dominici prefatos ducentos morabetinos solvere
abbati Sancti Pétri vel cui ipse mandaverit, ut ex illis ematur hereditas
nomine ecclesie Beati Pétri.
Ut autém predicta transactio et conventio maiori auctoritate nitatur et
inviolata in perpetaum conservetur, supplicavit uterque abbas domino pri-
mati ut prefatam transactibnem et conventionem, que mediantibus iegatis
suis facta fuit, sua auctoritate et proprio sigillé roboret.
Hec autem transactio et conventio facta fuit in prefata ecclesia Sancti
Martini, era ii ce xiii, iiii kalendas iulii.
Huic conventioni interfuerunt : Aldbricus, Burgensis ecclesie archidia-
ronus, et Martinus, Palentine ecclesie archidiaconus, et Dominicds, abbas
Sancti Quirici^'^ Garcia Gonsalviz de Espeja, Monio Fbrnandez de Arauzo,
Gascu Penelu, Fernandi s Pétri, Gonsalvds Pétri de Pineda, Petrus Garcia
de Tajada, Gonsalvus Martini de Fernaies, Petrds Pblagii de Quintanclla,
PrraDS Roderici de Quintana Anaya.
PnuDs Maurcs confirmât. — Pbtros Corvos confirmât.
*" Sur randenne abbaye de San Quirre croyons-nous) accordé à cette abbaye en 999
( Sainl - Cyr ) on peut eomaher la notice , mat- par Feman Gonxalex. Elle proTÎeot devarcklYes
h^ureuiement insuffisante, de Flores (^- paroissiales de Cubillo del Campo. L*abbaye
mgr.^ L XX VII, p. 39, s* éd. p. 90). Nous de San Qoirce a disparu, mais sa belle église
une copie du privilège (inédit, romane est encore debout.
Digitized by
Google
100
ABBAYE DE SILOS.
[CONVENTUS DE ARLANZA.
Ego MicHAEL, Sancti Pétri abbas,
confirme.
Prior loANNES confirmât.
PriorMicHABL presbiter confirmât.
DoMiNicus capellanus confirmât.
Petros sacrista confirmât.
Pbtrds precentor confiiinat.
MicHABL refectorarius confirmât.
losTus camerarius confirmât.
Andréas cellerarius confirmât.
MicBAEL presbiter confirmât.
Martinus Sancii confirmât.
loHANNBS de Arniellas confiimat.
GuNDiSALVDs magister confirmât.
EcTA DoMiNiGo confirmât.
Martinus diaconus confirmât.
GuNDiSALvus diaconus confirmât.
DiDACus presbyter confirmât.
Martinus presbyter confirmât.
loANNES subdiaconus confirmât.
Petrus de Lara confirmât.
Garcia confirmât.
Petrus confirmai.
'Martinus presbyter confirmât.
MuNio confirmât.
DoMiNicos subdiaconus confirmât.
Petrus Roiz confirmât.
Galindus presbyter confirmât.
Petrus pï'esbyter confirmât.
DoMiNiGus Pelagii Confirmât.
DoMiNicus loANNis Confirmât.
Martinus confirmât.
DoHiNicus confirmât.
Martinus confirmât.
Lupus confirmât.
DoHiNicus presbyter confirmât.
MiGHABL conversus confirmât.
EcTA NuNNo confirmât.
Petrus presbyter confirmât.
DoMiNicus conversus confirmât.
Absincius infans confirmât.
Garcu infans confirmât.
Petrus infans confirmât.
DoMiMciis infans confirmât.
Garcu infans confirmât.
GoNSALvus infans confirmât.
Ego Paschasius, Sanct
abbas, confirmo.
Ego prior Vincentius confirmo.
Ego prior Dohinicus confirmo.
Ego Fbrrandus confirmo.
Ego JoANNES de Roda confirmo.
MicHAEL presbyter confirmât.
Salvator confirmât.
DoMiNiGus presbyter confirmât.
NicoLAUS presbyter confirmât.
Martinus presbyter confirmât.
Belus presbyter confirmât.
[CONVENTUS DE SILOS.]
Dominici Dominigus presbyter confirmât.
MiGHAEL presbyter confirmât
Petrus, prior ecciesie Sancte Marie
de Dorio, confirmât.
Absingius confirmât.
loANNES sacrista confirmât.
Velasgus presbyter confirmât.
Dominigus operarius confirmât.
Ortinus presbyter confirmât.
Petrus cellerarius confirmât.
Martinus precentor confirmât.
Stepuanus refitorarius confirmai.
Digitized by
Google
XII- SIÈCLE.
101
Mbleïioos prcsbyter confirmât.
Gaiisb4 camerarius confirmât.
GcDESTios presbyter confirmât.
IoAi«?iBs Frangds confirmât.
MicBABL presbyter confirmât.
Pbtrus presbyter confirmât.
GoMBz presbyter confirmât.
Domiviccs presbyter confirmât.
Mc:*io presbyter confirmât.
DoHiPficDS presbyter confirmât.
loAiiFiBs presbyter confirmât.
Stcphanus con versus confirmât.
Sancius confirmât.
DiDAGOs conversus confirmât.
loANNEs Burgensis confirmât.
Martinds presbyter confirmât.
Alvards diaconus confirmât.
RuDBRicus diaconus confirmât.
Sbbestianus presbyter confirmât.
Paschasius infans confirmât.
Go^isALVDS infans confirmât.
DoMiNiGus confirmât.
DiDACUs confirmât.
Martinus confirmât.
Ego Ardericus, Burgensis archidiaconus, inlerfui et subscripsi.
Bergaoxa, Antigûedades de Espam, tomo II, page ^63. — L'original se trouvait
PDCore aui archives de Silos en 1799 (ms. 8ù); nous n avons pu le retrouver, non plus
que i exemplaire des archives d'AHanza.
67
Achai de la ville de Pehaguda par D, Pascual, abbé de Silos.
1175 (ère iii3){'^
Àrek, de Sihs, Catalogue k, fol. qq ; Catalogue B, fol 3i. — Texte penlu.
68
Accord passe en présence de D. Pvdro , évique de Burfjos , entre les abbés de Silos et d'Ar-
lamza, avec l'assentiment du roi et de l'archevêque de Tolède, au sujet de quelques do-
maimes situés dans le val de Tabladillo.
1176, juillet.
Ego Michael, Dei gratia abbas Sancti Pétri de Arlancia, cum consensu
et voluntate capituli mei, profitcor me accepissc a vobis domno Paschali,
abbate Sancti Dominici, ducentos morabetinos e\ causa (ransaclionis :
pro una serna que est in val de Tabladillo et est ad molendinum, ex una
('^ Le P. Gtspar Ruii dit de celte pi<^:
ffEo cra de mill ciento y noveola y ocho los
aohies caYalleros Antolin Ferez y m muger
hiôcrmi donacioo â esta casa del tënnino de
Pena Apida, que es una crecida hacienda,
U quai dio este monaslerio à censo peq)etuo
por veinte y qnatro llorines de oro al coiiccjo
del lugar de la Gallega*^ (Htitoria mda^rota
de $anto Domingo de 5i7o», fol. 169 v'). —
La date assignée par Ruiz est inexacte, puisque
Antolin Perez ne |MM8édait pas encore Pena-
guda en Tannée 1160. Voy. ci-dessus n^ôS.
Digitized by
Google
lOi ABBAYE DE SILOS.
porte florins disriirreiis ^ et ei alia parte carrera et ex parte superîori sema
Sanctî lobamûs, et pro alia sema que dicitor Memebra, que est ex alia parte
flnrii^ quas in pace amodo ecdesia Sancd Dominici habere débet, hoc ex-
cepte quod lireat homÎDibus morantibus io ecclesia Saocti iohannis cedere
ligna et pascere et cespites facere in sopradicta sema de Menebra in per-
petoam: et pro nno scusato de Tabladillo et pro decîmis de serais regiis,
quas babet monasterium Sancti Dominici in eadem ralle ; et pro uno scusato
et decimis regiis in Orta; et pro monasterio et hereditate Sancte Eugénie,
qoe supradicta ecclesia Sancti Dominici amodo in pace habere débet.
Si Tero in aliquo tempore ego predictus Michael abbas vd aliquis meus
successor querelam supo* bis mofere, quod absit, voluerit, teneamus vobis
domno Paschali abbati vel successori Testro, qui pro tempore fuerit, supra-
dictos ducentos morabetinos dupplatos primo restituere, et insuper firma
et rata supradicta transactio permaneat
De istis autem ducentis morabetinis supradictis expendimus centum pro
duabus azennis faciendis apud Sanctum Stephanum ^^\ alios vero centum
posuimus in manu fidelium, scilicet in manu Arderici, Burgensis archidia-
coni, et domni Iohannis de Talamanca, quousque ego abbas Sancti Pétri
inveniam hereditatem quam de istis morabetinis emere debeo.
Facta est predicta transactio, cum consensu et auctoritate domini régis
Aldefona et domni Celebruni, Toletani archiepiscopi, et domni sui Pétri
diocesani, Burgensis episcopi. Soiuta est predicla pecunia in presencia
domni Pétri, Burgensis episcopi, et capituli Burgensis ecclesie.
Facta carta. sub era ii*cc*xiiii*, mense iulii.
Domnus Pbtrus, Burgensis episcopus, confirmait et banc cartam si-
gillo suo muniri iussit.
Domnus Pétris prior leslis. — MARiPîts archidiaconus*^^ testis. —
Ardbricis archidiaconus testis. — Doiiikicus archidiaconus testis.
— Gci^DissALYus precentor testis. — Gukdissalvl's sacrista testis.
— Ferdinandcs Iohaanis testis. — Garsias de Scanno testis. —
''^ La rivière Lra, appcltk» dans la siiitr" tome H, page» i6!i't6b;Coiêcd4mdiphméhemf
Maiamfja», pages 66-45.
^ San C«iebai] de Gormax, où les moines ^^) Probablement le même que Marinas
d^Arlanza possédaient de nciies propriétés avec ou Mariinus, qui devint dnq ans plus tard
le niona«li;re de Sao Estcban , dont ré[;lise évoque de Burgos. Voy. Esp. uigr, , L XXVI
antique «^liste encore et est devenue la pa- p. ^83, et surtout Martinex y Sant, Efi-
roiMie prinripale de la ville. Voy. Loperraez- tcûpologio de Burgoi , publié dans le Bulletin
Corvalan, Detrnpnon dd obitpado de Osma , pfclésiaMiqne du diocèse on 187&-
Digitized by
Google
XII- SIÈCLE. 103
PsTBDS loHANSiis lestis. — ^ Pbvbus de Moral lostis. — Fbrduvaii-
Dus Cbrtus testis. — Bbnbdigtds tesiis. — Don Bblasgo iestis.
De moDachis Sancti Pétri : Dominigus Iohanis tesiis. — Pktrus
testis. — loHAiiBS de Talamanca testis.
De monachis Sancti Dominici : Iohanbs sacrista testis. — Mar-
ti» es precentor testis.
De laicis de Sancto Dominico : Don Albards testis. — Pbtrus
Martifii testis.
De Ittcis de Burgis : Pbtrus Raimcndi testis. — Pbtrds de Villa
Vefde tertis. — Guhdissalvds testis.
Pbtbus tiniit.
Arek. de Stlat, original en parchemiD, o m. &o x o m. la , belle écriture dite franr
, garde encore la courroie qui portait le sceau de Tévéque de Burgos, F. XLII. 3.
69
Alpiom$€ VIII prend iouê sa protection l'abbaye de Silos, ses doyennés, ses villes,
ses tnmpeoMX et tout ee qui lui appartient,
1177. 1 5 fémer.
(Momofframme) cjja CHRISTVS. A. Û. Regali nempe convenit maiestati
sancta queque loca diligere, honestos viros religiososque manutenere et
hoDorare, eosqne et sua a pravonim incursibus defensare. Eapropter ego
A[ldefonsas], Dei gratia rex Gastelle, una cum uxore mea Aliéner regina ,
recipio sub deffenssione et protectione regia monasterium Sancti Dominici
de Silos, villas, degahnias, hereditates, ganados et omnes res suas, ubi-
coDoque fuerint in regno meo, et cauto et contester omnia iam dicti mo-
nasterii tanquam mea propria. Et mando quod si aliqua villa vel coUatii
Sancti Dominici boitam aliquam fecerini, ipsa villa vel ipsi tanium pigno-
reotur, et deffendo et firmiter tenendum statue quod nuUus regni mei in
bereditate Sancti Dominici, nec in villis, nec in coUaciis, occasione aliqua,
ollomodo pignoret, nisi ibi tantum unde boita exierit. Mando etiam iirmi-
terque défende quod nullus de celero, occasione aliqua, pignoret in illis
degahniis, que sunt proprie Sancti Dominici domus.
Si quis vero huius mee cautationis et contestationis paginam in aliquo
nimpere temptaverit, iram Dei omnipotentis plenarie incurrat, et régie
paiii sex milia solidorum et unum auri obolum et dampnum quod intule-
nt prefato monasteno duplatum in cauto persolvat.
Facta carta in obsidione desuper Goncam, era n'cc'xv', xv* kaiendas
martiî.
Digitized by
Google
10/1 ABBAYE DE SILOS.
Et ego A[ldefonsus], regnans in Gastelia et Toleto, presens privilegium ,
quod fieri iussi, manu propria roboro et confirmo.
(Rueda) + SIGNVM REGIS ILDEFONSI.
RODERICVS GVTERREZ, MAIORDOMVS CVRIE REGIS, CONFIR-
MAT : COMES GVNDISALVVS, ALFEREZ REGIS, CONFIRMAT.
Cenebrunds, Toletanus archiepiscopus et Hispaniarum primas, confirmât
PRBMlkRE COLONNE.
losGELiNDs, Segontinus episcopus,
confirmât.
Sânctius, Avilensis episcopus, con-
firmât.
GuNDisALYDS, Secobiensis episcopus,
confirmât.
Gomes Munio confirmât.
Gomes Pbtrds confirmât.
Gomes Gombz confirmât.
DEUXlillB COLONKE.
Gomes Fbrrandus confirmât.
Petrus de Arazuri confirmât.
GoNDiSÂLvus GoPBLLiifi Confirmât.
Petrus Garsib confirmât.
Petrus Gutbrrbtz confirmât.
Lop DiEz, merinus régis in Gastelia,
confirmât.
Petrus de la Gruce, régis notarius, Raimundo existente cancellario, banc
scribi iussit.
Arch, de Silos, original en parchemin, o m. 3â x o m. q6 , écriture dite^nuM^esn ,
A. LV. 11, le sceau a été arraché; Cartulaire, fol. i3-i4 , avec la confirmation d'Al-
phonse X du 91 février ia55.
70
Alphonse VI II et sa femme dona Alienor font donation perpétuelle à Garcia Mumoz et
à Saneia sa femme de la villa de Bajolos ou Banuelos de la Calzada et de tout
son territoire ^^\
1179, 6 juin.
Facta carta in Aelone, era mgcxvii, viii idus iunii, anno tertio ex que
serenissimus rex A[lderonsus] supranominatus Goncam cepit.
(Rueda) + SIGNVM REGIS ALFONSI.
RODERICVS GVTIERREZ, MAIORDOMVS CVRIE REGIS, CONFIR-
MAT: COMES [GVNDISALVVS, ALFEREZ REGIS], CONFIRMAT.
(') Ce document dut entrer aux archives de le \illage, alors dépeuplé, et le domaine de
Silos en laoa, lorsque Alphonse Vlll donna Banuelos aux moines de cette thbaye. Banuelos
Digitized by
Google
Digitized by
Google
106
ABBAYE DE SILOS.
rum et salute propria, dono et concedo Deo et monasterio Sancti Dominici
de Silos et vobis domno Paschasio, eiusdem instanti abbati, et omnibus
successoribus vestris et universo eiusdem monasterii conventui„presentiet
futuro, n^onasterium Sancti Cuçufati^^) cum terminis suis, qui protendun-
tur de valle de Morel usque 2)d Monnecam et sicut fluunt aque a^l intus,
cum ingressibus et egressibus, cum terris et vineis, cum pratis, pascois,
aquis, montibus et fontibus, cum nemoribus et defesis, et cum omnibus
directuris et pertinentiis suis, iure hercditario imperpetuum habendum et
irrevocabiliter possidendum.
Si quis vcro huius meexlonationis paginam in aliquo infringere presump-
serit, iram Dei omnipotentis plenarie incurrat, et insuper régie parti mille
aureos in cauto persolvat.
Facta carta Burgis, era m'cc'xxii', xYiin" kalendas februarii.
Et ego rex A[oefonsus] , regnans in Gastella et Toleto, banc cartam manu
propria roboro et confirmo.
(Rueda) * SIGNVM ALDEFONSI, REGIS CASTELIE.
RODERICVS GVTIEREZ, MAIORDOMVS CVRIE REGIS, CONFIR-
MAT: DIDACVS LVPI, ALFERIZ REGIS, CONFIRMAT (*>.
GuNDisALYus, Tolctane ecclesie archiepiscopus et Hyspaniarum primas,
confirmât.
PREMIÈRE COLONNE.
Ardericds, Segontinus episcopus et
Palentinus eiectus, confirmât.
Marinus, Burgensis episcopus, con-
firmât.
MiGHAEL , Oxomensis episcopus , con-
firmât.
Gomes Pbtrds confirmât.
Gomes Ferrandus confirmât.
Gomes Gundisalvus confirmât.
DEOnklIE COLOHNE.
DiDAGus Xeueniz confirmât.
PETRUsRoDERicideAzagra confirmât.
(') Le monastère de San Gncufate ëtait è
une petite distance de Monzon, hameau dé-
pendant de Gumiel de Mercado et appelé
aussi Monzon Santicovate (acte de i588,
Arch, de Silot, G. LVII. 90) ou Santicuvate
( acte de 1 700). Nous ignorons à quelle époque
disparut ce monastère, qui semble n*avoir eu
qu'une mince importance; mais un document
de i55i mentionne encore Texistence k
Monzon d'une «iglesia de Santocobaten {Arch.
tU SUo$, G. LVII. 16). Dans un autre docu-
ment de 1689 ou voit que Tabbé de Silos
vend aux habitants de Quintana dei Pîdîo
(rpor veynte y seys fanegas de pan , medidas
cou la medida Aviiesa, el prado de Santi
Gobati y las heredades en el anexas, sitas en
el termino dei lugar de Monxon. . . par km-
berse dêipoblado hou ya qwUro amo$ tl éiekê
lugar dé MonUm (Arch. de SUoi, G. LVII. 17,
original du cen$o perpétua renfermant nn pm-
cès-verbal d'arpentage du domaine de Monaon
fait en i585, et ms. 78, fol. 119).
(*) Gettc Rueda se trouve pla<^ entre le^
deux colonnes de signatures.
Digitized by
Google
XII* SIÈCLE. 107
Pktaus Feriandi confirmât.
Pktius Gaasu cooûrmat.
ALviaos RoDEfiici de Maxilia confir-
mai.
Petrus Rodebici de Gozman confir-
. mat.
Lop Duz, merinus régis in Casteiia,
confirmai.
Magister Geraldus, régis noiarius, Guierrio Roderici existente cancel-
lario, scripsit.
Arck, de Silos, original en parchemin, o m. 5o xom.So, scelle d'un sceaa de
plooib sur lacs de soie brune, qui représente d'un côte le roi à cheval et armé, avec
k h^eode : SIGILLVM: REGIS: ALDEFONSi, et de Tautre un château fort,
avec la l^eode : * REX : TOLETI : ET CASTELLE, écriture dite franeesa,
C LVIL 1 ; confirmation d'Alphonse X du 96 février iâ55; Carlulaire, fol. 37, avec
ce titre : v Privilégie de don Alphonse el Vieio, que nos dio Sant Cocovat*.
72
Buile du pape Urbain 111, parlaqueUe il prend Pabbaye de Silos sous sa protection
et amfirme tous ses biens,
1187, 1 3 janvier.
Urbanus episcppus, servus servorum Dei^'\ dilecto filio lobanni, abbaii
mooasierii Sanctorum Sébastian! et Dominici, ^uod in valie Tablatelli, in
loco qui Siloê difitur, situm est, eiusque sucessoribus regulariter subsii-
tuendis, in perpetuum.
Ad hoc universalis Ecclesie cura nobis a provisore omnium bonorum
Dec commissa est, ut religiosas diligamus personas, et benepiacentem Deo
religionem studeamus modis omnibus propagare. Nec enim Deo gratus
aliqoando famulatus impenditur, nisi ex caritatis radice procedens a pu-
ritate religionis fuerit conservatus. Hoc i^mirum caritatis intuitu, dilecte
in Domino fili lohannes abbas , tuis racionabilibus posiulacionibus pater-
nimi prebentes assensum, monasterium Sanctorum Sebastiani et Dominici,
rui autore Deo présides, sub deflensione et patrocinio sedis aposiolice duxi-
mus protegeodum. Predia igitur, possessiones et alia bona, que iuste et
légitime idem monasterium possidet, auctorilatis apostolice privilegio corn-
munimus, in quibus bec propriis nominibus duximus annotanda : in primis
iocom ipsum, in quo prefata ecclesia si ta est, cum omnibus pcrtinen-
ciis suis, et ecciesiam SanclL Pétri, que est fabricata in burgo Sancti Do-
minici, cum ipso burgo; — ecciesiam Sancti Romani de Moroso; — cccle-
'^ LViMin m, lliiberl Crivelli, élu le a5 novembre 1 185, mort le ao octobre 1 187.
Digitized by
Google
108 ABBAYE DE SILOS.
siam Sancle Marie de Dorio; — ecclesiam Sancti Fructi; — ecclesiam
Sancti Pétri de Coviellas; — ecclesiam Sancli Vincencii de Alcozar^^^;
— ecclesiam Sancti Martini, que est sita apud Sanctum Stephanum; —
ecclesiam Sancti Cipriani de Gormaz; — ecclesiam Sancte Marie et Sancte
Eulalic de Annaiago ; — cclesiam Sancti Christofori de Olmedo ; — eccle-
siam Sancti Silvestri de Al va de Termes; — ecclesiam Sancti Bartolomei^*^;
— ecclesiam Sancti Pelagii de Salas; — ecclesiam Sancti Michaelis de
Moncinos^*^; — ecclesiam Sancti Laurencii de Valmala; — ecclesiam
Sancti Martini de Sabiela; — ecclesiam Sancti Cipriani del Pinar; —
ecclesiam Sancte Marie de Molin Terrado; — ecclesiam Sancli Martini de
Tormiellos; — ecclesiam Sancti Martini de Madrid; — ecclesiam Sancti
lohannis de Bilvestre, cum omnibus pertinenciis omnium earum.
De villis, videlicet Tablatellum, cum toto suo alfoz; — et Ortam cum
omnibus pertinenciis suis, scilicet additibus suis, pascuis, rivulis, molen-
dinis, montibus; — et Tormiellos; — et Quintaniella ; — et Molin Ter-
rado; — et aldeam de Otero de Siellas; — Senovam; — Brazuelas; —
Villam Novam; — Alcazar; — Anguix; — Guimara; — Mercadiello; —
Briongos; — Ura; — Uranave; — Villas Longas; — Quintana Seca, cum
omnibus pertinenciis earum.
Quecumque preterea largicione regum, concessione pontificum, libe-
ralitate principum aut aliorum fidelium iustis elemosinis, futuris tem-
poribus poteritis adipisci, finna vobis vestrisque successoribus et illibata
permaneant.
NuUi ergo omnino hominum facultas sit idem ccnobium temere per-
turbare, aut eius possessiones auferre, vel ablatas retinere, minuere, vel
temerariis vexacionibus fatigare, sed onmia intégra conserventur, eorum,
pro quorum gubernacione vel sustentacione concessa sunt, usibus omni-
roodis profutura. Precipimus igitur ut locus idem immunis ab omnium
ecclesiasticorum ac secularium gravaminum molestiis conservetur, nec epi-
scopo vel alicui persone liceat aliquas ci exacciones vel pravas consuetu-
dines irrogare. Sane laborum vestrorum, quos propriis manibus aut sump-
tibus colitis, sive de nutrimentis animalium vestrorum décimas a vobis
nullus extorquere présumât. Quia vero monasterium idem iuxta duorum epi-
scopatuum fmes situm, ad quam proprie spectet parrochiam ignoratur, nos
(') Sur les églises d'Alcozar et de San ('' Moncinos est sans doute le même village
Eatcban, voy. ci -après la charte de 1191 que le moine Grimald appelle au yi* siècle
(n°77). Monteiinot : n villa que dicitur Montesinus»
^^^ San Bariolome de Villanueva. Voy. ci- ( ViUi beau Dominici, lib. II, cap. iLfii, dans
dessus la charle de 979 (n** 3). Vergara, p. 616).
Digitized by
Google
XII- SIÈCLE.
109
provida sedis apostolice gratia et bcnignitate concedimus ut crisnia, oleum
sanctum et ordinacioncs fratrum qui ad sacros sunt ordines promovendi, a
quocumque malueritis catholico suscipiatis episcopo, quandiu scilicet illic
regularis ordinis disciplina , Domino prestante , viguerit.
Si qua igitur in futurum ecclesiastica secuiarisve persona, banc nostre
coDstitucionis paginam sciens, contra eam temere venire temptavcrit, se-
cundo terciove commonita, si non satisfactione congrua cmendaverit, po-
testatis bonorisque sui dignitate carcat, reamquc se divino iudicio existere
de perpetrata iniquitate cognoscat, et a sacratissimo corpore ac sanguine
Dei et Domini redemptoris nostri Ibesu Gbristi aliéna fiât, atque in ex-
tremo examine districte ulcioni subiaceat; cunctis autem eidem loco iusta
servanlibus sit pax Domini nostri Ibesu Gbristi, quatinus et bic fructum
bone actionis percipiant, et aput districtum iudicem premia eterne pacis
inveniant, amen, amen, amen.
Ego Urbanus, catbolice Ecclesie episcopus, subscripsi.
{/?oto)t[{dOCVLI DOMINI SVPER IVSTOS^'>.
SANCTVS PETRVS: SANCTVS PAVLVS: VRBANVS PAPA III.
(Monogramme) BENEVALETE.
Ego Hei^rigus, Albanensis episcopus, subscripsi.
t EgoPmcsdeBon^^UituliSancte
Susanne presbiter cardinalis,
subscripsi.
t Ego Labobahs, presbiter cardi-
nalis Sancte Marie trans Tibe-
rim tituii CaUxti, subscripsi.
t Ego Pandllpus, presbiter cardi-
nalis tituii XII Apostolorum,
subscripsi.
t Ego Melior, presBilcr cardinalis
Sanctorum lobannis et Pauli
tituii Pamacbi, subscripsi.
(*^ La dense ordinaire d^Urbain III semble
avoir été : «Ad te. Domine, levavi animam
mmmft. Cest celle, du moins, que citent
Ions Ica émdila et tes paléographes qui ont
étodié les bulles de ce pape; mais aucun do
etmi qoe nous avons pu consulter ne fait
de ceUe qoe nous trouvons sur la
de Siloa. Voy. le Nowe^u Traité dt di-
f, L V, «77 ; de Vaiily, ÉUimhU de
1. 1 , 363 : BnlUrimm romamum ,
éd. de Turin, t. m, p. 35 et A7; Jaflo-Wal-
tenbach, Begnta pontifcum romanorum , t. Il ,
page 691.
^*^ Avec un signe d'abréviation sur la der-
nière lettre. Cbaoon appelle ce personnage
ffPetrus BononiensisTi (FtUe t( m ge$lm ro-
manorum pontificum, édition de 1677, t. I,
col. 1089); Palaui «rPctrus Bonus» (Fasti
cardmatiumt t. I, col. 3iâ); D. Martène
tPclnisLe honn (The$auruMnovutœMcdotorum
t. I, col. 619); Jaiïé-Wallenhach rrPetrus de
Bono'f {loc. cit.).
Digitized by
Google
Digitized by
Google
XII- SIÈCLE.
111
r^ina, offero, dono et concedo Dec et monasterio Beati Dominici, quod
cognominator de ^os, et vobisdompno lobanni, eiasdem moDasterii m-
stanii abbati, nuper Burgis consecrato, vestrisque successbribus et conven-
lui fratrum eiosdem monasterii, presenti et futuro, quoddam viliare he-
remum, quod dicitur C(nigosto^^\ situm inter Gastrum Géniza et Goco et
QuintaDieila, totum intègre, cum ingressibus et egressibus, cum aquis,
molendinis, cum nemoribus et defessis, et cum omnibus directuris, termi-
DÎs et pertinenciis suis, iure bereditario babendum et irrevocabiliter possi-
cfendum.
Si quis buius mee donationis privilegium infiringere vel diminuere pre-
sumpserit, iram Dei omnipotenlis plenarie incurrat, et insuper régie parti
mille aureos in coto persoivat, et dampnum quod vobis intuierit duppla-
tum restituât.
Facta carta apud Burgis, era m'ccxxV, nu'' idus iunii.
Et ego rex A[lobfonsus] , regnans in Gastella et Toleto, banc cartam manu
proprîa roboro et confirmo.
SIGNVM ALDEFONSI, REGIS CASTELLE.
RODERICVS GVTIERREZ, MAIORDOMVS : DIDACVS LVPI, ALFE-
RJZ REGIS.
GuNDiSALTus, Toictaue ecclesie arcbiepiscopus et Hispaniarum primas,
confirroat^^.
PRIVlill COLOIIKI.
Miimus, Burgensis episcopus, con-
firmât.
Abmucos , Palentinus episcopus ,
confirmât.
RoDiucos, Galagurritanus episco-
pus, confirmât.
IoA!viiBs,Goncbensis episcopus, con-
firmât.
Martinus, Segontinus episcopus,
confirmât.
Gomes Pbtbus confirmât.
Gomes Fbrrandus confirmât.
DBdXI^HB COLOIINB.
DiDAcos Xbmbniz confirmât.
GouEz Garsib confirmât.
^^ CoQ^wto te trouTtit ir entre Quintanilla
M Coco et CtstrocenisaT», k 6 kilomètres à
Foyeat «le Silo». H ne reste aucim vestige de
tr villige, mus l^eodroit où il s'élevait garde
encore aujoard*hai le nom de wdk iê Qmgotto,
W Le copbte du Cartulaire n'a pas donné
les signatures, que nous empruntons k une
copie modenie {Arch. de SU09, P. LUI. 17).
Digitized by
Google
lO/i ABBAYE DE SILOS.
Et ego A[ldbponsus], regnans in Gastclla et Tolcto, presens privilegiuin,
({uod fieri iussi, manu propria roboro et confirmo.
(Rueda) + SIGNVM REGIS ILDEFONSI.
RODERICVS GVTERREZ, MAIORDOMVS CVRIE REGIS, CONFIR-
MAT : COMES GVNDISALVVS, ALFEREZ REGIS, CONFIRMAT.
Cenbbrunus, Toietanus archiepiscopus et Hispaniarum primas, confirmât.
PRBMikRB COLONNB.
loscBLiNus, Segontinus episcopus,
confirmât.
Sanctius, Avilensis episcopus, con-
firmât.
GuNDiSALTDS, Secobiensîs episcopus,
confirmât.
Comes McNio confirmât.
Comes Pbtros confirmât.
Comes GoMBz confirmât.
DBCXlkMB COLO!«!aE.
Comes Fbbrandus confirmât
Petrcs de Arazuri confirmât.
GoNDiSALTDs CoPBLLUfi Confirmât.
Pbtrds Gâbsib confirmât.
Pbtrus Goterbbtz confirmât.
Lop DiBZ, merinus régis in Castella,
confirmât.
Pbtrcs de ia Cruce, régis notarius. Raimundo eiistente cancellario^ banc
scribi iussit.
Àrck. de SUoty original en parchemin, o m. Sa x o m. s6 , ëcriture dite^nmceM,
A. LV. 1 1, ie sceau a été arraché; CarUilaire, (bl. 1 3-i & , arec la ooofirmatioo d^ Al-
phonse X du 9t féxTÎer i955.
70
Afphmst MU fi M/rMMT doma Alitmot font éonatiom perpètaeUe à Gmrtm Mmmioz M
à Sémcm m femme de la rrV/n de B^^ht ou Bûmmths de U CêIzmJm et de ioml
son terriioùrr * .
1179, 6 juin.
Facta carta in Aoione, era hccxtii, nn idus iunii^ anno tertio ex que
soreni^^simus re\ A[liIofonsu>] supranoniinatus Concam cepit,
i/iVj,j^ + SIGNVM REGIS ALFONSL
RODERICVS GNTIERREZ, MAIORDOMVS CVHIE REGIS, CONFIR-
MAT: COMES [GVNDISALVVS, ALFEREZ REGIS]. CONRRMAT.
Digitized by
Google
XII- SIÈCLE. 105
CsfiBBBCfios, Toleianus archiepîscopus, Hispaniarum primas, confirmât.
PUMlkM COLO!«^S.
MicHAEL, Oxomensis episcopus , con-
firmal^»^.
RiTMu^iDUs, Palentinus episcopus,
confirmât.
PiTBOs, Burgensis episcopus, con-
firmât.
Comcs Pbtbds confirmai.
Comes Fbbbafidus confirmât.
DEUXIÈME COLONNE.
Ferrandcs Rodbrici confirmât.
Petrds Roderici de Azagra confir-
mât.
Petros de Arazuri confirmai.
Pbtrcjs Roderici de Castro confir-
mai.
Ldpus Diaz, merinus régis in Cas-
tella, confirmai.
Magister Geraldus, régis notarius, Petro de Cardona existente cancei-
lario, scripsit.
Àrch. de SUoi, résumé et extrait faits au siècle deroier par un archiviste de Silos,
ms. 78, fol. 1. — L original, «ren pergamino rodado y con sello de ceran, a disparu
des arefaÎTes de Madrid, où il avait été porte eu i836; sa cote à Silos était A.XUll. 1 .
71
Le roi AfyÀomêe VIII donne à Silos le numaslère de San Cuevfate , près de Gumiel de Mercado ,
et (otites ses dépendances.
1 1 84 , th janvier.
(Monogramme) cjjd CHRISTVS. A. Û. In Dei nomine. Inter cetera pie-
tatis opéra, potissimum est et regibus speciaiiter^^^ convenions ecciesias Dei
diligere et venerari, et easdem donis regalibus sublimare. Eapropter ego
Adefonsus, Dei gratia rex Casteile et Toleti , una cum uxore mea Alienor re-
gina, libenti animo et voluntate sponlanea, pro animabus parentum meo-
>w IrtMitait eotre Cileniega, Araozo de Miel
{Armimzo de Gtmiet au 11* siècle, Vergara,
pu ài3) el Araiizo de Torre près de Tendroit
où preod naiatance le petit ruisseau qui porte
•oa nom. Une belle souree, autour de laquelle
OQ remarque quelques ruines, s*appellc encore
aujoordliai Imjuêmie de Bûmu^loê. Nous voyous
eelte bourgade mentionnée pour la première
lîois parmi les tiliet données en 978 par le
comie de Castille Garci Femandei i sa fille
trraca : «in lerrilorio de Clunia, BaniolosT».
Cette donation, dont nous avons retrouvé Ton-
ginal aux archives de la cathédrale de Bur-
gos, a été publiée par Yepes dans sa Corônicm
gênerai , tome V, écriture 99 , mais défigurée
malheureusement par de nombreuses erreurs.
'1^ D'après les annales de Téglise d'Osma,
Tévéque D. Miguel avait été auparavant abbé
d*Ariania, d'autres disent de Gardena. Voy.
Loperraez, Detcripcian dei obitpado de 0$ma,
tome I, page 161, et Berganxa , i4iil^e(/4ii^
de Espana, tome II, page 96.
^^ Le ridimus du 96 février i955 porte
«spirilualiterT».
Digitized by
Google
106
ABBAYE DE SILOS.
rum et salute propria, dono et concède Deo et monasterio Sancti Dominici
de Silos et vobis domno Paschasio, eiusdem instanti abbati, et omnibus
successoribus vestris et universo eiusdem monasterii conventui>,presentiet
futuro, n^onasterium Sancti Cuçufati^^) cum terminis suis, qui protenduo-
tur de valle de Morel usque 2fd Monnecam et sicut fluunt aque a^i intus,
cum ingressibus et egressibus, cum terris et vineis, cum pratis, pascais,
aquis, montibus et fontibus, cum nemoribus et defesis, et cum omnibus
directuris et pertinentiis suis, iure hereditario imperpetuum habendum et
irrevocabiliter possidendum.
Si quis vero huius mee donationis paginam in aliquo infringere presump-
serit, iram Dei omnipotentis plenarie incurrat, et insuper régie parti mille
aureos in cauto persolvat.
Facta carta Burgis, era m'cc'xxii', xYiiif kalendas februarii.
Et ego rex A[defonsus] , regnans in Gastella et Toleto , banc cartam manu
propria roboro et confirmo.
(Rueda) * SIGNVM ALDEFONSI, REGIS CASTELIE.
RODERICVS GVTIEREZ, MAIORDOMVS CVRIE REGIS, CONFIR-
MAT: DIDACVS LVPI, ALFERIZ REGIS, CONFIRMAT t*>.
GuNDisALYDS, Toletaue ecclesie arcbiepiscopus et Hyspaniarum primas,
confirmât.
PREMlkHE COLONNE.
ARDEnicDs, Segontinus episcopus et
Palentinus electus, confirmât.
Marinus, Burgensis episcopus, con-
firmât.
MiGHAEL , Oxomensis episcopus , con-
firmât.
Gomes Pbtrus confirmât
Gomes Ferrandus confirmât.
Gomes Gdndisalvus confirmât.
DBDXlkMS G0L02INB.
DiDAGus Xembniz Confirmât.
PETRUsRoDBRicideAzagra confirmât.
('^ Le roonatt^ de San Gacufate était è
une petite distance de Monzon, hameau dé-
pendant de Gumiel de Mercado et appelé
aussi Monzon Sanùcovate (acte de i588,
Arch, de Siloty G. LVil. 90) ou Sanlicuvate
(acte do 1 700). Nous ignorons à quelle époque
disparut ce monastère, qui semble n*avoir en
qu^une mince importance; mais un document
de i55i mentionne encore Texistence k
Monzon d'une «iglesia de Santocobalen {Arch.
de SUo$, G. LVII. 16). Dans un autre docu-
ment de 1689 ou voit que Tabbé de Silos
vend aux habitants de Quintana àé Pidio
(rpoT veynte y seys fanegas de pan, medidas
con la medida Avilesa, el prado de Santi
Gobati y las heredades en el anexis, sitas en
el temiino del lugar de Monzon. . . por kth
berne deepobkulo hau ya qwOrû «nos et éidtê
lugar de Monxon {Areh. de Silos, G. LVII. 17,
original du ceneo perpétua renfermant nn pm-
cès-verbal d'arpentage du domaine de Momoo
fait en i585, etms. 78, fol. 119).
(*> Gette Rueda se trouve pla<^ entre les
deux colonnes de signatures.
Digitized by
Google
eeÙU*
— -, ■w.wt» ■ al>r«^i'-
--s»^^' rt^ ^^- ^-^ """"
riUlc relipo'îîVrrnes abbas. lois "«*>°f^"-^.n, ot l> mu-'-
i„ Domino fib ^''^''''''Z\.on.^^^''^'^^^»v^>^^o\^^^^
légitime idem -«";;^^",^^^^^^^ nomind>«. d«x m«-n ^^ ^ .^^^,^.
r .11, élu k »5 •«'«"''''"
Digitized by
Google
108 ABBAYE DE SILOS.
siam Sancte Marie de Dorio; — ecclesîam Sancti Fructi; — ecclesiam
Sancti Pétri de Coviellas; — ecclesiam Sancti Vincencii de Alcozar^*^;
— ecclesiam Sancti Martini, que est sita apud Sanctum Stephanum; —
ecclesiam Sancti Cipriani de Gormaz; — ecclesiam Sancte Marie et Sancte
Eulalic de Annaiago; — cclesiam Sancti Christofori de Olmedo; — eccle-
siam Sancti Silvestri de Al va de Termes; — ecclesiam Sancti Bartolomei^*^;
— ecclesiam Sancti Pelagii de Salas; — ecclesiam Sancti Michaelis de
Moncinos^^^; — ecclesiam Sancti Laurencii de Valmala; — ecclesiam
Sancti Martini de Sabiela; — ecclesiam Sancti Cipriani del Pinar; —
ecclesiam Sancte Marie de Molin Terrado; — ecclesiam Sancti Martini de
Tormiellos ; — ecclesiam Sancti Martini de Madrid ; — ecclesiam Sancti
lohannis de Bilvestre, cum omnibus pertinenciis omnium earum.
De villis, videlicet Tablatellum, cum toto suo alfoz; — et Ortam cum
omnibus pertinenciis suis, scilicet additibus suis, pascuis, rivulis, molen-
dinis, montibus; — et Tormiellos; — et Quintaniella; — et Molin Ter-
rado; — et aldeam de Otero de Siellas; — Senovam; — Brazuelas; —
Villam Novam; — Alcazar; — Anguix; — Guimara; — Mercadiello; —
Briongos; — Ura; — Uranave; — Villas Longas; — Quintana Seca, cum
omnibus pertinenciis earum.
Quecumque preterea largicione regum, concessione poniificum, libe-
ralitate principum aut aliorum fidelium iustis elemosinis, futuris tem-
poribus poteritis adipisci, firma vobis vestrisque successoribus et illibata
permaneant.
NuUi ergo omnino hominum facultas sit idem cenobium temere per-
turbare, aut eius possessiones auferre, vel ablatas retinere, minuere, vel
temerariis vexacionibus fatigare, sed onmia intégra conserventur, eorum,
pro quorum gubernacione vel sustentacione concessa sunt, usibus omni-
roodis profutura. Precipimus igitur ut locus idem immunis ab omnium
ecclesiaslicorum ac secularium gravaminum molestiis conservetur, nec epi-
scopo vel alicui persone liceat aliquas ei exacciones vel pravas consuetu-
dines irrogare. Sane iaborum vestrorum, quos propriis manibus aut sump-
tibus colitis, sive de nutrimcntis animalium vestrorum décimas a vobis
nullus extorquere présumât. Quia vero monasterium idem iuxta duorum epi-
scopatuum fmes situm, ad quam proprie spectet parrochiam ignoratur, nos
(') Sur les églises d'Alcozar el de Saa (') Mondnos est sans doute le même village
Estcban, voy. ci-après la charte de 1191 que le moine Grimald appelle au 11* siède
(n''77). Monieêinoê : «villa que dicitur Mootesinus»
^^' San Bartolome de Villanueva. Voy. ci- ( Vita Iteati Dominici, lib. Il, cap. iLfii, dans
dessus la charle de 979 (n" 3). Vorgara, p. 616).
Digitized by
Google
XII- SIÈCLE.
109
provida sedis apostolice gratia et benignitate concedimus ut crisma , oleum
saactum et ordinaciones fratnim qui ad sacros sunt ordines promovendi, a
quocumque maiueritîs catholico suscipîatis episcopo , quandiu scilicet iilic
regularis ordinis disciplina , Domino prestante , viguerit.
Si qua igitur in futurum ecciesiastica secularisve persona, hanc nostre
coDstitucionis paginam sciens, contra eam temere venire temptavcrit, se-
cundo lerciove commonita, si non satisfactione congrua emcndaverit, po-
testatis honorisque sui dignitate careat, reamquc se divino iudicio existere
de perpetrata iniquitate cognoscat, et a sacratissimo corpore ac sanguine
Dei et Domini redemptoris nostri Ihesu Christi aliéna (iat, atque in ex-
tremo examine districte uicioni subiaceat; cunctis autem eidem loco iusta
servantibus sit pax Domini nostri Ihesu Christi, quatinus et hic fructum
bone actionis percipiant, et aput districtum iudicem premia eternc pacis
inveniant, amen, amen, amen.
Ego Urbanus, catholice Ecclesie episcopus, subscripsi.
{/?oto)t[{dOCVLI DOMINI SVPER lYSTOS^').
SANCTVS PETR.VS: SANCTVS PAVLVS: VRBANVS PAPA III.
(Monogramme) BENEVALETE.
Ego Hei^ricls, Albanensis episcopus, subscripsi.
t EgoPiTRusdeBon^^UituliSancte
Susanne presbiter cardinalis,
subscripsi.
t Ego Labobans, presbiter cardi-
nalis Sancte Marie trans Tibe-
rim tituii Galixti, subscripsi.
t Ego Pandllfus, presbiter cardi-
nalis tituii XII Apostolorum,
subscripsi.
t Ego Melior, presBilcr cardinalis
Sanctorum lohannis et Pauli
tituii Pamachi, subscripsi.
('} La éente ordinaire dTrbain III semble
av<nr été : «Ad te. Domine, levavi animam
Bcanm. Cesl celle, du moins, que citent
Ions las érodila et tes paléographes qui ont
étodié les balles de ce pape; mais aucun de
X que nous avons pu consulter ne fait
Dtioo de ceHe que nous trouvons sur la
de Sâos. Voy. le Nouveau TraiU dt di-
, t V, 377 ; de Vailly, ÉUmefUê de
km, 1. 1 , 363 ; BulUurimm romanum ,
ëd. dç Turin, I. 111, p. 35 et /17; Jaiïé-Wal.
(enbach , Regetta pontifcum romanorwn , t. Il ,
page 699.
^'> Avec un signe d'abréviation sur la der-
nière lettre. Gbaoon appelle ce personnage
(rPetnis BononiensisTi ( ViUe et ret ge$tm rth-
manorum poniificum, édition de 1677, t. I,
col. 1089); Palaui rrPctrus Bonus» (Fasti
cardinaUum, t. I, col. 3 lit); D. Martènc
t Petrus Le Bon n ( TheatmruM novus anêcdotorum
t. I, col. 619); Jaflé-WaUenltach «Petrus de
Bono?? (loc. cit.).
Digitized by
Google
110
t EgolAGiNGTus, diaconuscardinalis
Sancte Marie în Gosmedin,
subscripsi.
t Ego Bobo, diaconus cardinalia
Sancti Angeli, subscripsi.
t Ego SopFRBDts , Sancte Marie in
ABBAYE DE SILOS.
Via lata diaconus cardinalis,
subscripsi.
t Ego Râdulfits, Sancti Georgi ad
Velunï aureum diaconus car-
dinalts, subscripsi.
Datum Vérone, per manum Albebti, sancte Romane Ecclesie presbiteri
cardinalis et cancellarii; idibus ianùârii, indictiône qninta, ihcarnatibnis
dominice antio M*c"uxxvf ^^\ pontificàtus verô dômni Ûrbani pape III anno
secundo. . •
Areh. de Siios, original en parchemin, o m. Si x o m. A A ; on voit les restes des iicf
de soie rouge, jaune et verte qui portaient le sceau de plomb, lequel y ëtaît encore ap-
pendu en 1760 (ms. 78, fol. 48 v"), A. XXV. 4; vidimus de 1977 donne par D. Rai-
mundo de Losana, archevêque de Sëville, A. XXV. 5^*^; Cartulaire, fol. Ai, avec ce
titre : «rAqui comiençan los privilegios de Roma. Primera, de Urbano papa«; c'est en
effet le premier document pontifical du Cartulaire, et, malgré la promesse du copiste,
le seul de tout ce recueil; vidimus de 1/178. Voy. plus loin la bulle du 1 1 septânbrc
1981 (n* 938).
73
Alphonse Vlll dtmne h Vahhaye de Silos le village de Congoslo et son territoire.
1 1 87, 10 juin.
Tarn presentibus quam (uturis notum sit ac manifestum quod ego Al-
defonsus, Dei gtatîa rex Casteile et Toîleli, unà cum uxore mea Alienor
(') Celte dale correspond k Tannée 1187,
les bulles d'Urbain 111 ne commençant Pannéc
qu*À partir du a 5 mars d'après le comput flo-
rentin.
^*ï Voici le commencement et la fin de cet
important vidimus de 1977 : Notum tû om-
nibnê preMêntem litteram impecturiê ^uod nos
HaymunduM, Dti gnUia »anetê HiipaUmi* ee-
cle$iÊarchitpiêcopuê,comfitemm'nù9vidiMê9quod'
dam fiimUêgium domimi Vrham pape, eomee»*
êum wummsterio Stmeti Dcmimci de SHo9y
buUûtum CUM bulla pmuienti m JUo »am de ê^
rieo, non rneum, non viciatum, née cmtcelUt'
tum , nec aliqua parte abolitum , cuiue ténor 9it
taliê : «Urbanosff , ete, !n$lrumentum priviUegii
tranecriptum de verho ad verhum 1» isfa pre-
eenti carta continetur, et ad inêtameiam Sanm
Pétri, abbeUiê dicH monoMtêrii, m tettintoninm
vmtaltf eigillo noêùro pandênii msndmimuê r»-
borari. Data Segofne, tercio doàmo kalmin
ttugueti, anno Domini milleeimo dueentemmo
eeptuageeimo eeptimo. Original en parcbemin ,
o nk 38 X o m. Ao, A. XXV. 5: le om. 78
(foL A9) da siècle dernier dît qu il poriMt vm
acMu de cire , aujoard'hai perdu. Voy. drapés
lacbartedu aA juillet 1*78 (n* 917). — Las
archifes de Silos gtrdeot (A. XXV. 6) ose
copie authentique de ce vidimus, fiûte â M»*
drid le 16 janvier 1670 trantel licenciado ^
lias de Hurosa , derigo juez . . . por don Fran-
cisco de Vai]^ arçipreste de Madrid . .> . e por
aniel mMario aposlolicn Baltasar Dojos. ..»
Digitized by
Google
XII' SIÈCLE.
111
regina, offero, doDo et concedo Deo et monasterio Beati Dominici, quod
cognominatur de &loê, et vobisdompno lohanni, eiasdem monasterii m-
stanii abbati, nuper Burgîs consecrato, vestrisque successbribus et conven-
tui fratrum eiosdem monasterii, presenti et futuro, quoddam villare he-
remam, quod dicitur Cong08to^^\ situm inter Castrum Ceniza et Coco et
Quintaniella, totum intègre, cum ingressibus et egressibus, cum aquis,
molendinis, cum nemoribus et defessîs, et cum omnibus directuris, termi-
nîs et pertinenciis suis, iure bereditario babendum et irrevocabiliter possi-
dendum.
Si quis buius mee donationis privilegium infringere vel diminuere pre-
sumpsent, iram Dei omnipotenlis pienarie incurrat, et insuper régie parti
mille aureois in coto persolvat, et dampnum quod vobis intuierit duppla-
tam restituât.
Facta carta apud Burgis, era m'ccxiV, un'' idus iunii.
Et ego rex A[lobponsus] , regnans in Gastella et Toieto, banc cartam manu
propria roboro et confirme.
SIGNVM ALDEFONSI, REGIS CASTELLE.
RODERICVS GVTIERREZ, MAIORDOMVS : DIDACVS LVPI, ALFE-
RIZ REGIS.
GuiiDiSALTus, Toletane ecclesie arcbiepiscopus et Hispaniarum primas,
confirmât ^^.
MlEMlkll COLORHI.
Maiihus, Burgensis episcopus, con-
firmât.
Abdimcos , Palentinus episcopus ,
confirmât.
RoDiaicos, Calagurritanus episco-
pus, confirmât.
IoA!«!iBS,Concbensis episcopus, con-
firmât.
Martinus, Segontinus episcopus,
confirmât.
Gomes Petrus confirmât.
Comes Fbrrandus confirmât.
DBnXI^HB COLOIINB.
DiDAGos Xbmeniz Confirmât.
GoMBz Garsib confirmât.
^) Coo({oslo te trooTail ir entre Quiotanilla eocore aujourd'hai le nom de vaUê de Qmgo9to.
M Coco et Cftilroceniiaft, k 6 kilomètres à ('> Le copiste du Cartulaire n'a pas donné
ToiKRt de Silos, n De reste aucun vestige de les signatures, que nous empruntons à une
fe villige« mb Teodroit où il s'élevait garde copie moderne {Arck, de SUoë, P. LUI. 17).
Digitized by
Google
112 ABBAYE DE SILOS.
RiiiiBDS de Barea confirmai.
Pbtrus Fsrbaudi conCrmat.
Albarcjs RoDBRici Confirmât
Ordonius GiRsiB confirmât
Ldpus Diaz, merinus régis in Cas-
tella, confirmât
Magister Mici , régis notarius , Guterrio Ruderici existente cancellario ,
scribsit.
Arck. (ieSi/(», Carlolaire, fol. i5-i6, avec ce litre : rrPrivil^o que nos dio don Al-
foDso el Vieio del tennino qne es entre Coco et Castro Cenisa^. — Ce privil^, dont
Tonginal portait aux archives de Silos la cote C. VI. i , fut conûnnë par Alphonse X
le 9 s fëvTier laSS.
74
Charte (fliermandad on canfraiemité entrt k$ momet de Silos
et ceux de Sam Millan de la Cogolla,
1190, juillet
In Dei nomine et eius gratia. Hec est institutio karitativa, ex dulcifluo
vere et non simulate firatemitatis fonte egressa, que inter lohannem, ceno-
bii Sancti Dominici Siliensis abbatem, et universimi monacorum conven-
tmn sibi regulariter subiugatum, et inter Ferrandimi, monasterii Beati Emi-
liani humilem ministrum, et omnium monachorum coUegium sibi obedientie
professione obligatum, insolubili modo solidata et robore firmissimo con-
firmata dinoscitur.
Uterque igitur abbas et uterque utriusque monasterii conventus, pro-
videntes tam corporum necessitati supervenienti quam animarum indul-
gentie utilitati, statuimus inter nos quod si quis monacorum cenobii
Sancti Dominici pro quolibet certamine cum suo abbate habito a monas-
terio suo expulsus fuerit, nisi pro iusta excommunicatus fuerit culpa et po-
situs in eicommunicalionis sentencia, tam in spiritualibus quam in tem-
poralibus beneficlis in monasterio Sancti Emiliani plenarie recipiatur in
socium, donec suo abbati et suis fratribus, iuxta régule preceptum, re-
concilietur et adniittatur. — Sic ergo tali conditione talique institutione
et in nullo diversa ab isla monacus monosterii Sancti Emiliani in ce-
nobio Beati Dominici plenarie recipiatur in socîum. — Hoc de tempora-
libus.
De spiritualibus vero, cum monacus Sancti Dominici ex hoc seculo mi-
raverit, eiusdem obitus monacorum Sancti Emiliani conventui per litteras
vel per nuntium statim signîficetur. Tune omnis monacorum Sancti Emi-
liani conventus pro eius anima novem diebus continuis clamorem dev<>-
Digitized by
Google
Xir SIÈCLE. H3
tissiroe teneat , et missam minorem in une die in eiusdem memoria cele-
bret. Unusquisque autem sacerdotum trinum sacrificium pro eiusdem anima
Deo offerat; alii vero trina psalteria recitent, et usque in triginta diebus
in missa minori eiusdem commemoratio continue fiat, et sua panis et vini
el ferculi porcio pauperibus erogetur. — Hoc idem, et non aliud ab isto,
pro defuncti monasterii Sancti Emiliani monacbi anima in cenobio Beati
Dominici mente devota et perfeccionis instantia suppleatur.
Vera autem caritatis fratemitas ut in nobis virtute splendiflua rutilet, et
Sancti Spiritus gratia in virtutum décore augmentetur, instituimus quoque
inter nos quod semel in anno, in secunda die post festum sancti Luce, in
otroque monasterio omnium monacborum defunctorum utriusque monas-
terii sollempniter plenarium celebretur ab omni conventu aniversarium.
Facta huiusmodi iostitutionis carta, sub scripti speculo perpetualiter
roborata, in era m* ce* xxviii*.
Si quis utriusque monasterii abbas vel conventus banc nostram institution
nem perturbare vel infringere presumpserit, sit a Domino Deo maledictus,
et ab omni sanctorum consorcio segregatus, et in die iudicii cum sinixtris
perpetualiter dampnatus, amen.
Prior Pbtbds maior monasterii Sancti Emiliani buius facti confir-
mans. — Petros prior minor confirmât. — Pbtrds prepositus
confirmât. — Ldpos sacrista confirmât. — Andréas caméra-
rius confirmât. — Petrus refectorarius confirmât. — Michabl
cellerarius confirmât. — Omnis nionacorum conventus Sancti
Emiliani confirmât.
Prior DiDACUs maior monasterii Sancti Dominici huius facti con-
firmans. — Martinds prior minor confirmât. — Petrus celle-
rarius confirmât. — Petrus refectorarius confirmât. — Gundisal-
vus camerarius confirmât. — Mblbndus infirmerarius confirmât.
— AïiTONiNDS sacrista confirmât. — Omnis monacorum conven-
tus Sancti Dominici confirmât.
Rege Adefonso una cum uxore sua domna Alienor régnante in omni
Castella et inToleto et in Placencia et in Conca. — Rege autem Adefonso,
Ferrandi régis filio, régnante in Legione. — Santio vero, Garcie régis
filio, régnante in Pampilona.
Facta est huiusmodi institutio, mense iulii^^l
^■' Voy. ci-après (n* 119) U charte de rénovation de cette hermandad intervenue en ta 36
ndn ie% alibéa de Siloa et de San Millan.
Digitized by
Google
MA
ABBAYE DE SILOS.
Arch. de l'abhaye di Sou MiUan de la Cog^lln, charte partie origiiiaie ea parcheiDifl ,
oiu.33Xoin.A3, (friture diicfrancesa, — Au dos on lit en caractères du xit* siède :
ffCarta de compania de Santo Domingo de Silos e dei monesterio de Sant Millan».
75
Le roi Alphonse VIII dmme à Vabbmye de Siioê la ùlU de Qmnlmm,
en éckoMge du hameau de SaïUo Domiitga de iViMO Fiums,
1t90, tk odobre.
Prescntibus et fuiuris uolum sit ac manifestum quod ego Aldefonsus,
Dei gratia rex Castclle et Toleti, uaa cum uiore mea Aliéner regioa et
cum filio mec Ferrando, donc et concedo Sancti Domioici monasterio de
Silos et vobis dompno lohanni, eiil^dem monasterii instantî abbali, ves-
trisque successoribus et omnibus monachis ibidem degentibus, presentibus
et futuris, Quinianam'^^ que est sita ir^ter Gomlel de Mercado et Gomiel
de Içan, prope Ribellara et prope Sanctum lohanem et prope Cabannas.
Dono vobis prepbatam villam totam, intègre, cum collaciis, solaribus po-
pulatis et heremis, cum ingressibus et egressibus suis, cum terris, vineis,
pratis, pascuis, defesis, et cum rivis, molendinis, aquîs, montibus et fon*
tibus, et cum omnibus directuris, lermims^ et pertînenciissais, et cum
omni bereditate ecclesie Sancti Michaelis^'^ que inxta prepbatam villam
fundata est (que bereditas est subiecta pignori pro ceiitum el viginti mo-
rabetis, quam vos abbas Sancti Dominici debetîs redimere et eam iure
hereditario imperpetuum possidere), in coocambinm pro aldea que dicitur
aldea Sancti Dominici de Nunno Faniz, que est in ripa Dorii, prope Oterium
de Sellis, quam a vobis recipio mihi et meis successoribus intègre possî-
dendam, excepta domo vestra propria, quam monasterium Sancti Dominici
et abbas et monachi in eadem aldea posséderont et possident, quam pre-
phato monasterio et vobis relinquo imperpetuum habendam et iure here-
ditario possidendam.
Et ego predictus lobannes, memorati monasterii Sancti Dominici abbas,
et totus eiusdem monasterii conventus, damus et concedimus vobis domino
^') Quintana dei Pidio,8itué à 35 kilomètres
au sud-ouest de Silos, est resté jusqu*à la fin
un des plus riches domaines de Tabbaye.
'* Lue note contemporaine du Cartulaire.
placée au bas du folio a5, énumère ainsi ces
limites : trque son estos : de como toma Quin-
tana contra Gomiel de Izan , dei Olero de la Te-
gera como va a la Pena Travessana , et dent a lo^
Pararaientos, et dent a Val di* Vacas, ol dont
a lladrocales, et dent a b Coesta db Mari
Tiil, et dent a Fuent ei Puerto et a RibielU
Mêles, el como va a Val de lo» Vevos, el dent
a Val de Poirada et a Sant Cocovst, et dml
a los PoxuelosT».
'' Rerganta (Antigfiêd. de Egpmim, L 11,
p. 1 90 ) dit , en parlant de ct^lte église, quVIle
était détruite de son temps (1719), mais qu*oQ
l'U voyait encore les fondemenls.
•
Digitized by
Google
Xir SIÈCLE. 115
no6iroA[ldefoiiso], regiCaslelle et Toleti, prenominatam aldeniii nostram
que dicitur aUea Sancti Daminici de Nunno Faniz^^\ que est in ripa Dorii,
prope Oteriumde Sellis, vobis et successoribus vestris intègre imperpetuum
posmdendam, ad faciendum de ea quicquid vohieritis, dando, vendendo,
eoncambiando, impignorando seu quidlibet aliud faciendo, in concam-
biiim pro predicta villa que dicitur Quintana, quam a vobis recipimus, que
est sila inter Gomiel de Mercado et Gomiel de Içan, prope Rebellam et
prope Sanctum lobaneDi et prope Gabannas, et pro illa hereditate ecclesie
SaDcti Michaelis, quam nos simililer a vobis recipimus, que iuxta prephatam
Tillam fondata est (que faereditas est subiecta pignori pro centum et vi-
ginti morabetis, quam nos debemus redimere et eam nos et successores
QOftrt iure bereditario imperpetuum possidere).
Si quis vero banc cartam infringere seu in aliquo diminuere presumpserit ,
iram Dei omnipotentis plenarie incurrat, et cum luda Domini proditore
infemafa'bas pénis subiaceat, et insuper régie parti mille aureos incoto per-
aoKat, el dampnum quod u trique parti intulerit dupplicatum restituât.
Pacte caria apud Berlangam, era m* ce' xxviii% ii* (pridie) idus octobris, tercio
aoDO ex que serenissimus A[lderonsu8] , rex Castelle et Toleti , A[ldcronsum] ,
regcm L^onensem, cingulo milicie accinsit, et ipse A[ldefonsus], rex Le-
giodis, osculatus est manum dicti A[ldefonsi], régis Castelle; et consequen-
ter paucis diebus elapsis sepe dictus A[ldefonsu8], illustris rex Castelle et
Toletî, romani imperatoris filium, Conradum nomine, in novum militem
accinsit, et ei fiUam suam Berengariam tradidit in uxorem.
Et ego rex A[Li»roN8U8], regnans in Castella et Toleto, banc cartam manu
propria roboro et confirmo.
SIGNVM ALDEFONSI, REGIS CASTELLE.
RODERJCVS GVTERAEZ, MAYORDOMVS CVRIE REGIS, CONFIR-
MAT : DIDACVS LVPI DE FARO, ALFERIZ REGIS, CONFIRMAT.
GvfiDisALvrs, Toletanus archiepiscopus et Hispanarium primas,
cooGrmat. — Mabtinus, Burgensis episcopus, confirmât. —
Mabtinijs, Oxomensis episcopus, confirmât. — Dommcus, Abu-
lensis episcopus, confirmât. — Ardbricus, Palentinus episco-
pus, confirmât. — loHAfifiBS, Concensis episcopus, confirmât.
— Comes Pbtriis confirmât. — Gomes Garcik confirmât. —
Obdopiics Gctibrrbz confirmât. — Egidics Gombs confirmât.
^*> La copie de 1689 dit «Santo Domingo 9êvnt 1 iA8( n*So), ainsi que celle dm 3 jan-
de MfaolanH**. — Voy. ci-dessus )a bulle du vier 1 187 (n" 73), 0! pige 75, note 1.
8.
Digitized by
Google
116 ABBAYE DE SILOS.
— Cornes Febnandus confirmât. — Pbtrus Rodbbici de Castro
confirmât. — Pktrus Rodkrici de Guzman confirmai. — Gcit-
LERMUS GoNZALTDs Confirmât. — Ldpos Dibz, merinus régis io
Castella, confirmât.
Magister Micha, domini régis notarius, Guterio Roderici existente can-
cellario, scripsit^^^
Arch. de Silos, Cartulaire, fol. 98-96, avec ce titre : fr Privilégie del rey don Âl-
fonso que nos dio Quintana'», d'après le vidîmus royal du 18 février laSS, maïs tans
les signatures; copie authentique (G. LVII. 3) faite à Valladolid, le 3 novembre thS^^
k la demande de Juan Sanchez de Gomiel, moine et procureur de Tabbaye de Silot,
où il est dit que Foriginal était en «rpergamino de cuero, sellado de plomo peodieote
en filos de seda a colores»; le vidimus de 1 a 55 ajoute qu*il était t partido por ABC«.
76
Alphonse VIII exempte Vabbaye de Silos et ses colons du droit de portazgo (pi^)
dans tout son royaume. Il accorde en même temps pour les troupeaux du mtmûsière k
dkfit de pacage dans ses domaines situes au nord du Duero.
1190.
Quoniam pietati congruit pariter et rationi religiosis personis, ut di?i-
nis liberius vacent obsequiis, specialia quedam de iemporalibus îndulgere,
que ^^^ possunt recte a principibus denegari. Idcirco ego Aldefonsus,
Dei gratia rex Castieile et Toleti/.una cum uxore mea Alienore r^na et
cum filio raeo Ferrando, facio cartam donationis, absolutionis et iibertalis
Sancti Dominici uionasterio, quod dicitur de Silos, et vobis dompno Io-
banni, eiusdem monasterii instanti abbati, vestrisque successoribus et om-
nibus monacbis in eodem monasterio degentibus, presentibus et futuris,
perpetuo valituram. Statuo itaque et concedo babendum immutabiliter
prefato monasterio et vobis predicto abbati et successoribus vestris et totî
coiiventui Sancti Dominici de Silos quod, nec vos amplius, nec homines
vestri. de domibus vestris et grangiis vel prediis aliquod portaticom de
re aliqua in meo regno unquam persolvatis. Insuper concedo vobis quod
ganati vestri libéra babeant pascua in onmibus hereditatibus meis citra
Dorium versus Castellam. Et bec mee institutionis pagina rata et inviola-
bilis omni tempore perseveret.
Si quis vero banc cartam infringere vel diminuerepresumpserit, iram Dei
^^^ Toutes ces signatures sont tirées de la copie authentique de 1689. — ^^ Un mot iodé-
ciiifl'rtblo.
Digitized by
Google
XII* SIÈCLE.
117
omoipotenlis plenarie incurral, et régie parti mille aureos in coto persol-
vat« et dainpnum quod vobis intulerit duplatum restituât.
Fada carta apud Sanctum Dominicum de Silos, era m' ce* xxviii*.
ArdL de Siloê, vidimos royal de Ferdinand III du 3o novembre iâ33; autre vi-
dimns d^Alphonse X do ai février ia55; Cartulaire, fol. 17-18, avec ce titre : ffPri-
vOegio qae nos dio el rey don Alfonso el Vieio del portazgo et de los ganadosti. —
L*origiiiai »may maltratado y manchadot), dit le catalogue D. fol. 1, était inscrit k Silos
tout la eote A. LV. 1 s ; il a été porté en i836 à VArcfUvo kUtorieo nacional de Madrid,
d'où il a dispam; d*après le manoscnt 78, fol. 179, il était muni du sceau royal.
77
Accord imiervettu entre Fetique d'Ostna et l'abbê de Silos au sujet de quelques églises, par
rimterwêidiaire des iviqueê de Burgos, de Ségovie et de Palencia, commissaires npo-
mUqmes^^K
1 191 , 1* «mi , el 1 201 , 1 3 janvier.
NotuDi sit tam presentibus quam futuris quod questio vertebatur inter
Oxomensem ecclesiam et monasterium Sancti Dominici, super eo quod
Martin us y Oxomensis episcopus, petebat a lobanne, abbate Sancti Domi-
nici, ecclesiam Sancte Marie de Molinterrado cum omnibus pertinentiis
iaiB, et ecclesiam de Tormellis, etsernas, domos, ortos et vineas, et eccle-
siam de Covellis de Fenojar cum omnibus causis suis, et Quintanellam ^^^
cum ingressibus et egressibus suis; et ecclesiam Sancti Gipriani de Gor-
maz cum omnibus pertinentiis suis, et décimas possessionum quas mo-
nasterium Sancti Dominici habebat in episcopatu Oxomensi , que omnia
dicebat iam dictus episcopus esse de iure Oxomensis ecclesie et iniuste a
moDasterio Sancti Dominici decimari. — Econtra abbas omnia defendedat
et de iure monasterii sui esse modis quibus poterat asserebat.
(*> Voki ce que dit Lopemex au sujet de
cette transMiion dans sa Deêcripciun kistorica
id okfpmdo de 0$ma, en pariant de l^épi-
scopat de D. Martin : eMuy luego^de como
0. Mtftin tomo posesion det obispado,
pracnrd eolerarse de los derechos que perte-
■edm à sa jurisdiccioo y dignidad; y h%U
lando que ei monasterio de Santo Domingo
de Silos ténia en él posesiooes, renias y
I cdesiésticos, que no debîa, solicitd
coa su abad D. Juan io que
1; pero ballando resistencia, tuvo por
demandario en juîdo, pidiendo el
le deiase libres las iglesias de Moiin-
lerrado, Torroillos, Ccbellos de Fenojar,
Fontaneila y la de S. Cipriano de Gormaz,
con (odas sus pertenencias y diexmos de sus
posesiones, como que se hallaban en el obi-
spado y correspondian de derecho a su igle-
sia y dignidad por varios privilegios de los
reyes,ii etc. — Le savant cbanoine renvoie
ensuite le lecteur i sa CoUceion diphmdtiea,
écriture ^7, p. 36, où il n*est pas même fait
alluaon aux églises objet du litige, lesquelles,
comme nous Pavons vu dans des chartes pré-
cédentes, appartenaient depuis longues an-
nées au monastère de Silos.
(*> Loperraet imprime i tort tFontaneHam».
Digitized by
Google
118
ABBAYE DE SILOS.
Placuit itaquc partibus, de auctoriiate Martini Burgensis et Gonsalvi
Secobiensis et Arderici Palentini epi scopomm , quibus causa coromissa foe*
rat a romano pontificc ^^\ pcr compositîonem et iranslationem, ut episco-
pus tertiam parlem decimarum ecclesie de Tormellis et ecclesie de Covellis
de Fenojar singulis annis perpétue percipiat secundum consueiudinem
Oxomensis episcopatus, et eanim capellani presententur Oxomensi episcopo
vel eius vicariis, et curam animarum ab eis recipîaDt, el obedientiam pro*
mittant, et serviaiit sicut clerici aliarum parrochialium eeclesiarum , quod
id monachi faciant si in parrochiis voluerint ministrare. Insuper et plaçait
ut estimaretur liereditas Sancte Marie de Molinterrado, cum molendinis
constituas in ea ad eam pertinentibus, et serne de Tormellis , et debuit
abbas Sancti Dominici dare episcopo Oxomensi in episcopatu suo, io une
loco aut duobus aut tribus, bereditatem que valeret tertiam parteoi pretii
supradicte estimationis. Et in bac estimatione non debent venire heredkates
pertinentes ad Ortam, nec ea que monasterium Sancti Dominici adquisivit
in Molinterrado et in Tormellis, que non fuerunt de hereditatibus quas
episcopus petebat.
Facta fuit bec transactio Palentie, kalendis aprilis, era u'c^xxviin.
Deinde vero, de consensu cuiusque ecclesie, recepit episcopus pro pre-
dicta estimatione domum.» quam monasterium Sancti Dominici habebat ni
Sancto Stepbano, cum oratorio suo et cum fiimo et cum aldea de GaW
van^\ et cum terris et vineis et cum hereditate, quam monasterium Sancti
Dominici babebat in Sancto Stepbano, excepta elemosina quam predic-
tum monasterium ab omnibus postariis Sancti Stephani et aldearum eîus
solet percipere, excepte Sancto Vincentio de Alcozar^^^ cum azcmiis et
prato et omnibus pertinentiis suis. Dédit et abbas omnes hereditates qoas
babebat in Villa Fane et in ipso loco, simul et Alcobella^^^ et quicquid
in bis locis babet cum omnibus pertinentiis suis. Kt dédit abbas omnes
cartas et omnia privilégia predictarum hereditatum Oxomensi episcopo. —
Similiter Oxomensis episcopus dédit abbati cartas et instrumenta que ha-
^') H s^agîl id du ptpe Clëment III.
^*^ Luperraez imprime «rGolbam». — Gai-
van, hameau aujourd'hui disparu, se trou-
vait à 8 kilomètres environ au sud de San
Esleban de Gormai, entre Inès et Quinlanas
Rubiaf , dans la province de Soria.
<^i Alcoxar, dans Tarchiprétrë de San Es-
teban, près de la ville de Langa.
(*) Aujourd'hui Alcnhilla. li existe deux
villages de ce nom dans la fontrée : Alcnhilla
de AveHaneda, à 9 kilomèti^ ■« md-esl
de Coruôa del Gonde, et Alcubilla M Mar-
ques , entre Smi Esteban el Osma. — Gomme
nous rapprend Tacte de t«oi, fabbé 4e Si-
los livra à Fév^uc D. Martin les titres de
propriété de ces domaines et de quelque*
autres; mais tous semblent aufmnThm per-
dus. Nos recherches aux archives de la cathé-
drale d'Osma n'ont pas abouti i no» les
faire retrouver.
Digitized by
Google
\ll* SIECLE.
119
bebdt super his que petebai, — Insuper abrenuniiavit episcopus omnibus
querelis quas habebat adversus monasterium Sancti Dominici et ab inquie-
tatione predicti monasterii super omnibus que hodie possidet omnino dcsti-
lui. — In oratoriis auiem sive ecclesiis non parrochialibus, quas monas-
teriam Saocii Dominici habet in episcopatu Oxomensi, non recipianiur
ÎQterdicti vel excommunicati , nec recipianiur aliter ad sepulturam sine
spécial! mandate episcopi. — De cetero autem nulle littere compareani,
que poitsint alTerre preiudicium istis.
Facta, era m* ce* xxxyiiii% idibus îanuarii.
Ego M àRTiNcs, Oxomensis episcopus.
Ego DiDAcos, Oxomensis prior.
Ego RoGiRios, Oxomensis archidia-
conus.
DOMINICOS ,
Ego
pnor
Ego ViNCKITIlîS
Ego loHAFifIBS.
Ego EniLUfius.
Ego Pascassios
Ego VlNCBFfTICJS.
Ego Pmus.
Ego Pktbds.
Ego Pktrl's.
Ego Pcraus.
Oxomensis su -
Ego loaAUNKs, abbas S. Dominici.
Ego Pktrus, prior S. Dominici.
Ego Stbphaiicjs cellerarius.
Ego RoDBRiccs camerarius.
Ego Nicouus.
Àrck. de Siioi, copie authentique insérée dans une procédure de io6a, B. XLV. 5,
Ego Martinds.
Ego DiDACUs infirmarius.
Ego DoMiNicus sacrista.
Ego ViNCENTius cantor.
Ego DlDAGUS.
Ego DoMiNicus refeclorarius.
Ego DiDAGus subprior.
Ego Garcia.
Ego MlCHAEL.
Ego DoMINICUS.
Ego Fbrrandds.
Ego Alfonsus.
Ego Pascasius.
Ego MiCHABL.
Ego RuKFIffOS.
Ego Andrbas.
Ego GOBRRARIUS.
Ego Pbtrus.
Ego SlEPUAffUS.
Ego Bbrnardos.
Ego Sarctius.
^'^ Sipiaiiire de saiot Dommique de Gux-
HMOfilon chanoine régulier de la cathédrale
d*Ofaia. Le P. Vergara dit en parlant de lui
dan§ le prologue de la Vie de saint Demi-
oiqtie de Sik» : «En el archivo y manuscritos
de la libreHa de aquel real monasteriu ( Silos)
00 «e halla noiicia alguna de el santîsimo pa-
triarca (saint Dominique de Guza)an),5ino on
una esorilura de concordia enlre el obispo de
Osma I). Martin y el abad de Silos D. Juan,
en que lirma DominicuM Oxomemiê êubprior.
Parece original y lo prueba la devocion cou
que se venera y besa como reliquia. » — Ver-
gara écrivait ceci en 1786; le catalogue ré-
digé vers 1760 (ms. 78, fol. 66) ne fait déjà
plus mention de Toriginal.
Digitized by
Google
120 ABBAYE DE SILOS.
fol. 95; copie siinpie moderne, F. LUL i5; Loperraei, Coieeekm iipkmat.^ n* ht.
Cet ënidit aflhme qoe rorigioal se trouvait encore dans les ardÛTes de b cathédrale
d*Osma à la 6n do aède dernier «ravec ses sceaux de cire*. D est certain cq>endant,
et nous nous en sommes assuré par U collation des documents, que Loperraez n^a
utilisé qu'une copie &ite par le P. Ai^gaiz au xni* siède et insérée dans son ouvrage
manuscrit intitulé : Memoritu ihstrt» de h amla ^knm y Mtpado de (kma, vol. in-A*,
de 600 feniflets environ, anjounThni aux archives de la cathédrale d'Osma, salle de b
Qmtadmrui, — L'original d'Osma est donc perdu aussi bien qoe celui de Silos.
78
VemU à D. Juan, abbé de Si/os, d'un wmmUm , de quatre terres ei d'um pré^
sis on territoire de Qmiutmwmia,
1192 (m is3o).
Artk. de SHos, Catalogoe B, foL i^i. — Texte perdo.
Digitized by
Google
XIIl- SIÈCLE.
121
Xlir SIECLE.
79
AlpJUm$€ VIII doime à tabbaye de Silos le domaine de Baiiueloê ^^K
1203, 19 mars.
(Monogramme) x^ CHRJSTVS. A. û. Presentibus et fuluris nolum sit
ac maoifestam quod ego Aldefonsus, Dei gratia rex Gastelie et Toleti,
ana cum uxore mea Alienor regina et cum filio meo Ferrando, libenti
animo et voluntate spontanea, pro remedio anime mee et parentum meorum
ac salute proprîa, facio cartam donacionis, concessionis et stabilitatis Deo
et monasterio Sancti Dominici de Silos et vobis donoDO lohanni, eiusdem
ioslaoti abbati, vestrisque successoribus et universo eiusdem monachorum
conventui, presenti et futuro, perhenniter duraturam. Dono itaque vobis et
concède illud villare heremum, quod dicitur Bannueloe de Calzada, situm
inter Arauzo de Turre et Arauzo de Salce et Caleruegam, cum bereditatibus
cultis et încultis, cimi terris, pratis, pascuis, aquis, nemoribus et defesis,
et cum omnibus directuris, terminis et pertinenciis suis, iure bereditario
imperpetuum babendum, et si[ne contra]dictione et diminucione aliqua
possidendum irrevocabiliter.
Si quis ?ero banc cartam infringere vel diminuere presumpserit, iram
Dei omnipotentis plenarie incurrat, et cum luda Domini proditore sup-
pliciis infemalibus subiaceat, et insuper régie parti mille aureos in cauto
persoivat, et dampnum quod super hoc intulerit duplicatum restituât.
Fada carta apud Burgis, era m* ce* x*^^\ xyiiii* die mensis marcii.
<*' Une note moderne écrite ta dot de ce
pmâ^ «joale : «Beâuekw, que boy m in-
Ikoèe #1 iUWien». — Sur le village etledo-
mnnt ée Brâoelot, voy. d-deMos le privilège
rvyal dn 6 juin 1179 (n* 70) ainsi que la
■aie I àe la pi^ loA.
^ Dana Toriginal, les chiffres sont écrits
d*aDe manière pea daire; de plus Ti ne
porte pas le trait caFtctèristique qui hii don-
Berah la' valeur de il. Maigre ces négK-
fpnces dn scribe, la date de Tère ace il (de
J.-€. 1 aoa ) s*inipooe éridemment , grâce aux
signatures des ëvéques, dont le synchro-
nisme n^est pas douteux. Ajoutons que le
chiffre x avec le Irait sur le jambage droit
supérieur, bien que plus particulièrement
en usage dans récriture wisigothique , n*était
pas entièrement tombé en désuétude dans
les chartes latines en cttmctèrn françaù du
III* siècle et des premières années du siècle
suivant. Il disparut tout à fait dans les docu-
ments en langue vulgaire.
Digitized by
Google
122
ABBAYE DE SILOS.
Et ego rex A[ldkponsos], rcgnans in Gastelia et Toleto, banc carlam,
quam fieri iussî, manu propria roboro et confirmo.
(Rueda) + SIGNVM ALDEFONSI, REGIS CASTELLE.
[GONZALWJS RODERICI, MAIORDOMVS CVRIE REGIS, CONFIR-
MAT : COMES FERRANDVS NVNII, ALFERIZ REGIS, CONFIRMAT.
Martinos, Toletanc sedis archiepiscopus, Hyspaniarum primas, confir-
mât.
PBBMlhtC COLONNE.
Matheus, Burgensis episcopus, con-
firmai.
Dioàcos, Oxomensisepiscopus, con-
firmât.
Aldbbigos, Palentinus episcopus,
confirmai*
RoDiBiGus, Segoniînus episcopus,
confirmai.
luuAJius , Gonchensîs episcopus ,
confirmai.
GeiiDissàLvos, Secobiensis episco-
pus, confirmai.
hcoBus, Abulensis episcopus, con-
firmai.
DBtXlkn COLONITE.
RoDERicus DiAZ confirmât.
Lupus Saucii confirmai.
Pbtrus Garsie de Lerma confir-
mai.
GoMicius Pbtbi confirmât
Alfonsus Tbllibz confirmai.
GuiLLBMUs GrONZALvi Confirmai.
GuTERius DiAZ, mertnus régis in Cas-
iella, confirmât
Pktrus Dominici, régis noia[rius], Didaco Garsie existente canceilario,
scripsit ^'^
Arch. de Cxileruega, original en parchemin, scellé d*un sceau de plonib sur lacs de
soie rouge et verte, qui représente d'un eMé le roi h cheval, brandissant Vépée, avec
la légende : SIGILLVM: REGIS! ALDEFONSIi de I autre cM m chUean
fort avec b Inféode :*i< REX: TOLETIi ETi CASTELLEi ^ AttL Je Silm,
Cartnlaire, foL aS, copie de la conOmmiion d^Alpbonse X du 18 févrieriaSS, avec ce
titre : frPrivil^o del rey dou Alphonso el Vielo^ que nos dio Bannuellos de Caiçalai».
(*) L*akbaye de Silos, ayant fait rélroces-
aion du domaiiie de BaniiekM au roi Alphonse
le Savant le mk septembre 1179 (voy. pins
loin, n" 91 1), loi remit en même temps Tori-
ginal de la donation de i909. Ce monarque
céda peu après Ba&uelos au monastère des
dames (duêiûu) dominicaines, qu^l venait de
fonder i Caleruega, et leur transmit à son
tour le privilège d'Alphonse VUI. C'est là que
nous Tavons retrouvée. — Voy. sur Torigine du
monaslère de Caleruega Loperraex, Dmcrip'
cion hiêl, del obiip, de (kmm, 1. 1 , p. 95o-55 et
Coleccion diphmdtica, p. 907. — Au tvrsiècie
Silot possédait encore dee himu à Bafimlos,
comme nous Tapprand un acte de 1 563» par
lequel les habitaoU d'Arauso de Miel rscos^
naissent qu'ils payent depnis lottgifnps et
qu'ils doivent payer i l'avenir aux Béoédidins
de Silos une rente annuelle de eeai Irente-
daq faoègues de blé et sii poules, co raison
des terresqu'ib tiennent de l'abbafe dansladile
boai|^e d'Arauio et dans le «despoblado» de
Baâuelos(^n!4.4s.Ste, A. XLUl. 1 5, of^ÎMl
en écriture dite cêtimmia).
Digitized by
Google
Xm- SIÈCLK. 123
80
Fueras de Siks, octrogispar k roi Alphonse VIII ^*\
1209, t6 octobre.
Noium sit tam presentibus quam futuris quod ad sedandam conlrover-
siam, que vertebaiur ioter abbatem Sanctî Domioici de Silos et eiusdem
TÎUe concilium, ego A[ldefon8a8] , Dei gratia rex Castelle et Toleti, dono
et eoneedo eis forum qnod inveni quod habent concilium Sancti Facnndi
cum abbate monasterii Sancti Facundi, et abbas cum concilio Sancti Fa-
candi, quod est istud :
In prîmis bomioes Sancti Dominici non babeant ullum dominum in
villa, nifi abbatem aolum, vel quem in loco suo dimiaerit quando abbas în
villa non fderit. Et si forte aliquis populator de villa intus in villa alium
dooinam, quod absit, reclaniaverity pectet abbati solidos sessaginta. Et
quicaiiKpie nobiiis vel cuiuslibet dignitatis in villa Sancti Dominici in
propria vel aliéna domo habitaverit, ipae et quicumque cum eo fuerit
luJ|eant forum ville, sicut unusquiaque de vicinis. Et qui prendiderit
vel comparaverit solarem in villa Sancti Dominici , det ad dominum ab-
batem solidum unum et duos denarios sagioni. Et si unum solare fuerit
divisom inter bomines per sortes aut per vendicionem, dent singulos eens-
tos; et quot aolares vel raciones stmul coadunati fuerint, ita quod divisio
aliqua de veatra vel de aliéna bereditate inter eos non sit, dent unum cen-
som. Et ai aliquis in domo hominis Sancti Dominici per forciam ospitari
vokierit, dominus domus cum vicinis suis eiciat eum foras, et si exire no-
laerit et ibi percussus fuerit, sit sine calumpnia.
Maiorini Sancti Dominici sint duo, unus castellanus et aher francus,
et sint vicini de villa et vassalli abbatis, et habeant domos in Sancto Do-
minico, et inirent per manum abbatis et auctoritate concilii. Et senior, qui
sacaverit censsum et fumage, babeat taie forum quale habuit in tempore
régis Apdefonsi], et accipiat pignus in duplo, et dominus pignons, si
non sacaverit pignus suum usque ad très ebdomadas, amitlat. Et censsus
detur in festivitate sancte Marie augusti, et fornage delur in die Pasche.
Et bomines Sancti Dominici vendant pancm suum et vinum per mensuram
rectam quando voluerint. Et a die ista non dirompatur quicquam in sauto
Sancti Dominici.^ Et si fluvius Sancti Dominici levavcrit bustaregas abbatis
'" Sur le tens précis de quelques-uns des (n* 377). Quant tui fueros antérieurs fies
droits aeigiienriaui nienlionnës dans ce pri- habitants de Silos, nous en avons parlé ci-
vile^, Yoy. la chaHc du 3o décembre i3&5 dessus, p. 56, note 3. Voy. aussi p. 63.
Digitized by
Google
124 ABBAYE. DE SILOS.
vel espinare, integret se abbas pro eo, et aliut remaneat pro pasto, et
dominium sit abbatis; et alie herbe, que extra sautum siint, sicut pasce-
bantur in tempore A[ldefonsi] régis, sic pascantur, et illa deflesa de illo
Azinar non pascatur usque ad viginti annos. Qui per vim alienam domum
irruperit, pectet sessaginta solidos abbati et alios sessaginta domino domus,
et dampnum et livores quos fecerit.
Maiorini vel sagiones non intrabunt domum alicuius accipere pignos.
Si dominusdomusreceptivumfidiatorempresentaverit, et si fidiatorem res-
puerit, et pignus per vim accipere voluerit, et pereussus ibi fuerit, nuila ibi
sit calumpnia; si fidiatorem vero non presentaverit et pignus revelaverit,
maiorinus vel sagio det testes duos ad minus, et in crastinum accipiat ab
eo quinque solidos. Qui débitum debitori recognoverit, présente maiorino
vel sagione, aut statim reddat, aut det pignus queruio quod tantumdem
valeat, et donec reddat debitum unaquaque die accipiat pignus cum sa-
gione. Qui negaverit quod querunt ab eo, det fidiatorem, vel pignos una-
quaque die donec det fidiatorem, et recipiat suos pignus (tir). Quicumque
fidiatorem receptivum non dando pignus maiorino vel sagioni revelaverii,
per quod dies hoc fecerit, tod det quinque solidos. Maiorinus vel sagio non
querat livores neque percussiones nisi vox eis data fuerit, excepta morte vel
percussione mortis, que per se potest querere per forum ville. Omicida
manifestus pectet centum solidos abbati» Traditor probatus et fur cognitus
sint in iudicio maiorini et concilii, et omnia illorum sint abbatis; sed de
rébus latronis prius restituantur furta que fecerat domino cui (iuratus fuerat.
Qui arma traxerit de domo contra vicinum suum ad maie faciendum,
pectet abbati sessaginta solidos. Si multi eduxerint arma, unus pro omnibus
dabit fidiatorem in quinque solidos, et convictus dabit sexaginta solidos ab-
bati. Si vicinus a vicino domum per iudicium quesierit, dend(«ic) fidiatores
ambo in sexaginta sexaginta solidos ; et si ille qui querit victus fuerit, det
abbati sexaginta solidos; simili ter si ille qui impetitur fuerit victus, det
abbati sexaginta solidos. Si aliquis deforaneus domum quesierit ab habita-
tore Sancti Dominici, det abbati fidiatores in lx' solidos et domino domus
in duplo de tali casa, et dominus domus det fidiatorem abbati in lx* solidos;
et si ille qui querit victus fuerit, det abbati lx* solidos, et domino domus
det aliam talem casam in simili loco in ipsa villa. Quodcumque iudicium
fuerit faciendum super pignus quod quesierit aliquis deforaneus ab habi-
tatore Sancti Dominici, non exeant foras ad iudicium , sed in villa compleant
super pignus. Qui falsam perquisicionem dixerit, amplius non sit legalîs,
et pectet abbati lx* solidos, et dominus vocis tornct se ad suam vocem.
Pro morte hominis qui in sedicione mortuus fuerit, proximiores parentes
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE. 125
eligant pro homicidia («tir) unum illorum qui eum percusserunt per rectdm
inquisicioDem; et si interfectorem per inquisicionem non invenerint, sàlvet
se per semelipsum solum per iuramentum quem suspectum habuerint, et
ibî non sit iorna.
Tregoas per forum ville sunt taies : ix utraque parte sedicionis dabunt
Bdialores in mille mille solides, et ampotetur dexter pugnus eius qui eas fre-
geriU De istis mille solidos accipiat abbas quingentos solides et concilium
alios quingentos solidos , de quibus det centum solidos perçusse, et pugniïs sit
in potestate concilii. — Cetera veroiudicia, que bic non sunt scripta, stent
sicut usquehodie fuenint, et hoc meum factum sit semper firmum.
Si vero aliquis boc meum factum rumpere temptaverit, sit a Deo male-
diftus et excomunicatus, et pectet decem millia marabetinonim.
Facta caria apud Burgos, era h'cc'xltii', tu** kalendas mensis no-
vembris.
Et ego rex A[LDBPOHsns], regnans in Castella et Toleto, banc cartam,
quam fieri iussi, manu roboro pariter et confirme.
Arek. Je SUa, Cartulaire, foi. &3-&5 , avec la confirmation d* Alphonse X du 6 mars
1974, sons le titre suivant : «rPrivilegio del faero de la villa de Sancto Domingo»;
Roix, Hiâioria, fol. i83-i8à ; Berganxa a pablië le texte de ce fîiero dans ses Antigûe-
i«fatde£^7Miui, t II, p. «73.
81
SetOmetfwr taq^eUe k roi A^honn VIII ordomie que le clerc de Fégliêe de Sam Crietobal
d*Olmedo ^^^ paye ammellement à l'abbaye de Siloe dix-huit muidi de bon vin, à ma-
ravidiê, etc.
1310, 90 mars.
( Af(mcj^miii«);^CHRISTVS. A«û. Per presensscriptum tam presentibus
quam futuris notum sit ac manifestum quod pro contentione, que vertebatur
inter abbatem Sancti Dominici et conventum suorum monachorum et pa-
rentes domni Vincencii Maioris, super ecclesia Sancti Christofori de Ulmelo
et hereditate de Puras, quod viginti boni bomines de Ulmeto venerunt
ante me A[ldefonsum], Dei gratia regem Castelle et Toleti, in Munione
Vivas^^\ aldea de Secobia, et iuraverunt quod abbas Sancti Dominici et
• '^ Nous ignoront par qui et à quelle de Olinedon dans la bulle du 1 3 janvier 11 87.
époque Péglise de San Crislobal d^Olmedo et Voy. ci-dessus n* 7a.
le domaine de Puras forent donnés i Silos. ^*) Ce village doit être identifié avec le ha-
— Le village de Puras est situé i 8 kilomètres meau do M onivas , dans la province de Ségovie ,
d^Oimedo et k ko de Valladolid. — Il est district de SanU Maria la Real de Nieva, sur
déjà question de IV ecclesia Sancti ChriftloTori le lerritoire de Muno Pedro.
Digitized by
Google
1S6
ABBAYE DE SILOS.
monachi Don habebani in illa ecclesîa predicta et ûi hcredilate de Paras
nisi unam cubam boni vini de decem et octo modiis, et quatuor more-
bitinos annuatim, et tribus diebus abbas comestionein in anno si illoc
venerit. Et est sciendum quod si aliquis habeatur clericus de parcntibos
domni Vioeencii Maloris, débet imeve ecclesiam Sancti Christofori et be-
reditatem de Puras predictam , et dare quolibet auno predîctum îneensum
abbati et monacbis in festo saneti Martini ; et si clericus non baberelur de
parentibus suis, débet eam tenere laicus, et ponere ibi capellanam, et
dare iam dictum incensum abbati et monachis.
Et ego predictus rex A[ldefonsus] firmiter precipio quodilk, qui ecde-
siam et hereditatem predictam tenuerit, solvat abbati et conventui mona-
chonim prenominato iam dictum incensum quolibet anno tempore nomi-
nato, et quod non possint maie mittere de iam dicta hereditate aliquid
ullomodo.
Si quis vero banc cartam infringere'vel diminuere in aliquo presump-
serit, iram Dei omnipotentis plenarie incurrat, et régie parti mille aureos
in cauto persolvat, et dampnum super hoc illatum restituât dupplicatnm.
Facta carta apud Munionem Vivas, aldeam de Secobia, era h'cc'xltiii*,
XX* die mensis marciî.
Et ego rex A[ldbfonscs] , regnans in Castella et Toleto, banc cartam «
quam fieri iussi , manu propria roboro et confirmo.
(Bueda) + SIGNVM ALDEFONSI, REGIS CASTELLE.
GONZALWS RODERICI, MAIORDOMVS CVRIE REGIS, CONFIR-
MAT î ALVARVS NVNII, ALFERIZ REGIS, CONFIRMAT.
RoDBRicus^^^ Toletane sedis archiepiscopus et Hyspaniarum primas, con-
firmât.
PiRUlàlB GOl^ONHB.
GoNZALVus, Secobiensis episcopus,
conGrmat.
Petrds, Abuiensis episcopus, con-
firmât.
Baiccius, Placentinus episcopus,
confirmât
RoDBRictJs, Segontinus episcopus,
confirmât.
loHANBs, Calagurrensis episcopus,
confirmât.
Gabsias, Burgensis episcopus, con-
firmât.
TBLLnis, Palentinusepîscopus, con-
firmât. ,
t'^ Le célèbre Rodrigue Jimenet de Rada.
Par sa mère, soeur de saisi Martin de Fino-
jota, il appaHenait è Tillustre famille des
Finojosas, dont plusieurs membres cboisirent
leurs sépultures dans Tabbaye de Silos au
cours du XIII* siècle. On peut cooiulter, sur
D. Rodrigue, Loperraei, Osscryetsw kitténct
dfl ûhùpmdoée Otma, t. I, p. aoS.
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE- 127
DIOUkaB COLONNE.
DiQAccs LoFi de Faro confirmai.
Comes Fiuumijs confirmai.
RoDBiiciis DiDAci confirmât.
Alponsos Telli GonUrmal.
RoDBBiGus RoDEBici Confirmai.
Fbrbandds Gâbsibt confirmai.
Gabsias RoDBBia, raerinus régis in
Casiella, confirmai.
Pktbcs Ponau domini régis notarius^ Didaco Garsie eiiatente cancellario,
Peiro scrîpiori scribere iussit.
Arek, de Sikt, original en parchemin, o m. 96 x o m. ai, éeriture diie/rmuenB,
P. LX. 8 , MOMi perdu ; vidimus d'Alphonce X dn 1 * mars t aSS ; Garinlaire« Û. 38-39 *
avec ce titre: <fPrivilegiodehegle6i»d*Olniedo,qoenoadioeIreydoiàAlfDOAoelVicâon.
82
Semtenee de tévêque, du prieur et de farehiâiaere d'Osma, portant eondmmmtkm d'tmepar^
he des kaUttmtM de Stioê, qui $e reJutaierU à payer eertaineê dtmet à i'ahbaye de Sanio
Demimgo.
1213, t-'mtrtl»).
Nos roagisier M[elendu8], Dei graiia episcopus, G. prior, R[ogerius]
arcbidiaconus Oxomenses, omnibus noium fticimos quod cum dominus
papa nobis causam comisissei audiendam et fine debiio terminandam , que
inier abbatem et convenium Sancti Dominici de Silos ex una parie, etquos-
dam homines eîusdem ville, videlicei: Dominicum Crispum, Dominicum
de Calva, Dominicum Egtdii, Peirum Garnificem, domnam Eulaiiam,
domnam iusiam, domnura lohannem, EKam Galierie, Peirum de Soria^
lokamMm Redulfi, Mariinnm Redulfi, Polum, MicbaelemTbome, Peirum
Amaldi, domnam Caialanam, Germanum Sancium, magistrum lokannem,
Mkluieiem Al?ari, lobannem Zurron, lohannem Longum, lohannan
de Urraca, Hartinum de Porta, Petram Saiicii, Bemaldon, lokannem
Portanum, domnum Philippuro, Peirum de Bernay, Stephanum de Mar-
Inio Zapaieyro, Ivvaninum, Vinceniium Palumbinum, loUanum, Peirum
AKari, Bomaldum de Boaeta, iobannem de Barbadieilo, Mariinum Es-
«piîerdo, Peirum de Hispaoia, Peirum de Sancto Peiagio, Mariinum de
Crure, ex aUa veriduiiur; nos légitime paries citantes, et tandem bîs sub
pereniorio, layci supradicii nec venire nec responsalem pro se mittere eu-
raverunt.
*' At«c cette pièce commence la série des tantôt directement, tantôt par leurs parti-
iotenmoables et fastidieux procès que les sans, au monastère de Sitôt, pour se sous-
rIfTcs df* Tffglûie de San Pedro intentèrent , traire à la juridiction de ses abbés.
Digitized by
Google
128 ABBAYE DE SILOS.
Propter quod cos contumaces iudicantes, abbati et conventui adîudica-
vimus possessionem, causa reî servande, omnium rerum petltarum, vide-
licet : decimarum de zumaco et decimarum omnium ministeriorum, item
minuciarum et primiciarum, item molendinonim , furnonim et exituum,
uberum vaccarum et denariorum, item pensi ferri et piscationum et prime
empcionis piscaminum , confratiarum non faciendarum et clericorum non
recipiendorum. Adîudicavimus simiiiter eisdem abbati et conventui posses-
sionem restitutionis decimarum de zumaco et trium denariorum a quolibet
supradictorum faciende a tribus annis citato. Insuper autem supradictos ta-
iiter condemnavimus ratione conlumacie, ut quilibet in rem quam retinet
condempnetur abbati et conventui, causa rei servande.
Data sententia, prima die marcii, era millesima cgli*.
Arch, de Siloê, original en parchemin, om. aSxom. i4, avec les courroies qui
portaient les sceaux, aujourdïiui perdus, de Tëvéque, du prieur et de Tarchidiacre
d'Osma, ëcrilure nommée par les paléographes espagnok de albaUeê, B. XXXVII. i.
83
Rodrigue, arehevtfw de ToiUe, Mckète de Dominique, abbé de Silos,
la pilie de Cabaiuu, près d'Ocaûa^^K
1213, 3 mars.
Notum sit omnibus presentibus et futuris quod nos D[ominicus], abbas
Sancti Dominici de Silos, una cum consensu et voluntate totius capituli
npstri, vobis domno R[oderico], Toletane sedis archiepiscopo et Iroania-
rum primati, concedimus, damus et vendimus villam nostram, que dicitar
Cabanias, que sita est iuxta Ocaniam et Duos Barrios, pro nongentis au-
reis, quos a vobis intègre recepimus et de quibus sumus pacati.
Damus igitur et concedimus vobis et omnibus successoribus vestris pre-
dictam villam cum omnibus terminis et pertinentiis suis, et cum omni
iure quod ibi habemus et habere debemns, ita quod vos et successores
vestri eam perpetuo possideatis et de ea quidquid volueritîs facere faciatis.
Si autem nos vel aliquis successorum nostrorum, seu aliquis alius, contra
factum nostrum venire ver violare presumpseril, régi terre mille aureos
^'^ Ce document et le suivant renfennent rellement élre remis à rarehevéque de Tolède
tout ce que nous connaissons sur les possessions et déposés aux archives du chapitre de celle
des moines de Silos à Cabanas. Les actes an- église , où nos recherches ne nous ont mal-
ciens concernant ces propriétés durent natu^ boureusemenl pas permis de les reiroaver.
Digitized by
Google
Xlir SIÈCLE. 129
peclei, et vobis et successoribus vcstris predictam viilam restituât dupla-
tam. Et ut bec venditio rata et firma sit in perpetuum, nostris et totius con-
yentus sigillis cum scriptionibus nostris banc cartam fecimus consignari.
Facta apud Sanctum Dominicum de Sillos, v nonas martii, sub era
HCCLI.
Arek, de Silos, copie moderne (ms. 5, fol. ii3 r") tirée au siècle dernier des ar-
chives de la cathédrale de Tolède. — L'original portait ce titre: trCarta emptionis ville
que didtar Cabamuu, que est iuxla Ocaniam?».
84
Acte de ia prise de posseuion de Cabams au nom de Varehevêque de Tolède,
1213, 95 mars.
Notum sit omnibus absentibus acfuturis quod domnusGuerrero, mona-
chus Sancti Dominici^*^ de mandato D[ominici], abbatis eiusdem loci, et
totius convcntus, misit et introduxit M. , ecclesie Toletane portionarium , pro
domno R[oderico] in Cabannas cum omnibus terminis suis, et in omnem
directam, quam ibi babebant D[ominicus] abbas et conventus Sancti Domi-
nici vel babere debebant.
Ut bec missio sive introductio rata et firma in posterum haberent, per
abecedarium dividi fecimus présentera cartam. ^
Hoc factum fuit tiii kalendasaprilis, era m cou.
ArcL de Silos, copie moderne (ms. 5, ibl. 1 13 v*) tirée des archives de la cathé*
drale de Tolède. — L'original portait ce titre : «rCarta introductionis de Cabanias,
ioxta Ocaniam*.
85
Bulle par laquelle Innocent III nomme trois juges pour trancher k diffUrend survenu
entre les moines de Silos et les clercs de San Pedro.
1216, i3 janvier.
Innocencius^^ episcopus, servus senrorum Dei, dilectis filiis decano, ar*
chidiacono et canton Burgensibus, salutem et apostolicam benedictionem.
Querelam abbatis et conventus Sancti Dominici de Silos recepimus con*
tinentem quodclerici et laici eiusdem ville, Burgensis diocesis, super deci-»
(» Noos «vont déjà rencontré le nom de (*) Innocent III, Lotbairc (comte d*Anagnl
ce monM de Silos parmi les signataires de et de Segni), élu le i8 janvier 1198, mort
raerord du i** avril 119t. Yoy. plus haut le le 16 juillet isi6.
doniiiM*nt n* 77.
•■r«i«k*ja •4Ti«..^«.
Digitized by
Google
130 ABBAYE DE SILOS.
mis, possessionibus et robus aliis, contra latam super his pro eis auctori-
taie nostra sentenciam, iniuriantur eisdem. Ideoque discretioni vestre per
apostolica scripta mandamus quatinus, partibus convocalis, audiatis eau-
sam, et, appellatione repiota, fine debito terminetis, facientes quod de-
creveritis per censuram ecclesiasticam firmiter observari. Testes autem qui
fuerint nominatif si segralia, odio vel timoré subtraxerint, simili censura,
cessante appellatione, cogatis veritati testimonium perbibere. Quod si non
omnes biis exequendis poteritis interesse, duo vestrum ea nicbilominus
exequantur.
Datum Laterani, idibus ianuarii, pontificatus nostri anno octavo dé-
cime.
Arch, de Sihs, copie tirée de la sentence suivante, B. XXXVII, a.
86
Sentence prommeie, en vertu de la buUe précédente, enfaoeur
de l'abbaye de Silos,
[1316.]
In nomine sancte et individue Trinitatis, amen. Quoniam fragilis est
mor^lium memoria, utpote in lubrico mundi constituta, proinde contra
ea que ad oblivionis tendunt interitum inventum est litterarum rcmedium.
Eapropter nos M[artinus] dccanus, P[etrus] cantor Burgenses,notum prc-
sentibus facimus et futuris quod nos, una cum coniudice M[arino], Burgensi
archidiacono , quantum ad banc ultimam sessionem légitime cscusato,
felicis recordationis domini pape Inocencii tercii littcras reccpimus in hune
modum : «Innoccncius episcopus, servus servorum Dci^^L . »
Nos itaque et tercius coniudex ad nostram presentiam partes légitime ci-
tavimus. — Quibus in nostra presentia constitutis, Petrus Alvari, lohannes
Porlarius, Egidius Alvari, per litteras concilii probavcrunt se esse procu-
ratores eorum quos citavamus, et quorum nomina in sentencia iudicum
Oxomensium ^^^ continentur, eo salvo quod quorumdam mortuorum institut!
procuratores ab adversa parte dicebanlur. — E contrario Vincenlius, mo-
nachus Sancti Dominici de Silos, litteras abbatis et conventus nobis e\i-
buil, in quibus solempniter procurator ab eis constituebatuf. — Advoca-
tus autem adverse partis, de conscnsu suorum procuratorum , obicit quod
nuUus monachus procuratoris poterat fungi otiicio, eo quod monachus
^'^ Voy. ci-dessus le document n* 85. — " Voy. ci-dessus !o docuraenl n" Sa.
Digitized by
Google
XIII* SIÈCLE. ISl
defensor non débet constitui. — Cui, habita deiiberatione, super hoc
siientiam imposiiimus, quia monachus, qui imponit hominem super capud
somn tanquam Deum, négocia monastcrii débet exercere, abbate nichiio-
minus imperante. — Tandem institit monasterii procurator quod Petrus
Alvari suo nomine respondeai super omnibus que in sententia iam dicto-
nun Oxomensium continentur. — Contra quod adversa pars in modum
exceptionis proposuit, non jespondendo pelitioni directe, sed ad inten-*
tionem adversarii elidendam, quod cum per potentiam et violentiam ab-
bati[s] Sancti Dominici de Silos et quorumdam predecessorum eius, et per
violentiam conventus eiusdem monasterii, expoiiatus fîierat ipse et alii pro-
coralores et muiti alii, quorum defensionem susceperant, oblationibus et
iaria decimarum débita clericis filiis vicinorum , et tercia fabrice débita
illîs qui bonus fabrice suscipiunt, quod dampnum estimant usque ad quin-
decim milia aureorum, unde de istis petunt sibi terciam exhibi, et postea
petitioni eorum respondent; et quod de exceptione prius esset cognoscen-»
dum, et postea peticioni respondendum, dicebat esse expeditum per decre«
talem Innocentii extravag. Z)e or<f. Cog. <iC. dilectus fdius^^^iy et quibusdam
aiiis. — Ad bec advocatus monasterii respondit quod bec nullius sunt mo-
menti necpresens attingunt negocium, quia, cum ipse Petrus Alvari con-
Yeniat Domine suo super premissis, non potest excipere de causa universi-
tatis. Item exceptio expoliationis est momentanca et mère dilatoria, quia
non fiiit coram Oxomensibus obiecta , et ideo nulio modo potest obici. Item,
si Yerum est quod monasterium Petrum expoliasset, postea multo tempore
Petrus monasterium expoliavit, ad cuius restitutionem condempnatus est,
et seroper ultimo expoiiatus primo est restituendus per regulam que dicil :
vQuod etiam predo primo est restituendus.» — Ideoque bis et aliis ex
otraque parte auditis, deliberatione habita cum viris prudentibus, iudica-
vimus exceptionem non esse admittendam, et quod Petrus Alvari nomine
suo rcsponderet. — A qua sententia dicti très procuratoros contumaciter
appellarunt, sed Petrus Alvari appellationi et petitioni aiiorum postmodum
expresse renuntiavit; reliqui autem duo procuratores, lohannes scilicet
Portarius et Egidius Alvari , a nobis secundo , tertio et plus quam quin-
quies reqoisiti et comoniti, coram nobis comparere contempserunt, et se
contumaciter apsentarunt. — Nos vero, cum viris prudentibus diligenti
habita deliberatione^ eorum appellationem nullam reputantes, ipsos et
omnes vires, quorum gerebant procurationem, excomunicavimus et exco-
municatoft denunciamus, donec oomes respondeant monasterio Sancti Do-
' Dt erdine Cognitionum. ffCum dilecUis filias, ablws de Forenlino . . . n — Décret, an.
1106 (D9crH. Grêg, fljib. II, til. X, 1).
Digitized by
Google
132 ABBAYE DE SILOS.
minici de Silos super omnibus que in sententia Oxoroensium cxprimuntur,
et domeslicos similiter excomunicamus, qui eis consilium vel auxilium pre-
buerint quod non respondeanl. El prohibemus ne aiiquis eis in oratione,
vel prandio, vel in salutatione comunicet, et per omnes adiacentes villas
denuncientur excomunicati. Petrum autem Alvari ad dandas décimas de
zumaco monasterio, et quantum ad clausulam de clericis non recipiendis
ad celebrandum in ecclesia, définitive condempnamus, eidem ex officie
nostro firmiter iniungentes ut décimas vini, quas medio tempore subtraxe-
rat, solveret monasterio fideliter et sine diminutione; ipsum nicbilomious
condempnamus ad trium denarionim solutionem quocumque contigerit
ipsum domum in villa possidere, sicut vicini de more facere consueveruni.
— Cum autem ageretur de procuratoris monasterii confessione et confes-
sionis revocatione, per quam utraque pars volebat testes adhibere, senten-
tiavimus quod potuit incontinenti suum errorem revocare, et precipimus
quod crederetur iuramento procuratoris, tam super confessione quam cou-
fessionis revocatione, imposita vero ad mandatum noslrum a procuratore
iurisiurandi religione. Petrus Alvari nuUo modo voluitrecipere, et recessit,
et sequenti die diu expectavimus eum, sed coram nobis non companiiU
Arch, de Silos, original en parchemin, om. 3s x o m. s5, B. XXXVII. a; le sceau
ovale de cire jaune sur double queue, qui est celui du doyen de Burgos, et la courroie
qui portail le sceau du chantre de la même église, existent encore; siu* le sceau du
doyen on voit une cigogne surmontée d un lis à demi eBacé et on lit les premières
lettres de la légende S. M[ARTINI]; denx copies modernes, cotées F. LUI, 9 el 3.
87
Bulle du pape Innocent III en faveur de l'abbaye de Silos,
1216, 8 février.
Innocentius episcopus, servus servorum Dei, dilectis filiis abbati et con-
ventui Sanctorum Sebastiani et Dominici Siliensis, salutem et apostolicam
benedictionem.
Cum a nobis petitur quod iustum est et honestum, tam vigor equitatis
quam ordo exigit racionis ut id per sollicitudinem officii nostri ad debitum
perducatur effectum. Eapropter, dilecti in Domino filii, vestris iustis postu-
lationibus grato concurrentes assensu , pcrsonas vestras et monasterium, in
quo divino estis obsequio mancipati, cum omnibus que in presentianun
racionabiliter possidet aut in futurum iustis modis, prestante Domino, po-
terit adipisci, sub beati Pétri et nostra protectione suscipimus. Specia-
Digitized by
Google
Afi^^
^^'
r,.- T«i
Ni'
•rr-
13S
ripa con-
^^l arduii
inarunt
aposta
is igituj
\ in dû
î conpa-
orati, e1
^•, causa
•ndemp-
'um, ac
'H, con-
nini ar-
"Jiclus
' iega«
''ictos
ville
lictos
Ovo-
siib
^lliS
I S-
li
Digitized by
Google
13&
ABBAYE DE SILOS.
rendo monsirarunt quod homines de burgo Sancii Dominici et quidam
alii clerici et laici Burgensis dîocesis super quibusdam ecciesiis, cimiterîo
Sancti Pétri, decimis, possessionibus et rébus aliis, iniuriantur eisdem.
Ideoque discretioni vestre per apostolica scripta mandamus quatinus, par-
tibus convocatis, audiatis causam, et, appellatione remota, fine debito ter-
minetis, facientes quod decreveritis per censuram ecclesiasticam (irmiter
observari. Testes autem qui fuerint nominati, si se gratia, odio vel Umore
subtraxerint, censura simili, appellatione cessante, cogatis vcritati testimo-
nium perhibere. Quod si non omnes hiis exequendis potueritis intéresse,
duo vestrum ea nichilominus exequantur.
Datum Laterani, m idus marcii, pontificatus nostri anno primo.
Arek, de Silos, vidiniiis tire de la sentence du 19 août 1218 (n* 98 ).
89
Sentence du prieur et d'un tnoine de Silos, par laquelle ils ordonnent aux gens du roi
de mettre Vicêque d'Ostna en possession de cette ville ^'\
[1217.] •
Nos R. prier et D., monachi Sancti Dominici de Silos, notum facimus
universis presentem paginam inspecturis quod, cum causam, que inter
cpiscopum Oxomensem, et T[ellium], episcopum Palentinum, et comi-
tissam dominam M[enciam], abbatissam Sancti Andrée de Arroyo^^^et
G[onzalvum] Roderici militem, fideiconmissarios inclite recordationis
A[defonsi], régis Castelle, super Oxoma cum suis pertinentiis ventilatur,
t*) Loperroez nous apprend à quelle occa>
sion fut prononcée ceUe sentent : «En este
ano de 1917 intenté el obispo D. Mendoen-
trar en la poeeaion de la dudad de Osma,
aegun ci legado que le hizô el rey (le roi
Alphonse VIII, en isi&); pero se resistieron
à elloa io6 tastamenlarios y el tutor del rey
D. Alvar Nunez de Lara, alegando que habia
sido dada en arras a la reyna dona Beren-
guela, y que no podia niandarla el rey,estando
esta en poseaîon ; repiliô sus instandas, y
viendo que nada podia sacar, acudiô por ul-
time al papa Inoceocio III, el que dio comi-
sion al prior de Tudela y à otros do« dignidad
y canonigo para que conociesen en la causa,
los que subdelcgaron en el prior de Santo
Domingo de Silos y otro mongei {Descripcion
hiêtôriea dtl obispado de Osma, 1. 1 , p. ai .'{ ).
Loperraei a publié cette pièce el les deox sui-
vantes , mais avec d'asseï nombreuses errews,
que nous avons corrigées à Osma aor ies dcH
cumenls originaux.
(') San Andres de Arroyo, appelé dans la
suite Sam Bermardoy abbaye de Gisterdeiines,
au diocèse de Palencia, de la filiation dn cé-
lèbre monastère de Las Huejgas de Borgos.
Son abbesse, doôa Menda, étiut particdière-
ment connue du roi Alphonse VIII , qui dans
un de ses privilèges lui donne le titre de
(rvenerabiHs amica nostra. . . que nobis grata
semper exlilit et menlo fidelitatis et laudabilis
devotione servitiiv (i4rdbivo kisiéneo nacimal,
documents de la Vid , charte du 1 s aoAt 1 109).
— Ferdinand III à son tour Tappelle cveoe-
rabilis aroidssiroa mea comitissa domoa Me»-
dan (ibid.^ charte du 37 novembre ii3s).
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE. 185
priori , sacriste et P[elro] Amabilie canonico Tulelanis dominus papa con-
missent audiendam et tine debito tenninandam, quia ipsi multis et arduis
Degotiis prepediti cause eidem, sicut nobis per suas litteras intimarunt,
OOD poterant intéresse, parvitati nostre causam ipsam auctoritate aposto-
lica conmisenint audiendam et fine debito terminandam; partibus igitur
tandem super ea peremptorio assignato, pars Oxomensis episcopi in die
préfixa conpaniit légitime coram nobis, pro parte adversa nemine conpa-
rente, et cum aliquandiu apud nos spcctaret pars episcopi memorati, et
naUus pro parte altéra conpareret, mitti in possessionem rei petite, causa
rei servandc, et tanquam contumaces prefatos fideiconmissarios condemp-
nari instantissime postuiavit. Nos itaque super hoc prudentum virorum , ac
illorum etiam spccialiter qui nobis causam conmiscrant predictam, con-
municato consilio, et maxime quia constitit nobis per litteras domini ar-
chiepiscopi Toletani, qui fideicommissarius erat cum eis, quod predictus
rcx villam ipsam cum pcrlinentiis suis cpiscopo et ecclesie Oxomensi Icga-
vit in ultima volunlate, et ipsemct etiam confidcicommissarios predictos
rogavit ut villam ipsam eidem cpiscopo facerent assignari, predicte ville
cum pertinentiis suis possessionem, causa rei servande, quoad sepe dictes
fideirommissarios ob ipsorum contumaciam, adiudicamus cpiscopo Oxo-
mensi, eosdem tanquam contumaces nihilominus condempnantes et sub
pena eicommunicationis iniungentes eisdem ut predictam villam cum suis
pertinentiis episcopo et ecclesie Oxomensi, ut predictum est, faciant as-
ngnari.
Et quia ego'D. monachos sigillum non babeo, sigillum prions et capituli
itemm apponi fecL
ArcL Je la aukUrale d*Onma, original en parchemin , o m. ao x o ol i5, écriture
dîleJraMee$a; les sceaux sont dëtmits. — On trouve dans les mêmes archives une copie
An xm* siècle de cette sentence, paiement sur parchemin.
90
Lettre par laquelle les ernnmieairei moines de Silos sommetteiU au pape
[1217.]
Sanctissimo patri ac domino Uonorio, divina providentia sacrosancte
Romane Ecclesie summopontifici, R. prier et D.,monachi Sancti Dominici
de Silos, pedum osculum et cum omni subiectione et reverentia debitum
famulatum.
Digitized by
Google
136 ABBAYE DE SILOS.
Sanctitati vestre presentium série intimamus quod in causa, que inter
Oxomensem episcopum et fideicommissarios venerande memorie A[defonsi],
régis Castelie, super Oxoma cum suis pertinenciis agitatur, quam parvitati
nostre prior, sacrista et P[etrus] Amabilie canonicus Tutelani in causa ipsa
iudices delegati conmiserunt audiendam et fine debito ierminandam, pro-
cessimus m hune modum : «tNos R. prior cl D., monachi^^L . . ».
Unde celsitudini vestre processum ipsius negocii duximus destinandum,
supplicantes humiiiter et dévote quatinus, si aiiquid ibi corrigcndum fue-
rit, corrigalis, et sicut pietati vestre visum fuerit expedire, laboribus et ex-
pensis ipsius episcopi dignemini providere.
Et quia ego D. monachus sigiilum non habeo , sigillum prions et capiluli
iterum apponi feci.
Areh, de la cathédrale (^'0<ma , original en parchemiD, om.ao X o m. 1 9 , écriture
iWie francesa , sceaux perdus.
91
Lettre des mêmes commissaires au roi Henri /" de Castille, pour le prier de consentir
à l'exécution de leur sentence.
[1217.]
Excellentissimo domino Henrico, Dci gratia Gastelle et Toieti illustris-
sirao régi, R. prior et D., monachi Sancti Dominici de Silos, osculum
manuum et asiduis proficere incrementis.
Serenitati régie significatione presentium innotescat causam , [que] inter
episcopum Oxomensem, et T[ellium] , Palentinum episcopum, et comitissam
dominam M[enciam], abbatissam Sancti Andrée de Arroyo, et G[onzaibum]
Roderici militem, fideiconmissarios A[defonsi], venerande memorie patris
vestri, super Oxoma cum pertinentiis suis noscitur agitari, priorem, sacris-
tam et P[etrum] Amabile canonicum Tuteianos, in causa ipsa a domino
papa iudices delegatos, auctoritate nobis apostolica conmisisse audiendam
et flne debito terminandam. Quia igitur iam dicti fideiconmissarii sub
peremptorio cilali, nec venire, ut debebant, nec pcr se responsaies suos
miltere curaverunt, nos, habito prudentum virorum consilio, possessionem
predicle ville cum pertinentiis suis, causa rei servande, ob ipsorum conlu-
maciam, adiudicavimus episcopo Oxomensi, cosdemque tanquam contu-
maces ad hoc nichilominus condempnantes et sub pena exconmunicationi*:
iniungentes eisdeni ut predictam villam cum pertinentiis suis faciant assi-
'" Voy. ci-dessus le document n* 89.
Digitized by
Google
XIII' SIÈCLE.
137
gnan episcopo et ecciesie Oxomensi. Quocirca celsitudinem vestram atten-
cius deprecamur, aucioritate qua fungimur vobis dislriclc precipiendo man-
dantes qualinus non impcdiatis vei faciatis impediri quominus Oxomensis
epîscopus possessionem nanpcisci vaieai memoratam; alioquin contra vos
durius procedemus.
Et quia ego D. monachus sigilium non habeo, sigiilum prions et capi-
tuli itenim apponi feci.
Arek. de la cathédrale d'Osma, original en parchemin, o m. so x o m. i5, écriture
diie/rancesa, sceaux dëlruiU; copie du xur siècle, également en parchemin.
92
Lettre dei méme$ au pape Honoriuê III, pour l'informer de r accomplissement
de leur commission^^K
[1217.]
Sanctissimo patri ac domino Honorio, divina providentia sacrosanctc
Romane Ecciesie summo ponliûci, U. prior et D., monachi Sancti Dominici
de SiJos, pedum oscuium et cum orani subiectione et revcrentia debitum
famulatum.
Sanctitati vestre presentibus innotescat quod cum Oxomam cum pcr-
tinentiis suis, causa rei sumende, ob contumaciam fideiconmissariorum
A[dephon5i],bonc memorie régis Castelle, adiudicavimus episcopo et ecciesie
Oxomensi, ad villam ipsius pcrsonalitcr accedentes prefatum episcopumin
possessionem ipsius induximus corporalem; quam tamen, proj)tcr cuiusdam
militis potentiam, qui castrum ipsius ville tenet per regem, nancisci non
potuit cum effectu.
Et quia ego D. monachus sigilium non habeo, sigilium prioris et capi-
tuli ilerum apponi feci.
Areh, de la cathédrale d'Osma, original en parchemin, o m. 19 x om. 08, écriture
ditefroMeesa, sceaux perdus.
f'^ Le dîBereod entre le roi cl Tévéque
d*Osau, wquel rarchevéque de Saragossc cl
piinîeiirt préUU de CasUlle furcol mêlés,
ne prit pat 60 i la suite de la sentence du
prieor de Silos. U se prolongea plusieurs an*
ores enoore avec grand tapage, et fat enfin
Imnin^ par on acrord signé en 1 aaS , à San
Ealebao de Gonnax, par D. Mendo, cvtM|uc
d^Osoia, et Tarchcvéque de Tolède, D. Ro-
drigue , représcnlanl Ferdinand lll. En vertu
de cette transaction, Tévéquc renonçait à la
seigneurie de la ville d'Osma et recevait en
dédommagement les portazgoê (droits de
péage) des villes d'Osma, de San Esteban,
de Calatanazor et de Roa. Voy. Lopcrraei, Co-
leccion diplomàtica, p. 6j.
Digitized by
Google
138 ABBAYE DE SILOS.
93
Sentence de deux commUsmres apostpliques contre les clercs des églises de San PeLnfo "'
et de San Pedro de Silos , emfsmmr de tabhaife de Santo Domingo.
1218, 19 août.
R[ogerius] archidiaconus et P[etrus] cantor Oxomenses, a domino papa
iudices delegati, dîleclis amicis ac sociis dompno Gomecio el dompoo
Guterrio, eiusdcm ecclesie canonicis, salutem in Domino.
Noveritis nos récépissé a domino papa litleras in hune modum : ^ Hono-
rius episcopus, servus servorum Dei, dilectis filiis archidiacono et cantori
el sacriste Oxomensibus salutem et apostolicam benedictionem. Dilecti
flIii^^)...T,
Nos aulem cum sacrisla Oïomensi coniudice nostro, mandatum apo-
stoiicum cupienles exequi, citavimus sub peremptorio P[elrum] Alvari el
V., clericos de burgo Sancli Dominici, et I. Dominici, clericum de Silos,
et Egidium Alvari, et dompnum Matheum, Sancium et Didacum filios
domni Alvari de Galle , lohannem Pétri Canutum , Minguitum , lohannem Mi>
chaelis , Dominicum fratrem suum , Nicholaum , dompnum Galindum , lohan-
nem Galindi , Stephanum Galindi et omnes alios homines laicos de burgo
Sancti Dominici , eiceptis illis qui conveniuntur coram Burgensibus [iudici-
bus], videlicet Dominicus Grispus, Dominicus de Galva, Dominicus Egidii,
dompna Eulalia, dompna lusta, dompna lohanna, Elias Galteri, Petnis de
Soria, lohannes Radulii, Martinus Radulfi, Polus, Michael Thome, Petnis
Amaldi, dompna Gatalana, Germanus Sancii, magister lohannes, Michael
Alvari, lohannes Zurron, lohannes Longus, lohannes de Urraca, Martinus
de Porta, Petnis Sancii, Bernaldon, lohannes Portarius, dompnus Phi-
lipus, Petnis de Bernai, Stephanus de Martino Zapatero, lohanninus,
Vicentius Palumbinus, Iulianus, Petrus Alvari, Bernaldus de Boneta,
lohannes de Barbadiello, Martinus Esquierdo, Petrus de Yspania, Petrus
de Sancto Pelagio et Martinus de Gruce. Et quia nec venerunt, oec suffi-
cientem procuratorem miserunt, habito consiiio cum mulUs viris pnidea-
tibus, eos iudicavimus contumaces, cum nobis de absentia tercii iudicis
légitime constitisset , abbati el conventui Sancii Dominici de Silos posses-
sionem renim petilarum a tribus annis relro, causa rei servande, adiudi-
tantes, videlicet decimarum de cimaco, panis et vini, et decimarum cm-
<*} L'égibe àt San Pela\-n , dont le nom ùùèe rêcpmnumi démolie , qui t'ippekit eo-
apparaît ici pour la première fois, était située rore pmrtm de Smm Mrfiiya.
près des anciens remparts et de la porte for- '* Vo\. ri^lessus le dcui—iiii n* 88.
Digitized by
Google
XIII* SIÈCLE. 139
niiuD ministeriorum , item minuciarum et primiciarum , item molendinorum ,
fuTDorum et cxituum, uberum vaccarmn et trium denariorum, item pensi
ferri et piscationum et prime emptionis piscaminum, et quod non faciant
confrateas, et quod cierici non célèbrent invito abbate et conventu in ec-
desiaSancti Pelagii et in ccclesia Sancti Pétri, et quod nec cierici neclaici
sepeiiant mortuos in cimiterio Sancti Pétri et Sancti Pelagii , et quod non
puisent campanas in ccclesia Sancti Pelagii. Insuper autem supradictos
taliter condempnaraus, rationc contumacie, ut quiUbet supradictorum in
rem quam lenet de supradictis condempnetur abbati et conventui, causa rei
senrande. Petrum autem Alvari non citavimus nec condempnavimus super
quibus conventus fuit coram Burgensibus iudicibus, sed super erectione
campanarii et pulsatione campaoarum , et quod sepelit mortuos in cimiterio
Sancti Pétri et Sancti Pelagii , et quod recipit oblationes in ecclesia Sancti
Pelagii invito abbate et conventu , et quod célébrât ibidem divina. Aucto-
fitate igitur domini pape, qua in hoc negotio fungimur, vobis in virtute
obedientie precipiendo mandamus quatenus ad burgum Sancti Dominici
personaliter accedentes, monitione premissa, cuilibet supradictorum dis-
tricte precipiatis ut ea que adiudicavimus abbati et conventui Sancti
Dominici sine diminutione et dilatione aliqua restituât; alioquin contra-
dictores et rebelles excomunicetis et per adiacentes villas faciatis publice
Donciari.
Fada carta aput Qxomam, in claustro, era ii* ce* lvi*, xiiu kalendas
seiembris.
AreL deSiloi,devaL originaux en parchemin, o m. 3o x o m. sa et o m. ag x o m. 9 4 ;
le premier porte le sceau de cire sur double queue de Tarchidiacre Roger : S. ROGERII :
OXOMENSIS i ARCHID : avec un aigle aux ailes ëployëes au milieu et la courroie
«hi toeau de i autre juge ; sur le second on voit eucore les courroies et un fragment de
tCMo . . . ERII . . , écriture dite^mceiii, B. XXXVII. 3 et 4 ; copie F. LIII. 8.
9i
Le roi Ferdmtmi III prend mous $a prolecUon la rtebue doka CoHsta$ua
et son hospice de Silos ^^K
1218, aSaoûL
{MoMOgramme) cjjd CHRISTVS. A. O. Presentibus et futuris notum sit ac
manifestum quod ego Ferrandus, Dei gratia rex Gastelle et Toleti, ex as-
''* Le P. Roii DOW parie ainsi de ceUe re- la senranle des paavres à l^b^Ul de Silos :
doterai semble avoir occapéun rang dis- <rEn este roesmo ano (i9i8), la noble dona
tingué dans le monde avant de venir se (aire ConsUnza, renunciando la vanidad dette ai-
Digitized by
Google
140
ABBAYE DE SILOS.
sensu et benepiacito domine Berengarie regine, genîtricis mee, una cmn
fratre meo infante domno Alfonso, facio cartamprotectionis, incautationis,
securitatis et stabilitatis Deo et vobis, domne Gonstantie, reduse in vestro
bospitali^^) prope Sancti Dominici Exiliensis monasterium coUocato, a
vobis composito funditus et constructo, abbati et monachis dicti monasterii
presentibus et futuris subiecto, perpetuo valituram. Recipio, inquam, vos
et quecumque ipsum vestrum hospitale, tam mobilia quam immobilia, in
presenti possidet et est iuste in posterum possessunim, sub protectione ac
lutela mea, mandans et districte precipiens ut nulius modo aliquo vobis
vel aiiquibus rébus ipsius hospitalis presummat iniuriam inferre aliquam
seu indebitum gravamen. incauto preterea hospitale memoralum et omnia
bona sua, que nunc habet et est, sicut dictum est, habiturum, ut iliud
violenter nemini liceat subintrare, nec inde aiiquid vi exlrahere, aliquidve
de suis rébus iniuste seu per viplentiam occupare. Mando etiam et finniter
tenendum statiio quod quicumque dicto ad servitium Dei et pauperum pre-
fuerit hospitali, ab omni pecto, fazendera, fonsado, fonsadera et quo-
cumque alio pecto régi pertincnti absoiutus omni tempore maneat et
immunis.
Si quis aulem hoc mee protectionis, incautationis, securitatis et stabili-
tatis privilegium infringere seu diminuere attemptaverit, vel ei in aliquo
presumpserit contraire, iram Dei omnipotentis plenarie incurrat, et cum
luda Domini proditore penas sustineal infernales, et régie parti mille au-
reos in coto persolvat, et dampnum vobis vel hospitali super hoc illatum
duplatum restauret.
glo, dclermiDO de recogcrse A vivir y morir
debajo de la regia de nuestro padre san Be-
nito, tomando en esta casa el hâbito para re-
cogcrse en el nuestro hospital , que agora Ila>
mamos de la Madalena , junlo a la fuentc mayor
de la villa : en el quai se recogtô y encerrû,
liacicndo donacion de mucha hacienda para
cl sustento de los poregrinos y enfermes dei
dicho hospital, y dedtcandose ella por toda su
vida , con licencia dcl abad desta casa , al ser-
vicio de los pobres y enfermos dél ; lo quai
sabido por el sanlo rey don Fernando tercoro
la favoreciô a ella y al dicho hospital con un
privilegio, en que la recibe â ella y al hospital
debajo de su amparo . . . n ( Uutoria milagrosa
de nanto Domingo de Silos , fol. 17a).
(I) La fondation de Thopital remonte très
pmbablcnient ù saint Dominique lui-même,
vi le moine Orimald en parle déjà dans la vie
du saint abbé (Vergara, p. 63o). Bien que le
roi dise «rin hospitali a vobis composito fan-
ditus et constniclon, il est certain que doôa
Gonstanda ne fut pas la fondatrice , mais seu-
lement la bienfaitrice insigne de Phôpital. La
charte emploie presque les marnes termes dont
s'était servi Grimald pour parler de la restau-
ration de Silos par saint Dominique ( Vergara ,
p. SkS et 365). Une ancienne tradition rap-
porte que le vénérable Antonio de Guxman,
frère aine de saint Dominique de Guzman,
vint se consacrer dans cet hôpital au senrice
des inûnues et qu'il y mourut en odeur de
sainteté (Ruiz, fol. 73; Castro, p. a5o). Sur
rhospitalité, et particulièrement sur les hôpi-
taux monastiques en Espagne au moyen âge,
on lira avec grand intérêt ce quVn a écrit le
P. Tailhan dans les Nouveaux Mélmkgu du
P. Cahier, p. 266-371.
Digitized by
Google
XIII* SIÈCLE. ihl
Fada apud Medinam, vin kaiendas septembris, era ii*cc*l* sexta, anno
rpgnî mei secundo.
El ego rex F[errandds] , regnans in Gasteila et Toleto, hanc cartam, quam
6eri iassi , manu propria roboro et confirmo.
(Rueda) + SIGNVM FERRANDI, REGIS CASTELLE.
GONZALWS RODERICI. MAIORDOMVS CVRIE REGIS, CONFIR-
MAT : LVPVS DIDACI DE FARO. ALFERIZ REGIS, CONFIRMAT,
RoDEBiccs, Toletane sedis archiepiscopus, Hyspaniarum primas, con-
finnat.
IoHAii?iES, régis cancellarius, abbas Sancti Anderii^*^ confirmai.
DoMLMcus, Plaçenlinus cpiscopus,
confirmai.
pieMiàmE coLovo.
iLcBmcs, Burgpnsis ppiscopus,
confirmât.
Tellics, Palentinus episcopuî. con- deoxiIiib colonnk.
firmat. Rodebicls Didaci confirmai.
RoDEfticcs. SegoQtinas ept^-opos. Alvabcs Didaci confirmai.
confirmât Alfo^scs Tellii confirmai.
GciRALDCs. S^cobîettSfâ «» i5<!J>pc5. RoDEBiccs RooEBici Confirmai.
confirmât Io«a5es Goîiçalvi confirmai.
Mele^dcs. CK>mensi:j '•pison »j*. Se eius Tellii confirmai.
roniirmaL Gctixelwcs Petbi confirmât.
Giisusjioorhensùj^nisenona. 'nn- Gtn.^Tii* Febb45DI, maiordomus re-
firmaL ;^'^**. confirmai.
Doïwiccs. Vhiiit^oiis ^ist'ooiLs. ^"iot* iLvc5 Petbi, maior merinus,
coofirmat •'nn^nnat.
àotiL Fan avail -«n» umtf^ -t»- t-tow . *^hfa»» w^ ^Tk«*. min» i inûa fx^oM^nâs, Ml«
kr^mr^ dile/rncns . ars . ;♦• -mp^ -rmem ^ ami^^ *»^ -iram ^ mn^t >*nci>rï» en 1 760 ,
ee titre: rP-mi^o u^ i»v loti ' *-:nwto r>nji> -ptu^io ^ Kwr>rtal -n ^ comienda*.
** *^' * * r*^ "^ ^''^ '^'"'^' '^^**^ ^^*^ •.>^^1/>n,m^, aWrniWfîT
•■-^ f L U p, -j^o •• Tumn III -Mrtn iftfv «^ -, T^^ ^f*«— M.^ «,. , ^ ^
Digitized by
Google
îk± ABBATE DE SILOS,
95
et D. MmHa, mêfm et
Àt SoMt-Ii I f et Sàm
?îotiim sic ommbos preseniem paginam mspectnris qood ego M[aiin-
tias], Dei gratia Burgen^ïs episcopos. coid per damosam însîniiationein et
po- freqoentmi clamoran. non tantnoi laôoonmi Tel derîconim vd etiaiD
monacbomiii. [sed] edam soperioniin prelatomm. de sUUi Sancû Dominici
de Silos ad me sinisln £uia Bohoôens perrenisset, et al nichil de îiiris
ordine pretermid rider^ur. abbal^^tn predkli lod super refonnandis bis
que correctîoDe et emendatioDe iodige]>ant sepios monuissem, tandem
comperto qnod âmplex admonitio penitus inutilis habebatur, predicto
abbati predpere dignom dird quatenus cerla die, sôlicet octava die post
re5liim sandi Martiiii, in mooasteno soo personaiiter interesset, et diligen-
tissime procuraret ut omnes suos monacbos faceret interesse, quoniani ad
predictum locum predicta die nsitatnnis accedere propond>am.
Corn auleni préfixa dîes occureret, ego predictus Burgcnsis episcopos,
obsenato iuris ordine, conTocalis ecclesie mee seDioribus et vins discretis.
proTidis et litteratis, convocatis etiam \icinis abbatibus. ad predictum mo-
nasterium nsitatunis accessL Post missanim igitur solempnem décanta-
tionem, in capilulo predicti monasterii, presentibus conversis, monachis
et abbate, adsistentibos eliam omnibus prediclis qui mecum vénérant ad
visitandum, ego siquideoi Burgensis episcopus, verbo Dei, prout decct.
proposito, tam abbati quam monachis aperte et specialiter absque omni
ambiguo declaravi quod de certis personis, scilicel abbate et cellerario, et
super certis articulis circa easdem personas, palliata rerum monasterii alie-
natione, et super diminulione consueli nimieri monachorum, cum facultates
monasterii sufficienter abundarent, et super quibusdamabbatiseicessibus,
quos conmittere dicebatur, monacbos proprios, tam ia enfermeria quam in
necessariis eibibendis. quam et in muitis aiiis, proprio jure privando, de*
negando etiam peregrinis pauperibus et hospitibus debitam hospitaiitati^
humanitatem, super pre<liclis. in<p<im. articulis, et circa predictas personas
inquisitionem presencialilcr facere cUsponebam.
t*> Poor apprécier à sa ju-te ralear ce en- les vrai!; nx4ifs qui pwlèifpi le lp©p wAé pr^l
rien docaïnttni, il faut lire en m^^me temps à ta rii'>*-w»e <k^ moine!! de Silos, et on devine
b bdle d*Hooonas III do S déceoibre 1919, dans qiiei e<pht il procéda oooire des ge» q«i
poLliéc d-apM f n* 9H ). On décoorrc aU^r* a%aienl le lort de vouloir se d^feodre.
Digitized by
Google
dm
oèfr rat: an^n spaitoaii pam okiditeiiB. ~ Cum uHm
« tolrres 90Buèo8 et coiTnws persooaliter iocepiafli wxm-
ripr* mmiL sifi^ pranissè et de ivwuii pviB et i
« <âBB vfare ipiommiosa prepwaàt'. refi|«niiçTuir owc «ri^tMw
KcdiacpQflmendewaajialiert.aKB^ cm.»QMriri^
i ^au&nsL f(» quod sa»? quamâaiLeccdiHD mmaLtummi»
; OoTOiîiDeiiKnsf.^w au\« i- im^ rH:mtiDp^«n^^ -.
tjBéniinîfse«Œjji:-*.fi!ïibTTt wantp. ^ -i.auni ; .-t>H-7-.
4™» pape ad appefiadKjî conîiçuaL offivuKru. . %*nrt a-*^-
bn n BCQotÎMBti a aptiik. rccceert a . ; tua» • • r-
■nb retioeralor.
Ego irtea idas Borpiiit fiCBttBL >«Ki. s... „.
■aW» eom laieackM.f ,j|ii«ittUBita. ^ittaan. --,--.
r«tioK«, Bolla carli k^ms» wm « . ,^g>
ickrt sèi kwm afiqiaiŒi v-»unfl. ^..^.
«wflw. in pooraD e aoik nnmh , .
^ RMOfs «4 anâsÙEtinvr Tsvm-
cÔB mhi debnaa rwanm.
VartinL
rai^*- •n »w»
>akK
i»«a';
U5
mpore quo
10 presump-
Domini pro-
in colo per-
m.
ptinia, anno
artam,quaiii
CONFIR-
lE REGIS.
Il primas,
irmal. —
> , Segun-
- episco-
rifirmal.
MIMCDS,
(US epi-
abbas
Al-
VUS
^ «•*«^ • •«-^■v
•WI*tP1*
^•«ft "n^nn^
.t * uH^
otK
*.tl*% UT^
'^«(/uftMâ
mm.
. «MtvWmHh
Digitized by
Google
144 ABBAYE DE SILOS.
dicto capitulo superius gesta esse dicuntur, specialiter ad hoc vocatus.
presens interfui, et sigillum meum apponi feci.
Ego M[artinds], decanus Burgensis, predicta die, premissis omnibus,
que in predicio capitulo superius gesta esse dicuntur, specialiter ad hoc vo-
catus, presens interfui, et sigillum meum apponi feci.
Ego P[etrds], Burgensis cantor, predicta die, premissis omnibus, que in
predicto capitulo superius gesta esse dicuntur, specialiter ad hoc vocatus,
presens interfui, et sigillum meum apponi feci.
Item prior de Buxedo et frater Tohannbs, monachus eiusdem loci, simi-
liter interfiierunt.
Item domnus Martinus et Gabsias Rodkrigi, monachi Sancti Pétri de
Gardénia, simili ter interfuerunt.
Arekives de la cathédrale de Burgos, original en parchemin, o m. i5 x o m. 18,
ëcriture dite francesa , sceaux détruits, deux courroies restent encore, tiroir IV, vo-
lume 33, fol. 98.
96
Ferdinand III, rot de Castille, ordonne que chaque habitant de Silos paye au tnomulin
deux solidi pour le cens de leurs maisons,
1219, so août.
Quod per se laudabile est et bonum non indiget faleris ornamenti,
eget tamen ut posteritatis memorie scripture beneficio commodetur. Ea-
propter tam presentibiis quam futuris notum sit ac manifestum quod ego
Ferrandus, Dei gratia rex Gastelle et Toleti, ex assensu et beneplacito
domne Berengarie regine, genitricis mee, una cum fratre meo infante
dompno Alfonso, facio cartam institucionis, concessionis, confirmacionis
et stabilitatis monasterio Sancti Dominici de Silos vobisque dompno Do-
minico, instanti abbati eiusdem, totique monachorum conventui ibidem
degentium presenti et futuro, perpetuo valituram. Goncedo, inqoam, quod
singuii inhabitatores domorum ville Sancti Dominici pro censu domorum
et fumagio binos solides annuatim abbati et monachis Sancti Dominici
persolvatis, et istos binos solidos in quarta parte pecti marcialis, quam
abbas iam dictushabere consuevit et volo quod habeat, non conputelis oec
ea ratione vel alia sibi retineatis. Quoniam ego slaluo et concedo quod
cum iactavero meum pectus marciale, abbas Sancti Dominici habeat suam
quartam partem eiusdem pecti pacifiée et qyiete; et mando collectoribus
meis, quicumque fuerint, quod dictam quartam partem pecti illi in pace
Digitized by
Google
raritr. c — r
147
lira est, con-
\i violare, in
verse damp-
lu careat et
M* ce' Lvn*,
to, hanc
:)NFIR-
lEGIS,
con-
Digitized by
Google
146 ABBAYE DE SILOS.
97
Ferdinand III ordonne au conseil de la tille de Silos d'observer raccord tnlervenm
entre ledit conseil et V abbaye au sujet des dunes.
1219, 93 août.
Gondicione generis humanî necessario instabilitatis vîcio laborante, uil
de preteritis modernos scire contingeret, nisi foret remedium scriptu-
rarum. Quod ergo caule agitiir necesse est ut scripti beneGcio commen-
detur. Eapropter modernis ac posteris presentibus innotescat quod ego
Ferrandus, Deî gratia rex Gastelle et Toleti, ex assensu et beneplacito do-
mine Berengarie regine, genitricis mee, una cum fratre meo infante domno
Alfonso, facio cartam testationis, concessionis, confirmationis et stabiii-
tatis Yobis domno Dominico, instanti abbati Sancti Dominici de Silos, ves-
trisque successoribus, necnon et toti monachorum conventui ibidem Deo
serviencium^atque toti concilie eiusdem burgi presenti et futoro, perpetuo
vdituram. — Tester itaque et concède compositionem istam, quam in
presentia mea meorumque baronum super quadam controversia, que înter
vos, videlicet D[ominicum] abbatem et monachos ex parte una, et con-
cilium dictum ex altéra vertebatur, ex consensu utriusque partis concor-
diter condidistis : ita scilicet quod omnes homines ville Sancti Dominici de
omnibus fructibus, animalibus et rébus aliis decimandis, décimas abbati
et monachis dîclis fideliter ac légitime de cetero persolvatis. In recompen-
satione vero decimarum trium annorum preteritorum, quas dictum conci-
lium in abbatis et monachorum preiudicium retinuislis, eisdem mille aoreos
persolvistis, quibus ego testificor fuisse sibi plenarie satisfactum. Statuo
etiam quod vobis concilie dicto non liceat in ecclesiis ville Sancti Dominici
facere celebrari, nisi eo modo quo fiebat tempore avi mei predare memorie
régis domni A[lfonsi], et onmia iura seu redditus, quos prefatis abbati et
monachis tam de iure quam ex consuetudine persoivere sue tempore te-
nebamini, omni remota contradictione, légitime persolvatis. In omnibus
autem aliis, statuo firmiter et concède quod secundum illas consuetudines
vivatis ad invicem, quibus vixistis tempore iam dicti avi mei régis domini
A[lfonsi]. Preterea,propter prescriptam conpositionem, testificor et concedo
dictum abbatem et concilium in mei presentia omnem rancorem et queri-
moniam, si quam mutuo habebant, deposuîsse penitus vice versa, sibiqoe
ad invicem, omni remota fallacia, super onmibus remisisse. Utsepe dicta
ergo composicio rata et stabilis omni tempore perseveret, incauto utramque
parcium, abbatis videlicet et concilii predictorum; quod illa pars que com-
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE.
147
positioDem statatam et ex consensu utriusque partis, ut dictum est, con-
ditam et Bnnatam non servaverit, seu maliciose presumpserît violare, in
pena mille aoreos régie parti persolvere teneatur, et parti adverse damp-
num illatum restituât dupplicatum, et quod presumpserît effectu careat et
in irritum revocetur.
Fada carta apud Burgis, x"* die kalendas septembris, era m'cc'lth%
anno regni mei tercio.
Et ego prefatus rex F[EBBAin>us] , regnans in Gastella et Toleto, hanc
cartam, quam fieri iussi, manu propria roboro et confirmo.
(Rueda^^^) SIGNVM FEURANDI, REGIS CASTELLE.
GONZALWS RODERJCI, MAIORDOMVS CVRIE REGIS, CONFIR-
MAT i LVPVS DIDACI DE FARO, ALFERIZ DOMNI REGIS,
CONFIRMAT.
Roonicus, Toletane sedis archiepiscopus, Hyspaniarum primas, con-
firmât.
punuiiB ooLoimB.
Miuiiaus , Burgensis episcopus ,
confirmât.
TiLucs, Palentinus episcopus, con-
firmât.
GuALDUs, Secobiensis episcopus,
confirmât.
RoDUicus, Seguntinus episcopus,
confirmât.
DBOXliVB COLONIIB.
MiLBHDiJs, Oxomensis episcopus,
confirmât.
Giisus, Conchensis episcopus, con-
firmât
Dommcus, Abulensis episcopus,
confirmât.
DomHicus, Placentinus episcopus,
confirmât
TBOISlilfB COLONlfB.
RoDBBicus DiDAGi Confirmât.
Alvabus Didaci confirmât.
ÂLVABcs Pbtbi confirmât
Alfonsus Tbllii confirmât
Rodebigds Rodebigi confirmât
QUATElàHB COLONNB.
Subbics Tbllii [confirmât].
loBAifiiBS GoifÇALVi [coufirmat].
GuiLLELMCs Pbtbi [confirmât].
Gabsias Febr[a7idi] , maiordomus re-
gine [confirmât].
GoNÇALYLs Pbtbi, maior merinus in
Gastella [confirmât].
<» Cette Rmêdû ae tromre placée dans l*original entre U deunème et la troinème colonne
9 wyialiirci.
Digitized by
Google
1â8
ABBAYE DE SILOS.
loiUNfiBs, domni régis cancellarius, abbas Vallisoleti, confirmo.
DoMiNiCDS SoRiENSis iussu caocellarii scripsit.
Ank, de Silos, original en parchemin, o m. &5 x o m. ay, charte partie, tresses
de soie jaune et rouge qui portaient le sceau, écriture dite franeesa , B. XXXVII. 5;
deux copies simples sur parchemin, contemporaines de Toriginal, o m. &o x o m. 99
et o m. 35 X o m. 3o, B. XXXVII. 6 et 7; Cartulaire, fol. lâ et i3, avec ee titre :
frPrivilegio del rey don Fernando que confirmo los diezmos de la villan.
98
BuUe iHononuB III, adressée à farcheoique de Tolide et aux dmfens de ToUde et de
Ségotie, pour juger le d^end survenu entre Vità/ue de Burgos et Vahhaye de SQm
au sujet de quelques monastères, igUses, etc.
1219, 5 décembre.
Honorius episcopus, servus servorum Dei, venerabili fratri [Roderico],
archiepiscopo Toletano, apostolice sedis legato, et dilectis filiis Toletaoo
et Segobiensi decanis, salutem et apostolicam benedictionem.
Sua nobis abbas et conventus monasterii Sancti Dominici de Silos insi-
nuatione monstranmt quod, cum venerabilis frater noster [Mauritius] , Bor-
gensis episcopus, ad inquisitionem contra ipsum abbatem et cellerarium
loci eiusdem auctoritate propria descendere niteretur, cum iniuriosos eis
existeret super Sancti Miliani de Lara^^^ et Sancti Miliani de Perros^^ mo-
nasteriis et ecclesia Sancti Pétri de Mercatello, quibus etiam predecessores
ipsius predictum monasterium de Silos contra iustitiam spoiiarant, et oc-
cupaiam detinens ecclesiam Sancti Pelagii eiusdem loci spectantem ad eos,
quam parrochialem in eorum constituit detrimentum, impetrasset ad veoe-
(*) Le monastère de San Miilan de Lara fut
donné par le roi Sancbe III à l^égfise cathé-
drale de Burgos par un privilège du 98 octobre
1 1 57, dont on peut voir l'original aux archives
de cette même église, vol. 33, fol. laa. Nous
avons visité récemment San Miilan de Lara ,
petit village situé au pied des derniers contre-
forts de la Demanda , à ao kilomètres de Silos.
La vieille église du monastère, qui est aujour-
d'hui Téglise paroissiale, est un des édiBces ro-
mans les plus curieux de TEspagne, bien que
complètement ignoré. Elle doit remonter, dans
•on ensemble, au xi* siècle; mais quelques
parties peuvent être plus anciennes, comme
par exemple son beau portail et les deux ar-
cades qui donnent entrée è la grotte appelée
la cuêva de San MilUm, La tour est de 1 1 65 ,
d'après une inscription inédite, que noas es-
pérons pouvoir publier dans notre Histoire de
Silos. Il est pénible de voir dans quel aban-
don se trouve ce vénérable monument L^mideo
monastère est dans un état plus lamentable
encore. Il renferme trois portes romanes des
plus intéressantes et fort bien conservées; mais
TédiBce, qui mériterait, ooomie Tégliae, d*élre
classé parmi les monuments historiques de la
péninsule, sert aujourd'hui d^étable pour les
troupeaux de deux ou trob laboureurs.
(') Noos n'avons rien pu trouver tur ce
monastère, dont la situation même noo^eat
inconnue. Aucun autre document des archives
de Silos ne le mentionne plus nettement
Digitized by
Google j
XIII- SIÈCLE. 149
rabîlem Cratrem noslrum [Tellium], episcopum Palentinum, et suos coniu-
dîces super ecclesia Sancti Peiri Sancti Dominici de Silos, decimis et rébus
aliis, a sede apostolica litteras contra ipsos, ac eis litterarum predictanun
auctoritate citatis, arcbipresbiter de Bahabon et magister Âpparitius, ca-
Dooicus Burgensis, cum litteris accedentes ipsius, indebite a parrochianis
eonim décimas recepissent , iidem abbas et conventus , antequam idem episco-
pus Burgensisad eorum accederet monasterium, protestantes se in illius non
esse diocesi, ac pati nolentes quod is, qui nec delegatus nec ordinarius erat
îudex ipsonim, et quem habebantin biis et aliis adversarium, famam predic-
torum abbatis et cellerarii et eorum monasterii laceraret, ad nos interpo-
snere appellationis obiectum, quam postmodum in capitulo, eadem pro-
testantes, parati ubi debebant ostendere sue libertatis privilégia , innovarunt ;
sed idem Burgensis in prefatum conventum fulminans excomunicationis
senteotiam, excomunicatum ipsum per regnum Gaslelle publice nuntiavit.
Postmodum vero, cum quidam de ipso conventu ad eiusdem episcopum
accedentes, eum ne concilium dicti burgi de Silos, triginta septem ex eis
nominibus expressis exceptis,pro ipsorum monasterio auctoritate apostolica
Tinculo excomunicationis astrictum. . . suam communionem permansissent,
quod etiam iniunctum ei fuerat archidiacono et coniudicibus Oxomensibus
a sede apostolica delegatis, ipse furens in eos pontificis... et manus vio-
lentas in ipsos et eos verberari acriter a laicis et quibusdam clericis suis
fecit, ita quod unus ipsorum, constitutus in ordine diaconii, lectum do-
loris ingressus de . . . plurim . . . non surrexit ^^K Adeo etiam contra ipsos
incitavit bomines de burgo Sancti Dominici, vassallos eorum, quod iidem
armata manu, in suum monaslerium imientes, confractis, cum hominum
eiusdem Burgensis auxilio, ipsius monasterii et cellarii eius portis, res
ibidem inventas hostiliter asportarunt. Preterea idem episcopus multiplices
alias iniurias et darapna innumera, que foret expiicare difficile, sibi et
eorom monasterio contra iustitiam irrogayit. Unde nobis humiliter suppli-
tarant ut providere super biis eisdem et monasterio suo paterna sollici-
todine dignaremur.
Qnocirca discretioni vestre per apostolica scripta mandamus quatinus,
si dictam excomunicationis sententiam inveneritis post appellationem ad
nos légitime interpositam vel alias a non suo indice fuisse latam, eam
nullam esse penitus nuntietis ; et si vobis constiterit de predicta iniectione
1') Ce p«ng« a éU reoda ilKnble, à desseio complètement r^umi , et ce que nous avons pu
«os doate, par quelque archiviste de Silos décliiflrer est suOisant pour jeter tm certain
qoi veolait eflecer le souvenir des violences jour sur cette pénible aflaire. On ne peut nier
dont Ici ntoines avaient été victimes. H n a p«s que le procédé de Tévéque ne fût un peu vif.
Digitized by
Google
150 ABBAYE DE SILOS.
manuum violenta, tam dictum episcopum quam predictos clericos et laicos
tamdiu, appellatione remota, excomunicatos publiée nuntietîs et faciatis
ab omnibus arctius evitari, donec passis iniuriam satisfecerint competen-
ter, et cum veslrarum testimonio litterarum ad sedem venerint apostolicam
absolvendi. Super aliis vero, partibus convocatis, sublato appellationis ob-
staculo, audiatis causam, et, si de partium voluntate processerit, fine de-
bito terminetis; alioquin eam sufficienter instructam ad nostrum remit-
tatis examen, prefigentes partibus terminum competentem quo se nostro
conspectui représentent, iustam, dante Domino, sententiam recepture,
non obstante constitutione concilii generalis qua cavetur (tne quis ultra
duas dietas extra suam diocesim ad iudicium trahi possit 9. — Quod si non
omnes hiis exequendis potueritis interesse, tu, frater arcbiepiscope, cum
eorum aitero ea nichilominus exequaris^^^
Datum Viterbii, nonis decembris, pontificatus nostri anno quarto.
Arck. de Silos, original en parchemin, 0 m. ia x o m. 87, avec le sceau de plomb
sur cordelettes de chanvre; on y lit d'un côte : S. PA[VLVS] : S. PE|TIIVS] i de
l'autre : HONORIVS PP. III. — B. XXVI. 1.
99
Sentence d'exeammimieation prononcée par les délégués du pape Bonorius contre quelques
habitants et clercs de Silos, qui se refusaient à payer la dime à V abbaye H enierrmemi
leurs morts dans les églises de San Pedro et de San Pelago, contrevenani ainsi i la
sentence du îq août taî8^*\
1220 (ère 1958).
Areh. de Sihs, Catalogue A, fol. 5 9. — Texte perda.
100
Sentence par laquelle les déliguh du pape Bonorius relèvent les clercs
et autres habitants de Silos de Fescommunication encourue en vertu de Pacte précédent ^*K
1220, aa avril.
Acta sunt bec apud Rodam, in ecclesia Sancte Marie, vigilia sancti
Georgii, era ii'cc'Lvra'.
Arch. de Silos, original en parchemin, o m. aâ x o m. 3a, écriture diiefraneesa,
san8 8ceaa,B. XXXVII. 8.
(*) Voy. plus loin la sentence arbitrale du ^'^ Voy. ci-dessus les n** 88 et 93.
8 janvier laaa (n* io3) ainsi que la bulle ^^^ Cette pièce renfemie trois lettres de
de Grégoire IX du a3 aoât 1986 (n** ia8). procuration : t* celle de Tabbé et du coaveol
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE.
151
101
C&mprowus entre D. Memh, itéque dVsma, et fahhi de Stloê, au sujet des domaines
que k monastère possédait dans le territoire d'Osma.
1221 , février.
In nomine Domini. Oportet ut ea que in tempore agimus scripto me-
morie commendentur. Igitur et nos M[eien(lus] , Dei gratia episcopus Oxo-
mensis, una cum consensu et voluntate capituli nostri, omnibus notum
facimus quod super contcntionibus, que inter nos ex parte una et domnum
abbatem et conventum Sancti Dominici de Silos ex altéra, super decimis
de possessionibus^ quas monasterium habet in diocesi nostra^ vertebatur,
talis inter nos et ipsos compositio intervenit : videlicet ut ipsi annuatim
persolvant nobis decem modios per mensuram Sancti Dominici, medie-
tatem de trilico et medietatem de ordeo vel centeno, pro omnibus que in
presentiarum habent in diocesi nostra, sive sint terre, sive sint vinee, sive
molendini, sive aliquid aliud, ex quibus dare decimam tenebantur; ita
tamen quod de omnibus, que de novo quoquomodo adquisierint, decimam
persolvant, ubi non nominatim gratiam super decimis non persolvendis
obtinuerint ab apostolica sede contra concilium générale. Et ut bec com-
positio robur obtineat iirmitatis, voiumus atque per solemnem stipulatio-
nem nobis versa vice promittimus sub pena mille aureorum inviolabiliter
obsenrare ; pars autem , que contra compositionem buiusmodi voluerit alio-
quin atlemptare, parti alteri compositionem servanti predictam penam ex-
solvat, compositione ipsa nichiiominus rata manente.
Et nos M[blefidcs] et capitulum supradictum, présentera compositionem
ratam babentes et gratam, presentem cartam exinde confectam sigillorum
nostronim fecimus munimine commimiri.
Et nos abbas et conventus supradictus presentem cartam exinde con*
fectam sigillorum nostrorum fecimus munimine roborari.
Facla caria, mense febroarii, era millesima ducentesima quinquage-
sima nona.
de S3m : VemerabUilmê H aBÛcii kûri$$imi$
f. mrckidimecmù, P. c€Êmt&ri §t êoeriite Oxomfn-
tiAmi, 4J[ommieuB] Mus tctuique anwmtuê
Smècti Dêmmiei de SUm, talutsm #1 m Ihtmmo
kmrùmUm. iV«Mnl diêcrêtio vntra quod nos
cmÊtàmimuM procuratortm lokmmem GuHelmi
meitÊm m$êtrmm, etc.; %* celle des habitants
de StU» : BÊMrtmdiê dcmùmiê H amicU,, . ho-
mimtê bmrgi Stmeti Dommio de SUoê, prêter
Miiwttt smlmêsm in vero uduturi, Noverit dti-
ereeio vestra nos ecnstUmMês pveuratorem
M. Tkomê, etc.; 3* celle des clercs de San
Pelayo P. Alvari, L Domimci et K, par la-
quelle ib nomment pour procorear le mémo
M. Thomê : et queniam nos sigiUum proprium
non habemus, idcirco $igiUum concUii Sancti
Dominiei m t$ti$ litteriê opponifecimui, — Noos
ne connaissons pas de sceau du conseil de la
ville de Silos antérieur an iiv* siècle. Voy. ci-
aprèele document du i8 avril i346 (n* 378).
Digitized by
Google
153 ABBAYE DE SILOS.
Predicta vero quantitas panis débet persolvi apud Ortam, oclava die post
festum sancti Michaelis.
Archives de la cathédrale d'Osma, copie du xiv* siècle sur parchemiu, avec ce
lilre : «rConcordia Oxomensis antiquavi; Arck, de Sihs, copie moderne sur papier,
F. LUI. 16.
102
Sentence prtmoneie dans le différend survenu entre l'ivéque de Burgos et tabbaye de SSos^K
1222, 8 janYier.
Notum sit omnibus hominibus , tam presentibus quam futuris, quod cum
orta fuisset discordia inter Mauricium, Burgensem episcopum, et capitulum
eiusdem ex parte una , et abbatem et conventum monasterii burgi Sancti
Dominici de Silos, Burgensis diocesis, ex parte altéra, super monasteriis
Sancti Emiliani de Lara et de Perros et eccîesiis Sancti Pétri et Sancti Pe-
lagii predicti burgi, decimis et rébus aliis; ad sopiendam discordiam, de
comuni consensu utriusque partis electis nobis arbitris, scilicet Marine et
magistris Martino et Petro, archidiaconis Burgensibus, penam decem milium
aureorum ab utraque parte nobis stipulantibus, pecierunt dicti episcopos
et capitulum coram nobis institutiones clericorum in eccîesiis Sancti Pétri
el Sancti Pelagii predicti burgi et Sancti Pétri de Guimara cum decimis
earumdem sibi dari; petebant insuper procurationes in monasterio et in
burgo et décimas omnium laborum suonun et molendinorum usque ad
tempus generalis concilii habitorum. — Econtra vero petebant abbas et
conventus ab episcopo et capitulo memoratis monasteria Sancti Emiliani
de Lara et de Perros et ecclesiara Sancti Pétri de Mercadello cum suis per-
tinenciis spectantibus ad eosdem, postulantes insuper parrochiam Sancti
Pétri dicti burgi pleno iure sibi adiudicari, et ne alia erigeretur ibidem in
eorum preiudicium sentencialiter deOSniri.
Nos aulem, auditis racionibus utriusque partis, absolvimus sentenria-
liter episcopum et capitulum Burgense ab inpetitione abbalis et conventus.
Gondempnamus autem abbatem et conventum in triginta aureis, nomine
decimarum predictarum ecclesiarum annuatim in festo Assumptionis béate
Virginis Burgensi episcopo persol vendis ^^^ et in duabus procurationibus
<^^ Voy. ci-de<«u4 le document n* 98. 1" mû iiaA eotre Tarcbevéque de Tolède et
(*) Cette contribatioo pour les dîmes portait l'abbé de Silos (n* 1 06). Mais les abbayes bê-
la nom de catêdrdùco (voy. Du Gange, Gloê- nédictines en furent définilivcmeot exemptes
Morium, v* Caihedraticum). — Elle est men- i partir de la réforme monastique et de leur
(îonnée plus loin dans le compromis passé le union en congrégations.
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE. 153
cam monasterium et burgum visitaverit exibendis; ita tamen quod prima
die soivator procuracio canonica secundum Lateranensis conciliitonstituta,
secunda aatem die, ibi manenie episcopo, sit in optione abbatis ipsum in-
tègre exibere vel decem morabitinos eidem solvere pro expensis. In cœteris
omnibus abbatem et conventum sentencialiter duximus absolvendos, sta-
taenles quod in burgo Sancti Dominici nulla amodo erigatur parrocbia , nec
aliqua ibidem babeatur ecciesia in qua divina celebrentur misteria prêter
Yoluntatem abbatis et conventus, nisi parrochia Sancti Pétri, que pleno
îare sit in potestate abbatis et conventus, ita tamen quod clerici predicte
parrocbie a Burgensi episcopo ordinentur, qui abbati et conventui de
temporalibus, episcopo vero de spiritualibus, debeant fideliter respondere.
Actum in capitulo Burgensi, sub era m*cc*lx', sexto idus ianuarii.
Arek. de SUom, origÎDal en parchemin, o m. ^9 x o ro. a3, très belle écriture dite
frameeta, sept sceaux aujourd'hui disparus, B. XXXVII. 9; vidimus de D. Pedro, abbë
d*Arlaoza, un' siècle, parchemio, o m. 36 x o m. 99, écriture d\ie francesa, sceau
détruit, B. XXXVII. 10; Archives de la cathédrale de Burgos, autre original en par-
chemin, charte partie, tiroir IV, vol. 33, fol. 99; des sept sceaux de cire suspendus
à des courroies, les seuls assez bien conservés sont : 1* celui de Tabbé de Silos
t SIGILLVM : D[OMINICI] : ABBATIS : SANCTI : DOMINICI : SI-
LENSIS : portant au milieu un abbé en habits pontiHcanx avec mitre et crosse ; 9* celui
du chapitre de Burgos f fSIGILL]VM : BVUGENSIS : CAPITVLI : portant au
milieu la Vici^ debout et couronnée; 3* celui d'un archidiacre f S[IGILLVM] î
MAG[IST]RI : PETUI : V : AUCHIpIACONI] : — Il existe dans les mêmes
archives (vol. 71, fol. &9, et vol. 73, fol. i63) deux copies du xm* siècle, toutes deux
for parchemin.
103
Sentence d'arbitres en faveur de l'abbaye de Silos, au sujet des dîmes
et autres redevances curiales.
1222, 8 janvier.
Notum sit omnibus, tam presentibus quam futuris, quod cum orta fuisset
discordia inter abbatem et conventum monasterii Sancti Dominici de Silos
ex parte una, et clericos et laycos eiusdem burgi ex parte altéra, super ec-
clesiis Sancti Pétri et Sancti Pelagii prefati burgi et decimis et oblacio-
nibus aliisque obvencionibus earumdem, et super solutione decimarum;
ad sopiendam discordiam, de communi consensu utriusque partis electis
nobis arbitris, scilicet Marino et magistris Martino et Petro, archidiaconis
Burgensibus, penam decem millium aureorum ab utraque parte nobis sti-
pulantibus, postulanmt abbas et conventus coram nobis predictas ecclesias
pleno iure parrochiali sibi adiudicari, cura decimis et oblationibus aliisque
Digitized by
Google
154 ABBAYE DE SILOS.
obvencionibus earumdem, representationesque clericorum ad easdem, et
clericos et laycos eiusdem burgi ad integram solucionem de pane, vino et
zumaco compelli. — Econtra vero petebant layci unam tertiam decimamm
sibi ad opus fabrice deputari. — Glerici vero postulabant alteram terciam
in eorum usibus, qui ibidem intitulari debebant, fore aententialiter de-
cernendam.
Nos autem, audiiis racionibus utriusque partis, condemnamos clericos
et laycos ad integram solucionem decimarum de pane et vino et zumaco,
decernentes ut filii parrochianonim dumtaxat per archidiaconum loci re-
presentari episcopo Burgensi et ab eodem ordinari ante ingressum eccle-
sie, et perceptionem prebentes, fidelitatem prestent abbati, sub iuramento
promittentes quod bona fide, sine dolo et fraude, medietatem oblationum
et mortuariorum Sancti Pétri ecclesiam contingentium intègre persolvant
abbati et conventui memoratis , aliam medietatem dumtaxat in usus pro-
pries pro pleno servicio dicte ecclesie retinentes. Super omnibus aliis ab-
batem et conventum sententialiter duiimus absolvendos, statuentes quod in
burgo Sancti Dominici nulia amodo erigaturparrochia, nec aliqua ibidem
habeatur ecclesia in qua divina celebrentur misteria prêter voluntatem
abbatis et cogventus, nisi parrochia Sancti Pétri, que pleno iure sit in po-
testate abbatis et conventus, ita tamen quod clerici predicte parrochie a
Burgensi episcopo ordinentur, qui abbati et conventui de temporalibus,
episcopo vero de spiritualibus, debeant fideliter respondere.
Ne autem quod per nos deffinitum est possit in dubium revocari, sigillis
noslris presentem paginam fecimuscommuniri, iniungentes partibus , sci-
licet abbati et conventui et concilie predicti burgi, ut sigillis propriis pre-
sens scriptum faciant roborari.
Actum in capitule Burgensi, sub era m'cg'lx', sexto idus ianuarii.
Arch. de Silos, original en parchemin, om. Soxom. 90, écriture diie /rtmeem;
des six sceaux de cire sur double queue il ne reste plus que celui de maùrt Martin :
SIGILLVM : MARTINI : [BVIIGE]NSIS : B. XXXVIU. 1 1 ; vidimns du xm* siède
en parchemin ^'\ o m. 3/i x o m. a8 , avec la tresse de soie blanche et rouge qui portait
le sceau, écriture diie franeesa , B. XXXV II. 19; deux copies modernes sur papier,
B. LUI. 5 et 8.
(^) Noi P[etru$]^ Dei gratta abboi SancH munitam, non vioUUam, . . In cuiu» rti fMii-
PiBÎrideArlança^conJUemurapudmoiuuterium numium hane cartam êigUli noêtri mumimmÊ
Sancti Dominiei de Siloi noi vidme confirma- roboramui. — Ce don Pedro est sans doaie IV
tionem injeriut adnotatam , faetam inter abba^ dro IV, qui gouverna le monastère d^Arlania
tem et conventum Sancti Dominici de SHo$ ex vers ia55-ia58 (voy. Flores, Etpamm Migr.,
parte una, et dericoe et la^coê eiuedem burgi XXVII, 106). — Le vidimus de Tacte pré-
ex altéra, eigillie arbitrum et utriusque partit cèdent (n* 1 os) est de ce même abbé.
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE.
155
104
D. Ordomo Gareta de Castilh Serraein vend à l'abbé de Silos neuf maisons et les propriétés
qu'il possédait à Espinosa et au hameau de Quintaniella , le tout pour qoo maravédis,
1222, mai.
In Dei nomine et eius gratia. Quoniam ea que fiunt in tempore sine
scripti commendatione de facili est tempore dilabuntur. Inde est quod ego
Ordonius Garsie de Gastello Serrazin notum facio cunctis presentibus atque
faturis qood vendo vobis dompno D[ominico], abbati Sancti Dominicî, et
conventui eiusdem ioci, omnem hereditatem quam habeo in villa que di-
citur Espinosa, et villare de Quintantella^^\ cum ingressibus et regressibus^
moDtibus et fontibus, pascuis et omnibus pertînenciis suis. Insuper hoc
vendo vobis novem solares populatos et unum depopulatum, quos habeo
in eadem villa Despinosa, pro ducentis morabetinis, de quibus sum pac-
catos, exceptis divisis quas habeo in supradictis villis cum solare lohannis
lohannis, ut supradicti abbas et conventus habeant et possideant eam per-
petao, iure perpetuo possidendam.
Hereditatem autem quam vendo duii suis terminis specificandam,
viddicet : terram illam que est in e3dtu supradicte ville iuxta ecclesiam
Sancti lacobi^^^ ubi se dividimt sémite, una que vadit ad villam que
dicitur RedondieUa^^\ et alia que vadit ad villam que dicitur Arauzo, unde
sunt alletanei Pelrus Vitalis ex una parte et abbatissa de Ranuzo ex alia.
Alia terra est ibi que prende so la carrera que vadit ad Aruzo et tenet usque
ad lindem que fuit de la sema de Pedro Valera, unde sunt alletani abba-
tissa de Renuzo ex una parte et ex aiia los de Garci Gil. Alia terra est en
el Gredal, unde sunt alletanei don Bêla hi don Ordonio de Gavia. Alia
terra est iuxta semitam Sancte Marie, unde sunt alletanei los de Garci Gil
hi don Bêla. Alia terra est in piano Sancte Marie, unde sunt alletanei don
Bela hi don Ordonio de Gavia. Alia terra in fossa Sancte Marie, unde
(*> Ce hameto , dont il no reste plus aucun
irestige, était situé entre Espinosa et Arauzo
de Mid, près cTun tertre qui porte encore
^'^ L*église de Santiago, qui s'élevait à
rentrée du rillage , vers Torient , est restée de-
bout jusqu'à la fin du siéde dernier comme
simple chapelle rustique ou ermita. Elle fut
alors démolie par les habitants d'Espinosa,
qui en utilisèrent les matériaux pour con-
struire la chapelle actuelle de San Roque.
<^) Rcdondilla a disparu depuis longtemps ;
mais, jusqu'au commencement de ce siède,
on voyait sur ses ruines une grande auberge,
qui a disparu à son tour. Son territoire , situé
entre Espioosa et Dona Santos, dépend encore
de la commune de Silos. Quant aux autres
hameaux ou domaines mentionnés dans ce do-
cument, leurs noms se consenent encore avec
de légères altérations.
r
Digitized by
Google
156 ABBAYE DE SILOS.
sunt adletanei el abbadessa hi don Bêla. Alla que vadit ad semiiam de
Orta, et sunt alletanei ell abedessa hi don Bêla. Alia en Doiones que exit ai
Gasteleio, et sunt alletanei los fijos de Garci Gil hi don Bêla. Alia en bega
de Sancia, unde sunt alle[taneij Garsia lohannis et abbatissa. Alia en el
Arzelar, unde sunt alletanei don Ordonio de Gavia et lohannes Alvari. Alia
terra que est ferrein iuxta caminum , unde sunt adletanei Garsia lohannis
et Rudericus Ruderici. Alia terra en las Naviellas que tenet de la linde
usque ad niontem , unde sunt adletanei don Ordonio de Gavia et dompna
Sancia. Âlie terre que non sunt divise, una est rétro ecclesiam Sancti
Pelagii, alia en bega, alia en el foyo de Trigaiares, alia in valie de
Peral.
De linares : en el Gredal un linar, unde simt alletanei Rudericus Rude-
rici et filii Garsie Egidii. Alius en el Lagremal, unde sunt adletanei Petms
Pétri hi don Ordonio de Gavia. Alius in sumitate hereditatis dompni
Ordonii de Gavia que exit ad regaderam, unde sunt adletanei Garsia
lohannis et dompnus Bêla. Alia faça est in orto que fuit de palatio» unde
sunt adlatenei abbatissa et don Bêla. Quidam ortus est ibi sub domo del
Gosin, unde sunt adletanei don Ordonio de Gavia et illi qui sunt de Ramiro
de Mesa.
De vineis : una vinea est in fundo de Forno, unde sunt adletanei Domi-
nicus Michaeiis et Dominicus lohannis. Alia est in Fonte Samir, unde sunt
adletanei dompnus Bêla et lohannes Alvari. In valle Dalar sunt quinque
terre et alia terra inter valles ambos.
Ee sunt terre de Quintaniella : una terra est en fondon Daveianeda et
ferit en seroita de Arauzo. Alia en la cabeça de Bardanquiellas et tenet
usque ad caminum. Alla que accipit in semita de Arauzo et ferit in foveis
de Gara , unde sunt adletanei Rudericus Ruderici et dompnus Bêla. Alia
que accipit in foveis de Gara et exit ad Rebolar, unde sunt adletanei don
Ordonio de Gavia et don Bêla. Alia que accipit in fonte et tenet usque ad
Sanctum Petrum. Alia que accipit en los Gasares et exit ad semitam. Alia
que accipit. in angulo et exit ad semitam. Alia que accipit in semita et
tenet usque ad Rebolarem medianum. Alia que accipit in area de Quinta-
niella et exit a la loma, et sunt adletanei don Ordonio de Gavia et don
Bêla. Alia que accipit in bega de Quintaniella et tenet usque ad Rebol-
larem medianum. Alia que accipit in bega de Quintaniella et exit ad
Molarem.
Similiter duxi specificanda loca solarium, quos dompnus abbas Sancti
Dominici cum capitulo eiusdem loci emerunt a me in semita de Arauio.
Sunt très solares insimul et iacent in medio solarium Ramiri de Mesa. Alii
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE. • 157
ires solares suni in média villa [et] iacent inter solares Ruderici Ruderici et
Ordonii Giindisalvi, et ex alia parte est fluvius. Alius solaris est [in] Varrio
Soso, in quo morat lohannes Martini, qui sedet inter solares Ruderici
Ruderici et Ramiri de Mesa. Alius solaris est in Varrio Rencon, de duabus
partibas est adletaneus dompnus Bêla et ex alia parte Garsia lohannis.
Alius solaris est in Varrio Rencon, et sunt adletanei dompna abbatissa et
dompnus Bêla* Alius solaris est depopulatus in Varrio Rencon, qui iacet
inter solares de don Bêla et ex alia parte illi qui sunt abbati Sancti
Dominici.
Facta carta, in mense madii, era m'gc'lx% régnante rege Fredinando in
Castella et Toleto et in omni regno cum dompna Béatrice regina uxore
sua et cum dompna Berengaria matre sua et cum infante Aldefonso fratre
suo.
Lupus Didaci, aipheriz régis. — Maiordoraus Gundisalvus Rudbrigi.
— Gundisalvus Pbtri de Armelas, maior maiorinus Castelle. —
loBAiffiBs, scriptor, cancellarius domni régis.
Et ego RuDBBicus Rudbrici concedo istam venditionem, quam facit Or-
donias Garsie abbati et conventui Sancti Dominici, et sum fideiussor sani-
tatis et firmitatis.
Et ego Obdonius Gabsib, qui banc hereditatem et bos solares abbati et
conventui vendidi, presentem cartam manu propria roboravi, et secundum
forum et consuetudinem Castelle testibus et aliis eam ad roborandum tra-
didi.
Isti sunt testes, qui interfuerunt et viderunt et audierunt, quando ven-
didit Ordonius Garsie de Castello Sarrazin omnem bereditatem quam
habebat in Espinosa et in vUlare de Quintaniella , et novem solares quos
babebat in eadem villa Despinosa :
RiniBBicos Ruderici est tesiis et fideiussor istius venditionis.
De ArauBO : Pbtbus Pblagii, Gundisalvus Munionis, Feedinandus Munionis
sunt testes.
De Villa Fortes : Mabtuius Pbtbi est testis.
De Fenoiaiar : Rudebicus Pbtbi et Munio Fbbdiiiaiidi sunt testes.
De^inosa : Obdonius Gabsib, fiiius Garsie lohannis, est testis.
De Quintaniella de Rio Cavia : Gundisalvus Sancii est testis.
De ArauBO : Mabtinus Alvabi clericus, Iohannbs Dominici, Rudbricus et
Gcndisalvus sunt testes.
De Talamanquiella : Michael Iohannis, Petrus Petbi, Mabtinus Iohannis,
Andbbas loiANNis, Pbtrus Dominici sunt testes.
Digitized by
Google
158 ABBAYE DE SILOS.
De Espinosa : Dompnus Iohannes clericus, FoBTUirros clericus, Pbtbds
abbas , Pasgasius clericus sunt testes.
De laboratoribus : Garsu de la Horra, qui est iudex de don Bêla,
GuNDisALYUs, qui est iudex dompni Ordonii de Gavia, Iohannes Gabsib,
qui est iudex dompne abbatisse de Ranuzo, sunt testes.
•De Ëspinosa : Iohannes Alyarii, Iohannes Mighaelis, Dominigus Sanch,
DoMiNiGus Mighaelis et omne concilium de Espinosa sunt testes istius emp-
tionis, quam facit dompnus D[ominicus] , abbas Sancti Dominici, cum con-
ventu eiusdem loci, de dompno Ordonio Garsie de Gastello Sarnudn.
Arehho histirieo nacional de Madrid, original ea parchemin, om. SsxonLSQ,
écriture dite franeesa, portait à Silos la cote D. XIX. i .
105
Sentence de Pabbé de Parraees et de deux chanoines de Ségovie,par laquelk il est i
aux possesseurs de San Cristobal d'Olmedo et du domaine de Puras de ftf^er à Silos
101 eens^ annuel de i6 sous d'or ^^K
1223, i6 jain.
Nos P., abbas Parracensis^^, et M. et G., canonici Secobienses, omnibus
notum fieri volumus quod cum dominus'papa Honorius^'^ nobis contro-
versiam, que vertebatur inter abbates et conventum Sancti Dominici de
Silos ex una parte , et dompnum Michaelem clericum et Martinum filium
eius [ex alia parte], super domo Sancti Christofori de Olmedo, quam
censualiter ab ipsis tenebant, et possessionibus eiusdem, et hereditate de
Puras ac rébus aliis, nobis comisisset audiendam et fine débite terminant
dam, iuxta formam rescripti partes citavimus peremtorie, tandem terminos
assignantes secundum canonicas sanctiones. Gum autem partes légitime
coram nobis fuissent presentate et rationes suas pacifiée bine inde propo-
suissent, nos, auditis et intellectis rationibus utriusque partis, de assensu
comuni hoc modo questiones sentencialiter difBnivimus : videlicet quod
Martinus, filius predicti Michaelis clerici, vel post mortem ipsius heredes
sui, pro predicta domo dent in censu sexdecim aureos, tredecim abbati et
très conventui , unoquoque anno , in festo Gircumcisionis , in predicto monas-
terio persolvendos. Si forte predictus Martinus ad predictum terminum in
(*) Voy. d-dessofl une sentence du roi Al- ooll^ale de chamûnes régalien, an dîooèie
phonse VIII relative à San Cristobal et datée de Ségovie.
du 90 mars laio (n* 8i). ('> La bulle d^Honorios lll adreaaéc à ces
(') Nuettra Senora de Parraces, ancienne trois juges n*a pas été retrouvée.
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE. 159
prefato loco istos aureos non persolverit, et abbas vei conventus monacum
Yel aliom pro illis miserint recipiendis, expensas quas in eundo et re-
denndo fecerint iste Martinns persolvat, vei heredes sui quî domum te-
nuerinl, et dent insuper predictos aureos duplicatos. Mandamns, inquam,
quod sepe dictus Martinus vei heredes sui ita teneant hereditatem intègre,
seeundum quod continetur in carta quam dédit abbati et conventui Mar-
tinns Hichaeiis, et non habeant potestaiem vendendi vei impignoradi vei
qaocomque modo aiienandi predictam hereditatem. Quod si aliquando iste
Martinus Tel heredes sui hoc facerent, restituant totam hereditatem intègre
predicte domui Sancti Ghristofori cum pena quinquaginta aureorum. Et
qoando cellerarius vei alius monacus venerit ad visitandam predictam do-
mum, iste Martinus, vei qui tenuerit predictam domum, semel in anno
per unam diem eî provideant honorifice in expensis. Preterea si abbatem
vei monacos Sancti Dominici in predicta domo hospitari oportuerit, ex
gratia, tanquam dominos, honorifice recipiantur. Et sepe dictus Martinus
et beredes sui pro domo et censu teneantur prestare abbati vei conventui
fideinssoriam caucionem. Et ut totum superius nominatum a predicto Mar-
tine compleatur, Martinus Gisla de Olmedo est fideiussor et debitor; et si
forte Martinus supradictus non compleverit aliquid de supradictis, Martinus
Cisla complere omnia superius nominata abbati et conventui teneatur, et
mortao ono fideiussore pr[esent]ent alium usque ad octo dies. Et si forte
abbas vei monacus, qui fuerit ad recipiendum fideiussorem, propter hoc
moram fecerit ultra duos dies, ille Martinus, vei qui domum tenuerit,
persolvat eis cotidîe unum aureum in expensis.
Ut autem bec deffinicio, secundum quod dictum est, inviolabiliter con-
servetar, eam, auctoritate domini pape qua fungimur, concedimus et con-
6rmamas, et sigillis nostris eam fecimus communiri.
Facta carta apud Secobiam, xvi die iunii, era m'cc'lxi*.
Ardk. i$ SSoê, original en parchemio, om. aS x om. aS, écriture dite franeesa ,
F. LX« 10; trois sceaux de cire jaune sur double courroie : celui du milieu re-
prtenle un prélat en habits pontiGcaux avec cette légende S. P. PAKACENSIS :
£CCL[£S]I£ i ABBATIS : celui de droite porte un bouquet et des flammes avec
celte i^[ende S. G. SECOBIEN l CANON l sur celui de gauche on voit un poisson
9nc cette i^;eode S. M. SECOBIEN l CANON :
Digitized by
Google
160 ABBAYE DE SILOS.
106
Compromit entre Rodrigue, archevêque de Tolède, et Dominique, abbé de Siloi,
au sujet de certaines redevances de San Martin de Madrid,
1224, t"mai.
Nos R[odericus], Dei gratia Toletane sedis archiepiscopus, Hispaniamin
primas, totusque {sic) eiusdem sedis capitulum, et M[artiaus], archidiaco-
nus Maieritensis, et nos D[ominicus] abbas totusque conventus monasterii
Sancti Dominici de Silos, omnibus notum fieri volumus quod cum inter
nos olim super ecciesia Sancti Martini, que sita est in suburbio de Maie-
rito, questio verteretur, tandem inter nos huiusmodi compositio inter-
cessit : videiicet quod nos dicti abbas et conventus vobis R[oderico], ar-
cbiepiscopoToletano, et successoribus vestris solvamus annis singulis duos
morabetes pro cathedratico ecclesie memorate^*^ Insuper quod solvamus
vobis annis singulis pecuniam pro procuratione vestra, secundum estima-
tionem duarum portionum que sunt in aliis ecclesiis eiusdem ville. Pre-
terea observabimus interdictum ecclesie, secundum quod alie ecclesie ville
observant. Et insuper quod solvamus vobis et successoribus vestris tertiam
pertem décime pontificalem, secundum quod alie ecclesie de villa vobis
solvere consueverunt. Insuper quencumque in prefata ecciesia capellanum
ponere voluerimus, ipsum primo vobis archiepiscopo vel archidiachono
et successoribus vestris presentabimus ad examinandum utnim sit idoneus
ad celebrandum, et, si quidem idoneus fuerit, ipsum instituetis. Vemmsî
forte monacus eidem ecclesie deservire voluerit sine nostns litteris, ipsum
nullatenus recipietis, sed cum nostris litteris ipsum ad administrationem
sepe fate ecclesie sine difficultate aliqua admittatis. Insuper vobis ardii-
diachono Maieritensi et successoribus vestris, quando dictam visitaveritis
ecclesiam, dabimus procurationem , secundum quod alie vicine ecclesie
vobis dare consueverunt.
Ad bec nos dicti R[odericus], Toletane sedis archiepiscopus, totomque
eiusdem sedis capitulum, et M[artinus] Maieritensis archidiachonus, banc
prefatam compositionem ratam et Grmam habemus, secundum quod su-
perius est expressum. Ne autem super compositione ista aliquis dubietatis
scrupulus in posterum valeat suboriri, nos dicti archiepiscopus et capitulum
Toletani et M[artinus] Maieritensis archidiachonus, et nos D[ominicus] abbas
totusque conventus monasterii Sancti Dominici de Silos, presentem paginam
('^ Au sujet de ceUe redevance voy. ci-dessus page iSa, noie s (n* los).
Digitized by
Google
Mil- SlhXLE.
ICI
<li\isain per alfabelum lieri iussimus,subscriptionibus iiostris et sigillorum
nostrorum pcitrocinlo communltam.
Artum est hoc apud Sanctam Mariam de Duraton^'^ kalendis may, suh
ora iiVx*L\n*.
Nos R[oDERiccs],Dei gratia Tolctane sedis archifipiscopus, Hispaniarum
pnmas, subscripsimus et confirmamus.
Kgo M[ABTiMs],archidiaconus Ma-
gcrilensis, subscripsi et con-
iirmo.
Ego A., decanus Tolctanus, sub-
scripsi.
Ego D. canlor [subscripsi].
Ego I., magister scolc, subscripsi.
Ego STBPBA^iLs coufirmo.
Ego Donnicis IrLiA> canonicuscon-
tirmo.
Egol.dcIephilacanonicusconOrmo.
Ego M. MicHARLis canonicus con-
finno.
Ego I. GcTERBii, canonicus Tolle-
tanus, confirmo '^'.
Ego DoMiNicus,abbas Sancti Domi-
nici de Silos, subscripsi et con-
firmo.
Ego prior Vincbntius confirmo.
Ego Martinds camerarius con-
lirmo.
Ego DoMiNicus cellerarius con-
firmo.
Ego DiDAGUs monacus confirmo.
Ego RoDEBicus monacus confirmo.
Ego Aldefonsus confirmo.
Ego Garcia monacus confirmo.
Ego Andres monacus confirmo.
Ego Pétris monacus confirmo.
Arck, de Silos, origioal en parchemin, om. 35 x om. a5, écriture diie Jrnn::esa ,
B. LVI. s; des cinq sceaux de cire jaune sur double courroie il ne manque que
cehn de fabb^ de Silos (voy. ci-dessus n" loa, p. i53, indication dei sources); les
quatre autres sont : i* celui de larchevéque de Tolède portant au miUeu un prëlat en
habits pontificaux « assis et bénissant, avec ceUe légende : [SIGILLVM : RODERIjCI:
TOLETANI : ARCHIEPISC : HIS . . . : a" celui de Farchidiacre de Madrid , portant
au milieu un bouquet de fleurs surmonté ilc la luue et du soleil , avec celte légende :
t SIGILLVM : MARTINI : [M]AGERITEN : ARCHID[IA]C[0]NI : 3* celui du
chapitre de Tolède « portant au milieu la Vierge assise et couronnée avec le divin En^nt
sur soa bras gauche, avec cette légende : SIGILLVM : TOLETANI : COLLEG[II] :
h' celui du prieur et du convent de Silos : f S. PRIORIS : . . . M. Fidel Fita a publié
ce document (avec un fac-similé du sceau de rarchidiacre do Madrid) d'après une
copie que nous lui avions communiquée (Bolelin d". la reai ncademia de la Historia,
ann. 1H86, p. 191-193).
Boargado si lue*» wr la rivitTC du môme
nom. prv^ince de Sègovio. D»* découverte
récenin ont démonln* qu'il y avait eu là une
ville de quelque importance «ous la domina-
bon romaine.
- Toutes les signatures de cette première
colonm? M>nt de la main même de« souscrip-
teurs. L'écriture de la seconde est uniforme ,
mais diff^rp rep*»ndanl de celle du texlo de
Digitized by
Google
162 ABBAYE DE SILOS.
107
Échange de maisons entre les moines de Silos et u/i certain
Dominicus lohannis,
1224, i"mai.
Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris quod nos D[ominicus]
abbas totusque conventus Sancti Dominici de Silos facimus cartam cam-
biationis cum Dominico lohannis et sua uxore Sancia Gomicii , scilicet : quod
supradictus Dominicus lohannis et uior sua Sancia Gomicii dant dompno
abbati et conventui illam partera domorum , quem («ûr) babeht in foro, iuxta
ecclesiam Sancti Pétri, inter domos que fuerunt dompni Gomicii patris
supradicte Sancîe Gomicii, et ex alia parte est parrale nostri monasterii.
Et supradictus abbas dat eis quamdam domum, quam habet ultra pontem,
trans fluvium, que sita est a parte dextera iuxta semitam que vadit ad
Pennam Covam, cum duabus aliis domibus, que sunl inter domos lohannis
Galindi et Dominici Pétri et tenent usque ad rupem, ut habeant et possi-
deant eam sine contradicione aliqua iure hereditario possidendam.
Et ut nostrum factum sit ratum et stabile, presentem cartam sigillonim
nostrorum munimine duximus confirmandam.
Et ego DoMiNicDs abbas, qui banc cartam fieri iussi, eam manu propria
confirmavi.
Prior ViNCENcius confirmât. — Domimcus cellerarius confirmât. —
Petrus precentor confirmât. — Egidius sacrista conflrmat. —
Martinus camararius confirmât. — Andréas confirmai.
De infantibus: Gdndisalvus confirmai. — Iohannbs Gundisalvi con-
firmât. — Garsia m unionis confirmai.
Et lotus conventus Sancti Dominici roborat et confirmai.
Fata («ic) caria, prima die madii, era m*cc*lxii*, régnante rege Fredi-
nando cum dompna Berengaria matre sua et uxoro sua dompna Bcalrice
in Tolelo et Castelia et in omni regno suo.
Lupis Didaci, alferis régis. — Gundisalvls Riderici, maiordomus
rcjjis. — Fkrrandus Latroms, maior maiorinus Caslolle. —
IollA^^Rs scriptor, cancellarius domini rogis et abbas \ allis Oleli.
Isli sunt fidriussorrs snnitatis : ex paiio abbatis. Pétris do Penna Cova,
et o\ parte illorum, Iouannes Galindi.
Isti sunl lostos (fui aiidifTiint et vidcrunt : Martin Elias tcsiis. — Gil
Digitized by
Google
Xm- SIÈCLE. 163
Alvarkz Icslis. — Domingo Migarl lestis. — Domingo Crespo teslis. —
Su lijo don GiL testis. — Don Peidbo Catalan tcstigo. — Iulian Raol, merino,
testis. — Domingo Bons, merino, testis ^^). — Domingo Diaz, aicalde,
testis. — Bbcbnt Palomino, alcaide, testis. — Domingo Sontbano testis.
— Don MiGAiL, el ierao de Migael Barrado, testis. — Franco testis. —
Go^iZALvo testis. — Lorbnt testis.
Arek. de Silot, original eo parchemin, charte partie, o m. ai x om. 99, belle ëcri-
iure dite/nmcfM, aacune trace des sceaux anDoncës dans le texte. A. II. 3.
108
VnUe par quelqueê kabiUmU de PuetUedurarâ l'abbaye de Silos de deux vignes (una vina
y un maxuelo) pour la somme de 38 o maravédis, dont chacun valait ta maravédis
de ce temps-là.
1224.
Areh. de Silos, Catalogue B, fol. 33. — Texte perdu.
109
DkermiMéOion des limites den divers domaines que les abbayes de Silos et d'Arlanza
possédaient sur le territoire de la Gallega et de Penilla,
1225.
Arck, de Silos, Catalogue A , fol. 9. — Texte perdu. — Ce même catalogue mentionne
(fd. 99) deux compromis passes à cette même date entre Tabbë de Silos et celui d'Ar-
lanza au sujet des limites et des pâturages que ces monastères pos8(kiaicnt à Peoilla ,
Penaguda et la Gallega. — Voy. le catalogue B, fol. 16.
110
Feréimamd lllfmt don à tabhi de Silos d'une vigne située nu territoire de Tudela de Duero.
1228,a6 9eplcn»l>n\
Ferrandus, Dei gratia rei Castellc cl Toleli, omnibus hominibus banc
cartam videntibus, salutem et gratiam.
Sopades que yo do a don Domingo, abbat de Sancto Domingo que fuc,
»' Cet denx mermoM étaient roux qui rcn-
dûrot U jufdice aa nom de l*abbé àe Silos.
NoQt voyons on effet par un d()cnni<^nt eitrait
Je* arcbive^ dWrIanxa que le meriiio du n)i
en et nij'oi de Sanelo Dommgo, c'est-à-dire
(liirifl io distrirl de Siloit, s'appelait, à cette
dale, Marlin Xemeno ( irch. de SUos, frPri-
vilfpiQS'». manuscrit I, pièce 8).
Digitized by
Google
16/i
ABBAYE DE SILOS.
aquella viiia de Tudela en Val de Tezan para su monasterio , que la ayan
por de juro de heredad. Ond mando firmemientre que ninguno no sea
osado de contrallarla ni de forçargela. Ca qui lo fîziesse avrie mi yra et
pecharie a mi en coto çient m[orabetes] et a el el dano duplado.
Facta carta apud Ortam^^^ ^^6[^] exp[rimente] ^^\ xxvi die septembris,
era m' ce' lxvi'.
Arch, de Silos, vidimus d'Alphonse X du ay juillet 1 378, D. XL. 8.
111
Charte par laquelle D, Martin , abbé de Silos , et les moines reçoivent à litre de cm^rhts
un certain Domingo Femandez tt doha Maria , sa femme , tous deux habitants de la tille
de Silos,
(1229-1239.)
Arch. de Silos, Catalogue A, fol. 3li. — Texte perdu.
112
Accord entre l'abbaye de Silos et D, Pedro Martinet de Zafes , au sujet de la possesticm
du château fort de Pinilla de los Barruecos , avec C approbation du roi Ferdi-
nandllï^',
1230, A juillet; 1231, 16 février.
In Dei nomine et eius gralia. Connocida cosa sea a lodos los que esta
carta vieren como yo don Martin, abbat de Sancto Domingo de Silos, coq
otorgamiento del prior e del convento, fazemos composicion con don Pedro
Martinez de Çafes, e con don Gonçalvo Ferez e Diago Ferez e Sancho
^'' Il s'agit très probablement de Huerta de!
Rey. Cinq jours apr^s, le roi se Irouvaità Osma.
Voy. Catâlogo del Archtvo de la Vid, p. 16.
W Les paléographes espagnols ont inler-
prëté de diflcrentes manières Tabréviation
rreg. exp.'^ Les uns ont lu regia ex perte, les
autres regii$ expensU, d'antres enfin rege ex-
primente. CeUe dernière lecture est la vraie.
Elle correspond mieux à la formulé por man-
dado del rey employée par la chancellerie de
Ferdinand 111 dans les privilèges en langue
vulgaire, et se trouve même en toutes lettres
dans quelques rares documents, par exemple
dans une charte d'Alphonse VIH de iao3
^Vignau, Indire de los documentos de Sahagun,
(». Go5) Pl dans plusieurs autres de Ferdi-
nand ni lui-même (Munoz y Rivero, Mammal
de Paleograjia diplomàtiea espanola, 1880,
p. 1 15). Outre l'exemple dté plus haut , nous
avons rencontré ceUo formule dans deux
autres privilèges d'Alphonse Vlll {irch. d*
Siloi, ms. 5, fol. 101, et ms. 6, fol. 118 v'i
en faveur de l'église et des habitants c«e To-
lède , datés d'Alarcon le 3 février de l'ère 1 1 iT»
(J.-C. 1307).
^^^ Le catalogue A (foL ai -a a) dit, an
sujet de cette charte : «rConderto y ctwiv*»-
niencia que vbo entre esta casa y unos ra*
valleros que tenian el castitlo de PeoiHa por
suyo, no lo siendo; y al fin de muclias dife-
rencias y passiones y muertcs de onbres «
dorribado el cnslillo, quf»do por o<U rasa.»
Digitized by
Google
• XllI- SIECLE. 165
Perez sos iijos, e con todos los otros que razonavan el castieiio de Pen-
niella por so, e diemosles cient e cinquenta morabetes, e son pagados, e
el casliello sobredicho que fmque quito poral monesterio de Sancto Do-
mingo, e la otra heredat que ellos han en Penniella que finque quita pora
ellos e a lodo su linage por siempre. E toda la querela fue finada e ado-
bada de la una part e de la otra, tan bien de los que derribaron ei castieiio
como de la muerte del homne, e ninguna calona non ha a seer deman-
dada ni de la uoa part ni de la otra por cosas que los unos a los otros
fiziessen.
Et este pleyto sobredicho (iziemos en Toledo, ante la reyna domna Be-
renguiella e ante el ifant don Alfonso so fijo.
Facta carta, un dias andados de jutio, era u*cc'l\* octava.
Estes son testigos que fueron présentes : Gargi Perez de Atiença, alcalde
del rey. — Gowçilvo Perez de Padiella. — Peydro Nunez de Guzman. —
Djago Gil de Aellon. — Joha» Perez de Vanevidas. — Lorenço Suarez. —
JoHA5 Helias. — Don Sancho, el escrivano del rey. — Martin Arhat, ca-
pellano de ia reyna dona Berenguiella. — Fortun de Vera. — Cavalleros
de Avila : Nu.\o Velasquez, Galind Velasquez.
E y G don Ferrando, por la gracia de Dios rey de Castiella e de Toledo,
de Loon e de Gallicia, por ruego de la una e de la otra part, otorgo e
confinno esta composicion que dicha es de part de suso, e roboro esta
rarta con mio seyllo, e mando firmemientre que sea la composicion bien
tenida e bien curiada de la una e de la otra part, sin quebrantamiento
ninguno. Aquel qui quisiere venir contra este mio otorgamiento avra mi
ira, e pechar ma mil morabetes, e quanto dano fuere fecho dar lo a todo
doblado a la part que daiio oviere recebido.
Facta carta apud Civitatera Roderici, xvi die februarii, era m' ce' lx*
nona.
Arck. de Silos, origioal en parcbemin, o m. 35 x o m. sS, charte partie, ëcrilure
àxte/raneesa, avec la tresse de soie rouge qui portait le sceau de plomb, F. XWII. i;
vidimus d^Alphonse X du a8 février ia55; Cartulaire, fol. ao-ai, avec ce litre : «rPri-
vilegio del rey don Ferrando sobre pleyto del caslello de Peniella'>.
Digitized by
Google
166 ABBAYE DE SILOS.
113
Concession viaghre des propriétés que Silos possédait à Cuevas de Amaya^^\
pour une somme de 5oo martwédis.
1231, i" août.
Cognoszuda cosa sea a todos los ornes que son c que seran que yo
don Martin , por la gracia de Dios abbad del monesterio de Sancto Domingo
de Silos, en uno con el convento des mismo logar, con sabiduria e olorga-
miento de don Mauriz, por la gracia de Dios obispo de Burgos, damos e
otorgamos a vos don Pedro Garciez de Ferrera e a vuestra mugier dona
Elvira Ordoncz loda la nuestra heredad que avemos e devemos aver en
Cuevas de Amaya, lodo lo antigo que fo hi de nuestro monesterio de
Sancto Domingo , e todo lo que compramos de vos don Pedro Garciez en
Cuevas, conviene de saber lo que fue de vuestro patrimonio en aquel iogar,
e todo quanto compramos de los fijos de don Adrian hi, conviene de sa-
ber de Juan Adrian, de Miguel Adrian, de Gonzalvo Adrian, e la part de
don Martin Chico, monge de Sancto Domingo, e la part de Domingo de
Cuevas, monge de Sancto Domingo, fijo de don Adrian. Todo eslo sobre-
dicho conviene de saber : terras, vinas, prados, huertos, solares poblados
e por poblar, part en los molinos de Quintaniella de Pisuerga, entradas e
exidas, e voz e demanda, e toda derechura, quanta a nos pcrteneze en
aquelle logar sobredicho, damos nos a vos don Pedro Garciez de Ferrera
e a vuestra mugier dona Elvira Ordonez, por en todos vuestros dias, que
vos sirvades deUo a vuestro plazcr sin contradicion ninguna. E si el uno de
vos finarc, el otro aya la heredad en toda su vida, e depues de vuestros
dias e de vuestra mugier remanga quita la heredad e los collazos e todo
sobredicho quito sin contradicion al monesterio de Sancto Domingo de
Silos. E ta! pleito feches vos connusco, e recebides vos este de nos, que
del dia doy adelant quanto vos compraredes alli, todo fidelmientre sea por
al monesterio de Sancto Domingo, dando nos la meatad del precio e vos
la olra meatad. E todo esto sobredicho damos nos a vos assi cuemo es
dicho por d***^-^ niaravedis, que diestes vos a nos, de que compramos nos
la heredad de fijos de don Adrian c olra heredad en Cuevas. E si por
aventura, depues de vuestro passamiento, alguno de vuestro linnage con-
traria quisierebuscar al monesterio estberedamiento,que vos damosa tener
^'^ Aôakilomètiosaiinord-ouesldeBurgos. çuim'eiUo* (cinq cents) cl non pas dosn^Hlo$
''^ 11 faut lire en cvl oudmil, ain>i que (deux cents). C'esl amsi du rcslo que l'a in-
dans la suite du dorunient, d*"\ t'oî^I à-diro lerprélé le catalojjue A, fol. sf».
Digitized by
Google
XIIl- SIECLE. 167
en vucstra vida, que vuoslros herederos sean tenudos de meiorar al mones-
terio de Sanclo Domingo quanlo daoo e quanta perdida les viniere por
esta mission; c demas, en nombre de pena, sean tenudos de dar al abbad
e al convienlo de Sancto Domingo i>*** maravedis, e el pleclo fincando
firme. Olrosi, [si] el abbad don Martin e el conviento de Sancto Domingo
G otro abbad que venga pues dest non quisiesse estar en esta pletesia, et
quisier buscar contraria a don Pedro Garciez o a su mugier dona Elvira
Ordoncz, que sean tenudos el abbad e cl conviento de dar, en nombre de
pena, a don Pedro Garciez o a su mugier Elvira Ordonez, d*^ maravedis e
el paramiento e el plecto que an fecho linque en su vertud e en su firme-
dumbre, assi cuemo es dicho. Qualquiere de vos amos a dos, de vos don
Pedro Garciez de Ferrera e de vuestra mugier dona Elvira Ordonez, que
anle fine, elotro que fincare de vos amos bivo, ayatodala faeredad entoda
su vida enteramientre assi cuemo si fuessedes bivos amos a dos.
E por amor que est plecto sea mas firme, fiziemos dent dues cartas par-
lidas por abeze, e rogamos nos e pedimos merced a nuestro senor el
obispo de Burgos don Mauriz , yo don Martin abbad de Sancto Domingo
e el conviento e vos don Pedro Garciez, que mandasse poner so seillo
en estas cartas, e es hi puesto; e otrosi el seLllo del abbad de Sancto Do-
mingo e el conviento es bi puesto.
Facta carta, prima die mensis augusti, anno ab incarnatione Domini
ii*cr.'*xx\i% régnante rege Fernando cum uxore sua domna Béatrice en
Castiella c en Toledo e en Léon e en Galliza.
louAHNES GuiLLBLUi pHor Confirmât. — Rodericds camararius
confirmât. — Pbtrus de Gomiel sacrista confirmai. — Pbtrus
de Espinosa susprior confirmai. — Micael Vingeficii iirfir-
marius confirmai. — Douimcus Pétri cellerarius confirmai.
— GiRciA Ohtiz confirmai. — Et couvenius ecclesie Xilensis
confirmai.
Testes : Garci Alvarez de Ferrera. — Gutier Pelaz. — Garci
Garciez. — Alvar Gonzalez de Villa Ymara. — Garci Fer-
^a.'idez, bierno de Roy Gonzalez de Cuevas. — Gdtier Roys,
fijo de Roy Gonzalez. — Garci Roiz so ermano. — Rodrigo
RoDRiGCEz so ermano.
De iabradores de Cuevas : Martin de Val de Suso. — Johan
Mo^iAziELLo. — Pedro Martin, fijo de Martin de Val de Suso.
— Don MicoLAS de Canaleja.
Digitized by
Google
1G8 ABBAYE DE SILOS.
De Sancto Domingo : Martin Helias. — Don Miguel de Cuevas.
— Martin Reol. — Don Peregrin. — Domingo Diaz.
Petrus Pelagii scripsit.
Arch, de Silos, original en parchemin, o m. 38xom. a^, charte iKirlie {porabezt,
dit le texte), écriture dite /ranccsa; les sceaux de Tëvéque de Burgos, de Tabbë et du
convent de Silos ont ëtë coupes; F. XI. i .
114
Charte par laquelle la noble et pieuse dame dona Cotistanza fait donation à l'abbaife de
Silos de tous les biens qui lui restaient après qu'elle eut restauré l'hôpital de Silos, que
nous appelons aujourd'hui de la Madelena.
1232 (ère 1270).
Arch, de Silos, Ruiz, fol. 173. — Texte perdu.
115
Le roi Ferdinand III accorde à l'abbaye de Silos une rente annuelle de dix mesures de stl,
à prendre aux salines d'Ahana ^^K
1233, 10 octobre.
[Moni^amme) s^ CHRISTVS. A. û. Tarn presentibus quam futuris notum
sit hac manifestum quod ego Ferrandus, Dei gratia rex Caslelle el Toletî,
Legioniset Galiecie,una cum uxore mea Béatrice regina et cum filiis meis
Alfonso, Frederico, Ferrando et Henrico, ex assensu et beneplacito regine
domne Berengarie genitricis mee, facio cartam donationis, concessionis,
conlirmationis et stabilitatis Dec et monasterio Sancti Dominici de Silos,
vobisque domno Martino, eiusdcin instantiabbati, et vestrissuccessoribus,'
necnon totique conventui monachorum ibidem Deo serviencium presenti
et futuro , perpetuo vaiituram. Dono itaque vobis et concedo in illis salinis
de Annana deeem ochaviciias Burgensis mcnsure de veslro sale, quo-
libet anno ad opus monastcrii vestri ; ita quod singulis annis extraatis istas
decem tantum ochaviciias, sine alvala, quandocumquc et per quoscumque
voiueritis. Et bec mec concessionis, confirmationis pagina rata et stabilis
omni temporc perscveret.
Si quis vero banc cartam infringcrc scu in aliquo diminuere prcsump-
serit, iram Dei omnipotcntis plenarie incurrat, et régie parti mille aureos
^'^ Anana, ou Saliiias de Anana. bourg dv la province aciuclle d'Alava, au nord-ouosl 6e
Miranda de Elu-o.
Digitized by
Google
Xlll- SIECLE. 169
in caulo persolvat^ et dampnum super hoc illatum vobis restituai du-
platum.
Facta carta apud Burgis, rege exprimenle, décima die octobris, era
ll*C€'L\Xl\
Et ego supradictus rex Fbrbandus , regnans in Casteila et Toleto, Legione
et Gallecia, Badallocio et Baccia, banc cartam, quam fieri iussi, manu
proprta roboro et confirmo.
(Rurda) +SIGNVM FERRANDI, REGIS CASTELLE ET TOLETI .
LEGIONIS ET GALLECIE.
GARSIAS FERRANDI, MAIORDOMVS CVRIE DOMINI REGIS, CON-
FIRMAT : LVPVS DIDACI DE FARO, ALFERIZ DOMINI REGIS,
CONFIRMAT.
RoDERicis^Toletanesedisarchiepiscopus, Hispaniarum primas, confirmât.
Infans dompnus Alfonsds, frater domini régis, confirmât.
Bertialdis, Compostellane sedis arcbiepiscopus, confirmât.
IoH4:<:sEs, Oxomensis episcopus et domini régis cancellarius, confirmât.
PftEHlÈRK COLON^B. OBtXlItHB COLONNB.
VfALiiiciis, Burgensis episcopus, iVliNiis [Nunils], Astoriccnsis epi-
confirmat. I scopus, confirmât.
TELLiis[TEUiolf", Palentinusepi- | m,„„„,^ Çamorensis episcopus,
scopus, conlirmat. | co„(irn,at.
Brr?ialdis, Segobiensis episcopus, \
confirmât I ^'^""^^^» Salamantinus episcopus,
Lupis, Seguntinensis episcopus, j connrmai.
confirmât. | Michael, Lucensis episcopus, con-
DoMmcis, Abulensis episcopus, { lirmat.
conurmai. Laurencjus, Auriensis episcopus,
(io\r%L\is, Conchensis episcopus, [ confirmât.
confirmât.
loEAN.Es, Calagurrensis episcopus, j Stepams, Tudensis episcopus, con-
confirraal. ^'™»*-
\daii, Placentinus episcopus, con- | Ecclesia Legionensis vacal.
firmat. • i
' Lr* noms enlrecrochcU ne soiil <|iio cl(»s \arianlrs do roui ilr quelques si|rnalaires de» pn-
%iU'go5 m^aui ptibliô^ plu» loin (n* 117 ol 11 S).
Digitized by VjOOQIC
170
TROISIÈME COLONNE.
Alvards Pétri confirmât.
RODERICUS GUNDISSALVI [GoKÇALVl]
confirmât.
GuiLLELMUS GuNDISSALVI [GoNÇALVî]
confirmât.
DiDACUs Martini confirmât.
Tellids Alfonsi confirmât.
GoNÇALVus GoNÇALvi Confirmât.
RoDERicus RoDERici Confirmât.
Alfoîssus SuERi [SuERii] coilfirmat.
ABBAYE DE SILOS.
I QUATBlkME COLOGNE.
RoDERiGus GoMEz Confirmât.
RoDERicus Fernahdi [Fbrbaudi] Con-
firmât.
Ferra:^dus Glterii confirmât.
Ramirus Florez confirmât.
RoDERicLS Florfj: conlimiaL
Ferrandus Iouanms confirmât.
Pelagius Arie confirmât.
Alvarus Roderici, maior mcrinus in Castella, confirmai.
Sancius Pelagii, maior mcrinus in Gallecia, confirmât.
Garsias Roderici, maior mcrinus in Lcgione, confirmât.
Archiva kistorico naciotuil de Madrid, original en parchemin, o m. 38xo m. s8,
ëcriture ùile francesa, sceau coupé; d après le vidinms de i385, le documeot original,
qui portait dans les archives de Silos la cote E. LIX, i, était ffiodado e seilado coo
seello de plomo, colgado con cordones de scda bermeja e ainariella^; Arck. de Siios,
vidimus d* Alphonse X du 6 janvier i q55 ; Cartulaire, fol. i ft , avec ce titre : r Privilégie
de la sal que nos dio el rey don Fernando en Satinas de Annanai»; vidimus de i3&5,
original en parchemin, o m. Go xom. 48, partie en écriture dite redonda, partie en
écriture dite de albaldes ^'^ E. LIX. 2.
116
Privilège de Ferdinand III en faveur des moines de Silos et contre les prêtenticms
des mérinos mayores ou grands juges de Castiile.
1233, 10 octobre.
Tarn presentibus quam futuris notum sit ac manifestum quod ego Fer-
nandus, Dei gratia rex Castelie et Tolcti, Legionis et Galletie, quoddam
priviiegium inspcxi domini Aldefonsi, iliustrissimi imperatoris Hispanie -,
in quo ad honorem omnipotentis Dci et meliorationem monasterii Sanctt
Dominici de Silos, quod tune monasterium Sancti Sebastiani vocabatur,
pro sainte sua et successorumsuorum, constituit quod abbas et conventus
^'' Ce vidimus fui fait à la demande de
l*abl)C (le Silos rdoii Joliau, maries, dize-
nuevediasile S4»licmbre. . , aille Alfonso Mar-
linez iilc.illr , . . . «mi pr seiicia do J<»liau Marli-
iicz, de Sanl Leoiiarxie, nol^rio publico . . . »
^*' Voyez ci-dessus le pri\ilè(;e du roi \l-
plioiiHC VI de Caslille dalé dw ao janvior lOi^G-
|Of)S (m" s'i).
Digitized by
Google
XIIl- SIÈCLE. 171
dicti roonasterii libère possent in fundo tidiacenic populnre ne domos con-
slruore, ubtcanqiic eis viderelur meiius expedirc, etquod popuius, domus
et habilalores earum in perpetuum ad ipsum monaslerium perlinerent.
Aliud insuper privilegium inspexi domini Alfonsi, régis Caslelle cl To-
leli, domini mei^'^ in quo expressius continetur quod idem forum habeat
abbas Sancti Dominicicuni hnbitatoribus ville SanctiDominici, quodabbas
Sanrli Facundi cum concilio Sancti Facundi usque ad illud tempus nos-
catur habuisse; ila quod in dicta villa Sancti Dominici alius dominus
penitus non habeatur, nisi abbas vel is queni in loco suo dimiserit, si
for>itan ipsum abbalem abessc continuât.
(ietcrum abbas dicti monasterii gravi niibi querella monstravit quod
matoriai maiores Castelle ac alii eorum Domine, villam Sancti Dominici
pretextu ollicii sui intrantes, multa mala et damna quam plurima sibi,
predicto monasterio ac vassallis suis in dicta villa Sancti Dominici
commorantibus, facere non desistunt, ac inslanter supplicavit ut dicta
privilégia confirmans eidem monasterio de competenti remedio provi-
derem.
Dictorum igîtur antecessorum meorum adherendo vestigiis, una cum
uxore mea Béatrice regina, et cum liliis meis Alfonso, Frederico , Fernando
Uenrico, ex assensu et beneplacito domine Berengarie genitricis mee, li-
bcnti anime ac spontanea voluntate, pro sainte anime mee, facio charlam
conOrmalionis, concessionis , inhibitionis, Deo et béate Marie ac beatis-
simo confessori Dominico et ipsius monasterio perpetuo valituram, confi-
dens me sancti gloriosi precibus et in presenti vitam ducerc prosperam
et in future adipisci gleriam sempiternam. Dicta itaque privilégia con-
Grme, et presenti privilégie concède quod tam fundum, quam ipsa villa
Sancti Dominici cum omnibus habitateribus eius ad deminium dicti abbatis
et monasterii, pertineant intègre, quicle et paciiice, omni contradictione pe-
nitus procul meta. Insuper et districte inbibeo ne quis de cetero maiorinus
nec aiiquis inférions gradus dictam villam Sancti Dominici de Silos pré-
sumât ingredi, nec aliquo modo suum ollicium contra quemcunque in ea
conmioranttni, ipsius abbatis vassallum, valeat exercerc, nisi forte ab
ipso abbate fuerit rei|uisitus, et tune dicte abbati de suis vassallis facere
tent»alur iustilie complementum.
Si quis autem liane cartam infringere vel diminuere vel in aliquo ei
ausus fuerit contraire, iram omnipotentis Dei incurrat, et cum luda prodi-
Vo^ei cl-de*sus le lexlo du fuero cl«» i i^Tj (n* 'l'i) aiii^i que rc lui «les fucros ocln>}és à
Si^<i* par Alphonse" VIII le '«T» orlobre 1*^09 (n" Ko).
Digitized by
Google
17-2 ABBAYE DE SILOS.
tore pénis infernalibus lorqueatur; mille insuper aureos parti régie in cauCo
persolvat, et prefato monasterio damnum restituât duplicatum.
Facta charta Burgis, décima die octobris, era millesima ducentesima
septuagesima prima.
Ego rex Fernandos, regnans in Castella, Legione, Gallotia, Badallacio
et Baeça, hanc chartam, quam fieri iussi, manu propria roboro et con-
firmo.
Infans domnus Pétris Alfonsus, frater domini régis ^ confirmât.
Archives municipales de Silos, copie imprimëe dans le «• Mémorial del pleyto entre d
fiscal del rey y la villa de Sanlo Domingo de Silos con don Bernardino de Velasco . . .
ailo lôiyfl, fol. aa. — Le privil^e original, rrescrito en pergamino con su seUo de
plomo pendiente de seda leonadan , fut présent*^ à Valladolid au cours de ce procès par
les mandataires du connétable de Castille, alors seigneur de Silos; nous ne Tavcos
pas retrouvé dans les archives des ducs de Prias, descendants du connétable.
117
Confirmation par Ferdinand JII de la donation d'Uranau.
1233, 11 oclohre.
{Monogramme) ï^CHKlSTVS, A, Q. [P]er presens scriptum tam pre-
sentibus quam futuris notura sit ac manifeslum quod ego Ferrandus, rex
Castelle, Toleti, Legionis, Gallecie, inveni privilegium ab illustrissima
domna Urraca regina sine sigillo et cum signo conditum in huncmodum:
«In nomine divino ''^t?, etc.
Ego prenominatus rex Ferrandus, regnans in Castella, Toleto, Legione,
Gallecia, Badallos et Baescia, abprobo, roboro et confirmo, mandans et
firmiter statuens quod perpetuo et immobiliter observetur.
Si quis vero hanc cartam infringere seu in aliquo diminuere presump-
serit, iram Dei omnipotenlis plenarie incurrat, et régie parti centum li-
bras auri purissimi persolvat, et ipsam hereditatem Sancto Doniiniro
triplicatam redat.
Facta carta Burgis, undecimo die octobris, era millesima ducentesima
septuagesima prima.
(/?M«/fï) + SIGNVM FERRANDl, REGIS CASTELLE.
LVPVS DIDACI DE FARO, ALFERIZ REGIS, CONFIRMAT : GARSIAS
FERRANDI, MAIORDOMVS CVRIE DOMINI REGIS, CONFIRMAT.
'' V«»yoi ci dosons la don. .lion dn a sopicnibio i ia;)(ir 36).
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE. 173
Infans dompnus Alfonsls, frater domini régis, confirmât.
RoDEBicts , Toletanesedisarchiepiscopus , Hispaniarum primas , confirmât.
Bebualdus, Compostellane sedis archiepiscopus , confirmât.
loHANfiBS, Oxomensis episcopus et domini régis canceliarius , confirmât.
(Stûvent les signatures des évêques et des grands de la cour comme dans le privilège
pmhlié dessus n* f i J. )
Alvabus Rodebici, maior maiorinus in Castella, confirmât.
Saî^cios Pblagii, maior maiorinus in Gallecia, confirmât.
Gabsias RoDEBici , maior maiorinus in Legione, confirmât.
Arck, de Silos, original en parchemin, o m. oo x o m. 55, ti-ès belle écriture dite
/raneesa ; tresses de soie roage qui portaient le sceau de plomb mentionne dans le cata-
logue de 1760 (ms. 78, f* 78) et aujourd'hui coupé, E. I\. q ^' .
118
Ferdinand III prend sous sa protection C abbaye de Silos et toutes ses dépendances.
1233. i5 octobre.
[Monogramme) :^CHK\STWS* A.Û. [R]egali ncmpe convenit magestati
sancta queque loca diligere, honestos viros religiososque manutenere et
bonorare , eosque et sua a pravorum incursibus defensare.
Eapropterego Ferrandus, Dei gratia rex Castelle et Toleti, Legionis et
Galiecie. una cum uxore mea Béatrice regina et cum filiis meis Alfonso,
Fredrico, Ferrando, Henrico, ex assensu et beneplacito domine Beren-
garie genitricis mee, libenti anime ac spontanea voluntate, pro salute anime
mee, recipio sub defensione et protectione regia monasterium Sancti Do-
minici de Silos, villas, deganias, hereditates, ganados et omnes res suas,
obicumque fuerint in regno meo. Et cauto et contestor omnia iam dicti
monasterii tamquam mea propria. Et mando quod si aliqua villa vel
roliacii Sancti Dominici boitam aliquam fecerint, ipsa villa vel ipsi tantum
pignorentur; et defendo, firmiter tenendum statuo, quodnuilus regni mei
in bereditate Sancti Dominici, nec in villis, ncc in coilaciis, occasione
aliqua, ullo modo pignoret, nisi ibi tantum unde boitam exierit. Mando
eiiam (irmiterque defendo quod nullus de cetero, occasione aliqua, abbati
' ' On lit au dos de celle pièce la dériara- oscHptura Juan de Angulo , en nombre de! mo-
tion mirante :•?... Kn la abdiencia publica nasterio de Arlanza, para el ple)io (|ue train
d^ Valladolid (f5 juin iSîtft) presonio e^la con los conrejos de Ira y (xislroceniMn.
Digitized by
Google
174 ABBAYE DE SILOS.
vcl monachis dicti monasterii nec eorum aiicuy, nec ipsi monasterio, nec
ccclesie, verbo vel facto, iniuriam nec violenciam infcrat, nec pignorel in
domibus vel deganiis que sunt proprie Sancti Dominici.
Si quis vero huius mee cautacionis et contcstacionis paginam in aliquo
rumpere temptaverit, vel violare aut inquietare temerario ausu presump-
sent, sit excomunicatus et e liminibus sancte matris Ecclesic sequestratus,
et cum Datan et Abiron, quos terra terribiliter absorbuit, pénis indefi-
cientibus deputatus, et cum luda (ihristi traditore in inferno inferiori sine
fine cruciatus; et insuper exsolvat abbati Sancti Dominici aut ei qui illius
vocem tenuerit et causam defensaverit centum libras auri purissirai; et
bec (^sic) privilegium maneat firmum et stabilis («iV) omni tempore.
Facta carta Burgis, quintodecimo die octobris, era millesima ducente-
sima septuagesima prima.
(Rueda) + SIGNVM FERRANDI, REGIS CASTELLE.
LVPVS DIDACI DE FARO, ALFERIZ DOMINI REGIS, CONFIRMAT :
GARSIAS FERRANDI, MAIORDOMVS CVRIE DOMINI REGIS,
. CONFIRMAT.
RoDERicDs,Toletanescdisarchiepiscopus,Hispaniarumprima8, confirmai.
Infans dompnus Alfonsus, frater domini régis, confirmât.
Bernaldds, Compostellane sedis archiepiscopus, confirmât.
loHANNEs, Oxomensis episcopus et domini régis cancellarius, confirmât.
{Suivent les aignaturen de» évêques et des grands de la cour comme dans les privilèges
publiés ci'dessiis n" i î5 et îîJ*)
Alvarus Roderici, maior maiorinus in Castclla, confirmât.
Sancius Pelagii, maior maiorinus in Gallecîa, confirmât.
Garsias Roderici, maior maiorinus in Lcgione, confirmât.
Arch, de Silos, original en parchemin, o m. 63 x o m. 60, avec les lacs de soie
jaune et rouge (jiii portaient le sceau de plomb, perdu depuis 1760; (écriture A'iiejram-
cesa, A. LV. 18.
119
Cédule de Ferdinand III par laquelle il ordonn" à son merino de planter dex benœs
entre les territoires de Uranau et de Puentedura, confonnément à V enquête faiie en
son nom.
I2.')3, îi(j no\eiiil)rp.
{^MonnirnunnH'Y^ | CHRISTVS. A.û.] (ionorida cosa sra a todos lus (|ui
rsla rarhi vioroii (|up yo don Fornuidus, por la gracia de Dios roy de Cas-
Digitized by
Google
XIII' SIÈCLE. 175
liella e de Toledo, [de Léon e]^*^ de Gallicia, sobre contienda que avic el
abbad de Sancto Domingo de Silos con los de San! Poydro de ta villa,
sobre los terminos de sus villas de Uranave e de los ornes de la Puente
Dura, mande venir a los de Sant Peydro de la villa ante mi. E el abbad de
Sancto [Domingo] e los de Sant Peydro de la villa, con Peydro Gonçal-
vei de Maranon, que era divisero e heredero en la villa, vinieron anle
mi [e abinieronjse de mcterlo por pesquisa del abbad.de Sant Peydro.
de Arlança e de don Ramiro de Villangomez e de Gonçalvo Peydrez de
Pe[niella]. E yo mandelo pesquerir, e fizieron pesquisa desta guisa :
Esta es la perquisa que fizieron : De Nogareios, don Ferrando juro e
dixo que fue diez [anos en] aquel monte pastor, e que entre Val de Moral
e Val Pezenino el sendero a juso, e al Colladiello Ruvio, c ixie a Arnosiella,
e que vio paçer, e cortar, e jazer e deffender a los de Uranave e a los de la
Puente. — Jvanes de Nogareios iuro e dixo que entre Val de Moral e Val
Pezennino e el sendero de Vêla Nunez e descende a Arnosiella, que sabie
cortar e pasçer e deffender a los de Uranave e a los de la Puente. —
Domingo Perei de Nogareios iuro et dixo que entre Val de Moral e —
Pezennino e el sendero que descende a Arnosiella, que sabie pascer e
corlar e deffender a los de Uranave e a los de la Puente e por suyo.
De Torreciella del Mont, don Johan iuro e dixo, etc.
De Mazariegos, Martin Gonçalvez juro, etc. — Martin de Mazariegos
iuro, etc. — Pascual de Mazariegos juro, etc.
De Torreciella del Agua, Juan Dominguez juro, etc. — Pedro Alfonso
de Torreciella del Agua iuro, etc.
E estos omes que dixieron esta pesquisa, andidieronlo e apearonlo a
estos pesquisidores e al merino del rey. E esta pesquisa otorgos con el
privilegio de Sancto Domingo.
Et ego supradictus rex Fbrrandus, una cum uxore mea Béatrice regina
et cum filiis meis Alfonso, Frederico et Ferrando, ex assensu et bcne-
• . . . .
placito regine domne Berengarie gcnitricis mee, supradictam pesquisiam
a|>robo, roboro et conlirmo, mandans et lirmiler slaluens quod perpétue
et inviolabiliter observelur. Et ruando merino meo quod per loca superius
noroinata ponat (ilos. Et hec caria mee roncessionis rata vi stabilis omni
tempore [>erseveret.
Si ({uis vero banc cartam infri[n]i;^re scu in ali(|uo diminuere presump-
serit, iram Dei omnipotentis pleiiarie incurrat, et nHjie parti mille aureos
L'^ mots «'uln* riorlh^ls n,' p.Mn.iil <it' lin* <\i\- l'orijMii;»! . qui ••-! «'ii in.iuvais état: nous
Google
Digitized by '
176
ABBAYE DE SILOS.
in cauto persolvat, et dampnum super hoc illatum [vobis] restituât dupli-
catum.
Facta carta apud Cluniam, in vigilia sancti Andrée, mense novembri,
rege exprimente, era m* ce' lxx' prima.
{Rueda) + SIGNVM FERRANDI, REGIS CASTELLE ETTOLETl,
LEGIONIS ET GALLECIE.
LVPVS DIDACI DE FARO, ALFERIT DOMINI REGIS, CONFIRMAT :
— GARSIAS FERRANDI, MAIORDOMVS CVRIE DOMINI REGIS,
CONFIRMAT.
RoDERicus , Toletane sedis archîepiscopus , Hyspanianira primas , confirmai.
Infans domnus Alfonsds, frater domni régis, confirmât.
Bernaldus, Composlellane scdis archiepiscopus, confirmât.
loHANNES, Oxomensis episcopus, domini régis cance!larius, confirmât.
PREMikRB COLONNE.
Mauricius , Burgensis episcopus ,
confirmât.
Tellius, Palentinus episcopus, con-
firmât.
Bernaldus, Segobiensis episcopus,
confirmât.
Lupus, Segontinus episcopus, con-
firmât.
loHANNEs, Calagurrensis episcopus,
confirmât.
DoMiNicus, Abulensis episcopus,
confirmât.
GoNÇALYUs, Conchensis episcopus,
confirmât.
Adam, Placentinus episcopus, con-
firmât.
DoMiNicus , Baecencis episcopus ,
confirmât.
DEUXIÈME COLONNE.
loHANNKs. Ovetensis episcopus, roii-
firmut.
Legionensis eclesia vacat.
NuNius, Astoricensis episcopus, con-
firmât.
Martinus, Çamorensis episcopus.
confirmât.
Martinus, Salamantinus episcopus,
confirmât.
MicHAEL, Lucensis episcopus, con-
firmât.
Stephanus , Tudensis episcopus , con-
firmat.
Laurenctus, Auriensis episcopus,
confirmât.
M ichaÊl , Civitatensis episcopus ,
confirmât.
TROISlèVB COLONNC.
Alvar Pétri confirmât.
RoDERicus GoNÇALVi couiirmat.
Guillblmcs Gonçalvi confirmât.
Tellus Alfonsi confirmât.
DiDACts Martini confirmai.
RoDERiCLS RoDKRici Confirmât.
Digitized by
Google
GonçiLTcs GoiiçALvi confirmât.
EciDics Malrici confirmai.
Alpoksiis Sdbbii confirmât.
QOATBlàvB COLONNB.
RoDEBiccs GoyBz confirmât.
RoDBRicis Ferrandi Confirmât.
Xlll* SIECLE. 177
Ferrandus Gdtbrrii confirmât.
Ramibus Fbolbz confirmât.
RoDBRicus Frôlez [confirmât].
Pbtrds PoNcii [confirmât].
[Fbrrapidus Iohannis confirmât.]
[Pelagids Arie confirmât.]
[Ferrandus Pelagii confirmât.]
Altarus Roderici, maîor merinus in Castella, confirmât.
Sa!«cils Pelagii, maior merinus in Gallecia, confirmât.
Garsias Roderici, maior merinus in Legione, confirmât.
Arcktvo hUtorteo nacional de Madrid, ori[jinal en parchemin , o m. ii8 x o m. 38 , ëcri-
lorc d\ie/ranee$a; d'après le vidimus de iSqS l'original portait un «tsello de plomo co!-
gado en lilloe de seda berroeja, venle e amariella:i (ce document et le suivant provien-
nent des archives d'Arlanza, tiroir D. B.i); confirmation d'Alphonse X du 9 janvier 1 q55;
Arck, de Silos, Cartalaire, fol. 6-8, avec ce titre : »tPrivilegib del lermino de Uranaf,
que confinuo el rey don Ferrando?) ; vidimus en parchemin, o m. 35 x o m. 5o , dat^ du
^riemes, Ireçe dias de seliembre» aiîo de mill e treçientos e noventa e cinco... dentro
eo el monasierio de Santo Domingo de Silos, ante Sancho Sanchez, alcalle en la dicha
vilJa , en presencia de mi Alfonso Martinez , escrivano de nuestro senor el rey e su
ik>tano puhlico en la su corte. . . ?> et délivre à la demande de l'ffonrado senor don
Johjui, por la gracia de Dios abbat del monasteryo de Santo Domingo de Silos 19 (parmi
les témoins se trouve un certain Estevan Ferrandez, sayon); E. 1\. 3.
120
Confirmation par Ferdinand III d'un privilège d'Alphonse VII I.
1233, 3o novembre.
[Monogramme) ï^CHKlSTVS» A.û. Per presens scriptum tam presen-
tibus quam futuris notum sit ac manifestum quod ego Ferrandus, Dei
gracia rex Castelle et Toleti, Legionis et Gailecic, inveni priviiegium ab
illustrissimo avo meo régi Alfonso conditum in hune modum : (tQuoniam
pietati congniit^*^^, etc.
Supradicturo itaque priviiegium ego prenominatnsrex Ferrandus, rcgnans
in Castella et Toleto, Legione et Gallecia, approbo, roboro et confirmo,
mandans et firmiter statuens quod perpeluo et inviolabililer obsorvetur.
Si quis vero banc cartam infringere seu in aliquo diminiiere presump-
S4>rit, iram Dei omnipotentis plenarie incurrat, et régie parti mille aureos
t*' Voyei d-dos6us le privilège d*Alpbonse VIII de 1 190 (n* 76).
19
Digitized by
Google
178 ABBAYE DE SILOS.
in cauto persolvat, et dampnum super hoc allatum vobis restituai dapU-
catum.
Facta carta apud Cluniam, die sancti Andrée, rege exprimente, era
m'cc'lxx' prima.
(Rueda) + SIGNVM FERKANDI, REGIS CASTELLE ET TOLETI,
LEGIONIS ET GALLECIE.
LVPVS DIDACI DE FARO, ALFERIZ REGIS, CONFIRMAT : GAR-
SIAS FERRANDI, MAIORDOMVS CVRIE DOMINI REGIS, CON-
FIRMAT.
{Suivent les signalures des^ autre$ témoin» comme dans k privilège publié ei-dessut
n' 119.)
Areh, de Silos, original en parchemin, o m. ioxo m. &9, écriture dite franeesa ;
lacs de soie rouge, bleue et verte, qui portaient le sceau de plomh, A. LV. i3.
121
L'abbaye de Silos vend ou conseil de celte ville, pour loSo maravédis, le territoire
appelé Çerca San Pelayo ^*'.
1234, juin.
Connoscida cessa sea a todos ios que son présentes e a los que son por
venir commo nos el conseio de Sancto Domingo de Silos otorgamos e con-
noscemos que compramos de vos, senor don Martin, por la gracia de Dios
abbat de Sancto Domingo, e del convento de ^sse mismo logar, la vuestra
propria heredat que es del vuestra monesterio de Sancto Domingo de Silos,
que es en lado de essa misma villa, en logar nombrado Çerca Sont Pelayo,
et çerca la vuestra aldeia de Silos, por mill e cinquenta maravédis, que
vos diemos nos a vos para pro de vuestro monesterio. Et esta heredat
compramos de vos para exido de la villa e de vuestro monesterio. Et desta
heredat son aflrontaneos de la una parte el camino que exe de la villa por
Silos e de Sancto Domingo e va a Burgos ; et de la otra parte el caoïino
que exe de essa misma villa e va a Covas Ruvias ; et de la otra parte el
sendero que prende en Silos e exe al camino que va a Covas Ruvias; et
de la otra parte los parrales del vuestro monesterio ^'^^ ; el de la otra parte
Sant Juste con las tierras de Martin Elias. Et a tal pleito vendedes vos, se-
t') G^est le terrain qui porta plus tard le ^'^ Les parro/et se trouTaîent k TeiKlroit
nom de dehe$a ou huerto del abad (voy. la où fut conslmit un peu plus tard le coorvnt
charte du i5 décembre laS/î, n' i5/î) et de San Francisco, prés de remplacement où,
qu*on appelle aujourd'hui la deheia de S<m d'après une tradition assex ancienne, s'étetait
Francisco, Il est situe entre Silos et l'ancien au xi* siècle un roonaMère de Bénédictine* ,
couvent des Franciscains. appelé Nuettra Sehora de Vai ParmMo,
Digitized by
Google
XIII* SIÈCLE. 179
nor, e el vuestro convento esta heredat sobredicha, e la compremos nos el
dicho conseio de vos» que seran nonbradamente exido e pasto de la dicha
villa e de vuestro monesterio. Et otra puebla nin al non y podamos fazer
en ningun tiempo, sin mandado e sin otorgamiento del abbat e del con-
vento de Sanclo Domingo de Silos. Et si al y fuere fecho con mandado o
con plazer del abbat e del convento sobredicho , sea fecho et sea todo al
fuero de la villa de Sancto Domingo de Silos, et el senorio todo del dicho
vuestro monesterio. Et el molar que es en aqucUa heredat salvo finque para
el vuestro monesterio, assi como fue, con entrada e con exida. Et si nos el
conseio quissieremos esta heredat toda defessaro délia a tiempo para prado,
que seamos poderossos de deffessar e derromperla, e al derromperque lo
fagamos saber terçer dia antes ai ccUerizo de Sancto Domingo de Silos. Et
pasca el ganado del pie del dicho monesterio con lo de la villa e non al,
con nonbradamente azemilas e otras bestias e bueyes de ero, de vos e de
nos. Et nos el dicho conçeio de la villa de Sancto Domingo de Silos prome-
temos por nos et por todos los que vcrnan depues de nos para siempre
iamas en la dicha villa de Sancto Domingo de Silos, de tener e guardar
todo lo que en esta carta dice. Et si alguna cossa lo passaremos o fuere-
mos contra ello en algun tiempo, que pechemos dies vezes mill marave-
dis de la moneda que corriere, la meatat al rey c la otra meatat al abbat
e al convento de Sancto Domingo de Silos, c en cabo que sienpre guar-
démos e tengamos lo que sobredicho es.
Et por que esto sea mas estable e mas firme para todo tiempo, nos, el
dicho conceio, mandamos poner en esta carta nuestro seello.
Fecha la carta en el mes de junio, era de mill e dozientos e setenta e
dos anos, anno ab incamacione Domini millesimo ducentesimo trigesimo
quarto, regnando el rey don Ferrando en Castielia e en Toledo e en Léon
e en Galixia, con su mugier dona Beatriz, et con sus fijos don Alfonso
et don Frederico e don Ferrando, e con su madré dona Berengticla.
Alfierez del rey Lop Diaz. — Maiordomo Garcia Fkarandez. — Chan-
celier el bispo d'Osma don Iohan.
Merino mayor don Alvar Royz. — Merino en la merindat de Sancto
Domingo de Silos don Go>zalo Pbydres.
Jurados del rey : don Martin Elias, don Domhgo Migabl, don Domingo
Diu. — Alcalles : don Iohan Raol, don Mathe, don Miguel de Cuevas,
don Fbrranoo. — Merynos : don Domingo Mannero, don Pedro Lopez. —
Sayones : Ioban e Fadraga.
Testigos de monges : don Ioiian Guillem prier. — Don Migael soprior.
Digitized by
Google
180
ABBAYE DE SILOS.
— Don Pedro de Gomiel sacristan. — Don Andres reffitorero. — Per
Abbat enfermerero ^^\ — Martin Perez çellerizo. — Pero Léon e Rot Nuhbz
infantes.
De legos : don Pelegrin. — Don Martin Raol. — Don Pbro Polo.
— EsTEVAN Galindo. — Don BiDAL de Renbes. — Don Pasqual, fi de
dofia Alberla. — Martin Iohan. — Don Domingo Bons. — Don Domingo
Peydrez. — Maestre Iohan. — Don Iohan Peydrez, el gordo. — Don Mi-
colas. — Vezeynt Palomino. — Don Domingo DiAS,yerno de Dieg Aifonso.
— Don GoNZALo Mdnoz de Arauzo. — Don Ferrant Mdnoz, su hermano.
— Iohan Domingdez de Arauzo. — Don Pero el cierigo, su sobrino. —
Don Alvaro, clerigo de Arauzo, sobrino de Martin Alvaro.
Arch. de Silos, vidimus de t33i ^'^; autre vidimus de iSia^'^; rorigioal, scella du
sceau de cire du conseil de Silos , se trouvait encore aux archives de Silos en 1 760
(ms. 78, fol. 5o).
122
Donation de D, Martin, abbé de Silos, en faveur de doiia Constama
et de son hôpital ^^K
1235, juin.
Notum sit omnibus hominibus quod ego don Martin, por la gracia de
Dios abbat de Sancto Domingo de Silos, e el conviento des mismo logar,
damos e otorgando asignamos la nucstra heredat que avemos en Sancto
Domingo, cerca la sema del [exido]^^^ e cerca el parral del enparedada :
scilicet la terra e la vinna ab omni integritate, quemo lo cerco don Estevan
en sos dias. Todo esto damos nos al ospital del enparedada
t') Ce Per Abbat (Pierre Abbé) pourrait
bien élre celui qui écrivit en 1 307 la plus an-
cienne copie connue de la fameuse Chatuon
du Cid, au lieu du Per Abbat, chantre de la
chapelle d'Alphonse X , dont parie M. Dozy
dans ses Recherché» eur l'hiitoire et la littérature
de VEipagne pendant le moyen âge ( 3* édition ,
t II, p. 8 1-85), et qui vivait en ia53. Le
père de ce dernier Per Abbat étant encore en
vie dans la seconde moitié du xiii* siècle, il
est peu probable que le fils eût déjà copié en
1 907 le manuscrit en question. Une charte de
Silos du mois de mai de Tannée laaa (voy.
le n** 106 ; cf. page 199) mentionne aussi un
Pclrus Abbas. On voit par là que ce nom n'é-
tait pas rare à cette époque et que la décou-
verte patronnée par Dozy laisse place à plus
d'un doule.
(') Voy. plus loin l'acte du 91 mars i33i
(n*35i).
(^> Voy. plus loin l'acte du th avril tZht
(n'37/i).
(*) Les anciens catalogues résument ainsi
cette charte, aujourd'hui en partie détmite :
(T Carta del abbad don Martin (tercero), en que
haze merced juntamente con el convento a
una enparedada, que alli en el hôpital mo-
raba , llamada dona Constança, de una tierra,
que sea perpetuamente para ella y para el
hospital.ff (Catalogue A, fol. 36, et ma. 78,
fol. 5o et 181.) — Sur dona G>nstanaa voyez
ci-dessus le n* 9/1 et la note. Il en sera ansÂ
question dans mon Hiêtoire de l'abbaye de Sdm ,
qui s'imprime en ce moment.
^^) Les mots entre crochots sont tirés du
ms. 78.
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE. 181
nuesira conpanera , donna Consiança , que es enpa[reclada en el ospital
de la] Sancta Trinidat de Sancto Domingo , que esto sea asignado a ser-
vicio de Dios e de los pobres en aquel ospital es
todo lo al que ela conpro por aquel ospital e lo quel fue dado del mo-
Dcsterio de Sancto Domingo entre nos e ela es
puesto por mandado de don Mauritz, bispo de Burgos. E esto es a saber
que to el enparedada donna Constança de don Estevan
por lu' mor[abeles] , que lo avie por en sos dias. E nos [abbat e] con-
viento sobredicbos stablecemos firmemientre con dona Constança sobre-
dicha que esta heredat 1 ospital sobredicho , e abbat e
conviento que vengan en nuestro logar, ni nos , non seamos
de aiquel ospital, mas asi, quemo dicbo es, sea a servicio en
aquelle logar.
[Facta carta in mense iunii, anno ab] incarnatione Domini m'*cg*'xxiv%
era m* ce* lxxiii*, régnante rege Fredinando cum [uxore sua] Béatrice , et
cum matre sua regina Berengaria, et cum filiis suis dompno Alfonso, don
Fernando in Toleto et in Legione et in Gallecia.
Alfierat del rey don Lop Diaz. — Maiordomo don [Garcia Ferrandbz].
— don MoRiEL en Castiela.
Ego Martinus abbas, qui hoc pactum fieri iussi, roboro [et con-
firmo]. — [Prior Iohannes Guillel]mi roborat et confirmât. —
Subprior Agustinus roborat et confirmât. — Martinus celierarius
[roborat el confirmât]. — de Espinosa camerarius
[roborat et] confirmât. — Gundisalycs roborat et confirmât. —
Petrus de Gomiel [roborat et confirmât]. — Totus conventus
roborat et confirmât.
ArekdeSUo», original en parchemin , om. aoxom. an, écriture diiefrancesa;
cette charte, en partie brûlée, garde encore les lacs de soie qui portaient les sceaux de
r*bbé et do couvent de Silos, qui ont disparu depuis 1 760; A. II (XXXV).
123
PenUmmd III dmme à l'abbaye de Silos plusiews domaines situés à Vbeda^^K
1235, i3 octobre.
Connoscida cosa sea a todos los ornes que esta carta vieren como don
" l^ roi i'était emparé d'Ubeda, jusqu'alors une de» principales places fortes des Maures,
le 19 tepiembre is3&.
Digitized by
Google
182 ABBAYE DE SILOS.
Ferrando, por la gracia de Dios rey de Castielia, de Toledo, de Léon, de
Gallizia, en uno con mi mugier la reyna dona Beatriz, e con mios fijos
don Alfonso, don Frédéric, don Ferrando, de consentimiento e de pla-
zer de mi madré la régna dona Berenguiella, dovos e otorgovos a vos don
Martin, abbat de Sancto Domingo de Silos, e a todo el conviento desse
mismo iogar, en Ubeda, en el mio quarto, heredat pora dos jugos de bues
a ano e vez, e quatro arançadas de vinas, e solar pora unas casas bueoas;
e esto todo que lo ayades siempre por iuro de heredat, vos e quanto0
fiieren depues de vos en vuestro monesterio, pora fazer delo como quisie-
redes, dar e vender e camiar e enpenar, o otra cosa quai vos quisieredes.
E esta mi carta de donamiento e de conflrmamiento sea firme e estable,
e ninguno que la quebrantasse o contra elle fuesse avrie toi ira, e pecbarmie
en coto mil moravedis, e a vos el danno doblado.
Facta carta apud Valleolitin, rege exprimente, xiu die octobris, era
m' ce' Lxx' tercia.
Arch, de Silos, Cartulaire, foL il, avec la confirmation d* Alphonse X da 98 fé-
vrier ia55 et le titre suivant : rrPrivil^o de la heredat de Ubeda que nos dio el rey
don Fernando n ; d'après le vidimus royal le privilège original portait le sceau de
plomb.
124
Compromis entre V abbaye de Silos et l'évêque d'Osma au sujet du revenu des domaines que
les moines possédaient au diocèse d'Osma. — Les moines s'engagent à payer chaque
année audit prélat quatre muids (modios) de blé, qui seront livrés le jour de saint
Michel dans la ville de Huerta del Rey ^^K
1235 (ère 1373).
ArcL de Silos ^ Calalogue A , foL 99. — Texte perdu.
125
Don Velasco et safeimnc vendent au monastère de Silos, pour 5 00 maravêdis, des maisons,
terres et vignes sises à Arauzo de Miel et à Bahuelos de Suso,
1235 (ère 1273).
Arch, de Silos, Catalogue A, fol. 95; Catalogue B, fol. 9. -*- Texte perdu.
^') Voy. ci-dessus le compromis de février laai (n" 101).
Digitized by
Google
XIU- SIÈCLE. 183
126
D. MarttM, abbé de Silos, achète, au prix d'une mule sellée et bridée, les propriétés
que D, Gomez Gonzalvez de Roda possédait près de Valdehande.
1236, mare.
Connoscida cosa sea a todos los ommes que esta caria vieren como yo
donna Marina Garciez, en uno con mis (ijos Gonçalvo Gomez e Garci
Gomez e Gil Gomez, viemos caria de don Gomez Gonzalvez, fecha en esta
guisa :
«Notum sii onmibus hominibus tam preseniibus quam fuiuris como yo
don Gomez Gonçalvez de Roda vendo a vos don Martin , abbad de Sancto
Domingo de Silos, todas las heredades e las vinas que avie comprado e
ganado el monasierio de Sancio Domingo de Silos faia aquel iiempo en
Villas Luengas^^) de los labradores de Val de Fande, que son de bifetria, e
non deve pasar por compra a regalengo. E yo don Gomez mandelo entrar
a Pero Velasco myo casero, e enirelo yo mismo vi dias andados de março,
c sum lenedor dello assi como es derecho. E yo don Gomez vendo a vos
don Mariin, abbad de Sancio Domingo de Silos, iodas estas heredades
sobredichas por una mula ensellada e enfrenada que me diesies por ello,
e so pagado del preçio e de robracion. E yo don Gomez [so] fyador de sana-
mienlo a vos don Martin, abbad de Sancio Domingo de Silos, e al con-
vento, destas heredades sobredichas assi como es fuero de tierra. E esio fue
fecho en el conçeio de Val de Fande al portai de la eglesia.
« Facia caria in era h' ce' lxuiii*, régnante rege Ferdinando cum maire
sua Berengaria in Castella et in Toleio ei in Legione ei in Galleçia, eodem
regp exisienie in obsidione Cordube^^^
«Alferiz del rey don Lop Diaz. — Mayordomo Garci Fsrnandbz.
^Tesiigos de cavaiieros : Pero Perez Ferraz. — Garcia Yyanez de Espi-
no«i. — Garcia Pkrez de Sancta Maria. — Garcia Gonçalvez de Villanueva.
— RoDRiG Ordonez de Madrid. — Alfonso Perez Ferraz. — Alfonso Garcia ,
G de Garci Ferrandez. — Ferrand Ordonbz, fi de Ordon Alvarez. — Sar-
iAçiîi, meryno de don Gomez. — Pero Velasquez, casero de don Gomez.
— JoHAN Cabsça, yuez de don Gomez. — Don Sangho, yuez de Pero Gomez
de Maranon. — Dona Tocia , yuez de don Garcia.
' Voy. d-deasus ie docament du a â juiJ- depuis plusieure mois, lorsque celte vUle ouvrit
M 1 158 (o* 6o), page 99 , note 1. set portes au roi de Castilîc Ferdinand II! to
' Larmée chrétienne aMic,<;eait (x>rdoue 99 juin i936.
Digitized by
Google
18^4 ABBAYE DE SILOS.
«Testigos de Val de Fande : de clerigos, Don Sadornin. — Don Estevai*.
— Pero Miguel.
«De labradores : Pero, el del exido. — Martin Pasccal. — Johapi Pasccal,
so hermano. — Gregorio Migdel Dominguez. — Gomez, nieto de Tocia.
— Ferrant Martinez. — Don Nicolas, yerno de Carcax.7)
E yo dona Marina Gargiez, con mis fijos Gonzalo Gomez e Garci Gomez e
GiL Gomez, olorgamos esta caria con esta sobredicha tradicion que fiio
don Gomez, e por ser mas firme la carta, mandamos by nuestros sellos.
Archîvo histérico nacional de Madrid, original en parchemin, o m. 35 x o m. s5 , avec
les lacs de soie ronge et jaune qui portaient les sceaux; ce document se trouvait
avant i836 aux archives de Silos sous la cote F. LIV. 3.
127
D, Martin, abbé de Silos, donne à son monastère k domaine de ^Donos Sanctos^^^n, à
la condition que le sous-prieur en emploiera les revenus à acheter du bois de chauffage
pour l'usage des moines infirmes,
1236, 6-1 fl juin.
Quoniam oa que fiant in tempore, ne labantur cum ipso, scripture
tcstimonio' debent memorie conmendari : idcirco noveri[nt omnes lam pré-
sentes quam futuri quod ego Marjtinus, divina miseratione abbas monas-
terii Sancti Dominici de Silos, in bona valitudine, spontanea voluntate,
dono conventui eiusdem Donos Sanctos^ cum here-
ditatibus et aliis pertinentiis, videlicet montibus, fontibus, ingressîbus et
regressibus, perpetuis tempor[ibus possidendam] supradicto, ut red-
ditus ipsius domus semper sint in discretione subprioris Siliensis ad opus
lignorum ad calefaciendum infirmîs. Ut [permajneat, pre-
sentem paginam siglUi mci duxi munimine roborandam.
Ego Mabtinus abbas confirmo. — Io[hannes] Wuillielmi prior confir-
mât. — Agustinds subprior confirmât. — [Petrcs sacrista] confirmât. —
DoMiNicDs loHANNis precoutor confirmât. — Martinus ceUerarius confirmât.
— GuNDissALVDs camorarius confirmât. — Micuael infirmarius confirmât.
— loHANNES [refectorarius confirmât].
[De] infantibus : Petrds Léon confirmât. — Roderigus Nuneç confirmât.
Et totus conventus monachorum confirmât.
Anno ab incarna tione Domini [M'']cc**xxxvI^
^^) Aujourd'hui Dona Sautes, petit village à de Duênnoi Sanctoi, dans la charte da Cid de
9 kilomètres au sud de Siloa , près d^Arauzo de 1 076 (n* 1 9 ) , et sous celle de Donnée StmctM ,
Miel. Il setrouve déjà mentionné, sous la forme dans un diplôme de 1 laa (n* Sh),
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE. 185
[Si quis autem presumpserit hanc donajcionis paginam infringere,
îmmo qui contravenerit, indignationem Dei omnipotentis et apostolorum
Pelri et Pauli [se noverit incursurum].
[Facta carta], . . . idus iunii,abbacie nostre anno vif, era m' ce' lxxiiii'.
Arck, de Silos, original en parchemin, om. a5xom. 3o, endommage parle feu
et rbomiditë , écriture diie francesa ; les lacs de soie de diverses couleurs qui portaient
le sceau de fabbé existent encore; A. II. 5 (XXXV).
128
Bwik de Grégoire IX eon/irmant l'accord intervenu entre l'abbaye et les clercs de Silos ^^\
1236, 93 août.
Gregorius^^' episcopus, servus servorum Dei, diiectis filiis abbati et
conventui monasterii burgi Sancli Dominici de Silos, ordinis Sancti Bene-
dicti, Burgensis diocesis, salutem et apostolicam benedictionem.
Ea qae iudicio vel concordia terminantur firma debent et illibata per-
sisterc, et ne in récidive conlentionis scrupulura relabantur, apostolico
conveoit prcsidio communiri. Significantibus sane vobis, accepimus quod
olira inter vos ex parle una, et clericos et laicos burgi Sancti Dominici de
Silos ex altéra, super quibusdam decimis, redditibus,oblationibus et rébus
aliis questione suborta, mediantibus tandem diiectis filiis Marino et ma-
gistris Martino et Pedro, archidiaconis Burgensibus, super hiis, de assensu
venerabilis fratris nostri [MauritiiJ, Burgensis episcopi, amicabilis inter vos
compositio intervenit, quam apostolico petiistis munimine roborari. Nos
igitur vcstris iustis supplicationibus inclinati, compositionem ipsara, sicut
sine pravitate provide facta est, et ab utraque parte sponte recepta, et
bactenus pacifice observata, et in confectis inde litteris dicilur plenius
contineri,auctoritate apostolica confirmarauset preseritis scripti patrocinio
communimus. Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam nostre
confirmationis infringere vel ei ausu temerario contraire. Si quis autem
boc attemptare presumpserit, indignationem omnipotentis Dei et beatorum
Pétri et Pauli apostolorum eius se noverit incursurum.
Datum Reate, x kaiendas septembris, pontificatus nostri anno decimo.
Àrck. de Silos, original en parchemin, om. sSxom. <i5, avec les lacs de soie
ronge et jaune qui portaient le sceau de plomb, lequel existait encore en 1760
(ms. 78, fol. 169); B. XXXVII. i3.
^'' Voy. ci-de«ut la seoteoce arbitrale du H janvier laaa (n* io3 ). — '^ Grégoire IX, élu
le 19 ourt 19S7, "^^ '® ** *^^^ 19^1.
Digitized by
Google
186 ABBAYE DE SILOS.
129
Rénovation de la hermandad ou cor^rérie établie en iigo entre les abbayes de Siloê
et de San Millan de la Cogolla,
1236.
In Dei nomine et eius gratia. Hec est institutio ^^\ etc.
Facta huiusmodi institutionis carta, sub scripti speculo perpetualiter ro-
borata, in era m'cc'lxxiiii*.
Nos igitur loHANNEs Sangii, abbas Sancti Emiliani, et Martinus, abbas
Sancti Dominici, cum assensu utriusque convenlus, banc institucionem pre-
decessorum nostrorum laudabilem approbamus, et eam sigillorum nostro-
rum impressionibus muniendo modis omnibus quibus possumus per omnia
confirmamus.
Si quis utriusque monasterii abbas vei conventus, etc.
R. prior maior monasterii Sancti Emiliani huius facti confirmans.
— Sancius prior minor confirmât. — Pbtrus prepositus con-
firmât. — Petrus camerarius confirmât. — Martinds sacrista
confirmât. — Martinus cellerarius confirmât. — Bbnbdictus
ospitalarius confirmât. — Omnis monachorum conventus Sancti
Emiliani confirmât.
Prior loHANNES maior monasterii Sancti Dominici huius facti con-
firmans. — Agdstinus prior minor confirmât. — Domitiicus
loHANNis precentor confirmât. — Petrus sacrisla confirmât. —
GuNDissALvus camerarius confirmât. — Martinus Pétri cellerarius
confirmât. — Iobannes de Sancta Maria refectorarius confirmât.
— MicHAEL infirmerarius confirmât. — Omnis monacorum con-
ventus Sancti Dominici confirmât.
Areldves de l'abbaye de San Millan de la Cogolla, original en parebemio,
om. 3oxom. 65, charte partie, écriture diie francesa, sceaux arrachés; copie dans
\e cartulaire de San Miliao intitulé ^Becerro 111*9) (manuscrit du xiii* siècle sur par-
chemin, fol. Liv), lequel commence par ces mots : vlncipit suma privilegionim G. pape
de proteclione et coofîrmatione omnium bonorum monasterii. y*
^'^ Celle hermandad entre les deux puis- termes que celui de la charte pnoûtÎTe da
santés abhayes eiistait encore au xtii* siècle mois de juillet 1 1 90 , dont la teneur a êl<>
(Ruiz, //ùf. manmcr., fol. 70 v"). — Le texte publiée ci-dessus (n* 76), il a paru imitile
de la riMiovalion étant formulé dan«< les mémos de le reproduire ici.
Digitized by
Google
Xlll* SIECLE. 187
130
D, Martin, abbé de Silos, cède à un clerc de Palemuela, sa vie durant, la maison
de Senoca, pour une rente annuelle consistant dans le tiers de la récolte du blé et
du rm.
1237.
Notum sit omnibus hominibus presentem cartam inspecturis quod ego
don Martin, abbat de Sancto Domingo de Silos, e el conviento des mismo
logar, con placer de don Mauricio, obispo de Burgos, damos e otorgamos
a vos don Rodrigo , clerigo de Palenciuela del Cuende , nuestro compa-
nero, la naestra casa de Senova, con todo ab omni integridat, con quan-
toi pertenece, segunt nos la avemos, muebie e eredat, a tal pleito que
la ayades en todos vuestros dias, e que nos dedes cadano en renda por ela
todo el tercio del pan e de vino que oviere cadano en las heredades de
aquela casa sobredicha; et vos que la labredes bien, al menos con y iuvos
de bueys o de mays, e sin mission de nos; e que labredes las vinas otrosi
bien, al menos de 1res lavores de escavar e de podar e de cavar; e que
dedes cadano aguisadamientre ini dias conducho al abbat de Sancto Do-
mingo, con la conpana que fuere con el, quando viniere a aquele logar, o
quando acaeciere monge en passada o otros ommes dei monesterio de
Sancto Domingo por aquele logar, que sean recibidos e de vos aguisada-
mientre. Et a tal pleito ponedes vos don Rodrigo con nos, sub iura sobre
los sanctos Evangelios, que vos non fagades en otro logar celero nin pe-
guiar, si non en aquela nostra casa. Et todo quanto vos pudieredes aver
de nuestra heredat o de otra part. Tueras la vuestra heredat, todo leal-
mientresea enpleado en pro de aquela casa sobredicha, con conseio del
abbat del monesterio de Sancto Domingo. Et vos que seades senor delo- e
que bivades en elo ondradamientre en todos vuestros dias, e dcpues de
vuestros dias todo con quanto en la casa fuere, muebie e heredat, o que-
quier que sea, todo remanga quito al monesterio de Sancto Domingo. Et
que dedes cadano el dia de Quasimodo un moravedis al conviento nuestro
^n iantar. Et si esto todo sobredicho no lo cumpiieredes assi como dicho es,
el abbat e el conviento de Sancto Domingo sean poderosos.de fazervoslo
emendar, queroo a so conpanero. Et otrosi ponedes vos con nos que, con
la merced de Dios, que fagades vuestra vida ordenada e honesta, como
pertenece a clerigo; e si mal peccado al (iziessedes, el abbat e el conviento
de Sancto Domingo sobredichos sean poderosos de fazervoslo emendar. Et
si vos noonlo quisiesedes emendar por elos, nos e vos lo ponemos assi
que lo emendedes, como toviere por bien el obispo de Burgos. Et que
Digitized by
Google
188 ABBAYE DE SILOS.
maniengades los colaços que y fueren en sos fueros. Et el ganado e lo al
que y es e sera, que lo guardededes a buena fe pora aquela casa.
Facla carta in era m' ce' lxxv*, régnant el rey don Ferrando en Castiella
e en Toledo e en Cordova e en Léon e Galizia.
Arch. de Siloê, origiDal en parchemin, charte partie, om. âSxoin.96, befle
écriture dite /rowcMa, F. LX. a.
131
D. Miffuel, abhé élu et non encore confirmé du monastère de Siios, donne aux mornes une '
bonne maison près de l'hôpital de dona Constanza, à la charge de célébrer tous les oms
comme solennité nde quatre chapes n la fête de saint Nicolas; il fonde en mime temps m
anniversaire pour le repos de lame de D, Domingo II, abbé de Silos, des mains duquel il
avait reçu l'habit monastique.
.1239 (ère 1277).
Arch, de Silos, Ruir, fol. 17a v*. — Texte perdu.
132
D. Gonzalo de Burgos, moine de Silos, donne à son monastère certaines maisons et terres
assez importantes; le convent s'engage en retour à célébrer comme fête rfde deux chapes ^^
le jour de sainte Madeleine et à faire l'anniversaire de D. Guillen, prieur de l'abbaye,
mort peu de temps auparavant,
1239 (ère 1377).
Arch. de Silos , Ruiz , fol. 1 7 1 ; Nebreda , Notice manuscrite ; Catalogue A , fol. 3 1 . —
Texte perdu.
133
Echange fait par D. Rodrigue, abbé de Sihs, de quelques domaines et maisons
assez importantes, qu'il possédait a Quintanalaia , contre d'autres domaines,
(1242-1276.)
Arch. de Silos, Catalogue A, foL 33. — Texte perdu.
134
Bulle d'Innocent IV ^^\ datée du Latran, par laquelle il prend sous sa protection toutes
les possessions de l'abbaye de Silos, notamtnent les églises dt San Pedro de Silos, dt
San Pedro de Guimara, etc.
1244, 8 févner.
Archives de Simancas, rrSalvado de incorporacion t) , liasse 4oo, foL laS; Arch. de
Sihs, Catalogue A, fol. 16. — Texte perdu.
^'' Sinibaido Ficschi, élu le a 5 juin 1 3 A3, mort le 7 décembre 1 a54.
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE. 189
135
BuUe tTIimocenl IV nommant le* abbés de Silos et de Bugedo, ainsi que l'archidiacre de
Tarraz4ma, commissaires apostoliques dans un procès entre l'évique de Calahorra et
tabbaye de San Millan de la Cogolla.
1245, i8 janvier.
Innocentius episcopus, servus servonim Dei, dileclis filiis de Syios et de
Buieto abbatibus et M[artino] Pétri, archidiacono Tyrasonensi, salutem et
aposioilcam benediciionem.
Venerabilis frater noster Calagurritanus episcopus nobis exposuit con-
querendo quodabbaset convenius Sancti Emiliani, Calagurritane diocesis,
soper de Villa Gunsalvi et quibusdam aliis ecclesiis ad mensam suam spec-
tantîbus et rebus aliis iniuriantur eidem^^^ Ideoque discretioni vestre, etc.
Datiim Lugduni, xv kalendas febniarii, pontificatus nostri anno se-
cundo.
Archives de Vabbaye de San Millan de la Cogolla, vidimus de ia&6.
136
AduU par D. Rodrigue, abbé de Silos, des domaines que dona Teresa Gardai possédait
à fluviales, d Arauzo de Miel et à Bahuelos de Suso.
1245, août
CoDDoscida cosa sea a todos los omnes que esta carta vieren quemo
yo don Rodrigo Peyrez e mi mugier donna Teresa Garciaz, amos a dos de
mancomum, vendemos e robramos a vos don Rodrigo, abbat de Sancto
Domingo de Silos, e al conviento dei mismo logar, toda la nuestra heredad
que nos avemos en Ruviales e en Arauzo de Miel e en Ranuelos de Suso,
conviene de saber : casas, tierras, vinas, roolinos, vertos, montes, fuentes,
prados e entradas e exidas; todo a foodos tierra, assi quemo nos lo avemos
e a nos pertenece, assi nos lo vendemos, sacada en la divisa d'Arauzo, por
ccc** morabetinos, e somos delos pagados.
Desto son fiadores de sanamiento de redrar a todo omne qui esta heredat
demandasse don Gonçalvo Royt de Contreras e don Gonçalvo Peydrez de
('> Voy. plus knn la sentence du ii dé- «rDatumLugduni, idus (fic)ianuarii, pontifi-
ceoibre ii46 (n* 137). — D*après les actes calus nostri anno secundo t» (Àrchivn de San
do procès le pape avait déjà adressé une autre Millan d§ la Cogolla), Mais le texte ne nous
bflHe aux àem abbés de Silos et de Bugedo : en a pas été conservé.
Digitized by
Google
190 ABBAYE DE SILOS.
Taiada. E dona Teresa Garciaz, que vendo esta heredat, so fiador de sana-
miento de redrar e de fazerlo sano al monesterio de Sancio Domingo a
todo omne que demandasse. E si por aventura alguno de nuestro llnage o
de otra part viniesse contra este nuestro fecho , sea maldicho e descomul-
gado e con Iu[da]s en enfierno dapnado, e pèche en coto al rey de la tierra
G morabetinos, e la heredat duplada e meiorada en otro tal logar.
Facta carta, mense augusti, in era millesima cc'lxxxiii', régnante el rey
don Fernando en Castiella e en Toledo e en Léon e en Galizia [e en] Cor-
dova e en Murcia, con su madré la reyna dona Berenguella, e con so mu-
gier dona Juana, e con don Alfonso so fijo, e con don Frédéric e con don
Anric e con don Phylip e con don Sancho e con don Hemanuel ermanos.
Testigos que vieron e oyeron quando dona Teresa Garciaz vendio esta
heredat sobredicha con otorgamiento de so marido don Rodrigo Peydrel
Pardo :
De fijos dalgo : don Gonçalvo Royt de Contreras, e don Goxçalto Peyrcz
de Taiada, Sancho Royt de Quintana Anaya, MARnw Royt de Quintaniella,
don NuNNo Martinez d'Arauzo de Miel e so connado don Nomo, (ijo de
Gonçalvo Munioz, e Joan Royt e Pebo Royt ermanos, e Ferrant Gonçalvez
Batataxar.
De clerigos d'Arauzo de Miel do bien ayas : don Estevan .
De labradores : don Aparigio, don Rodrigo de los Verthos, Joan Do-
mingoet morador en Banuelos de Suso, Gonçalvo Royt, fijo de Rodrigo de
los Vertos.
D'Espinosa : Pebo, Joan fi de Ivanes Alvaro, e Ivanes Gonçalvo juet de
Mayor Diaz e de sos fijos, e so ermano Domingo Gonçalvo.
De Verta : Diago Fernando, e don Domingo el esquierdo, e Domingo
Martin so yerno^*^
ArcUvo histârieo naeional de Madrid, original en parchemin, o m. s 5 x o m. 90,
portait aux archives de Silos la cote A. XLIII. 3.
137
SerUenee prononcée par D. Rodrigue, abbé de Siht, et D. M., abbé de Eugedo, dans
le procis de Févique de Calahorra contre l'abbaye de San Miilan de la CogoUa^*\
1246, 11 décembre.
In nomine Domini nostri Ihesu Christi. Noverint universi présentes litte-
t» L'abbé Geroaimo de Nebred» {Notice (de Rublales) y otro en Hiecla**. Les instru-
manutcrite) dit que D. Rodrigue acheta rt un ments de ces achats sont perdus,
horedamioiilo de un arriprcsle do aquel lu^ar ^'^ Cette sentence fut confimiée deui fois
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE.
191
ras inspecturi quodcum ollm venerabilis pater Aznarius, Caiagurritane (xic)
et Calciatensis episcopus, una cum capituio utriusque ecclesie, religiosos
viros abbatem et conveotus (sic) Sancti Emiiiani de CucuUa, ordinis Sancti
Benedicti , Caiagurritane et Calciatensis diocesis , super talibus ecclesiis : eccle-
sia Sancti Martini de Barvarana, Ventosa, ecclesia Sancti Sebastiani iuxta
Nageram sita, Cardenas, Terrero, ecclesia Sancte Marie de Vadaran, Villa
Goosalvi, Villa Sancti Georgii, Camprovin, Letesma, Bovatella, Cobia^^^,
Cordovin, ecclesia Sancte Marie de Cannas et Sancte Marie de Sororibus,
ecclesiola Sancti Emiiiani de Alesanco, ecclesia Sancti Tirsi de Cannlellas,
Villarijo, Sancta Maria de Vannares, Paduleia, Zofiuri, Alviano, Mauru-
curi,Ternero, ecclesia Sancti Michaelis et Sancti Martini de Granione,
coram nobis [Roderico], abbate Sancti Dominici de Silos, et M., abbate de
Buxeto de Campo Palearuni, Burgensis diocesis, ex delegatione apostolica
traxisset in causam; cum iidem abbas et conventus essent et fuissent a no-
naginta annis rétro in plena et pacifica possessione ipsarum ecclesiarum
et iurium episcopalium in eisdem, tandem pro bono pacis, vexationem
properam [sic) et litis expensas redimere cupientes, nobis presentibus et
videntibus dederunt totam hereditatem quam habebant in Muriello de
I* ptr D. Pedro de Albtlat, archevêque de
Tamgoiie, dam on acte expédié «apod Vil-
Itm Viridem, idibus ianoarii anni mccilti')
(lire 11&7, à moins que le document ne
pode la dat« de riocamation); 1* par une
bulle d^lnooceot IV «Datum Lagdnoi, x kal.
nartii, pontificatus nostri anno if*f) (10 fé-
vrier 11&7). Cet deux pièces se trouvent aux
archives de Saji MiUan, Bactrro 111*, fol. i8-
19. Les autres documents qui se rapportent i
ce procès, et que nous avons pu trouver à San
Mâlan, sont : 1* une lettre des commissaires
apostoliques adre^tsëe i Tabbé de San Gil de
Logroôo ( Santi Egidii Lucronensis), lui con-
fiant la missioa de se rendre en personne à
Sas MiUan et de citer devant eux Fabbé et les
Moines «DaL luii kal. agusti, anno mccxlvi»;
s* une lettre de D. Ainar, évéque de CaU-
harra, par laquelle il confie au chanoine
Garcia Sanchex le soin de défendre sa cause
contre rabbaje de San Millan «Dat xni kal.
ooveabns, aono mccxlw; 3* une lettre de
D. Jean, «bbë de San Millan, datée du 96 dé-
ccnbre 1S&6, enjoi(piant au moine Domingo
dr /mcm de se rendre è Tarragone pour obtenir
de Parchev^que U confirmation de la sentence;
h* noe leUre de Parcbidiacre do Tarasone, qui
8*excu8e de ne pouvoir venir trouver les commis-
saires apostoliques; 5* une pétition de Garcia
Sanchez, chanoine de Galahorra, trut adtri-
buanlur episcopo et capilulis Calagnrritanis et
Galdatensibus iura episcopalia, videlicel : in-
stitutionem et destitiilionem , correctionem et
reformationero , visitationem , cathedra-
ticnm et terdas pontificales dedmarum et mor-
tuariorum in ecclesiis^ annotatis, videlic«l in
ecclesia Sancti Martini v , etc. — Quelques-unes
de ces pièces sont des originaux; les autres se
trouvent dans les actes du procès, écrits sur un
rouleau de parchemin qui mesure 1 m. 60 de
long sur 0 m. 5o de large, et qui portait au-
trefois onze sceaux de cire, aujourd'hui dispa-
rus. Les prétentions des évéques de Galahorra
sur les ^ses mentionnées dans la sentence
de 1 9 â6 remontaient i une date déjà ancienne.
En 1 1 63 , Tévéque D. Rodrigue y avait re-
noncé comme étant contraires à la justice. Gf.
Archiva de SUoê, mt. 88, ad ann. 1 16&. —
V05. aussi r/ndics de lo$ documêntoê de Sm
MiUan cotuertadoê m el arehivo kittôrico de
Madrid, iT 3s et 3&.
i» Pour Tobia, près de Villar de Torre.
(ArcL de Siioê, ms. 88, «Extracto de las me-
morias de San Millan», ad ann. ioi3.)
Digitized by
Google
192
ABBAYE DE SILOS.
Calahorra et domos et totam herediiatem quam habebant in Calaborra.
cum omnibus iuribus et pertinentiis suis, plcne et libère et intègre, sicat
ipsi tune quiète et pacifiée possidebant, episcopo memorato, capituli Cala-
gurritani et Calciatensis interveniente consensu, ut ab eorum impetitione et
molestatione cessarent omnino super ecclesiis et iuribus prenotatis.
Acta sunt bec in presentia predicti episcopi Calagurritani et Calciatensis,
et predicti abbatis Sancli Emiliani de CucuHa, et En.xeci Martij^i archi-
diaconi Berbericensis^^^, et Roderici Pétri arcbidiaconi Nagerensis, et Pétri
XiMENi et Garsie Sancii et Martini Guillelmi et Garsie Pétri sacrisle de
Albayda,canonicorum Calagurritanorum ; Pétri Romei, Pétri Perez capel-
lani episcopi, Roderici Martlm, Bartuolomei, porcionariorum Calagurri-
tanorum; Garsie Romei prioris Sancti Dominici de Silos, et Doml^^iici
Pétri monachi eiusdem monasterii, et Donnici Gomecii monachi eiusdem
monasterii, et Fredinandi Iohannis prioris Sancti Emiliani de Cuculla, et
Benedicti ospitalarii monachi eiusdem monasterii, et Martini sacriste eius-
dem monasterii, et Fredinandi Garsie maiordomi eiusdem monasterii, et
Benedicti monachi eiusdem monasterii; et Martini de la Harça, Pétri
Garsie, Michaelis, Pétri Abdatis, Iohanms Martini et Martini, presbitero-
rum ecclesie Santé Marie de Navarreth; Emiliani, Dominici Pétri, Adam
Garsie, Beltrandi, Martini Abbatis, Garsie Abbatis, diachonorum eiusdem
ecclesie, qui, ut intéressent huic facto, rogati fuerunt.
Et ego dompnus Egidics, monachus Sancti Emiliani de CucuUa, ad
conscribenda acta iudicii de consensu partium a iudicibus adhibitus, pre-
sentem cartam scripsi.
In cuius rei testimonium nos predicti abbates, indices a summo ponti*
fice delegati, presentem cartam sigillis nostris fecimus communiri.
Acta sunt hec intus in ecclesia Sancte Marie de Navarreth ^^\ in presenlia
supradictorum omnium, m'' idus decembris anno Domini m''cc''xl?i^^^^
(*) Au sujet de ce nom, dont TidentiGca-
tion n'est pas aisée, le savant académicien
D. Aureliaoo Femandez-Guerra a bien voulu
m*écrire ce qui suit : «El P. Toribio Min-
guclla, a^stino recoleto, tiene copia de su
mano del documento en que ûrma Inigo
Martinez , arcediano BerbericeMe , y no aprueba
mi sentir de que esta forma geognifica ( Ber-
berica) pudiera ser en iaû6 comipcion de
Barhariana, nicncionada en el Itinerario de
Antonino como mansion de la via de Astorga
a Zaragoza. Sus ruinas eslan en el dcspoblado
de San Martin de Barbarana , entre Logroôo
y Calahorra , é la derecha del Ebro à 1 6 léguas
• de Briviesca ( Yirovetca), El P. Toiibio se in-
clina a que Berbtrica estuvo en las inroedia-
clones de Briviesca.*^
(*^ Aujourd'hui Navairete, célèbre par la
bataille dans laquelle le Prince Noir 6t pri*
sonnier BeKrand Du Guesclin , le 3 avril i S67.
t**) Voici de quelle façon fut terminée cette
affaire : v En este misroo aik> y dia , en preseocia
de los referidos jueccf , se hizo otra escnlura
en que se dice que haviendo el monasterio de
Digitized by
Google
XIII- SIKCLM
193
Arvhitei de San Millan de la Cogolla, onginal en pniTliemin , o m. 3o x o m. 17,
écriture àiie franeesa ; deux Iresses de soie rouge poi-tent encore les sceaux de cire des
fleai abbës : Tun repr^nle un prélat en habits ponliHcaux, bénissant de la main
droite, et porte pour l^nde S. RODERICl : ABBATIS : SCI : DOMINICI :
ESIUENSIS ! sur Taulre on lit la l^ende S. ABBATIS : ECCLESIE : DE :
BVXETO '' : copie du xiu* siècle dans le cartulaire de San Millan intitulé Becerro iii*,
M. s o et 91 ; on trouve aussi une copie de ce document à ï Archiva histénco nacional
de Madrid; enfin les archives de la cathédrale de Calahorra renferment trois pièces rela-
tives h ce même procès, mais il ne nous a pas été possible de les voir; nous ne les
mentionnons que d'après le catalogue qu a bien voulu nous communiquer, en 1 888 ,
M. le doyen de cette église, D. Santiago Palacios y Cabello.
138
Ordamumees établies par le cabildo del Santisimo Sacramento {confrérie instituée dans
la paroisse monastique de San Martin de Madrid sous le pontificat d'Innocent IV, r in-
fant 0. Sancho étant archevêque de Tolède et Ferdinand III roi de Castille) et confirmées
le î5 mai 1 0*1 0 par D. Rodrigue de Guzman, ahbé de Silo% *\ — Il y est fait mention
de tentes et de donations de maisons, terres, etc.
1250, i5 mai.
Arck. de Silos, ms. 81, fol. 99. — Le texte complet de ces ordonnances est perdu,
mais il s'en trouve plusieurs fragments dans 1rs nouvelles ordonnances rédigées au
IV* siècle f^porque las antiguas (leyes) no se podian guardnr, por sus tanianas cosas e
non estar a la guisadesta era ^'^?).
Sao Millan eslado en pacifica posesion de no-
vcota afîoa a «quella parte de sus iglesias y
àertdMê episcopales, por evitar y redimir las
vetaciooet del obispo y exeunrgastofl, dieron
fi abbad D. JuaD de San Millan y ni roo-
nasierio, a D. Ainar obispo de Calahorra y su
rapitolo , todo lo que el moonslerio (enia en
Bnn coo ati iglesia de Santa Maria, en Mu-
rillo de Calaborm y en Calahorra. Todo lo
quai se biio eo la igle^ia de Xavarrete, en pre-
9ennë del obispo, del abbad de San Millan,
y de las demas peraona^ arriba dichas.i> (Ar-
chito,ojoa E. 7. a.) (Arck, de Silos, ms. 88,
iatilolé : AiMtrtwto del tibro de tas memoria»
de Smm Millan, pm- et P. F. Plàeido Romero,
mrrkhtrQ de dirko tmomttteno, iTj5^ ad an-
aan tthh.)
' Noos croyons qu'il est id question non
fàm du monaslère cistercien de S<mta Maria
«le BQjcdo.meotioaDé ci-dessus (p. ii^3)dans
l'ordoniiance du ao novembre iai8, mais de
rabbay« de chanoines régubers prémoiitrés.
Ml née à qw^lqnes pas de la ligne du chemin
de fer entre Miranda et Pancorbo. Les mots
(t Buxetum de Campo Palearum n , que porte 1^
texte du document, ne laissent guère de doute
à ce sujet. La charte n" 963 , que Ton trouvera
plus loin , nomme parmi les abbés de Tordre
de Prémontré réanis à Valladolid le a mai
198a celui «de Buxedo ds Casa de Pajaresn.
Malgré une variante de quelque importance
{casa pour campiu), il semble évident qu*il
s*agit d'un seul et même monastère.
^*^ Cette confrérie est sans doute une d<^
plus anciennes qui aient été fondées en Thon-
neur du Saint Sacrement La fêle, célébrée
pour la première fois en 1967 dans la ville
de Liège , ne fut approuvée que dix-sept ans
plus tant, par le pape Urbain IV.
(^^ Entre autres dispositions, les le^es an-
tiguoM ordonnent «se bga la vêla el jneves e
viernes santo» et «se faga onra de dieriseis
candelas de cera fit lafieUa que se face ni
Saniisimo^. Dans Taprès-midi d*un certain
dimanche de Tannée, la confrérie donnait, au
proGt des pauvies de la paroisse, une course
Digitized by
Google
i9'i
ABBAYE DE SILOS.
139
Compromit entre l'abbaye de Silos et les ckres de San Pedro^^K
1250, I*' septembre.
[Njotum sit presentibus ci futuris quod super controversiis et querelîs
omnibus, quas habebant clerici Sancti Pétri de burgo Sancti Dominici de
Silos de abbate et conventu dicti loci, que inferius numerantur; similiter
de controversiis et querelis omnibus, quas habebant abbas et conventus de
[clericis] ^^^ antedielis, que inferius ponuntur; pro bono pacis fuit compro-
missum inter prefatum abbalem et magistrum Petnim ^^\ archîdiaconum
de Palenciola ^^^ hoc modo : quod quicquid dicti duo super dictis con[tro-
versi]is vel querelis mandarent, ordinarent, iudicando, arbitrando sea ami-
cabiliter componendo, parles irrefragabiliter observarent, et nullo tempore
contra venîrent, ad hoc sub pena quingentorum morabitinorum [se invic]em
obligantes; ita quod, pena soluta a parte que contraveuiret, parti composî-
tionem,arbitriumYel iudicium observant! ratum maneat quod per eos corn-
positum fuerit, arbitratum seu etiam iudicatum.
Qucrele [clericorum sunjt iste : conqueruntur clerici quod abbas et
conventus spoliai*unt eos ecclesiis de Penna Gova et de Fuent Arada, et
ecclesiis foranis, et porlicu Sancti Dominici, et sexta parte mortuarionim
et primiciis; [item quod] recipiunt parrochianos Sancti Pétri ad divina et
conferunt eis ecclesiastica sacramenta , et non dant eis partem oblationum
vivorum nec mortuorum.
Qucrele abbatis et conventus sunt iste : conqueruntur [abbas] et con-
ventus (|uod clerici veniunt contra compositionem multipliciter, et ideo
pctebant penam; item quod defraudarunt eos débita parte oblationum et
Icgatorum et penitenciarum et denariorum de confratiis; item [quod]
libros suos dederunt pignori; item quod receperunt décimas et primicias
abbati et conventui débitas.
Has autem omnes querelas domnus abbas et conventus ad preces archi-
de UuroaiiY (JtPtta de torof ), qui altirail beau-
coup de monde, comme nous rapprennent les
/f^ff nneva» de 1676. (Voy. plus loin Tacte du
6 férricr 1676, n* 5a6.)
(') Le eatalof;uG A, fol. a8, dit nu sujet de
Cf»t acte : « Lo ipie se ordenô veras dentro en
osia caria; no te contenlaran mucho al^mas
rOî«as délia. n
^*> Les mois enirc crochets sonl ompninlés
au vidimus de 1989, roriginai se troavaiit
endommage en divers endroits.
(^) Ce personnage est appelé amsî Artms
Poêcanui dans Tacte du 98 décembre i9S3,
que nous mentionnons d-après (n* 169) et
qui lui donne le titre d^arcfaidiacre de Larm.
^^) Palenzuela , boui^gade située dans le dio-
cèse de Bur^ros, mais faisant partie de la pro-
vince acinelle de Ségo%ie.
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE. 195
cliaroni et aliorum bonoruiii virorum remiscrunt clericis intuitu pictatis,
escepto quod redimant librum vel libros et ecclesiis restituant, et obser-
vent primam compositionem habitam inler eos per bone memorie archi-
diaconos Marinum, Martinum, Petrum, Burgenses.
DicU vero arbitri seu compositores super querelis ciericorum absolverunt
abbatem et conventum, super hiis clericis perpetuum silencium imponentes,
eicepto quod concesserunt quod monachi in ecclesiis Sancte Lucie ^^^ et
Sancti lusti et Sancti lohanis, in diebus invocacionum earum tanium et
letanianim, possint celebrare et oblaciones recipere, et in ecclesia Sancti
lohanis, si forte clerici vel layci ibi fuerint hospilati, et quod monachi in
tribus precipuis festis non conférant eucarisliam, nisi cum abbas celebra-
verit, et tune possit recipere usque ad viginti, et possit in vigilia Pasche
très et totidem in vigilia Pentecostes baptizare, nec m[onachi] conférant
parrochianis ecclesie Sancti Pétri alia ecclesiastica sacramenta , sed in diclis
precipuis festis admoneant publiée parrochianos Sancti Pétri ut ad eccle-
siam suam vadant recipere eucaristiam. Et si quis [forte] post admonitionem
se ingesserit et monachus ei propinavcrit, non propterea comutalur pena.
Et si quis in monasterio voluerit baptizari, teneantur clerici venire et bap-
tiçare eum ibi. Et quod monachi pos[sinl] conferre aquam benedictam et
panem advenientibus. Et de consensu utriusque partis arrendaverunt cle-
ricis et eonim successoribus in perpetuum medietatem oblationum et peni-
tencianim et mortuariorum ad abbalem et conventum pertinentem nomine
ecclesie Sancti Pétri, pro quinquaginta morabitinis abbati et conventui
annîs singulis persolvendis in festo sancti Martini, pro quibus se et sua
clerici specialiter obligarunt. Insuper quilibet ciericorum dédit fideiusso-
rem idoneum pro parte se contingente, et débet fideiussorem quilibet
eonun in festo sancti Martini anno quolibet renovare, nec antequam re-
novet percipiat porcionem; ita quod pro parte eius alii clerici remaneant
obligati et corum fideiussores insimul, et eorum quilibet in solidum.
Et est provisum per eosdem quod abbas et conventus teneantur duas
campanas veteres conservare et reparare, et in libris et vestimentis ecclesie
providere; ita quod uniLS de clericis, quem monachi elegerint, periculo suo
tenealur ea custodire, utendo melioribus in festivis et aliis in profestis (et
primas fuit electus Dominicus de CogoUos), et quod clerici ad eipensas
^'^ Cett U preniière fois qae nous rencon- se souviennent d*en avoir vu les ruines. —
Irtios le Docn de Vé^ùae de Santa Liicia. Otie L*é}{!ise de Saint-Jean , mentionnée à la ligne
église, simple chapelle rustique, se trouvait suivante, était située en dehors de la porte
au oord-oueftt de Silos, au delè de Vermila sud-est. On en voit encore quelques restes,
de Saint- Jost, dont il a été question ci-des- qui servent d'entrée à une ho^a (cave) sou»
«w ( page 3 , note 3 ). Les vieillards de Silo5 les grands noyers de la ville.
i3.
Digitized by
Google
196 ABBAYE DE SILOS.
alias teneantur, scilicet ad luminaria et incensum et funes campanarum,
melioracionem quamlibet in ecclesia faciendo. Teneantur etiam clerici pro-
moti, qui non prestiterint, prestare iuramentum quod ius monasterii in
decimis et primiciis et aliis omnibus fîdeliter conservabunt. Similiter pro-
movendi. Nec antequam preslent percipiant porcionem, secundum compo-
sitionem superius nominatam, cui per présentera minime derogetur. Et
quod clerici teneantur observare quamlibet bonam consuetudinemm onas-
terio hactenus obscrvatam.
Nos autem arbitri seu arbitratores prenominati, qui ordinavimus onuiia
supradicta, in memoriam rei geste sigilla nostra apponi fecimus haie
carte, et supplicavimus venerabili palri A[paritio], Burgensi episcopo, ut
eam suo sigillo faceret consignari.
Facla carta, anno Domini h*'gc"l% kalendis septembris.
Arek, de Silos, original en parchemin, om.ASxom. 3i, écriture Ailp/ram€e$m; les
trois sceaux (de Tëvèque de Burgos, de Tabbë de Silos et de Tarchidiacre de Palenxufh)
ont etë coupes, B. XXVI. 3; vidimus de taSg, B. XXVI. 7; copie simple, F. IJIl. iS.
140
Bulle d* Innocent IV adresêée à V archidiacre d*Aza et le chargeant de terminer le dijêrmd
entre ^abbaye de Silot et les clercs de San Pedro,
1252, 6 ju'illet.
Innocentius episcopus, scrvus scrvorum Dei, dilecto fiiio [Roderico
Sancii], archidiacono de Aça in ecclesia Oxomensi, salutem et aposlolicam
benedictionem.
Dilecti iilii [Rodericus] abbas et conventus monasterii Sancti Dominici
Exiiiensis, ordinis Sancti Benedicti, nobis conquerendo monstrarunt quod
clerici ecclesie Sancti Pétri eiusdem ville, Burgensis diocesis, super decimis
et rébus aliis iniuriantur eisdcm. Idcoque discretioni tue per apostolica
scripta mandamus quatinus, partibus convocatis, audias causam, et, ap-
pellatione remota, debito fine décidas, faciens que decreveris per censuram
ecclesiasticam firmiter observari. Testes autem qui fuerint nominati, si se
gratia, odio vcl timoré subtraxerint, censura simili, cessante appellatione,
compellas veritati testimonium perhibere.
Datum Perusii, iT nonas iulii, pontificatus nostri anno decimo.
Arch. de Silos, vidimus en parchemin, B. WVI. 3; autre vidimus en pairbemio,
B. XXXVII. i4.
Digitized by
Google
XIII- SIKCLK. 197
Autre bulle d'Innocent IV ttur le même sujet.
1252, 5 août.
Innocenûus episcopus, servus servorum Dei, diicrlo filio [Roderîco
Sancii], archidiacono de Aça, Oxomensis diocesis, salutem et aposloli-
cam benedictionem.
Sua nobis abbas ci conventus monasterii Sancti Dominîci Exiliensis,
ordinis Sancli Benedicii, peticione monstrarunt quod cum intcr ipsos ex
parte una, et ciericos ecclesie Sancti Pétri eiusdem ville, Burgensis dio-
cesis, ex altéra, super decimis et rébus abis orta fuisset materia queslionis,
tandem, medianle dilecto archidiacono de Lara, amicabiUs inter partes,
diocesani episcopi ad id accedente consensu, composicio intervenit, quam
prefati clorici observare indebite contradicunt. Quocirca discrecioni tue per
apostolica scripta mandamus quatinus, si est ita, dictos ciericos ad obser-
vanciam composicionis ipsius, sicut rite sine pravilale ac provide facta est
et ab utraque parte sponte recepta, monicione premissa, per censuram
efclesiasticam, appellatioue remota, compeilas.
Datuni Penisii, nonis augusti, ponlificatus nostri anno decimo.
ÀTck. de Silos, vidimusen parchemin, B. WVI. 3; autre vidimus, B. XXVI. à.
142
Bulle d'Innocent IV accordant quarante jours d'indu^ence à tous les fidèles
qui visitetvnt le totnbeau de saint Dominique le jour de sa fête,
1*252, i6 aoiil.
Innocentius episcopus, servus servorum Dei, dileclis filiis [Roderico]
abbati et conventui monasterii Sancti Dominici de Silis, ordinis Sancli
Benedicti, Burgensis diocesis, salutem et apostolicam benedictionem.
Loca sanctonim omnium pia et prompta sunt devolione a Chrisli fide-
libus veneranda, ut, dum Dei honoramus amicos, ipsi nos amabilcs Deo
reddant, et ipsorum nobis vendicando quodam modo patrocinium apud
ipsum« quod mérita nostra non obtinent, eorum mereamur intercessio-
nibus obtinere.- Licet igitur, sicut intimantibus vobis accepimus, fidèles
Christi ad ecclesiam vestram in festo beati Dominici, cuius corpus in
eodem monasterio requicscit, dévote accédant, suorum impetraluri veniam
Digitized by
Google
198 ABBAYE DE SILOS.
deliclorum, tamen ut co libcntius ci lihcrius vcniaul ad candeni, f]uo
dono celeslis gratie salutaris senserinl se refeclos, omnibus vcre pcniU*n-
tibus et confessis , qui ad predictum monasterium in eodem festo causa de-
Yotionis accesserint annuatim, de omnîpotenlis Dei misericordia et beato-
mm Pétri et Pauli aposlolorum eîus auctoritate confisi, quadragiola dies
de iniuncta sibi penitentia misericorditer relaxamus.
Datum Perusii, xvii kalendas septembris, pontificalus nostri anno de-
cimo.
Arch, de SiYfw, original en parchemin, o m. 38 x o m. 3i, avec les lacs de soie
rouge et jaune qui portaient la bulle de plomb, laquelle existait encore en 1760
(ms. 78, fol. 5o), A. XXV. 8; vidimusdu xm' siècle, A. XXV. ^^'\
143
Procuration donnée par D. Rodrigue, abbé de Siios, dan» un procès contre les clercs
de i'éfflise de San Pedro.
1252, 3i octobre.
Noverinl univcrsi présentes littcras inspccturi quod nos R[odcricus], di-
vina permissîone abbas, et D[idacus] prior et lotus conventus monasteriî
Saneti Dominici Exiliensis, constituimus et ordinamus procuratorem nos-
trum, sindicum vel auctorem, dilectum socium nostrum Didacum ospitala-
rium, presencium potitorem, in causa vel causis quas movere intendimus
contra lohannem Peregrini et Dominicum CogoUos et alios clericos ecclesie
Saneti Pétri ville Saneti Dominici de Silos coram venerabili et discret©
archidiacono Acensi , iudice a sede apostolica delegato, super decimis et
diversis arbitriorum inter nos et eos prolatorum articulis, et dampnis et
iniuriis per eos nostro monasterio irrogatis. Damus in^uper eidem procura-
tori liberam potestatem et spéciale mandatum ad agendum, respondendum,
iurandum, excipiendum, appellandum et substituendum alium procura-
torem, si sibi videbitur, et ad faciendum omnia que procurator légitimas
facere potest et débet, gratum habituri et ratum quicquid per ipsum tel
substitutum ab eo in premissis fucrit procuratum.
In quorum testimonium sigilla nostra duximus presenlibus apponenda.
Actum apud Sanctum Dominicum, 11' (pridie) kalendas novembris, aono
Domini M'*cc"L^^
Arch, de Silos, vidimus en parchemin du 3 juillet loSS
(«)
^'^ Voyez ci-dessus, p. 1 33 , la note qui acrompaf;ne la liullc d'Innocent 111 en date dn 8 fé*ri<r
I a iC (n* 87). — (*) Voy. plus loin le document n" 1 /17.
Digitized by
Google
XIIC SIÈCLE. 199
làà
CommissioH donnée par le délégué apostolique à l'archiprétre de Silos
dans le mime procès.
1253, 95 mars.
R[odericu8] Sancii, archidiaconus Acensis, iudcx a summo pontifice dele-
gatus, diiecto suo archtpresbitero Sancti Dominici de Silos salutem et apo-
stolicis obedire mandatis. Litteras apostolicas me récépissé noveritis in bec
veiiia : trlnDOcentius episcopus, servus servonim Dei, diiecto 61io^^^», etc.
Huius igitur auctoritate mandati precipio vobis quod accedatis persona-
liter ad Sanctum Dominicum de Silos, et citetis peremptorie publice in
ecciesia Sancti Petri eiusdem ville clericos ecclcsie ipsius, quod die mer-
curii poêt dominicam qua cantatur lubilate proximo ventura compareant
apud Osomam coram me, per se vel per suOicientem responsalem, abbati
et conventui monasterii Sancti Dominici super suis querimoniis, sicut de
iure fuerit, responsuri. Et si non venerint, ego nichilominus procedam in
predicta causa, quantum de iure fuerit procedendum. Denuncietis eis ex
parte mea quod non debeant medio tempore in predicti abbatis et con-
ventus preiudicium aliquid attemptare. Quod autem super hiis duxeritis
faciendum, roihi per vestras patientes litteras intimetis.
Datum apud Oxomam, mensc marlii, viii kalendas aprilis, anno Do-
mini M^'cc*' quinquagesimo tertio.
Arek. de Silos, original en parchemin, o m. i8 x o m. i5, avec la lrev-;e de fils
Uancs et noirs qui portait le sceau du d^l^ë apostolique, ëcrilnre dite de albaUes,
B. XXXVII. I h ; vidimas du 3 juillet suivant ^''.
U5
Le roi AlpkoHse X donne à D. Rodrigue, abbé de Silos, plusieurs domaines
aux environs ds Séville.
1253, 99 arril.
[Cjonnoscida cosa sea a todos los ornes que esta carta vieren como yo
don Alfonso, por la gracia de Dios rey de Castiella, de Toledo, de Léon,
de Gallizia, de Sevillia, de Cordova, de Murcia, de Jahen, do c otorgo a
vos don Rodrigo, abbat de Sancto Domingo, e a vueslro monesterio, cin-
''* Voy. d-dtwos la balle da 6 juillet i «59 (n" i Ao). — <*ï Voy. fi-«pr^ I*» dorumenl n" 147.
Digitized by
Google
âOO ABBAYE DE SILOS.
({uenta aranradas de olivar e de ri{[ueral en la adea [sic) que avie nombre
en liempo de Moros Espar linas^^\ a qui yo pus nombre Monasterios , del
heredamiento que by a, e que ayades vuestra parte de todo lo que hv
oviere, assi conio de vinas, como de huertas, como de molinos, como de
casas, como de la heredat del pan, a la razon deste heredamiento que vos
yo di, e que he dado a los otros que he heredado en esta aldea sobredicha.
E do vos VI iupadas de bues a anno e vez en Machar Alcadi. E est hereda-
miento sobredicho vos do e vos otorgo por îuro de heredat a vos don
Rodrigo, abbat de Sanclo Domingo de Silos, e a vuestro monesterio, que
lo nyades libre e quito pora siempre iamas, pora dar, pora vender, pora
enpennar e pora camiar e pora fazcr dello todo lo que vos quisieredes,
como de lo vuestro mismo.
E mando que por esie heredamiento, que vos yo do, que me tengades
siempre en vuestra eglesia un capellan que cante missa por el aima del
mio padre. E mando e dcfiendo firmemientre que ninguno non sea osado
de yr contra esta mi carta desta donacion, nin de quebrantarla, nîn de
mcnguarla en ningnna cosa. E qualquier que lo fiçiesse, avri mi ira, e
pechar mie en coto mil moravedis, e a vos o a qui vuestra boz toviessc
todo el danno doblado.
E por que esta mi donacion sea mas firme e mas estable, mande seeliar
esta carta con mio seello de plomo.
Fecha la caria en Sevillia, por mandado del rey, xxii dias andados del
mes de abril, en era de mil e dozientos e nonaenta e un anno.
Alvar Garcia de Fromesta la escrivio en el segundo [anno] (|ue el rey
don Alfonso regno.
ArcL de Siloê, Cartalaire, fol. 4o, avec ce titre : «rPrivilegio del beredamiento de
Sevilla de vinas e de olivai*es que nos dio el rey don Alfonso « e es seellado con plomo*;
Ruiz, fol. 187.
l/i6
Alphottëc X donne à t abbaye de Silos ^ pour y cotutruire des maisotu, un temm
situé à Sévilie, près de la porte de Cartnona ^'^
1253, 6 juin.
[Cjonnoscida cosa sea a todos los onrnies que esta carta vierèn como yo
(') Boui^ade Mtuéc à 8 kilomètres à Toucst de Monaêlerios, comme il nous rapprend lai-
de Sëville, dans le district (partido) de San- même dans ce privilège,
lûcar ia Mayor. Le nom de Etpartinoê lui est (*) Il est fort probable qu*à cette époque
resté, bien que le ix)i IVùl changé en teJui le monastère do Silos possédait une église eo
Digitized by
Google
XIII- SIECLE.
201
(Ion Alfonso , por la gracia de Dios rey de Casliella , de Toledo , de Léon ,
de Galliiia, de Sevillia, de Cordova, de Murcla, de Jahen, do e otorgo a
vos don Rodrigo, abbat de Sancto Domingo de Silos, e a vuestro mones-
terio, e a \iiestros successores que depues vernan, un solar pora casas a la
puerta de Carmona. E a por linderos : de la una parte la carrera que va a
ijarmona; de la otra parte la carrera que va por somo del prado fasta la
mezquita que esta en somo del oterueio, e assi como atraviessa pormedio
de la laguna, e lega sobre la fuessa de Avdalla, fi de Aimoçore, un estadal,
e sale derecbamientre alla carrera de Carmona ; e de la otra parte la car-
rera sobredicha que lega a la Quadra del Poço. E este solar sobredicho
vos do e vos otorgo que lo ayades libre e quito por iuro de heredat por
siempre iamas, pora dar, pora vender, pora empenar, pora caroiar, pora
enagenar, pora fazer dello todo lo que vos quisieredes, como de lo vuestro
mîsmo.
E mando e defiendo firmemientre que ninguno non sea osado de yr
contra esta mi carta deste donadio, nin de quebrantarla, nin de menguarla
en ninguna cosa. Que qualquier que lo ficiesse, avri mi ira, e pechar mie
en cote mil moravedis, e a vos o qui vuestra boz toviesse todo el dano do-
blado.
E por que esta mi donation sea mas firme e mas estable, mande seelar
esta caria con mio seello de plomo.
Fecha la caria en Sevillia, por mandado del rey, vi dias andados de
iunio, en era de mil e dozientos e nonaenta e un anno.
Alvab Gabcia de Fromesta la escrivio en el anno ii** que el rey don
Alfonso regno.
Àrck. de Siio9, Cartulairc, fol. 89, avec ce litre : jrPrivilegio del rey don Alfonso,
que 000 dio puebla en Sevilla, e es seellado con plomo ^; Ruiz, fol. 187; Bibliothèque
miiommie de Paris, Fonds espagnol, 3a 1, fol. 877, copie du xviu* siècle.
cH endroit, où s'életa bientôt un prieuré el
éàm U suite une abbaye. Voici ce que dit à
ce fujet le P. Ruix, fol. 179 : (rTenemos in-
didof qneefte cnstiauisioio rey (don Fernando
el Santo) dio a esta casa la iglesia de Sanio
DooÎDgo de Silos, que esta en Sevilla junto
a la poerta de Carmona , aunque en el archiro
'desia casa no hallamos el privilegio o dona-
don desie pnorato; pero la conjectura es
probable, porqne sabeinos que este rey fue cl
quegano a Sevilla (19&8), y, segun se dice,
entre otros lemplos de cristianos que en ella
fundo, fue uno el de Santo Domingo de
Silos, y aun dicen que fue el primero. . . n
— Le 19 octobre de celte mémo année s 953
Alphonse X fit donation aux religieuses de
las Iluelgas de Burgos de «quatro aranxadas
de solar pora casas a la puerta de Carmona . . .
e quatro aranxadas e média de huerta» {Àrch,
de Siloê, ms. 7, fol. 85).
Digitized by
Google
303 ABBAYE DE SILOS.
147
Résumé des griefs invoqués par les mornes de Silos contre les clercs de San Pedro.
1253, 3 juillet
nPIeyto movido por el monasterio de Silos y su abad D. Rodrigo contra
los clerigos de San Pedro anie Rodrigo Sanchez, arcediano de Aza/juez
apostôlicOy en virtud de dos bulas del papa Inocencio IV ^^^ sobre que los
dichos clerigos se habian negado & la paga de los diezmos de sus pose-
siones de mas de â5 anos à esta parte, contravîniendo à las sentencias
arbitrarias antécédentes ; y sobre que recibian los diezmos de queso y de
otras cosas, aunquc tuviesen jurado quod tus moruuterii in decimit JideUler
conservarent ; y quando el mayordomo los Uamaba, no querrian venir a bau-
tizar los muchachos que se habian de bautizar en el monasterio, como
tampoco à bautizar, casar y enterrar â los vecinos de Penacoba, de Fuente
Arada y Hortezuelos. — Iten que tenian aun empenados el oficiario y
antifonario de San Pedro. — Iten que rehusaban venir con sobrepellices
acompanar â los difuntos que se enterraban en este monasterio o en el
portico de su iglesia , y asistir â la misa y sepultura. — Iten que estando
en posesion el abad y monges de reparar, mejorar y hacer de nuevo las
paredes y demas cosas necesarias de dicba iglesia de San Pedro , la parte
contraria entente poner campanas mayores de lo que convenia. — Iten
que los clerigos no guardaban la costumbre de asistir à las procesiones del
monasterio en las très principales Gestas de Pascua ^^\ de Epifania , Circun-
cision, Ramos, y en las festividades de la Asuncion, Purificacion, san
Miguel, san Juan Bautista, Todos Santos y el dia siguiente, san Sébastian,
santo Domingo y su Translacion, y otras festividades de cuatro capas. —
Iten que habian extraido la piedra de la cantera del monasterio, que esta
pegada â la vina que dicen de San Millan. Ji
Arch. de Silos, original, rouleau de parchemin, qui mesure i m. 96 de bng sur
o m. 1 7 de large et commence par ces mots : «r Anno Domini m ce l tertio , die iovifl
post dominicain qua cantator lubilate. . .•», écriture appelée de albaldes, B. XXVI. 3. —
Le texte de cette pièce, quoique incomplet, étant d'une longueur tout ë fait déme-
surée, il nous a paru suffisant d'en donner une analyse faite avec beaucoup de soin,
au siècle dernier, par un archiviste de Silos (ms. 78, fol. 971).
(i) Voyez ci-dessus les bulles dlonocent IV en date des 6 juillet et 5 août isSi (n** i4o
el i^it). — ^'^ CVsl-à-dire Pâques, la Penlecùle el Noël.
Digitized by
Google
Xlir SIECLE. 203
U8
lUtMmé de la tenêenee du roi Alphonse X danê le procès pendant entre tabbaye
et la ville de Silos,
1353, 7 septembre.
«Sentenda dada por ei senor rey don Alonso el X, llamado el Sabto, en
razon de las diferencias que la villa de Silos y el monasterio tenian entre
s(, sobre que el abad se querellé y pidi6 que quando el rey hechaba pecho
o pedido en la yilla de Silos, se lo hiziesen saber à los abades para ver si
hecbaban de mas o de menos, y que quando los alcaldes juzgaban mal, o
los jurados iardaban las pesquisas, que debian ir à la câmara y enmen-
darlas por él. — Iten que si alguno desonra al monge que saca el in-
cienso y el fornage, que debia ser castigado como en tiempo del senor
rey su abuelo. — Iten que no deben pescar en el rio sin su licencia.
«i Los procuradores de la villa se quexaron de que el abad compraba las
casas, vinas y olras heredades pécheras, que no podia ni debia comprar.
— Iten que se metian los clerigos y legos en el monasterio con las here-
dades pécheras, y que no pagaban tributo por ellas. — Iten que el abad
no ha de hazer casas en la villa, y que las ha de dar à pobladores, que
hagan por ellas servicio al rey, y paguen al abad su derecho y la vecindad
al concejo, y que habia antcs soto y bustariegas en que solian pacer, como
tambien en la cerrada del abad. — Iten que pechasen los molineros
del abad con el concejo, y que el lugar de Santa Ovena^'^ pcchase tam-
bien. — lien que los vecinos que tienen casas fuera de la villa , que no
deben haxer sema.
«Sobre dichos puntos di6 el senor rey la sentencia siguiente :
« Primeramente , que quantas casas y heredades compraron y ganaron
los abades en dicha villa, que pertenecen al concejo o fueron del despues
de la muerle de su abuelo, sean entregadas al concejo. — Lo q% que las
casas que hizieron los abades en su sue^o despues de la muerte de dicho
su abuelo, sean derribadas. — Lo 3% que no den cuenta al abad sobre
los pechos. — Lo &% que en las apelaciones entienda el abad. — Lo 5%
que baya la misma pena que en tiempo de su abuelo él que desonrare
al monge que saca el fornage. — Lo 6% que la cerrada este cerrada desde
primero de marzo hasta San Juan de junio, y que despues la pazca el
''Ce hameau, qui a di«panj depuis longtemps et dont il ne reste plus aucun vei^tige, se
trouvait «ir le territoire île Hinojnr de Cenrera {Arch, de Siloê, ms. 78, fol. 70).
z'
Digitized by
Google
20/1
ABBAYE DE SILOS.
concejo. — Ëd los demas punlos fue condenado casi en todo el nionas-
terio.
(cDiosc esta sentencia en Sevilla, a siete de seplienibre de ia era
1301
(1)
Arch. de Silos, résume lire du ras. 78, fol. 5i ; le texte du document est perdo. —
Un vidimus de iaSS se voyait encore aux archives de Silos (A. LV. aa) en i835; il
fut alors porté aux archives de Madrid, où nous n*avons pu le retrouver.
149
Accord par lequel D. Rodrigue et le convent de Silos d^une part, et les clercs de téglm
de San Pedro de Poutre , prennent pour arbitres de leurs différends Rodrigue Sancket,
archidiacre d'Aza, maître Martin, abbé de Cervatos^*\ et maure Domingo,
d'Osma.
1253, 38 décembre.
Actum apud Sanctum Dominicum, V kalendas ianuarii, anno Dominî
M^CC^LlIl".
Arch. de Silos, original en parchemin, o m. i3 x o m. 3&, écriture dite ^^nuieeM ;
les sceaux de Tabbé de Silos et des clercs de San Pedro sur double courroie de cuir ont
été coup^, mais celui du convent existe encore; il est en cire noire, de forme ronde,
et représente un agneau portant la croix , avec cette légende : S. PRIORIS : ET :
CONVENTVS : S. DOMINICl : DE : SILOS : B. XXVL 4.
150
D, Rodrigue, abbé de Silos, affertne à Marchos Ferez le prieure de Santo Domingo de
Séville, pour une rente annuelle de îo deniers (dineros) maravédis; Marchas Ferez
s'engage, de plus, à nourrir pendant deux jours l'abbé de Silos et sa suite, hrsque ledit
abbé se rendra à Séville.
1253-1276.
Arch. de Silos, Catalogue A, fol. 3a. — Texte perdu.
(') Cette sentence , rendue sur des rapports
inexacts et des informations incomplètes, ne
tarda pas à être révoquée par le roi lui-
même, comme on peut le voir par les do-
cuments qu*on trouvera plus loin sous les
n** i5a, i53 et i5à.
^*^ (fAbbas de Cervatos in ecclesia Bur-
gensiff. — Cervatos est situé à quelques kilo-
mètres au sud de Reinosa, dans la province
de Santander. Son é^rUse collégiale, qui date
du XI* siècle, est un des monuments les plus
curieux de relie époque, malgré une oroe-
mentation bizarre et parfois tout à fait extra-
vagante. Les archives de Silos (ms. 6, fol. s3-
a&) possèdent deux anciennes chartes inédites
de celte collégiale; Tune est du comte de Ca»>
tille Sancho Garcia (a mars 999), Faulre d*Al-
phoiise M (a février 1095).
Digitized by
Google
tii
^Lio larr'
-jzi jr^m
:.iiii
m Hr'Ul iii.
— _ *4
& ji aiMD».
— ««ex t^ 1MV
lam .*> '■•.r'j * «-*Vi^-.-:* a • —--:' ^ •t ^r^
Jigitized by
Google
206 ABBAYE DE SILOS.
152
Ceduk du roi Aijàonse X ordonnant au conseil de la ville de Silos de rendre
à l'abbaye de Saint-Dominique les biens danl elle avait été iiyustement dépouillée ^".
1254, là md.
Don Alfonso, por lagracia de Dios rey de Castielia, de Toledo, de Lcon,
de Gallizia, de Sevillia, de Cordova, de Murcia, de Jahen, al conceio e a
los yurados e a los alcalles de Sancto Domingo de Silos, salut e gracia.
Sobre pleyto que avedes con el abbat e con el convento, et otrossi el
abbat e el convento convusco, el abbat veno a mi por si e por el convento,
et otrossi vos enviastes me por el conceio vuestros buenos ommcs Pero
Nieto e don Fernando. Et yo, oydas las razones de amas las partes, ovc
mio conseio con mios ricos ommes e con roios alcalles; et por la carta
que levo el mongc del abbat rebatada de mi corte, del alongamicnto del
plazo, por que non vino el abbat a oyr la pesquisa e el juyzio que fue
dado, tove por bien de entcrgar al abbat en quantas cosas le yo mande
tomar. Et mando vos que le enterguedes tan bien de casas comme de lo-
gucrcs, comme de rentas, comme de vinas e de la vendimia, comme de
çumacares e de los solares a taies quales son derribados, et de todas las
otras cosas que les yo mande tomar e vos les tomastes. Et envio alla este
mio portcro, Pero Martinez Gallego, que vea comme lo cntergades. Et si
enlergar no lo quisicrdcs, mando a este mio portero que lo cnlreguo. El
mando que enviedes ommes bonos de vuestro conceio anle mi a este Sanl
Martin primero que viene, que cae en novicnbre. Et aqucllos ommes que
envîardes, enviadlos con cartas e con privillegios, si los avedes, e con lai
recabdo que por quanto elles razonaren et fizieren antc mi con el abbat e
con el convento, que por y finquedes el conceio. Ca otrossi mando al abbat
que venga con recabdo a este plazo por si e por el convento. Et si por
aventura en este comedio vos abinierdes, vos e el abbat c el convento,
plaze me a mi, pero salve el mio derecho.
Dada en Toledo, xiiii dias de mayo.
JouAN de Piliella, alcalle, la mando por mandado del rey. — Pbdbo Cuo
la fizo.
Era de mill e dozientos e novaenla e dos anos.
ArcL de Silos, vidimus royal en dale du aC ft^vrier 1277, d'après lequel rori^pnal
de la cëdule ^era escripto en papem.
•î Voy. ci-<lossii9 \q document n" i/j8.
Digitized by
Google
Xlir SIÈCLE. 207
153
Àceori €nin tabbaye et le eorueii de la ville de Sihê en vertu de la cèduk précédente :
lee Mooief donnent goo maravédû au conseil, en raison des dépenses f tûtes par la ville
À r occasion du procès, et rentrent en possession des maisons, dotnaines et autres biens
usurpés par le conseil; dorénavant les tnoines ne pourront plus acheter de nuiisons à
Sikm , mais il leur sera permis d'en faire construire et d'y attirer de nouveaux colons.
1254, 10 octobre (ère laga).
Arek. de Silos, Catalogue A, fol. 99, et surtout ma. 78, fol.«5i; Toriginal, rédige
(lansf^iise de San Pedro de Siloe, était scellé d'un sceau de cire. — Texte perdu.
154
Résume du compromis passé entre l'abbaye et le conseil de la ville de Silos
sur certains points qui n'avaient pas été spécifiés dans Caccord précédent,
1254, i5 décembre.
ff El abbad y convento queden con todas sus cosas que les fueron tomadas,
soguû que siempre las tubieron , y que la dehesa del abad sea coteada del
primer dia de marzo hasia San Juan de junio por cl abad, y que la cerrada
con el era que sea heredad propria para el abad para siempre jainas, y que
el concejo no sea osado entrar en ella en ningun tiempo del mundo, y que
el abad la pueda arromper y cerrar de tapia 0 de seto. — Y que en el rio
no se pueda pescar sin licencia del dicho abad, y que el soto con todas las
otras butariegas queden enteramente al abad para siempre, y que por los
gastos. Tuera de los 900 maravedis dados al concejo, se le den tambien los
esquilmos de las casas, vinas, etc., que babia llevado hasta que el senor
rey mando y entrego las cosas sobredichas al abad; con las quales condi-
ciones dan por nulla la primer sentencia. — Senalanse tambien las penas
siguientes para los ganados : por el buey 0 besiia que entrare de dia en la
dehesa del abad en el tiempo sobredicho, se ha de pagar 4 maravedis, y
de noche 8; por el ganado ovejuno, de dia a maravedis, y de noche A. —
La misma pena se senala para los que entraren en la era. — Por los que
enlraren en la cerrada y parral de dia, se han de llcvar 10 maravedis, y
ao de noche, y por el ganado menudo la mitad. — El soto de Arroyales,
porquanio no es en termîno de la villa, qucda & la voluntad del abad.
« Hîzose esta composicion en la yglesia de San Pedro , & 1 5 de diciembre
de la era 1999, ano tùhà.v
Àrck de Silos, ms. 78, fol. 5i. — L original, dont le sceau avait déjà disparu en
1770, est perdu; iJ n'en existe aucune copie, et il ne subsiste rien autre chose de ce
compromis que le résumé que nous publions.
Digitized by
Google
208 AB3AYE DE SILOS.
155
Bulle d* Alexandre /K^'^ accordant ou plutôt confirmant V exemption des dîmes
au tnonastère de Saint-Dominique de Silos.
12541261.
Arch. de Silos, la mention de celte bulle se trouve au fol. 1 3 d*un imprime (s. I. n. d.)
intitulé : irDissertatio canonica super exemptione a solutione decimarum omnibus r^u>
lanbus communi , et JJrœcipue super speciali exeraptione activa , passiva , personali et
reali a decimis, primitiis et aliis oneribus persolvendis , cum de bonis acqnisitis ante et
post concilium Lateranense , tum de bonis in postenim acquirendis, qua gandent Bene-
dictini HispaniT).
156
Confirmation par Alphonse X d*un privilège de Ferdinand III.
1255, 6 janvier.
{Monogramme) ï^ CHRISTVS. A. Û. Connosçuda cosa sea a lodos los
ornes que esta carta vieren cuemo yo don Aifonso, por la gracia de Dios
rey de (iastlella, de Toledo, de Léon, de Gallizia, de Sevilla, de Cordova,
de Murcia e de Jahen, vi privilegio del rey don Ferrando mio padre, fecbo
en esta guisa : «sTam presentibus quam futnris ^^' ?> , etc.
El yo sobredicho rey don Alfonso, régnant en uno con la reyna doila
Yolant mi mugier, e con mis fijas la infante dona Berenguella e la infante
dona Beatriz, en Gastieila, en Toledo, en Léon, en Gallizia, en Sevilla,
en Cordova, en Murcia, en Jahen, en Baeça, en Badalloz e en el Alganc,
olorgo este privilegio e confirmolo.
Fecha la caria en Burgos, por mandado del rey, vi dias andados dcl
mes de enero, en era de mill e dozientos e nonaenla e 1res annos, en el
anno en que don Odoart, fijo primero e heredero del rey Henric de An-
glalierra, recibio cavalleria en Burgos del rey don Alfonso el sobredicbo.
{Rueda) + SIGNO DEL R.EY DON ALFONSO.
DON IVAN GARCIA, MAYORDOMO DE LA CORTE DEL REY,
LA CONFIRMA : EL ALFERIZIA DEL REY VAGA.
<*) Reinald, des comtes de Signia, élu le Ron lexle el celui des confirroatiom siiivanles
19 décembre t^bky mort le 9 5 mai 1961. quelques variantes, purement oribograpbiques
t*^ Voy. ci -dessus le privilège de Ferdi- et de noms propres : Don Fmdûpte potir Don
nand 111 en date du 1 0 octobre 1 933 ( n* 1 1 5 ). Frédéric, Abênkur pour Abenhut , /Vro h^mn
— Nous noufi bornons , en publiant celle coniir- et Pedro Iranez pour Pedrianes et Pedry vanes ,
■nation d'Alphonse le Savant, à signaler entre Don Andttt pour Don Andrco.
Digitized by
Google
XIII' SIÈCLE.
209
Don Alponso de Molina la confirma. — Don Frédéric la confirma.
— Don Hbnric la confirma. — Don Manuel la confirma. —
Don Fk8ia5do la confirma.
Don Felipp, eleclo de Sevilla, la confirma. — Don Sancho, electo
de Toledo Ja confirma. — Don Johan , arçobispo de Sanctyago,
la confirma.
Don Aboabdillb Abihnaçar, rey de Granada, vassallo del rey, la
confirma ^^\ — Don Mahomat Abinmahoiiat Abenbut, rey de
Murcia, vassallo del rey, la confirma. — Don Abbniiahfot, rey
de Niebla, vassallo del rey, la confirma.
Don Gaston, bîzconde de Beart, vassallo del rey, la confirma.
Don Guy, bisconde de Limoges, vassallo del rey, la confirma.
FBBHlàaB colornb.
Don Appabicio, obispo de Burgos,
la confirma.
La eglesia de Palencia vaga.
Don Rbmoivdo, obispo de Segovia,
la confirma.
DoD Pbdbo, obispo de Siguença, la
confirma.
Don Ga, obispo de Osma, la con*
firma.
Don Matue, obispo de Cuenca, la
confirma.
Don Bbnito, obispo de Avila, la
confirma.
Don AzNAR, obispo de Calahorra,
la confirma.
Don Lop, eleclo de Cordova, la con-
firma.
Don Adam, obis|)o de Plazencia, la
confirma.
^" On ne sera puMirpris de trouver parmi
lit YMMui cTAIplioDie X les rois muiret de
Gmade eC de Murde, ainsi que le roitelet
de Niebla. Depuis la fameuse bataille de las
Nava9 de Tolosa (i ii i), les Arabes de la Pé-
nkiMile •eaentaient frappes à mort Leorpuis-
lanre avait reçu le coup de grâce sous le glo-
rieux r^gne de Ferdinand III, qui venait de
•^emparer de Goidooe et de Séville, et dont
la «aieraioeté avait Mé reconnue par les quel*
qœs princes maores qui se maintenaient en-
ton lor le lerritoire espagnol. Le roi de Gre-
aade mentioiuié par les chartes de Sflos est
affprié par les hûïoriens Mohamed Alhamar,
«t phis ordinairement Ihm^el'Akawmr (par
\n Arabes : Ahtm AhMlah Mùhmmmêd h^n
ï^mêtifhem V«frh
Quant aux vicomtes de Boart (Béam) et de
Limoges, dont les signatures se trouvent au-
dessous de celles des rois musulmans, il s*agit
de Gaston VU de Moncade et de Gui le Preux.
Ces princes s^unirent, en ii5i, pour sou-
lever la Gascogne contre les Anglais en faveur
d* Alphonse X, et se déclarèrent tous les deux
ses vassaux. Le vicomte de Béam fut même
armé chevalier par le roi de CastiUe, qui, par
des lettres datées de Burgos le 3 décembre
] aSà , Texempta de tout serment d*beaunage
et de fidéUlé. ( Voy. Y Art de vérifier U$ daim ,
édit. de 1818, t. IX, p. 160, t X, p. 960,
et surtout Marca, UiUoirt de Béarn, p. 607,
596 et 601. ) — On sait que les rois de Cas-
tille ne prirent jamais bien è cœur la défense
de leurs droits à la ftuiennnpté de Ja Gascogne.
Digitized by
Google
20/1
concejo.
terio.
ABBAYE DE SILOS.
Ëo los demas puntos fue condenado casi en todo el tuonas-
(cDiosc esta sentencia en Sevilla, a siete de septlenibre de la era
lag
(1)
Arch. de Silos, rësumé lire du ras. 78, fol. 5i ; le texte du document est perdu. —
Un vidimus de la 5 5 se voyait encore aux archives de Silos (A. LV. aa) en i835 ; il
fiil alors porté aux archives de Madrid, où nous n'avons pu le retrouver.
149
Accord par lequel D, Rodrigue et le convent de Silos d'une part, et les clercs de tégiitt
de San Pedro de l'autre , prennent pour arbitres de leurs différends Rodrigue Sû$ieket,
archidiacre d'Aza, maître Martin, abbé de Cervatos^*\ et maure Dommgo,
d'Osma.
1253, 38 décembre.
Actum apud Sanctum Dominicum, V kalendas ianuarii, anno Dominî
M^CC^LIII*.
Arch. de Silos, original en parchemin, o m. i3 X o m. 3&, écriture dii^ Jrancesa ;
les sceaux de Tabbé de Silos et des clercs de San Pedro sur double courroie de cuir ont
été coupés, mais celui du conveut existe encore; il est en cire noire, de forme ronde,
et représente un agneau portant la croix , avec cette légende : S. PRIORIS : ET :
CONVENTVS : S. DOMINICl : DE : SILOS : B. XXVL 4.
150
D, Rodrigue, abbé de Silos, affertne à Marchos Ferez le prieure de Sanio Domingo de
Seville, pour une rente annuelle de to deniers (dineros) maravédis; Marchos Ferez
s'engage, de plus, à nourrir pendant deux jours l'abbé de Silos et sa suite, lorsque ledii
abbé se rendra à Séville,
12531276.
Arch. de Silos, Catalogue A, fol. 3a. — Texte perdu.
(') Cette sentence , rendue sur des rapports
inexacts et des informations incomplètes, ne
tarda pas à être révoquée par le roi lui-
même, comme on peut le voir par les do-
cuments qu*on trouvera plus loin sous les
n** i59, i53 et i5&.
^*^ (fAbbas de Cervatos in ecclesia Bur-
gensiff. — Cervatos est situé à quelques kilo-
mètres au sud de Reinosa, dans la province
de Santander. Son é|{lise coll^ale, qui date
du XI* siècle, est un des monuments les plus
curieux de relie époque, malgré une oroe-
mentation bizarre et parfois tout è fait «xlr»-
vagaiite. Les archives de Silos (ms. 6, fol. 1^
s A) possèdent deux anciennes chartes ioédiles
de celle collégiale; Tune est du comte de Cas-
tille Sancho Garda ( 3 mars 999), Tautre d'Al-
phonse VI (a février 1099).
Digitized by
Google
XIII* SIECLE.
i05
151
Semtence rendue en vertu d'un accord précédent ^^^ par Rodrigo Sanchez et maître Domingo;
elle confirme le» nntences antérieures de» 8 janvier lanQ et t" septembre laSo^^K
125A, 98 février.
ActufD apud Oxomam, pridie kalendas martii, anno Domini millesimo
ducentesimo quinquagesimo quarto.
Ego predictus Rudirigcs Sangii, archidiaconus Acensis, sigilium meum,
et ego magister Doiiinicus, canonicus Oxomensis, quia sigilium proprium
non babeo, sigilium archidiaconi Soriensis in premissorum testimonium
dutimus pro presentibus apponenda.
Et ego G., archidiaconus Soriensis, qui predicte sententie, quando lata
fuit, interfui, in huius rei testimonium sigilium meum duxi presentibus
iterum apponendum.
Ego Martuius, prior Oxomensis, suprascripte sententie, quando lata
fuit, interfui; in cuius rei testimonium sigilium meum duxi presentibus
apponendum.
ArcL de Silo», vidimos de \fiSk sur cinq feuilles de pai^chemiii ; roriginal ëlait
•rescripto eo pergamioo de caero e seelludo con qualro seellos de cera blonca pen-
dieotes del dicho iostrumeoto ^^^r», B. XXXVI. iS; plusieurs copies simples, F. LUI. i5.
Cf. DIS. 9 a.
'' Voy. d-deisut Faccord du 98 décembre
it53 (o* 1^9).
^'' Voy. d-dei«iM n** 1 o3 el 1 39. — 11 est
permis cependant aax clercs de San Pedro « at
poMiint, cmn consensu paitis abbatis, rampa-
narium faeerc de caice el lapidibus, qui habeal
dojo bracfaialas in qualibet parte longitudiois
parieiiun, in altltudine vero duas brachiatas
super parietem ecclesie que est modo ...» —
(>n verra bientôt avec quelle eiactitude lesdits
clercs obaenrèreot cette dause. — Voici ce que
les deux artiitres disent de Thépital de Silos :
«Indicamus... ut peregrinis et tranteuntibus
et infinnantjbus in hospitali receplis, quatuor
morabilinis ab bospitalario soiutis, debeant
(cierid) exlremam iinclionem et alia sacra-
menta ecclesiastica sine aliqua eiactione con-
ferre.*) Il s*agit, dans ce passage, de Thôpital
dont il a été question plus haut, p. i/ïo.
i') Ce vidimus fut expédié le jH juin 1 434
«en Borgùfl, ante el bonrado Pedro Garcia
de Fuentes, bachiller en Decrctos, abbad de
San Millan, en la iglesia de Burgos, e vicario
gênerai por cl reverendo en Christo Padre e
senor don Pablo, obispo de Burgos, a peti-
don de Pedro Femandez de Valdebande , ve-
dno de Silos e procurador del abbad e con-
vento».
r
Digitized by
Google
206 ABBAYE DE SILOS.
152
Céduk du roi Alphonse X ordonnant au conseil de la ville de Silos de rendre
à l'abbaye de Saint-Dominique les biens dont elle avait été iiy'ustement dépouillée ''\
1254, i& mai.
Don Alfonso, por lagracia de Dios rey de Castiella, de Toledo, de Léon,
de Gallizia, de Sevillia, de Cordova, de Murcia, de Jahen, al conceio e a
los yurados e a los alcalles de Sancto Domingo de Silos, salut e gracia.
Sobre pleyto que avedes con el abbal e con el convento, et otrossi el
abbat e el convento convusco, ci abbat veno a mi por si e por ci convento,
et otrossi vos enviastes me por el conceio vuestros buenos ommes Pero
Nieto e don Fernando. Et yo, oydas ias razones de amas las partes, ove
mio conseio con mios ricos ommes e con mios aicailes; et por la carta
que ievo el mongc dei abbat rebatada de mi corte, del aiongamiento del
plazo, por que non vino el abbat a oyr la pesquisa e el juyzio que fue
dado, tove por bien de entergar ai abbat en quanlas cosas le yo mande
tomar. Et mando vos que le enterguedes tan bien de casas comme de lo-
guercs, comme de rentas, commo de vinas e de la vendimia, comme de
çumacares e de los solares a taies quales son derribados, et de todas las
olras cosas que les yo mande tomar e vos les tomastes. Et envio alla eslc
mio portcro, Pero Martinez Gallego, que vea commo lo cntergades. Et si
entergar no lo quisîerdcs, mando a este mio portero que lo cntreguo. Et
mando que enviedes ommes bonos de vuestro conceio ante mi a este Sant
Martin primero que viene, que cae en novicnbre. Et aqucllos ommes que
enviardes, enviadlos con cartas e con privillegios, si los avedes, e con lai
recabdo que por quanto elles razonaren et fizieren ante mi con el abbat e
con el convento, que por y finquedes el conceio. Cn otrossi mando ai abbat
que venga con recabdo a este plazo por si e por el convento. Et si por
aventura en este comedio vos abinierdes, vos e el abbat e el convento,
plaze me a mi, pero salvo el mio derecho.
Dada en Toledo, xuii dias de mayo.
JouAN de Piliella, alcalle, la mando por mandado del rey. — Pbdro (ùbo
la fizo.
Era de miil e dozientos e novaenta e dos afios.
Arch. de Silos, vidimus royal en dale du aC février 1277» d'iiprès lofpiel rori[pnal
de la c(klule wera escripto en papem.
^') Voy. ci-<ioss(is ic document n" 1/18.
Digitized by
Google
Xlir SIÈCLE. 207
153
Àc€ord entre tablnufe et le conseil de la ville de Silos en vertu de la cèduk précédente :
les muoimeê donnent goo maravédis au conseil, en raison des dépenses faites par la ville
à roeeasiom du procès, et rentrent en possession des maisons, dotnaines et autres biens
usurpés par le conseil; dorénavant les tnoines ne pourront plus acheter de maisons à
Silos , mais il leur sera permis d'en faire construire et d'y attirer de nouveaux colons.
1254, 10 octobre (ère laga).
Arek, de Sihs, Catalogue A, fol. 99, et surtout ms. 78, fo].«5i; roriginal, rëcligë
flans relise de San Pedro de Silos, ëlait scelle d*un sceau de cire. — Texte perdu.
154
Résume du compromis passé entre l'abbaye et le conseil de la ville de Silos
sur certains points qui n'avaient pas été spécifiés dans Caccord précédent,
1254, i5 décembre.
tt El abbad y convento queden con todas sus cosas que les fueron tomadas,
segun que siempre las tubieron, y que la dehesa del abad sea coteada dcl
primer dia de marzo hasta San Juan de junio por el abad , y que la cerrada
con el era que sea heredad propria para el abad para siempre jainas, y que
el concejo no sea osado entrar en ella en ningun tiempo del mundo, y que
el abad la pueda arromper y cerrar de tapia 0 de seto. — Y que en e! rio
no se pueda pescar sin licencia dcl dicho abad, y que el soto con todas las
otras butariegas queden enteramente al abad para siempre, y que por los
gastos, fuera de los 900 maravédis dados al concejo, se le den tambien los
esquiimos de las casas, vinas, etc., que habia llevado hasta que el senor
rey mando y entrego las cosas sobredichas al abad; con las quales condi-
ciones dan por nulla la primer sentencia. — Senalanse tambien las penas
siguîentes para los ganados : por el buey 0 bestia que entrarc de dia en la
dehesa del abad en el tiempo sobredicho, se ha de pagar à maravédis, y
de noche 8; por el ganado ovejuno, de dia a maravédis, y de noche A. —
La misma pena se senala para los que cntraren en la era. — Por los que
entraren en la cerrada y parral de dia, se ban de llevar 10 maravédis, y
ao de noche, y por el ganado menudo la mitad. — El solo de Arroyolcs,
por quanio no es en termino de la villa , queda & la voluntad del abad.
cHîzose esta composicion en la yglesia de San Pedro, & 1 5 de diciembre
de la era 1999, ano isSâ.n
Arck. de Silos, ms. 78, fol. 5i. — L*original, dont le iMreau avait dëjà disparu en
1770, est perdu; il n*cn existe aucune copie, et il ne subsiste nen autre chose de ce
compromis que le r^më que nous publions.
Digitized by
Google
208 AB»AYE DK SILOS.
155
Bulle d'Alexandre /K^'^ accordant ou plutôt confirmant V exemption des dîmes
au monastère de Saint-Dominique de Silos.
125M261.
ArcL de Silos , la mention de celle bulle se Irouve au fol. 1 3 d'un imprime (s. I. n. d.)
intitule : irDissertatio canonica super exemptione a solulione decimanim omnibus r^o-
laribus communi , et JJrœcipue super speciali exemptione activa , passiva , personali et
reali a decimis, primitiis et aliis oneribus persolvendis, cum de bonis acqnisilis ante et
post concilium Lateranense, Inm de bonis in posterum acquirendis, qua gandeot Bene-
dictini HispanÎT).
156
Confirmation par Alphonse X d'un privilège de Ferdinand III.
1255, 6 janvier.
{Monogramme) ï^ CHR.ISTVS. A. Û. Connosçuda cosa sea a lodos los
ornes que esta caria vieren cuemo yo don Alfonso, por la gracia de Dios
rey de (Jastiella, de Toledo, de Léon, de Gallizia, de Seviila, de Cordova,
de Murcia e de Jahen, vi privilegio de! rey don Ferrando mio padre, fecho
en esta guisa : «sTam presenlibus quam fuluris ^^' ?> , etc.
El yo sobredicho rey don Alfonso, régnant en uno con la reyna dofia
Yolant mi mugier, e con mis fijas la infante dona Berenguella e la înfantr
dofia Beatriz, en Gastieila, en Toledo, en Léon, en Gallizia, en Sevilla,
en Cordova, en Murcia, en Jahen, en Baeça, en Badalloz e en el Alganc,
otorgo este privilégie e confirmolo.
Fecha la carta en Burgos, por mandado del rey, vi dias andados de!
mes de enero, en era de mill e dozienlos e nonaenta e très annos, en el
anno en que don Odoart, fijo primero e heredero del rey Henric de An-
glalierra, recibio cavalleria en Burgos del rey don Alfonso el sobredicho.
{Rueda) + SIGNO DEL R.EY DON ALFONSO.
DON IVAN GARCIA, MAYORDOMO DE LA CORTE DEL REY,
LA CONFIRMA : EL ALFERIZIA DEL REY VAGA.
(') Reinald, des comtes de Signia, élu le son texte et celui des cootirroations siiivanle!^
19 décembre laSA, mort le q5 mai 1961. quelques variantes, purement oribographiqim
t*' Voy. ci -dessus le privilège de Ferdi- el de noms propres : Don Fradupu poiir Don
nand III en date du 1 o octobre 1 933 ( n* 1 1 5 ). Frédéric, Ah0nhur pour AbenhuI , /Vro hmim
— Nous nous bornons , en publiant cette confîr- et Pedro Iranet pour Pednanes el IVdry fan« ,
ination d^AlpIionse le Savant, à si|pialer entre Don Andret pour Don Andrco.
Digitized by
Google
D«D 4liw*« J^ tjûiia -iâ r^JofciM. — Don pBOtwn i;» rrvui;^,^
- Doa risKi ii MiiÉiiaM- — Don VfAfoiBL U oiitirm» -
DonFaj». -*-'u> Df Ssvîfla, la confirma. — Don S^^mn ^f^rr^
k T ^ ^ -nniinna. — Don Jobai« , arçobif^po mp ,;ii,^^ ,^^
IflKHvjÇAB, rey de Grana^a, ^î**<*a*io :*^ >-
Doo Mahobat AsKfNAWrmr \vm%mr - ^
Mv^ -TnV* é/ei rer, la confirma. — Don K^mm^^t^^x^ ^
4e V|P9u. ■ ■■ itTii à/A rey, ia confirma.
Dwi 'i.f-n». aûroode de Beart, vassallo fii>l ^r ^ .niirrn*
D« '<T, bi^motie de Limoges, vafMailo *W w ^^ .ot.r^..:>
*«HB<BUIC«. Don MaTWR. iKf^lVi > ,,^., ,
I^ if^OK», ihiipii de Burgos, confirma.
a oiiirBL Don Bictito jUi-^rv^ -^
Lae^^pP^i^Kia Taga. ronfirma.
^'00 Romi». .>bi5po de Segoria, j Don \vi\% .h,..r,,. ^ ^.. ..
■wafcit I la cont»mi;v.
ÙOÊ Pmù. ^kKs^ àt Signeoça^ la | Don f>>r >t#r?A v ... %*.., ^
OMifirBa. j tirmar.
DooGb.. obispo de Osaia<. la con- | Don U««r r^^w* v
b 1HM1 ^ilpèMBe X k» ro» OMm ém f.innyT '^^* ^, .^,,^ — ^-^ , ^ — ^^ «^
Gffaie et ^ Marôe, ainâ qœ l« roitel^ ^■■^■■■/^^ v»!^ . * *„•--** ^,î
4eMk D«pi»b fiafr UUiAe de Im ^ ,««^ ^^ f..^.^ it.^ .. . - ^.
?lmiHeT«*Mâ(nnN W» in6«t<fc bPé. 0« ^a-ni* -- *: — * < -^ ^^ 0^^
■HiletetnilâMil htfft^ s aofl. Lcorpsi^ ^p*^ ^ '^^w .<f^ «^4^ •« .^...v» ^^ ^*'::^
flnrtiTtit Kfii le co«p ^ P^^ ****** '^ ){^ <* >U^i«-.*^ « ^ .<'««t', <« «^« ^ ^w
lieuRgDede Fcréhnai 111. qn vouit «V ^ mm*... ^ ..*^^ <* >>* .1 i^r^.^
leapcrile Coi>iot ci 6e SévSe. «f duni .m^ u^u^^ ^ * .^ ^ ^..^ >.. /«r
il ioeniselé avait élé rrcaaaae par le» «-pi^t^ ur ^tt^* ««^u^ -u 1^^ ^ ^ » ^v^^ji^iw
fMf priocet nMore» <]« «e ■linf^nwnt «s^ , .^ j . «^^^«.^ w ..« ^ «^^^ ^ ^^m^^^^^A^-^m^^
€««Mrfe terriloire cipafBoi. Le rm^i^ V«. -e -^^ ^^'.^* .^ *f <^ ^ ^0*- ^ «•«*
M^ Bcntioniké par lo ckMVs <ie ^Uw «* «ic^ '..-.' 1 ' . , x^ , r
if^ par tes kiilarieai lliA«iMtf fffcawnr e «^^^ii juwx^ c^^« ' «r s^***^. ^ ^-^
d pi» ordroaiitif Bt ^'A'Akmmm \^ vj «■ v> ^ **. -^ #rr - > --t^
W Arabes : Ahtm 44idU V^Aawmii'r ^^ ^^ w '^*.^v ^^i^ki u^gi . .^^ ^ ^^é^g^m^
Z'
Digit^d by
Google
210
ABBAYE DE SILOS.
Don Pasghcal, obispo de Jahen, la
confirma.
Don frey Pedro, obispo de Carta-
gena, la confirma.
Don Pedryvannks, maestre de la or-
den de Galatrava, la confirma.
DBDXlàME COLONNE.
Don Martin Ferrandiz, electo de
Léon, la confirma.
Don Pedro, obispo de Oviedo, la
confirma.
Don Pedro, obispo de Çamora, la
confirma.
Don Pedro, obispo de Salamanca,
la confirma.
Don Pedro, obispo de Astorga, la
confirma.
Don Léon ART, obispo de Cibdat, la
confirma.
Don MiGAEL, obispo de Lugo, la
confirma.
Don JoHAN, obispo de Orens, la
confirma.
Don GiL, obispo de Tuy, la con-
firma.
Don JoHAN , obispo de Mendonnedo ,
la confirma.
Don Pedro, obispo de Coria, la
confirma.
Don frey Robert, obispo de Silve,
la confirma.
Don Pelay Perez, maestre de la or-
den de Sanctyago, la confirma.
troisième colonne.
Don NuNNO GoNÇALVBz la confirma.
Don Alfonso Lopbz la confirma.
Don Rodrigo Gonçalvbz la confirma.
Don Symon Royz la confirma.
Don Alfonso Tellez la confirma.
Don Firrand Royz^^^ la confirma.
Don Pedro Nunnez la confirma.
Don NuNNO GcjiLLELii la confirma.
Don Pedro Guzman la confirma.
Don Rodrigo Gonçalvez el Nimio la
confirma.
Don RoDRiG Alvarez la confirma.
Don Ferrand Garcia la confirma.
Don Alfonso Garcia la confirma.
Don DiAGO GoMiz la confirma.
Don GoMEz Royz la confirma.
QUATRlkn COLONNE.
Don RoDRiG Alfonso la confirma.
Don Martin Alfonso la confirma.
Don Rodrigo Gomez la confirma.
Don Rodrigo Frolaz la confirma.
Don JoHAN Perez la confirma.
Don Ferrand Yvanez la confirma.
Don Martin Gil la confirma.
Don Andrbo, perteguero de Sanct-
yago, la confirma.
Don GoNÇALVo Ramirez la confirma.
Don Rodrigo Rodriguez la con-
firma.
Don Alvar Diaz lu confirma.
Don Pelay Perez la confirma.
HoY LoPEz de Mendoça, almirage de la mar, la confirma.
Sangho Martinez de Xodar^ adelantado de la mar^^^ la confirma.
*'^ Dans la ronBrmaiion du 1 8 r»»vricr no.î on iil : » Don Ferrtndo Royi de Caslro». — '* Erreur
♦îvidpnle du notaire royal. Tous irs nnln»s vtdimus royaux portent : r adelantado de la fronlpra-.
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE.
2H
DiAGo LoPBZ (le Salzcdo, merino mayor en Castiella, la confirma.
Garci Sdarbz, merino mayor en Murcia, la confirma.
GoifÇALYo MoRART, merîno mayor en Léon, la confirma.
RoY SuAREZ, merino mayor en Gallizia. la-^onfirma.
Maestre Ferrando, notario dei rey en Casliella, la confirma.
Garci Pirez de Toledo, notario del rey en Andaluzia, la confirma.
ScBRO Perbz^*\ notario del rey en Léon, la confirma.
Jobafi Ferez de Cuenca la escrivîo el an no terccro que el rey don Alfonso
regno.
Arek. de Silos, origiDal en parchemin, o m. 60 x o m.58, belle écriture appelée
par les paléographes espagnols Utra d? pritikgioê, lacs de soie rouge qui portaient
«ïcore le sceau de plomb en 1760 (d'après le ras. 78, fol. i5i), E. LIX. 3; Carlnlaire,
M. 1 & , avec ce titre : t Privil^o de la sal que nos dio el rey don Ferrando en Salinas
de Aoana , e es seellado con seello de plomon.
157
Confirmation par Alphonse X d'un privilège de Ferdinand lU
du a g novembre i a55 ^'^
1255,
9 janvier.
Fecha la carta en Bargos, por mandado del rey, ix dias andados del
mes de enero, en cra de mil e cc^ e nonaenla e très annos, en el anno
que don Odoart, fijo primero e heredero del rey Enric de Anglatierra,
recebio cavalleria en Burgos del rey don Alfonso el sobredicho.
(Suit Lm Huedn royale ave les signatures des princes ^ rois maures, éréques et grands de
la cour comme dans le privilège précédent , n" 1 56. )
Arckivo kistdrico nacional de Madrid, original en parchemin, o m. 55 x o m.65,
lacs de soie rouge et jaune qui portaient le sceau royal. Ce document passa de Silos ii
Arianza en 1 kZZ et en i836 à Madrid; on lit sur le dos : «rEntregole et monasterio de
SiJos a e\ de Arianza quando otorgaron la escritura de tniequc* (3o avril i633);
Arck, de Silos, CaKulaire, foi. 6.
^'1 A partir da tS février josqu^au i** mai
^ celle même année, Suero Perei *i^e
deai foU : une première (bis comme electn
éê Zmmcrm (éfèqœ é\a éè Zamoni). H une
seconde (bU en qualité de mçtaric del rey en
Léon, On trouvera plus loin (p. 93o , 93 1 , etc. )
5a signature a»rame obitpo de Zamora,
i'* Voy. ci-de«fur le dorainent n* 119.*
Digitized
by Google
212 ABBAYE DE SILOS.
158
Confirmation par Alphonse X d'un privilège d'Alphonse VIII
du îA octobre iigo ^^K
1255, 1 8. février.
Fecha la carta en Burgos, por mandado del rey, xvm dias andados del
mes de febrero, en era de mil e dozientos e nonaenta e très annos, en el
ano que don Odoart, etc.
{Suivent les signatures comme dans les deux privilèges précédents.)
Arch. de Silos, Gartulaire, foi. oS-ay, où il est dit que Toriginal était un «rprÎTil^po
seellado con seello de piomof).
159
Confirmation par Alphonse X d'un privilège d'Alphonse VIII du tg mars tùoù^*^.
1255, i8 février.
• •••••••••••••••••••••••• •••••••••••••• ■•••••.•■■■■>
Fecho el privilegio en Burgos, por mandado del rey, xtiii dias andados
del mes de febrero, en el era de mil e dozientos e novaenta e très annos,
en el anno que don Odoart, etc.
{Aux signatures du privilège du 6 janvier, n' i56, la présente charte ajoute eeHes-^i : )
Don Pero, obispo de Palencia, la confirma.
Don SuERO Ferez, eiccto de Çamora, la confirma.
Arehivo histârico nacional de Madrid, original en parchemin, o m. 5o X o m. 3o,
lacs de soie rouge et jaune, qui, d'après le cartulaire, portaient le ir seello de plomo*;
avant i836 ce document était encore aux archives de Silos sous la cote A. XLIU. s;
Arch, de Silos, Cartulaire, fol. 93.
160
Confirmation par Alphonse X d'un privilège de Ferdinand III du o5 août taiS'^,
1255, i8 février.
Fecha la caria en Bur{;os, por mandado del rey, xviii dias andados del
*** Voy. ci-dessus le docurocnl n* 76. — ^'^ Voy. ci>destiis le documeot n* 79. — ^'^ ^ot.
ri-des8ii8 le doruiD^nt n* 96.
Digitized by
Google
Xlll* SIÈCLE. 2i3
mes de febrero, en era de mil e doçientos e novaenta e très anos, en el
anoo que don Odoart, etc.
{Suivemt iet êignatwreê, auxquelies il ne manque que celle de don Alfonso Garcia.)
i4re4. de Siloi, original en parchemin, o m. 55 X o m. 5d, A. LV. 1 7 ; Cartulaire ,
M. S9, 00 il est dit de Foriginal : «res seeilado con seeilo de piomoi); ce sceau se
Yoyait encore en 1760 (d'après le ms. 78, fol. 5o).
161
Comjirmation par Alpkome X d'un privilège de Ferdinand III du aS août lùtg '*K
1255, 18 février.
Fecha la carta en Burgos, por mandado del rey, xviii dias andados del
mes de febrero, en era de mil e dozientos e nonaeuta e très annos, en el
aune que don Odoart, etc.
{Smiceni fet signatures, moins complètes que dans la charte du 6 janvier, »* i56; dans
celle-ci et dans les suivantes don Sancko signe ordinairement comme nelecto de Toledoy> ,
^ il signe une seconde fois le même acte comtne ft chanceler del rey n,)
Àrek, de Silos, Cartulaire, fol. 19-1&, oA il est dit que Toriginal était «r seeilado
de plomo*; cet original dut être donne au connétable de Castille, dans la famille
duquel passa au xt* siècle la seigneurie de Silos.
162
Con/irmMtion par Alphonse X d'un privilège de Ferdinand III du ao août img ^*K
1255, 90 février.
Fecha la carta en Burgos,por mandado del rey, \\ dias andados del mes
de febrero, en era de mill e dozientos e nonaenta e très annos, en el anno
que don Odoart, etc.
{Suiveni les signatures comme dans la charte précédente,)
Arch. de Silos, Cartulaire, fol. 10-11, Toriginal était rrde bulla*), c'est-è-dire sccUë
eo plomh; Archives de M. le duc de Frias, vidimus trautorizado por el escribano Juan
Martinet en Saoto Domingo de Silos, miercoles, xivn dias de mayo, era de ii ccccit
aàos« (i.366); il y est dit que Toriginal était <ren pargamino de cuero e sediado con
sedlo de plomo*.
*'* Voy. ct-dcMut le donimcol n* 97. — •' Voy. ci-dcssijs lo document n* pfi.
Digitized by
Google
ilA ABBAYE DE SILOS.
163
Confirmation par Alphonse X d*un privilège d* Alphonse VIII du i 5 février 1 177 ^*'.
1255, 91 février.
Feclia la carta en Burgos, por mandado del rey, xxi dia andados dcl
mes de febrero, en era de mil e ce**** e nonaenta e très annos, en el anno
que don Odoart, etc.
(Le cartulaire ne donne que les signatures de cinq princes et de trois archevêques, mais
l'original devait porter toutes les autres. )
Arch, de Silos, Cartulaire, fol. i3 v* el i4 r"; il y est dit de Toriginal : ^res seeUado
con seello de plomo».
Confirmation par Alphonse X d'un privilège d'Alphonse VIII du iojuin i î8j^\
1255, 9 9 février.
( Fecha la carta en Burgos, por mandado det rey, xxii dias andados del
mes de febrero, en era de mil e dozientos e nonaenta e très annos, en el
anno que don Odoart, etc.
Arch. de Silos, Cartulaire, fol. i5; il y est dit de Toriginal (qui se trouvait encore
avant i835 aux archives de Silos, C. VI. 9) : nés seellado con seello de plomo*.
165
Confirmation par Alphome X d'un privilège d'Alphonse VIII de Vannée 1 t^o^^.
1255, 96 février.
Fecha la carta en Burgos, por mandado del rey, xxiiii dias andados del
mQ& de febrero, en era de mil e dozientos e lxxxx e très annos, en el anno
que don Odoart, etc.
MiLLAN PsREz de Aellon la escrivio el anno tercero que el rey don Alfonao
regno.
^'^ Voy. ci-dessus le document n* 69. — ^-^ Voy. ci-dessus le document n* 73. — i*^ Voy.
ci-dessus le document n* 76.
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE. 215
(Une copie exécutée en i3ij^*^ donne toutes le$ signatures déjà connues par les chartes
Mtuériemru; le cartulaire dit seulement : rrAlfonso de Moiina confirma con toda la
cortex.)
ArcL Je Silos, vidimus en parchemin, om. 53xom. 33, avec celle annotation :
«escripto en pergamino de cuero e seeilado con seeilo de cera colgado»», A. LV. 16;
Cartulaire, foL 17, avec cette simple mention : «^es de bullatt.
166
Cot^iarwuLtion par Alphonse X ^ un privilège d^ Alphonse VU du a juin i i3j ^*K
1255, 95 février.
Fecha la caria en Burgos, por mandado dei rey, \\v dias andados del
mes de febrero, en era de mil e ce*" e nonaenta e très annos.
Millau Pbrbz d'Aellon la escrivio en el anno tercero que el rey don
.\lfonso regno.
Arck, de Sihs, Cartulaire, fol. 91 -sa: il y est dit de loriginal : «res seeilado con
rera».
167
Omfmnaùon par Alphonse X d'un privilège d'Alphonse VII du ai février 1 i5a ^*K
1255, 95 février.
Fecha [la caria] en Burgos, por mandado del rey, xxfdias andados del
mes de febrero, en era de mil e dozientos e nonaenta e très annos.
JoHAii Pebe2 de Cuenca la escrivio en el anno tercero que el rey don
Alfonso regno.
Arckivo historiéo naeional de Madrid , original en parchemin, o m. 5o x o m. ^o,
avec un fragment dugrand sceau de cire applique sur des lacs de soie rouge, jaune el
Uancbe, écriture dite de privOegûm '^^; Areh, de Silos, Cartulaire, fol. 16-17.
^') Celle copie fut faite à U demande d^eel ^') Voy. ci-de«iiis le documeot n* Â7.
ooredo ténor don Johao, por U gnda de ^> Voy. d-^eMOs le docmnent n* 53.
Dioe abhat de Senclo Domingo de Silos, (^) Ce privilège fait partie de ta roliection
«hbolo. veyale e siele dsas de enero, era de cbarlet provenant de Tabbaye d*AHàoxa,
de mill e Ireaenloa e odienla e cinco anos à laquelle il fut cédé par Pabbé de Siloa en
(i3é7).aiile Martio Yvaôei , alcalie de la villa iA33. Vov. plut loin le documaoi n* A79.
(df Sik»).-
Digitized by
Google
216 ABBAYE DE SILOS.
168
Confirmation par Alphonse X d'un privilège d'Alphottse VII du ù8 octobre t tS5^^\
1255, 95 février.
Fecfaa la caria en Burgos, por mandado del rey, xx? dias andados del
mes de febrero, en era de mil e dozîentos e nonaenta e ires annos.
Millau Peaez de Aellon la escrivio el anno tercero que el rey don
Alfonso regno.
Arck, de Silos, original en parchemin, o m. 5o X o m. 5o, avec les lacs de soie
orange el violette qui portaient le sceau de cire mentionne par le cartolaire, A. LV. 9:
Cartulaire, fol. 9-4.
169
Confirmation par Alphonse X de la donation de San Bartohmé de Viliamteva
du 6 avril gjg ^*K
1255, 96 février.
Fecha la carta en Burgos, por mandado del rey, xxvi dias de febrerc,
en era de mill e dozientos e noventa e très annos.
MiLLAN Peru de Aellon la escrivio en el anno tercero que el rey don
Aifonso regno.
Arch. de Silos, original en parchemin, o m. A9 x o m. 65 , sceau détruit, E. 1)L 5.
170
Confirmation par Alphonse X d'un privilège d'Alphonse VI du ao aotU 1076^'^
1255, s6 février.
Fecha la carta en Burgos, por mandado del rey, xxvi dias andados del
mes de febrero, en era de mill e dozientos e nonaenta e ires anos.
Millau Perez de Aellon la escrivio, etc.
Arch. de Silos, original en parchemin, o m. Â6 x o m. &7« avec la tresae de soi»
^•> Voy. à'dêssus ie document n* 58. — ^'^ \m. d-desMit le docameot n* 3. — *»' Voy.
fi-de9»ut> le document n' ao.
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE. 217
biaoche qui portait le seello de cera mealioanë par le cartulaire , écriture dite de privi-
kgioê, C. XXVII. 9; Cartulaire, foL So-Sa; copie simple du xiu* siècle sur par*
cbemiu, o m. 3i x o m. 3&, C. XXVII. 3; copie authentique dans une cëdule royale
de 1773, C.X\ VII. 55.
171
Omfrmalùm par Alphonte X d'uHpritilège d'Alphonse VU du 1" juillet 1 i35^'K
1255, 96 févnor.
Fecha la carta en Burgos^por niandado del rey, iiti dias andados de!
mes de febrero, en era de mil e ce*** e nonaenta e très annos.
MiLUfi Perbi de Aellon la escrivio, etc.
ÂreL de Sihê, Cartulaire, fol. 35-36; vidimus moderne en papier où il est dit
que roriginal «restaba sellado con sello de cera pendiente en hilos de lino, escrito de
ona misma letra de oGcina, dara, esmerada, redonda y bien car^da de tinta para su
eootenradonv, dans la liasse D. XL. 61.
172
Qm/hmatim par Alphonse X d'un privilège J^ Alphonse VIII du a j février 1 1 70 ^^.
1255, 96 février.
Fecba la carta en Burgos, por mandado del rey, xxti dias andados dcl
mes de febrero, en era de mil e dozientos e novaentos et très annos.
iMiLLAN Pbiiu de Ayllon la escrivio, etc.
Arekioo hislArieo national de Madrid, original en parchemin, o m. Âa x o m. &5,
avec son sceau de cire assez endommagé, portait autrefois à Silos la cote C. XL VIII. 1;
Arth. de Silos, Cartulaire, foL 18-19.
173
Confrwmiion par Alphonse X d'un privilège d'A^iÀonse VIII du ià janvier n8â ^^.
1255, 96 février.
Fecba la carta en Burgos, por mandado del rey, xxti dias andados dd
^» Voy. d-dcMs le docmnent n* hb, — <*> Voy. d-desm le document n* 61. — (>) Voy. d-
4eani9 le docimeot n* 71 .
Digitized by
Google
218 ABBAYE DE SILOS.
mes de febrero, en era de mill e dozienios e nonaenta e très annos, en el
anno que don Odoart, etc.
{Suit la Rueda royale avec les signatures des princes, rois maures, évéques et grands
de la cour comme dans le privilège n** i6î,)
Arch. de Silos, original en parchemin, o m. 56 x o m. 65, sceau royal de plomb
sur une tresse de soie orange, d*un côte le lion rampant, de lautre un château fort,
de chaqnecAlé la l^ende S. ALFONSI : ILLVSTRIS : REGIS : CASTELŒ:
ET : LEGIONIS i C. LVII. q; Cartulaire, foi. ay; vidimus de 1717, sur papier.
C.LVII.7Q.
174
Confirmation par Alphonse X d'un privilège de Ferdinand /"* du a g décembre loâi^^K
1255, 37 février.
Fecha la carta en Burgos, por mandado del rey, xxvii dias andadosd el
mes de febrero, en era de mill e dozientos e nonaenta e très annos.
Alyâr Garcia de Fromesta la escrivio el anno tercero que el rey don
Alfonso regno.
Arch. de Silos, original en parchemin, o m. as x o m. «5, sceau de plomb iden-
tique à celui de la charte précédente et porte par une tresse de soie rooge, verte,
blanche et violette, E. LU. 1 ; vidimus de 1759, sur papier, donne à la demande de
(rFr. Antonio Quintanal, mayordomo del monasterio de Silosn, E. LU. 9.
175
Cjonjinnation par Alphonse X d'un privilège d'Alphonse VII du i 8 juin tt^ô ^*\
1255, 37 février.
Fecha la carta en Burgos, por mandado del rey, xxvii dias andados del
mes de febrero, en era de mil e dozientos e nonaenta e très annos.
MiLLAN Ferez de Aellon la escrivio, etc.
Arch, de Silos, original en parchemin, o m. 65 x o m. 37, lacs de soie biancbe,
verte et rouge, qui portaient le seello de cera mentionne par le cartulaire, C. XWII. S ;
Cartulaire, fol. 39-33; vidimus écrit à Tencre bleue, sur parchemin, o m. 35
X o m. 49, expédié le 11 décembre de Tère iSgS (J.-C. i36o) à la demande de
r Johan Martinez , monge, procurador del abbat e del convenlo de Sancto Domingo de
SilosT,,C. XXXVII. 7.
^'^ Voy. ci-dessus îe document n" 10. — '^ Voy. ci-desMis le docutnenl n* ho.
Digitized by
Google
Xlll* SIÈCLE. 21?
176
Com/irmétiom par AlpiioH$€ X d'um privilègt d'Alphonse VII du rjuUlel ti35^'l
1355, 97 fénier.
Fecba la caria en Burgos, por mandado del rey, xivii dias aodados del
mes de febrero, en era de mil e dozientos e nonaenta e très annos.
JoHAPr Pbbez de Cuenca ta escrivîo, etc.
Arck. de Sila$, origioal eu parchemin, o m. 5o X o m. âi, grand sceau de cire
sur treases de Gis de Un blancs et jaunes, d*un cAtë le roi à cheval et armé, de Tauti'e
VécQ ecarteië de Castille et de Lëon, l^ende presque entièrement effacëe, D. XL. 3;
Cartolaire, ibi. 5o-5i.
177
(lonfirmaîion par Alphonse X d'un privilège d'Alphonse VII du a8 octobre 1 155 ^*K
1255, 37 février.
Fecha la caria en Burgos, por mandado del rey, xxyii dias andados del
mes de febrero, en era de mill e dozientos e nonaenta e très anos.
JoHAiv Peru de Cuenca la escrivio, etc.
Areh, es Silos, original en parchemin, o m. 55 X o m. 33 , tresses de fils de lin
Mancs, qui portaient le rrseello de ceran mentionne par le cartulaire et détruit depuis
1760 (diaprés le ms. 78, foL 96), C. XXXIX. 1 ; Cartulaire , fol. a&-95.
178
(jmfhimuion par Alphonse X (Tun pritilège de Sanehe le Fort du i6 avril jo6j ^^.
1255, 98 fémer.
Fecha la caria en Burgos, per mandado del rey, xxviii dias andados
del mes de febroro, en era de mil e ce*** e nonaenta e ires aiios.
MiLLA.^ Peibz de Ayllon la escrivio, etc.
Areh, de Sihs, vidimos du roi Jean II du 3 mai 1&90, diaprés lequel roriginol était
écrit «en pargimino de cuero e seellado eon sedlo de cera pendiente en filos de seda^*,
D. XL 1 et 9; Cartulaire, fol. 33-35.
t*' T«y. d litwuB l« aocunaoi o* 66. — (*> Voy. d-dessus le docomeiii 0* 57. — ^^ Vey.
n-àfmm U* dornoient n* 16.
Oigitized by
Google
â20 ABBAYE DE SILOS.
179
Cof^rmation par Alphonse X d'un privilège d'AlpkoMe VIII du g décembre Jtji **'.
1255, 98 février.
' Fecha la carta en Burgos, por niandado del rey, iitiii dîas andados del
mes de febrero, en era de mil e doçientos e nonaenta e très annos.
MiLLAN Perbz de Aellon la escrivio, etc.
Areh. de Silos, Gartulaire, foL 19-90, où il est dit que roriginal était irseellado 00a
seello de cerai).
180
Confirmation par Alphonse X d'une charte de Ferdinand III du i juillet ta3o ^*^,
1255, 98 février.
Fecha la carta en Burgos, por mandado del rey, xxviii dîas andados del
mes de febrero, en era de mill e dozientos e novaenta e très annos.
JoHAN Pbrbz de Cuenca la escrivio, etc.
Arch. de Silos, original en parchemin, o m. &o x o m. 36, sceau de plomb 1
biable à celui qui est décrit cindessus (n* 178), lacs de soie verte, F. XXXII. s; Car-
tulaire, fol. 90-9 1.
181
Confirmation par Alphonse X d'un privilège de Ferdinand III du tS octobre 1 ^35 '^.
1255, 98 février.
E por que esta carta seya firme e mas estable mandelo seellar con mio
seello de plomo.
Fecha la carta en Burgos, por mandado del rey, xxtiu dîas andados del
mes de febrero, en era de mil e dozientos et nonaenta e très annos.
JoAN Ferez de Cuenca la escrivio, etc.
Arch. dé Silos, Cartulaire, fol. & 1 , où il est dit que Toriginal portait le sceau royal
de plomb : <res de huilai».
('> Voy. ci-deasus le document n"* 69. — ^^^ Voy. ci-dessus le docament n" 119. — ^' Vo?.
d-dessas le document n* i93.
Digitized by
Google
XIII* SIECLE. 221
182
CêmfrwuuioH par Alpkonêe X d'un privilège d'Alphotue VI du 3o septenJfre logS '^\
1255, 99 février.
Fecba la caria en Burgos, por mandado del rey, ei postremero dia dé
febrero, en era de mil e dozientos e nonaenta e très annos.
MiLLAH Ferez de Aellon la escrivio , etc.
Arcà, de Siloê, original en parchemin, o m. 38 X o m. 5o , avec une partie notable
dn tceaa de cire applique sur des lacs de fils de lin de couleur blanche, d*nn cAtë
le roi arme et à cheval, de Tautre Yéea ëcartelë de Léon et de Castille, E. XLI. 9 ;
Cartnlaire, fol. 98-99.
183
QmJùimaUom par Alpkatue X d'un privUèffe d' Alphonse VI II du ao mars laio* .
1255, i^mart.
Fecba la caria en Burgos, por mandado del rey, un dia andado del mes
de março, en era de mill e dozientos e nonaenla e ires annos, en el anno
que don Odoart, fijo primero e beredero del rey Henric de Anglaiierra,
recibio cavalleria en Burgos del rey don Alfonso el sobredicbo.
JoBAN Ferez de Cuenca la escrivio , etc.
(Suit la Rueda royale avec les signatures des princes , rois maures , ivéques el grands de
la comr comme dans le privilège n* tôt,)
Arch, de Silot, original en parchemin, o m. AS x 0 m^ 65 , sceau de plomb porte
par une tresse de soie rouge ei jaune, semblable k celui qui a été dëcrit ci-dessus
(n* 173), F. LX. 9; vidimus du 5 mai 1979, F. LX. 11 ; Cartulaire, fol. 38-39.
184
Comfhrmatiom par Alphonse X d'un privilège d'Alphonse VI du 3o sepUmhre iog8'*\
1255, 10 octobre.
E por que este privilegio sea firme e estable mandelo scellar con mio
teello de cera.
^' Voy. ci-d««iis le document n* s6. roi dit que le privilège qu*il confirme, et que
'' VoT. c^detnit le document n* 81 . lui montra <rdon Rodrigo, abbat de Sancto Do-
"^ VoT. d-diw* le document n* 97. — L^ roingo de Siloai» , ^tait «r tin seello e ron signoft.
Digitized by
Google
â23
ABBAYE DE SILOS.
Fecha la carta en Valladolit, por mandado del rey, diez dias andados
del mes de ochubre, en era de mill e dollientos e novaentn e très anos.
JoHAN Ferez de Cuenca la escrivio el anno quarto que el rey don AUonso
regno.
Arch, de Silos, original en parchemin , o m. l!i6 x o m. 87, sceau perdu , E. XLL ^ hU;
Càrtulaire, foL &R-&9; cette copie de l'original dit : «ttiene seello de cera«; copie
du xur siècle sur parchemin, E. XLL 9 ter,
185
Confirmation par Alphonse X d'un privilège d'Alphonse VI du sa janvier logS ' .
1255, 11 octobre.
Fecha la carta en Valladolit, por mandado del rey, onze dias andados
del mes de octobre, en era de mil e dozientos e nonaenta e très annos.
MiLLAN Ferez de Aelion la escrivio el anno quarto que el rey don Alfonso
regno.
Archives de M. le duc de Prias, original en parchemin, o m. ho x o m. &5, avec lo
grand sceau de cire sur lacs de soie rouge ^'^; Arch, de Silos ^ Carlulaire, IbL 8-9;
vidimos sur papier, donné à Madrid le i5 janvier 1773, A. LY. 1 bis.
186
Confirmation par Alphonse X d'un privilège d'Alphonse VII du a 6 mai ti33 ^ .
1255, 11 octobre.
Fecha la carta en Valladolit, por mandado del rey, onze dias andados
del mes de oclubre, en era de mil e dozientos c nonaenta e très annos.
Archives de M, le duc de Prias, original en pai*cbemin, avec le sceau royal; on
trouve dans les mêmes archives un vidimus de cette charte du xiv* siècle et une copie
moderne.
^'î Voy. ci-dessus le document n* a 4.
(*) Dans les mêmes archives nous avons
trouvé une copie authentique de ce document,
copie faite «reo Burgos, martes, dos dias de
abril , era de mill ccc e cinquenta e dos annos
(i3iA), antel mucho onrado 5enor infante
don Sancbo, fijo del muy noble rey don
Alfonso e tutor de nûestro ténor el rey don
Alfonso (Xl)î». — Témoins : ffPero Lopei de
Padiella, adelantado; Ferrant Ramon; Roy
Perez de Sasamon; Garcia Perez Cabexa de
Vaca; Boy Garciex Quexada; Juan Ferrao-
dez; Juan Perez; Ferrant Perez, escribano, e
Lope Ochoa, vecinos de Sancio Domin/>o*. —
Ce vidimus sur parchemin fut octroyé à la
demande de Vrdon Ferrando, abbat de Sanrio
Domingo de Silos «.
' ^^' Vov. ei-des9u<( lé document n" 44.
Digitized by
Google
XIII- SIECLE.
in
187
Com/unuUioH par Alpkonêe X d'un privilège de Sanche III du ta mars ii5S ^^^
1255, Il octobre.
E por que este privîlegio sea firme e estable mandelo seellar con mio
seello de cera.
Fecba ia caria en Valladolit, por mandado de] rey, onze dias andados
del mes de octubre, en era de mîil e dozientos e novaenta e très anos.
JoBAM Pbbbz de Guenca ta escrivio, etc.
Arek. de Silos, original en parchemin, o m. ht x o m. 36, sceau de cire détruit,
A. XUV. a.
188
(AmfirmatioH par Alphonse X d'un privilège d'Alphonse VII du ùj novembre n i6 ^K
1255, 19 octobre.
E por que este privilegio sea firme e estable mandelo seeliar con mio
seello de cera.
Fecba la caria en Valladolit, por mandado del rey, xii dias andados del
mes de'oçhubre, en era de mill e dozientos e novaenta e ires anos.
Altar Gabcia de Fromesia la escrivio, etc.
AreL de Silos, original en parchemin, o m. 3o x o m. &o, fragment du grand
ficeau de cire porte par une tresse de fils de lin rouges et jaunes, D. XL. A; Caiiu-
laire, fol. Si .
189
Comfrwuiiion par Alphonse X d'un privilège de la reine doika Urraca du iS avril a^i '\
1255, 19 octobre.
Fecba la caria en Valladolid, por mandado del rey, doze dias andados
del mes de otubre, era de mill e dozientos c noventa e très aiios.
^ Voy. ci-deMus le document n* 56. —
Alphonse X dit de ce document : «rVi privi-
legio an fteeHo e con signot, qoe me moetro
don Rodrigo, abbat de Sancio Domingo de
Silo*^.
•^ Vov. ci-de»u» le documenl n" «iS. —
Le roi dit qu'il rit ce privilège wdel rey doq
Alfonso Remondex sin seello e con signes.
^*> Voy. ci-deasus le document n* 3 s. —
Alphonse le Savant dit, dans Tacte 4e confir-
mation, qu'il vit te trpnvileio sin seello e
con signos de la reyna dona IrracaT'.
Digitized by
Google
iU ABBAYE DE SILOS.
Alvar Garcia de Fromesla ia escrivio, etc.
Archiva histàrico naeionai de Madrid, vidimus de 1Â60 en parchemin, o m. &«
X o m. 3o; la charte originale ëtait «rescripta en pergamino de cuero seDada con
un seilo de plomo pendiente en Oios de seda^; ce vidimus, qui portait à Silos ia cote
F. XLII. 1, avait été fait tren la villa de Vailadolid, viemes, a i5 de febrero, aâo
de 1660, antel honorable don Rodrigo Rodriguez de Duenas, pnor de la yglesia
mayort) ; Areh. de Silos, vidimus insère dans une reai efecutoria du 1 6 décembre 1 ^89 .
F.XLII. i5.
190
Qm/irmation par A Iphonse X d'un privilège de la reine doha Urraea du ùt juillet ti9S'*\
1^55, 19 octobre.
E por que este privilegio sea firme e estable mandelo seellar con mio
seello de cera.
Fecha la carta en Valladolit» por mandado del rey, xii dias andados del
mes de octubre, en era de mil e dozientos e novaenta e ires annos.
Alvar Garcia de Fromesta la escrivio, etc.
Arehwo kietérico naeionai de Madrid, original en parchemin, o m. &o x o m. 35,
portait à Silos la cote A. LV. 7; le sceau de cire est détruit; Arek, de Siloe, Carta-
laire,fol. 4546. '
191
Confirmation par Alphonse X d'une donation du comte Pedro Ansurez de Vannée to85 ' .
1255, i3 octobre.
Fecha la caria en Valladolit, por mandado del rey, xiii dias andados
del mes de octubre, en era de mill e dozientos e novaenta e ires annos.
JoHAN Pbrbz de Cuenca la escrivio, etc.
Arch, de Silos, original en parchemin, o m. âa x o m. 60, avec une grande partie
du sceau i-oyal de cire porté par une tresse de fils de lin rouges et jaunes, D.XL 5;
vidimus en parchemin, o m. an x o m. 55, délivré le 37 janvier 18^17 k la demande
de ffdon Johan, abbat de Silos «, éci-iture appelée de alhalàes, D. XL 6.
^'J Voy. ci-dfS8Us le document n* 35. — '^ Voy. ci-dentus le document n* ti.
Digitized by
Google
Xm- SIÈCLE. 225
192
QmfnmUioH par Alphonse X d'un privilège d^A^^fumse VI du 1 6 juillet îojS ^^K
1255, lA octobre.
Fecha la carta en Valladolit, por mandado del rey, xiy dias andados del
mes de oclubre, en era de mil! e dozientos e novaenta e très annos.
JoHAN Pesez de Cuenca la escrivio, etc.
Arck. de Siloi, original en parchemin, o m. Ao x o m. 89, avec le grand sceau de
cire, R. XLV. 9 ; copie simple du xiu* siècle sur parchemin, om.&o x om. 17, ëcri*
lure dite de albaUe$, B. XLV. 3; Cariulaire, foL Ay-iS.
.193
CjomJuimatHm par Alpkatue X d'un privilige de Feman Gonzalez du 3 juin pip ^*K
1255, i5 octobre.
E por que este privilegio sea firme e estable mandelo seelar con mio
seello de cera.
Fecha la carta en Valladolit, por mandado del rey, xv dias andados det
mes de octnbre, en era de mil e dozientos e nonaenta e très annos.
JcA^ Puez de Cuenca la escrivio, etc.
Arck, de Silot, Cartolaire, fol. 1-9; Toriginal, (^con sello de ceran, était encore h
Sik» en 1 760 soos la cote A. LV. 1 (ms. 78, foL 46).
193 bis.
Alpkfmte \ permet à Pabbaye de Saint-Dominique défaire bâtir des Wêoisons à Silos,
au lieu dit b Puebla , et d'y attirer des habitants.
1255 (ère 1293).
Arrk, de Silos, Catalogae A, fol. kh. — Texte perdu.
* Vov. â-éasm le doaiinent n* 1 8. — '^ Voy. à-dusuê le dècomeot n* 1.
Google
'220
ABBAYE DE SILOS.
194
Alphonse X accorde à rahhatjc de Sahu-Dominiquc les SjS mamvedis de marliniega
qu'il percevait annuellement des habitants de Silos '^
1256, 19 février.
[Cjonnoscida cosa sea a todos los ommes que esta caria vieren rorao
yo (Ion Alfonso, por la gracia de Rios rey de Casfietta, de Tolcdo, de
{') Nous croyons devoir reproduire ici la
relation contemporaine, qui nous explique
dans tous leurs détails les motifs de cet im-
portant privilège. Elle renlcrme de précieux
renseignements pour Thistoire d^Alphonse X
et de Pabbaye de Silos à cette époque. Son
auteur, le moine Pero Marin, jouo son petit
rôle dans les faits dont il nous a conservé la
mémoire , et cette circonstance ajoute encore
à rintérét de son récit :
Como aparticw $anto Domingo en vision al rey
don Atfonso en et palacio de la enfermeria.
trEra de mil docientos novent«rtres annos,
lunes, cinco dias de noviembre, veno cl rey
don Alfonso al monesterio de Santo Domingo ,
qaando fino don Diago, sennor de Vizcaya,
que yace en Santa Maria de Nagera. Et sus
vassallos de don Diago aUaronse con don Lop
Diai su fijo en Ordunna. Et el rey seycndo en
el monesterio moro y dnco dias, atendiendo
sus compaonas. Et a cabo de los cinco dias
complidos, a la noche, embio el rey por el
abbat don Rodrigo, e dixol : trAbbat, yo me
«quiero ir erts mannaiia, n Dio6 quisiere; e
«mandat lamar algunos monges, e vayamos
«al Cuerpo santo, e rexarme esta nocbe vies-
«peras e matines de santo Domingo.» Et fue-
ronse el rey e el abbat e el cillerizo Sancho
Perci e poca coropanna cou el rey nntel
Cuerpo santo. Et dixieron sus viespcras e
matines; e el rey siempre tovo fincados sus
ynoios aotel Cuerpo sanio, («ta que los mati-
nes fueron acabados. Et lo quel rogo ol pidio,
no lo pudiemos saber a la saxon. Levantes el
rey los matines acabos e fuesse a la camara o
posava, e demande quel diesseu del vino. Et
qunndo ovieron bebido , dixo el rey al abbat :
rit a bticna ventura, c seet aqui bueiia uian*
•^nam, que me quiero ir pora Ordunna. n
n Essa misma noche yaciendo el rey al rni-
ron de el palacio de la enfermeria , al postign
que entra al otro palacio, depues de los ma-
tines contra la mannana, dnnniendo d rey,
apareciol santo Domingo en vision con grant
daridat, dixo : «Don Alfonso dormides?'^
Dixo el rey : «No. Et qui sodés vosTn Dixo :
«Yo so santo Domingo. n Dixo el rey : ^Af
«sennor, dat aca essas roanos, e be$ar vos
«las.n E sancto Domingo tendio el brazo ^
dixo : «Don Alfonso, estât mui pagado, ra
«lo que anoche rogastes acabado vos lo e d«
«Nuestro Sennor Jcsu Chrislo.n Dixol d iv) :
«Et sennor, como me conviene a mi berir mn
«los reyes, que eslan cerca de mis regoadm?*
Dixo santo Domingo: «Don Alfooso, leyestes
«vos el salterioTn Dixo el rey : «Sî lei, —
«Pues non leyestes en el secundo sakio :
vReges eoê in virga /enta et tanqmam ru
ffjiguli confringa eosf Assi voa conviene a vos
«bevir con los reyes e con los prindpes que
«tenedes redor de vos.» Dixo el rey : «Fata
«quanto tiempo sera esto complido, que vos
«yo rogue, que pidiessedes a Dios??* SanIo
Domingo mostrol una verga, ea que à via en
eUa tras torceduras, o dixol : «Don Alfonaa,
«a cabo destas très torceduras sera complido.*»
Dixo el rey : «Sera fata Ires annosTv Dixo
santo Domingo: «Fata très lunaciones com-
« plidas sera todo complido lo que a mi rogas-
tes.» Dcsperto el rey e vio que era d al*a, *
mando que lamassen al abbat. Et el abbat f
d cillerizo e otros monges fueron antd.
«Dixo el rey : «Abbat avct un monge que
«nos diga missa al Cuerpo santo 7« Et roando
ol abbat a Diego Roix, que era capellan de d
Cuerpo santo, que dixesse la misai, e fucrun
alla. Et de como comenzaron la missa. fata
que fuc acabada, non f>e lovanto el rey aotrl
Cuerpo sniito. Et la missa dicha, lovanto» A
Digitized by
Google
XIII- SIECLE.
227
UoD, de Gallizia, de Sevillia, de (^ordova, do Murcia, de Jahen, on uno
fOfi la rogna dona Volant mi muflier, o con mio lijo ol yfunle don For-
nj fo pie, e puâo b luaoo sobre la lumba
o jêâ* el CueqK) sanio, e diio : »Ay «ennor
vnnlo HomÎDgo, pidote roercet por aquclla
ffgnda ^oe Dîos quiso pooer en ti de facer
tBmeba mercet a la ChnsiiaDdai, que rueguet
«al Nocslro Senoor que me ayude contra los
^mio» enemigm. Et n tu me ayudaê prome-
^Mi tpu de a U tu aua un doH, quai non
»ii« rf3f fil r§t$ nMNMtlmo patado a grant
wtwmpo,^
pEJ rey fneMe su via, e el abbai e cellerizo
IbcroQ eoo el (ala la barga de Contreras. Eii-
loot diio el rey : v Abbat, tornatvoe a vuettro
voioiieaterio, e niegovos e mandovos que ro-
'rgoedes a sanIo Domingo que me guie la mi
«rCKteiMia, aa^ como el Mbe que gelo yo ro-
Ygne; e al conviento olrtwi, que roguen por
«rmi al Coerpo sanlo. Et êi Di<H me traye,
«yo (are mucbo bien e mucba mercet al roo-
« Dealer», de goin que teades mios pagadoa.
«Et, abbat, otroai vos niego que fata que sc-
vpadc* de mi lacienda, que fagades cantar a
«on moDge cada dia miasa de los Reyes Ecce
«fléHBÎIy al CueqK» tantcn Et la miasa fuc
canlada maie e aiete dias, e cantola Pero
Mâtin , DMNige de d ■Moeaterio. — A rabo de
los veinte e siele dias eompiîdos, los vassallos
de Lop Diox vioieron al rey al ^ mtrcei, e
dicronle Lop Diai con Ordunna , e (iiieron todo
io quH qui». Et el rey venoae dessa pressa a
Victoria; e el seyendo y, veoo a el don Tibalt,
rey de Navam , a sua codes e tomos su vas-
«llo.
«Et esto Kbrado, venos el rey pora aqui, e
enbio loda su companna pora Soria ; e envio
a decir al abbat que venie mui bien andanle,
e que queria ser au hoaspet ron (rece cabal-
leros e treee eacudeixw, e quel dieaae ooodu-
cho para esta nocbe, que queria ser roroero
de miêo Doonngo, e que gelo pecbaria mui
bien. Et vefio d rey d OMmesterio mui ledo
e nui pagad», e reodo gracias a Dioa e santo
Dooingo, e y«go essa nocbe en roroeria en la
ssUedaustra e derecfao de d a»'palcro.
«Otro dia nMonano oyo la miasa al Ciierpo
«olo, e nando lamar al abbat e diiol :
•Abbal, unicfao bien e mucba mercet me a
-fcrlio d Nuestro Seooor Je«:i Cbri^lo por
«ruego de sanio Domingo, e pedilmo un don
«rqual quisieredes e darvoslo e.n Et ol ahliat
veno luego a cabildo e moslrolo al convonto,
e acordaron que le pidiessen ia martmiega
que el avia en la villa, e en lanto que bavrian
toda la villa a la mercet de ol monoslerio.
Ficieron esta poticion. Et el rey queriondo
caval/rar en la eslalada, que es la pueria de
San Laurentio, lego el abbat con piesca de
nionges e diol la peticion. Et el rey loyola, u
riose, e dixo ; tr Abbat, non queredes que liaya
«ryo nada on esta villa; mas olorgovosla, e
ffdota a vos e al convicnio por iurode hercdat
(rpora siempre iamas. El il comigo, o ninn-
ffdarvos e dar un prjville|rio délia, e decirvos
« e Io que me dixo santo Domingo la olra vo-
ffgada que Hxi aqui.» El rey sallio daqui o
fues pora Soria, e cl abbat con el; e nunqiinl
quiso decir Io quel dixo santo Domingo , fata
que fueron coroplidas las très lunadoncs.
ffEstando el rey en Soria con mui grandes
poderes, que quiere enlrar al reygno de Ara-
gon, veno el rey don Ja^mes su suegro a el
con sus fijos e Qas, e meliose en maao del
rey don Alfonso, que Gdes del e de los fijos h
del regno Io quel tovies por bien. Et casaron
luego d infante don Manuel su hormano con
la infante donna ConMania, fija dèi rey d*Ara-
gon. Los reyes avcnidos, e puestos sus amo-
res en uno, fues el rey don Jaimes a Aragon,
e el rey don Alfonso mando a todas sus yentcs
que se fueasen cada uoos a sus fogares.
«Et complidas bs très lunadoncs quel dixo
sanlo Domingo, acabo el rey toda su pelicion
quel rogo, as8i como el quiso. Eslo complido
e acabado, saHio el rey de Sona e yvasso porn
Almaxan. Mando bmar al abbat don Rodrigo
e d abbat don Pero Perei de Sant Pero de
Arlaoxa, e dixdes en su poridal : trAbbades,
<rnon qnerria facer nuevas que los santos vie-
vnen a mi; mas, abbat de Santo Domingo,
trdixcvos en vuestro monesterio que vos diria
fflo que me dixo sanlo Domingo una nocbe
«rqiiando yogue en la su casa, e eoloni non
irvos Io quis derir porque me puso plaio d(*
nlres lunadono», que compiieron y en Ires
rnioîM**. El digovw que veno a la mi merced
('Lop Diax e todo9 sus vassallos. e dieronme
Digitized by
Google
â-28
ABBAYE DE SILOS.
naiido, por grant sabor que he de fazcr bien e mercel al monesterio de
Sanclo Domingo de Silos, por el aima del rauy noble e mucho ondrado
rcy don Ferrando mio padre e de la muy noble reyna dona Beatriz mi
madré, e por remission de mios peccados, e por que entiendo que cl
Nuestro Sennor me faze mucho de bien e mucha de mercet por la dcvo-
cion que yo he en el sancto cuerpo de sancto Domingo que iaz en aqoel
mismo logar, do e otorgo a vos don Rodrigo, abbat de Sancto Domingo
de Silos, e a todos los vuestros successores que depues de vos vernan, e al
monesterio desse mismo logar, tan bien a los que agora hy son como a los
que seran daqui adelant pora siempre iamas, los treçieotos e setaenta e
cinco moravedis que yo he por marcatga cadanno en essa misme villa de
Sancto Domingo, que los ayades libros (sic) e quitos por iuro de heredat
para siempre iamas. E mando a quantos esta marcatga sobredicha cogie-
ren,quier por mi, quier por quantos regnaren depues de mi en Castiella
e en Léon, que daqui adelante que recudant con ella al abbat e al mones-
terio sobredicho. E mando e defiendo (irmemientre que ninguno non sea
osado de yr contra este privilégie deste mi donadip, nin de quebrantarlo,
nin de menguarlo en ninguna cosa; que qualquier que lo fiziesse avrie mi
ira, e pecharmie en coto mil moravedis, e al abbat e al monesterio sobre-
dicho todo el dano doblado.
E por que este privilégie sea firme e astable mandelo seellar con mio
seello de plomo.
Fecha la carta en Calatanaçor, por mandado del rey, xviin dias andados
del mes de febrero, en era de mil c docientos e nonaeota e quatro annos.
E yo sobredicho rey don Alfonso, régnant en uno con la reyna dona
YoLANT mi mugier, e con mio fijo el yfante don Ferrando, en (Jastiella,
en Tolcdo, en Léon, en Gallizia, en Sevillia, en Cordova, en Murria, en
Jahen, en Baeya, en Badalioz e en el Algarve, otorgo este privilegio i»
conlirmolo.
f Oi-duDiia. Et ei rcy de Navarra vcno a mio
(Tvnssallaie; e cl rey de Aragon inio siiejjro
trdioine sus fijos e el rcyg^no, que fajja del
fflo que yo quisiere. Et todo esto me dixo
(Tsanto Domingo e a melo todo complido, ansi
ffcomo melo promelio. Et, abbat, dovos la
<r martiniega , que yo e en la villa de Santo
«r Domingo, por iuro de heredal pora vos c
rai conviento e a todoâ vuestros subces«ore8
«que depues de vos veman, e por los que
«rnygnaren depues de mi en Casliclia e en
« Léon pora siempre iamas. El mando que vos
rden délia buen previllegio. n El fue dado «
Canatanaxor. Et dessa pressa fîtes el rey pora
Sevilla. Et quando y Tue, mando lamar a
Fr. Juan, de los Descalzos , c diiol el rey roo»
passara todo este fecbo coo santo Domin^,
e mandol escrevir este milagro en lalin, e eo-
viol el rey seellado con su seello «qui es A
mes de junio.9 (Pero Marin, MirâeuUê r»-
manzadoB, œuvre publiée, diaprés le niaiiu-
«rrit original des archives de Tabbaye de Si-
los, par le P. Sébastian de Vergara duisfoa
Mnyses tegundo, p. i3i et suiv.)
Digitized by
Google
XllI- SIÈCLE.
2i9
Don Alpo^so de Molina la confirma. — Don PsKOEnic la confirma.
— Don MiMiEL la confirma. — Don Fernando la confirma. —
Don LoYs la confirroa.
Don Sancho, eleclo de Toledo e chanceler del rey, la confirma.
— Don Felip, eleclo de Sevillia, la confirma. — Don Iohan,
arçobispo de Sanctîago e chanceler del rey, la confirma.
Don Alfo^so, fijo del rey lohan^*^ empcrador de Constantlno^la,
e de la emperadriz dona Berenguella, comde de 0, vassallo
del rey, la confirma. — Don Loys, fijo del emperador e de la
emperadriz sobredichos, conde de Belmont, vassallo del rey, la
confirma. — Don Iohan, fijo del emperador e de la emperadriz
sobredichos, conde de Montfort, vassallo del rey, la confirma.
Don Aboadillb Abennaçar, rey de Granada, vassallo del rey, la
confirma. — Don Mahouath Abenmahomath Abenuut, rey de
Murcia, vassalU) del rey, la confirma. — Don Abknmahomath,
rey de Niebla, vassallo del rey, la confirma.
Don Gaston, biscomde de Bearl, vassallo del rey, la confirma.
Don Gdi, bîsconde de Limoges, vassallo del rey, la confirma.
PBCMIERR COLO?fXE
Don Appabigio, obispo de Burgos,
la confirma.
Don Pedbo, obispo de Palencia, la
confirma.
Don Rkhofioo, obispo de Segovia,
confirma.
Don Pedbo, obispo de Siguença,
confirma.
Don GiL, obbpo de Osma, con-
firma.
Don Mathb, obispo de Cuenca , con-
firma.
Don Be5ito, obispo de Avila, con-
firma.
Don AziVAR, obispo de Callahorra,
confirma.
Don Lop, electo de Cordova, con-
firma.
Don Adam , obispo de Plarencia , con-
firma.
Don Pasccal, obispo de Jahen, con-
firma.
^'' Jeuide Bnciiiie,roideJ«nml^fn,pcii«
«Bpeftui de GmaUntinopie « «Tatt épousé, au
coon d^iin pricriiuif^ à CofDpo!Uell^ . donj Be-
rfiigD«Oa(béraif(éreV»œurdeFTdiDaDd III,
ra de Cjstâk ( Geum Udonrt I UI , dai» 1^
B$emttl dfs kuupnenê de» CmmUt, t \\il.
f. ^3 C). Sur leur» Gk : Wfhou^. cocui^
dTa; Lmiis. viconCe de Bea«iDODl Mi'in*- .
et Jeao, d^'nt ie« naam *< \ï*fmi au ha» au
diplôme à' \\\>.t"tt*^ \. ir/t*^ U' p, Arn^l/i^,
wtwivm de t'ra .rt^ t \ I , p. 1 3 '4 - I ^ , H
L VIII, p. io.'* H ht H,
•e l/«;"ïT*.t f*-t*a.%'^u^iA u h*y^* f',»* *-. IU4H
Digitized by
Google
230
ABBAYE DE SILOS.
Don frey Pedro, obispo de (iarta-
gena, confirma.
Don Pedrivanes, maestro de la orden
de Calalrava, la confirma.
DBOXlkilE COLOKNE.
Don Martin, obispo de Léon, con-
firma.
Don Pedro, obispo de Oviedo, con-
firma.
Don SuERO, obispo de Çaniora,
confirma.
Don Pedro, obispo de Salamanca,
confirma.
Don Pedro, obispo de Astorga,
confirma.
Don Leonart, obispo de Cipdat,
confirma.
Don MiGAEL, obispo de Luf^o, con-
firma.
Don louAN, obispo de Orens, con-
firma.
Don fiiL, obispo de Tui, confirma.
Don loHAN, obispo de Mendonedo,
confirma.
Don Pedro, obispo de Coria, con-
firma.
Don frey Robert, obispo de Silve,
confirma.
Don frey Pedro, obispo de Badalioz,
confirma.
Don Pelay Perez, maestro de la
orden de Sancliago, la con-
firma.
Don Garoi Ferhandez, maestro de
la orden de Alcanlara. con-
lirma.
Don Martin Nunbz, maestro de la
orden del Temple, confirma.
TROISIBMB COLOTIflE.
Don NuNO GoivçALVEZ confirma.
Don Alfonso Lopez confirma.
Don Simon Royz confirma.
Don Alfonso Tellez confirma.
Don Ferrand Rovz de Castro con-
firma.
Don Pero Nunez confirma.
Don NuNNo GiiLLBM confirma.
Don Pero Guzman confirma.
Don Rodrigo Gonzalez el Ninno con-
firma.
Don RoDRiG Alvabbz confirma.
Don Ferrant Garcia confirma.
Don Alfonso Garcia confirma.
Don DiAGO GoMEz confirma.
Don GoMEz Royz confirma.
Don GiJTiER SuAREZ Confirma.
Don Suer Tellez confirma.
gUATRlàlE COLOTIIIB.
Don Alfonso Febrandez, fijo del rey,
confirma.
Don RoDRiG Alfonso confirma.
Don Martin Alfonso confirma.
Don Rodrigo Gombz confirma.
Don Rodrigo Frolaz confirma.
Don loHAN Perez confirma.
Don Fernant Yvanbs confirma.
Don Martin Gil confirma.
Don Rodrigo Ramirez confirma.
Don Rodrigo Rodriguez confirma.
Don Alyar Diaz confirma.
Don Pelay Perbz confirma.
RoY Lopez de Mendora, alinii ;»[;<* de la niar. confirma.
Digitized by
Google
XIII- SIECLE. 231
Garci SiiÂRKZ, mcrino tuayor del regno de Murcia, confirma.
Sancuo Mabtinbz de Xodar, adelantado de ta fronlera, confirma.
GoTiçALfo MoBANT, meHno mayor de Léon, confirma.
Rov SuAREZ, merino mayor de Gallizia, confirma.
Macslre Frrrando, nolario del rey en Castiella, confirma.
Gahci Ferez deToledo, notario del rey en el Andalucia, confirma.
Don Suero, obispo de Çaraora, notario del rey en Léon, con-
firma.
MiLLA!« Ferez de Aellon la escrivio en el anno quarto que el rey don
Alfonso regno.
Arck, de SiioB, Cartolaire, fol. i-6, avec ce litre : <r Privilégie del rey don Alfonso,
fijo del rey don Ferrando, que nos dio loda la mai-çatga de la villa de Santo Domingo,
e t-s seellado con plomon ; Archives de M. le duc de Prias, vidimus du roi Sanche IV
da 3o mars t^S-j. — Voy. plus loin les chartes royales du ao mai i3o5 (n* 3o6) et
du ûS juin i3GG (n** 395), qui conllrment et i*eDouvellent ce privilège.
195
VcHie à rabUiye de Silos, par Johan Gonzalcei de Amaya, d'un important domaine
situé dans la bourgade et sur lejerritoire de Ciruelos,
1258, 19 avril.
Coiinos(;uda cosa sea a todos los ornes que esta carta vieren como yo
Jolian Gonçalvez de Amaya, fijo de don Gonçalo Gutîerrez de Amaya e de
dona Hurracha Gulierrezde Haceves, vendo a vos don Kodrigo, por la gra-
cia de Dios abbal deSancto Domingo de Silos, e al conviento desse mismo
logar, todo quaiito fue de mi madré en Ciruelos, c|ue heredamos yo e mis
hermanos, lo quai cayo por particion a mi e a Diego Gonçalvez mio lier-
mauo. E compre yo la su suerte de Diego Gonçalvez mio hermano sobre-
dirho. Conviene a saber quanto yo vos vendo : siele solarcs, los cinco po-
blados, los dos por poblar, e tierras e vifias, pastos, moules, fuenles,
entradas e sallidas, con jazer, pascer e corlar, con todo aquel derocho que
nnestra madré lo avie e lo dexo a nos. Et yo Johan Gonçalvez sobredicho,
que vendo esta heredat, so fiador connosçudo. Olrossi vos do por fiador co-
raigo a Nuno Garcia de Contreras. Et yo Nuilo Garcia con Johan Gonçalvez
los sobrcdichos somos fiadores connosçudos amos a dos de mancomun, e
cada uno por el todo, de redrar e qnilar a lodo omme del mundo que esta
heredat sobredicha vos deraandare, e de fazervosla sana en lodo tiempo.
El esle heredamiento sobredicho vos vendo vo Johan Gonçalvez sobre-
Digitized by VjOOQIC
232 ABBAYE DE SILOS.
dicho a vos don Rodrigo abbat sobredicho e al monesterio por cient e
treynta e çinco maravedis, que me diestes e so bien pagado del aver; assi
que non finco ninguna cosa por pagar deilos. Et nînguno de mio linage
que esto quisiere demandar, nin contrallar, nin menguar en ninguna
cosa 0 parte dello, que aya la yra del Bey omnipotent e sea perduda la su
aima con la de Judas el traydor, e pèche al rey de Castiella mill mara-
vedis en coto.
Et por que esto sca firme e creydo e estable, e non venga en dubda, yo
Joban Gonçalvez el sobredicho e yo Nuno Garcia de Contreras, fiador so-
bredicho, e nos don Rodrigo abbat sobredicho, todos très de mancomum,
rogamos e mandâmes a don Bartolome, clerigo en la eglesia de Sant Peydro
e escrivano pubUco en la villa de Sancto Domingo de Silos, que fiziesse
esta carta e pusiesse en ella su signe en testimonio.
Etyo don Bartolome, escrivano publico, por ruego de las partes, fiz
esta caria e pus en ella mio signo (t)^'^ con estas testimonias que en ella
son escriptas :
De cavalières : Diego Gonçalvez, fijo de don Gonçalvo Garcia de
Fuente Almexir. — Garcia Boyz, nieto de Fernant Garcia de Fuenic
Almexir.
De Osma ; Lope Gonçalvez e Gonçalvo Martinbz.
De la villa de Sancto Domingo de Silos : Doiilngo Migoel. — Miguil
Mathe. — Pero Lopez. — Martin Ivanez. — Don Alponso, el merino.
— Don Miguel de Cuevas, yurado.
De Çiruelos : Yvan Abbat, clerigo. — Pedro Royz. — Johan Domingcbz
e Pero Dominguez e Johan Pascual. — Per Yvanez e Domingo Polo. —
Martin Pastor. — Don Johan. — Martin Martinbz.
Fecha la caria, xiii° kalendas madii, era m*cc'lxxxxvi*<^1
Arehivo kistôrico nacioml de Madrid, original en parchemin, o m. 3o x o m. 90,
portait aux archives de Silos la cote A. LUI. 1 .
(') Ce seÎDg manuel de notaire est le pre- ment comme partie eaeenlielle dans ces sort«
mier qui se rencontre dans les documents des de figures.
archives de Silos. Comme il n*est pas pos- ^'^ Ruiz (fol. 173) et Castro (p. &i6)doo>
sihie de reproduire ici le dessin parfois très nent, nous ne safons pour quel motif, la dat#
compliqué et fort curieux de ces tigna, nous de i3ot (de Père espagnole) â ce documeol,
les représeoterons par une croix entre parep- qu'ils quaiiGent à juste titre de dommeim mi^
thèses. On sait que la croix entre g«?nérale- liheraL
Digitized by
Google
XIII- SIECLE.
i;i3
196
Bmlle ^Alexandre IV au $ujet des prêlemiions des derts de &ra Pedro de Siias,
1258, k mai.
Alexanderepiscopus, servus servorum Dei, dilecto filio [Alfonso Garsic],
decano ecciesie Palentine, saiutem et apostolicam benedictionem.
Sua nobis abbas et conventus monasterii Sancti Dominici de Silos,
ordinis Sancti Benedicti, peticione monstrarunt quod cum clerici ecciesie
Sancti Pétri loci eiusdem, Burgensis diocesis, ipsos super mortuariis, qui-
busdam domibus, bladi et vini quantitale ac rébus aliis, corara quondam
magistro Martino, decano Burgensi, auctoritate apostolica traxissent in
causam, ex parte dictonun abbatis et conventus fuit coram eodem decano
excipiendo propositum quod cum predicti clerici ex alia causa vinculo te-
oerentur excommunicationis astricti, ad respondendum eis super hoc corn-
pelli de iure non poterant nec debebant. Et licet ipsi exceptioni huiusmodi
coram eodem decano légitime probavissent, quia tamen d ictus decanus eos
ad respondendum predictis dericis super boc contra iustitiam compellebat,
ipsi sentientes ex hoc indebite se gravari, ad sedem apostolicam appeila-
runL Ideoque discretioni tue per apostolica scripta mandamus quatinos, si
ita est, revocato in statum debitum quicquid post appellationem huiusmodi
inveneris temere attemptatum, audias que partes duxerint proponenda,ct,
aaditis hinc inde propositis, quod iustum fuerit, appellatione remota, dé-
cernas, faciens quod decreveris per censuram ecclesiasticam firmiter ob-
senrari. Alioquin cause supersedeaseidem, appellantes in expensLs iegitifix*
condempnando. Testes autem qui fuerint nominati, si se gratia, r>dio vel
timoré subtraxerint, censura simili, appellatione cessante, comp^Uas vtfri*
tati testimonium perhibere.
Datum Agnanie, mi nonas maii, pontificatus nostri anno quint/> ^ .
Àrek, de Siios, vidimos do 1 3 novembre 1 969 ' .
*' Bieo que le pape Aleiandre IV ait été
élo eo décembre nhh^ il est o^riaio, poor
le cm préaenl , qoe la doquième amiée de ton
pontifical «'nu ooiiaB maiiv icwieapood aa
k mn 1 9S8, car cette bolk te tnioTc ioKrée
dans ao acte da s man 1 959. Il ae p'njl too-
et pf»/tMrfïft*r 'fur*': »Tr*:UT 'if rj^t%0: , U UtiU:
dont tl * >;;ii o^ vn>» étant ^ ^r»*^t*9^, erj
Digjtized by
Google
234 ABBAYE DE SILOS.
197
Ordonnance de Tévêque de Burgos dans un différend sm^enu entre l'abbé et ks momei de Sifci
au sujet des revenus de la mense abbatiale et delà mense conventuelle.
12G0, U novembre.
Connoscida cosa sea a todos quantos esta carta vieren commo nos don
Martin, por la gracia de Dios obispo de Burgos, por desacuerdo que cra
entrel abbat e el conviento de Sancto Domingo de Siios de cosas que
tenie el abbat forçadas al convento sobredicho, e por olras cosas que per-
teneçien a correction e a emendamiento desse mismo logar, fuemos nos
hy personalmiente. Et oydas las raçones de la una parte e de la otra, de
voluntad e de consentimiento de amas las partes, mandamos e ordenamos
que, assi commo vino el abbat reconnocido delante nos, que el conviento
sobredicho aya e reciba cadanno pora siempre iamas estas cosas que son
escriptas yuso en esta carta, e que el abbat sobredicho, nin sus succès-
sores, nin otri por elles, non sean poderosos de venir contra ninguna
destas cosas que nos mandamos e ordenamos. E las cosas son estas : Que
aya e reciba el conviento sobredicho, assi commo sobredicho os, la mee-
tad de las calonas délia villa de Sancto Domingo de Sylos, la meetat de
todas las morlurias, la tercera parte de toda la oiïerenda que viniere a
Sancto Domingo, sacados los dineros que fueren mandadospora la vebra,
e otrosi las mortuarias que vinieren de fuera, que deven seer del convienlo.
— E otrosi sacado buey, o vaca, o camero, o cabBe, o vestimienta, e dcsio
que usen assi commo es costumbre antigua del monesterio. — E otrosi
quando abiniere que yoguicren romeros en la eglesia de suso, e por los
otros logares por todo el monesterio, el camarero que fuere reciba la of-
ferenda délia raissa que dixicren a Sant Savastian e por los otros logares,
c echelo en el archa, assi commo echan la otra offerenda que offrecen al
altar del Cuerpo sancto de sancto Domingo; e desta offerenda sobredicha
desta archa, sacado el diezmo poral abbat que fue dado pora la vebra, de
todo lo al que aya el conviento la tercera parte. E desta archa sobredicha
que tenga la una claf el sancristano e la otra el camarero, so aquella penna
que puso el cardenal ^'l — E sobre las yanlarcs ovieron su abenencia cl
conviento con el abbat don Rodrigo que les de pora siempre iamas iximo-
ravedis cadano; e estes xxx moravedis pusoles, los xiii moravedis en la
oglesia de Sant Pedro, que avie a aver en su part, e de los xvii moravedis
^') Nous ne savons de quel cardinal il est ici question. 11 est évidemment fait tOiuioQ,dao»
ce passage, à un acte qui n'a pas laissé d'autre trace dans les arciiites de Silos.
Digitized by
Google
XIII- SIECLE, 235
que iirao otrosi asigriogelos en la su parte que ci avie en las morturias.
E si |>or aventura non cumpliessen las morturias, que se cnterguen el con*
vienlo en la peticion, e ei abbat non sea poderoso de ninguna cosa tomar
délia peticion, fasta que el conviento non seyan entergados. Et estos
\\\ moravedis sobredichos de las yantares que sean pagados cadano de
Sanl Martin a Sant Martin. — Délia |)elicion, veynt e cinco moravedi
radano. — De los carneros e de la lanna e del ganado de las sierras,
\XT moravedis cadano. — La meetad del queso e de la manteca desse
roismo ganado otrosi cadano. — Délia marcatga que dio el rey don
Alfonso al monesterio de Sancto Domingo de Silos, ciento moravedis ca-
dano. — La huerta que es dentro en el monesterio, que se tiene con la
ramara del abbat que solie seer enfermeria, e de la otra parte con el
forno, et en las tenerias del abbadia, xx moravedis cadano, assi commo
dire la carta que tiene el conviento sobredicho dellos del abbat don Mar-
tin **^ E dos dos [sic) justicias de buen vino cada monge cada dia. —
Pan tal quai lo dan al conviento pora sus ommes del conviento que son
estes : dos cozineros de su refictorio e de su alfayat que cose sus panos,
e del cozinero de la enfermeria, e un omme de su refictorio, e las soldadas
de los dos cozineros de su refictorio, e de la lavandera que lava los panos
•loi conviento sobredicho. — La meetat de todas las bestias que offreçen
al monesterio de las que son de sicHa, e en este articulo que non se faga
hy ningun engano, e el-que cngano hy ficiere, que pierda cl derecho que
ovicre hy daver. — E todo io que dan por anniversario, que sea todo del
conviento libre e quito, sin ningun entredicho. — Et otrosi que den a los
ommes sobredichos del conviento vino que sea mesurado, e cada uno
de>los ommes iuslicia e média. — Et otrosi mandâmes e ordenamos que
el abbat que se pare a todos los pleytos del conviento tan bien commo a
los del abbadia. — Et todas estas cosas sobredichas e de las otras cosas que
el conviento es en tenencia, mandamos lirmemientre que seyan guardadas
e tenidaspora siemprc iamas. E qualquiere que viniessc contra estos articulos
sobredichos o contre alguno dellos, que pèche en coto annos (a nos) don
Martin, obispo de Burgos el sobredicho, o a nuestros succossorcs, ciento
moravedis, e alla otra partida que recibe el dano todo cl daiio doblado.
E por que esto todo sea firme e estable e vala pora siempre, e non
venga en dubda, mandamos poner en esta carta nostro seello pendient.
Et otrosi mandamos al abbat e al conviento sobredichos que pongan en
«•lia sus seellos colgados.
' La rbaiif^ d^ l'abbé don yariin dont il est iri c|iic*»tion est perdue. On ne saurait, en
••ft^. la ronlondre aver celle des 6-i a juin i a3G, publiée ri-det^Ui» nous le n" i «7.
Digitized by
Google
â36 ABBAYE DE SILOS.
Et en este acordamiento e en este ordenamienlo sobredicho fue présente
don Pedro de Pefianiel, abbat de San Millan de Lara.
Actum Burgis, ii nonas novembris, anno Domini M^cc^sexagesimo.
Areh, de Silos, original en parchemin, o m. 35 x o m. 43, beUe écriture dile de
prtvileifios; les sceaux de Tévêque, de Tabbë et du convenl sont dëtniits; A. LV. s6.
198
Sentence prononcée ^^\ en vertu de la bulle antérieure du 4 mai îfi58 , contre les clercs de
San Pedro, qu'elle condamne fr in ix morabatinos racione contumacie, expensarwm
nominen, en maintenant tous les droits de l'abbé de Silos; elle déclare en outré f«e
l'abbaye en avait appelé avec raison d'une sentence de don Martin, doyen de Bturgos^^ .
1262, i3 novembre.
Datuin et actum die lune, tertia die post festum sancti Martini, anno
Domini m**cc'*lx'* secundo.
Arch. de Silos, original, en un rouleau de parchemin de 9 m. yS x o m. ao,sceaui
détruits, belle écriture dite de privilegios, B. XXVI. 5. Ce long rouleau renferme:
t* une lettre de procuration par laquelle don Rodrigue, abbé de Silos, et le convcnt
nomment trsunm sindicum vel actorem in bac causa I. Pétri, eiusdem monasterii mo-
nachum, iv idus novembris anni mcclxut); — a' trois lettres de citation d'Alphon»
Garcia, doyen de Palencia, adressées aux parties et datées : rta. vi nonas marrii
H ce lu; b, XVII kal. decembris m ce lx; c, xii kal. aprilis m ce lxii»; — 3* une autre
lettre aux parties de frdon Nicolas e don Gonzalo Royz, monges de Sanio Domingo*,
en date du i8 août laôa; — 4' la sentence de don Martin, doyen de Burgos :
«îDat. Burgis xv kalendas iunii, anno Domini m ce lviu^; — 5* la sentence d'excom-
munication rendue contre les clercs par Tarchidiacre d'Aza : ^Dat. apud Oxomam,
VI idus madii, anno Domini h ce uiir»; — 6' une lettre de «rYvanez Martin, derigo
de Caleruegan, dans laquelle il déclare avoir rempli les ordres dudit archidiacre et
dénoncé comme excommuniés les clercs de San Pedro dans leur propre ^li*;^ :
<rEactum est hoc ii idus mnrtii, anno Domini m ce ui?); — 7* la lettre du dojen de
Palencia, nommant comme son délégué «rJuan Fernandex, racionero en la misoia
iglesian : Dat. die lune, tertia die post festum sancti Martini, anno Domini ■ ce lui;
— 8* enfin la sentence dudit Juan Fernandez, rendue en présence de f^Pctnis
abbasn et «le quelques chanoines. — Ces pièces sont écrites les unes en latin, les
autres en castillan.
^') Par Juan Fernandez (t racionero en la ^'^ Celle dernière sentence, insérée dans
iglosia de Palendan, juge subdéléçné par le document, était favorable aux prélenliow
Alfonso (iarcia, doyen de la même église, des clercs de San Pedro. Nous n'en publioa»
auquel était adressée la bulle d'Alexandre IV. pas le texle, qui n'apprend nen de nouveau
( Voy. ci-dessus le document n" 1 96.) sur celte fastidieuse et interminable querette.
Digitized by
Google
^11 -I^
tlll
iS7
njjTr p^i
Sipnifi^anint DoiJi- difti iiii :en:i j*u^/»:îjiiii> <^orlcsw» Sancii Pelri
in %illa SaBrtl Ituimui- tt* fuit-.. tnn»c mmi ips jM^itcm cl convtmtum
monast^rii NaifL Innuimn ^uiî*tHîiL jmcl tcd^Tiis S^ncU Bencdicti, Hur-
g^-nsi^ dj<ire>i>. «q»*r **i aui»L ua f-irjtîtrk ^orumdam parrochionorurri
ij^^^u< f^rl»*^i4 u, *amu"-i( ♦*":t*^i' àr-z. iDcmksAeni tradidornni ecr|i»»iij*liiM-
sepuhare. guanivif ^nc **j» nia* m^^fy^rmi sfpeliri^ in corum pmudû^iutfi
H f;ra\anHTi. »♦' r^i» aiiif . vtraon ^M>daminagtstro Morlino,d«?r/ino Bur*
/7»-nsi. auclunialf ajuKuJini ^^û-<<*eiil în caosam, iidetn abhas i*l rorivi'iitu»^
MifErieijti c'âijti^ii* r^i'vuiiLJif. tit rod«n docano ad sedcm HMpi¥U)U*'j$m
app^'Iianint. '-î «i;»^ ^i;»-::^ j oe sua ad decanum Pi)l(*nlifiurii iptiu*
sedi< lht*Ta*« iiLj^^^j^iiruLi. \ ^Tsm quia lohannes Fordinniidi, j>or'i';ri^M>>*
PalenliiH* «m*^*^. '-Ui i^^iu «ky^anas super hoc comiiiiHf;nit lolwliU'r >^*a'*
sua^. difti*» cWt'i^ riiîi Ojoriiîîs. uec cilatis, iiec se |H*r i'oniuumtÏHiêé hS^
vnUintibu*, ô** rijsa a^^priladonis huiusmodi nulliiteriufi rofjriiu, «'i i^^^-
rupto i»*f t diri&<< al'bat^m et ronventum lofjilimc «ppcll/inv ^frohun^t^ht,
cleriros in (pandam {«foinîe summam , expcnsarum nomiriff * Hi^^m t^hh^^U
cl cooveolui cond^fDpoavit, iidem clerici, quam rito id hA t*hrum uuU'um
penenil, ad noslram audienciara appellnrunl. — QiJoc;in;< tli^t'U'fttê l'i*-
ppT apostolica scripta mandamus quatinus, vonilin qui fii''ri«l «f*'>-i4/*'ji ,*^
aoditis hinc iode propositis, quod canonicum fucTit, tn^n'lluUoii^. f*'tn*/^j*4
décernas, faciens quod decreveris per censurarn fu'i'\t*%\:t^iiHi$$ Urtin^^^t
€4>$erTan. Testes aulem qui fuerint nominali, si m y^rann^ <>iJio v*) iuit^rff
sobtra\ennt« censura simili, appeliationo rcssaiil*», roifqx'lhi»-. vtt^^it Ut..
limonium perfaibere.
^' Jacques PtnUlëon, élu le 99 aoùl 1961, plus loni tin*» iii«i;;r#*» o^M*^»-!* , ^1*(»'*' »»
BHvl le 9 octobre 196&. inarquaMp, f|iii «-«i wk'/»*' «M#<>'i4 vf»' W
'' ValpoetU, petite bourgade â s5 kilo- liire «!«•• im|il<' puroiM' Ia *»*;/» ^j/»*« >/(/*/) 4*
iiïHrw au nord-ouest de Mirinda de Eliro. \ a\\nio»ia (ul uiû u f^ut tU-Hoty/j* t^t* jV/
Die posmkb un évéqiie du ix* au ii* siècle» et . ( > oy. Klort^t , ^;f. w/fr, , I, I \ W , p <! i 1 v :^ y
Digitized by
Google
238 ABBAYE DE SILOS.
Datum apud Urbem Vetercin^*^ ii kalcndas marcii, ponlificaliis noslri
anno secundo.
Areh. de Silos, vidimus du 4 mai lîôS '^
200
Lettre du roi Alphonse X ordonnant aux alcaldes du conseil de Sanlo Domingo de Silos
d* exiger la prestation du serment dans les procès soumis d leur tribunal.
1204, G mars.
Dada en Scvilla, el rey ta mando, jucvcs, soyz dias de março, en era de
raîll e Irezientos e dos anos.
• Pkro Martinez la fizo escrivir por mandado de Garci Martinez.
Areh, de M.k imde Friéu, vidimus de i3/i5 (copié avec d'aiilrcs pièces irlalivcs
à Silos dans un volume en parchemin, non nomëfoié, foL Sg).
201
Procès et sentence, — Les clercs de réglise de San Pedro de Silos ayant appelé a^ Saint-
Siège de la condamnation portée contre eux en 1 962 ^'\ sous prétexte qu'ils n'avaient pm
été cités en jugement, la présente sentence, rendue en vertu de la bulle d'Urbain IV \
confirme la précédente el condamne lesdits clercs aux dépens, estimés à tSo maratédis de
la monnaie courante; cette cause fut jugée par maître Pedro Sarraceni, arckidiaar it
Valpuesta , puis par son subdélégué don Pedro , archidiacre de Lara , auquel U avaà donné
une commission en forme ^^\
1265, tx mai.
Quo die lune veniente comparueruni dicti procuratorcs. Et ego
predictus archidiaconus subdelegaius ab archidiacono Vallisposile, habite
consilio peritorum, condempno Garsiam Pétri, procuratorem nomine cleri-
corum Sancti Pétri de villa Sancti Dominici de Silos, quod solvat eipensas
légitimas, centumei quinquaginUi morabetinos, . . . etconfirroo sententiam
quani tulit lohannes Ferdinandi, subdelegatus a decano Palentino, contm
clericos supradictos.
i'' Orvieto. une lellhe en langue vulgaire do D. MmrttM
^') Voy. plus bas le document n" soi, qui GnnzûU», obispo de Rurgo$, ordoonant aut
nous a conservé le texte de celte bulle. parties de comparaOre paixlcvant le doyen àf
^^> Voy. (i-dcssus le document n" 198. Palencia. CeUo lellrc avait été écrite rapuJ
^) Voy. ci-desaus le document n^ 199. Sanctum Dominicum, lu kal. novcmbritiHi.
^^^ Vers la fin des acies du procès se trouvo . nnno Domini ■ ce n».
Digitized by
Google
Kriam w palacii» liomni episrojii Iiiir|?akÂfc^. imu: ^ifi Iim -m àr
iflftf proxime predicia. cpiarUj dit mosif mmàL, as»* I«iHHm r u- :j
qninia. ÏÀ ne in duiiuim venîal isu- ana, sifrilw ^r< t-r -s^nliar n. i^si^
■onÎHM veritalk.
ÏÀ ef^o IfNiA«m». Botariiff pubiiriB cîviiati^ lHr^*^^ç«v. b» vmÊÊoâam^ »-
iprfiD. f»l b«* cumin f*t siiif^iila saprmàiCtB rn^Axs^ *mi« •• ir ^sr
4*dL de Siios. onninal. muiCTU d* par-ir-mn. .h ^ n. • • . i m. -•
jipp*W Jcim de mlkaluef- , îi. XXV L C.
4df ^«r i*y»r/ Gmrct A trtrrrz àf ^jtma^ rrc— lii. *-5. «nso. •- ' 1 1 mi «^ m
fwyii'Wf parut di ic tmmr df ^ Menu a* ^m^*-i . mr h •«■nr » c;:«««ai
jardim^ eU. , ef deciarr lovr |W«r aul^fs/i?»^ ^ ur- a- •^-?lL^ mr m # ii
Ferez, œUerter de SU», d aprrt ftm^ ^af-^ifir trr^si «.-wir r^r
^0 ■■rwurfii de Gmczai* Peîapei , a^ u. f^m^r I L^m i— s*.
de mil] e ax e t aniji>f.
«Peso ÀLPomc*. fr^nr^ JT-i*^. * Gim'*.-f ? r-xs.- *^— i .nu a* an ? -tn
GfKmsBY.
pvM a ^«k>» brolP F \1 «
Doo .ilfonso- pi*r ii rrafc;*; d* I*>-"* '^-i i^ ',<- .... - 0* '^''-.. • i.
tai-c: « rrv-j*-
B aUuA e A rw»**^:'j 6* Sw. •. I>tc. • -r* a* x* •*_
cotrsdf^ sas btr'-dif-iL-*-. e >-* j*î«»^**d-^ *--•* i*^. ^ o* -u* , . . . , . ,
Google
Digitized by '
240 ABBAYE DE SILOS.
contra sus privilegios que tienen e que les yo confirme.
Et so inaravillado como sodés osados de lo fazer, ca vos sabedes que le
deffendi quando fuy en el logar. Onde vos mando que en aquel estadoque
erades con el abbat e el convento e con sus vasallos, tan bien de las here-
dades como de los montes e de los pastos e de las otras cosas en aquel
tiempo, quando yo dalla de la terra vine, que assi vivades e husedes agora
con ellos , e daqui adelant non les passedes ademas en nenguna cosa. Et
quanto les avedes entrado o tomado depues a aca, que gelo lexedes (dexedes)
todo en aquel estado que cstava estonz. Et non fagades end al, si non
pesar mia, e qualquier que lo fiziesse, al cuerpo e a quanto que oviesse me
lornaria por ello.
Dada en Xerez, el rey la mando, jueves, xn dias xle enero, era de mill
e CGC e seys annos.
Domingo Miguel, thesorero de Galahorra et de la Galçada, la fizo escrevir.
Arch. de Silos, original en parchemin, o m. 19 x o m. 19, en partie brùlë,
qui était encore intact en 1760, ainsi que le sceaa de cire port^ par des lacs de soie
jaune (ms. 78, fol. 5a); écriture dite de atbaUes, A. II. 8.
204
Don Rodrigue, abbé de Silos, et ses religieux cèdent à don Gonçalvo Gomtz de Sandomi
et à sa femme doha Elvira Martinet, leur vie durant, la maison, les vassaux ef les
domaines qu'ils possédaient à Cuevas de Amaya, pour la somme de 600 maravéJis.
t269, 95 mai.
Fecba en Santo Domingo, sabbado, \\v dias andados de mayo, en la
era de mill e ggg e yii anos.
Archivo histôrieo national de Madrid, original en parchemin, charte partie, 0 m. t i
X o m. a5 , avec les sceaux de Tabbé et du convent ; à Silos la pièce était cotée F. XI. 3 ;
Arch, de Silos, Ruiz, fol. 187.
205
Cédule datée de Ségovie par laquelle le roi Alphonse X défend à ses mérinos ou tnagii-
trots royaux défaire aucune saisie (prendar) sur les biens de V abbaye de Silos eu de
ses vassaux, si ce n'est pour une dette reconnue,
1269, 6 juillet (ère 1307).
Arch, de Silos, Catalogue A , fol. ao; Catalogue D, fol. 18, el nis. 78, fol. 18A. —
Texte perdu.
Digitized by
Google
IIII- SiLCLt^ r^i
±06
Cjtiale datée de Tolède par Ufmeik it roi A IfdmmÊt I or-d^mt a «t» ntenn» ût mr^-
léger les Wêoimet de Sëoê el kmn ir i—tn mmit /ni— i gm iwdimf le «»-
p^rAcr ^ rêpre mkm la rwfafi fi*»/* gmdmiÊemi n lea^ do Ttw »» pnedoenam.
on ^* porterait ûUeimie à iemrt fnnie;gm em à'tmftarmm dt ktm Jw^ii . «» ftemÊMi
damé laart missenr, etc.
1^69, 1* seplflBlirt «** i ';*v' ^
Jre*. ifcStfe«,iiis.78,fci i8S;Cj«iliigwl,fi*i.:CaiaiuçiH^l' foi ^t — Toi*^
perda.
207
i4rte daie de Pimedû, par U^mei dam Cmrifrrr, ^wtiprrof a^ e trmfrrsiczfx v Sama îm^
wumffo de Silos'^ , tend à r^hieye de St *4 . poar Ctn- marm^xit^ . mt^tamsi ■Mtunar sur?
a Pimedn , »oi rit€tk ledit ëttkiptttrt^ , «t«c «mx ^frTi« c: o-tr is-r?» . -«rw mm t^ttcl
de! eamimo qme ta de Pimedm ematra Pmi4m^.
IÎÔ9, «a Bpi iiiii'^ s-e -H'- ^
ilrdb. if 5iio«y ms. 78, M. 1 10. ce »^ trwveuî (f nar9 Oâatt ht «eU»: vaj^
doQl le teite est perda.
Acte patae k Siht demami rMarlim Pem , twenemam êe SaM b^mam^" vor k9^ l^vm
Diaz , kmhilant d'Artmza de Tt>rre . wcU t te ht/ort^ye . ni/tr m^ >f«w . ptm a. mamm
de t,Soo wtmrmetdis, de* terre* et ég% tyya mm9 amùc ^••V-f^ fi .i^uc:^ «» m^am
Lofe et MaJewuÊke Tkerem Gereàm g'em^tjTu: t uuut^. ear^ 00^ ■«r- c 'c/vwtj^ ék
SUoê, tmms lemn hiemê tmemkiet tf ■■■KM'jes 'yam k mam: 6^ on oae»'.
1T7#. Il aan »» :*«v» ,
Arek, de Siloe, mt. 78, loL 9: CjU^jf^ie A îuc : ï '^-aiarri^ l iu. » — ^*- -
perdo.
Pritilège d'Alplumâe X meemrdamt m f^tf^ ^ >ww mm ^*.,^ ffs^.«.> > &» -.• w^rw^ v
de martîoKga em tr^am^ é« éi— iwfcf «^ btmm' f <^ ^ ^'*04
Sepao qoaolos cs<a carU »vt»^ •- - . ^^t^-b '-ï**tij*: b «k 0 t ^ 1-^ -. .
por la gracia de Di*j> Tr% de <^*^*-^.li. V J ^^i^^ /j- 1^ a. 0* 0- x.i o*^
Seviliia, de Cordova. d** Marna, d^ J>^*-r; *^ -i--. ^ ^t-. c^ nv -- u *•-
gamos a vos don HtÂn^^*, i::- : :-i r...:^*: -^^j 0*^ ^< , '.♦ ■: * , o-
Silos, e al coDTeolo de**^ mn^^i*' • -^r, - - ^-c--. p— *j, > ^^ u^^c^ : ,* .
Digitizedy
iaGo
Google
AEtiTE DE SILOS.
•pe BM xttmisi ftOBbradïiû^iL'^ €■ eâas roestras villas : en Huerta , que
«s cora (k ArasM. ^pareiita e cîiico Buaredis; en Quintana de Arpi-
dio. trmiu e Â^ie Bumedû e Bedio: es Gfdmaia, diiesiete maraTedis
e Bed>o. £ (aznue estes ■auieJîs por todos câeat maravedis, coq ios
quartes q«e sobm j arer k» lauiayis de b Boaeda noera por enblanquir,
qx>e Takn a no<o sq^Mos el marare^fi. E en ta! maneia que los coiades
Tos df:slr^ roestros rassallo^ s:>bredkhos cadanoo por el San! Martin Aeà
mes de noiiemLre. E eAos mararedîs sobredicbos desta martioî^a rom
daoK» en camio por la rocslra casa de Bannaeios de Calçada, que nos
dîe^^ por heredamieoto. E otorgamos vos qae los ayades por hiro de
beredat poral iDooasieiîo sobredkbo* pora ios que agora y son e seran
daqui adelante para siempre iamas« E deflendemos que ninguno no sea
osado de ir contra e<ta noestra carta pora crebantaria nin pora min-
guaria en ningana cosa. Ca qaalqaier qoe lo finesse avrie nuestra ira e
pecbar nos re en coio mill mararedis, e al abbat e al convenfto sobre-
dicho, 0 a qui so boz loviesse^ todo el dano doblado.
E por que esto sea firme e eslable, mandamos seellar esta caria con
nuestra seeilo de plomo.
Fecba la carta en Burgos. jueves, verni e dos dias andados del mes de
seliembre, en era de miil e trezienlos e diez annos.
MoLAK PiiB de Aellott la fiao eacrivir por mandado del rei% en veynte
e nn anno que el rej M^Mrdidio regno.
JoHA5 Puez, fijo de Millan Ferez, la escrino.
Arekâo kistineo jmcmnm/ Je Mmdni, original en parchemin, o ra« «o x o ra« «o,
qui porte eocore les lacs de soie bbndM et rouge atnqoels ëlail appendu le sceau de
plomb; eolë aux arcfaires de SBos F. %IAI. 6; Arck de Sihs, Cartnlaire, fol. Ss:aQlre
copie aÛDpfe k k suite de k piè» G. LVII. 3. (Voy. ci-de»us le document n* 7S.)
210
Lettre aêrtêsée par Alpkomêe X aux cmueik de Hmerta, de QumtoMa et de Gwimani,
pour leur notifier la eoueeeekmfoiu à tabboffe de Sitôt par le priviOge préeédeuL
1273, tS teptembre.
Don Alfonso, por la gracia de Dios rey de Castiella, de Toledo, de
Léon, de Gallixia, de.Sevilla, de Cordova, de Murcia, de Jaben e del Al-
garii>e, a los conçeios de Huerta çerca de Arauzo e de Quintana d^Arpidio e
de Guimara, salut e gracia.
Sepades que yo di al abbat e al convento del monasterio de Sancto D<k
Digitized by
Google
XIII* SIECLE. ±h:S
miogo de Silos çient maravedis de renda cada ano de b moneda prieta
que noo es enblanquida , que valeo a anco sueldos el maraTedi, eo la
martiniega que ro é en estas sof tîIUs : en Hoerta, quareota e cânco ma-
rafedis; en Quînlana, Ireynta e sîele maraTedis e medio; et «i Guimara,
diiesiete maraTedk e medio , con los qoartos que solian y arer los mérinos
e las pendras.e el doblen dinero, que lo ayan todo eslo por heredamiento.
Et estoa maravedis les di en camio de b casa que disen Bamelot de Cal-
fêda, que es cerca de Caleroega, de qae tienen mi caria plomada. Onde
Tos mando qoe recodades con esios mararedis sobredicfaos cada ano por d
Sant Martin a elios, o a qai elles mandaren. Ca assi gelos di por b mi
caria plomada que ellos los cogiessea o los fiae^sen coger. Et non los
dedes a Um cogedores ni a otros ommes ningonos. Et non fagades end al;
si non, mandoles qne tos pendren e que vos los fagïin dar. Et qaalesqvier
que pennos les anparasseo, (axer gdos va dar dobbdos.
Dada en Burgos, veynte très dîas de s^embre , era de mill e trezienlos
e diez anos.
Yo JoBAN Mat«i, tesorero de Cordova, la fit escrivir por mandado del
rey.
Artk de SUm, TÎdûuis de TmCuit D. Saadie, daté da 6 anrs i9«3; Caitiibire.
foL 5s-S3, avec ee titre : rPmikio de coshdo reeadaa «sto* logares w4irtdifhft» nn
battrtidflgsaiabhst*.
211
GbrlfpsrfafM& D. lUérigme, Mé ie Sëm , Jmt imwimm m rm Alfkmm X
êmèmmmMedeBmmdmieOhMdM.
1272, %k iiplimtMi.
In Dei nomine. Connosçada cosa sea a qoantos esta carta rieren «-omo
nos don Rodrigo, abbat del monesterio de Sancto Domingo de Sii/s, en
uoo con el conviento desse mismo logar, damos a los nuestro s^nor don
Alfonso, por la gracia de Dios rey de Castielb, de Tol^rdo, A*t L^oo, de
Gallizia, de Sevilla, de Cordova, de Martia, de Jaben e df4 Al^rbe, b
ouestra casa qoe dixen BwuuUm de Caltada, que es cerra CaUru^^-p». Et
damos vosia con qnantos beredamientos de pan nos y avemcs. e r</n
' Le roi reçnt de Fabbê àe Sflot ce rithe trwrr» *ii «fn^o».' *vt ar'k»** du mnvutiAPir*.
Joaûe pMT en doler le ■iiiitêrg (ie IW- — A b tu^me irnaH , W ^-mé mm^ 4^
■émcainf ^*il wmi foodé deo wm mf^ fonire de (Jhàn»*. D. F«^i f *y9. «Cnt
nfml dM» le boorg de Calenwfi, b^ro^aa »ai \>oan'arMtt^ Im^ f> ^. J pw^^j^mt *
de mxd Doaiiakpie de Gamao. I>e prin^gn CaWae^ • i «7 ^ . ^ v*. L/«}^9tw9 . CU«'^«^
de h dooalioe de BaôoelM a«i reHgiettv*« «e dyfi— fif , p. ti 1.
Digitized by
Google
â'i'i ABBAYE DE SILOS.
vinas, e molinos, e huorlos, c montes, e fuentes, c pasios, c con eniradas
e con salidas , e con iodas sus pertenencias bien e eniregamienire ( «ic), assi
como nos la avemos e deviemos aver. Et que sea heredamienio de vos
nuestro senor rey don Alfonso e de los que de vos vinieren, pora dar, e
vender, e camiar, e enagenar, e fazer dello e en ello lodo lo que vos qui-
sieredes, assi como de lo vuestro mismo. Et damos vos las cartas que dos
avemos de la donacion,como nos fue dada la casa sobredicha de Baiiuelos. El
non reienemos ende ninguna cosa, pora nos nin pora los que vernan depaes
de nos en el monesterio sobredicho de Sancto Domingo, en ningun tiempo
pora siempre iamas. Et por esta casa recebimos de vos nuestro senor rey
don Alfonso, en camio de rcnda cadano, çient maravedis de la moneda
prieta que non es enblanquida, que vale a çinco sueldos el maravedi, en
la martiniega que vos avedes en estas nuestras villas : en Huerta çerca de
Arauzo, quarenta e cinco maravedis; en Quintana de Arpidio, treyntae
siele maravedis e medio; en Guimara, diez e siete maravedis e medio,
con los quartos que solien y aver los mérinos.
El por que esto sea firme e eslable, e que en ningun tiempo non poda-
mos al dezir, pusiemos en esta carta nuestros seellos pendientes.
Fecha la carta en Sancto Domingo de Silos. Sellado veynl e quatre dias
andados del mes de setiembre, en era de mill e trezienles e diez annos.
Àrch. des Dominicaines de Caleruega (cajon I, n"* i3), original en parchemin, a\ec
le sceau de cire de Yohhé de Silos, porte par une tresse de fils jaunes et représentaol
un prëlat debout, en habits pontificaux et bénissant, avec cette légende : S. RODE-
RICl: ABBATIS: SANCTI: DOMINICI: ESILIENSIS: le sceau du convcnt
de Silos est détruit; écriture dite de privilégias,
212
Confirmation par Alphonse X d'une donation dm iS décembre t t^S'^K
1273, i5 oclobre.
Fecha la carîa en Burgos, domingo, xv dias andados de oclubre, en la
era de mill e ccc e xi annos.
Yo Garcia Dominguez, notario del rey en la Andaluzia, la fiz escrivir por
mandado del rey.
Arch, de Silos, Cartulaire, fol. ^9, avec ce titre : «rPrivileio de Bniçoelas, con
scello do ccra''; Archivo hislorico ttnciona! de Madrid, vidimus de D. Sanche IV, en
date du -j mai 1287.
^'^ Voyez ci-ilos<iis le (lofiimoiil n" '.l-j.
Digitized by
Google
[Slppan au?!!;: - *-^: 3!-. - •*^'
por la gracia ô- l* r- ^ t.* -s-:*^
fl(»v Martinci zu-^^^ **- — _: i
de la bucl^ ou- *- ^ ni-^ _-^ r
que el \ avt^ , a^r. ' nnu _l^ ,
Ml s^H-Uo CM,'---: * ^- — :' .- - -
boelfya esta k i*-^-.-^ ^' --^i
ie Si\<*^. à^ pan* ^- i l~il.iii z
MarÛDez eî ^n^^i i- ' . ■ i * i^"
ID05 esta VÇDÛtUi. E !>•* i»r- ^w
mosU. f maiiCuiL ^ "j- 'l* ^ .
El por ai** «£ UTi- - !■•• ■'^-
carta con oii^n'n »*-. - -^^ -
Dada CL Bu' - " . - -•
Yo Gémua l'ow^^m 1 . -*
iDaD'la<i«' à^l r**^
4rté- ^ Sii»
Re^mmetrmme
la «itia d*- > <*r. ei u nu* *• *- "...
Das« aora d^ cu^h* *-•♦.-<•*, • au* v '^ o ' *- «
p! ronw-Dlo qu' çuanci'. :.»!iiiiiiiUa;i i- --. '..-
Digitized by
Google
246 ABBAYE DE SILOS.
y que perdian por eso sus derechos), so|)eDa de que quaolo el monaslerio
perdiere, de sus casas seio mandara entregar doblado.
^ Diose en Burgos, â i de enero de la era 1 3 1 s. ^i
Arck. de Silos, ms. 78, fol. 5a , où il est dit que Toriginal portait le sceau de cire;
Catalogue D, fol. 18. — Le texte est perdu, et il ne nous reste de ceUe cëdule que le
résume publie ci-dessus.
215
Cédule d'Alphonse X ordonnant aux agents royaux chargée des salines d'Aàana de dommer
chaque année dix trochaciellasyi ou mesures de sel â tabbtnfe de Sihs^^K
1274, 9 janner.
Sepan quanlos esta carta vieren commo yo don Alfonso, por la gra-
cia de Dios rey de Castîella, de Toledo, de Léon, de Gallizia, de SeviUa,
de Cordova, de Murcia, de Jahen et del Agarve, vi privilégie del rey don
Ferraodo mio padre, que yo conGrme, en que dize que pone al abbat e
convento de Sancto Domingo de Silos e a sus successores en las salinas de
Anana pora cadano diez ochaviellas de sal de la mesura de Burgos. El el
abat e et convento sobredicho diiieronme que aquellos que avien de veo-
der estas salinas por mi, que les non querien dar esta sal a menos que
non mostrassen el privilegio en que gelo mandava dar, e que se temieo
que en levandolo cadano a las salinas, que podrie venir algun peligro por
que se perderie. Et pidieronme merçed que les mandasse dar mi caria
abieita pora aquellos que las oviessen de recabdar que gela diessen ca-
dano, e que non les demandassen el privilegio nin otra carta en esta
razon. Et yo, por sabor que c de les fazer bien e merçet, tovelo por bien.
Onde mando a qualesquier que ovieren de recabdar por mi estas salinas
sobredicbas , que daqui adelant den al abat e al convento sobredicho estas
diez ochaviellas de sal sin alvala cadano quando fueren por ella, e que la
saquen por quai logar ellos quisieren, e que les non demanden que les
muestren el privilegio nin otra mi carta en esta razon , e non fagan end al.
Et por que esto non venga en dubda, mandeles dar esta mi caria
abierta, seellada con mio seelio colgado.
Dada en Burgos, martes, nueve dias de encro, era de mill e trezieoios
e doze aiios.
Yo Rot Martinez la fiz escrivir por mandado del rey.
Arch. de Silos, original en parchemin, o m. 99 x o m. 17, avec uoe partie du
grand sceau de cire applique sur une tresse de Gis de lin de diverses couleurs; écriture
dite de albaldes , E.LIX. 6.
^'J Voy. ci-dessus la charte royale du 10 ociobre ia33 (n* 11 5).
Digitized by
Google
il* mil * iramiie- * -jr e obil*-
Digitizeclby
v^oogle
j J ,T ;
-r* >^ *-i7irt t,smm.x
I
de SiJm
^IJri3*Jc•5 dd mes de mai^o.
\ : i.«jj ri33a- £ <: >* X_îti P-^t*i. !:• «^î^rrii por maiidado de! rcy.
-PrÎTi?^^ M fbero de h ▼&
:h- îaajtr:.: . »imt.i!j-^ -n iiiiii:iï
' MIT'.* ptsr UiPW'^f iJXryÊm
2IS
: r > . s î ttipçw
Gxuït'îriij osa sei a r^irtcis e^ia carta lieren oymo vo don Jubao
de C-eres*?. eci-erm-rr^î^j «i^I nirsef^fHo de Saiî<io iK^mingo de Silos, e yo
Pf-rc» JciLîn. 5a-nT?iL::o d-î iri^G:-^ Ir-rir, o>a mandamieiito de naeslro
seÔT d ai bit d a Rrinj^^ Yec-fcc^-ea d-I monesterio sobredicho e del
coD> !-cto «jes miiino :• rar. dxf-eat ■< abenenaa e camio en mio en esta ma-
Dera : Oae Ye»Ia. q^iec :rEpn>ei àibst^i'-Q R -«In 7) , e dio la a la enfermerin «
qu^ 5<a p-:»ra siempir Jî:i:?5 p^ra la sa-rifianîa. c^n quanlas mejonas po-
dien? acr^^^r^r el saoKit r.o o otr^ p>r el. e con quanto oy a c dcve afO',
ron ^îl^s. e con artN:.l.>5. e *- q oimaq ueras. e con eotradas, e con saltîdas,
e COQ agTjas, e con pa^tc*?, e cod quanto la avie la enfermeria e la detric
arer: H otroii qi;e de el sacrUîano cada aco. del dia de sant Martin, que
ca\e en el mes de noTiembre faîa la otra. >anl Martin, en on ano, Lilibras
de oYio. de aqu^-llo que en ère en la e^esia al que fuere enfermerero
para la lanpada de sant Benito. sin enlredicbo nlnjuno.
Et nos don Juh^n enf-TUK rero e Pero Juban sacrislano los sobredicbos
ro^jamoî a nueslro senor el dbbil e al coDvienlo sobredichos, que esta abe-
L< roi fi*i CAfli'l^ d^liT^ qu'ii orln^f? c>^tc
rtfnfiTtMÛcfn -Ati 000 ron U r»nna d- m V^o-
!-fril mi rfifj^'''^r. r «'t-n n'>^in*» Cj'** ♦*! in-
finte «kKi FerraoJo. pcimfTo e bcredero, e
[.a* «i. b f'WTiiuW» ofvli naine.
Digitized by
Google
Denoa
e'fi^'
fim
fi OCé '^ '-
marrt). '^
««^ ^
^- 4»'
tu:-
tD^
^^
sa»
Wo»
1^ ro«»^ ^ *
Digitized by
Goo
2/i2 ABBAYE DE SILOS.
(|ue nos avemos nombradamientre en estas vuesiras villas : en Huerta, que
es cerca de Arauzo, quarenia e einco maravedis; en Quiniana de Arpi-
dio, treynta c siete maravedis e medio; en Guimara, dizesiete maravedis
e medio. E fazcnse estos maravedis por todos cient maravedis, con los
quartes que solien y aver los mérinos de la moneda nueva \wr enblanquir,
que valen a cinco sueldos el maravedi. E en tal manera que los coiades
vos destos vuestros vassallos sobredichos cadanno por el Sant Martin del
mes de noviembre. E estos maravedis sobredichos desta martiniega vo9
damos en camio por la vuestra casa de Bannuelos de Calçada, que nos
diestes por heredamiento. E otorgamos vos que los ayades por iuro de
heredat poral monasterio sobredicho, pora los que agora y son e seran
daqui adelante para siempre iamas. E deflendemos que ninguno no sea
osado de ir contra esta nuestra carta pora crebantarla nin pora min-
guarla en ninguna cosa. Ga qualquier que lo fîziesse avrie nuestra ira e
pechar nos ye en coto mill maravedis, e al abbat e al convento sobre-
dicho, 0 a qui suboz toviesse, todo el dano doblado.
E por que esto sea firme e estable, mandâmes seellar esta carta con
nuestro seello de plomo.
Fecha la carta en Burgos, jueves, veynt e dos dias andado3 del mes de
setiembre, en era de mill e.trezientos e diez annos.
MiLLAN Perbz de Aellon la fizo escrivir por mandado del rey, en veynte
e un anno que el rey sobredicho regno.
JoHAN Ferez, fijo de Millan Ferez, la escrivio.
Arehwo histMco naeionat de Madrid, original en parchemin, o m. no x o m. «o,
qui porte encore les lacs de soie blanche et rouge auxquels était appendo le sceau de
plomb; cote aux archives de Silos F. XLIL 4; Areh. de Silos, Gartulaire, fol. S9:aulre
copie simple à la suite de ia pièce C. LVII. 3. (Voy. ci-dessas le document n* 7S.)
210
Lettre aireêsée par Alphonee X aux caneeiU de Huerta, de Quiniana et de Gmmara „
pour leur notifier la eoneeesion faite à Mbaye de Silot par le privilège preeUenL
1273, 1 3 septembre.
Don Alfonso, por ia gracia de Dios rey de Castiella, de Toiedo, de
Léon, de Gallizia, de.Sevilla, de Cordova, de Murcia, de Jahen e del Al-
garii>e, a los conçeios de Huerta çerca de Arauzo e de Quintana d'Arpidio e
de Guimara, salut e gracia.
Sepades que yo di al abbat e al convento del monasterio de Sancto Do-
Digitized by
Google
XIU- SIÈCLE. 243
mingo de Silos çient maravedis de renda cada afio de la moneda prieta
que non es enblanquida, que valen a çinco sueldos el maravedi, en la
mariiniega que yo é en estas sus villas : en Huerta , quarenta e cinco ma-
rafedis; en Quiniana, treynta e siete maravedis e medio; et en Guimara,
dizesieie maravedis e inedio , con ios quartos que solian y aver ios mérinos
e las pendras.e el doblcn dinero, que lo ayan todo esto por heredamiento.
El estos maravedis les di en camio de la casa que dizen Banuelos de Cal-
çada, que es cerca de Caleruega, de que tienen mi carta plomada. Onde
vos mando que recudades con estos maravedis sobredichos cada ano por ei
Sant Martin a elios, o a qui ellos mandaren. Ca assi gelos di por la mi
onia plomada que ellos Ios cogiessen o Ios fiziessen cogcr. £t non Ios
dedes a Ios cogedores ni a otros onunes ningunos. Et non fagades end al;
si non, mandoles que vos pendren e que vos Ios fagan dar. Et qualesquier
que pennos les anparassen, fazer gelos ya dar doblados.
Dada en Burgos, veynte très dias de setiembre, er^ de mill e trezienios
e diez anos.
Yo JoHAii Mathb^ tesorero de Gordova, la fiz escrivir por mandado de!
rey.
Arek. de Siiat, vidimus de Tiniant D. Sanche, date du 6 mars laSS; Gartulaire,
lot Ss-SS, avec ce titre : «rPnvilejo de commo recudan estos logares sobredichos con
k martiiiiega al abbatu.
211
Chérie fer laqueik D. Rodrigue, abbé de Silo$,fait donation au roi Alphonse X
du domaine de Baikuehê de Calzada ^^K
1272, %h septembre.
In Dei nomine. Gonnosçuda cosa sea a quantos esta caria vieren como
nos don Rodrigo, abbat del monesterio de Sancto Domingo de Silos, en
uno con el conviento desse mismo logar, damos a vos nuestro senor don
Alfonso, por la gracia de Dios rey de Gastiella, de Toledo, de Léon, de
GalUzia, de Sevilla, de Gordova , de Murcia, de Jahen e del Algarbe, la
nuestra casa que dizen Banuelos de Calçada, que es cerca Galeruega. Et
damos vosla con quantos heredamientos de pan nos y avemos, e con
'*' Le roi reçut de Tabbé de Silos ce riche troave en original aui archives du roonaslère.
dowiMne pMr en doler le mooasière de Do- — A la même occaMoo , le grand maHre de
aioicaioe» ^*il avait fondé deui ans aupa- Tordre de Calalrava, D. Pclay Pcrex, offrit
ravant dans le bourg de Calerucga, berceau aux Dominicaines tout ce qu*il possédait à
de saint Dominique de Guiman. Le privilège Galeruega (1*76). Voy. Loperraez, CoUrcion
de la donation de Banneloa aux religieuses se diplomàiioi, p. 911.
16.
Digitized by
Google
2/i'i ABBAYE DE SILOS.
viSas, e molinos, e huerlos, c montes, e fuenles, c pasios, c con eniradas
e con salidas , e con todas sus pertenencias bien e entregamienire ( tic), assi
como nos la avemos e deviemos aver. Et que sea heredamiento de vos
nueslro senor rey don Alfonso e de los que de vos vinieren, pora dar, c
vender, e camiar, e enagenar, e fazer dello e en ello todo lo que vos qui-
sieredes, assi como de lo vuestro mismo. Et damos vos las cartas que nos
avemos de la donacion, como nos fue dada la casa sobredicha de Banuelos. Et
non retenemos ende ninguna cosa, pora nos nin pora los que vernan depues
de nos en el monesterio sobredicho de Sancto Domingo, en ningun tiempo
pora siempre iamas. Et por esta casa recebimos de vos nuestro senor rey
don Alfonso, en camio de rcnda cadano, çient maravedis de la moneda
prieta que non es cnblanquida, que vale a çinco sueldos el maravedi, en
la marliniega que vos avedes en estas nuestras villas : en Huerta çerca de
Arauzo, quarenta e cinco maravedis; en Quintana de Arpidio, Irejutac
sielc maravedis e medio; en Guimara, diez e siete maravedis e medio,
con los quarlos que solien y aver los mérinos.
Et por que esto sea firme e estable, e que en ningun tiempo non poda*
mos al dezir, pusiemos en esta carta nuestros secllos pendientes.
Fecha la carta en Sancto Domingo de Silos. Sellado veynt e quatro dias
andados del mes de setiembre, en era de mill e trezientes e diez annos.
Arch. des Dominicaines de Caleruega (cajon I, n*" i3), original en parcheoiio, a\ec
le sccnu de cire de Vohhé de Silos, porte par une tresse de fîls jaunes et reprësenUot
un prélat debout, en habits pontificaux et bénissant, avec cette légende : S. RODE-
RICI: ABBATIS: SANCTI: DOMINICI: ESILIENSIS: le sceau du conveot
de Silos est détruit; écriture dite de privilégias,
212
Confinnation par Alphonse X d'une donation du iS décembre 1 1^5 ^''.
1273, i5 oclobre.
Fecha la carîa en Burgos, domingo, xv dias andados de octubre, en la
era de mill e ccc e xi annos.
Yo Garcia Dominguez, notario del rey en la Andaluzia, la fiz escrivir por
mandado del rey.
Arch, de Silos, Cartulaire, fol. ^9, avec ce titre : «rPrivileio de Braçuelas, con
scello do rcra?»; Archivo Imlôrico mcional de Madrid, vidimus de D. Sanche IV, «i
dalo du -j mai 1287.
^'* Voyez ci-cies^iis le dociimeiil n" 37.
Digitized by
Google
XIII- SIKCLK. 245
213
AfpkoHse X confirme un acte de vente de terres à Drazuel.is.
1273, 9 A décembre.
[S]epan quantos esla carfa vieren e oyeren comme nos don Alfonso^
por la gracia de Dios rey de Castiella, elc, viemos caria de compra que fizo
Roy Martincz, nuestro escrivano, de don Assensio, cavallero de Olmedo,
de la huelga que es en ribera del rio de Arcdma^*', con todos los dcrechos
qae el y avie, assi commo dize la su caria de don Assensio seellada de
su seello colgado e escripta de escrivano publico de Olmedo. En la quai
huelga esta la pesquera del acena de Braçuelas, aldea de Sanlo Domingo
de Silos, de parle de la mediana que es en termino de Olmedo. El Roy
Marlinez el sobredicho pidio nos merçed que olorgassemos e conCrmasse-
mos esla vendida. El nos por fazer le bien e merçed otorgamosla, confirma-
mosla, e mandamos que vala en la manera que en la caria de la compra
dize.
El por que sea firme e non venga en dubda, mandamos seellar esla
caria con nueslro seello de cera colgado.
Dada en Burgos, xxini dias de deziembrc, era de mill e ccc e xi anos.
Yo Gabcia DoMifiGCJEZ, nolario del rey en la Andaluzia, la fiz escrivir por
mandado del rey.
Arck, de Silos, Carlulaire, fol. 5o, avec ce lilre : erPrivilcio de la compra quo (izo
Roy Martioez en Braçuelas i. — Nous n avons plus la charle coniirni(k3 par le roi.
2U
Bésamé d'une cédule d'Alphonse X ordotmant aux alcaldes de Silos défaire sans rettird
rendre justice aux ^naines de l* abbaye de Saint-Dominique,
127^, i" janwer.
^ Real codula del scnor D. Alonso el Sabio dirigida a los alcaldes de
la \illa de Silos, en la que se les ordcna librcn luego las querellas que el
abad, o quien él mandare, dierc anle ellos, aora î^ean en razon de las calo-
nas, aora de olras cosas; y que por lo que a dichos alcaldes les loca a
hazer en dicha villa, no venga mas esta querella anle él (habfase qucxado
el convenlo que quando demandaba sus calonas, que no selas querian dar
' La rivière Ere«Miia. — Voy. ri-<lossiis !<• (loriiin«Mit \\\\ t 3 d^Tonilnv 1 1*:?'» (if 3-).
Digitized by
Google
246 ABBAYE DE SILOS.
y que perdian por eso sus derecbos), sopena de que quauto el monasterio
perdiere, de sus casas seio mandara entregar dobiado.
(( Diose en Burgos, â i de enero de ia era 1 3 1 s. ^i
Arch. de Silos, ms. 78 , fol. 5a , ou il est dit que Tonginal portait le sceau de dre;
Catalogue D, fol. 18. — Le texte est perdu, et il ne nous reste de cette cëdnk que le
rësumë publie ci- dessus.
215
Cedule d'Aiphoiise X ordonnant aux agents royaux chargée des salines d'Aiuina de dotmer
chaque année dix ttochaviellas yi ou mesures de sel d tabhaye de Silos ^*K
1274, 9 janrier.
Sepan quantos esta carta vieren comme yo don Alfonso, por la gra-
cia de Dios rey de Castielia, de Toledo, de Léon, de Gallizia, de Sevilla,
de Cordova, de Murcia, de Jahen et del Agarve, vi privilegio del rey don
Ferrando mio padre, que yo confirme, en que dize que pone al abbai e
convenlo de Sancto Domingo de Silos e a sus successores en las salinis de
Anana pora cadano diez ochavielias de sal de la mesura de Burgos. El el
abat e et convento sobredicbo dixieronme que aquellos que avien de ven-
der estas salinas por ml, que les non querien dar esta sal a menos que
non mostrassen el privilegio en que gelo mandava dar, e que se iemieo
que en levandolo cadano a las salinas, que podrie venir algun peligropor
que se perderie. Et pidieronme merçed que les mandasse dar mi carta
abieita pora aquellos que las oviessen de recabdar que gela diessen ca-
dano, e que non les demandassen el privilegio nin otra carta en esta
razon. Et yo, por sabor que e de les fazer bien e merçet, tovelo por bien.
Onde mando a qualesquier que ovieren de recabdar por mi estas salinas
sobredichas , que daqui adelant den al abat e al convento sobredicbo estas
diez ochavielias de sal sin alvala cadano quando fueren por ella, e que la
saquen por quai logar ellos quisieren, e que les non demanden que les
mueslren el privilegio nin otra mi carta en esta razon , e non fagan end al.
Et por que esto non venga en dubda, mandeles dar esta mi carta
abierta, seellada con mio seelio colgado.
Dada en Burgos, martes, nueve dias de enero, era de mill e trezientos
e doze anos.
Yo Roy Martinbz la fiz escrivir por mandado del rey.
Arch. de Silos, original en parchemin, o m. 99 x o m. 17, avec une partie du
grand sceau de cire applique sur une tresse de fils de lin de diverses couleurs ; écriture
{[lie de albaldes , E.LIX. 6.
^'J Voy. ri-dessus la charte royale du lo octobre ia33 (n* ii5).
Digitized by
Google
doii FeimiOc Bi'' mof . * «b. ^hi'"tt* - :r .2_ l * — tb-
comrfaUo d- Sonru jj^hc i :=« 'A s
udgr en . . a* lao si* "^^^ <- jbbbk. - bh
aduxierai. £. t. alafit - * "tammam^ ^Boot::
WHic • - . 'e: pntiifp h'- st. tih*- p- j
podn^' «mu ai^nn.
lo
gir» ck'
ionfisec pnaraia cl r
deftewk* ^ iMil^wi ■■: -*- •■«- *^ -=r-
cDOvenU» iobreûiciH»:. ul » j«c jpvaB^. jn^ ^ jai. ^^.^..^
k> <pe lOTMBK »* MFTDm sw - -.
df' mill ^ iren^BU» * um- - 3»^.
Digifeed by
Google
248 ABBAYE DE SILOS.
217
Privilège par lequel Alphonse X confirme les/ueros de Silos ^^.
1274, 6 mare.
Fccho cl privilegio en Burgos, martes, vr dias andados del mes de marpo,
en la era de mill e ccc e doze anos.
Yo JoHAN Ferez, fijo de Mîllan Ferez, lo escrivi por mandado del rey,
en veynte dos anos que el rey sobredicho regno,
Arch, de Silos, Cartulaire, fol. â3-/i5 , avec ce Ulre : tr Privilégie del fuero de U vfllâ
de Sancto Domingo plomadort.
218
Charte par laquelle l* infirmier de Silos cède au sacristain le domaine de Yecla
en échange d'une rente annuelle de soixante livres d*hmle.
1275, 91 mars.
Gonnoscida cosa sea a quantos esta carta vieren como vo don Juhan
de Cereso, enfermerero del monesterio de Sancto Domingo de Silos, e yo
Pero Juhan, sacristano del mismo logar, con mandamiento de naestro
senor el abbat don Rodrigo Yenenguez del monesterio sobredicho e del
conviento des mismo logar, fiziemos abenencia e camio en uno en esta ma-
nera : Que Yecla, que corapro el abbat don Rodrigo, e diola a la enfermeria,
que sea pora siempre jamas para la sacristania, con quantas mejorias po-
dierc acrescer el sacristano o otre por el, e con quanto oy a e deve aver,
con vinas, e con arboles, e con çumaqueras, e con entradas, e con sallidas,
e con aguas, e con pastos, e con quanto la avie la enfermeria e la dévie
aver; et otrosi que de el sacristano cada ano, del dia de sant Martin, que
cave en el mes de noviembre fata la otra, sant Martin, en un ano, lx libres
de olio, de aquello que cayere en la eglesia al que fuere enfermerero
para la lanpada de sant Benito, sin entredicho ninguno.
Et nos don Juhan enfermerero e Fero Juhan sacristano los sobredichos
rogamos a nuestro senor cl abbat e al conviento sobredichos, que esta abe-
^'^ V©y. ci-dessus le documenl n" 8o. — fante don Femndo, primero e hcredwn, f
Le roi de Gastille déclare qu'il octroie ccdc con don SaDcho,e don Pedro, e don Joban,e
confirmation «ren uno con la reyna dona Vyo- don Jaymesn. Le reste de cet acte ne diffprf
tant mi mugcr, e con nuesiros Gjos A in- pas do la formule ordinaire.
Digitized by
Google
oeocû f ^s*e ^:^Bif n» ♦on**'' -. — ^ J^i^ e*—
SKOipre j«Tr*~ - cm- biii ■ '- -^^ *^ =^ ""^
seello».
DM f por 0SKU1'*-
Ia ( «r • as
Goi
kaiaii » >3:r^i au^t:.- *,-*-- - - .- _- . • -,^
dos B^^tl'^j: » -i mL-^^ —.fr. i î— -- - - , -l
•'Dada *» >-aiiAi l' t.-, ' - -.xa- -rt t.„
■ CGC UILT
rl>a t iii ^!-9 * toW^ T«
-t:5*»' =-«* -«
ie«U o». ««< KM» fc^ »-c«=_- Wc 1^ #» .«1. ,--^ „
Digitizej||5yV.jOC
v^oogle
252 ABBAYE DE SILOS.
Domingo de Silos. . . Kt por que esta carta era en paper c se rompie, tove
por bien e mandegela renovar en pargamino de cuero.
Dada en Bitoria^^^ viernes, veynt e seys dias de febrero, era de mill e
Irezientos e quinze anos.
Yo Roy Martinkz la fiz escrevir por mandado del rey.
Areh, de Silos, original en parchemin, o m. sa x o m. aâ, avec la tresse de soie
rouge qui portait le sceau de cire, détruit depuis 1760 (ms. 78, fol. 5i); écriture
dite de aWaldes, A. II. 7.
222
Privilège d'Alphonse X accordant, pour les troupeaux de Vabhaye de Silos, h droit de
libre pâture dans tout son royaume, avec exemption de toute redevance, et permettant
aux bergers de couper tout le bois dont ils auront besoin.
1277, 3 mars.
Don Alfonso, por la gracia de Dios rey del Algarbe,
a todos ios conceios, alcalles, [por]tadgueros c a los mios ommes
que yo pus en las et a todos Ios [salut] e gracia.
Sepades que yo tengo por bien e mando que las yeguas e las vacas e
las oveias e los puercos [e los otros] ganados del abbatde Sancto Domingo
de Silos e del monesterio, anden salvos e seguros por todas las partes de
mi[os regnos e que pascan las] yervas e bevan las aguas, assi como los mios
mismos , et elles non faziendo dano en miesses ni en vinas ni en
deffesados. Deifiendo (irmemientre que ninguno non sea osado de los peyo-
drar, nin de los enbargar, nin de los , nin por montadgo , nin por
diezmo, nin por robda, nin por castelleria, nin por passage, nin por assa-
dura, nin por ganados de los sus paslores que los guardan. Et
tengo por bien que anden salvos e seguros, tan bien como [los mios, e] sus
pastores que corten lena e rama en los montes, para cozer su pan e para
lo que ovieren mester. Mas que. . . por pie si non pora puente, et que
puedan sacar corteza de la que les mas cumpliere para cortir su calçado.
Et osado de los fazer tuerto, nin fuerça, nin otro mal ninguno,
nin de los enbargar ninguna de sus cosas, nin de los [si non por]
debda conosçuda, 0 por fiadura que ellos mismos ayan fecha. Et si por
Ventura alguno dellos finare las ordenes, que noi tomeo
ningun diezmo, nin quinto de lo que oviere. Et los ommes que andu[dieren]
con el ganado sobredicho mi caria, que non den portadgo en
•' Viloria, anjrmrd'lnii rapilalo do la province crAInva.
Digitized by
Google
Xlll* SIECLE. i3i
recipîatar bonorifice in choro, dorniilono, refilorio et in dauslro. et pro-
videatur ei sicot uni monaco in victu pariter ei TesliUi, Testiariam in de-
nariis prout uni de monachis assignando, donec Yocatus Tel reconcîliattts
fuerit suo claustro, nisi a priore vel episcopb fuerii excomomeatioais sen-
tencia innodatus. Et abbas et monachi teneantur pro reconciliatione ipsius
fideliter laborare.
Ea fero que de episcopo, persoois et caoonicis Segontinis ad Sanctom
Dominicam venientibus 9unt predicta, prior et capitulum Segontinum
eadem faciant abbati, personis et monachis Sancii Dominici supradidis,
proviso ei de vestiario in tantum quantum decet uni monacho, cum causa
morandi accesserit ad ecclesiam Segontinam« — Ne autem de personis
alterutnas ecclesie possit in posterum dubitatio exoriri, in ecclesia Se-
gontina nominamus personas : priorem, très archidiaconos, sacristam et
cantorem; et in monasterio Sancti Dominici : priorem, cellerarium, sacris-
tam, camerarium, refetorarium et infirmarium. — Item episcopus Segon-
tinus qui pro tempore fuerit, ubicumque predictos monacbos repererit,
beneBciis eos et gratia prosequatur. Item ubirumque sese isti et illi inve-
nerint, exhibeant se sibi ad invicem famiiiares et tanquam fratres et do-
mesticos alternatim. Ceterum si ab aiterutra partium alteri parti aliquid
tupererogatum prêter predicta ex superabundanti fuerit cantate, Sama-
ritanus Christus, cum redierit, reddet sibi.
Ut aatem bec tam veneranda fratemitas, tam salubris irefragabili contî-
ouitate perduret in evum, fecimus inde fieri duas cartas per alfabetum di-
visas et sigillis nostrorum omnium consignatas, una quarum in ecclesia
senrabitur Segontina et altéra in monasterio prelibato, in eius rey perpe-
tuum munimentum.
Actum est hoc, mense decembri, anno Domini ii*cc'*lxx* sexto.
Arek. ie la CAtkédrak de Sigûenza, original en parchemin , parti par ABC, avec des
fragments des quatre sceaux de cire. — Noos publions ce docoment d*apr^ une photo-
graphie qu'ont bien voulu nous adresser D. Angel P^es Villalvilla, doyen du chapitre
de Sigûensa, et le D^ Federico Espinâ, chanoine théologal de la même ^lise.
221
CeJuk in roi Alphtm$e X remmvdami smr parckeimn une auir$ ctiule
daimée SÊtr papier le là mai t^Sà^^K
1277, a6 février.
. . . Vi una mi carta, que yo ove dado al abbat e al convento de Sancto
*' Voy^f ri-dettus le document n* iSi.
Digitized by
Google
252 ABBAYE DE SILOS.
Domingo de Silos. . . Kt por que esta caria cra en paper c se rompic, tove
por bien e mandegela renovar en pargamino de cuero.
Dada en Bitoria^^^ viernes, veynt e seys dias de febrero, era de miJl e
Irezientos e quinze anos.
Yo Roy Martinez la fiz escrevir por mandado del rey.
Arch. de Silos, original en parchemin, o m. sa x o m. aâ, avec la tresse de soie
rouge qui portait le sceau de cire, détruit depuis 1760 (ms. 78, foJ. 5i); écriture
dite de albaldes, A. II. 7.
222
Privilige d'Alphonse X accordant, pour les troupeaux de V abbaye de Silos, le droit de
libre pâture dans tout son royaume, avec exemption de toute redevance, et permettant
aux bergers de couper tout le bois dont ils auront besoin.
1277, 3 mare.
Don Aifonso, por la gracia de Dios rey del Algarbe,
a todos ios conceios, alcalies, [por]tadgueros c a los mios ommes
que yo pus en las et a todos Ios [salut] e gracia.
Sepades que yo tengo por bien e mando que las yeguas e las vacas e
las oveias e Ios puercos [e los otros] ganados del abbat de Snnclo Domingo
de Silos e del monesterio, anden salvos e seguros por todas las partes de
mi[os regnos e que pascan las] yervas e bevan las aguas, assi como los mios
mismos, et elles non faziendo dano en miesses ni en vinas ni en
deffesados. Deffiendo flrmemientre que ninguno non sea osado de los peyn-
drar, nin de los enbargar, nin de los , nin por montadgo , nin por
diezmo, nin por robda, nin por castelleria, nin por passage, nin por assa-
dura, nin por ganados de los sus pastores que los guardan. Et
tengo por bien que anden salvos e seguros, tan bien como [los mios, e] sus
pastores que corten lena e rama en los montes, para cozer su pan e para
lo que ovieren mester. Mas que. . . por pie si non pora puente, et que
puedan sacar corteza de la que les mas cumpliere para corlir su calçado.
Et osado de los fazer tuerlo, nin fuerça, nin otro mal ninguno,
nin de los enbargar ninguna de sus cosas, nin de los [si non por]
debda conosçuda, 0 por fiadura que elles mismos ayan fecha. Et si por
Ventura alguno dellos Gnare las ordenes, que nol tomen
ningun diezmo, nin quinte de lo que oviere. Et los ommes que andu[dieren]
con cl ganado sobredicho mi caria, que non den portadgo en
'^ Viloria, aujourd'liui rapilalo do lo pro\inrc d'Al.iv.i.
Digitized by
Google
Xm- SIÈCLE. 253
ningun logar de todos mios regnos , de las bestias nin de los . . . [que andudi-]
ereo para complimiento delios e de sus cabanas. Et otrossi, ellos mosirando
cartas de los cogedores de cada uno en aquellos logares do fueren
moradores, que gelas non demanden otra vegada nin los peyndren
[Et] qualesquier quepassassen o tomassen alguna cosa contra esto que dicho
es CD esta mi caria, pechar [de la moneda] nueva, et al abbat
e al monesterio, o a qui su boz toviesse, todo el dano doblado. Et so-
bresto entregar los ganados, que a aquellos que passassen o
tomassen alguna cosa, contra es que dicho es, que gelo que
dize en las mis cartas que ellos tienen de mi en esta razon.
Et mando a vos los conceios cada unos de vos en vuestros
logares, que fagades a estos ommes sobredichos aver derecho de las cosas
ren en esta razon, sin otro detenimiento ninguno. Et non fa-
gades end al; si non, por qualesquier [que asi lo] fiziessedes, a los cuer-
pos e a quanto oviessedes me tornaria por ello.
Dada en Bitoria, très [dias de marzo, cra de mill^'^] trezientos e quinze
anos.
Yo Rot Martinez la ûz escrevir por mandado del rey.
Ank. de Silos, original en parchemin, o m, 99 x o m. 28, en jmrtie briilë, mais
qui eonserve encore quelques fragments du sceau de cii'e porte par une tresse de fils
de lin; ëcriture dite de albaldes, A. II. i3.
223
Lettre i*Alpkmue X ordonnant au roerino royal du district (merindad) de Sanfo Do-
wùmgo de Silos de laisser à V abbaye de Silos la martiniega de Huerta , de Guimara et
de Qmintana del Pidio.
1277, navnl.
Don Alfonso, por la gracia de Dios rcy de Casticlla, de Toiedo, de
Léon, de Gallizia, de Sevillia, de Cordova, de Murcia, de Jahen e del Al-
garbe, al merino de la merindat de Sancto Domingo de Silos, salut e gracia.
Sepades que yo tove por bien de dar al abb.it c al convento de Sancto
Domingo de Silos la martiniega de Huerta e de Quintana e de Guimara, por
heredat, en camio por la su casa de Banuelos, que les tome, que di al mo-
nesterio de Caleruega^^^. Et dixome el abbat que le demandavades pendras
en estos logares sobredichos, el esto que es contra la carta plomada que
'' D*aprèi le m^. 78, fol. Sa, auquel nous avons emprunté aussi quelques aulit's pas^taf^es
inpniD^ entre CTi»chei». — ' Voy. ci-dessus le documonl u' ai 1.
Digitized by
Google
i5ii ABBAYE DE SILOS.
cUos iienen mia en esta razon, en que dixe que ellos misnoos se la coian ''.
et pidiome merçed que mandasse y lo que toYÎesse por bien.
Onde vos mando, luego visia esta mi caria, que non demandedes pen-
dras en estos logares sobredicbos por mon de la martiniega, vos oin los
otros mérinos que vernan depues de vos. Ca quakpyer que contra esto que
yo mando fuesse, pechar mie en coto çienl maravedis de ta m» aoda nneva,
et ai abbat e al monesterio el dano doblado.
Dada en Burgos, doze dias de abrii, era de miil c trezientos e quinze
anos.
Yo Roy Martinrz ia fiz escrevir por mandado de! rey.
(Sur le repli on lit la signature : ) « Martin Pbrbz v,
Arek. de Sih9, original en parch^nia, om. aoxom.si, avec une partie do
grand sceau de cire porte par une treme de fils de lin rouges, jaunes et Uiincs; ëcri-
tiire dite de albaldeê, F. XLII. 6; Cartulaire, fol. Sa, avec ce titre : «Privilcjo de
commo non peyndre el inerino de estos logares sobredicbos «.
224
Charte (fliennandad ou confraternité entre règlUe d*Osma et tablnafe de Siloê.
1278, février.
In Dei nomine, amen. Que rememoratione digna censentur, ne labili-
tate temporum ab bominum labili roemoria dilabantur, scripture debent
cura pervigili coromendari; que, cum oportunum fuerit, ea, quamvis pre-
terita, nobis velut presentia representet, et ea integritate fideii perducat
ad plenam notitiam posterorum.
Nos igitur Augustinus, Dei gratia episcopus, Stephanus prior et capituium
Oxomense ex una parte, et nos Sancius eadem {sic) abbas, Petrus Leonis
prior et conventus monasterii Sancti Dominici Siliensis ex altéra, quan-
dam socialem fraternitatem ac fratemam societatem dudum inter nos ioi-
tam^'^^ sed iam negligenter fere abolitam, et quasi oblivioni deditam, de
comnmni nostrorum omnium beneplacito et consensu, ad honorera Dei et
nostrarum animarum saiutem, pro nobis et pro nostris successoribos, bine
et inde eam denuo reformandam et presentis scripti patrocinio confirman*
dam, ac tam in spirilualibus quam in temporalibus ordinandam duximus
in hune modum :
^') Cartulaire, te la cogan; en castillan moderne, §ê lit eojtm, — •> l>» lexle de ceWe pr^
mi^re hermandad est perdu. Voy. ri-def»as le document n* hX
Digitized by
Google
un- SIÈCLE. iSi
Cn oktes tftatÊfi fd caaonki ecdesie Oxomensis cooTeotaî ■hoo»-
imi SêÊcd DtaÎBÎn (writ nanciaUis, idem conventus, in prima ékt n/mt
ctÊspeUas icfieiil , cdehcei pro eîas anima officium defanctonm ohb
Mfffm kctMBÎhas, €«■ bodibus et cum missa; et singulis anois to gfj»
tÎBO CiûwriB fldiWet îdett convenius soUempniier plénum offidnai é^
hnitiiii pr» f pJH miii et canonicis omnibus in Oiomeost ecclesia na
dffanrtis. Et iiem (adant canonici Oxomenses specialiter et comonîter, at
fst dîctiini* pro abbatibos et monachis monasterii memorati. — Item cmm
a^ois caiKHiîcss Oxom^isis ad villam Sancti Dominici venerit, ubicumque
in fiBa b»&picMM haboerit, dentur ei singulis diebus per tridoom tn»
panes et très îoslide de vino, decem ova vel média pixota seu me<fioai
qoartom anelis, proat ciigerit ipsa dies, et annona pro duabus equitatoris.
Si Tcro episcopos Tel persona ecclesie Oxomensis ad villam Tenerit supra-
dirtan, omnia sîbî supradicta ex integro duplicentur. — item, si aliqois
de persoois Yel canonicis ecclesie Oxomensis ad Sanclum DominicaiD reoeric
pra ab|oa caon ipsius ecclesie prosequenda , quahdiu ibi propter boc do-
raTerîl, detar ei soa porcio, ut est dictum. — Preterea si aliquis canooîcus
ecdene Oiomeosb, de licentia sui prioris vel alias, in monasterio predieto
Toioerît conversari, recipiatur honoriGce in cfaoro, dormitorio, refeetari^
et daustro, et provideatur ei tandiu sicut uni monacho in ricto parité et
restito, dooec recanciliatus fuerit suo claustro, nisi a priore rd epMcapt
fnent eiconmnîcatîonîs sentencia innodatus. Et abbas et monacfai
tor pro reconcQiatione ipsius Gdetiter laborare.
Que vero de epîicopis, personis et canonicis Oxomeoiibai ad
DofBÎnîcvn Tenientibus sont predicta, omnia de abbatibos, ptmvtm et
monachis Sancii Dominici ad villam Oxomensem venieniibas obtenead^r;
ka tameo quod monacbo non detur amplius de pane« vioo H pîtanoa, om
qvantsm uni canonico diebus dari singulis consoevit, pro eo «|ttod pureté
canonici satis suficiens esse videtur. Et monacho volenli in Oiofitetibi tc^
clesia conversari non detur vestiarium sicut caoooico^ led qimcituia uui
de monachis sui monasterii dabitur anno illo. — Ne auiem ^ y*moun
akerutrius ecclesie possit in posterum dubitatio exoriri, in ^/\*si^ Om^
mensi nominamus personas : priorem , très arcbidiacbocMM, iaerîaiatt «tca»-
torem; et in monasterio Sancti Dominici: priorem, ceUerarium , %j0Tv^Mtm ,
camerarium, refitorarium et infirmarium. — Item ^Micopus Oxuiu^^iibk
qui pro tempore fuerit, ubicumque predictos monachot repèrent! , beiM^.kA^
eos et gratia proseqnatnr. Item ubicumque sese isti et illî îo»eoenfl< . exlji-
béant se sibi ad invicem familiares tanquam fratres et à<juà^û^.ut «ûu^ita-
tim. Coterum, si ab alterutra parcium alteri parti alk^ttid Miptr*fi i^unii
Digitized
i/LaOOgle
256
ABBAYE DE SFLOS.
prêter predicta ei superabundanti fiierit cantate, Samarilanus Chrislus,
eu m redierit, redet sibi.
Ut autemhec lam veneranda fralernitas, tam salubris, irrefragabili con-
tinuitate perduret iu evum, fecimus inde (ieri duas cartas per alfabelum
divisas et sigillis nostrorum omnium consignatas, una quarum in ecelesîa
servabitur Oxomensi et altéra in monasterio prelibato, in huius rey perpe-
tuum monimentum.
Actum mense febroarii, anno ab incarnatione Domini^*^
Arch, de Silos, original en parchemin, o m. aS x o m. a5 , parti par ABC et scellé
de quatre sceaux de cire portes par des tresses de fils de diverses couleurs : i * cdiii
de rëvéciue d'Osma S. AVGVSTINI : [DEI : GRATI]A : EPISCOPI : 0X0-
MENSIS : au milieu le prëlat en habits pontificaux; 9" celui du chapitre d'Osma
(*) La date primitive a été effacée et une
main récente a écrit «m ce xcn», date mani-
festement fausse, puisque en laga Tévéque
D. Agustin et l'abbé D. Sancho étaient morts
depuis quelques années. La dale ffMccLxxn
donnée par la charte de rénovation de 1691,
dont nous avons vu Toriginal aux archives du
chapitre d'Osma, est également inexacte, don
Rodrigue étant encore abbé de Silos en 1 370.
(Dans la rénovation conservée à Silos la date
est effacée.) Nous croyons donc devoir nous
en tenir à Tannée 1378, assignée à cette
confrérie parle P. Castro (p. agS), qui avait
vu l'original non encore corrigé» — L'auto-
rité de Loperraez (qui donne la date de 1 970)
eût été d'une grande importance pour ré-
soudre cette difficulté. Par malheur, il ressort
clairement de la collation attentive des pièces
qu'il a eu simplement entre les mains la copie
insérée par le P. Argaiz dans ses Memoriat
Uuêtrtê de la êatUa yglesia y obispado de 0»ma,
fol. 969. (Cf. Coîeccian diplomàtica, p. 909.)
— Cette hermandad, renouvelée en iSgi,
dura jusqu'à la suppression de l'abbaye en 1 835.
Voici les passages les plus importants de la
nouvelle confrérie : « Sebastianus . . episcopus
Oxomensis. Quoniam ex Sacra Scriptura com-
pertum est in una charilale perfectioncm
christianam praH*ipue posilam essr, et ideo
ab Apostolo vinrulum perfectionis appollari,
quoTumque ad cam animis noslris vcl ijise-
rendam vel amplificandam pertinent, libenler
et ex animo exequimur. Cum in antiquis nio-
narhorum Saiirti Doiniiiici Siloonsis monu-
menlis episcopi et capiluli Oxomensium socio-
tatis et fratemitalis cum eorumdem abbate H
capitulo literse invenlae sint, et earum usas
iamdiu interierit, nos, de conscnsu priorii
et capituli nostri, eandem (ratemitatem oUm
initam instaurare et in usum revocare d^-
crevimus. Atque, ut venerande antiquilatb
memoria , quoad in nobis est , retineator, ta*-
dcm literas fratemitatis et societatis hic ad
vcrbum proponimus : trln Dei nomine. . . >
Eandem itaque bis literis comprehensam fri-
temitatem nos Sebastianus pnefatus epLsropos,
licentiatus Femandus Padilla prior et capitu-
lum Oxomense , et ab eodem deputali hcen-
tiatus Joannes Brixuela archidiacoous Sori«ii-
sis et doctor Antonius Guzman canooims,
oblatam a venerabili abbate firatre Joamie de
Heredia , fralre Joanne de A vila priore et fralre
Alphonso Mendez oeconomo, nomine ioùn
monasterii Sancti Dominid Siloens», et a roo-
nachis fîliis, recipimus, instauramus, inno-
vamus et in usum revocamus, ut a Dobts et
successoribus nostris perpetuis futuris teinp»>
ribus retineatur et obscrvelur : in his qui-
dem qujE ad vivonim in orationibus et st-
crificiis commemorationem exprcssam H
distinctam , et ad defunctorum suflragia per-
tinent, eodem omnino modo, quo ohm ron-
coptam legimus; in coteris autem, ut hof»-
tiorum iura, honores et mutua auxiha, ut io
iisdem literis habentur, et in cboro et capitulo
scdes , et in bis que ad utriusque partis emo-
lumonta pertinent , fratemi animi cbariti» io
omnibus clureat ol ostemlalur. Cuius ngnuin
Digitized by
Google
^iii- >ie(:lel
SIQLLVM : CAPïTVli : ECCLE51E r CXCMENSIi
mnl lie V(re4)bfiiÉ* av»*r •piatn* sof^ «t s\ rnauim^ .;
Suoe Umr qai %^ Imnn» «nu le» pKfi» le la Vlefty^: V t^mx h? mjtf
SANC II î ABBATIS r . . . . aa oiifira un firf4at ^ uints v^miû-nn .
amyentàt SU» SI ŒLLV-M • PîlIORlS lETi 3CNVEN — S l
DOMINia : DE : SILOS : m niim l Vgoen
;i*irtam a -mtx -f
l^iTH. i: nar*.
Sopao lodoâ qaanLo^ esta ♦•arta Weren
Santo Doinimp u- iû*^.
ttno, asi en esta mani'ra : Qne }eni#»^ •♦.
C05as que dos avemos fucra Je auesîm ••'nnim. rrip
[Villas Lumgas. que perten»*^ne i * iiiestm ^*mVrTn#^A. . .r :j
Tfdis de l<» diiienw biaoroâ •!»• la piem: Suit !};,rtAaonit- rrn
Nueta de] (Iara«;o. qae p*»rteneMnii i ia iiip?*im .il*s ^m-'a. ;. •
çtiKomaraTedU; otrf>^^ la meaLaJ 'le [a^ ^iufîa.« (iip >«r4 .^H-nif^
et ■
ti PHrî. *JiiwiB MM
• Saorti Oaïuun. sut mm»-
tMV liiîii», marûmem
■■val M apTBHi ^ popoinH «*apitMii 'yv^^
■eni in nia Sonrli DiiaBnii i
|mt.ifc<ade»^bate efm h
•rpf&ftar wl Apauafui; idniiifae fioK. «
Madrid monaâmr. a priori H ainrôHiii Jaorti
Martini «idnB aUkad «fciertî»: tta^ ^odrai
iBi|Qnn €x BMioaclm ^aoûi
a rafkwào (Hmmmï haoariimv. vYe&jtmt *^
i- .
^••1*
n m
r... H«
lia»Hfir«a
*DatJ»H artif.trpdaM t il aéai ouâ, «&
ncMicri faorti M^rri ^in^ fwU . «■»> a aa-
livitale Doonni a » ui.
FcaMiivac* d^ Paifib, prUr. —
Jois^c» de Brizw4a. arriwljarrifr»
d^ Stiria. — Uo^lor ijciait.
■mrrw^ jstant' -njar*^ 10m % oijj •• ^*.s.wa
•II» il» ^-irrifp». -Soi lj9rtu*»nmf- -r-?^-rî ae
^ "^ocl» L't4u nrr aiî-. ~*. >»*. i^ .
-t ia ra-, - • . •*/;. > / rf î * *-
.l^gitized by
Google
258 ABBAYE DE SILOS.
de Santo Domingo e en sus aldeas, que perlenescie a la nuesira camara del
vestiario, cient maravedis; la nuestra casa de Sant Pelayo que nos avemos
en Salas ^^\ que pertenescie a la nuestra mayordomia depues de dias de
Fernant Ferez fijo de Pedro Guzman, treynla maravedis; Sant Miguel de
Moscinos que tiene Juan Gutierrez, e el heredamiento que nos avemos
en Paniel . . . , que pertenescie a la nuestra mayordomia depues de dias de
Juan Gutierrez, quinze maravedis; la nuestra casa de Sant Estevan con lo
que nos y avemos, que pertenescie a la nuestra camara del vestiario, diez
maravedis depues de dias del arcipreste Fernant Dominguez^^^.
Et nos don Sancho , abbat sobredicho , [otorjgamos todo quanto es escripto
en estacarta de suso e deyuso, por nos e por quantos vernan depues de nos,
de vos dar estos maravedis sobredichos cada ano al dia de sant Martin que
caye en el mes de noviembre, sin entredicho ninguno. Et estos maravedis
vos ponemos que los ayades en la nuestra parte de la martiniega que nos
avemos en la villa de Santo Domingo, et que vos los fagamos dar de los
primeros que fueren y cogidos. Et si por aventura rey o senor o conceio
o en aiguna manera se embargasse esta martiniega, por que el convento
non oviessedes estos maravedis al dia sobredicho , nos e los que vernan de-
pues de nos, que vos los démos de losbieoes de nuestra abbadia. Et si por
aventura cuestas o missiones fiziessedes el convento, o otri por vos, por
aver estos maravedis, nos don Sancho, abbat sobredicho, nos obligamos
por nos e por los que vernan depues de nos, de vos las dar todas e que
seades creydos por vuestras palabras llanas, sin jura ninguna. Et estos
maravedis sobredichos que sean todos dados de los diaeros blancos de la
guerra de Granada; et si la moneda mudaren, que sean de la monedaque
andudiere en la tierra o la quantia dellos.
Et desto fiziemos dos cartas que sean seelladas con nuestros seellos col-
gados, la p[rimera que la] tenga el abbat, la otra el convento.
Fecha en el monesterio de Santo Domingo, vieroes, eue dias andados
del mes de março, era de mill e trezientos e diz e aeys anos.
Yo Domingo Fbmaiidbz monge ^') la escrivi por mandado del abbat e del
convento.
Arek, de Sihê, deux originaux en parchemin ayant souffert de rhumîditë : le premier,
<*) Voy. ci-dessous le docament nf* t3i. ^^^ Quelques Minëes plus Urd (eo is86)
(*) Le second origiotl (A. II. i5)dit: <rSant le chroniqueur Pcro Marin qualifie ce i
Eftevan. . . que tîene Fernant Doninguez el de êoprior (sous-prieur) de Pabbaye de Silo*,
ardpresie, depues de sus dias, diez marave- Voy. Pero Marin , Miraeulo$ rommmzatim, dans
dis». — C'esl la seiUe vari«mie de tel acie. Vei^ra, p. «s6.
Digitized by
Google
.ar'm, Jâ-
J3PT^- f^
:»!.
ij«tfa -a 'î'^ï'îa-
It IdT W
jnr^wt a ix -
^r >*r n -.: *«*. i
w-i^mstf 'a
"■-•*♦ > î..
i> '»' .* -*•■*-
»• -r»** -M»* r ;* -nmfc«icnr ^^-it^
«* S» r-
Digitized by
Google
200 ABBAYE DE SILOS.
227
Résumé d'une ordanmmee d'Alphonse X contre les prélats, etc. qiti exigeaient la dlme
des troupeaux de Vahbaye de Silos.
1278, 94 juillet
et Privilégie dcl S' rey don Alonso el Sabio, en cl que haze saber â (odos
ios concejos, alcaldes, etc., como D. Sancho, abad de Santo Domingo de
Silos, le monstro el privilégie del papa Urbano, en qae manda que oadîe
sea osado de tomar diezmo de Ios ganados de dicho monasterio, sopena
de excomunion , y se querelle que algunos de les que tenian Ios lugares
de les arzebispes, obispos, macsires, etc., que les tomaban el diezmo. Por
le que les manda vean el trasiade del privilégie, que esta sellado coo el
selle del arzebispe de Sevilla^^', y ne permitan que nadie vaya contra eL
(iDada en Segevia, â q/i de julie de la era de ii\6.r>
Arck, de Silos, ms. 78 , foL 5â et 1 79 , où il est dit de roriginal : (fcayoede el seDo«;
Calalogue A , foL 90 ; Raiz , fol. 173-176. — Le texte de ce document est perdu , ei nous
n en donoaissons que le rësumë publie ci-dessus.
228
Confrmation par Alphonse X d'un privilège de Ferdinand III
du s6 septembre îaù8^*K
1278, «7JiiilleL
Fecha la carta en Segevia, xxvii dias de julio, era mill ccc e diez e
scys anos.
Ye Aparicio Perez la fiz escrivir por mandade del rey.
Arch. de Silos, origioal en parchcniio, om. 9&xom. i5, avec un (ragmeot do
sceau de cire sur lacs de soie rouge; écriture dite de albalâes, D. XL. 8.
229
D, Sanche, abbé de Silos, achète au prix de ùio maravédis diverses propriétés
sises à Mercadillo et sur son territoire,
1278, 96 septembre.
Sepan quantos esta carta vicren comme ye frey Ferrando, relier de
('^ Voy. fi-Jcsf!is la bulle n" 7-j el pins particulièrement la noie a de la pag? un. —
î'^ Voy. ci-dossiis le document n" 1 1<».
Digitized by
Google
m» 1
iUI
'* »
■^u:
B* -ÎT^
1 IK rr
.«1
MffTTT" -II' iîL-:r-*-
r. iH- ir -^•
•-X- - —
fr- :>. -
a û. ^
T • •
r. -iz^" q_:' -^
f ïr «*. 'r^t* Il
"• * l^NJ-^ X
rtw -r ^ -^^-^**-.
*'■*- ^ -^-T" » * » *^>- »*-' J** ■*«'
Digitized by
Google
iSfcî Âtl5A3E DE SILOS.
I«^fâ4> iiitii t^^.ipt^ ir^ JflBA» de CeeUar e frey PâscciL de Burgoft,
inuur*»?^ et Smc V^t^^ àt Gumi^JL — Duco. «obrim de frev Femodo.
A*rttm tuœrta masnma. m Maànd. ori^ÏDad en pnt^enmi, o m. 18 X o m. i8,
vwT aimi*» K*Bi:i o* cr^ : 1* rehii de Juiuai Ferez, fragroeot^; «• oelm da ceUner
Q^ GiiniKi ; 'iip wjiLaiK it V|çr»^ asfâse avec k dhiB EsSanA put •» genom et «
û**vtn t «* 11»-» TTmçnaoBL ûf i*-|!ende 5 GOMEjLU : — ; 3* aàm da tréstrier
ôf <j!»\nmiiiaf - fi^ ^1^"^ «sh^. »v»^ b it*|]«»de S.D.APRJLiTE. . .; 4* ccki
OL Mi^Te-i' CH fiiiaiii. I*. Sand»*^ . ptrianl inie croix caDlooDée de qvatir croix plot
peine*, pv^r k n-p^icit S.TEllII : PDPcTER. . , — Cède dwie porliit k Sâos k
coiei-lL^l.3.
Lrvrt ftC****?^ |wr if t» j* îpinmÊt I at mmâdl de Sthê H ki ey^y— f
Dc»D All:»n5»:<. pi>r la rrana de Dîos rey de Castiella^ elc, al coDcqo de
S^^deç ç-j*- \o eiJ»}^ al icfaLle don Sanclio, mîo fijornayor c heredero,
iJia a la ÎJtrra sobre ft-cbo d- 1 i"«>^Tiaf^ que le avedes a fazer, vos e lodos
lof oîrc«* de mic»f re."tKts- Oaie ^os mando qae leenbiedes dos ornes booos
d*- Au*-stn» iv;;^ cou ^Tirslras carias de p^rsoneria, que le fagan omenage,
e qîje sr-aa cc*n d d S^mcho lot^ro aUi de* el maixlare e aquel |dazo que les
el pu^ie^e. E Don f?.gades ende al.
Dada en Toiedo, orbo dias de diiienbre. era de mill e Irezienios e dii
e se) 5 an*:^.
\o JvHAjs DoMi^ûca la fiz e5<'ri>ir f»or mandado del rey.
Afxhnt$ de M, ie d«LC et Friss, vyhmus iïi>êré dans on cahier en parchemin de i345
iaiiîul*^ : ^Jun>^iK-i*:<i v s-eûorio del nxwasîerîo 4e Silos eo esta villa de Silos'. fcL 86.
231
D. Sofirke de Guzmam, abU de Sihs, acièie des reiigiemjr de jon wwÊtuièrt fbakïïn
maùons, dan* ttuèe desquelles . $Ue a ^Snml PeUùo de SaUw^ kmhiuât mm de iet fr^eket ^
D. Fernan Ferez de Guzman ^ .
1278 [K^re i3.-6, hre i3i6).
Areh. de Silos, Catalogue A, fuL 3^; Catalogue F, fol. 5i. — Texte perdu.
'' Voj. ciHle»us le dcn-umenl du 11 mars H78 (n*aa5). — D ot dëji fait mfotiaa ^
Sainl-Pelage de Sala* dan* la biille du pape Irltaîn III publiée plus haut, n* 7s.
Digitized by
Google
un- ^IKtLtL m
■151
■K . ui ifiif a« coma/ de la cHk ir Sîfat f«'i/ o/um^ mm
'm-^ùèt D. SaatkÊ de GuzmÊM, *« csh» im mmbrmtc i>i>»w
Bv-. ^ nrmi eadMMifdê vmdre èê tm ptaJamt troU wmm ^ ^4»^
-jfMKrie oùx ewinr dm em da» UUê tJfc fendM Im irm\ mm
1279. 36 lam
Iaa ti ^i4tfdo. .erate e sev» dia» é? março, era 'ik HMtl
f
i» iiMB» ?3MtU tk eaomr p«r mandado 4Kt s^r
«i|[Hà «a pvcbeiiBa, o m. sS x ^i tm. j ^
233
>i« ^HMQ . por la gracia de I>u» '^'' w ^ ^ ,
•* baiiiaa- -i» SeriUa, de Cordwa v :»,-^ -. . ^ ^
-^ b fiBa de.Santo I^i«kiibr w —
qw me fiseron ^sb^»fr9' «4^ «$>««», ...
pAtt. yîPT por razon de k £..* >#- - ,w
«■» 'fne fos sacavades pan ^an^ » t-*- .^
«Ao^aa ademas de qoaoU Krj4iM". ^ »^-. ^
E »fcre esto que se ? F^»n -..^mv^ ^^ . .,^ , . ,
^••sejo. e por esto <|i«»^ nr— v- «. ^ — - ^
Wf»a a grant daoo e a j-v-* t»r<*«M^^^
■er^ e guarda aj pi»»-- > *^ it-
■M e mando qae e* %i^.»«e mt- i^^^^lmi 444* ^ -^
■aole, tan bien d^ k^ auv ^:wtti4 o*^ tuuv- ««.• u
qoe seao, todos ef b^o^ «ii^ *? ai>ua* w u .
aquel que ei drxar»- «& ihi iv^v L (M^h**^ ^w
Digitized by
Google
261 ABBAYE DE SILOS.
que tenga el abbat un padron e el conçejo oiro, en aquelia guisa que fue-
ren parados, por que non se non pueda y fazer ningunl engano. K de que
los pechos fueren todos cogidos, mando que sean dadas todas las cuentas
anie cl abbat e nnte aquellos ornes que sacaren el conçejo que tomen las
cuentas.
E mando e deffiendo firmemientc que ninguno non sea osado de yr
contra esto que yo mando; ca qualquier que lo fiziere, pecharme ya en
pena çient maravedis de la moneda nueva.
Dada en Toledo, veynte ocho dias de março, era de miil e treadentos e
dizissietc anos.
Yo ApARisçro Ferez la fiz escrivir por mandado del rey.
Ru Y Mâbtinez. Sancho Mabtiivkz.
Archiver de M. le duc de Prias, vidimns inséré dans le cahier en parchemin roen-
tienne ci-dessus (n* aSo), fol. 88.
234
Acte par lequel tt Yvancz Martin ,fijo de don Malhe de Sant Christoval de Olmedoy» , »'<Migt
à remplir envers le monastère de Santa Domingo de Silos et son abbé D, Saneke toutes
les conditions contenues dans les privilèges des rois Alphonse VIII et Alpkomse le Sa-
vent, en ce qui coneeme l'église de San Cristobal de Olmedo et le domaine de Puras^^K
1279, 5 mai.
Fecha (en Olmedo), cinco dias de mayo, era de mill e ccc e xvii anos,
delanle Nuno Pcrez, omme del rey en Olmedo, e los yurados, juslicia e
alcallcs. . .
Arch. de Silos, original en parchemin ,om. aSxom.aa, avec deux sceaux de art,
dont la l^nde a disparu , el la tresse qui portait le troisième; écriture dite de ûlhaUet,
F.LX. 11.
235
D, Feman Ferez de Guzman ^'^ et sa femme demandent à être enterrés à Silos
dans la chapelle de l'autel majeur, ce qui leur est accordé,
1279, iGjuiUel.
Sepan quantos esta caria vieren e oyeren commo nos don Feraaol
') Voy. ci-de86U8 les documents 8 1 et i83. il nous Papprend lui-même, 61s de D. Pfdr»
^') F. Perez de Guzman, gouverneur ((ff/e- de Guzuian, adelantado ni<ijfor de CastiUe,
antado)àu royaume de Murcio,élail, comme loquel avait épousé eu premières noces M*
Digitized by
Google
Xlll- SIÈCLE. 265
Perex, (ijo de don Pedro Guzman, c mi mugicrdona Sancha Kodriguez,
veyendo ios miraglos e los biencs que el Nuesiro Senor Jhesu Ghrislo faze
a muchos por ruego del glorioso confessor senor santo Domingo de Silos,
el atendiendo nos de seer ayudados en todo e aver bien e merçet a las
aimas e a los cuerpos de Nuestro Senor Jhesu Chrisio por ruego dell
ei por el debdo que nos avemos en este logar, et sennaladamiente por el
amor que avemos con vos don Sancho, abbat deste monesterio, e con el
convento desse mismo logar, de nueslra bona voluntad e en remission de
nuestros peccados, ofreçemos nuestras aimas e nuestros cuerpos a Nuestro
Senor Jhesu Christo e a la merçet de senor santo Domingo, et escoiemos
nuestras sepulluras en este monesterio sobredicho, en la paret que es entre
el altar mayor de sant Savastian e el altar de sant Martin. Et rogamos
a vos don Sancho abbat e al convento que nos las dedes e nos las otor-
guedes.
Et nos don Sancho abbat e el convento sobredichos, por la devoçion
que vos don Femant Perez e vos dona Sancha Rodriguez, los sobredichos,
avedes en ei cuerpo santo de senor santo Domingo, e por los debdos e
por el amor que connusco avedes, damos e otorgamosvos estas sepulturas
en este logar sobredicho, assi commo vos las demandastes; en tal manera
que vos don Femant Perez e vos dona Sancha Rodriguez, los sobre-
dichos, que fagades fazer en esta paret sobredicha un archo muy bono de
piedra labrada e dos sepulturas, assi commo tiene la paret en ancho, a
vuestra cuesta e a vuestra mission, de guisa que aya passada del un altar
al otro. Et si la voluntad fuere del Nuestro Sennor Jhesu Christo e del
glorioso^ confessor sennor santo Domingo que vos quieran dar fijos e li-
naie, que venga de vos de bendiçion, et quisieren tomar otrossi sus se-
pulturas en la otra paret que es del otro cabo, entre el altar mayor de
sant Savastian e el altar de santa Maria, et elles queriendo las fazer a
su cuesta e a su mission et dandonos su quinto de todos los bienes que
ovieren muebles e rayzcs, por o quier que los ayan, et que nos non sea-
mos poderosos, nin los otros que vernan depues de nos, de dar sepultura
a otro omme ninguno, de las gradas de sant Savastian a arriba, si non
a omme que de vos amos a dos venga , assi commo sobredicho es. — Et
nos don Fernant Perez e dona Sancha Rodriguez, los sobredichos, otor-
Umca, tcear de Ferdinand III. Fcrnan Pe- dadê» de CasûUa, fol. 7 4 et 99. — L*abbé de
rea eal pour firère le célèbre el liëroîqiie de- Siloa, Sancbe Perei de Gaunaii, élail uni par
(eoseur de Tarifa, D. Alonso Pères de Guzroan les liens d*Qne élroilc parenté avec D. Pernan
9i Bmm (mort en 1 Sog). Voy. les Crnniau de Perez. Il sera queslion de ce personnage et de
/cf rtjfm de Cm$liUa, publiées par C. Ro^oll, son siiperl»e tombeau dans notre Hiêtotre de
l. I . p. HH , et llendoia, Ohgen de hê digni- Vnfbaye de Silo»,
Digitized by
Google
266 AfiBAYE DE SILOS.
gamos iodas estas cosas e prometemos de las complir, assî commo sobre-
dichas son.
Et por que este sea mas firme e mas estable e non venga en dabda ,
nos don Fernant Ferez e dona Sancha Rodriguez, e don Sancho abbat
e el convento sobredichos , mandamos Taxer desto dos cartas partidas por
abece de un ténor, seelladas con nuestros seellos colgados en (estimonio,
por que vos don Fernant Ferez e dona Sancha Rodriguez tengades la una ,
e nos el abbat e el convento tengamos la otra.
Desto son testigos que io vieron e que lo oyeron , rogados de amas las
partes : maestre Fernant Garçu , arçidiano de Falençiuela , et Fkdro Mab*
TiNEZ, chantre de Covvas Ruvias, escrivano del rey. — De fijos dalgo :
Martin Martinbz d'Argomedo, Alfonso Fbrbz de Busiamant, Garcia Rotz
de Xaramiello, alfierez de don Fernant Ferez, Gil Garcia de Arauzo,
JoHAN Fernandbz do Aguillera, Fedro Lopez de Argomedo, Dugo Piiiz
de Villa Alnella, Martin Martinez de Fernia, Rodrio Estbvan, fijo de Este-
van Fernandez, Gallindo e Johan Ferez e Fedro Gallindbz, sus hermanos,
JoHAN Garcia de Tagarronsa, Joban Garcia de Arauzo, Gombz Garçu de
Cereso , Rot Ferez de Cereso, Sancho Ramirez, Gomez Firrardbz de Aguil-
lera, Gutier Ferez de Xeruelhio, Sadornin Ferez, arcipresie de Crona^'^
Fedro Ferez de Olmos, escrivano de don Fernant Ferez.
Fecha la caria en el monesterio de Santo Domingo, dicz e seys dîas
de iulîo, era de mill e trezîentos e diez esietc anos.
Yo Domingo Ferrandbz, monge, la escrivi por mandado de don Fernant
Ferez e de dona Sancha Rodriguez, e de don Sancho abbat e del convento
sobredichos. i
Arch. de Silos, original en parchemin, o m. 96 x o m. Sa, parti par ABC, porte
encore les tresses auxquelles dtaienl attaches quatre sceaux de cire; très beOe éciituiY
dite de albaldes, A. II. 17.
236
D, Feman Ferez de Guzmanfait donation à Vahbaye de Silos des vassaux, d^une wudson
ci d'un domaine qui lui appartenaient à Espinosa de Val de Olivos,
1279.
Arch, de Silos, Catalogue A, fol. 3o; Catalogue B, fol. 93; Catalogue D, ioL 19.—
Texte perdu.
('' Conina del Conde, au pied du plateau où sVlevait rantic|ue Clunia, qui lui a donné ion
nom.
Digitized by
Google
XIII' SIECLE.
267
237
AlfÀonse X, à la demande du conseil de Lorca, /ait don à l'abbaye de Silos
du lieu dit los Santos de Lorca.
1280, mars.
«tEd el mes de marzo, era de mill e trecientos et diez e ocho annos,
hailandose el rey en el monasterio de Santo Domingo de Silos, t)
D après raoteur contemporain des Miraeulos romanzados, dans Vergara, p. laS-
199
(')
(*) Voki la coriense hkCoire de cette dooa-
tioa, telle que nous l*a racoDtée eo son naïf
langage do un* nècle le moine de Silos :
Cmm [Samto DomÎMgo] $aeû a Johan Sanehsz,
fuêfuê aqui cHsdo, de Vsra,
«Era de mill IrecîenU» e diei e siele annos,
MiMtï Sanchei fne aquî criado en la orden, en
licflipo del abbat don Rodrigo, e por su des-
aventura oro a sallir de la orden seyendo
moto, e fuene a la fronlera , e moro en Mo-
Koa Seca gnnt tieropo. Et quando sopo que
H abboi don Sancbo era aqui abbat, venose
pora el, e moro oon ei un liempo. Depoes
diiol al abbat que bavia sabor de se tomar a
la f rootcra , e jfidiol por mtrctl quel manda$êe
dmr m carte pora H rmgnù Hê Mureia, quê
rwcMmm mlgmmoê Uismê ptra Samio Domingo
it Imê eavdgwtoê que faeitm lo$ chri$tiano$,
que recodiessen a el con elio. Et el abbat don
Sancbo wtandomla dar êêfUada eon $u se^lo
eoigmdc; « focKe pora MoUina Seca. Este
ioban Saocbei andando por el reigno de Mur-
da e tallieodo de Lorca con una recua , sallie-
rM Motos a elles e mataron mucbos delloa.
Et a este Joban Sancbex ferieronle de una
açagaya , a prineron a el e olros diei , e leva-
ronJos a Vera a un casiillo de Mohm. Et an-
ti*t quel metiesseo en la carcel cataronle, e
joUmnmU la eartm quê Umia un cordon bormoio
de mdm. Et tomo aquel Moro su sennor e
qutbrmnto ei oetto , e tomo el cordon ; e mette
las cbrisJianoa en la rarcel ; e pmo el cordon a
tm fym , wna Morttna , al cusUo, Et assi como
g*4e oito poesto , fincbo la Moretna , e qnebro
por medio e mono. Quando esto vio el moro
maudo dar a este Joban Sancbei nrachos
axotes; e fada ferventar el olio e meliengelo
en la llaga, que ténia en ei costado; e metiale
sedanos en las manos, e dabanle muchas pe-
nas, por^ era eecrivano, que cmidaban leoar
del mui grant algo. Et este Joban Sanchei
yadendo en la carcel los fierros a los pies,
e la garganta en d ccpo, acomendabase de
dia e de nocbe a Dios e a santo Domingo,
qnel oviessen mercet, e quel sacassen da-
quella pena e daquella cuita en que estaba,
assi como fidera e fazie a otros mucbos peca-
dores. — Una nocbe, yadendo darmiendo,
veoo a el santo Domingo e aparesdol en
aquella roisma figura que esta sobrel altar,
rcvestido con sus pannes blaooos, como lo
havia risto aqui mucbas veces, e dos mosueloa
oon el revestidos, e dixol : (r Joban Sancbei,
crlevantale e vête pora Lorca, e detnanda el lo-
9gar que dicen los Santos para el nâo moneête-
trrio*. El dixo:fr Sennor, non puedo, que este
crmucbo mal ferido.i» En esto fuesae santo Do-
mingo. El a cabo de dias aparesdol otra ve-
gada en aquella misma figura. Et el eslando
despierto contra la mannana, veno a el santo
Domingo, cl diiol : «Joban Sancbei, lievale
cre vête pora la mi casa , e recabda en Lorca lo
(vque te maode; e mandote que digas al ab-
«bat e ai convento que fagan meior alimpîar
cre guardar mi imagen e el mio allar.» En
eslo soltosele el cepo e la cadena de la gar-
ganta, e los fierros de loe pies, e desperto a
los otros que yadan con el e diioles veniera
a el santo Domingo e quel sanara de la llaga,
e que era snelto de las pridones, e que se
querie ir pora Lorca, que (felo manda ra sanlo
Domingo. Los otros quando looyeron comen-
Digitized by
Google
268
ABBAYE DE SILOS.
238
Bulle du pape Martin IV en faveur de Vahhaye de SUot.
1281, 11 septembre.
Marlinus^*^ episcopus, servus servorura Dei, dilecto Clio Iohanni,abbati
monasterîi Sanctorum Sebastiani ci Dominici, quod in vaileTabiaielli, in
loco qui (licitur Sillos, silum est, eiusque succc.'^sôribus regularitcr substi-
iuendis in perpetuum.
Ad hoc universalis Ecclesie cura nobis a provisore omnium bonorum
Dco commissa est, ut religiosas diligamus pcrsonas, et beneplacentem Deo
religionem studeamus modis omnibus propagare. Nec enim Deo gratas
aliquando famulatus impenditur, nisi ex caritatis radice procedens, a pari-
tate religionis fuent conservatus. Hoc nimirum cantatis inluitu, dilecte in
Domino fdi lohannes abbas, tuis rationabilibus postulationibus pateroam
prebentes assensum, monasterium Sanctorum Sebastiani et Dominîci, cui
auctore Deo présides , sub defensione et patrocinio sedis apostolice duiimas
protegendum. Predia igitur, possessiones et allia bona, que iusteet légitime
idem monasterium possidet, auctoritate apostolica privilégie communimns.
laron a llorar mai fuerte : e despidiose dellos,
e lomo uoa spuerla en su mono e la caria
que le lomara el Moro, e dexo los fîcrros eo
la cairel. Et loe Moros c^laban al alva en su
orac'.on, e sallio entrellos, e una Mora viol
fomo se iba, que levaba fucgo en la mano,
c dixo : trVase el cbrisliano.» Et cayo el faego
en una picsça de lino que lenia en su casa , e
qnemose, e (oraolo a malar la Mora, e Johan
Sanchez fuesse. El encontro un Moro mui
grant e valient, e écho mano del e abrazol
mui de recio, e dixol : «Calivo, cativo.-n Et
enlonz dixo Johan Sanchez : trSennor santo
cr Domingo , non me queras ansi desemparar,
«que si a la carcel torno, luego me mataran;
tre pues sacado me as dclla valame la tu mer-
<rcet.7) En cslo tornaronsele los brazos e la cara
al Moro alras, c dio el Moro en lierra mui
grant quebranlo, ansi que non ovo en si
nin/runl poder; e sallio ansi de enlrellos et
Tenose pora Lorra sin embargo nioguno. —
Et quando fue en L':rca , ayunto el conceio e
contoleê de como lo Mcara rnnto Domingo ^
ê como le havia contescido^ e como lo mandara
que pidiessc nquellon Sn.tîtm pnrn nu mnvnle-
rio; e ellos non gelo qnerian créer. Dizo Jo-
han Sanchez : trAy, sennor tanto Doonnfa.
(fpidote por mercct por la tu piadal que mo»-
«r très algunl miraculo , porque crean estiM «ms
trio que me mandasie dedr.w Et estando ea
eslo venicron très cativos daqudlot que y>-
dan presos con el, que los saco saoto Do-
mingo , e conlaronlo todo ansi como el lo bavia
dicho. EnUmz creyeronU e dienmle êl comcti»
de Lorca auM carUu pora el rtjf dam Ay^me,
que le pedien por mercet que dieê9e aqmei Ugur
que dicen los Santos de Lorca al tmomeaienê de
Santo Domingo, Et veno aqui Jokam SaueUt
ccn $u etpuerta; e el ettando aqui em et m^
nefterio, veno aqui el rey don Al/omêO em d
me$ de mat-zo , era de mille e treciemUê et din
e ocho annot. Este Johan Satu^êi eontâgeU
todo al rey ansi como dicho ea. Eiei rey mande
dar au* cartaa pora el conceio de L/yreUf de
como daba e otorgaba aquelioa Samtoa a Samie
Domingo. Etfueronloi entrar e! prior don Jokam
Dominguez e don Andréa, f* (Pero Mann, Mi-
raciiloa, dans Vergara, p. laS.)
^*^ Martin lY, Simon de BHoo. élu l^
.1.^ fr^vrior i*^J^i, mod le «îH mars iibS.
Digitized by
Google
1 :* f £ li. ^îî»
In <}«iil>«^ b^ prfyrifr Mmuuiliof dcj^nm^ aoiiMiaii^ n k"idu- Jm-uk
ipffUB. ifi <j»c» pr^ats f^'-i'-si* ât» rsi, poil (imniiiQf^ p^niueninf su^w *-
crrk-saa S«>r:i Pftn, oof '•s; îabri-Trtt n. iuirpf San-i Immiii»' . roB
ipso bor^; e^erâm Ssib^l Fiomaiii o*^ ^M-f>^ : **-- j-^sait San-i^ Maïf
de Doiio: «rWsMB» Saiiri: Fmnt:: f**^ie!MiL Sai)^ ^anm o^ Maonc.
taris teai|Kirîbs!> pt^UTJth- »dipi^T. fena mÀks *'*str»oof finrr*=sfiria& «
Biibata pfTmja>raiiL
NiiBi îgHar «hdiûik* bcaniDniii {»riiha( sn jo^siî r^ajitiunm l'gtejT T»f?-
pro ijyoïM gukfn^tjoœ ei soslmtatiriiif roDreasi «ne: ssÛue nmioiMi?
protatan. — PrmpuDos ipior iri cvbdo. en: iuiMuoi; \**1 kaitrac ^crm: ni
termifiis emrmm frrleaarnm, suiî parrc»'*i.iîau '*anmi djtiamiL ♦r^jeauniBu
fl de a»rU>rital* Dostra rooneduMB vfiôs « fîorr**ss:»n:«uf v«fi;:n* ni àt
iBaaa Testra. vA d^ km qaî ii'^eiitiaiB kaito^nii' i vcCtk. Ôpiî^ «^ coiLLi»
sacrameota sanrl^ satris E^<^îf. El. ni }f*cii«- >dexc ïmnjcitk 2tî 'auinuB
loopo Tel alkni pcrs<M»e ik«at al>qias *i \**i^it:nt*^ \4 j-nv» r:*iïsu*^ir-
dioes irrogare. Sa»e labomi ve^trûnns. T^t^^trarcin tKT^L:.<iiim. cn;s^
propriis manikos aul sm^^Ibs» ciLlif. oe^^'^s et ILamm qu» trair/sf aiîis
colendas. necaoo de Bolendin» ac BstniDezidi axLii&a^.âia r«sîrt<fiLiL. ^ u»
set colooi Testri decûnts Besiiiî ^.>]iere l'^^naiiiiû. a3:t:*rilaS>e pr!:<«ei;iluiB
iodolgemis. — Nuili ergobosÎDiuD iireal iuiDf f»ariiii!2 Di^^re r^o^-e?^' *!.]$•
infriDgere^ vel aoso tenwrario contraire. Si quh aa^itpLcre pesuiLit^^r:: ,
indignation^m omnîpolenlw D« e< b^al'.nnn P*<r: H Pa^îî î':»:*^^ ruai
te DOTerit iocurMimm.
Datis Aqoile ^K lerdo lias sep4embn5. p^^nî'r^^ala* Do^nî *::!>• p-rLr^ •.
.IftA. df 5Jm, ridifliQ* de lây* sur qatlrc f-^l*^ 6^ p*Tr!>^Tua. f-:r-^ :irç ti^ip
r«iMdc''^ A. X\V. 4; de«i oopifs «impie? m'i'i'Tiys F. Li ]. '^i^. — I**î;»:t* ie
or, le I o M|i<fihfi 1 98 1 , le pa^ «tait «•- 5^^'^*'^ u^jv 6t V^o^ ^ sjd . ^rmtatm e rkan»
care A Orriela. V05. Potlkul, ffiymii f»^)(i- S'"<^«'^1 po** '^ rrvTciKk» v-mt <1 « joua ôe
1, t. Il, p. 17S1. Affioo, al'bwi <k <ik^ «uiav. a h <
^'^ Ce riifii— i, 4|oi nafciBii. av^ onr de rp<tln> <ie Arrk4a, proranAor^ aUod.
Mie (TLrWii II! ( «m. fi-dnM» le dorum^-nt mondes ^ roii«^olo <i^ Saoto ùmata^ Àc
n' 7* k fat dofia^ par ordre -de A konr»4<» SiW*, ^ <H jeux *W priorai*»?» d^ Saot Fr^r-
Digitized by
Google
â6â ABBAYE DE SILOS.
Desto son testigos frey Johan de Cuellar e frey Pasccal de Burgot,
rnonges de Sant Pero de Gomieil. — Dugo, sobrino de frey Ferrando.
Archiva histàrico nacional de Madrid, original en parchemin, o m. 18 x o m. 98,
avec quatre sceaux de cire : 1 * celui de Joban Ferez , fragments ; 9* celui du ceflërier
de Gumiel, représentant la Vierge assise avec le divin Enfant sur ses genom et tm
dévot à ses pieds , fragment de i^ende S . . . . [GOMEJLLl i ... ; 3* celui da trésorier
de Covarrubias, la Vierge assise, avec la l^ende S.D.APRlLiTE. . .; À* celui
du portera de Tinfanl D. Sancbe, portant une croix cantonnée de quatre croix plus
petites, avec la légende S.TELLIl : PORTER. . . — Cette charte portait è Sifc» h
coteA.XLVI. I.
230
Lettre adressée par le roi Alphonse X au conseil de Silos et lui enfoignant
de rendre hommage lige à son fils, Finfatu D. Saneke,
1278, 8 décembre.
Don Alfonso, por la gracia de Dios rey de Gastieila, etc., al concejo de
Santo Domingo de Silos, salut et gracia.
Sepades que yo enbie al infante don Sancho, mio fijo mayor e heredero,
alla a la tierra sobre fecho del omcnage que le avedes a faier, vos e todos
los otros de mios regnos. Onde vos mando que le enbiedes dos ornes bonos
de vuestro logar con vuestras carias de personeria, que le fagan omenage,
e que sean con don Sancho luego alli do el mandare e aquel piazo que les
el pusiere. E non fagades ende al.
Dada en Toledo, ocho dias de dizienbre, era de mîll c trezientos e dix
e seys anos.
Yo JouAN DoHiNGUEZ la fiz oscrivir por mandado del rey.
Archives de M. le duc de Frias, vidimus inséré dans un cabier eu parchemin de i3&S
intitulé : frJurisdicion y scaorio dei monasterio «le Silos en esta villa de Silos «, fol 86.
231
D. Sanche de Guztnan, abbé de Silos, achète des religieux de son monastère plusieurs
maisons, dans Vune desquelles , sise à ftSant Pelaio de Salas «, habitait un de ses proches,
D, Fernan Ferez de Gutman '^K
1278 (ère i3o6, /ir# i3i6).
Arch. de Silos, Catalogue A, fol. 3a ; Catalogue F, fol. 5i. — Texte perdu.
^^) Voy. d-dessus le document du ii mars 1978 (n'aaS). — U est déJ4 fait meotion àe
Saint-Pélage de Salas dans la bnlle du pape Urbain III publiée plu3 haut, n* 7s.
Digitized by
Google
XIII' SIÈCLE. 263
232
Cédmle par laquelle Alphonse X/ati savoir an conseil de la ville de Silos qu'il accorde aux
WÊoimes de Silos et à leur abbé D. Sancke de Guzman, va cause des nombreux services
fm'ils lui avaient rendus i», le droit exclusif de vendre du vin pendant trois mois de Fan*
née. — Le roi modifie h set effet les privilèges accordés par hiaux habitants de la ville,
et défemd k tous ses sujets de faire entrer du vin dans ladite ville pendant les trois mois
ei-deesmê indiqués, nca^ dit le roi, qualquiere que lo y metiesse, mando que pierda
ri rcno e hs odresn.
1279, 96 mars.
Dada en Toledo, veynle e seys dias de março, era de mill e trezientos
e dîei e siete anos.
Yo Aparicio Pbiiz la fiz escrevir por oiandado del rey.
Arek, de Silos, origÎDal en parchemin, o m. sS x o m. so, en grande partie dé-
Unit par rhamidilë , avec la tresse de soie blanche, ronge et verte, qui portait le sceau
dedre mentionné par le ms. 78, foL 5a et 188, A. II. 16.
233
Alphonse X ordonne au conseil de Silos de ne percevoir aucun impôt
sans en faire connaître le montant à fabbé,
1279, 98 mare.
Don Alfonso, por la gracia de Dios rey de Castiella, de Toledo, de Léon,
de Gallizia, de Sevilla, de Gordova, de Murcia, de Jahen, del Algarbe, al
ronçejo de la villa de.Santo Domingo de Silos, salut e gracia.
Sepades que me fineron enlcnder que,quando avîedes a ecbar vuestros
pechos, quier por razon de lo mio 0 por otra razon qualquier, que aquellos
ornes que vos sacavades para fazer ios padrones e derramar el pecho, que
echavan ademas de quanto montava el pecho e que lo echavan a vandera.
E sobre esto que se vienen querellar al abbat e que les non puede dar y
consejo, e por esto que pierden Ios ornes lo que an; en guisa que se
torna a grant dano e a grant menoscabo del logar. E yo, por fazer bien e
merçed e guarda al pueblo de la villa de Santo Domingo, e tengo por
bien e mando que en todos Ios pechos que ovieredes a ecbar daqui ade-
lante« tan bien de Ios mios como de todas Ios otros, por quai razon quier
que sean, todos echades ante el abbat de y de Santo Domingo de Silos, 0
aquei <}ue el dexare en su lugar. E despues que Ios pechos fueren echados,
Digitized by
Google
261 ABBAYE DE SILOS.
que tenga el abbat un padron e el conçejo oiro, en aquella guise que fue-
ren parados, por que non se non pueda y fazer nîngunt engano. K de que
les pechos fueren todos cogidos, mande que sean dadas iodas las cuentas
ante cl abbat e nnte aquellos ornes que sacaren el conçejo que lomen las
cuentas.
E mando e defllendo ûrmemientc que nînguno non sea osado de yr
contra esto que yo mando; ca qualquier que lo (iziere, pecharme ya en
pcna çient maravedis de la moneda nueva.
Dada en Toledo, veynte ocho dias de março, era de mill e Irezientos e
dizissietc anos.
Yo Aparisçïo Ferez la fiz escrivîr por mandado del rcy.
RuY Mârtinez. Sancao Martiivu.
Archives de M, k duc de Prias, vidimns inséré dans le cahier en parchemin roen-
llonuë ci-dessus (n* *i3o), fol. 88.
234
Acte par lequel tt Yvancz Martin ,Jijo de don Malhe de Sant Ckristoval de Olmedon , s'M^
à remplir envers le monastère de Santo Domingo de Silos et son abbé D, Saneke toutes
les conditions contenues dans les privilèges des rois Alphonse Vlll et Alphotue leSa-
vint, en ce qui coneeme V église de San Cristobal de Olmedo et le domaine de Purus^^\
1279, 5 mai.
Fecba (en Olmedo), cinco dias de mayo, era de mill e ccc e xvii anos,
delante Nuno Pcrez, omme del rey en Olmedo, e los yurados, juslicia c
alcalles. . .
Arch, de Silos, original en parchemin , o m. a 5 x o m. 99 , avec deux sceaux de cire,
dont la l^ende a disparu , et la tresse qui portait le troisième; écriture dite de albalies,
F.LX. 11.
235
D, Feman Ferez de Guzman ^*^ et sa femme demandent à être enterrés à Silos
dans la chapelle de l'autel tnajeur, ce qui leur est accordé,
1279, iGjuiUel.
Sepan quantos esta carta vieren e oyeren commo nos don Feraanl
') Voy. ci-dessus les documents 8 1 cl i83. il nous Papprend lui-même, 61s de D. Pfdro
^') F. Perez de Guzman, gouveriKMir («//tf- de Guzuian, ndetantado may&r de Câ^liUe,
nnlado)d\i i*oyaume de Murcio,ôlail, romnie lequel avail épouse en première» ooce» àié*
Digitized by
Google
Xlll- SIÈCLE. 265
Perex, (ijo de don Pedro Guzman, e mi mugicr dona Sancha Kodriguez,
vejcndo los miraglos e los bienes que el Nuestro Senor Jhesu Ghristo faze
a mucbos por ruego det glorioso confessor senor santo Domingo de Silos,
el ateodiendo nos de seer ayudados en todo e aver bien e merçet a las
aimas e a los cuerpos de Nuestro Senor Jhesu Cbrisio por ruego deii
ei por el debdo que nos avemos en este logar, et sennaladamiente por el
amor que avemos con vos don Sancho, abbat deste monesterio, e con el
convcnto desse mismo logar, de nuestra bona voluntad e en remission de
nuestros peccados, ofreçemos nuestras aimas e nuestros cuerpos a Nuestro
Senor Jhesu Christo e a la merçet de senor santo Domingo, el escoiemos
nuestras sepulluras en este monesterio sobredicho, en la paret que es entre
el allar mayor de sant Savastian e el altar de sant Martin. Et rogamos
a vos don Sancho abbat e al convento que nos las dedes e nos las otor-
guedes.
Et nos don Sancho abbat e el convento sobredichos, por la devoçion
que vos don Fernant Perez e vos dona Sancha Rodriguez, los sobredichos,
avedes en el cuerpo santo de senor santo Domingo, e por los debdos e
por el amor que connusco avedes, damos e otorgamosvos estas sepulluras
en este logar sobredicho, assi commo vos las demandasles; en tal manera
que vos don Fernant Perez e vos dona Sancha Rodriguez, los sobre-
dichos, que fagades fazer en esta paret sobredicha un archo muy bono de
piedra labrada e dos sepulluras, assi commo tiene la paret en ancho, a
vuestra cuesta e a vuestra mission, de guisa que aya passada del un altar
al otro. Et si la voluntad fuere del Nuestro Sennor Jhesu Christo e del
glorioso^ confessor sennor santo Domingo que vos quieran dar fijos e li-
naie, que venga de vos de bendiçion, et quisieren lomar otrossi sus se-
pulluras en la otra paret que es del otro cabo, entre el altar mayor de
sant Savastian e el allar de santa Maria, el ellos queriendo las fazer a
su cuesta e a su mission et dandonos su quinto de todos los bienes que
ovieren rauebles e rayzes, por o quier que los ayan, et que nos non sea-
mos poderosos, nin los otros que vernan depues de nos, de dar sepultura
a otro omme ninguno, de las gradas de sant Savastian a arriba, si non
a omme que de vos amos a dos venga , assi commo sobredicho es. — Et
nos don Fernant Peroz e dona Sancha Rodriguez, los sobredichos, olor-
rrrtct, tcear de Ferdinand ill. Feraan Pe- datUê de CoêhUa, fol. 7^ ei 99. — L^abbé de
ret eut pour frère le célèbre el béroîqiie de- Silos, Saacbe Perei de Gaunan, était uni par
fensear de Tarifa, D. Alonso Pères de Guzman les liens d^nne étroite parenté avec D. Fcrnan
il Bmmiù (mort en 1 309). Voy. tes Crùnico* de Perez. Il sera question de ce personnage el do
'»« rfym de CmiliUn^ publiées par C. RoncU, N)n snperl»e tombeau dans notre Hi$toirc de
t. I. p. H8, el llendota, Ohgen de la» digni- Vnfbaye de Silo».
Digitized by
Google
266 AfiBAYE DE SILOS.
gamos iodas estas cosas e prometemos de las complir, assi commo s<ibre-
dichas son.
Et por que esto sea mas firme e mas estable e non venga en dabda ,
nos don Fernant Ferez e dona Sancha Rodriguez, e don Sancho abbat
e el convento sobredichos , mandamos faxer desto dos cartas partidas por
abece de un ténor, seelladas con nuestros seellos colgados en testimonio,
por que vos don Fernant Ferez e dona Sancha Rodriguez tengades la iraa,
e nos el abbat e el convento tengamos la otra.
Desto son testigos que lo vieron e que lo oyeron , rogados de amas las
partes : maestre Fernant Garcia , arçidiano de Falençiuela , et Pedro Mar-
TiNEZ, chantre de Covvas Ruvias, escrivano del rey. — De fijos dalgo :
Martin Martinbz d'Argomedo, Alfonso Ferez de Bustamant, Garcia Rotz
de Xaramiello, alfierez de don Fernant Ferez, Ga Garçu de Araozo,
JoHAN Fernandez de Aguillera, Pedro Lopez de Argomedo, Duco Pirez
de Villa Ainella, Martin Martinbz de Fernia, Rodrio Estevan, fijo de Este-
van Fernandez 9 Gallindo e Johan Ferez e Pedro Gallindez, sus bermanosi
JoHAN Garcia de Tagarronsa, Joban Garcia de Arauzo, Gombz Garcia de
Cereso , Rot Ferez de Gereso, Sancho Ramirez, Gomez Firrardbz de Agiiil-
iera, Gutier Ferez de Xeruelhio, Sadornin Ferez, arcipreste de Cnina^*^
Pedro Ferez de Olmos, escrivano de don Fernant Ferez.
Fecha la carta en el monesterio de Santo Domingo, diez e seys dias
de iulio, era de mill e trezientos e diez esîetc anos.
Yo Domingo Ferrandez , monge , la escrivi por mandado de don Femaot
Ferez e de dona Sancha Rodriguez, e de don Sancho abbat e del convento
sobredichos. i
Arch. de Silos, original en parchemin, o m. 96 x o m. Sa, parti par ABC, porte
encore les tresses auxquelles ëtaienl attaches quatre sceaux de cire; très beDe ^ture
dite de albaldes, A. II. 17.
236
D, Feman Ferez de Guzmanfait donation à F abbaye de Siios des vassaux, d^une imûm
et d'un domaine qui lui appartenaient à Espinosa de Val de Olivos,
1279.
Arch, de Silos, Catalogue A, fol. 3o; Catalogue B, fol. 93; Catalogue D, ioL 19.—
Texte perdu.
^" Conina del Conde, au pied du plateau où sVlrvait rantic|ue Clunia, qui lui a
nom.
Digitized by
Google
>.i ..X
«:
^^.
«1 i» sanift^ Cl: ..jAt^l
àtSui»
-Ea -fi a»^ tH
I . «n tH Trn' * irf^rrHminf H :1h^ f .•*:!»* *r::^.■»^^
^ n
rEn ^si9 3T«:âR
> i i'Hingi . » ^rfi*t ■« *bf—
Ai «A • «Fvs- -0» 4> * at «■&« « tHi» « a ssA» IIhmi(».
«iKsia jeu * jBipiiffta nxâXa ta fa» «stièa.
«« rmmm itxr* * imf a €#«§ MBck» pK»~
^_^ p — 1. ■ -' - j ^^.i^^^hA^
«■VL — ' LSI ■•csf . iWHia vnHMfla^
fan d^ e aar» mm 4 ai «Ray*. iM^tma aifacAi ■«■■ iipira lyae a«i «ièfT4 iitar«
k IrmtÊtn. t^t^mi wm^ wtmrm fmémmdmm kaia ««f> afâ Badhai vtn», « Aw aMatè»
if ki CBaMpaifli fm Jteam èm ru^^mmmm^ rgmrfmmtim \m Smém fmm A mm mÊmÊÊtt-
lad caadkL D«ijUfaa«M ry»>T, D <t»:rSa— ■, ■§■ yt^i, y tiièi
c faeve para MiftBa Seca. Eaia ■■■f*^ ^ « cià« et ém ^^mxMMÏ aCra «v-
mAa laiw^i par fi rt^aaicMar^ p>éi <a ayefa b^jm i^iiU, Et << wtia^
c» < «allifin et Larca cf aaa rcc— . mt^^ ^o^pâerW rt«atn b Baaaaaa. vwa a «1 «aala
raa Mataa a dttat ♦ — iwaa — Aat Afta D<a—^g»^ <i faai : dahw Saacbci^ be^ièe
& a cale iobaa Saacfef fcii raaé. ^ aaa re fvAe pan b ai can , e recaWa ca Ltrca la
açipp.a priwraaa el e «4faa Aes« e W«a- r<^ te ■m jf : e anminée ye ^|j;aa aâ a^
raalaa a Tcra a aa cartila ie Mark» Ix aa- rlkal e al rta«fflU> ^ae bpa aKÎtr iliinfiM-
1^ ^od ■clîeiwa ea b carrd catmik. e re ^oardar oaî iaag«a e d BÎa allar.v Ea
/■tfiriiifi ia caria fat laba aa car Ai iaaai esla fahosek d €ppa e b caAeaa ie b jar^
if aaia. El laaM aqad Uara aa aeaaar e !■■*■ * « ^ ferrât 4e ba pâes, e dcaycrta a
facéra«if dadZa, e laaM elearéaa; e aetia ba atrw ^ae vadaa caa d e dtaaiea vcaîen
ba chriitiaaoaeab cartd: e paavdeariaaa a el «ato Daaàafo e qad Ma«« ^ b ft^,
fla fym^WÊÊm Jlarasaa, W caffla. D aaai caaw e ifae era SKÉlo àt bs prbÎMO, e ^ae ae
ff>b a»o pacalo, figAa b Mnrf — , e qaAra qaene ir para Lorca, yefeèa—aiai
par a»edJo e morio. Qoaada eilo «ia H bmto Dosia^. Las atras ^ùaëa bamaa <
Digitized by
Google
268
ABBAYE DE SILOS.
238
Bulle du pape Martin IV en faveur de V abbaye de Silos.
1281, II septembre.
Marlinus^*^ episcopus, servus scrvorura Dei, dileclo Clio Iohanni,abbati
monastcrii Sanctorum Sébastian! ci Dominici, quod in valle Tablatelli, in
loco qui (licitur Sillos, silum est, eiusque succe^sôribus regulariter subsli-
tuendis in perpetuum.
Ad hoc universalis Ecclesie cura nobis a provisore omnium boDorom
Deo commissa est, ut religiosas diligamus personas, et beneplacentem Deo
religionem studeamus modis omnibus propagare. Nec enim Deo gratus
aliquando famulatus impenditur, nisi ex caritatis radice procedens, a pari-
tate religionis fuerit conservatus. Hoc nimirum caritatis intuitu, dllecte in
Domino fili lohannes abbas , tuis rationabilibus postulationibus paternam
prebentes assensum, monasterium Sanctorum Sebastiani et Dominici, cui
auclore Deo présides , sub defensione et patrocinio sedis apostolice duiimos
protegendum. Predia igitur, possessiones et allia bona , que iuste et légitime
idem monasterium possidet, auctoritate apostolica privilegio communimus.
laron a llorar mai fiierte : e despidiose dellos,
e (omo uoa spuerta en su mano e la caria
que le iomara el Moro, e dexo los fierros eo
la carcel. Et los Moros cMaban al alva en su
orac'on, e sallio entrellos, e una Mora viol
como se iba, que levaba fucgo en la mano,
c dixo : trVase el cbrisliano.» Et cayo el fuego
en una piesça de lino que ténia en su casa , e
qncmose, e toraolo a matar la Mora, e Johan
Sanchez fuesse. Et encontro un Moro roui
grant e valient, e écho mano del c abrazol
mui de recio, e dixol : «rCativo, cativo.n Et
entoni dixo Johan Sanchez : trSennnr santo
«Domingo, non me queras ansi descmparar,
«que si a la carcel (orno , luego me mataran ;
tre pues sacado me as della valarae la lu mer-
ffcel.»» En eslo tornaronscle los brazos e la cara
al Moro alras, e dio el Moro en lierra mui
grant qucbranlo, ansi que non ovo en si
ningunt poder; e sallio ansi de cntrellos et
Tenose pora Lorca sîn embargo ninguno. —
Et quando Jue en L^rca , ayunto et conceio e
contoles de como lo sacara ionto DjtningOj
e como le havia contetcidn , e como lo mandara
que pidiexxp nqueUnn Sa.ilog pnm gu mnrxie-
rio; e ellos non gelo qnerian créer. Dixo So-
ban Sanchez : <rAy, sennor tanto Domiiigo,
trpidote por mercct por la tu piadat que ohm»-
«r très algunt miraculo , porqne creun esU» oate$
trio que me mandaste dedr.w Et e«laDdo ca
eslo venieron très cativos daquellos que y>-
cian presos con el, que los saco sanio Do-
mingo , e conlaronlo todo ansi como el lo bam
dicbo. Entonz cretfenmU e dienmU el eemem
de Lorca euâ earUu pora el rejf dm Al/mm,
que le pedien por mercet quê dietrn ofwf («pr
que dicen los Santos de Lorra al Moncslcrw de
Santo Domingo. Et veno aqui Jokam Sandm
con $u etpuerta; e el ettando aqui en el a»-
netterio, veno aqui el rey dom Alfcmao em d
met de marzo , era de miiU e trecientcê ei S^
e ocJo annjM. Este Johan Sattekêz eomie^
todo ai rey ansi como dicho ea. Etei rtf mndt
dar sus carta$ pora el conceio de Loroc, de
como dalta e otorgaba aquelloê SantM a SaMt
Domingo. Etfueronlos entrar el prior dom Jaho»
Dominguez e don Andrée,'^ (Pero Marin, Mf-
raculoê, dans Vcrgara, p. n8.)
^'î Martin IV, Simon de Brioo, flo I'
!»'^ fôvnor f^Si, mort le «ï8 mars iib5.
Digitized by
Google
j
\in- siècle:
In qnibus bec propriis nomiaibas dniflies >A»i*TT^ . n
ipsum, in qao prefaU errlesîa siU est. eu <mmibm ffnxaasm
mctleààm Sancti Pelri. que est fabricata in
ipso borgo; ecclesîam SaiKti Romani de Mora»:
^e Dorio; ecclesîam Sancti Fracti; ecdesiam Sascti
ectiesiam Sancti Dominîct de \lIlanoTa de
nentiîs eaniro. Qaecamqoe preterea Urpûomt re^^nn.
finun, liberalitate principam aot aliorva fidciian îesik
loris temporibns potentis adipt^ci.
illibata permaneant.
NuUi igitor onmino hominnm (acmhas <il i^ea oç^iûBBK tjmui i»?-
tarbare, aut eins 'possessiooes anfore %*i abusas reâmert.
lemerariis Teiationibos fatigare: sed f ■«! mAeçrf
pro quorum gubematiooe et sosteelalioap i wiiifi sm
profbtura. — Precipimos igitor ut oases. qa ha^ihaw: «^ fiaai£«wemc m
tcrmiois eamm ecclesiarom. sînt porrodûaai ^'arsK &::aniiL ^^-roÊam^
H de anctoritate nostra concediouB v^tfc» H §m^;s^smn»m wescm- it ot
niaoa restra , Tel de hiis qui bcentiaai h iim\ i in' a ««te. ùesB ^m mhb»
sacrameota sancte matrts Ecdesie. Et. li U^cm iiem^ nmmmÊm wa tmiÊmam.
ecclesiasticorom et seculanom j
scopo Tel alicni persone iiceat aliqs» d
diœs irrogare. Sane labonm n lim^
propriis manibos aat simiptib«s cofittt.Ber»''« ei .
colëodas., necnon de moiendinis ac ntfUÎBCBCB màmsSam ■aujH^uu, «i*
oec coloni Testri décimas neminî sokere
iodalgemos. — Nolli ergo boaûnoB breat ka
infriogere. Tel aosn temerario ootttraâre. Si
iodignationem omnipoteotis Dfi et h li <— F^ ^ f^ami:
se ooTerit incarsomm.
Datis Aqaile '^K tertio tins septeadm.
'), A. XXV. k; àen fofi» «èapA» bm-tk» f, L 1 ^^, t
' àqâk, m iiijiiiw ae Xtfim. P«at-
^fr« le copiiie *-l>il nd k ee »■ ie {««,
car, le lo ifplfhrf is8i, le
oan à Onrieto. ¥05. PoOlnsC,
CVB rWMMHPB, t. Il, p. I7SI. A«iM. JM»1 tt(
UAeiTlrWo Ul (f««.<i-iiH» le
o* 7s K fat àtmnê par «rtlrf -^ d
Digitized by
Google
270
ABBAYE DE SILOS.
vidîmus de 1^78, roriginal était trescripto en pargamino, bullado con sn v. { <
bulla de plomo pendiente en fiUos de seda amarillos e bennejos^'^^.
239
D, Sanche de Guzman et les moines de Silos cèdent aux habitants de Frades ''', j(n
années, les terres, prairies , jardins et moulins quils possédaient dans ce kaiw
reçoivent en échange cent charges (cargas) de blé,
1281 (ère 1319).
Areh. de Silos, Catalogne A, fol. aS. — Texte perdu.
240
Lettre de V infant D, Sanche, fils d'Alphonse X, au conseil de Silos, en faveur du p-'
promet de demandera son père la restitution des libertés et franchises dont jouissait I
conseil sous les tvis Alphonse VIII et Ferdinand III ,
1282, 3 1 mars.
Dada en Burgos, posiremero dia de março, cra de mill e Irezieni'^
veynte anos.
Archives de M, le duc de Frias, vidimus de i345 sur parchemin; Forigioal -
(Tscelli^ d'un sceau de cire sur lacs de Ois».
•ta
241
Acte par lequel D. Sanche, abbé de Silos, donne à Juan Garcia de Covarrubias, sa •
durant, tout ce que le monastère possédait à Pedrosillo, etc., en échange de ce que
mène monastère lui avait autrefois accordé d Madrid, etc.
1282, 6 avril.
Sepan quantos esta caria vieren como yo Jehan Garcia de Caeva^
t08. . . . , martes, nueve dias de juoio de
M CCCC LXXfllIf).
(') Malgré ce grave témoignage, Paulhcn-
licite de la bulle nous semble soulever quel-
ques doutes. D*abord elle est datée d'Aqiiib ,
ce qui concorde peu avec Tilinéraire connu
du pape, comme nous l'avons indiqué ci-des-
sus. En outre, Tabbé de Silos était en 1981
D. Sanche de Guiman et non D. Jean, nommé
deux fois dans la bulle , dont la première partie
est la copie littérale d*une buHe antérieure.( Voy .
ci-dessus le document n* 69.) Il pourrait se
faire pourtant que le nom du prélat (ùi indiqué
simplement par une 8 (initiale de Sancius),
lettre facile a confondre, dans les documml^
de cette époque, avec la lettre J (de Joaooe).
— Un archiviste de Silos a cru trancher la dif-
ficulté en attribuant la huile â Martin V, ihhf
tout à fait insoutenable. (Bibl. oat de Pari«,
Fondé espagnol, ms. Sai, fol. &a8, où m
trouve dté un passage de la bulle.)
^*^ Voy. ci-dessous le document n* sA 1. —
Les habitants de Frades, vassaux et boomM
liges {pamaguados) du prieuré de San Fmloi,
dépendance de Silos, étaient exempts da tribut
de guerre (fonsëiera) et autres ebargcs. vea
vertu d'un privilège du roi Alphonse*. (Cata-
logue A, fol. fS.)
Digitized by
Google
1
â75
^*
'I' de Si/€>^ ^>€ir le roi
-* î
jf»ntos o
veynle
^'^"it, écriture
'fGs ,
1^-*
''If^ don
<^ rue
r)do
• , e
'I-
Digitized by
Google
272
ABBAYE DE SILOS.
242
Cédmle de Vinfanl D, Sanche, itjijo maior e keredero del muy noble don Alfon$o, rey de
Casttella. . . n , par laquelle il exetnpte les monastères des ordres de trSnn Beniio, Cjn-
niego, Cistelet Premostre^^\ de pagar mulas e vasos de plata a Ion adelanUuhs, m* « ««s
mérinos, quando van a la lierra tiuevamenteyi; il leur accorde ce pricilège pour qu'ils
puissent servir Dieu et sa personne ^*K
1282, 91 avril.
Desto mande dar esta mi carta al abad e al conveDlo de Sanlo Domingo
de Silos, seellada con mio seello colgado.
Dada en Valladolid, x\i dias de abril, era de mill c ccc e xx anos.
Arch. de Silos, original en parchemin, o m. so x o m. i8, en partie dëfmit par
l'humiditë et qui porte encore ics lacs de soie rouge et blanche auxquels ëtait appeodu
le sceau de dre; écriture dite de albaldes, A. II. a i.
243
Charte d'union et de confraternité entre les grands monastères des Bénédictin* ,
des Cisterciens et des Prémontrés des royaumes de Castilie et de Léon '*\
1282, 9 mai.
Ad honorem Dei omnipotentis ac béate gloriose Virginis matris suc,
et communem utilitatem et bonum statum monasteriorum et personanim
nostrarum, ordinis videlicet Saneti Benedicti, Cniniacensis, Cistercicosis,
et Premonstratensis, regnorum Castelle et Legionis, nos predictoram or-
^') Ce8lr4dire les Bénédidins proprement
dits , ceux de la réforme de GInny, les moines
de Gileaux et les chanoines réguliers de Pré-
monlré. Voy. Tar^ suivant, n* a/iS.
(') Cette dernière phrase nous fait con-
nallrc le vrai motif qui portait Tinfanl à ac-
corder cette faveur aux puissants monastères
castillans. Le même jour, en eflel, (ai avril
1989), les prélats et les grands, réunis à
Valladolid, déclaraient le malheureux roi Al-
phonse X , déchu du trône et confiaient le gou-
vernement du royaume à son fils rohclle, qui
fut plus tard Sanclic le Brave.
^'' Sur les firconstinces qui motivèrent
cette htrmandady on peut consulter Berganx.t,
Antigûedades de Etyana, t. II, p. 178 otr. Le
but premier et pnncipal était de s*unir pour
se soustraire an fléau de la oomroeode et â b
protection peu désintéressée des grands sei-
gneurs féodaux. Il est ai5té de supposer ausM
qu^cn favorisant celte union D. Sanche, ainn
en rébellion ouverte contre son père,dierduil
dans les grandes abbayes de Castilie un appot
utile à son autorité encore mal établie. Oo lit
dans une carta de kemuindad, signée deai
jours plus tard par les évéques et les abbés
réunis par Tinfant lui-même è Valladolid :
ffllem statuimus quod fiai quolidie speciaK*
oratio pro domino Sancio, ut Dominas cosi»-
dial eum et dirigat acius $(uofi, ut powl r^
gero terram in paco et concordia ad servitinoi
Dci , ad utilitatem terre suc . . . «» Cette charte
a été imprinuH» initialement dan» le Metm»'
tint hiMinrico enpanol^ t. Il , p. G9.
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE. 273
dinum présentes abbales, videlicet : de Sancto Facundo, de Onnia, de
Saoclo Dominico de Silos, de Sancto Petro de Arlanza, de Sancto Ëmiliano
de Cuculla, de Sancto Petro de Montibus, de Sancto Petro de Cardena,
de Cellanova^*^; — de Sacramenia , de Valdebona, de Espina, de Valde-
paradysi, de Moreyola, de Mataplana, de Palatiolis, de Sancto Petro de
Gumello, de Sancto Prudentîo, de Saitu Novali, de Valdeviridi, de Vaile
Ecclesianim , de Sancta Maria de Veiga, de Buxeto^'^^; — de Aquiiari, de
ReloHa, de Vite, de Sancto Pelagio de Gerrato, de Sancto Pélagie de Her-
mellis, de Sancta Cruce de Monzon, de Viiloria, de Viilamaiori, de Vilia-
mediana, de Sancto Gbristopboro, de Buxedo de Casa de Pajares, de
Médina de Campo, de Sancto Leonardo in Alva de Turmis, de Sancto Mi-
phael de Monte, de Sancto Spiritu de Avila, de Charitate, de Sancta Maria
deOrtis^); — exedicto generaii convocatiper iilustrem infantem domnum
Santium, niaiorem filium et beredem illustrissimi régis Gasteiie, Legio-
nis, Toleti, Gailecie, Hispalis, Gordube, Murcie, lahenlset Algarbii, apud
Vallem Oleti insimùl congregati, habite inter nos diligenti tractatu, faci-
mas sive constituimus unionem sive fraternitatem in bunc modum :
Ordinamus et stabilimus, etobservare bona fide promittimus, pro om-
nibus defunctis, ut quarta feria post festum Trinilatis fiât anniversarium an-
nuatim. Addimus ut in predictis abbatiis sive monasteriis, tam abbates quam
monachi recipiantur in visceribus cbaritatis, sibi mutuo necessaria mini-
strantes: insuper promittentes ut pro iuribus, immunitatibus,libertatibus,
privilegiis, indulgentiis, usibus ac bonis consuetudinibus personarum ac
predictorom monasteriorum conservandis et reformandis, nos ad invicem
com personts ac rébus, prout decet ordinem nostrum, initum prestemur
auiilium et favorem.
Actum est boc yi nonas maii, anuo m gclxxxii.
Et ut hoc factum in dubium eveniri non possit, banc cartam iussimus
fieri et sigillorum nostrorum munimine roborari. In cuius rei mcmoriam
duo privilégia iussimus fieri, quorum unum est in monasterio Onniensi et
alterum in Palatiolis iuxta Gabezon.
Ce document a été publie au siècle dernier par Berganza {Antigûedades de CasUlla,
t 11, Appendice) et plus récemment dans le Metnorial hùtârico eipakoi, t. Il , p. 67.
^'^ Ce» premiers monastères appartiennent ^'^ Monastères de Cblercieos.
à Tordre de Saint-Benott proprement dit ou ^'^ Abbayes de chanoines réguliers de Pordro
i b réforme de Cluny. de Prémontré.
i>^
Digitized by
Google
ta
P-mii^ h Trmeetmm a i^ ^.rewÊptmm itcearriè ï r.tAàaye ie SJm
5»*Offli Tuantos esta ••arta nerem minflio ¥o iufnte »ii»fi Simrfao^ iiio
,,^'or e ber^iem let nmy nobie «ioa Alfonso. fmr la parada <fc Die» m
je lfur^*a. te lahea ^ M Aitrarbe. pnr MBy graat safcor .™e c ik f*»>
tnorbu bioi ^ omdia meiTet 4 ioa SQvasàaa, abJMt ck S^Ho [KMBingo de
Slos^ r^îbi 1 -iil »? 4t monafiteno •» w roweniia e «ms dû gvtfda. Owie
oiafiiiu ** iKiendo inm-miente «pK ni rie oshb»^ bî vnfaBr^o, ai tara)-
[nro. OL )trr) nnnic- am>^QiiD . noa sea 06a4f> «le pçadbar al sasasteria aûi
^jQ^ vaiî^«;iilo!^ p*ir oin^mia ctiea que tas mioc — limjj o las was ro»*
iurr^ !iii]«i ^a ia tierrm. h aon p«r s« debda rnnanini^ilj ine tiU» ■iiinm
ievToa J 7*ir Sat{i»a Tut» fat^ui. tia qna^n^ <pe t# fioîesse. pediar bb
,*s oitu ^lefit marrrfMiis (Je {a meneda noeia, e ai abbat e al ansKlcno
<?{ iana iobbife-
Dmb m Piitmria . >*t ém es nt arro ' • «^] de aûU e trm«tt(os e vernie
itfî tna.
Yo F«BA.^a ti^acu kl lia •îsctr.ir por mandado [del infaote\
»-Ht Jr >i&». anç'Baf « p^rAnaa», on. 90 x o b. i8, très
ie m toî n^^r*^ ohuhsh>: etntun? Ute <i« dlbalâe»^ A. IL 19.
245
l'rf^iÉ iv r Mf ùjK it Lusci '** 0. >«hr*4f miratét mm cmiueil et «mx 4<itV^i^f de Siim , H
'amr ^tréfntmmi. mimâ Hf ftrms pmn . de retpeeter le* frùilègts de rmhhmjt de Sê!m ,
iv m ùtr^ 4Mt u'-i vus mornes . « /ra^ tmsmmx , m iemrt dmmmmet^ etc. — Dmèe
In-A, irf S o\s . tti^ 7> . Ki ^3 ^ CdUii>gT:4e D, fc^ 19; foriginal éUil «ril «v par*
t P irrvs K.' 11^ •
>. vu Jv^ » -
Digitized by
Google
XIII' SIÈCLE. 275
246
Omjirmatûm par f infant D. Sanche d*un privilège accordé d raffbat/e de Silos par le roi
Aiphonm X le 93 septembre laya ^'^ — D. Sanche accorde cette confirmation ^por mu y
gmt 9akor^ que e defazer bien e wiercet al ahbat don Savoj^tiaur,.
1283, 6 mars.
Dada en Palencia, vi dias do março, era de miH e Irezientos e veyntc
un ano.
Yo Febra!id Garcu la fiz escrivir por mandado del infante.
( On lit sur le repli :)
« Rdt DiAZ. JOHAN MaBTINBZ. »
Arck. de Silos, original en parchemin, o m. si x om. 3i , sceau détruit, écriture
dite de aibaUes, F. XLII, 5 ; CartuUire, fol. 53.
247
Charte de VinfoMt D. Sanehe, par laquelle il ordonne de respecter lesfueros,
privilèges et coutumes de Fabbaye de Silos.
1283, 8 mare.
De mi infant don Sancho, fijo mayor e heredero del muy noble don
A[lfoaso], por la gracia de Dios rey de Gasliella, etc., a todos los ommes
que esta mi caria vieren, salut e gracia.
Sepades que ell abbat don Sevaslian de Sancto Domingo de Silos se me
querello, por si e por el conviento desse misme logar, que ellos (eniendo
pririleios e cartas del emperador, e del rey don A[lfonso] mi visavuelo , e
del rey don F[errando] mio avuelo, e del rey don A[lfonso] mio padre,en
razon de sus montes, e de sus terminos,^e de sus donaciones, e de fran-^
quezaa, e de libertades que les fizieron, que ay algunos ornes que les passan
caatra eDos en mucbas maneras. E pidieronme merçed que pus yo otor--
gara a tados los de la tierra sus fueros, privileios, e cartas, e husos, e cos*
tmaibres, e bliertades, e franquezas, que solien aver en tiempo del empe-
rador e de los reyes sobredichos, que toviesse por bien que les fuessen
guardados, e yo tovelo por bien. E mando e defiendo firmemientre que
ningono non sea osado de les passar contra su fuero, e sus privileios, e
fus cartas de sus donaciones e de sus franquezas. Ca qualesquier que lo
' Voyei d-desMis le document, n* aïo.
i8.
Digitized by
Google
ABBAVi: DL ^JI -
nt^rimr bhcii ia peoa que dizcD cl ittf |inni«o- * * wr
^^~ x: -nr h^ Tnwieii contni osto. maïui' ^ menm ok iMiBiiiTi
lîrrr. los. AnarMlo^. v i\ los alcalles de iaf- riliaf^ * o* lo- M^r&
^•^ li iinri, vtfwo* . qirt» io> peniireD por ia peosi cm rincL «. i»
• -- î 7UJITÛ: vmrn iaxer deila lo q«e vc tuften ^r^ msBL. « o»
* ■- ntttir.t^-: l A&na: t fil conviento BobredicÀo^ toac ^ dm aowaâi-
v'î- «^.^ ï>nd ^rimf«r«i.I iHHi fagan ende al par ampam— es.» ■«.-
1 rtB o\*wsseji mt' tomaria por elk». — E: ûflrti 1» aHMÉP
*^ ^"^ .-"^i T«^:aijiii.. roTï mit» «eello colgack.
' *-- ^^ ".'\^mi.. vu. diâ> di'inam), era d^ m e ca f n; ibol
"i : la. ix i.Ai;»^, I. n. ftsrrivir por mandad<* dei miaiii.
^^ - *. ,\»*.. i jirLuiam . lo. ;>.'■ r: htmiipr, «Tec ce Utre - •Cart» * ÀK ^i^BM»
Î?S:î 1" hmu.
'* 11- iiJ:uif 4hu Naiïpi).., iH( mavor i» heredero del mny nciif iis
V -uïN »:> î, T^a.i, 4h lijctv ro\ lit (^««tielia, de Toledo, df L««, ^
t»^:*-!^ ,t > v^.i^ <t: v-iinjovi,. Ut Murcia^ de Jahen e dd AlpAe, a
:. .:.v K^v ,-,\i^^,',.vïN ji:, :i .f:^ ? t uT/uiAs, r juczcs. e maestrcs comcodadvc».
. N.Yv c\ui!.^i..k..,.>-^ 1 . lAiir^- fn> omw apoTtellados, eal» miosoBa ^«r
». .i- t^. i:i^ \. inx : . i.>v out »}, t\ iawr lasentergas de los guados par
livwr-^ V
ir. il M N'>v.ïha..u. . aiinai de Sanrio Dmningo de Silos, Be
: it 4î. I. u^. i îiinno. rjî que façie gracia al raoïMSteno. e
n^.n^î, t *r. îvi ,h inr: nm.^uin inui sen osado de tomar diezmo de los g»-
iKuî.v- iL^ iiî,uvT*xi-ri. ih Xâi). Il J^iuiunpi» de Silos. 8o peima de Jutuau
ii'.n. î., m.vNinuïtî or>>xs wra»> dt*: rcn miopadre^ en que manda qw «ca
ru.i^iî.ui! rxïi iviNu \'u. i.. iu>nn. , qi»f «^ alguuos daqndkis que tienoiUa
lora^r^ lit (,» *i--. nin>)>.>> t iH it\v nhïspof e de Jos maestres de lasordfMS,
uiir loniai. ti^^^nn ih i«v> siî> pnnatîiïN, e fsso mismo los de las TÎBai, e
qiit p.iîi>jiî îMîU-i; 'X p''î\Ah*rio r rfintr» las rartas. e que Don lo deiaa de
i.»r-^ jmr iî vMi;'M»'iï oit* s? roîi^'^nr rn <»1 pnnlf'pio del papa. Et csto dob
^PV.U
il'- u-^ »T*- ih«. unt.MiK j" -' tV
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE. 277
teogo yo por bien. Onde vos mando a cada unos de vos en vucslros logares,
tao bien a los conceios commo a lodos los otros ômes sobredicbos, que
veades el trasiado del privilegio, e que non consintâdes a ninguno que les
passe contra el en ninguna manera, ni contra las cartas que tienen del
rey en esta razon ; si non , qualquier que contra el o contra ellas passasse,
pechar mia en coto cient maravedis de la moneda nueva, e al monesterio
todo el dano doblado. Sobresto mando a los mios ornes, que yo pus pora
fazer las entergas de los ganados, que qualquier que contra esto passare,
que le pendren por el coto, e gelo fagan luego emendar assi commo sobre-
dicho es. Et non fagan end al; si non, por qualesquier que fincasse que assi
non lo Bziessen, a los cuerpos e a quanto que oviessen me lomaria por
eUo.
Dada en Agreda, doze dias de mayo, era de mili e treçientos e veynte
un ano.
Yo Rot Diaz la fiz escrivir por mandado del infante.
JoHAN Pbbrz.
ArdL de Sibm, original eo parchemin, om.aG x om. 9&, avec le grand sceau
royal de cire, qui repi^ole d*an c^të Técu de Castille et de Léon, de lautre rinfant
k cheYâl et armé; on peut lire encore une partie de la l^ode : S. . .FILII :
MAIORIS : . . . CASTELLE : . . . , A. II. a.
249
Primlèffe par leqÊul D. Samke IV remmvelh, amme roi de Outilla, la charte qu*ii avait
aeeardie, à titre d'infani héritier, te 8 mare 1 383, en faveur de Vahhaye de Silos ^^K
128a, 3 1 octobre.
... Et desto les mande dar esta carta seellada con mio seello colgado.
Dada en Toro, postremero dia de ochubre, cra de mill e ccc e veynte
e dos aiios.
Arch. de Siioi, original en parchemin, om. a3 x om. 19, sceau de cire dëtruit
depuis 1760 (ms. 78, fol. 53 v*); écriture dite de albaldes, A. II. 2 a.
n> Voy. cÎHleflsus le docuinenl n* 167. — Cette rénovation de 1 a86 fut accordée à la demande
àê vdoD Jofaan, abbat de Sancto Domingo de Siloft?).
Digitized by
Google
" -• ^ ^«^ *-^ :l^ m *•>. - » j un ^ 1 «r-
;.i — -«. ^_ -j • _— ^ ^ 334*r- ■ m it-^ e*j*Tum pur
--. _* ^ - i.T" •*-'- "-^ .-r 1' ~î ri^Aji-inmr.'), il
^-^iT-r) i^
i'i 31*^ if 30-
: 1 >ij:.*:i*; , r*f rLi^i; ^a i-20 c:a u mi
-*>--• tiï »• 'rr : rt'TI 1
Digitized by
Google
XIII' SIECLE.
279
Maria mi mugier, e con la infanta dona Ysabel, nueslra fija primera ebere-
dera,en Castiella, enToledo,en Léon, en Gallizia, en Sevilla, en Gordova,
«0 Murcia, en Jahen, en Baeça, en Badalloz e en el Algarve, otorgamos
este privilegio e confirmamoslo.
(Rueda) + SIGNO DEL REY DON SANCHO.
EL IFANTE DON IVAN. ERMAÎIO DEL REY E SV MAIORDOMO,
CONFIRMA : DON DIAGO DE HARO, ALFEREZ DEL REY,
CONFIRMA. •
Don Mabomat Aboabdille, rey de Granada, vassalio del rey, confirma.
— El infant don Johan confirma.
Don GoFfÇALvo, arçobispo de Toledo, confirma. — Don Rbmondo,
arçobispo de Sevilla, confirma. — La eglesia de Sanctiago vaga.
PBUlilB COLOIIRB.
Don JoaiH Alfohso, obispo de Pa-
lencia e cbanceller del rey, con-
firma.
Don frey Fshrando, obispo de Bur-
gos, confirma.
Don Mabti5, obispo de Calahorra e
notario del Andaluzia, confirma.
La eglesia de Siguença vaga.
Don Acosrn, obispo de Osma, con-
firma.
Don RoDUGo, obispo de Segovia,
confirma.
La eglesia de Plasencia vaga.
Don GoTiçALVo, obispo de Cuenca,
confirma.
1^ eglesia de Avila vaga.
Don DuGo, obispo de Cartagena,
confirma.
Pebo Yvanez, obispo de Jahen, con-
firma.
Don Pascual, obispo de Cordova,
confirma.
Maestre Surbo, obispo de Cadiz,
confirma.
La eglesia d'Alvarrazin vaga.
Don JoHiN GoNÇALBz, maoslre de
Calatnva, confirma.
Don Fbbbant PEBBz,prior del Hos-
pital, confirma.
DBlllàMB COLOBIfE.
Don Martin, obispo de Léon, con-
fiima.
La eglesia de Oviedo vaga.
La eglesia de Astorga vaga.
Don SuEBO, obispo de Çamora,
confirma.
La eglesia de Salamanca vaga.
La eglesia de Cibdat vaga.
Don Alfonso, obispo de Coria e
chancelier de la reyna, confirma.
Don GiL, obispo de Badaioz e no-
tario mayor de la camara del
rey, confirma.
Don frey Bartolome, obispo de Sil-
ves, confirma.
Don MuNO, obispo de Mendonedo,
confirma.
La eglesia de Lugo vaga.
Digitized by
Google
1^0
t J J 1 ^ ^
3e
J'^a JiBLLrr -* jX- jia««tr^ ttf Lus-
D'îi^iiAT. i L-t manie K-ri Ha-
Dos Duiti» MixTon de Rnoiosa
"^Hiiiniu.
Coa *ji>.^:Lifo Goviz Mafanedo coo-
Z'tttt Z^jjht* " mima.
ima.
iniii.
E»'a f i.iàL^'^ ?i2bs w 'juzmaa
L«ïa ?i3<» ZtiJ i»f Cji^ajîe^iij . rjo-
Emq ^^~t* r»-iz iu i*M7naii«i our-
[••la F*'T Gji if ^ .1 Loc«'î> ►-'^a-
D:d Rt^ [»ia dr Rr^-Ls?^ o rulrmi.
pftoose \ tic 6 ;ir:v.-*r li^ f*».a-^ie*5tt* V
<if<nnvat a* 1 5^' - C-^uii an ic^f^Kt-Lii f^r-
Sâint-jA^i^fies (i^* <>:<nc-::I^4^ i*? fxxihJ'tQl fj^i-
Lon BoMKO Bowu^m Malrique
rionraïa.
Don D*-A«;« FiOTAZ coofinna.
Coa 'ii^iAi. Yt^\ix Darioal con-
dma,
C'via PiB» A3KKKIZ de Harana
'-'Miiînna-
E*)a Si*ao )Lànmz de Lepa,
mémo but «M* en CaslQla, con-
Gajci Joi^TiK. ad^Iaatado mayor eo
A r^^tio (Je Mnrda, coofirma.
[sa roxATT Pi an, [eleclo?] de
Sv ri*?Q»"a e Dotario en el regno
'ie • ^riti'^L'a. confirma.
[sa Slvom. fi del infante don
P-»n^. cuafirnuL
[va E5Tm3 FoaAiiMZ, pertigoero
au» or en Ueira de Sancûago * ,
o^cdrma.
D'.n Fnxirr Pesd Po!«s coofirma.
Poa PiBo ALTiBo confirma.
[Ko Jo«A5 Fnai^MZ de Limia con-
firma.
[K>Q GiTUB Snuz coafinna.
[>oQ Joim Auo^so d'Alboquerqoe
confirma.
dtr? à U prru^ oq v«rge insi^iie <le n jwv
dktioo. Ni prvseoce parmi les gFHMk ^ U
(our du HN d« CasliU« Utooigne de U gij»d<*
juU<rite que lui valait reile ^^^^^Ig^* Qocl^ort
lL>4on«fi« lui (kmaent ansN te nom d'mifmmni
m^y^r 4t Sentie^.
Digitized by
Google
XIII* SIÈCLE. 381
Doo Ramib Diaz confirma.
DoD Fbrraiit Rodbigubz de Cabrera
confirma.
Don Abus Diaz confirma.
Don Fbbbajit Fbbbandbz de Limia
confirma.
Don GoiiçAL YvANBz confirma.
Don JoHAH Fbbbandbz , merino mayor
en ei regno de Gallizia, con-
firma.
RoDBiGO Alyarbz, merino mayor en
tierra de Léon, confirma.
Don Pat Gombz, almiranie de la mar, confirma.
Don Rot Pabz, justicia de casa dei rey, confirma.
Don GoMBZ Gabgia, abat de Valladoiit e notario en el regno de
Léon, confirma.
Don Mabtih, obispo de Galahorra e notario en ei Andaluzia, con-
firma.
Yo Rot Mabubbz io fiz escrivir por mandado dei rey, en ei anno primero
que ei rey sobredicho regno.
Arckko kMrico naeùmal de Madrid, original en parcliemin, o m. 60 x o m. 5s ,
•ecBu dëtniit; aux ardiives de Sflos, d*oà il fut distrait en i836, ce document portait
h cote F. LX. 1.
252
Hinmi tTun frwUège acccrdi par le rai Saneke IV pour utte durée de dix am.
Saiisdate,del384àl295.
«Carta dei rei don Sancho, en que haze merced a todas las ciudades,
villas, y lugares, ymonasterios, yglesias, hospitales, por diez anos, de no
arrendar les reditos suios, ni echar alcavala, ni pecbo, ni tributo, y que
nosaquen dei reino algunas cosas, y que ningun judio sea cogedor ni re-
cabdador, y que entre un lugar y otro no se prenden, y otras cosas que se
le pidieroD, y por un servicio que se le avian de bazer cada ano, por es-
pacio de diez afios. v
Ardi ie Sib$, Catalogue A, fol. «g-So; — à Tëpoque où (ut rédige ce catalogue
(f SS&), rorigînal se trouvait encore aux archives de Silos sons la cote eaxan IX, (VU ,
(Taprès Tandenne disposition du chartrier). — Texte perdu.
253
CÀmrie par laqueUe le roi Souche IV donne à sou eecrétaire Pero Sauekez
uu domaine ei un jardin, me h nCurumn ei ayaui appartenu à tMaife de Siioi.
Sans date, de 1384 i 1295.
Arek. de Silo$, Catalogue A , fol. ai ; Catalogue B, fol. 93. — Texte perdu.
Digitized by
Google
iSi ABBAYE DE SILOS.
254
D. Juan, aUi de Silos, dmme ta bail pour vmgi-qmatrt ams qmdqmu witowi H Mmjgrém
que le monastère possédait à Soria «rm el tarrio de Saut Miguel it Momtegron ; le Itui
pour la somme de 3,too wmravédis.
1284-1298.
Arck. de Silos, Catalogue A, foi. 96. — Texte perdu.
255
L'abbé D. Juan échange quelques maisons du wumastère^sisesJaMS la rue vde la Tm*
à Silos contre^d'uMàrea muiâout de la rue ndt la Tr^periu'».
1284-1298.
AtA.d€MUos, Catakgae A, foi. a 4. — Texte perdu.
256
L'abbé D. Juan donne un jardin à uh clerc qui avait rendu des services à rabbtofe.
1284-1298.
Arck, de Silos, Catalogue A, foi. 39. — Texte perdu.
257
L'abbé D, Juan donne quelques maisons à un juge du village de ^Guinsara^.
1284-1298.
Arck, Ât SOoê , Gttalogoe A, fol. s4. — Texte perdu.
258 .
L'abbé D, Juan acheté de Juan Ferez de Alcoba la moitié d'un moulin, quatre terres
et un pré, sis à ^QuisUmalaian,
1284-1298.
Arch. de Silos, Catalogue A , fol. 34. — Texte perdu.
259
L'abbé D. yiiaii achète pbuieurs vignes d'un habitant de fiBetueria;
1284-1298.
y4rcA. de Silos, Catalogue A» fol. 34. — Texte perdu.
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE. 383
260
L'Mé D. hum ackète de queiqun iMiantt de ftCuevas RuUasyi deux vigne»
sises au territoire de rrRetuertan,
i28A-1298.
Àrck. de Silos, Catalogue A, foi. 3&. — Texte perdu.
261
L'abbé D. Juan ackète la vigne d'un habitant de nRetuertaji pour i8o maravédis,
1284-1298.
Arek. de Silos, Catalogue A, fol. 3â. — Texte perdu.
262
ComptxmUs et accord entre le conseil de rRetuertayi et te monastère de Silos au sujet des
cokms qui kabitent les maisons ajfpartenant aux moines dans ladite bourgade de «Re-
tuerta*,
1284-1298.
Arck. de Silos, Catalogue A, M. U. — Texte perdu.
263
Cêduk royale par laquelle Sanùhe IV ordonne aux aleaUes et jurats (jurados) de la ville
de Silos de ne répartir et de ne percevoir aucum impôt sans la participation de l'abbé du
monastère, comme l'avait décidé son père le roi Alphonse X^^\ et de dresser deux exem-
plaires de ladite répartition, Vun pour l'abbé. Vautre pour le conseil. — Quiconque
tomdrait contrevenir à cette décision sera banni de la ville comme séditieux et ennemi de
la paix.
1285, 8 fémer.
Dada en Almazan, ocho dîas de febrero, en era de mill e irezientos e
veynle e très anos.
Arth, de Sihs, original en parchemin, o m. 90 x o m. fi5, presque entièrement
détmit par rhumiditë, mais conservant encore la tresae de soie et un fragment du
sceau de rire; ëcnture dite de albaldes, A. IL a 5. — Le texte pourrait à la rigueur
être reconstitue h Taide des divers rësumës que nous donnent le Catalogue B. fol. 87,
W Catalogue D, foL âo, Ruiz, fol. 176, et Castro, p. âo6.
' Voy. d-dessofl le document du 98 mars 1S79 (n* 933).
Digitized by
Google
276 ABBAYE DE SILOS.
fiziessen , pecbar mien la pena que dizen en los priviieios ; e si por aven-
tura alguno les passaren contra osto, mando al merino que andudiere en la
ticrra, e a los yurados, e a los alcalles de las villas e de los logares, que
esta mi caria vieren, que los pendren por la pena que dizen en los privî-
legios, e la guarde para fazer délia lo que yo toviere por bien, et que
fagan emendar al abbat e al conviento sobredichos todo el dano doblado
que por ende recibieren. E non fagan ende al por ninguna manera; si non,
a ellos e a lo que oviessen me tornaria por ello. — Et desto les mande
dar esta caria seellada [con] mio seello colgado.
Dada en Palencia, viii dias de março, era de m e ccc e xxi anos.
Yo Ferb[and Garcia] la fiz escrivir por mandado del infant.
Roy DiAZ.
Arch. de Silos, Cariuiaire, foi. 53 el dernier, avec ce titre : «r Caria de don Sancbo
de las franqueças del monasterio^.
248
L* infant D, Sanche ordonne d'obéir à la bulle du pape Urbain III qui exewtple
les moines de Silos de payer la dime de leurs troupeaux ^^K
1283, 19 mai.
De mi infante don Sancho, fijo mayor e beredero del muy noble don
Alfonso, por la gracia de Dios rey de Gastiella, de Toledo, de Léon, de
Galizia, de Seviliia, de Gordova, de Murcia, de Jaben e del Algari>e, a
iodos los concejos, alcaldes, e yurados, e juezes, e maestres comendadores,
e SOS comendadores, e a todos los otros aportellados, e a los mios ornes que
yo pus en las villas, e a los que an a fazer las entergas de los ganados por
mi, salut e gracia.
Sepades que don Savastian, abbat de Sancto Domingo de Silos, me
mostro privilegio del papa Urbano, en que façie gracia al moneslerio, e
manda e defiende que ninguno non sea osado de tomar diezmo de los ga-
nados del moneslerio de Sancto Domingo de Silos, so penna de descomu-
nion. Etmostrome otrossi carias del rey mio padre, en que manda que sea
guardado este privilegio. Et agora , que ay algunos daquellos que tienen loa
logares de los arçobispos e de los obispos e de los maestres de las ordenes,
que toman diezmo de los sus ganados, e esso mismo los de las villas, e
que passan contra el privilegio e contra las carias, e que non lo dexan de
fazer por la scnlencia que se contiene en el privilegio del papa. El esto non
^'^ Voyez ci-dcs>us les documcnl5 n"* 79 el ^9.7.
Digitized by
Google
XIII' SIÈCLE. Î277
teogo yo por bien. Onde vos mando a cada unos de vos en vuestros logares,
tao bien a los conceios comme a todos ios otros ômes sobredicbos, que
veades el trasiado dei privilégie ^ e que non consintâdes a ninguno que les
passe contra ei en ninguna manera, ni contra las cartas que tienen del
rey en esta razon ; si non , qualquier que contra el o contra ellas passasse,
pecbar mia en coto cient maravedis de la moneda nueva, e al monesterio
todo el dano doblado. Sobresto mando a los mios omes, que yo pus pora
fazer las entergas de los ganados, que qualquier que contra este passare,
que le pendren por el coto.e gelo fagan luego emendar assi comme sobre-
dicbo es. Et non fagan end al; si non, por qualesquier que fincasse que assi
non lo fiziessen, a los cuerpos e a quanto que oviessen me tornaria por
eUo.
Dada en Agreda, doze dias de mayo, era de mill e treçientos e voynte
un ano.
Yo Rot Diaz la fiz escrivir por mandado del infante.
JoHAN Pbbrz.
AreL de Sihm, origioal eo parchemin, om.aG x om. 9&, avec le grand sceau
royal de cire, qui repi^ote d*an c^të Técu de CastUle ei de Léon, de i autre rinfant
k cheval et arme; on peut lire encore une partie de la légende : S. . .FILII :
MAIORIS i . . . CASTELLE : . . ., A. II. a.
249
Pnmlège par Uqœl D. Sanehe IV renouvelle, comme roi de Castill?, la charte quHi avait
9, à titre d'infami héritier, le 8 mare 1 383, en faveur de Vahhaye de Silos ^'K
128a, 3 1 octobre.
... Et desto les mande dar esta carta seellada con mio seello colgado.
Dada en Toro, postremero dia de ochubre, era de mill e ccc c veynle
e dos aâos.
Arch. de Siioi, original en parchemin, om. sSxom. 19, sceau de cire détruit
depuis 1760 (ms. 78, fol. 53 v*); écriture dite de albaldes, A. II. 93.
<*) Voy. d-deflsus le document n* 167. — Cette rénovation de 1 a86 fut accordée à la demande
dt ffdoD Joban, abbat de Sancto Domingo de Silos «>.
Digitized by
Google
:r.f ^.fcLr.'^I 1*1 riL'^S.
:S^»
ùf .Sâv , mpptVÊtuL indB ici Êcpi-
— QUrinér
i'tfitriÊaiir'n t*fr Sflatr»- . *' ^an p^rtltff tU rat Aiféimm lU ,
oof II» r*' flW -rî't -
Vidrtf^-^mBBÉf -"^ OJ JS~k'5v- 1. :j. Ee d Dombre dd Padrc e dd Kjo
<- Ck^! S:».*-::.. Siiijr.i . :th sur ir« j»*s^{tna* f uu Dios. e a onra e a ser-
1 fj. d^ ^ r .rîi'M' l'î^'i'^it siiii'^ Kuriz sn nradre, a ^ni DOsteDfmos por
i^L-'H: * p.*r i:i rtiic -ex i:ô,tf lïu^'strr^f f^*rb:rf- Sepan qoantos esle pmi-
»**r^-ij r-»iL': i>js 5 •!.' SaD'Lo. pur U gracia de Dios rey
3 -".
•L <■
o- «l^<j-^«- à- T.'î-5: - o^ L^:»!.. o* GtLjda. de Setilla, de Cordova, de
Mxrv*ti. <ir Jii/^^ €* G^l Alrr*!^. v.^^Hi is un pmilegio sin scelle de doo
A-f -iiso *-:i>^rt.i.»r dX>ç*rI.i. fr'^ *r2 f^a ^isa: *Iii nomine^, elc.
E C.fi J,L*:i. «î^â: Ori Ej>î*es:rno <ie Saarto Domingo de Silos, cd
to»:ji^^:*> de*^«^ ml^îi:'» > --^r. p iH7XMaiD> merçed que les coofirmasBemos
e-:*r pr^l^-r/^'j. E D>f. p>r Ir-f fàKT l*ien e roerçed, confirmamos gelo c
îsihh ; rL -^ que ><î.a en la mkUrTz que 5*-»bnr<li'ha es. E deffeodemos qoc
fttfi:;'jriO no «^4 os^i^ de ^t r>nîra r>te priuleg^io pora quebrantarlo, ni
p^yra tu'iL-yhrlj en ni^^^uîa cc>>a; r^ qjal ]ui<:T que lo fiziesse, afrie noes-
tra \ra e f^ h^r nos ve en c jîo la p:^na que de saso es dicha, e ai abbal
e corjv*rfitu i'^ >jbr^d;:h :•>• o a qui*-n su voz toviesse. todo el dano doblado.
E [>or que e^to s^a firme e esîaLle mandamos seellar esle privilégie coo
nue-tro veilo d*- plnm^j.
Fecho el privi! '[jio en Vdlladolil, yueves. poslrero dia del mes de no-
\i''mljre, en era de nilil e trezi^ntos e ve\nte e dos anos.
E nos el sobredicho rey dun Sancho. régnant en uno con la reyna don»
Digitized by
Google
XIII- SIECLE.
279
Maria mi mugier, e con la infanta dofia Ysabel, nuestra fija primera e hère-
dera,en Castiella, enToledo^en Léon, en Gallîzia, en Seyilia, en Gordova,
60 Murcia, en Jahen, en Baeça, en Badalloz e en el Âlgarve, otorgamos
este privilegio e confirmamoslo.
(Rueda) + SIGNO DEL REY DON SANCHO.
EL IFANTE DON IVAN, ERJViAîIO DEL REY E SV MAIORDOMO,
CONFIRMA : DON DIAGO DE HARO, ALFEREZ DEL REY,
CONFIRMA. •
Don Maioiut Aboabdille, rey de Granada, vassallo del rey, confirma.
— El infant don Johan confirma.
Don GoHÇALVo, arçobispo de Toledo, confirma. — Don Rbmondo,
arçobispo de Sevilla, confirma. — La eglesia de Sanctiago vaga.
mUl^E COLOHNB.
Don ioûàn Alponso, obispo de Pa-
lencia e cbaneeller del rey, con-
firma.
Don frey Fbiiiiando, obispo de Bur-
gos, confirma.
Don MABTr<i , obispo de Calahorra e
nolario del Andaluzia, confirma.
La eglesia de Siguença vaga.
Don AfioSTiFi, obispo de Osma, con-
firma.
Don Rodrigo^ obispo de Segovia,
confirma.
La eglesia de Plaxencia vaga.
Don GoFiçALTo, obispo de Cuenca,
confirma.
La eglesia de Avila vaga.
Don DiAGo, obispo de Cartagena,
confirma.
Peeo Yvanrz, obispo de Jaben, con-
firma.
Don P ASCI AL, obispo de Cordova,
confirma.
Maestre Scjrbo, obispo de Cadiz,
confirma.
La eglesia d'Alvarrazin vaga.
Don JoHiN GoNÇALBz, maestro de
Calatriva, confirma.
Don Ferrant PEREz,prior del Hos-
pital, confirma.
DBUXlàMB GOLORIIE.
Don Martin, obispo de Léon, con-
fiima.
La eglesia de Oviedo vaga.
La eglesia de Aslorga vaga.
Don SuERO, obispo de Çamora,
confirma.
La eglesia de Satamanca vaga.
La eglesia de Cibdat vaga.
Don Alfonso, obispo de Goria e
chancelier de la reyna, confirma.
Don GiL, obispo de Badaioz e no-
tario mayor de la camara del
rey, confirma.
Don frey Bartolome, obispo de Sil-
ves, confirma.
Don MuNO, obispo de Mendonedo,
confirma.
La eglesia de Lugo vaga.
Digitized by
Google
280
ABBAYE DE SILOS.
La cglesia de Orcns vaga.
La egiesia de Tuy vaga.
Don Pbbo Nunez, maestre de la ca>
valleria de Sanctiago, confirma.
Don Ferrant Paez, maeslre de Cala-
trava (lisez : Alcantara) ^confirma.
TROISliHB GOLO?(!(B.
Don JoHAid , fi del infante don Ma-
nuel, confirma.
Don LoPB confirma.
Don DiàGO confirma.
Don Alyir Ncîiêz confirma.
Don Alfonso, fi del infante de Mo-
lina, confirma.
Don Jobah Alfonso de Haro con-
firma.
Don DuGo LoPBZ de Salcedo con-
firma.
Don DiAGO Garcu confirma.
Don Ferratt Pebez de Guzman
confirma.
Don Pero Diaz de Castaneda , con-
firma.
Don Ntxo Diaz so hermano con-
firma.
Don JoHA!i Ai.FOiiso confirma.
Don Vêla confirma.
Don Rot Gil de Villa Lobos con-
firma.
Don GoMEzGiL 50 hermano confirma.
Don YiLNKGo de Mendoça confirma.
Don RoY DiAi de Finoiosa confirma.
^* Nous avt^as d*'ji nMKvMJln» W ikkd «Tun
ytrtigMtrx* de SanliA;^ dsms un di|.J<;HTh? d'Al-
pbocu« \ du 6 jan»îor lajô (^toy.a-ikssus \e
document a* 1 5t> \. CeUil un inip^rlint por-
foonj^' , aih|uel I'arcb^»^v}ue et le cbapilre d%^
S«îot-j4<^uesde Conipo^teiie fiMibjient Pj»!-
inmi54nt>>n de U ju5tK^ >»ir tovt^ le* tloomn^
Don DiAGO Martinez de Finoiosa
confirma.
Don GoNÇALTo GoMBz Maçanedo con-
firma.
Don Rodrigo Rooriguez Malriqoe
confirma.
Don DiAGo Frotaz confirma.
Don GoRÇAL Yta.^ez Davinal con-
firma.
Don Pebo Auriqcbz de Haraoa
confirma.
Don Sahcho Martnez de Leyva,
merino mayor en Castilla, con-
firma.
Garci JoFFiB, adelantado mayor en
el regno de Murcia , confirma.
Don F[ERRATr Pe]rrz, [electo?] de
Siguença e notario en el regno
de Castiella, confirma.
QUATRÙMI COUMDn.
Don Sa^^cho, fi del infante don
Pero, confirma.
Don EsTETA5 Feraahdez, pertignero
mayor en tierra de Sanciiago ' ,
confirma.
Don Ferratt Perez Potis confirma.
Don Pero Alt arez confirma.
Don JoBA!i Fbrra:imz de Limia con-
firma.
Don GrriER Scarez confirma.
Don JoHAH Alfo^so d'Alboquenjne
confirma.
reJe^anl de Pe^iise iDeiro^^Uine D <
titre à U ffrtiçm ea »«rye otÀ^at et sa jan-
dktKMi. Sa préseoœ panni les ^imAj et b
cour du roi d« CastilW t<-ax^ ^tw d^ U jr^*^
aulonte que tui «aixit firtle f^*^- O»^*^""
luMon^o* iui tk>«»eoi a««4 fce Don ^«iff^
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE. 283
260
L'abU D. Jtum aekèle de q^lqma hMtanU de «Cwoom Rubias^ deuic vignee
tues au territoire de n-ite/nertoi».
128A-1298.
Artk. de Siloê, CaUlogae A , fol. 36. — Texte perdu.
261
L'abbé D. Juan achète la vigne éPvn habitant de nRetuertart pour i8o maravédis.
1284-1298.
Arck. deSUoê, Catalogue A, foi. 3â. — Texte perdu.
262
Compromis et accord entre le conseil de rRetuerta-n et le monastère de Silos au sujet des
colons qui habitent les maisons appartenant aux moines dans ladite bourgade de nRe-
tuerta*.
1384-1298.
Àreh, de Silos, Catalogue A, fol. 3A. — Texte perdu.
263
Cédule royale par laquelle Sanehe IV ordonne aux aloaUes et jurais (jurados) de la ville
de Silos de ne répartir et de ne percevoir aucun impôt sans la participation de l'abbé du
monastère, comme l'avait décidé son père le roi Alphonse X^^\ et de dresser deux exemr
piûires de ladite répartition, l'un pour l'abbé. Vautre pour le conseil, — Quiconque
voudrait contrevenir à cette décision sera banni de la ville comme séditieux et ennemi de
la paix,
1285, 8 février.
Dada en Almazan, ocho dîas de febrero, en era de mill e trezientos e
veynle e très anos.
Artk» de Sihs, original en parchemin, o m. ao X o hl aS, presque entièremoit
détroit par Thumiditë, mais conservant encore la tresse de soie et un fragitient du
sceau de cire; écriture dite de albaldes, A. II. a5. — Le texte pourrait à la rigueur
être reconstitue à Faide des divers résumés que nous donnent le Catalogue B . fol. 87,
le Catalogue D, fol. qo, Ruiz, fol. 176, et Castro, p. &06.
' Voy. ci-dessus le document duaS mars 1879 (n* «33 ).
Digitized by
Google
382 ABBAYE DE SILOS.
254
D. Juan, abbé de Silos, dotme en bail pour vingt-quatre ont quelques maisom et wmjaréim
que le monastère possédait h Soria tten el varrio de SantM^uelie Moutegroi»; le ImH
pour la somme de 3, 100 maravédis,
128d-1298.
Arch, de Silos, Catalogue A, fol. a 6. — Texte perdu.
255
L'abbé D. Juan échange quelques maisons du monastère^sisesjans U rue vde la Teu^
à Silos contre^d'oMtreA maisons ik la rue nie la, Tr^peria^,
1284-1298.
Areh. deiSHos, Caialogfte A, fol. 96. — Texte perdu.
256
L'abbé D, Juan donne un jardin à un clerc qui avait rendu des services à Fabboffe.
1284-1298.
Arch, de Silos, Catalogue A, fol. 89. — Texte perdu.
257
L'abbé D. Juan donne quelques maisons à un juge du village de (rGunnani*.
128A-1298.
Areh.deJSihê, Calalogae A, foL ûb. — Texie perdu.
258 .
L'abbé D. Juan achète de Juan Ferez de Alcoba la moitié d'un moulin, quatre terres
et un pré, sis à wQuimtasutlaiayi.
1284-1298.
Arch. de Silos, Catalogue A , fol. 34. — Texte perdu.
259
L'abbé />. Juan achète plusieurs vignes d'un habitant de nBetnerta^.
1284-1298.
Arch, de Silos, Catalogue A, fol. 34. — Texte perdu.
Digitized by
Google
XMI- SIÈCLL 283
260
L'abbé D. Juan achète de qœlqwt iMêanti de ff Gwvas Rubias^ déni: vignee
iisee au territoire de rrRetuertait,
1284-1298.
Arch. de Siloê, Catalogue A, fol. 36. — Texte perdu.
261
L'abbé D, Juan achète la vigne ^un habitant de nRetuertan pour i8o maravédis.
1284-1298.
Ardi. deSiloi, Catalogue A, fol. 3â. — Texte perdu.
262
(À^mpromis et accord entre le conseil de rRetuertai» et le monastère de Silos au sujet des
colons qui habitent les maisons appartenant aux moines datu ladite bourgade de ttRe-
tuertait.
1284-1298.
Arch. de Silos, Catalogue A, fol. 34. — Texte perdu.
263
Cèduk rojfak par laquelle Sanehe IV ordonne aux alealdes et jurais (jurados) de la ville
de Silos de ne répartir et de ne percevoir aucun impôt sasu la participation de l'abbé du
monastère, comme l'avait décidé son père le roi Alphonse X^^\ et de dresser deux exem-
plaires de ladite répartition, l'un pour l'abbé, l'autre pour le conseil. — Quiconque
tondrait contrevenir à cette décision sera banni de la ville comme séditieux et ennemi de
la paix.
1285, 8 février.
Dada CD Almazan, ocho dias de febrero, en era de mill e trezienios e
veynle e très afios.
Arek. de Sihs, original en parchemin, o m. ao X o m. a5, presque entièrement
déimit par rhumiditë, mais conservant eucore la tresse de soie et un fragment du
uxna de cire; écriture dite de aibaldes, A. U. qS. — Le texte pourrait à la rigueur
être reconstitue à Taide des divers résumes que nous donnent le Catalogue B . fol. 87,
le Catalogue D, fol. qo, Ruiz, fol. 176, et Castro, p. 4o6.
' Voy. ri-des9ii8 le document du si 8 mtrj» 1379 (n* «33).
Digitized by
Google
28& ABBAYE DE SILOS.
264
Privilège de Sanche IV, qui ttpor gran sahor que he de fazer muAo hieu e
merced a don Johan, abbat de SatUo Domingo de Sihsfi , prend tous sa garde et pro-
tectwn les moines de Silos, et ordonne que ni ttinfmçonyï^ ni ttcavaUeron^ ni persoum
autre n'aient la témérité de porter préjudice à Fabboffe et à ses vassaux.
1285, 9 mars.
Dada en Burgos, dos dias pa[sados de março, en era de mille ireâeotos
e veynte e très anos] ^^K
Areh. de SUos, origmal en parchemin, o m. si x o m. ai , avec la plus grande
partie du sceau de cire appendu à une tresse de diverses couleurs ; iëgcnde S. SANCU :
REGIS ? CASTELLE : très belle écriture dite de privilegios, A. H. 33.
265
Compromis entre les abbayes de Silos et d'Arlanza au sujet des prises (team
des moulins de ftSantivanez^ et de rtrEnebrah,
1286 (ère i394).
Arck. de Silos, Catalogue A, fol. ai. — Texte perdu.
266
Confirmation par le roi Sanehe IV d'un privilège de son père A^Aonse X
en date du i^ février laJa^'^
1287, do mars.
En el nombre de Dios, Padre e Fijo e Spiritu santo, que son très per-
sonas e un Dios, e a onra e a serviçio de santa Maria que nos tenemos
por senora e por avogada en todos nuestros fechos.
Por que es natural cosa que todo omme que bien faze quiere que gelo
lieven adelante, e que se non olvide nin se pierda; que commo quier que
cause e mingue el curso de la vida deste mundo, aquello es lo que 6nea
en remembrança por el al mundo, e este bien es guiador de la su almt
ante Dios; e por non caer en olvido lo mandaron los reyes por en es*
cripto en sus privillegios, por que los otros que regnassen despues dellos
e toviessen en su logar fuessen tenudos de guardar aquello e de lo levar
(') Les mots entre crochets sont tirés du ms. 78, fol. 56, la cbarte ayant été endomma^
par rhumidité en cet endroit. — ^ Voy. ci-dessus le document n* 196.
Digitized by
Google
XIII* SIÈCLE.
S85
•âebnle^ confirmandolo por sus privillegios : por ende nos, catando esto,
r|aeremos qae sepan por este naestro privillegio los que agora son e
leran daqui adelante, commo nos don Sancho, por la gracia de Dios rey
de Casbella, de Toiedo, de Léon, de Gailizia, de Sevilla, de Gordova, de
Marcia, de Jahen e del Algarbe, viemos un privillegio del rey don Alfonso
nueslro padre, que Dios perdone, fecbo en esta guisa : t(Gonosçuda cosa
sea a todos los omnes que esta carta vieren », etc.
Et nos sobredicho rey don Sancbo , régnant en uno con la reyna dona
Maria mi mugier e con nuestros fijos el infante don Fernando, primero e
heredero, et con don Alfonso, en Gastiella, en Toledo, en Léon, en Galli-
zia, en SeviUa, en Gordova, en Murcia, en Jaben, en Baeça, en Badalloz
een el Algarbe, otorgamos este privillegio e confirmamoslo, e mandâmes
que vala assy como vallio en tiempo del rey don Alfonso nuestro padre.
Et por que esto sea firme e estable mandâmes seellar este privillegio
con nuestro seello de plomo.
Fecba en Atiença, domingo , Ireynta dias de março andados,erade mill
e ccc e veynte e çinco anos.
Don Mahomat Aboadillb, rey de Granada e vasallo del rey, con-
firma.
Don Lop DiAZ, conde de Haro, senor de Vizcaya e mayordomo
mayor del rey, confirma. — El infant don Johah confirma.
Don GoRÇALvo, arçobispo de Toledo, primado de las Espanas e
chancelier de Gastiella, confirma. — La yglesia de SeviUa
vaga. — La yglesia de Santiago vaga.
PUMlàaE C0L0K1CI.
Don JoiAR Alporso, obispo de Pa-
leoçia e chancelier del rey, con-
firma.
Don frey Feuaroo, obispo de Bur-
gos, confirma.
Don Almoiatit, obispo de Galaborra ,
confimii.
La yglesia de Sigueoça vaga.
La yglesia de Osina vaga.
DoQ RoMEico, obispo de Segovia,
confirma.
La y^esia de Avila vaga.
Don GoHÇALO, obispo de Guenca,
confirma.
Don DoMuiGO, obispo de Plazençia,
confirma.
Don DiAGO, obispo de Gartagena,
confirma.
La yglesia de Jahen vaga.
Don Pasccal, obispo de Gordova «
confirma.
Maestre Sceao, obispo de (^adii.
confirma.
Digitized by
Google
x^* ^ -t—
-•"^* *r
•— *£VV i- -li^.^
I*' 1^
U/4
-'* î»i*T»''i^*«
** " eDOOûÂ
•j itr
CQDCT
liiïc^.iî*'.': ' f^
- u:r t -v^
Kansûî HiFi rr «& ^
Digitized by
Google
XIII- SIÈCLE,
287
griTiikm colonnb.
DoD Sajicio, fi del infante don Pero ,
confirma.
Don EsTBTAfi Fbbbahdbz, pertiguero
mayor en tierra de Sanetiago,
confirma.
Don Fbbbafit Pbbbz Ponz confir-
ma.
Don JoHAH Fbbbahdbz de Limia con-
firma.
Don JoHAN Alfonso d'Alborqueque
coofirma.
Doo DuflQ Ramiuk coofinna.
Don Fbbbant Robbicubz de Cabrera
confirma.
Don Arias Diaz confirma.
Don Fbrbajst Fbbrandubz de Limia
confirma.
Don GoNÇALO YvANEz confirma.
Don JoHAN Ferrandez confirma.
EsTBVAN NoNEz, morino mayor en el
regno de Gallizia, confirma.
EsTB?AM PftiBz^ merino mayor en
tierra de Léon', confirma.
Don JoHAN, obispo de Tuy e notario
mayor en el Andnlazia (sic),
confirma;
Don Mabtifi, obispo de Astorga e notaria en el regno èe Leoir,
confirma. — ^ Don Pbro Dm e don Nin«) Dcaz de Gsfôtaneda ,
almirantes de la mar, confirmant '*-— Don Rot Pau^ jusiicia de
casa del rey, confirma.
Yo Rot Mabtiiibz, capiscol de la yglesia de Toledo, la fiz escrivir por
mandado del rey, en el tercero ano que el rey sobredicho regno.
Alponso Gablindbz, Sancho Obtiz, Roy Diaz, abbat de Valladolit, Fbrrant
Maitibi.
Arekwes Je M. le duc de Prias, vidimus en parchemin, o m. â8 x o m. 5o, expédié
le mercredi 97 mai de Tère \kok (an i366) en Tabbaye de Silos, par-devant Jehan
Gtrcm, akalde de Silos. — L^originai était sur parchemin el scellé du sceau de plomb.
267
QmfnMlion par h roi D, SanekelVde la (hnation de ffBrazue!asi> ,
déjà cm^rwiée par son père le i5 octobre îsj3 ^^K
1287, 10 mai.
E por que esto sea firme e eslable mandamos seellar este privillegio
con miestro seello de plomo. .
'** VojM d-deiiM» le docunienl n* a 1 4.
Digitized by
Google
^^»^ ABBAYE DE SILUS.
JBPVt. m ôî jnil t treaflotos <• vevnU» e dut» anos.
268
«»-■■:;( WÊmmÊÊr- ms mtÊmm é Siim m m^ àt km èieaiL.
-r TVi\iH^p< ttt^ rf*> àùî Saacbo T\\ en el que, a peticioD de Pcrt S«»A^
fa tïsmvaj>(. . nuuiOi. *. lo- i^escpiisulores y entrqgadorcs que kaa df likw
1; i^efHiuisi. th h reattaip ont paso li lo abadengo en las vijlaf t Ïuçm
oc. iMOBastcint dt Siion, iic> iuipan ^lesquisa sobre las beredade )
«anfJh aiit tt*v ii<aunre> ii««mas tie-jaran por sus ahnas â dkbo i
IL ft it uuttfi: . > tTift &i aipo» ros« dt> esto le ba sido tamada, ipf «^ k
rt»suuivj. tuepy* — hn. juum: doc Jum. > Pedro Juan prier y cjpcfiaa dd
ro> * .
r Fut rTW*nui( t nnviif^p» «i e\ real de Boncbes, é a A dîas de odak^
^Tt* * S^iK fhm. «qI ?--i: t\ cl ■» 7S.fol. 5i;CatalflgI^cA,fcLl9;Cl*i-
i^^mt 11, lou r^ . LjKtTti li 4Atk — Taxtf peTcb.
:â8K, £$ an.
l*iiûi» en Carriai:, n ^s ûf marzo de la era i3s6.
A^, ùf Sum , m^ •^ , loi ^1 . m: L «B dn qat fnripiiaJ Aail écrit m
«t fi#celK QL »p«iD m rjT: uniaioniH T. fol. ^7. — Texlf perda.
'^ Ct j»n«iir Q< SiK>> «c mfsiiniimf lhiudm àaa» Vcrpan, p. ôt k ^w. ans r«lt ^
^ «^^ 1£^^ àa» »» MmBfiwm iiibii wiw àf fi Biivembrr i«ç»j h* 973\.
Digitized by
Google i
XIII- SIKCLK. '2S\)
270
Confirmation par Ir roi D. Sanche î V d'un privilè/rc orlroye à Toro
le 3 novembre jqS^j^^K
1288, 38 avril.
Dada en Valladolid, a 28 de abril, cra de iSqG.
Arrk. de SHas, ms. 78, fol. 56, où i\ est dit que rorig^nal ëlail sur parchemin et
ictWé du sceau de cire. — Texte perdu.
271
Pmilè^ du roi D. Sancke IV, dans lequel, en raison de la nmuy grand devocionn qu'il
porte 'al cuerpo sanio de sehor santo Domingo v , il ordonne trgue très mill oveias e cin-
atenta cabras [e ochenta vacas\^^ e treynta yeguas dei monasterio de Silos anden salvos
e segitros por todas las partes de sus regnosn , etc. ; il défend rtque ninguno non sea osado
iellos peyndrar, nin dellos contrallar por diezmo [nin por portazgo, nin por servicio] ,
«ni por montadgo , nin por robda , nin por passage , nin por castellera , nin por assa-
iiira'f>\ il veut m que sus pastores puedan cortar lena e rama en los montes para cozer su
pan, e para fazer puentes en los rios po io passen sus ganados, epalos para sus redes,
moços, e tendales, e forças, e estacas para sus tiendas, e cspetos para assar su came,
e entremûos con sus pies para fazer sus quesos, e otros maderos para fazer ferradas e
tolodras, e para las otras cosas que otfieren mester para sus cabahas, e vergas para
apascar las oveias e para queseras para sus quesos, e corteza para eortir sus calea-
dos^.ete.
1288, 1" décembre.
Et desto les mande dar esta mi carta seellada con mi seello colgado de
çera.
[Dada en] Burgos, a primero de diciembre, era de mill e trezientos e
^cnyle e seys anos.
Don Martin, obispo de Asiorga e notario en el regno de Léon.
Martifi Pebbz la fiz escrevir . . .
Artk. de Silos, original en parchemin, 0 m. q6 xom. 35, sceau de cire détruit,
écriture dite de albalâes, A. II. 37.
*' Voj. d-deisiis le doaiinent n* aSo. — ^'^ Les roots entre crochets sont tirés des diverses
\p» de celte charte, dont Torigina], fort altéré par Thumidité, est presque illisible.
«9
Digitized by
Google
iiiaa'>: Jt ^iLDS
•»'*^
Im dbro éi té^ à
ikiemem k âewiemet mit'
r patfer ''hmfm tnmre , lejomrieumt
'lie !m — l'rfi dr k ^wnv^ ^
Bwjrtg , car r wtarmtédi de cfiit-<i
J. P^ttn tfoûbi \ «^Àe ir CctmIm, tf Jwm
eft Jmj^nô ^«^ rfrêfie de Bwrgm
i' temaM» " e 1 fmtr r:î«^9 i< ^^?"k Frater Fu'iithiJ *.
irrtt. m iiaav. ■lyi. ^iit— le jail—ui, ^ m. i o ^ o n. 90. sceM <ie cire
273
Jfai^H>= « jw tJM ^«roo ir J— ihji^^ ^iHfiJa», ir Ffrrmti ù\\mmgmt\ , ■iityi^hi,
tf j» i>MH^ r ■■ . ^ttTB i« i«i Pmànt h Stîaa, k^fmk éÊrmàtat fmgtt mx
«nr<*i» "rOf tf fMMoa ir « /mj n^. jmc jnéis c^^rs gfiinif rtdetmhlet tm rttÊm de$
!■ ■ a^juta nti* trmr wum'mL '^j«« it i«i P^^dn^ — ^J-fflff Itftrt de cmmtiom Jul tig^tf
p^ R*ni jfor-m . '•fXT'fMJia vmoitcj'* le Stia* . tfï p^r MdrtM Garrm , ■•teor de rvi.
,irdL de StùiM . •jr-jT-n^ <o parrfi»'min . daiH la Eaase B. \\X\11. 1 6 ; rsomë trè>
fia«pèrt eus k» it^k 7? . i«4. ^7!,
• DaoB b jesiasare iéÂakI«e <^ oi^ in ^ ProbubinKsi Tardajo», à <|Mciya b-
ripoii» riifiierB:*» éift» ce ioci^ naie«a . D. P<e- ^ D— fciy Ftf ittJo , de Tmdn de Smaà-
dc9 Mun pritod > ain? i'arrsjiiLJ^rr? ie P*- Franros. Vot. sw ce penrwny le -
Digitized by
Google
XIII' SIKCLE.
2'Jl
27/i
Ane për lequel let clercs de San Pedro de Sifos se déclarent prêté a payer les 3oo mara-
védês qu'ils doiceut à Vahhm^, soit nen h camara del abhat, o en la enfermeria, o
en la eUnstra, o a la pueria mayor de la/uente, o en la casa de un vecmo, o a la
puerta de San Pedro 9^ mais non sous le portai (porUque) de t église de Saint- Domi-
mque^.
1 292 , 1 1 novembre.
Arck, de Silos, original eD parrhemin , o m. a8 x o m. 1 5 , friture dite de albalâes,
batseB. XXXVII. 16.
276
D. Jusm, abbé de Silos, confirme la cession faite par us prédécesseurs
k la memse concenluelle de la moitié des calonas (amendes pour délits) de la ville de Silos,
1293, 17 février.
Sepan quantosesta carta vieren como nos don Joban, por la gracia de
Dios abbal de Sancto Domingo de Silos, otorgamos e connoscemos e damos
por firmes todas las composiciones que vos, el convento dei monesterio
sobredicbo, (iziesles e oviestes con nuestros antecessores, conviene a saber :
ron el abbat don Rodrigo e con el abbat don Sancho e connusco, assi
como se contîene en las cartas que vos, el convento sobredicho, tenedes
seelladas con el seello de don Martin Gonçalez, que fue obispo de Burgos,
e con los seellos de los sobredicbos abbades, e confirmadas e seelladas con
el nuestro seello ^^^ Et nos don Joban, el abbat sobredicho , entendiendo que
nos c vos, el convento sobredicho, recibiemos grant danno e grant menos-
cabo, e que era olrossi arreglo del sennorio de la villa, por razon de la
nseatad de las calonas de la villa de Sancto Domingo, que era libre e quita
'3 La sentence du 98 février isSâ(n*i5i)
ditail pourtant : ffLocum etiaiD,iD quo solntio
Borabetinomm 6eri debeat , volarous esee cer-
tain, ridelicei întMs in porticu Sancti Domi-
BÎd*. Les archives de Silos renferment qua-
lorte docmnents originaux en parchenDÎn
ayant trait i cett^? rente de 3oo roaravédis,
qae les rlerrs devaient payer aux moines sur
le casoel de leur église de San Pedro â la
liête de saint Martin, m pcrtieu Sancti Domi'
. On y iroii que les moines furent d*assex
t compoailioo. Ds consentirent à recevoir
ladite renta tantôt en U camara del ablnU
(19 aov. la^S). tantôt ntamdo et eontênto
f 0t Im cîëHtirm {i % nor. 1996). Cepen-
dant le plus grand nombre des pièces sont
des prolcftations contre les clercs qui refusent
la somme due, par exemple en 1293, 1395,
1999, i3oo, i3a3« i395, i398, 1399,
i339, i333, i3&i. — Nous apprenons par
un acte de 1669 que le cellérier de Silos se
rendait tous les ans, le jour de saint Martin,
sous le portique de Tëglise abbatiale pour y
attendre les clercs de San Pedro, qui ne ve-
naient jamais. Ce n*était plus qu'une simple
formalité, «rsegun depone el prior de San
Martin de Requaxoi» (Arck. dêSHos, nu. 78,
fol. 989).
(') Voy. ci-detsus les docoments n*' 197
et 9 95, auxquels il est fait îd allusion.
Digitized by
Google
Digitized by
Google
XIII' SIÈCLE. 293
Desto son lestigos : don Pkro iMartinez, abbat de Covas Ruvias, e Bar-
Toioifi Sanchez, prior de Covas Ruvias, e Juhan Garcia, chantre de cse
mismo lugar, e Ferra.nt Ramirbz c don Martin Serrano, canonigos de Bur-
gos, e Ferramd DoMnGUEZ, arçipreste de Santo Domingo de Silos.
Arck, de Silos, original, rouleau de parchemin, â m. 65 x om. 90, sceau de cire
Uancbe el bleue de Tahhi^ de. Covarrubias, sur une tresse de diverses couleurs, avec
bl^eode : S. PETRI : MARTINI ; [ABBATIS :] DE ; CAVEIS : RVVEIS :
ao mifiea Timage de Notre-Dame sous un dais; les deux sceaux des abbayes de Silos et
«fAHaoïa ont été coupes; écriture dite de albatdes, C. VI. 3.
277
PnMgt pio' lequel D. Sancke IV, à cause de sa ttgran devocion al cuerpo santo de senor
santo Dowûngo de Silos y*, permet que quatre mille brebis et moutons, cent chèvres, cin-
quamie juments et cent cinquante vaches , appartenant à^ l'abbaye de Silos , puissent paître
sur kmteê les terres de ses états, avec les immimite's et faveurs contenues dans la charte
du r décembre taSS^'K
1293, 1 3 septembre.
Et desto les mandamos dar esta carta seellada con nuestro seello col-
gado de cera.
[Dada en Bargos, a treze] dias de setiembre, cra de mili e trezientos e
treynta e un ano.
Don M[AETiif, obispo de Astorga]. — Yo Sancho Benras la Gz es revir.
Arck. de Silos, original en parchemin, o m. &5 x o m. 7a , en partie dt^ruit par
rhamidité; grand sceau de cire sur tresses de fils, qui représente d'un côté le roi à che-
val et de Taatre le roi assis sur son trône , portant le globe et le sceptre; écriture dite
de aihaldes, A. II. 98. — On peut suppléer aux parties détruites de loriginal par Tana-
Kse que nous en a conservée le ms. 78 , fol. 55.
278
U. Ihmingo Pvr?i et sa f^mme dona Domenga demandant à êlrc ensevelis dam le cloître
de Silos rante sedc majestatisn^'K
129Î, 9 jan>ior.
(Sjopan (juanlos e>la carta vicren commo yo don Johan Pcrez e mi
'•' Voy. d-deMus le docunienl n* î»7i. — poralions de grauds propriétaires de Irou-
Dans ce nouveau privdège de Sancho IV nous peaux, si puissaoles dans la suite.
h^u*ooî* d*^jà la mention d*»s mettaa ou cor- '' Dam la roLilion d'un prodige opéré par
Digitized by
Google
294
ABBAYE DE SILOS.
muger clona Domenga , vecinos c moradores en la villa de Sancto Domiogo
de Silos, primeraMienle por Dios e por seîior sancto Domingo e por re-
mission de nuestros peccados , oflîreçemos a Dios e a senor sancto Domingo
nuestros cuerpos e nuestras aimas. Et escojemos una fuessa que es en li
claustra de Sancto Domingo aiUe sede maiestaùs, tercera fuessa contra bra . . . ,
do nos entierren quando Dios por bien toviere que fmaremos. Et damos e
offrezemos con nuestros cuerpos a sancto Domingo e a vos, don Johan, por
la gracia de Dios abbat de Sancto Domingo , e al convento desse mismo logar,
las nuestras casas que avemos en el aldea de Silos, que fueron de Martio
Abbat, e mas doçientos maravedis de los dineros de la guerra, de que corn-
pre des mas heredamiento para vos e para vuestro monesterio. Et estas dichas
casas e estes dichos maravedis vos damos e ofTreçemos por bien e merçet
que vos ficiesles, que nos recibiestes por vuestros conpaneros en spiritual,
por que nos diestes la dicba fuessa, en tal manera que en toda nuestra vida
non enterredes ninguno en ella, e quando nos fmaremos, que nos onredes
e que nos subades al altar de sant Sabastian e nos digades y la missa a
cada uno de nos, assi comme fazedes a un conpanero de vos mismos, e que
nos enterredes en la dicha fuessa; e nuestros herederos que vos dcn por
cada uno de nos çinquenta maravedis de los de la guerra, para pitaoça, aquel
dia que nos enterraredes. E depues de nuestra vida, si algunos de nuestros
parientes de nos amos a dos o de nuestro linaje se quisieren enterrar en la
dicha fuessa e onrarse al altar de sant Sabastian, assi commo nos mismos,
segunl dicho es por nos, que vos den por cada uno çinquenta maravedis
de los de la guerra , e que los enterredes en la dicha fuessa. Et si non quisie-
ren que los subades a sant Sébastian, assi commo dIcho es, que les fagades
complimiento anle el altar de sancto Domingo, assi commo fazedes a los
olros, e que enterredes en la dicha fuessa, e que vos den tanto commo dan
por qualquier de los otros que enterrades en la dicha claustra. Et otrosi, que
en toda nuestra vida de nos amos, que fagades cada ano un anniversano
sobre la dicha ^(jessa por nuestros padres e por nuestras madrés otro dia
de Epiphania; et si fuer doraingo, quel fagades otro dia lunes. E depues
saint Dominique le 99 octobre 1 983 , et dont le
récit nous a été transmis par un témoin ocu-
laire, ii est aussi question dd sede uttESTATis,
que $n ntedio de la tumba, 0 y ace el cuerpo
tanto de tanto Domingo , con lot doce apottolet
{ Miraculot romanzadot, dans Vergara, p. 1 53).
(>8 paroles désignent certainement le magni-
fique devant d^autel (frontal) du ti* siècle au-
jourd'hui au musée pr.'vincial do Burgos. Dans
la présente diarte il ne peut èin qu«rtioa
de ce frontal, puisque la sépulture cfaoiyif M
trouvait sous le cluitre. Les mots anle ttdt
maiettatis font allusion, croyons-ooos , àTtn-
tique statue de Notre-Dame que Ton voit en-
core sous le cloilre de Tabbaye, et qui, mos le
titre de Nuettra Senora de Marza, repré^^ole
la Vierge assise sur deux lions et portast k
divin Enfant sur ses i^noui.
Digitized by
Google
Mltr SIECLE. 295
quf oos tinaremos, c|ue lo fagades por nos mismos aqael dia e en aquella
maoera que dicba es^ cada ano, ?os e las que vernan depues de vos para
siempre jamas. Et nos, los dicbos don Johan Perei e dona Domenga, somos
fiadores con quanto que avenM» e aYremos daqui adelant, mu^le e rayz,
poroqulerqueloayamos^defaiersanasavos.losdichosabbat e convento,
las dicbas casas que vos damos, e de redrar todo omme que las demandasse
0 parie délias, e de sacar a vos e a vuestro monesterio sin dano ninguno.
Et por que esto sea finne e non venga en dubda, nos, los dicbos Joban
Peret e dofia Domenga, rogamos et mandamos a Pero Lopez, escrivano
|»ttblico en la villa de Sancto Domingo por Martin Garsia , escrivano del
rey en el dkbo logar, que mandasse fazer esta carta e que fiziesse en ella
m signo con su mano.
Et yo Pebo Lofcz, el dicbo escrivano, por su ruego e por so mandado
fiz façer esta carta e pus en ella este mio signo (t)^ ^n testimonio que fue
fecha nueve dias de enero, era de miil e ccc e treynta e dos anos.
Desto son testigos Domingo Sancho carnicero, e don Pebo Migel peligero,
e Pebo Mabti?i de Cascajares, e Domingo Pbrez de Sand Leonarde, e Domingo
PiBEz su sobrino , e don Gabsia el pelligero , e Pebo Lopez el ballestero.
Arek de Siloê, original en parcbemin, o m. 18 x o m. 4o, écriture dite de tdb^
lîet, A. U. 99.
279
Acte par lequel ndm Juhan Perei el Navarro e dma Domenga^ recmnameni avoir reçu,
Imtr ne durant (por en toda nuestra vida de anim a doê), du motutetire de ^ihi, um
wtaùom située <re» $omo de In calle de la Tea contra la eruz, que perteuêfe a k mêfar-
domia del mouoeierio, de la quai mm akdanat de k una parte dtm kàamt e de k atrm
casa del capital de k Trinidaty.
1294, 9 janvier.
Fecba nueve dias de enero, era de mill ccc e tre\nta e dos ano%.
Àrtk. de Sihs, original en parcbeniin, o m. 90 x o m. Ss , émimrf: dît- de alk^^
kes, A. II. 3o.
280
Lettre du roi d'Aragon ordonnant une pesquisa (enquête) a l'efet de cmmakrt
ceux d^A finfanzones del valle de Hiça ^ qui ne devaient point payer tampi',
1204.
Arck. de Sikt, Catalogue B, fol. 87. — Texte penlo ' ,
' Il n'e»l pa» aisé de savoir à quel titre fe doriuneot te fr^j«M< mi ffU •*• ^ **t*vt
Digitized by
Google
29G
««
\l^. l .-
Teslamc
pi'i'
Separ
conosçu(
lo quiso
a servir!
mienlo d
los lestfi
carta es
Priiïn
me fagai
a don Ji
cuerpo i!
al abbal
de la fju-
bastian .
fagan <1'
por don
a los cl< !
XX mar.t
pregari;i
Maria ^
XL mar<
de San!
Maria I
ropa. I
con el
un aiii
(jue \o
senas
0 a 1m
nuevo
\ mnv
' I
tt Sm \tvtln de Madnd rî i »? mai
1195, i3odoèrL
- fft znt \imn commo n« i.<i Smcjh. ïc j ijv
^ .><r-k Qf T^fdo, de Léon, àt f^aitai. it irrdi.
tr:*. dr Jaiïf«, de! Algarbe e «wr -èe itnuB. 3ir
«r i-^e^ n ^. rKa(es$or s^ncto de Soarli) L}<mifi ir
«£ sr-^i u. B^t e al conveoto dfl a ouiesncb.
-i^r wr M6 <jue ruegue a fcœ |w ans è
- -i-ir^'^". ï'iifliios por bien ^ -^ lip p
i*'- 5 «. emÎM, que lo ajit An ^ fM.
ixtamc ^ ^ -«MiatiirK *|«je les teûga ^ » laôna
i^ au >s^ nv,iilerosdeytkia*difr
2 rmtmttrr^. ^ pie por esta ut s^oi te
xrr iiAftte iiin de lener gwartli
m^ nuMiaaK» fie elios, oks^b
uiw'î 'naiw^t. (ue fMwdaa tOBir i» ip-
iiittv . itm !f. 4a L'alona on^noL U
'!i ij >»(io de gelo anaq»
•11. iuaiquier que lo to?«e»
• MMa lutfva.ealabkalf «
aîu luf :ior end^ reawe^
uiii* vtr>i^ n» tomarna» pv
, > .iraiiie* ^ al algnaol de
-»iiiimi wr la peni !•"
•^ Htfiuimios. & iM
.ue o «were »
• rM> ki 'lia ^
. -. -u a p»fia sobre-
.. MiiadiiMisit*^ «iar '^
- >^ mil r^
Digitized by
Google
Xm- SIÈCLE. 297
San( Lazaro quatro maravedis. Mando a todas las hennitas sennos medios
maravedis. Mando a Maiiin Perez el capellan \x maravedis. Mando a Do-
mingo Ferrandez el clerigo \ maravedis. Mando a Mari Yvanes, mi criada,
w maravedis. Mando a dona Sancha un (abardo e una saya de sayal e una
camisa e unas captas ^*^
K( estas son las debdas que me deven de los logueres de las casas :
xuf maravedis dona Mari Juhan, muger de Domingo Martinez; xii mara-
vedis Domingo Sancho su hermano; vi maravedis don Benito de Pena
Cova; xixviii maravedis e dos sueldos don Yvanez de Araqso, e su muger
quatro maravedis e média libreta de filado. Et devo yo a Martin Dominguez
de Solarana \i\ maravedis; a Sancha Perez, muger de don Andres, v ma-
ravedis; a dona Ysabel, hermana de Pero Perez, una boisa, e que den para
eila quanto ella dixiere sobre su aima que valia.
Et de todo esto que yo mando fago mis cabeçeleres a Andres Martinez,
elcellerizo de Sancto Domingo, e al arcipreste de Sancto Domingo, e a
don Benito, e a dona Maria mi hermana, e a Gonçalo Perez su lijo; et
apoderolos en quanto yo he mueble e rayz. Que pariente nin parienta, que
yo aya, no ayan poder de partir en ello ninguna cosa, fata que todo esto
que yo aqui mando sea complido e pagado.
Et por que esto sea estable e non venga en dubda, yo la dicha dona
Aida rogue a Pero Lopez, escrivano publico en la villa de Sancto Domingo
de Silos por Martin Garcia , que (iziesse esta carta.
Et yo Pebo Lopez, escrivano dicho, por ruego de la dicha dona Aida,
liz esta carta e en ella este mio signo, en testimonio que fue fecha veynte
e çinco dias de mayo, era de mill e ccc e xxxui anos.
Desto son testigos : Martin Pbrbz de Canas monge, e Domingo Ferrandez
e Martin Perez, clerigos de Sant Pedro, e Job an Galindez, e Pero Perez,
iijo de don Domingo de Juanil, e Apparicio el de la Foz, e Fortono el car-
nirero, c don Peydro, yerno de Pero Royz, e don Ferrando, fijo de Migel
Guttierre, e Pero de Huerta, e Peydro de Barbadiello.
Et yo Pero Lopez, el dicho escrivano, fiz sacar este traslado de la dicha
carta, et fiz en ello este mio signo (-f), en testimonio que fue fecho veynte
c seys dias de deciembre, era de mill e ccc e xxx e quatro anos.
Ârck, de Silos, vidimus ea parcbeniin, o m. sa x o m. 35, du a6 décembre 1996,
«^rilurr dite alhalâes, A. II. 3i.
' IViil-^fi^ pour râpai y diiuinulil cnfiita* (inanloleLs).
Digitized by
Google
298 ABBAYE DK SILOS.
282 •
Charte de liberté ùceordée par le roi D, Sanche IV au prieuré
de San Martin de Madrid et à ses vassaux,
1295, i3 octobre.
Sepan quantos esta carta vieren commo nos don Sancho, por la gra-
cia de Dios rey de Casiielia, de Toledo, de Léon, de Gallizîa, de SevOli,
de Cordoya, de Murcia, de Jahen, del Algarbe e senor de Molina, por
grand devoçion que avemos en el confessor s^ncio de Sancto Domingo de
Silos, e por fazer bien e merçed al abbat e al convento del su monesleno,
e por que sean tenudos del rogar por nos que ruegue a Dios que nos de
salut e nos guic siempre a su servicio, tenemos por bien que el algo que
ellos ban en la villa de Madrit e en su termino, que lo ayan libre e quito,
e que ayan sus apaniguados e sus escusados, que les tengan e les labreo
lo suyo que y han« assi commo lo ban los cavalleros de y de la villa que
estan segund sus costumbres, et que por esto non sean te-
nudos ellos, nin otro por ellos, de fazer alarde nin de tener guisamicoto
ninguno mas que fa(a aqui tenian. Et mandamos que ellos, o los que lo
ovieren de veer por ellos en qualquier manera, que puedan tomar los apa-
niguados e los escusados, assi commo dicbo es, sin calona ningima. Et
deffendemos firmemiente que ninguno non sca osado de gelo embargar
nin de gcio conirallar en ningun tiempo; si non, qualquier que lo fixiesse,
pechar nos ye en pena mil! maravedis de la moneda nueva, e al abbat e al
convento, o a quien su [boz] toviesse, todo el dano que por ende rccibics-
sen doblado, et de mas al cuerpo e a quânto oviesse nos tomariemos por
ello. — Et sobresto mandamos al conçeio e a los alcaldes e al alguacil de
Maydrit que si alguno y o\îere que quiera passar o yr contra esto que nos
mandamos, que gelo non cohsientan, e que le peyndren por la pena so-
bredicha e guardcnla para fazer delta lo que nos mandaremos. Et dod
fagan ende al; si non, mandamos a ellos, o a aquel que lo o>iere de
recabdar por ellos, que los emplazen que parescan ante nos del dia que
los emplazaren a nuove dias, do quier que nos seamos, so la pena sobre-
dicha.
Et por que esto sea firme é non venga en dubda, manda mosles dar esta
nueslra caria scellada con nuestro soello [de plomo] colgado.
Dada en Guadalfaiara , Irezo dias de [oclubre do la era de mill o lre-1
zientos e trevnta o très afios.
Digitized by
Google
Xlli- SIECLE.
299
Alfohso Ferez despensero la mando fazer por mandado del rey. — Yo
JoHA!« de Valladolid la fiz escrivir.
Alfonso Perez.
irek. de Silos, original en parchemin, o m. so x o m. 3i, lacs de soie rouge et
jaune qui portaient le sceau de plomb (d'après le catalogue C); écriture dite de alba-
lAes, B. LVI. A.
283
Bitiie dm patriarche de ComUuuinople , de V archevêque de Jérusalem et de douze autree
prékUê, qui accordent chacun à perpétuité quarante jours d indulgence aux pHerins et
aux bienfaiteurs de Silos, etc.
1297, juillet.
Universis Christi fidelibus présentes licteras inspecturis, nos Petrus^^\ di-
vina miseratione Constantinopolitanus patriarcba, et nos frater Basilius ar-
chiepiscoposlerosolimilanus^^^ et nos frater Blasias Segubiensis^^^ Romanus
(^roeiisis^*^ lldebrandinas Aretinus^*^ Petnis Caiaciensis ^^\ frater lacobus
(^Icedoniensis ^''^ lacobus Millopotensis ^*^ Antonius Civilatensis^*^, Adam
Martoranensi's ^'®^, Gaubertus Montisviridensis^^^^ lacobus Grosselanus ^'^^
'' rieiTeG)iTaro, vénitien, mort en 1 3 oa.
Vof. le« Annclet eccletioêtici {édition Theiner,
I. uni, p. i3).
' Nous n*avons trouvé nulle part la men-
tion de ce prélat. D est probable que le co-
piste aura mis par inadvertance le nom de
Bëuittuê pour celui de Radulphuê. Ce «r frater
Radutphuftfv dominicain fut archevêque latin
de Jérusalem de 199^ à i3oâ.Voy. Le Quien,
Orienê chrUtianuMy t. III, col. ia63-i96/i.
Toutefois, il est lioo de remarquer que la
bulle du mois de septembre suivant (n* 9 85)
lui donne le même nom.
'^ Cest sans doute ce Blasius ou Blasco,
«^»éque de Ségovie, qui obtint la présente
Uille pcHir le monastère de Silos, dont le
saint patron jouissait d^un culte particulier
dans son diocèse et sa ville épLscopale.
• Croia, érèché suiïragant de Duraio en
Albuiie. Le Quien (t. III, col. 953-956) n a
pas connu ré%éque Romanus.
*' Areno, en Toscane. Sur lldcbrand , voy.
Ugbelli,/taJM smcrm (9*éd.,t. I, col. 693).
*> Cajaito, évécbé suiïragant de Capoue.
Voy. IgbeHi.t VLcol. 448.
^' Le premier évéque latin de Chalcédnine
mentionné par Le Quien (I. III, col. 1019)
est de 1 345; ce savant n'a pas eu connais-
sance du frater Jacobus de notre bulle. Voy.
sur ce personnage la bulle du mois de sep-
tembre suivant (n* 985).
*' Milopotamos, dans Ttle de Crète, alors
évécbé du rite latin. Voy. Corner (Flaminius
Cornélius), Creta iocra, t. Il, p. 173.
^*' Ciudad Rodrigo , en Espagne. Sur Tévé-
que Antonio et sur les motifs de son séjour
auprès du pape à Orvieto en 1997, voy.
M. Faucon, /^# Regi$treê de Beniface F///,
t. I, coL 780-781; t. II, col. i59.
^'•^ Marturano, siège suflragant de Tar-
chcvécbé de Cosenza, dans la Calabre. Voy.
Ugbelli, t. IX, col. 979.
"> Monteverde, ancien évécbé sulTragant
de Conza , au royaume de Naples. Voy. l'ghelli ,
t. VII, col. 806. La note placée près du sceau
de cet évèque l'appelle Gsuhertui Vivarientiê.
^"^ Grosseto, en Toscane. La note placée
près du sceau de ce prélat lui donne le nom
de lacohui Coêtellam (de Castiglione, ville
du diocèse de Grosseto T). Cet évéque ne se
trouve pas dans le catalogue dressé par
Ughelli (L III, coL 064), non plus que dans
le savant ouvrage du P. Gams, Seriê§ episco-
pnntm Ecctetim mthùhrm^ p. 755.
Digitized by
Google
MO ABBAYE DE SILOS.
Booifaciiis Parenline * . Adon . . . Maturensis - . eadem miseratione epi-
scopi, salutem in Domino sempiternam.
Quoniam, ul ail Aposlolus, omn^ stabimus anle tribunal Christi, re-
cepturi prout in coq)ore g-^simus. sivc bonum foerit sive malum, oportet
nos diem messionis e\lreme misericordie operibus prevenire ac eternonun
întaitu seminare in terris que redente Domino cum multiplicalo fnictu
recolligere valeamus in celis. firmam spem fiduciamque lenenles, quoniam
«qui parce seminat parce et melt*l et qui seminat in benedictionibus de
bénédictin iobus et metel vitam elemam». — Cupientes igitur ut ecclesia
[et] monasterium Sancti Dominici de Silus. Burgensis diocesis,ubi divina
potentia per beatum Dominicum mavima miracula operatur, Christianos
per Sarracenos captos, prout accepimus. de ipsorum manibus liberando,
bonoretur et a Christi fidelibus continue frequenletur, omnibus vere peniten-
tibus et confessis^qui ad dictam ecclesiara [et] monasterium in festivitate et
translatione ipsius beali Dominici confessons , in NatiWtate, Ri^urrectione^
Ascensione Domini et Pentecosten, et in Nati\itate, Purincatione, Annun-
ciatione et Assumptione béate Marie virginis gloriose, in (^omemoratione
omnium sanctorum, in festivitate apostolorum Pétri et Pauli et omnium
aliorum apostoiorum . necnon in festivitate beaiarum virgioum Margarete,
Katarene et Lucie et béate Marie Magdalene. et in festivitate beati Sebastiani
et per octavas ipsarum festivitatum, ac per totam quadragesimam, causa
devotionis accesserint et ibidem missam audiverint, aut pro reparationibus,
emendationibus, structuris, luminaribus, calice, ornamentis, vestimentis,
libris, campanis vel aliis quibuscumque dicti monasterii necessariis ma-
nus porrexerint aHiutrices, vei qui in bona sui corporis sanitate seu etiam
de bonis sibi a Deo collatis caritative contulerint, dederint, miserint seu
mictere procuraverint ecclesie monasterio snpradicto , singuli nostrum sin-
gulis quadraginta dierum indulgentias de iniuncta eis penitentia raisericor-
diter in Domino relavamus^ duoimodo diocesani voiuntas ad id accesserit
et consensus.
In cuius rei testimonium presentibus licteris nostros sigillos iussimus
apponi.
Datum apud Urbemvelerem ^^ , nionso iulii , pontilicatus domni Boni-
fatii pape VHI anno tertio.
'•' Pareiiio,en Istrie. — LV'\ê<|ue Bonifacc nom. On rcmarquert néanmoios qu'il <54 nt-
donl il osl ici question fui un dr^ familiers pété au bas de la bulle avec la même oHho-
de IVrappreur Rodolphe. Voy. U^lielli, I. V, /jraphe.
col. 4o8. ' Ornelo, où le pape Boniface Mil *^
Xouî» ne fonnai«'K»n> paf» d e^è<h<' de ro InMnail al«>r- av«M la roiir pontitirale.
Digitized by
Google
Mil- SIÈCLE. SOI
Arrk drSJos, original eo parchemin, o m. 65 x o m. 43, porte encore toutes les
tre>«es aut<|ueiled étaient appendus les sceaux de cire aujourd'hui détruits. Sur le pli du
parrhemin , à càié de chaque tresse, on lit , en écriture du temps : S. PATRIARC . :
CONSTANTIN. : — S. BASILII : — S. VELASCOS : SEGOVIENSIS i
- S. FRATRIS : ROMANOS : CROENSIS î — ILDEBRANDINVS î
ARETINVS : — PETROS : lACENSIS : — S. FRAT. : lACOBVS : CAL-
CEDONENSIS : — S. lACOBVS : MILOPOTESIS : — S. ANTONIO •
ClVITATENSl i — S. ADAM : MARTVRANENSIS : — GAVBERTVS :
VIVARIENSIS : — S. lACOBVS : CASTELLANI : — S; BONIFACIOS :
PARENTIN. : — S. lOHANIS î CROENSIS : (sic), — S. ADO : MATV-
CENSIS : EPISCOPI ; — D'après le ras. 78, fol. 55, la bulle conservait encore
cinq sceaux intacts en 1760.
284
Bulle de Bonifaee VIII confirmant tous les privilèges accordés par ses prédécesseurs
à l'abbaye de Saint- Dominique de Stlas,
1297, 19 août.
Bonifatius^^^ servus scrvorum Dei, diiectisfiliis abbati etconventui mo-
nasterii Sancti Dominici de Silos, ordinis Sancti Benedicti, Burgensis dio-
resis, salutem et apostoiicam benedictionem.
Cum a nobis petitur quod iustum est et honestum, tam vigor equifatis
quam ordo eiigit rationis ut id per sollicitudinem oQicii nostri ad debi-
tum perducatur eflectum. Eapropter, diiecti in Domino filii, vestris iustis
postulatianibus grato concurrentes assensu, omnes libcrtates et immuni-
tales a predecessoribus nostris romanis pontificibus sive per privilégia seu
alias indulgentias vobis et monasterio veslro concessas, necnon liberla-
tes et eienoptiones secuiariimi exactionum a regibus, principibus et aliis
Christi Bdelibus rationabiliter vobis indultas, sicut eas iuste et pacificc
obtinetis^ vobis et per vos eidem monasterio auctoritate apostolica confir-
mamus et presentis scripti patrocinio communimus. — Nulli ergo oranino
hominuin liceat banc paginam noslre confirmationis infringere vel ei ausu
temerario contraire. Si quis autem hoc atteroptare presumpserit, indigna-
tionem omnipotentis Dei et beatonrai Pétri et Pauli apostolorura eius se
ooverit inrursumro.
Datum apu'd Lrbemv*r^r«>ni. 11 idus augu^ti, pontificatus nostn aono
lertio-
( Om lu sur le rrph dm f^jrrkewum : . - M. d. ;»^ir. -
irrà. éf >«^, orv"r*.»i *^ p4r<-. *r...a. i> m. ii y f» ta. Zo. at^ l« laei de toie
Digitized by
Google
30^
ABUAYE DE SILOS.
285
Bulle d*hidulgences octroyée en faveur des pèlerins de Siloi par le pairiareke
de Co)utaktinople , le prhnat d'Espagne , l'archevêque de Jérusalem et treize autres prélats ^K
1297, septembre.
Universis Christi iidelibus présentes licteras inspecturis, nos Pclrus, mi-
seratione divina Constanlinopolitanus patriarcha ^^^ et nos GundUalvus ^',
Tolelane sedis [archiepiscopus] , Yspanianim primas ac regnî (laslelle can-
cellarius, et frater Basilius, lerosolimitanus eadem miseratione archiepi-
scopus, Adam Maduranensis , lacobus Milopolensis, lohannes Groselensis.
laymes Calcedonensis ^*\ Aymardus Lucerini ^^\ Romani (sic) Croensis,
Andréas Lidensis^*^^ Egidii («tV) Urbipotensis^''^ Franciscus Fanensis**', Ude-
brandi(«ic) Arenlini, Raniberlus Camarini^^', Fernandus Arbonensis'*®,A}-
mardus Sidensis^^'l
(') On peut voir dans les Acta êanciorum
(premier tome du mois de mai, coi. 77a)
une butle d'indulgences de 1^96, signée par
quatre des évéques mentionnés dans celle-ci :
(T Franciscus Fanensis, Adam Marturanensis,
Andréas Lidensis, Aymardus Lucerinusn. Une
autre bulle du même genre et de la même
année 1295, en faveur de Tabbaye de Glan-
dières au dioc^ de Metz^ nomme :« Andréas
Lidensis, frater Franciscus Fauensis, Roma-
nus Crohensis». (Martène, T^atirtM novus
antcdotorum, t. I, col. 1971.)
^'^ Sur ce personnage et quelques autres
prélats mentionnés dans cette bulle voyex celle
du mois de juillet précédent (n* a 83).
^^^ Gonzalo Garcia Gudiel , successivement
chanoine de Burgos, archidiacre de Tolède,
évéque de Ciienca et de Burgos, archevêque
de Tolède et finalement cardinal-évêque d'Al-
bano. Il mourut à Rome le 7 novembre 1 999.
^^) Le même qui signe Jacobus dans la
bulle du mois de juillet. Ce nom de Jaym
ou Jaime semble indiquer que Tévêque de
Chalcédoine était d'origine aragonaise, ou
tout au moins espagnole. Toutefois , nous ne le
trouvons pas dans Touvrage de Ramon Fort
et Vicente de la Fuente intitulé : Tratado de
lo$ obiipoi espaHoUi titularti de igUêia» m par-
tibue infidelium (t. LI de VEêpana sagrada),
^■^^ Lucera, dans Tancien royaume de Na-
plt^. Fghelli (t. VU. col. 317) appelle notre
prélat Aymandua , en faisant remarquer qu'il
prend lui-même le nom A^Aymardmê dam
une bulle d'indulgences accordée à Téght^
de Saint-Philippe in Ce//a.
(*) Lydda ou Diospolis, sur la roule df
Jaiïa à Jérusalem. Voy. Le Quien, tooio III.
col. 1976.
^^^ Pour Urhinatensis t comme nous Tif-
prend la note contemporaine écrite sur le rr-
pli de la bulle , à côté de la tresse de fii> qui
portait le sceau de de l'évéque ^idius. Voy.
l'ghelli,l.II, col. 786.
^*' Fano , en Italie. Cet évéque , que U buBe
en faveur de Tabbaye de Glaodiéres (fit^
plus haut , note 1 ) appelle frûXmr Fnmeûtëi .
appartenait à Tordre de Saint- BcnolL V<n.
Ughelli,t. I.col. 666.
<•' Camerino, en Italie. — Au lieu de Rtm-
bertuM Camarini, on lit au bas de la bufl^.
près de l'endroit où se trouvait le sceau do
prélat : Rambottus Camerimensis. Voy. U(;faflH,
i. I, col. 56o-56i.
('*) Très probablement 'Arbamen$i$ est nm
ici pour Elbcremit , qui se lit dans ane boHe
suivante du i4 décembre (0*987). '^ **^*
donc d'Évora en Portugal, dont l'évéque était
à cette époque D. Fernando II , nommé direrle-
ment par Boniface VIII. Voy. M. Faucon, U*
Regiitree de BonifM VIII, L 1, col. 66t-66t.
^''^ Side, métropole d(» la Pampbyli*. Vof.
Le Qiiien, t. !, col. 996.
Digitized by
Google
Xm- SIÈCLE. 303
[Sjplendor paterne glorie, qui sua mundum illuminât incfTabili claritate,
pia vota fidelium de clementissima îpsius maiestate sperantium tune preci-
pue benigno favore prosequitur, cum devota ipsorum humilitas sanctorum
precibus et mentis adiuvatur. — Cupientes igitur ut ecclesia et monasterium
Sancti Dominici de Silus, Burgensis diocesis, ubi divina poteutia in ho-
nore ipsius beati Dominici maxima dignatur miracula operare, christianos
raptos et in Sarrecenorum manibus detemptos de ipsorum manibus libe-
rando facit eos supra mare, prout accepimus, siccis pedibus ambulare^^^
bofloretur a Christi Gdelibus et circa eum querentium Dominum tanto fer-
veotius devotio ferveat quanto habundantius spirituales thesauros ibidem
reppererit in celesti lerusalem sibi perempniter profuturos , omnibus verc
penitentibus et confessis , qui ad dictam ecclesiam et monasterium in om-
nibus et singulis festivitatibus subscriptis, videlicet Nativitatis, Resurrec-
tionis, AscensionisDomini et Pentecostes, necnonNativitatis^Purificationis
Annunctialionis et Assumptionis béate Marie virginis gloriose, in Gomme-
moratione omnium sanctorum, in festivitatibus apostoiorum Pétri et Pauli
et omnium aliorum apostoiorum, et translatione, dedicatione et festivi-
tate ipsius beati Dominici confessoris, beatorum Laurentii, Nicolai et Sé-
bastian!, beatarum Lucie, Margarete et Gaterine virginum, atque M[ariej
M[agdalene et per octavarum spajtium, per totam Quadragesimam, causa
de[votionis acc]esserint, et manus pro quibuscumque dicte ecclesie et mo-
nasterii necessariis porrexerint adiutrices, de omnipotentis Dei misericor-
dia et beatorum Pétri et Pauli apostoiorum eius auctoritate confisi, singuli
nostrum singulis de iniuncta eis penitentia quadraginta dierum indulgen-
lias misericorditer in Domino relaxamus, dummodo diocesani voluntas ad
id accesserit et consensus.
In cuius rei testimonium nostros sigillos presentibus iussimus apponi.
Datum apud Urbemveterem , mense septembris, ponlificatus domni Bo-
nifatiî pape VIII anno tertio.
Arek, de St/oi , original en parchemin, o m. 85 x o m. 5i. — Des seize sceaux que
portnit la balle, il d eo reste qu*uD seul en cire rouge; plusieurs tresses de lin pendent
eneore au bas du document — On lit à un angle de la buUe : fr Micael Pétri . . . Salama . . .
procorator. . . -^ Nous ne savons quel ëtait ce Miguel Ferez de Salamanque, mais son
origine espagnole n est pas douteuse. Son titre de procureur nous porterait k voir en
loi un moine de Silos envoyé à la cour pontificale pour quelque aiïaire importante,
H qui profita de son séjour auprès des prdats alors réunis autour de Boniface Vill
pour CD obtenir cette bulle d'indulgences et les autres. A. XXV. m.
^'î Pero Marin mentionne un proJifçe de re fçenre arrivé eu j*j85. Voy. Miraridot roman-
ladùê, daiM Vcrgara, p. 197.
Digitized by
Google
30/1 ABBAYE DK SILOS.
286
Bulle par laquelle le pape Boni/ace Vlll soumet à l'abbaye de Silos le monostère de* Uthé-
dietines de San Benilo de Huete , à la demande des religieuses elles-mêmes , et confirme
en même temps leurs privilèges,
1297, 91 octobre.
Bonifacius episcopus, servus scrvorum Dei, dileclis in Chrislo filiabos
priorisse et conventui monasterii Sancli Benedicli de Opia, Concbensis
diocesis, salutcm et apostolicam benedictionem.
Solet annuere sedes apostolica piis volis et honestis petencium desidcriis
favorem benevolum imperliri. Eapropter, dileclc in Domino iilie, [veslris]
poslulationibus grato concurrentes assensu, vos orancs, tam in presenti
receptas quam in posterum recipiendas, et monasterium vestrum aprobando
sub nostra protectione re[cipiaius] , . . . . monasterii tamen Sancti Demi-
nici de Silis, ordinis de Cluniengo^'^ obedientiam, visitationem, monitio-
nem et ordinationem , quecumque in Domino volumus de celero tantum-
modo pertinere. Inle gratiam vobis facere ampliorem,
omnes libertates, immunitates a predecessoribus nostris. Romane Ecclesie
pontificibus, sive per privilégia seu aiias indulgencias vobis vel mon[asteno
vestro] concessas, necnon libertates et exemptiones secularium exactiooum
a regibus et principibus et aliis Christi fidelibus, tam clericis quam laicis
rationabiliter vobis [sicul] eas juste ac pacifiée obtinetis, vobis et per
vos eidem monasterio auctoritate apostolica confirmamus et presentis
scripti patrocinio comunimus; addentes insuper [quod] ^primiciis
et aliis ecclesiasticis exactionibus quibuscumque ex nunc volumus firmitcr
vos exemptas. — Nulli ergo omnino hominum liceal banc paginam nostre
confirmationis infringere vel ei ausu temerario contraire. Si
quis autem hoc atemptare presumperit, indignationem omnipotentis Dei
et beatorum Pétri et Pauli apostolorum eius se noverit inc[ursurum].
Datum apud Urbemveterem , xii kalendas novembris, pontificatus oostri
anno tertio.
Arck. de Silos, original en parchemin, om.^a x om. 3o, sceau de plomb pod^
par une cordelette de chanvre et représentant les léles des apôtres Pierre et Paal.
avec rinscription + S. PAVLVS : S. PETRVS ; BONIFATIVS : PP. VIII :
A.WXIV.Q.
^*) Ce passage veut dire, non pas que Silos appartenait k Tordre proprement dit de CIhbt,
mais qu'on y suivait dans une certaine mesure Tobsenrance do Pilluslro abbaye française.
Digitized by
Google
XIII- SIKCLK.
:jo5
287
Bmlle H'imiulgeHces octroyée par Philippe, archevêque de Saler ne, et onze évéqnes,
en faveur des pèlerins et des bienfaiteurs de F abbaye de Silos ^'^
1297. 1 4 décembre.
Uiiiversis Christi fidelibus présentes licteras inspeclurîs, nos Dci gratia
Philippus^^^ Salernitanus archiepiscopus, Antonius Civitatensis, Ildebran-
dinus Areiinus, frater Lambertus Aquinas^^^ FernandusEiborensis, Leonar-
dus Avereanus^^^ Adam Marturanensis, Andréas Vcnafranus ^^^ Fernandus
(Kelensîs^'*^ Robertus Catacensis ^''^ frater Romanus Crohensis et Ciprianus
Bovensis^^^ epise^pi, salutem in Domino sempiternam.
Splendor paterne glorie, quo sua mundum illuminât inefTabili clarilate,
pia vota fidelium de clementissima ipsius maiestate sperancium tune pre-
cipuc benigno favore prosequitur, cum devota ipsorum humilitas sancto-
nim precibus et mentis adiuvatur. — (iUpientes igitur ut ecclesia Beatorum
Sebastiani martiris et Dominici confessons Siliensis, ordinis Sancti Bene-
dicti, Burgensis diocesis, congruis honoribus frequentetur et a Christi fi-
delibus iugiter veneretur, in qua, ut intelleximus, divina potencia meritis
ipsius beati Dominici multa demonstral miracula, curando demoniacos et
alios diversis langonbus afflictos ab ipsis langoribus accedentes ad altare
in quo requiescit corpus ipsius beatissimi confessons, qui eciam beatus
Dominicus plures libérât de captivitatibus paganorum, licet eius meritis
magis eos iiberet potentia Ihesu Christi , omnibus verc penitentibus et con-
febsis, qui ad ipsam ecclesiam in festivitatibus dictorum beatorum Sebastiani
martiris et Dominici confessons, in omnibus et singulis festivitatibus béate
Marie semper virginis, necnon in festivitatibus Nativitatis Domini nostri
Ihesu Christi, Resurreclionis, Ascensionis et Pcntecostcs, ac per oclo dies
>' Voy. n-d«*s<U!» 1m dcut bulles de juillet
H «rptembre (n** s8.3 et «85), où sont mciH
tioniM'f plusieurs des év<^]ues nommés dans
le prnwmt dorument.
' ' Sur re personnaf^ , que Gams ne nomme
pw dans son raUlogue des archevêques do
S«lem«, nous no satonspour quels mol ifs, on
peut considler L'ijliolli, L Vil, col. Aa'i-'iaS
^' Aquino. dans Pancien royaume de Na-
pU^ Voy. LVbelli, L L col. 397.
* I versa , an roy.inme de Naplcs. Ot c\è-
qur Ijton^rJa» était rondo paternel de Boni-
tare Vin. Voy. Igbelli, I. L col. 'i*)© 'ii)i.
*^ Venafro, év<*cbé sulTraganl de Capoue.
Voy.UgbcHi, I. VI, col. 58^1.
" Oviodo, en R«4pagne. — Le P. Risco
(EMp.tofp-.^ \. XXXVIII, p. ai7-a<)a) prie
lonf^emenl de ce pn^lal; mais il n'a point
c«Muui sa préî»cnce à Oviedo en 1^97.
'' (4ilnnzaro,dans laCalabre. — NiU||lielli
(I. I\ , rui. 37!) ) ni (îains n*ont connu ce Ho-
6*r/M«, é»tV|ue de Calanzaro.
'' Bo\a, dans la (^.«labre. — La lisle des
^\«k]nHs de Bo%a est re*»lée très incomplète
jusqu'à ce jour, et le Gynanus de notre bulle
n'a pas eiirore été signalé.
iar*iaft«i* I
Digitized by
Google
303 ABBAYE DE SILOS.
festivitates ipsas immédiate scquentes, causa devotionis et orationis ac-
cesserint annuatim, vel qui ad fabricam, reparamenta, luminaria et orna-
menta dicte ecclesie manus porrexerint adiutrices, de omnipolentis Dei mi-
scricordia et beatorum Pétri et Pauli apostolorum eius auctoritate confisi,
singuli aingulas dierum quadragenas de iniunclis sibi penitentiis iniseri*
corditer in Domino relaxamus, dummodo diocesani voluntas ad îd acce&se-
rit et consensus.
In cuius rei testimonium présentes lîcteras sigillorum nostroruin iussi-
mus appensione muniri.
Datum Rome, die quartodecimo mensis decembris, sub anno Domini
millesimo ducentesimo nonagesimo septimo, ponlificatas domni Booifarii
pape octavi anno tertio.
Arek. de Silos, original en parchemin, om. ay x om. 17, sur lequel se trouveot
encore, à Texlri^mitë des tresses de fiis de trois couleurs, quelques fragments des dooxe
sceaux de cire rouge; un de ces fragments porte une tète milrëe, un autre deux per-
sonnages debout. A. \XV. 9.
288
Pedro Ferez i fils de Pedro Yhanez de Sogarefos, et sa femme doka Maria, iomIdUêt k
Puentedura , vendent aux moines de Silos, pour le prix de s5o maratédit nde lûmonedê
de la primera guerran^ une cave (bodega) , un pressoir (xaràfiz) et un porùfêe ea ga-
lerie (portai) , bâtis sur un terrain appartenant à l'abbé de Silos ^^K
1298,3 juillet
Arch, de Silos, ms. 78, fol. 91 ; Catalogue B, fol. 33. ^- Texte perdu.
289
Confirmation par le roi Ferdinand IV d'un privilège d'Alphonse X
du g janvier î3ji ^*K
1299, 4 juillet.
Yo don Fcrrando el sobredicho rcy, con conseio e con otorgamiento de
la reyna dona Maria mi madré e del infante don Enrique mio [tutor^^'],
mando dar esta carta seellada con mio seello colgado.
C^Les lëmoins sool Pedro Lopex, frescri- '^^ Voy. ci-detsos le (iocuineBl n* si6.
hano de Silos*?, cl Pedro Nicolas, cjuei del ^*^ Les mois entre croclieU sont M* do
abbaJrf. iiis. 78.
Digitized by
Google
Xiir SIÈCLE. 507
Dada on Burgos, quatro [dias de julio, era de] mill e ccc e \\\ e siele
anos.
Areh, de Siiof, original en parcbemio, o m. 37 x o m. a6, très eodomniag^ |Mr
rbamiditë, mais qai coosenre encore la tresse de lin qui portait le sceau de cire, écri-
tare dite de aWalieM, A. U. 89; ms. 78, fol. 56.
290
Rétmwké d'une senienee prononcée par un délégué du pape Boni/ace VIII '^
en faveur de l'abbaye de Silos contre les clercs de r église de San Pedro.
1300, 18 décembre.
« Fue la dicha sentencia en esta forma : Primeramente que quando alguna
crialiira se ubiese de baptizar en la villa , los clerigos estubiesen obligados
a venir, siendo llamado qualquiera dellos a baptizarla en la pila del mo-
nasterio, porque la yglesia de San Pedro no ténia pila, en razon de no
ser iglesia parroquial, sino a modo de hermita 0 yglesia coadjutriz de la
del monasterio, que es la matriz. — Item, que no pudiesen los dichos cle-
rigos enterrar persona alguna en el portai desta casa, en lo qunl avian
excedido antes desta sentencia. — Item , que no puedan edificar ni anadir
sola una piedra ni un madero en la dicha yglesia de San Pedro sin cx-
presa licencia del abad desta casa. — Item, que cada clerigo sea obligado
a pagar a esta casa cinquenta maravedis, que valian quince cada uno, en
cada un ano para la fiesta de san Martin antes de la hora de Tercia, en el
portai de la yglesia del monasterio ; los quales maravedis nos daban por
la mitad de los anales y ofrendas de los que se enterraban en la yglesia de
San Pedro, y por la otra mitad estaban obligados a administrar el sacra-
meiito de la eucaristia y eitrema uncion a los enfermos de la villa, pero no
el de la penilenda, y ansimismo a qualquier peregrino 0 forastero; porque
quanto a la administracion de sacramentos en esta villa, no eran mas ni
lo son de puros capellanes y paniaguados desta rasa. — Item, quando qual-
quiera de los dichos clerigos entrare a servir en la yglesia de San Pedro , jure
solenemente que no persuadira ni inducira a los enfermos de la villa que
se entierren en San Pedro ni en otra parle alguna. — Item , que qoarido
algun difunto se enierrare en la %gl«^ del monastirio, sean rAAîffsAm
a venir acompanando el cuerpo y asktir a \m ofiriot dd f^ûerrtf,
Item, que sean obligados a venir y a^i^ir a Us pnxeMoes d^ Un dm «>-
lemnes desta casa , rooforme al um» y rostumbr»» antigaa. ^^^frviini^ 4 %£j^ :
( ^ JO'^iJUI
|y> leilr ^ b W> Ji — L pÊt h ^^ tm e^Jt
Digitized by
Google
3C8 ABBAYE DE SILOS.
el dia primero de las 1res Pascuas, y dia de los Rcyes, afio nnevo, dominga
de Ramos, Asiimpcion y Purificacion de Nuestra Senora, San Miguel,
San Juan Baptista, Santo Domingo de Silos y San Bcnito, y otros dias
forzosos ; allendc de que acudian todos los domingos del ano por coshimbre
aniigua. — Item, que quando algun clerigo a quien tocaba la administra-
cion de los sacramentos estuviese enferme o ausente, llamasen los feligre-
ses un monge desta casa para el oficio, y que ei abad no lo pudiese impe-
dir. — Item, que esten obligados a administrar todos los sacramentos a
los pobrcs y enfermes de! hospital desta casa, y ansimismo a enterrarlos.
— Item, que quando algun clerigo desta villa entrase a servir en la dicha
yglesia de San Pedro, jurase en presencia del abad, o de quien estuWese
en su logar, que guardaria los conciertos, derechos, leyes y condiciones
que los otros clerigos capellanes desta casa avian jurado y guardaban^y
que estaran por las penas y castigos que los abades desta casa los diesen
por las faltas, conforme lo refieren y juzgan los sumos pontilices eo sus
bulas y sentencias apostolicas. — Item, que no puedan tanera la oracion
de la Ave Maria de las tardes, ni a misa mayor, ni visperas, primero que
en esta casa; y que no puedan tener sermon sin voluntad y licencia desta
casa y su abad, sopena de quince maravedis cada vez que tanaren; y, si
efeclivamente tubieren sermon sin licencia del abad, paguen quarenta ma-
ravedis de la guerra, que cran quince maravedis cada uno. »
ArcL de Silos, Ruiz, fol. 175-176. — Nous novons pas retrouvé le lexlede ccUe
senlence, que le P. Ruiz a du reste suffisamment r^umëe.
291
Acta par hqucl Diego Sanchez de Medrano, grand juge de CasùHe (merino del adeUn-
tamien(o) , met V abbaye de Silos en possession de la ville de Huerta del Rey, doni s'élsk
etnparé un certain hidalgo nommé Hsrnando Ytmet de Ordejnela,
1300.
Arch, de Silos, Catalogue A, fol. a 4; Catalogue B, fol. 98. — Texle perdu.
292
Charte par laquelle la noble dame doha Sancha, veuve de D, Garcia Marmeeo, èm^
a,ooo maravedis à l'abbaye de Silos, afin qus les moines fassent élever à HoemelU,
près de Soria, des bergeries (cabafia) powr abriter les bergers du tnonnstère et lewrt
troupeaux; les religieuse s* obligent en outre h dire chaque ntuiée une messe pour elle eî
son mari.
i:JOO {ôro i;J3H).
Arch. de Silos, Ruiz, fol. 176. — Texte por.lu.
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE.
309
XIV SIECLE.
293
Bmik de Bomface VIII chargeant révéque, le doijea et le ftpivvisom ou vicaire général
de Palencia de rechercher s'il est vrai que le prieur et quelques moines de Silos aient
iMcemdié et détruit le courent élevé par les religieux de Saint-François dons la ville de
iîîfo» •*>. — Au cas ou raceusatioH serait reconnue vraie, le pape leur ordonne d^excom-
les coupaUes ^**.
1300-1301.
Arch, de Silos, Catalogue A, fol. i6. — Texte perdu.
294
Ferdinand IV, roi de Castille, nà la demande du prieur et du couvent de SHoht,
confirme un privilège accordé à l'abbaye par son père Sanche le Brave le -i mars t tiSS ^'K
1301, i8 avril.
Dada en Burgos^*\ xviii dias de abril, era de mill e Irczicntos c Ireynla
e Dueve anos.
Yo BsfiiTO Gabcia la fiz escrivir por mandado del rey e del infante don
Knrique su tutor.
Areh, de Silos, original en parchemin, o m. aA x o ni. 93, cndorainagë parTbu-
miditë et le feu, grand sceau royal de cire |H)rtë par une tresse de lin blanc et
bleu, représentant d*un côté le roi arnu* et h cheval, de Taulre les amies de Casiille e^
de L^na, avec la l^nde : S. . . REGIS : CASTELLE : belle écriture dite de pri-
rilegias, A. II. 33.
"' <> document est le premier, à noire
roanaiwanre, où il soit fait mention de la
pn^^ore des FrancÎKaiiif • Silo^.
'•' Voy. ci-après U bulle de Bonifao* VIII
du H aoïkl i3oi (n* 39C).
'** Voy. ri-de^8us le document n* a 64.
^^^ Le roi dit au commencement de Paclc :
ffCon conçeio e ron otorgamienlo de In n'yuA
dona Maria mi madré e del infante don ¥m-
rique mio lio c mio tulor».
Digitized by
Google
:jio
ABBAYE DE SILOS.
295
Bulie de Boniface VIII confiant h D, Pedro Bodriguei, èciqwe de Bitrgog ,
te soin de nommer y en raison des circonstances , i'abbe de Silos ^^\
1301, S août
Bonifatius episcopus, servus servorum Deî, venerabili fralri Pelro*'^
episcopo Burgensi , salutcm et apostolicam beDedictionem.
Etsi ecclesiasticonim iocorum et potissime religiosonim ex debito pas-
toralir oiTitii sollicitudo nobis t generalis, tune tamen de illoram
statu prospcrp cogitare attcntius oportet, cum prebtonim suonim
noscuntur solatio destituta, ne propter vacationem diutÎDam dispeodio-
sis tibus collabantur.
Sane, pro parte conventus monasterii Sancti Dominici de Syios, ordi-
nis Sancti Benedicti, tue diocesis, fuit nuper expositum coram nobis qaod
olim, monasterio ipso vacante per obitum quondam lohannis^'^ abbatis
eiusdem monasterii, conventus ipse, vocatis omnibus qui voluerunt, de-
buerunt et potuerunt comode interesse, die ad hoc statuta, ad tractandum
de futuri substitutione abbatis, ut moris est, convenientes in unum, post
certes tractatus super boc habitos inter eos, Spiritus Sancti gratia invocata,
Fernandum lohannis, monachum et sacristam eiusdem monasterii, in ip-
sius monasterii abbatem concorditer elegerunt, qui buiusmodi eleclioai
de se facte consensit. Et electione ipsa bone memorie Fernando, episcopo
Burgensi, predecessori tuo tune viventi, infra tempus debitum presentata,
et petite humiliter ab eodem ut electionem buiusmodi confirmaret, idem
episçopus, non sine ]ongo tractu temporis, negotium ipsius eiectionis eia-
minans, tandem electionem eandem renuit conGrmare. Et postmodam,
eodem episcopo viam universe carnis ingresso, pro parte predictorum con-
ventus et Fernandi electi, coram Petro Mathei decano et Fernando Ma-
ihei archidiacono de Palanxuela et Michaele de Fernunçea^^^ et Roderico
Pétri Sancte luliane^^^ secularium ecclesiarum abbatîbus et canonicis
(') Sur ces circonstaoces, donl pkisieurs
sont mentionnées dans la bulle elle-même, on
pourra consulter notre HiêUnrt de l'abbaye de
SiloÈ,
W D. Pedro Rodriguez ( d'autres disent Fer-
nande! ) Quijada, mort à Avignon en i3i?.
Il ne fut jamais cardinal , comme Tont prétendu
à tort quelques historiens.
(^) Le siège abbatial fut vacant trois ans et
quatre mois, d'après l'inscriplion p,ravéo sur le
tombeau de Tabbé D. Jean. Voy. noire /fit-
teire de Sihe, Appendice, Inser^tiomê, n* 35.
^^^ Fernunda ou Frenaoda, aujoanThai
FoDcect , dans la province de lA>groôo, diriiid
de Haro. L^ancienne collégiale ett aduelle-
ment T^se paroissiale de San MigoeL
W Santillana dA Mar, aujourd'hui de b
province et du dioct«e de Santander. Sur rrllr
église collégiale on peutt cousuller Flom,
Esp, tagi\, t. XWII, p. ^7 et suivantes.
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. 311
Bar^gensis ecclesîe, quibus ipsius eccleste capîtulum^ sedc tune Burgensi
îacante, audiendi clectionis predicte negotiura dederant potestatem el elec-
lionem ip[sius ejtiam confinnandi, si eam invenirent canonice celebralain,
pelfium oitiiit ut electionem huiusmodi confirmarent. Demum autem, co-
ram eisdem decano, archidiacono et abbatibus negotio pendente prediclo,
et eadem electione minime coniirmata, fuît per nos de te ipsi ecclesîe
Burgensî, ut premittitur, tacanti provisum. Nuper autem predîcti conventus
et Femandus electus per procuratorem ad hoc specialiter constitutum ab
ipsis tibi duxenint electionis prefale negotium , ut asserunt, presentandum ,
et petîeroDt instanter per te electionem huiusmodi confirmari. Verum
4(ina tam ei premissîs quam ex aiiis certis causis, ex quibus negotium hu-
iusmodi Doscitur dispendlosis eventibus subiacere, dubitas negotium discu-
lere prelibatam, pro parte conventus et Fernandi eiecti predictorum fuit
Dobîs humiliter supplicatum ut, cum idem Fernandus electus omne ius quod
nbî ex electioDe compelit memorata sit in nostris manibus, per procurato-
rem suam ad hoc ab eo specialiter constitutum, absoiuteac libère resignare
paratos, huiusmodi *resignatioDem admittere ipsaque admissa providere
predido monasterio de abbale de benignitate apostolica dignaremur.
Nos igitor, precavere volcntes ne prefatum roonasterium diutius maneat
paslerîs presidîo destitutum ac per hoc incurrere valeat [innumerjabilia
delrimenta, fratemitati tue, de qua fiduciam gerimus in Domino plenio-
rem, redpieodi auctoritate nostra resignationem huiusmodi, eaque recepta
proTideodi bac vice de [prediclo] Fernando, vel de alia persona idonca
de ipoos cDooasterii gremio , vel etiam aliunde eiusdem ordinis,
de qua secundom Deam et utiiitatem dicti monasterii videris ei|)edîre,
saper quo iuam intendimos cooscientiam onerare, ipsi monasterio in abba-
tem et pastorem, sîbiqoe per te vel alium seu alios impendendi benedic-
tionif muDos et fiaôendi ei prefato conventu obedientiam et reverentiam
debitam, ei a vanalUs eiusdem monasterii Bdelitatis solite iuramentum
ac coQsoeU senritîa et iora sibi ab eîs débita eihiberi , necnon contradictores
quosUbei el rebeBcs per ceoaoFHn ecdesiasticam, appellatione pos'posita,
rompescendi , cooeedioiiis plenan el libeTiim , auctoritate presentium « facul-
latcm.
Ualum ABagoie, vi idus augasla. pootifîcalas nostri anno seplimo.
Ardè. de Snfot, tr^md «s parcWam. o m. 70 ^ o m. ^8 la partie bfi'^nenr? d^
U balle e«t broW H k i«raa nanq*»» . «^mfMn^ miatwnaW' rliplna»rîr|nf^, S, \\V, i ^».
Digitized by
Google
-L± V3ffVYE DE 5IL05.
i9«
J-*Je m l*tmificr "^IT tr'ioHmmi « -^-'W 'ie Emrgm de lever PexcommtimcatHM fi»
-Rnoc mr mefrtm^ Mtftm^ te <u^ -a rmuM de leur eomdmie iaia k Sfftremd ««rrflw
am* ' MOuMe -f ^s — i— iiiiiM ir aàiie nU^ '
l :;ot. H aoiiï.
3« ni'icîu^ ^Ti:^*'"^!^. '^enus î^rvomm D»n. vpn^rablli fralri Pclro,epi-
>*:*r»» 3*ir^*LiM. -..iu«**n -H ipiurtnuram benedictioaem.
M.i'T-^:-'-Uùi::i> îr»>>ô'i**^ pienitudo >ic cirta filios in affluentia pîetatis
Ou^.mn:!!. ru- ♦! at»a >*'umi n*m punit vel opprimil innocentes, venun
•HiiHit a if^i*:>. ji lemniem ^e n^iint|aat benignilatis cxpertem, viam
iu^*'tuaoai^ lù^!i;:u^ luam •^jQiitMnpaadonis e\quint, et potius misericor-
âe :amim ^«iiiaii ia ^lutoi iiiam iutlîcium [e\]eiTeat ultionis.
Su»? in» ^.5re -ja^^^îUus et monaohonuB monasterii Sancti Doniinici
ie S tis. >riiai> Sin» 'i B^neficti. «juixi «putiem mooasteriiim nunc dicitur
ibi).;iiï!^ -^••j^uiint* it'>u[uriim. aup*?r fuit e\po$itum coVam nobîs quod fum
jîuiruoiiui^ fi *n[r**< jriinis Minamm Sancte Marie de Valle Paradisi,
•*\a::i nuns ^r^iira b>ri Sinoù Dominki. tue diocesis, qoandam domum
5;uai 11 ir^iirwi no) Nm»ù Lomiaici. a<I predictum pertinentem mona»-
u-rîuni, ji\:ï«>^4*at. ?e ni pssim Jumum temeritate propria conferendo,
•lutHUtaru I«'ûdiin«?< 4120. i5 p^ius ai«>aa:>lerii, tune vivens, dictusquc COD-
x^îi'us. 1 M*nt»f< :ui^ juti.i pc^ictj m«3na5terio suo in domo ipsa com-
p<H^'b<ït :u»^n. e^'>*t»'ai ;Vic.'»*5 eit't.v'runt Je domo taliter invasa per ces.
Pos::u.n:aai iatt-m, pf^Lciis ^"jupi.jao et fratribus suggerentibus bone
ni»'tti«'rv Ffm i£M" . ^i.m>h:'»( •> Ba.-ya>i\ pfWecessori tuo, lune vivenli, (juod
I C'ai Xs:lm5 fi '-"in a jj* jii Jomum ipsam, quam iidem guardianos d
fnàtr^»< e^-^ntai -^îj^î^ ait* t:<i i< ir*:T a>c>^rvbjQt - . temere accesserant, ac quos-
da:u [ V t-vv*. oTOiai» G a evv-^s4>ti«j et noua u lia a lia bona ad fratres ipsos
5>^*^u1: .4. î.'.^":a :a J-ai».* ptwli' tj. sevum e\iûJe as|>ortaverant seu per
al.'^ ftve^»".: a-v' 'tjrt. -::;;> »'pi><\>pus eisdeoi abbati et conventai pro-
pria au'^ nuuc* ïi::::Uvit u: iiifni fertum terminum. quem ad hoc prefivrt
eiM^uu KL06 et j'îa pr>\i::ta ^;u inha no et fratribus restituèrent preli-
V. y »*rv 5iL».' a^ Àf > <. L» <c<j^^^ir i *i?oçri »W fitâl 1 entre les bakiUols 3ft èen
rrniTX -o p*Mit W v^vr i.JTs-ie !V- ît •i^^'n îjil ^ L"aiU*»ur du DuUmntm
l* U. ,•*, sV<t *'oa?«?r'»y» i^r 'a \ri^\. «n in"-* ^ot. plus loin, p. 3i ^ t prt^end qwe \e* p»-
pjrmi i -4 Ij.ttirt^-i .1-- ** **< H- » »>:( jj ^ 'r? rv-J*'> *R>^i)«iaciler J^fsetvbaot* pourrairal biM
rwtiirf-li'-n.^Qt q;:e'Tu^ t '^ .. l^iivv ^f^t^-i, %i^r le> moines et non les frvTr* llior«r^.
' inm" par ^irfnif 1^ un -^ tw/^;»* d*»-^ ^-w-;:** < Ki n»^ Mtirjît ntm plus complatsanL
Digitized by
Google
XIV- SIKCLE. 313
bâtis : alioquio in eundem abbatem et predictos monachos ipsius monas-
terii nominatim eiconiunicationis et in dictum monasterium interdicli
senlentias promuigabat. Deinde vero, prelibatis guardiano et Fratribus
eiponentibus, ut dicebatur, eandem querelam de predictis abbate et con-
ventu coram Fernando Mathei, archidiacono de Palençuela in ecclesia
Burgensi, in cuius archidiaconatu tam monasterium cpiam domus huius-
modi consisiunt, idem archidiaconiis cognitionem causarum huiusmodi de
coosuetudinc ad se asserens pertinerc, et quod ipsos abbatem et conven-
tum ad querelam huiusmodi primo, secundo et tertio propria auctoritate
citaverat, ut coram eo certis terminis curarent légitime comparere, pre-
dictis guardiano et fratribus super premissis de iustitia responsuri, quod-
que ipâ abbas et conventus citati légitime super hoc comparere contemp-
serani coram ipso, ac reputans eos propterea contumaces in eundem
abbatem et in priorem , cellararium , camerarium et ..... sa-
cristam ipsius monasterii excommunicationis et in predictum monaste-
rium interdicti sententias promulgavit. Demum autem, predicto lohanne
abbate de hac luce subtracto, prebbatus Fernandus episcopus adhuc vi-
vens et asserens quod predictus Fernandus archidiaconus conquestus Tue-
rai coram eo quod predicti prior et conventus huiusmodi mandata et
sententias ipsius archidiaconi propria temeritate vilipenderant eisque con-
tempserant, ut premittitur, obedire, quodque idem episcopus ad instan-
tiaai ipsius archidiaconi priorem et conventum citaverat prelibatos ut
c€rto termino peremptorio ad hoc prefixo comparèrent, per responsalcm
legitimum coram eo super huiusmodi contemptu et inobedientia predicto
archidiacono de iusticia responsuri; et quod ipsi prior et conventus sic ci-
tati coram eodem episcopo comparere contempserant, ac propterea idem
episco|ms, eos reputans contumaces, in dictum priorem excommunicationis
ei in prefatum conventum et singulos monaehos dicti monasterii suspen-
sionis a divinis oiTiciis sententias promulgavit. Cum autem iidem prior et
conventus et monachi, post huiusmodi exconmiunicationum , suspensionis
et interdicli sententias, a quibus se asserunt ad sedem apostolicam ap-
pellasse, quamvis appellationes huiusmodi, ut debucrunt, non fuerint pro-
sccuti, tam in ipso roonasterio quam etiam alibi divina officia celebrarint
ei alias immiscuerint se illis, et nichilominus eorum aliqui se fecerint ad
ordines prorooveri, super huiusmodi excommunicationum et suspensionis
sententiis absolutione aliquatenus non obtenta et eisdem interdicti sen-
tentiis minime relaxatis, predicli prior, conventus et monachi nobis humi-
Hier supplicarunl ut providere ipsis de absolutionis et relaxationis bene-
firio ab oisdem excommunicationum . suspensionis el interdicti sententiis.
Digitized by
Google
-wTTCŒ fit *.• »uu*r
-TTt I" i^*
-Ml-
Ir^.rr >»r 'rn/w» » ftVft* âr ir»r *r-n a*r» j C iwwr'hi.
Digitized by
Google
\IV- SIKCLE. 315
Dios abbat del moncslerio de Sanclo Domingo de Silos, e al convento de
nse mesmo logar, dos tierras que yo avia en Covtellas : la una es la que
esta Iras la vuestra casa de Goviellas, e la otra tierra es la que esta entre
la vuestra foenle e el rio. Et estas dos tierras sobredichas vos vendo e vos
robro por dos mill maravedis de la moneda nueva que el rey don Fer-
rando mando fazer a diez dineros el maravedi, que de vos reçebi, etc.
Et por que esto sea 6rme yo Fbrraut Ferez. . . seelle esta carta
con mio eeello de çora colgado, e por mayor (irmedambre rogue a Pero
liOpez, escrivano publico en la villa de Sancto Domingo de Silos, que
firiesse Taxer esta carta e en ella su signo, etc.
Desto son testigos : Alponso Ferez, Alponso Lopez, etc.
Fecha veyntc e siete dias de abril, era de mill e trecientos e quarenta
anos.
ArdL Je Si/oê , original en parchemin ,om. 97x0 m. i4, conserve encore le long
rordon de lin qui portait le sceaa de cire; écriture dite de aibtUdes, B. XLV. à.
299
Sentence prommcée par Pedro Lapez de FueiUeeha , grand juge de Castilh,
ifM le difhmd eurtenu entre les Bénédictine et leê Franeiêcains de Silos ^*K
1302, 96 mai.
Pateat universis huius presenûs instrumenti seriem inspecturis quod
anno Domini ii*ccc''ii% xx'vi* die mensis madii, in presentia mei Garsie
Peiri, notarii publici regia auctoritate in civitate et diocesi Bnrgensi, et
testinm subscriptorum ad hoc specialiter vocatorum, Petrus Lupi de Fuent
Echa, iudex^^ illustrissimi domni Ferrandi régis Castelle et Legionîs, ar-
biter et arbitratorseu amicabilis compositor, assumptns comuniter et concor-
diter, ut dicebat, ad cognoscendum , landandum et pronunciandum super
controversiis que erant ex una parle inter religiosos viros guardianum et
fratres Minores burgi Sancti Dominici, Burgensis diocesis, et abbatem
et conventum Sancti Dominici de Silos ex alia, super quodam solari et do-
mibus que fuerunt Pétri Sancii, camerarii illustrissimi domni régis Sancii,
sicut de hiis omnibus in compromisso inde confecto plenius continetur,
sentenciam, laudum seu arbitrium protulit in hune modum :
«In Dei nomine. Notum sit presentibus et futuris quod cum orta esset
" OUe Mnteoce fol eonfirméc par le roi (^ Dans la confirmalioo de i3o5 le rui
Ffrdinaiid IV le a 1 juin 1 3o5. Voy. ci-après appelle Pedro Lopei mio akalU e mio noUtrio
k dorum^nl o* 307. mayor eu Cnstiêlia.
Digitized by
Google
;m\ts liî*^ .riiik nter -'»ii:,7os*t«i »ir/s ni^niiaonni el fraircs monasterii
Sarte ^ane le Pimius*». »rnais ôntmni Minomin, borgi Sancû Donii-
aie I*- Skis^. 3tir~ia5 litie***. t?i ona pArt*». et abbalem el conventum
-ntiusïien Smt'i Jtoimii!. orlinis Sanurti Ben^dicti, eiusdem loci, e\
atêfa. 5iiD*fr -McdT ^^i lomibus çue in eotle» loco faeranl Pelri Sancii,
liiflH -amearri iloMits^r^iiu n»^ iumni Saorii. et qaibusdam aliis violen-
-ûs^ ^ ismnnt^- -* ^>ntrjv>îrîus et pjereiis. ad sopieodam huiusmodi dis-
-THmiaai ^ lisrti jiter >« mnaim p^ormiiiKiaiii predicle partes concorditer
n^i^errint n 3ie ? ^imiL Lopi ie Fuient L-ha. iodicem domni régis, tao-
raanft smiima ^ iroitriturHit ?4;a ami«*al>ii«fli compositorem, sab pena
aacT^-tuanum Hiu^àiinm irT^mi sibî In^iMii stipolaotes, et tactis corpora-
iitPT ^acm^ancus E^MUip-iii^ nmmeatum preslantes quod mee seDtencie,
îamio i«?a ir3iir*u ^h snatiati} jb*eiiinMit. et ipmn penitus obsenrarent,
^iQ}tin**3Dte^ n i^u^au^ iolmi iomcus p^pa et domnos Burgensis episcopos
■rjnuj nwiusRim n«ie itctiim H |iio«{ eiu:$ ti«H^ aiKtoritate ratom haberenl
»^t -^jannnanfaL *i iura^at in\ loiaitiiter obserran , proal bec in compro-
- ^it*r»-»e linme jnariiam -»t fritmm >anl sequentes : Quod abbas el
*^ia^«aiu» :?ii|in*iît-ti ie Urui s^lucx et «i<>imbus dicti Pétri Sancii, ubi ipsi
(•vïm'OiMiL ^f a^iŒB^o^^•J^^l c^idstruebanl. ei:>s riolenler et inîuste el cum
ma^Tiii numa ^it^-^rinc^ et sijdl m lu ris et rebas aliis dampna« que in cen-
îuflt nmii^os munijjanonni e\r.rQdr>Aat. nichilomioas intoleninL
"^ 5e>?j<ïa2î;u lôû.ïHs -"C •'ja'^^^anis est : Qu*yd dictam solare vel domus
F:r*-n Siii» li 3**ruaHf ni !!• raai moojsierium Sancti Dominici iure dominii
fii Tirmi^ T^a^u:;^ *i 'ic^ja*? fonLicçii. et »|u»>d ibî ecclesia ediCcari non po-
tLTK xèsiiie \:s.'riu ::*:^a«ia >pt^:ïi'i. El ciun predicti guardianus el fralres
se priera ja-v r :u,e ivi i:«:t-t!îi î<!are seti domum transtulissent, volenles
ibi aiortn ;fc evv.t^^i.ioi eu i.-ife La ma nmm preiudirium el dampnam mo-
»detï?r.i Nt:3' :: Ivoi ':«:i «et c^ Gtm o^n>iitulionem domni pape, dominus
l Ka'^.it's. :^-*: jL-'.Ms. > Vr> ius monosl^^rii sui defendere el lueri,non
AQ ai\» Li jLrij i . ^ii >i *.?j et iuiunim pmpulsandi. mandavit el feril
s.Mrvi.ana*^ <i trjlrvs :c îe r'i x-i et n^>(w;lii.
î^Kt e\^: l\'vr\:s L ; u a :iitis et intrliectis querelis et pelitiooibus atrius-
«jue [Virus et %ev;:A.e | !';:k* c\\:nita, su[>er eis bioilo consilio sapienlum,
iKuin h <Ivn> pre cvu. >, seul n *iando el arbilrando. guardiano el fralribus
prvMlKtis nuuuio, sub urtute iurameiiti el sub pena in comproausso «iper
hiis cotïft^ lo «iii>:*>'ta. qu J in di' to solari s*^u in sepedicla domo F*clri
Sanrii n»x* iwl^^iain iior ali juid alind edilicenl. iraponenles eis perpe-
Inuiu sil» n- ium sui-* r i|<<i>. iMini id» m ^Miardiarnis el fralres. quanlum ad
Digitized by
Google
XIV- SiÈCLE. 317
proprii*latem iii ea domo, nichil iuris oslenderint se habcre, cl ex adverse
qnod iure dominii et ralione consus et fornagii dicta domus ad dictum
monasterium Sancti Dominici pertinel, et quod in burgo Sancti Dominici
ecclesiam, in qua divinum oflicium celebretur, erigi vel ediGcari non potest
absque licencia abbatiset conventus predictorum, plenissime sit ostensum.
«Quare, mando predictis guardiano et fratribus quod remaneant et mo-
renlur in suc monasterio Sancie Marie de Paradiso, et quod abbatem et
ronventum predictos supra dicta domo de çetero non molestent. Et quo-
niam liquido est compertum quod prefati abbas et conventus guai*dianum
el fratres supradictos de dicta domo Pétri Sancii eiici fecerunt absque de-
rcnti moderamine, et quod occasione illius haustere eiectionis guardia-
nus el fralres libros et res alias amiserunt, de quibus eis nonduni est dé-
bite satisfactum; idcirco, pro satisfactione et emenda dictis guardiano et
fratribus facienda,arbitrando> mando abbati et conventui memoratis quod
guardiano el fratribus supradiclis dent et solvant quindecim mih'a mora-
bitinorum monete nove illuslrissimi régis Ferrandi, decem denariis pro
morabitîno quolibet compactandis, et quod solvant eos in monasterio Sancti
Dominici isto modo : quinquc milia in festo beati Martini mensis novembris
pro\lmo venienti, et quinque milia in eodem loco ab inde in unum annum
in die feslivitatis eiusdem beati Martini, et alia quinque milia ex tune in
unum annum in festo beati Martini. Et si predicti abbas et conventus in
solutione aut solutionibus islis faciendis hos termines comode potuerint vel
voluerint prevenire, guardianus et fratres eam vel eas ante istos termines
recipere leneantur. Insuper mando quod guardianus et fratres, pro subsidio
fabrice monasterii sui Sancte Marie de Paradiso, et reparatione et refectione
domoruro et aliorum paramentorum , el constnictione necessariorum eiusdem
monasterii, el pro slrata que de burgo ad ipsum monasterium ilur repa-
randa et amplius elevanda, habeant omnes lapides qui sunt in dicta domo
Pelri Sancii el in fundamentis eiusdem, et calcem, arenam et bitumen et
ligna que ibi sunl, et quod lapides, calcem, arenam et bitumen et ligna
ponant in suis operibus supradiclis, et quod non liceat eis ipsa dare vel
alias alienare neque aliis usibus applicare. Et mando quod guardianus et
fralres lapides el supradicla alia dicte domus portent aut portari faciant
iode ad suum monasterium, si lapides et cetera supradicla pro suis ope-
ribus habere volunt, fib odierno die usque ad quatuor annosproximo ven-
luros; quod nisi fecerinl, mando quod guardianus et fratres nec habeant
lapides ipsos nec supradicta alia ediOicia dicte domui adiacencia el inhe-
rencia, et quod cum solari prediclo ipsa omnia supradicta cédant iuri
monasterii Sancii Dominici prelibati. Et quanquam abbas et conventus.
Digitized by
Google
318 ABBAYE DE SILOS.
oc4*asione huius cause, sint, ut cognovl, nimis dampDiticati, quia per ea
que cognovi scio eadem ratione guardianuni et fratres esse nimis inopes
et egentes, mando quod abbas et conventus, eisdem compacientes, quod
usque ad festum sancli lobanois Baptiste proxime venientis dent guardiano
et fratribus predictis ducentos morabitinos monete supradicte et vigioti
fanecas tritici et vigioti cantaras viai, et quod ista in monasterio Sandi
Dominici dcntur guardiano et fratribus sepedictis. Preterea, mande quod
campana guardiani et fratrum, que in dicta eiectione fracta fuit, si refici
potest, quod reficialur in sumptibus abbatis et conventus, et refecta per
eosdem abbatem et conventum detur guardiano et fratribus supradictis
usque ad festum beati Martini mensis novembris proximo venientis; quod
si relici non potest, mando quod abbas et conventus supradicti dent gua^
diano et fratribus supradictis, usque ad istum terminum proximo asigna-
tum, pro reeompensatione illius campane fracte, aliam campanam talem
qualem abbas et prier etsacrista et cellerarius monasterii Sancii Domioici,
secunduuj suas consciencias rectas, deliberaverint et duxerint esse dandam.
t« Do ista autem sentencia vei ari)itrio duas litteras eiusdem tenons fieri
niandavi et mando : unam pro abbate et conventu, aliam pro guardiano
et fratribus. Et littere, quam inde abbas et conventus habuerint, guardianus
et fratres apponant sigilla sua; et littere, quam guardianus et fratres inde
habuerint, abbas et conventus apponant similiter sigilla sua, in testimo-
niuni veritatis et omnium sic gestorum. Omnia autem singula supradida
sentencio, arbitror et roando quod predicte partes, ut premitiitar, com-
plennt et observent sub virtute iuramenti ab ipsis prcstiti et sub pena
ducontarum marcharum in compromisso apposita et contenta. Et secun-
dum formam compromissi, si videro expedire, réserve in potestatem par-
tium et ulterius iudicandi. yi
Lnta, recitata seu pronuntiata fuit bec sentencia et boc arbitrium,
huidiim sive preceptum, a dicto Petro Lupi, Burgis, in inferiori claustro
errli^sie cathedralis, sub anno, mense et die superius contentis in princi-
pio instrument! , coram fratre Iohannb IVIichabus, guardiano et procuratorc
conventus fratrum Minorum predicti burgi Sancti Dominici de Silos, e(
rorani FsiiANDO Mvnionis, monacho et procuratore predictorum abbatb et
conventus monasterii Sancti Dominici de Silos, quibus dies fuerat, ut pro-
curatoribus, ad audiendum sentenciam, laudum et arbitriom, assignala,
presontibus testibus ad hoc adhibitis, vocatis et rogatis : fratre Maituio
guardiano, fnilre Martiiso de Cereco leclore, fratre Simo^ik, sacrista or-
dinis fratrum Minorum conventus Burgensis; Dominico Mabtuii, Pnao
Fkrramdi, monnchis monasterii Sancti Pétri de Cardenia, et magistro Pnao
Digitized by
Google
\IV SIÈCLE. 319
de (lastresana, canonigo Biirgensi, Ferrando Pétri de Vallarca, priore ec-
rlesîe Verbeccnsis^*^, cl Pbtro de Mena, iudice domni régis, dompno Bar-
TioLOHio de Moniresin, P.tro de las Combas, Rodbrico Sangii de Soria,
Gabsia Pbtm de Mena, Fbarando Pbtbi, civibus Burgensibus, et me Garsia
Pktbi, notario supradîcto, qui predicte protationi sentencie, arbitrii, laudi
et precepti, in omnibus et singuils superius nominatîs, una cum dictis tes-
tibos interfui, et de mandato dicti Pétri Lupi hoc scripsi et publicavi, et
sigDum assuetum, quod taie est (t)) apposui in testimonium veritatis.
Pbtrus Lupi.
Arek, ée Silos, original en parchemin, o m. 5o x o m. 3o, portant encore les
tmaes auxquelles étaient attaches, diaprés la conGnnation royale de i3o5, les deux
de Tabbë et du convent de Silos, ainri que le sceau du gardien des frères Mi-
irt; ëcriture dite de albalin avec un mélange de récriture dite earUtsana, A. LV. 97 ;
confirmation de D. Fernando IV du ai juin ]3o5.
300
D. FerrmMdo, Mé de Siio$, aekète de Gomah Garcia de Argonedo tout ce que eeluirn
poetéJait à Tordeheies ( Tordueles) sur les bords de l*Arlama, à savoir : un nsolaryt
sur lequd se trouvent duq maisons , d'autres domaines avec maisons et de nombreuses
terres, le tout pour 3,ooo maravédis ttde la moneda nueva, que d rey don Ferrando
WÈâudo/aeer, a diez dineros el maravediyt. — Acte date de Silos,
1302, 5 joio.
Artkivo kisririeo nadonal de Madrid, original en parchemin , o m. 63 X o m. ao,
de toisante et dix-sept lignes d*nne écriture asseï scàrrée; il portait aux archives de
Siloa la cote B. XV. 1.
301
Ckmrte du roi Ferdinand IV confirmant tous les priviRges et Jueros que les habitants
de Silos avaient reçus des rois ses prédécesseurs.
1303, 97 jaillet
Dada en las Cortes de la muy noble cibdat de Burgos, veynle e siete
dias de julio, era de mill e trezientos e quarenta aiios^^l
ArMnes de M. le due de Prias, vidimus de i3&5, sur parchemin, d après lequel
roriginal était irseellado con seello de plomoi*.
''^ Tré* prolMMetnent poar Vsrhericênm fimiait \f*ftuTOê de Guetaria, Carrion de los
I (Brivinca). Voy. d-deaaus le Condes et Palenria. Voy. Benarides, Mem. de
n* t37, p. 19s, note 1. D. Fermmndù /K[i86o], t U, p. 3sa-33o. ~
'' A ccUe rnéie date Ferdinand IV con- Benavîde» n*a pas connu la cbaKc de Silos.
Digitized by
Google
312 ABBAYE DE SILOS.
296
Bulle de Boni/ace VIII ordonnant à Vévique de Burgos de lever l'exeommunicaùom fù
pesait ftur quelques moines de Silos en raison de leur conduite dans le différend surremi
entre l* abbaye et les Franciscains de ladite vil^^^\
1301, 8 août.
Bonifatius episcopus, servus servorum Del, venerabîli frairi Peiro, epi-
scopo Burgensi, salutem et apostolicam benedictionem.
Mansuetudinis apostolice plenitudo sic circa filios in affluentia pietalis
habundat, quod non solum non punit vcl opprimit innocentes, venun
etiara in deliclis, ut neminem sue relinquat benignitatis expertem, vlam
absolutionis libentius quam condempnationis exquirit, et potius misericor-
die sinum pandit ad veniam quam iudicium [ex]erceat ultionis.
Sane pro parte conventus et monachorum monasterii Sancti Dominici
de Sylos, ordinis Sancti Benedicti, quod quidem monasterium nunc dicitur
abbatis regimine deslitutum, nuper fuit expositum coVam nobis quod cinn
guardianus et fratres ordinis Minorum Sancte Marie de Valle Paradisi,
extra muros predicti loci Sancti Dominici, tue diocesis, quaodam domum
sitam in predicto loco Sancti Dominici, ad predictum pertinentem monas-
terium, invasissent, se ad ipsam domum temeritatc propria confcrendo,
quondam lohannes abbas ipsius monasterii, tune vivens, dictusque con-
ventus, volontés ius quod predicto monasterio suo in domo ipsa com-
petebat tueri, eosdem fratres eiecerunt de domo taliler invasa per ces.
Postmodum autem, prediclis guardiano et fratribus suggerentibus bone
memorie Fernando , episcopo Burgensi , predecessori tuo , tune vivenli , quod
iidem abbas et conventus ad domum ipsam, quam iidem guardianus cl
fratres eorum esse mendaciter asserebant^'-^^ temere accesserant, ac quos-
dam libres, ornamenta ecclesiastica et nonnulla alia bona ad fratres ipsos
speclantia, inventa in domo predicta, secum exinde asportaverant seu per
alios fecerant asportari, dictus episcopus eisdem abbati et convenlui pro-
pria auctoritate mnndavit ut infra certum terminum, quem ad hoc prefixil
eisdem, libres et alia predicta guardiano et fralribus restituèrent preli-
^'^ Voy. no(rc Hittoire dt Siloi, Le souvenir (coups' de fusil) entre les bnbitants des étai
de ces différends, qui furent assez sériciix, monasièrct.
comme on peut le toir dans le récit qu'en fait ^^^ L^auteur du DuUarium Jrtuteùcm
la bulle, 8*est conservé par la (radilion orale (voy. plus loin, p. 3i^) prétend que l«« p*-
parmi les habitants de Silo^t. Ils y ont ajouté rôles «rmendacilerasserebant^ pourraient bifo
naturellement quclqui's légendes apocrj plies, \iser les moines et non les frères Minoor*.
roinmo par exemple un échange d'etecopHazo* (>ii ne saurail être plus complaisant.
Digitized by
Google
XIV- SIKCLE. 313
batîs : alioquin in eundem abbateni et predictos monachos ipsius monas-
terîi QomiDatim exconiunicationis et in dictum mon'asterium interdicli
sententîas promulgabat. Deinde vero, prelibatis guardiano et fratribus
expooentibus, ut dicebatur, eandem querelam de predictis abbate et con-
vontu coram Fernando Mathei, archidiacono de Palençuela in ecclesia
Burf^nsi^ in cuius archidiaconatu tam monasterium quam domus huius-
niodi consisiunt, idem archidiaconus cognitionem causarum huiusmodi de
coDsuetudine ad se asserens pertinerc, et quod ipsos abbatem et conven-
tum ad querelam huiusmodi primo, secundo et tertio propria auctoritate
cilaverat, ut coram eo certis terminis curarent légitime comparere, pre-
dictis guardiano et fratribus super premissis de iustitia responsuri, quod-
que ipsi abbas et conventus citati légitime super boc comparere contemp-
senint coram ipso, ac reputans eos propterea contumaces in eundem
abbalem et in priorem , cellarariuni , camerarium et sa-
cristam ipsius monaslerii excommunicationis et in predictum monaste-
rium interdicti sententîas promulgavit. Demum autem, predicto lohanne
abbate de bac luce subtracto, prelibatus Fernandus episcopus adhuc vi-
vens et asserens quod predictus Fernandus archidiaconus conquestus fue-
rai coram eo quod predicti prior et conventus huiusmodi mandata et
sententias ipsius archidiaconi propria temeritnte viiipenderant eisque con-
tempserant, ut premittitur, obedire, quodque idem episcopus ad inslan-
tiam ipsius archidiaconi priorem et conventum citaverat prelibatos ut
ccrto termino peremptorio ad hoc prefixo comparèrent, per responsalem
legitimum coram eo super huiusmodi contemptu et inobedientia predicto
archidiacono de iusticia responsuri; et quod ipsi prior et conventus sic ci-
tait coram eodera episcopo comparere contempserant, ac propterea idem
episco|nis, eos reputans contumaces, in dictum priorem excommunicationis
et in prefatum conventum et singulos monaehos dicti monasterii suspen-
sionis a divinis oiFiciis sententias promulgavit. Cum autem iidem prior et
conventus et monachi, post huiusmodi excommunicationum, suspensionis
et interdicti sententias, a quibus se asserunt ad sedem apostolicam ap-
pellasse, quamvis appcllationes huiusmodi, ut debuerunt, non fuerint pro-
secuti, tam in ipso monasterio quam etiam alibi divina oQicia celebrarint
et alias immiscuerint se illis,el nichilominus corum aliqui se fecerint ad
ordines promoveri, super huiusmodi excommunicationum et suspensionis
sententiis absolulione aliquatenus non obtenta et eisdem interdicti scn-
tentiis minime relaxatis, prrdicli prior, conventus et monachi nobis humi-
liter supplicarunt ut pro\idero ipsis di» absolutionis et relaxationis bene-
fifio ab eisdem exrommuniralioiuun, siispoiisionis el interdicli sonlenliis.
Digitized by
Google
31/1 ABBAYE DE SILOS.
et de dispensationis gratia , quam super irregularitate quam exiiide con-
traxeruDt predicta officia taliter celebrando vei immîscendo se 'Mis et reci-
piendo ordines, ac quod hiis non obetantibus hii qui sic ordines recepe-
runt possent in ipsis ordinibus ministrare, misericorditer dignaremur. —
Nos itaque, volentes misericorditer agere cum priore, conveniu et mona-
chis supradictis, de tua discrelione confîsi, fralernitati tue absolvendi per
te vel altum seu alios^ iuxta formam ecclesiasiicam, predictos priorem et
monachos ab omnibus excommunicationuoi et suspensioms senteofiis supra-
dictis, et relaxandi prefatum interdictuni in dictum monaslerium ipsumque
conventum taliter promulgatum, et dispensandi cum iisdem priore acmo-
nachis super irregularitate, quam, ut premitlîtur, contraienint, et quod
iili ex eis qui receperunt ordines, ut prefertur, possint in eisdem ordi-
nibus ministrare, sufficienti prius ab eis vel eorum procuraloribus iuita
tue discretionis arbilrium [caujtione recepia, quod super biis proquibus
sic excommunicati , suspensi et interdicti babeotur, et etiam de expeoss
factis occasione huîusmodi eomm conkimaciarum, si que foerunt, satis-
faciant, iuxta idem arbitrium comp^enter concedimus plenam et liberam,
auctoritatepresentium, facultatem.
Datum Anagnie, vi idus augusti, pontifieatus nostri anno septîmo.
Arck. de Silos, original en parchemio, o m. 68 x o m. &a , endommage en quelques
endroits, porte encore la cordelette de chanvre, mais le sceau a disparu. A. XXV. i&.
— Cette bulle a éié publia d^è par Sbaralea {Buliarium frandêamum , t IV, p. St6-
5s6, n* ao6) diaprés les Regùtrtt de Boniface Vill conservés au Vatican.
297
Lettre par laquelle Vabhi D. Fernando prie le merioo mayor de Castille de tenir à Sdoi
pour y entendre les plaintes qu'il avait à porter contre quelques habitants de ladite tilky
pour les juger et les châtier. — ' Les gens de Silos fermèrent les portes de h tille sa
grand juge de Castille, en disant que leurs pritilèges Us autorisaient i n'y Uûsser entrer
aucun merino, e/c.
130M325.
Àrch. de Silos, Catalogue A, foi. 35. — Texte perdu.
298
Achat par l'abbé de Silos de deux terres sises à Cobiellas,
1302, 97 avril.
Sepan quantos esta carta vieren como yo Ferrant Ferez Lacarama
ol(irgo e conosco que vendo e robro a vos don Fernando, por la gracia Ac
Digitized by
Google
\IV SIKCLE. 315
Dios abbat del moneslerio de Sancio Domingo de Silos, e al convento de
esse mesmo logar, dos tienras que yo avia en Coviellas : la una es la que
esta Iras la ruestra casa de Coviellas, e la otra tierra es la que esta enire
la vuestra fuente e el rio. Et estas dos tierras sobredichas vos vendo e vos
robro por dos mill maravedis de la moneda nueva que el rey don Fer-
rando mando fazer a diez dîneros el maravedi, que de vos reçebi, etc.
Et por que esto sea Grme yo Fbrbant Psbez . . . seelle esta caria
ton mio seello de çora colgado, e por mayor firmedumbre rogue a Pero
l^pez, escrivano publico en la villa de Sancto Domingo de Silos, que
(iriesse faxer esta carta e en ella su signo, etc.
Desto son testigos : Alfonso Pebkz, Alponso LiOpbz, etc.
Fecha veynte e siete dias de abril, era de mill e trecienios e quarenta
anos.
Arek. Je Sihê, original en parcbemin, o m. ay x o m. i A , conserve encore le long
ronlon de lin qui portail le sceau de cire; écriture dite de albaides, B. XLV. A.
299
Semtemee fnmtmcée par Pedro Lapez de FuetUeeha , grand juge de Camille,
démê le dtprtnd êmrvenu emire k$ Bénédictine et les Franciêcatm de Siloê ^^\
1502, 96 mal
Pateal universis huius presentis instrumenti seriem iaspecturis quod
anno Domini ii*ccc*ii*, ii'fi' die mensis madii, in presentia mei Garsie
Pétri, nolarii publici regia auctoritate in ciritate et diocesi Bargensi, et
testinro sobscriptomm ad hoc ^ecialiter f ocatomm , Petrus Lupi de Fuent
Echa, iodei^^ ilJustnssimi domni Ferrandi régis Caslelle et Legîonis, ar-
biter et arbitrator sea amicabilis composîlor, assompliis comooiter et c oneor-
diter, ut dicebat, ad cognosoeodom , laudandiuD et proonDdandiUD super
conIroTersiis que erant ei una parte înt^ reiigiosos virof goardiamim et
fratres Minores burgi SaDdi Dooduki, Burgemis ifioeesis, el abbati^m
et conventoiB Sandi Do«nîd de StJo» ei alû« soper tfooi^m vibri H Aty
mtbus «]ae foernnt Peiri Saftdi. r wm ftiïi îHimAmmm émttm rqp» Sï»n^it,
sicut de hiis ootnibos im oum^rtvm^a^ m^ </>iffed/y pi^w«i onMkkMar
senteiKian, laodiuB ym «fiMlrMis pf^4j«Sd m kvâir m^Aimê ;
«In Dd ftoovBe. \UcHi biI ]»r»*^m*-^^«» *< Utmnk -r^vJ *•!»«• ^a *i*u^
f^ ;n * ^ '«If
Digitized by
Google
316 ABBAYE DE SILOS.
gravis discordia inter religiosos viros guardianum et fralrcs monaslmi
Sancte Marie de Paradiso, ordinis rratrum Minoruni, burgi Sancli Donii-
nici de Silos, Burgensis diocesis, ex una parle, et abbatem el conventuiu
monaslerii Sancli Dominici, ordinis Sancti Benedicti, eiusdem loci, e\
altéra, super solari vel domibus que in eodem loco fuenint Pelri Sancii,
olim camerarii illuslrissimi régis domni Sancii , el quibusdam aliis violeo-
ciis et dampnis et controversiis et querebs, ad sopiendam huiusmodi dis-
cordiam et pacis inter se vinculum reformandum predicle partes concorditer
comiserunt in me Pelrum Lupi de Fucnl Echa, iudicem domni régis, tan-
quam arbitrum et arbitratorem seu amicabilem compositorem , sub pena
ducentarum raarcharum argenli sibi invicem stipulantes, et tactis corpora-
liter sacrosanclis Evangeliis iuramentum prestantes quod mee sentencie,
laudo seu arbitrio yel mandalo obedirent, et ipsam penitus observarent,
supplicanles et petentes quod domnus papa et domnus Burgensis episcopos
compromissum inde faclum et quod eius fieret auctoritate ratum habereni
el confirmarent cl facerenl inviolabiliter observari , prout bec in compro-
misse super hiis confecto plenius continentur.
c^Querele itaque guardiani et fratrum sunl sequentes : Quod abbas et
conventus supradicti de dicto solari et domibus dicti Pétri Sancii, ubi ipd
existebant et monasterium construebant, eos violenter et iniuste el cum
magna iniuria eieçerunl, et sibi in libris et rébus aliis dampna, que in cen-
tum milibus morabitinorura extimabant, nichilominus intulerunt.
«Responsio abbatis cl conventus est : Quod dictum solare vel domus
Pétri Sancii pertinet ad dictum monasterium Sancti Dominici iure domioii
et ratione census et ratione fornagii, el quod ibi ecclesia ediflcari non po-
terat absque ipsorum licencia speciali. Et cum predicti guardianus et fratres
se propria auctoritate ad dictum solare seu domum transtulissent, volentes
ibi morari et ecclesiam edificare in magnum preiudicium el dampnum mo-
naslerii Sancti Dominici et contra constitutionem domni pape, domious
lohannes, tune abbas, volens ius monaslerii sui defendere et tueri,noo
animo iniuriandi, sed vi vim et iniuriam propulsandi, mandavit et fecil
gardianum et fratres inde eieci et reppelli.
«Et ego Petrus Lupi, auditis el intellcctis qucrelis el petilionibus utritis-
que partis et veritate plene cognila, super eis hinito consilio sapientum,
Dcum habens pre oculis, sentenciando et arbitrando, guardiano et fratribus
predictis mando, sub virlute iuramenti et sub pena in compromisso super
liiis confecto apposita, quod in dicto solari seu in sepedicta domo Pctri
Sancii nec ecclesiam ncc aliquid aliud edificent, imponentes eis porpe-
tiiui» silencium super ipsis, cum idem guardianus el fratres. quantum aH
Digitized by
Google
XIV- SIÈCLE. 317
proprioUiIrni in ea domo, nichil iuri» oslenderint se habcre, et ex adverso
qiiod iure Joininii et ratione censiis et fornagiî dicta domus ad dicium
mooasteriiiin Sancti Dominici pertinet, et quod in burgo Sancti Dominici
errlesiam, in qua divinum oflficium celebretur, erigi vel edi6cari non potest
absque licencia abbaliset conventus predictorum, plenissime sit ostensum.
«Quare, mando predictis guardiano et fratribus quod remaneant et mo-
rentur in suo monasterio Sancte Marie de Paradiso, et quod abbatem et
conventum predictos supra dicta domo de çetero non molestent. Et quo-
nîam liquido est compertum quod prefati abbas et conventus guardianum
et fratres supradictos de dicta domo Pétri Sancii eiici fecerunt absque de-
renti moderamine, et quod occasione iUius haustere eiectionis guardia-
nus et fratres libros et res alias amiserunt, de quibus eis nonduin est dé-
bite satisfactum; idcirco, pro satisfactione et emenda dictis guardiano et
fratribus facienda, arbitrando, mando abbati et conventui memoratis quod
guardiano et fratribus supradictis dent et solvant quindecim milia mora-
bitinorum monete nove illustrissimi régis Ferrandi, decem denariis pro
morabitino quolibet compactandis , et quod solvant eos in monasterio Sancti
Dominici isto modo : quinque milia in festo beati Martini mensis novembres
proximo venienli, et quinque milia in eodem loco ab inde in unum annum
in die feslivitatis eiusdem beati Martini, et alia quinque milia ei tune in
unum annum in festo beati Martini. Et si predicti abbas et conventus in
solutione aut solutionibus istis faciendis hos terminos comode potuerint vel
voluerint prevenire, guardianus et fratres eam vel eas ante istos terminos
recipere teneantur. Insuper mando quod guardianus et fratres, pro subsidio
fabrice monasterii sui Sancte Marie de Paradiso, et reparatione et refectione
domonira et aliorum paramentorum , et constructione necessariorum eiusdem
monasterii, et pro strata que de burgo ad ipsum monasterium itur repa-
randa et amplius elevanda, habeant omnes lapides qui sunt in dicta domo
Pétri Sancii et in fundamentis eiusdem, et calcem, arenam et bitumen et
ligna que ibi sunt, et quod lapides, calcem, arenam et bitumen et ligna
ponant in suis operibus supradictis, et quod non liceat eis ipsa dare vel
alias alienare neque aliis usibus applicare. Et mando quod guardianus et
fratres lapides et supradicta alia dicte domus portent aut portari faciant
inde ad suum monasterium, si lapides et cetera supradicta pro suis ope-
ribus babere volunt, ab odierno die usque ad quatuor annosproximo ven-
turcs; quod nisi fecerint, mando quod guardianus et fratres ncc habeant
lapides ipsos nec supradicta alia ediOiria dicte domui adi.icencia et inhe-
renria, et quod cum solari predicto ipsa omnia supradicta cédant iuri
monasterii Sancti Dominici prelibati. Et quiinquam abbas et conventus.
Digitized by
Google
318 ABBAYE DE SILOS.
oc^asione huius cause, sint, ut cognovi, nimis dampniiicati, quia per ea
que cognovi scio eadem ratione guardianum et fratres esse nimis inopes
et egentes, mando quod abbas et conventus, eisdem compacicntes, qaod
usque ad festum sancti lohauais Baptiste proxime venientis dent guardiano
et fratribus predictis ducentos morabitinos monete supradicte et vigtoli
fanecas triticî et viginti cantaras vini, et quod ista in monasterio Sandi
Dominici dcntur guardiano et fratribus sepedictis. Preterea, mando quod
campana guardiani et fratrum, que in dicta eiectione fracta fuit, si rcBci
potest, quod reficiafur in sumptibijs abbatis et conventus, et refecta pcr
eosdem abbatem et conventum detur guardiano et fratribus supradictis
usque ad festum bcati Martini mensis^ novcmbris proximo venientis; qood
si reficl non potest , mando quod abbas et conventus supradicti dent gaa^
diano et fratribus supradictis, usque ad istum terminum proiimo asigna-
tum, pro recompensatione illius campane fracte, aliam campanam talem
qualem abbas et prier elsacrista et cellerarius monasterii Sancti Dominici,
secundum suas consciencias rectas, deliberaverint ot duxerint esse dandam.
tt De ista autem sentencia vel arbitrio duas iitteras eiusdem tenons fieri
mandavi et mando : unam pro abbate et conventu, aliam pro guardiano
et fratribus. Et littere, quam inde abbas et conventus habuerint , guardianus
et fratres apponant sigiila sua; et littere, quam guardianus et firatres iade
habuerint, abbas et conventus apponant similiter sigiila sua, in testimo-
nium verilatis et omnium sic gestorum. Omnia autem singula supradida
sentencio, arbitror et mando quod predicte partes, ut premitlitur, codh
pleant et observent sub virlute iuramenti ab ipsis prcstiti et sub pena
ducentarum marcharom in compromisso apposita et contenta. Et secun-
dum formam compromissi, si videro expedire, reservo in potestatem par-
tium et ulterius iudicandi. v
Lata, recitata seu pronuntiata fuit bec sentencia et hoc arbitrium,
laudum sive preceptum, a dicto Petro Lupi, Burgis, in inferiori dauslro
ecclesie cathedralis, sub anno, mense et die superius contentis in priaci-
pio instrument!, coram fratre Iohanne Michablis, guardiano et procuratorc
conventus fratrum Minorum predicti burgi Sancti Dominici de Silos, et
coram Fbbbando Mdnionis, monacho et procuratore predictorum abbalis et
convenlus monasterii Sancti Dominici de Silos, quibus dies fuerat, ul pro-
euratoribus, ad audiendum sentenciara, laudum et arbitrium, assignata.
presentibus testibus ad hoc adhibitis, vocatis et rogatis : fratre Maitiw
guardiano, fratre Martino de Cereço lectore, fralre Simone, sacrisla or-
dinis fratrum Minorum conventus Burgensis; Dominico Mabtiiii, Pnw
Fkrrandi, monachis monasterii Sancti Pétri de Cardenia , et magistro Pnio
Digitized by
Google
XIV- SIÈCLE. 319
ilf" (lastresana, canonigo Burgensi, Fbrrando Pétri de Vallarca, priore ec-
clesie Vcrbecensis^*^ el Pbtro de Mena, iudice domni régis, dompno Bar-
Tvotoiiao de MoDrresin, P«.tro de las Combas, Rodbrico Sangii de Soria,
Gabsia Pbtbi de Mena, Fbrrando Pbtri, civibus Burgensibus, et me Garsu
Pim, notario supradicto, qui predicte prolationi sentencie, arbilrii, laudi
et precepti, în omnibus et singulis superius nominaiis, una cum diciis lesr
tibus interfui, et de mandato dicti Pétri Lupi hoc scripsi et publicavi, et
signom assuetum, quod taie est (t)» apposui in testimonium veritatis.
Pbtrus Lupi.
Ardk, de Siloi, original en parchemin, o m. 5o x o m. 3o, portant encore les
trewes auxqudles étaient attaches, d'après la confirmation royale de i3o5, les deux
•team de Tabbé et da convent de Silos, ainsi que le sceau du gardien des frères Mi-
neort; écritare dite de aWaUet avec un mâange de récriture dite corUaana, A. LV. 97 ;
flonlinnation de D. Fernando IV du 91 juin i3o5.
300
D. FertmaiOf abbé de Siio$, aekèle de Gonzah Garcia de Argonedo tout ee que eeiui-ri
poêtédah à Torààiées (Tordueks) sur les bords de fArlanza, à savoir : un ttsoiary»
sur lefud se inmceni duq maisons , d*autres domaines avec maisons et de nombreuses
terres, le tomi pour 3,ooo maravédis nde la moneda nueva, que el rey don Ferrando
wssmdo/aeer, a diez dineros el maravediy», — Acte date de Silos,
1302, 5 juin.
AreUvo kisiérieo nacional de Madrid, original en parchemin , o m. 63 x o m. ao,
de toixaiite ei dix-sept lignes d*nne écriture asses sârée; il portait aux archives de
Silos la eole B. XV. 1.
301
CUrfe du roi Ferdinand IV confirmant tous les privilèges et Jueros que les habitants
de Silos avaient reçus des rois ses prédécesseurs.
1302, 97 jaillet
Dada en las Cortes de la muy noble cibdat de Burgos, veynte e siete
dias de julio, era de mill e Irezientos e quarenta afios^^L
/IrdUeet de M. le due de Prias, vidimus de i3&5, sur parchemin, d après lequel
roriginal était frseellado oon seello de plomov).
'*^ Très prUMiblemeal poar Virhsneê.^9i$ firroait {es/uetoê de Guetariii, Garrion de los
tm Bsrhenesmuê (Brivieica). Voy. d-des6us le Condes et Palencia. Voy. Benafides, Msm. dt
n* 137, p. 19s, note 1. D. FevMmdo /K[i86o], 1 11, p. 3âa-33o. —
'^^ K (Hle mime date Ferdinand IV con- Benavîde^ n'a pas connu la diartc de Silos.
Digitized by
Google
320 ABBAYE DE SILOS.
302
Le roi Ferdinand IV, ftà cause de sa grande dévotion envers saint Dominique et en i
des services que lui ont rendus les habitants de la ville de Siios'n, accorde à cemx^
l'exemption de certains impôts et les prend sous sa protection,
1304, 9 Q)ars.
Don Ferrando, por la gracia de Dios rey de Casliella, de Toledo, de
Léon, de Gallizia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Alga-
rabe et senor de Molina, a todos los conçeios, aicalles, jurados, juezcs,
justiçias, merynos, agueziles, comendadores, aportellados e a todos los
portagueros, o arrendadores , o recabdadores de los portadgos de las villas
e de los llogares de todos los mios regnos, que esta mi carta vieren, salud
e gracia.
Sepades que por la gran devoçion que he en el cuerpo santo bien
aventurado de santo Domingo de Silos, et por llevar la villa de Santo Do-
mingo de Silos adelante, et por le fazer mucho bien et mucha merçed, et
por mucho serviçio que me fezieron et me fazen , et por muchos maies et
danos que pasaron en tiempo de la guerra en mio serviçio ^'^ et por que la
villa se podiese mejor poblar, que es mucho mio serviçio, love por bien
de les quitar que non diesen portadgo en ningunos llogares de mios re-
gnos, salvo ende en Toledo et en Scvilla et en Murçia; de que tieocn mio
previllejo seellado con mio scello de plomo. Et otrosi tengo por bien que
non deen royda, nîn péage, nin alcavala, en ningunos llogares de mios
regnos, segund sobrcdicho es, de todas las mercadorias et de sus gana-
dos e de todas las otras cosas que levaren o traxieren de un logar a otro,
los que agora y son e seran de aqui adelante para siempre jamas. Et res-
çibolos en mi guarda e en mi encomienda c en mio defendimiento , que
anden salvos e seguros, ellos e todas las sus cosas que ellos o sus omes
traxieren, por todas las partes de mios regnos. Que ninguno non sea osado
de los prendiar, nin de los enbargar, nin de les tomar ninguna cosa de lo
suyo, nin de les fazer fuerça, nin tucrlo, nin otro mal ninguno. El por
^*ï Allusion aux Iroublos frcquenis el aux meut à souffrir au milieu Je ccsIuUes, è <
f^uerres civiles qui signaièrcul la régr»nce de de l'espril lurbulenl el l»a(aillcur des roml»
la prudente et courageuse reine dona Maria de L,ara, dont les puissantes forteresses ïi'rîe-
de Molina , veuve de Sanclie le Brave. La valent dans le voisinagt* de Tabliaye de Saiol-
rontrée qui portail alors le nom de meiindad Dominique. Voy. Benavides. Mrm. Jf Ih Ffr-
de Santo Dmnin^n de Silog eut particulière- nantto l\\ Disrurso preliminar.
Digitized by
Google
1*' ^ * * ^ , i;' - il- UCT* ^ r aiû. tn*ïn'*nlo* i' *tim-
•"Tli
SUS
mm* a. pavai mk^ if» au iir otmaeti de >>itt*f
•T u-Tui»» o* I; [m^^ra. e por que l^nia j^ij- -
''t ii itinsau+fTc t cpif dc»b p.nliHii «uiiii.» • »
^ *-' idfrar quf* ptîj idu\ in*'Df;uado * iul
Quatn* mil] maravf-di* (jof leniciii *-/ '*u^
r»i*-dif para si^^mpre jama*». Hc. — ' -
s^Uda roD mjo seJlo de plonio.
rruta <• doi" aâo5.
4frAiii»ir jr. if iM-ir/rao. ^t- -. .
{kÊàmm i dm dermer patfemtem tes ■,..*, , mr^- .^
dn Jrrres Mimemn à^ battu Vlfo-r* «x^ ^
i3oj ' .
i^t' Snnr.'î, V
de! cooveoto dH »»«u»Hi*»r-i» t*- w. . f .
Digitized by
Google
322 ABBAYE DE SILOS.
Santo Domingo de Silos, miercoles, dia de sant Martin, onze dias de no-
vîenbre, era de niill e trezientos e quarenta e dos anos.
« Desto son testigos : frey Garcia , frey Ponce , freyres de la orden A»
Predicadores, moradores en Burgos, e Domingo Martinez e Johan Puo,
alcalies. . .
Arch, de Silos, origiaal en parchemin, o m. 36xo m. sS, portant encore le ben
sceau de cire du gardien des firères Mineurs : S. GVARDIANI : S. DOMINIQ t
sur lequel on voit un religieux h genoux aux pieds de saint François, qui tieot nae
croix entre se^* mains , ainsi qu un fragment du sceau de la communauté eUe-ménif :
S. FRATRVM : . . . — Ces deux sceaux sont suspendus à des tresses de lin bUoc.
gris et bleu; écriture dite de albalàes, A. LV. 99.
305
Lettre par laquelle D, Fernando, abbé de Silos, prête obéissance à tévique de Burgm,
n comme le veulent les sacrés cernons tt , et le supplie de vouloir bim le bénir au mime titn
que les autres abbés du monastère, — Cette lettre fut écrite à Osma, sur la pierre sacrtt
d'un autel, signée et scellée devant témoins, le jour de NoH de tère tSâ^,
1304, a 5 décembre.
Arch. de Silos, GenSnimo de Nebreda, Notice mamiscrite. -^ Texte penh.
306
Lettre de Ferdinand IV ordonnant aux habitants de Silos de payer ckaqm éimée à tMuf
la martÎHi^ ticcordée à ladite abbojft par tes rois AlpKmse X H Sémcke /F ' .
1305, 10 mai.
Don Fernando, por la gracia de Dtof rey de Castiella, de Toiedo, de
Léon, de Gallizia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Al-
garbe e senor de Molina, a los alcalies e a los merynos de Santo Domingo
de Silos, assi a los que agora y son como a los que seran daqui adelante.
0 a quai quier 0 quaies quier de vos que esta mi carta vieredes, salut e
gracia.
Scpades que el abbad e el convcnto del monesterio de y de Santo Do-
mingo se me enbiaron querellar e dizen que elles, aviendo de aver por pri-
vileios del rey don Alfonso mio avuelo e del rey don Sancho mio padre.
que Dios perdone, e \o confirme, en que les fizieron merçed e les dieron
(*l Vny les fhartp5 rojalos «lu 19 ft*vner ii56 (n" 196), dn 5o mars nSy ^n* »66) H
du 98 juin i3(3G (11" SqA).
Digitized by
Google
XIT- Sl£»:iX àt.
t i^r jo» k beredad para âoipe tmim •» fis
te !««•. loaa» « jl&mda, por fs metjam i Jmm .)#r ' « t» :^i«
^ «r & BL «ia * .MT la nû sahil* e ^ [00 liroa <-nr#« .fn^fiifif ■ <»
^^■w^ am MMs CM» iBB^erPs. le - ia!.^-^iu ^ ^
rn. MT mmoÈom carias dd m aïo rndrp^ te «. m* ««rru»
Bs^nw tflla merçed (k (eriia it ^bÎMd * tt am^iriA m u
4 me «lues (foe seao ipiitM 'U^ umu» »f>mo. ,1 «^ «r*
afr;« « ijn ine « anparaB qae iet rsnn mié^ivn lar » n^^ '^ -it^
ii-'far -a a bdia naliniega. E ^m» |i«!m ;o HMiranm . i« îr-rt.^
l't iirr-fi» pv **ran a la saiMi, e le» pMlienMi t«#^ \r»mm\\ ^ ::^-*'5*^
«« a —1111111 ^ aifuetias ^oe pur Uiie» '«arras rM»» *^:m <^ ^r-^^me^m
w u H« inuwroa Eaaer. E por «Ha rTsaii. m^^ ii^nf^n a* — .a^a^
WÊtsam \m Cl ^ an d'aver de la riirlia mrrm^cys, v n^ i2^t« * ^^ «i»^
il — mil ^11 iobrc<&ha les faedada pur om f^ i^yntiM '.«wi i^r^ ^
•» ym Tactaa «^ ayan qo^ei <fHf»r te as ^tmc
vik te ^^snt» DoouDgo, am d^ m '«m iMtn*^
04(3 m^ «B <fiào6 de pecàa. <pe ^esm fada* i»awwr 1^ - ^*^ ««r
i--!!» ji nerped en razoD desia marimm^ rmt -^ wm t»r*^ ^^i«j^ i^
pf'nar «n efla; e que nos wm deiWTin* fiiit;«r i><s lor > ao^ m^-^ «..«^
1 ^i«* SK dada, como sobr^dk» •*« » w^ »r ««fl^nt *.*r ^ ^ ^ r^*
goardar. — E yi , ^*^hh tœ i>r »h^» v^nt^^ -=i -r*w >
■ par ^ptt par ma? grMid «iem-tin «^n^ o ro^ > ^loa-tf m^ «««
aabredkhos fizîeroo aJ ^didui awii^j^^ni» > *nxt« «k M^^m^'se^^m^M*
senor santo DaM^p. '»« xm^n 'n 1^ «rrr ^^ui v^««r:4tfi >
par ^ae d sea rogador a \9Ksfim ^mnr h^^m >tn. ^ « ^ .Mw-iid*^ o^
raiia ^ÎFgen santa Maria sa amies» *^ r^u^ » ."Kur. j> a*'?»!»'» > &;
a SQ senriçio e a «^';Hai«>iun t^ tii *iffi> '.^ >- *^ ru*^.-^—
I, teOgO por bwn e fifili» »< «wia ^t^ m ^::^^ '. ^ a t.'.- '
^, asii omes co—w» awi|i' r^ , tiw» #sa« '4*2^0/-* * •M^r;^^^^ ^ >
iiHa de Santo Domjiigv>. ^p«e t^ii^pn ';«r^<4 4*^ v tw ^mu ' «^ >-, «4.
^•e seao dadas despoe»i|Be U mt^^M '*^u^ h <./'.v1 * « , ^ -^.>^ <>
de Santo Domingo. eo q«e le^ fiie i»«tt [^ t r*u, tî-«r- ' *- x ^ '„ _> ,,*'^
fs, o a quales <juier qae l» da<{ni a«^lsnti* j-^n-^r--» -: . >- p^. , .
df lodo pecho, qye lo (agad»ri -^oe pe*!îien t**;-!. «*s-^-^ ^.. i* t^^. -
aiega aquello que les r eapier a peefaar. e '^•^^^ v^ ^ ,««tt«ir.^v^ ^1^4^ ^i#
taies cartas,eoBMe«las. «eeseiiaseii de perkarea <w< f. «^ ^ ^> l^^r^ u^
quisicren, pendradle^ e tomadl^^ tant^/s d*^ t/- v^* v-^-b— . pu^ ,1^ r.ir:',-
gueilos al abbad e ai ronvento del difho 0*^0-*^^*^ c* *v ^u* vj»^^.
Digitized by
Google
Wi ABBAYE DE SfLOS.
daver por esta razon , en guisa por que ayan bien c cumplidamiente los ma*
ravedis de la martîniega sobredicha, segunt dizen en los privileios que ao
de] rey don Alfonso mio avuelo e dci rey don Sancbo mio padre en esta
razon e que les yo confirme. Et aquelios que alguna cosa escusaron de
pechar en esta martiniega por las cartas sobredicbas, en el tîpmpo pas-
sado fasta aqui , yo lo mandare saber quanto es e mandare sobrello lo que
tovier por bien. Et la peyndra que fizierdes e vendieredes a aquelios que
daqui adelante non quisieren pechar en la martiniega, assi como sobro-
dicho es , yo gela fago sana con el traslado desta mi carta a quien quier que
la comprar, e seellada con vuestros seellos, o signado de escrivano publico.
E non lo dexedes de fazer e de cumplir assi por cartas mias, que
vos muestren que contra esto sean , nin vos non escusedes los uoos por
los otros de cumplir esto que yo mando; mas complidlo quai quier o
quales quier de vos a quien esta mi carta fuere mostrada. Et non fagades
cnde al; sinon, por quai quier de vos que fincasse que lo assi non fizies-
sedes, pecharme yades en pena çient maravedis de la moneda nueva a
cada uno, e demas quanto dano e menoscabo el abbad e el convento reçi-
biessen por vos esto non complir de lo vuestro gelo mandara entregar do-
blado. E sobresto mando a Sancho Sanchez de Velasco, mio adelantado
mayor en Castiella, o quales quier que fueren adelantados despues del
en Castiella, e allos merynos que andaren por ellos en la meryndad
de Santo Domingo, que vos lo fagan assi fazer. E non fagan code al;
sinon, a ellos e a lo que oviessen me tornara por ello. E de como esto
cumplieredes, mando a quai quier escrivano publico de y de la villa, que
para esto fuer llamado, que de ende un testimonio escripto e signado con
su signe al abbad e al convenio del dicho monesterio, o a quien gelo de-
mandare en su nombre. E non faga ende al sopena del cuerpo e de lo
que oviere.
E desto les mande dar esta carta seellada con mio seello colgado.
Dada en Médina del Campo^*^ veynte dias de mayo, era de mill e
trezientos e quarenta e très anos.
Yo GiL GoNÇALvo la fiz cscrivir por mandado del rey.
Petrus Lupr. — Fernando — Pero Go^çalez. — Alfo.^so Rôti.
Archives de M, le duc de Frias, original en parchemin, o m. 5o x o m. sS, avec
le grand sceau royal de cire, porte par une tresse de fils rouges, blancs et bleus, qui
représente d'un côté le roi armé et à cheval, de lautre les armes de Castille et de Lroo.
(•) Ferdinand IV présidait alors les Corlès tëunics dans celle ville. Voy. Bena^idf», J^-
Morioi d$ D. Fernando IV^ I. Il, p. 48a.
Digitized by
Google
:.r
c ar IBM ■ ' M. r^au. mt* ^
'«.r n^^ •-■=• II» «n'i'.'"**^ ii^ ^'•iJiM -_• tniiiri
çcrtaroo la \il^ a «si '.-r.i * i r^i n^jr-.ti. * :• c -'. i-ii- r^ "-* -..-*. a
en est* aib--r-'*;-: "p? §i^ i — i ij-. i* :^ i I'--^ * i^f ?^^ '. *^ ' *' '' ^
que la rilla «e fo-i:-^ e i^n ':*io i : .i:: ^ . * z^* ^ r-. :
(lespoeble. qvi*? $^ria nrlo -ie-r^-^r. " . . -:-.
Dada <?ii Borg^:»*, f-^jTit^ e 5^»*^ l-£:5 i^ ^-^ - "^"^ — —
e quarenta e qu^tro a£o«,
itrcAîm de M. le âme Àe Frim, ^-^z-z/^ ^jt ptr-i***^.! -jt i'-^.
1 "*
' D. Dk^ Lop«x de Bar», itn:p^ijr <i* mji * c^'-q d^ L*n ei <: -a* *n_*f o»
Maore», «< plai gpcore par «» r^ioite? ft •<» t. !, p. â .> H sfJtin'-f^
Digitized b^
oogle
326 ABBAYE DE SILOS.
309
Acte par lequel D. Ferrando, abbé de Silos, achète de doha Oambra Femamdez , fUe de
Femnud Royz de Rotas, et de doha Elvira Gotnet Carîelh, religieuse (nionia) de las
Huelgas de Burgos, du consentement de doua Urraca Al/onso, son ahbesse, les pMs,
maisons, ttsolaresn^ terres, bois, etc. qu'elle possédait au hameau de Valero, près ée
Boa, le tout pour 6,000 maravedis rtde la moneda nueva que nuestro wemor el rejf dm
Ferrando mandofazer a X dineros el maravedii^. — L'abbé de Silos domme, en témoi-
gnage de ce contrat, un vase d'argent. — La somme de 6,000 msuravidk jui peyte
par ffJohan Miguel, morne de Santo Domingo yi.
1306, 9 septembre.
Esta caria fue fecha en el monesterio de las Velgas de Burgos, vieraes,
a nueve dias de setiembrc, era de mill e ccc e quareota e quairo anos.
Desto son testigos : Pero Gonçalbz, clerigo del monesterio, Mabtih Rotz
de Palcnçuela, dado del monesterio, é Gargu Ferez, clerigo de Medioa
de Pumar, e Domingo Alfonso, dado del abbadesa.
Archivo historico nacional de Madrid, original en parchemin, om.io X om.ho;ïe
sceau de Tabbesse de las Huelgas n éié coupe; cet acte portait h Silos la cote G.V. 1.
310
D. Lope Diaz de Haro , fils de Diego de Haro , seigneur de Biscaye,
donne à l'abbaye de Silos tous les biens qu'il pohside à Silos , à Pehaeova et à TabkdiBê.
1308, 3o janvier.
In nomine Domini nostri Ihesu Christi, amen. Conoscida cosa sea a to-
dos los ommes que esta carta vieren commo yo Lope Diaz de Haro, fijo
de don Diego de Haro, senor de Vizcaya, e de la infante dona Yobnt, e
por granl voluntat que he de façcr bien e merçei al monesterio de Sando
Domingo de Silos, por el aima de la muy noble e mucho onrada infaote
dona Yolant mi madré, que Dios perdone, e por la mia, e por rémission
de mios peccados, e por que enlendiendo que el Nuestro Senor Jhesa
Christo me face mucho bien e mucha merçet por la grant devoçion que
yo he al cuerpo sanelo bien aventurado de serior sancto Domingo, que
yace en aquel mismo logar, do e otorgo a vos don Ferrando, por la
gracia de Dios abbat de Sancto Domingo de Silos, e al convento desse
mismo logar, e a iodos los vuestros suscessores que depues de vos vemao,
e al monesterio des mismo logar, tan bien a los que agora y son conamo
a los que seran daqui adelante para sienpre jamas , la mi propria hcre-
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE.
^il
dal que yo be y en la villa de Sancio Domingo de Silos e en su teruiino ,
e k) que be en Pefla Cova, e lo que he en termino de Tabladiello, aldea
del dicho monesterio, con casas e solares poblados e por poblar, molinos,
keredamienlos , vinnas, çumaqueras, buertos, prados, pastos, entradas e
sallidas, con iodas sus pertenencias , quantas a e aver devecomplidamente,
assi como lo yo be e lo berede de la dicha infante dona Yolant mi madré.
Et assi vos do e vos otorgo esta dicha beredat con todas las cosas sobre*
dicbas, que io ayades e mantengades en derecba possession para parte de
heredat, e que fagades délia e en ella assi comme de vuestra propria be-
redat E sobresta donacion desto que yo fago, [si] alguno de mio linage
0 otro orame quai quier quissiere yr contra esta carta desta mi donacion
para lo quebrantar o para lo menguar en ninguna cosa, la yra de Dios
poderoso corra sobrei e suffra las penas con Judas en fondon de los in-
fieroo6, e pecbe en coto a la prte dei rey de la tierra mill maravedis en
Ofo , e al abbat e ai eonvento los sobredicbos otra tal beredat con las cosas
sobrediehas doblado en el dicbo logar o en semejable. Et esta carta sea
firme e astable pra siempre jamas.
Fecfaa la carta de la donacion en Gumiel de Mercado ^^\ treynta dias
del mes de enero, era de mil! e treçientos e quarenta e seis anos.
ifdL de Sihi, origioal en parchemin, o m. Ai x o m. i5, sceau de cire de D. Lope
de Haro port^ par une tresse blaocbe, représentant deux ioaps^*\ avec cette l^ende :
SIGIIXVM : LOPl i DIDACI i DE : HARO i récriture du genre dit de alha-
Un aa d^uie couleur jaune pâle et très difficile h lire; A.II.SS^''.
311
Pn)tesiai9om de D. Fernando, abbé de Silos,
eoafrv lem ekrea de Sem Pedro, fw, etme mm mUorisation, rebàtûêment kur église,
1308, 8 mars.
In Det nomioe, amen. Anno Domini ab Incarnatione millésime ccc^
('> U file 4e Qmmé èe lierai» afifor-
lettk k D. Lofe, ^ b 4mm ^«Ire mm
phi l»d i Tot^ 4e Saéal^i«aa ie ierwalnu.
Voy. BentrWlet. Mtmmim de D. FtrmmO^lf,
LU, p. 8,7.
t*^ Krmm ée b faiiAe 4e Bit» : eCa
CMip» 4e pfala 4m U4« m^« n^kOm, |
•rit 4e mdm mfm 4t mm *a eany* mp^,
(Siiw, &«■» A k CM 4» Urm, L f.
D. Lope était fil^ de D. Di^go l^o^ez de Haro
(m. 6-dfmt» le doeament do 96 jaofier
la^, n- 3o8) et de doM Violtfil«, fille du
rm AlpbMHe % le Saiaot
•^' Les». 7H, M. d^.Mgnak^fotroev^-
plar *Ti piirnaMwaij 4e b earnfiira »nUtffi-
•ii^bMapmnf an pnPfVM<T mm \ï a pn^ ^^
Digitized by
Google
3iï ABBATE DE SILOS.
octâTo. scilicet octava die mensts marcii, per presens publicum instrument
fum cunctis evidenter sit notum quod in presencia meî notarii et tesliam
subscriptoram ad hoc specialiter vocalonun et rogatonim venerabilis et re-
Egiosus vir dominas Feraandus, Dei gratia abbas monasterii burgi Sancli
Dominici de Sdos, ordinis Sancli Benedicti, diocesis Burgensis, procm*alor
prions et coDventos monachorum eiusdem monasterii, accessit ad eccle-
siam parrochialem Sancti Pelri eiusdem burgi Sancti Dominici, et fecil
le;^ ipoJdam scriptum • in presencia clericorum eiusdem loci , tenons et
coati nencie infimscripte :
T Patent imiver^is qiiod ej^o Fernandus, Dei gratia abbas monasterii Sancli
Dooiini'i Si!i^n-is, onlints Sancli Bonedicti, Burgensis diocesis, et procu-
ralor ooavt'ntu^ uionichoruru eiusdem monasterii, atlendens et vidensquod
vos. ckrici parnH'hialis ecclesie Sancli Pelri eiusdem loci, et vos quoqup,
porrxhiuai ip>ius ecoIe:?ie Sancti Pétri, ad dictum monasterium iure domi-
nîi y A qu.l:^i pertitit^nlis, in solo ad dictum monasterium iure dominii vel
t|ua>i {H^rtiuetitis. nobis invitis, novam ecclesiam noviter edilicatis (cum
tamtti ah> [uo coc sensu et consilio meo et predicti conventus hoc facere
non po:<>iùs, obsî^tente vobis compositione qua cavetur quod nec ibi ali-
quam eri^^^re vel novam ecriesiam facere, vel eam ecclesiam Sancti Pelri,
que est. dilatare aut extoUere non possitis absque nostro consilio et con-
seusuh propter «[uod, sen« iens mihi dictisque conventui et monaslerio per
vos, predicti dorici et la\ci, in boc magnum preiudicium et incomodam
generari, \obfs in presenti opère, nomine meo et dictorum convenliis el
mona>toriî, ptT iacturam lapilli semel el iterum et tercio, noviim opus
nuncio in hiis script is, prohibens vobis et veslris maiordomis, lapicidis,
oporariis el ouilibel ve>lrum,quod nec dictam novam ecclesiam hedificelis,
nec eanu que est Siuicli Pelri, amplius solilo dilatetis nec ipsam e\lol-
lalis.v
Ouo leclo, el per iaolum Irium lapillorum, unum ad manuoi dcileram,
secundum in minlio el lon*ium ad manum sinistram, novi operis facla nun-
ciacio, cum paries novi operis ad manum dexleram positum et faflam
supra velerem prielem erat elevatum per quinque cubitus et in longilo-
dine erat oclo cuhilorum, et in sinislra parte paries supra velerem parie-
tem positum et factura erat trium cubilorum elevatum et in longiludine
erat quinque cubilorum, el lecta de novo facta supra novum opus eranl
solilo altiora, et campana erat elevala in novo campanili allius quam cou-
suevît posila , et hiis, ut supra dictum est, sic nunciatis, dictusabbasH
procuralor supradiclus requisivit diclis clericis quod aperirenlei quodilain
hostium clausum quod eral ad manum sinistram, ubi operarii operabanlur
Digitized by
Google
i:^
»
et (aci^baot 3la que perL^f^oii: me »^(^b. a*«B L ôin rKn.
quod nolebant eî apmre ka^sj^K. £. -^am acaB^ aiUift- sm a -^rrâfia
SaDCti Pétri extra c<xi^^am. jcss iIîhb. i^^m»^ dd overar
deounciavit novom opos p^r n-mni miH^ iwii<«nm f
dicte eeclesie et operarm ^ menaasur n àiri. jo- ij- -.^tiif-JTL cirsBi
opos vel dilatèrent, dofvpc rvwa rir
iuris esset.
Signum IaBi55is G
Àrck. de Silos , origioal •-n p»t --aâ'îmii. i a. —
^ lUI*
3li
;4M(Mue r/// /r 5^ octoèrt i-^ -y , -ff Tocrmnarr 4 u*^ ^ .Vf». «
rwir, ea U décimrami erfwtfte 4e nmc r^hmt. -^^ueo a MOMa m>
ipffo^ roriginal était -seîU<iocc« i#til>: ât jmniii i*fniiipnte îi jIm ip
313
^ SaUakÊ €f ri
^ i'tÊHrr mr k
1308, 10 norembre.
mmfÊT^ et f:MmiU
9m dtm îm ntU ^
Sepan quantos esta caria rieren commo yo don Ferrant Rovz. <H\or
de Saldana, adelantado mayor por el rey en Castiella, por <piprA||R<. ,„p
' Dans une teol^oœ^ nnale en date da
3o décnobre i3&S (««««x ô-aprèf n* 377).
Atpbooie XI se coopbA à MMuoérer leit ni-
MOi qd d^'i»iwfn»f,dît-fl, la non-aulb^tinM
de la préaeote durte, malgré rappontion fin
foeM rtyal. Toaldinf , la démoiMlntlion nWt
paa ènâenie , rîB tti èma naiorH d<» pmopr
qof ica kabîUoU de Siloa, pousM^ {>;»• m
Hero de San Pedro, araienl fenlp ^ ^ /m«.
traire de cetie façtm à la puÎMaa > m»r^.
relie de Tabba^e.
' Le» plaintes de» mnnaiÉ r « «^ •- .-
rrmire le» McniHif font pU» inf^w^it^ •««•
♦**! r*»rf tin foitf»»fnt« ruj#» '.>fl
Digitized by
Google
330 ABBAYE DE SILOS.
me fueroD dadas de iuerios e maies e danos que algunos ornes booos de
la villa de Sancto Domingo de Silos avien re^btdo de olros sus veiino«
del dicho iogar» e me pidieron que yo que viniesse a la dicha villa de Santo
Domingo a fazeries complir de derecho; e yo, a pedimienio d^oa, vioe
a la dicha villa » e luego el abbat e el convenio de y de Sancto Domingo
de Silos mostraronme privilégies del conde don Ferraod Gonçalez e del
emperador e de los reyes, en como la dicha villa de Sancto Domingo es
toda suya, e los moradores dende que son vassallos del abbat del dicho
logar. E mostraron olro privilegio del rey don Fernando que gano a Se-
villa, e confirmado de los reyes que despues del vinicron, en que manda
e deffiende que ningun merino mayor de Castiella , nin otro merino nio-
guno que ande por el, que non entre en la dicha villa de Sancto Domiogo
a merinear nin a fazer justiçia, salvo quando el abbat del dicho logar le
Uamare por querella que oviere de los sus vassallos de la dicha villa de
Sancto Domingo, que entonçe venga e entre en la dicha villa e faga com-
plimiento de derecho al dicho abbat e a su monesterio. E otrossi me mos-
traron carta de don Garcia de Villa Mayor, adelantado mayor que era en
Castiella a la sazon , en comme connosçe que vio los dichos privilegios de
los reyes e que los guardo en todo , e maguera viniera a la dicha villa de
Sancto Domingo e le dieran algunas querellas, que non quisiera usar del
oQicio del adelantamiento contra ninguno de los moradores del dicho
logar de Sancto Domingo, de que viera los dichos privilegios que los di-
chos abbat e convento le mostraron ^^K
E yo, por que vi los dichos privilegios, e por que el abbat me afronto
ante la reyna dona Maria, que era en la dicha villa de Sancto Domiogo
a la sazon que y fu, e la reyna connosçio que era verdat lo que [el] c el
convento mostravan, dixo que el sennorio de la dicha villa de Sancto Do-
mingo que era todo enteramienie del abbat e del dicho monesterio, e que
me dizia e me mandava, pues el abbat non me llamara que viniesse a la
dicha villa, que me fuesse dende e que non fuesse contra las merçedcs
que los reyes fizieran al dicho monesterio :
E yo el dicho don Ferrant Royz otorgo e connosco que vi los dichos
privilegios de los reyes *e la dicha carta de don Garcia, e otrossi el man-
damienio que la reyna dona Maria mi senora me (izo. E por guardarlo
todo, non quise fazer ninguna cosa en boz del adelantamiento nin en otra
manera contra los moradores del dicho logar, vassallos del abbat del dicho
(') Noiis n'avons plus la charle de D. Garcia de Villa Mayor doal il est iâ queslioo.
Digitized by
Google
.\
-.-fie- *'*'^-*^r*^ -""""-
k^-'^
•
Digitized by
Google
532 ABBAYE DE SILOS.
Datum Avihione, xi kalendas ruaii, pontificatus nostri anno quarto ^'l
(^On lit sotu le repli du parchemin :) «P. de Suess. ??; [sur le repli :)
«M. de Pont.»; [sur le dos ;) ce Andréas de Viana. ^
Areh, de Silos, originaî en parchemin, o m. 61 x om. 37, portant encore la corde-
lette de chanvre k laquelle ëtait suspendue la bulle de plomb (coupëe depuis 1760,
d'après le ms. 78, fol. 56). A. XXV. i5.
315
Bulle par laquelle Clément V prend l'abbaye de Silos sous sa protection,
1309, 3a avril.
Clemens episcopus, servus servorum Deî, dilectis fiiiis [Ferrando] ab-
bati et conventui monasterii burgi Sancti Dominici de Silos, ordinis Sancti
Benedieti, Burgensis diocesis, salutem et apostoiicam benedictionem.
Sacrosancta Bomana Ecclesia devotos et humiles filios ei assuete pietatis
officio propensius diligere consuevit, et, ne pravorum hominum molestiis
agitentur, eos tanquam pia mater sue proteclionis munimine confovere.
Eapropter, dilecti in Domino filii, vestris postulationibus grato concurrentes
assensu,personas vestras et locum in quo divino esiis obsequio mancipati,
cum omnibus que in presentiarum rationabiliter possidetis aut in futumm
iustis modis, dante Domino, poteritis adipisci, sub beati Pétri et nostra
protectione suscipimus. Specialiter aulem terras, domos, prata, vineas, or-
tos, décimas et alla bona vestra, sicut ea omnia iuste ac paciGce possidetis,
Yobis et per vos eideni monasterio auctoritate apostoHca conGrmanus et
presentis scripti patrocinio communimus, salva in predictis decimismode-
ratione concilii generaiis. — Nulli ergo omnino hominum liceat banc pa-
ginam nostre proteclionis et confirmationis infringere vel ei ausu temerario
contraire. Si quis autem hoc attemptare presumpserit , indignationem omni-
potentis Dei et beatorum Pétri et Pauii apostolorum eius se noverit incur-
surum.
Datum Avinione, x kalendas maii, pontificatus nostri anno quarto.
[Au bas de la bulU on lit :) ccN. Bat. — A. Taccon. — Akdbeas de
Viana.T)
Arch. de Silos, original en parchemin, 0 m. 69 X o m. 3o, le sceau a disparu
depuis 1 760 , A. XXV. 1 5 bis,
f) CeUebuile, ainsi que les deux suivanles, Cassin sous la direction du P. Tosti (7 «t>l
ne figurent pas dans le RêgêUum Clementit in- fol., 188.1-1888). Elles n ont donc pi» M<>
papm V, publié par les Bénédictins du Mont- fonsi|;néc8 sur le» rrgistres do la charurlIerK.
Digitized by
Google
« .«t t0T* tf . fjq^vavhff am -w
■«n^traniiii rjoti ju -^^
:iiL
[i.r_ . i_
Digitized by
Google
334 ABBAYE DE SILOS.
318
Prtvilhge par lequel le t-oi Feriimmi IV défend à radelmOado (gouverneur) H ëu \
mayor (grand juge) de CaHiUe d'entrer dam la mUe de Silm pom- y exercer la jma-
tice, elc.
1312, tk janvier.
Don Fernando, por la gracia de Dios rey de Castlella, de Toledo, de
Léon, etc., a vos don Ferrand Roys de Saldana, mio adelantado mavor
en Castiella, o a otro quai quier que fuer adelantado o raeryno mayor
en Castiella de aqui adelante, salud commo aquel de quien (io.
Sepades que agora, quando yo fuy en Santo Domingo de Silos, que jra
a las bodas del infante don Pedro mio hermano^'^ que los ornes bonos
de y del conçeio me mostraron carias e privillegios del rey don Alfoni^o
mi avuello e del rey don Sancho mi padre, e confirmadas de mi, en que
se contenia que por que los adelantados mavores de Castiella pasavan
contra su fuero en muchas cosas, como non devian, syn razon e syn de-
recho, en que manda que quai quier adelantado de Castiella, de por que-
rella que le diesen de quai quier vezino que de Santo Domingo sea, qae
dando el vezino de Santo Domingo fiadores para complir quanto su faero
mandare an te sus alcalles, quel non prendan ei cuerpo nin le entren nin-
guna cosa de lo que a; e si fizîere cosa por que mereçiere muerte o per-
dimiento de miembros, este a tal que sea judgado por su fuero e por sus
alcalles. Et agora los omes bonos del dicho concejo dixeronme que commo
quier que avian taies cartas e privillegios, que algunos adelantados o me-
rynos mayores en Castiella que les pasavan contra ello, e que por razon
que dizen que an de aver yantar, que vienen al dicho lugar e que les non
guardan las mercedes âobredîchas e que pasan contra ellos e contra su
fuero en muchas cosas. Otrosy, que les demandan la yantar en dioeros e
que les prendian quanto les fallan, e que por estas razones que resciben
mucbos maies e danos e se yerma el logar e que esta mucho despoblado.
Et pedieronme merçed que mandase y lo que toviese por bien.
Et yo, sabida la verdat de todas estas cosas, e por ruego de la reyna
dona Coslança mi muger^ e por fazer bien e merçed al conçejo de Santo
Domingo de Silos, a los que agora son o seran daqui adelante, et por
^'^ D. Pedro , quatrième fils du roi Sancbe Noël i3ii, en oiéiBe temps que cM ée
ic Brave et de dona Maria de Molina, lequel Jaime, fils du roi d'Aragon, avec dona Leooir,
épousa dona Maria , fille de Jaime II , roi fille du roi de Gastille. Sur let rircomlaore»
d'Aragon. le mariage fut célébi-é avec une de ce double mariage voyex Beuavide», A/f-
\ri*s grande solennité à Calataynd le jour de mcritu de D. Fenumdo l\\ L I, p. 1^9.
Digitized by
Google
e 000 Sfan
nio meniw mjT^ :r .-- ^?t— ^ a rr- irr- -Tm iz:^^ î^- . . ^^r-
rffla de quai tz -^^ "^ip- .r^ tcu nn?^ ^n!.- -tn »^ ^nm» l^ >d
BÛ^. si D-a
Por t-jœ v-i ^Mn»!" ^ir^ ^k ^ ^srrx Tir :Er ^^. iir rr*
QUI otn> •Toa* nr-^ "^j- ia?r^ i; ",:ffc^*it^ :iir je? ■ j_- *" ^
!•*» tf ** 'w ,
>^
/ Digitizedby VjOOQIC
336 ABBAYE DE SILOS.
lequel la charte originale dtail «rseellada con seelit) de plouio del rey D. Ferrando f
escripto su nombre con su signon, non classa (C. XXXYIII. q); Arch'cts de M. ledwc
de Prias, vidimus de i345 dans un cahier en parchemin, fol. 5i.
319
Privilège par lequel Ferdinand IV défend à tout tnonattère, à quelque ordre quU ^pftr-
tienne, d'offrir aucun don, volontaire ou non, aux adelantados (gouverneurs) ou «ur
mérinos (grands juges) de Castille, comme don de joyeux avènement ^K
1312, lù mars.
Sepan quantos esta carta viercn comoio yo don Fernando, por la
gracia de Dios rey de Castiella, de Toledo, de Léon, de Galliiia, de Se-
villa, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe e senor de Molina.
por que me fizieron entender que los conventos de les monesterios que
son en el mio regno de Castiella eran muy enpobreçidos e muy mengua-
dos, el seiialadamiente por las entradas de los adelantados e de los me-
rynos; et catando esto, por fazer bien e mcrçed e limosna en est os mo-
nesterios sobredichos, e por que es serviçio de Dios e pro de la mi aima,
tengo por bien que todos los monesterios que son e fueren en mio regno
de Castiella, de quai quier orden que sean, que non den de aqui adelante
al adelantado nin a los merynos que fueren en Castiella, nin a olro nin-
guno por ellos, mula nin vaso que solian dar, nin dineros, nin otra cosa
ninguna por razon de entrada. Por que mando por esta roi carta, o por
el traslado délia signado de escrivano publico, a quai quier que faerc
adelantado de aqui adelante en Castiella e a todos los merjnos que por
el andudieren, e a otros quales quier, que ninguno non sea osado de
demandar nin prendar nin tomar ninguna cosa de aqui adelante a los
monesterios de Castiella nin a ninguno dellos, de quai quier ordeo qoe
sean, mula nin vaso nin dineros por razon de entrada, nin otra cosa
ninguna por esta razon , que non tengo por bien que io den de aqui ade-
lante, que yo les do por libres e por quitos ende para sienpre iamas. — El
non fagan ende al; si non, quai quier que lo fiziese e contra esto que yo
mando fuese, pecharme ya en pena mill maravedis de la moneda nuera,
et a los monesterios, o a quai quier dellos, o a qui su boz toviese, todo el
dano e el menoscabo que por ende rescibiesen doblado.
Et sobresto ruego e mando a los prelados a qui esta mi carta fuere
mostrada, o el traslado délia signado de escrivano publico, que aquellos
(') Berganza {Antigûedadet , t. II, p. i8S) a déjà publié le texte de ce document, d'apcr*
l'exemplaire original des archives de l'abbaye de Cardena.
Digitized by
Google
XIV- SIÈCLE. 337
qtie preyndrien a quaJes quicr 6e los moiifsterios sobredichos por esta
raxon o les tomareD algana cosa por ende, pasando contra esto que yo
mando e deBendo, que les pongan en sentenria de escomunion, asi a los
que lo fizieren commo a los que lo mandaren fazer, et que los non asucl-
van fasta que tornen e entreguen a los mooesterios la preynda e aquello que
les fuere tomado por esta raxon ^ ton la pena sobredicha, commo dicho es.
El para conpiir e guardar esta merçed que yo lengo por bien de fazer,
mando a los alcailes, juezes, justiçias, alguaziles e a iodos los ornes de
las rillas e de los conçeios de Castiella, e a todos los otros ricos omcs,
infançones e cavalleros e escuderos, que esta mi carta vieren o el tras-
lado délia, commo dicho es, que anparen e defiendnn a los monesterios
de Castiella e a todas las sus cosas, e non consientan a ninguno que les
preynden nin les tomen ninguna casa de lo suyo por esta razon. Et quai
quier que fuere llamado para esto defender, e non lo quisiese fazer, que los
prelados que pongan sentençia en el, asi commo dicho es. Et non se es-
eusen los unos por los otros de lo conpiir, mas cumplalo el primero o lot
primeros a qui esta mi carta fuere mostrada o el traslado délia, commo
sobredicho es. — Et non fagan ende al por ninguna manera.
Et desto les mande dar esta carta seellada con mio seello de pl<HDO, en
que escrivi mio nombre.
Dada en Valladolit, doze dias de março, era de mill e treâentot e oo-
quanta anos.
YO EL REY DON FERNANDO.
JoiAU de la Pena. — Giici Fbbbaiidiz. — Piao Donivctcz^ f .
— Alporso Royz. — Pbbo Alpohso. — Rot MàMTvttx.
Arck.éeSiloi, vidimus de Pierre le Cruel du 18 tepiemlirv; tZ^t : um. a, ^jttfU-
krio de Stmtm Maria de Nd/era, fol. isS-^sg. — CeU U amùrm^UfMi 4 vm ^t u»^
analogue de Ferdinand IV, accordé par Alphoote XI ta nmaÀ^rti ^ Sw >Suii <^
Carrion ^ren Valladolid, veinte dias de deâânbre, era de mil #4 in3mu\^j* «i t^^i^^XM
320
Ar7 de fuUpêeê dowmmes du monastire de StU$ fmr ^/«» wmrm^Àm 4^ r«»>
1312, 19 mai.
«Carta por la quai el monasterio de S\\if% j vi *}/^ \j, K*^r-^udv
i*) Il ^Miliire rûta (voe), foroMile (|w rrpoad è a«^ mA ml
Digitized by
Google
330 ABBAYE DE SILOS.
me fueroD dadas de iuerlos e maies e danos que algunos ornes booos de
la villa de Sancto Domingo de Silos avien reçibido de otros sus vexiooi
dei dicho iogar, e me pidieron que yo que viniesse a la dicha villa de Santo
Domingo a fazerles complir de derecho; e yo, a pedimienio d^os, vioe
a la dicha villa , e luego el abbat e el convenio de y de Sancto Domingo
de Silos mostraronme privilegios del conde don Fenraod Gonçalez e del
emperador e de los reyes, en como la dicha villa de Sancto Domingo es
toda suya, e los moradores dende que son vassallos del abbat del dicho
logar. E mostraron oiro privilégie del rey don Ferrando que gano a Se-
villa, e confirmado de los reyes que despues del vinicron, en que manda
e deffiende que ningun merino mayor de Castiella , nin olro merino nin-
guno que ande por el, que non entre en la dicha villa de Sancto Domingo
a merinear nin a fazer jusliçia, salvo quando el abbat del dicho logar le
liamare por querella que oviere de los sus vassallos de la dicha villa de
Sancto Domingo, que entonçe venga e entre en la dicha villa e faga corn-
plimiento de derecho al dicho abbat e a su monesterio. E otrossi me mos-
traron carta de don Garcia de Villa Mayor, adelantado mayor que era en
Castiella a la sazon , en comme connosçe que vio los dichos privilégies de
los reyes e que los guardo en todo , e maguera viniera a la dicha villa de
Sancto Domingo e le dieran algunas querellas, que non quisiera usar del
oQicio del adelantamiento contra ninguno de los moradores del dicho
logar de Sancto Domingo, de que viera los dichos privilegios que los di-
chos abbat e convento le mostraron ^^K
E yo, por que vi los dichos privilegios, e por que ei abbat me afronto
ante la reyna dona Maria, que era en la dicha villa de Sancto Domingo
a la sazon que y fu, e la reyna connosçio que era verdat lo que [el] c el
convento mostravan, dixo que el sennorio de la dicha villa de Sancto Do-
mingo que era todo enteramienie del abbat e del dicho monesterio, e qne
me dizia e me mandava, pues el abbat non me llamara que viniesse a la
dicha villa, que me fuesse dende e que non fuesse contra las merçedes
que los reyes (izieran al dicho monesterio :
E yo el dicho don Ferrant Royz otorgo e connosco que vi los dichos
privilegios de los reyes 'e la dicha carta de don Garcia, e otrossi el oud-
damiento que la reyna dona Maria mi senora me (izo. E por guardarlo
todo, non quise fazer ninguna cosa en boz del adelantamiento nin eo otra
manera contra los moradores del dicho logar, vassallos del abbat del dicho
(') Noiis n'avons plus la charle de D. Garcia de Villa Mayor doal il est ici question.
Digitized by
Google
XIV SIECLE. 331
monesteno, por ninguna querella r|ue clellos me dieron, ante gelo guarde
en lodo seguot que en los sus privilégies dize, e prometo de gelo guardar
eo iodo tiempo que yo adelantado mayor sea de Castiella.
E por que esto sea firme e non venga en dubda , mandeles dar esta
caria seellada ton mio seello de çera coigado, que fue fecha en Sancto
Domingo, diei dias de noviembre, era de mill e trezientos e quarenta e
seys anos.
Archives de M. le due de Frias, original en parchemin, avec la ti'esse qui portait le
sreau de Tadeiantado mayor de Castiile.
314
Bmiie de CUmeni Vadreuée a tivéque tOtma et hd ardomuml défaire retlituer à Fabbaife
de SUoê le$ dtmeMf wusiêotu, terreê, titres et autres biens qui lui appartiennent.
1309*91 avril
Clcmensf"^ episcopus, servus servorum Dei, venerabili fralri [lohanni],
episropo Oiomensi , salutem et apostolicam benedictionem.
Significaront nobis dilecti filii [Ferrandus] abbas et conventus monas-
teriî burgî Sancti Dominici de SÛos, ordinis Sancti Benedieti, Burgensis
diocesis, quod nonnuUi Iniquitatis fdii, quos prorsus ignorant, décimas,
redditus, census, legata, terras, prata, domos, vineas, nemora, pascua,
molendina, possessiones, instrumenta publica et quedam alia bona ad
monasterium ipsum spectantia temere ac malitiose occultare et occulte
detinere presumunt, non curantes ea ipsis abbati et conventui exhibere,
in animarum suarum periculum et dictorum abbatis et conventus non
modicum detrimentum. Super quo iidem abbas et conventus apostolice
sedis remedium implorarunt. — Quocirca fraternitati tue per apostolica
scripta mandamus quatinus omnes huiusmodi detenfores occultes deci-
mamm, reddituum et aliorum bonorum predictorum, ex parte nostra,
publiée, in ecclesiis, coram populo, per te vel per alium, moneas ut infra
competentem terminum, quem eis ad hoc prefixeris, décimas, redditus,
censas et alia bona predicta prefatis abbati et conventui a se débita resti-
tuant et révèlent, ac de ipsis plenam et debitam eis satû^factionem impen-
dant; at, si id non adimpleverint infra alium terminum competentem,
quem eis ad hoc peremptorie duxeris preGgendum , ex tune in eos gene-
ralem excomunicationis sententiam proferas, et eam, ubi et quando videris
expedire, usque ad satisfactionem condignam facias solemniter publicari.
o aéawnl V, Bertrand de GoUi, élu le 5 juin i3oS, mort le so avril tZth. W fait com-
nenrer lei annéei de son pontifical au i4 novembre, date de son couronnement
Digitized by
Google
533 ABBAYE DE SILOS.
Datum Avihione, xi kalendas ruaii, pontificatus nostri anno quarto ''L
[On lit sotu le repli du parchemin :) «P. de Suess. ^; [sur le repli :)
«M. de Pont.»; [$ur le dos :) «Andréas de Viana. t^
Arek. de Silos, originai en parchemin, o m. 61 x om. 37, portant encore la etwât-
lette de chanvre h iaquelie était suspendue la bulle de plomb (coupëe depuis 1760,
d'après le ms. 78, fol. 56). A. XXV. i5.
315
Bulle par laquelle Clément V prend l'abbaye de Silos sous sa protection.
1309, 3 a avril.
Clemens episcopus, servus servorum Dei, dilectis (îliis [Ferrando] ab-
bati et conventui monasterii burgi Sancti Dominici de Silos, ordinis Sancti
Benedicti, Burgensis diocesis, salutem et apostolicam benedictionero.
Sacrosancta Bomana Ecclesia devotos et humiles filios e\ assuele pietatts
ofEcio propensius diligere consuevit, et, ne pravorum hominum molestiis
agitentur, eos tanquam pia mater sue protectionis munimine confovere.
Eapropter, dilecti in Domino fdii, vestris postulationibus grato concurrenles
assensu , personas vestras et locum in quo divino estis obsequio mancipati,
cum omnibus que in presentiarum rationabiliter possidetis aut in futumm
iustis modis, dante Domino, poteritis adipisci, sub beati Pétri et nostra
protectione suscipimus. Specialiter aulem terras, domos, prata, vineas, or-
tos, décimas et alia bona vestra, sicut ea omnia iuste ac paciGce possidetis,
vobis et per vos eidem monasterio auctoritate apostolica conGrmanus et
presentis scripti patrocinio communimus, salva in predictis decimis mode-
ratione concilii generaiis. — Nulli ergo omnino hominum liceat banc pa-
ginam nostre protectionis et conGrmationis infringere vei ei ausu temerario
contraire. Si quis autem hoc attemptare presumpserit, indignationem omni-
potentis Dei et beatorum Pétri et Pauli apostolorum eius se noverit incur-
surum.
Datum Avinione, x kalendas maii, pontificatus nostri anno quarto.
[Au bas de la bulle on lit :) «tN. Ray. — A. Taccon. — Anduus de
Viana. Ji
Arch. de Silos, original en parchemin, 0 m. 6q x o m. 3o, le sceau a disparu
depuis 1 760 , A. XXV. 1 5 bis,
0) CeUe bulle, ainsi que les deux suivantes, Cassin sous la direction du P. Tosti (7 \^.
na figurent pas dans le Rêgntum Clemêntis in-fol., 1 88.5-1 888). Elles n*oDt donc (»*» H^
papm y^ publié par les Bén^ictins du Mont- consignées sur les registres de la rb*nn»Ufrr.
Digitized by
Google
\IV- SIÈCLE. 5»
316
OèwmU VtAarge Téf^fme d*(kmm de jmgtr U Sghrmi
fi Us clercs de féglUe de Sam Pedn mm smJH de k i
1309, »7 *TTiL
Clemens episcopus, semis senronim Dei. r^Krabdi firatri V
cpiscopo Oxoniensi, salalem et apostoiicam beoetlktf : »?».
Sua nobis [Ferrandus] abbas et conventos mooa^tçrïi 6t titrr: Shik^î
Dominici de Silos, ordinis Sancti Benedicti. Bargcxfc^ *ii-:*'*5». fiçc-ji»?
monstranint quod universi clericî ecdesie SaïKli P^-îri *i:i^y*^ iji.TTf . îi
quos dictî abbas et conventas spiritualem H t<nnpjr%k4i hj^iLi-i^iifiiiSi
obiinere noscuDiur, quandam ecclesiam in fimdo fï-ci-MTc» «iciiCif -fC r^a»-
ventus, posl denuntiatioDem novi operis eisdem cî-etS'i* ^^ «tî.>^«. aÔM-
lem et conventum légitime factam, propria teïn*T:t4>, pn '!ifniB tiûb-
talis libito, construxenint^ in dictonun abbatis H c:!h*^t^ ^rirânû'raïK.
dampnum non modicum et gravamen. Qnare iii^^a aiiîd» <ft ^iipi^faiSoi
nobis bumiliter supplicarunt ut prefatos c{rric«!>* »d -^s^i^itt^iini. '^
ecclesiam, ul premittitur sic con>tructam. cooiprL: per i*a^^ci:tt iiiiin
mandaremas. — Quocirca fratemit^^tî tu*^ p^er ap:**t .^ra i<r::5»:
musquatinus, partibos confocalis, aadias ca^iiaia. eî. »^c***1i^cj n^ :
debito fine décidas, faciens quod décret «^ri* p»*T <'e^s^j^Hii -^ '^^sasiKaŒ
finniter obsenari. Testes autem qui fuerint c:<i.Lz,i^, fi î«^ rr^zj^^ ^*ûa »*£
timoré subtraxennt, censura simib*. appel: itk!>^ c/»-«s*:lv^. mihc*^^» »^-^-
tali testiroonium perfaibere.
Datum AWnione. t Lalendas maii, po^Lr^^^to* Zf-.^j-. yioti OTani.
Arck, de Silo$ , original en pairL^miû . o q. i<» ' ^ wê^ ^ >* vxsaK et tMwm «
di$ptni depab 1760, B. WM. 8.
317
/Irfon/ entre D. Ferrmmdo , «^ de Sikm , e« G^rn Ahtmres, de F^rr^rm
tkOm en iogmr de Samelw Smmeàez de VeiU^^,
aget d'mme lomr, d'mme terre et mmtrtt prvfrieiê* tmaamn
nget desqmellet ledit Gmrci Alrmrez memk iaétaét mm ^ric
j4rdL de SUot, original en parcbemin. o «. io / * »_ 15 »*^ ^
àe Girci AlYarez de Ferrer . représmUat 6^-9% cmidemm *m
Digitized by
Google
334 ABBAYE DE SILOS.
318
Privilège par lequel le roi Ferdinand lY défend à VadeUmUdo (gouverneur) eî au \
mayor (grand juge) de Castilk i'enirer dam la viUe de Siht pom- y exercer la j»*-
tice, etc.
1312, tk janvier.
Don Ferrando, por la gracia de Dios rey de Castîella, de Toledo, de
Léon , etc. , a vos don Ferrand Roys de Saldana , mio adelantado mapr
en Castiella, o a otro quai quier que fuer adelantado o nieryno mayor
en Castiella de aquî adelante, salud commo aquel de quien fio.
Sepades que agora, quando yo fuy en Santo Domingo de Silos, que ua
a las bodas del infante don Pedro mio hermano^'^ que los ornes bonos
de y del conçeio me mostraron cartas e privillegios del rey don Alfonf^o
mi avuello e del rey don Sancho mi padre, e confirmadas de mi, en qoe
se contenia que por que los adelantados mavores de Castiella pasavan
contra su fuero en muchas cosas , como non devian , syn razon e sjn de-
recho, en que manda que quai quier adelantado de Castiella, de por que-
rella que le diesen de quai quier vezino que de Santo Domingo sea, que
dando el vezino de Santo Domingo fiadores para complir quanlo su fuero
mandare ante sus alcalles, quel non prendan el cuerpo nin le entren nin-
guna cosa de lo que a; e si fizîere cosa por que raereçiere muerte o per-
dimiento de miembros, este a tal que sea judgado por su fuero e por sas
alcalles. Et agora los omes bonos del dicho concejo dixeronme que commo
quier que avian taies cartas e privillegios, que algnnos adelantados o me-
rynos mayores en Castiella que les pasavan contra ello, e que por razoo
que dizen que an de aver yantar, que vienen al dicho lugar e que les non
guardan las merçedes âobredkhas e que pasan contra ellos e contra su
fuero en muchas cosas. Otrosy, que les demandan la yantar en dîneros e
que les prendian quanto les fallan, e que por estas razones que resciben
mucbos maies e danos e se yerma el logar e que esta mucho despoblado.
Et pedieronme merçed que mandase y lo que toviese por bien.
Et yo, sablda la verdat de todas estas cosas, e por ruego de la rcyna
dona Costança mi muger, e por fazer bien e merced al conçejo de Santo
Domingo de Silos, a los que agora son o seran daqui adelante, et por
'^ D. Pedro, quatrième fils du roi Sancbe Noël i3ii, en mène temps que cM àt
le Brave et de doua Mana de Molina, lequel Jaime, filsduroid'Aragoo, avec dona Lcmm'*
('pousa doua Maria , fiile de Jaime II , roi fille du roi de Gastille. Sur les nrcoiisUiK«»
d'Aragon. le mariage fut célébré avec uue de ce double mariage voyez Beoavide». Mf-
Irôs grande solennilé à Calatayiid le jour de mcriai de D. Femtmdo IV, i. I, p. tZ^.
Digitized by
Google
\l\ SIECLE. «i>
nociios senriçios que me fe&eroo e mt fan, t fm ifse »■ WÊSim e
e Doo sean desaforados los veanos ècmàt^ ten^< |wt Àier: ^ shm
000 eotren daqui adelante en la dîcka rilli ck Santr ]*flnnnT^
oio oieniio mayor de Castieila ni otro Binf^im^' » fa»^ jamn. imt oêê*—
relia de quai quier omme de quai quier «aidjam à* v^smi tt fwn: 7*-—
mio^ , si DOQ yo e los reyes que veoîerea ^çspa& ot bi iteanBÉauBr
e los alcalles del fiiero del dicho cooçejo.
Por que vos mande por esta mi caria q«e wim w^ vu mm m^iHP.
oio otro quai quier que fuere adelantado^ nin mgrrin jïavnr ^ TjiBïeiLi.
nin olro ninguno , que non demanden al dirlio nomn ^^^anar mr ."ami
del adelaaUmîento nin de la merindat, ni m^shb -os 3<«r ^. mn
enireo en la dicfaa villa de Sanio Domingo a mcnam im ^ ij^er »àça«
sy Doa yo o los reyes que venieren despues de mi^ cwmma «iundroa ea».
Et sy vos o otro adekndato o meryno mayor de Castààh a otrn aiinmo
quisîere pasar contra esto que yo mando daqui adelaale, p«r ^
0 lo menguar todo o parte ddlo, mando al cooçejo de Sanld
que gelo non consîentan, nin lo obedescan conuno adelaotado nia raerviM
ottyor, ni vayan a sus eaplazamtenftos, nin lo acojan en la nila de Sâmto
Domingo para merinear, nin para £uer justiçia, nin le dea yantar, oio
derechos por ella daqui adelante; e yo gela quito daqoi adeiante para
syenpre jamas. Et vos nin ellos non fagades ende al, aîo b dereAç» <i^
faaer por cartas nin por previllegios que vos raoestr«n me pumu *,ç|bj
sean.nin por otra raxon ningona.so pena deniiUiMraw!4h» ^^j^ ittHmia^
meva a cada uno, et de mas a los coeqM» e a la mt y^mmfm a»
nariaporcllo.Ca«ivokntadesqaeIamerçed^« ^^vm,, ^ JI^
sobredidios e que les yo £igo agora, qne iei aeai
aidas bien e con^Udamienle para sienp^ F*>k i
pœUe mejor de quanta agora es piAfada, e n#
seaa desaforados, nin lo sayo les sea icamti ^ i :»
aingono non les demande, nin les a&a^K mn. 0%
SQ foero, conmM> aobre dicba es.
Et p<H- que esto es mi valonlad e les *^ 9»^%^
sobre dicba es, mande dar esia ■■ «aru- <*
de SiUos, seellada con mio se^. «9 iv -^-^
Dada en Santo Domingo d^ "M^^v^ ^um*»^
e (rezientos e çinqoeola anofs.
YO EL PEv '^-^
Digitized by
Google
336 ABBAYE DE SILOS.
teqnel la charte originale était rseellada con seelio de plomo <lel rey D. FerinDilo e
escripto su nombre con su signo^» , non classé (C. XXXVIU. ti); Archive* de 3/. le Jme
de Prias, vidimus de 1 3 65 dans un cahier en parchemin, fol. 5i .
319
Primlkge par lequel Ferdinand IV défend à tout monastire, à quelque ordre quil appar-
tienne, d* offrir aucun don, volontaire ou non, aux adelantados (gouverneurs) ou aur
merinoM (grands juges) de Castille, comme don de joyeux acènement ^\
1312, la mars.
Sepan quantos esta carta vieren conimo yo don Fernando , por la
gracia de Dios rey de Castiella, de Toledo, de Léon, de Gallixia, de Se-
vHIa, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe e senor de Moiina,
por que me firieron entender que los conventos de los moneslerios que
son en ei mio regno de Castiella eran muy enpobreçidos e muy mengua-
dos, et seiiaiadaniiente por las entradas de los adelantados e de los me-
rynos; et catando esto, por fazer bien e mcrçcd e limosna en cslos nio-
nesterios sobredichos, e por que es serviçio de Dios e pro de la mi aima,
lengo por bien que todos los monesterios que son e fueren en mio regno
de Castiella, de quai quier orden que sean, que non den de aqui adelante
al adelantado nin a los merynos que fueren en Castiella, nin a otro nin-
guno por ellos, mula nin vaso que solian dar, nin dineros, nin otra cosa
ninguna por razon de entrada. Por que mando por esta rai carta, o por
el traslado délia signado de escrivano publico, a quai quier que fuere
adelantado de aqui adelante en Castiella e a todos los merjnos que por
el andudieren, e a otros quales quier, que ninguno non sea osado de
demandar nin prendar nin tomar ninguna cosa de aqui adelante a los
monesterios de Castiella nin a ninguno dellos, de quai quier orden qne
sean, mula nin vaso nin dineros por razon de entrada, nin otra cosa
ninguna por esta razon , que non lengo por bien que lo den de aqui ade-
lante, que yo les do por libres epor quitos ende para sienpre iamas. — Et
non fagan ende al; si non, quai quier que lo fiziese e contra esto que yo
mando fuese, pecharme ya en pena mill maravedis de la moneda nueva,
et a los monesterios, o a quai quier dellos, o a qui su boz toviese, todo el
daiio e el menoscabo que por ende rescibiesen doblado.
Et sobresto niego e mando a los prelados a qui esta mi carta fuere
mostrada, o el traslado délia signado de escrivano publico, que aquellos
t') Berganza {Antiguedadet, t. II, p. i8S) a déjà publié le texte de ce document, (Taprè*
IVxempIaire original des archives de Tabbaye de Gardena.
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. 337
(jae preyndrien a quales quier de los monesteribs sobrcdichos por esta
raioo o les tomaren aiguna cosa por ende, pasando contra esto que yo
mande e deficndo, que les pongan en sentençia de escomunion, asi a ios
que lo fizîeren comme a los que io mandaren fazer, et que los non asuel-
van fasta que tornen e entreguen a los monesterios la preynda e aquello que
les fuere tomado por esta razon, con la pena sobredicha, commo dicho es.
Et para conpiir e guardar esta merçed que yo tengo por bien de fazer,
mando a los alcalles, juezes, justiçias, alguaziles e a todos los ornes de
las TÎllas e de los conçeios de Gastiella , e a todos los otros ricos omes ,
infançones e cavalières e escuderos, que esta mi carta vieren o el tras-
lado délia, commo dicho es, que anparen e defiendan a los monesterios
de Gastiella e a todas las sus cosas, e non consientan a ninguno que les
preynden nin les tomen ninguna cesa de le suye por esta razon. Et quai
qoicr que fuere Uamade para esto defender, e non lo quisiese fazer, que los
prelados que pongan sentençia en el, asi commo dicho es. Et non se es-
cusen los unos por los êtres de lo conpiir, mas cumplalo el primero o los
primeros a qui esta mi carta fuere mostrada o el traslado délia, commo
sûbredicho es. — Et non fagan ende al por ninguna manera.
Et desto les mande dar esta carta seellada con mio seello de plome , en
que escrivi mio nombre.
Dada en Valladolit, deze dias de março, era de mill e trezientos e cin-
quanta anos.
YO EL REY DON FERNANDO.
JoHAH de la Pena. — Gargi Fbrrandbz. — Pbio Domirguez, v'^'^
— Alporso Royz. — Pero Alporso. — Roy Martinez.
Àrtk. ée SUoi , vîdimos de Pierre le Cruel du 18 septembre i35i ; ms. 11, Cartu-
knoii&mta Maria de Na/era, fol. isS-âsg. — C'est la continuation d'un privil^e
malogue de Ferdinand IV, accorde par Alphonse XI au monastère de San Zoil de
CanioQ ven Valladolid, veinte dias de desiembre, era de mil et tresientos et setenta
320
Bail ée quelqueê domaines du motuuthre de Silos pour 600 maracidis de rente.
1312,19 mai.
«Carta por la quai el monasterio de Silos y su abad D. Fernande
^'^ U lÎMit lire rûffl (vue), fonDule qui répond à aolre mot visa.
99
Digitized by
Google
S38 ABBAYE DE SILOS.
dieron en arriendo a Mi^el Fernandez de la Vega todo el algo^^\ que dicho
monasterio teoia en Asturias de Santi Yllana y en Campo, con las aven-
turas, nuncios, roanerias, etc., por veinte anos, y en cada uno seiscientos
maravedis de renta de la moneda nueva que mando faser a diez dineros el
maravedi.
«Fue dada en 29 de mayo delà era i35o.79
Areh, de Silos, rësumë lire de la liasse C.XL.61. — Teite perdu.
321
Fondation d*une messe à Silos par D. Pedro Gonzalez de Boa,
grand chambellan d'Alphonse JI.
1312, 99 novembre.
tCarta pc^r la que el ilustre senor D. Pedro Gonzalez de Roa, camarero
mayor del rey D. Alonso XI, da al monasterio dé Santo Domingo de Silos
y a su abad D. Fernando todas las casas y heredades, vinas, huertos y todas
las otras cosas que habia comprado en Quintana del Pîdio, aldea de dicbo
monasterio , con la obiigacion de que en cada dia para siemprc jamas
cante un monge una misa propria por el al altar de santa Ana, la que
ha de ser de santa Maria durante su vida, y de Requiem despaes de so
muerte.
c(Fuc fecha a sa de noviembre de la era i35o, ano iSia."
Areh. de SilùB , Ruiz, fol. 176 v'; ms. 78, fol. 196; CaUlogue D, fol. «1; Cas-
tro, p. A 17. — Texte perdu.
322
D. Fernando , abbé de Silos, confie pour trois ans à D. Fernando Ladron de Rejss
la garde de la ville de Hiterta del Rey et de son territoire.
1313, 99 avril.
Sepan quantos esta carta vieren comme nos don Ferrando, por la gra-
cia de Dios abbat de Sancto Domingo de Silos, e el convento desse mismo
logar, por muchos buenos debdos de naturaleza e por muchos buenos
serviçios, que vos^ Ferrant Ladron de Roias, fiziestes e fazedes a nos e a
("^ Expression depuis ionglomps hors d\i- dalgo, hijo dalgo, c'csl-A-dire genlilboome»
sage cl qui vont dim le fciVn, Trtrorr. Klle a homme libre, qui a du bien au soleil); oo !•
servi à Tonner le mot hidalgo (fijo dalgo « fi- trouve^ plus d*une fois dans notre Re«i«l-
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. 339
nuestro monesterio, damosvos en tenençla, que teiigades de nos, la nuestra
villa de Huerta con sus aldeas, Espinosiella e Santiague e Pobleda e
las Açenas e Tormiellos, con los vassallos que y avemos, e con los dere-
fhos que nos ellos devcn dar, del dia que esta carta es fecha fata très anos.
Et en este tiempo sobredicho que vos sirvades desto sobredicho, e que
guardedes los vassallos en sus fueros e en sus usos e en sus costumbres.
Et en cabo de los très anos, que nos dexedes todo io sobredicho bbre e
qoito en el juro.e en el poder e en la tenençia que voslo nos damos, sin
pleito e sin fuero e sin escatima ninguna.
Et por que esto sea firme e non venga en dubda , diemos nos esta carta
abierta e seellada con nuestro seello en las espallas, que fue fecha xxii dias
de abril, era de mill e ccc e cinquenta e un ano.
Arek. ieSiiat, vidimus du 97 avril de la même Année i3i3, insère dans la charte
fdvante (o* 393).
323
Aea par teqm! Pemmt Laânm de Rojtu reeatinàit twoù' reçu, pour trois atu, de
tMé de Sitôt f radmmJMtnttifm' (encomienda) de la ville de Huerta del Rey et de êes
dMq kmmeâmx ftEipiiumdla e Sanliague e Pobleda & las Aeenas e Tormiellotyi; il jure
mr les saints EvangUes de n'élever sur ce territoire ni maison fortijiée ou autre, ni
tour, ni château fort, ni aucune forteresse quelconque, sous peine de sto,ooo maravédis
de la nmaneda nuecayt, et de ne permettre à aucun gentilhomme (a nÎDgano cm me
Gdalgo) iff acquérir des biens.
1313, 07 avril.
Et por mas firmesa rogue a Dieg Alfonso de Roias, mio hermano, que
pusiesse en esta carta su sigillo. Et yo pus mio seello en ella, etc.
Testigos : Gabcia Fkbrandez de Hazeves, Gil Ferez, meryno del abbat, etc.
Fecha XXVII dIas de abriL era de mill e ccc e cinquenta e un ano.
Arch. de Silos, original en parchemin, om. 3^X0 m. Sa, garde encore les deux
treaws rouges et blanches qui portaient les sceaux des deux frères Ferrant et Diego
de Rojas; écriture dite de aOaldes. F. XUI. 7^').
*') On lit mr le veno de ce document : de Ariola , en nombre e como procurador del
tFiic proentado en Valladolid a loa senores conçejoeommesbuenosde Haerla de Rey. . .,
oydon>« eo audieoda pablica , viernea a veynte en el pleyto que ùi Iratar el dotor de Agreda .
e dot dia» del met de agoato, afk) de mill e fiscal de sus Altecas (les rois Ferdinandet Isa-
qwIroriealoseodienU eocbo aôos, por Pedro belle). . . ^; écriture dite cortetam.
Digitized by
Google
UO ABBAYE DE SILOS.
324
Dan Fernando, abbé de Silos , confie pour trois ans à Diego Alfonêo de Roja» legoment-
ment et la défense des bourgades de trPenilla, Mamolar et Matalacassa* , i la comditim
de ne pas toucher à la rente et aux redevances appelées fr ureiones, marîiniegas, pems
de sangre et caluniasj»^ lesquelles appartenaient de droit à Vabbede Silos.
1313 (èrei35i).
\rch. de Silos, Catalogue A, fol. a a. — Texle perdu.
325
Johan Miguel cellérier, Fernan Martinet cha$nbrier et Alfonso Munoz, moines de Silot,
donnent à bail pour dix ans à Sancho Ferrandez de la Vega tous les biens ( todo el algo)
que le monastère possédait à Moroso, pour 6,ooo maravédis rtdela monedAwmeeaê
1 0 dineros el maravedin , ^^7 leur avait avancés dans un pressant besoim d'argent.
1315, 95 septembre (ère i353).
Arch. de Silos, rësumë tire de la liasse C. XL. 6i. — Le Catalogue A, U. «6,
donne la date de i3i3, et mentionne plusieurs pièces de la même époque, tenta
relatives au prieuré de San Roman de Moroao, mais sans importance (Fune d*elef
nomme Juan Ruiz, prior de San Rotnan.) — Le texte de tous ces actes est perdu.
326
Acte par lequel les moines de Sihs et leur abbé D. Fernando, en reeommsswsee des sereiets
que leur cellérier avait rendus a f abbaye, lui donnent, sa vie durant, Vadmmstrêtm
des propriétés qu'ils avaient à Parada ^^^ et s'engagent à hd faire im anniverwaire eprn
sa mort; ledit cellérier devra leur laisser en retour les biens qu'il avait acquis i Peredê
de Pedro Lopez de Padiella , fils de Lope Gonzalez de Contreras.
1315, ao octobre (ère i353).
Arch. de Silos , dans le Compendio, fol. 1 55 ; ms. 78 , fol. 56 ; Catalogue A , M. 35;
Catalogue D, fol. ai . — L'original, qui portait deux sceaux de cire, était coté A. IL 3;.
— Texte perdu.
327
Bulle de Jean XXtl accordant cent quarante jours d'indulgences d tous les fUleles fà
aideront de leurs aumônes et visiteivnt, à certains jours de fite, t église prionl^ ée
Nuesira Senora de Duero, dépendance de Silos.
(1315-1334.)
Arch. de Silos, Catalogue A, fol. 7. — Texte perdu.
(^) Village aujourd'hui disparu. 11 8e trouvait à 1 5 kilomètres i Tooest de Silot, prêt de Tfjadi*
à Tendroil où sV-lève encore une pauvre cbapolle nirale appelée Smnlm Mmin dt Permit.
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. Ui
328
DommtioH du viUagt de Bueso faite à Fabbaye de Silos par les trois frères Diego,
Ferrtmt et Saneko de Rajas , lesquels choisissent leurs sépultures
dans l'église du monastère.
1317, 9 août
«Carfa de donacîon que hizieron a esta casa Diego Alfonso y Ferrant
Ladron de Rojas y Sancho Fernandez de Rojus, hermanos, los quales dieron
a esta casa el lugar de Bueso ^'^ con todo el senorio y termino que alii te-
nîan , y heredad quanta pudiesen labrar très yuntas de bueies con su ade-
reço prestado. — Yten , mandaron que el dia del enterramiento de cada uno
délies y de sus mugeres diesen a este monasterio una azemila y un vaso
de plata y un pano de seda. — Yten, que el dia del enterramiento y a los
quarenta dias se pensase muy bien del convento , dandoles muy bien de
corner. — Dexaron mandado que cada dia très monges les dixen très missas
en el altar de sant Gil y de sant fiartholome y en otra capilla que elles
abian de hazer.
« Por la gran confianza que tenian en el cuerpo santo de santo Domingo
de Silos, otorgan y prometen enterrarse en su monasterio, en el lugar que
don Fernando abad de el les asigno por cierla escritura, en la yglesia, de
8U90 de la grada donde aora esta la arca de la Cruzada^^\ que es entre el
altar de san Martin y de san Gil , fasta la pared que es ante el altar de san
Bariholome. En aquel deslindado lugar les concedio el expresado monaste-
rio pudiesen erigir siete sepulturas altas para elles y sus mugeres, y para
dona Mencia, muger que fue de dicho Férnant Ladron, y que Sancho Fer*
nandez mande hazer una capilla a su costa y mision entre el altar de san
Gil y el arca de la Cruzada , en la que deba poner un allar, y a los lados
de este sus dos sepulturas. Concedeles asimismo que puedan poner una
red de yerro con su puerta, que atraviese la yglesia desde la arca de la
Cruzada hasta la pared de la sacristania que esta delante de esta arca, y
que la dicha puerta este en poder de su sacristan , y que de dicha red en
adelante hasta san Bartholome no se pueda enterrar ninguno que no sc;i
de su linage.
ffOtorgada en el cabillo o capitule de Santo Domingo de Silos, siendo
(*> vEala lemibo de Bueto 6 Boeço esU ^'^ Cest-i-dire le coffre destiné à recevoir
m poder de lot de Hinojar de QuinUruiaia, kt aumônes de U Cruzada, que Von employait
j ea rerca de Saol Hieronimo d^Eapcja.» à faire la guerre aux Infidèles. La plupart des
{Artk, d» Situ», Calalo^ie A. fol. 3o.) (^lises avaient leur orra df la Cmzadn^
Digitized by
Google
3^2
ABBAYE DE SILOS.
testîgos : GiL Pbrez merino del abad y Gonzalo Pbrez monedero, vecîoos
desta villa, a dos dias de agosto, de la era iSSS.s»
Àrck, de Silos, résume et fragment tires du ms. 78, fol. 1 98; Catalogue A, foL 3o.
— Texte perdu.
329
D. Fernando, abbé de Silo9, cède à tojfice du chambrier les domaines qu'il ponedmt à
Silos et à Pehacova , ainsi que les maisons qui avaient jadis appartenu â D, Lape de
Haro dans ladite ville de Silos. — D, Fernando cède ces propriétés parce que, les retenus
de la mense abbatiale ayant diminué, il ne pouvait payer en argent les 1 9,000 m«-
ravédis, à 10 deniers le maravédi, qu'il avait dà emprunter, pour le bien ei la d^euse
du monastère, aux offices du majordome, du chambrier et de l'it^irmier.
1320, i** mare (ère 1358).
Arck. de Silos, original en parchemin, 0 m. 98 x m. âo, en partie dëtroit par rbo-
midîtë, conserve encore une des tresses auxquelles étaient suspendus les sœtoi de
TabLë et du couvent; écriture dite de albaldes. A. II. 3g.
330
Johan Martinet, habitant de Silos, vend quelques terres à deux juifs de Silos,
appelés l'un Bueno^*^ et l'autre Jacob Avençavi.
1321.
Arch. de Silos, Catalogue A, fol. 36. — Texte perdu.
331
Protestation de fahbé de Silos, D. Fernando,
contre la reconstruction de t église de San Pedro, faite sans le consentement de rabbeyi^.
1322, 90 mars.
Arch. de Silos, origmal en parchemin, om. 93 x cm. 3o, écriture dite de
B.XXXVIL18.
(^) «Par où ToD voit, ajoute en i55à un ^'^ Celte protestation est rédigée dans let
archiviste de Silos, Tauteur du Catalogue A, mêmes termes que Tacte du 8 man i3o8
combien remonte loin la famille des Buenos publié ci-dessus sous le n* 3t 1. Elle oe réosit
de cette ville. r> . , pas mieux que la première.
Digitized by
Google
\1\' SIÈCLL U5
332
Le roi Afpkoiue XI permet f«f la Lwufemmr ^ friemi de SmOd MmrU de Dmerê
pmiâiau pakre dëms kmie tétemdme de an rijiwpi , mmt étresommU mmx dnà» wdùmirtt.
Don AlfoDso, por la gracia de Dios rey de Gastella« de Toledo, de
Loon, de Gallizia, de Sevilia, de Cordova. de Murçîa, de Jahen e dell Al-
gane, a todos los cooçeios e alcakles e jurados e alguaziies e justîcias e
mérinos e juezes e comeDdadores e portadgueros, e a todos los oiros apor-
telbdos de todos m vos regnos, e a quanios esta carta vieren [c oyeren]^^^
salut et gracia.
Sepades que yo tengo por bien emando que las vaccas e las oveias elas
yeguas e todos los otros ganados de la casa de Sancta Maria de Duero^^,
que es del monesterio de Sancto Domingo de Silos , anden salvos y segu-
ros por todas las partes de myos regnos e pascan las yervas e bevan
las aguas^^^ assi como los myos mysmos. Et elles non faziendo danno en
vinnas, ni en miesses, ni en buertos, ni en prados deffesados, deffiendo
rynnemientre que ninguno non sea osado de los peyndrar, nin de los eon-
trallar, nin de los embargar por portadgo, nin por montadgo, nin por
diezmo, nin por rodva ^^\ nin por assadura, nin por otra cosa ninguna. Et
que puedan cortar lenna o rama en los montes pora cozer su pan o pora
lo que ovieren mester, et saccar corteza pora adobar su calçado de b qoe
les mas cumpliere. Et que ninguno non tome quioto de loi susomiDe^ qiK
linaren en los logares de [las] Ordenes nin en otro logar rriogoBo. E Im
ommes que andudieren con el ganado sobredicbo e traxieren esta on cari»,
que non den portadgo en todos myos regnos de las eosas que »ifiùn^:m^
Et [ninguno] non sea osado de los peyndrar nin de los «ml^r^. m a*"^
por su debda connoçuda o por liadura que elIfM mi*av>s aj^tn :Vv« : *>♦
quai quier que lo fiziesse, pecharm\a en coto mill m^m^*.i *- ^i j'^ivr
de Sancta Maria c al abbat e al convento de Sar^to \}<au.:.:', "> "î.r^, v
a qui esta my carta mostrasse [por cllos], lodo h\ d;*fjiy> C ,c,;V^,. h *^
gaoados de los sus pastores, que guardan lo d ,1 aLt^l e <*<? -ov* *
del convento sobredichos, que anden sal>o$ e v m/'/* *i * ' .cuv y, m- v
" l.es moto entre crocbeto ne pouvant être qui *H«t c^w^ f*p^*^ <-* ^n •^«r w «j* #. >*.,»
(iéchiffrés daiiâ ForigiiMl , oous les avoot em- {pmm ; H \ *^m •r^*m ^
prnQtés au vidiinuf de i SgB. '- La t^mwwmuxm 40^'i'i^'i.j^t^ m ^^
^*^ La toolInnatioQ de 1371 ajoute : # d» rnm t m Ua fm^emu»,
«■I afÊMÊOgmmioê, Od appelait apaniagmado oa * La mmx** nM^'iiiirinn ^^^ ««c«
f^MM^difo le senritenr, le familier ou le dieat i po«r rw^Àm *m r-ÂÊ4»
Digitized by
Google
r3*- ??ti- -"ST"— 3«r ii>*'-* r-ji *n^Ji î#^ me dij^ *« Ïm flûs fartas
rïTt "ï^ i'.^Hi ; ^Be- iiiiw «!ir*ar3i!»r P»^ff o*?r**'ii» h>*-jo <Jf las
«n^Tïifc*- î liai iCHi «nf «i. :s bul- i elio^ f £ msamt- cHÎtascD se lor-
Iv^ V
iCTTÇE ic uz es-'gvi: i»tr sauoitUf chl r*^.
WÊsmar ai ttshv ^sesH^ Tnia, a* or jwj'i^ ik^ mt uu— . dkf fiit ûe b Uiac», verti,
K Lasàce 'C o^ ^jf^ixi «crmn^ às»t m wniepwm^ L. ^-- l "^ : i^idnB et Btmn U
Q» Ld»4âe m :âJ wwiiiiinre ::^— i: TiàsBsat » Bffwr IL ac iS A rffcrr i^;
fr f^ronMM- \'^ fil î : aoir r-:î»G.
Le catmeU de Pmaaeàtrm , jtmtr fotfer wm tleat t— limln eaKrv rjwet^.jmf àt Urmâ,
meritêo (juge > (ie laitbé dr Siim.
1 .'îtîA . s : janvier • ^rt i Tli^* ^
y^rrA. de Silm, msu 78, fol. 91 . — Texit pTitJ^
^k
Affrl dên moine* de Silo* ctmtrt tmt orriwi— ci dit TérffÊt àr Bmr^. fmi rmimi ft*
li^ htthîUmU dm trcaUrMmT m ri72r dt Siim jitijiiwiif icv iôwsr d Ig^tWfwi
frtW*
M \ rt n»»-(ititt<mHm( ici noe erroor àm dona, ao iwa> 6p VMmjt et Si» H ie b
i\l P it U t (trto«'HI(*n(? royale, car eo i3s3 manoo àt Santa Vana ëe Dsov. 4«i •
( k ^ ..(.Jmv (ivmlvaM «m v«>fMlredi. pracé» qw or priaorr a««t
' 0)H\( AM i^v« f^(^ Ia cK«ri« que ce frt- ks kabitaiil» dr la Imiii ^Ê^\ ée Êmeit m A*-
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. 345
Pegtiie de Sam Pedro et â $es cleres. — li y est dit que tabbaye était ahn vaemOe :
<r wtommsterimm , quod abbate et pastore vaeat ad presenê , multqdkiier et itywte gravatur
fer damnmm Gmidiêabmm, Bttrgensem episeopumn ^^K
132â, 90 mars (ère idôa).
AreL deSilot, origioal en parchemin, om. so x om. 65, écritare de transition ,
tenant de la ktra de albalâeê et de celle dite cortesana, B. XXXVII. so.
335
Btdk de Jean XXII, qni confirme, à la demande des clercs de Silos, la sentence prononcée
par ramdiienr du légat GmUaume Godin, dans le différend survenu entre l'abbaye et les
ekra de San Pedro^^.
1325, 97 juin.
lohannes episcopus» servus servorum Dei, dilectis fiiiis. . . abbaii de
Frenuncea, et Lupo Pétri, canoDÎco ecclesîe, ac. . . priori fratrum ordinis
Predicatonim fiurgensium, salutem et apostolicam beDedictionem.
Sua Dobis dîlecti filii universi clerici ecclesie Sancti Pétri de Siios,fiur-
gensis diocesis, petîtione monstrarunt quod cum olim. . . abbas et con-
Yentus roonasterii Sancti Dominici eiusdem ioci, ordinis Sancti Benedicti,
eiasdem diocesis, asserentes quod dicta ecclesia in solo et fundo dicti mo-
nasterii eiistebat, et quod eadem ecclesia pleno iure ad dîctum monaste-
riom pertinebat, et quod oiim in ter abbatem et conventum predictos, ex
parte una, et eosdem clericos super fructibus, iuribus et obventionibus
spectantibus seu evenientibus ad ecclesiam ipsam, et aiiis diversis arti-
culis orta fuerat, ex altéra, materia qu^tionis; et eedem partes super pre-
missis et aliis questionibus, que inter partes ipsas esse poterant, in certos
arbitros, arbitratores et amicabiles compositores fuerat concorditer com-
promissuin, quorum arbitrio , pronuntiationî sive ordinationi, de voluntate
et expresse con sensu loci diocesani, sub certa pena solvenda per partent
inobedientem parti obedienti arbitrium seu pronuntiationem dve ordi-
natiooem servanti, stare promîserant, acte inter partes ipsas quod, rato
manente arbitrio seu pronuntiatione aut ordinatione huiusmodi, dicta
pena posset exigi quotiescunque contra venirent; et quod iidem arbitri,
hoiusmodi potestate sibi per dictas partes àttributa, et ea servata, dixerant
^'^ D. GoQialo II de Hino}osa , qui goa- procnrear de TablMiye. Les moines en appe-
Tégliie de Borgot de t3i3 â 1897. lèrent au pipe et obtinrent de Jean XXU une
^'^ Nooi n*a?oii9 ploa le teite de cette aeii- bulle qui confiait Texamen de la question a
leiK*. CHe était (à mrable aux clercs, par suite Tévéque d'Osroa. V07. ci-après le document
à^ la négl^eoce (nous dit un arcbivisle) du du 3o juin i3*j6 (n* 3&o).
Digitized by
Google
:iA- abi;a\£ de silos.
r «f ««rafvçranî diriani frclcsiam Sancli Pétri fore subiertaM {•it^K» «rr
an&u ^.: ranvenmi si^radirtîs. et quod dicti cienri eaD<i^fB ^«^«^^ûa
Hiimifiui^n noi. |iQssf*nl ner allam novam ecclcsiam in dkto lc»co Saû:ti
}»flŒiiiDîr n Si!<t> t'dinrare %iJerent sine voluntate îpsonnn abbaùs rt
rar>v^j ra^ -« mioi d* mt^di^lalf fnirtuuiD et obventioDum oamiani ad dic-
um ^'-: f-sàxn vfoit^nuaxn spq ad ipsam spectantium etsdem abbad ci
: ij>vtîi.u: T-sT>mn ^T^n:. tv lenereDtnr prestare i|>sis abbati et rontfnlai >a-
.— iji* r *in. nm iiomï^t aiiqui rec^ierentiir in clericos seu beoeficoios
»' -^^ ..t- :j i: ;. --:j-su, Sanrli Pt'tri, ac etiam de reddendo Gdeini
' , Mn .- .: lî- oi.îaîionihn*, Irurtibos et obventionibos: et (jnod
.^ 1^.*^ ^. - •- ! ->i* Sanri: Pt^tri Don pidsarent ad horas ranooiras
T--.^;.::^ a ^">*^,i dt'i miinasinrii Saarti Dominici pulsarentiir;et quod
-t:^< -r.» :: -.: :.,n ir dris er.jesia Sancli Pétri et cessareot a dirinis
-.12 •; isjn r:,Am--n ♦'-rh^am msins monasterii ccssare vel ioterdîeUui
*",^^ ' :-: ^ ^. 'un «c pi^mni Boûtiam perveniret; et quod ad le-
- w. ^:~ JD —- *^7^^: -:in T^nt, nénHnf'Tmt in dicta ecclesîa Saneti Pétri cor-
^ -^ ^- T^^r-ca <UH ^oîunuîTr Jîi^tHua abbalis et conventns; et quod
---^ r- ^rr .: -T.:n a- rr^mimiiniwiwaÊ pf^mbrti ckricî per îpsos approba-
'Jin -i-; -r:--»--..:air, u^.: aiuTnib» tfflipwibQs Gd>$enasseDt, obscnare
u:- .V .. i- :"-AnaTr ir tvoimiî ir^pif^rea inddaM^op^edictaIll,etcolH
^ ^'^ * .an-.*:. : .iT>-^ -*-î: TinïDîinîiBtjrïiK'ai reaiendo dictum iurameff-
T!ii: ^n ^ : ..: tr it: v *vr Ti^*rs:;i'^ et de dida medietatc fractaDOD rt
^ -: ' >--.:^ ^^, *, v^ u>4i-auu ^^^^î>a^^nt, ac corpora defonctoraiD re-
~ — :i, ^ . :.'* rr :i tUN; *r n ^sr pu rfssabant, nec interdictom s«i
"^^ * '^*n î *= v?-^ ^i.n -ct-'juirt àv ;air mairiceiB ecdesiaii] ipshis mo-
r >. '. '.:. ^.: -:.!n ^^-rn'* ^ » ( n iiiîf r«îsîire. non serrabaot^ac ccde-
^- ^ î " ' ' *v -.:.î»-.*nB *' nrTtnumi: d^rtâvemot. spreta Dovi opens
*» : i:: : »: >î>- -> :,*-r: n i^^y n>-^ tvt cït*.!» ahbatem per iactum iapd-
t r: n -\ —î ir ï ^^ »: n- — ^-<il* Sanrr Pr^îri pa1>aTeranl el pubabanl
i'- î' "T- r. V lî ' rï- im-v. iH T^n^i-^-iCir il» «irta ecriesia malrici w>-
T.^ "^i ^.: — î iT ?-: ^ jt^Ti*.:* um f< îffr-^^aram i[isomin abbatis H
- **> ' :: -^ ' •-i--v>ur*r !» »• 7»" f^:»:'. i^ts compelli ad demoliPO"
. ..r. f* r»:n ^•' • ;.> -» - » r-s-^ : ; *•: t *f -^r. ^Vli îecerant in dicta efHf-
>(i > : " ^ M :» '^ -^'- ! --n> <"l t*. •< » s^ i^Uoi opens dcftonlia-
. > :i ' . - - -. . ^ .'. .::^ •-- . :. * T ; :. .ni. pr.^ountiatioQeoi s^o
*'\ :. ,i> M :'^ i-ri ;. ;. '-.i-'t.n, - p:: 7*^> î.r ...m prefala iuramcola et
Ti' '. ^ - n .:-. *.:t : : : ît ' i » •: .Tf li • saoi erclesiam Saodi
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. 347
Pétri abbati et coDventui supradîctis, ac iobibendo clericis supradictis ne
ad ecclesiasticam sepulturam reciperent corpora defunctonim in dicta ec-
desia Sancti Pétri, et ne divina celebrarent aita voce cum scirent cessare
dictam matricem ecclesiaro a divinis, et ne pulsarent campanas horis ca-
Donicis antequam pulsarentur in matrici ecclesia supradicta, et ne dictam
ecciesîain Sancti Pétri dilatarent nec novam constnierent înfra dictum 1o-
cum Sancti Dominici sine voluntate et consensu expresse dictorum ab-
batis et conventus, ac eos declarari incidisse in penam predictam coram
Egidio, priore Sancti Fortunati, Xanctonensis diocesis, generali auditore
caasarum curie venerabilis fratis nosiri [Guillelmi] '^\ episcopi Sabinensis,
tune in partibos illis apostolice sedis legati, cui causam buiusmodi specvat-
iiter audiendam commiserat et fine debito terminandam,traiisset in causam
idem aoditor, partim pro dictis clericis et partim contra ipsos sententiam
promulgavit. Quare dicti clerici nobis humiliter supplicarunt ut huiosmodi
sententiam contra eos latam robur faceremus firmitatis debitum obtinere.
— Quocirca discretioni vestre per apostolica scripta mandamus quatinus
sententiam ipsam, in eo quod pro dictis clericis lata extitit, sicut est iusta,
faciatis per censuram ecclesiasticam, appellatione remota, firmiter obser-
vari: non obstante indulgentia, qua, fili prior, ordini tuo a sede aposto-
lica dicitur esse concessum, quod ipsius ordinis fîratres non teneantur se
iotromittere de quibuscunque negotiis que ipsis per eiusdem sedis litteras
committuntur, nisi in eis de concessione buiusmodi plena et expressa
mentio babeatur. — Quod si non onmes biis exequendis potueritis inter-
esse, duo vestrum ea nichilominus exequantur.
Datum Avinione, v kalendas iubi, pontiGcatus nostri anno nono.
(Aubasdeiabulkonlà:)
«G. de Valle, pro Aktoîiio R. Pascalis'9.
Arch, de Silos , origioal en parchemio , o m. 6 1 x o m. /î a , qui portait encore en 1 760
laboHedeplomb.B.XXVl.Q.
i» Gmilaume Godin, de Bayonne, domi- Echard, Scriptorei artUftiê PrœdiaUormm, L I,
nkain, créé cardioal-prétre de Sainte-Cécile p. Sqi-SqS, et Tejada, Coleecum dt eémmet
co i3ia, éréqoe de Sabine en i3i7, roorti de laigUna diEtp&ma, 1. 111 (1861), p. 677-
Angnonen 1 336. Jean XXII Tenvoya coeune 5oâ. — Gilles, prieur de Sainl-Fortaiial
légat en Eapagne (1 39 1-1 399), où il présida au diocèse de Saintes, ne nous est pas autre-
le coodie nationa] de Valladolid. Voy. Quétif- ment connn.
Digitized by
Google
3*8 ABBAYE DE SILOS.
336
/VMWTftlftM imnêf pw PMé iom Joktm H ki moines de Siloê, d Aifanm Fermiez , i
«f jtrAre (misn cantano), « tfjfBt de recweUlw ks aumànes qm urokntjmte* m wwni
1^ H « mm iyiuy imc k» \ %f%wmtt d'Alphonse XI ainsi que dans ceux i'Arsgm,
de Pm^f^ fA de \mmrrrj pemdnî Tetpmce de six ans. — Sont nommés pmwi la
irmnim : nMum Pertz , nràdinmo de Azm en la iglesia de Osma, e Sëneko Roffz e
6, ïimemm^ ii i munst dti dickis mtjdkm'^. — La lettre est signée: ff Alfonsô Satkn ,
^jmhUtê en h riBa e enla merinànd de Sancto Domingo de Sihs'^,
l»ô, S Mv«nibi« {en i363).
Jkrrêi, êf SAm^ mgmaà tn fêrAoÊûàn^ o m. Sa X o m. 99; les sceaox de Fabbé ci
an ivwvmi <iol ékt CMipc^; raîtere dite demAaldet, A. II. io.
337
(vmfc'^afiiw pÊP- À^imm XI /"«i pwsBgt oetrmfê par son pire Ferdinand IV
k ih iemeitr tSi^^'K
ISâ^, iS i^rniMJMf.
«V^i^ t^ \ i.ïi^à.'iA^ ^RoiBce dîas it diziembre, era de mill e treiieotos
F-'nï^.v^'n^ \jç-ijxja> ^. — Rtï Mumm. — Alfouso Xoidis. —
t. ^^ « S«W ^-vri!nut> m. v^' ?âK^. CB jorckm», o i^ S9 X om. ko; Torifàâ
\u*; >«.\xK vw«Af«« m ^^^flHE àt TMfim^ — Cet ari^. fft très Biaavais état, B*eitpai
, , «^ , >4M«« l w»i> m 9mn « jT-yrity» , ^ fpfcwri , Sirrtit et emÊÊÊÊÊS
ï V. ,- X'vi * '1 SanMr^ (tn* >im r^fs^ j^^rs/aœ* ea a Dk^» e a oora f •
.'\t*t
,M t \.i > itu^i:"*^ vv'T^/îv
Digitized by
Google
hmia.
Doo Ba.iAB»o. obiffM o^ Sait-
manca. cootlma.
Doo loà%. obispo <^ Coii»à' , '-ut*-
fuma.
Don Alpo^so. obtspo 6t 0:rîi,
confirma^
Doo Bab^abc. obtçpo ^ BbiiVff,
coofinna.
Don Go?içALo, obiioi <it C*r*^û^,
confirma.
Doo Go^çâlo^ obîspo d> M*^i>-
ô^^ confirma.
Doo Smo^. obispo 6^ TbsT. co-
finna.
i»t
tr if^* i^A»ri y I o^ii I
rtn—
l».*i: F* 13 A»ia'*n2 o*- niTh:
::tif
I*:ci Lt*?ï r*n 0^ Kitf-'-c r:#iJLrn*r-
Doo RûMiGO. obtspo i^ Lt^^ï- r.>a- G**^ L^s^>- hktû^o n-c; :c à^ «^ij*-
finna.
Doo GaBÇIa FulBâ>»I2. m^^^TTr d-r
laorden de la carail't'ria dr SaïK-
^go« confirma.
Doo Scii Pkuz, uiaestre d'Mc^a-
tara, confirma.
Tiomni coto^sK.
Doo loAn Ntiln, fijo de don Fer- Doo IV>mi4 Altiuz d'.Uturiaf r-:>-
îando, confirma. tirma.
I^ Ioi5 .\lpo!iso de Haro^ s^nor Don Fujavr Itj:*j^rLZ *i^ \-. :•>-
de los (^ameros, confirma. bos ronfirm^.
Doo FiMA^Do, fijo de don Diago, Donloà^Diixd ^:ffu- nî^-5 o:.!.rTi.3.
confirma.
Don Feiba^d Rotz de Saidana ron-
finna.
Don DiAOo GoMa de Caslaneda
confirma.
Altaï NcSez Osorao, justicia mayor en rasa del rey, confirma. —
Alforso Ioffbe, almiranle mayor de la mar, confirma.
' On Inmtera d«* déUfls «or œ pe«oanage et sur plu5iefirt autre* M^rnaUir^ de n. pri,»-
^ààm Salmr d*- Meodoia, Ong'M <ic /« dtgnuioAm de (Jus/iV/f . p. >^7-9'^-
D<»n Rot G^^i^olo Mi'i^iipu *- in-
firma.
Joha:< Altabei Osot^o . merino mayor
en lierra de Léon e en Asturias,
confirma.
Digitized by
y Google
3^2
ABBAYE DE SILOS.
testigos : Ga Ferez merino del abad y Gonzalo Ferez monedero, vecioos
desta villa, a dos dias de agosto, de la era iSSS.s»
Arck. de Sths, résume et fragment tires du ms. 78, fol. 1 98; Catalogue A, fol 3o.
— Texte perdu.
329
D, Fernando, abbé de Silos, cède à f office du chambrier leê domame$ qu'il poitédaii à
Silos et à Penacova , ainsi que les maisons qui avaient jadis appartenu a D. Lope de
Haro dans ladite ville de Silos. — D, Fernando cède ces propriétés parce que , les retenus
de la mense abbatiale ayant diminué, il ne pouvait payer en argent les 1 9,000 m«-
ravédis, à 10 deniers le maravédi, qu'il avait dû emprunter, pour le biem et la èlfmsi
du monastère, aux offices du majordome, du chambrier et de l'infirmier.
1320, i** mare (ère i358).
Arch. de Silos, original en parchemin, 0 m. 98 x m. 90, en partie détruit par riui-
midîtë, conserve encore une des tresses auxquelles étaient suspendus tes seetox de
TabLé et du couvent; écriture dite de albaldes, A. II. 39.
330
Jokan Martinet, habitant de Silos, vend quelques terres a deux juifs de Silos,
appelés l'un Bueno^^^ et l'autre Jacob Avençavi.
1321.
Arch. de Silos, Catalogue A, fol. 36. — Texte perdu.
331
Protestation de tabbé de Silos, D. Fernando,
contre la reconstruction de l'église de San Pedro, faite sans le consentement de TnWijfe^.
1322, 90 mars.
Arch. de Silos , original en parchemin, om.93 x o m. 3o , écriture dite de sUJkti
B. XXXVII. 18.
(^) «Par où i'oD voit, ajoute en i5Sà un
archiviste de Silos, Tauteur du Catalogue A,
combien remonte loin la famille des Buenos
de celle ville. « . .
(*) Celte protestation est rédi^ dans 1»
mêmes termes que Tacte du 8 man i3o^
publié ci-dessus sous le n* 3t 1. Bile ne réa«H
pas mieux que la première.
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. 343
332
Le roi Alphonse XI pennet que les troupeaux du prieuré de Santa Maria de Duero
puissent paùre dans toute retendue de ses royaumes, sans être soumis aux droits ordinaires,
1323, 1^ octobre.
Don Alfonso, por la gracia de Dios rey de Gastella, de Toledo, de
Lcon, de Gallizia, de Sevili», de Cordova, de Murçia, de Jahen e dell Al-
garve, a todos los conçeios e alcaldcs e jurados e alguaziles e justicias e
mérinos e juezes e comendadores e portadgueros, c a todos los otros apor-
lellados de lodos myos regnos, e a quantos esta carta vieren [c oyeren]^*\
salul et gracia.
Sepades que yo iengo por bien emando que las vaccas e las oveias elas
yeguas e todos los otros ganados de la casa de Sancta Maria de Duero^^,
que 68 del monesterio de Sancto Domingo de Silos , anden salvos y segu-
ros por todas las partes de myos regnos e pascan las yervas e bevan
las aguas^^^ assi como los myos mysmos. Et elles non faziendo danno en
vinnas, ni en miesses, ni en buertos, ni en prados deffesados, deffiendo
fyrmemicntre que ninguno non sea osado de lospeyndrar, nin de los con-
trallar, nin de los embargar por portadgo, nin por montadgo, nin por
diezmo, nin por rodva ^'^\ nia por assadura, nin por otra cosa ninguna. Et
que puedan cortar lenna o rama en los montes pora cozer su pan o pora
lo que ovieren mester, et saccar corteza pora adobar su calçado de la que
les mas cumpliere. Et que ninguno non tome quinto de los sus ommes que
iinaren en los logares de [lasj Ordenes nin en otro logar ninguno. E los
ommes que andudieren con el ganado sobredicho e traxieren esta mi carta,
que non den portadgo en todos myos regnos de las cosas que aduiieren.
Et [ninguno] non sea osado de los peyndrar nin de los embargar, si non
por su debda connoçuda o por iiadura que elles mismos ayan [fecha] ; ca
quai quier que lo fiziesse, pecharm\a en coto mill maravedis e al prier
de Sancta Maria e al abbat e al convento de Sancto Domingo de Silos, o
a qui esta my carta mostrasse [por ellos] , lodo el danno doblado. Et los
ganados de los sus pastores, que guardan lo del abbat e del prier e
del convento sobredichos, que anden siilvos e sejjuros assi como lo suyo
''^ Le9 mois entre crochets ne pouvant étro qui (^(ait coasé recevoir de son 9i*igneur le pain
d^chiffrét daiiâ rorigiul, nous les avons em- (p*"^) et Teau (agua),
pruolëf au vidimus de iSgS. '^^ Là conlirmatioa de 1871 ajoute : en io$
^*> Là eaofirmatioQ de 1371 ajoate : # ds rio$ e m Iom fufnts$.
cm mpamùiguadoê. Od appelait apaniaguado ou ^^^ La même confirroatioa porte : roda
pnnùigMùdo le tenriteur, le familier ou le client ( pour rotda ou mbda.)
Digitized by
Google
U\ ABBATE DE SILOS.
». — Et âobresto mando a ios myos ommes que yo pus pora entergar
ios ipnados. qoe acpieiloe que passassen o tomassen alguna cosa contra esto,
qoe gelo entn^goea hiego coa aqueila peoa qae dizeo eo las mis cartas
abiertaâ que eiloâ traen de my en esta razoo.
Et Bando a ios ctxKeios, alcaldes, jorados, alguaiiles, jostidas, mé-
rinos, eomeodadores e a todos les otros aportellados, a cada anos eo sus
k^^ares. ^pe £igan a estos ommes sobredichos arer derecho laego de las
oMas que les diiieren e les mostraren en esta razon , sin otro deteaimiento
■iagimo. E Qoo £igan end al: si non, a ellos e a quanto oviessen me tor-
naria por ell'>-
bada en Borgos. sabado^^ , inn dias de ochobre. en era de mill e tre-
zientos e lu anos.
Yo Rot Màm5iz b dz escrerir por mandado del rej.
ArdL de NÀ», «r^iiiai en pardbemÎD « o m. ^ x o m. 99 , atec quelques fing-
Beats «in grand ^ceon royal de cire, portés par ane tresse de fils de Kd blases, verti,
jaoœs et biens : d^on cUê te sreaa représentait le roi araié et à cheral, de Faotre Fëca
it Castîiie et de Léon; écriture cBte ieprintigim, D. XL. 9 '^ ; ridimus de Henri 11
de Ca:$dSe da ^3 septembre iSji; TÎdimas de Henri 111 da i3 décembre i393;
sidioias de FerdmaBd \1 du :) 1 sont lySo.
333
Le cêtaeil de PiÊemieierm , pvmr pmifer Mme deOe t—fiarftV earers rfmet^^jmif de Lermê,
eemd «a w<m< tÛTt de SiSm mme ngme et mme mmtre tigme pims jemme «a wwteymek^ fem
Sio mmrmtuiit ^de k wtmeù* ameem^^d loiemert lewmmtdi, — Témotm: GilPem,
mterÎMO yug^; de T^iÀr de Si'».
13:îi. SI janvier (ère i36s).
AreL de S*Aw, nw^ 78, fol. 91. — Te\le perdu.
Appei de* mtoimes de Sêht roaUr sar on^Mnaare de tértfÊe de Bmrgm » fai rMwleàt fM
IMU let kahitmUt dm ranfrsMv «a rilU de SUm pmfmueui le* dme* eikt/rémicui
-^- D y a certaiiicnïeQl id nue erreur du dana, au non de FabèaTC de Silti cl de h
*cnbe 6e la dtaoreliene rt»yaW, cv en i3s3 maisoa de Saaia Maria de Daer», éam m
le 1 h octobre tombait ub vendredi. proc» qoe ce pricvré avait à Maleair caaire
^'' On lit ao dos de U cEarte que ce prt- le kabitanU de b boaiyde de JUm^» m i*>
nflrjw «rvj^riMi fol pre^tenlé à Vmmdtemna de Md*. La dédanboa est flgaêe : r Fraaeac* de
Vaiiadolid le j juin ]5^5 par Laxaro de Hor- SaoïanH^-.
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. 345
rigUfe de Sém Pedro et â êes clercs. — I! y est dit fM Pabbaye était alors taeanU :
fTwornasterium , qmod abbate et pastore vacat adpresens, nmlt^^lkiter et injusU grûwOmr
per dommum Gundisahum, Burgensem episcapmnri ^'\
1324, 90 mare (ère i36s).
ArcL de Silos, original en parchemin, o m. ao x o m. 45, ëcritare de transition,
toMot de U letra de aibaldes et de celle dite cortesana, B. XXXVII. ao.
335
i
BmlkdeJean XXII, quicon/irme, à la demande des clercs de Silos, la sentence pronomxe
par ramditeur dm légat Gmllamne Godin, dans le digerend survenu entre fahhmfe et les
dercs de San Pedro^.
1325, S7 juin.
lohannes episcopus, servus servonim Dei, dilectis filiis. . . abbati de
FreDuncea, cl Lupo Pelri, canonico ecclesie, ac. . . priori fratmm ordinis
Predicatonim Burgensium, salutem et apostoiicam benedictioneni.
Sua ncAis dilecli fiiii universi clerici ecclesie Sancti Pétri de Silos, Bur-
gensifl diocesis, petitione monstranint quod cum olim. . . abbas et con-
Tenius monasterii Sancti Dooiinici eiusdem loci, ordinis Sancti Bcnedicti,
eiusdem diocesis, asserentes quod dicta ecclesia in solo et fundo dicti mo-
nasterii existebat, et quod eadem ecclesia pleno iure ad dictum monaste-
riain pertinebat, et quod olim interabbatem et conventum predictos» ex
parie una, et eosdcm clericos super fructibus, iuribus et obventionibus
spectantibus seu evenientibus ad ecclesiam ipsam, et aliis diversis arti-
calis orta fuerat, ex altéra, materia quçstionis; et eedem partes super pré-
misse et aliis questionibus, que inter partes ipsas esse poterant, in certos
arbitros, arbitratores et amicabiles compositores fuerat concorditer com-
promissum, quorum arbitrio , pronuntiationi sive ordinationi, de voluntate
et expresso consensu loci diocesani, sub certa pena solvenda par partem
inobedientem parti obedienti arbitrium seu pronuntiationem sive ordi-
nationem servanti, slare promiserant, acto inter partes ipsas quod, rato
manente arbitrio seu pronuntiatione aut ordinatione huiusmodi, dicta
pena posset exigi quotiescunque contra venirent; et quod iidem arbitri,
huiusmodi potestate sibi per dictas partes ëttributa, et ea servata, dixerant
('> D. Gousalo II de Hiooiosa , qui goo- procorear de Fabbiye. Let moines en appe-
Té^^Êt de Bm^ de i3i3 à i3s7. iéreot ao pape et obtinrent de Jean XXII mie
(") Bfoot n*afons plus le teite de cette seti- bulle qui confiait Feumen de la questioD i
ience. Qle était fiivorable aui dercs, par mile Tévéque d*08ma. Voy. d-aprés le document
de la D^gligeoce (nous dit un arcliivi!»(e) du du 3o juin 1 335 (n* 34o).
Digitized by
Google
^'i VBBAYE DE SILOS.
H <kdarat^ranl «iirtaai ercksiam Saorti Peiri fore subiectam pleno iure
abbaii et ctKi^entai supradictîs . et quod dicli clerici eandem ecclesiam
aagmeQtare noo poss*»at net altam novam ecclesiam in dicto loco Sancli
bominici d*^ Sî1*j<> ediàrare Talereot sine Toiantate ipsorum abbatis el
«>QT*»nta5. et 'piod de medietale fractuuin et obTeadonum omnium ad dic-
tam et*t!lesiam Temeatiom sen ad ipsam spectantiom eisdem abbati ei
coaTentai resp«)Qd*^reQt . et tenerenhir pre^lare ipsis abbati et conventui sa-
framentum. cam no^fiter aliqui reciperentor in clericos seu beoeGciatos
f^rp^?u*>5 in drta eccietïia Sancti Pelri, ac etiam de reddendo fidelein
ct>ropatam «le di'ds obfalioniba^. frudibos et obventiombus; et quod
cani panas dicte eol-^^ie Sancti Pétri non pulsarent ad horas canonicas
priiËKjuam in ecclefia «lioti moaasterii Sancli Dominici pulsarentur: et quod
serrarent inteniktura in dicta ecclesia Saocti Pétri et cessarent a dinnis
cum dictam matricem ecclesiam ipans monasterii cessare vel interdicium
serrare contin j>^ret. cum ad eorom ootitiam penreniret; et quod ad se-
puituram eccie<ia5ti*ram non admhterent in dicta ecclcsia Sancti Pétri cor-
pora defuQctnnmi sine Tolontate ifictorom abbatis et conventns; et quod
arbitrium dictum ac pronuntiationâii predicti clerici per ipsos approba-
tom sea emoto^tmn, ticet ali<piibiis temporibus obsenassent, obsenare
tune iûdebite denegabant, in penam propterea incidendo predictam, et coo-
tra prefatam ordiuattonem sea pronuntiationem reniendo dictum iurainen-
tom, cum rei*ipiuntnr. de novo prestare et de dicta medietatc froctumn et
obventionum respondere indefavte recosabant, ac corpora deronctoram re-
cipere ad sepuituram in dic(a ecclesia non cessabant, nec interdictom sea
cessationem a diviois, cum sciebant dictam matricem ecclesiam ipsius mo-
nasterii interdictum sen^re rel a dirinis cessare, non serrabant^ac ecde-
siam in dicte loco edificanmt et antiquam dilatavenint , spreta non operis
denuntiatione eis facta in ipso opère per dictum abbatem per iactum lapil-
lorum ^\ et carapanas dicte ecclesie Sancti Pétri pulsaTerant et puisabtot
ad horas canonicas ante<|uam pulsarentur in dicta ecclesia matrici ao^
nasterii snpradicli, in grave preiudicium et iacturam ipsorum abbatis H
conventus : dictos clericos supT hoc petendo eos compelii ad demolien-
dum, eorum sumptibus et e\pensis,quicquid editicii fecerantin dicta ecdf-
sia Sancli Pétri si»u opère |>er ijxos seu alios posl dictam operis dc««ntia-
tionem, et condempnari ad obsenandum .nrbiîrium, pronuntiationem sea
ordinationem ipsorum arbitrorum. et ad prestandum prefata iuramenta ei
medietalem omnium obventionum venientium ad ipsam ecclesiam Sandi
Digitized by
Google
XIV SIECLE. 347
Pétri abbati et conventui supradictis , ac inbibendo ciericis supradictis ne
ad ecclesiasticam sepulturam reciperent corpora defiinctonim in dicta ec-
clesia Sancti Pétri, et ne divina celebrarent alta voce cum scirent cessare
dictam matricem ecclesiaro a divinis, et ne pulsarent campanas boris ca-
Donicis antequam palsarentur in matrici ecclesia supradicta, et ne dictam
ecciesmm Saneti Pétri dilatarent nec novam construerent înfra dictum io-
cum Sancti Dominici sine voluntate et consensu expresso dictonim ab-
batis et conventus, ac eos declarari incidisse in penam predictam coram
Egidio, priore Sancti Fortunati, Xanctonensis diocesis, generali auditore
causarum curie venerabilis fratis nostri [Guillelmi]^'^ episcopi Sabinensis,
tune in partibus illis apostolice sedis iegati, cui causam huiusmodi specia-
liter audiendam commiserat et fine débite terminandam^traxisset in causam
idem auditor, partim pro dictis ciericis et partim contra ipsos sententiam
promulgavit. Quare dicti cierici nobis humiiiter supplicarunt ut buiusmodi
sententiam contra eos iatam robur faceremus firmitatis debitum obtinere.
— Quocirca discretioni vestre per apostolica scripta mandamus quatinus
sententiam ipsam, in eo quod pro dictis ciericis iata extitit, sicut est iusta,
faciatis per censuram ecciesiasticam, appeilatione remota, firmiter obser-
vari : non obstante indulgentia, qua, fili prior, ordini tuo a sede aposto-
lica dicitur esse concessum , quod ipsius ordinis fratres non teneantur se
tntromittere de quibuscunque negotiis que ipsis per eiusdem sedis iitteras
conmiittuntur, nisi in eis de concessione huiusmodi plena et expressa
mentio habeatur. — Quod si non omnes hiis exequendis potueritis inter-
esse, duovestrum ea nicbilominus exequantur.
Datum Avinione, v kaiendas iuiii, pontificatus nostri anno nono.
(Au bûi de la bulle m là:)
«G. de Vaile, pro Aktopiio R. Pascalist;.
Arck, de Silos, origioal en parchemio , o m. 61 x o m. iâ , qui portail encore en 1760
|jibafledeplomb,B.\XVI.9.
•; Gmllatmie Godio, de Bayonne, domi- Echard, Scriploret ordinU Prœdicaiorum, L I,
tûcàÎDj créé cardinal-prêtre de Saiote-Cécile p. Sqi-SqS, et Tejada, CoUedm de (
co i3ii, étéqoc de Sabine en 1817, morti de la igUtia de B^iama, LlU {1S61), p. H^j-
ArifpiooeQ 1 336. Jean XXII Tenroya comme 5o6. — Gille», prieur de Saint-Fortnoat
l^t en Eapagoe (1 39 1-1 3*2), où il présida au diocèse de Saintes, ne nous est pas autre-
le coodie national de Valladolid. Voy. Quétif- ment connu.
Digitized by
Google
^-^ « * r— OB M MIB^ * ^m ■■' ?«ip
?3-..-^
54-'
' I":^
t/r*.v'/ ^ v%r,'^j M^r^ « nt^ir*, p* »» t**««-?s pjr WMra e par
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. 349
Por que natural cosa es que todo omme que bien faze quîere que geio
iieven adclante, e que non se olvide nin se pierda; que commo quier que
cause e mengue el curso de la vida deste mundo, aquello es lo que finca
en remembrança por el al mundo, e este bien es guiador de la su aima
ante Dios; et por non caer en olvido, lo roandaron los reyes poner en
escripto en sus privilégies, por que los otros que regnassen despues dellos
e toviessen el su logar, fuessen tenudos de guardar aquello e de lo levar
adelante, con6rmandolo por sus privilégies [por que los otros que regnassen
despues dellos e toviessen el su logar, fuessen tenudos de guardar aquello
e de lo levar adelante, confirmandolo por sus privilégies] («ûr). Por ende,
nos, catando esto, queremos que sepan por este nuestro privilégie todos
que agora son e seran daqui adelante commo nos don Alfonso, por la
gracia de Dios rey de Gastiella, de Toledo, de Léon, de Gallizia, de Se-
rilia, de Cordova, de Mureia, de Jahen, del Algarbe e senor de Molina,
por Cazer bien e merçed a vos don Johan , abbad del monesterio de Sancto
Domingo de Silos, e a los otros abbades que y fueren despues de vos, e al
convento de los monges del dicbo monesterio de Sancto Domingo de Silos ,
a los que agora y son e seran daqui adelante , otorgamosvos e confirma-
mosvos todos los privilégies, e cartas, e libertades, e franquezas, e gracias,
e sentençias, e buenos uses, e buenas costumbres, que avedes del empe-
rador e de los otros reyes onde nos venimos, o de quai quier dellos. Et
mandâmes que vos valan e vos sean guardados e roantenidos en todo bien
e complidamente commo en eilos dize, segunt que meior e mas complida-
mente valieron e fueron guardados e mantenidos en tiempo del emperador
e de los reyes onde nos venimos, que Dios perdone. Et deflendemos firme-
mente que ninguno non sea osado de yr nin de passar contra ninguna
cosa de las que en los dichos privilégies, e cartas, e libertades, e franquezas,
e gracias, e sentencias se contiene, nin contra ninguna délias, so la pena
qae en elles se contiene, et nin contra los buenos uses e costumbres que
avedes, commo dicbo es. — Ca quai quier o quales quier que contra elles
fuessen, avrian nuestra yra e pecharnos yan en cote mill maravedis de la
moneda nueva, et al dicbo abbat e cOnvento, o a quien su boz toviesse, toda
H dano e menoscabo, que por ende recibiessen, doblado.
Et por que este sea iirme e estable para siempre jamas, mandamosvos
dar este privilégie seellado con nuestro seello de plomo.
Fecho el privilégie en Burgos, sabbado, diez dias andados del mes de
mayo, en era de mill e trezientos e sessenta e quatre anos.
Et nos el sobredicbo rey don Alponso, régnante en une con la reyna
dona Costauca mi muger en Castiella, en Léon, en Gallizia, en Sevilla,
Digitized by
Google
350
ABBAYE DE SILOS.
en Cordova, en Murçia, en Jahen, en Baeça, en Badaioz, en el Algarbe
e en Molina, otorgamos este priviiegio e confirmamoslo.
(Rueda) + SIGNO DEL REY DON ALFONSO.
EL INFANTE DON FELIPE, MAYORDOMO MAYOR DEL REY,
CONFIRMA : DON lOHAN. SENNOR DE VIZCAY, ALFEREZ
DEL REY, CONFIRMA.
£1 infante don Fblippe adelantado mayor de Gailizia e p^eguero
de Sanctiago ^^^v confirma. -. — Don Johan, fijo del infante don
' Manuel, adelantado mayor de la frontera en el regno de Mur-
cia, confirma. — Don Johan, fijo del infante don Johan, senor
de Vizcaya, confirma.
Don loAN, arçobispo de Toledo, primado de las Espanas e chan-
celier de Gastiella, confirma. — Don frey Bbringuel^ arçobispo
de Sanctiago, capcUan mayor del rcy, chancelier e notarié
mayor del regno de Léon, confirma. — Don Johan, arçobispo
de Scvilla, confirma.
Don loAN, obispo de Cartagena,
confirma.
Don Ferrando, obispo de Cordova,
confirma.
Don Ferrando, obispo de Jahen,
confirma.
Don frey Pedro, obispo de Cadix,
confirma.
Don JoAN Ndnbz, maestre de Cala-
trava, confirma.
Don Ferrant Rodrigcez, prior del
Hospitat, confirma.
PREHikRB COLONNE.
Don GoNÇALO, obispo de Burgos,
confirma.
Don Joan, obispo de Palençia, con-
firma.
Don Stmon, obispo de Siguença,
confirma.
Don Pedro, obispo de Segovia, con-
firma.
Don loAN, obispo de Osma, con-
firma.
La eglesia de Cuenca vaga con-
firma (^sic).
Don Miguel, obispo de Calahorra,
confirma.
Don Sangho, obispo de Avila, con-
firma.
Don Domingo, obispo de Plazançia,
confirma.
DEUXlfcMB COLOfllfE.
Don loAN Garcia, obispo de Léon,
confirma.
Don Odo, obispo de Oviedo, con-
firma.
Don Rodrigo, obispo de Çamora,
confirma.
(I)
Sur ce lilrc voyex ce que nous avon» dit d-dessiis, p. 980, noie.
Digitized by
Google
Don I»i^. «ÉiHfU' i^ ^ucTfa. '^'un^ Uoa ioaj 'ùgczi 'luanc tat^
timxi. jnMk
Doo Bniu»». coitffii* tif Suii.- Don I^jk tt Bniut^r mnm»u
Don Joi^. obispo d^ Cîo-ii^3^- ra»- imim.
finna. non Psio FmAwnKs df Tilu, rmvn^
Doo Alfouso, obispo de Const. cmûrmu
«Hifinna. ; Doo J015 Alpo?so Je fioanai, r<m-
Don Bam^au, obispo de Badaioz, I finna.
conEnna. Don loa Ponde C^sUiedè am-
Don Go!içALO, obispo de Orens, | firma.
confinna. Doo Gosai rriw <r4.^.. .^^
Don GoHÇALO, obispo de Kendo- , arma.
nedo, coofinna. Don Pa Amgm 6t Rtr^n
Don Stmo?!, obispo de Thv\\ cod- [ firmsL
^^'*' ^«i» W «017 dt^ &m amitm.
Don RoDBiGo, obispo ^ Lu^^. roD- Ua Uso. jnermo niaior d. {^
Don Guçiâ FïïMMASMa- nm^'^m (^
la orden de b csvaii^rn o* iai/t- ooirnaK coiipîuii^
Don Scn Pbb. maestn f' dirai- ^^îûil
Ura, eoofc™. !'«. W :4tt .V confirma
n I w ,. , wiiinna.
Don Io« iyroM, u- lur,. t^or Don FuBi^ H.
de k» ..amwu-. comm^. ^^^ ^"'««"« i" '^ilai.»-
ï>OD Fi»*iw, ii|. U- D:«Diaa), I DonU^.'™!**
Doo Fa»*., l.„n t^ SalH.,îu -^ '^ J ''""""^ ''"">* .,_
firmL
Don h^«. (jima d*> ^ujwu.i, ^'*^' ' * ^'^'o -,-..^
\tTij Ni>a Ok»u. j,*
.\i#OMo lottm a...,, .
% ftn«»«n «es drtjUv ^ui , ^
Digitized by
Google
352 ABBAYE DE SILOS.
Don Martin Fkrrândbz, notario mayor de Castiella, cooGrma.
— Maestre Pbdro, notario mayor del regno de Toledo, con-
firma.— Don JoAii del Gampo, arçidiano de Lugo, notario
mayor del Andaluzia, confirma.
Yo Fbrnand Royz, camarero del rey, lo fiz escrevir por su mandado,
en el ano catorzeno que ei rey sobredicbo regno.
{On lit tous k repli :)
«GoNÇALo Gonzalez. — Ruy Martinez — Johan GcaLBM, x\
— Pbbo. .... — Johan Diaz. — Johan Alfonso».
Arch. de Silos, original en parchemin, o m. 55 X o m. 67, sceau de plomb disptni
depuis 1760 (ms. 78, fol, 57), très belle écriture dite de frimkgio*, A. XXV. 3o.
339
Bulle du pape Jean XXII donnant mandat au prieur de Valladolid
de contraindre huit howrgeoii de Silos à payer à l'abbaye les dlmee ei les primieet,
1326, 18 mai.
lobannes episcopus, servus servorum Dei, dilecto filio [lohannij^'l
priori Vallisolctano, Palentine diocesis, salutem et apostolicajn benedic-
tionem.
Gonquesti sunt nobis [lobannes] abbas et conventus monasterii Saocti
Dominici de Silos, ordinis Sancti Benedicti, Burgensis diocesis, quod,
licet ecclesia Sancti Pétri dicti burgi de Silos in solo et fiiodo dicti mo-
nasterii constructa fore noscatur et ad ipsum monasterium pertineat pieno
iure, et tam iidem abbas et conventus quam predecessores eorum in paei-
fica possessione, vel quasi, iuris percipiendi décimas et primitias a parro-
chianis predicte ecclesie Sancti Pétri fuerint a tempore cuius memoria non
existit, tamen Micbael Pétri de Tabladiello, lobannes Galindi, Dominicus
Martini, fdius Martini Sancii, Fernandus Pétri et lobannes Dominici, filins
Dominici Navarri, lobannes Pétri dictus lurado, Fernandus Pétri eius
filius et Petrus Martini dictus Monachus, parrocbiani ecclesie Sancti Pétri
predicte, décimas et primitias eisdem abbati et conventui débitas exhibera
indebite contradicunt, in ipsorum abbntis et conventus preiudicium noo
modicum et gravamen. Gum autem dicti abbas et conventus ipsorum parro-
chianorum, sicut asserunt, potentiam merito perborrescentes, eos infra
'^ Juan Garcfn , d*apr^ les actes du procès de 1 3iB-i 33a (^nA. d$ Sitm, B. XXVI. f 1 ).
Digitized by
Google
XIV- SIÈCLE. 353
cîvitatem et diocesim Burgensem nequeant convenire secure, discrétion!
tue per apostolica scripta mandamus quatinus, partibus convocatis, audias
caosam, et, appeliatione remota, debito fine décidas, faciens quod decre-
veris per censuram ecclesiasticam firmiter observari.
Testes autem qui fuerint nominati, si se gratia, odio vei timoré sub-
traierint, censura simili, appeliatione cessante, compeiias veritati testimo-
nium perhibere.
Datum Avinione, xt kalendas iunii, pontificatus nostri anno decimo.
Arck. de Silos, original en parchemin, o m. Sy x o m. q6, sceau dëlruit,
B. XXXVII. 19.
340
BuQe du pape Jean XXII adresêée à l'évêque d'Osma et aux archidiacres d'Ata et de
Soria, preeaiwaU la revision de la sentence du légat Guillaume Godin^^\ laquelle avait
été rendue sans que Us moines de Silos eussent été mis d même de produire leurs témoins
et leurs preuves, «
1326, 3o juin.
lohannes episcopus, servus servorum Dei, venerabili fratri [lohannij,
episcopo Oxomensi, et dilectis flliis [lohanni] de Acza ac. . . de Soria, in
ecclesia Oxomensi archidiaconis, salutem et apostoiicam benedictionem.
Sua nobis dilecti filii [lohannes] abbas et conventus monasterii Sancti
Dominici de Silos, ordinis Sancti Benedicti, Burgensis diocesis, petitione
monstrarunt quod, licet ecclesia Sancti Pétri dicti loci de Silos, eiusdem
diocesis, in fundo dicti monasterii constnicta fore noscatur et ad monas-
terium ipsum pertinuerit et pertineat pleno iure a tempore cuius in con-
trarium memoria non existit; tamen, orta dudum [fueratj inter abbatem,
qui tune erat, et conventum eiusdem monasterii, ex una parte, necnon
universos clericos perpetuos beneficiatos in ipsa ecclesia, qui tune temporis
existebant, super fructibus, redditibus, proventibus ac iuribus eiusdem
ecclesie aliisque obventionibus provenientibus ad ccclesiam ante dictam, et
super iure subiectionis quod ipsi abbas et conventus in ea et clericis per-
petuis beneliciatis eiusdem sibi vendicabant, prout etiam vendicant, et
quia ipsi derici et beneflciati dictam ecclesiam novella fabrica in fundo dicti
monasterii dilatabant et exaltabant, et novam ecclesiam, renitentibus et
invitis dictis abbate et conventu, edificare in dicto loco de Silos scu eius
burgo temere nitebantur, ac de prestando iuraraento eisdera abbati et con-
ventui a dictis clericis beneficiatis, cum de novo recipiebantur in clericos
(•> Voyei n-d^»us le dorument n* 335.
•i3
Digitized by
Google
•- t»r t^ •»*" ' •*«■ >" .>iiii_ -1'.*
11*-— 'u-.iin «a -*'-Ti ^ -• .,31 **■' "Sii'"^- 1 t j»a ai!iL:;*ffc;; r sk ï^^^
-<■'.. vtu ^.n -iTL^f»--: "TU- * lo*» .L^iJSiii'C ^^ri . ^.r\* ii«n ^•tt^hiî?*
^ , - I
-»ni ^ nutfi ti* np-LiP'tai* nr-uiim— r^nonimn. iri^**'!!!!!!!» n m
*>^^'^*ni:i\ a*i»» .i*:i*u*ai ^lananim. ih nt'ùjutf. r*ti»w.J}*iS'. prjT^itîWi
*uv\ î*/:v.ir*ni: ^tt iiir-» îa£i<:ajc:w inrn-ricini jiicsir«Tir •►i .ily ia ijtsa
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. 355
ventus coq>ora defunctorum ad sepulturam non admillercnt in predicKa
ecclesia Sancti Petri; ipseque parles dicium et declaraiionem haiusmodi
voluolaiie aj^obarunt et emologarunt expresse, iliaque dicti cierici bene-
ficiatî diu pacifiée ac firmiter abservarunt — Verum, quia postmodum
Gttillennus et Dominicus Petri, lobannes Dominici, Petros lohannis. Do-
minieus Martini et lobannes Martini, Petrus Munionis et lobannes Mar-
tini, cierici perpetui beneficiati eiusdem ecclesie Sancti Petri, supradic-
torum alionim clericorum beneficiatonun successores, centra dictom et
declaratioDem buiusmodL absque alia causa rationabili temere Tenientes,
illa observare que obsenranda erant, sicut superius est expressum, contra
iuslîciam recosabant, ac diçtam ecclesiam Sancti Petri, post dennntiatio-
nem novi opens eis a dictis abbate et conventu propterea légitime fadam,
dilatabant et exaltabant, in ipsonim abbatis et conventus preiodicium non
modidxin et gravamen, et quod propter hoc in penam inciderant supra-
dictam , abbiis, qui tune erat , et conventus dicti monasterii fecerunt eosdem
Gaillemuun et Domînicum Petri, lobannem Dominici, Petrum lohannis,
Dominicum et lobannem Martini, Petrum Munionis et lobannem Martini,
saper hîis petendo eos condempnari et compelli ad observandum dictum et
declaraiionem preCata et ad solvendum eis penam predictam, coram Egi-
dio, priore S^octi Fortunati, Xanctonensis diocesis, olim generali audilore
caosamm curie venerabilis (ira tris nostri Guillermi, episcopi Sabinensis,
tune in illis partibus apostolice sedis l^ati , non ei apostolica delegatione
ad iadicîum evocari; coram quo, lite in causa huiusmodi légitime contes-
tata et datis qoibusdam articulis bine et inde, necnon deinde per ipsum
priorem eisdem partibus ad producendum omnia acta, iura et munimenta.
quibus velleot in huiusmodi causa uti, certo termine peremptorio assi-
gnato, procurator dictorum abbatis et conventus, qui pro eis pro-
fectus fuerat et prosequebatur causam ipsam, et quem fore credebant soli-
dtum et fidelem, testes super huiusmodi articulis pro parte dictoram
abbatis et conventus datis, ad eos probandos, ac instrumenta publica et
litteras autenticas aliaque iura et munimenta ad probandum compromis-
sum, dictum et dedarationem prefata et alia que ad dictam causam pro
eîsdem abbate et conventu et monasterio faciebant, omisit producere ne-
gligenter, omissionem et negiigentiam huiusmodi dictis abbate et conventu
penitus ignorantibus et de procuratore confidentibus antedicto; dictusque
prier in eadem causa procedens, partim pro ipsis abbate et conventu et
partim contra eos diifinitivam sententiam promulgavit : a qua, pro parle
dictorum abbatis et conventus in eo quod contra ipsos jata fuerat ad scdem
prediclam extilit appellatum; sed notarius pubhVus, qui acta dicte cause
«3.
Digitized by
Google
1- "'lITf**^' "IIW
II- -I «A ! 'JiVlL -'.m "IP*~
* .'^ .--,.-- " r *—*'--- i- - —î- *^^ -^^- """-^.^ :::r- .■: a -•;* u:ir jï»if
pf
f*.^y^ \
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. 357
Ixitrt dWlpkonu XI, roi de Caslilie , ordomuwt aux directeurs ou ferwâen det smBmes
d'Amana de laisser les moines de Silos prendre chaque année vingt Mesura (ochaTiUas)
de sei auxdite* salines.
1326, 9 août.
Don Alfonso, por la gracia de Dios rey de Castiella, de Toledo, de
Léon, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe e senor
de Molina, a quai quler o a quales quier que ayan de veer e de recabdar
las salinas de Aiiana en renta o en fialdat o en olra manera quai qoier,
salut e gracia.
Sepades que el abbat e el convento del moneslerio de Santo Domingo
de Silos se me enbiaron querellar, e dizen que ellos aviendo de aver en
essas salinas de cadano por privilleîos que an de les reyes onde yo vengo
e conBrmados de mi, despues del dia de sant Ipolite a aca, veynte ocha-
vieilas de sai sin alvala para mantenimienlo de su monesterio, que gelo
dieron por almosna, e aviendolo todana de cadano fasta aqui, que agora
que gelo non queredes dexar tevar sin alvala, mandando en los privilleios
e cartas que ende tienen de los reyes e de mi, commo dicbo es, que gelo
deien levar sin alvala, e en esto que reçiben agravamiento ; e pediome
merçed que mandasse yo lo que loviesse por bien.
Por que vos mando, visla esta mi caria, que veades los privilleîos e cartas
que el abbat e el convento del monesterio de Sancto Domingo de Silos
tienen de los reyes onde yo vengo e de mi en esta razon, o los traslados
dellos signados de escrivano publico, e dexatlea sacar cadano a ellos, o a
los que lo ovieren de traer por eilos, las dichas veynfe ocbavillas de sal sin
alvala , segund que en los dichos privilleios e cartas se contienen , e segund
las sacaron en tiempo del rey don Alfonso mio visauelo e del rey don
Sancbo mi avuelo e del rey don Fernando mio padre, que Dios perdone,
e non gelo enbarguedes en ninguna manera. — E non fagades ende al por
ninguna manera; sinon, mando a Garçi Lasso de la Vega, mio meryno
mayor en Castiella, e a los nierynos que y por el andudieren, e a los otros
adelantados o merynos mayores que y fueren daqui adelante, que vos lo
fagan assi faxer. E non fagan ende al, nin se escussen los unos por los
otros; sinon, a ellos e a lo que oviessen me tornaria por ello. — E deslo
les mande dar esta carta seellada con mio seello de plomo^^^.
>> Le P. Rail (fol. 176 v*) pari« d*iioe prendre aux salines d'ADana. Noos na:%mn
charte de iSa^ par laquelle Alphonse Xf pas Inmfe trace de ce pririlège dam les (fi-
acrortlo à Silos dix-buit mesures de sel k rers catalogues des archives de Silos.
Digitized by
Google
^*.». f-f V
TUll
1^-J. 3ài, T «ijJbS
'.'^ir^ lœ « i/âaHis,
-r-- ^ ^' .15 j- t'3^-i^ Dit- -i^ "a
^ ^LirT^^. -immu 'a *4i«iu .u il pic
r- 1. - 3- ri^ "5^ sriii ^uir UiUiJS- -fil {wi
'.- -—•'&• f r-insr^!! Si *■- l'-xïii '*-•*-»»-.. nmn» vI1tfnf^ '*i™fli».*l«
-* ',^. ". « 1 -t ^ »-^ ". ^'» -^r :» • 'ici - w-».- 3 >*'iie 'fi!** îe Sai L*»-
'iT- ;-j^ *M -n* >V #^ I r- ; ^-nrric a unu. aiT «iiTr'aiï- ir Siti» *■■• ém Et-
V - -> «n «M **jw. .#^ i^ "-^ ; •'* ^ r** -t- u.tja. .ta ... ? '«Ur-rir" rr*.iii~i. j^fc "• mi
Digitized by
Google
XIV- SIÈCLE. 359
quier manera que los vos lengades, e de vos ayudar si el abbat del mo-
ocsterio de Sancto Domingo de Siios, o quaies quier que seau, quisieren
seer contra vos, asi en todos ios pleitos en manera quai quier que
sea o ser pueda. Et para vos tener e guardar e complir todo quanto
juro sobre ios santos Ëvangelios, taniendoios corporabnente con la mano,
de vos lo assi tener e guardar e complir, segund en esta carta se contiene,
dcsla que sera en la era de mill e gcclx e çinco anos, fasta dies
aSos complidos.
Et por que esto sea firme e non venga en dubda, divos esta carta
seellada con mio seello de cera colgado, et por mas firmedumbre rogue
a Pero Gomes, escrivano publico en la dlcha villa de Santo Domingo, que
escriviesse esta carta e que fiziesse en ella el su signo, et roge (sic) a Martin
Martinez de Carança, e a loban abbat de Cabecon, e a Ferrand Gomes
de Fesuenon, e a Garcia de Çerezo, e a Diego Sanchez de Semellion, e a
Lope Sancbes su hermano, e a loban fi de lohan Raol, e a Mingo ferero
de Çabeçon, e a Martin sayone de Façinas, que fueron présentes, Uamados
e rogados, que fuessen ende testigos.
Fecba la carta en Fazinas^*^ aldea que es en la merindat de la dicha
villa, treynta dias de noviembre, era de mill e ccc lx e quatro anos.
Et yo Pero Gomes escrivano, por el su ruego e por que fuy présente a
todo esto que sobredicho es, escrivi esta carta e fiz en ella este mio signo (*!•)
en testimonio de verdat.
Arck. de Siios, original en parchemin, en très mauvais état, o m. aS X o m. lo,
le sceau de cire a disparu, écriture dite de aibaldes. — Document non dasaé, qui
pfx)vient vraisemblablement des archives municipales de Silo9.
343
Le roi Alphonse XI ordatme aux koKianU de la ville de Silos et des hameaux qui em
dépendent de poyer à tabbaye les dimes et les prémices qu'ils payaient depuis trois ans
à réglise de San Pedro de Silos, en se fondant sur des lettres délivrées à tort par la
ehaneellerie de Valladolid.
1326 (ère i36â).
Arch, de Silos, Ruiz, (bl. 177; Castro, p. ^10. — Texte perdu.
' AuJMtini'hui Acinas , petite bourgade près de Stias de los lofantes.
Digitized by
Google
360 ABBAYE DE SiLOS.
Buile de Jean XXII ordonnant au prieur de ValladoHd d'examiner à f vi les
de Silos doivent payer les dîmes, etc.
1328, i3 juin.
lohannes episcopus, senus senorum Deî, dileclo filio [lohanniGarcie],
priori secularis ecclesie Sancte Marie de Valleoleli, Palentîne diocesîs,
salutem et apostolîcam bcnedicllonem.
Significarunt nobis dilecli filii abbas et conventus monasterii Sandi
Dominici de Silos, ordinis Sancti Benedîcti, Burgensis diocesis, quod, licet
perceptio decimarum provcnienlium e\ fructibus terraruni et possessionum
ac fetibus animalium universitatis ville dicti ioci de Siios, quas et que
dicti universitas in eadem villa eiusque lerritorio obtinent, ad eosdem ab-
batem et conventum de antiqua et aprobata et hactenus paciGce observaU
consuetudine spectare noscatur, et tam iidem abbas et conventus quam
predecessores eorum in pacifica possessione, vel quasi, iuris percipicndi
huiusmodi décimas fuerunt a tempore cuius contrarii memoria non existit;
nuper tamen dicti universitas, contra consueludinem huius leoiere ve-
nienles, décimas de prediclis fructibus terrarum, possessionum, et fetibus
animalium eisdem abbati et conventui, ut tenentur, exhibere îndebite con-
tradicunt, in animarum suarum periculum et dictorum abbatis et conventus
preiudicium et gravamen. Ideoque discretioni tue per apostolica scripla
mandaïuus quatinus, partibus convocatis, audias causam, et, appeilatione
remota, debilo fine décidas, faciens quod decreveris per censuram eccle-
siasticam firmiter observari. — Testes autem qui fuerint nominati, si se
gratia, odio vel timoré subtraxerint, censura simili, appeilatione cessante,
compellas veritati testimonium perhibere.
Datum Avinione, idibus iunii, pontificatus nostri anno duodecimo.
Arch. de Silos, vidimus de Tannée même, inséré dans le texte du procès résamé
ci-après, n" 346.
345
Bulle de Jean XXII adressée au ckanoine-sacrislain de Burgos
et le chargeant de faire restituer à f abbaye de Silos ses biens ifguttement usurpés.
1328, a juillet.
iohannes episcopus, servus servorum Dei, dilecto filio sacristc
pcclesie Burgensis, salutem et apostolîcam benedictionem.
Ad audientiam noslram pervenil quod tam dilecti filii [lohannes] abba?
Digitized by
Google
XIV- SIÈCLE. 361
elconvenCus monasteriî Sancti Doroinici de Silos, ordinisSancti Benedicti,
Bargensis diocesis, quam predecessores eonim, décimas, redditus, terras,
vineas, possessiones, domos, casalla, prata, pascua, grangias, nemora,
molendina, iura, iurisdictiones et quedam alia bona ipsius monasterii,
datis super boc litteris, confectis exinde publicis instrumentis, interpositis
iuramentis, factis renuntiationibus et pénis adictis, in gravem ipsius mo-
nasterii lesionem, nonnullis clericis et laicis, alîquibus eorum ad vitam,
quibusdam vero ad non modicum tempus et aliis perpetuo, ad firmam
Tel ceosu annuo concesserunt; quorum aliqui dicuntur super biis confir-
mationis litteras in forma commuai a sede apostolica impetrasse. Quia
vero nostra interest super hoc de oportuno remedio providëre, discretioni
tue per apostolica scripta mandamus quatinus ea, que de bonis ipsius mo-
nasterii per concessiones buiusmodi alienata inveneris illicite vel distracta ,
non obstantibus litteris, instrumentis, iuramentis, renuntiationibus, pénis
et confirmationibus supradictis, ad ius et proprietatem eiusdem monas-
terii légitime revocare procures, contradictores per censuram ecclesias-
ticam, appellatione postposita, compescendo. — Testes autem qui fuerint
nominati, si se gratia, odio vel timoré subtraxerint, censura simili, ap-
pellatione cessante, compellas veritati testimonium perbibere.
Datam Avinione, ti nonas iulii, pontificatus nostrianno duodecimo.
ArcL de Sîloi, onginal en parchemin, o m. 36 X o m. 91, sceau de plomb porte
par une cordelette de chanvre , représentant d*uD c^të les têtes des deux apôtres , avec la
Ifigende + S. PAfVLVS] : S. PE[TRVS] : de faulre la l^ende lOHANNES:
PP. XXII: A. XXV. 16.
346
Actes dm procès relatif atix dîmes et prémices appartenant à Vaibaye de Silos dans la ville
de ce nom et dans ses naldeasr^ ou hameaux. — Ces actes renferment : i* la sentence
remdme le i/t décembre i3ù8 {ère tS66)par D. Garcia Femandet, chanoine d'Àvila,
jmge suUélégué par D. Juan Garcia, prieur de l'église de ValladoUd, délégué W-
Mine dn pape Jean XXII^'^ {cetU sentence maintenait Vabba^ en possession de tous
ses droits, et les habitanu de Sihs étaient condamnés a payer les dîmes et prémices
que révéquede BurgosD. Garcia les avait contrainU d'abandonner cette année-la aux
clercs de San Pedro); a* les pièces relatives au procès plaidé , a la suite de cette sen-
tence, devant le tribunal ecclésiastique de Burgos, du qS avril iSao au mois de scd-^
1328-1332.
Arck. de Silos, original . rouleau en parchemin de 5 m. X 0 m. 33, portant encore
'^ Voy. b btdleduia juin .3s8 (n- 346). ^(t) Voy. «h« le n* 356 la suite de cette affai,^.
Digitized by
Google
^♦- «f:Tî»i**
• • -" • « .li - *— - — ^ -»■ Ct* «
rr-T « jwa s
-r '-sr>^ ^':li.*'-^ l^"*- 1 -^ *-^r\^ j^ilL-IIf ^-«'-r^i- ^-^:i.c3l -'' îïJi.SU-
.,'.'U4 i.i' iH il ïT'-ii: - -*ir iC»i^ .La'uii . r i^-r.iriUfc' >aurj.- r^-c^i^ Mmi**'^*
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE.
363
rfine dîscrehoni tue per apostoiica scripta mandamus quatenus
vocatis, etc.
Datum Avinioné, viii idus iunii, pontificatus nostri anno tertio decimo.
AreJL de Sikn, vidimus contemporain, inséré dans le texte du procès résumé ci-
. n* 346.
349
Comfrmatian par Alpkoiue XI d'un privilège accordé k la mars i3oâ
par Ferdinand IV au conseil de Silos ^^\
1329, th août
Dada en Maydrid, catorze dias de agosto, era de mill e trezientos e ses-
senta e siete anos.
Arekwes de M. le duc de Prias, vidimus de i3i5, sur parchemin, d'après lequd
Torigmal éUil scellé du sceau royal de plomb.
350
QmfmmUkm et rénovation par Alphonse XI d'un privilège accordé par lui-même
â la ville de Siios le 1 5 décembre î3fi5^*K
1329, 1 8 août.
Dada en Maydrit, diziocho dias de agosto, era de mill e trezientos c
seflsenta e siete anos.
Arek, de Siloe, vidimus du uv* siècle, sur parchemin, d après lequel Toriginal por-
tait le sceau royal de plomb (document non classé, qui provient vraisemblablement
des archives municipales de Silos).
351
Acte par lequel D. Juan abbé de Silos et ses moines, pour venir en aide aux besoins de la
ville de Silos et permettre à ladite ville de payer les impôts et autres nombreuses dettes,
autorisent le conseil de Silos â mettre en vente une parue du domaine appelé la Debessa ,
sis entre les murs de la ville ne el monasterio de los frayres descalzos de Sant Fran-
ciseo^^*. — Panni les témoins sont nommés : mMigael soprior, Joham Ferez cellerizo.
^'' Voy. â-àfama le docmneot n* 3o3.
' ?oy. d-dcjwiB le docomeol n* 337.
" Cette terre ne poorait être veodue qu'à
àa kabilaiib de Silos. — Eo voici les limiles :
ffDesde d formo que foe de coxer teia, do
agora posBienioa el ooeioa, qoe et çerca la
Doestra terra que foe de Pero Saacbei, êjp
de doa Toribio, sjuaso fiita el canuno que
Digitized by
Google
356 ABBAYE DE SILOS.
ac sententiam ipsam conscripserat , et coram quo fuerat huiusmodi appel*
iatio interiecta, antequam de appellatione ipsa conficeret ipsisque abbati
et conventui traderet publicum instrumentum eisque de actis et seotenlia
buiusmodi copiam faceret, de partibus illis latenter abscessit et ad alias
partes se transtulit cum actis, sententia et appeilatione predictis, et obi
extunc deguerit vel degeat penitus ignoratur. Propter quod ipsi abbas et
conventus nequiverunt de appellatione docere predicfa.
Quare nobis memorati abbas et conventus bumiliter supplicaront ut,
cum ex omissione productionis testium ad probationem dictonim articulo-
rum pro parte ipsorum abbatis et conventus datorum, ac instrumentonun,
litterarum, iurium et raunimentorum eorumdem, ad probandum compro-
missum et declarationcm predicta, et alia que pro eisdem abbate et con-
ventu ad causam huiusmodi faciebant, ac ex eadem sententia, in eo quod
contra dictos abbatem et conventum lata extitit, idem monasterium lesum
enormiter existere dinoscatur, abbatem, conventum et monasterium ante-
dicta adversus omissionem et sententiam huiusmodi, ad probandum pre-
mksa, presertim cum idem procurator solvendo non esset, etiam si foret
alias locupiex , admittere per benefecium restitutionis in integrum , cum infra
tempus iegitimum petendi illud existant, ut asserunt,paterna diligentia an-
nuemus. — Cum autem dicti abbas et conventus, sicut asserunt, predictorum
clericorum beneficiatorum potenliam merito perhorrescentes, cos infra
Burgensem civitatem seu diocesim nequeant convenire secure, discretioni
vestre per apostolica scripla mandamus quatinus, vocatis qui fuerint evo-
candi, si vobis constiterit dictum monasterium ex omissione ac sententia
predictis, in eo quod contra dictos abbatem et conventum lata sint, enor-
miter esse lesum, eo ac ipsis abbate et conventu infra ipsum tempus eiis-
tentibus, adversus sententiam et omissionem prefa tas, ad probandum pre-
dicta omissa in integrum, sicut iustum fuerit, restitutis, audiatis hioc inde
proposita, et quod canonicum fuerit, appellatione rcmota, decernatis, fa-
cientes quod decreveritis per ccnsuram ecclesiasticam firmiter obsenari.
Testes autem qui fuerint nominati, si se gracia, odio vel timoré sub-
traxerint, censura simili, appellatione cessante, cogatis veritati testimonium
perhibere. Quod si non omnes hiis exequendis potueritis interesse, duo
vestrum ea nichilominus exequantur.
Datum Avinione, ii kalendas iulii, pontificatus nostri anno decimo.
Arch, de Silos, original en parchemin, o m. Go X o m. «S3, le sceau de pkmib a éié
arraché, B. XXVI. lo.
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. 357
Lrllrf d'Alpkonêe XI, roi de Castilie, ordonnant aux directeurs ou fermiers des salines
d\4»aMa de laiuer les moines de Silos prendre chaque année vingt tnesures (ocha villas)
de sel amxdites salines,
1326, 9 août.
Don Alfonso, por la gracia de Dios rey de Castiella, de Toiedo, de
Léon, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe e seiior
de Molina, a qua! quier 0 a ([uaies quier que ayan de veer e de recabdar
las salinas de Anana en renia 0 en (ialdat 0 en otra manera quai quier,
salut e gracia.
Sepades que el abbat e el convento del moneslerio de Santo Domingo
de Silos se me eobiaron querellar, e dizen que ellos aviendo de aver en
essas salinas de cadano por privilieios que an de los reyes onde yo vengo
e confirmados de mi, despues del dia de sant Ipolite a aca, veynte ocha-
vîellas de sal sin alvala para mantenimienlo de su moneslerio, que gelo
dieron por almosna, e aviendolo todavia de cadano fasta aqui, que agora
que gelo non queredes dexar levar sin alvala , mandando en los privilieios
e carias que ende tienen de los reyes e de mi, comme dicho es, que gelo
deien levar sin alvala, e en esto que reçiben agravamienlo; e pediome
merçed que mandasse yo lo que lovlesse por bien.
Por que vos mando, visla esta mi carta, que veades los privilieios e cartas
que el abbat e el convento del moneslerio de Sanclo Domingo de Silos
tienen de los reyes onde yo vengo e de mi en esta razon, 0 los trasiados
dellos signados de escrivano publico, e dexatle^ sacar cadano a ellos, 0 a
los que lo ovieren de traer por ellos, las dichas veynte ochavillas de sal sin
alvala , segund que en los dichos privilieios e cartas se contienen , e segund
las sacaron en iiempo del rey don Alfonso mio visauelo e del rey don
Sancbo mi avuelo e del rey don Fernando mio padre, que Dios perdone,
e non gelo enbarguedes en ninguna manera. — E non fagades ende al por
ninguna manera; sinon, mando a Garyi Lasso de la Vega, mio meryno
mayor en Castiella, e a los merynos que y por el andudiercn, e a los olros
adelantados 0 merynos mayores que y fucren daqiii adelante, que vos lo
fagan assi fazer. E non fa{jan ende al, nin so escussen los unes por los
otros; sinon, a ellos e a lo que oviessen mo (ornaria por ello. — E deslo
les mande dar esta caria seellada con mio si»tllo de plomo^^L
^') Le P. Ruix (fol. 176 v*) parle d*uoe prendre aux salines d'Anana. Nous n'avons
charte de iSièH par laquelle Alphonse Xf pas trouve trace de ce privilège dans les di-
»orord«» à Silos dix-huit mesures do sel à von» rataloijuos des archives de Silos.
Digitized by
Google
*- \^ nui * T^
' J-
\
^1 *. — 1» "* — :_ -- -I ♦ _ _.J * ' 5«- T *ilCA9
-^ »- -* - - - __^- ** • — tu ;i a - K 1 ^t rra^ * *
. au . .- rj^ i* ^-'- — "■■•~'»l »• ?i*»— 'î'Ti» T*— ' a
- ^ "^- :-_-''-. .-^î:' *- r - - -'- . - - - T r*.-i (TU* iuttim osa-
V -. ,* e^-r 'i^'-:^ r:^ r • ^•— :r . r ••* * ir "*.î- i' iiuir -? ' j^ Tiariir-..
y '- uj ii-^-'-n \\\r * ô» -r* *!i i ^-:r iir- T'î*-»^ nu* 'tf^ n
^ \' '.--u-^wi* ♦* ti -nnii-ru m , i *r- j'-ams ^-^nU-* ■mniT :*Biturrtie "iwiie, H ■
v\* • -^ *a /v« >fl*i ii<»» o» > /^ ru *• **{ «- ' uiiUL *tàt ... r-fit-f^rr rf^siit-i, çicewa
Digitized by
Google
XIV- SIÈCLE. 359
qaier manera que los vos tengades, e de vos ayudar si el abbat del mo*
Dcslerio de Sancto Domingo de Siios, o quales quier que sean, quisieren
seer contra vos, asi en lodos ios pieitos en manera quai quier que
sea 0 ser pueda. Et para vos tener e guardar e complir todo quanto
juro sobre ios santos Evangelios, taniendoios corporabnente cou la maiio,
de vos lo assi tener e guardar e complir, segund en esta carta se contiene,
desla que sera en la era de mill e ccclx e çinco anos, fasta dies
anos complidos.
Et por que esto sea firme e non venga en dubda, divos esta carta
seellada con mio seelio de cera colgado, et por mas firmedumbre n^e
a Pero Gomes, escrivano publico en la dicha villa de Santo Domingo, que
escriviesse esta carta e que fiziesse en ella el su signo, et roge (sic) a Martin
Martinez de Carança, e a loban abbat de Cabecon, e a Farrand Gomes
de Fesuenon, e a Garcia de Çerezo, e a Diego Sanchez de Semellion, e a
Lope Sanches su hcrmano, e a loban fi de lohan Raol, e a Mingo ferero
de Çabeçon, e a Martin sayone de Façinas, que fueron présentes, Uamados
e rogados, que fuessen ende lestigos.
Fecba la carta en Fazinas^*^ aidea que es en la merindat de la dicha
villa, treynta dias de noviembre, era de mill e ccc lx e quatro anos.
Et yo Pero Gomes escrivano, por el su ruego e por que fuy présente a
todo esto que sobredicbo es, escrivi esta carta e fiz en ella este mio signo ("l*)
en testimonio de verdat.
Arck, de SiJag , original en parchemin, en très mauvais état, o m. aS X o m. lo,
le sceau de rire a disparu, écriture dite de aibaUies. — Document noo dasié, qui
provient vraisemblablement des artbives moniripales deSUos.
343
Le roi Alfkomse XI ordamne amx kabitaHU de la cille de Silos el de* hameaux qai em
difetdetUde JMOf^ à tabbaye le$ dîmes et les prémices qu'ils payaiemt depms trms amt
à Féglise de San Pedro de Silos, en se jondatU sur des leUres diUtries i tort for la
dumeeUerie de Vailadolid.
1326 (ère i364).
Ank. de Silos, Ruiz, fol. 177; Castro, p. A 10. — Texte perdu.
' Aiijoimi''hui Arioas , pelilc bourgade près de Salas de \os Inviolés.
Digitized by
Google
360 ABBAYE DE SiLOS.
344
Bulle de Jean XXII ordonnant au prieur de VaUadolid d'examiner à ^mi les hnkitÊntÊ
de Siios doivent payer les dîmes , etc.
1328, i3 juin.
lohannes episcopus, senus senorum Dei, dileclo filio [lohanniGarcie],
priori secularis ecclesie Sancte Marie de Valleoleti, Paleoline diocesis,
salutem et apostoUcam bonediclionem.
Significarunt nobis dileclî filiî abbas et conventus monasterii Saodi
Dominici de Silos, ordinis Sancti Benedicti, Burgensis diocesis, quod, licel
perceplio decimaruin provenienlium ex fructibus tenrarum et possessionum
ac felibus animalium universilalis ville dicli loci de Silos, quas el que
dicti universitas in eadem villa eiusque territorio oblinent, ad eosdem ab-
batem et conventum de antiqua el aprobata et hactenus pacifice obsenraU
consuetudine spectare noscatur, et tam iidem abbas el conventus qaam
predecessores eorum in pacifica possessione, vel quasi, iuris percipicndi
huiusmodi décimas fuerunt a tempore cuius contrarii memoria non eiistit;
nuper tamen dicti universitas, contra consueludinem huius temere ve-
nientes, décimas de predictis fructibus terrarum, possessionum, et fetibus
animalium eisdcm abbati et conventui, ut tenentur, exhibere indebite con-
tradicunt, in animarum suarum periculum et dictorum abbatis et conventus
preiudicium et gravamen. Ideoque discretioni tue per apostolica scripta
mandamus quatinus, partibus convocatis, audias causam, et, appeilatiooe
remota, debito fine décidas, faciens quod decreveris percensuram eccle-
siasticam firmiter observari. — Testes autem qui fuerint nominati, si se
gratia, odio vel timoré subtraxerint, censura simili, appellatione cessaate,
compellas veritati testimonium perhibere.
Datum Avinione, idibus iunii, pontificatus nostri anno duodecimo.
Arch, de Silos, vidimus de TaDoëe même, insërë daiis le texte du procès résamé
ci-après, n" 346.
345
Bulle de Jean XXII adressée au chanoine-sacristain de Burgoê
et le chargeant de faire restituer à f abbaye de Silos ses biens ifguttement usurpés
1328, s juillet.
lobannes episcopus, servus servorum Dei, dilecto filio sacristc
ecclesie Burgensis, salutem et apostolicam benedictionem.
Ad audientiam nostram pervenit quod tam dilecti filii [lohannes] abba^
Digitized by
Google
XIV- SIÈCLE. 361
etconventus monasterii Saocti Doroinicide Silos, ordinisSancti Beoedicti,
Burgensi5 diocesis, quam predecessores eonim, décimas, redditus, terras,
Wneas, possessiones, domos, casab'a, prata, pascua, graogias, nemora,
iDolendina, iura, iurisdiciiones et quedam alia bona ipsîus monasterii,
datis super hoc litteris, confectis exînde publicis iostrumentis, int^posids
iaramentis, factîs renantiationibus et pénis adictis, in gravem ipsios mo-
oasterii lesionem, nonnullis clericis et laicis, aUquibus eonim ad vitam,
quibusdam vero ad non modicum tempus et aliis perpetoo, ad firmam
vel ceosu annuo concessenint; quorum aliqui dicuntur super hiis confir-
matioois Htteras in forma communi a sede apostolica impetrasse. Quia
vero nostra interest super hoc de oportuno remedio providère, discretioni
(ue |>er apostolica scripta maodamus quatinus ea, que de bonis ipsius mo-
nasterii per concessiones buiusmodi alienata inveneris iUicife rel distracta,
non obstantibus litteris, instrumentis, iuramentis, renuntiationibus, pénis
et confirmationibus supradictis, ad ius et proprietatem eiosdem monas-
terii légitime revocare procures, contradictores per censuram ecdesias-
ticam, appellatione postposita, compescendo. — Testes autem qni fuerint
Dominati, si se gratia, odio vel timoré subtraxerint, censura simili, ap-
pellatione cessante, compellas veritati testimonium perhibere.
Datum AWnione, vi nonas iulii, pontificatus nostrianno duodecimo.
Arck de Siht, original en parchemin, o m. 36 X o m. ai. sceau de plomb porte
fàr one cordelette de chanvre , représentant d'un cAt^ les têtes des deux apôtres avec la
\é^mAe + S. PA[VLVSJ : S. PE[TRVSj : de Faulre la lârende lOMANNES-'
PP. XXU: A.UV.16.
346
Actes dm procès rtktifamx Omet et prhuces appartenant à fabba^e de Silos dans la ville
decemmetdansses ^aldeas^ ou hameaux. — Ces actes renferment : f la sentence
rtmdMe le th décembre i3^8 (ère i366)parD. Garcia Femandez, chanoine d'Avila
juge médélegnè par D. Juan Garda, prieur de réglise de VaUadoUd, dOèguè hd-
mime dm pape Jem UII'^ {ceUe sentence maintenait raUaye en poseuse de tous
« iroê,, d ^ hahit^ude Silos étaient condamnés à pa^ Us dimes et prémices
f^rev^deBurgosD.Gartui lei atmt contraints d'abandomier cette amJe-la aux
'^^SaMPe^,'lespièce.relaH^aupro^
'^^^^'TiiunalecclemaM^
1328-1332.
Jrr£ ie SAi. original, rouleau en pmhemin de 5 «. y 0 m. 33, porter
' Voj. Ubdlcda 1.1 juin i358 (nM'ji\. _ r y^ «»«u«.i-^, -. .
•• "^ '« '^ •^»'> »• wrte de celte aftttn?.
Digitized by
Google
.«X
Al 3e SÎL^W.
^ .TTfc* -«aux * :rp. -«iHip** i£ iHie. m ;aï^ -k» «lOiaiJiis e
_L-^ tr ■ îi. - rssBL ~»«r. auijoiirn '^ a L;*t*î5« ie Vtiilaiiiiîit,
„ T. ' . îinu ^r «meann. » n. lo o m. 5^, *hi 17 ao«t i3è6, bà
tf ^iiu M .tâtii omrt es hWi et jii 1 ■irti Ag i Tât-
i ^/"aK /K « ewr permette i'emûrt ie tégSÊeém cw-
ir'"«> M -rw>*. .*i.iHM
'Te i. 01. ^1- — Tf*\te Terrin.
3i^
At .TLUtf ALT? «0iw4rr 1 ^ "r^rc» fir iiîa» lat «sfeC ici dfawi*^ .
liiLînatr? *î3»î*- '17*15. ^-^lir -î^Tr-triin P»*i. Jilefto filio pnori semlans
»• ic^e ^^Jii'f \Ld-e '• iiLs^'it'i*iiie. Piicaont* liiocesô* salalem el aposU>-
Sia H'Ot:^ uOri^ -î -^HiV'-aiii:? HMQa^ieri Saa«ti [K^minici de Sikis, ordi-
jii- 5*ïat 'I 3»"ie'a»'.;_ I^c^-hms iiui-KSii?. p^t:d»>ae moastraront qood per-
*- aiiu it»-**iiuir'ini jrjv.jueîiaiiiii ^x înir^biis excrescentibos in terris et
p*'5£?^!«it iiÂn}> r'o-i^it^iL^»!:? nir-i meta:? parrxkie ecclesie Sandi Pétri
iiiu Ai»u. Oâf :^tl.iâ- ià .ii'-m litmiisit^rum ptfrùnealibas, de aiitM}iia ci ip-
*r-'b*tti H lA-'-fîHit? adCLdrie jcs*?nita ^ja;ïU*ftaJiiien*>sdtaKpertûief«,ctti»
iWTL ilc.L:* ^: : a *c:rji». 5i«'u: pr^iti^-^^ssir^ eorum. in paciHra possessboe,
v-*i TMiL. iiir^ >'r*'" fHCL.il ai_ii2> .ftfi'im.iî^ fueruat, a tempore culus coa-
ti'iri 2:t^iiiv:r;a a- a -^v^ic :: cu^i'^^e lohiiiû»*^ DMOiinici, Petms lohaoms,
L'-.QiiJLiL'u:* Mir:^;. lieoco^ Mir^, P<à:K:a:ïius Sancii, Petms HiHÛMiis,
I £1.1:1::-^ >(irt;r.:. ['-.ci ol-'us P-iri et lohaanes Martini, derki perpcUu
l>:r.*rf*. riaû in eii a ec'l'sia. hL^y asservantes ad se commaniter pcr«p-
t.i.fiem d;-tan.:ii <] l'-diniin [•♦^rtin^rv. tam de jure quam de coosofto-
Digitized by
Google.,
.05
L« «r
jitjr h'jI^w il«iui*«* aux
^ aa^ mm t«i iHvo» '«^w»'
nrwfe n mm iM
ci m •> Frm. viimm de \U^ •itir n
it nbe te «HD irai ^ plooi».
î,>0
et rtmmîm par Àljtimm T/
m -^
Ilada CD liaydril. éurno (en --«^
MKoU e sid( aôfiiL
nOrir Si. -
Digitized by
Google
36S
ABBATE DE SILOS.
e M^rtMM Gmr^èé ctLmÊtrrr^, t Ffrrmmt Mtwtmtz mertMtmMQ, e MmHÎM Femmitz «Mf-
d<m«, e Jokmm Gdnd^ ^f^*.âlgro^ e .Vno Mardmez em/êrwÊero'n , tout MOMet de SUoê;
pmû rEfinm Pfrtz e Joiem /Vrc ûicmUa, e Jckmm A^omto e Fermt Ferez jnrëdot,
e Veceymi Ferez e iîf ltb Lopez mteriam, recûo* de k Jiekm Pt/Zt*.
1031. SI
«re s 369).
Arck. de SJoêy ongî&ii «j pafri>wDiD, o m. 87 X o m. 87, avec les tresset de di-
Ters«* c»alears qai j<»rtai*iil ies trcHS «<^jai de dre de FabU^, du cooveot et da coo-
seildeStlcfS ces soeaui existaient eiKoreeQi76o), écntam dite de a!balde$, A.LV. 90.
352
LeTûT pv laqwfîU AifÀornee XI fat eotuuûtre «a eomseii de Sihs U tmisêëMee de fiafeai
kérùier D. FemoMdo, et ba ordemme d*enr^,^r deux ^cuktUerosm et deux riomknt
bmemoê* de im tille fomr bâ ptiler komua.i^.
1332, 99 Doiembre.
Don Alfonso, por la gracia de Dios rey de Castiella, etc., al concejo
de Saoto Domingo de Silos, salut et gracia.
Sepades que lunes, veynte très dias deste mes de noviembre, loado Dios
que lo tovo por bien, que me naçio (ijo infante, e pusiemosie nombre ioi
FerranJo, e enbiamoslo dezir, por que somos cierto que tomaredes en ello
muy grant plazer, E por que vos sabedes que el primer infante que naçc es
heredero e le avedes a recebir por senor natural todos los de la nuestra
tierra e fazerle pieito e omenage, acordamos de enbiar mandar a todos
los de la dicba nuestra tierra que viniessedes cada anos fazerle pieilo et
omenage.
Por que vos roandamos, luego vista esta nuestra carta, que eobiedes
dos cavalleros e dos omnes bonos a Valladolit
Dada en Valladolit, veynte e nueve dias de noviembre, era de mill e
trezientos e setenta anos^**.
Archives de M. ie due de Frias, vidimos de i3&5 , sur pardiemÎQ.
sale de la Wlla por la paerta de San Pelayo e
va al mooesterio de los firayres descalzos, que
et entre la dicba debessa e la paret de la terra
qoe pertenece al oficio del otpital nnestro, e
Uega la linde de la dicba debessa ; e aflii oomo
va la linde derecba (ala que Iliega a la ralçada,
e por la caiçada que llega a la fuente que sale
de yusso de la nuestra terra qoe nosovt <la3i
don Lope, fijo de don Diego de Haro, icâir
de Viçcaya. . . « Le texte de cet acte eit ti«f
étendu pour être donné ici toat an loog.
(*) L'inlant D. Fernando, objet de cette
lettre, nKNirot Tannée soivaDte dans b rîBr
deToro.
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE.
365
353
AUmm XI oriotmê amx njutùcioêy^ (magistraU) de son royaume de ne pas s'opposer aux
^wneurtmrt de Fabbaye de Sihs chargés de reeueiUir les offrandes faites à saint Domt-
wi^^'\ et de n'exiger d'eux ni droit ni redevance. — Cédule datée de Madrid.
1332 (ère 1370).
^fdL de Silae, Catalogue A , fol. 1 8. — Texte perdu ^'l
354
Serment friti par le conseil de la vilU de Silos d'obéir à l'infant D. Fernando,
comme à son roi et seigneur, après la mort d'Alphonse XI ^^K
1333, Il janvier.
Sepan quanlos este instrumento publico vieren como en Valladolit,
lunes, onze dias de enero, era de mill e trezientos e setenta e un anos,
anle l'a muy noble senora dona Maria, por la gracia de Dios reyna de Cas-
tilla c de Léon, estando en les paiaçios dei aicazar^*^ que son çerca de la
yglesia de Santa Maria Magdalena, y con elle ... don Bernabe, obispo de
Osma ^*', etc.
Archiver de M. le duc de Frias, vidimus de i3à5 , sur parchemin.
355
Acte p«r le^l les frires Mineurs se déclarent satisfaiu des dommages-intérêts payés
MT tabbaye de Sihs auxjrirés du couvent de Saint-François n extra murosn de la ville
gg Siioê. Cette déclaration fut donnée par vFr. Martin, custodio de losfrayles Me-
mbres de la custodia de Soria, y procurador por el ministro de losfrayles Menores de
CaetOU^.
1333, 98 février.
ArcL de Silos, ms. 78, fol. 58 (roriginal était écrit sur une bande de parchemin);
Caldogoe D, M. a a. — Texte perdu.
> Voy. d-detras la procuration du 5 no>
v«nbre i3a5 (n* 336).
t* Le Catalogue B, fol. 38, signale une
aati« leltK aoalogne à celle-d, mais datée de
raoBée i336.
^ Toj. d- dessus (n* SSs) Tordre royal
d*Alphoii^ \I. On trouvera plus loin (n* 369
vne flbfmale phis cooiplèle de ce ser roenl.
(*) Un demi-siècle plus tard (en 1890) le
roi Jean I*' donna à Tordre de Saint-Benoit
ce magnifique ideaur ou palais royal , ^ c^est
li que commença la célèbre réforme bénédic-
tine dite <2e Samt-Benoît de Valladotid.
(*) D. Bernabe on Barnabe avait été mé-
dednde la reioedona MaHa avant de monter
sur le siège épiscopal d*Osma.
Digitized by
Google
36fi ABRAYE DE SILOS.
356
Sentence rendue le i"^ mare i33S par D, Martin Ferez, prieur de rêgBse de VaiUuMid,
juge apoetolique dam le proeh intenté par les motnes de Sih$ contre les deres de Sén
Pedro au eujet des dhnes et premiceê, et par laquelle le$ moinee mnt mainienui dtau
leur» droits {le procureur de l'abbaffc de Silos était m Martin Ferez , uumge e prior dt
Santa Maria de Dueron). — Suit une autre sentence du 95 octobre de la même unnéft
rendue par Gard Femandez, subdélégué de Martin Ferez, prieur de ValkdoUd, H
condamnant les clercs de San Pedro àpajfer les frais du procès, se wMntÊMt à 3, too mé-
ravédis, à lo deniers le maravédi^^K
1S3S, l'Oman et tS octobre.
Arch. de Silos, deur vidiiiius en parchemio du 7 mars i33â, o m. 39 x o m. S8
et o m. 39 X o m. 53, dont Tun porte encore le sceau de cire blanche et rouge da
prieur de Valladoiid, écriture dite de albaldes, B. XXVI.
357
Le roi Alphonse XI annonce au conseil de Silos la naissance de Pinfant D. Pedro,
et l'invite à envoyer des représentants pour lui prêter hommage.
1334, 8 septembre.
Don Alfonso, por la gracia de Dios rey de Castîella, etc., al concejo
de Santo Domingo de Silos, salut et gracia.
Sepades que martes, treynta dias de! mes de agosto que agora paso,
me naçio fijo infante que a nombre don Pedro ^^^ etc.
Dada en Burgoe, o(Ao dias de setiembre/era de mill e trenentos e
setenta e dos anos.
Archives de M, le due de Prias, vidimus de i3&5, sur parchemin.
358
Johan Gonzalez, chanoine deSégovie, résidant à Valladoiid, subdélégué de Martin Pert:.
prieur de l'élise de Valladoiid , ordonne aux njurados^t, aux rralcallesii et au TUfn'w
de la ville de Silos, ainsi qu'au tfmerino de la merindady» ou district de ladite rilk,dt
(*) Voy. plus loin le document du 33 avril L'iufant D. Pedro succéda è son pèr? sur le
i36/i (n" 375). Irône de Casiille è Tâge de seiie ans. U ffl
(*) Voy. pour le reste de la formule le coonu dans Thistoire sous le nom tnslonfnl
document du jg novembre i33a (n* 359). célèbre de Pierre /e Crue/ (i35o- 1369).
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. ^67
ftrnirt «r Ui hkmM des ckres de S« Peirv k mmme meceeemrr pour solder les frat^
nj^iieMvaieniétécomdam»ésptrkeimiemrdM^3<M^
1334, is «planhi^-
Artk. de Siht, tidimas en parchemiii, o ■. >t. x c «i. 7S . dArr» par orèn dt-
rdoo JiAaiiB, abbë de Silos, le i3 férner tZh-, IL WM w ^
359
SenMsf prrW par les reprêsemêÊmùÊ é (a mie it iwiir
4e rtemiuATt cmmm kv ieignewr et roi ri^eai D, Ptidrfi . apnst amart i' Ujmme» T.
133â, 6 odabre.
Sepan qoanlos este Icstimonio poblico îicthi ^roo» otw». -iiîy^ «fia»
de olobre , era de mill e treiientos e seteoU e A» aâ». en «te .fo. »îii la
cîbdal de Bargos, en los plaçios que dixen iel «i<^. .p» wa mrra fe a
yglesia de Sante Maria, la caledral de la dklia râidat . 4» piwa ia mn» uly
e muy noble fenora dona Maria , reyna de TastUla e if Lms. >?a ma th)-
mara que es en los dîcbos palaçios, do esta el iniule doa Pç»fri. dio pr-
mero heredero del muT alto e may noble senor don .iKxiso ^. ]^\a ât-a-r
senora revna* estando présente don Vasco Rodrignez, por (a .^r:}<^ v
Dios macstrc de la caralleria de Santiago paresrieron . \lar* •
Martinet de Carraoça, merino en la merindat de Santo Dommj^o f^ >:^ >>
e Joban Pctci, akalle personeros del eoncpio àtA dirhrv ocrar.
V reçibîcron por su senor natoral al ficho infanle don P lîfn • ;7»pmn
pleito e omeoage en manos del dicbo mapstre rip SAntM<Tï>
Desto sootestîgos : doo Joci5 . «ibapn tpP^^nrt» .-«Ttfwirvr^KMimiii^r
beriMM M naertre ie Soalia^. «^ i»Mi 1 una
Goracvif elr»
AftkmBdeM.kèmdefrim,
Digitized by
Google
368 ABBAYE DE SILOS.
300
Cêdide royale et sentence constatant que l'abbaye n'a pas à payer au roi
^ impôt appelé tercias ^^\ tant pour les églises de Silos que pour celles de ses dependamcet *^.
1335, t/i juillet
DoD Alfonso, por la gracia de Dios rey de Gastiella, de Toledo, de
Léon, de Gallizia, de Sevilla, deCordova, de Murçia, de Jahen, del Al-
garbe e senor de Molina , a lodos los cogedores e sobrecogedores e arren-
dadores e recabdadores, que por nos ovieren de coger e de recabdareo
renta o en iialdat o en otra manera quai quier las ierçias de las fabri-
cas de las eglesias de todos los nuestros regnos agora e daqui adelante,
e a quai quier e a quales quier de vos a quien esta nuestra carta fuere
mostrada, o el traslado délia signado de escrivano publlco e sacado cod
autoridat de alcalle o de juez, salut e gracia.
Sepades que por razon quel papa tovo por bien de nos fazer gracia en
que nos otorgo que oviessemos las dos partes de las décimas de las terrias
que se solian tomar e guardar para las fabricas de todas las eglesias de
nuestro senorio, nos embiamos demandar al abbat e al coovento del mo-
nesterio de Sancto Domingo de Silos (|iie lievan las dichas ierçias. Et el
abbat e el convento del dicho monesterio dixieron que non eran tenodos
a dar nin pagar las dichas ierçias , por razon quel dicho monesterio de
Sancto Domingo nin las otras sus eglesias sobredichas de los dichos logares
que non avian fabrica ninguna, e que ellos que proveyan las dichas egle-
sias de todas las cossas que menester avian , e que non las pagavan eo el
tiempo del rey don Fcrrando nuestro padre, nin en el nuestro fata aqui,
nin en tiempo de los reyes onde nos venimos.
Et sobresto nos mandamos e acomendamos a Ruy Diaz, dean de Sala-
manca, nuestro clerigo e nuestro notario del regno de Léon, por nuestra
carta de comission seellada con el nuestro seello de la poridat, que viesse
todos los recabdos que los dichos abbat e convento del dichomo nesterio le-
nian en esta razon , et otrossi que fiziesse pesquissa e sopiesse verdat sobresle
fecbo e sin figura de juyzio, por testigos e por nuestros libros, o por quaoUs
partes lo mejor e mas complidamiente la pudiesse saber, et, la verdat sa-
(*) Un archi^isle de Silos a ajoute pour la de Penacoba, Fueole Arada, Hwtewtfai.
expliquer ce mot : «Las tercias son las do« Fuente Arada era an lugar i aldea M»
partes de los frutos décimales, consigoados villa, y la iglesia del monasteno, entre IV-
para las fabricas de las yglesias.n nacobt e Hinojar.» Il ne resta plus
<*) Le Catalogue A ajoute : «rEn cspecial do (race du village de Fuente Arada.
Digitized by
Google
Ui . <w k> bbrasse sin ^ibiooi^aaBRXBi ubb
Aê. h *pe diesse ende uiKiaUaa an» *«r
fccW. Et nbn^sto ei dicfao tiean ixo i jœs
ii w^jat pivio saber la vcrdai ^•fl ^t^ ^b».
Im Vesùç» que vinieron *iiiiBBiio -^ft^* nm.
a fi»rihT Pcrci de Huerta. nmiBSsm rmxaavL ^ - . -^^
de Ufi iesdgos en fax de laa liirna» ar-p* j: iji - — '-
nombre, demaiiiio -t nssiaiiii •» . .ns — * _--^ ix^
dexir de nncstro ieiT«M» j he -iHBh- _ n^ r-^ -
gdo dar, e al pla» «pie e œ «ees * t-na r»^ -^ i:-^ ^ '-
cnador, en onestro oaMon?. iwa> t .11 ^n: :,- ir—-^- - *
cUm» abbat e convento * ii x^^^:» « ' -acsu.r - t ^rrLz^r* - ^
e pagaflsen las iicOBB •**' -* *^ *^:La .iuifti .*- -_--r.-i_ =-
las ariamos «le las urss -r^-m» » ji*fr.— ^rt.^- - -^'.-^
CB b gracia que «^l p^P* ''"• Jaerr - -&. ûasjn, r ♦ '^^* %
Ifstûos de la dicfaa pi jiiumii aii;»^ rmrï^iifc ^ j«s;rr. -^-'t, ■ ^ ' r
b <nial demancia ♦* pîtinott. ra** ..^a» fî*i*--i. — r u^," — -'rr -. r
en Doertro nombre tinera. -t r-inrrfî^r * ji ^r.^- .^^i -.. -n -i
rfsaoodiendo dixo 'pie cernât -cî hp- « in* ^ 1- ^ — ^ 11
diera bs do» partes le .a i.*rrsa t»^ ^-^-îmt- -t ^ .. - ^ ^
Mdesttfl de todo nne^m Kaorr.) •»-nnt i;*- t , ^ r^ -rt^-i. - .« * - :■ —
bese, e que esta ^rarra nie m* i jwrr » >vm- - -. iir_>--T > . —
fssseBMM de aqoeiloA .n^r^ oacb* 1 -^..^i .«r ► &-«• 1 -'-* - :;rft
«e en el dicfao oHMKstcrra -^ -rt**!^ .- j-. _ r ^ .-1. . . jl.. -
ntn de sus aldea», tmm i*^a« <i«r-*-; m ^ i;*^- . ••.^r 1^ -^- .^
didtas tcrparf para --^d^. 11:1 xi .»-. «r-n -ii*- .• ^--r *•. * i.- -^mu»-
oin nos en bïs tienipn» >i.«ft<trt#. niiin.M i*.* ^ ^-,* ..*i^ ^r^ î .'._i
inatfi^f^ l^^ fiaera iemanrtvt» as*"*-*^ •■r.^' ^tr ....►-' ^ 1^ .* r -»'
e de reeabdar, ain **► jry»#95r >*r * ^â-r.^ ♦*-« . -^ .*- • --■* i -s:,
nin se looiasBen am jasrruumfn rr^-.^A i^rr- -i^ia -r. -* - ^. - _'-^"-
nîn en fafcS dvtbas ■■ p» sni ua ir* ^-^-r \ •« r^-- -■_'!*► • -_::i •»- r s
T05, segnn^ dicin *i ^ «a q^ v.-v -r^r. j^_- ♦ -- i; ^- -r * ;'.'r
Q^^^ Btn el di^ an«fn worirt. r -^ i;.i*-f.'% . i^*^ .*- i i .-*!»» ->
por que av«*r b^ -tiriiaB »— ^;^ !#►;;-» Ll i-,* -•: - -^ _ t. - « --*- - ..:: .:> t-^
i}^^|i^5 n^rt^^ ''noreiuût^r^ui «1»-! û-mi i/"-a l:^»-':'.'. -.•.*. u:'j i» ^ *•*
f^cbo lodo lo 'ine 'texEr Tïu^^-éemri ^-.. ■. j- '^.-' — ii-»u -t^- »:^^ f ^•..^>\.i
senleoôa- Et ^ îjrnrt feaa- ^î.* a uro.* uurs.-i r.^-^j i*- :mt..-s>v' a ^ .%■
QQS le Biaodusrj*! ^.ar *» -^s-a rLiî»a i^n rin ^•"7:>^ r*. :,»^:'/ ; • ..^
/
Digitized by
Google
.^70 ABBAYE DE SILOS.
diclia pesquîssa que sobresta raioo nos mandamos fazer, e visios los nues-
tros libros que sobrello ante sy fizo traer, el vista la dicba demanda e pili-
çion quel dicbo Gonçalo Perei nuestro procurador en nueslro nombre fixo,
et lo quel dkbo procurador del dicbo aJibal el convenio contra ella diio,
e todo quanto cada ona de las partes sobredkbas anlel quissieron dezir f
razonar, fasia que ençerraron razones e le pidieron sentençia, et ando
su accuerdo sobre todo con ornes bonos letrados, sabidores de fuero e de*
recbo , fallo que por los dicbos de la pesquissa non se proveva que en d
dicbo monesterio nin en las dicbas eglesias aya nin oviesse fabrica en
ningun tîempo, nin los rej-es onde vos venimos nin nos levassemos ende
terçias en los tiempos que nos el papa fizîera gracia délias. Et por code
dio nuestra entençioo por non provada, et a los dicbos abbat e convento
e monesterio e eglesias por libres e por quitos de la dicba demanda. Et,
judgaodo por sentençia, pronunçiolo todo assy.
Por que vos mandamos, vista esta nuestra caria o el traslado délia si-
goado de escrivano publico, segant dicbo es, que daqui adelante non de-
raandedes ningima cosa a los dicbos abbat e convento e monesterio e
eglesias por raion de las dicbas terçias, nin les tomedes nin pendredet
ninguna cosa de lo suyo por esta raion. Et si algo les fue tomado o peo-
drado poresto, tomad gelo e entregad gelo luego todo bien e complida-
miènte, en guisa que les non mengue ende ninguna cosa. — Et non fagades
ende al sopena de cient maravedis de la buena moneda a cada uno de fos.
Et si lo assi non quissieredes, mandamos a quai quier merjuo que ando-
diere en la merjndat de Sancto Domingo et a los alcalles e a los jurados
e a los mervuos de la dicba villa que agora son o seran de aqui adelante,
e a quai quier o a quales quier dellos, que vos lo fagan assi tener e guardar
e complir, commo dicbo es. Et de commo vos esta nuestra caHa fueremos-
trada o el traslado délia, commo dicbo es, e la cumpliredes, mandamos a
quai quier escrivano publico de quai quier lugar que para esto fuere lia-
mado, que de ende al que la mostrare testimonio signado con su signo, por
que nos seamos cierto en commo complides nuestro mandado; e non fagades
ende al , so la pena sobredicba , los unos nin los otros. — Et desto les nuo*
damos dar esta esta nuestra carta seellada con nueslro seello de plomo.
l^a carta leyda, datgela.
Dada en Valladolit, veynte e quatro dias do juHio, era de raill e trenea-
tos e setenta e très anos.
RiY DiAZ. dean de Salomanca, a quien el rey mando librar este pieito,
la mando fazer por mandado del rey.
Digitized by
Google
J
XIV SIECLbL 371
Yo JoBA5 Dui la fiz eserivir.
Rcv DiAZy dean. — Sancho Rovz, v'. — [Johan Gutierrez. —
Rot MiiTiiiEz. — Alfonso Pebez. — Garçi Alfo.xso. — Andres
YVA^SEZ. DoMIÎfCO PeREZ^'I]
Arck, de Siht, origiiul en parcbemin, o m. aS x o m. ^3, avec hê lacs de soie
roage, jaune et bleue, qui portaieot ic sceau de plomb (dëimit depuis 1760, ms. 73 ,
M. 58), ëcrilurc dile de albalde», A. LV. 33; vidimus sur parcbemiu, o m. 3a
X o m. 37, donné à Vatladolid le 97 juillet i335, à la demande de rrGonçalo Mar-
tinez, monge e procurador del moneslerio de Santo Domingo de Silos *, écriture dife
dea&aJâet.K.LY.Sh.
361
AipkomseXI rtcmmtât n eomeeU de Sihe
le droit de ckomr le$ wfafnhriwfn m afioênet de k viiie ^^K
1336, 57 janvier.
Sepan (|uantos esta carta neren como dos don Alfonso. por la gracia
de Dios rey de Castiila, de Léon, de Toledo, de Galiû, etc., a] coxÊcew e
a ios alcaldes e jurados e a los merioas de Saoto Doaiiigo de SïÏob^ ansi
a los que angora son como a los que serao de aq» adeianie. salnd e
gracia ^^\
Sepades en como nos embiamos a tomar la escnnsi dd dicfat» Iqnar
con Juan Gonçalez de Celada , que la aria de ncardar pnr m», ^sm mm-
teotmîento de nueslra 8ola; e ros, el difJiocoii«îo.«lifflteanH; a Masm
Saocbez de la Tormera, vuestro vezioo e meslro ponnr^^ ^^ks^ ««(to
raiooa nos mostrarlos recavdosqueteoiade5,por«i«deiii4s«K^««'i^
de afcr b dicba escrivania pubUca. E nos mandasof T<r Im ^r4*M
ciTdos, e faUamos por ellos que la dicha fscrif»ia poUka <iuf ^r^JT
de f os. el dicho concejo, e que vos dere ser doo^om^^ -1 F
por esU nueslra carta que la atad». e mwU ^«.,4^ ^ 1
V. j II j 11. l ! f""E»es escnraaoj put^Kiw. e
usades délia de aqui adelanle. i«f . d ^i^o ^jamii^^kr. ^ \ 1 •
. • * r^ -a ««ao coacqo, o los qu^ la Uenen
de vos, ansi como usastes lasii utol E no lo dn^U A^t i
^_ . ij- L I J? V *" oneoes de fazer por a otn
««»« «rta, que el <Lcho Ja- G«ç.l« sol« «u ^uon IWo. - F d^,o
.« »amia.os dar esta n««t„ «rta ,^Uada ro„ „„,^„ ^,,^ ^^ „,^^^
' Ui «gMlorcs entre croeWU ont ^^ :;r- ,*^ -
prll^ te forigiiiJ et I. teeton. ^ ^ ;. ,:^.^l^^ ^--^ '.^. . -
■ppaïUe. KMi l« enpnnfofw an «i<i
^ t7j«aii t333.
^ î«y- ô fawi tes (iofilîrni*ff«M^ .
I **# f^
Digitized by
Google
372 ABBAYE DE SILOS.
Dada en Valladolid, a veynte c siete de enero, hera de mil y trecientos
y setenta y quatro anos.
Yo Juan Ponge de la Gamara la ûze escrivir por mandado del rey.
GiL Alvarez, arcediano. — Fernan Ferez, vista. — Juah deZam-
branos. — Domingo Jdan. — Fernan NfARTuiBz. — Jcafi Fbi-
NANDEZ. — Domingo Ferez.
Archives municipales de Silos, vidirnuB de i555, imprime au foL && do Mémoml
meniionnë ciniessus, p. 179.
362
Bulle par laquelle le pape Benoît XII nomme les abbés de Silos el de Cardena eommi»-
saires et visiteurs apostoliques pour la réforme des monastères bénédictins de la protinee
de Tolède^'K
1335, i3 décembre.
Benediclus^^^ episcopus, servus servorum Dei, dilectis (iliisSancti Domi-
nici de Silos et Sancti Fetri de Gardénia, ordinis Sancti Benedicti, Bar-
gensis diocesis, monasteriorum abbalibus, salutem et apostolicam benedic-
tionem.
Faterne consideracionis aciem ad salubrem statum ordinis seu religionis
monachoruQ] nigrorum attencius dirigentes, pro salute et prosperitate ipso-
rum, prehabita deliberacione matura, nonnuUa statuta edidimus et ordi-
naciones fecimus, que volumus et mandavimus in eodem ordine seu re-
ligione perpetuis futuris temporibus observari. Et quia in eisdem statutis
et ordinacionibus in ter alia duximus statuendum quod in ordine seu rdi-
gione prefata, in singulis provinciis per nos in ipsis ordinacionibus oofiter
statutis et etiam designatis, fiât de triennio in triennium provinciale capi-
tulum abbatum et priorum monasteriorum abbates proprios non haben-
cium, et etiam priorum catbedralium ecclesiarum ordinis seu religioois
ipsius, seu aliorum maiorum in ipsis eccicsiis existencium post aotistitcs
earumdem, apud unum de monasteriis eiusdem ordinis ad hoc aptum, vel,
si hoc ficri non posset, apud alium locum ad hoc congruum et securam,
(*) BergànxB{Antigûedade$,L III, p. ââg) <') Jacques Fouraier, religieiu àâtràm,
a déjà publié celte bulle, mais avec des omis- élu le to décembre i336, mort le s5 ani
siens et quelques erreun). Nous lui empruntons i3àa. — On trouvera dans noire Hi$êmn àt
la dernière partie du texte, qui manque dans 5i/of quelques mots sur le résultat qa*eiit ea
le vidimus de Silol de 1 338. Espagne fessai du réforme de Benoit XIL
Digitized by
Google
de qoo mottasiem iitm i«4 fi ot jrÏBÈ nauna iiunwmtA na^ôrmn
et alîis ad îd oports^e f>rifir7^«iff -fe^i^iOfr*. juâtroi: oïl «Q«r iik i*«r fif^
deoi aposlolkafli (i^r^t diyiiff . pimic ii ctn^ nramarimuif» aiHoms
oootÎDetor. — Ut kfc a^ttis^im. ^tz.t à MMiriiiii ii , vn^^ ôf nDinm :iir>
amspectîoiiis indastria ji ■■■ ix I^imbdi itnirâni {ô*ImfaI^2^, ai csf^
qoenda pramssa H ilia ssfra smïca ix Tuzu^^^a&i, nnu fs»àf9K sftsras
ordînacîottfs, distii>cla f«n»ri2«ia leDir?- jr^EîKiinnia o^picaiaf'f, i^trf^
cioni vestre aoctoriui^ ^fi^Aityr^ ammirznïiis ft difcnruis il loipcmiff
ot pro c^lrbrando kac rite k^Jaa»:«£ r:ç*:rL^'i il £*r;2 jirf-r^rû 7«eri>rt^.
ut premittîtor, d<<ig3aia. abrac»! lawajin' ii ii •STCf^^ca iir£x^ f»^ r^*!-
gîoois ad hoc apiua* a ia ea vt*^^ r-^kfrri. i^*>7i_:L S:*rx3r >5_i:b ai îir*r
eoDgruimi H stnsmxD. H dk» ad >i «ciior noçrsaia r-oB rii.iJLcarjtiii?
diemm sequeocnui ei^niies. aitfuiVs. p<r>iOîs f^ iij:tf :fr!9':<mli.a::tf ai
bdosiDodi capitoloM conr^carf rcret». cj^sb «t kinaa ;«r*ïrinii* €îi« per
fesiras liUeras nkiiiioaîiiBs iirtli&atles. p? z^>e^ îa ^tfi* prlia& îis&biâ
capciulo misBa solcwûter oeir^rari «r^r-p^ r.d^ïii'^ii»!» ad cininB
capilalam fieri debeat pr&t>i^ ordiiuz^io: «tiratî^e csç» :;^:. c:er^ nd:*.
facialis aiiquas pcimus îdooeas pfr îpsoB ca;t::jih2B «^d, c:>f cbna
primo capttoio presâde»it« eaqoe farûiit «< a£3ip4eaBl <p^ isiia b£a^
modi'DOSIras ordinacioiies xA alîas sazd per pre«^S-i:Vf^ L.'7i»n>->iî j<r»-
nncialibos rapitolît £»cî«nda. Slatata q3<*pf et orLzi»6y:»^ L:: Jîi>rDC*ii .
que Tokts in dicto capitido sob kuda oostra trassn ::^qs. in f->i'iB ca-
pîtulo poblicetis ac Icgi H ascoltari int-^^rai*:^ (aricîis, ocn::>*< aiba>5.
priores H alios predicios cooTfoientes ad capitJjm iD?aK*ratjai zk^o 41
procuratores absendam OMDeodo, H. si oeness? fu^rit. co-m 'f'A &io at
ipflomin stalatonuD seo ordinadooinn copiam suh zuien^kz srnptura re-
dpîanl, ilia ad ectlesias, OBonasteria seu toca ipfonun hirliter delatori,
qoe etiam in dictis ecdesiis, iponarteriis adqoe ions l^ fadant H dîii-
gencios coslodin. Volmnos etiam per primam dictum capiuilum prov^ierî
de loco ad hoc aceomodo el semro eiosdem pronDde, obi lil^r ordina-
donam sea stalatomm nostrorum buiosmodi* buila oostra munitus, [>^-
petoîs futons temponbos diligeoier debeat consenran. Statuîa etiam in
provindalibiis sea commnnibus abbatam et priorum predictonim dicte To-
letane provincie capitolis olim fada portari {^r eos qui illa babuennt ad
prefatum pnmum capîtolom, et ipsa per aliquos ab eodem capitulo depo-
tandos examinari cum dilîgencia fadatis, et que de îUis, que tamen noslris
predictis ordinadonibas non obtient, in ipsa vesira pro\incia ob>enari
debeant, in sequenii eîusdera provinde capitulo ordiaentur. Deinde ad
ecclesias cathédrales, monasteria et alia loca conventualia eiusdem ordinis
/'
Digitized by
Google
574 ABBAYE DE SILOS.
seQ religionis^ infra eaodem pro\'iii€iam existencia, conianctim vel diW-
sim per direr?as partes, prout ad invicem conveneritis, personaliter acce-
deotes. de ipsoram iK^noo membroniin suonim facultatibus, ac (pio(
Hionaclii esse coosuevenint in eisdem, qaot etiam de dictis facultatibos
ÎDCumbentibus eis. supportatis omnibus, commode valeani sustentari, di-
ligenicr inquirere, nosque de premissts per diligentem et fidelem rcla-
cionem plenarie informare caretis: at^ consideratis facultalibus et omnibus
sapradictis, certum in eis monacborom namenim statuere valeamus. In-
super certos et perpetuos redditus pro pendonibas, magistrîs seu instruc-
toribus ac monachis mittendis ad studia, necnon pro supplectione officio-
rum et adminislracionam insufficienciom assignandi, secundum formam
et modum qui in eisdem ordinacionibus exprimitar; necnon ut in exe-
quendis premissiis vos non contingat expensis propriis'pregravari, pro
diebus singulis quibus post predicium capitulum celebratum in predide
execucionis prosecucione fueritis. eundo, morando et redeundo, cuiiibet
vestrum eiigendi et recipiendi quinquaginta turonenses dum taxât ab eo-
desiis^ monasteriis aliisque locis predictis conventnalibus et membns
eorum , congroa per vos vel restrum alteram de illis inter ecdesias, mo-
nasteria, loca et membra predicta, distribucione facta, ita quod nichil
aliud ultra quinquaginta turonenses argenti supradictos vos aut familiarei
vestri ab ecclesiis^ monasteriis^ locis vel membris predictis vel a prelatis
seu quibusns personis ipsorum pelere, exigere, Yel etiam a voleotibot
solvere seu dare, recipere presumatis: alioquin pénis contra vîsitatores in
pro^încialibus capitulis deputandos ac familiares eorum, prêter expensas
eis in victualibus ministrandas , pecuniam aut munera recipientes, indidii
constilucionibus et ordinacionibus noslris inflictis, vos et familiares vestros
prcdictos volumus subiacere; contradictores quoque in premissis vel ab-
quo premissorum per censuram ecclesiasticam et alia oportuna remédia
compescendi, non obslantibus quibuscumque stalutis et consuetudinibos
catbedralium ecclesiarum, monasteriorum et aliorum loconim eiosden
ordinis seu religionis provincie predide, contrariis iuramentis confirma-
cionibus apostolicis aut quibusvis finnitatibus aliis roboratis; seu si ab-
qui super provisionibus sibi faciendis de beneficiis monachalibus eiusdefli
ordinis in eadem provincia spéciales vel générales apostolice sedis vel
eius b^gatorum litteras impetrarint, etiam si per eas ad inbibicionem,
reservacionem et decretum vel alias quomodolibet sit processum (qw
quidem litteras et processus habitos per easdem ad bénéficia, que per
nos pro premissis iuxta easdem ordinaciones assignata fuerint, volonnis
non extendi): aut siabbatilnis. capitulis seu prioribussupradictis, comme-
Digitized by
Google
XIV SIECLE. 373
niter ve! divisira , ab cadeni sil scde concessum quod eis seu î|)soniiii mo-
oaslerîis aut iocis alique pensiones imponi, vcl in illis constitai* seu quod
ad contribucionom vel soiucionem quarumlibet procuracionum seu iallia-
mm vel înposiclonum huiusmodi minime teneantur et ad id compelli; seu
si ipsis, coniunctim ve! separatim, a prefata sede indulUim existai quod
eicommunicari , suspendi vel interdici non pos^inl per liUeras apostolicas
non facientes plenam et expressam ac de verbo ad verbum de concessiom-
bus et indultis huiusmodi mencionem, aut quibuscumque constitucionibus,
ordinacionibus vel statutis ^^\ privilegiis, induigentiis vei litteris aposto-
licis, generalibus vel speciaiibus conlrariis, quorumcomquc tenorum exis-
tant, per que presentibus non expressa vei totaliter non inserta, earum
eiïeclus impediri valeat quomodolibet vel differri, et de quibus quorum-
curaque lotis tenoribus habenda sit in vestris litteris mentio specialis,
plenam et liberam tenore presentium concedimus potestatem.
Voiumos autem quod etiam de iis, que circa assignationem dictorum
reddituum pro pensionibus magistro seu instructori claustralium mo-
oacfaorum ac monacfais mittendis ad predicta studia imponendis, neenon
de redditibus seu pensionibus, oQiciis seu administrationibus insufficien-
tibus supradictis applicandis seu etiam uniendis, duxeritis ordinanda, et
de aliis circumstantiis eorumdem, nos per litteras vestras curetis similiter
pleoarie informare. — Quod si non ambo premissis eiequendis potueritis,
aller vestrum ea nihilominus exequatur.
Ceterum, quia pro predictorum slatutorum et ordinationum expedi-
tioae dîlectos Glios Beraardum de Genebenda de Longaviila ^ e* lohannem
de Fisco Sancti Pauli de Gadaionis, Sancti Benedicti et Ciuniacensis ordi-
num, Rotomagensis et Naurensis diœcesis, prioratuum priores, in romana
cuna prosecutores, per alias nostras Utteras duximus deputandos, et eis
inter alia exigendi ab abbatibus, capitulis, prioribus et aliis administra-
toribus eiusdem ordinis seu religionis, de quibus videretur eisdem pro
premissonim expeditione, certas pecuniarum summas, et taxandi ac di»-
tribuendi inter dictas provincias, quantum quaelibet provincia per nos dis-
tincta de expensis per eos in scriptis aut alias prsemissorum occasione
iactis soif ère teneantur, liberam dedimus potestatem, volumus et man-
damus ut tam vos quam présidentes primo provinciali capitulo, ceteri-
que abbates eiusdem provincie taxationem per eos in ipsa vestra provincia.
^ Le T'Hfiarafl de Siloe t*arré(e i ce mot Saint-Paul de Câdaiomê mentioQiié un pe«
Ce q«i toîl eat tiré du teile de BerganM. pins loin, non plus que le diocèae A«Krmm.
^*i Le priearé de Looguenlle en Norman- Cet «ieni noms ont été mds doute mal lut ou
ifte. — ?ious ne mîom où éUit le prkur^ de mal imprimé» par Beq^nza.
Digitized by
Google
376
ABBAYE DE SILOS.
imposilam soivere, et alias circa hec eonim mandaiîs dévoie et efficadter
parère curelis.
Datum Avioione, idibus decembris, pontificatus nostrî anno secundo.
Arch. de Sihs , copie authentique de 1 338 , écrite à h suile d'un vidimos de la
bulle de Benoît XII dite bénédictine^^\ cahier en parchemin de 3i folios, o m. 35
X om. a6,A. XXV. 48.
363
État détailli de l'abbaye de Silos au ai avril i338,
dressé par D. Juan, abbé de Cardena, visiteur apostoUqne^'^K
1338, 91 avril.
ESTA ES LA QUENTA DE LA ABADIA
E DE LOS 0FFIC108 E DB LOS PR10RADG08 DBL MONASTBBIO
DE SANTO DOMINGO DB SILOS.
Martes, â i dias del mes de abril, en la era sobredicha de m ccc luti,
llego don Joan, abad dci monasterio de San Pedro de Cardena, al monas-
(') Void la formole initiale de ce ridimus :
ffMiercolet, onze dias de febrero, era de mill
e ccc 0 setenta e seys anos, aote Domingo
Dias, canonigo de Burgos, vicario gênera! dcl
onrado padre e aenor don Garcia, por la
gracia de Dios obispo de Burgos, paresderon
en juyxio don Alfonso, limosnero mayordel
moneslerio de Sant Fagunt, e Johan Lopez,
lyniosnero mayor del monesterio de Ona, e
Joan Sancbez, prior mayor del monesterio de
Sancto Domingo de Sylos, procuradores de
los onrados scnores abbades de Sant Fagunt
e de Ona e de Sancto Domingo de Sylos e
de Saut Pedro de Cardena c de Sant Pedro
de Arlança e de Ovarenes e del cabillo de
los mongesprietos, que agora fue fecho en el
monesterio de Sant Johan de Bui*gD6, et mos-
Iraron e presentaron antel dicho vicario un
libro, que dezien que era de nuastro senor
cl papa Benediclo, que agora es, escripto en
pergamino e biiUado con su bnlla verdadera en
filos de seda pallios e vermeios, non raydo,
nin emendado, nin en ninguna parte sospe-
cboso, segunt por el parescic. El ténor del
quai 08 este que se sygue : « Benedictus epi-
scopus, servus . . . Summi magisiri digna-
tio,7) etc. . . — La balle est dalée d^Arignoa,
le so juin i336. On trouTera le texte de cette
bulle dans les diflërentes éditions da BuBaue.
Voy. t. IV, p. 368-387 de Fëdition de Twia.
^') Nous empruntons cet important docu-
ment à un cahier manuscrit de qnaraote-
deux feuillets inséré dans le tome I de la
collection intitulée : Artkivo de la Cê»gng»-
cion dé San Bemto, aujourd'hui aux ardavei
de Tabbaye de Silos. Voici le titre ^èoénà
de ce cahier : «libro de las quentas de Isf
monasterios de los monges que son en b pfo-
vincia e cerca de la provincia de Toledo, qw
N*. S', el papa Benedicto XU* mando imu
a don Joan, por la gracia de Dios abad àâ
monasterio de Santo Domingo de Silos, e a
don Joan , por esa mesma grada abad dri bm-
nesterîo de San Pedro de Cardena, en la era
de M ccc LxxTi anos, que es en el de Crâlo
Nuestro Senor de i338. — Sacado àë bbr»
antiguo, que esta en el archivo dd moDis-
terio de San Pedro de Cardena, por Pr. Joan
de Cbneros , ardiivero gênerai de la Gongre-
gadon de San Benito de la observanda de
Espana. Ano iGSg.» — Cette copie naos pa-
rait avoir été faite avec soin.
Digitized by
Google
XIV SlÈCLt TT
EBADEMCCCLllT iâOS.
ESTE ES EL LUO m ^ ilBŒK:^ N US BCfTK
DTE S KL PftS M UaTTA DUTE 6.h%.
b hcHi^ ben, lalvaH^ H»cn fMtro yuDtaf ik > - -^
I <^ itanmm et iaw, e •«• a «4e aôo : 1 ^u «^ -*-^
i<ktng!),e ofvo éceoÉBM 100 âhniuief. «!«»(• 0^^ '^^
iedeaf«CM«v«rH]^alBMle9,§iael ^Mk' ^m^
1 kê lumui 5 d fa 11 I06 mcMÊfpkerm^ « . «
ki enëit <^ reati iâ ifamles por tercMB w^^- ^
Liaa4eSMliifftBde Reqiieio'9 MHK' -«h. .
4^ e «fe 4e reila aSs afamia w^ «0*^
trifi. û \mÊm 4e cnleoo ; é 'jflH .» -svaiAi.
EiTiii^'aïamheredaaM» m^ , ,,i^ ,
Mibadef, 10 detrigoei :t »- 1*1^1
l^EaAffA.herHfamientoy? I ■ -«m. - ^
i44etng«, i^deeeitoM '^ «^ «t»^
^elwTMirflm, 1^ a— fcg <>- gt «r «- ^^
cei>Enoc6o4e Twm .
Mfrcidklu sofie «r ^ atm iaeiA . > «f?*^ ^ «^
poUadi par 1h gw.-j* «foe bo bmh > «Af^wB* . -
; hererfii «je pH * *iaa»; e b Iwredal t«Ut «rraïuwiw. *>.'
vb 160 lÉBBéa par %ercio», que «» ii in^* b. muuu^
ii U) il eam» e 9!U(b
Eo EipÔMMI 4p 0!r%9S av«BM» VlIllilH- t âMaCVUAlUMUM*
de (MB e ée *■• . c renian cada aîn' 1 vi> aaiuuuc.^ %^ ^
^* Ce pHH-«erW (ni drem: «s »<fU. «^ ^ u^ ..^
^ D eH ^ IB pM fièw ioÎD I ^';.' ^1*^ ^-^i^ <««««-
Digitized by
Google
378 ABBAYE DE SILOS.
por tercios, 60 ajmudes de trigo, ào de ceoteno e io de
cebada; y en enfurciones de pan e de dlneros que dan
los vassalios, e de las enfurciones de pan aviemos 5 al-
mudes y quarto de trigo e 1 8 almudes de œbada 1 43 almudes.
Huerta es el lugar nuestro , e avemos y heredamienlos e mo-
iinos e otros derechos de los vassallos, enfurciones de pan
e de vino; e la heredat e los molinos esta arrendado, e
vale todo de renta 37a almudes, 91 almudes de tngo,
90 de centeno e 91 almudes de cebada, e mas 16 al-
mudes de cebada de enfurciones 388 —
En Arauze de Miel avemos beredamientos , e sembramoslos
nos ogano, e cogiemos en ello ihà almudes de trigo,
bU almudes de centeno e de cebada ào almudes 338 —
De Redondiella avemos beredamiento; e renta 36 almudes
por tercios, is almudes de trigo, 19 de centeno e dote
almudes de cebada 36 —
De Sanovena^*) renta la beredatque y avemos 100 almudes
de trigo et 1 0 almudes de centeno 110 —
En Briongos la aldea es nuestra; e avensos los derechos de
los vassallos, enfurciones e martiniegas, e avemos y here-
dat que renta 36 almudes por meitad, los 18 almudes de
trigo y 1 8 de cebada ; e ay mas de enfurciones de trigo
9 almudes e seis almudes e medio de cebada à à —
En Vanuelos de Suso avemos beredamientos; e rentan
98 almudes de pan por tercios, que es al trigo 9 al-
mudes, al centeno 9 almudes e a la cebada 9 almudes. . 98 —
En Ciruelos avemos vassallos e un poco de beredamiento,
que vale una carga de trigo; e los vassallos dan enfur-
ciones de pan, e avemos destas enfurciones lA almudes
e medio de trigo e 99 almudes de cebada 63 —
En Salas avemos beredamiento que renta ocho almudes de
centeno 8 —
En Espinosa de Valdolmos avemos berediamento; e renta
18 almudes de pan por meitad de tercios, 6 almudes de
trigo , seis de centeno e seis de cebada 18 —
Un logar que llaman Sant Coromtdo ^^, que es cerca de Gomiel
de Mercado; avemos y beredamiento, que renta 33 al-
mudes de pan por tercios, 1 1 de trigo, 1 1 de centeno,
1 1 de cebada 33 —
Quintana de Arpidio es todo el logar nuestro, e avemos y
beredamientos e villas e derechos de los vassallos; e renia
el beredamiento i5o almudes de pan por tercios, 5o de
trigo, 5o de centeno e 5o de cebada i5o —
En Ribicella , cerca desta Quintana , avemos heredat de pan
e de vino, e las vinas son perdidas por razon de las
^'^ San Ovefta, eolrc Hinojar el Pcnacova. — (') Pour San Cocovalc (San Curufalc).
Digitized by
Google
sryi tw ji
»^ ^*i»*
^ bii
T'^ * II.- e --oana. .
■■iP^ »^ TT"
LJ» iH iKuan» 'jp j «Tî 'mam " -mm
yw- agaa i w."!jca #• ~ >-
1 'j«3Uj B»rwr=^ im -f fiât- -sia -li i«»
' t rc" i» &
A {b4m «ir9 ir jh— « /<» T!h -î» !"■»- ^'^ •'-* ni»-
^ '^'^'i "aQonrmt ^ -au ua u jr> 1 ww ou- ifiTi» u
>* a maar'vrs»' b»*^-^ ■- or
/ Digitized by VjOOQ IC
380 ABBAYE DE SILOS.
A très parraleros qae goardan los parraks, los de sobre la
foeote e d de la Estrefla e el de Pedrosa, a cada ano
doze almades; que montan 36 almaden.
A qnalro pobres, con la de Santa Maria, qae comen en la
camara i8 "^
A on montanero qœ goarda los montes y las mieses 19 —
Al camarero del abat e al portero de su poerta ai —
A on cocinero e a on su ome qne adoba de oomer ai —
A on axemQero dd abat e a quatro ornes qne goardan sos
bestias dd abat 60 —
A ocbo ornes dd abat, qae andan los caminos e sînren en
lo que les mandan 96 —
A très ornes dd cOlerizo, que van con d e eslan sobre las
laYores 36 —
A qoatro moços chiqaillos, que se crian por Dios, a cada
ano 6 almades a& —
Sembramos este ano en la casa del era 35 almudes y medio
de trigo 35 —
Diemos a la iglesia de Osma, por compasidon que ayemos
con d obispo e con d cabiOo por lo que avemos en
Arauzo de Miel y en Pinateros y en Bnbialeros 9& —
Sembramos en Arauzo de Miel 3o —
Gistaron escardar esas mieses quatro almudes de trigo ... à —
Diemos al hospital dd monasterio , por que es costumbre. . 1 i —
Diemos a essa mesma iglesia de Osma, por com]pusidon que
ayemos con el obispo e con d cabîHo por dezmar de las
possesiones que avemos en su obispado ao —
Diemos al ome dd conveuto que garda la Foz, por que
es costimibre 6 —
Diemos a Joan Perez de Vdiadolit, por que es companero
en d monasterio, 18 almades de trigo, e mas a o al-
mudes de trigo por servido que fizo al monasterio 38 —
Diemos a Sancbo Perez , fijo de AlTonso Perez de Santo Do-
mingo de Silos, doze almudes de trigo, por que es com-
panero en el monasterio la —
Espendiemos con huespedes en d ano den dmudes de trigo
e mas 1 00 —
Espendiemos en el pan, que damos a los obreros que labran
las vinas e fazen las otras labores del monasterio , cinquenta
almudes de trigo 5o — *
Espendiemos en almosna, que damos a religiosos e otros
pobres envergonçados, e para almosna el jueves de la
Cena, trdnta almudes de trigo 3o —
Suma la despensa del trigo 1 3o5 —
E assi monta mas la despensa que la recepta : lyS almudes.
Digitized by
Google
ll\ SIECLE.
M:
?\ «s LA
en Id casa bel era Tcml'' t* siet^- «!■
en Aravçci cif Mie.* \ a humùew^ .
a HHBlii yu^;erm^ àt^ es ckd Of > a: ;( <- g
4e ÈJwmro, o cada ■■(' is wkmaÊes
a loF innF c«far> a flBl^ j^tte^ ^ a* & a
t ém ynalBs ée Amrt t tam mat m. vm
de ibrB . qae fliB 1 çr ÔB aaan»-HHi
lici
DicBos a Ji
al
Costeron tner ifo ^mée» <^ à naia je
71 manrredîf , e pan este miafiiuiua i^ j—m e
3 qnarias, d atmod a é ■aravei& meiMM 9 oofeoes,...
CosUroo Iraer ASs alnodes de pan de Hoerta e de inato,
é ahmid a A dinerof y medio, i55 nuravedb e 7 00^
Yenet, e para esto Tendienios $7 aiamdes de eeHna à
preeiodMÏio
Costaroo traer 180 abandes de pan deGaoBongo wk^
vedia, e para esto Tendiemoi 41
Soma bdeqwnnddi
B aon moola mas la reoebla qae b dopcMB ié
966 alnuides.
m —
r.^ _
ESTA ES U OESPEBSk M LA CBAM.
Sembramoaenb caa8delera,decebada, areoaevenw.
Sembramos en Araoço de Mid y en RariaiffM..
hj en can sîete bestias de cabdgar e dm aeemiiM .\M ^m
c dos bestias ataares que Iraen jena lara t ^m^ .
para las coaaas; e dan a las 9Kte i^ftw > ^^j^^
cadanoa dos cdeoûiet; e a las amatt» , .*Hr«,«^
lealosainos, eada-Ms #!Bto.^.%»n-i«t» ,,^
; a I0 ig^fesia de Omu. i^r tMin«Mi»M.m ..t,^ ,,,,,^^
eoo d olâspo e caa H "oktttU m* iiwn 1 > ! . . ^.«^ ^
las pose rinaei qoeawmiM -ti n . '
Difos a ota measu i^mi* «m* «n^M*
ea Araaao de MiH ; U9*:iU^^v
Dieaaos a Jaaa Ponv <t^ 't.Uiw«««*i .^m
f
i
l
4
>-
Digitized by
Google
382 ABBAYE DE SILOS.
Diemos a Sancho Ferez , fijo de don Alfonso Ferez , por que
es companero i o alniodes.
Espendiemos con huespedes en el ano i5o —
Que monta esta despensa de la cebada 769 alm. û quarta^.
E assi monta mas la recepta que la despensa de la cebada :
quarta e média.
ESTA ES LA REGEBTA DEL TINO.
De la Fuente 900 canlaras.
De la Fedrosa 100 —
De Quintana 4oo —
De la Estrella t5o —
De las vinas de Abendo y Airoyales 100 —
De los parrales de los majnelos de la villa 600 —
Suma la recepta 1 65o —
Suma la despensa para todo el am 8690 —
Et assi monta mas la dispensa que la recepta . . 9070
ESTA ES LA REGEBTA DE LOS DINEROS DE LA ABADIA DE SANTO D0MIIV60.
De la marliniega de la villa 9000 maravedis.
De los sueldos o3oo ^*^ —
De la huerta de sobre la fuente o3oo —
De la huerta de entramas las aguas 0080 —
De la huerta de sobre la casa 0060 —
De la martinic^ y enfurciones de Huerta o4 1 9 —
De la martiniega de Quintana o95o —
De la martini^a de Guimara o 1 65 —
De la martini^ de Feniella de Momolar 00 A 3 maravedis t *'.
De la martini^^a de Momolar oo33 maravedis.
De la martiniega de Briongos 0018 —
De la martiniega de Varriosuso 0006 —
De la martiniega de Castroceniza 00 1 5 —
De la martiniega de Tabladiello oo3o —
De la martiniega de Maçarojuelo 0019 —
De la martiniega de Mercadiello 0099 —
De la martiniega de Coco 0006 —
De las infurciones de Espinosa oo5o —
De las infurciones de Cirudos o 1 00 —
De las infurciones de los olros logares 0100 —
(0 Nous croyons devoir avertir une fois textes castillans de cette époque et piiu m-
pour toutes que le zéro ou les zéros placés core dans ceux des siècle^ suivants,
à la gauche des nombres sur le document ^'^ Ce sigle - répond A ry medio*i,ce^
original ne sont là que pour la symétrie. On fait pour le cas présent : 43 miravédw rt
en trouve de nombreux exemples dans les demi.
Digitized by
Google
^~ -A <» "^ -^
« * irflfc-îJjr:. -^ -^— te»-
Digiti^d by
Google
38& ABBAYE DE SILOS.
Goslaroo Iraer too eargas '^^ de Paenledara, a & Doveoes la
carga; que monla. 0090 maravedk.
Coetaron traer 100 eargas de Pedrosa, a 3 novenes la carga,
que montan oo3o —
Ckisiaroa Iraer &00 cai^gas de Quintana, la carga a 7 do-
venes, que montao otSo —
Costo la vendimia destos lagares , coq el acarrear e el passar. osoo —
DamoB a treinta monjes, a cada ano, de cada dia, dos jas-
ticias, que son 3 medindos, que montan a cada monje al
ano 68 escancias^*^ e très quartales, e con las pitançasque
le damos en el ano, monta a cada ono la sa despensa de
vino 70 escancias; e assî monta en el ano a 3o monjes. . 9 1 00 —
Damos a 5 omes del convento, a 3 porteros (de la poerta dd
abat e de la claustra e de la puerta maior), e a an man-
cebo qae trae lena , e a dos qae caezen el pan del con-
vento, e a très parraleros, e al camarero, e al cocmero,
e al azemilero del abat, e a ocbo familiares, e a ocho
omes del abad, e a quatro omes qae coidan las bestias,
qae son por todos 33 omes; e damos a cada ano la mei-
tad que a un monje, que monta cada ono por ano
35 maravedis, e assi montan todos al aîk) 1 155 —
Damos a buespedes de cada dia una cantara, que montan
por ano 365 cantaras. — E assi monta este vino, que
es menester en el monasterio, 369 o cantaras. Sacadas
las i55o cantaras, que aviemos de nuestro, avemos de
comprar 9070 cantaras, e comprado la cantara a dos
maravedis, que montan &1&0 —
Otrosi, ay un meryno del abat e sa camarero, e otros dos
omes de bestias, que andan con el abat, e da a cada uno
por ano trexe varas e média de paûo para copa e pellote
e saya e caiças, la vara a i& maravedis, que monta
186 maravedis; e çapatos para todo el aûo, 90 mara-
vedis; e panos de lino, is maravedis; e para came e
a conducho, cada dîa a dos dineros, que montan al
ano 73 maravedis. E assi monta todo eslo a cada uno
99a maravedis; e monta a todos quatro 1 1 66 '^ —
Otrosi, a ocho omes del abat, e a quatro que guardan sus
bestias, e al cocinero del abad e a su ome, e a un azemi-
lero del abat, a cada uno en el ano una saya, que cuesta
3o maravedis, e una capa que cuesta t5 maravedis,
e 95 maravedis para çapatos, e 19 maravedis para
panos, e dos dineros cada dia para came a conducho,
que son en el ano 73 maravedis ; e assi monta a cada
^*) Pour eântaroi, Voy. p. 389 le chapitre rabrévialion «t. que porte le manoieriL h
de ce document intitulé : Recehta dêl vino, être nous sommes-nous trompé.
(*) Nou.4 traduisons par têcancias ( vasps) (^' Il faut lire comme total : 1 1 76.
Digitized by
Google
XIV- SIÈCLE. 385
imo al ano i55 roaravedis; e monta en eslos i5 ornes
al ano â3â5 maravedis.
Coeila la aoklada de 1res parraleros por ano cada ano
60 maravedis en dineros , e al azemilero del abat
100 maraYedis; e assi monta lodo 0980 —
Mas, caiçado para los parraleros, cada ano i5 maravedis
en d ano; e montan oo45 —
Coesta la codna del abat, para el y a haespedes, came, pes-
cado, manteea y otras cosas qne son menester, en cJ
aào, sin la bortaliza qoe dan de la haerta de Armyales.. i5oo —
Al cfnso de Roma en cada ano 01 90 —
Coestan los pleitos qae avemos en corte de Roma y en casa
del rey e olras partes aooo —
Dames al cogedor qoe coge la martini^ por el rey en la
villa de Santo Domingo de Silos oaSo —
Damos a Rny Sancbez, escrivano en la villa de Santo Do-
mingo, por las escrituras que nos Laze al ano 01 5o
A los cogedores qoe cogeoJa martiniega del convento. . . . ooio
Fioca por coger en la villa , qoe se non poede aver, cien ma-
ravedis e mas oioo
Damos en pitaiiça a on monge, qae sirve la capellania de
Sonto Domingo, una piel que vale oo5o
Damos a otro monje andano e flaco, para ayada de su ves-
liaiio oo5o —
Damos a don Juan Ferez de Valganon, qae guarda naestros
pletlos en Burgos, al ano o4oo —
Diemos a Saneho Diaz, nuestro procnrador en Burgos, e a
AUdoso Diaz su criado 0^5^
Descœntannos en cada ano los que tienen la peticion de
Santo Domingo ^3^^ _
Damos diez dias en el ano pitança al convento, qne monla
cada dia 4o maravedis, que son al ano ^4^^
Costaron el escarda de las mieses y obreros que eogieron
para segar, Irillar e coger las simientas, c con las me-
rtendas de los obreros. ^^> ,.
r . I --il • • . j I j 1 • • . . . oa/i; mrs. medio.
Coesta el refiizuniento de las casas del monasterio e las
casas de Ibera ^ ^^^ ,.
Coesta Serrar todas las bestias por ano, e adobar siellas e *
.Ibwdâ...... .. . „4^^
Compramos 175 almodes de tngo , que mengnava para cum-
piimiento de lo que avemos de dar en grano, a i mara-
vedis el almut; que montan
* " • 0700 -,
Suma ta despensa de los dinoros _
AflM monU mas la despensa que la recepla de los dineros;
7680 maravedis al aîio.
Digitized by
Google
UG ABBAYE DE SILOS.
BSTOS SON LOS L00ABB8 DEL MOFfASTOlIO QUE CSTAN BMPKNADOS
QUE IfO ATEVOS DENUE I NADA.
La casa de Penalva e la casa de Coviellas, coq d hefeda-
miento qoe avemos en Qniotalanaya , tieoe Joaa Martûm
de Leiva por eo sn vida, por ayada que fixe al monasterio;
e solie rentar, quando lo tenie d monaatario, eo (rigo e
cetmda t6o doMdeft.
El heredamieDto ^le avemos ea Boeço esta heriales, no lo
labra ntnguno qoe non fallamos quien, por razon de b
gaerra.
La aldea e la heredat de Tormidlos dene doôa Hurreca,
mager que fne de Gomei Canido, por vida dd e de sa
muger, por ayuda qne ûxo d monasterio, e esto lia bien
99 aâos ; e solie rentar la heredât e los derecfaos de los
vassdlos cinquenta almodes de pan, la mdtad trigo, e la
meitad oebada 5o —
La casa de Penagoda tien Juan Pèrei, fijo de Juste de
Santo Domingo, e fîiele dada en tiempo dd abat don Fer-
nando, por servicio que fizo al monasterio; solie rentar. loo marafedi^
En Peniella de Mamolar avemos beredat,e no se hbra.
La casa de Paul tiene Juan Perez de VaBadolid para en
su vida, por 5ooo maravedis que dio para d pldto
que aviemos con los frailes Ddcaiçot dd monasterio de
Santo Domingo de Sios; y en aqud tiempo que geh
dierou rendia por aûo 3oo —
La heredat que avemos en Mamolar tienela Ferrand Gonçalez
e Dia Gomez su hermano, por dineros que dieron para
los pleitos que aviemos con los derigos de la igleda de San
Pedro de Santo Domingo de Sik»; rendie entonœs cada
ono en trigo e cebada por meilad «o rimndffc
La heredat que avemos en Soria tiene Garda Perex de Soria
por su vida, por 3ooo maravedis que dio para d pleito
que aviemos con kw frailes Descdços; e quando gela
dieron rendia iSo maravedis.
La casa de la EslreHa con d molino dd Enebral tiene Juan
Perez, Gjo de don Juste, por 3ooo maravedis que nos
presto para d pldio que aviemos con los derigos de la
iglesia de Santo Domingo de Silos ; quando le dieremosioa
dineros , que nos dexe nuestra casa ; e rendie 1 9o almudes
por meitad 1 90 aknodeL
La aldea de Robradidlo con d heredamiento que i avemos
tiene este Juan Perez por 3o anos, por A 000 maravedis
que dio para pleilos e para pan e vino d monasterio;
rendie 4o almudes por meitad 4o —
Lo que avemos en Avila y en su termine tienelo el obispo
Digitized by
Google
XIV' siÈcLt »:
it Avila por au >ida, par «f»^ f*^ 6» ii ■MiiNi»:
e rtoàk q— do ggfe dicj c pw m» 3U>i% ■HnxeJK.
Là hervdat e lot moëim» qoe areno» ea Paaiedm, q«e
e«UD agon dwfedios, benelo Farasdo Diu fe^orer» <fe
la reyoa de Aragwi, por dioerw que dîo quodo aoestro
scnor el rey deflMndo lo que en piwido dd tf^èkago a
abadeogo; reodie, qoando ae lo dieroo, 60 dmodes de
pan^mHadtrigoyiiutadcebada; alodeleoeriastaSaDoa. 60 almudes.
La aldea e la here<kt de Seoova, que es cerva de Gaslide^
sariego, deoe muger que (oe de Roi Ferez de Sasamon,
e fîieles dado por ba vidas de amos a dos, |>Qr 3ooo ma^
ravedi^i que dieroo para el pleito que aviemos con los
derigoe de Saol Pedro de Santo Domingo de Siloa; c
reodia, quaodo gela dieroo^ i5o almudes de pao, Irigo
e cebada por mitad i5o —
La beredat que avemos en Villaoûez (ae arrendada por
10 aôofi, por mil maravedis que dieron para el pleilo
que aviemos coD los derigos de Sant Pedro de Saolo Do-
mingo de Silos; e rendia quando gelé dieron 60 almudes
de pan , meitad Irigo e meitad cebada 60
Los vassallos con la beredat que avemos en Cueras de
Anaya, e la beredad que aveinos ^n Aranço de Torre,
liene Dicfo Lopez de Haro, lo de Cuevas de Amaya, por
5ooo maravecBs para d pleito que aviemoa eoo fe»
firailesDescalços; esofiéientaresto i5o almudes de pas, s^
mitad trigo e mitad cebada, a ha bien 16 aôoa qiK la
* tiene; e lo de Arauzo de Torre tieado por grada q»e
le fizo d abat don Ferrando; e solie reodir a4 abwvi»»
de pan, mitad trigo e mitad cebada si
Que rendie el pan de tas cosas que estan empÂttia» ; r^k ^
mudea de pan, por mdtad tr^ e rrlaîdi E an mhé»
d trigo &17 almudes (trigo) e la edjttda jmmsww vh»vi
& 1 7 almudes (cebada).
E contado d almud a 3 maravedis. qa» ■■w j , ^Tr ,-
Mootan los dineros ^^
E assi monta por todo ^j.^
Qae montan toda» las reotas de la titttb» «^ dr:t«v w ^
nasterio de Santo Domii^ de Sdof. *« ^ «n^t »
dineros, con todo lo que e«ta ^ïtopM^v .
Soma de toda la despensa de b djrb> ié*cL» o» ^ -n^
e dineros, e de todas las otras omm» ^ li^ mn t^n^^t^»^
segnn esta en la qnenta por aewidi^, . , ^ ^
Assi monta mas b despcoM qae b rmn\fu ^ K ^ » t^m
contado los 33^9 aiarvT«A> d^ W ^m ^mu >
pigitized by
Google
388
ABBAYE DE SILOS.
ESTA ES LA RECeBTA DEL ORCIO DEL aLLERO DE Si!ITO DOHIlfGO
DE LA ERA DE M CGC LUT A$OS.
De la eebada de la huerta 900 almiidet.
De la teneria, que tlenen los fijos de Ysabel Caro 1 so manvedis.
De b teneria, que tienen los pelligeros 1 00 —
De la leoeria , que tiene Pero Martinez 060 —
De la teneria, que tiene Roi Fernandez 080 —
De la teneria , qne tiene don Pedro 060 —
De las casas de sobre b fuente i5o —
De las casas de tras San Pedro 016 —
De dos casiilas en varrio de San Pedro oao —
De nn huerto que tienen los moros, a la paerta de varrio
Gascones 008 —
Vendiemos 900 almodes de eebada a 3 maravedis el almot
y seis novenes; que monta Sso —
Que montan estos dineros de la recepta del o6cio
del cillero 1 1 3& —
ESTA ES LA DESPENSA DE LA CEBADA.
Sembramos en la huerta 97 almudes, que coslo el almut
97 maravedis; que monta 70 mrs. y 9 diofro».
A una bestia del cilleriço, cada dia dos celemines; que
montan al ano AS almudes 9 quartas, costo a 96 mara-
vedis , monta 118 mrs. y 6 dinermi
188 mrs. V 8 dinerp*.
ESTA ES LA DISPENSA DE LOS DINEROS.
Coslo la escarda desta eebada 060
Costo el s^ar too
Coslo el pan e el vino de los obceros 090
Costaron iuntas de bestias para sembrar 060
Costo acarrear e Iriilar o5o
Cuesta las casas adobar, por ano 1 00
Por la martiniega de las casas 1 90'
A très omes que andan con el cilleriço, de vestiario, caiçado
e conducho, a cada uno i55 maravedis, fuera cl pan
que les da el abat; que montan todos très ^65
A un orne que trae lena para el fomo e para las cocinas,
para dos omes que cuezen el pan , a cada uno 60 ma-
ravedis de soldada y 95 maravedis de çapatos a cada
uno, e a cada uno cada dia un noven para conducho,
que son 36 maravedis e medio por el ano a cada uno;
maravedis.
Digitized by
Google
\^
•^^4 mv^^.vfM'
(ii»o
.'? nie •*:*> t*«i ''*
t ■VA»' rti*
iBCEFn JIL THIfiO >n
■ «1
-uicodntod^
-immàes^ trij»
i^£m *.t*i-
' *Ȃ' Ifr^i,
por-
• «an» de Sm Fr»-^.
lir* «la» 4A^ i^i^^i^^ti^
'- '^x. M*r
^v.
Digitized by
Google
180 ABBAYE DE SILOS.
RERTAS DEL GENTEPIO.
bd Jlffi et h T& de Sioto Domingo de SUos 07&
Dei <&?i]Bi> de Orû^nefes, ncmle e teis alurades e qaarla. 096 ahnodM, qurta.
D^ dkenM de Gaatw, noeve almodes e 3 qoartas oo9aliiiQdat,3qMite.
D^ diezBH» de hna CoTs oàk almudes.
IM ^i>e^a» de Hf oiar { Hmojar) o9& —
De k rtitfa de Pinidb. oo5 —
desie ccnteno. i83 —
DESPEIISA DIL CBNTBNO.
Al cfer^ de SA» 10 almodes.
Ai pft^tur e d i«b«dM 17 *-
IXuutxf por iÙBMïiki a enverjoDodos 10 —
A W tHtMiiuiovïL oa —
\ lu« (KTnJt> 19 —
Sofln de V> (pie dan en œnteno 5i —
V5S9 tiimn para Tender del centeno 1 3â —
ESTAS S09 us REÏITIS DK LA CEBADA.
IM dMitto de bvQk 170 ahnodow
1X4 liieuiao de fVna CoTa 010 almudaa *.
IVI dîettth^ de Ort^wkts ot« -*
IV la nmU del luofcML o3o «Imiidei.
IVi iiviuH> de HtHMÎar (Hkiojar) 01& alimidas y
IVi ith^uuo de l^«>tùiL 00& almodes •.
IV U rvnta de ISoîelia oo5 almod».
Suma lie toda la cebada de reœpla 9&5 alm.menosqnarta.
DE$PE3(SA DE CEBADA E^ GRAItO.
AI ck^n>;\> de Sik>s. por composkion to ahmideiw
IVnj^^hWo k» bes^ias que acarean pan 06 —
A iîi>* oiue* IxHK^, por senricio i5 —
I\v la mula d<4 tnjik>nloiDO. 45 —
Smna desU despensa de cebada 66 —
As2i^i Cncan para vender de la cebada : 1 60 almodes meoos
quarta.
Siima del Irîgo e del c^iteno e de la eebada qoe fincan para
vender 53i afanod» •.
Que moula eu dineros el afanot veodido, onocoo otro,a3nuh
ravedis, sin el pan qoe se despendio en grano 1S94 maravedb •_.
Digitized by
Google
XIV* SIÈCLE. SM
ESTAS SON US BEBTAS M IrDiEAOS DB LA HAMMMMUA MOU.
De i» alqaileres de las casas de Tarrio San Pedro oâs waÊnwe&,
De la caM de eo cabo de nuestro bos^tal oio —
De la casa de b cal de la Tea oio —
De dos casas en varno de Gascones. oio —
De la demanda de h Sierra 5oo —
Delà renia de la hnerta 180 —
Del diexmo menodo de las aldeas 080 —
De la fraU de la hneriat*> #
839 —
Snma de trigo e de cebada 85 aloiodes , que roonlan (a 3 ma-
ravedis d almat, ono con otro), en dineros, sin lo que
w despendio en greno sSS —
ESTAS son LAS BENTAS M LOS DUEBOS DEL BiCBO OflCIO.
De la oiartinî^ de de la villa 1 ooo
De renta de à casas a la poerta de Sanlo Doaiîngo o38o
De las casas en que mora el al£iiate ooso
Las casas do mora d ferrero oosS
Las casas que moran 6jos de don Gregorio 001&
Las casas do môra Juan Ivanes 0010
Li casa do mora Ibri GebriaB oo9j
Unas casiilas en varrio Castdbno ooo5
De otras casiBas • 0008
Renian las casas de San Pelayo ooso
Otras caaas €■ la cal de la Gif era 0097
Otras casas en Yarrio de San Pedro o«3s
Las casas de allende d rio 001 &
Renta d obispado de Osma o33o
Avemosdelas arcasdela iglesia, por ano ooSo
Anmasdelos sueloade las casas <m6o
Soma destos dineros aso4
Monta con los dineros dd pan Tcndido ^k^
ESTA ES Ll DESf E?fSA QCE SE FAZE ES EL MdO OflCIO.
Dtn a Lorenxo Perei. otoo
A Joan Perez de Carrança 0100
Al albyate 0080
A Jnan Perez, monje viqo e flaoo 0040
'■^'' Après ces mots, surun rliiflre tteU i
Digitized by
Google
392 ABBAYE DE SILOS.
A la que tiôe los paiîos de la ordeo 0060
Al oogedor de la martiniega del rey 01 00
A I06 eogedores de la vifla ooao
Cnesla el pleîto de corte, por ano o3oo
La 0 '*\ e los anifersarios, e las salarias del abat 01 5o
Coeslan adokar las casas, por ano soo
Soma desta de^)eiisa sobredkha iiSo
Assi finca para vestir a 3o moojes que soo coo el abat i3s9
Moolan todas las renias dd dicho oficio eo pan y en di^
neros, contado todo el pan, assi lo que se despendio en
grano como todo lo otro 953 1
manivedis.
ESTA ES LA QIENTA DEL HOSPITAL DE SANTO DOMINGO DE SILOS.
ESTE ES EL PAN QUE SE RESIBE EN EL OFIGIO DEL HOSPITAL.
De la renta del beredamiento de Peûa Cova. 90 almndes.
De la casa del era, que da d abat para el hospital de cos-
tumbre 1 & —
Suma que monta este Irigo 36 —
DBSPENSA DESTE TRI60 EN GRANO.
En quaresma para los pobres 17 almndes.
Dan a dos mugeres que sirven el hospital aï —
Assi monta esta despensa del trigo â 1 —
ESTE ES EL ÇENTENO QDE PERTENEZE AL DIGHO OFICIO.
De la casa del era, que da el abat lA almudes.
ESTA ES LA GEBADA QUE PERTENEZE AL DIGHO OHGIO.
Renta lo de Peûa Cova ûo almudes.
Del beredamiento que a en la villa de Sanio Domingo 98 —
Assi monta todo esta cebada 118 —
^'* C'esl-à-dire ce que l'abbë avait coutume de donner au réfectoire le jour où U
une des ijrandcs antiennes 0 qui précèdent la Cèle de fiw\.
Digitized by
Google
XIV- SIÈCLE.
393
DBSPEASl DBST& CKB1D4.
Qoe siembrao eo el heredamienlo de la \illa 1 1
km finca para vender de la cebada 1 06
E mas 1 k alroades de centeoo 1 4
Que monla todo este pan, contado uoo 000 otro a très
maravedis, eo dioeros, 36 1 maravedis ; medio 36i
BECKPTA DB LOS DIFfEBOS QCE ?BlTC5EZn AL lOSTHlL.
Renlao las casas que ha en la viHa 100 manTedis.
De la pelidon que ha en la iglesia ho —
Que monta la reœpta dd pan que se veodio, e las reniai
de los dineros 5oi —
Qoe monUin todas las renias del dicfao o6cio dd boapital .
con todo d pan , assi le que se despendio en graoo. cooio
io que se fendk) e se sembro 683 maravetfe •
ESTA IS LA OESPEUSA DEL OnCIO DEL BOSPITAL.
Monta para dos mooges que sinren en d hospital, TÎno j
coodocbo y carne, para cada dia medio maravedi; que
monta por ano 189 nanvedis 1
Coeilan dos pitanças que dan cada ano, la nna por b cm-
paredada y la otra por la 0 080 —
Coesta lena para el hospital , por ano 070 —
Coesta eaiçado para las mogeres qoe sînren d hospîCal oîo —
De la soMada para la manceba que sinre en d ho^Hlal oho — -
Costo f emhrer la cebada e de todas sus lavores 404 —
Coesta noa sangria, qoe sodé dar de costumbre o33 —
Cœstan pldtos por ano dent maravedises e mas. 100 —
Coeslan adobar las casas del dicho hospital, por aôo oso —
Compraron 7 almudes de trigo, para compbr Io qœ se da
en gnoo, a 3 maravedis almot 09 1 —
Qoe monta la despensa del dicho officio 788 ovs.
Assi monta mas la despensa qoe la reeepla : 487 muwrei»
menosa dineros.
Qœ montan todas las rentas del dicho oCcio dd hospital ,
contado todo el pan, assi Io que se despeodio en grano,
como Io que se veodio e se sembro 683 maravedis 5
Digitized by
Google
2S\ ABBAYE DE SILOS.
QCILMI DEL uF>JO DE Li COCCfA DE SANTO DOMINGO DE SILOS.
la E0TA DESTC OFHaO.
SoflB b ffCBto. paa y frnk», que «e vadieroD, eoo mil
mMvn& 6t Soo canlans de viiio, e rnootaron Us
1 1 lit 11 àe \m dineros 3^30 ■nnTedis, e de los que valio
el pao qae se pe»dîo, sh Io que se despeodio en grano,
y bft ifliT de Io* dùvros, y k> que vaJio el vioo, y d
dienno àà gaBai* &8«9 mifavedii !
ESTA IS Lk KSPOSl DE LA COCCIA OBL CONTElfTO,
QCl SI FAZI FAIA 3o 1105GSS GOPi EL ABAT.
Très dÎM es b Tiniini phança, monta &8 marsTedis, e
mas Ires man^edis de aceite, e h maravedis de man-
leca, e 3 maraTedis de hoeros, que monta cada semana
58 maravedis; e mooU por eada mes ûZû maravedis, 1
e a» monta por aôo 3oi6 maraveil». 1
Montan las coiladones que compraikos de b Pasqua mayor
bsU San Lucas, cada srmana 6 cantaras, a 3 marave-
dis y s dineros b canlara, que HioiitaB 19 fliaravedb
e â dineros, e monta cada mes 76 maravedis e ocbo
dioeros; y assi monta del dia de Pasqoa bsta d dia de
San Lucas oh^k mrt. k dioerww
Coesla b 0 que canta d mayordorao cinqncnta nuravedis. oo&o maravedisw
Da a dnco aniversanos, a ho maravedis por pilança a eada
ani^-ersaiio , que montan ^ osoo —
Da quatro sangrias al abat, a 3o maravedis cada sangria,
que montan otso —
Da para b Transbcion de santo Domingo, d aûvenario
dd convento, en b su parte ootm —
Snma desta despensa que baa d eoavcolo. 38$m mrs. k dinot».
Dan a los cozineros dd convento, y a otro ome de b enfer-
mena y un refitolero, a un albgem, e a una mnger que
laba los manldes dd convento, e a un monje viejo para
pitança, y a dos capelianes que van cantar las aldeas,
por sus soldadas y para came oioo maravedis.
Dan a b iglesîa de Bui^gos, por composidon que ban con d
obispo y cavillo o 1 80 —
Cuestan de rehaier las casas, deu maravedis 0100 —
Dan para d pldto que han en corte con los clerigos de San
Pedro, por ano 0600 —
Digitized by
Google
XIV- SIÈCLE.
[^^^* « los ■fmtgiTnr» dd papa que vieneo a vkitar d rey . ooss maamweàis «
Q^^^ il ■arat^aandgo , en lot flonoeaqaeQclHran d cavâ^
^^hriadd. osS maravedis.
^^^*1la labrar las vin» ik Poentedora de todas «15 lavons. ÂSo — .
^^Mabinr h Hos, âeot maraTedis loo —
Caest» cagcr h uba y tner d moalo da PMaAedmra. 3io —
Caote b despeasa que CuoDOs eD d agosto en ooger d pan ,
lino y d zamaqiae de la rflb e de las aUeas, y dd
«oo —
1 de oùm despeosa de los oodneroa adelairte . 9^87 Maravodif: •.
SoiM, que monta toda la despensa dd cooTento, e olrossi
la despeosa de todas las laborcs e de les platos, s^on
<Bdio es ^179 auni«dif^
Mmta la reœpU que valio d pan que se vendio, y d vino,
f las ftntaa de loa dineros àS%^ —
Assi monta mas la despensa qne la reoepta 1 35o —
HoQCa d pan qne se despteode en grano aoo meoos on
aimot de tngo e de oentflBO e de cdiada; q«e monta este
pan en dineix» 600 menos 3 maravedis.
^<Una que monta toda la recepta dd dkko maiotdomylo,
cootado todo d pan, assî k> qne se dfapmiBo en grano
como lo otro, y d vino por Yeodîdo, œn todas bs aCns
dioeros qne ba d didio raaiordoasadgo Zà^^ maravefiis «.
3»
QIEVTA DEL OFIOO DE LA CAMiflaB» X iMm> IfHfUVOO rm <:FÎ.A<{
'^^enta lo de Soçoar (Zazoar) de tqpo £
^^Bta d moiino de trigo hk i
'^«-enU lo de Pena Cova 3
Sonia que monta ia
' deste trîgo se despiesde fn fomm
« Joan Pères de Carraoça , par <
diodonLope, ^dedonDiept
Assi finca dd tnp tms*
i^^ta Soçoar« qsatr»
f*^ PenacoTa.
^^Udi
No
pooe
Digitized by
Google
388 ABBAYE DE SILOS.
ESTA ES LA RECEBTA DEL OPICIO DEL CILLERO DE SA?(TO DOUnGO
DE LA ERA DE M CGC LXXY ANOS.
De la cebada de la huerta 900 aimodes.
De la teneria, que tienen los fijos de Ysabel Caro 1 90 maravedis.
De la teneria, que tienen los pelligeros 1 00 —
De la (eneria , que tiene Pero Martînez 060 —
De la teneria , que tiene Rui Pernandez 080 —
De la teneria, que tiene don Pedro 060 —
De las casas de sobre la fuente 1 5o —
De ias casas de tras San Pedro 016 —
De dos casillas en varrio de San Pedro 090 —
De un huerto que tienen los moros, a la pnerta de varrio
Gascones 008 —
Vcndiemos a 00 almudes de cebada a 3 maravedis el almut
y seis novenes; que monta Sso —
Que montan estos dineros de la recepta del oBcio
del cillero 1 1 34 —
ESTA ES LA DESPENSA DE LA CEBADA.
Sembramos en la huerta 97 almudes, que coslo el almut
97 maravedis; que monta 70 mrs. y 9 dineros.
A una bestia del cilleriço, cada dia dos celemines; que
montan al ano AS almudes 9 quartas, costo a 96 mara-
vedis , monta 118 mrs. y 6 dinerof.
1 88 mrs. v 8 dineit«.
ESTA ES LA DISPENSA DE LOS DINEROS.
Coslo la escarda desta cebada 060 mara\edis.
Costo d s^ar 1 00 —
Costo el pan e el vino de los obreros 090 —
Costaron iuntas de bestias para sembrar 060 —
Costo acarrear e trillar o5o —
Cuesta las casas adobar, por ano 1 00 —
Por la martiniega de las casas 1 90 —
A très omes que andan con el cilleriço, de vesliario, caiçado
e conducho, a cada uno i55 maravedis, fîiera cl pan
que les da el abat; que montan todos très 465 —
A un orne que trae lena para el fomo e para las cocinas,
para dos omes que cuezen el pan , a cada uno 60 ma-
ravedis de soldada y 95 maravedis de çapatos a cada
uno, e a cada uno cada dia un noven para conducho,
que son 36 maravedis e medio por el aik> a cada uno;
Digitized by
Google
VIT >:t LU :
que BOttU cadià mm» yim^ mt» \ti oorr^'^àâ' -f jaeéài .
e aoûlMilo4«stre». fm é. pos^sn é. mu fot t^ ta é
abat - ^-i'» ■on-vfôt^w
Coerta é liemfe e aii^Mr b» 2L2ts-Af^ àf lit» «nw fat
traea lôa pv- aio- - - :•>* —
Que Mwtia est» ^jy<Mfc*> «lôrcôtràiv. cnt if
rocnâo b m^ M c^^mp . — \'z<*^ Jtr^ Z h^am
3 diOCTTK.
QCENTA DEL *>f>:iM DC Ll Mil- 3 [-•MU DCL M'-^iSTOi-
DE SIVTj D-.XTV.SO D£ >r^>5>
ESTA ES LA EIXCrTi ML TBi«0 ^€X i^CAO ufTKK>.
Ay ea d dienao de b v& <le Saoto lV3cnmj^ i6S a malf^
De Pena Cora, veÎBle j oof«« alaroii» ; «parla 0^9 alzuoies. quvla.
Del diexno àt Orioniebi, Tcîiiie aâmoiie» } bk^ oto alrntKk^s 1.
Dd diesow de HeiMiar (HiDopr), diei t feis a^xnoies e
mfdio. 016 —
Dd dietmo de Gaataio, diico almodes j qoarta. ooS alinu«ie<. qoArta.
De b renia de Pioielb, onco afanndes ooS aliuL'ties.
De b renia dd mdu» sesenta e an aimodes. 061 —
Snma de$le trip^ Zo^ almui^*.
»eSTI TBICO SE DESnE^DE E5 GIl^^O.
Al derigo de Siloa, por coopofîcioo coq b igiesîa de SanI
bgodeSiloa. 010 almudes.
A dosooies boom, por scT^ido qoe bipo al mooastirio. . . o3o —
A los fraires de San FranrH«o, e a dos caridades '^ e a )os
de San Laxaro, e a bf de las hermitas. 010 —
Para cl ome que anda coq d nuiordomo , e on ome que le
piense de b orab 044 —
Qœ ftuma esU desponsa 074 —
Assi fincan para veoder del irigo a3o —
•' Bergafua (I. II, p. 197) a tu daii>ron- E$ta et U ittptiaa iA oficio itl kmpiUiL Le
paal:Joêempmr9dmJmM,ce qui doit ^rp la «raio P. Berganza a dié quelques fra^^roents de ret
Wim. Voyex. pag«* 39.3. le rbapiire iniilulé: arle, dont il a\ail rorigioal à Cardeiia.
Digitized by
Google
390 ABBAYE DE SILOS.
REFITAS DKL GE5ITE?fO.
Del diexmo de la villa de Santo Domingo de SOoa 07^ «InuMlea.
Del diezmo de Orligaelos, ¥cinte e teis abnudes e qoaria. 096 almiidea,
Del diezmo de Gastaio, nueve almudes e 3 qoartas oo9alaiodea,3
Del diezmo de Pena Cova okk almudea.
Del diezmo de Uenoiar (Hinojar) 09& —
De la renia de Pinieila. oo5 —
Snma deste centeno i83 —
DESPKNSA DKL CBHTEHO.
Al clerigo de Silos 10 almudes.
Al pastor e ai ndMidaii . . , , 17 —
Damos por limosna a envergooçados 10 —
A lo8 ortolanos o« —
A los perros ta —
Sama de lo que dan en centeno 5i —
Assi fincan para vender del centeno i3i —
ESTAS SDH LAS REHTAS DR LA CEBADA.
Del diezmo de la villa f 70 aloMidei^
Del diezmo de Peâa Cova 010 almudea.*.
Del diezmo de Orti^fiielos oia —
De la renta del mobno o3o aimndet.
Del diezmo de Henoiar (Hinojar) 01& almodas y
Del diezmo de Gastaio 00& almodâ •.
De la renta de Piaiella oo5 almodes.
Suma de toda la cebada de recepta 9^5 alm.menosqoarta.
DESPENSA DE CEBADA EN GRAIfO.
Al clerigo de Silos, por composicion to akandea.
Despienden las bestias que acarean pan 06 —
A dos omes bonos , por senricio i5 —
Por la mula del maiordomo 15 —
Suma desta despensa de cebada 66 —
Assi ûncan para vender de la cebada : 160 almudes menos
quarta.
Suma del trigo e del centeno c de la eebada que fincan para
vender 53 1 abondes •.
Que monta en dineros el almut vendido , uno con otro , a 3 ma-
ravedis, sin el pan que se despendio en grano 159& maravc^ •.
Digitized by
Google
Digitized by
Google
39â ABBAYE DE SILOS.
A la que tine los paûos de la orden 0060 maravedis.
Al cogedor de la martîniega dei rey 01 00 —
A los cogedores de la villa ooao —
Cuesla el pleito de corte, por ano o3oo —
La 0 ^*\ e los aniversarios, e las saogrias d^ abat 01 5o —
Cuestan adobar las casas, por ano aoo —
Suma desta despensa sobredicha 1 1 3o —
Assi lînca para vestir a 3o monjes que son con el abat 1 3^9 —
Montan todas las renias del dicho oficio en pan y en di^
neros, conlado todo el pan, assi lo que se despendio en
grano como todo lo otro a53 1 —
ESTA ES U QUENTA DEL HOSPITAL DE SANTO DOMINGO DE SILOS.
ESTE ES EL PAN QUE 8E REZIBE EN EL OFICIO DEL HOSPITAL.
De la renta del heredamiento de Pena Cova ao almodes.
De la casa del era , que da el abat para el hospital de cos-
tumbre ta —
Suma que monta este irigo 3à —
DBSPENSA DBSTB TRIGO EN GRANO.
En qnaresma para los pobres 17 almodes.
Dan a dos mugeres que sirven el hospital aà —
Assi monta esta despensa del trigo àt —
ESTE ES EL ÇENTENO QUE PERTENRZE AL DIGHO OPIGIO.
De la casa del era^ que da el abat 1 & ahnudes.
ESTA ES LA GBBADA QUE PBRTENEZB AL DICHO OnCIO.
Renta lo de Pena Cova ûo almodes.
Del heredamiento que a en la villa de Santo Domingo 98 —
Assi monta toda esta cebada itS —
<'^ C'esl-à-dire ce que Tabbé avail couluine de donner au réfecloirc le jour où il dmiUit
une des çrandcî* antiennes O qui prëcèdenl la fêle de Noél.
Digitized by
Google
XiV- SIÈCLE.
393
DBSPENSA DBSTA CEBADA.
Que siembrao en el heredaniienCo de la villa 1 1 alraudcs.
Atfi finca para render de la cebada 106 almude» •.
E mas i4 almadea de centeno i4 almudes.
Que moDia todo este pan, contado uno con olro a très
maravedis, en dineros, 36 1 maravedis y medio 36 1 maravedis •.
BEGKPTA DE LOS DINEROS QUE PEBTBNEZEN AL HOSPITÀL.
RenUo las casas que ba en la viUa 100 maravedis.
De la petidon que ha en la iglesia 4o —
Que monta la recepta dd pan que se vendio, e las renias
de los dinero6 5oi —
Qœ moolan todas las rentas del dicho oficio del hospital ,
con todo el pan , assi k) que se despendio en grano, como
lo que se Yendio e se sembro C83 maravedis 5.
ESTA BS U DESf CISA DEL OnCIO DEL HOSPITAL.
Monta para dot nùogts que sinrcB en d hospilaJ, noo ;
coodocfao y cane, para cada db tmoàû oanwfA: que
monta por âo 184
Coeilaodos pilava» que daa «bai», b«H p«r b ea»-
pflvdada y b olra p«r b 0 oSo
ÙKSU kna pan d bocpui. pv mm 070
Caeala caifxb para bs mi^ i i^fmvwméhmfkM,. . , o^
Dp b aoUaiéa para b mimera -ow «r** m 4 iuMpîtaL - , oio
Coalo , !■!■ ■ b ciAada » 4k \uû» m» 'jx9twf^ kvs
CocflU «3a II Mi j, ri ■ . ^nt «aAt 4v fit mflOHBhr» , . . (\?,Z
CoertaB piesiM pir aâ» «mh! marw»*ffi«g> '^ iuml i^^h
Caestai ai^uW bf caa» ô^ ûioii in^itm. mw un .i^sn
a Z ■!■ ■ kb amnc ^^,
e»fa«
Digitized by
Google
39^
ABBAYE DE SILOS.
QUE.NTA DEL OFICIO DE L.\ COCni DE SANTO DOMINGO DE SILOS.
LA tEIITÂ DBSTE OFFICIO.
Sama la renia, pan y fnitos, que se ^endieron, eon mil
maravedis de 5oo cantaras de vîno, e montaroa las
renias de k» dineros 3a35 maratedis, e de los que valio
d pan que se rendio, sin lo qne se despendîo en grano,
y las renUs de los dineros, y lo qne valio el vino, y d
diezmo dd ganado 4849 maravedis :
BSTA ES LÀ DBSPBlfSA DE LA COCUIA DEL COHTETfTO,
QUE SE FAZB PABA 3o MOHGBS GO?l KL ABiT.
Très dias en la seniana pitança, monta &8 maravedis, e
mas (res maravedis de acdte, e & maravedis de mao-
teca, e 3 maravedis de huevos, que monta cada semana
58 maravedis; e monta por cada mes ^39 maravedis,
e assi monta por ano 3ot6 maravedis.
Mootan las collaciones que compramos de la Pasqua mayor
iasta San Lucas» cada semana 6 cantaras, a 3 marave-
dis y a dineros la caotara, que montan 19 maravedia
e a dineros, e monta cada mes 76 maravedis e odio
dioeros; y assi monta de! dia de Pasqua fasta d dia de
San Lucas 0&94 mrs. k diocfo*.
Coesta la G que canta d mayordomo cinqoenta maravedis. ooSo maravedis.
Da a cinco aniversarios, a âo maravedis por pitança a cada
aniversario , que mont'an , oaoo —
Da qoatro sangrias al abat, a 3o maravedia cada sangria,
que montan oiao —
Da para la Translacion de santo DoBiingo, d aniveraaffio
dd convento, en la su parte 001a —
Suma desta despensa que fase d convento. 389m Mrs. 4 dineros.
Dan a los cozineros dd convento, y a otro orne de la eakf-
mena y un reûtolero, a un alfagem, e a una miiger que
laba los manleles del convento , e a un monje viejo para
pitança, y a dos capellanes que van canlar las aldeas,
por sus soldadas y para came oÂoo maravedis.
Dan a la iglesia de Burgos, por composidon que han coo el
obispo y cavillo 01 80 —
Cuestan de rehazer las casas, den maravedis 0100 —
Dan para d pldto que han en corte con los clerigos de San
Pedro , por ano 0600 —
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE.
Dui a k» mensageros dd papa que vienen a visitar d rey . ooaa marafed» •
Coilo d flMyocdomadgo , en loa florioet qoe echanm al ca viik
proriodaL otS maraTedis.
CoêiUn labrar las Tiâas de Paentedara de todas sus lavores. 45o — .
CoesU labrar la Hoz, deot maravedis loo —
Cueta coger la nba y traer d moflo dt PnealedunL 3io —
Coefta la deq)eosa qoe faiemos en d agosto en ooger d pan ,
TÎfio y d zomaque de la v3]a e de las ddeas, y dd
dieuDO «00 —
Soma de otra despensa de les codneros adeiante. aaSy manTfdîs •.
Sama, que monta toda la de^pensa dd conTenIo, e olrossi
ia despeoM de todas las laborcs e de los pldtos, s^on
did» es 6179 laanredk
Monta la recepla que vaUo d pao qoe se vendio, y d vino,
e las renias de los éa^os A899 —
Assi monta mas la despensa que la reœpCa. 1 35o
Moota d pan que se despiende en graoo soo nenos bq
dmnt de trigo e de cenieoo e de odwla; q«e mosla erte
pan en dineros 600 menos 3 maravedis.
Soma qoe monta toda la recepta dd dicbo maiordomagdo,
contado todo d pan , assi lo qne se despendio en grano
como lo otro, y d vino por vendido, con todos los otros
dineros qne ha d didio maiordomadgo 5^35 niara««i'
395
QIEMA DEL OFICIO DE LA CAMARERM DE SAiW) DOifCVGO DE SaOS
Rcotalode Soçnar(Zaznar) de tngo 4 almodcsy nedioL. a . .
ReDta d molioo de trigo 44 alouides ti **
Reola lo de Pena Cova 3 aimiides ,
Suma qoe monta la reeepta deste trigo "T"
E deste trigo se despiende en grano 18 dmodes, que dan * ~
a Joan fmz de Carrança, por d heredaroiento qoe nos
dio don Lope, fijo de don Diego.
Assi 6nca dd trigo para vend» "JI"
WTA IS U MUTA n là CliiDi.
Renta Soçnar, qnalro almodes e medio. .
De Penacofa * «1»*» ..
Renta dmoKno ' —
44 _
Soma deela cebada
No pooe la despensa. ~~
Digitized by
Google
396 ABBAYE DE SILOS.
QUENTA DE LA ENFERMERIA DEL MONASTERIO DE SANTO DOMLNGO DE SILO>
ESTAS SON LAS RENTAS DEL PAPf.
En Quintaoa diez olmudes, milad trigo e miUd cebada. . . lo almudes.
En Villaluenga quaraota almudes , por mitad irigo e cebada. . & o —
Sama por lodo este pan 5o —
Conlado el almut a 3 maravedis, que montan eodineros.. . i5o maraYedis.
ESTAS SON LAS RENTAS DE LOS DINEROS DEL DICHO OPICIO.
De les alquileres de las tenerias 33o maravedis.
De la fauerta de! banc 070 —
Del ganado que ofrezeo a santo Domingo o3o —
De Quintana y de Val de Han (Valdehande), que valio el
vino 190 cantaras, a (res maravedis la cantara e dos
dineros; que monta en este vino 384 —
Sunia que montan todas estas renias del dicho oficio, pan,
vino y dineros 964 ^'^ —
ESTAS SON LAS DESPENSAS DEL DICHO OPIGIO DE LA ENFERMERIA.
Costo traer el pan de Quintana y de Val de Han, y la veu-
demia ^ . a33 maravedis.
Costo traer el vino destos dichos logares ogS —
Montan las pitanças que dan a 3o monjes por sangria
quatro vezes en el ano, a dos maravedis a cada uuo cada
sangria a4o —
Dan al abat por sus sangrias del ano.*. . . . ^ 1 ao —
Cuesta el rehazimiento de las casas y de las tenerias 1 00 ma-
ravedis 1 00 —
Dan a los flacos que vienen de la claustra a la enfermeria. . 1 00 —
A Joan Ferez, el monje que es anciano e flaco oao —
Al cozinero que sirve a los flacos, por su soldada con el
caiçado » 060 —
Cuesta manteles, tajaderos, y escudiellas, y greales, y fer-
reamientas para adobar de comer o4o —
Cuesta un universario que fazemos, que dan pitança del
oficîo o3o —
Cuesta la 0 , que canla el enfermero o5o —
' Il manque 100 mara>édi5 aux chiffre^ précédcnls pour rendre ce total exact.
Digitized by
Google
LUUB u r^
!■ «^iBBe. .'or «me -aarrr
\mî
■-?Tr; -îi-
I
j
•^ • *«^
« ^^ h-
un Twnitxa- -* -
Digitized by
Google
398
ABBAYE DE SILOS.
ESTA ES LA QIIENTA DEL PRIOAADGO DE SANTA MARIA DE DUERO
QUI Pim^riZB AL IICIO MONASTBBIO 11 SAUTO »OMI!feO 11 SILO».
BSTAS SON LAS BBNTAS DEL PAN DBL DICHO PMOBADCO.
Renlân dos axenas sesenta cargas de pan, meCad irigo e
metad cebada 60 caigas.
De las beredades que pertenezen a la casa del dicho prio-
radgo, en que labran dos pares de bues, tao cai^gas de
pan por médias 1 ao —
Monta todo este pan : 180 cargas, noTenta de
irigo e noventa de cebada 180 —
DKSPIBNDESB DESTB TBIGO BN GBANO.
Paro sembrar 1 5 cargas, medki.
Par los hageros (yugnero), de su soidada 9 cargas, Irigo.
Para el prior e su companon , e un hombre que anda con
el prior, e otro orne que guarda su bestia, y dos moços
que ayudan a misa e gnardan la casa , a cada persona
4 cargas; que montan por ano a^ cargas de tngo ai —
E para un ome que cueze el pan, dos cargas de tngo. ... • a —
E para dos mançebos que labran las vinas, dos cargas de
trigo f —
Suma deste trigo que se despiende en grano. . . à 5 raiga^
Assi fincao para vender 45 —
ESTA ES LA CEBADA QUE SE DESPIENDE EN GBANO.
Para sembrar 10 caigai.
Cebo para los bues, todo el aûo 16 cargai ?.
A los yugueros, de su soidada a caigas.
Al ome que cueze el pan a —
A dos mançebos que labran las vinas a —
A la mula del prior i5 —
Pincan para vender 4 a cargas y média 67 cargas ?.
Montan las &5 cargas de trigo que fiocaron para vender, a
1 i nuu*avedis la carga 63o maravedis.
Monta en las A a cargas y média de cebada , contada la carga
8 maravedis 34o —
Assi monta todo este pan vendido, sin lo que
se despendio en grano 970 —
Digitized by
Google
Digitized by
Google
àOÙ
ABBAYE DE SILOS.
dolidi, I. 1, fol. 3â3-35i ''\ — L'original du document copié dans cette coU«cli'
trouvait encore ëCardeiiaen 1 836; nous l'avons vainement cherché à ÏArekimtkiai
mcioml de Madrid, oà furent transportées h cette époque les archives de Gardcôa.
364
A^konse XI eonfirtne l'exetnplion d'impôts en faveur du monastirt des BêtùdietMi
de San Julian de Huete, dépendant de f abbaye de Silos.
1338, i" juillet.
Las monjas de San Julian, que es cerca de la villa de Huepte, nos iin
biaron monstrar en como el conccio de dicha villa , que les dieron su carb
en que se contenia que obiessen escusado de los pechos sus pastores )
sus yogeros, hortelanos y molineros; la quai carta les confinno don Al-
fonso nueslro visavuelo y el rey don Sancho nuestro abuelo, que Dios
perdone. £ otrosi les nos confinnamos, despues de las cortes que nos fc-
simos en Maydrid, e dicen que agora que vos los dichos cogedorcs que
gela non queredes guardar
Dada en Cuenca, a i de julio de la era 1876.
Areh, de Silos, fragment tire du ms. 78, fol. 85; voy. Catalogue A, (bl. 3<, d
Cat«Jogue B, fol. 67.
366
Cèduk d'Alphonse XI ordonnant aux vmerinosy) du district (merindad) de Santo DotÊiinp
de Silos ^*^ de n'exiger des vassaux de Fabbayn que les redevances auxquelles ils armenî
droit, comme par exemple l'impct de joyeuse entrée (entrada) et le yaotar pour k
Saint-Jean; ils devront restituer ce qu'ils ont prélevé injustement, — Datée de wGmdsl-
fajarn ou Guadalajara,
1338, 3o aoiil.
Arch, de Silos, ms. 78, fol. 5f); Catalogue A, fol. 19; Catalogue D, ftiL 4«, H
Ruiz , fol. 177. — Texte perdu. — [/original <^toit en parchemin et scelle do sceau ie
plomb.
^*^ On trouve dans ce même cahier Tétat
des abbayes suivantes : San Juan de Burgos
(fol. 33 9-393); SanU MaHa de Obarcnes
(5d3-59^); San Salvador de Ona (3â5-333);
San Zoyl de Carrion (334-337); Sant Fagunt
ou Sahagun(337-363);San Pedro de AHania
(3.51-355); San Pedro de Cardena (356-363).
L^état de leurs prieurés s'y trouve égalemeut,
à Texceplion de ceux de Silos et de CarriBO.
en tout vingt-neuf monastères. — Ber^ginn 1
donné un court résumé de ces visilc* daas \f
tome II (p. 19& et suivantes) de ses Amiigét-
dades de Espaiia.
^'> Voici les noms des villes et boorgidA
qui Tonnaient alors la wierimdad (grande <li-
vision territoriale administn^ par le mtn»*
Digitized by
Google
I.~
k —
l -
S-
Digitized by
Google
yti
ILBAIE DE SILOS.
dç Molina, a lodo* ko ^i-fKv-jc**, alcalks. jundos, e justicias, e mer} nos,
al^oazSes. t mastn», ^ cotn/tnà^àorcs àc las villas e logares de naestros
rvgiKM. o a qaal qnier o a qoales qûr de los a quieo esla Dueslra carta
fiH*rr mostrada o el trasUdo d^Qa ngnado de esmraiio pablico, salol e
graria-
Bifn salxed^ eD conimo por raron que muchos ornes andavan por b
Duestra tierra coq demandas mintrosas e enganosas, de que les omes
«nples de la tierra reçibiaB ■mchos agranos e mocbos maies, que dos
que deflendiemos que non andassen niogiuias demaodas por la tierra,
saho b demanda por b crarada. El agora el abbal e el cooYeolo dfl
mooesterîo de Santo Domingo de Silos enbîosseoos qoerellar, e difeo que
sî b su pétition e demanda que ellos soelen aver non aodadiesse por las
Doesiras tieiras, que se non podria facer la laTor del sa moneslerio, nin
podrian eomplir el almosoa que se y lare de cada dia en el ospital a^
commo solia, el enbiaroiiBoa pedir merçed que mandassemos y lo que
toTÎessemos por bien. El nos, rerendo que todo lo qua en esie bgar se da
es mny bien enpleado, et otrossi por rolunlad que avemos de façer mer^
al dîcbo mouesterio, l^ieraoa por bien que ajan su petiçion e su demanda,
s^und lo suelen arer. Por que tos mandamos, TÎsta esla nuesira carta, a
cada unos de vos en vuestros logares, que cada que los procuradores del
dîcbo abbal e coorento andudieren por algunas de las partes de Doeslros
regnos, façiendo sus demandas e sus petiçiones, que gelas consiotades
Caçer. Et que ninguno non sea osado de los enbargar por otras demandas,
DÎn por otras nuestras carias que contra esto sean, nin por cira raçoo
ninguna, salvo por la nuesira cniçada, que tenemos por bien que en fl
logar do se Gçiere la demanda de la cruçada que non se faga otra de-
manda ninguna. Et que a los procuradores del dîcbo abbal c convenlo
que les non fagan luerca, nin tuerto, nin desaguisado ninguno, nin les
lomen portadgo, nin quarto, nin dienno, nin terçios, nin otras cosas
ningunas de las limosnas que les dieren, contra su voluntad. Ca, nuestra
Yoluntad es que anden salros e seguros, façiendo sus petiçiones, commo
Aslm-ûu), qui se trouvait encore ea t836 aux
arrhivei de VMmjt de San Mtfiia de Ma-
drid, et qm n*élail loî-méuie qa*ini YÎdioitts
Iranflcrit en 1367 da fiaomro original par les
ordres det roit Âlphonee XI et Piôre le
CrueL La eopie de Silos eit de la main de
D. Gregorio Uereandet, ardÔYisU dn no-
naflère, el est dalée de 1784. Le Ukn de
Btetrrt est très împortaot poor Thiiloire de
ceUe époque; car, outre qo^on j troave Tia-
dkatMm de Tétai de diaqiie boorfide et et
ce que le roi y percevait, on peut ; fin Ib
nom de teon teâgneun. D a été poUié n
1 866 par D. Fatôao Henuodct,iaaf ce t^ '
Ukf Jmmm iê Im B^ktirim éê CêêêO*,
(Santander, grand ia-&*V Ge qui œmttntt b
mwimdad éê Stmtc Dotmimf éê Siêê Kttmm
aai pièges aa7-a6o.
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. 403
dicbo es« et segund se cootiene en los privilegios e carias que ellos ao de
los reyes onde nos venimos e de nos sobresta raçon; pero que tenenios por
bien que eUos nin oiros ningunos non fagan premia a los poeblos que
esien a sus predicaçiones, nin les manden ninguna cosa contra su vo-
luotad. Et non fagades ende al por ninguna manera, sopena de la nuesira
merçed e de cient maravedis de la moneda noeva, a cada uno de vos.
Et desto les mandamos dar esta carta seellada con nuestro seello de pbmo.
Dada en Madrit, catorçe dîas de noviembre, era de miU e treçientos e
seteota e seys anos*
Yo GiL FuBAivDBz la Rz escrivir por mandado del rey.
GiL FbBBANDKZ. JOHAN GunSBEEZ. JOHAN EsTKTiHEZ.
Ànk dêSihê, YÎdîmas eo parchenmi, o m. f& xo m. «4, donné à Siksle 17 aoâi
i346, éaitare dite de albaUe$, A. II. 44. ** L*onginal, qui portait le sceau rnfêl de
plomb, a disparu depuis 1760 (ms. 78, fol. 59).
367
Aipkm»€ XI ordomMe mut admimstrateurs des saline» d'Aiuma de doimer chaque ammée
aax momee de Silos lee vingt wseewre» de sel que leur avaient aeeordies Us rois ses
fridéeesseurs.
I3S8, iS novembre.
Don Alfonso, por la gracia de Dios rey de Castiella, de Toledo, de
Léon, de Galliaa, de Sevilla, de Cordova, de Morçia, de Jaben, del Al-
garbe e sefior de Molina, a tos Feman Garcia de Arielça, sobredesmero
de los puertos, o a quai quier o a quales quier que por nos, 0 por yos, 0
por otro quai quier, ayan de aver o de recabdar en renia, o en fialdat, o en
oCra manera quai quier, las salinas de Anana, salut e gracia.
Sepades que el abad e'el convento del monesterio de Santo Domingo
de Silos nos enbiaron mostrar que eilos que an de aver en las dichas sa-
tinas de cada ano veynte ochaviellas de sal de la oiedida de Burgos, por
que gelas dieroo el rey don Fernando que gano a Sevilla e el rey don
Sancbo nuestro arueio, que Dios perdone, cada uno dellos diez ocba-
îiellas, segunt se contiene en los privillejos que ellos tienen en esta razon,
et agora qœ tos que gelo non queredes dar; asy que non pueden arer sal
parai nanteDimîeoto de su monesterio e de sas grangaa ^ e de sus ganados.
Et eobianwmoa pedir Di«rçed qui» ? os enhimamm mumdair que yaba diis^
sedes.
' Cm «opte de 1 3^7 porte -rgrandiMv.
Digitized by
Google
ii)i ABBAYE DE SILOS.
Por que v^j-y maotiamos, fL>la esta nuestra caria ^*^ que de las dicbas
veyntf^ «x'hiivir lias de sal, qae el abad e el convento an de avcr en las di-
chas s^iimas d*^ .Anana. qae les dedes aquella sal que el dicho abad e con-
viât) e sa pro<iira<ior diiiere, sobre jura, que an mester para manteni-
miHnt't if* 5Î& :^.ingTi5 e de sas ganados, el que lo non vendan, nia lo
pr^stea. run U J**n. Et que les dedes alvala, por que lo puedan Iraer. Et
lo nie da»- ir»? pie rh'Q ovieren menester para compUmîenlo de las dichas
vpvnr^ ,). h.iw^ lias, tpe an de aver cada ano, que gelo compredes e les
d^d*'< p*ir ^l:o la ^[uantia ijue y montare, segunl se contiene en el ordena-
tm» a o ri»^ wys mandamos fazer sobresta razon.
Ei aoa fiiu~i'ies ende aJ p^r ninguna manera, so pena de la naestra
mereii e ie cL*^at niaravedis de la moneda nueva, a cada uno de vos. Et de
cuaim'> e<ta nuescra carta vos fuer mostrada e la complierdes, mandaoïos
a |ual luier te^cmuno publico que para esto fuer llamado, que de endeal
ofTuiif jue v'>s b in«>^rax>f testimonio signado con su signo, por que nos
>^{.\mi»jti ea comato compUdes nueslro mandado. El non fagan ende al,
<*> U dicha pena e Ael otWîo de la escrivania; la carta leyda, datgela.
DuJa ea Midrtt. ijuinie dias de novîembre, era de raill e Ircxienlos e
s^teaCa e se^s aQ*>>.
\o Oa F5SAl>^€2 b tii e<cri\ir por mandado del rey.
Ga FsHS^t^DEl. JOHA^I GUTIERREZ, v'. JoHA> EsTEVAlfEX.
i'^.'iu M 5a"j*. ti.iima^ du S février i3ài, oclroyë par le roi de Castillc à U
iWttioflcfe de Pjbctî »ie Siio«i. parce que la charte ongioale de i338, wescripla en pape!
e >eeLavia o.^ au*f<r^ >e:o *le cera en las espaldas-, ëlail en mauvais ëlat
368
(V'tj.V Âiviicif^ \l -jj^l^ -ifi^iH: pà aucun 'ricokombrt^ , frmfanzoH'^ on rkidAlgo* *e
f?^is.sif fn,rrr ^n, p».K<if^ssi .n des li^as ou des droits appartenant à tabhaye de SUm^sêms
.a e\'A«,v fjr^r*fs^ Mf T^ib^ ft dfs moines; le roi leur enjoint de restituer les propriétés
qu'ils JtMTXUfTtt %<1L^^^-^S.
I.Î.H9, 1 5 janvier.
Soimn quanlos esta caria vieren commo yo don Alfonso, por la graru
^*' ffPor qut» ^v* nijiiKlamus , ïi^U t^la mas bien c mercel, por dororioo que Dean*-
cirU. que los dodt^ al iIicIk» ahad e convenlo mos en cl cuerpo sanlo bienaveohirado 3e
lasiiicha*>ouilovHha>ieli.\>de>aJ encada ano, seôorsanlo Domingo, mandamosqoelofaqiKB
que elk^ an do aver fn^r k>5 dichos pri>illejos, quando quiâeren, e por o loviereo por bien-
en Us dichas salinas de Ana\a ; e que les dedo* E non fagades ende al por ningnoa
ahala. \>ot qu»^ lo piK^lan traer. E yor le< fai»^r so pena. . . • (rx>pie de 1 347.)
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. 405
de Dios rey de Castilla, de Toledo, de Léon, de Galizia, de Se\iUa. de
Cordoba^ de Murçia, de Jahen, del Algarbe, senor de )loliaa, en uno «m
la reyna dona Maria mi muger e con nnestro 6jo el vnfante doo Pedro
primero e heredero, por que el abbad don Joban y *' el convento de! roo-
nesterio de Sancto Domingo de Silos me mo«traron en commo ricos ornes
c yniaoçones, ornes e mugeres, 6jos dalgo e de rilias e otros omes prenl-
iejados, conpraron e conpraran e ganaran por rompras e por cambios y
por mandas y por casamientos e por Bnamientos e en otras maneras. rasas
e beredamientos y pecbos del monesterîo. en las sus villas e aideas y. in-
gares y terminos délias, en el senorio: e que faien y casas fiierles y otros
paiaçios altos e casas de moradas: por que se menoscaban mucbo los de-
recbos del dicho monesterio e los pecbos que suelen y deven ecban de
rescebir, e por esta raxon que se yerman los sus lugares. E sobreslo el
abbad y el convento sobredicbos pidieronme merred que mandase aquello
que loviese por bien e fallase por derecbo.
Donde yo , por la gran devocion que lengo en el glorioso cuerpo santo
de santo Domingo de Silos, y por que los religiosos m^uen a Dios por
roi e por los reyes onde venimos, donde, atido consejo con la dicba reyna
dona Maria e con nuestro 6jo el ynfanle don Pedro primero e bered«x>,
e con los mis alcaldes de Castilla e de Léon y de Estremadura, e con otros
alcaldes e omes buenos que eran comigo, sabidores de fuero y de derecbo,
e en mi corte, falle por derecho e por (îiero de Castilla que ricomme, ni
\nfanron, nin omme fidalgo ni de villa, nin otro omme alguno preriDe-
jado non pueda nin deva comprar, nin ganar, nin arer por rompra, nin
por cambio, ni por donadio, nin por casanueoto, nin por finamieolo, oin
por otra ninguna manera, casas, ni solares, ni beredamientos, ni pecbos
ningunos, en las villas y aideas y lugares e terminos del dicbo monesterio,
do eiios ban el senorio, syn volluntad del abbad e convento sobredicbo.
E si les y ay que los oviere de aque [tic) adelante, que los deven perder c
deven ser todos del dicbo monesterio, quando quier que el abbad y con-
vento sobredicbos quisieren o por bien tovieren. E que el abbad y con-
vento, 0 quien lo oviere de aver por ellos, que los puedan mandar entrar
e tomar y derribar, si quisierenio labrado e tomar para si : por que si al-
guno de los sobredicbos oviere algunos destos solares e beredamientos
por razon de patrimonio o por berençia, la beredad pecbera, que desta
'*' Cert ia première fois que nous Irouvons remarquera ïouAMîs que et mot eil awa
«ians aoe charte originale de SiJos !> avec employé à plosiean reprises dam ce
ta npii£caiion rf à la place de ri oa r, dont document avec le sens du kèc latin. UV mrz
•o »*éUil juaqu*afors eirludrement sem*. On MNivcnt encore dans les arte» iBrra«il«.
Digitized by
Google
^06 ABBAYE DE SILOS.
guisa ovicrcn o heredaren, de que el diclio monesterio suele e deve a ver
serviçio, furçion, faxendera o otro pecho o tribuio quai quier, que tei
apreçiado por dos o ires ommes dende de y del lugar o villa o vSQas fa-
zerad, jurados sobre Sanctos Evangelios, quando quier que el abbad y eoo-
vento mandaren e tovieren por bien, dandoles elles o sus vasallos faiU
un aiio aquelio que fuere apreçiado, e sean tenidos, los que Uka bienes
ovieron o heredaron , de los dexar libres e quitos para el dîcho monesterio
e para el su senorio. E si el apreciamiento non quiieren reacebir fasta un
aiio, comme dicho es, que el abbad y convento de un ane pasado en ade-
lante gelo entren e manden ^entrar para el dicbo monesterio , e que jamas
ommtô de aquel lioage, que por esta razon lo perdieren, non lo puedao y
mas aver. — E por que yo , el dicho rey don AÏfonso, falle todo este sobre
dicho por fuero y por derecho, con consejo e con otorgamiento de la dicba
reyna dona Maria mi muger e de nuestro 6jo el ynfante don Pedro pri-
mero e heredero , e de los dichos alcaldes e de otros ommes buenos que
eran comigo en mi corte, otorgolo e do gelo todo por fuero y por ley. E
roando e ordeno e establesco que se guarde e se cumpla por syempce ja-
mas, e que los alcaldes y los juezes e los adelantados de todo mi senorio e
de la mi corte que lo ju2guen e lo fagan asy guardar y complyr, quando
quier que sobrello pleyto o demanda acaesçiere, iambien por lo pasado
comme por lo que es por bénir. E que se non pueda ninguno de(en<fer por
que digan que gelo dexaron aquellos de quien lo ovieron e de quieo le
heredaron syn voi e syn demanda, o que lo ganaron por tiompo.
Por que mando a mi adelantado mayor de Gastilla que agora es, o a los
que fueren de aqui adelante, o a los que tomaren su lugar o foeren me-
rynos en quai quier o quales quier merindades de Gastilla o de Leoa o
de todo mi senorio do este acaesçiere, que esta my carta vteren o el tras-
lado delta sygnado de escribano publico, que cada que el abbad y con-
vento soba*dichos, o el que lo oviere de recabdar por elles, les mostrtre
o mostraren casa o casas fuertes o Uanas o 8<Jares o beredamîeolos
o pechos quales quier, que ricomme, o ynfançon, o cavalière, o omme. o
muger, fijos dalgo o de rua, o otro omme quai quier preWllejado ovierea
ganado contra esta ley e fuero y ordenamiento sobre dicbos, que Iocd-
tren e tomen todo, e lo entreguen al que lo oviere de recabdar pord
abbad e convento sobredicfaos, para el dicho monesterio, cuyo fuere d
senorio del dicho lugar, e lo tienten e coteen en myll maravedis de los
btenes a «[ual quier que en elles labraren e ontraren, por cada vegada que
y labren c entren syn voluntad del abbad y convento sobrcdichos, que
me pechen a mi por la osadia, c otros tantes al dicho monesterio, Esy por
Digitized by
Google
XIV SIECLE. 407
aTcatura casa fucrte o palaçio alto o casa Ibna y fuere fecha o comen*'
çada, que la dcrriben ioda por el suclo, si cl abbad y convento sobredi-
chos lo mandaren, o que gela entregucn e fagan endc commo cllos qui-
syeren e mandaren.
E todo esto que dicho es mando y tengo por bien que lo pueda fazer
y faga el meryno del dicho monesterio, o quai quier o quales quier
que el abbad y convenio lo mandaren, syn contyenda de juyzio, e que io
eolreo e lo derriben e tomen y prenden c lo enlregu(5n al dicho mo-
oesterio, commo dicho 03; e si para esto ovieren menesler ayuda, mando
al €{iie foere mt adelaniado mayor de GaatiUa o al de la tyerra de Léon,
qnien quier que sea, e a todos los conçejos e alcaldes ofiçiales de quales
quier logares que para esto fueren Uamados, que los ayuden a ello e a todo
lo que menester fuere en esta razon, so pena de los dichos myll maravedis
a cada uno; synon, a loscucrpose a quanto que tubiesen me tornaria por
ello. E de mas, quanto dampno c menoscabo el monesterio por esta razon
rcsçibiese , de lo suyo gelo mandaria entregar doblado. E desto les mande
dar esta carta sellada con my scllo de plomo.
Dada en Madrid, quinze dias andados del mes de enero, era de myll
e trezientos e setenta y syete aSos.
Yo GonçâLo RoYZ la fiz escribir por mandado del rey.
GiL FKRBâNDEZ. PbRO MaRTINEZ. JoUAN GuTISRRBZ, v'. AlFONSO G.
Artk, de Siioi, origioal en parcbemio, o m, 67 X o m. 38; le sceau de plomb a
dispam depoii 1760 (ms. 78, fol. 89); friture dite de tnmsieioH, A. LV. 35.
369
BevaUdaiùm i'mn priviliffe^^^ aceordi par h rot Alphmse XI à f époque oè wnfwori
Ahar Nmez Osorio, cùmte de Troitamart^ était tout-puissant à h cour de Castille^^K
— En retour de cette faveur, k roi demande que les moines de Silos chantent tous les
OMS une messe four ki et pour ses ancêtres, et qu'ils le recommandent frâ Dieu, à
sainte Marie et au glorieux saint Dominique de Silosit. — Acte date de Madrid.
1339, i5 janvier.
Ardk. de SSos, ns. 78, M. 60. — Texte perda. — Oo gardait eoeore à Silos en
<« 1^. d-Mmm h docmiMot bC 338. M rétaqak em t3«9 asi CoH^ de Madrid,
M Cet iolbiioiié aci^oanr fut aasawiné à oonoM cooinurta aux draila da k couromie.
cmipa de poignard psr Ramiro Flam de Voy. rOrdniMMaaia d$ /oi Csrtss cstêbrudoê
Guxinan, et Alphonse XI donna Tordre de «■ Madrid smlmsru tS&f, dana le tome I des
bniler aoo cadavre. Voy. la Conmiea de dtm Cortes de loê aiUigMM rvôiof de Lson y CuêtiUm,
AUmio XI, cap. Liux. — Tous los privilèges publiées par rAcadémie royale de rHisloire,
accordés soos le règne de ce favori avaient Madrid, 1861, p. 4o 1-437.
Z'
Digitized by
Google
405
ABBAYE DE SILOS.
1760 an Tidimas de ce privilège, date de Valladolid le 91 juin i3^o. L*ongîii«l
fiû remis aa xn* siède à D. Tnigo Feroandez de Vdasco (A. XIV. Sa, fol. 1S8);
mais noas ne TaToos pas retrouve dans les archives de son bëritier, M. le duc de
Fp
370
Alpioate 11 dommf a d^mzdlo Marùmez, moine et cellérier (celerizo may<»') de SHot, k
remit ûMmivIIe de ^o ■irrarfViVie yantar^'^ queTabbaye decattpa^erauroideCêtiUk,
et ceU i U comditiim de desservir la duipelleme fondée â Silos par les rois ses aneères^,
— Le primée explifse que ladite duqteOenie n'existait plus dams réglise abbatiale, pans
qme certaimes persommes araiemt obtenu de la ekaneeUerie royale des lettres fd leur
mccordaiemi les 600 uèonnèdis en question. — Acte daté de Madrid.
1339, h février.
Yo SiXiiBO FERm?«Di2 la 62 escrevir por mandado del rey.
GiL FKtRA!IDEZ. JoOA!« GuTIBBBEZ. AlPOHSO G.
Arck. de Sihs. original en parchemin, o m. 36 X o m. 3o, en partie dëtroit; laa
de soie bieue, jaune et rose, qai portaient le sceau de plomb; ëcriture dite de tnuuh
nom , A. 11. . - .
371
Acte par lequel inoji Martimez , serriteur^^ de D. Juan, abbé de Sik>s, afenme psmr
trois étns, au prix de Soo mararêdis {à io deniers le maravédi), la coUeete des èmm
offris à Fabbayc de Sihs dans le diocèse de Salamanque, — Les nfermiers^ se msuh-
umient : Andres Diaz , habitant d'Alba de Tormes, et Pedro Fermamdet de Sasamm,
kabiumt de SuUmanque. — Daté de Salawumque,
13â0, 6 juillet.
Arck. de Siloi, original en parchemin, o m. ^6 x o m. a^, écriture dite de aA*>
Ai^jt.A.Il.iÔ.
^') Goatribution que payaient les villes où
le roi s*arrètait pour les frais de sa table , el qui
n'pood su jus wffiinoiiifm ou droit de gite. Voy.
ci-dessus le document n* 365 et diaprés les
diKunKents n** 38^ , 896 el 398.
t*' D'après le texte de Pacle , le chapelain
devait chanter tous les jours one mme peur
les rois de Castille.
(') Ce eriado de Tabbé eol appdë àms us
acte de vente du to Dovembre t3SS ^ummp
de Santo Domingo de Silos* et rprisr dt
Santa Mariav de Doero.
Digitized by
Google
llf* Stt».
ri
««•S!
f ( • ïw^
. I s. f- i ■■ «
JTÎ
LsrcÉp I
\U1 1
Dai CD Bargos, <ptn & A^ feiRH. «i ïf «^
aU^TlA:KEaS:C:ASTEI£:E:r.KICV5:«mttti^TaŒe^4
(kfil,OTf«lRr«cideCiriledèIiA:siBRttc ikMB.i::Li
tybatd pvtkaii. oa.3î > «■.^.«■tis toBft «1 job. i»
Î-Ii
OTS MceailB è bile lâk. — Le kmk t «^ i
»«
415
ûora-
iresçe
0 assy
perle-
iron c
dicha
pleito
faze fe
fe,que
e dicho
senorio
dos los
as que
, e qnc
abbat,
^lajus-
los los
judga-
niade
^e coa-
iren en
Ulma-
,su boz
t
t.
xommo
:lo8 di-
'cnlos e
Alfonso
^0, avec
:MVI:
EDOÎ
Digitized by
Google
410 ABBAYE DE SILOS.
lerre de fkôpiiml tfoisime dm dtemim de la porte de Son Pelayo jusqu'au ekemiu qui m
de Sam Lazaro au monesteno de los frayres Descalços*.
13Â2, \h avril.
JoBui Pbuz e Uaitiii Fkkaamdsz, alcalles; Jobui Alpoiso e Fn-
lAjrr GoKÇiLB.jundos; Joban Sahcjuz , prior, e JohajiGaliiimz,
sacristan, e Jofli!i Gabcia , capellan dcl abbat, monges de Santo
Domingo.
ArA. de Siioa, ongioai en partfaeniio, o m. 97 X o m. 5f , atae les trestei (|aî por-
taient les sceaux de Tabbé, da convenl et du conseil de la ville de Siloe; ëeritiire dilt
de tramskiom , A. LV. 9 1 .
375
BuUe du pape Chutent VI ^^ par hqmlle ii dmrgt le prieur d'Oema de cm^amer la «oh
\emee rendue par le prieur de ValladoUd au sujet du droit qu'a fabbaye de SaitU-Dpod'
mique depercttoir toutes les dimes ei prémices de la viUe de Sihs et de ses bourgs ^.
13A4, i3 «vriL
Clemens epbcopus, servus servonim Dei , diiecto Glio. . . priori eedesie
Oiomensis, salutem et apostolicam benedictionem.
Sua nobis dilecti (Un [lohannes] abbas et coDTentas monasterii Sandi
DomÎQÎci de villa de Silos, ordinis Saocti Benedicti, Burgensis dîoceds,
petitione monstranint, quod^ etc.
Datum Arinione, Ttni kalendas maiî, pontificatns noftri anno secaodo.
ilrdL de Siios, original en parcbemin, o m. 66 X o m. 99, avec h baie ie
|ilomb portée par one cordelette de chanvre : S. PA{VLVS] ! S. PE(TKVS] I
CLEMENS ! PP. VI ! B.XXVI. is.
376
L'abbaye tle Silos doune à D. Fernando Sanekez '' de ValladoUd, escribano major, k
maison d'Amago (Anayago) aise pris de Simamem et dm potU dm Dmero, mee tta
(>) Pierre Rogîer, de Foidre de Saint-Be- cdier de GaatOle. Go lai doit det
Dolt, élu le 7 nui i3&9, nnort le 6 décembre des rois Alpbooae X, Sancbe HT et Fteé-
i3Ss. MBdIY. Vof. N.
<«) Voy. enàmm lea*3S6dMifMlei tO, p. 173. ^ Smr la bmbm de cit i»-
8enteiice»dat-aMnMda*SKftolmi333. portnt iniwmnuBf mufeia àê PUippo VI
^'^ Son vimi oon était FenM Sackei de roi^le FvMce, m pe«t v«r
Tobar. n fat mssmis maym- am grud chan- d'Espt^m, à TaMée i33«.
<
Digitized by
Google
XIV SIECLE.
". .. : 1 VJ-J. CeéfW», **■' '^"T. j. — .^
r:
1U»>
Sepan qoanlo» «b caste ««• «—•■»*»**»-?» 1» P«"
de D^it» ae Castadla. ae T(Wo. 4 1«> <i*i. ^rSwîHa. de
C«Aw, ie llnçia. ie U»ei. « AlgiAe. (k ilp^ « «MT de ««»-
fai : pMsnow a^ m. ie b aa f«te inkbB. éint 4e Sacto
DMuag» dé Silo» fw sy. e GoBÇil» MalÎMi « fia» IMm. nneeE.
<■ MHbtc ti canciio M MMitm de dicko kigar dr ShmId Ii«iie«.
tans ■inMiilir" cna: et de h «In fate. kbi Pera e IbrtiB F«r-
e del coMo dd dkài k^ de SaaeU Dnn^. cavw
El w . lista h ^«li e daadi 4|M d did» doD Jabi «bbi e kl
dd» faaak l>tai « «ia» Mirtka. wi^ dd di(k iMM*!m,
I M a Udkbi kha ^m « Ihrtk r«Tada. fncw».
del4icbcav(!k.a^4éBa ^ cvcaèid Mwho de k
I «li è' âBKti B«à^ 4eil^ «M. «K d 4dk)
et csHnaM e <ik le
. El vnlB Ia I
i <1K à >aMm fk la .11,^ _ ,^ 1— ^ .
'V,<
Digitized by
Google
iiOU ABBAYE DE SILOS.
Por que vos mandamos, vista esta nucstra carta^*\ que de las dichas
veyntc ochavicllas de sal, que el abad e el convento an de avcr en las di-
cbas salinas de Anana, que les dedes aquella sal que el dicho abad e con-
vento e su procurador dixiere, sobre jura, que an mester para manteni-
miento de sus grangas e de sus ganados, et que lo non vendan, oin lo
presten, nin lo den. Et que les dedes alvala, por que lo puedan Iraer. El
lo que fincare que non ovieren mencster para compUmiento de las dichas
veynte ochaviellas, que an de aver cada ano, que gelo compredes e les
dedes por ello la quantia que y montare, segunt se contiene en el ordeoa-
miento que nos mandamos fazer sobresta razon.
Et non fagades ende al por ninguna manera, so pena de la naestra
merçed e de oient maravedis de la moneda nueva, a cada une de vos. Et de
commo esta nuestra carta vos fuer mostrada e la complierdes, mandamos
a quai quier escrivano publiée que para esto fuer llamado, que de onde al
omme que vos la mostrare testimonio signado con su signo, por que nos
sepamos en commo complides nuestro mandado. Et non fagan ende al,
so la dicba pena e del ofiçio de la escrivania; la carta leyda, datgela.
Dada en Madrit, quinze dias de noviembre, era de mill e trezienlos e
setenta e seys anos.
Yo GiL Ferrandez la fiz escrivir por mandado del rey.
GiL FeBBANDEZ. JOHAN GuTIERREZ, \'. JoHAPi EsTEVAHEZ,
Arch. de Silos, vidimus du ti février iSàù, octroyë par le ix>i de CastiUe à la
demande de labbë de Silos, parce que la charte originale de i338, «rescripta en papei
e seellada con nuestro sello de cera en las espaldas^», était en mauvais état
368
Cédule d'Alphonse XI ordonnant qu'aucun nricohombren, ninfanzony^ ou rkidnlgo^ t
puisse entrer en possession des biens ou des droits appartenant à t abbaye de SiVoi , umi
la volonté expresse de l'abbé et des moines; le roi leur enjoint de restituer les pro^rUs
qu'ils auraient usurpées.
1339, i5 janvier.
Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Alfonso, por la gracia
(') «Por que vos mandamuB, visla esia mas bien e mercel, por devocîon que D«i«^
carta, que les dedes al dicho abad e conveolo mos en el cuerpo sanlo bienaventortdo ie
las dichas veynte ochaviellas de sal en cada aûo , senorsanto Domingo , mandamos qo« lo «aqwB
que ellos an de aver por los dichos privillejos, quando quiaeren. e por o lovieren por bien-
en las dichas salinas de Anaya; e que les dedes E non fagades ende al por ninguna manert,
alvala, por que lo puedan Iraer. E por les faxer so pena . . . 'j (Copie de 1367.)
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. 405
de Dios rey de Castilla, de Toledo, de Léon, de Galizia, de Sevilla, de
Cordoba, de Murçia, de Jahen, de! Algarbe, senor de Molina, en uno con
la reyna dona Maria mi muger e con nueslro fijo el ynfante don Pedro
primero e heredero, por que el abbad don Joban y^*^ el convento del mo-
nesterio de Sanclo Domingo de Silos me mo«traron en commo ricos ornes
e vnfaoçones, omes c mugeres, fijos dalgo e de villas e otros omes previl-
lejados, conpraron e conpraran e ganaran por rompras e por cambios y
por mandas y por casamientos e por finamienlos e en olras maneras, casas
e heredamientos y pechos del monesterio, en las sus villas e aldeas y. lu-
gares y terminos délias, en cl senorio; e que fazen y casas fuertes y olros
palaçios altos e casas de moradas; por que se menoscaban mucho los de~
rechos del dicho moneslerio e los pecbos que suelen y deven ecban de
rescebir, e por esta razon que se yermpn los sus lugares. E sobresto cl
abbad y el convento sobredichos pidicronme merçed que mandase aquello
que toviese por bien c fallase por derecbo.
Donde yo, por la gran dcvocion que lengo en el glorioso cuerpo santo
de santo Domingo de Silos, y por que los religiosos rueguen a Dios por
roi e por los reyes onde venimos, donde, avido consejo con la dicba reyna
dona Maria e con nuestro fijo el ynfante don Pedro primero e heredero,
e con los mis alcaldes de Castilla e de Léon y de Estrcmadura, e con otros
alcaides e omes buenos que eran comigo, sabidores de fuero y de derecbo,
e en mi corle, falle por derecbo e por fuero de Castilla que ricomme, ni
ynfanron, nin omme fidalgo ni de villa, nin otro omme alguno preville-
jade non pueda nin deva comprar, nin ganar, nin aver por compra, nin
por cambio, ni por donadio, nin por casamiento, nin por finamiento, nin
por otra ninguna manera, casas, ni solares, ni heredamientos, ni pechos
ningunos, en las villas y aldeas y lugares e terminos del dicho moneslerio,
do ellos han el senorio, syn volluntad del abbad e convento sobredicho.
E si les y ay que los oviere de aque [sic) adclante, que los deven perder e
deven ser todos del dicho moneslerio, quando quier (jue el abbad y con-
vento sobredichos quisieren o por bien tovieren. E que cl abbad y con-
vento, o quien lo oviere de aver por ellos, que los puedan mandar entrar
e tomar y derribar, si quisierenio labrado e tomar para si ; por que si al-
guno de los sobredichos oviere algunos deslos solares e heredamientos
por razon de patrimonio o por herençia, la herodad péchera, que desta
^'5 Cesi la première fois que nous trouvons remarquera toutefois que ce root est aussi
dans une charte originale de SiJos Vtf avec employé â plusieurs reprises dans ce même
la signification H k h place de et ou e, dont document avec le sens du Aie blin. Il le sera
on 9*étail jutqu^alors eicluiâvemenl servi. On souvent encore dans les acte?* suivants.
Google
Digitized by '
^06 ABBAYE DE SILOS.
guisa ovicrcn o heredaren^ de que el dicho monesterio suele e deve aver
serviçio, furçion, faxendera o otro pecfao o tribuio quai quier, que tea
apreçiado por dos o ires ommes dende de y del lugar o villa o TiUaa (a-
zeras, jurados sobre Sanctos Evangelios, quando quier que el abbad y ood-
vento mandaren e tovieren por bien, dandoles elles o sus vasallos faiU
un ano aquello que fuere apreçiado, e sean tenîdos, los que taies bieoes
ovieron o heredaron , de los dexar libres e quitos para el dîcho mooeslerio
e para el su senorio. E si el apreciamiento non quiieren rescebir fasta on
ano, comme dîcho es, que el abbad y con vente de un ane pasado en ade-
lante gelo entren e manden lentrar para el dicho monesterio, e que jaiBas
ommes de aquel lioage, que por esta razon lo perdieren, non lo poedan j
mas aver. — E por que yo , el dicbo rey don Alfonso, falle todo este sobre
dicho por fuero y por derecho, con consejo e con otorgamiento de la dicba
reyna dona Maria mi muger e de nuestro 6jo el ynfante don Pedro pri-
mero e heredero , e de los dichos alcaldes e de otros ommes buenos qac
eran comigo en mi corte, otorgolo e do gelo todo por fuero y por ley. E
mando e ordeno e establesco que se guarde e se cumpla por syempie ja-
mas, e que los alcaldes y los juezes é los adelantados de todo mi senorio e
de la mt corte que lo ju2guen e lo fagan asy guardar y complyr, quando
quier que sobrello pleyto o demanda acaesçiere, tambien por lo pasado
comme por lo que es por bénir. E que se non pueda ninguno defen<fer por
que digan que gelo dexaron aquellos de quien lo ovieron e de quien ie
heredaron syn voi e syn demanda, o que io ganaron por tiompo.
Por que mando a mi adelantado mayor de Castilla que agora es« o a los
que fueren de aqui adelante, o a los que tomaren su lugar o foeren me-
rynos en quai quier o quales quier merindades de Castilla o de Leoa o
de todo mî senorio do este acaesçiere, que esta my carta vieren o el tras-
lado delta sygnado de escribano publiée, que cada que el abbad y con-
vento sobanlîchos, o el que lo oviere de recabdar por elles, les mostrart
o mostraren casa o casas fuertes o Uanas o 8<Jares o heredamîeota
o pechos quales quier, que ricomme, o ynfançon, o cavalière, o omae. o
miiger, fijos dalgo o de rua, o otro omme quai quier previllejado ovierea
ganado contra esta ley e fuero y ordenamiento sobre dichos, que lo en-
tren e tomen todo, e lo entreguen al que lo oviere de rocabdm* porel
abbad e convento sobredicfaos, para el dicho monesterio, cuyo foere d
senorio del dicho lugar, e lo tienten e coteen en myll maravedts de los
bienes a quai quier que en elles labraren e entraren, por cada vegada que
y labren c entren syn voluntad del abbad y convento sobrcdichos, que
nie pechen a mi por la osadia, e otros tantos al dicho monesterio. Esy por
Digitized by
Google
XIV SIECLE. 407
aTcatura casa fucrte o palaçîo alto o casa Ibna y fuere fecha o comen*'
çada, que la dcrriben ioda por el suelo, si el abbad y convento sobredî-
cbos lo mandaren , o que gela entregucn e fagan endc commo cllos qui-
syereD e mandaren.
E todo esto que dicho es mando y (engo por bien que lo pueda fazer
y faga el meryno del dicho monesterio, o quai quier o quales quier
que el abbad y convento lo mandaren, syn coniyenda de juyzio, e que io
enlreo e Io derriben e tomen y prenden e lo entregu(5n al dicho mo-
oetlerio, commo dicho 03; e si para esto ovieren menesler ayuda, mando
al que foere mi adelaniado mayor de GastiUa o al de la tyerra de Léon,
quien quier que sea, e a (odos los conçejos e alcaldes ofiçiales de quales
quier logares que para esto fueren llamados, que los ayuden a ello e a todo
lo que menester fuere en esta razon, so pcna de los dichos myll maravedis
a cada uno; synon, a loscuerpose a quanto que tubiesen me tornaria por
ello. E de mas, quanto dampno c menoscabo el monesterio por esta razon
resçibiese , de lo suyo gelo mandaria entregar doblado. E dcsto les mande
dar esta carta sellada con my sello de plomo.
Dada en Madrid, quinze dias andados del mes de enero, era de myll
e trezientos e setenta y syete anos.
Yo Go!<içâLo RoYZ la fiz escribir por mandado del rey.
GiL Ferrandez. — Pbro Martinez. — JouAN GuTiERRBZy v*. — Alfonso G.
Arck. de Silo$, original en parcbemio, o m. 67 X o m. 38; le sceau de plomb a
dispani depoii 1760 (mt. 78, fol. 59); ^crhm« dite de inmstdon, A. LV. 35.
369
RevmKdëtiom i'mn privilège^*^ accordé par h rot Alphmse XI à f époque oè senfwori
Ahar Nmez Osorio, comte de Trastamare, était tout-puissant à la cour de Castille^*K
— En retour de cette faveur, le roi demande que les moines de Silos chantent tous le*
ans une messe four ki et pour ses ancêtres, et qu'ils le recommandent nâ Dieu, à
sainte Marie et au glorieux saint Dominique de Silosit, — Acte daté de Madrid.
1339, i5 janvier.
Arek, de SSos, ns. 78, M. 60. — Texte perdo. — Oo gardait eoeore à Silos en
<« V#y. ci-^leMaB l« docmMot flCiaS. élé ré««|tiét«ii t3«9 asiCofiAi de Madrid,
M Cet iolbiioiié aci^oanr fot aasawiné à oonoM cootrairta aux dniU da k couroMie.
eaapa de poigMird par Raonro Flarex de Voy. VOrdênamituts de las Ctrim cstêbrudoê
Gaxman , et Alphonse XI donna Tordre de «■ Muérid smla srm iSôj^ dana le lame I des
brûler ton cadavre. Voy. la Coroniea de don Corteê de toê amtigMOê rvôiof ds Léon y CastiUm,
Atomêo XI, cap. Liiix. — Tous les privilèges publiées par TAcadéfflie royale de PHisloire,
accordés sou» le règne de ce favori avaient Madrid, 1861, p. 4o 1-437.
Digitized by
Google
40S
ABBAYE DE SILOS.
1760 uo vidimus de ce privilège, daté de Valiadolid le 91 juin i3io. L'origioal
fui remis au ivi* siècle à D. Ynigo Feroandez de Velasco (A. XIV. Sa, fol. t58);
mais nous ne 1 avons pas retrouve dans les archives de 9on héritier, M. le doc de
Prias.
370
A^lÀonse XI donne d Gonzalo Mardnez, moine et edlêrier (celeriio mayor) ée SSot, k
rente annuelle de 600 maravédis de yantar^*^ que Vabhaye devait pojfer au roi de CêitUle,
et cela à la condition de desservir la ckapellenie fondée à Sihs par les rois ses aneébts ^.
— Le prince explique que ladite ckapellenie n'existait plus dans rêgUsemhiatiale, paret
que certaines personnes avaient obtenu de la ehaneellerie royale des lettres qm leur
accordaient les 600 maravédis en question. — Acte daté de Madrid.
1339, 6 février.
Yo Sa!«coo Ferrandez la fiz escrevir por mandado del rey.
GiL FeRRANDKZ. JOUAN GuTIERBBZ. AlPOFISO G.
Arck. de Silos, original en parchemin, o m. 36 X o m. 3o, en partie dëtniit; Ua
de soie bleue, jaune et rose, qui portaient le sceau de plomb; ëcnture dite de i
don, A. II.. . .
371
Acte par lequel Juan Martinez, serviteur ^^ de D. Juan, ahhé de Sihs, aferme peur
trois ans, au prix de 3oo maravédis {à io deniers le maravédi), la coUeete des éem
offerts à Vabbaye de Silos dans le diocèse de Salamanque. — Les nfermiers'» se mm-
maient : Andres Diaz, habitant d'Alba de formes, et Pedro Fermmdez de Sësamm,
habitant de Salamanque. — Daté de Salamanque.
1340, 6 juillet.
Arch. de Silos ^ original en parchemin, o m. 96 x o m. ^^i, écriture dite de
ldes,\AlliQ.
^') Contribution que payaient les villes où
le roi s'arrêtait pour les frais de sa table , el qui
répond au JIM moMÙmum ou droit de gite. Yoy.
ci-dessos le document n* 365 et ci-après les
documents n^ 38a, 396 et 398.
^•^ D'après le texte de Pacte , le chapelain
devait chanter tous les joars une mesÊt pav
les rois de Gastille.
(') Ce eriado de Tabbé est app^ daof m
acte de vente du 10 novembre t35S tmoifg
de Santo Domingo de Silos « et v^tim é»
Santa Maria» de Duero.
Digitized by
Google
m. , iB.
r 13
Digitized by
Google
h\0 ABBAYE DE SILOS.
ferre de tkâpiud voUime dm chemin de la porte de San Pela^ jusqu'au chemin qui m
de San Lazaro au monesterio de los frayres Descalçosv.
1342, ih •Yril.
JoBiH Pemz e Uabtih Fkerimdbz, alcalles; Josai Altovso e Fu-
RÂjrr GonçàLB, jurados; Johan SâiicHiz , prîor» e Jouait GAunc,
sacristan, e Johan Gabgia , capeilan dei abbat, monges de Santo
Domingo.
Arth. de SiUm, origioal ea parcfaemiD, o m. 97 X o m. 5i, a^ee les Cresnt qoî |Mr-
Uient les sceaux de Tabbë, du conveol et du conseil de la ville de Sikw; écrkore dilt
de transicion , A. LY. 9 1 .
375
Bulle du pape Clèmeni 11 '^^ par laquelle il charge le prieur d'Oema de cot^umer U un-
tence rendue par le prieur de ValladoUd au sujet du droit qu'a l'abbaye de SaimJkan-
nique de percevoir toutes les dîmes et prémices de la viUe de Silos et de ses boargs ^.
134â, s3 avril.
Clemens episcopus, servus servorumDei, dilecto filio. . . pnori eccleaie
Oxomensis, saiutem et apostolicam benediclionem.
Sua nobis dilecti (îlu [lohannes] abbas et conventns monasterii Sandi
Dominici de villa de Silos, ordinis Sancti Benedicti, Burgensis diocesîs,
petitione monstrarunt, quod, etc.
Datum Avinione, nui kalendas maiî, pontificatus noetri anno secundo.
ArdL de Sihs, origioal ect parchemio, o m. 66 X cm. 99, avec la bdie de
|JoDib portée par une cordelette de chanvre : S. PAtVLVS] ! S. PEfTRVS] !
CLEMENS ! PP. VI ! B.XXVI. i«.
376
Vakbaye de Silos donne à D. Fernando Sanehez ^' de ValladoUd, eacribano waajor, k
mrâoM d'imago ( Aoayago) sise près de Stmaneas et du pont dm Dwere, «Mt m
(0 Pierre Rogîer, de Tordre de Saint-Be- celier de GaatiUe. On lui doit des
Doti, élu le 7 mai i3&a, mort le 6 décembre de» rois Âlpbooie I, Sancbe IV et Fcr£-
i35t. naodlY. Yoy.N.
<A Vo^ ûàmsm leM'JSeaiMiiQelef tO.p. 173. ^ Sv k umàm de nt m-
8enteaee»dat''aian«tduaSaclabi«i333. poiteat pcnouaage auprès dm Pyii^ft VI.
i'î Son vrai ooaD teit Feroaa SaMiMi de roideFi«w, aapeatipiw-Fawwai.lirtiiv
Tobar. Il fat notari» mmym va gesBuk chan- d^Eepagm, à raaaée i334.
Digitized by
Google
j
XIV SIECLE. âll
égSie H tOM tmtU iarriêoirt^^\ et rtçait eu iekâMge tem ht iÊmmme^ fmt êêék D. Ht-
mmmJo foêiédak à Nekredm, Cebrtcoê, Mmlm», QmimUumIU ei Cêœ, Cmsiei àt Suk-
rmêA, Stm Pedro ia Villa, qu'il avait refus du roL L'acte fak euumuitre que tes tuêmes
dommsit avaient appartenu à ¥ ordre de Saint-Jacques, qmi les osait écJLmmgts caatre
^amtm domaines rm^aux. — Les procureurs de ftdm Jokan-»^ Mé de SAê, Jurent
dans cette cireamstance Nuûo Martmez, AawAritr (canuarero) de taUm^e, et Mmlia
Ferez, prieur de Sauta Maria de Duero,
1345, i3 août.
Artàieo kistorieo nacûmal de Madrid, ongioal ea parcbemîo, o m. 70 x o a. So,
(ail partie des pièces proveoaiit (f Arlaoza; on lit aa dos : «Eotregole eJ UÊOoesteïïio de
Silos a esle de Arlauza quaodo otoi^^aron la escrilora de troeque^ «.
377
Alphonse XI reconnait par un jugement solennel le droit seigneurial de fahhofe
sur la vilie de Silos et son territoire.
13â5, 3o décembre.
Sepao quanCos esta casta vieren commo nos don Alfooso, por la gracia
de Dios rey de Castîella^ de Toledo<) de Léon, de Gailixîa, de SeWUa, de
Cordora, de Marçia, de Jahen, del Algarbe, de Algeara e senor de Mo-
lîna : paresfrâx>n ante nos, de la una parte don Johan , abbat de Sando
Domingo de Silos por sy, e Gonçalo Martinez e Nnno Marûnez, monges.
eo nombre del coovento de! monesterîo de dicbo iugar de Sando Domingo,
ciiyos procuradores eran; et de ia otra parte, Johan Ferez e Martin Fer-
raodex, en nombre del cooçeio del dicbo Ingar de Sancto Domingo, cuyos
procvradores enn.
Et nos, TÎsIa la qnereUa e demanda <|Qe el dicbo don Joban abbat e los
dicbos («oDçalo Martînez et Noâo Martinez, mooges del dicbo raonesterio,
fideron ante nos a los dicbos Johan Ferez e Martin Fcrrandez ^ procura-
dores del dicfao cooçeio, en que dixîeron (pie seyendo ci Benorio de la
dicha fîUa de Sancto Domingo del dâcbo abbat, que el dicbo cottçeîo q«e
gdo embargava, et pidionos que riessemos los prinllegios e cartas qœ
aTÎan en esta raaon e que le fizîessemos ende aver conplaûento 'de de-
recbo. Et vista la rcspuesta qœ los dicbos Johan Ferez e Martin Ferran-
doz, en nombre del dicbo conçeîo, cuyos procuradores eran, dieron, eo
que diûeron que el senario de la dicba TÎUa que non era dei abbat nia
'" D*aprè» le leite ce lerrilotre cooiprenail <') (rest4-dire Ion de rechange iDlcrroia
•gnode» moates ? heredamicntos fasia la en thZZ-thZk entre Silos et Ariaoïa. Voy.
pwmlc de Dofro^. d-afirès le dacaaMBt n* ^9.
Digitized by
Google
ki± ABBAYE DE SILOS.
pertenes^U a el, mas que era lîuestro, por que siempre usaron en tiemp*
de locs ivres onde nos Tenimos e en el nuestro de fazer omenaje, quanJ^
regnar^n nuevamente; olrossy, que vinieron a corles cada que las fiziert"
los rêves onde nos venimos^ e nos otrossy que dieron siempre yantar
ellos e a nos. e pagaron la fonsadera a ellos e a nos, e que avemos y '
justi:La e otras cosas que diiieron; por que dezian que el senorio port*
nesoia a nos,
El nstos los privillegios e carias, que el dicho abbat e los procurador
de! dicho coovento nos mostraron para provar su entençion de io que
coûlenîa en su demanda: olrossy visto una caria ^*^ del rey don Ferraii'
mio padre, que los procuradores del dicho conçeio nos moslraron, •
que se contenie que el dicho rey don Ferrando diio que por partir pie
tocs e contiendas que eran entre los dichos abbat econvento e el dicho cor
ç^io de Scincto Domingo, que fallava que los dichos abbat c convenlo qi
non avivin olro seûorio en la dicha villa nin en los vezinos e morador'
dende , sy non aqut: lias calonas e derechos que en el privillegio del r
don Alfonso, que ven» io la batalla de Ubeda, se contiene; mas que cl *-
norio e la jurisdlçlon que lodo fuera de los reyes onde el venie, e er
su\o eatenmiente e non del dicho abbat nin de olro ninguno, nin l
do^ien olxHi-^sçer commo a senor; el que por esta razon que el que revo-
ca\a el fuen> e el dicho privillegio et lodos quantos privill^os e caria»
fuen>n d.idos de K>s rt*\es onde el vinie o de olros quales quier, e del qu**
contm el su senorio e contra la su jurisdiçion e contra el su déclara*
mieiUo fuessen, que non valliessen; otrossy se contenie en la dicha cart»
que fuesc?t*n firancos e libres e quilos de toda premia e de loda scnri-
dumbre e de loilo tribulo pora siempre jamas, salvo ende moneda fo-
rera, que oviessen a dar por reconosçimienlo de senorio, cque lapechasstTi
|H)r cabe^a por do avian a pechar los olros pechos e non por pesquisa,
el la j-aular que la diessen quando fuesse y el rey por sy mismo, el U ju^
ticia que la tiiiesse el por sy, quando y fuesse personalmente , c que Li
non iiiiessen los adelantados nin los merynos mayores de Casliella oin
olro ninguno; el que usassen dende adelante e judgassen e librassen los
pleilos por las levés del derecho, que Gzo Irasladar el rey don Alfonso su
avuelo de latin en romance, salvo ende que los alcalles e los escrivanos
publicos e los otros offiçiales de la dicha villa que los pussiessen el di*
cho confeio; e que por les fazer mas bien el mas merçed que otorgara
al dicho conçeio e a los vezinos de la dicha villa que pudiessen gaoar e
f •' Voy. ri-ilossus If <K*cumeDl n* 3 1 a el la doIc qui l^accompagne.
Digitized by
Google
«ft&
_, Uffi'.
-* a ^vtu**' «orra asa- «' ■•^ * «, ^
se
io.
1 kksdi-
ieiitot e
Aumso
r>0, avfc
•MVl:
EDO:
Digitized by
Google
41& ABBAYE DE SILOS.
sesseDla sueldos^*), et sy el que demanda vençido fuere, de al abliat
sessenta sueldos; esso mismo, &y aquel que es demandado vençido fuere,
de al abbai sessenta sueldos; et sy alguno de los de fuera demandare casa
al morador de Sancto Domingo, de al abbat fiadores en sessenta sueldos.
e al senor de la casa fiador en el doble de tal casa; et el senor de la casa
de Gador al abbat en sessenta sueldos, et sy el que demanda vençido
fuere, de al abbat sessenta sueldos, et al senor de la casa de otra tal casa
en semeiante lugar en cssa villa; et quien falsa pesquisa diiiere, deode
adelante non sea leal, e pèche al abbat sessenta sueldos, e el senor de h
boz tornesse a su boz.
Otrossy treguas por el fuero de la villa son taies : do cada parte de la
pelea daran fiadores en mill mill sueldos, et sea taiado el puno derecbo
de aquel que las quebrantare; destos mill sueldos tome el abbat quinieotos
sueldos e el conçeio los otros quinicntos sueldos , de los quales den çieot
sueldos al ferido, e el puno en poder del conceio.
Et quanto en estes articules e cosas sobredicbas , e en las otras cosas e
articules que se contienen en el dicho privillcgio, e en los otros priville-
gios e carias que fiieron presentados por el dicho abbat e procuradores
del dicho convenlo en este pleito, damos su entençion por bien provada, et
que non embarga la dicha carta del rey don Ferrando mio padre , por
que fallamos que en ella non se conticne que el abbat nin el convento del
dicho monesterio nin sus procuradores fuessen llamados nin présentes
ante el al tiempo que en la dicha carta se contiene que el fiso el dicho li-
bramiento, nin que fuesse puesta demanda por alguna de las partes sobre
razon de las cosas que en la dicha carta se contienen, nin que fuessen moi-
trados ante el los privillegios e cartas que las partes avian en esta raion,
nin que fuessen oydos sobreUo.
Otrossy fallamos que por el ténor de la dicha carta, que ay grant des-
variamiento en las palabras que se en ella contienen, senaladamcnte por
que esta escripto en ella que se Uama el rey don Ferrando en algunos loga-
res (K NOS » e en otros lugares c^ to v. — Et otrossy el dictado de la dicha carta
es en muchas maneras contra el uso e costumbre de la nuestra corie que se
agora usa e entonçes usava. — Otrossy por que se contiene en ella centra-
riedat manifiesta, [diziendo en algui! lugar délia que déclara loa dicho*
privillegios, e en otro lugar que los revoca todos. — Otrossy por quese coo-
tienen en ella algunas cosas que son a perjuyzio e mengua de los ouestroi
derechos, e a grant dano e desafuero de las villas e lugares de la meryndal
^*) Cest-À-dire que chacun donnera une caolion de soiianle sous, fomme TeipBqse b mti*
du texte.
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. 416
de Saodo Domingo e de los fijosdalgo e de les olros vezinos e mora*
dores en los dichos lugares. — Et por estas cosas sobredichas non paresçe
de raion ain de créer que el rey don Ferrando de çîerta sabiduria lo assy
oiorgasse nin mandasse, segunt se en ella contiene; nin oirossy perte-
nesçienles a gracia nin a merçed en la manera que se acostumbraron e
acostumbran de faier; nin otrossy las palabras contenidas en la dicha
carta non son convenibles, nin pertenesçientes, nin a libramiento de pleito
segant que deve. Et por ende fallamos que la dicha carta non faze fe
nin es valedera de derecho, et aunque la dicha carta pudiesse fazer fe, que
el libramiento que en ella se contiene, que es ninguno, por lo que dicho
es. Et judgamoslo assy.
Et por nuestra sentençia definitiva judgamos e declaramos el senorio
de b dicha rilla de Santo Domingo e de los moradores délia e todos los
otros derechos sobredicbos» que en los dichos privillegios e cartas que
mostro ante nos se contiene, seer del dicho abbat e le pertenesçer, e que
le non deve seer embargado por el dicho conçeio.
Et salvo estas cosas que dichas son que pertenesçen al dicho abbat,
commo dicho es, fallamos que el senorio mayor de la dicha villa, e la jus-
tîçia, e la jurisdiçion I e poner alcalles e escrivanos publiées, e todos los
otros pechos e derechos del dicho lugar, que pertenesçen a nos. Et judga-
mosio e declaramoslo todo assy.
Et mandamos e deffendemos que ninguno non sea osado de yr nin de
passar contra esto que sobrcdicho es e en esta nuestra sentençia se con-
tiene. Et quai quier o quales quier que contra elle fueren o passaren en
quai quier manera, avrian nuestra yra y pecharnos yan en pena mill ma-
ravedis de ios bonos, et a los dichos abbat e convento o a quien su boz
toviere todo el dano o menoscabo que por ende recibiessen doblado.
Et desto los mandamos dar dos cartas en un ténor, tal la una commo
la otra, seelladas con nuestro seello de plomo, la ona que tengan los di-
chw abbat e convento, e la otra que tengan el dicho conçeio.
Dada en Madnt, treynta dias de diaembre, era de mill e treâentos e
ochenta e très anos.
Yo Feahçisgo Rodbigues la fiz escrevir por mandado del rey.
.... Mz. — Pbbo Cam . . . z. — Velasco Marunbz. — Alfonso
Gabcia. — FiBRAirr Sanchbz.
Artkivei de M. le dm de Frùu, original en parchemin, o m. 5o x o m. 5o, avec
le MctQ de plomb porte par des lacs de soie rouge et jaane Hb S. DEL : MVI !
NOBLE i DON : ALFONSO : REI : DE i CASTIELLA : DE : TOLEDO :
Digitized by
Google
£ît k^hAYL DE SILOS.
IH l -^Z)N i IH 5 QA_IZ:a i D£i SE\^ILiA : DE : CORDOVA : DE :
KT^^^ ZHA i dm cû£e et vih: k ju mû «b Irtee, tesHl ^ase bumi le globe tv-
Mit limt cfvi « ot '^■Dîrp maiD m g^Hvp n, «ie TanAre cW Vécu éczHM de
iHlr il Bu OT M/1& if &iw.
>^.ar onsninf fsU cam r)frf!s romiDO dos <}oii Jolian, por la gncU
û* Z»j'*f ajijiac o* Saiiu I*fimiii?f ôf S*3f»5, t «1 conrento dd dicbo mo-
Bf^Herif . mir-nanu>f ^ rcmxinsraBOf qof par mon que el conrcjo e ornes
iiuenrï? m i£ vihi. ot Samp I^nmiTir^u BOf^stro kg», e de sus aldeas, c»-
xaiiQt p^-nrnHQiif i «t r.nii^i' «i ia f^gl^âa de Sanl Pedro, nos pedieroo
pur Bitrr^c e nnf diisnis. «b r{azi»(> i')«B saibiesos, en comme los ter-
TTiTTtnf 0^ k dicm vilk ooe fTBs p^qoeût^, e que venûn estrechamente
jftf panaotif en {diof fx 3o$^ Xemiioos ooestr» de TabladîeUo e en todos
llt^ [tiros iDfiamf Of h. maku:^ vu» ^oe dos ll^aruBos ios diezinos, e poes
Bftf ^ïrf*vech»\'am(if îamf ôec ûiric» îi^car e d^os en la manen e con las
oof DDftCra To^y^i jd»*. E uns. e\ d>rko alikat e convento, rerendo la
-enifi»''i£iE liDfîiii ù^ Càtïii roDrfj". <m lo demandaran por gracia e por
Hmir. «ï DDfîan viccuttU Of vus iufr gracia e merred, que- tos, el con-
r"u f nm** i»ï>faKt5, cth Y^sx.rh^ f« ios terminos miestros de TaUadiello
e Qt jjtf iurarf^ Of la ^ria oÀiztiic. df^stde el noestro lugar de Syllos bsta
fît Tiiiuacii iif , e <ki cattiDf rp*î (pe i^ a Lerraa arnba faia los fcrros e
F fszt rT'jfc e nrfqv'd v:t> fajiesiK^ a lanlo quanto sea nuestra merced
e if *.o;t> i:if luf^sir» 5;ir«iftres que despues de nos rernan. E por esta
ç^bTit e ii>fr- -i c^ae ».>? viK iuesKis. que vos otros por tos, nin los que
ïf-rLi-T Stsr«iîf< àt Tr:t>, q^e cuiKa podade* aldegar husso, nin costombrf,
ÏLJ2: ;tc>t^ îi, tla pftf;îae?s}i>n A^ aôo e dia, nin por dieu anos, nin por
if »T:f , rj:: p:c tre^rti, nin por quanenta, nin por mocbo mas tîea^,
^-£::v> il nuni > .^jLirr>f qï^e sea; e que por tiempo ninguno, commo dicbo
e>, :.:•? ^v>>, nîn î.ts q^^ i^eroan de^pues de vos, que nonca podades aWe-
^iT Lu>;50, nLn co^tunibre, nin pre^cricion por ningun dempo que passe
fi^N^a en qu?j^î:U a5o*>, nin (asta en sessenta, nin Custaen çiento, nin des-
pues de L>5 cienîo en adclànte, nin en ningun tiempo, aonqoe tos noo
sea dtaianiaio, mas que todarîa quede el seôorio de los dichos terminos
hbrt* e quiîo para nos e al nuestro convenio e pcira el nuestro monesterîo.
Digitized by
Google
XIV- SIÈCLE. Ml
segtint que mejor e mas complidamenle se contiene en los naestros pre-
filleios, e pora los nuestros subcesores que despues de nos veraan. E esto
qoe quedeen alvedrio de nos, el dicho senor abbat, o de los que veman
despues de nos
E esta gracia e merçed que nos vos fazemos, que sea en esta manera :
que los moradores de aqui de la villa, que pazcan desde el nuestro lugar
de Syllos fasta en Tabladiello, e del caniino arriba, commo dicho es;
e los de Ortizuelos e de Fenojar, que non ban por que subir mas de suso
el camino que viene de Çiruelos al iuso en derecho del dicbo lugar de
Fenojar, que pazcan el camino ayuso fasta Yecla , e que non descendan de
commo vierten las aguas faza Arroyales e faza Tabladiello, e que pasen
al Aldebucla, non desçendiendo de la huerta de Sancla Cruz a}~usso faza el
rio, e de parte de ençima que lleguen esso mesmo fasta aqui a la dicba villa.
E nos, el dicho conçejo e omes buenos de la dicba villa de Sancto Do-
mingo de Syllos e de sus aldeas, nos assy lo tomamos e resçebimos de vos
los dichos senores abbat e convento con taies condiciones
E por que esto sea firme e non venga en dubda, nos los sobredichos
senores abbat e convento , e nos el dicho concejo de villa e de aldeas, man-
damos fazer dos cartas en un ténor, tal la una commo la otra , e selladas
de nos los sobredichos senores abbad e convento e de nosel dicho con-
çejo. E todas estas penas suso contenidas de los dichos diez miU maravedis,
sy nosel dicho conçejo cayeremos en ellas en algun tiempo, que sea la
meatat para la camara de nuestro senor el rêy .e la otra meatat para vos
los sobredichos senores abbat e convento; otrossy que los de Fenojar non
descendan del camino ayusso faza Lagunares, por quanto es exido de Ar-
royales e de ios molinos de Varrio Suso.
Fecha en la dicba villa, diziocfao dias del mes de abril, era de mill e
trezieotos e ochenta e quatro anos.
E por mas Grmeza, rogamos a Pero Gonçalez, cscrivano de la dicba
villa, que signasse con su signo. E yo el dicho Pero» Gonzalez eserivano,
por niego et mandamiento que me fue fecho de nuestro seqor el abbat e
del conçejo de la dicba villa, e por que fuy présente a lodo esto que sobre-
dicho es, pus aqui mio sIgno (f) ^^^ testimonio de verdat.
Ardmft de M. le dme de Prias, original en parchemin, o m. 55 X o m. aS, por-
taoi encore les Irob sceaux de cire sor doubles courroies : i* de Y abbé de Silos
(S. lOHANNjlS : DEI : GRACIA : ABB ATIS : S. DOMINICI : DE : SILOS :
(au miliea on prëlat en babito pontificaux); a' du prienr et convent S. [PRIORJS l
ET : CJONVENTVS î S. DOMINICI : DE : SILOS : (au miliea l'Agncan
arec TaorMe et la croix); 3* du conseil de la vïte de Silos (d'un cAt^ le buste de saint
«7
Digitized by
Google
àlS
ABBAYE DE SILOS.
Domioiqoe éoMrgeant do niîlieo de» radiers), avec cette l^eode S. CONQUI :
SCI : DOMINia : SILENSIS : (de r«iitre cité ooe porte iorti6ée).avec eette k-
gende PACEM : IVRA î CONSERVA. . . : SANCTO : D[OMI]NIC0 : f".
379
Testament de JmoM Pem et de doma imtuM »a femume , JiUe de Pedro Umrûmez, keiiiMMh
de Silos, lesquels demamdent à être enterrés dans fabhoye, k tendroU que les momu
leur ont assigne, et donnent mu monastère des terres, tignes, maisons et zomaquens
{lieux plantés de sumac) sises à Robradillo ^, pour la fondation diurne ekapeOenie dont
relise abbatiale; Us teuknt en outre que leur JUs Juan Martimez, wsoine de Silos,
ait une portion de leur héritage égals à ctUe de ses/rirt$. — Les Imtateurs déelarmt
qu'ils possèdent m titre de Ji^s magtrs (a Cwo a ?iU) le vSUage de Pema Aguda, *f«
est du monastère de Silosv^ et la wudson de Salguaro, ^ qui est de Sam Pedro d'Arknzat. '
-- Fait à Silos.
1346, 9t MéL
Arek, de Silos, ms. 78, fol. 199. — Texte perdo.
380
Martin Peret,fis de Domingo Martin de Berlangas, iaiitant d^Armnda, pend à fcUiyr
de Silos pour âo wuawoédis (k to derniers le maaraoédi) deux vignes sises à wQuiuànt
de Arpidioii. — Fait k Silos, au no» de Martin Ferrandei, «monge e eélervA èd
monesterio-n.
i3â6, 98 octobre.
Arck.de Silos, origintl en parcbemin^om. 34 xom. 11, éarîtare dite de slUIêti,
C. LVII. 6.
381
Reçu de gi éeus d'or délivré à D. Juan, abbé de Silos,
par Simon Gonçaîez, habitant de Burgos, qui avoir aoancé cette
auditMi,
1347.
Areh. de SUos, Catalogne B, foi. 8. — Texte perda.
(') On trouvera dans notre HifXorrei^e /'a ^jfe
de Silo$ un fac-similé des trois sceaux que nous
venons de décrire. Le troisième tst le seul de
la ville de Silos dont nous ayons connaissance.
(') Cette boui-gade, disparue depuis quatre
siècles, se trouvait entre Santitiaîlex del Val
et Tejada , auprès de la chapelle rurale ou er-
mita appelée Nuestru Sempra d» ku Novm, Le
Btcarro di Uu msrmdmdst de Cattdta ( voy. d-
detsus le document n* 365) dit de ce hameau:
«RobradiUo esdd aliad de Santo Domingo de
Sibt. Derecho del rey : pagan rada aÔQ il
rey por roartiniega treynta e 1res ■nrtvedk
Dan raaa al adelanlado, por el faMia de b
martiniega, diex y aiete maravedis. Dm um
por los yantarejos, al rey e al abbad e al aée
lantado , ctento t veinte maravedis. P^a ftr
infurcion, elqne tiene on pardeboeis, alib-
bad un almod de pan reboda e mas tns mt-
ravedis. Dan mas por ioforcMNi média tèunà
de trigo, e el que liene on biiey psga b act-
lad del dicho pan.*
Digitized by
Google
\IV SIÈCLE. 4ID
38i
imê Im wOkytM et Pimik H di Mm/mi^, H ^•^^^^^ kmft imÊn Im p9Ê^
fffgf^f iommées par wn neitret à UêHIê Mtofe; U itmÊme m r0nr ^ pêmr k
ToMiMmmt ( por Todoe Sanlof ) «i/«k m «m» mUnel pmr Im H pêm- hi rm m»
^rédkeuem^. — CMeJat^ ée V^UMU.
1348.
ArA. ie SUos, Ruiz, fol. 177 >*; Castro, p. 4 11. — Teitep«rAL
383
Acte par lequel Martin Femmdez, prieur de «r&wto Jlf«rM ie Duero^, dttme i hmii
i éemx IiMêmU de Twdela de Duero le verger appelé huerU dei Fabar. — Fait k Tm-
ddm de Daeropar Jokau Ruiz de ViUaespaua, écrivain public de la vilk,
1350, a5 juillet.
AnLieSUoi, ongmafenpaiTheiDiii.oiD. 90 x oin. q6, écriture dite de albaldes ,
D.XL 11.
384
DmèaMem/aikparMmiÊaPerez,wmariodeTudehdelheroii,ikmm$ondeS^
dilkm9,difÊdfmeêmÊiÊemei{wMetM{)itÀÊfit)mmwe^
viOe.eiimmvigmmÊereaValde Tomm ^ $nr k ekmk de Cuelkr. — Le domOeur
qmBfedewiietmÊf^\optkmaimmdeSamMmk,^FaiiiTmkkpmMm
Bande riBmtpamt
ArtL de Sikt, oripaal ea jm Awi ««lm v 'x m, ^ , ^^rrttmrft ^0t ik aUmkm ,
ifMMMM, D.ILst.
Ceefnaatiim pm Pm^ r 'j^mt ^
p^kfmFwrdàamàlVmÊ^
Sep» qiisDios esta cart^ )*«*>r mi^ ^ ^ .^^ ^
Dm rey ée CastieUa , «k. . v «ab. w* ^ ^ .-i*.-^ ^ .
Et agora é abbad tle SattU l^Mmi^^; » .j«« ^-.^ ^,
n: Sar «p «il «^
Digitized by
Google
hiQ ABBAYE DE SILOS.
▼îese por bien , paes el rey doa Fernando mio avuelo fizîera esta merçed
a todos los monesterios de Castiella , qae la confirmasse e gela mandase
guardar. El yo . . . toTelo por bien ... et sobresto mando a Johan Garcia
Manriqoe, mio men^o mayor en Castiella, e a los merynos que por ei
andudieren en las meriodades de Castiella . . . que non preynden nin to-
men ninguna cosa de lo suyo al dicho abbat e al convento del monesterio
de Santo Domingo de Silos, por que les den mula, nin vaso, nin dioeros,
nin otra cosa algana ... — Et desto les mande dar esta mi carta seellada
con mio seello dé plomo. -
Dada en las Cortes de Valladolit, diz e ocho dias de setiembre, era de
mill e trezientos e ochenta e naeve anos.
B. ^*' episcopus. — Pastcelboet. — Johin Goiin.
Artk. de SUoê, ongioal en parcbemin, o m. 99 x o m. 33, avec les lact de §ok
rooge, TÎoleiie, Manche et jaone, qui portaient le sceau de plomb, coupe depuis 1760
(ms. 78, foL 60), écriture dite de mlbûides, A. L?. 36.
386
Pierre le Cmel prend soms m protection fahbaye de Saimt^Dowùmqne de Siloi,
ses wusmtx et tons ses domaines.
1351, ta septembre.
Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Pedro, por la gracia
de Dios rey de Castiella, de Toledo, de Léon, de Gallizia, de Sevilla, de
Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, de Algezira^^^ e sefior de
Molina, por fazer bien e merçefd al abbat e a los monjes del monesterio
de Santo Domingo de Silos, resçibolos en mi guarda e en mi encomieoda
e en mio defendimiento a ellos e al dicho su monesterio, e a sus vasallos
e d todo lo suyo por do quier que lo ayan. Et defiendo firmemiente que
alguno nin algunos non sean osados de les fazer tuerlo nin fuerça nin otra
desaguisado ninguno, nin les prenden, nin les tomen ninguna cosa de lo
suyo, sin razon e sin derecho, commo non devieren, sin seer primera-
miente llamados e oydos e vençidos por fuero c por derecho, por do dcTc
e commo deve.
^*) Blasias eu Vasco, évéque de Paleucia, gésiras, une des mieux défeodiMt qœ I0
notario mayor (chancelier) du royaume de Maufes euaseot encore en Espagne, était Imh
Léon. Voy. la charte suivante. bée au pouvoir des Castillans le s6 man i3iâ,
^') Cesi la première fois que ce titre parait après on siège de fingt mois , qui est un J0
dans les chartes de Silos. La place forte d'AI- plus mémorables de cette époque.
Digitized by
Google
\IV SIÈCLE tz
i, fiMTfsfio naïKii» 1 lohan Garrîa Manriqae, mio ^iriHanJad^ .^ '
« ift BHmouieft te Cdisdefla. e a k» mmaos que por mt i j.^ - t^
« aa dcb» m^nidades, et a todos los rorwpio». ^j/^:;!:.^ -^
utt». ustiçias. menriu»^ algoazik^ de las nhàsau^ - -^
pfffr it JOM» ^r^ncs. o a q^ quier delios <]iie esiA nu 'arr^ »— -' ^^^
jnHTiKi • leiit'Tutaii •» anparen al dicho abhat e niAni^ - « ^ - --*-^
BSifTo * i sus vasaflos. c a lodo io suvo e rli»i iu-tm ii«n#-rf>-^^^
fltt -Bcr -i me îe^ï wi Êigo. — Et noB consienUn riw* tttn;n/» *i. - -tj
t* wn un -av an contra elle nio contra parte tteitr^ ti oni/j^iu- *-r-- —
— L ion airaa ^Huie al, sopena de la mi merrwl i^ .u> i^^^rî^**- * ïd*'-- --
d» U'ata immnia osind a cada ane. — Et de conmiA ^f f^ rru < ;«rr^ >r: m^^..
Mwiimfa ? a •n2]iiplîerc&, manda so la dîtba p#ma ^ \ns*i uu»^ <^ -«^
jamu-a. nu* para esio fuerc Uamado, que de <>ndi»' tl uj^ ^ u*.:*^.^,- ^,
imwiiii ^afrnaAio coq sq signo, por que yo sep» **n riiwmi ^ituu-^-t. — ^
amiiaOu. L^ «arta leyda, dalgela.
jata -a la» Cortes de Valladolit, vevate •> t/»^ i^-** '^ ^.-*-î*±-*'^ -^
i* mfl ! iTxieflftos c ochenta e nueve aiwM.
"naT^jc», obêpo de Palenria, noCarin ms^xr^^ t^f ^<.'.^ ^ ^- ^
mam\i\ tar. por que foe assi librado en el ;wirtMrru- >
Si ji Gd9c&L0 RoTZ, escrivano de! rev, :;, l? <^ * ^ • ^ *^ , --^
Pb Alforso, arcidiao* — Pauttusuh-^v i -*-• <^ ^ -/^
JoflâH GoMiz.
irrA. et SUm, origioal en parefaonin, ^ m, î/> x ► * ^ --♦<* •< -^' ^ '^-
4p éicnes cooleiirs qoi portâimt le casait /t^ iww»*. -r^^ vr^.*. ^^ .-- ->
fci io'. denture dhe île âfkiUen, A. LV. ^ii' v<i««.* <a >*i'..*c*^ -^
> •m.97, fiûtàTaddadeDoemte t^')f}4tir>^ . U' < ^ ..,
ftoTf iif Crue/ cmfrme U é&moim de ^,/><»o «wrir^-^»* i^ * *-^' - - ^
ArtL de Sihi, d'après an rétooi^ fiwt ^ i r»d:> -^^n^ « u*-»^:^ > ^ .^ .. ,.-
• D. Ynigo Feroandcx d« Velatco f A. \l V, ,=; > Ta* i \^,
^* Voy. d-aprèi (n" 394 et 390) «Tanlf» ^yM^nM^MM* v '^ >-' 't. ,^'
Digitized by
Google
42i ABBAYE DE SILOS.
388
Pierrt k Crmi com/mme ioms lapnmUgef, litMfiMf, Ueni$ , /nmekàa ,
1351, iSodobre.
Sepan qoantos esta carta YÎeren commo yo don Pedro, por la gracia df
Dios rey de Castieila , de Toledo, de Léon, de Gallma , de Sevilla, de Cor-
doTa, de Morrîa, de Jahen, dd Algarbe, de Algezira e sefior de Molina,
por fiuer bien e merçed a don Fernando, abbat de Santo Domingo de
Silos , e al conTento de los monjes del moneslerio de Santo Domingo de
Silos, e a los qoe agora y son commo a los (joe seran de aqui adehale,
otorgoles e confirmoles todos los privilegios, e cartas, e donaçiones, e lilwr-
tades, e franqnezas, e gracias, e sentençias, e bnenos osos e boenai tmr
tombres, que an e de que usaron sienpre en tienpo de los reyes onde yo
Tengo. Et mando qne ralan e scan guardados e mantenidos en todo bm e
complidamiente, segunt que en ellas se contiene, e s^unt Talieron e foe-
ron guardados e mantenidos en tienpo de los reyes onde yo vengo e eo
el mio fasta aqui. Et defiendo Grmemiente que ninguno non sea osado de
yr nin de pasar contra ninguna cosa de lo que en los dichos privil^os, t
cartas, e libertades, e donaçiones, e franquezas, e gracias, e sentençiasse
contiene, nin contra ninguna délias, so la pena que en eilas se contiene,
et nin contra los buenos usos e costumbres que an, commo dicbo es; ca,
quai quier o quales quier que contra ello fuesen o pasasen , avrian la mi yn
et pecharme yan en pena mill maravedis desta moneda nsual, et al abbal e
al convento del dicbo monesterio, o a quien so boz loviete, todos los danos
c menoscabos que por ende resçibiesen doblados.
Et por que esto sea firme e estable para sienpre jamas, mandeles code
dar esta mi carta seellada con mio seeUo de plomo.
Dada en las Cortes de Valladolit, dize e ocbo dias de octubre, era de miU
c trezientos e ochenta e nueve anos.
Yo GoNÇALo RoYz la fiz escrevir por mandado del rey.
Per Alponso arcedian, v". — PASTcnotoir.
[Sur le pli :) « JoHiii Gouezv.
Arck, de Silos, original en parchemin , o m. 36 x o m. si, avec les lacs de wt
blanche, jaune et rose, qui portaient le sceau de plomb, coupë depois 1760 (00* 7^*
fol. Go), érrilure dile de albalaes, A. 11. ày.
Digitized by
Google
Xn SliivUX i^:
3S»
MMH de Smm Mmnm àt Dmen^ é: k mmât dm ■niiHi:. i^wi^ »<f^ ^m. ^
Jmmk tmrm,êtmmBjmmfmém,êÊÊhhfakMmmm^jkÊlmkfieétmMrm.€
éadekpkérmdeIrwfmMmUJ^dfimmÉt^.—r^€r^ikdÊ&inJmiÊrdg.
ieCmmM^mm^éeSmmDÊmàit^deSkttfràrdeSmiiaMmi^.
13^, te
AreL de SaKm, origÎMi eaftrtheaàm, o b. So x 0UL3t,éaiimtAeJk »■■»-
390
Ihmmgo Ferrmmdez T^ûda vend à Ferrand Martùiez, iûensktm de FtAknedêSikg mêê
9igme§keà QmmMm€ dd Pidk , au lieu dit Kenl^aâM^ï ^^^ t^ ^^^^^ ji \\\ mafm
vUk {à îo daûen le wuuravedi). — Fail à Gomieide Meradn ^^^ p^ Prmmdt
1359, >9 wen,
ilrté.ifStfat.originaleDparchemiD, 0IILMX0IB.50 Witmrhf» «n„—
C. LVII. 7. -nrow.ftfc^v.^jpflswiw.
391
UèmmG^mmy}iMlmUdeTwidAitDmer9,dmami .> ,^ .
U«î
t
Ardk. de SUm, or^giod m fÊn^kemm » m !«
D.XLii.
Gmmez une vigne site mu Èenâmn » l^m» * ^
En cl nombre de lliw^ Paot» * ^ .. - ,^-
DIos e una natan e «loi cuttr . f^«^ •;»>,
Por que todo» k» «ai» ^ tti«»r^^
I
Digitized by
Google
hih ABBAYE DE SILOS.
deven créer firmemiente que por très cosas deven ser salvos : io primero
afiendo en ellos fe e buena creencia, recîbiendo penitencia de sus pecados;
e lo segundo por sacriGcio e iimosnas; e lo tercero faciendo e obrando eo
bonas obras, assi commo en fazer monesterios e puentes e ospitates para
acoger pobres, elc. Por ende-'^ etc.
Arck. de Silos , ongitï9Ï en parcfaeniio , o m. aSxo m. 33«écritoredite iecAtluf,
D.XLiS.
393
Doma M&rima Paez de Cmsimmeda, temce de Fmrtado de Mendoea, dmme à Saaia Mena ie
Dmero et à eom prieur Jokan Gommez, pomr le$ Me» de ses pères, les maisams qu'eUepo»-
sédait à «r YUUi Ornez, em la cal fme dizen de Yusov. — Fait à Traspimmedo,
1365,7aoûU
Arck. de Sihs, original en parchemin, o m. 98 X o m. 16, écritnre dite de lAt-
Wf*,D.XLi6.
394
Henri II de Traslamm^, rot de Castille, ordmme aux hMiants de la tille de Sikm de pojfer
À Vahibaye les 3,ooo maravédis de martiniega accordés aux wtoines par les rois sespri-
décesseurs^*\
1366, a8 jaio.
Don Enrique, por la gracia de Dios rey de Castiella, de Toledo, de
Léon, de Gallizia, de Sevilia, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Al-
garbe e Algeçira e senor de Molina, al conçeio e ornes buenos de Sancto
Domingo de Silos, salut e gracia.
Sepades quel abbad e convento del monesterio de y de la dicha villa nos
enbiaron dezir en como en tiempo del rey don Alfonso nuestro padre,
que Dios perdone, que vos que le usastes siempre dar e diestes en el dicbo
tiempo e despues aca de cada ano la martiniega de y de la dicha villa, très
mill maravedis, los quales ellos ovieron siempre por merçedes que les dé-
lies fizieron el dicbo rey nuestro padre e los otros reyes sus antecessores
para su mantenimiento e para vestiario de los monjes de dicho monesterio,
de que tienen cartas e privilleios del dicbo rey nuestro padre e de los
otros reyes sus antecessores. E que de poco tiempo aca que les «usasles
<*) Nous croyons inutile de reproduire le qu*il y ivail quelque intérêt i doooer cette
texte ^de cet acte, qui est fort long el d^une curieuse formule initiale,
médiocre importance ; mais il nous a paru ^*) Voy. ci-dessus le document o* 3o6.
Digitized by
Google
XIV SIECLE.
demandar nuevamente de cada ano, que tos levassea carfa 4e
omme tiranDO^*^ para que les recudi^sedes ton los dicbos
agora, que recela que gelos non queredes dar, sin nœstra esta e i
iiiandado. Et enbiaronnos pedir merçet que les wiiiiiwftr é
caria en esta razon. Et nos toviemoslo por liîeo.
Por que vos mandamos, TÎsia esta noestra caria o d traiS«k» ^ëËi m-
goado de escrivano pnblico, que recodades cada âo a Im dîrfcar aUoi e
coDveoto del dicho mooesterio con los dklios Ires wê3Ï ■■ iinjii, ^mt ks
avedes a dar e ellos an de arer de cada ano por b £cb WÊatàaits^ Ek
datgelos bien e conplidamente, segont iBejor e
diestes en tiempo del rey noeslrapadre e de ks <
res, e segunt mejor e mas compUdaaMote ea las carta» e
tienen del dicho rey don Alfooso nueslro padre e de las «tra»
antecessores, se contiene. Et non les diwiaduli ■ •<» ■■otra caata de
cadaano;ca, por esta nueslra carta opor d tradada dda,
dicho es, mandamos que ros seao reçebîdos cb cacata. El mtm
ende al, etc.
Dada en la muy noble ribdal de SeriUa. seeBada cas mmaâim aecfla de
b poridat, a yeynte e ocbo diai de jna, cra de hS e ^aiÉpacaeBÉas e
quatro anoc
Yo loiAa MianHiz de Salmeroo la fis emciii par aasdada dd irr.
ArtkdfM.kJmcdfFrim
feSdécmhveiSM^âladoBndede
les t^niM «Kcfo Ferrwki de COeraeb
de sa»*.
395
Latrt mdrratée pmr Beari II de Trwttmmrrr m m» %lrtiên, mermm, tfr., ^
k aiartniiega de k wiUe de Sàm mk p^jée, mm fm as rvt, mmm « TMmfC '* ^
Xrximo kmàiinen nwtimml de Mmdnd, iirigiani ca uwihiMai. <» Irs
Digitized by
Google
j&m. j>- T^îm» itr it-yriLa ce tLs*tLiva. 'iiï M«rrû. et îikm. <M Al-
nsr. ■> ::i^ss:î * «ât^- le Mutona. aï aèoal e ai CMiTeato de Saalo
1. -OHM» S. :u^v« ira. r?^ i»>« AH^>iKM — ertro ptdre,
nar »>isn9 a «aaiar ^k u» futim visallos arâo fie
L dcTM -*?▼ iiii I latfre pan cap-^liaan àd dicko rey
!i5 * Bt W :»-w^ jmtiï -i fiflâe. Ei «çoca mm, por vos tuer
L*^ >«r jtKa niiï miit» -ùs mm at^^iaBle pan neapre
ansr. nut us crunt T^estrjt» vasïlLas oos an a dar <le
^siEt iil.»: £ ruii Tuiuir ^fit iiano* p«jr jur» •!•? Ih?T>pdat para
aoBK * 3nn Pie svTsues ir Ttiao^ isa ciptîîLiftia es el dtdio i
-j,^ Tinmîii ft« jîcaH -f-v abazn pain « Àr 2m» «(pk reres onde deiNS
^*îIlInl.!S. î* T**r ^siî imfsn -ara. i >ir ^ trasLKio délia sîgBado de et-
rr>miu tuuiîi^j. Haaiannii^ t st^ â*'auif «me^tnis vasallois e aquellos qoe
ai i OiT a Ài-ia mmr. mn »!« r?!niiiiii rja u dicKa ^anUr de cada aio
^ «is ik^ >ir nia ^a stia ûi ^ ?<!^so*afa» Banredisfpe Bos por ella
ai a isr a; -s^ia ma. m»! e rjnDO^iajncn^ « S'^^^^'*^ <f^ wmàor t mas coa-
iâtrLaiî»*niv i itr^ j^^gte^;* bf rw?r ■• a »w rfa>ikroii cou efla ea bempo
iHi r?^ lut'^^urï "îiî«a^. îi ma âiipa -fîni*» al por ainguna manera, so pena
n* jat iiit^^n n^r^'. . im jj i>iiîa :»* ii*fr p«jr carta nin por aKala nnestro
ruf rjoin ^<iif ?^a* nininii; s»?^ hhla aat*? nia dijspoes desia; ca la nues-
m TL^^r^iK '^ putf a vhb^ »'ïîf j^n 5Î*fciprf jamas. commo diiAo es, para
il li'-ii rjD^^iiaio. r* ÎH-i;^-J "fô auntioiv^ dar fî?ta avfstra carta secUada
r:a ii^^-fc^i s^^^ila :>' iu 3«:r.*ii!L La carta kyda, da^lgela.
lîniti fa a 2LIT 3*:C''r; "J:»£i£ •£•* SeiUli, ïejnte e ocbo dias de joaio,
Ti J aj3 V .T35 la il esrmir p>r avaodado del rey.
Jrcir. — I<MLà5 Hitrndz.
A-ri m 5uj« . i^ijii 2> -fc parr!>fcii3 . o m. H - o na, sy. «Wi^n* daas le i
Digitized by
Google-
i
XIV SIECLE. «7
et Sêm, k 3 6teemhn 1 366 , par ^ Johan Garcia , alcalle en la villa de Sanlo Domingo
ée Sda**. à la deoMode de ^D. Johan, por la gracia de Dios abbaln (d'après ce vidi-
Mf il chirte ongioale était (reacripta eo papel e seellada con cl sedlo de cera eo las
npddif.): écntore dite if «ttaAbt, A. LV. 4o.
397
Câiële daiée de Séviilepar laquelle Henri II de Trtulamare confirme les prmlègeM,
lAeriês, etc. , accordés par ses prédécesseurs à Fabbaye de Silos.
1366, 98jiiiii«
irdL if Sifat » Nebreda , foi. 17; ma. 78, M. 400 v*. — Texte perdu.
398
Cwt^rmutism pmr Henri II ds TmUtmare de la charte du 98 Juin t366 ^^K
1367, 11 (îévricr.
m hs C&ries de la moy noble nadad de Burgos, oiuc dias de
febrvr». i^ra fie ouH e cpatrodentos e cinco anos.
GàÊOA Alfo^so la Sz estrinr por maodado del rey.
%3m IL ABCOnSFO M TOLIDO^^
4iif^ ito tmesÊmui de Msérid, origioal en pardiemio , don( le scean de plomb
a --lé amrmhei \ [«rtart a àiiea b ei*pA.LV.4f.
399
fluménmÊMÊmpmr llêwn II ir TVroCnMr? ^m pneUège concédé par Alphonse XI
10 Im ntUe ^ie S^09 le ^jamrier i336^^\
\ZS7, tsâvruT.
D^àà, «'O js Portes *!«? U miiv oabie (*ib<tat de Barg09, dozc dias de
■f-briTo. *-n lîp rniil <* M'ialmnentos '^ * irwo ano^.
Atpoffso GânciA.
irrtmm wmmÊt'wnmÈ'm Ht' SiUm. HWimns imprima de i5S5.
V (»y ,-f —ri^MV ^ o^iviMinrt H* -T'iOb — ' *' ^lOfiiwr Vsffifiiin^, MifMfVvvfff sthi^inbto? #w
Digitized by
Google
420 ABBAYE DE SILOS.
viese por bien , pues el rey don Fernando mio avuelo fiziera esta merçed
a todos los monesterios de Gastiella , que la confirmasse e gela mandase
guardar. Et yo . . . tovelo por bien ... et sobresto mando a Johan Garcia
Manrique, mio meryno mayor en Gastiella, e a los merynos que por el
andudieren en las merindades de Gasliella. . . que non preynden nin lo-
men ninguna cosa de lo suyo al dicho abbat c al convento del monesterio
de Sanlo Domingo de Silos, por que les den mula, nin vaso, nin dineros,
nin ofra cosa alguna ... — Et desto les mande dar esta mi carta seellada
con mio seello dé plomo. -
Dada en las Gortes de Valladolit, diz e ocho dias de setiembre, era de
mill e trezientos e ochenta e nueve anos.
B. ^^^ episcopus.^ ^ Pastcblboet. — Johaiv Gomiz.
Arch, de Silos, original en paixbemin, om. agxonLSS, avec les laci de loie
rouge, violette, blanche et jaune, qui portaient le sceau de plomb, coupe depuis 1760
(ms. 78, fol. 60), écriture dite de aibaldes, A. LV. 36.
386
Pierre k Cruel prend sous sa protection l'abbaye de Saini-Dommiqme de Silos,
ses vassaux et tous ses dotnaines.
1351, fia septembre.
Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Pedro, por la gracia
de Dios rey de Gastiella, de Toledo, de Léon, de Gallizia, de Sevilla, de
Gordova, de Murçia, de Jaben, del Algarbe, de Algezira^^^ e senor de
Molina, por fazer bien e merçefd al abbat c a los monjes del monesterio
de Santo Domingo de Silos, resçibolos en mi guarda e en mi encomienda
e en mio defendimiento a ellos e al dicho su monesterio, e a sus vasallos
e a todo lo suyo por do quier que lo ayan. Et defiendo firmemiente que
alguno nin algunos non sean osados de les fazer tuerto nin fuer^a nin otro
desaguisado ninguno, nin les prenden, nin les tomen ninguna cosa de lo
suyo, sin razon e sin derecho, commo non devieren, sin seer primera-
miente Uamados e oydos e vençidos por fuero c por derecho, por do dcre
e commo deve.
<*^ Blasius éu'Vasco, évéque de Ptlcncia, gésiras, une des mieux déteodoei qœ lei
notario mayor (chancelier) du royaume de Miufes eussent encore ea Espagne « était lo»-
Léon. Voy. la charte suivante. bée au pouvoir des Castillans le s 6 mars tZkk,
(') C*esl la première fois que ce titre parait après un siège de vingt omhs , qui est un do
dans les chartes de Silos. La place forte d'Al- plus mémorables de cette époque.
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. A21
El sobresto mando a lohan Garcia Manrique, mio adelanlado mayor
CD las merindades de Gastiella, e a los merynos que por mi o por el an-
dudieren en las dichas meryndades, et a iodos los concejos, alcalles, ju-
rados, juezes, justiçiaSf merynos, al (piaziies de las çibdades e villas e lo-
gares de mios regnos, o a quai quier dellos que esla mi caria vieren, que
guarden e defiendan e anparen al dicho abbat e monjes, c al dicho mo-
oeslerio e a sus vasalios, e a lodo lo suyo e del dicho moneslerio, çon
esla raerçed que les yo fago. — Et non consientan que alguno nin algunos
les pasen nin vayan conlra ello nin contra parte dello en ninguna manera.
— El non fagan ende al , sopena de la mi merçed e de seysçientos marave-*
dis desla moneda usual a cada uno. — Et de comlno esta mi carta les fuere
mostrada é la cumplieren , manda so la diçha pena a quai quier escrivanq
publico, que para eslo fuere llamado, que de ende al que la mostrare tes-
timonio signado con su signo, por que yo sepa en comme cumple^ mio
mandado. La carta leyda, dalgela.
Dada en las Certes de Valladolit, veynte e dos dias de setiembre, era
de miil e trezienlos e ochenta e nueve anos.
Don Visco, obispo de Palençia, notario mayor del regno de Léon, la
mando dar, por que fue assi librado en el audiençia.
El yo Go5ÇALO RoYZ, escrivano del rey, la fiz escrivir por su mandado.
Pbb Alforso, arcidian. — Pastuelboey. — B[lasids] episcopus. — -
JOBAN GOMEZ.
Arck. de Siioi, original en parchemin, om. agxom. â8, avec les lacs de soie
de divenes conteurs qoi portaient le sceau de plomb, coupe depuis 1760 (ms. 78,
feL 60), écritore dite de albaides, A. LV. 38; vidimus en parchenîin^ o m. ù6
X o m. ay, fait à Tndela de Duero ie 16 octobre i35i, A. LV. Sg.
387
Pierre k Omei amfirme la donation de 3, 000 maravédif de la roartiniega de Silos,
faite à l'abbaye par seê prédécesseurs ^^K
1351 , ih septembre.
Arck. de Silos, d «près un résume fait en 1 565 , époque à laquelle Toriginal (ut cédé
k D. Ynigo Femandez de Velasco (A. XIV, 5q, fol. i58).
(1)
Voy. d-tprés (n** Sy^ el 395) d'tiitres confirmations de ce privilège.
Digitized by
Google
A22 ABBAYE DE SILOS.
388
Pierre le Cruel confirme tout les privilèges , donations, lUfertés,Jhmekisa,
bonnes coutumes, etc., de Fabbnye de SUos.
1351, 18 octobre.
Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Pedro, por la gracia de
Dios rey de Gastielia , de Toiedo, de Léon, de Galiizia , de Sevilla, de Cor-
dova, de Murçîa, de Jahen, del Aigarbe, de Algezira e senor de Molioa,
por faser bien e merçed a don Fernando, abbat de Santo Domingo de
Silos , e ai convento de les monjes del monesterio de Santo Domingo de
Silos, e a los qae agora y son commo a los que seran de aqni addinte,
otorgoles e confirmoles todos ios privilegios, e cartas, e donaçiones, e liber-
tades, e franquezas, e gracias, e sentençias, e buenos usos e boenas coêt
tumbres, que an e de que usaron sienpre en tienpo de los reyes onde to
vengo. Et mando que valan e scan guardados e mantenidos en todo bien e
compiidamiente, segunt que en ellas se contiene, e segunt valieron e (oe-
ron guardados e mantenidos en tienpo de los rcyes onde yo vengo e en
el mio fasta aqui. Et defiendo firmemiente que ninguno non sea osado de
yr nin de pasar contra ninguna cosa de lo que en los dichos privil^os, e
cartas, e libertades, e donaçiones, e franquezas, e gracias, e sentençias se
contiene, nin cootra ninguna délias, so la pena que en ellas se contieoe,
et nin contra los buenos usos e costumbres que an, commo dicho es; ca,
quai quier 0 qualcs quier que contra ello fuesen o pasasen, avrian la miyra
et pecharme yan en pena mill maravedis desta moneda usual, et al abbat e
al convento del dicho monesterio « 0 a quien su boz tovieae, todos los danos
c menoscabos que por ende resçibiesen doblados.
Et por que esto sea Arme e estable para sienpre jamas, mandeles eode
dar esta mi carta seellada con mio seello de plomo.
Dada en las Gortes de Valladolit, dize e ocho dias de octubre, era de mOI
e trezientos c ochenta e nueve anos.
Yo GoNÇALo Roiz la flz escrevir por mandado del rey.
. Per Alporso arcedian, v*. — Pastukuokt.
{Sur le pli :) (^Johaiv Gouezv.
Arch, de Silos, original en parchemin, 0 m. 36 x o m. ai, avec les bcs de soie
blanche, jaune et rose, qui portaient le sceau de plomb, coupe depuis 1760 (ms. 7S,
fol. 60), ëcrilure iïiede albnlaes, A. IL fiy.
Digitized by
Google
T' ~.
389
■■■Il «r -m Œi» a at« W «Mlf «*. — Foii a Q
» Lmb. flMfff fie Jmmm D&mimgff de Siht epnar
1355. lo
JtbA. » Sm. miçMft -a Tsdienm, o m. 5o x om. 3, ^
390
F I ■ Trrmm -mmÀ i Femmâ MMrtmz. mnmm
13». iorvL
-^^^ ^ **— ' W»M» « IMI IIIM ^ ^ :Sk
3»t
Am Jii—i jg f^nm Ci
A/W«.
En d nombre de [Kiw. 3^,^, . r .
Dios c Qoa Datnra e ma -smb j^^^ ,.^ . r-^ *
Pot que todo» ks ««q , ^- ^ ^" ^""
Digitized by
Google
hU ABBAYE DE SILOS.
devcn créer firmemiente que por très cosas deven ser saivos : lo primefo
aviendo en ellos fe e buena creencia, recibiendo penitencia de sus pecados;
e lo segundo por sacrificio e limosnas ; e lo tercero faciendo e obrando en
bonas obras, assi commo en fazer monesterios e pueutes e ospitales para
acoger pobres, etc. Por ende^'\ etc.
. Areh. de Silos, original en parchemin, o m. aSxo m. SS^ëcritore éàiedeêiêUa,
D.XL.15.
393
Dotia Marina Paez de Castaneda, veuve de Furtado de Mendoça, dmme à StaUa Mark de
Duero et à son prieur Johan Gomez, pour les âmes de ses pères, les maisons fu'etkfOê-
sédait à ff Villa Onez, en la cal que dizen de Yuson. — Faii à Traspinnedû.
1365, 7 aoât.
Arch, de Silos, original en parchemin, o m. a8 X o m. i6, écriture dite de «Ah
«e5, D.XL i6.
394
Henri II de Trastamare, roi de Castille, ordonne aux habitants de la ville de Silos de pm^
à V abbaye les3,ooo maravédis de roartiniega accordés aux moines par les rois ses pré-
décesseurs ^*K
1366« 98 juio.
Don Enrique, por la gracia de Dios rey de Castîella, de Toledo, de
Léon, de Gallizia, de Sevilla, de Cordova, de Murçîa, de Jahen, del Ai-
garbe e Algeçira e sefior de Molina , al conçeio e ornes buenos de Sando
Domingo de Silos, salut e gracia.
Sepades quel abbad e convento del monesterio de y de ia dicha villa nos
cnbiaron dezir en como en tiempo del rey don Alfonso nuestro padre,
({ue Dios perdone, que vos que le usastes siempre dar e diestes en el dicbo
tiempo e despues aca de cada ano la martiniega de y de la dicha villa, très
mill maravédis, Jos quales ellos ovieron siempre por merçedes que les de-
lios fizieron el dicbo rey nuestro padre e los otros reyes sus antecessores
para su mantenimiento e para vestiario de los monjes de dicbo moneslerio,
de que tienen cartas e privilleios del dicbo rey nuestro padre e de los
otros reyes sus antecessores. E que de poco tiempo aca que les «nsast»
<') Nous croyons inutile de reproduire le qu^il y avait quelque intérêt i donner ccttt
texte de cet acte, qui est fort long et d^uoe curieuse formule initiale,
médiocre importance ; mais il nous a paru <*) Voy. ci-dessus le document n* So6.
Digitized by
Google
a. . a. :k ^ i*^^«iiia carim de
]V oe ^\ iMBiiiiiuict . nsL €£. milan csti a el trttfla*to «Mfosi^
)ittM> e «s!!rnao ^ l■l£>II(^ . au* recDâao^ ca<k lio a los 4>flio» aMMe
ql mcft iMUffjtffrn» con las dichos très mill marat^^iii, f^Êt^im
OC' eiie^ ai Qf a^er dr cada ano por la dicha nutfiini^^ El
^^îp^ ÎMci • comiiidameDle. segnnt ai^ir e mas conpMf¥m^rs9^ ^^im
m iamam^' aur^A noestm padtT^ i^ Oct ktf otro» rey^ ^mm nnUnjm
wcfBan iBeio* f mas iiianiiliniMiiiiH «a h$ cailaa e prmtlim^v «lav^
Ht aicD< Tr< dos AlfoBai JUMEtfrt^ padre e de jma il^nrm r^^vi^^cii^
a- inMiiiiie. Et BBA ^ demaodedts aae^ immAot ^.i^w«*p-
rwi I ilr : CL . iior«ite nucsln carta c* por el tnuiad^.
dc^ ^ . ^■■daBBs que tos sean reçebidos er
€Wlf^ a:. dL.
liott^ fit iii BOT noble obdal de Senik
ia pandal. a veynle e odio dîa6 de j«oii . fr^
^ o loBAi MAamnz de Salmeroii ici iuwuK^r ^^v?^
AfdL df V. J^ dv de Ff^, Tkfaw^'n
ht S détcaéie i366. à fa iemaaàb àb^êÊÊm^
fai léMBi rDiega Femodes de i
••.
3H
et ia vHè» ft' Mm,
Aftkno
.j-"
/
Digitized by
Google
Â26 ABBAYE DE SILOS.
396
Henri II de TrasUnnare ordonne aux tastaux de fahhaye de SUoê de payer a»
le yanlar qu'ih devaient au roi de Ca$tiiie^*K
1366, fiSjuin.
Don Enrique, por la gracia de Dios rey de Gastîella, de Toledo, de
Léon, de Gallizia, de SeviUa, de Cordova, de Murçia, de lahen, del Al-
garbe, de Algezira e senor de Molina, al abbat e al eonvenlo de Saalo
Domingo de Silos, salut e gracia.
Bien sabedes en commo en tiempo del rey don Alfonso nuestro padre,
que Dios perdone, que ovistes la yantar que los vueslros vasallos amn de
dar de cada ano al dicbo rey nuestro padre para capellania del diclio rey
nuestro padre e de los reyes onde el vinie. Et agora nos, por vos bm
merçet, tenemos por bien que ayades de aqui adelante para sîeo^ire
jamas la dicha yantar, que los dichos vuestros vasallos nos an a dar de
cada ano; la quai yantar vos damos por juro de heredat para smopre
jamas, e para que ayades de poner una capellania en el dicbo roonesterio
por animas del dicbo rey nuestro padre e de los otros reyes onde el e oai
vénimos. Et por esta nuestra carta, o por el traslado délia signado de es-
crivano publico , mandamos a los dichos vuestros vasallos e aquellos que
an a dar la dicba yantar, que vos recudan con la dicha yantar de cada aôo
-e vos den por ella en cada ano los seyscientos maravedis que nos por ella
an a dar de cada ano, bien e conplidamente, segunt que meior e mas coii-
plidamente a nos pertenesçe de aver e a nos recudieron con ella en tiempo
del rey nuestro padre. Et non fagan ende al por nmguna manera, so peoa
de la nuestra merçet, nin lo deien de fazer por carta nin por alvala nuestro
que contra este sea, aunque sea dada ante nin despues desta ; ca la nues-
tra merçet es que la ayades vos para siempre jamas, commo dicbo es, para
la dicha capellania. Et desto vos mandamos dar esta nuestra carta seellada
con nuestro seello de la poridat. La carta leyda, dadgela.
Dada en la muy noble çibdat de Sevilla, veynte e ocho dias de junio,
era de mill e quatroçientos e quatro anos.
Yo JoflAiv Mathes la fiz escrivir por mandado del rey.
JuÇàF. lOHAN MaBTI5EZ.
Areh. de Silos, vidimus en parcbemin, o m. 4i X o m. ay, délivré dans le mooutôre
i'> Voy. ci-des6us le» résumés des cbarles royales du h février iSSg (n* 370), <le i34S
(n" 383), el ci-après de celle du 1 1 février 1367 (n" 398).
Digitized by
Google
Digitized by
Google
628 ABBAYE DE SILOS.
Cot^irwuUiim par Bemn II de Tnutamare d'un prmOge Mceordé par FertmoMi IV
a la ville de Siht k g siarr i3oâ^^\
[1367] 93 fénier.
Dada en las Gortes de la muy noble cibdat de Burgos, veynte e très
dias de febrero, era de mill
Gâbsu Alfonso. — Bbruald, vista.
Episcopus SALAMlHmUS^).
Arek. de Silos, dans on vidimus de Jean I** en date da lo août 1879; Toni
était trescrito en pargainino de cœro e seellado con d seello de piomo eo^ado».
401
Doàa Maifor, fille de Vela$eo Peret et vewe de Martin Affimso de Sardcn,/aii imsr
tiam d Samta Maria de Daero et au prieur Johan Gomez de tout le$ bieus, wteuUei et
immeublei, qu'elle poesedait i Sardon et sur sou territoire. — Fait à Sania Mark de
Daero et signé par Pero Femandez tr eserivano de Tudela y notario publieo en la dUst
dePaleneiav,
1368, i3 décembre.
Arek. de Silos, original en parchemin, o m. 3o X o m. 49 , écriture dite de aUalist,
D.XL.17.
402
Confirmation par Henri II de Trastamare d'un privilège du roi A^komse XI
en faveur du prieuré de Santa Maria de Daero ^K
1371, 93 septembre.
Dada en las Gortes de Toro, veynte très dias de setienibre, era de mill
e quatroçientos e nueve anos.
Pero Rodbigubz, Rut Bbbnal, arçîdianos.
Arch. de Sihs^ vidimus de Henri III en date du i5 décembre iSgS; Torigiaal âMt
en parchemin et sceHé du sceau de plomb.
(') Voy. d-desnis le docmnent n* 3o9. ^ (*> AlfoiMO Barran, prâat pobtiqve H hskSk é-
plomtte. — (') Voy d-deseus le document n* 339.
Digitized by
Google
\IV- SIÈCLL iîl
oi>ri de misericordia et de piedal et de ■aaéeaÎBMAi
rados de Sant Lazaro, que les den sss carias ^ b^
eik» poedan andar seguros a mostrar a ios rhiiùMii e
su pobrexa e majamieolo que Dm» les ^■îsa iat. ïl <
«ntades algono nin algoBOs qmt les
oio alguoo dellos de aqoeilas qmt ies si
moo de paçer las jerras et beber las j
oin en binas, nin en las olras
lagades ende al por ningiioa
seysçienlos maFavedis desia
quai qaîer o qaales qoier de yos, por ^aîea imar ^ la Jiî iw ^ caa-
plir, mandâmes al omme que tos esta ùmotn rarta —m ■ «f ^ arsâirDf
délia singnado rommo diebo es. ^e tos tnfUat «»f pans^r^à»
del dia qoe yos enplazare a qainae <fias, s^^pema ^ mp
âesU moneda usoal a rada mo de tqs. a j^^ ^^ ^^^^ ^^^
plides naesiro mandado. Et de rfiMMi tsU wmLUA^ cmU -rm iaew^
trada e la ramplieredes. mandaiw so b ^r^ ^^^ ^
poblieo, que para esto foere Hamado. ^ ^^ ^^^ ^ ^
carta mostrare testimooîo sîagnado cm sm âat mt
commo c<Mnplides nocstro aindiit, — £{ ^^ ^ '
nuestra caria seellada coq anestro sft&b d* v^i^^ ^^^^
filos de seda. ^^^
Dada en la noestra bot aoUe '^IdaJ i lUr « ^ - j -
de noTÎembre, era de mdl e <}iuir^>f^tci$ * '
Yo Altouso Ciaoi la fiz esnirr fior ■atai»d: i*f î
loai» MABTBn. — IW ÏSQ. lèbL _ J^p r
ilrel.ir5tb,Tid
iOI
^^^zfiTîc;:-^.-.
Wîl.
{Doo Doaingo '
Digitized by
Google
430 ABBAYE DE SILOS.
otrossi, que olros algunos, que les demandan terçîo e quarlo e quinio e
portadgo et oiros derechos algunos en algunas de las villas et Uogares de
nuestro regnado de aquello que los es dado e mandado por sus Hino8iia&
Et en esio dizen que resçiben grani agravio, et que non se puede procurar
la dicha casa nin se pueden mantener. Et pedîonos merçed que manda-
semos y lo que toviesemos por bien. E por quanto la dicha casa de San!
Lazaro es obra de piedad, et el dicho Pero Ferrandez e los otros lairados
que en alla biven son tenudos de rogar a Dios por nos e por los reres
onde nos benimos e por la nuestra bida e por la caestra salod, ei por
que ellos ayan las iimosnas de las buenas gentes, por que se paedan man-
tener, tenemos por bien que alguno nin algunos non seau osados de yr
nin pasar contra los dichos iazrados, nin contra los sus procuradores, nio
contra alguno dellos, nin contra la dicba casa, nin los prendan, nin les
prendien, nin tomen ningona cosa de lo suyo sin raxon et sin derecho, et
que otro alguno non baya contra ello. Et sy alguno oviere en toda sa tiem
de Santo Domingo e en el su judgo que fuere malato et tanido del maja-
miento de Sant Lazaro, que non este entre los otros sanos, por quanto es
asi derecho; mas que sea enbiado a la dicha casa de Sant Laiaro con
aqucUos bienes suyos que oWer de aver de derecho, por que este con los
otros lazrados. Et otrossy, que alguno nin algunos non sean osados de los
contrallar nin enbargar ninguna cosa de lo que traxieren o levarea que
les foere dado por limosna para la dicha casa, por tercio, nin por quarto»
nin por quinto, nin portadgo , nin otro derecho alguno.
Por que vos mandâmes, vista esta nuestra carta o el trasllado deib
singnado commo dicho es, a cada uno de vos en vuestros logares et ea
vuestras juridiçiones, do quier que el dicho Pero Ferrandei ei los didM»
lazrados, que con el estan en la dicha casa, o sus procuradores, o qaal
quier dellôs se acaesçieren, que los anparedes et defendades, ei que ooa
consintades a los otros demandadores que andan procurando a las olras
demandas, e nin algunos dellos, nin a otros ornes algunos, que les pran
dan los cuerpos, nin les tomen ninguna cosa de lo suyo, nin les fagaa
fuerça, nin tuerto, nin desonra, nin otro mal alguno, sin raion e sii
derecho, commo non deven, nin les enbarguen sus pedricaciones, nb ks
demanden terçio, nin quarto, nin quinto de aquello que les fuere dado ft
mandado por limosna. Et mandamos e rogamos a los arçobi^pos e obispos
de las çibdades e billas e Uogares de nuestros regnos, que agora son o
seran de aqui adelante, o a los sus bicarios e arçiprestes, o a otros qaal«s
quier sus ofiçiales, o a quai quier dellos que esta nuestra caria fuere nos-
trada o el traslado délia signado commo dirho es, que por quanto es fsto
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. 431
obra de niiserîcordia el de piedat et de manlenimiento de los diclios laz-
rados de Sant Lazaro, que les den sus carias que les cumplan, para que
ellos puedan andar seguros a mostrar a los christianos e cbristianas de
su pobreza e majamienlo que Dios les quiso dar. Et otrossy, que nou eon«
ùntades alguno nin algunos que les prendien nin tomen sus ganados,
niii alguno dellos de aquellos que les son dados por la dicha limosna, por
rason de paçer las yervas et beber las aguas, non faziendo dano en panes,
DÎn en binas, nin en las otras cosas coteadas. Et los unes e los otros non
fagades ende al por ninguna manera, sopena de la nuestra merçed e de
seysçienlos maravedis desta moneda usual a cada uno de yos; sy non, por
quai quier o quales quier de vos, por quien fincar de lo asi fazer e com-
plir, mandâmes al omme que vos esta nuestra carta mostrar o el trasiado
délia singnado comme dicbo es, que vos enplaze que parescades ante nos,
del dia que vos enpiazare a quinze dias, sopena de seysçientos maravedis
desta moneda usual a cada uno de vos, a dezir por quai razon non corn-
plides nuestro mandado. Et de commo esta nuestra carta vos fuere mos-
trada e la cumplieredes, mandâmes so la dicha pena a quai quier escrivano
publico, que para este fuere llamado, que de ende al omme que bos esta
carta mostrare testimonio singnado con su singno, por que nos sepamos en
commo complides nuestro mandado. — Et desto les mandâmes dar esta
nuestra carta seellada con nuestro seello de plomo pendiente, colgado en
filos de seda.
Dada en la nuestra muy noble çibdad de Burgos, veynte dias del mes
de noviembre, era de mill e quatroçientos e nuevc anos.
Yo Alforso Gabçia la fiz escrivir por mandado del rey.
loiAN MABTiaEz. — Pero Royz, bistd. — loHAN Fbuandsz. — Diego
Martwbs.
Arck, de Siloê, vidimos de Jean I*' en date du lo aoAt 1379; la chorte originale
Aait veMfipla en pargamino de coero e seellada con sn seeHo de plomo «,
àOh
Ddm DomiMfû, ivéque ie Bwrgoi, accorde fuarante Jomn d*ùMgtneç$ à Urne kê fidUec
fi vkitenmt le km^eau de Mtal Damimque de Sihe.
1371.
|Don Domingo ('\ por la] gracia de Dios et de la santa Eglesia de Roma
^*> D. Domingo Ferrandei de Arroyuelo, Epiêcopologio de Bmrgoê (dans le BoUîm §cU-
iindei plut rélèbretévéqves de Burgos, grand êidstico de Burgo$ de 1876), où Ton trou-
Crroride Henri de TratUroare. Voy. Mariînes, vera une savaaie noliee iur ce peftonnage.
Digitized by
Google
hZi ABBATE DE SILOS.
[obispo de Borgos], a todos las [que esta carta vi]erdes, salud e bfo-
diçMMi.
FaaemosTos sarer que en b e^iesiat de Sando [Domingo de] Silos
demnestra Dîos de cada dia mnchos miraglos por amor del bienarentii-
rado coerpo [del] santo confes5or senor santo Domingo Por senripo
de Dios e por onra del dicho caerpo santo, damos e otorgamos qiiarenU
dias de perdon a todos los romeros e pelligrineros que vinieren en ro-
merîa a Tisitar el dicho coerpo santo de senor santo Domingo, o dieren o
enbiaren ayiidas e limosnas para alumbrar la dicha eglesia, et Us
otras cosas que son mester, estando en verdaderas — En testi-
monio desto, mandamos dar esta nuestra carta sellada con nuestro seilo.
Dada en Cora Rorias, trejnta dias de anno Domini millestmo
CCC*LXXI*.
Yo Alfo!(so GiBçu b 62 escrÎTir por mandado del senor obispo.
Ipsi nwT *'^
AreL de SUoe, ofigînal en parcbemio, en fort mauTats ëtal, o m. s3 x o m. if .
aïec la eofdefeUe qui portait le sceaa de dre (voy. ci-après le docomeot a* &07);
écrilore dite de trmukiom, A. D. h^
405
Tnttnment de dois Jm^mm enfnem' dm priemré de Dnero et de dicenet égUem.
137â, 19 jaoTÎer.
In nomine Dei, amen. Por que la vida de los bornes es mui brere e
ninguno no es cierto del dia ni de la bora del su finamiento, por ende a
esto non ai otro remedio sinon temer a Dios, faziendo penitencia verdadera
e tener su fazienda enderexada. E por ende, sepan qoantos esta carta de
testamento vieren como yo dona Johana,muger de Martin Ferrandes, te-
zina en la casa de Santa Maria de Duero, estando enferma del mi cuerpo
e sana del mi entendimiento , tal cual Dios mio Senor me quiso dar, te-
miendo la muerte, que ninguno non la puede escusar, fago e ordeno mi
testamento a servicio de Dios e de la virgen preciosa saiba santa Maria, a
quiea yo tengo por abogada :
Le primero, ofrezco la mi aima al mio Senor Jesu Christo, que el que
^') Ces deoi mots toot de la main de réfé<|iie de Biurgot.
Digitized by
Google
Digitized by
Google
m -mmmg tf 7«^ ^ Smà^i de Ski. ^ U
t lût wamaam -lÊmm s amm jt m Jt^tm jSêêêê k Àidtkmim jf/iitÊ Hmdt\
m A mmm mm mÊm jhmck wr^m, mm vkimLM dt ft^im àe Sum'y,
« A i>jBHHft. — 1^ *— g '*is^m wmm m émiÊÊÊdm dm dera égSm'
^r^ ^ •mmm m^^ z±^z t^ ^mm ér Sim, rfi kmwmdê mm àm
i. J. Ji I ^ f riMi jr Amjii<. — Cf fré(if il <
"'«k-^ir » Jar^it^ i x ]«nr ivpmîvr? fiMiy et b Tierce, wrâe touf oo rkW
ir^r.e aL jfi^ m f««'*nBe it jr^ a* m la -«ev eorteic t H & ■■ cUlm, i rt 3 «
ffTT- - ^vumn p^ » fci». «nuvr k ^ys^ S. DOMINIQ : DEI : GRA-
yxr>^ ?sr<c: . fcnîwr m TwÊmm. tcW m fnnrr ir Sala JT*^ ik fiber», fmr
e ai^ f» ft3B Àf Tii if T<BM. a k F^mm «. ^ At^i ÀÊlé de 7Wr4 i« ^r«
1377, i
Digitized by
Google
-iRCUL
•>^
àlLi
■jrrr. :t">bL
i. ï m- «i < om. f<
Il s. SI.
A Daen, émm * -^
: mmmmÊm «m d V3a Owx. » /.'^ ,
I fnàUtn en TmJeU-r.
IS77. iS M»M»i.,
pardiemia. « «L îfi j ,
in*, il SOm, Cttdt^t â. fe.
V —
^ ' -
1379.
Sepwi <p>iilM «u earta (le procuranor. .>.^
veoio 4e
-. ^ fe f »^ ^^ -1 1—
Digitized by
Google
àZ6 ABBAYE DE SILOS.
Duestro monesterio, otorgamos e connosçemos que fazemos nuestro per-
sonero e nuestro çierto legitimo saGçiente procarador a Alfonso Lopa,
nuestro hermano e nuestro companero, monje e camarero del nuestro mo-
nesterio, mostrador desta présente carta de personeria , para que el, pornos
e en nuestra boz e en nuestro nombre e del dicho monesterio de Sanlo
Domingo de Silos, pueda procurar e demandar en todo el reynado de Por-
togal, e para el arçobispado de Lisbona, e para en todos los arçobispados
et obispados que en el dicho reynado de Portogal se contienen, para pro-
curar e demandar para la obra del nuestro monesterio e del nuestro os-
pital de Santo Domingo de Silos, e para demandar cuenta o cuentas a
quai quier o quales quier que alguna cosa ayan cogido o resçebido, o to-
maron, o cobraron, o levaron, de las cosas que fueron dadas, o maïKladas,
0 tributadas para serviçio de Dios e de senor santo Domingo; e para que
pueda fazer prender a falsario o a falsarios de los que fallare o los pudiere
aver, que an andado, o andan, o andudieren syn çierto poder de nos, el
dicho abbad e convento, en el dicho reyno de Portogal; e para ganar carta
o cartas del senor rey de Portogal; e otrosy para ganar, e para tomar, e
resçebir todas las cosas que les fallaren que fueron dadas, o mandadas,
0 tributadas para senor santo Domingo; e para ganar carta o cartas de
indulgençias e de inpetraçiones, las que oviere menester, del senor arço-
bispo e de los senores obispos del dicho regno de Portogal, o de aqoellos
que an las vezes e an logares para las dar, e de todos los onmies boenoi
eclesiasticos o seglares del dicho regno de Portogal, que para este negofîo
cumplan.
Onde rogamos a todos los arçidianos e vicarios générales o comenda-
dores, arçipretes e clerigos, e onmies buenos, e buenas duenas del dicho
reyno de Portogal, e del arçobispado e obispados del dicho reyno, que
quando el dicho Alfonso Lopez nuestro procurador, o los procuradores que
por el andudieren o acaesçieren en los vuestros logares, que le resçibades
o que los resçibades begninamente, e que les dedes e fagades dar todis
las mandas e fines e votos e testamentos e limosnas e bacines, a tan se-
guramente commo a nos mesmos, sy personalmente fuesemos, o commo
sy lo traiiesedes al dicho nuestro monesterio e logar de senor santo Do-
mingo.
Et por los bienes, e por las mandas, e por las limosnas e oflBrendas que
vos dieredes o enbiaredes con el dicho Alfonso Lopes, e con aquellos que
lo ovieren de recabdar por el, nos, el dicho senor abbad e el convento, vos
resçebimos por hermanos, e por companeros, e por nuestros familiares, e
por nuestros confradcs, en todos los bienes spirituales e temporales que
Digitized by
Google
-ai- i=a - - ^ - ^ MM ,„^^ ^^
r t. t^ fin, r=i.. ^ "«^ '^ *iïnMirtmN*.n^
Cl uMiL u aar i*-f=»e- a«e a \ii(îsm) .Seôor Jhesu Cbrislo fUm .^
«i kb^ mfftîTTf " HiDDffîtener «jirediclias seran compliàm f ^éW
-'— ^ Km F.aoff- ro^oiK* cada udos de dos mesmM. «.. .
Il- àii' cELame iiresaHCBtaUe semeodo a Dio«.
• «S* coiacsT' sani* ot f«enor saiito irirai j o* ^ii^
occft< AtioBs^ ixipef oBcstro procurador. « » h^^ m*, n^
wueiT!i- o- recatKixT ooc su poder çierte ût cutM' iiiDiiv
pHxraMi, as^ fz^ ropKeengaiiadMciflBBa'ni j,»*^ -^^^ j^^-
p fÊMUL. odBioH' otras cosas, doj. Un ^^n/r^taip bk^n.
otorpH»^ lu^ perdoses <jae soo « ^ iB««,f tfl»w«ti>n,
oun^^iUi las Paiires santos c Joi j«tTa«rmi« • j» . / " *"
ulBvpeb. ronfirmados de Duetiisi «dur f ^^m^
aÇMli» cjnc «s ajodas e lâuma inHam / ^j^,^ «^ w
^m ]» Bymdes fados oiorçadic uns vmn.i "* ♦^
Btf wmsmm. «pK son por cooiii ^«0»/ ^^ .spp.,_ ^ *
Otmew-- k daMïÈOS poder a Oîcu iwwi^ , ^ ^'^ "
poflda atrv tierras, o ni&r^ « ^*'*vjfîAnp» "" "^
dada*^- a mandadas, © irtuiu^nu t»n ,. j '"**^
«Oiar saiito Domingo ^ ^ jûitaj «^a ^ * "^
pai»; e que Jo enlJT- * ^' ^ms t^ ^ \ ^
aaasre e para cl no^^sm juqp^r^^ .
diere <|ae sea pro Ot m»!;" . i«rj^,_
Ei nos... Baucfi^ ^.,'^ ,^
la» dMJMM seoor iO^I - r;iïiî»-:-.
r«cki la di<k -arTi^ •: * ^ . ^^
en lu cuBva de. ikai *^. , ^
■ùll t OTatnÔBUi - le »^ _ "
Digitized by
Google
h^ ABBAYE DE SILOS.
413
Le rot /e» l' cm/tnme à FMmft de Sikn k frinUgt Je ne pa^er à Fûdeltmimiû m m
mermo de CÊttiUe m vtue (Taso), ni wuik (mola), ni argent (dineros), auum dreit
d'entrée; il dtfend formeUentent à Pero Monrique, en ce wumient ndekniede nmifer
de CatiOe, et à te$ tmeeeueurs, mnn fe^tmx mermoê, ^oeer eomtreffemr i eetu
1379. 8
Dada en las Cortes de la mny noble cibdat de Bnrgos, ocho dias de
agosto, era de mill e qoatrocientos e dizessiete anos.
ArA\de SHot, origÎDal en pardienÛD, o m. As x o m. 99, avec les ho de foie
falandie, Tcrle et TÛdeCte, qui portaient le aeeaa royal de plomb; ëcritore dite ir Awh
ekion i k rtdondm, A. LV. 3?.
414
Prwâige dm roi Jean f fêr hfud U eemfame rtiodoê hifmeros, Imenoe kame e hnmu
emhimhnt , . . ^ecmrUts, etenieneinê, e/nmqMexmê, e IHertades, egrmein$, e meneim,
êeem temidae de r^fâr n Dioe for h mÊestrmtidn eMolnt, e par ks ommu Afainyoi
r».
1379, 10 mùL
Dada en las Cortes de la muy noble cibdat de Burgos, diei dias de
agosto, era de mill e qnatrocientos e dize siete anos.
Yo GoiiçALO LoPBz la fiz escrivir por mandado del rey, etc.
GONZALO FbRRANDBZ. JoHAN FiBBAHDBZ.
Arek,deSiloi, original en parchemin, om. 37Xom.3o,aYec les lacs de soie ferte,
^jrouge et jaone, qu^portaioit le sceaa royal de plomb (oonpë depuis 1760, bs. 78*
fol. 61), éoritore dite de privikgioi de traneieion, A. LV. î&; ndimns de Ueari Ul
da 90 avril iSgi ; Archives de M. k dnc de Prias, ndimos de Henri III dn i5 d^
cembre 1 SgS.
Digitized by
Google
IIV* SIÈCLE. k39
415
pmr le rm /fin /^ iTmm frMige ie jm père Hemiie TmiUmÊn
emfmcemr deUmOeêe Silos <'>.
f379, 10 août.
Dada en las Certes de la majr noble cibdat de Burgos, diez di^ de
agoftto, era de mil! e quairocienlos e diez e seis (£«rz sîete) aôos^^.
Yo GonçALO LoPEZ, etc.
Archieei anuMc^pclet Je Silos , dans on imprân^ de iSSS.
416
Comfnmmiiom për k roi Jean t' êTmm frieëègt Je som père
emfwctmr des proeuram de &m Lëzaro, téproeerie Je FMaye ieSilos^\
1379, lo aoùl.
Dada en las Cortes de la muy noble cibdat de Borais dîer itât rU
agosto, era de mil! e quatrocientos e diez e siete anoa.
Yo GoxçiLo LoPEz, etc.
ArtL Je Silos, original eo parchemin, o m. 35 x • ■. r* ^ _ __
TcHe, roQge et janne, qni portaient le sceaa royal ie fàmk-
éeêUaUesiU coriesama^A.LV. à%,
417
(M^nméUiomparJeanl^ J'mprmiff! et mm wr^^
1379, la «EL
Dada en las Cortes de la mmf m^ nM^t
agosto, era de mill e qaatroôeateii ^ li^ . w»^ -
Yo GonçALO LoPBz, etc.
Ard. Je Silos, original en paicWiaûn in» >
miditë et non da«ë(XXXVIILi); .fente»,» ^«.,4^^* *
(>} ¥oy. d-dcMOf 1» (liifiiiairti iT 9U
«*^ A* ^
« Toy. ict Cêrtm Js Iss SMfigmm mmm4m ^^
rnij riifiTfi,|inliiifrfpirrflri<rwiu «>i^ ^ u^
iePHiildire, tll,p.s83.
» Voy.cFa<Moilciinr— eaiÉ'»iir,^g» ^
Digitized by
Google
àftQ ABBAYE DE SILOS.
418
Confirmation par Jean /^ d'un privilège At roi A^kon$e J/^".
1379, 10 août.
Dada en las Gortes de la muy noble cibdat de Burgos, diez dias do
agosto, era de mill e quatrocientos e diez e siete anos.
Yo GoNZALO LoPEz , etc.
Areh. de Siloê, vidimus du même roi en date du mois de décembre de h
année; roriginal portait le sceau de plomb.
419
Confirmation par Jean 7*^ d'un privilège d'Alphonse XI enfavemr de$
de San Julian de Huete ^*K
1379, 10 août
Dada en las Gortes de la muy noble cibdat de Burgos treynta (/ûr:
diez) dias de agosto, era de mill e quatrocientos e diez c siete aôos.
Yo GoNZALo LoPEz, etc.
Arch. de Silos, Catalogue B, fol. Ay; Catalogue D, fol. 9; ms. 78. fol. 85 (d'aprè*
ce ms. l'original portait le sceau de plomb). — Texte perdu.
420
Privilège du roi Jean l*^ par lequel il confirme ntodos loi privilleioi, e carUu, e
cias, efiranquez4is, e libertadef, e gracias, e mercedes, e donaciones^ de U tiOe ée
Santa Domingo de Silos, ve otrossy todos losjueros, e Buenos usas, e buenâs «mIi»
bres yt , existant dans ladite ville.
1 379, 95 novembre.
Dada en Valladolid,. veynte e çinco dias de noviembre, era de mill «
, quatrocientos e diez e siete anos.
' Arch. de Silos, original en parehemin, 0 m. 3o x o m. aa ; le sceau royal (leplo*k
a été coupé, écriture dite de privilégias de transieion, non ckflsé (C. XXXVIII. 3); ^
dimus de Henri III du ao avril 1 891 ; autre vidimus du même roi de 1893.
<•' Voy. ci-dessus le document n* 35o. — W Voy. ci-dossu*i le docuineiii n* 364.
Digitized by
Google
:t- siècle. ^
^gie ^'il amà Jtjà Amjàwm le lo tmk iJ^j
1379,
422
\ 9m grmd éuaàtâm rsmmm m
\tmL '^*«^ 9«ic b gracia de Duu n»7 t^ ^..ame^ ^ .««rx
ih oafi^- û» S^riUa, de Confevs^ te 'farrs. #► ...i^ --
D» ixïmar^- * scior de Lara. 4e ^'ick-, > k, ^
P3 û» V^'^asco, nueslro fasauii » ia#»frr. -m*s*<^^ 5=^
î!55i-:a.
Ski. ^^ed«s en como ea las '>vt»s iv^ ^«r >«
Ai d? la era desta carte. 3im iv- -ni^r^i^db^
^« cotHisco eran es fas (irti»! ^jr^^ ^^ ^m^
e abadesas e pmc». > ifi» ^r^é^'-s^ ^.^a»
c e^câas que sob « swssr^ -^^^^s*» ^^«ih. -
e egVesias bimèkiM T0sr m -^^ «tA*- •»
Fcraand GoDçalpz * ' ^r-^ * ^-5«*r- .
rw». « de los seôores <le Larr ^ «^ .^^ .>. ^^
vaiÀen»*^ ^ escoderos aCr^n^iiavA»^ mi w^-^^
m ot Dios nin ci p^î-^n î^ mm ^mw ^ -^'
jjieares*. aldeas e vxoUrA w^ r^ u<.. .
^ «ïcomienda, WwK<^ ir^l^ -j^*#
Oi Yoje»
r -
.^^^■k
Digitized by
Google
àU ABBAYE DE SILOS.
Fecha esta caria de testamento en ht casa de Santa Maria de Diiero,
jueves, dianueve dias de enero, era de mil e quatrocientos e doie aôoi.
Arûh. de Sthê, original en parchemin, o m. aS X o m. a i , ëcriture dite de aAdlt»,
D. XL 18 (on lit au dos de te testament la fbrmole de pobBcatîoQ); eopie ample,
F. LUI. 3.
406
D. Juan, abbé de Silos, fait don aux moùies de quelques maisons meures qm bù êppÊt-
tendent et se trouvaient derrière l'élise de San Pedro; lé c&nvemt detîrm eeUbrrr ta
retour poUr, lui et pour les siens , un double anniversaire»
137â(èfeiAis).
Arch, de Silos, Buis, fol. 178. — Texte perdu.
407
Sentence rendue dans un différend entre l'abbaye et l'église de Santiago de Sihs. — Lu
clercs de cette église demandaient à fabba^ vingt boisseaux (ahnades) de blé fsur ks
terres qu'elle possédait ndesde el moUno ds la Dehesafasta la AUehnela jffasta Hiedê%
ainsi que la moitié des dimes desdites tents, qui relevaient de relise de SantiÊgs,
paroisse de la Aldehuela, — La sentence rejette toutes les demandes des derts êe Sn-
tiago, — Ellejut rendue en l'ère iiii par l'abbé de Silos, «re/ komrado smr èm
JiÀanv , et un clerc de Santiago, iel arcipreste Jokan Huit de Arroyuelo del diebs Isger
de Santo Domingo y» ^ arbitres nommés par les deux parties, avec rautonsâtisn à
Févique de Burgos, D. Domingo Femandez de Arrojfuelo. — Ce prélat la eôsfrm
par une lettre datée de ftSantivanez Çarçaguda, siete dias de noviewîbre, amts Anhu
miOesimo ccc ixx sextoj»^ et qui porte sa signature autograpke : Ehscoks tss-
aËNSts.
1376.
Arch, de Sihs, original en parchemin, o m. 61 x o m. 69, grand seeau Aeônét
Tëvèque de Burgos : à la partie supérieure Fimage de la Vierge, assise soos 00 nAe
dais, portant sur son bras gauche le divin Enbnt et tenant un sceptre de k msm
droite ; au bas un ëvéque et près de lui un ëcu ëcartelë (1 et & un château, s ri 3 lo
arbre) et soutenu par un Hon ; autour la légende S. DOMINICI ! DE! î GRA-
[pA] : EPISCOPI i BVRGEN[SIS] : ëcriture dite de transiciim de aOêUts s k
cortesana, B. XXVI. 16.
408
Nicolas Peret, habitant de Tudela, vend au prieuré de Santa Maria de Duero, fmr
1 10 maravédis {à to deniers le maravédi)^ une vigne sise au territoire de TMs, ten
elpago que dizen de Val de Texan, a la Figoera*. — Acte daté de Tudek et sfsi
d'Al/onso Martinet, ftescrivano en Tudelayt,
1377, 6 fénier.
Arch, de Silos, original en parchemin, 0 m. sS X o m. 91, ëcritnre dite de
cion, D. XL 19.
Digitized by
Google
XIV SIECLE. . W5
409
Gtarem Gomez vend â SaïUa Maria de Daero,pour la eomme de Sâo maravédis, une vigne
me à Tudela ften elpagode h Cmz i* , prâ[»riéU que k priewrJokan Martmez paya nen
reake e en una taça de platay>. — Fait à Tudela,
1377, i7«YnJ.
Arek. de Siloi , ùrifpnol en parchemin, om. a& X om. 16, ëcriture diiede albaUet,
D.XL91.
JekoM MariiÊêz, prieur de Santa Maria de Duero, donne â rtGmnez Gutierrez de Villa
Komm* quelques propriétée êi$e$ au village de Sardon, mr les barde du Duero, et reçoit
en échange dinere hiene et domamee iis â Villa Onez. — Fait â Tudela et signé de
Garda Ferrandez, nescrivano publieo en Tudeky».
1377, i5 nofembre.
ilrdk. de Silos, original en pardiemin, o m. 36 x o m. 90, ëcritore dite de albalàes,
D. XL «o.
411
BuUed'Vrbain Vl^^^ adressée à Pivéque d'Osma et k chargeant de juger k différend sur-
vesm entre les abbayes de Silos et d'Arlanza au sujet d'un certain domaine, ainsi que
des droits de pacage â Tahladilk et dans son nalfozv ou district,
[1378-1389.]
Ardé. de Sihs, Catalogne A, fol. 9. — Texte perdn.
412
Procuration donnée par l'abbé de Sihs â f^et de recueillir en Portugal
les aumônes destinées â la confrérie de Saint-Dominique de Siks.
1379, iâ jaiHet.
Sepan quantos esta carta de procuraçion viereo commo dos don Jo-
haa, por la gracia de Dios abbad de Santo Domingo de Silos, e el con-
fento de esse mesmo logar, estando ayuntados en el nuestro cabildo a
çinbalo tanldot segund que lo avemos de buso et de costambre en el
^*) Bnihâeny Prigoano, éln k 9 avril 1378, mort le 8 octobre 1389.
98.
Digitized by
Google
àZ6 ABBiTE DE SILOS.
noestro moDesterio, otorgamos e connasceiiios que faiemos nueslro per-
soDero e nuestro çîerto legitimo snfiçiente procorador a Alfooso Ix^,
naestro bermano e nuestro companero, mooje e camarero dd nuestro mo-
nesterio , mostrador desta présente carta de personeria , para que el , por nos
e en nuestra boz e en nuestro nombre e del dicho monesterio de Saoto
Domingo de Silos, pueda procorar e demandar en todo el reynado de Por-
togal, e para el arçobispado de Lisbona, e para en todos los arçobispados
et obi^dos que en el dicho rej-nado de Porto^ se contienen, para pro-
curar e demandar para la obra del nuestro monesterio e del nuestro os-
pital de Santo Domingo de Silos, e para demandar cuenta o cuentas a
quai quier o quales quier que alguna cosa ayan cogido o resçebido, o to-
maron, o cobraron, o levaron, de las cosas que fueron dadas, o mandadas,
0 tributadas para serviçio de Dios e de senor santo Domingo; e para que
pueda fazer prender a falsario o a falsarios de los que fallare o los padiere
aver, que an andado, o andan, o andudieren syn çierto poder de dos, el
dicho abbad e convento, en el dicho reyno de Portogal; e para ganar carU
o cartas del senor rey de Portogal; e otrosy para ganar, e para tomar, e
resçebir todas las cosas que les fallaren que fueron dadas, o mandadas,
o tributadas para senor santo Domingo; e para ganar carta o cartas de
indulgençias e de inpetraçiones, las que oviere menester, del senor arfo-
bispo e de los sonores obispos del dicho regno de Portogal , o de aqoeilos
que an las vezes e an logares para las dar, e de todos los onunes boenoi
eclesiasticos o seglares del dicho regno de Portogal, que para este n^oçio
cumplan.
Onde rogamos a todos los arçidianos e vicarios générales o comenda-
dores, arçipretes e clerigos, e onmies buenos, e buenas duenas del dicho
reyno de Portogal, e del arçobispado e obispados del dicho reyno, que
quando el dicho Alfonso Lopez nuestro procurador, o los procuradores qof
por el aududieren o acaesçieren en los vuestros logares, que le resçibadrs
0 que los resçibades begninamente, e que les dedes e fagades dar todas
las mandas e fines e votos e testamcntos e limosnas e bacines, a tan se-
guramente commo a nos mesmos, sy personalmente fuesemos, o comiDo
sy lo traiiesedes al dicho nuestro monesterio e logar de senor santo Do-
mingo.
Et por los bienes, e por las mandas, e por las limosnas e ofirendasqne
vos dieredes o enbiaredes con el dicho Alfonso Lopes, e con aquellos qie
lo ovieren de recabdar por el, nos, el dicho senor abbad e el convento, f»
resçebimos por hermanos, e por companeros, e por nuestros familiares. e
por nuestros confrades, en todos los bienes spirituales e temporales <pr
Digitized by
Google
» Âf fKnur «mu llrnmnijn os SÛa-
^ b «"tifS ûf Soc iffenuj u<
f em ^-âi* Îj» tun^ jif^is oit? i Vm-si'*
■asa pan-f v riio^ rnaniii rMCà ^m*^ a- m^ mamBè.. mÊt
de dû rrtwniw ju'utiinHa^qnfc; ^^r-^isftii. i r<*Ai
El a U9^:if itf pi** ii»s'**irr* f oîrf^t
a esie e»ci<9Hr sami m ?^-r sac:.' I«^Hbr. ih Si^m^ -
(fidio .\tfa»5n Lyu xBssrr g'^'ii;*-:**" < 2 if^ ik* ««- ^
ofieren 6t rrraivrar
o plata, oooHB» «cr» ri«». ss". 2 ^ ^id^::
olorgamos los pfrSî«» ov ak
oiorgaron k» Padres aaao& f i-
obîspos, coofimiatim ^
aquellas que sbs ajvdas e
ipie los ayades todos
nos atemos, qoe soo por cbbkcs 9-kb& ' sn< obs^h^ e-
Otrosy, le damos poder 21 otmi
paeda entrar tîerras, o fia». 1 tszx
dadas, o mandadas, 0 tnb«taià»
senor santo Domingo en el tfieâu r^^rus tt J'^mB».
*•'«
pados; e que Jo entre, e Jo p«aea farwÊ, -isi
nombre e para el nuestro mone^œu: ^ s^ ttdo o tnt mtor.
diere ^ue sea pro de noestro mmesa^a, it, ^î^ «^
Etnos... mandamos «.flar ^a û^ «a ^on 300^^ _,
•05 djchos senor abad e c«a*«mL ^^"^
m fa cMa« dd dicho »flr aooaû. j«e.«, catooe é^j. •
«Hll e qaatrodeotos e dû e dele anos. ' " "'^ "*
i/iA*S*.,origiiiaJ«ip«4eiiiin.oni.4,yo. 21 .^
<«rr <k A «Mm. 4. LV. M. " ** «^ b,^^
Digitized by
Google
^38 ABBAYE DE SILOS.
413
Le rot Jean V" confirme d F (Mage ie SUot k privilife de ne pa^er i Fûdeltmimie em m
merino de QutiUe ni vase (vaso), ni mule (mula), m' argent (dineros), eonam drek
d'entrée; il défend formellement à Pero Manrique, en ce wumunt adrlanladê wm/er
de Castille, et à st$ suecessenrs, aimi qu'aux mterinoÊ, d'oeer contrevenit i ctm
défense.
1379, 8 aoàt
Dada en las Gortes de la mny noble cibdat de Bargos, ocbo dias de
agosto, era de mil! e quatrocîentos e dizessiete anos.
Arek^de Silos, original en parchemin, o m. As x o m. 99, avec les ho de nie
blanche, verte et violeUe, qui portaient le acean royal de plomb; écritore ditedr Aw-
sieion d la rtdonda, A. LV, 3j.
414
da roi Jean ]T par hfuel U confirme viodos losfueros, Imenos huos e iaaHi
. . ,e carias, e senêenaias, efranquezas, e Utrtades, e gracias, e wmoiim,
forfazer Van e wmood al aUaS e al conoento de Saneêo Domingo, ftr far
seoM tenmdos de rogar a Dioo par la miettratida e sabu, e por las animas de les ftfti
1379, 10 aoât
Dada en las Gortes de la muy noble cibdat de Burgos, diei dias de
agosto, era de mill e qnatrocientos e dize siete anos.
Yo GoiiçALO LoPBz la fiz escrivir por mandado del rey, etc.
GONZALO PuaiNDEZ. JoHAN FlUUHDO.
Arch.de Silos, original en parchemin , om. SyxonuSo^aYec les lacs de soie lerle,
jTouge et jaone, qu^portaient le sceaa royal de plomb (coopé depuis 1760, bs^ 78,
fol. 61), écritore dite de priMegios de transidom, A. LV. ï&; ndimns de Heori Dl
da 90 avril f Sgi ; Archives de M. le duc de Prias, vidimns de Henri lU do iS d^
cembre 1 SgS.
Digitized by
Google
raL^. ^^
c& d* aul t ^■fc^^^lue^te^ e dÎŒ e sets (/rWu siete) Mtw ^.
^ .SÎÉiK . dans «D imprime de iS55.
416
far krm Jean t' i*Êm prim^ »^ j» ^r»
1379, 10 Mè'.
bacb es las Cort» de la may oaUi' «riiMiat «».
fin de bS e qnatrodeotos e &q? « ^ffn ^ 4,.
Ta Goucàlo Lonz, ete.
Jfcà. ar SmKj ar^nni eo ptrcMuiu i a. ^ . ,
rtp, rmgt fl jaise, qd poHÎâeal k «m -rni - ** ^mma, -
ir dfaiiif» « k rminmM, A. LV, Aju
CêwftrmtÊtQm parJeÊM h ê%
Dada en las Cortes è^ ik wtu mu^ ,^,
agoslo, era de mill e ^oativutauc ^ ^
Yo Go?içAu> Lom. ^!k.
«iditë ei nco da» II! IL ^w-mt ..w.^
Digitized by
Google
ifiù ABBAYE DE SILOS.
418
*
Confirmation par Jean t' d'un privilège ik roi A^kanse T/^'\
1379, 10 aoù».
Dada en las Gortes de la muy noble cibdat de Burgos, diez dias ie
agosto, era de mill e quatrocientos e diez e siete anos.
Yo GoNZALO LoPEz, etc.
Areh, de Siloi, vidimus du même roi en date du mois de décembre de h mCme
année; l'original portait le sceau de plomb.
419
Confirmation par Jean I" d'un privilège d* Alphonse XI en faveur des rei^gieu$et
de San Julian de Huete ^'^K
1379, 10 aoûU
Dada en las Gortes de la muy noble cibdat de Burgos treynta [Use:
diez) dias de agosto, era de mill e quatrocientos e diez e siete anos.
Yo GoNZALO LoPEZ, etc.
Areh. de Silos, Catalogue B, fol. ûy; Catalogue D, fol. 9; ms. 78. fol. 85 (d'après
ce ms. l'original portait le sceau de plomb). — Texte perdu.
420
Privilège du roi Jean /" par lequel il confirme niodos los privilleios, e carias, e
dos, efiranquezas, e libertade^, e gracias, e mercedes, e donaeionesyt de la tilk de
Santo Domingo de Silos, ve otrossy todos losjueros, e tmenos usas, e bmenas cMftiM>
bresit , existant dans ladite ville.
1 379, 95 novembre.
Dada en Valladolid^ veynte e çinco dias de noviembre, era de mill e
, quatrocientos e diez e siete anos.
' Arch. de Silos, origind en parchemin, o m. 3o x o m. as ; le sceau royal de fkmh
a été coupé, écriture dite de privilegios de transieion, non classé (C. XXXVllI. 3); vi-
dimus de Henri III du a o avril 1 891 ; autre vidimus du même roi de 1393.
(•)
Voy. ci-dessus le document n* 35o. — t*) Voy. ci-dcssu* le document n* 36A.
Digitized by
Google
iit
,,,,«^».J^'
«a detiuft
,<K. «»-'-*"
4ÎÎ
ie Ak«ira, c scnor de L»»- ^^ _
;a,ao de Velasco, aue^o^
Bifflsabedeseneoo»-» - ^.^ ^^^
«U^ anode la era d«*a ^ -^^ ^^ ^ ^.^ .
.eslerios e egles«» "^ ^^^
^e.FeroaodO^.*--.'--' _ ^. ^ ^
Acedelos**'^*'';^,^^ ,. ^^- - -
!!«« aide» * **^* i. .- —
de encomi«>*»- **^^"
.Digitized by VjOOQIC
Ithi ABBAYE DE SILOS.
•
servir por sus cuerpos, asi en lavores de sus heredades, como de casliellos
e fortalezas que fazian, e en todo {sic) servidumbre, commo si fuesen sas
vasallos exemptes, e non dando logar a los dichos abadese priores, e aba-
desas e prieras, e regidores de los dichos moDesterios e eg^esias, para se
servir de los dichos sus vasallos; por la quai razon los dichos monestefios
e eglesias eran venidos en grant pobredat, e se non podian mantener, nin
fazer aquel serviçio que a Dios devian por las aimas de aqucllos que los
fundaron e dotaron; e que nos pidian por serviçio de Dios e de los saotos,
en cuyo nombre los dichos monesterios e eglesias son [edifica]dos, que los
quisiesemos defender e guardar, mandando sobrcllo lo que la nucstra
merçed fuese.
E nos, veyendo que nos pedian derecho, e por que las taies encomien-
das en tal manera son contra derecho e contra serviçio de Dios [e en pe-
ligro de las aimas de los que assi las tienen, e por que a nos perteoesce
guardarlos e defenderlos, tovimos por bien que todos los abades e prières,
eabadesase prieras, e otras personas cclesiasticas quales quier, pares-
ciesen ante nos fasta très meses a mostrar los privilégies que sobre esta
razon tenian , e eso mesmos los coudes e duques e ricos ornes e cav allât»
e escuderos que tenian las dichas encomiendas, a dezir por que razon lo
fasian asi e levavan las dichas encomiendas, por que lo nos supiesemos e
mandasemos sobre elle lo que fuese derecho ^^^]. — Sobre lo quai nos dimos
por juezes para elle a Pero Lopez de Avala e a Johan Martinex de Rojas,
nuestros vasallos, e Alvar Martinez e Pero Ferrandez, dotores, oydores
de la nuestra abdiençia, para que librasen segunt que lo fallasen por fiiero
e por derecho.
Ante los quales paresçio don lohan, abat de Santo Domingo de Silos,
por si e en nombre del convento del monesterio del dicho logar, e qoere-
lloseles diziendo que como siendo el dicho monesterio fundado e dotado
por el conde Ferrant Gonçalez et por el emperador don Alonso e por los
otros reyes onde nos venimos, que vos, Pero Ferrandez, que tenedes en
encomienda, contra voluntad del dicho abad e del convento dti didio
monesterio, a Huerta del Rey, e Tormiellos, e Peniella, e Mont Molar, e
Espinosa de Çervera, e a Briongos, e a Varies de Suso, e Arroyales, e •
Castro Çenisa, e a Ura, e a San Martin de Requexo, e a la Lastnella, de
los quales logares dixo que levavades e echavades pedidos en cada aSo de
dineros e de pan e de carneros e de ovejas . . . mesmo vuestra moger, e
(*) Nous ayons empninté ce fragment et a a décembre 1 38o par k ménie roi à TahUy
et d^autres plas courts (effacés dans la charte de Santa Maiia de Najera. {ArtL dt Shs,
de Silos) k un privilège analogue accordé le ms. ii, M. A47-455.)
Digitized by
Google
i :--i-
J£ _^-"
lafji.
r ÎT
^^rj*
Al i
-*^ 32??
* —1-
L^im?- -T
4^rtar:
L JlC Jfi T *s
« '^ * W **. ^
gitized by
Google
kU ABBATE DE SILOS.
carta al Stho abbat e cooTcnlo del dicho moneslerio contra vos s<AresU
raiofli.
Por que tos maiMlaiiios, tisU esta naestra carta o el trasiado délia
Emado de escmano publico, que deiedes e desenbargaedes luego al di-
dio abat e cooreoto dd dkho monesterio todos los logares e vasallos vh
brp£cbos, qœ k» asi tomastes e avedes lenido contra derecho [e que les
Doo pongades embargo alguno en dios. E nos assi gelo desembargamospor
esta naestra carta], e mandamos a los dicbos logares e Tasallos que de
a<pD adeiante obc«kscan al dicbo abat e conrento ... — E non fagades code
al por algnna manera, sopena de la noestra merçed e de seyz mîll mara-
redis desta mooeda asoal para b noestra camara. E si lo asi faier e cmo-
pin* non quisio^des, mandamos a IH^ Gmnez Manriqne, nuestro ade-
lantado mayor de Castilla, e a quai qnier otro adelantado, . . . que tos
tagan loego todo esto goardar e complir. .4
Dada ea Médina del Can^'^ , a Teynte e très dias de denembre, eri
de mill e qoatrocîentoa e diâ e odio anos.
To LoTx Fhea^bd, escrnrano dd rey, la fiz escrivir por mandado de)
r^ e de los dichos jaezes, por qoanto foe asi Ubrado.
ÂLTABCs, decretoram doctor. — Pitbos FuaiBM, doctor.
Arekin kÎMiinem mmemmal àt Mmdnd, or^;iiial en pardiemin, o m. &6xo n. 3i,
arec les bcs de soie Uancbe, ronge et janne, qui portaient le 9ceaa royal, ëcritiire à
moitié eff^ée et d'one iectnre pen bak; k Silos ce docoment était coté F. XLIl. 8.
423
Le roi Jean f, conformément à U êenUmee renéme pttr letjnget nommés par hû,
i Jean Roirigmez de Qtttmnedm àe restUner mu moines ie Sdos lenr rittoge et inr«
MUMMx de Semotm, «fue es en toi ie JormmieQo's \ i Lope Ockoa de Aerdmedâ à
resùtner mur mêmes km tiUogts ei tmssomx de ftCemdos'» et de rGtmMrat ; etfm
i Gonzoh Gonzalez de Aeiiores de rtstitmer égmlement mur mimes iemr vOkge et lemt
mssmnx de tfQnintmm de Arpidio*\ viikges et tmssmur ft'iis cmmbI nsoFfis mm
prétexte d'^eneomiendo^ on de pntromogt. — Le roi ordomm omxdiu rHlÊges de rem-
^^} L'Églîse se troorant akm difisée entre de la cfarédeiité. Après de lo^goet dâftén-
ks |M|>e9 OrbuD VI et Oanent VO, le roi de tions, FiftnMff «e prononça ea Ibvear Ai
Castille arait coofoqoé i Médina de! Campo pape d*Avignon Uéfoent TO, dont le fff^
(i38o) le* évéqoes, les abbés, les grands et sentant i Médina del Campo élaH le râike
l.>s safants de ses États, afin de dâibérer joriseonsalte an^gooais Pierre de Laae(Mr»
avec eux et de savoir aoqoel des deux ils de- Martinex de fjona), depnis antipape looi ^
▼aient obéissance comme an chef véritable nom de Benoit XIII.
Digitized by
Google
.- --" .—«« *««»*
^
Digitized by
Google
Uii %BB1TE DE SILOS.
426
9^^ ^ ?^Tv Mwimgz tt h imm Snc4« m ftmmtt œ *^ me i RetoerU , iM-
l»l,3«J«B.
JLrsîtfra «oBtfnrv ■Tiiiiii/ ir Mmirii , «ngÎBal cn ptfff Kf lin , om. 3SXOB.19,
427
Le wktmt ij*M! MitfiB h Imêm \iu"uj^ez fî it Ptrë ifcrtaes, kmUlmmit de «Com» Anwf «,
iûnx n^-vs. II jrrwMT' ptmr so* trarrifa, 2f senmdepom' 80,
.lroÎBr>f utfûfrar» t nna«j/ w Méértà, originai o m. 33 x o m. 3S , aalrribis à Silos smi
b «^ F. \\\IX * «i 3-
428
ictmr^tmifrmzmk 1 u—i> m fi m de Tûkkwyt deSUm, m pÊFlie éknÊJti pv mm imtniit
13>i, ^BaL
DoQ GoQç^o *' , por ta gracia de Dicks e de la santa Egiesia de Roma
obispo de Bar>^o$. a todos les fieles en \uestro Senor Jhesu Cbristo, deri-
gos et le^. del naestro obispado , que esta naestra carta vieredes, salut H
beodiçioD e aboodar eo buenas obras.
Bien sabedes en romo, poco tiempo a, que se queino ei monesterio a do
esta el cuerpo del bienaTenturado senor santo Domingo de Silos; por lo
qual« por la grant cosla que se y faie de cada dia en reparar e faxer lo
que fue qaemado en el dicbo monesterio, a venido garant enpobreçimieDto
en ei. en ta! manera que en el non a bienes de que se pueda fazer nia
complir la dicba obra, que es muy grande ei costosa, a menos de las ajiH
das e limosnas de Us buenas gentes. Et agora , el abbat e el conîento dd
dicbo monesterk) enbiaronnos pedir merçet que les diessonos naesin
carta de perdones para todos aqueilos que dieren e fizieren sus ajudas e
sus limosnas para la dicba obra, o ayudaren a fazer por sus manos eo
ella. Et nos, veyendo e entendiendo que todas las ayudas e limosnas que
'*' Don Gonxalo de Mena y Var]^, plus lard ardier^qoe d« SériHe (1393).
Digitized by
Google
».
air- ^
"• jgt^^-^ -„..,« «SWodllO, 0 S9»^'
'"' '^^ * ^ «sle muodo a lo« rofrpw ■• '' '
L'« <•
, jpaoesUinw eo îfaeslro Sotw I^k^i
Zê' s«a«i<» e en lafcit <fe ^'Ti»'*'^'' '»""*'
!^ cL en e$U5 «wm!* vo. . l^Ho • ..-"
:;^niestrasariKkiseliroo<na«;.«n> . - ■' "
«r ^^'^^^ que por «t. bi«i . p- V ^r.. ^
P«^»- ^ ^^erleoescan r*'
oins cosas <P* V^ OuoiM< T^ **"'
«as de Y^f^^'
Cft
\mre
Digitized by
Google
U8 ABBAYE DE SILOS.
canto 0 piedra con sus ganados para la dicha obra , que aya otros quareoU
[dias de] perdon. — Otrossi, quai quier que procurare por que otros
ayuden a la dicha obra, que aya otros quareuta dias de perdon. —
Otrossi, quantos dieren pregadura o otras cosas que pertenescan a la di-
cha obra, que aya olros cada quarenta dias de perdon.
E todos estos dichos perdones damos e olorgamos a los que estan en
verdaderas penitençias e en verdaderas confessiones, seguni dicho es, o
estoviercn desdel dia que fizieren o dieren sus ayudas para la dicha obra,
fasta ocho dias. Et todas tas cosas que fueren mandadas para el dicbo
monesterio e obra del, mandamos a los tenedores délias que gelo deo e
paguen luego todo bien e complidamente, sopena de excommunion fasta
tercer dia.
Dada en Burgos, çinco dias de mayo, del aiio del nasçimiento de Nues-
tro Senor Jhesu Christo, mill e trezientos e ochenta e quatro anos.
G[oNÇALvus], Burgensis episcopus.
Raii[irus] scripsit.
Arch. de SUas, original en parchemin, o m. &3 X o m. sg , avec qudques mots A-
ces ; le sceau de Tëvéque a été coupe; écriture dite de pmilegiot, A. XXV. 17.
429
Fernando Gutierret, habitant de ttValbas, en raison de la tris grande dévoiim fv't^p^
fesse envers k corps saint du seigneur saint Dominiquêit , donne à Fabbé D. Jnsn et
aux moines de Sihs tout ce qu'il possède à Vallès {bourgade de Palentuela)^ i Psr
lemuela et sur tout son territoire, maisons, terres, vignes ^ jardins , excepte U Imt
dite de la Loma, qu'il avait léguée à Santa Maria de los Vallès et à Santa Maria à
Ronzas Vallès. — Il demande que les moines ckantent deux trentenaires (trôntanam)
pour son père et sa mère défunts, et deux autres pour lui après sa mort, — Faki
Silos na seze de junson , en présence de nSaneko Martinez , fireyrt de Santa Maria et
la Pehayi.
1384, 16 jum.
Archiva histàrico nacional de Madrid, original en parchemin, o m.98 x o ol 18,
cote jadis k Silos F. LX. 19.
430
Cédule du roi Jean /^ adressée à t ftadelantado mayor^n de Castille et Im ordonnant é
n'exiger de l'abbé de Silos et de ses vassaux ni vase, ni mule, m yantar, ni
autre tribut en raison de sa charge, attendu qu'ils en sont exempts en vertu des
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE.
/i49
nancti des Cotih de Burgos^^K — Cette cédule Jut accardie à la demande de ndon
Jokamt», abbé de Silos.
1385, 90 dccembre.
Uada en Valladolid, vepte dias de dezienibre, aiio del nasçimiento del
Nuestro Senor Jhesu Chrislo de mill e Irezienlos e ochenta e çinco
anos.
Yo Bartolome Rodriguez la fiz escrivir por mandado de nuestro senor el
rey e de ios de su conçeio.
BCRGBIISIS BPISGOPUS ^^^. JoHAN FuRTADO. RoY PeRBZ.
Àrch, de Sths, vidimus du roi Jean I*' en date da 1 1 octobre i388.
431
Ordre dm roi Jean 1" de délivrer à l'abbaye de Siloê Uê privilège$ nécessaires pour le re-
couvrement des vingt mesures de sel accordées aux moines par les rois ses prédécesseurs,
privilèges qui avaient disparu dans rincendie du monastère.
1386, iU février.
Nos el rey de Gasliella, de Léon, de Poriogal ^^\ fazemos saber a vos Ios
nuestros contadores mayores, e al nuestrp chancelier, e a Ios nuestros no-
tarios, et a Ios que estades a la tabla de Ios nuestros sellos, que don Juan,
abad del monesterio de la villa de Santo Domingo de Silos, nos dixo en
commo el dicho monesterio avia e ténia por merçet e privilleios de Ios
reyes onde nos venimos, por juro de heredat para sicmpre jamas, veynte
ochavillas de sal de la medida de Burgos en lo salvado de las salinas de
Anaya^^^; et que, por quanto se quemo el dicho monesterio, que a bueltas
de las olras cosas que se en el quemaron, que se quemaron Ios dichos pri-
villeios que en esta razon tenian^'^ Et pidiome merçet que le fiziesemos
merçet al dicho monesterio de las dichas veynte ochavillas de sal quo
<■) Voy. d-d«Miifl iin« charte analogue de
Pierre le Cmel en date du 1 8 septembre 1 35 1 ,
n*385. Cf.leprin]ègeduiiroarsi3ii,n*3i9.
^•' Doo Gofualo do Mena y Vargas. — Voy.
ci-deMos le document n* A a 8.
<*> Le roi de Castille prend encore ici le
titra de rty de Poriogal, malgré le désastre
d*Aljobarrola, qui TaTait contraint peu de
t«SDpa auparavant â renoncer i la comïoéte de
ce royaume, et avait mis en péni set propres
États (i& août i385).
(*) Il faut lire Anana.
^) Les originaux de ces privilèges se voient
encore aux archives de Silos. Il faut donc
croire que, dans le désordre occasionné par
rincendie , ils furent considérés comme p0rdas.
Du reste , beaucoup de chartes devinrent nlora
la proie des flammes^
«9
Digitized by
Google
A^> ABBAYE DE SILOS.
mu: «D ht salvado ik* ia§> dicke salmas, por que lo oviesen de aqui ade-
lamf en ih mnera qi>^ didia es, ^ le mandasemos dar nuestra carta de
prTvHHàr et est£ razon. El nef tovimosio por bien.
Par qnf v» mandaiiios que iifaredes e selledes e dedes al dicho abad
cari» df prhiBeM. ias ^«aies cooplieren en esta razoo; ca, dos
merrfli ai àid^ m— pt^crîo de Sanlo Domingo de Silos que aya
ifis: diâmF vp\~mf oriiarilias de sal de ia medida de Borgos, de cada aio
par£ âenjrr lamas;. es ]o salvado de ias dichas salinas de Aôaya; et doq
iBÇBL cDOt al . sc^ pena df la nofêtra mercet.
Ff^ir vfTDîf^ e gnatro dias de febcero, ano del nasçimieDto de Naesfro
Seônr Ibess Onstt» de n&S e Ufwwtos e ocbeota e seys anos.
T[ Tin hasm. \t ài escn\v par maodado de nuestro senor el rey.
NOS EL REY lOHAN.
JlraL at Siàm, xiannu^ sor parriieiiiiii au roi Jean I** en date du «8 fé^iier i38G.
irœrff^ ^^fiqué frripM, èÉÊt'ém ^k firiTicr, étik -fscripto en papel '*''•.
432
1^ tn JtWÊ 1^ vrmiHirrJk h pàiîk^ fttcédait et oriùmm vue f^iàen de» mbta
/'rlâM^ir ûrBr'^ m» ^ mm tm^ ■ >dUri7Iw ■ ie teli FM^fedeSHm.
IÎS6, «S fcrrier.
r^i»ia fA ia iBwT nc^bde àkdal de Boigos, Te}Tite e ocho dias de febrero,
a^^ 6d Mt5cuDK-nU% de Noestro Salvador Jlieso Christo de mil e trezi»-
îdf e oriKsta e seys anos.
To Pei^> FtMii^icE la ûz e>crivir, . .
AtTàirs, decrelonim docior. . .
iTfc. *f SJ/rf . vv^^laj «1 paT>rbemin, oin.53 x cm. 97, avec les lacs de soie bbK^.
x^erv ft vuTtf , <pi pcctaint le seau de plomb, ëcntore dite de prinkgwî dt M»*
OM , L li\. S : x>i:r»tt< d^ 1 S67, sur papier, non dèmé,
- LeP.SUMv$.^i7> i^<)aec<itecàMie quoi le prÎTiiège fat déUvré iTabord iv pi^
klo<tzv}'c«r«!!:«»À> H i«fùciry dc« Joaoeo et renoorelé quatre joan après, à i«|«s«'
«4 Bkooest^R-vtk S^ot$«qaf fae 1 valenedeb parcbemin, tceUédagraB^fccMi^ pbak t
latefciKÀM de sanW Do<niog<» pan el boen n est pas rare du reste de raïuwtriT éa «*
ac»erio de m ^jffHtrao^, — CrtU droaDslaiioe royaux octroyés sur papier dan» des cife*-
de 11 préwDcc da roi à SikM explique pour- stances analogues.
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE.
li^l
433
BuOe du cûrdmal'Ugat Pierrt de Lune, qui, se trouvant à Sihs, accorde cent jours
fmdmlffenees à tous ceux qui visiteront le sanctuaire de Nuestra Sehora de la Peûa ^^K
1388, a 5 avril.
Petrus, miseratione divina Sancte Marie in Gosmedin diaconus cardi-
naUs, apostolice sedis legatus^^^ universis Cbristi (idelibus présentes litte-
rt8 iospecturis, salutem in Domino.
Dum precelsa meritorum insignia, quibus regina celorum Virgo Dei
genilrix gioriosa, sedibus prelata sidereis, que de suis castis visceribus
genuit Christum regem, quasi Stella matutina rutilât, dévote consideratio-
nis indagine perscrutamur; dum etiam infra pectoris archana revolvimus
qood ipsa, utpote mater misericordie, gratie et pietatis amica, humani
generis consolatrix, pro salute fidelium, qui delictorum onere pregravan-
tur, sedula sectatrix et pervigii ad Regem quem genuit intcrcedit ; dignum,
quîn potius debitum arbitramur, ut ecclesias ad bonorem sui nominis de-
dicatas gratiosis reroissionum prosequamur impendiis et indulgentiarum
maneribus relèverons. Gupientes igitur ut ecclesia Béate Marie de Ruppe,
Oxomensis diocesis, prope Sanctum Dominicum Essiliensem, Burgensis
diocesis, constituta, in qua Deus, ut accepimus, plura hostendit sue vir-
tuose operationis miracula, congruis bonoribus frequentetur ac etiam re-
paretur, et ut ipsi Cbristi fidèles eo libentius causa devotionis confluant ad
eandem ecelesiam, ac ad eius reparationem manus proroptius porrigant
adiutrices, quo ibidem uberiori dono celestis gratie conspexerint se refectos :
de omnipotentis Dei misericordia et beatorum Pétri et Pauli apostolorum
eius auctoritate confisi, omnibus vere penitentibus et confessis, qui in Nati-
vitatis, Circumcisionis, Epipbanie, ResuiTectionis, Ascensionis, Corporis
Domîni Nostri Ihesu Cbristi, Pentbecostes, necnon in Nativitatis, Annun-
^*' L'égliie oa ermita de Nuettni Senora de
la Pefta était sitiiée à 1 5,oo mètres enriron de
Fabbaje, vers le sud-e$t, au pied d*un ënorme
rocher, dans la Tallëe la plus sauvage el la plus
pittoresque de toute la contrée. On y voit en-
core quelques pans de murs de ce petit sanc-
tuaire, qui, nous Tespérons, ne tardera pas
à éire restauré à son tour par les moines de
Sîlaa. La statue de la Viei^ que les fidèles
veaaifnt y vénérer fut transportée plus tard
éâmê rigtise du prieuré de San Frutos, où
nous avons pu la voir en 1 886, près de Tautel
majeur. Elle date du xiv* siècle et n^cst pas
sans quelque mérite artistique. — La charte
du i6 juin i38& (n* /ïag) mentionne un
Jhyre ( probablement un ermite ou chapelain )
de Téglise de la Pena.
^*^ Le trop fameux Pierre de Lune, espa-
gnol d'origine, créé cardinal du titre de Santa
Maria in Cosmsdim par le pape Grégoire XI le
ao décembre 1 876 , et depuis antipape sous le
nom de Benoit XUI. On verra dans notre His-
fotr* d* Vahbajfs es SHa quels furent les motifs
qui amenèrent ce personnage en Espagne.
«9-
Digitized by
Google
4iL^ iBfiilE DE SILOS.
tuationk. Puriiicalionk. Asamptionk béate Marie virginis, ac NatiTiUtîs
i»eaii lobannk Baptiste, bealoram Peth et Paali apostolorum feslinUti-
buf . m ctùt-iintal*- Omnium SaDcloram. et per odabas ipsaram Natinlatis,
Eî»iuiiaiuf - FieBurreruoni*, Ascenâoms et Corporis Domim, necnoo .Nali-
vjiaiit et Aïsanijooiik beale Marie, beali lohamiis, apostolomm Pétri
e; Paul jir**djnt»riim festiritatjzm. et j>er sei dies dictam festiritatOB
î'tiiiiii^riisteî^ mimediale sequentes, j»refali»m ecclesiam désole visilaTerint
ammcLimi e: uù rejtamliitoem elusdem manos porreierÎDt adiutrices. sin*
pi.tH> viùtiiJ:'/! Ie>:îviiaîiiiii ei celebritatis ac octabaram ipsaram et sei
diGnnE prt^djrit»ruiij dielii». quii»05 prediclam ecclesiam WsilavenDt el ad
^^^naraiioiKOii hniosmodi manos adjutrices porreierini, ceotom dies de
miunrii' eis T»«ii1ej]tiif . anrtœilate pj»o5tolica Dobis in bat parte coocfssa,
lenort TireseLliuni misericordjter rekuamiis ei indolgentia perpetms tem-
poriiiuf duraîura-
I^aïuiL Bpud Saurlom DomininuD de Silts, Bargensis diocesis, vu b-
ktDàa> mai:. p[»ntii] ains domini Dostri Qeme&tîspape VU ' aniio deômo.
Gratis jtro Deo, — Mathets,
J^-nL ae Siioi^ an^inaàfm pwibfiiu o m. iS x oiiil«6, arec la corMede
$p£ iiQrtBÎ: h sceau de cBrdmai-}^at, JL \XV. k i .
r rmarrmuf e: itfmfeupr d'fr^tmf aûrr la Mtfn de Silo$ ef d'Arim^sM mm t^ èa fk^
^xipfB c à4 bmua» àt ^Pekû Ag^mr ts de rU Gûlif^ê-' , riOmgts fn mpfmrtmmiai ê
r^ o^m:: jÊmHtsîfTL. — L'mcU de ctmprtamù ftû pmsaé emîre D. Jmmm, mhhè de Sdm,
fT I'. A. tniM . -anua: àf Sam2 Ppyàrc» it Arkmcm^ . dmms If cJoâre de 'SmMt» Dmmp
à: >ruàt^ . o^nia k ptr-ir dm ckmpiXrr^ if » mrril iSSS^ em frésemce àe G^mzmk Rmà>'
pufz , r unD-tir-^ ^ i^iamzM , â/ Banohme Smmcktz de Rmm, etc. — Lm wemiewet iefmim
'n^ ^r^iùttt n r*-<i àf nr rmmprmmis pttr Hmmtmt Ferez , ^nemrim de Crmaim*, Awbn
Ttrr:, Tmfl^imâir rm Fomieem dei Pmmrr ^ H Jmkmm Ferrmmdez , mriitret mmmmis f^ ^
n^%>z nc-Hf^ — i^ mrhtîTTf se frmi mâ^vgtr i to "kUMcms^ cmmÊme Jrmu de fmye^y
ijrrtt. *t^ hnuirf rrmrîirrs dr* dcmx riUmfft*, et défendent mmx kMÊmaÊt de tm à
t*-krr?^ ar trt irr^et de r cuire,
1^>S- s arril-i seplexxïbrY.
ItL À' iu//tf, «snrniii es parrbemîn. i m. oS x o m. 3o , avec cède tnnotiti :
^* vj^>n«f<7i: ^ ] r*.->Sert 6f ù^tte^e , anb- accompa^Dé <ie sa Courte reodil à AvîfMi.
w^^e. «^ à fr^Tiiî. W 9 1 ^^iiemW 1 Ô7S par eommeniçm le grand fcàisBe dXkàdeÊL Crf
k^ xn^-^m^s c£-*.-:.Tuaa en:, sx noî» sopan- Mtipape rooorat le 16 tepiemkre iS^i. ^^
^«•i, avjiïm: « ^.^ow ^Vvf «e trr»9f poDÙ- t8 do wmème 10b let cardinau i fAtig—i ^»
K-*î if fkf^ l -iïMa \ 1 Rp-th^Wny Pri- doon^reot poor UKtumim mm anrÎHi W^
jTkfcwv A**c r<4*ct«« ^ CW-mfti vil. cjui Viem de Lune.
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. /i53
«para el seôor abbat c cooveoto de SyiosD, ëcriture dite corteêana, grosse et mal
fermée, F. LIV. 5; autre original, o m. 67 x o m. 89 , avec cette annotation : «rpara
d cooçqo de la Gallegan, même écriture, F. LIV. 6.
435
Charte du roi Jean 1" renouvelant un privilige du ao décembre i385 et ordonnant à ffrade-
lamtado wunfory> de CoêtUle, Gomez Manrique, et au (rmerino mayorrt de respecter les
droits des moines de Sihs et de leurs vassaux. — Ce renouvellement fut octroyé à la
de trdon Johann^ abbé de Silos,
1 388 , 1 1 octobre.
Dada en Médina de Campo, honze dias de otubre, ano del nasci-
miento de \uestro Seiior Jhesu Christo de raill e trezientos e ochenta e
ocho anos.
Yo JoHA?i Ferrandcz la fiz escrivir por mandado de nuesiro seiior el rcy.
Ferrant Alvarez, vista.
Àrch. de Silos, original en parchemin ,om. âôxom. aS, avec les lacs de soie rouge ,
verte, jaune et orangée, qui portaient le sceau royal de plomb, écriture dite de privh-
hgioê de transicion, A. LV. liS,
436
Acte par lequel l'abbé D, Juan et le convent de Silos reçoivent comme frhermanos%
ou confrères Barthélémy Sanchet de Roa^^^ et sa femme dona Mariia Mathe^
1 390 , 9 janvier.
Saocti Spiritus assid (lire adsii) nobis gratia, amen.
Sepan quantos esta carta de gracia e de merçed vieren comnio nos don
Jehan, por la gracia de Dios abbad de Santo Domingo de Silos, e cl
prior e el convento de esse mesmo logar, estando iuntados lodos eu una
concordia en nuestro cabildo a cinballo tanido, segun que lo avemos de
usso e de costumbre en cl nuestro monesterio, otorgamos e connocemos
que por la buena devocion c conçiençia que Barfolome Sanchez de Roa e
dona Maria Mathc su muger tovicron e tienen con el cuerpo santo de senor
santo Domingo. , . c por cosas propias, que dexa la dicha doiia Maria
Mathe. . . por su testamento,. . . para cl oflicio de la camareria, para
vestnario a los senores, que vos rcsçibimos por nuestros hermanos e nues-
**' O pononnagp partit comme témoin dans le compromis du 9 avril i388. Voy« d-dessus
la charir Hii h w»pU»mbn» de la mi^me année (n* 'i3'i).
Digitized by
Google
• .rtj* » iifSBS WÊU. \w w^ ^m >ra» « « taoei e
p»2--*4 aBK-^ f i»"ii MM I I » - -» -^n ti^tie las fcer-
*"-**'■ .7.r^i" --liiii kir. ir^ «eii * Saita Wina i? <i
~ ic-^r"T ii-^v*. gsniia nar**!!^ -^i^ ir:_» if •!«>. ia-3 ni^vvfs-
jm i^ae ti»- i»^ » m "ao^-'a in aiiar in AiAj.
-iL-2.. j^ ne- îii"!»>^ i do ir ii*?**!!*!* la yn —
IL ni -"TâTTJ ^'T ï-r * ^-'F "TU-^ÎT^^ illiaiii'* ?î (&A <k
aar ' ^tl it ^ *ua iIj "art $.tairr^ ^ttis* f « ificai pw Sinere
j?fri -*? ' r- — :^ - ^ i .r*. nàr-.- i -*i tri V^ . . , , r;a La «»6-
€^ Tas: J-* *^ .^^-^ mr^ :^ ^i-fi.i^ * Tin ic^ mar-siuf. ^irpejete
T«»F>*^ -^ ^ ii^ ^^..> a^ 3-r*»^ nu' ^vnin^-r * te si mr»*r i:^ Mjtu
rt r^ . ^a*-?^ ^^a^ i^.- s 0,3» ij»iÎ2 "A.ir-îî Hjitii» '•o fî ti^ik* <■
1^ i-r m^ ^^.* -^^ Il igf- nemuseç -^a ar*a i*ft!
^j
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. 455
437
Henri lll , roi de CastiUe, confirme un privilège de son père Jean I" en faveur
de l'abbaye de Sihs^'l
1391, 90 avril.
Dada en las Cortes de Madrid, veynte dias de abril, aiio del nasçi-
micoto de Nuestro Senor Jhesu Christo de mill e trezientos e noventa e un
anos.
Yo Alfopiso Ferraiidez de Castro la fiz escrivir por mandato de nuestro
senor cl rey.
JoHAN Alfonso, vista.
(Au do$ on lil la signature.) nIo[HANNEs] abbassi^^^.
Areh. de Silos, original en parchemin , o m. 38 X o m. a 7, avec les lacs de soie blanche ,
verte , ronge et jaune , qui portaient le sceau royal de plomb , écriture dite de transicion ,
A. LV. 45 A.
â38
Confrmation par le même d'un privilège de Jean I''^*\ octroyée à la demande
du conseil de la ville de Silos.
1391, 30 avril.
Dada en las Cortes de Madrid, veynte dias de abril, ano del nasçimiento
de Nuestro Senor Jhesu Christo de mill e trezientos e noventa e un anos.
( Mêmes signatures que datis le document précédent, )
Arck. de Silos, original en parchemin , o m. 4 1 x o m. 39 , lacs de soie qui portaient
le sceau royal. A. LV. 45 B.
439
Qm/mmation par le même d'un privilège de Henri de Trastamare en faveur du prieuré de
Suestra Seriora de Duero ^*\ accordée à la demande de l'abbé et du conoent de Silos et
du prieur de Duero.
1393, tS décembre.
Dada en las Cortes de Madrit, quinze dias de deciembre, ano del nas-
<»* Voy. ci-deauis le document n* 4 1&. <*> Voy. ci-desso» le document n* 49 o.
'*> Joao Goniales, abbé de la collégiale de ^*^ Voy. ci-detsua le docooMiit n* Jion , qui
Valbdolid et rhapplaio du roi. n*est lui-même qu'une confirmation.
Digitized by
Google
à56 ABBAYE DE SILOS.
çemiento dei Nuestro Senor Jhesu Christo de mill e trezientos e noneoU
anos.
Arek. de SUoi, original en parchemin, o m. 5o X o m. aS , avee let iacs de m»
ronge, blanche et verte, qni portaient le sceau de plomb, ëeritnre dite ie trtumin,
D.XLio.
ComfrwtmHom pmr k wtétme àt Ums let pricilègeê que let rois de OutUk te* pnéétntmn
mmiemi ëceordêt à rMmft de SUot, et en pariieuHer de eehn du roi Jeem f mim
dm io moml î^yg ^*^.
1393, i5 déceaibre.
Dada en las Certes de Madrid, quinze dias de deciembre, ano del oas-
çimiento de Naestro Salvador Jbesu Christo de mil! e trezientos e noveota
e très anos.
irdL de M. /eiaciie Friis, original en parchemin, o m. 90 x o m. 55, avec leioeta
de plooib rq^résentant d*an côte le roi armé et ^ cheval, de Tantre Vécu de Ctslffle
ci de Léon.
m
\'omteUe iomfrmtmtrom par le wêéme d'âne ekarie du roi Jean f ^.
1393...
Dada de miU e trezientos e noventa e très anos.
Arek. de SUot y original en parchemin , o m. 97 x o m. 96 , en très maarab élat, mo
claseé (G. XXXVUL â); le sreaa de plomb a disparu; belle <Mture dite reèomU.
442
F/TMWM Gu^itrm, kMîetnt de Palmeraela ^ deane i fMa^ de SUot teutinhim
f«V ^ii«Mi^ em dit Heu de PubmerueU, i U comditiom que Ut wuÀmet te .
*<i«* «WY fnkrm ètt dèfumtt de tufumiUe,
1391.
t->-4, 4tt S*M, Riiu, k\. 17* V*; Castro, p. éi8. — Texte perdu.
-' V^^ Ci <l<mm.t W d^wBMtrt n* A t &. — ^^ Voy. d-dennf le docoDent ■* Aïo. ^ ^
M^*^v»^# pà. Kïv«Ub<M' cy n^-n »i* \\<^\\ p«Hil-ftiT Ctal-il lire Ï^Êlmzmelu,
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. 457
443
Achat par tabbaife de Siloê d'un pigeonnier (plomar) et d'une cour (corral) pour
U 9omme de too maravédis ndè iae blancas de plata, a quinee dineros la blancan.
xiv* siècle ^'^
Artk, de Silot, Catalogue A, fol. 36. — Texte perda.
^'^ Cette pièce se trouve mentionnée parmi des résumés dVtes de celte époque; elle pourrait
toQtefoif n^étre que du xf * siècle.
Digitized by
Google
hbS ABBATE DE SILOS.
XV SIÈCLE.
444
Semiemee de Dommgo Ferrtmiez de Caniamio ^^^ cot^hrmant â Vabbé D. Jmm H eu
WÊoimes de Sih$ la posse$si<m d'une aceôa {moulin à eau) que récUwutù Saneko Mer-
tinez , rescrihémoT de la ville de Siloi, — Fait â Burgas, en préeenee de njoken Pem
de Guadalfi^ara'' , frocureur de tabbaye,
UOl, h aoûL
ÀrcL de Silos, origioal en parchemin, o m. 5o x o m. 3&, écritare dite rtdeniê «
dépave, A. LV. Â9.
445
Sentence royak et^oignant au conseil de la ville de Sihs, sous peine de banmssemenl, dt
rteomnmtre lajuridieiion et le droit de seigneurie (el seôoHo) des akbés de SHoê tar
ladite ville, et de poffer les redevances dues au monastère.
1403, 97 janvier.
Dada en la villa de Arevalo, veynt e siete dias de enero, aûo de nasfi-
miento del Salvador Jhesu Ghristo de mill e quatrocientos e très anos.
Don LoPB de Mendoça, arzobispo de Santyago^^^ e Ferraut Mutdiz,
electo de Lago, doctores, e Juan Sanchez de Seviila, bachiller en leyes.
oydores de la aadiencia de nuestro senor el rey^ la mandaron dar por
quanto fue ansi librada en la dicha audiencia.
E yo Juan Gonçalbz de Moralga, escrivano del dicho senor rey, la fii
escpîvir.
[Au dos oti lit les signatures.) c(L. archiepiscopus Composielanus.
— Febrandus, decrclorum doctor. — Iohannbs Sanch, legnm
bachalarius79.
Arek. de M. le duc de Frias, vidimus en |)archemin, 1 m. 10 x o m. 60, doooé le
6 février 1 4o3 , à la demande de D. Martin, abbë de Silos , <ren la villa de Coevas Ronii
(Covarrobias), por Ferrand Martinez, escrivano publico en la dicha villa, e de su aba-
tadgo por Juan Gonçatez de Valladolid , capellan de nnestro seiîor el rey, abad de U dxb
villa ...»
î*) Délégué par une lettre de D. Juan de décrètes, oydor en la audienda de
Villacreces, évéque de Burgos. — Celte lettre senor el rey e canonigo en la ygleâa calbeW
est datée de Bui^, le 16 décembre 1399. de Santa Maria de Burgos».
Domingo Ferrandez se qualifie de «dodor en * D. Lope fut archevêque de 1 399 • 1 4i J
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. 459
iid
JmâM Rgmoi, kâikàêtU it mU Ribera de SmUa Maria de Duero»,ffend à Juan Lapez, pour
3oo wmrauédU {à s bkncâs^'^ k maroMi)^ ime mai$(m attemmie i celle du ptieuri
de Samêa Maria ak demeurait ahrê un certain Juan de Melgar, — wFecha en la dicha
RHera de Santa Maria.yi
lâ03, i&i
Àrck. de Sihê, original en parcbemin, o m. âo x o m. 3o, écriture dite carteiona,
D. XL tts. — Cette vente ert aceompagnëe de Taote de priae de possession.
447
Accord pa$$i êouê tabbaiiat de D. Martin entre Fahhaye et le comeii de la viHe de Silae
au êujet de$ amendée que lu moines ont le droit de percevoir pour le bétail surpris, tant
de nuit que de jour, dans les lieux dits la Dehesa , la Era , la Cerrada et ei Parral.
1403, 94 noYembre.
Àrck. de Silos, ms. 78, Toi. i83 v*; Catalogue A, fol. i& — Texte perdu.
448
Jokan Ferrandei de la Poza, kabitant de Gumiel de Izan, vend à D. Martin, abbé de Silos,
pour la somme de 8S0 maravédis (à 9 Mancas le maravédi), une v^ne sise au terri-
loire de Quintana del Pidio. — Fait à nGomiel Difonn.
1406, 94 septembre.
ArA. de Silos, original en parchemin, o m. Sa X o m. i5, écriture dite eortesana,
C.LVII.4.
44ft
Martin GonuUez, Jils de Pero Ferrandez de Robiella^*\ vassal de Quintana del Pi-
dio, vend à D, Martin, abbé de Silos, une vigne pour la somme de 8to maravédis
(* 9 blancas le maravidi). — Fait à Silos.
1406, 3o septembre.
AreL da Sihs, original en parchemin, 0 m. 3i X o m. 16, écriture dite eortesana,
CLVn.5.
t'> Sur la valeur des monnaies de Castille ^'^ 11 est dît dans le texte de Tade que Ao-
è cette époque, voy. Touvra^ du P. Saei (ar- bistta était une eUea ou hameau de Gumiel
fbiviste de Silos), Âpémdite à U Crémem dtt de ban. — 11 ne reste plus aucun vestige de
rmi D. /««M // (Madrid. 1786). cH ancien vitla|{e.
Digitized by
Google
452 ABBAYE DE SILOS.
ciationis, Purificationis, Assumptionis béate Marie virginis, ac Nativiutts
beati lohannls Baptiste, beatorum Pétri et Pauli apostoiorum fesliritati-
bus, ac celebrilate Omnium Sanctorum, et per octabas ipsarum Natiritatis,
Epiphanie, Resurrectionis, Ascensionis et Corporis Domini, necnon Nati-
vitatis et Assumptionis béate Marie, beati lohannis, apostolomm Pétri
et Pauli predictorum festivitatum, et per sex dies dictam festiritalem
Penthecostes immédiate sequentes, prefatam ecclesiam dévote visitaverint
annuatim et ad reparationem eiusdem manus porrexeriot adiutrices, sio-
gulis videlicet festivitatum et celebritatis ac octabanim ipsarum et sex
dicrum predictorum diebus, quibus predictam ecclesiam visitaverint et ad
reparationem huiusmodi manus adiutrices porrexerint, centum dies de
iniunctis eis penitentiis, auctoritate apostolica nobis in bac parte concessa,
tenore presentium misericorditer relaxamus ex indulgentia perpetuis tem-
poribus duratura.
Datum apud Sanctum Dominicum de Silis, Burgensis diocesis, m ka-
lendas maii, pontificatus domini nostri démentis pape VII ^^^ anno dedmo.
Gratis pro Deo. — Matheds.
Areh, de Silos, original en parchemin, o m. iiS x o m. 96, avec k cordelette
qui portait le sceau du cardinat-lëgût, A. XXV. 4i.
434
Comprotnis et sentence d'arbitres entre les abbayes de Silos et d'Arlanz^ au SMJet des pif-
rages et des Imites de ftPena Agudav et de ttla Gallegay^ , villages qui aj^purteuaiiat à
ces deux Monastères. — L'acte de compromis fut passé entre D. Juan, abhê de Sifai.
et D. Alfomo, rabbat de Sant Peydro de Arlança^, dans le clokre de nSantû Dominf
de Silos T>, devant la porte du chapitre, le a avril i388, en présence de Gonzato Rodrh
guet, tfsoprioryi d'Arlanza, de Bartolome Sanchez de Roa, etc. — La sentence dèjuùbM
fut rendue en vertu de ce compromis par Hamas Ferez, nvicario de Crunia^, Antres
Ferez, «morador en Fontoria del Finary* , et Johan Ferrandei, arbitres nommés ptr ks
deux parties. — Ces arbitres se font adjuger 1 ta nblancasy* comme frais de tojf^*
fixent les limites respectives des deux villages, et défendent aux habitants detunà
pénétrer sur les terres de l'autre.
1388, 9 aviil-â septembre.
Arch. de Silos, original eo parchemin, 1 m. o5 X o m. 3o, avec celte annolatioa :
^') Glëment VII (Robert de Genève), anti- accompagné de sa Cour se rendit i ATigt».
pape, ^lu à Fondi le 91 septembre 1878 par commença le grand schisme d'OcddenL Cet
les mêmes cardinaux qui, six mois aupara- antipape mourut le 16 septembre tS^à.ctW
Yant,' avaient à Rome élevé au trône ponti- 98 du même dkms lea caitiinaiix d*ATign0o la
fical le pape Urbain VI (Barthélémy Pri- donnèrent pour meceasem son nnâen légat
gnano). Avec Télection de Clément VII, qui Pierre de Lune.
Digitized by
Google
XIV SIÈCLE. 453
«para d sdior abbat c convento de Sylosn, écriture dite cortesam, grosse et mal
farmée, F. UV. 5; autre original, o m. 67 x o m. 3g, avec cette annotation ; (rpara
el coDçgo de la Gallegai», même écriture, F. LIV. 6.
435
Ckarle dm roi Jean I" renouvelant un privilège du ao décembre i385 et ordonnant à l*nade-
iantado mayorn de Castille, Gomez Manrique, et au nmerino mayorr* de respecter les
droiti des moines de Silos et de leurs vassaux. — Ce renouvellement fut octroyé à la
' de trdon Johanit, abbé de Silos,
1 388 , 1 1 oetobre.
Dada en Médina de Campo, bonze dias de otubre, ano del nasci-
nDÎento de Nueslro Senor Jhesu Cbristo de mill e trezienlos e ochenta e
ocho aiios.
Yo JoHAN Ferraivdez la fiz escrivir por mandado de nuestro seiior el rcy.
Ferrant Alvarez, vista.
Arck. de Silos, original en parchemin ,om. &6 x om. aS, avec les lacs de soie rouge ,
verte, jaune et orangée, qui portaient le sceau royal de plomb, écriture dite de privh-
legios de tnmsicion, A. LV. hS,
436
Acte par lequel l'abbé D, Juan et le convent de Silos reçoivent comme ffhermanos^
au confrères Barthélémy Sanchez de Roa^^^ et sa femme dona Mariia Mathe.
1390, 3 janvier.
Sancti Spiritus assid (lire adsit) nobis gratia, amen.
Sepan quantos esta carta de gracia e de merçed vieren commo nos don
Jehan, por la gracia de Dios abbad de Santo Domingo de Silos, e el
prier e el convento de esse mesmo logar, estando iuntados todos eu una
concordia en nuestro cabildo a cinballo tanido, segun que io avemos de
usso e de costumbre en cl nuestro monesterio, otorgamos e connocemos
que por la buena devocion e conçicnçia que Bartolome Sanchez de Roa e
dona Maria Mathe su muger tovieron e tienen con el cuerpo santo de seiior
santo Domingo. .. e por cosas propias, que de\a la dicha dona Maria
Mathe. . . por su testamento,. . . para el oOicio de la camarcria, para
vestuario a los senores, que vos rcsçibimos por nuestros hermanos e nues-
<•> Co p^Tsonnagp parti! comme tcmoin dans le compromis du a avril i388. Voy. ci-dessuft
la charte du '1 ««plemhre de la mt^me année (n* 'iS'i).
Digitized by
Google
ftbli ABBAYE DE SILOS.
iros coinpaneros en todos los bienes spirituales que soo fechos e se (axen e
se faran para siempre jamas en ei nuestro monesterio, e en todas las her-
mandades e monesterîos e eglesias catedrales e prioradgos de los dichos
monesterios, especialmente Santa Maria de Osma e Santa Maria de G-
guença. — Otrossi, vos damos a vos. . . un enterramiento por vueslro
para vuestros cuerpos, quando finaredes cada uno de vos, para que vos en-
tierren en el paiio de los seiiores a los escriptorios, [para] el quai entern-
miento vos assignamos una laude que tiene a la tabeça un pilar quadrado.
— Otrossi , a los dias de los vuestros finamientos ... de vos fazer todas
las onras e beneûcios que fariemos a uno de nosotros mesmos... —
Otrossi , de fazer un aniversario por vos e por vuestros (inados el dia de
sant Nicholas en cada ano para siempre jamas ; e el officiai que toriere
los bienes, que de pitança de vino a los seiiores cada ano. — Otrossi, jo
el dicho Bartollome Sanchez e dona Maria Mathe damos para despues de
nuestras vidas un uerto que nos avemos« con sus colmenas a la cru
dentro en la villa, alledanos tierra de Martin Orlis, e de la otra parte
uerto de Pero Ortiz, e de la otra parle la cal del Rey\. . . con la coodi-
cion que sea la cefa, que Dios toviere por bien de dar par alambrari
senor santo Domingo, e la miel, que Dios toviere por bien de dar, que
sea para los senores para los avientos e para las quaresmas, por que se les
remiembre de las aimas de Bartolome Sanchez e de su mujer doôa Maria
Mathe. Et que el dicho huerlo, que lo provea el officiai que proviere todos
los otros bienes que dexa la dicha dona Maria Mathe en el dicho fn
testamento.
Et por que esto sea firme, diemosles esta carta seella[da] con \i»
seellos de nos los dichos senores abbad e convento, e escriviemos Does-
tros nombres.
Fecha en Santo Domingo, nuestro logar, veynte dias del mes de enero*
ano del nasçimiento de Nuestro Salvador Jhesu Christo de mill e treçieolos
e noventa anos.
JoHAJiiiBs abbas.
Prior Andbeàs, — Joman Garcia soprior. — Andrbs Lopn. —
Martin Perkz. — loHANfiBs Sanch. — Andréas Martini sacrista.
' — Sebastunds Pbtri. — Domingo Fbrrandbz. — Enbiccs. —
lOHANNES. TORIBIUS. FeRRANDUS.
Arck, de Silos, original en parchemin, om. a5 x om. 3o, avec les deux tresaet de lia
qui portaient les sceaux de i abbë et du convent de Silos, écriture dite ie aflatot dr
tranxicion, A. IL 5o.
Digitized by
Google
XIVSIEf.Lt iii
hz:
Hemri III ^ rm de CsMtiUe , comjame n prnUt^ ée $»m prre Jetm f^ tm fm^m-
I^VKso
Dada eo las Certes de Madrid, revote dias de abril. ano del nasçî-
mieaio de Noestro Seôor Jlieso Christo de mill e trezieiilos e noTenta e xm
aâos.
Yo ALFo^tso FiiiA^DEz de Castro la fii es^rinr por mandalo de noestro
senor el rey.
Jou.^ ÀLFtHiso. vista.
i Am dm om lu la sigmai^ar,] tzIo[Hi5!iis^ abbass^.
i4fdL lie ^7os , origiod en pairhemio , o in. 38 X o DL 9 7, avec les lacs de me biancfe
verte, ronge et jaune, qni portaient le sc^nro\al de plomb , écritnTe dite ie 1
A. LV. ho A.
438
Com/mmliom par le Wêhme d'un frkUtgt de Jemm /* -* , octroyée i U drmnde
dm comml de U ri lie de Silos,
1391 , ioarriL
Dada en las Certes de Madrid , veynte dias de abrii,, ano del nasçimiento
de Nuestro Senor Jhesa Christo de mill e treiientos e noventa e on anos.
( Mêmes signatures qme dans le doasatent précédeni. )
Arek de Silm , ori^^Dêï en parchemin . o m. 4 1 x om. 99,taeide me qni portaient
le sceaa royal. A. LV. hô B.
439
Comfrmatwn par le même d'un privilège de Henri de Trastojmare en facemr dm priemri de
Nuestra Senorm de Duero ^^\ acccrdée à la demande de l'abbé et du amcent de Silos et
dm priemr de Dnero.
1393, i5 dëccTib-*.
Dada en las Certes de Madrit, quinze dias de deciembre, ano del nas-
<*' Voy. n-d«9MJs le docunM'iit n* &1&. '^ Voy. d-dessus le document n* & s o.
^'^ Joao Gonxties, abbé de Urollégiale de ^* Vnj ri ilfiiii Ir dm— t n* ^n 1 rpii
Valladniid et rhapeUio du roi. n'est lui-même qu'mie coufinualioa.
r
Digitized by VjOOQIC
AiBAîE 1»E S1L0!>.
tk± Suss\TL' Smar Jbeai <lIhrifito 6e mifl e trexîentos e nooeota
ATtL àt Siâm . ktçhb: «c porfitemm , « m. So x o ■. ^3 , aree les iacs de mt
sr ^ -vsm^ , tpL nortaiem if «on 6e p\nmh, ëcritnre dite ie trmmtim,
w h wtsmt et mm is prwik^ ^ Jei fw df (jÊêâBe «et prarfécfiMiri
rs9F c Tammm as Sum^ ta m pgrÈicmEer de ceJM ém roi Jeem f mim
IVaoi ^st im Crinfis oe Mîidnd. <}aiiu« dias 6t deciembre, aâo del na»-
nmuemr ôf ^^o^crr SiJvdocir Jima Chrtsto de mill e trenentos e ooYeiiU
Èrrt^ m 11 is me tu F-nÊm . cnpsd CB parrlieBm , o ■. so X o m. SS , avec le «oeM
« làmui r^Fcsnnsn: ifuB rftie k rei armé «( à rbe%a], de Tantre Téni de Cast&
MÂnnffliM ^Êrk WÈême i'wÊe ckmie dm roi Jftm Z*^.
Dadi df nùH e tredentos e noTenta e très anos.
ÀrcLdeSiim, oin£rma]ea paitbeMm, om.97 x om. 96, en très mauvais Àat,iMQ
dawé C IXI^llL i ; W s<^ga de pk>mb a diyani: beBe faitore dite rWnWt.
442
Frrmmit Gmtierrtz, Ukiof de Pafaieniela '^, d»me « r«M«^ de Sihs km le$ himi
fm'il ptttidnt m dit Heu de PelmerweU, à U comditiom que Ut Moûies ae têm itunml
dams kwt prièrm été dtfwtU de mfemilie.
I39â.
ArcL de Siloi, Ruix, loi. 17» v*; Castro, p. 4 18. — Texte perda.
('> Toy. n-deans le docninent n* Ai&. — ^ Voy. ci-dessus le docameiit n* Aïo. — ^ IVw
n^ivoQS pu ideotifier ce nom dp lieu ; peut-^ire faat-il lire PûUmtmtim.
Digitized by
Google
XIV SIECLE. 457
443
Ackûi par tabbaife de Sihs d'un pigeounier (plomar) et d'une cour (corral) pour
U êomme de loo maravtdU frdè ias biancas de plata, a quinee dineros la blancan.
xi¥* siècle (•).
ArcL de Silot, Catalogue A, fol. 36. — Texte perda.
^') Celte pièce se trouve mentionnée parmi des résumés d^actes de celte époque; elle pourrait
tmtefois n^étre que du xf * siècle.
Digitized by
Google
x^ iBBlTE DE SILOS.
W SIECLE.
■m «r iuttf jr mmÊBmàm £wm mcâm < WÊomlk à en) fm rkkwtak SâMcU J/ir-
e: . !■ ■— • tt tttitf ir SHa^ — Fmà à Bmr^^, en présemee de tJokm ftre:
^r^L c ^iil», anpiia cl pardiemm. o ■. So x o m. 3A, écritnre dite tWiwrft w
SmMcr '•niaùr fii»fiyr m «mtl lif k nlk de Siie$, toms peime de bënittemni, et
^rtamttaurt a jnnaà^.tÊm ff ir ârats it mMgmemi k {d «Dorio) des Mes de SOm m
hhàk fx ii v2ifc of .\re^ciio. wiit e siete dias de enero, aâo de nasçi-
xEmoju ùii SiJt î'Sce JIkso Chiislo de mil! c qoatrocientos e 1res afios.
r»:a: Lwï àf Mf-DÎ^ra. artobkpo de Sanh-ago ^, e FEtaiFr Miimiz,
fif*r:f ôf Lii^r, ôxi^rfîs. e Jri5 Si>ciez de Se^illa, bachiller en letes,
.'^o.x'^ft* Si it a::£K-D:îa d^ Duestro senor el rey, la mandaron dar por
ruLiiîc f.>f tirsl :3rôiia eo ia dicba aodieDCÎa.
E )«* ]ik\ ù^i. tia de Moralga. esairano del dicho sefior rev, U fc
{t M *m a: k* st-ptaimm.) «L. archiepiscopus Composlelinio.
— FLiJLi\>r>. decrvtorum doclor. — Ioha^^^bs Si^^cn, Ifgnœ
h^:l>âlariu>T.
irri. àf M, ie iac de Fni«, ikiiiiiiis en parcbemio, i m. lo x o m. 60, dooné W
6 i: ^T)eT 1 i ^3 . à il dmuûde de D. Martin, abbë de Silos, ren U vîHa de Caeru Rantf
OA.>%arnark;a> . pcr F^rrmnd Mardnet, escnrano pubKco en U dicha villa, e de so vAê-
t»<^ pv ixun Tv^^iKaiei de VaiUdolid . capellan de nnestro seôor é rey, abad de b éit
- [V>r^^j^ r*r une Wttre de D. Juan de d**rprtos, o>idor en la ludiencù de
> iLJK-re<t^. e* ^«e df Buryw; Cette leUre seôor el rey e canonigo en la vf^leaa calWrJ
f9t date^ d<? BuiT^, le 16 décembre 1399. de Saola Maria de Bai^os*.
IVmin^ Ferraixiri se qTj»!iiîf de cdodor en * D. Lape fut airbevéque de 1399 à lî^^
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. 459
446
JmâM Ramoi, kâkùmU de ttU Ribem de Smta Maria de Duero»,ffead à Juan Lopei, pour
3oo wmrauidU {â s blancâs^^^ k wtaraoédi)^ ime maiêm attenante i celle du prieuré
de Sonia Maria ak demeurait alors un certain Juan de Melgar. — ^Feeka en la dieha
Rihera de Santa Maria.y>
lâ03, tk mai.
ÀrcL de Sihe, original en parchemm, o m. âo X o m. 3o, écriture dite corteeana,
D. XL tts. — Cette vente est aceompagoëe de Taote à» priae de poeBearion.
447
Accord poêêi eous tabbaiiat de D. Martin entre Fabbaife et le comeil de la tHk de Silot
«ai eufet des amendes que les moines ont le droit de percevoir pour le bétail surpris, tant
de nuit que de jour, dans les Heux dits la Dehesa, la Era, la Cerrada et el Parral.
1403, 94 noYembre.
Àrek. de Silos, ma. 78, fol. i83 v*; Catalogue A, fol. i& — Texte perdu.
448
Jokam Ferrandez de la Poza, kabitant de Gumiel de Izan, vend à D. Martin, abbé de Silos,
pour la somme de 8S0 maravédis {a 9 Mancas le maravédi), une v^ne sise au terri-
toire de Quintana del Pidio. — Fait â «r Gomiel Dieanyi.
1406, 94 septembre.
Ard. de Silos, original en parchemin, o m. Sa X o m. i5, écriture dite cortesana,
CLVII.4.
44ft
Martin Gonzalez, fils de Pero Ferrandez de Robiella^^\ vassal de Quintana del Pi-
dso, vend à D. Martin, abbé de Silos, une vigne pour la somme de 8io maraeédis
(* 9 blancas le maravédi), — Faà à Silos.
1406, 3o septembre.
Arck. de Sihs, original en parchemin, o m. 3i X o m. 1 6 , écriture dite eoriesana,
C.LVn.5.
('> Sur la valeur des monnaies de Castille ^'^ Il est dit dans le texte de Tade que Ro-
à c«lte époque, voy. Touvra^ du P. Saei (ar- bisttm était une eUea ou hameau de Gumiel
Hûriale de Silos), Apémdicê à U Oréniem dêl de lan. — Il ne reste plus aucun vestige de
rtf D. Jëom II ( Madrid , 1 786 ). rei ancien villa^je.
Digitized by
Google
460 ABBAYE DE SILOS.
450
L'abbé et les moines de Silos cèdent à Alvar Gonçaie^, Jiis d'Altêr Gonçales de F«
et à doha Catalina sa femme, quelques maisons sises à Silos (m el varrio de Virri
Gascooes delante de la cal del Rey ) pour un cens annuel de ùo maratédis ptofêhks s U
Saint- Jean du mois de juin. — Il est dit que ces maisons avaient été la propriété de fi«v
tolome Sanchez de Roa et qu'elles appartenaient alors à l'ofice du ekambrier (ctOMi^
lia) (2e V abbaye, — Sont nommés dans cet acte : nDon Martin, por la gracia de Dits
abat del monesterio de Santo Domingo de Silos, Juan Garcia prior, Andres Lopet espi-
talero, Toribio Ferrandez mayordomo, Pero Munoz saeristan, Juan Al/onso cmpiseol,
Andres Gonçalei enfermeroyt, — Fait â Silos,
\à01,à décembre.
Arch, de Silos, original en parchemin, o m. Ao X o m. 33, écriture dite coritSÊM,
A. LV. 5o.
451
Bulle de Benoît XIII pennettant à deux moines de l'abbaye d'absoudre des cas réservit s
l'évéque diocésain tous les pèlerins qui viendraient à Silos d'une dislance de plus de
deux journées de marche,
XhM^ 5 juin.
Benedictus ^^) episcopus, servus servorum Del, dilectis filiis. . . abbati
et coDveniui monasterii Saneti Dominiçi de Silos, ordinis Sancti Beoedidi,
Burgensis diocesis, salutem et apostolicam benedictionem.
Sincère devocionis affectus, quem ad nos et Romanam geritis Eccle-
siam, promeretur ut peticiones vestras, illas presertim que animarum sa-
lutem respiciunt, quantum cum Deo possumus ad exaudicionis graciam
admitamus. Cum itaque, sicut exhibita nobis nuper pro parte vestra pe-
ticio continebât, ad monastcrium vestrum, in cuius ecclesia, ut asseritur.
corpus beati Dominiçi abbatis requiescit, de diversis mundi partibus causa
devocionis magna interdum confluât populi multltudo, pro parle vestra
fuit nobis humiliter supplicatum ut certis monachis in presbiteratus ordiuf
constitutis vestri monasterii per vos eligendis, quorumcunque Christi 6-
delium ipsum monasterium, ut premiltitur, visitancium confessiones au-
diendiac eosdem Christi (ideles, eliam in casibus locorum ordinariis reser-
vatis, absolvendi licenciam concederedebenignitate apostolica dignaremur.
Nos vero, huiusmodi supplicacionibus inclinati, duobus ex eiusdem menas-
^^) L^antipape Benoit XIII, Pierre de Lune, 5 juin 1^09, puis au eoDcUe de Consiaon
élu le 98] septembre 139& en opposition à le a6 juillet 1417, il mourut en i&ift. m
Boniface IX. Déposé au concile de Pise le considérant toujours comme le pape M^itÛBP.
Digitized by
Google
XV SiKGLE.
&61
lerii monachis ydoneis et in presbiteralus ordine, ut premittitur, consli-
lulis, per vos et successores vestros cpociens voluerltis et voluerint eligen-
dis, confessiones Christi fidelium, qui ultra duas dietas a dicto monasterio
computandas causa devocionis ad ipsum pro tempore venient, ut pre-
fertur, audiendi, ac ipsos Christi fidèles, etiam in casibus in quibus iidem
ordinarii absolvere possunt, sacrilegio, incendio, simonia, usura et reten-
cione decimarum duntaxat exceptis, in foro penitencie absolvendi, eisque
salutarem penitenciam iniungendi, auctoritate apostolica plenam et libe-
ram concedimus tenore presentium facultatem.
NuUi ergo omnino bominum liceat banc paginam nostre concessionis
infringere vel ei ausu temerario contraire. Si (juis autem boc attemptare
presumpserit, indignationem omnipotentis Dei et bcatorum Pétri et Pauli
apostolonim eius se noverit incursurum.
Datum Paniscole^^^ Dertusensis diocesis, nonis iunii , pontificatus nostri
anno vicesimo tercio.
Db CiMPïs. — A. Gretrn.
Arek. de SUos, original en parchemin, o m. 5o X o m. ay, avec les lacs de soie
blanche et rouge qui portaient le sceau de plomb (coupd depuis 1760, ms. 78,
fol. 6a), A. XXV. 18.
452
Autre huile de Benoit XIII accordant à touM les moines, novices et serviteurs de Vabbaye
de Silos le privilège de pouvoir choisir un confesseur qui les délie de tous leurs péchés
win articulo mortisv, à la condition déjeuner tous les vendredis de tannée, — // était
dit dans le texte que cette bulle, datée de Pehfscola ,Jut octroyée à la demande de l'abbé
et du eonvent de Silos.
1417, 5 juin.
Arch, de Silos, ms. 78, fol. 6q et qo3. — L*original ( qui existait encore en 1760
avec ton sceau de plomb, sous la cote A. XXV. 19) est perdu.
(0 PentBCola, célèbre forlereMe située sur
les bords delà Méditerranée, entre Tortosa
{Dtrtoêa) et Castellon de U Plana. Dès le
moif de janvier de Tannée 1&16, les rois
d'Aragon ei de Castiile s*étaient retirés de
Tobédience de Benoit XIII et avaient reconnu
Tautorité du concile de Constance ; mais beau-
coup de prélats de Castiile demeurèrent 6dèles
à Tobstiné antipape, qui se montra alors plus
enclin que jamais â leur octroyer des faveurs
et des privilèges. On a vu plus baut (p. â5i-
hbi) qu'il était venu à Silos en i388.
Digitized by
Google
Agi ABBAYE DE SILOS.
452to.
Canfrmaium par Jean II, rai de CaHilk, d'un priviiège aceorié par le roi Jean t
ton pire enfmewr de Silos k t o aait iSyy ^*'.
U30, «3 février.
Dada en la villa de Valladolid, veynte e ires dias de febrero, aôo del
nasçimiento del Nuestro Seiior Jhesu Christo de mîll e qaatrocieotos e
veynte anos.
Yo MiRTiN Gaigia de Vergara, escrivano mayor de nuestro senor el rey,
la fiz escrivir por su mandado.
Arck, de Sihs, original en parchemin, o m. &6 x o m. t8, avec les lacs de ma
blanche, verte et rouge, qui portaient le sceau de plomb, belle écriture dite redeaiê,
A. LV. 46.
453
Qmfirmation par le même d'un prvnlège tT Alphonse X, roi de Castilie^
en date du aS/hrier i9SS^*K
U20, 3 mai.
Dada en Valladolid, très dias de mayo, ano del nasçimiento del Nues-
tro Salvador Jhesu Christo de miil e quatrocientos e veynte aiios.
Yo Martin Garcia, etc.
Arck, de SHos, original en parchemin, o m. 35 x o m. 3o, avec le» laet de «k
blanche, violette, rouge et verte, qui portaient le sceau de plomb, écritore ièt
redonda, D. XL. i.
ibà
Lettres du pape Martin V^*^ ordonnant de préposer au prieuré de Santo Domingo deSinBe,
dêpewlance de F abbaye de Silos, Juan Martinet, morne de cette mitne abbaye *^.
1423, 95 janvier.
Arck. de Silos, ms. 78, p. 90&; Catalogue A, fol. 38; Catalogue D, M. it. —
Texte perdu. — L*origioal portait en 1760 la cote A. XXV. 90.
(>) Voy. ci-dessiu le document n* 4i&. stance le 1 1 novembre i4i7, mort U tt (^
^'^ Voy. ci-dessus le document n* 178. vrier i43i.
<^ Élu par les Pères du concile de Con- ^*> Voy. ci-après le document n* 48i
Digitized by
Google
\V SIÈCLE. ^<W
455
SemUiue d'arbitres au sujet des Umùes réàjprofues de Guimara *i et de Ler^im.
1424, 11 avril
Arek. de Silos, vidimus de i536, sur papier, E. XLI. lo.
456
Semtemee par laquelle Johan Dias de Coar, nbackiller en décrétas, raeionero en la iglesia
de Burgos,juez gênerai por don Pahlo ohispo de Burgosr> . condamne Jokan Sanekez .
kabitoMt de Silos, à payer à Vabhaye la dtme du produit de son métier, qui consistait à
fabriquer des ^oUas^» H autres vaisseaux d'argile. — Fait à Burgos, nen los palacios
iel SarmenUd del semor obispon^ et signé : nloBANNSS Didaci, in decretis backala-
rntt9,
1424, 94 octobre.
ArcL de SHos, origiiial en papier, très beau spécimen de récriture dite eoHesana,
B. xxxvn. n.
457
Cems perpkmei de quarwUe^dmq fanigues de grain, moitié froment , moitié orge, et de
dgmx paires de pmles, que plusieurs kabitanU de Penalba de Cruna'*^ doivent payer à
tabbofe de Sd» lejmr de la file de saint Cyprien, — La redecance doit être déposée à
Hmeria id Bey, e( ie grmia mesuré à la véritable m^anre de cette bomrgaJe,
4rfi. ie Vjg#. CaUi .J-^* 4 , f L :> — Irxt^ fi^ i ' .
i5S
Digitized by
Google
M\*t
llilTE DE SILMS.
li^^.
[ ir êmk h^ts d'mÊdtUgtmee* •eeotèmftr hà
il Taiiiafr et SA* H de m* kéfûmx^.
a^KT'^a
I»fL itfmintf. aoufia^ Ea ia sai»rU e^^sia de Burgos, a diez e ooere
CH CUH ?'BII1J D± ^—iMiiAWi* f*^"!*{nM' ôf Biv^
p» -s pnmt Tiuâtg ta. yn. àt ^"awrîti* Li
* Js nuH t HK^ nôiniiici»! iasé -jar an. £^i>
zm^ . uur^ »aa*t tu Ijrit'mt . r^ «mrH— i
î&c x~t 91» fOfr fnt Àf I piM I L C.
I- 1^:1 ^ & t^sÊ. iPBiwiiypf c~«-cjuirp s«r ^
uo»» À* Cjnôâft. tinzc i a f<?m Tr^wcrf.
— L »!* j*« i^intit i^ iBintt» Ae Som
:i>*à?zc iriBKàa» f< un Vrrj: ff^ «<< dnîf ^
>iâitf 0 —an» oAââ» *> m •*>■ 1 ftwi— int ,
ksi «ixi: : i 1 :^ Y ««oc muiaau : r^Mi Mar^
ryi tùéiti. JLair^!* lUrr»:r jrM*. JLbcrf< lW«-
tift. >iii^£a Ad Q» k*'î-iHT |cv*i*or. Garcia
taûfP^T, Gf* f»î<« « troc^rat fcyrt aa ioog
4ias k TKJbaBK r»%^ ^ i^^s ^'^^'^ ô>
Mfm MM W B* iyô.
' Cw-wiBf £ K«« a «U oaposnbV <k da-
t«r ifsrïf s«n>»T>p cnlaiae la phiparl <le rfs
ksil Iki5<?*. tt»* CTvywK (W^oir tes pobfifr
das fordiT «jn'fftw orropent daos le vi-
diBmf 6t 1^77- B e«t cerUîn <pe le noUire
•portoëqn* el ro^aJ. Pero Rodri^^ues de
Eeif^rado. s'est trcwapé dans la lertnre de
qiH'kpies DomsH de quelques dates; mais les
ibnnoies da ndimns de 1&77 et les tcmes
des OrimMMiat da iS mai 1&39 (tôt. plus
loin le document n* ^76) ne nous permettent
fpiht de douter de fantlienticité de ces pièces.
— \m. maà le pritilê^ des Rob CilWiyn
éa ic jaBrio- i^Si, n* 5&5.
\mà <p»4qiMS Dotes war la cWooofogie 6n
bBÊt Wâes en qoestMO :
1* E3» sont toates anténeores aa »6 aoat
li^i. EafAet. la kcàitièfDeet deniim. <las
U^aeije mai rappelées d coofinnéei les «ft
a=.irts. csl certaÎDeiDent d^a^ène IT H port»
la dxte éa S des caleiMies de leptenke.
preauere «loee de am pontificat (s5 aoat
s' L'aranl -dernière est de Martin V,eoa»*
le (fit Eoj^eoe FV : rde Martin qnisto^. Qe
ert datée du 96 avril i&ai.
3' La sixième est datée de PérooK b
9 \ a^TÎl de la première année dm pootifini
d'an pape Grégoire, Mais qoeJ est ce Gr^
f^cirrJ Cest ce qu'il est maJnsé de drt«r-
miner. Le s3 avril de la première wBoét de
lear pontificat, Grégoire ÎE se trnrat à
IWxDe ( Raynakii . .4ajia^ «cdlcaMsfia , ai mb-
iio7), Grégoire II à Angnoa (U., ad
MB. 1 37 1 ) et Grégoire I an Utm ( Potlte,
4* La cinquième boHe eal d*BB pape éi
nom de Clément et da to aTril de la <
année de ton pontificaL EBeam*ut étéc
à Rome et ne peut se rapporter par coas^
qoent ni à Fantipape Oémeiit VU. ■ afi
papes Clément Vl. Clément V et OéaieBl lî.
5* La quatrième doit Mre d'Alexao^ lî,
bien que la préaence de ce pape à Rame Ir
s8 janTier 11S8 n*ait pas été agnaiée.
6* La troisième n*est pas de NVala V.
Digitized by
Google
XV SIÈCLE.
A65
dias del mes de agosto, ano del nasçimiento del Nuestro Salvador Jhesu
Christo de mill e quatrocientos e selenta e siete anos, en presençia de mi
Pero Rodrigues de Beiforado de la diocesis de Burgos, escrivano e notario
poblico por las auctoridades apostolical e real, e de los iesligos deyuso
escriptos, este dia, antel vénérable e circunspecto varon Garci Ruys de la
Mota, bachiller en decrelos, canonigoen la dicha eglesia , provisor en lo
spiritual e temporal en todo el obispado de Burgos por el muy reverendo
in Christo padre e senor don Luys d'Acuna , por la gracia de Dios e de la
sancta Eglesia de Roma obispo de Burgos, oydor de la audiençia del rey
nuestro senor e del su conseio, paresçio y présente .antel dicho senor pro-
visor Pero Fernandes, monge e procurador que se mostro ser del reve-
rendo abad e prior e monges del monasterio de Santo Domingo de Silos,
de la orden de Sant Benito, de la diocesis de Burgos, e en nonbre de la.
dicba orden presento antel dicho senor provisor ocho huilas de ocho sanctos
padres, bulladas con sus verdaderas huilas de plomo pendientes en filos
de seda de diversas colores, dictadas en palahras latinas, las quales eran
de las gracias e indulgencias e perdones, que son dadas e otorgadas de
los dichos sanctos padres apostolicos de Roma al dicho monasterio de
senor santo Domingo, para todos los fieles cristianos que dieren sus ayu-
das e limosnas para el dicho monasterio e ospitales del, segunt por ellas
paresçia. De las quales fueron sacadas çiertas clausulas en romance, las
quales son estas que se siguen :
Première bulle.
1322,96aTril?
«t Johan ohispo, siervo de los siervos de Dios, a los amados abad e con-
vente de Sancto Domingo de Silos, de la orden de Sant Benito, e a todos
los Bêles en Jhesu Christo, salud apostolical e bendicion», etc. En la quai
letra se contiene que todos aquellos e aquellas personas que piadosamente
dieren sus limosnas para proveymiento de los monges de la dicha orden
de Sancto Domingo de Silos con todos sus mienbros, verdaderamente con-
puisque ce pape vivait après Eugène IV. Eile
oe peat être de Nicolas lY, lequel ne régna
que trois ans, tandis que la bulle mentionne
la aeptième année du pontificat. Elle appar-
tient moins encore â iSicoIas III et à Nico-
las Il , qoi ne régnèrent trois ans ni Tun ni
Tantre.
7* La deuxième pourrait être de Boni-
face VIII , lequel cependant semble , â la date
indiquée , avoir résidé 4 Anagni et non 4 Or-
vielo.
8* La première enfin devrait être attribuée
à Jean \ XII, si ce pape avait pu se trouver
à Pérouse le a6 avril idaa. L^ OnUnanzûM
du i5 mai tUZ^ (voy. le document n* 676)
la citent comme étant Tœu^Te de ce pontife.
3o
Digitized by
Google
^zTz^ zziBfsss^^- ^ TTTTa - >*?^^::ï ^ ^-^^mnB ïh^i* i? t4Mios sas
"»*rir£._v. T-r i s.LZ\r:uiL 53'rf:__r!3A ojmnia :ii*iasr -a:$ micsf € m-
é -e :-^ r -^r-e^ - -^ ^t? ^ rSkT^^fHuLTTSâii-s sBL ?-in * sas PaUt
I -[L- ^Tiii=^ nm ^:rr .r^ ^r-t I'2i:i>,:«j ^ Htaur in k ^-ai a este
-Lres^ .''"^: -sa-- ^ :î£t_:ii * >^i„^ 'lh . _ ii^ maST »»CT^emm
i-*T i^^ iiî?"r :^' r * x'^^^ T^n ^m-^rsiir jts -resr-K? mt-c-^yi svhiiics
A.
nui v^i^-iite^diit^iit* H"""^'-Jii'^^ * -nii>r:^ï»Lti& ^5CLtiinîr?a, (TS* a las (t-
r^i -a. :sisr i-^:cifn»*nTij^_ 1^ i*^a oii ii î-^iiniii jaru» i?i ^l-:« sas p^cados e
Tn>°ini m namu — £ miirmii iiia f^ri is*£'i -!•? r^cL:r»î-inr esta wKSlra
Tsm. T^ 2si(L- f^fna tne ^Ttr^rm -a îi 2iAi-3n#:a ie L^.xs lodo poderoso e
te ji-r juîaû^^aiiirnai»* siru: r^crj * six: Pi-ii*: 5Œ5 »p»»ioi«w
•Ir^iii -ta Ji VJtia: v-si ' . a i:je i:a5 >? Lis kî-ea-iis de ag'oeto, aip
L^- ïinîir* icn SfCn Sti pip^ y-i.i-lio, A ibenor de la (foal es este
CI*»: i*» drzft :
TrMfme h%L4^
r yy.ol>o ûbifjo. sierro d« ios sierros de Dios, a kw atmados fijos en Jkesi
^ I^ ta> ^îîa A?™t p«vr i^ Trim r«É(rr« (Onieto).
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. 467
Christo, salud apostolical e bendicion t» , etc. En la quai letra apostolicai
[se] contiene que todos aquellos que piadosamente enbiaren sus limosoas
al abad e monges del dicho Santo Domingo de Silos o a sus mienbros, o a
sus mensageros e procuradores dieren las dichas limosnas para reparacion
del dicho monasterio e manienimiento de los dichos monges e pobres que
en los ospitales de la dicha orden se mantienen, verdaderamente arrepen-
tîdos e confessados, confiando en la misericordia de Dios todo poderoso e
de los bienaventurados sant Pedro e sant Pablo sus apostoles, les per-
dona la septima parte de todos sus pecados e todds las fiestas mal guar-
dadas, e de gracia especial el dia santo de domingo mal guardado, e las
quaresmas e quatro tenporas e vigilias de los santos non ayunadas. — c( E
ninguno non sea osado de contradezir aquesta nuestra caria; si non, sepa
que yncurrira en la maldicion del todo poderoso Dios e de los bienaven-
turados sant Pedro e sant Pablo sus apostoles.
(tDada en Perosa, seys dias de las klendas de junio, ano septimo de
nuestro pontificado. Ji
Iten, vimos otra letra del papa Alexandre, el tbenor de la quai es este
que se signe :
Quatrième huile.
1258, a8 janrier?
(^Alexandre obispo, siervo de los siervos de Dios, a los amados abad e
monges del monasterio de Santo Domingo de Silos, salud apostolical e
bendicion», etc. En la quai letra se contiene que todos aquellos o aquellas
personas que verdaderamente fueren contritos e confessados, e piadosa-
mente dieren sus limosnas al abad e monges del dicho monesterio, o a
sus mensageros e procuradores, les quita e perdona la septima parte de
todos sus pecados.
ftDada en Roma, acerca de Santa Maria la Mayor, a çinco dias de las
klendas de febrero, ano quarto del nuestro pontificado.»
Iten, vinos otra letra del papa Clémente, el thenor de la quai es este
que se signe :
Cinquième bulle,
ff Clémente obispo, sieno de los siervos de Dios, a los fieles en Jhesu
Christo, salud apostolical e bendicion^, etc. En la quai letra se contiene
que por muchos miraglos quel bienaventurado senor santo Domingo de
Silos fizo e faze de cada un dia , sacando cristianos cativos que son en po-
derio de los Moros enemigos de la fe catholica , e sanando muchos enfer-
3o.
Digitized by
Google
li6S ' ABBAYE DE SILOS.
mos de muchas e diversas enfermedades, quita e perdona a todos aqoellos
e aquellas personas que dieren sus limosnas e ayudas, e quisieren ser
hermanos e cofrades e familiares del dicbo moneslerio, e dieren porel
enirada de la sania bermandat e cofradia dos toraeses o su valor al dicbo
monasterio o a sus procuradores o mensageros, verdaderamente arrepeo-
tidos e confessados, o seran dentro en un ano despues de la dedaraçioQ
destas yndulgencias, la septima parie de todos sus pecados e penitencias
non conplidas, por non poder, e palabras vanas e oçiosas, e todo tras-
pasamiento de fe e jurâmenlos falsos, syn dano del proximo, e todo aver
ageno fallado e retenido non fallendo cuyo es, dando al dicbo monaste-
rio, sean dello perdonados e absueltos; otrosi, todos. losvotos quebrantados
non conplidos, sacando voto de Jérusalem e de Roma e de Santiago de
Galizia, e voto de religion e de castidat, dispensando con el dicbo monas-
terio 0 con sus mensageros segun la calidat del lugar e propriedat de la
persona. «Otrosi, a los sacerdotes, clerigose personas religiosas, asi ornes
commo mugeres, quel dicbo negocio diligentemente tractaren e ayudareo.
e de los sus bienes misericordiosamente dieren, todo aquello que por ni-
gligençia e por enfermedat, o por desfallescimiento de libros, dexaron eo
las oras canonicas e en los oficios divinales, misericordiosamente en le
Senor los perdonamos. 99 E mas faze a todos los bienfecbores del dicbo mo-
nasterio e a sus parientes , bivos e finados , particioneros e conpaneros e cod-
sortes para sienpre en la peregrinacion de la tierra sancta de Jérusalem, e
en la participation de la sancta Eglesia de Roma. — « E ninguno non sea
osadode contradezir esta nuestraletra; si non, sepa que yncurriraen la mal-
diçion del todo poderoso Dios e de los bienaventurados sant Pedro e sant
Pablo sus apostoles.
c(Dada en Roma, acerca de Sant Pedro, a doze dias de las klendas de
mayo, ano secundo del nuestro pontificado. 9)
Iten , vimos otra letra del papa Gregorio , el tbenor de la quai es este
que se signe :
Sixième buUe.
((Gregorio obispo, siervo de los siervos de Dios, a los amados Gjos abad
e monges del monasterio de Santo Domingo de Silos, salud apostoUcal e
bendiçiouT', etc. En la quai letra se contiene en commo este sancto faire
quita e perdona a todos los bienfecbores del dicbo monasterio verdadera-
mente contritos e confessados la septima parte de todos sus pecados. Otroa,
otorga de gracia especial a todas las fiestas de Jbesu Cbristo, conriene a
saber : la Natividat, e la Gircuncision, e la Epifania, e de la Resureccion,
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. 469
e de la Acension, e de Pentecosles, e de la Sancta Trenidat, e en là fiesta
del CaeqM) de Dios ; e en las quatro fiestas de la bienaventurada virgen
Maria, conviene saber : en la sti Natividat, e en la su Purificacion, e en la
su Asumpcion, e en la Anunciacion, en cada una deslas fiestas très anos e
ires quarenlenas de perdon, e en todos sus ochavarios de las dichas fiestas,
en cada un dia, cien dias de perdon. E en la fiesta de sant Juan Baulista, e
en las fiestas de todos los apostoles, un ano e una quarentena de perdon;
e en todos sus ochavarios de las dicbas fiestas, en cada un dia, cient dias
de perdon. E por todos los dias de la Quaresma, en cada un dia, un ano e
una quarentena de perdon. Olrosi, en todos los viernes del ano, por reve-
rencia de la passion de Jhesu Christo, un ano e una quarentena de perdon.
E otrosy confinnamos {sic) todas las gracias e yndulgençias dadas por los
sus antecessores pontifices romanos al dicho monasterio e a todos sus mien-
bros. E manda que ninguno non sea osado de contradezir en publico
nîn ascondido aqueste mandamiente (sic) apostolico, nin lo perturbe; sy
non , sepa que yncurrira en la maldicion del todo poderoso Dios e de los
bienaventurados sant Pedro e sant Pablo sus apostoles.
«Dada en Perosa, ocho dias de las klendas de mayo, primero ano del
naestro pontificado. »
Iten, vimos otra letra del papa Martin quinto, el thenor de la quai es
este que se signe :
Septième huUe.
U2Â, 96 avril.
«Martin^^^ obispo, siervo de los siervos de Dios, a los amados fijosabad
e monges del monasterio de Santo Domingo de Silos e a todos los fieles en
Jhesu Christo, salud e bendicion apostolicalT», etc. En la quai letra se con-
tiene que confirma todas las gracias e yndulgençias dadas e otorgadas al
dicho monasterio de Santo Domingo de Silos por los sobredichos sus pre-
decesores pontifices romanos. Otrosi, de gracia espeçial quita e perdona a
todos los bienfechores del dicho monasterio verdaderamente arrepentidos
e confessados la septima parte de todos sus pecados. — E manda que nin-
guno non sea osado de yr nin contradezir aquesta c^rta de confirmacion ;
sy non, sepa que yncurrira en la maldicion del todo poderoso Dios e de
I08 bienaventurados sant Pedro e sant Pablo sus apostoles.
^*> Martin V, Olhon Colonna, élu au concile de Constance le 11 novembre 1A17, moK le
• 1 février i&3i.
Digitized by
Google
:e^^ '^. ■^' tï-r :^r:* irt .t^ra 7^ "-^^ ^ iitsiiir i± h joal es este
^ -Ltr^s. .^rr,:-. ^^-j^ îT'." ._. ^ - :-îi_l ^-ir ii mi^ >">!»- eG*iar la S^
•"-îiL lj. r 1 ^.j^ _s^ £zii' T _«-^ * ni "1,7^ i^-:L Zj'i: ^:»r^'-t'*no. (le
-■^^nir* - _!^ -dfntr-ZLr- - -:r li^- * ^^ ' * li* >.a-rLj. Ti-i" X E p:*r f odf ,
ri& TIR- D:r"~T^x -^ .irr, - :>■ ~r "- •>* * ^•- liHf _ * *■_•-'!. liiIt*, e O-'îiKDle,
-- li-^'TTj . - Kr'iz:^ - I ^^ .zj^ ^^T\ir p-tiiirrLfr'.riî? * i_i»t^' >^ ai\ii5 de los
^rfiir*-:^r*^ ^r± a.'ji^' IL :-^.-r*'.' ic Sali î ^mil^ 7: Z'* S. :i>. i^^lader»-
»rrii^^^ tir^ tt rmiiCTiiH^jia- nn x»îî^ is: wrTtn't?: e a *:r^i:K) JKpie:^
i«na^"i-^ I»!xî^f th j's- liniii --^Tim^Oi'r sLi. FfiT: -f >iit Pii-l:» ses apostoles.
TZ:,4ai 'îL Ii^onî - t*-^T^-î ùf SLiii r-ir;. a ;•:*:> diis d^ las Lkxidas de
Lîii ruiis £j'àii:* iiLlxc:5. :ct>^cuii:5 px- ri d-^-bo Pero Feroafldes
ii»iii:7f- -ia x»:iijrf il £_:i:!» 5**£:r ii.ri e pr>>r e mon^ de la didia
'.•rii'X ^ SiJL"*: I»:î2_jl ?: . i-i: ri*^ p:^ <p5^t> a el era nescessario algunas
- Lii!-nii I^- *itoi'>**- *'.min im>*r. ar£ ml-?» r^^o» ^ S--**:2ïe. fi^ pipe la ctwBDenrewŒ* et
Digitized by
Google
ckosulas de las didas bvdlas âf I&f prf^f^entHr f mostrar f« bk^^ tu^an»
e se receiava que se podrân perdfir, i* inrtar, c* r^ibar. « ^imohu^, o podria
en ellas acaescer aigufid otro caso fartnviif E d dicko senor pro\isor
tomo las bollas en sus budos, e dno ^ih* ias vf^ a s^anas^ non rotas, nin
cancelladas, nin TÎâosas, e <pe caresôax de X<*io vicie e suspecion. . .
Testigos que fîieron présentes a k <pe diri» es e Weron ieer e con-
ceriar las dicbas daosolas con las dicius buUas originales : Juan Gutierrbs
de Villante, arcipreste dd Canpo. e Alkucso de Cuevas, e Diego de Sent
Martin, criados del didio senor prorisor.
i4rdl. de Sihi, Tidniiiis eo paithmin , o m. S7 x o m. 55 ; les deux sceaux de dre
ool été ooapés; écriture dite redmdm, A. X\V. 35.
467
Lettre des WÊoinee de SUo$ amtorisant ftGutflkn Nicolao, habitant en Momtymw^ à rvumBSit
en Aragùn et en Sieiie tomt ce qui serait offert à Vabbaye et à 9e» Upkmx, em mmmmm,
terre» f vignes, tronpetmx , cloches, vêtements, livres, i>mements, etc.
1431, 91 octobre.
Fecho en el monesterio da Santo Domingo de S.y/ï. mt * m û-^ u^
mes de otubre, anyo del nacimiento del Naestro S*lï^'>e ii*»^i C4i-si*t u»^
mil quatrozientos e trenta e hun anyos.
loHANPiES, abbas Sancii Dominici de SVl'/i^ — irvt-^^ y#v —
Garuas Ferdinandi mayordomu». — lotiff u ^^..yv^ s^it^tu^
rius. PeTRUS MaRTIKI Sacrièt». I*^<.^^M (^r*»rï>i a t$A^
nacus. — Pbtrus Mait»!. — lo«t^»tt H^^t^'k jwnârvu —
Andréas Garua.
(t) Diego Martihbz escrirano e làytariv itjn«n ili'^j*
Arek.deSihs, vidimns en pardioiuB^ oblÎivx vil stX Ut * iji**3#^> ^^'^ ^
17 avril iâ34, «rpresentibos tesdbns <k«uf«ft* MUmiA o* '^.m^^^JiM ^^^ * "^'*
Osce, el lacobo de Casp, habitaiitis loa de Minoni*^-^ : i-^r-^nu*» txrji^ t/ï^-* **^v^
tië bâtarde; A. LV.Si.
BnOe dm pope Engine IV amtorismu les meines et kt fmmiUr, ^ f oui^uy^ ^ W^ ♦ ^
dnnsir nn can^ssenr qm pmsse les nimmdrt de Um$ Umn y^M^A -m ^'^m^^ m^^^^-
k In condition déjeuner û vemdrtdi .
liSî'Uû',
i4fr*.ifcSifof,Ger6mmodeW>r«b,\îrt*r»«;Uui;'i^^ '" *" 'ît^^,*-.
(>} Voyei dnlcmif le éuumr^ a* iiv>.
Digitized by
Google
i. i
iîîatî: de silos.
169
K Im-jns ^ tt .jr
k ta trésorier» (cootadores mayore»;^
< rt.»i>gye de Sth* ie9 3,ooo ■Mutro^ if
ks TMlcMhmUs^ om droits dettaêe dm
pf^'Vo € dsier de eejomr vtr les ëlcmbêkt dm
i tltî- z 5 -aa'»!*»-
loe^i hrKij iif HiH * naLir:«"*tc::ïf e trv^Tita e dos anos.
YC EL tEY.
Ti ^ iu air Fii^j-'îw l'Tia S^ Tiirii^. otJ.jt e referendario del rev v su
«crftarjj . ^ is ^'S^rrrr f*:c si 9K>i»Ji:
fie Si'««, mima» jiî=*ïr» ^uftf h <èarle rovik dn i6 mars i43s (^oy. le
I^am^yf m «Nsar '^
470
cf «aiorûflif rêdmmgt de Brmzmetm
En «?! aocnrc^ •£*? EKct? Pi-irç e d*? la elema Caidat , que rive e régna
f*yc i{*^!irf« ûnLirs. e d^ U bienarenturada virgen gloriosa sauta Mana
su ci.i»iri?- a '^ii'^g jo te:iro por seôora e por abogada en todos mis fe-
càocj, e a oora •? 5**rnvio sii^o e de todos los santos e santas de la corte
rei-*5dal e iA ti-^aarectura-io apostol Santiago, luz e espeîo de las Es-
panis, pitroa e gui^-i>r de k<5 iws de Castilla. — Por que todas las cosas
que Diot> en e^e macdo £xo fenescen e han fin, quanto a la vida del cada
uno a su tiempo e curso sabido . e non finca otra cosa que fin non a va, sy
non es un solo Eho^ veniadero que nunca ovo comienço nin abra fin^ e a
semeîança de sr tizo los an gelés: e como quier que a el plugo que o^iese
^ rFïj* le-^tiaia de CosUoçz Stncbes de
VaiUd>>tit e à* Joaa de Hereda sq nuhdo , e
mag«?r de NkuUo de Vimtea. 6jo de Jua de
Vinatea.'* — Cette dame detnaïKU ao roi. par
oœ supplique da it octobre i53i, insené«
dans le privilège ro}a] da i6 mars 1^3^, la
pemÛJsîoQ de reDoocer à ladite rente en fa-
veur d'Alibiiso Gonzalex de Léon. — Cehn-d
à MO tour soDîdla raolorintxNi de la cédo'
aox moines de Silos, eo ëdiaii^ de leor «t>
gneurie de Bnzuelaft. Sa leUre aa roi eM d»-
tée de Zamora le ta jaoTÎer t&3i.
' Voyei aosBi le résumé da (
10 juillet i&3o(d*&58).
Digitized by
Google
3.^' >^i:ii
47S
coaûcDro. gni» qat bol iwies iiL. ^ ra» <piiso «fK lodos lo6 omos fue-
sen salvDs. f iof T^y-*^ *• o^va mamôrar -i»* (i^^isel rerno donde an de yr
a dar razoc à*- ïi^ T^^pio- nut j-f i*ia -garuieaiiidos^ e son ienudos do
Uzer kicD t iimc^iar v(r e. sl amir. por pi^ «$ r^menbrança a ellos en
b presenîf vjûa f r-'irir^'r-u i îiîf iu» un». <f guiador délias anlel Sefior
Dios: por qut natnra. t raiH'^iiJuf nwi «s a tfUos de faxer gracias e mor-
ced^ f" iiiDosDaf* h Jlt^ ma^ ia⻣ :^:i^. ^ saTiiral es especîalmente en aqucUos
higares donde ef eau» iik -t 3»fr.^jciâ: por ende
Dada en \h riht ùt TiZiifitiui, a dîeie seis dias del mes de março« afio
del naf»rim>eii:t' o^ ?^D*scr* Sf&^r Jbeso Christo de mill e quatroçiento» h
tremta e dos aîîo&.
Yo ALPoitf^ PtiTi de bvfâas la fii cscrivir. . .
( Smr k imm k : rSmtf^ià Bvaredisv.
ArcL de Stwê, €nnsâ f9 partheniin, o m. 60 x o m. 7a , renfermâot 1 80 \igu*m
d'une trè» be^ «cnar^ rooik; sona de plomb porte par des lac» de uo'm UImwIm^,
T^rlf . Ufof . Mii^ H rx«^, aret U k^ende * S. lOHANIS { DEI ! GRACIA i
REGIS : CASTFÎIF : ET : LEGIONIS : d'un côlé le roi aniié eC k €l*if v»l . 4^
i'aatre i» mtf» 6t CasdBe cl de Léoo; E. U. â.
471
CoMr par hfmrilf k roi Jetm II approuve Pkkange intervenu entre l'Ma^0 de ^nt
et k eomie de Haro D, Pedro Femandet de Velueco ^*',
1432, 3 décembre.
DoD Jaan, por la gracia de Dios rey de Castilla, t*k,
Porqaanto vos, don Pedro Fernandez de Velaijco, w/rid^^ d^ An/^ , wi
camarero mayor y de mi consejo, me fezisU*!» relaciori ^nt* *^\ nStnA, ytw/^
y monges y convento de Santo Domingo de Siloii, mu \\***t^»\H à^ ^ê ^^f
lado, promutaron y cambiaron conbuscotoda la yÈrimUaou^ ttlU / )/v/j^,
'' L*écliaiige définilif ne put avoir lieu
qa*en t & 65 , à caote de la constante opposition
dci moioet. Mais il est très vraisemblable que
Tabbé de Silos, Jean VI, dont le gouvernement
ammcfiça en i&3i, s^occupait dès lors à sa-
lisCnre sur ce point les désirs de son ambi-
tieoi parent le paissant comte de Haro. Voy.
les docunurrils dtt 1 W,ê k * k\% hr U^A U*^r, ^
dignûUHet agUtrêê i* f,M^4i*i ^ hot» iA « < ^
du roi, fut fr^ ^MtAm Am H»^*, m*t «/^/^ 4«
mai I h'Att éêin la f*iÀ 4^ h*4t^ > v^ /^'^h**^
de U. hum II, f^, tjuM
/Digitized by VjOOQIC
^66 ABBAYE DE SILOS
tritos e confessados, [les] quita e perdons la septima parte de todos sus
pecados, e por la auctoridat apostolical confirma todas las gracias e in-
dulgençias que los sus predecessores dieron e otorgaron al dicbo monaste-
rio. — ciPues que asi es, ninguno en ninguna manera con osadia loca
non sea osado de quebrantar nin coniradezir aquesta noestra letra ; e sî
alguno aquesta cosa enpachare o perturbare o presumiere, la maldiçîoo
de Dios todo poderoso e de los bienaventurados san Pedro e san Pablo
sus apostoles sepa que yncurrira.
ce Dada en Perosa , a seys dias de las Uendas de mayo , dei ano de ouestro
pontificado de siete anos. m
Iten, vimos otra letra del papa Bonifacio, el thenor de la quai es este
que se signe :
Deuxième bulle.
«Bonifacio obispo, siervo de los siervos de Dios, a todos los fieles en
Jhesu Christo , salud apostolical e bendiçion los quales nos creemot
ser dificiles a las buenas obras de piedat, a las quales mas soys obligados
por dar mayor favor e ayuda para amonestar los vuestros pueblos subdilos
a las obras de piedat e al buen proposito ayudar al abad e monges de
Santo Domingo de Silos e a sus mienbros e casas; los quales por obra spi-
ritual en el Senor usan essa mesma divinal gracia por benignitad. Por
ende nos, confiando en la misericordia de Dios todo poderoso e de los bien-
aventurados sant Pedro e sant Pablo sus apostoles, otorgamos a todos los
que verdaderamente arrepentidos e confessados estudieren, que a los di-
chos abad e monges o a sus mensageros dieren oro, o plata, o vestiduras, o
otras cosas de lo suyo effectualmente,o mandaren dar o enbiar, o procura-
ren en sus testamentos, les perdona la septima parte de todos sus pecados e
los olvidados mortales e veniales, e toda yra de padre e de madré syn lani-
miento de mano. — E ninguno non sea osado de contradezir esta nuestra
carta; sy non, sepa que yncurrira en la maldicion de Dios todo poderoso e
de los bienaventurados sant Pedro e sant Pablo sus apostoles.
ce Dada en la Çibdat Vieja ^^\ a doze dias de las klendas de agosto, aôo
primero de nuestro pontificado. v
Iten , vimos otra letra del papa Nicholao , el thenor de la quai es este
que se signe :
Tromème buUe.
^ Nicolao obispo , siervo de los siervos de Dios , a los amados fijos en Jbesn
(^) Le texte latin devait porter Apud Urbêm VHertm (Onrieto).
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. A67
Christo, salud apostolical e bendicion t» , etc. En la quai ietra apostolical
[se] contiene que todos aquellos que piadosamente enbiaren sus limosnas
al abad e monges del dicho Santo Domlugo de Silos o a sus mienbros, o a
sus mensageros e procuradores dieren las dichas limosnas para reparacion
del dicho monasterio e mantenimiento de los dichos monges e pobres que
en los ospitales de la dicha orden se mantienen, verdaderamente arrepen-
tidos e confessados, confiando en la misericordia de Dios todo poderoso e
de los bienaventurados sant Pedro e sant Pablo sus apostoles, les per-
dona la septima parte de todos sus pecados e todds las fiestas mal guar-
dadas, e de gracia especial el dia santo de domingo mal guardado, e las
quaresmas e quatro tenporas e vigilias de los santos non ayunadas. — « E
ninguno non sea osado de contra dezir aquesta nuestra carta; si non, sepa
que yncurrira en la maldicion del todo poderoso Dios e de los bienaven-
turados sant Pedro e sant Pablo sus apostoles.
(tDada en Perosa, seys dias de las klendas de junio, ano septimo de
nuestro pontificado. t»
Iten, vimos otra Ietra del papa Alexandre, el thenor de la quai es este
que se signe :
Quatrième bulle.
1258, 98 janyier?
«Alexandre obispo, siervo de los siervos de Dios, a los amados abad e
monges del monasterio de Santo Domingo de Silos, salud apostolical e
bendicion», etc. En la quai Ietra se contiene que todos aquellos 0 aquellas
personas que verdaderamente fueren contritos e confessados, e piadosa-
mente dieren sus limosnas al abad e monges del dicho monesterio, 0 a
sus mensageros e procuradores, les quita e perdona la septima parte de
todos sus pecados.
(iDada en Roma, acerca de Santa Maria la Mayor, a çinco dias de las
idendas de febrero, ano quarto del nuestro pontificado. »
Iten, vinos otra Ietra del papa Clémente, el thenor de la quai es este
que se signe :
Cinquième bulle.
(T Clémente obispo, sieno de los siervos de Dios, a los fieles en Jhesu
Cbristo, salud apostolical e bendicion?», etc. En la quai Ietra se contiene
que por muchos miraglos quel bienavcnturado senor santo Domingo de
Silos Gzo e faze de cada un dia, sacando cristianos cativos que son en po-
derio de los Moros enemigos de la fe catholica, e sanando muchos enfer-
3o.
Digitized by
Google
^ • ,-1 _- ;.• _• ^ r^T'-Si I î- - i^ Lr i'-Ox.^ 'iL^ir^ji*^ Si,:;: Frir^ t saut
vs>^ : L« >',:.*^ii:, ^ ii *_^^^":L^::•a. e la Ej-iania. e de ia Resnrcccioo^
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. M9
e de la Acension, e de Pentecostes, e de la Sancta Trenidat, e en la fiesta
de! Caeqpo de Dios; e en las quatro fiestas de la bienaventnrada virgen
Maria, conviene saber : en la su Natmdat, e en la su Purification, e en la
su Asumpcion, e en la Anunciacion, en cada una destas fiestas très anos e
très quarentenas de perdon, e en iodos sus ochavarios de las dichas fiestas,
en cada un dia, cien dias de perdon. E en la fiesta de sant Juan Bautista, e
en las fiestas de todos los apostoles, un ano e una quarentena de perdon;
e en todos sus ochavarios de las dichas fiestas, en cada un dia, cient dias
de perdon. E por todos los dias de la Quaresma, en cada un dia, un ano e
una quarentena de perdon. Otrosi, en todos los riernes del ano, por rêve-
rencia de la passion de Jhesu Christo, un ano e una quarentena de perdon.
E otrosy confirmamos [sic) todas las gracias e yndulgençias dadas por los
SOS antecessores poniifices romanos al dicho monasterio e a todos sus mien-
bro6. — E manda que ninguno non sea osado de contradezir en publico
nin ascondido aqueste mandamiente [sic) apostolico, nin lo perturbe; sy
non , sepa que yncurrira en la maldicion del todo poderoso Dios e de los
bienaventurados sant Pedro e sant Pablo sus apostoles.
«Dada en Perosa, ocho dias de las Idendas de mayo, primero ano del
nuestro pontificado. »
Iten, vimos otra letra del papa Martin quinto, el thenor de la quai es
este que se signe :
Septième buUe,
«Martin^*) obispo, siervo de los siervos de Dios, a los amados fijosabad
e monges del monasterio de Santo Domingo de Silos e a todos los fieles en
Jhesu Christo, salud e bendicion apostolical», etc. En la quai letra se con-
tiene que confirma todas las gracias e yndulgençias dadas e otorgadas al
dicho monasterio de Santo Domingo de Silos por los sobredichos sus pre-
decesores pontifices romanos. Otrosi , de gracia espeçial quita e perdona a
todos los bienfechores del dicho monasterio verdaderamente arrepentidos
e confessados la seplima parle de todos sus pecados. — E manda que nin-
guno non sea osado de yr nin contradezir aquesta otrta de confirmacion ;
sy non , sepa que yncurrira en la maldicion del todo poderoso Dios e de
los bienaventurados sant Pedro e sant Pablo sus apostoles.
^^^ MartiB y, Olbon Coloniu, éla au concile de Constance le 11 novembre 1&17,
11 lérrier i&3i.
Digitized by
Google
— - i 5-T5 -Lis d« ias
^'"mu ."L :.t**T^
iH _^ -.1. - :ir^*^r irt Li p^ es este
J:-; if-Tir •».
.2_~-^ •_- i_:
nâ :zih c
iza- - _ .-^
z. - a
de
"ai ji "»*» 'r^if^a tr«.-t . .*! oae
-lJ. t 3»iii_l.o<. . * ^.-•:!-o. e de
U^T^i l-^S «^;-li5
.J.
de!
os
nr^ni- jr^^-fiiL.^-- * --ii:--^^:'-^ i*"-!' a l»^ « ^t \^la p-irte d-» U-l-^* sos
>-^nr^:i:. ^r^:?i- •..r-— -iiii»r i t-^ rit* -,.^i -^n^^i < j:_-frrn a oit U predi-
x.r'^-ns-- m aîu ^ ruiir'^ua rLi> i^* i^-*-!»:!!» — E rc^ r>? i:^i es, ningona
i^-r^LOs ^1 nnr^na ihnit-rr itii s^i iï>i^:'i le ri*--nii-ir nji cootradeiir
i*rTiH5Si nr^ te r'!iiîniù*--*îa, n^* i»j* t5i •itLZi»:-?: e si a]:TiiK) aquesta
-u-i in-nna-? i ir^mu»^?- ?**^»î ri»f ^it-irm en Là ci^îiiiao de! lodo
iniiftS^'^i l'iis^ i*^ Jîîr ^it^Oiî -im-î'i'.^ >i:i P-ir: «f >i3t Piilo sus apostoles.
îiiia: *a i:iiia_ h'^
"i te SLii: F -:.'->. i o^rii-j d:,is d»? las kJeodas de
L» n.L!i'S £'i.i5 i:i:J.iS- :cttr*fî::jii5 p*>c el d::ho Pero FernaïKlcs
irxc:^- *^ 2*:(Lic^ f-l i-:io s*?£:r i::-r-l e pnor e mon^ de la didia
^ï-^-^ri i-T S^--: iKcuir: , «Lu p-t p3C 'luiaîo a ei ^ra Desce&sario alganas
[ :ai-;-< ->^ i* 5>cne . é.\i pope «i oociuDCQtnDeat de
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. 471
daosalas de las dichas bulias de las presentar e mostrar en muchos lugares
e se recelava que se podrian perder, o furtar, o robar, o quemar, o podria
en ellas acaescer algiind otro caso fortuyto ... E el dicho senor provisor
tomo las huilas en sus manos, e diio que las veya sanas, non rotas, nin
cancelladas, nin viciosas, e que carescian de todo vicio e suspecion. . .
Testigos que fueron présentes a lo que dicho es e vieron leer e con-
certar las dichas clausulas con las dichas buUas originales : Juan Gutierres
de Villante, arcipreste del Ganpo, e Alfonso de Guevas, e Diego de Sant
Martin, criados del dicho senor provisor.
Arck, de Silos, vidimus en parchemin, o m. Sy X o m. 55; les deux sceaux de cire
ont ëtë coDpës; écriture dite redonda, A. XXV. 35.
467
Lettre des moines de Silos autorisant tf Guy lien Nicolao, habitant en Monroni», à recueillir
en Aragon et en Sicile tout ce qui serait offert à l'abbaye et à ses hâpitaux, en maisons,
terres, vignes, troupeaux , cloches, vêtements, livres, ornements, etc.
H31, 91 octobre.
Fecho en el monesterio da Santo Domingo de Silos, vint e un dias del
mes de otubre, anyo del nacimiento del Nuestro Salvador Jhesu Ghristo de
mil quatrozientos e trenta e hun anyos.
loHANNEs, abbas Sancti Dominici de Sillos. — Akdbeas prior. —
Garcus Ferdinanoi mayordomus. — Iohannes Alfoitsi ospitala-
rius. — Petrcs Martini sacrista. — Iohannes Gundisalvi mo-
nacus. — Petrus Martini. — Iohannes Martini monacus. —
Andréas Garua.
(t) Diego Martinbz escrivano e notario apostolical.
Arck. de Silos, vidimus en parchemin, om.&5xom. 95, Csiit à Huesca {Osca) le
17 avril liSi , irpresentibus testibus. . . dompno Martine de Tarracona, cive civitatis
Osce, et lacobo de Casp, habitantis loci de Mirambdi»; écriture moitié ronde, moi-
tié bâtarde ; A. LV. 5 1 .
468
BuOe dm pape Eugène IV autorisant les moines et les familiers de Vabbaye de Silos h se
choisir un confesseur qui puisse les absoudre de tous leurs péchés ttin artieulo mortisu^
à la condition déjeuner le vendredi ^^K
1431-1447.
Arch, de Silos, Gerônimo de Nebreda, Noticia; Catalogue A, fol. 8. — Texte perdu.
('} Voyei â-éesBOB le documeot d* 459.
Digitized by
Google
472 ABBAYE DE SILOS.
469
Ordre (albalà) du roi Jean II de Castilk adressé à ses trésoriers (contadores mayore»)
et leur enjoignant de donner dorénavant à Pabhaye de Silos les 3,ooo nutratèdis de
rente que dona Maria de Heredia^^^ possédait sur les ttolcabalasyt ou droits de tenu dm
vin de Ségovie, lesquels maravédis seront ferçus à dater de ce jour sur les aleniûks dm
vin de Burgos et de Covarrubias.
1432, i5 janvier.
Fecho quinze dias de enero, aiio del Dasçimiento del Nuestro Seôor
Jhesu Christo de mill e quatroçientos e treynta e dos anos.
YO EL REY.
Yo el dotor Fernando Diaz de Toledo, oydor e referendario del rey y su
secretario, la fiz escrivir por su mandado.
Arck, de Silos, vidimus inséré dans la charte royale du i6 mars làSs (voy. le
document suivant); loriginal était écrit sur papier.
470
Privilège du même roi confirmant rrtalbaldyi antérieur et autorisant V échange de Bnnueiss
contre la rente de 3,ooo maravédis ^*K
U32, iGmars.
En el nT)mbre de Dios Padre e de la eterna Unidat, que vive e régna
por sienpre iamas, e de la bienaventurada virgen gloriosa santa Maria
su madré, a quîen yo tengo por seiiora e por abogada en todos mis fe-
chos, e a onra e servicio suyo e de todos los santos e santas de la corte
celestial e del bienaventurado apostol Santiago, luz e espeio de las Es-
panas, patron e guiador de los reys de Castilla. — Por que todas las cosas
que Dios en este mundo fizo fenescen e han (in, quanto a la vida del cada
uno a su tiempo e curso sabido , e non finca otra cosa que fin non aya, sy
non es un solo Dios verdadero que nunca ovo comienço nin abra fin, ea
semeiança de sy fizo los angeles; e como quier que a el plugo que oviese
^*) ffFija légitima de Goetança Sanches de veur d^Aifonso Gonzaiex de Léon. — Gdm-d
Valiadoiit e de Juan de Heredia su marido , e à son tour soUiciU raotorîsatioo de la dès
muger de Niculao de Vinatea, fijo de Juan de aux moines de Silos, en échange de leur tei-
Vinalea.n — Celte dame demanda au roi, par gneurie de Brazuelas. Sa lettre au roi est ^
une supplique du sa octobre i63i, insérée tée de Zamora le it janvier iA3t.
dans le privilège royal du i6 mars i63a, la ^'^ Voyez aussi le résumé du docomeot ^
permission de renoncer à ladite rente en fa- lo juillet i63o (d* &58X
Digitized by
Google
11 >II..i.T ^.^
cooii^ïi^D. CTiiîsc* CFiK BOL ovi^ HL. t jm^ oina cm* i'»^* ^ ^^^ ^^
Dios: par tu*^ nainrai. ^ ruDv-niLi*if -£ts -^ i -i^ £r- isrr
Dada e» la riiii Qt "^ uLuQuii:. î rits * 4^+. n^^ ir^ n*^ û*
del Das^^JmveniC' Qt^d Xo^sn >*diœ Jit^sL Jurt;u a* Tiiii t a
trejTita e oa« aLos-
Yo Ai-pc»iiisc' r«£'n de InheL» i£ lii «s'rrîTr
i Smr le dam ob ic ^>-i^'Jilt hktpv^iù-*
jIjtA- d^ Sum, a-ipnad et uar-3t5iim_
1 n. t*£ j ï IL ^
TW-l?'. L^V^ve. i*f>*o* *^ rmip pvw- B f-f-ba* ^ S JZ^^^Jv'IE :ZjE1 - I3iv'^x
Paatre k* ani*e* oe CaeiAf ff » LaiL- L Ll i *
4TI
»ia«
'- Lirtiigr icûaïuf ». pus our Le» »-» oranueicui- : i^: , -i.- r-tii^tî
ban pwort lepMMKcMle4cH»^t«-. ^ O. Jmm U. cm. itMn
fjGOOQ
Digitized by/
gle
iTi ABBATE DE SILOS.
JQstiiriï €Tr2 j crimmal. que ei dicho moDasterio è ellos aviao è teoîin
i Lfs p«>rtea»^ina ea c[aai qnii^ manera, è pertenecer podia è dévia, por
CSŒ5A 'i'^i 3^*MÎo ti^ la dicha ^illa de Santo Domingo, è lo8 lagares de
SiL^. *i*^ AIoi. i^ Lara^ è de Monesterio de la Sierra, è de Castrillo, è de
Sâtsi. k i^ ArroTo, è de Viiirainos, è de Piailla delos Moros, è de Caraco,
è 'ie C^Taeitje. è de iaramillo Quonado, è de Piedrahité, è de TaDd)ayes,
por mnA kereikd de pan Herar è por derta qnantia de marayedis que por
eHo les disteis. è vos dieron è traspasaron el derecho, è senorio, è pro-
pieiiid, è p]isses$ioa è «pasi-possession de todo ello, s^iin que mas lar-
^amifnre se oradeoe es ana escritnra pnblica que en esta razon os oCor-
piryai è m^ pedisteis por merced goe tos confirmasse el dicho troqae è
camlno. è lo aprovasse en todo è por todo, segon que en el se contiene, è
toveio por Iken. Por esta mi carta apmevo è conGrmo la dicha promnta-
ciôa, è tn>pe. è cambio. è la dicha escritora, que dello tos fue otorgado
por Ixs •ii*:lios abbad e prier e monges y convento del dicho monaslerio,
en tt>io è p^r todo. segun que en ella se contiene, en qoanto paedo è
devo de derev-fao. para que ras vala è sea firme è estable para agora è
para àempre jeûnas. E mando al mi chanciller è notario, è à los otros ofi-
ôales que estan en la tabla de los mis sellos, que vos den è libren, passeo
è seilen quales qxiier cartas è pririlegios que en la dicha raion menester
huvien?des. para que râla è sea firme esta confirmacion è aprovacioD que
aâi fâgo. en la manera que dicho es. È los unos ni los otros no fagan eode
al por ai^aa manera^ sopena de la mi merced y de diez mil maravedis i
cada uno para la mi camara.
Dada en Salamanca, a très dias del mes de denembre, ano de Niiesiro
Senor Jhesu Christo de mil y quatrocientos y treynta y dos anos.
YO EL REY.
Yo d doctor Feb5i.ti>o Dm de Toledo, oydor è referendario dd rey y so
secretario , la fixe escririr por su mandado.
Arekkm wuaùeipûkt Je U tiile de SUas, vidimns imprime du xn* siède (ForigiBii
éuit alors au pouvoir du couiëtable de Castille,xomme noos Taj^prend une pièce da
proc^ suscité à cette ëpoque entre la ^ille de Silos et ledit connétable).
472
Éckëngt emtre FaUoffe ée Sihi et ceUe ifArUmzu : k première rtfoii figUm, k h$m^
gâde et Umt k territoirt Je Stmtihimez iel Val , el cède ûmx momee £ Arkmtû tigUm à
Tonmlhs mtte tes dimes et prémkes, ks bowrfodet d'Ura et de (AutroeemtM «cr km
Digitized by
Google
i75
â**' __^ ^I^ ï*"^ O—— ^
^.^ P-Bfln <fl^ ^,—0. ^'
- 1^ IC
Urt'*"^ ,434. »'»"*•
a îr«»-*
^^ t'
*<*^
.«^1^
ie o«*^
0,
ra
a£
op
rea ^
cera c
os qae
*ie eau-
^^ para
ymede
eaios
âoscen
pitales,
fies de
rtidas
dicha
) por
1 dar
lia-
S o
- e
\
Digitized by
Google
476 ABBATE DE SILOS.
475
DéCmMMtK» (apeo) ies Rwûtes dm iommme Je RobnUUo, village ntaé près de SaaU
Maria de lu Nau»^\ faite par le» ceOerien (mayordomos) des abba^^es de SHos ef
d'Arlama.
U37.
Arek. de Silos, Catalogue A, foL à. — Texte perdu.
476
Ordomumees de la coa/rérie <m ^kerwumdadn dite de Santo Domingo de SOos,
dans rabbatfe de Silos, et qai eow^^t à cette époque phu de fMnmiMiif wtiOe
membres^.
1439, i5 maL
En el nombre de Dios e de santa Maria , a todos les fieles cristianos qoe
esta carta de ordenamiento vieren, salot en Nuestro Senor Jhesa Crislo, qui
es de todos verdadera salut.
Sepades commo nos don Johan, por la gracia de Dios abbat del oio-
nesterio de Santo Domingo de Sillos, e el prior e monges e convento del
dicho monesterio , estando ayuntados en nuestro capitulo por cimbalo ta-
nido, segunt que lo avemos de uso e de costumbre de nos ayuntar para
hordenar las taies cosas commo estas a servicio de Dios et de ia rirgen
santa Maria e del glorioso bienaventurado cuerpo santo de senor santo
Domingo, librador de los caplivos, e del glorioso bienaventurado martir ca-
vallero senor sant Sébastian, patron e cabeça deste santo monesterio, e de
otros muchos cuerpos santos e bienaventuradas santas reliquias que en el
dicbo monesterio son ; a honor de los cuerpos e a salvacion de las animas
de todos los fieles cristianos e cristianas que al dicho bienaventurado senor
santo Domingo de Sillos e a los sobredicbos cuerpos santos se qoieren en-
comendar o son encomendados, e son e quieren seyer bermanos e con-
fradres del dicho monesterio :
Primeramente, ordenamos que quai quiere derigo capellan de missa,
que quisiere seyer en esta santa confradria e hermandat, escriva su nombre
en los quadernos que traen los nuestros procuradores e mensageros, por
(') Voyei sur ce sanctuaire le documoit let 1879 (d* 61a) une procuratioa octufce
n* 379, p. 618, note a. par D.Jean, abbé de Silos, au reti^ieoiclMf^
(*) On peut voir d-desBus, an to janvier de recneiUir les dons offerts è œUe ambtne
1390 (n* 636), la charte de réception de deux dans le royaume de Portugal. Vov.
confrères. — On trouvera à la date du 1 6 juil- le document n* 37 1 .
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. 477
qae nos seamos mas promtos de rogar a Dios por su anima e por todos
sus recomendados, asi por ios vivos commo por los finados, e que de por
la entrada de la dicha confradria média libra de çera o las valias, e que
canie o faga cantar ires missas, la una de Propeccatis, e las otras dos missas
De requiem, o que de un florin de oro o las valias, en lo que bien visto
le sera, e de ally adelante que non sea mas tenido de pagar en la dicha
confradria e sea exenlo. — E nos, el dicho abbad e prior e convento, vos
recebimos a todos los clerigos que en esta santa bermandat e confradria
tomaredes, en todos los officies e bénéficies que se fazen e se faran fasta
la fin de! mundo en este santo logar.
Otrosi, quai quiere cavalière, o escudero, o duena, o labradores, o pas-
tores, o otros quales quier personas, omes o mugeres, que quisieren al-
cançar e aver la gracia e perdon de senor santo Domingo, e quisieren to-
mar la su santa bermandat e confradria, que escrivan sus nombres los
dicbos nuestros procuradores e mensageros en los dichos quadernos. £
estes taies confradres e familiares, que den por la entrada de la dicba con-
fradria, por omme e muUer e por toda su familia, una libra de cera o
trenta dineros, en representacion e memoria de los trenta dineros que
Ihesa Cristo Nuestro Salvador fue vendido a los malvados ludios, e après
paguen en cada un ano, por la santa confradria, un real de argent, o un
quartai de trigo de buena mesura, o una lana que lo vala, para que can-
ten por elles e por sus finados una missa en este santo monesterio, para
probendar {sic) lospobres peregrinos que van en romeages a Sant layme de
Gallicia, e a la casa santa de Iherusalem, e a Sant Pedro de Roma, e a los
otros santuarios, e para criar las criaturas inoscentes que non conoscen
padre nin madré, que son gitadas a las puertas de los nuestros hospitales,
e para reparamiento de aquellos.
Otrosi,ordenamos que por quanto muytos, asi clerigos capellanes de
missa, e escuderos, e otras muchas personas, se mudan de unas partidas
a otras, que los taies confrades quieren seyer exentos e beredar la dicha
gracia e perdon de senor santo Domingo, paguen un florin de oro por
seys personas, por vivos o por finados, e si non lo pueden pagar nin dar
luego en dinero, que lo paguen en ropa, asi commo es una litera, o lin-
çuelo, 0 cabeçal, o corbertor, para las camanas de los dichos ospitales, o
en tovallas, para en que coman los pobres, o en argent [au-dessus : plata]
quebrado, asi commo aniellos, bronchas, para refazimiento de cruzes e
calices al santo lohor de Nuestro Senor Dios, o en ganados mayores o
menores, un par de oveUas o corderos, o en trigo para aprovechamiento del
dicho monasteno e de los dichos hospitales, en do se cmnplen las siete
Digitized by
Google
iT^ 133 lYÏ DE SILOS.
>Drai îe Ju^^rrsrTÎa. î jamio este 'iioho florin hiego o los Taiias, commo
fil no ^. Tue nan ^emçrp iamaâ seau luitos e exemtos, e non les sea mas
iHTiaTuirttiii. ^ loa nip por sa pn>pîa Tolantat qnisicren fazer caridat c
im'*?naL Z iv lun ai jutiier^Mi paipr hi***^ en aqael ano, que lo paguen en
V'^ mu* 1 SI T«5. por lue ^oeiian Tïuur ias gracias e perdones, asy los
me i*iR i"ûr^ "-)mnui jjs rr >:^.
Z namiianos i ajs aue5tr)s pro«!ura»lon?s e mensageros que los resci-
j«fl por rmrnaes •? uor aae<aros famiiiares, segunt dicho es. E por que
'"S at*fTwj^i^ .^ l^ ianca herman<Lit. en la quai son machos hondrados
i^5Lfr»5. ^ yrr^. e -a^'ailt^ns. e otros esoi^Jeros, e duenas, c labrado-
:r^. SI x':^ r-pos -* î^âonas ie «lasdella , e de Aragon, e de Navarra, e de
piroi^ii. -f ^)nn}< aus. -^ ilcao ibbat e prior e monges e convento de!
fi* 10 mmw^-sik^rjj : ■* 5*ja -^iin aosotros en esta santa conEradria e henoan-
iac fi iiiû-it •? 3rj>r e mooijes pe son en el monesterio de Sant Miilan
ieiiii ^i«r lia . -? -SI ia casa de Santo Domingo de Serilla, e en la casa
ie Siint M^iina Le Mittnt. e en la naestra casa de Santa Maria de Duero,
*i en ji lue^^tn Tsa ie Sont Fni»-tod; e otros machos hondrados clerigos,
nie 5*ta aae<tr)s :oannJes e naestros familiares en la eglesia de Santa
Mana le Borr^js e por U:*h} el sa obispado, e en el opisbado de Cala-
tior?a, -SI et jcispaiio de Osma.e en el obispado de Ciguença, e en el obi-
içaiio ie P ûen«:ia> en et jbispado Je Segoria, e en el obispado de Otiedo,
e en e[ ir*^LL?tsiJo de Sevilla, e en el arcebispado de Toledo, e en el arce-
bLSîM*i'> ie <Jari;^\ra. e en el obi^pa^io de Taraçona, e en el obispado de
Pni::ô aa. e en el oc-5cado de Huesca. e en el obispado de Lerida. —
C^ie >'a aii3ierad':'S asi todos los conÊradres e familiares de la dicha her-
mdc^.iit e C-^oSrjdia mas de .parenta e cinco mill. EIn que es el numéro
de lis rnissas e sat-ridoios, tpe se cantan en cada ano por todos los dicbos
cocLÊratires e tunîllires de la dioha confradria e hermandat de senor santo
Dcmin,r^ de SîII^^s, xeianta mill e treiientos -, a menos de los sacrificios
e missas .pe se cantan e se celebran en el dicho nuestro monesterio.
En L>s *xuales di«:hoç> sacriiioios e missas seades asi parcioneros, los di-
cho«$ confrades e ct>nfradesas de la dicha hermandat de senor santo Do-
ming»3 , commo los clerigos, capellanes e monges que los cantan c celebran,
c todo«s ruestros defunctos que tenedes cargo et debdo de rogar a Xuestro
Senor Dios por ellos,
Otrosi, mandamos e damos poder complido, segunt que nos, por la ac-
^^' Voy. â-éeasos \ts docuineots n** 7^ et nous croyons volootiers à on 9 lapsus oIjoiî^.
199, p. 119 ei 186. Voy. d-«près è ce sujet les ordonnances àm
^' Ce nombre de messes est si deré qoe «5 juin i&Ao, p. &8&, note 1.
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. 479
fondât de Nuestro Senor todo poderoso e de los bleDaventurados apostolos
sant Pedro e saot Paalo e de los padres santos apostolicos de Roma, lo/
avemos e nos es otorgado e dado por siete privillegios bullados con sellos
de plomo e confirmados dellos^^\ a los dichos nuestros procuradores e
mensageros que vos otorguen las gracias e perdones de los dichos priville-
gios e buUas de los dichos padres santos ; los quales fueron dados e otor-
gados al dicho monesterio e hospitales de Santo Domingo de Sillos, para
todos los confrades e confradessas e bienfechores en la dicha confradria
e hermandat, vives e finados.
Las quales dichas gracias e perdones son estas que se siguen : Prime-
rament, que todo fiel cristiano o cristiana, que es o quiere seyer dicho e
llamado confradre o familiar de senor santo Donvingo , sea perdonado de
fus pecados confessados e satisfechos quatre septimas plenaria indulgen-
cia. — Item, le son perdonadas las penitencias olvidadas e traspassadas e
non complidas. — Item, le son perdonados todos los peccados olvidados
en confession plenaria indulgencia. — Item, les son perdonados los dias
quebrantados e mal observados del dia santo del domingo e de todas las
ciras fiestas ordenadas por santa madré Eglesia tener e guardar. — Item,
son perdonados de yra de padre e de madré, si non metieron manos iradas
contra elles. — Item, son perdonados de todos los dayunos quebrantados
e non dayunados. — Item, perdonan mas a todos los clerigos confradres
todas las horas fallecidas por nescessidades de traballos, o por mengua de
libros, 0 por enfermedat. — Item, se contiene en los dichos privillegios
que si por ventura, lo que Dios non quiera, alguna de las eglesias —
donde los nuestros procuradores se escaesceran — sera entredicha e ve-
dada, quel dicho nuestro procurador pueda ahrir las puertas de la tal
eglesia, e tocar las campanas, e celebràr o fazcr celebrar el divinal officie,
e soterrar los cuerpos finados de los confradres en el ciminterio, e dar
missa oyr a los matrimoniantes confradres.
Otrosi, los dichos padres santos de gracia spécial fazen participes a
todos los dichos confradres e confradesas de senor santo Domingo de Sillos
asi a los vives comme a los finados, en todas las estaciones e bienes de la
casa santa de Iherusalem e de la cibdat de Roma, e otorgan mas siete mill
e doâentos anos e diez quarantenas de perdon. Los qudes padres santos
que otorgaron e dieron las sobredichas gracias e indulgencias son estes
que se siguen : Primerament el papa Bonifacio, e el papa Clément, e el
papa Inocencio, e el papa Gregorio, e el papa Calixto, e el papa Urbano,
(«)
Voyei ô-daMos les documeoto n*" 659*466.
Digitized by
Google
^JîL.in I»E SILOS.
LsDeûr^ii. i£am .tti papa Martino. E H
di^rfio^ p-aci» t perdîmes, e otorgo mas très
vrm. aurrai lonfr i* s^arns^ uiisptt ô* Eâpana <pe se eodeoden
ii* uim** T^iîn*^ - «âfTTi**^ Q^ 7«« Ht ^^asii'-Ik- f <W rfj de Aragon, e
e \f»acT^ - B- ^ cTînTa^ t^i^ci onaran^ di» ô^ perdoo. PrimeraiDeiil
3f. îT oiisnfr û -.^ïraî'ft;^^ - ^ «r-MiisïH ch- Tarracooa, f d arçobispo
e t^ût^e:^ - * 5^ oûfi»! it "^ »it-ai , t ^ ar;* «î^iipa d^ Serilla otorgao
-«X '-^ ^a* ^ T^fr-ûQL ïtssL 5. uuaix Qt Bnrgos. «i ob^M de Saia-
jaaEi- 1 ûBST» a- jisîCTm. ^ oDiSîM Qf >**r 'ôa. ^obispo de Çamora,
* ûi^sp 0 ' iiiairx. ^ uiisi». Q: *qti^ e. <»îiiîaH» dt Cot^ihiua, d obtspo
e _- -.i- t oDSîv ii^ .«i-^L. ^ oui^if of Pfdeoôa 'Piaseoda?), el
uL4?T» ù K^dancrr- t ^:ra» ^ l&m^-*f!^ , ^ [iiiif^ df Badajoi,eiobt^»o
c '^r'v aiL. 1 ûiiisr» a- i:i*c"î . ^ Diiisi»r ôf Pai^plona. eJ obbpo de
^ma- t- uiJÊ5T> fr j cn^sL ^ nnHT*t ûi ^ inenroa : r*da udo dellos qna-
TSîâL aut' c T^fTOtE. — nt ^asDai i^a- u*a^^ : ôazHii:os e qoaranta anos
I >iir* Hia ^: - qmoïiô- x*-^* nu-^^n i»ftQer ri»ira'Hio a este Doestro
iDu:.^ - T*« "x^fî:}^: rm- ^^r nansiiiai ot le diia or(knaaaD de la di^ha
'*ùi:rHm- - lî^rinaii^iH. iLtî>r-2^ . £ra* v,t r-s-iî* por rôiir»dres e fami-
liT'î- . i'àûft- liTîifLv - hTii^IiAr Ttyyjffîar Îh'j-* f^TbCÎiDas . sâ a io6 po-
r^-^- ramm i la- t:"/v i r^^ic un* 5«-^niD' i^ raLoat e po^ibilidat, que
Ti;rr-a: ^î'^rr- • -srrm fi î^ moii ij^rmanca t rmnraiirxa. e «pf lesotorge
xr jaî*^rr: là^^î- ia> i:::ii*i- ;!Tarî£^ t TvirooDfs^ E ma&damos al dîciio
Ta*-^^ T^r^TTû^T -r ^>m\\ t vp^ T^nr fsrrnrit Koas \os itouhrrs de
.'»,.v ia- -- ^r-^«r^-^v 3î5 îh ;i> ti^^ir^^ -mmiu Of ict ^*r>f. par que dos
:a- •sirr'Oizyjey « .ci- iuf^3^.> Ii:ni^ o-î>h saiiii niiiDe^erK». f«or <|Qe sea-
2rv xu^ T-'^fir-ift- - rt^^^v o* ^-ipr i ^us?a^f >fâ»fr r»>û# p-or eBos c por
*..v j- rrriî> et- i-u.-^ ^^ai- uii^uîn nt lit" 0GiiJf^^ li^-Dcr àtiJo e cargo de
^v-^r- . \.r-^^r^ S^r.r >..> t^t Jj». Î i^vr xtiQ.s *s:rtf î^k-bcs qoe affdes
*'r*..v - l^^.>-^ ^i>^ a.^ mit.. puartHo-^ ia? a» 'iiaf rran as e pefdooes,
"-vr:^::.! û.:îu '^^. -ju î.v iuiuî^ anam-r-ô'^ f rBiii»5t^ îa g^orâ de para-
ibfstrr'^ i ui-Uiiic>^ îvîi»-» uiiin^tyr nrif-'-j-îj- cuh >;ti «: prèijot^, aâ entre
Digitized by
Google
XV' SIÈCLE. 481
Otrosi, DOS, el dicho abbat e prior e monges e convento del dicho mo-
oesterio, rogamos que si votos, o mandas, o fines, o testamentos, oro, o
plata, o ropas, o ganados, o otras quaies quier mandas, que asi gelas
dedes a este nuestro dicho procurador, commo si vos otros mesmos lo
traiiessedes con vuestras manos propias al dicho nuestro monesterio, e lo
pusiessedes en el altar del bienaventurado senor santo Domingo, e nos,
los dichos abbad e prior e convento, asi lo recebimos.
E por que dello seades ciertos, diemos esta carta de ordenamiento e de
confradria, firmada de nuestros nombres; e por mayor firmeza, rogamos
a Ferrant Sanchez, escrivano publico en la dicha villa de Santo Domingo
de Sillos , que la signasse de su signo.
Fecha quinze dias del mes de mayo, ano del nascimiento de Nuestro
Salvador Jhesu Cristo de mill e cccc e xxxu anos.
loHAnivBS, abbas Sancti Dominici de Sillos. — Audreas prior. —
loHAiiNES subprior. — Febraudcs Alforsi maiordomus.
E yo Ferraut Sahchez, escrivano publico sobredicho, que fiiy présent e
vy firmar aqui sus nombres a los dichos senores abbad e prior e monjes
con sus proprias manos, e por su ruego e mandamiento escrevi este orde-
namiento e por ende fiz aqui este mio signo ^^^ en testimonio de verdat.
Fbbraud Sanchez.
ArcIL Je S^, original en parchemin , o m. 43 x o m. 87, écriture dite redaiida,
A. LV. 5s.
477
L'aUage de Silos vend au arnseil et aux kaUumts de Uuerta del Rey, pour km cens perpétuel
de deux cent quarante fanègues de grains, moitié blé, moitié orge, toutes les pro-
priétés qu'elle possédait sur le territoire de Huerta : ttel heredamiento lahrado y por
lahrar, con la huerta, alameda, las kuelgas, arboles; asimismo todas las paradas de
hs moUnos, excepto el molino ehiquillo, que ha de pagar anual y perpetuamente dos
gaUinas, dia de Navidadyt; la ville de Uuerta s'engage en outre h payer les dépenses
qt^y feraient tous les moines, serviteurs ou messagers de tabbaye. — Fait à Sihs. —
Sont nommés dans l'acte : l'abbé de Sihs don Juan, le prieur Andrée Martinez, le mon
jordome Feman Alfonso, Paumânier (limosnero) Juan Martinez, le chambrier Guillen.
1439, 19 juin.
Artk.de Silos, vidimus sur papier, délivre en 1647, écriture iàXe procesada , F. XLII.
10; antre vidimus, F. XLII. 11.
^^ Ce mgmum coostite en ane croix ioscrite au centre d'an deado aaseï gromer, qui affecte la
forme d^on carré*
3i
Digitized by
Google
"^- * 1=-— :."'- Et- -•«. I Ml ■■■ t*- ?'i-::mi*^ Z E- ^f i ^
« -"Utf . =rr ivr'^TT ^ IL- _• ^
Z Lir :i:r.L^ :^_: m;;^ criif ^^^^a fSif smiu iL»:of$i«TO son fsUs
TTj- :*- 5ni-a ?^iiirr-aiirxb ^ ri*-^-^»î oïl 3*»fîia'-f^r.ir»-Sj seôor sanlo
l'jiLji,-"!, — i iU-iî-r^- tL -Tiifm»! £11 T<iLxr siiiù Lir.T ifc>:^ e ocnxs aKTpos<k
Digitized by
Google
XV SIÈCLE.
483
criaturas santas. — E otrosi, la vestimenta e caliz con que el bienaventurado
santo Domingo dezia missa. — Otrosi, el blao ^'^ con que el andava quando
el era vîejo. — E otrosi, una cniz de cristal que ofrescio el rey don Alonso
que vençio la batalla de Ubeda^^^, en que esta del madero de la cruz de
Nuestro Senor Jhesu Christo. — E otrosi , una caxa de cristal de la lèche
de santa Maria nuestra madré. — E otrosi, esta ende una corona de plata,
çercada en derredor de piedras de cristal, la quai fizo fazer santo Domingo
a reverençia de sant Sevastian. — E en una cabeça ^^\ que esta en la dicha
corona, es de la sangue de sant Blas, e otrosi de la sangue de santa Cata-
lina. — En una paloma que esta en somo de la cabeça ay del quiiar de
sant Cristoval, e de la sangre de santa Barbara. — Otrosi, en una caxa
de marfil son reliquias de sant Bartolome, e otrosi del braço de sant Sé-
bastian e otras reliquias muchas de otros santos, la quai 620 abrir nuestro
senor el rey quando por aqui paso^*^ — E otrosi, esta en una arca ezmal-
tada del pan que comio Nuestro Senor Jhesu Christo el jueves de la Çena
con sus disçipulos. — E es otra esmaltada en que son reliquias de sant
George e de otros muchos santos. — E es otra arca de madera pintada,
en que son reliquias de santo Tomas de Ganturberi de Inglatera , el quai
mataron sus paryentes en la yglesia, e es en ella de la su sangre e del su
çiliçio e la su çinta e uno de los sus calçones. — E en esta mesma arca
son reliquias de sant Estevan martir e de senor sant Martin. — E otrosi,
una arca del marfil labrada a la morisca, la quai es Uena de las reliquias
de las honze mill virgines. — Otrosi, una arca de plata, en que esta la
cabeça de sant Urban papa, el quai baptiço a santa Çeçilia, e esta fizo abrir
(*> BUo, bUgo et ie dimmutif hlaguiello
dément du latin boeuha. Le proverbe soirant
était aotrelbis bien connu en E^gne :
El obiflpo de Sant lago
Ora Taspada , ora Tblago,
aUonon â fbunieur gnerrière de Tarcbevéque
de Coaipoatelle, Diego Geimirei, dont on a dit
Êiam dans un atyie un peu moins archaïque :
n obifpo de Sant lago
BaBaata y cayado.
?oy. Âmador de los Bios, Hiêtoria crùica
de U liierutura etpmiolaf t II, p. 517.
Le poète Berceo nous montre saint Domi-
nique de Silos trarereant les monts Disterdi
«su blaguieilo fincando» ( Vida dêl glanant con-
fÊÊBor êmOû Dommgo de Sdai, strophe 189).
— [ Le bâton dont il est]*question dans ces
nouvelles ordonnances est gardé aujounThui
avec soin dans la salle des archives. Il est en-
fermé dans un bel étui d^argent ciselé donné
par D. Juan de Velasco, duc de Prias, et les
fidèles le vénèrent conmie une des plus pré-
cieuses reliques du grand abbé de Silos.
W Alphonse VIII , le glorieux vainqueur de
la bataille de las Navas de Tolosa, appelée de
Ubeda par quelques vieux historiens, entre
autres par le roi Alphonse X.
(^> n s'agit ici de la tète en bronze de Vénus,
dite el idolo de Caraza, Voy. notre Hiitoire de
f abbaye de SUom, p. 61, note.
(*) Le roi Jean II, qui s'arréU à Silos, pro-
bablement lors de son voyage de Buigos à
Osma en i63o. Voy. Cromea de D. Juam U,
à Tannée i63o.
3j.
Digitized by
Google
k33-LrE DE SILOS.
-i i:!iL. -eâ-r y^, ^ isay^-io jl st «nçrç mur fresca. — Ademas c oirosi,
^ =. ' Jl- ir- -+-;-. _5 imna ie «nt V ifannn . e esta tan fresca comino â
-HT— ^e»f -rrr*, — £ *5î5 ^n itT^ ar^a rçilaoïla de marfil de la lèche de
-5cii Jirri * Eîi piem itri î^paliTo de Xaestro Seôor Jheso Christo.
— Z T-dî T-'^ r:-T> nu- os^ me 3011 -in «J &ho iDonesterio, que se noo
m^i^T^ ^ zi-kT. — Z ^ i«ir r»nnir^ af-'nnas persooas dubdaren que dod
^ is. w :t:t 2'j^ l'-a nntn. T^traJa pe Tenieren al mooesterîo, e esten
C3 -t -Siirsniïi- ^ ^ reîHs mus&nn. por serri»rio de Dios e del coerpo
I:riE_*â ^ie irii^rLami^aîu . imaJo de aœstro nombre c firmado de
13^ •iici.iir^ ^ i*!rriiitiu roii me3rîs 5etili»js, de nos el dicfao abbad c del
F-Uj ^a -± ii_a«^ 3ioa*?ïa'rju > a ht tiias del mes de jnnio, ano del
ja* Lniirir*:» le ^vitfîiCT >*ixv,iiiar Jiestt Qiristo de miU e qoatroçientos e
i'H^TïKs. liaas Sancd Dooimid de Siilos.
L^rs::.^ iror. — Fîhta^ocs Aljo!I5T maiordomos. — Ioai5iiis
Jc-^an àiurrjîij. — Gctlilwts Souz camerarins. — loui^is
If ' iiior fi m rjnv^u. iot e-e ,*uiiçes; «ritare dite
37; iesdeox
,A.LV.53
4SI
I^^rrw m r-ùmmu w a F^uemiwf v ckii j ■■■r rmtàewêfm de SinOe d^êkmmkt k
»«• — Afléet i( Fhrmu.
T3UDi : - r^Tut'nrrteace > ai -fi JÀi^ÇiiKÀ» vie Se^
e lE « n ô^r^y;»»: — «i « x-isç^io de Pmb
pkxsj , f>f nt < bviat» e cd» dvrï^ ; — en
é otts^^ëàù ai BcT^, o: e aeieaU e dos de-
ri^; — eaelobiipadoae Çâg^ençi , iliwa
tas « un derigtw; — en el olâipMb ^
Coenn, do«CTesiftos e xn deri^; — ei d
oè>ti{»dodeCabkorTa,ice nderigos. — Qoc
es e4 naiBcio lie las mitit que se
ca<k «DO por todos loscofrodet vmsei
desta suita eofradiia e benumiod, «ele mââ
e seyôenUs e treynta e çinco misas. . . «
v' Ces ftetlra étant adretiées â Tardif
vikpieiie Sévifie, le i
Digitized by
Google
XV SIÈCLE.
A85
482
Bmlk dm pape Eugène IV ardomumt à tous ceux qui ont usurpé, détenu ou inquiété !es pro-
priétés de rabbaye de Silos, de restituer les domaines dont ils ont injustement dépouillé
te wsosuutère, et chargeant de f exécution de ses ordres Vahhé d'Ona^^\ rarehidiacre
d'Otma et le prieur de la collégiale de ValladoUd. — La bulle commence par ces mots :
trMilitatUi Ecelesie*.
1442, 7 mars.
Datum Florentie, anno incaraationis dominice millesimo quadringen-
tesimo quadragesimo primo, nonis martii, pontificatus nostri anno unde-
cimo ^^^
A. PoLiGiANUs. — loANNES dc Stcccatis, etc.
AreL de SHos, original en vélin, o m. 65 x o m. 36, d'une écritore ronde reroar- .
quaUement belle, porte encore la corddette de chanvre à laqndle était appendne la
boDe de plomb, A. XXV. s i .
483
Bulle d'itdulgtneeê du pape Eugène IV en faveur des fidèles qui visiteront Féglise abbatiale
de Siloê le jour de la fête de la Dédicace de Saint-Michel ^\ et qui aideront de leurs
ammAne» i réparer les dommages causés au monastère par un incendie.
1442, t6 mars.
Eugenius episcopus, servus servorum Deî, universis Christi fidelibus
présentes litteras inspecturis, salulem et apostolicam benedictionem.
tant doute le même Joao Martinez nommé
pneur de Santo Domingo de Siloe de SéviUe
par one bulle de Martin V. Voy. d-deasus le
document n* 456. — Quant à son apoêtasie,
DOQS n^en savons rien de plus. La pièce
meotioonée ci -après sous le n* 488 émane
d^on Juan Martinez.
(>) L*abbé d'Ona était alors D. Pedro de
Briri«ca. Voy. Esp. sagr., t XXVII, p. 187.
^'^ n eat bon de remarquer que cette bulle
et la suivante sont datées d'après le calcul flo-
rentin , qui ne faisait commencer Tannée qu'au
9 5 mars, trois mois après le comput ordi-
naire , et une année entière après le calcul de
Pise. Voy. d-dessus le document n* ag , p. 60 ,
note 9. — Eugène IV compte les années de
son pontificat du jour de son couronnement.
qui eut Heu le 1 1 ou le la mars i43i, ce qui
explique comment nos deux bulles, expédiées
â quelques jours d'intervalle, appartiennent
Tune à la onzième et l'autre à la douzième
année de son règne.
(^^ Un moine de Silos écrit â ce sujet en
161 5 : «De aqui vino, y se conserva el dia
de oy, el concurso grande de gente que acude
este dia a velar en la capilla del Santo ; y
tambien concurre la villa de €anas, en donde
nado nuestro padrc santo Domingo, que por
voto viene a visitar cadaa no su santo cuerpo»
(Ruiz , fol. 1 78 V* ; voy. Castro , p. 69 1). — Ce
dernier auteur se trompe en disant que la
bulle est de l'année i434. Le P. Ambrodo
Gomez avait avant lui commis la même erreur
dans son Moyien tegwuio, p. 395.
Digitized by
Google
486 ABBAYE DE SILOS.
Splendor paterne glorie, qui sua mundum illuminât ineffabili claritate,
pia vota fidelium de clementia sue maiestatis sperantium tune precipue
benigno favore prosequitur, cum devota ipsorum humilitas sanctonim pre-
cibus et meritis adiuvatur. Et propterea nos, quitus est gregis dominid
cura commissa, fidèles ipsos ad eorumdem sanctorum libenter obsequia
trahimus, ad hoc eos indulgentiarum muneribus invitantes, ac etiam illos
ad pietatis opéra fréquenter inducimus , ut eiinde animarum suarum sa-
lutis consequi valeant incrementum.
Cum itâque, sicut accepimus, ad ecclesiam monasterii Sancti Dominici
de Silos, ordinis Sancti Benedicti, Burgensis diocesis, ob plurima que
inibi Altissimus meritis ipsius sancti, cuius corpus in dicta ecclesia hono-
rifice conservatur, operari dignatus est miracula, ingens Christi fidelium
multitudo, singularis causa devotionis, confluere consueverit; necnon di-
lecti filii. . . abbas et conventus dicti monasterii ecclesiam ipsam, cuius
edificia ac in illa existentes libri, ecclesiastica ornamenta, iocalia et alia
di versa utensilia, ignis incendio casualiter consumpta fuere, opère sump-
tuoso construere et reparare inceperint, ad cuius perfectionem et complet
mentum ipsius ecclesie redditus sive facultates minime sufficiunt, sed
Christi fidelium suffragia sunt plurimum oportuna : Nos, cupientes ut de-
votio ferventius vigeat et augeatur, ac opus decenter perficiatur, ecclesia
quoque congruis honoribus frequentetur, necnon in edificiis , libris et or-
namentis predictis reparetur et etiam conservetur, ac fidèles huiusmodi eo
libentius ex eadem causa confluant ad illam , et ad perfectionem ac repa-
rationem et conservationem huiusmodi manus promptius porrigant adio-
trices, quo ex hoc ibidem dono celestis gratie uberius conspeierint se
refectos; de omnipotentis Dei misericordia ac beatorum Pétri et Pauli
apostolorum eius auctoritate confisi, omnibus vere penitentibus et cou-
fessis qui in die festivitatis Dedicationis Sancti Michaelis ecclesiam dévote
visitaverint annuatim, et ad perfectionem, reparationem et conservationem
predictas manus adiutrices porrexerint, très an nos et totidem quadragenas
de iniunctis eis penitentiis misericorditer relaxamus, presentibus perpe-
tuis futuris temporibus duraturis.
Volumus autem quod si alias ecclesiam visitantibus, vel ad perfectio-
nem, reparationem et conservationem huiusmodi manus adiutrices porri-
gentibus, seu inibi pias elemosinas erogantibus, aut alias aliqua alia
indulgentia, imperpetuum vel ad certum tempus nondum elapsum dura-
tura, per nos concessa fuerit, présentes littere nuUius existant roboris vel
momenti.
Datum Florentie, anno incarnationis dominice millesimo quadringen-
Digitized by
Google
r^.a*- iHh JààL i_ T-11.1:: :ï:i£^ i^^-sr ain»
de Sai-U^ I**iiiuiir» D- S. -> A il -_ ii:Xiis?-rr^ - i^^r^ ti^^l-^ * c3^
aJ di't»* mioiasi^^ii *• -ir* -^L- :;*r^ i Liî-in * " " — - jx*- — * k'^^.l.* ii»
obî4ait>- ViH<c-^ S-Îj"*- w^'-v tj* * '-.If' t.' . -'-^ -^^ „ f'^. iicat-
ave »« CTtt i»ic rî«tj* ijï> inii r?- ji *i i--".! * '■•iil**iii:^ grr*^ Hiii*
loi encore* 6^ ^. i. mm» fi "nfe murLrïSr i-tr%^ * lur^sr^ * ii»*^ i«a
fecbo fair*T siiit3i«s n*r.4» f^ *-:.;*»T±ï<-- o* o>* i*i ^^Ti»:*' nnr rna CiiLi
a DO» ^ ai Zi'iUi ni'jiifc-i*^!' — * r- ru^Li î'-^^-^j it-'iiiiii^^ii.î * v^c au'ur
A? eo$%a5 * Ciij:»f t i#"î » îl Oj iji m aii:~*f j- - * i* r " r *a l'ic » fa si-
sic^ e «» »«Virjt o* l'Ji* . <^ ain. î*ir r*.^ irr.ani»-ni.i t ii i»*r-i venat
aœ DO* ^ Cj^ii H)inîh^**^ti a* ^ u- liî iLi * ^^lt Lj>*i;* p' .an»'^. * -ut
lir^-Dcia e «L^iriiiC o^ ^-L r u: ^i#' a* Lut** p ^*'n*:« ^nraj^i ù^ ri^-sr
Digiti:
^Joogle
A80 ABBAYE DE SILOS.
e el papa Johan XXII% e el papa Benedicto olim ^^\ e el papa Martino. E el
papa Eugenio confirmo las dichas gracias e perdones, e otorgo mas très
anos e très quarantenas de perdones.
Otrosi, otorgan todos los senores obispos de Espana que se entienden
los dichos regnos e senorios del rey de Castiella, e del rey de Aragon, c
de Navarra, e de Portogal, cada quaranta dias de perdon. Primerameot
los arçobispos de Çaragoça, e el arçobispo de Tarragona, e el arçobispo
de Santyago, e el arçobispo de Toledo, e el arçobispo de Sevilla otorgao
cada cient dias de perdon. Item, el obispo de Burgos, el obispo de Sala-
manca, el obispo de Astorga, el obispo de Segovia, el obispo de Çamora,
el obispo de Palencia, el obispo de Osma, el obispo de Cuenqua, el obi^
de Avilla, el obispo de Jahen, el obispo de Palencia (Plasencia?), el
obispo de Calahorra, el obispo de Maruecos , el obispo de Badajox, el obispo
de Taraçona, el obispo de Huesca, el obispo de Panpiona, el obispo de
Lerida, el obispo de Tortosa, el obispo de Valencia : cada uno dellos qua*
ranta dias de perdon. — Que suman por todos : dozientos e quaranta anos
de perdon e siete quarantenas.
E sobre todo esto, damos todo nuestro poder complido a este nuestro
monge e procurador, que este translado de la dicha ordenacion de la dicha
confradria e hermandad mostrare , que vos resciba por confradres e fami-
liares a todos aquellos e aquellas personas Gelés cristianos, asi a los po-
bres commo a los ricos, a cada uno segunt su calidat e posibilidat, que
querran seyer o seran en la dicha hermandat e confradria, e que les otorge
de nuestra parte las dichas gracias e perdones. E mandamos al dicbo
nuestro procurador que escriva e traya por escripto todos los nombres de
todos los confradres, asi de los clerigos commo de los legos, por que dos
los escrivamos en los nuestros librôs deste santo monesterio, por que sea-
mos mas promtos e ciertos de rogar a Nuestro Senor Dios por ellos e por
los animas de todos sus finados, de los quales tienen debdo e cargo de
rogar a Nuestro Senor Dios por ellos. E por todos estos bienes que avedes
fechos e'faredes cabo adelante, guanades las dichas gracias e perdones,
commo dicho es , con las quales adquiriredes e ganades la gloria de para-
diso, por ruego del glorioso bienaventurado cuerpo santo [de] senor santo
Domingo de Sillos , principal patron e advocado ant Nuestro Senor Dios de
todos los fieles crislianos e cristianas que a el se encomiendan en sus me-
nesteres e fortunas, especialment aquellos que son en prisones, asi entre
cristianos commo aquelloà que son captivos en poder de Moros.
(*) Probablement Tantipape Beoott XIII. — Quelques-unes des bulJes menUonnéet îd ot ré-
pondent pas à ceUes dont nous atons reproduit le rérâmë d-dessut, n** 659-666.
Digitized by
Google
XV- SIÈCLE. 481
Otrosi , nos , el dicho abbat e prior e monges e convento del dicho mo-
nesterio, rogamos que si votos, o mandas, o fines, o testamentos, oro, o
plata, o ropas, o ganados, o otras quales quier mandas, que asi gelas
dedes a este nuestro dicho procurador, conmio si vos otros mesmos lo
iraiiessedes con vuestras manos propias al dicho nuestro monesterio, e lo
posiessedes en el altar del bienaventurado senor santo Domingo, e nos,
los dichos abbad e prior e convento, asi lo recebimos.
E por que dello seades ciertos, diemos esta carta de ordenamiento e de
confradria, firmada de nuestros nombres; e por mayor firmeza, rogamos
a Ferrant Sanchez, escrivano publico en la dicha villa de Santo Domingo
de Sillos , que la signasse de su signo.
Fecha quinze dias del mes de mayo, ano del nascimiento de Nuestro
Salvador Jhesu Gristo de mill e cccc e xxxix anos.
loHANNBS, abbas Saneti Dominici de Sillos. — Andréas prior. —
loHANifBS subprior. — Ferrandus Alfonsi maiordomus.
E yo Ferrant Sanchez, escrivano publico sobredicho, que fuy présent e
vy firmar aqui sus nombres a los dichos senores abbad e prior e monjes
con sus proprias manos, e por su ruego e mandamiento escrevi este orde-
namiento e por ende fiz aqui este mio signo ^'^ en testimonio de verdat.
Ferrand Sanchez.
AreL de S^, original en parchemin , o m. â3 x o m. 87, écriture dite redonda,
A. LV. 59.
477
L'ahbmfe de Silos vend au eonseti etaux habitants de Huerta del Rey, pour un cens perpétuel
de deux cent quarante fanègues de grains, moitié blé, moitié orge, toutes les pro-
priétés qu'elle possédait sur le territoire de Huerta : nel heredamiento labrado y por
labrar, eon la huerta, alameda, las huelgas, arboles; asimismo todas las paradas de
los molinos, excepto el molino ehiquillo, que ha de pagar anual y perpetuamente dos
gallinas, dia de Navidadri; la ville de Huerta s'engage en outre à payer les dépenses
qu'y feraient tous les moines, serviteurs ou messagers de l'abbaye, — Fait à Sihs. —
Sont nommés dans l'acte : l'abbé de Silos don Juan, le prieur Andres Martinet, le ma-
jordome Feman Ajfimso, l'aumônier (limosnero) Juan Marûnez, le chambrier Guillen.
Iâ39, la juin.
Arch. de Silos , vidimus sur papier, délivre en iSiy, écriture dite proeesada, F. XLII.
10; autre vidimos, F. XLII. 1 1.
('^ Co êignum consifte en une croix inscrite au centre d'an dessin asses grossier, qui affecte la
forme d^un carré.
3i
Digitized by
Google
-aiii*^'- *ff"sae- a . rBBae: n^ *«œiiMii par ItJ
^tiS?^ f ,*î
-S^ « Oxi» ■ JTflKinB- ^ li-
TTiK >^ &;nt--a ?TDr^nim»*^Ttt* - ^ riK'-^^f OÏL iiienr^iaiurM:> seôor saute
•'* >tfc i»niiniiavr* "^^a i >-i jm?^ fohi^ V T'-mt ta aaaanff^ Li tA^mi «e ea r^
ititf> IMI MUUia mitVU^ CIIMPX' IM.I JDi0 fiOB •. ■
Digitized by
Google
XV SIÈCLE.
&83
criataras santas. — E otrosi, la vestimenta e caliz con que el bienaventurado
santo Domingo dezia missa. — Otrosi, el blao^^^ con que el andava quando
cl era viejo. — E otrosi, una cruz de cristal que ofrescio el rey don Âlonso
que vençio la batalla de Ubeda^^^, en que esta del madero de la cruz de
Nuestro Senor Jhesu Christo. — E otrosi , una caxa de cristal de la lèche
de santa Maria nuestra madré. — E otrosi, esta ende una corona de plata,
çercada en derredor de piedras de cristal, la quai fizo fazer santo Domingo
a reverençia de sant Sevastian. — E en una cabeça ^^\ que esta en la dicha
corona, es de la sangue de sant Blas, e otrosi de la sangue de santa Gata-
lina. — En una paloma que esta en somo de la cabeça ay del quiiar de
sant Cristoval, e de la sangre de santa Barbara. — Otrosi, en una caxa
de marfil son reliquias de sant Bartolome, e otrosi del braço de sant Sé-
bastian e otras reliquias muchas de otros santos, la quai fizo abrir nuestro
senor el rey quando por aqui paso^^^ — E otrosi, esta en una arca ezmal-
fada del pan que comio Nuestro Senor Jhesu Christo el jueves de la Çena
COQ sus disçipulos. — E es otra esmaltada en que son reliquias de sant
George e de otros muchos santos. — E es otra arca de madera pintada,
en que son reUquias de santo Tomas de Ganturberi de Inglatera, el quai
mataron sus paryentes en la yglesia, e es en ella de la su sangre e del su
çiliçio e la su çinta e uno de los sus calçones. — E en esta mesma arca
son reliquias de sant Estevan martir e de senor sant Martin. — E otrosi,
una arca del marfil labrada a la morisca, la quai es llena de las reliquias
de las honze mill virgines. — Otrosi, una arca de plata, en que esta la
cabeça de sant Urban papa, el quai baptiço a santa Çeçilia, e esta fizo abrir
^'} BUo, hlago et le diminutif hlaguiello
dériTent du latin baeulus. Le proverbe suivant
était autrefois bien connu en Espace :
El obifpo de Sant lago
On Tespada , ora Tblago ,
allnâon â lliumeur guerrière de i^arcbevéque
de CofDpoatelle, Diego Geimirei, dont on a dit
«uni dans un style on peu moins archaïque :
B obifpo de Sant lago
Balleata y eayado.
?oy. Âmador de los Bios, Hiêtmna crthca
de U litêTûtwra npmiola, t II, p. 617.
Le poète Berceo nous montre saint Domi-
mqne de Silos traversant les monts Disterdi
ff m blaguiello fincando» ( Vidu dêlglorioiQ con-
^KsorfOMlo Dommgo de Siloi, strophe 189).
— l Le bâton dont il est]* question dans ces
nouvelles ordonnances est gardé aujourd'hui
avec soin dans la salle des archives. 11 est en-
fermé dans un bel étui d'argent ciselé donné
par D. Juan de Velasco, duc de Prias, et les
fidèles le vénèrent comme une des plus pré-
cieuses reliques du grand abbé de Silos.
t*^ Alphonse VIII , le glorieux vainqueur de
la bataille de las Navas de Tolosa, appelée de
Ubeda par quelques vieux historiens, entre
autres par le roi Alphonse X.
^^> H s'agit ici de la tête en brome de Vénus,
dite el idolo dû Carazo. Voy. notre Htstoirt de
f abbaye de Siloê, p. 61, note.
^*) Le roi Jean II, qui s'arrêta à Silos, pro-
bablement lors de son voyage de Burgos à
Osma en 1 A3o. Voy. Cromea de D, hum U,
à Tannée ià3o.
3i.
Digitized by
Google
liSU
ABBAYE DE SILOS.
el dicho senor rey, e paresçio la su sangre muy firesca. — Ademas e otrosi,
en un pano de seda , la mano de sant Valantin , e esta tan fresca commo a
estoviese vivo. — E esta en otra arca redonda de marfil de la ieche de
santa Maria e una piedra del sepulcro de Nuestro Senor Jhesu Christo.
— E otras reliquias muchas que son en el dicho monesterio, que se non
pueden contar. — £ si por aventura algunas personas dubdaren que non
es asi, lo que Dios non quiera, vecada que venieren al monesterîo, e esten
con el sacristan, e el gelas mostrara, por serviçio de Dios e del cueipo
santo^*^
Diemos este ordenamiento, firmado de nuestro nombre e finnadode
los oficiales e seellado con nuestros seellos, de nos el dicho abbad e del
dicho convento.
Fecha en el dicho monesterio, a xxv dias del mes de junio, ano del
nasçimiento de Nuestro Salvador Jhesu Christo de mill e quatroçientos e
quarenta anos.
loHANNEs , abbas Sancti Dominici de Sillos.
Andréas prior. — Fernândus Alfonst maiordomus. — Iobakhis
Gdtebii sacrista. — Guilelhus Solez camerarius. — Iohixbis
Martini.
Arch. de Silos, original en parchemin, o m. 89 x o m. Sy; les deux sceaux de cire
de Tabbë et du convent ont été coupes; écriture dite redonia, A. LV. 53.
481
Lettres du tribunal de la Pénitencerie chargeant tarehevéque de ShiUe
moine Jean, de Vabhoye de Silos ^*\ des censures qu'il avait encourues a
son monastère, nen tiempo de su apostasia de dicho monasterio^. — Datées de Florence.
1440, 16 septembre.
Arch. de Silos, ms. 78, fol. 9o4 v*. — Texte perdu.
(^) La charte dit, en pariant du nombre des
clercs membres de la confrérie de Saint-Domi-
nique: ffPrimeraraente, en el obispado de Se-
govia , dozientos e quatro clerigos ; — en el obi-
spado de Salamanca, çienlo e rincuenta clerigos ;
— en el obispado de Osma, çiento e ochenta
clerigos; — en el obispado de Taraçona , çient
e XL e II clerigos; — en el obispado de Pam-
piona, çient e treinta e ocho clerigos; — en
el obispado de Burgos, ce e setenta e dos cle-
rigos; — en el obispado de Çigoençi, c
tos e 1111 clerigos; — en el obisptdo de
Cuenca, dosçientos e zfi derigot; — ei ci
obispado de Calahorra, xc e u derigoa. — Qw
es el numéro de las mitis que s
cada ano por todos los cofrades rivos e (
desta santa cofradria e bermaiwlad , sîele imi
e seydentas e treynta e çinco misas. . . «
<*) Ces leUres étant adressées â Vutht-
Téque de Séville * le moine id mentMoné ta
Digitized by
Google
V1 -TT^I
s^iS
BJkèBf^ E^^ T
tesiiDO auadrar^siiiw prmit . D"iii* luni l'oniii' aut ii'^?^aT anni nuc*^—
cmo ^.
i l'olIIi^'C^^ lu^''^iT5 Qt Si^ r^ilir
fl'-
présentes lîtî**raf 2tf5»'*r:iZT*- KùLatOL *c bz*"^^ 'liraiL l»rTrrijL;:iiHaiL
«Ta
et la
oai
le m^mt Jbok SariA^ umme
■ae bobe 4e Marin. ) . ^ m. &-b*!m le
^F»< ■* k^k. — (^vaac a «
» B*^^ wofi» rvs 6ê jùsf^ h»
Û9WÊ [ e atfrt» «n» te s' t**
T#y. £iy. ••T' -t- 11'^^ :•-.
lan. tmi» bk^» «ç**» W '^ejo; tr^-
, et wmt mutôi •utjcr* f^ ** ''*>'^ -*
î { . ; : tI»* »rc: r^j^r . « 4ir r,Ct<«i'T%1 *i àiM
à* f*. ", ncfur*^ r'TCiû* i* r 1.*' raf mroSe
*?5^ C-j a » » w *« la *^z -tA é*i Sazïî.'* : 5
P.^ , i «L 1 7 * i' : WM . C*<jv . f^ ii 1 V — Ce
G<i>fi a» ait a»aaî îiu f\<nniî> U xrrèEKfrmxr
z-'
Digitizei
Google
-lis zr~T--ii:— . ar -ïuai .i.o«
^:r I -i^^i *r^.i_ r c^r^iir^.^ :i th-t*. 'o»tç ssaa^-
^ -,.- —-. 211 *•- riz:- *^ **.*^ ^-f-— -:..ar-m -K r.c:p4^
'-_^-' "* .^^ijT —' i''_:z*-^ mn.nitf suC-^xit. »d
^ii^:::? ^ n- "' ^r^ _ -1 r»^*^'--. ^j.t ic j»* . fr-im ? -cri ^ P»iii
r*T .j»i^- ^-'i n.':i :tii:* ^i.t"ii< -rUaiff -!r:«riZ"J:<i^. a;iî alia> aliqua afia
ni:., r^. ..i. iiLc^r:^'-uiiii ^±1 ni r^rriza vm^.is c:cNlafli dapsian dan-
":*^- :^y i.:>f ' in-^^^»* fi^^r::, ;c'?<.2i-iîif l.:xfrf ca^a* fiistant robons vd
I/**-*-:3:. F-;r^^:.*- a'.'o iz*rir:aa::::iÎ5 dinûoiof oûllesîmo quadringeii-
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. 487
tesimo quadragesimo primo, pridie idus martii, pontificatus nostri anno
duodecîmo.
MaR. là. Bo. A. POUCIANUS. ClNCÎUS. loANNES
de Steccatis.
R[egi8trata].
Areh, de SUo$, original en vain, o m. Sg x o m. 35, de la même main que la
balle préc^ente, porte encore la tresse de lin ronge el jaune à laqudle ^t appendn
k sceau de plomb; le nom du pape est écrit en très belles majuscules; A. XXV. sa.
484
Demande adresêéepar F abbé et le eotwent de Silos aurmde Coitîlle Jean II pour qu 'il confirme
rechange survenu entre F abbaye et le comte de Haro^^K
1445, 5 juillet.
Muy alto e poderoso principe e senor :
Don Juan, abad del monasterio de Santo Domingo de Silos, e el prior,
monjes e convento del dicho monasterio, nos encomendamos en vuestra
senoria, a la quai plega saber que por los senores reyes antepassados, e
otros condes e cavaïleros de esclarecida memoria, fue dada la dicha villa
de Santo Domingo de Silos al dicho monasterio, e abad, monjes e con-
vento, que a la sazon eran e a los que despues en el sucediessen, con sus
aldeas, e con la jurisdicion alta e baxa, e con el mero niixto imperio,
segun que mas largamente se contiene en los privilegios e cartas, que
al dicho monasterio sobre ello fueron dadas e otorgadas; — e aquello no
obstante, Vuestra Senoria sabra que el concejo, alcaldes, regidores, hom-
bres buenos de la dicha villa, pospuesto todo temor de Nuestro Senor
Dios, con grande peligro de sus aimas, e sin temor de las penas en los
dichos privilegios contenidas, e por nos desgastar e maltratar, segun que
lo han fecho, demas de nos aver denegado en cierta manera aquello en
que DOS eran obligados, nos han traydo en pleyto e contienda, ansi ante
los oydores de V. A. como en otras muchas partes e lugares ; e nos han
fecho fazer muchas costas e expensas, de que ha venido muy gran dano
a nos e al dicho monasterio; — e aquello aviendo acatamiento, e por quitar
de costas e danos a nos e al dicho monasterio , e por vivir en paz e en so-
siego e en servicio de Dios, e ana^por aver acatamiento a la poca renta
que nos el dicho monasterio de la dicha villa e sus aldeas aviamos, e con
licencia e auloridad del senor obispo de Burgos, oviemos tratado de trocar
e permutar la dicha villa con sus aldeas, e con todo lo a nos e al dicho
(1)
Voyei les dooiments sdvints, o** 685, 686, 687 et 690.
Digitized by
Google
&88
lit ni:
monastei
nandez (
en cada
Alteza, (
monastei
es, très 1
E por
dicho m(
Sobre
Dos,el di
e signado
Fecha
Suivent :
de Gastillci
2" «Ui
gênerai d(
de mayo (
Archives
Acte par l
une rem
la mei'
ellejoii
Arch.
ne se re(
II) Lo.
de cet ë-
auquel n
Le P.
vanU la
f(El
906 per|
monasi'
otro, cil
hora CCI
enlre cl
2*^ - , âij . ûtr. imcaiiiemo •::. yssr -^i Ikr les. if xi ■
V* \ iiestra Keaiesa cnaDcs e i^anz
L Ir^i.
ArcL de Silos, itfséèienàimœwjûcz i
4s:
4.Hir ai To, Jim. II
en iifpMi. G i:
vofb . ùtfÊmer a leèémit :iun mk* rar • i" .«"h i
1146. i5 ^PTiip
f il cnnET- ô» tte Kwerc. aie (k: nasrniBain kl \isn>M
Jhrtk cUniûi ih niï f qaairfirMDio? f gnireDîc: t se^ âa-
TTIILEY.
/(rr^ i/ Siift nia»'* -1". f aDW iagad r«ipMJ « ?«»«?f^
iSS
„^. Hétm.Mtmm<tc)M:ém/màmfàSmM»tt,frftBt
-.ftùàMtiril
ms. 3i I
ijta«i:^^i«.
,.- •«• ..«•f-rii
~ . Uf
Digitized by
Google
XV SIÈCLE.
/i89
486
Lettre par laquelk D. Pedro Femandez de Vekuco, comte de Haro, grand chambellan du roi
(camarero mayor), demande â Jean II V autorisation de céder à l'abbaye de Silos les
96,000 maraoédis de rente qu'il avait sur les rtakabalasyt du royaume, somme pour la-
quelle il avait aeketi la seigneurie de Silos.
1446, 5 février.
Fecha en la villa de Herrera de Rio Pisuerga, a çinco dias del mes de
mero de ingares que ningona de lis que oy
denen \os condestables.
«El conde manifesto sa intenio al abad, y
como este deseaba agradalle, atropello todo
quanto sele oponia a este, y trato con sus
mooges que se pidiese licencia al obispo de
Boi^gof, para vender la dicha villa al conde
de Aro; para lo quai hideron la informadon
de Qtilidad, como convenia para su intento,
mas no como importaba para la casa. Dio el
obispo la liceoda a très dias del mes de julio
del aôo de iÂ&5, y dentro de doce dias d-
goientes, que fiie a quince del mesmo mes,
se hiio la venta ; de modo que el monasterio
le veodio al conde de Aro y sus descendientes
la villa de Santo Domingo de Silos, con toda
la jurididon dvil y criminal, alcabalas y va-
salljfge que oy tiene , por interes de veinte y
seys mill maravedis de juro (bien aya ta!
buvtol).
ffSupo esta venta el prior de Nuestra Se-
Dora de Duero don Garcia Femandex, monge
profeso deste monasterio, y partiendo para
Roma dio cuenta dello al sumo pontifice Ni-
colao quinto, y Su Santidad despacho comi-
don al obispo de Segoria y su arcediano,
para que hidesen informadon de la dicba
venta ; y n paredese aver ddo conforme a la
reladon que avia dado dello el prior de
Duero, privasen al abad don Juan del ofido
de preiado, por dilapidador de la badenda y
caiidades del monasterio. Voy. plus loin le
document n* 489.
ffHecba la informadon, y paredendo ser
verdadera la rdadon que se avia hecbo a su
tantidad, dedaro el obispo de Segoria ser
colpado el abad, y and le privo del ofido. El
abad apelo para el papa, y los monges del
coovento para d rey del agravio y grave le-
non que la casa redbio en aqueUa venta. Y
como el conde de Aro era poderoso, entrose
en el entretanto en la villa y su jurididon,
y a los monges del convento que resistian a
esto, los descompuderon, sacando a unos
fuera de la casa para moraderos de otras, y
acallando a otros con amenazas y alagos.
«Viendo despues el conde de Aro que por
su ocadon estalM el abad don Juan privado
de su ofido y aborreddo de los monges, y
que ya no aria de ser bien mirado dellos,
impetro del papa un brève, para que don
Juan pudiese ririr fuera de la orden, esento
délia. E con esto se fîie con el mesmo conde
a la ciudad de Prias, donde ténia su casa,
y alli ririo don Juan dnco anos, basta que
Uego el de i/î5o, en que murio fuera de su
monasterio y dentro dd palado del conde.
No me mararillo que no tubiese ventura de
acabar entre los suyos y en su propria casa,
quien en rida los troco a ellos y a ella por
las agenasn (Histmia wurnuêcrita, foL 110).
Les moines ne pardonnèrent jamais à don
Juan la perte de la seigneurie de Silos, et le
P. Castro appelle cet abbé «run prélat mon-
dain, qui vendit sa mère et son épouse n
(El ghrioio Tkaumaturgo espoM, p. 983).
En 1693, Tabbé de Silos, D. Pedro de
Gardena, voulut en appeler â la chancellerie
royale; mais le pouvoir des comtes de Haro
étdt dors d prépondérant à la cour qu*il ne
put rien obtenir. Un autre abbé, Andres de
Cortaxar, revint â la charge en iS39. Il ne
put arriver â Tannulation de la vente, et le
connétable de Gastille consentit seulement à
augmenter la rente annuelle d*une somme de
i,36o réaux. «De esta suerte, dit le P. Cas-
tro dans louvrage que nous venons de dter,
se quedo el pley to en calma , y el agrario del
monasterio en pie. Dios selo aya perdonado
d bendito abad don JuanI»
Digitized by
Google
&90 ABBAYE DE SILOS.
febrero, ano del nasçimiento del Nuestro Senor Jhesa Ghristo de mill e
quatrocientos e quarenta e seys anos.
De Vuestra Realeza criança e fechura.
El Condb.
Areh. de Silos , d'après le vidimus royal du 9 décembre 1 & 5 1 . Voy . plus lob k doca-
ment n* A 90.
487
Lettre du rot Jean II en réponse à la demande précédente, ordonnant à ses
(contadores mayores) dépasser à Fabbaye de Sihs ladite renie de 36,000
iààô, i5 février.
Fecho quinze dîas de febrero , ano del nasçimiento del Nuestro Senor
Jhesu Ghristo de mill e quatrocientos e quarenta e seys anos.
YO EL REY.
Arch, de Silos, vidimus de liSi, d'après lequel roriginal était «rescripto en p«pd*;
Arch. de Simaneas, (rContadurfa de Mercedes 1», n* 177, foL 37, avec les oonfirmalioM
royales.
488
Juan Martinez, prieur de San Martin de Madrid, achète à Diago de Hurosa {ou ffcrtat),
luAitant de Madrid, un terrain (solar) sis au faubourg de San Martin, ^porpredst
quantia de trescientos maravedis de esta moneda que dos blaneas tiqas 0 trts tmesas
fasen un maravedin, — Fait à Madrid,
iààS^ 3i maL
Arch. de Silos, copie simple moderne dans la liasse B. LVI. 56.
489
Bulle du pape Nicolas V adressée à ParcUdiaere de Sigooie et lui ordonmmt de s'h^trmir
s'il était vrai que D. Juan, abbé de Silos, eût dissipe et dilapide les biens de son abbofs
et vendu la ville de Silos; au cas ok ces imputations, que lui avait tnmtwùses it me
voix Gard Femandez, moine et prieur de Santa Maria de Duero, seraient reemamet
véritables, t/ devrait déposer l'abbé Juan et mettre en son lieu et place ledit Gard Fer-
nandez.
1448^»).
Arch. de Silos, Nebreda, Noticia; Catalogue A, fol. 8. — Texte perdu.
(*} Voyei d-deasus le document n* 685, note.
Digitized by
Google
IT' SIÈCLK. âM
490
Cm^Krwmmm pmr k rm JeaM U de la lettn ntfmk éa tô Jmnier tiâ6 et dg U wmtÊÊ
de k engmwm de Sdoe em comte de Baro pemr mme rmte de 96,000
115L 9 décemiBne.
Dada en el mi reai de sobre Palencnela, a naeve dûs de deçîembfe,
afio del nasannento del Naestro Senor Jhesa Quisto de mil! e qnatro-
çiento6 e çiiMpienU e im ano6.
ArdL de SUoe. — ¥oy. pfcv ioiiL, %am le a* i«}3. ia maârmatàaa éa mi Benri IT
de CjftSe es dite da iS ééctmbm i45 ï , d*apr»» iatpeSe fongiiiai éa privilège de
Jean II était écrit t«ii pergaomio de caen e «Sado coa sa ieBo da piomo p^ndieale
en filoa de seda a eoioresir.
Acte pmr lefÊei k ciepefk de SmÊtmg9 de Stloe eat dtmmie e m dmmme de
wmei de ^o wtarmedte.
ArdL de SOoe, CaCalogiie B, (>L 9. — T<aie perin.
492
ReoêeU de fhtùmvt finee rtktieee emx fmaeeemm de t<thhmfi de Subm e Av^Mr
k femkeÊrg (^barrio 1 de k Vfga, fra de k pewe ^îee wffti . d0t
de SB08 M de la Madaiaa. — Ca ieemmeme nmt4e lii^e z;^.
Ardude SSee, onpoaBX, doot y^ <afcKff en f^^^emm. E. I.
t' Le roi «r^MDe de pr'iwèr f^o^ fmsie «Li kg atfrarié» : ^. fmJjk ^
«en Im éexrém de é^ \nm ia^m 4^ b W i««4 ■
■Dcnodat de Bvip» e de Sostf^ f^iAHO^ d» — ^ Hn-rti d^ B^ S'fr^'t
Sfloi: — *%H«Bd*MJ^ ivw.
— 4^ ^^/u^smti^ iv»<t
r Co Im dkMtdat : de Lm « m t>m rna — ^ B^cm» t v>»
BcrWdifio de Mtrrtài. . i^^^ an. ~ «i^ P^r:^^ de TrwnrvttC^. . svm
— de Sm Lc<OMdi e •» ^ — ^ ^>^ïr*^ S4«»o
deaiw iv>* — de h^/e*rjé* S>#
— deQaoAaM d^ P>dA... >'x^ — de Oujmw 1^
— de Caitrilki d» Sqjm mi . i >v« — de fc«r*w de Sv» 1 v«
~ deSliiièii dei 1^,,. i>fr -- de fer-jr^p* 1 >o
— de Eifittui de Cerwpf . . l'x^ — de TifUt. 4«09
Digit^iéed by VjOOQ IC
&92 ABBAYE DE SILOS.
A93
Confirmation par le roi Henri IV de CasHUe i'tm privilège
accordé par son père Jean II ^^K
1454, i5 décembre.
Dada en la villa de Arevalo, a quinze dias del mes de dizienbre, aSo
del nascimiento del Nuestro Senor Jhesu Ghristo de mill e quatrocientos e
çinquenta e quatro anos.
Arck de Silos, original sur six feuilles de parchemin, o m. 36 x o m. 35, portant
encore les lacs de soie rouge , verte et blanche , auxquels était appendn le sceau de plomb,
écriture dite redonda, A. XIV. A 6.
Autre confirmation par le même roi Jtun privilège royaldu aS février îôao^.
1455, 10 mars.
Dada en la villa de Arevalo, diez dias de março, ano del nascimiento
del Nuestro Senor Jhesu Ghristo de mill [e quatrocientos] e çinquenta e
çinco anos.
Yo Diego Arias de Avila, conlador mayor de nuestro senor el rey e so
secretario e escrivano mayor la fiz escrivir
(Sessenta maravedis a la chancelleria. )
Arch. de Silos, original en parchemm, o m. 55 x 0 m. 38, dont le sceau de pkad»,
(rpendiente en filos de seda a colores», a été coupé; écriture dite redonda, A. LV. ^7.
à95
Autre cot^rmation par le mime roi d'un privilège royal du 16 mars tôSi^^.
1455, 16 murs.
Dado en la villa de Arevalo, a diez e seys dias del mes de março, ano
(*) Voy. ci-de96U8 le document n* 690. — ^*^ Voy. ci-demis le document n*45fl. - ^ ^«f-
ci-dessus le document n* 670.
Digitized by
Google
ddaisrimstD îma ^
e {iiMneflta "t juico mus*
YoIHk» Iaï^t itr i^iîï. tansaor
LLL3.
-1^
CELTILt-
i/taL
lace. ^Bx i/n^ * * *'*^ — - j**^ *" --<-»-* • -«■r'.^' . ••,, .-trf'..^^
*en b ia ta j'ii'* li-^^ 'unn»' ^ in« «o-'za. **ri ^ -, . >,t«, ^^ .*, ^ «««^
elh"M 4e 'I^Lau II JVC ti«*^ w AM«.i^ ' yLm*'^ ^ ' . ^^. . , •. I»
Digitized bi
gle
Uà ABBATE DE SILOS.
498 Ui.
Sertacr par kfÊtUe r4m Jtmf Jwkm Je JVosidbos , grand cammandew Je rorà^ ii
\9jtat£e €f emPmtegmly rteok U dtfemee expresse de eomstmire mmemki
mt rkâfûalfÊe kdk erére peteèiûit à Madrid, près de VègUêeparoiMtiek
et wimÊÊÊtÊfm de Seet Mertm; il ià eti ordotmi em outre de démolir ce qu'il mtmàfek
éever tf ée somt «kw eêeeke dams «m kôpkoL — Cette semtenee/ut rendue a Akaia
de H'mrit , k imuà s juiSet t iJp , par Martin Gcnzalez, au nom de don Ferrmnd
Gmauiez^ c4aMv dt TeUe, aMxàidiacte de Sigûema. — Suà une seconde sentence
énm je UÊeme sene, reniée en appel contre le commandeur de Saint- Antoine , U So aeeU
tl^¥^ Le prwsr dt Seêm-Manin étak alors vjhof Martin Alfimso9.
1^59, 1 jmBet
_LrdL de Siiau, «ngÎDal «■ im ciUer de huit feuffles de parchemio réanies par mie
tn-sse «B wÀe bfe«e, «cikare dite redonda ou dejuros, B. LVI. 5.
499
Actnrd etmrt réedfm ^(kam, D. Pedro de Montoya, et FaUaye de SUos,
em sejet des égEses fse les moines possédaient dans son diocèse.
1A60, 6 I
Ea b TÎlla dei Burgo de Osma, a seys dias del mes de mano, ano del
nft^çtmiento àd Nœslro Salvador Jhesu Cristo de miil e qaalroçientos e
sesenU ani«, deiitro en la capiila de Sant Spiritus, que es en la cl«istn
de U T^^:^ cathedral de Osma ; estando el muy reverendo in Chrislo
p^Kinf e seÂoc don Pedro, por la gracia de Dios e de la santa Y^esia de
Roma obispo de Osma, oîdor del rey nuestro senor e de su conseio, e los
boomdos senores don Pero Ferrandez de Huete, arçidiano de Osma, e
don Rur Goncalez de Tablares capiscol, e don Juan Ferrandez de Carnoo
ihesc4vro, e don Pero Sandiez de la Blanca maestrescuela, e don Juan
Alfonso de Madrid soprior, e Jaan Ferrandez de Oviide e Pero Garcia de
Camargo e Pero Goncalez de Salmeron e el licenciado Martyn Ferrandez de
Alcoçer e Juan Sanchez de Salmeron, canonigos de la dicha y^esia
estando asi mesmo présente el honorable don Francisco abad
[de Silos], Martin Ruyz prior mayor, e Juan Ferrandez soprior e capiscol,
e Martin Ru)^ de Alcaçar e Femandez Lopez mayordomo, e Goo-
çalo Sanchez sacristano, e Juan Femandez camarero e Juan Mar-
tinez limosnero, e Juan Goncalez enfermero e ospitalero, etc.
Voici les conditions de cet accord :
^ Que esta casa pague al dicho obispo medio real del catedratico por cada
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. 495
una de las iglesias de Penacova, Hinojar y Hortezuelos, en cada ano, y an
real por la iglesia de San Martin de Tormillos, por que iieva el tercio de
los diezmos.
«lien, que el abad de esta casa vaya al sinodo cuando fuere Uamado.
«Iten, que si se hiciere repartimiento en la iglesia de Osma, no echen
parte a las iglesias de Penacova y Hortezuelos.
« Iten , que pida el abad de esta casa licencia al obispo para que el o
sus capellanes puedan absolver a los feligreses de los dichos lugares de
los casos del obispo que fuere una vez en la vida.
fclten, que si alguno de los dichos lugares se hubiere de ordenar de al-
guna orden, vaya a recibirla o a pedir licencia para ir a ordenarse a otra
parte al dicho obispo.
« Iten, que el obispo no visite las dichas iglesias, y que si el viniere a las
visitar, que el capellan que aqui estuviere reciba al dicho obispo tanendo
la campana y como sea costumbre; mas que no le den nada ni adquiera
por la tal visita ningun derecho.
«Iten, que esta casa pague otro real por la visita de la iglesia de Tor-
millos para el dia de San Martin al cura de Huerta de Rey, para que el las
de al senor obispo.
« Iten, que esta carta de composicion no derogue en nada a las otras com-
posiciones pasadas. y»
(Signatwrti :)
PiTRcs, episcopus Oxomensis. — Fraucisgus, abbas Sancti Do-
minici de Silos.
Artkwo histMeo nacùmal de Madrid, original en parchemin, o m. 3o X o m. 60,
cote à Silos F. XL. i3. — Loperraez (t I, p. 36i) signale on autre original qui se
trouvait aux archives d'Osma et portait les sceaux de Fëvéque d'Osma, de son chapitre,
de Tabbë et du convent de Silos. — Cette pièce, que nous n'avons pas retrouvée à
Osma, aurait porté la date du 18 septembre ii6o.
500
BuUe de Pie II nommant jugti conservateurs des biens et privilèges
dm wHmastère de Cardena les abbés de Silos, de San Millan et de Sahagun.
1461, 18 arril.
Pius episcopus, servus servorum Dei, dilectis filiis Sancti Dominici de
Silos et Sancti Emiliani de la Cogolfci ac Sancti Facundi de Sancto Fa-
cundo, Burgensis, Calagurritanensis ac Legionensis diocesis, monasterio-
rum abbatibus, salutem et apostolicam benedictionem.
Digitized by
Google
&96 ABBAYE DE SILOS.
Militanti Ecclesie, licet immeriti, etc.
Datum Rome , apud Sanctum Petrum , anno incarnaiionis dominice milie-
simo quadringentesimo sexagesimo primo, quarto kalendas maii, pontifi-
catus nostri amio tertio.
loANNBS de Tartarinis. . .
Berganza, t II, p. 5i i. — Nous n'avons pas retrouve Toriginal parmi les dœo-
ments de Gardena conservés aujourd'hui à ïArchivo kisiàneo naeumal de Madrii.
501
Sentence par laquelk D. Pedro de Aranda^ archidiacre de Palenzuela etproweetw [t
général) de révéché de Burgos, ordonne aux habitants de Sihê (^assister i U wtetm et
la paroisse de San Pedro le jour de Piques, les dimanches et lesjites solenndlet^^
U62«5aml.
Arch, de Silos, ms. 78, foi. a8i-a8a. — L'original, coté B. XXXVII. s4, et qui
comprenait i55 folios, est perdu.
502
Juan Gonzalez de Carrascal, bourgade de Sepuheda, fait don au prieuré de San Fntot
des biens qu'U possédait dans ladite bourgade; t/ demande en retour à itre ensefcB èsm
Use de San Frutos. — Fait à San Frutos.
1462, 1" mai.
Arch. de Silos, ms. 78, foL 16. — Texte perda.
503
Bulle par laquelle Pie II ordonne à Vabbi de Cardena et au chantre de Co9amUas Jttxu-
miner s'il y aurait utilité, pour r abbaye de Silos, i aliéner ou k céder en tmfkffiiMt
perpétuelle certains domaines , maisons et prés; et, dans ce cas, de donner en sm nom
à rabbé et au consent de Silos Pautorisatùm nécessaire,
1462, 16 septembre.
Pius episcopus, servus servorumDei, dilectis filiis* . . abbati monasterii
0) Cette pièce renfenDait mie prohanza Santa Gatalioa, San Ghristoval, Saola Laâa,
(preuve juridique) laite par les moines, et de San Tuste, la Trinidad coo d oapilal, Sm
laquelle il résultait que toutes les chapelles Miguel, Santa Barbara y San QÔine». —
ou éff^ises rurales (emuUu) élevées sur le ter- * Parmi les témoins qui dépotent en 1 A6fl aa
ritoire de Silos appartenaient à Tabbaye. Elles sujet de la propriété des cfaapefles en qneiboo
sont ainsi dénommées : «San Juan, Santa nous trouvons moitionné tel prier de Ssa
Crui, San Andréa, Santa Maria de la Pena, Martin de Reqoexov.
Digitized by
Google
XV SIÈCLE tfC
Sancli Pelri de Cardenna, ei canton coB^riaie «^dfSK SaiKl«w» Ix*?^
et Damiani de Caveis Rubets, Borgensis diocesis. salutefli fi apoisloBcMi
benedictionem.
Ad ea ex iûiuncto nobis desuper, etc.
Datum Pientie ' , anno incarnationis dumiuice miilesimo quadringeD-
tesimo sexagesimo secundo, decûno sexto Lalendas octobris, pontiâcatus
nostri anno quinto.
A. de Montia. . .
Arck. de Siloi, orîgiiul eo velio . o ni. à ^ x o m. 99 , au bas duqaei se trouve encore
la cordelette de chan^Te qui portait la bulle de plomb, A. XXV. a3.
504
Bulle de Pie II chargeant Vabbé dWrlauza de juger le différend survenu entie Vahhaye de
Sila% et les clercs de San Pedro sur la question de savoir si les clercs susnommés sont
tenus d'assister aoec leur croix aux processions générales faites par les moines dans la
viUe de Sihs^'K
1462, 9 4 sopleinbre.
Datum Pientie, anno iucarnalionis dominice miiiesimo qundringente-
simo sexagesimo secundo, oclavo kalendas octobris, pontificatus nostri anno
quinto.
A. OaiE^ji, . .
Arck, de Silos, original en vëlin, om.35xom. 90, avec la conideite de tb»n%r^,
qui portait la bulle de plomb, B. XXXVII. 9 5.
505
Bulle de Pie II adressée à l'abbé d'Arlanza, au prieur de Valladolid et a T artkuiwr^TP, 4^,
Soria , ei leur ordonnant de reviser la sentence prononcée par le prf/titmr es Hw^^
au détriment de l'abbaye de Silos ^^K
1462, 96 septembre.
Datum Pientie, anno incarnationis dominice millehinjo i\niiàrur/^^uij'.*
^•î Pienia, pelile ville de Toscane, appc- '* Vojr-z ci-tpr^ * n* U'*> , U ^^t^t^^
lée auparavant Coreignano. C'était la patrie rendue «>n virtu d« c^Ui- i^^iu ,^ «^^j v^i«4
d^iEneaa Sitvius, qui lui donna son nom gain de rauw* »ui «wir**-» 4* >;U^
torsqu^il fui devenu le pape Pie II. Voy. ^' Vom-z ci-<i*ii«i» Ui 6fM»*uMtâ a yv; <^
Ughelli, ïtclia taera, 1. 1, col. 117 A. plu» loin le d*Kitm*'ui u" vo^^.
Digitized by
Google
498 - ABBAYE DE SILOS.
simo seiagesimo secundo, octavo kalendas octobris, pootlficaUis nostri
anno quinto.
A. de CoUis.
Artk. ie Silos, original en vélin , o m. ^a x o m. 3o , avec la bulle de plomb pod^
par une corddette de chanvre; sur un ctXé S. PAVLVS : S. PETRVS : sur iaulr*
41 PIVS : PAPA H: B. XX\1. 17a.
506
Bulle de Pie II adressée à tabbê tTArlanza et le chargeant de terminer le différend turtem
entre les mornes de Silos et les clercs de San Pedro au sujet du serment dejidèlitê qnt (tt
derniers deemient prêter à Tabhatfe et de la rente annuelle qu'ils étaient tenus de Isi
jMtyer, conforwÊémaU aux sentences et compromis antérieurs,
1462, 3/1 septembre.
Datum Pientie, anno incarnationis dominice millesimo quadriogente-
simo seiagesimo secundo, octavo kalendas octobris, pontificatus nostri
anno quinto.
A. Orikhs . . .
.4ndL deSihs, original en vëlin, o m. 35 x o m. 90 , avec la cordeleUe de chanvre qui
portait la bulle de plomb , B. XXXVII. a6.
507
Annulation, en vertu de la bulle du ai septembre îâ6ù ^*^ de la sentence du proeiteur de
Burgos , lequel avait interdit, sous peine d'excommunication, aux habitants de Silos iêt-
sister à la messe dans r église de V abbaye les dimanches et les jours dejéte, — dttf «»-
tence fut prononcée à Valladolid, le i" août iâ63, par Rodrigo Rodriguez de Dneissy
prieur de la collégiak de cette ville, et est signée : ffRoDKBicus, licentiatus, prier».
1463, i"août
i4rdl. de Silos, original en parchemin, om. 6oxom. 87, avec le ruban noir qui
portait le sceau, aujourd'hui disparu, écriture dite dejuros, B. XXVI. 17 b.
(1)
Voyex ci-dessus le document n* 5o5.
Digitized by
Google
XV SIÈCLE.
ti99
508
Sentence rendue en vertu de la bulle du aâ septembre lâôù ^*^ par D. Bartolotne,
abbé d'Arlanza, enfavewr des moines de Silos ^*K
iàùà, 16 avril.
Arek, de Silos, original sur trois feuilles de parchemin, écriture dite de juras,
B. XXVI. 17 c.
509
Bulle de six cardinaux {dont trois Français) par laquelle chacun d'eux accorde à perpé-
tuité cent jours d'indulgences à tous les fidèles qui visiteront V église abbatiale de Silos
aux fêtes de saint Jean-Baptiste, de saint Jacques, de l'Assomption et de saint Sébastien ,
et contribueront par leurs aumônes à la splendeur du service divin,
iàùhj 99 septembre.
Guillermus^^^ episcopus Ostiensis, lohannes^*^ lituli Sancie Prisée, Ri-
chardus^^) tituli Sancti Eusebii, Bartholomeus ^^'^ tituli Sancti Glementis,
Ludovicus "^ tituli Sanctorum Pétri et Marceliini, presbileri, et Francis-
cus '^^ Sancti Eustachii, diaconus, miseratione divina sacrosancte Romane
^*) Voy. ci-de»u8 le document n" 5o/i.
(') Voy. plus loin (n** 5i8) la con6rmation
de cette sentence. — Celte sentence fut pro-
DODcée en vertu d^un compromis passé entre
ffêl bachiller don Francisco abbad, e Pero
Garcia de Madrid pnor, e Juan Femandez
soprior, e Juan Martinet de Ortega , e Juan
Gomez de Madrid, e Femand Lopex mayor-
domo, e Pero Femandez sacristan, e Pero
Gocoei de Artnda, e Martin Gomez, e Al-
Î0O3O de la Pena, e Martin de Gnielos ce-
Oerizo, e Pero Lara, e Juan de Vinuessa,
monget del monesterio de Santo Domingo de
Silos. . . de nna parte; e PeroGonçalcz , rec-
tor, cura e clerigo de la yglesia de San Pedro
de dicfaa villa, en la quai al présente no ay otro
dengo preabitero de la otra parte»;
avec Tautonsation de trdon Luys de Acuna,
obispo de Burgosw, accordée par une lettre
datée de ff Villa Fruela a 18 de dias de enero
de ià6S».
^^^ Guillaume d^Estouleville , de Tordre de
Saint-Benoll , arcbevéque de Rouen et cardi-
nal-évéqae d'Oslie, Voy. sur ce célèbre per-
sonnage le Galtia christiana, L XI, col. 90-
93, et pour les indications bibliographiques
le R^ertoire de M. le chanoine Ulysse Cheva-
lier, au mol EsTouTiviLLi. — Ce cardinal
passa de longues années à Rome , où il mourut
le a 3 janvier iâ83.
^*) Juan de Mêla, archidiacre de Madrid,
puis évéque de Zamora et enfin cardinal. U
mourut à Rome le i3 octobre 1Â67. Voy.
Chacon, Vitw et res gestœ rofnanarum pon-
tificum et cardinalium, édit. de 1677, ^' ^f
col. 993.
^'^ Richard Olivier de Longueil , évéque de
Coutances, puis cardinal. 11 mourut le 1 8 août
1670. On trouvera dans le Gallia chriitiana
(t. XI, col. 893-89/i) une intéressante notice
sur ce prélat
^*) Barthélémy délia Roverella, archevêque
de Ra venue, créé cardinal par Pie II en 1 66 1,
mort à Rome le a mai 1676. Voy. Chacon,
t II, col. io5i-io5a.
(^) Louis d*Albret, évéque de Cahors et
cardinal. 11 mourut à Rome le h septembre
i465. Voy. Gallia christiana, 1 1, col. 1 16a.
^•J François Piccolomini , neveu de Pie II
plus tard pape sous le nom de Pie III.
3a.
Digitized by
Google
500 ABBAYE DE SILOS.
Et!fl»^^ carrimales. anhersb Christi fidelibos présentes litieras in^^ecturis
pirittH* *^t aa«il:arts, salut»?ni io Domino sempitemam.
<jlorii:>$iis et ei-*^l5a5 Dominos, qui sua mundum ineffabiii illuminât cla-
rit.i:^-pLi v:u h-i'^Lom de îpsius clementissima maiestate sperantium tuoc
prçi:rjfi*^ b»*ci jno £avon? prosequitur, cum devola ipsorum humilitas saoc-
torum pr>?taba5 et mentis adiu^^tur. — Cupientes igîlur ut capella sandi
S*^ba5u.ini 5i:i in e^vle^ia monasterii Sancti Dominici de Sillos, Burgensis
♦i:'>re<is. La '^:i. ut avrepimus, quedam notabilis confraterniias utnusque
i*?iii:ï Ckrsti d ieliam annuatim celebratur, confraternitasquc ipsa congruis
fre^pententur honoribus et a Qiristi fidelibus iugiter venerenlur, libris,ca-
li :iLii« è< aiitï omamentis . luminaribus et officiniis ecclesiasticis decoreotur,
fLLl:Lintar, muniantur. cultusque divinus inibî augmentetur, débite quoque
repir^ntar, cottsenrentur atque manuteneantur, et ipsi Christi fidèles eo li-
bentius devotionis causa confluant ad easdem et ad reparationem, conser-
lationem. au^^mentationem aliaque premissa manus promptius porrigant
a'IiLitrices, quo ei hoc ibidem dono celestis gratie uberius conspeïerint se
refectos; supplicationibus dilecti nobis in Christo Andrée Martini de Re-
villa, kici dicte diocesis, ipsius confraternitatis confratris, super hoc incli-
nati : de omnipolentis Dei misericordia et beatorum Pétri et PauU aposlo-
lonmi eîus auctoritate confisi, omnibus et singuUs utriusque seius Cbristi
tiJelibus rere penitentibus et confessis qui in Nativitatis sancti lohaonis
Baptiste, sancti lacobi apostoli^ Assumptionis béate Marie virginiset eiusdem
sancti S^)astiani festiWtatibus, a primis vesperis usque ad secundas vespe-
ras inclusive , prememoratam et infîrascriptam capellam dévote viâtaverint
annuatim, et ad reparationem, conserva tionem, augmentationem aliaque
premissa manus porreierint adiutrices, ut prefertur, pro singulis festiuta-
tibus prefatis quibus id fecerint, nos cardinales prefati et quilibet ooslniin,
centum dies de iniunctis eis penitentiis misericorditer in Domino relaïamus,
presentibus perpetuis futuris temporibus duraturis.
In quorum onmium et singulorum (idem et testimonium premissoniin,
présentes fieri noslrorumque sigillorum iussimus et fecimus appensiooe
communiri.
Datum Rome, in domibus nostris, anno a nativitate Domini millesuno
quadringenlesimo sexagesimo quarto, indictione duodecima, die vero vi-
cesima nona mensis septembris, pontificatus sanctissimi in Christo patris
et domini nostri domini Pauli, divina Providentia pape secundi, anno
P""*^- V. Bewto.
Arch. de Si/o* , original eu parchemin, o m. 70 x o m. 63 . ornëde belles >igoel*»«'
Digitized by
Google
W SIÈCLE. 501
et couleurs , avec des oiseaux et des guiriaudes de fleurs ; au milieu de l'initiale G est
reprësenU^ la scène du martyre de saint Sebastien , titulaire de Tëglise abbatiale de
Silos; A. \XV. q5. — Cette bulle fut pendant de longues années suspendue h la
grande grille de Téglise, circonstance qui explique la perte du sceau (il reste encore
deux cordelettes rouges) et les taches de cire jaune qui couvrent le parchemin.
510
Bulie de Paul II en faveur des membres de la confrérie de Silos, leur accordant de pou-
voir, une fois pendant leur vie, une autre fois à l'article de la mort, faire choix d'un
confesseur qui les absolve de tous leurs péchés, mime de ceux qui sont réservés au pape.
1468, 3 février.
Paulus episcopus^^\ servus senorum Dei, universis confratribus tam
clericis et relJgiosis quam laicis confratemitatis Sancli Dominici de Silos,
Burgensis diocesis, ubilibet comorantibus, conimdemque laicorum uxoribus
ac liberis utriusque sexus, presentibus duntaxat, salutem et apostolicam
benedictionem.
DevotioDÎs vestre, etc.
Datum Rome, apud Sanctum M arcum , anno incarnationis dominice mil-
leslmo quadringentesinio sexagesimo septimo ^^\ tertio nonas februarii , pon-
liricatus nostri anno quarto.
Arch. de Silos , vidimus en parchemin , o m. A i x o m. 5 1 , délivré ffper Nicolaum Mar-
tini Marmoleio , decretorum doctorem , arcbidiaconum Astigitanum ^^' et canonicum in
ecclesia cathedrali nobilissime ac fidelissime civitatislspalensis, alti regalis consiliicon-
siliarium , R. P. et domini D. Alfonsi de Fonseca , arcbiepiscopi Ispalensis provisorem
oficialem. . . Datum et actum infra domos archiépiscopales t» (7 janvier lièg); sceau
coupé, A. X\V. 37. — L original était écrit tin pergameno , verbis latinis, vera bulla
plunibea in filis sericis rubei croceicpie coloris impendente^.
511
Bulle de Paul II autorisant les moines de Silos à restaurer et à habiter le prieuré^
de San Benito de Huete, et à en faire un prieuré dépendant de leur abbaye.
1468, 1 3 février.
Paulus episcopus, servus servorum Dei, venerabili fralri . . . episcopo
(') Pierre Barbo, éla le 3i août i46â, tantôt da a5 mare. La présente bulle et les
mort le 98 juillet 1/171. suivantes sont certainement datées diaprés ce
^'^ Dans les bulles de Paul H, le commcu- dernier comput
cément de Tannée part tantôt du i** janvier, ^^^ Edja, entre Sérille et Baena.
Digitized by
Google
^r: J3." :î 511 >x
-^^ -Œim^ *'3:iii_ -m. 7»:^ 5icTni#riiii T:<i5 lîb^nler annuere, et iis
^^ T- j: Tz. Ti^Tzii -^ ^'^-^ '^^ aiiiniHîL'*: ;o*>ie £a<1a sont, ut perpe-
:io __,:-i -Hf-^irT^-vT L ^^1 Tmnmi^ r-s^ r:-bar UberaHter impertiri.
-' .i^ t-.li. -a i__jr nc:*^ in TH^-f Ur^îi-mm filionim Fraocisn
i_ izi -f -nr-^^ii^ ji i^^rri >4a»!:i I*:fn ~ -'i de Silos, ordiois Sancti
"Z^i^ T. Z cr--^j^ ii_ *-^, l•-^:rL•J *iCL:i:i«^î cjund mm olim prioratus
'-iLi;:! -iiîr-^'i ^ i-r-^ z_T irdiL:?. ^:Cf!*-*a5i5 diocesis, qui prefato
jiifTTtr^^irr^, ^i^— ^^- ^z_ r- -j TUT- ^ Ji Tui r*cr:p*rîi5 temporibos uoa prio-
T^^^ nzt -2 1 — ■ > n 1^-11.13 ----:' >rT r:c.si^^-rat. propter varios sinis-
r*i- ^-—15 ^-*..^^rr=; -*. n» i.,^jti^ 7»a.';:s àesdtuîas remansisset; pre-
1 :2^ .i„ .-. ::z£:_-::îr rn-c 3^ n t:*^: roiota alijui dicti moDasterii
:aL : X» ::i • -r^i :ir, m n -i d *ii.î> ^î i :*^ [k-amio persolverenl bo-
'-^--:^^ i: zl - *i- ii'i i»* ittov r-;.t£«nr»»îit, H ad prioralmn ïiro-
^-zr ^*i^'--'"ir. II n^' :-i.rîît r ji-iîî ";::::25 i:*c^ melius qnam prias
^i^-^T^Tir ^ i.r i-LHL L-^ iti'f Bi x->i:!i î-^'iritam etiam non mediocri-
c^ .»_^^^';r- 1^^' u rur--r i« •• •"tjl zr^itZ^ i** cooventu deliberatione
Xi± :ir-i. i>- -^nnL --0^--':^^ irtin izi i:sia ad prioratum Tirorum re-
r.^^. ■* ^^ ^m. ^. ? ji li . BLun zoic^ra r-: noonallos ei mooachis
*i M n. jT^s.;^ ii:>i::^r- < i i : ^ i^fc^-u*.:. ijripe prior et monacbi in
- ^i: :".r*..Ti -v thh tui,, >i iria:. T'* c: ibibitant etiam de presenti.
ji,j^- 7r*i 7*'t' xiiH -u:--^yiiL Ji J-îJv^c: :iii n'>>tri Henrici, Caslelleet
1 r î.- ^ r> il .:^:^>. B?--^î>i i> î^ fvi^oi moaA5îerio valde devotum et
iif^ -Lan *^f r:»m uc^i.::^ ^î ria«^c~a5 pr^rtomm, nobis fuit bumi-
i. -r -ur^rri- ..uni v rf::»- i^o^ -«î rK'rsi Goai aiiisque prediclis, pro
ilwi-nn sm^rî-^b'î lii inL.:r_ r:C'ir jr':*>::Ii*^ confinnatîonis adicere ac
A.
i^o^ Tvin^r lii^ iC'iruntf ar: ji^tr* :■? beai^^nilate apostolica dignare-
3nir
V.>i iTi'jr^ i^ 7r-îiL:>si> r^nizt r«:c:lim non habeotes, buiasmodi sup-
ic il* i J^i^ a- ^Oii: , rscrfc. c: TP?<tr>* pe^r apostolica scripta mandamus
TOi -nii> ^'^^ ^-i i^*: 1^ 3j::2> ï^^ircm, rocatis qui foerint evocandi,de
7t^iii»L^ :aL.z.':*i:^ fc 5v^r-.lj5 *: r-^niin cimmstantiis universis, audori-
fcj:tî l'îfc-i, iTîi il ,-*-îi :^r jif-rriKtis: eî si per informatioDem bujusmodi
ij :f->i»' •-cr^'rvn >, r^i-Lrurn-'în et p^fonnatioEiem aliaque predicta et que-
: :»fC iZ'i-' ser^j. r^iiTa au::>n:a:e o^nûrmetis et approbetis, ac plenoni
r r^jLT o'iiz'fre if^^.-yrt: kL?, s^ppieatisque omnes et singulos defectns, si
-pi fcrsiz în:^r»er>?rL::t in ei><l'?m, non obstantibus constituiionibus et or-
dmati>G:i»;is ap>5(oli<'i5, a< monasterii. prioratus et ordinis predidorum
Digitized by
Google
XV- SIÈCLE. 503
et coDSuetudinibus iuramento confirmatione apostollca vel quavis firmitate
alia roboratis ceterisque contrariis quibuscumque.
Datum Rome, apudSanctumMarcum, anno incarnationis dominice mii-
Icsimo quadringentesimo sexagesimo septimo, idibus februarii, pontificatus
nostri anno quarto.
V. de Luca. — G. de Fuentes. — P. de Mont, — D. de Piscia.
Arck, de Silos, original en vëlin, o m. 46x0 m. ay, A. XXXIV. 4 ; très beau sceau de
plomb, qui représente le pape assis sur son trône, entoure de cardinaux et recevant
les déléguée des princes italiens chargés de s'entendre avec le Saint-Siège pour l'al-
liance contre les Turcs; d'un côté on lit PAVLVS : PP. II : de l'autre côté on voit les
apôtres saint Pierre et saint Paul : S. PAV[LVS] : S. PE[TR.VS] : — On peut con-
ftolter sur ce sceau vraiment remarquable et des plus rares la Diplomalica pontificia
de Marine Marini (i84i), p. 97, et un article de M. le comte de Mas Latrie sur la
Diplomatique pontificale, publié dans le numéro d'avril 1887 de la Revue des questions
historiques, p. 434.
512
Bulle par laquelle Paul II confie à Tabhi de Cardeha '^\ au trésorier de Saint-Cdme et Sainl-
Ikamien de Covarrubias et à técolâtre de Burgos le soin de coi^rmer, s'il y a lieu , la
sentence antérieure du i" août îù63 ^'^
1468, 3 mars.
Datum Rome, apud Sanctum Marcum, anno incarnationis dominice nxil-
lesimo quadringentesimo sexagesimo septimo, quinto nonas martii, ponti-
ficatus nostri anno quarto.
A. de Urbino. . .
Arck, de Silos, original en vélin, om.46xo m.3i, garde encore la cordelette de
chan\Te qui portait le sceau de plomb (coupé depuis 1760), B. XXVI. 18 a.
513
BûUe de Paul II accordant trois ans et trois quarantaines d'indulgences h tous lesjidèles
qui visiteront VégUse abbatiale de Silos aux fîtes de saint Don^ùque et de saint Michel,
et contribueront par leurs aumdnes à la splendeur du culte, etc.
1468, 7 rnsL
Paulus episcopus, servus servorum Dei, universis Christi fidelibus pré-
sentes litteras inspecturis, salutem et apostoiicam benedictionem.
»J L'ibbé de Cardrâa ëtiil alon D. Diego Ruyi de Vergm. Voy. Bergaoza, L II, p. 99g. —
!» Voy. d-dessus le docoiDeot d* 5o8 et plu» loin te document n*'5i 8.
Digitized by
Google
iiUi iBBATE DE SILOS.
innar r^môa^. guwn« animas non dnbitamiis regnare com
Hir-si) . xc jx ^HJTOEL ifioKo^iB <i•^dkata monasteria, ecclesias atque loca
Tin-a toinsoBit urmôitt i^t^o tnfiyjniti pro eius amore veoerari debeul
IL y— ^- TU I^ iitiDfraiii;^ ami^tis di^inis benepiacitis se coaptenl H
iLinm sii*. irtao*i-«'i t-^l^^i.;-*? patrocinium, quod alias suis mfritis
HHL vurr^u: ajmc *^cjl :•: :j>^*^. ip5-^»rain intercessionibos mereanlur.
laiL iiitouf, anE si :>^»:Tn,35. in *<cl»^ia monasterii Sancti DonuDid
D' >Ii ^. iriLLir Sfcii!^ ?— r-ii-r, Bor^'^nsis dioc^^b, quod in partibus
ilii? uamitàinr iiisipin^ -^ i>:CLl-3f r^j-^jtatar, el in quo cum illius abbale
inur ^: cmannûoniL. ii»M.i»'Ll i:iii;a inîbi officia noctuma pariter et dionu
TT "flnuîSf Dnmert S-'i iitiss:::^* oe-î-brant-es. Altissimo famulaotes, corpos
^rn&Mtt sau-^ I«:ai.r: 'I S* ^> *^ *^ moite alie sanctonim reliquie com
sutpiii îïîcilI Vf x>fni'.(&* i o>r'f r-=-L*is5ime consenenlur, ac meritb et in-
vî*^-s;t lit* f»jii>o^!ir sxi}'.! rLi-::*^ in maoîbus inBdelium e\istentes acap-
r-^iiiiif , ^ ic^ i>j^*ï i £.ï^rîi5 p^cuiis miranilose sepenumero liberen-
HT- fc £ ïnriîs ii:i.rL':<r2«a> H ciiirïnitatibas sanitati restituaotur, et alia
OfinTTmnrt mniri-ii _\:Û5i5c:r;25 ulIh e\idenler operetur, el propterea er-
iih-^sâ nst â '.^liT^îCi îj:>tii-a5 f*rr^grinationis et deToiionis causa devo-
zssnDf l'ifL.fcir I N.tf ir r^r. r-fi*a;e< ul e^clesia ipsa per amplius hono-
rïcnr. fc m i»S^C*^ rï^è ■^: L>^du5 d^votionis causa confluant ad eandem,
b: b£ liiit^ fc £''C irï>iÉi:5Ciîrii 5îro^;urarum, ediiiciomm et ornamenlo-
nnL f-'-jf^^iir^ô-.'iTcrt r:ii:5**ni'i >e-aî et r^fMralionem. necnon onenun di-
>^':c:^ î.'.> uà.i^ *c rîJCT-fct^ii dicîi monasterii incumbentium supporta-
itia»'iiL, -w jo.au ^;£> ir.r.La5 *£j'^-'lc>*> porrigant ,quo ei hoc ibidem dono
r -V^c^ cn.ZM :LÎtfr.i:> •c:r??^j^\erûjt 5*p rvf^Mos : de omnipoteotis Dei mi-
ivri:- r:;.! *r ":»f >• c^ii Pf^ri e-î Pauli ap>>lolonim eius auctontateconfisi,
fcniLl:«E> ^'fr* i»tc..:'c::-r<i5 et c iifr^^sis qui ecclesiam predictam in dicti
>;-x«:c: Z^niizs*:! « I^il -jt:: : ais Sancîi Michaelis archangeli feslivilatilMis
i^» :cf »^;i^frvi: iri^-^In. e: ad cx^nserralionem, reparationem elooennn
i*^:^3&**c: 5;-.7Cv>ru:>:oe'ai m»nj5 adiulrices porrexerinl, septem annos
rt î;ci:f*ifc ri>irir^ri> pî» quaiibet eanun. de inionctis eis penitenliis
iiitrrvr; ci :^ re<JLv?-=iu>. p r>?>^ntibas perpetuis futoris temporibus dura-
Tzrs<v — \\:.j:::j> jtut-m q»J si alias \î>itantîbus dictam ecclesiam, aul
*i ^..^ ei I::d E::■^:i^:<^^Li coosenrationem et reparationem manus adio-
tnre> p rr\>-c*:b<i>* î*^ al:a5 inibi pias elemosinas erogantibus, ali»p*
In» i- iulc:c::i ic.:jvrf^tuum vel ad certum tempus nondum elapsum dn-
rir^ra p:^ nots c^:n>^>>a fuerit, eedem pre>**ntes littere nuUius sint robons
l^Atuju Rv>me, apud Sanctum Martum« anno incarnationb dominice mil-
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. 505
lesimo quadringentesimo sexagesimo octavo, nonis mai i, pont îBca tus nostri
anno quarto.
Pro rescribendario, Ioannks de Cremonensibus. — M/li. — Coti-
Diîics. — G. Pkle.
MiBCBLLus, dimisi pro minuta du . . . unum mar. . .
Arek. deSiios, original en vëiin, o m. 55 x om. 33, dont les première? délires sont
en belles majuscules ornëes, porte encore les lacs de soie rouj^ el blanche auxquels
ëtait appendue la bulle de plomb; A. XXV. qS.
514
Bulk par laquelle Paul II accorde trois années et trois quarantaines ^indulgences omjt fi-
dèles qui visiteront , aux fêtes de saint Dominique de Silos et de saint Augustin , le sanc-
tuaire de Saint-Dominique, à Burgos^^K
1468, 19 mai.
Paulus episcopus, servus servorum Dei, univcrsis Christi fidelibus pro-
sentes litteras inspecturis, saiutcm et apostoiicam benedictionem.
Splendor paterne glorie, etc.
Cupientes igitur ut ecciesia Sancti Dominici de Syios, extra muros Bur-
gensis [civitatis], a Christi fidelibus congruis honoribus frequentetur, . . .
omnibus vere penitentibus el confessis qui predictam ecclesiam in eiusdem
sancti Dominici et sancti Augustini festivltatibus dévote visitaverint annua-
tim, et ad illius reparationem et conservationem manus adiutrices porrexe-
rint, très annos et totidem quadragenas pro qualibet earum festivitatum de
iniunctis eis penitentiis misecorditer relaxamus, etc.
Datum Rome, apud Sanctum Marcum, anno incarnationis dominice mil-
lésime quadringentesimo sexagesimo octavo, quarto idus maii, pontificatus
nostri anno quarto.
B. de Reate. . .
Ardi. de Silos, original en vélin, om.54 x om. 3i, avec les lacs de soie ronge et
jaune qui portaient la bulle de plomb, A. XXV. ag.
') Cette petite église, aujourd'hui détruite, se Irouyail an faubourg de la Vcga, près du
coaTeot de Saa Agustin. Voyex sur ce sanctuaire notre Hi$toire ds f abbaye ds Silo$, p. 87,
note.
Digitized by
Google
515
JT-Ï. «
'Ui*
- -- r 1
.11»^
J -^ t_..
.-tir^ «j-jf
* ^
fB *tt:r'
-w
i ^mr £
A
juair "> '.t;-=^rnnv- a- -un^f minier* ï-?îl^. -^or.
..nT'-^i — iT -ir ir *" !>--rîii inri^iî? Si:i*-ti Fnxti prop^ S^pulvf-
n^ue -ièiii'.;. r.-u'x rfl'^n^^ iiiotir-if^ r <i:f*frti:^- H ^ quam propter
niianiMin mrn-iiii rr»; hlJl A_r::r:?iia»;i* ti pnrtad sadcû Fnicti intef-
r'-^r^t'at^ni ia*^ici ciTnirii? ^^, iLi;nî25 p« o-ii, dr^oUonis causa, coonir-
jiii* x^r^ i>^îL"-*!L:I:iDf fC r i'^ft^KS ru ^^-d-^-^mn piV'iKtam in XaliviUtis
j»^ iu^ \ur*i iK f*jii>>*ai sLit-::! Tr^^i y>c:«iuti*j5 der^te rlsitaTcrinl an-
lEî.^ai.- - - iTiutn^f KLX*:t« fî ::::>!B «^i-ira^nas pro qnalibet eanim-
îfMir vs:. ^^iCLir laiciTzi >? ir!^:i»:::i5 ^b pemVntis misericordit^r re-
liTiia F*:ai»f. uoi Nj:Zf:c=3ft Mairum, anno incamadoois dominicf
zL—f-s^zi?: r:»i*irji rectfsîz» 5eiaj'?simo ortavo, qoarto idos maii, pooti-
S. de Spda.
A'rk. de S^ftf^ «irtsal «i \Ai. o nuSi x o iil3o, avec les bcs d« soie roojcrt
jaui>^ <pi p ■cti>?cî W *c^Ti d? pi-x:ib; très b^tlfs iiuJQSCok«; C. XXVII. 8 b-
Digitized by
Google
XV SIÈCLE.
»#T
517
Belle de treize eardmâMX p&r ImqueUe ekmcmm d'eux
dmlgenee* à tous ceux fui tisiteromi tê^Ute
Dédicace de Saimi-Mickel et les qu^re
1^68, i3
de Sàm k j^m- ie û Jht ie h
Guiiiennus Ostiensis * , Latinus AlbaDensis ^. Alanss P«»?$îrL:.ai
episcopi; Philippus^^ titiili Saocti Laorracii in Loriiu. Lsii-T^ira^-
Sanctonun Quaiaor CoroDatannn, Ricardus titnli Sai>'ti Eo^'U. Rr^i^
iomeus liluli Sancti démentis, lohanoes * tJîulï SaT>rd ManiLi îa Mic^
bus, Olîverius'" tîtulî Sanctorom Pelri ^ Mair^liloi. Fr»i/'i.ra§ ^ i-;^
Sancti Pétri ad Vincala, presbileri, Roderims ^ rinçiraïK'^—iria* *f ^a&rtî
Nicolai in Carcere Tuliiano, Franciscos SaiKti E;î?ta'Li. Fran'-:^:** ^
Sancte Marie Nove, diaconi, mif^ration^ diiiria s»rr:#sarKOç F. «nrf.iH' Er-
clesie cardinales, uoiversis el singulis Chri^ii 6i-r3;2? pr^^ei:-*^ L z*r»
inspecturîs pariter el audituris, salatem in ho^xnno «c^o^rMot.
Spleodor paterne glorie, etc.
Capientes igilur al ecclesia mooast^ni Sanrti hvi^jLJr. 4* SI»'jf- w-
dinis Sancti Benedîctî, Borgensîs dio«^5. in *^ <TO<pa§ ei;fc*Mi siisiri
quiescil et hononfice conserratur, in qua .\idfi§is;Qs ad u^^frxssà.mg^
ipsius sancti excellenlia miracula erga captiic** H l^i^r^^zr,^*^ £r^:ni*^iii»
^'} Gmlkmnecr&loaienile.— Povœear-
diad et qoeiqnet aotr», d«l ooas se £•«•
rien iâ, ooos renro^oiis an Dotes ^ iciom
ptgiieiit U bofle do «9 fqrfeabre 1 kOi (4»-
rameiit n* 609).
w Udno OrBoi, éréqse «TAftiDO, afrt
évéque de Fnicati le 1 1 aeàl 1 ^77. — Smr
eel imporUDl penocmage 00 peol oMwiiicr
jkimi §t eurdinalimm, L II, cet 970.
") Aiain de Coéthy, d*aoeMUe iam^ de
Bretapie, éréqne de Preoeste i Paleftnaa t,
plot Urd éTéqoe de Sabine eo B黫 tesfM
qo'archeréqqe d^Avignoa; nort à Bese le
ss juillet 1&7&. Vojfet le GWIm Hhfhmt,
tl,eoL898.
(*) PhifippeCdaBdfim,éféq»edeBofap>L,
DOrt évéqne de Porto, eo 1 176. Vof . ffctrwn.
Fil», L 11, ooL 973.
(') D. Lu» Jm dd Mââ ne^ eu pfe
CaUite lu, preoder ooatle d'Albaîda, év<«fK
si ■■ IBÉH : 173. Tv-/r^rwii«t Lt ««i«U
■W ii^ ly m mm tmafm. 4 Je ^iflins drv-
fiMM.t. I. r«L i»,
sort é*^99K ^ «■• « oi'va tti ■=*% tu-
ds taire é» Siii>F—'ti'- 1 ws ^i« jun «!^
c*L 14^/7.
mm ^ti»f éfi IL
'^ Fnu^iéi 4^ ^ ii;,i_ -I ■■ \ffm. «^ S»^
Digitized by
Google
500 ABBAYE DE SILOS.
Ecclesie cardinales, universis Christi fidelibus présentes litteras inspecturis
pariter et audituris, salutem in Domino sempiternam.
Gloriosus et excelsus Dominas, qui sua mundum ineffabilî illuminât da-
ritate, pia vota fidelium de ipsius ciementissima maiestate sperantium tune
precipue benigno favore prosequitur, cum devota ipsorum hnmilitas sanc-
torum precibus et mentis adiuvatur. — Cupientes igitur ut capella sandi
Sebastiani sita in ecclesia monasterii Sancti Dominici de Sillos , Burgensis
diocesis, in qua, ut accepimus, quedam notabilis confratemitas utriusque
sexus Christi fidelium annuatim ceiebratur, confraternitasquc ipsa congniis
frequententur honoribus et a Christi fidelibus iugiter venerenlur, iibris, ca-
licibus ac aliis ornamentis,luminaribusetofliciniis ecclesiasticis derorentur,
fultiantur, muniantur, cultusque divinus inibi augmentetur, débite quoque
reparentur, conserventur atque manuteneantur, et ipsi Christi fideies eo li-
bentius devotionis causa confluant ad easdem et ad reparationem, conser-
vationem, augmentationem aliaque premissa manus promptius porrigant
adiutrices, quo ex hoc ibidem dono celestis gratie uberius conspexerint se
refectos; supplicationibus dilecti nobis in Christo Andrée Martini de Re-
villa, laici dicte diocesis, ipsius confraternitatis confratris, super hoc incli-
nati : de omnipotentis Dei misericordia et beatorum Pétri et Pauli aposto-
lorum eius auctoritate confisi, omnibus et singulis utriusque seius Christi
fidelibus vere penitentibus et confessis qui in Nativitatis sancti lohannis
Baptiste, sancti lacobi apostoli, Assumptionis béate Marie virginis et eiusdeoi
sancti Sebastiani festivitatibus, a primis vesperis usque ad secundas vespc-
ras inclusive , prememoratam et infrascriptam capellam dévote visitaverint
annuatim, et ad reparationem , conserva tionem, augmentationem aliaque
premissa manus porrexerint adiutrices, ut prefertur, pro singulis festirita-
tibus prefatis quibus id fecerint , nos cardinales prefati et quilibet nostrum ,
centum dies de iniunctis eis penitentiis misericorditer in Domino relaïamus,
presentibus perpetuis futuris temporibus duraturis.
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum.
présentes fieri nostrorumque sigillorum iussimus et fecimus appensiooe
communiri.
Datum Rome, in domibus nostris, anno a nativilate Domini millésime
quadringentesimo sexagesimo quarto, indictiorie duodecima, die vero vi-
cesima nona mensis septembris, pontificalus sanctissimi in Chrbto ptris
et domini nostri domini Pauli, divina Providentia pape secundi, anno
" V. Bnuim.
Arch, de Siios , original en parchemin , o m. 75 x o m. 63 , omë de bdles \ig11eite9 or
Digitized by
Google
XV SIECLE. 501
el coaleure, avec des oiseaux el des guirlandes de (leurs; au milieu de Tinitiaie G est
représenU^ la scène du marlyre de saint Sebastien , titulaire de Tëglise abbatiale de
Silos; A. XXV. a 5. — Cette bulle fut pendant de longues années suspendue à la
grande grille de Tëglise, circonstance qui explique la perte du sceau (il reste encore
deux cordelettes rouges) et les taches de cire jaune qui couvrent le parchemin.
510
Bulie de Paul II en faveur des membres de la confrérie de Silos, leur accordant de pou-
voir, une fois pendant leur vie, une autre fois à l'article de la mort, faire choix d'un
confesseur qui les absolve de tous leurs péchés, même de ceux qui sont réservés au pape.
1468, 3 février.
Pauius episcopus^^^ servus scrvorum Dei, universis confratribus tam
flericis el reUgiosis quam laicls confraternitatis Sancti Dominici de Silos,
Burgensis diocesis, ubilibet comorantibus, conimdemque iaicorum uxoribus
ac liberis utriusque sexus, presentibus duntaxat, salutem et apostolicam
bencdictionem.
Devotionis veslre, etc.
Datum Rome, apud Sanctum Marcum, anno incarnationis dominice mil-
iesimo quadringentesimo sexagesimo septimo ^^^\ tertio nonas februarii , pon-
tificatus nostri anno quarto.
Arch, de Silos , vidimus en parchemin , o m. 6 1 x o m. 5 1 , délivré «^per Nicolaum Mar-
tini Mamioleio, décret orum doctorem , arcbidiaconum Astigitanum ^^* et canonicum in
ecclesia cathedrali nobilissime ac fidelissime civitatis Ispalensis, alti regalis consilii con-
siliarium , R. P. et domini D. Alfonsi de Fonseca , archiepiscopi Ispalensis provisorem
oficialem. . . Datum et actum infra domos archiépiscopales ^ (7 janvier 1^69); sceau
coupé, A. XXV. 37. — L'original était écrit «tin pergameno, verbis latinis, vera bulla
plumbea in filis sericis rubei croceique coloris impendente'».
511
Bulle de Paul II autorisant les moines de Silos à restaurer et à habiter le prieuré^
de San Benito de Huete, et à en faire un prieuré dépendant de leur abbaye,
1468, 1 3 février.
Paidus episcopus, servus servorum Dei, venerabiii fratri . . . episcopo
(') Pierre Barbo, éla le 3i août 166^, lanlôt du 9 5 mars. La présenlc bulle el les
mort le 98 juillet 1671. suivantes sont certainement datées diaprés ce
(') Dans les bulles de Paul 11, le commeu- dernier compul.
cernent de Tannée part tantôt du 1" janvier, ('' Ecija, entre Séville et Baeoa.
Digitized by
Google
502 ABBAYE DE SILOS.
Conchensi et dilectis filiis . . . decano ac archidiacono ecclesie Concheosû,
salutem et apostolicam benedictionem.
Decet romanum pontificem piis supplicum votis libenler annuere, et iis
qiie pro divini cultus et religionis augmento provide facta sunt, ul perpe-
tuo iUibata permaneant apostolici muoiminis robur iiberaliter impertirL
— Exhibita siquidem nobis nuper pro parte dilectorum filiorum FraDcisci
abbatis et conventus monasterii Sancti Dominici de Siios, ordinis Sascti
Benedicti, Burgensis diocesis, petitio continebat quod cum oiim prioratus
Sancti Benedicti de Huete, dicti ordinis, Conchensis diocesis, qui prefato
monasterio subesse dinoscebatur, et in quo retroactis temporibus una prio-
rissa cum nonnullis monialibus residere consueverat, propter varios sinis-
tros eventus priorissa et monialibus penitus destitutus remansisset; pre-
fatus abbas, attendens quod si in ipso prioratu aliqui dicti monasterii
monachi locarentur, qui in eo divinas laudes Domino persolverent ho-
rasque canonicas die noctuque débite celebrarent, et ad prioratum viro-
rum reduceretur, in ipso prioratu divinus cultus longe melius quam prius
perageretur, et fidelium devotio ad ipsum prioratum etiam non mediocri-
ter augeretur; habita super hoc cum prefatis [sic) conventu deliberalione
matura, de eorum consensu, prioratum ipsum ad prioratum virorum re-
duxit et reformavit, ac in illo unum priorem et nonnuUos ex monachis
dicti monasterii instituit, locavit et deputavit, ipsique pnor et monachi in
eodem prioratu ex tune inhabitarunt, prout inhabitant etiam de presenti.
Quare, pro parte tam carissimi in Christo filii nostri Henrici, Castelle et
Legionis régis illustris, asserentis se eidem monasterio valde devotnm et
affectum esse, quam abbatis et conventus predictorum, nobis fiiit homi-
iiter supplicatum ut reductioni et reformationi aliisqne predictis, pro
illorum subsistentia (irmiori, robur apostolice confirma tionis adicere ac
alias super hiis oportune providere de benignitate apostoiica dignarf-
mur.
Nos igitur, de premissis certam notitiam non babentes, huiusmodi sup-
piicationibus inclinati, discrétion! vestre per apostoiica scripta mandamus
quatinus vos, vel duo aut unus vestrum, vocatis qui fuerint evocandi, de
premissis omnibus et singulis ac eorum circunstantiis universis, auclori*
tate nostra, vos diligenter informetis; et si per informationem bujusoiodi
ita esse reppereritis, reductionem et reformationem aliaque predicta etque-
libet inde secuta, eadem auctoritate confirmetis et approbetis, ac pienain
robur obtinere decernatis, suppleatisque onmes et singulos defectas, si
qui forsan intervenerint in eisdem, non obstantibus constitutionibus et or-
dinationibus apostolicis, ac monasterii, prioratus et ordinis predictonim
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. 503
et consuetudinibus iuramento confirmatione apostolica vel quavis firmitate
alia roboratis ceterisque contrariis quibuscumque.
Datum Rome, apud Saoctum Marcum, anno incarnationis dominlce mil-
iesimo quadringentesimo sexagesimo septimo, idibus februarii, pontificatus
nostri anno quarto.
V. de Luca. — G. de Fuentes. — P. de Mont. — D. de Piscia.
Arek, de Silos, original en vëlin, om. 46 x om. 37, A. XXXIV. 4 ; très beau sceau de
plomb, qui représente le pape assis sur son trône, entouré de cardinaux et recevant
les dél^nés des princes italiens chargés de s'entendre avec le Saint-Siège pour l'al-
liance contre les Turcs; d'un cAlé on lit PAVLVS : PP. II : de l'autre côté on voit les
apôtres saint Pierre et saint Paul : S. PAV[LVS] : S. PE[TRVS] ! — On peut con-
sidter sur ce sceau vraiment remarquable et des plus rares la Diplomatica poniificia
de Marine Marini (i84i), p. 37, et un article de M. le comte de Mas Latrie sur la
Diplomatique pontificale , publié dans le numéro d'avril 1 887 de la Refjue des questions
historiques y p. 434.
512
Bulle par laquelle Paul II confie à Pabbé de Cardeha '*\ au trésorier de Saint-Câme et Saint-
Damien de Covarrubias et à récolâtre de Burgos le soin de confirmer, s'il y a lieu , la
sentence antérieure du 1" août i4i63 ^*K
1468, 3 mars.
Datum Rome, apud Sanctum Marcum, anno incarnationis dominice nûl-
lesimo quadringentesimo sexagesimo septimo, quinto nonas martii, ponti-
ficatus nostri anno quarto.
A. de Urbino. . .
Arck, de Silos, original en vélin, om. 46xo m. 3i, garde encore la cordelette de
chan\Te qui portait le sceau de plomb (coupé depuis 1760), B. XXVI. 18 a.
513
BûHe de Paul II accordant trois ans et trois quarantaines d'indulgences à tous les Jldèles
qui visiteront l'église abbatiale de Silos aux fêtes de saint Dominique et de saint Michel,
et contribueront par leurs aumônes à la splendeur du culte, etc.
1468, 7 mai.
Pauius episcopus, servus servorum Dei, universis Ghristi fideiibus pré-
sentes iitteras inspecturis, salutem et apostoUcam benedictionem.
') L*«bbé de Cardeôa était alors D. Diego Ruyx de Vergara. Voy. Berganza, L II, p. aig. —
^' Voy. d-desaus le document n* 5o8 et plus loin le document n* 5i8.
Digitized by
Google
504 ABBAYE DE SILOS.
Sanctorum reiiquias, quorum animas non dubitamus regnare cum
Christo, ut in eorum honorem dedicata monasteria, ecclesias atque lora
cuncti christiani nominis titulo insigniti pro eius amore venerari debeot
in terris, ut Dei honorantes amicos divinis beneplacitLs se ccaptent e\
illorum sibi propterea vendicantes patrocinium, quod aiias suis mentis
non valerent apud eum obtinere, ipsorum intercessionibus mereantur.
Cum itaque, sicut accepimus, in ecclesia monasterii Saocti Domioid
de Silos, ordinis Sancti Benedicti, Burj^ensis diocesis, quod in partibus
illis admodum insigne et notabile reputatur, et in quo cum illius abbalp
prior et quamplurimi monachi divina inibi officia nocturna pariier et diorna
in copioso numéro devolissime célébrantes, Altissimo famuiantes, corpus
eiusdem sancti Dominici de Sylos et muite aiie sanctorum reiiquie mm
magna populi veneratione honorificentissime conserventur, ac merilis et in-
tercessione eiusdem sancti captivi in manibus infidelium existentes a cap-
tivitate, et alii fidèles a diversis periculis miraculose sepenumero liberen-
tur, et a variis languoribus et infirmitatibus sanitati restituantur, et alla
quamplura miracula Altissimus inibi evidenter operelur, et propterea ec-
clesia ipsa a Ghristi fidelibus peregrinationis et devotionis causa devo-
tissime visitetur : Nos igitur, cupientes ut ecclesia ipsa per amplius hono-
retur, et ut fidèles ipsi eo libentius devotionis causa confluant ad eaodein,
ac ad illius et dicti monasterii structurarum, edificiorum et omamenlo-
rum ecclesiasticorum conservationem et reparationem , necnon onerum di-
lectis filiis abbati et conventui dicti monasterii incumbentium supporta-
tionem, eo promptius manus adiutrices porrigant , quo ei hoc ibidem dooo
celestis gratie uberius conspexerint se refeclos : de omnipotentis Dei mi-
sericordia ac beatorum Pétri et Pauli apostoiorum eius auctoritateconfisi,
omnibus vere penitentibus et confessis qui ecclesiam predictam in dicli
sancti Dominici et Dedicationis Sancti Michaelis archangeli festivitatibus
dévote visitaverint annuatin , et ad conservationem , reparationem et onerum
huiusmodi supportationem manus adiutrices porrexerint, septem annos
et totidem quadragenas pro qualibet earum, de iniunctis eis peniieniib
misericorditer relaxamus, presentibus perpetuis futuris temporibus dur»-
turis. — Volumus autem quod si alias visilantibus dictam ecclesiam, aut
ad illius et dicti monasterii conservationem et reparationem manus adiu-
trices porrigentibus, seu alias inibi pias elemosinas erogantibus, ali«]ua
alia indulgentia imperpetuum vel ad cerlum tempus nondum eiapsum du-
ratura per nos conccssa fuerit, eedem présentes littere nuliius sint roboris
vel momenti.
Datum Rome , apud Sanctum Marcum , anno incarnationis dominice mil*
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. 505
lesimo quadringentesimo sexagesimo octavo, nonis maii, pontificatus nostri
anno quarto.
Pro rescribendario, Ioannes de Cremonensibus. — Ma*ïi. — Cora-
DinDs. — G. Pelé. "
Mabcellcs, dimisi pro minuta du . . . unum mar . . .
Arek, de Silos, original en vëlin, o m. 55 X om. 33, dont les première^ lettres sont
en belles majuscules ornëes, porte encore les lacs de soie routje el blanche auxquels
ëtait appendue la bulle de plomb; A. XXV. q8.
514
Bulk par laquelle Paul II accorde trois années et trois quarantaines d'indulgences aux fi-
dèles qui visiteront , aux fêtes de saint Dominique de Silos et de saitU Augustin , le sanc^
tuaire de Saint^Dominique , àBurgos^^K
1 468 , 1 9 mai.
Paulus episcopus, servus servorum Dei, univcrsis Ghristi fidelibus pré-
sentes litteras inspecturis, salutem et apostoiicam benedictionem.
Spiendor paterne giorie, etc.
Cupientes igitur ut ecciesia Sancti Dominici de Sylos, extra muros Bur-
gensis [civitatis] , a Ghristi fidelibus congruis honoribus frequentetur, . . .
omnibus vere penitentibus et confessis qui predictam ecclesiam in eiusdem
sancti Dominici el sancti Augustini festivitatibus dévote visitaverint annua-
tim, et ad illius reparationem et couservationem manus adiutrices porrexe-
rint, très annos et totidem quadragenas pro qualibet earum festivitatum de
iniunctis eis penitentiis misecorditer relaxamus, etc.
Datum Rome, apud Sanctum Marcum, anno incarnationis dominice mil-
lesimo quadringentesimo sexagesimo octavo, quarto idus maii, pontificatus
nostri anno quarto.
B. de Reate. . .
i4reA. de Silos, original en vëlin, om.54 x om. 3i, avec les lacs de soie ronge et
jaune qui portaient la bulle de plomb, A. XXV. 99.
*' Celle petite église, aujourd'hui délniile, se trouvait au faubourg de la Vega, près du
couveot de Sao Agustiu. Voyex sur ce sanctuaire notre Hiitoire ds f abbaye de Silo$, p. 87,
note.
Digitized by
Google
506 ABBAYE DE SILOS.
515
Bulk par laquelle Paul II accorde les mêmes indulgences aux fidèles qui risitenmi f^Ust
du prieuré He Santa Maria de Duero le jour de la Nativité de Notre-Ikme et le di-
manche dans l'octave de cette fête.
1468, 19 mai.
Datum Rome, apud SanctumMarcum, anno incaraationîs dominice mii-
Icsimo quadringentesimo sexagesimo octavo, quarto idus maii,ponti6catas
nostri anno quarto.
loANiHES de Cremonensibus . . .
Arch. de Silos , original en vëlin ,om.5oxom.39, porte appenda k des bcs d* soie
rouge et jaune un autre exemplaire du magnifique sceau décrit ci-dessus (n*5ii^,
D, XL. a3.
516
Autre bulle de Paul II accordant cinq années et cinq quarantaines d'indulgences auxfidUet
qui visiteront l'église du prieuré de San Frutos le jour de la Nativité de Notre^Ikme et
le jour de la fête de saint Frutos.
1468, 19 mai.
Paulus episcopus, servus servorum Dei, universis Christi Bdelibas pré-
sentes litteras inspecturis, saiutem et apostolicam benedictionem.
Quamvis Âitissimus, de cuius munere venit, etc.
Cupientes igitur ut ecclesia prioratus Saneti Fructi prope Sepulve-
dam, ordinis Saneti Benedieti, Segobiensis diocesis, in qua, ut accepimos,
ipsius saneti Fructi corpus honorifice conservatur, et ad quam propter
quamplura miracuia que inibi Aitissimus ad prefati saneti Fructi inter-
cessionem operari dignatus est, magnus populi, devotionis causa, concur-
sus existit, a Christi fideiibus congruis honoribus frequentetur, . . . omni-
bus yere penitentibus et confessis qui ecclesiam predictam in Nativitatis
béate Marie et eiusdem saneti Fructi festivitatibus dévote visitaverint an-
nuatim,. . . quinque annos et totidem quadragenas pro qualibet earum-
dem fesiivitatum annuatim de iniunctiis eis penitentis misericorditer re-
laxamus, etc.
Datum Rome, apud Sanctum Marcum, anno incamationis dominicf
miliesimo quadringentesimo sexagesimo octavo, quarto idus maii, ponti-
ficatus nostri anno quarto.
S. de Spada.
Arch. de Silos, original en vélin, om. 54 x om. 3o, avec les lacs de soie roage H
jaune qui portaient le sceau de plomb; très belles majuscules; C. XX VIL 8 b.
Digitized by
Google
XV SIÈCLE
507
517
Bulle de treize otrdmeMX p&r laquelle chacun d'eux accorde à perpétuité cent jours d'in-^
dmigemcet k tous ceux qui tisiterout relise abbatiale de Silos le jour de la fite de la
Dêdkmce de Satmi-Miebel et let quatre dimanches suivants.
U68, i3 mai.
Guillennus Ostiensis'*', Latinus Albanensis^^^ Aianus Peneslrinus ^^^
episcopi; Philippus^^' tituli Sancti Laureacii in Lucina, Ludovicus^^Uituli
Sanctonim Quatuor Coronatonim , Ricardus tituli Sancti Eusebii, Bartho-
lomeus tituli Sancti Clementis, lohannes ^^^ tituli Sancti Martini in Monti-
bus, Oliverius^"' tituli Sanctorum Pétri et Marcellini, Franciscus ^^^ tituli
Sancti Pétri ad Vincula, presbileri, Rodericus ^'^^ vicecancellarius ac Sancti
Nicolai in Carcere Tulliano, Franciscus Sancti Eustachii, Franciscus ^^®^
Sancte Marie Nove, diaconi, miseratione divina sacrosancte Romane Ec-
clesie cardinales, uoiversis et singulis Ghristi (idelibus présentes litteras
inspecturis pariter et audituris, saiutem in Domino sempiternam.
Spleodor paterne glorie , etc.
Cupientes igitur ut ecclesia monasterii Sancti Dominici de Silos, or-
dinis Sancti Benedicti, Burgensis diocesis, in qua corpus eiusdem sancti
quiescit et honorifice conservatur, in qua Altissimus ad intercessionem
ipsius sancti excellentia miracula erga captivos et languentes frequentius
t' > Goillaome d'Estonie ville. — Pour ce car-
dinal et qaeiquet autres, dont noos ne disons
lien id . nous reoroyons aux notes qui accom-
pagnent la bulle du 19 septembre 1 h6h (do-
cument n* 509).
(» Latino Orsini, évéque d*Albano, mort
évéque de Frascati le ii août 1A77. — Sur
cet important persoDuage on peut consulter
Cbacon, Vitm et rt$ gmtœ romanorum pomti-
Jieum §t eardinaliumf t. Il, col. 970.
^^ Alain de G>êtivy, d^une noble famille de
Bretagne, évéque de Preneste (Palestrina),
plus lard évéque de Sabine en même temps
qn^archevéque d'Avignon; mort à Rome le
11 juillet I 676. Voyet le Gattia chriêttana,
L l,col. 8ti8.
(*) Pbibppe Calandrini , évéque de Bologne,
mort évéque de Porto, en 1 676. Voy. Cbacon,
Vitm, t II, col. 973.
^^) D. Luis Juan del UM neveu du pape
Calixte III, premier comte d'Albaida, évéque
de Lérida; mort le i3 février 1517. Voy.
Etpana tagrada, t. XLVll, p. 86-87.
(•^ Jean Jouflroy, évéque d'Albi, mort le
«4 novembre 1678. Voy. Fienrille, L$ cardia
md Jcuffnnf et ton temps, et le GalUa chris-
tiofui, L I, col. 3a.
^'^ Olivier Caraffa, archevêque de Naples,
mort évéque d*Ostie et doyen du sacré col-
lège, le ao janvier i5i 1. Il fut aussi cardinal
du titre de Saint-Eusèbe. Voyet plus loin le
doctiment n* 5*9; cf. Cbacon, Vitm, U II,
col. 1097.
(*) François d^Albescola délia Rovere, des
frères Mineurs, qui succéda à Paul II sur le
tr6ne pontifical, sous le nom de Sixte IV.
'•> Le trop célèbre Rodrigue Bofgia , évéque
de Valence; élu pape le 1 1 août, il prit le
nom d\\lexandre VI.
('*) François de Gonxagne* évéque de Man-
toue, mort le ai octobre iâ83. Voy. Cbacon,
Vitm, L II, col. 1067.
^
Digitized by
Google
508 ABBAYE DE SILOS.
operatur, et ad quam ob devotionem dicti sancti magna popali confluit
mulliludo, congruis frequentelur bonoribus, etc.; sopplicalionibus vero
dilecti nobis in Christo reverendi patris Francisci, abbatis moderni didi
monasterii Sancti Dominici de Silos, super boc nobis factis inclinati, i^
omnipotentis Dei misericordla et beatonim Pelri el Pauli apostolomm eias
auctoritate confisi, omnibus et singulis utriusque sexus, cuiuscumqoe cod-
ditionis fidelibus, vere penitentibus et confessis, qui dictam ecdesiam in
Dedicatione ipsius monasterii^'^, que est in Dedicatione Sancti Micbaelis
arcbangeli, necnon in quatuor sequentibus dominicis diebus, dévote >isi-
taverint annuatim, incipiendo a primis vesperis usque ad secondas Tesperas
eorum dierum inclusive, ac ad fulcimentum, coosenalionem et manuten-
tionem huiusmodi manus porrexerint adiutrices, ut preferlur : Nos cardi-
nales prefali, quilibet videlicet nostrum , in singulis festiWtatibus et diebus
prefatis quibus id fecerint, centum dies induigentiarum de iniunctis eis
penitenciis misericorditer in Domino relaxamus,el quilibet nostrum relaxai,
presentibus perpetuis futuris temporibus duraturis.
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum
présentes litteras fieri nostrorumquc cardinalaluum sigillorum iussimus et
fecimus appensione comrauniri.
Datum Rome, in domibus nostranim solitarum residentianim, anno a
nalivitate Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo octave, indic-
tione prima, die vero décima tertia mensis maii, pontificalus sanctissimi
in Cbristo patris et domini nostri domini Pauli, divina Proudentia pape
secundi, anno quarto.
Arck. de Silos, original en parchemin , o m. 78 x o m. 53 , orné de diverses mini»-
tui'es or et coideiu-s où sont représentés, entourés de guirlandes de fleurs, les patro»
<lo Silos, saint Dominique, saint Michel et saint Sébastien; sc^ox détroits: A.X\N.3o.
518
CmfrmatioH par D, Alonso Lopez de Bejar, écoldtre de Burgot, d'une êenteaet mk-
\>kurt du r aoûtii63^K — Cette con/irmadon , datée de Burgot, eH âdrtuêe a rm
lUHrilV de Castitle, à Vévique de Burgoe el au recteur au curt de têglûe de Sa
IWro de Silos.
1468, 99 octobre.
{t^4|. de Silos, original en parchemin, o m. 58 x o m. 78, tresse de lin qni portai
k^ '^^viu , tvrilure gothique cursive, B. XXVI. 18 b.
«^ In •nciou n^um6 de la bulle donne le '*» Celte confiirolioo fui faite en wfto *
>,xu ^ ». do ct^ i>WMge en traduisant : frdia la buOe de Paul U du 3 man. 1 468. Vof. a-
ao U M^^^im di^ita yfflesia.. dessus le document n* 5, *.
Digitized by
Google
!¥• SIÈCIX
iiCl
519
ildf par kqntl est amfrmè T
Ikmio de Umeie, /«r « pprto ^
nom if ffrêpe ie Cmatem ' .
^j^rià
f i^ . : ♦ npt-aàrt
Datum et aclum in nobii: aM.^Jt • .^< i^i^. iin-. *- _*- .m -rtOt-o-î-
lem, sub anno a naliriUle I> iniiJ tl --îiii» ri^i -i: p'^^'simi -^^-^aft»
oclavo, indictione prima, fc ^er: i^-ixi m^n^-i^ u .-ini:r^
ircA. de Sihs, original ^ parrà»î=--
cursive gothique, A. \X\U. S.
i.t * 1 H- 1-,
5±M
/f«r enyHgntmt de rtfmmr ie» ni^u oos^ f * wrn.m^ ir 3* « «^ '^
«i/r« É« wtomatthr et othî d'A'ia^ '*^ ^s nrn : i44 — ^</- «^^
la demamde de D. Fnncùe^ , t'»î M Sû-*.
XtrA.
Artk. de St/w, CaUki^ 4 , fcL *. — T^J^ >^ul
521
Semienee d'excommmmkëùom prtmêmrfe fmr T^ime »
de Siioi, en rertm d'urne kmJe de Pmd IL rwrt «
ai^partetuaU i FûUmfe de Si>m.
ArcL de SUo$, Catalogiie kAL^ri- — T^*:** >*rtiL
^1 «AlfoDsus Gan+e de Santo F^-jc»- «t»-
latdms Cala^orilaiie etdesv? et catDwacia b
eccksia Co»rb«isi-». — Ohu rr/t^rmaty»
fat Cûle en v^rtii de b buiie du i3 (ï-nvr
iA68. Voy. ci-d«êas le doonomî a' 5ii.
*' La lettre de ce pr»i»l . qm *4t àz-j*^
vLopns de BarrieDtos'*. âri^t par ces cry.^:
ff Acta in noslro palacio eptsro^fi. . . pr^s^»-
tibcB ni*bitihos miiitilMis Ffir* Carri.» de Ai-
bomoê, domiao opptdorum de Torr^'i et
Veieta, et Petro de Bam^u» et Fer»a&»
de Jarama et Goterio de Jarana, rerlaniis»
Digitized by
Google
Ji^JT II SUIS.
^Tl
** nLt^ et GmimKn, pnfhèk it
523
}*uli m. 7m» ^ rw t. X J"'i-ja.i . of4r m >ûi». k ■imîn Jtitmmr ù It
— * i^ ?VKft m IjM mm mac 4» ibry « k ftntÊÙm èi priem if
524
J'uù m >i.-tf . ■ -wMicM ai wwàt î ùTumfii jernim àtjmrt tme em^êe H ie frmmtv
mr .-î—OMr» m^tixîryv (wiiii r tm Àrtm^m: t'^Armz^ de J/if/', if -k Tejeiu-H
526
.^ /tr-Ts >*y-i"mnc Àf ic fw^rrif ib 5<Bif->STrtff étêhiie dâMê téfBâe fntnk <*
fwrv*ANr»£^ À^ Sfli .Vfiraii if Mùinii, — Cet wkyet umermt ' » CMprvaacB' i^f'-*'
> Jni« mj^f^n», «««4 chiens le <<iiffl a' i^
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. 511
articles, dont plusieurs sont assez curieux, mais que leur longueur ne nous permet pas de
reproduire ici. Le passage suivant a un réel intérêt historique : ftOtrosi, han sida en el
cerco (au sujet du siège de Madrid, voy. ci-après le document n" 53q) con el nuestro
padre prior deste monesterio muchos ornes de la villa e arrabal para les ayudar a tan
buenapelea; e fi.no D, Alonso de Cordoba , persona de toda onra e fama e hicnfacedor
de dicho cabildo e monesterio, e Bermudo Trigo, e Joan Roiz, e otros heridos de dicho
cabildo. Por ende, suplican, eomo habidos en padecer tamanos trabajos, nuestro padre
prior confirme dichos privilégias e nos faga, a los de dicho cabildo, hermanos de la
religion de nuestro padre e senor san Benito . . .y> — Suivent les signatures des quatre
memhres du nconsejo suprenwn de la confrérie, appelés Los Quatro: n Alonso de Vil-
laescusa, Domingo Rodriguez, Alonso de Vargas^ Sancho de Vivar. — Viennent ensuite:
i* une lettre du prieur de San Martin (Martin Alfonso de Alvear) demandant à l'abbé
de Silos la confirmation des nleyes nuevasn, du h mai là'ji; a* la confirmation de
D, Francisco de la Torre Sandino, abbé de Silos, du 8 juin; 3^ la confirmation du
prieur de San Martin, du q 6 juin,
1476, 6 février.
Arch. de Silos, ms. 8i, copie moderne de la main de D. Rodrigo Echevan-fa, abbë
de Silos, tirëe d*un vidimus de iSao.
527
Alfonso Diaz de la Peha, prieur de Santa Maria de Duero, achète pour 3,ooo maracédis
{à 6 ncomadosyi le maravédi), deux terres sises au territoire de Tudela, appelées l'une
de la Vega, t autre de Nios.
1476, 8 avril.
Arch. de Silos, original en papier, ëcritm*e dite cortesana, D. XL. 34.
528
Sixte IV accorde sept années et sept quarantaines d'indulgences aux fidèles qui visiteront
Vèglise de Saint- Dominique de Silos aux fêtes de Notre-Seigneur, de Notre-Dame et des
apôtres, ei chaque dimanche de Vannée.
1476, 17 juin.
Siitus^*^ episcopus, servus servoruna Dei, universis Christi fidelibus pré-
sentes iittcras inspecturis, salutem et apostolicam benedictionem.
Glonosus in sanctis suis Deus per inefabilem sue pietatis clementiam
supeme patrie cives, qui ex buiusmodi procellosi seculi fluctibus per con-
stantiam fidei féliciter émergentes ad eternam beatitudinem pervenerunt ,
ineitimabilis décorât glorie claritatîs; sic nos illius vices, licet immeriti,
gerentes in terris, eius imitatione, sanctonim quonimlibet ecclesias ad
honorem Altissimi et sub iilorum nominibus pie dedicatas devota Christi
Bdelium veneratione celebrari letamur, et ut hoc ferventius valeat adim-
^* Ce nom est en magnifiques capitales, iycc des omemenU d'un dessin des plos dâicats.
Digitized by
Google
li± ABBATE DE SILOS.
fôçfi. iid.i^'^^<i^ iJ^s sç'iritualk tbesaari manera libenter elargimur, ai
ri*:rL3. a^-r^ etian^Uir m celis. eomm nomina celebrenlur in terris, et per
ir,»'. :^^ i-=L;:i3 p-r*> n-bis interredentibus, celestis aule premia valeamiis
X2A !:i3» îLis î-rJ^ii-çr adipis^L
Ciz 'j^\>^ iriior ut ^?c>^e5ia monasterii Sancti Dominici loci de Silos, or-
îizi? Si^rti Rr^ft^li-ti. Borg^nâs diocesis, in qua, sicut accepimus, corpus
^ci54:-ia siz?:li l^:-aiiriia abbads et confessons et quamplures alie reliquie
5AL'r.:ri3 Lii^rcnir. H «quorum mentis plura miracuia inibi clarescuoi
1:1 î-^. -M îJ qcim carissimiis in Christo filins noster Femandos, Cas-
;-- f -H L^rî : zi> na iiiostris, singolarem geril devotionis affectum, congmis
hi-i'iT^-^s fcv^p-rutrior. H in suis stmctnris et edificiis reparetor et maou-
Vrct:i:ur. *c Chriiti 6*i J^ otnosqne seins eo libentius devotionis causa ad
J.izn •M!iru2nt, et a^i huiusmodi reparationem et manutentionem maous
po:c:r:::i5 pMTÎ^anl adiutrices, quo ibidem dono celestis gratia uberius
c-^isf-eicrint 5« r?ferti>s : de omnipotentis Dei misencordia ac beatorum
P•^tn H P-iviîi apjitstoloram eios aactoritate confisi, omnibus vere penilen-
tîi'Os ei c L.iesàs qui ecclesiam ipsam in singuiis Domini nostri Ihesu
«Jiiristi ac béate et gloriose Mrginis eius matris, necnon omnium aposlo-
l.rum fesd^itatibos, ac singuiis diebos dominicis, videlicet a primis vesperis
osque ad secundas vesperas singularum festivitatum et dominicanim ea-
ramd^em. dévote nsitaverint annuatim, et ad huiusmodi reparatiooem et
manutendooem manus pon^eierint adintrices, septem annos et totidem qua-
drag>^Qas de inionctis eis penitentiis misericorditer relaïamus, presentibus
perpetuis futuris temporibos.
Datum Vetrale * , Vilerbiensis diocesis, anno incarnationis dominice mil-
lesimo quadrbgentesimo septuagesimo seito, quînto decimo kaleodas iulii.
pontiticatus nostri anno quinto '.
loi5>Es de Xoxeto. — Pro Achillo de Maffeis, g. C. — Pro L Man-
cino \XW. — Residuum pro P. Pardo. — Aug. CL.
L Misaxcs. — R. Garilliati. — M. Pilmiucs.
Arci, de 5i/w, original en vélin, o m. Sa x o m. 3i, avec les lacs de soie roage ci
jaune qui portaient la buHe de plomb , A. XXV. 3 1 .
^<' VotFa!Ia. aa »id de Viterbe. (El Moy»eM $egumdo, p. 396). — D'aprè» le
*' Le P. Gomei signale uoe auUe boUe da P. Castro, Sixte IV accorda aun des inM-
même pape, octroyée en œtto même année, geoces f?â k» que nsilaren b enaita et
c en la que da facullad à los que estuvie- Noestra Senora de la Pena en las SfoU» de ta
ren recihîdos por cofrades del cueqM santo Madré de Dios, y la ennila de Saolo D«au>$*
de santo Domingo de Silos, que puedan uoa de Sylos, fuera de la dndad de Biir;gM* ' ^
vez en el ano eUgir confcssor a su albedrio* giorioêo Tlumtmaitirgo mpmtl, p. &ti).
Digitized by
Google
XV SIÈCLE.
513
529
Buile de sept cardimmx par laquelle chacun d'eux accorde cent jours d'itidulgenees aux
fidkles qui visiteronl VigUse de Saint-Dominique de Silos aux fêtes de la Trinité et de
f Exaltation de la sainte croix, les deux dimanches qui suivent cette dernière fête et le
jour de la Dédicace de cette église.
1476, 8 aoùl.
Guillermus ^*^ Osliensis episcopus, Oliverus^*^^ tiluli Sancti Eusebii, Ste-
pbanus^^^ lilali Sancti Adriani, lohannes^*^ titali Sancte Praxedis, Anto-
nius lacobus ^^^ tiluli Sancti Viti , presbiteri , Francisons Sancte Marie Nove
et lobannes^^) Sancti Angeli, diaconi, miseratione divina sacrosancte Ro-
mane Ecclesie cardinales, universis et sîngulis Christi fidelibus présentes
litteras inspectons, salutem in Domino sempiternam.
Qaanto frequentius fidelium mentes ad opéra devotionis inducimus,
tanto salubrius eorum animarum saiuti providemus. Cupientes igitm* ut
ecclesia monasterii Sancti Dominici de Silos, ordinis Sancti Benedicti,
Burgensis diocesis, in qua, sicut accepimus, corpus eiusdem sancti et non-
oulle plurium aliorum sanctorum reliquie vénerabiliter recondite existant,
congruis frequentetur bonoribus, ipsaque et monasterium predictum in
sais slructuris et edificiis débite reparentur, conserventar et manutenean-
tur, prefataqoe ecclesia libris, calicibus, luminaribus et aliis ornamentis
ecclesiasticis pro divino cultu necessariis decenter muniatur, utque Christi
fidèles ipsi eo libentius devotionis causa confluant ad eandem ecclesiam et
ad reparationem, conservationem, manutentionem et munitionem buius-
modi manus promptius porrigant adiutrices, quo ex boc ibidem dono ce-
lestis gratie uberius conspexerint se refectos, supplicationibus reverendi
'^ Voyet les notes qui accompagnent la
bulle du 99 septembre 1 Â64 (n* 609). — Nous
atons trouvé aux archives de i^abbaye de Val-
vanera, en Espagne, une autre bulle d^indul-
gences accordée à ce monastère par le cardi-
nal Guillaome d^Estoutevilie le 1 3 septembre
1677.
^*^ Sur ce cardinal et sur celui de Sancta
Maria Nova , voy. les notes qui accompagnent
la bulle du i3 mai i468 (n* 517).
^) Etienne Nardino, archevêque de Miian,
mort en thSh. Voy. Chacon, VUmtt mgettm
Bomtûmtrum pontifiemm «f cmrémëUum, L Ul,
col. &8.
'^' Jean Arcimboldi, é>éque de Novare,
puis archevêque de Milan, mort en 1691.
Voy. Cbacon, ibid,, coi. 53.
(') Antoine- Jacques Venerio, nonce en Es-
pagne en i45o (voyex La Fuente, Uistoria
ecUêiéêlicm de Eiparia, L VI, p. hk'])^ puis
évéquede Syracuse (iû6o), de Léon (1 463),
de Cuenca (1470), et enfin cardinal ( 1673).
11 mourut à Recanati, sa patrie, le h août
1679.
^•' Jean Michole, vénitien, neveu du pape
Paul II, mort à Rome, évéque de Porto, le
10 avril i5o3. Voyci Chacon, Vitm, t. II,
coi. 1 1 1 3.
33
Digitized by
Google
fnrr^ v^ ^ ^ ^ - _^ *"^ ' ^
^__^ ^ -T^^T --^-^lïKTii- ^ea» ^^ i.j^i^i^^
^^ l*«*r j;r ^^ -^ '^ — --
_ _ ■ - '^ ^^ -^-i' il. _:.;^ . ,,^^^ ^ ^^
^ " ' * ^-LL^u_i^ oi-iiL-cx î^îrMtataa
^.. — ^^^^^^-^l»-^e.b;:.-^J,6^•
— ^ ■-:-.. ■^-r-in: -
un: w-^
~ "^ ^*^^°^^ *i^»î**ai5l.ilH ILwILn-
rTr^cis ]:^w^^ Veli5
-Haï-.
* -v.f ,
--i..:.a :.^ ii.ioaB^ T-^:^ ,ô:c.s, r^:.:..5 sup^ hoc humilité
--^.^..i^s ....^n 1..^. :,.s. x-^. f.:^ t.m. P05I P.n(lien>sl«.,
^* m. :.• «iiiE I' ;.;:. ^ ^ CfS^^^àrr io» Y
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. 515
Dcdicationis, que in die festo eiusdem sancti Fructi celebratur, festivita-
tibus,. . . dévote visitaverint,. . . nos cardinales prefati, et quilibet nos-
tnim, centum dies de iniunctis eis penitentiis misericorditer in Domino
relaxamus, presentibus perpetuis futuris temporibus duraturis, etc.
Datum Narnie Jn domibus nostrarum solitarumresidentiarum,sub anno
a nativitate Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo sexto, die
Tero octava mensis aagusti, pontificatus sanctissimi in Ghristo patris et
domini nostri domini Sixti, divina Providentia pape quarti, anno quinto.
Arch. de Silos , original en parchemin, o m. 87 x o m. 38; les sept sceaux ont ëtë
coupes; C. XXVII. 10.
531
Bulle de Sixte IV accordant sept années et sept quarantaines d'indulgences à ceux qui visi-
teront l'église de San Frutos le jour de lafite de ce saint et le jour de la fête de la
Trinité.
1476, i3 août
Sixlns^'^ episcopus,servusservorum Dei, universis Ghristi fidelibus pré-
sentas litteras inspecturis, salutem et apostolicam benedictionem.
Cupientes ut ecclesia monasterii Sancti Fructi prope opidum de Se-
pulveda, ordinis Sancti Benedicti, per priorem soliti gubernari, Segobien-
sis diocesis, in qua, sicut accepimus, eiusdem sancti Fructi confessons ac
sancti Valentini et sancte Gratie martyrum corpora recondita sunt, con-
gruis honoribus frequentetur, etc. , omnibus vere penitentibus et confessis
qui ecclesiam ipsam in singulis eiusdem sancti Fructi et Sanctissime Tri-
nitatis festivitatibus . . . dévote visitaverint annuatim . . . septem annos et
totidem quadragenas de iniunctis eis penitentiis eis misericorditer eis in
Domino relaxamus, etc.
Datum Namie, anno incamationis dominice millesimo quadringentesimo
septuagesimo sexto, idibus augusti, pontificatus nostri anno quinto (^).
M. de Sole.
Ardi. de Silos, original en vëb'n, o m. 54 x o m. 3o, C. XXVII. 9.
(') Le nom du pape est en très beUri capi- sa Coronica gênerai de la orden d$ San Benito
laies ornées. (traduction française, t. VI, append., p. 54)
^'^ Cette bulle a déjà été publiée par Ye- etparG>imenare8,//û<oria(^50;^orta(i637),
pes an tome VI, fol. 479, document 34 , de p. 76.
33.
Digitized by
Google
516
ABBAYE DE SILOS.
532
La reine Isabelle de Castille ordonne de respecter les privilèges et libertés dm prieuré as
San Martin de Madrid et de ses vassaux, en raison des services rendus par U prieur à
la cause de la reine pour la défense de Madrid, pendant le siège de sa/orleresse ''\
1476, 9 5 août.
La Reyna [al] concejo, asystentes, alcaldes, regidores, cavalleros e es-
cuderos, oficiales e ornes buenos de la noble e leal \îlla de Madrid, e a los
arrendadores e receptores de los pedidos e monedas de la dicha villa de
Madrid e su tierra, e otras personas qualesquier a quien lo yuso escrito
atane o ataner puede.
A mi es fecha relaçion que los reyes de gloriosa memoria mis proge-
nitores otorgaron çiertos previllejos por devocion que tenian en el confesor
santo de Santo Domingo de Sylos; los quales fasla aqui les ban seydo coo-
firmados e guardados al abad e convento del su monesierio e al prior de
San Martin del arraval de la dicha villa. El quai prior me ha mucho ser-
vido en la guarda desta dicha villa , e en el çerco de la fortalesa délia coq
sus criados e apaniguados, e por las diferencias destos reynos el dicho
prior non ha podido confîrmar de mi los dichos sus previllegios, para que
le sean guardados. — Por ende, yo vos mando que por este présente aôo
e por el ano primero venidero de setenta e siete guardedes e fagades
guardar al dicho prior e monesterio de San Martin sus apaniguados e
escnciones e todas las otras cosas contenidas en los dichos sus previllejos,
bien asy e a tan conpiidamente, conmio sy por mi fuesen confirmados e
toviese sacado confirmacion de los dichos privillegios. E sy algunas prendas
son fechas a los dichos sus apaniguados, que las tornades o fagades luego
tornar libremente e syn costa alguna.
E non fagades ende al por alguna manera, por que asy cumple a mi
servicio, so pena de la mi nierçed e de dies mill maravedis a cada ono que
lo contrario fisiere, para mi camara de Segovia.
(') Les événements auxquels il est fait al-
lusion dans cette charte eurent lieu en 1/176
et 1676, pendant la guerre de succession
entre Isabelle , héritière du trône de Castille ,
et dona Juana la Beltransja, dont les pré-
tendus droits avaient pour défenseurs don
Alonso Carillo, archevêque de Tolède, Tin-
trépide marquis de Villena et D. Alonso V,
roi de Portugal. D. Rodrigue de Castaneda,
qui occupait Madrid coaune lieutenant èm
marquis de Villena, résista longtempA dans
Talcaxar ou forteresse aux aasauls d» hihî-
tanb de la ville , partisans décidés d*baMlr.
Voy. Pulgar. Coronica Hé lo§ Reym CtiaUm,
éd. de 1780, p. 93, et Amador de los Rio».
Hiêtoria de la villa y ccrts de Madni (1S69 I .
t. II , chap. iT. — Cet deux historieoi o'oat
pas connu le r61e du prieur de San Martin.
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. 517
Veynle e cinco dias de agosto, ano del nasçimiento de! Nuestro Senor
Jhesu Christo de miU e qaairoçientos e setenta e seys afios.
YO LA REYNA.
Por mandado de la reyna, Febba5d Altares.
Arck. de Silos, d après la confirmation donnée par la reine IsabeBe et le roi Ferdi-
nand le i5 jan>ier 1^78 (n* 535 V
533
BmlU de quatre cardinaux par laquelle ils accordent chacun cent jours d'indulgences aux
fidèles qui visiteront le petit sanctuaire de Santa Maria de la Pena à certains jours de
Vannée.
1 476 , 6 soplembre.
Marcus^*^ liluli Sancti Marci, lohannes^^^ liluli Sancte Praxedis, Au-
sias^^^ tituH Sancti Vitalis, presbiteri, lohannes Michaei tituli Sancti An-
geli, diacoDUs, sacrosancte Romane Ecclesie cardinales, universis et sin-
gulis Christi fidelibus, salutem in Domino sempiternam.
Splendor paterne glorie, etc.
Cupientes igitur ut ecclesia sive heremitorium Béate Marie de la Penna,
Oxomensis diocesis, prope opidum Sancti Dominici de Silos, Burgensis
diocesis, congruis frequenletur honoribus, supplicationibus re-
verendi patris domini Francisci, abbatis monasterii Sancti Dominici de
Silos, super hoc inclinati, omnibus vere penitentibus et confessis
qui in eiusdem virginis Marie Nativitatis, et prima dominicaQuadragesime,
et feria quarta Rogationum, ac festo Exaltationis sancte crucis de mense
septembris, necnon Dedicationis ipsius ecclesie, que est in festo Asumptio-
nis eiusdem virginis Marie, festivitatibus; nos cardinales prefati,
videlicet quilibet nostrum, pro singulis diebus festivitatum ipsarum, quibus
id fecerint, centum dies de iniunctis eis penitentiis misericorditer in Domino
relaxamus, etc.
In quorum omnium et singulonim fidem et testimonium premissorum,
présentes litteras fieri nostronimque sigillorum iussimus et fecimus appen-
sione communiri.
Datum Fulginei^^^ in domibus nostrarum residentianim , sub anno a
^'^ Marc Barbo, ptreot de Paul il, moit ^s; Auxias Dcspuig (de Podio)^ conseiller
â Rome^évéquc de Palestrina en lAgi. Voy. du roi d'Aragon, archevêque de Monréal en
Cbacon, Vitm, t II, col. iio5). Sicile, morl à Rome le 7 septembre i683.
^*' Sur ce cardinal et celui de Saint-Ange, Voy. Chacon, t. III, col. 49.
fo\es la bulle du 8 août de cette année ^^^ La petite Tille de Foligno, au territoire
(n* 5^9) et les noies. de Pérouse.
<'
Digitized b^ '
ioogle
518 ABBAYE DE SILOS.
nativitate Domini millesimo quadringentesimo scptuagesimo sexto, die fero
sextamensisseptembris, pontificatus domini oostri Sixti,diviDa Prondentia
pape quarti, anno sexto.
L. de Fueotellenzina.
Arch, de Silos, original en vëlin , o m. 53 x o m. 3â , dont les quatre sceaux tout
perdus, A. XXV. 33.
534
Autre bulle des mêmes cardinaux accordant la mime faveur pour les fiiHes fà risùermt
la chapelle de la Trinidad ou San Anton de Silos ^^K
1476, 9 octobre.
Marcus tituii Sancti Marci, lohannes tituli Sancte Praxedis, etc.
Splendor paterne giorie, etc.
Cupientes ut capella sive heremitorium Sancte Trinitatis in ambitu
hospitalis monasterii Sancti Dominici de Silos, quod eidem monaslerio
contiguum sistit, congruis frequentetur honoribus, suppiicationibus
quoque reverendi patris domini Francisci abbatis dicti monasterii super
hoc inclinati, • . . omnibus vere penitentibus et confessis qui in saocto-
rum martirum Iuliani et Basiiice, sancti Antonii abbatis et confessoris,
dominice in Ramis Palmarum, et Exaitationis sancte crucis de mense
septembris, necnon Dedicationis ipsius capelle, que est in festo elusdem
Sancte Trinitatis, festivitatibus, . . . capellam seu heremitorium buiusmodi
dévote visitaverint, . . • nos cardinales prefati, videlicet quilibet oostrum,
pro singulis diebus festivitatum ipsarum quibus id fecerint, ceotum dies
de iniunctis eis penitentiis misericorditer in Domino reiaxamus, etc.
Datum Fuiginei,. . • die nona mensis octobris, etc.
L. de Fuentellenzina.
Arch, de Silos, original en vëlin, o m. 53 x o m. Sa, avec un fragment df Tm
des quatre sceaux porté par une tresse rouge, A. XXV. 34.
535
Cedule des Rois Catholiques {Ferdinand et Isabelle) enfaveiir des vassamx de pnevt à
San Martin de Ma(Hd, qui conformément à leurs privilèges doivent itrt exemple* it
certains impôts ^*\
1478, i5 janvier.
Dada en la muy noble e muy leal çibdad de Sevilla, a quinie dyas de
^'> C'était la chapelle de Thâpital de Silo». — t*' Voy. ri-deasus le doniment n* 53s.
Digitized by
Google
Cîlilil'' ^L.*^-
ircA- ^ 5ij»* . -ar-TJLii ^a Ziic»^. -îmiir» Lii* ^iriSKcut, . !• \I^
53S
Dada en la mar noLle e mur 1-^1 ^.L-iad d« Tvl-rdo. a quinze diis de
n" '193.
r
Google
Digitized by '
520 ABBAYE DE SILOS.
mayo, ano del nasçimiento de Naestro Senor Jhesu Ghristo de mill e qua-
troçientos e ochenta anos.
Areh. de Silos, original formant un cahier de douze feuilles de parcbemin rëonies
par une longue tresse de soie blanche, jaune, rouge, bleue et verte, qui portait le
sceau de plomb aujourd'hui perdu, écriture dite red(mda, A. XIV. 47.
539
dmjirmaiion par les mêmes d'un autre privilège de Henri IV daté du 10 mars ii53 ' .
U80, i5 mai.
Dada en la muy noble e muy leai çibdat de Toledo, a quinze dias de
mayo, ano del nasçimiento de Nuestco Senor Jhesu Ghristo de mill et qua-
troçientos e ochenta ànos.
Arch. de Silos, original sur quatre feuilles de parchemin, avec la tresse de soie de
diverses couleurs qui portait le sceau de plomb, écriture dite rtdonda, A. Il, A 8.
540
Confirmation par les mêmes d'un trmième privilège de Henri IV du t6 mars làSS^.
1480, 1 5 mai.
Dada en la muy noble e muy leal cibdat de Toledo, a quinze dias del
mes de mayo, ano del nasçimiento de Nuestro Senor Jhesu Ghristo de mill
e quatroçientos e ochenta anos.
Yo Ferrand Alvarez de Toledo secretario, ... e yo Gonzalo de Baera
contador. . . la fezimos escrivir.
i4rcA. de Silos, original sur seize feuilles de parchemin réunies par une tresse 6e
soie qui portait le sceau de plomb, écriture dite redonda, E. LI. 4.
541
Bulle de Sixte IV accordant à D. Pedro de Arroyuela, abbé de Sihs, lafÊCutté
de pouvoir se faire bénir par un évêque de son choix.
1480.
Arch. de Silos, Nebreda, Noticia. — Texte penbî.
^'^ Voy. ri-dessus le document n" 496. — ^*^ Voy. ci-dessus le document n* 49^.
Digitized by
Google
XV SIÈCLE.
5S1
542
BmUe dm mime pape ordomumt aux vassaux du monastère de Silos de recevoir
comme leur ahhe et seigneur D. Pedro de Arroyuela,
1480.
Arck. de Silos, Nebreda, Notieia. — Texte perdu.
543
Prixnlkge accordé par les Rois Catholiques à D. Martin Àlfonso de Alhear,
prieur de San Martin de Madrid. — Daté de Valladolid.
H81, 90 janvier.
Arth. de Silos, Ruix, fol. lia. — Texte perdu.
544
Sentence arUtrale au s^et de la fixation des limites de quelques villages voisins de Silos :
Mamolar, Arauio de Miel, la Tegeriza et Donos Santos. — Sont nommés dans cet
aete^^^ : ^Don Pedro abbad {de Silos), Pero Garcia de Madrid prior, Juan Martinet
soprior e camarero, Pero Martinet saeristano, Juan Says de Gomiel mayordomo, Fran-
cisco Gonçalet de Burgos capiscol, . . » — La sentence fut prononcée le 6 décembre
tiSi, dans le couvent de San Francisco de Silos, dont le rrgtiardiann était alors frjray
Femmdo de Hurrian,
1481 , 6 décembre.
Arck. de Sihs, original formant un cahier de douze feuilles de parchemin, écriture
dite redonda, C. XLVIII. 3.
545
Cidule des Rois Catholiques en faveur des procureurs et messagers de la confrérie
de Saint-Dominique de Silos.
Ferdinand et Isabelle ordonnent aux govemadores, regidores, çalmedinas {magistrats),
vergaeros {huissiers), bayles et autres effiders de leurs royaumes, d'aider les procu-
reurs et messagers de Paliaye de Silos^*^ qui vont recueillir au nom des moines les of-
^*) L^ade où se trouvent ces noms fut écrit
\ le chapitre du cloitre supérieur de l'ab-
baye («M mmtro eapitmto de la iobrectauitra).
^*^ Saint Dominique de Silos est nommé
dans cet acte «santo Domingo et Aufor». —
Ce nom lui fut donné à cause des merveilles
qnll opéra à Vépoqae où le futur abbé faisait
paître les troupeaux de son père. «De alli,
dit Castro, tuvo origen la devorion de mu-
chas gentes y pueblos, que no le conocian
tanto por otros titulos que el de Autor. En
todo el reyno de Aragon no le davan otro
apellido que el de Pattor, y assi a devocion
suya le davan antiguamente al monasterio de
Sylos rauy gruesas y largas limosnas de cosas
de ganado, como lana, corderos, queso y
Digitized by
Google
5U ABBAYE DE SILOS.
patris domini Francisci, abbatis dicti monasterii, nobis saper hoc humilitor
porrectis inclinati, omnibus et singulis utriusque sexus Christi fidelibus,
vere penitentibus et confessis, qui ecclesiam predictam in dominice Sanrle
Trinitatis, Exaltationis sancte crucis, et prime ac secunde dominicarum
post eandem Exaltationem sancte crucis, successive et immédiate sequen-
tium, necnon ipsius ecclesie Dedicationis festivitatibus, a primis vesperis
usque ad secundas vesperas inclusive, dévote visitaverint annuatim, el ad
premissa manus porrexerint adiutrices, pro singulis dictarum festivitatum
diebus quibus id fecerint, de omnipotentis Dei misericordia et beatorain
Pétri et Pauli apostolorum eius auctorîtate confisi, nos cardinales prefali,
et quilibet nostrum, centum dies de iniunctis eis penitentiis misericordiler
in Domino relaxamus, presentibus perpetuis futuris temporibus duraturis.
In quorum omnium fidem premissorum lilteras nostras huiusmodi fieri
nostrorumque solitorum sigillonim fecimus appensione muniri.
Datum Narnie^^^ in domibus nostrarum solitarum residentiarum , sob
anno a nativitate Domini millésime quadringentesimo septuagesimo seito,
die vero octava mensis augusti, pontificatus sanctissimi in Christo patris et
domini nostri domini Sixti, divina Providentia pape quarti, anno quinto.
N. Generis. — loAiviiEs Velascu '^\
Areh, de Silos, original en parchemin, o m. 73 x o m. ^3; les sept sceaai de cire
ont étë arrachés; A. XXV. 32.
530
Les mimes cardinaux accordent cent jours d'indulgences à ceux qui visiteront l'égUm dm
prieuré de San Frulos le jour de l'Ascension, le mardi de la Pentecôte, le jour de k
' fête de la Trinité, le a aoiU et le jour de saint Frutos.
1476, 8 août.
Guillermus Ostiensis episcopus, Oliverus tituli Sancti Eusebii, etc.
. . . supplicationibus dilecli in Christo venerabilis et religiosi viri fralris
Pétri Fernandi, prioratus Sancti Fructi prions, nobis super hoc humiliter
porrectis inclinati, omnibus qui ecclesiam predictam Sancti Fructi in
Ascensionis Domini nostri Ihesu Christi, ferie tertie post Pentherosten,
dominice Sancte Trinitatis, secunde diei mensis augusti et ipsius ecclesie
(>} La petite ville de Narni, où se trouvait alors le pape. Voyes ci-après la btdk de Siite IT
en date du i3 août (n** 53 1). — ^*^ G*esl4-dire Juan Veiasques, Dom casdilao.
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. 515
Dedicationis, que in die festo eiusdem sancti Fructi celebratur, festivita-
tibus,. . . dévoie visilaverint,. • . nos cardinales prefati, et quilibet nos-
tnim, centum dies de iniunctis eis penitentiis misericorditer in Domino
relaxamus, presentibus perpetuis futuris temporibus duraturis, etc.
Datum Narnie^in domibus nostrarum solitarumresidentiarum,sub anno
a nativitate Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo sexto, die
vero octava mensis aagusti, pontificatus sanctissimi in Ghristo patris et
domini nostri domini Sixti, divina Providentia pape quarti, anno quinto.
Arek. de Silos, original en parchemin, o m. 87 x o m. 38; les sept sceaux ont ëtë
coopës; C. XXVII. 10.
Ô31
Bulie de Sixte IV accordant sept années et sept quarantaines d'indulgences à ceux qui visi-
teront l'église de San Frutos le jour de lafite de ce saint et le jour de la fête de la
Trinité.
1476, i3 août
Sixtus^*^ epi8copus,8ervusservorum Dei, universis Ghristi fidelibus pré-
sentas litteras inspecturis, salutem et apostolicam benedictionem.
Cupientes ut ecclesia monasterii Sancti Fructi prope opidum de Se-
pulveda, ordinis Sancti Benedicti, per priorem soliti gubemari, Segobien-
sis diocesis, in qua, sicut accepimus, eiusdem sancti Fructi confessons ac
sancti Valentini et sancte Gratie martyrum corpora recondita sunt, con-
gruis honoribus frequentetur, etc. , omnibus vere penitentibus et confessis
qui ecclesiam ipsam in singulis eiusdem sancti Fructi et Sanctissime Tri-
nitatis festivitatibus . . . dévote visitaverint annuatim . . . septem annos et
totidem quadragenas de iniunctis eis penitentiis eis misericorditer eis in
Domino relaxamus, etc.
Datum Narnie, anno incamationis dominice millesimo quadringentesimo
septuagesimo sexto, idibus augusti, pontificatus nostri anno quinto ^'^l
M. de Sole.
Arch. de Silos, original en vëlin, o m. 54 x o m. 3o, C. XXVII. 9.
('} Le nom du pape est on très beUof capi- sa Coroniea général de la orden de San Bemto
taies ornées. ( traduction française, t. VI, append., p. 54)
^') Cette bulle a déjà été publiée par Ye- etparColmenares, /ytt(oria(^50;^orta(i637),
pesau tome VI, fol. 479, document 34, de p. 76.
33.
Digitized by
Google
516
ÂBBAYB DE SILOS.
532
Lm rame ItmMie de QutiUe ordotme de respecter Us privilèges et libertés dm priemri es
Sém Jfcrfm de Madrid et de ses vassaux, en raison des services rendus par le prieur à
U emuse de U reine pour k défense de Madrid, pendant le sSgt de sa/orîeresse ' .
1476, 9 5 août.
La Re\na [al] concejo, asystenles, alcaides, regidores, cavalleros e es-
cuderos, oficiales e ornes buenos de la noble e leal \dlla de Madrid, e a los
airendadores e receptores de los pedidos e monedas de la dicha villa d<?
Madrid e su tierra, e otras personas qualesquier a quien lo yuso escrito
atane o ataner puede.
A mi es fecha relaçion que los reyes de gloriosa memoria mis proge-
nitores otorgaron çiertos previllejos por devocion que tenian en el confesor
santo de Santo Domingo de Sylos; los quales fasla aqui les ban seydo coo-
firmados e guardados al abad e convento del su monesierio e al prior de
San Martin del arraval de la dicha villa. El quai prior me ha mucho ser-
vido en la guarda desta dicha villa , e en el çerco de la fortalesa délia coo
sus criados e apaniguados, e por las diferencias destos re\nos el dicbo
prior non ha podido confîrmar de mi los dichos sus previllegios, para que
le sean guardados. — Por ende , yo vos mando que por este présente ano
e por el ano primero venidero de setenta e siete guardedes e fagades
guardar ai dicho prior e monesterio de San Martin sus apaniguados e
esenciones e todas las otras cosas contenidas en los dichos sus previllejos,
bien asy e a tan conpiidamente, conmio sy por mi fuesen conBrmadose
toviese sacado confirmacion de los dichos privillegios. E sy algunas prendas
son fechas a los dichos sus apaniguados, que las tornades o fagades luego
tornar libremente e syn costa alguna.
E non fagades ende al por alguna manera, por que asy cumple a mi
servicio, so pena de la mi nierçed e de dies mill maravedis a cada ano que
lo contrario fisiere, para mi camara de Segovia.
(» Les événemenb auxquels il est fait al-
lusion dans cette charte eurent lieu en 1A75
el 1Û76, pendant la guerre de succession
entre Isabelle, héritière du trône de Castille,
el doua Juana la Bêltransja, dont les pré-
tendus droits avaient pour défenseurs don
Alonso Carillo, archevêque de Tolède, Tin-
trépide marquis de Villena et D. Alonso V,
roi de Portugal. D. Rodrigue de Castaneda,
qui occupait Madrid comine lieutcnoit eu
marquis de Villena, résista longtemps dans
Talcaiar ou forteresse aux asMuto de» haïà-
tants de la ville, partisans décidés d*lsal>eJl«.
Voy. Pulgar, Corônicm de lo§ Reym Ccte/tcM,
éd. de 1780, p. 93, et Amador de kwRia»,
Historia de la ttlla y curU ds Mttdnd (1 $61 ', .
t. II , chap. XV. — Cet deux htstoriem D*oot
pas connu le rôle du prieur de San Ibfùi.
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. 517
Veynte e cînco dias de agosto, aiio del nasçimiento del Nuestro Senor
Jhesu Christo de miil e quatroçientos e setenta e seys anos.
YO LA HEYNA.
Por mandado de la reyna , Ferrand Alvarbs.
Arch. de Silos, d'après la confirmation donnée par la reine Isabelle et le roi Ferdi-
nand le i5 janvier 1678 (n* 535).
533
BuOe de quatre cardinaux par laquelle ils accordent chacun cent jours d'indulgences aux
Jidèies qui visiteront le petit sanctuaire de Santa Maria de la Pena à certains jours de
VoMnée.
1 476 , 6 septembre.
Marcus^*^ tituli Sancti Marci, lohannes^^^ tituli Sancte Praxedis, Au-
sias^^^ tituli Sancti Vitalis, presbiteri, lobannes Micbael tituli Sancti An-
geli, diaconus, sacrosancte Romane Ecclesie cardinales, universis et sin-
gulis Christi fidelibus, salutem in Domino sempiternam.
Splendor paterne glorie, etc.
Gupientes igitur ut ecclesia sive beremitorium Béate Marie de la Penna,
Oxomensis diocesîs, prope opidum Sancti Dominici de Silos, Burgensis
diocesis, congruis frequentetur bonoribus, supplicationibus re-
verendi patris domini Francîsci, abbatis monasterii Sancti Dominici de
Silos, super hoc inclinati, omnibus vere penitentibus et confessis
qui in eiusdem virginis Marie Nativitatis, et prima dominica Quadragesime,
et feria quarta Rogationum, ac festo Eialtationis sancte crucis de mense
septembris, necnon Dedicationis ipsius ecclesie, que est in festo Asumptio-
nis eiusdem virginis Marie, festivitatibus; nos cardinales prefati,
videlicel quilibet nostrum, pro singulis diebus festivitatum ipsarum, quibus
id fecerint, centum diesdeiniunctis eis penitentiis misericorditer in Domino
relaxamus, etc.
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum,
présentes litteras fieri nostrorumque sigillorum iussimus et fecimus appen-
sione communiri.
Datum Fulginei^^^ in domibus nostrarum residentiarum, sub anno a
^') Marc Barbo, parent de Paul II, mort ^'^ Auxias Despuig (de Podio)^ conseiller
à Rome, évéque de Paleslrina en 1691. Voy, du roi d'Aragon, archevêque de Monréai en
Chacon, Vitm, t 11, col. iio5). Sicile, mort à Rome le 7 septembre iA83.
^■^ Sur ce cardinal et celui de Saint-Ange, Voy. Chacon, L lU, col. 69.
fO)es la bulle du 8 août de cette année ^*) La petite ville de FoÛgno , au territoire
(n* 599) et les notes. de Pérouse.
Digitized by
Google
516
ABBAYE DE SILOS.
532
La reine Isabelle de Castille ordonne de respecter Us privilèges et libertés dm prieuré as
San Martin de Madrid et de ses vassaux, en raison des services rendus par le prieur à
la cause de la reine pour la défense de Madrid, pendant le sOge de sa forteresse *L
1476, â5 août.
La Reyna [al] concejo, asystentes, alcaldes, regidores, cavaUeros e es-
cuderos, oficiales e ornes buenos de la noble e Ical viiia de Madrid, e a les
arrendadores e receptores de los pedidos e monedas de la dicha villa de
Madrid e su tierra, e otras personas qualesquier a quien lo yuso escrito
atane o ataner puede.
A mi es fecha relaçion que los reyes de gloriosa memoria mis proge-
nitores otorgaron çiertos previllejos por devocion que tenian en el confesor
santo de Santo Domingo de Sylos; los quales fasla aqui les ban seydo cod-
firmados e guardados al abad e convento del su monesterio e al prior de
San Martin del arraval de la dicba villa. El quai prior me ha mucbo ser-
vido en la guarda desta dicba villa , e en el çerco de la fortalesa délia coo
sus criados e apaniguados, e por las diferencias destos rejnos el dicho
prior non ba podido confirmar de mi los dicbos sus previllegios, para que
le sean guardados. — Por ende, yo vos mando que por este présente aôo
e por el ano primero venidero de setenta e siete guardedes e fagades
guardar al dicbo prior e monesterio de San Martin sus apaniguados e
esenciones e todas las otras cosas contenidas en los dicbos sus previllejos,
bien asy e a tan conpiidamente, conmio sy por mi fuesen confirmadose
toviese sacado confirmacion de los dicbos privillegios. E sy algunas preodas
son fecbas a los dicbos sus apaniguados, que las tornades o fagades luego
tornar libremente e syn costa alguna.
E non fagades ende al por alguna manera, por que asy cumple a mi
servicio, so pena de la mi nierçed e de dies mill maravedis a cada ooo que
lo contrario fisiere, para mi camara de Segovia.
(') Les événements auxquels il est fait al-
lusion dans cette charte eurent lieu en 1/175
et 1Û76, pendant la guerre de succession
entre Isabelle, héritière du trône de Castille,
et dona Juana la Beltrans/a, dont les pré-
tendus droits avaient pour défenseurs don
Alonso Carillo, archevêque de Tolède, l'in-
trépide marquis de Villena et D. Alonso V,
roi de Portugal. D. Rodrigue de Castaneda,
qui occupait Madrid coaime ti^aleoaiii èa
marquis de Villena, résista longiemp* Amm
Talcaiar ou forteresse aux asMuts des babt-
tants de la ville, partisans décidés d'Isabette.
Voy. Pulgar. Corémca Hê (m Reym CalWint,
éd. de 1780, p. 93, et Amador de lo>Rio»,
HUtoria de la villa y rorU d$ Madhd (1 S69 ).
t. II , chap. XV. — Cet deux historieo» oW
pas connu le r61e du prieur de San Ibrt».
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. 517
Veynle e cinco dias de agosto, aiio del nasçimiento del Nuestro Senor
Jhesu Chrisio de mill e quatroçientos e setenta e seys aiios.
YO LA REYNA.
Por mandado de la reyna, Fbrrand Alvares.
Arek. de Silos, d*après la confirmation donnée par la reine Isabelle et le roi Ferdi-
nand le i5 janvier 1678 (n* 535).
533
BuUe de quatre cardinaux par laquelle ils accordent chacun cent jours d'indulgences aux
fidèles qui visiteront le petit sanctuaire de Santa Maria de la Peha à certains jours de
rannée.
1476, 6 septembre.
Marcus^*^ tiluli Sancti Marci, lohannes^^^ tituli Sancte Praxedis, Au-
sias^^) tituli Sancti Vitalis, presbiteri, lohannes Michael tituli Sancti An-
geli, diaconus, sacrosancte Romane Ecclesie cardinales, universis et sin-
gulis Ghristi fidelibus, salutem in Domino sempiternam.
Splendor paterne glorie, etc.
Gupientes igitur ut ecclesia sive heremitorium Béate Marie de la Penna ,
Oxomensis diocesis, prope opidum Sancti Dominici de Silos, Burgensis
diocesis, congruis frequenletur honoribus, supplicationibus re-
verendi patris domini Francisci, abbatis monasterii Sancti Dominici de
Silos, super hoc inclinati, omnibus vere penitentibus et confessis
qui in eiusdem virginis iMarie Nativitatis, et prima dominica Quadragesime,
et fcria quarta Rogationum, ac festo Eialtationis sancte crucis de mense
septembris, necnon Dedicationis ipsius ecclesie, que est in festo Asumptio*
nis eiusdem virginis Marie, fcstivitatibus; nos cardinales prefati,
videlicet quilibet nostrum, pro singulis diebus festivitatum ipsarum, quibus
id fecerint, centum dies de iniunctis eis penitentiis misericorditer in Domino
relaïamus, etc.
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum,
présentes litteras (ieri nostrorumque sigillorum iussimus et fecimus appen-
sione communiri.
Datum Fulginei^^^ in domibus nostrarum residentiarum, sub anno a
(') Marc Barbo, parent de Paul II, mort ^'^ Auiias De«puig {de Podio)^ conseiller
à Rome,ëvéque de PaJestrina en lûgi. Voy. du roi d'Aragon, archevêque de Monréal en
Chacon, Vàm, t II, col. iio5). Sicile, mort k Rome le 7 septembre iâ83.
^*^ Sur ce cardinal et celui de Saint-Ange, Voy. Chacon, t. 111, col. It^,
vo}ei la bulle du 8 août de cotte année ^*) La petite ville de Foligno , au territoire
(n* 5t9) et les notes. de Përouse.
Digitized by
Google
518 ABBAYE DE SILOS.
nativitate Domini millesîmo quadringentesimo scptuagesimo sexto, die Tero
sextamensisseptembris, pontificatus domini nostri Sixti^divina ProWdentia
pape quarti, anno sexto.
L. de Fuentellenzina.
Arch. de Silos, original en vëlin, o m. 53 x o m. Sa, dont les qoatre sceaux toiil
perdus, A. XXV. 33.
534
Autre bulle des mimes cardinaux accordant la mime faveur pour les fiêkUê fvt viMÙeremt
la chapelle de la Trinidad ou San Anton de Silos ^^K
ld76, 9 octobre.
Marcus tituli Sancti Marci, lohannes tituli Saocte Praxedis, etc.
Splendor paterne glorie, etc.
Gupientes ut capella sive heremitorium Sancte Trinitatis in ambita
hospitalis monasterii Sancti Dominici de Silos, quod eidem monasterio
contiguum sistit, congruis frequentetur honoribus, sopplicationibus
quoque reverendi patris domini Francisci abbatis dicti monasterii super
hoc inclinati, . . . omnibus vere penitentibus et confessis qui in sancto-
rum martirum Iuliani et Basilice, sancti Antonii abbatis et confessoris,
dominice in Ramis Palmarum, et Exaltationis sancte cnicis de meose
septembris, necnon Dedicationis ipsius capelle, que est in festo eiusdem
Sancte Trinitatis, festivitatibus,. . . capellam seu heremitorium buiusmodi
dévote visitaverint, . . . nos cardinales prefali, videlicet quilibet nostnim,
pro singulis diebus festivitatum ipsarum quibus id fecerint, centum dies
de iniunctis eis penitentiis misericorditer in Domino relaxamus, etc.
Datum Fulginei,. . . die nona mensis octobris, etc.
L. de Fuentellenzina.
Arck. de Silos, original en vëlin, o m. 53 x o m. Sa, avec un fragment de Tm
des quatre sceaux porté par une tresse rouge, A. XXV. 34.
535
Cidule des Rois Catholiques {Ferdinand et Isabelle) en faveur des vassaux dm prieurt à
San Martin de Madrid, qui conformément à leurs prioUkges doivent être exemptés à
certains imp6ts^*K
1478, i5 janvier.
Dada en la muy noble e muy leal çibdad de Sevilla, a quinze dyas àe
(*> G'éUit la chapelle de ThApiUl de Silo». — <') Voy. ri-dessus le dominent n* S3f .
Digitized by
Google
ai-
>('
w
\^
.:u'^^'^'
aoWft ^
aiijv
i; rjaW'**
Digitized by
Go
520 ABBAYE DE SILOS.
mayo, ano del nasçimiento de Nuestro Senor Jhesu Ghristo de mill e (fo^
troçientos e ochenta anos.
Areh. de Silos, original formant un cahier de douze feuilles de parchemin réoniei
par une longue tresse de soie blanche, jaune, rouge, bleue et verte, qui portait le
sceau de plomb aujourd'hui perdu, écriture dite redanda, A. XIV. k'j.
539
Confirmation par les mêmes d'un autre privilège de Henri I V daté du lo mars i iôi ' .
1480, i5 mai.
Dada en la muy noble e muy leai çibdat de Toledo, a quinze dias de
mayo, ano del nasçimiento de Nuestro Senor Jhesu Ghristo de mill et qua-
troçientos e ochenta ànos.
Areh, de Silos, original sur quatre feuilles de parchemin, avec la tresse de soie de
diverses couleurs qui portait le sceau de plomb, écriture dite redonda, A. II, &8.
540
Confirmation par les mêmes d'un troisième privilège de Henri IV du i6 wuars ta 55 ^^.
1480, i5 mai.
Dada en la muy noble e muy leal cibdat de Toledo, a quinze dias del
mes de mayo , ano del nasçimiento de Nuestro Senor Jhesu Ghristo de mill
e quatroçientos e ochenta anos.
Yo Ferrand Alvarez de Toledo secretario, ... e yo Gonzalo de Baera
contador. . . la fezimos escrivir.
Areh. de Silos, original sur seize feuilles de parchemin réunies par une tresse de
soie qui portait le sceau de plomb, écriture dite redonda, E. LI. h,
541
Bulle de Sixte IV accordant à D. Pedro de Arro^la, abbé de Silos, lafaeuhi
de pouvoir se faire bénir par un évêfpu de son dèoix.
U80.
Areh, de Silos, Nebreda, Noticia. — Texte perdu.
^'^ Voy. ci-dessus le document n* 69 A. — ^*^ Voy. ci-dossus le document n* 695.
Digitized by
Google
XV SIÈCLE.
521
542
BuUe du même pape ardonna$U aux vassaux du monastère de Silos de recevoir
comme leur abbé et seigneur D. Pedro de Arroyuela.
1480.
Artk. de Silos, Nebreda, Notieia. — Texte perdu.
543
Privilège accordé par les Rois Catholiques à D. Martin Alfonso de Albear,
prieur de San Martin de Madrid. — Daté de Valladolid,
ld81, 90 janvier.
Arck. de Sihs, Ruu, fol. i4q. — Texte perdu.
544
Sentence arbitrale m sujet de la fixation des limites de quelques villages voisins de Sihs :
Mamolar, Arauzo de Miel, la Tegeriza et Donos Santos. — Sont nommés dans cet
acte^^^ : ^Don Pedro abbad {de Silos), Pero Garcia de Madrid prior, Juan Martinet
iopriar e camarero, Pero Martinet sacristano, Juan Says de Gomiel mayordomo, Fran-
cisco Gonçalez de Burgos capiscol. . . r» — La sentence fut prononcée le 6 décembre
lâSî, dans le couvent de San Francisco de Silos, dont le nguardiann était alors rtjray
Ferrtmdo de Hurrian.
1481, 6 décembre.
Arck. de Sihs, original formant un cahier de douze feuilles de parchemin, écriture
dite redonda, C. XLVIII. 3.
545
Céduk des Rois Catholiques en faveur des procureurs et messagers de la corfrérie
de Saint-Dominique de Silos.
Ferdinand et Isabelle ordonnent aux govcmadores, regidores, çalmedinas (magistrats),
vergueroe {kuissiers), bayles et autres officiers de leurs royaumes, d'aider les procu-
reurs et messagers de l'aÛaye de Silos^*^ qui vont recueillir au nom des moines les of-
^*) L*acte où se trouvent ces noms fut écrit
dm le chapitre du cloitre supérieur de Tab-
btye (m imaifro uafitfdn de ta io^$etmuirm).
(*> Saint Dominique de Silos est nommé
dtfM cet acte vsanto Domingo el Pattoryi. —
Ce nom lui fut donné à cause des merveilles
qnH opé« à Pépoque où le futur abbé faisait
paître les troupeaux de son père. «De aili.
dit Castro, tuvo origen la devodon de mâ-
chas gentes y pueblos, que no le conocian
tanto por otros titulos que el de Aislor. En
todo el reyno de Aragon no le davan otro
apellido que el de Poêtor, y assi a devorion
suya le davan antiguamente al monasterio de
Sylos rouy gruesas y largas liroosnas de rosas
de ganado, como lana, corderos, qoeso y
Digitized by
Google
522 ABBAYE DE SILOS.
frondes faites à ladite abbaye et à son hépitai Ils enjoignent auxdits ofitiers, "t^im» e
quantas vêtes seran requiridos por los reverendos padres reUgiosos de Samio Domimg9
de Silos, 0 por sus procuradores , • . . que ayan defazer congregar e t^mmUtr el pmeUs
en la yglesia ofuera de la yglesia por endeclarar, notifcar e publiear los gruméùtimuM
milagros que sefazen de eada dia en el dieho tnonesterio delglorioso ewerpo sanio, e Us
necesitades. . . que son en el e en el hospital de los pohres enfermes sohreveniemies , e
pora declarar e predicar las grandissimas gracias e perdones e indulgencias qm los
sanctos padres de Roma han otorgado ; y esta sopena de eient florines^.
1484, 10 janvier.
Dada en la ciudat de Vitoria, a diez dias del mes de enero, anyo del
nascimienio de Nuestro Senyor Jhesu Ghristo de mil y quatroçientos y
ochenta y quatro.
YO EL REY. — YO LA REYNA.
Arch. de Silos, vidimus en parchemin, o m. 63 x o m. 35 , date de SsngtMe H
délivre per Petrum de Banyo, ... m presentia magnifci lohannis de Prias scutiferi et ko-
norabilissimorum virorum Pétri Garcia Pilatero.,, die 11 f mentis iunii, anmo mccccic^
écriture bâtarde, A. LV. 54; autre vidimus en parchemin, o m. 60 x o m. 43, dé-
livré à Calatayud vers la même époque et copié paiement à Saragosse, A. LV. 55.
546
Les moines de Silos donnent à bail perpétuel à Diego de Segotia , secrétaire du gmd
cardinal d'Espagne (D. Pedro Gonzalez de Mendoza), leur bourgade et leur seigneurie
de Frades, dépendance du prieuré de San Frutos , moyennant une rente annuelle de quâtrt-
vingt-dix fanègues de grains, moitié froment, moitié seigle,
1484.
Arch. de Silos, ms. 78, fol. 17. — Texte perdu.
647
Les habitants de Huerta del Rey, alléguant que le monastère de Silos leur avait ioaaé i
bail perpétuel le domaine de Tormillos, s'opposent, malgré les ordres de Vabbé, àee ^
ce village soit repeuplé^^K — Actes du procès soulevé à cette occasion et que gugnèrtnt la
habitants de Huerta.
1488.
Arch. de Silos, copie incomplète, F. XLIL i4.
otras semejantes, para obligar al Santo à que ^'^ «A via treinta anos, dit une d«s pi'^c*
fucsse favorable à sus ganados. . . » (El glo- de ce procès, que el lugar de TormiHa» n
rioto Thnumaturgo etpanoly p. 6). abia despoblado. <i
Digitized by
Google
i«*^ k
JL —
/-.ii-»-x « *
cer fKCt*^ îam^K hi : i ar*^, «iimi xl d- "«• < a* h "^-Tiâ- jrrKïO'nu «toi*
Digitized by
Google
524
ABBAYE DE SILOS.
millesimo quadringentesimo nonagesimo tertio, kalendis iunii, pontifiratus
nostri anno primo.
A. de Lerma ^^\
Arch, de Silos, original en vëlin, dont le sceau a disparu, B. LVI. 9. — Les ménifs
archives renferment deux exemplaires originaux du mandement par lequel Pedro de
PeniUa , trésorier de Pulencia , met Luis Mendez en possession du prieuré de San
Martin le ta juin i&gS; ils sont adresses, Tun à Tarchevéque de Tolède, Paolre à
Vabhé de Silos; B. LVI. 10 a et b.
551
Procès entre Luis Mendez et Juan Garcia , tous deux moines de Silos , au st^et de U />••-
session du prieuré de San Martin de Madrid. — La sentence, prononcée le ta juin 1 â^S
par Fernando Rezio, prieur de Roa, en vertu d'un bref d'Innocent VIII , JutfnorâUe
d Juan Garcia.
U93, lâ juin.
Arch. de Silos, original en parchemin, avec le sceau de cire du prieur de Rot,
B.LVLii.
552
Accord et règlements (ordenanzas) entre D. Pedro de Torre Sandino, ^abed de el n»-
nasterio de Santa Maria de Duero-n ^'\ et la ville de Tudela, au sujet de cerlaths initi
de pâture, amendes, etc.
ià9à.
Arch. de Silos, vidimus de 1600 sur dix feuilles de papier, écriture dïieproceimis,
D. XL. a6.
553
Sentence prononcée dans un procès entre les villages de Somakoz, Stmt Anàres et ht Csr^
raies, dans la vallée de Buelna, et t abbaye de Silos, au sujet de certames Umiks,
droits de pâture, etc., entre ces villages et le prieuré de San Roman de Moroso, dtfm-
dance de Silos, — Le prieur de San Roman était alors Juan Ruiz , moine de Sikm,
1495.
Arch. de Silos, Catalogue A, fol. 58. — Texte perdu.
(') Sans doute ce même Alphonse de Lerma
qui obtint plus tard en commende le prieuré
de Huetc , et dont il est plus d'une fob ques-
tion dans le buliaire de Léon X (voy. Her-
genrôther, Ltonit X Regeita, n** 1&79, 6090,
9397» 98*8, 16369, etc.). — Voyei ci-
après le résumé de la bulle de Jules 11 en
date du 1 1 octobre i5o7 (n* 56a), qsi p«rte
la signature de ce même penonoagr.
(*) Dans une pièce du i3 féMitr iiy9
fabbé de Silos qualifie également cr p^-
sonnage de abbad e prier de ts emm t fr^
rago (sic) de Santa Mmrim dt Dmero ( Irri.
de Siloi, D. XL a7, fol. t).
Digitized by
Google
XV SIECLE. 5i5
554
Bulle i'Alexamlre 17 penmetUmt a Lui* MemJkt, mome de SUùs^
de garder en eommende le prieuré de Stm Murtin de Madrid.
Iâ96, i5 mars.
DaUim Rome, apod Sanctum Petrum, anno incarnaiionis doniinicc
millcsimo quadringentesimo nonagesimo sexto, idibus mariii, pontificatus
nostri anno quarto.
Arck. de Silos, original en vëlin, o m. ^8x0 m. 96, a>cc la bulle de plomb
ordinaire; d'un côte PA[VLVS] : PE[TRVS] : de l'autre ALEXANDER :
PAPA VI :B.LVI. la.
555
Dulie dm inème pape chargeant l'abbé de San Quirce ^'^ de mettre eu possession du prieuré
de San Frutos Martin Sanckez de Beltrama, wtoiue de Siios.
1498, 18 juin.
Dalum Rome, apud Sanctum Petrum, anno incarna tionis dominice
millcsimo quadringentesimo nonagesimo octavo, quarto kalendas iulii,
pontificatus nostri anno sexto.
Arch. de Siioê, origioal en vain, o m. 55 x o m. 37, sceau perdu, C. XXVll. 1 1.
556
Cédule des Rois CatboHques ordonnant au eorrégidor de Sepulveda défaire restituer au
bùckeUer Martin Sanckez de Beltrama, wtoine de Silos, son prieuré de San Frutos,
dont il atait été tiolewunent dépossédé par nfraïf Martin de ViUacreces n , commissaire
du prienr de Sam Benito de VaUadolid, rêfonnateur de Fordrt bénédictin en Espagne'^,
Iâ98, tk août.
Dada en la noble ^iiia de VaUadolid, a catofre dias d^l me% d^ agr^lo,
HtMctrw de /'♦*'**yf et S^v» . |l i i- * <k^-»^ jw«fw i*« y^i^^jm <.^ • •^h-^yv* <i^ n
* Vf yrt^ra ^ n«s ^ru..^^ ^^ ^u»"^»'! ut tuviiç'.^ yu* ^mt\ y*T\ ^l nfwK**-/ -<*• f^y-
r*^i'i"r 4*- 'v^i'^i^'t* j«» qu* rrui t»^'^ui* Q'^iu ♦ m« u<»nj^ • r^^n*0ir^ ^jm» V#. i<» -^îf
^ nnro « ^ur»^^ lunur^ tmiittaw 0* d^ t|u* nr *^iu>^ * t»nA.^ # <;* -^..^ 4
Digitized by
Google
526
ABBAYE DE SILOS.
ano del nasçimiento de Nuestro Salvador Jhesu Christo de mill e qualro-
cientos e noventa e ocho anos.
Arch. de Silos, original en papier, o m. 93 x o m. 3i, avec ie sceau royal plaque
et la signature autographe : El condbstàblb Doqdb (D. Bemardino de Vdasco, coo-
nëiable de CastiUe et duc de Prias , surnomme el Grande) , écriture dite eorfes«M ,
C. XXVII. la.
557
Actes de la prise de possession du prieuré de San Frutos en vertu de la préeédenie cèàJe ^\
U98, 90-96 août.
Arch. de StTos ^ original en un cahier de ppier , écriture dite cortesana, C. XXV U. 1 9.
558
Autorisation pour recueillir dans les Etats du royaume ^Aragem les
à la confrérie instituée dans l'abbaye de Silos,
ld98, 18 novembre.
oferte*
In Dei nomine. Sepan quantos esta carta de poder vieren como nos el
abbat e convento del monesterio de senor santo Domingo de Silos «... Ua-
mados con cimbalo tanydo. • . en la sobreclaustra, nombradamente : don
Pedro de Gardena, por la gracia de Dios e de la santa Yglesia de Roma
abbat . . . , et Francisco Gonçalez de Curiel prior mayor, e Toribio Marti-
nez soprior, e Pedro Sanchez de Gomiel mayordomo , e Joan Martinez spi-
talero^^^ e Ferrant Lopez prior olim, e Alonso de Hona camarero, e Joan
(^) On trouve dans cette pièce un inven-
taire de tous les biens appartenant au prieuré
de San Frutos. En voici un extrait :
ffE Inego yncontinenty, el dicbo senor te-
niente-comisario suso dicho 6zo abrir la sa-
crislania, la quai estava çerrada; e abriose
una arca en la quai estava un cofrexito en-
forrado con cuero , . . . en el quai estavan
una mano e una caniila de senor san Frutos
enbudto en un pano blanco, e un calii de
plata con su patena. — Yten, un cnidfixo de
plata pequeno. — Yten, una casalla de seda
morada ... — Yten , cuatro bulas de perdo-
nes. . . , un privilejo synado e dos traslados de
otros. — En el altar mayor una cruz de laton
grande ... — Yten , un porta paz de ma-
dera , . . . un frontal de guadameçid , otro de
lienzo pintade. — Yten, un evangelisCero, un
misai pequeno , un manual « 00 conletarip ....
un o6dero, un epistolero, un iicionario, m
atre, un adtre, un salteruelo. . . — En atr»
altar de Santo Domingo estava on (iroofcd . . .
— En otro altar de santa Ana ... — En b
eapilla de san Frutos estavin dos santo». d
uno avia unes corales, una ara. . . on iiroQfal
de figuras ... — En la otra sacriftaina eila-
van un pabellon de la cnu rico, seys fibrs»
viejos. . . — Yten, en una camara de arma,
sobre la puerta, estava ana canu coo a
almadraque, . . . dos aifamanes, etc. . . —
Los bienes sinovientes (raices) que te (aflaron
son estes . . . n
(*) Dans une autre diarte, datée de 1&99*
ce personnage est nommé «r Joban MartiiKi 6t
Santo Domingo bospitalerai» (Arck, de SÊlm,
D. XL. 17).
Digitized by
Google
XV SIÈCLE. 527
Mariinez de Finojar enfennero, e Martin Sanchez de Arauxo sacristano,
e monges e convento. . . otorgamos. . . a vos monseu Miguel Ferrandez,
clerigo beneficîado en la yglesia de San Pedro del lugar de Miedes, e Joan
de Cos, vezino e habitant en la ciudad de Çaragoça, e Joan de Robira, habi-
tant en la villa de Belchit, del reyno de Aragon, specialmente para que. . .
vayays a las ciudades, villas e lugares de los arçobispados e obispados de
Çaragoça , etc. , e podades recaudar e cobrar las iimosnas que dieren
para esta santa casa e reparos délia e ospital, e Iimosnas que en el son
fechas a los pobres e mendigues ....
Fecho e otorgado a diziocho dias del mes de noviembre. de ano del
nasçimiento de Nuestro Senor de mill e quatroçientos e noventa e ocho
anos.
Pbtbus, abbas Sancti Dominici Sillensis. — Frajiciscus, prior
Sancti Dominici Silensis.
Areh. de Sihi, vidimus en parcheDiin, oui. 65 x om. 68, date de Saragosse le
s 3 février 1 699 , écriture bâtarde, A. LV. 56. — L^original était «r una carta en pargamino
escripta, de mano de notarié poblico signada, de mano del abat • prior finnada, e
con dos sellos de cera bermeja impendiente sellada , el ono en una capsetica de fiista ,
el otro entre dos paperes ...»
559
Proeh'terhal d'arpentage de terres situées à Viiiabanez et appartenant au prieuré
de Santa Maria de Duero ^^K
lâ99.
Arck. de Silos, original sur six grandes feuilles de parchemin, écriture dite redonda,
D. XL 37.
(') A la suite de ce procès-verbal se trouve peut percevoir les dîmes. Ce territoire s'étend
roriginal d'une sentence qui délimite le ter- depuis Tendroit dit los Coltados ou Uu Mam-
ritoire sur lequel le prieuré de Stnta Maria bloê jusqu'au prieuré.
Digitized by
Google
528
ABBAYE DE SILOS.
XVr SIÈCLE.
560
Bulle d'Alexandre VI ordonnant aux moines de Siios de recevoir ptmr km- Mé
D, Francisco de CurieL
1502.
Areh, de Silos , Nebreda , Notkia, — Texte perdu.
561
Bulle d'Alexandre VI adressée à Vévique de Burgos'^
et le chargeant de faire restituer à l'abbaye de Silos des proprOiés it^ustemeni ëlinétt ^
1502.
Arch. de Silos, Nebreda, Notieia. — Texte perdu.
562
^Bulle de Jules II conférant à Alonso de Santo Domingo ^*\ moine de Silos, le priemi de
San Benito de Huete, auquel avait renoncé maître Alonso de Lerma ^^\ qui tavmt rtfu
en commende sa vie durant. — La buUe est adressée à Jerénimo de Contreras, sfÔÊl
de relise de Cuenca,
1507, 11 octobre.
Datum Rome, apud Sanctum Petrum, anno incarnationis dominice
miliesimo quingentesimo septimo« quinto idus octobris, pontificatus Dostri
anno quarto.
A. de Lerma.
Arch. de Silos, original sur vëiin , A. XXXIV. 6.
<*) L'ëvéque de Burgos était alors le do>
tnin'.cain Fr. Pascual de la Fuensanta de
Ampudia.
W Voy. ci-dessus le document n* A85 et
la note qui Taccompagne.
(') Diaprés le Catalogue A, fol. 3 7, son
véritable nom était Alonso Garria de Smà0
Domingo.
(«} Dans le texte de la btdle il est apfidê
«rmagister Alfonsus de Lerma, dericis Bm-
gensis, notarius ac familiaris ooslert. Vor.
ci-deasus le document n* 55o , p. 5ai « noie 1.
Digitized by
Google
4g î'-iamajflp. ia«r*v. ■■■ ii ■ .■■?*▼ 'wmÊÊÊmKt < in^r» « -*»&.
ocfe^
^m mtr* J^rr >^* 4«r /*^ L*
Digitized
lA^oogle
530 ABBAYE DE SILOS.
Nos los licenciados Francisco de Vargas e Luis Çâpata del consejo dt
la reyna. . . la fizimos escrivir. . .
Arch, de Silos, original sur seize feuilles de parchemin, E. Ll. 5.
566
Cédule de Jeanne la Folle ordonnant à ses maitres des comptes (oootadores) de payer
dorénavant à l'abbaye de Silos la rente de 3o,ooo maravédis que Jmam Veimsqmez, tm
ftcontador mayorn, possédait sur les impôts de la tille de Burgos, rente au prix de
laquelle ladite abbaye avait vendu Sinova et son territoire à Juan Velasquez '*'.
1510, a 5 janvier.
Dada en la cibdad de Yalladolid, a veinle e cinco dias de eoero, aîio
del nasçimiento de Nuestro Salvador Jhesu Christo de mill e quinientos e
diez anos.
Archivo hislérico nacional de Madrid, original en parchemin , inséré dans une confir-
mation de Philippe II du 3o juillet i56a , coté à SÛos F. LX. 3.
567
Acte par lequel les moines de Silos et leur abbé Fr. Luis de Soto cèdent à Jumn VeUsquez,
ttcontador mayorr> de la reine Jeanne, leur domaine et seigneurie de Sinota pour ur
rente annuelle de 3o,ooo tnaravédis ^*\ — Fait à Silos.
.1510, 99 janvier.
Arch, de Silos, Couipendio del Archivo, fol. i4i-i4a. — Texte perdu.
568
Bulle de Jules II confiant la mission d'approuver réchange précédent à D. Martin Fer-
nandez Angulo, évéque de Cordoue et président de la chancellerie royale, et à D. Akmta
Enriquez de Arellano, prieur de la collégiale de VaUadolid ^^K
1510.
Arch, de Silos, Compeudiu del Archivo, fol. 1&9. — Texte perdu.
(>) Voyez les deux documents suivants, tio del derecho que ténia a la abadia de Si-
n** 567 et 568. los; en cuyo asunto se habia Uvtado pAejt»
(^) Juan Velasquez fil en outre à l'abbaye entre el abad Pr. Lnis de Solo y dîcho dodor.
le don de /i3o ducats d'or «para pagar los A causa de este pleyto habia estado do» ùm
doscienlos ducados de pension que daban en entredicho el monasterio de Sik»^ (
cada aûo d el doctor Covarruvias y quatro- àio del Archivo de SHoê, fol. i^i-i&a).
cientos de frulos y coslas, cou lo que desis- ^^> Cette cession fut de nouveau
Digitized by
Google
XVI- SIÈCLE.
531
569
BuUe de Jules II chargeant le tkantre de la collégiale de Valladolid
de cm^érer le priew-é de Santa Maria deDuero à Andrée de Hinojar, profès de Silos,
1511, 6 août.
DaluDi Ostie, anno incamationis dominice millesimo quingentesimo
undecimo, octavo idus augusti, pontificatus nostri anno octavo.
D. de Gomitibus.
Arck. de Siios, oii^jiiial cii veliii, o ni. 5{j x o m. 36, sceau coupe, D. XL. 39;
copie iiiipriniëe, dans le Fonds des Archives de la Congrégation de Saint-Benoit de VaUa-
dolid, t. XXXVII , fol. 1 Q. — Le procès-verbal de la prise de possession du prieuré par
\ndres de Hinojar se trouve dans les archives de Silos (D. XL. 3); il est daté du 1 9 jan-
\ ier 1 5 1 9 et porte le sceau de cire du chantre* de Valladolid , D. Di^o Ruix de Alcazar.
570
Bulle de Jules II annulant la réserve faite en faveur du Saint-Siège de la provision
des prieurés de San Martin de Madrid et de Santa Maria de Duero ^^K
1511, 93 août.
Daluiu Konie, apud Sanctum Petrum, anno incamationis dominice
par une huile de Léon X en date du 5 mai 1 5 1 3.
Voy. Hergenrôther, Leom» X Rêgnta, p. i&a-
1 63. — En 1 559, Pabbaye de Silos chercha à
rentrer en poasesaion de la seigneurie de Si>
nova, en alléguant «que les moines ne vou-
lareot pas consentir à ladite cession; que le
général (de la Congrégation) rint au monas-
tère et les menaça de peines sévères; que cette
ce^on avait lésé leurs intérêts, etc.?» (Corn-
pemdio, fol. 1^3).
^'^ La bulle eiprime dans le» termes sui-
vants le principal motif de cette mesure :
9 . . , Et ricut dilectus filius noater Sixtus,
liluli Sancti Peiri ad Vincula presbyter car-
dînalis, sancte Romane Ecclesie vicecancel-
larius, qui monaaterium Sancti Dominid de
SUoa ac prioratnm Sancte Marie de Duero,
Bcjr^enais et Palentinedioceais, ex concessione
rt dispensatione apoatolica in commendam ob-
tinel, nobis nuper exposuit [quod] si Sancti
Martini et Béate Marie prioratus predicti, qui
ab eodem monasterio dépendent, et per illius
monachos ad nutum abbatis dicti monasterii
amovibiles teneri consueverunt, et per euro-
dem abbalem uti propria monasterii mem-
bra in spiriSualibus et temporalibus preteritis
temporibus visitahantur et gubemaltantur, ci-
dem monasterio in quo beati Dominid cor-
pus sanctissimum reconditum exblit, et in
partibus illis in magna veneratione propter
crebra miracula, que intercesdone eiusdem
sancti quotidie operatur Altissimus, conserva-
tur, perpetuo unirentor, annccterentur et in-
corporarentur, ex boc profedo monaaterium
non parvum susdperet incrementum, et illi
in diiinis prestantius deserriretur ac sno do-
mino restilnerclur. Pro parte eiusdem Sixti
cardinalis asscrenlis Sancti Martini centum,
ac Sancte Mario prioratuum fructus, redditus
et proventus quinqoaginta ducatonun auri de
34.
Digitized by
Google
Hv^il'
^^3^ÎE Dl SILOS,
ttt ♦
■riuif*. I,»,
571
--4lïlif
***■> 6à<? à
ie ,3
idis.
- ^^- ^ n.J^ 3,,^jr
^ '. Ax»Kuj «èA«« /4«-i-^ J '■■■■Lai);
(défimteor), ' '^^^ ^-^ 5.^^
^«•»«re docuiDeol ofT««.| .^ j
Digitized by
Google
XVI- SIÈCLE. SM
572
Bulle par laquelle Jules II umi fabbaye de Siloe et
à la OmgrégatitmieSamt-'Bomtie ValUdM,
1512, 17 mars.
lulius episcopus, servus senroram Dei, ad perpetaam reî memoriam.
Ex debito pastoraiis officii nobis, mentis licet insuflicientibas, ex aho
commîsso, ad ea iibenter intendimus , per que monasteriorani et aliorum
religiosonim iocorum omnium et personanim in illis sub saan religionis
iugo et reguiari observantia Altissimo famulantium, comoditatibus et utî-
litatibus vaieat saiubriter provideri. — Cum itaque monasterium Sancti
Dominici de Siilos, ordinis Sancti Benedicti, Burgensis diocesis, quod alias
certo modo vacans bone memorie Galeotto, tituli Sancti Pétri ad Vlncnla
presbitero cardinali, sancte Romane Ecdesie vicecanceiiario, tune in bu-
manis agenti, per eum quoad viveret tenendum, regendum etguberaandum
apostolica auctoritate commendatum fuerat , et qui in Romana Curia coram
certo seu certis causarum Paiatii aposlolici auditore seu auditoribus aut
locum tenente super dicto monasterio seu eiu<; r^imine et administratione
contra diiectos 61ios Petrum, abbatem monasterii Sancti Beuedicti Valli-
soleti, ordinis eiusdem sancti, Paientine diocesis,etCongregationem etiam
Vallisoieti eiusdem ordinis, litigando adiudicatoriam , que, nuila proYoca*
tione suspensa, in rem transint iudicatam, pro se et contra Petrum abba*
tem et Congregationem huiusmodi sententiam reportaverat, litteris execu-
torialibus desuper in forma solita contra ipsum Petrum abbatem et alios
in dicto monasterio Sancti Dominici intrusos et intrudendos decretis, ip-
sisque intimatis, et ob illarum non paritionem censuris in illis contentis
iteratis vicibus, etiam cum invocatione brachii secularis et interdicti eccle-
siastici appositione aggravatis, et quod commenda huiusmodi per obitum
dicti Galeotti cardinalis et vicecancellarii , qui in dicta curia debitum nature
persolvit, cessante, adhuc eo quo ante commendam ipsam vacabat modo
vacans, dilecto filio nostro Sixto, eiusdem tituli Sandi Pétri ad Vincula
presbitero cardinali, sancte Romane Ecclesie vicecancellario, per eum
etiam quoad viveret tenendum, regendum et gubemandum dicta aucto-
ritate commendatum, quique ad eiecutionem sententie et prosecutionem
litterarum executorialium ac censurarum et penarum predictarum , quoad
possessionem dicti monasterii de Silos sibi tradendam, duntaxat admissus
fuit posteriori commenda huiusmodi, ex eo quod ipse Sixtus cardinalis et
vicecancellarius commende sibi facte huiusmodi , regiminis et administra*
Digitized by
Google
53A ABBAYE DE SILOS.
tionis ac booonim eiusdem mooasterii de Sillos possessione vel quasi per
eum non habita alias, in manibus nostris sponte et libère cessit, nosque
cessionem ipsam duximus admittendam, cessante adhuc eo quo dum et-
dem Siito cardinal! et vicecancellario commendatum fuit vacabat, modo
vacare noscatur ad presens. Et sicut nobis nuper carissimus in Christo fi-
lins noster Ferdinandus, Aragonum et Sicilie rex illustris, tam sao quam
Gongregationis huiusmodi nominibus, exponi fecit si dictum monasteriam
de Sillos, abbatial! dignitate perpétua in eo suppressa, eidem Congn^-
gationi perpetuo uniretur, annecteretur et incorporaretur, ac imposienun
perpetuis futuris temporibus per abbatem triennalem, ad instar aliorum
monasteriorum eiusdem Gongregationis, iuxta illius ritus et mores ac re-
gularia instituta, regeretur et gubernaretur, ex hoc profecto divini niltu5
augmento in eodem monasterio de Sillos et animarum saluti, illiusque de-
cori et venustati non parum consuleretur; ac idem Ferdinandus rex ass^
rens fructus, redditus et proventus dicti monasterii de Sillos et illi forsan
annexorum in libris Gamerc apostolice ad centum et quinquaginta du-
catos auri de caméra taxatos fore, nobis dictis nominibus supplicari ferit
ut dictum monasterium de Sillos, abbatial! dignitate perpétua in eo sup-
pressa, eidem Gongregationi per eos de cetero perpetuis futuris tempori-
bus per abbatem triennalem, ad instar aliorum monasteriorum dicte Gon-
gregationis iuxta illius ritus et mores ac regularia instituta huiusmodi
regendi et gubernandi perpetuo unire, annectere et incorporare, ac alias
in premissis oportune providere de benignitate apostolica dignaremur.
Nos igitur, qui dudum inter alia volumus quod petentes bénéficia ercle-
siastica aliis unir! tenerentur exprimere verum annuum valorem, secundun
communem extimationem etiam beneficii eu! aliiid unir! peteretur, alio-
quin unio non valeret, et semper in unionibus commissio fieret ad partie
vocatis quorum interesset et in quorum etiam manibus dilectus filius ma-
gister Franciscus de Gaveis Rubeis, clericus Burgensis, litterarum aposto-
licarum sollicitor, notarius et familiaris nostér, eu! alias dictum monasterium
sic vacans per eum etiam quoad viveret tenendum, regendum et gubor-
nandum commendari, et quemad executionem sententie et prossecution<^ni
litterarum executorialium ac censurarum et penarum predic(arum« quo.id
possessionem dicti monasterii de Sillos sibi tradendam, duntaxat concedi.
sub dat[a] videlicet pridie nonas septembris, pontificatus nostri anno octavo
concessimus concession! commende sibi facte, huiusmodi litteris aposto-
licis desuper non confectis, hodie sponte et libère cessit,qu!que cessionem
ipsam posteriorem duximus admittendam, Gongregationeni, predictos H
eorum singulos a quibusvis excommunicationis
Digitized by
Google
XVI* SIÈCLE.
535
tenorc presenlium perpetuo unimus, annectimus et incorporamus, îta quod
liceat ex nunc eisdem abbali monasterii Sancti Benedicti etCongregationi,
per se vel aliuin seu aiios, corporalem possessionem monasterii de Sillos,
iuriumque et pertinentianim predictorum, propria auctoritate, libère ap-
prehendere et perpetuo retinere, illiusque ac annexorum huiusmodi fruc-
tus, redditus et proventus in dicti monasterii Sancti Dominici de Sillos, ad
instar aliorum monasteriorum dicte Congregationis,usus et utilitatem con-
vertere, diocesani loci et cuiusvis alterius licentia super hoc minime requi-
sita. — Non obstantibus, etc.
Volumus autem quod propter unionera, annexionera et incorporationem
huiusmodi, dictum monasterium de Sillos debitis non fraudetur obsequiis,
et solitus in eo monachorum et ministrorum numerus nullatenus minuatur,
sed eius ac dilectorum (iiiorum conventus eiusdem congrue supportentur
onera consueta.
. . . Nuili ergo omnino hominum Uceat banc paginam nostre absolutio-
nis, unionis, annexionis, incorporationis, voluntatis et decreti infringere
vel ei ausu temerario contraire. — Si quis autem hoc attemptare presump-
serit, indignationem omnipotentis Dei ac beatorum Pétri et Pauii aposto-
lorum eius se noverit incursurum.
Datum Rome,apud SanctumPetrum,annoincarnationisdominice mille--
simo quingentesimo duodecimo, sexto kalendas aprilis, pontificntus nostri
anno nono.
F.de Vega^'^
A rck, de Silos , original en parchemin , o m. 60 x o m. 6 6 , lacs de soie rouge et jaune
qui portaient la bulle de plomb, aujourd'hui perdue, A. XXV. 36 A; copie authentique
sur parchemin , o m. 58 x o m. 33 , donnëe à Rome le 1 8 septembre 1 5 1 9 par Tau-
diteur génénl de la Chambre apostolique (Hieronimuê de Ghinutiis, canonicus Se-
iiaim ^*' ), fragment du sceau de cire rouge, A.. XXV. 36 b.
t') Ce FranriMCuê de Vega est éYidemment
d^ongine espagnole. 11 est souvent mentionné
dans le bul taire de Léon X. Voy. Hergenro-
Iber, LeonU X Rêgnta, vT 5ât, 673, 67.3,
1*177, *^'^ ^^9^' hh^%. 1.375^1, etc.
(') Jérôme de GhmutiU , chanoine de Sienne
et auditeur de la Chambre apostolique, fut
plus tard créé cardinal par le pape Paul 111.
V'oy. Ghacon, Vitm romanorum potUificum et
eardinalium, t. III, col. i.53'i.
Digitized by
Google
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
N. B, Dans la table suivante nous avons distingué les nom$ propres de penotmes par
fl?8 capitales romaines, — les nom$ propres de lieux par des capitales italiques, — les
mots du giosioire^^' par des caractères italiques minuscules, — enfin les choses no-
tables par des caractères romains ordinaires. — f^s chiffres arabes renvoient à la page
du volume.
A. , decanut Toletaniis , 1 6 1 .
A. M CoLLis, de la chancellerie du pape
Pie 11, 498.
A. Ctrri5i., de la chancellerie de Tanlipape
Benoit XllI, 46 1.
A. w IfoRnA, de la chancellerie du pape
Pie n, ^97.
A. Oaiiifs, de la chancellerie du |)ape Pie II,
497» h^'
A. P0UCU1108, de la chancellerie du pape Eu-
gène IV, 485, 687.
A. Taccon, de la chancellerie du pa|>e Clé-
ment V, 339.
AbadêMgo, qui dépend d*une abbaye ou d^une
église, 601 note. Cf. 387.
Abba , pour abboM , 3, ta, 4, i5 , t6, 99 , 97,
98, 3i, Sa.
y466actiiiii , dignité abbatiale, ht et note f>.
Abbad di Gabahas, testis, 9t.
Abbas. Voy. Gabsia , Mabtiiics , Pmus.
Abbat. Voy. Mautiii, Pabl, Pu.
Abecêdarium (Garta divisa per), charte partie
par ABC, 199.
Abkndo(1)^ nom de lieu, 389, 383.
AbBNHDT. Voy. MaHOMAT ABEMMAnOIIAT.
ABBHMAHroT, foi maure de Niebla, 909.
Abbriiahoiiat, roi maure de Niebla « 999.
Abinnaçab. Voy. Aboabdillb.
Aboabdillb Abernaçab, roi maure do Grenade,
909, 999. Voy. MlROMVT AaOABDlLLE.
' Il oouf a para utile, poar la complets iotelligeoee dej textes qui précèdent, d'insérer dans cet
lmd*x an glotsaire aotsi abrégé qae possible des termes rares et peu eoooos qui sa trouvent dans le
Recueil. Panni ces formes du latin rulgaire du moyen âge et du rieux castillan, il en est que Ton cher-
cherait vainement ailleurs et qui pourront donner quelque intérêt à cette aride nomenclature. Il eût été
aoMÏ inutile pour les érudits , auxquels nous nous adressons , que Castidieui pour nous , de relever tons
les mots d*uo aspect plus on moins bixarre dont abondent les chartes de ce volume , celles surtout qui
■ont écrites en langue castillane. Ces particularités insigniAaoles sont dues le plus souvent k Tinattaiition
OQ au caprice du eopiste , i une époque où personne ne semble s*étre préoccupé beaucoup des règles
de rorthographe. Voici Tiodication des principaux ouvrages dont nous nous sommes senri pour préciser
dans la mesure du possible le sua» de la plupart des mots qui composent ce glossaire : Du Gange , Ghê-
ê^rimm wtêditt «1 mfimœ Utm'.Uliê , éd. Didot; — Berganxa, Antigîiêiadêê d$ Etpanm, t II, p. 687-693;
— Soex, Falor de U» wtonedms dt Enrique III, passim; — Merino, E»euelm paleogrdpkkm , p. &S3-&&3; —
Sanches, Coleccion de pieêimi easteUonaê enteriorcê ml êlglo xr, t. I, p. Z'jb-hoki t. II, p. &78-553; —
Fmerê pugo en lëtim y eoêtêlUuto , publié par l'Académie royale de TUistoire , p. loS-sS t ; — DiectoiMrb dé
»ecM npëiioUt g«ogréficû$, par la même ; — Memoriml Imlôrieo-têpéhol , par la même, t II , p. A99-606;
— Tanguas, Dkàamario de los/ueriu ds Mûvûrra, et DiecMmmrio de Uu ttutigûêdëdêê dd rrino de HmHkrrm;
— FemaDdes-Guerra, El Jmro ds ÀvUês, p. 139-188; — Vignau, Imdke de loi doeumtentoi dd mo-
mmateriQ dt Sâkëgun , p. 585-637 ; — Eguilax , Gloêmrw etûnolàgico de Uu pëimbrtu e^éîioUu de origen
•ritmuU; — Dozy-Engelmann , GUteemre des mole eepmgnoU et portmgM dérivée de rmtbe, s* édition;
— F. Dies, Etifwuli^ieeheê Wôrterhuck der r^maniedten Sprmeken, 3* ^ition.
Digitized by
Google
538
ABBAYE DE SILOS.
Aboltaçr?!. Voy. Iorannes.
Abra, abbé d*Arianza. Voy. Abram.
Abram (et Abra), abbé d'Arianza, 5o.
Abbil. Voy. Domingo.
Absalon. Voy. Pelay.
Absingius, roonachus Silensis, loo.
Absingius, infiaos moaasterii Sancti Pelri de
Arlanza, 100.
Abulensbs episcopi. Voy. An la,
AccedêfUiê (et accendenti», ascsndentii) , pour
accêndendù, 16, 19, 99, <t6, 97, 98.
AcBNSis, Voy. Azi,
AcRNAs (Las) y aldea de Huerta dcl Rey, 339.
AcHiLLUS DE Mappeis, dc la chancellerie du
pape Sixte IV, 5i9.
AciiiARiz de Berlanga. Voy. Fortin.
AciTOKSs. Voy. GoNZALo Gonzalez.
AcoLLADiELLO, lîeu-dit pr^ de Quinlana d^l
Pidio, 493.
AcuffA. Voy. Le 18 d'^cina.
AcvTA, Voy. Ri m ELLA,
Adaggà. Voy. Adajà.
Adaja (autrefois Adagga), rivière qui se jette
dans ie Duero, près de Simancas, 67.
Adaljoz, comme aïfoz. Voy. ce root.
Adam, Marturnnensis episcopus, 999, 3o9,
3o5.
Adam, Placcntinus episcopus, 169, 176, 909,
999.
Adam Garsie, diaconus Sancte Marie de Na-
varretb, 199.
Adea, pour aldea, village, 900. Cf. Aldea,
Adbporso, princeps in Legione. Voy. Al-
phonse IV, roi de Léon.
Adbfonsus impcrator. Voy. Alphonse VII, roi
de Casiille, et Alphonse le Batailleur, roi
d* Aragon.
Adefonscs (et Adepponsds, Aldeponsus, Allbp-
poNsos) rex. Voy. Alphonse VI, roi de
Castille, etc.
Adrponsi'S come?. Voy. Pbtrds.
Adelaiitado mayor dc Castilla. gouverneur.
Voy. Garci Ioppre, Sancoo Sanchez de Ve-
LASco, Ferrant Hoyz de Saldana, Garcia
DE Villa Mator, Johan Garcia Manriqde,
Pero Ma^bique, Diego Gomez Manriqce.
Adelanlado de Galicia. Voy. Felippe.
Adelantado mayor de Murda. Voy. Ferrant
Prrez de Gczman, Johan.
Adelantado de la frontcra , gouverneur d^une
province frontièi*e, 910. Voy. Sancro Mar-
THEz de Xodar.
Adericos, Tudensis episcopus. 4i, &«.
Adituê, avec ie sens de territoire, haslim**,
6, 9, i3, 18, 91.
AdUtaneuM (et aletaneuê , aUeUauuê, aUedsme ,
aledano), limitrophe, i5S, i56.
Adon, Matucensis (vraisemblablefneol pour
Marturanensis) episcopus, 3oo. Cf. Asta.
Marturanensis episcopas.
Adque, poiir atque, 99.
AdRIAN, 166. Voy. GONZALTO, le AN, MicriL.
Adeian (5i.v), lieu-dit pri-s de Câstroc««iu.
999.
Adrurds, notarius imperaloris Adefonsi, 83.
87, 90.
Aelloji (et Aelou)^ %oh, Voy. Diaso Ga,
MiLLAN PeREZ.
A E LOME. Voy. Aellom.
Afferre, pour auferre, 98.
Affnmtaneo, limitrophe, 17K. Cf. .4ilrr«ww.
Apoxso, testis, h,
AGMANiA, Anagni en Italie. Voy. Axâcttt,
Agnes (Sancta)^ lieu -dit à Tone^^ de Stio».
88.
Agostir, obispo de Osma. Voy. Accrsnics.
Agreha , petite ville l'nlre Soria et luMê 6e
Ebro, 977. Voy. Fbrrind Pbriz.
Aguecil , pour alguacil , 390, h^ij.
AoviLAE. Voy. Gonzalo Yvanu.
Aguilema (et Aqcileka, la AeonLMMt uiLuh
la province de Soria, 39 , 966.
AousTiNts, subprior de Silos, 181, iK^, iHé
(prior minor).
Agu9tu$, pour augu$tu$, 99.
;4lC/S. Voy. FoRTON Lopct.
Al, autrement, autre rbo^, 179, 187,183^,
•iAo, 998, 396, 33S, 336, etc.
Alahoz, pour hoz, gorge, ici dan* le sem dc
vallée, 4 16.
Alain de Coirivr, cardioal-évêqoe de ?rr-
neste, 607.
Alançada (de alanzar, lancer), terrain ae—
ranl un jet de pierre. Voy. AramçmU.
Alanus, Prenesliniis episcopus. Voy. Alih m
COBTIÏI.
Alba de Bbktatello, au sud-e»tde PaWori».
33, 35.
Alba de Tobmes, dans la province de Sib-
manque, 383, 608. — Ecdesia Sa*rti
Silvestri, to8, 383. Voy. SiBcrws Im-
NABDUS,
Albabricus cornes. Voy. Almanricis.
Albalat, Voy. Pedro.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
539
ÀLBAMO. Voy. Latwo Oifim.
Ubar Di»ai, de la coar du roi Alphonse VI,
flo. Cf. Alum Dn»Ai.
Alub GoBiAtfM, de la cour du roi Al-
phonse VI, ao.
Albab GossALfu, testis, a 3.
Albabbb. Voy. Di»a«, Gomalto, Petbo Ro-
•BIC.
Albabi Di»ax, 43. Cf. Albab Didu.
Albabu. Voy. Albabo, Didigo.
Albabo Albabii, 33, 35.
Albabob cornes, 96, 96.
ALBABrs, laicus de Silos, io3.
Albabos RoaBRici, de la cour du roi Al-
phonse VU, 83.
ÀLBATPà, aujourd'hui Albelda, dans la pro-
vince de Logfono, 19a.
Albbbta, mère de don Pasqual de Silos.
180.
iLÊKKTo. Voy. Lof Fobtckios.
ALBBBTt)s,preabiter cardioalis el cancellarius
Orbani pape, 110.
ALBtacoLA M LA RofiBB. Voy. François.
ÀLÊi , en France. Voy. Jiaîi Jorrraor.
Alboqceêqve. Voy. Albdqomêqck.
ÀLÊOMivog. Voy. Prtros Gabillo.
Alêmmt, Voy. Locts d^Albbbt.
Aiêoqvëhqve (et Alboquerqck). Voy. Jorar
Alforso.
Albvma, village anjourdMini disparu, 37.
Alcaùi. Voy. Machab.
Alcala de He^abss, dans la province de Mn-
drid, h^h,
AkmlU, pour alctddê, 56, 179, ao6, aoa,
*64, 176, 3ao, 3aa, 3a3, 334, 337,
364, 366, 368, 4oa, âia, Aat, /iag.
iLCAMTABA (Grauds maîtres de Tordre d').
Voy. PiLAY Pebu, Fbrb4^t Pakz, Ferrait
Paau, SciB PiBEz.
Alem^, gouTemeur d'un château fort, 54.
Alcamab, village au sud de Hiicte, 8a. 108.
Voy. DiBco Rcii, Mabtiii Rtu. — Erclesia
Sancti Dominici de Alcaaar, i33.
iLcoBELLA, aujourd'hoi Alcubilla, village d'
la province de Soria, 118.
Alcomab (SAJfcrus VincEitrivs i>i), ecdesia,
108, 118.
Al»a, mulier Antholini Pedrez, 97.
Al»a, dame de Siloa, 396, 997.
Aldeû (et aUma)^ dans plusieurs textes latins
(en rastillan a/<JM), hameau, village, 53,
5S, 56, 3H, 59, 75, 11 4, 118, ia5.
Aldifousos rei. Voy. Alpboksb VI, roi de
Casiillo.
Aldefonscs, rex in Caslella. Voy. Alphonse VIII,
roi de Castillc.
Aldrfouscs, rexb^gionensis. Voy. Alphonse IX,
roi de Léon.
Aloeforscs, Sancti lacohi (do Gomprstella)
clericus, 47.
Alorforsus, monachus Silensis, 161.
Aldêgar, comme alegar, alléguer, 4 1 6.
AiDEBDEHy nom donné aux quelques mai-
sons groupées auprès de la chapelle do
Santiago, à Silos, 417, 434.
AUeia. Voy. Aldea.
Alobriccs (et Abdebiccs), Burgensis ecclesie
arrhidiaconas, 99, 101, loa.
Aldbricus, Palenlinus episcopus. Voy. Arde-
ricus.
Alesanco (Ecdesiola Sancti Emuiam dk),
au diocèse do Galahorra ,191.
AletaitêUi, Voy. AdleUmeuê,
Alriakdbb IV, pape, 308, a33, 467.
Albiardrr VI, pape, 5a3, 595, 598. Voy. Ro-
DBIGDE BOROIA.
Al/agem (et alfagme), barbier (sangrador),
394,397.
Al/ajfat(eialfaiaU), taillenr, 935, 379, 391,
396.
Alferix ou armiger (etalferei, alferit, aiferiz,
alHerat, alfierei, alpberiz), porte -éten-
dard royal. Voy. Gomx Go?jç4lvu, Al-
MABBicos, Nkrds Pbtbiz, Gu^idisalvcs db
Mabanoh, Rodebicus GcROtsALTi, Go!n»i-
sALVcs comes, Didicus Lvpi, Fbrrarddk
Ni/Nii cornes, Alvabvs Ncrii, Lcpds Di-
DACI DB FaBO, DiAGO DR HâBO, JoHAN DE
ViZCATA.
ALFosst. Voy. Febbandus, Tellics.
Alforso, comde de 0, Alphonse do Brienne,
comte d*Eii, 999.
ALFo?iso,61sderinfanl de Molina, 9H0, 98G.
Alfonso, obispo de Cnria e chancelier de la
reyna dona Maria, 379, 9 86.
Alfonso (U), obispo de Coria, 3.')!.
Alforso, abad de Arlanxa, 4.^9, 470 note.
Alfonso, limosnero mavor de Sant Fagunt,
376.
Alfonso, merino de Silos, 939.
Alforso, testis, 7.
Alforso. Voy. DiEG,Doiii!ino, Giaci, Garcia,
Jorar, Jr4^, M4rtir, Pbr, Pebo, Rodbig,
Dbbac4.
Digitized by
Google
532
ABBAYE DE SILOS.
millesimo quingentesimo undecimo, decimo kalendas sepiembris, pootifi-
catus nostri anno octavo.
Areh, de Silos , vidimus sur pnpier, donne le 3 oclobre 1 53o , B. LVL 53 ; Mitre
vidimus en date du 8 octobre de la même annëe , ibidem.
571
Lettre du carditml grand pénitencier, Pierre-Louis de Borja {neveu d'Alexandre VI),
cordant à D, Luis Mendez, profès de Silos et écêque de Sidon, la faculté de
s'assujettir à la Congrégation de Saint- Benoît de Valladolid et d'être abbé de Sikê, n
cette dignité lui était conférée ^'^
1511, 9 septembre.
Datum Rome, apud Sanctum Petrum, sub sigillo oQicii Penitentiam ,
quinto idus septembrîs, pontificatus domini luliî pape secundi anoo oc^
tavo.
Arch, de Silos, copie authentique sur vëlin, faite à Rome le «3 mars laia,
A. XXV. 39.
caméra valorem amiuum non excedere, nobis
fuit humililer snpplicatum ut prioratus pre-
dictoA eidem monasterio peq>ctuo unire . . .
dignaremur. — Nos igitiir. . . »
D. Luis Mendex, évéque de Sidon, rési-
gna le pneuré de Madrid k la suite de cette
bulle. Le cardinal Sixlus dont parle la bulle
est Sixte Gara délia Rovere, neveu du pape
Jules II. Il possédait en commende Tabbaye
de Silos depuis la mort de son frère utérin
le cardinal Galeotto Franciotti délia Rovere.
On trouvera des détails plus complets sur tout
ceci dans notre Hiêtoire de Vahba^ê de SUo$,
(') Les archives de Silos possèdent le texte
original (A. XIV. 1) d*un accord passé entre
ledit évéque et le chapitre général de la Con-
grégation. LuL<( Mendex s^engage : i** à faire
profession de la réforme ou observance de
Valladolid ; a** à rendre à Silos le prieuré de
San Martin de Madrid et le bénéfice de
Fucnte el Puerco (au diocèse de Siguenxa);
3* k devenir le sujet et à recevoir la visite du
général de Tobservance, comme les autres
abbés, tout en continuant à user des insignes
pontificaux. (Les abbés de la réforme s*ctaienl
interdit Tuf^ge des pontificalia dans le chapitre
général de 1609 , mesure dont 00 rit I
les inconvénients et qui fut annulée par mr
bulle de Clément Vlll en 1S96.) — Ea re-
tour, le chapitre général permet à Luit Mco-
dex de posséder sa vie dorant Tabbave de Si-
los, à la condition quHI obtienne les bvBes
nécessaires à cet effet et qa*il concerte avec
Francisco de Covarrobias la renoodatîao ée
celui-ci à Pabbaye (renoocialion qoll aeccpta
moyennant une rente de 1 00,000 1
A. XIV. 10). — Cette pièce, qui 1
de date, doit être de iSis. EUe est sigaéc :
Fr. loRAiiXis, abbas Sémeti BeHêdieti (Joao de
Hamusco, qui s^intitule r^onmmitr |iii ■/);
— Fr. A. de Madrid, ûhbm Omimuiê ( AloM»
de Madrid, abbé d'Oôa, définitenr); — Fr.
FaâiicisciisT abboM Indor. ( Francisco de Caatra,
abbé de San Isidore de Duenat, definileer);
— F. AaaaiAs abboi (Andréa de Froaesta,
abbé de San Pedro de Monte, définilev);
— Fr. Pirans Moios, mbb^ê MmUiâ StrrÊâ
(défiuiteur).
Un autre document original noos donne le
texte de Tobédience de Fr. Loîx MeDdei (L
XIV. 3). Il porte la signature z Fr,L,i
pu» Sidomienna et Mms Silimmê,
Digitized by
Google
XVI- SIÈCLE. 533
572
Bulle par laquelle Jules II unit l'abbaye de Silos et toutes ses dépendances
à la Congrégation de Samt-Benoit de Valladolid,
1512, 97 mars.
lulius episcopus, servus servorum Dei, ad perpetuam rei memoriam.
Ex debito pastoralis officii nobîs, merilis licet insuflicientibus, ex alto
commisso, ad ea libenter intendimus, per que monasteriorum et aliorum
reiigiosorum locoram omnium et personarum in illis sub suavi religionis
iugo et regulari observantia Altissimo famulantium, comoditatlbus et uti-
litatibus valeat salubrîter provideri. — Cum itaque monasterium Sancti
Dominici de Sillos, ordinis Sancti Benedicti, Burgensis diocesis, quod alias
certo modo vacans bone memorie Galeotto, tituii Sancti Pétri ad Vincula
presbitero cardinali, sancte Romane Ecclesie vicecancellario, tune in hu-
manis agenti , per eum quoad viveret tenendum , regendum et gubernandum
apostolica auctoritate commendatum fuerat, et qui in Romana Curia coram
certo seu certis causarum Palatii apostolici auditore seu auditoribus aut
locum tenente super dicto monasterio seu eius regimine et administratione
contra dilectos filios Petrum, abbatem monasterii Sancti Benedicti Valii-
soleti, ordinis eiusdem sancti, Palentine diocesis, et Congregationem etiam
Vallisoleti eiusdem ordinis, iitigando adiudicatoriam, que, nuUa provoca-
tione suspensa, in rem transivit iudicatam, pro se et contra Petrum abba-
tem et Congregationem huiusmodi sententiam reportaverat, litteris execu-
torialibus desuper in forma solita contra ipsum Petrum abbatem et alios
in dicto monasterio Sancti Dominici intrusos et intrudendos decretis, ip-
sisque intimatis, et ob illarum non paritionem censuris in illis contentis
itéra tis vicibus, etiam cum invocatione brachii secularis et interdicti eccle-
siastici appositione aggravatis, et quod commenda huiusmodi per obitum
dicti Galeotti cardinalis et vicecancellarii , qui in dicta curia debitum nature
persolvit, cessante, adhuc eo quo ante commendam ipsam vacabat modo
vacans, dilecto filio nostro Sixlo, eiusdem tituii Sancti Pelri ad Vincula
presbitero cardinali, sancte Romane Ecclesie vicecancellario, per eum
etiam quoad viveret tenendum, regendum et gubernandum dicta aucto-
ritate commendatum, quique ad executionem sententie et prosecutionem
litterarum executorialium ac censurarum et penarum predictarum , quoad
possessionem dicti monasterii de Silos sibi tradendam, duntaxat admissus
fuit posteriori commenda huiusmodi, ex eo quod ipse Sixtus cardinalis et
vicecancellarius commende sibi facte huiusmodi, regiminis et administra-
Digitized by
Google
534 ABBAYE DE SILOS.
tionis ac bonorum eiusdem monasterii de Sillos possessione vel quasi per
eum non habita alias, in manibus nostris sponte et libère cessit, DOsc]uf
cessionem ipsam duximus admitlendam, cessante adhuc eo quo dum eî-
dem Sixto cardinali et vicecancellario commendatum fuit vacabat, modo
vacare noscatur ad presens. Et sicut nobis nuper carissimus in Christo 6-
lius noster Ferdinandus, Aragonum et Sicilie rex illustris, tam suo quam
Congregationis huiusmodi nominibus, exponi fecit si dictum moeasterium
de Sillos, abbatiali dignitate perpétua in eo suppressa, eidem Congre-
gationi perpetuo uniretur, annecteretur et incorporaretur, ac impostenun
perpetuis futuris iemporibus per abbatem triennalem, ad instar alionim
monasteriorum eiusdem Congregationis, iuxta illius ritus et mores ac re-
gularia instituta, regeretur et gubernaretur, ex hoc profecto divini cultus
augmento in eodem monasterio de Sillos et animarum saluti, illiusquede-
cori et venustati non parum consuleretur; ac idem Ferdinandus rex ass<^
rens fructus, redditus et proventus dicti monasterii de Sillos et illi forsan
annexorum in libris Camere apostolice ad centum et quinquaginta du-
catos auri de caméra taxatos fore, nobis dictis nominibus supplicari ferit
ut dictum monasterium de Sillos, abbatiali dignitate perpétua in eo sup-
pressa, eidem Congregationi per eos de cetero perpetuis futuris tempori-
bus per abbatem triennalem, ad instar aliorum monasteriorum dicte Con-
gregationis iuxta illius ritus et mores ac regularia instituta huiusmodi
regendi et gubernandi perpetuo unire, annectere et incorporare, ac alias
in premissis oportune providere de benignitate apostolica dignaremur.
Nos igitur, qui dudum inter alia volumus quod petentes bénéficia eccle-
siastica aliis uniri tenerentur exprimere verum annuum valorem, secundun
communem extimationem etiam beneficii cui aliud uniri peteretur, alio-
quin unio non vaieret, et semper in unionibus commissio tieret ad part«^
vocatis quorum interesset et in quorum etiam manibus dilectus filius ma-
gister Franciscus de Caveis Rubeis, clericus Burgensis, litterarum aposto-
licarum soliicitor, notarius et familiaris nostér, cui alias dictum monasterium
sic vacans per eum etiam quoad viveret tenendum, regendum et guber-
nandum commendari, et quemad executionem sententic et prossecution<^m
litterarum executorialium ac censurarum et penarum predictarum, quo^id
possessionem dicti monasterii de Sillos sibi tradendam, duntaxat conredi,
sub dat[a] videlicet pridie nonas septembris, pontificatus nostri anno octavo
concessimus concession! commende sibi facte, huiusmodi litteris aposio-
licis desuper non confectis, hodie sponte et libère cessit,quique cessionem
ipsam posteriorem duximus admittendam, Congregationem« predict05 el
eorum singulos a quibusvis excommunicationis
Digitized by
Google
XVI- SIÈCLE.
535
tenorc preseotium peq)etuo unimus, annectimiis et incorporamus, ita quod
licoat ex nunc eisdem abbati monasterii Sancti Benedicti et Congrégation]' ,
per se vel aliuin seu alios, corporalem possessionem monasterii de Sillos,
iuriumque et pertinentiarum predictorum , propria auctoritate, libère ap-
prehendere et perpetuo retinere, illiusque ac annexorum huiusmodi fruc-
tus, redditus et proventus in dicti monasterii Sancti Dominici de Sillos, ad
instar aliorum monasteriorum dicte Congregationis,usus et utilitatem con-
vertere, diocesani loci et cuiusvis alterius licentia super hoc minime requi-
sita. — Non obstantibus, etc.
Volumus autem quod propter unionem, annexionem et incorporationem
huiusmodi, dictum monasterium de Siilos debitis non fraudetur obsequiis,
et soiitus in eo monachorum et ministrorum numerus nullatenus minuatur,
sed eius ac dilectorum filiorum conventus eiusdem congrue supportentur
onera consueta.
. . . Nulli ergo omnino hominum h'ceat banc paginam nostre absolutio-
nis, unionis, annexionis, incorporationis, voluntatis et decreti infringere
vel ei ausu temerario contraire. — Si quis autem hoc attemptare presump-
serit, indignationem omnipotentis Dei ac beatorum Pétri et Pauli aposto-
forum eius se noverit incursurum.
Datum Kome,apud SanctumPetrum,annoincarnationisdominice mille-
simo quingentesimo duodecimo, sexto kaiendas aprilis, pontificatus nostri
anno nono.
F.de Vega<'^
Arch. de Silos , original on parchemin , o m. 60 x o m. 6 6 , lacs de soie rouge et jaune
qui portaient la butte deptomb, aujourd'hui perdue, A. XXV. 36 A; copie authentique
sur parchemin, om. 58 x om.33, donnëe à Rome te 18 septembre i5isi par l'au-
diteur gënërat de la Chambre apostolique (Hieronimuê de GhinutiiSy canonicus Se-
nfwif ^*^), fragment du sceau de cire rouge, A.. XXV. 36 h.
(') Ce Franeiâcvê de Vega est éyidemment
d^origine pspagnole. It est souvent mentionné
dans le liuttaire de Léon X. Voy. Hergeoro-
Itier, LêoitU X Regnta, n** 5a t, 672, 673,
1^77, «8ii, 6698, 549a, 1.3754, etc.
(*> Jérôme de GhmutiU , clianoine de Sienne
et auditeur de la Chambre apostolique, fut
plus tant créé cardinal par le pape Paul lit.
V^oy. Cliacon, Vitm romanorum poniificum et
cordinnliumf t. III, col. 1 5.3 4.
Digitized by
Google
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
N. B. Dans la table suivante nous avons distingué les noms propres de personnes par
d^s capitales romaines, — les noms propres de lieux par des capitales italiques, — les
mots du ffiouaire''^' par des caractères italiques minuscules, — enfin les choses no-
tnhles par des caractères romains ordinaires. — Les chiffres arabes renvoient à la page
du volume.
A., decanutToletanus, 161.
A. Di G0U.18, de la chancellerie du pape
Pie H, 498.
A. Cbiti^., de la chancellerie de Tantipape
Benoit Xlll,46i.
A. Di IfoRnA, de la chancellerie du pape
Pie II, /i97.
A. OaiEHs, de la chancellerie du pape Pie II,
497, 498.
A. P0LICU1108, de la chancellerie du pape Eu-
gène IV, /i 85, 687.
A. Taocoh, de la chancellerie du pape Clé-
ment V, 339.
Ahademgo, qui dépend d*une abbaye ou d^une
S 4oi noie. Cf. 387.
Abbcy pour 06604, 3, 19, 4, i5, 16, 93, 97,
98, 3t, 59.
AhÏHicium, dignité abbatiale, 61 et note fn.
AitAD Di Caianas, testis, 9t.
AiiAS. Voy. Gabsia , Maitincs , Pbtkus.
Amat. Voy. Mabtin, Paul, Peb.
Ahwsedarium (Carta diviia per), charte partie
par ABC, 199.
i4«cM>o(7), nom de lieu, 389, 383.
Abbnhdt. Voy. Mahomat Abehuahomat.
ABBHMAHroT, foi maure de Niebla, 909.
Abbnmabomat, roi maure de Niebla, 999.
Abbn?(açab. Voy. Aboabdille.
Aboabdillb Aberhaçab, roi maure de Grenade,
909, 999. Voy. Maromvt Aboabdille.
' n nous a para utile, pour la fomplèt? iotellii^eoco dej textes qui précèdent, d*insérer dans cet
Imiêx an glotsaire auisi abrégé que possible des termes rares et peu connus qai se trouvent dans le
ReeiMil. Parmi ees formes du latin rolgaire du moyen âge et du rieux castillan , il en est que Ton r ber-
ch^aît vainement ailleurs et qui pourront donner quelque intérêt à cette aride nomenclature. Il eût ét*^
aussi inutile pour les érudits, auxquels nous nous adressons, que Castidieui pour nous, de relever tous
les niots d*un aspeet plus ou moins bixarre dont abondent les chartes de ce volume , celles surtout qui
sont écrites en langue castillane. Ces particularités insignifiantes sont dues le plus souvent k Tinattantion
00 an caprice du copiste, i une époque où personne ne semble s*ètre préoccupé beaucoup des règles
de Forthographe. Voici Tindication des principaux ouvrages dont nous nous sommes senri pour préciser
dans la mesure du possible le sens de la plupart des mots qui composent co gloasaire : Du Gange, Glos-
Airiaim mêdim «1 infimœ latm'.latiê, éd. Didot; — Berganxa, AniifiiedaiU* d$ Etpana, t II, p. 687-693;
— Saex , Foior de la» moneéms de Enrique Ul, passim ; — Merino , EecieU paUogrépkiea , p. &33-&&3 ; —
Sancbes, Coleceiam de pietiûê eastellona* anteriorcê tdêlglo xv, t. I, p. 370-&0&; t. II, p. &78-55&; —
Fmenpugû em Utin y caeteUmno, poblié par TAcadémie royale de l'Histoire , p. aoS-sSt ; — Dieciatutrio de
wctë nptioUe geogrâfieaê, par la même; — Memoriml histàrieo-egpmnol , ptr la même, t II , p. A99>5o6;
— Tanguas , Dkciomsrio de lùêjuero» ds Navûrra , et Diecionmrio de Uu ûiOigûêdetdee dd remo de Nmemrrm ;
— Fernandet-Gnerra , El Jmro de AvUeê, p. 139-188; — Vignau, hdice de loe doeumenloe del mo-
nmeierio de Smhë(ftm^ p. 585-637; — Eguilax, Gioêërio eUmolàgico de Uu pûlmbrtu e^tmlat de origen
nimtiiî; — Dozy-Engelmann , Gheêûre des mote eepmgnoU et pwtugmiê dérivée de Pûrèbe, s* édition ;
— F. Dtes, Etffmohgieehee Wôrterbuck der romanieehen Sprtteken, 3* édition.
Digitized by
Google
538
ABBAYE DE SILOS.
Aboltaçkn. Voy. Iohannes.
Ama, abbé d'Arianza. Yoy. Abram.
Abram (et Abra), abbé dMrlanza, 5o.
Abril. Voy. Domingo.
Abbalon. Voy. Pelay.
Absingius, roonachus Silensis, loo.
Absirgius, infans monasterii Sancti Pétri de
Arlanza, 100.
Abulensbs episcopi. Voy. Avila.
Accedentit (et accendentû , ascsndentis) ^ pour
accendendù, 16, 19, 99, 96, 97, 98.
AcBNsis. Voy. AzA.
ÀcBNAs (Las), aldea de Huerta dcl Rey, 3 89.
4ghillv8 de Mappeis, de la chancellerie du
pape Sixte IV, 5 13.
AciNARiz DE Berlanga. Voy. Fortin.
AciTonss. Voy. Go.vzalo Gonzalez.
AcoLLADtELLo, Ueu-dit près de Quinlana (\A
Pidio, 493.
AcoNà. Voy. Luis d*^cina.
AcVTA. Voy. RiBIELLÀ.
Adagga. Voy. Adàjà.
Adajà (autrefois Adàggà)^ rivière qui se jetk
dans ie Duero, près de Simancas, 67.
Adaljoz, comme aljot. Voy. ce root.
Adam, Martnranensis episcopus, 999, 3o9,
3o5.
Adam, Placentinus episcopus, 169, 176, 909,
999.
Adam Garsib, dlaconus Sancte Marie de Na-
varreth, 199.
Adea, pour aldea, village, 900. Cf. Aldea,
Adeponso, princeps in Le^pone. Voy. Al-
phonse IV, roi de Léon.
Adeponscs impcralor. Voy. Alphonse VII, roi
de Casiille, et Alphonse le Batailleur, roi
d* Aragon.
Adeponscs (et Adepponsds, Aldbponsus, Allep-
poNSDs) rex. Voy. Alphonse VI, roi de
Casiille, etc.
AoBPONsrs comcs. Voy. Petrds.
Adelaiilndo mayor de Castilla. gouverneur.
Voy. Garci Ioppre, Sancbo Sanghez de Ve-
LASGo, Ferrant Hoyz de Saldana, Garcia
DE Villa Mayor, Johan Garcia Manbiqdb,
Pero Ma?(biqoe, Diego Gomez Manriqcb.
Adelanlado de Galicia. Voy. Felippb.
Adelantado mayor de Murda. Voy. Ferrant
Perez de Gczman, Johan.
Adelanlado de la frontcra, gouverneur d^une
province frontière, 910. Voy. Sangho Mar-
Tl^EZ DE XODAR.
Adericds, Tudensis epifooput. &i, &9.
Adituê, avec ie sens de territoire, haoli^ii^.
6, 9, i3, 18, 91.
Adietaneuê (et aUtamêUê , mUeUmeuê , êUedéM ^
aledano), limitrophe, i55, i56.
A don, Matucensis (vraisemblableinent poor
Marluranensis) episcopus, 3oo. CL Abu.
Marturanensis episcopos.
Adque, pour atque, 99.
Adbian, 166. Voy. GoNZALTo, le as, Miwii.
Adriàn (Sak)^ lieu-dil pri'S de Castrocfniza.
999.
Adriahds, notartos impemloris Adefonsi, 83,
87, 90.
Aellon (et Aeloh)^ 10&. Voy. Diam Gn.,
MiLLAN PbRBZ.
Aelone, Voy. Aellom,
Afferre, pour auferre, 98.
Ajfrontaneo, limitrophe, 17 H. Cf. idlrtewem.
Apoxso, teslis, k.
AaMÀNtÀ, Anagni on Italie. Voy. Awâc\n.
Agnes (Sancta)^ lieu -dit à Potiost de Silo«,
88.
Agostir , obispo de Osma. Voy. ArcrsTisr».
Ageeda , petite ville <'ntre Sorii cl TodHa dt
Ebro, 977. Voy. Ferrijid Pbru.
Aguecil , pour alguacii , 390, ^19.
AoviLÀE, Voy. Gohzalo \ vanu.
AGUtLEEA (et Aqcileea, la .^CCfAtBBO.dan*
la province de Soria, 3*, 966.
Aoostinls, subprior du Silos, 181. iK^, 1H6
(prier minor).
AguUuê, pour auguêtut, 94.
y4lC/B. Voy. FORTUN Lopct.
Al, autrement, aatro rbo^, 179, 187, iH**,
•i4o, 998, 39à, 335, 336, etc.
Alahoz, pour hoz, gorge, ici dan* le *m* dr
vallée, 4i6.
Alain de Coftrivr, cardinal-évéque de Pnr-
nesle, 607.
Alançada (de alamtw, lancer), terrain inra*-
rant un jet de pierre. Voy. Aramçmde.
Alanus, Prcneslinns episcopus. Voy. Alid m
CoBTIfY.
A LE À DE BitETATELLO, au sud-cst de Palovia .
33, 35.
Aleâ de Toemes, dans la province de Sab-
manque, 383, &08. — Ecdena Saadi
Silveslri, 108, 383. Voy. SàEcrws l»^
ITAEÙVS,
Albabricus cornes. Voy. Almanrki».
Alealat, Voy. Pedro.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
539
ÀLBAifo. Yoy. Latiiio Ownnu
KLBà» DiDAX, de la coor du roi Alphonse Yl ,
lo. Cf. Albaii Didax.
Almi GouALfix, de la cour du roi Al-
phonse VI, 90.
AtaAB GoRSALfu, testis, 93.
Albamu. Voy. DiDAG, Gowalto, Petio Ro-
yale.
ALBAai DiDAZ, 43. Cf. Aliab Didaz.
Albabu. Voy. Albabo, Didigo.
Albabo ALB4BIX, 33, 35.
Ilbabos comes, 96, 96.
ALBABrs, \b\cu9 de Silos, io3.
Albabcs RoDiBici, de la cour du roi Al-
phooac VII, 83.
ÀLMAJ»A , aujourd'hui Albelda , dans la pro-
vince de Logrono, 193.
Albbbta, mère de don Pasqual de Silos.
180.
iLËtaro. Voy. Lop Fobtciiios.
ALB8BTvs,preabiter cardinalis et cancellarius
Drbani pape, 110.
Alb£8Cola »b la Rot ibi. Voy. Fbançois.
Albi, mk France. Voy. Jean Jorrraor.
ÂLBOQCÊtQVE. Voy. Albvqumêqok.
Albommom. Voy. Piracs Cabillo.
Albbbt. Voy. Locis i>*Albbrt.
Alboqcmbqub (et Alboqvbbqvb). Voy. Johan
Alpobso.
Albuba, village aujourd'hui disparu, 87.
Alcaùi, Voy. Machab.
\lcala dm Hb^iabbs, dans la province de Mn-
drid, 496.
AUmlU, pour tdcaldi, 54, 179, 906, aSa,
964, 976, 390, 399, 393, 334, 337,
364, 366, 368, 4o9, 4i9, 4ai, 499.
AicANTABA (Grands maîtres de Tordre d').
Voy. PiLAT Pbbu, Fibb4xt Paez, Febbam
PiBBX, Scia PlBIX.
Alcmfoi, gouverneur d'un chiteau fort, 54.
Alcamab, village au sud de Iltiele, 89, 108.
Voy. Diico Rcu, Mabtiii Rtrz. — Krclesia
Sandi Dominid de Alcaxar, i33.
iuoBBLLAt aujourd'hui Alcubilia, village d>
la province de Soria, 118.
4lcomab (SjvcTirs ViNCEWTtvs oa), ecclesia,
108, 118.
Alba, molier Antholini Pedrez, 97.
Alba, dame de Siloa, 996, 997.
AUeû (et aUêia), dams plusieurs textes latins
(en castillan aient) ^ hameau^ village, 53,
hh, 56, 5H, 59, 75, ii'i, 118, 195.
Aldiponsos rei. Voy. Alphoksr VI, roi de
Casiillp.
Aldrponscb, rex in Castella. Voy. Alphonse VHI,
roi de Castille.
A LDBPOK8U8, rex L'^gionensis. Voy. Alphonse IX,
roi de Léon.
Aldbpobsus, Sancti lacobi (de Compostella)
clericus, 47.
Aldeporsus, monachus Silensis, 161.
Aldegar, comme alegar, alléguer, 4 1 6.
AmBHVELi, nom donné aux quelques mai-
sons groupées auprès de la chapelle de
Santiago, à Silos, 417, 434.
Aldeia. Voy. Aldea,
Aldbbiccs (et Abdebiccs), Bnrgensis ecclesie
archidiaconus, 99, 101, 109.
Aldrbicds, Palentinus episcopus. Voy. Arde-
BICDS.
Alesauco (Ecclesiola Sancti Emiuam d»),
au diocèse de Calaho.Ta «191.
Aletamui, Voy. AMeianeuê.
Alexandre IV, pape, 908, 933, 467.
ALRUiiDRBVI,pape, 593, 595,598. Voy. Ro-
drigue BOROIA.
Al/agem (et alfagemê)^ barbier (sangrador),
394,397.
Alfttyat{eiidfaiatê)^ tailleur, 9 35, 379, 391,
394.
Alferiz ou armiger (etalferex, alferit, alferiz,
alfierat, alfierei, alpherii), porte -éten-
dard royal. Voy. Gomz Gonçiltix, Al-
MABBICDS, NkNUS PeTBIZ , GcNDISALVUS DE
MaRANON, RoDERICOS GoNDlSALfl, GONDI-
sALfcs cornes, Didicds Lupi, Febbandus
NuNii cornes, Alvarus Noaii, Lcpos Di-
DACI DE FaRO, DlAGO DE HaRO. JoHAN DE
VlZCATA.
Alponsi. Voy. Fbrrandos, Tellids.
Alporso, comde de 0, Alphonse de Brienne,
comte d'Eu, 999.
ALPONsOvfilsderinfanl ilc Molina, 9S0, 98G.
Alponso, ohispo de Coria e chancelier de la
reyna dona Maria, «179, 986.
Alponso (U), ohispo de Coria, 35 1.
Alponso, ahad de Arlanta, 459, 475 noie.
Alponso, limosnero mavor de Sant Fagunt,
376.
Alponso, merino de Silos, 939.
Alponso, testis, 7.
Alponso. Voy. Dieg, Domingo, Garci, Garcia,
Johan, Jia^, Martin, Per, Pero, Rodrio,
Orraca.
Digitized by
Google
s&â
ABBAYE DE SILOS.
Alt ARBz D*AsT0RiA8. Yoy. Rodrig.
Alvaibz de Gcbvas. Yoy. Gaici.
Alvabkz db Fbbrbra. Voy. Gabci.
Alt ARBZ OsoTRO. Voy. Johar.
Alvarez de Tolbdo. Voy. Febrard.
Altari. Voy. Ë0IDID8, loB aunes, Martinds,
MiCHABL, PbTBDS.
Alvariz. Voy. Didaco, Norhus.
Altaro, de la cour d* Alphonse VI, 'àû,
Altaro, cierigo de Arauzo, 180.
Altaro. Voy. Ivanbs , Martir .
Altaro Diaz, de la cour d'Alphonse VI, 39.
Altaro Rodbbici , de la cour de Ferdinand 1"
de Gastille, 11.
Altaro Vbrmodbz , de la cour de Ferdinand l"
de Gastille, 11.
Alt ABUS, diaconus de Silos, 101.
Alvarcs , decrelorum doctor. Voy. Altar Mar-
TIRBZ.
Altarus de Galle, laicus de Silos, i38.
Altabus Didagi, de la cour de saint Ferdi-
nand, lâi, i65, 167.
Altabus Nunu, alferiz régis Alphonsi VIII,
196.
Altabus (et Altab) Prbi , de la cour de saint
Ferdinand, i65, 167, 170, 176.
Altabus Boderici (et Altab Royz), maior me-
rinus in Gastella, 170, 178, 176, 177,
Altabus Budebiz (et Rodebigi), de la cour
d'Alphonse VII, 87, 89, 119.
Alvbab. Voy. Mabtir Alponso.
Alviano, au diocèse de Galahorra, 191.
Alto. Voy. Muimio.
Alto Sabbazim de Morte Galtiello, de pnmis
populatoribus in Septem Publica, 9 A.
Amabilib. Voy. Pbtbus.
Amariello, pour amarilb, jaune, 98 et la
note 9 , 58.
Amas, comme ambas; «entre amas las car-
rerasr, entre les deux cliemini», 97, 966.
Amàta, Voy. Johar Gorçaltez, Gorçalo Gu-
TIERBCZ. Gf. GCETAS DE AmATA.
Ambkcm (Mons), près de Santa Marfa de
Duero, 68.
Amoçore. Voy. Atdalu.
Amoreas, martre?, 996 et la note.
Amoê (et amot adoê), comme ambos, tous les
deux, 167, 906, 93i, 934, etc.
Ivi (Altar de Santa), dans l'église abbatiale
de Silos, 338.
Anal, ancien poids, 433.
Amâka. Voy. Saumas de Amama,
Abaowia, Anagni en Italie, 3ii, Zth, \m,
AewAJiiA.
Araia, testis, 79.
Arata, testis, i3, &5, 5o. Voy. Vio.
AxATAGO, villa. Voy. AstAço,
A jihA LUciA , rAndalousie , 9 1 1 .
Andkui (Eoclesia Samcti), Voy. Simijo.
AndidieroH, pour tmduvm'om, 17a. CX Amém-
dieren, 969, ào9,etc.
Andréas apostolus, patron de Silos, 91.
Ardrbas, abbé de San Pedro de Moole», 53 1
note.
Ardrbas (appelé aussi ARDatt MAansEt ). pnor
de Silos, 454, 471, &81, &89, h$k.
Ardbeas, cellerarios de Arlana, 100.
Ardbeas, monacfaitt Sileosis, 119.
Ardbeas, Lideosis epiacopos, 3o9.
Ardbeas, caroerarius Saocli EmSiaiii, 11 3.
Ardbeas, Venafranus episropos, 3od.
Ardbeas Ioharris, testis, 157.
Ardbeas MAiriiri, sacrista de Sâos, &S&.
Ardbeas Mabtuii m Rbtilla, laicos, Soo.
Ardrbas de Viara , de la cbaocellerîe da pape
Gément V, 339.
Andmbb db Abboto (Ifooaitariaai StMcny
Voy. Abboyo,
Ahdbeo (et Ardris), perleguerodeSancli^go,
910.
Abdbbb {San)^ ennila de Silos, h^6.
Abdbbs (Sabt), hameau de la vallée de BacÉBa ,
dans les Asturiea, SaA.
Ardbbs, reffitorero de Siloa, 180.
Ardrbs, moine de Siloa, 968.
Ardbbs (et Ardrbas), UHNiachos Sileoab, 161,
169.
Ardbbs, habitant de Silos, 997.
Ardbes Diaz, habitant d^Alba de Torwo,
kod,
Ardbes Garcia, mooachus Silensi», 671.
Ardrks Gomcz, soprior e cam^rero de SîIm,
470.
Ardrbs Gonzalez, enfennero de Silo*. ^60;
sOi^^nor et camarero, h6k note 1.
Ardrbs de Hi^ojar, prieur de Sanla yaria d**
Duero, 53 1.
Ardres Lopcz, moine de Silos, 43 &, 46o
(ospitalero).
Ardbes Mabttx (et MABTiRez).prior de S«lo»,
/i64, 475.
AnDRBs Mabtirez , pHoT de Silos. Voy. A%»aaA».
prior.
Diqitized by
Google_^-^
. » 111-
'^ *-*. J-
^0S^-4.
^ »
^^1^-** 1
i.i i«»^
i -«r *
: » -
À *
»^>*r ^ '«'
Ai<
fi» •►
■KS
* -îTi-
-:
"^
--
7* **
»'
:ui
uu
»»'«
;■* -
5 -*
- .»►
- -«t.
î' '-
»-»-•
r-n
*-^*
. ♦■
«^
»-!'
ri— -
i^-
r Vt
î-«
S.,*t
9>'*
?'•*
' "
"
:^l
î.;<i
t- *.
^^ îltt»*. î^***»'-
^•aj-'Lit* «■■■
i«vnrs. Kfli*»-^ J4<i^»»- "—
Digitized by
Gilgle
5ii2
ABBAYE DE SILOS.
Alvarez d*âstorias. Yoy. Rodrig.
Alvarbz dk g citas. Yoy. Garci.
Alvarrz DR FiRRBRA. Voy. Garci.
Altarbz Osotro. Voy. Johan.
Alvarez de Tolbdo. Voy. Ferrand.
Alvari. Voy. Egidios, Iobahres, Martikds,
MlCHAEL, PbTRDS.
Alvariz. Voy. Didago, Nuiiifus.
Alvaro, de la cour d* Alphonse VI, 'Sa,
Alvaro, clerigo de Arauzo, 180.
Alvaro. Voy. Ivarrs , Mart».
Alvaro Diaz, de la cour d^Alphonse VI, 39.
Alvaro Rodbrigi , de la cour de Ferdiuao J 1*'
de Gastiile, 11.
Alvaro Vrrmcdez , de la cour de Ferdinand I*'
de Gastilie, 11.
Alvarus, diaconus de Silos, 101.
Alvarus, decretomm doctor. Voy. Alvar Mar-
ti nez.
Alvarus de Galle, laicus de Silos, i38.
Alvards Didagi, de la cour de saint Ferdi-
nand, i&i, 1&5, 167.
Alvarus Ndiiii, alferii régis Alphonsi VIII,
196.
Alvarus (et Altar) Pitri , de la cour de saint
Ferdinand, iA5, 167, 170, 176.
Alvarus Bodbrigi (et Alvar Royz), maior me-
rinus in Gastella, 170, 178, 17/i, 177,
»79-
Alvarus Ruderiz (et Roderigi), de la cour
d^Alphonse VII, 87, 89, 119.
Alweab, Voy. Martin Alporso.
Alviàno, au diocèse de Galahorra, 191.
Alvo. Voy. Munrio.
Alvo Sarrazim de Mortr Galvirllo, de primis
populaloribus in Septem Publica, 9^1.
Amarilie. Voy. Petrus.
Amariello, pour atnarillo, jaune, 98 et la
note 9 , 58.
Amoê, comme amboi; «entre amas las car-
reras?*, entre les deux chemins, 97, 966.
Amata, Voy. Johar Gokçalvez, Gonçalo Gu-
TIERREZ. Gf. GCEVAS DE AmATA.
Ambuvi (Mons), près de Sanla Marfa de
Ducro, 68.
AmOÇOBB. Voy. AVDALLA.
Amoreas, martre?, 996 et la note.
Ainoi (et amoi adoê), comme ambot, tous les
deux, 167, 906, 981, 98/î, etc.
An A (Allar de Sauta) ^ dans Téglise abbatiale
de Silos, 838.
Anal, ancien poids, ii33.
Ai AXA, Voy. Saukàs dm Amama.
Anaouia, Anagni en Italie, 3ii, 3tS. V«v.
AONANIA.
Ahaia, testis, 79.
Arata, testis, i3, hb, 5o. Voy. Vio.
Amataoo, villa. Voy. Amu«>,
/4xDiLC7c/i, rAodaloosie, 911.
Andeiui (Ecdeda Samcti), Voy. StwtâMBgM.
Andidieron, pour andmviênm, 175. CL Aman-
diertn, 969, ào9,etc.
Andréas apostolos, patron de Silos, 91.
Andrbas, abbé de San Pedro de Montes, j3i
note.
Andréas (appelé aussi Anmis Mabtubi ). priar
de Silos, A5â, 671, &81, ASr, &84.
Andréas, cellerariiis de Arlana, 100.
Andrbas, monachus Sileosis, 119.
Andréas, Lidensis epiacopos, 3o9.
Andréas, camerarias Saocli Emâiaiii, ii3.
Andréas, Venafranus episropiis, 3o^.
Andrbas Iohannis, testis, 157.
Anbrbis Martini, sacrista de Silos, hhk,
Andrbas Martini db Rbtilla, Uâcos, Soo.
Andréas de Vian a , de la cfaanceHerîe dv pape
Clément V, 339.
Andeek de Aeeoto (Mooaiteriiiai Sitcri).
Voy. Aeeoto.
Ahdreo (et Andrbs), perleguerodeSaDdi^,
910.
AïïDEEE (San), ermita de Silos, ^96.
y4iroffBS ( Sant)^ hameau de la vaHéc de Bodai ,
dans les Asturies, 59&.
Andrbs, reffitorero de Silos, 180.
Andrbs, moine de Siloo, 968.
Andrbs (et Andrbas), mooadiiBs Sileoais, 161,
169.
Andrbs, habitant de Silos, 997.
Andrbs Diaz, habitant d*All»a de Torv»,
&08.
Andrbs Garcia, monachus Sileosi5, ^71.
Andres Gomu, soprior e cam?rero de Si)«,
h'jo.
Andrbs Gonzalez, enfennero de Silo», 46v:
soprior et caroarero, h6h note 1.
Andres dr Hi^ojar, prieur de Sanla Maris 6e
Ducro, 33 1.
Andrbs Lopcz, moine de Silos, 636, ^60
(ospitalcro).
Andrbs Martt:i (et MARTt9ez),pri<ir de S«l»^.
/i6'i, 675.
ArdresMarti^bz, priordcSilos. Voj. A%MtA».
prior.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
5/i3
AxMu Pinn, de Fontoria del Pinar, hbi,
Ardbis YfARU, de la chancellerie du roi Al-
phonse \I, 371.
Aa»Mi. Voy. Maria.
Amn Maitiiiez, celterizo de Silos, 997.
AiùaJâM (et Amdciam, iijvDUGja), en Anda-
lousie, 8s, 86.
A.iGLATiBitRÀ , Angleterre, 908. Voy. Heiibic,
Odoait.
Angora, |iour agora (aujourd'hui ahcra)^
maintenant, 371.
A.^GDii, villa, 108.
A.nttCLO. Voy. MAtTiir Fibrandu.
Jv/jco (et Anàtaoo, AifXAiàGo) : Sancla
Maria et Sancta Eulalia, 70, 108; Sancla
Maria, i33; ecrlesia et villa, 66, 67, 75,
108, 383, 610.
Amiemas (Ecclesia Sa^cte Evlalib db Vilia-
s€so)t dans la Montana de Santandcr, ^'1.
Ambaiaqo (et AnBAJAGo), Voy. Ajiîago.
AlSAU. Voy. DiDACDS.
AsiiALA Oiicoi, lestis, 18.
AnmnA. Voy. Sauhas db Aîîaxa,
A99ATA, lestis, 96.
Aiiaïc Voy. Hinai, fils de saint Ferdinand,
roi de Castille.
AsUQces Di Hakara. Voy. Pkio.
A^suiix. Voy. PiDio.
A^SUBU. Voy. FlIHARDO, PlTBlS.
Anscscs, pour Asscsos?, presbiter, 38.
AsTiouBcs Pbdku , dominus de Penna Acula,
97-
Anùfwuurio, Voy. Pneumato,
ÂNTieorr. Voy. Jiuapi Galtiz.
A^TOisa (Ordrv.» de Saist-), ^194.
AnrouB DB PâLBNctA (San). Voy. Palbxcia,
K^ion (et AnTORius), ëvdqoe de Cibdat ou
Ciudad IWdrigo, 986, 999. Voy. Akto-
?iiis.
AnTosisGs, sacrista de Silos, 1 13.
ATroRios, Civilalensis episcopus, ^199, 3o5.
AirroBics GizMAN, canonicus Oxomcnsis, 956
note.
Arrosas R. Pascalis, de la chancellerie du
pape Jean WII, 3A7.
Ammbda (annubda, aniiutuba, anutva), signi-
fie d^ordioaire Timpùt ou la corvée due pour
Tentretien des remprls, forteresses, r!c.
Ce mot est parfois synonyme d'fl^f .'/»•/« ,
appel d*alarme, appel à la guerro (\uy.
Dozy-Engelmann,p. 191-195), 6, 19, m*
39,33.
Apa.iguado (et pamaguado)^ le senrileur ou
familier qui recevait de son seigneur le
pain (pa^) et Teau (agua)^ c*est-à-dire sa
subsistance; plus lard , le vassal, 998 , 307,
5i6.
Apaiicio, labrador, 190.
ApAiicio (et Apabisçio) Pbbbi, notaire du roi
Alphonse X, 960, 963, 966.
Ap::B,abhé dWrIanza, 59, 07, 61.
Apparicio, crel de la Fozn, testigo, 997.
Appabitids, r4inonicus Burgensis, 1^19.
APPABlTllJS(et APARITIOS, ApPARlCIo), Bur^'t;!!-
sis episcopus, 196, 909, 999.
Apbr Petbit, de la cour du roi Alphonse VI,
96.
Apre$, comme deêpueê, même sens (juVu
français, 477.
Apientare, pour ab$entare, i3i.
Aqlbxsis archiepiscopus. Voy. Pitrus, anhi-
episcopus Aquensis.
Aqlila, en Italie, 969.
Aquilam (Terra de), lieu-dit sur le territoire
de Braïueias, bk.
Aqvilabis, la Aguilera, abbayo de Prémon-
trés, 973.
Aqcilbma, Voy. Agoilbba,
AçciNBuaia episcopus. Voy. Lambbrtis.
Abagoji (Royaume d'), 3A8, 389, 387, ^171,
478, 680, 596, 597. — Ses rois. Voy.
Alphoksb le BataUUur, Jaimbs.
Abagoubusivm rex. Voy. Alphoxse Is Batail-
leur,
Arançada, mesure agraire de cinquante pieds
environ, 189, 900.
Abauda, rivulus, flumen, aujourdMiui TArau-
dilla, 19, Al, 47.
Abajida (db DcBBo)y 4 18. Voy. Pedro.
Akaugox. Voy. Atorrlia.
Aravio, Voy. Alvabo clerigo, Gil Garcia.
Go!«ZALO MUÂOZ, loHAK DoMIXGLR'., JoHAI^
Gabcia.
Abacbo (et Abacso). Voy. MABri> Sa.^curs,
MtJRlO FER7<rA!n»RZ, YvAREZ.
Amacbo {de Mibl), au sud de Silos, 155,
i56, 157, 189, 189, 969, 378, 38o,
38i, 475, 491, 5io, 091. Voy. Nunîio
Martiiez.
Aravbo db Salcb, au sud de Silos, 191.
.lii.4rxo DB ToBUB (et DB TaBRB)^ an sud do
Silos, 191, 9^1, 387.
Abâbcbi. Voy. Pbtbis.
Abcbiz Pebigbi^. Voy. Lop.
Digitized by
Google
Ui
ABBAYE DE SILOS.
AiBOuccs, Burgensb archidiaconus. ¥oy. âl-
MUCCS.
AiMuccs (et Albcbiciis) , SegoQtioas episco-
pas et PaleDtLDos eiectos, 106, 1 1 1 ; Pa-
ientmus episcopos, ii5, 118, 199.
ÀKEmmi, U rinère Eresma, 9&5.
AuLLAJO. Voy. Al05S0 EHUQCIS.
Amenas (Ecdes^ Sancii Stefbâjii dm), dans
la MomUuîa de Santaoder, hh,
ÀKirALo, entre Ania et Médina del Campo,
&58, &99.
ÀMB2I0, en Toscane. Voy. kMaaiKMACs, Are-
tinos epbcopus. n
Akascâ, Argania, prorince de Soria, hû.
Argent, comme pUUa, même si^^nificatiou
qn*en français, 477.
AcGOMEDo. Voy. Mabtih MiiriHiz, Pioao Lo-
PU.
Amgoxedo, Voy. Gomilo GAtcii. Cf. Amgo-
MBDO.
AiGcisso. Voy. Feabbe.
AtLàiics, Ovetensis episcopu8, 61, 4 a.
Aiiis, Legioncnsis episropus, 66.
A1118 M AfiLi. Voy. DiiGO.
Aiiis DiAz, grand de la cour de Sancfae IV,
s8i, 987.
Amis. Voy. Pilagiis.
Amiïïuâ. Voy. Fii.ni?i Gaiui.
Amola. Voy. Pioio.
Amlàhmà (et Asilanmà, Aslàiicba, AsiàggA,
AsELlCKJfSM MOXASTKUUM , AuLANCEA , Ab-
lancià), abbaye de Bénédictins près de
Silos, 9, i3, lA, 90, 99, 5i, 98, 101,
i63, 175, 973, 98A, 999,376, 618,
635, A59, 47a, A97, 698, 509. — Ses
abbés. Voy. Aceiolus, Vihciiitigs, Gabcia,
MaRT15, AiIAM, ApIR, BfiCHAlL, PlTICS,
Peio Perd, Gorialo, Alporso, Barto>
LOHB.
Ablanma {Aslancba)^ rivière qui se jette dans
rAriaozon, près de Palenzada, 9,319.
Arhe5tario, bienfaiteur de Silos, 9.
Armertario DiAi, bienfaiteur de Silos, 9.
Arhertbrcs NijniEi, de la cour de Ferdi-
nand I^' de Castille ,11.
Armiger régis. Voy. Alferiz.
Arkal Mie de Paiabes cornes, teslis, 69.
Arnildi. Voy. Petrus, Ramo5.
Arnibllas. Voy. Iohahïibs.
Abnosibla {ei Ahxosiblla), 5i, 176.
A no. Voy. Habo.
Abpidio. Voy. Qvimtana del Pidio,
Abmada. Voy. Mabcos.
Ambade, Voy. Marcbo.
i4rrifiMCBrr, donner i bail, 19S.
AEBOTALESy domaine de I*ahbaye de Silat.
907, 389, 383, 385, &I7, kht.
Amboto (Monastennm Sascti Aedbu m).
i34, i36.
Abboto, viflage près de Silos, &7I.
i4aao7i7ffLi. Voy. Pb»io.
AbBOTVELO, Voy. DoHIBCO FBBOABBa , ioBAS
Bnz.
Abtaz Gascoh, teatis, 69.
Aetigla. Voy. Lop Lopiz.
Abeelab, lieu-dit près d^Espino», 1S6.
AscEifTio (Sjjfcro), lien-dit à Guimari, 3^
Asatermm, monastère, S.
AscoBSAME, Voy. Fbbioiis.
AsEUCENSts abbas. Voy. Ablahea,
AsETA. Voy. EsecETA.
AsiLAMCEA, Voy. Amlajea,
AstLAMEA. Voy. Ablasea,
AsLAECEA, flumeo. Voy. Amlamma.
Asêodura, droit pour le passage en renirér
des troupeaux, 969, 989, 343.
AssBHsio, cafallero de Olmedo, 9^5.
.\ssi7BEz. Voy. Petbcz Asscbex.
i4sroBGA, dans la prorince de l^éon. h%c, —
Ses éréqnes. Voy. Oshcïbcs, Petbcs, Mi-
Rics (ou Nciiics), Pbbm, Miam, Joiii.
AsTCBtAS DE Samti Yllama , 338.
AsTUBicEMSES epîscopi. Voy. Astobsa.
AsTCBiE, les Asturies, 93.
AsTCBiENSis patria, les Asturies, hh,
AsTVBtEs (les Asturies). Ses comtes. \oj. Bo-
BEBICOS, BOBEBICCS GoUALfl, Ro»aK Ai-
TABEI.
AsGBBz. Voy. Petbo.
At, pour ad, 9A.
Atàqoiees, aldea de Olmedo, &64.
Atenecela f dans le diocèse de Ségone, ZbZ,
493.
Atiexça, Voy. Gabo Pkbbz.
Atienea, entre Sigûenza et Gormas, sSS.
Atobeua de Abargob, grand de la cour de
Sancfae Uf, 85.
Atrû», «ad alrioa sandosi», pour dëâfatr
réglise elle-même, 19, 19, 99, 98.
Arro Gabcu de Babbastbo, lestis, 69.
AocA, Oca, dans les uMoiagnet de Boi^
— Évoque. Voy. Gomuo.
Aud, pour amt, 3o, 65.
AcGBEBA, flumen. Voy. Escrarj.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
5â5
ÀoeuMBO (TaiTtt de Dodo), 67.
Avcosniios (et Aoostin), Oxomensis episco-
put, 954, 956, 979.
Amla,êyec\ê lignification d*ëglise, 16, 99.
Aoreos, monnaie, 60, 75, 99, 106, m,
ii5, 117, 191, 196, 198, i3], 160,
1&5, 1&6, 1^7, iSi, i59, i53, i58,
168, 175.
Au»iEfisB8 episcopi. Yoy. Ohensb.
ActtoLDS, abbé d*Arlanxa, 9, 10.
Aorom. Voy. Libra aurea.
Avfus, cardinalis. Voy. Auxias Dispoig.
AuTEUct DE StLLÂS (Aldcla de). Voy. Toudm-
aiLLAS.
Autgemdi, poor augmdi, 97.
Acxua D1SPCI6, cardinal, 517, 5 18.
A?A, femme du comte Garci Ferrandez, 6.
Af»iLLA, fi de Almoçore, 901.
AwELLàNEPA, lieo-dil près d'Espinoaa, i56.
Voy. LopB OcBOA.
AfBaçAvi. Voy. Jacob.
AfEESAnvs episcopus. Voy. Lboiabdus.
AfBXA BeLABQDu, dc primis populatoribus in
' Septem Publica, 96.
Afietot (Aftnto)^ en France, 339, 333,
3&7, 353, 356, 36o, 36 1, 363, 376,
610.
Awiu (et Aeuu)^ 386, 680. — Ses évéquefi.
Voy. Sâbciub, EmiBco, Eriugus (et En bous),
Sarctivs, DoMimctis, Iacobus, Pbtbos, Do-
Hiiiicos, Bbiiito, Sabcho Blasqubz.
GaTalleros de Avila. Voy. Nciio Vblasqobx , Ga-
UHD Vblasqdu.
AftLA, Voy. loHARRBS , DiBGo Abi Af. Cf. Sauctus
Spieitus.
AviWIO, Vcj, AviONON,
Avtit, pour abiit, 37.
AfDuz. Voy. DoMimco.
AràLâ. Voy. Pbbo Lopbz.
Atllou. Voy. JuHAif.
Athabdcs, LacerinuB episcopus, 3o9.
Athardus, Sidensis episcopus, 3o9.
AyuMo, Voy. Yu»o,
AEà{^i Acià) y wï diocèse d'Osma, 196, 197,
1 98, 348, 353. Voy. Garcibi, Pbdbo Gabubi.
AEAy rivus, aujoord*hui Riaza {rio Aza)^ petite
rivière qui se jette dans le Duero, près de
Roa, 90.
Aeaoea. Voy. GcRoissALfus RooBBici, Pbtbos
ROBBBICI.
AzCOt. Voy. MiCHABL.
Aztmiê, pour azmmie. Voy. Au. na,
AsBiiAi DB Fbbbbba. Voy. Gaicia.
Azwna (dans un texte lalin), comme le cas-
tillan actha, moulin à eau, 109, 118.
Aeinae, lieu-dit près de Silos, 196.
AlIIlABBZ DB TlBASORA. Voy. FoBTUH.
Asrabbz. Voy. Gdillbh.
AiHAiiDs (et Azkab), Calagunitaous et Cal-
datensis episcopus, 191, 909, 999.
Aziiabiz. Voy. GAaA.
Aetao, Voy. ExBvtNBs.
B
Bacas (Val de), 35. Cf. 1 lâ note 9.
Bapâjoe (et Bapallocivm, Badallos), en E»-
Iramadure, 169, 179, 908, 998, elr. Cf.
680. — Se9 évëques. Voy. Babrab^, G il,
Pb»bo.
Badallocsum (et Badallos). Voy. Badajoe,
Baecemses episcopi. Voy. Baeea,
Baema (et Baetia, Baecu)^ dans la province
de Jaen, 77. 81, 89, 86, 86, 87, 88,
B9, 90, 179, 908, etc. — Évéque. Voy.
DoMiKiccjs. Cf. LoPB RoTZ DB Babza, Go5-
ZALO DB BaUA.
Babamoe, village entre Aranda et Lenua,
1A9.
Baioua, Bayonne en France. 69.
BdJOLoa, Voy. Bah vélos de la Caleada,
Bandui, dans le sens de bande armée, 65.
Bameuelos de Caleada (et Baekuellos de
Câlçata). Voy. Baêveloe de la Caleada,
Baho (Huerta del), jardin au sud de Tabbaye
de Silos, appelé ainsi de la source {il
bamo) qui Tarrose, 396.
Bawos, village entre Aranda de Duero et Ca-
leruega, 69 1.
BaS VELOS DE LA Caealda (appelé, dans Ica
vieux textes, Bajolos, Baeiolos, Ban/ioE'
LOS, Bahhcelloe de Calçata), village au-
jourd'hui disparu, loA, io5, 191, 9A1,
969,963, 953, 675.
BAiiuEL08{ei Vaeuelos) de Scso, 189, 189,
190, 378.
Banto. Voy. Pbtbos.
35
Digitized by
Google
5^6
ABBAYE DE SILOS.
BàMBAPtELLO, ^OJ. loiin», PiTMIO.
BAMMABiuo DK Mmmca3o, près de Silos, &91.
Bàêmamj (Sattà), ermiU de Silos, h^B,
BàMMAsmo, Voy. Arro Gaicik.
Bâmcmlose ( Barrhilonia). G>mle. Voy. Bai«o!i-
BcAiB«uL Cf. p. 81, 8&, 86, 89.
Bamceja (Ecclesia Sascti Livusmi i>r),
dans U Montais d? Sanlander, hh.
BiacMiLOiiM cornes. Voy. Bakelomm.
BAEDAMQUiELLÂSy près d'EspinosA, i56.
Bamea. Voy. Raiihts.
BimsiBi, obispo de Badaioi, 35 1.
Baro (iDot très rare dans les docmneots es-
pagnols), baron, 1^6.
Bâikabo. Voy. MiOAiL.
Baiiasa. Voy. Alpoxso.
Bicxxais ( Maiolos de las), liea-dik, 56.
Baeeiejttos. Voy. Ldpcs, Petbcs.
Baeeio Scso (et Baemêo de Scso , Vaeuo Scso ,
Vaemios pe Scso)^ près de Silos, 69 (filla),
167. 389, &17, khi, &91.
BarrioM, faubourgs et quartiers d^une ville. —
Ceux de Silos. Voy. 5i^ Pedêo, Vaeeê Cas-
CÛEES, VaEEIO CàSTELLAWO, [Si^ MlGUEL.
Cf. HiMtmrt de Vahhm^ de SUot, p. i53.]
B4arrium (et rormm), hameau, i3, 9&.
BiiTHiLEaT Di Li RoviiiLLi, Cardinal, Â99,
607.
Baetolome (Âltar de 5i.v), dans Téglise de
Silos, 3^1.
BiiTOLOMi, obispo de Silves, 979, 986.
BiiTOLOMB, abbé d'Arianxa, Â99.
Baitolomi (et Babtolob), clerigo de San
Pedro y escrivano publico de Silos, sSs.
Baitolohi RoDiiGcu, de la chancellerie du
roi Jean I*', hh^.
Baitolomb Sahcsu. prieur de la ooDégiale de
Covarrubias, 993.
Baitolohi Sahcbu di Roa, 659, Â53,
A60.
Baetbolomei (M onasterium et ecclesia Saecti) ,
à Villanueva de Caraxo, près de Silos, 6,
108, 957, 383.
Baitholomics, porcionarius Calagurritanus,
199.
Babtolombds, tituli Sancti Clemeolis cardina*
lis. Voy. BilTHéLBMT DCLLl RoTBBBLLA.
Bartuolobeus db Moniesi?!, Burgensis, 319.
Bàevarana (Ecclesia Sajcti Maetimi), 191.
Bateliea, pour baêiliea, é(fiae , 1.
Basilius, lerosolimitanusarchiepiscopus, 999,
309.
Bastaji Ovellola, Voy. Exsan Foin nos.
Batataxab. Voy.. Fbbbast G01XA1.VB2.
Beaet, le Béam, 909. — Vicomte de tètn.
Voy. Gastob.
Bbatbu, uxor Ferrandi régis (saint Ferdn
nand), 157, 169, 167, 168, 171, 173,
175, 179, 181, 189, 998.
Bbatiix, fille d'Alphonse X, roi de Caslitte,
908.
Becbvt pALonno, alcalde, testis. i63. >«;.
VEZBTirr Palohi50, VincKirrics PiuaiuH.
Bega, pour vega, plain?, t56.
BciLA DE Ileto, testis, i3.
Bbilli Rcbbllbz, testis, &.
Bejae, Voy. Alosso Lopb.
Bêla, habitant d^Espinosa de Cerrcn, lâJ.
i56, i58.
Belasco, testis, io3.
Bblasco Saggbi, testis, 7.
Bblasiits, abbé de Silos, 6.
Bblasqou. Voy. Ateza.
Beluqdbi. Voy. PErars.
Beubft, Belcbite en Aragon, 097.
Belfoeédo. Voy. Pebo Rodbicbu.
Bbixwi testes, 65.
Bbluti testes, h'j,
Belmont, Beaumont dans le Haine. Voy. Lor».
ffconde de Belmont».
Beltiax de Laiciu, testis, 69.
Beltbarbcs, diaconus Sancte Marie de Na-
varreth, 199.
Belteaiîea, Voy. Maiti!! Sahoiiz.
Belcs presbiter, monacbus Silensis, 100.
Bb^atextb, bachiller, 595.
Beneivee, Voy. Ba.friraK.
BeHÇBMALOÇE. Toy. GàBClB.
Bbhedicti (Régula Sahcti), 3, 16.
Bewedicti de Opta (Monasterinm Siwcn),
Voy. HOETE.
Bbhedictcs, monacbus Sancti Emifiaai de
Cuculla, 199.
Behbdictcs, ospilalaritts Sancti Fjniltani de
Cuculla, 186, 199.
Bexbdictgs papa. Voy. BbsoIt lll, pape,
Be?ioIt XIII , antipape.
Bbnedictcs, testis, io3.
Bbsito, obispo de Arila, 909, 919.
Behito. Voy. Domhoo.
BE5rro G ABOI A , de la chancellerie du roi Fcr>
dinaod IV, 309.
Benito de PbSa Cova, 997.
Bemvuio, pour bfmvolo, bienYetlIant, kjv.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
547
Bi5oiT XII, pape, 379.
BihoIt XIII, antipape (Pikirb di Lcnb), 65 1
(Peinu cardinalis), 660, &61, 48o.
BniAs. Voy. Sancho.
Btnrtru (et Bff^r^rrffff ).|Voy. Rudbuicus Pi-
TBi , RoDBiicrs Pbidrbt.
BEMMÊMiCENsis arcbidîaconatus , 199 et la
note. Voy. Vbrbecbnsis bcclesia.
BiBDCABiA imperatrix, feinine d'Alphonse VU
de Castille, 65, 70, 71.
BuinoABiA (et Bebbugdielu , Berbrgvela,
Bbbbrgoblla), filia Aldefonsî (VIII) régis
Castelle (plus tard reine de Léon et mère
de saint Ferdinand), ii5, 160,166, t66,
157, 16a, i65, t68, 171, 173, 175,
179, 181, 189, i83, 190.
fiBBBiiGABios, Salauianticeusis episcopus, 71.
Bbbbngabics, archidiaconns et re(ps AÙbnsi VU
cancellarius, 66.
Bbbbrgcblla, emperadrii de Constantinopla ,
sœur de saint Ferdinand et femme de Jean
de Brienne, 999.
fiBBBiiGCBLLA, fille d'Alphouse X de Castille,
908.
Bebchgobb Gohbalt, testis, 69.
BBaixGciL, arçobbpo de Santiago, capellan
mayor del rey, chancelier, 35o.
Bmblànga, dans la province de Soria, 11 5.
Voy. FoBTON AciRAiiz , Gabcia Sarz.
BBBLiHOâs, dans la province de Burgos. Voy.
DoHiiGO Mabtih.
Bbbhcou. Voy. Didaoo.
Bbbhooo Diaz, de Silos, 9.
Bbbmcdo Pbbu, de Tejada, 969.
Bbbhodo RoDBii princeps, de la cour d*Al-
pbonse VI, 63.
Bbbmodo Tiioo, vecino de Madrid, 5ii.
BsBRABi, obispo de Osma, 365.
Bibrals, de la chancellerie de Henri II,
698. Voy. Rot Bbbral.
Bebhalooii, laicus de Silos, 197, i38.
BiBRALftcs episcopus, testis, th.
BiBNALftos, archevêque de Tolède. Voy. Bbi-
HAaDCS.
Bbb5 ALDUS, Gemorensis (pour Zamorensis)
episcopus, 66.
Bbmaldds, Gompostellanus archiepiscopus,
169, 173, 176.
Bkwi ALDUS, Sangutinus (pour Seguntinus)
episcopus. Voy. Bbirardus.
BsaiiALDcs, prior mooasterii Sancti lohannis
(de Burgos), i33.
Bbbraldcs, Segobiensis episcopus, 169, 176.
Bbbbaldds db Borbta, laicus de Silos, 197,
i38.
Bbbhard, évéque de Sigûenxa. Voy. Bbb-
IIABDCS.
Bbbhard d*Albt, ëvtkpie de Rodes, 397.
Bbbrardiiio db Vblasco, condeslable duque,
596.
Bbrrardo, obispo de Salamanca, 35 1.
B ER!! A RDO, archevêque de Tolède. Voy. Bbirar-
dus.
Bbinardcs (et Bbrraldiis), Segonlinensis epi-
scopus, 66, 66, 79.
Berrardds (et Berraldds), archevêque de To
lède, 39, 38, 39 (Toletanus primas), 61,
69, 65, 67 (Romane Ecclesielegatus), 57,
61.
Bbrrardcs, moine de Silos, 1 19.
Bbrrardcs db Gbrbbbrda, priof de Longa-
villa, 375.
Bebnàt, Voy. Pbtbos.
Bbbrtbr (V.), notaire apostolique, 5oo.
Bebros, village près de Silos, aujourd'hui
disparu, 69.
Bbbta rcgina, uxor Adefonsi régis, 3o, 3i;
Toletani imperii regina, 39, 33, 36,
35.
BiDAL DB Rbrbes, lego de Silos, 180.
BiBL, Voy. Castargb.
Bifftria (du latin barbare hene/actura)^ plus
tard bfhetria, ttOn appelait terres ou mai-
sons de hifetria celles dont les proprié-
taires pouvaient se choisir un seigneur,
soit librement, et alors la bifttria était
qualifiée de mar à mar, soit dans certaines
familles déterminées, auquel cas elle s*ap-
pelait de lignagen (Vignau). i83, etc. Gf.
p. 601.
B1LVE8TBB (Ecdesia SàwcTt Iohaihiis), 108
B1BVIE8CÀ, Briviesca en Gastille, 663.
Bùpo, comme obÎMpo, évéque, 179, 181.
BiTOBiA. Voy. VlTOBIA,
Blai, Blaye en France?, 633.
Blanca, monnaie, 659, 657, 659, 690.
Blarcba regina, uxor régis Sancii, 85.
^/ao,bAton, 683 et note i.
Blasco. Voy. Feriiz.
Busco Sarzo, teslis, 18.
Blasivs, Palentinos episcopus, 690, 691.
Blasius, Segubiensis episcopus, 999.
Blasivs (appelé aussi VBLA,p. 96) comes, de
la cour d'Alphonse VU, 97.
35.
Digitized by
Google
iid
ABBIYE DE SILOS.
Saacd Ika^tB^ iio.
BiiaxDs. pnsàMÈBF ranfinafa titidiSaicti Qe-
BuiTaMS %ât de . iMaufin ds Vaotoim,
&KXÏI 1^ nita . rémitim. dispate, io3, 173.
&ia. zv«r ia ggnifii«rfiqp de bteii, de pro>
porté, 3i-
l^m >H Ap-Tu^icf >. fof. Duc FusAJMz,
BinvAca VDI. pofe, 3oi, 3o&, 3o6. 307, I
3o*j. 3i». 3ë6. ^79.
Ii»« Mires. Pbi nli— I gpâicapMi^ 3oo.
&*A/^
ffaTTi), T«T. Pnaas-^Lavis, R«-
AwTKASfjo (Eccie»e 5j4rcnr Eilujm ei
Srfcra LcKxart «v1, dias b Jlotteiis
de SaDtaDd«r. ii.
BoTAj. T«f . PiLàT» Ousa.
Amom, paor 4mbb, 91.
fi»rjruxj, aa discèse de Calaharra, 191.
BoTosis lipiiLUfi. Toy. CiFmuiis.
B^z. Tôt. r«cm ttmtrt.
Bkaçolès, Ym. ÈMurELÀS.
BttâxwtLAs (et BKâçmtAs)^ aoden b«ar^ de la
profinoe acteelle de VaflMMid, 53, to8;
vffia, 9^5, 987, 3S3, 463, 471.
BUTÀTKUJIK Toy. ÂLBâ.
Baiociw, PtaffiMîmw epccopy», 196.
Buoiços {tkBânKaoos, Avaojcos), village
près de Silos, 49, 378, 389, 449, 491.
BMiriEscà, Voy. Bmmmemickjsis, Bibwiksca,
BamiiLi. Voy. JoBinn.
Buis!iA (Doôa), i3.
Bosso, juif de Silos, 349.
Buet (et hmmf9)j cofnme bmêyet, ImmiIs, 189,
187, 900, 38i, 398.
BuKxo (et Bvno), nib^e aojowd^hà ^-
pani, dans la provioce de Soria, 19, is,
34i,386.
Beqebo (et Bcimm, Bciebo)^ alibave d»-
lerdeone ao diocèae de Bargea, i43, i44,
973. — Abbé. Voy. G.
BsQMBO (et Bctmm aa Cijrpo Palkaku,
BciMBO BM CiSA PàJâMMs)^ aKba^ de Pré-
■Dootrétaa mad de Miranda de Ebro, 189,
191, 193, 973.
BoUabe de Silos. Voy. Papts.
Bff MO aa Oivi , près des nnnei de TaBl^ac
OnMna, 494. Voy. Osmâ,
Brmsos, i3, 4i, 5i, 89, 86, 88. 93, to3.
106, 111, 191, 199, l45, 147, 169.
179, 174, 178, 908, 111, 919, 9l3.
9l4, 9l5, 916, 917. 918, 919, 990,
991, 999, 936, 943, 944, 9^3, «16.
' 947, 948, 954, 970, 984, 988, 989,
999, 993, 307, 309, 3i8, 319, 3si.
399, 395, 349, 366, 367, 383, 39K
409, 497, 498, 43i. 438, 439, 44o.
448, 449, 4So, 458, 463, 464, 465.
479. Voy. Gosziio (oQ GvaaiSÂLTft), FtAi*
aaco GoazàLfs. — Set éfétfÊO. Voy. St>
■BOB, Pinirs, Gaoa Aixima, Goana,
Xiano (oQ Stano), GAaaiia, pAtcaïui.
VicToa (oQ VicToaiss), Pcracs, Mâauct,
MiTBKsa, GiasiAS, Miiaincft, Ar^kutm,
Pabu>, Miarn (et MAans Goaâiaa).
FiaaAiiao, Pctbcs GcnuALn» (aa Gaa-
çALo), Giacu, Doanoo, Doaiwo Fn-
lAiiaii M AnoTciLo, GoaiAio, Lu»
b'Agoha, Pablo u SAMTAaAaiA, Place AL aa
LA FuiaSAITA M AbPV^IA.
BcsTAMAMT. Voy. Altobbo Pian.
BaskmgmM (et 4iii<arM|y«f, iaïf— , 4«i«-
rMgas), lerre destinée aa pacage, 193.
9o3, 907.
BcsTMtA. Voy. Rbi Goatutatf
BUIKBO. Voy. BVQE90,
BciKTtm aa Cuêpo Paimamu. Voy. ir-
QE90.
Ca, comme le françabcar, 94o, 943, 954,
975, 335, 343, 349, 499, 496.
CABÀNàa, Voy. AiBAD.
CéABàntàs, Voy. Câbàmas,
Cababâs (et CâiiaiAs), YÎUa près d'Ocaâa. aa
sud de Madrid, 198, 199.
Cababmas, près de Quintana dd Pidio, 1 1 4.
Cr. Val PB Cabambas,
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL
5&9
CaBIÇA. Voy. JOHAR.
Cabba m Vaca. Voy. Gaicia Piiti.
CàEEMOM. Voy. Jonm abbat de Cabezon. Cf.
MllKO.
CmbOlû (cabildo), cbapilre, 3At, 38o, 38i.
CitiMi. Voy. FuiART Rodiigdu.
Cmett, gooYeroeur d*ane place forte, 69.
Capaiosis (Prioratiic Sakcti Pjirt/)?, 875.
CâPit, eo Andalotine. — Ses évéques. Voy.
SCEBO, PlDiO.
Caiul. Voy. Lor.
Cahal Scnoo Eubcoiiis, leetis, 69.
CâJAMto, en fUlie. — Évéque. Voy. Pmus.
Qd, pour callê, nie. Â Silos : eal de la Ci-
r§rm, 891; eal dtl Rêy, A56, h6o; cai de
la 7m, 391.
Càlàêomà {Câlaqvmus)^ dans la province de
Logrono, 191, aào, 383, A78, 680, 686
note, 509 note. — Ses évéques. Voy. Ro-
MBICCS, lOBARNRS, AZRAIIUS, MaITIN, Al-
HOBâflT, MiOCIL.
CâLASABi. Voy. TizoR EziHn Fortohioris.
Calât AiiàMon{ei Cahatamaeom^ Calatamaço»)^
cbâteau fort prèsde Soria, 61, 9fl8.
CALATAYVhy en Aragon, Sas.
Calatuâwa (Grands maîtres de Tordre mili-
taire de). Voy. PuaTTAimis, Johah Go?i-
lALit, Rot Piiu, Joan Nuhii.
CûUttêtrû (claiistro), cloître, h6h note 1.
Cmlcada, pour cahada, chaussée, 66.
CuciATEUSEs episcopi. Voy. CAUàDi (Sanlo
Domingo de la).
Cmlda, épreuve de Teau chaude, 66.
Caikbuega , bourgade entre Silos el Aranda
de Duero, lai, i63, 9hZ,
Ciurro (T) papa, 679.
Calim. Voy. Altaros.
CaUSut. Voy. Calumnia.
Cmiumutia (et calumpma, calunia, calon/i),
amende' infligée pour nn délit, 3i, 66,
88, 193, 196, i65, 936, 967, 991,
998, 36o.
Cal? A. Voy. Doiihiccs.
Calmaùa (Santo Domingo de la), 960. —
Évéque. Voy. Amarivs.
Câlmada , vadom , prés de Clunia , 1 9.
Cmkmtm, répond au castillan ro/z/u//i» rhniisftée,
10, 5 1 (calçada).
Qdsê, chausnre, 936.
Caharas. Voy. Pidho.
Cauaeqo, Voy. Pbio Garcia.
Cmmbimti^. Voy. CtamMo.
Cambium (et eanbiutn), Voy. Camiatio,
Camerarius (ou camarero) régis. Voy. Pbtbcs
Sahcii, Pbbro Gonzalez bb Roa, Fbbrarb
RoTz, Pbdbo Febrarbiz bb Vblasco.
Cambkiko, en Italie. — Évéque. Voy. Ram-
BBBTOS.
Cammros (Los). Voy. Joar Alpohso bb Haro.
Camtar, comme cambior, changer, 189, 900,
901, 966.
Camiatio (et canùo, cambiatio, cambium, ean-
bium)^ en castillan cambio, échange, 16,
33, 169.
Caminuê (camino), chemin, 98, 88, i56.
Comioy pour cambio y 969, 963, 968* 953.
Cf. camiatio,
CAMPiELLoa, lieu-dit près de Villabanez, 98.
Cahpis (Db), de la chancellerie de Fantipapc
Benoit Xlir, 661.
Campo, 338. Voy. Joar, Joar Gotierbrs.
Campos, 369. Voy. Morio Busqcu.
Campeovih , au diocèse de Calahorra ,191.
Campvs Palearvm. Voy. Bugedo.
Canaleja, Voy. Micous.
C ANALES, aldea de Soria, 666.
CaSas {Sajictâ Maeja j>e), à Canas, dans
la Rioja, 191. Voy. Mabtir Pebbz, Johab
Mabtirez.
CAHATAnAzoE, Voy. Calatawaeoe,
Cancellarii régis ou imperatoris (chancelier).
Voy. Bbbbhqabius, Hugo, Ioarrbs, Nico-
LAOS, Ratmurdcs, Pbtbos de Cabbora, Go-
TBBBIOS RoDEBia, DlBAGOS GaBSIB, lOHARlfES,
Sarcbb (archevêque de Tolède), Johar Al-
poRso (évéque de Palenda), Gorzalvo (ar-
chevêque de Tolède), Joar (archevêque de
Tolède), Bbbirodbl (archevêque de Corn-
poetelle), FbbrardoSarchbz dr Valladolid.
Canoamio. Voy. Domiroo Febbarbbz.
Canillas (Ecclesia Sancti Tiesi or), dans ta
Rioja, 191.
Cannas, Voy. Canas,
Cannata, en castillan canada y 56.
Canniellas, Soy, Canillas,
CatUara, mesure pour les Bquides, 386.
Cantara (dans un texte latin), comme le mot
castillan eàntara, cruche, 3 18.
Cantosal, lieu-dit près dn prieuré de Duero,
68.
Cantveeemi de hoLATEEA, Cautorbéry, 689.
Capellanus régis. Voy. Rbiralbos, Mcrio.
Captas, pour capitasfy 997 et la note.
Capud, pour caputy i3i.
Digitized by
Google
550
ABBAYE DE SILOS.
Càha (Fovea de), Heu-dit à Espinosa, i56.
Càkacdina, Voy. CànDENA,
CARADiGifA, Yoy. Càudena.
GARiFPA. Voy. OuflBB.
Cabane A. Voy. Juin Pebu, Martin Mabtutez.
Carat EO (Ecclesia Sancte Evlaue dk), dans
la Montana de Santander, h à.
CaRAEO^ 95, 47^. Voy. VlLLAlfVEVA DE CaEAEO.
Câraeo (Las lorres de), A 63. Voy. Otibco.
Carcavas (Las), lieu-dit à Villabanex, 98.
Gaigax, 186.
CardeSa (San Pedro djs), abbaye bënédic-
tine près de Burgos ( Caradigna , Caradigna ,
Caracdina, Garadina, Gardina, Gardénia),
i3, lâ, 90, 99, â3, 3i, 36, Al, 5o,
iA3, 973, 3t8, 379, Aoo, A96, 5io. —
Ses abbés. Voy. Sisbbotus , Didago ( Diego
NuHBz, Didago Ncniz), Pbtbds, RcDiaicos,
JOAN, DOMIRGO.
Cardeeas, au diocèse de Galahorra, 191.
Cardenu. Voy. CardeHa,
Cardon A. Voy. Pbtros.
Garga, mesure, 377 et suiv.
GiRiBLLo. Voy. Eltira Gombz, Gohu.
Garillo (Alorso), archevêque de Tolède,
5i6.
Garillo de Albornos. Voy. Pbtrcs.
Carita$, nom donné à un supplément quel-
conque au repas ordinaire et régulier des
moines, 99.
Carmona, près de Séville, 901.
Garni PBX. Voy. Pbtros.
Garo. Voy. PiDHo, Ysabrl.
Carraneo, Voy. Gdtibrre.
Carrascal, bourgade de SepiiWeda, A 96.
Carrera, chemin, 97, 98, 109, i55.
Carrera Alwa, lieu-dit à Senova, 55.
Carrus. \oy,\CASTEL,
Carrion [de los Gondes] , au nord de Palencia ,
79 , 988. — Gomte. Voy. Pbtros. Gf. Joar
Ferrandez.
Cartagena, Gartagène^ 383. — Ses évéques.
Voy. Pedro, Diago, Joar.
Casa (dans un texte latin), comme le castillan
caia, maison, iA«
Casa de Pajares, Voy. Bugedo.
Casares (Los), territoire d^Espioosa, i56.
Cas ares, prieuré dépendant de Silos, 593.
Cascàjares. Voy. Pbro Martin.
Casp, Voy. Iacobds.
Caitaîîera, Voy. Castelîera,
Castaneda, Voy. Pbro Diaz, Nono Diaz,
D1A60 Gombz, Joan Ptnz, Maaiia Pao,
JoAN RODRIGCBZ, RODRIGVB.
Gastabgb de Bibl, tetlîs, 69.
Castel de Carrias{1), 383.
CiSTEL (aujourd'hui Gastnllo) m SouRAtt^
près de Lerma , A 1 1 .
Casteuo, sur le territoire d'E^pinosa, i»6.
Castella (et Castiella), Voy. CisriLLE.
CoiteUera (et koâtelera, cmUMena), îtopU
pour Tentrelien et la réparation des fktxi
fortes, 19, 91, 959, 989.
Castellvm Serrâiin, Sarrado, mi ma 4e
Bni^gos, i55, 157, ]58.
CiSTtELESA RI ego , aujounThui Caatriilqerigyo ,
387 ; cf. 55 note.
dm ELLA, pour Castella, p. 1 16.
Castiello. Voy. Stephanos Iobasbb.
Castule, Ses comtes. Voy. Ferras Goszalbz,
Gargi Fernandez. Gf. Gohez, Ca<tfh— <
cornes, A7. — Ses rois. Voy. Fermiar» t".
Sarghe U Fort, a lpboiise VI, a LPBOfvsaVn.
Sartics, Alfmorsb VIII , EiiRiotn l*', Fk
RAND m, Alphonse X, Sarcie IV, Fe
RAND IV, Alphonse XI, PismaE U CrwA^
Henri U de Trastamare, Jeih I", Udbi ID.
Jean II, He^iri IV, Isabelle et Feimiasr,
Jeanne la Folle, — Ses grands jog» ••
Maiorini, Voy. Maiorinos, Merioo aaayv.
Castresana. Voy. Petrcs.
Castriello , près de Tantique Clania , 1 9.
Castrîello, Gastrillo, 55, A7A.
Castrillo de Solâraea, A91. Voy. Castel,
Castro. Voy. Alponso Fbbrarmz, Febrast
RoTZ, Pbro Fbrrandbz, Parmes Roataici,
Castro, aujounThui Caslrojeriz. Voy. Alo«m
RoDRiGDEZ DE Maluenda, abad de Caitra.
Castroceniià (Gastnim Geniza, GaatroGesâçiV
près de Silos, 111, 377, 389,AA9, i;!.
Castrojerie, Voy. Cisrao.
Castrcm Ceniia, Voy. Ci5T«ocaji/ii.
Catacensis episcopus. Voy. Roreitts.
Gatalan. Voy. Peidro.
Gatalana , mulier de Silos, 1 97, 1 38.
Catalina (Santa), erroita de Silos, A96.
Gatauna, femme dWUar Gonçalet de Faô-
nas, A60.
Gatalina de Montbsinos, bienfaitrice de Sh
los, 9.
CathfdraticuM , sorte de rederanee, 1 59 sole ,
160.
Cauie, dans le sens de
droits, 117.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
551
CâMimt, protéger, io3, 173. Cf. Ineautar$,
Camtmtio, protectioD, défense, io3, 176.
Gmiiiiii, avec la significalion de coto, lieu de
pAturage, 88; — de terminuê, territoire,
district, 88.
Cauium (et eauptum, cauto, coto)^ amende que
Ton payait au 6sc royal , comme peine de
certains délits, 3, 7, 10, 16, 16, 19, 99,
95, io3, lit, 11 5, 1 17, 196, 160, i63,
169, 176, 190, 939, 935, 95/1, 97a,
377* «78-
Cavia, Voy. Obdoiiio.
Cbmbso, Voy. GoMtt.
Ckêmmcos, village entre Silos et Lerma, 611,
476, 691.
CiBBiAH. Voy. Mari.
Cecâ (et Cêcha)^ hameau (aldeia) disparu,
dans la province de Ségovie , 58 , 60.
Cecba. Voy. Ceca,
CiciUA (Sa5ta), vierge martyre, 483.
Ceciua (Sauta) j chapelle rustique près de
Santihanez del Val , 10 et la note.
Cecilie (Vadum Saiicte)^ près de Silos, 10.
Celada (Ecclesia SAitcri PAnTALEonis de)^
dans la MonUma de Saotander, hh.
Celapa. Voy. Joah Gonzalez.
CtLsatciTCs (et CiaBBaunus, Cefibbrijiius), ar-
cfaiepiscopus Toletanus, 96, 9^, 95, 97,
98, 109, loA, io5.
CêUmm, mesure de capacité pour les grains,
38i.
CeUro (cf. c^Uarium, 99), cilla ou lieu des-
tiné à garder les fruits et les grains, 187.
Cellanowa, abhaye bénédictine en Galice,
•73.
Cellaeiolo pe Gdimaea. Voy. Gcimaea,
CMer, cellérier, procureur, 960.
Cênêmra, cens, Sa, 33.
Ctrcm (dans un texte latin), siège d'une ville,
77. Voy. Cire:
CBaBBBOifus, episcopusSegontinensis, 99, 96.
Voy. Cblbbbdhcs, arcbiep. Toletanus.
Ceeeso (et Cemeeo). Voy. Gohez Gabgia, Rot
Pbbbz, Gabua, Mabtiros, Juhar.
Ceemato {Sauctds Pelaoios as), abbaye de
Prémonlrés, 973.
Ceevelos, Voy. Cieoelos,
Ceewatos, église collégiale dans la province
de Santander, 90a, 990. — Abbé. Voy.
Pbdio Matbi.
Ceeweboela, petit village près de Silos, au-
jourd'hui disparu, ^9.
Gbbvos. Voy. Fbbdihahdcs.
Ceearavgvstaei episcopi. Voy. Saeaoosse,
Ceipedei (et eespitei)^ mottes de gazon, 99,
109.
Ceêpite». Voy. Cetpedet,
CHALcéùoiifB, en Asie Mineure. — Évéque.
Voy. Jacobcs (et Jatmbs).
Charitas, abbaye de Prémontrés, 373.
Ghia. Voy. Egoa.
Ghico. Voy. Mabtin.
Ghim^nb (Scemena, Semena), femme du Gd,
91, 99.
Ghbisogoiids, diaconus cardinalis, ho,
CantsTOFORi de Olmedo ( Ecclesia Sancti).
Voy. Olmedo»
Ghbistopobds , Ooiensis abbas, 57, Ci.
CBEiSTOPBonvs (Sànctos) ou San Gristobal,
abbaye de Prémontrés, 973.
CiBDAT ViEJA, Orvieto en Italie, 466.
GiD Campêador (Rui Didaz, Rodbic Didaz,
RoDBiGo Didaz), 17, 91, 99, 95.
GiDi, testes, 45.
Gioi GoBÇALTiz (et GoNZALVBz), mayordomus
minor Alpbonsi VI, 3i, 34, 36.
GiDi VicBirriz (et ViHCBirriz), prepositus vini,
31,34,36.
GiDiT cornes, de la cour d'Alphonse VII, 38.
GiDiz. Voy. Pbtbds.
GlDIZ VlNCBNTIZ. Voy. GiDI VlCERTIZ. .
Ciffveutes. Voy. Joah Duz.
CfGDEIlÇA, Voy. Si GV EUX A.
ClLLERUELO. Voy. DlBGO FbBBAHDU.
CtLLEEUELO DE VAfItVEGVES (oU DE AbAJO),
village près de Lerma, 489.
Cimacui, Voy. Zarhaeuê,
Cit^terium, comme amitmum, cimetière,
64, i34, 139.
GiRcics, de la chancellerie du pape Eu-
gène IV, 487.
Ciphui, pour icyphuê, vase, 99.
CiPBiAJit DE GoEMAE (Eccleâa Samcti). Voy
GOBMAX.
CiPBnnt DEL Pi!fiB (EccIcsia 54. vcTi). Voy.
PlFfiR.
CiPBiABi DE Rabanbba (Ecclesîa Sabçti).
Voy. Rabaneba,
GiPBiAHus, régis Alpbonsi VII notarius, 56
GiPRiANUs, Bovensîs episcopus, 3o5.
ClPTAT. Voy. CiVDAD R0DMI6O,
Cirea, siège d'une ville, 80. Voy. Certa
CtBOLOS, Voy. CiBCELOS.
CiBCELo (Velga del), lieu-dit, 98.
Digitized by
Google
5/i6
ABBAYE DE SILOS.
Bàrbadiello. Voy. Ioharnbs, Pkti>ro.
Bàbbadillo de Mercado, près de Silos, A91.
Barbara (Santa), ermiU de Silos, ^196.
Babbastro, Voy. Atto Garcbz.
Barcelone (Barchllomsi)* Comte. Voy. Raimoîi-
BéRANGBn. Cf. p. 81, 86, 86, 89.
Barcena (Ecclesia Sàncti Laurentii de),
dans la Montana de Sanlander, 66.
Babcbilonie cornes. Voy. Barcelone,
Bàrdanqviellas, près d^Espinosa, i56.
Barea, Voy. IUmibcs.
Barnabx, obispo de Badaiox, 35 1.
Baro (mot très rare dans les documents es-
pagnols), baron, 1 46.
Barrado. Voy. Migabl.
Barrasa. Voy. Alforso.
^ii}jifiiAs(Maiolus de las), lieu-dit, 56.
Barrientos, Voy. Lupus, Pbtbus.
Barrjo Svso (et Barrio de Suso , Varrio Soso ,
Varrws de Svso), près de Silos, 69 (villa),
157. 38a, 617, 663, 691.
Barrio» y faubourgs et quartiers d^une ville. —
Ceux de Silos. Voy. SiN Pedro, Varri Gas-
CONES, Varrio Càstellano» [Sk^ Migurl.
Cf. Hiêtoire de l'abbaye de Silo» , p. 1 53. ]
Barrium (et varium), hameau, i3, a6.
BARTBiLRMT DB LA RovBRBLLA, Cardinal, 699,
607.
Babtolome (Altar de San), dans Téglise de
Silos, 36i.
Babtolome, obispo de Silves, 979, 986.
Babtolome, abbé d^Arlanza, 699.
Babtolome (et Bartolumb), clerigo de San
Pedro y escrivano pid)lico de Silos, 939.
Babtolome Rodriouez, de la chancellerie du
roi Jean V, 669.
Babtolome Sahcbez . prieur de la collégiale de
Covarrubias, 993.
Bartolohb Sahcbez db Roa, 659, 653,
660.
Babtbolomei (Monasterium et ecclesia Sancti) ,
à Villanueva de Carazo, près de Silos, 6,
108, 957, 383.
Babtbolombds, porcionarius Calagurritanus,
199.
Babtolomeds , tituli Sancti Clemeotis cardina-
lis. Voy. BABTHéLEMT DELL! RoTEBELLA.
Babtuolomeus DB MoNBBsiiv, Burgeusis , 319.
Barvarana (Ecclesia Sancti Martini), 191.
Baeelica , pour ha»iliea , église , 1 .
Basilius, lerosolimitanusarchiepiscopus, 999,
3o9.
Bastan Ovellola, Voy. ExsatM Fobtisim.
BaTATAXAB. Voy..FBBBABT GOBZALVIZ.
Beart, le Béam, 909. — Vicomte de BteL
Voy. Gasto5.
Bbatrix, uxor Ferrandi régis (taiok Ferdi-
nand), 157, 169, 167, 16H, 171, 173,
175, 179, 181, 189, 998.
Beatbix, fille d'Alphonse X, roi de Caftille,
908.
BscBirr Palomixo, alcalde, le^, i63. ^oy.
Vezetkt Palomho, Vincektics Paumbism.
Bega, pour vega, phim, i56.
Bcila de Ilbto, testis, t3.
Bbilla Rebellez, testis, 6.
Bejar. Voy. Alohso Loph.
Bbla, habitant d'Espinosa de Cerrcra, ii>3.
i56, i58.
Bblasco, testis, io3.
Bblasco Saogbz, testis, 7.
Bblasius, abbé de Silos, 6.
Belasqdiz. Voy. Aveza.
Bblazqubz. Voy. Petefs.
Belcbit, Belchite en Aragon, 597.
Beltorado, Voy. Pebo Rodbigoez.
Bbllidi testes, 65.
Bbllri testes, 67.
Belmont, Beaumont dans le Maine. Voy. Loi».
ffconde de Belmont».
Beltbar de LâBCiAZ, testis, 69.
Bbltbardus, diaconus Sancte Marie de Sb-
varreth, 199.
Beltranea, Voy. Mabtiiv Sabciez.
Belus presbiter, monachus Silensb, 100.
Be^avb!«tb, bachiller, 595.
Benbivre, Voy. Bentivre,
Bebçemaloçe. Voy. Gabcib.
Bbredicti (Régula Sabcti), 3, 16.
Benedicti de Opta (Monasterium Sajcti).
Voy. HuETE.
Bbbbdictus, monachus Sancti Emiliani de
Cuculla, 199.
Behedictgs, ospilalaritts Saocti Emiliani ée
Cuculla, 186, 199.
BEifBDiCTUs papa. Voy. BesoIt &II, pape,
BEnotT XIII , antipape.
Bbbbdictcs, testis, io3.
Bbnito, obispo de Avila, 909, 919.
Bebito. Voy. DoMnoo.
BENrro Garcia , de la chancellerie du roi Fer>
dinand IV, 309.
Bbbito de Pej«a Cova, 997.
Benivtilo, pour bemBolo, bienveillant, 670.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
547
Buoir Xll, pape, 879.
BehoIt XIll, antipape (Pierri di Lunb), 45 1
(Petnis cardinalis), 660, 46 1, 680.
BiRBifl. Voy. Saucho.
BKMTtfRE (et BM!tBirMK),^OJ,' RuDBRIGUS Pi-
Tll , RODBIICCS PlIDBBT.
Bemmbmcensis arcbidiaconalas, 199 et la
note. Voy. VgaMECBNsis ecclbsia.
BgtDGABiA imperatrix, femme d'Alphonse VII
de Castiile, 65, 70, 71.
BiaBHGAaiA (et Bbrbrgdiella , Bbibrgcbla,
Bbrbhgublla), fiiia Aldefonsi (VIII) régis
Castelle (plus tard reine de Léon et mère
de saint Ferdinand), 1 1 5, 160, 1 46, 166,
157, 16a, i65, 168, 171, 178, 175,
179, 181, 189, i83, 190.
Bbrbugarics, Salamanticensis episcopas, 71.
BtRBHGAiics , archidiaconus et re(ps AÙbnsi VII
cancellarius, 66.
Bbrbhgcblla , emperadrii de Conslantinopla,
soeur de saint Ferdinand et femme de Jean
de Brienne, 999.
Bbrbivgcblli, fille d'Alphonse X de Castille,
908.
Bbrbmgubr Gombalt, testis, 69.
Bbringijcl, arçobispo de Santiago, capellan
mayor de! rey, chancelier, 35o.
Beelà&oa, dans la province de Soria, 11 5.
Voy. FoRTon Acirariz , Garcia Sarz.
BEELinoÀEy dans la province de Burgos. Voy.
DoHiRGo Maitih.
Bbrhiii»bz. Voy. Didaoo.
Bbrmodo DiAi, de Silos, 9.
Bbricdo Pbru, de Tejada, 969.
Bbrmodo Bodriz princeps, de la cour d'Al-
phonse VI, hZ.
Bbrhoim Trigo, vedno de Madrid, 5ii.
Bbrrarb, ohispo de Osma, 365.
Brrrald, de la chancellerie de Henri II,
498. Voy. RcT Bbr5Al.
Bbrraldor, laicus de Silos, 197, i38.
Brrraldcs episcopus, testis, \h,
Brrraldds, archevêque de Tolède. Voy. Bbr-
RARDCS.
Brrraldcs, Gemorensis (pour Zamorensis)
episcopus, 66.
Bbrraldcs, Gompostellanus archiepiscopus,
169, 173, 176.
Bbrualdos, Sangutinus (pour Segontinus)
episcopus. Voy. Bbrrardds.
Bbrraldcs, prior mooRsterii Sancti lohannis
(de Burgos), i33.
Bbrhaldds, Segobiensis episcopus, 169, 176.
Berr ALDUS DR BoRRTA , laicus de Silos, 197,
i38.
Bbrrard, évéque de Sigûenza. Voy. Brr-
NARDUS.
Bbrrard d'Alrt, ëvéqoe de Rodez, 397.
Bbrrardiro DR Vblasco, condeslable doque,
596.
Bbrivardo, ohispo de Salaroanca, 35i.
Rbrrardo , archevêque de Tolède. Voy. Bbrrar-
DUS.
Bernardus (et Bbrraldcs), Segontinensis epi-
scopus, 46, 66, 79.
Bbrrardds (et Bbbjialdds), archevêque de To
lède, 39, 38, 39 (Toletanus primas), 61,
^9, 65, 67 (Romane Ecclesielegatus), 57,
61.
Bbrrardiis, moine de Silos, 1 19.
Brrrardcs DR Gbrbbbada, priof de Longa-
villa, 375.
Beeuay. Voy. Petrcs.
Bbrntbr (V.), notaire apostolique, 5oo.
Berros, village près de Silos, aujourd'hui
dispam, 69.
Bbbta regina, uxor Adefoosi régis, 3o, 3i;
Toletani imperii regina, 39, 33, 36,
35.
Bidal de Rrrbbs, lego de Silos, 180.
BiEL, Voy. Gastargb.
Btfetria (du latin harhare h^nefactura)^ plus
tard btketria^ «rOn appelait terres ou mai-
sons de bifetria celles dont les proprié-
taires pouvaient se choisir un seigneur,
soit librement, et alors la bifetria était
qualifiée de mar à mar, soit dans certaines
familles déterminées, auquel cas elle s'ap-
pelait de lignagen (Vignau). i83, etc. Gf.
p. 601.
BiLv ESTES (Ecdesia SAitcrt Iouannis), 108
BiEYiEscA, Brivicsca en Gaslitle, 663.
J^itpo, comme obispo, évéque, 179, 181 •
BiTOElA. Voy. VlTOEIA,
Blai, Blaye en France?, 633.
Blanca, monnaie, 659, 607, 659, 690.
Blarcha regina, uxor régis Sancii, 85.
B/ao,hAton, 683 et note 1.
Blasco. Voy. Ferriz.
Blasco Sarzo, testis, 18.
Blasii'S, Palentinns episcopus, 690, 691.
Blasius, Segubiensis episcopus, 999.
Blasius (appelé aussi VRLA,p. 96) cornet, de
la cour d'Alphonse VII, 97.
35.
Digitized by
Google
548
ABBAYE DE SILOS.
Blabqokx. Voy. Monio Blasqukz m Campos.
Bobo, diaconns cardinalis Sancti Angeli ,110.
Bosnos, presbiter cardinaiis titnli Sancd Cle-
mentis, 73.
BoiTREs (Moiîn de), moulin des Vautours,
près de Guimara , 35.
Boita (eivoUa), réroUe, dispute, io3, 173.
Bon, avec la significalion de bien, de pro-
priété, 56.
Bon. Voy. Prrius.
BoNELÀS. Voy. Bohëel,
BoHiri. Voy. Bbiraldcs.
BomsL (et Bonslâs). Voy. Dug Fbbkahdez,
DiDAccs Fbbbardiz.
Bo?iiFACB VIII, pape, 3oi, 3oà, 3o6, 307,
309, 3io, 366, 679.
BoHip AGIOS, Parentioos episcopus, 3oo.
Bons. Voy. Dohuigo.
BotUÀ (ou Bokià). Voy. Pibbbb-Louis, Ro-
DBIODB.
BOSTBAMICO. Voy. BoSTMAHltO.
Bostrahiio (Ecclesie Sjucte Ellalib et
Saïïctm Lmocadim di), dans la Mo.itani
de Santander, hk,
BoTAx. Voy. Pelato Obigiz.
Bouum, pour 601011, 99.
BofATELLA , an diocèse de Calahorra ,191.
Bof busis episcopus. Voy. Gipbiâbds.
Boz, Voy. Voeem tenert,
Bêâçolâs, Voy. BÊÂiutLAS.
BÊÂtnMLAS (ei BiuçoLAs) , ancien boarg de b
prorince actuelle de Valladolid, 53, 108;
villa, 9&5, 987, 383, &63, ^79.
Bbetavello. Voy. Alwa.
Bbiccios, IHaoentinus episcopus, 196.
Briongos (et Buumïïgos, Bmibongos), village
près de Silos, 69, 378, 389, &â9, 691.
BnirisscA, Voy. BsuMuctHSis , BiwwtÊSCA.
Bbizdbla. Voy. Johahhbs.
BuBKRA (Dona), i3.
B0B50, juif de Silos, 3^3.
Buês (et bumfê), comme buêtfêi, bœufe, 189,
187, 900, 38i, 398.
BuBMO (et BuKSo)^ village aujoarfkBB d»-
para, dans la proviooe de Soria, 19, &9,
361,386.
BcGEDO (et BuiKTCM, BciÊBo)^ abbafc ci»-
terdenne au diocèse de Burgos, 1 63 , 1 4é ,
973. — Abbé. Voy. G.
BoetDO (et Bciêtum ùe Campo Palmamcm,
BuiMBO DM Casa Pàjaêes), abbaye de Prv-
montrés an sud de Miraoda de Ebco. 1K9,
191, 193, 973.
BuUaire de Silos. Voy. Pap3$.
BuKOo DE OsMÂ, près des ndoes de raaiiqac
Oxoma, 696. Voy. Osmâ.
Blegos, ]3, ht, 5i, 89, 86, 88, 93, io3,
106, 111, 191, 195, i65, 167, 1G9.
179, 176, 178, 908, 111, 919, 9l3.
9l6, 9l5, 916, 917, 918, 919, 990.
991, 999, 936, 9^3, 9kh, 9^5, 9fc6,
'967, 968, 95à, 970, 986, 988, 9H9,
999, 993, 307, 309, 3i8, 319, 3si.
399, 395, 3^9, 366, 367, 383, 39! .
609, 697, &98, &3i, 638, 439. kko,
668, 669, 65o, 458, 663, 666, 66â.
679. Voy. GoRSAiiO (ou Guwmsâlws), Fbas-
CISCO Gobzalu. — Ses évéques. Voy. Si-
■son, Pbtbus, Gacu AmAin, Goaisa,
Xbhbho (ou Sbmbiio), Gabmas, PAacaauf .
VlCTOB (ou ViCTOBIOS), PciUCS, MaBIBCS,
MiTBBDS, Gabsias, Macbitiiis, Apvabitks,
PiBLo, MABTni (et Mabt» Goualbe).
Fbbbaiido, Pbtbds GniMSALfM (oa Gos-
ÇALO), GlBCIA, DOHIBOO, DoSIKO Ftt-
habdbb m AaaoTOBLo, Gobialo, Lns
D*Acoiîi, Pablo bb Sabtâhabia, Pasccal bs
LA FOBHSABTA BB AhPVBII.
BosTAMÀMT. Voy. Alpobbo Pebbi.
Btutaregas (et ^naterii;^, kmâtmm, hmiâ-
riêgai), terre destinée au pacage, t93,
9o3, 907.
BcsTEU). Voy. Rbi Gobsalbei.
BVIEDO. Voy. BVQEDO,
Bdxetvm de Campo Paleamvm. Voy. êe-
QEDO.
Ca, comme le frauçaiscor, 960, 963, 956,
975, 335, 363, 369, 699, 696.
Caeanàs, Voy. Abbid.
Càbàhus, Voy. CiBÂÎÎAs.
CabaSas (et Cababias), villa près J'OcaâB, aa
sud de Madrid, 198, 199.
Camaehas, près de Quintana dd Pidio, 1 il
Cf. Val de Cababbas.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
5&9
Cabiça. Yoy. Joim.
Cabba db Vaca. Yoy. Gabcu Pbbu.
CâWMMOM, Voy. iomn abbal de Cabezon. Cf.
II1116O.
CmMIo (cabildo), chapitre, 3âi, 38o, 38i.
ClBBJUU. Voy. FlBBART R0DM6OIZ.
Cmeêt, gouverneur d'une place foHe, 69.
CâDÀiOKts (Pnoratus Saxcti Paou)7, 876.
Cj DIX , en Andalousie. — Ses ëvéques. Yoy.
ScBBO, Pbdbo.
CiiiiL. Yoy. Lor.
Caixil SciiGo EiiBCONBs, testîs, 69.
Cajéemo, en Italie. — Évéque. Yoy. Pbtbcs.
Qd, pour colle, me. A Silos : eal de la Ci-
rera, 391; eal dd Rey, 654, h6o\ cal de
la 7m, 391.
Càlàêobma (CàLÀOfjnuB), dans la province de
Logrono, 191, 9&0, 383, 678, 680, hSk
note, 509 note. — Ses ëvéques. Yoy. Ro-
BBBICtS, I0BA1I!IBS, AzBABICS, MaBTIN, Al-
■OBAVIT, MlOCEL.
CâLASAME. Yoy. TiZOR ElIUBB FoBTOHIONBS.
Cii.irijfuoji(et CiHATANAEon^ Calâtanaçok)^
cbâieau fort prèsde Soria, 61, 9b8.
Calatatdd^ en Aragon, 5b 9.
Calatêava (Grands maîtres de Tordre mili-
taire de). Yoy. Pbbbtvaitiibs, Joiah Go!f-
lAiBi, Rot Pebbi, Joah Norbs.
CalauUra (claustro), doltre, h6h note 1.
Calcada, pour caUada, chansftëe, h6,
CuciAtaNSEs episcopi. Yoy. Caliadî (Sanlo
Domingo de la).
Calda, épreuve de Teau chaude, 66.
Caleuêca , bourgade entre Silos el Aranda
de Duero, ibi, 963, 953«
Cauxto(T) papa, 679.
Calie, Yoy. Alvabcs.
CaMa. Yoy. Calumma,
CaluMMia (et ca/tonpiua , ealunia, calohn),
Bmende infligée pour un délit, 39, 66,
88, 193, 196, i65, 936, 957, 991,
998,360.
Calta. Yoy. Douimccs.
Caleada (Sanlo Domingo de la), 960. —
Évéque. Yoy. Abhabius.
Caleada, vadum, près de Clnnia, 19.
Caizata, répond an castillan calzadn , chn»9sée ,
10, 5i (calçada).
Cake, chaussure, b36.
Cahabis. Yoy. Pbbbo.
Camaêco, Yoy. PbboGabcia.
CmmUaiw, Yoy. Camiatio.
Cambium (et eanbium). Voy. Camialio,
Caméra rius (ou camarero) régis. Voy. Pbtbus
Sancii, Pbdbo Gorialez db Roa, Fbbnard
RoTz, Pbdbo Febhabdiz db Yblasco.
Cameeiho, en Italie. — Évéque. Voy. Ram-
BBBTDS.
Camemos (Los). Voy. Joan Alforso db Habo.
Camiar, comme cambiar, changer, 189, 900,
901, 966.
Camiatio (et eamio, eambiaiio, cambium, ean-
bium), en castillan cambio, échange, 16,
33, 169.
Caminuê (camino), chemin, 98, 88, i56.
Camio, pour cambio, 969, 963, 968, 953.
Cf. camiatio.
Campiellos, lieu-dit près de Yillabanez, 98.
Caupis (Db), de la chancellerie de ranlipapo
Benoit XIII, 661.
CâMPO, 338. Voy. Joah, Jdan Gdtibbbbs.
Campos, 369. Yoy. Mcmo Blasqobz.
CAMPEOfiN , au diocèse de Calahorra ,19t.
Campcs Paleaeum. Yoy. Ddoedo,
Cahaleja. Yoy. Micolas.
Camales, aldeade Soria, 666.
Caêas (Saucta Maua de), k Canas, dans
la Rioja, 191. Yoy. Mabtiii Pbbbz, Johab
Mabtihbz.
Caeatanaeoe. Yoy. Calatabaeob.
Canceliarii régis ou imperatoris (chancdler).
Yoy. Bbbbbgabios, Hugo, Ioahhbs, Nico*
LADS, Ratuuhdds, Pbtbus db Cabdora, Gd-
TBBBICS RODBBICI, DlDACDS GaBSIB, IoBA5!fB8,
Sarcbb (archevêque de Tolède), Job ah Al-
FOBSO (évéque de Palenda), Gohzalvo (ar-
chevêque de Tolède), Joan (archevêque de
Tolède), Bbbiiiodbl (archevêque de Com*
postelle), Fbbraiido Sarcbbz db Valladolid.
Caedamio. Voy. Dominoo Febbabdbz.
Canillas (Ecclesia Saectt Tiesi de), dans la
Rioja, 191.
Cannas. Voy. Canas.
Cannata, en castillan canada, 56.
Canniellas, Yoy. Canillas.
Cantara, mesure pour les liquides, 386.
Cantara (dans un teite latin), comme le mot
castillan cantara, cruche, 3 18.
Cantosal, lieu-dit près du prieuré de Duero,
68.
Cantceeeei de hoLATEEA, Cautorbéry, 689.
Capellanus régis. Yoy. Rbiraldvs, Munio.
Captât, pour capitatT, 997 et la note.
Capud, pour eaput, i3i.
Digitized by
Google
550
ABBAYE DE SILOS.
Caha (Fovea de), lieu-dit à Espinosa, i56.
Caracdina, Voy. Cabdena,
CàBADiGifA. Voy. Cabdbna,
Cabaffa. Voy. Olitieb.
Cabamia, Voy. Joar Pbrkz, Mabtin Mabtikez.
Cabavko (Ecclesia Sahcte Eulalik dk), dans
la Montana de Santander, fih.
CABAiOy 95, ^7 A. Voy. Villahubva de Cabaio.
Cabaeo (Las lorres de), hfiS. Voy. Ofiico.
Cabcawas (Las)^ lieu-dit à Villabafiez, a8.
Cabcax, i8â.
Cabdena {San Pedbo djs), abbaye bënédic-
tiue près de Burgos (Caradigna, Caradigna,
Caracdina, Caradina, Cardina, Gardénia),
i3, lA, 90, 99, 23, 3i, 3A, Al, 5o,
iA3, 973, 3t8, 379, Aoo, A96, 5io. —
Ses abbës. Voy. Sisbbdtus , Didago (Diego
NuREz, DiDACo Nuiiiz), Pbtbus, Rcdbbicos,
JoAIf, DOMIRGO.
Cabdenas, au diocèse de Calahorra, 191.
Càbdenià. Voy. Cabdena.
Cabdona. Voy. Pbtbds.
Garga, mesure, 377 et suiv.
CiBiBLLo. Voy. Eltiba Gohbz, Gohbz.
Cabillo (Alorso), archevêque de Tolède,
5i6.
Cabillo de Albobros. Voy. Pbtbus.
Caritat, nom donné à un supplément quel-
conque au repas ordinaire et régulier des
moines, 99.
Cabmona, près de Séville, 901.
Cabrifbx. Voy. Pbtbds.
Cabo. Voy. Pedbo, Ysabel.
Cabbanio, Voy. Gdtibbbe.
Cabbascal, bourgade de Sepùlyeda, A96.
Carrera, chemin, 97, 98, 109, i55.
Cabbeba Àlva, lieu-dit à Senova, 55.
Cabbias. \oy,[CASTEL.
Cabbion [de los Coudes] , au nord de Palencia,
79 , 988. — Comte. Voy. Petbus. Cf. Jcar
Febbardez.
Cabtaoena, Cartagène, 383. — Ses évéques.
Voy. Pedbo, Diago, Joar.
Ca»a (dans un texte latin), comme le castillan
casa, maison, lA.
Casa de Pajabes. Voy. Bcgedo,
Casabes (Los)f territoire d^Espioosa, i56.
Casabes, prieuré dépendant de Silos, 593.
Cascajabes. Voy. Pebo Mabtir.
Casp. Voy. Iacobos.
Caêtallera, Voy. CaêtêlUra,
CiSTANEDA. Voy. Pbbo Diai , NuRO DiAI,
D1A60 GoHEz, JoAii Pbkb2, IIabiia pAn,
JdAK RODBIGCEI, RODBIGCB.
Castargb db Bibl, testis, 69.
Castel de CiBBiis(7), 383.
CiSTEL (aujourd'hui CastriBo) be SoLAMêtt,
près de Lerma, An.
Casteuo, sur le terriloire d*£«pioosi, i56.
CisriLLi (et Castiella). Voy. Castille.
CatteUera (et kmsteUrm, emêtdUrm), impU
pour Tentretien et la réparation det pUcn
fortes, 19, 91, 959, 989.
Castellvm Sebmaeim, Sarrado, an wêA Àe
Bnrgos, i55, 157, i58.
Castielesabiego y anjourd*bui Caslriitojirit^a ,
387; cf. 55 note.
CiTTIELLA, pour CaSTELLA , p. t l6.
CàSTIELLO. Voy. StEPHARUS loiARBIS.
Castille, Ses comtes. Voy. Fbbrar Goualbi,
Gabci Fbbhardbz. Cf. Gohex, Cii<A«m
comes, A 7. — Ses rois. Voy. Febmiabb r*.
Sarcbb le Fort, Alpborse VI, Alpboisi VU.
Sahtics, AlpborsbVIII, Erkiocb I**, Fibbi-
RARD III, AlPHORSB X, SaICIE IV, FuM-
rard IV, Alpborse XI, Pibebs U CnÊtL,
Hbrbi h db Tbastamabb, Jbab l*'. Hkjbi Ul.
Jear II, Herbi IV, Isabbllb et FcaMSAS»,
Jearrb la Folle. — Ses grands juges 00
Maiorini. Voy. Maiorinus, Merîoo BMjor.
Castbesana. Voy. Prrais,
Castbiello, près de Pantiqoe Clonia, 19.
Câstbiello, Caslrilio, 55, A 7 4.
Castbillo de SoLAHAMAf A91. Voy. Casteu
CaSTBO, Voy. AlFORSO FbBBARMI, FESBAIt
RoTz, Pebo Fesbarmi, Pstics Rottia.
CASTBOf aujoiutThui Castrojeriz. Voy. Almm
Rodbigdez de Maluerda, abad de Castre^
Castboceniea (Castnim Ceniza, Castro CeaiçaV
près de Silos, ni, 377,389,449,4-4.
Cabtbojebie, Voy. Castmo,
CaSTBVM CeNIEA, Voy. CASTBOCEMfMA.
Catacensie episcopus. Voy. RoaiBTcs.
Catalar. Voy. Peidbo.
Catalara , malier de Silos, 197, t3$.
Catauna (Santa), crmita de Silos, 496.
Catalira, femme dWWar Gonçalet de Faô-
nas, A 60.
Catauha de Mortisiros, bientaitrioê de Si-
los, 9.
Cathedratieum , sorte de redevance, 1 5f ook,
t6o.
Caui€, dans le sens de
droitf, 117.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL
h&X
Cmntan, proléger, io3, 173. Cf. hemutmr^.
Cauiatio, proleclion, défense, io3, 174.
CmiIum, avec la sigiiification de eoto, liea de
pâturage, 88; — de terminuM, terriloire,
district, 88.
Cauium {eicttuplum, eauU),coto), amende que
foo payait au 69c royal, comme peine de
certains délits, 3, 7, 10, i4, 16, 19,22,
95, io3, 111, 11 5, «17, J«6. i4o,i63,
169, 176, 190, a3a, 335, 356, 376,
«77, 278.
CàviA. Voy. Oaooaio.
Ckmkso. Voy. GoMBX.
Cewucos, village entre Siloa et Lenna, Aii,
475, 491.
GiaauR. Voy. Miai.
Cêca (et Cbcbé), hameau (aldcia) disparu,
dans la province de Ségovie, 58, 60.
Cicffi. Voy. Cscà.
CtciUA (Satti), vierge martyre, 483.
Ceciua (Sauta), chapeUe rustique pré» de
Santibanex del Val, 10 et la note.
Cecilib (Vadum Sancte), prè» de Siloa, 10.
Cmlaùa (Ecclesia 5i*cr/ PAUTALMotis mm),
dans la MotUmui de Santaoder, 44.
CtLADA. Voy. JilS GOWALIX.
CiLUBi^cs (et CiaiBBCJCs, CwcaatJts), ar-
cbiepiacopusTolelanus, 36, 94, 95, 97.
98, 103, toi, loS.
CtUmÀM, mesure de capacité pour le» grains.
38i.
Cfjtra (cL etOmnmm, 93), cffla 00 Iîmo det-
tiné à garder k» fniiU et les grains. 1^7-
Cmllamova, abliaye bésédictifte en Gai*».
373.
CmLLAUOIO mm GttMAMA. Voj. GtfMAMJ^
CtUfT, cettérier. procarear. »<h*-
Gpmw.ccos. 33. 33.
Cgrtm (da« ■• teUe btoï , Bî«gç d^une «ib*^.
77- ^«y- ^^''^^
Vof. C«L£»»rw», arctu^ Ti»l*<*iJt*-
Cmmmwo (et Ca^x^h- ^^, Go«d 'j*»'** - fc*.»?
Ccaajro -SjuTtf /*ltL^c:rf a* «uu^v* ik
Caavcs. Voy. Fii»i!iA]i»rs.
Cssiajpcc $Ti.vf epi*ct>pi. Voy, &ia44ios»a.
CfspM^s (et cffpilw), nH>ll« de ga»ou, 99,
103.
Cêipitet. Voy. Cêspedm.
Chalcûdoihk» en Asie Mineure. — Kv^iu«».
Voy. Jacoius (et Jaymis).
CifJiiiTis, abbaye de Prémonlréa, 373.
Chia. Voy. EooA.
Chico. Voy. Martir.
CHiMàivB (Scemena, Semena), femme du Cid,
31, 33.
Cbbisogoiius, diaconus cardinalis, 4o.
CanisToroRi de Olit^oo ( Ecdesia Sahoti),
Voy. Olmedo,
GaaisToroBCs, Ooiensis abbas, 57, Ci.
Cmmjstopkobds (Sasctvm) ou San Crislolwl,
abbaye de Prémontrés, 373.
CiwMiT VtEJA, Orr'i'iUf en IUlie, 466.
Cl» Cmmpêêd»r (Bn Di»A2, BoMUc Diau,
Ro»aic/> Di»AZy, 17, 31, 33, 35,
Ciai, telles, k't,
mii*r^ AlpU^wi VI, 3j. 5», %f>.
Ciw Vkxittu ** ViKAMa . y^^^ * '^ .,
3i,5i, y>.
Cl>fT «^JVÏBe*, 4ç b 'JWf <f % )rt^,»*»*^ *' ' ï'
Cjmi- V«yj. Fcr»'.»-
CirrttPtLt, \irt,iv** 1> i
OLLt-t^ttu, yt l'fMio'fc* *^ ii* /' ^
Ccavârw, «•çii« cnîk-paAe iLii* k jrvitr>
de 5801*06*, >oa, ayi, — M'-»^ ^ *-
Pi»mMat«i.
1 ^/,-. * /'
/^
Digitized by
Google
55S
ABBAYE DE SILOS.
CiROELOs (et Ctnoios, Crmvklos)^ village près
de Silos, 86, 93i, a^a, 378. 889,
G18LA. Voy. Mabtinds.
C18TKL, Tabbayc de Citeaux en France, 973.
Gît DoLQuiTiz db Valteide, de priinis popu-
laribus in Septem Publica, 9&.
CiTBAVx (Ordre de), 979.
CiTHi, lestes, 96.
GiTi, testis, 5o, 68, 69.
ClODAD R0DMIG0(ei CtVlTAS RoDERTCt , C18DAT,
CiPTAT, CiDDADB), suF Ics frontières du
Portugal , 1 65 , 910. — Ses évéques. Voy.
MicHiBL, Lborabt, Anton (ou Antonics),
JOAN.
ClVlTAS RODBRICI. Voy. ClVDAD RoDRtOO.
CtrtTATENSEs epîscopî. Voy. Civdad Rodrigo.
Claf, en castillan moderne //are, clef, 93 A.
Clamorem tenere, avec la signification de trad
Deum damare per orationeniT), 119.
Clembms (Sanctcs), aujourd'hui Guevas de
San Glemente, entre Silos et Burgos, 5i.
GUmbnt V, pape, 53i, 339, 333.
GUmert VI, pape, Aïo.
Glembntb (?) papa, A67, 679.
Clomia, aujourd'hui Goruna dcl Gonde, à
90 kilomètres au sud de Silos, 18, âa,
176, 178, A59. — Alfox de Glunia, 86,
96. Voy. CRoifÀ,
Clumiengo (Ordo de), Gluny, 3oâ.
Clvht (Abbaye de), en France. Voy. Cld-
NiEMGO, Crvhiacbnsis , Cro^iego,
CoAR. Voy. JoHAN Dus.
CoEu. Voy. ToEtA.
COEIELLÀS. Voy. COVIELLAS.
Coco ou Cocos (Seena de), 10, A 8 villa.
Voy. Quintaeilla del Coco, — Goro est
distinct de Quintanilla ,111.
Cocos, Voy. Coco.
CocovAT (San). Voy. San Cccufate.
CoGOLLA {Sak Millau de lj), abbaye. Voy.
San MiLLAN,
COOOLLOS, Voy. DOMINICDS.
Coier, pour coger, prendre, 9 A 9.
CoÎMERE, en Portugal. — Évèque. Voy. Mab-
TIKUS.
Colaçoi. Voy. CoUaciL
CoLEs {Lavago de las), lieu-dit, 67.
Colibet, ^urquilibet, 98.
CoUacii (et coUatii, coUazos, colaçoi), rx)lon5,
serviteurs, 55, 58, io3, iiA, 166, 173,
188.
Collaço». Voy. Collacu.
CoLLADiELLO Auf/o, lîeu-ilit pTW de Poai!e>
dura, 176.
Collantes (Ecdeûa Samch Gwacif »«),
dans la Montmna de Santander, hk.
ColUgium (mooacbonim), ou coovenins, 9.
Com, poureoMO, 35.
CoMEAS. Voy. Pbtbos.
Comdena, pour coaistafsa, 97, 99.
GoMEs GoNÇALfu, Bniiiger. Voy. Gmii Orne-
ÇALTIZ.
ComicuSy leclionnaire tilorgiqne (te y. D«
Gange, au mot Cotmes), 17.
Comigo, pour oonfn^, a3i.
GoMrriBDs (D. de), de b chanrrBwie àa
pape Jules II, 53 1.
Compania, comme herwuaUtti, eonfraienilê.
tih.
Comjnnaliê, mesure pour les liquides, 5â.
CoMposTELA (Santiago et 5Ajrr litmE m),
A80. — Ses évéques. Voy. Pm», Dnion.
— Ses archevêques. Voy. Bbualms, Jmai .
Bbbingubl. — Ses pèlennagct, ^77. —
ffVolo de Santiago», A68.
COUPOSTELLANI episCOpî. Voy. CNifSTtLà.
Conbuêco, comme com rot, avec vous, 35K.
A75, etc.
CONCA. Voy. CUENCA.
Concamhiare, comme eûmhim', diaiigi*r, S$.
Conetmbium (et comeambimm), étUii|e. ftt.
îih.
CoNC SENSES (ou CojrciJrsxs) episcopi. V«t.
Cdenca.
Condestaf^, grand connétable de CmsùS^^ Vov.
Bebnabmko db Vblasoo.
Omdueko, repas que le vassal d^mi â sas
suzerain, 187.
Gonfréries ou hermamdadm de Silos : t' ttvr
Tabbaye de San MiBao de ta GogoHa. tia .
186, A78; — a* avec le chapitre d*0(M.
63, a5A; — 3* avec le chapitre de Si-
gûenxa, &6, a5o. — Grande oaoCréri» de
Silos, A76 et A8a (ordomiaDces). â^.
5oi, 591.
CoNoosTO, village k Fouest de Silos, 88, it 1
(villare heremum), 199. — Autre Cm*-
oosTo, k Fouest de Glunia, k%.
CoNGOsTEO. Voy. Sanctcs Medeeêcws.
CONOOSTUM. Voy. C0NGO8TO.
CoNiMEEtENSis episcopiis. Vov. Cmmeee.
Coimado, aujourd'hui
beau- frère, 190.
Digitized by
Google
Digitized by
Google
55&
ABBAYE DE SILOS.
Cucujon, coin de terre, ho^.
CVCVLLA (SaHCTVS EmIUAMCS de), Voy. Sàïï
MiLLAN DE LA CoGOLLA.
Cdellae, ancienne place forte enlre Vaila-
dolid et Ségovie, A 19.
Cuemo, comme, 166.
CvEitcA (et Coeca)^ io3, joA, 11 3, &00,
ASo, 484 noie, 609, 637. — Ses
évéques. Voy. Iohahrbs, Icliaros, Gabsias,
Gonz ALTOS, Matrb, Gomalto, Lupds db
Babbibntos. Cf. JoHAïf Pbbez.
CcEVAS, Voy. M16CBL, Rot Gooa&b, Gabo
Altabbi, Alfosso.
CvEfAS DE Ah ATA , duis U pTonDcedc BurgM.
166,939, 9^0, 333, 387.
Curiadoy gardé avec soin, i65.
Cdeiel. Voy. Fbascisco Gouxalh.
CdEVNA. Voy. COECMA DEL Co.%DE,
CuBvcs. Voy. Pblagics.
Ctdi, teslis, 79. Cf. Ci»i, Cim, Cm.
CfPElAEl DE GOMMAE ( EccImU SjVCTI). Vof.
GOBHAI.
D
D., canior Toletanus, 161.
D., monacbus Silensis, ]3&, ]35, i36,
Dalar (Vallis), lieu-dit près d^Espinosa do
Cervera, i56.
Dano , pour dano , damnum ,901.
Datan et Abibon, bS, 3o, 33, 6A, 69, 5f),
65,67, ^9' 86, 173.
Davellaeeda, Voy. Àvellaeeda,
Datiral, probablement pour à'AguUar, Voy.
GoifZAL YtaScz.
DayufWê, pour ayuno$, jeûnes, A79.
Daea y pour DE Aea, Voy. Aia.
Debda (deuda), dette, 969, 3A3, etc.
Debdo (deudo), parenté, obligation, dette,
965.
Décanta (et degania, degahnia, deghama)^
grange, prieuré, i4, i5, 39, AA, io3,
173, 17A.
Dêfoia (et deffe$e, deheMa)^ pâturage, 10 , 19,
19, 91, 9A, AA, AS, 93, 106, iiK
11 A, 191, 19A. — D'où le verbe «Z^Mor^
convertir un terrain en pâturage, 179. Cf.
Deffeiodo, 959.
Deforaneui, étranger, en castillan forattero,
99A.
Degahtûa, Voy. Deeania,
Deincêbê, pour deincepê, AS.
Deila, pour de la, 93A.
Delo, comme de ello, de lui, de cela, 189,
187, 961. — Dehi {de «//ot), 189, etc.
Denarius, denier, 6A, 65, i93, i39, 317.
Cf. Dinero.
Dend, comme dent, 19 A.
Dent (et plus tard de ende)^ de là, tiA
note 9.
Depopulatuê, en castillan
peuplé, inhabité, i5S, 167.
Depuee, comme âeepuee^ après, 179, t8i.
1S7, 901, 998,9Ao,9A9, 9SS.995,Hr.
Deetvsa. Voy. Toêtosa,
De$ , ^<mr de e$tê , 9AS.
Descaleos (Convento de los frafles). i Silo».
Voy. San Feaecisco de Sêu».
Desgveva, pour de Escoeva. Vot. EsciEn,
Detorna, pour deeomra, dififiiiDalioo . ifeAan
neur, 88. Cf. Dmomwre.
Deeomare, pour deumrmre ( aujourdlifii en-
honrar)^ déshonorer, diflamer, 88.
Despensero, ou maître d*hô4d du roi de Ca^
tille Sancbe IV, 999. Voy. Ai.ro!is? Pno.
Despieosa. Voy. EsFinosi,
Deetaiar, tourner, en parlant d^on cbeoin, Sx
Dii GoMBi, hermano de Ferrand G«aaln.
386.
DiiGO, senor de Vixcaya, 996.
Diioo, obîspo de Cartagena, 979, 98S.
D116O, grand de la cour de Saoche IT. «N».
D1A60 Fbbhahbu bb Bobibl, de la cmir (fiU
phonse VII, 83.
DiAGO FBBiiAiiM>,de Verta, labrador, 190.
DiAOO Fbotai (et Fbotat), grand de la ckt
de Sancbe IV, 980, 9S6.
D1A60 Gabua, grand de la coor de Saa-
chelV, 980,986.
DiAGO GiL DB Ablloh, teslîgo, i65.
DiAGO GoHBi,de la cour d^AlpbooseX.sio.
93o.
DuGO GoHBi DB Castaîîbda , gf«iid de la cam
d'Alphonse XI, 35 1.
DiiGo DB Eabo, alferei do roi Saache ÏS èe
Castille, 979.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
555
Diioo Loriz Di Salcido, incrino mayor de
Castilia,9ii, 980, 986.
Duoo Maitinu di Firoiosa, de la cour de
Sancbe IV, 980, 986.
DiAco Pitu , 61s de Pedro Martinex de Zafes,
16/î.
Du60 Paaiz di Villa Alailla, fidalgo,
966.
D1A6O Ramiiu, grand de la cour de San-
cbe IV, 987.
DiAS DB COAI. Voy. J0BA5.
DiAX (et DiAs).Voy. Alponso, Alvar, Altaio,
Andiis, Arias, Ariib^taiio, Bibmudo, Do-
if inoo , FlIRANDO , fiAICI A , GuTIIIOS , JoH AN ,
Lath, Lop, Lope, Matob, Ramir, Rodb-
Bicos, RcT, Sahciio.
DlAZ DB CASTAiÎBDA. Voy. NuNO, PbRO.
DiAZ DB GlPFOBNTSS. Voy. JoA5.
DlAZ DB FiBoiosA. Voy. Rot.
DlAZ DB Haro. Voy. Lop.
DlAZ DB LA Pbîîa. Voy. Alporso.
DlAZ DB Pbral. Voy. Pbtro.
DlAZ DB RoBos. Voy. Mdhio.
DlAZ DB ToLBDo. Voy. Fbriiaiido.
DlAZ DB ToR DB DOR Fblbs. Voy. Pbtbo.
DiCA DOS, pour DiDACQs (voy. ce mot), 87.
DiDAc Alvabbz, grand de la cour de la Sanchc
le Fort, 17.
DiDAc Fboilaz, testis, de la cour du roi Al-
phonse VII, 58.
DiDAC Mobibllez, témoin dans une charte
du Cid, 93. Cf. DiDAcus Mobibllbz.
DiDAc RoDRu, témoin dans une charte du
Cid, 93.
DiDAC Sargrz princeps, de la cour du roi Al-
phonse VI, 43.
DiDACB. Voy. Mcmo.
DiDAci. Voy. Altabds, Diaz, Iobarhbs, Ro-
DBBICCS.
DiDAa DB Faro. Voy. Le pus.
DiDAoo Alvaru, confirme une charte de saint
Dominique, lA. Cf. Didacds Alvarez.
DiDACo Ndriz, abbas Sancti Pelri Caracdi-
nensis, 3 A. Voy. Didaoo.
DiDACo SiMPUcio, témoin dans une charte de
Feman Gonzalez, h.
Didacds, ecdesie Beati lacobi episcopus. 45.
Didacds, Legionensis episcopus, hS,
Didacds, Oiomensis episcopus, ma.
DiDACFs (et DiDACo), abhas Sanrii FacnndI
(Sahagun), 61, â3.
DiDAccft, Oxomensis prior, 1 19.
DiDAcos, prier maior monasterii Sancti Do-
minici, 1 13.
Didacds (alter), prier Silenais, 198.
Didacds, subprior de Silos, 119.
Didacds monachus, presbiter Sancti Pctri de
Arlanza, 100.
Didacds, infirmarins de Silos, 119.
Didacds, monacus Silensis, 101, 119.
Didacds, o^italarius Silensis, 198.
Didacds , conversas Silenais ,101.
Didacds, filius Alvari de Galle, laicus, i38.
Didacds Alvarez, grand de la cour de Ferdi-
nand 1" et d'Alphonse VI, 1 1, aS. Cf. Di-
DAco Alvariz et D1DA6 Alraru.
Didacds Arnaiz, laicus testis, 38.
Didacds Ferrardiz (et Fbrrardu) de Bo-
BELAS, maiorinus in Burgis, 87, 89.
Didacds Gabsib, cancellarius Alphonsi VIII,
199, 197.
DiDAcis Gdndisalviz, delà cour d'Alphonse VI,
- 95.
Didacds Lopi , alferiz régis. Voy. le suivant.
Didacds Ldpi de Fabo, alferiz régis Al-
phonsi VllI, to6, tii, ii5, 197 (san^
titre).
Didacds Mabtiri, de la cour de Ferdinand 111,
170, 176.
Didacds Mobibllez, grand de la cour d'Al-
phonse VI, 96. Cf. DiDAG Mobibllbz, Didao
Mobibllez.
Didacds Mdiiioz, grand de la coiur du roi Fer-
dinand I*', 1 1 .
Didacds Rodbic, de la cour d'Alphonse VI,
95.
Didacds Rodru, de Varrio de Domelo, de
primis populatoribus in Septem Publica,
94, Voy. le précédent.
Didacds Sèmerez (et Xembriz), de la cour d'Al-
phonse VIII, 97, 106, 111.
Didacds Verhddez, testis, 99.
Didao Alrarez, de la cour d'Alphonse VI, 90.
Voy. Didacds Alvabbz.
DiDAG Mobibllbz , de la cour d'Alphonse VI , 90.
Cf. DiDAC Mobibllbz.
D1DA60 (et D1DA60 Ndniz, Diboo Nunu),
abba Caradinensis , 3], 39, 34.
D1DA60 Albabiz , de la cour d'Alphonse VI , 3 1 ,
34 , 36. Cf. DiDAco Alvabiz.
Didaoo Bebmddbz, de la cour d'Alphonse VI,
3i. Voy. le suivant
D1DA6O Vbbmodu, de la cour d'Alphonse VI,
34, 36. Voy. Didacds Vbbmddez.
Digitized by
Google
556
ABBAYE DE SILOS.
DiDAOCs (et DiDiccs) FaoïLiz, de la four
d*A1phoD9e VII, 69,61.
Di»AX. Voy. ÂLBAt, Albaii, Diieo, Fuwi-
MA9D0, LorOS, MoilEL, MoRILLI, PtTIIOS,
RoDiic, RoDiioo, Roi.
DiDiAz (lisez Didàz). Voy. Moiibl.
DiEG Altorso, 1^0 de Silos, 180.
DiKco, bienfaileur de Silos, i3.
DizGO Alpohso di Roiis, bicnfaiteiir de Si-
los, 339, 3^0, Sài.
DiKGO Altaibz, de la cour de la reine dona
Urraca, h'j,
Diego Altaru, bienfaiteur de Silos, 8.
Diego Auae de Atila, «rconUdor mayor?) du
roi ilenri lY de Caslille, 691, 693.
Diego Didaz, i3.
Diego Febeardez de Cillebuelo, merino en
la nienndad de Silos, &95.
Diego Gomez Mareiqde, adeiaolado mayor de
Ca^itiUa, hkh, à53.
Diego Gorçalvez de Ahata, 93i.
Diego Gohçalîez de Fobstb Alhexir, eava-
Uero, 939.
Diego de Hckosa, de Madrid, hgo,
Diego Lofez de Habo, senor de Vizcaya,
395, 396, 366 note, 38;, 399.
Diego Mabtutbz, de la cbancdierie de Henri II
deCastille, 43 1.
Diego Mabthibz, escrivano, 471.
Diego Moiioz, bienfaiteur de Silos, 9.
Dibgo Mciioz, de la cour d* Alphonse VI,
39.
Diego Nurbi, abbë de Cardena, 39. Voy. Di-
DAGO.
Diego Noru, merinus in Carrione, 79.
Diego Pbbez de Fuerte Alhbxib, «trico borne «>
du roi Alphonse VIII , 96.
Diego Roiz, moine de Silos, 996.
Diego Ruiz de Alcazab, chantre de Valla-
dolid, 53 1.
Diego Sarcbbz de Mbdearo, merino de Cas»
lilla, 3o8.
Diego Sarchez de Sbheluoiv, tesligo, 359.
Diego de Saht Mabtir, testigo, 671.
Diieo DE Segoîia, sccnSlaire du cardinal Men-
doza, 599.
Diego Tbllez, caballero, bienfaiteur de Si-
los, 99.
DiBZ. Voy. IoBA?i , Lor.
Dimêrgaiur, pour demergatw, 36.
DiRAOCOOTB. Voy. ZiTAURB.
Dinero, denier, 55, soâ, 3i5, 319, 396,
338, 34o, 381, 4i3, 677. — Dinrn
doblen, 9^3. — Dioero bboco, «58. CL
DeoariuB.
Diocmi, pour diêcms, iSi, etc.
DtreefiMi (et dirtciwrm)^ droit Bor qnely
chose, 35. Voy. le mot smfai^
Direeimra, comme Urteimm, 80, 86, 106,
Il I, 116, 191.
Directtiê a, pour dirteU ùd, 35.
Dhisa, portion d*nDe terre, d*ao df Mig
ou d*un hëritBge, 19, i55. Cf. 17S.
Divitùu, pour diiim», 80.
Doblen. Voy. Dinero.
DoiosBS, lieu-dit près d^Espinosa, iM^.
DoLQUiTA, bienfaitrice de Silos, 8«
DOLQDITIS DE VaL? BBDB. Voy. CiT.
DoHBBGA, femme de Johaa Pem. 99 S.
B95.
DoHBRBA, criada de dona Aida, 996.
DoMiitGo (Samto), Voy. Joab IIabtuez.
DoMineo de Numo F amie (SiEToy Vof. 5r^
Famie.
DoMtnco DE PiÊOH (SàMTo)^ ham6BB de b
province de Sëfovie, 693.
DoMixoo DE SifiLLE (PHeyré de SaitoI
Voy. SéfiiLE,
Domingo de Silos (Chapelle de 5jjito), k
BurgoB, appdée aussi Im MaddoM, (91.
5o5.
DoMiRGo. Voy. DoHUiocB, abbé de Silos.
DoMiRGo, obispo de Burgos, hZ%.
DoMiRGO, obispo de Plazeoçia, 985. 35o.
DoHiRoo, abbé de Cardena, ptiis de Sah»-
guD, h6h.
DoBiRGO, chanoine d^Osma. Voy. Dmiskt*.
canonicus OxomenaiB.
DoMiRoo Abbil (et Afbil), trésorier Ae €0-
vamibias, 961, 969.
DoaiRGO Alpohso, dado del abadma de b^
Huelgas de Bur]^, 396.
DoBiRGo Bbrito, bahitant de Silos, 990.
DoMiRGo BoHs, merino, testb, i63, i8«.
DoHiRGO CoGoixoe. Voy. Dohuikvs db C*-
GOLLOS.
DoHiRao Cbbspo, testis, i63.
DoMiRoo Dus, caoonigo de Bai^gos, 376.
DoHiRGO DiAS, alcalde, testis, i63.
DoHiRGO DiAZ, testis, t68, 179 [fané» id
rey), t8o.
DoHiRGo EL Esqoibbdo, labrador è^ HaMs.
190.
DoHiRGo Fbbrabdbz, habitant de Silas, i64.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
557
Domico FfiniiiDix di Amotoblo, obîspo de
Burgos, hdh.
DoHifiGO FuRAHDU, iDoine el 80u«-prieur de
Silo6, 958, 966.
DoifiRco FsuitiBU, moioe de Silos, 6 SA.
DoHi.'VGO FiiiAHDBz, derc de Silos, 990,
«97-
DomiiGO FiiBARDU DI Gaxdamio, raoonigo
de Burgos, &S8.
DoBIRftO FlBIAHDU TtllOA, Uù3.
DoHiRoo GoiiçiLVo, labrador de Espinosa,
190.
DoMiN€o DI Imcio (Inigiu?), moine de San
Millan, 191.
DoBiRGo JoAR, de la chancellerie du roi Al-
phonse XI, 379.
Doifi:ioo DI JoAiiiL, de Silos, 997.
D0HIR60 Ma^huo, meryno de Silos, 179.
DoMi!i6o Mabtih di BiRUiGis, habitant d*A-
randa de Duero, At8.
DuHijiGo Martin di Huiita, 190.
DoHiKGO Maitihiz, habitant de Silos, 997.
DoMiHoo Maitihiz, alcalle de Silos, 399.
DouRGO MioABL, lestis, i63, 179 (jurado
del rey).
DoHiHGo MiGDiL, thesorero de Calahorra, de
la chancellerie d'Alphonse X, 9 '40.
DoMiFiGO MiGun., de la ville de Silos, 939.
DoHiîiGo Naîario, el cnchillero, 990.
DoBiRGO PiRiz, prier de Silos, 999.
DoHi5GO Piiu, de la chancellerie du roi Al-
phonse XI, 358, 371, 379.
DoHiRoo Piiu DI Sard Lioraidb, testigo,
«95.
DoHiRGo PiTDiu, lego de Silos, 180. Voy.
DOMIRICOS PiTRI.
D^aiRGO Polo, de Giraelos, tesligo, 939.
DoBiHGo RoBiiGDiz, veciiio de Madrid, 5ii.
Domingo Sarcio, camicero (boucher) de Si-
los, 995.
DoBiRGO SARCBO,hemiano de Domingo Mar-
tinet', 997.
DoBIRGO SORTRARO, testlV, l63.
DOMIRGCIT. Voy. JOAR.
DoBiRGon. Voy. Firrart, Garcia., Grigorio
MlGOa., JOBAR, JoAR, MiCBAIL, PlUGIO,
Pno.
DOBIRGOU »B ArACIO. Voy. loMAR.
DoBIRGOU DI SOLAIARA. Voy. MaRTIR.
DOBIKKI. Voy. DOBIRICOS, lOBàlRIS, PiTRUS.
DomiHïct ( Bui|;ti8 Sahcti)^ le bourg de Silos ,
56, 65, etc.
DoMiïïici DK Alcaiab (Ecclesia SA^cTt).
Voy. Alcàiam.
DoaiNici DB NoNMO Fàhii (Aldca 5jRcr/).
Voy. NcNO Fàmii,
DoMiNici DB ViiLABOWA DB Xabàma ( Ecclesia
5i4.Tcr/), 969.
DoBiRico, pour DoBimccs. Voy. Domirique,
abbë de Silos.
DoMiNico (Solar de), près de Penacova, ai.
DoBiRico Atoliz, laicus de Penna Al va, 38.
DoBiRico I0BAR, alcalle, testis, 54.
DoBiRiGO loBAR el cardel, testis, bh.
DoMiRico Lupo DI Sarcto Icsto, de primis po-
pulatoribus in Septem Pubiica, 96.
DoBiRico McROz, testis, 5à.
DoBiRicus, Abulensb episcopos, ii5, lAi,
i45, 1Û7, 169, 176.
DoBiRiCDs, Baecensis episcopus, 176.
DoBiNictis, Placentinus episcopus, lAi, i65,
1^7.
DoBiRicos, abbas de Silos. Voy. Dobiriqur.
DoBiRiCQS (et DoBiRGo), sbbd de Silos, le
deuxième de ce nom, 198, 199, 1 AA, lAC,
i5i, i53, i55, i58, 160, 161, 169,
i63, 188.
DoBiRicos, abbë de Govarrubias, 59.
DoBiRiccs, abbas Sancti Quirici, 99.
DoBiRicDS, archidiaconus Burgensis, 109.
DoBiRicos, canonicus Oxomcusis, 9o4, 9o5.
DoMiRicos, inonachus, operarius de Silos,
100.
DoBiHicos, Oxomensis subprior. Voy. Dobi-
riqur DR GCZBAR.
DoBiRicDS, prier de Silos, 100.
DoBiRicus, menaças de Silos, 119.
DoBiRicos, refectorarins de Silos, 119.
DoBiRicos, cellerarius Silensis, 161, 169.
DoBiRiccs, presbiter de Silos, 100.
DoBiRicDs, monacus de Silos, 101.
DoBiRicus, cRpellanus de Adanza, 100.
DoBiRicos, subdiaconns de Adanza, 100.
DoBiRicQS, monacus de Adanza, 100.
DoBiRicDS, presbiler de Silos, 101.
DoBiRicus, conversos de Adanza, 100.
DoBiRicos, infans de Adanza, 100.
DoBiRiGos, sacrista de Silos, 119.
DoviRicos, laicus de Silos, i38.
DoBiRicos DR Galva, laicus de Silos, 197,
i38.
DoBIRICDS (et DoBlRGO) DI GoGOLLOS, clc-
ricus Sancti Pétri de Silos, 195, 198,
990.
Digitized by
Google
558
ABBAYE DE SILOS.
DoHiiiicusCiispus, iaicus de Silo6, 197, id8.
Cf. Domingo Gkbspo.
DoMiHicns DoHiRici IL Amariello, de condlîo
de Septem Publica, 58, 61.
DoMimcos EoiDii, Iaicus de Silos, 197, i38.
DomiiicDS GoHEcii, monachus Silensis, 19a.
DoMiiiiGos GoHiz, de Varrio de Duraelo, de
primis populatoribiis in Septem Pubiica,
DoMiiiiGDs loiimis (et Ioraris), moine d'Ar-
lanza, 100, io3.
DoMimcus loHANNis, habitant d^Espinosa, i56.
Cf. 169.
DoMiificus loHiifNis, precentor de Silos, 18&,
186.
DoMiHicDs luuiN, canonicus Toletanus, 161.
DoMiificcs Mabtihi, monachus Sancti Pétri
de Gardénia, 3 18.
DoHiHicus Mabtini, clericus de Silos, 355,
369.
DoMiificus Martihi, Iaicus de Silos, 359.
DoMiHicDs MicHAiLis, habitant d'Espioosa,
i56, i58.
DoMimcDS N AT ABU, laicos de Silos, 359.
DoMiRicos Pelaoii, moine d*Arianza, 100.
DoHiNiccs Pbtbi «scriptor», de la chancellerie
de Ferdinand III, 1 Ai.
DoMiiiiCDs Pbtbi, cellerarius de Silos, 167,
DoMiFiiCDS Pbtbi, monachus Silensis, 199.
Don iRicDs Pbtbi , diaconus Sancte Marie de
Navarreth, 199.
DoHisicus Petbi, dericus de Silos, 355, 369.
DoMiNicos Petbi, habitant de Silos, 169. Voy.
DomifGo Pbtdbks.
DoMiRicus Sabcii, testis, ]58.
DoMiBicDS SoBiBHsis (de Soria) «scriptor» de
la chaocellerie du roi saint Ferdinand,
i48.
DoHiiiiCDs Tbbliz, Iaicus, 38.
DoHiiiiciis Vrlasquiz, de primis populaloribus
in Septem Publica, 94.
DoMiRiGO. Voy. Ecta.
DomiiiQiiB (Saint), abbé de Silos, 19, i3,
i/i, ]5, 16, 18. — Patron de Silos, 96,
96, 39, â3, A6, 68, 69, 5i, 53, 55,
56, 57, 58, 69, 6à, 65, 66, 67, 68,
69. 7a. 7^' 76» 78» 80, 86, 86, 87,
90, 91, 95, 98, 100, 101, etc. — Ses
Veliques, 689.
DoHiNiQUB DE GuxMAN (Saint), foudaleur des
frères Prédieurs, 119.
Doit A Sautos (et Dobmnos Samctos, Dvknos
Sahtos, Doshos Samctos, Dosos Sàttrm,
DoMOS Samtos), village près de Silos, 91,
&9, 186, 5io, 591.
Donadio, donation, bienfait, 901, 998.
Donamiento, donation, 189.
DoNcisio. Voy. Velasco.
DoNECB, pour OirKcs. Voy. F/llii itii.
Dont EL (Gomo de), lieu -dit à Seoova, 5j.
Dono, pour don (dominas). 67.
Donos Sanctos. Voy. Doma Sa m»,
DoMio {SA^CTA M AU A »E ). Voy. DvEm.
DoBWs atbeus, flumen. Voy. Ortao.
DOMTOIOLOS. Voy. H0ÊTEICELO8,
Doy, comme de koy, k partir d*«ii}oarfW« ,
166.
Duhdm, eomme dudû, doote, 359.
Dncatus, roonnaie, 536.
Duen (du latin rfBwimn), 4m en cailillaa
moderne, i3, 17.
DVBNAS, Voy. RODBIGO R0»Bl«CO, iifVBJO
ROTZ.
DoENAS (Saw Isideo ùe), abbaye béoédidiae.
Voy. Fbanciscos, abbas Isidorenss.
Duetma, comme duemm, dams, 6.
DuBNNA. Voy. MONIA.
DvENNOs Samctos, Voy. Domâ Sâwto*.
DvEMOs Samtos, Voy. llcnso.
DvEEo (et Doa/rs), fleave, tS, 37. As, 66,
79, it6, 116.
DrfBO {Samtà Mamia de) et Sa^cta Maué
DE DoMio, prieoré de Sik», 37. 69. 73.
75, 108, 36o, 343, 344, 383, 3^^.
619, 493, 498, 439, 433, 435. 436,
455, 459, 478, 5o6, 5ii, 5sS, St;.
53 1. — Ses prieurs. Voy. Ptric». Usa»
Gonzalez, Mabtib Pbbez, hi% \liin«a,
MaBTIN FbbBABNZ, JoBA^ MkRTIItl «s
GAiiAS,J0IAN GOHU, JOAN !ilABTUa. GiBO
FbBNANDBZ, FRANaSCO M LA ToBBS Sa«-
DINO, AlFONSO DlAl M LA Plîà, PeM* »i
Tbbbesandino, Ankies »e Hi'oiie.
Duêi, comme doi, deux, 167.
DcMiVM, en Galice, 4i. — É«^q«e. *•«.
GONDISALVDS. Gf. MoMDOMEDO.
Dvos Baemios, hameau près d*OcaDa, la**.
Ddeatom, fluvius, le Duraloo, qui te jetie
dans le Duero à Penafiel, th,
Dcbàtom, bourgade dans la prorioct àt Sê-
govie, 161.
DcMEDOs, hameau près de VillabaDCS. 9^.
DcEVELo (Varrium de). Voy. Dibact» F
DoMlNICtJS GoMiz.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
559
Ë
Eeelêêia, «Tec la signification de monastère ou
de communauté, lo.
EecUtiuncula, chapelle rarale ou ermita, 67.
EciJA, ville forte eo Andalousie, Soi.
EcTÂ DoHiRioo, moine d'Arlanza, loo.
EcTA Nuii50, moine d*Arlania, 100.
EcTATiTi DB MoiiTisifios, testîs, i3.
Ero!tsu8, pour Adiporsds, 5 9.
LoQk Cbia , de primis populatoribns in Septem
Poblica, 9h.
EooArrrA, testîs, 18.
i?«rci, lieu-dit près de Simaoeas, 67.
Eeiùii Lucronensis (Ecdesia SiitcTt). Voy.
LocROiro.
E«»ii. Voy. DoMimcDs.
EeipiDS {Sanctvs), Saint -Gilles dans le
Gaid, 4o.
EoiDios, Urbipotensis (/ûez Urbinateosis) cpi-
scopus, 3o9.
E«iDicjs ffscriptor» dd la chancellerie de Fer-
dinand m, as.
EoiDius, prier Sancti Forlunati Xanctonensis
diocetis, 367, 3SS.
E«i»iDS, sacrista Silensis, 169.
EciDios, monacfaus Sancti Eroiliani de Cu-
culla, 19a.
E«iDics Altaii, laicus de Silos, i3o, i3i,
i38.
EeiDiQs GoHis, de la cour d'Alphonse VIll,
iiS.
EoiDios Malbici, de la cour de Ferdinand 111,
177. Voy. Malbioob.
ECMESELVA. Voy. GOHIALO.
Eiêêm, eomme le latin êxewU, 3S.
EuAs. Voy. Mabtiii.
EuAs Galtbbib (et Galtbbi), bomo de Silos,
127, i38.
Elo comdeasa, nxor Pétri Assures comitis,
Eltiba, proies Fredelandi régis, lo.
Elviba, femme de Martin Fernandez de Fita,
96.
Eltiba Gombz Gabibllo, femme de Femand
Royi de Roias, 3û6.
Eltiba Mabtiiiu, femme de don Gonialvo
Gomes de SandoYal, aào.
Eltiba Obaorbi, mugier de don Pedro Gar-
des, 166, 167.
Eliihas, lieu-dit près de Puentedura, 5i.
Embasaldsmo, vadum, prèsd'Aniago, 67.
Earuàni de Alesauco (Ecdesiola Sancti),
Voy. Albsarco.
Emiuàhvs (Sanctvs), sur les bords de la ri-
vière Arianxa, Si. Cf. Siit Millan,
Emiuahus (Sarctos), saint Émilien ou Millan,
patron de Silos, 1, 3, 6, 31.
Emiuarcs, chanoine d'Osma, 119.
Emiuahus, diaconus ecdesie Sancte Marie de
Navarreth, 199.
Emma, sorte dMmpôt, 91. Voy. Du Gange, aux
mots Hemina, Eminagium.
Emmabobl (et Hbh AHO EL ), infant de Gastille,
fils de saint Ferdinand. Voy. Masubl.
En, pourt/t, 38.
Encina, Voy. Pee,
Enciua DEL CoLLADO, Heu-dit à Senova, SS.
Enebeal, lieu-dit, 68, 98, 99, 986, 386.
Enehrale, lieu planté d arbres de Tespèce dite
enebro, 10.
Eeebeeda, Voy. Nebeeda,
Erbcbohbs. Voy. Lor.
Ehbciojis. Voy. Fobtdiiios.
Erbgbot db Robia, tcstis, 69.
ElIBGO ElBMBllIOHBS DB SbGOBIA , tOStis, 09.
Erbcohbs. Voy. Caixal Soroo , Fobtor.
Eubcus, Arilensis episcopus. Voy. Exhigus.
Enbgus. Voy. Lop.
Erbcm db Pbbalta. Voy. Pbtbds.
ËSBQuiz. Voy. Gabcia, Pbtbos, Xbbbho.
Enfirmtria (dans un teite latin), infirmerie,
1^9.
En/urcio, Voy. Infureion.
E^iiQcii. Voy. Xbmbhus.
Emnbco, a vilensîs episcopus, 66. Gf. Ebriuus.
E!«!VBco!v, cacet de Lombes, lestis, 69.
Ë!«?iBcus Mabtiri, arcbidiaconus Rerbericensis,
Er^iigcs (et Erricos, Enecus), Avilensif epi-
scopus, 81, 83, 87, 89.
Erbic db Arglatibbba. Voy. Hbrbic.
Erbicus, moine de Silos, f^hk,
Erbiqdb ou Hbrbi 1", roi de Gastille, i36.
Erbiqob, iolant de Gislille, tuteur du roi
Ferdinand IV, 3o6, 309.
Erbiqob. Voy. Hbrbi 11 db Tbastahabb.
Erbiqub IV DB Gastilla. Voy. Hbbbi IV.
Digitized by
Google
560
ABBAYE DE SILOS.
Ehiiqdbz di Akbllako. Voy. Alorso.
Eniêllada, plus tard ensillada, enharnachéc,
i83.
Entramat, pour mtrambai, 38 s.
Equitatura, monture, a5o, 955.
Erema et erma (vilia), hameau abandonné
par ses habitants, 33, 35.
Erma, Voy. Erema.
EiMUiGADDUs cornes, 78. Voy. Ekhekgot.
Ermengot db Urgbc cornes, 71.
EaifiLDBZ (et Ebhbldiz). Voy. Gutbb.
En), ffbueyes de eroT», probablement bœufs
de labour, 179.
Etcaetcer, comine acaecer, arriver, à 79.
Etcale, probablement avec le sens de esca-
Uum, 5 1 . Voy. Du Gange, au root Eicalium.
Eicancia, mesure pour les liquides, 384.
ESCOBILLA, Voy. SCAPIBLLA.
Etcopar, comme e»cobar, lieu planté de genêts ,
56.
EscoPAB, lieu-dit à Villabanez, a 8.
EsooBWA (autrefois Augbbba, AsBrA)^ petite
rivière à Tonest de Silos, th, 35, 86.
EsiuENSB, Voy. EiiLiEHSB monastcrium.
EsPABTifiAS, village près de Séville, 300.
EspEJA ( autrefois 5pv6i), hameau entre Silos
et Osma, 49. Voy. Garcia Gorsaltiz.
Eipeto, broche pour rôtir la viande, 989.
EspiifA, abbaye cistercienne, au diurèse de
Palencia, 973.
Eêpinare, terrain couvert de broussailles, 1 9 fi.
EspiNOSA {qI EspiBOSA DE Cebveba), viUagA
an sud-ouest de Silos, 1 55, 157, 1 58, 190,
377, 389,649, 491. Voy. Garcia Ytaîîbi,
Petrus.
EspiNosA DE Val db Ouvos, 966.
EspiifoSA DE Valdolmos (pcut-élrc pour Vu-
DEOUVOS)^ 378.
EspinosiELLA (ou Espijiosilla), village près
de Huerta del Rey, 70, 339.
ESQUIBRDO. Voy. JOAH. Cf. EZQOIBRDO.
Eêêor, terrain apte à la culture, 99. Voy. Du
Gange , au mot Exartut.
Eêt, comme e$ie, 166.
EsTADA. Voy. Fer Ramoh.
EsTEBAN DE GoBMAi (Sae)^ (rSanctos Stepba-
nus», ancienne place forte sur les bords
du Duero, 95, 109, 108, 118, 958.
EsTBVAii (San), martyr. Ses reliques i Silos,
483.
EsTBVAii, habitant de Silos, 180, 181.
EsTBVAH, clerigo de Val de Fande, i84.
EsTBVAB, clerigo d*Annto de Miel. 190.
EsTBVAH. Voy. Ro»u«.
EsTBVAB Fu9AJI»tZ, 6J0 dllgO, 966.
FsTBVAH Fbirasdbz, peHîguero de Saartia^,
980, 987.
EsTBVAH Galiiom), lego de Silos, 180. T«t.
Stbpbahcs Galihbi.
EsTivAR Nciio, merioo maycr de GaHîcîj,
987.
EsTBVAH PnBZ, inerioo ma|or es tierra de
Léon, 987.
EsTEVAR Pbibi, «Icalle de Silos, 36 i.
ESTBVAREZ. Voy. JoiAR.
EsTEVARiA, 611e de Rui Mariioei, 96.
ESTOUTEVILLE, VoV. GcitXAnK.
EsTttELLA {La). Voy. LlSTmtELLâ.
Estudieren, pour fclonem, 466, dr.
Etibr!ib Nardiro, cardinal-arcbevèqve de Mh
lan, 5i3, 5t4.
El FEU! A (Sancta)^ andeone place forte dau
la Sierra Morena, au sod d*AlB*d««. 9j,
86, 88.
EarEÈiiA (SAjrcTi), près de Chraii, 19.
Ecgb!is III, pape, 74, 75.
EucàRB IV, pape, 464 note 9, S70. i:i.
4So, 485.
Edgehia (5iJfCTj), vil^ge dans fe di»lnrt »ir
Tabladillo, 49. — MoDasteriitm , los. —
Ecdesia, 5i, 98.
EuLALiA, uxor NunniSerraçtQ sde Portirtt»,
53, 54.
ËOLAUA, roulier de Sik», 197, i38.
ECLAUB DB BoÊTBAMiEO (EccMa SàtCTê).
Voy. B08TBAMIEO.
EcLAUE DE CiaifEO (Ecdesia SâBcni Voj.
Cabaveo,'
EOLAUE DE ViLLASCSO DE AntEBAB {EtétaB
SmcTE). Voy. Ahiebab.
EroBA, en Poiingal. — Étëqoe. Voy. Fcm»-
DOS.
Exeviotmm (et tCMMto), terre dont la «a»
se payait au roi, 98, toi.
EXBIER FoRTCiîOS DB BaSTAR OvBLLOU, tctf*,
69.
EXBMBXBS. Voy. FOKTURIO.
EuHBRBs DB AzTAO, teslis, 6s.
ExBHERBz. Voy. L4>r.
EXBHBRIOHCS DB SeGOMA. Voy. E&BOO.
EXEHEROREZ DB ToRRBLLAS. Voy. LoT.
Exido, sortie, issue, plus spédakscBl Irr-
rain situé â la êorùe d'un bovg el ra»-
mun à tous les babitanb, i78,*i79. 1^
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
561
Exiueube (et Esiliemsb) monatierium , Si-
los, 4i, hZy Sa, 160, 193, etc.
£xtr, du lalin fxtrt, torlir, 176.
Eiowehsis (pour CkoMExsis) epitcopus, ^5.
Exor$, pour cxtcn, 10.
EiTEEMâTVEA , Eslrëoiadurc , gS, 97. (Parfois
ie pays du haut Duero.)
ExQCiBBDO. Voy. Mabtuius.
Fàeae (HuerU del), au prieuré de Sauta
MaHa de Duero, ht g,
Fabiakos (Sajictcs), Silensis patron us, ah,
Faça, face, cdlé, i56. — Avec la signiG-
catioD de/ola (hasta), jusque, A16, 617.
FâciEÀE, Voy. HiciEÀE. Cf. Alvab Gouçilu.
FâcvMDt (monasleriuro SAncu). Voy. Saba-
90N,
Fahraga, sayon de Silos, 179.
Falcor Mokoz, bienfaiteur de Silos, 9.
Falcobiz. Voy. Vbu.
FiL/cL (Val de), près de Huerta dd Rey, t»6.
Famio. Voy. Ne».
Fmtêca (en latin), comme le root caatillao
fmnega, fanègiie, 3 18. Cf. 663, kfo,
Favbi. Voy. Alvab.
Fajîbi db Zobita. Voy. Alvab.
Fijfo, en Italie. — Évéque. Voy. FaA^ascos.
Famo^ aujourd'hui Haro. Voy. Didicos Ldpi,
LoFos DiDAci. Cf. Haeo,
Fatm, comme ^fa, jusque, i83, 996, 997,
998, 363, 368.
Ftumitrm, prestation personnelle d*utilitë pu-
blique en faveur d'une ville, etc., lÂo,
978, A06.
Fbciob. Voy. Pbdbo.
Fblbs Vblai db VoLciAAZ, de pnmis popuh-
loribos in Septem Publica, al.
Felee {Te bus PB Don). Voy. Toedveles.
Fbup, archevêque élu de Séville, 909, 9^9.
Fbupb (El infante don), roayordomo roayur
dei rey Alfonao XI, 3Jo.
Fbufb (El infante don), adelantado niayur
de Galida, portegtiero de Santiago, 35o.
Faux , roayordomo ( pour maiorino ) de Caslilla ,
39. Voy. Fbuzbs.
FbLIZ. Voy. MlGBAEL.
Fblixis (et Fbucbs), maiorinus de tota Cas-
tdla, 3i, 39, 3â.
Fesouiab, probablement Hinojab de Ceb
WEBA. Voy. ce root.
Femojab. Voy. Hisojab et Feuolabe, Cf. Co-
flELLAS.
Fenoiosa. Voy. FinoiosA,
Feeolabe {et Fbnojab)^ oujourd^hiii Hinojar
del Rey, près de Clunia , 1 9. Cf. CoriEiLAS,
Fbbducahd I" (Fredinandus, Fredenandus,
Fredelandus, Fernandus), roi de Castille
et de Léon, 9, 10, it, 16, 16, 90, 96,
98.
FiBDmAiiD II (Ferrandus), roi de Léon, 1 13.
Febdiuard III (Ferrandus, Fernandus, Fredi-
nandus, Ferrando, Fernando), saint Fer-
dinand, roi de Castille, 139, ià6, i65,
i46, tÛ7, 157, 169, i63, i6ô, 167,
168, 169, 170, 179, 173, 174, 175,
17^» «79» *^«» >83, 188, 190, 193,
908, 998.
Fbbdiiiaiid IV (Ferrando, Ferrandus), roi de
Castille, 3o6, 309, 3t5, 317, 319, 390,
391, 399, 395, 399, 336, 335, 336,
337, 3A8.
Fbbdiraad V, roi d*Aragon, 5 18, 519, 590,
591, 593, 595, 536.
FBBDI9AIID (Ferrandus, Ferrando, Fernan-
dus), fils du roi saint Ferdinand, 168,
171, 173, 175, 177, 178, 179, 181,
189, 909, 999.
Fbbdiraiid (Fernando, Ferrando), infant de
Castille, fils d'Alphonse X, 997, 998.
Fbbdirardi. Voy. Iobannbs.
Fbbdihabdo DiDAZ, de la cour d'Alphonse VI ,
93.
Febdibarbos Cbbvus, testis, io3.
Febdirardcs loiAsms, testis, 109.
Fbbdiraiidds Mdrionis, testis, 157.
FbBU. Voy. loBARHIS.
Fbblardis. Voy. Micbabl.
FlBHORS DB ASCOBSANZ, testis, 69.
Febmalee, Voy. Gorsalvcs Mabtini.
Fbbrar Alpoxso (et Fbbrardgs Alpohst), ma-
jordome de Silos, 681, 686.
Fbbrar Gabcu , de la cour du roi Alphonse VI ,
39.
Fbrrar Gabcia db Abibua, tsobredesmero»
ou collecteur des dtmes, 6o3.
36
Digitized by
Google
562
ABBAYE DE SILOS.
FnsAH Gimau db Fiti, de la cour de 1^
reine Urraca, ^7.
FnHÂH Gonzalez (Fredenando Gundisalviz,
Gundisalvet, Gonzales, Ferrand Gonzal-
Yez), comte de Cas(i]le, 1, 3 , â.
FniiAH Mabtiiibz, de la cbanceUeiie du roi
Alphonse XI, 379.
FziHàH Maitirbz, chambrier de Silos, 3&o.
Fbihaii PiiB , de la cour du roi Alphon:fe VI ,
39.
Fbmak Pbiiz »b HiTA, de la cour d^AI-
phoose VI, 39.
FiBifAH Ron, camarero éd rey Alfonao XI ,
359.
FniiABD LoPBz, mayordomo de Silos, S 10.
Fbbkabd Pbbbz, canonigo en la iglesia de
Valladolit, 369.
Febrabd Rotz db Roiab, 396.
Fbbh4rdbz. Voy. Domingo, Ebtbtaii, Flatb,
Gabci, Gdtibb, Juab, Oambba, Rodbbicus.
Fbbbahdez db Agcillbba. Voy. Johax.
Fbbrabdbz Argdlo. Voy. Mabtiii.
Fbbbaiidu db AiADZo. Voy. Mohio.
Fbbhabdbz db Abbotublo. Voy. Dovirgo.
Fbbmardbz db Bohibl. Voy. Diago.
Fbbhabdbz db Cubtas Rdbias. Voy. Gorsalo.
Fbbrardcz db Fita. Voy. Mabtir.
Fbbrabdbz (pour Fbbrardo?) Lofbz, mayor-
domo de Silos, 49a. Cf. Fbbraxd LorBZ.
Fbbrabdbz db Rojas. Voy. Sarcbo.
Fbbnardbz db Salas. Voy. Jdar.
Fbbrardbz db Sasaho?!. Voy. Pbdbo.
Fbbrardbz db Valdbbardb. Voy. Pbdbo.
Fbbbardbz db la Vbga. Voy. Migcbl.
Fbbrardbz db Vblasco. Voy. Pbdbo.
Fbbrardbz db la Zama. Voy. Sarcbo.
Fbbrardi on Fbbbardi. Voy. Rodbbicus.
Fbbbardis et Fbbbardis. Voy. Rodbbicus.
Fbbrardiz. Voy. Gutbb, Iobarrbs, Pbtbos.
Fbbrardo , infant de Gastille, 6b de Sancfae IV,
985.
Fbbrardo, abbë de Silos, &99.
Fbbrardo, buen omme de Silos, 906.
Fbbrardo. Voy. Diago.
Fbbrardo Arsubiz, de la cour d'Alpbonse VI,
3i, 3A, 36.
Fbbrardo Gutibbbbz, de Valbas, bienfaiteur
de Silos, hàS.
Fbbrardo Gutibbbbz, habitant de Palmeruda
(Palenznela?), 656.
Fbbrardo Morioz (etMcRioz). Voy. Fbbrardo
Murroz.
Fbbrabdo Murboz (et Mcioz),
regb Alphonsi VI, 3i, 39, 3&, 36.
Fbbrardo Petbiz, de la cour d^AlpboMe VI,
96.
Fbbrardo Rezio, prieor de Roa, h%k.
Fbbrardo Rodbu, de la ooor d^AlpksoBe \1,
90, 99.
Fbbrardo Sarcibz db Valladoud (Pcna
Sanchez de Tobar), grand rharrliiT de
Castflle, 4to, kib.
Fbbrardus (et Fbbbardcs) rex, fifios ùape-
ratons Alpbooai VD, 83, H5, 86,87.^9.
99 (rez Gallede).
Fbbrardds, comes GaUelie, 78.
Fbbrardus, Arbooensîset Elboreos» (Kvenf)
epîsoopos, 3o9, 3oS.
Fbbrardus, epiacopos BiiigfnBÎi Voy. Fsa-
BABDO.
Fbbrardus, Oveteosis epiacopos, 3oS.
FBBRARDrs (et Fbbbaidus) coomb, de h œm
d'AlpbouM Vm, 116, 197.
Fbbrardus Altorst. Voy. Feibab Aumb».
Fbbrardus Gabobs, de la eomr de la
Urraca, 47. Voy. les surraals.
Fbbrardus Gabqbz (et Gabbib) «iBMn
la cour de la reise Urraca, &S, 53.
Fbbrardus Gabuet (et Gaisu) wmimÊn
la cour de la reine Urraca, 45, S3.
Fbbrardus Gabsib, tetlis, 58, 6t.
Fbbrardus de Jabaha, redor (
tatis, 509.
Fbbrardus loi abris (et wmpfemint Fbi
dus), abbas de Silos, 3to, 3ti, 3il,
319, 391, 399, 3i6, 397, 398, 33t,
339, 333, 337, 338, 3Ao, 34 1. U9.
Voy. Fbbbabdo.
Fbbrardus Matibi, arcbidiacooos de PbIoh
zuela, 3io, 3i3.
Febrabdus Padilla, OxoaieoBis prior, s5é
note.
Febbardus Parai, de la cour de la roae tr-
raca, 45.
Fbbrardus PErai, lestia, 99.
Fbbrardus Petbi, laiois de Silos, 359.
Febrart (et Febbard) Dobibgbeb,
de Silos, 958, 990, 993.
Febrart Gabcu, aradiano de
966.
Febrart Gaboa de Fuente Alflaenr, «39.
Febrabt Pbbbz de Guzhab (et
Febbart Pbbbz), fijo de Pedro
908, 969, 964, 965, 966, 9S0, sM
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
563
Fmmmihcma, 3io, 365 (égliae collégiale). —
Abbé. Voy. llicHAgL.
Fmrrmgimê. Voy. Ferramê.
FmrmMê (el forragim, femin , fBrrtnaUi) ,
«berren» ou terre ensemencée et pi'éparée
pour le pâturage, i3, i&, io6, AaS. Voy.
FiMUiiD Al? Aiu »i ToLiDo, de la chancelle-
rîe de la reine Isabelle, 517, Sao.
FiaïAii» Gabcia, notaire de Tinfant D. San-
cbe, S7&, 970, 976.
FnBAHi» (et Fiiiaut) Gabcia, de la cour
d'AlpbonaeX, s 10, aSo.
FiaaAH» GAïaA , omc de Pero Ferrandet de
VeUico, âà3.
FiaiA!!» GoMia aiFisouoR, iestigo, 359.
FsaaAiio Gohzalix, archidiacre de Sigùenia,
494.
FiaaAii» Gonzalez, créancier des moines de
Silos, 386.
FiaaARB GoHZALYiz. Voy. FsaiiAii Gohzalez.
FtiEAXD Maitihu, sacristain de Silos, 4 a 3.
FtaBAXB MAaTiRiz, escrivano de Covarrobias,
458.
Fmbai» Ordoniz, fi de Ordon Alvarez, ca-
vdlero, i83.
Febeahb PiRiz D*AoRioA,)itcii/ OU procureur
royal, 5a3.
FaaaAno Rots (appelé aussi FiaaANDo Rorz
M Gastio), de la cour d* Alphonse X , a 1 0 ,
93o.
Febbarb (ou Fihart) Sancbbz, escrivano pu-
btico de Silos, 48i.
Febiar» Ytaho, de la cour d* Alphonse X,
910* 93o.
FiaBAsaiz. Voy. Alforso, Domihoo, Estiîar,
Gabci, Gaicu, Gorzalo, GtiTiaaiis, Joah,
JoBAR, Jdah, Lots, Martin, Migoil, Piro,
Roi, Toiiaio.
FlBlABDU Dl AODILLIRA. Voy. GoiiZ.
FuuLAfiaiz Dl Alcocbr. Voy. Martin.
FiBRAsaiz M Carrion. Voy. Joan.
FomAiiftiz Dl Castro. Voy. Altonso, Piro.
Fbuiandbz Dl CiLLiauiLo. Voy. Diioo.
FiaBARBiz Dl Hazbtis. Voy. Garua.
FiaaAaDU db Hobti. Voy. Piro.
Fbbbandbz db Libia. Voy. Fibrant, Joban.
Fbbbabdiz Dl Oltidi. Voy. Juan.
FiBBABDIZ Dl U POZA. Voy. JOHAN.
FlBBANDIZ Dl ROBIBLLA. Voy. PlBO.
FbBRAJIDIZ TliADA. Voy. DOMIBOO.
FlBBAIIDIZ Dl VaLDIBANDI. Voy. PlBO.
FiBBANDBZ Dl LA VmA. Voy. SaNCBO.
FiBBARDBZ DB ViLASCO. Voy. PlBO.
FiRBANDiz Dl Villa Matob. Voy. Piao.
FlBRARDBZ Dl ViLLA OrBZ. Voy. PASQUAU.
FiRBARoi. Voy. Garsias, Gorsalîus, Pitbos.
Fbriardiz, maiordomus régis. Voy. Gotibbb.
FiRRANDiz. Voy. Gdtiibb, Michail.
FiiBAROo, infant deCastille, fik de saint Fer-
dinand. Voy. FiBDIRARD.
FiBB4RD0, infant de Gastille, fils du roi Al-
phonse XI, 364,365.
FlBBAHDO (et FiRRARDO, FiBNAHDOs), obispO
deBurgos, 379, 985, 990, 3io, 3 19.
Fbbbahdo, obispo de Cordova, 35o.
FiBBARDo, obispo de Jahen, 35o.
FiBBARDo, abbé de Silos, 999 note, 386,
387. Voy. FiBRARDDS loBARRIS.
FiRiANDO (Maestro), notarié del rey AlonsoX
en Castilla, 911, 93i.
FiRRABDo, fijo de don Diago, grand de la
cour d^ Alphonse XI, 35 1.
Ferbardo, cêlkr ou cellérier de Tabbaye de
Gumiel, 960, 961.
FiBBABDo, alcalle de Siloa, 179.
FiRRARDO, testigo, 997.
FiRRARDO, pastor de Nogareios, 175.
FiRRARDO DiAz , tesoForo de la reyna de Ara-
gon, 387.
FiRRARDO DiAz (ot Diiz) Dl ToLiDo, oydor
del rey, 479, 474.
Ferbardo di Hobbia , guardian de San Fran-
cisco de Silos, 591.
FiRRARDus, rex Castelle. Voy. Fbidirard III.
FiBBARDcs, filius Fcrraiidi régis. Voy. Fbbdi-
RARD.
FiiBARDus rei, fils d'Alphonse VII. Voy. Fbr-
BARDOS.
Fbbbardcs, abbas Sancti Emiliani (de la Co-
golla), ti9.
FiBRARDOs (fik d^Aiphonse VIII, mort le
i4 octobre laii), ii4, 116, 191.
FiRiAROOs cornes, de la cour d'Alphonse VIII,
97, io4, io5, 106, 11 1.
FiBBARDos, moine de Silos, 100.
FiRRARDDs, moine de Silos, 119.
FiRRARDDS, moine de Silos, 454.
FiRR.%RDiJs A LFORSi, maiordomus de Silos. Voy.
FiRRAN AlPORSO.
FiRRAROcs Garsiit, de la cour d'Alphonse VIII,
197.
FiRRARDUs GuTiRii, do la cour du roi Ferdi-
nand III, 170, 177.
36.
Digitized by
Google
56â
ABBAYE DE SILOS.
Fbiranbus Ioharhis, de la cour de Ferdn
nand III, 170, 177.
Ferbandus Latronis, maior merinus in Cas-
tella, 169.
Ferrakdds Murioris, monacbus de Silos,
3i8.
Ferrahdus Nurii cornes, alferiz régis (le roi
Alphonse VIII), iss.
Ferrahdus Pelagii, de la cour de Ferdi-
nand III, 177.
Fbrrardos Pétri, civis Burgensis, 3 19.
Fbrrandus Pétri de Vallarca, prior Verbe-
censis, 819 et la noie.
Ferrardus Petriz, nolnrius régis (le ix>i Al-
phonse VIII), 68, 69.
Ferrandus Petriz de SIrcto Iuliauo, de la
cour d^Alphonse VII, fio.
Ferrardcs Rodbrici, de la cour du roi Al-
phonse VIII, io5.
Ferrant Altarez, de la chancellerie du roi
Jean P', 453.
Ferraut Ferbardez de Limia, de la cour
d'Alphonse VIII, aSi, 287.
Ferrant Garciet de Fita, de la cour d'Al-
phonse VII, 5o.
Febrakt Gorçalbz, jurado de Silos, 4io.
Ferrant Gorçaltez Batataxar, figo dalgo,
190.
Ferrant Ladron db Roi as, 338, 339, 3/ii.
Ferrant Lopbz, prior de Silos, Saô.
Ferrant Martin, de la chancellerie de San-
che IV, 387.
Ferrant Marrrre, obbpo electo de Lugo,
458.
Ferrant Martirrz, camarero ou chambrier de
Silos, 4.
Ferrart Marti rbz, sacristano de Silos, 364.
Ferrart Martirrz, labrador de Valdehande,
i84.
Ferrart Munoz, lego de Silos, 180.
Ferrart Pabz, maeslre d'Alcanlara, 380.
Ferrant Pbrez, maestre d'Alcantara, 986.
Cf. Ferrant Pabz.
Ferrant Perez, prior (et comendador) del
Hospital (ordre militaire), 379, 986.
Ferrant Perrz , notario en el regno de Cas-
. lilla, 980, 986 (archevêque élu de Sé-
ville).
Febbant Perez, do la chancellerie royale,
348. 379.
Ferrant Pbrez, escribano de Silos, 399.
Ferrant Perez, iurado de Silos, 364.
Fervart Pbriz Lacaçaia, 3i4, 3i5.
Ferrant Perrz Pons, grand de b coar do
rois Sanche IV et Alpboote lU, 980, 9^7.
35i.
Ferrant Ramibez, canootgo de Borgw, 99^
Ferrant Ramon, tesligo de Silos, 999.
Fbbrant Rodrigo ez , prior del Hospital, 3ôo.
Ferrant Rodrigurz de CABavRA , de b roor it
Sanche IV, 981, 987.
Ferrant Rodrigcrz de Villalobos, gnod de
la cour d'Alphonse XI , 35 1 .
Ferrant Rorz (oo Rots) de Sal^aSa, gaa^er-
neur de Caslille, 399, 33o, 334. 3di.
Ferrart Sancbrz db Valla»oubw Yej. Fu-
NANDO SaNCHEZ.
Ferbaz. Voj. Altorso Pcrez el Pno Puu.
Ferre, dans le seoR de dire, appeler, 96.
Ferrein (hcrren), i56. Voy. Ferrmim,
Ferremudee, Voy. Ferrmm.
FEnnEHÂ. Voy. Garci Altabbz, Gabq Azeiai.
Pedro Garciez.
Ferrebo (Bon del), iiea-dil à Brazoela». 5).
Febbbz. Voy. Serrastiar.
Fbrriz Blasco, tettb, 69.
Ferrum, «id est femun candeas mn iem
candentis judiciumv, 64.
Febevm CiitcTBM, lieu-dit près de Sikw. S».
Fesdenok. Voy. Ferrand Gombs.
Fi, comme j^, k^o, 6U, 180, iH5. 190.
Fiador de eanaminao. Voy. Snitëtitfdmmêmr.
Ftadura, caution, 949, 974, 343.
FiGVEEA (La), lieu-dit i Todab de Docra,
433, 434.
Figueral, lieu planté de Bguiers, 900.
Fiuo Veluli (Pralus de), 54.
FiLipPDs apostolas. Voy. Paiurrcs.
Fofoiosà. Voy. Rot Diaz, Dugo HAanna
FtHOJÀR. Voy. HiHOJAM.
Firma, serment, 64.
FiSCO. Voy. loHANRES.
FitcuM, redevance, droit royal, 33, 33. —
Trésor royal, 34.
FtTA, aujourd'hui Uita. Voy. ¥ta»i3 <*&■-
CIBS, MaBTIR FBaRARftBl.
FUoi ponere, planter des botnes [ktim m
castillan, autrefois/liu), 175.
Flacbrrit. Voy. Iobanrbs.
Flatr Fbbnandbz, testas, 99.
Floremte (Saii), monastère sjr le rio Au
ou Riaza,90.
Florent I (Mooasterium Sarcti), \of. IrpR-
cèdent.
Digitized by
Google
INDEX C.ÉNÉRAL
&fiX
Rom-
FLOMMjtrtà, Florence en luiie, 485.
Floih (ou FaoLn). Voy. Ramircs,
uccs.
Ftorio, moooaie, SqS, 897, 677, 3a«.
Fo, comme l( castillan moderne fuê, il fut ,
166.
Foiû (et/^'a, hoja), fouille, Aa3.
FouQMO {FcLGiMKi)j cu lulio, bi'J, 5 1 K.
FofC£i. Voy. Fbkncficea,
Fwdo, fond, extrémilé, to.
Fomêodtra, Voy. F<m$atêra.
FùMuda, avec la signification de contribution
pour Tannée, 1^0.
FotutUmm (eifon$adera,foiaUra), impôt des-
tiné à rassembler et à entretenir le fon-
Mûdowi armée, 6, 19, ai, 3«, lAo, 3ai,
ht%.
FoMSECA, Voy. Altoiscs.
Fojr» SoLATA, Keu-dit dans la M^mimma de
Santaoder, &4.
FojrriJriJt, lieo-dit près d'Aoiago, 67.
FoMTiMitLLAS M Même , lieu-dit ans «orirofss
de Oonia, 19.
Forrt M CiSTO, afljoordlitd Faeote Caiitot«
bameMi de U province de Sona« 8i.
FovTff Cambojh, lie«-dit pr« de Tormilk»,
«6.
Fovrv 5i«ii, li«»-*t pr« d*E^w«a. j^.
FowjES. Voy. Oamo Otni.
Forrf>BMi BEL htiE. Vt/y. OtT^fl^
FmriM, force, rîot*»ce, ui-
Fmritfmetfm, lorUil, *^^-
Fmrmm^ i H frrmmgmm , f^rmmm ^ "ïi-. Ft-r.
FoM« ' Fmdoi <W- - ii*^-^iJî - i X-^
F«0«». fis 4»> ioiB ForVf». l«i»^uti>^»ir lit^
Stkf. SI.
Fam^ V»«, iwiu
F««TT« àxiMaai M TitoJt* p-*.* ï -
FdCTTv Ij« II— . ym» 0-
Faarrv Lbpw m Ar^is l^ir (-
fmsTf ]jmm M Smi* i^»'-*' *'- '-
Fmcttv m ^i» ►^i,'^
FoBTriiios M \L»ttTO« Voy. tivs
Foari^ios LxtcaoKA, le»lU, 6«<
FoaTC!«iiis (et FoarvNKiK abb«^ d« Sîloa, •««
a4, «7, 3o, 3«,33, 35, Ai, S3,
FoBTixivs clericus, leslÎH, it)8.
FoBTvSo el camicero, «97.
FoitdRos di Bastan Oviuola. Voy. Kyshm^.
F(i»nim, fuero, 56, 6A, I93, mA, 157,
17a. — «Pro laie foro», avw Um nii^uit^s
droits, dans les mêmes romlitiuiis, 33,
35. — ffHabero in foro», avoir on dr*iil,
posséder, i6fl.
Foiatera, Voy. Foftsalsr<i.
Foêce, en castillan hot, f{orge do niontN/{n«, s.
Foaa, peut-<^tre avec la signifiratlon de Im
ou gorge, i55. Of. Foêcê,
Foêêodo (fonsado), armée, 6/i. — Une rliartt^
royale en faveur d*Iracho , datée d» 1 1 3 1 ,
dit : ffstante ipso rege Alfonso eum êuo
foêêoio super Baiona^) (Areh, de Silo»,
ma. 10, fol. 195).
Ftmato, E^nc facception dê/onêoUra (voy, rit
mot), 33.
F«yo, feioe, 98.
Foi, gofïfe. vdWe étroite, 99. Voy, Foteê,
Foz(Là),priMd^. HiUpE, «97, 38o,(X « aot*.
38 1, 395. V//y, Ko/.
Fesmu, kti^^^m d^p«idMit d« Hm FrvtM*
»7<». 5»». V'/«, FEé^EEM.
Ftjê^M.$ , .ï*U;j* . ^fi,U. FniHtê, Vvy. «««4
F* IX* iS« FêJÊfl^*,
*'A. V.-v î'»- Xi* Xi^ i'T Vr»,
M* V, • ;>'t î*'-' tvy V»*. *>•
I-*.'» *V !#^ ^
* . .*- .^ , V ' JV ^ * , ^-A f^* W ^ --^
<-/> V '- ^ *' ^. "/^
• -X '^ *^ '^
Fovrr^M La»r«c; m .^.
/'•"'-^
-^ ^.^. <^
Digitized by
Google
566
ABBAYE DE SILOS.
Fkabosc» Bt LA Tom SiSMso, prieur d^
SâBU Maria de Dnero, pas abbé de SBo(.
&93, &94, &9S, 5o9, 5o8, S09, 5io,
Fkascuco m Vài«is, de h cbancdlerie de la
reine Jeanne h FoHe, Sag, S3o.
Faiscuccs, titaK Saocd Easebîî cardioali«.
Yoy. Faixçois PiccoiAMm.
Faiscuccf , tiCidi Sancte Marie Nove cardi-
nalîi^ Voy. Faisçois m GoniGiri.
FiABcocas, titaU Saocti Pétri ad Vîncida car-
dinabsw VoT. Fauiçoo a^ÀLaocoLi mlla Ro-
FaAsasccs, Faneosb epêcopot, 3o9.
Fbascisccs, Siless» abbas. Vof. Fai^asco ai
LA Toaai Saucio.
Faisojcvs, abbaf Isdorenas (de San Udro
de Doeôas), 93a note.
Faiscucrs ai Caths Rrttis. Yoy. FaAscisco
ai CofAaaraïAs.
FaiBosccs »■ ?i6A, de la chancellerie du
pape Jules II, 555.
FaAaoo, tesds, t63.
FaAiçois a^AuasGOLA ailla Rofiai, cardinal,
plos tard Siite IV , 507.
FaAJiçois »■ GoszAGCi, cardinal et évéque de
' Manlooe, 507, 5i3, 5i&.
FaARGois PiccoLoani, cardinal, 699.
FaAiccs. Voy. Ioahies.
FaAsat At€cisso, teslb, h,
Fmàtmes. Voy. 7oai.
FataELAiiao (et FaoELAiaos). Yoy. Fiaai-
HAsa I^, roi de Léon et de CastiUe.
FanaiiARBO GumsiLTn (et GcvaiaALTvr).
Yoy. FiaiiAi Gohxalb.
Faiaiaic (Fredericas, Fredricns, Frederîco,
Frédéric, Fradique), fis de saint Ferdi-
nand, 168, 171, 173, 175, 179, 181,
190, ao8, ao9, 999.
FaiaiHAR»!. Voy. Mumo.
FaioiRi^oix. Yoy. Gcrnos, Nonnes.
FaïaiiiiXDO RoaaiGDU, lestis, 99.
FaiaiHATiiK) Roaau, de la cour de Sancbe le
Fort, 17.
FaBDiHAiracs rex. Voy. FisaiHA^D l**, roi de
CastiUe et de Léon.
FasDiRAiiDos cornes, de la cour d^ Alphonse VI,
43.
FatoiHAiiDUs Gaksib, maiordomns Sancti Emn
liani de Cacalla, 199.
FataiïiAiiaos loHAHms, prior Sancti Emiliani
de Coculla, 199.
FaiMSAsacs Ro»Bua, de la eaor de F«r&-
nandrdeCastaie, 11.
FÊMSctMOêA (et Fmaosj), iflligt près de Pv-
nacova, 91, 88.
Fêmssosâ, 88. Yoy. Famsctwo^i.
Fuis, Voy. loaints, Baamawaa ai Yelasoil
Fittosos, Yoy. SacBO.
FaoïLAZ. Yoy. DiaAC, DiaAccs.RAmn.
FaoLAz. Yoy. Rajubiro, Ro»awô.
FaoLn. Yoy. Flobu.
Fêombstà. Yoy. Al? la GAacii.
FaoTLA Mfioi, de la cMr d'Alpbowe Y1, 3i.
et FairiLA Mc!i9iof.
FaoTAZ (et Fbotat). Yoy. Duao.
Fbcctcs (SivcfTs) locus dictas. Yof. Fêtts
{Sa,).
FauiLA McBBios, 96. Cf. FaoTLA Mrïss.
Fanos, fiunilier de Silos, &89.
FacTOs (5a.t), mooastcre dëpendast de Siks
(Sanctos Fructos, Sant FrKias). %k. 58.
73, 75, io8, 959, 969, 478, 493, 496.
5o6, 5i4, 5i5, 599, 595, 596. —
Ses prieurs. Yoy. Sabctics, Jca« G«9ialji
aa Màaaia, MAana SAacaaa aa BfLvaAUi.
FcÊMTE Alwkjik, an}ourdlHii Ftatfqfl.
Yoy. Disao Paan, Gorzalo Gaboa. Fia-
NAirr Gabcu.
FcKïïTM Ama3a , église et ba»cau aujsas^fhai
disparus et qui se trwrraîeut entre Peâa-
cofa et Espioosa, 194, soa.
FuKMTE EL PcEtco , hameau dans la prariace
de Soria, 5i3.
FcEMTE PEL Ret, Ueu-dît SUT le teiiikiin de
Soria, 409.
FcEWTECEÀ. Yoy. Paaao Lomi, Piaa Ueo.
FcuTiLiiiaHA (L. as), secrétaire, 5i8.
FoiaTES (G. as), de la cbancelWie en pspr
PanlU,5o3.
Fdb^tes, Voy. Ptao GAaoA.
Fuermê, conune/ucna, en 6ehor%, 187.
Foeros de Silos, 56, 63, i93.
FuLciMEi. Yoy. FOUQWO.
Fmmdu9 (et/oaJaii), fonds de terre, i56w
FumoN. Yoy. Imfiariam,
Fnrttûg* (Hj9rn0gmm,j9rmmg9,/ÊrmÊgmm,
yS>ri;ai«), tbomagf», droit i|u*ua vasaal payai
à son seigneur pour la cuissoo dn pain éim
le four public, i93, i44, 9o3, 3iC.
4i3.
FoBTAao. Yoy. Joias.
FcaTAao as MiaaoïA, 494.
FosBLUs (SàncTi MâEU be\ Yay. Hmum,
Digitized by
Google
J
INDEX GÉNÉRAL.
567
G.,abbatde Buiedo, letUs, i&3.
G., archidîacoous Spriensif, soS.
G., caoookufl Seeobiensis, i58.
G., prior Oxomensis, 1 97.
G. G A MU , de b chancellerie des Rois CaUio-
liques, 619.
G. »i Valli, de la chancellerie du pape
Jean XXU, 3^7.
G. XiMUis, herroano de Joban Perei,
348.
Gacia (pour Gakua) Axvabu, Bor^genna epi-
•copoa, 3i, 39, 34.
GâUJiMi. Voj. Alfohso.
GàMEw, Voy. Jamw,
GmUHf comme alguaeil, 399.
Galbotto Frahciotti della RoTiai, cardinal,
539,533.
Gauce, 1* Ses rois. Voy. FiBRAmis, Gaboa.
— 9* Ses comtes. Voy. Fibjiavmjs, Rat«
«uir»o. — 3* Ses mérinos mayores. Voy.
Mêrimù,
Gau» Vilasqou, caballero de Arila, i65.
Gausbix. Voy. Johas.
Gaurm. Voy. loBASsis, SnraABOs.
Gauhbo. Voy. 7oa ek Gàunno.
Gauitbo Sascbu, teslis, 54.
Gausmis, saiooe, 54.
Gausms, presbiter, monacfaos de Ariansa,
100.
Gausbus, laicos de Silos, i38.
GkLLKà (Li), bourgade an sud-est de SBoa,
i63, 459.
GALLETtà (et Galucia). \af, GàUCE.
Gallubis. Voy. Pi»ao.
Galusso, fidalgo, 966.
GALTsaii. Voy. Euas.
Galtis m Amooa. Voy. Jsuas.
Cmmado (dans quelques documents latins),
io3, 173. Voy. Gmmmim,
GmièéUMê, en caitîHan gammé», troupeau, bé-
tail, 91, 99, io3, 116, 173.
Gabcba loAsm, testis, i4.
Gabcss m BABBAtrao. Voy. Ano.
Gabci Altobso, de la rhanccflerie du roi Al-
phonse XI, 371.
GaBO ALfABIS M CvifAS, 939.
Gabo Al?abbs »b Fbbbbba, menna en Cas-
tiUa.333.
GAsa ALfABBs BB Fbbbbba, tcstis, 167.
Gabo Fbbbax»bx, testis, 167.
Gabo Fbbsabmz, priar de Santa Marà de
Duero, 490.
GAsa FiBiAnn, juge subdâ^në, 366.
Gabci Febsabbbs, cornes Castefle, 6.
Gabo Fbbbahmz, de la cbaocefierie du rai
Ferdinand IV. 337.
Gabo Fbbbabkz, de Valdefaade, i83.
Gabu Gabobs, testis, 167.
GAsa (et Gabsia) Gil, de Cstfflo Scmcin,
i55, i56.
Gabh Gomez, fijo de Mafina Garôec, i83.
Gabo lorras, adelantado mayar de Castaa,
980.
Gabq Lasso Bt la Visa, merîno nmor de
Castflb, 351,357.
Gabq Mabtobz, de la cfanejeflerie du rti Al-
phoœX, 938.
Gabo Pebb m AfioçA, aloAde dd rey. le».
tifo, i65.
Gabo Pbbbi m Toum, mAvW êfà t^ m
Andainria, 91s, 93i.
Gabo Bob, ip de Boy Gc«aA«. litstif , ]67.
Gua BvTS BB LA MsTA, cmmiç^ de Bardas,
465.
Gabq ScABBi,merîno»avsr<nM«rsa,9ii«
93l.
Gabcu (et GABast), rM de Gafee, s4.
Gaboa ^Saibî ), a4ié d'Ariaass, 9^,
Gaboa, éviïxpe de Bvgw. 36i, ^7^.
Gabcu, maéne de b6m, t\^
Gabcia, îbIms de AHaaa, 1*^,
Gaboa, UMcne d'AHaBO* JV9,
Gaboa, rotnacni SHemtm, lis.
Gaboa, d<WMBirMB de tmrçm. ^r,
Gaboa. Voy. Altww, Asm», Bcwv*. 1>î««i»«
Fbbsas, ¥tM3iWL, FtaoLirr, Fs^ftOK». 0>-
MAans, MmM. tân^ Sascb^* Tbcbbm*
Gaboa Alt^^m ou Ai#v««is Ojaoa . 4» U
rhf^H'rv du im fitarî IL V4«. ii#i>sso
Vvt- GH, l4«*fL
Gaboa Bt Abaim.
Gaboa b< Aam—
Gaboa b< iawin T^^. Fssv&f.
Gabo» Azcvab b< fm
6*.
Digitized by
Google
5»
ABBATE DE SILOS.
G«
\m.
GftJKu M CxBn», teitifB, Z^ CL G^an
G&Bk:u Dtu, ^ b ci«r 4e b vâmi Crrafa,
17.
G&Aa» IW«i3«ra, ■ii»w M rey eo la
GiKiA EssBEcr, Bippai chmIb Pétri La-
GiAcu FiB&&iBa, Banfer» <le la mràeu de
Saartia^. 25i.
Gisai FoBivaa, osiMciioiro dr4 rpy. Toy.
GâKCUS Fo&iSBC.
G KiA FimiMi fH FiajAj>p>, cfcimine
GiKii Fn&ixm {H Gamois Ff antimi,
GiKi FiwtiMi). ■aywdMM 4e Silos,
Sd4, 471, 475,
GiBcu F»BEAi»«i,etiiia— et Tadda. 435.
GiaoA FimaàiMi m Hauto, lesd^, 339.
G ABOI M F— ISIL. VOT. ALTàa.
G&Kii M Fmrv. Toy. Pn».
G liai Gitan, de b cour d^Alpkosae Tll,
59, 83. Cf. GiBAA GiBsm, et le smTanU
G lieu Gaboii m Axa (H G aboi Gakiai
Daia , •« simpAeneat G aboa G akiix 1 grand
deb cour d^AlpkaiHe TII, 89, 87, 89, 90.
Gakia Goan (et Grair, Gcan), de b coor
d^ilptMiose VU, 89« 83, 87, 89.
Gaboa Goan, de Todeb de Doero, 435.
GlBOA Go5ÇALfB M VlLLA!ICIfA, CaTaHcTO,
i83.
Gaboa Go!iSÀLni m Estoa, tcstis, 99.
Gabua Gfan. Toy. Gaboa Goan.
GiaaA (et Gabsu ) loBAïms, d*EspiiKMa, 1 56,
157.
Gabqa Bt Mabb». Voy. Pno.
Gabqa IfALiton (et Ma^biociV Vot. Joab,
JoaA5.
Gaboa Mobceco, 3o8.
Gaboa Mcmoi, seigneur de Banoek», io4.
GfctoA Obdoîîez. Voy. Garoa Obbohii.
Gabcia Obdomi cornes, de b ooor do roi Al-
phonse VI, 3i, 39, 34, 36.
Gabcia Obtii, moine de Silos, 167.
Gabcia Pbuella, testis, 99.
G4BCIA Pbbez, clerigode Médina de Poniar,
396.
Gabcu Pnn Cabska m Vaca, lefltgo. de
Silos, 999.
Gaboa Pbbb b« Sabcta Mabu, canAeia,
183.
GiBOA Plan bb Sobia, 386, 409.
Gaboa Pilatkbo. Voy. PjrBCt.
GlBUi BB QraTABATIBBS. Voy. PbBO.
Gaboa Rotx, aieto de Ffmand GarrÎB é*
Faeale Almeiir, 939.
Gaboa Rotz bb Labiviiuo, Milgo. aUem
de FerBaa Pwei de Gafin. 966.
Gaboa Sabz bb Bkblasci, t^tlis, 69.
Gabcia bb TâcIbbobsa. Voy. Jobab.
Gabcu sa Tajaba. Voy. Pbtb«s.
Gabcu bb Vababis. Voy. Jvav.
Gabcu bb Vescaba. Voy. Mabtis.
Gabcu bb Viu^ Matob, adebniado auv^r
de Gastab, 33o.
Gaboa TtAisz aa EspfiosA, catiArr», ihX
Gabcus Fbbboasbi. Voy. G «boa Ftsat
Gabob Altabo, lestis, 4.
Gabob BasçiBALoçs, testis, 4.
Gabobs. Voy. FiasABBcs.
Gabobs (et Gabobt) b< FrrA. Voy. Fo
et FBaaABT bb Fita.
Gabobi. Voj. FcasASBBs, Gabo, Gab
GOBSALBCS, MaBDA, SABCTtCS.
Gabcux BB Aba. Voy. PsBaa.
Gabocx Dau. Voy. Gabcu.
Gaboib bb FBBBBaA. Voy. Ptaao.
Gabobi Qvbxaba. Voy. Rot.
Gabuxuti (R.), de b cbsBceHerie en
Sixte IV, 5i9.
Gabsea rex. Voy. Gaboa, roi de Ga&-^.
Gabsxa, cainerarius de Silos. 101.
Gabsia, rex Navarre, 77, 11 3.
Gabsu d pelligero (le a^ëgiaàer), de S^-.
995.
Gabsu Abbas, diaconos eodeâe Sancie Hane
de Nararretb, 199.
Gabsia Esbqcu (00 Gaboa Emocn), Sa. ^ m.
Gaboa Ebbbgbt.
Gabsu Gabsibx, de b coar d'AlplMos^- TO,
79. Cf. Gaboa Gabcibx.
Gabsu bb la Hobba, bborator et iaalex,
testis, i58.
Gabsu I.^sicrBX, de b coor de b râae Cr-
raca, 45.
Gabsu Mcxiosts, infaasde Sibs, 169.
Gabsia Mcsbioi, de b coor d^Alp&daar VI
96.
Gabsu Petbi, sacriita de Aftayda, 199
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
569
Gamii Pmi, noUriu^ publiais, 3i5, 319.
Gaisu Pitbi »i Mina, civb Burgeoris, 319.
Gauia Sarcii, caooniciis Calagurrtlanus, 191
ooie, 199.
Gabsia Rombi, prior de Silos, 199.
GARSiis,abbé d^Arlanza. Voj. Garch (Sairt).
Garsias, Burgensis episcopus, 67.
Gamias (aller), Burgensis episcopus, 196.
Gamias, CcsaraiigustaDiis episcopus, 66.
Gauias, Conchensis episcopus, 161, i65,
167.
Gabsias, Nagarea^îs cornes, 63.
Gabsias. Voj. Tbbbsi.
Gabsias FiBBiKoi, maiordomas regine Be-
rengarie, i^i, i&5, 167.
Gabsias Febrakdi (et Garcia Fbbbardiz on
Fbb!«axdiz, Gabci Fbrrardiz), maiordo-
01118 curie régis Feirandi ill, 169, 179,
174, 176, 178, 179, 181, i83.
Garsias Pobtalbs, de la cour d'Alphonse Vllf ,
97-
Gabsias Roobbici, merinus in Castella, 197.
Gabsias RooBBia, maior merinus in Legione,
170, 173. 174, 177.
Gabsias Rodbbici, inonachus de Cardonia,
Gabsias ob Scarxo, de la cour d*Alphonsc VIII ,
98, 109.
Gabsib. Voy. AoiM, Alporsos, Didaccs, Fbb-
BIRAROOS, FbBRAROCS, GoMU, ÛBDORItS,
Pbtbijs, Vblascus, Xbhbrijs.
Gabsib de Cabtbllo Sbrbazir. Voy. Ordoiics.
Gabsib db Lirba. Voy. Pbtrcs.
Gabsibt. Voj. Fbbrardus.
Gabsics. Voy. Gabsia.
Gabtia Zisla , de Penacova ,91.
Gascagosa, lieu-dil près d*Aniago, 67.
Gascor. Voy. Abtas.
Gascon Ms (Barrio), à Silos, 388, 391. Cf.
VlMMl GtSCOltES.
Gasioh db Solbla, caboz, leslis, 69.
Gasior db Vblpobaco, testis, 69.
GâSTAJo (el Gastaio, Gastaucm)^ village
près de Silos, 389, 390.
Gastoh, vicomt? db Bîabh, 909, 999.
GirBiams, Montisviridensis episcopiis, 999.
Gblasios ppa (Gélase II), 39, 60, 73,
74.
GeU, pour sf (0, â, 9Â3. etc.
Gbltiba (Elfîrc), proies Fredenandi régis,
16.
Gbbbbbrda. Voy. Bsbrabdos.
Gbrbsios, de primis populaloribus in Septem
Publica, %h.
Gemuuê, pour ingenum, d*où le verbe ge^
rmarê, 6.
Geobgbs (Sairt). Ses reliques à Silos, 483.
Geomcii (Villa Sàmcti), au diocèse de Cala-
borra, 191.
Gmokgii dm Coixi jrrffs (Ecclesia Sancti). Voy.
Collantes,
GsBALDOs (Magister), notarius régis Al-
phonsi VIII, io5, 107.
Gbbabdos, Sancle Romane Ecdesie presbiler
cardinalis ac bibliotbccarius, 7a.
Gerharus Sarcius (el Si^ai), laicus de Silos,
197, 198.
Gete, hameau près de Carazo, i3. Cf. Nuîio
de g ETE.
GaiRUTiis. Voy. Hieborihus.
Cil (Altar de San), dans Téglise de Silos,
3&1.
GiL, obispo de Badaioz, notario mayor del
rey Sancbo, 979, 986.
GiL, obispo de Osma, 909, 999.
GiL, obispo de Tuy, 910, 93o.
GiL, fijo de Domingo Crespo, teslis, i63.
GiL. Voy. Gabci, Martih.
GiL DE Abllor. Voy. Diaoo.
GiL Altabbs, teslis, i63.
G IL Alîabez, arcediaoo (archidiacre), de la
cliancelleric d*Alphonse XI, 379. Voy. Gil
Altabbz Cabrillo d'Albobhoz.
Gil [Altarrz Cabbillo d^Albobroi], arche-
vêque de Tolède , 6 i 3.
Gil Fbbrardrz, de la chancellerie du roi Al-
phonse XI, i&o3, ào^, hoT,
Gil Gabcia db Abaoxo, fidalgo, 966.
GiL GoMEz, fijo de Marina Garciez, i83.
GiL Mabtirez, de Tejada, 969.
GiL Pbbrz, merino del abbad de Silos, 339,
3^9, 3kti.
Gil de Villa Lobos. Voy. Rot, Gomrz.
Giraldetê, vêtement de femme, A 33.
GiBALDDS, Segobicnsis episcopiis. Voy. Gci-
BALDCS.
Gitadas, pour echadas, jetées, ^77.
GoDBSTios. Voy. Obdorio Gustioç.
GoDIR. Voy. GCILLAOME.
GoBBALT. Voy. Bbbbroubb.
GOHBCII. Voy. DOMIRICDS.
GoBEcirs, Oxomensis canonicus, t38.
GOMBS. Voy. EOIDIDS.
GoMBs DB Fbsdbror. Voj. Fbbbird.
Digitized by
Google
562
ABBAYE DE SILOS.
FiBHAH Gaiciis di FiTA, de la cour de i^
reine Urraca, ây.
Fuhah Gonzalez (Fredenaodo Guodisalviz,
Gaodisaivet, Gouiales, Ferrand Gonzal-
vez), comte de Gastille, i, a , â.
FiBRAH Maitiniz, de la chancellerie du roi
Alphonse XI, 879.
Fbrhar Mabtiiiiz, chambrier de Silos, 34o.
Fibrah Psaiz, de la cour du roi Alpbomie VI,
39.
Feapan Pbbiz db Hita, de la cour d*Al-
phonse VI, 39.
Febnah Rotz , camarero del rey Alfonao XI ,
359.
Febrard Lopbz, mayordomo de Silos, 5 10.
Febrard Pebez, canonigo en la iglesia de
Valladolit, 369.
Febrard Rots db Roias, 396.
Febrardez. Voy. Domiroo, Estetar, Flair,
Gabci, Gutibb, Juar, Oambba, Rodbbiccs.
Febrardez de Agcilleba. Voy. Jobar.
Febrardez Aroulo. Voy. Mabtir.
Febrardez de Abadzo. Voy. Morio.
Febrardez de Abbotvblo. Voy. Domiroo.
Febrardez de Roriel. Voy. Diago.
Febrardez de Goetas Rvbias. Voy. Gorsalo.
Febrardu db FiTA. Voy. Mabtir.
Febrardez (pour Febrardo?) Lopez, mayor-
domo de Silos, ^9^. Gf. Febrakd Lopez.
Febrardez de Rojas. Voy. Sarcbo.
Febrardez de Salas. Voy. Juar.
Febrardez de Sasamor. Voy. Pedbo.
Febrardu de Valdbbardb. Voy. Pedbo.
Febrardu de la Veoa. Voy. Miodbl.
Febrardez de Vblasco. Voy. Pedro.
Febrardez de la Zaba. Voy. Sarcbo.
Febrardi ou Febbardi. Voy. Rodbbiccs.
Fbbbardis et Fbbbardis. Voy. Rddbbicds.
Fbbrahdiz. Voy. Gutbb, Iobarrbs, Pbtbus.
Fbbrardo, infant de Gastiile, fils de Saoche IV,
985.
Fbbrardo, abbé de Silos, ha%,
Fbbrardo, buen omme de Silos, 906.
Fbbrardo. Voy. Diago.
Fbbrardo Arsobiz, de la cour d'Alphonse VI,
3i,3û, 36.
Fbbrardo Gctierbu, de Valbas, bienfaiteur
de Silos, /i&8.
Febrardo Gdtiebbu, habilant de Palmeruela
(Palenzuela?), 456.
Fbbrardo Morioz (elMosioz). Voy. Febrardo
MUBROZ.
Fbbrardo Mdbvoz (et Mnka),
régis Alpbonsi VI, 3i, Ss, 3&, 36.
Fbbrardo Pbtbiz, de h cour d^AlpliOMe VI,
96.
Febrardo Rezio, prieur de Roa, S9&.
Fbbrakdo Rodbu, de la ooor d*ilpkaaae \I,
90, 95.
Fbbrardo Sarchb de Va
Sanchez de Tobar), grand
Gastille, &to, 6i5.
Febrardcs (et Fbbbabdcs) rex, fifins
raloris AipboQsi VU, 83, ^5, 86,87. 89,
99 (rez Gallecie).
Fbbrardds, cornes Galletie, 78.
Fbrrardds, Arbooensiset Elborensis (Ktafi?)
episoopus, 3o9, 3oS.
Fbbrardds, epiacopos Burgeosis. Voy. Fs»-
BABiO.
Febrardqs, Otetensb epiacopos, 3o5.
Fbbrardfs (et FaBBARaes) cônes, de la eavr
d'AlphonuM VIII, 116, 197.
Febrardcs Alporst. Voy. Feibar Aivossa.
Fbbrabdcs GABass, de la coor de la rémm
Urraca, A7. Voy. les soivaata.
Febrardcs Gabqu (et GAaaia) «BMiar*, et
la cour de la reine Urraca, &S, 53.
Febrardcs Gabuet (et Gabsu) «anar», et
la cour de la reine Urraca, AS, 53.
Febrardcs Gabbie, tealis, 58, 61.
Febrardcs de Jabama, redor Goackenais cm-
talis, 509.
Febrardcs Ioharris (et limplanmat FasBa»-
Dcs), abbas de Silos, 3io, 3ti,
319, 391, 399, 396, 397, 398,
339, 333, 337, 338, 3&o, 3Ai, Us.
Voy. Fbbbabbo.
Febrardcs Mathbi, arcfaidîacoiNB de Pilsa
zuela, 3io, 3i3.
Febrardcs Padilla, OiooMDais prîor, s56
noie.
Febrardcs Pbtbi, de la cour de la rriaa Cr-
raca, 65.
Febrardcs Pbtbi, teslis, 99.
Febrardcs Pbtbi, laicos de Siloa, 359.
Fbbrart (et Febbard) Donisaco,
de Silos, 958, 990, 993.
Fbbrart Gabcia, arddiano da
966.
Fbbrart Gabqa de Fueole Aioietir, 939.
Fbbrart Pbbb de Gczmab (et
Febbart Pebu), fijo de Pedro
958, 969, 96Â, 965, 966, 980» 9$6
3i4,
33i.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
563
Fkmmlhcma, 3io, 3&5 (église coUëgiale). —
Abbé. Voy. Il ici ail.
Fmrmgimê. Voy. Ferramê,
Fmramê (el fêrragim, fnr$m, fnrtndê»)^
«berreo» ou terre ensemencée et pi«parée
pour le pâlura^je, i3, \k , i56, AsS. Voy.
FnTnm,
Feiiaio Al? aiu »i Tolido, de la chancelle-
rie de U reine Isabelle, 517, Sao.
FtaïAii» Gaku, notaire de Tinfant D. San-
cbe, 176, 370, 876.
FiMAJiB (et FiaaiHT) Gabcia, de la cour
d^Alpbonse X , a 10, aSo.
FiBtAjm Gaboa , omc de Pero Ferrandes de
Velaaco, hkZ.
FaaaA!!» Gombs di Fisobnoh, iestigo, 359.
FiRBAHO GoHXALiz, archidîacre de Sigûensa,
494.
FiKBAJiB GoRXALBZ, Créancier des moines de
Silos, 386.
KiaaAJio GoBXAL? is. Voy. FsaiiAïf Gorxalez.
FuBA!iB Mabtiriz, sacHslain de Silos, ^93.
FiaaARB MAaTiRis, escrivano de Covamibias,
&58.
FiaaAii» Obdohbz, fi de Ordoo Alvarez, ca-
vdlero, t83.
Fbbbarb Pbbbx b*Aobb0A, jStca/ ou procureur
royal, 593.
Fbbbabo Rots (appelé aussi Fbbbardo Rots
M Castbo) , de la cour d^Alphonse X , a 1 0 ,
a3o.
Fbbbabb (ou Fbbbart) Sarcbiz, escnvano pu-
blico de Silos, 681.
Fbbbab» Ytabb, de la cour d*Alphonse X,
aïo, a3o.
Fbbbabbbx. Voy. Alfonso, Domirco, EsrrBîAii,
Gabci, Gabcu, Gobaalo, Gotbbris, Joar,
JoBAs, JuAB, Lors, Mabt», Migoel, Pbbo,
Roi, ToBiBio.
FbBBABBU BB AODILLBBA. Voy. GOMBX.
Fbbbabdbz bb Alcocsb. Voy. Martib.
Fbbbardez bb Cabbio5. Voy. Jdar.
Fbbbabbbx db Castbo. Voy. Altorso, Pbbo.
Fbbbarbbx bb Cillbbublo. Voy. Dibgo.
Fbbbabbbx bb Haxbtbs. Voy. Gabcia.
Fbbbarbbx bb Hcbtb. Voy. Psao.
Fbbbarbbx db Libia. Voy. Fsrrart, Jobar.
Fbbbabbbx db Oltidb. Voy. Juan.
Fbbbabbbx db u Poxa. Voy. Jobar.
Fbbbarbbx db Robiblla. Voy. Pbbo.
Fbbbarbbx Tbjada. Voy. Domiboo.
Fbbbarbbx db Valdbbabdb. Voy. Psao.
Fbbbarbbx db la Vboa. Voy. Sarcbo.
Fbbbardbx db Velasco. Voy. Pbbo.
Febbardex de Villa Mavob. Voy. Pbbo.
Febbakdex de Villa Orbx. Voy. Pasquau.
Febbardi. Voy. Garsias, Gorsalîds, Petbos.
Febrakdiz, maiordomus régis. Voy. Gotxbbb.
Febrardiz. Voy. Gdtibbb, Micbabl.
Fbbbardo, infant deCastille, fik de saint Fer-
dinand. Voy. Fbbdirard.
Fbbbardo, infant de Gastille, fils du roi Al-
phonse XI, 364,365.
Fbbbardo (et Ferrardo, Ferrahdos), obispo
deBurgos, 379, a85, 390, 3io, 3ia.
Fbbbardo, obispo de Cordova, 35o.
Fbbbardo, obispo de Jaben, 35o.
Fbbbardo, abbé de Silos, aaa note, 386,
387. Voy. Fbbrardds Ioharris.
Fbbbardo (Maestre),notario del rey AloosoX
en Castilla, an, 33 1.
Ferbardo, fijo de don Diago, grand de la
cour d* Alphonse XI, 35 1.
Febbardo, cêlUr ou cellérier de Tabbaye de
Gumiel, a6o, a6i.
Fbbbabdo, alcalle de Silos, 179.
Fbbbardo, testigo, 397.
Fbbbardo, pastor de Nogareios, 175.
Febbarbo Diax , tesorero de la reyna de Ara-
gon, 387.
Fbbbardo Diax (et Dibz) de Tolbdo, oydor
del rey, 473, 474.
Ferbardo db Hobbia, guardian de San Fran-
cisco de Silos, 5a 1.
Febbardus, rex Castelle. Voy. Fbbdirard III.
Fbbbardos, filius Ferrandi régis. Voy. Fbbbi-
RARD.
Fbbrardds rex, fils d'Alphonse VII. Voy. Fbb-
bardos.
Fbbbardos, abbas Sancti Emiliani (de la Co-
golla), lia.
Febrandos (fils d*Alphonsc VIII, mort le
i4 octobre 1311), ii4, 116, lai.
Febbahdcs cornes, de la cour d*Alphonse VIII,
97, io4, io5, 106, 111.
Febbaiidos, moine de Silo.^, 100.
Fbbbardos, moine de Silos, 119.
Febbardds, moine de Silos, 454.
Fbbbardos Altorsi, maiordomus de Silos. Voy.
Fbbra?i Altorso.
Fbbbardos Gabsibt, de la cour d*Alphonse VIU,
197.
Fbbbardos Gotbbii, de la cour du roi Ferdi-
nand III, 170, 177.
36.
Digitized by
Google
566
ABBAYE DE SILOS.
FfBRAiiDus loHARiiis, de la cour de FerdH
Dand m, 170, 177.
Febbandus Lathonis, maior merinus in Gas-
tella, 169.
FfRRAinxjs Mdrioris, mooacbus de Silos,
3i8.
Fbrbahdus Nchii cornes, alferiz régis (le roi
Alphonse VIII), isa.
Fbbbardus Pelagii, de la cour de Ferdi-
nand III, 177.
Ferrabdus Pétri, civis Burgensis, 319.
Fbrrandus Pétri de Yallarca, prior Verbc-
censis, 819 et la noie.
Fbrrandus Petriz, notarius régis (le roi Al-
phonse VIII), 68, 69.
Fbrrandus Petriz de SIrcto Iuliano, de la
cour d'Alphonse VII, 5o.
Fbbbandus Rodebici, de la cour du roi Al-
phonse VIlï, io5.
Febbart Altabez, de la chancellerie du roi
Jean I", 653.
Ferbant Fbbbandbz db Limia, de la cour
d'Alphonse VIII, aSi, 387.
Febbant Gabcibt de FiTA, de la cour d'Al-
phonse VU, 5o.
Fbbbakt Gorçalbz, jurado de Silos, 4 10.
Ferrant Gonçaltez Batataxar, 6go dalgo,
190.
Ferrant Ladron de Roias, 338, 339, 3/ii.
Febbant Lopbz, prior de Silos, 696.
Febbant Mabtin, de la chancellerie de San-
che IV, 387.
Febbant Mabtinbz, obbpo electo de Lugo,
458.
Febbant Mabtinbz, camarero ou chambrier de
Silos, A.
Febbant Mabtinbz, sacristano de Silos, 366.
Febbant Mabtinbz, labrador de Valdehande,
18/i.
Febbant Munoz, lego de Silos, 180.
Ferbant Pabz, maeslre d'Alcanlara, 380.
Fbbrart Pbbbz, maestre d'Alcanlara, 386.
Cf. Febbant Pabz.
Febbant Pebbz, prior (et comendador) del
Hospital (ordre militaire), 379, 386.
FiBBANT Pbbbz, notario en el regno de Gas-
. lilla, 380, 386 (archevêque élu de Se-
ville).
Febbant Pebbz, do la chancellerie royale,
368, 37a.
Febbant Pbbbz, escribaoo de Silos, a a a.
Fbbbakt Pbbbz, iurado de Silos, 366.
Fermant Pbbbz Lacaçaia, 3i&, 3i9.
Fbbbakt Pbbbz Pons, grand de la eoor d»
roisSanche IV et Alpboote \I, a8o, 987.
35i.
Febbant Ramibbz, câoootgo de Bof^gos, a^X
Febbant Ramon, tesligo de Silot, aaa.
Febbant Rodbigoez, prior del HospiUl, 3So.
Febbant Rodbigcrz «b Cambbla , de la cour de
Sanche IV, 381, •87.
Fbbbant Rodbiocez de VitXALOMs, gnad de
la cour d'Alphonse XI, 35 1.
Febbant Rotz (ou Rots) de Saldasa, g<o«vcr^
neurde Castille, 399, 33o, 336. 35 1.
FiBRANT SaNCBBZ DB VaLLABOU». VoJ. FèA-
HANDO SaNCHBZ.
Febbaz. Voj. Alporso Pberz et Pbm Pebu.
Ferre, dans le sem de dire, appeler, li.
Ferrein (hcrren), i56. Voy. Ferrmime.
Ferrenntdet, Voy. Ferraute.
Fekkeaâ. Voy. Gabci Altabez, Gabu Azk&ab.
Pbdbo Gabciez.
Ferkkbo (Bon del), liea-dit i Braziiel«. ^S.
FiBRBz. Voy. Sebbabtiab.
Fbbbiz Rlasco, teslb, 69.
Ferrum, «id est ferram caudens ara t^m
candentis judiciumi», 66.
Fkbrvm CiifCTCM, liea-dit près de Silo», "^m.
Fbsuenok, Voy. Febbab» Gombs.
Fif comme J^o, kijû, fils, 180, iS5, ii»o.
Fiador de eanamieiUo. Voy. S^tëtjt/tdnmttm'.
Fiadwra, caution, 369, 976, 363.
FiGi7ffB4 (Li), lieu-dit à Todela de Doerv,
633, 636.
Figueral, lieu planté de figuiers, aoo.
Fiuo Velcli (Pratusde), 56.
FiLiprcs apostolus. Voy. Paturrcs.
Fnfotosà. Voy. Rot Diaz, Diago Mabtivd
FinojAE. Voy. HiatUàB,
Firma, serinent, 6H,
FiSCO. Voy. loMANNES.
FiicuM, redevance, droit royal, 33, 35, ~
Trésor royal, 36.
FtTà, aujourd'hui Uita. Voy. Fbbra^ <ita-
ciBS, Mabtin FBBBAsaBZ.
Fùoê pomere, piauler des bornei {ktim ca
castillan, autrefois/cof), 175.
FLACBNRrr. Voy. Iohannbs.
Flatn Fbbnanobz, testis, 99.
Floremte (5^ff), Diooasft^re sjr le rio JU«
ou Riaza,90.
Floeent! (Mooastenuin Siacri). \oy. le pré-
cédent.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
565
Flomkmtia, Florence en Iulie, 485.
Floux (ou Fmlkz). Voy. Ràmibcs, Rodc-
■1CC9.
Florin, monnaie, SgS, 897, ^77, Saa.
Fo, comme l( castillan moderae fuê, il fut,
166.
Foiû (ei/oja, hoja), feuille, A a 3.
FouQuo (FvLGiNEi)^ eu Italie, 617, 5 18.
FoncEà, Voy. FEnncxcKi,
Fimio, fond, extrémité, 10.
Fotuadera, Voy. FonêaUra,
Fonêado, avec la signification de contribution
pour Tannée, iho.
Ftmsalfra (eifoHêadera,/o$atera), impôt des-
tiné à rassembler et à entretenir le fon^
Miioou armée, 6, 19, ai, 3a, lào, 891,
Fou SEC A. Voy. Alfoisos.
Fonn SoLATÀ, lieu-dit dans la Montana de
Santander, h h.
FoMTiMAM, lieu-dit près d'Aniago, 67.
FoHTAMiELLAs DE Meme , iieuHÏii aux environs
de Glunia, 19.
FowTE DE Ci^ro, aujourd'hui Fuente Cantos,
hameau de la province de Soria, Bh,
FoïïTE CAMBOHAf liou-dit près deTormillos,
«6.
FoETE Samie, lieu-dit près d'Espinosa, ]56.
FoKTEs. Voy. Ortiro Obtii.
Fo.vroa/i del Pixae. Voy. Omtoeia.
Forcia , force , violence , 1 «3.
ForûfaeUim, forfait, 88.
Fomag9 (et fomagium, fomaiê), Voy. Fwr-
nag9.
Ftmieium, comme fffomicalio9, 65.
FoEMo (Fundusde), lieu-dit, i56.
FoiTts, fils de Joan Fortes, bienfaiteur de
Silos, 11.
Foins. Voy. Joar.
FoBTCII ACUAIIZ DB BiBLllIGA, testîs, fis.
FoiTci Altaiu, de la cour de Ferdinand l*',
9. »*•
FoaroR Aimâin m Tibaxora, testi», Oa.
FoBTvii EaiGOHBS, tettis, fia.
FoBTCR Lopu »B Aicia, testis, fia.
Fomii LoFit Di SoBiA, testis, fia, 85.
FoiTOR 01 VsR4, testigo, ifi5.
FoETCwATt (Monasterium 5.i^cri), Xancto-
nensis diocesis, 867, 355.
FoBTCRio EiMERiz M Lbiat, testis, fia.
FocTVRioRBs as Calasa^z. Voy. Tizo<( E\i-
■BR.
F0RTIJR108 DB Albbrto. Voy. Lop.
FoRTViiios Erechors, testis, fia.
FoRTURius (et FoRTDRio), abbé de Silos, aa,
a&, 37, 3o, 3a, 33, 35, âi, 43.
FoRTURiDS clericus, testb, ]58.
FoRTDRo el camicero, 397.
Fobtoros db Bastah Otbllola. Voy. Exbbbr.
Forum, fuero, 5fi, fia, i93, laâ, 157,
17a. — irPro laie foron, avec les mêmes
droits, dans les mêmes conditions, 33,
35. — ffHabere in foron, avoir en droit,
posséder, ifia.
FoMotera, Voy. Fon$al$ra.
Foêce, en castillan hoz, gorge de montagne, a.
Foisa, peut-être avec la signification de hoz
ou gorge, i55. Cf. Foice,
Foêêodo (fonsado), armée, 6k, — Une charte
royale en faveur d*Irache, datée de ii3i,
dit : irstante ipso rege Alfonso cum mo
fouato super Baionan (Areh. de Silot,
ms. 10, fol. ia5).
FouatOf avec Tacception de/o/isotora (voy. ce
mot), 33.
Foyo, fosse, aS.
Foz, gorge, vallée étroite, 99. Voy. Fo$c*,
Foi (Là) y près de Silos , 397, 38o. Cf. a note ,
38 1, 395. Voy. HoM.
Feades, hameau dépendant de San Frutos,
970, 5 a a. Voy. Feadres.
Fradhes, village, 971. Cf. Frades, Voy. aussi
Valle de Feadees,
FRAïf CISCO (Couvent de Sàfi), à Silos, appelé
aussi Sancta Maria de Valle Paradin, 3,
a9fi, 309, 3ia, 3i5, 3ifi, 817, 3fia,
3fi3, 3fi5, 38fi, 887, A09, 5ai. — Ses
gardiens. Voy. Iobarrbs Micbablis, Gorzilo
DE Egrbsblva, Fbrrardo db Horria.
Frarcisco, familier de Silos, 689.
Frarcisco db Covarrdrias, familier du pape
Jules H, 53o note 9, 53i, 539 note,
53â.
Frarcisco Garcia, &33.
Frarcisco Gorzalbz db Burgos, capiscol (éco-
lâtre) de Silos, 591.
Frarcisco GoKtzALBZ db Cdribl, prieur, puis
abbé de Silos, 59fi, 597, 598.
Frarcisco Perbz, de la chancellerie du roi
Alphonse XI, 358.
Francisco Rodrigdbz, de la chancellerie du
roi Alphonse XI, k\h.
Francisco de Samahiboo, de la chancellerie de
Charies-Quint, Zhk note a.
Digitized by
Google
566
ABBAYE DE SILOS.
FlARCISCO DB LA ToBBB SaRMNO, prieUF llc
Santa Maria de Diiero, puis abbé de Silos,
693, 694, 695, 5o9, 5o8, 509, 5io,
5it.
Fbarcisco db Vaboas, de la cbancellerie de la
reine Jeanne la Folle, 599 « 53o.
Franciscds, tituli Sancti Eusebii cardinali«.
Voy. Frarçois Piccolomiri.
Frarciscds, tituli Sancle Marie Nove cardi-
nalis. Voy. Frarçois dr Gorzagub.
Frarciscds, tituli Sancti Pétri ad Vîncula cai-
dinalis. Voy. Frarçois d^Albbscoli dblla Ro-
▼bbb.
Fbarcisccs, Fanensis episcopus, 3o9.
Fbargisgds, Silensis abbas. Voy. Fbarcisco dk
LA TOBRB SaRDIRO.
Frarciscds, abbas Isidorensis (de San Isidro
de Duenas), 53 a note.
Frarciscds ob Catbis Rdbbis. Voy. Fbarcisco
DB CoTABRUBIAS.
Fbarciscds db Vboa, de la chancellerie du
pape Jules II, 535.
Fbarco, testis, i63.
Frarçois d*Alrbscola dblla Rotbrb , cardinal ,
plus tard Sixte IV , 507.
Fbarçois db Gorzagob, cardinal et évéque de
' Mantoue, 507, 5i3, 5iâ.
François Piccolomiri, cardinal, 699.
Fbarcds. Voy. Ioahhbs.
Frardb Argdisso, testis, 4.
Fratbks, Voy. Toma,
Frbdblardo (et Frbdblardds). Voy. Fbbdi-
RARD I", roi de Léon et de Cattille.
FrBDBRARDO GdRDISALTII (et GuRDlSALfBr).
Voy. Fbrrar Gorzalez.
FRéDéRic (Fredericus, Fredricus, Frederico,
Frédéric, Fradique), (ib de saint Ferdi-
nand, 168, 171, 173, 175, 179, 181,
190, ao8, 909, 999.
Fbbdirardi. Voy. Moino.
Frbdirirdiz. Voy. Gdtbrds, Norrcs.
Frbdirardo Rodrigdbz, lestis, 99.
Frbdirardo Rodris, de la cour de Sancbe le
Fort, 17.
Frbdirardds rex. Voy. Fbbdirard I*', roi de
Gastille et de Léon.
Frbdirardds cornes, de la cour d* Alphonse VI,
43.
Frbdirardds Garsib, maiordoroos Sancti Emi-
liani de Guculla, 199.
Frbdirardds Iobarris, prior Sancti Emiliani
de Guculla, 199.
FaBDniiHDCs RoDBBia, de la Cùor de Fend»-
nand I* de GMtille, 11.
FuMsciNOêA (et Fmwosi), vflbge près de Pe-
nacova, 91, 88.
Fmkshosa, 88. Voy. FMEscttosi,
FUA8. Voy. loHARRBS, BbBSAIMM M TbLAJC*.
Fkiosos, Voy. Sbgoir.
FrOILAZ. Voy. DiDAC, DlDACCS.RAnRM.
FaoLAz. Voy. Rahimibo, Ro»bico.
Frolrz. Voy. Flobbi.
Fbommsta. Voy. Al? ab Gabcii.
Fbotla Moroz, de la coor d'Alpkoofe VI, 3«.
Gf. Frobla MoRRIOt.
Fbotai (et Fbotat). Voy. Diago.
Fmuctcs (Sawctos) locnt dictoB^ Vof. Fbttm
(Sam),
Fbubla Mdrrios, 96. Gf. Fbotla Môm.
Fbdtos, familier de Silos, kSt.
Fbutos (Siir), monastère dépendait de Stl«
(Sanctos Fructos, Sant Froctot), «&, S8.
73, 75, 108, 959, 969. ^78, A93, 496.
5o6, hth, 5i5, 599, 595, 596. —
Set prieurs. Voy. Sarctics, Jca« GonALB
DB Madrid, Mabtir Sarcmbz m BcLTaivat.
FvENTE Alwkjik, aujounThoi FueafajRtyL
Voy. DiBGo Pbbbx, Gorzalo Gaboa, Fo-
RART Garcia.
FcENTE Aeaùa , église et hameta Mjsorfbv
disparus et qui se trouvaient entre Pe«*>
cova et Espioosa, 194, 909.
Fuente EL Pcekco , haoMau daoa b pcpiiMce
de Soria, 5i3.
FvEfitE PEL Ret, lien-dit sur le territoire de
Soria, 409.
FVENTECEA. Voy. pBDBO LoPBZ, PbBO LmO.
FDBBTBLBRaRA (L. »b), secrétaire, 5 18.
Fobrtes (G. db), de b cbancetterie dn paf^
PaulII,5o3.
FuEJTTES. Voy. Pbbo Gabcla.
Fufnu, comme fuera, en debor«, 187.
Foeros de Silos, 56, 63, 1 93.
FvLCtNEi, Voy. FoLiGIfû,
Funduê (et/ondM), fonds de terre, f56.
FureioH. Voy. hJwreioiL,
Furnûg* (H fonuigmm , fûrmm^ , /trmêgmm,
/ornaiê) , foomage, droit qu*iin vianl payai
â son seigneur pour h coisiott dn pan dma
le four public, i93, i44, 9o3. 3i6,
4i3.
Fbrtado. Voy. Joiar.
Fdrtado db Mbrdoza, 4 9 a.
FOSELUS (SAFICTi MiMlA Be\ VoV. HrfTlXML
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
567
G.,abbatde Buxedo, letlb, i&3.
G., arehidiacoout S^riensif, so5.
G., canonicus Sceobiensis, i58.
G. , prioi* Oxomenns, 1 97.
G. Gamia, de b choncelierio des RoisCaUio-
iiques, Sig.
G. M Valli, de ia chancellerie du pape
Jeao XXII, 3^7.
G. Xmuis, hemoano de Joban Perex,
368.
Gacia (pour Gaioa) AxiAau, Borgensis epi-
acopoa, 3i, 39, 36.
GAïuaftix. Voy. Alforso.
GâMEw, Voy. iiVir.
GûUU, eomme alguaeil, 399.
Galiotto FBAacioTTi DEixA RofiRB, Cardinal,
539, 533.
Gaucm, 1* Ses rois. Voy. FiaiiAirAus, Garcia.
— 9* Ses comlei. Voy. PaaKARDOs, Rat-
«uir»o. — 3* Ses mefinos mayores. Voy.
Merimo.
Galu» Vilajqou, caballero de Arila, i65.
Gaurdix. Voy. Jobai.
Gaui»!. Voy. loBAflau, Stiphabcs.
Gaukbo. Voy. 7oa dk Galindo,
GAuno Sahoiii, testis, 56.
Gauidus, saîone, 56.
Gaurms, presbiter, mooachus de Arlanta,
100.
Gauv^os, laicus de Siloa, i38.
GkLiKA (Li), bourgade au sud-est de Silos,
i63, 659.
Galletu (et Gâlucia). Voy. Gauce,
Galludix. Voy. Pnao.
Galluio, fidalgo, 966.
Galthii. Voy. Euas.
Gal?]! bb AimooR. Voy. Juuar.
Gmmado (dans quelques documents latins),
io3, 173. Voy. GaMtu».
GMMiuê, en castillan ganado, troupeau, bé-
^il» 91* 9Sf io3, 116, 173.
Gabcba loAmiBs, testis, 16.
Gabcez »b BABBAtTBO. Voy. Ano.
Gabci Alpobso, de la chancellerie du roi Al-
phonse XI, 371.
GAaa Al? ABBS m Gui? as, 939.
GkMCi Alîabbx m Fbbbbba, merino en Ca»-
tilla,333.
Gabci Altabu db Fbbbbba, testis, 167.
Gabci Fbbhandbx, testis, 167.
Gabci Fbbhabdbz, prior de Santa Marfa de
Duero, 690.
Gabci Fibnaiidbz, juge subdél%ué, 366.
Gabci Fbbnardbz, cornes Castelle, 6.
Gabci Fbbbardbz, de ia chancellerie du roi
Ferdinand IV, 337.
Gabci Fbbbardbz, de Valdehande, i83.
Gabci Gabciu, testis, 167.
Gabci (et Gabsia) Gil, de Castillo Serracin,
i55, i56.
Gabci Gombz, fijo de Marina Gardez, i83.
Gabu Ioppbb, adelaotado mayor de Castilla,
980.
GkKi Lasso db la Vbga, merino mayor de
Castilla, 35 1, 357.
Gabci Mabtihbz, de la chancellerie du roi Al-
phonse X, 938.
GàMa Pbbu db Atibrça, alcalde del rey, tes-
tigo, i65.
Gab» Pbbu db Tolbdo, notario del rey en
Andalucia, 911, 33 1.
Gabci Roiz, fijo de Roy Gonzalez, testis, 167.
Gabci Ruts db la Mota, canonigo de Burgos,
665.
Gabci Soabu , merino mayor en Murcia , ai 1 «
93l.
Gabcia (et Gabsba), roi de Galice, 18.
Gabci A (Saiht), abbé d*Arianza, 90.
Gabqa, évéque de Burgos, 36 1, 376.
Gabcia, moine de Silos, 1*^9.
Gabcu, infans de Arlanza, 100.
Gabcia, moine d^Arianza, 100.
Gabcu, monacus Silensis, 161.
Gabcia, dominicain de Burgos, 399.
Gabcia. Voy. Alporso,Ahdbbs,Bbrito, Diago,
Fbbrar, Fbbrart, Fbbbart, FaARasco, Go-
NEZ, GOHZALO, JoAH , JoUAR , JcAR, JoBAR ,
Mabtir, Mdrrio, Rot, Sarcho, Thbbbsa.
Gabcia Alforso (ou Alporso Gabcia), de la
chancellerie du roi Henri II. Voy. Alporso
Gabcia.
Gabcia db Abaczo. Voy. Gil, Jooar.
Gaboa db Aboorbdo. Voy. Gorzalo.
Gabcia db Abiblza. Voy. Fbbrar.
Gabcia Azbrab db Fbbbbba, maioro, testis,
69.
Digitized by
Google
568
ABBAVE DE SILOS.
Garcia Az?(ariz, cpiscopus Rurgensis. Voy.
Gacia AzifARIZ.
Garcia di Cahamo. Voy. Pbro.
Garcia de Cbrbzo, tesligo, 369. Cf. Gohbz
Garcia db Cerbso.
Garcia de Co^rnERAs. Voy. Niîia.
Garcia de Cotarrubias. Voy. Juan.
Garcia Diaz, de la cour de la reine (Jrraca,
h-
Garcia Domikocez, notario del rey ea la
Andalucia, 9^4, 9^5.
Garcia EniiBGEr, nepos comilis Pétri La-
rcnsis, 53.
Garcia Ferrardbz, maestre de la ordcn de
Sancliago, 35 1.
Garcia Ferrandbz, inaiordomo del rey. Voy.
Garsias Fbrrardi.
G\RciA Fbrrardbz (et Fbrrardbz), chanoine
d'Avila, 36i, 369.
Garcia Fbrrardbz (et Garcias Fbrdiraiidi,
Garci Fbrrardbz), mayordomo de Silos,
A64, 471, A75.
Garcia FERRAHDBZ,e3crivano de Tudela, A35.
Garcia Fbrrandez de Hazbtbs, (estigo, SSg.
Garcia de Frombsta. Voy. Altar.
Garcia db Fobntbs. Voy. Pbro.
Garcia Garciez, de la cour d^Aiphonse VU,
59, 83. Cf. Garsia Garribz, et le suivant.
Garcia Garcibz db Aza (et Garcia Gabciaz
Daza, ousimplementGARciA Garcibz), grand
delà cour d'Alphonse VII, 89 , 87, 89, 90.
Garcia Gombz (et Gumbt, Gumez), de la cour
d'Alphonse VII, 89, 83, 87, 89.
Garcia Gohbz, de Tiidela de Duero, 435.
Garcia Gokçalîbz de Villahubîa, cavallero,
i83.
Garcia Gohsaltiz db Espbja, testis, 99.
Garcia Gcmbz. Voy. Garcia Gombz.
Garcia (etGAR8iA)IoBAifNis,d'Espino6a,i56,
157.
Garcia de Madrid. Voy. Pbro.
Garcia Malriqob (et Manriqcb). Voy. Joah,
JOHAR.
Garcia Morueco, 3o8.
Garcia Mckioz, seigneur de Banuelos, toh.
Garcia Ordorez. Voy. Garcia Ordohiz.
Garcia Ordohiz cornes, de la cour du roi Al-
phonse VI, 3i, 39, 34, 36.
Garcia Ortiz, moine de Silos, 167.
Garcia Pbrella, testis, 99.
Garcia Pbrbz, clerigo de Médina de Puniar,
396.
Garcia Priez Cabbia de Vaca, Inlig», de
Silos, 999.
Garcia Pbbbb db Sarcta Mabia, catafinv.
i83.
Garcia Pbbez db Sobia, 386, &09.
Garcia Pilatbbo. Voy. Pjtbcis.
Garcia de QmsTÂiiA vides. Voy. Pebo.
Garcia Rotz, nielo de Femaod Garcia d^
Fueote Almeiir, 939.
Garcia Bon de Xarimibllo, fidalgo. aUerrs
de Feman Perez de Guzmao, 966.
Garcia Sari de Bbblaiiga, testis, 69.
Garcia de TagIbbohsa. Voy. Jobai.
Garqa de Tajada. Voy. Pbtbcb.
Garcia de Vadabbs. Voy. Juas.
Gabcia db Vbbgaba. Voy. Mabtis.
Garua de Villa Matob, adelanlado majm
de Castilla, 33o.
Garcia Yvaîîbz db EanaosA, cavaflrro, t^X
Garcias Febdiuardi. Voy. Gaboa FnaivMx.
Gabcib Altabbz, testis, &.
Gabcib Berçbbaloçb, testis, &.
Gabcibs. Voy. Fbrhahdiis.
Gâbcibs (et Gabcibt) m FrrA. Voy. Fasi^
et Fbbbart db Fita.
Gabcibz. Voj. Feb^^ardos, Gabci, Gkaai.
GORSALBOS, MaBIRA, SaRCHCS.
Gabqbz db Aza. Voy. Pbdbo.
Gabcibz Daza. Voy. Gabcia.
Gabcibz db Fbbbbba. Voy. Pbmo.
Gabcibz Qubxada. Voy. Rot.
Gabilliati (R.), de la cfaanoeBerie du pap
Siitc IV, 5 19.
Garsba rex. Voy. Gabcia, roi de Galî-e.
Gabsea, camerarius de Sik», 101.
Gabsia, rex Navarre, 77, 11 3.
Gabsia el pelligero (le noégissier), de Sd*«.
995.
Gabsia Abbas, diaconus ecdefîe Saocle Marie
de Navarreth, 199.
Gabsia EiiEQDiz (00 GABaiEmocn), So. V««.
Gabcia Erhbgbt.
Gabsia Gabsibz, de la coor d*Alpboo«o» V(I,
79. Cf. Gabcia Gabcibb.
Gabsia de la Hobba, laborator cC ivAex,
testis, i58.
Gabsia hRiGraz, de la cour de la rciae Vr-
raca, 45.
Gabsia Mcrioru. infans de Silos, 169.
Gabsia Mcrrioz, de la cour d^Alpboose VI
96.
Gabsia Pbtbi, sicrista de Albt|da, 199.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
569
GAMiâ Pmi, noUriui publiais, 3i5, 819.
Gaisia Pitbi di Mi.ia, avis Burgeotis, 319.
Gauia Saucii, caoonicns CalagurrtUnus , 1 9 1
note, 199.
Gabsu Rohh, prior de Silos, 199.
Gaisus, abbé d^AHanza. Voj. Gaicii (Saiict).
GAtsiAs, Burgensis episcopus, ^7.
GARtiis (aller), Burgcosis episcopus, 196.
GAKiAf , Cosaraugustaoïis episcopus, 66.
Gauias, Conchensis episcopus, 161, i&5,
.47.
Gaisias, Nagarensis comes, &3.
Gaisias. Voy. Tiiisa.
Gaisias FiaaA»oi, maiordomas regine Be-
rengarie, i4i, lâS, 1^7.
GiasiAs Feiiandi (et Gabcia Fibbaidiz ou
Fbb^a^oiz, Garci Firrahoiz), maiordo-
mus curie régis Fctrandi III, 169, 179,
176, 176, 178, 179, 181, i83.
Garsias PoRTALis, de la cour d* Alphonse Vllf ,
97-
Garsias Rodirici, merinus In Castella, 197.
Garai AS Roftnia, maior merinus in Legione,
t^o, 173, 174, 177.
Garsias Roderici, roonachus de Gardénia,
Garsias di Scasko, de la cour d*Alphonsc VIII ,
98, 109.
Garsii. Voy. Adim, Alfousus, Dioaccs, Fer-
ftlSARDOS, FbRSARDOS, GoMBZ, ORiN>Rll'S,
PfTRcs, Vblascus, Xemeiius.
Garsis de Gabtbllo Sbbbazir. Voy. Oaito^its.
Gabsib de Lebma. Voy. Pbtbus.
Gabsibt. Voy. Fbbbajidiis.
Gabsibz. Voy. Gabsia.
Gabtia Zisla, de Penacova, 91.
Ga8càgos4, lieu-dil près d^Aniago, 67.
Gascob. Voy. Abtaz.
G ASCOM Bs (Barrio), à Silos, 388, 391. Cf.
VaMMI GtSCOHES.
Gabiofi db Solbla, caboz, lestis, 69.
Gasior ùe Velfoeaco, testis, 69.
GàSTàJO (el Gastaw, Gastalicm), village
près de Silos, 389, 390.
Gaston, vicomt? de Béabh, 909, 999.
Gi'rBEBTOs, Montisviridensis episcopus, 999.
Gelasids ppa (Gélase II), 39, 4o, 73,
Gtlo, pour $t U, h, 9&3. e(c.
Gelîiba (Elfire), proies Fredenandi régis,
16.
Gebebbbda. Voy. Berrabdits.
Gexbsios, de primis fiopulaloribus in Septem
Publica, 9&.
Gemuuê, pour ingenum, d^où le verbe ge^
iMuir», 6.
Gbobgbb (Saibt). Ses reliques à Silos, &83.
GsoitGir (Villa Sancti)^ au diocèse de Cala-
horra, 191.
Geokgh dk Couamtks {Eeàesià SANcn), Voy.
COLLAÏÏTKS.
Gebaldos (Magister), notarius régis Al-
phonsi VIII, io5, 107.
Gebabdds, Sancle Romane Ecdesie presbiler
cardinalis ac bibliothccarius, 7/1.
Gebharcs Sarcius (et Si^ai), laicus de Siloa,
197, 198.
Gmtm, hameau près de Caraio, i3. Cf. Ntiiio
DB Gete.
GaixcTiis. Voy. Hieborimus.
G IL (Altar de Sak), dans Féglise de Silos,
3&1.
GiL, obispo de Badaioz, notario mayor del
rey Sancbo, 979, 986.
Gn, obispo de Osma, 909, 999.
GiL, obispo de Tuy, 910, 93o.
G il, fijo de Domingo Crespo, testis, i63.
GiL. Voy. Gabci, Mabtir.
GiL DE Abllos. Voy. Diaoo.
GiL Altabes, leslis, i63.
G IL Alîabez, arrediano (archidiacre), de la
chancellerie d* Alphonse XI, 379. Voy. G il
Alîabez Cabrillo d*Aldorhoz.
G IL [Alvarez Carrillo d*Alborroz], arche-
vêque de Tolède, & i 3.
GiL Ferrasdbz, de la chancellerie du roi Al-
phonse XI, i&o3, âo^, &07.
GiL Garcia de Abauzo, fidalgo, 966.
GiL Gobez, fijo de Marina Gardez, i83.
GiL Mabtibbz, de Tejada, 969.
GiL Pbbez, merino del abbad de Silos, 339,
3à9, 3kh.
GiL DE Villa Lobos. Voy. Bor, Gomez.
Giraldetê, vêtement de femme, 433.
Gibaldcs, Segobicnsis episcopus. Voy. Gn-
BALDCS.
GitadoM, pour echadoê, jetées, ^77.
GoDBSTios. Voy. Obdoiiio Gcstioç.
GoDIR. Voy. GCILLAGME.
GOMBALT. Voy. BEBnOCBB.
GoMEcii. Voy. DOMINICCS.
GoMEcirs, Oxomensis canonicns, i.38.
GoMEs. Voy. EoiDics.
GoMEt DB Fesobror. Voj. Fbibird.
Digitized by
Google
570
ABBAYE DE SILOS.
GoMKSSAKis (et GoMizo), BurgensiflepiacopuB,
GoMU, Castelanus comee, de la cour de la
reine Drraca, 67.
GoMBz cornes, de la cour d* Alphonse VIII,
94, io4.
GoMBZ presbiler, moine de Silos, 101.
GoMBz, nielo deTocia, t8A.
GoMiz. Voy. D1A60, Gabci, Gabcia, Gil, Gok-
ZALTO, Job AN, Mabtih, Pat, Pbbo, Rodb-
BICDS, RODBIOO, YlLANA.
GoMBz Cabiello, marido de dona Hurraca,
386.
GoMKZ Cabibllo. Voy. Eltira.
GoMBZ DB CaSTAÎÎBDA. Voy. DlAGO.
GoMBz DB Cbbbso, tcstis, 69.
GoMBz Fbrrahdbz DB Aguillbba , fidalgo,
966.
GoMBz G ABCiA , comendador mayor del Temple ,
986.
GoMBz G ABOI A, abat de Valladolid, notarié
del regno de Léon, 981.
GoMBZ Gabcia DB Cbbbso, fidalgo, 966.
GoMBz Gabsia (ou Gabub), de la cour d* Al-
phonse VIII, 96, 111, ii5.
GoMBZ GiL (de Villa Lobos), de la cour de
SanchelV, 980, 986.
GoMBz GoHZALBz, alferei. Voy. Gomiz Goh-
ÇALflZ.
GoMBz GoRZALTEz DB RoDA, hidalgo, l83.
GoMBZ GORZALTIZ. Voy. GoMlZ GOKÇALTIZ.
GoMBZ GUTIBBBBZ DB ViLLA NoNNO, 635.
GoMEz Marbiqdb, archevêque de Tolède, A 9 7.
GoMBZ Marbiqcb. Voy. Diboo.
GoMBz DB Mabarov. Voy. Pbbo.
GoMBZ DB MaZAHBDO. Voy. GORZALTO.
GoMBz MoRioz DB MoRTBRiBGBo, do primis po-
pulatoribus in Septem Piiblica, 9&.
GoMBz RoTz, de la cour d^ Alphonse X, 910,
93o.
GoMBZ DB SaRDOTAL. Voy. GoRZALTO.
Gomcii. Voy. Sarua.
GomciDS, paler Sancie Gomidi, 169.
GomciDs Pbtbi, de la cour d* Alphonse VIII,
199.
GoMiBL. Voy. JuAR Sarchbz, Pbtbcs et Pbbo
Sarcbbz.
GOMIBL DB IçAK (OU DiÇàk), Voy. GvMIBL DB
IlAK,
GOMIML DB MbMCÀDO. Voy. GvMtML DE Mm-
CADO,
GoMiz. Voy. DoMiRicus, Rodbbicos.
Gomiz Gorçal? », annigw regif AlphoHÎ VI,
3t, 39, 34, 35.
GoMizo, Ancqisisseo BergeDsia epiacafL Ym,
GOMBSSARVS.
GoRDissALfi. Voy. Rodbbicos.
GoRSALBBZ. Voy. Rn , Romico.
GoRSALBos Gabqbz, testîs, 9t.
GoRSALfi. Voy. Pbtbcs, Ro»BBicfs.
Go^sALfiz. Voy. A1.BAB.
GoRSALfiz DB EsTBJA. Voy. Gabcu.
GoRSALfos, Secobiensîs episcopiis. Vov. Gr«-
DISALTDS.
GoRSALTOS, infans de Arianta, 100.
GossALTos, iolans de Silos, 101.
GoRSALTus Fbbbabdi (el GuRSjuLfvs Fbbbabdo )
cornes, de la cour du roi Alphaate VU,
87, 89.
GoRSALfcs Mabtibi M Fbbbaus, lestif , 99.
GoRSALTDS Pbtbi db Puibba, tesds, 99.
GoRZAOuB. Voy. Fbarçois.
GORZAL (et GORZALO) YtaRBZ, gTBOd ^ Ib
cour de Sancbe IV, 981, 987.
GORZAL YfARBZ D^AoClLAB, gTBBd ^ h ONT
d*AlphooseXI,*986,35i.
GoRZAL YvARBS Datibai. (aiReurs d*A«cil&b).
de la coor de Sancbe IV, 980, 986.
GoRZALBZ. Voy. Alt AB, Ardbbs, Fbbbib. Fib-
RAR GoRZALBZ, FbBBARD, Jo«AB, JbaI,
Pbbo, Rodbioo, Rot, Simoii, Toba.
GoRZALBZ DB AciTOBBS. Voj. GoBZAM.
GoRZALBz DB BuBoos. Voy. Fbabosoo.
GORZALBS DB CbLADA. Voy. JCAS.
GoRZALBZ DB GmITBBBAS. Voy. LOTB.
GORZALBI DB CoBTAS. Voy. RoT.
GORZALBI DB GoBIBL. Voy. FbABCIBOD.
GORZALBI DB FaCIRAS. Voy. Al? AB.
GoRZALBZ DB Lbor. Voy. Altobso.
GoRZALBZ DB MaDBID. Voy. JOAR.
GoRZALBi DB Mbrdoza. Voy. Pbdbo.
Gorzalbz DB RoA. Voj. Pbdbo.
GoRZALBZ DB Sauibbor. Voy. Pbbo.
Gorzalbz db Tablabbs. Voy. Rcr.
GoRiALBz DB Valladoud. Voy. Jbab.
Gorzalbz db Villa Ymaba. Voy. Altab.
GORZALO (ou GURDISALTDS), oblSpO de 1
35o.
GoRZALO [db Mbba t Vabbas], évéqae et 1
gos, 666, 668, 669.
GoRZALo, obispode llendoôedo, 35 1.
GoRZALO, obispo de Orenae, 35i.
GoRZALO, abbé d'Arlama, 999.
GoRZALo, fib de Roi MarUnes, 9^
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
571
GoxxâLO A»UAR, filt de don Adrian, 166.
GoMALo M Baixa, frcootodor» des Rois €•-
Iboliqoet, 5to.
GouALo M BoMos, mobe de Silos, 188.
GoRXAi/i i»i EoBisELTA, gardien des Francis-
cains de Silos, 3a 1.
GoazALO FiaHARi»n i»i Cdbtas Robias, escri-
vano publico, 688.
GoRXALo FsBaARDtz, do la chancellerie des
Rois Catholiqaes, 619.
GoRXALo FtasARBis, de la chancellerie du roi
Jean r de Castille, 638.
GoBiALO Gabcu di Argorbdo, 319.
GoRXALO Giacu as Fdixtb Auiixia, csTallero,
s3a.
GoRXALO GoxxALBZ, dd la chancellerie royale,
35s, 358.
GoRXALo GoRZALU DE AciTOBis, seignour cas-
tillan, khh.
GoRXALO GOTIBBBU BB AmATA, sSl.
GoRXAU) Loru, de la chancellerie du roi
Jean I*' de CasUlle, 638, 639, hho.
GoBZALO Mabtirbs, moîne de Silos, 371,
608, Au.
GoRXALo MoHos »B Abauxo, lego de Silos, 1 80.
GoRXALO Noifu, seigneur de Lara, 3a.
GofOALo Pblatu, a 39.
GoRXALo Pbbu, maestre de la cavalleria de
Sandiago, a86.
GoBtâLo Pbbu, monedero de la villa de Si-
los, 369.
GoRXALo PcBcx, sobrino de dona Aida, 996,
«97-
GoRSALo Pbbbi i»i Hubbta, procnrador del
rey Alonso XI, 369.
GoHXALO Pbtdbbs, merino en la roerindad de
Silos, 179.
GoRZALo Roaaiooii, testigo, 367.
GoRXALO RoaaieoBS, soprior del monasterio de
Arlansa, 65r.
GoRXALo RoaaioDBS »i Malobrda, regidor de
Borgoa, 676.
GoRXALo RoTi, de la chancellerie d*Alphon-
se XI et de Pierre le Cruel, 607, 691,
Aaa.
GoRXAio RoTz, moine de Silos, 936.
GoaiALO Sarcibi, sacristano de Silos, 696.
Gobialtbt. Voy. Pbtbo.
GoRiALVBZ. Voy. Albab, Aliab, Cibi, D1B6O,
NCRRO, RoMBICOS, RoBBISO, RuBBBlCVS.
GoRiALTU, de Maurîegos. Voy. MAam.
GoRiAkf a comes. Voy. RuaBaicos.
GORZALTBS DB A MATA. V^Oy. JoHAR.
GoRXALf Bz Batataxab. Voy. Fbbbart.
GoRZALfBX DB Mabaror. Voy. Pbtobo.
GORXALTBX BL NiRRO. Voy. PbDBO.
GORXALTBX l»B RoOA. Voy. GoMBX.
GoRXiLTBX DB OsMA. Voy. LoPB.
GoRXALf BX DB VlLLARDBf A. Voy. GaBCIA.
GORXALTI. Voy. GORXALTUS, loBARRBS.
GoRXALTix. Voy. CiDi, Gomx, Pbtbo, Rodb-
BICO, RODBBICO.
GoRXALTo (et GoRXALo), obîspo de Cuenca,
979, 985.
GoRXALTo (et GuRDisALTUs) , archevéque de To-
lède, 979, 985 (où il signe comme chan-
celier de Castille), 3o9 (idem).
GoRXALTo comes, de la cour d*Alphonse VI,
90.
GoRXALTO comes, de la cour d* Alphonse Vil,
66.
GoRXALTO, testis, i63.
GoRXALTO. Voy. DOMIRGO, Itarbs.
GoRXALTO Albabbx, de la cour d'Alphon<ie VI,
5o.
GoRZALTo Erbqcix (et GoRÇALTo Eriquiz), de
la cour d*Alphonse VII , 5o.
•GoRZALTo GoMBz, 6jo de Marina Garciez,
t83.
GoRZALTo GoMBZ DB Mazarbdo, de la cour de
SanchelV, 980, 986.
Go^ZALTO GoMBX DB SaRDOî AL, 9&0.
GoRXALTO Mabtiru, de Osma, 939.
GoivxALTO MoBART, merino mayor en Léon,
ati, 93t.
GoRXALTo MoRiox , 6jo dalgo , 1 90.
GoRXALTo Pbbu, escrihano de don Pedro
Guçman, 939.
GoRXALTO Pbbbx, fils de Pedro Marlinez de
Zafes, ]66.
GoRZALTo Pbbbz DB Padiblla, testîgo, ]65.
GoRZALTo Pbtdbbx DB Pbriblla, 1 75.
GoRXALf 0 Pbtdbbx db Taiada, fijo dalgo, 1 89,
190.
Gorxalto Ramibbx, de la cour d^Alphonse X,
ato.
GoHXALTO Rorr, labrador, 1 90.
GoRXALTO RoTT dbCortbxbas, lîjo dslgo, 189,
190.
GoRXALTO Saltadobbs, de la cour du roi Al-
phonse VI, aS.
GoRXALTos, Goncheosis episcopus, 169, 176.
GoHXALTOS GoRÇALTi, de la cour de Ferdi-
nand III, 170, 177.
Digitized by
Google
572
ABBAYE DE SILOS.
GoRXÂLfUS (et GoRDISALfOS) PiTBl [dB Ab-
MiLA, 1^7]* maior merinus, lAi, i45,
1&7 (in GasleHa), 167.
GoHZALTDs (el GuRoisALfus) RoDBRici, maîor-
domus curie régis Alphonsi VIII ,139,196,
lAi, lAS, 1/17, 157, 169. Voy. le sui-
vant.
GoNZALTDS BoDBRici Doiles, gouvefucur mili-
taire d'Osma, i3A, i36.
GoKZALTDS BoDBiz, do la cour d'A]phons3 VII,
79. Voy. le suivant.
GoRZALTcs (el GuKSALvus) RcDBBiz, de la cour
du roi Alphonse VII, 87, 89. Voy. le pré-
cédent.
GoKZALvus. Voy. Gdillbbmus.
GoBMA (p.), de la chancellerie du pape In-
nocent VllI, 593.
Goumax {eiGuRMài), ville forte sur les bords
du Duero, 77. — Ecclesia Sancti Cypriani,
77, 108, 117. — Princeps de Gormaz.
Voy. Pbtbds Taggada, Martinds Petbiz. —
San Esleban de Gormaz. Voy. Estbban de
GORMÀX (SAlf).
GoTBBBB Fbbnardiz, maîordomus régis San-
cii, 85.
Okànada. Voy. GnBifADB,
Grangas (et granchat)^ pour gran;a«, granges,
fermes, Ao3, 4o&.
Grangia, comme le précédent, it6, 36 1.
Granias, ^ur granjiu, granges, 9 A 7.
Gbanionb ou Gbakon (Ecclesia Sancti Mab-
TtJii db)^ dans la Rioja, 191. — Ecclesia
Sancli Michaelis, 191.
Greal (grial), vase, du latin barbare gra-
dalii, gradaJui, d'où le français graal (le
Sainl-Graal), 396.
Gbbdal (El), lieu-dit près d'Espinosa, i55,
i56.
GaiooiBBlX, pape, i85.
Gbeqobio(?) papa, A68.
Gbbgobio, vecino de Silos, 391.
Grbgorio Miqubl DoMiNQDBZ, lahrudor, i8â.
Grboobids IX papa. Voy. GRiooinB IX.
Gbbnadb (Granada). Ses rois maures. Voy.
Aboabdillb ABB.xfiAÇAn, Mahomat Aboab-
DILLB.
Gbossbto, en Toscane. Ses évéques. Voy. Ia-
COBOS, loHAIfXBS.
GUADALFAIABA (el GuADALFÀlBi , GUADALFA-
/.ib), aujourd'hui Guadalajara, au nord-est
de Madrid, 3A, 35, 998, 600. Voy. Job in
Pbbu.
Guarda mayor del rey. Voy. Jo«tB llAmto
DB Lbtta.
GuDBSTios presbiter, moine de Sflot, toi.
GCDIBTIOZ (et GCDBBTIOS). Voy. OlMVlCi.
GoEBBABios, moioe de Silo», 119. Voy. Ir
suivant
GoBBBBBO (Domnos), moine de Sdos, 119.
GuiDO, presbiter cardinaii* titali Saacti Quv
Bogoni, 7 A.
G 0100, diaconus cardioalis Sandorom Comh
et Damiani, 76. Voy. le suivant.
Gdido, sancte Romaoe Ecdesie £aroaaacMdi>
nalis et cancdlarios, 76.
GoiLLAOHB d'Estoitbvills, évéqae d^O^ <i
cardmal, 699, 507, 5i3, Si&.
GoiLLADHB GoDiB, cardîoal, 3A5, 3V7. 33r>.
Gdillblm. Voy. Ncnho.
GutLLBUii. Voy. Ioiabrbs, Mabtis».
GifLLELMos, comes de Morelegm, de la mar
d'Alphonse VU, 38.
GoiLLBLliCB. Voy. GoiLLâCMB GoM«.
GuiLLBLiiiJS GoRULfi. Voy. GriLLBaacs Go«-
ZALVUS.
GuiLLELMus GuiiaisALn (et GoiçiLri). 4e U
cour de Ferdinand III, 170, 176.
GuiLLBLMos Pbtbi , do Ib COUT de FenËMod Dl ,
i&i, 167.
GviLLBLMOs (et VciLLaLMcs), S<*oobseiMÛ Cf»-
scopus, 99, 94, 90.
GuiLLBLHOs SoLEZ (appel«^ aussi Gciuas/.
camerarius de Silos, A81, h$h.
GmLLBM. Voy. Joiar.
GuiLLBii AzRABBS, almoTibel , tevlb, 6s.
G I) ILLBR , prieur de Silos , le m^me qoc «- Inln»-
nes Guillelmiv. Voy. ce nom.
GDiLLBR,chambrier de Silos. Voy. Giilabui»
SoLEZ.
GoiLLKBiics, episcopus Sabinenaia. Voy. «îra-
L4iiiiB GoDiR, cardinal.
GciLLERMOs, episcopus Ostienais^ Voy. Gca-
LADHB d'EsTOOTBVILLB.
GuiLLKBiius GoRZALTos (et Gciuaijii« G*t-
zALTi), de la cour d*Alplioii^ VIII. it6.
199.
G01LLBBMD8 PsTRi, dericus de Silo», 3Sô.
GciMABA (Cellariolo et Gllemelo de), vdbfe
* entre Aranda et Lerma, 33, 3â. io4,
9^9, 9^4, 953, 989, 377, 38i, 3X«,
466, 665, 663, 689, 691, 5io. — Et-
clesia Sancli Pétri, i33, iSs.
GOIBALDDS (et GiBALaos, GamALBcs), S«g»
biensis episcopus, 1 6 1 , 1 65 , 1 67.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
573
GuBis. Voy. Gaicu.
CCMIBL DB IXÀM (et GoMIKL, GoMIKLL, Gv-
MKLLVM^ GoMiBL Diçàn), liourgtJe entre
Aranda et Lenna, iià, 669. — Abbaye
de San Pedro, 961, 978.
GcMtBL (el Gomibl) db Mbmcado, eulre
Aranda et Lerma, 116, 397, 378 « AaS.
Gii:«DUALfiT. Voy. Fiauaii Gorzaliz.
GoRaisALfn. Voy. GoTiaa, Paracs.
GcRDISALfl. Voy. GciLLBLaUB, lOBANHES, Or-
MRIOS, R0DIRICO8.
GcaaisALviz. Voy. Didacos, Gotibr, Frboc-
Rinao, McRio, RuDiaiccs.
GoiDliALfo Saltatobiz, de la cour de Sancbe
le Fort, 17.
GciaisALvcs, Burgentfis episcopua, 3'i5.
G i).^ DISALTOS, Dumiensis episcopas, 4i, h^.
GiJ!iDiSALfU8 (et GoRSALTus), Secobiensis opi-
scopus, toh, 118, laa, laG.
GuRaisALTcs , Toletane erdesie archiepiscopus ,
106, m, 1 15.
GtR0i8AL?U8, Toletane ecdesle arcbidiaconus,
99-
GonaisALfcs cornes, de la cour d*Alpbonse Vil
etd'Alpbonse Vin, 83, 106.
GoRaitALfos magîster, moine d'Arlanza, 100.
GcRMSALfts, prior Segontinus, a5o.
GcRDisALTcs diaconus, moine d\AHanza,
too.
Gu:<i»iSAi.T08, precentor Burgensis, 109.
GoRMSALfos, sacista Burgensis, lO).
GfR»i8AL?c8, camerarius de Silos, i]3.
GuRMSALTos, laicuR de Burgis, io3.
GuRi»uALTiJ8 oomes, al ferii régis Alphonsi VIIl ,
106.
GciR»i8ALTti8, moine de Silos, 181.
GoRMSALvrs, infans de Silos, 16a.
GuRDisiLfvs, laborator et iudex, leslis, i58.
GoRftisALfos, testis, 167.
GcR»i8Ai.¥t!s, camerarius de Silos, i84, 186.
GcRMSALfos Altariz, de la cour de Ferdi-
nand l*', 1 1 .
GcRMRALfDs CoPBLiRi (et CoptLLiRi), de la
coor d^Alphonse VIU, 98, 106.
Gl}RI»l8ALVC8 Dl MaRAROR (et GuRSALVl'S, Go.N-
»UALfo as Mararror, dk Mararorb), alfê-
riz des rois Alphonse Vil et Alphonse Vlll,
83,87, 89, 9A, 96, 97.
GmiMSALfos MvRioRis, testis, th-j,
GoR»isAj.Tcs NoRiz prînceps, de la cour d'Al-
phonse VI, 63.
GcRMRALf 08 RoMRia. Voy. GoRSALf09.
GoRDisALTOs RoDiBici Dl AzA0RA,de la cour
d'Alphonse Vin, 97.
GcRDisALfos RoDBBiouiz (et RoDBRici), de la
cour des rois Alphonse VII et Alphonse VUI ,
89, 83, 96, 97.
GoRDisALfos Sarcii, testis, 167.
GoRSALfUS DE MaRAROR. Voy. GORDISALTUS.
GUBMAI. Voy. GOBMAI,
Gdstios (et GosTDos). Voy. Obdorio.
GoTBR Ermildbz (et Ermbldiz), de la cour
d'Alphonse VII, 58, 59, 61.
GoTBB Fbrrardiz, do la cour d'Alphonse Vil,
67, 69, 78.
GoTBR Pblabz, de la cour d'Alphonse Vlll,
9»-
GcTBREz. Voy. Pbtrds.
GoTBBIl. Voy. FbRRARDUS, loBARREri.
GoTBRios, canonicus Oxomensis, i38.
GuTCRics DiAz, merinus régis Alphon» Vlll
in Caslella, 199.
Ggtbbios db Jabama, rector Conchensis ci%i-
tatis, 509.
Gotbbbbtz. Voy. Pbtbos Gdtbbbz.
GOTBBBBZ. Voy. RODBBICDS, RoDBICO.
GoTBBBios MoRiORis, alcayat, testis, 56.
GOTBRRIUS RODBRICI (et GOTEBIUS RuDBRlCl),
canceliarins Alphonsi Vlll, 1 07. 1 1 9 , 116.
GoTBBBOs Fbrr4robz (et Fbrrarobz), maior-
domus imperatoris Alphonsi VII, 66, 79.
GcTBBBos Fbbdirardiz, panminfiis Sancii re-
gw» 79-
GoTBBBos Pbugii, merinus régis Alphonsi Vlll
in Castella , 98.
GcTiBB Fbbrardbz (et Fbbrardus), de la cour
d'Alphonse VII, 89, 83.
GcTiBB GoRDiSALTBi, de la cour de Sancbe le
Fort, 17.
GuTiBB GoRDisALfiz, testis, 99.
GOTIBR loHARRBS, UicUS, 38.
GoTiBB MoRioz (et MuRoz), de la cour d'Al-
phonse VI, 3i, 36.
GoTiBB Pblaz, testis, 167.
GvTiBB Prbbz db Xbbcblhio, fidalgo, 966.
GoTiEB RoTz, fijo de Roy Gonzalez, 167.
GoriBB Scabbz, grand de la cour des rois Al-
phonse X et Sancbe IV, 93o, 980.
GcTiBB Tbblbz, testis, 99.
GuTiBBB Fbbbardiz (et GoTBB Fbbrardu), de
la cour d'Alphonse VII, 87, 89.
GcTiBBBB, ardpreste del arciprestazgo de Si-
los, 9^1.
GuTiBBBBDB Cabbarzo, bienfaiteur de Silos, 9.
Digitized by
Google
574
ABBAYE DE SILOS.
GirmiBi. Voy. Mmil.
GiTUBiB. Voy. Mnno.
Gomun. Voy. FiUAno, Joai, Joab, Ob-
Bonus, RoBiuccs, Vickbt.
GoTUAin »B Ahata. Voy. Gomalo.
GunniBx m Hacktis. Voy. Hcibaoia.
GirnntBi m Villa Noiro. Voy. Govu.
GUTIBBBIS M VlLLABTI. Voy. JoAH.
GuT (et Gvi), vieoinle de Iwn^w, 109,
GcTLLDr NiœiAO, «habitant en Mom*, p»-
cnrear de Tabbaye de Silot, ^71.
Gun (poar Giizi), le lépreux, 10.
GczMAa. Voy. Anoaics, Fbiast Put, Pt-
Tios RoBiBia, JoAv lUatati, Joaa Ai-
romo, Mabia, Piraao Ncîn, Piwu.
H
Haceves, Voy. Houacia Gtimaan.
HàaMAa (et Faciwâs)^ hameao près de Silos,
359.
HàiMàMiâ. Voy. AuiàBtÀ.
Hah HAim, de la cour d* Alphonse VI, aS.
Uaihix. Voy. Ha9, Sabbaoii.
Hamahà. Voy. Piao AsaïQciz.
Baravm pe Miel, Voy. Aeiueû de Miel,
Hâeçâ (Li). Voy. Mabtihus.
Haeo (et Aeo), Voy. Dueo, Jobah Alporso,
Lof Dui, Dimo Lokz, Lopi Dlax, Joah
Alpobso, Pdbo Febiarbu i»i Vblasoo. Cf.
Pàao,
Hàeee Coeto (Vadom de), lieu-dit, 56.
Haia, eo castiliaii /mia, puis Aosta, jusque,
35.
Haeetes, Voy. Gabcu Fubaudb.
Hebam (Escqiar de), à Beuudas, 56.
Hed^k&n, pour ed^etan, 3, elc
Btiemotma, poortf/smiofyfia, 85, 93.
Hbuas. Voy. loiAH, MAtTia.
Heligerê, pour eligen, 5.
HiMARviL, fils de saint Ferdinand. Voy. £■-
■AROIL.
Hnai 11 Di Trastahabi, roi de Casiille, 6a6,
6a5, 6a6, 697, 6s8, 619.
11 tuai III, roi de Câitille, 655.
Hnai IV, roi de Gastille, 699, 5oa.
Huai (HiRaicos, Aaaic, Haaaic), fik de
saint Ferdinand, 168, 171, 173, 190,
aog.
Hnaïc Di AiiGLATuaaA, Henri III, roi d'An-
gleterre, ao8, ail, aai.
Hmaicus, rex Castelle. Voy. EnaïQoi I*'.
UiaiDiA. Voy. loaiHRES, Jdah, Mabu.
HfriaU» (eriales), terrains en (riche, 386
Hermamdad, Voy. Gonfirérie.
HiRBARDo Ytarbz di Obduvbu, hldalgo,
3o8.
Ueuêellës {Sa jf crus PELAms ee)^ \
de Prémontrés, 973.
Hemea, Voy. Gaboa.
Hemeeea »e Rio FiSEEMGA, hoarpile, il^
Efi (et i, hy, plus coaunuDéoMBft yj, ém
latin kie, id, en cet endroit, t66, 167,
179, 186, 900, 998, 936, 935, sis,
965, 958, i63, 971, 996, 396, 397,
339, 357, 377, 386, 609, 606, lit,
699, 696.
£R (et 65), dans le sens de 5, •<, i55. i56.
J3rpi(VaUede), 995.
HiECLA (et Fscla), ancienne hoor^ade pra
de Silos, aiqounrbni dispame, 190 oalf .
968, 617,636.
HiBBOHiBcs M GuauTiis, canonicM Smesâs,
535.
HiLMPORsos Raiboibi rcx. Voy. kxrwoam ^11,
roi de Castifle.
HlNOJAE (et FeEOIAIAE, BeXOIAE, Fe99JAM,
Pieojae) ee Ceeweea , villi^ près de SA»,
157, 389 , 390 ,617, 695. Voy. JoAR Mab-
TlHRl BB FlROlAB, ArBBBS.
BiEOJAE EEL Ret, vîUa^ près de Chmia, 1^
HiEOJosA, Voy. F/jrorosi.
HiSFALEwsEs epîscopL Voy. SiriL±M,
Hit A, Voy. Fbbrah Pbbbi, Fbbbaiit Gabckt.
HociMELLA, près de Sorîa, 3o8.
Home, anjounThui k&mkrt, honiBBC, 63s.
Voy. OwM.
Hotmeidium, amende que Poo payait aa rn
pour on homicide, 16, 19, 91, 97, 66,
88.
Homnê (et omm), homme, i65, i8f , 19*.
Voy. Ommê,
HoÊA (et Oma), Voy. Aumso. CL Oma.
HoRoaios II, pape, 68, 73.
HoRoaius 111, pape, i33, i35, 137, 16^,
i58.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
575
Bmmêy tomêriê, pour ofiii«^ onmê, a, 9,
]3i.
Hôpital de Silos (appelé de la Sonia Tri-
niJad, de Som AnUm ei de la MadaUna),
i&o, 168, 181, 188, 9o5 note, 196,
196, do8, 3à8, 36Â note, 38o, 38i,
391, 39a (ton état en i337), Aoi,
A6Â, 671, &77, 5aa. Cf. Léproserie de
Silos.
HoMMMà (OmduSà). ¥oy. Laiaio.
HoMMiLLos (Samta Mâua ax), prieuré dépen-
dant de Gardena, 5io.
Iloar£xua£05(et (hTOEOiùaf OnoEVEios, Om-
riaoELos, OETtEVEios)^ villi^ entre Silos
et Espinosa, 88, aoa, 389, 390, 417,
495.
Hospital , ordre militaire. — Ses prieurs. Voy.
FaaaAar Pian, FiaaAiiT Roaaiaciz.
HoioMA. Voy. OSMA.
BoE (Ecdesîa 5iacr/ pAiiTALEoiita de la)^
dans la MotUtâka de Santander, kk,
HoBALaos, presbiter cardinalis tituli Sancte
Praxedis, 76.
Ihêdga. Voy. Vdga.
HaELQAS on Velgas (Sauta Màmma de lis).
i Bui^, 3a6, hSû. — Ses abbesses. Voy.
UaaACA Alpohso, Maiu di Guihah.
HCEETA, Voy. GOHZALO PlSiZ , PBIO.
HuEETA (et Oari, Veeta) de on del Rey, au
sud de Silos, 66 (alfoz), 70 (castellum et
villa), 75, 99, 98, 10a, loS (villa et
alfos), 118, iSa, i56, iGi^,' 18a, 190,
a&9, aâ&, a53, 3o8, 339, 378, 38i,
389, â&9, 681, hgi, Â95, 599, 593.
HvEECA (et OscA ) , en Aragon , 67 1 , 678 , &80.
HuETE{ei Opta, Hdepte), entre Cuenca et
Madrid. — Monasterium Sancti Benedicti
(puis San Julien), Soh^ 600, 660, 5oi,
5oa,5o9,593, 697. — Ses prieurs. Voy.
JOAH MaSTIIIIZ DB ObTBOA , PbBO FBaaARDBZ.
Hugeroi. Voy. Yugero,
Hugo , presbiter cardinalis liluli in Lncina ,76.
HanuêCMla, pour munuêcula, a.
HvBA, flumen. Voy. Uea,
HoBBACA, muger de Gomes Cariello, 386.
HCBBACBA GOTIBRBBZ DB HaCBVBS, 93 1.
HvEEtA. Voy. Fbbbardo. Cf. (Jeu.
Hosiu4>8 (Sancta Maria de Fuselli»), an-
denne collégiale près de Palencia, 61.
Hy. Voy. m.
I-J
/, pour aUi. Voy. Ht,
I., magiater acole Toletane ecdesie, 161.
I. Doooiiiîci, dericus Sancti Pelagii de Silos.
i38, i5i.
L Guterrii, canonicus Tolletanus, 161.
I. as Ibpula, canonicus Toletanus, 161.
I. Pbtii, monacbos Silensis, 936.
Uascroa, diaconus cardinalis Sancte Maiie in
Coamedin, 110.
Jaoob AfBBÇABi, juif de Silos, 343.
hcoEt (Altare SAwcTi). Voy. Saetiago de Si-
los.
làcoEt (Eedeaia Saecti)^ P<^P® Espinosam,
i55.
Iacoee (Ecdesia Beati). Voy. Compostela.
Iacobus, cardinalis. Voy. Vbrbbio.
Iaoobos, Abulensis episcopus, 199.
Lâcoaos ( et Jatmbs ) , Calcedoniensis episcopus ,
999, 309.
Iacobos, Grossetanus episcopus, 999.
Iacobus, Millopoleoâs episcopus, 999, 3o9.
lAooava M Casp, teatis, 671.
Lacobcs Mabtiiii , dericus de Silos, 369.
Jaen (et Gabem)^ en Andalousie, 80, 680.
— Ses évéques.Voy. Pascoal, Pbro Yvakbz,
Fbbbardo.
Iago de Silos (Sast). Voy. Santiago,
Iagoi presbiter, de primis populatoribus in
Septem Publica, ah,
Jaihbs, rey de Aragon, 997.
lantar (et ganUar), redevance que les villes
ou les simples particuliers étaient tenus
de fournir pour la table du roi ou de leurs
seigneurs, lorsque ceux-d les visitaient en
personne, 187, 936, Aoo, Â08, 6 ta,
619, 696.
Jaeama. Voy. Fbbsardos, GuTBaios.
Jaeamiello, Voy. Xaeàmiello.
Iatme de Galucia (Siifr). Voy. Compostela.
laz, comme yacs, repose, 998.
IçAN. Voy. GUMIEL.
Iecla. Voy. HiECLA.
Jbah XXII, pape, 36o, 365, 35j, 333,
36o,369, 665, 680.
Digitized by
Google
576
ABBAYE DE SILOS.
Jeas I*, roi de CastiUe, &38, hZg, hko,
hhi, hhh, iSS, hha, hhg^ 65o, 453.
Jkas U, roi de Castaie, 46s, Ays, ^73,
489, &S7, «89, A90, ^91.
Jus, abbé de Silos. Tôt. Joiâ5.
Jbaj, mome de Sflos, &8^.
JtAS ÂBcraMKM, cardinal, 5i3, S16, 917,
S18.
JiASBB Btnm, empereur de Coostantinople,
«*9.
Jus JecPTBOT, canfioal-évêqiie d^Allû, 907.
Jkas Micaiu (loBunns MicsiiL), cardinal,
Si3, 5i&, 917, 5i8.
Jus ML Tnssi, arckerêqoe^de Rooeo, 397.
Jussx la FêUê, reine de Casdlle, 0:19.
IsrmtLA. Yoy. L aa IcraiLâ.
Jiaôai (Siist), patron dc'^ilos, 8, 11
i3.
JcBOSiao M GwmmAS, officiai de Cueuca,
5.7.
IcaoïsiHCS, Jërôaie de Périgoeni, éréqne de
JéBfSAiMM. AicJbetéifoe. Voy. Bisiucs. —
Casa santa de Ikenisalem, (77.
I/êmI, pour mfÊmi, i65.
Icusrj5«uîj(7), 3S3.
liawaiTOSTs (et liaaaaâsacs), Aretinos epi-
scopos, 999, 3oa, 3o5.
luwrâscs RnnrxM rex. Vo¥. Alpoo^si VII
deCastaie.
JiMTiK Voy. BULA.
luxrosscs rex. Yoy. Alfbossi Vil, Alfbossi XI,
rois de Cartifie.
Imtôtrmrt, poor ùumlmrt, faire connaître, S.
iarMUort, prendre sons sa protection (rf. Cmm-
f«T), i&o, 1^6 (garantir).
Imemmimùo, protection, 1 ho. Cf. CmmUtre.
hetMsmm, cens, rederance, ia6. CL Imàemn,
so3.
Migfrtt, poor mdigere, s.
ImfmmUt, jennes enfants élefés dans les mo-
nastères. Voy.SisacsVIoBJSsts, Aasiscics,
Giaai, Prracs, DoaisKcs, Pasgbasits,
GossALTTs, Peso Legs, Rct Ncsu, Sis-
cnis, etc, (Cf. 38o et Hâtmn de PMmyi
dt SOoi, p. 87.)
Imfwrcion (et enfmrcw, tn/urrion, Jwxitm),
rede^-ance qiie Ton devait an seigneur poor
habiter ses maisons et posséder ses terres,
9s, 377, 378, 379, 38s, 4o6.
hgemmare, déclarer une terre Ubre de rede-
vances, SI.
•9«.
9K.
S ^9.
331. V,.%
IssiccD. Voy. Gabsu, Iuxso.
bsocEsao (?) papa, 479.
IssocEST II, pape, 7s, 73.
hsocisT III, pape, IS9, i3o, i3s.
IssoaiT IV, pape, 188, 189, 191
197. (Les sept bofles mentionnées à ca
pages n ont pas été signalées par M. Ébe
Bcfger dans les Regittrm ^Immtettd If, )
IssoGEsrVni, pope, Ss3, 5s &.
IsSOdSTfOS. Voy. IsBOCtST.
MSPÀMtà, pour ISPAJIU 00 BtSfASIi^ do.
^ntêgnart *e, remplacer un bien penia par
un a^itre bien équivalent, i si.
Wlrodadio seii mÛMÙo, investitore d*aa fief,
IS9.
^mtmhciomtaf pour iiUigmip^cme» y
To, pour do, où (p? m, par où),
lois, obispo de Astorga, 35 1.
ois, obispo de Cartagena, 3So.
loAS, obispo de Ciudade, 35 1.
>OAS, obispo de Osma, 35o,
loB ASSIS.
lois, obispo de Palencia, 35o. 367.
'OAS, arçobispo de Toledo, cban rll *r d* 4.*^.
tieHa, 35o.
OAs, abbé de San Pedro de C .rde^. .^76.
OAS , fi de Iranes Alvaio , 1 90.
loAS, andado de dona Jobanna, 433.
ioAS Altohso m Gcsuas, grand de la cmt
d'Alpbon9eXI,35i.
OAS Altosso n Eabo, tenor de los CaBKtw,
grand de la cour du roc Atpkoooe II,
35i.
OAS ML Caifo, arci£ano de Lago, notari»
mayor del Andalona, 35s.
loAs ai Cos, de Bekkit, 5s7.
OAS DiAX ai Ciffuiaiu, grand de la CB«r
d* Alphonse XI, S5i.
ioAB EsQUEsao, &33.
ioAs FiiSAsau, «rqoinlero-» ou méka«cr da
prieuré de Duero, &33.
FoAB Foans, père de Muonia Dm 11. 11.
loAS Gascu, obispo de Léon, 35o.
OAS GAaaA Milbhki, grand de la oht
d^Alphonse XI, 35 1. Voy. Joais G^ao»
Maseiqci.
lois (et JoaAs) IfAinsu, prior de 5aiia
Maria de Duero, 633, 435.
OAS MAansu aa FiioJAt (Hinofarde Ger-
vera), enlermero de Silos, 5s7.
OAS Mabtisis aa Sasto Doumo, I
de Silos, 5s6.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL
577
Joii Ncfiu, iDMstre de Galatrara, 35o.
hkn No5tx, 6jo de don Feirando, grand de
ta coar d^Alpbonae XI, 35 1.
JoiR Piuz »i CASTAÎiBDA, grand de la cour
d'Alphonse XI, SSi.
Joiii (et Jdar) Pbbbx di Valladolid, compa-
ôero en cl monasterio de Silos, 38o,
38i, 386.
JoAH Ramiuz m GniMAH, grand de la cour
d'Alphonse XI, 35i.
JoAH RiBOFiao, p<^re de SanU Maria de
Daero, 633.
JoAi Roiz, recino de Madrid, Su.
JoAH Sai«cbbz, prior mayor de Silos, 376.
loiARBs Burgensis, moine de Silos, 101.
loAURBf, Conchensis episcopos, m, 11 5.
loiRKBs, Groselensis episcopus, 3o9.
loARHBS (et loiARRBS FbRBARDIZ OH FbRRAR-
•u), cancellarios imperaloris et archidia-
conos Beati lacobi, 83, 87, 90.
loARRBs (et loiARRBs), JoBU l*', abhé de Silos,
39, hh, 66, 68, 5i, Sa, 53, 55, 56,
58, 59, 66, 65, 66, 67, 68, 69.
loARRsa preahyter, moine de Silos, 101.
loARRBs, prior de Arianxa, 100.
loARRBs sohdiaconiis, moine d'Ariania, 100,
loiRiiBs, sacrista de Siloa, 100, io3.
loARUBs. Voy. Garcra.
loAR^RS M Atila, prior Silensis, a56 note.
I0A11RB8 Bbudbla, archidiaconos Soriensis,
«56 note.
loAuRBs DB Crbmorrusibds, de la chancellerie
du pape Paul II, 5o5, 5o6.
loiHRBs Frarcos, moinc de Silos, toi.
loARRBS M HBRBaiA . abbas Silensis, aoG not?.
loARRRs M NoxRTO, de la chancellerie du
pape Sifle IV, 5ia.
loARRRs M Roda, moine de Silos, 100.
loARRBS as SnccATis, de la chancellerie du
pape Eugène IV, 685, 687.
loARRBs M Tartariris, de la chancellerie du
pape Pie 11, 696.
loARRis Vblakiz, Secrétaire, 5 16.
loARRis. Voy. DoaiRicos.
JorrRR (ou loFfRB). Voy. Alforso, Garsi.
JoBAR, archevêque de Compostelle, 909,
999 (chancelier du roi Alphonse X).
JoBAR, obi^po de Mendonoedo, 910, 93o.
JoiAR, obispo de Orens, 910, 93o.
JoBAR, arçohispo de Sevilta, 35o.
JoBAR, obi^ de Tuy, noiario mayor en An-
daloda, 986, 987.
Job AR (et JoAif , JuHAR ), Jean m , abbé de Silos ,
968,978,983,983,986,988,990,991,
999,996,310,319, 3i 6. — Pour Jean T'
et Jean II, voy. Ioarrrs et Ioharkbs.
JoBAH, Jean IV, abbé de Silos, 936, 368,
369, 359, 36i, 363, 6o5, 608, 609,
6]], 6t6,6i8.
JoBAR (et loBARRRs), Joau V, abbé de Silos,
695, 697, 636, 635, 669, 666, 668,
669, 659,653,656,658.
JoBAR, Jean VI, abbé de Silos, 671, 675,
676, 681, 689,686, 687, 690.
JoBAR, emperador de Cooslanlinopola. Voy.
Jear de Bribrri.
JoBAR, conde de Monlfort, Jean de Brienne,
fils de Jean de Brienne, empereur de Con-
slantinople, 999.
JoBAiv, infknt de Casliile, 979, 985.
JoBA^, fib de rinfant de Manuel, 980, 986.
JoBAR, fijo del infante don Manuel, adelan-
lado de Murcia, 35 o.
JoBAR, sennor de Vizcaya, 35o.
JoBAR, fijo del infante don Joban, 35o.
JoBAR, abat de Cabeioo, testigo, 359.
loBAR, sayon de Silos, 179.
loBAR, lego de Silos, 180.
JoBAR, fils de Joban Raol, testigo, 359.
loBAR, de Torredella, 175.
JoBAR, de Ciruelos, testigo, 939.
loBAR. Voy. DoMiRico, Mari, Martir, Pbbo.
JoBAR Alforso, obispo de Palencia, chan-
celier del rey Sancho IV, 979, 285.
JoBAR Alforso, grand de la cour de Sanche IV,
980.
JoBAR Alforso, delà chancellerie royale, 353 ,
65.5.
JoniR Alforso (et Iobarrbs /.lfoksi), opila-
lero de Silos, 666 note 1 , 671, 685.
JoBAR Alforso, iurado de Silos, 366, 610.
JoBAR Alforso d*Alboqobrqub , de la cour de
Sanche IV, 980, 987.
JoBAR Alforso db Habo, de la cour de San-
che IV, 980,986.
JoBAR Altaru Osotbo, merino mayor en
tierra de Léon e en Asiurias, 3.')i.
JoBAR Cabeça, yuex de don Gomex, i83.
JoBAR Dus M CoAR, radonero en la iglesia
de Burgos, 663.
JoBAR DiAx, de la chancellerie royale, 359,
358, 371.
loBAR DiBx,teslis, 69.
JoBAR DoHiRoiEi, prior de Silos, 968.
37
Digitized by
Google
578
ABBAYE DE SILOS.
Joaiv Doancm, de GrueloSy s39.
loBii Doanccn m Amaoio, lego de Sâos,
180.
JoBAn EsTtTA5iz, de U chaDcellene do roi Ai-
pboose XI, &o3, &06, &09.
J<ML&9 FiisiBMi M AccnxKAA, fidjJgo, «66.
Joais FKBaiirBa , ^rand de la omit de San-
rbe IV, «87.
J<Nua FtBBuiMi, rnefino mapr ea Gaflkàa,
181, às3.
J<MU!i FiBioMi, de la duncellerie des rob
Henri il et Jean I**, 43i, &38, &53.
J(MU3 FKBaisNZ, arbilre, ^5i.
JoBAS Fimii5»ii M LiBiA, de ia coar de
Sanche IV, s8o. ^87.
Joaix FEBaA5Bii »c LA Posa, 6S9.
JoHAs FcBTABo, de la cfaanceOcrie de Jean 1*',
JoaA^ Gal»»u, de Sik», 197.
JoBAa Gau*»u, ospitalero de Sih», 36â;
sacristan, hio.
JoBAx Gaboa, soprior de Sik», 454; piior,
46o.
JoaAs Gabcu , akalle de Sik», h^-j,
JoaA!i Gaku, capelian del abad de Sik»,
4to.
JoaAs GiBcu, veciiio de TodeU, 6^3.
JoaAx Gabcia m Akacio, fidakk>, 966.
JoaA!i (et loA!i) Gabua k CoTAairius« 170,
«7t.
JoaAs Gabcu Ma9bk)«b, merino mayor en
Ca$titla, &Bo: adelanlado mayor, 6a 1. Voy.
Joab Gabua Mauuqcb.
JoaAH Gabua »b TASABBomA, fidalgo, 166.
JoBA?i Goan, de b chancellerie de Pierre le
Crael, &90, &SI, &5a.
JoBA!f Goan, prior de Duero, 4b3, 6b&,
â«8.
JoaA!« G05ÇAUI, maestre de GalatraTa, 179.
J0BA3 GOEIÇALTII BB AlATA, a3l.
Joba!i GonALO, chanoine de Séjorie, 366.
JoBA5 GoszALO, pneoT de Sanla Maria de
Doero, 17.
Jobaii GciLun, de h chanceBerie dn roi
Alphoi»eIl,3Sa,358.
JoaA!i GrntBBn, de la chancellerie dn roi Al-
phonse XI, 371, 4o3, Ao4, 607, 4o9-
loaA^ HiuAS, testigo, 1 6S.
JoBA!! Lom, iimosoero de Oôa, 376.
JoBA?i MABTisn, de la chancellerie de Tinbnt
D. Sanche, fib d* Alphonse X, 175.
JoaAs MABTnn, moine de Sik», s 18.
JoiAB Mabtixbi, escribano de Sèm, t6i.
JoBAB MâBnBB, deCovarnibias, &à6.
JoBAJi MABTnn, de Lara, 3sS.
Jobah MâBrisES, de Sik», 3^9.
JoaAB Mabtuici bs Casas, prior de SasCa
Maria de Doero, &93.
JoBAB MABTiaBZ BB Lbt¥a, goarda bmjbt èà
rey, 358, 386.
JoBAB MABmiBZ BS RojAS, 90^^(00 dc h
coor de Jean I", 4 ^ s.
JoBAH Mabtuix bb SâunuMM, de h chaied-
l«»rie de Henn II, 4«5, 4s6, 43i.
Jobax Matbb, lesorero deCordova, aU.
JoiAH Matbbb, de la chanceBerie de Hmh U .
4a6.
Jobah Mmckl, moine de Sik», 396.
JOBAH MlCCCLBS, 96 1.
JoBAs MiacBU. (et Miccbl), eeOérier de Sh
kK, 4, 34o. Voy. Josab Mmcbl.
JoBAB Mosaxibujo, lahrador de Caeva» [de
Amaya], teslis, 167.
JoBAB BB MoBTALTO, comoiuideor de r«rdrt
de Saint- Antoine , 494.
loaAn BB OcaoA, lestis, 6b.
Jabab Pascvii., lahrador, i84.
JoBAs Pascbal, de Gimcik», 939.
loBAB pBLAftci, de h cour de Sanche W F«t.
JoiA!! BB LA Pbxa, de b chaBtcllerie da ni
Ferdinand IV, 337.
JoBA5 PBBBi,arddiano de Aia, 3i8.
Jobab Pbbbi, celleriio de SâoB, 363.
JoBAB Pbbbi, akafle de Sik», 399, 364.
367.
JoaAB Pbbbb, de b ooor JAIphonac X, 9ia,
93o.
JoBAB Psan, ^ de Mffian Per«,natereda
roi Alphonse X, b49, a48, 977.
JoBAB Pian, homme de FinlMl D. SaKhe,
96t.
JoBAH Psan , akafle de SilBB, 4to, 4ii.
JosAS Pbbbi, aobrino de doôa Aida, 996.
JoBAs Pbbb, fida%o, a66.
JoaAB Pbbbs m Cvbbca, acrihe rayil, 911,
9lS, 919, BBO, B9I, BBB, B93, 99i.
9bS.
JoBiAR Pbbbi m Ovabaltuabla , piinif de
Sik», 458.
JoBAn Pbbbi, ed Navarre», de Silw, 993.
s 95.
loaAi Pbbsi m VABvnBaa, kJtj^B, 16».
loBAB PinaBB, lego de Siks, t8o.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
579
Jour m Piuilu, aleaiJe del rey, fio6.
loiAR Raol, alcalle de Silos, 179. — Aalre,
359. Cf. loiAimis RnuLFi.
JoiAii RoTz, arcediano de Campoa, 369.
JoiAii RuiiDi AtBOToiLo, arcîpreste de Silos,
636.
JoflAR Rois de Villaispassa, notaire de Tu-
dela, 619.
JoftAi Sajiciis, prior de Silos, 610.
JoiAR Sasciu, ollero de Silos, 663.
JoiAB Sarciis, senriteur de Tabbaye de Si-
los, 967 note.
JoHAR Di Valladoud, Dotsire du roi San-
cbe IV, 999.
JoiARRA, de Santa Marfa de Duero, 639.
JoiARRA i»i Villa Corahcio, bienfaitrice du
prieuré de Duero, 693.
louAnwES {Sàkctos), prope Quintanam, 1 16.
loiARRis, rex Castelle. Voy. Jbar 1*'.
Ioiarris , cardioalis. Voy. Jiar Miciili, Jiar
Arcimrolbi, Jiar Jocpprot.
loiARHis, tituli Sancte Prisée cardioalis. Voy.
JOAR DB MtLA.
loBARRis, Calagorreosis episcopos, 196. —
Alter lohannes, 169, 176.
loi ARRBS , Legionensis episcopus , 8 1 , 83 , 85 ,
87. 89.
loiARRis, Lucends episcopus, 89.
loi ARR Bs, Ofetensis episcopus, 176.
loiARRBS (et loAKRBs), Oxomensis episcopus,
79, 81, 83, 85, 87, 89, 99, 96, 95.
loi ARRBS (alter), episcopus Oiomensis, 33],
333, 35o.
IoiARRBs(IoBAR irbispo d'Osma», 179), régis
cancellarius, abbas Sancti Anderii et Valle-
oleti , episcopus Oxomensis (mort évéque de
Borgoe), 161, i65, 168, 167, 169, 169,
173, 176, 179.
loi ARRBS , Secobiensis episcopus ,81.
loiARRis, Toletanos archiepiscopus, 83, 85
(primas Hyspanie), 87, 89, 91, 99.
loiAHRBs, Jean II, abbé de Silos, 107, tit,
119, 116, 116, 117, 119, 191.
loBARRBS, abbé éla d*Ona, 61, 63.
loHiRRBs, abbas Sancti Benedicti (Vallisole-
iaoi), 539.
loi ARRBS, abbas Sancte Marie de Vallado-
lid, de la chancellerie du roi Henri III,
655.
loi ARRBS, abbas de PortieUo, 38.
loBARRts, sobprior de Silos, 681.
losARRBS, monachus de Buxedo, 166.
loHARRBS, chanoine d'Osma, 119.
loHARRBS, presbyter, 16.
loBARRBs, presbyter, testis, 38.
loBAHRBS , moine de Silos, 186.
loB ARRBS, moine de Silos, 656.
loBARHBs, dericus, testis, i58.
loBARRBs, scribe, 6.
loBARRBS, scribe (différent du précédent),
11.
loB ARRBS, notarins Burgensis, 939.
loBARRBs, infans Sancti Fructi, 38.
loB ARRBS, laicus de Silos (l'acte de 1918,
p. i38, écrit «doropna lohannan), 197.
loBARNBs (Magister), laicus de Silos, 197,
i38.
loB ARRBS. Voy. GUTIBB.
loBARRBS AaoLTAÇBR, teslis, 56.
loBARRBs Altabi, de Espinosa, i56, i58.
loBARRBS DB Aéribllas, moine d*Arlanza , 100.
loBARRBs DB Babbadicllo, laicus de Silos,
197, i38.
loBARRis DB Castibllo. Voy. Stbpbarus.
loBARRBS DiDACi, in decretis bachalarius, 663.
loB ARRBS DOBIRICl, tOStis, l57.
loBARRBs DoMiRici, laicus de Silos, 359.
loBARRBs DoBiRici, dericus de Silos, 355,
369.
Job ARRBS FBRDniARDi, pordonarins Palentine
ecdesie, 936, 937, 938.
loB ARRBS Fbbiz, testîs, 38.
loBARRBS Fbrrardis canomcus, notarius im-
peratoris, 89. Voy. Ioarrbs, cancellarius.
loBARHBs DB Fisco, pHor Sanctl Panli de Ca-
daionis, 375.
loBARRBs Flacbrrit, de primis populatoribos
in Seplem Pubh'ca, 96.
loB ARRBS Folcbii, testis, 56.
loBARRBS DB FrIAS, SCUtiferUS, 599.
loBARRBs Galirdi, Isicus do Silos, i38, 169,
359.
loBARRBs Gabcib, prior Vallisoletanns, 359,
36o, 36i.
loBARRBs Gabsib, laborator et index, testis,
i58.
loBARRBS GoRÇALf I , de U cour de saint Ferdi-
nand, 161, i65, 167.
loBARKBsGuiLBLMi ,procurator abbalis Silends,
i5i.
loRARRBS GuiLLBLBI (et loBAR GoiLLBB,
loBARRBS VuiLiBuii ct Gdillbr), prior do
Silos, 167, 179, 181, 186, 186 (prior
maior), 188.
37.
Digitized by
Google
580
ABBAYE DE SILOS.
loBARiiBs GoRDUALTi, moDacus Sîleosis, 671.
loBAimis GuHDiSALTi, Dotanus, 399.
loBARiiES GoRDisALTi, lofans de Silos, 16a.
loBARREs GcTERii, sacHsta de Silos, 48â.
loBAiiiiBS loBAHRis, dc Espioosa , l55.
loBAimBS Lougus, laicus de Silos, 197, i38.
loflARRBs MiRTifii, iDonacus SilcDsis, 671.
loBAHiiKS Martiri, clericos de Silos, 355,
369.
loBARiiBs Martiri, iDOoachus Silensis, hSk,
loBAHiiBS Martihi, presbîler ecclesie Saocte
Marie de Navarretb , 199.
loBANHBS MicBABLis, guardiaons convenlus
Minorum de Silos, 3t8.
loBAifRBS MicBABLis, Ibîcus de Sîlos, i38,
i58 (lestis).
loHAimBS Pbrbgriiii, dericas Silensis, 198.
loBAHiiBS Pbtri, dictus htrado, laicus de Si-
los, 359.
loBAifHBs Pbtri Carutus, de Silos, i38.
loBARiiBS PoRTARics, laicus de Silos, 197,
i3o, i3i, i38.
loBARifBS Ramirbz, DoUrius regioc Umche,
5o.
Iobahrbs RBDCLn (et Radclpi), laicus de Si-
los, 197, i38.
Iobarubs Rbtrhitz, delà cour d'Alphonse VII,
38.
Iobarhbs s Allai, abbasSaucti Kmiliani (delà
Gogolla), 186, 191 note.
Iobarhbs Sancii, moine de Silos, &5â.
loBARRBs DB Sarcta Maria, refectorarius de
Silos, 186.
loBARRBS DB SbGOBIA, téstis, 9I.
loBARRBS DB Talamarca, fidelb (dépositaire),
109, io3.
loBARRBs DB Ubraca, laicus de Silos, 197,
i38.
Iobarhbs Zurror, laicus de Silos, 197, i38.
loBAHHiRCs. Voy. Ittarihcs.
loBANNis (Ecclesia 5i.tcT/), k Silos. Voy.
JaAïï {Sam).
loBAKHis DB BiLWKSTRE (Ecdeâa Sà/icTiy,
Voy. BtLWBSTRB.
loBAMMis DK BoKGOs (Prioratus Samcti),
Xoyf.JvAN DB Bdbgos {Sab).
loBAwnts DB Tabladillo (Monasterium Sancti),
Voy. Tabladillo et SiïïTiBAÎfBx.
loBARHis. Voy. Ahdrbas, DoBiRicus, Fbrdi-
HAHDcs, Fbrrahdus, Frbdirahdcs, Gabcia,
Iobarhbs, Martihus, Micbabl, Pbtrvs.
lonti pour iuneU, 1 8.
loscBLiRos, Segontiniis episeopas, gi, 97.
106.
IsARBLLsIa CmtkoUquf, reine de Castille, 5i0.
5i8, 519, 590, 591, SsS, S95.
JuAB {Sab), ennita de Sik», 19S, ^96.
Jdab DB BcBGOS (Mooasterio de Sa»), i3i
note, 376 note, 4 00 noie.
Joab DB Tabladillo (5j.f), momaC^. Vov.
Tabladillo.
Jdar, infant de Castilte, fils da rai Alfoow X,
majordome de Sancfae IV, 979.
Jdar, abbé d'Oôa, 39.
Jdar, abbé de Silos. Voy. Jobar.
JcAH Adriar, fijo de don Adrian, 166.
Jdar Alpohso, capiscoi (écoUtre) de Sik».
660; proTisor, &6^ note 1.
Jdar Alpohso db Madrid, soprlor de Os»,
494.
Jdar Domirgdbt, labrador, 1 90.
Jdar Domirgdbi, de Torrecieila, 175.
JciR Fbrrahdbi, radooero en la igMi d(
Paleoda. Voy. Iobarhbs Ferdirardi.
Jdar Ferrardbx, soprîor e cipiacol de SiU*.
496.
JoAH Fbrrahdbi, camarero de Sîloa, k^.
Jdah Fbrrardbz, de la chancellerie da f« Al-
phonse XI, 379.
Jdar Fbrrardbx db Carriob, tbejofcro de
Osroa, ^9^.
Jdar Fbrrardbz db Olttdb , canoosgo de 09B8 ,
494.
Jdah Fbrrahdbs db Salas, chanome de Bar-
gos, 990.
Jdar Garcu, majordome d^AIpboose 1 . 90A.
Jdah Garoa, prieur de Vaflacbbd, 36 1. Vor.
JOBAHHBS GaRSIB.
Jdah Garcu, moine de Silos, 59&.
Jdar Garoa dk Vadarbs, 383.
Jdah Gohzalbi, enfennerero e ORpitalfra de
Silos, 696, 5 10.
Jdah Gorxalbe, de Garrtscal, ^96.
Jdar Gorzalsi db Gblada, crecaodador» m
coUecteor royal, 371.
Jdah Gohzalbi db Madrid, prieur de San
Frutos, Â93.
Jdah Gorialbz db Moralca, de la chaorfA»-
rie du roi Henri III, à58.
Jdah Gorialbz db Valladoud, abbé de la
collégiale de Covamibias, 658.
Jdah Gdtibrrbs db Villahtb,
Campo, 671.
Jdah GimnRBZ, 958.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL
581
Jciii fti HuiftiA, À71.
JoAR If Ain, vedno de Silos, 391.
hàn LoPKX, de Santa Maria de Duero, 669.
JcAH Mabtiiiix, escribano de Silos, 91 3.
Je AS Maitinix, moine de Silos, hiS.
hkM Mabtiiibi, prier de Stnta Maria de
Duero, A08.
hm Mabtihiz, moine de Silos, prieur de
Sanio Domingo de Séville, 669,485 note.
JoAR Martuibz, soprior e camarero de Silos,
5io, 591.
JoAv Maituiix, prier de San Martin de Ma-
drid, 690, 593.
JcAi MAtTinix, limosnero de Silos, &81,
JoAN Mabtiiibs di LiifA. Voy. JoHAN Mastiiiiz
ht LiTVA.
JcAH Martiiiz di Obtiga, prieur de Huete,
509.
JuAji M Mila , cardinal « tituli Sancle Prisée n ,
^99-
JiTAB DI Mblgab, du prieuré de Duero, Ubg.
JcAH Pbbbs, lestigo de Silos, 999.
JcAH Pbbbz, monje de Silos, 391, 396.
Je AU Pbbbz, fijo de Juste de Santo Domingo,
386. Cf. 4 18.
JoAR Pbbu, habitant de Silos, àt8.
Jdah Pbbbz db Cabbarza, 391, 395.
Jfas Pbbbz db Cobdota, de la chancellerie du
roi Ferdinand IV, 39 1 .
JoAR Pbbbz db Valgaror , 385.
JiAR PoRCB DB LA Camaba, do la chancellerie
du roi Alphonse XI, 379.
JoAR Rahos, habitant de la Ribera de Duero,
659.
JoAR R0DBI6CEZ DB CaSTARBDA, 444.
JoAR RoTT, fijo dalgo, 190.
JoAR Roiz, prier de San Roman de Moroso
(au II?* siècle), 34 o.
Joab Roiz, prieur de San Roman de Moroeo
(au zf* siècle), 594.
JuAji Sarcbbz db Gomibl, moine et «celle-
rizo» de Silos, 5io. Voy. Joar Sats db Go-
■ibl.
JoAR Saroibz db Salmbbor, canonigo de Osma,
494.
Joar Sarcibz db Sbtilla , bachiller, oidor de
la audienda del rey, 458.
Joar Sats m Gomibl, mayordomo de Silos,
591. Voy. Joar Sarcbbz db Gomibl.
Joar Vblasqobz, conlador mayor ou maître
des comptes de la reine Jeanne, 53o.
JcAR dbTiratra, 479.
Joar db Uria , chancelier des Rois Catholiques ,
519.
Joar db Zambbaros, de la chancdlerie du roi
Alphonse XI, 379.
JuARA , femme du roi Ferdinand 111 , 1 90.
JoARA la Bêltraneja, 5 16 et note.
JoARA, femme de Juan Perez, de Silos, 4 18.
JoARIL. Voy. DOMIROO.
JoçAP, de la chancellerie du roi Henri II,
496.
loDAs, proditor, 19, t6, 19,98, 3o, 33,
37, 44, 47, 49, 59, 54, 55, 65, 67,
^9» 7*» 77» 80, 84, 86, 88, 90, 99,
93, 95» 97» *^o, i45, 171, 173, 190,
939, 397.
Judgo, juridiction, 43o.
Juet, comme jueZfiuge, 190.
lugada, comme iugo, 900.
lugo, comme yugo, joug de bœuf, 189. Cf.
luvo.
JoBAji. Voy. Mabi , Pbro.
JoBAR DB Atllor, sbbad de Valladolid, 969.
JoBAH DB Cbbbso, enfermerero de Silos, 948.
JuBAB Gabcu, chantre de Covarrubias, 993.
JoBARA, de Silos, 995.
Juifs, à Huerta, 70 ;â Silos, 349; à Lerma,
344. Cf. 961 note.
JoLBs II, pape, 397, 53o, 53i, 539, 533.
lOLUR. Voy. DOBIRICDS.
JouAR, mande de dona Aida, 996.
louAR Galtiz db Artisor, testis, 69.
JuuÀH DE Hdbtb ou Hueptb {Sam). Voy,
Hdbtb.
Iuliar Raol, merino, testis, t63.
IvuAno (Sancto). Voy. Fbbbardds Pbtbiz.
luLiAROs, episcepus Bui^ensis, 11.
louAROs, Conchensis episcepus, saint Julien
de Cuenca, 199.
luuAROS, laicus de Silos, 197, i38.
/««ta, pour f'iixto, 98, 3o, 99.
IcsTA, mulier de Silos, 197, i38.
JusTB (5iifT), 178. Cf. IvsTi,
JosTB DB Sarto Domirgo, 386.
IvsTi (Sancti) altore, 3. Cf. SahtJdstb.
Justicia de la casa del rey. Voy. Rot Parz,
Al? AB NURU OSOTBO.
lusticia, mesure de vin, 935, 95o, 955,
384.
Idsto (Sancto), Voy. Sarchos NAfABRo,De-
BIRICO Lopo.
IrsTos, camerarius de Arianza, loo.
Digitized by
Google
582
ABBAYE DE SILOS.
luvo, joug, 187. Cf. lugo.
Jtaris Altabo, d'Espinosa, 190.
lîAÎÎEi. Voy. JcAH, Martih.
Itarbz Gohçalto, juet (juge), 190.
IvaKd m Nmaiiios, térooin, 176.
IfTAinvos (et loKAiraics), Uimi de Silof,
197, i38.
Lcir, pour «ctr, sortir, s 76.
Kalàgvrmitaïïi episcopi. Voy. Calahobba.
Kalendras, pour haUndoê, 88.
Kabadigna. Voy. CabdeSa.
Kabazo, Voy. Cabho.
Karrera fostatera, route miUlaire, 6. Voy.
Foiuatera,
Karia, pour eorto, 5o.
KastÂera, sorte de rederance royile. Vo«.
CoêtêUera.
Kâstblla, Voy. Cistclli, CisriLiB.
KUndoê, comme cmUmdtu, &66, 46;, t<SH
et SUIT.
Laiorass, presbiter cardinalb Ssocte Marie
trans Tiberim, 109.
LabonUor, en castillan labrador, cnllivatoiir,
i58.
Lacaçama. Voy. FiaïAirr Piaiz.
Ladior de Roias. Voy. Firrart.
Laqbemal {El)^ lieu-dit k Espinosa, i56.
Laoonabes, lieu-dit près de Silos, &17.
Laieali» persona, un laïque, 71.
Lahbbrtus, Aquinensis episcopus, do5.
Lampada, comme lâmpara, lampe, a 68.
Lana, couverture de laine, 677.
Laba, suburbium, 9, 96 (alfoz), 96. —
Villa, 19&, 197, 676, &91. Voy. GoRZALO
NuîîBZ, Pbtrus, Johar Martirbz.
Lira. Ses comtes. Voy. Pbtbus, Larensis
comes; Jean I*' de Castille prend le titre
de ttsenor de Lara», 6À1.
Laba (Monastère de San Millan dr), lA,
168, iSa, ao5. — Ses abbës. Voy. Pbdro
ou Pbro Garcia dr Furrtbs, Pbdro db Pe-
rappirl.
Labciaz. Voy. Beltrar.
Lasso. Voy. Garci.
Loitra, probablement comme Uutrê, a A. Voy.
Du Gange, au mot Lattre,
Lâstbiblla (Fods de), 10. — Villa, 68,
38o, 389, 383, UUa (la Estrella), ancien
hameau près de Silos.
Latiro Orsiri , cardinai-éTéque d'Albano , 607.
Latihcs, Albanensis episcopus cardinalis. Voy.
Latiro Orsiri.
LArRAjr(Rome), i3o, ]33, i3&, 188.
Latro (comes, nomine), testis, 69.
Latro^is. Voy. FRRRAR»rs.
Laudumaevi arbitnnm, 3iS, 319.
lauRBRCiGS, Anriensis epiacopos, 169, 176.
IjAVBBMTir DE Babcema (Ecdesîa SâMcn). T«y.
Babcena,
Lavbentii de Valmala (Ecdeaîa Sijrcrr). \oj,
Valmala.
LiVBEETio (Poerta de Sae)^ k Sdos, 997.
Lavago, probablement mare à laver (i*iy
de la$ Cole$, lavoir des Cbooi), 67.
Latr DiAZ, de la cour d* Alphonse M, 39.
Lazaro de Horocra, procoreor de Silos, Zkk.
Laxabo de Silos (Sam), Voy. Léproserie de
Silos.
Laxabo de Valladolid (Léproserie de 5jt},
433.
Lazrado (eilazradro, lasrmdê), lépreoz, &19.
699, 433, 439.
Lega, pour llêga, 901, 364 note.
Legio, Voy. Liow.
LeIAT. Voy. FORTCRIO ExnBRCB.
Leio. Voy. Liojr.
Lr/7. Voy. Martin os.
LeOCADIE de BoSTBAXtEO (GcdcM StRCTf).
Voy. BOSTBAEIXO.
LioM (Legio, Leio), ville, 43i 65, 71. —
Ses rois. Voy. Ordorio, Almorsr IV, Fn-
DiRARD I**, Altiorrr VI (plos tard roi de G»>
tille et de Léon ) , Fbi»» ar» U , hiruonE IX.
— Ses mérinos. Voy. Alposso GoaiAiat.
Pero, Pbtrcs. Cf. Mtrmo aMyor. — Ses
évéques. Voy. Proro, PsTars, Dicacbs,
Arias, Ioiarrrs, Martir Ferrarms. W»
GaRUA, AlPORSO »B VlLMVIBSO.
Digitized by
Google
31CI ia^BUi*
,^, Î4î. 3iw- ïrtH- ùw ^
ài5, Ui, iî-ï. wrt- ^^
Jus Gffiiw. iua IbJi^v ?^
ttii . 11^4
M £/rc* . il» ■: iPs ft 11
9 i. ^
Digitized by
Google
58A
ABBAYE DE SILOS.
BANT, GoifçiLO, Job AN, Pedbo, Pkro, Ro-
IIBBO, RCT, XbMBHO.
LOPBZ DB AlClB. Voy. FOBTUR.
Lopez DB Abgombdo. Voy. Pbdbo.
LoPBZ DB Atala. Voy. Pbro.
LoPBz DB Bbjab. Voy. Alobso.
LopBz Fbbbahdbz, de la chancellerie du roi
Jeanr, A4i.
LoPBz DB FuEiiTBCBA. Voy. Pbdbo, Pbbo.
LoPBz DB Habo. Voy. Diboo.
LopBz DB Mbndoça. Voy. Rot.
LoPBZ DB Padiblla. Voy. Pbdbo, Pbbo.
LoPBZ DB SaLCBDO. Voy. DiAGO.
Lopiz Di Abtigla. Voy. Lop.
LOPIZ DB SOBIA. Voy. FoBTUlf.
Lorca, dans la province de Murcie, 267.
LoBBiiço SuABBz, tesligo, i65.
LoRBNT, testis, i63.
LoBBRzo Pbbbz, dgi.
Louis d'Albbbt, évéque de Gahors et cardinal,
Lots, prince de la cour du roi Alphonse X,
999.
Lots , « conde de Belmont» , Louis de Brienne ,
comte de Beaumont, 999.
Lots Fbbbandbz, de la chaucellerie du roi
Jean 1*', iihh.
LucA (V. db), de la chancellerie du pape
Paul II, 5o3.
LvcBNSBs episcopi. Voy. Lnoo,
LocBBÀ, en Italie. — Evéque. Voy. Athabdds.
Luceme, avec la signification de ocu/t, 98.
LuciB (Ecclesia Sàwctb), à Silos, 196, ^96.
LcDoviCDS, tituli Saucloruni Pétri et Marcel-
liai cardinalis. Voy. Louis d*Albbbt.
LuDovicus, tituli Sanctorum Quatuor Coro-
natorum cardinalis. Voy. Luis Juab dbl
MiiJL
Ldqdvmvm, Voy. Lroir.
LvGO (Lucum), en Galice, 79, 89, 359.
— Ses évéques. Voy. Miciak,
Fbbbabt Mabtibbz (évéque âa).
Luis D*AcuîiA, obispo de Burgw, &6S.
Luis Juab dbl Mnâ, cutlioti, 607.
Luis Mbbdbz, moine, pois abbé de Sd^,
évéque de Sidon, 593, 594, 595, 539
note.
Luis DB SoTO, abbé de Silos, 53o.
Luis Zapata, de la chaocellerie de la mm
Jeanne b FoUe, 599, 53o.
iMmbuê (et Iwnmê), Voy. Loaui.
LuPBz. Voy. Lupus, Pktbus.
Lupi. Voy. DiDAcim.
LupiTz. Voy. Lupus.
Lupo DB Sabcto Iubto. Voy. Donnco.
Lupus, Segantinensîsepiacopas, 169, 176.
Lupus cornes, de la coor (TAlpboBse VU et
d* Alphonse VIU, 83, 87, 9^. a Lmi
DlDAZ.
Lupus, sacrista Saocti Emiliani, 11 3.
Lupus, moine d^Arianza, loo.
Lupus db Babiibstos, qiiaoopiis Caxàeo».
509.
Lupus Duz, merioas. Voy. Lor Dm.
Lupus Didaci (et Lop Diab) de Faro, aUm
régis Ferdinandi 111, lài, i&5, 147,
157, 169, 169, 179, 174, 175, 178.
179, 181, t83.
Lupus Didaz cornes, de la eonr dn roi 41-
phoDse Vn, 66. (X Lupus coums.
Lupus Dibz, mérinos. Voy. Lop Dibz.
Lupus Lupbs (et Lupm« Lcpiz), de b tmar
d^Alphonse VU, 58, 59,61.
Lupus Lupm, testis. Voy. Lrprs Levas.
Lupus Pbtbi, canonicns Bargensb, 345.
Lupus SAnai, de b cour d^Alpboiise VIII, tss.
Ltddà, en Palestine. — Evéque. Voy. A»-
DBBAS.
Lton (Lugdunum), en France, 189, 191
note.
M
M., abbas de Buxeto, 191.
M., canonicns Secobiensis, i58.
M., ecdesie Tolelane pordonarius, 199.
H. MicHABus, caDonicus Toletanus, 161.
Rf. DB Port, de b chancellerie du pape Clé-
ment V, 339.
M. DB SoLB, de b chanceHorie du pape
SiYte IV, 5i5.
Mabbicus cornes. Voy. Auiaxbicss.
Màcmab Alcàùi, hameau près de SéviBe, %&•.
Madalbba (La), hépilal de Silos. Voy. lU-
pital de Silos.
Madalbba (Li), chapelle 4 Furgot. Voy. Sàwy
DoMrwQO ùbSuos, 4 Bnrgoa.
Madiuê, le mois de mai, i57« 169, 93$.
Cf. Magiui.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
585
MàDUD (llaidrit, Maieritaro, Mageritum,
Bfadrit, Maydiid), 56, 160, 161, 171,
198, 363, 365, hooy Ao3, 60/1, 608,
4f5, 455, à56, A90, 5i6. Voy. San
Màntn DE MàDBiD, Cf. Rodiigo Obdoîîbz,
JoAH GoazALtx , JuAR Altorso , Pbio Gaicia ,
Alfboiisiw.
Maftiis. Voy. Acbillcs.
MàGKUTVM. Yoy. Madud.
Mmgiuê, le mois de mai, sa. Cf. Madiuê,
Mabomat Abirhiaboiiat Abbbbdt, roi maure
de Morde, §09, 199.
Mabomat Aboabdillb, roi maure de Grenade,
«79, 985.
AfoMfio (el nuNOAtia), en castillan moderne
wuymnû, amas de pierres servant à diviser
deux propriétés, sA, 88.
MiiDBiT, Voy. Màdbid,
iiiiMUTVM. Voy. Madud.
Maiùiuê , en castillan rm^ueh , jeune vigne , 5/i .
Maiob (et Matob), muiier de Albaro Albariz,
33. Voy. ViHCBBaus.
Maiordonus régis ou imperaloris. Voy. Fbb-
RARDO MlTRROS, MuRIO GuTlBBBBS, GuTBBBCS
Fbbbardbx, P0RTID8, GoTXBBB Fbbrardiz,
PbTBDS GaBSIB, R0DBBICU8 GUTBBBBZ, GOR-
SAtvos RooBBici, Gabsias Fbbbardi, Tin-
fant don Jvar, Lop Diai dx Habo, Tiulant
don Fbupb.
Mmionnuê, oflBder chargé de rendre la justice
au nom do roi (voy. Merinui), 3i, 88,
91, 193, 196,171 (maiorini maiores). —
En GastiUe. Voy. Fxlixbs, Micbabl Fbl»
(à Borgos), DiDAcus FxBBARDu(à Burgos),
Gctxbbus Pblagii , Lop Dibs, GtrrxBms
Dus, Gabsias Rodbbici, Gorzaltus Pbtbi
(de Armeia), Fbbbardds Latboris (in Cas-
lefla), Alvabvs RoDBBia (in Castella),
Dueo LopBz DB Salzboo, Sarcbo Mabtirbz
BB Lbtva, Diboo Sarcbbz bb Mbdbaro, Pb-
BBO LopBz bbFubrtbcba, GabciAlvabbz bb
Fbbbbia, Gabo Lasso, Jobar Gabqa Mar-
BIQUB.
Mmorimu emtêUamiu, à Silos, i93.
Maicrvmêfrtmeuê, à Silos, i93.
Maivklo, lieu-dit près de Tormillos, 66.
MaUuo, malade, 63o.
MmUieko, comme le castillan moderne mal-
dêâdo ou mtddito, maudit, 190.
Mauugi. Voy. EoiBiDS.
Mauuqdb (et Marbiqcb). Voy. Robbioo Ro-
BBICDBI, JOAB GabQA, GoMIS.
Malvca , hameau ,611.
Malvehda. Voy. Alorso Rodbioubz, Gorzalo
RODBIGUBZ.
Maltruno (Molino de), à Silos, 379.
Mambla (La)^ lien-dit près du piieuré de
Duero, 693. — LasMamblas, 597.
Mambku, mamelons, i5 et la noie 3.
Mamblas (et Mambulas). Voy. Santa Mabia,
Mabbs, «renteroT) ou fermier de Tabixiye de
Silos, 379.
Mamolab ( Montemolara , Monmohir, Mont
Molar, Momolar), près de Silos, 91 , 93
(villa), 95, 36o, 379, 389, 386, 619,
669, 663 note 3, 59 1. — Peniella de
Mamolar, 389, 386, 691.
Marcirus (L.), de la chancellerie du pape
Sixte IV, 519.
Manête, pour mente, 95.
Mannaria(ei monerta), tribut que payaient au
roi ou à leur seigneur les maheroi, c^est-
à-dire ceux qui mouraient sans postérité,
particulièrement les clercs, 33, 338. Yan-
guas (Diccionariode ku antigûedadeê de No-
voira, t. II, p. 309) donne à ce mot une
signification plus lai^ et plus restreinte
tout i la fois : fr Maneria , derecho que ten/an
el rey y los senores solariegos, para hère-
dar à los villanos y hombres pecheros que
morian sin hijos.» — Un abbé de Sahagun
exempta, en 11 59, les habitants de Quin-
tana de cette chai^ : fra foro isto pessimo
et consuetudina mala que vocatur mone-
rian (acte publié par Escalona, Hùtoria
de Sahagun, p. 11 5).
Marrbbo. Voy. Domirgo.
Marbiqcb. Voy. Jobar Gabcu, Pbbo, Dibgo
Gombz. Cf. Malbiqub.
Manuale, sorte de rituel ecclésiastique, 17.
Marubl (et Hbbarubl), fils de saint Ferdi-
nand, 190, 909, 997, 999, 980, 98ri.
Mtt$mtenere, protéger, maintenir, io3, 173.
MABANOH{ei Mababohb , MABAnnon , Mabamou ).
Voy. GuRBiSALvtJS, Pbbo Gobbz, Pbtdbo
GORÇALVBI.
Maravedis (et morabetini, morabitini, mo-
rabeti, morabetini, roorabetes, moravedis,
morabetinos), monnaie, 76, 86, 86, 88,
9«i 9^, 97» 99» *o^ ••^» **^» *^^'
160, i63, 166, i65, 179, 181, 187,
189, 195, 900, 906, 107, 998, 939,
936, 935, 961, 969, 963, 966, 969,
§56, 957, 958, 961, 966, §77, 990,
Digitized by
Google
586
ABBAYE DE SILOS.
agi, 999, 994, 996, 997, 998, 3o6,
807, 3i5, 3i6, 317, 319, 391, 396,
396, 397, 335, 336, 338, 889, 36o,
3/Î9, 3/i3, 3/Î6, 3à8, 366, 38i , 383 et
suiv., ào3, 608, A09, 617, 618, Â99,
A93, 69/1, 696, 63i, 633, A35, AA5,
446, 459, 474, 489, 490, 499, 5ii,
53o.
Maic Baibo, cardinal de Saiot-Marc, 617,
5i8.
Marcadga (et marcalga, marzadga, peetui
marciaU)y redevance payée par le vaaaal à
son seigneur, d*ordinaire au mois de mars,
d*oùsonnom, i44, 998, 935. Cf. Mar-
tmUga.
Maicbllus , de la chancellerie du pape Paul II ,
5o5.
Marcha aurei, 54; marcha ai^nli, 116.
Maicbo di Aisade, testis, 69.
Margbos Pibex, de Séville, 9o4.
Mascus, cardinalis. Voy. Maic Basbo.
Mabcus di Abbada, de la cour de Sanche III,
85.
Mabbllbx. Voy. Tbillu.
Mabi Cbbbiaii, de Silos, 891.
Mabi Jobar, de Valladolid, 493.
Mabi Juban, de Silos, 997.
Mabi Yîarbz, criada de dona Aida, 997.
Mabi A, femme de Domingo Femandes, i64.
Mabia, femme de Pedro Ybanex de Nogare-
jos, 806.
Mabia, femme de Sanche IV, roi de Gastille,
979, 985, 3o5, 809, 38o.
Mabia, hermana de dona Aida, 997.
Mabia, reine de Gastille, fename d'Al-
phonse XI, 865, 867, 4o5, 4 06.
Mabia, veuve de Bermudo Dias, bienfaitrice
de Silos, 9.
Mabia, affijada ou 611eule de dona Aida, 996.
Mabia, bienfaitrice de Silos, i3.
Mabia (Sancta), patronne de Silos, 8, 11,
19, i5, 18, 91, 97.
Mabia Andbex, testis, 91.
Mabia dk Gumab, abbesse de las Hudgas de
Bui^, 489.
Mabia db Hbbbdia, fija de Juan de Heredia,
479.
Mabia Matbb, femme de Bartolomc de Roa,
453.
Mabia Mirgo, de Silos, 996.
Mabia Yuarbz db Villa Tblu, testis, 91.
Maru (Sincta), Voy. MxncADtLLO,
Mamu (Altar de SàJirj), à SBos, 965.
MituA (Carrera de 5Âjrcri), à ViHaba&ft,
98.
MàUA DE DcMÊO ( 5i jTTii), DMoail^ Toy.
DaEÊO,
MàBiA DE Dumàtom (5jjrcri ), dtas b pratÎMi
de Sëgorie, 161. Cf. Dcajtoji.
MàUÂ DE F08ELUS {Sàmctâ). Voy. ifesfUM.
Màmià de Oàmbclas oa Mambus {Samcta)^
monasterium , 1 5 , 99 , 68. Voy. Samté Ma-
bia DE DOEDO.
Mabia de MouBTEBMàDO {Samja), Vay. M>-
UMTEBBADO,
Mabia de las Nawes (Samta)^ vcraûta^ m
chapelle rurale, 4i8 noie, 476.
Mabia de Obtis (Samcta). Voy. Obtiu
Mabia be Sodobibvs {Samcta). Voy. Stat
BIBO8.
Mabia db Valle Pamâdisi (Sabcta). Vty.
Pbamusoo (Coq vent de Sam),
Mabia de fAHMABEs {SABctAy Voy. Fiffists.
Mabia de Veiqa (Sawcta), Voy. Fficj.
Mabie de Vadabae (Ecdesa Samctb). Vty.
Vadabah.
Mabie ViBeiwia ( Monasleriiim Sifcn). V«j.
DaEBO {Sauta Mabia de).
Mabik (Plaoum, semita et ibsBa 5AJcrt).à
Espinosa, i55.
Mabie (Sema Samcte), k Siloa, la.
Mabiba Gabcibi, bieniaitrice de Silos, i83.
Mabira Pabz db Castabbda, veove de FoHa^
de Mendoça, 494.
Mabiros (et Mabtibcs), Bor^gcoas epiicapai,
106, 111, 1 15, 118.
Mabirus, Burgenaia archidiacoons, 109, i3o,
i53, i85, 195.
Mabmolbio. Voy. Nicolai» Mabtiii.
Mabtib (Saint), patron de fabbaye de Sèm^
Voy. Mabtirds. — Set retiqoes i Sd».
483.
Mabhr IV, pape, 968.
Mabtib V, pape, 469, 469, 470, &So.
Mabtir, obispo de Astoq^a, notarié ca é
regno de Léon, 986, 987, 989, 99X
Mabtir (et Mabtir Gobialb^), obispo di
Burgos, 934, 935, 988 note, 991.
Mabtir, obispo de Calaborra, noiario M
Andaluda, 979, 981.
Mabtib, abbé d*Ariania, 39.
Mabtib, ablié de Cervatoa, 9o4.
Mabtir IV, abbé de Sdoa, 458. 459, 4fia.
464. Cf. Mabtircb.
Digitized by
Google
ISDEX GÉSÉBAL
ILmuw ( Afejr ^ SâjK a»- rcjfae 4e Si-
lot, i6ô, 3^1.
Su, Si6, Si8, 5«3, 5*4, S«5, 53i.—
Se» prieo». V05. Sasois, Jcis MinoB,
M wmi JUf«o* ( Mamciw AtfOMi M Iki-
cw), Mabto Altowo m Alivab.
Macto AinT, capeim» de fa reyi» «•
Bam^vieBa, i65, sgA.
Mavo At»«»o, de fa eomr d^Aipkawe X,
110, s3o.
Mkmm AifOMo, de Swkm, 4a8.
M Aww AifOB» •« AtTià* , prior de S« Mar-
do de Madrid, Su, 5si.
Miins ALfAM. Toy. UAtsun Ai^fâs.
Miim M BaLASfiiA. Voy. Donsco.
ILums M CAtciiiiM Vof. Pdm.
UintM CflKO, Doo^ de SHos, 166.
EàBnn Dovncvn m Solamasi, 997.
M ABTU Euis, teftic, 16*.
Mabtu FioisMi Ascno, é%ét^ de Car-
doœ, 53o.
Maitu Fo9ASMiNFm,KipKardeHiU,
96.
ILiBin Fnmina, tàaàt de S^m, ii«,
4ii.
MABTn FniAAa, mmtrdmê de Sâm, p»
ci&m«, 364, 4i8.
Mimi FmASBii, Miwio
tiefia, 35*.
Maxtdi FmASBil, obâp» de Lenc,
93o,s79, «86-
Mim!! FniAJMx, pheor de Sia£a Mjm u»
Dsero, 419.
lUms FnAASBO, vcda» de Smia M«n ut
Doert), &3j, U3.
Miim FmusBO m iuacni. «Mw^n «!#»
On». Ul
MAnn GftBcu, caorr^r*» d»* Siiw. M i.
Maxt» Giicu, eKiabeofi li» -^irvt, ;n^,
MiBTis Gaboi, ■otave nwai a *iim. î^^,
«95, 197.
MAtm G Lieu M Tci^LLt. <^ ., •ti:«fW'.,tt'-l^
da roi Jeaa II. t^^.
M Ains Gtt, de fa OMT f uonnn^ C j . „
93«.
Mactd Ciwi^ oiWvr 1' U^mu»
Mactd G«KA&f«. te
5S7
*3>.
aw de C»-
«l'ï.
Makis Gosuui, «^i^ •* ■■
?oy. Mums.
Mak» Gowalb. j^^e ddé^. Ju>i-
179 f jarado dei r«* ,.
Maiot Ii«AS. teç» de a». tM.
Masbi Wa5b. As fa »ae de 53», j^
MAjms SbniM. de * jr«fa». i^^
I Majr» MAjfOB 11—- itfa^ v>î,
de Saea, 35^- 3*7-
I MACTia«W.fiwiie. —3.
( Majdb 5tJ«i- •■■•« ie s VU; 1 1^
Tea^. t3n,
VAara Ow»- ie ^ito^ ^^^ -
Mabb P««b«. ie CfWta». r.i^.
MAjmzp PnB, -1* * rtUHiSifW!»' tn ^ ,j^
pfawie X- is/i i^^>- wwi^
Hftsm P«BX. "!! ^so^îfan. ^r^^.
ftiMu PwHr, tatttiani t' ttrutgti i . ^
Mj«7w ?mm. tamsm v- j^m .^^
Mwraïf ?!«■« '^«ars* -a^r^j^i^f* ,,
;/>*-
-'' ^^ Jtf
^ ' ' '
Digiti^ by
Google
588
ABBAYE DE SILOS.
Martirix di Cabarsa. Voy. Martir.
Martirbz de Fihoiosa. Voy. Diago.
Martirbz db FiHOJAR. Voy. JOAH.
Martirbz Gallbgo. Voy. Pbro.
Martirbz de Lbtta (et Lbi?a). Voy. Johah,
Sarcho.
Martirbz db Ortbga. Voy. Juak Martirbz.
Mabtirbz dc Pbbhia. Voy. Martir.
Mabtirbz db Rojas. Voy. Jobar.
Mabtirbz db Salmbror. Voy. Johar.
Martirbz db Sarto Domirgo. Voy. Joar Mab-
tirbz.
Mabtirbz db Xodab. Voy. Sarcbo.
Mabtirbz db Zafbs. Voy. Pbobo.
Mabtirbz. Voy. Alporso, Arorks, Altar, Do-
mirgo, Elhra, Fbbrar, Fbbbard, Fbr-
RART, GaRCI, GiL, GoRÇALf O , GORZALO,
JoBAR, JuAR, Martin, Nuro, Pbobo, Pbbo,
RoDBBicus, Rot, Rui, Sancoo, Tobibio,
Vblasgo.
Mabtuii db BànvÂBANA (Ecdesia Sàncti),
Voy. BABrARÂSA.
Martiri db Bubgos. Voy. Alpoksus.
Martiri db Fbbralbz. Voy. Gorsaltub.
Marti m db Gbanwsb (Ecclesia Sancti),
Voy. GBANiONB.
Mabuni db Af j/D«/r ( Vicus Sancti). Voy. San
Mabtim db Madbid,
Martiri Marmolbio. Voy. Nigolaus.
MABTiNi DB Rbqobxo (Ecclesia Sancti), Voy.
Rbqvbjo.
Mabtiri db Rbvilla. Voy. Ahdbbab.
Martini db Sâbibla (Ecclesia Sancti). Voy.
Sabiblâ.
Martini db Villa Onbm (Domus Sancti), 97.
Voy. VillabaSbx,
Martini (Ecdesia Sancti), près de San Es-
teban de Gormaz, 108.
Mabtiri. Voy. Ardbbas, Didacvs, Domiricds,
Errbgus, Iacobus, looARRKs, Pbtbds, Ro-
dbbicus.
Martiniega, redevance que payaient les vas-
saux pour les terres qu^ib tenaient de leurs
seigneurs. (On lui donnait ce nom parce
que ce droit se payait d^ordinaire le jour
de ia fête de saint Martin. 11 est parfois
pris dans le sens de marcatga, Voy. ce
root), 961, 9A3, 9Aà, 953, 958, 393,
3a5, 378, 389, 385, 388, 391, 399,
397, 491, 694, htb,
Martir iz cornes. Voy. Rudbbicds.
Mabtirds papa. Voy. Mabtir IV.
Mabtirus (Sanct4is), patron de fabbaie d*Ar-
lanza, 9 ; patron de Silos ,8, it, is, i3.
i5, 18, 91, 96.
Mabtirds, preabiter cmrdioalis titufi Saodti
Stepbani, 73.
Mabtirus, Auriensis episcoput, 89.
Martirus, Burgensis rpiscopos. Voy. Mabi-
RUS.
Martirus, Conimbriensi^ eccleâe ( Coémbre )
electus epîscopus, ht, 63.
Martirus, Oretensis episcopos, 83, 87, 89.
Martirus, Ozomensis episcopos, ii5, 117.
119.
Martirus, Salamantiiuis episcopos, 169.
.76.
Martirus, Segootinos episcopos, m.
Martirus (aller), Segontinus episcopos, sSo.
Martirus, Toletane sedis arcbiepiscopos. Hf«-
paniamm primas, 199.
Martirus, Zamorensis episcopos, 169, 176.
Martirus, Martin 11, aÛ>é de Silos, 76, 76,
78, 80, 83, 86, 87, 90. Cf. Mactî».
Martirus (et Martir), Martin Ql, abbé de
Silos, 166, 166, 167, 16S, 178, 180,
181, 189, i83, 186, 186, 187, 93^,
397-
Martirus, decanos Burgensis, 1 3o, 1 && ,933,
936, 937.
Martirus , arcbidiaeooas Burgensis , 1 Ss , 1 d3 ,
i54,i85, 195. Voy. Miàrn, abbé de Or-
vatos.
Martirus, archidiaconos Maieritenss, 160,
161.
Martirus, Palentine ecdesie arcbidiacoom,
99-
Martirus, camerarius Sileosis, 161, 169.
Martirus (et M. Pbtbi), ceBerarios de Sdos,
181, 18&, 186.
Martirus comes, de la cour d* Alphonse T],
A3.
Martirus, diaconus de Ariaiua, 100.
Martirus, filins Micbaelis derici, i58.
Martirus, goardianos coDveotos Mioonm
Burgensis, 3i8.
Martirus, monachos de Gardénia, thk.
Martirus, monacbus de Adanza, too.
Martirus, oHMiacbus Silensis, 101.
Martirus, monacbus Silensis, 1 19.
Martirus, precentor de Silos, 109, io3.
Martirus, presbiter de Adania, 100.
Martirus, presbiter de Silos, too.
Martirus, presbiter de Silos, 101.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
*»
Maitiiics, preibiler Sancte Marie de Navar-
relh, 199.
Martipcs, prior minor de Silos, 1 13.
MiiTincs, iHÎor Oxomeosis, ao5.
yiin^ics, sacrisia Saocii Emiliani de Cuculla ,
186, 19a.
Mabt»i78, cellerarius Sancli Emiliaoi, 186.
llAannGt, scriplor régis Saociî, 85.
MiBTiRcs, leslis, de la cour d^Alphonse VU,
59.
Mabtincs. Yoy. Rodibiccs.
Mabtihus Abbas, diacoous Sancte Marie de
Navaireth, iga.
\Iabti!vc8 Alfovsi ob Bubgos, prior Sancli
Martini de Madrid, Sog. Voy. Mabtih Al-
P09S0.
MiBTiHDs ALfABi (et Mabtiii Aliabo) deriros,
lesli», 157, iS-î.
MABTifics Di Cebbço, Icclor fratmiD Minomm
de Biirgos, 3 18.
Mabtirus CiSLA M Olmbdo, fideiuBsof, 1S9.
Mabti5ic8 »i GaccB, laicus de Silos, 197,
i38.
Mabtihcs EiQciBBBO (et EsQiHBaao), biens de
Silos, 197, i38.
Mabtibus GmixBuii, canonicns Caés^nrrita-
nos, 19a.
MAartHcs m la Habça, presliiler eedcae
Sancte Marie de NavarrKlif 19a.
Mabtiiics loBAiiBU, Isttis, 167. Toy. MAjnt
loBAH.
Mabtiiics aa Larr, teslia, 6a.
MAanncs Micbailes, iotif, 5^. 'C« |m«bu»
nage est probaMeoMal le dwai^v et Sas
Crislobal d*01iDedo, doot il eat
la page iSg.)
Mabttics Pbtbi, Bffhidiira— I 7*
189.
MABTiacs Paru, lesCis, éeMAa fv^lm -. >-,
MAanacs Paran, p-ia«f «I ^mbbv ô» -.fvt-
max, 79.
MAanacs as PasrA, bâcas 4e Sm . ';9^
i38.
MAanacs BcMxn *'et tuMoir. . iMKm o» b^
kis, 1*7, i3«.
MAanj»» SA»ai. lari» d* hm* 'C^-»
MAanars Saikii, ■wadiat i^ k^zma* . ^
MAarf^cs »c TâJcaMsaf « . wti* t^ -
Miarrais», «m Ctùair^. — L^^n^ "^ '
A»AS.'
Mabso (NuEsraA Saioai ■k)^ a^i OBie.
Maêtrêê, pour nuuttrei, 4 9a.
MtTALACÂSàf boorgade d^pgt>>iaBt ^ f*ai)«in
de Silos, 34o.
Mâtaplàna, Mataflaoa. Mm*-, K^tdttrri^tMUt
au diocèse de Paleorîa, 9^^-
M tTKBiOLUM , caatmiD ^MadrrKfi» . is,
Mathb, akalle de StUa, 17^ fZ g "rfi>.
Mathb, obîapo de Caeara, an«> st^
MAma. Voy. Josab , MaMcu.
Matrb db Sas CaiarnaAi. ac Ol^h»» . t'i -
MAmai. Voy. FaaaAvac*, Pr^K*
MATBaa. Voy. J^vaj.
MAnacs, Biirj^i'wii *y^jiyi- -tx^
llATsaca, bsoBs de ^âM, rl/f
MAnocca, a^crétaîre 4t ca-iictaa ^'^-«pï» ^,
Laoe, &^a«
Matsi. T07. Pia^i
J|jTrcr»f/f 'p*s«r Mjkrrr#^/r*-.* * «:3&^ ->!.
aeopaâs. ^^.
MLtacxxBz. V^«^ Tt-iA
ii.f, iV», ;4H
Digitized by
Google
582
ABBAYE DE SILOS.
luvo, joug, 187. Cf. Itigo.
IvARBs Alyaro, d'Espinosa, 190.
I?ANEZ. Yoy. Juan, Mabtih.
IfARBZ GOIIÇALTO, juct (jUgc), 1 QO.
IfASn M Nmaiuos, ténioio, 176.
InrAiiiiius (et loHARinipt), kirot de SiiM,
197, i38.
Lnr, pour êxir, •ortir, 1 76.
KàLAOvBBtTÀNr epîscopi. Yoy. CàLÀBoanâ,
Kalendras, pour kaUndoi, 88.
KABÀDiGifA, Yoy. Càbdbnà.
Kabaeo, Yoy. Cabho.
Karrera fostatera, roule militaire, 6. Yoy.
Foftfotera.
Karta, pour eorfii, 5o.
KailêUra, sorte de redevance royale. Vm.
Gif («Uera.
Kâstblla. Yoy. Castklla, CàsrtUB.
KlêidoM , comme calemdët, 466, ^67. &68
et suiv.
Labobars, presbiter cardinalis Sancte Marie
trans Tiberim, 109.
Laborator, en castillan labrador, cultivateur,
158.
Lacaçama. Yoy. Fibbakt Pbrbx.
Ladbor db Roias. Yoy. Fbbbart.
Laobemal {El)^ lieu-dit à Espinosa, i56.
Laounabes, lieu-dit près de Silos, A 17.
Laiealis persona, un laïque, 71.
Lambbbtus, Aquinensis episcopus, 3o5.
Lampada, comme làmpara, lampe, %h8,
Lana, couverture de laine, 677.
Làba, suburbium, 9, 96 (dfoz), 96. —
Yilla, 19A, 197, A7A, A91. Yoy. Gorzalo
NuNBZ, Pbtbcs, Job an Mabtirbz.
Làba. Ses comtes. Yoy. Prtbus, Larensis
comes; Jean I*' de Castille prend le litre
de ffsenor de Lara», hhi.
Labà (Monastère de San Millau de), lU,
i48, i5a, ao5. — Ses abbés. Yoy. Pboro
ou Pbbo Gabcia db Fubiïtes, Pbdbo db Pb-
NAPPIBL.
Labciae, Yoy. Bbltban.
Lasso. Yoy. Garci.
Lotira, probablement comme la»tr$, 96. Yoy.
Du Gange, au mot Lattre.
LàSTBiELLA (Fons de), 10. — Yilla, 48,
38o, 389, 383, AAa (la Estrella), ancien
hameau près de Silos.
Latino Obsiri , cardinal-évéque d^AIbano , 607.
Latinus, Albanensis episcopus cardinalis. Yoy.
Latino Obsini.
LirJUir(Rome), i3o, i33, i34, 188.
Latm> (comes, nomine), leslis, 69.
Latbo5(is. Yoy. Fbbbabdu».
Laudum sen arbilHum , 3 1 5 , 319.
Laubbrcids, Auriensis epiaeopas, 169, 176.
ïjADBEETit DE Babcema (Ecdeiia SâMCTf). Yoy.
Babceha,
Làcbemtii de Valmala (Ecdesia 5j. ver r). Yoy.
Valmala.
LiCBEETio (Puerta de Sae), à Sâos, 997.
Lavago, probablraient mare à laver (l«Mf*
de las CoUi, lavoir des Gboai), 67.
Latr DiAi, de la cour d* Alphonse ^1, 39.
Lazabo db Hobdoîîa, procureur de Silo», 3 H.
Làeabo de Silos (San), Yoy. Léproaene dr
Silos.
Laeabo de Vàlladoliù (Léproserie de 5iv).
433.
Lazrado (et latradro, Uumdê)^ lépreux, 419,
499, 433, 439.
i^gf^f pour lUga, 901, 364 note.
Lecio. Yoy. Liojr.
Leiat. Yoy. Fobtcrio Exbibiib.
Lew, Yoy. LioM.
LsiT, Yoy. Mabtircs.
Leocadie de BosTBiMiEo (Eodesia Sjsctv).
Yoy. BOETBABIEO.
Lion (Legio, Leio), ville, 43i 63, 71. —
Ses rois. Yoy. Obdorio, ALFvosac lY, Fta-
DiRARD l*', Alfborsb YI (plos Ufd RM de Ca>-
tille el de Léon ) , FsBBni ard II , AiFaottt IL
— Ses mérinos. Yoy. Alposso GonAiii.
Pbbo, Pbtbcs. Gf. Mmimo mmy^r, — Sa
évéquea. Yoy. Pbdbo, Pcrars, D»cacu,
Abias, Ioharrbs, MABTfR Fbbbarmi, Joa«
Gabcia, Alpo5iso db Yaldbvib»o.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL
583
Lmowamdo (San) on Sand LtoMAMt, près de
Silot, 358 note i, 691 note. Yoy. Domaoo
Pnn.
Lmonamcs tw ÀLfÀ Ds TanMis (Samctvs)^
abbaye de Prémonlrés à Alba de Tormes,
.73.
LnRAaftDS, Arersanns epitcopos, 3o5.
Laos AIT, obispode Gibdat (ou Giptat), Giudad
Rodrigo, 910, aSo.
Laoais. Voy. Ptraut.
Léproeerie de Silos (on San Lazaro)^ 997,
389, 699.439.
Lmmida, en Aragon, 678, 680.
Lmmin. Yoy. OiOA,
Lemmà^ an sod de Bnrgos, A 16, 663. Voy.
PtTBDS Gabsib, Yoci, Alpborsb.
Lktêsma, au diocèse de Calahorra, 191.
Lavor, pour Uevar, porier, 906, 3S7, 369,
377, Â95, 636, 46], 669, 663, 667.
Letwa, Yoy. Sarcbo Mabtirbb, Job au Mabti-
BBX.
Libre, poids, 633.
Libre (et librea) aurea, 3, 10, 19, 16, 16,
19, 95 (auri piirissimi), 98 (iifm), 3o
(aari puri), 36, 66 (auri purissimi), 67
(auri puri), 69, 59 (auri purissimi), 55,
57, 65 {idem), 67, 69, 71 (idem), 7g
(idem), 90, 93, 179 (idem), 176 (id$m).
Libreta, poids, 997.
LicmiAiio (Sa!it), ses rdiqoes à Silos, 689.
List (cipbus liei), id est vini (foy. Diefen-
bacb , Gloêêorium laûno-germanieum m$dim
9i infimm miatiê, 1857, p. 399), 99. —
La copie contemporaine (de la charte ori-
ginale 011 se trouve ce mot), aujourd'hui
au British Muséum , porte vint au lieu de
liiù Voy. Histoire de f abbaye de SUoi, Ap-
pendice I, maquacril n* 7, p. 967 note.
Imhw, pour lUvar, 369, 368, 633.
Lrmiâ, Yoy. Fbbbart Fbiiandbz, Johab Fbb-
BABDBl.
Limoges, en France, 909. Voy. Gmr bb Li-
■MBS.
Lmdii, en castillan limdê, limite, i55, ]56.
LioNOB, mugier de don lliguell Mathe, 96 t.
Lm, défi entre deux adversaires pour décider
de la justice d^une cause, duel, 66.
LfSâOMA, Lisbonne, 636.
Livor, coup, blessure, 66, 196, 61 3.
Uiigm, comme Uiga, du castillan lUgar, ar-
river, 366 note.
Liogar, pour logar, lieu, 63o.
LooBono (Eglise de San Gil db), 191 note.
Loma {eilomo, lumuê, lumbui), élévation de
terrain à pentes douces, 6, 10, 96, 66,
i56.
LoMBBx. Yoy. Ehrbcor.
Lomo, Voy. Loma,
LoNOAViLLA, Longuerille en Normandie, 375.
LoMovKiL, Voy. Ricbabd Olivibb.
Louons. Voy. lOHAlTHBS.
Lop, obispo de Cordova, 909, 999.
Lop Abcbis PiBioBiB, lestis, 69.
Lop Caixal, testis, 69.
Lop Dus, alferiz. Voy. Lupus Dibaci db Fabo.
Lop Dias, fils de Diego, seigneur de Biscaye,
996, 997.
Lop DiAz, conde de Haro, senor de Yixcaya,
roayordomo mayor del rey, 985.
Lop DiKz (et Lupus Dias, Lop Diax, Lupus
DiBi), merinus régis Alphonsi VIII in Cas-
tella, 106, io5, 107, 119, 116.
Lop DiBi comes, de la cour d'Alphonse VU,
Lop Erbcboiibs, testis, 69.
Lop Esbcus, frater Pétri Ened de Peralta,
testis, 69.
Lop Exbubbbs, nepos Pelri Tison, testis, 69.
Lop Exbmbrorbx db Tobbbllas, testis, 63.
Lop FoBTumos db Albbbto, testis, 69.
Lop Lopbx, de la cour d'Alphonse VII, 79.
Lop Lopis db Abtiola, testis, 69.
Lop Sabgbb princeps, de la cour du roi Al-
phonse VI, 63.
Lop Sars db Vblcbib, testis, 69.
LopB, grand de la cour du roi Sancbe IV
980.
LopB Dus, d'Arauxo deTorre, 961.
LoPB DiAi DB Habo, fils de Diego do Haiu,
396, 369, 366 note, 395.
LoPB GORÇALVBX DB OsMA, testigO, 939.
LoPB GORZALBZ DB CORTBBBAS, 36o.
LopB DB IIbhdoza, grand de la cour du roi
Alphonse II, 35 1; puis archevêque de
Santiago, 658.
LoPB OcBOA, testigo de SiloA, 999.
LoPB OCBOA DB Avblurbda, 666.
LoPB RoTi DB Babza, grand de la cour d'Al-
phonse XI, 35 1.
LopB Sabcbbx, testigo, 359.
LopBf (et Lupis) DB MoRTPOBTB. Voy. Pbt|||4
LOPBÇ.
LOPBT DB MORTFOBT. Voy. PbTBO.
LopBS. Yoy. Altobso, Ahdbbs, Fbbsard, Pat-
Digitized by
Google
58^
ABBAYE DE SILOS.
RANT, GORÇÂLO, JOBAR, PeDIO, PkIO, Ro-
MiRO, Rut, Xbiiiiio.
LopBZ Di AiciB. Voy. Foitur.
LopRx DE Abgombdo. Voy. Pbdbo.
LopEZ DE Atala. Voy. Pbbo.
LoPBZ DB Bbjab. Voy. Alohso.
LopBZ Fbbrardbz, de la chancellerie du roi
Jcanr, hUi,
LOPEX DE FUERTECHA. VoV. PEDBO, PbBO.
LoPEz DB Habo. Voy. Dibgo.
LopEE DE Merdoça. Yoy. Rot.
LoPBz DB Padiblla. Voy. Pbdbo, Pbro.
LopBz DE Salcbdo. Voy. DlAOO.
Lopiz DB Abtiola. Voy. Lop.
LoPIZ DE SOBIA. Voy. FOBTUR.
LoBCA, dans la province de Morcie, 967.
LoBERço SuABBZ, tesU^, i65.
LoBBRT, testifl, i63.
LOBBRZO PbBEZ, 391.
Louis d*Albbbt, évéque de Gabon et cardinal,
L0T8, prince de la conr du roi Alphonse X,
999.
Lots , « conde de BelmonlT» , Louis de Brienne ,
comte de Beaumont, 999.
Lots Febbardbz, de la chancellerie du roi
Jean I", 444.
LucA (V. de), de la chancellerie du pape
Paul II, 5o3.
LvcENSEs episcopi. Voy. Lveo.
LocBiu, en Italie. — Evéque. Voy. Atmabdds.
Luceme, avec la signification de oadi, 98.
LvciE (Ecclesia Sahctm), à Silos, 196, 496.
LuDOfiGus, tituii Saoclorum Pétri et Marcel-
lini cardinalis. Voy. Louis d^Albbbt.
LuDovicus, tituii Sanctorum Quatuor Coro-
natorum cardinalis. Voy. Luis Juar dbl
MlLÂ.
LoGDVHUM, Voy. Lrojr.
Lveo (Lucum), en Galice, 79, 89, 359.
— Ses évéquet. Voy. Mioiab.,
Fbbbart Mabtirbz (évéque Ûa).
Luis d*Acura, obispo de Bor^gw, 465.
Luis Juar dbl Milâ, cardioil, 607.
Luis Mbrdbz, moine, puis ahbé de S&«,
évéque de Sidoo, 59$, 594, 595, 53*
note.
Luis DE SoTO, abbé de Silos, 53o.
Luis Zapata, de It cbancellerie de la reiM
Jeanne la FoUe, 599, 53o.
ÏAuidfus (et lumuê). Voy. Lomm,
LuPBZ. Voy. Lupus, Pbtbus.
Lupi. Voy. DiDAciw.
Lupitz. Voy. Lupus.
Lupo DB Sarcto lutTO. Voy. Doaimco.
Lupus, Seguntinensitepiseopat, 169, 176.
Lupus cornes, de b cour d* Alphonse VU et
d'Alphonse VIU, 83, 87, 94. a Ltpvs
DlDAZ.
Lupus, sacrista Saocti Eniiliaiii, 1 13.
Lupus, moioe d'Ariania, 100.
Lupus de Baibuhtos, epiacopos CoockeoBs,
509.
Lupus Diaz, merînus. Voy. Lop Dib.
Lupus Didaq (et Lop Diax) de Faro, alferis
regb Ferdinandi lU, i4i, i45, 1&7,
157, 169, 169, 179, 174, 175, 178,
179, 181, i83.
Lupus Didaz cornes, de It cour do roi Al-
phonse VII, 66. CL Lupus coum*.
Lupus Dibz, mérinos. Voy. Lop Diei.
Lupus Lupbz (et Luprrs, Lop»), de b cmt
d'Alphonse VU, 58, 59,61.
Lupus Lupitz, leslis. Voy. Lupos Lupbe.
Lupus Pbtbi, canonicns Bargensis, 345.
Lupus Sarui , de b cour d'Âlpboose Vlll ,199.
Lypùa, en Palestine. — Evéque. Voy. Ai-
DBEAS.
Lroir (Lugdunum), en Fraoee, 189, 191
note.
M
M., abbas de Baxeto, 191.
M., canonicus Secobiensis, i58.
If., ecdesie Tolelane pordonarius, 199.
M. MicBABLis, canonicus Toletanus, 161.
M. DE Port, de b chancdlerie du pape Clé-
ment V, 339.
M. DE SoLB, de b chancdlerie du pape
Siite IV, 5i5.
Mabbicus cornes. Voy. Auiaxbicis.
Màcmàm iliciD/, hameau près de Séville, sœ.
Madalmha (La), hépital de Sibs. Voy. Hô-
pital de Silos.
MàDALEWA (Li), chapelle à Rurgot. Voy. Sjbt»
DoMt 900 DE Si LOS, à Burgos.
Madiuê, b mois de mai, 157, 169, 939.
Cf. Magiuê.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
585
MàPUù (llaidrit, Maieritaro, Mageritum,
Bfadrit, Maydiid), 56, 160, 161, «71,
998, 363, 365, Aoo, 4o3, hoh, ào8,
4f5, 655, 656, 690, 5i6. Voy. San
HàKTtM DE MàPBiD, Cf. RoDIlGO ObDOÎÎIZ,
JCAR GoRZALtX, JiJAR AlTORSO, PiIO GabCIA,
Alfborsos.
llAFrUt. Voy. ACBILLCS.
MàGBUTVM, Voy. Madud.
Mëgimê, le mois de mai, 99. Cf. Madius,
Mabohat Abbr-iiabohat Abiiibut, roi maure
de Morde, 909, 999.
Mabohat Aboabbillb, roi maare de Grenade,
979, 985.
Maûmo (el bmmmuj), en castillan moderne
wkojmnOf amas de pierres servant à diviser
deux propriétés, 96, 88.
Mài3ur. Voy. Madud.
iiàfMMiTUM. Voy. Madud.
Maiùiuê , en casiillan rm^ueh , jeune vigne , 56 .
Maiob (et Matob), muîier de Albaro Albarix,
33. Voy. ViBCBHcius.
Maiordonus régis ou imperaloris. Voy. Fia-
RASBO MimSOS, MURIO GUTIBBBIS, GuTBBBUS
FiBBARDlZ, PORTIOS, GonSBB FbBRAROIS,
Pbtbds Gabsii, Rodbbigos Gdtkrbbz, Gor-
sALvus RoBBBici, Gabsias Fbbbarbi, Tiu-
fant don Juar, Lop Diax db Haio, Tiulànt
don Fbupb.
Mmormuê, officier chargé de rendre la justice
au nom do roi (voy. Merinui), 3i, 88,
91, 193, 196, 171 (maiorini maiores). —
En Castitie. Voy. Filubs, Micbabl Fblis
(à Bargos), Didaccs Fxbbardu (à Burgos),
GUTBBBDS PsLAGn , LoP DlBX, GcTBBlUS
Dus, Gabsias Rodbbici, Gohzaltcs Pbtbi
(de Armeia), Fbbbardcs Latboris (in Cas-
lefla), Alvabcs Roasaia (in Castelia),
Dueo LoPBs DB Saliboo, Sarcbo Mabtirbz
BB Lbtva, Diboo Sarcbbx db Mbdbaro, Pb-
MO LopBs dbFdbrtboia, GabciAlvabbs bb
Fbbbbba, Gabq Lasso, Jobar Gabqa Mar-
BIQUB.
Mmùrimu ciutêUmmi, à Silos, isS.
Mmoriimijrimeui, à Silos, isS.
Maicklo, lieu-dit près de Tormiilos, 66.
Mmisio, malade, 63o.
MmUUeko, comme le castillan noodeme wml-
dêâdo ou mûUiiû, maudit, 190.
Mauugi. Voy. EeniDs.
Maliiqdb (et Mahbiqcb). Voy. Rodbioo Ro-
Micrai, JoAB Gaboa, Gombs.
Malvcà, hameau, 611.
Malvmnda, Voy. Alohso Rodrigo kz, Gorzalo
RODBIODBI.
Malvezimo (Molino de), à Silos, 879.
Mambla (La), lien-dit près du prieuré de
Duero, 6a3. — Las Mamblas, 597.
Afam6(a< y mamelons, i5 et la note 3.
Mamblas (et Mambclas). Voy. Santa Mabia.
Mahbs, crrenteroff ou fermier de TahUye de
Silos, 379.
Mamolab ( Montemolara , Monmolar, Mont
Molar, Momolar), près de Silos, 91 , 93
(villa), 95, 36o, 279, 389, 386, 619,
669, 663 note 3, 59i. — Peniella de
Mamolar, 389, 386, 691.
Margirus (L.), de la chancellerie du pape
Sixte IV, 5 19.
Manêlê, pour mente, 95.
Mannana{ei aumsrta), tribut que payaient au
roi ou à leur seigneur les maiieroê, c'est-
à-dire ceux qui nuHiraient sans postérité,
particulièrement les clercs, 33, 338. Yan-
guas (Diccionariode loi atUigûedadee de Na-
varra, t. Il, p. 809) donne à ce mot une
ngnification plus lai^ et plus restreinte
tout i la fois: «r Maneria , derecho que tenfan
el rey y los seôores soUriegos, para hère-
dar à los villanos y hombres pecheros que
morian sin hijos.D — Un abhé de Sahagun
exempta, en 11 59, les habitants de Quin-
tana de cette chai^ : «a foro isto peasimo
et consoetndina mala que vocatur moiis-
riait (acte publié par Escalona, Hiilaria
de Sahagun, p. 11 5).
Marrbbo. Voy. Dohirgo.
Marbiqob. Voy. Jobar Gabgu, Pbbo, Dibgo
GoHBX. Cf. Malbiqcb.
ManuaU, sorte de rituel ecclésiastique, 17.
Mahobl (et Hbmarubl), fils de saint Ferdi-
nand, 190, 909, 997, 999, 980, 986.
Matmlenere, protéger, maintenir, io3, 178.
Mababob ( et Mababohb , Mabahïïoh , Mababon ).
Voy. GuRDisALvus, Pbbo Gohbx, Pbtdbo
GORÇALVBS.
Maravedis (et morabetini, morabitini, mo-
rabeti, morabetini, morabetes, moravedis,
morabetinos), monnaie, 76, 86, 86, 88,
9«i 9^» 97» 99» *o*» "•^» **^» *^^»
160, i63, 166, i65, 179, 181, 187,
189, 195, 900, 906, 907, 998, 939,
936, 935, 961, 969, 963, 966, 969,
956, 957, 958, 961, 966, 977, 990,
Digitized by
Google
586
ABBAYE DE SILOS.
991, 999, 99A, 996, 997, 998, 3o6,
307, 3i5, 3i6, 317, 319, 391, 396,
396, 397, 335, 336, 338, 339, 3Ao,
3/19,3/13, 3/1A, 348, 366, 38i, 383 et
suiv., 4o3, âo8, ^09, ^17, &18, ^99,
à93, /19/1, 696, 43i, 633, /i35, 465,
446, 459, 474, 489, 490, 499, 5ii,
53o.
Maic Babbo, cardinal de Saint-Marc, 617,
5i8.
Marcadga (et marealga, marzadga, peetui
marciah) , redevance payée par le vassal à
son seigneur, d'ordinaire au mois de mars ,
d'où son nom, i44, 998, 935. Cf. Mar-
Uniega.
Marcbllus , de la chancellerie du pape Paul II ,
5o5.
Marcha aurei, 54; marcha ai^nli, 116.
Marcoo di Ariadb, testis, 69.
Maicbos Piiu, de Sëville, 9o4.
Marcus, cardinalis. Voy. Marc Barro.
Marcds di Arrada, de la cour de Sanche III,
85.
Marbllbs. Voy. Tbillc.
Mabi Cbbbiab, de Silos, 391.
Mabi Johan, de Valladolid, 493.
MiBi JuBAN, de Silos, 997.
Mabi Yvarbz, criada de dona Aida, 997.
Mabi A, femme de Domingo Femandes, i64.
Mabia, femme de Pedro Ybanes de Nogare-
jos, 3o6.
Mabia, femme de Sanche IV, roi de Castille,
979, 985, 3o5, 309, 33o.
Mabia, hermana de dona Aida, 997.
Mabia, reine de Castille, fename d'Al-
phonse XI, 365, 367, 4o5, 4 06.
Mabia, veuve de Bermudo Diax, bienfaitrice
de Silos, 9.
Mabia, affijada ou 611cule de dona Aida, 996.
Mabia, bienfaitrice de Silos, i3.
Mabia (Sancta), patronne de Silos, 8, 11,
19, i5, 18, 91,97.
Mabia Andbbz, testis, 91.
Mabia de Guxmar, abbesse de las Huelgas de
Bui^, 489.
Mabia db Hbbbdia, 6ja de Juan de Heredia,
479.
Mabia Matbb, femme de Bartolome de Roa,
453.
MiBi A MiRoo, de Silos, 996.
Mabia Yuarbx db Villa Tblu, testis, 91.
Maria (Sancta), Voy. MgncADnLO,
MABfà (AUar de Sàxrj), à Sdoa, 96S.
MiUà (Carrera de Sabcta), à VSdbaon.
98.
iLuA DB Dvtao {Sawta), maoÊÊàèn. Tof.
DVEÊO.
Mamia dm Dobatom (Samcta)^ dass b praviaca
de Sëgorie, 161. Cf. Dcbatob.
Mabia bb Pvsklus (Sabcta). Toy. BBtium.
Mabia ùb Mambclas oa Mamblâs {Sawcta),
roooasteriom , 1 5 , 99 , 68. Voy. Samta JIa-
BJA DB DOBBO,
Mabia db Molihtbbbàwo {Sâmta), Tay. Ma-
UHTEBBADO.
Mabia db las Nawbs {Samta), *cnûla« tm
chapelle rurale, 4i8 oole, 476.
Mabia db Obtis (Samcta), Voy. Otnu
Mabia bb Sobobibos (Sabcta), Voy. Sai»
Binas.
Mabia db Vallb Pabadisi (Sabcta). Sm.
Fbamcisoo (CoQfenl de Sab),
Mabia db Vamnabbs (Sabcta). Voy. FARBiafs.
Mabia de Vbiqa (Sabcta). Voy. Vbica.
Mabib db Vadabab (Ecdeâa Samctb). Voy.
Vadabab.
Mabib Vibcibis ( Mooasteriinn Sabctb). Voy.
DoBBO (Sabta Mabia db).
Mabib (Plaoum, semita et fbaaa Samcts), k
Espinosa, i55.
Mabib (Sema Sanctb)^ à Siloa, 10.
Mabiha Gabcibi, bieniaitrice de Sfloa, i83.
Mabiba Pabx db Castabbda, veore de Fortado
de Mendoça, 494.
Mabirus (et Mabtibds), Borgcnas eptacop»,
106, 111, ti5, 118.
Mabirus, BurgensiaarchidiacoQiia, 109, i3o,
i53, i85, 195.
Mabholbio. Voy. Nicolaos Martivi.
Mabtir (Saint), patron de Fabbaye de Sflai.
Voy. Mabtibus. ~ Ses refiqnes à Ste.
483.
Mabtih IV, pape, 968.
Mabtib V, pape, 469, 469, 670, 48o.
Mabtir, obispo de Astor^, oolario eo d
regno de Léon, 986, 987, 989, 993.
Mabtib (et Mabtir Gorbalbs), obîapo et
Burgos, 934, 935, 938 noie, 991.
Mabtir, obispo de Calaborra, oolario 4tà
Andaluda, 979, 981.
Martir, abbé d'Arlaosa, 39.
Martir, abbé de Cerratoa, 9o4.
Mart» IV, abbé de SB», 458. 459, è6o.
464. Cf. Martircs.
Digitized by
Google
.-sY>ï'^^- mêê» *" **^
«^■j:!.'^-:- ■ «-' \ *C? *- „•■■■
^iV• ^'-«^ ^ 'f^' '*^«^'
V
'^-•"
^ ^***^ ^.i„i*«4« ***'***
^,ÏS:^-^*
Digitized by
Google
588
ABBAYE DE SILOS.
Maitirix di Cabarsa. Voy. Maitir.
Maitiiiix de Finoiosa. Voy. Diago.
Maitirbz di FiNOJAR. Voy. JOAR.
Maitir BX Galligo. Voy. Piio.
Maitirbz db Lbtta (et Lbi?a). Voy. Johar,
Sarcho.
Maitiriz db Oitbga. Voy. Juan Maitirbz.
Maitirbz de Pebria. Voy. Maitir.
Maitirbz db Rojas. Voy. Jobar.
Maitirbz db Salhbror. Voy. Jobar.
Maitirbz db Sarto Domirgo. Voy. Joar Mai-
tirbz.
Maitirbz db Xodai. Voy. Sarcbo.
Maitirbz dk Zafbs. Voy. Pboio.
Maitirbz. Voy. Alporso, Ardbks, Altaï, Do-
mirgo, Elhia, Fbrrar, Fbiiard, Fbi-
IART, GaBCI, GiL, GoRÇALfO, GORZALO,
Jobar, Juar, Martix, Nuro, Pbdro, Pbbo,
RoDBiicus, Rot, Rci, SA^cBO, Toiiiio,
Vblasgo.
Mautihi db Bahvàranà (Ecdesia Sàncti).
Voy. BàBrABANà,
Martiri db Burgos. Voy. Alpoksus.
Maitiri db Fbbralbz. Voy. Gorsaltub.
Martini de Gbanioub (Ecdesia 5i.Tcr/).
Voy. G BAH ION B,
Mabunï db Afi/Djur ( Vicus Sancti). Voy. 5ijr
Martin db Madrid,
Maitiri Maibolbio. Voy. Nicolaur.
Martini db Rbqvbio (Ecdesia Sancti), Voy.
Rbqvbjo,
Maitiri db Rbtilla. Voy. Ardibas.
Mabtini db Sàbibla (Ecdesia Sancti), Voy.
Sabibla,
Mabtini db Villa Onbb (DomusSiUrcr/), 97.
Voy. VillabaSbb,
Mabtini (Ecdesia Sancti ), près de San Es-
teban de Gormaz, 108.
Mabtiri. Voy. Ardibas, Didacus, Dobiricus,
ErRBCUS, IaCOBUS, loBARRBS, PbtIUS, Ro-
DBIICDS.
Martiniêga, redevance qne payaient les vas-
saux pour les terres qu^ib tenaient de leurs
seigneurs. (On lui donnait ce nom parce
que ce droit se payait d*ordinaire le jour
de la fêle de saint Martin. U est parfois
pris dans le sens de marcatga, Voy. ce
root), 9/^1, 943, sA/i, 953, 958, 393,
395, 378, 389, 385, 388, 391, 399,
397, 491, 494, 4)5.
Maitiriz cornes. Voy. Rddbiicus.
Maitirds papa. Voy. Maitir IV.
Maitirijs (Sanctus), patron de fabbaye d*Ar-
bnsa, 9 ; patron de Silos ,8, it, 19, i3.
i5, 18, 91, 94.
Maitirds, preabiter cardinalis titofi Saodi
Siephani, 73.
Maitircs, Auriensis episcoput, 89.
Mabtirus, Bui^gentts episcopos. Voy. Mabi-
RUS.
Martibds, Conimbriensit ecdesie (Coio^bre 1
dectus episcopua, 4i, 43.
Maitirds, Ovetemîs episcopos, 83, 87, 89
Maitirds, Oxomeosis episcopos, 11 5, 117.
119.
Maitirds, Sabmantiniis episcopos, 169,
176.
Maitirds, Sfgootinus optscopos, tu.
Maitirds (alter), Segontinos episcopos, 9»o.
Maitirds, Toletane sedis arcbieptscopos, Hfv
paniarum primas, 199.
Maitirds, Zamorensis episcopos, 169, 176.
Maitirds, Martin II, abbé de Silos, 74, 76,
78, 80, 83, 86, 87, 90. Cf. Mactu.
Mabtirds (et Mabtis), Martin 01, abbé de
Silos, i64, 166, 167, t68, 178, 180,
181, 189, i83, i84, 186, 187, 93S.
397-
Mabtirds , decanos Boi^^eosis , 1 3o , 1 4 4 , 933 ,
936, 937.
Maitirds , archidiaoonns Boqjensîs , t Sa , 1 53 .
i54, i85, 195. Voy. Mabtib, abbé de Os^
vatos.
Maitirds, archidiaoonas Maieritenss, 160,
161.
Mabtirds, Palentine ecdesie arcbidiaoooof,
99-
Mabtirds, camerarius Silensb, 161, 169.
Mabtirds (et M. Pbtbi), ceBerarios de Silos,
181, i84, 186.
Mabtirds cornes, de la cour d^Alpboose VI,
43.
MAinBDS, diaconos de AHania, too.
Mabtirds, filius Micbaelis derid, 1 58.
Mabtirds, guardianos coDveotos
Bui^genais, 3i8.
Mabtirds, monacbus de Gardénia, i44.
Maitirds, monacbus de AHanza, too.
Mabtirds, monacbus Silensis, toi.
Maitirds, monacbus Silensis, 1 19.
Mabtirds, preceotor de Silos, loa, io3.
Mabtirds, presbiter de Ariania, too.
Mabtirds, presbiter de Sikw, too.
Mabtirds, presbiter de Silos, 101.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL
ibi
MuTiHcs, prcilMler Sancte Marie de Nafii^ |
relh, i9«.
Maitikcs, prior rainor de Silos, 1 13.
MAaTiRcs, priop Oiomensis, ao5. [
Maitiiios , sacntta Saocti Emîliani de CocuUa ,
186, 19a.
MiiTUits, cellerarius Sancli Emiliani, 186.
llAiniica, scriplor régis Sancii, 85. ,
Maitiugs, leslis, de la cour d'Alphonse VD,
59.
MllTIHCS. Voy. RODKMCCS.
MiiniiM Aaais, diaconus Sancte Marie de
Navairelb, 19a.
\Iaitiiic8 Alforsi m Bcbcos, prior Saadj
Martini de Madrid. 509. Voy. Maiti» Al-
rosso.
MiaTiMos ALfAai (et Miaria ALfiao) derictt»,
lestia, 167, 18-).
Miarmus m Ciaiço, leclor (ratmin MiDoma
de Biirgos, 3 18.
Miarmus Cisu db Olhido, fideiiiaMM-, iS<^
MiiTi:ics Di Cacci, laicot de Silos, 1*7,
t38.
MiariHcs ExQciBaM (et Esontaio), laie» de
Silo», 1*7, i38.
Mabtiius GciLULM, canonîcos CdMçarrà^
nos, 199.
Mabtiiics m la Habça, preièil«r eeciewt
Sancte Marie de Navarretb, 19 a.
Maitihcs Ioiahhu, teitis, 1^7. Voy. Muatt
lOHA.l.
Mabtuids db Lbit, teitis, 6a.
Mabtircs Micbabizs, test», ai- ^O fi^rm^
nage est probaUeineot le dooai*^ de S»
Gristobal d^CHmedo, dooi il eat ^ik^jm a
la page 169.)
MAaTf!ics Pbtbi, »ràâS»oaom% T^rm^ftyfmm,
189.
Mabtuics Pbtbi, tesftîs, deViiij F<^fVs. 1V7-
Mabtibcs Pbtbix, priDKftf et docximw de ^^^'
mai, 79.
Mabtuics bc Pobta, bicm de Sù-m. 1*7
t38.
MABTtircs Rsanxi (et Eamui , , inarm 4e V^
los, 137, i38.
Mabti]ic9 Si^ai, bjrm d* Srv^. ^>»
MABTtiics SftKiit i&wii'i»» 'ie K'^iiffjz*^ i *y*.
Mabtibcs «aTABBACo^A. U-^u», îi-^i,
MiBTTajio, en Ca4*bre- — >.»*r**', ^v*
Adam. '
Miaffoos (D *ÀM^> d^ • Mwv' '.^'^
Mabio (>iz«tba S»oba «Bu »i*^ :
MiTii^c^iJ, Umigadt d*^feijdaxil d» fifinis^e
de SBos. ^^o.
Miri^tjvj, Maiatiaia. aldiay c^rt^Tctetnce
so dioccK de Paiair«:. r:v-
MiTCtamjrw. taétram Mioniçii, , î-».
Matv, ^cA de Sans. 17U Of H/^m,*.
Vatvb, obii|ia de Caenri. »oy srt<y
Matbe. Vvy. iosAf . Vtbtxu^
Matbk w Sas C«wt<*ai m hjÊtan^ i-i -
Matscl Voi- FiatâW^*- fi-^r*
Mat«k« . hvr^iwm •rjwrvp» ^ t *,
Wat»«». Uuci» 6e Si*** . ' :.*
MiTarut. *^?^ftiuye ût <» t tsA Ki*:^» ile
Lime. i.i»ft^
i^»yi^w»« «^M^juyvt ; fc : ■ > : v > ";
1 -* , j ^> . ; <Fi ' <^ ; V, ' ^ ' v
î*7-
Mu m*jfK m^ d*v»>«e de ^^ftatuv-^ ; <^
Oî *'.*^
<ie l>*n»- 'j^, V,
ît»vv»<Kmj« tuofvr f3ur<e *•:?;« ^^^^^ \vk
May» , K*MA ' <! V im4 m*» *-4*u ■»«< . ^7
MiMtÈt^/tt.fJ» " . Xti.
Mfptiff9 È0t fy/%«Af*rrm ^S/p^tc*,, d*t» le
Htifi^i t^Ê' té0f^^, *7 fcp'/H "f 4-;'*. 77, I i J,
»7 *î . %y '* t X' '/ . * '♦ 1 < 'i '< i . * > -5.
H»Lifi A< haét, »'j|'^Ar*J t jÎ M*^j'*a d*
Utytf'^. \'/y, Oiu^i Stft'awx.
Digitized by '
)ogle
590
ABBAYE DE SILOS.
MiuwDs (et MiHDo), episcopus Oxomensis,
1S7, t4i» i65, 1A7, i5i.
Mblendus, ininnerarius de Silos, 1 iS.
MiLiRDDS, presbiterde Silos, 10t.
Meloar. Voy. Juan.
MiLâOs, presbiter cardinafis tkuli Sanctonim
lobannis et Pauli, 109.
Même, Voy. Ponta/iiellàs,
Mena, Voy. Pitrus, Gâbsia Pétri .
Mbrcia, abbatissa Sancti Andrée de Arroyo,
i3/i, i36.
Mbrcia, muger deFernant Ladron, 36 1.
Mbrdbx. Voy. Alpborsos, Luis.
Mendiguê, trmeodigo», mendiaDt, 697.
Mbhoo. Voy. Mblendus.
Mendonibmsis civitas. Voy. Mondoîtedo.
Meudomnedo (et Mendoîtedo), Voy. Mondomedo.
Mendozà (ou Mendoça), Voy. Rot Lopez,
Yenbgo, Lope, Furtado, Pedro Gorxalez.
Menebea, lieu-dit dans le val de Silos, 109.
Meecadillo (Mercadello, Mercadiello, Mer-
catelium), village au sud-ouest de Silos,
86, 96, 108, 960, 961, 377, 38i, 389.
— Ecdcsia Sanrli Pétri, 1/18, 169.
Me RCA DO, Voy. GantEL.
Meecatelldm. Voy. Meecadillo.
Merindad ou district de Silos au xiv* siècle,
Aoo-4oi note.
Merino ntayor, grand juge : 1* de Castille.
Voy. Maiorinut^ — 9' des Asturies. Voy.
JoBAR Altarbi OsoRio; — 3* de Galice. Voy.
Sarcids Peugii, Rot Suarez, Jobar Fbr-
lARDBZ, Estbvar Nunez; — h* de Léon. Voy.
Garsias Rodbrici, Gorçalvo Mora?(t, Ro-
DRiso Alvarez, Estbvar Pbrbz, Jobar Al-
varez Osotro ; — 5* de Murcie. Voy. Garci
ScARBZ. — Cf. MerinuM.
MerinuM, inerino. Voy. Maiorinut,
Merinus in Carrione. Voy. Dieoo Nuriz.
Meriiius iraperatoris. Voy. Alforscs Murioz.
Mesa. Voy. Ramirus.
Mesella, castrum dans la province de Soria,
49. Voy. Pascdal de Memlla.
Me»ta, pi*obabIemenl pour meta (terminus),
peut-être pour meieta, plateau, 67.
Mnura, dans le sens de mesure, 9/16.
Mesui*es de capacilë. Voy. Almud, Cantara,
Carga, Celemin, Escancia, Faneca, lusti-
cia, Medinelo, Modius, Ocba^illa, Pozal,
Quarta, Quartal.
Mica, noiarius régis Alphonsi VUI , 119,116.
MiCABL, évéque de Tarazona, 78.
MicAtL, abbé d*AHansa, 93, 98, 100, toi,
109.
MicABL Pbtri , Salamantinns procuralor, 3o3.
MiCABL ViRCBaai, infinnarius de Silos, 167.
i84, 186.
MiCBAiL, Ciritatensis epiacopot. 176.
Micbail (et Migabl), LuceoMs epiacopoi.
169, 176, 910, 93o.
Micbabl, Oxomensis episoopos, 10S, 106.
MiCBABL, prior de AHanza, 100.
Micbabl, presbiter de Arianza* 100.
MiouBL, abbas de Femunçea, 3io.
Micbabl, presbiter de Sikw, 100.
Micbabl (altar)« presbyter de Silos, 101.
Micbabl, presbiter eedesie Saode Marie de
Navarretb, 199.
Micbabl, refectorarios de Ariaoza, 100.
Micbabl, cellerarius Sancti Emilîaai, 1 13.
Micbabl, monacbos Sileosb, 1 19.
Micbabl, dericus eedesie Sancti CkriÉtofari
de Olmedo, i58.
Micbabl, con versus de Arianza, too.
MiCMAEL, Voy. MlGVEL PE StLOS (Sam).
Micbabl. Voy. Pbtrcs.
Micbabl Alvari, lairasde Silos, 197, i38.
Micbabl de Azcoz, testis, 69.
Micbabl Dobihgubz, testb, 54.
Micbabl Dobirgcbz minor, testis, S&.
Micbabl Feuz, merinus in Surgis, 71.
Micbabl Ferlardu, testis, 38.
Micbabl FBaaARaiz, testis, 54.
Micbabl Iobarru, testb, 167.
MiCHAEL PE MOUTE (SAMCTts), Toy. MoRTS.
Micbabl Pbtbi »b Tablabullo, laicas de Si-
los, 359.
Micbabl Tbobb, Idcos de Silos, 197, i38,
i5i.
MicBAEL YfAMEE ( Bou de), lieu^t. Si.
MiCBABLBs. Voy. Mabtircs.
MicEAELis (Ecdesia Sijrcri), près de Q«i»-
tana dd Pidio, 116.
MiCMAEUs DE Gbaeioee (Ecdesîa Samcti),
Voy. Gbamioee,
MicBÂBLis DE Mon Cl Bas (Ecdesia Sabcti),
Voy. MoMciMOs,
MlCBABLIS. Voy. DOBIRICVS, loBASRES.
MicBAEUs. Voy. Val de Vida,
MicBBL (Saint), patron de Silos, 8, 11, i3,
i5, 97.
MicoLAs, lego de Silos, 180.
MicoLAS DE Caralbja, Ubrador de Coevas de
Amaya, testis, 167.
Digitized by
Google
INDEI GÉNÉRAL
S91
MiBCMiEMSEM epifoopi. Voy. JIImm«vml
iÙBCsiKMsis dviUs. Toy. MniMixML
MiEùïïs, en Arigoo, Sa 7.
M16AIL, ierno de MigMl Barrailo. lestb,
i63.
IImabl, obispo de Logo. Yoy. IIksiil, La-
ceoâs episcopus.
II16ABL, toprior de SikM, 179; aatre, 363.
M16AIL. Voy. DoH»«o.
IImau. Baibam), i63.
Micu. Voy. PiBo.
MioKL Guttubu, de Silos, 197.
II16CIL, abbë de Silos, 188.
Iliocu., olnspo de CaUhorre, 35o.
MiociL. Yoy. DoHinoo, Joiiii, Psto.
M16DIL Abu4ji, fijo de don Adrian, 166.
MiouiL M GcifAS, 168 (ieslis), 179 (al-
caile de Silos). Voy. le suivaDt
MiocEL ai CoBYAS, yurado de Silos, aSa.
MiooEL DE MoHTEMEÇÊO (5uf), (subourg de
Soria, 989.
UtQCEL M MosctMOê, Voy. Monctnos.
MiQVEL ùE Si LOS {Sàe), iDonaslère, 8, la.
MiGCEL (5iir), ermita de Silos, hgS,
MiGoiL DoHiaocBs. Voy. GasGoaio.
MiGciL FsaaARau, derigo de San Pedro de
lliedes, 597.
MioctL FiBaiHDix ai la Visa, 338.
II16UIL (et Migdbll) Mat», de la villa de
Silos, 939, 961.
MiociLA, 6ja de Frandsco Garda, 633.
lliouiLis. Voy. JOBAR.
MiociLL. Voy. Joua.
MtuàMi DE Lâiu (Monasleriam SjMcrt).
Voy. Làea,
MiUâMt DE Pebbos (Monasleriam Sàmcti),
Voy. Peeeos,
MtUAMi DE VEECEGio (SiffCT/), c*est4-<lîre
San Millan de la CogoUa. Voy. le raiT.
MtLLAw {San) de la Coqolla (Sancti Emi-
liani de CocnUa, Saodi Miliani de Ver-
gegio monasleriuiD), abbaye bénédicliae
dans la Rioja, 16, 119, ii3, 186, 189,
i9i« 19a, 199, 973, 695. — Ses abbéa.
Voy. FiaaAiaus, Iobaiibs Sasco.
MtLLAn (SAn)y lieo-dit près de Silos, 909.
MiLLAf Pian DB AsLLoa, de la fbaaeeflerie
d^ Alphonse X, 9i&,9iS. 9t6, 917,918,
919, 990, 991, 999, 93l, %h^ , %h%.
Milliaris, mille (mesure), 59.
MiLoroTAMOs, en Crète. — Evéqne. Voy. i*-
ooaos.
I
JCuasTA. \m.
Md«» — DiiBiiii ), ierers et CAfii^ ^»^
Mw*. T««. ILàaaA.
Mttcm T«v. Fnaa»
Mn«ffTTO (c*esl-i-4ve k petit Dcaà^gpK
bicBS 4e SS^ç, i3S.
>. Ws.
198, 139.
Mu M Paiaibl T«t. loMa.
Mn M Umu. To«. Pib.
447.
Ml aur an, CB Aragaa, 471.
Mkmê, caaBe Mn» H aâMM, aènr, 9^K
Mtsnis. Voy. h^mimetim.
Modins (nxidio), — id, 196, iSi.
MoiHiz. Voy. Pnract.
Moùm, comme ais^, borne, 363.
MoUar, avec la signification prefcabfc àt ■••-
lin, 179.
MoLÀMf lien-dit près d*B^iinosa, i56.
MoLABBCGO, Heo-ilil près de Gnnia, 19.
Molin, aujourd'hui molvto, moulin, 35.
MoLfMA. Voy. Alporso.
MoLiNELLA, villula près de San Fnilos, 9/^.
Mountbrrado (Ecciesia Samcte Mamie de),
près de Huerta del Rey, 71, 108, 117.
it8. — Molin Terrado, village près de
Huerta, 108.
MoLLFMA Seca, peut-être Mollina près d*An-
teqaera, 967.
MùMOLAE. Voy. Ma MOUM.
MomMckiiiM, comme tmommemUê, mooosCwfiie, s^,
MowAmEioê, vâbge près de SéviBe, 900.
MoRAziULo. Voy. b«A5.
MoMcttoê et Mtma90ê^ JN^vm (fUrkm»
Séwcrt MfemAÊLn be), Miinl«^Aoi«, 108 ,
9S8, 3^3, V*iy. U.rrJMfwvr.
MùfDoiE»^ ^M^ntHofUii^di». Mulftnu»nm. Mi-
dosienw. YUm^rw^tmm "^nijM , - S*^
éTé«fKS.taf9.]flI1M. PfTSm,io#»*, Wrio,
/
Digitized by
Google
92
ABBAYE DE SILOS.
Mohmolar, Voy. Mâmolàb.
Monnaies. Voy. Aureus, Blanca, Cornado, De-
nnrius, Dinero, Ducalus, Florin, Libra,
Maravedis, Marcha, Noven, Oboliis, Real,
Solidus, Sueldo, Torneses, Tiironenses.
MoifNECÀ, lieu-dil près de Gumiel, 106.
MoifREsiN, Voy. Babtholombus.
Momeu (en catalan), monsieur, 696.
Mont, pour monté, mont, 55.
Mont Molar. Voy. Mamolar.
Mont Son, aujourd'hui Monx6n de Campo,
au nord de Palencia , à 1 .
Mont Sor, pour Mont Son. Voy. le précé-
dent.
Mont (P. dr), de la chancellerie du pape
Paul II, 5o3.
Montadgo. Voy. Montatieutn.
MoNTALfO, Voy. JoHilf.
Montaticum (et montadgo) ^ redevance pour le
droit de pâturage, 3a, a59, aSg, 3&3.
Monte Alborb, Voy. Prbo Alporso.
Monte Calyieuo. Voy. Alto SiiBiiiK.
Monte Molare, Voy. Màmolam,
Monte {Sànctvs Micbael de), abbaye de
Prémontrés, 373.
Monte Robio, village près de Salas de los In-
fantes, 383.
MoNTEQHO, aujourd'hui Montejo, an sud d'A-
randa de Duero, 90.
Monténégro {San Miovel i>a), faubourg de
Soria, aSa.
MONTENIEORO, Voy. GoMBZ M US 101.
MoNTENioRO. Voy. MoNRico Sarctii.
Montes {San Pedmo de), abbaye dans les As-
turies, 973. Cf. AiiDBtAS.
M0NTE8INOS (La Granja de), 39. Voy. Mon-
CINO8, Cf. GiTALINA, ECTAVITA, VbLA FaL-
CONIZ.
MoNTEVERDB, en Italie. — Evéque. Voy. Gau-
BIRTUS.
MoNTFORT. Voy. JoBAR , coude de Montfort.
MoNTFORTE (et Montfort). Voy. Pbtbds Lopbç
et Pbtbo Lopbt.
MoNTOR, place forte, 8a, 86, 87, 89.
MoNTOYA, Voy. Pbdro.
MoNTSERRAT, abbaye. Voy. Pbtrcs Mufios.
Mon ION {Sancta Crvx de), abbaye de Pré-
monlrés, 373.
Morabetini (et roorabilini, niorabeti). Voy.
Maravcdis.
Moral. Voy. Pbtbus.
MoMALOA. Voy. Juan Gonialbz.
MoBAirr. Voy. Goualvo.
Morcoira{7), 88.
MoMSL {Val de), près de Gaand de U^-
cado, 106.
MoREROLA (et MoREtcELi), abba)e dstrr-
cicnne au diocèse du ZàBoon, 973.
MoRETEGCi. Voy. GciLLKLacs.
MoREïOLA, pour MoBBBOLA. Voy. ce nom.
MoBiBL (Don),.. . en CastieU, 181.
MoBiBL DiDAi, de k eoar d'Alpbooae M. ao,
a6. Voy. Mobillb Di»ai.
MOBIBLLBZ. Voy. DlBACOS, DuAC, PBTia.
PiTBO.
Mobillb Di»ai, lestts, xh,
MoRON, en Aragon, 671.
MoRoso {San Roman de), mooaslère dans b
Moitana de Santander, à&, 73. 7», 107.
969, Zho, 383, b%h. — Priew. V*;.
JCAH Rcil.
MoBUBco. Voy. Gabcu.
MosuNos. Voy. MoNctNOs.
Mot A (La). Voy. Gabo Rns.
McDABBA. Voy. Sahcbo.
Afiig^, aujourd'hui mii^, f?mme, 9C1.
MulUr, aujourd'hui mujtr, feraine, ^77.
Munere, pour munera, 3.
Munu Dubrra, bien&itrife de Sîk», 1 1.
MuRiRi Alvabbi, testis, h.
Mdhio, Miduniensis episoopus et cap<41i«a»
régis Alpbonsi VII, 58, S9, 6t.
Mdrio, moine d'Arlana , loc.
MuRio presbiter, testis, 38.
Murio presbyter, moioe de Silos. 19.
MiJRio (aller) presbyter, moine de Silos, 101.
MuRio, abbé de Silos. Voy. Mirvo »c Dto-
Ros Sartos.
MuRio comes, de la ooor d*Alpboow Hll.
io4.
MuRio Blasqcbz db Cabpos, tntis« 99.
McRio DiAi DB Ronos, testis, 53.
McRio DiDACB, testis, h.
MuRio Fbbrardbz m Abaoio, teslis, 99.
McRio Fbbbirar»!, testis, 157.
MuHio Gdrdisalvu, de la cour de Sancfe le
Fort, 17.
MuRio GuTiEBBBS, maiordooios Lrrace rr-
gine, A7.
Mdnio. Voy. Pbtbo Gorçaltbt.
Mdnione Vif as, aujourdliuî Moôifas, ;
de Segovia, t95, ifl6.
McRioHisepisoopaSftesUs, th. Voy. le 1
MuHioHis, episcopQS Setemonîs, as.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
593
IfuRIOHlS. Voy. FlBMAIlDCS, FlIDINARDUS ,
GaBSIA, GUIIDISALVUS, GoTBBBIlIS, PtTBUS.
MlHIOI DB MOHTBNIBGBO. Voy. GoMBZ.
Mtnioi, merinas. Voy. Alporsus.
Mcmoi. Voy. Didacgs, Gabcia, GoniALfo.
MoRics, Astoricensis episcopus, 169.
Mcmico Sarctii de Mohtbhigbo, de primis
populatoribas in Septem Publica, aÂ.
IfmNio, abbasde Silos. Voy. Muniio db Dubk-
nos Saiito«.
Ifc^Rio ALfo, de primifl populaioribus in
Septem Publica, 9 A.
Mmivio Gabcia-, testis, 18.
McRNio MuRRioz, de la coar d'Alphonse VI,
a6.
HtiKiiio Vblaga presbiler, de prirois popula-
toribas in Septem Publica, a 4.
Mi;!i!«ioi. Voy. Gabsia, Fbubla, Murhio.
McHRo DB DciHNOs Santos, appelé aussi Mu-
Hio, Muîioi, abbé de Silos, 8, 11, i3.
Mono, obispo de Mendonedo, 179.
Moîios. Voy. Petbcs.
Mdîioz. Voy. Alponso, Dibgo, Dommco, Fal-
COR, Fbbbart, Fbotla, Gctibb, Pbbo.
MUROZ DB AbAUZO. Voy. GORZALO.
McRoz DB DcERos Sartos, abbé de Silos. Voy.
MORRO.
MaMciÀ, royaume de Murcie, 190, an. —
Roi maure. Voy. Mabomat Abbrmaboiiat
Abbrbut. — Pour les gouverneurs et grands
juges du royaume chrétien de Murcie,
voy. Adelantado, Merinos
MoRBLLo, Muriel, bourgade dans la province
de Soria , A 1 .
MouKLLO DE Càlàborra, bourgade dans la
province de Logrono «191.
N
N. Gbrbbis, secrétaire, 5 ta.
N. Rat, de la chancellerie de Clément V, 33a.
Nagara. Voy. Najera.
Najerà (Nagara, Naghara, Najera, Naiara,
Naiera, Naigara), aujourd'hui dans la pro-
vince de Logrono, Ai, 65, 71, 77, 81,
8a, 84, 86, 88, 93, 95, 97, 191. —
Comte de Nijera. Voy. Rodbbicos. — Ses
ëvèques. Voy. Gabsias, Sigepbedcs. —
Santa Maria de Najera , ancienne abbaye bé-
nédictine, 396.
lHanpciêci, pour nanciici, 137.
iViajir, en Italie, 5i6, 5i5.
Navrehsis diœcesis(7), 376.
^AfâREs, dans la province de Ségovie, a 5.
Navarra, Voy. OxAfA.
}l4fARRE, 368, 678, ASo. — Ses rois. Voy.
Gabsia, Sarcbb le Savanif Tibalt.
y A f ARRETE, aujourd'hui Navarrele, dans la
province de Logroiio, 19a.
Mavabbi. Voy. Dobiriccs.
Natabbo. Voy. Dobirgo.
Naîabbo de Sarcto Iusto. Voy. Sarctius.
Naves, Voy. 5iVTi Afjar^ de las Naves.
NAnELiAS, sur le territoire d'ELspinosa, t56.
Serreda (et Enerreda), village entre Silos et
Lerma, 377, 611, 675, 691.
Segera, vadiim, à San Frulos, a&, 60.
Née Dew, sur le territoire de Huerta, 66.
Nêptuê , avec la signification probable de petit-
fils (en castillan nieto)^ a a.
NiçA, Nice, 397 note.
NiCBOLAO. Voy. Nicolas, pape.
NicBOLAUs, laicus de Silos, i38.
Nicolas (7), pape, 666.
Nicolas V, pape, 690.
Nicolas, moine de Silos, a 3 6.
Nicolas, yemo de Carcax, 186.
Nicolas. Voy. Pedbo.
Nicolas Pebbz, de Tudela, 636.
NicoLAvs, Palcntinus archidiaconus et régis
Sancii cancellarius, 85.
NicoLAis presbiter, moine de Silos, 100.
NicoLAcs, moine de Silos, 119.
NicoLAts Mabtiri Mabmolbio, canonicus Ispa-
lensis, 5oi.
NicuLAo DE ViHATBA, fijo de Juau de Vinatea,
67a note.
SiEBLA , ancienne place forte entre Huelva et
Sëville. — Ses rois maures. Voy. Abbr-
MABPOT, AbERBABOMAT.
Nibto. Voy. Peso.
NiGiKjfTi (Valle de), près de Silos, 10.
A'i7, pour m'Ai/, 3.
A'/o DEL MtLAifo, près de Huerta, 66.
SoeiREios (et Nogarejos)^ hameau près de
Puentedura, 175, 3o6.
!Sol, pour non le y a5a.
, 38
Digitized by
Google
594
ABBAYE DE SILOS.
Notaires royaux : i* à Léon. Voy. Suno Peibz,
GoMBZ Garcia, Martin (évéqued^Aslorga),
RcT DiAz, Vasco (étéque de Palenda); —
a* en Andalousie. Voy. Gargi Pkrbz di
ToLBDO, Garcia Domihgdu, Martin (été-
que de Galaborra), Johan (ëvéquc de Toy) ,
JoAN DiL Campo; — 3" à Tolède. Voy. Pe-
dro.
Notaires royaux (Autre classe de). Voy. Pb-
LAGO OrIGIZ, PlTlUS VlNCENTII, lOHANNIS
Ramiriz, Giprianus, Sancius Pbtrb Rcrbb,
FSRRAKDDS PsTRIZ, lOBANNES FlRNANDIZ,
Adriands, Martinds, Pbtrcs, Petrus dbla
Grcce, Gbraldus, Mica, Petrus Domihici,
Petrus Poncii, Dominicus Pétri, Eoidius,
Altar Garcia de Fromesta, Pedro Garo,
Ferrando, Johan Perez de Guenca, Millan
Perbz de Aellon, Pero Martinbz, Garci
MaRTINEZ, DOMIKGO MiOUBL, MiLLAN PeREZ,
Johan Perez, Job an Mathe,Rot Martinbz,
ApARiao Perez, Gil, Ferrant Pbrez, Mar-
tin Perez, Benito Garcia, Juan Perez de
GoRDOf A, Marti!! Ferrandez, Gil Fbrran-
DEZ, Sancho Fbrrandbz, Francisco Rodri-
GUEZ, Gorzalo Rotz, Johan Mathbs, Fer-
nando DlAZ DB ToLBDO, AlPONSO RoTZ DE
DUENAS.
Noven , monnaie , 38 1 .
NoiETO, Voy. loANNSS.
Non Famio, lestis, 7.
NuN Saogez, testis, 7^
Non Sàhcbem (Ager de), lieu-dit sur le terri-
toire de Villanueva de Garazo, 6.
NuNBç et NuNBZ. Voy. Petrus, Rut.
NuNBZ DE GuzMAN. Voy. Pbtdro.
NuNSi DE Lara. Voy. Gonzalo.
NuNEz OsoTRO. Voy. Altar.
NuNEz. Voy. Altar, Estbtan, Johan, Pbio.
NuNii. Voy. Altarus, Fbrrandus, Phtrds.
NuNio cornes, de la cour d'Alphonse VI, 90.
NuNio (et NuHHUs) cornes, de la cour d'Al-
phonse Vm, 94, 95, 97.
NuNiOt fijo de Gonçaivo Munioz, 190.
NuNius (et MuNics), Asioncends <
167, 169, 176.
NuNius Pbtriz, de la cour d'AiplMOK TU.
83. Cf. NUNNDS PtTRIZ.
NuNiz. Voy. Diego, Gu:«MSALfcs.
NuNNEZ. Voy. Armertercs, Pbdro.
NuNNO. Voy. ECTA, NUNO.
Nu!(!«o. Voy. NtNo de Gbtb.
Ndjno Fa nie. Voy. NcJro Fàhie.
NuNNO (et NuNo) Gonçaltu, de la ocNird*U-
pbonse X, 910, aSo.
NcNNO Guillelh , de la cour d'Alpkoaie \ ,
9to, 93o
NuNNo Martinbz d'Arauzo m Miil, hiio da%D,
«90.
NcNNO Serraçiiibs (dans le ioème acte, >ci«
Serrazines) de PoRTiBLLo, graod aogaev
castillan, 53, bh,
NuNNu SjBPAN, de Peôacora, 91.
NuNNUs, abbas de Silos. Voy. fAYaol-pr^pM
de ce volume, p. xxi, note.
NuNNUs Al? ARiz, de la coor de FerdiiiaMl 1",
11.
NuRNUS Fredinajtdiz , de la coar de Ferdi-
nand 1*', 1 1 .
NuNNUs (et NuNcs) Pcraix, leoeni Maolor.
de la cour d'Alphonse VU, 87 , 89, 7S (al-
feriz imperatoris).
NuNo DlAZ DE Castaneda , de la coor de Saa-
che IV, 980; alroiranle de la mar, 987.
Nuiîo Fanie {Sàwto Douïeqo »a), près d«
Tordesiiias, 75 note, 116,971.
NuNO GiRCiA DE Contrehas, fiadoT, fl3l, s^s.
NuNo DE Gbtb ( Nunno, Nonna, Nnào), abW
de Silos, 8, 9, 11, ta, i3, 17, 18.
NuNO Martinbs, enfermero, pnis canarero de
Silos, 366, h\\.
NuNO Pbbez, «homme» du roi Alpboose \ «
Olmedo, 966.
NuNo Serrazinbz. Voy. Ncsao.
NuNo Vrlasquez, caTallero de Avila, i6d.
NuNO Vblez, de la cour d'Alphoos« VI. 3t.
Nutritor régis. Voy. Pbtrcs (
0
Of Eu en France. Voy. Alponso, comde
deO.
Oambba Fbrrandbz, religieuse cistercienne de
las Huelgas de Burgos, 396.
Orecoz. Voy. Annau.
Obêdimuia, avec la significalioQ àv grangr
métairie, kk,
pbolus, monnaie, io3.
Ohîart, pour oplorv, 3, 7.
Ohlimê, pour oplMM, 3.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
595
OcÂMU , aujourd'hui Ocana , petite ville à Test
de Tolède, 198.
Oekûwario, octave d'une fête, A 69.
OcMàftDâ (Era de), lieu -dit à Brazoelas, 54.
OckmvitUm (ochavilla), mesure pour le sel,
168, 9^6, 357, 6o3, hhg.
OcaoA. Yoy. Iobih, Lopi.
OcaOi M ÂVILLÂIIILA. Voj. Lopi.
Oekubrê, comme ocfn^rt, octobre, 999, 993,
977, 344.
OcTAviANUs, diacoous cardioaK» Sancti Nicobi
in Carcere, 74, 76.
Om, obispo de Oviedo, 35o.
Omait, 6is du roi Henri III d'Angleterre,
fl08, 911, 919, 9l3, 9l4, 918, 991.
Offidere de la cour des rois de Gastille. Yoy.
Adelantado, Alferii ou armiger, Almirage
ou almirante, Camerarius ou camarero,
Cancellarius ou chancelier, Capellanus , G>n-
dcttable, Contador mayor, Despeosero,
Guarda major, Juaiida , Maîordomus , Maio-
rinus ou roerino major, Preposilus vini. Cf.
Nutrilor régis, Paraninfns régis.
OioA »i LiaiH, testis, 69.
ÛLéLLâ {SàHTà), à Palendaf 433.
ÛLtMOS (et Ot/iiaos), village au sud de Huerta
del Rej, 19, 70.
Olgâm Làhâm, Ueu-dit près de Brazoelas,
54.
OuEÊoa. Voj. OiEttos,
Ouvnms, cardioalis. Voj. Ouviia CAaipPA.
Ouvin Cabappa, cardinal et archevêque de
Naples, 607, 5i3, 5i4.
Olmbdo (Ecclesia^ixcr/ Cmmistofomm ou Sax
CusTOMÀL pi), 1 08 , 1 90 , 1 96 , 1 58 , 964 ,
383.
Olmedo (et Ulmetvm)^ près de Medioa del
Campo, 195, 945, 964, 464.
OifiDE. Voj. Jdah FntAHDii.
Omê. Voj. Ommê,
(hmeidmm, Voj. Homieidium,
Ommê{ei amnê, konune, et plus généralement
ohm), homme, 166, 175, 906, 93i, 935,
947, 959, 959, 961, 963, 965, 970,
«77. «93, 390, 393, 334, 337, 343,
344, 349, 38o, 384, 389, 390, 398,
4o9, 4o4, 4o6, 4i3, 494, 499, 44i,
477. Cf. Homne,
Ommê, Voj. Himm€ et Omme.
Oba (Ahbaje de Sae SàifàDOE de), dite aussi
On à , Onnià , Hoêa , au diocèse de Bur^ros,
90, 973, 376, 4oo, 485. — Ses abbéit.
Voj. Ovicus, Juan, Iobahhis, CaaisTOPo-
BUS, PbDRO DB BbIVIUCA, ÂLPB058i;8 DB
Madbid.
0ir/4(el0iiiv/4). Voj. On a,
OnToniA del Pinab (Fontoria), village au
sud-est de Silos, 459.
Operarius, directeur des travaux â Silos, 100.
Opta, Voj. Hcbte.
Oralium, peut-être un liUr orationum ou
coUectaire, 17.
Orationum (i. e. Liber), un des livres litur-
giques du rite mozarabe, 17.
OtictA. Voj. Rodriz Pbriz.
Oedejcela, Ortigûelaf Voy. Hrbnando Yva-
NZZ.
Ordoi Pbdbbz, testis, 91.
Obdon Alvabbz, cavallero, i83.
Obdonbz. Voy. Fbrband.
Ordokbz DR Madrid. Voj. Rodrioo.
Obdoiho, rex in L^ooe, 4, 7.
Obdobio dbCavu, ]55, i56, i58.
Obdorio Gustioç (et Ordorics Godbstios, Gv-
BisTios, GusTios, GcsTUOs, Obdohiz Gddis-
Tioz), de la cour des rois Alphonse VI et
Alphonse VII, 5o, 58, 59, 61, 68, 69.
Obdobioz. Voj. Rodbic.
Ordorics G ABsiB, de la cour d'Alphonse Vlll,
119.
Obdonius Gabsib DB Castbllo Sbbbaziii, sei-
gneur castillan, i55, 157.
Ordosics Gcdistioz (et Gcdbstioz), testis.
Voj. Ordonio Gustioç.
Obdoxius Gurdisalvi, de Quintanilla, 157.
Obdorics Gutibbrbz, grand de la cour d'Al-
phonse VIII, 11 5.
Obdohiz Gcdistioz, testis. Voj. Obdoiiio Gcs-
TIOÇ.
OBDomz. Voj Garcia, Obdohio, Rodbico.
Obdoho, de la cour d'Alphonse VI, 39.
Obdcnna, Orduna, dans les Pajs basques,
996, 997.
Oeexse (et AvEiA, Oeems), en Galice. — Ses
évèques. Voj. Martihcs, Lacbbrcius, Joban,
Pbbo, Gohzalo.
Oeiemses epiacopi. Voj. Oeejise,
Obioiz« Voj. Pblato.
Orbacba. Voj. Ubracba infantissa.
Oeta. Voj. Hceeta de Ret.
Oetega, Voj. Juan Mabtihbs.
Oetigoelos et Oetimvblos, pour Oetemuelos,
Voj. Hoetemcelos.
Obtiro Obtiz DB Fortes, tostia, 69.
38.
Digitized by
Google
596
ABBAYE DE SILOS.
Obtihus preAbiter, moine de Silos, loo.
Ortis (SàNCTà M AU A de), SedU Maria de
los Huertos, abbaye de Prémontrés, 973.
Ortiz (et Ortis). Voy. Gârcu, MiBTm, Oa-
Tiifo, Pbro, Sâncho.
OsTiz DB Fortes. Voy. Obtiro.
Ortolano, aiijourd^bui Aortelatio, jardinier, 390.
ORfiBTo, en Italie, a 38, 3oo, 3oi, 3o3,
3oâ, /i66.
Ose A. Voy. Ho ESC A.
OsMA (et Oxoma), aujourd'hui El Burgo de
Osma, Ai, i3à, i36, 137, 139, 18a, 199,
ao5, a3a, 3aa, 38o, 391, 635, lihb,
478, 48o, hSk note 485, 49Û, AgS. —
Ses évéques. Voy. Râiiiurdus, Ioharres,
MiCHiBL, MlBTlNDS, DlDlCUS, MbLBRDUS,
TbLUDS, loHARRBS, GiL, AuaUSTlRCS, Sb-
BÂSTliRUS, loHANRBS, BbRRÂBB, PbDRO DB
MoicTOTi. — Princeps Oxoroensis. Voy. Pb-
TBDS Ncrii.
Osmurdds, Asturicensis episcopus, âi, Aa.
OsoBio. Voy. Al?ab Nunbz Osotbo.
OsoBins cornes, de la cour d'Alphonse VU,
78, 8a.
Osotbo. Voy. Johar Altâbbz, Altâb Nurbz.
OsTiENSis episcopus. Voy. Guillaumb d'Estou-
TBfILLB.
(huras (Pesqoindor de las). Sa* le seM et
ce titre, Toy. 961 eC \» note.
Oterdaios, Tardajof 7, 990.
OrjrBo (on Oteudm) m Siellas et bm Scli/^.
Voy. TOEDESILLAS.
Ourum, en castillan ot$ro, tertre, 44.
Otri, pour otroê, 934, 9S8.
Otto, diaconus cardinalis Sancti Georpi »1
Vélum aurenm, 74.
OfÀEBEEs (ou Obaeemes), Mm^himiStfim
entre Blîrandi de Ebro et Bor^^os, 376,
4oo.
Otbcus, abba(d*Ona), ttttk, i4, to.
Or EN A (SiJTTi), nom dériré do btÎA Smett
Ei^hemia, hameau près de Penacvfa,
903,378.
OfETEESEs episcopi. Voy. Otiebo.
Otibco DB Garâço, testis, i3.
On EDO , dans les Astnries , â 78. — Ses év^^oo.
Voy. Arurus, BIârtiri», lonisvBs, Pbsm,
Pblbobir, Perrârdcs, Odo.
OxATi DR Navarra, de la cour de Saocke III
de Gastiile, 85.
OxoMA. Voy. Osma.
OraELos, bourgade de la pronnce de I
474.
P., abbas Parracensis, i58.
P. DB SuBssioifiBns, de la chancellerie du pape
Clément V, 33a.
Pablo (de Santamaria), obispo de Burgos,
ao5 note, 463, 464 note, 475.
Padilla (et Padiblla). Voy. Fbbrardus, Gor-
ZALo Pbrbz, Pbbo Lopbz, PbdroLopbz.
P ADULE (et Paul), <rvillanumn de Mamolar,
93,386.
pADOLEiAf au diocèse de Galahorra, 191.
Padulibut, pour paludibuê, a.
Pabi. Voy. Fbbbart, Rot.
Pabz db Castarbda. Voy. Mabiha.
Paures. Voy. Arral Mir.
Palacio {Seena dr), lieu-dit à Braxuelas, 54.
Palanzoela, Voy. Paleneuela.
Palatiola iuila Cabezon, Palazuelas, abbaye
cistercienne au diocèse de Palencia, a 7 3.
Palatioi, pour palatia, 33, 35.
Pii,«iTc/4(etPiLir/rT/i), 71, 118, 974, 975,
a76, 309, 383, 478, 48o, 5a3. —
Ses éféques. Voy. Pmcs, RncïMs,
Pbtrus, Ratmdrdds, Armricos, Truib,
Pbbo ou Pbdro, Joiar Alpokso, i«Ai,
Blasids ou Vasgo. — San AntoUn de Pa-
lencia (cathédrale), 433.
Palenciola. Voy. Palenecela.
PaLENCIVELA DEL CcEEDE, Voy. PALMMMIEU
DEL COÏÏDE.
PaLEWEOELA (et PâLEMCIOLA, PiLAWrEëLt f,
petite ville sur rArlanzon, proviaoe de Pa-
lencia, 194, 966, 990, 3io, 448. 491.
Voy. M ARTIR RoTi.
PaLENEVELA DEL CoNDE (OO pALMECtCELâ Ml
Cuende), 187, 383. Voy. Paleweeeu.
Palbsteina, Voy. Peeneste.
PalUo, de couleur jaone, 376.
Palmeevelà, pour PaleeeceuT , 456.
Palbibrus (M.), de la chanceHerie dn pape
Sixte IV, 5i9.
Paiomare, en casiilUn moderne ffl/»«ar. e»-
lorabier, i4.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
597
PàLOHUio. Voy. Bkiht et Vbbtkt.
PALimtiiius. Voy. Vircirtius.
PàMPELv/iB (Pampiiona, Paoploiia), en Na-
tarre, ii3, 478, 48o, 684 noie. — Pam-
pflonennam rex. Voy. Alpbohsi le Bar
UttlUwr,
PâMPiLOHA. Voy. Pàmpblvnb.
pAimoLrcs, prûbilercardinalislitaii Duodecini
Apoatoioruro, 109.
PàMÎMguado, faaia]. Voy. Apaniaguado,
Païïiel{1), «58.
Pamibcolà, Voy. PëHiscola,
PàNTALBONiS DB CbLÀDA (Ecciesia SAHCTi).
Voy. Cbladâ.
Pamtalbomib ùb Là Foi (Ecciesia Sabcti),
Voy. HoM.
Paper, comme papel , papier, ao6, 597.
Papes (Bulles des). Voy. Gilasics H, Horo-
lies II, Irhocbitius II, EueniDS III, Ua-
BANCS III, IsHociirr III, HoHoaius III,
GaéaoïBB IX, Ibiiocbiit IV, Albxihdbb IV,
Ubbain IV, Mabtih IV, Borifacb VIII, Gté-
■BHT V, JbAH XXII , BbNOIt XII , GLéMBHT VI,
UaBAiB VI, Bbroit XIII, Mabtm V, Eu-
oàHB IV, Nicolas V, Calixtb III, Pis II,
Paul II, Sixtb IV, Irhocbbt VIII, Albxak-
BBbVI, JULBSII.
Pabâda, ancien village près de Tejada, 36 o,
377 noie.
Piarmmênto, accord, 167.
Paraninfas régis. Voy. Gijtbbds Fbbdiiiaiidii.
Pabbo, de la chancellerie de Sixte IV, 5 19.
Pabbbmo, en Istrie. — Étéque. Voy. Boripa-
cios.
Pargire (et pariare, porwi»), payer, 3, 10,
i«, 16.
Pabbacbs, collégiale au diocèse de Ségofie,
]58.
Porralê, en castillan parral, lieu planté de
treilles; dans un sens plus large, vigne,
77, i6«, 178, 180.
Pmrrakroy vigneron, 38o, 385.
Parrochia, avec la signification de diocèse,
39, ht.
Pascalis. Voy. Artohius R.
Pascasicjs (et Pascbasics, Pascbalis), abbé
de Silos, 93, 95, 98, 100, 101, 109,
106.
Pascasius, moine de Silos, 119.
Pascasios derictts, testis, i58.
Pascasius Sarcii, dericus de Silos, 369.
Pascassivs, chanoine d^Osma, 119.
Pascbalis, Burgensis episcopus, 57, 61.
Pascbaus, abbé de Silos. Voy. Pascasius.
Pascbasius, infans de Silos, 101.
Pascbasius, abbé de Silos. Voy. Pascasius.
Pascual, obispo de Gordova, 979, 985.
Pascual, obispo de Jahen, 910, 999.
Pascual. Voy. Jobar, Mabtir.
Pascual db laFubrsarta db Ampudia, évoque
de Burgos, 598.
Pascual db Mbsblla , de primis populatoribus
in Septem Publica, aâ.
Pasqual, legode Silos, 180.
Pasquala, sobrina de dona Aida, 996.
Pasquala Fbbrardbz db Villa Orbs, 433.
PanamientOy avec la signification de décès,
166.
Poêior, exprimer le vin de la vendange, 384
Pastob. Voy. Mabtir.
Pastublbubt, de la chancellerie de Pierre le
Gruel, 490, 49i, 499.
Patbbra, mater Severi abbatis, 6,7.
Paul II, pape, 5oo, 5oi, 5o3, 5o5, 5o6,
5o8, 509, 5io.
Paol, Voy. Padolb.
Paul Abbat db Tbjada, témoin, 999 note.
Paula, femme de Diego Telles, 99.
Pavlbs, lieu-dit, 8. Gf. Padulb.
Pauu db C^Dj/oiT/s (Prioratus 5iircT/). Voy.
Cadaionis.
Paulus (apofftolus), patron de Silos, 1,6,
i5, 18, 91, 97.
Pat Gombz, almirante de la roar, 981.
Pectare, payer le pectum (voy. ce mot), 64,
65, 77, 88, 95, 193, ib4, 199. En
castillan pechar, 1 90 , etc.
Pectum (et pectuê , pecta) , en castillan pêcho,
impôt bu amende que Ton payait au fisc
royal, 65, i4o, i44, i45. — Pecliif mm-
cialê. Voy. Marcadga,
Pbdrbs. Voy. Arthourus, Obdoi, Sahcia,
Sbmbro.
Pedricacion, pour prtdicacûm, 43o.
Pbdbiz. Voy. RUDBBICUS.
Pbùbo db Silos (Sah) , église , «Sanctus Petrus,
Sant PeydroT», 64, 107, i33, 139, 149,
j5o, i59, i53, i54, 169, 175, 194.
195, 196, 197, 198, 199, 909, 904,
907, 939, 933, 934, 936, 937, a38,
969, 990, 991, 996, 307, 397, 333,
349, 345, 359, 353, 354, 359, 366,
367, 386, 387, 394, 4i6, 434, 475*
496, 497, 498, 5o8, 519.
Digitized by
Google
598
ABBAYE DE SILOS.
Pbdro (Barrio de San) y à Silo», 388, 391.
PiDRO, obîspo de Astorga, 910, aSo.
Pbdbo, obispo de Badalloz, 93o.
Pbdbo, obispo de Gadiz, 35o.
Pbdbo, obispo de Gartagena, 910, 93o.
Pbdbo, obispo de Goria, 910, 93o.
Pbdbo, obispo de Léon, 39.
Pbdbo, obispo de Oviedo, 910, 93o.
Pbdbo (ou Pbbo), obispo de Palencia, 919,
999.
Pbdbo, obispo de Salamanca, 910, 9 3o.
Pbdbo, arçobispo de Sanctiago, Ai 3.
Pbdbo, obispo de Segovia, 35o.
Pbdbo, obispo de Sigûenza, 909, 999.
Pbdbo, obispo de Zamora, 910.
Pbdbo, infant de Gastille, frère du roi Fer-
dinand IV, 33â.
; Pbdbo (Maestre), notario mayor dei regno
de Toledo, 359.
Pbdbo, archidiacre de Lara, 938.
Pbdbo (El conde Don), de la cour du roi
Alphonse VI, 39.
Pbdbo, frère de Dolquita, 8.
Pbdbo, habitant de Silos, 996.
Pbdbo, de Silos, 388.
Pbdbo db Albâlat, archevêque de Tarragone,
191 note.
Pbdbo Alforso, de Torreciella del Agua, té-
moin, 175.
Pbdbo Altâbbz, de la cour d* Alphonse VI, 39.
Pbdbo' Absubbz, comte. Voy. Pbtbds Absubbz.
Pbdbo db Abanda, proviseur de Burgos, 696.
Pbdbo db Abiola, procureur de Tabbaye de
* Silos, 969.
Pbdbo db Abbotubla, abbé de Silos, 690,
591.
Pbdbo db Bbivibsga, abbé d'Ona, 685.
Pbdbo Gamanas, secrétaire des Rois Gatholi-
ques, 519.
Pbdbo db Gabdbka, abad de Silos, 596, 597.
Pbdbo Gabo, scribe du roi Alphonse X, 906.
Pbdbo db Gastillb (L*infant don). Voy. Pibbbb
lêCrtuL
Pbdbo Fbchob, obispo de Salamanca, 986.
Pbdbo Fbbnaiidbz db Sasamob, habitant de Sa-
laroanque, 4o8.
Pbdbo Fbbnardbz db Valdbhahdb, vecino de
Silos, 9o5 note.
Pbdbo Fbbnaiidbz (et Pbbo Fbbbabdbz) db Vb-
LAsco, conde de Aro, camarero mayor del
rey, 661, 673, A89, 688, 689.
Pbdbo Gallihdbz, Cdalgo, 966.
Pbdbo Gabcia db Fpbjitbs, Mmà 4e S«b
Millan, 9o5 noie. Voy. Pbbo Gaboa dc
Fdbbtbs.
Pbdbo Gabcibz db Axa, leaiis, 91.
Pbdbo Gabcibi db Fbbbbba, 166, 167.
Pbdbo db Gomibl, sacristao. Voy. Pbtbci dc
GOMIBL.
Pbdbo Gohzalbz db Mbjidoia, cardinai, 599.
Pbdbo Gohzalbi db Roa, camarero nuyor M
roy AlonsoXI, 338.
Pbdbo (et Pbbo) Gcimab, pire de Ferwa
Perez de Guzman, 910, 93o, 9S9, «58.
965.
Pbdbo Lopbz, alcalle de Silos, 179.
Pbdbo (et Pbbo) Lopbz, eacrihano d^ 5Uin<.
3o6, 3i5.
Pbdbo Lopbz db Aboohbio, Bdalgo, 966.
Pbdbo Lopbz (Pbtbus Lcpi) db Fcaamcmi,
grand juge de GastiUe, 3i5, 3i6, 3i8,
319, 396, 395.
Pbdbo Lopbz db Padiblla, 36o.
Pbdbo Mabtih, fijo de Martia de Val de Soaa,
testis, 167.
Pbdbo Mabtirbz, chantre de Covarmhiaf , m^
taire royal, 966.
Pbdbo Mabtiiibz, habitant de Silos, 618.
Pbdbo Mabtirbz db Zapbs, 16&.
Pbdbo Mathi, abbé de Gervaios, pois archi-
diacre de Palenznela, 990. Voy. Fmcs Mi-
THEI.
Pbdbo Mirgubz, de Silos, 990.
Pbdbo db Mortota, obî^ de Osma, k^h,
695.
Pbdbo Nicolas, joez del abbad de Sdos, 3o6.
Pbdbo Ncrrbs (et Pbbo Ncrbs), de la esor
d* Alphonse X, 910, 93o.
Pbdbo db Pbrilla, trésonerdePaleDcta,S9l.
Pbdbo Pbbez, escrivano de don Fenwa Perpt
de Guzman, 966.
Pbdbo Pbbbz, de Paentedmra, 106.
Pbdbo Rotz, de Giruelos, testigo, sds.
Pbdbo Sabbacbri. Voy. Pbtbcs SâaaâfBw
Pbdbo db Tobbb Sardiro, abbé de Silos, 5^4.
Pbdbo Valbba, d*Espioosa, iS5.
Pbdbo Ybarbz db Nocabbjos, 906.
pKDàocBt, Voy. Petêocmb.
Pbdêosa, lieu-dit près de Silos, 3So. 38 1,
383,386.
pKDMsitLLO, Pedrosillo, 971.
Pbdbtvarrbs (et Pbdbo Itabbz, PcaortAso),
maestre de la orden de Gabtrata, 908,
910, 93o.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
599
Pfgumr (pegujar), pécule, ce que le seigneur
permettait à un serviteur de postëder (cf.
PartidaU tit XXI, lej i), 187.
Pu MIT M BuaiTii. Voy. Rodiricus.
Peidbit »s Valdibimm. Voy. Pilagids.
Pei»m Catalar, tesligo, i63.
PuTBo MoiiiLLiz, teslb, 93.
PiLAB. Voy. GUTIR.
PSLAOIS. Voy. loBAR.
Pelasi (EpÎKopus Sancti), 90 et 11 note 9.
PELàoii (Ecdena Sàkcti)^ «rermitan ou ^lise
ronde près d'Espinosa, i56.
Pelagu db Salas (Ecclesia Saïïcti), Voy. 5i-
LÀS {Saw Pklato db).
pBLAGii DB Snoa (Ecclesia Sijrcr/), 139,
1^8, i5o, iSi, i59, iS3.
PiLAOïi. Voy. Domaicus, Fuiardus, Gdtii-
■os, PlTlDS, SAHaos.
PiLACII DB QUIHTARILLA. Voy. PlTSUS.
Pblaoio {Sabcto), Voy. Pmus. '^
Pblaoio DoBiSGDBz, testis, 99.
Pblaciits (SAKcrts), martyr, patron de Tab-
bayed*AHanta, 9. *
pBLAoïiJS, Todensîs episcopus, 89.
PcLAoïos Aiii, de la cour de Ferdinand III,
170, y7.
PKLAQtvs DB Cbbbato (Sanctvs), Voy. CbB'
BATO.
PiLAoïus Ccafus, de la cour d^Aiphonse VII,
89.
Pbugiub db Hbbmelub {Sabctus). Voy. Hbb-
MBLLIS,
pELAoïDS Pbioibt di Valdihahoi, testîs, 53.
MagMi, avec le sens gënëral d'oao, 53 et
la note 3.
Pblat Assaloh, bienfaiteur de Silos, 79.
Pblat Pbbbs, maestre delà orden de Sanctyago,
910.
PiLAT Pbbb, maestre de la orden de Alcan-
tara, 93o.
Pbut Pbbbz, de la cour de Ferdinand III et
d'Alphonse X, 910, 93o.
Pblatbz. Voy. Gobxalo.
Pbuto {CertB de San), près de Silos, 178.
Cf. 391. — PuerU de San Pelayo, 36à
note.
Pblato Obigii, surnomme Botan, notaire du
roi Alphonse VI, 39.
Pbuto db Salas {Sam), Voy. Salas,
Pbus. Voy. GcTiBR.
PBLB0Riii,obifpo de Oviedo, 986. Voy. Pbbb-
OBiN et Pbbigbiii.
Pelligrineroi , plus lard peregrinos, pèlerins,
Pbna {Santa Maria dB la)^ «Beata Maria de
Ruppe, de Pennan, sanctuaire près de Si-
los, àhS^ 696, 5i9, 517.
Pbna RvriA, lieu-dit à Test de Silos, 9.
Pbna SocâfATA, lieu -dit près de Silos, a.
Pbna. Voy. Alfohso Diaz, Jobah.
Penâcota (et Pbna Cota, Pbnnacoba, Pbnna
Cova), village près de Silos, 9, 91, 91,
19a, 909, 397, 349, 389, 390, 391,
395, àgb. Voy. Bbrito.
Pbnafibl (et Pbnnafibl), ville et forteresse,
entre Aranda et Tudela de Duero, 55;
383.Voy.PBDBo.
Pbnaguda (et Pbnna AcurA, Pbna Agdda)^
village près de Silos, 96, 97, 101, i63,
386, 4i8, 659.
Pbnalwa db Castro (appelé aussi Pbnalta db
Ckvna ou simplement PBNALfA)^ au pied
du plateau de Glunia, 386, 663.
Pbna BANDA (et Pbnna db Abànda)^ boui*gade
et forteresse entre Clunia et le Duero, à a.
Pendra (et prenda, peyndra), ^8^> 9^3,
953, 39 A. Voy. le mot suivant.
Pendrar (et pt}fndrar, prendiar, preyndar)
saisir des gages {pendra, prenda), 9/1 3,
959, 953, 959, 97Û, 976, 977, 989,
998, 390, 393, 336, 3A3, A90.
Pbnbla, Voy. PiNiLLA DB Tbasmontb.
Pbhklla. Voy. Gaecia.
PâNtBLLA, Voy. GOHZALVO PbTDBBI, PbDBO.
Peniblla db Momolab. Voy. Mamolab.
Pbniblla db LOS Rbpostbbos {Pinilla), villa,
70.
Pbnilla [db LOS Babbubcos]. Voy. Pinilla,
Pbnêscola (Paniscola), forteresse au sud de
Tortosa, 46i.
Pbnna Acota. Voy. Pbnagvda,
Pbnna Alt a, près du prieuré de Santa MaHa
de Duero, i5, 38.
Pbnna db Abanda. Noy. Pbnabanda.
Pbnnacoba (et Pbnna Cota), villa. Voy. PeUa-
cor A,
Pbnnafibl, Voy. Pbnafibl,
Pennoê, plus tard pehos, gages, 9 63.
Pbb Abbat, enfcrmero de Silos, 1 80.
Pbb Alporso, de la chancellerie de Pierre le
Cruel, 491, /Î99.
Pbb MiB db Utb<iza, testis, 69.
Pbb Rahoh db Estada, testis, 69.
Pbb Tamor db Til, tcstb, 69.
Digitized by
Google
Pi »»
P %K :^
P '^—
1
ftmkmm Tasai 'sBiacL -^«he^- ^kok^ ï^ ^h^b^ t «^at "
ans. 3^BiL^- Vâb ?SH
U»^ ]ffL Ici
Pma CàWKUL « î«a- ^|^ ia-
P««if fff CriKi- î«f . i«*»-
Pf jicf M FnfT» 4irtiii. ^•J-
Ptuu M H/ri. W- '^«■"^^
PkiK M Hcmri- f^oT- ^^"^^
Pêmmx Lacaçawju Vof' FmuT.
Pmêu m Pijwitu. Voy. G«fii»#.
Piiff PoM, V<7. Fmiw-
Poil M Sàncn Mamu. Voj. Gaboa,
Pf«M Bg Sijr» Lêosam^m. Ycj. DonM«.
PmM J>ff SiffTO DOWIMOO. Voj. iVMOO.
P«ti »ff Sabamoh. Voy, Rot, Eut.
PtMtt DM SOÊIA. Vof, GaMCU,
PtMKX OK TOLMDO. Vof, GaMCU
Pi^Kz DM ValoaHoh. Vof. Joah.
Pkhkz ùb Valladoud. Vof, JOAW.
P"»U BK VAHifiDAB. Vof. ÏOBAM.
Pmmmm bb Villa Aluelu, Voj. Dhoo,
pIIT. '" ^"-'-^'^'ob. Voy. RooBiiH^.
f-MWD. XMMaMLnio. Voy. GVTIEM
Digitized by
Google-
INDEX GÉNÉRAL.
601
KBO GOMIX DB MiAAÎÎOlV, ]83.
CIO GowçALis, de la chtnceiierie du roi Fer-
dioandlV, 3aâ, 395.
BBo GoRÇiLis, derigo de las Huelgas de
Bargos, 396.
*BBo GoHXALU, escrivano de Silo0, 617.
Pbbo Gohxalbz db Salmiror, canonigo de
OsoM, hç)h.
Pbbo db HcBBTi, testigo, 997.
Pbbo Jobak, prior de Silos, capellan del rey
Sancho IV, 988 note 1, 990.
Pibo Jobaii, cellërier de Silos, 961.
Pbbo Jubih, sacristano de Silos, 9/18.
Pbbo Lboh (el Pbtbds Lboh), infaate de Si-
los, 180, i8â.
Pbbo Loni el bdlestero (rarbalétrier), de
Silos, 996.
Pbbo Lopbz, escriTaiiode Silos, 996, 997.
Pbbo Lopbi, de la villa de Silos, 939.
Pbbo Lopbz db Atala, grand chancelier de
CastiUc, célèbre chroniqueur, A à 9.
Pbbo Lopbz db PuBRTBCBi, vecino de Burgos,
999.
Pbbo Lopbz db Pâdiblla , adelantado ou gou-
verneur de Caslille, 999.
Pbbo Mihbiqub, adelantado roayor ou gou-
verneur de Castille, 638.
Pbbo Mabib, moine de Silos, 997 note,
999.
Pbbo MiBTm db Cascajâbbs, testigo, 99S.
Pbbo Mabtisbz, abbé de Govarrubias, 993.
Pbbo Mabtirbz, de la chancellerie du roi Al-
phonse X, 938. — Autre, 388, &07.
Pbbo Mabtihbz, sacristan de Silos, 676, 5io,
591.
Pbbo Mabtirbz, de Retuerta, 666.
Pbbo Mabtirbz, de Covlurubias, kh6,
Pbbo Mabtirbz Gallboo, «rporteron du roi
Alphonse X, 906.
Pbbo Micbl, «peligero» ou ni^asier, de Silos,
995.
Pbbo Miocbl, derigo de Val de Fande, i8â.
Pbbo Mgroz, sacristan de Silos, 660, 664
note 1.
Pbbo Nibto, buen omme de Silos, 906.
Pbbo Norbz, maestre de la cavalleria de
Sanctiago, 980.
Pbbo Obtu, habitant de Silos, àbk.
Pbbo Pbbbz, abbé d^Arianza, 997.
Pbbo Pbbbz, habitant de Silos, 997.
Pbbo Pbbbz Fbbbaz, cavaliero, i83.
Pbbo Polo, lego de Silos, 180.
Pbbo Rodbigdbz (et Rotz), archidiacre, de la
chancellerie du roi Henri II, 4a8, 43 1.
Pbbo Rodbigubz db Bblpobado, escrivano de
Burgos, /i65.
Pbbo Rott, fijo dalgo,ermano de Juan Royt,
190.
Pbbo Rotz, 997.
Pero Sarcbez, secrétaire du roi Saoche IV,
981, 988.
Pero Sarcbbz, Cjo de don Toribio, 363.
PeroSahchbz db la Blanca, maestrescuela de
Osma, 696.
Pbbo Sarcbbz db Gumibl, moine de San Fru-
tos, puis majordome de Silos, 595, 596.
Pero Vblasco (et Velasqubz), casero de Go-
mez Gonzalvez, i83.
Pbbo Ytarbz, obispo de Jaben, 979.
Pbbosa, Voy. PéBODSE,
PinoosE, en Italie, 196, 197, 198, 666,
667, 669.
Perquiiicto, réclamation, 196.
Pbrbos {San Millau d^), monastère dont la
situation nous est inconnue, 168, i59.
Penona, dignitaire d'un chapitre, 95 1, 955.
Perùgutro (ou perteguero) de Santiago, per-
sonnage auquel était confiée Tadministra-
tion de la justice sur tous les domaines
de Téglise métropolitaine de Gompostelle ,
910, 980, 35o.
Pbbusivm, Voy. PiBOVSB,
Pe$quiiia, en castillan peiquita, enquête,
175.
Pbtba Robe a, Voy. Sarcius Pbtrr Robbb.
Petbi (Ecdesia Sancti), à Silos, 159. Voy.
San Pedbo de Silos,
Petbi (Monasterium Sàncti), Voy. Ablanza
et CortELLAS,
Petbi de Gdimaba (Ecclesia Sascti), Voy.
GVIMABA.
Petbi de Mebcatello (Ecdesia Sabcti). Voy.
AfEJrCiD/LLO.
Petbi de Montibvs (Monasterium Sancti),
Voy. Montes,
Pbtri. Voy. Alvabus, Domiricus, Fbbrardds,
Gab8ia,Goiiicius, Guillblmds, Guillbbmds,
1., loBARRBs, Lupus, Pbtrus, Rodbricos,
Sbbastiarus.
Pbtbi db Mera. Voy. Gabsia.
Pbtbi db Pirbda. Voy. Gorsalvus.
Pbtri de Tabladiello. Voy. Micuabl.
Pbtbi de Vallabca. Voy. Fbrrardus.
Pbtbit. Voy. Apre.
Digitized by
Google
600
ABBAYE DE SILOS.
Pu DiL Ercinâ, testis, 69.
Pbb V18BRRT, testis, 69.
Pbb Ytanbz, de Giruelos, 93 9>
Pbràl (Vallis de), lieu- dit sur le lerriloire
d^Espinosa de Cervera , 1 56. Voy. Pbtbo Diai.
Pbralta, Voy. Pbtbus Enbcus.
Pbbbgbin (et Pblbgbir), teslis, 168, 180.
Pbbbgbini. Voy. Iohankbs.
P$rentorium {ei peremptorium)^ (rtcnnious ultra
quem non dalur dilation, 197, i35, iSô.
Cf. Pêremtorie, i58.
Perei, fiila ou hameau dans le voisinage de
Huerta del Rey, 70.
Pbbbz. Voy. Alfonso, Andbbs, Apâbicio, Bbb-
HCDO, D1I6O, DOMIRGO, EsTBTllI, FbBRAH,
Fbbhaad, FBBmifT, Fbbbaht, Fbabcisco,
Gabqa, Gil, Gonzalo, Gohzalto, Johar,
Jcab, Lobbrzo, Mabcos, Mabtiii, Mab-
TiNus, Nicolas, Nuîfo, Pbdbo, Pblat, Pbbo,
Pbtbus, Ramos, Rot, Rut, Sadobnir, San-
CHA, Vbcbtrt, Vblasco.
Pbbbz db Abllon. Voy. Millau.
Pbbbz d*Agbbda. Voy. Fbbbahd.
Pbbbz db Atibrça. Voy. Gabci.
Pbbbz db Bustamaht. Voy. Alpohso.
Pbbbz Gabbza db Vaca. Voy. Gabqa.
Pbbbz db Cabas. Voy. Mabtin.
Pbbbz db Cabbakza. Voy. Juah.
Pbbbz db Gastaîîbda. Voy. Joah.
Pbbbz db Cbbbso. Voy. Rot.
Pbbbz db Cobdot a. Voy. Juab.
Pbbbz db Cubrca. Voy. Joban.
Pbbbz Fbbbaz. Voy. Pbbo.
Pbbbz db Fubrtb Almbxib. Voy. Dibgo.
Pbbbz db Hita. Voy. Fbbrab.
Pbbbz db Hubbta. Voy. Gonzalo.
Pbbbz Lacaçama. Voy. Fbbbant.
Pbbbz db Obcia. Voy. Rodbu.
Pbbbz db Padiblla. Voy. Gonçalîo.
Pbbbz Pors. Voy. Fbbbaht.
Pbbbz db Sarcta Mabia. Voy. Gabci a.
Pbbbz db Sard Lborabdb. Voy. Domihoo.
Pbbbz db Sarto Domirgo. Voy. Alporso.
Pbbbz db Sasamor. Voy. Rot, Rut.
Pbbbz db Sobia. Voy. Gabcu.
Pbbbz db Tolbdo. Voy. Gabci.
Pbbbz db Valgahor. Voy. Juar.
Pbbbz db Valladolid. Voy. Joar.
Pbbbz db Varbtidab. Voy. Iohar.
Pbbbz db Villa Alrblla. Voy. Diaoo.
Pbbbz db Villalobos. Voy. Rodbioo.
Pbbbz db Xbbublhio. Voy. Gutibb.
Periglo, comme pt^igro (pericalam), 9^7.
Pbbigbih. Voy. Lop Abcbis.
PâianA. Voy. Mabtib Martibbl
Pbbo, obispo de Orens, 986.
Pbbo, infant (de CastilleT), 980, 9K7.
Pbbo el clerigo, testigo, 180.
Pbbo cl del Eiido , labrador de Val d« Fandr,
i8â.
Pbbo Alporso, (reyre d'Odes, 9S9.
Pbbo Al? abbz, grand de la eow de Sandie IV,
980.
Pbbo (et Pbb) ARBiom db Hababa« de b
cour des rois Sanche IV et Alpbooae \l,
980, 986, 35].
Pbbo Diaz db Gastabbda, de la eoar d« rai
Sancbe IV, 980; almirante de la mar, 987.
Pbbo Domirgobb, de la chancpllene da roi
Ferdinand IV, 337.
Pbbo Domirgubz db Cibublos, testigo, bSs.
Pbbo d*Espirosa, testigo, 190.
Pbbo Fbbrardbz, notaire de Tudela, pais dr
Palencia, ^93, 698.
Pbbo Fbbrardbz, esc/ibano de Gomid, k^Z.
Pbbo Fbbbardbz (et Pbtbus FatmARDi), dortor.
oidor de la audieacia real, &à9, hhk.
Pbbo Fbbbardbz, procarador de k» UsradM dr
Silos, 699, &3o, A39; mon^ de SiIm,
665, 670.
Pbbo Fbbiardu, de la chanceHene d« roi
Jean I*', hbo.
Pbbo Fbbbardbz db Gabtbo, grand de la comr
d'Alpbonse XI, 35 1.
Pbbo Fbbbardbz db Hubtb, arcidîano de Chan,
694.
Pbbo Fbbbardbz db Robiblla, A 59.
Pbbo Fbbbardbz db VAL»BaAR»B, fanîtier de
Tabbaye de Silos, A89.
Pbbo Fbbbardbz db Vblasco, vcamarcro oMyar*
des rois Jean 1" et Jean U. \aj, Pb»«o
Fbbbardbz db Vblasoo.
Pbbo Fbbbardbz db Villa Matob, gnnd de
la cour d'Alphonse XI, 35].
Pbbo GAaaA db Camabgo, caoonigo de Ohbb,
Pbbo (et Pbdbo) Gabua db FcBms, abad de
San Millan de Lara, 9o5 note, &75.
Pbbo Gabcu db Madbid, prior de Silos. 5 10,
59].
Pbbo Gabqa db Quirtaratidbs, A 7 5.
Pbbo Gombs, escrifano pabBco de Silos, 3S9.
Pbbo Gohu, procarenr de Tabbajc d*AriaBa .
999.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
601
Piio GoMix m Makaho.i, i83.
Peio GoRÇiLis, de la cbancellerie du roi Fer-
dinand IV, 39/î, 335.
Pbbo Gohçalis, derigo de las Hueigas de
Burgos, 3a6.
Piao GoifXALKz, escrivano de Silos, A 17.
Piao GomALn db Salmbioh, caDonigo de
Osina, 696.
Paao M HciBTi, Ustigo, 397.
Piao JoHAH, prior de Silos, capellan del rey
Sancho IV, 988 note 1, 990.
Piao JoiAR, cdlërier de Silos, 961.
Pbbo Jchan, sacristano de Silos, 968.
Pbbo Lboh (el Pbtbus Lbob), infante de Si-
los, i8o,i8ii.
Pbbo Lopbz el ballestero (rarbalétrier), de
Silos, 996.
Pbbo Lopbs, escriTanode Silos, 996, 997.
Pbbo Lopbz, de la villa de Silos, 939.
Pbbo Lopbz db Atala, grand chancelier de
Castillc, célèbre chroniqueur, hhi.
Pbbo Lopbz db Fubrtbcba, vecino de Burgos,
t9«-
Pbbo Lopbz db Padiblla , adelantado ou gou-
verneur de Casliile, 999.
Pbbo Mabbiqub, adelantado roayor ou gou-
verneur de Castille, A38.
Pbbo Marin, moine de Silos, 997 note,
999.
Pbbo Mabtiïi db Gascajabbs, testigo, 996.
Pbbo Mabtinbz, abbé de Govarrubias, 993.
Pbbo Mabtirbi, de la chancellerie du roi Al-
phonse X, 938. — Autre, 388, ào-j.
Pbbo Mabtihbz, sacristan de Silos, ^76, 5io,
591.
Pbbo Mabtmbi, de Retuerta, hh6.
Pbbo Mabtihbz, de Govarrubias, A 66.
Pbbo Mabtiiibz Gallboo, «rporteron du roi
Alphonse X , 906.
Pbbo Micbl, «peligeroi» ou ni^asier, de Silos,
995.
Pbbo Mioobl, derigo de Val de Fande, i8â.
Pbbo Mcîioz, sacristan de Silos, 660, &64
note 1.
Peso Nibto, buen orome de Silos, 906.
Peso NdIîbz, maestre de la cavalleria de
Sanctiago, 980.
Pbbo Obtu, habitant de Silos, kbk,
Pbbo Pbbbz, abbé d*Arianza, 997.
Pbbo Pbbbz, habitant de Silos, 997.
Pbbo Pbbbz Fbbbaz, cavallero, i83.
Pbbo Polo, lego de Silos, 180.
Pbbo Rodbigubz (el Rotz), archidiacre, de la
chancellerie du roi Henri II, /i98, hSi.
Pbbo Rodbigubz db Bblporado, escrivano de
Burgos, A 65.
Pbbo Rott, fijo dalgo,ermano de Juan Royl,
190.
Pbbo Rotz, 997.
Pbbo Sarchbz, secrétaire du roi Sanche IV,
981, 988.
Pebo Sancbbz, fijo de donToribio, 363.
Peso Sahchbz db la Blanca , maestrescuela de
Osma, 496.
Pbbo Sancbbz db Gumiel, moine de San Fru-
tos, puis majordome de Silos, 595, 596.
Pbbo Vblasco (el Vblasqubz), casero de Go-
mez Gonzalvez, i83.
Pbbo Ytanez, obispo de Jaben, 979.
Pbhosa, Voy. PiRovss,
PinonsB, en Italie, 196, 197, 198, 466,
467, 469.
Perquiiicio, réclamation, 19 à.
Pebros (San Millam db)^ monastère dont la
situation nous est inconnue, ià8, i59.
Pertona, dignitaire d*un chapitre, 95 1, 955.
Pertiguero (ou perteguero) de Santiago, per-
sonnage auquel était confiée Tadminislra-
tion de la justice sur tous les domaines
de Téglise métropolitaine de Compostelle ,
910, 980, 35o.
Pbboswm, Voy. Pâbovsb,
Pe$quiiia, en castillan peiqui$a, enquête,
175.
Pbtba Bcbba. Voy. Sarcics Pbtbb Rubbb.
Pbtbi (Ecclesia Sancti), à Silos, 159. Voy.
San Pbdbo db Silos,
Pbtbi (Monasterium Sàncti), Voy. Arlamh
et CofIBLLAS,
Pbtbi db Gcimaba (Ecclesia Sancti), Voy.
GCIMABA.
Pbtbi db Mbbcatbllo (Ecdesia Sancti). Voy.
Mbbcadillo.
Pbtbi db Montibvs (Monasterium Sancti),
Voy. Montks,
Pbtbi. Voy. Altabcs, Domiiicus, Fbbrahdcs,
GaB8IA,G0HICIUS, GDlLLBLar8,Gt'lLLBBBDS,
I., IoBA?ii>iBs, Lvpcs, Pbtbus, Rodbbicds,
Sbiastianus.
Pbtbi db Mb^ia. Voy. Gabsia.
Pbtbi db Pinbda. Voy. Gorsalvus.
Pbtbi db Tabladibllo. Voy. Micuabl.
Pbtbi db Vallabc4. Voy. Fbbbardus.
PBTarr. Voy. Apbb.
z'
Digitized by
Google
602
ABBAYE DE SILOS.
Prrtu. Voy. FiBNivriK), Piiubdiis, Mabti-
NUS, Nuifics, Nimos, Rnoifticus, Suastia-
KI», VBBiaUHDUS, VlBMUDDS.
PiTBIZ DB SlHCTO IcLIAKO. Yoy. FbBBAKDUS.
Pbtbo Albabbz prioceps, de la cour du roi Al-
phonse VI, h^,
Pbtbo Alfonso db Montb Albgbb, canonigo de
Valladolid, 969.
Pbtbo Asurez, de la cour d'Alphonse VI, 90.
Voy. Pbtbus Assubbz.
Pbtbo Diai, de Tor de don Fêles, lestis, 53.
Pbtbo Diaz db Pbbal, testis, 53.
Pbtbo Gonçaltbt db Mimio, (eslis, 53. Cf.
Pbtbus L(ft»Bç db Mortfobtb.
Pbtbo Gonçaltu, de la cour d*AIpboD8e VI,
3i, 34, 36.
Pbtbo Lopbt db Montpobt, testis, 53.
Pbtbo Mobibllbz, de la cour d* Alphonse VI,
90, 96.
Pbtbo Sabbazihbs, testis, 54.
Petroche, ancienne forteresse dans la Sierra
Morena, sur le territoire de Pozoblanco,
province de G>rdoue, 89, 86, 88.
Pbtbus (apostolus), patron de Silos, 1, 3,6,
i5, 18, 91, 97; patron d*Arlanza, 9.
Petbvs (SiflrcTw), lieu-dit sur le territoire
d'Espinosa, i56.
Pbtbus, diaconus cardinalis Sancte Marie in
Porticu, 74.
Pbtbus, cardinalis Sancte Marie in Cosmedin.
Voy. BaifoiT XIII, antipape.
Pbtbus, Abulensis episcopus, 196.
Pbtbus, archiepiscopns Aquensis (Aix en Pro-
vence), 4i, 49.
Pbtbus, Astoricensis episcopus, 83, 87, 89.
Pbtbus, Burgeosis episcopus, 96.
Pbtbus (alter), episcopus Burgensi8,99, 94,
95, 97, 109, io5.
Pbtbus (alter), episcopus Burgensis, 3io,
3l9.
Pbtbus, Caiaciensis episcopus, 999.
Pbtbus, Beati lacobi (de Compostela) electus
episcopus, 4i, 43.
Pbtbus, Gonstantinopolitanuspatriarcha, 999,
309.
Pbtbus, Legionensis episcopus, 4i, 43.
Pbtbus, Mendonieusis (et Mindouensb, Afon-
donedo) episcopus, 83, 87, 89.
Pktbus, in ecclesia Auriensi (Orense) electus
episcopus, 4i, 43.
Pbtbus, Oxomensis episcopus. Voy. Pbdio db
Mo?fTOTA.
Pbtbis, Palentinos episcopus, 96, 45, 47,
49, 59, 57, 61, 67, 69, 71.
Pbtbus, Secobiensis episcopus, 66.
Pbtbus, Segontinenns (et Segontinps) cpt»
scopus, 83 , 87, 89.
Pbtbus, abbas Sandi Pétri de Arlasçi, iS4.
Pbtbus, sacrista de Arianza, 100.
Prtbus, presbiter de Ariania, loo.
Pbtbus, nionachus de Arlanta, 100.
Pbtbus, infans de Ariania, 100.
Pbtbus, prior (capitnli Burgensb), lot.
Pbtbus, archîdiacoous Boigenâs, i5«, i53
(appelé Pbtbus V.), «85, 19S.
Pbtbus, Burgensis cantor, i3o, i44.
Pbtbus, abbé élu deCanleôa, 4i ,43; abb^,
50, 57, 5i.
Pbtbus cornes, de Garrion, 43.
Pbtbus, prior Sancte Marie de Dom. 3^,
100.
Pbtbus, abbas Sancti KnriKani. Voy. Pvo
Gabcia db Fubutbs.
Pbtbus, prior maior monaaterii Sancti Eat-
liani, 11 3.
Pbtbus, prior minor Sancti EmfliaM, 11 3.
Pbtbus, prepositas Sancti Emiliaiu, it3.
186..
Pbtbo8, camerarius Sancti Emilîaoi, 186.
Pbtbus, rcfectorarins Sancti Emibam, it3.
Pbtbus, Larensis cornes, 5t , 5«.
Pbtbus cornes, lenent Lara, 94, 96, 97.
io4, io5, 106, lit, tt5.
Pbtbus cornet, nutritor régis, testis, 58,
61. Voy. Pbtbus, Lareosb cornet.
Pbtbus, cantor Oxomensis, i38, i5i.
Pbtbus, canonicus Oxomentit, 119.
Pbtbus, oomes senior in PorteUo, 54.
Pbtbus, abbas de Silot, 91, 99.
Pbtbus, prior de Silot, 119.
Pbtbus, cellerarius de Silot, 100.
Pbtbus, pretbiter de Silos. 101.
Pbtbus, cellerarius de SiJot, 11 3.
Pbtbus, roonacnt Silensis, 161.
Pbtbus, precentor Silentb, 161.
Pbtbus, sacrista de Silot, 186.
Pbtbus, refedorariut de Silot, 1 13.
Pbtbus, monacos Silensis, 119.
PcTBus abbas. Voy. Pi»ao db Cabm»a. abtJ
de Silot.
Pbtbus, abbas monaaterii Sancti Benedidi
ValUsoleti, 533.
Pbtbus arcfaidiaconot, tettit, 54.
Pbtbus, notariut régit Alphonti VIIl. 94, 98.
Digitized by
Google
f*iTM».pqiiiM *f^ rw -ai
T'imr> lui «^ I ^r «
**mp- AivjL ry-m-
;3t
fsBE* Bl irl«1^
**ltll-
/
Google
60&
ABBAYE DE SILOS.
Petiiis Mathii, decanus Burgensis, 3 1 o. Voy.
PsoRO Mathi.
Pbtbus Miuius, testb, 99.
Pbtbds db Mbua, iudex régis Fenrandi, 819.
Pbtbds Michael, subdiachonus, 38.
Pbtbus Moinbz, testis, 6s.
Pbtbus de Mobal, testis, io3.
Pbtbus Muhionis, dericus de Silos, 355,
36a.
Pbtbus Munos, abbas Mootis Serra ti, 53 a
note.
Pbtbus Nunbz, 71. Cf. Pbtbus Nuîtii.
Pbtbus Nuifii, Oxomensis princeps, 79. Cf.
Pbtbus Nuhbz.
Pbtbus Pascasius, arcbidiaconus de Païen-
ciola, pins tard de Lara, i^H et note 3.
Pbtbus Pblagii, testis, 157.
Pbtbus Pblagii, scriptor, 168.
Pbtbus Pblagii db Quintanblla, testis, 99.
Pbtbus db Pbnna Cota, fideiussor, 16a.
Pbtbus Pbbbz, pordonarius Caiagurritanus,
19a.
Pbtbus Pbtbi, d^Espinosa, i56, §57.
Pbtbus Pohcii, notarius régis Alphonsi VIll ,
197.
Pbtbus Poifcii, de la coar de Ferdinand III,
177.
Pbtbus Raimuiidi, laicus de Surgis, ]o3.
Pbtbus Rodbbici , de la cour d' Alphonse YIII ,
9/1, 97 (61ius comitis).
Pbtbus Rodbbici db Azagra , de le cour d* Al-
phonse YIll , 1 o5 , 106.
Pbtbus Rodbbici db Castbo, de la cour d'Al-
phonse YIII, io5, 116.
Pbtbus Rodbbici db Guzman, de la cour d'Al-
phonse YIII, 116.
Pbtbus Rodbbici db Quintaha Ahata, testis,
99-
Pbtbus Roiz, moine d'Arianza, 100.
Pbtbus Roibi, porcionarius Calagurritanus,
rapellanus epidcopi , 19a.
Pbfbus Sancii, laicus de Silos, 197, i38.
Pbtbus Sancii, carocrarius Saodi r^s Cas-
telle, 3i5, 3i6, 317.
Pbtbus db Sahcto Pblagio, laicus de Silos,
197, i38.
Pbtbus Sabracbhi, arcbidiaconus Yallisposile,
a37, a38.
Pbtbus Sbibrez, de la cour d'Alphonse YIII,
94.
Pbtbus Sihbbba, testis, 6a.
Pbtbus db Sobia, laicus de Siloe, ia7, ]38.
Pbtbus Taogada, pnooeps de Gonnaz, 79.
Pbtbus Tizoh, testis, 69.
Pbtbus db Viu.a Ybbdb, iakos de Borg^,
io3.
Pbtbus Yuicbiitii, notarios regine Crradie,
/Î5.
Pbtbus YiTALis,d'Eapiiiosa, iSS.
Pbtbus Ximbiii, canonims CaJagorritaiMs,
i9«-
Pbtdbbs. Yoy. Gokzalo, Ioias.
Pbtdbbz db PcriiLLA. Voy. Gouçalto.
Pbtdbu db Taiada. Voy. Go^içiLvo.
Pbtdbo, yemo de Pero Royi, 997.
Pbtdbo db Babbadibllo, tesligo, 997.
Pbtdbo Gohçalvbz db MabaSos, 17a.
Pbtdbo Nuhbz db Guzma^, testigo, i6ô.
Peindra. Voy. Pènéra,
Pejfndrar, Yoy. Péndr-mr.
Pbtbbz. Yoy. Rodbigo.
Pbmbnino^Yùj. Val,
Philippe (et Phtup), fils de saiol Ferdinand,
roi de Castille, 190.
Philippe Calahdeiiti, cardinal, 607.
PniLippus (aposiolus), patron de Silos. 91.
Pbilippus, Salemilanus «rchiepiacopos, 3»$.
Phiuppus, titnli Saocti Laureodi in Lnân
cardinalis. Yoy. Phiuppb GALAnuBt.
PfliLippus, laicus de Siloa, 197, i38.
Phtup, fils de saint Ferdioaod. Yoy. Phi-
lippe.
PiccoLOMiHi. Yoy. Fbahçois.
PiCE (Covea de), près de San FruU», 60.
PtUQy baralri pena, 98.
Ptco, lieu-dit près de YiUabanei, 97.
Pie II, pape, ^93, AgS, 696, 497, 498.
PiKDHiaiTA, boutade prêt de Sahs de la»
Infantes, h'] h,
PiENTU^ Pienza en Toscane, 497, 498.
PiBBBE U Cruêl, infant, puis roi de CasiiBe.
366,367, 4o5, 4o6,4i9,49o,49i,499.
PiEBBB-Louis DB BoBJA , ueveu d'Alexandre TI ,
cardinal grand péniteoder, 539.
Pignorare, avec le sens de pîilcr, paribt» dt
saisir nngage, 67, 69, 88.
PiLATBBO. Voy. Pbtbus Gabua.
PlUBLLÀ, Voy. JOBAH.
PtiÎA {Beatcs Iomaenes »e), San Juan de b
Pena, célèbre abbaye en Aragon, 69.
PiEAE (Ecdesia Samcti Cipeiaxi dia), to8.
Yoy. Rabambea.
Pinare (et/wior), lieu planté de pins, 94.
P/ar4riJios (7), 38o.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
605
PtKKDà [de TmsMoifTK]^ WHago au sud-est de
Lerma^aAi, 379, 5io.
PiMEDÀ. Voy. GonsiLTDS Petm.
PtHKLLA, YÛla. Voy. PiniLLÀ DK LOS BaRRVB'
00$.
PintELos ( Pinilia de Trasmoute 7 ) , s 6 1 .
PtNiLLA DE LOS Baeevecos (Peuiella, Penilla,
PeDnîella, Pinella), è Test de Silos, 96,
i63, i64, 340, 389, 390, 619, 669.
PiKiLLA DE LOS MoEOS, bourgade au nord de
Siloa, Â76.
PiwiLLA (et Penela , Peniellà ) DE Trasmontb,
au sud-est de Lemia, 86, 379, &91.
Pi DOW, Voy. Sàeto Domiugo.
Piscu (D. Di), de la chanceUerîe du pape
PanlU,5o3.
PiêOH, instrument pour moudre le blë («lans
la charte de i338, où il est dit que le
pwm du prieuré de Duero produisait une
rente annuelle de 390 maravédis, ce mot
suppose un moulin avec tous ses accessoires),
399-
PiSOEICâ. Voy. PtSVEEGA,
PtsuEEOA (Pisorica), rivière qui se jette dans
le Duero, près de Simancas, 67. Cf. Qvin-
T AH I ELLA,
Pixoiaj morue sèche, aSo, 955.
PiACENciA (et P£,4xa^cfi), dans la province de
Cieeres, 11 3, 4 80. — Ses ^véques. Voy.
Biiccics, DoMinicus, Adam, Domingo.
pLAcnrri, abbé de Silos, 3.
Piacnrro, bienfaiteur de Silos, i3.
PUmmm, en castillan Uano, terrain plat,
i55.
Piecto, engagement, 167. Cf. Pleito,
PieUo : 1* contrat, engagement, 1 66 ; 9* con-
dition, 179, 187, etc.
lieieria , comme pûcto , engagement ,167.
P»ietiiiui/o(antifunario), antiphonaire noté en
neumes, 17.
Pu, comme por, 989 (po 10, par où).
PùELEDA, aldea de Huerta del Rey, 339.
Poids. Voy. Anal, Libra, Librcta.
PoUre, avec la signiBcation de ornare, i5,
18, 91. Cf. Diefenbacb, Gloêiorium latino-
girmamenm medim et infimmœlatU, ad b. v.
Polo. Voy. Domingo , Piso.
PoLcs, laicus du Silos, 197, i38.
PoNci, dominicain de Burgos, 39 9.
PoNci Di LA Gamasa. Voy. hkS,
Poacii. Voy. Pnats.
Poitt. Voy. FiaBAirr Pian.
Ponte. Voy. Puemteddea.
Po?iTius (et PoNCius) comes, de la cour d^Al-
pbonse VU, 83, 9^, 97. Cf. le suivant et
PoKriDS Dl MlNBBVA.
PoNTics (et PoNCiDs) comes, maiordomus im-
pcratoris, 78, 89, 85, 87, 89.
PoNTiDS DB MlNBBVA, de la cour d'Alphonse VU,
78,89.
Poplatoê, pour populatoi (en castillan pobla-
Joi, voy. 95, 11 6, i5o), 91.
Populatio, action de peupler, de coloniser (po-
pulare, populaior, poldador) ^ 57. Cf. i93,
171. Voy. Vicinitaê.
Populator, espèce de redevance ou d'impôt,
^9-
Populalura, même signification, 33.
Para, par, 55; plus généralement comme
para, pour, poêiim.
PoBTA. Voy. Mabtinus.
Portadgo, plus tard portaigo. Voy. Porlati-
cum.
Portagueroi , pour partadgueroi , porlazgueroi ,
péagcr, 390.
PoBTALBsiDs, de Is cour de Sanche III, 85.
PoBTALBz. Voy. Gabsias.
POBTABIUS. Voy. loHANMBS.
Portaticum (et portadgo, portazgo)^ droit dVn-
trée pour certaines marchandises ou den-
rées, 16, 19,91,97,39, 116,967, 989,
343.
PoETiLLO (et PoKTELLO, PoETiELLo), dans la
province de Valladolid, 38, 56. Voy. Ndrro
SEBBAaiIBS.
PoETVGAL (Royaume de), 368, 635, 669,
678, 680. *
Potro (dans uo texte latin), un ponlain, 98.
PoiA. Voy. JoHAN Fbbbandbx.
Poial, mesure de capacité, i3.
Poxo AffTiQVO, lieu-dit près de Silos, 9.
Pratut, pour pnUttiti, pré, 56.
Pregadura, peut-être comme pi-ecaturiui ou
precaria (ttributum quod exigitur quasi de-
precando» (Du Gange). — Il semble tou-
tefois plus naturel de lui donner le sens
de mortier dans le passage de la bulle de
i386, p. 668.
Premia, avec le sens de redevance, 6.
Phemostee, Prémontré, 979.
Prendere, avec le sens de commencer, 68.
Prtndiar (et pretfndar). Voy. Pendrar.
PsànESTE (Paleslrina). Ses évéques. Voy. Stb-
PBANUS, Al4IN DB GoÊTIVT.
Digitized by
Google
606
ABBAYE DE SILOS.
PrêpotUut vmi i la cour du roi Alphonse VL
Voy. CiDi ViciRTU.
Preêtino, pour />ef<rt/io, pélrin, 379.
Prieîo, noir; «rmoDges prieloei), les moines
béDëdictins, ainsi nommés de leur habit
noir, 376.
Probendar, pour prebendar, 477.
h'oditum, ^ur perditum , i5,
Prvdkuth (MoDasterium Sàncti)^ San Pru-
dendo, abbaye dstcrcienne au diocèse de
Galahorra, 373.
PUBNTB (Là). Voy. pDEUTEDVm.
PuBNTBDVRÀ (la Poote, Puente Dura, la
Puente, Pontedura, Puente de Ura), vil-
lage entre Silos et Lerma , au confluent de
la rivière Ura (aujourd'hui Mëtawi^m» ) ci
de TArlansa, 5i, i63, 179, 3o5, Zkh,
38îi. 386,387.395, 675.
Puertas. Noms des portes des remparts de Si*
los : puerta de Santo Domingo, 391 ; —
de San Lanrentio, 997; — deSanPeUya.
366, &10.
Paet, comme impme», aprèa, 167.
Pf7iriji(Pomar). Voy. Omùima.
PvMàMEios (Pumarcjos), ancien viMiy pre»
de Huerla djel Rey, 70.
Prjus, village près d^Oimedo, 195, i96,i5l^,
966.
PoTBUs CoMMOÊVM, lieu-dit sur le tenilaire
de Bostraniio, hh.
Q
QuA DMA DBL Pùzo , lieu-dit près de Séville , a o 1 .
Quarta, mesure, 38 1 et suiv.
Quartal, mesure pour les liquides et les
grains, 386, 677.
Qdbstâ Robbmta , lieu-dit è Test de Glunia , 1 9.
QuRXADA. Voy. Rot Gabgiix.
Quiktàlabàta (et QviJiTANALAiA)^ Quintauar-
raya. Voy. Quintàna de àniiaya.
QoiETANA àbàta, Voy. Pbtbcs RoDsaici, San-
GHO ROTT.
QuiNTANA DE Ankata (Quiutaoa Anaya, Quin-
(arannia, Quintanalaia , Quinlalanaya),
aujourd'hui Quintanarraya , village près de
Glunia, 19, 46, 190, 188, 989, 385.
Quintàna dbl Pidio (et de àbpidio ) , village au
nord-ouest d'Aranda de Duero, 116, 969,
964, 953, 338, 378, 389, 383, 384,
396, 397, 4i8, 493, 444, 459, 491.
QoiNTANA SiccA (ou Sbca) y village près de
San Fnilos, 94, 108, 379.
QviNTANA DE SiLvs, la ville de Silos, i5.
QaiNTAMAviDES. Voy. Pbko Gabua.
QviNTANBLLA, viilaHum de Mamolar, 93. Voy.
Pbtbus Pelaou.
QviNTAEtELLA (et Qc/.TTiJICLAJ ), BDCtefi ha-
meau près de Gunia. Cf. Qcibtamilla, 19,
117.
QviNTANiELLA ( Quintanilla ) , village estre Es-
pinosa et Arauio de Miel, t55, i56, 157.
Voy. Mabtir Rott. Cf. Qcimtamilla.
QvinrAJUELLA DE PisvEBGA, vîlUge, l66.
QcinTAniELLA DE Rio Catia, viibge, 157.
QviETABiLLA ( QuintauieUa ) , près de Haerta
del Rey, village disparu, 70, 108.
QviETABiLLA DEL Coco (Goco, QuintaoïlU, el
Coco), petite bourgade près de Sâos, 1 1 1,
999, 389, 4ii, 475.
Quintanilla [de la Mata]^ viBage p*^ de
Lerma, 489.
QUINTABANNIA, Voy. QctïïTAMA DE AwtATA.
QutBCE (San) y en français Si/vr-€r«, Mo-
nastère ou collégiale près de Boi^gos, 99,
595. — Abbé. Voy. Doudiicus.
QuiBici (Monasterium Samcti), Vo%. Sam
QUIECE,
QuiBEE (5ax), eennila?» ou chapelle rurale de
Silos, 496.
Quomoio, pour ^aoçuomodo, 3.
R
R., prier Silensis, i34, i35, 1 36, 137.
R., prier maior SancU Emiliani, 186.
Rabanebà (Eccleaia Sancti Cipbiani de), 78.
Voy. PiNAB (Eccleaia 5ijvcr/ Cfpbiani del),
Radicê, avec le sens de race, fils, 17.
Radulfos, Sancti Georgi ad Vélum iurn—
diaconus cardinalis ,' 1 1 o.
RAiMOR-BéBBii«BB IV, comlc de Barœlooe, 77.
81.
Raimurdi. Voy. Pbtbcs.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
607
R AiMDRAut , archiepiscopu8 ToleUnos, 49 . 5 1 ,
66, 67, 69, 71, 79, 81 (Hispanie pri-
mas).
RâtaiTiADS, epiflcopus Oiomensis, 47.
IlâiaiJ!«»iis (et RiTauNDOs, Rihu^dos, Rii-
■II5D08), Paleoliniisepûcopiis, 81, 83, 85,
87, 89, 96, 95, 97, io5. Yoy. RBaD!iDU8.
Ramiiitos, Gamarinus episcopiu, 3o9.
Ravii Dux, graocl de la eour de Sanche IV,
981.
RiMiaiz. Voy. Duoo, Fibbant, Gonxalo,
loBAJIlflS, R0BBI6O, SaHCHO.
RmiBBz DB GuzMAii. Yoy. Joah.
Ramibo bb Yillagombs, 175.
Rahibcs m BâBBA, de la cour d'Alphonse Vill ,
lia.
Ramibcs Flobbs (et Fbolbs), de la cour de
Ferdinand III, 170, 177.
Ràmibcs Fboiux (et Rihbmibcs, Raximibo
Fbolax) cornes, de la cour d* Alphonse VII,
68,69,78, 8a.
RiMiBus »B Misa, t56.
Ramoh. Voy. Fbbbaut.
Ramoh Abralbi db Sa5cta Ciiiz, teslis, Gs.
IUmon db Estada. Voy. Peb.
Rahoh db Til. Voy. Pbb.
Ramos. Voy. JoAif.
Rahos Pbbbz, vicario de Grun'a, '-.5^.
Rajiahibds coa>es, de la cour d'Alphonse VU,
83. 87, 89.
RâHBDO, TÎUage aujourd'hui <"'paru et qui
se trouvait au nord-ouest de Silos près de
Covarrubias, 5i.
Rajimibo Fbolax. Voy. Ramibus Fboilaz.
Randio (et Rehdio) Abbatissa deT, i55,
1S8.
Baupa, comme ropa en castillan : lin(je, véte-
menls, 19.
Raol. Voy. loBAJi, luuAn, Mabtin Rbol.
Ratmuhdo, obispo de Palencia. Voy. Rbbv:(-
DUS.
Raihubdo, gendre d'Alphonse VI, comte de
Galice, 39.
Ratmohdos (et Rbvohdo), Hbpalensis ecdesie
arcbiepiscopus, 1 10 note, 979.
RArMUNDGs (et Raimondus), caucellarius Al-
pbonsi VIII, 96, 98, 10 6. Gf. Raimurdds,
RBMiniDlS.
Real, trreal de argeutn, monnaie, 677.
Rbal. Voy. Mabtik.
Bmata, Rielien Italie, i85.
Rbbbua. Voy. Bbilla.
Rebolaê, sur le territoire d'Ëspinosa, i56.
/{eoi6fa(etrseip(a), pour rscsto, recette, 38 1,
395, etc.
Rmcbesio. Voy. Reqckjo,
Recovua, probablement collecteur des dîmes
du monastère (du mot rscopar^, recouvrer) ;
peut-être convoi de bêles de somme (reeua
en castillan), 88.
Redohdiklla (Redondilla), village, 69, i55,
378. — Sur la situation de ce hameau
disparu, voy. i55 note 3.
Rbdoudo . Voy. Joan.
Rêdrar, restituer, 189, 190, 93 1, 996.
Rbdllfi. Voy. Iooaiihbs, Mabtimus.
ReJUoUro (et njeetorarius , reffitorero, rêfiUh-
rariui), chargé du réfectoire, 100, 179,
379, 39/i. Gf. Rêfitorio, réfectoire, 95i.
Rêgadêra, trque eiiit ad regaderam», canal
d'arrosage, i56.
RegaUnda (villa), village dont la seigneurie
appartenait directement au roi , 86.
Regaiengo, 387, &01 (avec l'explication de
ce mot en note). Gf. Regalenda.
Régula, dans le sens de (rmonasterium?' , 3.
Rbi (Rot?) Gousalbbz db Bdstblo, testis, 91.
Rbim3 (Rems et Remps), 76, 397. — Arche-
vêque. Voy. Jbar db Vikrxb.
Rbin ALDUS capellanus, scribe ou secrétaire du
roi Alphonse VII, 38.
Reliques de l'abbaye de Silos, 689. Gf. 1.
Rbmon db Vals, 96t.
Rbmoxdo, archevêque de Sévillc. Voy. Rat-
MCSDUS.
Rbmondo, obispo de Segovia, 909, 991.
Rbmps (et Abats). Voy. Reims,
RBHiniDDs(Raymundo), Palentinus episcopus,
99, 4i, 43.
Rexbes. Voy. BiDAL.
RsifcoN, Voy. Vambio Reucob,
Repostebos. Voy. Pbnibllà.
RsQVEJO {SâN Maktih de), écrit aussi Rb-
QVBio, Recbbsio : ecdesia, â8, 79;
prieuré, 991 note, 377, 6^9, 696.
Rbtobda, lieu-dit près de Tormillos, 66.
Rbtobtâ, Retuerta, abbaye de Prémontrés
entre Penafiel et Tudela de Duero, 973.
Rbtcbbta, bourgade entre Silos et Covnrru-
bias, 989, 983, hUe,
RBftLLÀ. Voy. Andbbas Mabtihi.
Rbt!«?iitx. Voy. Iobar^^bs.
Reyi, pour reifeê, 679.
Rbzio. Voy. Fer.^aado.
Digitized by
Google
608
ABBAYE DE SILOS.
RiBBLLÀ, lieu-dit près de Gamiel de Mer-
cado, ii/î.
RtBicELLA, près deQuintana dei Pidio, 378.
RiBiBLLA ÀcDTà, licu-dit près de Viliabanez,
98.
RtBiELLALLADà, lieu-dit près de Villabanex,
98.
RtBiBLLà RvBiA, lieu-dit près de Glunia, 19.
Rica imperairix, femme d'Alphonse VU, 85,
^T . .
RiCABDus, vicarius Romane Ecclesie, &i, ha.
RiCHABD, cardinal. Voy. Ricardus.
RiCHABD Olitier db LoifGOBiL, cardinal, 699,
507.
Rico ARDUS, tituli Sancti Eusebii cardinalis.
Voy. RicBARD Olitieb db Longubil.
Rio Pisvbbga. Voy. Hbbbbba,
Ripa Mesada, lieu-dit près de Tormillos, h6.
Ripacobcbusivm rex (roi de Ribagorza, ter-
ritoire au nord de Lerida). Voy. Alpbonsb
le Rataillew,
RoA (et Roda)^ petite ville de la province de
Burgos, sur le Duero, 1 5o , 896. Voy. Rab-
TOLOMB SaNCHBZ, PbDBO GoNZALBZ.
Robda{ei rovda), sorte d'impôt, 969, 989,
390, 363.
Robbbt (et Rubbbt), obispo de Silvc, 9 10,
93o.
Robbbtus, Gatacensis episcopus, 3o5.
RoBiA. Voy. Erbgbot.
RoBiBLLA, aldea de Gumiel, 659.
Robracion, confirmation 011 rédaction d'un acte,
i83.
RoBBADiLLo (et RoBBADiBLLo) ^ aldea, 386,
4i8, 676, ^176. — Sur sa situation, voy.
/il 8 note 9.
Robbbt A. Voy. Qubsta,
Robur, signature, 85.
Rocalla, village disparu, sur TArandilla, 67.
Roda. Voy. Roa. Gf. Ioannbs, Gombz Gojizal-
TBZ.
Rodado, avec la signification de tacheté, en
parlant d'un cheval : «runa equa rodada^',
une jument pie, 98.
RODBBICI. Voy. CtflTAS RoDBBtCI.
RoDBRici. Voy. Albabus, Alvaro, Alvarl's,
Fbedinandus, Fbbbandus, Gonsalvus, Gab-
sias, guhdisaltus, gutbbius, pbtbus, ro-
DERICUS.
RoDBBICl DB AZAGBA. Voy. Gt.<<iDISSALVl-«E, Pb-
TBUS.
RoDBBici DB Gastbo. Voy. Pbtbus Rodebici.
RODBRICI DB G05ISOGRA. Voy. ROMBICCS.
Rodebici db Guzmaii. Voy. Pbtbcs.
Rodebici db Qi'irrA^A Atiata. Voy. Pctbc*.
Rodbbiccs cardîoalis, plus tard Âleuodre VI.
Voy. RodrigceBobgia.
RoDBBicus, Aslurianus corne*. Voy. RoMBict*
GOHSALH.
Rodbbiccs , Kahgurritanus episcopus, le id^bk
que «rRodericosn Naiareosis episcopus , 9I ,
111, 191 note.
Rodbbiccs (et Rcdbbiccs), Naiareosis oa Nat-
garensis (Najera) episcopus, 81, 83, 87,
89. Voy. Rodbbiccs, Kali^jonrilaous episco-
pus.
Rodbbigds, Segontinos eptscopos, t99, 196,
lâi, iâ5, 1&7.
Rodbbiccs, Toletane sedis arcfaiefiiseDpw, Ro-
drigue Jimenez de Rada, 196, 198. 199.
i/ii, 1Â5, 1Â7, 168, 160, t6i, 169,
173, 174, 176.
Rodbbiccs, abbas Silensis. Voy. Romucib.
RoDBBiCDS cornes, frater comitis Pelri LaroH
sis, 59.
Rodbbiccs, monachos Sileosis, 161.
Rodbbiccs , camararius Sileosis , 119, 167.
Rodbbiccs Diaz (et Dibao), de la cour d'Al-
phonse VIII, 199, 197, lÂi, lis, 1^7.
Rodbbiccs Fbbhahdbz, de la cour du roi Al-
phonse VU, 79.
RoDBBicus Fbbbahdi (et Fbb^axbi), de b oo«r
de saint Ferdinand, 170, 177.
Rodbbiccs Flobbz (et Fbolbz), de b eoar do
roi saint Ferdinand, 1 70. Gf: Robbico Fb^
LAZ.
Rodbbiccs Gombz, de la cour de saint Ferdi-
nand, 170, 177.
RuDBBicDS GoMiz (et Gobbz) cMoes, de U
cour d'Alphonse VU, 66, 71.
Rodbbiccs Gonbissalvi , alfent {mrmUgrr) np»
AlphonsiVUI, 9^.
Rodbbiccs Gorsalvi, comte des Asturie», dr
la cour de la reine Urraca, AS, A7.
Rodbbiccs Gomzalvbz romes, de li co«r d«
roi Alphonse VU, 66. Voy. les deoi fFécc-
dents.
Rodbbiccs Guudisalti (et Go^içalti), de b
cour de saint Ferdinand, 170, 176.
Rodbbiccs Gctbbbbz (et Gctibbbbi), nûor-
domus curie régis Alphoosi Vlll, 9&, 97.
io4, 106, 111, ii5.
RoDBBicis Mabt»i, porcionanos Cabguiii-
lane ecclesie, 199.
Digitized by
Google
l^DEX GC^ICRAL
609
RoMiiccs Maitiso I
phoowVll,7i.
RoMucos Maitiucs
phoQse VII,66. Voy. le i
Rotniciw ffcnif , iniû» àe SèÊÊ. To«. Rti
Nimn.
RoiniGi» PuMiT M Bmim, leids, S3.
Voy. RuMUUcrs Pirmi m Bovivib.
RoMaicct Pmi, arrhWfiiiwi X i(^i 1 1 ■■■! ec-
detie, tgs.
RoMiici» Pmi, abba» Sndc l^àamtt ( So^
tfllana dd M»), 3io.
RoKUCcs Ro»ma , <ie la cour d*Alpkoi»e VQJ ,
H7, i4i, i45, i47, 176, V«y. RfMsici^
RcBiuci.
RoKuccs BoMua m G>y*m&i, de h CÊm
d^ÂlpbooM Vni, 98.
R<»mccg SAJKai, Mrfcidiife— 1 de i<a, 196,
197, 199, 909, 9o4, 9o5.
Ro»iiiccs Sàsca m Sobu, crrv Earg^a^.
319.
Ro»ni6o GonALfn. Voy. Riwim 04^ia*
397
V<n.
le lerritotr^ de
àâtm oiie Hurle da
âvAm màatwwiàÊ^ i;rMd 4e b ca
nipiiMi- g, 3Si.
. E«Rv^ Mi%»« lesl%», 966.
frOi—wi^ Madrid, iBiArii, 1^3.
ftoMHo, abiapa de La^ar 3âi.
, lèâipa de Sepvia, 979^ 98^.
, lèâipa de ZaBara^ 3So.
K^bkéde Sdaa. Toy. laMMml
eau aaOfxaAS.
deiCwMfe,
RoKiifiO Ptmx M Bdtitbi. Toy. RcacaKii
PSTII.
RoBiaïQinx. Voy. Mono.
RoPÊM (Rodea), en Fr
Bniiia» a*ALaT.
RopiKLLÀ, aoden village
HoerU del Rey, 70.
Roaaic Voy. Fimmo.
RoBUç. Voy. DiBAcrs.
RoMiG Albaiii, témoi
Cid, 93.
Roaaic DiaAx, 9t. Voy. Ci»
Roaaic Oaaosiox, lémoin dam me charte d j
Cid, 93.
Roaaico Alvaux, de b eoor d* Alphonse W,
95.
RoMico Di»AX, 95. Voy.C» eeaipaadir.
RoBiioo GontALan, témoin dam une dttrU*
da Cid, 93.
RoMico Gmaux, scribe do roi Saodie le
Fort, 17.
Roaiioo Oaaonx, lémoin dana une charte do
Cid, 95.
Roanco ViBHcaa, de b cour de Saorbe le
Fort, 16. Voy. Rmaiccs V ni eau.
Roaaio Avosiao, de b coor d^Alpbooaa \ ,
910, 93o.
Roaaia Alvaibi, de b cour d*Alpbociae X,
910, 93o.
Roanco. cfei%o de
.87.
Rmoco Altibb, aoeitoe eKsefa 4e Cari»<a.
367.
fttaaifo AAfian, Berioa aayor es berra de
Leoa, 981.
BoMKA WmLài, de b caor d'AlphoMe 1,
910, 93o. CL RoaiBim Fu>«ii.
PoMK« Gmb, de b cav d*AlpJMiBe 1 . 9 1 o .
93o.
IWiaaKo G«>4^ALviz, de b co«r d*AlpkaHe 1
910.
Baaaiaa GmçtLwwL (et Go^çuaz) vei Nioa»*,
de b coor d*Alphoiiae X, 910, 93o.
RoMJM GoviAia, de b co«r d*Alphaaae VI,
39,34.
It>»ci<4 Pnai »« ViuLAu>foa, grand de b
ooor d'Aiply>aae XJ, 35 1.
RoaaKo Parte < et RoaaKo Pnaasr PAtao^,
▼6ador9 oa garant, 189, 190.
fV>»iJ«o Riaiin, de b coor d*Alpbofiae X,
93o.
RoMi«ô Roaai«cu, ùjo de Roy Gomales,
t«ti», 167.
Roatifto Roaai«cn , de b coor d^Alphonae X ,
9 10, 93o.
Roaiico Roaaici u ai Di ijas , prieor de Valb-
dolid,994,498.
Roati«o RoaaicrB MALaïQtc, de b cour de
SaocbelV, 980,986.
Roaaifto Ron, abbat de Valladolid, 36).
Ro»u<>o SAscaix, arcedûnode Axa, 909. Voy.
RotEAJClS Sa^cu.
Roaajco ai um Viaraos, labrador, 190.
Roaai «n, ^véqtie de Cabborra. Voy. Roanicts.
Roaaicci Boacu , cardinal et évéqae de Va-
lence, 507. Voy. ALiXAsaai VI.
Rotiicii ai CASTiiiiaA, 5i6.
Ro»ii«ci Yi^i^ccBX ai GiXMA.f (Rodericas,
Rodrigo, Rudericus), abbé de Siloa, 188,
• 89, 191, 193, 196, 197, 198, 199,
900, 901, 901, 906,998, 93l, 936,
960, 961, 9&3, 968, 969, 967, 991.
3»
Digitized by
Google
610
ABBAYE DE SILOS.
RoDiiGUBZ. Yoy. Baitolomi, Domingo, Fer-
rant, Francisco , Fridinando , Gonzalo , Ro-
drigo, Sancbo, Yasco.
RODRIGUIZ DB. BiLFORADO. Voy. PbRO.
RoDRiouBz Di Cabrbra. Voy. Fbrraiit.
Rodrigue^ db Gastanbda. Voy. Juan.
RODRIGCBZ DB DuBNAS. Voy. RoDBlGO.
RoDRiGUBz Malriqdb. Voy. Rodrigo.
RODRIGUBZ DB MiLUBNDA. Yoy. AlONZO, GoN-
ZALO.
RoDRlGUBZ DB ViLLALOBOS. Voy. FbRRANT.
RoDRiz. Yoy. Bbrmddo, Didac, Fbbnanoo, Frb-
DINANDO, GONSALVUS, VbRMUDO.
RoDRiz Pbrbz DB Orcia, testis, 69.
RoGBRins, Oxomensis arcbidiaconus, 119,
197, i38, idg.
RoHos, Yoy. MuNio Diaz.
RoiAs (et RojAs), Voy. Dibgo Alfonso, Fbr-
NAND R0Y8, Fbrrant Ladron, Johan Mar-
TIRBZ, SaNCHO FbRNANDBZ.
Roiz. Voy. Garci, Joan, Pbtrds.
RoMA, /167, 668, ^70, 696, 5oo, Soi,
5od, 5oâ, 5o5, 5o6, 5o8, 593, 595,
597, 53 1, 539, 535. Voy. Latmau,
Romahi DB Monoso (MoDasterium SAncrt).
Voy. MoRoso {Sam Rom an ùb).
Romands, Groeosis episcopus, 999, 3o9,
3o5.
RomeagBj comme romerag$, pèlerinage, 677.
RoMBi. Voy. Garsia, Pitios.
Rombbo Lopbz, merino de Silos, 366.
RoNCBMS ? (où Sanche IV se trouvait avec
son armée le 96 octobre 1987), 988.
RoNMAS Vallbs, Roncevaux, 996, h US,
RoTOMAGBBSta dlcBcesis, Rouen, 375.
Ruvda, Voy. Robda.
RovBRB, Voy. Sixn Gara et Galrotto Fran-
aOTTI.
ROVBRBLLA. Voy. BARTOiLlMT.
Rot Diaz (et Dus) db FiN0i08A(et Fbnoiosa),
de la cour de Sanche IV, 980, 986.
Rot Garcia, esoribano de Siloa, 990.
Rot Garcibz Qubxada, testigo de Silos, 999.
Rot g il db Villa Lobos, de la cour de San-
che IV, 980, 986.
Roy Gonzalbz db Gdbtas, testis, 167.
Rot Gonzalez Mazanido, grand de la cour
d'Alphonse XI, 35i.
Rot Gonzalez, de Soria, Â09.
Rot Lopbz de Mbndoça, almirage de ia mar,
de la cour d'Alphonse X, 910, 93o.
Rot (et Rut) Martinbz, escrivano del rey Al-
fonso X y del rey Sancbo IV, 9&5, ai6,
947, 959, 953, aSA, 959, 96a, 981;
capiscol (écolâtr?) de Toledo, 987.
Rot (et Rut) Martinbz, de la chaocgBefia ém
rois Ferdinand IV et Alphonse II, 337,
3Â6, 368, 359, 371.
Rot Pabz, justida de la casa Ad rey Sancbo HT,
981, 987.
Rot Pbrbz, maestre de Galatrava, 986.
Rot Pbrbz dr Gbrbso, fidalgo, 966.
Rot Pbrbz db Sasamon, lestigo àe Silos, 99 s.
Rot Suabez, merino mayor en GaBicia, 91 1,
93l.
Rots. Voy. Gctibb.
RoTT. Voy. Gorzalto, Je as, Pibo.
RoTT db CoNTaBRAS. Voy. GONÇALO.
RoTT DB QUIRTANA AnATA. Voy. SaKSO.
Rott db Quintamiblla. Voy. Mabto.
RoTZ. Voy.FsRNAN, FammANn, Gamcu, Gmibz,
Gonzalo, Johan, Pbdio, Robbioo, Sasgm,
Simon.
RoTz DB Babza. Voy. Lopb.
RoTZ DB DoEHAs. Voy. Alporso.
RoTz DB Palbrçcbla. Voy. Mamtis.
RoTZ DE RoiAS. Voy. FlRNAND.
RoTz DB Saldana. Voy. Fberast.
Rou Di ViLLABSPAsaA. Voy. Johab.
RoTz DB Xabamibllo. Voy. Gaku.
Rua, &06. ffUijoa de rua 6 maooa, mmahn
qne se daba a los babitanlea de ka paeèlaa
que Vivian en las calles 6 ruaê, à àiSutm
dà de I08 viUmnoê labradores, que babit»-
ban en las quintas 6 casas del eampo Ba-
madas vUku, Los manos eran de
condidon qne lot viUanoa, porque 00 <
ban adberidoa a laa beredadet pecberaa,
aunque tambien pagaban pecbas por las q«e
poseian de esta natnraleia.^ (Ya
Diedonario de Uu mmtigÙ9dm^ de Nm
t m, p. 983. Cf. Frandaqne-Micbel, B^
lotre dm gnarras de Ntmmm, pm' G. Aa^
Uir, p. 6o5.)
A(7a/ALaaos,Ruviale8T,38o, 38i.
Rcdbrici. Voy. Ruasaiciif.
RoDBtico Gonçalvu , de la ooor d^Alpbooat VI ,
3i.
RoDiiicfrs, abbas Saneti Peiri de Cardenàa,
1&3.
RoDiaiciis diaconos, monadws Sdcssai, toi.
RuDBRicos, testis, 59, 157.
RuDBBiciJS FaaHAHDia, grand de b ooor d*AI-
phonse VII, 67, 69.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL
611
RcMBicos GoMALfu, prioceps, &3.
ROAUICCS GoRALflI (et GCITMSALTIX) <
de b cour if Aipboow VII, So, 67, 69.
Rronicvs Maitihiz cornet, de b eoor d*Al-
pboQM VII , 67, 69.
RuDaicvf Ononx, pnocept, 43.
Ri;»iucc8 PiTU (et Ro»ni6o Pmu) m Bd-
fimi, de b cour d'Alphoote VU, So, S3.
Voy. RoMiiccs PtmsT.
RiJttuucDs PiTii, testif, 157.
Riiniccs Pbtbu (et Pi»iii), de b ooar d'Aï-
pboQM VII, 5o, 58, 59, 61, 68, 69:
cocues, 87, 89.
Rt:»gBicc8 RcDnia, t56, 157; de b eoor de
Ferdinand m, 170. CX Ro»iaHxt Bom-
■ICI.
RroiMccs ViiHO»ix, de b cour de Ferdi-
nand I**, II. Voy. Roftuco VguiiiBix.
ROOEBIODII. Voy. GcitlSALf C8, Moïio.
RooEiii. Voy. ALfAics,Go!i8ALvri.
RoriAct, moine de Silos, 119.
Rci DiDAi, le célèbre Gid Campeador, 17.
Voy. GiB CampmtUrr.
Rci FnaArou, de Sik», 388.
Rdii. Voy. Jgi5.
Rrtz »i ÂLCAZài. Voy. Diko.
Roiz ai AaaoTiiiLo. Voy. Joii^i.
RuLAKCMMLOM, Keo-dit è San Rooian de Mo-
roao, àh.
Rmma (Mj^itler), dMnoioe de Tolède,
99-
RcpEs Àtnê, lieo-dit à Moroao, &&.
ilr^af SKPVLcau, Ben-dit â Momao, hh.
RcFn {Bbata MàMià aa). Voy. Sàrrà ÈLut
BM LA Pnà,
/Irrr jLas , kaoMaa prèsd*Aranao de Miel , 1 89.
Rit Bbuial, ardiidiacre, de b diancellerie
de Heoh II, A98.
RcT (et Rot) Dui, de b cfaancellene* de Tin-
bnt D. Sancbe, «75, 476, «77; abbë de
VaBadolid, 987.
RcT GoL^zALs aaTAaLAaia, capiacol (écoUlre)
de Oaoïa, kgh.
RctLoki, deb cbanceRene des Roia Gatbo-
liqoes, S19.
RcT MAan5tiz, fils dn seigneur de Hila, 96.
Rut Ncsez (et Roaaaicos Noaaç), inbnte de
Silos, 180, i8à.
Rrr Paan, de b chanceHene dn roi Jean I**,
Rnr Paan m Sasasob, 387.
Rut Saschz, escrÎTano de Silos, 385.
Rots aa u Mota« Voy. Giaa.
RuTz. Voy. MAans.
RoTZ »a ALCAZAa. Voy. MAaru.
Rcz DiAi, dean de Sabmanca, noUrio del
rey AUboao en el regno de Léon, 368,
371.
SàaiMLâ (Ecclesia Sancti MiHTini), chapelle
dont remplacement nous est inconnu, 108.
Sabimm. Ses ëvéques. GoNBAaos, GciixAuaa
Goaifr.
Saooêmus, lieu-dil près de Goiinara, 35.
SàcmMBuu, abbaye cistertienne près de Pc-
nafiel. au diocèse de Ségovie, 973.
Sacrement (Gonfrérie du Saint), 193, 5io.
SaeriêUmia, l'office de sacriste, 91.
SABoaniif, derigo de Val de Fande, i8à.
SAaoaHu Paaaz, arcipreste de Gruna (Goruna
delGonde), 966.
Sag«bz. Voy. Bblasco, Non.
Sûgio (et êoio, $aianê, «oyo), officier de jus-
tice remplissant les fonctions confiées dans
b suite à Talguacil, i5, 19, m, 97, 3i,
&9, 68, 59, 5â, 80, 88, is3, 196.
Siaicuif (et SâncTi FicoMOi, Sant Faci/ït),
célèbre abbaye bénédictine et Tille, 56,
64, 193, 973, 376, Aoo note, 495. —
Ses abbés. Voy. DiaAcos, DoMuiao.
Soio (et SttUnê). Voy. 5^^.
SiAiMiaora (Salmantica), 4o8, A74, 48o,
486 note. — Ses évéqoea. Voy. laaoNiaus,
BaaaneAaics, Mabtixus, Paaao, Paoao Fa-
cBoa, Baa^Aaao, Altorso BAaaASA.
Salas [m lo8 /^rjjvras], au nord-est de SUos,
378, 443, 474.— Ecdesb Sancti Pelagi
de Sabs (et Sant Pelayo), 108, 958, 969 .
990, 378. Voy. JcAN Fbbuajidiz.
54 Aca. Voy. Aiuvëo.
SàLCBDo, Voy. DiAGo Loraz.
SALDAnà. Voy. FaaaATrr Rotz.
SALKuitTAwus archiepiscopus. Voy. PaaiFNs.
SALcaKMo, dépendance de Tabbaye de San
Pedro d'Arbnza, 4 18.
39.
Digitized by
Google
612
ABBAYE DE SILOS.
SàuifAS DE Ananà (el ànkana), bourg de la
provÎDce d* Alava , au nord-ouest de Miranda
de Ebro, 168, 9/16. 367, &o3, àhg.
Sâlmahtica. Voy. Salamanqdb.
Salmbbon. Voy. JoHiii Mabtinbz, Joui Sa5-
cBiz, PiBO Gonzalez.
Saltvs Nova us, en castiUan Sasidoval, ab-
baye cistercienne au diocèse de Lëon, 278.
SiLVA DiOS. Voy. ViNCBNCIUS.
SaL? ADO%BS. Voy. GoNÇALfO.
Salvatob , monachus Silensis, 100.
Saltatob Saltatobiz, grand de la cour d^Al-
pbonse VII, 38.
Saltatobbz. Voy. Gundisalto.
Saltatobiz. Voy. Salvatob.
Samaribgo. Voy. Fbangisco.
Samir, Voy. FoNTB Samib.
Sab OyeSa, Voy. Owbba,
Sanamiento (Fiador de). Voy. Sanitalis fi-
deiuêêor,
Sa5gha, de Silos, 997.
Sarcba, veuve de Garcia Momeco, 3o8.
SiNCBA, femme de PeroMarlinez, hà6.
Sancha tria de Joan Esqm'erdo», 633.
Sa5Cha Pbbbz, muger de don Andres, 997.
Sancba Bodbigubz, mugier de don Feman Fe-
rez de Guzman, 266.
Sa5Gbb II le Fort (Sancius, Santius), roi de
Gastille, i5, 16, 91.
Sarcbi m lé Détiré (Sancius, Sanclius, San-
lius), roi de Gaslille, 77, 78, 79, 80, 81,
83, 86, 85, 86, 87, 89, 99.
Sargbb ^^ovonl (Saocîus,SaQctiiu,Sanliu8),
roi de Navarre, 81, 83, 8A, 86, ii3.
SA5CBB(Santius, Sancho), infant de Gastille,
fils d* Alphonse X, 961, 969, 970, 979,
973, 976, 975, 976; puis Sanche IV,
roi de Gaslille, 977, 978, 979, 981,983,
98Û, 985, 987, 988, 989, 993, 998,
399,33/î.
Sahgbb, archevêque de Tolède, infant de Gas-
tille, 193, 909, 9t3 (chancelier du roi
Alphonse X), 999.
Sa5gbb db Guzmak, abbé de Silos. Voy. San-
CIDS.
Sancbbz. Voy. Alfonso, Babtolomb, Galindo,
GoNZALo, JoAii, Job AN, LopB, Mabtib,
Matob, Pbbo, Rot.
Sancbbz db Abauzo. Voy. Mabtin.
Sancbbz db Bbltbanza. Voy. Mabtin.
Sancbbz db la Blanc a. Voy. Pbbo.
Sancbbz db Gomibl. Voy. Jdan, Pbbo.
Sancbo db Mbdbano. Voy. Disco.
Sancbbz db Boa. Voy. Babtoumib.
Sancbbz db Salhbbor. Voy. Jqan.
Sancbbz db Sbheluo9. Voy. DtBSO.
Sancbbz db li Tobbbba. Voy. Airowa.
Sancbbz db Vallidoud. Voy. Goctabxa, Fbb-
RARDO, FbBBANT.
Sancbbz db Vblasgo. Voy. Sancbo.
Sancbo infant, tuteur du roi Alphofue 11.
999.
Sancbo, fila de Rui Martioez, 96.
Sancbo, fils de Tintant don Pero, 980, 987.
Sancbo, escribano del rey, tesligo, 16S.
Sancbo, yuez de Pero Gomet de Maraâaa,
i83.
Sancbo conde, de la cour du roi AlplioaM VI .
39.
Sancbo. Voy. Domingo.
Sancbo Bbnbas, de la cbanceflene et Sao-
cbe IV, 993.
SiNCBo Blasqobz, évéque d^Avila, 348, 3^.
Sancbo Diaz, procurador dd menastmo de
Silos, en Burgoa, 385.
Sancbo Fbbrandbz db Bojas, 34 1.
Sancbo Fbbnandbz db laZaba, 47S.
Sancbo Fbbbandbz, de la chaocdlene éa m
Alphonse XI, 4o8.
Sancbo Fbbbandbz db la Vb«a, 34o.
Sancbo Gabcia, de Soria, &09.
Sarcbo Mabtinez, de la dianoeHeric d*Al>
pbonse X, 966.
Sancbo Mabtinbz, escribano de Sflos, 458.
Sancbo Mabtinbz, fireyre de Saola Maria 6**
la Pena, 668.
Sancbo Mabtinbz db Lbiva, nienDO mayor d-
Gastilla, 980,986.
Sancbo Mabtirbz we Xodab, adebutado de b
(îrontera, 910, 93f.
Sancbo Mùdabba, de la chanceHenc do r\F
Alphonse XI , &09.
Sancbo Obtiz , de la chancellerie de SaudM IV.
987.
Sancbo Pbbbz, dllerizo de Silos, 996, sJ^.
Sancbo Pbbbz, companero en d rnooMleno de
Silos, 38o, 38 1.
Sancbo Pbbbz , fils de Pedro Martioei de Zate» .
16&.
Sarcbo Ranibbz, fidalgo, 966.
Sancbo Rott db Qointajia Abaia. fiio dalf».
190.
Sancbo Botz, hermano de Joban Peret, 34ft.
Sancbo Botz, de la cbancellene royal*, 37t.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
613
Saucio Sahcbu di YiLisco, addanlado mayor
enCtttiib, 39^,333.
Saivcio »i YiTAi , vedno de Madrid, Si i .
SkMCià , oxor eomitis Fredinandi Guadisalvii ,
I, 9, h,
Sarcia regîna, femme de Ferdinand 1*', roi
Casiille, 9, it.
Saihua, gennaoa régis Ildefonsi Reimundi,
38, 45, 71 (aoror régis), 79 (soror im-
peratoris).
Sajicu iniantiasa, regine Urracbe germana,
àS.
Sancu, femme de Garcia Munioz, 106.
Sahcu (dompna), d^Espiooaa, i56.
Sâwcû (Vega de), lien-dit sur le territoire
d*Eapino6a, i56.
Sahcia Gomicii, uxor Dominici lohannis,
169.
Samoa Pnau, uxor Garda Gardez, 90.
Sabcu. Voy. DoMimccs, Gabsia, Guhimsaltds ,
I0BA1I1IB8,LCFU8, MAaTlHOS, PaSCASIDS, Pi-
raos.
Sahcii »b SoaiA. Voy. RoBaaiccs.
SAifcics rex. Voy. Sarcbi II U Fort, roi de
Gastille.
SAïaus (et Sautics, SANcnos), rex Cattelle.
Voy. Sahchi III le Dénr4.
Sahcics (et Sarctius, Santics), rex Navane,
vaasallus imperatoris. Voy. Sarcbi U Sa-
vûnt , roi de Navarre.
Sarcius (et Sarcics Pbtbi , Sarcbo ai Gvzban),
abbasSilensis, 110, 95o,956, 9&7, 958,
960, 961, 969, «63, 96^, 905, 966,
967, 970,971, 99t.
SARaos, prieur de San Martin de Madrid,
.56.
Sarcics (et Sartius), prior Sancti Frucli«
58.
Sarcios, infans, 38.
SARaos, monachus de Silos, 101.
Sarcios, prior minor Sancti Emiliani, 186.
SAiaos, filius Alvari de Galle, laicus de Silos,
i38.
Sarcics. Voy. Gcbmarcs. — Cf. Sarctios et
Sartios.
Sarcics Pblasii, roaior mcrinus in Gallecia,
170, 173, 174, 177.
Saruds Pbtbb RoazB, scriptor Adefonsi, régis
Aragonendum, 6a.
Sameriitano, pour tacriêtamo, 936.
Sâmctà Icliamà, Voy. SinTniÂNA.
Sabota Maiia. Voy. Gabcia Pbbbz, Iobarrbs.
Sarctii di Mortbriobo. Voy. Morrico.
Sarctio Vblasqobz, de la cour d^Alphonse VI,
96.
Sarctios (et Sarcics), Avilensis episcopus,
69. — Alter Sandus, 96, 95, 106.
Sarctios, moine de Silos, 119.
Sarctios Gabcibz, de primis pupniatoribus in
Septem PuUica, ûh,
Sarctios Natarro db Sarcto Iosto, de primis
populatoribus in Septem Publies, 96.
Sarctios Vblasqciz, de primis popuktoribus
in Septem Publica, 9Â.
Sâïïctvs SpiMiTva DM AfiLA, abbaye de Pré-
montrës, 973.
Sancttago , Saint- Jacques - de - Compostelle.
Voy. C0MPO8TELA,
Saudowal, abbaye. Voy. Sàltvs Noyaus,
Saudoval, Voy. Gorzalto Gohbz.
Sarobz. Voy. Lop, Didac
Saroo. Voy. Sarzo bb Tablatibllo.
Sanoossa , Sangùesa , andenne place forte au
sud-est de Pampelune, 69.
Sœngvêf pour êongre, sang, /i83.
Sttmtatiê fideiuuor et fiador de êonamiento,
{Sanitas a ici le sens de (uifû», êêcwrûoM. Le
(rfideiussor sanitatisn était celui qui garan-
tissait à Tacheteur la possession de la chose
achetée), 157, 169, 1 83, 189.
Sant Faqvnt, Voy. Sibaoum,
Sartamabia. Voy. Pablo.
Santandkê (Ecdena Sancti Andcrii], liii. -^
Abbé de la collégiale. Voy. Iobatirbs.
5iRT/ Yuan A. Voy. Astcmias,
Santiago (ou Sauttago). Voy. CoMPoarBLA,
Santiago (Ordre militaire de), 611. — Ses
grands maîtres. Voy. Pblat Perez, Pbro
NoRiz, GoRZALO Pbbbz, Gabcia Fbbb&rdbz,
Vasco R0DBI6OBZ, Pedbo, Lopb db Mbrdoça.
Santiago db Silos (altare Sancti lacobi, igle-
sia de Sant lago), chapelle près de Silos,
9,389, hZh, hgt.
Santiagck, aldea de Huerta del Rey, 339.
Santimanei del Val (Sancti lohannis), vil-
lage à Fonest de Silos, 5, 109, 98a,
47a, 691. Voy. Tabudillo.
SiNTIlLANA DEL MaR (et SaNCTA IcLIANa).
Abbé de la collégiale. Voy. Rodriiccs Pbtbi.
Sartios. Voy. Sarcics.
StnTivANBX Çabçagvda, hameau de la pro-
vince de Burgos, hSU.
Santombb, Saint-Omer en France, 996.
Santos deLoeca (Los), près de Lorca, 967.
Digitized by
Google
61 &
ABBAYE DE SILOS.
Sa5i di Bbkurga. Voy. Garcia.
Sanz di Vilcbii. Voy. Lop.
Sa5io. Voy. Blasco.
Sanzo (et Sa56o) db Tablatiillo Antiqco,
bienfaiteur de Silos, 17.
Saracêni, les Arabes, &i.
Saràoossb, 5 s 9. — Évéque. Voy. Gabsias.
Sardon, village près de Tudela de Duero,
&98, /i35.
Sarmbntàl (El), palais des évéqaes de Bur-
gos, 463. Cf. 367.
Sabracbhi, testis, 18. Voy. Pbtbds.
Sarbaçin, merioo de don Gomez, i83.
Sabracih Hawnbz, de la cour de Sanche le
Fort, 17.
Sabbacinb Scbmbroz, témoin dans la cbarte
de Fernan Gonzalez, h,
Sarbazin db Montb Caltibllo. Voy. Alto.
SARBAziifBs. Voy. Pbtbo.
Sasamom (et Sesemom) , dans la province de
Burgos, 99 note 9. — Évéque. Voy. Mc-
RIORIS.
Sasamon, Voy. Pidbo Fbrhardbz, Rot Pbrbz,
Rot Prbbz.
Sautuê. Voy. Sotut,
Savastian, abbé de Silos. Voy. Sbba8tia5.
Sayo. Voy. Sagio.
Sats db Gomibl. Voy. Juan.
ScANHO, Voy. Gabsus.
ScAPiBLLA, (tbarriumn , aujourd'hui Escobilla,
hameau près de Bui^gos, i3, ih.
ScBBBNA. Voy. GamèRB, femme du Cid.
ScBMBNoz. Voy. Sabbaonb.
SciMBONis, episcopus Burgensis. Voy. Simbon.
Scribiii, pour $criptit, 1 19.
Scuêoto, comme excuiatum. Voy. ce mot
Sbbastian (et Satastiar, Sbvastiar), abbé de
Silos, 976, 975, 976.
Sebastun (Altar de San)^ à Silos, 965, 996 ,
996.
Sébastian! ( Ëcdesia Sàhcti) , iuxta Nageram ,
19t.
Sbbastiarus, martyr, patron de Silos, 1,3,
6, 19, i5, 17, 18, 91, 99, 96, 97,30,
3i, 33, 35, 39, 46, 48, 55, 64, 68,
79, 74, 90, 107, i39, 170, 968, 3o5.
— Ses reliques à Silos, 483.
SaBASTiAifos, episcopus Ozomensis, 956, 957
note.
Sbbastiands Pbtri, moine de Silos, 454.
Sbbastiands Pbtbiz, de la cour d*Alphoiise VI,
96.
Sbbbastiar Pbbbbz, testis, 54.
Sbbbstiaros {ne) presbyter, oxmadM» Sdffi>
. sb, 101.
Secobu, Voy. SBçoftA.
Sederê, dans le sent de «ne (v. g. udtmt . fm
castillan sm), 17, 33. Ct Dîez, Ei$mmh
gischêê Wôriêrhueh, t. I, p. 16S, 3* ^<fi-
tion.
SBGOftA, Voy. Ebbco Ezbmbbiovbs, Ioiav^o,
Pbdbo.
Segoyia (Secobia, Segovia), laS, 196, i4o.
959, 960, 366, 479, 478, âSo, h^h
note, 493, 517. — Ses évéquo. ?oy.
Pbtbds , loa arris , Vocnrivs , Gullelics ,
Gdhdisalvds, Goibal»c8, Bbualm», R«-
MORDO, R0DBI6O, BlASIUS, Pk»BO.
Sbgoir db LOS Fbiosos, testis, 69.
Sbovutini (et SBOOirriHEMSEs) episcopi. ?«y.
SiGÔBÏÏBA.
SeUio (sigillum, seUo), seean, 167.
Sellas, Otbbivm de Selus (et 5ruxAj). V«y.
TOBDESILLAS.
Sêlmanoê, comme seaummê, teniaiiiei, 4i3.
Sbmbllion, Voy. Dib«o Sarcibi.
Sbnbnbz. Voy. Pbtbos.
Sbmbho (et XiMBRcs, Shidor), episcopus B«r-
gensis. Voy. Xbmbho.
Sbmbro Pbdbbz, de la cour d'Alphonse VQl,
98.
Stnior, avec la signification de iitmimmt , i«i-
gneur, 54, 65, i93.
Stnnas. Voy. Senoê.
Sênoê {eiêênnos, saioj, •«AiMu),€oiiniie le cas-
tillan iêmdoi, êêfÊdùê, du btin wimgmlm^ mt-
guku, 55, 996, 997, 4i3, 433.
Senota (et Sihova)^ village (aldea) A 8kB«-
mètres de Tudela de Duero, 55, to8, iH;
(casa), 387, 444, 53o.
5ff/ira. Voy. Stmo.
Sbptbm Caeeibàs, lieu-dit près de Sflos« 8A.
Septbm Mamcbàs, Voy. SnrAircjs.
Sbptem Pvbuca urbs. Voy. SEPCtwEMâ.
SEPTEMPUBUCEïïsts dvitas. Voy. Sepclwema^
SePCLTEDA (et SePTEM PuBUCA , SEPCLWWCê ),
dans la pronoce de S^ovie, ai («rbaK
49 (dviUs), 58, 61, 959, 5o6, 59S.
Sepulvega. Voy. Sepulvepa,
Sema (et êtmra, serra)^ terre bbonrable, pM^
fois une terre en général, 10, 97, 98, 48,
56, 84, 98, 101, 109, 117, 155, iSo,
903.
Sbrbaçucbs db Pobtibllo. Voy. Nchuo.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL
615
SnmAJio. Voy. Mâim.
Serro, eomnie enro en casdllan, mootirule,
35.
SkSKMON. Voy. SàSâMOK.
Sêttûgimta, poar texmgmtm, iûZt laà.
StUimtm, comme êêtanUi, soîxaole-dix, 998.
Si? ASTiAii , abbé de Silos. Voy. Smastur.
Sivnos, abbas roooasterii Sancti Bariholonici
de ViUanueva de Caraio, 6,7.
SiriLLM (Hispalû), 900, 90 1, 90Â, 938,
695, Â96, 697, 678, 680, &8à, Soi,
5 18. — Ses évéqiies. Voy. Ratmdrdds (et
RlMOIIlK)), FiLIP, FbKKAMT PtlBZ, JoHAlf,
Alyorsus ds FoRsicA. Cf. Juan Sahchu.
— Prieuré de Santo Domingo, 901, 906,
A69,Â78.
Sey$r, en castillan moderne êtr, être, 677,
679, 680, 5i6.
StCCA. Voy. QVINTAMA,
SiCILB, 471.
StDB, en Pampbylie. — Évéque. Voy. At-
MAIBOS.
SiDon, évéché m partibuê. Voy. Lois Mdtdu.
SiKLLÀS {OtMIIO DB). Voy. ToHDBSiLLAS,
SiKNHB. Voy. HlBlONIMCS M GHIIlirTlIS.
SieiFiiBus, évéque élu de Najera, 61, 63.
Sigillo, cooune iello, sceau, 339*
Signoê, docbes, 19. — Ce root est mis par-
fois aussi pour tigna, signatures, 99, 99,
56, 65.
SiavMMMÀ , 383. — Gonfinérie entre Sigûenxa et
Silos, à6, 95o, 656, 678, 686 note,
696. — Sesévéqocs. Voy. BmiBa, Pmcs,
Csmaoncs, Ioscilmcs, âbbujccs, Mas-
TiiTBS, Roaiaicus, Lares, Pi»bo, Misthi*,
Stmoh.
SiBBUu. Voy. Petbcs.
5fA/s {SdMcrtê DoaiMicc» »a). Voy. SiLOê.
StUÂMf^oar SiLOê, 199.
5i£os (EzilieiMis, Sifis, Silos, Silm;. aUiOf<»
de Silos. — Ses potroos «m tîiolaires. \fn.
EuiUA^rs. iéaàmt, Masis, MAsrm, Mi*
caiL, Paclca, PincSf Swmumà^t* , .If-
saïAS, Paiurrcs. lM«fiio«t, Finsv, —
Ses abbés. Voy. BcLà«ieif. ih\mnifx^, fuk'
■Asao, FBBSA.va«i looAttpi, F'^rrrtir-i,
FsLAScisco GtmiÂLMt, f b^w-juta se la ?'>««•
Sasbcm, io«<Af, lofl4.rtt9, î^i* Hir«r»fir,
Lcu tmSnfr>, Wisttv, Miarrtfli. \fuu-tM.,
Mw33ti tm Dii83f^o«i S»rT»ui, Nrffn*. V^t#>
scGcfi, Ptsca 441114. PswM se I«»at< gi « .
Ptracs, PLACtmr^, Romimi, SAircir»«
SimASTtAx. — Ambas villas de Sikia, 3.
Stus, pour Stlos. Voy. Qvinrm ai Siinr.
Cf. 39, 79, 76, 86, So3.
StLfE, aujo«ird^bui Silves, dans l*Algarvo, on
Portugal. — Ses évéquca. Voy. Roaiar, Bar*
TOLOMI.
SiLYMSTU 01 iltti PI ToMKs (Rccl<Hiia
Sancti), Voy. iltai 01 7oa«i5.
SiMANCAS (Septem Manrhas), célèbre forle-
resse au sud de Valladolid, 67, 610.
Smiifcs, episcopus Burgensis. Voy. Simion.
SiMBon (Simenus, Scimeonis, Simeonii),
évéque de Burgoa, 16, 16, 90, sa. —
Autre ffSimeon, episcopus Burgensis». Voy.
XSHIRO.
SiMBoif, episcopus Sancti Pelagii, 90.
SiBoii, sacrista Oratum Minorum de Burgos,
3i8.
Simon Gorzalii, babitant de Burgos, 618.
SmPLicio. Voy. Didaco.
Singnado, pour iignado, signé, 699, 680.
SiifovA. Voy. Sbhota.
SisBBDTDs (et SissoDTos) , ssiut Siscbut, al)l>é
de Cardena, i3, 16, 90, 99.
SixTt IV, pape, 5io, 5i], 5i6, 5i5, 5i8,
590, 591. Voy. FsAiiçois b*Albbscola dblla
ROTBBB.
SnTB(Sims) Gaba dblla Roîbbb, cardinal,
53i,539 note, 533.
So, sons, i55, 999, etc. — Quelquefois
pour sojf, je suis, i83, 190, 939, 960.
So, pour fiiye, sien, i65; pour su, son,
186, 187, 190 (sos).
SonB»cs, Saocte Marie in Via lata diaconus
cardioalis, 110.
Soiuot», Voy, P. ai Stsasioi isvs.
SoLAMAHi. Voy, MABTfS DoVlf«CBB. Cf. CaMTEL
ùB Solaêawa, Camtm/llo,
SUmre (H éùImt)^ tntntrm êoUêt en casIiHao
BDodeme, i3, «s, 97, fi^, HH^ 9$, s 16
' (mm MbnbrMj, s 93, i^5, 156 ^tn4a-
I nnm;, 1S7, i^^.tir^
SfHKLê, Srrf. fnAt/n.
^»W40^t, f\ilè^ 4^ U f»{l^< d^ Bn^oci, tknm
^^mt0^ 0X Êfmut,, «on>fvv>t, 9^ '<•/ .t , tmmmt
m^mtéf . X'f. ><M, •fr, ~ Pw mmml n^rr»
Digitized by
Google
G16
ABBAYE DE SILOS.
SoMPNA SoMPRi, tesiis, bh.
SoNTKAiio. Yoy. Domingo.
Soprior, sous-pneur, 1 79, 363 , âSa , hbU^eie,
Cf. Suaprior.
SoRiA, capitale de la province de ce Dom,
84, 9o5, 997, 989, 3o8, 353, 365,
386, 409, 44i, 445, 464, 497. — Barrio
de San Miguel, 409. Yoy. Garcu Psau,
FOBTUN LOPIZ, PbTBUS, RoDBBIGCS Si5CII.
SoBOBiBVs (Sancta Mâbjà dx), au diocèse de
Calahorra, 191.
SoTO. Yoy. Luis, Yihcihcius.
Sotuê (et iautuê, tatito), conune le mot cas-
tillan tolo, 93, 193, 194.
Spega, Yoy. EsPBJA,
SpitaUro, ^ur hospUaUro , hôtelier, 596.
Sticcatis. Yoy. Ioanhks.
Stifan. Yoy. NuHiic.
STErAiio,de Penacova, 91.
Stbpancs, Tudensis episcopus, 169, 176.
Stipards, abbé de Tabladillo, 4.
Stbphani de Abbnas (Ecclesia SâncTt), Yoy.
Abebas.
Stepbabvs (Sanctvs). Yoy. Estebab de Gob-
MAI (San).
Stipbanus cardioalis. Yoy. Étiiriib Nabdino.
Stephards cardinaHs, Prenestinus episcopus,
73.
Stiphanus, Zamorensis episcopus , 83 , 87, 89.
Stiphahds , canooicus Toletanus , 161.
Stbphahds, reBtorarius de Silos, 100.
Stbphaucs, cellerarius de Silos, 119.
SrpPHAinis, monachus Silensis, 1 19.
Stbph ANUS , conversus Silensis ,101.
Stbpbanus Gaundi, laicus de Silos, i38. Voy.
ESTBTAR GaLINDO.
Stbpbands Iobanris Di Castibllo, de priuiis
populaloribus in Seplem Publica, 94.
Stbpbaros m Maitiko 2lAPATirio (et Zapi-
TBBo), laicus de Silos, 197, i58.
Strota, voie publique, 9 4, 317.
SuABBX. Yoy. G ABU, Gonn, Lobkbço, IWi.
SubcBMêoribuM , pour Bueenttnkmâ , 46.
Suhrino (et tii66rmai«), en Mstilkn iiftiuii,
neveu, 17, 99.
Suburhmm, district, territoire. Voy. A^vl.
Sueldo de plaU, i3. — Sueldo, '949, 943,
944, 997, 4i3, 4i4.
ScBB PBiBZ, maesire d^Akantara, 35 1.
SuBB Tellbz, de la cour d*Âlpboiise X, 95o.
C£ Sdbbius Tblui.
ScBBii. Yoy. Alporsos.
SuBBios Tblui, de la cour de saint Ferdinand^
roi de Gastille, i4i, i45, 147. Voy. Sraa
Tbllbz.
SuBBo, obispo de Cadis, 979, 985.
Sdbbo Pbbbz, notario del rey (le roi Al-
phonse X) en Léon, 911, 93i; electo éê
ZaoKMra, 911 note, 919; obispo de Za-
mora, 93o, 93i, 979.
Siiso, en haut (opposé à ynM»), 98, 1 65,931,
978,341.417, 596, etc.
Sdso. Yoy. Babbio de Scso, Vïïlla de Scm,
Stuprior, comme iubprwr, 9oaa-|iffîeor, 167.
Cf. Soprior.
Suiium, comme tunmm, 88. Yoy. Smto.
SuDBBO (pour ScBBo) cooMs, de b roor d'Al-
phonse YII, 66.
Stlos, coomie Silos.
Stmbon, Burgensis episcopus. Voy. Xbscm.
SraoN, obispo de Sigûensa, 35o.
SraoN, obispo de Toy, 35 1.
Stmon (ou Simob) Rôti, de la cour de siot
Ferdinand et de son fils Alphonse X , aïo*
93o.
Synadoy pour tignado, 596 note.
Tabladillo (Tablatello, Tablatellum, Tabla-
diello, Tablatiello) : 1* district ou alfoz, t,
17, 48, 108, 397; — 9' monastère, 5,
10, 109; abbé, voy. Stbpabus; — 3* ville,
10 note 1, 17, 91, 48, 49, 75, 98,
109, 108, 397 (aldea), 389, 4i6, 417,
435; — 4' vallée, 94, 79, 74, 101, 107,
968. Cf. MiCBABL PbTBI, SaNBO.
Tablabbs. Yoy. Rot Gonzalbb.
Taccor. Yoy. A. Taccon.
Tagabbobxa. Yoy. Joban Gabcii.
Tacoaba. Yoy. Pbtbcs.
7*4/^ 0.4 (et Tajada). Yoy. Gouzalvo Para^Bx.
Pbtbcs Gabcu. Cf. Tbjad*.
Talada, pour TaiadaT, 88.
Talamabc4. Yoy. Iobarnbi.
Talamabquiella , ancien hameau prè» dTspK
non de Cervera , 1 57.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
617
Tamàumo (Paiacio de), nir lo territoire de
Braioelat, 56.
T&mpiMrf, Voy. TimpUar$.
TâMàBCjES, bourgade, à'jU.
Tamàiokà (Tyrtaona), aa sad de Tudela de
Ebro, 189, 678. 680, USk note. —
Évéque. Voy. Micail.
TiMPàJos, Voy. Otkmdaios,
TaMMACOWA, Voy. TâBRiCOftE.
TàÊÊAGOMK (Tarraeona), 671, A 80. — Ar-
chevêque. Voy. Piaao m Albal4t.
TABTÀitiKiM, Voy. loAiiim.
7x4, nom d*une rue de Silos, s8t, agS.
Teim, comme Uja, tuile, 363.
Tnixu Mabillcz, lettis, à.
Tu AD A (Taiada, Tajada), village k Touest de
Siloa, 969, 999 note, 377, 691. Voy.
Domingo Febkardu.
Tkjeuia, ancien village dépendant de Silos,
&10, Sai.
Tell Mumneoi (Loma de), lien^t, 6.
TiLLU. Voy. Altohso Su».
TiLutx (et Tblli). Voy. Altorscs.
TiLUi. Voy. Sinnuot.
TtixiDs, Ozomensis epîscopos, i34, i36.
TiLUDs (et TiLLio), Palentinus epiacopus,
196, t4i, i45, ih'j, 169, 169, 176.
Tblucs Alporsi, de la cour de saint Ferdi-
nand, 170, 176.
TiLLo (et TiLLiDs), porlero del infante don
SancJio, 961, 969.
TtLLo MAoaiLLii, testis, 7.
Temple (Ordre du). Ses grands maîtres en
Espagne. Voy. Maitin Ndrii, GoMn Gas-
cu.
TempUrê (et tampUtf), avec la signification
âe attêntare, oppugnan, s^opposer, atta-
quer, 95.
Tênfntê, pour ttntnê, 96.
TtsBA GAïaAs, mugier de don Rodrigo Pey-
rei, 189, 190.
Têrmùmm, territoire, i5, 9Â, 35, 37, 55,
57, 93, etc.
Tebkeeo, an diocèse de Calahorra, 191.
Teeeeeo , au diocèse de Calahorra ,19t.
TVttolio (et tetlocto), avec la signification de :
1' témoignage ou acte authentique faisant
foi , 33 , 35 ; 9* témoignage, attestation. —
Peut-4tre (aut-il . dans le fuero de 1 1 35
(p 66-65), donner au mot tettactb la sîgni-
firation de Uêtagimm ou cêtuuê fro empitê,
TêiiMbuM, pour tmtii, 56.
Temae. Voy. Val de Teeam.
TaiLU. Voy. Gdtiis.
Thiuz. Voy. DoMimccs.
Thsbisa Gaigia, d^Arauto de Torre, 961.
Thomb. Voy. MicBAiL.
TiBALT, rey de Navarra (Thibaut II, roi de
Navarre et comte de Champagne), 997.
TiL. Voy. Pia Ramok.
Tingire, écrire, ]o3.
TlEASONA, Voy. TaBAMONA, Cf. FOBTU^ AZIRA-
ass.
7/115/ DE Caeeiellas (Ecclesîa Sahcti), Voy.
Caeilus.
Titulare, écrire un acte, un titre, 93.
TixoR. Voy. Pmus.
TizoH EiiMDr FoBTumoBiBs DB Galasanx, testis,
69.
roxiJt (Fbbrah Sabcbix db). Voy. Fbbnando
Sarcbbz db Valladoud.
ToBiA, au diocèse de Calahorra, 191.
ToBiLLA, près de Santa Maria de Duero, 68.
TociA (Dona), yuet de don Garcia, i83,
186.
Tod, pour loi, 196.
ToDA GoHZALBz, muger de Bermudo Percz,
969.
Tolède, i65, 906, 969, §63, 966, 383,
678, 680, 696, 519, 590, 593. Voy.
Fbbraiido Diaz, Gabci Pbbbi. — Ses ar-
chevêques. Voy. Bbbhardds, Riimdsous,
loBAiniBS, Cblbbbubus, Gordisalvus, Mab-
TiBos, RoDBBiCDS, Sarcho, Gorzalvo (et
GURDISALVOS), JOAR , GiL , GOMBS MaRBIQCB.
ToLETANA PEortNCiA ordiub Sancti Benedicti ,
373 , 376 note 9.
Toi AS M Cartobbbbi (Santo). Quelques-unes
de ses reliques à Silos, 683.
rojffM(T), 379.
7ojt DE Don Fêles. Voy. Tobdoeles,
ToB DE G AU EDO, aujourd*hui Torregalindo,
au sodHHiest d'Aranda de Duero, 90.
7oAi DE Featbes, lieu-dit près de Gunia,
19.
7oaiLrA, oppidum, 509.
TOBDEBELES. Voy. T0BDOBLE8,
ToBDESiLLAS (Âuterici de Sellas aldeta,aldea
de Otero de Sidlas, Oterium de Sellis),
petite ville entre Valladolid et Zamora, 75,
108, 116.
T0BDVELE8 (Turis de don Fêles, Tor de don
Fêles, Tordeheles), hameau entre Lerma
et Puentedura, 5i, 53, 319.
Digitized by
Google
618
ABBAYE DE SILOS.
ToBiBio, père de Pero Sanchex, 363.
ToiiBio FiBBAiroix, mayordomo de Silos,
660.
ToRiBio Mabtirbz, soprior de Silos, $96.
ToBiBios, moine de Silos, 656.
Toumbllvs, villa. Voy. Tobmulos.
ToRMBità. Voy. Alton 80 Sancbbx.
ToRMiuos, village aujourd'hui disparu et qui
se trouvait à Test de Huerta dei Rey, &6,
108, 339, 386, Ââa, h^Ii, 696, Saa,
5 9 3. — Ecclesia Sancti Martini, 108,
117, 118.
Toma, dë6, provocation au combat, laB.
Voy. Du Gange, au root Torna (dudlum).
TomarB se, reprendre possession, 19/i.
Tomeses, livres tournois, â68. Voy. Turo*
nenses.
Tojto^ petite ville k Test de Zamora, 977,
978, haS.
ToMHE. Voy. Abàvxo db Tormb,
Tome Sàndino, Voy. Fbarcisoo.
ToBBEciBLLA DEL AcvA, Burieu hameBu près
de Govarrubias, 176.
ToBBBCiMLLA DEL MoBT, fjh.
TOBBBOAUHDO. Voy. 7*0A DE GaLINDO,
TOBBELLAS, Voy. LoP EXBMBNONBZ.
ToBTosA (Dertusa), Tortosc, à rerobouchurc
deTEbre, &61, &80.
Tovallas, aujourd'hui toattast serviettes, 677.
TrahaUo, anjourd*hiii trmh^, travail, A79.
Tbafbbia, nom d*one me de Siioa, bSb.
Tbaspimedo, bameBa dans b prpvima àe
VaHadoUd, hih.
Tbastamabb, Voy. Hbbbi II m Tbabtahabb,
roi de Gastiite, Aliab Nvio Obdtbo.
Tbjoalabbs (Foyo de), Keo-dil sur le Imî-
toire d'EspinoBB, i56.
Tbioo. Voy. Bbbbdbo.
Tbibidad, probablement Tordre de b IrvàU
pour la rédemption des captif, 433.
Tbibidad (La). Voy. Hôpital de Sikit.
TcDELA DE DuEDO (Tutcb), petite viBe aa
sud-est de Valladolid, i55, i36, t6%,
419, Â93, Â35, 436,Stt,5t9,S94.~
Iglesia de San Benilo , &33.
TuDEBSBS epiflcopi. Voy. Tvr,
Tugare (forme tugttberù), prcbableaeùt ptnr
togarê, revêtir (dans le cas préamt, pmdre
rhabît monastique), 17.
Turonenses, livres toomoiB, 374. Yoy. T«r-
TuBBE. Voy. Abâvmo,
TaBBta DE DON Felmx. Voy. Tobdceim».
TOTELâ. Voy. TVDELÀ DE DCEÊO.
TvT (Tudensis dvitas et Tboy ) en Gaire. —
Ses ëvéques. Voy. Anbicos, Pblasivs. St«-
fABUS, 61L, JOMAH, SmOB.
Tteasoba, Voy. Tabàeoba.
V
Ubeda, place forte en Andalousie, 189, Ai 9,
A83.
Ulmetdm, Voy. Olmedo,
UnwêriiUu, ensemble des vêcmoêon habitants
d'une vilfe, i3i.
Uba, hameau entre Puentedura et Santibanez
dei Val, 80, 108, â&9, 676.
UBA{ei Hvba)^ ruisseau appelé aujourd'hui
Mataviejoi, qui se jette dans l'Arlansa è
Puentedura, 5, 10. (Est qualifié à la fois
deflumên et de rivulus dans les chartes.)
Ubanav (et Ubânavb, Ubanaf)^ village près
de Puentedura, 5i, 108, 176, 177.
Ubbain IV, pape, 937.
Ubbain (Saint), pape. Ses reliquesà Silos, 483.
, Ubbano (7) papa, h'jg,
Ubbarus m papa, 107, 109, 976.
Ubeibo, en Italie. — Ev^o. Voy. Egidids.
Ubbibo (A. db), de la cbaneellene da pape
Paul II, 5o3.
Vbbb Vetvs, Voy. Obvikto.
Ub6bl. Voy. Ebhbboot.
Ubia, Voy. Jdah.
Ubbaca (Urracba, Unrtki), fifle dn rai Al-
phonse VI, femme de RayoBOod de Baar-
gogne et reine de Gastille (Ispanie npmB ),
39, 63, 45, 46, 47, 48, 49, Sa, Si,
59, 54,55, 56, 68, 179.
Ubbaca, proies Predelaiidi r^gîs, 90, 95(ia-
(antissa), 3i. 34, 35.
Ubbaca, femme de Buy Martinei, aeigafar
de Hita, 96.
Ubbaca Altobso, abbease de lat Huelgas de
Bui*gos, 396.
Uâu, pour am$u, 10.
Utebea. Voy. Pbb Mib.
Digitized by
Google
L^DEl GÉ^Êlâl.
f*f
V., Oiomeosis irthWfafooai. i5i.
V., dencQS Sancii Pelagii ie Sd». r>
i5i.
ViBAMAM (Ecdesa Sasctm Mamim m , m d«^
cèwde Cabborra, 191.
Fii»iai9. Voy. Joia Gâicia.
Fil »« CiBAnnAS, tieu-dii prà 4e T^»-
banei, 98.
YîL •E MoMJL, prèi de 1
Val Nbgmal , caîdeav tm I
TÎDoe de Madrid, 56. 971.
Val aa Oi/roa. Taf. £fMT«f â.
Fil PEiKsiao, yrH de Piimt^dt'i. 17S.
Fil Som9A, prte de Vfflw'»a 6t Ctnm. C
FiL aa Soao, Voy. MAam.
Fil aa 7aaia, prèa de Tadda de £>Ber%.
t64, &19, &93, Ui.
WiL DE WlùA MlCMAMUS, b^V-dll fK^ ^
ViUabaôei, 98.
VâLiwouD. Voy. Vallabou».
ViLBAS, prababiemeat ioa BaliMO^. a« x^t^-t;-
«ildePaieBiiida,U^.
Fitaaaaa, iica-dit à GoiBan, ^^.
FiLÇiioirfc(7), 379.
Valbkboïïa , VaMMcsa , abba;^ riaii.n'»MK|iiij
de Peôafiel, aa diacw àfPwi^^uoB. 97^
Valùbbaubb (Val de Faade, \d ^ h^.
Valdehainde), liWm eotn^ CaWv^ «r
Espiooaa, 193, i8â, 3<^, i^i. ^v*. ^I^
LACtus Paaaar, Pisai» FaaiAiiaai. h on.
FaaaÂian.
V*LBEIQLtSIAa. Voy. FilX/f £c/:iX»/A»^ jr^
Valbkwiebo, Voj. Altosm.
Valobtibibib, Tal«erde, aU«»»» o«^r>«s&ft«»
aa diociae de Piaicada. 97^.
Valmmcia, 680. — Év4(|ae. ^v« b^^m^- »
Boaau.
YiLaBris (Saint). S*« r^u*« è S *wr . i'
Fiiati , hameav pré» de fi^is. v>^^. %^ y»
aao.
Valcamob, Vay. irii Fcs£l
FiLiiaoï/a (VatloMi, l«i*^/yd. \«:>ry>i4
VaHeoleti9, Vail«i'>li(. V« .i« ^/>i. . «^.
80, 1^5, 169, I^Sf **«• 9S^, 99^.
990, 969 Do«e, 979, 973, 97*5, »*î|.
987, 989, 395, 357. 3^^), 35s, 36o.
369,36^,379, &I9, &90. ^91, &99.
' ^U <»
î^-i. '<«i yt** ^ ' «4
fâÊMJ* ^.AftTCixivo, ^oarber de Siia«. .'^91.
Vàââto fÎMtf^ft , pr« d*Eépii>u«a, 157.
ia»io V to. Voy. Babêjo Sao.
mrrmim, baiDpaa. lanboar^. Vov. H^u-nmwu
Vaka , oliMpo de Paleooa , noUrio ma^t>r del
ref^io de Leoo, &91. CL Bioair».
Digitized by
Google
620
ABBAYE DE SILOS.
Vasco RoDSiGOiz, maeslre de la cavaileria de
Santiago, 367.
Vatello, ponl près de Villabanez, 98.
Vebra, lire uebra, obra, œuvre, 934.
Vecada, comme eada vez, chaque fois, lors-
que, 484.
YiciTiiT PiBBZ, merino de Silos, 364.
Vega, plaine, vallée, 94, 18.
Vbgà, lieu-dit à Vallabanez, 97.
Vèoà (Li), près de Silos, 379.
Vboà, Voy. FaAHciscDs, Migosl FiaaiKDBZ,
Sâkcho Fisbâhdiz.
Vegada, fois, 953. Voy. Vecada*
Vejga, pour Veoa (Sancta Maeia de), abbaye
risterciemie au diocèse de Léon, 973.
Veila (Valle de), près de Glunia, 19.
ViLA cornes, de la cour d^ Alphonse YllI, 94 ,
appelé aussi Blasios, 97.
ViLA, grand de la cour de Sanche IV, 980,
986.
Viu Falconiz di Mohtbsiros, caballero de
Silos, 8.
Veu Nveeee (Via de), près de Pueotedura,
5i.
VtLAGA. Voy. Mdhhio.
ViLASCIZ. Voy. loHÂRlIBS.
ViLASGO. Voy. BlRltABDlKO, PlDSO FlSHAHBlZ,
Piao, Sancbo Sarciiz.
Vblasco Altaeiz, testis, i3.
ViLAsco D0NCI8I0, de primis populaloribus
in Septem Publica, 9 4.
ViLAsgo Maktiiibz, de la chancellerie d* Al-
phonse XI, 4i5.
Vblasco Pbbbz, 698.
Vblascus presbiter, monachus Sileiisis, 100.
Vblascis Gabsib, de primis populaloribus in
Septem Publica , 94.
Vblasqubz. Voy. Galihd, Juan, Ndîïo, Sarctio.
Vblasqoiz. Voy. DoHimccs, Sarctids.
Vblaz. Voy. Fblbs.
Velcmie, Voy. Lop Sanz.
Vbliz. Voy. Muiio.
Velfomaco. Voy. Gasioh.
Vêlga (et vdla, vuelga, huelga), dans le sens
de vêga, plaine, 98 et la noie, 945.
Veloas, Voy. HvELGÀS,
Vbudi, testis, 79. Cf. Bbludi, Bblliti.
Vbuti (etViLUTi), testis, 96, 5o, 68, 69.
Vella, comme velga, 98.
Velobado, Voy. Beleoeado, Velpoeaco.
Velu, pour ve/, 37.
Veeafeaevs episcopus. Voy. Ardbbas.
Vendidm, vente, 945.
Vbitibio (AirroniB-jAOQiJBs), ctrdiul de Saiol-
Vit, 5i3, 5i4.
Vemtosà, au diocèse de Calaborra, 191.
Veea , forteresse mauresque entre Aimerii H
Carthagèoe, 967 note. Voy. Foarti.
Veeeeceeses ecdesia, Bririescat, $19. Cf.
199 note.
Vbbbmds (et Vbbehormis) Petbu, de !■ coor
d'Alphonse VII, 87, 89. Vo;. TtsaïKt
Pbtbiz.
Vebgaeâ. Voy. Mabtiii G a ici a.
Veegegio {Sakcti MiUAEt ee), San ll3ao
de la CogoUa, i4. Voy. Uillaë (Sah).
Vbbmcdiz. Voy. Alîabo, Dibaccs, Bomics.
Vian CDU. Voy. Didago, RiMiictt.
Vrbmddo Robbiz, de la cour d*Atphoiiie >l.
90.
Vbbhudos Pbtiiz, de la cour d*AlphoQie Vil.
83. Voy. Vbbbiios Pbtbiz.
Vernan, pour venrom, aujourd'hui nmém,
901, 949,,etc.
Veeoea, Vérone eo Italie, 110.
Veejà, Voy. BoEETA DEL Ret,
Veetmos, pour Hveetos. Voy. Ronma.
VtrtoM, pour kmertoê, jardim, 1S9.
Vêttroê, vos, vdtres, 58.
Veteta, oppidum, 509.
Veteale (Vetralla), près de Viteiiie en Itabe,
5l9.
Veiaees, village près de Hnerta dd Rey, 70.
VBZBniT Palomiro, lego de Silos, 180. Voi.
Bbcbrt Palomiro.
VlAMA, Voy. AaftBBAS.
VicirtGctibbbbz, index, 54.
VicEBTiz. Voy. GiDI.
Viâmioê, (rvicinitatem (acere^, deveitr ci-
toyen (en castillan vsma) ou colaa i'uEf
viÙe, 57, 67.
Viâimê, en castittan vêcmo, habitant, is3.
194, i3i, i39.
VicTOB (et VicToaros), Burj^eons epmp«f ,
79,81, 83, 85,87.
ViCTOEIA. Voy. VlTOEtâ.
ViD (La). Voy. Vins.
VtLLÀ Almella. Voy. Diaoo Pbbbz.
Villa Cobabuo, Voy. Jobarra.
Villa Paee , ancien hameau au dinc^dX)«na .
118.
Villa Foetee, tb'j.
Villa Gomsalti, au dioeène de Calaborra.
189, 191.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
621
Villà Lomos, Voy. Rot Gil, Goitz Gu., Fia-
lAHT RoaiiGciz, RoDai«o Puu.
VtLLÀ LowGà (et ViLLis LoMiiGÀs)^ près de
VaMeaiide, 99, i83, 967.
Villa Major. Voy. Gâiciâ, Piso Fibsârdbx.
Vmlla Nonno, Viiiana/io. Voy. Gombx Gc-
Tinau.
Villa Nowa, prè8deSenova,55, 108 (villa).
Villa Nowa pe Xakâma, craldea» ou villagr^
dana la province de Madrid , 56 , 969 ,971.
Villa Omem (el Villaobez), Voy. Villa» an ez.
Cf. Pasqcala FimaiiiDU.
Villa Qcemada , lien-dit près de Hoerta del
Rey, 46.
Villa Seccâ, io sobarbio de Soria, 86.
Villa de Scso, anden hameau dans Va^oi
oa district de Silos, 69.
Villa Tella, Voy. Mâbia Yliarii.
Villa Teeesa, peut-être Villatuelda, village
sur TEsgueva, \h.
Villa Vacbim ( Villa Vaquerio , Villavaquerin) ,
village près deSenova, 55, âaS.
Villa Veede» Voy. Prbos.
Villa Vi midis, 191 note.
Villa Ymaka, Voy. Altab Gohzalbx.
Villaeamei (Saocii Martini de Villa Onei et
Villa Donece, ViUa Donei, Villaones, ViUa-
vanet), 97, 98, 99, 38, 68, 387, ^93,
AsÂ, 433, 435, 597.
V1LLACMECE8, Voy. Mabtih.
ViLLAESCvsA, Voy. Alouso.
V1LLAESFAS8A. Voy. Jobah Roiz.
VlLLACOMEE, Voy. RaMIBO.
ViLLAMAiOE, abbaye de Prémontrés, 973.
ViLLAMEDiÀSA, abbaye de Prémontrés, 973.
VlLLAJtTE, Voy. JOAII GuTIBBBBS.
ViLunvEfA. Voy. Gabcia Gorzalvkx.
ViLLAïïBEWA DE CiEAXO, entre Silos et Salas,
6, 957. — San Rartolome, 383. Voy. Bam-
TEOLOMEi ( Monasterium et ecdesîa Sancti),
ViLLAMiJO, an diocèse de Calahorra, 191.
VaUtrium, hameau, 93.
Villas Lowgas, hameau près de Villabanei,
98, 108.
Villas Lcemgas, Voy. Villa Loega.
ViLLAscso DE Aeieeas, Voy. Aeieeas,
ViLLAWELA, peut-être ViUayelayo, 379.
Villbra (Le marquis de), partisan de Jeanne
la BdtroHêja, 5 16 note.
ViLLOEiA, abbaye de Prémontrés, 973.
VlEATEA, Voy. JOAS, NiCCLAO.
ViBCBiai. Voy. Micabl.
VincENcio (Lomo de Samcto)^ lieu-dit, 96.
VmcBBcios Maiob, i95, 196.
VixcBiiaDS DB Sal? A Dios, de primis popula-
toribus in Septem Publica, 96.
ViHCBzicics DB SoTo, de primis populatoribus
in Septem Publica, 94.
ViiicBiin, de Penacova, 91.
VmcBBTU. Voy. Pbtbds.
ViECEifTii ( Vallis Samcti)^ dans le val de
Tabladillo, â Touest de Silos, 10.
VincEETii DE ÀLcoiAE (Ecclesis Sijrcri). Vuy.
ÀLCOtAE.
ViHCBirniis (et Vircbxcius), Segobiensis epi-
seopus, 83, 85, 89.
VmcBBTios, abba ex mooasierio Sancti Pelri
de Ariania, i4, 9a, 4i, 43.
VmcEiiTins , prior de monasterio de Silos , 1 00.
— Alter Vinœntius, prior de Silos, 161,
169.
VncBRTiiJs, monachus Silensis, i3o.
ViHCBanus, canonicus Oiomensis, 119.
ViBCBurras, canlor Silensis, 1 19.
ViNCBHTios Paluhbuios, Ibicus de Silos, 197,
i38. Cf. i63 (Rbcbbt Palomiiio).
ViscBiiTii. Voy. CiDi.
Vio (?) Abata , de la cour de la reine Urraca ,
47.
VisBBBT. Voy. Pbb.
Fijorfi, avec la signification de témoins, 64.
ViTAus. Voy. Pbtbiis.
ViTis^ la Vid, abbaye de Prémontrés (aujour-
d'hui d'AugusIins) au diocèse d*Osma ,973.
ViTOEiA (et Victoeia)^ capitale de TAlava,
997 note, 959, 953, 599.
Vitmris, pour frietmris, 90.
ViwAM, Voy. Sabcio.
ViECAiwas, bourgade, 476.
VixcATA, les Pays basques, 996, 396. —
Ses comtes. Voy. Lor Diaz db Uabo, Diboo
LopBZ DB Habo, Job an.
Vocem Umert, comme victm sen iui tenert,
95, 44, 59, 174. Cf. Teipression cas-
tillane Uner hot ou wa, 900, 901, 978,
4i4, 499, etc.
VociEELLAS, aujourd'hui Boeeguillas, sur la
route d'Araoda de Dnero â Madrid, 49.
VoLciGAX, Voy. Fblbs Vblax.
Vox, Bfec la signification de réclamation , 1 4 ,
194.
Vu^ga. Voy. Velga,
VciLLBLiiGs, Segobiensis episcopus. Voy. Gcil-
LBLMDS.
Digitized by
Google
622
ABBAYE DE SILOS.
W
WoiuiLHi. Voy. Iomânuks Gduxblhi, prior maior monasterii de Silos.
XàNCT0BBN8!s diocesîfl, Sainlcs, 3/17, 355.
Xarafii, pressoir, 3o6.
Xarama. Voy. Villa movà,
Xaramimllo, aujourd'hui le Jaramiel , ruisseau
qui se jette dans le Duero, près de Tu-
delà, 97, s8, 56, 464. Voy. Garcia Rotz.
XARÀMiLLO Qdbmado, bourgado près de Salas
de los Infantes, 476.
XlMIRIZ. Voy. DiDACDS SlMBHBZ.
XiMiiio (et SiMiHO, XiMiRos, X1HIRD8, St-
Mioïc), Burgensis eiectus episcopus, 45;
episcopus Burgensis, 49, 59 , 66, 67, 69,
71. Cf. SlHBOH.
XmiRo Irniodiz (et Eniquiz), de la cour du
roi Alphonse Vil, 45, 5o. Voy. Ximirus
ElVlQOIZ.
Xiiiiiio Lopu, de la cour de doôa Lmci,
(rdapifer regine Urrace», 45.
Ximirus, episcopus Burgensis. Voy. lnn«.
XiHiRDS Eriqviz, de la cour d*Alphooie VU,
68, 69. Voy. XiMuo Iiiioob.
Ximirus Gaisu, de primis popid^ortes io
Septem PuUica, «4.
Xkrem, en Andalousie, t4o.
Xemvelhio, pour XMÊftLatoT Voy. Grrua
Puiz.
Xexmta, pour êiêinUi, toixaole, 478.
XiLEBsiSy comme SHtmmê, de Sik», 167.
XiMiRis. Voy. Alforso.
XiMKHi. Voy. Pitrcs.
Ximirus, episcopus Burgensis. Voy. Iimim.
XoDAM, Voy. Sarcmo MAinitz.
Y, comme At. Voy. ce mot
YttfUar. Voy. lantar,
YsARiz Di N06ABIJO8. Voy. Pidro.
Yêcla, Voy. HiECLÀ,
Y1RI60 DB MiHDozA , de la cour de Sanche IV,
980, 986.
Y1RIR6UU, 948. Voy. RoDBieuB Yiriroiiii db
GuzMAH, abbë de Silos.
Yliariz. Voy. Mabu.
Yllara Gomu, femme de Gonzalo Pelayoz,
«39.
YoLART, femme d'Alphonse X , roi de Castille,
908, 997, 998.
YoLART, fille d'Alphonse X , femme de Diego
Lopes de Haro, 396, 397.
YsABiL, infante, fille de Sanche IV de Cas-
tille, 979.
YsABBL, hermana de Pero Perez, de Silos,
«97-
YsABBL Cabo, de Silos, 388.
YucB, juif de Lerma, 344.
YuEz, ^QTJuez, juge, i83.
Yugtro (et kugmv, jfogvro), boofîer, valet
d'écurie, 377, 38 1, 398, 4oo.
Yuêo (et tMso), en bas (oppoeé i mu»). j8,
35, 175,934, 353,417.
YosTE (Sar), ermita de Silôe, 496.
YfAR (Un Juar) Abbat, derigo de Cirvel».
939.
Yf ARBs. Voy. Mari.
YfARBz.Voy. Ardbis, Fbbbar», Gobial, IIab-
TIR, MiCHABL, PbB, PbBO.
Yf ARBZ d'AguILAB. Voy. GORZAL.
Ytariz db Abauso (Don), 997.
Ytarbz Datiral. Voy. Gorial.
Yf ARiz Bi EspiRosA. Voy. Gabcu.
Yf ARiz Mabtir, derigo de Galenicga, 936.
YfARBZ Mabtir, fils de don Mathe de Saat
GhrislofaI de OUnedo, 964.
YfARBZ Bl ObBBICBU. Voy. HlBRARBO.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
623
ZâFES, Voy. PlDSO Mâriiu.
Zalmêdma, aocien magutnl du royaume
d*Angon, 5s i.
Zamà. Voy. Sarcmo Fibmârdu.
Zambrànos, Voy. Joah.
ZiMOtuk (et Cbmomà)^ capitale de la profince
de ce nom , 383 , â8o. — Set éréques. Voy.
BniiALBos, SwBAjius, Maitiiids, PiDao,
SiTiao Pitiz, Rooiioo.
Zapata. Voy. Luis.
Zapatitio. Voy. Stipbabds di Maitino.
Zamagoià, Saragoase, A78, 48o, 617.
ZÀÊÇiGVDi. Voy. SàWTifÀWEM.
Zayiumi DiRAocoofi, testia, 69.
ZiXUÀM (Soçuar), 396. "
Zbgordir, testis, 69.
Z18LA. Voy. Gartu. Cf. G18U.
ZoFiDBr, andea village dans le diocèse de Ca-
lahorra, 191.
ZoBiTA. Voy. Alt AS Fanbx.
Zumaeartê (et çumaquera»)^ lieux planlés de
sumac, 906, 9^8, cL 396.
Zamaeui (et âmaeui)^ de Tarabe zumaquê,
sumac, arbuste très cultivé autrefois â Si-
los, 198, t39, i38, i54.
ZoaioR. Voy. Ioiainis.
CORRIGENDA.
Page I, note 9, ligne 3, 4M Utu JU AHanxon, lire Arlanxa.
Page 99, note 3, «« lini JU document n* i3, lire document n* 16.
Pages 57 et 61, première colonne des signatuiiî^, lirt ADEFONSI REGIS SIGILLVM.
Page 664, note 1, ligne i5, a« Im^ éê lAso, lirt i43o.
Digitized by
Google
G16
ABBAYE DE SILOS.
SOMPHA SOMPRA, tOStis, 56.
SoHTSARO. Voy. Domingo.
Sojmor, 80118-prieur, 1 79, 363 , âSa , 456 , etc.
Cf. Sutprior,
SoRiA, capitale de la province de ce Dom,
84, 9o5, 997, 989, 3o8, 353, 365,
386, 409, 44i, 445, 464, 497.-891110
de San Miguel, 409. Voy. Garcia Pibu,
FoiTUN Lopiz, Pbtrcs, Rodibiccs Saiicii.
SoMOKiBvs (SâNCTÀ Mama da), an diocèse de
Calahorra, 191.
5oro. Voy. Lois, Vinciucius.
Sotui (et iautui, êauto), comme le mot cas-
tillan 10(0,93, 193, 194.
Spmga, Voy. EspKJÀ.
S]pUaUro, pour hoipUaliro, hôtelier, 596.
Sticcatis. Voy. Ioarrbs.
Stipar. Voy. NcRRC.
Stiparo , de Penacova ,91.
Stiparus, Tudensis episcopus, 169, 176.
Stiparor, abbé de Tabladillo, 4.
SrBPBANi DB Ambnas (Ecclesia Sàncti). Voy.
Abbïïàs,
Stbpbàiivs {Sàmctvs). Voy. Estbban db Gob-
MAE {S An),
Stbpbards cardinalÎR. Voy. Étiirri Nardiro.
Stiprarur cardinalis, Prenestinus episcopus,
73.
Stbpharus, Zamorensis episcopus , 83 , 87, 89.
Stipbards, canonicus Toletanus, 161.
Stbpbaros, refitorarius de Silos, 100.
Stbpbaros, cellerariuB de Silos, 1 19.
Stppbarus, monachus Sileosis, 119.
Stbpbaros , cooTeraus Silensis ,101.
Strpbards Galirdi, laicus de Silos, t38. Voy.
EsTBf AR GaLIRDO.
Stbpbaros Iobarris db Castibllo, de primis
populaloribus iu Septem Publica, 94.
Stbpbabds db Mabtiro Zapatbtdo (et Zapa-
TBBo), laicus de Silot, 197, i38.
Strata, Yoie publique, 9 4, 317.
SoABBi. Voy. Garo, Gutibb, Lobbdçd, Rot.
Subcêuorûm», pour tncetssantwt , 46.
Subrino (et tii66rmau), eo caRtillan lairMii»
neveu, 17, 99.
Suburhium, district, territoire. Voy. Jj^
Sueido de plata, i3. — Soeldo, 969, 943,
944, 997, 4i3, 4i4.
SoBB Prbbx, maestre d'Akantara, 35 1.
Sdbb Tellbx, de la cour d*AlphoiiBe X, bSo.
GL ScBBios Tblui.
SoBBii. Voy. Alporsob.
SuBBios Tblui, de la cour de saint FerdioBad,
roi de Castîlle, t4i, i45, 167. Voy. Scbb
Tbllbi.
SoBBo, obispo de Cadis, 979, 985.
SoBBo Pbbbi, Dotmrio del rey (le roi Al-
phonse X) en Léon, 911, 93i ; e4ec4* de
Zamora, 911 note, 919; obispo de Za-
mora, 93o, 93i, 979.
SiMo^ en haut (opposé ijfwo), 98, t65,934,
978, 34i.4i7, 596, etc.
5crso. Voy. Babbio m Scso, VtLLà m 5cm.
SiiJprtor, comme tmbj^nar, souB-pneor, 167.
(«1. êjoprwr.
Siuêum, comme mnum, 88. Voy. Smm,
SooBBO (pour SoBBo) cornes, de b cour d'Al-
phonse VII, 66.
Stlos, comme Silos.
Stmboh, Burgensis episcopos. Voy. Xbsb»*.
SmoR , obispo de Sigûensa , 35o.
SmoR, obispo de Tuy, 35 1.
Stmor (ou Sihor) Rôti, de la cour de «iol
Ferdinand et de son fils Alpbooae X » 9 10 ,
93o.
Symufo, pour tignado, h%S noie.
Tabladillo (Tablatello, Tablatellum, Tabla-
diello, Tablatiello) : 1* district ou alfox, 1,
17, 48, 108, 397; — 9* monastère, 5,
10, 109; abbé, voy. Stbparos; — 3* ville,
10 note 1, 17, 91, 48, 49, 75, 98,
109, 108, 397 (aldea), 389, 4i6, 617,
435; — 4* yallée, 94, 79, 74, 101, 107,
968. Cf. MlCBABL PbTBI, SaRZO.
Tablabbs, Voy. Rot Gorzalbz.
Taccor. Voy. A. Taccor.
TAGABBOWtÂ, Voy. JOBAI GaDCII.
Tagoada. Voy. Pbtrus.
TiiADA (et Tajâpa). Voy. Gorsalvo Pbtd^bz.
Prtbos Gabua. Cf. Tbjab*.
TiLAùA, pour TaiabâT, 88.
TALAMAIIC4, Voy. lOHAHRB.
TALAMAJtQUiBLLA , andeo bametti près dTapi-
nosa de Cenrera , 1 57.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
617
Tamàumo (Macio de), sur le territoire de
Braioelat, 56.
Tampiar9, Voy. Temptan.
Tamabvjes, bourgade, U'jh.
TitLÂEonà (Tyrasona), aa sad de Tudela de
Ebro, 189, A78. 680, 684 noie. —
Évéque. Voy. Micail.
TiRPÀJOs, Voy. Otmmdâios.
TâMMACONÀ. Voy. TABBACOlfB.
Tamaoowm (Tarracona), A71, 680. — Ar-
cheféque. Voy. Piaao di Aliâlat.
TAMTAMiais, Voy. loANicia.
Tba, Dom d*une rue de Siloa, 98a, 196.
Têia, comme têjn, tuile, 363.
TiiLLu Mabilliz, testis, à.
Tejada (Taiada, Tajada), village à Touest de
Sik», 969, 999 note, 377, 691. Voy.
DoHiRoo FuaiRMs.
Tejmuma, andeo ylilage dépendant de Silos,
Sic, Sai.
Tell Moeeioe (Loma de), lien^l, 6.
TiLLu. Voy. Alpomso Soib.
TiLuiz (et TiLLi). Voy. Alfohsiis.
TiLui. Voy. Sutaios.
TiixiDs, Oxomensia episcopos, i3/î, i36.
Tbllids (et TiLLio), Palentinut epiacopus,
196, 161, i65, 167, 169, 169, 176.
TiLucs Altonsi, de la cour de saint Ferdi-
nand, 170, 176.
TiLLo (et TiLLios), porlero del infante don
Sancho, 961, 969.
TiLLo Mâobilliz, testis, 7.
Temple (Ordre du). Ses grands maîtres en
Espagne. Voy. Maitin Ncrb, Gohu Gai-
eu.
Temptar$ (et toniptors), avec la sîgniBcation
de atUntare, oppugnan, s*opposer, atta-
quer, 95.
TEiteniê, pour têmm, 96.
TiaiSA Gabuai, mogier de don Rodrigo Pey-
rei, 189, 190.
r«nmiiimi, territoire, i5, 96, 35, 37, 55,
57, 93, etc.
Tebmeeo, an diocèse de Galahorra, 191.
Teebeeo , au diocèse de Galahorra ,19t.
Teêtatio (et têêtoeio)^ avec la signification de :
I* témoignage on acte authentique faisant
Toi , 33 , 35 ; 9* témoignage, attestation. —
Peut-4tre faut-il, dans le fnero de 11 35
( p 66-65 ) , donner au mot tmtaeio la signi-
firalion de imtagium ou CE/têUê pro CEpiiê,
TêttUnu, pour îe$tii, 56.
TEEiE. Voy. Val de Tbeam,
Tbbliz. Voy. GoTiBi.
Tbbux. Voy. DoMimcus.
TaiBBSA Gabcia, d'Arauxo de Torre, 961.
TbOMB. Voy. MiCHABL.
TiBALT, rey de Navarra (Thibaut II, roi de
Navarre et comte de Champagne), 997.
TiL. Voy. Pbb Ramob.
Tingerê, écrire, io3.
T1BA8ONA, Voy. Taeaeona. Cf. Fobto5 Aziri-
BBI.
TiBSi ùE Caeeiellae (Ecdesia SàncTt), Voy.
Caeillâs.
Tiiularê, écrire un acte, un titre, 93.
Tuoif. Voy. Pbtbus.
TuonExihbr FoBTumoiiBs DB Galasanz, testis,
69.
ToEAÊ (Fbbrab Sarcbbi db). Voy. Fbb^aiido
Sabcbbz m Valladoud.
ToBiÀ, au diocèse de Galahorra, 191.
Tobilla , près de Santa Maria de Duero, 68.
TociA (Doiîa), yuez de don Garcia, i83,
186.
Tod, pour tôt, 196.
ToDA GoRZALBz, muger de Bermudo Perox,
969.
Tolède, i65, 906, 969, 963, 966, 383,
678, 680, 696, 519, 590, 593. Voy.
FaBBARBo DiAX, Gabci Pbbbz. — Ses ar-
chevêques. Voy. Bbbhabdus, Raihurdvs,
loiARRBS, GbLBBBIIROS, GuRDlSALfUS, MaB-
T1BD8, RODBBIGCS, SahCBO, GoBZALVO (et
GuRBisALvus), Joab , Gil , GoBBs IIarbiqcb.
ToLETÀNA PBOfiECtA ordiuis Sandi Benedicti ,
373, 376 note 9.
Ton AS DB Cartobbbbi (Santo). Quelques-unes
de ses reliques â Silos, 683.
row/Bi(T), 379.
ToE DE Don Pelés. Voy. Toedoeles,
ToB DE Galiedo, aujourd'hui Torregalindo,
au sod-ouest d'Aranda de Duero, 90.
ToEA DE Featees, lieu-dit près de Clunia,
19.
ToBALTÀ , oppidum , 509.
TOEDEEELEE, Voy. ToEDVELES,
ToEDESiLLAS ( Auterici de Sellas aldeia , aldea
de Otero de Sidlas, Oterium de Sellis),
petite ville entre Valladolid et Zaroora , 75 ,
108, 116.
T0BDCELE8 (Turis de don Felet, Tor de don
Pelés, Tordeheles), hameau entre Lerma
et Puenledura, 5i, 53, 319.
Digitized by
Google
6 ta
ABBâTE DE SILOS.
»i«.
T^H» fn
T«
T*
' à rot ie hota M k^ U.
108, 339, 3^, ii:t. iri' ^9^^ «*'
Ss3. — Eedcfô S«Ké Vartbm. loJ^,
117, 118.
fonui, dë6, prerocadM as oste, n5.
Voy. Du CuÈ^, » Btt r«ni« (*«■■■ 1.
Tonuirt M, reprendre poMCHMo, t«4.
Tomeses, lirrcs toamoît, 468. T«y. Tv»-
nenses.
ToJio, petite ville i fesl de Zaman, «77.
S78,/Î98.
fojiiiK. Voy. Amàvxo dm Tomme.
ToMMM SâHùiMO. Voy. FiAxcisœ.
DimMMCiELLA DML AovÀ, aoneo bameaii près
de Govamibias, 176.
ToMMMCtELLA DML MoNT, l'jh.
Ti^MMtiAunDO. Voy. Tom dm Gaummo.
fomittus. Voy. Lop Eximisonii.
Tt^MTtiSA (DeHuM), Tort ose, à rembouchtin-
deTEbre, 661, 680.
T^^léMy «ujourd'hui toaWoj, servielles, 677.
TrtUlo, aujounThid Inèy, Iraviî], A 79.
Tmâfmmia, nom d^one me de S3oe, t8s.
Tmasummdo, hameTO dam b pf^inee de
Vafladolîd, 496.
Tmastamamm. Voy. Huai II m TaiarAHAas,
roi de Castille, Altab Nvin Otorao.
TuQALAMMS (Foyo de), Keu-dîl «r le Inri-
toîre d^Eapinosa, i56.
TaKo. Voy. BniioDO.
TamaïAa, probaUemenl Tordre de b Trinil^
pour la r^eroptîon des captifr, A33.
TuwiDAD (Là). Voy. Hôpital de Siloa.
Te DELA DM DcMMo (Tulda), petite viBe as
aod-est de Valladolid, i35, i36, t6),
&19, &a3, 435, 436, 5ii, 519, Siê. ~
Iglesia de San Benito, 433.
Tmdmmmms episcopi. Voy. Tvr.
Twgmn (forme tugûberit), probablfeiii pa«r
Hyar», re? étir (dans le cas prétest, pmdre
rhabît monastiqoe), 17.
I, livres toomois, 374. Voy. Tar-
Tcmmm, Voy. Amavmo.
Tbmmis dm dom Pmlmx. Voy. Tomdcmimm.
Tbtmlâ. Voy. TvDMiÀ dm Dcmmo.
Tmt (Todensis dvitas et Thoy ) en GAtt. —
Ses étéqoes. Voy. Aanicos, Pilacic». Sn-
PABGS, GlL, JOIAK, StMO!I.
TVtiso^i. Voy. Tamàmoma.
u
r»«^. fW^ foHeen Andalousie, 181, 419,
t.wfTt». X^y. Ouitao.
t ^««^^i^iM. ^»>fwMe des vsaaoson habitanU
^■^*«t#\W* t3t*
t %.%. lhMM«Ni <«lrf PiMQtedura et Santibanez
W W.S^. t*K^.44a, 474.
t %k '^ N^««\ fiMiiwa» appelé aujourd'hui
lfr/a>«•^^A•. <^ w jette dans PAriaDU à
rw<*Wut^. i, i«k (Est qualifié â la fois
>^ ^Wmm a U<^ rwW«« daw les chartes.)
N^%iv ^*4 (^iv*»t, l'aivir), village près
vi' |Vv**.>jW»^ ^^^ i^^^i» 175, 177.
i »»^^\^SAi»^\^^Srt^rv-^iqiiif«*àSik»,483.
V««vM« \\\ jN^M^ ivi^^ itjk^« »76,
I »«^\i>, ^ luî^v — IN>fs^ Voy. CaiMrs.
UasiRO (A. Di), de la cbaneeilme àm pape
PaulII,5o3.
Umms Vmtvs. Voy. Omwimto.
Umgmi» Voy. Ebmii€ot.
Dmia. Voy. JoAH.
UasACA (Orracha, Urraka), fille du r«s Al-
phonse VI, fomme de RayiMMid de Bour-
gogne et reine de Castille (Iipaoie rfgini }.
39, 43, 45, 46, 47, 48, 49, 5o. Si,
59, 54,55, 66,68, 179.
UasACA, proies Fredelandi régis, 90, 95 (to-
fontissa), 3i, 34, 35.
Ubbaca, fomme de Ruy MariineB, seigufut
de Hila, 96.
UasACA Alporso, abbesse de las Hueras de
Bui|;o8, 396.
{/tu, pour aufu, lo.
Dtmmma. Voy. Psa Mta.
Digitized by
Google
INDEX GÉNÉRAL.
619
V., Oxomeosis archidiaconus, i5i.
V., daricus Saocti Pelagii de Silos, i38,
i5i.
Vaiumàm (Ecdesia Sabctè Marie d^), au dio-
cèse de Calahorra, 19t.
Vaùames, Voy. JoAii Garcia.
Fil de Càeàmwàs, lieu-dil près de Villa-
banez, a 8.
ViL DE MoMAL, près de Puentedura, 175.
Val Negmàl , valdea» ou hameau dans la pro
YiDoe de Bladrid, 56, 971.
Val de Ou vos. Voy. Espiuosa,
Val Peeeeieo, près de Puentedura, 175.
Val Somdà, près de Villanueva de Garazo, 6.
Val de Scso, Voy. MAarm.
Val de Temae, près de Tudela de Duero,
t6&. 419. 493, A34.
Val de fiDà M1CHAELIS, lieu-dit près do
ViUabanei, 98.
Valadoud, Voy. Vàlladolfd.
ViLEAS, probablement los Balbâses, au nord-
est de Palenzuela, 668.
VàLEEMDE, lien-dit à Guimara, 35.
VALÇAL0Mic(1)^ 379.
Vàldeêohà , Valbnena , abbaye dsterdenneprès
de Penafiel, an diocèse de Palencia, 973.
Valdemande (Val de Fande, Val de Han,
Valdehamde), village entre Galemega et
Espinosa, 193, 186, 396, 691. Voy. Pi-
LASItlS PllDBIT, PuaO FlBHAlIDU, PlSO
FnaAHDiz.
Valdeiglesias. Voy. Vallis Ecclesiamuu.
Valdevieso. Voy. Alporso.
Valdevimidis , Valverde, abbaye cistercienne
an diocèse de Palencia, 973.
Valeecia, 680. — Éréque. Voy. Rodricle
Boaou.
Valbrtir (Saint). Ses reliques à Silos, àSh.
Valeea, hamean près de Roa, 396. Voy. Pe-
dro.
Valcano». Voy. Juar Pibbi.
Valladolid (Valloleli, Valadolid, Valleoleti.
VaHeolelis, VaUadolit. Vallis Oleti), 98,
80, i65, 169, 189, 999, 993, 996,
995, 969 note, 979, 973, 978, 981,
987, 989, 395, 337, 368, 359, 36o,
369,366,379, 619, 690, 691, 699,
693, 633, 660, A61, 669, 669, 673,
685, 697, 5io, 591, 595, 53o. Voy. Fin-
RARDO SaRCBU, JoHAR, JoAR PtRtl, JlAN
GORSALBZ.
Valladolid (Abbaye de San Benito Da), 595 ,
539, 533. — Ses abbés. Voy. Iobannss
abbas, Pbtrus.
V allas Callidvs, à Silos, 88 et note.
Valli (G. Di), de la cbancdlerie du pape
Jean XXII, 367.
Valle Cakdos, lieu-dit près du prieuré de
SanU Marïa de Duero, 68.
Valle Phadees, lieu-dit à l'ouest de Silos,
10, 98. Cf. Feadees.
Vâlleoletis, Voy. Valladolid.
Valleoletum, Voy. Vallàdoud,
Vallès, hameau près de Palenzuela, 668.
Vallis Ecclesiaevm , Valdeiglesias, abbaye
cistercienne au diocèse de Tolède, 973.
Valus Oleti, Voy. Valladolid,
Valus Paeadisi {Sa nota Mabia), Voy. Fai.v-
cisco (Couvent de Sar).
VjxLisposiTA, Voy. Valpvesta,
Valloletm. Voy. Valladolid,
Vallota (Valle de), lieu-dit près de San
Frutos, 96.
Valmala (Ecdesia Sancti LAOEEnrn)^ 108.
Valpvesta (Vallisposita), boui^ado et collé-
giale, 937 et la note.
Vâls, Voy. RiHOR.
Valweede, Voy. Cit Dolouitiz.
Vaeewidas, Voy. Iohar Pibu.
Vahiweqves, Voy. Cilleevelo,
Vaenaees onBAHAEES (Ecclesia Sancte Mahis
de), an diocèse de Cakhorra, 191.
Vanvblos de Sdso, Voy. BaS vélos.
Varga, comme barga, berge, escarpement,
88, 997.
KabovIS. Voy. Alorso, Fbarcisoo.
Vaeei Gascoees, quartier de Silos, 660. Cf.
Gascones,
Vaeeio Castellamo, quartier de Silos, 391.
Vaeeio Rencon, près d'Espinosa, 157.
Ki«ji/o 5rso. Voy. Baeeio Svso,
Varrium, hameau, fauboui^. Voy. Barrium,
Vasco, ôbi^ de Palenda, notario mayordel
regno de Léon, 691. Cf. Blasios.
r
\
Digitized by
Google
620
ABBAYE DE SILOS.
Vasgo RoDSiGoiz, maeslre de la cavalleria de
Santiago, 367.
Vatmllo, ponl près de Villabanez, 38.
Vêbra, lire uebra, obra, œuvre, a3â.
Vecada, comme cada vêz, chaque fois, lors-
que, àSU,
YiciTRT PiiBZ, merino de Silos, 364.
Vêga, plaine, vallée, 9/1, 98.
Vkgà, lieu-dit à Vallabanez, 37.
VgOÀ (La)^ près de Silos, 379.
Vboa, Voy. FaANciscDs, Mioosl Fbbsahdbz,
Sâkcbo FiaaiHDiz.
Vegada, fois, «53. Voy. Vecada,
Vbiga, pour VsoA (Sancta Mabia dv), abbaye
cistercienne au diocèse de Léon ,973.
Vbila (Valle de), près de Clunia, 19.
ViLA cornes, de la cour d'Alphonse YIII, 9^ ,
appelé aussi Blasids, 97.
ViLA, grand de la cour de Sanche IV, 980,
986.
Viu Falconu di MoHTBsmos, caballero de
Silos, 8.
Vbla Nuhnbb (Via de), près de Pueotedura,
5i.
VtLAGA. Voy. MUHHIO.
VlUSCIZ. Voy. lOHÂRlIBS.
ViLASGO. Voy. BiRiiABDiifO, PiDso Fisnaudu,
PiBO, Sahcbo Sahcibx.
ViLASco Altabu, testis, i3.
Viusco D0NCI810, de primis populatoribus
in Septem Publica, 9 4.
ViLAsco Mabtinbz, de la chancellerie dVAl-
phonse XI, 61 5.
Vblasco Pibu, 698.
Vblascds presbiter, monachus Sileusis, 100.
ViLAScis Gabsii, de primis populatoribus in
Septem Publica , %h,
Vblasquis. Voy. Galird, Juan, Nuîio, Sahctio.
Vblasqdix. Voy. Domniccs, Sasctids.
Vblaz. Voy. Fblbs.
Vblcmib, Voy. Lop Sanz.
Vblbs. Voy. Nuîio.
Vblfomaco, Voy. Gasios.
Velga (et veUa, vuelga, huflga), dans le sens
de fpega, plaine, 98 et la noie, 9^5.
Vbloas, Voy. Hdbloàs,
Vbudi, testis, 79. Cf. Bbllidi, Bblliti.
Vbliti (etViLUTi), testis, 96, 5o, 68, 69.
VeUa, comme velga, 98.
Vblobado. Voy. Bblfobado, Vblfobaco,
Velu, pour m/, 37.
VBMAFBABaa epîscopus. Voy. Ardbias.
Vendidm, vente, 9 AS.
Vbobio (Awtoihb-Jioqvbs), cudioaJ de SMBt-
Vit, 5i3, 5i4.
Vbbtosa, au diocèse de Calaborra, 19t.
Vbba , forteresse mauresque entre Almeria H
Garlhagène, 967 note. Voy. Fosm.
Vbbbbcbbsms ecdesîa, Bririescat, 319. CI.
199 note.
Vbbbiius (et Vbbemdrns) Petsu, de b coor
d'Alphonse VII, 87, 89. Voy. Visar^rt
Pbtbis.
Vbbqabâ. Voy. Mabtin Gaicia.
Vbboboio (Sabcti Miuani Dt), San MBbn
de la CogoUa, th, Voy. Uillab (Sab).
Vbbmcdiz. Voy. Alîabo, Dimccs, Romuc».
Vbbhcdiz. Voy. Didago, RiMucts.
Vbbmudo Rodbiz, de la cour d^Alpbonse VI,
90.
ViBHUDus Pbtbu, de la coor d*AlplM»e VII,
83. Voy. ViBBaos Pnau.
Vernan, pour tepram, aujourd*biti Mmèrwm,
901, 949,,etc.
Vbbona, Vérone en Italie, 1 10.
Vbbta. Voy. HoBBTA PBL Rmt.
Vbbtmos, pour Bcbbtob. Voy. Romuco.
Vertoê, pour kwerioê, jardina, 189.
Vettroê, vos, vôtres, 58.
Vbtbta, oppidum, 609.
Vbtbalb (Vetralla), près de Viterbecn llabe,
5l9.
Vbxabbb, village près de Hoerta dd Rey, 70.
Vbzbtht Palomiro, lego de Siloa, 180. Voy.
BacniT Palomiro.
ViAiiA, Voy. Ardbbas.
Vicbht GuTiBBBKz, iudex, 5A.
VicEHTiz. Voy. GiDI.
Viânita», «rvicinitatem lacerez, devenir ci-
toyen (en castillan Mcma) ou cdoo d*iiii^
ville, 67, 67.
Viànu», en castilian vecmù, habitant, isS,
19A, i3i, i39.
VicTOB (et VicTOBios), Borgensb epseopos,
79, 81, 83, 85, 87.
VicTOBtA, Voy. ViroBià,
Vin (La), Voy. Vtns,
Villa Almblla, Voy. Dia«o Pbbsz.
Villa Cokakcio, Voy. Joiarra.
Villa Pabb , ancien haroean au dincrw dX)siiin .
118.
Villa Fobtbb, 157.
Villa GonsALfi, an diocèse de Calabom.
189, 191.
Digitized by
Google
l!<kDEI GÉNÉRAL
631
hixj L9Ê<k$. V^. Kn Go., G*«o Gs., Fn-
Villa Losqa tH Fiixis Itcscaj), près 4t
T/Lu MàT^M. Voy. Gaboa, Pn* Fosasmi.
F/ixj Aoffo, TiHaBODA. \m. G^ma Gc-
F/LLj Aor j, près de Sei»>«a, ^5, 10$ «iiU».
Villa Nùwa bm Iamama, raUcav oa ^^îl^"
dans la prorinn 4e Madrid, 56, 969. «71.
KiLU Oïïn { et TfLLj^iD). To«. Vili^mamei.
Cf. Pasqcala FfaiinBo.
Fiixi QcEMAMA^ bes-dit près de Hnerla d<^i
Rey, 46.
F/LU Scccj, m Mbviâo de Sotis, «:»&.
Fiuj BB Scso, asdca h Mima daw r«i/e«
00 dirtnci de Silot, ^9.
ViLU Tblla. Voj. m aua Tuim.
Villa Têusa, peot-étre ^ifialneldj, «iilage
forrEssoeTa, t«.
Fftii F4CJi/jr(Vifla Vaqiieris,\ilbv«|iierinN
nllage près deSeaora, ôô, AtS.
Villa Fum. ?oj. Fermes.
F/LL4 Viupis, 191 noie.
F/tu FiTiU. Voy. Altâb Gojuua.
FfLLijiin (Sancti Martini de ViHa Ooei et
Vak Donece, Vib Dooei. ViUaoôez, VSb-
?anei), «7, 48, «9, 38, 68, 387, 4«3,
4aA, 433, 435, 0^7.
VlLLACMMCES. Voy. MaITU.
ViLLAMSCVSà. Voy. AL059O.
F/LAA£9Fi5SI. Voy. JoftAJI Rcti.
Fiixicoirix. Voy. Rabibo.
ViLLAMAtOÊ, abbaye de Prérnoolrés, 373.
ViLLAMMBtABA, abbaye de PréoDOoIrés, 973.
ViLLAMTM. Voy. JoAS GcTinais.
F/ixAjiFiri. Voy. Giacu Goualtiz.
ViLLAMUÊWA DB CiBixo, eoire Siloa et Salas.
6, a 57. — San Bartotome, 383. Voy. Bab-
TBOLOMBi ( Mooaslerium et ecdesia Samcti \
ViLLAMijo, aa diocèse de Calaborra, 191.
ViUerium, hameau, 93.
Villas Lomças, bameaa près de Villabaôei,
98, 108.
Villas Ldbwgas, Voy. Villa Long a,
ViLLASCSO DB AnIBBAS, Voy. AsiBBiS,
VtLLAWBLA, peut-être Vilbrelayo, 379.
Villuia (Le marquis de), partisan de Jeanne
la Bêliraitsja, 5i6 note.
ViLLOMiA, abbaye de Prémontrés, 973.
VlMATBA, Voy. JUAH, NlCVLAO.
Vncnai. Voy. Micail.
Vf9CM3u* {\j»m» et Saktv-, bes-dil, aà.
Toiiii j Mam«, 1^5, 196.
TcKDCirs ac Salia Dms, de primis popola-
tar^MB ia Septes PnUka. 94.
ToGDcns ac S«to, de prÎBâs popaUlorîbus
m S«p«em P«bfoa, aè.
Tocsm, de Penacava, at.
ViMAim. Voy. Piimri.
Tijcsmi { Valus Simcti), dan» le val de
TabUdiHo, à raoeat de Siks, 10.
TiTCMTTît BB àlouab {^ Ecrlesa 5AJCTi). \uy.
AiauâB,
VoGorm (ci Vlkxkics), Segobteosis epi-
aeapiK, 83, 85, 89.
Vnconcs, abba ex mooasieno Sancti Pétri
de Afiana, i4, as, 4i, 43.
Vi!iconrs,pnordemofiaatcriode Silos, 100.
— Aller Vinoentios, prior de Silos, 161.
169.
Vocnncs, mooacbos SUensts, t3o.
Vncofics, canonicos Oiomensis, 119.
VncDTica, caator Sileoais, 1 19.
VcKorn;* PALonacs, laicos de Sikis, 197,
i38. a. i63 (BacoT Palomiuo).
Vracmu. Voy. Ciai.
Vio (?) AiATA, de la cour de la reine Urraca,
47.
VisBOT. Voy. Pn.
Fisorfs, avec la significatk» de témoins. 64.
ViTAUs. Voy. Piraca.
F/r/s, la Vid, abbaye de Prémootrés (aujour-
dlini d^Augnstins) au diocèae d*Osma , 973.
FfToaii (et FrcToaij), capitale de TAlava,
997 note, 959, 953, 599.
FifiiriSy pour vieturis, 90.
Ff fia. Voy. Saboio.
VixcAiBos, boui-gade, 474.
ViicATA, les Pap basques, 9s6, 396. —
Ses comtes. Voy. Lor Dlu ai Uiao, Diieo
Lorta aa Habo, Joba5i.
Vocem temen, coomie viosm sea iui tentn,
95, 44, 59, 174. Cf. rexpresaion cas-
tillane tsiMr hoz ou vw, 900, 901, 978,
4i4, 499, etc.
VociBBLLAS, aujourd'hui Boeeguillas, sur la
route d'Araoda de Dnero à Madrid, 49.
VOUIGAB, Voy. FtLlS ViLAI.
For, avec la signification de réclamatîoa , 1 4 ,
194.
Vmeiga, Voy. Velga,
VviLLaLMcs, Segobienais epiacopua. Voy. Gcil-
LBUICS.
Digitized by
GgiDgle
622
ABBAYE DE SILOS.
W
WoiuiLHi. Voy. loMÂNiiEs GuiLLiLii, piioF maior mooasterii de Silos.
Àauctonbnsis diocesis, Saintes , 3/17, 355.
Xarqfiz, pressoir, 3 06.
Xahàmà, Voy. Vêlla nova,
Xaramibllo, aujourd'hui le Jaramiei, rmsseau
qui se jette dans le Duero, près de To-
delà, 37, 98, 5&, /î66. Voy. Garcia Rotz.
Xaiumillo Qoemado, bourgade près de Salas
de los Infantes, ii^à,
XlMIRU. Voy. DiDACUS SmENBZ.
XlMIRO (et SlMIHO, XlMIROS, XlHIRUS, St-
■ion), Burgensis electus episcopus, Û5;
episcopus Burgensis, 69, Sa, 66, 67, 69,
71. Cf. SlMBOH.
XmiRo Irnigub (et Eniqciz), de la cour du
roi Alphonse Vil, 65, 5o. Voy. XiMunis
ElVIQOlZ.
XimRo Lopu, de la cour de doôa Umca,
(rdapifer regine Urrace», &5.
XiHiiiDS, episcopos Burgensis. Voy. Xmoo.
XmiRus Ehiqijiz, de la cour d^ÂlphooM Vil,
68, 69. Voy. XiMEHO Iiimooiz.
XiMiifus Gaisu, de primis popolalorilMS ia
Septem Publica, s&.
Xbbmm, en Andalousie, s&o.
Xemvelhio, pour XeewelmioT Voy. Gmsa
PiBBZ.
XêxmUa, pour êiêinUi, tmianie, 678.
XiLBMsis^ comme SUmtsU, de Silos, 167.
XiMiRis. Voy. Alforso.
XiMKEi. Voy. Prrgs.
XiMiRos, episcopus Bui^geosis. Voy. Xuuxo.
^ODiJi. Voy. Sargio Mabtuu.
Y, comme ki, Voy. ce moL
YarUar, Voy. îantar.
YsANBZ Di N06ARBJO8. Voy. Pidro.
Yêcla, Voy. Ht ECU,
YiRioo Di MiNDOZA, de la cour de Sanche IV,
980, 986.
YiRiRonu, 968. Voy. Rodbiooi Ybrirgoiz di
GozMAN, abbë de Silos.
Yliarkz. Voy. Maru.
Ylura Gomiz, femme de Gonzalo Pelayoz,
339.
YoLART, femme d* Alphonse X , roi de Castille,
908, 997, 998.
YoLART, fille d*Alphonse X , femme de Diego
Lopez de Haro, 396, 397.
YsABiL, infante, fille de Sanche IV de Gas-
tille, 979.
YsAiu., hermana de Pero Perez, de Silos,
«97-
YsAML Gaio, de Silos, 388.
Yuci, juif de Lerma, Zhk.
Yuez, ^UTJuez, joge, i83.
Yugero (et kugmv, jfogvro), booTier, valei
d'écurie, 377, 38i, 398, 4oo.
Yuêo (et tnso), en bas (oppoeé i sum), 98.
35, 175, 934, 363,617.
Y08TE (San), ermita de Sika, 696.
YvAR (2ir« Juar) Airat, derigo de Gnielas,
939.
Ytaris. Voy. Mabi.
YfAHiz. Voy. Arbiis, Firbar», Gobial, Mab-
TiR, Micbabl, Pbb, Pbbo.
Yf ARU D^AaiTILAB. Voy. GORZAL.
Ytarbz db Abadso (Don), 997.
YvARKz Dahral. Voy. Gorial.
Yf ARBZ BB EspiRosA. Voy. Gabcia.
YvAHBz Mabtih, derigo de Caleniega, 936.
YfARU MABTfR, fils de don Mathe de Saal
ChristoYal de OUnedo, 966.
YvARU BB Obbbicbu. Voy. Hbbbarbo.
Digitized by
Google
IM»E\ OE^ÉRiL
tas
Zirtt^ V<w.
ZàMA. Toy. Sinœ FosAnoL
ZuiBBâwoi. Vcn. JiâiL
ZuÊOMA ( fi CcvMu . . cipitidf de ii |i!i*vjujk
Bbkalk». SiMau», MAKzms.
Zatita. V«v. Lm.
Zi^ATVBO. Tôt. SnpftA»» m MAixi^tu
ZiAicoxj, SmgcaK, ^76, 4^o, dr;.
Zia(«crBA. V«T. Sattttamxz.
ZâjniMM ymçaat ^ %^ '
Tw 1111 , tettif^ fa.
ZtoirTÉi. \m. àifàM Faâo.
«nwr, ■^iiiÉL trè» adb^ —tiifi** à Si-
la». it6, i3s, i3ï, 1^.
Limuf. Tm. l»ftAnK.
CORRIGENDA.
Page 1, oole s, figse 3, «« Iîm ^ Af4aaMo, imr AriiTi
Page S9, note 3, «« iini it ilin— iiil n* i3, itrr doonMBl n* 16.
Pages 97 et 61, prenére ootoone des ngaHm^, tirv ADEFONSI REQS SIGILLVM.
Page &6&, note 1, tigoe iS, «« /ttii de i&so, /irt i&3o.
z'
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Digitized by ^
)gle
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Digitized by
Google