Skip to main content

Full text of "Reliquiae Sacrae, sive, Auctorum fere jam perditorum secundi tertiique saeculi post Christum natum quae supersunt; accedunt Synodi, et Epistolae canonicae, Nicaeno concilio antiquiores"

See other formats


IM 
A 


p 
? m 


T - z 
me το 


rmi 
rar; 
Ξ T ur 
» m4 -— γ᾽ » 
E ρα 


on rem 
Te 


ami 


LL 


C om 


MORIMU HR 
AST 
ΚΓ ΜΝ] ΤΩΙ ἐγ τοὺ 
H Ud ] 


it AU Y τῇ ἣν f Mi E 
i L| γ4 19} δὰ CN ' 1 e IU 
iA ^ Ὶ ἌΝ . ' 
ὴ m WV NS SN NONE ID NN Ad ind 
detetuys tte ns SMS 
ἃ MN RN n M fO s, ὙΜ ΗΘ ΔΝΝΝΑῚΝ 
A 1 


ἣν VE . H 
M νι M C | Ni M du 
i "M Y ἣν M J WS 
ἢ ) ἢ 


ΔῊ NV 


4 " m 
ΣΟῚ , 
““ὦ- 


TU 
SAN 
n δι 


Δ ΔῊΝ 
in 


is Y U WM QU 
SERLO LUE GER ^ 
NS D | M QD ! 
ROVER SN US NS UNS 
MI à δὶ EOS. 1 BUR RI Qu ὃ 

SER δ Y M NUN S δὰ ὶ 

NN p WM ib Qo 
1 W d 


:] ἱ D 
e vgl» mean 
q^ ue am e e ai fal 


p AL pt prt m MI e 
7 * 47 


τ: 


ΔῊΝ Y NS 
I WEM 


TON NIS 
HM i5 tt 


ns P N 
hio N RU MN JN Νὴ h 


TURON NO NEAN 


ν ü 
Au UNS 
f «T1* 
rmt SU 1 ni ᾿ nu 
ν᾽ MUI ZUDEM SUN M 
| NS M | τ Y ΝΟΥ 
YS. N & 


TERSNNE SY 

NA | ἡ ἷ 

a κι 

N M ΝΝ ἸΔΝῸΝ ἦν iN Y MY Νὰ 
AN Νὰ NY n δὶ 

ς Qn wt ie M 

1 » i Wi eh ὡς ! ᾿ : 


E] 
LU! 


us UM 
RV 
M 


SS 


S X 
d 


SE id 
3t "m M ' N ὶ QE SN ΔΝ . 
D ἐν SUMI MC NN Wie RN ms f S QN n 
wi Nt | NUS N RSS Wm 
ji EN ny S NI hs qs δὴν a Y i jy QW δὶ NR XN » m S iu W i 
NR NR UN UM ἊΝ NN Y NE Y A δὴ . | jen ὶ ὴ je NN 

* OR NOR ON WINS n ἣ RSS en 3 i ἣν ROS 

ἂν M ERE ΠῚ J nav NR 


RN TURN 


Ar 3 iu E ἊΝ τέ ] n 

ζω D TI dies ^t Mn *. ^Y il Δὲν EM dT Νὰ 
εἷς AWSM Wv NS AM au x iu ἘΠῚ M M ut Sin t i Nili X Is in ' SN AM i 

S Ὶ εἴ nnd 1113 AUN WA M ἊΝ εἰ uu M UE 1 

Y 25 Wn N M b τὶ Ne ἮΝ ES NN : Ὁ 


3 (n à 
SS ἮΝ 


: AM ἘΠῚ "ils DW P 
TDI 
r : F1 ει Th* 


"iT! 


p 


RELIQUIAS SACRE: 


SIVE, 


AUCTORUM FERE JAM PERDITORUM 
SECUNDI TERTIIQUE SZECULI 
POST CHRISTUM NATUM 


QU/E SUPERSUNT. 


ACCEDUNT SYNODI, ET EPISTOLZE CANONICJAE, 


NICZENO CONCILIO ANTIQUIORES. 


AD CODICES MSS. RECENSUIT, NOTISQUE ILLUSTRAVIT, 


MARTINUS JOSEPHUS ROUTH, S.T. P. 


COLLEGII S. MAGDALENZE OXON. PRJESES. 


EDITIO ALTERA. 


VOL i 


OXONII: 
E TYPOGRAPHEO ACADEMICO. 


MDCCCXLVI. 


^ 
Digitized by the Internet Archive 
in 2010 with funding from 
University of Toronto 


i 
http://www.archive.org/details/reliquiaesacraesO2rout | 


INDEX AUCTORUM 


QUI 


IN HOC TOMO SECUNDO COLLOCATI SUNT. 


Reliquis. Annotationes. 


Pag. Pag. 

* CONCILIUM CZESARIENSE .......... 3 ἜΣ Ὁ 
το ο  αὩς Lr eun Cu UL M eire rule 1i. 16  17— 3B. 
: CONCILIUM LUGDUNENSE ......... 39—- 4l 42- 73. 
SECUS UI EE ud nem niti ets ies ed //—107; 108-121. 
conu OT REN ESRIGUTETEIT C CEN I TE EI 195—134 - 135—158. 
S. ALEXANDER HIEROS............. 161-167 168-179. 


- AUCTOR ADVERSUS CATAPHRYGAS 1183-193 194-217. 
BIULBIDS AFBICANUS. ...:... RI 221—309 312—509. 


D 
δ 
-. ". 4 
* 
| S ——.5 
L4 P ZO HE 


AnSPE 


JS fest ἢ 


M. 
E" Υ ὶ 
' | λ 
f 
i KI 
* 
: 
t-c wv 4. và 
.' 5 ' 
- * 
. 
| H"A47TH 
1 Z 


; ΕΟ τοῦς OM 


H1 AM TN ] 


CPI ó. 
LOU MUR ? 


Ἢ ENT 
ocn b 
"M "MEM 


DS r 
* 
- CADET! » 
e à «Ez Y εὖ 


hes 


)ÀI21TA PUO ATO n 
: , B^ 
2 om RN 
JP NE ἷ AU 
E 


᾿ 


CONCILIUM C/ESARIENSE. 


D VOL. II. B 
J 


/ Ν] e / 
E P ! 
;1 / 
1 $m 
à S E 
M I 
uU 
53 : i | | | 
od 


d 


FRAGMENTUM SYNODIC/JE EPISTOL/E 
CONCILH CZESARIENSIS 


FERME EXEUNTE S/ECULO SECUNDO CELEBRATI. 


coo——-—udülfe——  ——— 
Ex fine Epistolc. 


» 0» ^ Ed ces , a OE o 
ς ΤῊΣ ὃ ἐπιστολῆς ἡμῶν πειράθητε κατὰ πᾶσαν παροι- 
, , , , [- 4 hj » 5 
κίαν ἀντίγραφα διαπέμψασθαι, ὅπως μὴ ἔνοχοι ὦμεν 
^ , ^ ^ l1 ^ 
τοῖς ῥᾳδίως πλανῶσιν ἑαυτῶν τὰς ψυχάς. δηλοῦμεν δὲ 
€- “ σ ^ 3 Ὃν € , * , * 7 » 
ὑμῖν ὅτι τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ kai ἐν ᾿Αλεζξανδρείᾳ ἄγουσιν, 
€ € ^ , € ^ Ἁ * , 
ἧπερ kal ἡμεῖς. παρ᾽ ἡμῶν γὰρ τὰ γράμματα κομίζεται 
^ ^ ^ [4 ^ 
τοαὐτοῖς" καὶ ἡμῖν παρ᾽ avTGv' ὥστε συμφώνως kai ὁμοῦ 
37 € ^ * € , € y . . * 
ayeuw ἡμᾶς τὴν αγίαν ἡμέραν, — Hoc attulit Eusebius lib. v. 
Hist. cap. 25. 
Date operam ut epistole ^ apud nos die Pascha Alexan- 
nostr:e exemplaria per omnes dris celebrari. .A nobis enim 
I5 ecclesias mittantur, ne nobis δά illos, et vicissim ab illis ad 
crimen imputent qui animas nos litere perferuntur; ita ut 
suas ἃ recto veritatis tramite uno consensu et simul sacro- 


facile abducunt. Illud etiam sanctum peragamus diem. 
vobis significamus, eodem quo 


B2 


ANNOTATIONES 


IN CONCILIUM CAESARIENSE. 


P.3.1. 5. Τῆς δ᾽ ἐπιστολῆς ἡμῶν &e.] Caput 23. lib. v. 
Eusebiance Historie totum apposui, tanquam utile et intellec- 
tui valde serviens celebris quaestionis de pascha ab auctoribus 
mox seeuturis traetatse. Ζητήσεως δῆτα κατὰ τούσδε οὐ σμικρᾶς 
5 [:4 ^ Led 5 , t δ € € , 
ἀνακινηθείσης, ὅτι δὴ τῆς ᾿Ασίας ἁπάσης ai παροικίαι ὡς ἂν ἐκ 
παραδόσεως ἀρχαιοτέρας, σελήνης τὴν τεσσαρεσκαιδεκάτην ᾧοντο 
δεῖν ἐπὶ τῆς τοῦ σωτηρίου πάσχα ἑορτῆς παραφυλάττειν, ἐν ἧ θύειν 
τὸ πρόβατον ᾿Ιουδαίοις προηγόρευτο' ὡς δέον ἐκπαντὸς κατὰ ταύτην, 
« 5 € / n" € J Ν ^ , "m 
ὁποίᾳ 0 ἂν ἡμέρᾳ τῆς ἑβδομάδος περιτυγχάνοι, τὰς τῶν ἀσιτιῶν 
ἐπιλύσεις ποιεῖσθαι" οὐκ ἔθους ὄντος τοῦτον ἐπιτελεῖν τὸν τρόπον 

^ $5 ^ ^ / , , , * ^ 
ταῖς ἀνὰ τὴν λοιπὴν ἅπασαν οἰκουμένην ἐκκλησίαις, ἐξ ἀποστολικῆς 
παραδόσεως τὸ καὶ εἰς δεῦρο κρατῆσαν ἔθος φυλαττούσαις" ὡς μὴ 
δ᾽ ἑτέρᾳ προσήκειν παρὰ τὴν τῆς ἀναστάσεως τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν 
ἡμέραν τὰς νηστείας ἐπιλύεσθαι" σύνοδοι δὴ καὶ συνκροτήσεις ἐπι- 
σκόπων ἐπὶ ταὐτὸν éyívovro' πάντες τε μιᾷ γνώμῃ 0v ἐπιστολῶν 
ἐκκλησιαστικὸν δόγμα τοῖς πανταχύσε διετυποῦντο, ὡς ἂν μὴ δ᾽ ἐν 

^ Lal e^ . / ^ n" e , 

ἄλλῃ ποτὲ τῆς κυριακῆς ἡμέρᾳ τὸ τῆς ἐκ νεκρῶν ἀναστάσεως ἐπιτε- 

^ ^ /, » V :: , /, , , “ ^ ^ 
λοῖτο τοῦ Κυρίου μυστήριον" καὶ ὅπως ἐν ταύτῃ μόνῃ τῶν κατὰ τὸ 
πάσχα νηστειῶν φυλαττώμεθα τὰς ἐπιλύσεις. φέρεται δ᾽ εἰσέτι νῦν 
τῶν κατὰ Παλαιστίνην τηνικάδε συγκεκροτημένων γραφὴ, ὧν προὐ- 
τέτακτο Θεόφιλος τῆς ἐν Καισαρείᾳ παροικίας ἐπίσκοπος, καὶ Νάρ- 
κισσος τῆς ἐν ἱἹεροσολύμοις" καὶ τῶν ἐπὶ Ρώμης δὲ ὁμοίως ἄλλη 
περὶ τοῦ αὐτοῦ, ζητήματος, ἐπίσκοπον Βίκτορα δηλοῦσα. τῶν τε κατὰ 


ANNOTAT. IN CONCIL. C/ESAR. 5 


Πόντον ἐπισκόπων ὧν Πάλμας ὡς ἀρχαιότατος προὐτέτακτο" καὶ 
τῶν κατὰ Γαλλίαν δὲ παροικιῶν, ἃς Εἰρηναῖος ἐπεσκόπει" ἔτι τε 
τῶν κατὰ τὴν ᾿Οσροηνὴν καὶ τὰς ἐκεῖσε πόλεις" καὶ ἰδίως Βακ- 
χύλλου τῆς Κορινθίων ἐκκλησίας ἐπισκόπου, καὶ πλείστων ὅσων 
ἄλλων, οἱ μίαν καὶ τὴν αὐτὴν δόξαν τε καὶ κρίσιν ἐξενηνεγμένοι, 
τὴν αὐτὴν τέθεινται ψῆφον, καὶ τούτων μὲν ἦν ὅρος εἷς, ὁ δεδηλω- 
μένος. — lisdem. temporibus gravi controversia exorta, eo quod 
omnes per Asiam, ecclesice vetusta quadam traditione nive, quar- 
tadecima luna, salutaris pasche festum. diem. celebrandum, esse 
censebant, quo die preescriptum erat Judceis ut aguun mmola- 
rent: eaque omnino luna àn. quemcunque demum diem septimana 
incidisset, finem jejuniis imponendum, esse statuebant : cum tamen 
reliquo? totius orbis ecclesie alio iore uterentur, quà ev aposto- 
lorum traditione profectus etiammum servatur, ut scilicet non alio 
quam resurrectionis Dominice die jejunia solvi liceat : Synodi οὗ 
id, coetusque episcoporum convenere. Atque ommes wno consensu 
ecclesiasticam. regulam. universis fidelibus per epistolas tradide- 
runt: ne videlicet ullo alio quam Dominico die mysterium resur- 
rectionis Domini unquam celebretur : utque eo. duntavat die 
gaschalium. jejuniorum termiwum observemus. — Eustat etiamnum 
epistola, sacerdotum, qui tunc in Palestina congregati sunt : qui- 
bus presidebant Theophilus C«sarec Palestine, οἱ Narcissus 
Hierosolymorum. episcopus. Alia item exstat epistola Synodi 
Romana, cui Victoris episcopi nomen profivum est. | Habentur 
precterea. litere. episcoporum. Ponti, quibus Palma utpote anti- 
quissimus prajfuit. Epistola quoque ecclesiarum Gallic ewstat, 
quibus precerat Irenceus. | Ecclesiarum quoque n. Osdroence pro- 
vincia et in urbibus regionis illius constitutarum literee visuntur. 
Seorsum vero Bacchylli Corinthiorum: episcopi, aliorumque com- 
plurium epistole exstant. Qui omnes eandem fidem eandemque 
doctrinam proferentes, unam edidere sententiam. .Et hacc quidem 
fit, ut. dixi, illorum. definitio. Cons. notam infra ad Porv- 
cRATIS Fragmenta p. 17. Rursus vero cap. 25. fragmento, 
quod hie affero, verba istae Eusebius preemisit: Οἱ γεμὴν ἐπὶ 
Παλαιστίνης os ἀρτίως διεληλύθαμεν, 0, re Νάρκισσος kai Θεό- 
φιλος" καὶ σὺν αὐτοῖς Κάσσιος τῆς κατὰ Τύρον ἐκκλησίας ἐπίσκο- 
πος, καὶ Κλάρος τῆς ἐν Πτολεμαΐδι, οἵ τε μετὰ τούτων συνεληλυ- 
θότες περὶ τῆς κατελθούσης εἰς αὐτοὺς ἐκ διαδοχῆς τῶν ἀποστόλων 
περὶ τοῦ πάσχα παραδόσεως πλεῖστα διειληφότες" κατὰ τὸ τέλος 


0 ANNOTATIONES 


τῆς γραφῆς, αὐτοῖς ῥήμασιν ἐπιλέγουσι ταῦτα. ΤΗΣ δ᾽ ἐπιστολῆς 
&e. Episcopi vero Palestine quos paulo supra memoravimus, 
ANarcissus scilicet οἱ Theophilus, et cum illis Cassius Tyri, et 
Clarus Ptolemaidis episcopi, et qui simul cum ipsis convenerant, 
postquam de traditione diei paschalis que jam inde ab apostolis 
ad ipsos continua successione manaverat, multa n suis literis dis- 
seruerunt, tandem. ad, finem, epistolae lis utuntur verbis. DATE 
operam ut epistole &c. Hieronymus autem 'T'heophilum ecele- 
slasticis scriptoribus his verbis adjecit; Z7'heoph4lus C«esarec 
Palestine, quee olim. Turris Stratonis vocabatur, episcopus sub 
Severo. Principe adversum eos qui decima quarta cun Judceeis 
gascha. faciebant, cum. eceteris episcopis synodicam valde utilem 
composuit epistolam. |.De Viris Ill. cap. xliii. Ubi ait Ernestus 
Cyprianus ; an Theophilus epistole auctor sit, incertum esse, 
illi tamen rectius quam euiquam ex aliis, qui synodo interfue- 
runt, tribui, eum Cesariensis episeopus, tanquam Palzestinze 
metropolitanus alios omnes in Palzstina, atque ipsum quoque 
Hierosolyms episeopum auctoritate superaret, et primum 
locum in synodis obtineret. Hune insuper Theophilum et 
Nareissum Hierosolyms episcopum aliosque nonnullos ait 
Eusebius esse, ὧν ye μὴν ἔγγραφος ἡ τῆς πίστεως eis ἡμᾶς κατῆλ- 
θεν ὀρθοδοξία, qui rectee fidei doctrinam scriptis suis proditum 
nobis reliquerunt. cap. 22. Ceterum habet MS. Norfolc. τῆς δὲ 
ἐπιστολῆς OU ἡμῶν. 

P.3. 1. 5. παροικίαν] Hane editionis Stephani lectionem 
codicibus Regio, Parisino utroque οὐ Florentinis stabilitam pro 
ἐκκλησίαν revocat jam Burtonus, quem secutus sum. Habet 
ἐκκλησίαν παροικίαν lectionem duplicem Cod. Norfolc. 

Ibid. 1. 8. καὶ ἐν ᾿Αλεξανδρείᾳ] Habet MS. Norfolc. kai oi ἐν 
"AA. quod potest esse verum; id tamen ex unius tantum 
codicis auetoritate recipere nolebam. Neque interea Züwfinus 
idem invenisse videtur, qui vertit, Designamus igitur vobis quia 
apud Alexandriam eadem, qua apud. nos die, pasche solemnitas 
geritur. Abest particula καὶ à, MS. Bodl. seu Savif. 

Ibid. 1. 9. παρ᾽ ἡμῶν yàp rà γράμματα) παρ᾽ ἡμῶν δὲ τ. y. Sic 
ex eodiee Itegio edidit Rob. Stephanus. In eodieo Mediceo 
legitur παρ᾽ ἡμῶν re rà γράμματα. Nicephorus vero in capite 
36. libri quarti habet παρ᾽ ἡμῶν yàp rà γράμματα, atque ita 
codex Mazarinus, Fuk. οὐ Savil. Intelliguntur autem hie 


IN CONCILIUM C/ESARIENSE. 7 


litorze. paschales, quas ἑορταστικὰς vocabant. Ceterum hujus 
Synodi Cesariensis acta quadam exstant apud Bedam in 
libro de vernali z:equinoetio: quie licet à nonnullis illegitima 
habeantur ae spuria, haudquaquam spernenda mihi videntur. 
Baronius certe ea pro veris amplexus est. Varrsius. Praestat 
yàp Cod. quoque ANorfole. Rufimusque vertit, quia et ipsorum 
nobis littere. Nune addit Burtonus codices Venetum οὐ .Floren- 
tinos. Acta autem a Valesio hie commemorata, quanquam 
antiquitatis aliquid, fatente Basnagio in 4l. ad an. 19o. 
pre se ferunt, praetermittenda censui, quum non sine causa 
suspecta sint multis viris doctis, tam ex illis, qui à Romani 
pontificis stant partibus, quam ex Protestantibus. Sed non 
tantum verba epistole, quae ab Eusebio servata sunt, Gallan- 
dius in tomo ii. Bibliothece suce PP. cum adnotatione Valesii 
collocavit, verum etiam Acta posuit, de quibus loquimur, 'T'heo- 
phili nomine inscripta, in Prolegom. ejusd. tomi pag. xx. Hoc 
praeterea notandum est, pertinere ad hzee aeta Orationem illam 
Theophili, quae in Catalogo Codd. MSS. Bibliothecce Bodl. ad 
num. 1664. memoratur. Scripta est ante annos 80oo. judice 
H. Dodwello in Schedis suis nondum editis, quas ego possideo. 

P.3. 1.11. τὴν ἁγίαν ἡμέραν] Videsis notas ad Porvcnaris 
CowceruuquE Lucepuw. Fragmenta. Festum paschale die Do- 
minieo observari oportere significaverant episcopi, qui je- 
juniorum paschalium solutionem cum die resurrectionis con- 
jungebant, ut ne alio quoquam prseter diem Dominicum 
mysterium resurrectionis Domini eelebraretur. Alioquin pas- 
cha suum luna quarta decima comedentibus id szpe contin- 
geret, ut post dies aliquot, sed ante diem Dominicum festum 
resurrectionis agerent.  Extare in cod?ce Veneto ἑορτὴν pro 
ἡμέραν, nune refert Burtonus. 


VIR 
ἣν * a.c 
FL, - 
Xu 
- v 
3 


Y Δ ΠΟΥ V1] 


πη συν Ἢ Cody P 05 coyote en TN MOS 

mM !t ibo T nn tiae FC EEUEDUDTMIBTASM wen ur) 
nerui 2dpmuno TET in OPE RON * tov M 
Hid cin ᾿ ' ΜΗ md Á ΝΕΏΝ oft. 38 


I I ] PNE AL (av ovt Ἢ n «SUM. 
E : n lu ν᾿ Ἢ M ἶ AN i Hat 4 jm Jk. m. 
í i WD X 

Eom. 6 AME , reco] LU quie SN 


fans ὌΠ Ὑ 0 i a 


y, κ᾿ m) 
" * T k . 
- LO L [Uu t Mor 11 pii É ᾿ | 
^ ! | A | | 
FIM ibit usu duit et 


AUI EM t. 5008 BOTE MAGIS 

n LU Ern ber fu 

dier? doanh t "m Notit yat 

ὡς ἢ τ στ, ἕῳ put. ANE 
' iiti) P ah x (ais mutis 

! TT Agno (t desir ἢ 1 TS L 
É ὙΠ | t » dun fon uet Num m ν. , 
$a | Ve NU Adda "s RU n 


ea 
n: » l ^7 LEN] tvi i ei NT "oft NA M 
PS ux * 
ΠΣ "i pe meta Cus bod. nr ἊΣ ^W 


ME T ; , ^n ἢν 
| DANAUM ἔπ 21018 "indlti / 1a rf "VLC a s 3" 


* 


P ᾿ ' i Ln a j 2 ^ni ( "Ie. E 
Y | ΕΝ ur fen nin GT. WU 1 
Pad ΤΙΣ ) Ἵ k ΕἸ ' ji " " d t , ! Ἢ 
3 oriri ἀπ ΠΥ d MY "0 FR 


ἐπ. eani Logo dad 


^ 
-- 


5 Pie, "nm n 
^ . - 3 r ; TT m 
uua rut iode ἀπ χη A hU o ME ILLE 

| ED. 
223 1.» rttvadl "m. i in Ἰωτὼ AT wig rl Peg ^u I "y 


, AMI Hi E ὭΣ 


L SUDO DRATA: ΠΥ additi dro agn ULT afi τὴς 
^w IET Hio nisi οὐ vos dou uid adi 0€ * 
UA nemo ord optar. m WO EO S eid dup re Gn E 
. uf) (nl Jg wdt TU he 


un 
E 
Ἐπ 
» 
53 
ἃ: 
"a 
τ 
i 
[eu 


| AIUTO T. OS | 


, 9 -- J Wy rw. 
- "E y 


POLYOCRATES. 


S. HrkegoNvYwvs, Lb. De Viris PHlustribus, cap. xlv. 
p. 119. 


P OLYCRATES Ephesiorum episcopus, cum ceteris 
episcopis Asie, qui juxta quamdam veterem consuetu- 
dinem eum Judaeis decimaquarta luna Pascha celebra- 
bant, scripsit adversus Victorem, episcopum Romanum, 
Epistolam Synodicam, in qua docet se Apostoli Joannis 
et veterum auctoritatem sequi; *de qua hae pauca 
excerpsimus. JVos igitur inviolabilem &c. — Haec prop- 
terea posui, ut ingenium et auctoritatem viri ex parvo 
opusculo demonstrarem ^. Floruit temporibus * Severi 
Principis, eadem setate qua Narcissus Hierosolyma. 


^ Qua prius excerpserat Eusebius, ea hic Latine vertit Hie- 
ronymus. Hanc autem Hieronymianam versionem ad Graeca infra 
apposui, quo facilius inter se conferantur Polycratis verba atque 
vetus eorum interpretatio. 

b Eusebius lib. v. Hist. cap. 22. post commemoratum una cum 
aliis episcopis Polycratem, de iisdem ait, ὧν γεμὴν ἔγγραφος ἡ τῆς 
πίστεως εἰς ἡμᾶς κατῆλθεν ὀρθοδοξία, τούτους εἰκότως ὀνομαστὶ κατε- 
λέξαμεν. 

* Qui imperare ccepit an. Christ. 193. et mortuus est an. 211. 
Victor autem episcopus Romanus vivere desiisse perhibetur anno 
197, decimo tertio sui episcopatus. Floruit ergo Polycrates, qui 
annos sexaginta quinque nunc vixerat, Antoninorum quoque 


temporibus. 


Ὁ Hunm 


IECIT 


homm iato id | 


* 


$ 


a dium 


FRAGMENTUM SYNODIC/AE EPISTOL.JE, 
QUAM SCRIPSIT 


POLYCRATES EPHESINUS EPISCOPUS, 


AD VICTOREM ROMAN/EQUE URBIS ECCLESIAM, 


8 FERME EXEUNTE SZECULO SECUNDO. 


Interprete S. Hieronymo. 


ἭΜΕΙΣ οὖν ἀραδιούρ- Nos igitur inviolabilem cele- 
γητον ἄγομεν τὴν ἡμέραν" 
μήτε προστιθέντες, μήτε 
oz φαιρο ύμενοι. καὶ γὰ ρ καὶ aliquid, neque dementes. Et- 


Χ , ’ 
κατὰ τὴν ᾿Ασίαν μεγάλα 


bramus diem, neque addentes 


enim in Asia elementa maxima 
^ , e 

στοιχεῖα κεκοίμηται" ἃ τινα ἶ 

dormierunt, quz resurgent in 


3 ^ € , ^ 
ἀναστήσεται T1) 7:4epa. TS 
παρουσίας τοῦ Κυρίου, ἐν die Domini, quando venturus 
€ » ^ , , 
157 ἔρχεται μετὰ δόξης ἐξ 


est de colis in majestate sua, 

, ^ ^ » , 

οὐρανῶν, καὶ ἀναστήσει ' 
, S Aet , et suscitaturus omnes Sanctos ; 

πάντας TOUS ἁγίους" Φι- 

λτπον τὸν τῶν δώδεκα Philippum loquor de duodecim 
3 , ΟΣ / . . . . . 

- ἀποστόλων, OS KeKOLJ4]TQGL — apostolis, qui dormivit Hiera- 


20 H. VALESI1 INTERPRETATIO. 


Nos igitur verum ac genuinum agimus diem: nec addentes 
quidquam, nec detrahentes. Etenim in Asia magna quaedam 
lumina exstincta sunt, qui illo adventus Dominici die resurrec- 
tura sunt, cum Dominus e cxlo veniet plenus majestate et gloria, 

25 sanctosque omnes suscitabit. Philippus scilicet unus e duodecim 


| 


14 RELIQUI/E SACRAZE. 


poli, et duas filias ejus, quie vir- ἐν Ἱεραπόλει, καὶ δύο θυ- 
/, 5 ^ ^ 
eines senuerunt: et aliam ejus PEN ἀντοῦ γε ΡΟΣ 
e Peur ἘΣ ὦ 5» 
παρθένοι" καὶ ἡ ετέρα av- 
ili iritu sancto plena - ΄ tr / 
filiam, quie Spirit P τοῦ θυγάτηρ ἐν ἁγίῳ πνεύ- 
t 
, e » 
in Epheso occubuit. Sed et ματι πολιτευσαμένη, ἢ ἐν 
» ^ , , e N 
Ejéco αναϊταύυεται ετι δὲ 
Joannes, qui super pectus Do- ΧῚ 7 €» x. NE 
καὶ loavvmos o ἐπὶ τὸ στῆ- 
. D * ^ 5 Pd 
mini reeubuit, et pontifex ejus os τοῦ Κυρίου ἀναπεσών" 
^ , / e SN M , 
ris ὃς ἐγενηθη ἱερεὺς TO πέ- 
auream laminam in fronte por- i MU 
raAov πεῴορεκως, kai μαρ- 
3 E 
tans, martyr et doctor in E- rye καὶ διδάσκαλος" οὗτος 
, "E y, 3 » 
pheso dormivit: et Polycarpus ied φέσῳ REDI UT 
N N , 3 ; 
δὲ καὶ Πολύκαρπος ἐν Zjwp- 
| martyr Smyrne / / 
REPOS EL ER y vy καὶ ἐπίσκοπος kal μάρ- 
. 3 * , y; PRA 
cubat.  Thraseas quoque epi- 7US' Kat Θρασέας καὶ: ἘΠῚ: 


, Ν 
. σκοπὸς καὶ μάρτυς ἀπὸ 
scopus et martyr de Eumenia 


, / ^ 5, [^ 
Evueveias, ὃς ἐν Σμύρνῃ 
i 1656] / /o08N ^ ΄ 
in eadem Smyrna requiescit. κεκοίμηται. Tí δὲ OE AR 

. . . , , 7 
Quid necesse est Sagaris epi- γειν Σαάγαριν €T LO KOTTOV 

M , Dy , 
scopi et martyris recordari; qui καὶ μαβτυβραᾶ, Os ἐν Aao- 


, , »y N 
δικείᾳ κεκοίμηται; ἔτι δὲ 
in Laodicea soporatur; et Pa- : : i 
καὶ [ἰαπείριον τὸν μα- 


j-MOHBNES cogn ap ^ ; i 
pirii beati, et Melitonis in sancto κάριον, καὶ Μελίτωνα τὸν 


5 ^ Ν , e 7 , 
Spiritu Eunuchi, qui semper | €UP/OUXOV, TOV ἐν ἀγίιῷ πνευ- 


5 


20 


apostolis, qui mortuus est Hierapoli, et dus ejus filie que25 


virgines consenuerunt: alia quoque ejusdem filia, quie Spiritu 
sancto afllata vixit, et Ephesi requiescit. Preterea Joannes qui 
in sinu Domini recubuit: qui etiam sacerdos fuit, et laminam 
gestavit: martyr denique et doctor exstitit. llic, inquam, Jo- 


annes apud Ephesum extremum diem obiit. Polycarpus quoque 30 


qui apud Smyrnam episcopus et martyr fuit, itemque "l'hraseas 
Eumenie episcopus et martyr, qui Smyrna requiescit. — Quid 
Sagarim episcopum eundemque martyrem attinet dicere, qui 
Laodicew est mortuus? Quid beatum Papirium, quid Melitonem 


POLYCRATES. 15 


ματι πάντα πολιτευσά- 
β μενον ὃς κεῖται ἐν Σάρ- 
δεσι περιμένων τὴν ἀπὸ τῶν 
οὐρανῶν ἐπισκοπὴν, ἐν ἣ ἐκ 
ς νεκρῶν ἀναστήσεται. οὗτοι 
πάντες ἐτήρησαν τὴν ἡμέραν 
τῆςτεσσαρεσκαιδεκάτης τοῦ 
πάσχα κατὰ τὸ εὐαγγέλιον" 
μηδὲν παρεκβαίνοντες, ἀλλὰ 
ιοκατὰ τὸν κανόνα τῆς πίσ- 
τεως ἀκολουθοῦντες" ἔτι δὲ 
T ; ; 
κἀγὼ ὃ μικρότερος πάντων 
ὑμῶν Πολυκράτης, κατὰ 
παράδοσιν τῶν συγγενῶν 
ις μου, οἷς καὶ παρηκολούθη- 


» ^ € Ν Ἁ 
σα τισὶν αὐτῶν. ἑπτὰ μέν 
- ^ , , 
ἦσαν συγγενεῖς μου ἐπι- 

» Ἂ AC Ψ . N 

σκοποι, ἐγὼ δὲ ὀγδοος" kai 
, Ν € , y 

πάντοτε τὴν ἡμέραν Tya- 

e ^ [14 

20 γον οἱ συγγενεῖς μου, ὅταν 
€ Ν » LN / 
0 λαὸς ἤρνυε τὴν ζύμην. 
» N 3 » Ν E y, 
ἐγὼ οὖν, ἀδελφοὶ, ἑξήκοντα 
L4 y » , K P" 
πέντε €T» €xov ἐν Kvpio 


kai συμβεβληκὼς τοῖς ἀπὸ 


Domino serviens, positus est in 
Sardis, et expectat in adventu 


ejus resurrectionem? Hi om- 


nes observaverunt paschae diem 
decima quarta luna, ab evan- 
gelica traditione in nullam par- 
tem declinantes, et ecclesiasticum 
sequentes canonem. Ego quo- 
que minimus omnium vestrum 
Polycrates, secundum doctrinam 
propinquorum meorum, quos et 
secutus sum (septem siquidem 
fuerunt propinqui mei episcopi, 
et ego octavus) semper pascha 
celebravi, quando populus Ju- 


derum azyma faciebat. Itaque, 


fratres, sexaginta quinque annos 


setatis mex natus in Domino, et 


25 Eunuchum, qui Spiritu sancto afflatus cuncta gessit ; qui et Sar- 
dibus situs est, adventum Domini de celis, in quo resurrecturus 
est, exspectans. Hi omnes diem paschae quartadecima luna juxta 
evangelium observarunt: nihil omnino variantes, sed regulam 
fidei constanter sequentes. Ego quoque omnium vestrum mini- 

3omus Polycrates, ex traditone cognatorum meorum, quorum etiam 
nonnullos assectatus sum: fuerunt enim septem omnino ex cog- 
natis meis episcopi, quibus ego octavus accessi. Qui quidem omnes 
semper pasche diem tunc celebrarunt, cum Judaeorum populus 
fermentum abjiceret. Ego inquam, fratres, quinque et sexaginta 

35annos natus in Domino, qui cum fratribus toto orbe dispersis 


16 RELIQUI/E SACRE. 


a multis ex toto orbe fratribus 
eruditus, peragrata omni Scerip- 
tura, non formidabo eos, qui 
nobis minantur. Dixerunt enim 


majores mei : Obedire Deo ma- 


gis oportet, quam hominibus. 


τῆς οἰκουμένης ἀδελφοῖς" 
καὶ πᾶσαν ἁγίαν γραφὴν 
διεληλυθὼς, οὐ πτύρομαι 
ἐπὶ τοῖς καταπλησσομένοις. 
οἱ γὰρ ἐμοῦ μείζονες εἰρή- s 
κασι, "πειθαρχεῖν δεῖ Θεῷ 
μᾶλλον ἢ ἀνθρώποις. 


» , N ^ 5 , ^ / 
Εδυνάμην δὲ τῶν ἐπισκόπων τῶν ovurapovrov μνη- 


^ ^ € ^ 5 7 ^ e ^ 
μονεῦσαι, οὺς ὑμεῖς ἠξιώσατε μετακληθῆναι ὑπ᾽ ἐμοῦ, 


μι 


Ν , : (9 A 5 , 3 2 ^ 
καὶ μετεκαλεσάμην" ὧν τὰ ὀνόματα ἐὰν γράφω, πολλα το 
, , , e NM» , hy / » 
πλήθη εἰσίν. οἱ δὲ ἰδόντες τὸν μικρὸν μου ἄνθρωπον, 
, “ΝΜ. ^ 5.7 σ“ 3^ ἐν Ν , 
συνηυδόκησαν τῇ ἐπιστολῇ" εἰδότες ὅτι eikr) πολιᾶς οὐκ 


Ἰ ἰλλὰ ἐν Κυρίῳ ᾿Ιησοῦ πά λί 
ἤνεγκα, ἀλλὰ ἐν Kupio ἰησου πάντοτε πεπολιτεὺυμαι. 


Attulit hec Eusebius lib. v. Hist. cap. 24. 


sermones sepe contuli, qui scrip- 
turam sacram omnem perlegi, 
nihil moveor iis qua nobis ad 
formidinem intentantur. ^ Et- 
enim ab illis qui me longe ma- 
jores erant, dictum scio; Obedire 
oportet Deo magis quam ho- 
minibus. 

Possem etiam episcoporum 
qui mecum sunt, facere men- 


tionem, quos petiistis ut con- 15 
vocarem, sicut et feci. Quorum 
nomina si adscripsero, ingens 
numerus videbitur. Hi cum me 
pusillum hominem invisissent, 
epistolam nostram assensu suo 20 
comprobarunt, gnari me canos 
istos non frustra gestare, sed vi- 
tam ex praeceptis institutisque 
Jesu Christi semper egisse. 


8 Act. v. 29. 


ANNOTATIONES 


IN POLYCRATEM. 
— —— »——— 


P.13. 1. 7. Ἡμεῖς οὖν ἀραδιούργητον ἄγομεν τὴν ἡμέραν, &c.] 
Fragmento prz;emisit Eusebius, quie hie sequuntur. Τῶν δὲ 
ἐπὶ τῆς ᾿Ασίας ἐπισκόπων τὸ πάλαι πρότερον αὐτοῖς παραδοθὲν δια- 
φυλάττειν ἔθος χρῆναι διϊσχυριζομένων, ἡγεῖτο Πολυκράτης" ὃς καὶ 
αὐτὸς ἐν 7] πρὸς Βίκτορα καὶ τὴν Ρωμαίων ἐκκλησίαν διετυπώσατο 
γραφῇ, τὴν εἰς αὐτὸν ἐλθοῦσαν παράδοσιν ἐκτίθεται διὰ τούτων. 
ἭΜΕΙΣ οὖν ἀραδιούργητον ὅς. Episcopis vero Asie, qui morem 
sibi a, majoribus traditum retinendum esse acriter. contendebant, 
Polycrates praerat. Qui quidem 4n ea. epistola quam ad. Vic- 
torem et ad. Romance urbis ecclesiam scripsit, traditionem ad sua 
usque tempora propagatam. exponit his verbis. NOS igitur verum 
ac genuinum &oe. 

Ibid. ἀραδιούργητον ἄγομεν τὴν ἡμέραν ] ᾿Αραδιούργητον, vocem 
lexicis et glossariis pene ignotam, Rufinus vetus interpres 
Latine vertit infemeratam, et Valesius, quomodo vides. Habent 
enim Goss. Vet. ῥαδουργία, falsum, et ῥαδιουργὸς, falsarius. Do- 
cuit interea cel. Moshemius in Commentariis De Rebus Chris- 
tianorum ante Constant. M. Szec. 11. $. 71. in magno versatos 
esse errore recentiores scriptores, qui fere ad unum omnes 
opinentur, Asiaticos Christianos ideo a reliquis reprehensos, 
quod diem memorie Servatoris resurgentis sacrum eodem 
tempore celebrarent, quo Judzei pascha suum agere solerent ; 
eum revera objectum fuerit a ceteris, paschae illos egisse, hoc 


est, epulum paschale celebrasse, haud secus ac Judzeos, quarta 
VOL. Il. D 


18 ANNOTATIONES 


decima luna post sequinoctium, non nocte resurrectionis Do- 
mini, atque adeo solvisse, seu interrupisse solenne jejunium. 
Attamen hine factum esse ait, festum illos resurrectionis 
Christi non eodem semper, quo reliquos Christianos, die Domi- 
nieo nimirum, sed diversis hebdomad:z diebus celebrasse, 
quippe eum decima quarta luna, post quem diem biduo com- 
pleto resurreetionis festum agebant, non in eundem singulis 
annis diem hebdomadz incideret. In hune modum vir doe- 
tissimus. 

Et satis bene eum hae expositione convenit tum Eusebii 
historia in notis ad Cowciuu CasanreNsisS Fragmentum tran- 
seripta supra, tum Anatoli Laodiceni verba, quz infra ad- 
duxi. Vid. pag. 28. — Constat certe ex Polyeratis verbis, quae 
in hae epistola mox sequuntur, οὗτοι πάντες ἐτήρησαν τὴν ἡμέ- 
pav τεσσαρεσδεκάτης τοῦ πάσχα ΚΑΤΑ TO EYAITEAION, hoc 
loco agere venerandum senem de festo, quod quarto decimo 
die lunze post exemplum Christi in evangelio celebratum est. 
Neque verba neglexit addueere Moshemius.  Remittendus 
autem lector est ad ipsum Moshemianum opus, ut sciat, qui- 
bus ibi argumentis hzec opinio a celebri seriptore Gallico Gabr. 
Daniele, Jesuita, primum in publieum edita, sed a 'Fillemontio 
in Mem. Eccl. not. 1. in /S. Victor. fusius oppugnata, explicetur 
atque stabiliatur. lIZundem vero 'lillemontium video in not. 
ad Historiam suam Concili? Niceni postea editam, sect. 13, 
Chrysostomi loco quodam inductum, dubitare, an revera per- 
tineret, ut ante se opinatum fuisse ait, hsec disputatio ad 
exspectandum diem Dominicum, donee observaretur resurrec- 
lionis festum ; anne potius tune temporis, vel saltem posteris 
temporibus, quzereretur, quinam fuerit dies ille lunze. deeimze 
quartze, qui paschze tempus demonstraret; dum, mea quidem 
sententia, utraque res olim venit in controversiam, quod ex 
Irensei verbis proxime post haee Polyeratis afferendis, aliisque 
auctoribus, colligendum est. 

Sed solum Epiphanium testem affert, Moshemius p. 440— 
442. operis modo dicti, quo ostendatur, veteres Christianos 
haud secus ac Jud:eos, stato die coenam paschalem celebrare 
atque agnum comedere solitos, ad H. Dodwelli librum De Usv 
Thuris in. [cclesia pro pluribus testimoniis nos relegare eon- 
tentus. In hoc autem opere, postquam ipsum mihi videre 


IN POLYCRATEM. 19 


contigit, pauca tantum inveni de nupero, quem vocat Dod- 
wellus, usu benedieendi atque edendi agni paschalis causa 
quadragesimalis jejunii solvendi, cujus quidem consuetudinis 
originem, sed minus vere fortasse, Caroli Magni temporibus 
idem vir cl. Dodwellus adseribere videtur. Vid. p. 207, 268. 
Age igitur jam alterum addam auctorem, qui hune morem 
commemoravit, Hieronymum Je Fita Clericorum ad Nepo- 
tianwm. Is nimirum, postquam dixit, si tantum literam se- 
quamur, omnes omnino ritus Judaicos nobis amplectendos 
esse, hzec scribere pergit; Crescamus et multiplicemus et replea- 
mus terram, nec immolemus agnum, nec mysticum pascha cele- 
bremus, quia hec absque templo fieri prohibemur. pag.15. ed. Fro- 
ben. Immo nunc alium testem accipe S. Jacobum Nisibenum 
in Sermonibus lingua. Armeniaca atque Latina primo editis 
anno 1756. Demum, inquit, et illud adjunzit (Spiritus S.), Co- 
medent festinanter. Hoc in ecelesia Dei servatur. Nam festinanter 
comedunt agnum, stantes 4n. pedibus suis, cum reverentia. Serm. 
xiv. p. 346. Verum hzc tantum probant agni esum, non 
itidem tempus edendi, quoniam novimus obtinuisse morem in 
ecclesia. Romana, ut Dominica paschatis ederent agnum con- 
seeratum. Et profecto, ut dicam, quod sentio, valde dubito, 
utrum Epiphanii locus, a Moshemio fuse quidem expositus, si 
recte intelligeretur auctoris propositum et sententia, agni vel 
esul probando sufficeret. Pascha quidem τὸ σταυρώσιμον, seu 
tempus crucifixioni Christi sacrum, alis testimoniis satis sta- 
bilitur ab ipso Moshemio adductis, sed nihil preeterea ; opus 
igitur est, ut aliquid in hae parte addamus, quo vetus tempus 
agni edendi probetur. .De Esu gni sermo quidam est i» 
Vigilia Paschatis inscriptus, qui inter opuscula S. Hieronymo 
falso adseripta extat, ubi vigiliam diei morti Christi dicatae 
significare videntur verba sub initium tractatus posita; ZJodie 
agnus Dei quà tollit peccata mundi pro omnium salute jugulatur, 
hodie sanguinis illius postes domorum ὅσ. | Preparemus nos, fra- 
tres charissimi, ad. immolationem agni &c. Atque extitisse 
morem solvendi jejunium die quinto hebdomadz saerze apud 
Christianos non Quartadecimanos manifesto ostendit Concilii 
Africani canon xLrv., quem tamen morem abrogare voluerunt 
canone suo xxix. patres Trullani, canonem quinquagesimum 
D 2 


20 ANNOTATIONES 


seeuti Concili Laodieeni, quod seeulo quarto celebratum 
fuerat. Porro, quod ad rem pertinere videtur, in collegii 
Magdalenensis libris expensarum antiquioribus eommemo- 
ratam vidi, cenam vocatam .Le Mawndy, que facta est am- 
liqua. et laudabili consuetudine (sie seviptum est) n die cae 
Doininice. Confer Mabillonii Vetera Analecta vol. IV. p. 455. 
Verum, quamlibet hze de ferize quintze paschalis eultu satis 
ostendi videantur, recte dubitari potest, an Victoris atque 
lrenzi temporibus apud Christianos Asianis oppositos mos 
observandz eocenz Dominieze obtineret, qui ipsi τῇ ἐπιλύσει 
jejunii paschalis ante diem Dominieum se opposuerint. Quod 
attinet ad Asianos istos, seu Quartadecimanos, si modo 
ante coenam suam pascehalem jejunare hi consueverint, constat 
eos statuisse, haud solvi, vel eerte non concludi, solenne 
jejunium epulo hoe paschal ; quis enim credat, eos non jeju- 
nasse per tempus aliquantum inter epulum idem et festum suum 
resurrectionis Christi, quod alio die przeter Dominieum, teste 
Eusebio v. 24. ut plurimum agebant? Vide infra notas ad 
Coxcir. σον. et S. Dionysii Alex. Epist. Canonicam. Sed hzee 
hactenus. 

P. 13. 1. το. καὶ yàp kai κατὰ τὴν Ασίαν] Particulam καὶ 
ex altero Eusebii loco, lib. iii. cap. 31. ante κατὰ addidi, ubi 
hzc Polyeratis ab his vocibus usque ad illa ἐν ᾿Εφέσῳ κεκοί- 
μηται, p. 14. 1. 12. proferuntur. Optime enim, ni fallor, cum 
loci sententia particula convenit, quoniam, ut Gul. Hooperus, 
episeopus olim Batho-Wellensis, in TÉaectafu Angliee scripto 
De Quadragesima, part. I. cap. 1. $. 4. probabili ratione argu- 
mentatus est, a Polyerate ideo memorantur apostolorum mar- 
tyrumque sepulture, quod Vietor episcopus Romanus in epi- 
stola sua de sepulehris fortasse Petri Paulique et aliorum 
sanctorum, quorum auctoritatem  Polyerati objecit, men- 
tionem fecisset. Et simile quid super respondente Caio Ro- 
mano ad illa Procli Phrygise hzeresis antesignani videas fuisse 
a Valesio observatum, ad lib. vi. //wseb. Hist. cap.20. Ille 
enim hzeresiareha de Philippo filiabusque ejus, atque ipsorum 
sepulehris mentionem fecerat; contra autem Caius Petri atque 
Pauli crepabat tumulos. Aitque nune Burtonus, se non dubi- 
tare, quin Polyerates ita scripsisset ; censet vero ab Eusebio 


IN POLYCRATEM. 21 


omissam fuisse particulam. Ac fateor haud reperiri particulam 
illo etiam Eusebii loco quem supra memoravi in cod. MS. 
Bodl. et codd. tribus in usus meos collatis, duobus scil. Vaticanis 
et uno F'indobonensi, qui eadem continent Polycratica ex eodem 
Eusebii loco sumpta. Nune addit his Burtonus codd. ΛΟ. 
Paris. τ. Florentinosque. Memorabilia interea sunt atque 
pietatis plena S. Chrysostomi verba in Zomil. 26. in Epist. ad 
Hoebrceos, quae eum ad historiam apostolicam illustrandam perti- 
neant, hue afferam. Τί δὲ, εἰπέ μοι, τοῦ Μωύσέως αὐτοῦ rà ὀστᾶ 
οὐκ ἐν ξένῃ κεῖται; τὰ δὲ ᾿Ααρὼν, τὰ δὲ τοῦ Δανιὴλ, τὰ δὲ τοῦ 
Ἱερεμίου; τὰ δὲ τῶν ἀποστόλων οὐδὲ ἴσμεν τῶν πολλῶν ὅπου 
κεῖται. Πέτρου μὲν γὰρ καὶ Παύλου καὶ ᾿Ιωάννου καὶ Θωμᾶ δῆλοι 
οἱ τάφοι' τῶν δὲ ἄλλων τοσούτων ὄντων, οὐδαμοῦ γνώριμοι γεγό- 
νασι. μηδὲν τοίνυν ὑπὲρ τούτου κοπτώμεθα, μηδὲ οὕτω μικροψυ- 
χῶμεν" ὅπου yàp ἂν ταφῶμεν, τοῦ Κυρίου 7) γῆ καὶ τὸ πλήρωμα 
αὐτῆς. p. 561. tom.iv. ed. Savilii. Ubi maxime notandum 
illud de S. Thomze sepultura, eujus sepulchrum Indi orientales 
hodie ostentant. Vide notam supra ad S. PawrzNvw, vol. I. 
p.376. Ceterum his quidem verbis suis haud agnoscere vi- 
detur Chrysostomus, sed nescire Philippi apostoli sepulturam 
Hierapolitanam, neque mentionem fecit SS. Andres et Luez, 
quorum reliquias ab Imperatore Constantio Constantinopolim 
translata fuisse narrat tum Hieronymus, tam Philostorgius, 
hie in l. τπ. ist. Eccl. cap. 2. ille De Viris Ill. cap. 7. 

P.13. l. rr. μεγάλα στοιχεῖα] Hieronymus et Musculus 
elementa vertit. Christophorsonus semínaria. Sed optime 
Rufinus /wmnina interpretatur. |Nam Greci signa zodiaci 
στοιχεῖα solent appellare. Sie apud Diogenem Laértium in 
vita Menedemi πῖλος ἀρκαδικὸς ἐπὶ τῆς κεφαλῆς ἔχων ἐνυφασμένα 
τὰ δώδεκα στοιχεῖα. Sic autem vocabant ea signa Gentiles, quod 
prineipia vitze hominum ac fortunz in iis posita esse existi- 
marent, ut docet Epiphanius in hzeresi Phariseorum. rà μα- 
raíces νομιζόμενα εἰς ἀριθμὸν στοιχείων τοῖς πεπλανημένοις ὀνόματα 
ἃ ζώδια καλοῦσιν. | Ubi εἰς ἀριθμὸν ponitur pro εἰς λόγον. Et 
Hser. Manich. 6.9. Quare fallitur Salmasius in lib. de annis 
Climaet. p. 577. Neque enim Greci στοιχεῖον unquam dix- 
erunt imaginem aut figuram. Septem quoque planetas Grzci 
στοιχεῖα, Latini Elementa interdum voeant. Hieronymus in 


Epist. ad Hedybiam quaestione 4. omnis hebdomada $n Sab- 


22 ANNOTATIONES 


batum, et in. primam, et in secundam, et 3. et 4. et 5. et sextain 
Sabbati dividitur. quas Ethnici Idolorum et Elementorum nomi- 
nibus appellant. Chrys.in Homil. 58. in Matth. ὁ yàp δαίμων 
ἐπὶ διαβολῇ τοῦ στοιχείου καὶ ἐπιτίθεται τοῖς ἁλοῦσι καὶ ἀνίησιν 
αὐτοὺς κατὰ τοὺς τῆς σελήνης δρόμους. Nec aliter sumit hoc 
nomen Gregor. Nyssen. in libr. de vita Sanetz Maerinze, ubi 
ait tantam esse audaciam pictorum, ὡς καὶ αὐτῶν τῶν στοιχείων 
τὰς εἰκόνας διὰ τῆς μιμήσεως ἀνατυποῦσθαι (conferas Valesii notam 
ad Theodoreti δέ. Eccl. 5. 30.) VarEs:vs. Ut astra recte 
dicuntur στοιχεῖα, ἀπὸ To) στοιχεῖν, quia ordinatas periodos 
decurrunt, sie minus eommode vocari videntur elementa, nisi 
dixeris ita mundum eonstare orbibus ecelestibus, ut litteris 
vocabula et orationem. Sive ut Valesius p. 54. ad Euseb. 
ideo sie dieta a Gentilibus, quod principia vitze hominum ae 
fortunz in iis posita esse existimarent. Unde astrologi apo- 
telesmatiei dieti στοιχειωματικοὶ, Salmas. p. 578. de annis 
Climactericis. In Testamento supposititio Salomonis apud 
Gaulminum in notis ad Psellum p. 13. dzemones: ἡμεῖς ἐσμὲν 
rà λεγόμενα στοιχεῖα οἱ κοσμοκράτορες τοῦ σκότους τούτου. Fa- 
BRICIUS ad. Polyeratis loc. apud Hieronymum De Viris Ill. 

P. 13. 1. 12. & τινα ἀναστήσεται] ἅ τινα καὶ ἀναστήσονται 
Cedrenus. Hist. Compend. p. 203. ed. Basil. qui hujus ῥήσεως 
pauca quaedam excerpsit. 

Ibid. 1. 13. τῇ ἡμέρᾳ] τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ Euseb. supra lib. ii. 
cap. 31. SrRorH. Adde AZwfimwm, eo saltem Eusebii loco, 
Cedreuwmn, Juliumque Pollucem 1n. Chronico, p. 208. ex codice 
biblioth. Monacensis ab Hardtio nuper publiei juris facto, 
quod tamen prius ex Ambrosiana Mediolani bibliotheca anno 
1779. sine nomine auctoris Juli Pollucis prodierat, ubi hzeo 
Polyeratis afferuntur usque ad voces, ἐν ᾿Εφέσῳ κεκοίμηται. 
Habent codd. Vatic. et Véindobon. modo memorati τῇ ἐσχάτῃ 
ἡμέρᾳ τῆς παρουσίας Κυρίου, Vindobonensis tamen articulum τοῦ 
ante Κυρίου servavit. Extat ἐσχάτῃ l. c. in codd. omnibus. 

Ibid. l. 15. ἐξ οὐρανῶν] ἐξ οὐρανοῦ Eusebii /ocus prior, codd. 
Vatic. et Vindobon. Juliusque Pollux in Chronico. 

Ibid. 1. 16. ἀναστήσει] ἀναζητήσει Eusebii /ocus prior. codd. 
Vatic. lufinusque utroque loco habens, requiret. His adde 
Julium Pollucem. Sed invenisse Hieronymus videtur lectionem 
alteram ἀναστήσει, quam prz se fert Graecus ejus interpres 


IN POLYCRATEM. 23 


Sophronius, comprobante Fabricio. Immo etiamsi priorem 
illum Eusebii locum exprimit coder. Vindobonensis, Àn eo tamen 
libro ἀναστήσει servatur. — Et imitatus fortasse est. Polyerates 
additamentum illud τῶν ο΄ ad finem /ibri Job, γέγραπται δὲ 
αὐτὸν πάλιν ἀναστήσεσθαι μεθ᾽ ὧν ὁ Κύριος ἀναστήσει, vel ἀνί- 
στησιν, quod memorat Origenes verba afferens sub init. /pist- 
ad Africanum $.5. His vero notam subjungendam censui 
viri doctissimi Keilii ad ed. nuperam Z'abricianc Biblioth. Gr. 
vol. vii. p. 169. Seripserat ibi quoque Fabrieius, apud. Euse- 
bium iii. 31. male legi ἀναζητήσει pro ἀναστήσει. ** De quo 
* tamen," ait el. Kcilius, * non sine causa contra statuit Tel- 
* Jerus in Polus. De Actis inter. 2dsiaticos &e. super paschatis 
* fempore, qua partem Actorum super hae controversia ex 
* Eusebii Commentariis exhibet p. 13. eui prius illud voca- 
** bulum przeferendum videtur, (on solum. οὗ ἀναστήσεται, quod 
« jam, adhibuerat, et totum scribendi genus in hac epistola. ἰδιωτι- 
* κώτερον, sed mazüne etiam ob Rufini auctoritatem, qui ez- 
* presse vertit, requiret."  Judicet lector. He olim attuli. 
Nune annotat Burtonus ad loeum, ** Certo certius videtur 
* Eusebium, qui non semper sibi constat, scripsisse, in ΠΙ. 51. 
ἀναζητήσει, hie vero ἀναστήσει : utrum scripserit ipse Poly- 
crates, judicet lector: sed ἀναζητήσει, ut quod minus aptum 
videri posset quam ἀναστήσει, pro ipsa hae causa przfe- 
rendum esse existimo." — Hzc ille. 

P. 13. 1. 17. Φίλιππον τὸν τῶν δώδεκα ἀποστ.} Christophor- 
sonus hoc loco nequaquam boni interpretis officio functus est, 
qui pro Philippo uno ex 12. Apostolis, Philippum unum ex 
septem diaconis substituit. Vetus quidem hie error fuit, ut 
Philippum diaeonum et evangelistam eum Philippo apostolo 
confunderent. Et quia in Actibus Apostolorum cap. xxi, 
Philippi evangelistee quatuor filias virgines prophetasse lege- 
rant, Philippum apostolum conjugem habuisse et filias susce- 
pisse dixerunt. Ita prz;ter Polycratem Clemens Alexandrinus 
supra in capite 30. et Papias infra. (vid. supra vol.I. p. 12.) 
Verum ex Actibus Apostolorum manifesto colligitur Philippum 
diaconum, eum a quo Eunuchus baptizatus est, et qui quatuor 
habuit filias prophetantes, alium fuisse a Philippo apostolo. 
Vide Isidorum Pelusiotam in libro primo Epistola 447. et se- 
quentibus, ubi id apertissime demonstrat. Varrsms. (Vide 


[12 


[17 


€«« 


[14 


94 ΑΝΝΟΤΑΤΊΟΝΕΝ 


quie notabuntur ad voees καὶ ἡ ἑτέρα αὐτοῦ). Φίλιππος τῶν δώ- 
δεκα ἀποστ. Margo Ewvemplaris Jones. Φίλιππον τῶν δώδεκα ἀπ. 
ed. Steph. Philippus evangelista Rufin. Srnorm. Habet cod. 
quoque AVorfole. Φίλιππος ὁ τῶν ὃ. à. Et codd. Vatic. atque 
Vindobonensis habent ὄντα pro τὸν, addiditque I?ceph. ἕνα post 
ἀποστόλων. Proxime post Φίλιππος τῶν edit. Steph. ad- 
scripsit Sealiger. Nune refert Burtonus lectionem τὸν τῶν 
extare in codd. Med. Maz. F'uket. Savil. Par. 2. Venetoque, 
sed ait se motum codieum variationibus utroque Eusebii loco 
τὸν expunxisse. Mihi quidem τὸν istic distinguere videtur 
inter duos Philippos apostolum et evangelistam. 

P. 14.1. 3. καὶ ἡ ἑτέρα αὐτοῦ] Tertiam hanc Philippi filiam 
sejungit Polyerates a duabus aliis quz in virginitate conse- 
nuerunt. Ex quo colligitur, tertiam hane viro nuptam fuisse. 
Neque vero id pugnat cum capite xxi. Aetuum Apostolorum. 
Responderi enim potest, tum quidem eum ea gererentur quae 
memorat Lucas, Philippi filias fuisse virgines. Postea tamen 
unam ex illis à patre nuptum datam. Idque innuere videtur 
Clemens Alexandrinus in verbis quze supra citantur ab Eu- 
sebio. (Scil. lib. iii. c. 30. ἢ καὶ rovs ἀποστόλους ἀποδοκιμάζουσι" 
Πέτρος μὲν yàp καὶ Φίλιππος ἐπαιδοποιήσαντο. Φίλιππος δὲ kal 
τὰς θυγατέρας ἀνδράσιν ἐξέδωκε" καὶ ὅ γε Παῦλος οὐκ ὀκνεῖ ἔν 
τινι ἐπιστολῇ τὴν αὐτοῦ προσαγορεῦσαι σύζγον. Hsec verba ex 
Clem. Al. S?rom. lib. 111. cap. vi. p. 535. ed. Potteri citantur.) 
Porro Christophorsonus tertiam hane Philippi fihlam, eum 
duabus illis prioribus confudit. Cujus versio merito turbavit 
Baronium, ut patet ex Annalibus ad annum Christi 58. cap. 
113. Repetit hune Polyeratis locum Eusebius noster in lib. v. 
eap. 24. ubi Christophorsonus tres Philippi filias reete dis- 
tinxit; et priorem suum errorem emendavit. Ceterum quzeri 
hie merito potest, cur Polyerates tres duntaxat Philippi filias 
memoraverit, eum in Actibus quatuor filie Philippi nume- 
rentur. Respondeo Polyeratem earum duntaxat mentionem 
fecisse, quse in Asia mortu:ze sepultzeque essent, ut videre est 
in integra ipsius Epistola quze refertur in libro v. Cum igitur 
una ex quatuor illis filiabus C:esaresze aut alibi mortua esset, 
ideo nullam ejus mentionem fecit Polyevates. Porro ex 
filiabus Philippi una Hermione, altera Eutychis dicebatur. 
Sie enim seribitur in Mens;o Grecorum. — Die 4. Septembris 


IN POLYCRATEM. 25 


commemoratio S. Hermione, unius ex quatuor filiabus Philippi 
apostoli, qui baptizavit Itunuchuim Candaces. — H«c et soror ojus 
Eutychis in. Asiam venit post mortem Joannis apostoli, &c. δ. 
pulta. est. Ephesi. Ygitur ex Menwo discimus, tertiam illam 
Philippi filiam, de qua hie loquitur Polycrates, Hermionem 
appellatam fuisse. Etenim Polyerates eam Ephesi sepultam 
esse dieit, eum duze ejus sorores sepulte essent Hierapoh. 
VaLEsiUs, ad priorem Eusebii locum.  Volunt et alii multi 
viri docti eonfudisse inter se Polycratem Philippum apostolum 
et Philippum unum ex septem diaconis evangelistam. Proclus 
quidem Montanista, zequalis fere Polyeratis, existimasse vi- 
detur, mulieres hasce, quze in Asia sepulte sunt, easdem fuisse 
atque Philippi filias, quze tanquam prophetisse in Acfibus 
Apostolorum commemorantur. ta enim loquitur Proclus 
apud Caium, quem affert Euseb. lib. iij. His. cap. 31; μετὰ 
τοῦτο δὲ προφήτιδες τέσσαρες αἱ Φιλίππου γεγένηνται ἐν “Ἴε- 
ραπόλει τῇ κατὰ τὴν ᾿Ασίαν, ὁ τάφος αὐτῶν ἐστιν ἐκεῖ, καὶ 
ὁ τοῦ πατρὸς αὐτῶν. Idem quoque fortasse censuit Euse- 
bius, quippe qui proxime post subjecit locum ex Actibus; 
sed postea in eap. 39. Philippum Hierapolis ineolam τὸν 
ἀπόστολον appellat, eujus filias bene noverat Papias Hiera- 
polis episeopus; cum vero in epistola sua de tribus, non 
de quatuor feminis, iisque omnibus, ait S. Lucas, prophetan- 
tibus, mentionem fecerit Polycrates ; eumque constet ex iisdem 
Actibus Apostolorum, Philippum evangelistam eum filiabus suis 
apud Caesaream Palzstinz vixisse, quorum eubicula Paulam 
profieiscentem Roma ad Bethlehemum vidisse, tradit Hiero- 
nymus, Zpitaph. Paule p.173. ed. Froben. haud plane ab- 
surdum fuerit statuere, non confudisse duos inter se Philippos 
vel Polyeratem vel doctissimum patrem Clementem Alexan- 
drinum in lib. iii. S/ro; ubi dieitur apostolus Philippus filias 
suas in matrimonio collocasse, quod tamen de una tantum 
ipsarum recte ponas. Saltem credo, neminem, quidquid contra 
statuit Valesius, dubitasse, quin Philippus diaconus et evan- 
gelista in Actibus Apostolorum commemoratus, alius fuerit a 
Philippo ex duodecim apostolis. Dignum aliquatenus et hoc 
quoque notatu est, Nicephorum in lib. ii. Zisz. e. 44. Eusebii 
illa in lib. iii. jam ante allata repetentem, corrigere auctorem 


suum ; addit enim, agere ea, quz ex Actibus Apostolorum ab 
VOL. 11. E 


90 ANNOTATIONES 


Eusebio afferuntur, de altero Philippo, non de apostolo, qui in 
urbe Hierapoli sepultus est. Mitto interim ea, quz narrat 
Mai tyrologium Romanum ad. 6. Juni, sicut illud Adonis ad 
8. Id. Jun. de sepu/to Philippo diacono cum tribus ex filiabus 
ejus, non Hierapoli, sed Czesareze, quoniam ibidem asseritur, 
quartam filiam ejusdem Philippi plenam Spiritu Sancto Ephesi 
oecubuisse, id quod Polyeratis verbis alio detortis debetur. 
Mitto id quoque, memorare Nicephorum, aliosque scriptores, 
martyrium passum esse in lHierapoli Philippum apostolum ; 
quia certum est ex Clementis Alex. Sfrom. iv. c. 9. p. 595. ed. 
Potteri, Heracleonem hzeresi quidem Valentinianze addictum, 
sed ante medium szeulum secundum florentem, narravisse, 
Philippum, apostolosque Matthzum, Thomam, Levim, qui 
viris doetis est Lebbzeus, aliter dietus Judas et 'Thaddzeus, 
mortem siccam absque sanguine obiisse. 

Caeterum, quid velit illud ἐν ἁγίῳ πνεύματι πολιτευσαμένη de 
tertia Philippi filia a Polyerate seriptum, satis clare, opinor, 
ostendunt Hieronymus et Rufinus interpretes, quorum hie 
vertit Spiritu Sancto repleta, e autem Spiritu Sancto plena, 
hoc est, ni fallor, prophetia charismate donata. Melius ergo 
verba reddit Valesius posteriore hoe Eusebii loco, quam 
ante, lib. iii. cap. 31. ubi verba Polyeratis ita Latine verterat, 
que spiritualem quandam vitam. duxit. Sed et recte idem 
Valesius verba similia ejusdem Polyeratis de Melitone, qui 
propheta habitus est, interpretatus est, ubi nota ejus adeunda 
est. He quidem olim adnotavi. Nune vero certior factus 
sum, existimasse virum sane doctissimum Samuelem Parr hie 
verbo πολιτευσαμένη significari mulierem quse res sacras in ec- 
clesia administraret ; cui quidem interpretationi favet Hiero- 
nymus in superioribus hoe modo vertens illud Eusebii de Meli- 
tone τὸν ἐν ἁγίῳ πνεύματι πάντα πολιτευσάμενον, semper Domino 
serviens. 

Ρ. 14. 1.5. ἣ ἐν ᾿Εφέσῳ ἀναπαύεται) 'lextu suo eliminavit 
ἢ Strothius; idem olim suggerente Jacobo Gronovio in colla- 
tione eodieum Florentinorum ; et nune quoque Burtonus in 
utroque loco Eusebiano relativum omisit Rufino vet. interpreti 
atque Nicephoro ignotum. Verum agnoseunt illud codd. Fegius 
et Parisienses Mieronymusque in interpretatione. Ceterum 
ἀναπέπαυται pro ἀναπαύεται scribitur in codd. Vaticanis οὐ Vin- 


IN POLYCRATEM. 27 


dobonensi, atque hoe quidem Eusebii loco ἀνάπαυσται in cod. 
ANorfolc. etsi mendose. 

P. 14.1. 6. ἔτι δὲ καὶ ᾿Ιωάννης] ὅτι δὲ ed. Steph. ἐπὶ δὲ Bon- 
garsii Lectt. Srnorn, de priori quidem. Eusebii loco hoe adno- 
tans. ἔτι re hoe quidem loeo coder ANorf. Ceterum hsec scribit 
in Zpistola sua ad. Clerum Populumque CP. Concilium Ephesi 
generale ἐν τῇ ᾿Εφησίων (ecclesia), ἔνθα ὁ θεόλογος ᾿Ιωάννης, 
καὶ 7) θεοτόκος πάρθενος ἡ ἁγία Μαρία. tom. 11. Concil. ed. Labbe. 
Sed vero Ephesinam S. Marie sepulturam, 51 modo hoc loco 
sepultura, non sola habitatio ejus significetur, nescivisse Poly- 
erates videtur, qui de ea silet. Joannem autem in illa urbe 
sepultum fuisse, Celestinus episcopus Romanus in Zpistol« 
ad. Synodum Ephesinam his verbis commemorat τὴν φωνὴν 
τοῦ ᾿Ιωάννου τοῦ εὐαγγελίστου, οὗ τὰ λείψανα παρόντες τετιμή- 
κατε, p. 666. ejusd. vol. Ad hze Ephesi extitisse temporibus 
ilis ecclesiam Joannis nomine appellatam ex Actis ejusdem 
Concilii constat. 

Ibid. l. 7. ἐπὶ τὸ στῆθος] ἐν τῷ στήθει ed. Steph. SrRornm. 
Huie addit Burtonus codd. Keg. et utrumque Parisinum. Non 
ita vero Stephani editio in loco Eusebii priore. Exhibent τοῦ 
᾿Ιησοῦ pro τοῦ Κυρίου codd. Vatic. 

Ibid. 1. 9. τὸ πέταλον πεφορεκὼς] Hieronymus in lib. de 
scriptoribus Ecclesiasticis hzee. Polycratis verba sie vertit: qu? 
supra pectus Domini recubuit, et Pontifev ejus fuit, auream la- 
minam in fronte portans. Rufinus vero ita interpretatur: qw 
fuit summus sacerdos et. pontificale πέταλον gessit. De pontifi- 
catu Judzeorum hzee non esse accipienda, satis apparet. Neque 
enim Joannes pontifex fuit Judaeorum, aut ex genere sacer- 
dotali. ltaque recte Hieronymus vocem addidit pontifer ejus, 
id est Christ. "Tria enim in Joanne notat Polyerates, quae 
ad commendationem ejus faciebant. Primum quod sacerdos 
fuerit, deinde quod martyr; tertio quod doctor seu evange- 
listes. Proinde ut martyr Christi, ut evangelistes Christi 
fuit, sic etiam sacerdos Christi intelligatur necesse est. Quod 
autem de lamina dicit Polyerates, credibile est primos illos 
Christianorum pontifices exemplo Judaicorum pontificum, hoe 
honoris insigne gestasse. Certe et Jacobum fratrem Domini 
qui primus Hierosolymis episcopus est ordinatus, pontificaleii 

E 2 


98 ANNO'TATIONES 


laminam in fronte gestasse auctor est Epiphanius in hzresi 
Nazarzeorum, et in hsresi 78. Idem de Marco evangelista 
tradit auctor MS. passionis ejus. Quem quidem B. Marcum 
juxta ritum carnalis sacrifici, pontificalis apicis petalum in 
populo gestasse J'udceorum, illustrium. virorum. syngraphe decla- 
rant: er quo manifeste datur ἐγ οἰ σὲ, de stirpe eum. Levitica, 
immo pontificis Aaron sacre successionis originem habuisse. 
VarEsis. Ad eorum sententiam amplectendam magis pro- 
pendeo, qui hoe tropice dici velint. Scilicet, summo illi ponti- 
fie Judzorum, eui tale ornamentum ex legis przescripto in 
Exodi eap. xxviii. comm. 36, 37, 38. posito gestare moris erat, 
confertur Joannes magnus Christi apostolus ae sacerdos, dum 
innuit collatio 1sta przestantiam apostoli super illos, qui postea 
memorantur, martyres et episcopos. 

Ita quoque sensu improprio Melitonem hoc loco eunuchum 
appellari, plerique existimant. Certe premunt alteram petali 
hujus interpretationem | nonnulle diffieultates, quas urget 
Steph. Lemoynius in JNotis ad Varia Sacra, pagg. 26, et 27. 
Neque ea est auctoritas Epiphanii szeulo quarto labante 
seribentis, qui Jacobum fratrem Domini pontificalem laminam 
in fronte revera gestasse narrat, ut in re quidem hujusmodi 
assensum extorqueat. | Ac somniasse aliquid de sacerdotio 
Jacobi tanquam ab Aarone oriundi Epiphanium, constat ex 
Heres. uxxvi. c. 12. Eundem interea Jacobum solitum esse 
sindone vestiri, forsan ex imitatione sacerdotum Judaeorum, 
tradit supra vetustissimus auctor HzczsrePus, vol. I. p. 208. 
Cl. autem Lampius Zrolegom. Comment. in Joannis Ejcangeliwm 
lib. I. eap. iii. ὃ. 4. multos recentiores nominat scriptores, qui 
ita rem administrari velint, ut tale aliquid, licet fabulosum, de 
Joanne revera eredidisse ac tradidisse statuatur Polyerates. 
Dum conjecturam faeit Binghamus, Orig. Eccl. lib. ii. cap. 9. 
$. 5. loco illo persuasus Passionis δ΄, Marci, quem Valesius 
protulit, narratum fuisse novum istud de duobus apostolis 
Joanne atque Jacobo, propterea quod sacerdotes fuisse Ju- 
daici, stirpeque Aaroniea prognati censerentur. Denique Val- 
larsius ad. S. Hieronymum Zib. De Viris Il. uti jam mihi 
constat opus hoc iterum edituro, h:ee doete adnotavit. '* Pro- 
^ nomen 4/48, quod maxime Valesius probat, non addit Poly- 
* erategs, qui nee auream laminam dicit, nee 2» fronte gestari 


| 


IN POLYCRATEM. 20 


** solitam, sed tantum τὸ πέταλον πεφορηκὼς, nisl 8j πέταλον, ut 
** quibusdam placet, bracteam auream signifieat. ^ Cweterum 
* nee verisimile sit, auream laminam Joannem in fronte ges- 
** tasse, ut Valesius et. Petavius credunt, sed figurate hoe diei 
** eo sensu, quo Horatius de virtute praedicat, 
* Non sumit nec ponit secures, 
* Judicio popularis aura. 

* Ut perinde sit, auream laminam inter Christianos gestare, 
* ae pontifieis dignitatem, eujus ilud insigne est, obtinere. 
* Ad hune modum et Epiphanius, qui de Jacobo, et qui idem 
* de Marco tradit Auctor Passionis ejus ἃ Valesio laudati, 
* eommode exponi possunt." Sed hee hactenus. Ceterum 
pro ze$opekós ed. Steph. habet priore quidem Eusebii loco, 
πεφορηκὼς. itidem. Nicephorus, Cedrenus, Julius Polluvz, quam 
quidem seripturam Readingius illo quidem loco, Strothius 
autem utroque substituit. Sine causa, atque aliter editio 
Valesii, firmantibus M.Sfis meis, forsitan. Vindobonensi. ἘΠῚ 
nune refert Burtonus πεφορεκὼς habere editt. omnes przeter 
Stroth., et codd. seriptos tantum non omnes. Mox omisisse 
illud, οὗτος ἐν ᾿Εφέσῳ κεκοίμηται, INicephorum, notat Strothius. 
Juxta Ephesum sepultum Joannem fuisse tradit et Hiero- 
nymus in Lib. de Viris 1{|.-ιϑ' Mentionem autem de Polycarpo 
a Polyerate hie factam 7 δύ Bodl. post ilam Sagaris 
commemorationem posuit. 

P. 14. l. το. kai μάρτυς] Conferas Cavium in. Vitis Apostolorum, 
p.122. Certe in insula Patmo exulabat Joannes διὰ τὴν pap- 
τύριον ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ. Apoc. 1. 1. 9. 

Ibid. l. 13. Πολύκαρπος ἐν Σμύρνῃ) Burtonus ait ““π. ό. ac 
* ἐν Xy. editiones, codd. Reg. Med. Maz. Fuket. Savil. Norf. 
* Niceph. ó omittit Paris. Venet. Florentini, Hieron. qui vertit 
* Et Polycarpus episcopus et martyr Simyrnee cubat, quos se- 
* quor." Burtonum nune secutus sum, quia Polycrates, reli- 
quos sanctos dum memorat, locum sepulturz eorum signat. 

Ibid. 1. 15. καὶ Θρασέας] Hic est Thrasea martyr, cujus 
mentionem facit Apollonius in libro contra Cataphrygas supra 
cap. 18. in fine καὶ Θρασέα δέ τινος τῶν τότε μαρτύρων μνημο- 
νεύει. Hune in. urbe Smyrna martyrio consummatum esse 
seribit Rufinus, quem secuti sunt Beda, Ado et ceteri qui mar- 
tyrologia scripsere.  Polyerates tamen tantum dixit ὃς ἐν 


90 ANNOTATIONES 


Σμύρνῃ κεκοίμηται. V ALEsIUs. — Artieulum ὁ ante ἀπὸ Εὐμενείας 
posuit Nieephorus. Corrigebat Εὐμενείας pro Εὐμενίας Stro- 
thius. Neque aliter urbis nomen seripsit Sophronius Hiero- 
nymi Greeus interpres; suffragantibus Eusebnu MS Stis Regio 
et Parisino priore, ut testatur Burtonus, et Dresdense, referente 
Heinicheno. 

Ibid. 1. 19. Eáyapw ἐπίσκοπον kal μάρτυρα] Hujus martyris 
mentionem facit Melito Sardianus episcopus in libro de Pascha 
his verbis ἐπὶ Σερουϊλίου Παύλου ἀνθυπάτου τῆς ᾿Ασίας, ᾧ Σάγαρις 
καιρῷ ἐμαρτύρησεν, ἐγένετο ζήτησις πολλὴ ἐν Λαοδικείᾳ, &c. quae 
citavit Eusebius supra in libro iv. (Vid. supra vol. I. pag. 115. 
et not. ad loc.) Fuit hie episcopus Laodiceze in Asia: Cujus 
temporibus commota est quzstio in urbe Laodicea de festo 
pasehal. In veteri martyrologio Romano quod edidit Ros- 
weydus, quinto die Octobris hzec habentur: Ewmenice Thrasece 
episcopi, apud Smyrnam coronati, qui unus fuit ex antiquis. 
Die autem sequenti hze notantur: .Sagaris episcopi Laodi- 
censis, de antiquis Pauli apostoli discipulis. V Augsws. | Hujus 
nomen supra quoque posuit Z&yyapw Nicephorus, Σαβαρὴν 
.HS. Norfole.. Videsis de hae, quam ferunt, Paulina disciplina 
notam ad Mzrrroxis Fragmenta p. 127. 

P. 14.1. 22. Παπείριον τὸν μακάριον] In. codice Maz. Med. 
et Fuk. seriptum inveni Παπίριον, quod est nomen Romanum. 
Et Polyerates quidem non dieit eujus urbis episcopus fuerit 
hie Papirius. Invenio tamen apud Symeonem Metaphrastem, 
Papirium hune suecessorem fuisse B. Polycarpi Smyrnzoorum 
episcopi. Verba Symeonis hzee sunt in vita S. Polycarpi, karé- 
στησε δὲ ὁ Πολύκαρπος kal ἄλλους μὲν διακόνους" ἕνα δὲ ᾧ ὄνομα 
Καμέριος, ὃς καὶ τρίτος ἀπ᾿ αὐτοῦ μετὰ Παπύριον ἐπίσκοπος γεγέ- 
νηται. — Rufinus quoque Papyrium vocat. Sie enim przeferunt 
vulgatee editiones : sed vetustissimus codex Corbeiensis habet 
Papiriwm. V ALESIUS. Ita per ? nomen seribitur in codicibus 
quoque Ziufini, tum meo, tum illo qui in Collegio S. Magdal. 
Oxon. servatur. In ed. autem Mantuana anno 1479. impressa 
extat, sed et Papiam et Machariwm. ἸΠαπίριον item. exhibent 
Eusebii MSti Bodl. seu δον. et Norfole. Nune addit Bur- 
tonus codd. l'lorentinos, οὐ Dresdenseim Veinichenus. | Sed IIa- 
πύριον eum v JVéieeph. atque Sophronius Hieronymi interpres 
Grzecus, etsi Hieronymi codices. Papirium praestant. 


ΙΝ POLYCRATEM. 91 


Ibid. 1. 24. τὸν ἐν ἁγίῳ πνεύματι πάντα πολιτευσάμενον)] Hiero- 
nymus in libro de seriptoribus Eeelesiastieis haee. Polyeratis 
verba ita vertit: Et Melitonis in sancto Spiritu. eunuchi, qui 
semper Domino serviens positus est. in Sardis. Ex quibus ap- 
paret, Hieronymum verba Polyeratis male distinxisse in hune 
modum: Μελίτωνα τὸν εὐνοῦχον τὸν ἐν ἁγίῳ πνεύματι. πάντα 
πολιτευσάμενον. Rectius Rufinus ita interpretatur Melitonem 
propter regnum. Dei eunuchum, οἱ Spiritu sancto repletam. | Sie 
enim supra Polyerates de Philippi filia locutus est, καὶ ἡ ἑτέρα 
αὐτοῦ θυγάτηρ ἐν ἁγίῳ πνεύματι πολιτευσαμένη, 14 est. Spiritu 
sancto repleta. Certe Melitonem a plerisque prophetam exis- 
timatum fuisse testatur ipse Hieronymus in libro de serip- 
toribus Ecclesiasticis ita de eo seribens. —ZZwjus elegans et. de- 
clamatoriwm ingenium laudans Tertullianus in septem libris quos 
scripsit adversus. ecclesiam pro Montano, dicit eum a plerisque 
nostrorum. prophetam putari. Vartsis. τὸν abest a ANiceph. 
SrRorn. 

P. 15. l. 3. περιμένων τὴν ἀπὸ τῶν οὐρανῶν ἐπισκοπὴν, &oc.] 
Clemens Romanus in Epistola, οἱ φανερωθήσονται ἐν τῇ EII- 
ΣΚΟΠΗ τῆς βασιλείας τοῦ Χριστοῦ. cap. 50. 

Ibid. 1. 5. οὗτοι πάντες &e.] Hzc Polyeratis, de quibus 
supra egi pag. 117. &c. sua fecerat vel ante Eusebium seribens 
Anatolius Laodicenus, sceuli tertii auctor, in Ca4«one suo 
Paschali, eujus vetus versio ab ZEgidio Bucherio primum 
edita est. Sie vero Anatolius, aut saltem Latinus opusculi 
interpres Rufinus, Polycratis verbis prius allatis ; 7//7 quidem 
in xiv. die mensis primi diem paschz: observabant, secundum 
evangelium, οὐ putabant, nihil omnino extrinsecus addentes, 
sed fidei regulam per omnia conservantes. 7i autem (alterius 
sententize statores) JDomünicce passionis diem, transeuntes, ut 
tristitia ac marore repletum, confirmant ne liceat aliquando, nisi 
in die Dominica in qua resurrectio Domini a, morte facta est, et 
im qua nobis exorta est sempiterne causa latitice, Dominicum 
pasche celebrare iysteriwm. sect. vi. p. 445. edit. Antverp. 
Verba porro Polyeratis, κατὰ τὸ εὐαγγέλιον, ita interpretanda 
esse videntur: ii omnes vespera, hoc est, ineunte sacro die 
paschatis τοῦ σταυρωσίμου, coenabant, quemadmodum fecerat 
Christus D. N. non expectantes per biduum resurrectionis 
diem, ut pascha celebrarent. 


39 ANNOTATIONES 


P. 15. l. 12. πάντων ὑμῶν] ὑμῶν καὶ πάντων Niceph. ΘΎΒΟΤΗ. 
ὑμῶν πάντων verso tantum ordine MS. Norfolc. 

Ibid. 1. 15. οἷς καὶ παρηκολούθησά τισιν αὐτῶν] PArras supra, 
p. 8. εἰ δέ που καὶ παρηκολουθηκώς τις τοῖς πρεσβυτέροις ἔλθοι. 
Polyeratem ita vertit Rufinus, Sed ef ego ΟἸἩγγ νην vestrum 
ininimus Polycrates secundum. traditionem parentum. meorum 
observo, eoruin duntaxat, quos et ab initio secutus sum. 

Ibid. 1. 16. ἑπτὰ μὲν ἦσαν συγγενεῖς &o.] Rufinus existimavit 
septem ordine parentes seu propinquos Polycratis, episcopa- 
tum lIphesi gessisse. Sie enim vertit: Septem mamque ec 
parentibus meis per ordinem fuerunt episcopi, et ego octavus. 
Certe hie sensus ex verbis Grzeis elici potest. "lamen eum 
Polyerates non addat, propinquos suos Ephesinze urbis omnes 
episcopos fuisse, possumus intelligere illos in diversis Asiz 
urbibus sacerdotium obtinuisse. Varrsms. Rufin. septem. ex 
parentibus meis. Ubi parentes pro cognatis posuit, non pro 
genitoribus, ut Brutus parens Tarquinii Eutropio lib. I. cap. 7. 
et Geta; Gepideeque parentes Jornandi e. 17. Plura scriptorum 
loca notarunt Viri docti ad scriptores Hist. August. et Me- 
nagius Originibus Gallicis in parent. FAsnrcivs ad. Polycratem 
apud Zeron. Fieri poterat, ut ex Polyeratis domo hi episcopi, 
quorum traditionem ille se secutum esse ait, ab Ephesis 
longo ordine desumpti essent, eum propter alia merita, tum 
propterea quod primitie] lphesinz eeelesize, vel inter pri- 
mitias ejus, domus ista fuisset. Ita hujusmodi quid de Ste- 
phan:e domo in epist. priore ad: Corinthios capite ultimo ab apo- 
stolo significatum esse non nemo, sed vir doctus, haud inepte 
statuit, eujus nomen memoria mea excidit. Apud ethnicos 
quidem per multas zetates 


domus Herculei custos Pinaria sacri. 
Virg. ZZn. viii. 270. 

Et, quod ad rem magis pertinet, diu post exeisam urbem 
sacram manebat inter Judseos mos ille ipsorum vetustus, ut 
in offieis parentibus filii suecederent. Cons. Epiphan. Zr. 
xxx. n. 7. Sed vel propius accedit Jacobi fratris Domini in 
episcopatu Hierosolym:e constitutio, Symeonisque ex cognatis 
ejus in eadem sede successio, atque sacerdotalia nepotum Ju- 
dee, alterius fratris Domini, munera, quos ἡγήσασθαι τῶν ἐκ- 


^ t 6^ / [4 ^ 4. 9 ^ r v ^ , 
κλησιῶν, ὡς ἂν δὴ μαρτύρας ὁμοῦ καὶ ἀπὸ γένους ὄντας τοῦ Κυρίου, 


IN POLYCRATEM. 90 


diserte affirmat Hegesippus supra pag. 214. electionem ta- 
men factam significans tam ob merita, quam ob cognationem. 
Posteris quoque temporibus adhue perstitisse eundem morem 
apud Armenios ostendit Canon. xxxi. Concilii im Trullo, 
qui sie incipit. ᾿Επειδήπερ ἔγνωμεν ἐν τῇ τῶν ᾿Αρμηνίων χώρᾳ 
μόνους ἐν κλήρῳ τοὺς ἐκ γένους ἱερατικοῦ κατάγεσθαι, ᾿Ιουδαϊκοῖς 
ἔθεσι ἑπομένων τῶν τοῦτο πρότερον ἐπιχειρούντων. | Ubi statuit 
Concilium, dignos, qui in cleri catalogum referantur, promo- 
vendos esse, sive sint ex sacerdotibus majoribus suis orti, sive 
non. Verum etiam diu post hoe zevum apud Scotos, Hiber- 
nos, Britonesque inveterasse hane consuetudinem, refert cl. 
Jamieson in. Veterum Culdeorum Historia capp. 2. et 3. 

P. 15. l. 19. καὶ πάντοτε τὴν ἡμέραν ἤγαγον] Horum loco 
Hieronymus habet, semper pascha celebrawi, quamdo populus 
J'udeorwm azyma faciebat, adeoque verba οἱ συγγενεῖς aut non 
legit, aut expungenda duxit. Ea retinuit Rufinus. Covsrawr. 
ad Polyeratis Fragmentum, quod Zom. Pontificum Epistolis 
inseruit pag. 98. Hoc quoque Fragmentum eum Valesii notis 
repetiit in Bibliothece suse PP. tomo ii. cl. Gallandius. 

Ibid. l. 20. ὅταν ὁ λαὸς ἤρνυε] ὅταν ὁ λαὸς zprve. Hzc lec- 
tio ferri non potest. Nam quartadecima luna primi mensis 
populus Judzorum non parabat fermentum, sed potius pro- 
jiclebat. Sie enim diserte Lex jubet. Quare hoe loco resti- 
tuenda est scriptura optimorum codieum Vaticani, Regii et 
Mazarini, in quibus diserte scriptum est ἤρνυε τὴν ζύμην. ln 
Fuk. seriptum inveni 7preve. Sed et in codice Mediezeo prius 
scriptum erat ἤρνυε : sed postea erasa litera v, ejus loco τ sub- 
stitutum est. Est autem ἀρνύειν plebeium vocabulum: eujus- 
modi verbis amat uti Polycrates, ut ex hae epistola apparet. 
Significat autem tollere, removere : unde et ἀρνεῖσθαι. Ceterum 
in antiquis codicibus Vaticano et Mazarino ad marginem 
scriptum est eadem manu Fl. ἤρτυε, id est, alias scribitur ἤρτυε. 
Quam deteriorem lectionem Rob. Stephano placuisse miror, 
Certe Rufinus 7pvve legit, ut ex versione ejus apparet. Sie 
enim vertit. Qu? omnes ita observarunt lunc diem, ut conveniret 
cum, illo quo fermentum. Judecorwum populus aufert. | Facessat 
igitur deinceps emendatio eorum, qui ἤρτυε rà ἄζυμα hie re- 
stituunt. Varrsrus. ἤρτυε rà ἄζυμα Christoph. Lectt. idem con- 
jieit Langus ad JVicephor. (qui habet ὅτε τῶν ᾿Ιουδαίων ὁ λαὸς 

VOL. II. F 


94 ANNOTATIONES 


ἤρνυε τὴν ζύμην.) SrRorH. Veriorem lectionem ἤρνυε prestat 
MS. Bodl. seu Savil. eodemque sensu ἦρε MS. Norfolc. 
Hesychius "Hprverv, ἠκυβίστα interpretatus est. Vet. Gloss. 
Κυβιστιᾷ, cernulat. | Anglice turns fopsy-turey. Nune addit 
MSStis 7prve pristantibus codécem Dresdensem  Heimichenus, 
et Parisinos, Venetum, et Florentinum priorem a prima manu 
Burtonus; sed ἤρτυε habere a manu prima posteriorem ait. 
Ceterum voces τῶν 'lovóa(erv ante ilas ὃ λαὸς ex JNicephoro, 
Rufino, Christophorsono, recepit, Strothius, quze tamen magis 
ex interpretamento orta sunt. Mox ἐγὼ γοῦν pro ἐγὼ οὖν 
ANiceph. 

P. 15.1. 22. ἑξήκοντα πέντε ἔτη ἔχων ἐν Κυρίῳ] Nisi aliud 
suaserint ea qu: de Polyeratis cognatis supra memorantur, 
annos numerare hie Polycrates videretur a conversione sua 
ad Christum, eum ortus esset ab ethnicis parentibus. Omnes 
vero vitze suze annos venerandum senem recensere 'T'illemontius 
putat in Mem. Eccl. S. Victor. Art. v. Et forsitan eodem 
sensu Polyearpus proconsuli ad maledieendum Christo se co- 
hortanti puleherrime respondet, ᾿Ογδοήκοντα καὶ ἕξ ἔτη ἔχω 
δουλεύων αὐτῷ καὶ οὐδέν με ἠδίκησεν᾽ καὶ πῶς δύναμαι βλασφη- 
μῆσαι τὸν βασιλέα pov, τὸν σώσαντά με; ὃ. 9. Certe duo 
veteres scriptores, qui sunt. Chronici Alexandrini auctor p. 258 
et Gregorius Turonensis ist. Francorum 1. 28. verba, Poly- 
carpi ita interpretati sunt. Sed tamen multi viri docti de 
annis fidei, non vite, hse Polycarpi intelligere malunt; de 
quibus nunc licet consulere cl. Jacobsonum ad S. Polycarpi Mar- 
L(yrium. | Ceterum καὶ ante πέντε, quod przestant ed. Steph. et 
Rufinus, textul restituit Strothius, dum notat seriptum fuisse 
istud numeris £é, ut apud JVécephorum extat, ideoque a di- 
versis librariis pro arbitrio vel eum copula vel sine ea seribi 
potuisse. Ita copulam habente MS. Norfolc. et ut testatur 
Burtonus, codd. fJtegio οὐ Parisinis, non habet MS. Bodl. nee 
fortasse invenit eam Z/ieronymus. 

P. 16.1. 7. ἣ ἀνθρώποις. Post hzc ait. Eusebius, Τούτοις 
ἐπιφέρει περὶ πάντων γράφων τῶν συμπαρόντων αὐτῷ, καὶ ὁμοδοξ- 
ούντων ἐπισκόπων, ταῦτα λέγων: ᾿ΕΔΥΝΑΜΗΝ δὲ Χο. Posthoc 
de episcopis, qui simul aderant, ewm heec scriberet, οἱ eadem cum 
ipso seuliebaut, sic loquitur. POSSEM etiam &e. Conjun- 
genda autem erant, ut in Graecis faciendum curavi, duo h:ee 


IN POLYCRATEM. 95 


Polyeratis loca, quum olim ab auetore interjectum esse nihil 
videretur. Et video Coustantium hae de re mihi consentien- 
tem, qui, ubi supra, scil. ad Epp. Hom. Pontif. p. 99. hanc 
Rufini eulpat interpretationem, £t post pauca, de his qui secum 
aderant. episcopis ista. subjungit. — Nicephorus tamen locum in 
hune modum refinxit ; 'Ezi δὲ τῷ τέλει kai πάντων μέμνηται τῶν 
συμπαρόντων kal ὁμοδοξούντων αὐτῷ ἐπισκόπων, ταῦτα λέγων. 
Ceterum ex edit. Eusebii principe sive Steph. recepit in suam 
Strothius, τούτοις ἐπιφέρει περὶ τῶν γράφοντι συμπαρόντων αὐτῷ 
καὶ ὁμοδοξούντων ἐπισκόπων" ταῦτα λέγων, ubi notat, πάντων 
Nicephorwum legisse videri, sed Rufinum ad Stephani lectionem 
propius aecedere. Certe lectio Stephaniana sententiam il- 
lorum vel fortius propugnat, qui hane epistolam synodicam 
fuisse autumant, quod quidem alii negarunt. Similiter cod. 
Norfolc. habet τούτοις ἐπιφέρει συμπάντων παρόντων αὐτῷ kal 


ὁμοδοξούντων ἐπισκόπων &c. Strothium secutus est Zimmer- 
mannus. 


^ 


P. 16. 1. 8. ᾿Εδυνάμην δὲ] ἠδυνάμην δὲ Niceph. Et abest τῶν 
ab ed. Steph. ante συμπαρόντων. SrRoru. Omittit particulam 
δὲ, referente Burtono, Code Savil. 

Ibid. 1. 9. οὺς ὑμεῖς ἠξιώσατε μετακληθῆναι $7 ἐμοῦ] Serip- 
serat igitur Victor Papa ad Polycratem Ephesinze urbis epi- 
scopum, ut convocato episcoporum Asiz concilio, literas suas 
et sententiam Romani concilii de celebratione festi paschalis 
ipsis recitaret: minatus sese illum à communione Romanz 
ecclesia segregaturum, nisi decretis suis obtemperaret. Et 
minis quidem Victoris ita respondet Polyerates, o) πτύρομαι 
ἐπὶ τοῖς καταπλησσομένοις. Ceterum quod attinet ad convo- 
cationem episcoporum, Polyecrates Victori obtemperavit, ut ex 
hoe loco apparet. Varrsis. Tandem finita est hze contro- 
versia Niezni Concilii decreto. 

Ibid. l. 11. ἰδόντες τὸν μικρόν μου ἄνθρωπον] εἰδότες Niceph. 
Rufi. Non male. SrRorg. Qui ommes scientes parvitatem 
meam, consensu suo quc scribimus confirmant, Rufini interpre- 
tatio est. Nunc addit Burtonus εἰδότες habere codd. Med. 
Maz. Fuket. Savil. Florentinosque ; sed οὐ Dresdensem Heini- 
chenus. Quod ad τὸν μικρόν μου ἄνθρωπον attinet, adnotat cl. 
Heinichen. ad ἢ. 1. sepius genitivum ita poni, ut vel speciem 
significet, quee subjicitur generi, vel appositionis partes te- 

F2 


96 ANNOTATIONES IN POLYCRATEM. 


neat. Sie ille. Apostolus habet similem vocum constructionem, 
ὁ παλαιὸς ἡμῶν ἄνθρωπος, Rom. vi. 6. οὐ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος, 
2 Cor. iv. 16. 

P.16.1. 13. ἀλλὰ ἐν Κυρίῳ ᾿Ιησοῦ] Stephani quidem lectionem 
ἀλλὰ ἐν Χριστῷ 'lgoo0, Strothius restituit, praestante quoque 
Nicephoro, ἀλλ᾽ ἐν Χριστῷ ᾿Ιησοῦ. Vertit Rufinus, in disciplina 
Christi semper conversati sumus. Nune addit Burtonus cod. 
Regium et Parisino. Sed cum lectione a Valesio recepta 
consentiunt ceteri MSSti. 


CONCILIUM LUGDUNENSE. 


πράσα ΝΣ 


ὌΨΙ " b 
MINNS 
| "a 


| T ad 


FRAGMENTA SYNODIC/E EPISTOL E, 


QUAM SCRIPSIT 


S. IRENZEUS, LUGDUNENSIS EPISCOPUS, 


AD VICTOREM EPISCOPUM ROMANUM, 


5 FERME EXEUNTE S/ECULO SECUNDO. 


o ————— i iff m--———————— 


ic (NAE yàp μόνον περὶ τῆς ἡμέρας ἐστὶν ἡ ἀμφισ--: 


, , N Ν ^ d Mes » ^ ^ /, € 
βήτησις, ἀλλὰ καὶ περὶ τοῦ εἰδους αὑτοῦ τῆς νηστείας. οἱ 


N οὖ » 7 ε 7 ^ , N , Ἀ [1 Ἁ 
μὲν γὰρ οἴονται μίαν ἡμέραν δεῖν avTOUS νηστεύειν" οἱ δὲ 


, e ^ Ν , e N ΄ ef e 
δύο, οἱ δὲ καὶ πλείονας. οἱ δὲ τεσσαράκοντα opas ἡμε- 


΄ NY t YN s ἘΣ S. ke 
Io puras T6 καὶ νυκτερινᾶς συμμετροῦσι ΤῊΡν ημεραν αὐτῶν. 


(for. ut Vet. Interp. συμμετροῦντες, ὁρίζουσι τὴν ἡ. αὐ.) 


Ν 7 Ἁ , ^ , , " , ^ »-29 
καὶ τοιαύτη μὲν ποικιλία τῶν ἐπιτηρουντων᾽ OU νυν εφ 


e 


^ ^ E * , , ^ Ν 
Qv γεγονυῖα. ἀλλὰ καὶ πολὺ πρότερον ἐπὶ τῶν πρὸ 
9 


€ ^ ^ * v 5 Ν Ν , N 
ἡμῶν: τῶν παρὰ TO ἀκριβὲς ὡς eikos κρατούντων, τὴν 


€ , N , X , 
15 καθ᾽ ἁπλότητα καὶ ἰδιωτισμὸν συνήθειαν εἰς τὸ μετέ- 


, ^ » , - , 
πειτα πεποιηκότων᾽ kal οὐδὲν ἔλαττον πάντες οὗτοι εἰ- 


— Neque enim de die solum 
controversia est, sed etiam de 
forma ipsa jejunii. | Quidam 

20 enim existimant unico die sibi 
esse jejunandum: alii duobus, 
ali pluribus: nonnulli etiam 
quadraginta horis diurnis ac 
nocturnis computatis diem suum 

25 metiuntur. Atque hec in ob- 


servando jejunio varietas nou 
nostra primum «setate nata est, 
sed longe antea apud majores 
nostros coepit: qui negligentius 
ut verisimile est presidentes, 
ex simplicitate et imperitia 
ortam consuetudinem posteris 
tradiderunt. Nihilominus ta- 
men et omnes isti pacem inter 


40 RELIQUIE SACRE. 


/, , ἈΝ , , N , , EY € 
ρήνευσάν Té, καὶ εἰρηνεύομεν πρὸς ἀλληλους᾽ καὶ ἢ 
^ N € , ^ , / 

διαφωνία τῆς νηστείας, τὴν ὁμόνοιαν τῆς πίστεως συνι- 


στησι.  Attulit hec Eusebius lib. v. Hist. c. 24. et proxime 


post ait: 
Τούτοις kal ἱστορίαν προστίθησιν (Irenzus) ἣν οἰκείως παραθή- 


σομαι τοῦτον ἔχουσαν τὸν τρόπον. 
, c xe ^ ^ , ε ΄ 
Εν οἷς καὶ οἱ πρὸ Σωτῆρος πρεσβύτεροι οἱ προσταντες 
^ , 7 € νι ^ , ^ 9 / / Ν 
τῆς ἐκκλησίας ἧς σὺ νῦν ἀφηγῇ. Ανίκητον λέγομεν καὶ 
A 7, ἐν , μ- 7 » , É 
Πώίον, Ὑγῖνόν re kai 'TeAea $opov kai Ξύστον, οὔτε αὐτοὶ 
, 3 ^ , E] ^ , , »« 
ἐτήρησαν, οὔτε rois μετ᾽ αὐτῶν émérpemov' kai οὐδὲν 
5, » ^N ^ 7 ^ δύ ΓΝ ^ 
ἔλαττον αὐτοὶ μὴ τηροῦντες, eipmvevov τοῖς ἀπὸ TOV 
^ e » ^ , / N , , / 
παροικιῶν ἐν αἷς ἐτηρεῖτο ἐρχομένοις πρὸς αὑτοὺς. καὶ 
^ 7 5 b ^ ^ ^ ^ ^ 
TOL μᾶλλον ἐναντίον ἢν TO τηρεῖν, τοῖς μὴ τηροῦσι. καὶ 
/, * N 5 ^ » , , E] , 
οὐδέ ποτε διὰ τὸ εἶδος τοῦτο ἀπεβληθησαν τινές" αλλ 
» ^ ^ N ^ / ^ 5 ^ 
αὐτοὶ μὴ τηροῦντες οἱ πρὸ σοῦ πρεσβύτεροι, τοις ἀπὸ 
^ ^ ^ » » , * ^ 
τῶν παροικιῶν τηροῦσιν ἐπεμπον εὐχαριστίαν. καὶ TOU 
/ /A , ’ ^ € / 9*3 N 
μακαρίου Πολυκάρπου ἐπιδημήσαντος τῇ Ῥώμῃ emi 


^ / Σ s i 53 ^ M / » 
Ανικήτου" καὶ περὶ ἄλλων τινων μικρὰ σχόντες πρὸς 


se retinuerunt, et nos invicem 
retinemus. lta jejuniorum di- 
versitas consensionem fidei com- 
mendat. 

Narrationem deinde subjungit, 
quam hic opportune inseram. Est 
autem hujusmodi. 

Sed et presbyteri illi qui 
ante Soterem, ecclesiam cui tu 
nunc prees gubernarunt: Ani- 
cetum dico et Pium et Hygi- 
num cum 'Telesphoro et Xysto, 
neque ipsi unquam observa- 
runt: neque his qui cum ipsis 
erant, ut id observarent permi- 
serunt, Ipsi tamen cum hoc 
minime observarent, pacem ni- 
hilominus colebant cum iis qui 


ad se venissent ex ecclesiis in 
quibus id observabatur. Atqui 
observantia inter eos qui mini- 
me observabant tanto magis 
contraria videbatur. Nec ulli 
unquam ob ejusmodi consuetu- 
dinem rejecti sunt. Verum illi 
ipsi qui te precesserunt pres- 
byteri, quamvis id minime ob- 
servarent, ecclesiarum  presby- 
teris qui id observabant, eucha- 
ristiam transmiserunt. 
beatissimus Polycarpus Aniceti 
temporibus Homam venisset, 
atque inter illos de quibusdam 
alis rebus modica esset contro- 


5 


IO 


Et cum 30 


versia, statim mutuo pacis osculo 35 


se complexi sunt : de hoc capite 


CONCILIUM LUGDUNENSE. 4l 


, ^ , , ^ , 
ἀλλήλους, εὐθὺς εἰρήνευσαν" περὶ τούτου τοῦ κεφαλαίου 


A! , , ε , » ^ e 5 , 
μὴ φιλεριστήσαντες εἰς ἑαυτούς. οὔτε yap ὁ Ανίκητος 


* , ^ , , ^ ^ ej ^ 
τὸν lloAvkapmov πεῖσαι ἐδύνατο μὴ τηρεῖν, are μετὰ 


, , ^ ΕΝ ^ 7 ΄ ^ ἣν ^ ^ 
Ἰωάννου τοῦ μαθητοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν, kai τῶν λοιπῶν 


» , ^e , 2. ^ , T » ^ 
5 ἀποστολων οἷς συνδιέτριψεν, «eL Terpnkora' οὔτε μὴν 


€ , ^ . /, » ^ , M 
o IIoAvkaprzros τὸν ᾿Ανίκητον ἔπεισε τηρεῖν, λέγοντα τὴν 


, ^ ἧς , ^ , » ῇ , 
συνήθειαν τῶν πρὸ αὐτοῦ πρεσβυτέρων οφείλειν κατέχειν. 


^ / “ b , 7 ε ^ ded 
Καὶ TOUTOVP OUTOS €xov1T ov, €KoLvov)a av €XaUTOLS' Και εν 


^ 5 /, , e 9» , A , , 
τῇ ἐκκλησίᾳ παρεχώρησεν ὁ Ανίκητος τὴν εὐχαριστίαν 


^ , .,5 N , Ν 9.54 Κα 
το τῷ IoAvkaprro κατ᾽ ἐντροπὴν δηλονότι, καὶ μετ᾽ εἰρηνὴς 


ἀπ᾿ ἀλλήλων ἀπηλλάγησαν, πάσης τῆς ἐκκλησίας εἰ- 


, , , ^ , ^ Ν , 
ρήνην ἐχόντων kai τῶν τηρούντων kai τῶν μὴ τηρούντων, 


Apud Eusebium ibidem. 


non magnopere inter se conten- 
15 dentes. Neque enim Anicetus 
* Polycarpo persuadere unquam 
poterat ut observare desineret, 
quippe qui cum Joanne Domini 
nostri discipulo, et cum reliquis 
20 apostolis quibuscum familiariter 
vixerat, eum morem perpetuo 
observasset. Neque item Poly- 
carpus Aniceto persuadere co- 
natus est ut observaret, cum Ani- 

25 cetus eorum qui ante se fuerant 


presbyterorum morem sibi reti- 
nendum esse diceret. Quse cum 
ita se haberent, communicarunt 
sibi invicem: Et Anicetus in 
ecclesia consecrandi munus Poly- 
carpo honoris causa concessit: 
tandemque cum pace a se in- 
vicem discesserunt: tam iis qui 
observabant, quam illis qui mi- 
nime observabant, pacem com- 
munionemque totius ecclesiz re- 
tinentibus. 


------ lip — — 


Ex eadem Epistola. 


» ς»ν / 3 ^ ^ / * 3 
Er ᾧ ἂν τις δύναιτο εὖ ποιεῖν τοῖς πλησίον καὶ οὐ 


t 


^. , , ^ E] , ^ , 7 
ποιεῖ; ἀλλότριος τῆς ἀγάπης TOU Kuptov νομισθησεται. 


Hoc attulit Maximus Confessor Serm. 7. De Eleemosyna, tom, ii. 


39 Op. p. 554. ed. Combefis. 


In quacunque re possit aliquis 
proximis benefacere, nec faciat, 


VOL. II. 


alienus a Domini dilectione ha- 
bebitur. 


G 


ANNOTATIONES 


IN CONCILIUM LUGDUNENSE. 


P. 39. l. 6. Οὐδὲ yàp μόνον &c.|] His premittit Eusebius, 
"Emi τούτοις (h. e. postquam epistolam aecepit Vietor, quze jam 
ante adducta est, Polyeratis) ὁ μὲν τῆς Ρωμαίων προεστὼς Βίκ- 

5 ΄ yc" ] el ^ e 7 5 7 Ἂς 
τωρ, ἀθρόως τῆς ᾿Ασίας πάσης ἅμα ταῖς ὁμόροις ἐκκλησίαις τὰς 
παροικίας ἀποτέμνειν ὡς ἑτεροδοξούσας, τῆς κοινῆς ἑνώσεως πει- 
pürav καὶ στηλιτεύει ye διὰ γραμμάτων, ἀκοινωνήτους ἄρδην πάν- 
τας τοὺς ἐκεῖσε ἀνακηρύττων ἀδελφούς. ἀλλ᾽ οὐ πᾶσί γε τοῖς ἐπι- 
σκόποις ταῦτ᾽ ἠρέσκετο. ἀντιπαρακελεύονται δῆτα αὐτῷ, τὰ τῆς 
εἰρήνης καὶ τῆς πρὸς τοὺς πλησίον ἑνώσεώς τε καὶ ἀγάπης φρονεῖν. 
φέρονται δὲ καὶ αἱ τούτων φωναὶ, πληκτικώτερον καθαπτομένων τοῦ 
Βίκτορος. ἐν οἷς καὶ ὁ Elpqvatos ἐκ προσώπου ὧν ἡγεῖτο κατὰ τὴν 
Γαλλίαν ἀδελφῶν ἐπιστείλας, παρίσταται μὲν τῷ δεῖν ἐν μόνῃ τῇ 
τῆς κυριακῆς ἡμέρᾳ τὸ τῆς τοῦ Κυρίου ἀναστάσεως ἐπιτελεῖσθαι 
μυστήριον" τῷ γεμὴν Βίκτορι προσηκόντως ὡς μὴ ἀποκόπτοι ὅλας 
, ^ , 7 , * / ^ 
ἐκκλησίας Θεοῦ ἀρχαίου ἔθους παράδοσιν ἐπιτηρούσας, πλεῖστα 
ἕτερα παραινεῖ" καὶ αὐτοῖς δὲ ῥήμασι τάδε ἐπιλέγων. ΟΥ̓ΔΕ γὰρ 
μόνον &e. &e. His ita gestis, Victor. quidem. ltomana urbis 
episcopus illico omnes Asice vicinarumque provinciarum. ecclesias 


ANNOTAT. IN CONCIL. LUGD. 43 


tanquam contraria, rectee fidei sentientes, a. commmnione (vel, a 
communi unitate, utà vertit Christophorsonus) a/scindere cona- 
tur ; datisque literis universos qui illic erant fratres proscribit, et 
ab unitate ecclesice prorsus alienos esse pronuntiat. | Verum lec non 
omnibus placebant episcopis. | Proinde Victorem ex adverso hor- 
tati sunt, ut ea, potius sentire vellet quc paci et unitati caritatique 
erga. prooimum congruebaut. — Exstant. etiamnum, eorum  literce, 
quibus Victorem acerbius perstringunt. — Ex quorum mwmero 
Irewceus in epistola quam scripsit nomine fratrum quibus praerat 
in Gallia, illud quidem defendit, solo die Dominico resurrectionis 
Domini mysterium esse celebrandum :/ Victorem tamen decenter 
adionet, ne integras Dei ecclesias morem sibi a, majoribus tra- 
ditum. custodientes, a communione abscindat. |. Et post multa alia 
in eam sententiam dicta, his etiam utitur verbis. NEQUE 
enim de die solum &c. &c. 
Quamquam studet in annotatione ad hzee Eusebiana osten- 
dere Valesius, Romanum episeopum ecclesias Asie? a com- 
munione non revera sejunxisse, sed id tantum conatum atque 
interminatum esse, tamen plerique docti etiam contrariarum 
inter se partium hac de re aliter sentiunt, verbis illis Eusebii 
praecipue nixi; καὶ στηλιτεύει ye διὰ γραμμάτων, ἀκοινωνήτους 
ἄρδην πάντας τοὺς ἐκεῖσε ἀνακηρύττων. Certe Nicolaus primus 
seeculo nono papa Romanus, jus excommunieationis sedi suce 
vindieans, hzee scribit in Epistola ad Manuelem Imperatorem. 
Deinde cum  Asiani omnes inter cateros, evangelista. Joanne 
auctore, quarta decima luna cum Judaeis putarent. pascha cele- 
brandum, hos presul meritis et. nomine Victor ὦ communione 
collegii separavit. | . At illi omnes cum nonnullis ecclesiarum pr«- 
sulibus non solum huic manus minime prabuerunt, verum etiam 
pertinaci redarguerunt. Ep. ix. tom. viii. Concil. Labbe et 
Cossart p. 341. Seripserat enim Hieronymus in lib. De Viris 
Ill. voee Irencus.—Feruntur ejus et alice ad. Victorem episcopum 
Romanum de queestione pasclee epistolae : n. quibus commonet 
eum mon facile debere wnitatem collegit scindere. — Siquidem. F'ic- 
tor multos, Asice et Orientis episcopos, qui decima quarta. luna 
cum J'udeis pascha, celebrabant, dammnandos crediderat. In qua 
sententia, hà qui discrepabant ab illis, Victori non dederunt manus. 
Cum Eusebiano autem loco Cornelii ille apud eundem Eu- 
sebium lib. vi. cap. 43. etiam propter alias causas conferri 
G 2 


41 ANNOTATIONES 


meretur, ubi Romanus ille episcopus de Mose beato martyre, 
qui presbyter tantum fuit, hoc ait, ἀκοινώνητον ἐποίησε (No- 
vatum, seu Novatianum,) σὺν τοῖς πέντε πρεσβυτέροις τοῖς ἅμα 
αὐτῷ ἀποσχίσασιν ἑαυτοὺς τῆς ἐκκλησίας, hoe est, ut recte ibidem 
adnotat ipse Valesius, se à communione illorum separavit. 
Id quod fortasse Vietor de Asianis perfecit, re insuper 
ceteris ecclesiis per literas significata, atque ad earum imita- 
tionem proposita; τὰς παροικίας ἀποτέμνειν, inquit historicus, 
ὡς ἑτεροδοξούσας τῆς κοινῆς ἑνώσεως πειρᾶται. Sed conatus 
spem frustratus est. Victoris autem pertinacia hisce literis 
Irenei expugnata tandem fuisse tum Dodwello aliam rem 
agenti videtur, JDissert. ni. in Jrenewm, ὃ. 23. p. 266. tum 
Coustantio ad Epistolas fom. Pontif. pag. 99. cujus notam ad 
finem fragmenti hujus apponam; in qua przecipue observandum 
est Anatoli Laodiceni episcopi pro pace redintegrata testi- 
monium, frisque partibus, ait 1116. ὅν. sua regula, perseveranti- 
bus. Is,ut dixi, ante Eusebium s:zeculo tertio nondum finito 
seripsit; et ibidem przeterea refert, sect. vi. Cam. Paschalis, 
p. 444. ed. Antv. episcopos omnes Asiz ad usque sua tempora 
paschale festum luna decima quarta celebrasse. Constantini 
vero temporibus ecclesias hasee etiam ante habitam synodum 
Niezenam in usitatiorem morem cessisse ipse testatus imperator 
est in Zpistola ad Ecclesias De Synodo Nicena apud Euseb. 
De Vita Constantini lib. 111. eap. 19. Ita haud diuturnum fuit 
dissidium, eeclesiarumque Asianarum disjunetio ab urbis Romze 
episcopis. Ceterum illis assentiendum esse haud puto, qui ex 
Eusebii verbis in historia sua preemissis colligant, duo tantum, 
vel maxime tria concilia, quze sunt, Ephesinum sub Polyerate, 
Czesariense sub "Theophilo, Romanumque sub Victore, in hae 
causa esse celebrata, nec synodicas fuisse epistolas quse ab 
episcopis Gallize, Ponti, Orientis, Corinthive sint conscriptae. 
Adisis verba ipsa Eusebii, quz: ad initium Cowcrun C xsa- 
ΒΙΕΝΒΙΒ In notis collocavi. 

P. 39. l. 6. περὶ τῆς ἡμέρας) S1 quis eum Irenzeanis istis tres 
locos contulerit FnAcwENTI PorvcnarIS in pag. 371. lin. 3. et 
lin. 15. et pag. 369. lin. 7. is mecum fortasse sentiet, hie qui- 


dem agi doe die, quo oporteret epulum paschale celebrare 


Christianos, uti supra docuit Moshemius, non de festo resur- 
reetionis Christi, etsi hoc quoque per aceidens, ut loquuntur, 


| 
| 


IN CONCILIUM LUGDUNENSE. 45 


venerit in eontroversiam.  Dissentiendi enim ab Asiatieis 
eausa fuit eontraria opinio aliorum fere omnium judicantium, 
haud alio die atque Dominieo mysterium resurreetionis Domini 
celebrandum, simulque solvendum paschale jejunium, ut docet 
Eusebius V. 23. Atque melius esse differre epulum, quod in 
memoriam ultimse eos eelebratum est, quam antiecipare 
diem Dominieum, statuit non tantum Eusebius, cap. 23. sed 
etiam seriptor ille tertii szeeuli Anatolius, Can. Paschal. sect. 
vii. JVos, inquit, usque ad xx. lunam propter. diem Dominicam 
melius extendi pascha, decernimus, quam propter xv. lunam diem 
Dominicam anticipare ; in qua nobis in principio luz, et nunc 4n 
fine omnium bonorum presentium. commoda, et auspicia fu- 
twrorum, ostensa sunt.  Vindieari autem paschze comedendz 
morem Dominiez diei propter resurrectionem Domini novi- 
mus omnes; eodem sie scribente Anatolio ὃ. xu. $7 xv. 
vel. xvi. et usque ad xx. luna fuerit inventa, pro reverentia Do- 
minice resurrectionis, que in die Dominica facta est, nobis si- 
militer celebrandum est ; ita, tamen ut. principium. pasche finem 
solemnitatis eorum, id. est vicesimam lunam, von excedat. 

P. 39.1. 7. ἀλλὰ kal περὶ τοῦ εἴδους αὐτοῦ τῆς νηστείας] Duphi- 
cem ait Irenzus tune temporis fuisse dissensionem in ecclesia: 
primam de die paschze, alteram de forma jejuni. Non dicit 
dissensionem fuisse de jejunio, sed tantum de jejunii forma ; 
id est quot diebus esset jejunandum, ut postea explicat 
Ireneus. Omnes enim, tam ii qui pascha die Dominico cele- 
brabant, quam illi qui cum Judzeis quarta-decima luna festum 
illud peragebant, in eo quidem conveniebant, quod ante pascha 
jejunarent. Quod jejunium ex traditione apostoliea susce- 
perant perinde ae festum paschale. Certe Eusebius in libro 
secundo, capite decimo-septimo, testatur Christianos in ZE- 
gypto temporibus beati Marci evangelistze, paschale jejunium 
celebrasse. Ac licet fortasse quis eoncesserit Eusebium illie 
falli, qui ''herapeutas illos de quibus Philo in libro de vita 
contemplativa, Christianos fuisse crediderit: illud tamen ex 
eo loeo colligitur, paschale jejunium usitatum fuisse tem- 
poribus apostolorum juxta Eusebii sententiam. Idem quoque 
ex EÉpiphanio licet colligere. V ArEsivs. 

1014. τῆς νηστείας] Tres apud veteres Christianos fuere 
jejunii species. Primum fuit jejunium quartze et sextze ferize, 


46 ANNOTATIONES 


quod solvebatur hora diei nona, post finem stationis seu 
συνάξεως. Quare a 'Tertullhano vocantur stationum semi- 
jejunia. In typieo monasterii saneti Sabze dieitur νηστεία τῆς 
ἐννάτης. Secunda species fuit jejunium quadragesimale, quod 
sub vesperam solvebatur. . Nam hora nona fiebat Synaxis, et 
post missarum solemnia vespertinum canebatur officium, ae 
deinde populus dimittebatur, ut docent Epiphanius, Amalarius 
et concilia Anglicana. Tertium genus jejunii fuit omnium 
strietissimum, quod usque ad galli eantum et primze lucis ex- 
ortum produeebatur. Quod idcirco ὑπέρθεσις dicebatur, La- 
tine superpositio. Hzee tria jejunandi genera aperte distin- 
guit Epiphanius in expositione fidei Catholieze, quze legitur ad 
caleem librorum illius eontra hszereses. Postquam enim de 
jejunio quartz) et sextz ferie, itemque de jejunio quadra- 
gesima locutus est, transiens ad jejunium paschalis hebdo- 
madis, ait fideles per eam hebdomadam solo pane et aqua 
vesci ad vesperam.  Additque ἀλλὰ καὶ οἱ σπουδαῖοι διπλᾶς καὶ 
τριπλᾶς καὶ τετραπλᾶς ὑπερτιθέασι, καὶ ὅλην τὴν ἑβδομάδα τινὲς 
ἄχρις ἀλεκτρυόνων κλαγγῆς. Id est: Verum ht qui studiosi sunt, 
biduum ac tridwum et quatridwum. superponunt : quidam totam 
hebdomadem. usque ad galli cantun. Dionysius quoque Alex- 
andrinus in epistola ad Basilidem, νηστείαν et ὑπέρθεσιν aperte 
distinguit. Postquam enim dixit, per sex illos jejuniorum dies. 
qui pascha antecedunt, non ex sequo ab omnibus jejunari 
subdit hze verba. οἱ μὲν πάσας ὑπερτιθέασιν ἄσιτοι διατελοῦν- 
τες, οἱ δὲ δύο, οἱ δὲ τρεῖς, ot δὲ τέσσαρας, οἱ δὲ οὐδεμίαν" καὶ τοῖς 
μὲν πάνυ διαπονηθεῖσιν ἐν ταῖς ὑπερθέσεσιν, εἶτα ἀποκαμοῦσι καὶ 
μονονοὺ ἐκλείπουσι, συγγνώμη τῆς ταχυτέρας γεύσεως" οἱ δέ τινες 
οὐχ ὅπως οὐχ ὑπερτιθέμενοι, ἀλλὰ μηδὲ νηστεύσαντες, [ἢ καὶ 
τρυφήσαντες τὰς προαγούσας τέσσαρας, εἶτα ἐλθόντες ἐπὶ τὰς 
τελευταίας δύο καὶ μόνας ἡμέρας, αὐτὰς ὑπερτιθέντες τήν τε παρα- 
σκευὴν καὶ τὸ σάββατον, μέγα τι καὶ λαμπρὸν ποιεῖν νομίζουσιν 
ἂν μέχρι τῆς ἔω scd. Dominiez resurrectionis διαμείνωσιν.] 
Id est: Ali; quidem. totum. sex dierum. spatium. superponunt, 
jejuni perseverantes : alii vero. bidwum, quidam. triduum, non- 
qulli quatriduun: alii ne unum quidem diem superponwnt. — Ert 
iis quádem, quà amultum in superpositionibus desudarunt, ac deiude 
fessi propemodum. deficiunt, indulgenda est. celerior vefectio. ϑὲ 
qui vero non modo non superposuerunt, sed ne jejunarunt quidem, 


IN CONCILIUM LUGDUNENSE. 4 


&e. Vides jejunium a superpositione hic distingui a Dionysio: 
et ὑπέρθεσιν quidem sumi pro abstinentia a cibo usque ad galli 
eantum: jejunium vero pro inedia usque ad vesperam.  T'er- 
tullianus quoque tres agnoscit species jejunii. Primam pe- 
nitus sublati cibi: seeundam diminuti; tertiam demorati. 
Primam simpliciter jejunium | solet appellare: secundam vero 
alieubi vocat portionale jejunium οὐ Xerophagiam: tertiam, 
stationum semi-jejunia. Cum tres ergo fuerint species Jojunii, 
quaeri non immerito potest, de qua loquatur hie Irenzus. Ac 
primum constat Irenzeum non hic loqui de jejunio quartz et 
sextz feris, seu de jejunio stationum. Quippe Irenzus hie 
manifeste loquitur de jejunio diei solidi, non autem dimidiati. 
Ait enim οἱ μὲν yàp οἴονται μίαν ἡμέραν δεῖν αὐτοὺς νηστεύειν, 
&e. At jejunium quartz et sextze ferie, non erat plenum 
jejunium, nee diei solidi, ut supra dixi. Quare locus Irenzei 
de hoe jejunio intelligi non potest. Restat ergo ut vel de je- 
junio quadragesimali quod solvebatur ad vesperam, vel de 
superpositione locum hune aecipiamus. Ae Dionysius quidem 
Alexandrinus et Epiphanius in locis supra memoratis suadere 
videntur, ut de superpositione potius intelligamus. V ArrsiUs. 
Hze vir eruditissimus ; ut vero eum eo sentiendum, verba 
quae proxime post sequuntur interpretanda esse de Aorarwm 
quadraginta jejunio, oí δὲ τεσσαράκοντα ὥρας ἡμερινάς τε καὶ 
νυκτερινὰς συμμετροῦντες &c. ita verbis hisce οἱ μὲν γὰρ μίαν 
ἡμέραν &e. ab Irenzo indieatum putem, cetera jejunia me- 
morata diversz' formze fuisse, neque per noctem, sive horas 
nocturnas, continuata; sed ad vesperam completa. Attamen 
nullus dubito, quin omnes fideles Irenzi temporibus, qui die 
proximo ante resurrectionis festum jejunaverint, superposuisse, 
sive jejunium continuasse ad tempus, quo Dominum crederent 
resurrexisse. Qua autem hora noctis id factum, minime inter 
se consentiebant Christiani; εἴγε kal ἄδηλος ἦν, ait aut Glycas, 
aut Isidorus Pelusiota apud Glycam, 7 ópa τῆς ἀναστάσεως, 
καθὰ δὴ καὶ ἡ τῆς δευτέρας παρουσίας αὐτοῦ. Annal. P. i. p. 223. 
ed. Labbzei. 

P. 39. l. 7. oí μὲν yàp οἴονται μίαν ἡμέραν &c.] Hzec Ire- 
nzel verba varie a variis accepta sunt, dum pro suo quisque 
studio Irenzeum ad suas partes trahere conatur. Bellarminus 
quidem de quadragesima locum hune intellexit, id est de 


48 ANNOTATIONES 


quadraginta dierum jejunio ante pascha. ltaque eum Irenzus 
seribit quosdam unum diem jejunasse, id Bellarminus ita in- 
telligit, ut diem unum, verbi gratia secundam feriam, absque 
ullo transegerint cibo, ae deinde modica refectione eorpus 
euraverint. Idem deinceps tertia feria, idem quarta, quinta 
et sexta fecerint, donee totam quadragesimam explessent. 
Verum hze explieatio, et a verbis et ἃ sensu lrenszi penitus 
abhorret. Nonnullos vidi qui hune Irenzi loeum de quadra- 
ginta quidem dierum jejunio acciperent, sed ita explicarent, 
ut quidam uno die, quidam biduo aut triduo jejunarent per 
singulas quadragesimae hebdomadas. ὗε quidem expositio 
priore illa multo videtur probabilior. Alii inter quos est Car- 
dinalis Perronius, Irenzi locum accipiunt, non de tota qua- 
dragesima sed de hebdomade paschali, quze incipit à secunda 
feria majoris hebdomadz. —Confirmat hane sententiam Dio- 
nysius Alexandrinus in epistola ad Basilidem, his verbis ἐπεὶ 
μηδὲ τὰς ἐξ τῶν νηστειῶν ἡμέρας ἴσως μηδὲ ὁμοίως πάντες δια- 
μένουσιν" ἀλλ᾽ οἱ μὲν καὶ πάσας ὑπερτιθέασιν, &ec. ut supra. 
Non ovum ovo similius est, quam sunt inter se similia hzec duo 
loca, Irenzi ae Dionysii: adeo ut Dionysius cum hzec scriberet, 
Irenzi locum in mente habuisse mihi videatur. Tertius his 
adjungi potest locus Epiphanii in expositione fidei Catholieze, 
supra jam a nobis commemoratus. VaczsiUs. 

P. 39.1. 7. οἱ μὲν οἴονται μίαν ἡμέραν &c.] Sine dubio intelligit 
Irenzus sextam feriam majoris hebdomade. Cum enim de 
jejunio paschali loquatur, et quosdam uno duntaxat die je- 
junare dicat, quem alium diem intelligere potest quam diem 
paschz? Sie enim vocabatur dies ille, ut ex Tertulliano jam- 
pridem ab aliis observatum est. Quo quidem die, communis 
et publiea jejunii religio erat, ut seribit Tertullianus in libro 
de oratione. Qua de re insignis est Methodii loeus in con- 
vivio virginum, oratione tertia, qui hie meretur adscribi. 
ὥσπερ yàp εἴ τις ἐν ἡμέρᾳ ToU πάσχα καὶ τῆς νηστείας ἐπισφαλῶς 
νοσηλευομένῳ προσέφερε τροφὴν, καὶ ἐκέλευε διὰ τὴν ἀσθένειαν 
ἀπογεύσασθαι τούτων τῶν προσφερομένων, λέγων" ὡς ἄρα τὸ μὲν 
ἀληθῶς, ὦ οὗτος, καλὸν, ἐχρῆν ὥσπερ δὴ καὶ ἡμᾶς, καί σε καρτερῶς 
διαμείναντα, τῶν αὐτῶν μεταλαβεῖν: ἀπηγόρευται γὰρ σήμερον 
διαίτης ἐπιμνησθῆναι τὸ σύνολον. Id est: Δίαην quemadmodum 
8) cui periculose eqgrotantà die paschae ac jejunii, cibum. aliquis 


| 


IN CONCILIUM LUGDUNENSE. 49 


porrigat, jubeatque ut. οὗ corporis infirmitatem. degustet. aliquid 
ex iis quee porriguntur, ita. dicens : bonum revera, esset o. amice : 
oportebat te quoque, sicut. et. mos, fortiter. perseverantem. eadem 
percipere. | Hodie enim penitus interdictum est ullam cibi men- 
tionem facere. Et hoe est jejunium quod in canonibus Ti- 
mothei Alexandrini voeatur ἡ νηστεία τοῦ πάσχα. De ejusdem 
diei solemni jejunio Tertullianus in libro de jejunio ita loquitur. 
Cur stationibus quartam. et sevtam. sabbati dicamus, et jejuniis 
parasceuem ? | Quippe hie dies xar ἐξοχὴν dicebatur para- 
sceue. Cyrillus Hierosolymitanus in catechesi 18. διὰ δὲ τὸν 
κάματον τὸν προγενόμενον ὑμῖν ἔκ re τῆς ὑπερθέσεως τῆς νηστείας 
τῆς παρασκευῆς, καὶ τῆς ἀγρυπνίας. ἕο. Id est: Ob laborem vero 
antecedentem, tum ex. superpositione jejunii parasceues, tum, ex 
pervigilio, &c. V ArEsivs. Grabio, in Notis ad Zrenewm p. 465. 
locum hune de die proximo ante festum resurrectionis expo- 
nenti, et verba sequentia ex lib. v. Constit. Apost. cap. 18. ad 
sententiam suam comprobandam afferenti, 75 parasceue et sab- 
bato ex parte omui jejunate, quibus sat virium, suppetit, mihl 
genitus gustantes usque ad nocturwum galli cantum : si quis vero 
duos dies continere (in Grzecls συνάπτειν) non. valet, saltem. sab- 
batum servet ; Grabio, inquam, de magno sabbato μίαν ἡμέραν 
exponenti, ita respondet Georgius Hooperus episcopus DBatho- 
Wellensis in Nota postuma ad Tractat. suum Ze Quadra- 
gesima cap. ii. p. 161. ed. nov. Operum ejus. ** Mía ἡμέρα. 
* Quibus uniea jejunabatur, Tertulliani tempore Sexta esse 
** debebat feria, abstinentize solenni dedicata. ^ Constitutiones 
* Apostolieze posteriores sunt. At hz, cum infirmiores, quos 
* yjres non sinunt totum biduum tolerare, Sabbatum saltem 
* eontinuare jubent, non minus voluerunt, ut usque ad Sexta 
* ferize vesperam tamen jejunarent." Obiter vero hoc notabo, 
omnia hzec de sexta feria sanctzee hebdomadz, et magno quod 
dieitur sabbato, sub conditione tantum pertinere posse ad illos, 
qui teste Eusebio in loco supra pag. 5. allato, luna decima 
quarta, in quemcunque diem septimanze incidisset, jejunia sol- 
verent, et a/io interdum die quam Dominico festum. resurrectio- 
«is celebrarent. Mos autem jejunasse vel levius vel strictius 
diebus inter epulum paschale et resurrectionis festum suum 
interjectis, haud dubitandum est. 


VOL. II. H 


δ0 ANNOTA'TIONES 


P.39. 1. 8. oi δὲ δύο] Parasceuem scilicet et sabbatum mag- 
num. His enim diebus eatholiei omnes, nisi quibus morbus 
eausa esset, jejunabant. Tertullianus in libro de jejunio. 
Certe in. evangelio illos dies jejuniis determinatos putant, in qui- 
bus ablatus est sponsus ;. et hos esse jam solos legitimos jejuniorum 
Christianorum. | Et infra capite 13. ejusdem libri. —Zecee enim 
convenio vos et prater pascha jejunantes, citra illos dies quibus 
ablatus est sponsus. Denique in capite 14. eos dies parasceuem 
fuisse et sabbatum significat his verbis. Cur stationibus quar- 
tam. οἱ sextam sabbati dicamus et jejuniis parasceuem ὃ Quam- 
quam, vos etiam, sabbatum  continuatis : si quando, (si quando 
continuatis, Tertulliani edd. plerzeque omnes) «unquam. misi 
in pascha jejunandum secundum rationem alibi redditam. V AvE- 
SIUS. 

Ibid. l. 9. oí δὲ τεσσαράκοντα &c.] Antequam hune locum 
exponamus, stabilienda est ejus lectio. X Christophorsonus 
quidem et Savilius hunc locum ita legerunt ae distinxerunt. 
oí μὲν yàp οἴονται μίαν ἡμέραν δεῖν αὐτοὺς νηστεύειν" oi δὲ δύο" 
οἵ δὲ καὶ πλείονας" oi δὲ τεσσαράκοντα ὥρας τε ἡμερινὰς καὶ 
νυκτερινὰς συμμετροῦσι, τὴν ἡμέραν αὐτῶν. Cui lectioni favet 
Rufini interpretatio. Sie enim vertit Rufinus: Qwidam enim 
putant uno tantum, die observari debere jejunium, alii duobus : 
alii vero pluribus ; nonnulli etiam quadraginta ; ita. wt horas 
diurnas mnocturnasque computantes, diem statuant. | Eandem 
lectionem secutus est Joannes Langus, qui Nicephorum inter- 
pretatus est. Verum huie lectioni omnes nostri codices refra- 
gantur. Certe in codice Maz. hie locus uno tenore ita scri- 
bitur οἱ δὲ τεσσαράκοντα ὥρας ἡμερινάς τε kai νυκτερινὰς συμμε- 
τροῦσι τὴν ἡμέραν αὐτῶν. In Mediezo vero et Fuketiano post 
vocem ópas apponitur virgula. Regius autem codex ita inter- 
pungit oí δὲ, τεσσαράκοντα ὥρας ἡμερινὰς καὶ νυκτερινὰς, συμμε- 
τροῦσι τὴν ἡμέραν αὐτῶν. Quod si post vocem τεσσαράκοντα 
distinetionem affixeris, nullus jam erit sensus. Quo enim 
referentur verba illa quse sequuntur ὥρας ἡμερινὰς, &e. utrum 
ad illos qui unum diem, an ad hos qui quadraginta dies jeju- 
nant? Ad hos eerte referenda potius videntur, utpote ultimo 
loco positos. Jam vero si ad hos retuleris, illud necessario 
consequetur; eos qui quadraginta dies jejunabant, toto illo 
tempore nihil prorsus comedisse: quandoquidem horas tam 


IN-'CONCILIUM LUGDUNENSE. 51 


noeturnas quam diurnas jejunio deputabant. Deinde cum 
Irenzeus jam dixerit alios uno die, alios biduo, alios vero plu. 
ribus diebus jejunare, quid necesse est addere alios quadra- 
ginta diebus jejunare : eum in eo quod plures dies dixit, quad- 
raginta satis comprehendantur? Verior itaque est nostrorum 
eodieum seriptura, quam Musculus in interpretatione sua 
fideliter expressit hoc modo: δὲ quidem alii unum, sibi diem 
Jejunandwm esse putant, alii duos, alii plures ; alii quadraginta 
horas diurnas et nocturnas computantes, diem suum, statuunt. 
Constituta jam lectione hujus loci, ad illius expositionem ve- 
niamus. Ait igitur Irenzus quosdam quadraginta continuis 
horis diurnis simul ac nocturnis jejunasse. Sunt qui existi- 
ment, hoe quadraginta horarum jejunium ab illis celebratum 
fuisse in memoriam spatii illius, quod a morte Christi ad ejus 
resurrectionem interfuit. Id autem spatium fuit horarum 
cireiter quadraginta: ab hora scilicet sexta parasceues, usque 
ad dilueulum primze feri:&e. Ego vero, illud quadraginta ho- 
rarum jejunium ab his potius celebratum esse crediderim in 
honorem ae memoriam quadraginta dierum ae noctium, qui- 
bus Christus in solitudine jejunavit. Nam cum veteres illi 
Christum omnibus modis imitari studerent, jejunium illud 
quadraginta dierum, quod supra humanas vires erat, hoc sal- 
tem quadraginta horarum jejunio zemulabantur. Tria igitur 
ex hoe Irenzi loco colligimus. | Primum est, jejunium ante- 
paschale jam inde ab apostolicis temporibus semper in eeclesia 
usitatum fuisse. Alterum, jejunium illud in honorem quadra- 
gesimz Christi fuisse celebratum. Postremo, varie a variis 
fuisse jejunatum. Semper autem meminisse debemus, Irenzeum 
hie loqui de jejunio superpositionis, quod per magnam hebdo- 
madam a Christianis celebrabatur. Ceterum semel admisso 
hebdomadis paschalis jejunio, etiam quadragesima admittenda 
est. Nam hebdomas paschalis, pars est, quadragesimze. Ac 
interdum quidem jejunium illius hebdomadis distingui videmus 
a jejunio quadragesimae, ut apud Epiphanium in expositione 
fidei; apud Clementem in constitutionibus apostolicis. Sed 
et vetus auctor in tractatu eontra Graecos quem edidit Petrus 
Steuartius in tomo singulari insignium auetorum pag. 599. de 
Grecis ita seribit. Nec quadragesimam celebrant ; cum. qua- 


.dragesima sit jejunium quadraginta dierum. — Ipsi vero majorem 


H 2 


59 ANNOTATIONES 


septimanam a numero quadragesime secludentes, sev hebdomadis 
quadragesimam claudunt. — Tot enim sunt à prima eorum septi- 
mana, usque ad sabbatum quod palmarum ramos precedit. In 
quo universaliter ab illis cantatur : Que anim utilis est com- 
plemus quadragesimam. | Verba sunt ex officio Grzecorum in 
sabbato ante Dominieam palmarum. Verum neque hie auctor 
nec plerique alii recentiores satis intellexisse mihi videntur, 
eur haee magna hebdomas interdum distinguatur a quadra- 
gesima. Non enim ita distinguitur, quasi revera non perti- 
neat ad quadragesimam. — Verum ab illa distinguitur, ut pars 
a toto. Cur autem a quadragesima interdum distincta fuerit, 
duplex ratio afferri potest. Prima, quod districtiori jejunio 
celebraretur, superpositionis scilieet ut supra ostendimus. 
Secunda ratio, quod haee hebdomas proprie ad pascha per- 
tinet.  Ferie enim hebdomadis denominantur a sequente 
Dominiea, et ad eam pertinent, ut alibi demonsirabitur. 
Quare eum hase hebdomas Dominieam paschalem proxime 
antecedat, merito etiam ad eam pertinet. Hine est quod 
hebdomas μεγάλη dicitur. Cujus vocabuli eausas affert Chry- 
sostomus Homilia 3o. in Genesim. Sed vera illius vocabuli 
ratio est quam dixi. Cum enim hze sit hebdomas pasch:ze, 
dies autem pascha appelletur ἡ μεγάλη κυριακὴ τοῦ πάσχα, 
recte etiam hsec hebdomas saneta et magna cognominatur. 
In typico sancti Sabze, singuli dies hujus hebdomadis sancti et 
magni vocantur hoe modo: ἡ ἁγία καὶ μεγάλη δευτέρα, et sic 
deinceps. Incipiebat autem hebdomas illa a feria secunda, 
ut diseimus ex Cyrillo et "Theophilo in homil. paschal. et ex 
Epiphanio in Aérianis. Porro quamvis à quadragesima non- 
nunquam distingueretur ob eas quas dixi causas, revera tamen 
conjuneta erat quadragesimze, ejusque extrema pars erat et 
complementum. Certe id manifeste colligitur ex homiliis 
paschalibus Cyrilli: in quibus hze septimana perpetuo dis- 
tineta legitur a reliqua quadragesima; et septimana pasehze 
vocatur. Eadem tamen quadragesim:e eontribuitur, quippe 
quie quadraginta dierum numerum adimpleat. Denique illud 
etiam observandum est, quod seribit Socrates in lib. v. cap. 22. 
veteres Christianos paschale suum jejunium voeasse quadra- 
gesimam, quamvis non totis quadraginta diebus omnes jeju- 
narent. Ejusque vocabuli varias a variis causas afferri dicit, 


IN CONCILIUM LUGDUNENSE. 59 


Mihi quidem quadragesima dieta videtur eodem modo, quo 
quinquagesima quze est post pascha. Nam ut quinquagesima 
seu pentecoste, proprie quidem est dies ultima de quinqua- 
ginta illis diebus paschale festum subsequentibus; tamen late 
sumpto voeabulo, interdum significat totum illud spatium 
dierum, quod est a pascha ad pentecosten: ut apud Hiero- 
nymum in epistola ad Mareellam, apud Cassianum et com- 
plures alios. Sie etiam quadragesima, proprie quidem est 
dies unus de quadraginta : dies scilicet parasceue, qui quidem 
apud Alexandrinos erat quadragesimus, αὖ ex Cyrilli homiliis 
pasehalibus eonstat. Latius tamen sumpto vocabulo, designat 
etiam quadraginta dies jejuniorum qui pascha antecedunt. 
VaLEsIUs.  Vexatissimus loeus, quem etiam aliorum eodd. 
MStorum, nondum inspectorum ope sanari, veramque ejus 
lectionem ae distinctionem restitui posse, dubito. Nos interim 
ex pluribus malis lectionibus eam elegimus, quae nostro judicio 
minus est mala, simul tamen antiquissima, ezeterasque enume- 
rabimus ordine. [Vide supra Valesii notam ; quod ad ceteras 
attinet lectiones a Strothio indicatas, abest ab ed. Steph. τε 
post vocem ἡμερινὰς, et, nune indicante cl. Burtono, a cod. 
Regio et Parisinis. Exhibent Lectt. Gruteri, et Marg. exem- 
plaris Jones, allat. ἃ Readingio ad calcem edit. suse νυκτερινὰς 
αἷς συμμετροῦσι, receptam autem a Strothio lectionem, oi δὲ 
τεσσαράκοντα" ὥρας T€ ἡμερινὰς καὶ νυκτερινὰς &c. extare ait 
ile apud Jwfmwm, Διοορὴ. Sav. Christoph. probante Beve- 
regio, sed lectio dubia est JV?eephori Grzece impressi, atque 
errat Strothius in lectione S«veilieni codicis, qui quidem, 
prout cod. Norfole. cum  Valesiana editione consentit. Neque 
etiam Langus ANécephori interpres Latinus ita vertisse mihi 
visus est, ae sl alteram lectionem invenisset, cum interpre- 
tationem ejus consului, quze ante Nicephorum Grzce editum 
typis anno r560. mandata est Ex mutata autem Langi Ver- 
sione ἃ Frontone Ducezeo deceptum Valesium fuisse existimo. 
Nune addit Burtonus, virgulam post οἱ δὲ, item post νυκτερινὰς, 
ponere cod. Aegium.] Quod si conjecturze locus esset, scribere 
pergit Strothius, quae fere necessario adhiberi debet, quum 
συμμετρεῖν eum gemino accusativo, atque adeo pro ποιεῖν seu 
potius τιθέναι positum, constructionem efficiat nimis soleeeam 
ac insolitam, legeremus vel: οἱ δὲ τεσσαράκοντα καθ᾽ ὥρας ἡμε- 


δ4 ANNOTATIONES 


ρινάς τε καὶ νυκτερινὰς συμμετροῦντες τὴν ἡμέραν. vel oi δὲ reo- 
capákorra' ὥραις ἡμεριναῖς τε καὶ νυκτεριναῖς συμμετροῦντες τὴν 
ἡμ. vel etiam οἱ δὲ καὶ πλείονας. καὶ οἱ μὲν ὥραις ἡμεριναῖς, οἱ δὲ 
καὶ νυκτεριναῖς συμμετροῦσι τὴν ἡἣμ. Ace ne forte alicui hzc 
emendatio nimis violenta videatur, notandum est, τεσσαρά- 
κοντα, quod unico charactere μ΄. seribebatur, eum μὲν compen- 
diose scripto facillime permutari posse Atque eum in hae 
particula semel principium corruptionis factum esset, csetera 
etiam mutari necesse erat. Quum enim acecusativi przeces- 
sissent, atque μ΄. seu τεσσαράκοντα ad sequentes traheretur 
voces, et in lis accusativus pro dativo ponebatur. Certe in 
nostra lectione neque geminum accusativum, neque συμμε- 
τροῦσι concoquere possum, sed potius participium desidero. 
Cseterum verbum compositum significationi simplieis nihil fere 
addere, sed positum esse, quoniam ad utramque vocem ἡμερινὰς 
et νυκτερινὰς referretur, puto. Quum autem hoc ipsum verbum 
nonnihil difficultatis efficiat, addere lubet loca nonnulla, quae 
neque in vulgatis lexicis, neque in /Sfephami Thesauro inve- 
niuntur, in quibus simili signifieatu obvium est. J7erodotus 
lib. iv. sect. 158. ait: kai τὸν κάλλιστον τῶν χώρων ἵνα διεξιόντες 
οἱ "EAAqves μὴ ἴδοιεν, συμμετρησάμενοι τὴν ὥρην τῆς ἡμέρης, 
νυκτὸς παρεξῆγον. Dionysius Halicarn. Antiqu. lib. vii. cap. 10. 
νυκτὶ μὲν εἰς ὄρθρον, ἡμέρᾳ δὲ eis νύκτα συμμετρεῖσθαι τὰς ἐφό- 
δους, et de admir. vi dicendi in Demosth. e. 10. ὁ ῥήτωρ τοὺς 
καιροὺς συμμετρεῖται. Sed de toto loco alii judicent, qui me 
praestant ingenio. SrRoru. Hec quidem Strothius; velim 
ego posteriora hzee, συμμετροῦσι τὴν ἡμέραν αὐτῶν, ex Rufino 
corrigere Latine vertente, if wt diurnas mocturnasque com- 
putantes diem statuant suam, συμμετροῦντες, ὁριζοῦσι τὴν ἡμέραν 
αὐτῶν. Facilis corruptio verborum fuit. Sed hae re missa, si- 
militer ae Strothius jam pridem vir doctissimus Samuel Petitus 
in Var. Lectt. i. 4. legendum conjecerat ὥραις τε ἡμεριναῖς kal 
νυκτεριναῖς, sejuneta voce τεσσαράκοντα ab ὥραις. Sed pro lectione 
recepta, quam €Grzeei tuentur codices, et Musculus interpres 
ante Valesium amplexus est, verba apprime faciunt veteris 
eujusdam seriptoris à Beato Rhenano in epistola sua ante 
Hiufini Hist. Eccl. adducta. ** Ineidi nuperrime (inquit. Rhe- 
** nanus) in Zóroyuv quandam τῆς εὐαγγελικῆς ἱστορίας Graecam, 
* quam cum evolverem, oeeurrerunt forte fortuna lren:ei 


IN CONCILIUM LUGDUNENSE. 55 


" verba, quz Eusebius eap. 23. libri v. citat de jejuniorum 
* diversitate, sic Grzece habentia: φησὶν ὅτι τινὲς kal περὶ τοῦ 
[14 , , L4 ^ ^ / , L4 / 
νηστεύειν διαφόμως παρέλαβον, οἱ μὲν yàp μίαν μόνην ἡμέραν 
* ἐνήστευον., οἱ δὲ δύο, οἱ δὲ καὶ πλείονας, οἱ δὲ τεσσαράκοντα 


ς-ς δ , € ^ ^ ^ eu , ^ U 4 
ὥρας μόνας »eptràs καὶ νυκτερινᾶς, ραν QrvTi ἡμέρας vy- 


* στεύοντες" καὶ πᾶσι συνεχωρίσθη (συνεχωρήθη) τοῖς ἀρχαίοις 
ἔθεσι χρήσασθαι." (ὑπ autem exemplar ojusdem, ni fallor, 
opuseuli in bibliotheca nostra Bodleiana extet, quod nihil 
fere aliud est. quam  Eusebiani operis synopsis, verba hzc 
nonnihil ampliata hie exhibere potui. Numero 2408. hie 
liber in Catalogo M SStorum signatus est. Sed et in veteri De 
Gestis. Concilii Cesariensis Narratione, quae Bedze. temporibus 
vetustior est, jejunium quadraginta horarum ita commemo- 
ratur. Orientales, sicut historia Eusebii Ceesariensis narrat, 
quocunque die inense Martio quartiadecima luna evenisset, pascha 
celebrabant. In [talim autem alii plenos quadraginta dies jeju- 
nabant, alii triginta. — Alii dicebant septem. diebus, in. quibus 
mundus concluditur (h. e. absolutus est) s?bi sufficere jejunare : 
Alit, quia. Dominus quadraginta dies jejunasset, illà horas qua- 
draginta deberent. ἴῃ Baluzii Nov. Collect. Concil. p. 14. 

Mihi quidem attento animo eonsideranti diversas pro utra- 
que interpretatione rationes, quibus illustres viri jejunium, vel 
quadraginta horarum, vel contra quadraginta dierum, ad. 
struere solent, horarum ilud ab Irenzo designatum fuisse, 
persuasum est. Cum vero hic de jejunio in sancta hebdomade 
servato loquatur lrenzeus, non de superpositione illa solenni, 
qua, ut infra refert S. Vicrogivs De Fabrica Mundi p. 456. 
àn alterum fit diem, aliquid praeterea addendum est. Qui come- 
dere omittebant ante meridiem diei erucifixionis, quo quidem 
tempore prandium seu anteccenium sumere solitum est, jeju- 
nantes usque ad tertiam horam nostram matutinam diei 
Dominieze, quo circiter tempore jam ante resurrexisse Christum 
constat, hi jejunium quadraginta horarum servabant, ab hora 
nostra undecima matutina diel crucifixionis numerare inci- 
pientes; completis diebus, ut ait '"l'ertullianus, quibus ablatus 
est Sponsus. 

Interea, dum supra Valesius ait, necessario consequi, eos 
qui quadraginta dies jejunarent, toto illo tempore nihil pror- 
sus comedere potuisse, eo quod horas tam nocturnas quam di- 
urnas jejunio deputarent; hoe certe viros, qui colligunt jejunium 


€ 


56 ANNOTATIONES 


quadraginta dierwm, premit. Ad consuetudinem vero quod 
attinet quadragesimalem, antequam Valesius seriberet, osten- 
dit Petitus libro modo laudato, pag. 92, non omnibus diebus, 
&ed quibusdam tantum intra dies illos quadraginta quacunque 
ratione homines jejunasse; probat enim vir doctissimus jeju- 
nium servasse quadragesimale Romanos temporibus Augustini 
ac Leonis Magni tres tantum ferias singulis illis hebdomadis 
ad maximum jejunando. Immo Beveregius Annotat. in Ca- 
nones Apost. lxix. pag. 34. ἃ RzapiNG10 ad imam pag. 247. 
Eusebii sui positus, Valesio ita respondet; * In jejuniis cele- 
^ brandis, przesertim hoe paschali, non ab omni prorsus ali- 
** mento, ut cuique notum est, sed a carnibus tantum, vel aliis 
* fortasse nonnullis ciborum generibus, abstinebant, at reliquis 
* vesci licebat. Hoe egregie confirmatur ex Concil. Laod. 
* Can. 50. Sed rursus Beveregio Thomam Íttigium video 
inconstantize notam inurentem in Jissert. De Heresiarchis, 
sect.i. cap. 12. 8&. 9. ** Dieit quidem DBeveregius lib. iii. cap. 7. 
* Can. Apost. p. 397. non omni cibo per quadraginta illos dies 
* Christianos abstinuisse, sed jejunasse ξηροφαγοῦντας, et pane 
* tantum cum sale et aqua utentes. Postea vero p. 419. as- 
* serit per ejusmodi xerophagias jejunium proprie non cele- 
* bratum sed solutum potius fuisse, *Si igitur per xeropha- 
* giam jejunium solutum fuit, quomodo per quadraginta dies 
* horis diurnis pariter et nocturnis pro die computatis jejunare 
* potuerunt Christiani?z£? Hee Ittigius. Certe Valesium vix 
tangit Deveregii responsio a Readingio allata, et ipsum illud, 
horas diurnas atque mocturnas computantes, dici videtur non de 
xerophagiis, sed commune est strictissimze jejunii forme, super- 
gositio vocatse. 

P. 39. l. 10. συμμετροῦσι τὴν ἡμέραν αὐτῶν] Miror tot ho- 
mines eruditos, qui hune IÍrenzi locum in suis libris expo- 
suerunt, ejus vitium non animadvertisse. Quis enim est sensus 
horum verborum? aut quis unquam credat fuisse homines, qui 
quadraginta horarum spatio diem metirentur. Atqui quadra- 
ginta horze biduum jejunantibus efficiunt. Equidem non du- 
bito, quin lrenzus ita scripserit. oi δὲ τεσσαράκοντα ὥρας 
ἡμερινάς τε καὶ νυκτερινὰς συμμετροῦσι τὴν» νηστείαν. Qua serip- 
tura nihil planius esse potest. ^ Quare aut lrenzeus omnino 
ita scripsit, aut certe ita reribere debuit. Sed antiquari, 
voeabulo ex superiore linea. hue translato locum corruperunt. 


IN CONCILIUM LUGDUNENSE. δ᾽ 


VaurrsiUs. Nullis, quod meminerim, ex erudita civitate, ut- 
eunque diversa inter se sentientibus, Valesii eonjeetura se 
probavit. Neque vero omnibus plaeuit Grabii expositio, qui 
in Notis ad Zren. p. 465. cum vocem τῆς ἡμέρας in primo hujus 
fragmenti versu Zempus perperam, ni fallor, interpretatus esset, 
itidem vocibus τὴν ἡμέραν αὐτῶν, qus hoc loco occurrunt, 
generalem temporis notitiam attribuit. Ita enim Irenzus in 
tantulo spatio unam eandemque vocem in plane diversam 
sententiam acciperet, siquidem proxime ante in iis, οἱ μὲν yàp 
οἴονται μίαν ἡμέραν &e. voci ἡμέρα sensus ejus usitatus sub- 
jeetus fuerat. Proptereaque idem doctissimus Grabius, ut, 
postquam hzc seripseram, vidi, hoe nomine vapulat a Mas- 
sueto Dissert. Prav.i. in Ireneum p.87. atque itidem ab 
Hoopero Je Quadragesima, p. 161. ed. Nov. qui tamen iidem 
viri clarissimi, minus recte, meo quidem judicio, contra Gra- 
bium distinetioni post τεσσαράκοντα a Rufino positze patroci- 
nantur, ut jejunium quadraginta dierum apud lrenzeum inve- 
niant, quod quidem tempus nusquam apud Tertullianum ap- 
paret Irenzeo zequalem, in opere composito maxime de jejuniis. 
Neque a vera loci interpretatione aut Valesius aut Grabius 
discedere videtur, dum de superpositione verba exponunt, quae 
tamen solito eitius eoneludebatur. Verum plures superpo- 
sitiones, prout euique abstinere placebat, in hae hebdomada 
servari consueverunt. Epiphanius in Z7cres? xxix. num. 5. 
hae habet, ubi Essenorum, tanquam si revera Christiani 
fuissent, commemorat mores: ἐν ἡμέραις yàp τῶν πάσχων ἐκεῖ 
γενόμενος, τάς τε αὐτῶν πολιτείας ἐθεάσατο (Philo Judzeus), καὶ 
ὥς τινες ἑβδομάδα τὴν ἁγίαν τῶν πάσχων ὑπερτιθέμενοι διετέλουν: 
ἄλλοι δὲ διὰ δύο ἐσθίοντες [alternis cibum diebus capientes], 
ἄλλοι δὲ καὶ καθ᾽ ἑσπέραν. p. 120. ed. Petavii. Conferas autem 
Philonem ipsum inlib. De Vita Contemplativa, et Eusebium 
lib. ii. Zist. eap. 17. De superpositione plura posthae ad 
Dionysii Alex. Epist. ad Pasilidem. Hzee fere omnia in priori 
harum Reliquiarum editione dixi. Nune addo, monuisse ad 
locum Jaeobum Gronovium in adnotatiunculis ad Historiam 
Eusebianam penes me M SStis, * τὴν ἡμέραν αὐτῶν, id est, non 
* diem, sed quod fit in die eo, nempe jejunium, νηστείαν. Nil 
* muto." Neque cl. Olshauseno, qui anno 1820. ist. Eccles. 
Vet. Monumenta. Preecipua edidit, Strothii conjecturze supra 


p. 53. memorate probantur, dum ait, si constructionem verbi 
VOL. II. I 


58 ANNOTATIONES 


συμμετρεῖν admittas, lectionem przesentem explicari posse, 
et'amsl legas ἡμέραν. p. 275. Immo Eusebii nuperus editor cl. 
Hemichen. in. Exeursu suo vri. p. 379. de hoe loco disserens hzee 
posuit. ** Puto verba Irenzi, οἱ δὲ τεσσαράκοντα ὥρας τε ἧμε- 
'* p.wás τε καὶ νυκτερινὰς συμμετροῦσι τὴν ἡμέραν αὐτῶν ia expli- 
" earl posse et debere; αὐὲ quadraginta horas diwrnas et 
** nocturnas tanquam diem h. e. tempus quo jejunant, seu tanquam 
'" tempus suum. jejunandi computant, 1. e. numerant (ne scilicet 
'* vel per longius vel brevius tempus jejunent.)"  Hsee vir cl. 
qui et optime monuit, verba περὶ τῆς ἡμέρας. spectare ad 
tempus diei paschalis, et verba sequentia ad diversitatem tem- 
poris jejunii antepaschalis, improbata interea sententia Va- 
les et Grabii verba illa de jejunio superpositionis interpre- 
tantium. Zimmermanno vero, qui anno 1822 ante Hein: 
ehenum Eusebium ediderat, locus nisi eonjiciendo vix sana- 
bilis visus est. Ego ex Rufino verba corrigenda esse duxi. 
Vid. supra pag. 54. 

P. 39. l. 12. ποικιλία) ἡ ποικιλία INiceph.  SrRorn. 

Ibid.l. 13. τῶν παρὰ τὸ ἀκριβὲς ὡς εἰκὸς κρατούντων) Hune 
locum non intellexerunt interpretes. Solus Musculus sensum 
assecutus est, sed ex parte tantum. Sie enim vertit: ZZ ista 
jejunantium varietas, non nostro demum tempore, sed multo antea 
per. illos cepit qui ante nos preter. accuratam. diligentiam, ut 
verosimile est, rerum. habenis putiti, simplicem ac vulgatam con- 
suetudinem. posthabuerunt ac mutarunt. st certe hie Irenzei 
locus admodum intrieatus et obscurus. vul& autem ostendere 
Irenzeus, unde orta sit tanta diversitas jejunii paschalis. — Ait 
igitur eam natam esse, non ex lege aliqua ab apostolis aut ἃ 
Christo data, sed paulatim usu quodam inerebuisse ; ae postea 
episcopos quosdam, in iis quae ad disciplinam pertinent parum 
diligentes nec satis aceuratos, id quod simpliciter introduetum 
fuerat, licet singulare et ab aliarum ecclesiarum more diversum, 
in eonsuetudinem vertisse ae posteris observandum reliquisse. 
Reprehendit igitur illos Irenzeus, quod παρὰ τὸ ἀκριβὲς egerint. 
Est enim diligentis episcopi, videre ne quid novum in eccle- 
siam inducatur przeter reliquarum ecclesiarum eonsuetudinem. 
Ita Soerates hune Irenzi loeum cepisse videtur in eap. 22. 
lib. v. ubi postquam de jejuniorum et hujuscemodi rituum 
apud varias ecclesias diserepantia abunde disseruit, ita con- 


IN CONCILIUM LUGDUNENSE. 59 


cludit. αἴτιοι yàp, ὡς ἡγοῦμαι, τῆς τοιαύτης διαφωνίας οἱ κατὰ και- 
ρὸν τῶν ἐκκλησιῶν προεστῶτες" οἱ δὲ ταῦτα παραλαβόντες, ὡς νόμον 
τοῖς ἐπιγινομένοις παρέγραψαν. V ALEsIUSs. Strothius post vocem 
κρατούντων subaudit τῆς ἐκκλησίας, qui de episcopis loqui 
Irengum, juxta ae Valesius, putat. Sed vetus interpres 
Rufinus verba ita vertit, Qwe varietas observantic mon mwnc 
primum, weque nostris temporibus capit, sed. multo ante mos em 
illis, ut opinor, qui non simpliciter, quod ab initio traditum est 
tenentes, in alium morem vel per negligentiam, vel per imperitiam 
postmodum decidere. ἘΠῚ Grabius ait, ad /rencwm, ubi supra, 
* Ruffini potius interpretationem secutus sum, quam Musceuli et 
* Valesii, qui per κρατοῦντας intellexerunt ecclesiarum pr«esides. 
* dueti auctoritate Socratis hune lrensi locum, quem, uti 
* conjicere licet, prze oculis habuit, ita loco citato imitantis: 
αἴτιοι yàp, ὡς ἡγοῦμαι, τῆς τοιαύτης διαφωνίας οἱ κατὰ καιρὸν 
* τῶν ἐκκλησιῶν προεστῶτες &c. Haud memini enim, me 
uspiam in primszevis scriptoribus voce κρατούντων ita sim- 
** plieiter posita episcopos designatos legisse ; altera vero signi- 
fieatio in ipso sacro eodice Marc. vii. 3, 4. et in Patrum 
monumentis frequentissime occurrit, et hoc loco antecedenti 
verbo ἐπιτηρούντων bene respondet. Quocunque autem sensu 
accipiatur, culpze τῶν παρὰ τὸ ἀκριβὲς κρατούντων, non ipsa 
* Jejunii ante-paschalis religio, sed diversa observandi ratio 
** ab Irenzo adscripta censeri debet." De interpretatione vocis 
κρατούντων Grabio consentiunt doctissimi przesules Gunningius 
et Hooperus in Tractatt. suis De Quadragesima, Beveregius 
Cod. Can. lib. vii. c. 3. δ. 4. Massuetusque, Notis ad /rencwm 
p. 240. et alibi. Loco porro addas S. Scripture a viro cl. 
allato ilum Apocalypsis, capite 11. comm. 15. "Exe καὶ σὺ 
κρατοῦντας τὴν διδαχὴν τῶν Νικολαϊτῶν. Voces interea παρὰ τὸ 
ἀκριβὲς omissas esse in Scaligeri codice scripto constat; sed 
eontra fidem aliorum omnium codicum id contigit. Immo ex 
his verbis, τῶν παρὰ τὸ ἀκριβὲς κρατούντων, mihi nata est 
'opinio, Irenz;i animo versatum esse przeter alia Asianorum 
errata caleulum eorum minus aceuratum decim:ze quartae lunze 
paschatis, quém iis adversarii objecerant. Inter Clementis 
Alexandrini libros recensetur ab Eusebio ὁ ἐπιγεγραμμένος 
κανὼν ἐκκλησιαστικὸς, ἢ πρὸς τοὺς ᾿Ιουδαΐζοντας, ὃν ᾿Αλεξάνδρῳ 
τῷ δεδηλωμένῳ ἐπισκόπῳ ἀνατέθεικεν. lib. vi. Hisf. cap. 13. Vide 
12 


ςς 


60 ANNOTATIONES 


et Constantini Imp. Epistolam ad Ecclesias in Eusebii. Vita 
ejusd. Constantini lib. iii. eap. 18. Valesiique notam, et Constit. 
Apost. v. 17. 

Ita eum Jud:zis non tantum eirea diem, sed etiam de 
mense eonvenisse Asiaticos, doeet Josephus Sealiger in Op. 
De Emendatione Temporum lib. à. p. 154. et ahbi. Vid. et 
Buxtorfii Epist. ad eund. Scaligerum, in Sy//oge Epistolarum 
per P. Burmannum edit. vol.ii. p. 563. Utrum vero hi quar- 
tadecimani, ait Scaligeri adversarius Dion. Petavius, Judaieum 
ecyclum, an alium quemlibet, tenuerint, divinari utcunque 
potest, pronuneiari eerto non potest. e Doctr. Temp. lib. ii. 
eap. 58. Certe tamen videntur ipsa lrenzi verba innuere, 
praesertim si alia cogitas, minus aecurate versatos fuisse non- 
nullos in paschze annuo tempore computando. 

P. 39. l 14. τὴν καθ᾽ ἁπλότητα καὶ ἰδιωτισμὸν συνήθειαν] 
Ad hune Irenzi loeum videtur alludere Tertullianus in libro 
de Virginibus velandis, eum ait: Jw Ais enim fere consuetudo 
initium ab aliqua ignorantia vel simplicitate sortita, 4n uswm per 
successionem, corroboratur. V ALESiUS. — Consimilia Cyprianus 
quoque in Zpist. ad C«cilium, ubi de calice Dominieo vino 
et aqua misceri debito ita seribit: δὲ qwis de anteces- 
soribus nostris vel ignoranter vel simpliciter »on hoc observavit 
et tenuit, quod mos Dominus facere. exemplo. οἱ magisterio. suo 
docuit, potest simplicitati ejus de indulgentia Domin? venia con- 
cedi. Wp.lxiii. p. 109. ed. Benedietin. Sed male aliqui, ut 
Museulus interpres, in bonum sensum verba τὴν καθ᾽ ἁπλότητα 
καὶ ἰδιωτισμὸν &e. accipiunt. Certe contrarium sensum per- 
suadent cum auctorum loei modo adducti, tum vero voces 
Latinz,, quze. his Grzeeis respondent in alio Tertulliani opus- 
culo, Simpliees enim quique, ne dixerim imprudentes οὐ 1diotze, 
que major semper credentium. pars est. κο. Ado. Praweam. 
cap.3. Mendose els τὸ μὴ μετέπειτα pro εἰς τὸ μετέπειτα MS. 
Norfolc. 

Pag. 39. l. 16. πεποιηκότων.] Jam tandem mihi innotuit Pru- 
dentii Marani de lIrenzi verbis conjectura, quam protulit 
anno 1742. in Notis ad Questiones et. HFtesponsiones ad. Ortho- 
doros in Appendice ad Opera S. Justini Δ]. collocatas. — Ejus 
autem adnotationem posui seorsum a e:zeteris, quae fere omnes 
de leetione verborum recepta traetant. .** Tune locum et sua 


IN CONCILIUM LUGDUNENSE. 61 


* gponte corruptum et variis interpretationibus vexatum emen- 
* dare et explieare conabor. Unum est quod clarum et per- 
* gpieuum sit, nempe de jejunio Dominicam resurrectionem 
* proxime antecedente aliquid ab Apostolis fuisse przescriptum, 
quod in eeelesiis nonnullis ab eorum, qui przeerant, negli- 
gentiam observari desierit.  Przeterea repugnat omnino 
constans ille ex quadraginta horis nocturnis et diurnis dies. 
* Sed si pro quadraginta horis legamus viginti quatuor; et 
** eontextus enitescet et quam consuetudinem a nonnullis vio- 
* Jari moleste ferat lrenzus, facile investigabimus. | Erat in 
* antiqua Eeelesia mos Apostolieus, ut sabbati saneti dies 
sine ullo prorsus cibo duceretur, nec quidquam degustaretur 
ante galli eantum post mediam noctem. Przeeipitur in con- 
stitutionibus Apostolieis, lib. v. cap. 19. w£ reliquis diebus 
ante Parascevem. hora nona vel vespere unusquisque comedat, 
vel ut quisque poterit : at Sabbato usque ad gallicinium. per- 
maneant, μέχρις ἀλεκτοροφωνίας mapare(vovres. Theophilus 
** Alexandrinus in epist. ?. Paschali apud Hieronymum tom. 4. 
p.716. Justa, Apostolicas traditiones fiuiamus jejunia intem- 
pesta nocte octavo decimo die supradicti mensis Pharmuthi : et 
altero die, qui dominicee resurrectionis est. symbolum, id. est, 
nono decimo ejusdem mensis verum. Pascha celebremus. | Hiero- 
* nymus in cap. 25. Matthei testatur fraditionem, Apostolicam 
* permansisse ut in die vigiliarum Pasche ante noctis dinidium 
* populos dimittere non liceat. Vid. Method. in Conviv. Virg. 
* apud Combefis. p. 85. et Palladium Vit. S. Joannis Chry- 
** sostomi, p. 84. ubi eadem laudatur Apostolica consuetudo. 
* Sed tamen quamvis transmissa ab Apostolis fuisset, non 
eamdem ubique auctoritatem obtinebat. Nam ut legimus 
in Can. τ. S. Dionysn Alexandrini, jejunium sabbato saneto 
sub galli cantum solvendum esse censebant Romani Chris- 
* tjani: non deerant eeclesize, in quibus id vespere faciendum 
* videretur. Dionysius Alexandrinus ea de re consultus, wf 
* negligentes et. intemperantes, reprehendit eos, qui wimium fes- 
* finant et ante mediam noctem, jejunium solvant. Non videntur 
Irenzi querele alio pertinere. Non enim eos vituperasset 
qui totum Sabbati diem jejunii traducebant; nihil enim 
amplius przseribebat Apostoliea traditio. Multo minus 
* eos reprehendisset qui duobus aut pluribus diebus jojuni 


La 
DA 


Lad 
Lag 


€ 


Lay 


[11 


c 


[11 


[11 


€ 


^ 


69 ANNOTATIONES 


* manebant. Ibi ergo sol in illius reprehensionem ineur- 
* rerunt, qui non exspectabant galli eantum sed horis viginti 
** quatuor a ecena, hesterna elapsis eibum sumebant. Horum 
accurata diligentia in horis nocturnis et diurnis numerandis 
** confirmat 1d quod dixi, eos jejunii legem sie interpretatos 
* esse, ut diem suum non quadraginta horis, ut est in textu, 
* sed viginti quatuor metirentur. Neque enim numerantur 
* horze, ubi fervor praecepti finibus non coercetur. His adde 
* numerum quadragenarium cum eo, quem restituimus, facile 
* confundi. Uterque enim literis non multum discrepantibus 
* exprimitur, nimirum M. 40. KA. 24." pag. 490.  Hzee vir 
doetissimus; quz tamen mihi non ita placent, ut propterea 
leetionem omnium codieum Eusebianorum deserendam putem. 


^ 
e 


P. 49. l. 1. ἡ διαφωνία τῆς νηστείας, τὴν ὁμόνοιαν τῆς πίστεως 
συνίστησι] Idem ait Augustinus in. Epist. 86. ad Casulanum. 
Sit ergo una fides wniversce que ubique dilatatur ecclesie, tan- 
quam intus in. membris, etiamsi ipsa, fidei unitas quibusdam di- 
versis observationibus celebratur, quibus mullo modo quod in fide 
verum. est, inpeditur. VAresrus. Loeum olim ita exposuit vir 
doctissimus Petrus Gunning, Eliensis episcopus, in Traetat. 
Anglice seripto, De Quadragesima p. 40; Scilicet omnes fidem 
suam ostendebant in sponsi mortem illam et passionem, eujus 
memoriam unanimiter prae se ferebat consensus eorum in je- 
junando diebus proximis ante resurrectionis festum, etsi in 
rebus nonnullis cireumstantibus inter se diserepaverint. Ita 
ille. Porro verum et vetus dietum est, atque ex hoc ipso 
irenzi loco fortasse desumptum, JDfferentiee rituum. commen- 
dant unitatem, doctrine. Namque, ut ait Casaubonus, hane 
diversitatem adeo nihil nocere vult Irenzus summx:e fidei 
Christianze, ut contra non medioeriter eo pacto consensus in 
przecipuls fidei eapitibus eonfirmetur. Confer Zvercitt. ejus ad 
Awunales. Baronii xi. 1. p. 210. ed. Genev. Habet ὁμολογίαν 
pro ὁμόνοιαν MS. Norfole. 

Ibid. 1. 7. ἐν οἷς καὶ oi πρὸ Σωτῆρος] ἐν οἷς καὶ οἱ πρὸ X. ed. 
FH. Steph. | Duas priores voces expunxi, quippe qu:e abessent a 
quatuor nostris eodieibus Maz. Med. Fuk. et Savil. nee lege- 
rentur In interpretatione Rufini. | Paulo post in iisdem exem- 
plaribus [or legitur aeeentu acuto in prima syllaba, quod magis 
plaeet. Cum enim primam syllabam habeat brevem, eireun- 


re 


IN CONCILIUM LUGDUNENSE. 68 


flecti non debet. VALrsivs. "Nune demum, eum istud ἐν οἷς 
Burtonus, probante Heinicheno, in Supplemento | .Notarum, 
fide nixus codicum egit, Paris. Florentinorum, Nicephorique 
revocaverit, idem in hae editione duxi faeiendum. — Seripserat 
paulo ante Eusebius, ἐν οἷς καὶ ὁ Εἰρηναῖος. In MS. Norfolc. 
ut ante vol. I. p. 217. ita hie Σωτηρίχου seribitur pro Σωτῆρος, 
qua de re in notis; mox deest oí ante zpoorárvres. Ceterum 
Sixtus, qui antiquissimus est episcoporum hie recensitorum, 
sextus post Petrum Petro non computato secundum Irenzeum 
et Eusebium, ecclesiam rexit Romanam, paulo post initia hujus 
sceeuli secundi ad sedem evectus. Confer not. p. 206. vol. I. 

P.40. 1. 8. ἧς σὺ νῦν ἀφηγῇ] Nune Burtonum post Zimmer- 
mannum orationem pronomine σὺ augentem, quod in Nicephoro 
et in codicibus suis omnibus przeter Aegiwum Paris. et Venetum 
invenit, imitatus sum. 

Ibid. 1. 9. οὔτε αὐτοὶ ἐτήρησαν] Hoc est, lunam quartam 
decimam, qua agnum sacro die paschatis ineunte comedebant. 
Confer notam primam ad Porvcnaris Fragmentum. 

Ibid. l. το. οὔτε τοῖς μετ᾽ αὐτῶν ἐπέτρεπον In libro Turnebi ae 
Morzi ad marginem emendatur μετ᾽ αὐτῶν. Atque ita legit 
Rufinus, ut ex versione ejus apparet. Sie enim vertit: JVeque 
ipsi ita. tenuerunt, neque hà qui eum 4psis erant. — Posset etiam 
ΒΟΡΙΌΙ οὔτε τοῖς ὑπ᾽ αὐτοὺς, id est presbyteris suis ae diaconis, 
et populo sibi commisso. Varrsivs. Habent quidem edd. 
omnes rois μετ᾽ αὐτοὺς, cum vero JS. JNorfole. prseter Gruteri 
Lectt. in ed. Genev. marginesque librorum, quos Valesius com- 
memoravit, alteram przeferret lectionem, eam recepi. Grabio 
quoque probata est. Hzc olim notavi. Nune codices addit 
Burtonus Paris. priorem  Florentinosque ae. Valesium in. Fer- 
sione lectionem przestantes a me receptam. 

Ibid. 1. 12. καί τοι] καὶ τί Christoph. Lectt. SrRorg. | Atqui 
τι encliticeum AS. Savi/. seu Bodl. Ait vero Petrus Coustan- 
tius in Notis ad Aom. Pontif. Epistolas, p. 105. magis sibi 
placere eum Christophorsono Grzeee καὶ τί quam καί τοι, atque 
ita vertit, e? quid agis repugnat quam id observare, quod. alii 
non observant ? Neque aliter quidem interpretatus est Christo- 
phorsonus, si interrogationem spectes. Verum, ut interro- 
gatio melior sit, quod non putem, imperfecta foret oratio, nam 
partieula ἢ ante τὸ τηρεῖν desideraretur. 


04 ANNO'TATIONES 


P. 40. 1l. 13. rots μὴ τηροῦσι] Amplector.emendationem quze 
inlibris Turnebi ae Morzi habetur ad marginem, ἐν rots μὴ 
τηροῦσι. Est autem hie hujus loei sensus. Cum observantia 
alieujus moris et inobservantia sint inter se contraria, tamen 
quoties 18. qui morem observat quempiam, versatur inter eos 
qui minime observant, tune ipsa diversitas magis elucet. Hoe 
est quod vulgo dieitur in scholis philosophorum: eontraria 
juxta se invieem posita magis elucesecunt. Varzsms. Addidit 
Gruteri Lectt. Strothius, in quibus ἐν τοῖς μὴ τηροῦσι positum 
sit. Conjeetura optima. Haud vero invenit particulam ἐν 
Rufinus, qui sic vertit, cum utique et ipsis contrarium videretur, 
quod mon etiam caeteri similiter observarent. Anne ergo ita 
supplendus sensus £i— quamvis observantia magis contraria vide- 
batur non observantibus, quam. neglectus moris observantibus. 
Sed nihil affirmo. Verbum τηροῦσι Scaligeri MS. omisit. 

Ibid. 1. 14. ἀπεβλήθησαν τινες] Rufinus hane vocem plu- 
ribus verbis exposuit, quae scholii vieem przstant.  ANwnquam 
tainen. ob. hoc repulsi sunt αὐ ecclesice societate, aut. venientes ab 
illis partibus won sunt suscepti. ἀποβάλλειν igitur duo significat, 
aut ejicere ab ecclesia, quze frequentior significatio est, ut in 
capite ultimo hujus libri; aut omnino non admittere ve- 
nientem. Varrsivs. Iruditus Tillemontius tom ii. pag. 460. 
ceteris Victoris decessoribus hic ab Irenzeo memoratis Soterem 
et Eleutherum ideo non adjungi suspicatur, quia illi primum 
Asianos in urbe Roma eeclesiarum suarum more pascha cele- 
brare prohibuerint. Et probabile quidem est, controversiam 
de pascha, Anicetum inter et Polycarpum coeptam, inter utrius- 
que suecessores paulatim magis ae magis exarsisse. Quod si 
ita est, neque respuendum erit quod Beda et Ado tradunt, 
decretum ab Eleuthero de pascha editum, quod Vietor confir- 
marit; et eum eadem exceptione intelligendum erit quod de 
Victoris decessoribus generatim dieitur, eos nimirum eecle- 
siarum presbyteris, qui aliter pascha observabant, eucha- 
ristiam transmisisse. Cousrawr. |. At vero obstare videtur, ne 
quid Soteri atque Eleuthero affingatur a mansuetudine priorum 
episcoporum diversum, id quod de universa paee in ῥήσει 
superiore seriptum est; etsi nonnihil de duobus hisee an- 
tistibus in parte litterarum suppressa locutus esse lrenseus 
videtur. Sed forsitan erit, ut ex hoecloco cum majori veri 


IN CONCILIUM LUGDUNENSE. 65 


specie οὐ Lampius in Prolegom. Comment. n S. Joannis Evang. 
lib. I. eap. iii. $. 8. et ante eum Pearsonius plus semel in 
Operibus Postuinis, collegisse videantur, Xystum, sive Sixtum, 
primum inter pr:sules Romanos fuisse, qui pascha cum Ju- 
dais luna quarta deeima eelebrare desierit. Sed hae re in 
presens missa, quidquid fecisse cirea pascham  Eleutherus 
atque Soter existimentur, quorum mansuetudo ac lenitas hie 
commemorari videtur, album de ausu tali silentium prohibet 
nos eredere, conatos esse hos episcopos quomodo Victorem, 
si hoc velit Coustantius, homines alienigenas contra sentientes 
communione ecclesiastica deprivare. 

P. 40. l. 16. ἔπεμπον εὐχαριστίαν] Solebant olim episcopi, tem- 
pore paschalis festivitatis eucharistiam ad alios episcopos 
eulogiarum nomine transmittere. Idque tandem vetitum fuit 
concilio Laodiceno capite 14. At Rhenanus hune locum aliter 
intellexit. Sie enim adnotavit ad marginem Rufini. JA oc 
Irenci loco apparet, quod. si. episcopus aliquis Romam. venisset, 
Romanus poutifex eucharistiam hospiti solemniter transmittebat. 
In quo dupliciter fallitur; tum quod id pontificis Romani pri- 
vilegium esse sensit ; tum quod solis hospitibus seu advenis id 
prestari existimavit. Atqui ex concilio Laodieeno discimus, 
hune morem promiseuum fuisse, et ab omnibus passim epi- 
scopis usurpatum, ut ad aliarum civitatum episcopos benedic- 
tionis nomine eucharistiam transmitterent.  Putavit seilicet 
Rhenanus, in his Irenzi verbis rots ἀπὸ τῶν παροικιῶν, subau- 
diri verbum ἐλθοῦσι. Quod tamen non est necessarium. Nam 
οἱ ἀπὸ τῶν παροικιῶν, sunt episcopi ecclesiarum:  quemad- 
modum ἀπὸ AeféArov, est episcopus Debelti: ἀπὸ Ἐὐμενείας 
episeopus Eumenizx, ut supra observavimus. Porro ad hune 
morem transmittendzs eucharistiz, facit in primis loeus Jus- 
tini in prima Apologia, εὐχαριστήσαντος δὲ ToU προεστῶτος, kai 
ἐπευφημήσαντος παντὸς τοῦ λαοῦ οἱ καλούμενοι παρ᾽ ἡμῖν διάκονοι 
διδόασιν ἑκάστῳ τῶν παρόντων μεταλαβεῖν, ἀπὸ τοῦ εὐχαριστη- 
θέντος ἄρτου καὶ οἴνου καὶ ὕδατος, καὶ τοῖς οὐ παροῦσιν ἀποφέ- 
povcv καὶ ἣ τροφὴ αὕτη καλεῖται παρ᾽ ἡμῖν εὐχαριστία. d est: 
Postquam Antistes gratiarum actionem perfecit, et populus omnis 
apprecatus est, diaconi ex pane et vino et aqua, consecratis partes 
dividunt unicuique prasentium, et ad absentes portant. Hic 
cibus vocatur eucharistia. Scio quidem Justini locum de zegris 

VOL. II. K 


66 ANNOTATIONES 


explieari posse. Sed nostra explicatio planior esse videtur. 
Illustre etiam hujus moris exemplum exstat in Actis Luciani 
martyris. Notandum porro est in loco Justini supra citato, 
panem eonseceratum a Christianis vulgo dietum esse eucha- 
ristiam ; quod confirmat etiam lrenzeus tum in hoe loco, tum 
in libro v. contra hzreses cap. xi. Clemens I. Stromat. p. 117. 
Tertullianus in lib. de Pudicitia c. 9. Varrsius. Addas his 
seriptoribus alium etiam Justino antiquiorem Ignatium Antio- 
chenum, qui duobus locis Zpistolee ad Smyrn. scil. δ δ. 7, et 8. 
et semel in Ep. ad Philadelph. ὃ. 4. nomen eueharistize hoe 
sensu usurpavit. Rectius vero explicandus videtur Justini loeus 
de rots θλιβομένοις h. e. segrotantibus et infirmis, uti fecerunt 
Grabius et Ashtonus in editionibus Justin? Apologiarum suis, 
sub fin. Quippe deportatio S. eucharistiz& per diaconos, in- 
quit Grabius ad Zrencwm p. 466. cujus quidem rei apud Jus- 
tinum faeta mentio est, sepius et ordinarie, ut aiunt, fieri 
solebat, altera vero, paschali, vel alio extraordinario tempore. 
Immo vero notat Coustantius, loco supra indicato, Inno- 
centium Romanum episcopum, etiam cum floreret Christiana 
religio, a Decentio Eugubino consultum, num eucharistia per 
parecias deferenda esset, hoc minime faciendum putare se 
Epist. xxv. n. 8. respondisse ; qwia mec longe portanda sunt 
sacramenta. Quapropter hoc quidem Irenzi loco post verba, 
eucharistiam. miserunt, subaudiendum arbitratur Coustantius, 
cum, Romain venissent : et ad illos missam eucharistiam eodem 
modo intelligit, quo Innocentius, in dieta epistola ad Decen- 
tium, ubi eam ad presbyteros ecclesiarum intra urbem eonsti- 
tutarum die Dominico mittere se solere significat ; nimirum 
ut se, inquit, « mostra communione, maaime la die, non judicent 
separatos. 

P. 40. l. 16. kai τοῦ μακαρίου Πολυκάρπου &e.] Baronius in 
Annalibus, hune Polycarpi adventum in urbem Romam refert 
anno 5. M. Aureli Antonini, eodemque anno pontificatum 
Aniceti orditur: quod nequaquam probabile mihi videtur. 
Hoc enim anno, Polyearpus major erat oetogenario. Mortuus 
quippe est anno 7. M. Aurelii Imperatoris, cum sextum ef 
octogesimum zetatis annum jam exegisset. Ita enim seribitur 
in epistola. eeclesize Smyrnensis quam supra retulit Eusebius 
in lib, iv. ὀγδοήκοντα καὶ €£ ἔτη δουλεύω αὐτῷ. Id est, Octoginta 


dn ose 


IN CONCILIUM LUGDUNENSE. 61 


et sez annos illi servio. Quod si annos illos non a primo statim 
ortu, sed a. pueritia ordiri lubet, quando primum homines ra- 
tiocinari ineipiunt; sequetur omnino, Polyearpum centenario 
majorem aut proximum, e vivis abiisse. Atque ita juxta com- 
putationem Baronii necesse erit dicere, illum nonagesimo 
itatis anno venisse Romam, quod. profecto nequaquam eredi- 
bile est. Eusebium vero hze objectio nullatenus involvit. 
Quippe Eusebius Aniceti pontifieatum orditur sub Antonino 
Pio, deeem fere annis ante Baronium. Idipsum in Baronio 
reprehendit Halloixius in Notationibus ad eaput ro. vitae 
B. Polyearpi. Varegivs. Male Baronius Hieronymum repre- 
hendit, quod Polycarpum ad Anicetum Pio imperante Romam 
venisse seripserit. Nam non tantum Eusebius in Chronico 1d 
in literas retulit, sed et in Historia lib. iv. cap. 23. (14.) eique 
adhzrent Hieronymus, Marianus Seotus, Ado in Chronico, 
Suidas in Polyearpo, aliique, a quibus primus dissensit Baro- 
nius, ut observavit Halloixius in Notationibus ad Vitam 
S. Polycarpi, eap. 10. Auf. Pagi, Crit. Annal. vol. I. pag. 160: 
a REAprNG10 allatus. — Fasti Siculi (sive Chron. Alex.) docent 
Polyearpum Romam venisse sub 'l'ertullo et Sacerdote, qui 
anno Dom. crvur. hoe est Pii xx. consulatum gessere. — Pear- 
son. de Amnis priorum Hom. Episc. cap. xiv. initio, ab eodem 
Rzaprxcro allatus. 

Ceterum addidit partieulam δὲ post μακαρίου ANiceph. qui 
etiam ἐν Ρώμῃ pro τῇ Ῥώμῃ similiter atque ed. Steph. habet ; 
idemque a Strothio in edit. suam revocatum est.  Consentit 
JMS. quidem JNVorfole. sed lectionem Vaesianam tuetur MS. 
Dodl. seu Savil. ἘΠῚ scripsit hoc modo cap. 8. lib. 111. Contra 
Heres. ipse quoque Irenzeus, ubi ejusdem rei mentionem facit, 
de Polyearpo ita locutus, ὃς καὶ ἐπὶ ᾿Ανικήτου ἐπιδημήσας τῇ 
“Ῥώμῃ. He olim notavi. Nune vero Burtonus ἐν τῇ Ρώμῃ 
dedit, ** e duabus (ait) inter se conflatis lectionibus. Legunt 
** enim ἐν Ρώμῃ Steph. Stroth. Zimmerman. codd. Eeg. Pais. 
* uterque INorf. Venet. Niceph. τῇ Pop, Valesius codd. Med. 
* Maz. F'uket. Sav. Florentini. Ipse Irenzus apud Euseb. iv. 
** r1. habet ἐπιδ᾽ ἐν τῇ Ῥώμῃ, deinde iv. 14. ἐπιὸ. τῇ Ρώμῃ." 

P. 40. 1. 18. σχόντες] ἔχοντες ΜΝΙοορῆ. ϑτποτη. Ita et MS. 
Norfolc. 

P. 41. l. 1. εὐθὺς εἰρήνευσαν] εἰρήνευσαν εὐθὺς Niceph. | Idem 

K 2 


08 ANNOTATIONES 


verba περὶ τούτου τοῦ κεφαλαίου antecedentibus jungit, Verum 
aliter Eufin. SrRorn. 

Ibid. περὶ rovrov τοῦ κεφαλαίου] Pessime hune locum inter- 
pretatus est Christophorsonus; eujus versio Baronium postea 
in errorem induxit. Sie enim vertit.  Qwin pro hoc festo ob- 
servando, quod. controversie caput videbatur, caritatis vincula 
neutiquam. ruperunt. Cui interpretationi nimium fidens Ba- 
ronius ad annum Christi 167. seribit Polycarpum ideo Romam 
venisse, ut dissidia quz de paschali festo orta fuerant, eum 
Anieeto componeret: idque Eusebium et Irenzeum affirmare. 
Atqui lrenzus id non dicit, nisi forte ex versione Christo- 
phorsoni. Hoe tantum ait Irenzus, eum Polyearpus Romam 
venisset Aniceti temporibus, et leves quasdam cum illo de aliis 
rebus controversias habuisset, ambos tamen illico pacem inter 
se fecisse, ac de festo paschze noluisse inter se contendere. 
Non igitur ob qusstionem de festo paschz, sed ob alias 
quasdam controversias Romam venerat Polyearpus. Scio 
Hieronymum in libro de scriptoribus Ecclesiastieis, Baronii 
sententiam confirmare. Sie enim ait de Polyearpo. Aic 
gropter quasdam. super. die paschee questiones sub. Imp. Antonino 
Pio, ecclesiam regente Aniceto, Romam venit. Ita etium Eu- 
sebius noster in lib. iv. eap. 14. Sed cum Hieronymus id ex 
Eusebio sumpserit; Eusebius autem ex Irenzeo ; inquirendum 
est a nobis, non quid Eusebius dixerit ae Hieronymus, sed 
potius quid senserit lrenzeus. Vargsius. Atqui hoe ipsum 
Irenzi verba loquuntur, nempe Polycarpum Romam venisse 
ob questionem quandam, quze de die pascehze inciderat, διά τι 
ζήτημα περὶ τῆς κατὰ τὸ πάσχα ἡμέρας Euseb. lib. iv. eap. 14. 
M. Shorting. in locum, a Τύβαριναιο adduetus. Sin velit ille, 
voces istas lrensei esse, non Eusebii, ita quidem lrenszum 
narrasse seribentis, in hoe fallitur. Quin et Grabius et Mas- 
guetus, qui Irenzeum ediderunt, eum Valesio faciunt. Sed in- 
terea, eum. vidissem Melitonem in fragmento operis sui De 
Paschate supra pag. 115. Vol. I. collocato narrantem, mag- 
nam circiter illa tempora extitisse eontroversiam, πολλὴν ζή- 
τησιν, super hae re; lrenzique im hae epistola narrationem 
meeum considerassem ; vix dubitavi, quin eum ob alia, tum 
propter quzestionem de observatione paschz Polycarpus Ro- 
mam adierit. Profecto dum ibi manebat Polyearpus, mu- 


IN CONCILIUM LUGDUNENSE. 69 


los ab heretico errore correvit, ut tradit Eusebius tam in CAro- 
nico quam in ZZistoria, teste ejusdem rei Irenzeo quoque lib. 
iil. eap. 3. $. 4. qui hoe notabile de viro sancto adjecit ; wnam 
et. solam. hane veritatem. annuntians ab apostolis percepisse se, 
quam et ecclesia tradidit. Proxime post εἰς ἑαυτοὺς MSS. Bodl. 
et JNVorfole. pro πρὸς ἑαυτούς, Nune adducentem sex alios 
MSsStos Burtonum, atque in textum eis recipientem, virum cl. 
propter vicinum πρὸς ego secutus sum. 

P. 41.1. 5. μὴν] Α INéiceph. abest. ὅτποτη. Mox, notante id 
Joanne La Placette viro doctiss. Observ. Historico- Eccl. p. 84. 
verbum ἔπεισε, persuasit, minus recte reddit Valesius persua- 
dere conatus est. Rectius habet vetus interpres Rufinus, neque 
enim aut Anicetus Polycarpo suadere poterat, &c. 

Ibid.l 7. πρὸ αὐτοῦ] πρὸ ἡμῶν Niceph. SrRoru. Proxime 
post addit καὶ ταῦτα ante ὀφείλειν MS. Norfolc. sed frustra. 

Ibid. l. 9. παρεχώρησεν ὁ 'Avíkgros τὴν εὐχαριστίαν) Hunc 
honorem Anieetus pontifex Romanus habuit venerabili seni 
Polyearpo, ut illum in ecclesia sacra facere sineret, et quidem 
przsente se, quod in primis notandum est. Sic Irenzi verba 
et Rufinus et ceteri interpretes acceperunt. Sed Franciseus 
Florens antecessor Aurelianensis, vir doctus, et nobis dum 
vixit amicissimus, hz lrenzi verba alter intelligenda esse 
contendit in tractatu ad Titulum 7. Decretalium de trans- 
latione episeopi. Vult enim Anicetum porrexisse duntaxat 
eucharistiam Polycarpo, non autem concessisse ilh jus sacra 
mysteria celebrandi. Verum si hune Irenzi locum ita intel- 
ligimus, quid honoris tributum fuerit Polycarpo ab Aniceto? 
Hoe enim diserte notat lrenzus, tum illo verbo παρεχώρησε, 
quod de suo jure concedere signifieat; tum illis verbis quze 
addit, κατ᾽ ἐντροπὴν δηλονότι. Id est, honoris eausa et con- 
templatione, ut vertit Rufinus. Certe si eucharistiam tantum 
Polyearpo porrexisset Anicetus, nullum ei przecipuum honorem 
detulisset; cum omnibus peregrinis episcopis id passim tribui 
soleret, ut cum episcopo civitatis simul communicarent, quem- 
admodum scribit ipse Florens ibidem, Sed et in concilio 
Arelatensi capite 20. decretum est, ut peregrino episcopo 
loeus saerifieandi detur. Varrsius. Idem, quod decreverunt 
Arelatenses, inveniendum est, Lowthio ad Eusebium indi- 
cante, in Constit. Apost. lib. ii. eap. 58. — Et hzec quidem Valesii 


70 ANNOTATIONES 


mihi magis placent, quam Lemoynii illa in Prolegom. ad Far. 
Sacr. fol. 14. et seq. ubi Florentis amplexus est sententiam. 
Attamen idem plaeuisse nune video cl. Heinichen. ad l. c. 
tum quod durissima esset locutio παραχωρεῖν τὴν εὐχαριστίαν, 
eo sensu ut sit, conservando eucharistice munus concedere, tum 
quod interpretanda non sint cum Valesio verba κατ᾽ εὐτροπὴν 
honoris causa, sed reverentie causa, quam scilicet Anicetus ha- 
bebat erga Polyearpum.  Deerat prspositio ἐν ante τῇ ἐκ- 
κλησίᾳ in MS. Norfolc. | 

P. 41. l. r1. πάσης τῆς ἐκκλησίας εἰρήνην ἐχόντων kai τῶν τη- 
ρούντων καὶ τῶν μὴ τηρούντων] Cum deesset καὶ priore loco, et 
τῶν posterius in ed. principe se Steph. atque AJNiceph. hos 
Strothius in ed. sua secutus est. Sed Va/esi? lectionem tuentur 
MSS. Bodl. et Norfole. alique eodd. teste Burtono, nec Rufinus 
vet. interp. aliud hie invenisse videtur. Ceterum Eusebius 
finitis Irenzeanis haze verba addidit: Kai ὁ μὲν Εἰρηναῖος φε- 
ρώνυμός τις àv τῇ προσηγορίᾳ, αὐτῷ τε τῷ τρόπῳ εἰρηνοποιὸς, 
τοιαῦτα ὑπὲρ τῆς τῶν ἐκκλησιῶν εἰρήνης παρεκάλει τε καὶ ἐπρέσ- 
βευεν. ὁ δ᾽ αὐτὸς οὐ μόνον τῷ Βίκτορι" καὶ διαφόροις δὲ πλείστοις 
ἄρχουσιν ἐκκλησιῶν, τὰ κατάλληλα δι’ ἐπιστολῶν περὶ τοῦ κεκινη- 
μένου ζητήματος ὡμίλει. Μὲ 7γθηαρι8 quidem momini suo vere re- 
spondens, nec solo nomine sed. etiam, vitae instituto ac proposito 
pacificus, pro ecclesiarum pace luec. imowwit οἱ allegavit. — .Nec 
vero ad Victorem, solum, sed ad multos alios ecclesiarum. anti- 
stites de questione proposita literas àn eandem sententiam misit. 

Ibid. 1. 13. Eusebium] Haud propterea secum pugnare ere- 
dendus est Eusebius, cum Victorem dicit conatum esse Ásia- 
nos abseindere (vid. supra pag. 42.) Et abscidit enim re 
vera ÁAsianos, eum eos ἃ communione sua removit ; et conatus 
est ab ecclesic corpore segregare, cum ceteris episcopis ad 
idem przestandum et litteris et exemplo auctor fuit. At pleri- 
que eum potius commonendum censuerunt, ut in proposito non 
permaneret. Quo spectat illud Hieronymi de seript. eecl. 
€. 45. Victor multos Asie et Orientis episcopos, qui oiv. luna 
cuin, J'udeeis pascha, celebrabant, damnandos crediderat: in qua 
sententia, hi qui. discrepabant ab illis, Victori non dederunt ma- 
nus. Immo Victorem ipsum his manus dedisse, atque eorum 
monitis morem gessisse haud temere sentiamus. Et id quidem 
Anatolius Laodicenus episcopus, qui Probo imperatore circa 


IN CONCILIUM LUGDUNENSE. 71 


annum Christi 276. floruit, apud Bucherium pag. 444. diserte 
asserit. — Contentio, inquit, qucedam exorta est inter eorum. suc- 
cessores, Victorem scilicet Romance: urbis eo tempore episcopum, et 
Polycratem, qui tunc. in episcopis Asie primatum. gerere. vide- 
batur : quce Ireneo tunc. Gallie partis prasule rectissime pa- 
cata est, utrisque partibus in. sua regula perseverantibus, nec ὦ 
capto antiquitatis more. declinantibus. Quocirca Firmilianus 
epist. 75. edit. Pamel. ad Cyprianum scribit: /Seire quis etiam 
inde potest, quod. circa celebrandos dies pasche et circa multa alia 
divinc rei sacramenta, videat esse apud. illos (Romanos) aliquas 
diversitates, nec observari illic omnia equaliter, que Jerosolymis 
observantur. | Secundum quod in ceteris quoque provinciis multa 
pro locorum et wominum diversitate variantur : nec tamen prop- 
ter hoc ab ecclesie catholieee pace atque unitate aliquando. dis- 
cessuin est. Celeritas quippe qua, ut credere est, pax ad mo- 
dieum interturbata, in integrum restituta est, unitatis ruptze 
oblivionem ita peperit, ut ab ea aliquando discessum esse 
Cypriani zetate ne recoleretur quidem. | Hie tacere nobis non 
licet Epiphanii atque Sozomeni ex simili nominum confusione 
dissimilia errata. Epiphanius nempe, ubi ait, (Epiph. hzr. 70. 
n. 9.) Polycarpi ac Victoris temporibus Orientales αὖ Occiden- 
talibus ita divulsos esse, ut pacificas a se invicem, litteras nullas 
acciperent, Polyeratis loco Polyearpi nomen substituisse con- 
vincitur.  Sozomenum vero, (Sozom. lib. vii. e. 19.) qus de 
Anieeto dicenda erant, de Victore dixisse planum est, cum 
scripsit, Victori et Polycarpo communi consilio placuisse, ut sin- 
gulà festum prout consueverant celebrantes, a. mutua inter se com- 
mumnione mequaquam discederent. CovsrawTr. Hzc ille, neque 
ab sententia ejus de rebus gestis Victoris discrepat Tillemon- 
tius in Mem. Eccl. Not. v. in S. Vietor. |. Conferas porro quz 
super his argumentis supra annotata sunt. "Tantum hic ad- 
dam, Soeratem lib. v. Zist. Eccl. cap. 22. dum optime ἢ. e. 
docte atque candide, de hoe paschali aliisque ecclesiz ritibus 
exponit, ostendisse, neutras partes ad traditionem confirman- 
dam seriptum aliquod testimonium afferre potuisse, quod de 
testimonio litteris mandato sevo apostolieo intelligendum esse 
videtur; paschale autem festum singulis locis usu quodam ae 
consuetudine varie celebratum fuisse. Ut, si liceat judicium 
meum his interponere, dicerem, rem ita quodammodo com- 


12 ANNOTA'TIONES 


paratam videri. Cum ex testimoniis Polyearpi atque Poly- 
eratis constet, ipsum Joannem aliosque preterea apostolos 
decimo quarto die lunze pascham celebrasse, id quoque obser- 
vatum esse fere ubique terrarum existimem ex imitatione 
eorundem apostolorum, qui ipsi non tantum in annuo festo, 
celebrando, sed et in tempore pasehs Judzos secuti fuerant. 
Eundem autem morem, perinde ae sabbati cultum, aliosque 
ritus Judaicos, non apud Romanam tantum, verum etiam alias 
eeclesias complures, paulatim in desuetudinem abiisse; apud 
nonnullas cito, apud alias serius; dum mos diversus eum 
honore diei Dominiez atque resurrectionis Domini, eumque 
odio Judaeorum, eonjunetus postea ita invaluit, ut in non- 
nullis saltem ecclesus consuetudinis vetustioris observato- 
res, pre ceteris jam pauci facti, 'lovóai(ew viderentur. Αὐ- 
tamen Eusebius initio Notarum in cowcir. cxsaR. allatus 
pag. 4. tum vero ipsi Palszstini episcopi, contrarium Asi- 
anis tempus defendunt, περὶ τῆς κατελθούσης εἰς αὐτοὺς ἐκ 
διαδοχῆς τῶν ἀποστόλων περὶ τοῦ πάσχα παραδόσεως πλεῖστα 
διειληφότες. — Vid. supra pag. 5. Sed velim in memoriam 
revoces, quanta rerum fieret mutatio in ecclesia ipsa Hiero- 
solymitana, post vietos Judzeos ab Hadriano Imp. per totam 
Judzam et alias regiones rebellantes. "lune τῆς αὐτόθι ék- 
κλησίας ἐξ ἜΘΝΩΝ συγκροτηθείσης, verbis utor ejusdem Eu- 
sebii lib. iv. 7st. cap. 6. πρῶτος μετὰ rovs ἐκ περιτομῆς ἐπι- 
σκόπους τὴν τῶν ἐκεῖσε λειτουργίαν ἐγχειρίζεται Μάρκος. Immo 
vero vel nomen Hierosolyms:e nova urbe 7Elia ex memoria 
vieinarum gentium cito deletum est; id quod ex dubitatione 
Romani przesidis, eum pristinum Hierosolymze nomen ex mar- 
tyre quodam audivisset, satis constat. Vid. Euseb. De Mar- 
tyr. Palcstinis cap. xi. Atqui apostolicam originem, qualem 
gloriabantur przesules Palzstini, consuetudini illi expeetandi 
diem Dominicum vindicat Imp. Constantinus in Epistola apud 
Socratem ist. Eccl. 1. 9. cons. et Sozomen. 47. 1. vii. capp. 
17. e£ 19. Qui enim mos in ecclesiis singulis, seu ab apo- 
stolo seu secus fundatis, semper obtinuisse videbatur, is, prae- 
scribente regula, habitus est apostolicus. 

P. 41. l. 27. Ἔν ᾧ ἄν τις δύναιτο &c.] Eadem Irenzei sen- 
tentia eitata quoque legitur in Claromontano Parallel. Da- 
masceni Codice lit. E. tit. 44. edita ab Halloixio in Vita 


IN CONCILIUM LUGDUNENSE. 19 


Irenzei pag. 499. nee non in alia Collectione Sententiarum ex 
Patribus Cod. 143. Barocc. fol. 17. pag. 1. et Cod. 238. in 
Bibliotheea Czesarea Vindobonensi. Sed in solo Maximo ad- 
scriptus est loeus, nempe ἐκ τῆς πρὸς Βίκτωρα ἐπιστολῆς, ex 
Epistola ad. Victorem. | Gnanius ad Zrencum pag. 466. Apud 
Damaseenum, seu rectius, Joannem Monachum, sie variatur 
ῥῆσις : Ἂν Q àv τις δύναται εὖ ποιεῖν TQ πλησίον, ἢν μὴ ποιῇ, 
ἀλλότριος ἕο. p. 480. ed. Lequien. Op. ,ϑ'΄. Joan. Damasceni. 
In iis autem, qu:ze przefatus est Eusebius in hoe fragmentum 
Epistolee ad Vietorem, positum est istud, ᾿Αντιπαρακελεύονται 
(episcopi Bíkrepu) τὰ τῆς εἰρήνης kal τῆς πρὸς τοὺς πλήσιον 
ἑνώσεως καὶ ἀγάπης φρονεῖν. 

Quin et Irenzeum ἐν τῷ περὶ τοῦ πάσχα λόγῳ adduxit Auctor 
Querstionum. οὐ Respons. ad. Orthodoxos inter Opera Justini, 
Quzsest. 145. ex qua quidem lrenzana ῥήσει constat con- 
suetum esse ab Apostolicis usque temporibus, ut non flec- 
teretur genu in orationibus, neque die Dominico, neque pente- 
coste. Quum vero haud liqueat, desumptum 1llud esse ex hae 
Irenzi ad Vietorem epistola, quze nomine fratrum Gallize con- 
scripta est, cum ad alios, ut refert supra Eusebius, de festo 
paschze lrenzus seripserit, arripiendum istud tanquam syno- 
dieum aliquid, et propterea ad rem meam pertinens, non 
putavi. 


VOL. IE. L 


MAXIMUS. 


S. HigRoNvwvs, 110. De Viris PH llustribus, 
cap. xlvii. p. 122. 


MAXIMUS sub iisdem principibus (Commodo Se- 
veroque) ^famosam quiestionem insigni volumine venti- 
lavit, unde malum, et quod materia a Deo facta sit. 


à Πλεῖστα μὲν οὖν παρὰ πολλοῖς εἰσέτι νῦν τῶν τότε σώζεται παλαιῶν καὶ 
ἐκκλησιαστικῶν ἀνδρῶν, ἐναρέτου σπουδῆς ὑπομνήματα ὧν γε μὴν αὐτοὶ 
διέγνωμεν, εἴη ἂν τὰ Ἡρακλείτου εἰς τὸν ἀπόστολον, καὶ τὰ Μαξίμου περὶ 

^ , ^ ^ € , , ^ , € , ^ 
TOU πολυθρυλλήτου παρὰ rois αἱρεσιώταις ζητήματος, ToU πόθεν ἡ κακία, kai 
περὶ τοῦ γενητὴν ὑπάρχειν τὴν ὕλην. Euseb. H. E. v. 27. et Niceph. 
iv. 39. . Per αἱρεσιώτας Valentinianos intellige et Marcionitas. 
FanniciUs. 


Gur. Cavius, /Tist. Lit. tom. I. pag. 95. 


MAXIMUS, οὐκ ἄσημος ἀνὴρ τῆς Χριστοῦ διατριβῆς. 
Vir inter Christianos insignis (Euseb. Prep. Evang. 
lib. vii. e. 22. p. 357.) claruit an. 196. Scripsit vo- 
lumen de vulgatissima illa apud philosophos Qweestione, 
Unde sit Malum, sive περὶ τῆς ὕλης, vel, de eo quod 
Materia sit facta, et malorum non sit causa. Ex eo 


78 MAXIMUS. 


amplissimum fragmentum exhibet Eusebius (ubi supra) 
quod in Origenis etiam dialogo contra Marcionistas 
totidem verbis habetur. Ilinc nata viris eruditis dis- 
sidii seges. Vir cl. Wetstenius in Praefat. ad Origenis 
Dialog. id e Maximi libro περὶ τῆς ὕλης acceptum dia- 
logo suo inseruisse Origenem contendit. E contra Doc- 
tiss. Huetius, Append. ad Origenian. lib. iii. $. 9. p. 
276. censet, Maximum nostrum, quem ad Constantini 
tempora detrudit, dialogum istum sub Origenis nomine 
composuisse, operique suo περὶ τῆς ὕλης intexuisse, et 
exinde fragmentum illud ab Eusebio depromptum esse. 
Cseterum infirmo plane tibicine fulciri mihi videtur sen- 
tentia Huetiana, et vix verisimilitudinis umbram ha- 
bere. Si Constantino imperante scripsisset Maximus, 
quomodo id Eusebium in econquirendis virorum eccle- 
siasticorum monumentis eo ipso tempore versatissimum 
effugere potuit? Quid? quod Eusebius Maximum di- 
serte aecenset eis, τοῖς εἰσέτι νῦν, de Commodi imperio 
loquitur, qui tune temporis vixerunt, et plurima lau- 
dabilis diligentiae monumenta post se reliquerunt (Eu- 
seb. H. E. v. 27.). Et Hieronymus quidem (De Script. 
cap. 47.) Eusebium de Commodi Severique imperio 
recte interpretatur. Immo Basilius et Nazianzenus in 
Philocalia Origeniana cap. 24. in fine, Maximo diser- 
tissime ascribunt, etsi id totidem verbis in Origenis 
dialogo contra Marcionitas se reperisse fateantur. Ut 
nulla non ratione concludi possit, autorem dialogi, sive 
Origenes sit, seu quis alius, fragmentum illud ex Max- 
imi libro περὶ τῆς ὕλης desumpsisse. 


MONITUM. 


Ic Excerptum Maximi nomine inscriptum vindica- 
retur auctor: szeculi ecclesise secundi, non quarti, quod 
docuerat illustris Huetius, Cavio in superioribus optimo 
jure placuit. Hoc autem simul monuerim, non omnes, 
sed tantum paucas istius longe ῥήσεως in Eusebii 
Preparatione Evangelica positze particulas, disperso- 
rum atque disjeetorum membrorum instar, in. Dialogo 
Origeni falso adscripto conspici; multo autem plures 
portiones ejus, in S. Methodii, qui tertio scripsit szculo, 
apparere opusculo De Libero Arbitrio, cujus fragmenta 
primus edidit Meursius, deinde Combefisius. Quz qui- 
dem fragmenta, sed ab excerptore quodam breviata 
atque mutata, una cum aliis quibusdam ῥήσεσι ejusdem 
operis Methodiani, Zliothece su: Photius interse- 
ruerat. Sed et alia multa preter Eusebianum Maximi 
excerptum insunt communia Za/ogo jam commemo- 
rato cum Methodio; quae etiamsi /a/ogi auctor ex 
Methodio desumpsisse censeatur, tamen vix dubito, quin 
partim ad eundem Maximum, tanquam primum illorum 
auctorem, pertinerent. Cum vero Maximi nomen ex 
more apud veteres solito supprimatur, neque alius quis- 


80 MAXIMUS. 


quam praeter Eusebium, dum exseribit, eum nomina- 
verit, ista frustula haudquaquam tam fidenter Maximo 
adscribi potuerint, quam nostra hzc ab Eusebio pro- 
lata. Ad Huetii sententiam quod attinet, vix ea se 
sustinebit; viro doctissimo scilicet statuente, quia Maxi- 
mi fragmentum, ut ait is quidem, in JXalogo De 
Materia compareat, cujus tamen fragmenti pars tantum, 
ut dixi, ibidem extat, ideo retulisse in litteras Dialogum 
illum seculo quarto Maximum, atque operi suo περὶ 
ὕλης 1ntexulsse; at vero constat S. Methodium ante 
Constantini M. z:etatem, quo regnante Jalogum verbis 
in eo quibusdam nixus scriptum esse ait Huetius, hocce 
fragmentum utendum accepisse, quod Maximi esse ipse 
. vir preestantissimus recte statuit. 

Quid autem est, quod Gilbertus Genebrardus Latinus 
Origenis P/ilocalie interpres hoc Maximi excerptum, 
quod $$. Basilius et Gregorius Naz. si modo ab illis 
scholium a Cavio memoratum sit adjectum, ex Pr«e- 
paratione Eusebii in. Philocaliam suam se desumpsisse 
testantur, hoe titulo signaverit, E 7'ractatá Origenis in 
primum caput Geneseos? Pauca ila qua jam extant 
Origenis in Genesin, reliquie sunt, ut cl. Galeus in no- 
tula quadam ab Wetstenio ad Dialogi modo dicti finem 
collocata monuit, pleniorum Commentariorum super 
eodem argumento. Eusebius autem in reparatione 
sua Zrangelica paululum antequam Maximiana attulit, 
alia quzedam de ipsa hae qusestione, quod materia ortu 
non careat, ex Origenis his Commentariis adduxit. 
Potuerunt igitur hzc Maximi, vel pars saltem eorum, 
in Origenis his Commentariis olim extitisse. At vero 
prater morem erat Origenis, ut in commentariis suis 
longas aliorum ῥήσεις proferret, vel ut tacito nomine 
faceret aliena sua; et forsitan idonea causa fuit sanctis 
illis Philocali: editoribus, ut libello suo electorum Ori- 
genis ista Maximi insererent de materix ortu agentia, 


MAXIMUS. 81 


cum eorum partem in Dialogo Origeni adseripto inve- 
nissent. Sumpta vero esse a Basilio et Gregorio ex 
KEusebiana potius Preeparatione Maximi ista, ut omnes, 
ni fallor, PAlocalice: codices testantur, id ex eo contigit, 
quod pleniora et perfectiora quam alii eadem servaverat 
Eusebius. Scholium Philocalie adjectum hie afferam. 
Tara ἀπὸ τοῦ b λόγου τῆς EJceBtov τοῦ Παμφίλου εὐαγ- 
γελικῆς προπαρασκευῆς παρεκβέβληται. Μαξίμου δέ εἰσιν, 
ὥς φησιν ὁ αὐτὸς Εὐσέβιος. οὐκ ἀσήμου ἐν τοῖς Χριστιανοῖς 
συγγραφέως (elogium est ab Eusebio τῇ ῥήσει prsemissum). 
αὐτολεξζεὶ δ᾽ εὕρηται ταῦτα κείμενα, καὶ ἐν τῷ ᾿Ωριγένους 
πρὸς Μαρκιωνιστὰς καὶ ἄλλους αἱρετικοὺς διαλόγῳ, Τὐὐτρο- 
πίου δικάζοντος, Μεγεθίου δὲ ἀντιλέγοντος. 

Sed vero Methodius, quocum fere consentit in lec- ᾿ 
tionis varietate «logi contextus, plenius interdum 
atque correctius quam, vel Zwsebü vel Philocalie, 
hodierni eodiees, partes Excerpti prestitit, ut vel eo 
nomine deflendum sit, haud extare integrum Methodii 
Je Libero Avbitrio opus, sed supplendam esse ex ab- 
breviatore Photiano partem ejus posteram. Hujus tamen 
exeerptoris ope orationem Maximi in locis quibusdam 
insigniter augere mihi licuit. Sin alicui in mentem 
venerit suspicio propter illum a Genebrardo przfixum 
fragmento titulum, tribui posse idem Origeni tanquam 
primo ejus auctori, potius quam Maximo, is non tantum 
sibi objieere debebit Eusebii auctoritatem in rebus 
gestis et seriptis Origenis versatissimi, qui illud Maximo 
attribuit, verum hoe quoque, quod omnibus notissi- 
mum est, tam infensum fuisse Methodium Origeni, ut 
vix credibile sit, illum, cantus ejus, quod aiunt, suis 
carminibus immiseuisse. Ejusdem quoque Eusebii 
auctoritas, tam in /Zistoria Ecclesiastica, quam in ipsa 
hae Preparatione Evangelica, Maximo opus de Materia 
tribuentis, satis, ni fallor, valebit contra alios, si qui fu- 


erint, Methodio hzc vindicantes. Vel denique, si quis 
VOL. II. M 


823 MAXIMUS. 


contra putaverit, fragmenta operis περὶ αὐτεξουσίου, sive 
De Arbitrio Libero, sub Methodii nomine a Meursio et 
Comibefisio edita, simul cum Excerptis ejus ἃ Photio 
inventis (cui quidem critico aliorum quoque Methodii 
operum compendia obtigerunt) ψευδεπίγραφα esse, atque 
ad Maximianum omnia pertinere opus; obstet huic 
opinioni non tantum Hieronymus in Catalogo libellum 
de libero arbitrio Methodio adseribens, sed etiam ni- 
tidus ejus compositusque sermo ab eodem Hieronymo 
commemoratus, qui cum inest ceteris Methodii opus- 
eulis, tum maxime in limine fragmentorum περὶ avr- 
e£ovctov conspicuus est. 

Sed haec hactenus. Hujus Éxcerpti contextus qua- 
tuor de fontibus precipue ortus est, Eusebii Prepara- 
tione Evangelica, Philocalia Origenis, Methodiique Zte/i- 
quiis, et Dialogo Origeni adseripto Contra Marcionitas ; 
quorum librorum tantum duo priores, Euseb? Prepa- 
ratio et Philocalia, totam seriem sermonis praestant. 
Ad Eusebium quod attinet, preter Stephanianam edi- 
tionem anno 1544 typis impressam, atque Vigerianam 
illam anni 1628, unum adhibui codicem scriptum, qui in 
bibliotheca Collegii S. Joan. Daptist:e servatur, melioris 
notz librum, sed vero haud valde antiquum.  P//ocalice 
autem, in quam ex Eusebio ῥῆσις desumpta est, tres 
MSS. in auxilium vocare licuit, quorum primi copiam 


mihi fecerunt custos et socii Collegii Novi, quod quidem 


exemplar pulcherrimum Poli Cardinalis olim fuit ; 
alterum autem bibliotheca tenet splendidi Collegii SS. 
Trinitatis Cantabrigie, cujus lectiones discrepantes a 
Philocalia 'Tarini, qui primus Greca edidit anno 1619, 
mihi inde humanissime transmisse sunt, rem pro- 
curante viro ornatissimo Thoma Jones, S. T. B. ejus- 
dem, dum viveret, collegii socio. Codex olim claris- 
simi Galei fuit; et testatur Cavius quidem “754. Lit. 


vol. 1, "Tit. Origenes, Philocaliam | Greece MS. ha- 


MAXIMUS. 83 


buisse Galeum emendatam ex variis scriptis codicibus, 
novaque versione donatam ; hie vero an liber idem sit 
atque ille in usus meos collatus, qu»rant alii. Certe 
obstat quod de leetionibusex aliis MSStis petitis a Cavio 
dicitur, eum leetionis varietas in ora hujus libri ad- 
posita (sed de Maximi tantum fragmento loquor) edi- 
tionibus wsebii ae Philocalie debeatur. Tertium 
Philocalie exemplar in bibliotheca extat Bodleiana, 
numero 3036 signatum, hujusmodi tamen indice adjecto, 
Collectanea ex». Variis Origenis Operibus. Chartaceum 
est, et recentiori :evo seriptum. 

Quanquam vero aliud pr;terea PAlocalie exemplar 
in eadem bibliotheca conservatur, omissa tamen in illo 
sunt capita sex ultima, in quorum quidem tertio, sive 
capite vicesimo quarto, fragmentum hoc Maximi poni 
solet. "Transeripsit exemplar istud Georgius Contius 
natione Grecus, anno 1627, ex codice apud montem 
Athonem servato, quem vocat autographum Contius in 
epistola praemissa ad Thomam Roe equitem auratum, 
regis nostri ad Turcam legatum. Cui viro de auto- 
grapho quidem vix credo, quippe cum omittantur 
omnia hzc capita refragantibus ceteris Philocaliz 
codicibus; eaque olim omissio orta inde fuisse videatur, 
quod titulus sectionis secundze capitis vicesimi primi 
idem sit, atque ille, qui vicesimo septimo, seu capiti 
vulgo ultimo, prafixus est. Sin vero Contius ipse hzc 
capita omiserit, eo magis vapopaua nobis deflendum 
foret, quod ita jacturam auxilii ex antiquissimo codice, 
immo autographo, (nisi quod indices hujusmodi ex alio 
codice in alium transcribi solent) fecerimus. Est quo- 
que alius quidam codex in Museo Saviliano servatus, 
qui in Bodleiano Catalogo numero 6558 notatur; is 
vero tria tantum capita continet /?//ocalie Origenis, 


capp. 21, 25, 22. Sed de his duobus codicibus satis 
M 2 


84 MAXIMUS. 


superque. Quod ad JZMethodiana Fragmenta attinet, 
Combefisiana editione anno 1644, typis impressa, una 
eum Photii opere, Jbliotheca dicta, usus sum. Dialogum 
autem, qui Origenis vocatur, contra Marcionitas, Graece 
primus edidit Basilee Jo. Rodolph. Wetstenius anno 
1674. Hujus opusculi extat in bibliotheca Bodleiana 
exemplar MS. quocum edita, sed parvo cum fructu, 
contuli. Neque majorem mihi prebuit opem Dela- 
ruzeana JJ/alogi apud Origenem editio, quae quidem ad 
verbum ex Wetsteniana illa desumpta nullam va- 
riantem lectionem prs;ter unam nihili habendam ex 
codicibus scriptis suppeditat. 

Archetypus vero nostri textus est Eusebii Zrepa- 
ratio Evangelica, sed ex Origenis P/ilocalia ezeterisque, 
quos adhibui, operibus a me mutata atque interdum 
aucta. Ita cum variationes Philocalia habeat a textu 
Eusebiano ad ducentas, Maximum fere quadragies inde 
emendare potui. Porro ssepius solito ex 4Methodio 
Dialogoque orationem totis sententiis amplifieare mihi 
licuit, quod quidem non ad ostentationem profero, sed 
ut demonstretur, quanto correctiores quandoque fieri 
possint auctores plurium ope librorum, maxime eorum, 
qui remotiori inter se cognatione conjungantur. Quse 
vero loca hujus longae ῥήσεως fuerint ex libris a me 
mutata, omnia ea signavi, reliqua fere varietate neglecta. 
Ad versionem Latinam quod attinet, Vigeri illam ad- 
junxi, iis tantum locis vel auctam vel mutatam, quos 
quidem ad Graeca quasi postliminio redeuntia refingere 
oporteret. De his tantum. 

Ceterum ex antiquorum scriptis colligere licet, etiam 
seculo eeclesis:. secundo necessarium fuisse, ut. Chris- 
tiani in hujusmodi qusstionibus de materie origine 
diligenter versarentur, quippe cum heretici ethnicos 
philosophos secuti innatam materiam esse, et, ut ita 


MAXIMUS. 85 


loquar, 2nfectam statuerent, Deum qualitatum tantum 
opificem esse asserentes. Quod quidem ostendit Irenzei 
fragmentum illud fine operum ejus positum, περὶ τοῦ 
μὴ εἶναι ἀγέννητον τὴν ὕλην, Sive, περὶ τοῦ μὴ εἶναι τὸν 
Θεὸν ποιητὴν κακῶν, tum vero Tertulliani multi aec varii 
tractatus. 

Monendus vero est lector, hoc Maximi fragmentum 
a cl. Gallandio in tomo ii. ABibliothece suze SS. Patrum 
nuper collocatum fuisse, sed ex Eusebii Preparatione 
ad verbum repetitum. Idem autem Gallandius in Pro- 
legomenis p. xvii. haud spernenda conjectura statuit, 
tum nominis, tum claritudinis, tum etiam temporis, ra- 
tione ductus, auctorem istum Maximum Hlierosolyms 
episcopum fuisse, qui ab Eusebio in Chronico ad annum 
Commodi Imp. sextum, Christi 185. collocatur. Idem 
censuerat ante Fabricius, ut constat ex Jelectu Argu- 
mentorum &c. Pro Veritate Rel. Christ. p. 162. sed nulla, 
ut ait Gallandius, reddita sententie ratione. Eusebius 
quidem nostri Maximi munus ecclesiasticum nusquam 
vel in Z7istoria sua vel in Preparatione commemorat, 
is vero magnum quoque Dionysium Alexandrinum 
paulo ante in eodem opere reparationis adductum 
omissa patrie et offieii mentione, ut notat ibidem Vi- 
gerus, satis frigide nominavit. Res tamen incerta est, 
quam statuere vult Gallandius. 


ΜΑΧΙΜΙ, 


QUI SUB FINEM SZECULI SECUNDI FLORUIT, 


FRAGMENTUM. 
Ab Eusebio libro vii. Preparat. Evang. cap. ult. allatum. 


— —ÁÉÀ— —— 


5. Ex libro de Materia, qui in dialogi modum compositus est. 


7 N , , , ’ er 5 S 
, ε » 
Orr μὲν ἀδύνατον ὑπάρχειν ἀγέννητα δύο ἅμα, οὐδὲ 


uno ^ , , s N , ^ Χ 
σὲ ἀγνοεῖν νομίζω, εἰ καὶ τὰ μάλιστα δοκεῖς προλαβων 


^ £ ^ , € , , 5 / 
τοῦτο προστεθεικέναι TQ Aoyq' ὡς πάντως ἐξ avaykns 


Ner ^ , ^v ΄ DN e Ἁ 
τὸ ἕτερον δεῖ λέγειν, ἢ ὅτι κεχώρισται τῆς ὕλης ὁ Cos, 


DI 5 ΄ σ » / 3 ^ E , M 53 
30) GU παλιν, OTL «p.epta TOS αὐτῆς τυγχάνει. €L μεν ουν 


€ ^ / » ἈΝ , ^ , / ^ N , / , 
ἡνῶσθαί τις αὐτὰ εἰπεῖν ἐθέλοι, ἐν TO ἀγέννητον λέξει" 


e /, N , / y ^ , 3 7 
ἑκάτερον γὰρ τούτων, μέρος ἐσται τοῦ πλησίον. ἀλλη- 


A »; ’ 3, 5 , » 3 
λων δὲ μέρη τυγχάνοντα, οὐκ ἔσται ἀγέννητα δύο, ἀλλ 


Fr. Vigeri Interpretatio, 


15 Ad hanc Fragmenti recensionem correcta. 


Equidem duo simul qua ortu 
careant esse non posse, quin 
mecum intelligas, non dubito: 
licet hoc ponere insuper atque 

20addere videaris: quoniam e 
duobus necessarium alterutrum 
est, ut vel segregatus a materia 
Deus, vel cum eadem omnino 
conjunctus esse dicatur. Qui 

25 ergo ea conjuncta esse volet di- 


cere, is unum duntaxat aliquid 
statuet, quod ortu careat; tunc 
enim alterius alterum pars uti- 
que foret; qui vero mutuam 
inter sese partis rationem ha- 
bent, eadem, qua? ortu careant, 
duo simul esse non possunt, sed 
unum ex diversis consistens. 
Neque enim hominem diversis 
constantem membris dividimus 


88 RELIQUIE ΒΑΟΒΖΕ. 


^ » , , , N N μιν » »y 
ἕν ἐκ διαφόρων συνεστὸς. οὐδὲ yap rov ἀνθρωπον ἔχοντα 


διάφορα μέλη κατακερματίζομεν εἰς πολλὰ γεννητά. 


» , , e e , , ^ - Ν Ἅ » 
ἀλλ΄, εἰ ὡς Oo λογος ἀπαιτεῖ, ἐν TL γεννητὸν, TOV ἂν- 


0 2. ^ ἈΝ ^ Θ ^ , er 
ρωπον, πολυμερές πρὸς τοῦ Θεοῦ γεγονέναι φαμέν 


e » / , ^ Ψ, z^ [4 € bi ^ δ 
οὕτως ἀνάγκη εἰ μὴ κεχώρισται τῆς ὕλης ὁ Θεὸς, ἕν Τὸ 5 


3 P c) / 9 N / ΄ 
ἀγέννητον εἶναι λέγειν. εἰ δὲ κεχωρίσθαι φήσει Tus, 


3 7 5 7 N ΤΙ ἡ HEN 7 3 l4 ej N b 
αναγκὴ εἰναι TL TO ανὰ μεσον ἀμφοτέρων, Οπερ Και TOV 


^ / /7 N / 
χωρισμὸν αὐτῶν δείκνυσιν. ἀδύνατον γὰρ ἐν διαστάσει 


» ΄ / 29 wA , » ἢ, P à e 
ἐξζεταζεσθαί τι ἀπὸ τινος, οὐκ ὄντος ἑτέρου καθ᾿ ὃ ἡ 


’ ε » , 7 3 p , 7 
διάστασις εκατέρου γίνεται. ὅπερ οὐ μέχρι τούτου ἵστα- το 


b , , Ν Ν / e ^ ^ 3, 2, 
ται καὶ μονου, ἀλλὰ καὶ πλείστων ὅσων. Ov yop ἐπὶ 


^ , 5 /, 5) , ^ 5 , , 
τῶν δύο ἀγεννήτων εἴπομεν λόγον, τοῦτον ἐξ ἀνάγκης 


ὁμοίως προχωρεῖν (for. addend. δεῖ), εἰ τὰ ἀγέννητα δοθείη 


/ 
τρία. 


ἃς N 3. A , , y ^ , / 
Kai γὰρ Ε͵Ἶι TOUTOV εροιμὴν QV, €L Kex opta TQ 


5 , ^ 5 ’ [74 » ^ , 
ἀλλήλων, ἢ αὖ πάλιν ἕκαστον ἤνωται TQ πλησίον" eitis 


Ἁ Ἁ € ^ , 9 ^ 3 7 Ν 9 VN , , 
μὲν yap ηνῶσθαί τις εἰπεῖν ἐθέλοι, TOv αὐτὸν ἀκούσει 


^ ἊΝ y : , 3 3 , 7 » , 
TQ πρώτῳ λογον᾽ εἰ δ᾽ αὖ πάλιν κεχωρίσθαι, ov Qev- 


N , 5 , ^ / € , 
ξετ αι ΤῊΡ ἐξ avoykns TOU χωρίζοντος ὑπτοστασιν. 


in diversa genita; verum si, ut 
ipsa ratio postulat, rem unam 
quidem genitam, variis tamen 
ex partibus constitutam, homi- 
nem a Deo procreatum esse 
dicimus; sic necesse plane est, 
si Deum a materia sejunctum 
esse negas, unum duntaxat ali- 
quid, quod genitum non sit, 
agnoscere. Sin ab eadem se- 
cretum esse voles, medium ne- 
cessario quiddam inter utrumque 
statuendum erit, quo utriusque 
discidium ostendatur. Necenim 
unius ab altero divortium con- 
stitui, dignoscive potest, nisi 
tertium aliquid suberit, ex quo 


divortium illud »stimetur. At- 
que hzc ratio, non tantum vel2o 
in hoc, vel in uno quopiam, sed 
etiam in pluribus locum habet. 
Quod enim de duobus ortu ca- 
rentibus dictum est, id similiter 
valere necesse erit, si tria po- 25 
nentur ortu carentia. Nam de 
illis eodem modo quaeram, utrum 
disjuncta illa sint, an singula 
inter sese conjuncta. Si con- 
juncta quis esse volet defendere, 30 
idem ego contra, quod paulo 
ante argumentum opponam. Sin 
distincta fatebitur, nunquam 1]- 
lius quarti necessitatem effugiet, 
quod hoc discidii genus efficiat. 35 


MAXIMUS. 89) 


/ ^ ó  » 5 , / ε 
B. "Av δ᾽ ἄρα τις καὶ τρίτον εἶναι λέξει λόγον, ὡς 


«ε , Ν ^ , , 7 , b 
ἁρμόζοντα περὶ τῶν ἀγεννήτων λέγεσθαι, τουτέστι TO 


, , ^ vy N s /o0» 3 , e 
pre κεχωρίσθαι τῆς ὕλης τὸν Θεὸν, μητ αὖ πάλιν ὡς 


, , e ^ 3 M , , , ^ ey ^ 
ἐν μέρει voa at, εἰναι δὲ καθάπερ ἐν τόπῳ τῇ ὕλῃ TOV 


5 Θ Ν ^ Ν ^ DA » ^ o ^ Ν , » / 
εον, ἢ kai τὴν ὕλην ἐν TQ Θεῷ, τὸ συνέχον ἀκουέτω, 


[:4 A , ^ ^ * ey » , , , 
ὅτι ἐὰν τόπον τοῦ Θεοῦ τὴν ὕλην εἴπωμεν, ἐξ ἀνάγκης 


5. N Ν Ν 7 ^ Ν N e^ χά 
αὑτὸν καὶ χωρητον λέγειν δεῖ, καὶ προς τῆς ὕλης περι- 


, χλλ ^ v « € 7 9g ^ ^ DÀ , , 
γραφομενον. ἀλλὰ μὴν kai ὁμοίως avTOv τῇ ὕλῃ ἀτάκτως 


, NEL A / N / 9 πῆς 339. € ^ 
φέρεσθαι, μὴ ἱστασθαί re μηδὲ μένειν avrov eQ' εαυτοῦ 


» , ^ , e y , y , N 
IO QUG'YKY, TOU, ἐν ᾧ ἐστιν. ἄλλοτ᾽ ἄλλως φερομένου. πρὸς 
, : 1 ] 


^ , Ἄν ΤᾺ 2 s ^ » ων 
δὲ TOUTOLS, Και εν χείροσι yeyovevat τον Θεὸν εἰτειν 


ἀνάγκη. εἰ γὰρ ἣν ποτε ἄκοσμος ἡ ὕλη, ἐκόσμησε δὲ 


δὲ Ν ^ / , 5 ej 
αὑτὴν εἰς TO κρεῖττον τρέψαι προαιρούμενος, ἢν ποτε OT€ 


A3 , , 3 € , / . ^ ^ ^ 
καὶ ἐν ἀκοσμήτοις ἢν 0 Θεος. Δικαίως δ᾽ ἂν καὶ τοῦτον 


τ5 ἐροίμην τὸν λόγον, πότερον ἐπλήρου τὴν ὕλην ὁ Θεὸς, ἢ 


ἐν μέρει τινὶ τῆς ὕλης ἦν. εἰ μὲν γὰρ ἐν μέρει τινὶ τῆς 


2. Quod si tertium quiddam 
existimet, de illis ortu carenti- 
bus commode satis responderi 

20 posse, Deum videlicet nec pe- 
nitus a materia secretum, nec 
tamen partis in morem, cum 
eadem esse conjunctum; sed 
vel materia Deum, vel mate- 

25 riam ipsam Deo, sic tanquam 
loco proprio contineri: ex hac 
opinione consequens illud om- 
nino fuerit, ut si Dei locum ma- 
teriam esse dicamus, eundem 

gonecessario et capi ab aliquo, et 
materia ipsa circumscribi posse 
fateamur. Quin etiam illum ne- 
cesse erit, perinde ut materiam, 
perturbate ferri, nec eundem 
35in se ipso manere semper im- 


VOL. 1I. 


motumque consistere, cum illud, 
in quo erit, huc illucque per- 
petuo rapiatur. Ad hzc, locum 
in deterioribus Deum ipsum ha- 
buisse concedendum erit. Nam 
si rudis olim et incondita ma- 
teria fuit, eamque Deus in ele- 
gantiorem et ornatiorem speciem 
conformare statuit, fuit pro- 
fecto, cum Deus etiam in rudi 
et incondita mole versaretur. 
Preterea hune etiam in modum 
urgere liceat, utrum Deus ma- 
teriam impleret universam, an 
in aliqua duntaxat ejus parte 
collocatus esset. Nam si in 
parte solum fuisse volent, mirum 
quam angustiorem illi nobis 
materia Deum faciunt, cum pars 


N 


90 RELIQUI/E SACR/E. 


^ ^ Ν ^ [74 , 
ὕλης εἰπεῖν τις ἐθέλοι τὸν Θεὸν, πλεῖστον ὅσον μικρό- 
DEN ^ e "A - » N , δ, σ 
τερον αὐτὸν τῆς ὕλης λέγει" εἴ γε δὴ μέρος αὑτῆς, ὅλον 
, 7 392 , 3 5 / 5. / Ν 3 ὦ 
ἐχώρησεν αὐτόν. εἰ δ᾽ ἐν πάσῃ εἶναι λέγοι, καὶ δί ὅλης 
/ ^ e ^ [4 , Le , 
κεχωρηκέναι τῆς ὕλης, πῶς ταύτην ἐδημιούργει φραστέον. 
» , N ^ , ^ ^ /, a 
ἀνάγκη γὰρ ἢ συστολὴν τινα ToU Θεοῦ λέγειν, 1)s γενο- 
Ψ , / , ^ » 9 - € / ^ * 
μένης ἐδημιούργει ἐκεῖνο, ἀφ᾽ οὗ ὑπεχώρησεν, ἢ καὶ 
E £N ^ , » e /, 
ἑαυτὸν τῇ ὕλῃ συνδημιουργεῖν, οὐκ ἔχοντα ὑποχωρήσεως 
, ᾿ ^ ^D y 92 E ΄ 
τόπον. Ei δὲ τὴν ὕλην ἐν τῷ Θεῷ εἶναί τις λέζει;, 
ε /, 5 /, ^ , € .“. » 3 ^ 5, 9 
ὁμοίως ἐξετάζειν δεῖ, πότερον ὡς διισταμένου αὐτοῦ a 
« ^ -EW uy , 7 » € / / 
ἑαυτοῦ, καὶ ὥσπερ ἐν ἀέρι ζώων ὑπάρχει γένη, διαιρου- 
» /, ^ N ^ /, 
μένου kai μεριζομένου αὐτοῦ εἰς ὑποδοχὴν TOV γινομένων 
5 CN LE. Punt - , , 4 e, , ET d 3 
ἐν αὐτῷ, ἢ ὡς ἐν τόπῳ, τουτέστιν ὥσπερ ἐν γῇ ὕδωρ. εἰ 
Ν Ν 5) ε , D ἢ * 8. τ Ν b 
μὲν yap εἴποιμεν ὡς ἐν ἀέρι, μεριστὸν ἀνάγκη rov Θεὸν 
, ^ 5 ue TÉ , ^ A Sy 5 A Ὦ € Ψ 
εἰπεῖν. εἰ δ᾽ ὥσπερ ἐν γῇ TO ὕδωρ, ἢν δὲ &rakros ἡ ὕλη 
, N ^ , » * Ν x 
καὶ ἀκόσμητος, πρὸς δὴ τούτοις ἔχουσα καὶ κακα, TOV 


Y / ΄ , 5 E , , x 
Θεὸν λέγειν ἀνάγκη τόπον εἶναι TOV ἀκοσμήτων καὶ 


ejus aliqua Deum integrum con- 
tineret. Sin totam ab eo occu- 
patam esse dicent, et per to- 
tam eum pervadere materiam, 
dicant ipsi quoque, quemad- 
modum eam elaborare Deus ac 
perpolire potuerit. Siquidem 
aut sese Deum collegisse ne- 
cesse erit, itaque partem eam 
conformasse, ex qua secesserat, 
aut quod loci in quem sece- 
deret nihil omnino superesset, 
cum materia se ipsum una con- 
formasse. Jam vero, si mate- 
riam in Deo esse respondeant, 
querendum similiter fuerit, 
utrum sic in eo statuatur, ut a 
se ipso quasi disjunctus ille 
distractusque sif, quomodo sic 


in aere tot animantium genera 
versantur, ut idem ad ea ca- 
pienda qus in ipso fiunt, ali- 
quam partium suarum divisio- 
nem patiatur, an potius, tan- 
quam in loco, hoc est, ut aqua 
in terra collocatur. Si quem- 
admodum in aere, Deum jam 
habemus, qui in partes distrahi 
secarique possit. Sin ut aqua 
in terra est, materia vero per- 
turbata atque indigesta erat, 
adeoque mala gremio suo con- 
tinebat, superest omnino, ut 
ipsum quoque Deum, et rerum 
imperfectarum et malorum se- 
dem ac locum esse dicamus. 
Quod mihi quidem cum minus 


5 


Oo 


20 


39 


religiose dici, tum abs te peri- 35 


" sS "C 


"i aed n 


MAXIMUS. 91 


^ ^ ey , Μ 3 7 ^ 
τῶν κακων. O7€Q οὐκ εὐφημον εἰναί μοι δοκεῖ, ἐπι- 


σφαλὲς δὲ μᾶλλον. ὕλην γὰρ συνεῖναι θέλεις, ἵνα μὴ 


^ ^ ^ » ^ , ^ , 
τῶν kakav ποιητὴν εἴπῃς τὸν Oeov: kai τοῦτο φεύγειν 
, ^ , ^ ^ ^ 53 , 
προαιρούμενος, δοχεῖον αὐτὸν τῶν κακῶν εἶναι λέγεις. 
“- ' Et N o» Χ [r4 » ^ [j , 

5. y. τ μεν οὖν τὴν ὕλην, εκ TOV vrOOTOVTOV γενη- 
^ € ^ » , € , hj ^ 
TOV ὑπονοῶν, ἀγέννητον ὑπάρχειν ἔλεγες, πολὺν ἂν 

* , ^ , , , , , , ^ ef 
περὶ αὐτῆς ἐποιησάμην λόγον, eig ἀπόδειξιν τοῦ ὅτι 
ὃ ’ € , ΒΝ » L4 , Ν N M ^ 
ἀδύνατον ὑπάρχειν αὐτὴν ἀγέννητον. ἐπεὶ δὲ τὴν τῶν 


^ , / » 5 ^ , "A 
κακῶν γένεσιν, αἰτίαν ἐφησθα εἶναι τῆς τοιαύτης ὑπο- 


ὃ M 9,x,,:91.. 9.4 NC N , , , 37 ^ 
10 γοίας, διὰ TOUT. ἐπὶ τὴν ἐξέτασιν rovrov ἔρχεσθαι δοκῶ. 
^ N 7 ^ , 9c m , , Ν 
φανεροῦ yap γενομένου τοῦ λόγου, καθ᾽ ὃν τρόπον ἐστὶ 
Α N y ) e 7 » / ^ ^ 
τὰ κακᾶ, καὶ ὅτι οὐχ οἷόν TÉ ἐστιν ἀναίτιον τῶν κακῶν 
, ^ Ν Ν » ^ CU 3 ^ € , Ἁ 
εἰπεῖν τὸν Θεὸν, ἐκ τοῦ ὕλην αὐτῷ ὑποτιθέναι, τὴν τοι- 
7 € F. , ^ /, ^ 
αὐτὴν ὑπονοιαν ἀναιρεῖσθαι μοι δοκεῖ. 

] , 7 » σ ,F ^ ^ 5» 
5. δ΄. Φής τοίνυν ἄποιον ὕλην συνυπάρχειν τῷ Θεῷ, ἐξ 
- hj ^ ^ , 7 » / ep 
ἧς τὴν τοῦδε τοῦ κόσμου γένεσιν ἐδημιούργησεν ; οὕτω 

^ 5 ^ , » , , € e PF. 
μοι δοκεῖ. Οὐκοῦν εἰ ἄποιος ἐτύγχανεν ἡ ὕλη, γέγονε 


^ / Ἂς, ^ ^ , à! ^ /, e , 
δὲ κόσμος πρὸς ToU Θεοῦ, ἐν δὲ τῷ κόσμῳ αἱ ποιότητες, 


tationem instituendam putavi. 


culosius responderi videretur. 
Nam ubi semel intellectum erit, 


20 Quippe materiam enim vis si- 


mul existere, ne malorum auc- 
torem Deum esse fatearis, idem 
tamen, ut hoc ipsum effugias, 
malorum eum receptaculum ag- 
25 noscere cogeris. 
3. Et sane si ex rerum geni- 
tarum ortu atque natura in eam 
te mentem adductum esse di- 
ceres, ut ortu carere materiam 
30 putares; ortu eam carere non 
posse, pluribus equidem rationi- 
bus ostenderem. Nunc quoniam 
malorum procreationem hanc tibi 
suspicionem movisse ais, singu- 
35larem propterea de illis dispu- 


N 


quemadmodum existant mala, ac 
simul qui Deo materiam sup- 
ponat, ei quoque Deum malorum 
auctorem habendum esse con- 
stiterit, tum una suspicionem 
istam funditus sublatam iri ex- 
lstimo. 

4. Tu ergo materiam ab omni 
qualitate vacuam, ex qua Deus 
mundum hunc procrearit, cum 
eo simul esse contendis. Ita 
mihi quidem videtur. Ergo si 
ab omni qualitate vacua materia 
fuit, et procreatus a Deo mun- 
dus est, et qualitates in mundo 


2 


92 RELIQUI/AE SACRE, 


^ 7 τ / ς / m » 
τῶν ποιοτήτων ποιητὴς γέγονεν o Θεὸς ; οὕτως Exet. 
Ν » » € , , 
᾿Επεὶ δέ cov καὶ λέγοντος ἔμπροσθεν ἤκουον, ὡς ἀδύ- 
, 5 5, / , ^ N » 7 
νατον ἐξ οὐκ ὄντων γίνεσθαι τι, πρὸς τὴν ἐρώτησιν 


, ^ , ^ b! ^ , , 
ἀπόκριναι τὴν ἐμὴν. δοκεῖ σοι τὰς τοῦ κόσμου ποιο- 


ε £z , /, ^ 
τητας μὴ ἐξ ὑποκειμένων ποιοτήτων γεγονέναι ; δοκεῖ. 5 


c/ / N Ἁ , / € /, , » LÀ 
Erepov δέ τι παρὰ τὰς οὐσίας ὑπάρχειν αὑτὰς. οὕτως 
y 3 N 75 , , € ’, , Ν 
ἔχει. —. Ei μὲν οὖν μήτε ἐξ ὑποκειμένων ποιοτήτων Tas 
, , / € N , 3 ^ 3 ^ 
ποιότητας ἐδημιούργησεν ὁ Θεὸς, ure ἐκ τῶν οὐσιῶν, 
^ Ἂν » 7] 5 hi 5 , MED, 4 , v € N ^ 
τῷ μηδε οὐσίας αὐτὰς εἶναι, ἐκ μὴ ὄντων αὑτὰς ὑπὸ TOU 
^ , ^ 3 ^ e ^ , , 
Θεοῦ γεγονέναι εἰπεῖν ἀναγκαῖον. ὅθεν περιττῶς ἐδόκεις 
“ , 5 / , , » 
μοι λέγειν, ἀδύνατον εἶναι δοξάζειν, ἐξ ovk ὄντων ye- 
7. N ^ ^ 5, , € N * /, 
γονέναι τε πρὸς τοῦ Θεοῦ. ἀλλ ὁ μὲν περὶ τούτου 
7 ce , lS Bur €. ^ » /, 
λόγος ὧδε ἐχέτω. kal γὰρ παρ᾽ ἡμῖν θεωροῦμεν avOpco- 
» » » ^ ΄ , ALTO δ 
πους ἐξ οὐκ ὄντων ποιοῦντας τινα, εἰ καὶ ὁτι μάλιστα 
^ ^ y e ^ , , N 
δοκοῦσι ποιεῖν ἔν τινι, οἷον ἐπὶ TOV ἀρχιτεκτόνων TO 
/, 7 Ἁ -“ ^ , 
παράδειγμα λάβωμεν. | Kai yap οὗτοι ποιοῦσι πόλεις 
3 » 7 s Y e / , , ^ » ς 
οὐκ ἐκ πόλεων, καὶ ναοὺς ὁμοίως οὐκ ἐκ ναῶν. εἰ δ᾽, 


e? , 5 7 ε , » » » 5 hj 
OTL TOUTOLS$ οὐσίαι  UV7TTOKELPTXL, OLEL ἐξ OPVTOP QUTOUS 


sunt, istarum profecto qualita- —cebas, nihil ut omnino Deus ex 
tum auctor Deus est, Utique. nihilo efficere potuisse credere- 
Quoniam igitur ex te ipso paulo tur. Quanquam hune etiam in 
ante audiebam, ex nihilo fieri modum hac ipsa de re disputare 
nihil omnino posse, hoc tu mihi licet. Ab hominibus interdum 
respondeas velim. Existimas ta- — videmus, ex eo quod nusquam 
men, ni fallor, mundi qualitates — est, nonnulla fieri; ut in alio 
haud subjectis ex qualitatibus | quopiam susceptum opus efficere 
factas esse. Ita. Et a naturis maxime videantur. Nam ut in 
esse distinctas. Omnino. S1  architectis exemplum statuamus, 
ergo qualitates ἃ Deo, neque — urbes illi quidem, non tamen ex 


o 


20 


25 


subjectis ex qualitatibus, neque — urbibus, templa quoque non ex 30 


etiam ex naturis producto sint, templis :dificant. Si enim quod 
quod naturze non sint, eas ex — substantie quaedam iis subjecta 
nihilo certe quidem productas sint, illos idcirco ex iis quie ante 
esse necesse est, Quare frustra, — jam essent, ista moliri existimes, 


opinor, rem jta se habere di- tuum te fallit argumentum. Nec 35 


—" 3 


MAXIMUS. 93 


^ ^ , ^ , , ^ * € Y » , 
ταῦτα ποιεῖν, σφαλλῃ TQ λόγῳ. οὐδὲ yap ἡ οὐσία 
, iN ε ^ Y , ^ 5 , ^ s 
ἐστὶν, ἢ ποιοῦσα τὴν πόλιν, ἢ αὖ παλιν TOUS vaOUS, 
» » € Ν ^ , , , e ^ , » » « 
ἀλλ᾽ ἡ περὶ τὴν οὐσίαν τέχνη" ἡ δὲ τέχνη οὐκ ἐξ ὑπο- 

΄, Ν , ^ ON 7 - 7 , j^» 
κείμενης τινὸς ἐν ταῖς οὐσίαις τέχνης γίνεται, ἀλλ ἐξ 

, »y , , ^ , , 7 , ^ 
50UK οὐσὴς ἐν αὐταῖς γίνεται. ἀπαντήσειν δὲ μοι δοκεῖς 

o ^ À , e € , , € » , Ν » 
οὕτω τῷ λόγῴῷ, ὁτι ὁ τεχνίτης ἐξ 7$ ἔχει τέχνὴης τὴν ἐν 
^ » , , ^ N A! ^ , "mo. 5 
τῇ οὐσίᾳ τέχνην ποιεῖ. πρὸς δὲ τοῦτο λέγεσθαι τοῦτ᾽ εὖ 
ἐ € 
y ^ » τιν ^ » 7] » e 
ἔχειν μοι δοκεῖ, ὅτι οὐδὲ ἐν τῷ ἀνθρώπῳ €K τινος ὑποκει- 

, , 7 5 V » , N 8.9.5 
μένης τέχνης προσγίνεται. Οὐ γὰρ ἐνεστιν αὑτὴν eo 

e ^ - ^ N , ^ * , 

10 ἑαυτῆς οὖσαν δοῦναι τὴν τέχνην τῶν yap συμβεβηκότων 
3 * Ἂς ^ , N 5 / € , , 
ἐστὶν, καὶ TOV TOT€ TO εἶναι λαμβανόντων, ὁπόταν ἐν 
3 , Ν , € * N » 0 Ν Ν e^ 
οὐσίᾳ τινὶ γίνωνται. ὁ μὲν yap ἄνθρωπος, kai χωρὶς τῆς 
, ^ » e , , "7 »*^ N , 
αρχιτεκτονικῆς ἐσται" ἢ δ᾽ οὐκ ἐσται, ἐὰν μὴ προτερον 
» 5 e N , , , 27 , , , 
ἄνθρωπος 7. ὅθεν τας τέχνας ἐξ οὐκ OVTOV εἰς ἀνθρώ - 
, /, , , ^ , , 

15 ποὺς πεφυκέναι γίνεσθαι, λέγειν ἀναγκαῖον. — Ei τοίνυν 

^ ej » Bu.» 3 / , 7 ^ 3 a" 
τοῦτο οὕτως €XOV ἐπ ἀνθρώπων ἐδείξαμεν, πως οὐχὶ 

^ Ἀ Ἀ ἈΝ , , 5 3 » 
προσῆκε TOV Θεὸν μὴ μόνον ποιότητας ἐξ οὐκ OVTOV 


, , ^ ^ , ^ hi 
φάναι δύνασθαι ποιεῖν, ἀλλὰ καὶ οὐσίας ; TQ yap: Óv- 


enim ejusmodi substantia, vel 
20 urbem, vel templum efhcit, sed 
ea tantum ars, qua circa sub- 
stantiam versatur. Ars ista por- 
ro, non jam ex simili quodam 
artis genere, quod iis substantiis 
25 includatur, existit, sed ex nulla 
prorsus antegressa in illis arte 
perficitur. At enim occurres, 
Artificem ex ea demum qua prz- 
ditus arte est, artem in sub- 
3ostantia geminam efficere. Atqui 
ne in ipso quidem homine, ex 
antegressa quadam arte ars illa 
accedit. Nec enim fas est artem, 
quie per se ipsa sit, ullam sta- 
55 tuere, cum accidentium, adeoque 


rerum illarum ex genere sit, qua 
tum primum alterius beneficio 
esse incipiunt, cum in substan- 
tia aliqua insunt. Etenim ut 
architectura nulla sit, homo ta- 
men erit: eadem, si non prius 
homo fuerit, esse nulla poterit. 
Ita concludendum necessario est, 
ejusmodi artium esse naturam, 
ut in hominibus ex eo quod nus- 
quam est oriantur. Quod si ve- 
rum in hominibus esse osten- 
dimus, quisquamne porro negare 
audeat, ex nihilo vel qualitates, 
vel ipsas quoque substantias a 
Deo fieri pose? | Nam que 
ratio fieri omnino quicquam ex 


94 RELIQUUIE SACRE. 


«A ^ / 7 » » y * Ν N 
νατὸν φανῆναι γίνεσθαί τι ἐξ οὐκ ὄντων, TO καὶ τὰς 
5 , » /, 
οὐσίας οὕτως ἔχειν δείκνυται. 
/ , Ν N , 3 y, ^ ^ ^ ^ 
€. Ἐπεὶ δὲ πόθος ἐστί σοι περὶ τῆς τῶν κακῶν 
, ^ » γῆν ^ / 5 , / , 
γενέσεως ζγτεῖν, ἐπὶ τὸν τούτων ἐλεύσομαι λόγον. καί 
, / / A, N , 
σου βραχέα πυθέσθαι βούλομαι. τὰ κακὰ πότερον 5 
5» 7 ^ LC ^ , 3 "^ /, 
οὐσίαι σοι δοκοῦσιν εἶναι, ἢ ποιότητες οὐσιῶν ; ποιο- 
3 ^ 53 » /, ^ € N e 
τητας οὐσιῶν εὖ ἔχειν λέγειν μοι δοκε. 'H δὲ ὕλη 
»y a * 5 ’ “ E X 3 ^ 
ἄποιος ἣν καὶ ἀσχημάτιστος ; οὕτω προλαβὼν ἐξεῖπον 
^ , 5 ^ , N * , € ». 
TQ Aoyg. Οὐκοῦν εἰ τὰ κακὰ ποιότητες ὑπάρχουσιν 
» ^ € &. voy » 5 ^ Ἁ , * 
οὐσιῶν, ἡ δὲ ὕλῃ ἄποιος ἦν, τῶν δὲ ποιοτήτων ποιητὴν 1O 
5 * N 5 » Ν ^ ^ NI 
εἶπας TOV Θεὸν εἶναι, ἔσται καὶ TOV κακῶν δημιουργὸς 
΄ , e) 7] 5 , e 3 /, ^ ^ 
O Θεὸς. ὅτε τοίνυν οὐδ᾽ οὕτως ἀναίτιον TOV κακῶν 
, ^ ἈΝ xv hy ey 5 ^ , 
εἰπεῖν δυνατὸν TOv Θεὸν, ὕλην αὑτῷ προσάπτειν πε- 
X 3 7 ^ , /, * ^ y » 
ριττὸν eivaL μοι δοκεῖ. eL δέ τι πρὸς ταῦτα λέγειν ἐχεις, 
327 ^ , , Α 3 /, e ^ € , 
ἄρχου TOU λογου. εἰ μὲν ἐκ φιλονεικίας ἡμῖν ἢ ζγτησις 
3 7 3 ^ , Ν ^ ^ 5 7 € , 
ἐγίνετο, οὐκ ἂν δεύτερον περὶ τῶν κακῶν ἠξίουν ὁρί- 


Ν / [n ^ ^ * 
ζεσθαι. ἐπεὶ δὲ φιλίας ἕνεκα μᾶλλον, καὶ τῆς πρὸς τὸν 


5 


^ Ν 7 , ^ , 
πληδίον ὠφελείας τὴν ἐξέτασιν ποιούμεθα τῶν λόγων, 


nihilo posse demonstrat, eadem ^ qualitatum auctorem esse con- 
in substantiis quoque valere de- fessus es, erit idem malorum 20 
bet. etiam architectus. Itaque Deo 
5. Sed quoniam de malorum materiam adjungere supervaca- 
procreatione aliquid audire ges- ^ neum est, cum ne sic quidem 
tis, in eam deinceps disputatio- malorum procreatione solutum 
nem ingredia. — Ac primum οἵ immunem Deum habere pos- 25 
pauca ex te sciscitari libet. ^ U- sis. "Tu, si quid habes, quod 
trum ergo mala substantias, an ^ huic argumento respondeas, in- 
substantiarum — qualitates — esse cipe vero, etenim si contentionis 
putas?  Substantiarum qualita- et pugne studio, h»c a nobis 
tes, inquis. Materia ut qualitate, suscepta disputatio foret, ma- 30 
sic figura omni spoliata erat. lorum rationem in quistionem 
Hoc jam ante positum declaravi. iterum vocari non paterer. Sed 
Ipitur si et substantiarum quali- — quoniam amicitia potius, et prox- 
tates mala sunt, et materia qua- — imi utilitas in hujusmodi nos 
litate omni carebat, Deum porro sermonem adduxit, age, hanc de 35 


; MAXIMUS. 95 


vy Ν , Li /, , ^ ^ 
ἄνωθεν περὶ τούτων ὁρίζεσθαι ἀξιῶ συγχωρεῖν. 


Τὴν 


M / M MEC. , ^ ^ T7 
μὲν προαίρεσιν τὴν ἐμὴν, ἐκ πολλοῦ σοι φανεραν εἶναι 


^ M N , ^ , Ν ey , ^ 
δοκῶ, kai τὴν ἐν τοῖς λόγοις σπουδὴν, ὅτι οὐ πιθανῶς 


εἰπὼν ψεῦδος νικῆσαι θέλω, ἀλλὰ δειχθῆναι τὴν ἀλή- 


5θειαν μετὰ ἀκριβοῦς ἐξετάσεως. καί σε δὲ οὕτω δια- 


^ ^ , , : ef ej , , 
κεῖσθαι σαφῶς ἐπίσταμαι" ὅθεν oi τρόπῳ χρώμενος 


͵ 5 € ^ ^ 
νομίζεις δύνασθαι τὸ ἀληθὲς εὑρεῖν, τούτῳ χρῆσαι μηδὲν 


, » N N , , , 
δυσωπούμενος. ov yap σεαυτὸν ὠφελήσεις μόνον, xpy- 


, ^ 7 , ^ , , i EY e 
σάμενος TQ κρείττονι, ἀλλὰ TavrOS καμε περὶ cv 


10 ἀγνοῶ. 


, ^ ^ 7] ^ EY Ἁ X 5 /, 
«c. Σαφώς παραστῆναί μοι δοκεῖς kai τὰ κακὰ ova (as 


ε , , δεῖ * 5 * » ^ , * 57 
υπάρχειν τινας. οὐδε y*«p €KTOS$ οὐσιῶν αὐτὰ οντα 


/ , N / $5 ^? Ν M 9t ὡν 53 
βλέπω. Ἐπεὶ τοίνυν. ὦ οὗτος, καὶ τὰ κακὰ οὐσίας εἶναι 


, , Ν ^ , , ^ 
λέγεις, ἀνάγκη τὸν τῆς οὐσίας ἐξετάζειν λόγον. δοκεῖ 


N , , , , 5 ^ 
I5g0L Τὴν ουσιαν σωματικὴν τινὰ συστασιν εἶναι ; δοκεῖ. 


ε N N , , M NN t ^ € /, » 
Η δὲ σωματικὴ σύστασις αὐτὴ εφ εαὐυτὴς ὑπάρχει OU 


΄, Ν ie ΄, b 3 ΄ e 
δεομένη τινος, οὐ γενομένου TO εἰναι ληψεται ; OUTOS 


integro questionem disceptare 
liceat. | Equidem sensum tibi 
20meum, quidve hac in disputa- 
tione sequar, notum abunde tibi 
et exploratum esse non dubito: 
hoc me nimirum agere, non ut 
verisimilibus argumentis falsum 
25 extorqueam, sed ut accurata dis- 
quisitione illustratum et confir- 
matum verum habeamus. Nec 
alio te animo esse prorsus in- 
telligo ; qua te ergo ratione ve- 
3orum assequi posse arbitraris, ea 
tibi libere atque ingenue uten- 
dum statue, nam dum eo, quod 
melius est, abuteris, rem utique 
non tibi modo, sed etiam mihi, 
35quem ignorantia liberabis per- 
utilem feceris. 


6. Substantias quasdam, opi- 
nor, mala esse voles, quod ea, 
praeterquam in substantiis, nus- 
quam omnino videantur. Ergo, 
bone vir, cum substantias mala 
esse putes, sequitur profecto ut 
excutienda nobis substantie na- 
tura sit. An tu substantiam 
corpore: molis coagmentationem 
aliquam esse arbitraris? — Árbi- 
tror vero. [Ista porro corporea 
moles num ita existit ipsa per se 
se, nullius ut opem omnino de- 
sideret, ac eo przsente tum esse 
incipiat ? Prorsus. Quid ? 
Num tibi mala in actione qua- 
dam videntur esse posita? Vi- 
dentur sane. Actiones autem 
num esse tunc primum incipiunt, 


96 RELIQUIZE SACRAE. 


y ^ / N A ἐν / 3 / o 
ἔχει. Aoket δέ σοι τὰ κακὰ ἐνεργείας εἶναί τινος ; οὕτω 
Ν 7 Li A 5 , , *N 5 , 
μοὶ φαίνεται. Αἱ δὲ ἐνέργειαι rore τὸ εἶναι λαμβανου- 
€ £ 9 9 enm» ^ ^ e, » , » | 

σιν, OTTOT ἂν O ἐνεργῶν 7&1) 9 OUTOS ἐχεέι. Οὐκ οντος 

δὲ c tat ^ y σ“ » Ay ἧς 3 
€ TOU €VPE€pyOUVTOS, OU O7T€éD €vepyeu εἐσταὶ πότε; OUK 

» 5 ^ , δ » / p /, 2 y 

€g Tat, Οὐκοῦν εἰ ἢ ουσιὰ σωματικῇ τις €O TL συστασίις, 
€ ^ ^ , 3 ^ 7 » - , 

7 δὲ σωματικὴ σύστασις οὗ δεῖταί τινος, ἐν ᾧ γενομένη 
M 5 À , : ^ δὲ Nae) € 4 / 

TO εἰναι ἡψεται τὰ O€ ΚακΚᾶ evepyetuat ὑπάρχουσι TLVOS, 
[4 3,45: 7 / , e , N 5 
αἱ δὲ ἐνέργειαι δέονται τινος, ἐν ᾧ γενόμεναι TO εἶναι 

, » y » / N , N » , 
λαμβάνουσιν" οὐκ ἔσονται οὐσίαι τὰ κακά. εἰ δὲ οὐσίαι 
N N N i] € , , / » € , : E] N 
τὰ κακᾶ, κακὸν δὲ ὃ φόνος, οὐσία ἐσται ὁ Qovos" ἀλλα 
^ € , 3 e , , . » » » 
μὴν ὁ Qovos, ἐνέργεια ὑπάρχει TwOS' οὐκ ἐστιν ἂρα 
, 7 ε / , N No 9 ^ s τ y / 
οὐσία ὁ φόνος. ei δὲ τὰ ἐνεργοῦντα οὐσίας εἰναι θέλεις, 
, , ’ὔ - » € N 9. xc N 
σύμφημι kcyo. oiov ἄνθρωπος o φονεὺς, καθ ὃν μὲν 
y. 57 / 5 € 7A » / € Ἄν τῶν ^ 
λογον ἂνθ (TOS €OTLV, ὑπάρχει ουσια 0 δὲ ον ποίει 
, , , 
, » , , / , , » * ^ , , 
φόνος, οὐκ ἐστιν οὐσία, ἀλλ épyov Ti τῆς οὐσίας. 
7 ^ AN » N N X N ^N 
λέγομεν δὲ τὸν ἄνθρωπον, ποτὲ μὲν κακὸν, διὰ TO 
L4 Ξ N » — , » X Ν ἊΝ 3 ^ 
φονεύειν: ποτὲ Ó αὖ πάλιν ἀγαθὸν διὰ TO ἐνεργεῖν 
» , ἃ, / ^ ἡ , /, ^ , ,ὔ 
ἀγαθον. και προσπλέκεται ταῦυτὰ τὰ OVOMOTO. T?) ovata 
cum isqui agit praesens adfuerit? — cedes tamen alicujus actio est, 
Utique. Sin qui aget, nullus  czdes igitur substantia esse non 
erit, ne id quidem quod ipseagat potest. Jam si quz agendi vim 
esse poterit? Non poteris. EÉr- habent, ea substantias esse vis ; 
go si et substantia corporeze mo- — fateor id quidem: homo enim 
lis coagmentatio quaedam est,nec —csdis alicujus auctor, quatenus 
ullius presentiam requirit cor- homo est, substantia quadam 
porex molis coagmentatio,inquo est: qua tamen cedes ab eo fit, 
sata existendi vim accipiat: con- — ea non substantia, sed substantia 


tra vero mala alterius cujusdam — quoddam opus est. Caeterum 
actiones sunt, actiones ἰδίῳ por- — hominem aliquando malum ob 


20 


25 


ro alicujus presentiam postulant,  ccdem ab illo patratam; ali- 39 


in quo dum fiunt, tum existere | quando bonum, propter bonum 
primum incipiunt; restat pro- ab eodem effectum appellamus : 
fecto, ut substanti: mala esse — qui nomina, propter ea quie sub- 
non possint. Sin autem sub-  stantie contigerint, ad ipsam 


stantie& mala sint, et malum sit  adhorescunt illa quidem, sub-35 


cedes, cwdes erit substantia; stantia tamen ipsa non sunt. Nec 


"3 


MAXIMUS. 97 


» ^ β , » ^ eo , » , n 
ἐκ TOv συμβεβηκότων avr), «riva οὐκ ἐστιν αὑτὴ 
v N , » EY € , , » » 3 , [4 , 
ovre yap Qovos ἐστὶν ἡ οὐσία, οὔτ᾽ αὖ πάλιν ἡ μοιχεία, 

»Μ ^ € / ὍΣ RA , »y 9 δι ^ 
οὔτε TL TOV ὁμοίων KAakOv' ἀλλ ὥσπερ ἀπὸ τῆς γραμ- 
^ ε NY ,ὕ AQ eec ^ * ^ 
ματικὴς 0 γραμματικὸς λέγεται, καὶ ἀπὸ τῆς pnropukns, 
€ JA A Ν ^ , ^ € ^ ^ , , 
50 ῥήτωρ, καὶ ἀπὸ τῆς ἰατρικῆς, ὃ ἰατρὸς, τῆς οὐσίας 
δ» , ^ y » N e ^ » 
OUT ἰατρικῆς οὔσης, OUTE μὴν ῥητορικῆς, ovre γραμ- 
55 » , » b ^ , 5 ^ N 
ματικῆς᾽ «AX ἀπὸ τῶν συμβεβηκοτων avr?) τὴν προσ- 
, , 5,» T7 [74 , / 0 ὃ ^ 
ηγορίαν λαμβανούσης, ἀφ᾽ ὧν οὕτως ὀνομάζεσθαι δοκεῖ, 
xw € , 3. 5 Ξε / Ν / x 5 ME 
οὐδ᾽ ὁπότερον αὐτῶν οὖσα" ὁμοίως μοὶ φαίνεται Kai ἀπὸ 
^ 7 5 ^ ^ , , » 
τοτῶν δοκούντων εἶναι κακῶν τὴν οὐσίαν ὄνομα προσ- 
, 5 m» t , x) EB. , € /, 
λαμβανειν, οὐδ᾽ ὁπότερον οὖσαν αὐτῶν. καὶ μοι ομοίως 
» , / ey , ^ , , ^ ^ ^ 
ἐπινοήησον, εἰ τινα €repov ἀναπλάττεις ἐν TQ VQ TOV 
^ ^ , / » : Ὁ , ^ θὲ » 
κακῶν τοῖς ἀνθρώποις αἰτιον᾽ ὡς kakewos, καθὸ εν 
, , ^ EA - ^ x Ν » Ἂς 
τούτοις ἐνεργεῖ καὶ ὑυποβαλλει ποιεῖν τὰ κακα, ἐστι καὶ 
5 Ww N( , T ^ E ^ ^ , ^ LEN 
is αὐτὸς κακὸς ἐξ ὧν ποιεῖ. διὰ τοῦτο γὰρ κἀκεῖνος κακὸς 
E , e ^ ^ , , ^ ὃ ΄, 
εἰναι λέγεται, OTL τῶν κακῶν ἐστι ποιητης. ἃ O€ τις 
^ 5 M 3 20 - , e , 7 » ^ » » - 
ποιεῖ, οὐκ ἔστιν αὐτος, ἀλλ᾽ αἱ ἐνέργειαι αὐτοῦ, Gp ὧν 
Ν 7 ^ * 7 ’ » N 
τὴν προσηγορίαν TOU κακὸς λέγεσθαι λαμβάνει. εἰ yap 


Eus E Ir » ^ ^ ^ δ , s 
C€UTOP ὑπάρχειν €urTOLJA€v, ἃ ποίει, ποίει δὲ φόνους, και 


20 enim aut cedes, aut adulterium, 
aut aliud quodcunque malum, 
substantia est. | Sed quemad- 
modum a grammatica gramma- 
ticum, rhetorem a rhetorica, a 

25 medicina medicum nominamus 
cum tamen neque medicina, ne- 
que rhetorica, neque grammatica 
substantia sit; sed tantum ex 1is 
qui sibi eveniunt hane nomi- 

30 num,quorum ipsa nullum est, va- 
rietatem sortiatur : sic ab iis quee 
vulgo mala censentur, substantiae 
nomen imponi statuo, quorum 
tamen ipsa nullum est. Perinde 

35autem philosophari debes, ut 


VOL. II. 


alium aliquem hominibus ma- 
lorum auctorem animo et cogi- 
tatione fingas; eumque simili- 
ter,quatenus in ipsis male agendi 
principium et causa quaedam est, 
ob illa ipsa 4118 agit, malum esse. 
Nam malus utique dicitur ipse 
quoque, quod malorum auctor 
Ipse $81it; quae porro quis agit, 
ea non jam ipse, sed ipsius tan- 
tum actiones quadam sunt ;unde 
mali nomen haurit. Enimvero 
si que a quoque fiunt, eadem 
ipsum esse diceremus, cum cz- 
des, adulteria, furta, aliaque id 
genus scelera ab aliquo patra- 


Oo 


98 RELIQUIJE SACRE. 


/, hy Ν. ΑΨ , [. $20 » 
μοιχξειᾶς, και κλοπ ας, Και οσὰ Τοῦυτοίῖς OJLOLX, CUTOS ἐσ TOt 


^ , N m—9^5.5 Ν δ 3 ^ e / ^N 
Τοῦτοι εἰ δὲ Ταὺῦτ €GOTLP QUTOS, Ταῦυτα δ᾽ ΟΤΕ γίνεται ΤΡ 


, 327 , , N Ἂς ^ 5 y 
συστασίιν €XeL, OU ytvopneva δὲ καὶ TOU εἶναι σπαυεταιί, 


, N ^ N , /, » * e ^ 
γίνεται δὲ ταῦτα πρὸς ἀνθρώπων, ἔσονται καὶ εαυτῶν 


ἘΝ 3 * Ν ^ 5 x ^ yp: 5 
oL ἄνθρωποι ποιηταὶ, καὶ τοῦ εἶναι καὶ TOU μηκέτ᾽ εἶναι 5 


» , N ^ , / 5 ^ b. 3 (3 ^ x 
αἴτιοι. εἰ δὲ ταῦτα ἐνεργείας αὑτοῦ Qus, ἐξ QV ποιεῖ TO 


ἈΝ 3 » , , e , Ν e 5 / Ν Ν 
κακος εἰναι €XEt, OUK ἐξ ων ἐστιν ἢ ουσια. κακον δὲ 


ἴ λέγεσθαι ἀπὸ τῶ βεβηκότων τῇ οὐσίᾳ 
εἴπομεν λέγεσθαι ἀπὸ τῶν συμβεβηκότων τῇ d 


e, » , e , / Χ ^ ^ e253 , 
ἅτινα οὔκ ἐστιν ἡ οὐσία, ὡς ἀπὸ τῆς ἰατρικῆς, O LaTpOS. 


5 R25 e , ^ wy ε ᾽ὔ NN e e. ^ 
ει δὲ ἐξ ον €vepyet, εκαστος UT pxet KQKOS , ἃ δὲ ενέργέει 1o 


5 hj ^ 5 /, » 5 ^ 5 * 
ἀρχὴν ToU εἶναι λαμβάνει, ἤρξατο κἀκεῖνος εἰναι κακὸς, 


» N s M ^ ΄ 9 Ν e » , 
ἤρξατο δὲ καὶ ταυτὶ τὰ κακά. εἰ δὲ οὕτως ἔχει, οὐκ 


» 5 y. v Are N 3 , Ν᾿ N ^ 
εσται QVO pxeos Ti$ KOGKOS, οὐδε αγεννήτα Τὰ KQKO, TO 


A N 2 ^ 5 ’ 
γεννητὰ πρὸς αὑτοῦ εἰναι φάναι. 


, N Ν * ^N c 3 / h Ἑ ^ 
ζ΄. Τὸν μὲν πρὸς τὸν ἕτερον, ὦ φίλε, λόγον ἱκανῶς 15 


3 ^ fe A 3 ^ , 
μοι πεποιηκέναι δοκεῖς. ἐξ ὧν yap προὔλαβες τῷ λόγῳ, 


» 7] 7 27. ^ ς 3 ^ 4 , 
ἐκ τούτων συνάγειν ἔδοξας καλῶς. ὡς ἀληθῶς yap, εἰ 


3, 5 € e ^ , 
ἄποιος ἐτύγχανεν ἡ ὕλη, τῶν δὲ ποιοτήτων δημιουργὸς 


rentur, hec omnia simul unus 
idemque foret. Ejusmodi porro 
51 erit; cum istcc omnia tum 
existant modo cum fiunt, ac si- 
mul esse desinant, cum fieri de- 
sinunt, fiant autem ab homini- 
bus; homines utique et sui ip- 
sorum factores, et quamobrem 
modo sint, modo non sint, causae 
ipsimet erunt. Quod si ejusdem 
actiones ista esse concedis; ex 
iis tantum quie fecerit, non ex 
iis quibus substantia constat, is 
habet ut malus sit. Mali enim 
appellationem, ex iis quie sub- 
stantic contingunt, quieque sub- 
stantia ipsa non sunt, petendum 
esse diximus, quemadmodum a 


medicina medicum nominamus. 
Atqui si ob ea quie quisque facit, 20 
malus est, quze autem facit, prin- 
cipium habent, ut sint, ille quo- 
que malus esse coepit, ipsaque 
adeo mala simul esse cceperunt. 
Quod si verum est, neque malus 25 
maliti:e suc principio, neque 
mala ipsa ortu carebunt, cum ab 
illo profecta esse dicantur. 

7. Priclare quidem et abun- 
de superioris opinionis errorem, 30 
o amice, tam luculenta disputa- 
tione confutasti: ex 115 enim quae 
ante posueras egregie confecta 
res est, Enimvero si qualitate 
omni spoliata materia erat, pro- 35 
indeque si et qualitatum auctor 


MAXIMUS. 99 


* , «€ ^ , V ^ ^ ^ ^ E d 
vzapxe. ὃ Θεὸς, ποιότητες δὲ τὰ kaka, τῶν κακῶν ἔσται 


M r , e ' 5 ε , M NE 
ποιητὴς ὁ Θεὸς. οὗτος μὲν οὖν ὁ λόγος πρὸς ἐκεῖνον 


εἰρήσθω καλῶς, ἐμοὶ δὲ ψεῦδος δοκεῖ τὴν ὕλην ἄποιον 


5 , »8N , s ^ y , ^ Ν 
εἰναι λέγειν. οὐδὲ (for. οὐδενὶ) γὰρ ἔνεστιν εἰπεῖν περὶ 


€ ^ μι τὰ » »y M e 
57)0TUOCOÜv οὐσίας, ὡς ἐστιν ἄποιος καὶ γὰρ ἐν ᾧ 


» 3 , Ἀ , $. Ὁ Ν , [1 , 
ἄποιον εἰναι λέγει, τὴν ποιότητα αὐτῆς μηνυει, οποια 


» Nt vy , e , s , 5 
ἐστὶ ἡ ὕλῃ διαγραφομενος, ὅπερ ἐστὶν ποιότητος εἶδος. 


o 3 / , s y »y s JE. ^ 
ὅθεν ei σοι φίλον ἐστὶν, ἄνωθεν ἔχου πρὸς ἐμὲ τοῦ 


, , V e , 5 ^ 
λόγου. ἐμοὶ γὰρ ἡ ὕλη ἀνάρχως ποιότητας ἔχειν δοκεῖ. 


o N ^ b! x , ^ , 7 S OL PN 5 
100UTOS yap και τὰ κακα εκ τῆς ἀποῤῥοίας αὑτῆς εἶναι 


y, ei ^ ^ e ^ N 3 7 5 , X 
λέγω, ἵνα TOV κακῶν 0o pev Θεὸς ἀναίτιος ἢ: τουτων δὲ 


ε , € ὦν »r7 
ἀπαντῶν ἢ ὕλη αἰτία. 


Τὴν μὲν προθυμίὰν τὴν σὴν 


3 ὃ , 53 /, ^ , ^ /, * 
ἀποδέχομαι, ὦ φίλε, kat σου τὴν ἐν rots λόγοις σπουδὴν 


5 ^ ^ ᾿ € , ^ [74 ^ 
erouvo. προσῆκε yap ὡς αληθῶς ἕκαστον τῶν φιλομα- 


^ ^ € ^ * € ΕΣ 7 ^ 
500v, μὴ ἁπλῶς, καὶ ὡς ἔτυχε συγκατατίθεσθαι τοῖς 


, 5 ^ ^ * ^ 
λεγομένοις, ἀλλ᾽ ἀκριβῆ ποιεῖσθαι τὴν ἐξέτασιν τῶν 


λόγων. οὐδὲ γὰρ εἰ ὁ προσζητῶν, παρὰ λόγον Opi- 


Deus est, et qualitates iste mala 
sunt, Deum plane malorum auc- 
20torem esse  csequetur. Quare 
quod priorem illam sententiam 
attinet, ab ea sum tua hac ra- 
tione deductus. esto. nunc au- 
tem falsum ilud mihi videtur, 
25 materiam qualitatibus vacuam 
fuisse. Nam substantia nulla 
qualitate omni carere dici potest: 
cum eo ipso, quo materiam quis 
omni qualitate spoliatam esse di- 
30 ceret, propriam ejus qualitatem 
indicaret, dum qualis materia sit 
explicaret, quod ipsum utique 
singularis quzdam ratio quali- 
tatis est. Deinceps ergo, nisi 
35 molestum est, hanc mihi rursus 
a capite disputationem arcesse. 


Jam enim materiam qualitatibus 
ex omni eternitate preditam, 
malaque simul omnia ex quodam 
ejus defluxu nata esse defendo, 
ne Deo caussa malorum assigne- 
tur, quie solam in materiam con- 
ferenda sit. Mihi vero tuus hic 
animus, o amice, admodum pro- 
batur; placet hoc in concerta- 
tionis genere tam studiosa con- 
tentio. Atque idem profecto 
eorum omnium, qui se discendi 
cupidos profitentur, consilium 
esse oporteret, ut non simpliciter 
ac temere quicquid ab aliis di- 
citur acciperent, sed rationum 
vim atque pondus suis accurate 
ac diligenter momentis :stima- 
rent. Nec enim si ille, qui cum 


o2 


100 


MAXIMUS. 


, , s 7 ^ 7 
σάμενος ἀφορμὴν παρέσχε τῷ προσδιαλεγομένῳ συν- 


/, € »2 7 ^ b M 5 Χ / * » » 
ἄγειν ὡς ἐθέλει, τοῦτο καὶ τον ἀκροατὴν πείσει" ἀλλ 


— ^ a 7 
εἴ τι (for. εἰ 0, τι Viger.) δοκεῖ δυνατὸν εἶναι λέγεσθαι 


^ ^ 7 , € ^ 7 » ^ 
καλῶς, τοῦτο λέξει: map ὧν δυοῖν θάτερον ἐσται" ἢ 


N ^ ^ ^ Z 
γὰρ καὶ πρὸς (for. πρὸς ἐκείνου) ὃ κινεῖσθαι δοκεῖ akov- 


^ A , 
σας, τέλεον ὠφεληθήσεται, ἢ τὸν προσδιαλεγόμενον 


ἐλέγξει οὐ τἀληθῆ λέγοντα. 


η΄. Οὐ δοκεῖς δέ μοι δεόντως εἰρηκέναι τὴν ὕλην 


3) » , A ^ pp [4 » / 
ἄνωθεν 7TOLOTT)T &.S €xetv, €L yop τοῦθ ουτῶς €xet, τινος 


327) N , / ^ 3 / 3 ^ 
ἔσται ποιητὴς ὁ Θεὸς ; εἴτε yap οὐσίας ἐροῦμεν, προ- 


^ , /, » » 5 , / » , 
ειναιί ταῦυτας φαμέν" ΕἾ Οὐ παλιν 7TOLOTT)TXS, Καὶ Ταῦτας 


e , 7 3 ^ » , » * 
ὑπάρχειν λέγομεν. ουκουν οὐσιᾶς ΤΕ OUOmS, και 7TOLO- 


, Ν 3 / ^ N 7 Χ 
τήτων, περιττὸν εἰναί μοι δοκεῖ δημιουργὸν λέγειν τὸν 


2 τ ὟΝ / / 
Θεόν. ἵνα δὲ μὴ ἐμαυτῷ κατασκευάζειν τινὰ δόξω λογον, 


, , / ^ /, , / N 
ἀπόκριναί μοι νῦν ἐρωτώμενος, τίνι τρόπῳ δημιουργὸν 


o / D / / e N pov) » 
eva. φης τὸν Θεὸν ; πότερον Ori τας οὐσίας ἐτρεψεν 


, b. /n» € / , / ej 5 / , , 
εἰς TO μηκεθ ὑπάρχειν εκείνας, α'ἰπερ ἧσαν ποτε, αλλ 


€ / , LESEN 7 ^ [4 Ὰ Ν 5 / 
erépas παρ αὑτὰς γενέσθαι; ἢ ὅτι TOS μεν οὐσίας 


altero disserit, rem aliter ac par 
est, definierit, indeque alteri 
disputatori ansam  prwbuerit, 
quod volet, concludendi, auditori 
propterea hoc persuaserit; sed 
aliquid tum demum is egerit, si 
quod abs se cum ratione dici 
posse videbitur, id in medium 
proferet. Nam tum e duobus 
alterum consequetur. Aut enim, 
qui audiet, quo impelli se se fer- 
rique senserit, in eo tandem mag- 
no cum suo fructu acquiescet, 
aut adversarium ipse suum er- 
roris falsique convincet. 

8. Ergo, ut ad rem veniam, 
equidem sic existimo, minus abs 
te vere qualitatibus ab omni sevo 


materiam instrul, Hoc enim si 
verum est, cujus tandem rei 
Deum auctorem habebimus? 
Substantiarum ? at eas jam prius 
extitisse dicimus. Qualitatum ? 
at illas quoque jam ante fuisse 
agnoscimus, Cum igitur et sub- 
stantia per se se jam, et quali- 
tates existant, quamobrem Deum 
conditorem appellemus, superest 
profecto nihil. Verum ne ar- 
guti quidpiam ipse mihi moliri 
velle videar, dic mihi obsecro, 
qua tu ratione conditorem Deum 
esse putes. πὶ quod substan- 
tiarum naturam immoutarit, ut 
quam nactie prius fuerant ex- 
uentes, novam ipse quandam et 


πὰ 


ο 


30 


35 


MAXIMUS. 


101 


Ν᾽ δὲ ON. e 5 ^ * ^ / 
ἐφύλαξεν ἐκείνας, αἵπερ ἦσαν προτοῦ" τὰς δὲ ποιότητας 


», » ^ » ^ , , » ^ 
ἐτρεψεν αὐτῶν ; oU τι μοι δοκεῖ ἀλλαγὴν τινα οὐσιῶν 


Ν y ^ / , 
γεγονέναι. καὶ γὰρ &rozov τοῦτο λέγειν μοι φαίνεται. 


Ν , ^ /, , Ν ^» ἃ 
τροπὴν δέ τινα τῶν ποιοτήτων γεγονέναι φημὶ, kaÜ ἃς 


s(for. καθ᾽ ἣν) δημιουργὸν εἶναι λέγω τὸν Θεὸν, καὶ 


4 , , , , 
ὥσπερ εἰ τύχοι λέγειν (for. λέγομεν) ἐκ λίθων οἰκίαν γε- 


, 32» €? , » , ^ € » » , , 
yovévat, eQ ὧν ovk ἐστιν εἰπεῖν ὡς ovk ert λίθοι μένουσι 


^ , , , , , e 7 ^ ἈΝ , ^ 
Τῇ ουσίᾳ, οἰκία γενόμενοι OL λίθοι. τῇ yap ποιότητι τῆς 


, Χ 5 M , Ν , 
συνθέσεως τὴν οἰκίαν γεγονέναι φημὶ, τραπείσης δη- 


, ^ 7 ^ / , ej s 
10 Àorort τῆς προτέρας τῶν λίθων 7rowT»rOs' οὕτω μοὶ 


^ N Ν /, ^ 5 
δοκεῖ kai τὸν Θεὸν, ὑπομενούσης τῆς οὐσιᾶς, τροπην τινα 


^ , 3». ovx /, LES N ^ ^ 
TOV ποιοτήτων αὑτῆς πεποιηκέναι, καθ᾽ ἣν τὴν τοῦδε τοῦ 


, y * ^ ^ , , 
κοσμου γένεσιν πρὸς ToU Θεοῦ γεγονέναι λέγω. 


"Eze 


, , ^ , v ^ ^ 
τοίνυν τροπὴν τινα TOV ποιοτήτων πρὸς TOU Θεοῦ yeyo- 


, N » , , , / 
τς vévat Qs, ἀπόκριναί μοι βραχέα πυθέσθαι προαιρου- 


μένῳ. λέγε δή. 


3 ^ , ^ ^ 
τητας εἶναι τῶν οὐσιῶν ; δοκεῖ. 


9» £€ , , ^ N N , 
E. ὁμοίως καί σοι δοκεῖ τὰ κακὰ 7roLo- 


ἼΑνωθεν δὲ ἦσαν αἱ 


, Ὁ » e^ e ^ 3 N » ^ 5 
ποιότητες αὗται ἐν τῇ ὕλῃ, ἢ ἀρχὴν ἐσχον TOU εἰναι: 


alienam induerent? An potius, 
20quod  substantiüs in propria 
naturae sus ratione conserva- 
tis, earum tamen qualitates mu- 
tarii? | Ego vero nullam in 
substantiis mutationem  conti- 
25gisse arbitror. Absurdum enim 
id utique fuerit. —Qualitates 
ergo mutatas fuisse aio, quod 
mutationis genus conditoris Deo 
nomen indiderit. quemadmodum 
3o enim si domum aliquam e lapi- 
dibus factam esse dicamus, non 
tamen continuo verum sit, la- 
pides, exuta priore substantia, 
eam in domum esse conversos : 
35quippe certo quodam ex com- 
positionis genere domum exti- 


tisse contendo, priori lapidum 
qualitate mutata. Sic videtur 
mihi Deus, integra manente 
substantia, quandam ipsius qua- 
litatum mutationem effecisse, ex 
qua mundus iste hoc habeat, ut 
a Deo conditus esse dicatur. 
Cum igitur peculiarem quandam 
ejusmodi qualitatum rationem a 
Deo profectam esse statuas, 
pauca mihi tantum abs te re- 
sponderi velim. Dic amabo. 
Num tu similiter qualitates istas 
substantiarum mala quzdam esse 
opinaris? Omnino. Utrum igi- 
tur qualitates ille jam inde ab 
omni aevo materie inerant, an 
existendi principium aliquod 


102 RELIQUIZE SACRE. 


^ / ^ 0 Ἂς A , 
συνεῖναί φημι ἀγεννήτως τῇ ὕλῃ ταυτασὶ τὰς ποιότητας. 
NEN ^ Y / 7 ^ , 
Οὐχὶ δὲ τὸν Θεόν φης τροπὴν τινα τῶν ποιοτήτων me- 
/, ^ , , 3 , Ἂς ^ 
ποιηκέναι ; τοῦτο φημι. — llorepov οὖν εἰς τὸ κρεῖττον, 


$5 * ^ ON ^ 7 ^ 
ἢ εἰς τὸ χεῖρον ; eis τὸ κρεῖττον λέγειν μοι δοκεῖ. 


3 ^ , (^ ^ e N Y N N , 
Οὐκοῦν εἰ ποιότητες τῆς ὕλης τὰ kaka, ras δὲ ποιοτητας 5 


» ^ , x ^ » € N , * iT 
αὐτῆς εἰς TO κρεῖττον ἔτρεψεν o Θεὸς, πόθεν ra kaxa, 
^ , , * » , € TER , 
ζητεῖν ἀνάγκη. ov γὰρ ἐμειναν αἱ ποιότητες ὁποῖαι ποτ 
“" ^ /, ^ Ἁ , , 53 3 
ἦσαν τῇ φύσει ἢ εἰ μὲν πρότερον οὐκ ἦσαν κακαὶ, ἐκ 
M ^ ^ N ^ ^ N 72 , 
δὲ τοῦ τραπῆναι πρὸς τοῦ Θεοῦ τὰς πρώτας τοιαύτας 
Ν Χ o 7, 4 , » » 
περὶ τὴν ὕλην γεγονέναι ποιοτητὰς (ms, αἴτιος ἔσται 
^ ^ € M / Ν 3 » , 
τῶν κακῶν ὁ Θεος, τρέψας ras ovk οὖσας ποιοτῆτας 
Ν Ν 53 L4 
Kaküs, εἰς TO εἶναι Kakas. 
, ^ x ^ * , E ^ ^ , 
θ΄. Ἢ ras μὲν κακας ποιότητας, εἰς TO κρεῖττον OU 
^ ,ὕ Ν N EY Y EY s , 
δοκεῖ σοι τρέψαι rov Θεὸν, ras δὲ λοιπὰς kai μονας 
e , , 5 , ^ , ey N 
ὅσαι ἀδιάφοροι ἐτύγχανον τῆς διακοσμήσεως ἕνεκα πρὸς 
^ ^ , / e » » , , 
τοῦ Θεοῦ τετράφθαι λέγεις. οὕτως ἄνωθεν ἐσχον €yo. 


^ , 92V * ^ / ’ 5 
Πῶς τοίνυν αὐτὸν τὰς τῶν φαύλων ποιότητας ὡς εἶχον 


habuere. Inerant vero citra ul- 
lum ortus sui principium. Quid? 


ustas materie qualitates esse 
arbitraris; malorum profecto 


Num tu aliquam a Deo muta- 
tionem qualitatum istarum ef- 
fectam esse contendis? Plane. 
Utrum eam in melius, an vero 
in deterius factam arbitraris ? 
In melius certe quidem. Si ergo 
qualitates materie mala sunt, 
ecdemque cum melioribus a 
Deo commutatw fuerunt: unde 
mala profluxerint, quaerendum 
necessario est. Non enim qua- 
litates δύ quales erant natura, 
tales manserunt: aut sl, cum 
prius male non essent, illa ta- 
men divinitus facta mutatione, 
quae priorem naturam expulerit, 
ejusmodi quas nunc habet, in- 


caussa Deus erit, qui quee male 
per se se non erant, eas in malas 
commutarit. 

9. At forte ne malas quidem 
qualitates Deus in meliores 


Oo 


20 


convertit, sed reliquas tantum, 25 


hoc est eas, quibus nihil esset 
cum bonis malisve commune, 
ut major ex ea mutatione or- 
natus existeret. Ita quidem jam 
inde ab initio sentiebam. 
modo igitur qua male per se 
se erant, eas sine ulla mutatione 
relictas ab eo fuisse ais? An 
quod illas ut tollere similiter 


Quo- 30 


ac delere potuisset, noluerit ta- 4 


men? an potius quod id perfi. - 


MAXIMUS. 108 


, , , , Ν » , 
καταλελοιπέναι λέγεις ; πότερον δυνάμενον μεν kaketvas 
» ^ » , ^ ^ ^ 7 ^ » 
ἀνελεῖν, οὐ βουληθέντα δὲ, ἢ τὸ δύνασθαι μὴ €xovra ; 

Ν N , » , Ν ὃ. 
εἰ μεν γὰρ δυνάμενον λέξεις, οὐ βουληθέντα δὲ, αὐτὸν 
, , , ^ , [r4 , ^ Ν 
αἰτιον τούτων εἰπεῖν ἀνάγκη, ὅτι δυνάμενος ποιῆσαι μὴ 
d N p x , 5 ΄, 

5 εἰναι κακὰ, συνεχώρησεν αὐτὰ μένειν ὡς ἦν, καὶ μάλιστα 
er ^ ^ ey » , Ν δ. Νὰ 
ὅτε δημιουργεῖν τὴν ὕλην ἤρξατο. εἰ γὰρ μηδ᾽ ὅλως 
ei À , ^ ^ DA , ^ ἴτιο 5 € 7 
μελεν αὐτῷ τῆς ὕλης, οὐκ ἂν αἴτιος ἣν ὧν συνεχώρει 

/ ΚΡ τα. 7 ΄, » ^ 58) / / ΄, 
μένειν" ἐπεὶ δὲ μέρος μέν τι αὐτῆς ἐδημιούργει, μέρος δέ 
o » , ^ /, N ^ 
τι οὕτως εἴα, δυνάμενος κἀκεῖνο τρέπειν εἰς TO κρεῖττον, 
PN 4 , , y 5 / ^ N 
io αἰτίαν ὀφλισκάνειν ἄξιος εἰναί μοι δοκεῖ, καταλιπὼν 
/ DA xy N 3,9 )À 6 e ὃ / 
μέρος ὕλης εἰναι πονηρὸν ez ὀλέθρῳ οὗ ἐδημιούργησε 
/ , Ν M ἈΝ ἈΝ 7 Ν ^ Ν ΄ὔ 
μέρους. ἀλλὰ μὴν καὶ τὰ μέγιστα κατα τοῦτο τὸ μέρος 
» ^ , ^ ^p" ὦ 7 ^ e 
ηἠδικῆσθαί μοι δοκεῖ, τοῦθ᾽ ὅπερ κατεσκεύασε τῆς ὕλης 
, 3 , ^ ^ ^ *, ’ 
μέρος ἀντιλαμβανόμενον τανῦν τῶν κακῶν. εἰ γάρ τις 
, , OS NC Ν * / , ^ e 
ι5 ἐξετάζοι ἐπ᾽ ἀκριβὲς τὰ πράγματα, χαλεπώτερον νῦν εὑ- 
, N y ^ ^ y, 5 z s 
ρήσει τὴν ὕλην πεπονθυΐῖαν τῆς προτέρας ἀκοσμίας. πρὶν 
ἈΝ 3 Ἁ ^ Ν X , , ^ ^ 
yap αὐτὴν διακριθῆναι, τὸ μηδὲ αἰσθέσθαι τῶν κακῶν 


^ MEL N y NA ^ ^ 3. γιὰ / 
παρῆν αὑτῇ" νυνὶ δὲ ἕκαστον τῶν μερῶν αὐτῆς αἴσθησιν 


cere nullo modo potuerit? ΚΞ] 
20 potuisse concedis, negas volu- 
isse ; illarum caussam in Deum 
conferas necesse est, qui cum 
eas innata malitia liberare posset, 
suam tamen iis conditionem re- 
25linquere maluerit, quo potissi- 
mum tempore materiam elabo- 
randam conformandamque sus- 
ciperet. Nam si materiam sus- 
que deque habuisset, non jam 
3o qualitatum earum, quas integras 
manere sinebat, caussa diceretur. 
Nunc vero, cum ejusdem ma- 
teri| partem expoliret, partem 
indigestam ac rudem uti erat, 
35relinqueret: qui illud quoque, 
melius efficere potuisset, is mihi 


quidem culpe alicujus affinis 
videtur fuisse, dum in altera 
materie parte nativam etiam 
tum malitiam, in ejus quam ela- 
boraret exitium, haerere pate- 
retur. Et quidem gravis pror- 
sus hoc in genere, huic quam 
elaboravit materie parti, eo 
nomine facta videtur injuria, 
quod tantam malorum vim subire 
ac sustinere cogatur. Quisquis 
enim accurate rem  sstimare 
volet, is longe deteriorem hoc 
tempore, quam impolita dum 
esset, materi:& conditionem esse 
reperiet. Nam antequam varias 
digereretur in partes, nullum ea 
malorum suorum habebat sen- 


104 RELIQUIAE SACRE. 


^ ^ /, Ν , 
λαμβάνει τῶν κακῶν. καί μοι ἐπ᾿ ἀνθρώπου TO παρά- 
^ ^ , m 
δειγμα λάβε. πρὶν yàp εἰκονισθῇ kal ζῶον γένηται τῇ 
^ à ^ , N ^Ü £N » À β , 0 
τοῦ δημιουργοῦ τέχνῃ. τὸ jxÜ €vos ἀντιλαμβανεσθαι 
- E Nt ies / 5 Li S S. τῷ D» NY - 
τῶν κακῶν, παρὰ τῆς φύσεως εἶχεν ἀφ᾽ οὗ δὲ πρὸς τοῦ 
^ 3 v » ^ 
Θεοῦ ἄνθρωπος γίνεται, καὶ τὴν αἰσθησιν τοῦ προσπε- 
^ , ^ [14 » δ » 
λάζοντος κακοῦ προσλαμβάνει καὶ τοῦθ᾽ ὅπερ ἐπ᾽ εὐερ- 
(à τῆς ὕλ ὃ 0 Θεοῦ γεγονέναι λέγεις, εὑ- 
γεσίᾳ τῆς ὕλης πρὸς τοῦ Θεοῦ γεγον yes, 
^ ^ , 5 ^ 
ρίσκεται μᾶλλον ἐπὶ TQ χείρονι προσγενόμενον αὑτῇ. εἰ 
3. 5 ^ Ν / N N » ^ N N N Ν 
δ᾽ ἐκ τοῦ μὴ δύνασθαι τὸν Θεὸν ἀνελεῖν τὰ kaka, TO μὴ 
^ , N A , € A 
πεπαῦσθαι λέγεις, ἀδύνατον rov Θεὸν φήσεις ὑπάρχειν. 
Ν δὲ LG / » ^ ’, , 0 cs ἐς 7 € 5. XN 
τὸ δὲ ἀδύνατον, ἤτοι τῷ φύσει ἀσθενῆ ὑπάρχειν avrov 
» ^ ^ ^ ^ / 7 7 
ἔσται, ἢ τῷ νικᾶσθαι τῷ φόβῳ δεδουλωμένον πρὸς τινος 
/ , N 3 N Ν / , ^ ΝΜ 
κρείττονος. εἰ μεν οὖν TOv Θεὸν φύσει ἀσθενῆ ovra 
7 ^ ^ / ^ /, 
τολμήσεις εἰπεῖν, περὶ τῆς σωτηρίας αὐτῆς κινδυνεύειν 
- 9 A ^ ^ , N ^ / 
μοι δοκεῖς. εἰ δὲ τῷ νικᾶσθαι φόβῳ πρὸς τοῦ μείζονος, 
/ y ^ ^ Ν ^ ^ ^ 
μείζονα ἔσται τοῦ Θεοῦ τὰ kaka, νικῶντα τῆς προαι- 
/ » ^ M ε ες ὦ » 5 / , 
ρέσεως αὑτοῦ τὴν Opjuv* ὅπερ ἄτοπον εἶναί μοι λέγειν 


^ ^ N ^ ^ ^ 7 
περὶ Θεοῦ δοκεῖ. διὰ τί γὰρ οὐχὶ μᾶλλον ταῦτ᾽ ἔσονται 


sum, quo nunc partes ejus sin- 
gule vehementer laborant. At- 
que ut ab homine sumatur ex- 
emplum. Priusquam animal 
opificis arte conformatum esset, 
a natura hoc habebat, nihil ut 
omnino mali pateretur. | Ex 
quo autem a Deo procreatus 
homo est, mali etiam 1immi- 
nentis sensu afficitur. Ita, quod 
tu Divini erga materiam Nu- 
minis beneficium interpretaris, 
hoc ipsi jam in deterius ces- 
sisse reperies. Jam vero, si 
quod mala Deus tollere non po- 
tuerit, eadem perstitisse voles, 
Deum ergo impotentem facis. 


Impotens autem si erit, aut 
propter nativam imbecillitatem 
erit, aut quod servilem in mo- 
dum potentioris alicujus terrore 
superetur. Natura imbecillum, 
citra manifestum salutis peri- 
culum, affirmare audebis nun- 
quam. Sin majoris formidine 
victum esse dices, mala Deo 
simul antepones, quie vim ejus 
impetumque voluntatis impe- 
diant. 
Divina pridicari non nisi ab- 
surde potest. Quidni enim 
mala ipsa potius Deorum loco 
habeantur, si et Deum, ut ais, 


I5 


20 


25 


Quod sane de natura 30 


superare possunt, et Deum il- 355 


ς RE 


MAXIMUS. 


105 


O Ν ^ ^ ^ , ^ ^ , s ^ 
εοὶ, νικᾷν κατὰ τὸν λόγον rov σὸν δυνάμενα τὸν Θεὸν, 


» N ' αι ἃ ^N e , , , » 
εἴπερ Θεὸν ἐκεῖνο φαμεν, ὃ τὴν ἁπάντων ἐξουσίαν ἔχει ; 


, ^ ^ E uh 
v. Bpaxéa δέ σου καὶ περὶ τῆς ὕλης αὐτῆς πυθέσθαι 


βούλομαι: καί μοι φέρων λέγε, πότερον ἁπλῆ τις ἦν ἡ 


ὕλη, ἢ σύνθετος. ἡ γὰρ διαφορὰ τῶν γεγονότων εἰς 


, 7 , , ^ ^ , 
τοιαύτην με 7epuaTyoiw ἐξέτασιν τοῦδε τοῦ λόγου. εἰ 


γὰρ ἁπλῆ τις ἐτύγχανεν ἡ ὕλη καὶ μονοειδής" σύνθετος 


LM - , i , , ᾽ ^ EY Á 
δὲ ὁ κόσμος. kai ἐκ διαφόρων οὐσιῶν T€ καὶ κράσεων 


^ , » , , ^ ^ » Ld 
τὴν σύστασιν ἔχει" ἀδύνατον τοῦτο (cor. τοῦτον) ἐξ ὕλης 


,ὕ , ^ Y 7 s e! , EN 
10 yeyovévau. λέγειν, τῷ τὰ σύνθετα μὴ οἷόν τε ἐξ ἑνὸς 


» , ^N y y N Ν , € ^ 
ἀποίου τὴν σύστασιν ἔχειν, TO yap σύνθετον ἁπλῶν 


^ / , , 5 , Ν e , 
τινῶν μίξιν μηνύει. εἰ Ó αὖ πάλιν τὴν ὕλην σύνθετον 


, , , , ^ ^ ^ 
λέγειν ἐθέλοις, πάντως ἐξ ἁπλῶν τινῶν συντεθεῖσθαι 


y ^ 5 N e N V 
φήσεις. ei δὲ ἐξ ἁπλῶν συνετέθη, ἣν ποτὲ καθ᾽ ἑαυτὰ τὰ 


e ^ Ὁ ᾽ , € o , d Ἂς 
ι5 ἁπλᾶ, ὧν συντεθέντων, γέγονεν ἡ ὕλη, ἐξ οὗπερ καὶ 


M. m / , M , c y N ^ 
γεννητὴ οὖσα δείκνυται. εἰ yop σύνθετος ἡ ὕλη, τὰ δὲ 


7 , ε ^ Χ r » 3 ^ ^ 
σύνθετα ἐξ απλῶν τὴν σύστασιν ἔχει, ἣν ποτε καιρος, 


ej Ἐν» , 53 , * N € ^ ^ , 
ὅτε ἡ ὕλη οὐκ ἦν, τουτέστι πρὶν τὰ ἁπλᾶ συνελθεῖν. εἰ 


E. ' CANT, € ovy , 9 , 3 ΄ 
δὲ ἣν ποτὲ καιρὸς, ὅτε ἢ ὕλη οὐκ ἦν οὐκ Tv δέ ποτε 


20lud esse demum agnoscimus, 
quod summam habeat rerum 
omnium potestatem ? 
10. Sed juvat preterea non- 
nulla ex te de materia quzrere. 
25 Dic igitur, amabo te, simplicem- 
ne materiam an compositam 
fuisse putes? Nam rerum tanta 
diversitas ad hujus me discep- 
tationem quaestionis adducit. Si 
3o enim simplex uniusque duntaxat 
forme ac figure materia fuit, 
mundus autem compositus et ex 
diversis substantiis et tempera- 
tionibus constans, fieri non potest 
35ut dieatur hoc compositum ex 


VOL. II. 


materia factum, eo quod compo- 
sita non possint ex uno quali- 
tate omni spoliatoconstare: quod 
enim compositum dicitur, id 
sane plurium simplicium mix- 
tionem involvit. Sin eandem 
compositam fuisse vis, ex sim- 
plieibus igitur composita fuit. 
Quod si verum est, fuerant jam 
olim simplicia illa per se se, 
quorum ex compositione materia 
conflata est. Hinc porro geni- 
tam esse materiam efficitur. Nam 
si composita materia est, com- 
posita vero ex simplicibus coag- 
mentata sunt, tempus illud certe 


P 


100 RELIQUIZE SACRAZE. 


Ν “ b , , 5 5 , y , / € 
καίρος, OT€ TO ἀγέννητον οὐκ ἣν; οὐκ ἐσται ἀγέννητος ἢ 


E 


e M 9 09 ^ 5 N o CE) ’ 5 S 
ὕλη. TO δ᾽ ἐντεῦθεν ἐσται πολλὰ τὰ ἀγέννητα. εἰ yap ἣν 
» Υ͂ ε ^N 5 ἣν i9 , ἈΝ NE. £3. v5 e e 
ἀγέννητος ὁ Θεὸς, ἦν δὲ ἀγέννητα καὶ τὰ ἁπλᾶ ἐξ ov ἡ 
ef , , » ΄ Ν , ΝΎ MY A ej 
ὕλη συνετέθη, ovk ἐσται δυο kai μονα τὰ ἀγέννητα. wa πα- 
, A5 ^ / » 3 Ων 3 τ » € ^ 
ρήσω τὸ ἐπιζητῆσαι τί ὄντα ἐστὶν (for. ἐστὶν ὄντα) ἁπλᾶ" 
7 ^ 5 ^ * N e » , 
ὕλη ἢ eios" πολλὰ yap obros ἄτοπα ἀκολουθησειαν. 
^ / N ^ » SEEN e XA ^ 
δοκεῖ δὲ σοι μηδὲν τῶν Ovrov αὐτὸ ἑαυτῷ ἀντικεῖσθαι ; 
^ , / X ^ EN A inp 5 ^ / 
δοκεῖ. ᾿Αντίκειται δὲ TQ πυρὶ τὸ ὕδωρ ; ἀντικεῖσθαί μοι 
/ "e /, N Ν ^ EY Χ , Y ^ 
φαίνεται. ᾿Ομοίως δὲ kai τῷ φωτὶ τὸ σκοτος, καὶ τῷ 
m^ Ν 0 * Ν δὴ /, EY ^ ^ x 
ψυχρῷ τὸ θερμὸν, πρὸς δὴ τούτοις καὶ τῷ ξηρῷ τὸ 
€ / ej 27) ^ , ^ , N ^ 
ὑγρὸν ; οὕτως ἔχειν μοι δοκεῖ. Οὐκοῦν εἰ μηδὲν τῶν 
» ΦΡῸῚΝ € ^ , L4 , , N ^ » , 
ὄντων αὐτὸ ἑαυτῷ ἀντίκειται, ἀλλήλοις δὲ ταῦτα avri- 
» » ey / ἢ ἃ N 5, ej ^ 
κειται, οὐκ ἔσονται ὕλη μία, οὐδὲ μὴν ἐξ ὕλης μιᾶς. 
e , , , /, / / 
ὅμοιον δὲ τινα τούτῳ AÀoyov πάλιν πυθεσθαι σου βου- 
^ M , M ese N , , 
λομαι. δοκεῖ coL τὰ μερὴ μὴ avauperika τυγχάνειν ἀλ- 
7] ^ 5 ^ ^ 7 , ^ 
λήλων ; δοκεῖ. Etvat δὲ τῆς ὕλης μέρη, TO τε πῦρ koi 


Tí à, 


“ € / N Y N /, [74 » 
ὕδωρ, ὡσαύτως δὲ καὶ τὰ λοιπὰ ; οὕτως ἔχω. 


fuit, quo nulla dum materia 
esset, hoc est antequam ea sim- 
plieium inter se se conjunctio 
fieret. Quod si tempus ejus- 
modi aliquod fuit, quo materia 
necdum esset; nullum autem 
unquam tempus fuit, quo res 
ortu principioque carens, non- 
dum existeret, ortu materia ca- 
ruisse non poterit.  Coterum 
plura deinceps ortu carentia 
statuemus. Si enim et Deus, 
et simplicia ista, ex quibus con- 
creta materia est, ortu care- 
bunt, non jam duo tantum ortu 
carentia censebuntur ; ut pra- 
termittam id  quirere, quid 
fuerint simplicia, materia an 
forma. nam vel sic multa ab- 
surda sequentur. Postremo, num 


tu rem plane nullam, quz secum 
ipsa pugnet, esse concedis? 
Nullam. Cum igne vero num 
aqua pugnat? Pugnatsane. Si- 
militer et luci tenebre, et fri- 
gido calidum, et sicco humi- 
dum adversatur? Utique. Igitur 
si res nulla secum ipsa pugnat, 
hec autem secum pugnant, se- 
quitur omnino nec unicam esse 
materiam istas, nec unica tan- 
tum ex materia constare. Cui 


20 


persimile ac geminum illud est 30 


quod sequitur. Quid enim, an- 
non partes aliis alias exitium ac 
pestem creare confiteris? Equi- 
dem. Materie vero partes, 


ignem, et aquam, et reliquas 45 


esse concedis? Et libenter. Ig- 
nem porro aqua, lux tenebras, 


| 
| 


MAXIMUS. 


107 


, ^ ᾽ b. ^ 3 ^ Ν T ΄- 
οὐ δοκεῖ σοι ἀναιρετικὸν μὲν εἶναι τοῦ πυρὸς τὸ ὕδωρ, τοῦ 


Ν , N ^ Ν v o , , 
δὲ σκοτοὺς τὸ φώς, kai τάλλα ὅσα τούτοις παραπλήσια; 


δοκεῖ. 


, ^ , Ν , »y , , , » 
Οὐκοῦν εἰ τὰ μέρη οὔκ ἐστιν ἀλλήλων ἀναι- 


N ἈΝ V ^ er , , ^ , , , ^ 
perika, τὰ δὲ τῆς ὕλης μερὴ ἀναιρετικὰ ἀλλήλων εστὶν, 


5 οὐκ ἔσται ἀλλήλων μέρη. εἰ δὲ οὔκ ἐστιν ἀλλήλων μέρη, 


Ε » e ^ , N ^N »w ᾽ N » 
οὐκ ἔσονται ὕλης μιᾶς. ἀλλὰ μὴν, οὐδ᾽ αὐτὰ ἔσονται 


ey ^ , ^ » y: € ^ 5 * 
ὕλη τῷ μηδέν τι TOV ὄντων αὐτὸ εαυτοῦ αναιρετικὸν 


€ , A! ἃ ^. 99 , , , N , 
ὑπάρχειν, κατὰ TOV TOU ἀντικειμένου λόγον. οὐδὲ yap 


, , € ^ , , : N N , /, £e οὖ 
€gGTL TL αὐτῷ αντιίκειμεένον TO y«p αντικειμένα., ετέροις 


» ^ /, «c N N 3. ^N € ^ , 
τιοαντικείσθαι πέφυκεν. oiov TO AevKOv, αὑτὸ εαυτῷ οὐκ 


, / M N οἷ , , 7 , * 
ἀντίκειται, πρὸς δὲ TO μέλαν ἀντικείμενον λέγεται. καὶ 


Ἂν ^ € , e ^ ^ 5 ^ 0 à 7 Ν δὲ 
TO φώς ομοίως, εαυτῷ μὴ ἀντικεῖσθαι δείκνυται, πρὸς δὲ 


Ν r er » / s » ^ τς / 
TO GKOTOS OUTOS €XOV φαίνεται, καὶ ἄλλα γοῦν ομοίως 


^ ey 
πλεῖστα οσα. 


, 7 Ἄν uy / s 7 , ^ 
Εἰ τοίνυν καὶ ὕλη μία Tis ἦν, οὐκ ἂν 


Ν ^ , er Ν ^ , , , 
15 αὐτὴ αὑτῇ ἀντέκειτο. οὕτω δὲ τῶν ἀντικειμένων ἐχόντων, 


b. Χ 5 Ἁ e / 
τὸ μὴ εἶναι τὴν ὕλην δείκνυται. 


atque ejusmodi cetera, non tol- 
lere se se mutuo ac perimere 
videntur? Plane. Si ergo par- 
20tes nulle mutuum sibi exitium 
afferunt, partes autem materie 
mutuum sibi exitium afferunt, 
nec mutuarum ista partium ra- 
tionem obtinebunt, nec proinde 
25 unius tantum materie, aut vero 
materia prorsus esse poterunt; 
cum res nulla interitum sibi pes- 
temque creet, uti contrariis con- 
traria solent. Nec enim idem 
3ocontrarium est ipsi sibi; con- 


t3 


traria siquidem aliis duntaxat 
contraria sunt: quemadmodum 
nec album albo, sed nigro tan- 
tum ; nec luci, sed tenebris con- 
traria lux est, similiterque de 
aliis plerisque philosophari potes. 
Quare, si materia quoque una 
quidam et simplex esset, nun- 
quam secum ipsa pugnaret. Ex 
qua tandem propria contrariorum 
ratione concluditur, locum om- 
nino isti materie nullum super- 
esse. 


ANNOTACTTONJI/S 


IN MAXIMUM. 


—— RÀ ——— 


P. 87. 1. 6. Ὅτι μὲν ἀδύνατον &c.] Eusebius in Preparatione 
Evangelii hzec preemisit: Kai τὰ μὲν τοῦ Φίλωνος τοῦτον ἐχέτω 
τὸν τρόπον. Μαξίμῳ δὲ τῆς Χριστοῦ διατριβῆς οὐκ ἀσήμῳ ἀνδρὶ, 
καὶ λόγος οἰκεῖος συγγέγραπται ὃ περὶ τῆς ὕλης, ἐξ οὗ μοι δοκῷ 
μέτρια χρησίμως παραθήσεσθαι, ἐς ἀκριβῆ τοῦ προβλήματος ἔλεγ- 
xov. dta Philo. Ceterum, quoniam Maximus professor Chris- 
tianc religionis non obscurus, librum quoque singularem ac pro- 
prium de materia scripsit, jucat ex eo nonnulla proferre, quce ad 
exquisitam proposita qucestionis disceptationem conducant. Prox- 
ime post sequitur lemma istud, "Orr μὴ ἀγέννητος ἡ ὕλη, μηδὲ 
κακῶν αἰτία. 

Ibid. ἀγέννητα)] ἀγένητα cum v» simplici, non. facta, hie et 
infra eodiees quidam tam scripti quam impressi przestant. 
Verum, quamvis inter has voees, quemadmodum inter illas 
γεννητῶν et γενητῶν, theologi ante et post synodum Niezenam 
distinxerint, id minus curasse antiqui auctores, tam ethniei 
quam Christiani, videntur, vel certe librarii qui opera illorum 
deseripserint. Sed Lucas tamen IHolstenius, JDissert. Secundá 
in Loca Quedam Concilii Niceni. ad ealeem Valesianze. edit. 
Hist. Eccl. Theodoriti et aliorum posita, eum harum vocum con- 


— 


ANNOTAT. IN MAXIMUM. 109 


fusionem. inter legendum animadvertisset, corrigendas eas 
suasit. Ita et ἀγέννητα hie quidem praeferendum erat. 

P.87.1.6. οὐδὲ σὲ] Ita scribitur ἐμφατικῶς nonnullis in libris pro 
οὐδέ σε, quod hoc loco editiones Eusebii Origenisque et aliorum 
plerz:eque habent. Supra enim posuerat heterodoxus apud 
Methodium, ἔδοξέ pov συνυπάρχειν τι αὐτῷ (Doo), ᾧ τοὔνομα 
ὕλη, ἐξ ἧς τὰ ὄντα ἐδημιούργησε ἕο. De Libero Arbitrio p. 355. 
ed. Combefisii. Confer et Dial. p. 88. Ita hoe Maximi loco 
dieitur heterodoxus prius adjecisse istud sermoni; dwo simul 
evistere, quee ortu careant, ὑπάρχειν ἀγέννητα δύο ἅμα. 

Ibid. 1. 8. ὡς závres—óet λέγειν] lta ex Methodio edidi, 
adstipulante Dialogo contra Marcionitas, qui πάντως γὰρ---δεῖ 
λέγειν habet, dum apud Eusebium atque in Origenis Philocalia, 
τὸ πάντως---δεῖν A. scilicet eum antecedentibus conjungendum, 
scribitur. Quae quidem lectio, parum expedita cum sit, duos 
interpretes Latinos, Joan. Tarinum Philocalize editorem, atque 
Eusebi editorem Vigerum duxit in errorem. Melius enim 
convenit cum argumentis, quae sequuntur, altera scriptura ὡς 
πάντως &c. 

Ibid. 1. 11. αὐτὰ! Methodianam: przetuh lectionem | .Zusebi- 
anc αὐτὸν, quze in Preparatione Evang. et in. Origenis Plalo- 
calia extat. abet αὐτῷ Dialogus. 

Ibid. l. 13. ἀλλ᾽ ἕν---γεννητά] Hune locum usque ad vocem 
γεννητὰ supplevi itidem ex MefAodi? opusculo. Vw/go hzee sola 
ponuntur, ὡς οὐδὲ διάφορα μέρη τυγχάνοντα κατακερματιζόμενα eis 
πολλὰ γεννητά. Utinam longiora Methodii excerpta super- 
essent. Extat autem illud orationis membrum, ἀλλ᾽ év ἐκ 
διαφόρων συνεστὸς, in Dialogo adscripto Origeni, etsi συνεστὼς 
ibi legitur, sicut γενητὰ pro γεννητὰ apud MetAhodium, quze qui- 
dem seriptura apud eum obtinet. 

P. 88. l. 3. ἀλλ᾽, ei] Abest εἰ ab Eusebiui Prap. edita, sed 
habet ἀλλ᾽ εἰ ejusdem codex MS. Coll. D. Joan. quod nune re- 
cepi. Habent ἀλλ᾽ ἢ Philocalia et Methodius. Deficit inter 
haze nobis Dialogus, usque dum venerimus ad voces, ei δὲ κε- 
χωρίσθαι φήσει τις. lin. 6. 

Ibid.l. 11. ἀλλὰ καὶ πλείστων ὅσων] Pro istis posuit ille, qui 
Methodium apud. Photium breviavit, εἰ δὲ κεχωρίσθαι ἀπαιτεῖ ὁ 
λόγος, πάλιν τὸ χώριζον ἀπαιτητέον, ἕως ἂν ἀπείρων ἡμῖν ἀγενήτων 
ἐσμὸς ἀναφανῇ. Proxime post in illis, ὃν yàp &ec. vel subau- 


110 ANNOTATIONES 


diendum est λέγομεν aut φαμὲν, aut quid ejusmodi, vel di- 
cendum excidisse δεῖ post προχωρεῖν. 

P. 88. 1. 15. εἰπεῖν ἐθέλοι] Ita, Methodius et Philocalia ple- 
nius quam Zusebi? Preparatio, quze przestat solum εἴποι. Vide 
et supra, et p. 89. l. r4. Deficit inter hzee Dialogus. 

P. 89. l. 2. τὸ μήτε κεχωρίσθαι] 1ta. posui ex Methodio Dia- 
logoque, dum μὴ pro μήτε exhibet tam Eusebius in Preparat. 
quam .PAilocalia Origenis. 

Tbid.l. 3. ὡς ἐν μέρει] Uniri velut in parte, vel ut pars 
unitur parti. Est altera probatio ab altero modo unionis, per 
modum contigui, locatique et loci, quae et ipsa ad hominem 
procedit; supposita crassa illa zestimatione de Deo, in qua 
erant Valentiniani. CowzErisius Notis in Methodium p. 463. 

Ibid. l. 7. xepgróv] Ita Methodius, Philocal. Dialogusque. 
Sed in Prep. Evang. Eusebius vulgo habet χωρητικὸν, alteram 
tamen prestante lectionem a/fero M.Sto penes Vigerum, cui 
quoque probata est. 

Ibid. l. 14. καὶ ἐν ἀκοσμήτοις] Particulam καὶ ex PAilocalia 
desumpsi. 

Ibid. 1. 16. εἰ μὲν yàp] Partieulam yàp, qus in AMethodio, 
Philocal. Dialogoque extat, E'usebiano οὖν praetuli, quod tamen 
fortasse par et z:equale est, quodque nonnulli etiam P//ocalic 
codiees, teste Tarino, exhibebant. Insuper αὐτὸν post μι- 
κρότερον addidi ex Methodio et Dialogo. 

P. go. l. 2. εἴ ye δὴ] Ita optime Methodius. Sed Pre- 
garatio edita ei δὲ, ubi monuit Vigerus, δὲ mutandum in ye vel 
δή. Extat δὴ in 24.S. Coll. S. Joan. et in Dialogo, ye in Philo- 
cala. 

Ibid. l. 3. καὶ δι’ ὅλης κεχωρηκέναι τῆς ὕλης] Hoc addidi ex 
Methodio Dialogoque, dum in ceteris solum positum est τῇ ὕλῃ 
cum ἐν πάσῃ constructum, ubi tamen minus apte ἐν πάσι habet 
Dialogus. 

Ibid. l. 7. οὐκ ἔχοντα ὑποχωρήσεως τόπον] Ait Vigerus, An- 
nott. in Euseb. Pr«p. Evang. hec argumenta nonnisi adversus 
eos, qui corporeum Deum fingerent, momenti quiequam ha- 
bere posse.  Firmissima, autem ea esse adversus omnes, qui 
Deum in mundo tanquam in loco sibi proprio contineri, ex 
opinione Stoicorum, statuerint, monuit Stillingfleetus, Originum 
Sacr. hib. m. eap. 2. 


IN MAXIMUM. 111 


P. 9o. 1. 12. ἐν αὐτῷ Propositionem ἐν, quam deesse no- 
taverat, Vigerus, ex Methodio, Philocalia, Dialogoque recepi. 

Ibid. 7; ὡς ἐν τόπῳ] Ait Combefisius, ubi supra, ** videri 
** supplendum addito ἰδίῳ, nisi legendum sit ἀγγείῳ, cujus con- 
* tinenti:?. exemplum statim in terra ponat, hoe est, vase 
* terreo et fietili continente aquam." At vero verba ipsa, 
ἐν τόπῳ εἶναι, aliquem in loco sibi peculiari seu proprio ita ver- 
sari significant, ut ille alias omnes corporales substantias 
eodem loeo excludat. 

P. gr. l. 2. ὕλην yàp συνεῖναι θέλεις) συνεῖναι ex Dialogo pro 
εἶναι. quod ceteri habent, recepi. Sed apud Photium Methodi? 
epitomator posult ὡς ὕλην ὑποτιθέμενος. Putabat Vigerus, qui 
εἶναι invenit, disputationis hujus ordinem postulare, ut ἀγέν- 
ryrov hic inseratur. 

Ibid. 1. 5. ἐκ τῶν ὑποστάντων γενητῶν ὑπονοῶν) Apud Me- 
thodium ὑπονοῶν pro ὑπονοεῖν inveni. Inserit quidem Dialogus 
θέλεις ante ὑπονοεῖν, et particulam καὶ ante ἀγέννητον seu àyé- 
νήτον, quemadmodum ibi seriptum est, sed minus apte. Atque 
legendum opinatur Combefisius ad Methodium, ἔξω τῶν ὑπο- 
στάντων γενητῶν. pro ἐκ τῶν v. y. quod non probo, Vigerique in- 
terpretationem amplector. Mox vocem ἀγέννητον post αὐτὴν ex 
eodem JMehedio supplevi, quam hoe loeo desiderari jam vi- 
derat Vigerus. 

Ibid. l. 10. ἔρχεσθαι δοκῶ] ἔχεσθαι Eusebius in Prep. Evang. 
impressa, quod tamen corrigend. ex altero suo MS. et ἔρχεσθαι 
reponendum, notavit Vigerus, hancque ait lectionem etiam 
Montacutii librum reprzesentasse. His codicibus addas illum 
Collegii S. Joan. Oxon. Nunc ἔρχεσθαι receptum est in Pr«- 
parationis editionem Lipsiensem anno 1842 typis impressam, 
qui» in hoe Maximi fragmento Vigerum non deserit. Quod 
ad vocem δοκῶ attinet, in ea eligenda Dialogum secutus sum. 
Prop. enim Evang. et Philocalia habent μοι δοκῶ, przestatque 
Methodius μοι δοκεῖ, quod. sequitur in lin. 12. ubi tamen νόει 
pro μοι δοκεῖ Philocalia exhibet. 

Ibid.l. 13. ἐκ τοῦ ὕλην αὐτῷ ὑποτιθέναι] αὐτὸν, quod habet 
Prep. Evang. mutavi cum αὐτῷ fidens ceferis. Ita infra habes 
p. 94. l. 13. ὕλην αὐτῷ προσάπτειν. | Ceterum de re ipsa bene 
Tertullianus «de. Hermogenem cap. 10. Ergo, inquit, (scil. 
Hermogenes) ez nihilo faceret (Deus), ut mala. quoque arbitrio 


112 ANNOTATIONES 


ejus imputarentur ? Magna, bona fide, ccecitas hereticorum pro 
hujusmodi argumentatione, cum 1deo aut. alium Deum bonum. et 
optimum volunt credi, quia inali. autorem. existiment. creatorem, 
aut materiam cum creatore proponunt, ut malum. ὦ materia, won 
« creatore deducant, quando mullus omnino Deus liberetur ista 
questione, wt non autor ial? videri proinde possit, quisquis ille 
est, qui malum etsi mon ipse fecit, tamen a quocunque et unde 
unde passus est fieri. 

P. οι. l. 14. μοι δοκεῖ] Post hse additum est apud 7etAo- 
dium, sed ex nota in margine, ni fallor, textui induetum : Ὅτι 
εἰ τὰς ποιότητας μὴ οὔσας ἐδημιούργησεν ὁ Θεὸς, kal τὰς οὐσίας 
ὁμοίως. Spectantur nimirum, quae sequuntur in pag. 93. 

Ibid. 1. 16. τὴν τοῦδε τοῦ κόσμου γένεσιν] Ita ex Philocalia 
edidi. Sed τήνδε τοῦ κι y. Prep. Evang. et τὴν τοῦ κ. y. 
Methodius atque Dialogus. Habes autem infra quoque τὴν 
τοῦδε τοῦ κόσμου γένεσιν. 

P. 92. 1. r. ποιητὴς] lta omnes preter Prep. Evang. ad 
quam tamen Vigerus ex a/fero MS. ποιητὴς pro ποιότης le- 
gendum monuit. 

Ibid. 1. 4. δοκεῖ σοι---γεγονέναι ; δοκεῖ.) Ita locum ordinant 
Methodius Dialogusque; idque melius quam vel Eusebius qui 
in Prep. Evang. habet δοκεῖς μοι---γεγονέναι δοκεῖν, vel Philo- 
calia, ubi extat, καί σοι---γίνεσθαι δοκεῖ. 

Ibid. l. 7. μήτε ἐξ] Ita. Methodius et Dialogus pro μὴ ἐξ, quod 
Prep. Evang. et Philocal. Mox addunt ndem Method. et 
Dial. verbum ὑπάρχουσι post 1lla. μήτε ἐκ τῶν οὐσιῶν. 

Ibid. 1. 11. ἀδύνατον εἶναι δοξάζειν] Sic Philocal. Dialogus, 
seriptusque Eusebius in. Coll. S. Joan. et Methodius, nisi quod 
ab hoe auctore verbum abest εἶναι. Sed in Prep. Evang. edita 
his vocibus praemittitur istud, συλλελόγισται ὡς ovk, ubi notat 
hzee. Vigerus : ** Corrupta ista sunt, nec saniora illa Manuser. 
«4 συλλελογίσται ὡς οὐκ ἀδύνατον €f οὐκ ὄντων δημιουργὸν τὸν 
* Θεὸν, ἀδύνατον εἷναι δοξάζειν ἕο. — Facile tamen emendari 
* possunt, si legeris, ὡς συλλελόγισται ἀδύνατον εἷναι δοξάζειν 
* &e." Ita vir doetiss. hzec vero ex nota posita in margine 
profecta esse clarius luce constat. 

Ibid. 1. 12. ἀλλ᾽ ὁ μὲν περὶ τούτου λόγος ὧδε ἐχέτω] Con- 
cessio non est, sed quasi transitio. ViragRnvus, Mihi quoque 
particula ὧδε, ut fere fit, ad sermonem spectare sequentem, 
non ad praeteritum, videtur. 


IN MAXIMUM. 118 


P. 92. 1. 18. οὐκ ἐκ ναῶν] His verbis elauditur. Methodi 
Fragmentum a Combefisio, post Meursium, editum. — Reliqua 
ejusdem Methodii debentur Photio, qui excerptum attulit, in 
quo valde breviatur eontrahiturque auctor. Ceterum in P/- 
localie MS. Bodl. legitur, neque id male, hoe loco ἐξ οὐ ναῶν, 
sicut proxime ante, ἐξ o) πόλεων pro οὐκ ἐκ 7. 

P.93. 1. 2. πάλιν] Hoe ex PAilocalia addidi. Deficit nobis 
inter hze verba Dialogus Origeni adseriptus a vocibus πρὸς 
τοῦ Θεοῦ l. 12. usque ad illa οὔτε yàp φόνος p. 97. l. 2. 

Ibid. 1 6. ἐξ ἧς ἔχει τέχνης τὴν ἐν τῇ οὐσίᾳ τέχνην ποιεῖ] 
Pro his omnibus habet τῇ ἐν τῇ οὐσίᾳ τέχνῃ ποιεῖ Methodi 
Photianus Evcerptor, ubi hsec Combefisius notavit ; ** Quzeritur, 
* num ars ex prejaceente arte fiat, in habente, velut ex arte 
* quam artifex substantialiter habeat, ut ista solutio con- 
* tendit; vel ex nihilo sui, tanquam verum accidens, quod 
* tantum sit, cum in substantia aliqua fuerit factum, quod 
* Methodius intendit, ut eo evineat, posse Deum aliquid 
* majus; nempe ex nihilo etiam subjecti et absolute, nec 
* solum accidentia sed et substantias creare, eoque non ha- 
* buisse opus materia adjutrice." 

Ibid. 1. 11. ἐν οὐσίᾳ τινὶ Addidi ex Methodii Ewcerptore τινὶ, 
qui et supra praebuit illud προσγίνεται pro γίσεται. 

Ibid. 1. 14. ἡ 9] Hoe posui pro 7j δ᾽, quod in Prep. Evang. 
extat, nam et P/Ailocalia et Methodii Exvcerptor habent ἡ δέ. 

Ibid. 1. 14. ὅθεν τὰς τέχνας ἐξ οὐκ ὄντων &c.| Subtiliora sunt 
quam solidiora. | Nee enim ὑλώδεις isti mundum ex alio 
mundo, sed ex materia factum volebant: et satis, opinor, vi- 
dissent, artes illas singulares ae proprias, non jam ex nihilo 
repente nasci, sed acri studio, continenti usu, improbo labore, 
ac similium artium imitatione paulatim excitari ae perfici. 
VicEeRvs. Hsze Vigerus ad Eusebii Preparat. Legendum 
monet Tarinus in JNofis à Philocal. πεφυκέναι δύνασθαι ex 
Philocalie | Codd. Thuani pro πεφυκέναι γίνεσθαι, qua tamen 
mutatione nihil opus videtur. 

Ibid. l.:8. τῷ yàp δυνατὸν] Ita recte JPhilocalio atque 
Eusebii MS. Coll. S. Joan. | Sed Prep. Evang. edita Metho- 
diique Ewcerptor Photiamus τὸ yàp 9. Nune video hoe eor- 
rectum esse in nupera editione Photii Bekkeriana. 

P. 94. 1.8. οὕτω προλαβὼν] Clarius esset, οὕτω yàp προλαβών. 

VOL. 11. ᾳ 


114 ANNO'TCTATIONES 


Osterum hoe argumentum firmius est. Vicenus. At vero 
hoc ipsum ad partes respondentis pertinere videtur; conferas 
enim quz initio dieuntur sectionis prioris. Quse ergo in sect. 
septima sequuntur, ea fortasse tertio cuidam interloeutori 
attribuenda sunt. 

P. 94.1. 15. εἰ μὲν ἐκ φιλονεικίας &c.] Ex Philocalia parti- 
culam yàp post εἰ μὲν olim addidi, eum ejusdem interloeutoris 
esse, cujus priora sunt, hzee mihi viderentur. Jam contra, al- 
terius esse, qui partes respondentis sustinere pergit, verba 
ista existimo. Inter h:ze autem non tantum in Dialogo ad- 
versus Marcionitas, omnia przterita sunt, verum etiam apud 
Methodi Excerptorem, usque dum veneris ad verba, kal προσπλέ- 
«era, p. 96. l. ult. Plurima interea hujusmodi ornamenta 
que Platoni summo dialogorum artifiei hic debet Maximus, 
in opuscula sua transferre amat S. Methodius. 

P. 95. 1.5. καί σε δὲ οὕτω διακεῖσθαι &c.] Partes disputa- 
tionis nunc ita distinxi, ut hse, perinde atque illa verba, οὐδὲ 
yàp ἐκτὸς οὐσιῶν αὐτὰ ὄντα βλέπω, ad respondentis personam 
pertineant. 

Ibid. 1. 11. παραστῆναι] Usitatius fuerit παραστῆσαι. VraERvs- 
Quod de malis hie statuitur, ἐπανόρθωσις videtur esse eorum, 
quze initio sectionis prioris de iisdem malis prolata fuerant. 

Ibid. l. 16. ἡ δὲ σωματικὴ σύστασις] Ita Philocalia explica- 
tius, quam Prep. Evang. in qua solum extat αὕτη δέ. 

P.96. l. το. κακὸν δὲ ὁ óvos—dóvos] Ita legitur in PAilocal. et 
Preparatione Evang. Coll. S. Joan. MSta, praeterquam quod 
in hoe codice κακοὺ (sic) pro κακὸν perperam positum est, 
perinde atque in editis κακοῦ, ubi verba quoque οὐσία ἔσται ὃ 
φόνος, ἀλλὰ μὴν ὁ φόνος, propter repetitas voces omittuntur ; 
eui quidem laeunze mederi voluerat Vigerus legendo, εἰ δὲ μὴ 
οὐσίαι τὰ κακὰ, κακὸν δὲ ὁ φόνος, ἐνέργεια &c. 

Ibid. 1. 12. οὐσίας] Hoe ex PAilocal. pro οὐσίαν accepi. 

Ibid. 1. 15. ἀλλ᾽ ἔργον τὶ τῆς οὐσίας) Ex eodem libro τὶ sump- 
tum addidi. 

Ibid. 1.17. ἀγαθὸν διὰ τὸ ἐνεργεῖν ἀγαθὸν] Ita plenius et emen- 
datius P/ilocal. pro διὰ τὸ εὐεργετεῖν, ἀγαθόν. 

Ibid. l. 18. τῇ οὐσίᾳ] h. e. homine, qui οὐσία est. Vid. 
infra. 

P. 97. l. 1. ἅτινα οὐκ ἔστιν αὐτή] Ita. Philocal. sed αὕτη pro 


IN MAXIMUM. 115 


αὐτὴ in Prep. Evang. extat. Verba omisit Methodii Ewvcerptor 
Photianus, qui inter hz:ec orationem resumit. 

P. 97.1. 12. εἴ τινα ἕτερον---αἴτιον &c.] Hic τι pro τινα habet 
Methodii IEvcerptor. | Loci sensus videtur esse — wtrwm. alium 
quem. fingas malorum auctorem, preter. actiones. humanas, quce 
accidentia subjecti sunt, sive hominis. Vide quod ante et post 
statuitur. Denique κἀκεῖνος est ἄνθρωπος ὁ φονεὺς, qui supra 
commemoratur l. 12. p. 96. 

P. 98. l. τ. αὐτὸς ἔσται ταῦτα] Pro ἐστι lectione Prep. Evang. 
ἔσται ex ceteris recepi. 

Ibid. 1. 4. ἔσονται καὶ ἑαυτῶν ---ποιηταὶ] Ita loeum restitui 
ex Dialogo Contra Marcionitas. | Pro vocibus enim καὶ ἑαυτῶν, 
prestat τούτων Prep. Evang. ἄρα τούτων Methodii Excerptor, 
τούτου autem P/Ailocalia. Unde Vigerus ait, ** ᾿Ασυλλόγιστος 
* videtur ista conclusio. Referendum enim potius fuisset, 
* hominis quoque naturam, pro tanta rerum istarum et ac- 
* tjonum mutatione mutari, quze sui tantopere dissimilis esse 
** toties et inciperet et desineret." 

Ibid. l. 10. ἕκαστος ὑπάρχει κακὸς, à δὲ ἐνεργεῖ] Supplevi hzec 
ex Methodi Ewcerptore desumpta, quse quidem τὸ ὁμοιοτέλευτον 
abstulit. Quatuor ultima verba, κακὸς, à δὲ ἐνεργεῖ, Dialogus 
prastat. Supra praebuit ὁ ἰατρὸς Philocal. pro ἰατρόν. 

Ibid. 1. 13. τις] Ope MetAodiani Excerptoris additum est. 

Ibid.l. 15. Τὸν μὲν πρὸς τὸν ἕτερον &c.] Videtur hie esse 
tertius colloeutor, eujus mentio initio fit, (scil. p. 256. Metho- 
diani libri De Libero Arbitrio) ut eadem hszeresi laborantis 
atque Valentiniani, qui modum alium tuendi errorem, socio 
pene revieto, suggerat. CownzErm. Notis in Methodium p. 464. 
Extat in Exvcerptis Methodianis, ἐξ àv yàp προλαβὼν ἔδωκε τῷ 
λόγῳ loco horum, ἐξ ὧν yàp προὔλαβες τῷ λόγῳ. Ita Platoni 
solenne est, scenze 8118 inducere unam vel plures personas, 
quze alteri disputatori opem ferant laboranti et ad incitas, ut 
aiunt, redacto. 

Ibid. 1. 16. πεποιηκέναι δοκεῖς) Lectio hzc Methodiani Ez- 
cerptoris est atque Philocalie. Extat in Prep. Evang. πε- 
ποιῆσθαι δοκεῖς. Deficit inter hzec verba Dialogus. 

P. 99. l. 1. ἔσται] Hoc ex. Methodii Excerpto οὐ Philocalia 
pro ἐστι sumpsi. 

9 2 


110 ANNOTATIONES 


Ibid. 1. 4. οὐδὲ yàp ἔνεστιν εἰπεῖν] Propter verba, quse se- 
quuntur, καὶ yàp ἐν à ἄποιον εἶναι λέγει, videtur vel legendum 
οὐδενὶ yàp ἔνεστιν εἰπεῖν, nemini entm licet dicere, vel addendum 
τις ante λέγει, prout in Latinis vertendum duxit Vigerus. 
"Eocrt pro ἔνεστιν in libris legitur nonnullis. 

Ibid. 1. 5. οὐσίας] Hane vocem pro αἰτίας habent Methodi 
KEwcerptor, Philocalia edita, cum ejusdem Evemplaribus MSStis, 
quie in Collegio Novo et Biblioth. Bodl. servantur; in marg. 
quoque Prep. Evang. ἃ Vigero vox eadem adposita est. Sed 
αἰτίας Philocalice MS. Coll. "T'rin. Cantabrigice οὐ Prep. Evang. 
cum edita, tum scripta in Coll. S. Joan. Bapt. Alteram tamen 
lectionem in codice suo invenisse videtur Georgius Trape- 
zuntius Preparationis ante Grazca typis impressa Latinus 
interpres. 

Ibid. l. 17. παρὰ λόγον] Ita ex PAilocalia edidi, etsi zapá- 
Aoyov Preparationis lectionem in hune modum exponit Vigerus 
comprobante etiam Gul. Speneero, qui PAilocaliam post Tari- 
num edidit. * Hie ἀφορμὴν," ait Vigerus, * pro eo sumi ar- 
* bitror, quod medium vulgo Logici nominant, ejusque tam in 
* majori quam in minori eollocationem : παράλογον autem 
** ἀφορμὴν, Sophisticam et ἀπατητικὴν argumentandi rationem, 
* qua quis velut ἀφορμῇ quadam, ad facilius alterum in er- 
* rorem inducendum abutatur. Quales ἀφορμὰς Socratici 
* eaptare videbantur." Hee Vigerus; sed PAlocalice inter- 
pretem Tarinum in hoe quidem loco vertendo magis sequen- 
dum puto, verbis ab eo ita Latine redditis, efs? enim quà querit 
rem, aliter, ae par est, definierit, indeque alteri ansam prebuerit 
quodlibet. concludendi, won. àdcirco auditori persuadebit. | Scri- 
bitur in PAilocal. τούτῳ κ. T. à. πείσει pro edito τοῦτο, sed aliter 
ejusd. MS. Coll. Trin. Cant. 

P. 100. l. 3. ἀλλ᾽ εἴ τι δοκεῖ &c.] Ante ἀλλὰ minori tantum 
distinetione opus est: pro εἴ τι vero, malim ei, 0, τι. V iERUs. 
Amplectenda est emendatio Vigeri.  Clausula autem sen- 
tentize 1n Ailocalia sic legitur, τοῦτο λέξει παρών" δυοῖν yàp 
θάτερον ἔσται. — ljusd. quoque dwo codd. penes "T'huamum, 
l'arino teste, pro λέξει habebant δείξει, quod quidem verbum 
additur in Cod. MS. Coll. Trin. Cant. Deficit autem inter hzee 
nobis non Dia/ogus tantum, sed οὐ Methodii Ewcerptor : quod 
propter sequentia deflendum est. 


ΙΝ MAXIMUM. 117 


P. 100. l. 4. 7) yàp kai πρὸς ὃ κινεῖσθαι δοκεῖ ἀκούσας &oe.] Sup- 
plevit xai ante πρὸς PAilocalia. ''um autem, vetus etsi mendum 
est, videtur mihi vox ἐκείνου post πρὸς excidisse, ut legatur, jj 
yàp kai πρὸς ἐκείνου ὃ κινεῖσθαι δοκεῖ ἀκούσας, τέλεον ὠφελη- 
θήσεται, ἢ &e. aut enim et ab illo audiens, quod. videtur agitari, 
fructum plane percipiet. | Preecesserat vox ἐκείνου in superiori- 
bus, p. 99. 1. 2. Ad verbum κινεῖσθαι quod attinet, posuit ni- 
mirum Olympiodorus Prefatione S'choliorum. 4n Gorgiam Pla- 
lonis, quam olim ex MSto edidi, ἐντεύξεις καὶ θεωρημάτων kunj- 
σεις, colloquia et speculationwm  agitationes, sive. speculationes, 
&.ii. p. 563. et Eunapius, de Chrysanthio philosopho ait, 
οὕτως ἀλλοιότερός τις ἐν ταῖς λογικαῖς κινήσεσι ἐφαίνετο p.151. 
ed. Commelin.  Legisse, vel legere voluisse, οὗ pro ὃ Gene- 
brardus videtur, qui PAilocaliam Latine interpretatus est, sic 
enim vertit, Jan vel auditor ex quo videtur moveri plane pro- 
ficiet. 

Ibid. l. 12. λέγομεν] Hoc ex PAilocalia sumptum addidi. 

Ibid. 1. 14. (va δὲ μὴ ἐμαυτῷ karacxevd(.] Ita JPhilocal. et 
Preeparationis MS. in Coll. D. Joan. | Exhibet liber editus, ἵνα 
δὲ kal μὴ karackevá(C. sine voce ἐμαυτῷ. Mox addidi μοι post 
ἀπόκριναι ex ead. Pilocal. 

P. 101.1. 1. προτοῦ] Hane PAilocalic lectionem przetuli alteri 
Praparationis πρὸ τούτου. 

Ibid.l. 4. καθ᾽ ἃς] Anne legendum καθ᾽ ἣν, quod quidem 
simili in causa habes infra lin. 12? Przestatque καθ᾽ ὅπερ Dia- 
logus. Sed tamen retineri potest lectio altera καθ᾽ às, quam 
ceteri exhibent.  Videoque Delarueum in editionem suam 
ejusdem Origeniani Dialogi ex Philocalia eandem scripturam 
quasi optimam recepisse, pro καθ᾽ ὅπερ. 

Ibid. l. 6. καὶ ὥσπερ εἰ τύχοι λέγειν] Reponendum Aéyoper 
videtur; sequente οὕτω l. 10. Proxime post ἐφ᾽ ὧν pro ἐφ᾽ 
à ex Philocal. Methodi Excerptore, Dialogoque et scripta Pr«- 
paratione Evang. in Coll. S. Joan. recepi. Mox autem Ae- 
γόμενοι habet pro γενόμενοι Methodi Exzcerptor. 

Ibid.l. 16. λέγε δή. Ei ὁμοίως &c.] Tta ordinare locum post 
Dialogum, αὖ fecerat Vigerus in Latina interpretatione sua, 
malui, quam eum Zrep. Evang. sic Grzeca partiri, Λέγε δὴ, εἰ 
ὁμοίως &ec. — Philoc. habet Λέγε δὲ, ὁμοίως εἰ. 

P. 102. l. 6. ἔσρεψεν ὁ Θεὸς] Ita Philocal. et Methodii Ez- 


118 ANNOTATIONES 


cerptor. Sed Prep. Evang. ἔτρεψε ὁ Κύριος, cujus MS. in Coll. 
S. Joan. verba omisit propter illa τὰ κακὰ hie repetita. 

P. 102. l. 7. οὐ yàp] Hoc posui pro ἢ yàp, quod in textum 
Preparationis invexit ipse Vigerus, ut ex Latina ejus inter- 
pretatione eonstat. Certe non tantum JP/ilocal. οὐ prestat, 
sed etiam prius edita « Roberto Stephano Eusebii Preeparatio, 
et MS. Coll. S. Joannis. 

P. 103. l. 9. κἀκεῖνο] Ita omnes przeter Prep. Evang. in qua 
extat κακεῖνα. 

Ibid. l. 17. διακριθῆναι] διακοσμηθῆναι, quod prestat Methodi 
KExcerptor, Combefisio magis probatur. 

P. 104.1. 3. τὸ μήθ᾽ ἑνὸς] Ita Preparationis M.S. Coll. S. Joan. 
et τὸ μηδενὸς Philocal. sed τὸ μεθ᾽ ἑνὸς Preeparat. edita, ubi 
Vigerus, ** Legendum videtur μηθ᾽ ἑνὸς, vel unico verbo μη- 
* Qeyós." Nihil ad rem habet Methodi Ewcerptor, vel Dia- 
logus. 

Ibid. 1. 6. ἐπ᾿ εὐεργεσίᾳ] Cum in Preeparatione edita. ἐστὶν 
εὐεργεσία hie exstitisset, ideirco, quod sequitur, monuit Vige- 
rus. * Sensus postulat ἐπ᾽ εὐεργεσίᾳ, maxime eum sequatur, 
« ἐπὶ χείρονι."  Extatque lectio ipsa in MM.S. Coll. S Joan. 
neenon in Philoca!. Dialogo, Methodique Ewcerptore, preeter- 
quam quod PAilocalie AS. Coll. SS. Trin. Cant. in textu suo 
habet ἕπεσθαι ἐπὶ mendose pro ἐπ᾽ εὐεργεσίᾳ. 

P. 105. l. 1. δυνάμενα] Preparatio δυνάμενοι, ubi Vigerus; 
* Praestat omnino δυνάμενα, ut referatur ad ταῦτα, non ad 
* Θεοί. Atque extat hse leetio in P/local. et Dialogo. 
Verba hie przterit nonnulla AMeAodii Ewcerptor. Proxime 
ante restitui τὸν ante σὸν, quod omiserat Vigeriana Preparat. 
editio. 

Ibid. l. 7. σύνθετος δὲ ὁ κόσμος &c.] Cum verba, quse se- 
quuntur, a textu omnia abessent, ἀδύνατον τοῦτο ἐξ ὕλης yeyo- 


νέναι λέγειν τὴν σύστασιν ἔχειν, ea Methodiani Eiwcerptoris 
solius ope restitul,in quibus tamen τοῦτον malim legere pro 
τοῦτο. lta nune correxit Photium cl. Bekkerus.  Deerant 
autem verba in Preparatione et Philocalia propter τὸ ὁμοιο- 
réAevror. Desieratque Maximum deseribere Dialogus Origeni 
adscriptus. Ita vero in Annott. ad Pr«p. Hveang. Vigerus, 
* Mutila ista sunt. Commode sie expleas, πῶς δὴ σύνθετός 


IN MAXIMUM. 119 


** ἐστιν ὁ κόσμος, καὶ &e." — Et Trapezuntii quidem versio, qui 
Eusebianum opus ante Greee illud editum interpretatus 
fuerat, Vigeri emendationi favet. Code» interea JPrepa- 
rationis in Coll. S. Joan. servatus locum hoc modo ordinavit, 
σύνθετος δὲ ὁ κόσμος καὶ ἐκ διαφόρων οὐ. T. K. K. συνεστὼς, 
(Habet συνεστώς ἐστιν Methodii Excerptor) τὸ σύνθετον ἁπλῶν 
τινῶν μίξιν μηνεύει. Ceterum in vocibus, τὸ γὰρ σύνθετον scri- 
bitur in Preparat. edita τὸν pro τὸ, ubi tamen Vigerus τὸ 
reseribendum admonuit. 

P. 105. l. 14. ἣν ποτὲ καθ᾽ ἑαυτὰ] Negari facile posset, quod 
hie assumitur. VickERUs. 

Ibid. l. 15. ἡ ὕλη] Ita hie et infra l. 16. scribitur in Codice 
Coll. S. Joan. et Philocalia, sed a Preparatione edita utroque 
loco abest articulus; posteriorem quidem omisit Method?i Ez- 
cerptor ab Hoeschelio et Combefisio editus, nune vero a Bek- 
kero emendatur. 

P.106. 1.4. ἦν δὲ ἀγέννητα)] Hoc supplevit Methodi Ez- 
cerptor ; itidem particulam καὶ in vocibus δύο καὶ μόνα. Habes 
initio Maximiani Fragmenti, ὅπερ οὐ μέχρι τούτου ἵσταται καὶ 
μόνου. pag. 88. πη. το. Ceterum desunt plurima in ipsis illis 
Methodianis ob τὸ ὁμοιοτέλευτον omissa. 

Ibid. l. 4. ἵνα παρήσω--- ἀκολουθήσειαν] Hoc totum eum sup- 
plevisset Methodii Excerptor, avrà pro ὄντα legendum olim 
censui, eum illo àázA& construetum ; nune vero rescribere 
malim, τί ἐστιν ὄντα ἁπλᾶ. 

Ibid. 1. 7. δοκεῖ δέ σοι μηδὲν &e.] Haud simplicem esse ma- 
teriam, auctor iterum probaturus est. 

Ibid. l. 11. Οὐκοῦν εἰ μηδὲν τῶν ὄντων αὐτὸ ἑαυτῷ &c.] Et 
hzee consequentia oppido quam infirma. — Tota enim Προ ἀντι- 
μάχησις, est κατ᾽ εἶδος, non καθ᾽ ὕλην. VragERUs. Geminum quid 
de subtilioribus istis monuit scholium ab Hoescehelio in. Notis 
ad Photium pag.81. allatum; εἰ κατὰ τὴν ὕλην, ἀλλὰ μὴ κατὰ 
τῶν ποιοτήτων (an τὰς ποιότητας ἢ ἡ ἀντίθεσις ἦν, ἰσχυροὶ οἱ 
λόγοι. 

Ibid. 1. 12. ἀλλήλοις δὲ ταῦτα ἀντίκειται] Debeo hoc quo- 
que MetAhodianis. 

Ibid. 1. 15. δοκεῖ σοι rà μέρη μὴ ἀναιρετικὰ &c.] Sibi re- 
sponderi hzec quzestio vult, partes materi: non alteram alteri 
ferre exitium. — Conferas qui) infra occurrunt pag. 107. 


190 ANNOTATIONES 


ln. 3. Rem aliter administravit in interpretatione Vige- 
rus. 

P. 106. l. 17. οὕτως ἔχω] Ita Philocal. et Methodi Excerptor 
pro οὕτως ἔχει. — Verba conferas, quee supra habes pag. 95. 
lin. 10. 

P. 107. l. 4. àvaiperikóv] Ita Philocal. et Methodi Evcerptor 
pro ἀνατρεπτικόν.  Sspenumero in superioribus ἀναιρετικὸν 
adhibetur. 

Ibid. 1. 4. rà δὲ τῆς ὕλης---ἐστιν] Hoe membrum orationis 
Philocalia supplevit. Hodie enim a Preparatione Evang. 
abest; olim vero fortasse Georgius Trapezuntius, qui Euse- 
bium interpretatus est, in codice suo simile quid invenit. 
Habet quoque Method Ewcerptor, ταῦτα δὲ ἀναιρετικὰ rvy- 
χάνει. 

Ibid.l. 6. οὐδ᾽ αὐτὰ ἔσονται ὕλη) Suspicetur quispiam le- 
gendum esse, οὐδ᾽ αὐτὰ ἔσονται ὕλη μία, ut supra lim. 192. Et 
Genebrardum video, qui PAilocaliam Origenis e codd. MSStis 
interpretatus est, ita vertisse, nom erunt unius materic, neque 
wna materia. Sed nihil mutandum esse infra patebit. 

Ibid. l. 16. τὸ μὴ εἶναι τὴν ὕλην δείκνυται] Georgius quidem 
Trapezuntius, quem plus semel commemoravi, locum ita Latine 
expressit; Cum autem alice rerum aliis opponuntur, non eadem 
esse videtur amateria omnium. [ἢ omnibus tamen libris lectio 
recepta extat, neque etiam Genebrardus in PAilocalia sua, hie 
quidem diversum quid posuit. Post illa autem τὸ μὴ εἶναι sub- 
audiendum est avrà hoe est rà ἀντικείμενα, quomodo supra 
colligitur. 

Ibid. óe(kvvra:] In Preparatione Evang. Kusebius ad- 
didit; Τοσαῦτα kai ὁ προδηλωθεὶς συγγραφεύς. In Philocalia 
autem scholium hie adjectum est, quod supra attuli in Monito, 
Ταῦτα ὑπὸ τοῦ ζ΄. λόγου τῆς Εὐσεβίου τοῦ Παμφίλου εὐαγγελικῆς 
προπαρασκευῆς παρεκβέβληται. Μαξίμου δέ εἰσιν, ὥς φησιν ὃ 
αὐτὸς Εὐσέβιος, οὐκ ἀσήμου ἐν τοῖς Χριστιανοῖς συγγραφέως 
(elogium est ab Eusebio τῇ ῥήσει premissum). αὐτολεξεὶ δ᾽ 
εὕρηται ταῦτα κείμενα, καὶ ἐν τῷ ᾿Ωριγένους πρὸς Μαρκιωνιστὰς 
καὶ ἄλλους αἱρετικοὺς διαλόγῳ, Εὐτροπίου δικάζοντος, Μεγεθίου δὲ 
ἀντιλέγοντος. Joannes Tarinus, qui scholium edidit, ait ; sum- 
morum theologorum, Basilii et Gregorii, qui Philocaliam ex 
variis Origenis comment. exeerpserunt, hane esse, non ex- 


ANNOTT. IN MAXIMUM. 121 


scriptoris alieujus, observationem, sibi satis probari tum forma 
ipsius, tum quod in tribus codicibus (nescit, an et in omnibus) 
reperiatur. Certe in tribus illis, quos ego in usus meos ad- 
hibui, eadem h:ee annotatio adscripta est. Denique hoc 
monebo, prater Maximi istzee alia ejusdem argumenti a Pho- 
tiano Methodii abbreviatore afferri, quorum pars fortasse 
eidem Maximo debetur, pariter ae nonnulla qux in integra 
parte ejusdem Operis Methodi De Libero Arbitrio compa- 
rent. Videsis Monitum Maximo praemissum sub init. 


VOL. 11. R 


CALU S. 


S. HiggoNvuus, i0. De Viris PF lustribus, 
cap. lix. p. 136. 


(x ATUS, *sub Zephyrino Romane urbis episcopo, id 
est, sub Antonino Severi filio, disputationem adversum 
Proeulum, Montani sectatorem, valde insignem ha- 
buit; arguens eum temeritatis, ^ super nova prophetia 
defendenda: et in eodem volumine Epistolas quoque 


a Hunc Caium etiam volunt viri docti auctorem σπουδάσματος 
sive scripti adversus Ártemonis heresin apud Euseb. v. 28. secuti 
Photium Cod. 48. quanquam Eusebius diserte testatur se aliquid 
afferre ex libro μὴ τὴν προσηγορίαν ἐπαγομένῳ τῶν συγγραμμένων. | Ex 
neutro horum scriptorum quicquam extat preter pauca ea que 
Eusebius ex illis retulit.—Antoninus Caracalla, Severi filius Impe- 
rator ab A.211:. ad 217. FaBRicius. De libro adversus Arte- 
monem vid. infra. Photius Cod. 48. p. 35. Τοῦτον τὸν T'atov πρεσ- 
Bvrepóv φασι γεγενῆσθαι τῆς κατὰ Ῥώμην ἐκκλησίας ἐπὶ Οὐίκτορος kai Ζεφύ- 
ρίνου τῶν ἀρχιερέων. χειροτονηθῆναι δὲ αὐτὸν καὶ ἐθνῶν ἐπίσκοπον. 

b Euseb. vi. 2ο. de Caii adversus Proclum loquens Dialogo: 
ἐν ᾧ τῶν δι᾿ ἐναντίας τὴν περὶ τὸ συντάττειν καινὰς γραφὰς προπέτειάν re 
καὶ τόλμαν ἐπιστομίζων. Bene καινὰς γραφὰς de Prophetiis novis Mon- 
tanistarum interpretatur Hieronymus, quarum non modo defen- 
sionem sed et σύνταξιν maxime et compositionem illis Caius vitio 
vertit jure merito. FABRICIUS. 


196 CAIUS. 


Pauli, *tredecim tantum enumerans, decimam quartam 
qua fertur ad Hebreos, dicit non ejus esse: *sed et 
apud Romanos usque hodie quasi Pauli apostoli non 
habetur. 


c Euseb. vi. 20. τῶν τοῦ ἱεροῦ ἀποστόλου δεκατριῶν μόνον ἐπιστολῷν 
μνημονεύει, τὴν πρὸς Ἑβραίους μὴ συναριθμήσας ταῖς λοιπαῖς. Ex hoc 
loco Rich. Simon. lib. I. Hist. Critic: Novi Test. p. 175. colli- 
gebat Caium primum fuisse qui hanc Epistolam Paulo eripuerit, 
nisi quod Tertullianus maluit eam ad Barnabam quam ad Paulum 
referre. FABRICIUS. 

d 4pud Romanos quosdam debebat dicere ex Eusebio; ἐπεὶ καὶ 
εἰς δεῦρο παρὰ Ῥωμαίων τισὶν οὐ νομίζεται τοῦ ἀποστόλου τυγχάνειν. | FA- 
BRiCcivs. Hae de re videsis, quie superius annotantur in Vol. I. 
ad AwxoNvMi FnaoMENTUM De Canone Novi Testamenti pp. 421, 
422. Vid. etiam infra pp. 17, 18. 


CAII, 


QUI CIRCITER INITIA S/ECULI TERTII FLORUIT, 


FRAGMENTA. 


——— — 


EX DIALOGO, VEL DISPUTATIONE, 

5 CUM PROCLO, SIVE PROCULO, MONTANISTA. 

Kai ἐν τῷ Γαΐου δὲ (inquit Eusebius lib. iii. Hist. cap. 31.) οὗ 

μικρῷ πρόσθεν (cap. 28. ejusd. lib.) ἐμνήσθημεν διαλόγῳ. IIpókAos 

πρὸς ὃν ἐποιεῖτο τὴν ζήτησιν, περὶ τῆς Φιλίππου kai τῶν θυγατέρων 

αὐτοῦ τελευτῆς συνάδων τοῖς ἐκτεθεῖσιν οὕτω φησίν" Μετὰ 
^ N , , € , , 

10 ToUTov δὲ προφήτιδες τέσσαρες αἱ Φιλίππου γεγένηνται 
ἐν ἹἹεραπόλει τῇ κατὰ τὴν ᾿Ασίαν" ὁ τάφος αὐτῶν ἐστὶν 
ἐκεῖ, καὶ ὁ τοῦ πατρὸς αὐτῶν. 

Praterea in dialogo Caii cujus — Quatuor ροβίμθος Philippi filize 
supra fecimus mentionem, Proculus prophetides fuerunt Hierapoli 

I5adversus quem instituta est dis- ^A, civitate, ubi etiam earum 
E o m Jug patris Philippi sepulcrum 


rum exitu, plane consentiens cum x 
iis que modo retulimus, sic ait;  Visitur. 


————— 2.5 »———— 


Ex eodem. Opere. 

20  "Eyo δὲ rà τρόπαια τῶν ἀποστόλων ἔχω δεῖξαι. ἐὰν 
γὰρ θελήσῃς ἀπελθεῖν ἐπὶ τὸν Βατικανὸν, ἢ ἐπὶ τὴν ὁδὸν 
τὴν 'Qaríav, εὑρήσεις τὰ τρόπαια τῶν ταύτην ἱδρυσαμέ- 
νων τὴν ἐκκλησίαν. Attulit hoc Eusebius lib. ii. Hist. cap. 25. 


Ego vero apostolorum tro-  tiensem viam pergere libet, oc- 
35 pea possum ostendere. Nam current tibi tropea eorum qui 
sive in Vaticanum, sive ad Os- ecclesiam illam fundaverunt. 


198 RELIQUIZE SACRJE. 


Ex eodem. Opere. 
, Tr. «€ 5 3 /, 

-- ᾿Αλλὰ καὶ Κηρινθος ἰ ὁ] δὶ ἀποκαλύψεων ὡς 
e 5 , / [4 El 
ὑπὸ ἀποστόλου μεγάλου γεγραμμένων, τερατολογίας ἡμῖν 

ε 5122 / 3. p^ / 56 A Ὅν 7 
ὡς δι ἀγγέλων αὐτῷ δεδειγμένας ψευδόμενος ἐπεισάγει, 

/ N N Dd 3:20 e Ν , 
λέγων, μετὰ τὴν ἀνάστασιν ἐπίγειον εἶναι τὸ βασίλειον 5 

- ^ s ΄, » 7, WC (x 9 EE 
τοῦ Χριστοῦ" kai πάλιν ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς ἐν lepov- 

^ ^ /, . 7 7ὔ N 5 bj 

σαλὴμ τὴν σάρκα πολιτευομένην δουλεύειν. καὶ ἐχθρὸς 
ς , ^ ^ ^ ^ 3 * 
ὑπάρχων ταῖς γραφαῖς τοῦ Θεοῦ, ἀριθμὸν χιλιονταε- 
ίας ἐν γάμῳ ἑορτῆς θέλων πλανᾷν λέγει γίνεσθαι 
Τιας Pap opes "nU adds ὁ . 
Hec posuit Eusebius lib. iii. Hist. cap. 28. 1o 


—Sed et Cerinthus per reve- — mines Hierosolymis degentes 
lationes quasdam a se tanquam cupiditatibus et voluptati cor- 
a magno quodam apostolo con- poris obnoxios fore. Additque 
scriptas, portenta quzdam quasi hostis ille divinarum scriptu- 


ab angelis sibi ostensa commentus 
nobis introducit, affirmans post 
resurrectionem regnum Christi 


rarum, mile annorum spatium 
in nuptialibus festis transactum 
iri, quo facilius imperitos ho- 


in terris futurum, ac rursus ho- mines decipiat. 


De eodem. Opere. 
Ἦλθε δὲ eis ἡμᾶς (inquit Eusebius lib. vi. Hist. cap. 20.) καὶ 20 


j 3 / ^ / € ^ 
Γαΐου λογιωτάτου ἀνδρὸς διάλογος, ἐπὶ Ῥώμης κατὰ Zedvptvor 

^ , ^ ^ 4 € / € "^ 
πρὸς Πρόκλον τῆς κατὰ Φρύγας αἱρέσεως ὑπερμαχοῦντα κεκινη- 

7 , ? ^ 9. 19 7 ^ M * / ^ * 
μένος" ἐν ᾧ τῶν δι ἐναντίας τὴν περὶ τὸ συντάττειν καινὰς γραφὰς 

, / ^ / , ^ ^ € “αι 5" , 

προπέτειάν τε καὶ τόλμαν ἐπιστομίζων, τῶν τοῦ ἱεροῦ ἀποστόλου 
e ^ , 5 n" 7 Ν ^ € , ^ 
δεκατριῶν μόνων ἐπιστολῶν μνημονεύει, τὴν πρὸς Ἑβραίους μὴ 25 


συναριθμήσας ταῖς λοιπαῖς. 


Pervenit etiam ad nos Caii diser- — ponendis novis scripturis temeri- 
tissimi viri disputatio Rom:ze habita tatem et audaciam suggillat, tre- 
temporibus Zephyrini, adversus decim solum divini apostoli com- 
Proclum quemdam escam jri memorat epistolas: eam quae ad 30 
heresis propugnatorem. n qua Hebreos inscripta est, cum reli- 
ile dum adversariorum in com- quis non adnumerans. 


-— —— 


JATIUS. 129 


QU/E SEQUUNTUR, 
;X PARVO LABYRINTHO SUMPTA SUNT, 
QUI VEL CAII, 
VEL ANONYMI SCRIPTORIS EJUSDEM ἘΝῚ EST. 


Φ Ν M o ^ M , el s 
5 «act yap (Hwretiei) τοὺς μὲν προτέρους ἀπαντὰς καὶ 


» Χ ^ , , , 
αὐτοὺς TOUS ἀποστόλους παρειληφέναι τε καὶ δεδιδαχέναι 


^ e^ ^ € ,F ^ ^ ^ » , 
ταῦτα, ἃ νῦν οὗτοι λέγουσι" καὶ τετηρῆσθαι τὴν ἀληθειαν 


^ , 7) ^ , ^ 53 
τοῦ κηρύγματος μέχρι τῶν Βίκτορος χρόνων, ὃς ἣν τρισ- 
/ 3- , » ε , dba X 3t "N N 
καιδέκατος ἀπὸ llerpov ἐν Ῥώμῃ ἐπίσκοπος" ἀπὸ δε 
^ , 5 ^ , , ^ 
10700 διαδόχου αὐτοῦ Ζεφυρίνου, παρακεχαράχθαι τὴν 
T. 5 » 03 s N N , , * 
ἀλήθειαν. ἣν δ᾽ ἂν τυχὸν πιθανὸν TO λεγόμενον, ei μὴ 
^ εὐ /, ^ € ^ , 
πρῶτον μὲν ἀντέπιπτον αὐτοῖς αἱ θεῖαι γραφαί: καὶ 
5 ^ , 5 x , , ^ 
ἀδελφῶν δὲ τινων ἐστὶ γράμματα πρεσβύτερα τῶν 
, , A 5 ^ N WR ἘΠ ἢ ^ , 
Βίκτορος χρόνων, ἃ ἐκεῖνοι πρὸς τὰ ἐθνη ὑπερ τῆς aÀg- 
/, Ν Χ N , e , » , N 
ι5 θείας, καὶ πρὸς ras τότε αἱρέσεις ἔγραψαν λέγω δὲ 
E] , e , 
Ιουστίνου καὶ Μιλτιάδου καὶ Τατιανοῦ καὶ KAynpevros 


Ν᾽ T αὶ , , - e; ^ € , 
καὶ ἑτέρων πλειόνων, ἐν οἷς ἅπασι θεολογεῖται 0 X puros. 


Ν Ν , , s / M ^ ^ , 

τὰ yap Εἰρηναίου re καὶ MeAtrovos kai τῶν λοιπῶν τίς 
^ v » /, Ν 

ἀγνοεῖ βιβλία, Θεὸν καὶ ἄνθρωπον καταγγέλλοντα τὸν 


A ἊΨ , ^ , ^ 
20 Χριστόν; Ψαλμοὶ δὲ ὅσοι kai Qai ἀδελφῶν ἀπ᾽ ἀρχῆς 


Afhrmant enim priscos qui- 
dem omnes, et ipsos apostolos, 
ea qua ab ipsis nunc dicuntur, 
et accepisse et docuisse: 86 

25 praedicationis quidem veritatem 
esse custoditam usque ad Vic- 
toris tempora, qui tertius deci- 
mus a Petro Romanz urbis epi- 
scopus fuit: a Zephyrini au- 

30otem temporibus qui Victori suc- 
cessit, aduiteratam fuisse veri- 
tatem. Ac fortasse id quod di- 
cunt, credibile videretur, nisi 
eis refragarentur primum qui- 
35dem divine Scripture: deinde 


VOL. II. 


frattum — quorumdam — scripta, 
Victoris state antiquiora, quz 
111 adversus gentes et contra 
sui temporis hereticos pro ve- 
ritatis defensione scripserunt. 
Justinum intelligo, et Miltia- 
dem et Tatiauum ac Clemen- 
tem, aliosque quamplurimos : in 
quorum omnium libris Christi 
divinitas adstruitur. Nam Ire- 
nil quidem et Melitonis et re- 
liquorum scripta quis est qui 
ignoret, in quibus Christum 
Deum simul atque hominem 
predicarunt? Psalmi quoque et 


S 


190 RELIQUI/E ΒΑΟΒ Ὁ. 


€ Ν ^ ^ N , ^ ^ Ν x 
ὑπὸ πιστῶν γραφεῖσαι, τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ τὸν Χριστὸν 
- ^ ^ 5 , ^ 
ὑμνοῦσι θεολογοῦντες. πῶς οὖν ἐκ τοσούτων ἐτῶν karay- 
7 ^ , ^ , » y 
γελλομένου τοῦ ἐκκλησιαστικοῦ φρονήματος, ἐνδέχεται 
N / / e e e / 
τοὺς μέχρι Βίκτορος οὕτως ὡς οὗτοι λέγουσι keknpu- 
/, ^ N » 5 ^ ^ / , 
χέναι ; πῶς δὲ οὐκ αἰδοῦνται ταῦτα Βίκτορος karaw/ev- 
^ , 7 ej 7 * 2 , 
δεσθαι' ἀκριβῶς εἰδότες, ὅτι Βίκτωρ τὸν σκυτέα Oco- 
v , / ^ d 
δοτον τὸν ἀρχηγὸν kal πατέρα ταύτης τῆς ἀρνησιθέου 
, ^ ^ , 
ἀποστασίας, ἀπεκήρυξε τῆς κοινωνίας, πρῶτον eirovra 
Ν » ^ , , v 7 , 
ψιλὸν ἄνθρωπον τὸν Χριστὸν. εἰ yap Βίκτωρ kar 
y , e € ’ /, 7 
αὐτοὺς οὕτως ἐφρόνει ὡς ἡ τούτων διδάσκει βλασφημία, 
^ 5 , N ^ Ψ , 
πῶς àv ἀπέβαλλε Θεόδοτον τὸν τῆς αἱρέσεως ταυτὴῆς 


εὑρετήν ; Attulit hec Eusebius lib. v. Hist. cap. 28. 


cantica fratrum jam pridem a 
fidelibus conscripta, Christum 
Verbum Dei concelebrant, di- 
vinitatem ei tribuendo. Cum 
igitur tot abhinc annis eccle- 
siastica doctrina praedicata sit, 
qui fieri potest ut omnes usque 
ad Victoris tempora eam quam 
isti dicunt doctrinam promul- 
gaverint? Quomodo eos non 
pudet hujusmodi calumniam 
adversus Victorem concinnare, 


cum certo sciant 'lTheodotum 
coriarium qui defectionis illius 
Deum  abnegantis parens et 
auctor fuit, primusque Chris- 
tum nudum esse hominem as- 
seruit, per Victorem a commu- 
nione ecclesie ejectum fuisse. 
Nam si, ut aiunt, Victor eadem 
sentiebat quz illorum docet im- 
pietas, cur Theodotum opinionis 
ilius auctorem ab ecclesia re- 
movit ? 


—— — lili — — —— —— 


En eodem. Opere. 


Ὑπομνήσω γοῦν πολλοὺς τῶν ἀδελφῶν πρᾶγμα ἐφ᾽ 


« -— , : ^ 7 ej a , » / , , 
Tov ye€vop.evov' o νομίζω ὅτι * εἰ ἐν Σοδομοις ἐγεγόνει, 


M ^ 5 , , , 
τυχὸν ἂν κἀκείνους ἐνουθετησε. 


Facinus nostra «etate  ges- 
tum, multis fratrum nostrorum 
in memoriam revocabo. Quod 


΄ 5 
Νατάλιος ἢν τὶς ὁμο- 


quidem si Sodomis admissum 
fuisset, ipsos, ut arbitror, in- 20 


colas ad poenitentiam provocare 


a Mat. xi. 32. 


o 


20 


25 


CAIUS. 131 


^ Ε] , , , δα ^ [j , , 
Aoyngr)s ov πάλαι. αλλ emi τῶν ἡμετέρων γενόμενος 


^ e , / ^ ER. , / 
καιρῶν. οὗτος ἠπατήθη ποτὲ ὑπὸ ᾿Ασκληπιοδότου 


(for. ᾿Ασκληπιάδου. vid. notam ) καὶ ἑτέρου Θεοδότου 


Χ Wes 7 » / ^ 
τινὸς τραπεζίτου: ἦσαν καὶ οὗτοι ἄμφω Θεοδότου ToU 


, ^ , » , ^ , 
σκυτέως μαθηταὶ, τοῦ πρώτου ἐπὶ ταύτῃ τῇ φρονήσει, 


F^ , » ^ € ^ 
μᾶλλον δὲ ἀφροσύνῃ, ἀφορισθέντος τῆς κοινωνίας ὑπὸ 


, € » ^ , » , » , N € 
Βίκτορος ὡς ἔφην τοῦ τότε ἐπισκόπου. ἀνεπείσθη δὲ ὃ 


΄ e 3n » ^ δὸς / δὲ τἰὖῷὸ dn 
Νατάλιος vm αὐτῶν ἐπὶ σαλαρίῳ ἐπίσκοπος κληρωθῆναι 


7 ^ [4 , o , , 9 ^ ^ 
ταύτης τῆς aipegoeos, ὥστε λαμβάνειν παρ αὑτῶν pvuxua 


’ e * , , 3 N » ^ 
10 δηνάρια ἑκατὸν πεντήκοντα. γενόμενος οὖν σὺν αὑτοῖς, 


B ἃ , , 5 ^ € N ^ , 
δι ὁραμάτων πολλάκις €évovÜereiro ὑπὸ τοῦ Κυρίου. o 


€ 


γὰρ εὔσπλαγχνος Θεὸς kai Κύριος ἡμῶν ᾿Ιησοῦς Xpuw - 


Ν , , »y , , ; A 
τὸς, οὐκ ἐβούλετο ἔξω ἐκκλησίας γενόμενον, ἀπολέσθαι 


ϑ ^ ^ e ^ 
ἄρτυρα τῶν ἰδίων παθῶν. ἐπεὶ δὲ ῥαθυμότερον τοῖς 
p 


€ /, ^ , ^ » ^ 
το ὁράμασι προσεῖχε, δελεαζόμενος τῇ T€ παρ᾽ αὐτοῖς 


πρωτοκαθεδρία. καὶ τῇ πλείστους ἀπολλυούση αἰσχρο- 
ρ pte, 7 OUS α 7) XP 


, ^ e Χ € , 5 , , , 
κερδείᾳ, τελευταῖον ὑπὸ ἁγίων ἀγγελων ἐμαστιγώθη, δι 


σ ^ bI » ^ , / e : o 
ὅλης τῆς νυκτὸς οὐ σμικρῶς αἰκισθεὶς" ὥστε écÜev 


3 ^ * , » , * 
ἀναστῆναι, koi ἐνδυσάμενον σάκκον, καὶ σποδὸν κατα- 


20 potuisset. Erat quidem Natalis 
nomine, confessor: qui non ita 
pridem, sed nostra state vixit. 
Hic forte in fraudem inductus 
est ab Asclepiodoto et altero 

25quodam  Theodoto argentario. 
Ambo autem isti discipuli erant 
Theodoti illius coriarii, qui pri- 
mus ob hanc doctrinam, seu po- 
tius insaniam, a Victore, ut dixi, 

3otunc temporis episcopo ab ec- 
clesi:&& communione remotus est. 
Hi persuaserunt Natali, ut ac- 
cepto salario haeresis illius epi- 
scopus crearetur, ea scilicet con- 
35ditione ut menstruos centum 
quinquaginta denarios ab illis 
acciperet. ^ Sociatus igitur il- 


lorum partibus, sepe a Domino 
corripiebatur in somnis.  Cle- 
mentissimus enim Deus ac Do- 
minus noster Jesus Christus, 
eum qui passionum suarum tes- 
tis exstiterat, perire extra ec- 
clesiam nolebat, Sed cum noc- 
turnas ejusmodi visiones negli- 
geret Natalis, utpote honore pri- 
m: apud illos sedis, et turpis 
lucri cupiditate (qua multis 
mortalibus exitio est) inescatus, 
tandem a sanctis angelis per to- 
tam noctem flagris eczesus et gra- 
vissime verberatus est. Adeo 
ut primo diluculo consurgens, 
saccum induerit, et cinere con- 
spersus confestim cum lacrimis 
S2 


132 RELIQUI/JE SACRE. 


, ^ ^ ^ * , 
πασάμενον, μετὰ πολλῆς σπουδῆς καὶ δακρύων προσ- 
E / A 9 / / εχ NY 
πεσεῖν Zejvpivo TQ ἐπισκόπῳ, κυλιόμενον ὑπὸ TOUS 
, 3 , ^ » ^ /, 5 Ἁ Ν ^ e ^ 
πόδας ov μόνον τῶν ἐν TQ κλήρῳ, ἀλλὰ kai τῶν λαϊκῶν" 
7 ^ /, Χ 3 
συγχέαι τε τοῖς δάκρυσι τὴν εὔσπλαγχνον ἐκκλησίαν 
^ , ^ ^ ^ L4 , 
τοῦ ἐλεήμονος Χριστοῦ πολλῇ re τῇ δεήσει χρησά- 
, , N 3i /, m^ 
μενον, δείξαντά re τοὺς μώλωπας ὧν εἰλήφει πληγῶν, 


μόλις κοινωνηθηναι. — Attulit hec Eusebius ibid. 


ad pedes Zephyrini episcopi sese 
abjecerit, non solum cleri, ve- 
rum etiam' secularium vestigiis 
advolutus ; et Christi miseri- 
cordis ecclesiam ipsam quoque 
misericordem fletibus suis com- 


moverit atque concusserit. Mul- 
tisque precibus usus, ostensis 
etiam vibicibus plagarum quas 
pro Christi confessione pertu- 
lerat, vix tandem ad commu- 
nionem admissus est. 


————— ÁÉmÓ—— — 
Ex eodem Opere. 


[4 7 

Γραφὰς μὲν θείας ἀφόβως ῥεραδιουργηκασι' πίστεως 
N / Ν N , 

δὲ ἀρχαίας κανόνα ἠθετήκασι: Χριστὸν δὲ ἠγνοήκασιν' 
οὐ τί αἱ θεῖαι λέγουσι γραφαὶ ζητοῦντες, ἀλλ᾽ ὁποῖον 
^ ^ 9 ^ ^ 5 , «ς ^ , 
σχῆμα συλλογισμοῦ εἰς τὴν τῆς ἀθεότητος εὑρεθῇ av- 

7 5 ^ ^ ΕῚ ^ 
στασιν, φιλοπόνως ἀσκοῦντες" κἀν αὐτοῖς προτείνῃ Tis 

΄ ^ e m » , , 
ῥητὸν γραφῆς θεϊκῆς, ἐξετάζουσι πότερον συνημμένον 
^ /, 7 ^ ^ -— 
ἢ διεζευγμένον δύναται ποιῆσαι σχῆμα συλλογισμοῦ. 
, ^ N € 7 ^ ^ Ν , 

καταλιπόντες δὲ τὰς ἁγίας ToU Θεοῦ ypadas, γεωμετρίαν 


, 7 € ^ , ^ ^ » , ^ ^ 
ἐπιτηδεύουσιν" "os ἂν ἐκ τῆς γῆς ὄντες kal ἐκ τῆς γῆς 


Sacras quidem scripturas au- 
dacter adulteraverunt:  primi- 
tivie autem fidei regulam reje- 
cerunt: Christum ipsum deni- 
que ignoraverunt: non inqui- 


rentes quid sacri. doceant serip- 


ture; sed cujusmodi syllogis- 
morum figura ad confirmandam 


impietatem suam reperiatur, as- 
sidue meditantes. Quod si quis 
aliquem divina; Sceripturi locum 
eis objiciat, examinant utrum 
connexum an disjunctum syllo- 
gismi genus ex eo confici possit. 


Relictisque atque abjectis sacris ; 


Dei Scripturis, geometriwe stu- 


^ Joan, iii. 30, 31. 


20 


x 


30 


-—— — 


CAIUS. 139 


^ Ν » , ^ 
λαλοῦντες, kai τὸν ἄνωθεν ἐρχόμενον ἀγνοοῦντες. 


E»- 


, ^ , » ^ , e^ 
κλείδης γοῦν παρά τισιν αὐτῶν φιλοπόνως γεωμετρεῖται" 


᾿Αριστοτέλης δὲ καὶ Θεόφραστος θαυμάζονται: Γαληνὸς 


^ y, € , ^ - « iT ^ ^ 
γὰρ ἰσως ὑπὸ τινων καὶ προσκυνεῖται. οἱ δὲ ταῖς τῶν 


E / , M ^ Axe c n ΄ 
5 ἀπιστῶν τέχναις εἰς Τὴν Τῆς αιρέσέεως αὐτῶν γνωμῆὴν 


» , ^ ^ ^ , , /, ^ € ^ 
αποχρῶώμενοι, καὶ TT) TOV ἀθέων πανουργίᾳ τὴν ἀπλὴν 


^ [4 ^ , , i ef A 9 ^ 
τῶν θείων γραφῶν πίστιν καπηλεύοντες" ὅτι μηδὲ ἐγγὺς 


, € , / ^ , ^ ^ 
πίστεως ὑπαρχουσι, TL δεῖ kai λέγειν ; διατοῦτο ταῖς 


θείαις γραφαῖς ἀφόβως ἐπέβαλον τὰς χεῖρας, λέγοντες 


QE. Y 7 "Ju ^ ^ , 
τιοαύτας διωρθωκέναι. καὶ ὅτι τοῦτο μη καταψευδόμενος 


» ^ , € , v ^ , ’ὔ’ 
αὐτῶν λέγω, 0 βουλόμενος δύναται μαθεῖν. εἰ yop τις 


, , , ^ € , ^ , , 
θελησει συγκομίσας αὐτῶν ἑκάστου τὰ ἀντίγραφα 


΄, ^ / à ^ ο 
ἐξετάζειν πρὸς ἄλληλα, κατὰ πολὺ ἂν εὕροι διαφω- 


^ , , ^ » * . , ^ 
voUvra. ἀσύμφωνα γοῦν ἔσται τὰ ᾿Ασκληπιάδου τοῖς 


15 Θεοδότου. πολλῶν δέ ἐστιν εὐπορῆσαι, διὰ τὸ φιλο- 


’ » , k.! N 5 ^ N € "e , 
τίμως ἐγγεγράφθαι τοὺς μαθητὰς αὐτῶν τὰ vi ékaaTov 


» ^ e , ἣν ^ 7] , 5 
αὑτῶν ὡς αὐτοὶ καλοῦσι κατωρθωμένα, τουτέστιν ηφα- 


, , N , N , , 
νισμένα. πάλιν δὲ τούτοις τὰ “Ἑρμοφίλου ov συνᾷάδει" 


dent; quippe qui terrestres sint 
20et loquantur terrena, et illum 
qui de calo advenit ignorent. 
Euclidis igitur geometria apud 
nonnullos eorum studiose ex- 
colitur. Aristoteles vero et Theo- 
25 plirastus summa admiratione sus- 
piciuntur: Galenus autem a qui- 
busdam etiam adoratur. Proinde 
istos qui infidelium artibus ac 
disciplinis ad stabiliendam hz- 
3oresis su: opinionem abutuntur, 
et subtili impiorum hominum 
versutia simplicissimam divina- 
rum Scripturarum adulterant fi- 
dem, remotissimos esse a fide 
35quid attinet dicere? — Hinc est 
quod divinis Seripturis audacter 


manus intulerunt, eas a se e- 
mendatas esse dicentes. Atque 
id a me non falso eis objici, quis- 
quis voluerit facile cognoscet. 
Nam si quis exemplaria illorum 
undique conquisita simul inter 
se contulerit, inveniet profecto 
illa inter se plurimum dissentire. 
Certe Asclepiadoti exemplaria 
non conveniunt cum illis que 
sunt 'CTheodoti. Multa porro 
hujusmodi exemplaria nancisci 
licet, propterea quod discipuli 
illorum studiose perseripserunt 
ea qua a magistris suls ut ipsi 
dicunt emendata, hoc est cor- 
rupta fuerant. Jam Hermophili 
exemplaria cum illis quie. dixi, 


194 RELIQUIZ/E SACRAZE. 
, X » V € ^ , Ν 7 
τὰ γὰρ ᾿Απολλωνίδου οὐδὲ αὐτὰ ἑαυτοῖς ἐστὶ σύμφωνα. 
Ν ^ ἐν / £9 3. m 
ἔνεστι yàp συγκρῖναι τὰ πρότερον vm αὐτῶν κατα- 
, ^ [74 , » ^ Ν 
σκευασθέντα, τοῖς ὕστερον πάλιν ἐπιδιαστραφεῖσι, καὶ 


ε ^ N » / e N , , Ν ^ 
evpeiv καταπολὺυ ἀπάδοντα. ὅσης δὲ τολμὴς ἐστὶ τοῦτο 


Ν « , N , , ^ ^ ἣν » 
ΤΟ ἁμάρτημα, εἰκὸς μηδὲ ἐκείνους Gyvoew. ἢ yop οὐ5 


; γί j λελέχθαι τὰς θεί αφὰ 
πιστεύουσιν ἁγίῳ πνεύματι λελέχθαι τὰς θείας γραφας, 
y ^ ^ ^ / ^ 
kal εἰσὶν &TLi0TOL' ἢ ἑαυτοὺς ἡγοῦνται σοφωτέρους τοῦ 
7] , , eX ^ ^ 
ἁγίου πνεύματος ὑπάρχειν" καὶ τί ἕτερον ἢ δαιμονῶσιν ; 
»ὼλΝ N , , / e A 3 Y ἢ 
οὐδὲ γὰρ ἀρνήσασθαι δύνανται ἑαυτῶν εἰναι τὸ τολ- 
, ^ 3 ^ 5 (2 * Ν 
μημα, ὁπόταν καὶ τῇ αὐτῶν χειρὶ y) γεγραμμένα" καὶ 
€ , ^ , / N 
παρ᾽ ὧν κατηχήθησαν μὴ τοιαύτας παρέλαβον ras ypa- 
δ; y 3 8 /, 
φάς" kal δεῖξαι ἀντίγραφα, ὅθεν avra μετεγραψαντο, 
X cw » N B s vex ἘΝ ΕΝ ᾿ς 3 / 
μὴ ἔχωσιν. ἔνιοι δὲ αὐτῶν οὐδὲ παραχαράσσειν ἠξίωσαν 
5 ^ 5 , e ^ 3 /, , , * X 
αὐτὰς, ἀλλ᾽ ἁπλῶς ἀρνησάμενοι τὸν T€ νόμον καὶ TOUS 
/ / / / d 
προφήτας" ἀνόμου kai ἀθέου διδασκαλίας προφάσει 
y , » » , δ, 7 
χάριτος" εἰς ἔσχατον ἀπωλείας ὄλεθρον κατωλίσθησαν. 
Attulit Eusebius ibid. 


minime consentiunt. Ea vero quam Da«moniaci? Neque enim 


quae dicuntur A pollonidis ne se- 
cum quidem ipsa concordant. 
Nam illa qua prius ediderat, 
cum illis que postea invertit at- 
que luxavit, conferre quilibet 
potest, atque inter se dissonantia 
deprehendere. | Quante» porro 
audacie sit ejusmodi facinus, ne 
ipsos quidem ignorare credibile 
est. Aut enim sacras Scripturas 
a sancto Spiritu dictatas esse 
non credunt, ac proinde infideles 
sunt: aut semetipsos Spiritu 
sancto sapientiores esse existi- 
mant, ac proinde quid aliud sunt 


negare possunt hoc facinus a se 
admissum esse, cum ipsorum 
manu descripta sint exemplaria ; 
neque ab illis, a quibus in Chris- 
tiana fide instituti sunt, ejus- 
modi codices acceperint: nec os- 


20 


tendere possint exemplaria, ex 25 


quibus sua illa descripserunt. 
Quidam autem ex ipsis ne adul- 
terare quidem scripturas dignati 
sunt: sed legem ac prophetas 


absolute repudiantes, per ille- 30 


gitimam et impiam doctrinam, 
sub obtentu gratiz in altissimum 
exitii gurgitem delapsi sunt. 


ANNOTATIONES 


IN CAII FRAGMENTA. 


P. 127. 1. 7. διαλόγῳ De Caii adversus Proclum libro viden- 
dus est Photius in bibliotheca. (Cod. 48.) Apud Theodoritum 
in libro iii. hzereticarum fabularum, ubi mentio fit hujus libri, 
κατὰ Πατρόκλου scribitur pro IIpókAov. Erat autem hie liber 
dialogus, in quo Proclus Montani prophetiam defendens in- 
ducebatur, ut patet ex libro iii. Eusebii cap. 31. Ubi verba 
ipsius Procli afferuntur, quibus ad adstruendam Montani pro- 
phetiam, docebat semper in Asia prophetas viguisse : et adhue 
sua setate exstitisse apud Hierapolim sepulera filiarum Phi- 
lippi, quae prophetize dono insignes fuerant. Quibus Procli 
verbis respondens Caius, ait Romanos longe illustrioribus se- 
puleris gloriari, Petri scilicet ac Pauli. Verba Caii habes in 
libro 1. eapite penultimo. (hie proxime post collocata.) Va- 
LESIUS, ad lib. vi. Zist. Eusebii cap. 20. Conferas notas supra 
ad Porvcnaris Fragmenta pag. 20. et 25. 

Ibid. l. 9. Μετὰ τοῦτον δὲ &c.] τοῦτον pro edito τοῦτο nune 
recte recepit Burtonus ex codicibus scriptis Med. Maz. F'uket. 
Savil. Norf. Florentinisque, hoc addito, ** Nescientes librarii de 
* quo Proculus ante loqueretur, τοῦτον in τοῦτο mutabant: at 
* sj totus iste dialogus exstitisset, viri cujusdam apostolici 
* dono prophetico przediti nomen invenissemus ; talibus enim 
** exemplis novas suorum prophetias Montanistze defendebant." 
Ita vir cl., qui refert omisisse particulam δὲ ed. Steph. codd. 
Paris. 1. Norf. Venet. Florentinos Nicephorwmnque. | Vertit 
Rufinus, post hzec autem ; habet τούτων ANiceph. Mox in Cod. 


136 ANNOTATIONES 


Norf. additur καὶ ante ὁ τάφος, et in Saviliài MSto deficit ar- 
tieulus ὁ ante ro? πατρός. 

P. 127. l. 20. "Eyó δὲ rà τρόπαια &c.] Eusebius praemisit ; 
Παῦλος δὴ οὖν ἐπ᾽ αὐτῆς Ρώμης τὴν κεφαλὴν ἀποτμηθῆναι, kal 
Πέτρος ὡσαύτως ἀνασκολοπισθῆναι kar αὐτὸν (eodem Nerone 
regnante) ἱστοροῦνται. καὶ πιστοῦταί ye τὴν ἱστορίαν ἡ Πέτρου καὶ 
Παύλου εἰς δεῦρο κρατήσασα ἐπὶ τῶν αὐτόθι κοιμητηρίων πρόσ- 
ρῆσις. Οὐδὲν δ᾽ ἧττον καὶ ἐκκλησιαστικὸς ἀνὴρ Γάϊος ὄνομα, κατὰ Ζε- 
φυρῖνον Ρωμαίων γεγονὼς ἐπίσκοπον" ὃς δὴ Πρόκλῳ τῆς κατὰ Φρύ- 
γας προϊσταμένῳ γνώμης ἐγγράφως διαλεχθεὶς, αὐτὰ δὴ ταῦτα περὶ 
τῶν τόπων ἔνθα τῶν εἰρημένων ἀποστόλων (Petri et Paul) τὰ 
ἱερὰ σκηνώματα κατατέθειται, φησίν. ᾽ΕΓΩ δὲ τὰ τρόπαια 6. At 
Paulus quidem. capite: truncatus, Petrus vero. cruci. suffivus 
Jwisse eodem regnante traduntur. Quam. quidem. narrationem 
abunde confirmant Petri Paulique nomine insignita monumenta, 
que in urbis Rome coumeteriis etàammwum videntur. — Sed. et 
Caius quidam. vir catholicus, quà Zephyrini Romance: urbis epi- 
scopi temporibus floruit, in eo. libro quem scripsit adversus Pro- 
culum. patronum, secte Cataphrygarum, de loco in. quo predic- 
torum | apostolorum, sacra, corpora, deposita, sunt, ita loquitur. 
EGO vero apostolorum &e. Ubi ait Valesius, vocem eeccle- 
sidsticum, interdum designare virum catholicum, et opponi 
hzeretieo, atque in hae significatione malle se vocem accipere 
hoec loco, * tum quia hze frequentior hujus vocabuli signifi- 
* eatio est, tum quod Eusebius de Caii libro adversus Proclum 
* loquens, utrumque proprio epitheto designavit. Caium enim 
** eeclesiasticum hominem appellat: Proclum vero Cataphry- 
** garum seetze patronum, id est haereticum. ὃς δὴ Πρόκλῳ τῆς 
* κατὰ Φρύγας προϊσταμένῳ γνώμης ἐγγράφως διαλεχθεὶς, &oe. 
* Quippe Cataphrygarum secta in duas partes divisa est. 
* Alterius princeps fuit Proclus: alterius vero /Eschynes. 
** eui Proclum sequebantur, dicebantur οἱ κατὰ Πρόκλον. | Qui 
* ZEschyni favebant, dicebantur οἱ κατὰ Αἰσχύνην, ut docet 
* "'ertullianus in libro de przeseriptione H:ereticorum." ἢ. e. 
eap. penult. Libri Adversus Ommes Fereticos "lertulliano 
adjuneti. — Monuit ad Eusebium suum cl. Heinichen., cum 
de Caio sermo sit, melius vertendum, doctor vel scriptor ca- 
tholieus. 

P. 127.1. 21. ἐπὶ τὸν Βατικανὸν) Mirum est in omnibus nos- 
tris codicibus uno consensu haberi Βασικανοὶ, nec aliter legi- 


IN CAII FRAGMENTA. 197 


tur in Chronieo Georgii Syneelli. In sequentibus verbis 7) ἐπὶ 
rijv ὁδὸν τὴν ὠστίαν omnes nostri codices ὀστίαν habent. Verum 
in hoe dissentiunt, quod Mazarinus quidem et Mediezus co- 
dex eum leni spiritu scriptum habent ὀστίαν : Regius autem et 
Fuketianus asperum adhibent spiritum. — Porro Vaticanus 
quidem ad B. Petrum referri debet, qui sepultus est in Vati- 
eano. Ostiensis autem via Paulum denotat, qui sepultus est 
in via Ostiense. VarEsivs. M&S. quoque Savil. seu Bodl. ex- 
hibet Βασικᾶν, et Syncellus, prout edidit hune Goarus, ὀστείαν 
prestat. Ait Strothius, Eusebii editor, Lectiones Veneti co- 
dicis ὀστίαν habuisse, quod ipse in textum recepit, notatque, 
Stephanum edidisse ὁστίαν cum spiritu aspero, Jicephorum au- 
tem exhibere'Oergvcíar. Habet MS. Norfolc. ὀστισίαν, dum sep- 
tem variationes in hac vocula se observasse nune ait Burtonus, 
quas videas ad Eusebium ejus. Rwfinus vetus interpres posuit, 
Si enim procedas via, regali, que ad Vaticanum ducit, aut via 
Ostiensi &e. Nune Burtonus eodicibus Valesianis βασακαγὸν 
habentibus addit codd. Parisinos Venetum et Florentinos. | Ce- 
terum de sepultura beatorum apostolorum quadam ex Gre- 
gorio Magno Baronius profert in Annalibus ad an. 221. tom. ii. 
p. 360. ed. Antverp. 

P. 127.1. 22. τὰ τρόπαια τῶν ταύτην &c.] Adversus Meta- 
phrasten, qui hzee Caii et alia quzedam Dionysii Corinthii per- 
peram intellexit, vide disputantem Valesium supra ad ejusdem 
D:iowvsu Fragmenta, pag. 193. vol I. De Petri et Pauli 
martyrio, ibid. supra p. 192. 

P. 128. l. 2. ᾿Αλλὰ καὶ Κήρινθος &c.] Eusebius, Κατὰ rovs δε- 
δηλωμένους χρόνους (scil. Trajano imperitante) ἑτέρας αἱρέσεως 
ἀρχηγὸν γενέσθαι Κήρινθον παρειλήφαμεν. Τάϊος οὗ φωνὰς ἤδη 
πρότερον παρατέθειμαι (lb. ii.cap. 25.) ἐν τῇ φερομένῃ αὐτοῦ 
ζητήσει (conf. cap. 31) ταῦτα περὶ τοῦ αὐτοῦ γράφει: 'AAAA καὶ 
Κήρινθος &c. | Eadem tempestate alterius. heresis. auctorem 
Jf'wisse Cerinthum. accepimus. .De quo. Caius is cujus verba, su- 
perius retulimus, hec ὅπη Disputatione sua scribit: SED et 
Cerinthus &c. 

Ibid. l. 3. μεγάλου] Vox abest a MS. Bodl. Mox δεδιδαγ- 
μένας pro δεδειγμένας ANicephorus et vitiose δεδιδειγμένας MSS. 
JNorfole. sed revelatas Hufinus. δεδιγμένους Florent. prior in 
marg. à prima manu, et ZJor. posterior. 

VOL. H. T 


198 ANNOTATIONES 


P. 128. 1. 5. τὸ βασίλειον τοῦ Χριστοῦ) Idem referens dogma 
usitatiori voce βασιλείᾳ usus ait Dionysius Alex. ἐπίγειον ἔσεσθαι 
τὴν τοῦ Χριστοῦ βασιλείαν, in hoe Eusebii capite testis citatus. 
Supra ἐπισυνάγει pro ἐπεισάγει MS. Norfole. ἘΠῚ infra χιλιίο- 
eras pro χιλιονταετίας et ἐν γάμου ἑορτῇ pro ἐν γάμῳ ἑορτῆς 
habet AVicephorus. Ex collatione penes me Jacobi Gronovii 
nune mihi constat, legi χιλιοετίας in codd. J'lorentimis, et 
γάμου ἑορτῇ in a/fero ipsorum extare, et dicere virum eundem 
cl. malle se χιλιετίας. 

Ibid. 1. 9. θέλων πλανᾷν] θέλων σπλανᾷν. Sic in editione 
Rob. Stephani nescio quo casu excusum est. Quem Typo- 
graphorum errorem secuti sunt postea Genevenses. Nos vero 
ex manuscriptis codicibus et ex Nicephori libro, veram hujus 
loci scripturam restituimus θέλων πλανᾷν. Varksms. His 
consentiunt codices Bodl. et INorfolc. atque Sealiger in exemplo 
edit. Steph. a, me szepe adducto. Neque discrepat vetus inter- 
pres, nec codices a Burtono nunc collati. 

Ibid. λέγει γίνεσθαι. Deest λέγει in. Cod. MS. Bodl. ye- 
νέσθαι pro γίνεσθαι MS. Norfolc. et JNiceph. οὐ Flor. a sec. 
manu. Pondus habent argumenta, quibus probare studet 
Leonardus Twelsius, ZExaminat. Crit. Nov. Text. et Interp. 
ANov. Test. Anglica lingua scripta. P. iii. part. 2. eap. ii. 8. 3. 
Caium ad aliam quandam a Cerintho suppositam apoealypsin 
spectare, non ad illam, quse apud ecclesiam recepta est ; quippe 
eum Cerinthus de hominibus genio suo et voluptati indul- 
gentibus loeutus sit, cujus quidem luxus S. Joannes in ea- 
nonico libro nullam spem fecit. Adde quod, nisi totus erro, 
Caius non videtur τὴν χιλιονταετίαν improbare, quz ἃ Joanne 
commemoratur, sed tantum depravationem ejus detestari ab 
inimico divinarum scripturarum, in quibus ea sit, posita, intro- 
duetam. Quod autem maximum est, quidquid opinatus est de 
libro Caius, Cerinthi de Filii incarnati persona scitum omnino 
discrepabat a. doctrina de Filio Dei apud Apocalypsin. At vero 
constat, retulisse disertis verbis Alexandrinum Dionysium, 
nonnullos ex iis, qui se tempore antecesserant, repudiata Jo- 
annis apocalypsi, eaque per singula capita exagitata et cor- 
recta, affirmasse Cerinthum istius libri verum auctorem 
fuisse; cum vero magn:ie auctoritatis nomen ad faciendam 
fidemrn commento suo vellet przefigere, Joannis titulum eidem 


IN CAII FRAGMENTA. 199 


indidisse. ** Quippe hane, inquiunt" (verba affero Dionysii a 
* Valesio Latine versa) ** Cerinthi opinionem fuisse, ἐπίγειον 
* ἔσεσθαι τὴν τοῦ Χριστοῦ βασιλείαν, et in 115. maxime rebus, 
* quas ipse utpote carnalis et voluptatibus corporis deditus 
* praecipue coneupiscebat, hzesurum, in ventris scilicet, et 
* eorum qu:e sub ventre sunt satietate, id est, in cibis ae po- 
** eulis, καὶ γάμοις, et in iis quibus ista honestius parari posse 
* existimabat; festis nimirum et saerifieiis et hostiarum mae- 
* tationibus," Hee Dionysius, proxime post hoe Caii frag- 
mentum ab Eusebio adductus, iterumque ab eo in lib. vii. eap. 
25. ut euivis facile fuerit suspicari, magnum virum Dionysium 
ista Caii verba, inter alia auctorum loea, sibi proposuisse. 
Ad hzee diei possit, existimasse (sed falso tamen, immo falsis- 
sime) germane apocalypsis adversarios cum veteres tum recen- 
tiores, satis convenire librum illum eum terrenis earnalibusque 
Cerinthi opinionibus. Quin et multi viri docti in ea sententia 
fuerunt, ut statueretur Caius Joannis apocalypsin revera signi- 
fieasse. Ita verbi gratia, Lardnerus De Hist. Evang. Fide. 
part. ii. lib. i. eap. xliii. $. 15; sed et alii etiam plerique, tes- 
tibus Stoschio e Canone Librorum NN. T. ὃ. lxi. p. 195. et 
Keilio in nota ad ed. novam 'abriciance Biblioth. Gr. tom. iv. 
P- 792. 

Attamen dignum hoc est observatu, Theodoretum in H«ret. 
Fab. Compend. lib. ii. eap. 3. ubi non tantum de Cerinthi re- 
velationibus mentionem fecit, sed et ista quas» Eusebius lau- 
daverat Caii Dionysiique loca sibi evidenter proponit, sie scrip- 
sisse ; οὗτος (Cerinthus) καὶ ἀποκαλύψεις τινὰς ὡς αὐτὸς τεθεα- 
μένος ἐπλάσατο; tanquam si illa Caii verba apud Eusebium, 
ἀλλὰ kai Κήρινθος ὁ δι᾿ ἀποκαλύψεων ὡς ὑπὸ ἀποστόλου μεγάλου 
γεγραμμένων, de Cerintho venditante seipsum ut magnum apo- 
stolum, non tanquam alii cuipiam revelationes a se fictas ad- 
scribente,intellexisset. Quse fortasse fuerit haud aliena ἃ mente 
Caii interpretatio. ta de Montanista quodam '"Themisone 
nominato hoe ait A»orrowius apud Euseb. lib. v. Z7isf. c. 18. 
ὡς μάρτυς καυχώμενος, ἐτόλμησε μιμούμενος τὸν ἀπόστολον, καθο- 
λικήν τινα συνταξάμενος ἐπιστολὴν, κατηχεῖν μὲν τοὺς ἄμεινον» 
αὐτοῦ πεπιστευκότας. Supra Vol. I. p. 468. 

Quidquid autem hae de re statuitur, existimeturne Caius, 
necne, ad Joannis apocalypsin speetasse, obiter commemorare 

T3 


140 ANNOTATIONES 


mihi liceat, librum hune omni veneratione dignum, saltem ἃ 
decem auctoribus tanquam θεόπνευστον adductum fuisse, 
qui quidem omnes aut vetustiores Caio, aut ipsi zequales 
fuerunt; et quorum nomina supra ad Fragmentum de 
CANONE scRIPTUR.£ commemoravi, Vol. i. p. 427. eontraque 
adeo vecordes fuisse nonnullos ex adversarns hujus libri, 
"Alogorum nomine ab Epiphanio appellatos, ut non tantum apo- 
calypsin Cerinthi esse dixerint, a eujus decretis notissimis tam 
de persona Jesu Christi, quam de ereatore mundi, isthoc opus 
plurimum distabat, sed etiam eidem hzeretieo Joannis quoque 
evangelium, librum Cerintho oppositum, adscribere haud vere- 
rentur. Vid. Her. 11. num. 3. et Philastrium De Heresibus, 
cap. 6o. Edidit porro S. Hippolytus sub Caii tempora .Apo- 
logiam. pro. Apocalypsi et Evangelio Joannis, testibus eum 
Hebediesu in Catalogo Libb. Chaldcorum p. 17. tum Statua 
Hippolyti, in qua inseripti sunt operum ejus tituli, Romze olim 
effossa. Que forsitan defensio adversus Alogos istos sus- 
cepta est; nam Capita ila Hippolyti adversus Caium ab eo- 
dem Hebediesu commemorata, etsi suspicionem moveant, hue 
pertinuisse non affirmaverim. 

P. 128. l. 20. Ἦλθε δὲ eis ἡμᾶς--- πρὸς Πρόκλον] Cataphrygarum 
secta in duas partes divisa est. alterius princeps fuit Proclus, 
alterius ZEschines, ut scribit Tertullianus de preseriptione 
haereticorum in fine. (Vid. supra.) Qui Proclum sectabantur, 
dicebantur οἱ κατὰ Πρόκλον, teste ibidem Tertulliano. Ex quo 
apparet Grzeeum hominem fuisse.  Aecedit quod Gaius ad- 
versus eundem Proclum Grzee scripsit. Quare non assentior 
Baronio, qui hune Proclum eundem esse vult cum Proculo 
Afro Latino Grammatico, cujus meminit Capitolinus. Ceterum 
Proclus Montanista insignem librum seripserat adversus Va- 
lentinianos, ut scribit Tertullianus in libro adversus Valen- 
tinum. Varksmus. Cujus notam de hoe Caii dialogo initio à me 
collocatam consulas. 

Ibid. l. 23. καινὰς] kévas solenni permutatione MS. Norfolc. 
Alteram invenit lectionem, quze melior est, in codd. suis Z- 
inus. 15 tamen τοῦ δι᾿ ἐναντίας pro τῶν δι᾽ ἐ. legisse videtur. 
De his vero novis scriptis videsis Fabricium supra ad Hieron. 
De Viris Ill. aliquid annotantem, eui consentit ''illemontius 
Mem. Eccl. tom. 11. in Cato. pag. 76. ed. Bruxell. 


“Ὡς. 


IN CAII FRAGMENTA, 144 


P. 128. l. 26. λοιπαῖς. Eusebius proxime post addit: ἐπεὶ καὶ 
εἰς δεῦρο παρὰ Ῥωμαίοις τισὶν, οὐ νομίζεται τοῦ ἀποστόλου rvyxá- 
νειν. Ubi hze Valesius. Eusebius supra in lib. iii. cap. 3. 
de Pauli Epistolis disserens, ait quosdam Ipistolam ad He- 
brzeos ut falsam rejecisse, asseverantes Romanam eeclesiam de 
ejus epistolae auetoritate dubitare, πρὸς τῆς Ρωμαίων ἐκκλησίας 
ὡς μὴ Παύλου οὖσαν αὐτὴν, ἀντιλέγεσθαι φήσαντες. | Rufinus in 
utroque Eusebii loco Latinos vertit. Hieronymus tamen in 
catalogo Aomanos interpretatur, ubi de Caio. .Decimam quar- 
tam, inquit, que fertur ad Hebraos, dicit non ejus esse. Sed et 
apud Romanos usque hodie quasi Pauli apostoli non habetur. 
Inter Romanos seriptores qui ita censuerunt, numerari potest 
Hippolytus Portuensis episcopus. Hie enim in libro adversus 
hzreses, Epistolam ad Hebrzos Pauli apostoli non esse affir- 
mavit, teste Photio in bibliotheca cap. 121. Hzee Varzsivs. 
Ad Fragmentum Dz Cawoxz Scnirervn e, admoneo fieri posse, 
ut Hippolytus, prout olim fecerat magister ejus Irenzeus, hanc- 
66 epistolam si minus tanquam Paulinam, tamen inter libros 
sacros receperit. Ceterum etsi Fabricius, quod ante vidimus, 
ad Hieronymum suum notavit, scribere debuisse eum post Eu- 
sebium apud Romanos quosdam, non apud Romanos; de suis 
ipsius temporibus id affirmare poterat Hieronymus, quippe 
qui testatus alibi est, Latinorum consuetudinem non recipere 
hane epistolam inter scripturas canonicas. Jp. ad Dardanum 
p. 69. ed. Froben. quo tamen loco dicitur suscepta ea fuisse 
semper a Graecis, tanquam si Pauli apostoli fuerit. 

P. 129. l. 5. Φασὶ yàp &c.] Eusebius hzec przemisit : Τούτων 
ἔν τινος (scil. ex orthodoxis quidem et eeclesiasticis auctoribus, 
sed Eusebio ignotis) σπουδάσματι κατὰ τῆς ᾿Αρτέμωνος αἱρέσεως 
πεπονημένῳ, ἣν αὖθις ὁ ἐκ Σαμοσάτων Παῦλος, καθ᾽ ἡμᾶς ἀνανεώ- 
σασθαι πεπείραται φέρεταί τις διήγησις ταῖς ἐξεταζομέναις ἡμῖν 
προσήκουσα ἱστορίαις. τὴν γάρ τοι δεδηλωμένην αἵρεσιν ψιλὸν 
ἄνθρωπον γενέσθαι τὸν Σωτῆρα φάσκουσαν, οὐ πρὸ πολλοῦ νεω- 
τερισθεῖσαν διευθύνων" ἐπειδὴ σεμνύνειν αὐτὴν ὡς ἂν ἀρχαίαν ol 
ταύτης ἤθελον εἰσηγηταί: πολλὰ καὶ ἄλλα εἰς ἔλεγχον αὐτῶν τῆς 
βλασφήμου ψευδηγορίας παραθεὶς ὁ λόγος, ταῦτα κατὰ λέξιν ἵστο- 
pe. ΦΑΣῚ yàp &e. Porro in cujusdam ez illis auctoribus libro 
adversus Artemonis haresim. elaborato, quam Paulus Samosaten- 
si8 nostris temporibus renovare aggressus est : evstat quedam nar- 


142 ANNOTATIONES 


ratio, historie quam pre manibus habemus valde accommodata. 
Supradictam enim. heresim qua Christum merum hominem esse 
dicebat, ante paucos amnos invectam. esse coarguens auctor ille, 
quandoquidem secte illius principes vetustissimam llam. esse jac- 
tabant: post alia multa adversus impium eorum mendacium ad- 
ducta, heec ad verbum refert. AFFIRMANT enim &c. [00] 
hzee annotavit Valesius: Nicephorus in libro iv. cap. 21. hune 
librum auctoris ignoti inscriptum esse dicit μικρὰν λαβύρινθον. 
Photius autem in bibliotheea capite 48. Caium hujus libri 
auctorem facit. τοῦτον τὸν Γάϊον πρεσβύτερόν φασι γεγενῆσθαι 
τῆς κατὰ Ρώμην ἐκκλησίας, συντάξαι δὲ καὶ ἕτερον λόγον ἰδίως 
κατὰ τῆς ᾿Αρτέμωνος αἱρέσεως, &c. Hic est ipse liber eujus 
fragmenta hie profert Eusebius, quem tamen a labyrintho 
Photius aperte distinguit. Sed Nicephori sententiam con- 
firmat Theodoritus in libro ii. hzereticarum fabularum capite 
quinto: ubi agens de Theodoto coriario, eamque de Natale 
episcopo referens historiam quam hie narrat Eusebius, ex libro 
qui parvus labyrinthus dicitur, illam esse depromptam tes- 
tatur. V LEsiUS. 

Ostendere conati sunt multi viri doctissimi, Pearsonius, 
Lemoynzeus, Cavius, alii, hoe scriptum adversus Artemonis 
hzeresin, quod quidem titulo Parvi Labyrinthi insignitum fuisse 
testantur Theodoretus Nieephorusque, Caii hujus fuisse, Pho- 
tium enim aiunt, sed alio quidem loco, hune Labyrinthum 
Caio attribuisse. Nihilominus a Caio abjudicandum opus 
esse, vel certe rem in dubio relinquendam, censet eum Fa- 
briecius ad. Hieron. supra, tum Lardnerus De Hist. Evang. Fide 
part. ii.lib. iii. eap. 32. δ. 1. propterea quod ignorasse aue- 
toris nomen Eusebius Hieronymusque et Theodoretus viden- 
tur. Immo vero Photii ipsius verba, quem solum secuti viri 
doctissimi opus Caio attribuunt, rem non ex propria ipsius 
Photii, sed aliena tantum sententia declarant. Verba Pho- 
tiana à Valesio supra adducta in prsesens omitto; illa vero 
altera ex eodem capite a viris illis prolata quibusdam debentur 
annotationibus, quas in opere De Causa. Universi Photius in- 
venerat adseriptas. Potest tamen fieri, ut. veteres eritici, qui 
hune librum Zabyrinthum nominatum ojus esse dixerunt, recte 
id fecerint, scripti enim neque tempus nec indoles huie opinioni 
refragatur. Saltem sequali cuidam Caii adjudicari idem debet, 


IN CAII FRAGMENTA. 143 


ut ex verbis ipsius seriptoris evidenter patet, quippe qui de re 
quie Zephyrini tempore contigit, ita locutus est; ὑπομνήσω 
γοῦν πολλοὺς τῶν ἀδελφῶν πρᾶγμα ἐφ᾽ ἡμῶν γενόμενον. Νατάλιος 
---οοὐ πάλαι, ἀλλ᾽ ἐπὶ τῶν ἡμετέρων γενόμενος καιρῶν. — Vid. su- 
pra pp. ὃ et 9. Obiit vero Zephyrinus Romanus episcopus 
eireiter an. 216. Ait quidem Photius in loeo a Valesio ad- 
dueto narratum esse a quibusdam, seripsisse Caium et alium 
przeterea librum contra Artemonis hzeresim ; sed profecto hune 
librum diversum esse a Parvo Labyrintho, si modo omnia 
auetorum testimonia, et fortasse ipsius Photii verba, nam 
minime liquida ae distincta sunt, inter se conferantur, vix cre- 
dendum est. At vero probabiliter contendere quis possit, 
opus, de quo agimus, Parvum Labyrinthum, adseribendum 
Hippolyto esse, ἃ nemine tamen adhue, quod sciam, in re 
prassenti commemorato. In catalogo enim marmoreo operum 
ejus, Rom: medio szeeulo decimo sexto reperto, adseribitur ei 
Liber contra Platonem de Universo, Photiani autem critici, de 
quibus paulo supra, auctorem aiebant Pare? Labyrinthi fine 
operis sui testatum reliquisse seriptorem se esse Libri de Uni- 
verso. Am vero liber ille de Universo idem fuerit atque iste 8 
se lectus, id sibi nondum liquere, ait Photius. Illud autem 
opus Caio, non Hippolyto, vindieasse constat eosdem criticos, 
quippe qui Labyrinthum a Caio eompositum fuisse statuebant. 
Sed de Libro dieto de Universo mox harum notarum fine. 

Cum vero aliqui olim, teste eodem Photio, dixissent, Origenem 
fuisse scriptorem Labyrinthi, id Theodoretus haud verum esse 
judieavit. Enarraturus enim historias, quse sequuntur, de 
Natali, atque corruptione librorum saerorum ab hzereticis ten- 
tata, hse ait; Κατὰ τῆς τούτων (Artemonis atque Theodoti) 
αἱρέσεως ὁ σμικρὸς συνεγράφη Λαβύρινθος, ὅν τινες ᾿Ωριγένους 
ὑπολαμβάνουσι ποίημα, ἀλλ᾽ ὁ χαρακτὴρ ἐλέγχει τοὺς λέγοντας. 
lib. ii. Z«ret. Fab. cap. 5. 

Ceterum de Labyrinthi titulo hzec habet Lemoynzeus, Var. 
Sacr. tom. i. p. 942. ““ Labyrinthus parvus, non proprie a 
* forma, sed a rationum pondere et vi nomen sortitus videtur, 
* quze ita adversarios stringebant, ut ab illarum flexibus non 
* possent se liberare, et quocunque se verterent, irretitos 
* eogerentur se profiteri. Unde vocatur σπούδασμα πεπονη- 
ἐς μένον, Eus. lib. v. cap. 28. magna arte et labore adornatum." 


144 ANNOTATIONES 


Utrum autem contra Artemonem sua direxerit auctor hujus 
libelli, quaestionem movet cl. Wesselingius, Probab. cap. 21. 
qua de re postea ad Antiocheni Concilii fragmenta, in quibus 
Artemon commemoratur, plura dicemus. Is interea, recte, 
opinor, monuit, non necesse esse, ut Eusebii verba ita alli- 
gentur, quasi Artemon ipse a scriptore impugnatus esset, etsi 
confutaretur ab eo hzeresis, quee Artemonia postea appellata 
est. Certe in his Fragmentis Theodotus tanquam hzresis 
τῆς ἀρνησιθέου auctor incusatur, non Artemon. Εὖ mox quo- 
que post primam ῥῆσιν adductam ait Eusebius de libelli serip- 
tore, προστίθησι δὲ ὁ τὸ προειρημένον συντάξας περὶ τοῦ κατάρξαν- 
τος τῆς δηλωθείσης αἱρέσεως (qui erat Theodotus) βιβλώον, καὶ 
ἄλλην &ec. Verum ut ita sit, vix illud tamen ex Eusebii verbis 
initio hujus note positis colligere quis poterit, existimasse 
eum, Artemonem ad longum post zevum, hoe est, ad tempora 
sua, haud minus atque Paulum illum Samosatenum, per- 
venisse. 

P. 129. l. 9. ἀπὸ δὲ τοῦ διαδόχου αὐτοῦ Zedvpívov, mapa- 
κεχαράχθαι) Sed ab ejus successore Zephyrino fuisse adulteratam. 
Quod eum Valesius Latine ita reddidit, « Zephyrin? autem 
temporibus, qui Victori successit, adulteratam fuisse, non satis 
expressit hoe ipsimet Zephyrino ab Artemone ejusque asseclis 
fuisse objectum. | Anonymus Zephyrino zequalis, quem Caium 
nonnulli putant, mendacia Artemonis et asseclarum refellens, 
ubi Justinum, Miltiadem, Tatianum, Clementem, Irenzeum ot 
Melitonem recensuit; aliosque tacere se indicavit, in quorum 
scriptis pariter Christus Deus simul et homo przedicatur: eos 
summze impudenticze arguit, quod Vietorem impietati suze con- 
sensisse gloriabantur, atque hae ratione confutat : 7, uf aiunt, 
Victor eadem sentiebat quce illorum. docet impietas ; cur Theodo- 
twm, opinionis illius auctorem. ab ecclesia removit? | Unde con- 
ficitur, eos non solum Vietoris temporibus, sed et Victori ipsi 
calumnia imposita, sanetum illum papam perverse doctrinze 
suae assertorem mentiri non timuisse. Lis igitur consentanea 
loquitur Eusebius, cum hzereticos eosdem inducit affirmantes, 
veritatem ab ipso Zephyrino Victoris successore primum fuisse 
adulteratam. | Nee alia; videtur ratio, eur illum veritatis 
adulteratorem esse calumniarentur, nisi quia eum acriorem 
experiebantur seu perversitatis su:e hostem, seu divinitatis 


IN CAII FRAGMENTA. 145 


Christi defensorem. Tanto ejusdem deitatis tuend:e studio 
aecendebatur, ut eum confessor quidam Natalis nomine ad 
Theodotianos Christi Dei adversarios defecisset, :»egerrime, ac 
nonnisi multis sincerze. poenitenti:e ejus indieiis vietus, adduci 
potuerit, ut eum ad eommunionem admitteret.  PrrRus Cov- 
srANT. ad /om. Pontif. Epistolas, in quibus hzee Parvi Laby- 
rinthi posuit pag. 107.  Zephyrinum Victori in eathedra 
homan:z eeeclesiz2e successisse circiter annum Christi ducen- 
tesimum, consentiunt omnes. 

P. 129. l. 13. πρεσβύτερα) πρεσβυτέρων Niceph. quod melius 
videtur. Mox apud eundem articulus deest ante ἔθνη, contra 
post Τατιάνου additur re. SrRoru. Quum lucidior sit altera 
leetio et veritati ipsi forsan propior, non assentiendum est 
Strothio de voce πρεσβυτέρων. Α Nicephoro quoque abest xai 
ante Tartávov, ubi et semper scribitur Βίκτωρος, quod przestant, 
eum Gruferi Lectiones, tum coder Barocc. qui numero 142. in 
Catalogo MStorum Bodleiance Bibliothece signatus est. Ceterum 
propter voces hie repetitas, τῶν Βίκτορος χρόνων, omissa fuisse 
in Zufini veteris interpretis codice verba videntur omnia, quz 
interveniunt. Ílabet χρόνων τῶν Βίκτορος MS. Bodl. seu Savil. 
Nune addit Burtonus codd. Med. et Maz. —Recepit in textum 
suum DBurtonus particulam «ai ante voces πρὸς τὰ ἔθνη ex codd. 
sumptam Veneto et Florentinis. 

Ibid. l. 16. Κλήμεντος] Clementem esse Romanum, non au- 
tem Alexandrinum, qui hie commemoratur, paullum aberat, 
quin dicerem ostendere verba illa συγγράμματα πρεσβύτερα τῶν 
Βίκτορος χρόνων. Hiec enim Victor Romanze urbis episcopus 
anno 185. in locum Eleutheri subrogatus fuisse a plerisque 
statuitur. 

P. 129. l. 20. ψαλμοὶ δὲ ὅσοι καὶ ὠδαὶ ἀδελφῶν ἀπ᾽ ἀρχῆς ὑπὸ 
πιστῶν γραφεῖσαι] ἀπαρχῆς ed. Steph. ex Regio quidem MS. 
Seribendum est ἀπ᾽ ἀρχῆς. ut habet codex Med. Fuk. Savil. et 
Nicephorus. Porro ex his verbis apparet morem fuisse anti- 
quissimum in ecclesia, hymnos et psalmos in honorem Christi 
componere. Certe Plinius in Epistola ad Trajanum narrat, 
Christianos in unum convenientes Christo hymnos canere con- 
suevisse. De his psalmis et hymnis intelligendus videtur 
Hippolytus in oratione de consummatione mundi sub finem. 
τὸ στόμα ὑμῶν πρὸς δοξολογίαν καὶ αἷνον kai ψαλμοὺς kal ὠδὰς 

VOL. II. U 


146 ANNO'TATIONES 


πνευματικὰς ηὐτρέπισα λαλεῖν. Hujusmodi hymnus in honoreni 
Jesu Christi ὦ Clemente Alexandrino compositus exstat ad 
finem ejus librorum qui pzedagogi inseribuntur. Vauesis. Pro 
ὅσοι mavult legere ὅσιοι cl. Whitaker. in nupero libro ver- 
nacula lingua seripto De Arianismi Origine p. 294. Sed lec- 
tionem ego receptam retineo, quam codiees omnes atque vetus 
interpres Rufinus agnoscunt; verbaque ψαλμοὶ δὲ ὅσοι &c. 
hune in modum vertenda esse censeo, Psalm? autem quotquot 
sunt &e. In hymnis autem ab hoc antiquo auctore designatis 
recensendum putat vir doctissimus Thomas Smithus, Collegii 
S. Magdalenz magnum olim deeus, hymnum illum pene divi- 
num, qui Matutinus Grzecorum dicitur, quique hodie seeundum 
ritus ecclesi: Anglie; post recepta elementa consecrata re- 
citari solet. Vide Miscell. ejus tom. I. p. 137. Ejusdem fere 
antiquitatis eenset Smithus esse hymnum Vespertinum ; quod 
quidem earmen S. Basilius Magnus antiquum vel suis tem- 
poribus haberi testatur in JLib. De Spiritu S. cap. 29. Qua- 
propter hune hymnum, in quo, juxta ae priore illo Matu- 
tino, SS. Triadis laudes celebrantur, cum talem tantumque 
habeat antiquitatis suze testem, ad finem opusculorum tertii 
hujus seculi oportebit apponere, etsi possit vel hoc sseeulo 
vetustius esse canticum, quod a S. Basilio διὰ τὴν τοῦ χρόνου 
ἀρχαιότητα addueatur. Sanctus interea apostolus apud Ephe- 
sios uos et Colossenses hymnorum in laudem Christi Domini 
mentionem facere videtur. Vid. Zph. v. 19. et Coloss. ii. 16. 
Immo vero, ut preces in Epist. posteriori ad. Corinthios xii. 8. 9. 
ita δοξολογίαν ipse eidem, ni fallor, offert in cap. ult. Zpistolce 
ad. S. T'ünothewm posterioris comm. 18. Confer comm. 1. et 8. 
Cons. et Apoc. 1. 5. 6. v. 8. 13. οὐ vii. 10, 17. et 2 Pet. ipso 
fine epist. Ceterum hoc notandum est, S. Hippolyti opus De 
Consummatione Mundi a Valesio modo commemoratum ab 
omnibus fere vocari in dubium, ut ait Cavius 7Zist. Lit. tom. I. 
p. 108. 

P. 130. l. 2. 0coAoyotvres] Supra, ἐν οἷς ἅπασι θεολογεῖται 
Χριστός. lta et fino ipso lib. quarti Contra Celsum Origenes: 
Θεὸς δὲ δοίῃ διὰ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, ὅς ἐστι Θεὸς λόγος καὶ σοφία καὶ 
ἀλήθεια καὶ δικαιοσύνη, καὶ πᾶν ὕ, τι ποτὲ θεολογοῦσαι περὶ αὐτοῦ 


Ν ς * 3 » στον ^ ^ / , 329 
φασὶν ἱεραὶ γραφαὶ, ἄρξασθαι ἡμᾶς kai τοῦ πέμπτου τόμου, ἐπ 


π-.0.....». — 
τ: 


IN CAII FRAGMENTA. 147 


ὠφελείᾳ &e. p. 577. ed. Delaruan. Mox deest vox ἐτῶν in 
AMS. Bodl. 

P. 130. l. 4. τοὺς μέχρι Βίκτορος] χρόνους addunt. N?ceph. οὐ 
Gruteri Lectt. Paullo superius articulus ante λόγον deest apud 
ANiceph. Srnorn. χρόνου Margo exhibet exemplaris Jonesiani 
a Readingio allati, χρόνους, teste Burtono, Paris. prior. 

Ibid. l. 5. καταψεύδεσθαι) καταψεύσασθαι ANiceph. Mox idem, 
Θεόδοτον τὸν σκυτέα τὸν μετ᾽ ᾿Αρτέμωνα ἀρχηγόν. Sine dubio 
per contemtum σκυτεὺς. ut supra Marcion ναύτης dictus est. 
SrRorH. Scil in Ruopoxis Fragmentis vol. I. p. 447. Habent 
Codd. quoque Podl. et Norfolc. Θεόδοτον τὸν σκυτέα hoc ordine 
verborum; quibus nune addit Burtonus 47Med. Maz. et }γο- 
rentinos. Cum vero etiam infra p. 131. lin. 4. post hujus Theo- 
doti nomen τοῦ μετ᾽ ᾿Αρτέμωνα scribat Nicephorus pro τοῦ σκυ- 
τέως, videtur ipse sponte sua voces μετ᾽ ᾿Αρτέμωνα hoc quoque 
loco addidisse. Dubito autem, an τὸν σκυτέα per contemptum, ut 
loquitur Strothius, posuerit auctor, cum id posset adjicere, ut 
distingueretur 'heodotus hie coriarius a discipulo ejus Theo- 
doto trapezita, quem infra nominavit. Neque aliter sentire 
de Strothii opinione el. Olshausen nune video ad Zist. Eccl. 
AMonumenta, p. 280. De hoc porro Theodoto coriario, sive 
majori, ut appellant, intelligendus est Hippolytus, qui florens 
sub tempora quibus libelli hujus seriptor vixit, in opusculo 
Contra Noetwm, discipulos Noeti, Patripassianos dictos, ver- 
bis ait S. Seripture ita uti, quemadmodum usus fuisset 
Theodotus, ἄνθρωπον συνιστᾷν ψιλὸν (Christum) βουλόμενος. 
cap. iii. 

Ibid. l. 7. τὸν ἀρχηγὸν καὶ πατέρα] * Quod dicit auctor 
* apud Eusebium, defectionis ilhus Deum abnegantis archi- 
* tectum ae parentem (Theodotum) qui primus Christum 
* nudum esse hominem asseruit, voluit, opinor, hune primum 
* inter mere Christianos, hoe est Christianos ex gentibus 
* dogma illud asseruisse ; eum priores istius blasphemize as- 
* gertores fere sub Christiana professione Judaismum pro- 
* pugnarint." Hsec Bullus in Judicio Ecclesie Cathol. cap. iii. 
pag. 26. a ReapiNc. adductus. Addas utiliter Pearsonii Via- 
dic. Ignat. part. 11. ad fin. cap. 2. 

Ibid. τῆς ἀρνησιθέου ἀποστασίας] Confer illud Patrum Antio- 
chenorum in Syzodica Epistola apud Eusebium lib. vii. eap. 30. 

U 2 


148 ANNOTATIONES 


de Paulo Samosateno, τοῦ καὶ τὸν Θεὸν τὸν ἑαυτοῦ kai Κύριον 
ἀρνουμένου. Et vix dubitandum, quin verba apostolica, Petri 
in Epistola posteriori τι. 1. et Judze comm. 4. etiamsi hoc loeo 
Judze non censenda sit germana vox Θεὸν, causam fuisse et ori- 
ginem, ut 7 ἀρνησίθεος ἀποστασία hseresis Anti-Trinitariorum 
appellaretur. Mox εἰσάγοντα pro εἰπόντα scribitur in codice 
Norfole. ibi vero vertit Rufinus, qui primus Romze ausus est 
dieere purum hominem fuisse Christum. Deinde ἀπέβαλε pro 
ἀπέβαλλε MS. Norfolc. et Niceph. Nune addit Burtonus codd. 
Florentinos. 

P. 130. l. 26. Ὑπομνήσω γοῦν πολλοὺς &c.] Inter hane atque 
priorem ῥῆσιν posuit verba, quze sequuntur, Eusebius, Kai rà 
μὲν κατὰ τὸν Bíkropa τοιαῦτα. τούτου δὲ ἔτεσι δέκα προστάντος 
τῆς λειτουργίας, διάδοχος καθίσταται Ζεφυρῖνος, ἀμφὶ τὸ ἔννατον 
τῆς Σεβήρου βασιλείας ἔτος. προστίθησι δὲ ὁ τὸ προειρημένον συν- 
τάξας περὶ τοῦ κατάρξαντος τῆς δηλωθείσης αἱρέσεως βιβλίον, καὶ 
ἄλλην κατὰ Ζεφυρῖνον γενομένην πρᾶξιν, ὧδέ πως αὐτοῖς ῥήμασι 
γράφων. ὙὝΠΟΜΝΗΣΩ, γοῦν πολλοὺς &c. 4c de Victore qui- 
dem ita se ves habet. Qui cum. decem annis Sacerdotium admi- 
nistrasset, Zephyrimus ei successor. substitutus est, auno princi- 
gatus Severi circiter mono. Porro idem lle qui supradictum 
librum de heresis illius auctore composuit, aliam. quoque rem 
Zephyrini temporibus gestam. adjungit his verbis. F ACINUS, 
inquit, &e. Habent πίστους pro πολλοὺς Christophorsoni Lectt. 
et Juterp. 

Ibid. 1. 26. ἐφ᾽ ἡμῶν] Tillemontius quidem Jem. Eccl. 
tom. v. in Caio, vertendum propter sequentia ait, non, qostro 
tempore, sed apud mos. Certe ita vertunt vetus interpres et 
Christophorsonus, sed hujus significationis exemplum desidero. 

Ibid. 1. 28. Νατάλιος ἦν ris] Nescio an hie sit Czecilius Na- 
talis, qui disputatione Octavii Januarii coram Minucio Felice 
Rom:e habita, ad Christi fidem conversus est, ut scribitur in 
dialogo Minueii Felicis. Nomen certe convenit, et tempus 
atque professio. Varxsmus. Νατάλιος τὶς ἣν ordine mutato 
MS. Norfole. οὐ Cod. Darocc. 142. de quo MSto ad Hzar- 
SIPPUM nO08 supra pag. 229. vol. I. 

P. 131. l. 2. οὗτος] μὲν addunt. Christoph. Lectt. SrRorn. 

Ibid. ᾿Ασκληπιοδότου) ᾿Ασκληπιάδου MS. Norfole. et 'T'heo- 
doretus lib. ii. «eret. Fab. cap. 5. Cumque infra idem, 


- 


IN CAII FRAGMENTA. 149 


ni fallor, vir in omnibus Eusebii codicibus atque in Thoo- 
doreto sclepiades nominetur, etsi eo quoque loeo Acephorus 
liufinusque. habent. Asclepiodotum, malim hie quoque legere 
Asclepiadem, potius quam infra eum Strothio ᾿Ασκληπιοδότου, 
quod rejieiunt Eusebii codices prseter unum omnes atque Theo- 
doretus, in textum pro ᾿Ασκληπιάδου recipere. Nomen utrum- 
que apud auctores obvium. A 

P. 131. 1. 8. κληρωθῆναι] κληθῆναι ed. Steph. Ita seriptum 
profert codex Regius, eui consentit Rufini interpretatio. Sed 
quatuor reliqui codices Maz. Med. Fuk. et Savil. seriptum 
habent κληρωθῆναι. VaArrsiUs. Non displicet quod apud Ru- 
finum, «ominaretur ; ex quo et liquet eum Grzee legisse κλη- 
θῆναι. Neque vero obseurum est Natali vanum episcopi sine 
re nomen indultum fuisse, eum non esset inter illos hzeretieos 
episcopus qui ei ordinationem conferre posset. Hine non ali- 
cujus urbis, sed Z«cresis illius episcopus nuncupatus est. Quo- 
circa et infra dicitur prima cathedra insignitus, non quia epi- 
scopus aliquibus, sed quia toti hzresi przesideret. CovsrAwT. 
qui, ut modo docui, in Zpistolis Rom. Pontif. pag. 110. hane 
locavit historiam. In AS. quoque JNVorfole. et Barocc. codice, 
eujus supra mentionem feci, scribitur κληθῆναι. Sed pro al- 
tera lectione κληρωθῆναι testes addidit Strothius Cod. Veneti 
Lectt. ed. Genev. Marg. Christophorsonique Interp. quibus ad- 
jungendus est Margo evemplaris Stephaniance ed. Àn Bodleiana 
servati; jamque teste Burtono cod. Venetus unwsque de Fo- 
rentinis. 

Ibid. 1. 9. μηνιαῖα δηνάρια py/.] Quinque cireiter libras An- 
gliezee monetze haee summa valebat. "Theodoretus vero, ubi 
supra, ὑπέσχοντο δὲ παρέξειν αὐτῷ πεντήκοντα kal ἑκατὸν καθ᾽ 
ἑκάστην ἡμέραν δηνάρια, promittebant autem, illi daturos se in 
singulos dies denarios 150. Post ilum JNVieephorus quoque, 
δηνάρια δὲ ἑκατὸν καὶ πεντήκοντα καθ᾽ ἑκάστην ὑπισχνοῦντο mapé- 
xew αὐτῷ. Sed diurnum fuisse, haud menstruum, hocce sala- 
rium, vero absimile est. "Vetus habet interpres menstruc 
prestationis. Quinetiam antiqua hzec consuetudo ex Cypriani 
verbis in Epistola 33. positis colligitur. | Cceterum, inquit, pres- 
byterii honorem. designasse mos illis (confessoribus lectoribus) 
jam sciatis ut et sportulis disdem cum. presbyteris honorentur, et 


180 ANNOTATIONES 


divisiones mensurnas «quatis quantitatibus partiantur, sessuri 
nobiscum provectis et corroboratis annis suis. 

P. 131. l 11. δ ὁραμάτων] ** Istiusmodi visionum exempla 
ἐς alia apud tertii etiam szeceuli scriptores, eosque probatissimze 
* fidei, non pauca reperiuntur. Qua de re videsis doctissimi 
** Dodwelli Dissert. Cyprian. iv. ad Epist. 8." Bwllus Judicio 
Eccles. Cathol. cap.ii. p.27. a REaptwNc. allatus. In Dissert. 
quoque sua in Zrencwm secunda $.45. de hac ipsa agit his- 
toria Dodwellus. Coustantiusque, qui vertit, reprehendebatur 
in visis, οὐ infra, sed. cum. visis éllis obtemperare negligeret, ad 
locum hse ait; **Rufinus, vertit, admonebatur $n somnis. 
* Valesius vero, corripiebatur in somnis ; et infra, sed cum noc- 
* furgas ejusmodi visiones negligeret; quo in loco Rufinus non 
“ς addidit nocturnas. In utroque loco plaeuit litterzee Greeeze 
* adhzerere, in qua nihil est unde somniantine, an vigilanti 
* hzc visa ostensa sint, conjectemus. Immo Petrus Gillius 
* in Lexico observat τὸ ὅραμα, quo constanter utitur Anony- 
** mus, de visis vigilantium proprie dici." At vero nocte ver- 
beratus fuisse Natalis dieitur. Et qui similem prorsus narra- 
tionem literis consignavit Beda de correpto flagellis a Petro 
apostolo Laurentio Cantuarensi archiepiscopo, rem ita narrare 
ecepit. Cum vero et. Laurentius Mellitum J'ustumque secuturus, 
ac Britanniam esset relicturus, jussit 4psa sibi mocte 4n. ecclesia 
beatorum. apostolorum Petri οἱ Pauli, de qua frequenter. jam 
diaimus, stratum parari, in quo cum post multas preces ac lacry- 
mas ad JDomünwm pro statu ecclesice fusas, ad. quiescendum 
membra posuisset atque obdormisset, apparuit ei beatissimus 
apostolorum princeps, et multo illum tempore seeretze noetis 
flagellis artioribus afficiens, seciscebatur, &c. Laurentius mox 
mane facto venit ad regem, et retecto vestimento quantis esset 
verberibus laceratus, ostendit. Hee, ad exemplum fortasse 
vetustioris narrationis excogitata, cujus quidem veritas nixa 
est fide atque judicio Natalis, apud Bedam extant lib. i1. ZZist. 
JEccl. Gent. Angl. cap. vi. 

Ibid. 1. 11. πολλάκις] Abest ab ed. Steph. Srnorn. 

Ibid. ὁ yàp εὔσπλαγχνος Θεὸς καὶ Κύριος ἡμῶν ᾿Ιησοῦς 
Χριστὸς] Formula est apud S. Cyprianum qui medio hoe seculo 
scripsit, satis obvia, Domus et. Deus noster Jesus Christus. Ita 


IN CAII FRAGMENTA. 151 


iisdem quoque temporibus Fortunatus, unus ex episcopis tertij 
de baptismo Coneilii Carthaginiensis, qui loco decimo septimo 
protulit sententiam, hoe modo loeutus est, Jesus Christus 
Dominus et. Deus noster, Dei Patris et. Creatoris Filius, super 
petram. cdificavit ecclesiam. suam, mon super h«resin. p. 233. 
Op. Cypriani ed. Oxon. Vide et in eodem Concilio ad nu- 
meros xxix. et xlix. alios duos episcopos similibus vocibus 
utentes, tum vero partem illam /Synodiee JEpistole Concilii 
Antiocheni, qu:e ab Eusebio allata est, in lib. vii. ZZist. cap. 30. 
Conveniunt autem ista cum verbis S. Pauli in. Zp. ad. T'itum 
cap. ii. com. 13. προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν 
τῆς δόξης τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, ὃς 
ἔδωκεν ἑαυτὸν &c.  Quze quidem solum Christum significare, 
olim intellexit S. Hippolytus, qui Irenzum audivisse dieitur. 
Sie enim ille in fine ipso opusculi De Antichristo, προσδεχόμενος 
τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τοῦ Θεοῦ kal σωτῆρος ἡμῶν, 
ἐν ἣ ἀναστήσας τοὺς ἁγίους ἡμῶν, σὺν αὐτοῖς εὐφρανθήσεται, δοξά- 
ζων πατέρα. αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς ἀτελευτήτους αἰῶνας τῶν αἰώνων. 
p. 33. ed. Fabricii. Porro ita Didymus Alexandrinus in opere 
nuper edito, De Trinitate, lib. i. cap. 2. δ. 16. Ei τοῦ μόνου 
Θεοῦ ἐξαίρετον τὸ ὑμνεῖσθαι μέγας Θεός" ἀναφθέγγεται δ᾽ ὁ Παῦ- 
λος, τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, &e. 
Ita et se habet titulus Zomilie primzse, quze S. Amphilochio 
adseribitur, Eis rà γένεθλα τοῦ μεγάλου Θεοῦ kal σωτῆρος ἡμῶν 
Ἰησοῦ Χριστοῦ. Sie preterea ilud Conmstitut. Apost. 1. 8. c. 1. 
Τοῦ Θεοῦ xal σωτῆρος ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ. Denique in eundem 
modum loeum Pauli interpretati sunt commentatores veteres, 
Chrysostomus, Theodoretus, CEeumenius, aliique. Ex quibus 
omnibus hoe saltem colligitur, non nostrarum tantum dierum 
esse tale apostolieze orationis interpretamentum. —Conferas et 
hie utiliter 2 Pef.i. τ. et clausulam epistole ejusd. et Apoc. 
xix.9, 17. Postquam vero hzec scripsi, duos viros eruditissimos 
Waterlandum et Wordsworthum vidi catholicam verborum 
horum interpretationem adstruentes, illum in Concionibus suis 
Moyeranis, Serm. mr. hune. vero in Zpistola ad Grawvillium 
Sharp. Epp. v. et vi. p. 121—131. Ceterum desunt voces xai 
Κύριος ἡμῶν ᾿Ιησοῦς Χριστὸς, quas preestant cum omnes Eusebii 
codiees, tum Rufini interpretatio vetus, in MSto Barocc. 142. 


152 ANNOTATIONES 


ubi infra seribitur τοῦ Θεοῦ pro Χριστοῦ p. 10.1. 5. Codex 
continet Jjusebii Historiarum Ewcerpta, ut supra ostendi. 

P. 131. l. r4. μάρτυρα τῶν ἰδίων παθῶν] Coustantius, ubi 
supra, Rufini interpretationem adposuit, martyrem swum qui 
sibi in multis passionibus testis extiterat. Atque hine firmes 
illud S. Clementis Romani in Epistola ad Corinthios, rots ἐφο- 
δίοις τοῦ Θεοῦ ἀρκούμενοι----καὶ rà IIAOHMATA αὐτοῦ ἣν πρὸ 
ὀφθαλμῶν ὑμῶν. cap. li. ubi Patricius Junius παθήματα in μαθή- 


para mutatum voluit. Ceterum παθημάτων pro παθῶν codd. 


Venetum habere testatus est Burtonus. 

P. 132. l. 4. τὴν εὔσπλαγχνον ἐκκλησίαν] Ea vide, quae supra 
annotavi ad E»risr. Lucp. gr VigNNENs. pag. 367. 

Ibid. l. 5. πολλῇ re τῇ δεήσει χρησάμενον) De Poenitentium 
habitu gestuque vide "'ertullian. de Pudicitia cap. 13. Item 
de Poenitentia c. 9. e£ Beveregium Annot. in Can. xi. Concilii 
Niezeni Primi, p. 72. RrApiNG. 

Ibid. 1. 6. τοὺς μώλωπας ὧν εἰλήφει πληγῶν] Valesius post 
Rufinum addidit, pro Christi confessione. Et hie hzerendum 
Greco duximus: maxime cum flagellorum, quibus Natalis a 
sanetis angelis ezesus est, proxima mentio, plagas pro Christi 
desertione potius, quam pro Christi confessione acceptas hic 
intelligi postulet. CousrAwr. 

Ibid. l. 15. Γραφὰς μὲν θείας &c.] Eusebius hzee interposuit, 
Τούτοις ἐπισυνάψωμεν kai ἄλλας περὶ τῶν αὐτῶν τοῦ αὐτοῦ συγ- 
γραφέως φωνὰς τοῦτον ἐχούσας τὸν τρόπον. ΓΡΑΦΑΣ μὲν θείας 
&c. His adjiciemus alia quoque ejusdem. seriptoris de iisdem 
hereticis verba, que sic habent : SACRAS quidem, inquit, 
scripturas &c. 

Ibid. ῥεραδιουργήκασι] Vertit quidem post Rufinum veterem 
interpretem Musculus corruperunt, Valesiusque adwulteraverunt, 
et similiter Christophorsonus depraverunt. Dubitandum autem 
est, utrum hie quidem verbo ῥαδιουργεῖν adulterandi subjiciatur 
notio, etsi ita deineeps de iisdem hominibus tanquam falsariis 
seribat auctor, rats θείαις γραφαῖς ἀφόβως ἐπέβαλον τὰς χεῖρας, 
λέγοντες αὐτὰς διωρθωκέναι, lin. 9. pag. proxime sequentis. Ea 
enim quie proxime post dieuntur, suadere hie possint, ut 
de prava potius sanetwe seripturze interpretatione, quam de 
corruptione ejus, postulari hzeretiei istà censendi sint. Certe 


T"-———————— 


IN CAII FRAGMENTA. 153 


eum significatione τῆς παρερμηνείας idem verbum Iren:zeus initio 
operis sui posuit; Kai διὰ τῆς πανούργως, inquit, συγκεκροτη- 
μένης πιθανότητος παράγουσι τὸν νοῦν τῶν àneworépov, καὶ aixp.a- 
λωτίζουσιν αὐτοὺς, ῥαδιουργοῦντες τὰ λογία Κυρίου, ἐξηγηταὶ κακοὶ 
τῶν καλῶς εἰρημένων γινόμενοι. Adv. Heeres. vid. et cap. i. 
lib. I. p. 17. ed. Massueti. 

P. 132. 1. 15. πίστεως δὲ] δὲ et hoc loco et post abest a JNice- 
phoro. apud eundem ordine mutato legitur, οὐ τί λέγουσιν αἱ 
θεῖαι γραφαί. STrRorH. re pro partieula δὲ 7S. Bod/. in quo 
codice seribitur δ᾽ ἠγνοήκασιν. 

Ibid. 1. 20. πότερον συνημμένον ἢ διεζευγμένον] Quid sit συν- 
ημμένον et quid διεζευγμένον, docent Dialeetici. —Pronuntiata 
quae Stoici ἀξιώματα vocant, alia sunt simplicia, ut illud: dies 
es: alia non simplicia. Ex his quze non sunt simplicia, alia 
sunt συνημμένα 1d est connexa, quze constant ex duobus diversis 
pronuntiatis ; ut illud, s? dies est, Tuv est. Alia διεζευγμένα seu 
disjuneta: ut illud, ew£ dies est, aut nov est. Vide Diogenem 
Laértium in Zenone. Sextus Empiricus τὸ συνημμένον definit, 
τὸ συνεστὸς ἐξ ἀξιώματος διαφορουμένου, ἢ ἐξ ἀξιωμάτων διαφε- 
ρόντων, διὰ τοῦ εἰ ἢ εἴπερ συνδέσμου. Et exemplum connexi 
quod fit ex pronuntiato διαφορουμένῳ hoc affert: si dies est, 
dies est. Ex quo corrigendus est Diogenes Laértius in Zenone 
hoe modo, ἐξ ἀξιώματος μὲν διαφορουμένου, otov, εἰ ἡμέρα ἐστὶν, 
ἡμέρα ἐστίν. Porro tam apud Sextum quam apud Laértium 
mallem scribere διφορουμένου, quemadmodum legitur apud 
Alexandrum Aphrodisiensem in priora Analytica. Nam à- 
φορούμενον, idem est quod δὶς λαμβανόμενον. Et heec quidem 
de harum vocum interpretatione dieta suffieiant. Quod vero 
spectat ad hujus loci interpunetionem, seripti codices inter se 
dissentiunt. Nam Regius quidem codex quem secutus est 
Rob. Stephanus, post vocem διεζευγμένον virgulam habet ap- 
positam ; ut scias voces illas συνημμένον καὶ διεζευγμένον, refe- 
rendas esse ad τὸ ῥητὸν quod praecessit: non autem ad σχῆμα 
συλλογισμοῦ quod proxime sequitur. Sed reliqui codices Maz. 
et Med. cum ΕἾ. οὖ Saviliano, post vocem διεζευγμένον nul- 
lam adhibent distinctionem, sed tantum post vocem συνὴμ- 
μένον. Quam distinctionem secutus Rufinus ac reliqui inter- 
pretes, connexum ac disjunctum, duo syllogismorum genera 
esse existimarunt. Mihi prior distinetió magis placet.  Va- 

VOL. IL x 


154 ANNOTATIONES 


LESIUs. At vero in interpretatione Latina sua Valesius al- 
teram distinctionem secutus erat. 

P. 132. l1. 22. τοῦ Θεοῦ] Abest ἃ MS. Norfolc. 

P. 133. l. 1. τὸν ἄνωθεν ἐρχόμενον) Christophorsonus vertit : 
Christum qui de c«lo venturus est penitus ignorant. Quam in- 
terpretationem equidem non damno. Sie enim loqui solent 
sancti patres de supremo adventu Christi, quo mundum judi- 
caturus est; non quasi de futuro, sed tanquam de prsesenti : 
ἔρχεται κρίνειν ζῶντας kal νεκρούς. Ita Hegesippus in martyrio 
saneti Jacobi, et ali passim ab Eusebio citati. Possunt 
tamen hse verba etiam de primo Christi adventu intelligi, 
quomodo accepit Rufinus. Varrsius. Christi coelestis origo, 
seu divina natura, humili terrenzeque. Theodotianorum sen- 
tentize opponi videtur. Nam proposuit sibi auctor illud ,S. 
Joannis 111. 30. ubi Baptista ait, ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ 
ἐλαττοῦσθαι: ὁ ἄνωθεν ἐρχόμενος, ἐπάνω πάντων ἐστίν. ὁ ὧν ἐκ 
τῆς γῆς, ἐκ τῆς γῆς ἐστὶ, καὶ ἐκ τῆς γῆς λαλεῖ: ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ 
ἐρχόμενος, ἐπάνω πάντων ἐστί. Ceterum de cultu artium et 
scientiarum, quem auctor improbat, videatur Moshemius, 
Comment. De. Rebus. Christianorum ante Constant. M. Sec. 
Seeund. sect. xxvi. 

Ibid. Εὐκλείδης γοῦν παρά τισιν αὐτῶν φιλοπόνως yeope- 
τρεῖται)] Rufinus vertit, Denique Euclides apud eos vel maacime 
?n geometric disciplinis viget. Musculus, terram sedulo metitur. 
Sed Christophorsonus, propter geometrice artem. enixe recolitur, 
quae quidem interpretatio Valesiansze satis similis est, magis 
seeundum sensum, quam ad litteram. 

Ibid. |. 3. Γαληνὸς yàp ἴσως Galenus enim de figuris syllo- 
gismorum et de tota philosophia libros eonseripserat, ut ex 
librorum ejus indice eognoseimus. Est autem illustre hoe tes- 
timonium de Galeno, quippe quod auetoris sit antiquissimi, 
et Galeni temporibus pene zequalis. Nee vero ex hoe tantum 
scriptore, verum etiam ex alis quampluribus idem colligere 
licet, qui Galenum Aristoteli ae 'T'heophrasto, ipsique adeo 
Platoni zequare non dubitarunt. Certe Alexander Aphro- 
disiensis in librum octavum Topicorum non proeul ab initio, 
satis indieat ita omnes de Galeno existimasse. Postquam 
enim docuit problematum alia ἔνδοξα esse, alia ἄδοξα, et ἔνδοξα 


. "uus mr 


IN CAII FRAGMENTA. 155 


quidem in dupliei esse differentia: alia enim esse ἁπλῶς, alia 
ὡρισμένως : hse subjungit ; ὡρισμένως δ᾽ ἔνδοξα. rà τῷδε τινὶ 
τῶν ἐνδόξων ἑπόμενα" οἷον, Πλάτωνι ἢ ᾿Αριστοτέλει, 7] Γαληνῷ. 
V ALESIUS. 

P. 133. l. 9. ἐπέβαλον] ἐπέβαλλον MS. Bodl. 

Ibid. l. 14. τὰ ᾿Ασκληπιάδου). Apud Nieephorum seribitur 
᾿Ασκληπιοδότου, quomodo etiam legit Rufinus. Paulo post ubi 
legitur rà yàp ᾿Απολλωνίου restituendum est ᾿Απολλωνίδου ex 
"T heodorito in libro ii. h:ereticarum fabularum capite 5. et ex 
Nicephoro ae Rufino. VarrsiUs. ᾿Ασκληπιοδότου, quod prze- 
stant Christoph. in Lectt. et Interp. a&que codex Flor. posterior, 
quod item supra extat p. 131. Strothius, ut ostendi, in textum 
recepit. Fieri tamen posse fatetur ille, ut suum ᾿Ασκληπιο- 
0órov e vieino Θεοδότου enasceretur. 

Ibid. 1. 16. τὰ ὑφ᾽ ἑκάστου] ταῦτα pro rà et λέγουσι pro xa- 
λοῦσι MS. Norfole. ἑκατέρου pro ἑκάστου Christoph. Lectt. et 
Interp. 

P. 134.1. 1. τὰ yàp] τὰ δὲ Christoph. Lectt. et Interp. idem 
enim Christoph. paulo ante legerat πάλιν μὲν τούτοις τὰ Ἕρμο- 
φίλου. SrRorH. Nomen ᾿Απολλωνίδου pro ᾿Απολλωνίου Stro- 
thius, quem seeutus sum, recepit, Jufipwm  INiceph. Theodore- 
twnque auctores habens, suasoremque Valesium. Nune addi 
his potest JM.S. JVorfole. et referente Burtono, codd. Flor. 
prior et posterior ; ᾿Απολλωνιάδου codex alter secunda manu, 
Venetusque ; ᾿Απολλωνίδου nune nuperze Eusebii editt. habent. 

Ibid. 1. 2. ὑπ᾽ “αὐτῶν κατασκευασθέντα] Christophorsonus 
legit ὑπ᾽ αὐτοῦ. Quomodo etiam Savilius ad oram sui codicis 
emendavit. Nostri tamen codices nihil mutant; et vulgata 
lectio confirmatur tum ex sequentibus, tum ex "Theodorito. 
Nam 'Pheodoritus in libro ii. hzeretiearum fabularum cap. 5. 
hujus loei sensum ita expressit. καὶ οὐδὲ τοῦτο συμφώνως αὐτοὺς 
δεδρακέναι λέγει. ἀλλὰ ἄλλως μὲν τὸν Θεόδοτον, ἑτέρως δὲ τὸν 
᾿Ασκληπιάδην" καὶ ᾿Ερμόφιλον ἄλλως, καὶ τὸν ᾿Απολλωνίδην ἑτέ- 
pos: καὶ τούτων δὲ ἕκαστον ἐπιδιορθώσεις τῶν οἰκείων ποιήσασθαι. 
Ex quibus apparet, Theodoritum hie legisse in plurali numero 
τὰ πρότερον $7 αὐτῶν κατασκευασθέντα. psa tamen orationis 
consequentia poscere videtur, ut ὑπ᾽ αὐτοῦ potius scribatur. 
De solo enim Apollonide id affirmat Caius, seu quis alius 
auctor fuit parvi labyrinthi : illum scilicet duas editiones com- 

x2 


156 ANNOTATIONES 


posuisse sacrorum librorum, quarum posterior multum a priore 
differret. VAnEsrus. Ex MSto suo, quem bibliotheca Bodleiana 
nune tenet, Savilius lectionem haud sumpserat, quam in mar- 
gine exemplaris sui Stephaniane edit. teste Valesio adposuit. 
Rufinus autem interpres, numerum pluralem, ni fallor, in 
codice suo invenit. Nuper vero edidit αὐτοῦ Zimmermannus. 

P. 134. l. 6. ἁγίῳ πνεύματι λελέχθαι] καὶ τῷ πνεύματι λελέχθαι 
MS. Norfolc. 

Ibid.l. 9. ἑαυτῶν] μὴ αὑτῶν .M.S. Norfolc. nec male. Proxime 
post, ómor ἂν τῇ ἑαυτῶν MS. Bodl. pro ὁπόταν καὶ τῇ αὐτῶν. 

Ibid. 1. 10. καὶ παρ᾽ àv κατηχήθησαν---ἔχωσιν)] Tota hzc peri- 
cope usque ad verba illa μὴ ἔχωσι, deest in codice Regio (nune 
addit Burtonus eod. Paris. priorem,) nec admodum necessaria 
mihi videtur. habetur tamen in vetustissimo codice Maz. Med. 
ae Fuk. et in interpretatione Rufini. Vargsivs. Addas ceteros 
codices in Burtoni usum ocollatos. 

Ibid. 1. 14. ἀρνησάμενοι τόν τε νόμον καὶ rovs προφήτας] Pro- 
bro objectam supra fuisse his hzreticis veterum seripturarum 
antiqui fceederis corruptionem, non item novarum, fortasse 
ex his verbis eolhgendum est. Certe ita statuit Daronius, 
Annal. ad an. 207. p. 334. ed. Antverp. Valesius Zpist. ad 
Usseriwum de F'ersione τῶν ο΄, ab eo suo Eusebio subjecta, p.791. 
Lardnerusque De Hist. Evang. Fide part. X. vol. i. lib.i. 
eap. 32. 8.2. 

Ibid. l. 15. ἀνόμον καὶ ἀθέου διδασκαλίας Subaudiendum 
videtur ἕνεκα vel διὰ τῆς ἀνόμου kai ἀθέου διδασκαλίας. Ita fere 
Langus et Musculus hune locum interpretati sunt, melius pro- 
fecto quam Christophorsonus. Male etiam Rufinus vertit: ef 
obtentu dmpice hujus. assertionis, quasi Greca sie construenda 
sint, ἀνόμου καὶ ἀθέου διδασκαλίας προφάσει. Atqui προφάσει 
χάριτος dixit Eusebius. Quippe Προυοῦϊοι illi, obtentu gratize 
quie per evangelium donata est, legem ae prophetas repudia- 
bant. Unde eorum doctrina merito ἄνομος et ἄθεος dicitur : 
ἄνομος eo quod legem rejicerent: ἄθεος eo quod prophetas 
unius ae veri Dei nuntios repudiarent. Varrstvus. Valesius ad 
hos genitivos ἀνόμου καὶ ἀθέου διδασκαλίας intelligendum putat 
€éveka. Mihi potius appositio τοῦ χάριτος videntur, ita utrum- 
que ad προφάσει referatur, atque explieetur, προφάσει. χάριτος, 
ἥτις ἦν ἡ ἄνομος καὶ ἄθεος αὐτῶν διδασκαλία. Srnoru.  Com- 


IN CAII FRAGMENTA. 15'7 


probat hane Strothii expositionem cl. Heiniehen ad loc. eaque 
melior fortasse nulla est, quod libri omnes preter Rufini 
interpretationem eum seripti tum editi voeem χάριτος agno- 
scunt. 


In S. Maximi Eclogís Serm. ii. 535. ed. Combefis. parvula 
extat ῥῆσις cujusdam Ca, sed inter excerpta ethnicorum 
auetorum. Similiter se res habet in codice bibliotheeze Bodl. 
qui numero 1607 signatur, in quo nullus, preeter Eusebium, 
ecclesiasticus scriptor adductus est. 

Sed ne quisquam miretur a me preetermissum fuisse Frag- 
mentum Libri De Cawssa Universi, Sive περὶ τοῦ παντὸς, quod 
Caio presbytero a multis vindicetur, monendus est lector, 
fragmentum istud ab Hoeschelio in Notis suis ad Photii 
Bibliothecam primo editum, adjecisse Jo. Alb. Fabricium Hip- 
polyti operibus, fide Catalogi marmorei, eujus mentionem 
supra feci pag. 143. atque auctoritate inductum. Ad hoc extat 
in Parallelis, que vocantur, S. Joannis Damasceni, seu potius 
Joannis monachi, tom. ii. p. 755. ed. Lequieni, partieula quze- 
dam istius fragmenti Melitio Antiochi episcopo attributa. 
Posita quoque est altera portiuncula ejus in pag. 789. nomine 
Josephi inscripta, cui quidem historico, sieut Justino M.,Irenzo, 
Caioque, teste Photio, Cod. xrvi. opus De Universo a diversis 
seriptoribus olim assignatum est. Cum vero incertum sit, cujus 
revera id fuerit, utrum Justini, an Irenzi, an demum, ut pleri- 
que recentiorum statuunt, Hippolyti, potius quam Caii; eumque 
etiam Melitio quarti seculi ad finem vergentis preesuli opus 
idem, nee perperam fortasse, ad partem quidem ejus quod 
attinet, adscriptum sit, a meis certe collectaneis deperditorum 
Ante-Nieznorum auctorum exulare debebat. Veruntamen 
leetorem oper: pretium est commonefacere, multo auetius 
idem extare opuseulum finem versus codicis MS. Barocceiani 
in Bibliotheca Bodleiana numero 26 signati, idque edidisse cl. 
Th. Hearnium in Zvactatuum Curiosorum Anglica lingua con- 
scriptorum Appendice, una eum viri eruditissimi Gerardi 
Langb:enii Latina versione ae scholiis. Repetivit post Fabri- 
eium hoe opuseulum inter Hippolyti Fragmenta Gallandius in 
tomo ii. Bibliothece suze PP. qui preterea Eusebiana excerpta 


158 ANNOTAT. IN CAII FRAGMENTA. 


Caii adjunctis Valesii atque Coustantii notis in eodem tomo 
collocavit. 

De Fragmento Libri De Causa Universi tantum; de .Epi- 
stola S. Caii fine tertii hujus szeeuli episcopi Romani hze 
addam: editam quidem illam Romse esse anno 1628 a Ces. 
Becillo Urbinati, subjectis Martyri? Actis, ut ex Hallervordi 
Biblioth. Curiosa memoravit Cavius in Hist. Lit. voce Caius. 
Mihi vero innotuit ex Oldoini Addit. ad Ciaconii opus de 
Vitis ac Gestis Pontificum epistolam hane a Czes. Becillo editam, 
haud aliam esse atque pseudonymam epistolam ejusdem Caii 
a Binio ceterisque editoribus in Conciliorum tomis positam. At 
vero servatam esse in archivis apud Christianos Malabaranos 
certiores nos fecit Geddesius hujus Caii episcopi Romani aliam 
quandam epistolam ; in qua ferebant confessum esse Caium, 
non magis sui esse interponere se rebus ecclesie Daby- 
lonieze, quam illius eeclesi:e. membrorum esse immiscere se 
rebus ecclesie Romanze. — Vid. Historiam ejus Ecclesie Ma- 
labar. Anglica lingua conseriptam. p. 70. 


S. ALEXANDER. 


y E 
A 
ἐ 


“ἀν 
Lr 
' 


Ὕ 


, 


JURTWEXILE MM 


S. ALEXANDER. 


S. HriggoNYuvus, Lib. De Viris Hllustribus, cap. l1xii. 
p. 141. 


ALEXANDER, ἃ episcopus Cappadocia, quum desi- 
derio sanctorum locorum Hierosolymam pergeret, et 
Narcissus episcopus ejusdem urbis jam senex regeret 
ecclesiam, ^ et Nareisso et multis clericorum ejus reve- 
latum est, altera die mane intrare episcopum, qui ad- 
jutor sacerdotalis cathedre esse deberet. taque re ita 


ἃ H. e. urbis alicujus in Cappadocia sitze episcopus. Eusebius vi. 
II. Kai δὴ μηκέθ᾽ oiovre ὄντος (Narcissi) διὰ λιπαρὸν γῆρας, τὸν ei- 
, , , n etj [j , , , , ^ 
. ρημένον ᾿Αλέξανδρον ἐπίσκοπον ἑτέρας ὑπάρχοντα παροικίας οἰκονομίᾳ Θεοῦ 
ἐπὶ τὴν ἅμα τῷ Ναρκί λ (αν ἐκάλ ὰ ἀποκάλυψιν νύκτωρ αὐτῷ 
jv ἅμα τῷ Ναρκίσσῳ λειτουργίαν ἐκάλει, κατὰ ἀποκάλυψιν νύκτωρ 2, 
Ov ὁράματος φανεῖσαν. Ταύτῃ δ᾽ οὖν ὥσπερ κατὰ τὸ θεοπρόπιον ἐκ τῆς τῶν 
Καππαδοκῶν γῆς, ἔνθα τὸ πρῶτον τῆς ἐπισκοπῆς ἠξίωτο, τὴν πορείαν ἐπὶ τὰ 
Ἱεροσόλυμα εὐχῆς καὶ τῶν τόπων ἱστορίας πεποιημένον, &c. Haec Eusebius, 
qui et supra in cap. 8. de Alexandro scripserat, ᾽ν τούτῳ δὲ (ἢ. e. 
imperante Severo) τῶν κατὰ τὸν διωγμὸν ἀνδρισαμένων, καὶ μετὰ τοὺς 
ἐν ὁμολογίαις ἀγῶνας διὰ προνοίας Θεοῦ πεφυλαγμένων, εἷς τὶς ὧν ὁ ᾿Αλέ- 
à » , 5. ^ - ἐς ἂν , H , E] , 
favüpos, ot ἀρτίως ἐπίσκοπον τῆς ἐν Ἱεροσολύμοις ἐκκλησίας ἐδηλώσαμεν, 
οἷς ταῖς ὑπὲρ Χριστοῦ διαπρέψας ὁμολογίαις κατὰ τὸν τοῦ διωγμοῦ καιρὸν τῆς 
δηλωθείσης ἐπισκοπῆς ἀξιοῦται, ἐπὶ Ναρκίσσου, ὃς ἦν αὐτοῦ πρότερος, πε- 
ριόντος τῷ Bo. De Alexandri sede episcopali plura infra in notis 
p. r7o. 
b Itaque de Narcisso intellexit Hieronymus, quod legitur apud 
. , , , , ^ , - 
Eusebium (vi. 11.) κατ᾽ ἀποκάλυψιν νύκτωρ αὐτῷ δι’ ὀράματος φανεῖσαν, 
VOL. II. XY 


162 S. ALEXANDER. 


completa, ut predicta fuerat, cunctis in Palsestina epi- 
scopis in unum congregatis, ^adnitente quoque ipso 
vel maxime Narcisso, Hierosolymitan:z ecclesi: cum eo 
gubernaculum suscepit. 9? Hic in fine cujusdam epi- 
stolae, quam scribit ad Antinoitas super pace ecclesize, 
ait: SSalutat vos Narcissus, qui ante me hic tenuit epi- 
scopalem locum, et nunc mecum eundem orationibus regit, 
annos natus circiter centum sedecim, et vos. mecum pre- 
catur, ut unum idemque sapiatis. (Euseb. vi. 11.) Scripsit 
et aliam ad Antiochenses per Clementem presbyterum 
Alexandri;e, de quo supra diximus (cap. 38.): nee non 
ad Origenem, *et pro Origene contra Demetrium ; f eo 


quod possis etiam de Alexandro accipere: nam utriusque mentio 
praecessit. Sed fateor probabiliorem mihi videri Hieronymi inter- 
pretationem. FAsnicivs. De Narcisso Rufinus quoque verba ex- 
ponit, lib. vi. Hist. cap. 8. 

* Hoc non disertis verbis tradit, sed utique intelligendum innuit 
Eusebius. Adjunctus Narcisso Alexander in episcopatu Hieroso- 
lymitano Α. C. 212. Confer Tillemontium tom. iii. Memor. 
p.417. FannicrUs. 

dE» ἰδίαις ᾿Επιστολαῖς rais πρὸς ᾿Αντινοείτας (Euseb. vi. 11.) Ubi 
᾿Επιστολὰς dicit de unica Epistola, ut Vincentius Lirinensis in loco 
quem supra Ὁ. 114. annotavi, et Eusebius de Epistola Cornelii 
Rom. ad Fabium ἦλθον eis ἡμᾶς ᾿Επιστολαὶ Κορνηλίου. vi. 43. FABRI- 
οὔθ. Eusebius loci sensum aperire videtur statim post dicendo, 
ἐπὶ τέλει τῆς αὐτῆς ἐπιστολῆς, vel ἐπὶ τέλει τῆς ἐπιστολῆς, prout legere 
mavult Valesius ex MSStis suis. At vero huic interpretationi ad- 
versatur cl. Keilius ad tom. vii. ed. πον Fabriciane Bibl. Grece 
p. 287. ubi quoque eam attulerat Fabricius. 

* Hane Epistolam ad Demetrium Alexandri Hierosol. et 'l'heo- 
ctisti Caesariensis Palestin:w episcopi nomine scriptam tradit idem 
Eusebius vi. 19. ubi nonnulla ex eadem adducit. FAnn. 

f Proficiscenti Alexandria Origeni Zestimonium Ecclesiastice Epi- 
stole dederat Demetrius, quod probantes episcopi jam memorati, 
atque Origenis virtutem et doctrinam admirantes illum deinde pres- 


byterum in Palwstina ordinavere, ut dictum supra cap. 54. FAnn1- 
CIUS. 


S. ALEXANDER. 163 


quod juxta testimonium Demetrii eum presbyterum 
constituerit. ὃ Sed et ali: ejus ad diversos feruntur 
epistolae. ^Septima autem persecutione sub Decio, 
iquo tempore Babylas Antiochis passus est, ductus 
Caesaream, et clausus id carcere k, ob confessionem 
Christi martyrio coronatur. 


£ De his nihil apud Eusebium. Fannicivs. 

? Circa A. C. 251. Λιπαρῷ γήρει kai σεμνῇ πολιᾷ κατεστεμμένος, 
anno episcopatus Hierosolymitani 39. Vide Eusebium vi. 39. et 46. 
FannRictvs. 

! Eusebius vi. 39. τῷ δ᾽ ᾿Αλεξάνδρῳ παραπλησίως ἐν ᾿Αντιοχείᾳ τοῦ 
Βαβύλα μετὰ τὴν ὁμολογίαν ἐν δεσμωτηρίῳ μεταλλάξαντος. Hieronymus 
supra cap. 54. et Alexander Babylasque Hierosolymorum et Antiochene 
ecclesie Pontifices in carcere pro confessione Christi dormierint. Mirum 
est ab Hieronymo non celebrari bibliothecam in /Elia urbe ab hoc 
Alexandro instructam, ex qua plurimum profecisse se ad historiam 
suam componendam praedicat Eusebius vi. 20. FanBnRicCIUs. 

k Sed, ut bene notavit cl. Keilius ad nuperam edit. Fabriciane 
Bibl. Gr. tom. vii. p. 287. non quidem violenta nece interemtus, 
sed in carcere tamen, in quem ob religionis professionem fuerat 
conjectus, mortuus, ut diserte tradunt Dionysius Alex. in Epist. 
ad Cornelium apud Euseb. H. E. vi. 46. et Eusebius ibid. cap. 39. 
Adde et Hieronymum ipsum a Fabricio proxima nota adductum. 


SANCTI ALEXANDRI, 


HIEROSOLYMJE, TUNC /ELI/E, EPISCOPI, 


QUI A TERTII SECULI INITIIS USQUE AD MEDIUM 
S/JECULUM FLORUIT, 


FRAGMENT A. 


σι 


-.----- --4»...- — — 


ΕΧ 
EPISTOLA AD ANTIOCHENSES. 


AAEXANAPOX δοῦλος καὶ δέσμιος Ἰησοῦ Χριστοῦ, 
τῇ μακαρίᾳ ᾿Αντιοχέων ἐκκλησίᾳ ἐν Κυρίῳ χαίρειν. 


» 7’ ^ ^ * ς σι . , » / N 
1o eÀa pa. μοι καὶ κοῦφα τὰ δεσμὰ ὁ Κύριος ἐποίησε kara 


. A ^ e ^ , ^ e , € ^ ^ 
TOV καιρὸν τῆς εἱρκτῆς, πυθομένῳ τῆς αγίας ὑμῶν TOV 
, , » , b hj E , , 
Αντιοχέων ἐκκλησίας kara τὴν θείαν πρόνοιαν Ασ- 

, * , , »: 9 , ^N , 
κληπιάδην τὸν ἐπιτηδειότατον κατ᾽ ἀξίαν τὴν πίστιν 

^ , ^ ^ , ^ , b. . 
τῆς ἐπισκοπῆς (τῆς πίστεως, τὴν ἐπισκοπὴν Niceph.) 

/ . * * . 
15 ἐγκεχειρισμένον. Hc affert Eusebius lib. vi. Hist. cap. 11. 
Alexander servus Dei,et vinc- — mec tempore, postquam comperi 
tus Jesu Christi, beatissimz An- ^ Asclepiadem virum fidei merito 
tiochensium ecclesi: in Domino | maxime idoneum, sanctissimae 


salutem. Expedita mihi aclevia ecclesie vestre episcopatum di- 
20 vincula Deus effecit custodie ^ vina providentia suscepisse. 


---- — --ςς.-- 


Sub finem ejusdem. Epist. 
Ταῦτα δὲ ὑμῖν, κύριοί μου ἀδελφοὶ, τὰ γράμματα 


ἀπέστειλα διὰ Κλήμεντος τοῦ μακαρίου πρεσβυτέρου, 


Porro has literas, inquit, do- — byterum Clementem ad vos mi- 
25 mini fratres per beatum pres- si, virum virtute przeditum et 


166 RELIQUI/E SACRE. 


, Χ » / Ν / . ἃ » NE ^ E πὶ ὦ 

ἀνδρὸς ἐναρέτου καὶ δοκίμου" ὃν ἴστε καὶ ὑμεῖς καὶ ἔπι- 
, ^ ἃ A 9 ’ὔ’ N * hj / Ν 

γνώσεσθε: ὃς καὶ ἐνθάδε παρὼν κατὰ τὴν πρόνοιαν καὶ 

, NY ^ 7, » 7, ΄ Y » ^ 

ἐπισκοπὴν τοῦ Δεσπότου, ἐπεστήριξέ re καὶ ηὔξησε τὴν 
^ 7 » /, . . 

τοῦ Κυρίου ἐκκλησίαν. ^ Extant hzc ibidem. 


probatum: quem vos et nostis dum hic apud nos presens esset, 5 
jam etamplius cognoscetis. Qui ecclesiam Christi et confirmavit 
quidem Dei nutu ac providentia οὖ magnopere auxit. 


————  --«“5“».- — 


EX FINE 
EPISTOL/E AD ANTINOITAS. 
AE cs ΄, « » ^ S 
᾿Ασπάζεται ὑμᾶς Νάρκισσος ὁ πρὸ ἐμοῦ διέπων τὸν 10 

τόπον τῆς ἐπισκοπῆς τὸν ἐνθάδε, καὶ νῦν συνεξετα- 

, , AY ^ , ^ e N ^ » , δ 
Cojevós μοι διὰ τῶν εὐχῶν, ἑκατὸν δεκαὲξ ἔτη ἠνυκὼς, 

^ € ^ € /, 5 A € ^ . 

παρακαλῶν ὑμᾶς ὁμοίως ἐμοὶ ὁμοφρονῆσαι. — Attulit hac 


Eusebius bid. 


Salutat vos Narcissus, qui an- — annos natus sexdecim supra cen- 15 
te me episcopalem hujus ecclesie — tum: hortaturque vos mecum 
sedem tenuit, et qui nunc mihi ut idem omnes sentiatis. 
conjunctus est in orationibus, 


EX 
EPISTOLA AD ORIGENEM. 20 


^ ^ Ν 7 ^ € 5 , c/ € 
Tovro yap καὶ θέλημα Θεοῦ os οἶδας γέγονεν, ἵνα ἡ 
' / ΕΣ τς , / » SOS ' 
ἄπο προγόνων ἡμῖν φιλία μένῃ ἄσυλος" μᾶλλον δὲ Oep-- 
/ Φ Ν y, ΄ M » M 
μοτέρα ἡ kai βεβαιοτέρα. πατέρας yap ἰσμεν τοὺς μα- 
/ » / ^ 7] Ν ^ , 
καρίους ἐκείνους rovs προοδεύσαντας, πρὸς οὗς μετολίγον 
, , E ΞΖ ^N /, € » ^ hy , " 
ἐσομεθα; IIavrouvov τὸν μακάριον ὡς ἀληθῶς καὶ κύριον" 2c 
Hwc enim Dei voluntas fuit, Patres quippe agnoscimus beatos 
ut nosti, quo amicitia nostra jam — illos qui viam nobis proiverunt, 
inde a majoribus inchoata, sacra οὗ quos brevi secuturi sumus; 


atque inviolata maneret, immo  Pantenum scilicet vere beatum 
ferventior ac firmior redderetur. ac dominum meum: et sanctum 30 


S. ALEXANDER. 167 


Ν bl t Ἂ, KA , , , , » BAD 
καὶ τὸν ἱερὸν KAypevra, κύριὸν μου γενόμενον καὶ ὠφε- 
, , » ey ^ , φ , , 
λησαντὰ je' kai εἴ τις ἕτερος τοιοῦτος" δι ὧν σε ἐγνώ- 

NY * , » N , , s 5 / 
ρισα τὸν κατὰ πάντα ἄριστον καὶ κυριὸν μου καὶ ἀδελφον. 


Hiec posuit Eusebius lib. vi. His!. cap. 14. 


5 Clementem dominum item meum — quos tu mihi innotuisti, domine 
qui me plurimum adjuvit: et si ac frater longe omnium prze- 
quis alius fuit hujusmodi. Per  stantissime. 


——— ——— — flm ——— — — — 


EX EPISTOLA 


ALEXANDRI ET THEOCTISTI C/ESARIENSIS EPISCOPI 
Io AD DEMETRIUM ALEXANDRU/E EPISCOPUM. 


N - - : e N e , 

Προσέθηκε δὲ (subaudiendum monet Valesius ἢ 07] «yt0- 
^ , ey ^ 5 , , , 2 ᾽ N 
της) τοῖς γράμμασιν, ὅτι τοῦτο οὐδέ ποτε ἠκουσθη" οὐδὲ 

^ , ἈΝ , 5 , “- *N € zv Es 
νῦν γεγένηται, TO, παρόντων ἐπισκόπων Aoikovs ὁμιλεῖν 

3 5.ὃ c ^ 5 ΕῚ ^ , ej ^ 
ovk οἰδ᾽ ὅπως προφανῶς ovk ἀληθῆ λέγων. Oomov yovv 

€ ’ e » , ». N 5 ^ v » 
τς εὑρίσκονται οἱ ἐπιτήδειοι πρὸς τὸ ὠφελεῖν τοὺς ἀδελ- 
^ ^ ^ ^ ^ € ἣν ^ 
Qovs, kai παρακαλοῦνται TQ λαῷ προσομιλεῖν, ὑπὸ TOV 
e 7 , 7 ej , , » ded s 
ἁγίων ἐπισκόπων ὥσπερ ἐν Λαράνδοις EveXms vro 
, , £x p» N / kd , 
Nécvos' kai ἐν ᾿Ικονίῳ llavAtos ὑπὸ KéAcov' kai ἐν 
/ / €. x EN ^ / , 

Συννάδοις Θεόδωρος vro ᾿Αττικοῦ τῶν μακαρίων ἀδελ- 

^ Bi. ^5 N Na» » , ^ 7] . ^ 
20 (Or. εἰκὸς δὲ kai ἐν ἄλλοις τόποις τοῦτο γίνεσθαι, ἡμᾶς 


δὲ μὴ εἰδέναι. — Hmc attulit?Eusebius lib. vi. Hist. cap. 19. 


Quod vero in literis tuis ad- ad populum conciones habeant. 
jecisti; nunquam antea visum Sic Euelpis Larandis rogatus 
nec adhuc factum fuisse, ut pre- — est a Neone; Paulinus Iconii a 

25 sentibus episcopis laici concio- — Celso ; Theodorus apud Synnada 
narentur; in eo nescio quomodo — ab Attico fratribus nostris bea- 
a veritate longissime aberrasti.  tissimis. Idque etiam alibi fieri 
Nam sicubi reperiuntur qui fra- credibile est, quamvis nos igno- 
tribus prodesse possint, eos sanc- remus. 

30 ti episcopi ultro adhortaptur ut 


ANNOTATIONES. 


IN S. ALEXANDRI HIEROS. FRAGM. 


P.165. l. 8. ᾿Αλέξανδρος &c.] Pramisit verba, quse se- 
quuntur, Eusebius: Τῆς δὲ kar ᾿Αντιόχειαν ἐκκλησίας Xapa- 
πίωνος ἀναπαυσαμένου, τὴν ἐπισκοπὴν διαδέχεται ᾿Ασκληπιάδης" 
ἐν ταῖς κατὰ τὸν διωγμὸν (Imp. Severi) ὁμολογίαις διαπρέψας καὶ 
αὐτός. μέμνηται καὶ τῆς τούτου καταστάσεως ᾿Αλέξανδρος, ᾿Αντιο- 
χεῦσι γράφων ὧδε. ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ &c. Antiochice vero Sera- 
gione mortuo, episcopatum, eccleside suscepit Asclepiades : quà per- 
secutionis tempore fidem, Christi confessus, macüimam gloriam 
retulerat. —.Hujus. ordinationis mentionem. facit. Alevander 4n 
epistola, ad. Autiochenses his verbis. ALEX ANDER &ec. Sxna- 
ΡΙΟΝῚΒ Fragmenta supra adduxi, Vol. I. pag. 451. et deine. Epi- 
stolarum autem Alexandri chronotaxin constituit Sam. Basna- 
gius in Politico- Eccles. Aunalibus ad an. 251. p. 362 ; virumque 
sanctum ex Dionysii Alex. Epistola ad Cornelium apud Eusebium 
H. E. vi. 46. ostendit exeunte Novembri hujus anni 251, vel 
ineunte Decembri, quia is Decio imperante fato functus esset, 
vita decessisse ; Fabium autem Antiochenum mortuum fuisse 
novo adhue anno 252. Epistolarum vero primam illam esse 
putat vir cl. quze Antiochenses adiit de Asclepiade, quem epi- 
scopum sibi imposuerunt imperante Severo; Clementique 
Alexandrino epistolam ferendam dedisse Alexandrum Basna- 
gius ait anno circiter 211. Secundam statuit illam esse, quam 
de ecclesize pace misit Alexander ad Antinoitas. "Tertiam di- 
rexisse ad Origenem. Denique quartam missam esse episto- 
lam anno circiter 230. ad Demetrium Alexandrie episcopum, 


ANNOTAT. IN S. ALEX. HIEROS. FRAGM. 169 


ut ostenderet fas fuisse laieis, preesentibus episeopis concio- 
nari. Sed et alias Alexandri ad diversos annotat idem vir cl. 
olim extitisse epistolas, teste Hieronymo, qu:e temporum ma- 
lignitate perierint. Gallandius autem Alexandri epistolarum 
fragmenta, prout extant apud Eusebium cum notis Valesii, 
tomo 11. Bibliothecee Patrum sux interseruit. 

P.165 1.8. δοῦλος καὶ δέσμιος ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ] δοῦλος Κυρίου kal 
R. Steph. In eodiee Med. Maz. et Fuk. inseriptio hujus 
epistole aliter legitur, hoc modo ᾿Αλέξανδρος ὁ δοῦλος καὶ δέσ- 
pics ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ. quibus consentit Rufini interpretatio. 
VanEesiUs. Vocem Kopíov addere Christoph. in interp. sua. 
notat Strothius, sed eum eszteris facere Cod. Veneti Lectt. 
Nicephorumque ; quibus consentiunt etiam codd. Savil. seu 
Bodl. et Norfole. His nune addit Burtonus Parisiensem 
utrumque, Venetum, et PFlorentinos. Codici autem  Norfol- 
ciensi, dum perinde atque Zegius cum Paris. utroque, Veneto, 
et Plor. utroque, articulum przepositivum ὁ omittit, suffra- 
gantur epistolarum omnium τῶν ἐνδιαθέτων inscriptiones, tam 
in seriptis libris quam editis. 

Ibid. l. το. κατὰ τὸν καιρὸν τῆς εἱρκτῆς] Hane epistolam scrip- 
sit Alexander fervente adhue persecutione, cum esset in 
vinculis, nee dum ad episcopatum Hierosolymorum adseitus, 
ut ex his verbis apparet. Hine est quod in inscriptione epi- 
stole appellat se vinetum Jesu Christi. Ex quo conficitur, 
male in Chronico Eusebii Asclepiadis ordinationem conferri in 
annum primum Antonini Caracalle. Nam Asclepiadis ordi- 
natio contigit eodem tempore, quo Alexander ob Christiani 
nominis confessionem in careerem conjectus est. Id autem 
accidisse principatu Severi ipse Eusebius testatur in Chronico. 
VarEsims. Interea haud male statuit Petrus Th. Cacciari, 
qui Rufini Zist. Ecclesiasticam anno 1740. Rom:e edidit, suspi- 
eari licere, Alexandrum, sub Severo comprehensum, nonnisi 
post initum imperium Caracalle e vineulis dimissum esse, ex 
eo quod Severi persecutioni finem imposuerit ipsius impera- 
toris obitus. Cum autem prius expectanda fuerint ab urbe 
Roma novi imperatoris edieta, quam Christiani e carceribus 
edueerentur, nihil obstare, quo minus hoe temporis intervallo 
ad episeopalem sedem Asclepiades evectus sit, et ad Antio- 
chenos scripserit Alexander.  Seripserat Eusebius fine cap. 8. 

VOL. 11. Z 


i70 ANNOTA'TIONES 


Alexandrum ob insignem Christianz fidei confessionem. ad 
episcopatum Hierosolymorum eveetum fuisse; initioque hujus 
cap. xi. ostendit, eundem, eum prius in Cappadocia episcopus 
fuisset, statim ut Hierosolymam tum orandi, tum locorum 
visendorum gratia adiverit, episcopum fuisse constitutum. 
Qui quidem mos loca sacra invisendi postea increbuit, ut con- 
stat ex variis S. Hieronymi operibus cum aliis, tum Zpitaphio 
ejus Paule Matris, atque ex Gregorii Nysseni de Euntibus 
Hierosolymam: Epistola, quam primus edidit Casaubonus. Res 
vero ob eonvenientiam ejus eum Alexandri historia notabilis in 
hae ipsa sede sub finem seculi decimi sexti contigit, cum Ger- 
manus vir egregius, qui locorum saerorum visendorum gratia 
Hierosolymam profectus erat, Abdalle patriarche) precibus 
persuasus est, ut apud eum maneret, atque in eathedra pa- 
triarchali ipsi mortuo succederet. Vide Lusignani Zfinera- 
rium Londini anno 1801. editum. vol. ii. p. 210. Ceterum in 
notis ad caput hoe xi. Eusebiance Hist. Valesius se reperisse 
ait in lib. v. (lib. iv. p. 295.) Juris Gr«aco- Romani, ubi agitur 
de translationibus, Flaviadis Cappadocie urbis episcopum 
Alexandrum fuisse. Sed vero dubitat cl. Wesselingius Pro- 
babil. cap. xiii. p. 106. et seq. de isthae re, quia longe abesset 
Flavias a Cappadocibus, in Cilicia posita. Neque in loco de 
Alexandri sede Flaviade, qui a Valesio in Jure Graco-Rom. 
repertus est, urbs ea Cappadociz fuisse dieitur. Certe So- 
crates historicus perinde atque Eusebius, ignorasse videtur 
nomen urbis, dum hze seribit, Εὐσέβιος yàp ὁ Παμφίλου ἐν 
τῇ ἕκτῃ ἐκκλησιαστικῆς ἱστορίας ᾿Αλέξανδρον μιᾶς τῶν ἐκ Καππα- 
δοκίας πόλεων ἐπίσκοπον ὄντα εὐχῆς ἕνεκα ἐπὶ τὰ ἱΙερυσόλυμα 
&oc.lib.vii.cap.36. ᾿ 

P. τόρ. 1.11. zv0ouévo] Repetunt μοι post hoe verbum 
MSS. Bodl. οὐ Norfolc. quibus nune addit Burtonus codd. 
Med. Maz. l'uket. lF'lorentinosque. 

Ibid. l. 13. τὴν πίστιν τῆς ἐπισκοπῆς] Rectius Nicephorus 
xar ἀξίαν τῆς πίστεως, τὴν ἐπισκοπὴν ἐγκεχειρισμένον. Quod 
&ive ex libro, sive ex eonjeetura Nicephorus ediderit, omnino 
probum videtur. Vangsimus. —. A Strothio quoque recte probatur 
leetio Nieephori; etsi aliud suadent codices Eusebiani omnes 
referente Burtono, nisi quod τὴν ἐπισκοπὴν habet MS. Nor- 
fole. — Oeterum, etsi refert. Zonaras in | ztpnalibus lib. xii. 


eniqendd Ec e EE E ΉὍΩΝ 


eL LLL LLL. LL LLLLLÓ]ZÓLÓLÓ]?Ó]^21ÓQCQUÁGG4GODOÓDAOOGZGGdUZGoG«AGGUOAIOHLTUUL;sIm -. CLCLCULULLUL!ÀÀ«"RIiUI UL!A AG! — 


IN S. ALEX. HIEROS. FRAGM. 171 


eap. r1. tradidisse Eusebium, opera aliquot istius Asclepiadis 
servata fuisse, ubi id fecerit historieus, plane ignoro; 'Er δὲ 
᾿Αντιοχέων ἐκκλησίᾳ, inquit Zonaras, Xapamíevos àvamavca- 
μένου, ᾿Ασκληπιάδης τὴν ἐπισκοπὴν παρειλήφει, οὗ kal ὑπόμνη- 
ματα σώζεσθαι φησὶν ὁ Εὐσέβιος. Sed relativum οὗ ad priorem 
episeopum spectare ferme persuadent Eusebii verba in eapp. 
11, 12. lib. vi. 

P. 165. 1. 22. Ταῦτα δὲ ὑμῖν Κα. Inter hzee atque priorem 
ῥῆσιν hujus epistole interposuit verba, quze sequuntur, Euse- 
bius; Ταύτην δὲ τὴν ἐπιστολὴν σημαίνει διὰ Κλήμεντος ἀπεσταλ- 
κέναι, πρὸς τῷ τέλει τοῦτον γράφων τὸν τρόπον. ΤΑΥ͂ΤΑ δὲ ὑμῖν 
&e. Hanc autem. epistolam Clementi se perferendam: dedisse sig- 
nificat sub finem ita scribens : PORRO has hteras &oc. 

Ibid. l. 23. διὰ Κλήμεντος τοῦ μακαρίου πρεσβυτέρου] De 
Clemente Alexandrino hie loqui Alexandrum putavit Hiero- 
nymus in catalogo. Certe Clemens Alexandrinus usque ad 
Severi tempora vitam produxit, et in his regionibus peregri- 
natus est, ut ipsemet testatur in libro I. Stromatei. Sed et 
Alexandri episcopi familiaris fuit ; (vid. supra p. 167.) cui etiam 
librum dicavit de ecclesiastica regula, seu adversus Judzos, 
ut seribit Eusebius infra eap. 13. Paulo post nostri codices 
Maz. Med. et Fuk. seriptum habent τὴν τοῦ Κυρίου ἐκκλησίαν 
(pro Stephani lectione τὴν τοῦ Χριστοῦ ἐκ.) sicut legit etiam 
Hieronymus. (e. 38. de Clem. AL.) Vargsms. In loco celebri 
libri I. Szromatum mnuit Clemens, se apud Orientem versatum 
fuisse, quod quamvis ad Antiochiam magis quam ad Cappa- 
doeiam, dioeceseos Ponticze quze fuit, pertinet, Clementis tamen 
iter ad hane quoque regionem ex verbis Alexandri atque Cle- 
mentis bene colligendum videtur. Haud enim dubitandum 
est, etsi seribat Rufinus epistolam hane missam esse per Cle- 
mentem Antiochenz ecelesie presbyterum, quin Clemens 
Stromateus ab Alexandro hie designetur propter rationes, 
quas attulit Valesius. Hujus quidem Clementis nomen apud 
Antiochenos in honore fuisse ex Alexandri epistola eertum 
esse, monet cl. Hen. Dodwellus in. Dissert. nondum edita de 
Theophilo 4nutiocheno. Quin librum illum ad Alexandrum a 
Clemente Al. missum memorat przeter Eusebium Photius in 
Bibliotheca Codice cxi. Certe, ubi Clementem nominat Alex- 
ander in epistola ad Origenem, de Clemente Alex. ibi agi in- 

Z2 


172 ANNOTATIONES 


fitiari nemo potest. Mortuum autem esse videri Clementem 
ante episeopatum Alexandri Hierosolymitanum ait Pearso- 
nius, Vindiciis Jgnat. p. 1. eap.x. Jure quoque Valesius putabat, 
hane epistolam scripsisse Alexandrum needum ad episcopatum 
Hierosolymorum adscitum. Et quanquam ex Hierosolyma ab 
eodem missam esse statuit Cavius in Vit. S. Clementis, vol. I. 
Vitt. PP. p. 196. res non ita se habere videtur, siquidem in 
vineulis, hoe est, antequam Hierosolymam adierat, Alexander 
illam seripsit. Propter enim priorem sub Severo fidei suze 
confessionem, uti testatur Eusebius, episcopus Hierosoly- 
mitanus constitutus est, idque statim post ejus ad urbem sane- 
tam adventum, quem contigisse imperante Caracalla Severi 
filio, omnes consentiunt. Regente quidem Decio, Alexander 
vinculis iterum constrietus est, sed diu post Asclepiadis ordina- 
tionem, de qua hze litterze loquuntur. Ceterum habet ed. Steph. 
τὴν τοῦ Χριστοῦ ἐκκλησίαν pro τὴν τοῦ Κυρίου é. prz se ferre 
autem τοῦ Θεοῦ Rufum atque JNicephorum, monet Strothius, 
cui lectio ista optima videtur. Sed unum ex Vaticanis M SStis 
Rufini habere Domni Cacciari testatur, quod et praestat eodex 
Rufini penes me vetustissimus. Porro cum Valesi JM$SStis 
Hieronymoque consentiunt mel libri, qui sunt. Zod/. seu Suvil. 
et Norfole. Nune addit omnes codices in gratiam suam collatos 
Burtonus przeter Paris.1. Illud τοῦ Δεσπότου vertit Dei Hiero- 
nymus De Viris Ill. cap. xxxvin. in interpretatione sua quae 
sequitur verborum Alexandri. «c vobis, Domini ac fratres, 
scripta transmisi per. Clementem. beatum. presbyterum, virum. il- 
lustrem et. probatum ;. quem. vos quoque scitis et nunc plenius ve- 
cognoscetis ; quà cun huc venisset, juvta. providentiam. et. visita- 
tionem Dei confirmavit et auct Domini ecclesiam. 

P. 166. ]. το. ᾿Ασπάζεται ὑμᾶς Νάρκισσος &c.] Proemisit Euse- 
bius, Μνημονεύει γέτοι καὶ αὐτὸς ὁ ᾿Αλέξανδρος ἐν ἰδίαις ἐπιστο- 
λαῖς ταῖς πρὸς ᾿Αντινοείτας εἰσέτι νῦν παρ᾽ ἡμῖν σωζομέναις, τῆς 
Ναρκίσσου σὺν αὐτῷ προεδρίας, ταῦτα κατὰ λέξιν ἐπὶ τέλει γράφων 
τῆς αὐτῆς ἐπιστολῆς. ᾿ΑΣΠΑΣΒΤΑΙ ὑμᾶς Νάρκισσος &e. — Sane 
idem, Alevander 4n. suis ad. Antinoitas epistolis quae etiamnum 
exstant, episcopatus quem, cum. INarcisso collega gessit, meminit 
his verbis que ad. calcem, epistole leguntur. SALU'TAT vos 
Narcissus &c. Quid velit istud, ἐν ταῖς ἰδίαις ἐπιστολαῖς rais 
apos ᾿Αντινοείτας, cons. notam supra ad Hieronymum Ae Viris 


IN S. ALEXANDRI HIEROS. FRAGM. 173 


Ill. De origine autem urbis Antinocz in ZEgypto vid. supra 
Hxcgsieei. Fragmenta p. 218. vol. I. 

Ibid. l. 11. συνεξεταζόμενός μοι διὰ τῶν εὐχῶν] Pessime hune 
locum verterunt Rufinus οὐ Christophorsonus. Recte autem 
Hieronymus, licet non ad verbum, interpretatur hoe modo. 
Salutat vos Narcissus, qui ante me hic tenuit episcopalem. locum, 
et nunc mecum eundem orationibus regit. Koc enim sibi vult 
Alexander, Nareissum in orationibus duntaxat, non in reliquo 
episcopali munere, sibi eollegam fuisse. Quocirca addit, 
eundem Nareissum annos centum ae sedecim natum esse. Ex 
quibus apparet, Alexandrum non tam adjutorem quam epi- 
scopum in locum Narcissi, utpote jam decrepiti, factum fuisse : 
Nareissum vero nudum nomen episcopi atque honorem reti- 
nuisse. Varrsius. Qui paulo ante przterea. adnotaverat ; 
** Hieronymus in Catalogo et Nicephorus ipsum quoque Nar- 
* eissum huie rel consensisse scribunt: quod proeul dubio 
* verum est. Invito enim episcopo adjutor dari non potest. 
** Porro in hae Alexandri electione, duo eontra ecclesiasticam 
* regulam admissa sunt. Primum, quod ab uno episcopatu 
** Alexander ad alium translatus est. Alterum, quod super- 
** stit1 episcopo adjutor et coepiscopus est adjunetus. Atque 
* hoe primum exemplum occurrit coadjutorum episcoporum. 
* Quod lieet postea vetitum fuerit in Concilio Sardicensi, ni 
* fallor, nihilominus identidem in ecclesia usurpatum est." 
Ita Valesius. Ante Sardicenses Concilium quoque Niezenum 
grassanti Isti consuetudini canone suo octavo obsistere voluisse 
monet Lemoynzus in Prolegomenis Variarum. Sacr. fol. 8o. 
At vero memoria tenendum est, eum propter revelationes 
divinitus missas hzc gesta fuisse, tum rei communiter suffra- 
gatos fuisse vicinarum ecclesiarum episcopos. Ceterum de usu 
verbi συνεξεταζόμενος adnumeratus lexica agunt. 

P. 166. 1. 13. ὁμοίως ἐμοὶ ὁμοφρονῆσαι. Ed. Steph. ὁμοίως 
ἐμοὶ φρονῆσαι. In eodiee Med. ae Maz. et Fuk. et apud Ni- 
cephorum scribitur ὁμοίως ἐμοὶ ὁμοφρονῆσαι, rectius procul 
dubio, ut ex Rufini et Hieronymi interpretatione convincitur. 
VarEsis. Cum Vaesii MSStis consentiunt codices Bodl. seu 
Savil. et JVorfolc. et ceteri in Burtoni usum collati. In hoe 
autem posteriori codice scribitur παρακαλῶ pro παρακαλῶν. 

Ibid. l. 21. Τοῦτο yàp xai θέλημα Θεοῦ] Eusebius, postquam 


174 ANNO'T'ATIONES 


Clementis Alex. aliqua produxit, hzc ait; Τοσαῦτα ὁ Κλήμης. 
πάλιν δ᾽ ὁ δηλωθεὶς ᾿Αλέξανδρος, τοῦ Κλήμεντος, ἅμα δὲ kal τοῦ 
Πανταίνου ἔν τινι πρὸς ᾿Ωριγένην ἐπιστολῇ μνημονεύει, ὡς δὴ 
γνωρίμων αὐτῷ γενομένων τῶν ἀνδρῶν. γράφει δὲ οὕτως: ΤΟΥ͂ΤΟ 
yàp καὶ θέλημα Θεοῦ &c. Hactenus Clemens. | Porro Alex- 
ander is de quo superius dizimus, in quadam αὐ Origenem. epi- 
stola, Clementis simul ac Pantceni tanquam familiarium. suorum 
mentionem facit his verbis: H /EC enim Dei voluntas &e. In 
Alexandri verbis deesse καὶ ante θέλημα apud ANiceph. notavit 
Strothius. 

P. 166.1. 21. 7j ἀπὸ προγόνων φιλία] Constat ex sequentibus, 
paternam hane amicitiam Origeni et Alexandro derivatam a pa- 
tribus spiritualibus fuisse rerumque divinarum doctoribus. 
Hoc autem fortasse est illius epistolae fragmentum, quam me- 
morat Stephanus Gobarus apud P/otiumz, Cod. coxxxm. his 
verbis: Καὶ ᾿Αλέξανδρος ὁ 'lepamoAéev (corrigo fidenter 'lepo- 
σολύμων, ni ipse errabat Stephanus) ἐπίσκοπος kal μάρτυς πρὸς 
τὸν αὐτὸν ᾿Ωριγένην γράφων, λίαν οἰκειοῦται τὸν ἄνδρα rots λόγοις. 
Quanti autem vicissim optimum praesulem Alexandrum fecerit 
Origenes, testantur verba init. Hom. ejus m Librum Reg- 
aorwm. S ergo ntelligamus (inquit Origenes) e i» eo agro 
quem Deus plantat, quia non una sola, arborum. species est, quee 
tantum. dulcia ferat poma, sed. aliqua dulcia, aliqua austera, 
suce tamen unumquodque utilitatis et. gratie. — Nolite ergo àn 
nobis illud requirere, quod àn papa Alezandro habetis.  Fatemur 
enim, quod omnes nos superat 4n gratia lenitatis. | Cujus gratice 
non solus ego pradicator existo, sed vos omnes experti cognoscitis 
et probatis. |. Eit ideo ejusdem quidem. agri plante esse possumus 
et. optamus, non tamen eundem. saporem reddere. — In. fructibus 
quidem, confitemur. nos. habere aliquid. amaritudinis in sapore, 
«ut forte quod, videtur magis, quam sit amarum, quia sermo cor- 
reptionis amarus quidem videtur esse dum corripit, dulcis autem 
efficitur, cum, emendat. Μοῦ. Lat. Versio. p. 481. tom. ii. ed. 
Delaruan. 

Ibid. l. 22. μένῃ &ovAos] ἄσυλος διαμένῃ MS. Norfolc. μείνῃ 
pro μένῃ MS. Bodl. Nunc addit Burtonus codd. Florentinos. 

Ibid. ]l. 23. ἢ καὶ βεβαιοτέρα] Nescit hzee verba MS. Nor- 
fole. et ἢ quidem abest ab ed. Steph. Mox deesse ἐκείνους apud 
ANicephorum notat Strothius. 


IN S. ALEXANDRI HIEROS. FRAGM. 175 


P. 166. l. 25. Hárrawov] De PaxrxNo vid. supra pag. 37 5- 
vol. I. Proxime post deest voeula ὡς ante ἀληθῶς in MS. 
ANorfole. Nune addit Burtonus codd. Aegium, Paris. 1. et 
F'lorentinos. 

P. 167. 1. 3. κύριόν μου καὶ ἀδελφόν. κύριον καὶ ἀδελφόν μου 
AMS. Bodl. 

Ibid. l. 11. Προσέθηκε δὲ &c.] Eusebius prius de Origene 
haee posuerat. Αὖθις ἐπὶ τὴν ᾿Αλεξάνδρειαν ἐπανήει. χρόνου δὲ 
μεταξὺ διαγενομένου, οὐ σμικροῦ κατὰ τὴν πόλιν ἀναῤῥιπισθέντος 
πολέμου" ὑπεξελθὼν τῆς ᾿Αλεξανδρείας, καὶ μηδὲ τὰς κατ᾽ Αἴγυπτον 
διατριβὰς ἀσφαλεῖς ἑαυτῷ ἡγούμενος" ἐλθὼν ἐπὶ Παλαιστίνης (alii 
Παλαιστίνην) ἐν Καισαρείᾳ τὰς διατριβὰς ἐποιεῖτο" ἔνθα καὶ δια- 
λέγεσθαι, τάς τε θείας ἑρμηνεύειν γραφὰς ἐπὶ τοῦ κοινοῦ τῆς ἐκκλη- 
σίας οἱ τῇδε ἐπίσκοποι, καίτοι τῆς τοῦ πρεσβυτερίου χειροτονίας 
οὐδέπω τετυχηκότα αὐτὸν ἠξίουν. ὃ καὶ αὐτὸ γένοιτ᾽ àv ἔκδηλον, 
ἀφ᾽ ὧν περὶ τούτου Δημητρίῳ γράφοντες, ᾿Αλέξανδρος ὁ 'lepo- 
σολύμων ἐπίσκοπος καὶ Θεόκτιστος ὁ Καισαρεΐας, ὧδέ πως ἀπο- 
Aoyoüvrar ΠΡΟΣΕΘΗΚΕ δὲ &e. — Alexandriam regressus est. 
Aliquanto post tempore cum Alexandrie gravissimum bellum ex- 
citatum. fuisset : clam inde aufugiens, ac ne in. /Egypto quidem 
commorari tutum ratus, Palestinam petüt, οἱ Cesarec domi- 
cilium fixit. | Ubi etiam ab illius regionis episcopis rogatus est 
ut publice in ecclesia dissereret, et divinas scripturas, tametsi 
nondum presbyter ordinatus exponeret. | Atque id. manifestum 
uerit vel ex iis que Alevander Hierosolymorum οἱ Theoctistus 
Caisariensis episcopus ad Demetrium pro. hujus facti defensione 
scribunt in hunc modum. | QUOD vero in literis tuis adjecisti 
ζο. Vid. et cap. 27. hujus lib. ubi haee refert Eusebius, 
Οὐ μὴν ἀλλὰ καὶ ὁ τῆς Ἱεροσολύμων προεστὼς ᾿Αλέξανδρος Θεό- 
κτιστός τε ὁ κατὰ Καισάρειαν, τὸν πάντα χρόνον προσανέχοντες 
αὐτῷ oia διδασκάλῳ μόνῳ τὰ τῆς τῶν θείων γραφῶν ἑρμηνείας καὶ 
τὰ λοιπὰ τοῦ ἐκκλησιαστικοῦ λόγου πράττειν συνεχώρουν. Quippe 
ab iisdem episcopis Origenes postea presbyter ordinatus est. 

Ibid. l. 1:. Προσέθηκε δὲ] Alloquebantur Demetrium in 
tertia persona, idque honoris causa. Subaudiendum est igitur 
ἡ σὴ ἁγιότης. sanctitas tua. Quse voces sine dubio przecesserant, 
ut constaret apertius, si totam epistolam haberemus. V ALxsivs. 
προσέθηκας Rufin. (Quod autem  addidisti). Gruteri Lectt. 
Margo exemplaris Jonesiani ; at reete notavit Valesius sub- 


176 ANNOTATIONES 


audiendum esse ἣ σὴ ἁγιότης, aec Demetrium honoris causa in 
tertia persona appellari. SrRorg. Proxime post οὐδέπω pro 
οὐδέποτε in JMS. Norfole. et, οὐδὲ ἕως pro οὐδὲ νῦν, teste Bur- 
tono, habet codex Venetus, nec male. 

P. 167. l. 13. τὸ, παρόντων ἐπισκόπων &c.] Hine colligitur 
Origenem qui catechetes fuerat Alexandriz, in privato audi- 
torio, non autem in eeclesia eatechumenos instituisse. Neque 
enim Alexandro et 'T'heoetisto episcopis id objiceret Demetrius, 
quod Origenem in ecclesia docere jussissent, si Alexandriz 
idem ab Origene faetum fuisset. Quare fallitur Rufinus, qui 
in cap. 3. hujus libri ita seribit. Videns Demetrius episcopus 
quod ad ipsum precipue doctrine gratia et predicationis verbi 
Déà, multitudines plurimee convolarent, catechizandi et, id. est do- 
cendi magisterium in ecclesia. tribuit. Certe catecheses olim 
non fiebant in ecclesia, sed in baptisterio, aut in aliquo alio 
extra ecclesiam loco: docet id Joannes Hierosolymitanus in 
epistola ad Theophilum Alexand. quam refert B. Hieronymus, 
De fide, inquit, et. omnibus ecclesiasticis dogmatibus heec locuti 
sumus, que et semper gratia Dei indeficienter n ecclesia docemus 
et 4n catechesibus. V ALEsYUs. Inter sacras ad populum eon- 
ciones, de quibus litigant episcopi cum Demetrio, atque cate- 
cheses, omnino distinguendum est; quamvis id facere neg. 
lexerit Ern. Cyprianus in Notis ad Hieron. De Viris Jil. ad 
cap. Ixii. de A/ezandro. 101 nonnulla scribens cum Valesii repre- 
hensione conjuneta. Sed hoe misso; ““ In constitutionibus 
* Apostolieis lib. viii. eap. 32. prope finem inducitur Sanetus 
* Paulus" (affert hzee ReApiNo1Us ex Joanne Pottero De AKe- 
gimine Ecclesiastico, cap. v. p. 244.) ** Laieis concedens ut eon- 
* ejonarentur. 'O διδάσκων, εἰ kal λαϊκὸς 5, ἔμπειρος δὲ τοῦ 
* λόγου, καὶ τὸν τρόπον σεμνὸς, διδασκέτω. | Conf. Concilii Car- 
* thaginiensis iv. Can. 98. Leonis Papse Epist. 62, 63. Hoe 
* gutem usitatum non erat, eum in sseulo tertio episcopus 
* Alexandrinus nil tale unquam inaudivisset; quique Origeni 
* ]aico hoe munus permiserant episcopi, quorum intererat, 
* quam plurima poterant in sui defensionem allegare exempla, 
* tria tantum adducunt, et fatentur se plura nequaquam re- 
* seivissc." — Conferas utiliter doctissimi viri Petri Hoylini 
Feclesiam | Amglicanam: Vindicatam, opus itidom lingua. ver- 
naeula seriptum, Part. d. cap. v. P. 2. $$. 3, 4. et cl. Bing- 


ΙΝ S. ALEXANDRI HIEROS. FRAGM. 17 


hami Origines Eecclesiast. lib. xiv. eap. iv. $. 4. Nihilominus 
eum ipso quoque Demetrio in gratiam rediit Origenes; etsi 
postea, cwm jam medic esset «tatis (de Origene hzee seribit 
Hieronymus de Viris I/l. cap. ταν.) propter ecclesias Achaice que 
pluribus lresibus vexabantur, sub testimonio ecclesiastica epistole 
Athenas per Palastinam pergeret α Theoctisto et Alezandro C«- 
sarec et Hierosolymorum episcopus presbyter ordinatus, Demetrii 
offendit animum. Confer et Photium Biblioth. eod. exviii. p. 296, 
et Cavium Hist. Lit. v. Origenes. 

P. 167.1. 14. οὐκ οἷδ᾽ ὅπως &c.] Hzec epistola ad Demetrium 
seripta est ab Alexandro Hierosolymorum episcopo, viro di- 
sertissimo. unde singulari numero loquitur οὐκ οἶδα, quamvis 
non tantum &uo, sed et Ceesariensis episcopi nomine literas 
scribat. VarEsivs. 

Ibid. l. 16. kai παρακαλοῦνται τῷ λαῷ προσομιλεῖν ὑπὸ τῶν 
ἁγίων ἐπισκόπων) Rufinus ita vertit, cwm. consuetudo hec sit, wt 
sicubi inveniantur qui possint fratres instruere 4n ecclesia, et con- 
solari populum, ad tractandum semper a sanctis episcopis invi- 
tentur, ut hujusmodi quid vetus ille interpres invenisse censeri 
possit— xal παρακαλέσαι τὸν λαὸν, προσκαλοῦνται ὁμιλεῖν ὑπὸ 
τ. ἁ. ἐξ Omisit verbum προσομιλεῖν ΟΝ οερἠογιδ, apud. quem 
cum additur, τοῦτο οὐ πρόσκομμα post ἐπισκόπων, hoc ex scho- 
lio seu nota in margine profectum videtur. 

Ibid. 1. 17. Λαράνδοις] Lycaoni: in Asia Minore urbe. 

Tbid. 1. rg. Συννάδοις] Scribendum est Συννάδοις (editio 
Steph. Συνάδοις). Certe Rufinus vertit apud Synnadam. | Urbs 
est, Phrygize notissima, sie dieta ἀπὸ τοῦ Xvvvaíew, id est Xvv- 
oweiv: eo quod multi ex Macedonia illue ad incolendum con- 
fluxerint. unde primo quidem dicta est Xvvraía, postea vero 
eorrupto vocabulo Σύνναδα a finitimis vocata est. Stephanus 
inlib. de urbibus. τὸ μὲν πρῶτον Xvvaía (scribe Συνναία) ἀπὸ 
τῆς συναγωγῆς kal συνοικήσεως προσαγορευθῆναι" μετὰ δὲ ταῦτα 
παρεφθαρμένως ὑπὸ τῶν πλησιοχώρων Σύνναδα κληθῆναι. Ex his 
apparet, Xórrvaóa cum dupliee v scribi debere. Quod quidem 
confirmant etiam nummi veteres. Extat apud Joannem Tris- 
tanum nummus Caracallze cum hac inscriptione CYNNAAEQN, 
AOPIEQON, ἸΏΝΩΝ. Qus quidem inscriptio docet Synna- 
denses fuisse Dorionas, id est Dorienses Ionibus permistos. 

VOL. II. A 


178 ANNOTATIONES 


Erant enim origine Macedones, ae proinde Dorienses. Verum 
in medio lonie siti. Varrsmus. Si verioris scripture aliud 
praeterea desideres exemplum, dabit S?rabo lib. viii. ὦ Thoma 
De Pinedo ad S?eph. Byzant. adductus. | Nune refert Burton. 
habere cod. Florentinum 1. Λύδδαις pro Evvvdoow. sed in marg. 
legi, ἐν ἄλλοις, ενσυνάδοις. 

Mvnaronivs vir cl. in Anecdott. ev. Ambrosiane Bibliothecce 
Codd. tom. iii. p. 148. ed. Neap. post allatum S. Cyrilli De Com- 
puto libellum hzee posuit. ** In Commentariis Victorini inter 
* plurima hsec etiam scripta reperimus." (Dubito an hze 
Muratori verba sint, an potius veteris alieujus descriptoris 
hujusce fragmenti ex Vietorinianis.) *Invenimus in membranis 
* Alexandri episcopi qui fuit in Hierusalem, quod transcripsit 
* manu sua de exemplaribus apostolorum. Ita vin. Kal. Janu. 
* patus est Dominus N. J. C. Sulpitio et Camerino Coss." 
(Mendose pro Sulpicio Camerino et Poppso Sabino Coss. 
vel pro Sulpicio Camerino Cos. hoc est, anno 9. serze vulgaris.) 
* Et baptizatus est vri. Id. Jan. Valeriano et Asiatico Coss." 
(Pro Valerio Asiatico rm. et Junio Sabino Coss. vel pro Va- 
lerio Asiatico Cos. ἢ. e. anno 46. ejusd. serze.)  ** Passus est 
* x, Kal. Apr. Nerone mr et Valerio Messala Coss." (hoe 
est anno 58. ejusd. zeree). * Resurrexit vir. Kal. Apr. Coss. 
* supra scriptis. Ascendit in ccelos v. Non. Maj. post dies 
* xp, Coss. supra scriptis. Joannes Baptista nascitur ὙΠ. 
« Kal. Jul. et cireumeiditur Kal. Jul. Ad Mariam vero lo- 
* eutus est Angelus vur. Kal. Apr. sexto jam conceptionis 
** mense" (for. legend. sextum j. c. mensem) * Elisabeth habere 
* dicens. Ex quo supputatur, eodem die Dominum fuisse con- 
* ceptum, quo et resurrexit." 

Quantopere putida istee nativitatem, baptismum, mortem 
Christi signantia ipsis sacris scripturis adversentur, quam- 
que misere üs turbentur omnes eum historieze tum chrono- 
logieze rationes, non necesse est, ut operosius ostendam. .Ad- 
duxi quidem ista ex libro his terris rariore, ne Alexandri 
notabile quid przetermisisse videar; etsi nemini ratum haberi 
queat, hune verum esse Alexandri foetum. | Poteratne, quseso, 
ille, qui eum viris magnis Clemente Alex. atque Origene fa- 
miliariter vixit, hujusmodi quid literis consignare, Dominum 


IN S. ALEXANDRI HIEROS. FRAGM. 179 


nostrum prsedieavisse, αἱ Diis placet, per annos plusquam 
duodecim evangelium, cum unum tantum annum przedicationis, 
non, ut alii plerique tres annos, Clemens ille sibi cogitaret, si- 
militer atque alii nonnulli ex veteribus, Domini annum acceptum 
hoe sensu interpretatus? Licuitve cuiquam Christiano, nedum 
erudito episcopo, censere, non ante passum esse Christum, 
quam Nero imperii sui annum quintum esset ingressus, cum 
ipsi quoque ethnici resciverint, Christum imperitante Tiberio 
esse crucifixum?  Apage nugas ; et fidei, quae nulla est, nescio 
quorum commentariorum tenebrionis illius Vietorini ineptice 
istae remittantur. 


ELO OD TR 


z ! JA O0 U 2OHMHTTH HIEDTAX! PEA P Wt | 


HEN d 1 At AUTE ΒῈ γόνοι ihr auri 
(ugtuas τ Conde Ute, ar A ULE, ΝΥ die! L 

ME ud 61 & ol (a Tu 4, ΠῚ ey r ἢ ΤῊΝ fu? umet. c 
Ἢ Y iie ad omoweQ ἈΠ... ΠΝ p 2 
JADoncsimich-gwmoiu av usc ἢ. T νοῦ εν ΝΞ 

i -» 59 IUUJPEAME OSA. ptost [9 ai] A odi nt 

aas Vaud boaen mudo ütMiteus iis ΜῊΝ y 
rad Hd ntes ami rwr febiegosav Inia ἐν E 
AER. ει: IT aun ΟΝ y; i y bien " ZIDMULI. 
ditqum tavrodor d ἢ αὐ οὐ τὶ [iN f'éfnod duni 
FLORE 


Ji 
26 


"M. LE A LI ἐν 


τὰ ta 
Ads 

CET UU S 
e "a Ls dude | Eds E. 
acd ὦν. OLI 2nd Pull Do. | 


Mec EE 
AL 13 * 2 


as UA c REM 


uS 
LENA, L 


a 


uh 
- sr 

» Ὁ 1 
B 
B ἢ 


LI 


AUCTOR 
ADVERSUS CATAPHRYGAS. 


AUCTORIS ANONYMI 


AD AVIRCIUM MARCELLUM 


CONTRA 


CATAPHRYGAS, SEU MONTANISTAS, 
5 QUI POST INITIA SECULI TERTII FLORUIT, 
FRAGMENTA ; 


Ab Eusebio in lib. v. Hist. capp. 16. et 17. conservata. 
--πτεξ-..-.---.--- 


Ex Operis Proonmnio. 


2 K / [4 W wur »»)) , , ST 
E πλείστου 0C OU Και ικανωταάτου XpOVOU, «yere 
, , , v ^ , 
ro Αουίρκιε MapkeAAe, ἐπιταχθεὶς ὑπὸ σοῦ συγγράψαι 
N , * ^ N ’ / e 
τινὰ λόγον eig τὴν τῶν kara Μιλτιάδην λεγομένων αἵ- 
» /, , , ^ / » 
ρεσιν, ἐφεκτικώτερὸον πως μέχρι νῦν διεκείμην" οὐκ ἀπο- 
, ^ , 3 7 N hy ^ ^ 
pia. τοῦ δύνασθαι ἐλέγχειν μὲν τὸ ψεῦδος, μαρτυρεῖν δὲ 
£39 ín N Ν NX» , / , 
τῇ ἀληθείᾳ: δεδιὼς δὲ καὶ ἐξευλαβούμενος, μή πῃ δόξω. 
^ , , ^ 5 , ^ ^ σι 
ιςτισὶν ἐπισυγγράφειν ἢ ἐπιδιατάσσεσθαι τῷ τῆς τοῦ 
εὐαγγελίου καινῆς διαθήκης λόγῳ' ᾧ μήτε προσθεῖ 
TI* ?)s Wege menm «his 
dit. 3 ^ Ν ^ x b , Υ͂ 9 TN 
pir ἀφελεῖν δυνατὸν, TQ κατὰ TO εὐαγγέλιον αὐτὸ 
Cum jamdudum id mihi mu- — rebar ac reformidabam ne forte 
nus injunxeris, Avirci Marcelle quibusdam viderer evangelicae 
20 carissime, et adversus Miltiadis — novi Testamenti doctrinz quid- 
haeresim opus aliquod compo- quam scribendo addere, et de- 
nerem, anceps tamen atque ani- nuo statuere voluisse: cui tamen 
mo dubius hactenus substiti: neque adjici quicquam neque 
non quod aut mendacium re- adimi fas est, ab eo presertim 


25fellere, aut veritati patrocinari qui ex evangelii preceptis vitam 
minime valerem : sed quod ve- agere instituerit. Nuper vero 


184 RELIQUI/E SACRE. 


x , 0 / , δὲ , » 
πολιτεύεσθαι προηρημένῳ. προσφάτως δὲ γενόμενος ἐν 
^ Χ * * , 
᾿Αγκύρᾳ τῆς Γαλατίας" koi καταλαβὼν τὴν κατὰ τόπον 
» 7 E ^ / , , € , Ν V MERI 
ἐκκλησίαν ὑπὸ τῆς νέας ταύτης οὐχ ὡς αὐτοὶ φασὶ προ- 
Ἂς X ^ , 
φητείας" πολὺ δὲ μᾶλλον ὡς δειχθήσεται ψευδοπρο- 
, Ἂ ^ 7 
φητείας διατεθρυλλημένην, καθόσον δυνατὸν, τοῦ Kvpiov 
, 32 ^ , ^ 
παρασχόντος, περὶ αὐτῶν T€ τούτων καὶ τῶν προτεινο- 
/, e 5 DE e 7 / e / 
μένων UT αὐτῶν ἑκάστοτε διελέχθημεν ἡμέραις πλείοσιν 
ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ; ὡς τὴν μὲν ἐκκλησίαν ἀγαλλιασθῆναι 
ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ: ὡς τὴν μ 7 y ἤναι, 
b! b N 3 , 3 5e ^ Ξ N ἃ 5 
καὶ πρὸς τὴν ἀλήθειαν ἐπιῤῥωσθῆναι" τοὺς δὲ ἐξεναν- 
EY ^ N , , 
τίας πρὸς TO παρὸν ἀποκρουσθῆναι" καὶ τοὺς ἀντιθέτους 
^ , L4 5 ^ * , 
λυπηθῆναι. ἀξιούντων οὖν τῶν κατὰ τόπον πρεσβυ- 
’ e ^ ’ὔ’ Ν) ^ , y 
τέρων, ὅπως τῶν λεχθέντων kara τῶν ἀντιδιατιθεμένων 
^ ^ , -x θ / A: , € , , At εν" 
τῷ τῆς ἀληθείας λόγῳ ὑπόμνημά τι καταλίπωμεν" παρ- 
^ ^ ^ ^5 
ὄντος Kai τοῦ συμπρεσβυτέρου ἡμῶν Ζωτικοῦ τοῦ ᾿᾽Οτρη- 
^ ^ N , 3 / , / Am / 
νοῦ, τοῦτο μὲν ovk ἐπράξαμεν" ἐπηγγειλάμεθα δὲ ἐνθάδε 
(a ^ , N e^ /, 
γράψαντες τοῦ Κυρίου διδόντος, διὰ σπουδῆς πέμψειν 


αὐτοῖς. 


cum essem Ancyre in Galatia, 
et ecclesiam illius loci nova illa 
non ut ipsi dicunt prophetia, 
sed ut postea demonstrabitur 
pseudoprophetia turbatam de- 
prehendissem ; quantum facere 
potui, Deo juvante tum de his 
ipsis, tum de reliquis omnibus 
quie ab illis proponebantur, sin- 
gillatim in ecclesia disserui plu- 
ribus diebus: adeo ut ecclesia 
quidem incredibili gaudio affecta, 
et in veritate fidei magnopere 
confirmata sit; adversarii vero 


tunc quidem fugati et Dei hostes 
non mediocri dolore perculsi 
fuerint. Cum vero ejus loci 
presbyteri postularent, ut eorum 
quie contra veritatis adversarios 
dicta fuerant, commentarium 
ipsis scriptum relinquerem: ad- 
stante etiam compresbytero no- 
stro Zotico Otreno, id quidem 
minime praestiti ; sed simulatque 
huc rediissem, scripturum me 
omnia, et ad ipsos quamprimum 


5 


I5 


missurum Deo favente promisi. 30 


AUCTOR ADVERSUS CATAPHRYGAS. 


185 


Itidem exo libri primi initio. 


[3 , » » ^ MA , ^ , 
H τοίνυν ἐνστασις αὐτῶν kai ἡ πρόσφατος τοῦ ἀπο- 


, ei Ν ^ , , ^ /, » 
σχίσματος αἵρεσις πρὸς τὴν ἐκκλησίαν, τὴν αἰτίαν ἐσχε 


, , 5 , ^ A! N , 
τοιαυύτην᾽ κώμη τις εἶναι λέγεται ἐν τῇ κατὰ τὴν Φρυγίαν 


5 Μυσίᾳ, καλουμένη ᾿Αρδαβαῦ τοὔνομα: ἔνθα φασὶ τινὰ 


^ , *N » * 
τῶν νεοπίστων, πρώτως, Movravóv τούνομα, κατὰ Y prov 
, , , , ^ 5 , 
Ασίας ἀνθύπατον, ἐν ἐπιθυμίᾳ ψυχῆς ἀμέτρῳ φιλοπρω- 


, , , € Χ ^ /, 
τείας δόντα πάροδον εἰς ἑαυτὸν TQ ἀντικειμένῳ, πνευμα- 


θη , N , δί 5 ^ ^ Ν 
τοφορηθηναί τε καὶ αἰφνιδίως ἐν κατοχῇ τινὶ καὶ παρ- 


, , ^ y ^ 
τοεκστάσει γενόμενον ἐνθουσιᾷν᾽ ἀρξασθαί τε λαλεῖν kai 


^ EN * , Ν ^ N 
ξενοφωνεῖν, παρὰ τὸ κατὰ παράδοσιν καὶ κατὰ διαδοχὴν 


ἄνωθεν τῆς ἐκκλησίας ἔθος δῆθεν προφητεύοντα" τῶν δὲ 


», » ^ ^ , ^ ^ , , 
κατ᾽ ἐκεῖνο καιροῦ ἐν τῇ TOv νόθων ἐκφωνημάτων akpo- 


, /, Χ € PCM , /, 
&J€L γενομένων, οἱ μὲν ὡς ἐπὶ ενεργουμενῳῷ καὶ δαιμο- 


^ Ἀν. 8 £g , € e£ Z4 Ν Ἂς » 
15 VOVTL καὶ ἐν πλανὴης 7rvevuart ὑυπαρχοντῖί, kai TOUS ὀχλους 


, , , » , * ^ » /, 
ταράττοντι ἀχθομενοι ἐπετίμων, καὶ λαλεῖν ἐκώλυον" 


μεμνημένοι τῆς τοῦ Κυρίου διαστολῆς τε καὶ ἀπειλῆς, 


Igitur obstinata illorum coitio 


adversus ecclesiam, et nova 
20 perniciosi schismatis heresis, 
hanc habuit originem. Vicus 


quidam esse dicitur in Mysia 
contermina  Phrygie | nomine 
Ardaba. In quo aiunt Mon- 
25 tanum quemdam ex iis qui fide- 
lium numero recens adscripti 
fuerant, immodica primi loci 
cupiditate captum, primum sub 
Grato Asie proconsule aditum 
3oin se adversario spiritui pra- 
buisse: et daemone repletum, 
subito quodam furore ac mentis 
excessu concuti ccepisse, et nova 
quadam atque inaudita prolo- 


VOL. 11. 


qui;  hariolantem ac  predi- 
centem futura, prater moreni 
atque institutum ecclesie a 
majoribus traditum et continua 
deinceps successione propaga- 
tum. Porro ex his qui tunc 
temporis adulterinos hominis 
sermones audierant, alii quidem 
ut abrepticium et da&moniacum 
ac spiritu erroris actum, tur- 
basque in populo excitantem in- 
dignabundi objurgabant, et loqui 
ulterius prohibebant. | Quippe 
qui in mente haberent discrimen 
a Domino prenotatum, minasque 
quibus jubemur adventum fal. 
sorum prophetarum vigilanter 


Bb 


186 RELIQUIZE SACRAE. 


Ν Χ , * ^ ^ 
πρὸς TO φυλάττεσθαι τὴν τῶν ψευδοπροφητῶν ἐγρηγο- 
, , ^ ε , , 
poros παρουσίαν" οἱ δὲ ὡς ἁγίῳ πνεύματι kai προφη- 
^ / , , s , 7 , 
τικῷ χαρίσματι ἐπαιρόμενοι" καὶ οὐχ ἥκιστα Xavvov - 
ἐξ Ν ^ ^ ^ 7 3 ’ 
μενοι" καὶ τῆς διαστολῆς τοῦ Κυρίου ἐπιλανθανομενοι" 
ἈΝ 7 X LE N , ^ 
τὸ βλαψίφρον kai ὑποκοριστικὸν kai AaorAavov πνεῦμα 
5 ^ , * y e , » ^ 
προὐκαλοῦντο' θελγόμενοι καὶ πλανώμενοι ὑπ᾽ αὑτοῦ, 
^ , , / ^ 
εἰς τὸ μηκέτι κωλύεσθαι (for. κωλύεσθαι λαλεῖν, kai) 
^ "^ 7 ^ Ἁ , , 
σιωπᾶν. τεχνῇ δέ τινι, μᾶλλον δὲ τοιαύτῃ μεθοδῳ kako- 
, e ΄ * NY c , 5. ἐν 
τεχνίας ὃ διάβολος τὴν κατὰ τῶν παρηκοὼων ἀπώλειαν 
, / ec. τν » ^ /, 
μηχανησάμενος, καὶ παρ᾽ ἀξίαν vm αὐτῶν τιμώμενος, 
e , /, 7 » ^ ^ E 
ὑπεξήγειρέ re kal προσεξέκαυσεν αὐτῶν τὴν ἀποκεκοι- 
/ $E NL ^ 5:19 , / Ld 2 M6 * 
μημένην ἀπὸ τῆς kar. ἀλήθειαν πίστεως Óuxvoiav: ὡς καὶ 
EX A 9 ^ ^ ^ 7 
ἑτέρας τινὰς δύο γυναῖκας ἐπεγεῖραι, καὶ τοῦ νόθου 
L4 ^ € N ^ , , Ν 
πνεύματος πληρῶσαι. ὡς καὶ λαλεῖν ἐκῴρονως καὶ 
, 7 hy 5 , € , ^ / 
ἀκαίρως καὶ ἀλλοτριοτρόπως ὁμοίως τῷ προειρημένῳ. 
N N /, 5 ^ 
καὶ τοὺς μὲν χαίροντας καὶ καυχωμένους ἐπ᾽ αὐτῷ, μακα- 
^ / N ^ F. ^ 
ρίζοντος τοῦ πνεύματος, καὶ διὰ τοῦ μεγέθους τῶν ἐπαγ- 


Ψ, ^ » 5". c N ^ / 
γελμάτων ἐκφυσιοῦντος" ἐσθ᾽ ὅπῃ δὲ kai karakpivovros 


5 


— 


5 


ac sollicite observare. Alii vero 
velut sancto Spiritu et pro- 
phetiwe gratia elati inflatique 
mirum in modum, et distinc- 
tionis a Domino praemonstratoe 
penitus obliti, illum infatuantem 
et adulatorem vulgique seduc- 
torem spiritum ultro ad lo- 
quendum provocabant, capti ejus 
illecebris et in fraudem inducti. 
Hac igitur arte seu potius 
fraude ac versutia diabolus ad- 
versus eos qui dicto Domini 
audientes non erant, exitium 
machinatus, cum ab illis imme- 
rito coleretur, mentes eorum a 
vera fide secubantes somnoque 


oppressas excitavit paulatim ac 
vehementius inflammavit. Quip- 
pe duas alias mulierculas susci- 
tavit, et adulterino spiritu re- 
plevit; adeo ut ipse quoque 
perinde ac supra memoratus 
ille, insana quedam et impor-25 
tuna atque aliena loquerentur. 
Et eos quidem qui ea re delec- 
tabantur atque intumescebant, 
spiritus ille beatos prwdicabat, 
et promissorum magnitudine 30 
supramodum  inflabat. —Inter- 
dum tamen conjecturis et fide 
dignis argumentis utens, palam 
eos condemnabat, quo scilicet 
etiam objurgatorius videretur. 35 


AUCTOR ADVERSUS CATAPHRYGAS. 


187 


^ » ἈΝ ΕΥ̓ “ ^ 
στοχαστικῶς καὶ ἀξιοπίστως αὐτοὺς ἄντικρυς, ἵνα καὶ 


» Ν 3 ^ » 9 ^ ^ ^ 
ἐλεγκτικὸν εἶναι δοκῇ" ὀλίγοι δ᾽ ἦσαν οὗτοι τῶν Φρυγῶν 


3 , " ^ ^ , ^ ^ ^ e ^ ^ 
ἐξηπατημένοι: τὴν δὲ καθόλου kal πᾶσαν τὴν ὑπὸ TOV 


» Ἀ ^ , ^ 
οὐρανὸν ἐκκλησίαν βλασφημεῖν διδάσκοντος τοῦ ἀπηυ- 


5 θαδισμένου πνεύματος, ὅτι μήτε τιμὴν μήτε πάροδον εἰς 


B. Ν M » , ^ ^ A! 
αὑτὴν TO Ψευδοπροφητικὸν ἐλάμβανε πνεῦμα. τῶν yap 


Ν Χ 3 ^ , ^ ^ 
κατὰ τὴν ᾿Ασίαν πιστῶν πολλάκις καὶ πολλαχῇ τῆς 


, , ^ , * ^ , 
Ασίας eig τοῦτο συνελθόντων, kai τοὺς προσφάτους 


, , , , 
λόγους ἐξετασάντων καὶ βεβήλους ἀποφηνάντων καὶ 


» , ^ ej σ b P , , 
το ἀποδοκιμασάντων τὴν αἵρεσιν, οὕτω δὴ τῆς T€ ἐκκλησίας 


» , Ν ^ , » 
ἐξεώσθησαν, καὶ τῆς κοινωνίας εἰρχθησαν. 


Hi perpauci erant Phryges, hu- 
jusmodi fraude decepti. Uni- 
versam vero, qua per orbem 
15 terrarum sparsa est, ecclesiam, 
idem ille arrogantissimus spi- 
ritus maledictis appetere eos 
docebat, eo quod nec honorem, 
nec aditum ullum ad ipsam 
20 pseudopropheticus spiritus repe- 


riret. Nam cum fideles qui in 
Asia erant, sepius et in plurimis 
Asiz locis ejus rei causa conve- 
nissent, novamque illam doc- 
trinam examinassent, et pro- 
phanam atque impiam judicas- 
sent; damnata heresi isti ab 
ecclesia et fidelium communione 
expulsi sunt. 


Ex libro secundo hujus Operis. 


» N /, Ν , e ^ , ’ 
Επειδὰν τοίνυν koi προφητοῴφοντας ἡμᾶς ἀπεκάλουν, 


σ N N , , , ^ , , P 
ὅτι μὴ τοὺς ἀμετροφώνους αὐτῶν προφήτας ἐδεξάμεθα" 


/ ^ 5 SN ey » 7 ^ ^ 
τούτους γαρ εἶναι φασὶν ovs περ ἐπηγγείλατο TQ λαῷ 


ε » , EH v ^ 
25 πέμψειν ὁ Κύριος" ἀποκρινάσθωσαν ἡμῖν πρὸς Θεοῦ 


» lY 5 , , ^ 3: £N ^ Ν 
ἐστι τὶς, ὦ βέλτιστοι, τούτων τῶν ἀπὸ Μοντανοῦ καὶ 


Quando igitur prophetarum 
nos interfectores vocarunt, prop- 
terea quod loquaces ipsorum 

30 prophetas non admisimus (hos 
enim esse affirmant, quos Do- 


minus populo se missurum esse 
promiserit) respondeant nobis 
quaeso per Deum: est ne ali- 
quis eorum qui jam inde a Mon- 
tano et mulierculis garrire pri- 


Bb2 


188 RELIQULE SACRJE. 


^ ^ ^ , 7 e € v , , 
τῶν γυναικῶν λαλεῖν ἀρξαμένων, 0s τις ὑπὸ ᾿Ιουδαίων 
, , ^ € N , , L4 » 7 5 , 
ἐδιώχθη, ἢ ὑπὸ παρανόμων ἀπεκτάνθη ; οὐδείς. οὐδέ ye 

^ Ἁ -— , /, 
τὶς αὐτῶν κρατηθεὶς ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος ἀνεσταυρωθη ; 


, N 5 LEN Ν ΞΈΝΑ, 15 E / ex 
oU yàp οὖν' οὐδὲ μὴν οὐδὲ ἐν συναγωγαῖς ᾿Ιουδαίων τῶν 


γυναικῶν τὶς ἐμαστιγώθη ποτὲ, ἢ ἐλιθοβολήθη ; οὐδα- 5 


7 3 ^ y N /, ^ vd 
μόσε οὐδαμῶς. ἄλλῳ δὲ θανάτῳ τελευτῆσαι λέγονται 
, Ν /, , Ἁ € A , 
Movravos re kai Μαξιμίλλα. τούτους yap ὑπὸ Tvev- 
€ Z € , , 
ματος βλαψίφρονος ἑκατέρους ὑποκινήσαντος, Aoyos 
» ^ € /, s 9 ^ N MT N ^ € , 
ἀναρτῆσαι ἑαυτούς" OUX ὁμοῦ κατὰ δὲ TOV τῆς ἐκαστου 
^ ^ / /, ej ^ ^ 
τελευτῆς καιρὸν φήμη πολλή kai οὕτω δὲ τελευτῆσαι 
^ / ΄ , , 
καὶ TOv βίον καταστρέψαι, ᾿Ιούδα προδότου δίκην. ka- 
, Ν X 5 ^ b ^ ^ , 
θάπερ kai rov θαυμαστὸν ἐκεῖνον TOV πρῶτον τῆς ΚΑΤ 
5 N 7 / - 5. τῷ Ν 
αὐτοὺς λεγομένης προφητείας οἷον ἐπίτροπον τινὰ Θεὸ- 
N e ^ , e , , ἂν 
δοτον, πολὺς αἱρεῖ λόγος, ὡς αἰρόμενόν ποτε καὶ ἀνα- 
L , b ^^ , Ν 
λαμβανόμενον εἰς ovpavovs, παρεκστηναί τε καὶ κατα- 
^ € N ^ ^ , , 
πιστεῦσαι ἑαυτὸν TQ τῆς ἀπάτης πνεύματι" καὶ δισκευ- 
/, ^ ^ ^ ^ [4 
θέντα, κακῶς τελευτησαι. φασὶ γοῦν τοῦτο οὕτω 


7 , Ἁ v » ^ 5 ^ e ^ , 7 /, 
γεγονέναι. ἀλλὰ μὴ ἄνευ τοῦ ἰδεῖν ἡμᾶς ἐπίστασθαί TL 


mum coeperunt, qui ἃ Judzis 


instar proditoris Jude vitam 
persecutionem passus sit, aut ab 


finierunt. 


impiis trucidatus? Nemo certe. 
Nec vero ullus eorum pro 
Christi nomine prehensus, in 
crucem actus est: sed neque 
ulla mulier in Jud»orum syna- 
gogis aut flagris ccsa aut lapi- 
dibus impetita est. Nusquam 
profecto, nec unquam. Immo 
longe alio mortis genere inter- 
lisse dicuntur Montanus et 
Maximilla. Ambo enim ut fama 
est, ab insano spiritu incitati, 
laqueo sibi gulam fregerunt : 
non quidem simul, sed suc quis- 
que mortis tempore: atque ita 


ille Theodotus, qui primus pro- 
phetie illorum quasi procurator 
quidam fuit, plurimorum ser- 
mone perhibetur falso mentis 


IO 


-— 


5 


Sic etiam admirabilis 20 


excessu abreptus fuisse, perinde 2 5 


ac si levaretur aliquando et as- 
sumeretur in coxlum: cumque 
se totum fraudulentissimo spi- 
ritui permisisset, ab eo in altum 


Et id quidem ita faetum esse 
narrant, Sed quoniam ipsi non 
vidimus, nequaquam existima- 
mus nos quidquam eorum certo 
cognoscere. 


jactatus miserabili exitu periisse. 40 


Nam forte hoc, 35 


AUCTOR ADVERSUS CATAPHRYGAS. 189 


^ , 5 , » X A! ey 
τῶν τοιούτων νομίζομεν ὦ μακάριε. ἴσως μὲν γὰρ οὕτως, 
ΕΝ N οι o , , ^ 
ἰσως δὲ ovy οὕτως τετελευτήκασι Movravos τε καὶ 
, ^ e , , 
Θεόδοτος καὶ ἡ προειρημένη γυνὴ. 


lier illa jam ἃ nobis nominata 
occubuerunt. 


forte etiam alio mortis genere 
5 Montanus ac Theodotus et mu- 


Ex eodem libro hujus Operis. 
Kal μὴ λεγέτω ἐν τῷ αὐτῷ Ao D χ AcTé 
μὴ ey Ὁ αὐτῷ Aoyo τῷ kara Αστέριον ν͵ 
, b. ἣν ^ 4 ^ , 
OvpBavov ro διὰ Μαξιμίλλης πνεῦμα, διώκομαι ὡς 
/ , , : , D X , Ξ ev» 9 XN * 
λύκος ἐκ προβατων᾽ οὐκ eiui Avkos' ῥῆμα εἰμὶ καὶ 
τοπνεῦμα καὶ δύναμις. ἀλλὰ τὴν ἐν τῷ ) δύ 
μ μις. ἀλλὰ τὴν ἐν τῷ πνεύματι δυναμιν 
» ^ / EE. , ^ * 
ἐναργῶς δειξάτω καὶ ἐλεγξάτω" καὶ ἐξομολογεῖσθαι διὰ 
^ , , v , , 
TOU πνεύματος καταναγκασάτω TOUS τότε παροντας" 
, hk , ^ ^ y ^ 
eis TO δοκιμάσαι καὶ διαλεχθῆναι τῷ πνεύματι λαλοῦντι, 
» /, AN S , N » 08 , 
ἄνδρας δοκίμους καὶ ἐπισκόπους, Ζωτικὸν ἀπὸ Κομάνης 
’ 3 ^ * LO κ , € 
ι5 κώμης, kai lovuavov ἀπὸ ᾿Απαμείας. ὧν ot περὶ Qe- 
ἈΝ , , 5 5) ν᾿ * 
μίσωνα τὰ στόματα φιμώσαντες, οὐκ εἴασαν TO ψευδὲς 
Ἂς , ^ € , , ^ , ^ , 2s 
καὶ λαοπλᾶνον πνεῦμα vm αὐτῶν ἐλεγχθῆναι. ἐν ταυτῷ 
δὲ πάλιν ἕτερα μεταξὺ πρὸς ἔλεγχον τῶν τῆς Μαξιμίλλης ψευδο- 
προφητειῶν εἰπὼν, ὁμοῦ τόν τε χρόνον καθ᾽ ὃν ταῦτ᾽ ἔγραφε ση- 
20 Nec mihi jam dicat ille Maxi- 
mille spiritus, prout in eodem 


Asterii Urbani libro relatum est. 
** Arceor tanquam lupus ab ovi- - 


viros probos, et episcopali dig- 
nitate praeditos: Zoticum scili- 
cet Comanensem, et Julianum 
Apamenum. Quibus Themison 


* bus. | Non sum lupus, sed 
25 ** verbum, spiritus et potentia." 
Verum potentiam illam in spi- 
ritu evidenter ostendat et ap- 
probet, faterique et assentiri per 
spiritum cogat eos qui tunc ad- 
39 erant ut garrulum illum spiritum 
alloquerentur et examinarent ; 


aliique os obturantes, mendacem 
illum et vulgi seductorem spiri- 
tum ab illis coargui vetuerunt. 
In eodem quoque libro postquam 
nonnulla ad falsam illam Maxi- 
mille prophetiam convincendam in- 
terseruit, tum tempus ipsum quo 
heec scripta sunt designat, tum mu- 
leeris ilhus vaticinia commemorat, 


100 


RELIQULE SACRA. 


μαίνει, καὶ τῶν προῤῥήσεων αὐτῆς μέμνηται, δι ὧν πολέμους 


ἔσεσθαι καὶ ἀκαταστασίας προεμαντεύσατο' ὧν καὶ τὴν ψευδο- 


λογίαν εὐθύνει ὧδε λέγων. 


Ν ^ 5 Ἂ » , s ^ Ν 
Καὶ πῶς οὐ καταφανὲς ἤδη γέγονε καὶ τοῦτο TO 


^ / Ν ^ / » , y 
ψεῦδος ; πλείω γὰρ ἢ τρισκαίδεκα érn eis ταὐτὴν 5 


Χ ε , » - 7 e 5: s » 
Τὴν Ἠἠμεέεραν, ἐξ οὗ τετελεύτηκεν ἢ γυνὴ" καὶ οὔτε 


EY » Y , / / uL M 
μερικὸς, οὔτε καθολικὸς κόσμῳ γέγονε πόλεμος" ἀλλὰ 


καὶ Χριστιανοῖς μᾶλλον εἰρήνη διάμονος ἐξ ἐλέους 


Θεοῦ. 


quibus bella et tumultus imminere 
praedixerat. Quorum quidem vati- 
ciniorum falsitatem  convincit his 
verbis. 

Nonne, inquit, etiam hoc men- 
dacium omnibus manifestum ap- 
paruit? Etenim ab obitu Maxi- 
mille usque in hunc diem plus- 


quam tredecim anni jam elapsi 
sunt: nec tamen ullum aut par- 
ticulare bellum aut universale in 
terris fuit. Immo Christianis 
precipua quadam Dei miseri- 
cordia, pax stabilis et firma per- 
mansit. 


MÀ SE aee e 


En libro tertio ejusdem Operis. 


ey / , ^ ^ , , , , 
Orav τοίνυν ἐν πᾶσι τοῖς εἰρημένοις €AeyxÜOévres 


, 3 EN N , /4 ^ 
ἀπορήσωσιν, ἐπὶ τοὺς μάρτυρας καταφεύγειν πειρῶνται" 


N » , ^ 5 
λέγοντες πολλοὺς ἔχειν μάρτυρας, καὶ τοῦτο εἶναι τεκ- 


μήριον πιστὸν τῆς δυνάμεως τοῦ παρ᾽ αὐτοῖς λεγομένου 


^ / N y 5 » € » Ν 
προφητικοῦ 7TTV€UJaTOS. TO δὲ ἐστιν ἀρὰ ὡς €o.ke Ταντος 


^ Ν ^ y € , N 
μᾶλλον οὐκ ἀληθές. kai γὰρ τῶν ἄλλων αἱρέσεων τινες, 


ey » , » N ^ 
πλείστους ὕσους ἔχουσι μάρτυρας" Kai οὐ παρὰ τοῦτο 


Postquam vero in omnibus 
quae supra posui convicti, nihil 
habent quod respondeant, ad 
martyres confugere conantur: 
asserentes multos se martyres 
habere, idque potentie prophe- 
tici illius qui apud ipsos est 


spiritus certissimum esse docu- 
mentum. Sed hoc meo quidem 
judicio, nihilo verius est. Nam 
et aliarum hwreseon sectatores, 
plurimos se habere martyres prae- 


25 


dicant: neque idcirco tamen eis 39 


assentiemur, nec veritatem penes 


AUCTOR ADVERSUS CATAPHRYGAS. 


191 


E » » » ἈΝ 
δήπου συγκαταθησόμεθα, οὐδὲ ἀλήθειαν ἔχειν αὐτοὺς 


« , * ^ , ε » Χ ^ , 
ομολογήσομεν. kai πρῶτοί γε oL ἅπὸ τῆς Μαρκίωνος 


$759 Ν , , e 
αἱρέσεως Μαρκιωνισταὶ καλούμενοι, πλείστους OGO0US 


ἔχειν Χριστοῦ μάρτυρας λέγουσιν: ἀλλὰ τόν ye Χρισ- 


' ». MER i er Eu ἢ ^ ^ ü 
5τὸν αὑτὸν κατὰ ἀλήθειαν οὐχ ομολογοῦσι. καὶ μετὰ 


βραχέα τούτοις ἐπιφέρει λέγων" 


Ἀ , ^ ^ , 
Ὅθεν τοι kai ἐπειδὰν οἱ ἐπὶ τὸ τῆς kara ἀλήθειαν 


, /, , » Ν ^ 5 , 
πίστεως μαρτύριον κληθέντες ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας TU- 


, ^ , Ν ^ ^ ^ [4 » 
xoc ι μετὰ Τινῶν TOV ΟΑἼΤΟ ΤῊΝ TOV Φρυγῶν αιρεσ εως 


, , , / N , εἶ * 
10 Aeyojiévov μαρτύρων, διαφέρονται τε πρὸς avrovs, kai 


N , 5 ^ À ^ ὃ X ᾽ν Ν , 
μὴ κοινωνήσαντες αὑτοῖς τελειοῦνται, διὰ TO μὴ (Qov- 


λεσθαι συγκαταθέσθαι τῷ διὰ Μοντανοῦ καὶ τῶν γυ- 


^ , ΄,ο (ὦ ^ E] N Ν » cx ^ 
VOLKOV πνεύματι. καὶ ὅτι τοῦτο ἀληθές, kai ἐπὶ τῶν 


ἡμετέρων χρόνων ἐν ᾿Απαμείᾳ τῇ πρὸς Μαιάνδρῳ τυγ- 


15 χάνει γεγενημένον, ἐν τοῖς περὶ Γάϊον καὶ ᾿Αλέξανδρον 


ἀπὸ Evpeveías μαρτυρήσασι, πρόδηλον. 


illos esse fatebimur. Primi certe 
qui Marcionis heresim sequun- 
tur, vulgo Marcionitze cogno- 

20 minati, quamplurimos habere se 
dicunt martyres Christi. — Et 
tamen Christum ipsum revera 
minime confitentur. Paucis de- 
inde interpositis haec subjungit. 

25 Quamobrem, inquit, quoties- 
cunque ecclesie viri ad marty- 
rium pro vera fide subeundum 
vocati, una cum quibusdam de 
Phrygum hsresi qui martyres 


dicuntur, casu quodam coierint, 
semper ab illis dissentiunt: et 
communionem eorum sollicite 
vitantes, gloriosum martyrii ex- 
itum consequuutur; quippe qui 
Montani et muliercularum spi- 
ritui assensum commodare nefas 
ducant. Atque id verum esse 
constat ex iis qua nostra etate 
in urbe Apamea que ad Mze- 
andrum sita est, gesta sunt a 
Caio et Alexandro martyribus, 
oriundis Eumenia. 


VI. 


VII. 


192 RELIQUUL/E SACRE. 


Ex eodem libro hujus Operis. 
^ , S € M » , 3 ^ 

Ταῦτα (λέξεις τινὰς) evpov ev τινι συγγράμματι αὑτῶν 
5 7 ^ y ^ 5 ^ y 
ἐνισταμένων τῷ Μιλτιάδου τοῦ ἀδελφοῦ συγγράμματι, 
, e i9 ὃ ΄ s ^ ^N ὃ ^ A , , ΄ 
ἐν ᾧ ἀποδείκνυσι περὶ τοῦ μὴ δεῖν προφήτην ἐν ἐκστάσει 

^ 3 , 

λαλεῖν, ermereuojuv. 5 
peculiari opere docuerat non 


decere prophetam in ecstasi lo- 
in compendium redegi. 


Hzc ego cum reperissem in 
quodam libro ipsorum adversus 
Miltiadem fratrem nostrum, qui ui: 

q 


— —Áün———— 


Ew eodem libro hujus Operis. 


Σ 9^ v [4 , 4 3 Co 
AAX Oye ψευδοπροφητὴς ἐν παρεκστάσει" ᾧ emerat 10 


» S 5 , 5 , A » e , 5 // 

ἀδεια καὶ ἀφοβία: ἀρχόμενος μὲν ἐξ ἑκουσίου ἀμαθίας, 
/ N , 3 , / e e / 

καταστρέφων δὲ eis ἀκούσιον μανίαν ψυχῆς, ὡς προεί- 
^ h. Ν , 3, UA ^ 

ρηται. τοῦτον δὲ τὸν τρόπον, οὔ τέ τινα τῶν κατὰ τὴν 


* L4 ^ N N Ν ’ὔ 
παλαιὰν, οὔτε τῶν κατὰ τὴν καινὴν πνευματοφορηθέντα 


μι 


7 ^ , 3, ͵ 
προφήτην δεῖξαι δυνήσονται" ἃ οὔτε 'AyaBov: ΒῬοῦτε τς 
3, Ν 
Ἰούδαν οὔτε Σίλαν: οὔτε τὰς Φιλίππου θυγατέρας" 
3 i. 
οὔτε τὴν ἐν Φιλαδελφείᾳ ᾿Αμμίαν: οὔτε KoÓparov: 
» , » Χ 5 ^ 7 
οὔτε γε δὴ τινας ἄλλους μηδὲν αὑτοῖς προσήκοντας 
καυχήσονται. αὖθις δὲ μετὰ βραχέα, ταῦτα quai 


Εἰ γὰρ μετὰ KoOparov καὶ τὴν ἐν Φιλαδελφείᾳ 2o 


Pseudopropheta autem in fal- 
so mentis excessu cujus comes 
est licentia et audacia: a spon- 
tanea quidem imperitia initium 
sumens, in amentiam autem, ut 
jam dixi, involuntariam desinens. 
Hujusmodi vero spiritu nullum 
unquam nec in vetere, nec in 
novo Testamento prophetam af- 


à Act. xxi. 10. xv. 32. xxi. 9. 


flatum poterunt demonstrare. 
Non Agabum, non Judam, non 
Silam, nec Philippi filias, nec 
Ammiam Philadelphensem, nec 


Quadratum, nec plures quoque 25 


alios, qui nihil ad ipsos perti- 
nent, predicabunt. Paucis de- 
inde interjectis sic loquitur. 

Nam si quidem ut praedicant, 


b Act. xv. 32. 


T—ÓEEDEE 


AUCTOR ADVERSUS CATAPHRYGAS. 196 


[4 « Ν , 
᾿Αμμίαν, ὡς φασιν, αἱ περὶ Movravov διεδέξαντο 
^ N Ν , ^N , s ΄ 
γυναῖκες τὸ προφητικὸν χάρισμα, τοὺς ἀπὸ Μοντανοῦ 
N ^ ^ / et MET. /, ὃ ΄ 
καὶ τῶν γυναικῶν τίνες παρ᾽ αὐτοῖς διεδέξαντο, δειξά- 
^ ^ 5 ^ * , , 
rocav' δεῖν γὰρ εἶναι TO προφητικὸν χάρισμα ἐν 
, F^ , , ^ / , "3 » 7 
ς πάσῃ τῇ ἐκκλησίᾳ μέχρι τῆς τελείας παρουσίας "o azro- 
- ^ » ^ 
στολος ἀξιοῖ: ἀλλ᾽ ovk ἂν ἔχοιεν δεῖξαι τεσσαρεσ- 
5᾽ ^ »y ^ ^ 7 
καιδέκατον ἤδη zov τοῦτο ἔτος ἀπὸ τῆς Μαξιμίλλης 
τελευτῆς. 


post Quadratum et Ammiam πὶ ecclesia ad ultimum usque 
10 Philadelphensem mulieres ille — Domini adventum permanere de- 

Montani in prophetie gratiam bere auctor est apostolus. Sed 

successerunt, ostendant nobis nullum prorsus poterunt osten- 

quinam inter ipsos Montano ac dere, tametsi jam quartusdeci- 

mulierculis successerint.  Et- mus hic agatur annus ab obitu 
1g enim prophetie donum in om-  Maximille. 


P r Cor. xiii. 8. Ephes. iv. 11; 12, 13. 


VOL. 11. ce 


ANNOTATIONES 


IN ANON. AUCTOREM CONTRA 
CATAPHRYGAS. 


P. 183. l. 9. Ἔκ πλείστου ὅσου &c.] Hsec praemisit Eusebius : 
Πρὸς μὲν οὖν τὴν λεγομένην κατὰ Φρύγας αἵρεσιν, ὅπλον ἰσχυρὸν 
Ν 5 / SN, ^ € , Ν ᾽ /, “Ὁ μὴ 
καὶ ἀκαταγώνιστον ἐπὶ τῆς lepamoóAeos τὸν Απολινάριον, οὗ καὶ 
πρόσθεν μνήμην ὃ λόγος πεποίητο. (lib. iv. cap. 27.) ἄλλους τε 
σὺν αὐτῷ πλείους τῶ ἀδε λογίων ἀνδρῶν, ἣ τῆς ἀληθεί 
s τῶν τηνικάαδε λογίων ἀνδρῶν, ἡ τῆς ἀληθείας 
ὑπέρμαχος ἀνίστη δύναμις" ἐξ ὧν καὶ ἡμῖν ἱστορίας πλείστη τις 
ὑπόθεσις καταλέλειπται. ἀρχόμενος γοῦν τῆς κατ᾽ αὐτῶν γραφῆς 
τῶν εἰρημένων δή τις, πρῶτον ἐπισημαίνεται ὡς καὶ ἀγράφοις τοῖς 
5 9 x , /, , , / ^ ^ Ν 
κατ᾽ αὐτῶν ἐπεξέλθοι ἐλέγχοις. Προοιμιάζεται γοῦν τοῦτον τὸν 
τρόπον 'EK πλείστου ὅσου &c. Ef adversus Cataphrygarum 
quidem, heresim. propugnator veritatis Deus, tum. Apollinarem 
Hierapolitamum cujus supra meminimus, tum alios cum illo quam- 
plures doctrina, et eloquentia, praestantes, tanquam. validum atque 
vwoielum, telum, excitavit. |.A quibus etiam uberrima nobis ma- 
teria, ad presentem historiam relicta est. | Unus igitur ex illis n 
ipso principio operis quod. adversus Cataphrygas composuit, prius 
se cum, illis wuda. voce dimicasse admonet, eorumque errores. co- 
arguisse. Sic enim, sermonem. suum orditur: CUM jamdudum 
&c. Hie autem ad verba εἰρημένων δή τις ait Varrsims; ita 
quidem ex codice Regio edidit Rob. Stephanus. "Verum in 
optimis codieibus Mazar. ae Med. desunt duse postremze voces 
δή τις. In Fuketiano autem ita seriptum habetur τῶν εἰρη- 
μένων, ἤδη πρῶτον, &c. Porro quisnam sit iste ex cujus libro 


IN AUCT. CONTRA CATAPHRYGAS. 195 


adversus Cataphrygas testimonium hic adfert Eusebius, varise 
sunt scriptorum opiniones. Rufinus quidem et Nicephorus in 
lib. iv. cap. 23. eosque secutus Baronius, hune Apollinarem 
Hierapolitanum esse existimarunt, quem paulo ante nominavit 
Eusebius. Hieronymus vero in libro de scriptoribus Eccle- 
siasticis Apollonium esse credidit, graviori errore. Idem ta- 
men de Miltiade loquens, Rhodonem hujus libri auctorem vi- 
detur facere. Nam in Apollonio quidem hze dieit. J4pollonius 
vir disertissimus scripsit. adversum  Montanwm, .Priscillam et 
Mawimillam insigne et longum. volumen, in quo asserit Montanum 
et insanas vates periisse suspendio. In Miltiade vero sic ait: 
Miltiades cujus Fhodon in opere quod adversus Montanum, Pris- 
cillam, Maaunillamque composuit, recordatur, &c. Sed utro- 
bique memoria labitur Hieronymus, dum Apollonio et Rho- 
doni tribuit, quie dicta sunt a scriptore innominato, cujus hie 
fragmenta refert Eusebius. Hune porro non esse A pollinarem 
Hierapolitanum, ex eo patet, quod Apollinaris quidem ad- 
versus Cataphrygarum hzeresim adhue nascentem libros serip- 
sit, ut testatur Eusebius in fine lib. iv. Hie autem ignotus 
auctor, post Montani et Maximillze ae Theodoti mortem libros 
suos exaravit, ut ex fragmentis liquet. Plura vide apud Hal- 
loixium in Notationibus ad vitam S. Apollinaris eap. 3. Qui 
tamen in eo fallitur, quod dicit librum Miltiadis ab hoc serip- 
tore redactum esse in compendium. Quem quidem errorem 
abunde refellimus in eapite sequenti. Varesmus. Cum codicis 
Fuketiani lectione consentit Bodleianus noster sive Savilianus, 
et propter ipsam illam in libris nonnullis voculze τὶς omissionem, 
ad Apollinarem pertinere egregia hzee fragmenta censebantur. 
Quid in codice altero Nozfoleiens? scribatur, cum mihi praesto 
non sit, haud certo scio. Hoe olim seripsi. Nune vero Bur- 
toni testimonio certior factus sum, extare voces δή rs cum in 
hoe codice, tum in Parisinis Veneto et Florentinis. Neque 
vero Valesio id eoncedendum, Hieronymum videri adeo sibi 
ineonstantem fuisse, ut, cum in capite 39. opus hoe Rhodoni 
tribuisset,in eo quod proxime post sequitur, idem ab A pollonio 
compositum fuisse scriberet; quoniam illa de Apollonii ad- 
versus Montanum volumine ab Hieronymo dicta, non ex Eu- 
sebii historia, sed, αὖ ante indicatum est, ex ipso Apollonii 
libro, ab eo hausta videntur. Contra vero vult, fateor, Pear- 
ee 2 


106 ANNOTATIONES 


sonius Vindic. Ignat. part. I. eap. vi. p. 88. a se ipso dissedisse 
Hieronymum. Sed mecum post vidi hae de re consentientem 
el. Keilium in Notis ad nuperam edit. Fabriciane Biblioth. Gr. 
vol. vii. p. 161. qui ait, multis visum fuisse, Hieronymum 
Anonymi opus contra Montanistas Apollonio attribuisse, sed 
admodum fallaci suspieione induetis. Revera autem Rhodoni 
attribuisse Hieronymum idem opus eontra Montanistas con- 
stat, ut monuit supra Fabricius ad Hieronymi Viros ll. 
in Ahodone, quod Hieronymus ait illum M?/tiadis meminisse, 
in opere suo quod. adversus Montanwum, Priscam, Macumilam- 
que composuit, hae mentione in his Fragmentis ab Eusebio 
servatis comparente. Ad hse nune mihi compertum est, 
Vallarsio Hieronymi editori probatam esse auctoris sui sen- 
tentiam ; facile enim Hieronymum posse ait, ex aliis mo- 
numentis, vel ex ipso Rhodonis libro, auctorem, quem Eu- 
sebius nesciverit, didicisse. Interea Gallandius secutus, ut 
ait, Valesium, Tillemontium, Longuerueumque, hzee fragmenta 
tanquam si Zsfterià Urbani fuerint in tomo iii. suze Dbliothecce 
Patrum uua cum Valesii notis edidit. Sed hac de re paulo 
infra pag. 207. Ceterum scriptoribus qui .4pollimari opus 
istud attribuerunt, adponendus est, ut puto, Auctor Libelli 
Synodici à Joanne Pappo primum editi, quod supra quidem 
ad S. ArornmanEM, p. 173, Vol. I. ostendi. Immo $Ste- 
phanus Baluzius (1n Nov. Collect. Conciliorum) contra Valesium, 
ut monet Gallandius in Prolegom. tomi I. Bib/liothece PP. 
p. exxi. pro A pollinari in hae eausa contendit. 

P. 183. l. το. " Aovípkie MápkeAAe] Avípkie ex Regio cod. ed. 
Steph. Rectius in eodiee Maz. Med. et Fuk. seribitur 
᾿Αουίρκι. | Apud Nicephorum in lib. iv. legitur ᾿Αβέρκιε. In 
Menologiis Graecorum ad diem 22. Octobris mentio fit τοῦ 
ἁγίου kal ἰσαποστόλου ᾿Αβερκίου ἐπισκόπου "lepamóAeos, τοῦ Üav- 
ματουργοῦ. Cujus vitam Grzee edidit P. Halloixius in tomo 
ii. de illustribus orientalis eeclesiz seriptoribus. Est autem 
id nomen Latinum, ut opinor, quippe eum nullam habeat 
Grece originis notam. Varrgsms. —difionis Steph. lectionem 
in codd. liegio οὐ Paris. 1. extantem, revocavit Strothius, al- 
teram tamen przestantibus libris plerisque aliis. 

Ibid. l. 11, τὴν τῶν κατὰ Μιλτιάδην λεγομένων αἵρεσιν] Ni- 
cephorus addit ἴσον δ᾽ εἰπεῖν Μοντανὸν, quod Scholii ἃ vice 


ΙΝ AUCT. CONTRA CATAPHRYGAS. 197 


Nicephoro additum esse non dubito. Sed eur hie quisquis est 
innominatus auctor, hzeresim Cataphrygarum, Miltiadis potius 
quam Montani sectam appellaverit, obseurum est. Non enim 
hie Miltiadem illum intelligit, de quo Eusebius in sequenti 
eapite loquitur. Is enim pro catholica veritate adversus Cata- 
phrygas seripsit. Itaque Joannes Langus, vir doctissimus qui 
Nicephorum interpretatus est, hoe loco Alcibiadem pro Mil- 
tiade emendavit. Certe Alcibiades inter przecipuos auctores 
sectee Cataphrygarum memoratur ab Eusebio supra in cap. 3. 
hujus libri. Aut igitur hic legendum est Alcibiades, aut illic 
scribendum Miltiades. VarrEsiUs. τῶν κατὰ Φρύγας λεγομένην 
αἵρεσιν Christoph. Lectt. οἱ Interp. Recte Valesius monet pro 
Μιλτιάδην legendum esse ᾿Αλκιβιάδην, cujus supra inter prin- 
eipes Cataphrygarum secte mentionem fecerat Eusebius. 
Similis horum nominum permutatio deprehenditur infra cap. 
17. SrRorH. In loco quidem cap. tertii a Valesio indicato 
tres Cataphrygarum ductores, Montanus, Alcibiades, 'Theo- 
dotus, eonjunetim memorantur, quorum duo Montanus et 
Theodotus hie postea reperti. n sexta autem ῥήσει quae 
sequitur, pag. 192. nomen Alcibiadis pro Miltiade manifeste 
subditum erat. Propterea, cum res incerta sit, etsi melior for- 
tasse corrigentium lectionem causa, quod proculdubio extitit 
Miltiades illustris auctor, qui econtra Cataphrygas seripserit, 
nomen Miltiadis hie retinui. Neque id przetereundum est, etsi 
minus certum sit argumentum, quod attulit cl. Gallandius Pro- 
legom. tomi ii. Biblioth. P P. p. xxxi. is enim, eo quod Auctor 
Fragmenti De Canone S. Script. p. 396. in his Collectaneis supra 
collocati, de Mitiade, vel fortasse Miltiade, hzeretico quodam 
mentionem fecerit, inde confirmari arbitratur Eusebii lectio- 
enm, Nicephorique eum exscribentis. Sed video cl. Heinich. 
eum Zimmermanno Eusebii loco 4/cibiadis nomen nuper repo- 
nentem. ]Isrecte pro λεγομένην, quod in edit. Valesiana extat, 
Stephani lectionem λεγομένων post Strothium, ut nune ego 
feci, revocavit.  Przestant λεγομένων referente Burtono codd. 
Jegius Parisienses et Florentini, quibus addidit Heinichen. in 
Supplemento Notarwuin suarum Dresdensem. | Desunt voces Aeyo- 
μένων αἵρεσιν apud AV?cephorum. | Hzec denique usque ad Num. 
II. omisit interpretari Rufinus, quod deflendum est. 

Ibid. ἐφεκτικώτερόν πως} In codice Regio ac Mediezo πως 


198 ANNOTATIONES 


accentum rejicit in ultimam syllabam antecedentis vocabuli. 
Quod ideo notare volui, quia ad marginem editionis Gene- 
vensis idipsum indicatur paulo obscurius. In codice quoque 
Maz. et Fuk. πως accentum rejicit in antecedentem vocem. 
VanEsmss. Z7» ed. Steph. impressum fuerat πῶς cum circum- 
flexo, cui et accentuum regula et codices scripti refragantur. 

P. 183. l. 16. ᾧ μήτε προσθεῖναι μήτ᾽ ἀφελεῖν] Forsitan auc- 
toris in mentem venit ilorum in capite ult. Apoca/ypsis, 
comm. 18. et 19. Certe illue spectant Tertulliani verba Ado. 
Hermogenem, cap. 22. Scriptum esse doceat Hermogenis officium. 
Sá non est scriptum, timeat vc illud. adjicientibus aut. detra- 
hentibus institutum. 

P. 184.1. 2. τὴν κατὰ τόπον ἐκκλησίαν] Πόντον. (Steph.) Longe 
praeferenda est codicis Regii scriptura, quam confirmat etiam 
Nicephorus in libro iv. cap. 23. τὴν κατὰ τόπον ἐκκλησίαν. Id 
est ecclesiam illius loci, Aneyrze scilieet. Sic in inscriptione 
epistolae Smyrnensium ad reliquas ecclesias καὶ πάσαις rais κατὰ 
πάντα τόπον τῆς ἁγίας καθολικῆς ἐκκλησίας παροικίαις. Τὺ infra 
(lin. 11.) Varesms. Apud lrenzum quoque invenias, τῆς κατὰ 
τόπον ἐκκλησίας πάσης αἰτησαμένης. lib. i1. cap. 31. ed. Massueti. 
Cum Zegio MSto consentit Norfolciensis, et Strothium secutus 
τόπον in textum recepi. ldem nune fecerunt Zimmerman. 
Heinichen. Burtonusque, testes qui addit codd. Parisienses, 
Heinichenus eod. Dresdensem. 

Ibid. 1. 5. διατεθρυλλημένην)] ld est personantem ae per- 
strepentem. Tota enim ecclesia illius loci, rumore novze pro- 
phetiz personabat, cum ob tante rei novitatem cuncti de ea 
re loquerentur. Ex quo apparet, donum prophetiz jam tum 
ilis temporibus in ecclesia rarum atque inusitatum fuisse; 
quippe eum exorta Montani prophetia, tantos tumultus tune 
temporis in ecclesia exeitaverit. Quod eerte non contigisset, 
si solemne tune ae pervulgatum in ecclesia fuisset prophetize 
donum. Porro διατεθρυλλημένην Langus vertit decantatam. 
VaunrsiUs. At vero disertis verbis narravit Eusebius lib. v. 
Hist. cap. 3. Montanum eum sociis opinione multorum pro- 
phetam habitum fuisse, eo quod πλεῖσται καὶ ἄλλαι παραδοξο- 
ποιΐαι τοῦ θείου χαρίσματος 1n diversis eeclesiis tunc etiam fieri 
solitze fidem fecerint κφκείνους prophetica gratia donari. Sed 
et testes sunt doni prophetiei iis quoque temporibus erebro 


IN AUOT. CONTRA CATAPHRYGAS. 199 


collati Irenzus, atque alius prseterea seriptor ortui Mon- 
tanistarum :equalis Justinus Martyr. Hoc enim Irenzeus 
in lib. v. Contra. Heres. cap. 6. — καθῶς καὶ πολλῶν ἀκούομεν 
ἀδελφῶν ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ προφητικὰ χαρίσματα ἐχόντων, καὶ παν- 
τοδαπαῖς λαλούντων διὰ τοῦ πνεύματος γλώσσαις, καὶ τὰ κρύφια 
τῶν ἀνθρώπων εἰς φάνερον ἀγόντων ἐπὶ τῷ συμφέροντι, καὶ τὰ 
μυστήρια τοῦ Θεοῦ ἐκδιηγουμένων. Et paulo ante S. Irenzeum 
Justinus in Dialogo cum Tryphone Judeo; παρὰ yàp ἡμῖν καὶ 
μέχρι νῦν προφητικὰ χαρίσματά ἐστιν. ἐξ οὗ kal αὐτοὶ συνιέναι 
ὀφείλετε, ὅτι τὰ πάλαι ἐν τῷ γένει ὑμῶν ὄντα εἰς ἡμᾶς μετετέθη. 
cap. ΙΧΧΧΙΪ. p. 189. Op. S. Justin. ed. Benedictinorum. Taceo de 
Melitone, qui teste '"'ertulliano apud Hieronymum De Viris Il. 
cap. xxv. ἃ plerisque propheta putabatur; sed nunquam de- 
fecturum esse in ecclesia donum propheticum auctor hie Ano- 
nymus fine Fragmentorum statuit. Fortasse ergo animos 
hominum turbaverat tune nova prophetia, ob novum atque 
insolitum oracula edendi apud Montanistas modum, παρὰ τὸ 
κατὰ παράδοσιν kai κατὰ διαδοχὴν ἄνωθεν τῆς ἐκκλησίας ἔθος δῆ- 
θεν προφητεύοντος (Μοντανοῦ). ait ipse hie scriptor infra pag. 
185. tum propterea quod nova edicta cirea jejunia atque 
alias res praeterea vates isti promulgare ausi fuerint. 

P. 184. l. 7. ἑκάστοτε] ἕκαστά re ed. Steph.  Ampleetor 
emendationem Christophorsoni, qui ἑκάστοτε correxit, id est, 
assidue, quotidie. et sic Savilius ad oram libri sui emendavit. 
Varsesis. [In textum ipsam emendationem recepi fide codicis 
Norfole. nixus. Nune vero refert Burtonus, id se in eodem 
non deprehendisse. Mox abest ἐν ante τῇ ἐκκλησίᾳ ab eod. 
codice atque Nicephoro. 

Ibid. 1. το. καὶ τοὺς ἀντιθέτους] Malim àvriéovs, ut legitur 
ad marginem editionis Genevensis. Cum enim jam dixerit 
τοὺς ἐξεναντίας ἀποκρουσθῆναι, ineptissima esset repetitio, si 
τοὺς ἀντιθέτους iterum nominaret. Verum ἀντιθέους, quod longe 
gravius est, appellat Montanistas, id est Dei adversarios, eo 
quod novum Paracletum inducerent. Atque ita in codice Fuk. 
et Savil. seriptum habetur. $i quis vero ἀντιθέτους retinere 
maluerit, non repugnabo. Infra enim dieuntur ἀντιδιατι- 
θέμενοι, ut et apud Greg. Nyssenum libr. I. contra Eunomium, 
et Paulum in n. ad 'Timoth. Varrgsis. Vox ἀντιθέους re- 
posita est in Marg. Exemplaris edit. Steph. in. biblioth. Bodl. 


200 ANNOTATIONES 


servati, quomodo a Scaligero allata est in libro Leidensi. Nunc 
Burtonus ait ceteros codices ἀντιθέτους habere. 

P. 184. l. 14. τοῦ 'Orpgvo?] Male apud Nicephorum legitur 
᾿Οστρηνοῦ. Distinguendus autem videtur hic Zotieus Otrenus, 
a Zotico Comanensi episcopo, eujus infra meminit hic auctor. 
Nam Comanensis ille antiquior fuit. Varrsmus. Contra cen- 
suerat Baronius in Aa«a/ibus, eosdem fuisse hos homines; 
Zotieum episcopum in Armenia ex Martyrologio Romano 
afferens; et hallueinari vult Nieephorum, qui eum presby- 
terum non episcopum nominat, quia auctor infra episcopum 
eum dicit ex vico Comana oriundum. H:ec ad an. Christi 205. 
Baronius, p. 329. ed. Antverp. Sed Zotieum Otrenum hie 
memoratum, qui satis aperte distingui videtur a Zotico illo 
Comano, episcopali honore haud donatum fuisse etiam ex voca- 
bulo constat, quo appellat eum Anonymus hie Scriptor; et 
dicerem Nicephoro in eausa fuisse vocem συμπρεσβύτερος, ut 
eum presbyterum recte nominaret. Post vidi Pearsonium in 
Vindic. lgnatian. part. 11. eap. 13. ubi pro distinguendo duos 
inter se Zoticos Dallzeo adversatus agit, przeterea statuentem, 
hune ipsum Anonymum seriptorem presbyterum tantum fuisse, 
quia nullus, ea przesertim zetate, episcopus historiam sui tem- 
poris, et res ab ipso gestas, memorans, alium ep?scopum. com- 
presbyterum appellasset. Forsitan verissimum hoc est; sed 
tamen ipsius ÀÁnonymi presbyteratus inde non probatur, id 
vero tantum, Zotieum quidem Otrenum haud episcopum fuisse 
sed presbyterum ; nil enim usitatius est, vel posterioribus tem- 
poribus apud veteres, quam ut episcopi viros in secundo sacer- 
dotii ordine constitutos compresbyteros suos vocarent. Ait 
quidem ssepenumero vir summus, presbyterum sese vocare 
Anonymum, sed ille nusquam id fecisse censeri potest, nisi hoe 
ipso loeo, quo Zotieum eompresbyterum suum appellat. Et 
res, quas se egisse testatur illo tempore Anonymus seriptor, 
eum munere episcopali mea quidem sententia magis con- 
veniunt. Origenem quidem contra hsretieos apud Arabes 
similia fecisse ferunt, sed ab episcopis vocatum ; Euseb. A. FE. 
vi. 37. quoeum conferas Niceph. 77. E. v. 23. Ceterum Otre- 
nen, à qua Zoticus appellatus, in Phrygia Salutari sitam esse 
monuit Pearsonius. 

Tbid. 1. 15. μὲν] Addunt. αὐτόθι Christoph. Lectt. οὐ Interp. 


« 


IN AUCT. CONTRA CATAPHRYGAS. 201 


SrRoru. Mox abest ἐνθάδε a Cod. Norfole. cui nune addit 
MS. Venetum Burtonus. 

P. 184. 1. 16. πέμψειν») Hoe edidi pro πέμπειν ex MSS. Nor- 
fole. et. Bodl. seu Savil. extante tamen in hoec libro πέμψει. 
Sie infra pag. 187. lin. 24. habes ἐπηγγείλατο τῷ λαῷ πέμψειν. 
Idem jam fecit Burtonus, qui codiees addidit πέμψειν  prze- 
stantes Maz. Florentinos, ct, ut conjecit, Med. οὐ F'uket. 

P. 185. 1. 2. Ἧ τοίνυν ἔνστασις καὶ 3j πρόσφατος &c.] Prie- 
misit Eusebius; Ταῦτα xai ἑξῆς τούτοις ἕτερα kar ἀρχὰς εἰπὼν 
τοῦ λόγου, τὸν αἴτιον τῆς δηλουμένης αἱρέσεως προϊὼν τοῦτον àvi- 
στορεῖ τὸν τρόπον. Ἢ TOIN'YN ἔνστασις &e. Hoc et alia, in 
exordio operis postquam dizit, paulatim ulterius progressus supra- 
dictee haresis auctorem describit his verbis: IGITUR obstinata 
&c. Abest articulus ante πρόσφατος ἃ Cod. Norfolc. et Bodl. 
Nune vero ait Burtonus deficere hune articulum ἡ ante ér- 
cracis ἴῃ his codicibus atque J"/orenfinis, sed dubito. Certe 
abest 7 ante πρόσφατος referente Heinicheno a cod. Dresdensi. 

Ibid.l. 4. ἐν τῇ xarà τὴν Φρυγίαν Μυσίᾳ] Rufinus vertit. 
Vicus quidam esse dicitur apud Phrygiam Mysic civitatem, 
ineptissime. Nec melius Musculus et Christophorsonus inter- 
pretantur apud Mysiam Phrygie. Quid enim, amabo, sibi 
vult Mysia Phrygie? Duplex olim fuit Mysia, sicut et 
Phrygia, teste Strabone in lib. xiu. Alia major, quam Olym- 
penem vocat Strabo, alia minor, quam Hellespontiam vocat 
Ptolemzeus. Utraque porro Phrygie contermina fuit. unde 
natum proverbium apud Graecos χωρὶς rà Μυσῶν. Fuit et 
altera Mysia in Europa, Thracie contributa, quam Latini 
quidem Mcesiam vocant, Grzeci vero semper Μυσίαν. Ad hujus 
ergo distinctionem, 7; κατὰ Φρυγίαν Mvoía hie dieitur Mysia 
Phrygie contermina, seu Asiatica. Porro vicus iste in codice 
Maz. dieitur ᾿Αρδαβᾶβ. V xLEsius. Proverbium Grzcum fere 
his verbis concipitur, Χωρὶς rà Φρυγῶν xai Μυσῶν ὁρίσματα. 
Exposuit Mich. Apostolius ἐπὶ τῶν ἐναντίων. Eustathius ad 
Dionysii Periegesim vers. 8o9. οὕτω δέ φασι δύσεργον εἶναι, 
διορίσαι Μυσοὺς καὶ Φρύγας, διὰ τὸ ἀδιάφορον τῆς οἰκήσεως, ὥστε 
τάχα καὶ τὴν παροιμίαν ἐντεῦθεν διεκπεσεῖν τὴν λέγουσαν, πόῤῥω 
τὰ Μυσῶν καὶ Φρυγῶν ὁρίσματα. p. 251. ed. Oxon. Μοχ Ap- 
δαμᾶν pro ᾿Αρδαβαῦ exhibent Christoph. Lectt. et Jonesiani Bod- 

VOL, 11. nd 


209 ANNOTATIONES 


leianique exemplarium editionis Steph. Margines. οὐ Codex» MS. 
Bodl. seu Savil. Nune addas Scaligeri edit. Steph. exemplar 
in biblioth. Leiden. Sed lectionem receptam 'Apóafja? prestare 
testatur Burtonus cod?ces quoque Ztegiwm, Parisienses, Venet. 
et P'lorentinos. ᾿Αρδαβὰ nomen scribitur a JVécephoro lib. iv. 
cap. 22. 

P. 185.1. 6. πρώτως] Hoc est, primum omnium, hac secta in- 
eipiente, ante alios omnes. Non vertit Rufinus ; in MS. Bodl. 
πρωτον est sine cireumflexo. 

Ibid. κατὰ Γράτον] De Montanistarum ortu videsis nonnulla 
infra pag. 210. Montanus autem sacerdos ethnicus prius ex- 
titisse fertur. Vid. not. in Arorrouivw Vol. 1. p. 482. 

Ibid. l. 11. παρὰ τὸ κατὰ παράδοσιν καὶ κατὰ διαδοχὴν] Verba 
in sequentem modum vult interpretari cl. Moshemius in Com- 
ment. De Rebus Christianorum ante Constant. M. ea enim, ait, 
viros doctos sese intelligere negare: ** Dicit scriptor antiquus 
* Montanum res futuras vaticinatum esse παρὰ τὸ κατὰ mapd- 
** δοσιν καὶ κατὰ διαδοχὴν ἄνωθεν τῆς ἐκκλησίας ἔθος. preeter morem 
“ atque institutum ecclesice a, majoribus traditum et continua dein- 
4 eeps successione propagatwm. Veteri nimirum et perpetuo 
** eeclesize more sie comparatum erat, ut quae invidiam Chris- 
* tianis et perieula parere poterant dogmata et oracula, de 
* Antichristo nimirum, de Romani orbis exeidio, de malis et 
ἐς ealamitatibus imminentibus, caute oecultarentur, nec publice 
* pronuntiarentur. Istam consuetudinem Montanus desere- 
* bat, atque ea quz in arcanas aures dicenda erant, in vulgus 
* efferebat. Montani, przeceptoris sui, perieulosissimum | ex- 
* emplum muliereulze imitabantur, quae partibus ejus sese ad- 
* junxerant. Przedieebat nempe Maximilla, πολέμους καὶ ἀκα- 
** rao vacías, bella et. tumultus Àn Ymperio Romano. (Eusebius 
* infra p. 190.) atque se mortua nullam amplius mulierem 
* fatidicam exorituram, sed συντέλειαν, consummationem scilicet 
* rof αἰῶνος seu qundi futuram esse. Hec oracula sola, si vel 
* ezeteroquin. nihil eum suis Montanus admisisset noxium, 
* Christianos inducere debebant pro ecclesize salute vigilantes, 
* ut ejusmodi homines incautos et audaces societate sua ex- 
** eluderent. Abundabat, quod veteres non dissimulant, Mon- 
** tanistce vero praedicabant, secta Montani martyribus. Forte 
^ plerique horum non tam Christi, quam imprudenti: ae te- 


ΙΝ AUCT. CONTRA CATAPHRYGAS. 2023 


* méritatis suse martyres erant, Romanisque judieibus poenas 
* violat:e majestatis imperii et orbis dederant." Sec. Secundi 
sect. Ixvii. p. 424. Vera quidem hzee sunt de eautione Chris- 
tianorum, verisimilia et illa de temeritate Montanistica, et for- 
sitan verba qu: mox sequuntur, καὶ τοὺς ὄχλους rapárrovrt, ista 
omnia Moshemii tueri videri possint; sed tamen, ni fallor, 
modus prophetandi przeter morem solitum et in ecelesia re- 
ceptum, seque ae res ipse przedietze, hoe. quidem loeo repre- 
henditur ; conferenda enim cum illis sunt, quie postea pag. 192. 
Eusebius exseripsit, ubi evangeliei vates, qui διεδέξαντο pro- 
phetiz;: gratiam, ab auetore recensentur. Porro de more 
modoque prophetandi diseeptare consuevisse Catholieos et 
Montanistas ex Tertulliano discimus, qui in lib. iv. Contra 
AMarcion. illud disertis verbis prodidit. lta enim eapite 22. 
ὑπερασπιστὴς ile Montani, * Faeiamus hie tria tabernacula, 
* unum tibi, οὐ Moysi unum, et Helix: unum ; sed nesciens 
* quid dieeret.^ Quomodo nesciens ? utrumne simplici errore, aun 
ratione quam defendimus in causa novce prophetice, gratice ecstasun, 
id. est, amentiam, convenire? Iw spiritu enim homo constitutus, 
praesertim quum gloriam Dei conspicit, cel quum per ipsum Deus 
loquitur, necesse est excidat sensu, obwmbratus scilicet virtute 
Divina, de quo inter nos et Psychicos questio est. Ita et in lib. 
v. ejusd. tractat. c. 8. ex voce ἔκστασις argumentum ducit idem 
Tertullianus ; i» ecstasi (inquit) ?d est, amentia, δὲ qua lingue 
interpretatio, accessit. — Oui quidem vocis interpretationi se 
opposuit, loca multa sacrse seripturze exponens, Epiphanius in 
Heres. xlvii. quae tota adversus Cataphrygas disputatio fere 
in eo versatur, ut ostendatur perturbatus atque phrenetieus 
vaticeinandi modus, qui przter morem catholiez eeclesie a 
Montano et prophetis ejus adhibitus sit, apud veteris novique 
testamenti vates nunquam obtinuisse. Confer Valesii notas 
infra, in quibus Tertullianum et Epiphanium adducit, ad voces 
παρεκστῆναι et παρεκστάσει, pp. 207. 214. Quod postremum 
dieit Moshemius de magno numero secte hujus martyrum, 
etsi nulli omnino martyres inter prophetas eorum teste hoc 
veteri auctore in ῥήσει III. extitisse videntur, firmabitur tamen 
ejusdem verbis in ῥήσει V. Et conferas quae infra notavi ad 
pag. 192. lin. 15. 

P. 186.1. 3. χαρίσματι] Addunt πεπληρωμένῳ (for. πεπλη- 

nda 


204. ANNOTATIONES 


ρωμένοι) Christoph. Lectt. et Interp. cum Rufino. ut. videtur, 
recte. SrRoru. Mox καυχώμενοι pro χαυνούμενοι M S. Norfolc. 

P. 186. l. 5. βχλαψίφρον kai ὑποκοριστικὸν] βλασφήμον φρένον 
(lectionis duplieis vestigium) καὶ ὑποκριτικὸν MS. JNorfolc. 
βλαψίφρονον MS. Savil. seu Bodl. Nune addit Burtonus 
codd. Med. Maz. F'uket. Heinichenus cod. Dresdensem. 

Ibid. 1. 7. eis τὸ μηκέτι κωλύεσθαι σιωπᾷν] Olim pro κωλύεσ- 
θαι reponendum notavi verbum κελεύεσθαι propter jussos spi- 
ritus falsos silere, non tantum hoe loco et infra, sed etiam 
alibi apud SrnarroxEM Vol. I. p. 452. οὐ Firmilianum. Epi- 
stola δ. 8. Nune vero propter superiora verba καὶ λαλεῖν ékó- 
Avor, retinendum puto κωλύεσθαι, et legendum, κωλύεσθαι 
λαλεῖν, kal σιωπᾶν. Facilis error propter τὸ ópotoreAevróv. 

Ibid. l. 9. κατὰ τῶν παρηκόων] Rufinus 2ndisciplinatos vertit, 
Musculus émenorigeros,non male. Intelliguntur enim ii qui 
preceptum Domini, quo przmoniti fuerant ut a falsis pro- 
prophetis caverent, negligebant; τῆς διαστολῆς τοῦ Κυρίου ἐπι- 
χανθανόμενοι, ut supra loquitur hie innominatus scriptor. Pes- 
sime Christophorsonus. Varrsms. Rufinus illud ὁ διάβολος de 
Montano male exposuit. 

Ibid. l. 11. τὴν ἀποκεκοιμημένην] Metaphora est a mulieribus, 
quze relicto mariti thoro furtim ad meechum transeunt. Nam 
κοιμᾶσθαι, seu dormire, de hujusmodi adulterüs dici solet, ut 
in libris sacris occurrit non semel. Quod eum-non intelligeret 
Christophorsonus, erroris sommo consopitam vertit. V ALESIUS. 

Ibid. 1. 12. κατ᾽ ἀλήθειαν) Ita per apoeopen 275. Bodl. 

Tbid.l.13.xoi ἑτέρας | Strothius ait, καὶ ἑταίρας Christophorsonum 
exhibere non male. Cui dum non assentior, puto hune simili 
usum esse loquendi formula, atque S. Lucam in AZeangelio ; 
"Hyovro δὲ kal ἕτεροι δύο κακοῦργοι σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι. Luc. 
xxii. 32. Proxime post in "or. τ. secunda manu additum 
est ὡς ante δῆθεν. Vertit nimirum Rufinus, Ai? autem velut a 
Sancto Spiritu repletum, et prophetice gratia repletum putabant. 

Ibid. 1. 16. kal rovs μὲν χαίροντας καὶ καυχωμένους &c.] Hzee 
periodus eonnectenda est eum illa sequenti τὴν δὲ καθόλου &c. 
Sie enim sensus integer absolvitur ; quod interpretes non anim- 
adverterunt. "lamen acumen interpretis in hoe przeipue 
elucet, ut verborum ae sensus ἀκολουθίαν diligentissime con- 
sectetur. Porro hie locus in codice Maz. Med. Fuk. et Savil. 


IN AUCT. CONTRA CATAPHRYGAS. 205 


ita legitur καὶ robs μὲν χαίροντας καὶ χαυνουμένους ὑπ᾽ αὐτῶν, 
&c. VaLEsIUS, 

P. 187. l. 1. ἵνα καὶ ἐλεγκτικὸν} Sciebat Montanus, seu. dze- 
mon qui per Montani os loquebatur, olim a Domino prz- 
dietum fuisse, fore ut Spiritus Dei in adventu suo mundum 
argueret de peccato. Itaque dzmon ille ut verum Dei Spi- 
ritum se esse auditoribus confirmaret, eos interdum arguebat 
et objurgabat. Vide Ambrosium in Epist. ad Thessal. cap. 5. 
Cujus verba hie merentur adscribi. Jine est unde et Joannis 
apostoli epistola. — Nolite, mquit, omni spiritui eredere, sed pro- 
bate spiritus si ex Deo sunt. quia s? multa bona dicat, in aliquo 
autem quod. fidei adversum est promat, sciatur mon esse Spiritus 
Sanctus. — Nihil enim erroris in Spiritu Sancto poterit reperiri. 
Sed aut per exercitium eloquii, quedam spiritalia, quedam vero 
carnalia, quia omnis error carni deputatur ; aut certe commento 
quodam. astutig bona fingit, ut his inserat mala, sicut. supra 
memoravi: quemadmodum in Montano et Priscilla et Mazimilla 
prophetis Cataphrygarum. Spiritus mundi imitatione bon? sumu- 
labat, ut per multa verisimilia, necnon et vera, mentiretur se esse 
Spiritum. Sanctum. V ^vEsrUs. — Confer 1. Cor. xiv. 24, 25. et 
Tertull. de Anima, cap. 9. 

Ibid. l. 5. ὅτι μήτε τιμὴν] Omittit Margo ed. Genev. sed Chris- 
toph. μήτε πάροδον εἰς αὐτὴν μήτε τιμήν. SrRorH. | Verba ὅτι 
μήτε τιμὴν cod. Savil. seu Bodl. non agnoscit. 

Ibid. 1. 8. eis τοῦτο συνελθόντων] Christophorsonus legisse 
videtur eis ταὐτό. V ALEsiUs. 

Ibid. 1. 22. 'Ezeióàr τοίνυν &c.| Przemisit Eusebius. Ταῦτα 
ἐν πρώτοις ἱστορήσας. καὶ δι’ ὅλου τοῦ συγγράμματος τὸν ἔλεγχον 
τῆς kar αὐτοὺς πλάνης ἐπαγαγών" ἐν τῷ δευτέρῳ περὶ τῆς τελευ- 
τῆς τῶν προδεδηλωμένων ταῦτα φησίν. EIIEIAAN τοίνυν &c. 
His in principio operis commwemoratis, ac per totum. deinceps 
librum confutatione illorum erroris adjecta, supradictus scriptor in 
secundo libro de illorum. quos dizi obitu ita scribit: QUANDO 
igitur &e. ἐπεὶ δὴ pro ἐπειδὰν, notante Strothio, habet JVice- 
phorus. 

Ibid. προφητοφόντας)] προφητοφῶντας Stephani MS. (hie est 
Medic.) Margo ed. Genev. et Margo Jonesiani Exemplaris. 
Srnoru. Nune addit Burtonus codiees Maz. F'uket. Savi. 


206 ANNOTA'TIONES 


dum προφητεύοντας habent Paris. 1. et Norfole. qui μὴ omittit. 
Conf. Mat. xxiii. 24. à Didymo Alex. fine harum Annotatt. seu 
potius à Maximilla pseudo-prophetissa allatum. 

P. 187. l. 23. ἀμετροφώνους] Alludit ad epithetum illud, quo 
Homerus in lliade Thersitem affecit, ἀμετροεπὴς, quod idem 
est ae falsiloquus. Nam qui mentiuntur, nullum in dicendo 
modum servare solent. VALEsiUs. τὰς ἀμετρ. αὐτῶν προφητείας 
ἐξεδεξάμεθα Nicephorus posuit. Prsstant ἐξεδεξάμεθα teste 
Burtono codd. Florentini. 

P. 188. l. 1. τῶν γυναικῶν) τῶν przfixi post MSS. Bodl. et 
 Norfole. Nicephorumque, cui lectioni favet illud infra p. 193. 
l 2. τοὺς ἀπὸ Movrárvov καὶ τῶν γυναικῶν. Conf. et p. 191i. 
Hoe olim notaveram. Nune Burtonus τῶν recepit, quod qui- 
dem ait przestare codices omnes przeter Ztegiwm et. Venetum. 

Ibid. ὑπὸ ᾿Ιουδαίω»] Hos dicit, propterea quod ad Judeam 
gentem missurum se esse prophetas Christus promiserat. 

Ibid. l. 5. ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος] In Nicephoro legitur ὑπὲρ τοῦ 
νόμου, quod non probo. subauditur enim τοῦ Χριστοῦ, ut Ru- 
finus et Christophorsonus supplevit. Sie infra eap. 18. loqui- 
tur Apollonius, ubi de Alexandro (supra Vol. I. pag. 470.) 
VaLEsis. Additum est, sed secunda manu, in cod. priori 
Florentino ilud τοῦ Χριστοῦ. ^ Conferas Annott. in S. Pz- 
TRUM Arrx. Vol. III. Zeliq. Sacer. p. 353. et in Auctorem Con- 
ira. Hereticos Vol. Y. Script. Eccles. Opusc. fine. Annotatt. 
Ceterum ex przedietionibus Christi de prophetarum suorum 
vexationibus arguit hie auctor falsos prophetas illos Montani 
esse, qui fuerint illesi. Post οὐδὲ yàp MS. Norfole. pro οὐ 
yàp οὖν. 

Ibid. 1. 8. ὑποκινήσαντος)] ἀποκινήσαντος Gruteri Lectt. et 
Margo Jonesian? ezempl. Srnorn. 

Ibid. 1. 9. κατὰ δὲ τὸν] κατὰ yàp τὸν Christoph. Lectt. Srnoru. 

Ibid. ἑκάστου] ἑκατέρου Christoph. Lectt. Srnorn. Supra in 
lin. 8. pro ἑκατέρους scriptum est in MS. JVorfole. adverbium 
ἑκατέρως, additumque τοὺς ante ἑαυτούς. 

Ibid. 1. 13. οἷον ἐπίτροπον] Rufinus hzec verba non agnoscit. 
Sie enim vertit τοί primogenitum. prophetice ipsorum, Theo- 
dotum, omine. Omnes tamen codiees et Nicephorus, hane 
vocem agnoscunt. Erat apud Montanistas arca qusedam, in 


IN AUCT. CONTRA CATAPHRYGAS. 907 


quam sodales stipem conjieiebant ad prophetarum alimoniam. 
Primus 'Theodotus hujus ares» curam gessit, quem idcirco 
proeuratorem prophetis hie seriptor vocat, quod reditus il- 
lorum et praedia proeuraret. Erat alioqui Montanus cum suis 
prophetissis, magnus zeruseator, qui pecuniam undique corra- 
deret oblationum specie. Salaria etiam prebere solitus iis, 
qui doctrinam suam preediearent, ut scribit Apollonius apud 
Eusebium in eapite sequenti (supra p. 467.). Arcam igitur 
seu fiscum habuerit necesse est, et procuratorem szerarii, qui 
salaria, id est, pecunias numeraret iis quibus Montanus decre- 
verat. Varrsivs. At vocem ἐπίτροπον sensu improprio hoc 
loco diei monet post Lemoyneum in Var. Sacr. 1. p. 465. cl. 
Heinichen. ad locum, qui et opinatur, Rufinum liberius tantum 
verba οἷον ἐπίτροπον vertisse. 

P. 188. l. 14. πολὺς αἱρεῖ λόγος] In codice Mediezeo Maz. et 
Fuk. legitur ἐρεῖ. Apud Eusebium tamen in lib. viii. bis ita scri- 
bitur ut hoe loeo scriptum vides, πολὺς αἱρεῖ λόγος. ubi αἱρεῖ 
idem valet ae κρατεῖ. V ALEsSIUS.—AÓyos παρεκστῆναι τε kal kara- 
πιστεῦσαι ἑαυτὸν τῷ τῆς ἀπάτης πνεύματι, ἀφ᾽ οὗ αἱρόμενόν more 
καὶ ἀναλαμβανόμενον εἰς οὐρανοὺς Christoph. Lectt. οὐ Iuterp. 
Srnoru. In M$Sfo quoque JVorfole. male ἐρεῖ, lta et ceteri 
omnes, teste Burtono, przeter Aegium, Venetum, Florentinos et 
Paris. 2. Addit his posterioribus eod. Dresdensem Heinichenus. 

Ibid. l. 15. παρεκστῆναι] Male interpretes omnes hune locum 
cepere. παρεκστῆναι est falso mentis excessu abripi. Sie zap- 
ékcracis supra sumitur, id est falsa ecstasis. Sunt enim 
verze eestases in ecclesia, cujusmodi fuit Petri apostoli, in 
Actibus cap. x. et xi. ubi Petrus vidisse dicitur in ecstasi 
visionem. T'alis item fuit eestasis Pauli apostoli, cum ad 
tertium usque ezelum abreptus est. Puerorum quoque ec- 
stases in testimonium adducuntur a Cypriano in epistola nona. 
Sunt item false eestases apud hszereticos, quee παρεκστάσεις 
eleganter dieuntur ab hoe scriptore. Eodem modo quo zapa- 
διορθώσεις falsee emendationes dieuntur a Porphyrio in quz- 
stionibus Homericis. Et hz quidem false eestases, propius 
ad furorem aecedunt, utpote a daemone proeurats. lle vero 
quie a divino Spiritu immittuntur, placidze sunt, nec statum 
mentis ullo modo perturbant, ut docet Epiphanius in hzresi 
Cataphrygarum, et hie auetor innominatus. Quare falltur 


908 ANNOTATIONES 


Nicolaus Rügaltius, qui in Notis suis ad Epistolam nonam 
Cypriani, eestases furorem et alienationem mentis interpre- 
tatus est. Non ita Hieronymus, eujus hze sunt verba ad 
Suniam et Fretelam. AJifer enim Latinus sermo ἔκστασιν ecpri- 
mere von potest, wisi mentis excessum. | Tta, etiam "Tertullianus in 
libro de Anima eap. 45. Hane vim ecstasim dicimus, excessum 
sensus et amentice instar. ldem tamen ecstasim absolute amen- 
&imm interpretatur, aitque spiritalem esse vim qua constat 
prophetia. Sie in lib. de Anima cap. 21. et in libro iv. eontra 
Marceionem cap.22. Verum hzee a Tertullano scripta sunt 
Montani erroribus jam decepto. V ArLrsivs. 

P. 188. 1. 18. ἀλλὰ μὴ ἄνευ τοῦ ἰδεῖν ἡμᾶς ἐπίστασθαί τι τῶν 
τοιούτων νομίζομεν] In codice Regio, Maz. Fuk. Sav. et Med. 
seriptum reperi ἀλλὰ μή. Quam lectionem veriorem esse ex- 
istimo ; eamque secutus est Musculus. At Christophorsonus 
hze per interrogationem diei existimavit. Varrsws. μὴν ed. 
Steph. mox legitur ἄνευ τοῦ δεῖν in MS. Steph. et ad marg. edit. 
Genev. et μὴν δεῖν ἡμᾶς sine ἄνευ τοῦ Jonesianum Steph. Exem- 
plar. SrgorH. In editionis Steph. exemplari, quod in Bod- 
leiana servatur, ἄνευ punctis notatum est, et abfuit a S'caligeri 
7M Sto. τι abest ἃ .M.S. Norfole. in quo seribitur νόμιζε pro νομί- 
ζομεν, respuitque vocem τοιούτων MS. Bodl. seu Savil. Nune 
refert Burtonus codices omnes preter Jonesii Lectt. prsestare 
μὴ, Sed seribi δεῖν pro ἰδεῖν in codd. Med. Maz. Fuket. Paris. 1. 
et Savil. ad προ extare in Florentino posteriori, atque a seeunda 
manu in priori, νομίζωμεν pro νομίζομεν. Hoc quidem ex con- 
jectura fortasse eausa emendandi ortum est, sed particula μὴ 
post ἀλλὰ cum verbo ἐπίστασθαι construi debet. Ceterum 
Apollonium ecclesiasticum scriptorem tradidisse, Montanum et 
insanas vaies perWsse suspendio, a3; Hieronymus De Viris lil. 
cap. xl. Cons. not. ad Arorrownu Fragmenta supra Vol. 1. 
p. 465. et ad horum Fragment. init. 

P. 189.1. 7. Kai μὴ λεγέτω &e.] Alium przestiturus Eusebius 
ejusdem auctoris locum, hoe praemisit; Αὖθις δ᾽ ἐν τῷ αὐτῷ 
φησὶ λόγῳ, rovs τότε ἱεροὺς ἐπισκόπους πεπειρᾶσθαι μὲν τὸ ἐν τῇ 
Μαξιμίλλῃ πνεῦμα διελέγξαι: κεκωλύσθαι δὲ πρὸς ἑτέρων, συνερ- 
γούντων δηλαδὴ τῷ πνεύματι. γράφει δὲ οὕτως. ΚΑΙ μὴ λεγέτω 
&c.  HRefert preterea, in eodem libro sanctissimos episcopos spiri- 
tum, ilum quà 4n Maaüimilla residebat, confutare conatos quidem 


IN AUCT. CONTRA CATAPHRYGAS. 209 


fuisse ; sed ab aliis qui spiritui favebant, prohibitos. Verba ejus 
hec sunt. Nec mihi jam dicat ἕο. 

P. 189. 1. 7. ἐν τῷ αὐτῷ λόγῳ τῷ κατὰ ᾿Αστέριον Οὐρβανὸν] 
Hae verba sceholion esse mihi videntur, quod vetus quidam 
Seholiastes, seu Eusebius ipse, ad marginem libri sui annota- 
verat ad ea verba quze paulo ante przecesserunt, αὖθις δὲ ἐν τῷ 
αὐτῷ φησὶ λόγῳ. Porro ex his verbis elicitur, Asterium Ur- 
banum auctorem esse horum trium librorum adversus Cata- 
phrygas, non autem Apollinarem, ut credidit Rufinus et Chris- 
tophorsonus. VarEsivs. Verba ἐν τῷ αὐτῷ λόγῳ τῷ κατὰ 
᾿Αστέριον Οὐρβανὸν Valesius scholion aut ipsius Eusebii, aut 
librarii satis antiqui esse putat, ac inde huie Asterio Urbano 
tribuit fragmenta hzee: quod idem etiam Tillemontius fecit. 
At nos quidem jam ad versionem vernaculam (a Strothio ipso 
factam) notavimus, verba ἐν τῷ αὐτῷ κ. τ. ΧΑ. plane non pro 
Eusebii proprüs esse habenda, sed potius auctori isti Ano- 
nymo, eujus fragmenta Eusebius refert, tribuenda. Retulerat 
nempe hie auctor antea quasdam ex libro quodam Asterii 
Urbani, qui forsan et ipse Montanista fuit, quee Eusebius 
excerpere inde, ae nobiseum communicare, necesse non pu- 
tavit. Nune pergit idem ille Anonymus: ze dicat, quemad- 
sodum in eodem sterii Urbani libro, (ex quo scilicet jam supra 
qucedaim, retulimus) spiritus &c. Hane horum verborum sen- 
tentiam quoque viderunt, Christophersonus, Dodwellus, Fabri- 
eius Bibl. Gr. vol. v. p. 19o. ae S. V. Walchius in Histor. Hzer. 
tom.I. p.658. Sie enim Eusebius adducere szpe solet ali- 
orum verba, ut omittat ex antecedentibus, qu:ze ad intelligenda 
addueta fere necessaria sunt. SrRorg. Dixit Strothius ad 
alium przeterea Eusebii locum lib. v. e. 18. sive supra p. 471. 
ubi Arorrown ῥήσεις afferuntur, καὶ πάλιν φησὶν (Apollonius) 
és ἄρα Ζωτικὸς, οὗ καὶ ὁ πρότερος συγγραφεὺς ἐμνημόνευσεν, ἐν 
Πεπούζοις προφητεύειν ἤδη προσποιουμένης τῆς Μαξιμίλλης ἐπιστὰς, 
διελέγξαι τὸ ἐνεργοῦν ἐν αὐτῇ πνεῦμα πεπείραται, dixit, inquam, 
Strothius, etiam ex hae appellatione, ὁ πρότερος συγγραφεὺς, 
confici posse, Eusebium ipsum ejus nomen ignorasse, atque 
adeo eum non esse Asterium Urbanum. [tidem cl. Keilius 
ad ed. nuperam Fabricimme Bibliothecee Gr. vol. vii. p. 161. 
ita commentatus est. '*LHzee verba, ut bene jam vidit Gottl. 
** Wernsdorfius, De Montanistis, Sec. 11. vulgo creditis H«re- 

VOL. IL. E e 


910 ANNOTATIONES 


* ficis, p. 4. not. 8. haud obseure videntur declarare, istumi 
** Asterium Urbanum ipsum fuisse Montanistam, inque secte 
'* suze gratiam Apologiam scripsisse. Omnino enim, quinam 
* fuerit iste Asterius, in ultimo veterum de eo silentio nos 
* totos fugit." Hsec Keilius. Et fortasse ad imitationem in- 
seriptionis evangeliorum titulus hie przfixus est, Λόγος xarà 
᾿Αστέριον Οὐρβανὸν, Liber auctore Asterio Urbano. 

P. 189. l. 13. λαλοῦντι] λαλοῦντας MS. Steph. Margg. ed. 
Genev. et Jonesiami Steph. exemplaris. SrRora. Hi fortasse 
pro uno tantum teste habendi sunt, et cum recepta lectione 
faeit vetus interpretatio Jufimi, spiritum qui loquebatur 4n 
Mazimilla. Ceterum hzec illustrantur verbis Pauli in 1 Cor. 
xlv. 24. 25. 29. quo respicit auctor. 

Ibid. 1. 14. Kouárgs] Oppidum videtur fuisse Pamphyliz. 
Certe Ephesius episcopus Comanenus memoratur in epistola 
episcoporum Pamphyliz provincie ad Leonem Aug. qu:e re- 
fertur in parte tertia Concili Chaleedonensis. p. 391. Varx- 
5105. Κουμάνης scriptum est in MS. Norfole. Nune addit 
Burtonus codd. Med. Maz. F'uket. Paris 1. et Savil. Comanam 
Armeni: Secundze adscripsit, sicut ante Baronius, itidem Pear- 
sonius in loco jam indicato p. 200. Ad urbem alteram quod at- 
tinet Apameam, dubium videtur, utrum Apamea, qua ad 
Meandrum dieta est, in Phrygia sita, quamque auctor infra 
memorat, designetur, an urbs cognominis apud Bithyniam. 

Ibid. 1. 15. oí περὶ Θεμίσωνα] Illustris hie fuit inter Monta- 
nistas, qui se confessorem et martyrem jaetabat; aususque 
est epistolam catholicam exemplo apostoli seribere ad eccle- 
sias, ut novam prophetiam commendaret. De hoc multa 
Apollonius in sequenti eapite (supra p. 468.). Vrssims. Ibi 
seribit et Etusebius, consignasse litteris Apollonium hane Zotici 
repulsam. Et simile quid passum fuisse Sotam Anchiali urbis 
Thraciz episcopum, eum daemonium Priscillze ejicere voluisset, 
jurejurando testatum reliquit ZElius Publius Julius, Debelti 
antistes. | Vid. SznArroNIs Fragmenta supra in vol.I. pag. 
451. et notam ad loc. 

P. 190. 1. 5. πλείω yàp 1) τρισκαίδεκα ἔτη] Ita quoque ad 
fragmentorum finem auctor ait, τρισκαιδέκατον ἤδη που τοῦτο 
ἔτος ἀπὸ τῆς Μαξιμίλλης τελευτῆς. Atque inde, ni fallor, depre- 
hendenda vera ipsius setas est. Cavius quidem, quemad- 


IN AUCT. CONTRA CATAPHRYGAS. 211 


modum alii quoque, statuit, floruisse eum cireiter an. P. C. 
188. Sed seripsisse eundem post Apollonium Valesius ostendit. 
Apollonius enim, qui quadraginta annos completos fuisse pro- 
dit ab initio hzeresis Montani ad tempus quo ipse seriberet, 
adhue superstitibus Montano et prophetissa ejus opus suum 
composuisse videtur; dum alter hie auctor testatur se tre- 
deeim annos post Montani et Maximillae obitum sua serip- 
sisse. Vide Valesium supra ad Arorrovu Fragmenta, p. 482. 
Cum vero Eusebius in Chronico anno post Christum 172. 
Montanistarum ortum assignaverit, quem secutus est ipse 
Cavius Z7ist. Lit.in voce Montanus, posteriorem hune auctorem 
eonstat post annum 225 librum suum litteris mandasse; si 
modo vera sit Eusebiana temporis computatio. Sin autem 
etiam numeri illi Epiphanii, qui anno 156 Montanistas appo- 
nunt, vetustiores hos facientes, quam quzevis alize rationes an- 
tiquz, Pearsonio et Dodwello suadentibus, praeferri deberent, 
nihilominus szeeulo tertio, non seeundo, hoc quidem opus foret 
attribuendum. Non me fugit statuisse cl. Baraterium in 
JDisquis. De Successione Episcop. Kom. cap.xi. etiam multo 
eitius ortos esse Montanistas, sed vereor ut satis firmis argu- 
mentis fultus aliorum ferme omnium hae de re sententiis se 
opposuerit. 

Quae notavi, priusquam seriptum vidi a Gallandio in Pro- 
legom. tom. ii. Béblioth. Patrum p.xi. ad annum usque 231 
prorogasse hujus scripti :etatem Tillemontium. *'* Ex auctoris 
** verbis colligit, subductis rationibus, Tillemontius Jem. ecl. 
* tom.ii. p. 441. ista scripsisse Asterium (vid. supra) circa 
* Domini annum 231, imperii vero Alexandri XI. et jure qui- 
* dem: nam Alexander, Herodiano teste, Hist. lib. vi. sub 
* jnit. eis τεσσαρεσκαιδέκατον ἐλάσας τῆς βασιλείας ἔτος ἀναι- 
* ueri ἦρξεν annis 14 extra sanguinem gessit imperium, αὖ 
* proinde quiete agere permissi fuerint Christiani eo impe- 
* rante, adeoque pax illa, qua sub Antonino Caracalla, sub 
* Maerino, neenon sub Elagabalo fruebatur ecclesia, sub 
* Alexandri quoque imperio stabilis et firma permansit, ut 
* geribit noster auctor." Sed vero nonnulli Herodiani narra- 
tioni contradieunt, quo minus pax longa ab auctoribus com- 
memorata Alexandri imperio tribuatur. Esto, at nimia illa 
Montanistarum vetustas eum Eusebii saltem rationibus male 

E e 2 


212 ANNO'T'ATIONES 


convenit in Historia non tantum in Chronico suo origines 
istius sectze statuentis. Adeundum enim est libri v. cap. 3. 

P. 190. 1. 7. κόσμῳ] τῷ κόσμῳ MS. Norfolc. 

Ibid. ἀλλὰ xal] Abest καὶ ab ed. Sfeph. sed 1dem exhibent 
Rufus alique. SrRorm.  Seriptum ἐλέους pro ἐλέου in MS. 
Bodl. Nune addit Burtonus codd. Med. Maz. F'uket. Floren- 
tinosque. 

Ibid. 1. 18. Ὅταν τοίνυν &e.] Post libri secundi fragmenta 
ad alia ita pergit Eusebius: Kol ταῦτα δὲ ἐκ τοῦ δευτέρου avy- 
γράμματος. kal ἀπὸ ToU τρίτου δὲ σμικρὰς παραθήσομαι λέξεις, δι᾿ 
ὧν πρὸς τοὺς αὐχοῦντας. ὡς ἄρα πλείους καὶ αὐτῶν μεμαρτυρηκότες 
εἶεν, ταῦτα φησίν' ὍΤΑΝ τοίνυν &c. Atque: hec in. secundo 
leguntur libro. |. Ew tertio item volumine pauca proferre libet, ubi 
adversus eos qui jactabant plures illorum martyrio esse coronatos, 
hcec dicit: POSTQUAM vero &ec. 

Ibid. 1. 21. τῆς δυνάμεως] Non agnoscit MS. Norfolc. nee in 
eodiee invenit suo vetus interpres, qui sie vertit, E/ hoc esse 
indicium, quod. verus sit apud ?psos propheticus sermo. 

P. 191. l. 4. τόν ye] ye abest a JVicephoro, τόν ve ed. Steph. 
SrTRoTH. 

Ibid. |. 5. κατὰ ἀλήθειαν [ Phantasiastarum seu Docetarum 
opiniones, quibus Marcion imbutus est, signat auctor. Vid. 
Tertullian. lib. i. «dv. Marcion. cap. ὃ. 

Ibid. l. 7. Ὅθεν τοι καὶ ἐπειδὰν &e.] In Christophorsoni Lectt. 
hoec ὅθεν τοὶ deest, et post οἱ sequitur illud ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας. 

Ibid. 1. i1. αὐτοῖς] Abest ab ed. Steph. Rufimus, Niceph. 
Christoph. Lectt. editiogue Valesit exhibent. Mox verbum re- 
λειοῦνται Suo loco movent, ac demum post πνεύματι ponunt, 
Christoph. Lectt. Sruorn. αὐτοῖς margo exhibet exemplaris ed. 
Steph. quod in Bodleiana servatur. Ita et margo Scaligeriani 
exempli. Sed abest, nune testante Burtono, a codd. Reg. et 
Parisinis. 

Ibid. 1. 13. καὶ ὅτι--- πρόδηλον] Musculus vertit: Qwod autem 
hoc verum, et nostris temporibus—factum sit, jam antea patet. 

Ibid. 1. 15. ἐν τοῖς περὶ Γάϊον καὶ ᾿Αλέξανδρον] De hisce duo- 
bus martyribus quod posuit Baronius, quomodo se tueri possit, 
nescio, in Notis ad Martyrol. Ftoman. Martii 10; nisi forte ex 
pseudepigraphis, * Eorum martyrium seripsit S. Dionys. Episc. 
* Alexandrinus. Extat apud Euseb. Hist. lib. 5. c. 15. in fin." 


IN AUCT. CONTRA CATAPHRYGAS. 213 


seil. hoc loco, p. 126. ed. Venet. 1630.  Eumenia, ex qua ori- 
undus saltem Alexander, Phrygis urbs erat prope Apameam. 

P.192. l.2. Ταῦτα εὑρὼν &c.] Pergit Eusebius capite 17. 
Hist. suse ita. scribere, Ἔν τούτῳ δὲ τῷ συγγράμματι καὶ MiA- 
τιάδου συγγράφεως (τοῦ συγγράφεως MS. Norfolc.) μέμνηται, ὡς 
λόγον τινὰ καὶ αὐτοῦ κατὰ τῆς προειρημένης αἱρέσεως yeypadóros. 
παραθέμενος γοῦν αὐτῶν λέξεις τινὰς, ἐπιφέρει λέγων: ΤΑΥ͂ΤΑ 
εὑρὼν &e. In eodem quoque libro Miltiadis cujusdam scriptoris 
mentionem. facit, qui adversus supradictam heresim. librum con- 
scripserit.  Citatis enim. quibusdam verbis illorum hereticorum, 
ita deinde scribit : HZEC ego cum reperissem &e. Ubi Vale- 
sius: Ex his patet error Hieronymi in lib. de scriptoribus 
Eeclesiastieis (eap. 39.) ubi hzc scribit, Mi/fiades, cujus Ζύλο- 
don in opere suo, quod adversus Montanum, Priscillam, Mazi- 
millamque composuit, recordatur. Non Rhodonem, sed inno- 
minatum hune seriptorem debuit dicere. Nam Rhodon ad- 
versus Montanum et Cataphrygas non scripsit, sed adversus 
Mareionis hzeresim, ut testatur Eusebius. Varssius. — Aliter 
narrat Hieronymus in cap. 37. ejusd. op. Vid. supra not. 
ad init. horum Fragment. p.195. De Miltiade, quem uti 
notavit infra ad Eusebium Valesius, ecclesiarum sophistam, 1d 
est rhetorem et disputatorem, vocat Tertullianus, addidit hzee 
ipse Eusebius fine hujus capitis, eum auctorem hune Contra 
Cataphrygas missum fecisset; Οὗτος μὲν δὴ τοσαῦτα. 'O γέ 
τοι πρὸς αὐτοῦ δεδηλωμένος Μιλτιάδης, καὶ ἄλλας ἡμῖν τῆς ἰδίας 
περὶ τὰ θεῖα λόγια σπουδῆς μνήμας καταλέλοιπεν, ἔν τε οἷς πρὸς 
Ἕλληνας συνέταξε λόγοις, καὶ τοῖς πρὸς ᾿Ιουδαίους" ἑκατέρᾳ ἰδίως 
ὑποθέσει ἐν δυσὶν ὑπαντήσας συγγράμμασιν" ἔτι δὲ καὶ πρὸς τοὺς 
κοσμικοὺς ἄρχοντας, ὑπὲρ ἧς μετήει φιλοσοφίας, πεποίηται ἀπολο- 
γίαν. Hune inter scriptores, qui adversus gentes pro veritatis 
defensione et contra haereticos se opposuerant, memorat Parvi 
Labyrinthi auctor. Vide Can Fragmenta supra p. 129. Sed 
omnia Miltiadis opera, ait Cavius Hist. Lif. vol. 1. in voce, 
adeo funditus perierunt, ut eorum ne fragmentum quidem 
hodie supersit. 

Ibid. 1. 3. Μιλτιάδου] Nescio quo fato Alcibiadis nomen 
pro Miltiade, et Miltiadis pro Alcibiade substitutum est. 
Nam superiore quidem capite Miltiadis vocabulum pro Alci- 
biade positum esse observavimus. Hie contra, Alcibiades pro 


214 ANNOTA'TIONES 


Miltiade irrepsit. Certe apud Nicephorum Μιλτιάδου legitur. 
quamquam nee Nicephorus, nee Christophorsonus hune locum 
intellexit. Varssms. ᾿Αλκβιάδου nomen prz se ferunt omnes 
praeter Iicephorum et Christophorsonum 1n versione ; qui quidem 
non agnoseunt Eusebii verba illa, αὐτῶν ἐνισταμένων τῷ, nec 
posteriorem vocem συγγράμματι. Atque hine ortus est error a 
Valesio supra p. 195. notatus, de libro Miltiadis ab auctore 
Contra Cataphrygas redacto in compendium. Omnia post 
prius συγγράμματι omittunt Christoph. Lectt. Rufus, (qui 
tamen nomen Jfiadis, vel Milciadis, recte Miltiadis in MSto 
meo antiquissimo, inter hz:e Eusebiana invenit ;) MS. Bodl. 
Margoque Jonesiani exemplaris, propter τὸ ὁμοιοτέλευτον. 
Adde, quod αὐτοῦ λέξεις pro αὐτῶν λέξεις Codes Norfolc. et 
Fufius in Eusebii verbis proxime ante positis przstant. 
Ceterum Strothius, nomine Miltiadis in textum recepto, quem 
ego secutus sum, sicut nuperi fecerunt Eusebii editores, Zim- 
mermann. et Heinichenus, quibus addas el. Olshausen., h:zec ait, 
** [psa ratio jam docet, etiam si omnes eodd. ᾿Αλκιβιάδου exhi- 
** berent, &eribendum esse Μιλτιάδου, quum et. Alcibiades ipse 
* (Euseb. v. 3.) Montanista fuerit, et Eusebius tam initio 
* eapitis quam in sequentibus aperte Miltiadis nomen po- 
* suerit. Et supra (p. 197.) contra positum erat Miltiadis 
* nomen pro Alcibiadis, unde patet quam solennis fuerit li- 
* brariis horum nominum permutatio."  H:ee de re evidenti 
Strothius. Mox abest verbum ἐπετεμόμην a codice Norfolc. 
sieut δὲ in verbis Eusebii post ὑποκαταβάς. A Scaligeri quoque 
MSto abfuisse illud αὐτῶν, et istud ἐπετεμόμην, nune mihi in- 
πού. 

P. 192. l. 10. ᾿Αλλ᾽ ὅγε ψευδοπροφήτης ἐν παρεκστάσει] Male 
Rufinus et Baronius hee verba ex Miltiadis libro desumpta 
esse existimarunt. Neque enim hie innominatus auctor, quic- 
quam citat ex Miltiadis libro, sed tantum ex responsione 
Cataphrygarum adversus Miltiadis librum ; quod non ani- 
madverterunt interpretes. Est autem hie hujus loci sensus; 
magnum esse discrimen inter veros prophetas et falsos. Veri 
enim prophetze, qui Spiritu Dei repleti erant, quieto ae tran- 
quillo animo przdieebant futura. ^ Pseudoprophets vero, 
qualis erat Montanus, cum furore et insania loquebantur. 
Certe eatholiei hoe precipue objiciebant Montanistis, qui se 


IN AUCT. CONTRA CATAPHRYGAS. 215 


prophetieo Spiritu plenos esse jaetabant, quod in eestasi pro- 
phetarent: eum tamen nee in. novo, nee in vetere testamento 
prophetas in eestasi unquam prophetasse legamus. — Itaque 
Miltiades librum adversus eos scripsit hoe titulo, Περὶ τοῦ μὴ 
δεῖν προφήτην ἐν ἐκστάσει λαλεῖν. Et Epiphanius adversus 
h»resim Montanistarum cap. 2. ὅσα γὰρ οἱ προφῆται εἰρήκασι, 
μετὰ συνέσεως παρακολουθοῦντες ἐφθέγγοντο. et cap.4. ae se- 
quentibus, hane verz ae spiritalis prophetis certissimam 
notam esse dicit, ut mentis suze compotes sint, qui futura prze- 
dieunt. Similiter Joannes Chrysostomus Homilia 29. in Épi- 
stolam 1. ad Corinthios, ubi diserimen affert inter divina- 
tionem et prophetiam. Hoe enim, inquit, proprium est vatis 
seu divinatoris, emotse esse mentis; pelli; trahi; raptari 
tanquam furentem. Propheta vero non ita: sed mente 
sobria, et eum modesta ae temperata animi eonstitutione ; et 
quze loquitur intelligens, dicit omnia. His adde Hieronymum 
in przefatione Commentariorum in Nahum. Non enim loquitur 
in. ἐκστάσει, ut Montanus et Prisca Mavimillaque delirant : sed 
quod prophetat, liber est visionis intelligentis universa qua. lo- 
quitur. ldem in prefatione Commentariorum in Habbaeuc. 
Idem in libro ii. Commentariorum in Epist. ad Ephesios. 
Aut igitur juvta. Montanum. patriarchas et. prophetas n ecstasi 
locutos accipiendum, et nescisse que dixerint ; aut si hoc àmpiwm 
est (spiritus quippe prophetarum. prophetis subjectus est) intel- 
lezerunt utique que locuti sunt, &c. Porro notandum est hune 
anonymum seriptorem nunquam eestases appellare vanos illos 
mentis excessus Montanistarum, sed semper parecstases, ob 
eam rationem quam supra dixi. Quippe eestases fere in 
bonam partem sumuntur à Cypriano et Tertulliano. Et viris 
sanctis immissze leguntur a Deo, ut Adamo et Petro apostolo. 
Ac pareecstasis semper in malam partem accipitur. V ALEsiUs. 
Ante hzec Eusebius scripsit, ὑποκαταβὰς δὲ ἐν ταὐτῷ, τοὺς κατὰ 
τὴν καινὴν διαθήκην προπεφητευκότας καταλέγει" ἐν οἷς καταριθμεῖ 
᾿Αμμίαν τινὰ καὶ Κοδράτον, λέγων οὕτως" "AAA ὅ ye ψευδοπρο- 
φήτης &e. Deinde aliquanto post 4n eodem libro universos novi 
testamenti prophetas enumerat, inter quos Aminiam quandam et 
Quadratum recenset his verbis: PSEUDOPROPHETA autem, 
inquit, &c. 

P. 192. l. 10. παρεκστάσει] παρεκτάσει MS. Steph. Margg. ed. 


216 ANNOTATIONES 


Genev. et Jonesiani Steph. ezempl. Srnorn. Proxime post ὧν 
pro ᾧ MS. Norfolc. sed male. 

P. 192.1. 14. πνευματοφορηθέντα] πνευματοφορηθέντων Niceph. 

Ibid. 1. 16. τὰς Φιλίππου θυγατέρας] Commemorantur hoe 
quidem loco Philippi evangelistze et diaconi filie, quarum 
mentionem facit S. Lucas in 4c/is Apost. sed de his atque 
Philippi apostoli filiabus, vid. supra ad Porvcnaris Fragmenta 
p. 24. 

Ibid. 1.17. Φιλαδελφείᾳ] Hic et infra minus recte scribitur Φι- 
λαδελφίᾳ cum v. in MS. Bodl. Nicephoroque, et ad posteriorem 
locum nune memorat Burtonus codd. Maz. et Paris. τ. Idem 
ANicephorus "Ayavov pro "Ayafov solenni literarum β et v 
permutatione posuit. 

Ibid. 1. 17. Koópárov] De QvapnATo Hieronymus supra pag. 
71. vol. I. Eum atque Philippi filias ita induxit Eusebius 
lib. ii. Zis&. cap. 37. τῶν δὲ κατὰ τούτους διαλαμψάντων καὶ 
Κοδράτος ἦν. ὃν ἅμα ταῖς Φιλίππου θυγατράσι προφητικῷ χαρίσ- 
ματι λόγος ἔχει διαπρέψαι. Κοδρᾶτον exhibet προπερισπώμενον 
AN'iceph. 

Ibid. l. 18. οὔτε δή τινας ἄλλους] In codice Med. Maz. et Fuk. 
apud Nicephorum legitur οὔτε τινὰς, &e. VArEsiUs. ἤδη ante 
τινὰς ex cod. Regio ed. Steph. ἔτι Bongarsii Lectt. οὐ Margo 
Jonesian) exemplaris ed. Steph. forsan recte. Nullam habent 
partieulam JAuwfini Inuterp. et ed. Vales. SrRoru.  Additum 
est ἔτι ante δὴ in Sealigeri exemplo. Partieulam δὴ ex codice 
Norfolc. olim addideram. Nune, cum referat Burtonus, qui δὴ. 
mecum recepit, legi ἤδη in codd. Heg. et Parisinis, ye δὴ im 
Veneto et Florentinis, hoc posterius ye δὴ rescribere velim ; 
idemque posui in Grzecis. 

P. 193. l. 1. ᾿Αμμίαν, ὥς φασιν Nomen ᾿Αμμίαν deest in MS. 
Bodl. ὥς ye φασίν preestat Nécephorus. 

Ibid.]l. 2. τοὺς ἀπὸ Μοντάνου &c.] Hee et verba quze se- 
quuntur usque ad vocem πάσῃ in lin. 3. propter repetitam 
vocem χάρισμα in. cod. INorfole. desiderantur. Neque Rufinus 
priorem quidem partem eorum legisse videtur. 

Ibid. l. 4. δεῖν yàp εἶναι τὸ προφητικὸν χάρισμα ἐν πάσῃ τῇ 
ἐκκλησίᾳ] Minus bene edif. Steph. cum cod. Jtegio οὐ (ΝΝΊοορῆ. 
ἐν πάσῃ ἐκκλησίᾳ.  Censebat anonymus hie auctor, pariter 
atque Epiphanius, qui tamen antiquiorem se scriptorem, 


IN AUCT. CONTRA CATAPHRYGAS. 21" 


judice Dodwello Dissert. iv. in. Cyprian, $. 11. describit, pro- 
phetiam perpetuam fore apud ecclesiam, et ad mundi usque 
consummationem revera permansuram. Vid. Epiphan. Zr. 
xlviii. num. 2. Neque diversum quid indicant Maximille 
pseudo-prophetissgee verba, apud. Epiphanium ibidem servata : 
Mer! ἐμὲ προφῆτις οὐκέτι ἔσται, ἀλλὰ συντέλεια. Opinatur porro 
Dodwellus, istud collegisse veteres ex apostoli loco in Zpíist. 
ad Ephes. cap. iv. comm. 11, 12, 13. Lardnerus autem aucto- 
rem spectare censet ad Zpist. priorem ad Corinth. cap. xii. 
comm. 8-10. De Hist. Evang. Fide part. i. v. 3. lib. 1. eap. 33. 
Et vero fieri potest, ut utramque ῥῆσιν apostolieam in hune 
modum nonnulli olim interpretarentur. Fragmentum autem 
aliud à Didymo Alex. in opere De Trinitate servatum, quod 
quidem opus, ut sepius notavi, apud Italos haud ita pridem 
primum editum est, diversum quid statuisse Catholicos de per- 
severantia donorum prophetieorum nobis suggerit. Frag- 
mentum hie sequitur, ex Montanistieo quodam scripto de- 
sumptum. λέγουσιν, ὅτι ὑμεῖς (catholici) οὐ πιστεύετε μετὰ τὴν 
πρώτην ἐπιφάνειαν τοῦ δεσπότου εἶναι προφήτας" εἶπεν δὲ, φησὶν 
(prophetissa), ὁ Σωτήρ᾽ ᾿'δοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω πρὸς ὑμᾶς προφήτας 
καὶ σοφοὺς καὶ γραμματεῖς, καὶ ἐξ αὐτῶν ἀποκτενεῖτε, καὶ σταυρώ- 
cere, καὶ ἐξ αὐτῶν μαστιγώσετε ἐν ταῖς συναγωγαῖς ὑμῶν (Mat. 
xxiii. 34.). lib. iii. eap. penult. p. 448.  Conferas cum his alia, 
qua ibi posita sunt insignia ejusdem pseudo-prophetissze 
effata. 


VOL. HH. Ff 


JULIUS AFRICANUS. 


, hs 7 Δ τ 
BRI MEM. BICI OPER MU TUNIS. 


JULIUS AFRICANUS. 


S. HicRoxYMvus, Lib. De Viris IHlustribus, cap. lxiii. 
pag. 144. 


JuLIUS Africanus, *cujus quinque de temporibus ex- 
tant volumina, sub Imperatore M. Aurelio Antonino, 
5qui Macrino successerat, legationem pro instauratione 
*urbis Eimmaus suscepit, quz postea Nicopolis appellata 


a Nobile opus Julii Africani ac praecipuum chronographiz, sive 
ut Photio Cod. 34. ἱστορικὸν, quo res ab orbe condito ad A. C. 221. 
persecutus fuit libris quinque; Euseb. vi. 31. Τοῦ δ᾽ αὐτοῦ ᾿Αφρι- 
κανοῦ kai ἄλλα τὸν ἀριθμὸν πέντε χρονογραφιῶν ἐπ᾽ ἀκριβὲς πεπονημένα 
ἦλθεν εἰς ἡμᾶς σπουδάσματα. FABRICIUS. 

Ὁ Imperator hic Helagabali nomine notior, qui imperio praefuit ab 
A. 218. ad 222. FannicrUs. Georgius Abulpharagius Chron. 
Syriaco, quod anno 1789. ediderunt et Latine verterunt cl. viri 
Brunsius et Kirsch. Antoninus Cesar Heliogabalus annos 4. Ejus 
tempore Nicopolis Palestine, que est Emmaus, condita est. — Ei ex- 
truende praefecit Julium Africanum scriptorem Chronicorum. p. $7. 

* Emmauntem, vicum cujus meminit Lucas xxiv. 13. sexaginta 
stadiis tantum Hierosolymis abfuisse, Emmauntem vero civitatem 
qua et Nicopolis, stadiis centum et septuaginta sex, adeoque ab 


229 JULIUS AFRICANUS. 


est. "Hujus est Epistola ad Origenem super qusstione 
Susanne: eo quod dieat in Hebreo *hanc fabulam non 
haberi, nec convenire eum Hebraica etymologia fàzó 


illo longe diversam observat desideratissimus Relandus in Palestina 
pag. 427, 758. FABRiciUs. Atque hujus posterioris urbis Afri- 
canum non tantum incolam sed etiam episcopum fuisse, vero haud 
absimile est, quoniam Africani episcopi Emmauntis Commentaria 
in Novum Testamentum et Chronicon memorat Hebedjesu Catal. 
Lib. Syror. p. 15. Et Dionysius Bar-Salibi Africanum testem citat 
episcopum Emmaus in Commentario suo in Evang. Vide Asseman. 
Bibl. Oriental. tom. iii. p. 14. et tom. ii. cap. 32. p. 130. Fratrem 
quidem Africanum vocat Origenes in Hesponsione ad eum, qui 
ipse tantum presbyter fuit, uti olim objecit Tillemontius Mem. 
Eccl. tom. iii. p. 111. sed ante Africani episcopatum hoc fieri 
poterat. Nominis vero Nicopolis originem et causam exponit So- 
zomenus Hist. Eccl. Ρωμαῖοι δὲ μετὰ τὴν ἅλωσιν Ἱεροσολύμων kai τὴν 
κατὰ τῶν ᾿Ιουδαίων νίκην, Νικόπολιν ἀνηγόρευσαν᾽ ἐκ δὲ τοῦ συμβαντὸς, 
οὕτως ὠνόμασαν. lib. v. cap. 21. Ita Nicopolis in Epiro post Au- 
gusti apud Actium victoriam «edificata est. 

d Euseb. vi. 31. ᾿Επιστολὴ τούτου 'Opvyéveu γραφεῖσα φέρεται, dmo- 
po)vros ὡς ἂν νόθου kal πεπλασμένης οὔσης τῆς ἐν τῷ Δανιὴλ κατὰ Zo- 
σάνναν ἱστορίας, πρὸς ἣν ᾿Ωριγένης ἀντιγράφει πληρέστατα. FABRICIUS. 

€ Χαριὲν μὲν σύγγραμμα, νεωτερικὸν δὲ καὶ πεπλασμένον vocat illam 
περικοπὴν Africanus, (in istac ad Origenem epistola, quae etiamnum 
extat) rectius utique quam Porphyrius, qui ideo totum Danielis 
librum putabat Grec? sermonis esse commentum, quia in Susanne 
fabula contineatur, dicente Daniele ad presbyteros, ἀπὸ τοῦ σχίνου 
σχίσαι, καὶ ἀπὸ τοῦ πρίνου πρίσαι, ut notat Hieron. prof. in Daniel. 
Ceterum ex fabule vocabulo non licet concludere narrationem ipsam 
pro falsa ideo habitam ab Hieronymo, quoniam eodem interdum 
etiam de verissimis rebus testatissimisque utitur: ut in Epist. ad 
Philem. p. 448. Longum est diversa Judicum gesta percurrere, el 
lotam Samsonis fabulam ad veri solis, hoc quippe nomen ejus sonat, 
lrahere sacramentum. FapnriciUs. Ad Africanum vero quod at- 
tinet, is profecto ne veritati quidem narrationis favebat. 


^ ^ ^ ^ , ^ 
f "Ey μὲν οὖν “Ἑλληνικαῖς φωναῖς rà τοιαῦτα συμφωνεῖν συμβαίνει: παρὰ 


JULIUS AFRICANUS. 223 


TOU σχίνου σχίσαι, καὶ ἀπὸ τοῦ πρίνου πρίσαι, contra quem 
doctam Epistolam scribit Origenes. PS5Extat ejus ad 
Aristidem altera Epistola, in qua super διαφωνίᾳ, quae 
videtur esse in genealogia Salvatoris apud Matthaeum 
et Lucam, plenissime disputat. 


τὴν πρίνον πρίσαι kai σχίσαι παρὰ τὴν σχῖνον, ἐν δὲ τῇ 'EBpaió« τῷ παντὶ 
διέστηκεν, Africanus respiciens ad illa que leguntur in narratione de 
Susanna; ubi Daniel ad eum qui dixerat se feeminam reperisse 
ὑπὸ σχῖνον ait: 70e yàp ἄγγελος Θεοῦ σχίσει σε μέσον. Et alteri qui 
ὑπὸ πρίνον, comminatur his verbis: μένει γὰρ ὁ ἄγγελος τοῦ Θεοῦ τὴν 
ῥομφαίαν ἔχων πρίσαι σε μέσον ὅπως ἐξολοθρεύσῃ ὑμᾶς. FABRICIUS. 
Vid. notam infra ad Africani Epistolam. 

£ Euseb. vi. 31. Kai ἑτέρα δὲ τοῦ αὐτοῦ ᾿Αφρικανοῦ φέρεται ἐπιστολὴ 
πρὸς ᾿Αριστείδην περὶ τῆς νομιζομένης διαφωνίας τῶν παρὰ Ματθαίῳ τε καὶ 
Λουκᾷ τοῦ Χριστοῦ γενεαλογιῶν. FABRICIUS.  Hujusce epistole frag- 
menta, partim ex Eusebii lib. I. Hist. cap. 7. partim vero ex codice 
MSto in Bibliotheca Vindobonensi servato mox prestiturus sum. 

Denique in ipso Chronico suo, Num. r. sub fin., hec posuit Afri- 
canus, 'Azó δὲ 'Apra£ép£ov ὅθεν ὁ λόγος ἐξῆλθεν, οἰκοδομηθῆναι Ἱερουσαλὴμ, 
ο΄. ἑβδομάδες συντελοῦνται, ἰδίᾳ δὲ περὶ τούτων καὶ ἀκριβέστερον ἐν τῷ περὶ 
ἑβδομάδων καὶ τῆςδε τῆς προφητείας ἀπεδείξαμεν. Unde colligendum 
videtur, integrum ac singulare opus de Septuaginta Hebdomadis 
scripsisse Africanum, de quo silent Historic Litterariz scriptores. 


"MJ tid * 


| Y Ac A ! ud Bs 
1 ELLE j IM SH 
b. 


i A. a *4 


oes 


1 ^od "uv CTS Met 
HN 


B ! t ἣν í "METURE vo ld ; ' 
dd P E 
ai wd E. 
- / ; ! ; RR UN ) ird ΝΜ" 
| T Lo OG 


dd. i Á ID τ Εἴ 


H i } i υ ub M, i γι ur mt A (Mind 


JULII AFRICANI 


EMMAUNTIS, SEU NICOPOLIS, APUD PALZESTINAM 
EPISCOPI, 


QUI POST INITIA S/ECULI TERTII SCRIPSIT, 


s RELIQULXE. 


————— ttl ——— ——— 


'ASPIKANOY ΠΕΡῚ ΤῊΣ ΚΑΤΑ EOXANNAN 'IXZTOPIAZ 
'EIIIZTOAH ΠΡῸΣ 'OPITENHN. 


XAIPE κύριέ μου καὶ vie, καὶ πάντα τιμιώτατε ᾽ρί- 


ἣ » ^ e x e b 5, ^ fe 
yeves, παρὰ Αφρικανοῦ. Ὅτε rov iepov ἐποιοῦ προς 


Ἀ 5, , , 5, , ^ 5 , 
10 TOV ἀγνώμονα διάλογον, ἐμνήσθης τῆς ἐν νεότητι προ- 


/ ^ y * NU ^u 35, » ’ , 
φητείας TOU AavujA' καὶ ὡς επρέπεν, ἡσπασαμὴν τοτε. 


θαυμάζω δὲ, πῶς ἔλαθέ σε τὸ μέρος τοῦ βιβλίου τούτου 


κίβδηλον Ov' ἡ γάρ τοι περικοπὴ αὕτη χαρίεν μὲν 


δ΄ , - M Ν /, 
ἄλλως σύγγραμμα, νεωτερικὸν δὲ kai πεπλασμένον 


, , 2 x x , ν᾿ , 
τς δείκνυταί τε καὶ κατὰ πολλοὺς ἀπελέγχεται τροπους. 


EPISTOLA AD ORIGENEM. 
Interprete J. Rodolf. Wetstenio. 


Salve Domine m1, et fili, at- 

que omnium honoratissime Ori- 

2o genes, ab Africano. Quum sa- 

crum haberes colloquium cum 

Agnomone; mentionem injece- 

ras prophete Danielis adhuc 
VOL. II. 


juvenis: atque tunc, ut par erat, 
exosculatus sum. Miror autem, 
qui te latuerit, hanc illius libri 
partem adulterinam esse. Hec 
enim sectio lepidum quidem 
scriptum est ; novum autem esse 


T5 


226 


RELIQUI/E SACRE. 


TS ^ * ,ὕ » θ ^ x " , 
7s y«p Σωσαννὴς ἀποθανεῖν κεκελευσμένης, πνεύματι 
€ , , / e , 
ληφθεὶς ὁ προφήτης ἐξεβόησεν, ὡς ἀδίκως ἡ ἀπόφασις 
» ^ 3 “ N » , , 
€xot. πρῶτον οὖν ὁτι Δανιὴλ ἄλλῳ τρόπῳ προφητεύει 
« /, b! ^ » 
ὁράμασι καὶ ὀνείροις διὰ παντὸς καιροῦ, καὶ ἀγγέλου 
, 7 , A , . » 3 , ^ 
ἐπιφανείας τυγχάνει: ἀλλ᾽ οὐκ ἐπιπνοίᾳ προφητικῇ. s 
y Ν Y / e 3 7 ἐ 
ἔπειτα μετὰ τὸ θαυμασίως πως οὕτως ἀποφθέγξασθαι 
, » ἕ 3 
kai παραδοζότοτά πως αὐτοὺς (for. αἰτίους vid. not.) azre- 
λέγχει, ὡς οὐδὲ (for. ὡς οὐδ᾽ 0) Φιλιστίωνος μῖμος. οὐ 
* , € A ^ / a4? » swf 
γὰρ ἐξήρκει ἡ διὰ τοῦ πνεύματος ἐπίπληξις, "ἀλλ᾽ ἰδίᾳ 


/ € , ^ ^ ^ , N , 
διαστήσας ἑκάτερον αὐτῶν, ἐρωτᾷ ποῦ αὐτὴν θεάσαιτο vo 


’ € M e N € N 7 » 5 
μοιχωμένην. ὡς δὲ o μὲν ὑπὸ πρίνον εφασκεν, ἀπο- 


, 7 ᾿ς Ἢ Ν 357 λ A ^ δὲ e N , 
Κρίινεται τρισειν αὐτον TOV Ααγγϑε Ov 70 E€ TO σχινον 


5 /, ^ /4 , ^ , M 5 
εἰρηκότι, σχισθῆναι παραπλησίως ἀπειλεῖ. ἐν μὲν οὖν 


^ ^ ^ ^ ^ /, 
᾿Ἑλληνικαῖς φωναῖς τὰ τοιαῦτα ὁμοφωνεῖν συμβαίνει, 


Ν ^ N X ^ / 
παρὰ τὴν πρίνον TO πρίσαι, καὶ σχίσαι παρὰ τὴν σχίνον" 15 
5 Y ^ € Ti ^ EY 7 3 € ἢ Ν 
ἐν δὲ τῇ “Εβραϊδι τῷ παντὶ διέστηκεν. ἐξ “Ἑβραίων δὲ 


τοῖς Ἑλλησι μετεβλήθη πάνθ᾽ ὅσα τῆς παλαίας δια- 


θήκης φέρεται. 


et fictum, ostenditur et multis 
evincitur modis. Cum enim 
Susanna mori juberetur, Spiritu 
raptus propheta exclamavit, in- 
justam esse sententiam. | Unde 
primum argumentum : quod Da- 
niel alio prophetet modo, scil. 
per visiones, et insomnia, idque 
omni tempore, et angeli appa- 
ritionem interdum obtinet; sed 
non item per afflatum propheti- 
cum. Deinde, postquam mirum 
in modum sic exclamasset, etiam 
insolentissime illos redarguit ; 
quomodo nec Philistionis mimus 
acturus fuisset. Non enim suf- 
fecerat ei objurgatio per Spi- 


ritum facta; sed peculiari loco 
sejungens utrumque interrogat, 2€ 
Ubi eam viderit adulterium com- 
mittentem ? cum autem alter, 
sub príno, dixisset; respondit, 
fissurum eum angelum: alteri, 
sub scAhino, dicenti ; eum scissum 25 
irl, similiter minitatur. que qui- 
dem in Grecis vocibus, quod ad 
sonum convenire contingit ; du- 
cendo, a prino fissuram, et a 
schino scissuram : sed in Hebrza 30 
lingua hiec omnino differunt. at- 
qui ex Hebr»o Grecis traducta 
sunt, quicunque veteris testa- 
menti esse dicuntur. 

Item, quomodo captivi inter 45 


à Susan. 51—59. 


AFRICANI EPISTOLA AD ORIGENEM. 


22/7 


Πῶς δὲ παρὰ Χαλδαίοις αἰχμάλωτοι ὄντες ἐν τῇ Ba- 


βυλῶνι, ἠστραγαλωμένοι "((ον. ἐστραγγαλωμένοι), καὶ 


» ^ , » [3 , € » ^ , 
ἐν ταῖς πλατείαις ἄταφοι ριπτούμενοι, ὡς ἐν TT) προτέρᾳ 


, , ^ 9 Ν [i ^ ^ (ὃ 
αἰχμαλωσίᾳ τοῦ ᾿Ισραὴλ ἱστορεῖται, τῶν τε παίδων 


, ^ 7 , , Ν Ν ^ 
5 αὐτοῖς ἀποσπωμένων εἰς εὐνουχισμὸν, καὶ TOV θυγα- 


, , N . € , *" [1 , 
τέρων εἰς παλλακὰς “ὡς πεπροφήτευτο" οἱ δέ re (for. 


, ^ ^ 
οἵδ᾽ ἔτι) kai περὶ θανάτου ékpwov' καὶ ταῦτα τῇ βασι- 


, ^ , , & Ἁ - 
λέως αὐτῶν γενομένου γυναικὶ ᾿Ιωακεὶμ (for. τὴν τοῦ 


7 , ^ , ^ , v d^ , 
βασιλέως αὐτῶν γενομενὴν γυναικα Ιωακεὶμ), ον συν- 


^ A 
100povov πεποίητο ὁ τῶν Βαβυλωνίων βασιλεύς ; ei δὲ 


, c ^ ^ Ν , 
οὐχ οὗτος, ἀλλ᾽ ἄλλος τις τοῦ λαοῦ ᾿Ιωακεὶμ, πόθεν 


, , ^ ^ ^ , 
τοιαύτη κατάλυσις αἰχμαλωτῷ περιῆν, καὶ παράδεισος 


5 e , e € 
ἀμφιλαφὴς ἦν ; πρὸ δὲ rovrov ἁπάντων Te 7) Tept- 


EA. LM , ^ ^ , ^ N ^ 
κοπὴ σὺν ἄλλαις δύο ταῖς ἐπὶ TQ τέλει, TQ παρὰ TOV 


15 Ἰουδαίων εἰλημμένῳ Δανιὴλ οὐκ ἐμφέρεται. ἐπὶ δὲ 


^ , , ^ € fo^ 
πᾶσι, τοσούτων προωδοιπορηκότων προφητῶν, ἑξῆς (for. 


τῶν ἑξῆς) οὐδείς ἐστιν ἕτερος ἑτέρου κεχρημένος ῥητῷ 


, E 2 ἣν » /, € /, » ^ 5 v » 
νοηματι ov yap ἐπτώχευσεν ὁ Aoyos αὐτῶν ἀληθὴς ov. 


Chaldaos, talorum lusu venditi 
20et distracti, et in plateis inse- 
pulti abjecti; (sicut in priori 
captivitate Israélis commemo- 
ratur) cum filii ipsis raperentur, 
ut eunuchi fierent, et filie, ut 
25 pellices essent ; sicut a prophetis 
predictum erat: quomodo, in- 
quam, hi de morte judicium fe- 
cissent, et hoc quidem contra 
illam, que uxor erat regis ip- 
3osorum Joacimi ; quem secum in 
thronum asciverat rex Babylo- 
niorum. Quod si non iste, sed 


alius ex populo fuerit ille Joa- 
cimus ; unde illi captivo tante 
edes et hortus tam speciosus et 
amplus? Imprimis vero obstat, 
quod haec sectio cum aliis dua- 
bus, qua circa finem sunt, non 
continetur in iis, quz? Danielis 
nomine a Judawis acceptantur. 
Posthec omnia, cum tot prae- 
cesserint prophete; nullus e 
posterioribus alterius expressa 
sententia usus est; (non enim 
indigebat ejus sermo eorum, qui 
verus erat) iste autem, cum ho- 


b Tob. ii. 3. 


* Jerem. xvi. 3, 4. 


Isa. xxxix. 7. 


4 Jerem. lii. 32. 


eg 


298 RELIQUI/E SACRJE. 


€ ^ δι 99 , /, , ^ € , , 
οὑτοσὶ δὲ ἐκείνων θατέρῳ ἐπαπειλῶν ὑπομιμνήσκει Aé- 
^ , ES ^ Ν [4 » » ^ 
yovros ToU Κυρίου" “ἀθῶον kai δίκαιον ovk ἀποκτενεῖς. 
, ε / , ^ i ^ ^ € , 
ἐξ ἁπάντων τούτων ἐμοὶ δοκεῖ προσκεῖσθαι ἡ περικοπή. 
, Ν ^ / € * , 
ἀλλὰ kai τῆς φράσεως 0 χαρακτὴρ διαλλάσσει. 
3, 5 M / NO uM S Ὁ A 
Expovca: σὺ δέ μοι καὶ ἤχησον, kai ἀντιγράφων s 
/ AY /, / Ν ε 
παίδευε. τοὺς κυρίους μου πάντας προσαγόρευε. g€ οἱ 
, , ΄ /, »*€*^ , e 
ἐπιστάμενοι zràvres προσαγορεύουσιν. ἐρῥῶσθαι ae ἅμα 
e^ , /, » Ἁ ^ 
T) συνοδίᾳ, (for. addend. σώματι vide not.) καὶ κατὰ VOUV, 
^» 
Θεῷ εὔχομαι. 
rum utrique minitaretur, eom- — sona: et respondendo erudi. 10 
memorat Dominum dicentem: | Omnes meos Dominos saluta. 
Innozium et justum non occides. —'Te omnes docti (familiares) sa- 
Ex his omnibus mihi videtur,  lutant. Τὸ quoque una cum 
hec sectio adjecta: quanquam comitatu, valere ex animo pre- 


etiam dictionischaracter differat. δου, I5 
Pulsavi: tu autem mihi re- 


€ Exod. xxiii. 7. 


moe ttl fl o το στον 


EX 
EPISTOLA AD ARISTIDEM, 
DE GENEALOGIA SERVATORIS 
IN EVANGELIIS, 20 


—— a d o 


T. 
Ex duobus Codicibus MSStis Vindobonensi οἱ Coislimiano 
aumptwunm. 


, L] ^ , ^ , o 
Οὐκ ἀκριβῶς μέντοι τινὲς λέγουσιν’: ὅτι δι- 


7 , ε , oy ^ » ΄ 7, 
καίως γέγονεν ἡ διάφορος αὕτη τῶν ὀνομάτων καταρίθ- 25 


—Haud vero accurate dieunt diversam hanc nominum enu- 
aliqui, jure optimo factam esse  merationem commixtionemque, 


AFRICANI EPISTOLA AD ARISTIDEM. 229 


^ ε ^ Lj » ^ 
μησίς τε, καὶ ἐπιμιξία τῶν τε ἱερατικῶν, ὡς οἴονται καὶ 
^ ^ ^ , ε Ν ξ΄ , 
τῶν βασιλικῶν: iva δειχθῇ δικαίως ὁ Χριστὸς ἱερεὺς 
^ N , e hi , 0 ^ 2 
τε kai βασιλεὺς γενόμενος" ὥσπερ τινὸς aeu ovvros 
^ [i , , , o ^ e 
7) ἑτέραν εσχῆΚοΟΤοΟς ἐλπίδα" OTL (anne legendum 7) OTL ?) 
€ ^ » , » ^ ^ e , 
50 Χριστὸς ἀρχιερεὺς ἐστι καὶ βασιλεὺς υὑπερκοσμιος. 
^ € ^ , » , € , ^ 
καὶ τοῦτο ἡμῖν προσήγγειλεν οὐχ ὁ κατάλογος τῶν 
^ 5 8 € , ^ , , ^ ἐλλὰ M 
φυλῶν, ovX ἡ μίξις τῶν ἀναγράπτων γενῶν, ἀλλὰ πα 
^ ^ 3 , , , 
τριάρχαι καὶ προφῆται. μὴ οὖν κατίωμεν εἰς τοσαύτην 
LÀ ^ » ^ ^ » 
θεοσεβείας σμικρολογίαν' ἵνα τῇ ἐναλλαγῇ τῶν ονο- 
^ , e , 
ιομάτων τὴν Χριστοῦ βασιλείαν kai ἱερωσύνην συνισ- 
^ , ἣν 5, , ^ ^ ^ e ^ ^ 
τῶμεν. ἐπεὶ τῇ ᾿Ιούδα φυλῇ τῇ βασιλικῇ ἡ τοῦ Λευὶ 
ἃ b! , ^ f 
φυλὴ ἱερατικὴ συνεζύγη 
, Ἂ , , , /, ^ 
Ἐλισάβετ 'Aapov ἀξαμένου" καὶ πάλιν 'EAeaQap τὴν 


τοῦ Ναασσὼν ἀδελφὴν τὴν 


θυγατέρα Φατιήλ. καὶ ἐνθένδε παιδοποιησαμένων. ἐψεύ- 
τςσάαντο οὖν οἱ εὐαγγελισταὶ συνιστάντες οὐκ ἀλήθειαν, 
ἀλλ᾽ εἰκαζόμενον ἔπαινον ; καὶ διὰ τοῦτο, ξὸ μὲν διὰ 
Σολομῶνος ἀπὸ Δαβὶδ ἐγενεαλόγησεν ἐπὶ ᾿Ιακὼβ τὸν 


τοῦ ᾿Ιωσὴφ πατέρα" "ὁ δὲ, ἀπὸ Νάθαν τοῦ Δαβὶδ ἐπὶ 


tam sacerdotalium, ut opinantur 
20 quidem, quam regiorum ; ut os- 
tenderetur Christus jure sacer- 
dos atque rex factus fuisse ; qua- 
si scilicet huic rei fidem quis ne- 
get, vel aliam spem habeat, pra- 
25 terquam Christum summum sa- 
cerdotem regemque supramun- 
danum esse; id vero annun- 
ciavit nobis non tribuum cata- 
logus, nec generum, que litteris 
3omandata sunt, commixtio, sed 
patriarche et prophete. | Ne 
igitur, vos oro, descendamus ad 
tam anxiam et minutam cirea 
religionem curam, ut commu- 


f Exod. vi. 23, 25. 


Ε S, Matt. cap. i. 


tatione nominum regnum ac sa- 
cerdotium Christi constituamus ; 
nam cum regia tribu Jude tri- 
bus sacerdotalis Levi conjuncta 
est, siquidem uxorem duxerit 
Aaron  Elisabetham — Naassoni 
sororem ; et Eleazar porro 
Phatielis filiam; ex illisque 
liberos uterque  procreaverit. 
Num igitur mentiti sunt evan- 
geliste, non veritate sed Ποία 
laude constituta? ac propterea 
unus ex illis genus duxit per 
Solomonem usque a Davide ad 
Jacobum Josephi patrem ; alter 
vero usque a Nathan Davidis 


h S. Luce cap. iii. 


230 RELIQUIZE SACRE. 


* ^ N € /, 3, 
Ἡλι τὸν τοῦ ᾿Ιωσὴηφ ὁμοίως ἄλλως (for. οὐδ᾽ ἄλλως) πα- 
^ » A ^ B t ^ 
τέρα ; καί TOL ἀγνοεῖν αὐτοὺς οὐκ ἐχρῆν ὡς ἑκατέρα τῶν 
, , N ^ 7 , x € ^ 
κατηριθμημένων τάξις τὸ τοῦ Δαβίδ ἐστι γένος, ἡ τοῦ 
, , ^ , N 7ὔ /, : 
Iovóa. φυλὴ Baawky. εἰ yap προφήτης ὁ Νάθαν, ἀλλ᾽ 
σ s N oy / N € /, , 
ὅμως καὶ Σολομῶν, ὃ, T€ τούτων πατὴρ ἑκατέρου" ἐκ πολ- 5 
^ εἶ ^ 3, ^ € N N ^ 
λῶν δὲ φυλῶν ἐγίνοντο προφῆται᾽ ἱερεὺς δὲ ἐξ οὐδεμιᾶς 
^ /, ^ , AT ^ , ^ 
τῶν δώδεκα φυλῶν, μόνοι δὲ, Λευῖται. μάτην αὐτοῖς ἄρα 
, Ν » , N Ν , ^ 
πέπλασται TO ἐψευσμένον. Μη δὴ κρατοίη τοιοῦτος 
, 5» , ^ 7 ^ , 
λόγος ἐν ἐκκλησίᾳ Χριστοῦ, ὅτι ψεῦδος σύγκειται eig 
3^ Ν 7 ^ , N , 5 , 
Givov καὶ δοξολογίαν Χριστοῦ. τίς γὰρ οὐκ οἶδε κἀ- το 
^ N e , ^ , , ? 
κεῖνον TOV ἱερώτατον TOU ἀποστόλου λόγον κηρύσσοντος 
N /, ^ , , ^ ^ e ^ 
καὶ διαγγέλλοντος τὴν ἀνάστασιν τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, 
“ Χ , / » /, 
καὶ OucxvpiCouévov τὴν ἀλήθειαν: μεγάλῳ φόβῳ λέ. 
ἀπο Ὁ , » , / ^ , / 
yovros* 'ori εἰ Χριστὸν λέγουσί τινες μὴ ἐγηγέρθαι, 
alme 5 N Ν 3 7 ^ N ^ 
(for. excidit οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται) ἡμεῖς δὲ τοῦτο kalis 
M! b / nS SN N 3 , Ἂς 
φαμὲν καὶ πεπιστεύκαμεν, καὶ αὐτὸ καὶ ἐλπίζομεν καὶ 
7 ^ ^ ^ ΣΝ, » 
κηρύσσομεν. καταψευδομαρτυροῦμεν τοῦ Θεοῦ, ort ἤγειρε 
Ν N Dy ᾽ » , N [74 c m 
τὸν Χριστὸν, ὃν οὐκ ἤγειρεν. εἰ δὲ οὕτως, ὃ δοξολογῶν 


Θεὸν πατέρα, δέδοικε μὴ ψευδολόγος δοκοίη ἔργον παρά- 


fillo ad Heli, simili ratione nec ista ratio, qua conflatur men- 20 


diversa, Josephi patrem? Atqui 
profecto ignorare illoshaud opor- 
tebat, utramque seriem virorum 
enumeratorum Davidis genus 


dacium in laudem et gloriam 
Christi. Quis enim nescit sanc- 
tissimum illum apostoli sermo- 
nem Servatoris nostrl resurrec- 


esse, Judae tribum regiam. Etsi tionem pradicantis atque annun- 25 
enim propheta Nathan fuerit,  ciantis veritatemque  aflirman- 
sed itidem et Solomon, paterque — tis, qui cum magno timore ait ; 
eorum. Ex multis autem tri- Si Christum dicunt quidam 
bubus orti sunt prophete, sa- ^ non resurrexisse, nos autem hoc 
cerdos vero ex nulla duodecim — dicimus et credimus, idemque et 30 


tribuum, solique Levite sacer- 
dotes. Frustra ergo ab illis fic- 
tum mendacium. Minime pro- 
fecto valeat in ecclesia Christi 


speramus et predicamus, falsum 
testimonium adversus Deum  di- 
cimus, quod suscitaret Christum, 
quem non suscitavit, — Sin vero 


| 1 Cor. xv. 12. et seqq. 


AFRICANI EPISTOLA AD ARISTIDEM. 2231 


Oo£ov διηγούμενος, πῶς οὐκ ἂν δικαίως φοβηθείη ὁ διὰ 
ψευδολογίας ἀληθείας σύστασιν ποριζόμενος, δόξαν 
οὐκ ἀληθῆ συντιθείς ; εἰ γὰρ τὰ γένη διάφορα, καὶ 
N , , , 5.4 Ν , , E 
μηδὲν καταφέρει γνήσιον σπέρμα ἐπὶ TOv Ἰωσήφ 
5 εἴρηται δὲ μόνον εἰς σύστασιν τοῦ γεννηθησομένου, ὅτι 
βασιλεὺς καὶ ἱερεὺς ἔσται ὁ ἐσόμενος" ἀποδείξεως μὴ 
προσούσης, ἀλλὰ τῆς τῶν λόγων σεμνότητος εἰς ὕμνον 
ἀδρανῆ φερομένης, δῆλον ὡς τοῦ Θεοῦ μὲν ὁ ἔπαινος 
3... er ^ 5, / N ^ , , ^ 
οὐχ ἅπτεται, ψεῦδος ὧν κρίσις δὲ TQ εἰρηκότι, TO 
Huc usque Codd. Vindob. et 
Coislin. quae autem sequuntur, Eusebius adduxit lib. I. Hist. 


, ^ € ^ , 
IOOUK OP ὡς OV κομπασάαντι. 


càp. 7. 


adeo timebat ille, qui Deum pa- 
trem glorificabat, ne falsiloquus 
15 videretur, opus mirabile annun- 
tians ; quidni jure is timeret, qui 
per falsi-loquentiam confirmatio- 
nem veritati pararet, opinione 
haud vera allata? Si enim ge- 
20nera diversa sunt, neque ullum 
germanum semen ad Josephum 
deferunt, dictaque sunt solum- 
modo ad confirmandum de nas- 


cituro, futurum eundem esse re- 
gem et sacerdotem, dum demon- 
stratio non adest, sed gravitas ac 
sanctimonia sermonum ad glo- 
riam futilem facit, manifestum 
est, ad Deum haud pertinere 
laudem istam, cum falsa sit; 
damnandum vero illum esse, qui 
eandem protulerit, jactans de re, 
qua non existit, tanquam si ex- 
titerit. 


———————— gi —— ———— —— 
Ik 


, 


aS 


Χ Ν ἈΠΕ 7 ^ ^ 3.9 * 
Ἐπειδὴ yap τὰ ὀνόματα τῶν γενῶν ἐν ᾿Ισραὴλ 


» ^ ^ , ^ , , A! , , 
ηριθμεῖτο ἢ φύσει, ἢ vouo' φύσει μέν, γνησίου σπέρ- 
^ Χ , X 
ματος διαδοχῇ (al. διαδοχὴ) νόμῳ δὲ, ἑτέρου παιδοποιου- 
, , 5, , 3 ea sk. . L e 
μένου eis ὄνομα τελευτήσαντος ἀδελφοῦ ἀτέκνου" (ori 


Interprete Valesio. 


3o Nam quoniam apud Israelitas 
generationum nomina, vel ex na- 
ture, vel ex legis ordine nume- 
rabantur: nature quidem, cum 
legitimi filii parentibus succe- 

35 dunt ; legis vero, quoties quis in 


nomen ac familiam fratris sine 
liberis defuncti filios sustulit. 
(Cum enim certa spes resurrec- 
tionis nondum eis data esset, fu- 
turam ejus promissionem mor- 
tali quadam resurrectione de- 


299 RELIQULIE SACRAE. 


^ , , , v Ν 
γὰρ οὐδέπω δέδοτο ἐλπὶς ἀναστάσεως σαφὴς, τὴν μεὰλ- 
, E] , 3 ^ ^ ej 
λουσαν ἐπαγγελίαν ἀναστάσει ἐμιμοῦντο θνητῇ, wa 
, , Z£ x » ^ J, , * 
ἀνέκλειπτον μένῃ TO ὄνομα τοῦ μετηλλαχότος.) ἐπεὶ 
5 e ^ A / 7 , , e Ν ὃ 
οὖν οἱ τῇ γενεαλογίᾳ ταύτῃ ἐμφερόμενοι, οἱ μὲν διε- 
/, ^ /, e , N 3 , 
δέζαντο παῖς πατέρα γνησίως" οἱ δὲ ἑτέροις μὲν ἐγεννη- 
pg: N / , x , / 
θησαν, ἑτέροις δὲ προσετέθησαν κλήσει: ἀμφοτέρων 
, € , ^ , Ἂς ^ € 
γέγονεν ἡ μνήμη, καὶ τῶν yeyevvükorov, καὶ TOV ὡς 
, y »M/ ^ , / , 
yeyevvgkorov' οὕτως οὐδέτερον τῶν εὐαγγελίων ψεὺ- 
ὃ Ν ’ , θ ^ »N / : λ ’ A 
erat, καὶ φύσιν ἀριθμοῦν καὶ vouov* avveremAak yap 
» , b! , , bi ^ ^ N 
ἀλλήλοις τὰ γένη, TO, Te ἀπὸ τοῦ Σολομῶντος, καὶ TO 
5, Ν ^ /, 5 T A , , Ν 
ἀπὸ τοῦ Νάθαν, ἀναστάσεσιν arékvov, καὶ δευτερο- 
/ , ’ ^ 
γαμίαις καὶ ἀναστάσει σπερμάτων ὡς δικαίως TOUS αὐ- 
hk y » ^ Ν [/ 
τοὺς ἄλλοτε ἄλλων νομίζεσθαι: τῶν μὲν δοκούντων 
΄ ^ δὲ ε PU , / N ὃ 
πατέρων, τῶν δὲ ὑπαρχοντων᾽ ὡς ἀμφοτέρας τὰς διη- 
, , 5 ^ » SY N , v 
yuces κυρίως ἀληθεῖς ovcas, ἐπὶ τὸν loono πολυ- 
, N , ^ ^ 
zÀokos uev, ἀλλ᾽ ἀκριβῶς κατελθεῖν. 
o N N 5 Ἂς , X N ^ 
Iva δὲ σαφὲς ἡ τὸ λεγόμενον, τὴν ἐπαλλαγὴν τῶν 
^ , hy ^ NY SN ^ * 
γενῶν διηγήσομαι. ἀπὸ τοῦ Δαβὶδ διὰ Σολομῶντος ras 


ἈΝ , , Ἂς / 
γενεὰς καταριθμουμένοις, τρίτος ἀπὸ τέλους εὑρίσκεται 


lineabant, ut mortui nomen nul- 


5 


IO 


15 


lis unquam obliterandum szculis 
permaneret. ^ Quoniam igitur 
eorum qui inter majores Christi 
recensentur, alii naturali jure, ut 
fili, parentibus successerunt ; 
nonnulli vero cum ab aliis pro- 
creati essent, aliis adscripti sunt: 
ideo utrorumque mentio facta 
est, tam eorum qui vere patres, 
quam illorum qui quasi patres 
fuerunt. Ita fit, ut neutrum 
evangeliorum falsum sit, cum al- 
terum naturam, alterum legem 
in majoribus enumerándis se- 
quatur. Nam familie quie cum 
a Salomone, tum a Nathan de- 


ducuntur, adeo inter se per-20o 
mixte sunt, partim reparatione 
nominis eorum qui sine prole de- 
cessissent, partim secundis nup- 
tii, partim etiam seminis sus- 
citatione, ut iidem homines di- 
versos patres habuisse merito 
credautur ; hos quidem ficticios ; 
ills vero naturales. Quo fit, 
ut evangeli utriusque narratio 
absolute verissima, vario quidem 30 
linearum contextu, sed accurate 
ad Josephum usque descendat. 

Verum ut id quod diximus, 
clarius fiat, utriusque stirpis 
seriem proponemus. Igitur si35 
a Davide per Salomonem gene- 


AFRICANI EPISTOLA AD ARISTIDEM. 


953 


MarÓav, ὃς ἐγέννησε τὸν ᾿Ιακὼβ τοῦ ᾿Ιωσὴφ τὸν ma- 


τέρα: ἀπὸ δὲ Νάθαν τοῦ Δαβὶδ κατὰ Λουκᾶν, ὁμοίως 


, N y € [1 « « ^ Ν 
τρίτος ἀπὸ τέλους Μελχὶ, οὗ υἱὸς ὁ 'HAi ὁ τοῦ ᾿Ιωσὴφ 


, eN € ^ ^ ^ 
πατήρ" ᾿Ιωσὴφ γὰρ υἱὸς Ηλὶ τοῦ Μελχί: σκοποῦ τοί- 


M ^ , ^5 Ν , ^ Lj , 
5 vvv ἡμίν κειμένου TOU ᾿Ιωσηφ, ἀποδεικτέον πῶς ἑκάτερος 


» ^ hj € ^ er , N , ^ ^ 
αὐτοῦ 7r&T)D ἰστορειται, O, T€ Ιακωβ ἀπὸ Σολομῶντος, 


ε « Ἀ ^ , € , , ^ 
καὶ HAÀi ὁ ἀπὸ τοῦ Νάθαν ἑκάτερος κατάγοντες TO 


΄, e / e A vw , ^ ^ 
γένος. ὅπως τε πρότερον οὗτοι δὴ ὃ, re ᾿Ιακωβ καὶ 
Ἡλι δύο ἀδελφοί: καὶ πρός γε, πῶς οἱ τούτων πατέρες 

, » ^ ^ ^ 
1o Ματθὰν καὶ Μελχὶ διαφόρων ὄντες γενῶν, τοῦ Ἰωσὴφ 


» , , Ν ^ 53 e M 
ἀναφαίνονται πάπποι. koi δὴ οὖν 0, re Ματθὰν καὶ 


€ NER 7 * S. x , / ^ e 
o MeAxi ἐν μέρει τὴν αὐτὴν ἀγαγόμενοι γυναῖκα, ὁμο- 


/ » N , , ^ , Χ 
μητρίους ἀδελφοὺς ἐπαιδοποιήσαντο' τοῦ νόμου μὴ 


7 7 » 5 , ^ » 
κωλύοντος χηρεύουσαν, ἤτοι ἀπολελυμένην, ἢ καὶ TeAev- 


τς τΤήσαντος τοῦ ἀνδρὸς, ἄλλῳ γαμεῖσθαι" ἐκ δὲ τῆς Eat, 


^ A! ^ N ^ ^ 
τοῦτο γὰρ καλεῖσθαι τὴν γυναῖκα παραδέδοται, πρῶτος 


^ € » Ν ^ ^ , Ν , * 
Ματθαν, o ἀπὸ τοῦ Σολομῶντος κατάγων τὸ γένος, τὸν 


laxo γεννᾷ καὶ τελευτήσαντος τοῦ Ματθὰν, Μελχὶ ὁ 


rationes cum Matthaeo nume- 
20raveris, tertius a fine reperietur 
Matthan qui genuit Jacob pa- 
trem Josephi. Quod si cum 
Luca a Nathan Davidis filio nu- 
meres, tertius itidem a fine re- 
25 perietur Melchi, cujus filius fuit 
Heli pater Josephi. Sic enim 
ait; Joseph qui fuit Heli, qui 
fuit Melchi. Cum igitur velut 
scopus nobis propositus sit Jo- 
3osephus, explicandum nobis est, 
quomodo uterque pater illius 
esse dicatur, tam Jacob qui ex 
Salomone; quam Heli qui ex 
Nathan originem ducit: ac pra- 
terea quomodo isti duo Jacob et 
Heli fratres fuerint ; deinde vero 


VOL. II. 


qua ratione horum patres Mat- 
than et Melchi, diverso genere 
prognati, avi Josephi fuisse pro- 
bentur. Matthan et Melchi cum 
eandem uxorem alter post al- 
terum habuissent, liberos ex ea, 
qui uterini fratres erant, sus- 
ceperunt. Quippe lex minime 
vetabat, ne mulier vidua seu re- 
pudiata, seu viro ipsius mortuo, 
alteri nuberet. Igitur ex Estha 
(hoc enim mulieris nomen fuisse 
accepimus) primus Matthan qui 
a Salomone genus ducebat, Ja- 
cobum filium sustulit. Post 
Matthanis autem interitum, 
Melchi qui ad Nathanem ori- 
ginem referebat ; cum ex eadem 


uh 


294 


RELIQUI/E SACRE. 


N , , / ? 
ἐπὶ τὸν Νάθαν κατὰ γένος ἀναφερόμενος, χηρεύουσαν ἐκ 


^ . ^ ^ , 3 ^ € 
μὲν τῆς αὐτῆς φυλῆς, ἐξ ἄλλου δὲ γένους àv, ὡς mpo- 


^ , , » N » e^N Ν *HAÁ ej , 
€UTOV, Q'yayopevos avTov, €g xev ULOP TOV L. OUTO εκ 


, / ^ e. , , N Ν Ν 
διαφόρων δύο γενῶν εὑρήσομεν τὸν τε Ιακωβ καὶ τὸν 


€ , c e v € , 
'HAi ὁμομητρίους ἀδελφούς. ὧν ὁ ἕτερος ᾿Ιακὼβ «rék- 5 


^ ^ , ^ ^ 
vov TOU ἀδελφοῦ τελευτήσαντος ᾿Ηλὶ, τὴν γυναῖκα παρα- 


* ^ ^ 9 , A 
λαβὼν, ἐγέννησεν ἐξ αὐτῆς τρίτον τὸν leo"$' kara 


; ἐν ἑαυτῷ, καὶ x λόγον᾽ διὸ καὶ γέγραπται" 
φύσιν μὲν ἑαυτῷ, καὶ κατὰ Aoyov' διὸ καὶ γέγρ 


ΑἉ ^ 
Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησε τὸν ᾿Ιωσήφ' κατὰ νόμον δὲ τοῦ 


e 5 Ν Ν Ν ^ 3 ’ 
Ἡλι υἱὸς ἦν" ἐκείνῳ γὰρ ὁ Ιακωβ ἀδελῴος ὧν, ἀνέσ- 1o 


, , , (/ ^ € , 
T1O€ σπέρμα. διόπερ οὐκ ἀκυρωθήσεται καὶ ἢ κατ 


3 1M /, ^ ^ N e » N 
αὐτὸν γενεαλογία, ἣν Ματθαῖος μὲν ὁ εὐαγγελιστὴς 


ἐξαριθμούμενος, ᾿Ιακὼβ δὲ, φησὶν, ἐγέννησε τὸν ᾿Ιωσήφ᾽ 


Ἁ ^ , ^ 5 eN e , 7 * 
ὁ δὲ Λουκᾶς ἀνάπαλιν" ὃς ἦν vios, ὡς ἐνομίζετο (καὶ 


^ ^9 S ^ € ^ 
γὰρ καὶ τοῦτο προστίθησι) τοῦ leo", τοῦ HAL τοῦ τς 


* V , , , , » 
Μελχί τὴν γὰρ κατὰ νόμον γένεσιν, ἐπισημότερον οὐκ 


53 » ^ IY X089 » 35, ^ ^ 
ἦν ἐξειπεῖν. καὶ τὸ ἐγέννησεν ἐπὶ τῆς τοιᾶσδε παιδο- 


4. » /, , /, N 5 N 
7T OLLCCS QXpt τέλους ἐστΟΊΤΉσ €, Τὴν avadQopav 7 :00)-7 


tribu sed diversa familia editus 
esset, ut antea diximus ; uxorem 
eam sortitus, Heli filium sus- 
cepit. Hoc modo Jacob et Heli 
licet diverso genere prognatos, 
uterinos fratres reperiemus. Quo- 
rum alter, Jacob scilicet, cum 
frater ipsius Heli sine liberis de- 
cessisset, viduam ejus conjugem 
sibi accipiens, tertium ex ea Jo- 
sephum genuit, naturali quidem 
ratione filium suum. Unde etiam 
scriptum est: Jacob autem ge- 
nuit Joseph. Sed secundum le- 
gem filius erat Heli, quippe cum 
ei semen Jacobus frater suscita- 
visset. Proinde nec generis per 
eum deducta series, vana ac fu. 


tilis deprehendetur: quam Mat- 
thzus quidem recensens, Jacob, 20 
inquit, genuit Joseph. Lucas 
vero e contrario a filiis ad pa- 
rentes ascendens. Jesus, inquit, 
qui erat, ut putabatur, (hoe e- 
nim diserte addit) filius Joseph 25 
qui fuit Heli, qui fuit Melchi. 
Neque enim poterat disertius 
exprimi fictieia illa generandi 
ratio quie ex lege profecta est. 
Ideo in hujusmodi liberorum 30 
generatione, verbum illud, ge- 
nuit, ad finem usque reticuit, 
cum ad ipsum usque Adamum, 
qui fuit Dei, gradatim ascen- 
dendo, totius generis seriem per- 35 
duxisset. 


AFRICANI EPISTOLA AD ARISTIDEM. 


935 


" v PN ἃ ^ ^ ^ ^ , ou 
σάμενος ἕως ToU ᾿Αδὰμ kai τοῦ Θεοῦ kar ava- 


λυσιν. 


»ῸΝ ^ , , ^ , , » Ν ^ 2 
Οὐδὲ μὴν ἀναπόδεικτον ἢ ἐσχεδιασμένον ἐστὶ τοῦτο 


^ ^ ^ e ^ , ^ » » . 
TOU yovv Σωτῆρος OL Καήῆτ ἃ σαρκα συγγένεις, Εἰ OUV 


^ € ^ , , B. ob 
5 φανητιῶντες, εἴθ᾽ ἁπλῶς ἐκδιδάσκοντες, πάντως δὲ ἀλη- 


^ € , ^ * 

θεύοντες, παρέδοσαν καὶ ταῦτα. ὡς ᾿Ιδουμαῖοι λῃσταὶ 
, , ^ , , , , , 
᾿Ασκάλωνι πόλει τῆς Παλαιστίνης ἐπελθόντες, ἐξ ei- 
, , ^ Ν ^ , ej , / 
δωλείου ᾿Απόλλωνος, 0 πρὸς τοῖς τείχεσιν ἵδρυτο, Avri- 


M [4 , ^ M ^ 
πατρον Ἡρώδου τινὸς ἱεροδούλου παῖδα, πρὸς Tots 


, ^ ^ N , € N 
ro ἄλλοις σύλοις αἰχμάλωτον ἀπῆγον" τῷ δὲ λύτρα ὑπερ 


τοῦ υἱοῦ καταθέσθαι μὴ δύνασθαι τὸν ἱερέα, O0 ᾿Αντί- 


^ ^ , / » 5 * [rd 
zarpos τοῖς TOv ᾿Ιδουμαίων ἔθεσιν ἐντραφεὶς, ὕστερον 


€ ^ ^ ^ eo c9 / 5, ^ , 
Ὑρκανῷ φιλοῦται τῷ τῆς Ἰουδαίας ἀρχιερεῖ. πρεσβεύσας 


Ἁ Ἀ 7 .- « Α "^ € ^ ^ ^ 
δὲ πρὸς Πομπήϊον ὑπὲρ τοῦ Ὑρκανοῦ, koi τὴν βασι- 


15 λείαν ἐλευθερώσας αὐτῷ ὑπὸ ᾿Αριστοβούλου τοῦ ἀδελ- 


^ , " ^ 
φοῦ περικοπτομένην, αὐτὸς ηὐτύχησεν ἐπιμελητὴς τῆς 


* 
Παλαιστίνης χρηματίσαι: διαδέχεται δὲ τὸν ᾿Αντί- 
πατρον φθόνῳ τῆς πολλῆς εὐτυχίας δολοφονηθέντα, ὁ 
ev c , ^ er qu 99 , b ^ 
υἱὸς Ἡρώδης" ὃς ὕστερον ὑπ᾽ ᾿Αντωνίου kai τοῦ Σε- 


20 Neque vero id certa ratione de- 
stitutum aut temere confictum 
est.  Cognati enim Servatoris 
nostri, sive ad ostendendam ge- 
neris sui nobilitatem, sive ut 

25 simpliciter rem docerent, veraci 
utique sermone hec nobis tra- 
diderunt: latrones scilicet Idu- 
maos, cum Ascaloni Palestine 
civitati supervenissent, ex de- 

3olubro quodam Apollinis quod ad 
ipsos urbis muros positum erat, 
Antipatrum Herodis cujusdam 
Hieroduli filium simul cum re- 
liqua sacra przda captivum dux- 

35isse. Cum vero pro redemp- 


tione filii minister templi pre- 
tium solvere non valeret, Anti- 
pater Idumaeorum more insti- 
tutoque educatus, postmodum 
Hyrcani summi Judaeorum pon- 
tificis amicus effectus est. Mox 
legatus ad Pompeium missus ab 
Hyrcano, cum ei regnum quod 
Aristobulus maxima ex parte oc- 
cupaverat, liberum restituisset, 
ad summam felicitatem perve- 
nit, curator Palestinz promotus. 
Tandem ab iis qui felicitati ejus 
invidebant, per insidias inter- 
fectus, Herodem filium succes- 
sorem reliquit, cui postea An- 


Η ἢ 2 


236 RELIQUI/AE SACRE. 


^ /, , ^ 5 7 
βαστοῦ, συγκλήτου δόγματι τῶν ᾿Ιουδαίων ἐκρίθη βασι- 
, e ^ / » ΄ ^ 
λεύειν. οὗ παῖδες, Ηρώδης οἵ T. ἄλλοι τετράρχαι. ταῦτα 

Á ^ ^ N ^ € , € » 9 , 
μὲν δὴ kowa kai ταῖς Ἑλλήνων ἱστορίαις. ἀναγράπτων 
i , , , ^ 3 7 » , ^ 
δὲ εἰς τότε ἐν τοῖς ἀρχείοις ὄντων (πάντων Rufin.) τῶν 
€ mm ^ ^ ^ 3 / 
EfpaikGv γενῶν, koi τῶν ἄχρι προσηλύτων ava- 
7] e Χ ^ ^ ^ 
φερομένων, ὡς 'Axwp ToU ᾿Αμμανίτου, καὶ 'Ῥοὺθ τῆς 
^ 337.9 , [4 , 
Μωαβίτιδος, TOv Te ἀπ᾿ Αἰγύπτου συνεκπεσόντων ἐπι- 
€t /, 5 £ ^ ^ 
μίκτων, ὁ Ηρώδης οὐδέν τι συμβαλλομένου τοῦ τῶν 
1 λιτῶν γένο TO, καὶ τῷ δότι τῆς δυσ- 
σραηλιτῶν γένους αὐτῷ, καὶ τῷ συνειδότι τῆς Ova 
, , » cz ^ ἊΝ 3 Ἂ 
γενείας κρουόμενος, ἐνέπρησεν αὐτῶν τὰς ἀναγραφὰς 
^ ^ 9.7 » v 3 ^ ^ N 
τῶν γενῶν οἰόμενος εὐγενὴς ἀναφανεῖσθαι, τῷ μηδὲ 
5, y H 7 e^ b / 3.2 Aa 
ἄλλον €xeww ἐκ δημοσίου συγγραφῆς TO γένος ἀνάγειν 
» ^N Ld ^ / , 
ἐπὶ τοὺς πατριάρχας, ἢ προσηλύτους, TOUS T€ καλου- 
, , Y , , , , N ^ 5 
μένους l'ewpas τοὺς ἐπιμίκτους. ὀλίγοι δὴ τῶν ἐπι- 
^ 5, Ν e ^ 5 N ^ , 
μελῶν, ἰδιωτικὰς ἑαυτοῖς ἀπογραφᾶς, ἢ μνημονεύσαντες 
^ 5 ’ ^ » 1 » 5 , ’ 5 
τῶν ὀνομάτων, ἢ ἄλλως ἔχοντες ἐξ ἀντιγράφων, ἐνα- 
/ , , " /, ^ , 
βρύνονται (for. ἐνεβρύνοντο Scaliger.) σωζομένης τῇ μνή- 


My τῆς εὐγενείας" ὧν ἐτύγχανον οἱ προειρημένοι Δεσ- 


tonius et Augustus ex senatus- 
consulto regnum Judae: adju- 
dicarunt. Hujus Herodis filius 
fuit Herodes aliique tetrarcha. 
Et hac quidem gentilium etiam 
histori:£ cum Judaica communia 
sunt. Ceterum cum ad id usque 
temporis in tabulariis publicis 
descripta essent origines tam fa- 
milarum  Hebraicarum, quam 
eorum qui ad proselytos, id est 
advenas genus suum referebant, 
verbi gratia ad Achior Amani- 
tem, et ad Ruth Moabitidem, 
eosque qui ex /Egypto simul cum 
Israelitis egressi per matrimonia 
cum ipsis permixti fuerant, He- 
rodes priscas illas Israelitarum 


familias nihil ad se pertinere in- 
telligens, ignobilitatis sua» con- 
sclentia stimulatus, omnia illa 
veterum familiarum monumenta 
concremavit : ratus se tum de- 
mum nobilem visum irij cum 
nemo esset qui ex publicis mo- 
numentis originem generis sui, 
vel ad patriarchas, vel ad pro- 
selytos, vel ad permixtos Israe- 
litis. peregrinos qui Γειῶραι di- 
cuntur, posset referre. 
tamen antiquitatis studiosi pri- 
vatos stirpis suie commentarios, 
vel quod nomina ipsa memoriter 
callerent, vel ex archivis de- 


— 


Oo 


20 


25 


Pauci 30 


scriptos penes se habentes, in 35 


primis gloriabantur quod avita 


AFRICANI EPISTOLA AD ARISTIDEM. 


997 


, , ^ ^ ^ ^ , , 
πόσυνοι καλούμενοι, διὰ τὴν πρὸς TO σωτήριον γένος 


συνάφειαν" ἀπὸ τε Ναζάρων καὶ Κωχαβὰ κωμῶν 'lov- 


"0^ ^ ^ ^ » , ^ 
δαϊκῶν τῇ λοιπῇ yy ἐπιφοιτήσαντες, kai τὴν προειρη- 
, , » , ὦ 4 . 
μένην γενεαλογίαν (ἐκ μνημῆς supplet ex Rufino Strothius) 
L4 ^ , ^ [4 ^ , ey , ^ » 
sek τε τῆς βίβλου τῶν ἡμερῶν εἰς ὅσον ἐξικνοῦντο ἐξηγη- 
΄ y ».29 z »» » »y , 54. 
σάμενοι. εἴτ᾽ οὖν οὕτως, εἴτ᾽ ἄλλως ἔχοι, σαφεστέραν ἐζή-- 
, ^ » δ΄ , ^ [3 » /, 
γησιν οὐκ ἂν ἔχοι τις ἄλλος ἐξευρεῖν ὡς ἔγωγε νομίζω. 
^ ^ » p , N € ^ e 
πᾶς T€ ὃς εὐγνώμων τυγχάνει. καὶ ἡμῖν αὕτη μελέτω, 
* ER. , , , ^ ^ 7 TY 
εἰ kai μὴ ἐμμαρτυρὸς ἐστι, TQ μὴ κρείττονα ἢ ἀληθεσ- 
, » , ^ N y , / , » , 
10 Τέραν ἐχειν εἰπεῖν. TO μέντοι εὐαγγέλιον πάντως ἀληθεύει. 


Καὶ ἐπὶ τέλει δὲ τῆς αὐτῆς ἐπιστολῆς, προστίθησι ταῦτα. 


Ματθὰν ὁ ἀπὸ Σολομῶνος, ἐγέννησε τὸν ᾿Ιακώβ. 


Ματθὰν ἀποθανόντος, Μελχὶ ὁ ἀπὸ Νάθαν, ἐκ τῆς 


» ^ Ν » , * € , « , » 

αὐτῆς γυναικὸς ἐγέννησε τὸν '"HA&. ὁμομήτριοι ἄρα 
, 

ις ἀδελφοὶ Ηλὶ kal'lako(8. ᾿Ηλὶ ἀτέκνου ἀποθανόντος, 

€ " Ὁβ - TEN , ^ , , * 'I ^ 
ὁ ᾿Ιακὼβ ἀνέστησεν αὑτῷ σπέρμα, γεννῆσας rov loo79, 

hy , Ld ^ ^ /, ^ m^ 

κατὰ φύσιν μὲν ἑαυτῷ, kara νόμον δὲ τῷ 'HAL. οὕτως 


ἀμφοτέρων υἱὸς ἦν ὁ Ἰωσήφ. 


nobilitatis memoriam  conser- 
2o vassent. Ex quorum numero 
erant hi de quibus supra dixi, 
ob propinquitatem generis qua 
Servatori nostro juncti erant 
δεσπόσυνοι appellati. Qui e Na- 
25 zhris et Cochaba Judae vicis in 
varias regiones dispersi, supra- 
dictam generis seriem, ex ephe- 
meridum libro quam poterant fi- 
delissime exposuerunt. Sive igi- 
3otur ita se res habet, sive aliter, 
planiorem certe interpretatio- 
nem, meo quidem judicio alio- 
rumque qui cqui rerum zesti- 
matores esse volent, nemo fa- 
35 cile repererit. Proinde hac no- 
bis sufficiat, tametsi nullo testi- 
"onio fulta; quando nee me- 


liorem aliam nec veriorem pro- 
ferre possumus. Ceterum quin 
vera sit evangelii narratio du- 
bitari non potest. 


In fine autem ejusdem epistolae 
Africanus hec addit. 


Matthan a Salomone genus 
ducens, Jacobum genuit. Mor- 
tuo deinde Matthane, Melchi 
oriundus ex Nathanis stirpe, ex 
eadem muliere genuit Heli. Quo- 
circa Jacobus et Heli fratres 
erant uterin],. Heli deinde sine 
liberis defuncto, Jacobus ei se- 
men suscitavit, Josepho genito: 
qui natura quidem Jacobi, lege 
autem Heli filius fuit. — Sic 
uterque Josephi pater recte di- 
citur. 


298 RELIQUI/E SACRE.E. 


EX 


LIBRIS QUINQUE DE TEMPORIBUS, 
SEU CHRONICO. 


RR 
E. 
N , AP À τῷ ^ M Xs 
Τὴν πρώτην ἡμέραν ó'Adpwavós νοητὴν λέγει, διὰ τὸ 5 
5 , N /, ^ 
ἀδιοργανίστον εἶναι τέως TO πρωτόκτιστον φῶς καὶ 


κεχυμένον. Profert hoc Georgius Syncellus in Chronographia 
sua pag. 3. edit. Goar. 


Primum diem spiritualiter in- eo quod indigesta etiam fuerit 
telligendum esse dicit Africanus, — diffusaque primigenia lux. 1o 


————— 'uflii————— ———— 


II. 

Οὗτοι δέ εἰσιν οἵ περὶ τῆς ταφῆς τοῦ ᾿Αδὰμ εἰρηκότες, ' Ajpi- 
κανὸς καὶ ὃ ἅγιος ᾿Αθανάσιος. A Montfauconio in Collect. Nov. 
Patrum Gr. tom. ii. p. 105. ex Cod. sd Paris. 2441. desumpt. 
Est Catena in Joannem. 5 


Hi de sepultura Adami dixerunt, Africanus et sanctus Athanasius. 


———— — —ü —————— 


ITE 
'"Evos "ἤλπισεν ἐπικαλεῖσθαι τὸ ὄνομα Κυρίου ToU 
Θεοῦ πρῶτος, τοῦτ᾽ ἔστι προσαγορεύεσθαι ὀνόματι 
Interprete Jac. Goaro. 20. 


Enos Domini Dei nomen pri- primus) speravit: hoc est Dei 
mus invocare (nomine appellari nomine ccepit appellari. —Ex- 


k Gen. iv. comm. ult. 


AFRICANI CHRONICON. 239 


^. Li , Ν δῷ. ^ e A X ^ 
Θεοῦ: ἑρμηνεύεται γὰρ ὁ 'Evos ὡσανεὶ ἄνθρωπος, κατὰ 
^ € ἢ ^ ey iT ^ € ^ eN » 
τον Epaikov νοῦν. οὕτω δὲ kal ὁ Σωτὴρ, υἱὸς ὄντως 
, ^ ^ N , x 
ἀνθρώπου kara TOv φυσικὸν λόγον. ᾿Αφρικανοῦ. Hac 


. affert Georgius Syncellus pag. 10. CAronographia. 


5 ponitur enim Enos secundum hominis filius est juxta natura- 
Hebraice litere mentem, quasi lem rationem : ait Africanus. 
homo, ita et Salvator veri (vere) 


LY. 


EN € y € 3 ^ ^ ΕῚ ^ 
Λέγεται yap ὁμωνύμως ὁ Θεὸς πᾶσι τοῖς ἐξ αὐτοῦ, 
, X 8 ^ , , Ν ^ , /, € Ν 
ιοέἐπειδὴ ἐν πᾶσιν ἐστιν. — Ev δὲ τῇ οἰκονομίᾳ, ὡς κατὰ 
^N , , σ΄“ » Ν » uA Ν Ν 
τὴν οὐσίαν ὅλην ουσιωθεὶς, ἄνθρωπος λέγεται, κατὰ τὸ 
*, , d ]* - ^ ^ ^ , s 

εἰρημένον" ᾿ Ἐν ᾧ κατοικεῖ πᾶν τῆς Θεότητος τὸ πλη- 
ρῶμα σωματικῶς. Haec in Scholiis extant Maximi Confessoris 
in Dionys. Areop. p. 76. ed. Corderii Op. S. Dion. Areop. adscript. 


I$ Interprete Balth. Corderio. 


Dicitur enim eodem nomine substantiam substantialis, homo 
Deus omnibus qua ex ipso sunt, dicitur, juxta quod dictum est : 
quoniam in omnibus existit. In 4m quo inhabitavit omnis plenitudo 
hac autem dispensatione tan- divinitatis corporaliter. 

20quam secundum totam hominis 


o oooc————Áüp———————— 
V. 


περὶ οὗ (Mathusale) ᾿Αφρικανός" (hoc sumptum est ex 


Georgii Syncelli Chronographia pag. 21.) Οὗτος ἁπάντων 


, , ^ ^ ^ 5 ^ s ^ e £o^ 
πλείονα xpovov (Quot τῶν T€ πρὸ αὑτοῦ, καὶ τῶν ἑξῆς 
25 Interprete Goaro. 


—de quo Africanus. Hie pre posterioribus longiorem vitam 
omnibus, cum majoribus, tum annis nimirum, nongentis sex- 


1 Coloss. ii. 9. 


940 RELIQULE SACRE. 


, € uS » » Ἂν "7 N , m ? , 
εἰς ἡμᾶς" εἰς (for. εἰσὶ) ἔτη τὰ σύμπαντα, “ἐννακόσια 
e , , , , 7 Ν , 
ἑξήκοντα ἐννέα. τάχα τι (for. re) σημαίνει τὸ πολυχρόνιον 

, ^ * * e , € » ^ € , 
αὐτοῦ, διὰ τὴν ὑπερκόσμιον ὀγδοάδα, Κυριακὴν ἡμέραν. 
357 * 5, x ^ 7] , e ^ ^ 
ὄγδοος yap ἀπὸ TOU πρώτου τυγχάνει. ὃ δ᾽ ὑστερεῖ τοῦτο 
(£ , c) Ν » À , ^ À (ὃ n , 

or. Τούτῳ) πρὸς ἀναπλήρωσιν τῆς χιλιάδος, "πάντων 5 
p» , , , e , P 2 
ὑπάρχων πλήρωμα, ἀνεπλήρωσεν ὃ Σωτήρ. εἶτα φησίν" 

, ^ € 7 ^ Ἂν, ^ ^ x x 
?Eigi τρεῖς ὁμωνυμίαι τῶν ἀπὸ Katv τοῖς ἀπὸ 230, os 
Ἁ / /, 

'"Evóx, καὶ Μαθουσάλα, καὶ Λάμεχ. 


aginta novem duxit. Forsan ejus  tellige) quam addidit Salvator, 


vitz: diuturnitas nonnihil menti ad complementum illi deficit. 1o 
objicit, quod c:zxlestem  octo- ^ Tum subjungit. "Tres sunt quz- 
narium diem, videlicet Domini- dam filiorum Cain filiis Seth ap- 
cum spectat. À primo siquidem pellationes communes: Enoch, 
ille numeratur octavus: prima  Mathusala, et Lamech. 

vero millenarii perfectio (31. in- 15 


VT. 
Ν , Jue ’ ^ N Ν 
Ρ᾽᾿Αδὰμ γενόμενος ἐτῶν σλ΄. γεννᾷ τὸν Σηθ, καὶ 
,ὔ / y [/ ^ » , , 
τούτοις ἐπίζησας ἔτη Nr. ἀπέθανεν, ἤτοι δεύτερον θα- 
νατον. 
Χ , ^ / , N 7 » N 
Σὴθ γενόμενος ἐτῶν σε΄. ἐγέννησεν rov '"Evos. Απὸ 20 
» ^ 7 , / , N » * 7 
Αδὰμ τοίνυν μέχρι γενέσεως Evosg ἐτὴ τὰ σύμπαντα 
/ 
υλε. 
"n N € , 9. τῆ [4 ᾶ Ν K € ^ 
vos ὑπάρχων ἐτῶν p;. γεννᾷ rov Καϊνᾶν. 
e^ A4 ^ ἢ ^ N , 
Καϊνᾶν δὲ ἐτῶν po. γεννᾷ rov Μαλαλεὴλ. 
Interprete Goaro. 52 


Cum esset Adamus annorum ad Enos natalem diem nume- 
230. genuit Seth: tum vero su- rantur anni 435. 


perstes annis 700. luce privatur, Enos annorum 190. genuit 
hoc est secundam mortem obit. Cainan. 
Seth annis 205. natus genuit Cainan autem annorum 170.39 


Enos: ab Adamo itaque usque — genuit Malaleel. 


αἰ Gen. v. 27. ἢ Joan.i. 16. 9 Gen. capp. iv. et v. — P Gen. v. 3—28. 


— ————ni I ' o — eóÀÓ!——m ommum t EBD NA... 


pep f JT — 


Copias 2 


AFRICANI CHRONICON. 9241 


Μαλαλεὴλ δὲ ἐτῶν ρξε΄. γεννᾷ τὸν 'Iapé0. 

᾿Ιαρὲδ δὲ ἐτῶν ρξβ΄. γεννᾷ τὸν ᾿Ενώχ. 

᾿Ενὼχ δὲ ὑπάρχων ἐτῶν ρξε΄. γεννᾷ τὸν Μαθουσάλα. 
καὶ εὐαρεστήσας τῷ Θεῷ, ἐπιζήσας ἔτη σ΄, οὐχ εὑ- 

5 ρίσκετο. 

Μαθουσάλα γενόμενος ἐτῶν ρπζ΄. ἐγέννησεν τὸν 
Λάμεχ. 

Λάμεχ ὑπάρχων ἐτῶν pm». γεννᾷ τὸν Νῶε. 

Hzc affert idem Georgius pag. 81. Chronographie. 


10. Malaleel vero annorum 165.  centis superstes cum Deo pla- 


genuit Iared. cuisset, non ulterius visus est. 
Iared statis 162. genuit E- Mathusala annis 187. natus 
noch. genuit Lamech. 
Enoch vero annorum 165. Lamech annis 188. natus ge- 


15 genuit Mathusala: annisque du- nuit Noe. 
--- ———üfs——— —— 


VII. 
, , , s ex des 3, 
«Πλήθους ἀνθρώπων γενομένου ἐπὶ τῆς γῆς ἄγγελοι 
^ » ^ , , / ^ , 35.79. 
τοῦ οὐρανοῦ θυγατράσιν ἀνθρώπων συνῆλθον. εν ενίοις 
» , e ε AS ^ ^ , N e 
ἀντιγράφοις εὗρον, οἱ υἱοὶ τοῦ Θεοῦ. μυθεύεται δε, ὡς 
5 v N N ^ E N ^ 
2οοἶμαι. ἀπὸ (for.legend. οἱ μὲν ἀπὸ) τοῦ Σὴθ ὑπὸ τοῦ 
, € e ^ p h * 
πνεύματος οἱ υἱοὶ Θεοῦ προσαγορεύονται, διὰ τοὺς ἀπ᾽ 
» ^ P P 327 
αὐτοῦ γενεαλογουμένους δικαίους τε καὶ πατριάρχας ἄχρι 
^ ies ^ "N Fe / ^ 
TOU Σωτῆρος᾽ τοὺς δ᾽ ἀπὸ Kaiv ἀνθρώπων ἀποκαλεῖ 


N e »Ὰ7 ^ , , Ν y /, 
σπορᾶν, ὡς οὐδὲ τι θεῖον ἐσχηκότας, διὰ πονηρίαν γέ- 


25 Interprete Goaro. 


Aucta super terram hominum filios vocari, ob enatos ex ejus 
multitudine, angeli cli filiabus — stirpe usque ad Salvatorem jus- 
hominum commixti sunt: in tos et patriarchas: Cain vero 
quibusdam exemplaribus legi, progeniem, ceu nil divinum re- 

30 filii Dei. Indicat, ut reor, Spi- ferentem, ob generis pravitatem, 
ritus sanctus a Seth patre Dei ac confuse nature dissimilitu- 


q Gen. vi. t, 2. 
VOL. II. 11 


949 RELIQUL/E SACRJE. 


M Ν N ^ , , , » 7 
νους, καὶ διὰ τὸ τῆς φύσεως ἀνόμοιον᾽ ἐπιμιχθέντων 
, ^ 5 ^ x , , , Ἀ 
αὐτῶν (for. δ᾽ αὐτῶν) τὴν ἀγανάκτησιν ποιήσασθαι τὸν 

/ , N 359 , , ^ » , 
Θεὸν. εἰ δὲ ἐπ᾿ ἀγγέλων νοοῖτο ἔχειν τούτους (for. 


^ M b / , » N » ^ 
τοῦτο.) TOUS περὶ μαγείας kai γοητείας, eru δὲ ἀριθμῶν 


κινήσεως, (for. addend. ἐσχολακότας συνιέναι χρὴ; vide5 


^ , ^ A m 
notam) TOV μετεώρων ταῖς γυναιξὶ τὴν γνωσιν παρα- 
, T , € » , ^ Χ , 
δεδωκέναι, αφ ὧν ἐποιήσαντο παῖδας TOUS γίγαντας, 
5 ἃ m^ , , ͵ » ^ /, 
δι᾿ OUS τῆς κακίας ἐπιγενομένης, €yvo πᾶν ἀφανίσαι 
, , € Ν , σιν Ss? , , 
ζώων γένος 0 Θεὸς ἐν κατακλυσμῷ" “απειλῆσας pk. 
» , e , ἃ E] 7 /, 
€T?) οὐχ ὑπερβησεσθαι τους ἀνθρώπους. μῆδε νομι- 
7 , à Y x 7 /, N e, 
ζέσθω eru, διὰ TO πλείονα Xpovov τινας ὕστερον 
^ x ἈἉ , ^ / Z € Ν 
βιωναι. τὸ yap διάστημα τοῦ χρόνου γέγονεν ekarOv 
» » ^ ^ ÀY ^ ς ^ ^ 
ἐτὴ μέχρι TOU κατακλυσμοῦ κατα TOV αμαρτωλῶν τῶν 
^ ^ ἣν 
"Te Noe διὰ δικαι- 


, » , N ε / "d 
οσυνὴν evapeaTyGOa«vTL κιβωτὸν ὑπέθετο κατασκευασαι 


, 57 * ^ 
TOT€' 9)Gcav γαρ eikocaeres. 


ES ^ / ye o- , 93. N 30K 
Oeos: καὶ γενομένης, “εἰσῆλθον εἰς αὐτὴν, αὐτὸς T€ 
^ M [o “τιν Ν € N N € , * , hi 
Noe, kai oi viol, καὶ ἡ γυνὴ, kai αἱ νύμφαι, καὶ ἀπὸ 
NY / 3 N , NY z /, v2 N 
παντὸς ζώου ἀπαρχὴ, εἰς διαμονὴν τοῦ γένους. “ἦν δὲ 


natus. Nullus porro dubius 
hesitet, aut quaestionem anxius 
moveat, spatium hoc vite quos- 


dinem, hominum semen appeliat: 
eisdemque indignationis su: sig- 
na Deum inflixisse narrat. At 


si de angelis sermonem fieri sen- 
tiamus ; magiis et prestigiis de- 
ditos accipi necesse est, qui as- 
trorum et numerorum motum, 
rerumque sublimium, vel me- 
teororum notitiam mulieribus 
tradiderunt, quorum congressu 
conceperunt illie gigantes, a qui- 
bus scelerum omnium colluvie 
in universum orbem propagata, 
perfidum omne viventium genus 
diluvio perdere Deus decrevit, 
vicesimum et centesimum annum 
homines non superaturos mi- 


r Gen. vi. 4. 5. Gen. vi. 32. t Gen 


. vi. 9. 


dam przetergressos contemplatus. 
ZEtatis quippe, durationisque vi- 
tx: spatium post solos centum 
annos diluvio instante termi. 
nandum, peccatoribus vicesimum 
jam annum agentibus, in sce- 
lerum poenam, velut lata sen- 
tentia fuit praefixum. Noe vero 
ob singularem justitiam sibi gra- 
tum arcam construere jussit 
Deus: eaque absoluta, ingressi 
sunt in eam ipse Noe, et filii, 
uxor, et nurus, et selectoe qui- 


I5 


20 


39 


dam ad generis eorum cujusvis 35 


ἃ Gen. vii. 7. | Y Gen. vii. 6. 


AFRICANI CHRONICON. 243 


^ ^ e * Ἀ , , 
ἐτῶν ἑξακοσίων ὁ Νῶε, Ore ὁ κατακλυσμὸς €yévero. 
^ « ^ « , 9) καὶ cA, 
"oe δὲ ἔληξε τὸ ὕδωρ, ἡ κιβωτὸς ἱδρύθη emi τὰ opy 
σ 3 ^ M , 
'Apap&r, & τινα ἴσμεν ἐν llapÜ(a εἶναι τινὲς δὲ ἐν 
[4 
^ ^ 53 5 iT ^ , 
Κελαιναῖς τῆς Φρυγίας εἶναι φασίν: εἰδον δὲ rov τόπον 
« , » , a uu ^ , E ^ 
5 ἑκάτερον. ἐπεκράτησεν δὲ ὁ κατακλυσμὸς €évuxvTOV' καὶ 
^^ « A! ^ ^ ^ ^ 
τότε ἐξηράνθη ἡ γῆ" " οἱ δὲ ἐξῆλθον τῆς κιβωτοῦ kara 
, Li y € ^ ^ , ^ bro , 
συζυγίας, ὡς ἔστιν εὑρεῖν, καὶ οὐχ ὃν εἰσῆλθον τρόπον, 
y N , ᾿ Ζ » ^ , * ^ e ^ , 
κατὰ γένη" “εὐλογοῦνταί τε πρὸς τοῦ Θεοῦ. τούτων 
N " [4 ^ , , 
μὲν οὖν ἕκαστον τῶν διαφερόντων τι σημαίνει. — Affert 


10 haec idem Georgius, partim pag. 19. partim vero pag. 21. 


conservandi fiduciam animan- tit: ac demum  exsiccata est 
tium primiti&. Imminente porro terra. Combinata demum mas 
diluvio annos vit&e sexcentosNoe οἵ foemina, prout reperiri con- 
jam attigerat: aquis vero sub-  tigit, non ordine quo juxta genus 

15sidentibus, in montibus Ararat, distincta fuerant ingressa, ex 
quos esse Parthi novimus; qui- arca prodierunt animantia, quae 
dam licet Celenis, vel in nigra subinde a Deo prospera bene- 
Phrygia contendant extare, (lo- — dictionum accessione cumulan- 
cus uterque mihi de visu notus tur: et eorum quidem, quz no- 

20 est) arca constitit. ^ Aquarum bis conducunt, nonnihil ista sig- 
hzc inundatio anno integro ste- —nificant. 


—— il 


ΨΕΙ͂Ι, 


8 ^ 5 ^ d ec ε Ν EN A , 
Nae ἦν ἐτῶν X. ὅτε ὁ κατακλυσμὸς ἐγένετο. γίνε- 
, , E 2 * , ^ ἣν ^ ^ 
ται τοίνυν ἀπο Αδαμ μέχρι Νῶε καὶ τοῦ κατακλυσμοῦ 
/ »y . 
25 Ba £8 . €T. Affert hoc Georgius pag. 83. 


Interprete Goaro. 


Ingruente diluvio 600. anno- tur versus Noe et diluvium nu- 
rum erat Noe. Ab Adamo igi-  merantur anni 2262. 


w Gen. viii. 3, 4. X Gen. viii. 19. y Gen. vii. 9, 15, 16. 
2 Gen. ix. t. ^? Gen. vii. 6. 


112 


444. RELIQUI/E SACRE. 


IX, 


b Mera δὲ τὸν κατακλυσμὸν Σὴμ ἐγέννησεν τὸν ' Ap- 
φαξάδ. ᾿Αρφαξὰδ δὲ γενόμενος ἐτῶν ρλε΄. γεννᾷ τὸν 
Σαλὰ, βτῖζ * (N escit Africanus, sicut codex Hebrzus, τὸν Ócv- 
τερον Καϊνᾶν, qui inter Arphaxad Salamque hodie saltem in 
Versione τῶν 0 extat. Σαλὰ γενόμενος ἐτῶν ρλ΄. γεννᾷ 
τὸν Ἕβερ, βῴκζ΄. ἝἭβερ γενόμενος ἐτῶν ρλδ΄. γεννᾷ 
τὸν Φαλὲκ, βχξα΄. οὕτως ἐπικληθέντα διὰ τὸ ἐν ἡμέραις 
αὐτοῦ μερισθῆναι τὴν γῆν. Φαλὲκ ἐτῶν ρλ΄. ἐγέννησε 

Χ € ^ m / »y / , , , * 
τὸν Ραγαῦ, koi ἐπιζήσας ἔτη σθ΄. ἐτελεύτησεν. ᾿Απὸ 
5 E. uox * AMET 

Αδαμ. ἐπὶ τελευτὴν Φαλεκ ἐτὴ y. 

Ραγαῦ ἐτῶν pA. γενόμενος ἐγέννησε τὸν Σερούχ. 
Σεροὺχ ρλ΄. τὸν Ναχώρ. Ναχὼρ οθ΄. τὸν Θάρα. 
Θάρα ο΄. ἐτῶν ὧν τὸν ᾿Αβραὰμ, καὶ Ναχὼρ, koi' Appav. 
Τῷ γσοζ΄. ἔτει τοῦ κόσμου ἐπέβη ᾿Αβραὰμ τῆς 
ἐπηγγελμένης Χαναναίτιδος γῆς. 

Ἔνθεν ἄρχεται τῶν “Ἑβραίων ἡ προσωνυμία. | 'E- 


^ , , W » 
ραῖοι γὰρ οἱ περάται ἑρμηνεύονται, διαπεράσαντος Ev- 


Interprete Goaro. 


Post diluvium Sem genuit Ragam annis 132. natüs ge- 


Arphaxad. Arphaxad annis 135. 
natus genuit Sala: anno 2397. 
Sala annis 130. natus genuit 
Heber, anno 2527. Heber annis 
134. natus, anno 2661. genuit 
Phalec, sic vocatum, quod ejus 
etate divisa fuerit terra.  Pha- 
lec annis 130. natus genuit Ra- 
gam, et superstes annis 209g. 
morte sublatus est. Ab Adamo 
usque ad mortem Phalec anni 
3000. 


^ Gen, xl. 


nuit Saruch. Saruch anno cen- 
tesimo trigesimo genuit Nachor. 
Nachor anno septuagesimo no- 
no genuit Thara. "Thara anno 
7o. genuit Abraham, Nachor, et 
Aram. Anno mundi 3277. ter- 
ram Chananitidem sibi promis- 
sam ingressus est Abraham. 
Hic primum nomen Hebrae- 
orum auditum est. Hebraei 
namque transmigrantes expo- 
nuntur, qui cum Abraham tra- 


10. et seqq. 


5 


μαι 


5 


20 


25 


39 


I 


AFRICANI CHRONICON. 


245 


» € δι WC 
φράτην ᾿Αβραάμ' καὶ οὐχ, ὡς οἴονταί τινες, ἀπὸ  Ejgep 


^ , 
TOU προειρημένου. 


, , Ἁ ππὺν ^ 
Συνάγεται τοίνυν εἰς τὴν ἐπίβασιν τῆς κατηγγελ- 


μένης γῆς ᾿Αβραὰμ, ἀπὸ μὲν τοῦ κατακλυσμοῦ καὶ Νῶε, 


E à , v , » Ν δὲ ᾿Αδὰ ^ , » 
s γενεῶν δέκα erm mue. ἀπὸ δε ἂμ, γενεῶν κ΄. ἐτὴ 


γσοζ΄. Exstant haec in pagg. 86. et 93. et 99. ejusdem Georgii 


Chronographic. 


jecerunt Euphratem ; et non, ut 
quidem autumant, ab Heber : de 
10 quo alibi sermo habitus. 
A preterito itaque diluvio, 
Noeque temporibus, usque ad 


ingressum Abrahe in terram 
promissam, generationum decem 
anni ror5. colliguntur: ab A- 
damo vero, generationum: viginti 
anni 3277. 


—————"N—————— 


X. 


’ Ν 5 N , , 
Αἰγύπτιοι μὲν οὖν ἐπὶ TO κομπωδέστερον, χρόνων 


ES , * , S5" δὰ X y ^ 
15 περιττὰς περιόδους kai μυριάδας ἐτῶν, kara θέσιν τινὰ 


^ , » ^ , » A d “ 
τῶν παρ᾽ αὐτοῖς ἀστρολογουμένων ἐξέθεντο. ἅς τινες 
τῶν ταῦτα ἀκριβοῦν δοξάντων συστέλλοντες σελη- 


, "5 /, 5, ^ hi 5, N y 
νιαίους εἶπον ἐνιαυτούς" οὐδὲν (for. OL οὐδὲν) ἔλαττον 


A ^ » , / ^ , Ἁ 
ἐπὶ τὸ μυθῶδες ἀπονενευκότες, συμπίπτουσι ταῖς ὀκτὼ 


Ν » , , 5! ^ ^ , / [4 ^ , 
20 καὶ ἐννέα χιλιασιν ἐτῶν, ἂς Αἰγυπτίων οἱ παρα IAa- 


[i ^ , , ^ , 5 / 
τωνα ἱερεῖς eig Σόλωνα καταριθμοῦντες ovk ἀληθευουσιν. 


Καὶ μετ᾽ ὀλίγα. 


Τὰ γὰρ Φοινίκων τρισμύρια ἔτη, ἢ 


^ 


* Ἔ / ^ * ^ ΄ 3 Ἢ 
τὸν τῶν Χαλδαίων λῆρον, τὸν τῶν τεσσαράκοντα ὀκτὼ 


Interprete Goaro. 


25 AEgyptii certe de suz statis 
antiquitate jactantius eloquuti, 
per annorum revolutiones et 
myriades prorogatam quandam 
seriem ex astrologicis experi- 

3o mentis statuerunt: quas quidem 
ii, qui se penitius inspexisse ar- 
bitrantur, summatim legentes, 
fabulis nihilo secius addicti, an- 
nos hujusmodi lunares putandos 

35 commenti sunt, et confictis octo 


vel novem annorum millenariis, 
quz Soloni velut authori /Egyp- 
tiorum sacerdotes apud Platonem 
quondam ascripserunt, a veritate 
probavere se longe dissitos. 

Et quibusdam interjctis. | 
Phoenicibus pariter myriades an- 
norum tres jactatas, Chaldao- 
rumque deliria, nec non quadra- 
ginta et octo alias myriades, quid 
memorare necesse est? Α Chal- 


946 RELIQUIJE SACRJE. 


, , ^ Ν , , , Ν , ^ Χ 
μυριάδων τί δεῖ καὶ λέγειν ; ἐκ τούτων yap ᾿Ιουδαῖοι TO 
» , , » x. Ν , , , , , 
ἀνέκαθεν γεγονότες, ἀπὸ Αβραὰμ ἀρξάμενοι, ἀτυφότερόν 

A D , Ν δ "NB. ^ N ^ 
τε kai ἀνθρωπίνως, μετὰ (for. kara) τοῦ ἀληθοῦς διὰ τοῦ 

, , 3 ^ ^ 
Μωσέως πνεύματος διδαχθέντες, ἔκ Te τῶν λοιπῶν 
ε “. ^ € ^ » * » ^ , /, 
Ejpeikev ἱστοριῶν, ἀριθμὸν ἐτῶν πεντάκις χιλίων 5 

/ , Ἂ , , ^ 7 , 
πεντακοσίων εἰς τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ Σωτηρίου Λογου 
* ^ ^ , /, 
τὴν ἐπὶ τῆς μοναρχίας τῶν Καισάρων κηρυσσομένην 
παραδεδώκασιν. Extant hec in ejusdem Georgii Chronograph. 
pag. 17. 


dais enim per Abrahamum pa- norum quinquies millium et io 
trem orti Judei, vero Moysis quingentorum numerum usque 
spiritu imbuti, qua dedecet ho- ^ ad salutaris Verbi adventum sub 
mines a fastu alienos, suique — Cesarum imperio mundo evul- 
memores, modestia, ex relictis — gatum posteris tradiderunt. 


sibi Hebraeorum monumentis an- 15 
c iilis 
XI. 
DYNASTI/E /EGYPTLE, 
QUAS 
EX JEGYPTIACIS MANETHONIS COLLECTAS 
AFRICANUS 20 
IN LIBROS SUOS RETULIT DE TEMPORIBUS. 
mcm cd 


Titulus Dynastiarum apud Georgium Syncellum CPol. 
ἂν ^ X Ν Ν , 7 ^ 
IIepi τῶν μετὰ Tov κατακλυσμὸν Αἰγύπτου Δυναστειῶν, 


ὡς ὁ ᾿Αφρικανός. 
En primo Manethonis libro. 25 
Ἁ , e 
α΄. Mera vekvas kai τοὺς ἡμιθέους Πρώτη Δυνασ- 
7 ^ 7 , A (3 ^ , 
τεία καταριθμεῖται βασιλέων okro, ov πρῶτος M5vygs 
De Egypti Dynastüis post Diluvium, secundum Africanum. 


τ. Post Mortuos et Semideos octo, quorum primus Menes 
prima Dynastia censetur regum — "T'heinites annis 62, regnavit, qui 30 


AFRICANI CHRONICON. 447 


Θεινίτης ἐβασίλευσεν ἔτη ξβ΄. ὃς ὑπὸ ἱπποποτάμου 
διαρπαγεὶς διεφθάρη. 
β΄. ᾿Αθῶθις υἱὸς ἔτη νζ΄. 0 τὰ ἐν Μέμφει βασίλεια 
οἰκοδομήσας" οὗ φέρονται βίβλοι ἀνατομικαὶ, ἰατρὸς 
5 γὰρ ἦν. 
γ΄. Κενκένης υἱὸς ἔτη λα΄. 
δ΄. Οὐενέφης υἱὸς ἔτη κγ΄. ἐφ᾽ οὗ λιμὸς κατέσχε τὴν 
Αἴγυπτον μέγας" οὗτος τὰς περὶ Κωχώμην ἤγειρε πυ- 
ραμίδας. 
19 ε΄, Οὐσαφαῖδος υἱὸς ἔτη κ΄. 
ς΄. Νιεβὲς υἱὸς ἔτη κς΄. 
ζ΄. Σεμέμψης υἱὸς ἔτη wj. ἐφ᾽ οὗ φθορὰ μεγίστη 
κατέσχεν τὴν Αἴγυπτον. 
η΄. Βιηνεχὴς υἱὸς ἔτη κς΄. 
ις5 Ὁμοῦ ἐτὴη σνγ΄. (σἕγ΄.) Extant hec in Chronographia 
ejusdem Georgii Syncelli pag. 54. 


ab hippopotamo raptus periit. pyramidas illas erexit. 

2. Áthothis filius, annis 57. 5. Usaphedus filius, annis 20. 
qui apud Memphim regiam zedi- 6. Niebes filius, annis 26. 

20ficavit; cujus feruntur libri de 7. Semempsis filius, annis 18. 

anatomia, medicus enim erat. sub quo maxima pestis /Egyp- 

3. Cencenes filius, annis 31. . tum invasit. 

4. Venephes filius, annis 23. 8. Bieneches filius, annis 26. 
sub quo fames ingens /Egyptum Simul anni 253. (263.) 


25invasit; hic apud  Cochomen 
DYNASTIA II. 
Δευτέρα Δυναστεία βασιλέων ἐννέα. 
Ὧν πρῶτος Βῶχος ἔτη λη΄. ἐφ᾽ οὗ χάσμα κατὰ Bov- 
ME A N^» ΄ , 
βαστον ἐγένετο, kai ἀπώλοντο πολλοί. 


40 Interprete quidem Goaro, qui et reliquas Dynastias Latine vertit, 
Sed regum nominibus atque annis ad substituta Greca correctis. 


Dynastia Secunda regum novem. 


1. Quorum Bochus annis 38. — tus ad Bubastin, quo plerosque 
sub quo portentosus terre hia- perire contigit. 


248 


RELIQUI/E SACRAZE. 


β΄. Καιαχῶς ἔτη λθ΄. ἐφ᾽ οὗ oi βόες " Amie. ἐν Μέμ- 


L4 , 
φει καὶ Μνεύις ἐν Ἡλιοπόλει καὶ ὁ Μενδήσιος τράγος, 


! 5 / 
ἐνομίσθησαν εἶναι Θεοί. 


γ΄. Βίνωθρις ἔτη μζ΄. ἐφ᾽ οὗ ἐκρίθη τὰς γυναῖκας 


βασιλείας γέρας ἔχειν. 
δ΄. Τλᾶς ἔτη ιζ΄. 
€. Σεθένης ἔτη μδ. 
ς΄. Χοέρης ἔτη ιζ΄. 


5 


ζ΄. Νεφερχέρης ἔτη ke. ἐφ᾽ ob μυθεύεται τὸν Νεῖλον 


7 7 e /, e / eXUA- 
μέλιτι κεκραμένον ἡμέραις ἐνδέκα ρυηναι. Io 


/ , » Ὡς SES [4 '3, ^ / , 
7». Σέσωχρις ἐτὴ μη. ὃς ὕψος eixe πηχῶν €, πλάτος 


παλαιστῶν γ΄. 
θ΄. Χενερὴς, ἔτη X. 
Ὁμοῦ ἔτη τβ΄. 


Ὁμοῦ πρώτης καὶ δευτέρας δυναστείας μετὰ TOV i 
μοῦ πρ ρ μ 


Ν » , , 
κατακλυσμὸν ἔτη Qve. (Q£e.). κατὰ τὴν δευτέραν ἔκδοσιν 


᾿Αφρικανοῦ. 


2. Ceachos, annis 39. sub quo 
bos Apis Memphi et Mmnevis 
Heliopoli et Mendesius caper 
habiti sunt Dei. 

3. Binothris, annis 47. sub 
quo mulieres regno potiri de- 
cretum est. 

4. 1165, annis 17. 

5. Sethenes, annis 41. 

6. Choeres, annis 17. 

7. Nephercheres, annis 25. 
sub quo Nilum melleo liquore 


Extant hec pag. 55. Georgii Syncelli. 


permixtum diebus undecim flux- 
isse fabulantur. 

8. Sesochris, annis 48. cujus 20 
proceritas cubitis 5. latitudo 
tribus (palmis) protensa. 

9. Cheneres, annis 30. 

Omnium summa est annorum 
802; 25 
Primi vero secundique post 
diluvium principatus summa est 
annorum 555. (565.) juxta secun- 

dam Africani expositionem. 


DYNASTIA III. 30 


Τρίτη Δυναστεία Μεμφιτῶν βασιλέων ἐννέα: ὧν 


α΄. Νεχερόφης ἔτη ky. 


ἐφ᾽ οὗ Λίβυες ἀπέστησαν 


Dynastia tertia regum Memphitarum novem, quorum 


1. Necherophes, annis 28. cu- 


jus state Libyes ab /7Egyptiis 


defecerunt, luna tamen praeter 
communem cursum aucta, metu 35 


AFRICANI CHRONICON. 249 


Αἰγυπτίων, καὶ τῆς σελήνης παρὰ λόγον αὐξηθείσης, 
διὰ δέος ἑαυτοὺς παρέδοσαν. 
β΄. Τόσορθρος ἔτη κθ΄. οὗτος ᾿Ασκλήπιος Αἰγυπτίοις 
κατὰ τὴν ἰατρικὴν νενόμισται, καὶ τὴν διὰ ξεστῶν λίθων 
L pea εὕρατο, ἀλλὰ kal γραφῆς ἐπεμελήθη. 
γ΄. Τυρίς ἔτη ζ΄. 
0. Μέσωχρις erp ιζ΄. 
€. Σώυφις ἔτη «ς΄. 
ς΄. Τοσέρτασις ἔτη ιθ΄. 
IO E. Ἄχης ern μβ΄. 
η΄. Σίφουρις ἔτη λ΄. 
θ΄. Κερφέρης ἔτη κς΄. 
Ὁμοῦ éry σιδ΄. 
Ὁμοῦ τῶν τριῶν Δυναστειῶν, κατὰ τὸν ᾿Αφρικανὸν, ἔτη 
15 vé. (ψοθ'.) Extant hec pag. 56. Syncelli. 


Mesochris, annis 17. 
. Soyphis, annis 16. 

. Tosertasis, annis 19. 
. Aches, annis 42. 

. Siphuris, annis 30. 


ducti seipsos dediderunt. 

2. Tosorthrus annis 29. hic 
JEsculapius 7Egyptiis ob medi- 
candi peritiam habitus: sectis 

20lapidibus edificandi artem in- 


Oc-1 QW - 


venit; et characteribus littera- 9. Cerpheres, annis 26. 
rum recte exarandis laborem et Horum summa annorum 214. 
industriam impendit. Trium simul principatuum ex 
3. Tyris, annis 7. Africani mente summa 769. 
ud DYNASTIA IV. 


Τετάρτη Δυναστεία Μεμφιτῶν, συγγενείας ἑτέρας, 
βασιλεῖς η΄. 
α΄. Σώρις ἔτη κθ΄. 
/ ^ » / ^ ^ / » 
β΄. Σοῦφις ἔτη Ey. ὃς τὴν μεγίστην ἤγειρε πυρα- 
80 γπαρίϊα quarta alterius cognationis Memphitarum regum octo. 


1. Soris, annis 29. pyramidem omnium maximam 
2. Suphis, annis 635. llle erexit, quam a Cheope rege po- 


VOL. II. K k 


250 RELIQUI/E SACRE. 


μίδα: ἣν φησὶν HpoOoros ὑπὸ Xéoros γεγονεναι. οὗτος 
δὲ καὶ ὑπερόπτης εἰς Θεοὺς ἐγένετο καὶ τὴν ἱερὰν 
συνέγραψε βίβλον, ἣν ὡς μέγα χρῆμα ἐν Αἰγύπτῳ 
γενόμενος ἐκτησάμην. 

y. Σοῦφις ἔτη ἕς΄. 5 

δ΄. Μενχέρης ἔτη £y. 

€. '"Paroíans ἔτη ke. 

ς΄. Βιχέρης ἔτη κβ΄. 

ζ΄. Σεβερχέρης ἐτη ζ΄. 

η΄. Θαμφθὶς ἔτη θ΄. 10 

Ὁμοῦ ἔτη σοδ΄. (σπδ'.) 

Ὁμοῦ τῶν δ΄. Δυναστειῶν τῶν μετὰ τὸν κατα- 
κλυσμὸν ἐτὴ gps. ( aey .) κατ᾽ Adpikavór. Hec extant in 
pag. 56. Syncelli. 


sitam Herodotus scribit. Idem 5. Ratoeses, annis 25. I5 
Peroptes dictus, inter divos re- 6. Bicheres, annis 22. 
latus est, (contemptor Deorum 7. Sebercheres, annis 7. 
extitit,) librumque de sacris con- 8. Thamphtis, annis 9. 
scripsit, quem velut pretiosam Summa 274. annorum. 
supellectilem in /Egypto mihi Quatuor post diluvium Dy- 2o 
comparavi. nastiarum summa, ex Africano, 

3. Suphis, annis 66. est 1046. 

4. Mencheres, annis 63. 

DYNASTIA V. 


IIéuzry Δυναστεία βασιλέων ἐξ 'EAeQavrivys. 25 
α΄. Οὐσερχέρης ἔτη κη΄. 
β΄. Σεφρὴς ἔτη ιγ΄. 
γ΄. Νεφερχέρης ἔτη κ΄. 
δ΄. Σίσιρις ἔτη ζ΄. 


4 , » , 
€. Χέρης ern κ. 30 
Dynastia quinta regum ex. Elephantina. 
Ir. Usercberes, annis 28. 4. Sisiris, annis 7. 
2. Sephres, annis 15. 5. Cheres, annis 20. 


3. Nephercheres, annis 20. 


AFRICANI CHRONICON. 251 
ς΄. Ῥαθουρὶς ἔτη μδ΄. 
ζ΄. Μερχερὴς ἔτη θ΄. 
η΄. Tapxtépys ἔτη μδ΄. 
θ΄. "Ofvos ἔτη λγ΄. 
5 Ὁμοῦ ἔτη oux. (σιη.) 
Γίνονται σὺν τοῖς προτεταγμένοις αμς΄. (αἕγ'΄.) 


^ ^ /, 
ἔτεσιν τῶν τεσσάρων Δυναστειῶν ἔτη acl. (ασπαΐ.) 
Extant hac in pag. 57. Syncelli. 


6. Rathuris, annis 44. Summa est annorum 248. 

i0 7. Mercheres, annis 9. Quas cum prioribus 1046. 
8. Tarcheres, annis 44. Dynastiarum quatuor, annorum 
9. Obnus, annis 353. 1294. summam componit. 


DYNASTIA VI. 
"Ekrm Δυναστεία βασιλέων ἐξ Μεμφιτῶν. 


ις α. Ὄθωης ἔτη λ΄. ὃς ὑπὸ τῶν δορυφόρων ἀνῃρέθη. 
β΄. dus ἔτη νγ΄. 
γ΄. Μεθουσουφὶς ἔτη ζ΄. 
8. Φίωψ ἑξαετὴς ἀρξάμενος βασιλεύειν, διεγένετο 
μεχρις ἐτῶν ρ΄. 
2o €. Μεντεσοῦφις ἔτος ἕν. 
ς΄. Νίτωκρις γεννικωτάτη καὶ εὐμορφοτάτη τῶν κατ᾽ 
αὐτὴν γενομένη, ξανθὴ τὴν χροιάν" ἣ τὴν τρίτην ἤγειρε 
πυραμίδα ἐβασίλευσεν ἔτη ιβ΄. 


Dynastia sexta regum sez Memphitarum. 


25 1. Othoes, qui a satellitibus 5. Mentesuphis, anno uno. 
est occisus. 6. Nitocris nobilissima et for- 
2. Phius, annis 55. mosissimasui temporis mulierum, 
3. Methusuphis, annis 7. vultu rubicunda, qua pyrami- 


4. Phiops, sexennis regnare dem tertiam erexit: et annis 
3o coepit, annis centum vixit (per- duodecim regnavit. 
mansit). 


Kka 


252 RELIQUI/E SACRJE. 
Ὁμοῦ ἔτη oy . 
7 ^ ^ "4 , 
Γίνονται avv rois προτεταγμένοις ασὺδ΄. (ασπα΄.) 
τῶν ε΄. Δυναστειῶν ἔτη αὐϊζ΄. (αὐπδ΄.) Extant hec in 
pag. 58. Syncelli. 


Summa, 203. anni. nastiarum annis 1294. appositi, 5 
Qui preordinatis quinque Dy- — conflant 1497. 


DYNASTIA VII. 
Ἑ βδόμη Avvacreía Μεμφιτῶν βασιλέων ο΄. ot ἐβα- 


σιλευσαν ἡμέρας ο΄. Hoc apud Syacellum ibidem extat. 


Dynastia septima regum 7o. Memphitarum, qui diebus 70. reg- to 
navere. 


DYNASTIA VIII. 
'Oy80g Δυναστεία Μεμφιτῶν βασιλέων κζ΄. οἱ éga- 


4 y / /, S ^ 
σίλευσαν ἐτὴ pps.  liüvovrau σὺν τοῖς Tporeray- 


Lal 


3 / ^ ^ 
μένοις ἔτη αχλθ΄. τῶν ὀκτὼ Δυναστειῶν. Extat apud 15 


Syncellum ibid. 


Dynastia octava regum 27.  moratis itaque comprehensis Dy- 
Memphitarum, qui annis 146.  nastiarum octo annis insimul 
regnum tenuere. Supra me- sunt 1639. 


DYNASTIA IX. 20 
€ ^ , /, 
'"Evvarg Δυναστεία Ἡρακλεοπολιτῶν βασιλέων ιθ΄. 
^ 5 3, / Ὁ 
οἱ ἐβασίλευσαν ἐτη υθ΄" ὧν 
Ὁ πρῶτος ᾿Αχθόης δεινότατος τῶν πρὸ αὐτοῦ γενό- 
^ , , 5 / ^ , , ? [r4 
μενος, τοῖς ἐν πάσῃ Αἰγύπτῳ κακὰ εἰργάσατο" ὕστερον 
€ ^ , 
δὲ μανίᾳ περιέπεσε, kal ὑπὸ κροκοδείλου διεφθάρη. a5 
Extant hec p. 59. Syncelli. 


Dynastia nona regum 19. Heracleopolitarum, annis 409. sceptra 
moderatorum ; quorum 


i. Achthoes vir majorum su- — menta dedit, versus est in amen- 
orum crudelissimus, plura totius — tiam, et a crocodilo necatus est. 30 
JEgypti incolis ferocitatis argu- 


AFRICANI CHRONICON. 259 


DYNASTIA X. 
Δεκάτηῃ Avvaareía Ἡρακλεοπολιτῶν βασιλέων ιθ΄. 
οἱ ἐβασίλευσαν ἔτη ρπε. Extat ibidem apud Syncellum. 


Dynastia decima regum 19. Heracleopolitarum totis 185. annis 
5 imperantium. 


DYNASTIA XI. 
"Evóekar Δυναστεία Διοσπολιτῶν βασιλέων is. 
οἱ ἐβασίλευσαν ἔτη μγ΄. Μεθ᾿ obs ᾿Αμμενέμης ἔτη ις΄. 
Μέχρι τοῦδε τὸν πρῶτον τόμον καταγήοχεν ὁ Μα- 
1o νεθώ. 
Ὁμοῦ βασιλεῖς pLiB'. (c... "Erm frm. (gomy.) 
ἡμέραι ο΄. Extant hec ibid. apud Syacellum. 


Dynastia undecima 16. regum Hucusque tomi primi argu- 
Diospolitarum, annis 43. quibus | mentum deducit Manetho. 


15 Ammenemes per annos 16. suc- 
cessit. Reges itaque sunt numero 
192. anni 2308. dies 70. 


———-—— ———Áiü se-——————— 


AEYTEPOY ΤΌΜΟΥ MANEOQX. 
DYNASTIA XII. 


^ , ε , 
20 Δωδεκάτη Δυναστεία Διοσπολιτῶν βασιλέων ἑπτά. 
, / , , eN »y , 
&. Σεσογχωσις Αμμανέμου vios er) us . 
5 3 e € ^ , , , 
B. ᾿Αμμανέμης ἔτη λη΄. ὃς ὑπὸ τῶν ἰδίων εὐνούχων 
, , 
ανῃρεθη. 
, , Μ΄ ^ e , , N 
y. Σεσωστρις ἐτὴ μη. ὃς ἅπασαν ἐχειρώσατο τὴν 
25 Ex secundo Manethonis tomo. 


Dynastia duodecima regum septem Diospolitarum. 


i. Sesonchosis Ammanemi propriis eunuchis neci traditus. 
filius, annis 46. 3. Sesostris annis 48. . Hic 
2. Ámmanemes annis 38. a novem annorum spatio totam 


254 RELIQUIAS SACRE. 


, / , , ^ , , Ν ^ » / Ν , 
Ασίαν ἐν ἐνιαυτοῖς ἐννεα, koi τῆς Εὐρώπης τὰ μέχρι 
/ / , , 7 ^ ^ , ^ 
Θράκης" πανταχόσε μνημόσυνα ἐγείρας τῆς τῶν ἐθνῶν 
» ^ , ^ 9, fX Ἅ 
κατασχέσεως" ἐπὶ μὲν τοῖς γενναίοις, ἀνδρῶν" ἐπὶ δὲ 
^ » ^ ^ , , , 
τοῖς ἀγεννέσι, γυναικῶν μόρια ταῖς στήλαις €yyapaa - 
e * . e € , ἈΝ 
σων᾽ ὃς (Scaliger habet ως) ὑπὸ Αἰγυπτίων μετὰ Οσιριν 5 
πρῶτον νομισθῆναι. 
2 ^ , m , 
δ΄. Λαχάρης ἔτη m. ὃς τὸν ἐν ᾿Αρσενοΐτῃ λαβύ- 
ε ^ , 
ρινθον ἑαυτῷ τάφον κατεσκεύασεν. 
7 9 Χ » , 
€. Agpepys ero 9. 
» 
s. ᾿Αμμενέμης ἔτη η΄. 10 
» Ν 3 
ζ΄. Σκεμίοφρις ἀδελφὴ ἔτη à. 


Ὁμοῦ ἐτὴ ρξ΄. Extant hzc apud Syncellum pag. 59. 


Asiam subjugavit, cunctasque 
Thraciam usque Europe re- 
giones: et devictz nationis me- 


4. Lachares annis 8. — Hic 
labyrinthum in Arsenoite sibi 
elegit sepulturam. [δ 


moriam erecturus, quos gene- 
rosos comperisset virorum geni- 
talibus; imbelles muliebribus 
effictis arguebat. Idem post O- 
sirim ab /Egyptiis primo repo- 
situs est loco. 


5. Ammeres annis octo. 
6. Ammenemes annis octo. 
7. Scemiophris ejus soror an- 


nis quatuor. 


Summa anni 160. 20 


DYNASTIA XIII. 


Τρισκαιδεκάτη Avvaa eia Διοσπολιτῶν βασιλέων £ . 


^» , /, »y 
οἱ ἐβασίλευσαν vvy . ἐτη. 


Hoc extat pag. 61. Syncelli. 


Dynastia decima tertia regum 60. Diospolitarum annis 453.25 


regnum moderatorum. 


DYNASTIA XIV. 


Fs m 
Τεσσαρεσκαιδεκάτη Δυναστεία ᾿Ξοιτῶν βασιλέων 


, ^ » / 
og. οἱ ἐβασίλευσαν ἔτη pm. 


altero Parisino. 


Extat in MSto Syncelli 
30 


Dynastia decima quarta regum Xoitarum 76. qui regnaverunt 


annis 184. 


AFRICANI CHRONICON. 255 


DYNASTIA XV. 
ΠΕεντεκαιδεκάτη Δυναστεία Ποιμένων. 
Ἦσαν δὲ Φοίνικες ξένοι βασιλεῖς ς΄. οἱ καὶ Μέμφιν 
εἷλον. οἱ καὶ ἐν τῷ Σεθροΐτῃ νομῷ πόλιν ἔκτισαν, ἀφ᾽ 
5 ἣς ὁρμώμενοι Αἰγυπτίους ἐχειρώσαντο: ὧν 
α΄. Σαΐτης ἐβασίλευσεν ἔτη ιθ΄. ἀφ᾽ οὗ καὶ ὁ Σαΐτης 
νομός. 
β΄. Βνῶν ἐτη μδ΄. 
y. Παχνᾶν ἔτη ξα΄. 
10 Ó. Σταὰν ἐτη ν΄. 
e. ΓΑρχλης ἔτη μθ΄. 
ς΄. ΓΛφωβις ἔτη ξα΄. 
Ὁμοῦ er σπδ΄. Extat hoc pag. 61. Syncelli. 
Dynastia decima quinta Pastorum. 


15 Erant vero Phoenices Tpere- Saites vocata. 


grini reges sex, qui Memphim 2. Bnon annis 44. 
etiam ceperunt : qui in Sethroite 3. Pachnan annis 6r. 
quoque tractu condiderunt ur- 4. Staan annis 50. 
bem, ex qua irruptione facta, 5. Archles annis 49. 
20 /Egyptios subjugavere, quorum 6. Aphobis annis Ór. 
r. Primus Saites regnavit Summa anni 284. 


annis I9. a quo tractus et regio 


DYNASTIA XVI. 
"ExkouiQekarn Δυναστεία, Ποιμένες ἄλλοι βασιλεῖς 


25 λβ΄. ἐβασίλευσαν ἐτὴ φιη. Extat ibidem apud Syncellum. 


Dynastia decima sexta pastorum aliorum, quorum reges 32. annis 
518. regnaverunt. 


256 RELIQUI/AE SACRE. 


DYNASTIA XVII. 
᾿Ἑπτακαιδεκάτη Δυναστεία, Ποιμένες ἄλλοι βασι- 
λεῖς μγ΄. καὶ Θηβαῖοι Διοσπολῖται μγ΄. 


Ὁμοῦ οἱ Ποιμένες, καὶ οἱ Θηβαῖοι ἐβασίλευσαν ἔτη 


ρνα΄. Extat ibidem apud Syncellum. 5 
Dynastia decima septima a- Summatim tum pastores, tum 
liorum est pastorum, quorum  'Thebaei annis r51. impera- 
reges 43. et Thebzi Diospolite — runt. ^ 
43: 
DYNASTIA XVIII. Io 


᾿Οκτωκαιδεκάτη Δυναστεία Διοσπολιτῶν βασιλέων ις΄. 


Ὁ 


ων 


Πρῶτος ΓΑμως, ἐφ᾽ οὗ ὁ Μωσῆς ἐξῆλθεν ἐξ Αἰ- 
ρ μως, js ἐξῆ 
γύπτου, ὡς ἡμεῖς ἀποδείκνυμεν. Extat hoc pagg. 62 et 69. 
Syncelli. I5 
Δεύτερος | κατὰ ᾿Αφρικανὸν ] κατὰ τὴν ιη΄. Δυναστείαν 
ἐβασίλευσε Χεβρὼς ἔτη ιγ΄. 
Τρίτος ᾿Αμενωφθὶς ἔτη κδ΄. 
Τέταρτος ᾿Αμερσὶς err κβ΄. 


Πέμπτος Μίσαφρις ἔτη ιγ΄. 20. 


Ἕκτος Μισφραγμούθωσις ἔτη xs. ἐφ᾽ ob ὁ ἐπὶ 
Δευκαλίωνος κατακλυσμός. Extant hec pag. 7ο. Syncelli. 


ζ΄. Τούθμωσις ἔτη Θ΄. 


Dynastia decima octava regum 16. Diospolitarum, quorum 


Primus fuit Amos, sub quo Quartus Amersis, annis 22. 25 
Moyses egressus est ex /Egypto, Quintus Misaphris, annis t3. 
prout demonstrabimus. Sextus Misphragmuthosis, an- 


Secundus Dynastie 1:8. ex nis 26. Sub quo Deucalio- 
Africano, regnavit Chebros an- — neum diluvium. 
nis 13. 7. "Tuthmosis annis 9. 30 
Tertius Amenophthis, annis24. 


ur Ne TEC-——— 


PX 


Fic d. - 


AFRICANI CHRONICON. 251 


η΄. ᾿Αμενῶφις ἔτη λα΄. οὗτός ἐστιν ὁ Μέμνων εἶναι 
νομιζόμενος, καὶ φθεγγόμενος λίθος. 
θ΄. *Qpos ἐτη λζ΄. 
(. ᾿Αχεῤῥῆς ἔτη AG. 
s ια΄. ῬῬαθῶς ἐτὴ ἕξ. 
ιβ΄. Χεβρῆς ἐτη ιβ΄. 
ιγ΄. ᾿Αχεῤῥῆς ἔτη ιβ΄. 
ιδ΄, ᾿Αρμεσῆς ἔτη €. 
ιε΄. Ῥαμμεσσῆς ἔτος ἕν. 
ro ις΄, ᾿Αμενῶφ ἔτη ιθ΄. 
“Ὁμοῦ ἐτὴ σἕγ. Extant hec pag. 72. Syncelli. 


8. Amenophis annis 531. Hic 12. Chebres annis r2. 
Memnon habitus, et lapis lo- 13. Acherres annis 12. 
quela praditus. 14. Armeses annis 5. 

r5 9. Horus annis 37. 15. Rammesses anno uno, 
ro. Ácherres annis 32. 16. Amenoph annis 19. 
11. Rathos annis 6. Summa anni 263. 


DYNASTIA XIX. 


᾿Εννεακαιδεκάτη Δυναστεία βασιλέων ζ΄. Διοσπολιτῶν, 
29. α΄. Σέθως ἔτη να΄. 

β΄. ῬῬαψάκης ἔτη ξα΄. 

γ΄. ᾿Αμμενέφθης ἔτη κ΄. 

8. Ραμεσῆς ἔτη ξ΄. 

€. ᾿Αμμενεμνῆς ern €. 

ς΄. Θονωρὶς, ὁ παρ᾽ ὋὍμήρῳ καλούμενος Πόλυβος, 
᾿Αλκάνδρας ἀνὴρ, ἐφ᾽ οὗ τὸ Ἴλιον ἑάλω, ἔτη ζ΄. 


25 


Dynastia decima nona regum Diospolitarum 7. 


1. Sethos annis 51. ' 5$. Amsnenemmes annis 5. 

2. Rapsaces annis 61. 6. Thuoris, Polybus Homero 
40 3: Ammenephthes annis 20. — dictus, Alcandre conjux, sub 

4. Rameses annis 60. quo captum est Ilium, annis 7. 


YOL. IL L1 


258 RELIQUI/E SACRE. 
Ὁμοῦ ἔτη o0 . (o .) 


Ἐπὶ τοῦ αὐτοῦ δευτέρου τόμου Μανεθῶ βασιλεῖς 
Lo ἐτὴ βρκα. ( Bas .) Extant ibid. apud Syncellum. 


Summa anni 209. libro reperiuntur reges 96. quo- 
rum imperium ad 2121. annos 5 


Eodem secundo Manethonis protractum est. 


EK Γ΄ ΤΌΜΟΥ MANEOQ. 
DYNASTIA XX. 


Εἰκοστὴ Δυναστεία βασιλέων Διοσπολιτῶν ιβ΄. 


οἱ ἐβασίλευσαν ern pAe. Extat hoc pag. 73. Syncelli. IO 


Ev Manethonis libro tertio. 


Dynastia vigesima regum 1:2. Diospolitarum, qui annis 135. reg- 
naverunt. 


DYNASTIA XXI. 


Πρώτη kai εἰκοστὴ Avvaareía. βασιλέων Τανιτῶν ζ΄. 15 
Σμενδῆς ἔτη κς΄. 

. Ψουσένης ἢ Ψουνέσης ἔτη us. 

. Νεφελχερὴς ἔτη δ΄. 

᾿Αμενενωφθὶς ἐτη 0. 


^. Oe. US 8. 


᾿Οσοχὼρ ἔτη ς΄. 20 
ς᾽. N'waxyns ἔτη θ΄. 


Dynastia vigesima prima regum Tanitarum septem. 


r. Smendes annis 26. 4. Amienenophtis annis 9. 
2. Psusenes vel Psuneses an- 5. Osochor annis 6. 
nis 46. 6. Psinaches annis 9. 25 


3. Nephelcheres annis 4. 


AFRICANI CHRONICON. 259 


ζ΄. Σουσέννης ἔτη ιδ΄. 
Ὁμοῦ ἐτὴ ρλ΄. Extant ibidem apud Syncellum. 


7. Susennes annis 14. Summa anni 130. 


DYNASTIA XXII. 


, ^ 
5 Εἰκοστὴ δευτέρα Δυναστεία Βουβαστιτῶν βασιλέων θ΄. 


Πρῶτος Σέσογχις ἔτη κα΄. 
β΄. ᾿Οσόρθων ἔτη ιε΄. 
γ΄. δ΄. €. "AAXot τρεῖς ἔτη κε΄. 
ς΄. Τακέλλωθις ἔτη ιγ΄. 
το €. η΄. θ΄. "AAXoL τρεῖς ἔτη μβ΄. 
Ὁμοῦ ἐτη pig. — Extant hec ibid. apud Syncellun. 


Dynastia vigesima secunda Bubastitarum regum 9. 


1. Sesonchis annis 21. 6. Tacellothis annis 13. 
2. Osortho annis 15. 7. 8. 9. Alii tres annis 42. 
15 3. 4. 5. Alii tres annis 25. Summa anni 116. 


DYNASTIA XXIII. 
Τρίτη kai εἰκοστὴ Δυναστεία 'Γανιτῶν βασιλεων δ΄. 
α΄. Πετουβάστης ἔτη μ΄. éQ οὗ ᾿Ολυμπιὰς ἤχθη 


πρώτη. 
β΄. ᾿Οσορχῶ ἔτη η. ὃν Ἡρακλέα Αἰγύπτιοι κα- 


20 
λοῦσιν. 
, ^ y , 
y. Ψαμμοῦς éry (. 
δ΄. Ζὴτ ἔτη λα΄. 
Ὁμοῦ ἔτη πθ΄. Extant hec pag. 74. Syncelli. 
25 Dynastia vigesima tertia regum Tanitarum 4. 
1. Petubastes annis 4o. sub — Herculem vocant JEgyptii. 
quo prima Olympias duxit ini- 3. Psammus annis 10. 
tium. 4. Zet annis 21. 


2. Osorcho annis 8. quem Summa anni 89. 
Ll2 


E 


960 RELIQUIJE SACRE. | 


DYNASTIA XXIV. 
Τετάρτη koi eikoo T?) Δυναστεία. 
Bókxopis Σαΐτης ἔτη ς΄. ἐφ᾽ οὗ ἀρνίον ἐφθέγξατο. 
[Ern t M Hoc extat ibid. apud Syncellum. 


Dynastia vigesima quarta. 5 


Bocchoris Saites annis 6. cujus tempore loquutus est agnus. 
(annis 990.) 


DYNASTIA XXV. 
Ἑϊκοστὴ koi πέμπτη Δυναστεία Αἰθιόπων βασιλέων 
τριῶν. 10 
α΄. Σαββάκων, ὃς αἰχμάλωτον Βόκχοριν ἑλὼν ἔκαυσε 
^ S 9 "4 » / 
ζῶντα, kai ἐβασίλευσεν ἔτη y. 
β΄. Σεύηχος υἱὸς ἔτη ιδ΄. 
, hM y / 
y. lepkos ἔτη m. 


Ὁμοῦ éro μ΄. — Hec extant ibid. apud Syncelíum. 15 
Dynastia vigesima quinta regum ZEthiopum 3. 
1. Sabbacon, qui Bocchorim 2. Seuechus ejus filius annis 
in captivitatem redactum com- i4. 
bussit vivum: regnavitque an- 3. Tarcus annis 18. 
nis 8. Summa anni 40. 20 


DYNASTIA XXVI. 
"Exr kai εἰκοστὴ Δυναστεία Σαϊτῶν βασιλέων ἐννέα. 

α΄. Στεφινάτης ἐτὴ ζ΄. 

β΄. Νεχεψῶς ἔτη ς΄. 

, ar / 
y. Νεχαὼ ἐτὴ m. T 
δ΄. Ψαμμίτιχος ἔτη νδ΄. 
Dynastia vigesima serta regum novem Saitarum. 


1. Stephinates annis 7. 3. Nechao annis 8. 
2. Nechepsus annis 6. 4. Psammiticus annis 54. 


AFRICANI CHRONICON. 261 


€. Νεχαὼ δεύτερος ἔτη ς΄. οὗτος εἷλε τὴν 'lepov- 
σαλὴμ, καὶ ᾿Ιωαχᾶς τὸν βασιλέα αἰχμάλωτον εἰς Αἴ- 
γυπτον ἀπήγαγεν. 
ς΄. Ψάμμουθις ἕτερος (for. ἕτερως Ψαμμίτιχος vid. not.) 
5er ἕξ. 
ζ΄. Οὐαφρις ἔτη ιθ΄. ᾧ προσέφυγον ἁλούσης ὑπὸ 
᾿Ασσυρίων ἱἱερουσαλὴμ. οἱ τῶν ᾿Ιουδαίων ὑπόλοιποι. 
». Apgcocts ἐτὴη μδ΄. 
θ΄. Ψαμμεχερίτης μῆνας ς΄. 
19 Ὁμοῦ ἐτὴ ρν΄. καὶ μῆνας ς΄. Extant hec pag. 75. Syn- 
celli. 


5. Nechao secundus annis 6.  Judworum reliqui confugerunt. 


Hic cepit Hierusalem, et Ioachas 8. Amosis annis 44. 
regem in ZEgyptum abduxit. 9. Psammecherites mensibus 
15 6. Psammuthis alter annis 6. sex. 
7. Vaphris annis 19. ad quem Summa anni 150. cum meri- 


Hierusalem ab Assyriis capta sibus 6. 


DYNASTIA XXVII. 
Ἑβδομὴ καὶ εἰκοστὴ Δυναστεία Περσῶν βασιλέων η΄. 
20 α΄. Καμβύσης ἔτη ε΄. τῆς αὐτοῦ βασιλείας Περσῶν, 
ἐβασίλευσεν Αἰγύπτου ἔτη ς΄. 
β΄. Δαρεῖος Ὑστάσπου ἔτη λς΄. 
μ- 7 ε ͵ » ; 
γ΄. Ξέρξης ὃ μέγας ἔτη ka. 
δ΄. ᾿Αρταβανὸς μῆνας ζ΄. 
25 ε΄. ᾿Αρταξέρξης ἔτη μα΄. 
, μα 7 ^ , 
s. Ξέρξης μῆνας δύο. 


Dynastia vigesima septima regum Persarum octo. 


i. Cambyses quinto sui in 3. Magnus Xerxes annis 21. 
Persas regni anno, JEgyptum 4. Artabanus mensibus sep- 
30 obtinuit annis 6. tem. 
2. Darius Hystaspis filius an- 5. Artaxerxes annis 41. 


nis 56. 6. Xerxes mensibus duobus. 


269 RELIQUI/E SACRE. 
ζ΄. Σογδιανὸς μῆνας ζ΄. 
η΄. Δαρεῖος Ξέρξου éry ιθ΄. 
Ὁμοῦ er ρκδ' . μῆνας δ΄. Extant hec ibidem apud Sya- 


cellum. 
7. Sogdianus mensibus sep- 8. Darius Xerxis annis 19. 5 
tem. Summa anni 124. menses 4. 


DYNASTIA XXVIII. 
Εἰκοστὴ ὀγδόη Δυναστεία. 
᾿Αμύρτεως Σαΐτης ἔτη ς΄. Extat hoc pag. 76. Syncelli. 
Dynastia vigesima octava. 10 
Amyrteus Saites annis sex. 
DYNASTIA XXIX. 
᾿Εννατὴ kai εἰκοστὴ Δυναστεία Μενδησίων βασιλέων δ΄. 
α΄. Νεφερίτης ἔτη ς΄. 
β΄. ΓΑχωρις ἔτη ιγ΄. 15 
y. Ψαμμουθὶς ἔτος α΄. 
δ΄. Νεφορότης μῆνας δ΄. 
Ὁμοῦ ἐτὴ K. μῆνας δ΄. Extant hec ibid. apud Syncellum. 


Dynastia vigesima nona regum 4. Mendesiorum. 


1. Nepherites annis 6. 4. Nephorotes mensibus qua- 20 
2. Achoris'annis 13. tuor. 
3. Psammuthis anno uno. Summa anni 20. menses 4. 


DYNASTIA XXX. 
Τριακοστὴ Δυναστεία Σεβεννύτων βασιλέων τριῶν. 
α΄. Νεκτανέβης ἔτη uj. 25 


β΄. Τέως ἔτη B. 


Dynastia trigesima regum trium Sebennytarum. 
i. Nectanebes annis 18. 2. 'Teos annis 2. 


AFRICANI CHRONICON. 2693 
y. Νεκτάνεβος ἔτη uj. 
Ὁμοῦ er) Ày. Extant hec pag. 77. Syncelli. 
3. Nectanebus annis 18. Summa anni 38. 


DYNASTIA XXXI. 
s Τριακοστὴ πρώτη Δυναστεία Περσῶν βασιλέων 
τριῶν. 
ἂν. , δι ἂν ^ , ^ /, ^ 
α΄. ᾽Ὥχος εἰκοστῷ ére τῆς αὐτοῦ βασιλείας Iepacv, 
ἐβασιλευσεν Αἰγύπτου €T») ς΄. 
β΄. ᾿Αρσῆς ἔτη γ΄. 
το γ΄. Δαρεῖος er ὅ΄. 
Ὁμοῦ ἔτη y. Τόμου (ον. Ιοροπά. ty: γ΄. Τόμου) av. 
Extant hzc ibid. apud Syncellum. 


Dynastia trigesima prima regum Persarum trium. 


1. Ochus vigesimo in Persas 3. Darius annis 4. 
ISregni sui anno imperavit ZE- Summa anni 9. Summa to- 
gypto annis 6. talis 1050. (Anni tomi tertii 
2. Arses annis 3. 1050.) 


Méypt τῶνδε Μανεθῶς. Τὰ δὲ μετὰ ταῦτα ἐξ EAAm- 
νικῶν συγγραφέων. Extat hoc ibidem apud Syncellum. 


20 Huc usque Manethon. Qus sequuntur ex Grecis authoribus 
petenda. 


—— ——,]———— 
AAT 
De Diis Ethnicis. 

Ἔκ τῆς φυλῆς τοῦ Σὴμ ἀνεφάνη ἄνθρωπος yvyavro- 

, ; , f θ δὲ € Ν ^ N K , , , 
as γένης᾽ ὠνομάσθη δὲ ὑπὸ τοῦ πατρὸς Kpovos, εἰς ἐπω- 
νυμίαν τοῦ πλανήτου ἀστέρος, ὃς πρῶτος ἦρξε τῶν 
Ex tribu Sem vir extitit de ποπιθηΐο a planeta ducto; is 


gigantum prosapia. Idem Sa- primus Assyriis imperavit. Ux- 
turnus ἃ patre dictus est, cog- orem autem habuit Semiramim, 


964 RELIQULE SACRJE. 


, , y N ^ 
Ασσυρίων. ἔσχε δὲ γυναῖκα Σεμίραμιμ, τὴν καὶ Ῥέαν 
, , € » b ἃ 

καλουμένην, ἐξ ἧς ἔσχεν υἱὸν ὃς ἐπικλήθη Ζεὺς, ὁ καὶ 
^ , Ν "Ν᾽ Au 3 

Πῖκος, γήμας τὴν ἰδίαν ἀδελφὴν Ἥραν. ἔσχε δὲ Kpovos 
Ν EUR / M Y ) 3 e / 

καὶ ἑτέρους δύο υἱοὺς Adpov, ἐξ οὗ καὶ 'Adpo, καὶ 
^ € y , x /, 

Nivov. ὁ Aópos γήμας τὴν ᾿Αστυνόμην ἐποίησε θὺυ- 5 
, hj , Υ͂ ἈΝ , ^ 
yarépa. τὴν ᾿Αφροδίτην. ὃ δὲ Kpovos ἐξωσθεὶς τῆς Ba- 
, e M ^ 9547 et ^ X / , ^ , 
σιλείας ὑπὸ TOU ἰδίου υἱοῦ Διὸς, κατίων ἐν τῇ δύσει 
^ ^ , 2 5 € ^ € , ^ , 
κρατεῖ τῆς ᾿Ιταλίας. εἶτα 0 Zevs ὑποχωρῆσας τῶν Ασ- 

, , N 
συρίων, παραγίνεται πρὸς TOv Tarépa' ὁ δὲ παρα- 
^ ^ » ^ ^ 
χωρεῖ αὐτῷ βασιλεύειν τῆς ᾿Ιταλίας. kai πολλοῖς ἔτεσι το 
, 5 /, / » ^ / 
βασιλεύσας, εἶτα τελευτήσας κατατίθεται ἐν τῇ Kpnyrm. 
/, iT ^ ^ ^ 
Méra δὲ Nivov ἐβασίλευσε τῶν ᾿Ασσυρίων Θοῦρας, ὁ 
L4 e 7 ^ ε 
καὶ ΓΑρης κληθεὶς, ὡς πολεμικώτατος. τοῦτον οἱ ᾿Ασ- 
/ 9 ^ ^ , 
σύριοι Βάαλον, ἢ Βῆλ, μετονομάσαντες καὶ ἀναστηλώ- 
/, N S N ^ Ν hj 
σαντες σέβονται. — Mera δὲ τὴν τοῦ Διὸς τελευτὴν, 15 
^ ex ^ ? δ d 
Φαῦνος ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἐβασίλευσεν, ὃς μετωνομάσθη 
^ 3 A / 7 b ^ 
Ἑρμῆς. ἦν yàp λογιώτατος πάνυ kai μαθηματικος, ὃς 
hy ον ^ ^ /, » ^ , , » 
καὶ τὴν τοῦ χρυσοῦ ποίησιν ἐφεῦρεν ἐκ μετάλλων ἀν- 


θρώποις. Ἢ μέντοι ᾿Αφροδίτη λογικὴ καὶ ποικίλη γε- 


t3 
Qo 


mortuus est, et in Creta sepul- 
tus est. Post Ninum 'Thuras 
Assyriis regnavit, qui et Mars 


qua etiam Rhea nominata est ; 
ex qua procreavit filium, qui 
Jupiter appellatus est, nomine 


quoque Picus, qui uxorem dux- 
it sororem suam Junonem. Ha- 
buit vero Saturnus duos alios 
filios, Afrum, a quo Afri, atque 
Ninum. Is Afer ducta Asty- 
noma uxore Venerem genuit. 
Saturnus regno expulsus a filio 
suo Jove in occidentem devenit, 
atque Italiam obtinuit. Deinde 
Jupiter ab Assyriis discessit, at- 
que ad patrem se contulit, qui 
ei regnum Jtaliee dimisit, Cum 
vero per multos annos regnasset, 


appellatus est, utpote bellico- 
sissimus, Hune Assyrii Baalum, 
sive Bel, mutato nomine appel- 
lant, statuaque ei posita co- 
lunt. A morte Jovis Faunus 
filiis ejus regnum tenuit, hie 
mutato nomine Mercenrius ap- 


pellatus est, quum facundus ad- 30 


modum esset ac mathematiec 
peritus, Idem hominibus auri 
ex metallis faeiendi artem in- 
venit. Venus autem erudita at- 


que artibus exculta nupsit Ado- 35 


AFRICANI CHRONICON. 265 


, , , , , ^ €^ ^ , 
vouév: εἐγαμήθη ᾿Αδώνιδι τῷ υἱῷ τοῦ Kwvpov φιλο- 
, Ld » ^ ͵ 
σοῴῳ ὄντι καὶ αὐτῷ" οὖς καὶ ἄχρι θανάτου φιλο- 
T N 3 ^ ε ^ 
σοφοῦντας avv ἀλλήλοις βιῶσαι ἱστοροῦσι. — Wec extant 
in Chronico MS. ab Orbe Condito Symeonis Logothet» ; partimque 
5apud Cedrenum. Ex Schedis Grabii Bodleianis. 


nidi Cinyre filio et ipsi philo- 


usque secum una philosophie 
sopho. Hos ferunt ad mortem 


Vaàcasse. 
ο -- --͵ ι«οή0».- Ὁ 
XIII. 
9^— Ν ^ ^ ^ 

Λιμοῦ κατασχόντος τὴν γῆν τὴν Χανανίτιδα, κατηλ- 

3 ^ ^ X Ν M , 
to fev eis Αἴγυπτον ᾿Αβραάμ: δεδιὼς δὲ μὴ διὰ τὸ κάλλος 

^ Ν » ^ , N 5 p » 

τῆς γυναικὸς ἀναιρεθῇ, ἀδελφὸς εἰναι σκήπτεται. ἐπαι- 

^ Noe By ID ^. “ ^ » ὧν A 
νεθεῖσα δὲ ἡγάγετο Φαραῷ᾽ οὕτω yap Αἰγύπτιοι TOUS 
^ e , C ITS- Ν y » ^ cu^ 
βασιλεῖς ἑρμηνεύουσι. καὶ 0 μὲν δίκας ἔτισε TQ Θεῷ 

e » 9 ^ , 5 ^ » , 

ὁ δ᾽ ἅμα τοῖς ἰδίοις ᾿Αβραὰμ ἤδη πλουτῶν ἀπηλλασ- 
'σσετο. Ἔν Χαναὰν διεπληκτίσαντο ποιμένες τοῦ τε 
, ^ ^ , 3 ^ , , 
Αβραὰμ καὶ τοῦ Λὼτ, kal δόξαντος αὐτοῖς, ἐχωρί- 

€ , , ^ N 
σθησαν, ἑλομένου Λὼτ ἐν Σοδόμοις οἰκεῖν δι ἀρετὴν kai 

, ^ ^ , , εν LÀ 
κάλλος τῆς γῆς, ἐχούσης πέντε πόλεις, Σόδομα, Γόμοῤῥα, 
"Aóaua, Σεβωεὶμ, Σηγὼρ, καὶ τοσούτους βασιλεῖς. 


, [4 , p ^ , 5 
20 TOUTOLS οἱ πλησιόχωροι τέσσαρες βασιλεῖς Σύρων ἐπο- 


Interprete Goaro. 


Fame per. terram Chananiti- mittitur. Pastores Abraham et 


dem grassante, Abraham descen- 
dit in Egyptum: at ne ob ux- 
250ris venustam speciem occide- 
retur, fratris nomine simulate 
accepto servatur. Saram forma 
laudatam abducit Pharao: hoc 
quippe nomine reges appellant 
3o /Egyptii: Et ille quidem simul 
cum domesticis poenas Deo sol- 
vit: Abraham vero cum famu- 
litio multis divitiis auctus di- 


VOL. II. 


Loth rixis pugnisque conten- 
dunt, ipsi tamen communi sen- 
tentia separantur ab invicem, 
Loth propter terre quinque ci- 
vitatibus Sodomis, Gomorrha, 
Adama, Seboim, et Segor, toti- 
demque regibus insignis, uber- 
tatem et gratam planitiem, So- 
domis habitare seligente. His 
vicini Syrorum reges quatuor, 
quorum dux praecipuus erat Cho- 


Mn 


9606 RELIQUI/E SACRE. 


€ ^ » ^ , 
Aéugaav ov ἡγεῖτο *Xo0oAAayopop βασιλεὺς Αἰλαμ. 
N N A! N ^ 
συνέβαλον δὲ παρὰ τὴν θάλασσαν τὴν ἁλυκὴν, ἢ κα- 
^ ^ , 7s 3 , ^ : ^ 
λεῖται νῦν ÜaAagca νεκρὰ ἐν ταύτῃ πλεῖστα τῶν 
, ^ Ν 
θαυμασίων τεθέαμαι. ζώων τε γὰρ οὐδὲν ἐκεῖνο τὸ ὕδωρ 
/ Ν Ν N ε 7, y ^ ^ Ν 
φέρει. καὶ νεκροὶ μὲν ὑποβρύχιοι φέρονται ζῶντες δὲ 
Ξ ῸὋΦϑ᾽ 3 ε / / / N S , 
οὐδ᾽ ἂν ῥᾳδίως βαπτίσαιντο᾽ λύχνοι δὲ μὲν kauopevot 
, Ψ ’ Ν / , ^ Nigri 
ἐπιφέρονται, σβεννύμενοι δὲ καταδύουσιν. ἐνταῦθα εἰσὶν 
€ 4 7 / N [:4 
aL τῆς ἀσφάλτου πηγαί φέρει δὲ στυπτηρίαν καὶ ἅλα 
3 , ^ » 9 ’ M! , Ἂς 
ολίγον τι τῶν ἄλλων διαφέροντα᾽ πικρὰ τε yap ἐστὶ 
Ν ^ » , ^ S ε ^ /, , 
καὶ διαυγῆ. ἔνθα δ' ἂν καρπος εὑρεθῇ, κάπνου πλέον 
ς / /, ^ i. δ» 5“ ^ 
εὑρίσκεται θολερωτάτου. τὸ δὲ ὕδωρ ἰᾶται τοὺς Xpo- 
, , ^ /, . cC , N 3 ΕΞ 
μένους αὐτῷ. λήγει τε παντὶ ὕδατι πάσχον τὰ ἐναντία 
» NN aui» , 5 M N ^ e € 
εἰ δὲ μὴ ᾿Ιορδανην εἶχε rov ποταμὸν τροφὴν, os πορ- 
, /, EY MAE N , , » 
φύραν διατρέχοντα kal ἐπὶ πολὺ avréxovra, ἔληξεν 
^ ^ ^ 7 57 iT 4 3 ^ , 
ἄν θᾶττον ἢ φαίνεται. ἐστι δὲ παρ᾽ αὐτῇ παμπολὺυ 
^ /, , ^ ^ , 
τοῦ βαλσάμου φυτὸν. ὑπονοεῖται δὲ ἀνατετραφθαι 


e Ν ^ ^ N i ^ / , 7 
ὑπὸ τοῦ Θεοῦ διὰ τὴν τῶν περιοικούντων ἀσέβειαν. 
Extant hzc apud Georgium Synceell. pag. 10». Chronograph. 


dollagomor rex Elam bellum in- 
tulerunt, et ad mare salis, nunc 
mortuum, manus conseruerunt. 
In isto mari quamplurima por- 
tenta visu digna observavi. Nul- 
lum animans nutrit ejus aqua ; 
et mortua quidem cadavera in 
eam cito merguntur, viva vero 
corpora enatant, nec imum fa- 
cile petunt: Faces ardentes in 
ea sursum feruntur, extincta 
merguntur. In eadem bituminis 
origo et officina: producit alu- 
men, et paucum salem, nonnihil 
a reliquis discrepantia, amara 
sunt enim et pellucida. | Ubi- 


cumque circa eam fructus enas- 
citur turbido tantum fumo tur- 


get. Aqua hsc utentibus ad- 


modum salubris est, ac more 
cuilibet aqua contrario exsicca- 
tur: et nisl Jordanem ad instar 
conchze nutritium et continuum 
humorem subministrantem ha- 
beret, ac velut exsiccationis pe- 
riculo obsistentem, citius quam 
videatur, defecisset. Cireumqua- 


20 


25 


que non minima balsami plantae 30 


copia est, quam quidem ob vi- 
cinorum incolarum improbitatem 
a Deo dicunt profligatam penitus 
et extirpatam. 


a Gen. xiv. 9, Το. 


AFRICANI CHRONICON. 267 


XIV. 
υΠαροικήσας δὲ (Abraham) ἐν Γεράροις, τὴν νῦν ' Aa. 
Ἶ pepots, T1) 
, , : ^ ^ , , , 
κάλωνα λεγομένην (for. τῇ νῦν ᾿Ασκάλωνι λεγομένῃ), 
μετὰ τὴν τῆς Σάῤῥας τελευτὴν ἔλαβε τὴν Χεττοῦραν 
, ^ , ^ , ^ , e δέν " 
ς εἰς γυναῖκα, ἐν TQ γήρᾳ αὐτοῦ. ἀφ᾽ ἧς ἔσχεν υἱοὺς 
πέντε, Ζεμβρίαν, ᾿Ιεξὰν, Μαδὰμ, Μαδιὰμ, ᾿Ιεσβών. 
Hzc extant in Georgii Cedreni Historiarum Compendio pag. 28. ed. 
Paris. 


Interprete Gul. Xylandro. 


ro Postea Abrahamus Geraris, ex qua filios habuit quinque, 
qua nunc Ascalon dicitur, in-  Zembriam, Iexanum, Madamum, 
quilinum egit, et a morte Sare  Madiamum, ac Iesbonem. 
Cheturam uxorem senex duxit. 


o ———— M 


XV. 
t , € x ^ , ^ Ν A] 
ις Ἑβδομήκοντα ἑπτὰ ἐτῶν λέγεται ἐλθεῖν τὸν ᾿Ιακωβ 
εἰς Μεσοποταμίαν. Hoc affert Georgius Syncellus in Chrono- 


graphia pag. 105. 


Jacob septuaginta septem annos natus in Mesopotamiam pro- 
fectus fuisse dicitur. 


XVI. 


Οὔτε κατὰ τὸν ᾿Αφρικανόν μοι δοκεῖ δυνατὸν εἷναι τὸν Λευὶ 


20 


γεννηθῆναι τῷ πζ΄. ἔτει τοῦ ᾿Ιακὼβ, οὔτε κατὰ τὸν Εὐσέβιον τῷ 
^ , ^ ^ , . . 
αὐτῷ πζ΄. (legendum τῷ αὐτοῦ msg. vid. notam). H«c Georgius 


ipse, pag. τοῦ. Chronograph. 


2 Nec secundum Africanum pu- que secundum Eusebium annum 
taverim fieri posse, ut Jacobo an- ejus 86. 
num 87. agenti natus sit Levi, ne- 


Ὁ Gen. xx. 1. et xxv. I. et deinc. 
ΜΙ 2 


908 RELIQUI/E SACRE. 


XVII. 
e N N ^95 b! , 3 y 
H ποιμενικὴ σκηνὴ τοῦ ᾿Ιακὼβ ἐν ᾿Ἐδέσσῃ σωζομενὴ 
N N , , , / 7 
κατὰ τοὺς χρόνους ᾿Αντωνίνου βασιλέως Ρωμαίων διεῴ-- 
4 £0: ^ / ^ 
θάρη κεραυνῷ, ὡς φησὶν ó'Adpiwavüs, ἕως τῶν χρόνων αὐτοῦ 
(for. τοῦ αὐτοῦ) ᾿Αντωνίνου ἱστορήσας. Hxc idem Georgius 5 


pag. 107. 


Interprete Goaro. 


Pastorale Jacob tentorium E- ut testis est Africanus, qui ad im- 
desse usque ad Antonini Ro- perium usque Antonini deduxit his- 


manorum Imperatoris tempora toriam. IO 
servatum fulmine dejectum est, 


XVIII. 
" E ^ / Ν N / 
ταύτης (scil. τῆς τερεβίνθου) παρὰ τὸ πρέμνον 
βωμὸς ἦν, ὡς φησὶν ὁ ᾿Αφρικανὸς, ἐφ᾽ ὃν τὰς ἐκτενὰς (ἑκα- 


/ : 31 3 ^ ,ὔ ^ / 
τόμβας Eustathius) ἀνέφερον ἐν ταῖς πανηγύρεσι τῆς Xo- 15 


» z ^ 3 3 7 ^ ^ 
ας €PVOLKOL ὃ OU ΚατΤεκαίέετο δοκοῦσα 7T UT. ac at. 
p 


Hoc affert Georgius ibidem. 


—Juxta terebinthi hujus sti- tibus regionis incole; hee au- 
pitem situm est altare, ut ait Afri- — tem terebinthus, quamvis incen- 
canus, super quod hecatombas di videretur, haud combureba- 20 
obtulerunt in publicis conven- tur. 


o o————— uu  ———— ῸὃΘὃ6ἁ 


AIX. 
ὡς δὲ λέγει ὁ ᾿Αφρικανὸς, Ὅτι “ἐκ ToU Ἡσαῦ, ἄλλοι τε 
πολλοὶ καὶ 'Ῥαγουὴλ γεννᾶται: ἀφ᾽ οὗ Ζαρὲθ, ἐξ οὗ 
Interprete Gul. Xylandro. 25 


Africanus tradit, Esau cum alios — guelem Zarethi patrem. Zarethi 
niultos fuisse filios, tum Ra- filius fuit Iobus, is qui permissu 


c Gen. cap. xxxvi 


AFRICANI CHHRONICON., 269 


, ^ ^ ^ , ^ (Mess , , 
Io, ὃς kara συγχώρησιν Θεοῦ ὑπὸ διαβόλου ermet- 
, ἈΝ , . * 
ράσθη, καὶ ἐνίκησε τὸν πειράζοντα. — Attulit hoc Georgius 

Cedrenus Hist. Compend. p. 43. ed. Paris. 


Dei a diabolo tentatus est, ac tentatorem vicit. 


———————"üm——————— ὁ. 


5 XX. 
" ^ δὲ 5 S ^ , ^ hm M » ^ 
c0 δὲ ἣν ἐτῶν μ. TQ αὐτῷ pA. ere τοῦ 
᾿Ιακὼβ. διότι, ὡς φασὶν οἱ περὶ τὸν ᾿Αφρικανὸν, ἫΝ ἐζησεν ὁ 
" b! »y A Ν ^ Ν "T N , Αἱ 7 
o0) ἐτὴ μετὰ τὸ παροικῆσαι τὸν lako(d εν Αἰγύπτῳ. 
Hoc refert Georgius Syncellus ad pag. 110. Chronographie. 


10 Joseph autem erat annorum 70. vixit Joseph post commo- 
40. eodem anno Jacobi 130, rationem Jacobi in ZEgypto. 
quoniam, ut ait Africanus, annis 


XXI. 
᾿Απὸ ᾿Αδὰμ τοίνυν ἐπὶ τὴν τελευτὴν Ιωσὴφ καὶ 


157700e τῆς βίβλου, γενεαὶ μὲν κγ΄. ἔτη δὲ γφξγ. 
Hoc Africani idem Georgius posuit ad pag. 106. Chronograph. 


Ab Adamo igitur usque ad generationes 23, anni vero 3563. 
finem Josephi et hujusce libri, 


XXII. 
20 Exo Libro Tertio, sub initium. 
᾿Απὸ ToU 'Τρίτου τῶν ᾿Αφρικανοῦ Χρονογραφιῶν. 
Μέχρι μὲν τῶν ᾿Ολυμπιάδων, οὐδὲν ἀκριβὲς ἱστό- 
ρηται τοῖς Ἕλλησι, πάντων συγκεχυμένων, καὶ κατὰ 
Interprete F. Vigero. 


25 Ante Olympiadum seriem,  exploratique reperias : usque ad- 
Gracorum in historia certi nihil eo perturbata sunt omnia, nec 


210 RELIQUI/E SACRE. 


μηδὲν αὑτοῖς τῶν προτοῦ συμφωνούντων᾽ αἱ δὲ ἠκρί- 
βωντο πολλοῖς (for. ἠκρίβουν τὰ πολλὰ), τῷ μὴ ἐκ 
πλείστου διαστήματος, διὰ τετραετίας δὲ, τὰς ἀνα- 
γραφὰς αὐτῶν ποιεῖσθαι τοὺς "EAAqvas. οὗ δὴ χάριν 
τὰς ἐνδοξοτάτας, καὶ μυθώδεις ἐπιλεξάμενος ἱστορίας, 
μέχρι τῆς πρώτης ᾿Ολυμπιάδος ἐπιδραμοῦμαι" τὰς δὲ 
μετὰ ταῦτα, συζεύξας κατὰ χρόνον ἑκάστας, εἴ τινες ἐπί- 
σημοι, ταῖς Ἑλληνικαῖς τὰς "EQpaikàs, ἐξιστορῶν μὲν 
τὰς Ἑβραίων, ἐφαπτόμενος δὲ τῶν ᾿Βλληνικῶν, ἐφαρ- 
μόσω τόνδε τὸν τρόπον᾽ λαβόμενος μιᾶς πράξεως 'E(8- 
ραϊκῆς ὁμοχρόνου πράξει ὑφ᾽ “Ἑλλήνων ἱστορηθείσῃ, καὶ 
ταύτης ἐχόμενος, ἀφαιρῶν τε καὶ προστιθεὶς, τίς τε 
Ἕλλην, 7 Πέρσης, ἢ καὶ ὁστισοῦν τῇ “Ἑβραίων συν- 
εχρόνισεν, ἐπισημειούμενος, ἴσως ἂν τοῦ σκοποῦ τύχοιμι. 

Ἑβραίων μὲν οὖν ἡ μετοικία ἐπισημοτάτη, αἰχμαλω- 
τισθέντων ὑπὸ Ναβουχοδονόσορ βασιλέως Βαβυλῶνος, 


, » , ν , [4 7) ^ Ν 
παρέτεινεν €ry ο΄, καθὰ προεφήτευσεν Ἱερεμίας. τοῦ δὴ 


ulla secum ex parte consentiunt, 
qui? antea contigisse memoran- 
tur. At in Olympiadibus di- 
gerendis accurate multi diligen. 
terque versati sunt, quod non 
longo intervallo, sed tantum suo 
cujusque res quadriennio defini- 
tas Graeci comprehensasque per- 
scripserint. Quamobrem ex fa- 
bulosis illis, quae ad primam us- 
que Olympiadem fama ceteris 
et hominum opinione preestite- 
rint, breviter cursimque libatis ; 
quie postea contigerint, ea si 
modo insignia videbuntur, ita 
cum Gricis Hebro»a contexam, 
ut Grecis obiter duntaxat per- 
strictis, historici more fusius He- 
braa pertexam. lu quo ejus- 


modi futura mea ratio est; ut 
quoties Hebraicam historiam, 
qua cum Graeca aliqua tempore 
conveniat, tractandam suscepero, 
toties in ea constanter heserens, 
detractis, ubi res tulerit, adjec- 
tisve nonnullis, quinam aut Gra- 
corum, aut Persarum, aut po- 
puli cujusvis alterius, ejusdem 
tempore floruerit, aperiam: sic 
enim ejus me demum quod pro- 
positum mihi est, compotem fu- 
turum existimo. 

Primum igitur celebratissima 
illa Hebraeorum migratio, cum a 
Nabuchodonosore Babylonis re- 
ge in servitutem abducti sunt, 


5 


— 


o 


20 


25 


39 


annos tenuit septuaginta, uti fu- 45 


turum Hieremias ante predix- 


M:Malc- 


AFRICANI CHRONICON. 2711 


Ναβουχοδονόσορ μνημονεύει Βηρωσσὸς ὁ Βαβυλώνιος. 
μετὰ δὲ τὰ ο΄. τῆς αἰχμαλωσίας ἔτη, Κῦρος Περσῶν 
ἐβασίλευεν, à ἔτει ᾿Ολυμπιὰς ἤχθη ve, ὡς ἐκ τῶν 
Βιβλιοθηκῶν Διοδώρου, καὶ τῶν Θαλλοῦ, καὶ Κάστορος 
5 ἱστοριῶν, ἔτι δὲ Πολυβίου καὶ Φλέγοντός ἐστιν εὑρεῖν, 
ἀλλὰ καὶ ἑτέρων. οἷς ἐμέλησεν ᾿Ολυμπιάδων" ἅπασι γὰρ 
συνεφώνησεν ὁ χρόνος. Κῦρος δ᾽ οὖν τῷ πρώτῳ τῆς 
ἀρχῆς ἔτει, ὕπερ ἦν ᾿Ολυμπιάδος νε΄. ἔτος τὸ πρῶτον, 
διὰ Ζοροβάβελ, καθ᾽ ὃν Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ἰωσεδὲκ, τὴν 
ιοπρώτην καὶ μερικὴν ἀπόπεμψιν ἐποιήσατο τοῦ λαοῦ, 
πληρωθείσης τῆς ἑβδομηκονταετίας, ᾿ ὡς ἐν τῷ "Εσδρᾳ 
παρὰ τοῖς Ἑβραίοις ἱστόρηται. αἱ μὲν οὖν ἱστορίαι συν- 
τρέχουσι, Κύρου τε βασιλείας, καὶ αἰχμαλωσίας τέλους" 
καὶ (for. καὶ τὰ) κατὰ τὰς ᾿Ολυμπιάδας οὕτως εἰς ἡμᾶς 
τς εὑρεθήσεται συμφωνήσαντα᾽ τούτοις γὰρ ἑπόμενοι, καὶ 


N s e , ἈΝ ἣν » N , , 7 
τας λοιπὰς ἱστορίας κατὰ TOV αὑτὸν λογον αλλῆηλαις 


ἐφαρμόσομεν. 


erat. Porro Nabuchodonosoris 
Berosus quoque Babylonius me- 
20 minit. Exactis illis septuaginta 
captivitatis annis, Cyrus Per- 
sicum regnum obtinuit, cum 
Olympias ageretur quinquage- 
sima quinta, uti ex Diodori Bib- 
25 ]iotheca, Thalli et Castoris, nec 
non Polybii et Phlegontis his- 
toriis, auferre licet; aliisque 
praeterea, qui Olympiadum se- 
riem texuerunt: omnibus enim 
3oin eo tempore definiendo con- 
venit. Cyrus igitur anno im- 
perii sui primo, qui Olympiadis 
quinquagesimze quintz» primus 
item annus erat, per Zoroba- 
35 belem, cujus etiam cqualis idem 


Τὰς (for. Τὰ) δὲ πρὸ rovrov, ὧδέ πως 


et socius erat Jesus Josedeci 
filius, expleta jam septuaginta 
annorum summa, populi Judaici 
partem aliquam primum dimisit, 
ut apud Esdram Hebrzum his- 
toricum legimus. Et quoniam 
regni Cyri principium cum Ju- 
daice captivitatis fine, histori- 
corum omnium consensione con- 
currit, similis etiam in Olym- 
pisdum annis, cum utriusque, 
tum caterorum deinceps con- 
venientia ad nos usque ducitur, 
quippe qui ab eo veluti cardine 
progressi, consequentes pariter 
historias eadem iuter se se ra- 
tione commissuri contexturique 
simus. Αἵ in superiorum con- 


4 Ezrw cap. i. &c. 


i2 RELIQUI/E SACRE. 


e^ , e^ , 5 , , 2,79 , 
τῆς Αττικῆς χρονογραφίας ἀριθμουμένης, ἀπὸ KYyvyov 
^ 24 2 ΤΣ 5f /, » 15 e /, 
TOU παρ᾽ ἐκείνοις αὐτόχθονος πιστευθέντος, ἐφ᾽ οὗ yé- 
€ , ^ 3 ^ ^ Ν 
γονεν o μέγας καὶ πρῶτος ἐν τῇ ᾿Αττικῇ κατακλυσμος, 


Φορωνέως ᾿Αργείων βασιλεύοντος, ὡς ᾿Ακουσίλαος ἱσ- 


τορεῖ, μέχρι πρώτης ᾿Ολυμπιάδος, ὁπόθεν “Ἑλληνες 5 


ἀκριβοῦν τοὺς χρόνους ἐνόμισαν, ἔτη συνάγεται χίλια 
εἴκοσιν. ὡς (for. ὃ) καὶ τοῖς προειρημένοις συμφωνεῖ, 
(for. συμφωνεῖν) καὶ τοῖς ἑξῆς δειχθήσεται. ταῦτα γὰρ 
(for. οἱ τὰ addend. vid. not.) ᾿Αθηναίων ἱστοροῦντες, 'EA- 
λάνικός τε καὶ Φιλόχορος οἱ: (for. ὁ) τὰς ᾿Ατθίδας, οἵ τε 
rà Σύρια Κάστωρ καὶ Θαλλὺς, καὶ (for. καὶ 0) τὰ πάν- 
των Διόδωρος ὁ τὰς βιβλιοθήκας, ᾿Αλέξανδρος τε ὁ 
Πολυΐστωρ, καί τινες (for. otrwes) τῶν καθ᾽ ἡμᾶς ἀκρι- 
βέστερον ἐμνήσθησαν καὶ τῶν ᾿Αττικῶν ἁπάντων. εἴ τις 
οὖν ἐν τοῖς χιλίοις εἴκοσιν ἔτεσιν ἐπίσημος ἱστορία τυγ- 
χάνει, κατὰ τὸ χρήσιμον ἐκλεγήσεται. 

Καὶ μετὰ βραχέα ἐπιλέγει: Φαμὲν τοίνυν ἔκ γε τοῦδε τοῦ 


/, » ^ ^ ^ 
συγγράμματος, fYyvyov, ὃς τοῦ πρώτου κατακλυσμοῦ 


— 


o 


signandis temporibus, si Attico 
chrouographie rationem sequi li- 
bet; ab Ogyge, quem indidem 
satum esse credunt, sub quo in- 
gens illud primumque diluvium, 
regnante Argis Phoroneo, At- 
ticam invasisse Ácusilaus auctor 
est, ad primam usque Olym- 
piadem, unde Graci accuratam 
sibi temporum seriem ducendam 
putaverunt, anni colliguntur vi- 
ginti supra mille; qui numerus 
et cum superioribus optime con- 
gruit, et ex sequentium decla- 
ratione constabit.  Il&c enim 
Hellanicus et Philochorus, qui 
res Atticas, itemque Castor et 
Thallus, qui Syriacas prosequuti 


sunt, quique gentium omnium 
historiam in bibliothecam suam 20 
inclusit Diodorus, et Alexander 
Polyhistor memorie prodide- 
runt: quorum etiam, e nostris 
preterea nonnulli, diligentius 
quam Attici omnes, accuratius- 25 
que meminere. Itaque, si quee 
mille ac viginti annorum spatio 
paulo insignior occurret historia, 
eam commode suo loco dabimus. 
Idemque paucis interjectis, Vo- 30 
lumus igitur, inquit, scripti etiam 
hujus auctoritate freti, Ogygem 
illum, qui quod haustis aquarum 
vi quamplurimis, salvus et in- 
columis evaserat, primo diluvio 35 
nomen dedit, circa tempus illud, 


AFRICANI CHRONICON. 


213 


γέγονεν ἐπώνυμος, πολλῶν διαφθαρέντων διασωθεὶς, 


Ν ^ , ^ ^ ^ / v 
κατὰ τὴν az Αἰγύπτου τοῦ λαοῦ μετὰ Μωσέως ἔξοδον 


γεγενῆσθαι. 'Τόνδε τὸν τρόπον᾽ ἐπὶ τὴν πρώτην ᾿᾽Ολυμ- 


πιάδα τὴν προειρημένην, ἀπὸ ᾿Ωγύγου ἔτη δειχθήσεται 


, B^ X N ^ , , , δ A ^ , v 
5 ak. ἀπὸ δὲ τῆς πρώτης ᾿Ολυμπιάδος ἐπὶ τῆς ve. eros 


^ , pr , , » ^ 
πρῶτον, τουτέστιν ἐπὶ Kvpov βασιλείας €ros πρώτον, 


e "à , , , » , B 3A. 4 / 
ὅπερ ἦν αἰχμαλωσίας τέλος, ἔτη σιζ΄. ἀπὸ 'yvyov 


^ , » , , 
τοίνυν ἐπὶ Κῦρον, ἔτη ασλζ΄. εἰ δ᾽ ἀναφέροι τις ἐπι- 


» ^ ^ , /, Ἁ , 
λογιζόμενος, ἀπὸ τοῦ τέλους τῆς αἰχμαλωσίας, τὰ a0 AG . 


» * , , € , ἡ." , Ns x 
ΙΟΕΤἢ KaTa ἀναλυσιν ευρισκεται ταυτον διάστημα, €. TO 


πρῶτον ἔτος τῆς ἀπὸ Αἰγύπτου διὰ Μωσέως ἐξόδου 


» b σ Β. Δ ^ ^ / , 
Ισραηλ, οσον απὸ TS πεντηκοστῆς πεμπτῆὴς Ολυμ- 


, » ^ » , ^ e , 
πιάδος ἐπὶ Qyvyov, ὃς ἐκτισεν EAevoiva. ὅθεν ἐπιση- 


, , , ^ M » Ἂ , 
porepov ἐστι καταλαβεῖν τὴν Αττικὴν xpovoypadiav. 


ις 'OALya δὲ τούτων ἐν ᾿Ασσυρίοις λόγοις ἀρχαιότερα 


μυθετεύεται (1. μυθεύεται). πρῶτος ἦρξε Νῖνος ἁπάσης 


τῆς ᾿Ασίας πλὴν ᾿Ινδῶν, ἔτεσι τ΄, (cor. νβ΄. Goarus) ov 


πολὺ πρότερον ᾿Ωγύγου. τοῦτον διεδέξατο Σεμίραμις ἡ 


quo populus ex /Egypto cum 
20 Mose migravit, extitisse. Id 
quod hunc in modum conficimüs. 
Ab Ogyge ad primam Olym- 
piadem anni putantur viginti su- 
pra mille: ab Olympiade prima 
25 ad primum quinquagesimz quin- 
[δ annum, qui primus item Cyri 
regis annus est, idemque cap- 
tivitatis Judaice finis, anni sep- 
temdecim supra ducentos: ergo 
3080 Ogyge ad Cyrum usque, anni 
triginta septem supra milleacdu- 
centos omnes colliguntur. Jam, 
qui sursum versus ab exitu cap- 
tivitatis annos retexere voluerit, 
35is triginta septem supra mille ac 
ducentos revolvendo numerabit, 


VOL. II. 


hoc est idem prorsus intervallum 
ad eum usque annum, quo pri- 
mum ex /Egypto per Moysem 
eductus Israel est, quod abs 
quinquagesima quinta Olympi- 
ade ad Ogygem, qui Eleusinem 
condidit, excurrere dictum est. 
Atque inde quidem insignius 
Attiez chronologie principium 
duci potest. 

Ex his rebus pauca, qua an- 
tiquiora sunt, in libris Assyriis 
narrantur. Universe autem À- 
sim exceptis Indis annis 300. 
(cor. Goarus 52.) multo ante 
Ogygem Ninus imperavit pri- 
mus. Huic successit celebris 
illa Semiramis, qua multis locis 


Nn 


974 RELIQUIZE SACRJE. 


, ^ ^ ^ » / 
διαβόητος, ἣ πολλαχοῦ τῆς γῆς ἤγειρε χώματα προ- 
,ὕ ^ N * / N » 5 » ^ 
φάσει μὲν διὰ τοὺς κατακλυσμούς" τὰ Ó ἣν ἄρα τῶν 
, » / / [4 d € / 
ἐρωμένων ζώντων κατορυσσομένων oi τάφοι, ὡς Κτησίας 
^ e 5. / e 
ἱστορεῖ. ὥστε οὐδὲν ἀξιομνημόνευτον “ἕλλησιν ἱστο- 
^ x * "d Ἂν ^ , ^ 
ρεῖται πρὸ ᾿Ωγύγου, πλὴν τοῦ Φορωνέως τοῦ συγ- 
7 ^ ^ , x 
χρονίσαντος αὐτῷ, καὶ lvaxov ToU Φορωνέως πατρὸς 
^ ^ 14 , , € ^ 
ὃς πρῶτος Apyovs ἐβασίλευσεν, os ᾿Ακουσίλαος ἱστορεῖ. 
, , , N ^T ΔΝ ^ 5 » 
rovrov θυγάτηρ lovs (1. lo), ἣν "low μετονομάσαντες 
, ὮΝ ^ N ἊΝ ἢ ’ N ^ 
σέβουσιν. Καὶ τοσαῦτα μὲν πρὸ ᾿γυγου. κατὰ δὲ 
N s , ^ ^ / 
τοὺς τούτου χρόνους, ἐξῆλθε Μωσῆς ἀπ᾽ Αἰγύπτου. καὶ 
, ^ ^ 
ὡς οὐκ ἄπιστον τότε ταῦτα συμβῆναι, δείκνυμεν οὕτως. 
ἈΝ ^ , , , ^ Dy 
᾿Απὸ τῆς ἐξόδου Μωσέως ἐπὶ Κῦρον, ὃς ἐβασίλευσε 
hi M 5 / »y , /, »y 
μετὰ τὴν αἰχμαλωσίαν, ἔτη ασλζ΄. Μωσέως yàp ἔτη 
b! 4 ^ ^ n^ 
τὰ λοιπὰ τεσσαράκοντα᾽ ᾿Ιησοῦ τοῦ μετ᾽ ἐκεῖνον ἡγη- 
7 » » / . Υ y 
σαμένου, ἔτη κε΄. (for. κζ΄. vid. not.) πρεσβυτέρων ἔτη 
, ^ A.9 ^ ^ ^ ἣν ἐν ^ ^ 
X, τῶν μετὰ ᾿Ιησοῦν Kpirov: τῶν δὲ ἐν τῇ βίβλῳ τῶν 
^ / y y , εἶ 
Κριτῶν περιεχομένων, ἔτὴ vl. “ἱερέων δὲ ᾿Ηλεὶ καὶ 


Σαμουὴλ ἐτὴ L. τῶν δὲ ἑξῆς βασιλέων “Ἑβραίων ἔτη 


telluris aggeres diluviorum pre- tendimus. ΑΡ exitu Mosis ad 
texens metum congessit, re ta- 
men vera amantium, dum vive- 
bant, defossorum fuere monu- 
menta, ut tradit Ctesias. Nil 
itaque memoria dignum ante O- 


gygem scriptis mandatum est a 


regnavit, anni putantur mille ac 
ducenti cum triginta septem. 
Mosis enim reliqui ab egressu 
anni quadraginta sunt: Jesu, qui 


Grecis, si Phoroneum sequalem 
ejus excipias et Inachum ejusdem 
patrem, qui primus Argivis reg- 
navit, ut tradit Acusilaus. Hu- 
jus filia fuit Io, quam mutato no- 
mine Isidem appellatam colunt. 
Verum de tempore Ogygem an- 
tegresso hactenus. ^ Ceterum 
ilius tempore, excessit ab /E- 
gypto Moses, id quod veri quam 
simile sit, hunc in modum os- 


cendo prafuit, quinque ac vi- 
ginti: seniorum, qui post Jesum 
Judices fuere, triginta: Judicum 
omnium, qui proprio ipsorum 
libro continentur, nonaginta su- 
pra quadringentos: Sacerdotum 
Eli et Samuel, nonaginta: con- 
sequentium Regum Hebraeorum, 
nonaginta supra quadringentos. 


5 


La] 


5 


Cyrum, qui post captivitatem 20 


secundum illum populo dedu-25 


30 


sequuntur captivitatis septua- 55 


ginta: cujus postremus annus, 


AFRICANI CHRONICON. AD 


, , o ^ ^ » ^ , , 
τετρακόσια bL. ἧς τὸ τελευταῖον ἔτος (for. τῆς δ᾽ αἰχ- 


ε , e ; 3 
μαλωσίας ἑβδομήκοντα, ἧς TO T. €. Vigerus.) ἦν Κύρου 


v ^ , » N 
βασιλείας ἔτος πρῶτον, ὡς προειρήκαμεν. ἐπὶ δὲ πρώτην 


» , MM , v / » » 
Ολυμπιάδα ἀπὸ Μωσέως ἐτὴ ak, εἴπερ (for. καὶ εἴπερ) 


BA ^ , » ^ » /, ^ 
δέπι πεντηκοστὴς πεμπτῆὴς €TOS πρῶτον €T?) ασλζ . Καν 


τοῖς ᾿Ελληνικοῖς συνέδραμεν ὁ χρόνος. μετὰ δὲ " Qyvyov, 


EN N Ν ^ ^ 
διὰ τὴν ἀπὸ τοῦ κατακλυσμοῦ πολλὴν φθορὰν, ἀβασί- 


Aevros ἔμεινεν ἡ νῦν ᾿Αττικὴ μέχρι Κέκροπος ἔτη ρπθ΄. 


Χ Ν ἂν , ^ ^ X , ^ 
Tor yap uera " XYyvyov  Akratov, ἢ τὰ zrÀaacopeva τῶν 


το ὀνομάτων, οὐδὲ γενέσθαι φησὶ Φιλόχορος. 


Καὶ αὖθις. 


* , , 5, ^ , ^ 
᾿Απὸ ᾿Ὥγυγου τοίνυν ἐπὶ Κῦρον, ὁπόσα ἀπὸ Μωσέως 


». s , » / ^ 
ἐπὶ τὸν αὐτὸν χρόνον, er ασλζ΄. ἀλλὰ καὶ ᾿Ελλήνων 


7 ^ ^ ^ , ἣν , A 
δέ τινες ἱστοροῦσι κατὰ TOUS αὑτοὺς χρόνους γενέσθαι 


τις Μωσέα: Πολέμων μὲν ἐν τῇ πρώτῃ τῶν Ἑλληνικῶν 


e ^ 7] 5 "49 ^ , ^ ^ 
ἱστοριῶν λέγει, ἐπὶ ᾿Απιδος τοῦ Φορωνέως, μοῖρα ToU 


^ ^ , / ^ ^ 
Αἰγυπτιακοῦ στρατοῦ ἐξέπεσεν Αἰγύπτου, oi ἐν τῇ 
ι 


regni Cyri primus fuit, ut jam 
ante diximus. Jam a Mose ad 
20 Olympiadem primam anni fluunt 
viginti supra mille, cum ab eo- 
dem ad quinquagesime quinte 
annum primum, mille ducenti 
cum triginta septem numeren- 
25tur, in quo nobis etiam cum 
Graecorum temporibus optime 
convenit. At vero post Ogygem, 
quod ingens ab illo diluvio con- 
sequuta vastitas esset, quae nunc 
30 Attica dicitur, ea sine regibus 
annos centum et octoginta no- 
vem, ad Cecropem usque per- 
mansit. ^Acteum enim illum, 
qui post Ogygem recensetur, 
35quaeque deinceps finguntur no- 
mina, Philochorus ne extitisse 


quidem omnino confirmat. 

Et rursus. 

Ergo ab Ogyge, inquit, ad Cy- 
rum usque tantundem numeres, 
quantum ad eundem a Mose, 
hoc est annos ducentos et tri- 
ginta septem supra mille. Et 
vero Grecorum sane nonnulli 
Mosem sub eadem tempora vix- 
isse testantur. Nam Polemo 
quidem, libro Graecarum histo- 
riarum primo, conceptis verbis 
habet, Apidis Phoronei filii tem- 
pore, exercitus /Egyptiaci par- 
tem sese ab /Egypto subduxisse, 
atque in Palestina, quam Syriam 
vocant, haud procul ab Arabia 
consedisse: illos nimirum ipsos 
intelligens, qui Mose duce pro- 


Nn2 


RELIQUILE SACRE. 


" , »t , 97 
Παλαιστίνῃ καλουμένῃ Συρίᾳ, οὐ πόῤῥω ᾿Αραβίας ᾧκη- 


/ € ^N / 
cav, αὐτοὶ δηλονότι ot μετὰ Μωσεως. 
, ^ ^ ι 
Ποσειδωνίου, περιεργότατος γραμματικῶν, ἐν τῇ κατὰ 


᾿Ιουδαίων βίβλῳ, καὶ ἐν τῇ τετάρτῃ τῶν ἱστοριῶν φησὶ 
1? ÜU p ἢ ρ 0t, 


᾿Απίων δὲ ὃ 


κατὰ Ἴναχον "Apyovs βασιλέα, ᾿Αμώσιος Αἰγυπτίων 5 


, ^ - ^ 
βασιλεύοντος, ἀποστῆναι ᾿Ιουδαίους, ὧν ἡγεῖσθαι Mo- 


, , N NE , ^ , / , 
σέα. μέμνηται δὲ καὶ HpoOoros τῆς ἀποστασίας ταύὐτης, 


l'Audotos, ἐν τῇ δευτέρᾳ: τρόπῳ δέ ὶ Ἴου- 
KaL 4990108, €V Τῇ €vTepo 7 por e € TLVL Καὶ 10U 


7 3 ^ ^ /, » hj ^ 
δαίων αὐτῶν, ἐν τοῖς περιτεμνομένοις αὐτοὺς καταριθμῶν, 


X. 9 , N , ^ , , ^ , 
καὶ Ασσυριους TOUS ἐν τῇ ΠΠαλαιστίνῃ ἀποκαλῶν, τάχα 


διὰ τὸν ᾿Αβραάμ. Πτολεμαῖός τε ὃ Μενδήσιος, τὰ Αἰ- 


, , , e ^ ej Ζ : , 
γυπτιωὼν ἀνέκαθεν ισ 7TODpOv, Q7 «OL TOUTOLUIS G UvT pexeu 


ej 500 » / S A /, e ^ 7 E 
ὥστε οὐδ᾽ ἐπίσημος ἐπὶ πλέον ἡ TOV χρόνων TapaAAayn. 


σ /, e » 
σημειωτέον δὲ, ὡς 0, τί ποτε ἐξαίρετον Ἑλλησι δι 


ΕῚ /, θ , , M , 00᾽ € 7 
ἀρχαιοτητΤα μύυῦσευεται, μετὰ γε (0 €aà TOU ευρισ KE€Tat, 


, N ^T^ , 
κατακλυσμοί Te, καὶ ἐκπυρώσεις, Προμηθεὺς, lo, Ev- 


ρώπη, Σπαρτοὶ, Kopge ἁρπαγὴ, 
Διονύσου πράξεις, Περσεὺς, &0Ao. ᾿Ἡράκλειοι, ' Apyo- 


^ , Ν 3» 
ναῦται, Kévravpo, Muvoravpos, τὰ περὶ ' lAwov, 'Hpa- 


fecti sunt. Apio vero Posidonii 
filius, idemque grammaticorum 
omnium curiosissimus, libro ad- 
versus Jud:os, et historiarum 
quarto scribit, Inacho Argis reg- 
nante, Judaeos duce Mose, ab 
Amosi /Egyptiorum rege defe- 
cisse. Cujus etiam defectionis, 
simulque Amosis, libro secundo 
Herodotus meminit: imo et ip- 
sorum quoque Judaeorum, quos 
in cireumcisorum classem repo- 
nit, ac Palestine Assyrios no- 
minat ducta fortassis ex Abra- 
amo utriusque caussa. Quibus 
cum omnibus Ptolemao quoque 


Mendesio, qui ab ultimis usque 
temporibus /Egyptiorum ducit 
historiam, ita convenit, ut inter 
ipsos nulla fere nisi levissima 
temporum differentia notari pos- 
sit. Ceterum, hic observandum 
etiam est, quicquid paulo rarius 
ob vetustatem Greci fabulantur, 
id omne Mose posterius inveniri, 
diluvia, incendia, Prometheum, 
Io, Europam, *(Spartos) Proser- 
pine raptum, mysteria, legum 
sanctiones, Bacchi gesta, Per- 
seum, Argonautas, Centauros, 
Minotaurum, res 'T'rojanas, Her- 


, , 
μυστήρια, νομοθεσίαι, 


— 


5 


25 


culis certamina, Heraclidarum 35 


AFRICANI CHRONICON. TT 


κλειδῶν κάθοδος, ᾿Ιώνων ἀποικία, καὶ ᾿Ολυμπιάδες. 


ἔδοζε δή μοι τῆς ᾿Αττικῆς βασιλείας τὸν προειρημένον 


, , ^ . ^ 
ἐκτιθέναι χρόνον, παρατιθέναι μέλλοντι ταῖς ' Efpatkats 


ἱστορίαις τὰς “ξλληνικάς. ἐξέσται γὰρ τῷ βουλομένῳ, 


5 παρ᾽ ἐμοῦ τὴν ἀρχὴν κομιζομένῳ, λογίζεσθαι τὸν ἀριθμὸν 


« , 5 , 
ομοίως εμοί. 


» ^ ^ , / δ᾽. M ^ , , 
Οὐκοῦν τῶν χιλίων καὶ εἴκοσι ἐτῶν, τῶν μέχρι πρὼ- 


» , hj , , 
της Ολυμπιάδος ἀπὸ Μωσέως τε καὶ ᾿Ὡγύγου, ékket- 


, L4 Ν »y N II , Ν ^ "EG , 
μένων, 7I (0€0T CO pev eTetL TO GG Xa, καὶ TOV poeuov 


το ἔξοδος ἡ ἀπ᾿ Αἰγύπτου, ἐν δὲ τῇ Αττικῇ ὁ ἐπὶ ᾿Ωγύγου 


, * , ^ ^ 
γίνεται κατακλυσμὸς" καὶ κατὰ Aoyov. τῶν "yap Ai- 


^ ^ , ^ 
γυπτίων ὀργῇ Θεοῦ χαλάζαις T€ καὶ χειμῶσι μαστι- 


, 53 s 7 Ἕ “θα o 
ζομένων, εἰκὸς 7v μέρη τινα συμπασζχειν ΤῊ" ys, OTL 


^ 3 ^ 7 , 
(for. ἔτι) re ᾿Αθηναίους τῶν αὐτῶν Αἰγυπτίοις ἀπολαύειν 


δι X 3 » , y € , e » 
15 εἰκὸς ἦν, ἀποίκους ἐκείνων ὑπονοουμένους, ὡς φασιν ἄλλοι 


Ν » ^ , , € 3 ^ 

re, koi ἐν τῷ Τρικαρήνῳ Θεόπομπος. ὁ δὲ μεταξὺ 
e ^ , , ef 

χρόνος παραλέλειπται, ἐν ᾧ μηδὲν ἐξαίρετον "EAMgaw 


ς , * Ν , ^ » , » 5 
ἱστόρηται. μετὰ δὲ τέσσαρα καὶ €vvevnkovTa €T, ἦν 


reditum, lIonum migrationem, 
20et Olympiadas. Ac mihi qui- 
dem Graecas historias cum He- 
braicis committere statuenti, ea 
potissimum Attici regni tempora 
describere visum est. Sic enim 
25 cuivis omnino liceat, qui modo 
principium ex meis ducere volu- 
erit, eandem mecum in colligendo 
numero rationem inire. 
Illorum igitur mille ac viginti 
3o annorum, quos ab Mose et O- 
gyge ad primam usque Olym- 
piadem fluxisse diximus, anno 
primo, uti Hebreorum Pascha, 
et discessus ab /Egypto, sic O- 
35 gygium in Attica diluvium con- 
tigit. Et convenienter id qui- 


dem. Nam cum ZEgyptios gran- 
dinibus, ac tempestatibus Dei 
prapotentis ira percelleret, fieri 
vix poterat, quin simul in quas- 
dam terrz partes calamitatis in- 
de aliquid redundaret. Ac pra- 
sertim Athenienses ZEgyptiace 
cladis partem aliquam subire ve- 
risimilius erat, quos /Egyptiorum 
coloniam habitos esse, cum alii, 
tum vero Theopompus in Tri- 
careno commemorat. Tempus 
inde medium pratermissum est, 
quod in eo nihil a Graecis me- 
moria dignum referatur. Post 
annos vero quatuor et nonaginta, 
ut nonnulli tradunt, Prometheus 
extitit, quem, quod homines ad 


“18 RELIQUI/E SACRE. 


M ej ^ ΄ , ΄ 5 
Προμηθεὺς, ὡς τινες, os πλάσσειν ἀνθρώπους ἐμυ- 
, ᾿ς ^ ^ N 3, ^ 
Üevero: σοφὸς y«p ὧν, eig παιδείαν αὐτοὺς ἀπὸ τῆς 
/, / . . . 
ἄγαν ἰδιωτείας μετέπλαττε. — Hc fere omnia ex Eusebio in 


lib. x. Preparat. Evang. cap. 10. p. 487. ed. Vigeri, reliqua Syncello 
debentur in Chronograph. pag. 63. et alibi. 5 


disciplinze cultum ab nimia sim- — traduxerit, homines propterea 
plieitate solerter ingenioseque finxisse fabulantur. 


XXIII. 
KE» libro tertio. 

Οὔ μοι δοκεῖ καλῶς ὁ ᾿Αφρικανὸς τῷ γ΄. λόγῳ τῶν ἱστορικῶν 10 
αὐτοῦ φάναι, τὴν ᾿Αργείων βασιλείαν τῷ σ΄. ἔτει τῆς 
᾿Ασσυρίων βασιλείας ἄρξασθαι ἐπὶ ᾿Αρείου πέμπτου 
βασιλέως᾽ Ασσυρίων. Hoc Georgius Syncellus habet pag. 125. 
Chronograph. 

Interprete Goaro. 15 


Non placet Africanus tertio his- — Arii quinti regis tempore cce- 


toriarum libro scribens Argivorum pisse. 
regnum Assyriorum anno 200. 


--.-- πα. —— — ——— 


XXIV. 


Καλλιθυία Πείραντος ἐν ΓΑργει πρῶτον ieparevae 2o 
τῆς Ἥρας (for. τῇ Ἥρᾳ). Τούτοις τοῖς χρόνοις "Ατλας 
ὁ Προμηθέως ἀδελφὸς ἄριστος ἀστρόλογος διέλαμπεν" 
Interprete Goaro. 
Callithya Pirantis filia, prima — poribus istis Atlas peritissimus 


sacerdotio functa, et Junoni Ar- astrologus florebat, et ob disci- 25 
gis sacra fecisse traditur. 'l'em- pline praestantiam ccelum sus- 


AFRICANI CHRONICON. 219 


ε » , y Ν » Ν MM , / 
ὡς ἐπιστήμης ἕνεκεν τὸν οὐρανὸν αὐτὸν φέρειν πεφὴη- 


» / M MIT » 5 / 
μισται. — Eopurións δὲ τὸν ' ArAavra opos eivai φησιν 
€ , * ΝΙΝ * [4 
ὑπερνεφές. Οὗτος κατὰ τοὺς χρόνους Γοθονιὴλ ἤκμαζεν, ὡς 


μαρτυροῦσι πάντες οἱ ἐκ τοῦ καθ᾽ ἡμᾶς λόγου ἱστορικοὶ, ἐν οἷς καὶ 
, e N ^ ^ ^ 
ς ᾿Αφρικανός φησι Οἱ ἀπὸ τῆς ΚΚουρητείας, τῆς νῦν 
» , ^ ^ , ^ » 
Akapvavias, Kovprres kai Κορύβαντες Ἀνῶσσον ᾧκι- 
ε ^N , o v , € , , 
σαν, οἱ τὴν ἐν ὅπλοις εὔρυθμον κίνησιν evpovres. "lov- 
^ , ^ [4 ^ , 
τοις τοῖς χρόνοις Σῦρος ἱστορεῖται γεγονέναι γηγενὴς, 
ENS o, ε , » ᾿ , " / 
οὗ ἐπώνυμος ἡ Συρία: ἄλλοι δὲ, πρότερον ἔτεσιν p. 
, N , , Ν Ν 
το καὶ περὶ Προμηθέως δὲ καὶ ᾿Επιμηθέως τὸ αὐτὸ δια- 
, e ^ , / 
φόρως ἱστοροῦσιν, καὶ ArAavros," Apyov Te (for. addend. 
^ , , ^ ^ , Ν 
τοῦ ΠΠανόπτου) kai ᾿Ιοῦς τῆς Προμηθέως θυγατρὸς, καὶ 
, e N N Ν 
Πανόπτου (for. delend. καὶ II.). οἱ μὲν yap, ὅτι κατὰ 
, b ^ , e AC / » 
Κέκροπα τὸν διφυῆ γεγόνασιν, οἱ δε, ὅτι πρότερον ἔτεσιν 


15 ΣῚ ἄλλοι δὲ 1. Hiec Georgius attulit pag. 149. Chronograph. 


tinere affrmatus est. Euripides extiterunt. Sub idem tempus 


autem Atlantem nubibus mon- 
tem altiorem esse testatur. lle 
circa Gothoniel zetatem celebraba- 


20tur: prout cuncti partium nos- 


Syrus, a quo Syrie factum no- 
men, e tellure ortus dicitur : alii 
annis centum priorem asserunt : 
Et de Prometheo quidem, de 


trarum historici asserunt, inter quos 

' Africanus hac habet.  Curetes, 
Curetia, nunc Acarnania, oriun- 
di, alio nomine Corybantes vulgo 
25 dicti, Cnossum incoluerunt: et 
armatorum hominum ad nume- 
rum compositi motus inventores 


Epimetheo, de Atlante, Argo, et 
Io Promethei filia, et Panopto 
diversa evulgant: et isti quidem 
Cecropi gemina forma conspicuo 
tempore zqualem, illi annis sexa- 
ginta, nonnulli tandem  nona- 
ginta antiquiorem memorant. 


280 RELIQUIJE SACRE. 


XXV. 
'"E88ouykooTQ ἔτει ToU 'Ad0, φησὶν ᾿Αφρικανὸς, (for. 
addend. γεγενῆσθαι, vel simile quid) τὸν ἐπὶ Δευκαλίωνος 
κατακλυσμόν. Hoc affert idem Georgius pag. 154. 


Interprete Goaro. 5 


Anno Aod 7o. diluvium, quod sub Deucalione contigit, Africanus 


assignat. 


XXVI. 


Τοῦτον τὸν ᾿Αβιμέλεχ, kai τοὺς ο΄. ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἡ βίβλος τῶν 
X» 3] 
Κριτῶν, d πρῶτον μὲν τοῦ Γεδεὼν υἱοὺς λέγει τρανῶς, ἔπειτα δὲ τοῦ 10 
ἀδελφοῦ αὐτοῦ τοῦ ἹἹεροβαὰλ, ὃς συνῴκησε τῷ Γεδεὼν περὶ τὰ τέλη 
αὐτοῦ, ὡς αὐτόθι γέγραπται. καὶ δοκεῖ πως ἄπορον εἶναι. ᾿ΑΦρι- 
κανὸς δὲ τοῦ Ἱεροβαὰλ αὐτοὺς λέγει πάντας. Hxc ipse Georgius 
. 2 
pag. 159. Qus sequuntur, extant in pag. 165. Αβδὼν κριτὴς 
ἔκρινε τὸν Ἰσραὴλ η΄. ἔτη. ᾿Αφρικανὸς ἔτη k^. φησὶν, οὐ καλῶς. 15 


Interprete Goaro. 


Abimelech istum et septuaginta  selegit, ut ibidem scribitur, licet 
ejus fratres, liber Judicum, primo hoc dubium omnino videatur: A- 
quidem Gedeon filios manifeste — fricanus vero Jerobaal patrem om- 
nuncupat, postmodum fratris ejus — nium fuisse testatur.—Abdon judex 
Jerobaal, qui circa vitz illius ter- ^ judicavit Israel annis 8. scribit Afri- 
minum vicinam sibi habitationem — canus 20. verum errans. 


to 


o 


— ————— uim — — — — 


XXVII. 


Εὐσέβιος δὲ μόνος ὁ Καισαρεὺς rà τῶν πρεσβυτέρων (qui Jo- 


€ 


suam secuti sunt) οὐ παρέλαβεν" ὃ δὲ ᾿Αφρικανὸς ἔτη λ΄. αὐτοῖς 25 
ἀπένειμεν. à πλεῖστα ἐπεγκαλεῖ ὁ Εὐσέβιος ὡς μεγάλα, φησὶ, 
Interprete Goaro. 
Seniorum annos Eusebius Ce- — signavit Africanus, quem pluribus 


sariensis solus in numerum haud insequitur Eusebius, ceu lapsum in 
retulit: eisdem vero annos 39, as- errorem, et negotium vires proprias 30 


d Jud. cap. viii. fine, et ix. i. 


AFRICANI CHRONICON. 981 


διαμαρτάνοντι, xai τολμηροτάτῳ πράγματι ἐπικεχειρηκότι" πρὸς 

τούτοις ἄλλα ο΄. ἔτη, μ΄. μὲν τὰ τῆς ἀναρχίας, λ΄. δὲ τὰ τῆς εἰ- 

ρήνης, οἴκοθεν παρεμβαλόντι, τὰ ὅλα ρ΄. ἀλλ᾽ ὁ μὲν ᾿Αφρικανὸς 

περὶ τούτων ὡς διαφωνουμένων ἐν τέλει τοῦ ε΄. λόγου καθομολογεῖ. 
5 Hiec ipse Georgius pag. 174. 


superans aggredi ausum : quodque ducit. Africanus certe de istis quasi 

demum annos 70. interregni nimi- plenam consensionem ad invicem 

rum 40. et triginta pacis, et uni- non continentibus rationem reddit, 

versim centum annorum summam δὲ oppositionem fatetur ad libri v. 
Iointerposuerit, reum omnino tra- calcem. 


00 ——— ,sl—-—————— - 


XXVIII. 


Τὰ κατὰ ᾿Αφρικανὸν ἀπὸ ᾿Αδὰμ ἕως τέλους τῶν Κριτῶν καὶ àp- 
χῆς Ἡλεῖ τοῦ ἱερέως ἔτη oi. κατὰ δὲ Εὐσέβιον τοῦ Παμφίλου 
μδ΄, κατὰ δὲ τὴν ἀκριβῆ καὶ εὐαγγελικὴν παράδοσιν καὶ τόδε τὸ 

1s Χρονογράφιον ὃτνβ΄. τὰ δὲ vv. ἔτη τῶν Κριτῶν κατὰ τὸν θεῖον 
ἀπόστολον ἀπὸ τοῦ y A8. ἔτους τοῦ κόσμου ἐπὶ τὸ πρῶτον ἔτος 

^ € ' 
"HAel πληροῦται ἑνὸς ἔτους ὑπολειπομένον" ὅπερ ᾿Αφρικανὸς TOV 
ΠῚ , ^ N , b ^ ^ ᾽ , 
Σεμεϊγαρ λέγει κρατῆσαι τὸν ᾿Ισραὴλ, τῆς γραφῆς οὐκ εἰ- 

, , . . 
πούσης χρόνον. Hec ipse Georgius pag. 176. 


20 Interprete Goaro. 


Ab Adamo usque ad Judicum Judicum anni 450. a divino apo- 
postremos fines, et ab Heli sacer- βίοϊο statuti ab anno conditi orbis 
dote potestatem in populum exer- 3902. ad annum Heli primum, si 
citam ex Africani computo anni tamen unum, qui excedit, sub- 

25 coliguntur 4292. Eusebius Pam-  traxeris, explentur. Samgar in 
phili 4044. censet: ex fidelioris  [srae] Judicis officio functum 


bei rationari et evangeli norma gcribit Africanus, Scriptura nullum 
chronographicum hocce laterculum αἱ potestatis spatium assignante. 
4350. numerandos decernit. Porro 


——————— r' 99 m ——————— 


is XXVIII*. 


, ^ 
Απὸ Κέκροπος ἐπὶ τὴν ᾿Ιλίου ἅλωσιν συνάγονται μικροῦ δέοντα 


ἔτη v. Leo Allatius in Notis ad S. Eustathii Hexzahem. p. 29. 
hoc affert ex Africano in Chronico. 


A Cecrope ad ΠῚ excidium colliguntur anni paulo minus 400. 
VOL. II. o0 


289 RELIQUIZE SACRAZE. 


XXIX. 
JDe Sicyonorum Regno. 


Africanus quidem dixit sie tenere (κατασχεῖν in marg. posuit 
Sealiger) eis (scil. Sicyoniis) omnes annos mille vir. (1007) ἃ 
minuitate autem eorum, (h. e. ab eorum defectu, seu fine) in 5 
primam Olympiadam anni cccxxix. — Sicut numeratur (nume- 
rantur) ab initio Sicyoniorum regna (regni) in primam Olym- 
piadam omnes anni mille ccoxxxvr.  Vieesimo nono autem 
anno patriarche Jacob illum (sie) Sicyoniorum initiavit reg- 


num sie: 10 
I. Egialeus ann. 111. Anni autem Jacob xxvrr. 
II. Europs ann. ΧΙ. Anni Isaac rxxxvir. 
III. Telchus ann. xx. Anni Abraham oxiv. (men- 
IV. Amphus ann. xxv. dose) Initiaverunt regna. 
V. Thelxius ann. 111. L5 
VI. Egydrus ann. xxxiv. 
VII. Thurimachus ann. Anno quadragesimo tertio 
XLV. Leucippi, egressio Judze- 
VIII. Leucippus ann. rur. orum ex ZEgypto. 
IX. Mesapsus ann. xrvir. 20 


X. Eratus ann. xvi. (Scal. ad marg. xrvi.) 

XI. Plammeus xrvur.  Ellada (deest aliquid). 

XII. Orthopolus ann. xv. Marathus ann. xxx.  Echirus 
ann. Lv. Corax ann. xx. Epopeus ann. xxxv. Laomedus 
ann. xuur. Ínachus ann. xiv. Festus ann. r. Adrastus ann. 25 
rv. Polifidus ann. xxxi. Pelasgus ann. xx. Xeuxippus ann. 
xxxv. Polybus ann. xiv. (loco motus). Usque Xeuxippum 
tenuit (κατέσχε) Sicyoniorum regnum permanens annos quin- 
gentos (lego nongentos vid. not.) rxxxr. Post Xeuxippum 
autem reges quidem non fuerunt, sed przeibant eis Sacerdotes 30 
Carnii ann. xxvirr. (for. xxvr. vid. not.) quem (Scal. ad marg. 
ὧν non ὃν) primus Sacerdos Archelaus annum xr. Post hune 
Automidus ann. 1. Post hune Methudutus ann. r. Post 
hune Euneus ann. 1. Post hune Theonomus ann. 1i. Post 
hune Amphycius ann. ix... Post hune Charidus (Scal. ad marg. 4 


AFRICANI CHRONICON. 283 


Charidemus) ann. 1.  Osueh sustinens (ὃς οὐχ ὑποστὰς Scal. 
ad marg.) cibaria fugiit: a quo in prima Olympiada, ut fertur 
seriptura (ὡς γραφῇ φέρεται Scal. ad marg.) anni ccoxxvi. 
(supra, cocxxix.). Fiunt vero omnes (sic) Sicyoniorum regna 
5 ab /Egialeo, usque in prima Olympiada anni mille cccxxxvr. 
H»c attulit Excerptor Eusebii, Africani aliorumque, homine 
Barbaro Latine vertente, quem edidit Scaliger in Eusebii Temporum 


Thesauro, pag. 75. 


XXX. 

10 Ἐὰν οὖν “κατὰ τὸν ἀπόστολον, (inquit Georgius Syncell) τὰ 
τῶν Κριτῶν υνί. ἔτη, καὶ τὰ ἐπὶ τῆς ἐρήμου μ΄. ἔτη Μωῦσέως, 
Ἰησοῦ τε κζ΄, καὶ τῶν μετὰ ᾿Ιησοῦν πρεσβυτέρων uj, καὶ ἔτι Ηλεὶ 
τοῦ ἱερέως κ', Σαμουὴλ κ΄, καὶ Σαοὺλ μ΄, Δαβίδ τε μ΄, καὶ Σολο- 
μῶντος δ΄, συναριθμήσωμεν, ἔσται ὁ πᾶς ἀπὸ τῆς ἐξόδου χρόνος ἐπὶ 

τς τὴν τοῦ ναοῦ κατασκευὴν ἐτῶν xv0'. κατὰ δὲ Εὐσέβιον χ΄. καὶ κατὰ 
᾿Αφρικανὸν ὑπὲρ τὰ ψμ. Hc ipse Georgius pag. 175. Chrono- 
graphie su. 

Interprete Goaro. 


Recensitis ergo ex apostoli de- Salomonis tandem quatuor priores 
20 creto Judicum annis 450. aliisque — composuerimus: integrum a pro- 
40. Moyse per desertum duce ex-  fectione ex /Egypto spatium ad 
actis, si Jesu rectore alios 27. sub — templi instaurationem annis 659. 
Senioribus Jesum sequutis 18. sub — secundum Eusebium 6oo. ex Afri- 
Heli sacerdote 20. sub Samuele 20. — cani mente supra 740. conflabitur. 
25alios regni Saul 40. David 40. et 


XXXI. 

Εἰσὶν οὖν ἀπὸ ᾿Αδὰμ ἕως η΄. ἔτους αὐτοῦ (Solomonis) ἔτη voy. 
κατὰ δὲ τὸν ᾿Αφρικανὸν δυνζ΄. κατὰ δὲ Εὐσέβιον po. Hec 
Georgius pag. 181. 

3o Ab Adamo igitur ad annum ejus canum 4457, secundum Eusebium 


(Solomonis) octavum anni nume- 4170. 
rantur 4478, secundum autem Afri- 


€ Act. xiii. 20. 
002 


284 RELIQUIE SACRE. 


XXXII. 


Τούτοις rois χρόνοις (inquit Georgius Syncellus) προεφήτευσεν 
(regnante Joas Israelis rege) ᾿Ωσηὲ, ᾿Αμὼς, ᾿Ιωνὰς, Ναοῦμ: ἥνικα 
καὶ ᾿Ιωνᾶς ἐκπεμφθεὶς εἰς Νινευὶ, εἰς Θαρσεὶς φεύγει, καὶ ὑπὸ 
κήτους καταπωθεὶς τριήμερος ἀνεμεῖται. Θαρσεὶς δὲ Ῥόδον καὶ 5 


Κύπρον ᾿Αφρικανὸς λέγει εἶναι. Hiec Georgius pag. 201. 


Interprete Goaro. 


His temporibus Osee, Amos, Jo- — triduanus evomitur. "Tharsis porro 
nas, e£ Naum prophete clarebant. ^ vocabulo Rhodum vel Cyprum in- 
At ubi Jonas Ninivem mittitur, in —tellectam jubet Africanus. 1o 
Tharsis fugiens et a ceto devoratus, 


AXXIIT. 


Τοῦ Ἰσραὴλ ις΄. ἐβασίλευσεν (inquit Georgius Syncellus) Φα- 
κεσίας υἱὸς Μαναὴμ ἔτη v. ᾿Αφρικανὸς δὲ, ἔτη β΄. — Hac Georgius 
pag. 202. 15 


Interprete Goaro. 


Israel rex 16. Phacesias filius Manahem annis 10. ex Africani computo 
duobus. 


XXXIV. 

Εἰσὶ μέντοι τινὰ (inquit Georgius Synceellus) τῶν ἀντιγράφων 20 
(S. Scripture) κ΄. ἔχοντα ἔτη τοῦ Φακέε, ὡς καὶ ᾿Αφρικανὸς καὶ 
Εὐσέβιος" καὶ ἕτερα, vj. Ηος Georgius ibidem. 

Interprete Goaro. 


Caeterum codices nonnulli, quos sequuntur Africanus et Eusebius annos 
20. Phacee assignant, alii 18. 25 


LL 


AFRICANI CHRONICON. 285 


AXXV. 

—-——Kai κατέσχεν ἡ βασιλεία Λακεδαιμονίων τὰ 
πάντα er TKE€. ὡς ᾿Αφρικανὸς ὁ σοφώτατος συνεγράψατο. 
H«c Joannes Malala in. Chronograph. lib. iv. p. 111. 

5 Interprete Edm. Chilmeado. 


—Duravit igitur regnum La- sicut scriptum reliquit sapientissi- 
cedemoniorum per annos 325. mus Africanus. 


or —oc——— 


XXXVI. 
Τὴν α΄. Ὀλυμπιάδα ὁ ᾿Αφρικανὸς κατὰ ᾿Ιωαθὰμ Ἑβραίων τοῦ 
ΙΟ᾽Ιούδα βασιλέα συνάγει. Καὶ ὁ ἡμέτερος δὲ κανὼν κατὰ τὸν αὐτὸν 
παρίστησιν. Γράφει δὲ ὁ ᾿Αφρικανὸς ὧδε πρὸς λέξιν. 

Αἰσχύλος ὁ ᾿Αγαμήστορος ἦρξεν τῶν ᾿Αθηναίων 
διὰ βίου ἔτη κγ΄. ἐφ᾽ οὗ ᾿Ιωαθὰμ. ἐβασίλευσεν ἐν "Iepov- 
σαλήμ. Kal ὁ ἡμέτερος δὲ κανὼν, λέγει, ἐπὶ τῆς πρώτης 

ι5 Ολυμπιάδος τὸν ᾿Ιωαθὰμ βασιλέα ᾿Ιούδα συνείληφεν. 


Haec ex Chronico Eusebiano attulit Chronici Paschalis, seu Αἰο;». 
Auctor pag. 104. ed. Ducangii, p. 193. ed. Dindorf. 


Interprete Ducangio. 


Primam Olympiadem Africanus Atheniensibus imperavit annis 
20ad tempora Joatham Hebraeorum 54, (23.) quo regnante regnavit 
tribus Juda regis colligit. Noster pariter Hierosolymis Joatham. 


etiam canon ad eandem tempes- N qc 
. Oo v . * 
tatem refert. Africanus porro hac ster vero canon, inquit, ]. Ὁ 


ad verbum scribit. lymp. Joatham regem Juda com- 
25  /Eschylus Agamestoris filius prehendit. 


Ξ. ἰόν 
XXXVII. 
Ex libris tertio et quarto. 
--- “ἀναγραφῆναι δὲ πρώτην τὴν τεσσαρεσκαιδεκά- 
τὴν (Olympiadem) ἡνίκα kai Kopvfos (for. legend. ἣν ἑνίκα 


30  ——primam inscriptam fuisse tam, in qua cursu vicit Coroebus. 
(Olympiadem) decimam quar- "Tunc regnabat Hierosolyma an- 


980 RELIQUI/E SACRE. 


, , , Ν 
Κόροιβος) στάδιον. τότε ἐβασίλευσεν ᾿Αχαὰζ ἐπὶ "lepov- 
^N 3 ^ 
σαλὴμ. ἔτος πρῶτον. 
Εἶτα ἐν τῷ τετάρτῳ φησίν" 


Ἦν δ᾽ ἄρα τοῦ ᾿Αχὰζ βασιλείας ἔτος πρῶτον, ᾧ 


συντρέχειν ἀπεδείξαμεν τὴν πρώτην ᾿Ολυμπιάδα. — Hac 5 


Georgius Syncellus attulit pag. 197. Chronograph. 


no primo Achazus. annus primus, cum quo Olym- 
Deinde in libro quarto ait : piadem primam convenire de- 
Itaque is fuit Achazi regni | monstravimus. 


τ — rit me —— — — — 


AX XWVIIT. 


Αὕτη πρώτη τοῦ ᾿Ισραὴλ αἰχμαλωσία (inquit Georgius Syncellus) 
/ 55:537 / el / 3 - / FT ἡ 5 / 
πέφυκεν εἰς '" Acavpíovs, ἥτις γέγονεν ἀρχομένῳ ς΄. ἔτει ᾿Εζεκίου, 
^ , / ^ 
κοσμικῷ δὲ ἔτει Oro. πληρουμένῳ. διήρκεσε δὲ ἡ avri) τῶν δέκα 
^ / , 7 , ^ ^ / / 5 pw € 
φυλῶν βασιλεία ἐν Σαμαρείᾳ ἀπὸ τοῦ πρώτου βασιλέως αὑτῶν lepo- 
βοὰμ δούλου Σολομῶντος ἐν βασιλεῦσι ιη΄. ἔτεσι δὲ σξ΄. (accuratius 
7 , EY ^ ^ ^ /, 5 / 5 Ν / 
σνη΄.) ἀπὸ yàp τοῦ κοσμικοῦ δφιγ΄. ἀρξαμένη els τὸ τεταγμένον 
£o» » ἃς 9 N ΄ » Ν , / , 
Oyoa'. ἔληξεν. κατὰ δὲ Adpikavóv Dy. κατὰ δὲ Εὐσέβιον δυνε. 
, 
Εὐσέβιος δὲ ὁ Καισαρεὺς σν΄. ἔτη ἐπελογίσατο, kal ἄλλοι ape. 
Hc Georgius scribit pag. 204. 


Interprete Goaro. 


Hec captivitas Israel prima et siquidem 4513. initio ducto, prz- 
ad Assyrios migratio anno Ezecie fato 4771.finem ultimum reperit : 
6. ineunte, communi vero mundi qui secundum Africanum 4750. 
4710. completo facta est. Stetit contigit: prout autem scribit Eu- 


20 


autem tribuum decem regnum per  sebius 4555. Eusebius quidem 25 


reges 18. sibi succedentes ἃ Hie- ^ Ceesariensis annos 250. colligit, alii 
roboam Salomonis servo earum solos 246. 
rege primo annis 260. Α mundi 


AFRICANI CHRONICON. 


ONT 


XXXIX. 


o ^ »$.» e» 
Εως τοῦ δωα΄. ἔτους ἐξ ᾿Αδὰμ οἱ ᾿Αθηναίων βασι- 


^ ^ M ^ / 
λεῖς πρῶτοι ιζ΄. καὶ uer αὐτοὺς οἱ διὰ βίου λεγόμενοι 


v , Mv ^ /, € ^ , , 
ἄρχοντες ιγ΄. ἔπειτα δεκαετεῖς ζ΄. ὁμοῦ πάντες AC. 


ς κρατήσαντες τῆς Αθηναίων ἀρχῆς ἀπὸ τοῦ €. κοσ. 
per $ Τὴς pvauov ἀρχὴς «TO TOU y Ap. - 


^ y » , : , BY: M er [4 
μικου €rOUS €T GaUvGOavTO διαρκέσαντες €. ero) 0Aa« Vs e 


N , »v , ^ € 7 , » 
μέτα TOUTOUS apxovTes ενίαυσιαιοι ῃρέθησαν ἐξ ἐπ» 


, E TT. , / " , , s "y e 
τρίδων" ἐννέα re ἀρχόντων ᾿Αθήνησιν ἀρχὴ κατεσταθη 


e M ^ , , » ^ , » ^ , 
ἡ δὲ τῶν ἐνιαυσιαίων ἤρχθὴη τῷ Oca. ἐτει τοῦ κόσμου, 


10 Kpéovros πρώτου ἄρχοντος ἡγησαμένου ἐπὶ τῆς ιθ΄. 


᾿Ολυμπιάδος, οἱ δὲ ἐπὶ κε΄. ἀφ᾽ οὗ ἐπὶ σν΄. ᾿Ολυμπιάδα 


ἄρχοντες y. (κγ΄. Goarus ad marg.) μέχρι Φιλήνου, 


καθ᾽ ὃν ὑπάτευον Τράτος Σαβινιανὸς Ρωμαίων καὶ Σέ- 


, x ^ * ^ A 5. ^ e 
Aevkos, ἀπὸ TOv περὶ Βροῦτον μετὰ rovs βασιλεῖς ὑπα- 


, , , S.A Ν , » 
15 τευσάντων ke. καταριθμούμενοι, ἐπὶ TO evyky. éros 


^ , A , "d 3 , ^ 
TOU κόσμου, κατὰ τὸν ᾿Αφρικανὸν, ὅπερ ἣν ᾿Αντωνίνου, τοῦ 


΄ » , . 
καὶ Avetrov, Ρωμαίων βασιλέως ἔτος γ΄. Hswe attulit 


Georgius Syncell. pag. 212. 


Interprete Goaro. 


20 Ad annum 4801. ab Adam 
creato, Atheniensium reges pri- 
mi fuere 17. in quorum locum 
magistratus tota vita prorogati 
13. quibus decennales septem 

25 suffecti: quorum omnium sum- 
ma est 37. imperium Atheni- 
ensium gesserunt a communi 
mundi anno 3945 extincti sunt 
tandem postquam integros an- 

3onos 856. stetit eorum potestas. 
Ds sublatis annui magistratus 
excogitati sunt, et ex patriciis 
assumpti: novemque magistra- 
tuum potestas stabilita. — An- 

35 nuorum porro magistratuum im- 


perium visum est primum anno 
mundi 480r. Creonte primo 
principe instituto circa r9. et ut 
alis placet circa 25. Olym- 
piadem: a quo ad 25o. Olym- 
piadem et Philenum magistra- 
tum, alii medii 923. numerantur. 
Hujus Phileni tempore consu- 
latum Rome gerebant Gratus 
Severianus et Seleucus, ex iis 
qui circa Bruti &tatem regibus 
exactis, creati sunt consules 725. 
numero usque ad vulgarem mun- 
di annum 5723. ut author est A- 
fricanus, qui Antonini Augusti 
fuit annus tertius. 


988 RELIQUIZE SACRZE. 


qu 
“στορεῖται παρὰ ᾿Αφρικανῷ, ὅτι ἐν TQ λέγειν τὴν ὠδὴν τὸν 
Μανάσση, τὰ δεσμὰ διεῤῥάγη σιδηρᾶ ὄντα, καὶ ἐφυγεν. 
Hoc refert Joannes Monachus in Sacr. Parallel. lit. ε΄. tit. 7. p. 463. 
ed. Lequien Op. S. Joan. Damasc. 5 


Apud Africanum traditur, Ma- vincula ferrea disrupta fuisse, 
nassz, dum canticum recitaverit, | eumque effugisse. 


——————— ái — —— ——— 


XLI. 


᾿Αφρικανὸς ἀπὸ τοῦ πρώτου ἔτους Σεδεκίου rà ο΄. ἔτη ἀριθμεῖ τῆς 
αἰχμαλωσίας. Ita Georgius refert Syncellus in. Chronograph. pag. 10 


219. 
Interprete Goaro. 


A Sedecia anno primo septuaginta captivitatis annos Africanus nume- 
rare exorditur. 


——— if ie ——— —— — 


XLII. 15 


Lej , Lal ^ , , 
ταῦτα καὶ ὁ ᾿Αφρικανὸς, μαρτυρῶν, ὅτι ἐκ τῆς B . aixpa- 


λωσίας Ἰούδα ἦν 0, τε Δανιὴλ, καὶ οἱ τρεῖς παῖδες. Ηος ejusdem 
Georgil est pag. 223. 
Interprete Goaro. 


Hec Africanus, secunda Juda captivitate Danielem et socios pueros 20 
fuisse delatos testatus. 


- —— üm—— — 


XLI 
μεθ᾽ ὃν (Cyrum) Καμβύσης παῖς κρατεῖ ᾿!ερσῶν ἔτη η΄. 


τοῦτον οἴονταί τινες εἶναι Ναβουχοδονόσορ δεύτερον, τὸν κατὰ 
Ὀλοφέρνην καὶ τὴν ᾿Ιουδὴθ, ὡς kai ᾿Αφρικανός. Hc scribit 25 
Georgius pag. 236. 

Interprete Goaro. 


Successor (Cyri) Cambyses Per- — nomine secundum Holopherni Ju- 
sarum excepit regnum, et tenuit  dithque squalem nonnulli cum A- 
annis octo. Hunc Nabuchodonosor — fricano arbitrantur. 30 


AFRICANI COHRONICON. 289 


XLIV. 
᾿Αφρικανοῦ περὶ τοῦ "Εσδρα. 


3 , » , ^ U , P^ 
υγχωρήσαντος ᾿Αρταξέρξου, rovs ὑπολοίπους τῆς 
, , » , » » , , 
Ιουδαίων αἰχμαλωσίας ἤθροισεν "Εσδρας, rare λείψανα 
^ ^ ^ ^ 3 » , € Χ ^ 
5TOV σκευῶν TOU ναοῦ ἦλθεν ἔχων εἰς ᾿Ιερουσαλημ, καὶ 
Ν , »v/ ὃ τ Ν AN a , , / 
τὸν νόμον ἐδίδασκε. 'os δὲ ἐπύθετο kar ἐπιγαμίας 
» N , , ^ γ᾽, TET. ^ , 
αὐτοὺς ἀναμεμίχθαι τοῖς ἔθνεσιν, ἠνάγκαζε TOUS οὐχ 
« - »y ^ ey * ^ N 
ὁμοεθνεῖς ἔχοντας ἐξεῶσαι ἕκαστον τὴν γυναῖκα τὴν 
€ ^ 9 « , ^ ^ , Ἀ 
ἑαυτοῦ. οἱ δ᾽ ὑπήκουον, καὶ τοῦ χειμῶνος ἐπειγομένου τὸ 


1o ἔργον ἐπετελεῖτο. — Hoc attulit idem Georgius pag. 248. 


Eodem Goaro Interprete. 


Esdras, Artaxerxe  permit- | miscuisse connubia, viros alieni- 
tente, captivitatis reliquias col- genis uxoribus junctos ad di- 
legit, et qua» supererant, sacris vortium ineundum impulit. Illi 

15 vasis in Hierusalem illatis, le- jussis faciles sub veris initium, 
gem publice docebat. Ut vero — (hyeme urgente) obsequium ani- 
rescivit Judaeos cum Gentilibus | mi opere probatum voluerunt. 


— —ÉÀn———— 


XLV. 


h N , € 

᾿Αφρικανοῦ. Ολυμπιὰς πζ΄. ὁ Πελοποννησιων καὶ 

, N ^ , 
20 Αθηναίων πόλεμος ἑπτακαιεικοσαετὴῆς, ὃν Θουκυδίδης 

/ , , , 
συνέγραψεν, δὶ ᾿Ασπασίας πόρνας δύο, καὶ στήλας 

Ν , , , , , 
κατὰ Meyapeov ἀστυγειτόνων, ᾿Αθηναίοις συνέστη. 

Hoc posuit Georgius pag. 257. 

Ex Africane. Olympias 87. siarum duorum scortorum causa, 
2: Peloponnesiorum et Athenien- et ob decreta in Megarenses 


sium bellum annorum 27. de urbi vicinos, Atheniensibus con- 
quo scripsit Thucydides, Áspa- flatum est. 


f Ezr. capp. ix. et x. 
VOL. II. Pp 


290 RELIQUIZE SACRZE. 


XLVI. 
᾿Αφρικανὸς ἔτη ια΄. (for. λα΄.) μόνα τοῦ Φιλομήτορος λέγει. 
Hoc scripsit idem Georgius pag. 289. 


Interprete Goaro. 


Annos 11. (31.) solos Philometori assignat Africanus. 


——— «αὔτ... —— 


XLVII. 


Refert idem Georgius in ead. pag. Joannem Hyrcanum Simonis filium, 
Judaorum pontificatu annos 27. potitum esse, secundum Africanum. 
(κατὰ ' Adpikavóv). 


XLVIII. 


kal μάλιστα ᾿Αντιπάτρῳ τινὶ, (obvenit meeror propter ex- 


utum regno Hyrcanum) Ἡρώδου πατρὶ, τοῦ βασιλεύσαντος ἔπειτα 
᾿Ιουδαίων, ὃς ἦν ἀλλόφυλος, ᾿Ιδουμαῖος, κατὰ Ἰώσηππον, κατὰ δὲ 
3 , ef e , 

᾿Αφρικανὸν, Ασκαλωνίτης, υἱὸς τινος ἱεροδούλου kaAov- 
» € / ^ ^ N Ν ^95 , 

μένου "Hpoov τῷ (for. τοῦ) περὶ τὸν νεὼν τοῦ ' Am0A- 

/ 7 ν 3 , ^ 

λωνος τεταγμένῳ (for. τεταγμένου) ἐν ᾿Ασκάλωνι. T0U- 

, ^ Ν ^ , / 5 , 

rov ᾿Ιδουμαῖοι λῃσταὶ τὸν ᾿Αντίπατρον εἶχον αἰχμαλω- 

/, , 5 ^ / ^ , / , ^ 

τίσαντες ἐν αὐτοῖς λῃστεύοντα, λαβεῖν ἐλπίζοντες ἐκ τοῦ 


Ν ^ ΓῚ 
πατρὸς αὐτοῦ Ἡρώδου λύτρα. διὰ δὲ τὸ πτωχὸν εἶναι 


IO 


h , ^ Z / ^ ^ /, 
TOV αὐτοῦ πατέρα, καὶ λύτρα δοῦναι ἀπορεῖν, ἐχρόνισε 2o 


Interprete Goaro. 


—pre ccwteris Antipater Herodis — trum praedonum latrociniis as- 
deinde Judzorum regis pater tor- — suetum, przdas ex suis agentem 


quebatur: qui cum ex aliena Idu- captivum tenuerant Idum:ei mag- 
meorum stirpe traheret originem, 


ut author est Josephus, ex Africani ; ; 
vero dictis, patriam habebat As- tis restituendz causa a patre Ms 
calonem, patrem vero nomine  Pectata: patre vero rei fami- 
Herodem, ex eorum grege qui liaris angustia presso, nec liber- 
Apollinis fano Ascalone servie- tatis pretium pendente, interim 


no pecuniarum pondere liberta- 5 


bant, edituum. Istum Antipa- Antipater latrocinia diutius ex- 3o 


-— E 


AFRICANI CHRONICON. 291 


, ^ , ^ € 
συλλῃστεύων, kai τοῖς αὐτῶν ἐντρεφόμενος ἤθεσι. οὗτος 
o € ^ LY , ^ , ^ 
ὕστερον Ὑρκανῷ φιλωθεὶς, πλούτῳ καὶ δόξῃ τῶν πολ- 

^ ^ , ^ ^ ^ 
λῶν προεῖχεν ἐντρεχείας χάριν kal τῆς περὶ τὰ κοινὰ 
πραγματα δεινότητος. Hc affert idem Georgius pag. 296. 


5ercuit, et Idummorum sese ex et honoribus, ob eam qua ute- 
toto assuefecit moribus. Hic de batur in rebus agendis vigilan- 
Hyrcano bene meritus, divitiis — tiam et dexteritatem auctus est. 


00 ———— ——— 


XLIX. 
ΑΦΡΙΚΑΝΟΥ͂, περὶ τῶν Ὑρκανῷ καὶ ' Avrvyovo συμ- 
ιο βάντων, καὶ περὶ Ἡρώδου, τοῦ τε Σεβαστοῦ, καὶ 


, / Ἂς , [4 , , / 
Αντωνίου, kai KAeorarpas, ὡς ἐν ἐπιτόμῳ. 


m Ν ἃ ^ [4 
᾿Οκταούϊος ὁ Σεβαστὸς, ὃν Αὔγουστον καλοῦσιν oi 
^ * ^ * ^ “. . * 
Ῥωμαῖοι, θετὸς ὧν vios αὐτοῦ (Caii Cesaris). ἀπὸ ᾿Απολ- 
, ^ »y , e 7 
λωνιάδος τῆς Ἡπείρου ἔνθα ἐπαιδεύετο, εἰς Ρώμην ἐπ- 
λθὰ ^ , $9 ^ € /, » "AC , 
15 ἀνελθῶν, τῶν ἐν τέλει τῆς ἡγεμονίας εἴχετο. ντώνιος 
Ἀ N ^ » 
δὲ ὕστερον τὴν τῆς ᾿Ασίας καὶ ἐπέκεινα ἀρχὴν ἔλαχεν" 
ais d , € , , , ^ x € N ^ 
ἐπὶ τούτου, HpoóOov κατηγόρουν 'lovóator ὁ δὲ rovs 
, 5 , € ,ὔ DUM hj 3 ^ ^ 
πρέσβεις ἀποκτείνας, Ἡρώδην ἐπὶ τὴν αὐτοῦ κατῆξεν 


5 , [74 N e € ^ M 7 
ἀρχὴν. ὕστερον δὲ ἅμα Ὑρκανῷ και Φασαήλῳ TO 


^ , ^ 
20 ἀδελφῷ ἐξεώθη, καὶ προσφυγὼν ᾿Αντωνίῳ, κατῆλθε, 


Interprete Goaro. 


Ez Africano: De iis que Hyrcano et Antigono acciderunt : et de 
Herode. Augusto, Antonio, et Cleonatra summatim. 


Octavius, (Σεβαστὸς Grecis, obtinuit. ^ Ad ejus judicium 

25 Augustus Romanis dictus, Caii Herodem reum egere Judei, 
filius adoptivus, Apolloniade E- — quorum legatis morte multatis, 
piri urbe, in qua studiorum cau- regnum restituit Herodi: qui 
sa morabatur, Romam reversus demum cum Hyrcano et Pha- 
in civitatis proceres invasit im-  saelo fratre ejectus ad Antonium 
goperium. Antonius postmodum fuga se recepit: Judeis rede- 
Asiam vicinaque loca regenda ^ untem non admittentibus cru- 


Pp2 


202 


RELIQULE SACRA. 


μὴ δεχομένων δὲ αὐτὸν ᾿Ιουδαίων, μαχὴ γίνεται kaprepa.. 


, , AU δὲ Ν "A / /, , à , ^e 
ΜμΕΤ OU πολὺ € ΚΟ ΡΤ ἰγόνον Κατιοντα €KOLOOKEL Hex) 


' Avríyovos δὲ προσφυγὼν Ἡρώδῃ (cor. ᾿Ορώδῃ) τῷ τῶν 


Πάρθων βασιλεῖ διὰ llakopov τοῦ υἱοῦ κατῆλθεν ἐπὶ 


χρυσοῦ ταλάντοις χιλίοις. καὶ ὁ μὲν ἩΗρώδης φεύγει" 5 


Φασαήλος δὲ ἐν τῇ μαχῇ ἀναιρεῖται Ὑρκανὸς δὲ Av- 


τιγόνῳ παρεδόθη ζῶν" ὁ δὲ Πάρθοις αὐτὸν ἔδωκεν ἄγειν, 


» M , ^ V 53 e , e ^ A * /, Ν 
ἀποτεμὼν αὐτοῦ τὰ ὦτα, ὡς μηκέτι ἱερῶτο᾽ ἠδέσθη yap 


v € La 3 ^ 
αὐτὸν ὡς οἰκεῖον ἀποκτεῖναι. 


ἐν πρῶτον Μαλίχῳ τῷ τῶν ᾿Αράβων βασιλεῖ προσ- 
μ Ὁ TO 


Ἡρώδης δὲ ἐκπεσὼν, τὸ 


—- 


φεύγει: ὡς δ᾽ οὐ προσήκατο αὐτὸν φόβῳ τῶν Πάρθων, 


εἰς ᾿Αλεξάνδρειαν παρὰ Κλεοπάτραν ἀπῆλθεν. 


᾿Ολυμπιὰς pme. 


Ἦν 


S Ἂ 
Κλεοπάτρα τὸν συμβασιλεύσαντα αὐτῇ ἀδελφὸν 


» 7 Χ 5 / E1N9.1'9 , , 
ἀποκτείνασα, πρὸς ἀπολογίαν vm Αντωνίου εἰς ε- τς 


^ * ^ 3 ^ 5 , 5 , 
λικίαν μεταπεμφθεῖσα, τὴν τῆς ἀρχῆς ἐπιμέλειαν ἐπέ- 


τρεψεν Ἡρώδῃ" καὶ ὡς οὐδὲν ἠξίου πιστεύεσθαι, ἐστ᾽ 


^ e Ν « ^ 
ἂν καταχθῇ εἰς τὴν εαυτοῦ 


MN » 9; 3N / 
ἄρχην, ἔχουσα αὐτὸν ἤει 


4.8 , € A Pe /, ^ Ν » x 
παρὰ AvTOVLOV. ὡς δ᾽ ἑαλώκει τῆς γυναικὸς ἔρωτι, TOV 


entum committitur prelium, et 
posthae haud diu superior factus 
fugat Antigonum. Hic Par- 
thorum regem adit, aurique ta- 
lenta mille pollicitus, Pacori e- 
jus filii auxiliis regnum recu- 
perat. Herodes versa belli vice 
in fugam agitur: Phasaelus oc- 
cumbit in certamine: Hyrcanus 
Antigono vivus traditur: hic 
mutilatis ejus auribus ne sacer- 
dotio fungeretur amplius (con- 
sanguineum enim perimere ve- 
ritus est) Parthorum potestati 
captivum tradit. ^ Herodes a- 
misso regno primum quidem ad 


Malichum Arabum principem se 20 
confert, ἃ quo Parthorum metu 
repulsus Alexandriam ad Cleo- 
patram tendit.  Numerabatur 
tunc Olympias 185. 

Cleopatra fratre regni con- 25 
sorte occiso ad causam dicendam 
ab Antonio in Ciliciam vocata, 
regni curam commendat Herodi, 
qui ab ea nihil obtinuit quo re- 
duceretur in regnum: eo sub- 40 
inde vie comite ad Antonium 
proficiscitur. llle mulieris cap- 
tus illecebris Herodem ad Oc- 
tavium misit: qui tum Anti- 
patri Herodis parentis tum He- 35 


[9) 


AFRICANI CHRONICON. 


295 


Ἡρώδην ἀπέστειλεν εἰς Ῥώμην κατὰ τὸν Σεβαστὸν 


LE 
"Oxraovtov, ὃς διά τε τὸν ᾿Αντίπατρον τὸν Ἡρώδου 


πατέρα, καὶ δι᾿ αὐτὸν Ηρώδην, διά re τὸ ὑπὸ Πάρθων 


’ Ν , , i) ^ 
καθέστασθαι rov ' Avr(yovov βασιλέα, ἐπέστειλε τοῖς ἐν 


Παλαιστί i Συρί Ü 1 TOV ἐπὶ 
5 iy kai Συρίᾳ στρατηγοῖς, κατάγειν αὑτὸν ἐπὶ 


Ν , , NY , , Ν ^ , , 
τὴν ἀρχὴν. kai ἅμα Σωσίῳ διεπολέμει πρὸς τὸν Αντί- 


, ^ , , , Ν 
yovov χρόνῳ πολλῷ, καὶ παντοίαις μάχαις. τότε καὶ 


᾿Ιώσηππος ἀδελφὸς Ἡρώδου ἀποθνήσκει στρατηγῶν. 


Ἡρώδου δὲ πρὸς ᾿Αντώνιον ἐλθόντος ............. e. 


10 


*"*9* 9999929 ὁ ὸ ὁ ὁ. ὁ “5 ὁ ὁ ὁ ὁ ὁ ὁ ὁ ὁ ὁ ὁ ὁ ὁ ὁ" δ ὁ ὁ ὁ καὶ ὁ ὁ ὁ ὁ ὁ Φ9ὁ ὁ ὁ ὁ ὁ ὁ ὁ ὁ ὁ α ὁ ὁ ὁ ὁ ὁ ὁ 


, » N , , , , b ^ , 
τρία ἐτὴ τὸν ᾿Αντίγονον ἐξεπολιόρκησαν καὶ ζῶντα ἀπε- 


, L] , 
κομισαν ᾿Αντωνίῳ. 


᾿Αντώνιος δὲ Ἡρώδην μὲν καὶ 


BN , , ys E N , ^ , 
αὑτὸς avyyopevaev βασιλέα, προσέθηκε δὲ αὑτῷ πολεις 


Ἵππον, Γάδαρα, la(av, ᾿Ιόππην, '"Av05óova: καὶ τῆς 


- , ^ 
!5'ApafBías, τὸν τε Τράχωνα, koi τὴν Avpavirw, kai Xa- 


, s , N N Ν ^ , , , 
«iav, καὶ l'avAavqv: πρὸς δε, καὶ τῆς Συρίας ἐπιτροπὴν. 


€ € N ^ , 4. ^ 
Ηρώδης ὑπὸ τῆς συγκλήτου kal 'Okraoviov τοῦ Σε- 


βαστοῦ βασιλεὺς ᾿Ιουδαίων ἀνηγορεύθη, καὶ ἐβασίλευσεν 


ἔτη Aó. ᾿Αντώνιος ἐπὶ Πάρθους στρατεύειν μέλλων 


20 rodis ipsius memor, et quod de- 
nique Parthorum armis regnum 
obtineret Antigonus, datis ad 
Syrie Palestineque Duces lit- 
teris ut Herodem in regnum re- 

25 ponant, mandat. Exinde Sosio 
junctus Herodes, variis praeliis 
ac non exiguo temporis inter- 
vallo, cum Antigono armis de- 
certabat. Per id tempus Jo- 

3osephus Herodis frater unus e 
copiarum ductoribus occumbit in 
prelio. Herode ad Antonium 
profecto .... 


Be... annos tres obsidionem 


protraxerunt, et ad Antonium 
demum deduxere vivum: An- 
tonius ipse Herodem renunciavit 
regem, ac insuper urbes alias 
gubernandas demandavit Hip- 
pum, Gadara, Gazam, loppen, 
Anthedonem, et Arabie partem, 
Trachonitim, et Auranitim, Sa- 
ciam, et Gaulanem, ipsamque 
postremo Syriam procurandam 
commisit. Herodes a senatu et 
Octavio Augusto rex declaratus 
annis triginta quatuor regnavit. 
Antonius in Parthos expeditione 
suscepta, Judaeorum regem An- 
tigonum interfecit, et Arabiam 


294 RELIQUIZ/E SACRE. 


᾿Αντίγονον τὸν ᾿Ιουδαίων ἀπέκτεινεν βασιλέα, καὶ 'A- 
, Z , ’ὔ 
ραβίαν KAeorarpa. παρέδωκεν" διαβάς τε ἐπὶ Πάρθους, 
» , Ν ^ 5 N ^ ^ 
ἔπταισε μεγάλως, τὸ πλεῖστον ἀποβαλὼν τοῦ στρατοῦ. 


Ἦν ᾿Ολυμπιὰς prs. 


Ὁ Σεβαστὸς ᾿Οκταούϊος τὴν ἐξ ᾿Ιταλίας καὶ πάσης 5 


e , , 5.49.79 , 5 » , , 
ἑσπέρας δύναμιν em ᾿Αντώνιον ἦγεν, ov βουλόμενον εἰς 
y ^ /, ^ , / 
“Ῥώμην ἐπανελθεῖν, δέει τῶν ἐν Πάρθοις ἐπταισμένων, 
Ν ΄ »y , / N $ δ ν ἣν b 3 ^ 
καὶ KAeoz«rpas ἔρωτι. ᾿Αντώνιος δὲ αὐτῷ, τὴν ἐκ τῆς 
, 7 , € M / - 
Ασίας ἔχων δύναμιν, ὑπηντίαζεν. o δὲ Ἡρώδης οἷα 

ΧΝ Ν ^ , , N ^ 3557 
δεινὸς, kal τῶν ἰσχυόντων θεραπευτὴς, διπλᾶς ἐξέ- 
N M Ν E 8 
eum ev ἐπιστολὰς, καὶ νηΐ τὸν (for. legend. vgiróv) 
Ν , ^ € m^ Ἁ 
στρατὸν, ἐντειλάμενος τοῖς ἡγουμένοις καραδοκεῖν τὰ 
» , e ἃ » , € , A VN 
ἀποβησόμενα. ὡς δὲ ἐκρίθη Te ἡ νίκη, καὶ δυσὶ vav- 
7 e * £d / » , » e 
μαχίαις ἡττηθεὶς ὁ ᾿Αντώνιος ἐφυγεν εἰς Αἴγυπτον, ἅμα 
^ KA /, [4 ζ » “ὃ * N * 
τῇ εοπάτρᾳ, οἱ κομίζοντες ἀπέδοσαν τὰς πρὸς TOV 
Ν , / ἃ N 3. 7 35 , 
Σεβαστὸν ἐπιστολὰς" às πρὸς Αντώνιον εἶχον ἀπο- 
/ Ne “ E P^ 
κρύψαντες. ἐπιπίπτει δὲ Ἡρώδῃ ...... (for. excidit ταῦτα, 
^ , 5 ^ 4 J 
vel τοῦτο). KAeozarpa ἐν τῷ μεσαιολίῳ (μαυσωλαίῳ 


corrigit Goarus) ἑαυτὴν διεχρήσατο, ἀσπίδι τῷ θηρίῳ καθ᾽ 


Cleopatrae commendavit: et in 
Parthos progressus exercitus par- 
te amissa, non leviter peccasse 
compertus est. Erat tunc O- 
lympias 186. 

Cunctas ex Italia occiduisque 
regionibus copias contractas Au- 
gustus Octavius eduxit in An- 
tonium metu delicti, dum in 
Parthos praliaretur, admissi, et 
Cleopatrae illecebris detentum, 
ac Homam se conferre detrec- 
tantem : cui collectis Asiaticis 
viribus Antonius obviam pro- 
fectus est. Herodes porro velut 
astutia pollens, ac potentiorum 
obsequio addici consuetus datis 


epistolis duplicibus, et auxiliariis 
copiis mari transmissis, duces ut 
prius eventum belli, quam con- 
fligerent, prestolarentur, admo- 
nuit. Adjudicata Augusto vic- 
toria Antonius preliis duobus 
fusus, in /Egyptum fugiens cum 
Cleopatra reversus est. Tunc 
occultatis, quz ad Antonium, 
litteras ad Augustum missas qui 
deferebant duces reddidere. Im- 
petit Herodem ...... sepulchrali 
Mausoleo inclusa Cleopatra as- 
pide fera tanquam mortis telo 
usa seipsam confecit. Eodem 


Jo 


20 


39 


tempore Cleopatra filios Solem 35 


Lunamque ab ea vocatos in The- 


AFRICANI CHRONICON. 


295 


ἑαυτῆς ὅπλῳ χρησαμένη. τότε Κλεοπάτρας υἱοὺς, Ἥ - 


λιον καὶ Σελήνην, ἐπὶ Θηβαΐδα φευγόντας συνέλαβεν ὁ 


Σεβαστός. 


» € N 
Ακτία ὁ ἀγὼν ἐτέθη. 


, [4 ^ , / », , ^ 
Νικόπολις ἡ κατὰ ᾿Ακτίαν εκτίσθη, καὶ 


᾿Αλεξανδρείας εἰλημμένης πρῶ- 


sTO$ ἡγεμὼν Αἰγύπτου πέμπεται Γάλλος Κορνήλιος, ὃς 


^ , , , , ^ ^ , , 
τῶν ἀποστάντων Αἰγυπτίων καθεῖλε τὰς πόλεις. μέχρι 


τοῦδε οἱ Λαγίδαι: καὶ σύμπας τῆς Μακεδονικῆς ἡγε- 


μονίας χρόνος μετὰ éry τ΄. τῆς Περσῶν καθαιρέσεως 


^ , i ^ ^ d ^ 7 
δυοῖν δέοντα. (legendum videtur μετὰ τὴν [Περσῶν καθαί- 


»Μ ^ , : , 
1o pet ἔτη T . deleto δυοῖν δέοντα. Vid. notam). συνάγονται 


/ € p » x Ἁ ^ , 5 ^ Ἂς D d 
τοίνυν oi χρόνοι ἀπὸ μὲν τῆς Μακεδόνων ἀρχῆς kai (ἕως 


» , N 
pro καὶ Goarus ad marg. reposuit) καταλύσεως kara llro- 


, Χ , ’ ^ , ^ 
λεμαίους καὶ τὴν τελευταίαν Κλεοπάτραν, ὃ γίνεται τῆς 


Ῥωμαίων μοναρχικῆς ἡγεμονίας ἔτος ιδ΄. 


Ὀλυμπιάδος 


ι - δὲ '. ἔτος δ. Τὰ σύμπαντα ἔτη ἀπὸ ᾿Αδὰμ ευοβ΄. 
50€ pm μ Vi M, 


Mera ᾿Αλεξανδρείας ἅλωσιν ᾿Ολυμπίας ἤχθη ρπη΄. 


E “4 , 
Ἡρώδης ἐπικτίσας τὴν Γαβινίων πόλιν, τὴν core 


Σαμάρειαν, Σεβαστὴν αὐτὴν προσηγόρευσεν" 


τὸ δὲ 


, , » ^ ^ , / 5, Ν ^ 
ἐπίνειον GavTYS TOU Στράτωνος. σπυργον πολισ ας, αἸΟ TOU 


, ^ , , , Ἐ » , e , N 5 / 
,οαὐτοῦ Καισάρειαν ἐκαλεσεν᾽ ἐφ᾽ ἑκατέρᾳ ναὸν ἐγείρας 


baidem fugientes Augustus ce- 
pit. NNicopolis ad Actiacum si- 
num construitur; et Actiacus 
ludus institutus. — Alexandria 
25 capta primus ZEgypti dux Au- 
gustalis Cornelius Gallus missus 
est, qui /Egyptiorum ad per- 
duellionem deflectentium urbes 
subvertit. Hucusque Lagide 
3oduraverunt, unaque Macedonii 
imperii series stetit post destruc- 
tum Persarum regnum annos 
duobus minus trecentos. Omne 
igitur temporis spatium ab in- 
35stituto Macedonum imperio ad 
ZEgyptiaci regni finem, ad Cleo- 


patram nimirum Ptolem&orum 
postremam concluditur: quod 
Romanorum monarchie et im- 
perii anno undecimo contigit, 
Olympiadis vero 187. anno quar- 
to. Annorum summa ab Adam 
creato est 5472. 

Post Alexandriam captam cce- 
pit Olympias 188. 

Herodes Gabiniorum urbem, 
Samariam olim dictam a se re- 
paratam appellavit Sebasten: 
ejus quoque navale, Stratonis 
olim turrim nuncupatum in ur- 
bis formam instauratum, Ca- 
saream vocavit, et in utraque 


296 RELIQUI/E SACRE. 


᾿Οκταουΐῳ. ὕστερον δὲ kai ᾿Αντιπατρίδα κτίζει ἐν τῷ 
^ v AL ^ v 
Λυδῷ πεδίῳ ἀπὸ τοῦ ἑαυτοῦ πατρὸς (for. addend. προσα- 
es Ν N M b b , ^ 
γορευθεῖσαν)" καὶ τοὺς περὶ τὴν Σεβαστὴν οἰκοῦντας, 
e , λ b ^ , , , 3r » δὲ 
ὧν ἀφείλατο τὴν γῆν, ἐγκατῴκισεν ἐν αὐτῇ. ἔκτισεν δὲ 
Nel , s ^ NS / SEN o 
καὶ ἑτέρας πόλεις" καὶ τοῖς μὲν ᾿Ιουδαίοις βαρὺς ἦν, τοῖς 5 
N y y 5 ^ / 
δὲ ἄλλοις ἔθνεσι δεξιώτατοςο. ^Hv ᾿Ολυμπιὰς ρπθ΄. 
MN / ^ Α ^ 
ἥτις πρὸ ς΄. καλενδῶν Mapríov κατὰ Ἀντιοχεῖς κδ΄. 
» « y D N ^ 
(addendum esse eTet censet Scaliger) ἤχθη, δι mJs ἐπὶ τῶν 


/ £y » ε / r 
ἰδίων ορίων ἐστὴ O ἐνιαυτὸς. Hsc affert Georgius Syncellus 


in Chronograph. p. 307. IO 


templum Octavio consecrandum 
erexit: Postremam omnium de 
patris nomine Antipatridem in 
Lydo campo condidit ; Sebastes- 
que accolas, quorum agros oc- 
cupavit, fecit hujus incolas. Alias 
quoque urbes construxit : ac Ju- 
deis quidem onerosum, nationi- 


bus vero reliquis urbanum et 
amoenum sese exhibuit. Olym- 
pias agebatur 189. quae bisextum 
diem 6. sexto Cal. Mart. anno 
juxta Antioch. eram 24. apte 
restitutum accepit, cujus bene- 
ficio certis ac propriis sibi ter- 
minis annus ccepit consistere. 


—— πα». —  — 


ANAUEA T 
Ex Libro Quinto. 

Ilepi τούτων οὖν τῶν τριῶν βασιλέων (Ochozia, Joas, Azaria) 
φησὶν Ὁ ᾿ΑΦΡΙΚΑΝΟΣ ἐν πέμπτῳ βιβλίῳ τῶν Χρονικῶν αὐτοῦ, ὅτι 
διὰ τὴν ἄγαν δυσσέβειαν αὐτῶν παρέδραμε τούτους ὁ 
Εὐαγγελιστής" ἔθος yap, φησὶ (Africanus), τῇ γραφῇ τοὺς 
οὐκ ἀξίους μνήμης παραλιμπάνειν, τὸν Συμεὼν, καὶ ἀλ- 
λοτε ἄλλως ἀλλαχόθεν πολλοί, (for. ἀλλαχόθι πολλούς.) 


Memorat hiec Africani verba S. Joannes Chrysost. allatus in 


Catena in. S. Matthei Evang. a cl. Cramer. edita, pag. 9. 

De tribus autem his regibus (O- 
chozia, Joas, Azaria) Africanus ait in 
quarto libro Chronicorum suorum, 
ob nimiam impietatem ipsorum, 
eos preteriit Evangelista (Mat. 


i. 9.), mos enim Scripturi est, 
indignos memoria omittere, ut 
Symeonem, et alias aliter alibi 
multos. 


20 


25 


Oo 


AFRICANI CHRONICON. 


207 


Ev Libro Quinto. 


"ADPIKANOY, περὶ τῶν κατὰ τὸ σωτήριον πάθος, καὶ 


^ hj , , 
TV ζωοποιὸν αναστασιν. 


5 (ET DE SEPTUAGINTA DANIELIS HEBDOMADIS.) 


---- Τὸ δὲ (for. T 08e) καθ᾽ ἕκαστον τῶν πράξεων αὐτοῦ 
ρ , 


. . ^ 7 ^ ^ P^ 
(Christi) kai θεραπειῶν σωμάτων καὶ ψυχῶν, καὶ τῶν τῆς 


, , , , "d ^ , ^ 
γνώσεως ἀποκρύφων, ἀναστασεὼς T€ τῆς ἐκ νεκρῶν, 


, , ἈΝ ΄ ^ ^ , , 
avrapkeaTaros πρὸ ἡμῶν μαθηταῖς T€ kai ἀποστόλοις 


το αὐτοῦ δεδήλωται. 


“ὦ ^ ^ , , , 
Καθ᾿ ὅλου τοῦ κοσμοῦ σκότος €7»- 


^ , , 
yero φοβερώτατον᾽ σεισμῷ τε αἱ πέτραι διεῤῥήγνυντο, 


Y M M Me , Y ^ ^ ^ , 
καὶ τὰ πολλὰ τῆς Ιουδαίας kai τῆς λοιπῆς γῆς karep- 
ῥίφθη. τοῦτο τὸ σκότος ἔκλειψιν τοῦ ἡλίου Θάλλος 


» σι 5 , ^ € ^ € » Ν ^ , , 
ἀποκαλεῖ ἐν τρίτῃ TOv ἱστοριῶν, ὡς ἐμοὶ δοκεῖ, ἀλόγως. 


"E ^ Ν »y ^ / Ἀ λ 7 δ΄ ἈΝ 
i5 Εβραῖοι γὰρ ἄγουσι τὸ πάσχα kara σεληνης ιδ. πρὸ 


A ^ ^ ^ , Ν hy N ^ , 
δὲ τῆς μιᾶς TOU πάσχα τὰ περὶ τὸν Σωτῆρα συνέβη. 


ἔκλειψις δὲ ἡλίου σελήνης ὑπελθούσης τὸν ἥλιον γί- 


» , 1,9 δ᾽ , ^ 3 ^ ^ 
verat ἀδύνατον δὲ ἐν ἄλλῳ χρόνῳ, πλὴν ἐν τῷ μεταξὺ 


Interprete Goaro. 


20 Ex Africano: De iis qu& in salutari Christi Passione, et vivifica 
Resurrectione contigerunt. 


Gesta sane illius singula, cor- 
porum animarumque curationes, 
praedicationis resurrectionisque 

25a mortuis recondita quaque se- 
creta discipulis apostolisque illius 
nobis antiquioribus satis inno- 
tuere.  Horribiles tenebre orbi 
universo incubuere : petrz terre 
30 motu discissz, pluraque per Ju- 
deam et regiones reliquas, zdes 
in solum dejecte sunt. : Tene- 


VOL. II. 


bras hujusmodi solis defectum 
vocat Thallus historiarum libro 
tertio, et me quidem judice, nul- 
lo fundamento. Hebraei quippe 
luna 14. pascha celebrant: At 
certe paschalem solemnitatem 
die praeunte qus passionem 
spectant a Salvatore tolerata 
fuere: solis vero defectus non- 
nisi luna solem subeunte cer- 
nitur. "Verum cum non alio 


Bg 


298 RELIQUI/E SACRE. 


νουμηνίας kai τῆς πρὸ αὐτῆς κατὰ τὴν σύνοδον αὐτὴν 
, ^ ^ 5 » / & ΄ 
ἀποβῆναι. πῶς οὖν ἐκλειψις νομισθείη κατὰ διάμετρον 
hj € / ^ , € 7 »y Ἂς 
σχεδὸν ὑπαρχούσης τῆς σελήνης ἡλίῳ ; ἔστω δὴ, συν- 


7 * N Χ , Ν ^ 
αρπαζέτω τοὺς πολλοὺς TO γεγενήμενον, καὶ τὸ koc- 


Un 


Ν /, e / » € /, » ^ N 
pAkOv τέρας ἡλίου ἐκλειψις ὑπονοείσθω ἐκ ye τῆς kara 
^ » , e ^ , 
τὴν ὄψιν πλάνης. [ Φλέγων ἱστορεῖ ἐπὶ Τιβερίου Kat- 
σαρος ἐ λήνῳ ἔκλειψιν ἡλί εγονέναι τελεία 

ρος ἐν πανσελήνῳ ἐκλειψιν ἡλίου γεγον ελείαν, 
DN o [r4 /, , /, ^ e ᾽ὔ 
ἀπὸ ὧρας ἔκτης μέχρις ἐννάτης. δῆλον ὡς ταύτην. ] 


, N € /, ^ Ν » , , € 
4 je g T - 
is δὲ ἡ κοινωνία σεισμῷ καὶ ἐκλείψει, πέτραις ῥὴγ 


, Ν 5 , ^ , , 
PUJLEPOL4S$, καὶ αναστασέει vekpov, TOG QUT?) T€ KLiVnaet io 
Pal 3 ^ ^ ^ , ^ , ^ 
κοσμικῃ 5 εν yovv τῷ μακρῷ χρόνῳ τοιοῦτον τι συμβαν 


» / T M 5 , 0 , ὃ , M 
ov μνημονεύυεται. α 7) GKOTOS U€OTOU]TOP, OLOTL TOV 


Κύριον συνέβη παθεῖν. 


Καὶ λόγος αἱρεῖ ὅτι ἑβδομήκοντα ἑβδομάδες εἰς τοῦτον 


^ Χ , , ^ , 
συναιρουνται τὸν χρόνον, ἐν TO Δανιηλ...... «ἦν 


ε N 5 b e » . . 
H μεν ovv περικοπὴ οὕτω πως εχουσα (scil. capitulum 


temporis momento preterquam 
eo quod lunze veteris diem ul- 
timum et renovande primum 
contingit, in ipso nimirum utri- 
usque syderis congressu eclipsim 
ingruere observemus, qua ratione 
censebitur eclipsis sole opposi- 
tam luna cali partem tenente ἢ 
Esto tamen. rapiat post se quos 
volet, et inter alia toti orbi ma- 
nifesta unum hoc solis deficientis 
ex oculorum judicio portentum 
numeretur : Sane luna toto orbe 
radiante ab hora diei 6. ad 9. 
usque integram solis eclipsim 
Tiberio Caesare imperante con- 
tigisse narrat Phlegon: eam 
utique de qua nobis sermo. Ve- 
rumenimvero quz tanta est cum 


terre motu et eclipsi diruptis 
saxis et resurrectioni mortuorum 
tantzque creaturarum omnium 
perturbationi societas? ^ Certe 20 
longa retro annorum serie si- 
mile quid nulla reperimus acci- 
disse memoria. Erunt itaque 
novum Dei opus ille tenebrae 
ipso mundi Domino patiente 25 
exorta. 

Septuaginta vero hebdomades 
a Daniele memoratas hoc tem- 
pore complendas, et terminum 
attigisse ratio convincit ......... 30 


Interprete Donato Veronensi. 


Ipsa quidem particula, inquit, 
quz fere sic se habet, tum mul- 


&£ Mat. xxvi. 51, 45. 


AFRICANI CHRONICON. 299 


Danielis de LX X. hebdomadis, quod ante heec adduxerat Africanus) 
, , ^ ^ * , 
πολλὰ τε kai παραδόξα σημαίνει. νῦν δὲ ὧν χρεία 
^ , ^ , / * 
περί T€ TOUS χρόνους kai τὰ τούτοις συντείνοντα TOV 
, , “ ^ 5 Ν ^ ^ ^ 
λόγον ποιησόμεθα. Ori μὲν οὖν περὶ τῆς τοῦ Χριστοῦ 
, ^ ^ , [7 , 
ςπαρουσίας λέγεται ταῦτα, μετὰ ἑβδομάδας ἑβδομήκοντα 
^ X ^ m 
μέλλοντος ἐπιφαίνεσθαι, δῆλον" ἐπὶ yap τοῦ Σωτῆρος, 
^ ^ , , ΄σ. ^ 
ἢ ἀπὸ τούτου, τά T€ παραπτώματα παλαιοῦται, καὶ 
* « , ^ ^ ^ » * el 
ai ἁμαρτίαι συντελοῦνται διὰ τὴν ἀφεσιν αἵ τε 
» , , ^ N ^ » ^ , 7 
ἀνομίαι ἐξιλασμῷ μετὰ τῶν ἀδικιῶν ἐξαλείφονται, 
, . Κ΄ , ν ^ » 
το δικαιοσύνη τε αἰώνιος καταγγέλλεται παρὰ τὴν €k 
^ , » € , Ν h ^ , , », 
τοῦ νόμου" ὁράσεις τε kai "προφητεῖαι μέχρις loav- 
i , ^ e ne M M ^ ^ Σ 
vov, '᾽χρίεται δὲ ἅγιος ἁγίων. πρὸ γὰρ τῆς τοῦ Σω- 
^ ^ y ^ ^ 
τῆρος ἡμῶν παρουσίας ovk ὄντα ταῦτα προσεδοκᾶτο 
᾿ ^ ^ , ^ e 
μόνον. ἄρξασθαι δὲ τῶν ἀριθμῶν, τουτέστι τῶν ἐβδο- 
Li , e » , , , 
15 μήκοντα ἑβδομάδων, ἃ ἐστιν ἐτὴ Terpakoata. ἐννενήκοντα, 
»y v 5 , , ^ 
ὁ "AyyeAos ὑποτίθεται: "ἀπὸ ἐξόδου λόγου τοῦ ἀπο- 
“ ^ , ^ , / M 
κριθῆναι, καὶ τοῦ οἰκοδομῆσαι lepovocaAmu. συνέβη δὲ 
^ , ^ ^ , 
ταῦτα ἐπὶ ᾿Αρταξέρξου τοῦ Περσῶν βασιλεύοντος &- 


0 € Νεεμί χρ ὃ τούτου οἰνοχόος δεηθεὶ 
κοστῷ ἔτει. εεμίας γὰρ U wvoxoos δεηθεὶς 


20ta tum admirabilia significat : 
attamen nunc de iis dumtaxat 
quae nobis ad rationem tempo- 
rum, et eorum qua ad tempora 
pertinent conductura sint, ver- 
25ba faciemus. Quod igitur hac 
de adventu Christi dicantur, qui 
post hebdomadas LXX. ab ho- 
minibus esset videndus, neuti- 
quam dubium est: tempore e- 
30 nim Salvatoris nostri aut ex illo 
ipso, et antiquantur delicta, et 
peccata consummantur : per re- 
missionem autem, iniquitatescum 
injustitiis expiatione delentur, 
35justitiaque sempiterna denunti- 


h Luc. xvi. 16. 


i Dan. ix. 24. 


atur, preter eam quz ex lege 
acquirebatur. Visiones autem 
et prophetia usque ad Joannem, 
et sanctus sanctorum ungitur: 
nam cum ante Salvatoris nostri 
adventum hace non essent, ex- 
pectabantur tamen. Numeri ve- 
ro initium accipere, hoc est LXX. 
hebdomadarum, qui sunt anni 
quadringenti nonaginta, Angelus 
precipit ab exitu sermonis ut 
respondeatur, et zdificetur Hie- 
rusalem. Porro hzc contige- 
runt regni AÁrtaxerxis qui Per- 
sarum rex fuit anno vicesimo: 
hujus enim pincerna Neemias 


k Dan. v. 25. 


442 


9500 RELIQUI/E SACRE. 


, , , y , ^ € Ν Ν 
ἀποκρίσεως τε ἔτυχεν, οἰκοδομηθῆναι ᾿ἱερουσαλημ, καὶ 
/, ^ , ^ / & N 
λόγος ἐξῆλθε κελεύων raUra' μέχρι μὲν γὰρ ἐκείνου 
^ , € , € , L4 A! N Χ 
τοῦ χρόνου ἢ πόλις ἡρήμωτο. Κύρου yap μετὰ τὴν 
Li £ ^ , , ^ , 
ἑβδομηκονταετίαν τῆς αἰχμαλωσίας τῶν βουλομένων 
^ Δ) hy ^ ^ 
ἕκαστον ἑκουσιαστὶ καταπέμψαντος, οἱ μετὰ ᾿Ιησοῦ τοῦ 
, t /, , , ΄ 5 
μεγάλου ἱερέως καὶ Ζοροβάβελ κατελθόντες, καὶ οἱ ἐπὶ 
7 e » 3 Ν , ^ , , M 
τούτοις ἅμα Eopa, τὸν νεὼν οἰκοδομεῖν ἐκωλύοντο τὰ 
^ EY ^ ^ X /, Ὁ € 5 
πρῶτα, καὶ τεῖχος τῇ πόλει περιβάλλειν, ὡς ov keke- 
/ 3, 5 7 "y. 
λευσμένου τούτου. ἔμεινεν οὖν (for.addeud. οὕτως) ἐως 
, 9 / 9 -ς IY ^ 
Νεεμίου καὶ βασιλείας ᾿Αρταξέρξου εἰκοσαετοῦς, kai τῆς 
^ » /, e ^ 
Περσῶν ἡγεμονίας ἔτους πεντεκαιδεκάτου καὶ ἑκατοστοῦ" 
» N M ^ e 7] ς N e Χ , 7 
ἀπὸ δὲ τῆς ἁλώσεως Ἱερουσαλὴμ ἑκατὸν Ογδοήκοντα 
» , v 7 7 
πέντε ἔτη γίνεται: καὶ τότε βασιλεὺς ᾿Αρταξέρξης éké- 
, ^ ^ , / N 
λευσεν οἰκοδομηθῆναι τὴν πολιν. Νεεμίας δὲ kara- 
^ y /, e N , ^ 
πεμφθεὶς τοῦ ἔργου προέστη, ἡ δὲ Qkoóour0n πλατεῖα 
Ν e , Ὁ ^ ^ ^ 
kai περίτειχος, ὡς προεφητεύυθη" καᾳκεῖθεν ἀριθμοῦσιν ἡμῖν 
, , Ν N ^ 
ἑβδομήκοντα ἑβδομάδες εἰς τὸν Χριστὸν συντελοῦνται. 
Ν 3, , ^ 
Ei yàp ἀλλοθέν ποθεν ἀριθμεῖν ἀρξαίμεθα, καὶ ovk 


5 ^ » € , ^ N ^ »y 
ἐντεῦθεν, οὔτε ὁ χρόνος συνδραμεῖται, kai πλεῖστα &T0- 


cum eum ipsum rogasset, re- 
sponsum accepit, ut zdificaretur 
Hierusalem. Et sermo exivit 
quo ipsum hoc jubebatur: nam 
ad illud usque tempus civitas 
deserta manserat. Cum enim 
Cyrus post septuagenariam ser- 
vitutem volentem unumquemque 
voluntarie emisisset, qui cum Je- 
su magno sacerdote et Zoro- 
babel, quique post hos ipsos cum 
Esdra descenderant, :edificare 
templum et murum civitati cir- 
cundare initio prohibebantur, 
tanquam hoc imperatum non es- 
set. Mansit igitur usque ad 
Neemiam et regnum Artaxerxis, 


annumque imperii Persarum cen- 
tesimum et quintum decimum : 
cum vero a capta Hierusalem 
annus centesimus atque octo- 
gesimus ageretur, tum. rex Ar- 
taxerxes jussit edificari civita- 
tem, et Neemias unus eorum qui 
emissi fuerant, operi praefuit: et 
platea et muri ambitus «edificata 
sunt, sicut futurum prophetia 
significaverat. Inde igitur no- 
bisnumerareincipientibus, LXX. 
hebdomades in Christum termi- 
nantur. 

Nam si ab alio quovis tem- 
pore numerandi initium fece- 
rimus, neque tempus ipsum con- 


5 


-- 


2$ 


20 


25 


39 


35 


«d 


AFRICANI CHRONICON. 


301 


» , , Ν Ν , M "n , 
πα ἀπαντήσει. ἐάν re yap ἀπὸ Κύρου καὶ τῆς πρωτὴς 


καταπομπῆς τὴν ἀρχὴν ποιησώμεθα τῆς ἀριθμήσεως 


^ € , ε , , » Li Ν Ν , 
τῶν ἑβδομήκοντα ἑβδομάδων, εἰς €rr) ἑκατὸν kat προσέτι 


Ei ἃ , Ν , , , , € Li , ^ 
περισσεύει πλείων δὲ χρόνος, εἰ ad ἧς ἡμέρας TQ 


5 Δανιὴλ ὁ " AyyeAos. προεφήτευσε' πολλῷ δὲ πλείων, εἰ 


ἀπ᾽ ἀρχῆς τῆς αἰχμαλωσίας. εὑρίσκομεν γὰρ τὴν [Περ- 


^ , » , , 
σῶν βασιλείαν ἔτεσι διακοσίοις τριάκοντα περιγραφο- 


μένην, τήν τε Μακεδόνων εἰς ἔτη τριακόσια | ἑβδομή- 


^ , Χ 
κοντα delend.] παρατείνουσαν, κἀκεῖθεν ἐπὶ τὸ "Τιβερίου 


/ , , » , pi. A 327 [j , 
io Καίσαρος ἐκκαιδέκατον eros eis (for. εἰσὶ) ἔτη ἑξήκοντα. 


(Legitur apud S. Hieronymum interpretem ; atque exinde usque 


ad annum quintum decimum Tiberii C:esaris, quando passus est Chris- 


ius, numerantur anni sexaginta, qui simul faciunt annos quingentos 
5, 


nonaginta, ita ut centum supersint anni.) 


i5. ᾿Απὸ δὲ ' Apra£ép£ov ai ἑβδομήκοντα ἑβδομάδες eis τὸν 


Ma. ^ ^ , x N , , 
ἐπὶ Χριστοῦ συντελοῦνται χρόνον kara τοὺς ᾿Ιουδαίων 


ἀριθμούς. ἀπὸ yàp Νεεμίου, ὃς ὑπὸ Αρταξέρξου τὴν le- 


λὴμ à δομή ἐπέμφθη. ἔτει πεντεκαιδεκάτῳ 
ρουσαλὴμ ἀνοικοδομήσων ἐπέμφθη, ἐτει T ι TG 


^ ^ ^ 5 ^ Ἂν. 
καὶ ἑκατοστῷ τῆς Περσῶν βασιλείας, αὐτοῦ δὲ Apra- 


20 ξέρξου βασιλείας εἰκοστῷ ἔτει, καὶ ᾿Ολυμπιάδος ὀγδοη- 


veniet, et multa incommoda sub- 
ire necesse erit. Sive enim a 
Cyro, primaque emissione, sep- 
tuaginta hebdomadas numerare 
25 cceperimus, anni centum et am- 
plius supererunt, sive ab eo die 
quo Angelus ipsi Daniel ora- 
culum reddidit, etiam major fiet 
annorum numerus. Multo au- 
30 tem major si ab initio capte ur- 
bis. Invenimus enim regnum 
Persarum intra annos cc. atque 
xxx. contineri. Deinde Mace- 
.donum ad annorum numerum 
35 continuari trecentorum et sep- 
tuaginta. Inde vero ad Tiberii 


Caesaris annum sextumdecimum, 
annos sexaginta. 

Ab Artaxerxe autem septua- 
ginta hebdomades ad Christi 
tempus perveniunt, si Judzorum 
numeros sequimur. Siquidem 
a Neemia, qui ut zdificaret Hie- 
rusalem est missus, anno regni 
Persarum centesimo et quinto- 
decimo, qui fuit ipsius reg- 
ni Artaxerxis vicesimus,at que 
idem octogesime tertie Olym- 
piadis quartus, ad illud tempus 
qui fuit Olympiadis ducentesi- 
ma secunde annus secundus, 
imperii autem Tiberii Cesaris 


902 RELIQUIJE SACRJE. 


- My , ^ N , ^ $6 
κοστῆς τρίτης ἔτει τετάρτῳ, ἐπὶ τοῦτον TOV χρόνον ὃς ἣν 
ΨὌ ^ / 7 ’ 
᾿Ολυμπιάδος διακοσιοστῆς δευτέρας ἔτος δεύτερον, Τιβερίου 
Ν , € , » M , » , 
δὲ Καίσαρος ἡγεμονίας éros ἑκκαιδέκατον, ἐτὴ συνάγεται 
7 e , / e € e08N 
τετρακόσια ἑβδομήκοντα πέντε. ἅπερ Ejf)poika Terpa- 
, , y / * Ν ^ 
κύόσια ἐννενήκοντα ἐτὴ γίνεται, κατὰ TOV σεληγνιαῖον 5 
, Χ » N , / , /, e , 
δρόμον τοὺς ἐνιαυτοὺς ἐκείνων ἐξαριθμουμένων, ὃς ἐστιν, 
, ^ e ^ 7 4 
ὡς πρόχειρον εἰπεῖν, ἡμερῶν τριακοσίων πεντήκοντα 
, nue ^ 7 € /, [4 ^ 
τεσσάρων" TOU ἡλιακοῦ κύκλου ὑπάρχοντος ἡμερῶν τρια- 
/ e , /, /, hj b! N , 
κοσίων ἑξήκοντα πέντε, τετάρτου. τὴν yap kara σελήνην 
/ ’ € /, ej b ’ 
δωδεκάμηνον παραλλάσσει ἡμέραις ἐνδεκα καὶ τετάρτῳ. το 
b! ^ Nc N19 ^ ^ ^ » 
διὰ τοῦτο καὶ λληνες καὶ ᾿Ιουδαῖοι τρεῖς μῆνας ἐμ-- 
/ »y » N ΄ : 3 ΄ ^ Ν 
βολίμους ἐτεσιν okro παρεμβαλλουσιν" οκτάκις yap τὰ 
“ἤ , ^ , N , 
ἔνδεκα καὶ τέταρτον ποιεῖ τρίμηνον. τὰ τοίνυν τετρα- 


/, e , 7] » 5 / 7 
κόσια ἑβδομήκοντα πέντε ἐτη, ὀκταετηρίδες γίνονται 


: , , / N ^ ^ y , ^ 
πεντήκοντα ἐννέα, kai μῆνεις τρεῖς (cor. ἔτη τρία vid. is 
€ ^ , A 3 7 ^ 
notam). ὡς (for. roD) τριμήνου δὲ ἐμβολίμου τῇ Okra- 

, , ( 7 » ὃ )AL 
ετίᾳ γινομένης (cor. γινομένου) éry πεντεκαίδεκα, ὀλίγων 
e ^ 5 , /, ^ ^ N 
ἡμερῶν ἀποδεόντων, γίγνονται. ταῦτα δὲ πρὸς (for. εἰ 
^ 3 ^ /, e , (A 
προσθῇς vid. not.) τοῖς τετρακοσίοις εβδομήκοντα πέντε 


ἔτεσιν, αἱ ἑβδομήκοντα ἑβδομάδες συντελοῦνται. 20 


sextusdecimus, anni numerantur  perari. Idcirco et Greci et Ju- 


quadringenti septuaginta quin- 
que, qui Hebraica ratione fiunt 
quadringenti nonaginta: utpote, 
cum illi ad cursum lunae annos 
computare consueverint, ut hac 
ratione annus sit; quod dictu 
facile est, dierum trecentorum 
quinquaginta quatuor. Cum ta- 
men solaris cursus dies conficiat 
trecentos sexaginta quinque cum 
unius diei parte quarta. Ex quo 
apparet lunares cursus duodecim, 
ab uno solari cursu, undecim 
diebus et quarta unius diei su- 


dei ternos intercalares menses 
octavo cuique anno adjiciunt. 
Etenim si undenos cum unius 
parte quarta octies repetiveris, 25 
trium mensium spatium con- 
files. Quadringenti igitur sep- 
tuaginta quinque anni, octennia 
reddunt quinquaginta novem et 
annos preterea tres. Cum vero 30 
octavo cuique anno terni inter- 
calentur menses, conficitur an- 
norum xv. summa, paucis de- 
tractis diebus. Quos si ad quad- 
ringentos septuaginta quinque 35 


—————————— 


AFRICANI CHRONICON. 205 


^ , Li ^ ^ ^ ^ pg" p 
M») δὴ τις ἡμᾶς τῶν (for. legend. τῷ τῶν) κατ᾽ ἀστρο- 


᾽ ^ » , 5 , , « σι 
νομιαν ἀριθμῶν απείροὺυς εἰναι νομιζέτω τξε . μερῶν 


Ν , , 7 » 7 
καὶ τετάρτου μορίου προτεταχέναι αὐτὴν. (for. legend. 


, ^ M A Ν Ν , ^ Ν Ν 
ἐνιαυτὸν pro αὐτὴν.) οὐδὲ γὰρ ἀγνοίᾳ T ἀληθοῦς, διὰ δὲ 


^ ^ ^ 
ς τὴν λεπτολογίαν τὸ ψηφιζόμενον συνετέμομεν. τοῖς δὲ 


», *, » ^ , , » , Ν ^ , € » 
ἐπ᾿ ἀκριβες πᾶαντὰα πειρωμένοις ἐξετάζειν, καὶ τοῦθ᾽ ὡς ἐν 


^ , Ν ^ » » , ey 
γραφῇ παρακείσθω. TO μὲν ἐτὸς ἐπίπαν ἕκαστον ἐστὶν 


e ^ , * e , EY Ν , , , 
7)4€peov T ξε . Kat, sepas καὶ PUKTOS εἰς ἐννεακαιδέκατ ον 


διαιρεθείσης, μέρη τούτων τὰ €. (for.legend. εἰς ἐννεα- 


10 καιδέκατα διαιρεθείσης μέρη, τούτων τῶν €.). μεταξὺ δὲ 


^ , * Ἀ ΄ ^ , 
τοῦ λέγειν τὸν ἐνιαυτὸν ἡμερῶν τζε΄. kal τετραμορίου 


(for. delend. καὶ τετραμορίου) καὶ τῶν ἀπὸ ιθ΄. τῆς νυχ- 


, ^ , , ^ , e , Ν 
θημέρου μερῶν ε. ... -. εἰς τὰ νοε.. .. ἡμέραι TO 


’΄ 978 / Ν , » ' M 
παραλλῆηλον εἰσὶν ς΄. kai τετραμόριον. €TL γε μὴν TOV 


ἱἸςτῆς σελήνης μῆνα κατὰ τὴν ἀκριβῆ λεπτολογίαν εὑ- 
ρίσκομεν κθ΄. (for. ἡμερῶν addend.) καὶ ἡμισείας, ἡμέρας 


Ν Ν , , » / , Ν L4 Ν 
καὶ νυκτὸς διαιρεθείσης εἰς μέρη σε. τούτων τὰ O. καὶ 


addideris, hebdomadas LXX. 


conficies. 


20 Interprete Goaro. 


Nemo itaque nos ceu pra- 
ceptis astronomize parum imbu- 
tos arguat, qui annum diebus 
365. et quadrante componi jam 

2 5 statuimus: non ex veritatis quip- 
pe inscitia, quinimmo exquisitas 
potius astronomiz minutias sec- 
tati relatam summam in hunc 
modum subduximus: accurati- 

30 orem vero omnium notitiam con- 
sequi cupidis, quod sequitur 
etiam tanquam in tabula reprze- 
sentetur. Annorum unusquis- 
que dierum omnino 365. nume- 

35rum intercipit : diei vero et noc- 


tis spatio per decemnovennale 
distributo quinariam ejus partem 
dividentem esse percipimus. In- 
terim vero cum annum diebus 
365. et quadrante componi, et 
ex decemnovennalis quotientis 
partibus quinque. .....postan- 
nos 475. dies sex cum quadrante 
ex aequo respondentes emergunt. 
Insuper vero mensem lunarem 
dies 29. et medium ad nume- 
randi exquisitiorem peritiam in- 
cludere reperimus: dieique ac 
noctis intervallo in partes 215. 
distributo harum 71. cum media 
de qua nonagesima quar- 
ta tria conficiunt habemus. Et 
hzc brevi temporis spatio col- 
liguntur. 


904 RELIQUI/E SACRE. 


ἥμισυ... . ἃ γίνεται ἐννενηκοστοτέταρτα τρία, καὶ 
ταῦτα Tap ὀλίγον χρόνον καταγίνεται. 

Συμβαίνει δὲ τῶν (for. τὸ) ἀπὸ ᾿Αρταξέρξου βασι- 
λείας ἔτους κ΄, ὡς ἐν τῷ "Εσδρᾳ παρ᾽ Ἑβραίοις, ὅπερ 
καθ᾽ “Ἕλληνας ἦν ᾿Ολυμπιάδος ὀγδοηκοστῆς (addend.s 


, / y 4 pd Ν , , 
τρίτης) τέταρτον éros, μέχρις ékrov καὶ δεκάτου "T ugeptov 


“- , / » , 

Καίσαρος, ὕπερ ἦν ᾿Ολυμπιάδος σβ΄. ἔτος δεύτερον, | 
/, * , / ἃ v 

ἐπισυνάγεσθαι τὰ προειρήμενα voe. ἃ γίνεται κατὰ 


“Ἑβραίους ἔτη υἱ΄. ὡς προείρηται. τοῦτ᾽ ἐστιν ἑβδομάδες 


y Ν ΄ ^ Ν e MN ^ N [4 1 
o. καθὰ προεφητεύθη τῷ Δανιὴλ ὑπὸ τοῦ l'agpujA ἢ το | 
^ » /, ^ hj 
Χριστοῦ παρουσία. ei δέ τῳ δοκεῖ τὰ ιε΄. erp, τὰ '"EÓ- 
1 
“. ^ 7] 3 ^ * ^ , ^ » ἢ 
ραϊκα, πλάνην ἐγγεννᾷν" μετ᾽ ἐκεῖνα, εἰς ἡμᾶς ἔτη δια- 
, , N Ἀ NS , , ’ ς , 
κόσια €yyvs, καὶ οὐδὲν ἐν μέσῳ παράδοξον ἱστόρηται. 


p N ^ € , * € / € Ἂ e^ S: EN, 
δύναται δὲ kai ἡ μία καὶ ἡμίσεια ἑβδομὰς, ἣν ἐπὶ συν- 
/, e^ A ^ ^ 
τελείᾳ (for. τῇ a.) παραλαμβάνεσθαι δεῖν ὑπονοοῦμεν, xs 
^ ^ , Ψ ^ / ^ 
παρηγορεῖν τὸν ἐπιζητούμενον τῶν ιε΄. ἐτῶν kal kov- 
7“ /, e / € ^ 
φίζειν χρόνον. ὅτι re συμβολικώτερον αἱ προφητεῖαι 
» 7 ΄ὔ ^ 
ἐξενενεγμέναι τυγχάνουσι, δῆλον. 
€ , N » dide / 53 Χ Χ 
Ozocov δὲ ἐφ᾽ ἡμῖν, ὀρθως, οἶμαι, τὴν γραφὴν 


» ΄ , Ν Ν ^ “ . 7, ^ ἡ 
ἐδεξάμεθα, ἐπεὶ καὶ συναιρεῖσθαί πως ἡγουμένη τῆς 20 


κῶς. 


Ab Artaxerxis autem imperii 
anno vigesimo (cujus Esdras 
Hebrois laudatus author testis 
est) qui Grecanice Olympiadis 
84. quartus fuit, ad Tiberii Ca- 
saris annum decimum sextum, 
qui Olympiadis 202. anno 4. 
equalis est ; annos Julianos 475. 
supra memoratos, qui Hebrcos 
490. juxta praemissa, componunt, 
numerantur, id est hebdomades 
7o. post quas Christi adventus 
a Gabriele Danieli preenunciatus 
est. Hebraici vero anni quin- 
decim aliis adjecti annorum sal- 


tem 1o. errorem licet nonnemini 
videantur invehere: certe du- 
bium hoc in medium nihil ab- 
surdi proferre indubius sum. At 
quam commode hebdomas una 25 
et altera media (quam ad nu- 
meri complementum assumen- 
dam conjicimus) de annis 16. 
quzstioni factz:e medeatur, et 
terminum reddat breviorem uno 40 
verbo consummationem abbre- 
viet, quod prophetie symbolis 
involute proferri soleant, om- 
nino manifestum puto. 

Sane quantum minerva dedit, 55 


AFRICANI CHRONICON. 


^ M , , 
ὀπτασίας περικοπὴ δοκεῖ, ἧς ἡ ἀρχή" 


905 


"Ev ἔτει τρίτῳ 


^ ^ , 
τῆς βασιλείας Βαλτάσαρ, ἔνθα περὶ τῆς καθαιρέσεως 


τῆς Περσῶν ἀρχῆς ὑφ᾽ Ἑλλήνων προδηλοῖ (for. προ- 


, ^ V ^ ^ ^ ^ , ὃ λ ^ 
φητεύει), ἣν διὰ τοῦ κριοῦ καὶ τοῦ τράγου προδηλοι. 


5 Ἢ θυσία, φησὶν, ἡ ἀρθεῖσα, καὶ τὰ ἅγια ἐρημωθήσεται 


, , , e , 
εἰς καταπάτημα" ἅπερ εἰς [Br . ἡμέρας περιγραφήσεται. 


. εἰ γὰρ εἰς μῆνα τὴν ἡμέραν λογισαίμεθα, ὡς ἀλλαχοῦ 


^ , , , M ε € / , 
κατα προφητείαν εἰς ἐνιαυτοὺς αἱ ἡμέραι παραλαμβα- 


» » , € /, "^ s 
νονται, καὶ ἄλλως ἀλλαχόθι, ἀναλύσαντες ὁμοίως τοῖς 


Ν , , ^ à ^ € s. Y e ^ , 
ro7po rovrov εἰς μῆνας τοὺς Ejgpaikovs, εὕροιμεν àv k. 


for. legend. ἐν ἔτει κ΄.) τῆς ᾿Αρταξέρξου βασιλείὰς ἀπὸ 
8 7) p p 


e € , € ^ , Ν , 
τῆς ἁλώσεως ᾿ἱερουσαλὴμ συντελούμενον TOV Xpovov. 


: N , , , δορὰ à * € , - * , 
€r9 yap συναγονταὶ pre. Kai ἐνιαυτὸς εἷς ἐν ᾧ τὴν πο- 


, / ε , 1gt 5 UM a 5 ^ 
Aw ἐτείχισεν ὃ Νεεμίας. τοὺς οὖν pmS. ἐνιαυτους, 


^ e x» , € ! “ / ^ , /, , 
τς μῆνας εὑρίσκομεν (9r. Ejfpaikovs' τῆς οκταετίας ako- 


i , ^ N , 
λούθως τοὺς πρὸς τούτοις (for.legend. τοῖς πρὸ τοὐτου) 


ἐμβολίμους τρεῖς μῆνας προσλαμβανούσης. ἀπὸ δὲ ' Ap- 


ταξέρξου ὅθεν ὁ λόγος ἐξῆλθεν οἰκοδομηθῆναι 'lepov- 


scripturam recte me percepisse 
20 arbitror: quandoquidem ipsum 
de visione dictum praecedens cal- 
culos omnes in summam redigere 
videtur, cujus verbis primis ait. 
In anno tertio regni Baltasar : 
25 quibus de regni Persarum, ατῶ- 
corum armis excidio (quorum 
regnum utrumque arietis et hirci 
figura designat) vaticinatur : Sa- 
crificium, inquit, tolletur, et sanc- 
30 fa in conculcationem deserta fient, 
que diebus 2300. circumscribentur. 
Die namque in mensem a nobis 
reputato, prout prophetarum lo- 
cis alis dies annorum vice; et 


! Dan. viii. r. 
YOL. íi. 


iterum alibi diversa ab his ra- 
tione sumuntür, diebüs pariter 
süperius memoratis in menses 
redactis, a cápta Hierusalem ad 
Artaxerxis annum vigesimum 
summam omnem consummatam 
observavimus. Anni siquident 
eoliguntur 185. quibus alter, 
quo Neemias urbi murum cir- 
cumposuit, addendus.  Hebrai- 
cos itaque menses 2300. annos 
computamus 186. quorum oc- 
toerides singule menses tres in- 
calares ad sese ordine derivant. 
Ceterum ab Artaxerxis tempore 
quo de reparandis edibus Hie- 


m Dan. viii. 19. 


900 RELIQULI/E SACRE. 


^ / « , ^ , 
σαλὴμ, o. ἑβδομάδες συντελοῦνται. ἰδίᾳ δὲ περὶ τού- 
Ν » , , ^ EY € , EY ^ 
των καὶ ἀκριβέστερον ἐν τῷ περὶ ἑβδομάδων καὶ τῆσδε 
^ , , 
τῆς προφητείας ἀπεδείξαμεν. θαυμάζω δὲ ᾿Ιουδαίων 
Ν , , 
μὲν μήπω φασκόντων ἐληλυθέναι τὸν Κύριον τοὺς 
^ , N , Ν € Ν ^ ^ * 
(for. τῶν) ἀπὸ Μαρκίωνος δὲ, ὑπὸ τῶν προφητειῶν μὴ 5 
^ , , » ^ ^ 
προηγορεῦσθαι, οὕτω γύμνως vm ὄψιν τῶν γραφῶν 
δεικνυουσῶν. 
Καὶ μετ᾽ ὀλίγα" 
’ b [4 ^ 
Συνάγονται δὲ τοίνυν oi χρόνοι ἐπὶ τὴν τοῦ Κυρίου 
,ὔ MNT * * ^ , , Y hy 
παρουσίαν ἀπὸ ᾿Αδὰμ, καὶ τῆς ἀναστάσεως (for. kai τὴν 10 
» , - » , , , la , 
ἀνάστασιν vid. notam) éry εφλα΄, ἀφ᾽ οὗ χρόνου ἐπὶ 'O- 
ὃ , » / ε E ^ , t ^ , 
λυμπιάδα cv. ἔτη pL, ὡς ἐν τοῖς προσθεν ἡμῖν amo- 
δέδεικται. ^ Hzc partim extant apud Georgium Syncellum pag. 


322. Chronograph. partim vero apud Eusebium .Demonstr. Evang. 


lib. viii. pag. 389. ed. Gr. et Lat. Paris. 15 
rusalem edictüm promulgatum ^ sum on mirari. 

est hebdomades 70. complentur. Et post pauca: 

De his vero accuratiorem trac- Anni itaque ab Adam condito 


tatum de hebdomadum et prae- δά Christi adventum et ejus re- 
fata prophetia opusculo privatim ^ surrectionem 5531. colliguntur : 20 
exposuimus. Judios autem Do- ἃ qua temporis epocha ad Olym- 
minum nondum venisse, Mar-  piadem 250. anni 192. ut in pra- 
cionis quoque discipulos nus- cedentibus declaratum est, inter- 
quam ejus adventum prophetis currunt. 

enunciatum asserentes non pos- 25 


—— a ÀÀ 
LI. 


Ὁ μὲν οὖν ᾿Αφρικανὸς συμφώνως τῇ ἀποστολικῇ παραδόσει τῷ 
εφ΄. ἔτει τὴν θείαν χρονολογήσας σάρκωσιν, περὶ τὸ πάθος καὶ τὴν 
σωτήριον ἀνάστασιν δυσὶν ἔτεσι διήμαρτεν, κατὰ τὸ εφλα΄. ἔτος τοῦ 
κόσμου ταύτην συναγαγών. Hoc Georgius scribit Syncellus pag. 326. 20 

Interprete Goaro. 


Africanus itaque apostolicae tra- ^ passionem et salutis conciliatricem 
ditioni concors divinze incarnat. an- —resurrect. eandem in mundi 5531. 
no in mundi 5500. relato, circa — colligens, 2. annis a vero aberravit. 


AFRICANI CHRONICON. 9017 


L1. 


᾿Αφρικανὸς bé φησιν ὁ xpovoypádos, ὅτι ἐπὶ τούτου (sc. tem- 
pore Commodi Imp.) Κλήμης ὁ στρωματεὺς ἐν ᾿Αλεξαν- 
δρείᾳ ἐγνωρίζετο. Hoc scribit Cedrenus in Historiarum Com- 
s pendio pag. 251. ed. Paris. 
Interprete Xylandro, 


Africanus in Annalibus autor est, sub hoc Clementem Stromateum 


Alexandrie floruisse, 
———Á "e —————- 


LIII. 
τὸ Αφρικανὸς Αβγαρον φησὶν ἱερὸν ἄνδρα, τοῦ πρώην ' AB- 
γάρου ὁμώνυμον, βασιλεύειν ᾿Εδέσσης κατὰ τούτους 
τοὺς χρόνους. (post sc. tertii initia.) Hoc posuit Georgius 
Syncellus pag. 359. Chronograph. 


Abgarum, virum sacrosanc- —Edesse his temporibus regnare, 
15 tum, prioris Abgari cognominem, ait Africanus. 


LIV. 


Τοῦ δ᾽ αὐτοῦ ᾿Αφρικανοῦ (inquit Eusebius lib. vi. Hist. Eccl. 
cap. 31.) καὶ" ἄλλα τὸν ἀριθμὸν πέντε χρονογραφιῶν ἦλθεν εἰς 
VI ον. ἃ s / 2» LS e 4C * 
ἡμᾶς ἐπ᾽ ἀκριβὲς πεπονημένα σπουδάσματα" ἐν ois φησὶν ἑαυτὸν 


^ , hj * 
2o πορείαν στείλασθαι ἐπὶ τὴν ᾿Αλεξάνδρειαν, διὰ πολλὴν 


τοῦ ρακλᾶ φήμην. 


Interprete V'alesio. 


Ejusdem Africani quinque de fectum esse testatur, ob maxi- 
Chronographia libri accuratissime — mam omnium famam atque ex- 
25 compositi ad nos etiam pervenerunt. — istimationem de Heracla. 
In quibus se Alexandriam pro- 


RIZ 


908 RELIQUI/E SACRE. 


LV. 
Ex Libro Quinto. 

€ ^ S € , /, ^ e , bi , » 
Ἡμεῖς yap ot κἀκείνων τῶν ῥημάτων τὸ μέτρον ἐπι- 

7 ^ ^ Χ / 
στάμενοι, καὶ τῆς πίστεως οὐκ ἀγνοοῦντες τὴν χάριν, 
^ ^ j ^ Εν Ἂν 

εὐχαριστοῦμεν τῷ παρασχομένῳ "τοῖς ἰδίοις ἡμῖν Πατρὶ 5 
, ^ e) ^ SN , € ^ ᾽ ^ 

τὸν τῶν ὅλων σωτῆρα καὶ Κύριον ἡμῶν ᾿Ιησοῦν Χρι- 
- 7 € / N / , 
cTOv' ᾧ ἡ δόξα kal ἡ μεγαλωσύνη, σὺν ᾿Αγίῳ Πνεύ- 
ματι εἰς τοὺς αἰῶνας. Hac laudat S. Basilius M. De Spiritu 


Sancto, cap. penult. 8. 73. pag. 61. ed. Benedictin. 


Nos enim qui et illorum ver- — sorum servatorem ac Dominum ΓΟ 
borum modum cognoscimus, ne- nostrum Jesum Christum, cui 
que ignoramus fidei gratiam, gloria et majestas cum Sancto 
gratias agimus Patri, qui nobis — Spiritu in secula. 
propriis suis prebuit univer- 


D Joan. xiii. 1. 


AFRICANI CHRONICON. 909 


bv 


Ad finem. Codicis MS. Chronici Eusebiani, qui in. Collegio 
Mertonensi Ovonii servatur, hac subjuncta leguntur, 
Hen. Dodwellus edidit. 


5 ITEM SECUNDUM AFRICANUM, 


Qui de temporibus et historiis Hebrzorum et Grazcorum et Per- 
sarum et Macedonum cum Alexandrinorum (for. ut infra, Alex- 
andrinis), itemque Romanorum V. libris omnia complexus est. 
Ab Adam usque ad Cataclysmum Noe anni uccxum. [tem ἃ 

10 Cataclysmo (addit Noe Va/larsius) usque ad Abraham et trans- 
migrationem in terram Chanaan anni wxv. Habitatio omnis 
generis Israhel in terra Chanaan et in terra ZEgypti anni 
coccxxx. Moyses in heremo anni xr. Hiesus Nave et qui post 
ipsum Presbyteri an. rv. Judicum, et sine principibus, et pacis 

15tempore, anni ccccxc. Sacerdotum et Judieum anni xc. 
Regum Hebraeorum anni ccccxc. Captivitatis et destructionis 
Hierusalem anni rxx. Persarum regnum (regum Ponfacus et 
Vallarsius) anni ccxxx. Macedonum principatus cum Alexan- 
drinis et Ptolemzeis anni ccc. Et imperium Romanorum usque 

20 ad Salvatorem et resurrectionem ejus anni ixxiv. In se om- 
nes anni in tempus supra scriptum anni VDCCXXVI. (VDXXVI.). 
Exinde ad imperium Alexandri, hoe est, Moricaviti, ( for. Marci 
Aviti, vid. not.) qui, (et addit Vallarsius Op. S. Hieronymi 
editor.) Antoninus cognominatus est, anni crxxxiv. Edidit 

25hec Henricus Dodwellus in Dissert. de Rom. Pontif. Successione, 
cap. vii. p. 98. Pearsonii Operibus Posthum. subjuncta, Postea ex 
Parmensi MS. Vallarsius edidit, 


ANNOTATION ES 


IN AFRICANI RELIQUIAS. 


ANNOTATIONES 


IN JULII AFRICANI AD ORIGENEM 
EPISTOLAM. 


MONITUM. 


Desumptum ex Caroli Delarue Monachi Benedictini Admonitione 
Vn Epistolam Africani de Susanne Historia ad. Origenem, 
atque in, Origenis ad Africanum Responsum. 


Hisce duabus seriptiuneulis nihil fere est apud Veteres 
celebratius. Eusebius lib. vi. Hist. Eecl. eap. 31. ait: émi- 
στολὴ τούτου ('AdpikavoO) ᾿Ωριγένει γραφεῖσα φέρεται, àmo- 
ροῦντος ὡς ἂν νόθου καὶ πεπλασμένης οὔσης τῆς ἐν τῷ Δανιὴλ κατὰ 
Σωσάνναν ἱστορίας" πρὸς ἣν ᾿Ωριγένης ἀντιγράφει πληρέστατα. 
Hujus (Africani) exstat epistola ad Origenem. scripta, in. qua 
historiam. Susanna, que in Danielis libro legitur, spuriam et 
commentitiam esse suspicatur. — Ad. quam, epistolam Origenes co- 
piosissime respondit. Rufinus in sua versione hzec pro more 
suo sie παραφράξει. Per idem tempus erat etiam Africanus, vir 
in Scripturis ecclesiasticis mobilis. — Hujus. epistola fertur ad 
Origenem, scripta, objicientis ei vel proponentis, quod historia 
S'usanna, que in Daniele scripta, est, ficta, videatur et aliena, ἃ 
seriptura prophetica. — Cui Origenes magnificentissime rescribens, 


ANNOT. IN AFRIC. EPIST. AD ORIG. 315 


asserit. nequaquam Judcorum. commentis et. fraudibus auscul- 
tandwmn ;. sed hoc solum pro vero habendum in scripturis divinis, 
quod .L.XX. Interpretes transtulissent : mam. id. esse solum, quod 
auctoritate Apostolica confirmatum sit. Ubi obiter notes Hio- 
ronymum non oblique perstringi qui Praefatione in Danielem 
ex Judi persona loquens, Susannze historiam commentum seu 
Jabulam vocarat. Eusebio addendus est mox pr:efatus Hie- 
ronymus qui libro de Seriptor. Eccles. in Julio Africano ait : 
llujus est epistola ad Origenem. super questione S'usawna, eo 
quod dicat in Hebrao hanc fabulam mon haberi, nec convenire 
cum. Hebraica etymologia ἀπὸ τοῦ σχίνου σχίσαι, καὶ ἀπὸ τοῦ 
πρίνου πρίσαι, contra quem doctam. epistolam. scribit. Origenes. 
His consentit Photius in Biblioth. eod. 34. Οὗτος (Αφρικανὸς) 
Ν M * / Li ^ ^ X , ζ΄ € 
«ai πρὸς ὡριγένην γράφει περὶ τοῦ κατὰ Σωσανναν διηγήματος, ὡς 
, ^ 32:9 5 ^ € -" Lal , / b € , , , 
οὐκ ἣν αὑτὸ ἐν τοῖς Efpaikois ἀνεγνωσμένον, kai ὡς οὐκ ἀκό- 
λουθον τῇ ᾿Εβραϊκῇ ἐτυμολογίᾳ, οὔτε τὸ ἀπὸ τοῦ πρίνου πρίσαι, 
οὔτε τὸ ἀπὸ τοῦ σχίνου σχίσαι, ἃ καὶ ἐπιλαβόμενος ᾿Ωριγένης 
ἀντέγραψεν. Suidas in voce ᾿Αφρικανὸς, ait: κατὰ τούτου 
ἔγραψεν ᾿Ωριγένης., ἔνστασιν ποιησάμενος περὶ τοῦ τῆς Σωσάννης 
βιβλίου, τοῦ εἰς τὸν Δανιήλ. Idem in voce Σωσάννα. ὅτι κατὰ 
^ ^ ^ o» , / y , 
τοῦ ᾿Αφρικανοῦ XefroU ἔγραψεν ᾿Ωριγένης, ἔνστασιν ποιησάμενος 
περὶ τοῦ τῆς Σωσάννης βιβλίου, τοῦ εἰς τὸν Δανιήλ. Bene qui- 
dem, ΠΙΒῚ quod Julium Africanum eum Africano Sexto con- 
fundit, uti Josephus Sealiger nos monet in Animadv. Euseb. 
ad an. wwccexxxvi,  Freculphus in Chronic. tom. ii. lib. iii. 
cap. 8. AZujus (Africani) est epistola ad. Adaimantium: super 
questione Susanne, eo quod dicat ex in. Hebraico fabulam 
haberi (lege, ποῖ haberi) nec convenire cum Hebraico; contra 
quam, epistolam doctam scripsit Adamantius. Nicephorus Cal- 
listus lib. v. Hist. Eecl. cap. 21. Οὗτος δὲ (Αφρικανὸς) ἐπι- 
στολὴν σχεδιάσας ἔπεμπεν ᾿Ωριγένει, τὴν κατὰ Σωσάνναν παρὰ τῷ 
t 
Δανιὴλ ἱστορίαν, ὡς ἂν νόθον τῆς γραφῆς ἀποσειόμενος σύγ- 
b ἃ , , , /, , ^ , ^ 
γραμμα᾽ πρὸς ἣν Ὡριγένης ἀντιγράφων, δείκνυσι μὴ νόθον εἶναι, 
ἀλλὰ καὶ μᾶλλον γνήσιον τῇ γραφῇ, καὶ πληρεστάτην πραγμα- 
τευόμενον λυσιτέλειαν. | Gobelinus Persona in Cosmodromio 
setat. 6. eap. 10. Gordianus, mquit, émperavit annis sez. —. Hoc 
tempore Africanus Historicus fuit, qui scripsit ad Origenem unam 
epistolam, de historia Susanne. — Eam quoque inter opera Julii 
Afrieani refert 'Trithemius lib. de Seriptor. Eccles. Ad. Ori- 
VOL. II. 88 


914 ANNOTATIONES 


gene, inquit, de Susanna liber unus. Denique utraque hzee 
epistola tam unanimi veterum testimonio asserta, pluribus in- 
super hodieque consignata reperitur MSS. codicibus, quorum 
duo praesertim venerandam prze se ferunt antiquitatem. Alter 
enim e Dibliotheea Coisliniana. num. xxi. undecimo Ecclesise 
seculo est exaratus ; alter vero e Bibliotheea Regia num. 1892. 
scriptus est decimo tertio szeculo. 

Certum est Origenem Nicomedize hane suam ad Africanum 
epistolam seripsisse ; eumque bis in Graeciam iter instituerit, 
primum anno 228. secundum autem duodeeim post annos, 
alterutro itinere Nieomediam petiisse, et inde epistolam de- 
disse videtur. EHuetius secundo itineri 14 tribuit. Certe in 
hae epistola Africano narrat Origenes, se ingenti labore He- 
braici textus et LXX Interpretum varias lectiones, faeta 
utriusque collatione collegisse, eaque de causa varias omnes 
editiones examinavisse. Quod s Hexapla sua indicare voluit 
quibus edendis manum admovit postquam sextam editionem, 
Epiphanio teste, anno Alexandri Severi septimo, id est Christi 
228. reperit, non potuisse videtur hoe eodem anno tam arduum 
tamque immensum opus Hexaplorum eoncinnasse et edidisse. 
Melius ergo epistola ad Africanum ad. seeundum in Greeciam 
iter remittitur. Tilemontius non censet in hae epistola Hex- 
apla indicari, sed Tetrapla quas opinatur adornari potuisse 
ante annum 228. At vero in hac epistola de LX X. cum obelis 
et asteriscis editione loquitur Origenes num. 4. καὶ ἄλλα δέ 
ἐστιν, inquit, εὑρεῖν ἐν τῇ γενέσει οἷς σημεῖα παρεθήκαμεν, rovs 
καλουμένους παρ᾽ Ἕλλησιν ὀβελοὺς, lv ἡμῖν γνώριμον ἢ τὸ τοι- 
οὕτον᾽ ὡς πάλιν ἀστερίσκους, τοῖς κειμένοις μὲν ἐν τῷ “Εβραϊκῷ, 
παρ᾽ ἡμῖν δὲ μὴ εὑρισκομένοις. — Alia quoque τη, Genesi reperire 
est, quibus signa apposwimus, verua a, Grecis dicta, wt nobis ejus- 
modi loca, àunotescant : sicut rursus obeliscos, is que in Hebreo 
quidem exstant, apud nos autem non inventuntur. Quod autem 
in Tetraplis editionem L'X X. non emendaverit Origenes, sed 
iis manum medieam obelorum et astericorum usu postea ad- 
moverit,nempe eum Hexapla et Octapla adornaret, invicte 
probat R. P. Domnus Bernardus de Montfaucon in Prz- 
liminaribus suis ad. Hexapla pag. 10. et pag. 38. Non ergo 
solum post Tetraplorum, sed etiam post Hexaplorum editionem 
et ad secundum Origenis iter in. Greeeiam epistola ad Afri- 


ΙΝ AFRICANI EPIST. AD ORIGENEM. — 315 


eanum remittitur. Quod autem objicit sibi Tillemontius ex 
epistola Africani, ubi Origenem ille filium appellat, non tanti 
esso momenti videtur; nam verisimile est ideo filium Ori- 
genem fuisse nuneupatum, quia longe minor zetate erat: quie 
ratio tam in primo, quam in seeundo ejus itinere par haud 
dubie erat. Nee desunt exempla quibus id confirmetur: Eu- 
sebius enim Vereellensis Dionysium Mediolanensem episeopum, 
ztate jam maturum dignitateque conspicuum, se tamen ju- 
niorem, filium compellare solebat. Hoe DELARU/EUS; 
tum eonfutare pergit Wetstenium Origenianz epistole pri- 
mum editorem, qui censuerat, non eo spectare Origenis ar- 
gumenta, ut ἀποκοπὴ Susanne pro canonica, θεοπνεύστῳ, ve- 
raque et genuina libri Danielis parte recipiatur, sed tantum 
ut pro vera utilique, ae proinde inter pios et sacros libros 
legenda historia habeatur. 


Idem. Carolus Delarue in Praefatione ad Origenis Opera 
anno 1733. Parisiis ab eo edita tom. I. pag. vi. 


Quod ad varias spectat ἀμοιβαίων Africani et Origenis epi- 
stolarum editiones; utramque primus Latine tantum edidit 
Leo Castrius hispanus, przefixitque suis in Isaiam prophetam 
commentariis Salmantiee vulgatis anno 1570. Utramque 
deinde Gilbertus Genebrardus anno 1574. editionis suze (Ori- 
genis) tomo secundo inseruit, Gentiano Herveto Aurelianensi, 
et eanonieo Rhemensi interprete ex codice manuscripto Guil- 
lelmi Sirleti eardinalis. Postea Africani ad Origenem epi- 
stola integra cum initio responsi Origenis ad Africanum Grzece 
dumtaxat edita est Auguste Vindelicorum anno 1602. cura 
Davidis Hoesehelii post. Adriani Isagogen sacrarum Serip- 
turarum, et Hesychii presbyteri Jerosolymitani στιχηρὸν in 
Esaiam et duodecim Prophetas.  Responsi Origenis ad Afri- 
canum fragmentum alterum Greece item edidit Patricius Ju- 
nius Londini anno 1637. post catenam Graecorum Patrum in. 
Job. Denique utramque epistolam simul Grzce et Latine. 
una cum Dialogo contra Marcionitas, et Origenis exhortatione 
ad Martyrium Basilee anno 1674. in lucem edidit Joannes 
Rodolphus Wetsthenius, oratorise artis in ejusdem urbis aca- 
demia professor. DELA RUE. 

Qus supra allata sunt Carolo Delarue debentur. Utile 


916 ANNOTATIONES 


autem, superfluum enim haudquaquam erit, si de fontibus 
textus epistole hujus, quam editurus sum, plus aliquid hie 
subjungam. Primum in hoe genere sistit se Leonis Castri 
Versio Latina, deinde Cardinalis Sirleti Codex MStus Grz- 
eus, ex quo priorem quidem interpretationem suam confecit 
Gentianus Hervetus ad Genebrardum Origenis editorem trans- 
missam ; nam postea secundam versionem multis locis varian- 
tem idem vir doctus composuit, itidem a Genebrardo in edi- 
tione sua Latina Origenis repositam. In hae autem pos- 
teriore Versione eontexenda aliis quibusdam scriptis usum 
fuisse dicerem Hervetum. Sequitur Hoescheliü editio Grzeei 
eontextus, ex codice À. Schotti desumpta. Post edidit tex- 
tum ex MSto patris sui Wetstenius. Novissime Delaruzeus 
duobus usus est codicibus Coisliniano atque Regio. Nune 
denique mihi in consilium adhibere licuit alia duo non vetus- 
tissima scripta, unum Bodleianum, alterum apud Cantabri- 
gienses in Collegio SS. Trinitatis servatum, quod quidem mihi 
utendum benevole transcripsit vir eleganti ingenio Henricus 
Kett, Oxoniensis, qui alia przeterea ad promovendum hoece 
opus prius contulerat. Neque in hae parte negligenda erant 
Africani verba, quze Origenes in Jespomso repetivit. Utram- 
que autem epistolam, tam illam Origenis, quam hane, de qua 
agimus, Africani typis excudendam euravit post exemplar De- 
laruanum, una cum ejusdem editoris annotationibus, Gallan- 
dius in tomo ii. Dibliothece suse P P. 

P. 225.1. ὃ. Χαῖρε Κύριέ μου kai vie] Have, m? Domine, fili 
carissime. Ita pridem scripserat Mareus Cornelius Fronto 
Arrium Antoninum eompellans in Epistola ad eundem. Ziei- 
quiar. Frontonis, cdit. Niebuhr. p. 218. 

Ibid. πάντα τιμιώτατε] Hoc ex Hoschelii editione quae prin- 
cops est, pro πάντων τ. restitui; JMSS. Bodl. et Coll. T'rin. 
Cautabrigie firmantibus, quibuseum consentit Zereeti Versio 
Posterior. In hune vero modum Acacius et Paulus Epi- 
phanium eompellant, τῷ Κυρίῳ μου kai τιμιωτάτῳ κατὰ πάντα, 
εὐλαβεστάτῳ πατρὶ ᾿Επιφανίῳ ἐπισκόπῳ. | Epistolà Panario S. 
Epiphanii przemissá. Latini formulam in epistolis imitati sunt. 
Hoe vero obiter referendum est, Leonis Castrii Interpretationem 
inseriptionem epistolae Africani non przestare. 

Ibid. l. 10. τὸν ἀγνώμονα) Sixtus Senensis videtur legisse 


IN AFRICANI EPIST. AD ORIGENEM. 517 


εὐγνώμονα : vertit enim lib. v. Bibl. annot. 205. cum. haberes 
disputationem. cum amico illo tuo. Fortassis autem non verbum 
e verbo reddidit, sed ad mentem Origenis qui in responsione 
ad Africanum, eum quieum disputavit, vocat Bassum amicum 
suum: ἔφασκες ὅτι ἡνίκα διελεγόμην TQ ἑταίρῳ ἡμῶν Βάσσῳ. 
Omnes MSS. aperte habent non εὐγνώμονα, Sed ἀγνώμονα. 
Tillemontius conjicit non esse Dassi alterum nomen, sed 
merum ἐπίθετον, quo vel stultus vel ingratus vocatur, quod 
non diu post habitam hanece disputationem a veritate et ab 
Origenis amicitia desciverit. Sed si a veritate et ab Ori- 
genis amieitia desciverat Bassus, ideoque ἀγνώμων dicitur ab 
Africano, eur illum Origenes in responsione vocat amicum 
suum ? Quam ob rem alii quibus non fit verisimile haereticum 
hominem amici nomine ab Origene vocari, responsionis ejus 
verba τῷ ἑταίρῳ ἡμῶν Βάσσῳ mutant in ista: τῷ ἑτερογνώμονι 
Βάσσῳ. Alii sive legatur ἀγνώμονα, sive εὐγνώμονα, Bassi no- 
men alterum esse arbitrantur. Quis vero Bassus iste fuerit, 
certo nequit affirmari. Origenes in Epistola ad quosdam charos 
suos in Alexandria heec habet: Quidam auctor h«veseos cum sub 
presentia. multorum. habita 4nter mos fuisset. disputatio, et. de- 
scriptum accipiens αὖ his qui descripserant codicem, que voluit, 
addidit, et que noluit, abstulit, et quod. ei visum est, permutavit : 
circumferens tanquam. ez nomine nostro, insultans, et ostendens ea 
quc ipse conscripsit. Pro quibus indignantes fratres qui in 
Palaestina sunt, miserunt ad me Athenas hominem qui acciperet 
a me ipsum, authenticum exemplar. | Atqui disputatio Origenis 
eum Basso habita etiam fuisse videtur in Palestina ubi com- 
morabatur Africanus qui ei interfuit. Conjici ergo potest 
Bassum esse illum haereseos auctorem de quo queritur Ada- 
mantius in supra memorata epistola, sed mera erit conjectura. 
Idem sentiendum de Caio Basso quem Philastrius de Heres. 
p. 19. inter haereticos Valentinianos numerat. Illum enim 
etsi Philastrius inter eos ponit qui Cerdonem przeesserunt, 
eodem tempore adjungit Heracleoni, Marco, et aliis Valen- 
tinianis qui Cerdone mortuo vixerunt. Quamobrem nihil ob- 
stat quominus idem habeatur ac ille Bassus quicum dispu- 
tavit Origenes.  Valentinianorum omnium communis error 
erat esse homines naturá bonos aut malos. Hune errorem 
passim econfutat Adamantius et interdum utitur historic 


918 ANNOTATIONES 


Susannzs versu 56. Sie tom. 20. in Johan. non longe ab initio 
alt: ὡς δέ εἰσί τινες σπέρμα τοῦ ᾿Αβραὰμ, οὕτως ἄλλοι, ὡς ὁ 
Δανιήλ φησι, σπέρμα τοῦ Χαναὰν καὶ οὐκ ᾿Ιούδα. DkraRUE. 
11.5΄. quidem δου. in Epistola Origenis ad Africanum ἑτέρῳ 
ἡμῖν pro ἑταίρῳ ἡμῶν posuit, sed frustra. Attamen propter 
dissensum ejus de re quapiam ab Origene Bassum illum ἀγνώ- 
μονα appellare Afrieanus videtur. Ceterum notandum est, 
Interpretationem epistole Africani, quam Sixtus Senensis in 
Bibliotheca Suncta sua reposuit, priorem illam esse ex duabus, 
quas composuerat Hervetus. 

P. 225.1. 11. às ἔπρεπεν, ἠσπασάμην τότε] Nimirum ex reve- 
rentia erga Origenem suum, ne disputatio sine necessaria causa 
interpellaretur. Perperam enim, ni fallor, Delaruzus dixit 
in Admonitione pag. 8. scripsisse Africanum, se, cum Ori- 
genem in dialogo eum Agnomone (ita enim quasi proprium 
nomen fuerit, tam ille, quam Wetstenius, illud Latine vertit) 
audiisset historiam Susannz tanquam veram libri Danielis 
partem eommemorantem, primum putasse rem istam ita se 
habere. Sed de ipso quoque Origene affirmat Joan. Frickius, 
in Comment. De Cura Eccles. Vet. Circa Canonem S. Scriptura, 
quidquid ille pro historia Susanne senserit, et ad Africanum 
scriptum protulerit, privati hominis fuisse, eum nusquam ille 
respondeat, se cum ecclesia sentire ita, et opinari ; cap. ii. δ. 9. 
pag. 52. Frickii Meletematum αν. . At vero de hoc libello, 
qui in versione τῶν ó. extabat, commentatum fuisse alium 
seriptorem S. Hippolytum video, tanquam si liber sacer fuerit 
et θεόπνευστος, dum Commentarius Hippolyti non tantum a 
Combefisio sed et a Fabricio tanquam germanus editus est. 
Hippolytus autem Origenis et Julii Africani zequalis fuit. Immo 
nune liquet mihi ex ipsius Origenis verbis receptum ab eo esse 
tanquam Seripture Divine partem Susannz Librum. Vide 
Lumperi Zist. T'heologico- Crit. vol. VII. p. 9r. 

Ibid. 1. 14. ἄλλως σύγγραμμα, νεωτερικὸν δὲ Sic recte codex 
Regius. Wetsthenius vero: ἄλλως σύγγραμμα, ἀλλὰ σύγγραμμα 
νεωτερικὸν δὲ, &c. nec aliter legit Heeschelius. θελα. Αὐ 
FHlwschelius habet ἄλλως re γράμμα: ἀλλὰ σύγγραμμα, tum. vero 
particulam δὲ post vocem νεωτερικὸν omittit, quocum con- 
sentiunt Zereeti Versio Prior, atque MSS. Bodl. οὐ Trin. 

P. 226. 1. 3. πρῶτον οὖν ὅτι Δανιὴλ] Addidit ex codicibus 


ΙΝ AFRICANI EPIST. AD ORIGENEM. 919 


suis, ut, videtur, Delaruszus post πρῶτον partieulam οὖ», quam 
ceteri nesciunt. Fortasse ὅτε hoe loco pro ἰστέον ὅτι ἐλλει- 
πτικῶς adhibetur. 

P. 226. l. 5. ἀλλ᾽ οὐκ ἐπιπνοίᾳ προφητικῇ] Ita eum inferiorem 
prophetie gradum Danieli tribuerent recentiores quidem Ju- 
dei, seripta ejus tertio ordini divinarum scripturarum, sive 
Hagiographis, adscribere soliti sunt. 

Ibid. l. 7. αὐτοὺς ἀπελέγχει] Cum nihil, quo referatur αὐτοὺς, 
antecedat, αἰτίους »ocentes pro αὐτοὺς, reponere velim. Habes 
apud Susannam eom. 53. rovs μὲν ἀθώους κατακρίνων, ἀπολύω" 
δὲ τοὺς αἰτίους. 

Ibid. 1. 8. Φιλιστίωνος μῖμος] Genuina certe est hujus loci 
leetio (Φιλιστίων ὁ μῖμος, quod Delarusus in textu posuit) 
quamvis Hoeschelius hábeat, Φιλιστίωνος pius. Nam vox 
pipos aut aetorem fabulz, aut fabulam ipsam significat. Cum 
de actore Philistione agitur, ut hoc loco, necessario seribendum 
est Φιλιστίων ὁ pios: cum autem de Philistionis fabula, ὁ 
Φιλιστίωνος μῖμος. Hoc posteriori sensu Hieronymus lib. ii. 
adversus Rufinum aeeipit mimum Philistionis vel Lentuli, ac 
AMarulli stropham, nec aliter accipit infra Origenes cum du- 
arum meretrieum historiam ait pari jure ab Africano com- 
parari potuisse τῷ Φιλιστίωνος uiuo. Verum priori sensu hoe 
loco sumit Africanus vocem μῖμος, et infra Origenes eum ait: 
ὡς οὐδὲ Φιλιστίων ὁ μῖμος ἐχρήσατο ἀναπλάσας τὸ συγγραμμάτιον, 
ubi proeuldubio non de fabula Philistionis, sed de ipsomet 
Philistione mimo agitur. Sealiger ad Euseb. n. wuxxir. quis 
fuerit hie Philistion, disquirit. DErAn. In Origenis loco a De- 
laruzeo posterius laudato habet Wetstenius quidem Φιλιστίων 
ὁ pios, sed Hoeschelius, qui hane particulam epistole Ori- 
genis primus edidit, os οὐδὲ ὁ Φιλιστίωνος μῖμος preebet. Pag. 
quoque 24. ed. Delaruan. ubi ipsa Africani verba ab Origene 
plenius addueta sunt, Wetstenius, qui primus Greca lingua 
totam Origenis edidit epistolam, eandem prestat scripturam, 
οὐδ᾽ ὡς Φιλιστίωνος μῖμος, ubi in 2S. Bodl. scribitur οὐδ᾽ ὡς ὁ 
Φιλιστίωνος piuos. Posuit autem hie quoque Delaruzus, ὡς 
οὐδὲ Φιλιστίων ὁ pipos. Origenes vero, ut monuit et ipse De- 
laruzus, proxime post Africani verba allata, hzee habet, ὥρα 
yàp παραβάλλειν ἄλλο τούτῳ παραπλήσιον εἰρημένον ἐν τῇ τρίτῃ 
τῶν βασιλειῶν, ὅπερ καὶ αὐτὸς ὁμολογήσεις ὑγιῶς ἀναγεγράφθαι, 


990 ANNOTATIONES 


τῷ Φιλιστίωνος μίμῳ, atque itidem paulo post. Porro in 
epistole Africani loco, de quo agimus, eum Zwschelio faciunt 
Herveti Versio Posterior, MS Stique Bodl. et Coll. Trin. ad oram 
tamen codicis Trin. lectio altera Φιλιστίων ὁ μῖμος amplectenda 
proponitur. Atque eandem quidem exhibet tam W'etstenii MS. 
quam editio, ipso tamen Wetstenio eam improbante, tum vero 
editio Delaruzeana una eum Leonis Castrü versione, Her- 
vetique illa priore. Sedres aliter statuenda mihi quidem 
videtur; nee quidquam hoe loeo moveri debuisse censeo 
preter illud οὐδὲ, quod cum οὐδ᾽ ὁ mutavi. Etenim apud 
Epiphanium habes, ταῦτα πάντα ἐπὶ τῆς τοῦ Φιλιστίωνος μιμο- 
λογίας (tanquam. Philistionis Mimos ageret, vertit. Petavius) ὁ 
ἁπατεὼν (Simon Magus) rà ὑπὸ τοῦ ἀποστόλου εἰρημένα----εἰς 
χλεύην λοιπὸν, καὶ οὐδὲν ἕτερον μεταστρέφων. Her. xxi. n. 23. 
p. 57. ed. Petavii. 

P. 226.1. 10. ἑκάτερον αὐτῶν] Addit αὐτῶν, quod nune re- 
cepi, Origenes Africani verba, referens in Jtesponso. .Idemque 
orze MSti Bodl. in epistola Africani adpositum est. 

Ibid. ποῦ] Hoe ex Origene et Margine ejusdem MSti. Bodl. 
pro οὗ reposui. 

Ibid. 1. 16. ἐν δὲ τῇ “Εβραΐδι &c.] Hieronymus tom. I. novze 
edit. Prefat.in Danielem pag. 99o. Audivi ego, inquit, quem- 
dam de preeceptoribus Judaorum, quum Susanne derideret. his- 
toriam, et à Greco nescio quo diceret. esse confictam : Mud. op- 
qonere quod, Origenà quoque Africanus opposuit, etymologias has 
ἀπὸ τοῦ σχίνου σχίσαι, kai ἀπὸ τοῦ πρίνου πρίσαι, de Greco ser- 
mone descendere. — Cujus vei vos intelligentiam. nostris hanc pos- 
sumus dare : ut verbi gratia dicamus ab arbore ilice dixisse eum, 
ilico pereas : et a, lentisco, à. lentem. te comminuat Angelus : vel 
non lente pereas : aut lentus, id. est. flexibilis ducaris ad mortem ; 
sive aliud quid ad arboris nomen conveniens. Idem objieiebat 
Porphyrius teste eodem Hieronymo prefatione ad explana- 
tionem in Danielem. Sed et hoc mosse debemus nter cetera, 
Porphyrium. de Danielis libro nobis objicere, idcirco. illum. ap- 
parere confictum, nec haberi apud. Hebreos, sed. Graci sermonis 
esse commentum, quia in Susanne fabula contineatur, dicente 


Daniele ad. Presbyteros, ἀπὸ τοῦ cxívov σχίσαι, καὶ ἀπὸ τοῦ 


πρίνου πρίσαι, quam etymologiam magis Greco sermoni convenire, 
quam. Hebreo. — Cui. et Eusebius. et Apollinarius. pari. sententia 


Gu E -— 


IN AFRICANI EPIST. AD ORIGENEM. 991 


vesponderunt, Susanne: Belisque ac Draconis fabulas non con- 
tineri in. Hebraico, sed partem esse Prophetie Habacuc filii Jesu 
de tribu Levi: Sicut juvta LXX. Interpretes in titulo ejusdem 
DBelis fabulee ponitur: Homo quidam erat sacerdos nomine 
Daniel, filius Abda; conviva regis Babylonis ; quwm Danielem 
et tres. pueros de tribu Juda fuisse sancta. Scriptura. testetur. 
An vero solida fuerit Eusebii οὐ Apollinarii responsio, infra 
disquiritur. (Scil. in notis ad Origenem.) Drran. Super hac 
paronomasia de sua defensione aliquid remittens ipse quoque 
Origenes haud male statuit in lib. x. S/romatwm, prout ab 
Hieronymo Comment. in Dan. cap. xiii. adductus est; nisi si 
hzc magis ab Hieronymo ipso addita fuisse existimari de- 
beant: Quia Hebrai reprobant historiam Susanne, dicentes eam 
im Danielis volumine non. haberi, debemus. inquirere nomina 
cxívov καὶ πρίνου quc Latini Micem, et lentiseum, :nferpre- 
tantur, si sint apud Hebraos, et quam habeant etymologiam, ut a 
σχίνω scissio, e£ ὦ πρίνω sectio, sive serratio dicatur lingua eo- 
rum. Quod si mon fuerit inventum, necessitate cogemur et mos 
eorum, acquiescere sententie, qui Greci tantum sermonis hanc 
volunt esse περικοπὴν, que Grecam habeat tantum etymologiam, 
et. Hebraicam non habeat. Quod si quis ostenderit, duarum 
istarum. arborum. scissionis et sectionis in Hebreo stare etymolo- 
giam: tunc poterimus etiam hanc scripturam, recipere. Hsec 
ille. Et profitetur quidem ipse Origenes in Aesponso ad. .Afri- 
canum ἃ. 6. vereri se hoc dicere, utrum apud Hebraeos quo- 
que eadem agnominatio servetur, necne. Sed postea in 
&. 12. nil mirum esse ait, id curze fuisse libelli interpretibus 
Graecis, ut invenirent paronomasiam aliquam, aut conso- 
nam Hebraeo, aut qus» eum ceonsono Hebreo analogiam ser- 
varet; hoc est, prout deinceps scribit, interpretibus vel pro- 
prie reddentibus verba, vel exeogitantibus, quod cum parono- 
masia Hebrs,a analogiam haberet, ut ἃ Grecis intelligeren- 
tur. lta Origenes; verum, etiamsi Hebrzi natales hujus 
opuseuli eomprobarentur, non statim inde fieret, fatebuntur 
omnes, ἐκ τῶν ἐνδιαθετῶν. 

Ibid. 1. 18. φέρεται] Hoeschelius: φέρεται παρὰ ᾿Ιουδαίοις, 
εἶτα αἰχμάλωτοι ὄντες. Αὐ codex Regius et Wetsthenianus, 
ut in nostro textu. DrertAm.  Hoscheliane lectioni suffragatur 
Herveti Versio Posterior cum MSS. Bodl. et Trin. Leo 


VOL. II. TL 


322 ANNOTATIONES 


autem Castrius alteram, quze verior est, lectionem invenisse 
videtur. ; 

P. 227. l. 2. ἠστραγαλωμένοι] Omnes eum editi tum seripti, 
quos vidi, libri non tantum hoe Africani loco, sed etiam apud 
Origenem in Zesponso ἃ. 13. Africani verba repetentem, àcrpa- 
γαλώμενοι habent. — Primus edidit Delaruzeus ἡστραγαλωμένοι. 
Is autem ad Origenis locum hse annotavit, omnia fere ad 
verbum ex Wetstenii notis, quod quidem et alibi fecit, mu- 
tuatus. ““ Wetstheni codex ἀστραγαλώμενοι. | Notum est 
* ἀστράγαλον et ἀστραγαλίζω, Talos, et, lusum "T'alorum signi- 
* ficare. Notum etiam, tempore captivitatis, Judseos tan- 
* quam abjectissima mancipia habitos, modo sortibus jactis, 
* modo pro vino distractos fuisse. Vide Joel ii. 3. et Ab- 
* diam. ver. 11. Ergo participium istud ἠστραγαλωμένοι non 
* male videtur verti posse: T7a/orum lusu distracti. Ν᾽ erum- 
* tamen licet τὸ, ἠστραγαλωμένοι, constanter legatur tum 
* apud Africanum, tum apud Origenem, dubitandi locus est, 
* ut monet Wetsthenius, an potius legendum sit ἐστραγγα- 
* λωμένοι. Africani enim verba Origenes paulo infra diserte 
* refert ad 'l'obiam, at 'lobie cap. n. ver. 3. tam in Aldi 
* quam in alüs editis libris legitur: εἷς ἐκ τοῦ γένους ἡμῶν 
* ἐστραγγαλωμένος ἔῤῥιπται ἐν τῇ ἀγορᾷ. Quidam. de genere 
* qostro. Vet. Interp. Latin. 7ugulatus, Vulgat. prefocatus, 
* Xantes Pagninus, strangulatus projectus est in foro. Vox 
* tamen, ἠστραγαλωμένοι, nobis videtur retinenda, tum quia 
** altera ἐστραγγαλωμένος semel tantum occurrit in Tobia, nec 
* alibi legitur in Bibliis, tum quia sortis abjectissimee. argu- 
* mentum est /usu talorum distrahi et post mortem 2nsepul- 
** tun in foro jacere."  Joeli quidem verba hse sunt, Kai ἐπὶ 
τὸν λαόν μου ἔβαλον κλήρους, kal ἔδωκαν τὰ παιδάρια πορναῖς, 
καὶ τὰ κορασία ἐπώλουν ἀντὶ τοῦ οἴνου, καὶ ἔπινον. Vix autem 
dubito, rationibus nihil obstantibus, quze adduetz sint, quin 
ἐστραγγαλωμένοι Africanus scripserit proposito sibi 7οῤίω 
loco, et& ibi de tribuum decem captivitate agatur. Neque 
hoc omittendum est, veterem interpretem Leonem. Castriwm 
ita vertisse, cumque quotidie per ommia cruciamenta necarentur. 
Sed et Herveti Versionum prior, jugulati habet, posterior, 
vevabantur. 

Ibid. 1. 3. ἄταφοι]  Hoeschelius omisit ἄταφοι. — DrraR. 


Lai AS er 


IN AFRICANI EPIST. AD ORIGENEM. 323 


Nesciunt MSS. quoque Zodl. et Trin. Sed vox reposita est 
ad eorundem oras; eademque apud Origenem Africani locum 
repetentem in Zod/eiano saltem codice extat. 

Ibid. ἐν τῇ προτέρᾳ αἰχμαλωσίᾳ] Significare Africanus vi- 
detur Israelis captivitatem, quse ante Judze illas contigit. 
Respicit enim, ut dixi, ad Tobis» verba, quibus captivitas 
decem tribuum deseribitur. Danielis vero deportationem tri- 
bus Jud:z eaptivitati seeundze in Chronico suo Africanus 
disertis verbis attribuit. Vide Num. xum. et notam ibidem. 
Atque opinatus esse videtur, hune Joacimum posse regem 
esse, sub quo evenerit secunda Jud:e captivitas. 

Ibid. 1. 4. ἱστορεῖται) Hoc przetuli τῷ ἱστόρηται, suffraganti- 
bus ZHeschelio, MS. utroque, Hervetique Versionibus. Aliter 
ceteri libri Origenisque epistola. ^ Proxime post αὐτῶν pro 
αὐτοῖς Hoschel. iidemque MSS. Sed ad oram cod. Bodl. av- 
rois repositum est. 

Ibid. 1. 6. oi δέ re καὶ περὶ θανάτου] In Delaruce? atque 
Wetstenii editt. οἱ δὲ περὶ θανάτου hic et apud Origenem extat. 
Cum vero in MS. Coll. Trin. οἱ δέ re kai περὶ 0. hie scribatur, 
itidemque apud Zeschel. et in M.S. Bodl. ei (oi) δέ re (MS. 
Bodl. τι) καὶ περὶ 0. legendum putaverim οἵδ᾽ ἔτι καὶ περὶ 6. 
Margini vero cod. Bodl. hzec notula addita est: ** Deest ali- 
* quid. Herv. qui legit ἄλλοι δέ re x. 7. 0. ἐκρίνοντο. sed hiulea 
* est oratio, nee sananda, nisi a libris melioribus. In Pos- 
teriori quidem Versione hzc posuit Hervetus, A/46 autem in 
judicio veniebant, prius autem idem ille interpres verterat, hi 
de morte ferunt judicium. Nec multo aliter Leo Castrius. 

Ibid. l. 7. περὶ θανάτου ἔκρινον) Eodem argumento deter- 
rebantur plerique Judzeorum ab hac recipienda historia, teste 
Hieronymo in Jerem. xxix. 22. Unde, inquit, e£ a plerisque ac 
pene omnibus Hebrais ipsa quasi fabula non recipitur, nec legi- 
tur in synagogis eorum. Qui enim, inquiunt, fieri poterat, ut 
captivi lapidandi principes et. prophetas suos haberent potesta- 
tem? DzraR. Argumento huie ita respondet in Epistola ad 
Africanum Origenes. ᾿Αλλὰ φής" πῶς περὶ θανάτου ἔκρινον ἐν 
αἰχμαλωσίᾳ τυγχάνοντες ; οὐκ oia πόθεν ἀμφιβάλλων τὸ βασι- 
λέως εἶναι γυναῖκα διὰ τὴν ὁμωνυμίαν τοῦ ᾿Ιωακεὶμ τὴν Σωσάνναν. 
λεκτέον δ᾽, ὅτι οὐδὲν παράδοξον, μεγάλων ἐθνῶν ὑποχειρίων γενο- 
μένων. πρὸς βασιλέως συγκεχωρῆσθαι τοῖς οἰκείοις νόμοις χρῆσθαι 

Tt2 


324. ANNOTATIONES 


τοὺς αἰχμαλώτους, καὶ rois δικαστηρίοις" καὶ νῦν γοῦν Ρωμαίων 
βασιλευόντων, καὶ ᾿Ιουδαίων τὸ δίδραχμον αὐτοῖς τελούντων, ὅσα 
συγχωροῦντος Καίσαρος ὁ ᾿Εθνάρχης παρ᾽ αὐτοῖς δύναται" ὡς 
μηδὲν διαφέρειν βασιλεύοντος τοῦ ἔθνους" ἴσμεν, οἱ πεπειραμένοι. 
γίνεται δὲ καὶ κριτήρια λεληθότως κατὰ τὸν νόμον, καὶ καταδικά- 
ζονταί τινες τὴν ἐπὶ τῷ θανάτῳ" οὔτε μετὰ τῆς πάντη εἰς τοῦτο 
παῤῥησίας, οὔτε μετὰ τοῦ λανθάνειν τὸν βασιλεύοντα" καὶ τοῦτο 
ἐν τῇ χώρᾳ τοῦ ἔθνους πολὺν διατρίψαντες χρόνον μεμαθήκαμεν 
καὶ πεπληροφορήμεθα. καίτοιγε ὑπὸ “Ρωμαίοις δύο φυλαὶ μόναι 
εἶναι ἱστόρηνται, ἥτε ᾿Ιούδα καὶ Βενιαμήν᾽ ἔστω δὲ kal Λευιτική" 
ὁ δὲ, παρὰ τὸν λαὸν ᾿Ιούδα, Ἰσραὴλ δέκα ἦσαν φυλαί. καὶ εἰκὸς 
ἀρκεσθέντας τοὺς ᾿Ασσυρίους τῷ ὑποχειρίους αὐτοὺς ἔχειν, ἐπιτε- 
τραφέναι αὐτοῖς τὰ οἰκεῖα δικαστήρια. Hec Origenes ὃ. 14. 
p. 27. ed. Delaruan. Loca insuper veterum, illustrandze rei. 
causa ad Orig. pp. 228, 229. ἃ Wetstenio allata, qui tamen 
auetoritatem libri Susannze labefactare quam maxime stude- 
bat, valent ad probandum, lites forenses a Judzeis ipsis di- 
remptas fuisse in utraque captivitate, idque fatente Wet- 
stenio ipso. Sed tamen nsdem publice concessum fuisse, ut 
capitalia judieià seeundum legis Mosaieze prescriptum exer- 
cerent, dum agerent Romanorum jugo subjecti, id nequa- 
quam affirmat, immo rem aliter habuisse concedit etiam Ori- 
genes Alexandrie urbis semi-judaiceze incola, potestatem Ju- 
daicis magistratibus permissam amplificans. Addam loeum 
ex Archelao in Mesopotamia episcopo, qui vergente ad finem 
tertio hoe Christi sseeulo floruit, de statu Judzeorum hse 
tradentem ; Δύμης videmus, inquit Archelaus, regibus eos prin- 
cipibusque subjectos tributa pendere, nulla sibi potestate vel. judi- 
candi vel puniendi concessa, sicut J'udas habuit, quia Thamar, 
posteaquam. judicaverat, potuit justificare. — Disput. cum Manete 
a Zacagnio Rom:e edita, eap. xliii. pag. 78.  Hzee tamen non 
prohibent, quin aliqua ex parte majori libertate sub Baby- 
lonio atque Medieo imperio Hebr:eus populus frui potuisset. 
Ita in S. Hippolyti Scholio quodam ad Danielis Prophetiam, 
seu potius ad librum Susanne Danieli przefixum, quod haud 
ita pridem editum est a cl. Bandinio in Catalogo suo Codd. 
MSS. Biblioth. Medicee, pag. 21. cum hoe oppositum esset, 
Πῶς αἰχμάλωτοι ὑπάρχοντες καὶ ὑπόδουλοι Βαβυλωνίοις γενόμενοι 
ἠδύναντο συνέρχεσθαι ἐπὶ τὸ αὐτὸ ὡς αὐτεξούσιοι : cidem re- 


IN AFRICANI EPIST. AD ORIGENEM. 9395 


spondetur, Aet νοεῖν ὅτι (ὅτε legend.) μετῴκισεν αὐτοὺς Naflov- 
χοδονόσορ, φιλανθρώπως ἐπεχρήσατο, καὶ ἐπέτρεψεν ὁμοῦ συνερ- 
χομένους πάντα τὰ κατὰ τὸν νόμον πράττειν. — lstzec vero, quod 
memoriam meam fugerat, extant in S. Hippolyti Ζ]ηΐον}»οία- 
tione Danielis et. Susanne, quam diu ante Combefisius, denuo 
autem in δ΄. Zippolyti Operibus pag. 274. | Fabricius edidit, 
sed a eodiee Mediezo aliquanto variantia. Et revera lenio- 
rem solito hane captivitatem expertos fuisse Jud:seos, satis 
ostendit Bristoliensis episcopus Thomas Newtonus J/ssert. 
De Prophetiis, vol. T. num. iv. &. 11. p. 15. Denique res ita 
comparata fuisse potest, quemadmodum supra innuit Ori- 
genes, ut tantum connivente, non plene approbante populo 
vietore, Judzei judieia sua capitalia ex przeseripto legis exer- 
cere permitterentur. 

P. 227.1. 7. τῇ βασιλέως αὐτῶν γενομένου γυναικὶ ᾿Ιωακεὶμ] 
Legere malim τὴν τοῦ βασιλέως γενομένην γυναῖκα ᾿Ιωακεὶμ, 
Origenem partim secutus, qui Africani verbis adductis arti- 
eulum τοῦ ante βασιλέως addit, et perinde ae MSS. Bodl. et 
Trin. γενομένῃ pro γενομένου scribit. Ad hze apud Africa- 
num γενομένῃ Hoeschelius primus editor habet. 

Ibid. 1. 8. 'Ieaxeiy] Georgius Syneellus in. Chronograph. 
pag. 218. 'O ἱερὸς ἹἹππόλυτος ἐν τῷ κατὰ τὴν Σωσάνναν καὶ τὸν 
Δανιὴλ γράμματι τρία ἔτη λέγει τὸν υἱὸν ᾿Ιωακεὶμ ᾿Ιωαχεὶμ, τὸν 
καὶ lexoríav, μετὰ τὸν πατέρα κρατήσαντα μετακομισθῆναι (hoc 
reposuit Wetstenius pro μετακοισθῆναι., sed legendum est με- 
τοικισθῆναι, quemadmodum nune video Fabricium posuisse in 
edit. sua .S. Zippolyti, pag. 272.) eis Βαβυλῶνα σὺν rois λοι- 
ποῖς, ὡς πρόκειται, τὸν δὲ Δανιὴλ καὶ τοὺς τρεῖς παῖδας τῆς πα- 
ρούσης αἰχμαλωσίας λέγει: τοῦτον δὲ λέγει καὶ τῆς Σωσάννης 
ἄνδρα eivav καὶ πιθανὸς ὁ λόγος, τὴν δὲ Σωσάνναν Χελκίου τοῦ 
ἀρχιερέως θυγατέρα εἶναι βεβαιοῦνται τοῦ εὑρόντος ἐπὶ ᾿Ιωσίου τὸ 
βιβλίον. Ταύτης ἀδελφὸς “Ἱερεμίας, ὥς φασιν, καὶ εἰκότως. ἐκ 
τούτων λέγει γεννηθῆναι τὸν ᾿Ιεχονίαν, οὗ μέμνηται ὃ θεῖος εὐαγ- 
γελιστὴς Ματθαῖος. Sacer Hippolytus, edito de Susanna et 
Daniele opere, Joachim, alio. nomine. Jechoniam, tres. annos, 
patre Joactim. amoto, regnum. moderantem, in. Babylonem. cum 
reliquis, uf pramissum est, translatum asseverat : Danielem vero 
ac tres pueros captivitatis hujus consortes : eumque Susannce 
conjugem scribit : nec aliena est a veritate sententia. — Susanna 


026 ANNOTATIONES 


quoque Chelcie pontificis, qui sub Josia legis reperit. librum, 
filiam, affirmant. — Hieremiam.  Susannee fratrem. asserunt, et 
merito. Ex eis porro Jechoniam, cujus divinus evangelista .Mat- 
tous meminit, natum dicit, &c. Sed errare Hippolytum docet 
nos illustris Scaliger, in Emend. Eusebianis, pag. 80. dum ex 
mensibus facit annos, et Danielem eum Joachim, non vero 
eum Joachin, abductum putat, contra SS. literarum fidem: 
unde, quid de reliquis sit sentiendum, facile est judicare. 
WizrsrEN. 

P. 227. 1. 10. ὁ τῶν Βαβυλωνίων βασιλεὺς] Articulum τῶν ex 
edit. Hoschel. atque MS. Coll. Trin. vevocavi. ὁ Βαβυλώνιος B. 
Origenes editus verba, Africani repetens, ubi tamen MS. Ori- 
genis Bodl. Βαβυλωνίων exhibet. 

Ibid. 1. 11. πόθεν τοιαύτη κατάλυσις---καὶ παράδεισος ἀμφιλα- 
φὴς] Captivis Judzsis hzee przeipit Jeremias cap. xxix. 
comm. 5. Οἰκοδομήσατε οἴκους kal κατοικήσατε, kai φυτεύσατε 
παραδείσους. καὶ φάγετε τοὺς καρποὺς αὐτῶν. Porro Origenes 
huie Africani argumento respondet res secundas commemo- 
rans divitiasque magnas nonnullorum captivorum, qui in Da- 
bylonica captivitate abducti fuissent, idque satis feliciter. 

Ibid.l. 13. πρὸ δὲ τούτων ἁπάντων &c.] Hoeschelius: πρὸς 
δὲ τούτοις ἅπασιν, ἥδε ἡ περικοπὴ σὺν ἄλλοις δυσὶ ταῖς ἐπὶ τῷ τέλει 
τῷ παρὰ τῶν ᾿Ιουδαίων εἰλημμένῳ Δανιὴλ οὐκ ἐμφέρεται. ΥὙΥ et- 
sthenius πρὸ δὲ τούτων ἁπάντων, ἧδε ἡ περικοπὴ σὺν ἄλλαις δύο 
ταῖς ἐπὶ τῷ τέλει τῶν παρὰ τῶν ᾿Ιουδαίων εἰλημμένων Δ. οὐκ 
ἐμφέρεται. Codex Regius ut in nostro textu. Porro Susannz 
historiam in Hebreo non haberi, in responso concedit Ori- 
genes, et traetatu 31. in Mattheum. Usi swmus in hoc loco 
Danielis exemplo, non ignorantes, quoniam. in. Hebreo positum 
non est, sed. quouiam, n, ecclesiis tenetur. Hieronymus scepius 
idem ineuleat, et maxime Praefat. Explanat. in. Danielem : 
Nos, inquit, ente annos plurimos, cum, verteremus Danielem, has 
visiones. obelo pranotavimus, significantes, eas in. Hebraico non 
haberi : et müror quosdam. μεμψιμοίρους indignari mihi, quasi 
ego decurtaverim. librum, cum et Origenes οἱ Eusebius, et. Apol- 
linarius, aliique. ecclesiastici viri et. doctores Gracie has, ut 
dizi, visiones won haberi apud. Hebreos fateantur. — . Nec se. de- 
bere respondere Porphyrio pro his que nullam Scripture sancta 
auctoritatem. precbeant. | Nide ejusdem praefationem in veraio- 


IN AFRICANI EPIST. AD ORIGENEM. 9T 


nem suam Danielis. — Denique ipse Origenes infra in frag- 
mento libri decimi Stromatum ait: ebrei reprobant histo- 
riam. Susanna, dicentes eam in. Danielis volumine non haberi. 
Hieronymus iterum praefat. in Danielem: pud Hebreos 
(Daniel) 2ec S'usanne: habes historiam, nec hymnum trium pu- 
erorum, nec Belis Draconisque fabulas. (pericopas ab Africano 
signifieatas.) Vide ibidem paulo post quibus cavillationibus 
eas perfundat quidam de przeeeptoribus Judzorum. Dxram. 
Coneordant eum Zwschelio MSS. Bodl. οὐ Trin. Hervetique 
Versio Posterior. Ceterum Origenes in Fragmento illo lib. x. 
Stromatum, quale ab Hieronymo prestitum est in Com. in 
Danielem, ἐνστάσει cuidam suse ita respondet ; So/vef facile qui 
hanc historiam (Belis et Draconis) i» libro Danielis apud He- 
breeos diverit non haberi. «δὲ quis autem potuerit eam approbare 
esse de canone, tunc qucerendwum est, quid ei respondere debeamus. 
p. 49. ed. Delaruan Op. Origenis. Vid. supra pag. 321. 

Ibid. 1. 16. ἑξῆς οὐδεὶς &c.] Origenes in responso Africani 
verba aliter refert: τῶντε ἑξῆς οὐδεὶς ἕτερος ἑτέρου κέχρη- 
ται ῥητῷ νοήματι. DkrLAR. Nisi econstruendum erit ἑξῆς cum 
antecedentibus, legendum mihi videtur τῶν ἑξῆς, cumque vulgo 
abesset ἕτερος. hoe ibidem ex Origene addendum. | Wetste- 
nius autem scribendum monuit ἑτέρων κέχρηται ῥητῶν pro 
ἐστιν ἑτέρου κεχρημένος ῥητῷ, sed frustra, etsi lectio extat in 
MStis nostris Bod]. et Coll. Trin. Àimmo ipse vir cl. ad Ori- 
genis locum ait, nos legere debere ῥητῷ pro ῥητῶν quod habe- 
bat M.$. Ad hze firmant lectionem receptam interpretes, 
preterquam quod scriptam invenit, aut certe seribendam cen- 
suit, Leo Castriuvs particulam ἢ ante νοήματι. n verbis su- 
perioribus ante προωδοιπορηκότων przefixerunt articulum τῶν 
Hoschel. atque MSS. nostri, sed nisi totus locus, quod vix 
fieri oportet, refingatur, haud commode τῶν przponetur. 
Ceterum plene satisfacit huic quidem Africani argumento 
Origenes, addueto ex S. Seriptura consimili jam dictorum 
apud prophetas usu. 

P. 228. l. 3. τούτων] Abest ab Hewschel. M SStisque Bodl. 
et Coll. Trin. n superioribus habet σε post ὑπομιμνήσκει 
Origenes. 

Tbid. προσκεῖσθαι] Hoc est, adscitum. fuisse. Severus An- 
tioch. seu alius quis, Concordent. Evangelist. de. Sepultura 


398 ANNOTATIONES 


Domini finem versus. ᾿Εν μὲν οὖν rots ἀκριβεστέροις τῶν ἀντι- 
γράφων, τὸ κατὰ Μάρκον εὐαγγέλιον μέχρι τοῦ, ἐφοβοῦντο γὰρ, 
ἔχει τὸ τέλος" ἐν δέ τισι ΠΡΟΣΚΕΙ͂ΤΑΙ καὶ ταῦτα: ᾿Αναστὰς δὲ 
zpei—ad usque vocem δαιμόνια, apud. B?blioth. Coislin. p. 74. 
Sed προκεῖσθαι Hoschelius cum MSS. Bodl. οὐ Coll. Trin. ad 
cujus tamen posterioris codicis oram scribitur. ἴσως προσκεῖ- 
σθαι. Vox utraque proba est. Hesychius enim in Zezieo, 
Προκείμενα. παρακείμενα. et Πρόκειται. παράκειται. Et in hune 
modum voce πρόκειται usus est. Epiphanius, e Ponderibus et 
Mensuris, num. 8. πάλιν δὲ ἐν τῷ ἑβδομηκοστῷ πρώτῳ Ψψαλμῷ, 
καὶ ἔντιμον τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐνώπιον αὐτοῦ. ἀντὶ δὲ τούτου πρό- 
κειται, καὶ ἔντιμον τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ. Ubi 
Hen. quidem Valesius, sed haud necessario, opinor, pro voce 
πρόκειται scribere vult παράκειται, ad marginem. ascribitur. 
Epist. ejus ad. Usserium de Versione LX X. Interp. post, Eu- 
sebii Historias posita, p. 311. Cons. et Arethze Comment. in 
Apocalypsin. v. 2. 

P. 228. l. 4. ἀλλὰ καὶ τῆς φράσεως &e.] Argumento ex dif- 
ferentia stih dueto Origenes simplici negatione respondet. 
Πρὸς τούτοις, inquit, ἔφασκες καὶ τὸν τῆς φράσεως χαρακτῆρα 
διαλλάσσειν" ὅπερ ἐμοὶ οὐ πάνυ τι ἐφάνη. &. ult. 

Ibid. 1. 5. σὺ δέ μοι καὶ ἤχησον] Ad hoe adagium alludit 
Damascenus De Orth. fide lib. iv. eap. 18. Κρούσωμεν τοίνυν 
εἰς τὸν κάλλιστον παράδεισον τῶν γραφῶν, τὸν εὐώδη, τὸν yÀv- 
κύτατον, τὸν ὡραιότατον, τὸν παντοίων νοερῶν θεοφόρων ὀρνέων 
κελαδήμασι περιηχοῦντα ἡμῶν τὰ ὦτα. Wiursrev.  Particulam 
καὶ ante ἤχησον ex Hoscheli? edit. firmantibus MSS. Bodl. et 
Trin. restitu1. 

Ibid. l. 7. ἅμα τῇ συνοδίᾳ koi κατὰ νοῦν Θεῷ εὔχομαι] Vocem 
Θεῷ revoeavi ex. Hoschelii edit. MSSque Bodl. οὐ Coll. Trin. 
Leonisque Castrii Versione et posteriori ila Versione Herveti. 
Et Latina hse Leonis Castrii secutus, Et ego Deum precor, 
ut cum ommi comitatu valeas corpore et animo, verba in hune 
nimirum modum refinxerim, ἐῤῥῶσθαί σε ἅμα τῇ συνοδίᾳ, ad- 
ματι καὶ κατὰ νοῦν Θεῷ εὔχομαι. Sed pro συνοδίᾳ iidem habent 
M SSti una eum Πα βολοἶτὴ editione συνουσίᾳ. Hoeschelius tamen 
ad oram pag. posuit, ἴσως, ἅμα re σώματι, pro ἅμα τῇ συνουσίᾳ, 
et in marg. codicis Bodl. adpositum est, ἴσως, re σώματι καὶ 
τῇ οὐσίᾳ. 


ANNOTATION ES 


IN AFRICANI EPIST. AD ARISTIDEM. 


P. 228.1 24. Οὐκ ἀκριβῶς μέντοι &c.] En tibi, mi lector, 
partieulam non ante, quod sciam, editam epistole Africani ad 
Aristidem de Christi genealogia scriptze; qua de re propter 
evangeliorum diaphoniam apud veteres quzeri solitum est. 
Epistole hujus alie duse ῥήσεις ab Eusebio in lib. I. ΠΗ δέ. 
cap. 7. allatee extant, quz. omnium sermone celebrantur. De- 
sumpta est autem nova pars ista ex Cod. MS. Theol. Bib- 
liotheeze Czesareze Vindobonensis, numero rxxr, olim xun, de- 
signato. Describendam eam mea causa jusserat, una cum 
alis quoque nonnullis auctorum ecclesiasticorum fragmentis, 
ilustris Baro von Swieten Caesares Bibliotheez prefectus; 
eui propterea me beneficio obstrictum esse libenter confiteor. 
Sed ingratus in amicum meum πατρῷον merito haberer, nisi 
oecasione data reverendum virum Guillelmum Doyeatt pres- 
byterum simul eommemorarem, cujus rogatu, dum peregre 
agebat, benefieium a viro nobilissimo collatum est. 

Petrus autem Lambecius in lib. iii. Comment. de eadem Bib- 
liotheca Vindob. pag. 62. hoc codice commemorato, quz est 
Catena Patrum n Evangelium 1). Luce, ita scribit. ** Dig- 
** nissima profecto est hzec Catena, ut secundum exemplar hoc 
^ manuseriptum sine ulla interpolatione edatur Grzece, et cum 

VOL. II. Uu 


990 ANNOTATIONES 


* altera illa ejusdem argumenti Catena a R. P. Corderio edita 
* accurate conferatur. Inter alia enim nonnulla veterum 
* Autorum fragmenta, quas in nostra quidem hac Catena 
* Graeca extant, in Corderiana autem Latina non reperiuntur, 
* est etiam insignis et satis prolixus Sexti Julii Africani anti- 
* quissimi Christianorum Chronographi locus de Genealogia 
* Christi, qui foli 251. pagina seeunda incipit his verbis: 
“Οὐκ ἀκριβῶς &c."^ — Hic pauca alia verba pergit transcribere 
Lambecius ad usque vocem γενόμενος lin. 3. Porro cum idem 
hoe fragmentum extare deprehendissem in Aicete Catena MSS. 
?n Lucam, codice Bibliotheez Coislinianze, num. ccr. signato, 
et xv. sceculo seripto, apographum mihi roganti comparavit 
vir doetus et strenuus Edvardus Ellerton, Socius nostri Col- 
legii, Parisiis tune agens. Eadem insuper Africani ῥῆσις in 
bibliotheca Palatina Heidelbergensi, quze pridem translata in 
Vaticanam nune restituta est, superesse videtur, prout Ca- 
talogus indicat MS. a Frid. Sylburgio compositus, eujus cata- 
logi exemplar in Cod. Bodl. 2955. conservatur: Lemma est, 
* Ex Africano, De Genealogia in Saeris Literis.^ Ad MSStos 
quod attinet VZndob. et Coislin. titulus ᾿Αφρικάνου in. utroque 
codice ῥήσει nostrze przefixus est. Tta interea Eusebius in loco 
jam eommemorato de partibus istis epistolee a se omissis men- 
tionem fecit: Ἐπειδὴ δὲ, inquit, τὴν περὶ τοῦ Χριστοῦ yevea- 
λογίαν διαφόρως ἡμῖν ὅ, τε Ματθαῖος καὶ ὁ Λουκὰς εὐαγγελιζόμενοι 
παραδεδώκασι, διαφωνεῖν τε νομίζνται τοῖς πολλοῖς" τῶν δὲ 
πιστῶν ἕκαστος ἀγνοίᾳ τ᾽ ἀληθοῦς εὑρεσιλογεῖν εἰς τοὺς τόπους 
πεφιλοτίμηται, φέρε καὶ τὴν περὶ τούτων κατελθοῦσαν εἰς ἡμᾶς 
ἱστορίαν παραθώμεθα, ἣν δι’ ἐπιστολῆς ᾿Αριστείδῃ γράφων περὶ συμ- 
φωνίας τῆς ἐν τοῖς εὐαγγελίοις γενεαλογίας, ὁ μικρῷ πρόσθεν ἡμῖν 
δηλωθεὶς ᾿Αφρικανὸς ἐμνημόνευσε; τὰς μὲν δὴ τῶν λοιπῶν δόξας ὡς 
ἂν βιαίους καὶ διεψευσμένας ἀπελέγξας, ἣν δ᾽ αὐτὸς παρείληφεν 
ἱστορίαν, τούτοις αὐτοῖς ἐκτιθέμενος τοῖς ῥήμασιν. Sed quoniam 
Matthaeus et Lucas in evangeliorum libris Christi genus ac stir- 
pem varie nobis tradiderunt, et plurimum inter se dissentire vulgo 
existimantur, adeo ut singuli fideliwm 0b veritatis 4anorationem, 
varias eorum, locorum, evplicationes certatim. excogitaverint : de 
his traditionem que ad nos usque deducta, est proponamus, quam 
js de quo paulo ante dizimus Africanus, in epistola ad Aristidem 
de consensu evangeliorum dn stirpe Christi narranda, commemo- 


Ww us 


IN AFRICANI EPIST. AD ARISTIDEM. — 331 


ravit. Ubi aliorum quidem opiniones tanquam violentas et falso 
conftctas coarquit : ipse vero quam compererat historiam, his ve- 
fert verbis. Dein apud Eusebium sequuntur du: ῥήσεις, quas 
post hane partem ante non editam allaturus sum.  Hzee olim 
seripsi. Jam vero me adhue superstite orbi litterato donavit 
cl. Angelus Maius Scriptorum. Veterum Novam  Collectionem e 
Vaticanis eodieibus editam. In primo volumine inter Eusebii 
Quaestionum ad. Stephanum. Evangelicarum fragmenta, Quaest. 
iv. excerptum extat hujus epistolze ad Aristidem ex particula 
illa eonflatum a me olim edita atque Eusebiana ῥήσει, sed 
utraque mutilata atque insigniter interpolata. Desinit au- 
tem cum verbis ultimis pag. 237. l. 18. 

P. 229. l. 2. ἵνα δειχθῇ δικαίως ὁ Χριστὸς &c.] Propter 
nomina quasdam in genealogia utraque Christi posita ocolli- 
gebant isti sacerdotale ejus munus ; quam quidem sententiam 
inanem esse hie ostendit Africanus. Nihilominus eandem 
fovisse opinionem Hippolytum illius temporis zequalem nobis 
persuadet Syncelli loeus supra p. 325. adductus. 

Ibid. l. 5. ἀρχιερεὺς] ἱερεὺς MS. Coislin. 

Ibid. 1. 12. τοῦ Ναάσσων ἀδελφὴν τὴν 'EAwáfer ' Aapóv á£a- 
μένου] Ostendere vult Africanus, haud opus esse alterna- 
tione, ἐναλλαγῇ, nominum, quum alioqui tribus sacerdotalis. 
cum regia connexa sit. Etenim ex fide S. Sceripturz traditum 
esse, uxorem duxisse Áaronem Elizabetham Naassonis so- 
rorem. Hine Auctor Glossarum super Exodum a cl. Min- 
garelli anno 1756 primum editarum, * Accepit autem Aaron uz- 
* orem, Elizabeth. Exod. νι. 23. Cur tribui Judae commixtus est ? 
* Nisi ut Christus, qui de eadem tribum asciturus erat verus 
* nobis rex et sacerdos ostendatur." Similiter Eusebius quo- 
que in Catena adductus Vaticana in cel. Mau Collectione 
modo commemorata, Vol. I. p. 83. Πολλοὶ δὲ, inquit, καὶ τῶν 
δοκίμων λέγουσιν" ἀληθῶς κατὰ συγγένειαν συνῆφθαι τὴν ἱερατικὴν 
φυλὴν τῇ βασιλικῇ καὶ ἄνω ἐπὶ Μωσέως. Epiphanius vero male 
interpretatus Saeri Seriptoris verba, ita sermonem instituit ; 
ἔνθεν yàp ἡ Μαρία κατὰ δύο τρόπους συγγενὴς ἐτύγχανε τῆς 
᾿Ελισάβετ, καὶ ὁ ᾿Ιάκωβος (frater Domini) διέφερε τῇ ἱερωσύνῃ, 
ἐπειδήπερ αἱ δύο φυλαὶ συνήπτοντο μόναι πρὸς ἀλλήλας, ἥτε βα- 
σιλικὴ τῇ ἱερατικῇ, καὶ 7] ἱερατικὴ τῇ βασιλικῇ" ὡς καὶ ἄνω ἐν τῇ 
ἐξόδῳ Ναασσὼν ὁ ἀπὸ τοῦ ᾿Ιούδα φύλαρχος λαμβάνει τὴν 'EAc- 

συ 2 


999 ANNOTATIONES 


σάβετ τὴν ἀρχαίαν θυγατέρα ' Ααρὼν ἑαυτῷ γυναῖκα. sed vide Eod. 
vi. 23. ὅθεν πολλαὶ τῶν αἱρέσεων (pergit scribere Epiphanius) 
κατὰ σάρκα γενεαλογίαν τοῦ Σωτῆρος ἀγνοοῦσι, καὶ διὰ τὸ ἀπορεῖν 
αὐτοὺς, ἀπιστοῦσι, καὶ δοκοῦσιν ἀντιλέγειν τῇ ἀληθείᾳ, λέγοντες, 
πῶς ἡ ἀπὸ φυλῆς Δαβὶδ καὶ ᾿Ιούδα δύναται συγγενὴς εἶναι τῆς 
᾿Ελισάβετ τῆς ἀπὸ τοῦ Λευί; Heres. Ixxviil. num. 13. p. 1045. 
ed. Petavii. 

At vero ad ostendendum earundem tribuum connexum aliud 
quiddam γενεαλογικὸν S. Hippolytus attulit in opusculo De 
Susanna, et Daniele apad. Georgium Syncellum C/ronogr. pag. 
219. Locus a Wetstenio supra p. 325. partim exseriptus 
est: Syncelli verba sunt, τοῦτον δὲ (Joachim regem Judze) Aé- 
ye. (Hippolytus) καὶ τῆς Σωσάννης ἄνδρα εἶναι" καὶ πιθανὸς ὃ 
λόγος" τὴν δὲ Σωσάνναν Χελκίου τοῦ ἀρχιερέως θυγατέρα εἶναι 
βεβαιοῦνται τοῦ εὑρόντος ἐπὶ ᾿Ιωσίου τὸ βιβλίον, ταύτης ἄδελφος 
Ἱερεμίας, ὥς φασιν, καὶ εἰκότως" ἐκ τούτων λέγει γεννηθῆναι τὸν 
Ἰεχονίαν, οὗ μέμνηται ὃ θεῖος εὐαγγελιστὴς Ματθαῖος. τὸν δὲ 
Ἰεχονίου υἱὸν, φησὶ, τὸν Σαλαθιὴλ, καὶ τοῦ Σαλαθιὴλ τὸν Ζωρο- 
βάβελ, καὶ οὕτω τὴν γενεαλογίαν τοῦ πατρὸς ἐκ τῆς ἱερατικῆς καὶ 
βασιλικῆς καταγενέσθαι φυλῆς μέχρι ᾿Ιωσὴφ τοῦ δικαίου καὶ τῆς 
ἁγίας παρθένου καὶ Θεοτόκου. | Ubi notabile est Θεοτόκος, Dei- 
para, si modo vox Hippolyti sit. Fidem vero fecerit pertinere 
posse vocem ad Hippolytum ῥῆσις quzedam apud 4zalecta. ila 
Vet. Patrum, quee una eum Gallandiana ἢ. Bibliotheca V e- 
netiis edita sunt anno 8r. szeculi jam przeteriti. In hae enim 
ῥήσει, quae Origenis esse satis clare probari potest, p. 87. 
Θεοτόκος extat. Ostendit quoque Pearsonius Origenem ean- 
dem vocem adhibuisse; vid. Symboli Expos. ad Artic. Natus ez 
Maria Virgine, p. 178. Alius przeterea scriptor ejusdem fere 
temporis adducendus est, Archelaus Careharensis episcopus, 
qui in veteri Latina Interpretatione JDispufafionis suse cum 
Mane cap. xxxiv. p. 59. S. Mariam De? genetricem appellet. 
Ceterum de simili interpretamento sie scripsit in Adversarüis 
suis Is. Casaubonus, ** Veteres in eo errasse, quod putarint 
* duplex Christi genus deseribi, ἃ Matthzo regium, à. Luea 
* gacerdotale." Casauboniana, pag. 95. a, Wolfio edita. 

P. 229. l. 14. ἐνθένδε] ἐντεῦθεν MS. Coislin. Mox Σολομῶνος 
eum o píxpo cod. MS. uterque pro Σαλομῶνος, quod usitatius est. 
Legi possunt ἐρωτηματικῶς duce sententie proxime sequentes. 


IN AFRICANI EPIST. AD ARISTIDEM. 388 


P. 230. l. 1. ὁμοίως ἄλλως πατέρα] Pro ἄλλως legendum olim 
putabam ἄλλοις, ut sensus esset, patrem similiter suppositum 
fietumque ex istorum hypothesi atque alios patres, μηδὲν kara- 
φέροντα. ut loquitur auetor infra pag. 235. γνήσιον σπέρμα ἐπὶ 
τὸν Ἰωσήφ. ot infra usum esse. Africanum hae constructione 
admonui, ἀναλύσαντες ὁμοίως rots παρὰ τούτου. Chronici Frag- 
ment. num. iv. fin. versus. Nune vero emendandum esse arbitror 
ὁμοίως οὐδ᾽ ἄλλως πατέρα. Proxime ante posui 'HAet non 'HA2 
codicem. utrumque Vindob. οὐ Coislin. secutus, atque nonnullos 
Novi Test. codices. 

Ibid. 1. 4. εἰ yàp προφήτης ὁ Νάθαν] Nimis facilis Africanus, 
qui concedat filium hune Davidis eundem fuisse atque cog- 
nominem prophetam. 

Ibid. ἀλλ᾽ ὅμως] MS. Vatic. habet ἀλλ᾽ ὅπως. Post hzee nos 
monet Africanus, frustra conflatum fore hoe figmentum de 
sacerdotali ae regia commixtione, propterea quod nulli sacer- 
dotes in alterutra familia extitissent. 

Ibid. 1. 8. Μὴ δὴ κρατοίη &e.] Quum bis usus sit deprecandi 
formula Africanus, cum hie, tum supra, pag. 229. lin. 8. no- 
tatu dignum est, simile quid hujus auctoris extare in frag- 
mento Chronici ejus in Georgii Syncelli Chronograph. allato, 
supra p.303. Μὴ δή τις ἡμᾶς τῶν κατ᾽ ἀστρονομίαν ἀριθμῶν ἀπεί- 
ρους εἶναι νομιζέτω τξε΄. ἡμερῶν καὶ τετάρτου μορίου προτεταχέναι 
αὐτήν. Ubi tamen inserendum puto τῷ ante τῶν, atque ἐνι- 
αὐτὸν pro αὐτὴν esse legendum. Sed haec de re ad loeum. 

Ibid. l. 9. ὅτι ψεῦδος σύγκειται εἰς aivov καὶ δοξολογίαν Χρισ- 
τοῦ.] Kom.ii. 7. ἘΠ yàp ἡ ἀλήθεια τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ ἐμῷ ψεύσματι 
ἐπερίσσευσεν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ, τί ἐτὶ κἀγὼ &c. 

Ibid. 1. 14. μὴ ἐγηγέρθαι] Quoniam hi resurreetioni mor- 
tuorum eontradicebant, hoe bene collegit sibi apostolus, ne- 
gatum fuisse ab iisdem Christum resurrexisse.  Omittit par- 
tieulam μὴ meum codicis Vindob. apographum. 

Ibid. l. 18. ὃν οὐκ ἤγειρε] Sequitur in vulgato Apostoli textu 
clausula istzee, εἴπερ ἄρα νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, quze tamen abest 
a nonnullis manuseriptis patribusque, et non nemini visa est 
explieandi gratia addita, uti Millius notavit. Ita abfuit ab 
Archelai quoque bibliis, qui ad finem hujus sseuli tertii eum 
Manete disputavit. vid. e. 49. Díspwt. Ad hoe apud apo- 
stolum fortassis nee elausula necessaria est habenda, neque ad 
figuram ἀποσιώπησιν & la abest, statim recurrendum est. 


994 ANNOTATIONES 


Ipsius vero Africani sermo brevior et contractior videtur 
esse, quam ut aliqua additione careat. "Totus quidem apo- 
stoli Pauli locus ita habet: εἴτε οὖν ἐγὼ, εἴτε ἐκεῖνοι, οὕτω κη- 
ρύσσομεν (scil. Christi resurrectionem) καὶ οὕτως ἐπιστεύσατε. 
Ei δὲ Χριστὸς κηρύσσεται, ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται, πῶς λέγουσί 
τινες ἐν ὑμῖν, ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν ; εἰ δὲ ἀνάστασις. 
^ , » 50* Ν * , , »S μὴ 3 5 , 
νεκρῶν οὐκ ἐστιν, οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται" εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγή- 
γερται, κένον ἄρα τὸ κήρυγμα ἡμῶν, κένη δὲ καὶ ἡ πίστις ὑμῶν" 
€ / * M / ^ ^ uU , , 
εὑρισκόμεθα δὲ καὶ ψευδομάρτυρες τοῦ Θεοῦ, ὅτι ἐμαρτυρήσαμεν 
b3 ^ ^ [xd » N Ν ^ , » Μ » 
κατὰ τοῦ Θεοῦ, ὅτι ἤγειρε τὸν Χριστὸν, ὃν οὐκ ἤγειρεν, εἴπερ àpa. 
M , 2 / ] S Ν H 5 / 5. Ν s 
νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται. Εἰ yàp νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, οὐδὲ Χριστὸς 
ἐγήγερται. — Totum. breviter ita, dicitur, seribit Augustinus de 


hoe apostoli loco agens, S? «om est resurrectio, neque Christus. 


resurreait ; Christus autem resurreait, est igitur resurrectio mor- 
tuorum. De Doctrina, Christiana, L. x. cap. 52. 

P. 230. 1. 18. εἰ δὲ οὕτως] νῦν δὲ οὕτως MS. Vindobonen. 
quo relieto M Stwum Coislin. hic secutus sum. | Sed infra minus 
bene scribitur in Coislin. διὰ ψευδολογίαν pro διὰ ψευδολογίας. 

P. 231. l. 25. 'Ezeiói] yàp rà ὀνόματα] Particula yàp abest a 
nostris codicibus Maz. Med. Fuk. et Savil. nec habetur in in- 
terpretatione Rufini. Exstat tamen in codice Regio et apud 
Nieephorum in eap. ii. lib. I. Varzgsms. Abest itidem 
hze particula a / codice MS. Norfole. Cui nune addit Bur- 
tonus jSavilimmwm. | Contra Euseb Quaest. Evang. MS. Va- 
ticanun lam przestare constat. Ad AKufimwm quod attinet, is 
non tantum voculam yàp non agnovit, sed etiam ἐπειδὴ neg- 
lexit. Neque verba illa posuit in Cateno sua S. Macarius. 
Ceterum in eodiee Vaticano post voces illas eis αἶνον καὶ δοξο- 
Aoyíav Χριστοῦ, omissis intercedentibus ante istas, ᾿Επειδὴ 
yàp rà ὀνόματα, positum est, ἵνα οὖν καὶ τοῦτο μὲν τοῦ εἰρηκότος 
ἐλέγξέωμεν τὴν ἀμαθίαν, παύσωμεν δὲ τοῦ μηδένα ὑπ᾽ ἀγνοίας ὁμοίας 
σκανδαλισθῆναι, τὴν ἀληθῆ τῶν γεγονότων ἱστορίαν ἐκθήσομαι. 
p.20. Ηφὸ vero ab Afrieano profecta esse non puto. Ex hoe 
tamen codice in verbis proxime sequentibus insertum velim 
διαδοχὴ pro casu obliquo διαδοχῇ. 

P. 232.1. 1. δέδοτο] αὐτοῖς ἐδέδετο δ΄. Macarii Inedita, Ca- 
tena 4n. Matthewn 1n  Bibliotheea. Bodleiana, ubi pars Eu- 
sebiana epistole hujus allata est. Nune adde AS. Vat. 
Vertit et Zwfünus, Cum enim resurrectionis inter eos spes 
necdum fuisset accepta. — Post, extat in hae Catena οὐ MS. Bodl. 


n ——————— 


Tz 5 
FP re PA wn 


IN AFRICANI EPIST. AD ARISTIDEM. 335 


seu Savil. τὸ ὄνομα μείνῃ pro μένῃ τὸ ὄνομα. | Sic οὐ MS. Fat. 
τὸ ὄνομα μένῃ. cod. Maz. et Niceph. Addit Burtonus codd. Norf. 
et F'lorentinos, qui lectionem priorem τὸ ὄνομα μείνῃ in tex- 
tum recepit. 

P. 232.1. 6. κλήσει] τῇ κλήσει AN?eephorus. Proxime post 
γενομένη μνήμη pro γέγονεν ἡ μνήμη MS. Norfolc. 

Ibid. l. 9. συνεπεπλάκη] συνεπλάκη ex codice Mediezo edidit 
Rob. Stephanus. In Regio exemplari prius seriptum erat 
ἐπεπλάκη. Postea vero emendatum est paulo recentiore manu 
συνεπεπλάκη. Priorem illam lectionem ἐπεπλάκη retinuit Ni- 
cephorus. Et Joannes Damascenus in Orat. 3. de Nativ. B. 
Marie. Codex autem Maz. et Fuk. seriptum habent συνε- 
πεπλάκει, ita codex Maz. vel quod idem est συνεπεπλάκη. 
Atque ita legisse videtur Rufinus: sie enim vertit.  Zecon- 
junctum mamque est sibi invicem genus, et illud quod per Salo- 
monem, et illud quod per Nathan deducitur, &c. Ubi vides Ru- 
finum duas illas praepositiones verbi συνεπεπλάκει totidem La- 
tinis exprimere voluisse. In vulgatis quidem Rufini editionibus 
legitur conjunctum wamque est sibi invicem. genus, &c. Verum 
in duobus manuseriptis codicibus, altero bibliothece Regis, 
altero Parisiensis ecclesi;, et in vetustissimis editionibus 
legitur reconjunctum. Nec tamen probare possum interpre- 
tationem Rufini. Nam reeonjungi quidem dieuntur duz fa- 
milit, quze eum ex eadem gente ortze sint, mutuis postea con- 
nubiis inter se rejunguntur. Sed in hoc loco longe alia Afri- 
eani mens est. Non enim dicit Africanus Nathanzeos ac Salo- 
monios qui ex eadem gente Davidiea originem ducebant, mu- 
tuis inter se connubiis postea rejunetos fuisse. Verum hoc 
dicit, generationes illas, tum quse a Nathane, tum quze a Salo- 
mone ducuntur, implexas esse atque intricatas, ob secundas 
seilicet nuptias viduarum et seminum suscitationes, quz in 
multis generationum illarum gradibus occurrunt. Proinde 
praepositio illa ἐπὶ in verbo συνεπεπλάκει, non. exponenda erat 
per 76 ut fecit Rufinus, sed potius per przpositionem super. 
Ad verbum συνεπεπλάκει superimplezum est. V Atugsrus. Contra 
defendere interpretationem Rufini conatus est Romanus ejus 
editor Petrus Th. Caeciari. Sed Valesianz loci expositioni 
favere videtur lectio editionis Steph. et MS. Norfolc. τὰ γένη 
καὶ τὰ ἀπὸ rof X. καὶ τὰ ἀπὸ ro? N., idque magis, quam altera 


990 ANNOTATIONES 


verba, quze Valesius ipse recepit. Interim extat illud. Rufini 
reconjunctusn cum 1n editione illa Romana, tum in duobus eodd. 
scriptis Rufini, qui in hoe Collegio S. Magdalenze mihi przesto 
sunt. Denique pro συνεπεπλάκη suffragium addas cod?cis Maz. 
sed ἐπεπλάκει, quod. praestant codd. Venetus Florentin? οὐ Va- 
ticanus, recepit in textum suum DBurtonus. 

P. 232. l. 11. ἀναστάσεσιν àrékvov] Vir doctissimus Joannes 
Langus qui Nieephorum Latine interpretatus est, hune locum 
ita vertit.  Jmplicata enim. nter se sunt genera, et quod a ϑα- 
lomone et quod a Nathan descendit, repreesentatione eorum. qui 
liberos non creassent secundisque nuptiis ac resuscitatione semanwm. 
Rufinus vero liberius quidem, sed non sine elegantia ita vertit. 
Jieconjunctum namque sibi est 4nvicem. genus, et illud quod. per 
Salomonem, et illud quod per Nathan deducitur, per. legales sub- 
stitutiones quce fiebant his qui sine liberis decedebant, et per. se- 
cundas nihilominus wuptias, quibus wnus atque idem. aliis pa- 
rentibus progenitus, aliorum. esse filius videbatur. Omisit Ru- 
finus verba illa Africani καὶ ἀναστάσεσι σπερμάτων, quse certe 
superflua videntur. Cum enim jam antea dixerit ἀναστάσεσιν 
ἀτέκνων rejunetas fuisse familias, quid opus est addere ἀνα- 
στάσεσιν σπερμάτων, quod unum idemque est teste Africano in 
hae ipsa ad Aristidem epistola. Damascenus quoque in Orat. 
3. de Nativitate B. Marize, omisit hzc verba. Ceterum ob- 
securum est quod hie ait Africanus, reparatione scilicet seminis 
eorum qui sine liberis decessissent, misceri solitas esse familias. 
Nam quoties frater eodem patre natus relictam fratris sui in 
conjugium ducebat, nulla erat agnationis mutatio. Sed si 
forte frater uterinus, viduam fratris sui uxorem duceret, tune 
aliqua familiarum permixtio nasei poterat. Itaque merito 
addidit Africanus καὶ δευτερογαμίαις. | Hzec enim praecipua fuit 
eausa permixtionis familiarum, quoties mulier susceptis jam 
liberis ex priore matrimonio, ad secundas nuptias transvolabat, 
et filios ex posteriore etiam viro pariebat. Quo facto, filium 
ex priore matrimonio natum, uxorem duxisse, et improlem 
postea obiisse finmamus. — l'une &i frater illius uterinus viduam 
in conjugium duxerit, et ex ea liberos sustulerit, in persona 
liberorum erit aliqua familiarum confusio, ita ut natura quidem 
hujus: lege autem, illius filii dieantur .Varrsros. Forsitan 
verba ἀναστάσεσιν vel ἀναστάσει σπερμάτων rojiculis adnume- 


IN AFRICANI EPIST. AD ARISTIDEM. 337 


rare non necesse est, eum vocem ἀνόστασις 1n superioribus ad 
substitutionem prolis adoptivzie haud restrinxerit, Africanus, 
sed contra ostenderit, homines placuisse sibi in successione 
filiorum tam naturalium, quam legalium, quasi nimirum in illis 
denuo se vieturos putaverint, atque immortales futuros. 

Haud igitur penitus (ait Lucretius) pereunt quecunque vi- 

dentur, 

Quando alid ex alio reficit Natura. 1. 265. 

Porro inter se permixto sunt du:e familize resuscitatione quo- 
que seminum ; et hoc loco distinguitur inter illos qui eum liberis, 
atque istos qui sine liberis vita decessissent. Tum vero nihil 
colligendum puto ex omissione hujus clausule in Ογαΐ. De 
Nativitate B. Marie a Valesio commemorata, quippe cum 
ibidem desiderentur omnia usque ad vocem κατελθεῖν, l. 15. 

P. 232.1. 12. ἀναστάσει σπερμάτων] ἀναστάσεσι σ. Apud Nice- 
phorum legitur ἀναστάσει. atque ita in codice Regio prius serip- 
tum fuerat : postea vero emendatum est alia manu ἀναστάσεσι. 
Verum Nicephori lectio magis placet, cum paulo ante positum 
sit ἀναστάσεσι. Var. Preestat hane lectionem Macarii quoque 
Catena. Nune Burtonus addit, qui eam recte recepit in tex- 
tum suum, codd. Florentinos et Vaticanum. 

Ibid. 1. 13. ἄλλοτε ἄλλων νομίζεσθαι] Hzec est scriptura Re- 
gii codicis, quam Nicephorus etiam confirmat. Nostri tamen 
codiees Med. Maz. Fuk. seriptum habent ἄλλοτε ἄλλως. Va- 
LEsiUs. Cod. Savil. seu Bodl. addas.  Recepitque in textum 
suum eand. lect. Strothius. Sed ἄλλων, quod rectius retinuit 
Valesius, exhibet MS. Norfolce. Nune addidit reliquos codices 
Burtonus. 

Ibid. 1. 14. διηγήσεις κυρίως ἀληθεῖς] Κυρίως non extat in. ed. 
Val. ejicere tamen hane vocem non ausus sum. SrRorg. Cum 
teneant hane principis edit. seu fep. lectionem tres nostri 
MSShu, Savil. Norfolc. Macariique Catena, et faveat ei Rufini 
quoque Versio, haud dubito quin invito Valesio vox textu ejus 
exciderit, etsi omisisset eam JVécephorus. Nunc reliquos codices 
addit eandem prastantes Burtonus. Paulo post πολυτρόπως 
pro zoAvzAókos MS. Norfolc. ubi μὲν a MSto SSavilii abest. 

Ibid. 1. 17. τὴν ἐπαλλαγὴν τῶν γενῶν) Τὴν ἀκολουθίαν τῶν 
γενῶν. Hae est seriptura codicis Regii quem secutus est 
Stephanus. Nec aliter legisse videtur Rufinus qui sie vertit ; 

VOL. II. X X 


338 ANNOTATIONES 


ipsas generationum consequentias enarrabimus. Reliqui tamen 
eodiees Maz. Med. Fuk. ae Savili preferunt τὴν ἐπαλλαγὴν 
τῶν γενῶν. Quam quidem lectionem etiam ad latus codieis 
Regii adseriptam inveni. Nicephorus autem habet ἐναλλαγὴν, 
id est commutationem. ἘΠῚ Christophorsonus quidem vulgatam 
a Rob. Stephano lectionem secutus est. Ego vero alteram 
lectionem amplexus sum, quippe quam plures et meliores co- 
dices exhiberent. Deinde Africanus hoc loco nequaquam re- 
eenset seriem utriusque generationis. Neque enim progreditur 
ultra Matthan et Melehi. Sed tantum exponit ἐπαλλαγὴν, id 
est commixtionem seu eomplieationem duarum familiarum in 
genealogia Christi. Apud Damascenum in Oratione citata 
legitur τὴν ἐπιπλοκὴν τῶν γενῶν, quod eandem vim habet. Va- 
LEsIUSs. Consentiunt Valesianz lectioni 27S. Norfolc. et Margo 
Exemplaris quod in. Bodleiana est Stephanianc editionis. |. Sca- 
liger quoque et Anonymus 4n Exvemplari ejusd. edit. Leidensi. 
Codd. reliquos nune addit Burtonus vel ἐπαλλαγὴν vel évaA- 
Aayiv preestantes, exceptis Z/egio et. Parisinis, in margine vero 
Paris. 2. τὴν ἐπαλλαγὴν repositum est. Mox ὃς καὶ ἐγέννησε 
pro ὃς éyév. JN?cephorus. 

P. 233. l. 2. ὁμοίως τρίτος ἀπὸ τέλους MeAxi] Hodierni codi- 
ees S. Lueze duo habent nomina, Maotthat et Levi, inter Jo- 
sephi patrem Heli atque hune Melchi posita. Vide Valesium 
infra p. 242. Ad hze Rufinus pro ὁμοίως legisse videtur, sed 
minus apte, ὅμως, qui vertit, niMominus. 

Ibid. l. 4. Ιωσὴφ yàp υἱὸς 'HAL τοῦ MeAxi] Verba desideran- 
tur in prima Va/. edit. forsan typographi errore. SrRorg. Im- 
mo, eum in utraque Valesi Parisiensi editione defuissent, 
solus Readingius ex ed. Steph. ea revocavit. Eademque, ni 
fallor, Valesius, propterea quod ea in MSStis suis haud in- 
venerat, prudens aec sciens omisit; resque ita habere videri 
potest, quoniam codicibus nostris Savi. seu Bodl. Macariique 
Catenc (neditee, et Nicephoro incognita sunt. Omuittit interim 
non hzee verba tantum, sed et octo antecedentia, 7Z7omilia de 
DB. Marie Nativitate Joanni Damasceno, vel Andrec  COretensi, 
vel denique Germano CP. in codicibus adscripta. Cum vero 
verba in Cod. Norfolec. extent, eaque ex Ztegio MSto hausisse 
videatur Stephanus, tum Ziwfinus in. Versione sua agnoscat, ita 
scribens, Dicit enim (h. e. S. Lucas), Joseph, qui fuit Heli, qui 


ἢ 
E 

" 
! 

'] 

4 

Li 


IN AFRICANI EPIST. AD ARISTIDEM. 339 


fuit. Melchi, retinendum igitur hoc membrum censui. — Hiec 
olim seripseram. Nune addit Burtonus, ** In nonnullis codd. 
* desunt priora verba οὗ υἱὸς ὁ Ηλὶ ὁ τοῦ ᾿Ιωσὴφ πατήρ. in alis 
* Ἰωσὴφ γὰρ υἱὸς Ηλεὶ τοῦ Μελχί. | Uberior vero codicum col- 
* Jatio satis persuadet, totum locum ab Africano processisse, 
** et hoe aut illud membrum librarios rescidisse, quia eadem 
** res in diversis verbis iteratur." 

P. 233. l. 6. ἀπὸ Σολομῶντος Praemittunt ὁ Macari? Catena 
nondum edita JVieephorusque. | Mox οὗτοι δὴ ποτὲ pro οὗτοι 
δὴ 6, τε MS. .Norfole. Nune addit Burtonus codd. Venetum 
et Florentinos. 

Ibid. l. 7. «ai 'HAi] καὶ ὁ 'HAl Macarii Catena, kai ὁ 'HAei 
ANiceph. apud quem atque in Eusebii MSto Norfoleiensi ita, 
semper nomen seribitur. Ad hzc apud Eusebium lib. x. Prep. 
Evang. c. το. p. 448. ed. Vigeri, Africani Chronica transeri- 
bentem summi sacerdotis Heli nomen cum εἰ positum est. 
Nune addit Burtonus cod. Venetum. | Variatur de hae re in 5. 
Luce codicibus. Mox nomini MeAyi in verbis ó τε Ματθὰν xai 
MeAxi prazfixus est articulus ὁ in MS. Bodl. Macarii Catena, 
Orationeque de Nativ. B. Marie. Addit Burtonus ceteros 
omnes preter codd. Reg. et Paris. 1. recepitque illum, ut nune 
ego, admonetque, semper seribi Μελχεὶ in codd. Norf. et Veneto. 

Tbid. 1. 14. χηρεύουσαν--- γυναῖκα] Hoc loco Africanus χη- 
pevew promiscue dixit tam de mulieribus repudiatis, quam de 
iis quarum viri fato functi sunt. Varrsivs. 

Ibid.l. 15. ἐκ δὲ τῆς Ἔσθα] δὴ pro δὲ Macarius. Nunc addit 
Burtonus codd. Reg. et Maz. Hujus muheris nomen derivatum 
esse volunt Casaubonus, 4de. Baronii Annales. Exercit. I. 
cap. 17. et Petrus Possinus JDial/act. Theogenealog. cap. xlix. 
p- 537. ex voce Escheth non proprio foeminze nomine, sed com- 
muni omnium atque totius sexus. Esto; nee propterea 
eum Possino ea de eausa Afrieani narrationem falsis ego 
adnumerarem, quippe quum probe sciam, etiam in lingua nos- 
tra vernaeula inveniri posse multas hujusmodi ὁμωνυμίας. Joan. 
autem Langius in Libello De Genealogia Christi cap. xiv. δ. 8. 
reprobata hae vocis etymologia Africani Estham statuit, an 
recte, viderit ille, famosam illam esse Judzeorum Stadam, seu 
Satda, quo cognomine appellatam esse matrem Jesu Mariam 


nefanda eum impudentia Talmudiste narrant. Interea Com- 
Xx 


940 ANNOTA'TIONES 


mentarius in Hevaemeron Eustathio Antiocheno adseriptus, in 
quo evangelistarum discrepantia ope narrationis Africani con- 
eiliatur, Matthani viduam Αἰθὰν pro 'Ec6à appellat. p. 69. ed. 
Allatu. 

P. 234.1. 2. ὡς προεῖπον] Vulgo προείπομεν. Sed προεῖπον 
MS. Bodl. Niceph. Macarii Catena, Oratioque de Nativ. B. 
Marie. Jamque idem recepi post Burtonum, qui προεῖπον 
invenit in codd. omnibus preeter Regium et Parisinos. Dein ha- 
bent Oratio illa et Néceph. ἀγόμενος pro ἀγαγόμενος, cujus loco 
ἀγαγόμενον extat in Lectt. Var. Stephani, Jonesiano et JBod- 
leiano Stephani Edit. Exemplaribus, Genevensique Edit. qui qui- 
dem posteriores testes, ut jam monui, in unum fortasse recidunt. 

Ibid. l. 3. οὕτω ἐκ διαφόρων) Prapositionem ἐκ pro vulgato 
δὴ reposui ex Oratione de Nativ. S. Marie sumptam. — Abest 
utrumque a Macari? Catena INicephoroque et codd. Florentinis. 
Opposuit hoe mihi Burtonus, legi supra διαφόρων ὄντες γενῶν. 
p.233.l. το. Eufinus vetus interpres habet, per quod ex» di- 
verso &c. 

Ibid. 1. 4. διαφόρων δύο γενῶν] Hoc loco γένος sumitur pro 
familia. Gens enim dividitur in familias. Sie gens Cornelia 
verbi gratia, in plures erat divisa familias, puta Seipionum, 
Sullarum, Lentulorum ; qui omnes ex diversa quidem familia, 
sed ex una eademque erant gente; ae proinde gentiles dice- 
bantur. Eodem modo Matthan et Melehi ex diversa erant 
familia; ambo tamen ex eadem gente Davidiea quz» in duas 
familias erat divisa, Salomoniorum scilicet et Nathanzeorum. 
V ALESIUS. 

Ibid. l. 5. ὧν ὃ ἕτερος ᾿Ιακὼβ]) ὁ veórepos pro ὁ ἕτερος MS. 
Μογγοῖο. Seribitur ὧν θάτερος ὁ ᾿Ιακὼβ in Orat. sepius jam 
eommemorata. ὧν ὃ ἕτερος ó ᾿Ιακὼβ Macar Catena. ὧν ὃ 
ἕτερος ἀδελφὸς Νιίοορη.  Huie varietati nune addit Burtonus 
ᾧ pro ὧν scriptum esse in cod. Veneto. 

Ibid. ἀτέκνου τοῦ ἀδελφοῦ τελευτήσαντος 'HAi] Contra tradit 
S. Ambrosius Comainent. in δ. Lucam ; obiüsse Jacobum ante 
Heli fratrem, et Heli Jacobi uxore dueta generasse féfium 
Joseph, quà juwta legem. Jacobi filius. dicitur, quoniam. semen 
fratris defuncti frater juvta legis veteris seriem suscitabat. tom. v 
Op. p. 38. ed. Basil. Sed forsitan fallente memoria alium 


fratrem pro alio posuit. 


IN AFRICANI EPIST. AD ARISTIDEM. 9841 


P. 234. l. 7. τρίτον τὸν ᾿Ιωσὴφ] Hine argumentum noectere 
conatus est adversus historiole veritatem Edv. Yardley in 
Libro Anglice seripto De Christi Genealogiis part. iii. sect. ult. 
Ρ- 342. quippe eum lex Mosaiea de nuptiis eum fratris vidua 
contrahendis, si modo lex ea hue trahenda fuerit, primogenitum 
tantum, quem mulier pareret, succedere jubeat im nomen de- 
functi, (vide Deuteron. xxv. 6.) Josephus autem ab Africano 
hoe loeo filius natu tertius fuisse dieatur. Videndum autem, 
annon /eértiws Josephus dicatur numerando et a Melchi et a 
Matthan, quemadmodum supra pag. 233. lin. 3. Melchi juxta 
ae Matthan tertius inveniri statuitur, ὁμοίως τρίτος ἀπὸ τέλους, 
si ἃ gradibus inferioribus ascendendo eomputes. Ne addam, 
abesse vocem τρίτον a Macarii Catena nondum edita, quam 
tamen agnoscunt alii libri omnes prseter veterem Interpretem 
Rufinum. 

Ibid. 1. 8. κατὰ λόγον] κατὰ νόμον Var. Lectt. Steph. Marg. 
Jones. Marg. ed. Genev. male. SrRoru.  Adponas cod. Norfolc. 
Nune addit Burtonus codd. Reg. et Paris. priorem. | ltidem 
Sealiger et Anonymus ezemplo edit. Steph. νόμον adscripserunt. 
Et in Gronoviana penes me codicum Florentinorum col. 
latione monet ipse vir cl. Jacobus Gronovius, fortasse repo- 
nendum esse καὶ οὐ κατὰ νόμον. Sin λόγον retinendum, quod 
malim, illud interpretari licet, prout vulgo loquuntur. 

Ibid. 1. 10. ἀνέστησε σπέρμα] Haud inutiliter, opinor, oculis 
subjectum habebis, lector, schema genealogicum ad Africani 
rationes accommodatum. 


MarrHAN Esrnua Mzrcnri 
ex familia Salomo- Matthanij mox . ex familia Natha- 
nis ortus genuit Melchi, uxor. niea qui ex Estha, 
Matthani — vidua, 

procreavit 

J 4cop, — —— —Muulier ἀνώνυμος. Hzrr, 
qui uxore ducta vi- qui obiit quidem si- 
dua Heli fratris sui ne prole, sed per fra- 
uterini, pater verus trem uterinum Ja- 
factus est à cobum pater lezalis 

factus est 


JosEPHI. J osEPHI. 


349 ANNOTATIONES 


P. 234. l. 14. ὃς ἦν υἱὸς} ὃς ἣν ὁ υἱὸς MS. Bodl. Mox ab 
eodem abest partieula καὶ ante τοῦτο, sicut a JVicephoro, Ma- 
cario, Orationeque. Nune ait Burtonus quidem, omittere eodd. 
Paris. 1. et Florentinos vocem υἱὸς, et quamvis septem codices 
eandem habeant, sieut legitur apud Lueam, suspicari se tamen, 
hane vocem Áfrieanum omisisse, et seripsisse tantum, ὃς ἦν, 
ὡς ἐνομίζετο. 

Ibid.l. 16. τὴν yàp κατὰ νόμον γένεσιν] Hic vero nimium 
argutari videtur Africanus. Cum enim Lueas de Christo 
dixerit ὡς ἐνομίζετο υἱὸς ᾿Ιωσὴφ τοῦ 'HAL, τοῦ Μελχὶ, ἕο.  Afri- 
eanus voces illas ὡς ἐνομίζετο referri vult non solum ad illa 
verba υἱὸς Ἰωσὴφ, sed etiam ad illa quze sequuntur τοῦ λέ. 
Quod etsi acutum videtur, est tamen ineptum atque insulsum. 
Nam si Lucas evangelista his vocibus ὡς ἐνομίζετο, legalem 
illam generationem seu adoptionem intelligit, αὖ vult Afri- 
eanus, sequeretur Christum filium fuisse Josephi per adop- 
tionem legalem, eodem plane modo quo Josephus filius fuit 
Heli. Ita dicendum esset Mariam post mortem Josephi nup- 
sisse ejus fratri, atque ex eo Christum peperisse, quod impium 
est et absurdum. Id tamen necessario sequitur ex verbis 
Africani.  Przeterea si voces illze, ὡς ἐνομίζετο extenduntur ad 
ea verba ro) 'HAL, eadem ratione extendi etiam poterunt ad 
omnes generationum gradus qui sequuntur. Nulla enim ratio 
est, cur in seeundo gradu subaudiantur potius quam in reliquis 
lineis. Hoe igitur primo improbandum est in explicatione 
Africani. Secundo loco notandum est quod ait in generatione 
illa Christi quam refert Lucas, tertium esse Melchi, atque in 
evangelio Luez tertius nominatur Mathat, avus seilicet Jo- 
sephi. Itaque aut Africanum memoria lapsum esse dieendum 
est; aut certe in codice Evangelii quo usus est Afrieanus 
Melchi seriptum fuisse pro Mathat : quze est conjectura Bed:e 
in eaput iii. Lucze. | Certe Gregorius Nazianzenus in carmine 
38. de Christi genealogia, Africanum sequens Melchi pro 
Mathat posuit. Et Ambrosius in lib. iii. Commentariorum 
in Lucam. Varzsimus. Ergone illud evangelistze, ὡς ἐνομίζετο, 
sensu proprio, w£ Jege sancitum, est, auctor interpretatus est? 
Ad lectionis varietatem a Valesio memoratam quod speoetat, 
Joannes Millius ad loe. S. Lueze, inque Zrolegomen?s suis, nos 
monuit, obstare universalem codicum in hodierna lectione con- 


IN AFRICANI EPIST. AD ARISTIDEM. 9848 


sensum, quo minus videantur primitus abfuisse hze γενεαὶ, quas 
solus Africanus, aut etiam Iren:eus, fortasse in codicibus suis 
non invenerint; illos enim Gregorium utrumque, Ambrosium, 
Augustinum quoque in Zefract. lib. 11. eap. 7. Africanum tan- 
tum seeutos esse. Cons. et Edvardi Yardley opus Angliee 
seript. De Genealogiis Jesu Christi, part. 11. seet. 6. Attamen 
eenset Bernardus Lamy in Z7armon. pagg. 28. et 31. quem 
attulit ad ἢ. l. Gallandius, in tomo ii. Aib/iothece? suze PP. hane 
epistole partem ex Eusebio prsstans, easdem γενεὰς in eco- 
dicem saerum nondum insertas fuisse, θοῷ qua Afrieanus vix- 
erit state. Porro eadem prorsus nomina, τοῦ Ματθὰτ, τοῦ 
Aevi, in comm. quoque 29. ejusd. cap. post comparere, monet 
Gul. Wall. V. D. Notis Criticis in. Test. Nov. Anghnea lingua 
scriptis, pag. 64.  Uteunque res habet, przetermissa sunt in 
Africani eodicibus et Matihat et Levi, non ut Valesius Bedze 
conjecturam seeutus ait, Me/chi scriptum fuit pro 7MattAat. 

P. 234. l. 18. ἀχρὶ τέλους ἐσιώπησε] ἀχρὶ yàp τ. é. MS. Nor- 
fole. fortasse pro ἀχρί ye τ. é. ἀνεσιώπησε ANiceph. mendose pro 
ἀπεσιώπησε, quod Oratio habet De Nativ. B. Maric. 

P. 235.1. 1. ἕως ro? ᾿Αδὰμ kal τοῦ Θεοῦ Nostri codices Maz. 
ae Med. cum Fuk. ae Savil. particulam interserunt hoc modo 
ἕως τοῦ ᾿Αδὰμ καὶ τοῦ Θεοῦ, quod quidem mihi videtur ele- 
gantius. Atque ita legit Rufinus ut ex versione ejus apparet. 
Varrsms.  Aegium secuta codicem Stephani editio particulam 
καὶ omiserat, consentientibus libris nostris MS. Norfole. Ma- 
cari Catena inedita, Nicephoro, Orationeque seepe commemo- 
rata. S. Lucam vel librarii vel ipse. Africanus imitatus est. 
Jamque omittit Burtonus particulam, memoratis przeterea 
codd. Parisinis, Veneto et Florentinis. 

Ibid.l. 3. Οὐδὲ μὴν] οὐδὲ μὲν Margo ed. Genev. οὐδὲν μὲν 
Margo Jonesiani Exemp. Lectionesque Steph. SrnorH. οὐδὲ μὲν 
Margo Bodleiani Exemp. impressi. et Scaliger atque Anonymus 
idem adseripserunt.  Burtonus addit cod. Paris. τ. sed οὐδὲν 
a sec. manu. οὐδὲν μὲν Cod. Savil. seu DBodl.in quo yàp pro 
γοῦν statim post scribitur. Addit Burtonus οὐδὲν μὲν codd. 
Reg. Par. et Maz.in eujus marg. μὴν à prima manu sed in 
marg. Par. 2. οὐδὲ μῆν. 

Ibid. 1. 8. 'Avrízarpov Ηρώδου τινὸς Hzec narratio prorsus 
fabulosa est et commenticia. Nam Antipater patrem habuit 
non Herodem Hierodulum templi Apollinis, sed Antipatrum 


944 ΑΝΝΟΤΑΤΙΟΝΕΒ 


Idumzeum, ut seribit Josephus in lib. xiv. eap. 2. Quem Anti- 
patrum Alexander Judzeorum rex Praefectum totius Idumzeze 
constituit.  Primusque hie Antipater auctor fuisse videtur 
hujus potentie, ad quam posteri ipsius postea pervenerunt. 
Nam et przefecturam Idumzeze gessit Alexandro et Alexandra 
regnantibus; et hospitio atque amicitia cum Ascalonitis et 
Gazsis et Arabibus inita, maximas sibi opes comparavit. 
VaLEsius. tidem doetissimus Prideauxius in Z7ist. Vet. et 
ANov. Test. Conneva, &c. part. ii. lib. 6. cum Josephum tanquam 
rerum harum gestarum sceientissimum malit sequi, Antipatro 
Herodis M. parenti patrem dat cognominem Antipatrum 
gente Idumseum, non Herodem Ascealonitam. Et, ut Casau- 
bonum in Zmercifi. ad Baroniwm omittam, Sealiger, Prole- 
gomenis in Awsebii Chron. fol. 4. et 5. contra Africanum hae 
de re disserens, ipsum ex Hegesippo hzec de Herode sumpsisse 
statuit, quia auctores historie fecerit cognatos Christi, quos 
solus ille Hegesippus memorárat. Et Epiphanii quidem locus, 
quem infra indicabo p. 353. nonnihil huc facere videtur. Ipsius 
Africani verba sunt apud Eusebium in superiore capite He- 
rodis res gestas jam narraturi, ὡς φασὶν oi rà κατ᾽ αὐτὸν (He- 
rodem) ἀκριβοῦντες. Sed hae tamen de re aliquatenus dubitare 
licet, quia ita potuisset Eusebius conciliationis evangelistarum 
alium przeterea testem adducere Hegesippum, eumque Afri- 
cano antiquiorem ; qui et illa de Herode a Desposynis aece- 
pisset. Plenum autem odii atque invidize eummaxime fuisse, 
ut quisquam natales suos Ascalonitis deberet, verba suadent 
Philonis Judzei in ZLegatione ad Caiwm. ᾿Ασκαλωνίταις δὲ ἀσύμ- 
βατός τις καὶ ἀκατάλλακτος δυσμένεια πρὸς τοὺς τῆς ἱερᾶς χώρας 
οἰκήτορας ᾿Ιουδαίους ἐστὶν οὖσιν ὁμόροις. p. 702. ed. Turnebi. 

P. 235. l. 9. ἱεροδούλου] Rufinus et Christophorsonus «difuos 
vertunt, (scil. in. eap. 6. Eusebii proxime antecedente, et si- 
militer hoe quoque loco, ibi vero Africani historia de Herodis 
patre Antipatro breviatur) quod non probo. Nam ἱερόδουλοι 
sunt servi templorum. Varro in lib. vii. de lingua Latina, μέ 
societatum, ut fanorum, servi. Tales erant Venerei in Sicilia, 
servi templi Veneris Eryeinze, de quibus Cieero in Divinatione, 
et in 93. Verrina. Tales etiam apud Larentinates servi 
Martiales teste Cicerone pro Cluentio. Hujusmodi item 
erant Corinthi Venerecz meretrices, quas ἱεροδούλους voeat 
Strabo in lib. viii. quze à. dominis Veneri erant mancipatze. 


πῦον... 


IN AFRICANI EPIST. AD ARISTIDEM. 9845 


Denique et Comanis Bellonze servi erant. quam pluriini, teste 
eodem Strabone in lib. xii. Firmieus quoque in libro viii. 
Matheseos, hierodulos distinguit ab zedituis. Porro ut servi, 
sie etiam liberti fanorum erant, qui pecunia libertatem sibi 
comparaverant. Quare et liberta Veneris Eryeinz dieitur a 
Cieerone in Divinatione. ἱερόδουλοι nominantur etiam Esdrze 
eap. viii. VarEsius. ad eap. vi. 

P. 235. l. 10. σύλοις] ἱεροσύλοις ed. Steph. ϑγποτη. σύλοις, 
quod reeepit Valesius, eodd. nostris Bod/. et JNorfole. fir- 
matur, et in Christoph. Lectt. atque ad oram exemplaris impressi 
in Bodleiana biblioth. exaratum est, et ἃ Scaligero atque .Au- 
onymo in marg. exempl. suorum. | Solum testimonium pro voce 
ἱεροσύλοις adducit Burtonus cod. Kegiwum a secunda manu. 

Ibid. l. 11. τὸν ἱερέα] Improprie sacerdotem vocat qui erat 
hierodulus. Longe enim hze inter se differunt ut supra no- 
tavi. Fieri tamen potuit, ut idem esset sacerdos et Hie- 
rodulus; puta si hzc erat conditio sacerdotii, ut non nisi 
exuta libertate sacerdotes caperentur. Varrsivs. 

Ibid. ὁ 'Arrízarpos] De Antipatro, Hyrceano et Aristo- 
bulo multa Josephus Antiquit. lib. xiv. Fuere quidem 
Hyreanus et Aristobulus fili Aristobuli cognomento Φιλέλ- 
Aqvos, summi Judzorum sacerdotis, qui primus sacerdotium 
in regnum mutavit. Fratres autem, mortuo patre, contra se 
de imperio dimicantes, urbes seditionibus agitabant, et occa- 
sionem Romanis przbebant, ut Judzeam invaderent. Itaque 
Pompeius Hierosolymam veniens, capta urbe et templo re- 
serato, usque ad Sancta Sanctorum accedit: Aristobulum 
vinctum seeum adducit: pontificatum confirmat Hyrcano: 
deinde Antipatrum Herodis Ascalonite filium procuratorem 
Palwstinz facit. Eusebii Chron. edit. per. Pontacum, pag. 143. 
conferantur Jio Cassius lib. xxxvii. in M. Ciceronis et C. An- 
tonii Consulatu. Sfrabo Geog. lib. xvi. pag. 1106. edit. Amst. 
1707. Hse .4nutonius Pagi Apparat. Chron. Sect. xlv. lxi. à 
Rzapiwc. allatus. Eadem atque hzc de Herode in Armeni- 
ana Interpretatione Chroniei Eusebiani nune reperta sunt. 

Ibid. 1. 13. φιλοῦται)] Hoc quoque in loco (perinde ae supra 
eap. 6.) nostri eodiees Regius, Mazarinus, Mediezeus ac Fu- 
ketianus constanter scriptum habent φιλοῦται. Quam serip- 
turam nescio cur Robertus Stephanus repudiavit. φιλοῦται 

VOL. II. Y y 


940 ΑΝΝΟΤΑΤΊΟΝΕΝ 


enim dieitur ut ἐκθροῦται. VALEsMs. φιλιοῦται utroque loco 
edidit Stephanus, sed φιλοῦται, quod prwstat MS. quoque 
Savil. seu Bod7. in textum praeeunte Strothio recepi. Idem 
quoque seriptum inveni in Athanasii Z/mferp. im Mat. apud 
Montfaueon. Collect. Nov. P P. tom. ii. p. 26. qui quidem pa- 
ter locum priorem Eusebii suum fecit. Porro Ὑρκάνῳ φιλωθεὶς 
habet Georgius quoque Syneellus in Chronograph. p. 296. ubi 
de Antipatri ortu Africanum secutus agit; quz quidem for- 
tasse Georgius ille descripsit, non ex hae epistola, sed ex 
Chronicis Africani, nam in illo quoque opere Afrieanum hujusee 
rer mentionem feeisse est verisimillimum, eum de Herode filio 
multa, ut ex Syneello constat, posuerit. Vid. Num. xix. Ex 
iisdem quoque Africani Chronicis historiolam suam de Herodis 
natalibus Epiphanius mutuatus esse videtur, qui quidem in 
Heres, xx. inter alia de Antipatro patre ait, ἐφιλιώθη Δη- 
μετρίῳ, in nomine tamen errans. n. IO. p. 45. ed. Petavii. 
Nune testatur Burtonus legi φιλοῦται in Eusebii codd. preeter 
Venetum suum: omnibus. 

P. 235. l. 16. ἐπιμελητὴς τῆς Παλαιστίνης χρηματίσαι] Anti- 
pater Herodis parens, sub Hyreano Jud:zorum rege procu- 
rationem totius regni gessit, et negotia tam civilia quam 
militaria administravit. taque ἐπιμελητὴς τῆς Ιουδαίας et 
ἐπίτροπος vocatur a Josepho in dicto libro. Porro codex 
Med. et Savil. χρηματίσας scriptum habent, non προκόψας. In 
Maz. autem et ΒΚ. legitur χρηματίσαι. Quam seripturam 
confirmat Nicephorus. Sie enim habet cap. 9. lib. primi 
ηὐτύχησεν οὗτος ἐπιμελητὴς τῆς Παλαιστίνης γενέσθαι. Eleganter 
Greci dicunt εὐτυχεῖν τὸ γενέσθαι. VarEsSWS. χρηματίσαι Jo- 
nesiani exemp. Marg. προκόψας Cod. Reg. et ed. Steph. quam 
lectionem scholion esse puto, quo quis vocem χρηματίσας ex- 
plieabat. Nostram leetionem χρηματίσας habent Med. Savil. 
Stephani οὐ Christoph. Lectt. Srrmora. — Retinendam ego censui 
Valesii lectionem χρηματίσαι, quam revera prze se fert cod. MS. 
Savil. seu Bodl. (de Valesii enim eodice impresso variis lee- 
tionibus aucto, quem Savilianum appellat, szepius dietum est). 
Bodleiano illi addas non tantum A.,S. Norfole. sed et Marg. 
Stephaniane edit. in. bibliotheea Bodl. servatze. Nune vero 
alteram lectionem χρηματίσας przefert Burtonus, additis pro ea 
testibus codd. l'lorentinis Venetoque ; cui tamen non consentit 
Heinichenus in. Supplementis Notarum. 


meine oni n^. nasi Pi 


| 


IN AFRICANI EPIST. AD ARISTIDEM. 547 


P. 236. l. 5. τῶν ἄχρι προσηλύτων] Mirum est in codicibus 
nostris Maz. Med. Fuk. ae Savil. seribà τῶν ἀρχιπροσηλύτων. 
Unde conjicere quis posset legendum esse τῶν ἄχρι τῶν ἀρχι- 
προσηλύτων, &c. ut ἀρχιπροσήλυτοι sint principes et quasi patri- 
archz proselytorum ; cujusmodi fuit Aehior Ammanites, et 
Convenz illi qui Israelitis ex /Egypto egredientibus sese ad- 
junxerunt. Quse quidem interpretatio mihi eerte non dis- 
plieet. In eodiee Regio seriptum est ut in editis ἄχρι προση- 
λύτων. Nicephorus quoque vulgatam lectionem tuetur. Paulo 
ante nostri eodices Maz. Med. ae Fuk. seriptum habent eis τὸ 
τότε, cum artieulo praepositivo. Varresius. Nostram lectionem 
τῶν ἀρχιπροσηλύτων exhibent Maz. Med. Fu. et Sav. Unde 
Valesius forte legendum esse ἄχρι ἀρχιπροσηλύτων putabat. 
Male! namque lectio ἄχρι a librario verbi ἀναφέρεσθαι vim non 
intelligente profeeta est, quam quoque Fa/esíws pariter ac 
auctor lectionis ἀναφαιρομένων, quz est in Marg. Genev. non 
intellexisse videtur. Sunt autem ἀναφερόμενοι ἢ. l. in nu- 
merum Judzorum relati eorumque jura ac privilegia adepti, 
quos nos dieimus «afuralisirte. Similis huie ejusdem vocis sig- 
nificatio infra occurrit lib. vi. cap. 5. εἷς τις ὧν τῶν ἐν στρα- 
τείαις ἀναφερομένων. | Eo vero sensu quo Valesius h. 1. vocem 
accipit, supra in hoc eapite occurrebat, MeAxi ὁ ἐπὶ τὸν Νάθαν 
κατὰ γένος ἀναφερόμενος et paulo post de Luca τὴν ἀναφορὰν 
ποιησάμενος ἕως τοῦ ᾿Αδάμ. Veram autem esse nostram vocis 
ἀναφερομένων explicationem, atque adeo ipsam lectionem ápx.- 
προσηλύτων, ex varis rationibus patet. 1. Triplex hominum 
genus commemoratur, quorum quodque nomine sibi econ- 
veniente notatur; unum κατ᾽ ἐξοχὴν γένη. alterum ἀναφερόμενοι, 
tertium ἐπίμικτοι vocatur. 2. Ex verbis τῶν ἀπ᾿ Αἰγύπτου συν- 
ἐκπεσόντων particula re cum precedentibus junctis apparet, 
Afrieanum de antiquioribus hominibus et eorum genere deor- 
sum ducto, non de recentioribus ae genere horum sursum 
ducto seu ad antiquiores relato loqui. 3. Denique ipsa auc- 
toris explieatio hoe manifestum reddit, cum dicit per ἀρχι- 
προσηλύτους ἀναφερομένους intelligi ejusmodi homines ut Achior 
et Ruth; eum alias ipsi dicendum fuisset ὡς τῶν ἄχρι τοῦ 
᾿Αχιώρ. Facile nune quoque apparet quinam sint ἀρχιπροσή- 
Avroi, nimirum ii proselyti quorum in sacris et aliis Judaeorum 
libris mentio fit, quique horum librorum testimonio illustres 

| Yy2 


948 ANNOTATIONES 


faeti sunt. Denique dubium non est, quin plane rejiciendum 
sit ἄχρι, utpote librarii errore ex ἀρχι ortum. Srnoru. | Haud 
adeo valent hae argumenta, ut mihi quidem lectio prsesens 
displiceat, verba enim τῶν ἀχρὶ προσηλύτων, optime conveniunt 
eum mox sequentibus lin. 11. τῷ μηδὲ ἄλλον ἔχειν ἐκ δημοσίου 
συγγραφῆς τὸ γένος ἀνάγειν ἐπὶ τοὺς πατριάρχας, ἢ προσηλύτους, 
τούς τε καλουμένους Γειώρας τοὺς ἐπιμίκτους. Immo vero scribi 
potest, si mavis, ἕως pro ὡς ante ᾿Αχιὼρ ex eodem MS. Savil. 
atque AVieephoro. Sed Rufimus ὡς invenisse videtur, nec mu- 
tandum quid censeo, s; hoe modo verba interpreteris: Cum 
deseriptee essent Hebraorum familie, ac familice quee genus suwm 
referebant ad proselytas, ut Achior Ammanitem, et Ruth. Moab- 
itidem, et ad eos qui ex ZEgypto simul egressi sunt. Israelitis per- 
mürti, &e. Ceterum illud in superioribus, εἰς τὸ τότε, quod 
codices nostr? quoque habent, Strothius in textum recepit. Hee 
olim seripsi leetione ἄχρι προσηλύτων servata, nisi quod αὐτῶν 
eum πάντων prseeunte Rufini veteri interpretatione mutare 
vellem. Cum vero in alia omnia jam iverit Burtonus, neque 
cum Valesio, nee eum Strothio, aut meeum convenientia, ad- 
notationem ejus, in qua sita est seripturze varietas, lectori pro- 
ponam. **'ApyumpooqAorov. ta dedi post Strothium, Zim- 
* mermannum et Heinichen. uti legunt diserte Med. .i/az. 
* F'uket. Savil. quibus addo cod. Norf. qui legit ἄρχει προσηλύτων 
** (510) ubi notandum est alteram lineam eum v. ἄρχει terminari, 
* alteram eum προσηλύτων incipere. ἄχρι προσηλύτων. Steph. 
* Val. codd. Heg. Paris. Venet. Florentin. INiceph. | Conjecit 
* Valesms τῶν ἄχρι τῶν àpxvmpos. sed ἄχρι librarns debetur. 
* ἕως. Ita Sav. Venet. Flor. Niceph. ὡς edd. Reg. Maz. Paris. 
* Norf. et forsan Med. F'uket. | Legimus supra ἀναφορὰν ποιη- 
* σάμενος ἕως τοῦ Αδὰμ uti scripsit in ἢ. 1. Africanus ἀνα- 
“φερομένων ἕως ᾿Αχιώρ, mutato ἀρχιπροσηλύτων 1n ἄχρι προση- 
** λύτων, substituebant librarii ὡς pro ἕως. 

P. 236. 1. 8. ὁ Ἡρώδης] Articulum ex MS. Bodl. Nicephoro- 
que recepi. Nune admisit eundem Burtonus, quem invenit in 
eodd. omnibus prseter Heg. et Parisiensem. Mox μηδ᾽ ἄλλον 
per synalzepham AN?ceph. 

Ibid. l. 10. ἐνέπρησεν αὐτῶν τὰς ἀναγραφὰς) Hanc etiam nar- 
rationem parum certam existimo. Nam Josephus in libro de 
vita sua originem et antiquitatem stirpis suzee commemorans, 


iro a cod ie 


"Ola 


ia m 3 


IN AFRICANI EPIST. AD ARISTIDEM. 9349 


ex publieis archivis eam repetit. Igitur restabant adhue zetate 
Josephi publiea tabularia, in quibus Judaiearum familiarum 
origines continebantur. Ae proinde falsum est Herodem ea 
combussisse. Porro hme tabularia erant in templo Hiero- 
solymitano sub custodia seribarum, ut equidem existimo. Ita- 
que optime Rufinus verba Africani ita vertit : omnes Hebreorum 
generationes descripta, in archivis templi secretioribus habebantur. 
VALESIUS. 

P. 236. l. 13. ἢ προσηλύτους] Mallem seribere ἀρχιπροσηλύ- 
rovs ut supra. Neque enim de novieiis ae recentibus pros- 
elytis hie loquitur Africanus, sed de nobilissimis quibusque et 
antiquissimis, quorum nomen in sacris libris commemoratum 
est; eujusmodi fuit Achior, de quo in libro Judith sspe fit 
mentio. Quippe hoc loco agit Africanus de nobilitate; cujus 
przeeipuum insigne est antiquitas generis. Ait enim Herodem 
origines familiarum ideo coneremasse, ne quis ex publieis mo- 
numentis probare posset, se ab ipsis patriarchis aut a pro- 
phetis originem generis sui ducere. Quod si novellos pros- 
elytos intelligamus, perit omnis hujus loci sententia: cum 
Herodis zetate innumerabiles essent in Judzea, qui genus suum 
ad novellos proselytos referrent, utpote avo nati proselyto. 
Qui profecto archivorum suffragio opus non habebant, ut se ex 
proselytis oriundos esse approbarent. Huc accedit, quod ex 
proselytis originem ducere, ignobile potius quam splendidum 
apud Judaeos habebatur; exceptis ut dixi antiquis illis pros- 
elytis, quorum fides ae religio sacris literis nobihtata est. 
Varresius. Sine ullo dubio legendum est ἀρχιπροσηλύτους, uti 
jam Valesius animadvertit ; quod reposuissem, nisi legem mihi 
sanxissem, αὖ nihil sine ullo testimonio in textum inferrem. 
Illud ápxas quod przecedebat, fefellit librarios, et syllabas mox 
sequentes àpx. sustulit. SrRorHu. At vidend. not. supra ad 
voces τῶν ἀχρὶ προσηλύτων. 1. 9. Nihil hie opis przstat vetus 
interpretatio Rufini. Sed vero Grzeei codices omnes, qui adhuc 
eollati sunt, przferunt ἢ προσηλύτους. Videndum preterea, 
an isti alibi vocentur ἄρχιπροσήλυτοι. 

1014. τούς re καλουμένους Γειώρας] Id verbum legitur in cap. 
xii. Exodi, ubi Deus Mosi in ZEgypto adhue consistenti loqui- 
tur his verbis. πᾶς ὃς ἂν φάγῃ ζυμωτὸν, ἐξολοθρευθήσεται 7) ψυχὴ 
ἐκείνη ἐκ συναγωγῆς ᾿Ισραὴλ ἔν τε τοῖς Γειώραις, καὶ αὐτόχθοσι τῆς 


350 ANNOTATIONES 


γῆς. Africanus l'ecópas interpretatur τοὺς ἀπ᾿ Αἰγύπτου συνεκ- 
πεσόντας ἐπιμίκτους. ld est convenas qui ex /Egypto simul 
eum Isralitis egressi fuerant. Duplex enim hominum genus 
Judaeis ab /EÉgypto egredientibus sese adjunxit. Alterum 
ZEgyptiorum indigenarum, quos Moses αὐτόχθονας vocat: al- 
terum convenarum, id est promiseuze multitudinis qui Γειῶραι 
dicebantur. Hesychius Γέωρες, γεωφύλακες, μέτοικοι, πάροικοι. 
Georz ergo apud ZEgyptios dicebantur homines extranei, qui 
terram colendam acceperant sub certa pensione: quales erant 
in /Egypto Judzei antequam exiissent. Eos eum indigenis 
JEgyptiis eonfudisse videtur Africanus; quem tamen refelht 
Moses in dieto loeo. Utrosque vero, tam Georas quam in- 
digenas /Egyptios, uno ἐπιμίκτων nomine comprehendit saera 
Seriptura in dicto eap. versu 38. «ai ἐπίμικτος πολὺς συνανέβη 
αὐτοῖς, ld est promiseua turba, συμμιγὴς λαός. (et Num. xi. 4.) 
Ürigenes tamen libro iii. de prineipiis, ἐπιμίκτων nomine 7E- 
gyptios solos intellexisse videtur, qui Hebrzis permixti ex 
JEgypto egressi sunt. σκληρυσμὸν μὲν ἤλεγχε τὸν τοῦ Φαραὼ, 
διὰ τὴν κακίαν αὐτοῦ" πειθὼ δὲ τὴν τῶν ἐπιμίκτων Αἰγυπτίων συν- 
εξορμησάντων τοῖς “Εββραίοις. Drusius in lib. i1. de tribus sectis 
Judzorum, agens de proselytis, vocem γειῶρα Hebraiez ori- 
ginis esse dicit, eaque significari proselytum seu advenam. 
Idem scribit Hesychius, γείωρας, γείτονας ἐξ ἄλλου γένους, κα- 
λουμένους τῷ ᾿Ισραὴλ προσηλύτους. V ALESIUS. At pro Afrieano 
id dicendum, in pericope Exod? vocem τῆς γῆς de terra Cainan 
interpretari criticos, quam quidem terram mox possessuri 
Israelitze essent. Interea in sua ad hane Africans epistolam 
adnotatione ait Gallandius, hae voce ygópav usum esse Jus- 
tinum M. in Dial. cum Tryphone ὃ. 122. Ibi autem Jus- 
tinus yeuópas et προσηλύτους de non Jud:eis posuit, sieut feeit 
in sect. proxime sequente, ubi et αὐτόχθονα Judzeum hominem 
appellat. 

P. 236.1. 16. τῶν ὀνομάτων] Ad vocem ὀνομάτων in ezemplari 
Stephanie edit. quod tenere bibliothecam Bodleianam ssepius 
commemoravi, scribitur istud. ** κατεῖχον v. in margine:" 
quod indicat, ni fallor, κατεῖχον orz:e adscriptum fuisse codicis 
seripti alieujus. Nune autem mihi constat, et Scaligerum et 
Anonymum ad exempla sua edit. Steph. κατεῖχον adseripsisse. 
(Quo tamen verbo non opus videtur, eum in oratione interpre- 


IN AFRICANI EPIST. AD ARISTIDEM. — 951 


tanda voces 7| ἄλλως ἔχοντες cum illis ἰδιωτικὰς ἑαυτοῖς àmo- 
γραφὰς construi debeant. 

P. 236. l. 16. ἐναβρύνονται] Posuit in Schedis penes me 
MSStis ad Eusebium pertinentibus Jacobus Gronovius, ** Pro 
* ἐναβρύνονται ἐνηβρύνοντο Scaliger? Et tempore preterito 
pro pr:esenti Latine vertens usus est. Rufinus. 

Ibid. 1. 18. δεσπόσυνοι] δεσποτικοὶ Curterii Lectt. SrRoruH. 
He leetiones Curterian:e, monente Strothio in Prefat. p. xviii. 
in libris 77ist. Eccl. Eusebii duobus tantum locis in. margine 
editionis Genevensis, pluribus vero loeis in libris de Vita Con- 
stantini reperiuntur. Istud vero δεσποτικοὶ ex Aufini [nuter- 
pretatione desumptum est, ubi vox extat, atque a Rufino ita 
exponitur, δεσποτικοὶ id est heriles vel dominici appellati. Voces 
δεσποτικοὶ ae δεσπόσυνοι adleverant margini Sealiger et Ano- 
nymus ille, teste exemplo penes me edit. Steph. in quod lectt. 
istze ex exemplari Leidensi deseriptee sunt. 

P. 237. 1. 2. Natáper καὶ Kexagà]| Cochaba vicus fuit in 
Basanitide juxta Decapolim, ut tradit Epiphanius in hzresi 
Ebionzorum eap. 2. et 18. Varrsmus. Xa(ápev MS. Bodl. 
mendose. Eusebius Omnomastico; Xe, ἥ ἐστιν ἐν àpwrépa 
Δαμασκοῦ. ἔστι δὲ καὶ Χωβὰ κώμη ἐν αὐτοῖς μέρισιν, ἐν ἣ εἰσι» 
Ἑβραῖοι, οἱ εἰς Χριστὸν πιστεύοντες, ᾿Εβιωναῖοι καλούμενοι. p. 56. 
edit. Amst. 

P. 237.1. 3. τὴν προειρημένην] Nicephorus habet τὴν πρα- 
κειμένην, et sic in codice Regio prius scriptum fuit, sed re- 
centiore manu emendatum est προειρημένην. V ArEsivs. Ita rem 
se habere in cod. Paris. altero refert Burtonus, et προκειμένην 
extare in codd. Paris. 1. Veneto et Florentinis. 

Ibid. 1. 5. ἔκ re τῆς βίβλου τῶν ἡμερῶν) Per librum dierum 
intelligit Africanus Ephemeridas, quas paulo ante ἰδιωτικὰς 
ἀπογραφὰς appellavit. Plerique enim apud Judzos originum 
suarum studiosi, privatos generis sui commentarios ex archivis 
publieis descriptos penes se habebant; quemadmodum apud 
nos etiamnum a nobilioribus fieri videmus. Porro hoc in loco 
aliquid deesse apparet ex particula re, quze in omnibus nostris 
codicibus et apud Nicephorum habetur. Quare supplenda 
videntur hze verba xal ἀπὸ μνήμης és ὅσον ἐξικνοῦντο. lta 
certe legisse videtur Rufinus, qui sie vertit. | Ordinem supra- 
dicte generationis partim, memoriter, partim etiam ex dierum 
libris, in quantum erat possibile, perdocebant. V Aygmws. Repone 


359 ANNOTATIONES 


ἐκ μνήμης ante ἔκ τε. Valesius volebat ἀπὸ μνήμης post ἡμερῶν, 
sed eum Rufinus alium verborum ordinem servavit, tum etiam 
verosimilius est lectum esse ἐκ quam ἀπό. duplex enim ἐκ 
librarium sat antiquum fefellit. ἐκ μνήμης vero Grece dici 
posse nemo infieiabitur. Similiter apud Herodianum est ἐκ 
συνειδήσεως et quamplurimze ali: hujus generis locutiones. 
SrRorH.  Recepit voces in textum suum nuper Heinichenus. 
Ceterum Verba Dierum Hebraice nominantur libri saeri vulgo 
rà IIapaAeurópeva sive Chronica vocata. 

P. 237. l. 5. eis ὅσον] ἐξ ὅσων MS. Norfolc. és ἴσον mendose 
ANiceph. Nune refert Burtonus habere és ὅσον codd. Maz. et 
Florentinus. Mox ἔχοι pro ἔχει MSS. Bodl. et Norfolce. Cum 
recepisset in textum suum Burtonus ἔχοι ex aliis przeterea 
codd. Maz. Paris. τ. Florentinisque et forsan Med. et Fuket. 
nunc ego idem feci. 

Ibid. l. 7. ἄλλος] ἄλλως ed. Steph. SrRoru. Ita et Niceph. 
Nune refert Burtonus extare ἄλλως in eg. et Flor. priore a 
secunda manu. 

Ibid.l. 8. πᾶς re] παντί re Jonesiami exemplaris et ed. G'e- 
nevensis Margines. ἄλλως τε ὃς Christoph. Lectiones non male. 
SrRorH. πάντες MS. Bodl. πᾶς ye INiceph. 

Ibid. αὕτη μελέτω] αὐτῆς p. Margines edit. Genev. et exem- 
glaris Jones. Stephanique Lectt. Srnoru. | Qui quidem testes, 
ut dixi, in unum fortasse recidunt. 

Ibid. 1. 9. εἰ καὶ μὴ ἐμμάρτυρός ἐστι] In codice Regio et apud 
Nicephorum legitur εἰ καὶ àpáprvpos, quod 1dem est. Ceterum 
quanti facienda sit hzee evangelici loei explicatio, patet ex his 
Africani verbis; quippe qui fatetur eam nullo testimonio 
fuleiri veterum seriptorum. Admitti tamen eam vult a nobis, 
eo quod nulla melior afferri possit. Quze cum ita sint, nollem 
Eusebium nostrum in vestibulo historic suze, mentionem hujus 
reifecisse. Satius profecto fuisset aec consultius, hane evan- 
geliorum dissonantiam silentio involvere, ne lectoribus a fide 
nostra alienis, cujusmodi tune temporis erant quamplurimi, 
occasio subministraretur de evangeliorum veritate dubitandi. 
Certe Julianus Augustus in libro contra Christianos, hane 
evangelistarum dissentionem nobis objicit, teste Hieronymo 
in Commentaris in Matthzeum. | Locus Juliani extat apud 
Cyrillum in libro octavo eontra Julianum. Auctor quz- 
stionum Veteris οὐ Novi Testamenti cap. 56. de hae disso- 


IN AFRICANI EPIST. AD ARISTIDEM. 353 


nantia loquens, Africani opinionem improbat. Sed ipse aliam 
affert minus probabilem. Vangsius, 1n MSS. quoque JNozfolc. 
seribitur εἰ καὶ ἀμάρτυρος. Nunc vero refert Burtonus scribi εἰ 
καὶ ἀμάρτυρος in codd. Paris. 1. Veneto οὐ Florentinis, n Paris. 
autem 2. el καὶ àpáprvpos ἔστω, sed in marg. ut in editis; in 
cod. legio, ut videtur, ut in marg. edit. Genev. μὴ àpáprvpos. Sed 
hoe misso, supra quidem dixerat Africanus, hane narrationem 
οὐκ ἀναπόδεικτον εἷναι haud. probatione destitutam. esse p. 235. 
l. 3. hoc autem loco confitetur eandem esse μὴ ἐμμάρτυρον, 
wullius scriptoris testimonio confirmatam, aut, saltem, nullius tes- 
tis auctoritate primitus fultam, de cujus nomine wunc. constat ; 
neque vero hoe quidem prohibet, quin censeatur Africanus 
Hegesippum exseripsisse, sive, hujus rei auctorem habuisse, 
eujus quidem narrationem de Jacobo Domini fratre cum pau- 
cis quibusdam rebus apud Afrieanum hie commemoratis Épi- 
phanius in Zcres. ]xviii. num. 13. simul positam atque con- 
junetam exhibuit. Confer supra notas ad pp. 344. et 346. 
Atque amplexi sunt hane Africani solutionem, non tantum 
Eusebius in Qu«cstionibus suis ad JStephawwm Evangeliis, 
quarum quidem Zreviationem primus edidit Maius, sed veteres 
plerique omnes, et nonnulli ex recentioribus haud infimi sub- 
selli eruditis. Immo usitatior opinio ipsa olim fuit, ut ex 
veteribus Catenis, Glossis, Scholiüisque constat. Ita adducta 
hae solutione sibi colligit auetor Cafene in S. Lucam, a cl. 
Cramero nuper editz, τῶν δύο πατέρων eis τὸν Δαβὶδ àvarpe- 
χόντων, καὶ ᾿Ιουδαίων καὶ Ἑλλήνων πᾶσα περιήρηται ἀμφισβήτησις 
καὶ ἅπαν σκάνδαλον c. 6. p. 32. Et magnus quoque Casau- 
bonus, etsi in Ezercitt. Baronianis, Desposynorum narrationem 
de Herodis ortu valde irridet, in sect. tamen 17. ejusdem pri- 
mz Exerc. de traditione, quatenus ista ad Domini genea- 
logiam pertinet, hoc scribit, * Non puto extare aliquid aut 
antiquius aut fide dignius." p. 96. ed. Genev. Neque aliter 
censuerunt alii nonnulli auctores Casaubono recentiores. Deni- 
que pertinere ad Josephum utramque genealogiam, etiam multi 
ex saerze Seripturz interpretibus hisce temporibus statuunt. 
Ac revera, si extitissent narratores ]psi ἀπὸ γένους τοῦ Kv- 
piov, perinde atque Judz nepotes ab Hegesippo supra vol. I. 
p. 212. commemorati, magna inde historiz& conciliaretur auc- 
toritas; sed suspecta multis est, ut Dodwello Dissert. I. τὴ 
VOL. II. ZZ 


954 ANNOTATIONES 


Irencwum sect. xx. p. 38. ipsorum eum Domino cognatio. Certe 
explieatio ista genealogiea in suspicionem venit propter loca, 
in quibus homines incolebant, 118. enim in sedibus sectse hze- 
reticorum vigebant, quze Jesum Josephi verum esse filium et 
tantummodo hominem statuebant. Quid, quod teste in loco 
supra indieato Epiphanio, multze hzreses fuerunt, quz non 
simul eonstare posse affirmarent Marix atque Elizabet ex Le- 
vitico genere haud dubie oriundze cognationem eum Marize 
ortu ex Davidis ae Jud:e stirpe? Male, sed ideireo hi quidem 
neutram genealogiam, sive Lueze sive Matthszi, si modo in 
canonem Seripturze eas admiserint, ad Mariam pertinere ex- 
istimare possent, sed utramque potius ad Josephum referrent. 
Attamen si haud eo valet haeretica fortasse origo, ut in sus- 
pieionem addueatur narrationis veritas, minus profecto me- 
tuendum est, ne eà quidem Maris virginis ortus ex tribu 
Judz propterea elevetur ae tollatur, eum prorsus contrarium 
quid sibi ex ipsa illa eollegerint Eusebius, innumerique alii. 
P. 237. l. 12. Σολομῶνος] Mira est varietas accentus in hoe 
nomine. Maz. quidem et Fuk. eodex aecentum habent in 
antepenultima. Nicephorus vero et Fuk. codex paulo antea 
penultimam eireumfleetunt. In Regio ae Med. duplex est ae- 
centus, tum in penultima tum in antepenultima syllaba. Idque 
in aliis etiam nominibus supradicti codices observant, quoties 
ambiguum est quonam accentu notanda sint vocabula; ut de- 
notetur in aliis quidem exemplaribus hune accentum, in aliis 
vero illum reperiri. Quinetiam nostri codices paulo ante scrip- 
tum habent ἀπὸ τοῦ Δαβὶδ διὰ Σολομῶντος τὰς γενεὰς καταριθ- 
μουμένοις. (p. 232. 1. 18.) Sie enim omnes nostri codices, ex- 
cepto Regio qui Σολόμωνος illic habet. VArEsims. Eo quidem 
loco habent Cod. quoque .Savil. seu Bodl. et Macari Catena 
Σολομῶνος, sed alibi in iisdem seriptura variatur. Hoe quidem 
loco videntur omnes MSSti nomen ita scribere. Et usitatiorem 
esse hane seripturam sine τ in codicibus in usum suum eol- 
latis supra dixerat Durtonus. Mox αὐτοῦ pro αὐτῆς ANiceph. 
Ibid. 1. 14. ὁμομήτριοι ἄρα ἀδελφοὶ &e.] In. hae conciliatione 
quam refert Africanus, duo sunt quze nonnihil difficultatis 
habere videntur. Primum enim dubito, an licuerit uterino 
fratri viduam fratris sui uxorem ducere, et ex ea liberos pro- 
ereare in nomen ae familiam fratris sui transituros. Lex 


IN AFRICANI EPIST. AD ARISTIDEM. 355 


enim Deuteronomii eap. xxv. loquitur de fratre qui habitat in 
eadem domo, et qui est συγγενής. Quod quidem solis ger- 
manis aut consanguineis competit. Nam uterinus frater non 
est ex eadem domo neque ex eodem genere; eum genus prze- 
sertim apud Judz;os ex paterna stirpe ducatur. Certe Afri- 
canus diserte testatur, Jacobum et Heli fratres uterinos con- 
tribules quidem fuisse, ex diverso tamen genere ἐκ διαφόρων 
δύο γενῶν. Secundo loco dubitare quis non immerito possit, 
utrum in generationibus recensendis ratio a Judseis habita sit 
patrum adoptivorum. Exemplum habemus illustre in Obed, 
eujus in genealogia Christi fit mentio. Nam eum Maalon 
mortuus fuisset in Moabitide, et Ruth viduam absque liberis 
reliquisset, Booz agnatus Maalonis, proximiore agnato jus 
suum ipsi concedente, Ruth uxorem accepit, quo semen Maa- 
loni suscitaret. Ex ea tamen genitus Obedus, non Maalonis 
sed Boosi filius dieitur ab evangelistis, qui Christi prosapiam 
texuerunt; et in libro qui inseribitur Ruth.  Seio quid re- 
sponderi possit: Moysem scilicet de fratre duntaxat locutum : 
Boosum vero fratrem non fuisse Maalonis, ac proinde legem 
qua jubebatur, ut filius ex fratris vidua susceptus ejus nomine 
appellaretur, ad Boosum non pertinuisse. Deinde diei potest 
Boosum idcirco nominari in generatione Christi, quod illustrior 
extitisset quam Maalon. Varrsivs. Prius argumentum ex 
uterinorum fratrum eonditione duetum, quod fortius stringit, 
mea quidem sententia, adversarium, Rabbinorum effata con- 
firmant apud Joan. Langium, Dissertatione de Geneal. Christi, 
iv. 49. Sed potuit contingere, ait Joan. Richardsonus Prc- 
lect. Ecclesiast. Y. eui tit. Christi Genealogia vol. I. p. το. 
Grotio se opponens, “αὖ Estha Jacobi et Heli mater esset 
* ἐπίκληρος sive patris sul eres ex integro, quo in casu, vel 
* Grotio agnoscente, przeeptum legale illius filios, quamvis 
* fratres tantum uterinos existentes, necessario obligabat." 
Sie ille. Quinetiam de hae re consulere nune licet Joannis 
Oxlei viri doctissimi Epistolas ad archiepiscopum Cassaliensem, 
p. 141—143. vernacula lingua scriptas. 

P. 237. 1. 18. Eusebius addit, Τοσαῦτα δὴ ὁ ᾿Αφρικανός. Kai 
δὴ τοῦ ᾿Ιωσὴφ ὡδέπως γενεαλογουμένου, δυνάμει καὶ ἡ Μαρία σὺν 
αὐτῷ πέφῃνεν ἐκ τῆς αὐτῆς οὖσα φυλῆς. εἴγε κατὰ τὸν Μωσέως 
νόμον οὐκ ἐξῆν ἑτέραις ἐπιμίγνυσθαι φυλαῖς" ἑνὶ γὰρ τῶν ἐκ τοῦ 

Z2Z2 


350 ANNOTT. IN AFRICANI EPIST. AD ARIST. 


αὐτοῦ δήμου καὶ πατριᾶς τῆς αὐτῆς ζεύγνυσθαι πρὸς γάμον mapa- 
κελεύεται, ὡς ἂν μὴ περιστρέφοιτο τοῦ γένους ὃ κλῆρος ἀπὸ φυλῆς 
ἐπὶ φυλήν. — Hec «γηίσαπιιθ. | Porro recensita hoc modo Josephi 
stirpe, simul etiam Marice genus que ex eadem tribu erat ori- 
unda, tacite expositum est. — Lege siquidem Mosis inter. diverse 
tribus homines erant vetita connubia. | Uni enim ex eodem populo 
eademque gente mulier wubere precipitur, ne sors patrimonii in 
aliam tribum. transferatur. Argumento omnium, quotquot in 
traditionem Africani torquentur, gravissimo, quod ducitur ex 
omissione stemmatis vere parentis Christi, qui ipse erat, ait 
apostolus, ἐκ σπέρματος Δαβὶδ κατὰ σάρκα, satisfaceret hzee 
Eusebii appendieula, si modo certum illud fuisset, quod Ri- 
chardsonus V. D. de Estha quidera docebat, virgeinem Mariam 
ἐπίκληρον fuisse, sive hzeredem ex asse, vel cohzeredem, nam 
de. bis solis przeceptum quod indieat Eusebius, Mosaieze legis 
in cap. xxxvi. ANwmneror. intelligendum esse clarissime constat. 
Et notavisse jam video ad S. Lwcec cap. ii. 4, 5. cl. Rosen- 
muller, * aperte satis ostendere Lucam Mariam ex genere 
* Davidis fuisse. Nam alioqui in familize suze urbe profiteri 
* debuisset. Videtur autem Maria fuisse hzeres patris filio 
* destituti, nam alias foeeminz non relatze sunt in tabulas pub- 
*]icas." Hzecille. Parentes Mariam habuisse Joaeim et An- 
nam perhibent veteres scriptores, e quibus Epiphanius, szeeulo 
quarto scribens, Mariam ait extitisse, kal ἐκ μητρὸς ΓΑννης kal 
ἐκ πατρὸς ᾿Ιωακείμ' συγγένισσαν δὲ τῆς ᾿Ελισάβετ, ἐξ οἴκου kal 
πατριᾶς τοῦ Δαβίδ, Παγο8. LX XVIII. cap. 17. Extant qui- 
dem verba quasdam obseurissima apud 'l'almudem, quibus 
significari censet. Mariam filiam Heli Lightfootus, Horis im 
Lucam xi. 23. Ceterum in libris quoque suis Διαφωνίας 
εὐαγγελίων Eusebium quondam protulisse alia quzedam similia 
explieationum harum nobis significavit S. Hieronymus Com- 
ment. 4n S. Mat. cap. 1. Et quo loco Africanum memorat Cze- 
sariensis episcopus in /7/s/. suze lib. vi. eap. 31. eo demum de 
istaec narratione ita locutus est ; Kal ἑτέρα δὲ τοῦ αὐτοῦ ᾿Αφρι- 
κανοῦ φέρεται ἐπιστολὴ πρὸς ᾿Αριστείδην, περὶ τῆς νομιζομένης δια- 
φωνίας τῶν παρὰ Ματθαίῳ τε καὶ Λουκᾷ τοῦ Χριστοῦ γενεαλογιῶν. 
ἐν 1] σαφέστατα τὴν συμφωνίαν τῶν εὐαγγελιστῶν παρίστησιν ἐξ 
ἱστορίας εἰς αὐτὸν κατελθούσης" ἣν κατὰ καιρὸν ἐν τῷ πρώτῳ τῆς 
μετὰ χεῖρας ὑποθέσεως προλαβὼν ἐξεθέμην. 


| 
| 
I 


Lon 


ANNOTATIONES 


IN AFRICANI CHRONICA. 


Qux Fragmenta sequuntur eeleberrimi Operis Julii Africani, 
in libros quinque digesti, ea maxime ex Georgii Syncelli 
Chronographia, sed partim ex Eusebii Preeparatione et Demon- 
stratione Evangelii, Cedreni Historiarum Compendio, aliisque 
auctoribus, collegi. Quum vero liber ille Georgii Syncelli 
perquam mendosus extiterit, in consilium igitur frequentissime 
adhibui Africani excerpta plurima ex Synceello tunc delitescente 
a viro summo Josepho Scaligero deprompta, atque in Co//ec- 
tanea sua, Graeca, quee δὰ Chronica Eusebii olim pertinuisse 
statuit, relata. Etenim Scaliger non ex conjectura tantum, 
sed etiam ope interdum usus aliorum librorum przeter Syncelli 
cod. a Goaro postea typis mandatum, loca plurima multo va- 
riata przstitit; quorum nonnulla quasi à Sealigero vitiata 
memoravit Goarus, sed injuria quidem szepissime, alia vero 
neglexit, dum idem ille Syneelli editor plures earundem lec- 
tionum ad oram editionis suz reposuit, nulla mentione facta 
Sealigeri. Huie autem illustri viro nonnulla Georgii Syncelli 
excerpta pre manibus fuisse, antequam Georgium ipsum ex 
bibliotheca Regia Parisiensi nactus esset, constat ex Epistolis 
ejus 151. et 159. inter se collatis. Vide et Marci Velseri Op. 
p- 799.—802. de Syncelli codice Italico ad Scaligerum ab Hoe- 


958 ANNOTATIONES 


schelio misso. Ad hzee Goarum quoque in editione Parisiensi 
alia quaedam adhibuisse przeter MStum suum ae Sealigeriana, 
id colligendum videtur ex multis lectionibus, quz orze Syncelli 
ab eo adlita sunt. Certiora autem nonnunquam de his vari- 
ationibus attulissem, si vir eruditus Parisiis nuper degens Syn- 
cellum, quem parabat, cum orbe litterato communieasset. At- 
tamen rem benevole procurante viro nobili Ricardo Heber, cui 
multum bonze literze debent, plus etiam postae debiturze, colla- 
tionem duorum MSStorum vetustissimorum τῶν ῥήσεων Africani 
apud Syneellum in eadem Parisiensi bibliotheca asservatorum 
accepi. Illorum prior indicem habet num. 1711, (antea 713. 
ae 2217.) de quo nonnihil Montfauconius in D0lioth. Biblio- 
thecarum tom. ii. p. 11751. alter numero 1764. signatur. Neuter 
vero, quantum ex Africani quidem variis lectionibus mihi licuit 
judieare, archetypus fuit Goarinz editionis, saltem posterior 
illorum non fuit; prior quidem ab ea propius abest, eoque 
sepe usus fortasse est Goarus. Conferas vero notam ad Dy- 
nast. xvi, aliosque locos. Ad alterum MS. quod attinet, etsi 
initio et fine et aliquot aliis quoque foliis mutilus est, tamen 
copiam egregiarum lectionum suppeditavit. Immo prestitit 
uterque sepenumero veram scripturam, quam interdum ex 
conjectura tantum reponere mihi visum fuerat, multasque Sea- 
ligeri lectiones confirmavit. Confer cl. Bredovii Zpistolas Pa- 
risienses anno 1812 editas pp. 153, 154. Locis igitur paucis 
quibusdam omissis, quze diserto destituta testimonio Scaliger 
aliique post eum Africano attribuerunt, reliqua. omnia, quam 
emendatissime potui, edenda curavi; Cedreno quoque chrono- 
grapho in hae re adhibito, qui in Zistoriarum Compendio suo, 
preter alia pauea, nonnulla eorum produxit, quzv ante eum 
attulerat Georgius ille Syncellus. | Loca insuper insignia, quze 
Eusebius in Preparatione atque Demonstratione Evang. ad- 
ducit, non tantum emendatiora, sed et auetiora ope Synoelli 
et aliorum auctorum, neenon codicum Eusebii MSS. przestiti. 
H:ee olim seripsi.. Nune nuperrime anno 1829 Bonn:e editus 
est Syneellus a viro cl. Guilielmo Dindorfio, qui in auctore 
suo emendando ipsis illis duobus libris Parisinis modo dietis 
usus est; quam quidem editionem ad Africani ῥήσεις scepe me- 
morayi. 


uf wu Ea 


f n ς aao. a ἃ M mee" P 


IN AFRICANI CHRONICA. 359 


Sed hze haetenus. In celeberrimo Eusebii Chronico, eujus 
ipsum initium eum Africani verbis incipere infra ostendam, sc. 
Num. xxir. p. 273. insertum fuisse totum Africani fere opus 
Sealiger censebat, dum tamen Eusebius vix tandem illius me- 
minerit, nisi in iis, in quibus ab ejus sententia discedit. Vid. 
Sealigeri Prolegom, in Chronica Eusebii, fol. iii. Immo haud 
dubitavit vir illustris eum ibi, tum in Epistolis suis, affirmare, 
nihil lueulentum, vetustum, excellens in eo esse, quod non ex 
Africano Eusebius deprompserit. Nec sine causa fortasse dic- 
tum. Verumtamen nihil alienum usu veterum scriptorum, 
proeeipue ehronologorum, ab episcopo Czesariensi faetum esse 
novimus. Neque vero omittendum hoe est, Eusebium ipsum 
omnia se debere eum Africano tum aliis, quee post Nehemiam 
apud Hebrzos gesta sunt, in Chronico suo professum esse ad 
an. Abrahze uprxxxiv. p. 132. ed. Amst. anni 1658. Nune quo- 
que aliud quid simile apparet de Hebraorum chronologia in 
Armenia ejusdem Chronici Interpretatione, Tomi 1. pag. 106. edit. 
Aucher. Certe idem Eusebius in Demonstr. Evang.lib. viii. p. 38. 
postquam Africani locum quendam nomine auctoris commemo- 
rato adduxit, προσήκει, pulchre ait, συγχρῆσθαι μὲν εὐγνωμοῦντας 
τοῖς καλῶς ὑφ᾽ ἑτέρων εἰρημένοις" μὴ μὴν ἀποστερεῖν τοὺς πατέρας 
τῶν ἐγγόνων, μηδὲ τοὺς πρώτους φυτεύσαντας τῶν οἰκείων σπερ- 
μάτων. Docet preterea Scaliger z4mimade. $» idem Eusebii 
Chronicon p. 4. duas in partes divisum fuisse Africani opus, 
quarum posterior Canon appellata est; et, quod tamen minus 
certum est, duplicem ejusdem fuisse editionem ab ipso auctore 
profectam. Vid. et ANofas ejus i$ Gr«ca Eusebii, sub init. 
Sed de his rebus postea ad loca, quibus nititur opinio Scaligeri. 
Vid. Num. xxxvi. et Num. xr. ad finem Dynastiz i. Denique 
de alia re paucis te, lector, morabor. Opere meo ad Africanum 
quod attinet, prorsus finito, nonnulla fragmentorum hujusce 
Chroniei collecta a Gallandio fuisse in Tomo JBibliothece 
sue PP. secundo inveni. Cum vero nihil ipse mendoso 
textui annotationis addiderit, tantum notas aliquot Goari in 
Synucellum Vigerique in Eusebii Prep. Evang. subjecerit, dic- 
tum sat erit, si omnia, quz collegit, Excerpta hic memoraverim. 
Sunt autem secundum numeros meos, Excerpt. vi, vi, viu, ix, 
xui xvn, Xvur, xxr, xxi fere totum, xxxvi, XXXVII XLIX, 
L, LV. | 


900 ANNOTATIONES 


P. 238. l. 5. Τὴν πρώτην ἡμέραν----“νοητὴν λέγει, διὰ τὸ à!top- 
γανίστον εἷναι &c.] Ediderat Scaliger in z4nimadv. in. Eusebii 
Chronologica p. 10. ἃ διοργανισθῆναι pro ἀδιοργανίστον εἶναι. 
Et MS. Parisinus in gratiam meam collatus, quem Goarus in 
edendo Syneello adhibuisse dicitur, α΄ διοργανίστον εἶναι habet. 
Sed alteram lectionem Goarinam firmatam a Cedreno video, 
qui in Zistorie Compendio locum inseruit pag. 3. ed. Par. ubi 
tamen ἀδιάγνωστον scribitur. Luminaria autem coelestia, ut 
ex principio G'enesis constat, ante diem quartum non faceta 
sunt; lux vero primigenia indigesta, necdum collecta, extitit. 
* Per inane," ait Goarus in Notis, * diffusa et extensa (xe- 
** χυμένη,) non ex lucido corpore, sole puta vel stellis, tanquam 
* & proprio fonte micans." Similia de primigenia hae luce 
disserentes multos alios adduxit patres in Zpésf. sua xiv. p. 40. 
et deinceps, Glycas, quam quidem epistolam una eum tribus 
alis primus edidit Florentie anno 1785. Fr. Fontanus in 
tomo I. Nov. Eruditorum Deliciarum. | Vide et Grabium Spicil. 
P P. vol. ii. p. 202. ejusdem Glyez 44ua/es adducentem.  In- 
terea νοητὸς, hoe est, spiritualis vel mysticus, primus ille dies 
ab Afrieano habitus est. Scaliger aliud quid agens in Prole- 
gomenis ad. Chronologica Eusebii, fol. 4. ait: * Omnes illi ve- 
* teres (scil. Tertullianus, Africanus, alii) magnum honorem 
** habuerunt diei xxv. Aprilis, (Martii) qui mundum in ea con- 
* ditum, Christum conceptum, et passum memorant ; ab eoque 
* πρωτόκτιστον ἡμέραν eam vocant, quod fuerit, ut quidem ipsi 
* putabant, princeps hebdomadis in eonditu rerum; quasi 
* semper in ea hzeserit zequinoctium ex sententia Sosigenis, 
* qui προήγησιν ἰσημερινὴν ignoravit." Hee Sealiger, quibus- 
cum conferas Syneelliani operis initium, et pag. 321. Forsitan 
ergo ex Africani mente ἡ πρωτόκτιστος ἡμέρα 1deo mystica, seu 
typiea (quo sensu vocem rogrós multi usurpant patres) erat 
habenda, quod τὸ φῶς ἀδιοργανίστον primam conceptionem in 
utero Beatissimze Virginis similitudine quadam refert. Etenim 
in Fragmento quodam nomine Diodori inscripto, quod quidem 
ex Catenis quibusdam attulit Delaruzeus ad Origenis ZZomiliaml. 
inm Genesin, p. 52. ostenditur Origenes, qui Africani fuit ze- 
qualis, τὸ πρωτόκτιστον φῶς de ipso Christo mystice interpre- 
tatus esse, Εἰ δὲ τὸ σκότος (Diodorus contra disserens ait) οὐχ 
ἡ τῶν σωμάτων σκιὰ εἴρηται, ἀλλὰ νοητόν τι, τουτέστιν ὁ διάβολος, 


IN AFRICANI CHRONICA. 361 


τὸ, γενηθήτω φῶς, πῶς νοήσω ; dpa τὸ ἀληθινὸν, τὸν υἱόν ; τί otv 
à ἴ " ^ Ν 3, ^ ^ ^ ^ M ^ Ν ὶ ^ 
v εἴπῃς ; μετὰ τὸν οὐρανὸν, καὶ τὴν γὴν, kai τὴν ἄβυσσον, kai τὸ 
νοητὸν σκότος τὸν διάβολον, ὁ Θεὸς λόγος ; καὶ τίς ἂν τοῦτο συγ- 
, ^ ^ vy 
χωρήσειε, ἕως ἂν τὸν νοῦν ἔχει; Ad quse Catens auctor no- 
tavit istud, ἰστέον ὅτι τὴν ᾿Ωριγένους δόξαν ἐλέγχει οὕτως ἑρμη- 
νεύοντος.  Videsis tamen Clementem Alexandrinum ante Ori- 
genem simile quid in Sfrom. vi. pag. 615. edit. Potteri asse- 
rentem. 


11; 


P. 238. l. 10. ᾿Αφρικανὸς καὶ ὁ ἅγιος ᾿Αθανάσιος] Quid. scripserit 
de Adami sepultura, vel Africanus, vel Athanasius, juxta cum 
ignarissimis scio. Et vero, donec istud e tenebris proferatur, 
recte dubites, postquam narrationem legeris de Joanne apo- 
stolo subducente se e conspectu omnium, a Malala in C/rono- 
graphia sua Africano atque lrenzo, ineunte lib. xi. p. 351. 
adseriptam, an quidquam omnino de Adami exequiis revera 
reliquerint post se noster ille Africanus et Athanasius. Con- 
feras nonnulla, quze ad Fragmentorum horum finem de pseu- 
depigraphis Africani commemoratus sum. Hae olim notavi. 
Haud ita pridem prodiit Juli Pollucis Zstoria Physica seu 
Chronicon, in quo vetustiorem aliquem auctorem fortasse excer- 
pens posuit; Τοῦτον (Adamum) λέγεται πρῶτον eis τὴν γῆν, ἐξ 
ἧς εἰλήφθη, ταφῆναι: καὶ μνῆμα αὐτῷ κατὰ τὴν Ἱεροσολύμων γε- 
γονέναι γῆν ᾿Εβραική τις ἱστορεῖ παράδοσις. ἣν δὲ ἄρα πρὸ πάντων 
ἀκόλουθον εἰς τὴν γῆν τὸν ᾿Αδὰμ ταφῆναι, ὅτι πρῶτος ἀκούει παρὰ 
Θεοῦ γῆ el, καὶ εἰς γῆν ἀπελεύσῃ. p. 59 .edit. Hardt. In medio 
quasi orbe Hierosolymzs sepultus esse Adam dietus est a 
nonnullis: Sed satis superque de fabulis istis. 


III. 


Ibid. l. 15. ᾿Ενὼς ἤλπισεν &e.] Verba sunt τῶν LXX. in 
Gen.iv. comm. ult. Καὶ τῷ Σὴθ ἐγένετο υἱός" ἐπωνόμασε δὲ τὸ 
ὄνομα αὐτοῦ, ᾿Ενώς" οὗτος ἤλπισεν ἐπικαλεῖσθαι τὸ ὄνομα Κυρίου 
τοῦ Θεοῦ. 

P. 239. l. 1. ἑρμηνεύεται γὰρ ὁ ᾿Ενὼς ὡσανεὶ ἄνθρωπος] Glas- 

VOL. II. 2 A 


362 ANNOTATIONES 


sius. Onomatologia  Messiee, pag. 99. vocem hane Hebrzam, 
quae «erummosum, miserum, cgrotabilem, significat, cum alibi 
tum in Psa/. viii. 5. hominem notare dicit, eoque Psalmorum 
loco de Messia ait agi. Porro in Hebraicorum nominum inter- 
pretationibus, qua biblis Latinis solent adjici, hoc positum 
est: Enos. Homo vel vir. 

P. 239. 1. 2. οὕτω δὲ καὶ ὁ Σωτὴρ υἱὸς ὄντως ἀνθρώπου] Addidi 
partieulam καὶ ex 7 δέο priore Parisino, et pro υἱὸς τοῦ ὄντος 
ἀνθρώπου quod habet δ'ψηοοίζιβ, verba altera ex Cedreni Zist. 
Compendio posui, totum locum sie exhibente Cedreno : Ὅτι τὸ 
"Erós ἤλπισεν ἐπικαλεῖσθαι τὸ ὄνομα Κυρίου τοῦ Θεοῦ πρῶτος, 
προσαγορεύεσθαι ὀνόματι. Θεοῦ ἐστίν. ᾿Ενὼς γὰρ ἑρμηνεύεται ἄν- 
θρωπος κατὰ τὸν ᾿Ἑβραϊκὸν νοῦν οὕτως ὁ Σωτὴρ, υἱὸς ὄντως ἀν- 
θρώπου κατὰ τὸν φυσικὸν λόγον ᾿Αφρικανοῦ. p.9. Ubi et interpres 
postrema verba minus recte vertit, οὐ Africanus 4n naturali 
oratione auctor est. Et apud Syncellum quoque vox ultima 
᾿Αφρικανοῦ cum antecedentibus verbis conjungitur ; sed Goarus 
in Latina interpretatione sua rem melius administravit, et 
praeterea prius illud vertit, ??« et Salvator veri hominis filius. 
Reetius tamen fuerit vere, órres; hoc subaudito, Θεὸς προσ- 


αγορεύεται. 


τὺ: 

Ibid. 1. 8. Λέγεται γὰρ ὁμωνύμως ὁ Θεὸς &c.] Dixerat de 
Christo auctor Zpistolee ad Caium quarte inter Opera S. Dio- 
nysio Areop. adscripta ; οὐ yàp ὡς αἴτιος ἀνθρώπων ἐνθάδε λέγεται 
ἄνθρωπος, ἀλλ᾽ ὡς αὐτὸ (corr. αὐτὸς), κατ᾽ οὐσίαν ὅλην ἀληθῶς 
ἄνθρωπος ὦν. p. 74. ed. Corderii. Ubi Maximus in Scholiis τὸ 
ἐνθάδε per illud ἐν τῇ οἰκονομίᾳ, seu Divina dispensatione, inter- 
pretatus, ad verba illa auctoris sui, οὐ yàp ὡς αἴτιος ἀνθρώπων, 
hoe notavit, τοῦτο φησὶ kai ᾿Αφρικανὸς ἐν ταῖς χρονογραφίαις" 
AETETAI γὰρ ὁμωνύμως ὁ Θεὸς &c. Nempe hxc monuerat, ut 
opinor, Africanus de quodam ex illis Veteris Testamenti loeis 
agens, in quibus Deus Filius ante incarnationem ejus Homo 
appellatur. Atque hane τῆς ῥήσεως partem ad Africanum 
pertinere putem ; utrum vero posteriora illa, ἐν δὲ τῇ οἰκονομίᾳ 
κι T. À. el assignanda. sint, aliorum sit. judicium. — "lantum 


ΙΝ AFRICANI CHRONICA. 965 


notabo, vocem οἰκονομίαν hoe sensu adhibitam, Tertulliano, 
qui Afrieano antiquior est, familiarem esse; et cognata hme 
verba esse prioribus illis proxime ante ex Syneelli Chrono- 
graphia allatis. 


Nx 


P. 240. l. 2. τάχα τι σημαίνει &e.] Hze voces, τάχα τι (vel 
τάχα re, qus» quidem partieula hoe modo subjungi solet) 
σημαίνει τὸ πολυχρόνιον αὐτοῦ videntur regere vocabulum Kv- 
ριακὴν ἡμέραν, etsi postea idem Africanus fine Num. vm. 
hoe habet, τούτων μὲν οὖν ἕκαστον τῶν διαφερόντων τι σημαίνει. 

Ibid. 1. 4. διὰ τὴν ὑπερκόσμιον ὀγδοάδα] H. e. propter ogdoa- 
dem super-mundialem, quz existit. Irenseus lib. v. 4dv. H«- 
réses, cap. 28. Quotquot enim diebus hic factus est mundus, tot et 
millibus annis consummatur. lta ile; his autem sex millibus 
Irenzi annis, si regnum Christi addas in terris per mille annos, 
ut idem voluit auctor, mansurum, ad super-mundtialem ogdoadeimn 
perveneris, sive ad. diem Dominicum. — Futuri. illius judicii 
(inquit Vietorinus De Fabrica C«li a Cavio in. Hist. Lit. 
tom. I. p. 148. primo editus) dies octavus, qui extra ordinem 
septimance dispositionis excessurus est. Octavus autem a primo 
homine Mathusala fuit. 

Ibid. 1. 5. πάντων ὑπάρχων πλήρωμα] Πάντων pro πρῶτον ex 
priore MSto Syncelli Parisino reposui. Sed sie antea emen- 
dare statueram propter illud |S. Joannis 1. 16. kal ἐκ τοῦ πλη- 
ρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν. Confer et Ephes. i. 23. 
Ineisum post verbum ὑστερεῖ recte addidit Dindorfius nuperus 
editor Syncelli. 

Ibid. 1. 6. ἀνεπλήρωσεν ὁ Σωτήρ] Anno setatis 31. crucis 
mortem Christum subiisse Africanus asserit Georgio teste 
pag. 325. lstos ideireo annos 31. aliis Mathusale 96g. ad- 
ditis, chiliados integrze complementum, et mystieum numerum 
arbitratur reserare. GoaRvs. 

Ibid l. 7. Εἰσὶ τρεῖς ὁμωνυμίαι} Seth posteri fuerunt Enoch, 
Mathusala, Lamech.  'lotidem posteros fratris ejus Cain 
fuisse cognomines illis ait. Sed fallitur in Mathusala. lIm- 
posuit illi septuaginta interpretum editio, quze pro Mathusael 

3^2 


964 ANNOTATIONES 


posuit Mathusala. Jos. ScaLieER, qui in Heliquiis Grecis Eu- 
sebiani Chronici posteriora hzec. Εἰσὶ τρεῖς &c. edidit, in pag. 4. 
sieut partem illorum, Οὗτος ἁπάντων &c. usque ad vocem 
ἐννέα. 

P. 240. l. 7. τῶν ἀπὸ Kaliv] Ita ediderat Scaliger. | Habet 
autem πὼς pro τῶν Goarina Syncelli editio. Nune adde Din- 
dorfianam. 


NT 


Ibid. 1. 15. ᾿Αδὰμ γενόμενος ἐτῶν σλ΄ &c.] Przemisit Africani 
istis verba quae sequuntur Georgius Syncellus 
δεδειγμένου τοῦ χρόνου καθ᾽ ὃν δ᾽ Ἕβερ τὸν Φαλὲκ ἐγέννησε δέ- 


Οὕτως ἀπο- 


κατον καὶ πέμπτον ὄντα ἀπὸ τοῦ ᾿Αδάμ' ἄξιον οἶμαι ἐκ παραλλήλου 
τῶν ἡμῖν ἐπιλογισθέντων ἐν δευτέρῳ κανονίῳ παραθέσθαι καὶ τὰ 
παρὰ τῷ ᾿Αφρικανῷ ἔτη ἕως τοῦδε χρίνου, καὶ ἀπὸ τοῦδε μέχρις 
᾿Αβραόμ: καὶ γὰρ προγενέστερος ὁ ἀνὴρ ὑπάρχει τοῦ Εὐσεβίου ἔτεσι 
που ἑκατόν. Demonstrato tempore, quo Heber genuit Phalec ab 
Adamo quintum et decimwm ; ex adverso seriei jam posite, ac àn 
propriam summam contracte, aliam deinceps tabulam ex Africano ; 
hic namque Eusebio amnis circiter centum prior dignoscitur. 
Interpretum LXX. computationem secutus est Africanus; 
eujus nomen huie ῥήσει cum Scaliger tum Goarus praefixit. 

Tbid. 1. 18. ἤτοι δεύτερον θάνατον] Edidit Scaliger, qui trans- 
tulit haec in Eusebium suum pag. 4. ἤτοι τὸν ὃ. 0. Mors Adami 
dieta est seeunda ob priorem illam mortem, sive delictum ejus, 
unde jam ante mortalis fieri cceperat. 

Ibid. 1. 20. 'Azó ᾿Αδὰμ] Hoe ab Adami natalibus. 

Ibid. l. 23. ἐτῶν p5'.] Ita Goarus ad marg. Syncelli posuit 
pro p5e'. versionem τῶν ο΄. secutus; jam enim monuerat Sea- 
liger in Notis ?n Eusebii Chron. Gr. pag. 4. ubi hzec ab eo po- 
sita sunt, emendanda esse, quze hic vitiosa sunt, ex chrono- 
graphio septuaginta seniorum. In numeris enim Scaligerianis 
vitiose legitur supra lin. 20. ove. pro ce. sicut in Cod. Paris. 
pr. erratum est, et infra l. 2. p£ó'. pro p£8'. Et, ut obiter id 
notem, haud dubito, quin in Enos setate Julius Hilarianus 
seculi quarti auctor in libello suo De Mundi Duratione, quem 


IN AFRICANI CHRONICA. 965 


Petrus Pitheeus primus edidit, ubi nune legitur, Z/4os anno 
170. genuit. Cainan, ἃ. 4. revera. seripserit auno 190, quemad- 
modum res se habet apud Africanum, quippe eum Hilarianus 
ab Adami natalibus usque ad diluvium annos computaverit 
2257. hosque non eum annotatore ejus in annos 2237. conver- 
tendos. vid. p. 235. tom. viii. il/ioth. PP. Gallandiane. 1n 
sequentibus Μαλελεὴλ pro Μαλαλεὴλ Coder uterque Parisinus. 

P. 241. l. 6. Μαθουσάλα γενόμενος ἐτῶν ρπζ΄. ἐγέννησεν τὸν 
Λάμεχ. Hoe ἐτῶν ρπζ΄. Goarus ad marg. reposuit ex ipsius 
Synoelli testimonio pag. 20. pro pz, atque ego ex codice al- 
tero. Parisino in textum idem vocavi; idque nunc fecit Din- 
dorfius. Conferas et Chronici Alevandrini locum, quem ad 
Num. vir, exseripsi. Verba Syncelli hzee sunt p. 20. Τῷ χιλιοστῷ 
τετρακοσιοστῷ πεντηκοστῷ τετάρτῳ ἔτει τοῦ κόσμου, τινὰ δὲ τῶν 
ἀντιγράφων τῷ ἑκατοστῷ ὀγδοηκοστῷ ἑβδόμῳ ἔτει αὐτοῦ Μαθου- 
σάλα φέρουσιν τὴν γέννησιν Λάμεχ᾽ οἷς καὶ ὁ ᾿Αφρικανὸς ἀκο- 
λουθήσας &e. h. e. in annis Mathusalze, non mundi, compu- 
tandis, quippe quia Africano is fuit A. M. 1474, non 1454. 
Verum in pagg. ilis 20, et 53. Syneellus pro numeris ρέζ΄. 
quos in codicibus suis τῶν o. non autem ρπζ΄. invenit, contra 
Africanum pugnat ; variant enim de hac re horum interpretum 
exemplaria eum edita tum manuscripta. Antiqua autem et 
celebris est quaestio de Mathusale annis, quam ita proposuit 
Sealiger loco modo memorato. ** Ab Adam ad natum Ma- 
* thusala, secundum editionem LXX. Seniorum, colliguntur 
* anni 1287.  Accedant anni vitae Mathusala 969. compo- 
* nuntur anni 2256. De quibus deductis annis ab Adam ad 
** Diluvium 2242, supersunt anni 14, quos post diluvium vixerit 
* Mathusala. Quod est absurdum." p. 403. Notarum. He 
Scaliger ; atque idcirco plerique omnes breviorem adeunt chro- 
nologiam Hebraeorum, qua vitetur haec diffieultas. Attamen 
eidem ἐναντιότητι medentur computationes Africani atque Eu- 
sebii, etsi diversis viis insistentium. Rem vero optime exposuit 
vir cl. Hieronymus de Prato in Dissert. cui tit. De Chronicis 
Libris Duobus ab Eusebio Ceesariensi scriptis et editis ; V eronze 
1750. *' Plerique ae pervulgati codices" (τῶν LX X. intelligit 
De Prato) * annos Mathusale ante generationem 167. post 
* jlam $802. tribuebant. at hzc computatio defendi non 
* poterat, quin diceretur eum 14. vel 15. annis superstitem 


906 ANNOTATIONES 


* fuisse diluvio. Nonnulli eodiees, quos Africanus &equutus 
** est, annos 187. ante generationem, at 782. post illam eidem 
** tribuebant: ex quo computo sequebatur, ut diluvium anno 
* demum ab O. C. 2262. acciderit, sex nempe post mortuum 
* Mathusalem annis. De hujusmodi codicibus Syncellus seri- 
* bit pag. 83. eos raros nec fide dignos fuisse: Ὃ μέντοι ᾿Αφρι- 
* kavós βσξβ΄. ἐπελογίσατο ἐκ τινῶν omavíev ἀντιγράφων οὕτω 
περιέχοντων, οἷς οὐ χρὴ πείθεσθαι: ex his tamen codicibus 
superest adhue Alexandrinus antiquissimus et celeberrimus, 
eul etiam consentit Aldina editio, atque alize. przeterea hzee 
lectio conformis omnino est Hebraico textui: itaque a Ca- 
pello, Pezronio, et aliis nonnullis recentioribus, qui caleulum 
** Graecorum codicum aut edisserunt, aut potiorem habent 
* Hebraico, approbatur. "Verum Eusebius inivit viam quam- 
dam mediam inter utramque jam expressam; nam Mathu- 
salee ante Lamech natum annos 167. tribuit, juxta quidem 
** prioris generis codices, post autem annos 782. juxta alteros 
ab Afrieano usurpatos. ex qua quidem ratione sequebatur, 
ut Mathusalem sex ante diluvium annis obierit, itidem ut 
ex computo Africani ; diluvium autem ex receptissima apud 
Graecos sententia inciderit in annum 2242. At enim illud 
inde sequebatur incommodum, ut idem Mathusala annis 
* tantum 949. in universum vixerit: qua de caussa eam Syn- 
** eellus explodit." Ita vir cl. eap. ii. δ. 4. p. 518. Vide et 
eund. ὃ. 6. p. 523. Prosper quidem Aquitanus in C/ronico 
Integro Mathusale annos 187. ante natales Lamechi attribuit, 
dum ineconsequenter prorsus annos 2242. ab Adamo ad di- 
luvium recenset, sed illinc istud fortasse colligendum est, 
vitiose ibi legi annos 187. pro 167. p. 520. Vetust. Lat. Chron. 
a Roneallio editorum Patavii an. 1787. Et Quintus Julius 
Hilarianus, De Mundi Duratione, quem superius memoravi, 
primos Mathusalze annos 167. invenit, pro quibus tamen sub- 
stituendos vult annos 182, adnumeratis annis posterioribus 
Mathusale 797, ut vixisse dieeretur universos 969, et jam 
ante diluvium-mortuus fuisse. Patrocinatus denique est. Afri- 
cani numeris 187, dum rà ἀκριβῆ τῆς Γενέσεως βιβλία testem 
eitat, Chronici Alerandrini Auctor, quem initio hujus note 
memoravi. In pag. quidem operis sui i14. Syncellus asserit, 
Africanum 989. annos pro 969. Mathusal:e assignasse, quanto 


€ 


[14 


ςς 


^ 
LaJ 


«€ 


IN AFRICANI CHRONICA. 907 


autem errore implicatus Syncellus Africano illud objecerit, os- 
tendit Goarus ad locum. | Ét nune demum de anno, quo Ma- 
thusala filium Lamech genuerit eum Africano contra Syncellum 
consentit el. Bredovius in JDissertatione de Georgii Syncelli 
Chronologia, quse nuperze Syncelli editioni adjecta est, p. 20. 


VII. 


P. 241. l. 16. Πλήθους ἀνθρώπων &c.] Huie ῥήσει titulus 
przefixus est apud Georgium Syncellum in CAronographia p. 19. 
᾿Αφρικανοῦ περὶ τῶν "Eypgyóperv. Qua de voce hee scribit 
Scaliger Notis in Greca Eusebiani Chronici, ubi p. 403. primam 
hane fragmenti sententiam attulit, πλήθους ἀνθρώπων voce 
συνῆλθον finitam lin. 17. “ Hujusmodi Angelos ἐγρη- 
* yópovs vocarunt, ut est apud Cedrenum. vii. 11. 52. Et omnis 
* angelus ἐγρήγορος dietus est. Clemens παιδαγωγοῦ β΄. Ma- 
* κάριοι yàp οἱ ἐγρηγορότες" eis αὐτὸν, σφᾶς αὐτοὺς ἀπεικάζοντες 
“ ἀγγέλοις, obs ἐγρηγόρους καλοῦμεν. Quare ita ab illis vo- 
* earentur, ansam eis praebuit unicus Danielis locus iv. 10: 
** ubi pro Angelo textus habet 5» EIP, id est vigil. Scholion: 
* τὸ δὲ Eip, οὐδὲν ἕτερον, ἢ ἐγρηγορὼς, kai ἄγρυπνος. ἑρμηνεύεται. 
* Aliud: ἀντὶ τοῦ Eip οἱ ο΄. ἄγγελον ἡρμήνευσαν. οἱ δὲ λοιποὶ 
* ἐγρήγορον." | Hzec Scaliger p. 404. JNotar. Ex voce autem 
Eip deducta est a nonnullis Iris Deorum ἄγγελος apud poetas. 
Vid. not. ad Hesychii glossam,"Ipis 7; Θεός. ἄγγελος. "l'antum 
addam, titulum esse Versionis Theodotionee libri Danielis in 
Codice Chisiano, Roms anno 1772 typis impresso, τὸ Eip 
ἄγρυπνος Δανιὴλ, p. 124. de quo quidem titulo atque his egre- 
goris multa pr:emisit editor ejusdem clarissimus. 

Ibid. l. 17. ἐν ἐνίοις ἀντιγράφοις εὗρον, οἱ viol τοῦ Θεοῦ] Sic 
in comm. 2. cap. vi. Genes. τῶν ο΄. edd. legunt omnes preter 
illas ex codice Alexandrino expressas; is enim codex con- 
sentientibus aliis quoque libris, nonnullisque patribus, οἱ &y- 
γελοι τοῦ Θεοῦ habet. Atque in hune modum interpretatos 
esse locum patres omnes Antenieznos, qui hzee verba ad- 
duxerint, notissimum est; illa, ni fallor, seeutos in comm. 6. 
et 7. epistolze Judze ab apostolo aliunde producta. Solus mihi 


908 ANNOTATIONES 


exeipiendus videtur Africanus in hoc loco, et fortasse Origenes 
lib. v. Contra Celsum, cap. 55. qui verba ad animum vitae ceor- 
poree eupidum Philonem secutus traxit, sed hoc more suo 
faciens, sicut. in tomo vi. Comment. in Joan. cap. 25. nam in 
tomo xiii. ejusd. Comm. cap. 37. communem sententiam am- 
plexus haee seripsit; οὐ μόνος δὲ ὁ ἄνθρωπος ἐξέπεσεν ἐκ τελείου 
ἐπὶ τὸ ἀτελὲς, ἀλλὰ καὶ ἰδόντες οἱ υἱοὶ τοῦ Θεοῦ τὰς θυγατέρας. 

P. 241. l. 19. μυθεύεται δὲ, ὡς οἶμαι, ἀπὸ τοῦ Σὴθ &c.] Verba 
quze sequuntur a Goaro in margine Syncell?, undecunque ab eo 
desumpta, posita sunt, μυθεύεται δὲ ὡς οἶμαι ὑπὸ τοῦ πνεύματος, 
ὅτι οἱ υἱοὶ Θεοῦ ἀπὸ τοῦ Σὴθ προσαγορεύονται. ()ξ8 1n versione 
sua 1dem ille seeutus est; mihi vero nihil hoc loco mutandum 
videtur, si post οἶμαι plene distinguatur, et οἱ μὲν, verbo οἶμαι 
nune aàbsorptum, vocibus ἀπὸ τοῦ £750 przfigatur. Ceterum 
eleganter Africanus scripsit μυθεύεται, hoc, opinor, sensu, 2a- 
voluero mystice appellationis veritas occulitur. Similemque in- 
terdum subjectam esse notionem substantivo μῦθος, ad Pla- 
tonis Gorgiam ὃ. 60. notavi. 

Ibid. 1. 23. ἀποκαλεῖ] Pro ἀποκαλεῖν Goarus ad marg. Syn- 
celli ἀποκαλεῖ habet, quod constructione verborum postulari 
videtur ; suadere tamen videntur infinitivi modi qui sequuntur, 
hzc sisti ad modum quo ab aliquo literatore ex opere 
Africani olim excerpta fuerant. Nune ἀποκαλεῖ nupera Syncelli 
editio recepit, perinde ae ró articulum sequentem. 

P. 242. l. 1. τὸ τῆς φύσεως ἀνόμοιον] Articulum τὸ addidi ex 
JM Sto priore Parisino desumptum. 

Ibid.l. 2. τὴν ἀγανάκτησιν ποιήσασθαι τὸν Θεόν] Dixerat 
Africanus tradere S. Seripturam, τὴν ἀγανάκτησιν ποιήσασθαι 
τὸν Θεὸν, ἢ. e. ni fallor, Deum indignatum esse, seu, iram intra 
se concepisse. Spectatur Genesis vi 6. kai ἐνεθυμήθη ὁ Θεὸς, 
ὅτι ἐποίησε τὸν ἄνθρωπον ἐπὶ τῆς γῆς" kal διενοήθη.  Goarus 
autem ad marg. Syncelli posult: εἰς ἀγανάκτησιν κινήσασθαι τὸν 
Θεόν. 

Ibid. 1. 3. εἰ δὲ ἐπ᾿ ἀγγέλων νοοῖτο ἔχειν τούτους] Modo loci 
sensus sit, s/n vero de angelis hoc dictum esse intelligitur, et, τοῦτο 
pro τούτους legatur, nulla prszeterea mutatione hie opus esse 
videtur, etsi in sequentibus τῶν pro rovs scribi in S'yncel/i Cod. 
Paris. priori dicatur. 

Ibid. l. 4. ἔτι δὲ] Goarus ad marg. posuit, unde accepta, 


IN AFRICANA CHRONICA. 360 


ignoro ἐσχολακότας συνιέναι χρὴ os τῶν ἄστρων κινήσεως, καὶ 
τῶν μετεώρων τὴν γνῶσιν ταῖς γυναιξὶ παραδεδωκέναι λέγει, ἀφ᾽ 
ὧν &e. Sed eorundem ope suppleri debere voees. ἐσχολακότας 
συνιέναι χρὴ, ante illas τῶν μετεώρων ponendas, nunc arbitror. 
Similia autem istorum Africani dietorum protulit Julius Pollux 
in. ist. Phys. p. 22. ed. Biancon. p. 61. ed. Hardt. 

P. 242. l. 4. ἀριθμῶν κινήσεως] Habet. Olympiodorus Pr«- 
fatione Scholiis in Gorgiam Platonis preemissa, κἀκεῖσε γίνονται 
ἐντεύξεις καὶ θεωρημάτων κινήσεις. &. 2. Hoe igitur Africani 
loeo signifieari puto q«wmerorwm nvestigationem. | Xtque hue 
pertinent Ciceronis illa in Lib. ii. De Diveinatione cap. 6. Solis 
defectiones itemque luneo, predicuntur in multos annos ab iis, qui 
siderum eursum et motus numeris persequuntur. y 

Ibid. l. 6. τῶν μετεώρων ταῖς γυναιξὶ τὴν γνῶσιν παραδεδω- 
κέναι] Clemens Alex. Strom. v. cap. 1. οἱ ἄγγελοι ἐκεῖνοι οἱ τὸν 
ἄνω κλῆρον εἰληχότες, κατολισθήσαντες εἰς ἡδονὰς, ἐξεῖπον τὰ 
ἀπόῤῥητα ταῖς γυναιξὶν, ὅσα τε εἰς γνῶσιν αὐτῶν ἀφῖκτο, κρυπ- 
τόντων τῶν ἄλλων ἀγγέλων, μᾶλλον δὲ τηρούντων εἰς τὴν τοῦ 
Κυρίου παρουσίαν" ἐκεῖθεν ἡ τῆς προνοίας διδασκαλία ἐῤῥύη, καὶ ἣ 
τῶν μετεώρων ἀποκάλυψις. p. 650. ed. Potteri. Similia habet 
lrertullianus De Cultu Fam. lib. I. cap. 1. et Apologet. fine 
eap. 35. et de /dololatria, c. 9. Cyprianusque De Habitu Vir- 
ginmwm p. 9o. Sed omnia hzc, atque plura hujusmodi, ex 
apoerypho libro Enochi desumpta videntur esse, cujus nobile 
fragmentum, quod servaverat Syneellus, a Sealigero in ANofis 
editum est ad Greca Eusebii Chron. p. 404. &c. Longe vero 
lateque per orientem sparsa sunt hoe genus deliria. pse 
autem Enochi liber tamdiu perditus nune demum opera viri 
reverendissimi orbi restitutus est. Nuperrime enim versionem 
ejus ZEthiopicam, tum vero aliam ex ea in Anglicam linguam 
interpretationem, edidit Rieardus Laurence, ultimus, proh pu- 
dor! archiepiscopus Casseliensis. | Alterum vero librum apo- 
eryphum, Ascensionem, Isaic, ab eodem praesule publiei juris 
faetum supra commemoravi sub finem Notarum in HEGE- 
SIPPUM. 

Ibid.l. 7. ἐποιήσαντο παῖδας] Ita ex MSto Parisiensi pro 
ἐποίησαν τοὺς παῖδας edidi. Quod et nune fecit Dindorfius in 
nupera editione Syncelli. 

Ibid. 1. 9. ἐν κατακλυσμῷ] Additur apud SyacelIum: pag. 20. 

VOL. 11. 3B : 


910 ANNOTATIONES 


vox ἄπιστον, qua ibidem concluditur hoe fragmentum. Quum 
vero augenda sit hzee ῥῆσις accessione alterius excerpti in p. 21. 
quod sie incipit, "Eyre πᾶν ὁ Θεὸς ἀφάνισαι ζώων γένος ἐν kara- 
κλυσμῷ, ἀπειλήσας κ. τ. Δ. ubi vox abest ἄπιστον, eandem tan- 
quam huie loco minus commodam, et ex margine fortasse 
olim adveectam, rejiciendam putavi. Confer Genes. vi. 7. 

P. 243.1. 2. ἐπὶ rà ὄρη ᾿Αραρὰτ] Genesis vill. 3. καὶ ἐκάθισεν 
ἡ κιβωτὸς --- ἐπὶ rà ὄρη rà " Apapdr. | Ubicunque apud S. Serip- 
turam ecommemoretur Ararat, ibi Armeniam intelligendam 
esse, alii fere omnes eonsentiunt. 

Ibid. l. 3. ἐν Παρθίᾳ εἷναι] Imo in Armenia: nisi librarius 
eunctis authoribus certior vatieinetur. Cedrenus ex Georgio ; 
rà ὄρη "᾿Αραρὰτ ἴσμεν ἐν Παρθίᾳ τῆς  Apuev(as εἶναι, τινὲς δέ φασιν 
ἐν Κελαιναῖς τῆς Φρυγίας. [p. 10. ed. Paris.] | Author ipse (scil. 
Georgius postea p. 73.) ἐπὶ rà ὄρη τοῦ ᾿Αραρὰτ, τοῦτ᾽ ἔστι τῆς 
᾿Αρμενίας. Goan. Αὖὐ vero Parthiam scribere Africano licebat, 
nam locum arcz appulsu celebrem, Medi:eque conterminum, 
ilis temporibus Parthieo imperio paruisse constat. ta re- 
giones omnes a flumine Indo usque ad Tigrim generaliter Par- 
thia. dici, tradit Orosius, Hist. lib. I. cap. ii. p. 14. ed. Ha- 
vereamp. Habet porro Epiphanius “ὦν. Her. lib. I. t. I. 
e. iv. p. 5. post Genesis locum allatum——ér τοῖς ὄρεσι τοῖς ' Apa- 
pàr, ἀναμέσον ᾿Αρμενίων καὶ Καρδυέων ἐν τῷ Λουβὰρ ὄρει ka- 
λουμένῳ. --- Et paulo ροϑύ,---ἐπεκτεινόμενοι δὲ καὶ πρόσω faí- 
νοντες ἀπὸ τοῦ Λουβὰρ ὄρους καὶ ὁρίων τῆς Appevías, τούτεστιν 
᾿Αραρὰτ τῆς χώρας, γίνονται ἐν πεδίῳ Σεναὰρ ἔνθά που ἐπελέξαντο" 
κεῖται δὲ αὕτη ἡ Σεναὰρ νυνὶ ἐν χώρᾳ τῇ ἹΠερσικῇ. p. 6. Eu- 
sebiusque ait in Chronico, isti montes 4n Armenia, superiore sunt 
secus Persas; ad quos jam translatum fuerat Parthicum im- 
perium. Et de eorum situ Chardini ae Thevenoti éfineraria 
consulenda sunt. De monte vero Ararat, et eiboti ad illum 
appulsu, ita Philostorgius Z7ist. Eccl. lib. iii. eap. 8. ὋὉ δὲ 
Εὐφράτης πόταμος ἐξ ᾿Αρμενίων κατὰ τὸ προφανὲς ἀνατέλλει. 
ἔνθα τὸ ὄρος ἐστὶ τὸ ᾿Αραρὰτ, ἔτι καὶ πρὸς ᾿Αρμενίων οὕτω κα- 
λούμενον. ἐφ᾽ οὗ καὶ τὴν κιβωτὸν ἱδρυνθῆναι φησὶν ἡ γραφή" ἧς 
ἄχρι καὶ νῦν εἷναι φασὶν οὐ μικρὰ λείψανα τῶν τε ξύλων, καὶ τῶν 
ἥλων ἐκεῖσε σωζόμενα. | Oredat, qui volet; etsi simile quid Eu- 
sebius ex Josepho aliüsque seriptoribus in Omomastico suo 
Urbium: et Loc. S. Scriptura: retulit, p. 20. ed. Amst. illique 


IN AFRICANI CHRONICA. 971 


auctores a Grotio ad lib. suum De Veritate Fel. Christ. Y. 16. 
p. 58. ed. Cleriei allati; nee multum me movet testimonium 
ab eremita illo montis Ararat incola conscriptum, quod eum 
ab eo Joanni Struyesio datum esset anno ssmeuli deeimi sep- 
timi septuagesimo, postea ab hoe viro in Zfinerario suo re- 
positum est in eap. xviii. p. 216. Anglieze Versionis. Ceterum 
id, quod refert Africanus de Celzenis, cl. Bryantii firmat opi- 
nionem in Zna/ysi Mythol. Antiquee vol. ii. p. 232. prolatam, 
qui ex solis oraculis Sibyllinis colligit, olim traditum fuisse, 
aream Noachi prope Apameam, minoris Phrygic:e urbem, ante 
appellatam Celznas, deinde Ciboton, substitisse ; qua quidem 
re satis explieari posse putat figuras illas aversa parte numi 
Apameensis inseulptas. ^ Verbum interim εἶναι post vocem 
Παρθίων lin. 3. ex Cedreno addidi. 

P. 243. l. 6. oi δὲ ἐξῆλθον] Ex MSto Parisiens? ἐξῆλθον pro 
ἐξελθόντες reposui, quod et nune fecit Dindorfius. Goarus 
vero redundare re putaverat post εὐλογοῦνται lin. 8. 

Ibid. κατὰ συζυγίας--- καὶ οὐχ ----κατὰ γένη] Nihil hine. mys- 
ticum eum Africano erue, nam ex S. Scriptura constat, arcam 
ingressa esse animalia non tantum κατὰ γένη, sed etiam 
δύο kal δύο, ἄρσεν kai θῆλυ, sive κατὰ συζυγίας : immo vero 
eadem  egressg esse κατὰ γένος, notum est ex comm. ΤΟ. 
eap. vii. Genesis; hoc tamen xarà γένος a codicibus nonnul- 
lis abesse, memoravit cl. Holmesius ad loe. Conf. cap. vii. 
eomm. 9, 15, 16. 


YT. 


Ibid. 1. 23. Νῶε ἣν ἐτῶν x'.&c.] Idem in priore quoque 
ῥήσει ex S. Seriptura refert Africanus hujus pag. lin. τ. Vox 
autem ᾿Αφρικανοῦ huie ῥήσει apud. Georgium praefixa est. 

Ibid. 1. 25. 8e£8'.ér;] Paulo ante Georgius ipse dixerat ; 
"Amo ᾿Αδὰμ ἕως τοῦ κατακλυσμοῦ ἔτη βσμβ΄. Dum discrepant 
Eusebiana ista annis 20. ab Afrieani numeris, orta est hse 
differentia ex annis, quos Mathusala jam vixisse dicitur, quo 
tempore genuit Lamechum. Vid. not. ad Num. νι. p. 242. 
Idem quoque placitum Africano attribuit Chronici Paschalis 
seu Alexandrini auctor his verbis: Ἔν τῷ ἑκατοστῷ ἔτει τοῦ 

Aun 


912 ANNOTATIONES 


Σὴμ. ἑξακοσιοστῷ δὲ τοῦ Νῶε, xal βσξβ΄. ἔτει γενέσεως κόσμου 
ἐγένετο ὁ κατακλυσμὸς ἐπὶ τῆς γῆς. τοσαῦτα δὲ μέχρι τὸν (for. 
τοῦδε) ἐνταῦθα καὶ ὁ ᾿Αφρικανὸς συνήγαγεν, ἐπειδὴ καὶ τὰ ἀκριβῆ 
τῆς Γενέσεως βιβλία ρπζ΄. φαίνει τοῦ Μαθουσάλα ἔτη, καὶ οὕτως 
αὐτὸν γεννῆσαι τὸν Λάμεχ. p. 21. ed. Ducangii, p. 36. ed. nov. 
Similiter. Epiphanius, Ade. Heres Y. 1. postquam narravit, 
in area servatum Noe fuisse, hzee habet, καὶ οὕτω παρῆλθε 
δεκάτη γενεὰ δι᾿ ἐτῶν δισχιλίων διακοσίων ἑξηκονταδύο. kal ὁ kara- 
κλυσμὸς πέπανται. D. 4. p. 5. ed. Petavii. Joseppus itidem, 
seculi quinti, vel sexti fortasse, seriptor in Lbello suo Me- 
moriali a J. A. Fabricio primum edito in Bb/?otheea Greca, 
deinde a Venetis Appendici Dibliothece Patrum Gallandiance 
addito, capite ejus 1 50, (ubi eum periodo Alexandrina, eumque 
Graecis hane Africani ehronologiam sequentibus, signantur anni 
ad incarnationem Christi a condito mundo 5500.) itidem annos 
2262. ab Adam ad Noe computat. 


IX. 


P. 244.1. 2. Μετὰ δὲ τὸν κατακλυσμὸν &oc.] Przfixum est 
᾿Αφρικανοῦ nomen apud Georgium Syncellum p. 86. Hsec au- 
tem ante Syncellum editum a Sealigero in Eusebiana sua pag. 9. 
partim relata fuerant. 

Ibid. l. 3. ᾿Αρφαξὰδ δὲ γενόμενος] Particulam δὲ a Goaro 
omissam prestabat Scaliger, quem tuentur MSS; Parisini, 
eandemque nune recepit Dindorfius. 

Ibid. γεννᾷ τὸν Σαλὰ] Neque Africanus neque Eusebius τὸν 
δεύτερον Καϊνᾶν recensent in posteritate Sem, quem przeter 
auctoritatem Hebraiei tam Judzorum, quam Samaritarum, 
eodieis editio septuaginta Seniorum posuit: quod nemo scire 
neque unde hauserint potuit, neque cur posuerint, hactenus 
eausam reddere. lxtat quoque in genealogia Messiee apud 
Lucam. Quare est locus, qui valde interpretes tum veteres, 
tum novos torsit.—-—— Atqui neque Africanus neque Eusebius 
soli hoe fecerunt; exemplo enim vel eorum, vel antiquiorum, 
chronologi hune Kainan, quem Judzei et. Samnaritze 1gnorant, 
omiserunt, neque Epiphanius agnoscit hzresi  Melehisedi- 
earum p. 205. ScariaER 25. Greca, Eusebit, p. 409. — Recte 


IN AFRICANI CHRONICA. 919 


dubites, an Cainan istum ipsi interpretes Greci in versione 
sua ab initio habuerint. Certe neque Africanus, nee fortasse 
Eusebius, in eodieibus suis τῶν ο΄. eundem invenisse videntur. 
Consulas prseter alios el. virum. Hieron. De Prato in Dissert. 
supra laudata p. 365. De Duobus Libris Chronicis Euseb. 
ubi in cap. iii. Obsereatt. de Cainan. secundo fuse disputavit. 
Merentur autem, ut conferantur de additamento isto Grabius 
in Opusc. De Vitiis LX. Interp. ante. Origenis. «oum, illatis 
p. 25. et p. 40. atque Usserius De Chronol. Sacr. c. vi. Ad 
Eusebium tamen quod attinet, illum non omisisse annos 
Cainanis, ait se adhue putare, nee Syneelli verbis szepius hoc 
Eusebio objieientis moveri, eruditissimus Pearsonius in Zpisto/a 
ad Ede. Bernardum a cl. Hearnio edita in Przefat. sua ante 
Thom: Sprotti Chronicon, p. xlviii. Saltem in Hieronymiana 
Chronici Eusebiani Versione hujus Cainan annos extare vi- 
debis. At vero in archetypo Grzeeo nullum olim extitisse hoe 
loco Cainan, nune demonstrat Armenia Chronici hujus inter- 
pretatio. Inimo vero inde eonstat, neque in codice τῶν o". 
hune Cainan repertum esse, quo usus est Eusebius, eum tota 
nominum series secundum eorum versionem posita esse di- 
eatur. Cons. edit. ejus Aucherianam Venetiis an. 1818. typis 
impressam, Vol. I. pag. 181. 

P. 244. 1. 3. βτιζ Numeri huie loco atque nominibus 
Sala, Heber, Phaleco subjeeti annum a mundo condito pro 
Africani rationibus designant. 

Ibid. 1. 8. Φαλὲκ--- οὕτως ἐπικληθέντα διὰ τὸ &c.] Genes. x 25. 
Kai τῷ Ἕβερ (quem Epiphanius lib. I. 1. Ade. Heres. n. 4. e?- 
λαβῆ καὶ θεοσεβῆ appellat) ἐγεννήθησαν δύο viol, ὄνομα τῷ ἑνὶ, 
Φαλέγ᾽ ὅτι ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ διεμερίσθη ἣ γῆ &c. τὸν pro τὸ 
mendose .Syacellus, quem corrigunt Sealiger οὐ M.SSti Pari- 
sienses. Mox Ῥαγαῦ quod habent LXX. Interp. bis posui ex 
MS. Paris. posteriore pro "Payáp. 

Ibid. 1. 1:. ἔτη γ΄. Georgius addidit: xarà δὲ Εὐσέβιον 
B s. h. e. secundum Eusebium 2980. demptis nimirum viginti 
annis quos addunt, eum Africanus, tum vero editiones quzedam 
codicesque seripti τῶν ο΄. tempori τῆς παιδοποιΐας Mathusal:e. 
Attamen veri numeri Eusebiani sunt 2982, unde fit, ut. ab 
Africani illis 30co. differant annis tantum 18; suppressit 
autem Africanus duos illos ante natum Arphaxad annos causa 


914 ANNOTATIONES 


latet. Prorsus vero convenienter cum Africani summa 3000, 
aliisque ejusdem chronologi rationibus a plerisque omnibus olim 
receptis, hzee seribit Eustathius Comment. in Hewaem. Γίνεται 
οὖν ἀπὸ ᾿Αδὰμ ἐπὶ τὴν τελευτὴν Φαλὲκ ἔτη τρισχίλια ἐπὶ δὲ τὴν 
τοῦ Κυρίου παρουσία: καὶ ἀνάστασιν ἔτη πεντακισχίλια, καὶ πεντα- 
κόσια τριάκοντα ἕν. p. 55. ed. Allatii. Vid. Num. x. fin. p. 
246. et Num. r. p. 306. 

P. 244. l. 14. Θάρα ο΄. ἐτῶν àv] Goarus hie et supra posuit 
ad marg. Oáfja. Sed Θάρα cum simplici p przestant plurima 
exemplaria τῶν ο΄. cum edita tum scripta. Ceterum, etsi aliter 
sensit Africanus, ut ex his Syneelli verbis patet in pag. 92. 
᾿Αφρικανὸς ἀπὸ ᾿Αδὰμ ἐπὶ τὸ πρῶτον ἔτος ᾿Αβραὰμ ἔτη yof. 
ἐπελογίσατο, 'Thara tamen Abrahamum filiorum suorum natu 
minimum genulsse anno zetatis suz 130. non 70. videtur. 
Vide Usserii Chronol. Sacr. c. vii. 

Ibid. 'Appár] Ita plerique τῶν ο΄. codices editi sceripti- 
que, δέν .S'yncellus posterior Parisinus, Scaliger in Eu- 
sebianis, Goarusque ad marg. Syncelli, yn eujus tamen textu 
extat ᾿Αρὰμ, quod habent nonnulli τῶν ο΄. codices, plures autem 
" Appàp, quemadmodum 458. Syncellus prior Parisinus. 'Appàv 
nunc edidit Dindorfius. 

Ibid.l. 15. Τῷ γσοζ΄. ἔτει ---- γῆ) Hoe Africani ex p. 93. 
Syncelli hue transferendum duxi, quia desiderabatur hoe loco 
aliquid de Abrahami profectione, eum annos vixisset 75.  Prza- 
fixus autem hie titulus est, Κατὰ ᾿Αφρικανόν. Et liquido os- 
tendit istzec Africani esse verba Prosper Aquitanus in Chronico 
Integro, qui annos 3387. ab Adam ad usque primum pro- 
missionis annum computat, non autem Africani istos 2277. 
quia annos 130. τοῦ δευτέρου Cainan, quos reliquit Africanus, 
in computo suo addidit, contra neglectis viginti illis Ma- 
thusale de quibus ad Num. vr. p. 365. ubi dixi eundem Pros- 
perum annos 2242, non, ut statuerat Africanus, 2262, ab 
Adamo ad diluvium signasse. Itaque reliqui numeri 110, si 
modo Africani illis 3277. addantur, Prosperi summam an- 
norum 3387. conficient. 

Ibid. l. 17. Ἔνθεν ápyerav— 700 προειρημένου.] Apud Syn- 
cellum pag. 99. hzee verba extant proxime ante illa, Συνάγεται 
τοίνυν &e. quie non solum ibi, sed et hic in pag. 986. posita 
sunt. BEodem igitur ordine edenda illa. curavi, contra quam 


IN AFRICANI CHRONICA. 915 


fecit Scaliger, qui h:ec verba ἔνθεν ἄρχεται &e. alteri loco Evr- 
ἄγεται τοίνυν &c. subjunxit.  Profixus autem titulus est istis, 
᾿Αφρικανοῦ περὶ ᾿Αβραάμ. 

P. 244.1. 17. Ἑβραῖοι γὰρ οἱ περάταιἑρμηνεύονται Et hsec quo- 
que aliorum veterum opinio fuit, Hebrz»os non ab Eber filio Sala 
dietos, quod sane loeum non habet, sed a, verbo Hobrzeo, quod 
significat περᾶσαι, aut a pr:epositione 13y vel ^3Y πέρα, unde 
Hebraei, tanquam περᾶται, quod nimirum Abraham patriarcha 
Hebraeorum transeuphratensis fuerit. ^ Aliter Περαῖται dici 
possunt, ἀπὸ τῆς Περαίας, ut περάται ἀπὸ τοῦ zépa. Nam utra- 
que regio tam ea, quz trans Jordanem, quam quae trans Éu- 
phratem, zepaía dicebatur, et homines utriusque περαῖται. 
Apud Josephum ἁλώσ. lib. ii. eap. 42. τῷ δὲ ἄρχοντι τότε τῆς 
᾿Ιδουμαίας Νίγερι: γένος δὲ ἦν ἐκ τῆς περὶ ᾿Ιορδάνην περαίας. διὸ 
καὶ Περαΐτης ἐπεκαλεῖτο. Pseudohegesippus hune locum Jo- 
sephi vertens inepte transeuphratensem intellexit, quum trans- 
jordanensem, Josephus intellexerit. De transeuphratensibus 
Ezra lib. iv. 11. Num. xxiv. 24. ubi 13Y πέρας, ἀντὶ τῆς 
περαίας, ScauraER. p. 410. Favent huie interpretationi oí ο΄. 
qui Genes. xiv. 13. ita verterunt, Παραγενόμενος δὲ τῶν ἀνα- 
σωθέντων τις ἀπήγγειλεν ᾿Αβρὰμ τῷ περάτῃ, &c. Vide autem 
Bochartum contra disputantem in “λαίοφ. lib. ii. cap. 14. et 
Montfauc. ad Hezapl. ad locum. 

Ibid. 1. 18. διαπεράσαντος) Ita S'yncelli MS.Sti Parisini, at- 
que ita ediderat Sealiger. Sed in Syneelli textu legitur δια- 
περάσαντο, ubi ad marg. emendavit Goarus oi διάπεράσαντο ad- 
dito uer ante 'Afgpadp. Cedrenus vero Zist. Compend. p. 27. 
ed. nov. p. 49. loci sensum ita dedit; διαπεράσας δὲ (Abra- 
ham) τὸν Εὐφράτην, τὴν προσωνυμίαν ἔλαβεν, Εβραῖοι yàp me- 
ρᾶται λέγονται. οἱ δὲ, ἀπὸ "Efep λέγουσιν αὐτοὺς καλεῖσθαι 'E- 
βραίους. 

P.245.1. 3. τῆς κατηγγελμένης)] Edidit Sealiger τῆς κατε- 
πηγγελμένης. Syneellus quidem priore loco pag. 86. habet 
ἐπηγγελμένης, ut supra in lin. 16. Sed κατηγγελμένης illo Syn- 
celli loco MSS. Parisienses. 

Ibid. l. 5. ἔτη αιε΄.] Scaliger posuit annos ἢιε΄. 915. sed eos 
perperam collectos fuisse, ex numerorum collatione facile ap- 
paret. Ostendere id quoque supersedeo, quum longa esset 
expositio qui factum sit, ut in Notis vir summus affirmaret, 


9170 ANNOTATIONES 


Africani rationes ab. Eusebianis superari annis 7, dum contra 
illz& Africani alteras excedunt annis 18. 

P. 245.1. 5. ἔτη γσοζ΄.] Testatus est Syncellus pagg. 54. et 92. 
Africanum a mundo eondito ad primum annum vitze Abra- 
hami annos 3202. ecomputasse, quibus si szetatem addas patri- 
arch: vocati in terram Canaan, eum annos natus esset 75. 
summa conficietur annorum hie memorata 3277. Et huie qui- 
dem summ:e omnes ae singuli numeri in hoc laterculo positi 
quam optime eonveniunt. Eadem porro computatio Joseppo 
illi olim. plaeuit, eujus opuseulum ad Num. vri. p. 372. eom- 
memoravi. Conveniunt et numeri Epiphanii, loco ibidem in- 
dicato, in quo annos 3332. ad usque Abrami natales computat, 
additis nimirum annis illis τοῦ δευτέρου Cainan, quos omittere 
solet Afrieanus. Confer et Epiphanii eap. ὃ. De annis in- 
terea sexaginta, quos perdidisse Africanus, pariter atque alii 
veteres, censetur, propter Abrahami natales, citius quam opor- 
tebat, ab eo constitutos, hoc est anno patris Tharz 70, pro 
130, consulendi sunt chronologi; magis enim quinam fuerint 
Africani numeri, quam qui debuissent esse, mihi ceurze fuit ex- 
ponere. 


X. 


Ibid. 1. r4. Αἰγύπτιοι μὲν οὖν &c.] Apud Syncellum pre- 
fixus est titulus: ᾿Αφρικανοῦ. Ilepi τῆς τῶν Αἰγυπτίων kai XaA- 
0aíov μυθώδους xpovoAoy(as. | Scaliger in pag. 8. Eusebian? sui 
Chronici candem hane Africani ῥῆσιν posuerat. 

Ibid. ἐπὶ τὸ κομπωδέστερον χρόνων περιττὰς περιόδους] Ita 
ediderat Sealiger, sed τῶν pro τὸ, et περὶ τὰς pro περιττὰς, 
mendose habet S'yncelli tevtus Goarinus, ubi in marg. positum 
est, ἐπὶ τῶν χρόνων κομπωδέστερον φλυαροῦντες. 

Ibid.l. 16. ἅς τινες τῶν ταῦτα ἀκριβοῦν δοξάντων συστέλλοντες] 
Confer ϑἰγηοοίί. pag. 18. Et narrasse olim nonnullos annum 
antiquissimum /Egyptiis unius tantum fuisse mensis, seu ért- 
αὑτοὺς σεληναίους, ex Diodoro Siculo, Plinio, Varrone, Proelo 
in. Zimewun Platonis, ostendit vir doctissimus Jacobus Peri- 
zonius ZZgypt. Orig. eap. n. p. 20. &e. Nune rescire licet, 
quze de eonvenientia horum lunarium apud ZEgyptios annorum 
:'um Hebrza ante. diluvium. Chronologia sibi eollegerit Eu- 


ΙΝ AFRICANI CHRONICA. 971 


sebius, disertam hae de re mentionem faciente Armenia Chro. 
nici Eusebiani Interpretatione in Vol. I. p. 201. edit. Aucher. 
aliisque locis. Denique brevia qu:edam de numeris ac periodis 
ZEgyptiorum et Chaldzeorum przestantissimus Pearsonius an- 
notavit ad Zvpositionem suam S'ymboli, Artic. I. p. 59. 

P. 245. l. 20. οἱ παρὰ Πλάτωνα ἱερεῖς εἰς Σόλωνα &c.] Locus 
est in 7/meco Platonis. Τῆς δὲ ἐνθάδε διακοσμήσεως παρ᾽ ἡμῖν 
(de ύργρίο saeerdotes h:ee narrant Atheniensi Soloni) ἐν τοῖς 
ἱεροῖς γράμμασιν ὀκτάκις χιλίων ἐτῶν ἀριθμὸς γέγραπται, περὶ δὲ 
τῶν ἐννακισχιλία ἔτη γεγονότων πολιτῶν σοι δηλώσω διὰ βραχέων, 
νόμους τε, καὶ τῶν ἔργων αὐτοῖς ὃ κάλλιστον ἐπράχθη. p. 23. ed. 
H. Steph. De septem vero et decem annorum millibus usque 
ad Amasim regem post Herculem unum de Diis duodecim 
erepasse ZEgyptios, refert Herodotus, L. i. 7st. cap. 43. 

P. 246. l. τ. τί δεῖ καὶ λέγειν] Particulam καὶ ex MSto Syn- 
celli Parisiensi addidi. Supra Scaliger habet καὶ τὸν pro ἢ τόν. 
De re ipsa adi Ciceronis Lib. I. De Divinat. c. το. atque Da- 
visium ad loc. 

Ibid. τὸ ἀνέκαθεν γεγονότες, ἀπὸ 'Agpaàp ἀρξάμενοι] Habet 
Goarus ad marg. sed minus bene, γεγονότες ἀπὸ ᾿Αβραὰμ, τὸ 
ἀνέκαθεν ἀρξάμενοι. 

Ibid. 1. 3. μετὰ τοῦ ἀληθοῦς) Legend. opinor. κατὰ τοῦ ἀλ. 

Ibid. 1. ὃ. παραδεδώκασιν] Sequitur apud ,ϑἰψηοοίζμην later- 
eulum decem regum Chaldaeorum, quod quidem in Africani 
Chronicis olim extitisse viri docti quidam opinantur; neque 
vero id pro certo statuendum esse videtur, cum potuerit ipse 
Eusebius, in eujus CAronicis idem existit vel ex Apollodoro, 
vel aliunde, illud depromere. Cons. Chron. ejus Lib. priorem 
cap. I. pag. 5. edit. Maianz ed. Rom. 1833. 


XI. 


Ibid. l. 17. Dxsasrte ZEcvrrue] Magni habends essent 
regum ZEgyptiorum Dynastie, quse ex historia Manethonis 
sacerdotis /Agyptii ab Africano Eusebioque olim collectae 
sunt, przesertim si aut certae fidei illas esse sinerent argumenta 
contraria ex ipsis Dynastiis petenda, aut satis sani superessent 
numeri cum in singulorum regum annis, tum in summis om- 

VOL. II. 3 


918 ANNOTATIONES 


nium annorum collectis, inventi. Przestantissimum et nunquami 
satis laudatum monumentum easdem appellat Sealiger Pro- 
legom. in Eusebii Chronica fol. 3. Aitque vir cl. Joannes Mar- 
shamus initio ipso Chronici sui Canonis, ** quicquid supellectilis 
* hodie superest ad instaurandas /Egyptiorum origines, id 
* fere totum deberi Syncello." Syneellus nempe, postquam 
nonnulla ex veteri quodam Chronieo desumpta, Eratosthenis 
Catalogum "Thebanorum regum, seriemque regum ZEgypti, 
unde unde istam hauserit, dedit, Dynastias hasce ZEgyptias 
ex Africani Eusebiique operibus exhibuit. Verum luculenter 
ostendit cl. Perizonius in Znvestigatione ZEgyptiarum Originum, 
quam fere omnia in his eatalogis occurrant turbata, confusa, 
corrupta, et sepissime a se ipsis et invicem discrepantia, eum 
in regum nominibus et serie et annis, tum in annorum collec- 
torum summis; idque per magnam operis sui partem per- 
secutus, potissimum in capite quarto rem ob oculos lectoribus 
clare proposuit. Sed de his rebus multa erudite atque sub- 
tiliter eausà eruendarum /Egyptiarum antiquitatum vel hodie 
disputari solet. Mihi vero id maxime in animo fuit, ut Ma- 
nethonis Dynastias, quales ab Africano olim in Chronico suo 
exhibitze fuissent, ceteris ejusdem Chronici fragmentis adji- 
cerem. Cumque ad Manethonem Dynastiz ille ab Eusebio 
collectae pariter pertinerent, eas cum his Africani eonferendas 
esse censul, ut ex alteris alterz, si fieri potest, emendentur ac 
corrigantur, quippe απὸ apud Georgium illum Synceellum al- 
ters alteris succedunt, et à Scaligero utrzeque ex Syncelliano 
opere, antequam id typis à Goaro mandatum erat, in 7'Aesauro 
suo Temporum. Eusebiano non uno tantum loco collocatz sunt. 
MSStos Parisienses Syncelli taceo, de quibus supra in notis 
egi ad initium hujus Chroniei p. 358. Αἀ hzee neque Eusebii 
Chroniea a S. Hieronymo Latine versa neglexi, in quibus non- 
nullzee quidem harum Dynastiarum sitze sunt ; neque fragmenta 
posthabui Manethonis, quae servavit Josephus in lib. primo 
Operis sui Contra Apionem res Dynastize decimze octavze com- 
plectentia, eumque Africani nominibus atque annis singulorum 
regum satis bene convenientia. Quse quidem nomina atque 
annos sistit ex Josepho leetoribus suis S. Theophilus Antio- 
chenus in lib. ii. ad. Auwtolycum, sed mendose admodum ibi 
nunc existentia. Quze autem regum series apud Syncellum 


IN AFRICANI CHRONICA. 979 


preterea extant, eas varie lectionis eruend:ze eausá conferro 
cum Dynastiis istis omisi, utpote quie aliis praeter. Mane- 
thonem scriptoribus debentur. 

P. 246. l. 23. μετὰ τὸν κατακλυσμὸν} Sic se habet titulus 
apud Syneellum. Quamquam Africanus Dynastias hasce in 
JEgypto extitisse post Noachi diluvium proeul omni dubio in- 
tellexit; regum tamen in singulis ejus Dynastiis anni, prout 
nune habentur numeri, duplo fere superant computationem 
temporis ab ipso Africano constitutam inter diluvium et Per- 
sicam, quze ultima est, Dynastiam. | Nee tamen ille, qui an- 
norum summas simul collegit, sive Africanus fuerit, sive aliu& 
quispiam, aliquas Dynastias simul extitisse affirmavit, nam 
de tempore omni Dynastiarum a Manethone computato con- 
trarium quid seribit Syncellus pag. 52. (quod tamen verum 
possit esse, saltem a multis ehronologis idem statutum est) 
sed unam alteri fecit ordine temporis successisse, ita uf 
unà annorum summa ex annis omnium Dynastiarum confici- 
atur. Porro haud olim existimatum esse Dynastias συγ- 
χρόνους fuisse, id vero ex Dynastia xvn. cum alüs collata 
fortasse colligendum est. Constat Eusebium, postquam in 
Chronicorum suorum priorem partem omnes has Dynastias re- 
tulisset, in canone quoque, qu:e pars altera Chronici est, com- 
puto quidem incepto cum Dynastia, quam sextam decimam et 
σύγχρονον Abrahamo vocat, hane sextam decimam ceterasque 
subsequentes exhibuisse, regibus omnibus sibi invicem ordine 
succedentibus. Et simile quid fecisse a fine diluvii arbitror 
Africanum, re ita tractata, ut multas harum Dynastiarum 
vel przetermiserit, vel breviaverit, quas ex Manethone col- 
lectas prius exhibuerat; si modo Africanus, quemadmodum 
postea fecit Eusebius, in tabula aliqua annos mundi omnes 
quasi expansos posuisse censeatur. Vide infra not. ad Dyn. 
xv. et Num. xxxvi.  Eece vero nune prodeunte in orbem 
Eusebiani Chroniei veteri Armeniana interpretatione, hujus 
pretiosi thesauri ope constat, Eusebium de vetustioribus Dy- 
nastiis hzee inter alia scripsisse : Jorte iisdem temporibus reges 
4Egyptiorum. simul fuisse contigerit—alios hic, aliosque illie reg- 
nare (oportuisse), e£ ideo tot awnorum multitudo, ut hoc modo 
colligeretur, aeeidit, Vol. i. pag. 202. ed. Aucheri. Hsec in 
priori parte Chronici sui scribit Eusebius, qui Dynastias 

4“ 2 


980 ANNOTATIONES 


posteras in Canonem suum digestas exhibet. Interea contra 
Manethonis fidem atque auctoritatem alii multi multa dispu- 
tarunt, praeter. cl. Bryantium in 4nfique Mythologie Analysi, 
quem monentem habes, obelo figendas esse omnes omnino 
Dynastias, quz ante Pastorum illam xv. positze sunt, quasi 
per errorem Graeeorum invectas; id vero mea minus refert. 
Dum autem in Larcheri Chronologia Herodotea apud Bor- 
heekii Apparatum ad Herodotum Vol. I. p. 23. hoc positum 
est, Georgium Syneellum seeulo post Christum natum octavo 
seribentem maximam ZEÉgyptiorum regum partem, seu Dy- 
nastias, reseculsse, Africani computationi subvenientem, nec 
plures ideo, quam octoginta sex reges retinentem, quorum 
Menes primus, ultimus Amosis, pagg. Syncelli 91. 210. mihi 
nihilominus videtur Syncellus omnia fere ad res /Egyptias 
pertinentia, quo ordine et modo cum apud Eusebium, tum 
apud Africanum, prius conservata essent, repreesentasse 


DYNASTIA.k 


P. 246. l. 26. Μετὰ vekóas kai rovs ἡμιθέους] Sie Eusebiana 
Dynastia Manethonis, quam hie sequendam puto, eumque 
Grsecis Eusebi nune video consentire versionem Armeniam. 
Hie tamen in eadem legi posse censet Scaliger, rovs kal ἡμιθέους. 
Not. (n Greca, Eusebii p. 411. Similiter quidem 4fricani 
editio ejusdem Dynastie, Μετὰ νεκύας rovs ἡμιθέους. Cum 
vero seripserit de Manethonis opere istze, quie sequuntur, 
Georgius Syneellus p. 40. Chronograph. | Eusebii lectionem 
preeferendam esse duxi: Μετὰ δὲ ταῦτα (epistolam ad Ptolo- 
mzeum Philadelphum a Manethone operi suo przmissam 
Georgius ante deseripserat) καὶ περὶ ἐθνῶν Αἰγυπτιακῶν πέντε 
ἐν τριάκοντα δυναστείαις ἱστορεῖ, τῶν λεγομένων παρ᾽ αὐτοῖς θεῶν, 
καὶ ἡμιθέων, καὶ νεκύων, καὶ θνητῶν, ὧν καὶ Εὐσέβιος ὁ Παμφίλου 
μνησθεὶς ἐν τοῖς χρονικοῖς αὐτοῦ φησὶν οὕτω" Αἰγύπτιοι δὲ θεῶν, 
καὶ ἡμιθέων, καὶ παρὰ τούτους νεκύων καὶ θνητῶν ἑτέρων βασιλέων 
πολλὴν καὶ φλύαρον συνείρουσι μυθολογίαν. p. 4ο. In Chronico 
quoque ex Zusebiamis Abbreviato, quod nuperrime edidit cl. 
Angelus Maius, regnum /Egyptiacum mortalibus antecedens 
trifariam divisum extat, nimirum in sex Deorum regna, in 
regna Semideorum, ac postea νεκύων seu manium. Vet. Scrip- 
torum, Collectio e Vaticanis Codicibus edita, ''om. III. P. 11. 


IN AFRICANI CHRONICA. 381 


p. 140. Quz quidem conferenda sunt eum parte priori C/ro- 
nici Eusebiani ex Armenia lingua a cl. Aucher. Latine versa 
pag. 200, seu eum cap. 20. nuperze editionis Maiansze Zusebii 
Chron. p. 94. Certe Eusebio auctore distinguendum est inter 
νεκύας, defunctorum manes, et. ἡμιθέους. | Statuit vero cl. Bry- 
antius in operis jam supra memorati vol. iii. p. 243. ab inter- 
pretibus Graecis hie poni oportuisse μετὰ véxovs ἡμιθέους, post 
reges semideos, cum antiquissima, sit vox aechus cum signifi- 
eatione regis, et apud plurimas gentes recepta. Hoc viderit 
ille. Nune accipe epistolam Manethonis modo commemoratam, 
quam Syneellus exseribendo nobis servavit. 


, m ^ m 
Επιστολὴ Μανεθῶ τοῦ Σεβεννύτου πρὸς Πτολεμαῖον τὸν 


Φιλαδέλφον. 


Βασιλεῖ μεγάλῳ Πτολεμαίῳ Φιλαδέλφῳ σεβαστῷ, Μανεθῶς 
ἀρχιερεὺς καὶ γραμματεὺς τῶν κατ᾽ Αἴγυπτον ἱερῶν ἀδύτων, γένει 
Σεβεννύτης ὑπάρχων, ᾿Ἡλιουπολίτης, τῷ δεσπότῃ μου Πτολεμαίῳ, 
χαίρειν. 

Ἡμᾶς δεῖ λογίζεσθαι, μέγιστε βασιλεῦ, περὶ πάντων ὧν ἐὰν 
βούλῃ ἡμᾶς ἐξετάσαι πραγμάτων. ἐπιζητοῦντί σοι περὶ τῶν μελ- 
λόντων τῷ κόσμῳ γίγνεσθαι, καθὼς ἐκέλευσάς μοι παραφανήσεταί 
σοι ἃ ἔμαθον ἱερὰ βιβλία γραφέντα ὑπὸ τοῦ προπάτορος Τρισμε- 
γίστου Ἑρμοῦ. Εῤῥωσό μοι, δέσποτά μου βασιλεῦ. 

Ταῦτα, inquit Syncellus, περὶ τῆς ἑρμηνείας τῶν ὑπὸ τοῦ δευ- 
τέρου Ἑρμοῦ γραφέντων βιβλίων λέγει: μετὰ δὲ ταῦτα καὶ περὶ 
ἐθνῶν Αἰγυπτιακῶν ε΄. ἐν τριάκοντα δυναστείαις ἱστορεῖ κ. τ. À. 
quze verba jam attuli, p. 4o. ed. Goar. p. 73. ed. Dindorf. 

P. 246.1. 26. Δυναστεία] Ita pro βασιλεία edidi post Sca- 
ligerum in ἱστοριῶν Συναγωγῇ p. 351. in T'Aesauro Temporum 
KEusebiano posita, in qua exhibentur Africani Dynastiz. Is 
interea ex Eusebiana Dynastia Africanum correxisse videtur. 

P. 247. 1. τ. Oeuírgs] Ita Scaliger edidit. —Syacelli textus 
Goarinus Geewírgs. | Eusebius apud. eund. Θενίτης. Similiter 
hune Menam primum hominum /Égyptis regnasse scribit He- 
rodotus, lib. ii. eap. 4. primum post Deos aàt Diodorus Siculus, 
lib. i. cap. 45. 

Ibid. ἔτη £8'.] Dynastia Eusebiana apud Syncellum huie regi 
annos tantum 60. attribuit. Armenia Eusebii Versio haud 
plures quam triginta. 


982 ANNOTATIONES 


P. 247. l. 1. ὑπὸ ἱπποποτάμου διαρπαγεὶς διεφθάρη) Eusebius 
apud Syncell. ὑπὸ "lomov δὲ immomorápov ἡρπάσθη, edidit autem 
Scaliger in Euwsebianis suis p. 14. ὑπὸ δὲ ἱπποποτάμου ἡρπάσθη. 
Consentit Versio Armenia. Idem Sealiger Africamum lectori 
sistens ἁρπαγεὶς pro διαρπαγεὶς posuit. Mendose ἹἹπποτάμου 
Syncelli textus, quod tamen eorrexit ad marg. Goarus. 

Ibid. l. 3. νζ΄. Annos tantum 27. Eusebii Dynast. habet. 

Ibid. l. 6. Κενκένης] Κενικένης in Zffricano suo Scaliger, in 
Eusebio suo Kepkérvgs. Sed Κενκένης Syneellus et Armenia 
Chronici Eusebiani Interpretatio. 

Ibid. 1. 6. ἔτη λα΄.] ἔτη λθ΄. Euseb. mox idem μβ΄. pro κγ΄. 

Ibid. l. 8. τὰς περὶ Κωχώμην ἤγειρε πυραμίδας] Male abest τὰς 
a textu Syncelli Goarino, in quo extat παρὰ pro περὶ, sed locum 
edidi secutus Sealigerum, firmantibus tam M δύο utroque Pa- 
risiensi quam Ausebio. Κωχώνην cum r habet Eusebii Dy- 
nastia. Ait cl.Jabbonski in Dissertatione de terra Gosen vi. 1. 
3. p. 193. ** Postquam Marshamus De Canone Chronico p. 46. 
* monuisset, à Syneello commemorari Cochomen, addebat, 
** * Vox Cochome, vel ut Eusebius, Κωχώνη vix alibi legitur, ne- 
* que liquet quisnam sit iste ZEgypti locus. Mihi vero 
* certum est, Κωχώνην esse Gosen, penes quam auctor ille an- 
* tiquus, eujus verba exscripsit Manetho, pyramidas locat, 
* non secus ae Plinius qui Lib. V. cap. 9. fine enter. Mem- 
* phim, inquit, οἱ Arsinoiten nomon n. Libyco turres, que py- 
* rayudes vocantur." Urbis Cochome seu Cochone nomen 
invenire nusquam potui, sed multze in deserto pyramides ma- 
nent adhue prxter tres illas, quz, ut ait Plinius xxxvi. 12. 
orbem terrarum implevere fama. 

Ibid. 1. ro. Οὐσαφαῖδος] Σαφαῖδος Scaligeri Africanus, sed 
Οὐσαφαὴς Eusebiana Dynastia, ubi Οὐσαφαὶς MS. Syncelli Pa- 
risimus alter. 

Ibid. ἔτη κ΄.] ἔτη €. Scaligeri Eusebius. 

Ibid. l. 11. Νιεβὲς] Ita MS. Paris. prior οὐ Euseb. apud 
Swyncell. sed edidit Sealiger in Zwsebio suo Μιεβής. Νιεβαΐς 
MS. Paris. alter, vune eonsentiente Versione Armeniaca. Sed 
Syncelli textus, quem mutavi, et Sealiger in Africano Μιεβιδός. 

Ibid. l. 14. Βιηνεχὴς} Ita Scal. et MSSti Parisini, Βιηναχὴς 
olim Syncelli textus, nune vero Βιηνεχής. Οὐβιένθης Euseb. Syn- 
celli, sed edidit ibi Seal. Οὐβιέντης. | Vibethis Versio Armenia. 


Vati aram am A La 6 mee 


ul c 


IN AFRICANI CHRONICA. 3893 


P. 247. l. 15. evy'.] Scaliger et Goarus colligi debere annos 
c£y. monuerunt. Colleeti anni sunt apud Eusebium σνβ΄. 
In Armenia vero versione summze annorum non colliguntur. 


DYNASTIA II. 


Ibid. l. 27. Δευτέρα Δυναστεία &c.] Statuit Goarus in Notis 
ad. Syncellum, confusas inter se fuisse Africani atque Eusebii 
Dynastias istas, ae potius Dynastiam illam ad Africanum per- 
tinere, quz:e. Eusebio tribuitur.  ** Africani mentio," ait ille 
ad verba huie Dynastize subjuncta, de quibus verbis infra, ** et 
* numerorum concordia Dynastiam hane ab Africano scriptam 
* eonvineunt." At vero omissis argumentis aliis omnibus quae 
probent, quam recte rem administrasset Scaliger in ἱστοριῶν 
Συναγωγῇ sua, nune temporis id ipsum evidenter ostendit 
Interpretatio Chronicorum Eusebii Armeniaea, in qua Dy- 
nastia illa extat, quze in pag. 55. Syneelli Chronograph. Eusebio 
locata est. Ceterum Africani hzc Dynastia in titulo habet 
Δευτέρα δυναστεία Θεινιτῶν βασιλέων ἐννέα: ὧν πρῶτος Βοηθὸς, 
additque ἔτη λη΄, quod fortasse excidit ex Eusebiana. Versio 
Armenia non habet. Βῶχος pro Βοηθὸς recte reponit Goarus 
in marg. ex Éusebio sumptum, quem secutus sum. 

Ibid.l. 28. κατὰ Βούβαστιν] Notat Goarus, Bubastim ur- 
bem esse ad Pelusiaeum Nili ostium memoratum ZZerodofo in 
Euterpe. In hae 2ynastio, ubi legitur φάσμα pro χάσμα, 
MS. Paris. alter χάσμα habet, sicut. Eusebius atque Scaliger. 

P. 248. 1. 1. Καιαχῶς] Altera Dynastia habet μεθ᾽ ὃν kai δεύ- 
repos Xvós. Scal. Karéxos. 

Ibid. l. 4. Bive6pis] Βίοφις sine annis a/fera .Dynast. 

Ibid. 1. 5. ἔχειν] Additur in altera Dynastia, καὶ μετὰ τού- 
τους ἄλλοι τρεῖς, ἐφ᾽ ὧν οὐδὲν παράσημον ἐγένετο. Et hoc qui- 
dem Eusebium contrahentem narrationem magis sapit quam 
Afrieanum. Σημειωτέον, ait post Dynastias quinque Syncellus 
pag. 59. ὁπόσον Ἐὐσέβιος ᾿Αφρικανοῦ λείπεται ἀκριβείας ἔν re 
τῇ τῶν βασιλέων ποσότητι, καὶ ταῖς τῶν ὀνομάτων ὑφαιρέσεσι, 
καὶ τοῖς χρόνοις, σχεδὸν τὰ ᾿Αφρικανοῦ αὐταῖς λέξεσι γράφων. 

Ibid. l. το. ἡμέραις] Ex MSStis Parisinis ἡμέραις pro ἡμέρας 
eorundem jussu reposul. Idem nunc fecit Dindorfius. 

Ibid. l. 11. ὃς ὕψος εἶχε πηχῶν €.] Herodotus L. 7. cap. 117. 
virum memorat μέγεθος μέγιστον ἐόντα Περσέων" ἀπὸ yàp πέντε 


984 ANNOTATIONES 


πηχέων βασιληΐων ἀπέλιπε τέσσαρας δακτύλους. De alio homine 
etiam proceriori hoe habet Philostorgius in 7st. Eccl. L. x. 
c. li. ὁ μὲν Σύρος πενταπήχυς ἣν τὸ μέγεθος, καὶ σπιθαμὴν ἔφερε 
προσθήκην. Goliath Palzestino in Hebraicis exemplaribus primi 
libri Samuelis cap. xvii. comm. 4. attribuitur sex cubitorum 
et unius spithamze altitudo. 

P. 248. 1. 13. Χενερὴς, ἔτη λ΄.] Ceterum post vocem πλάτος 
addidi ex altera Dynastia παλαιστῶν. | Censet Goarus posuisse 
Eusebium ad hoe nomen ἔτη κθ΄. at numeri priores poscerent 
ibi ἔτη κε΄, si eum summa annorum in eadem pag. 57. Eusebio 
attributa convenire deberent. Duos autem ultimos reges cum 
verbis sequentibus ad Africani Dynastiam pertinere, non modo 
constat ex numero annorum, quos collegisse fertur Africanus, 
sed et ex differentia inter Africani illam et alteram Eusebii 
computationem annorum dynasticze primze et secundze, quie in 
pag. 51. à Syncello commemoratar. 

Ibid.l. 12. ἔτη τβ΄.] In altera Dynastia recensentur anni 
tantum c^4('. 297, non autem rf. 302. 

Ibid. 1. 16. $ve'.] Reponendum est $£e', monente Scaligero ; 
conferas enim Dynastie prime clausulam. — Ceterum apud 
I:S'yncellum proxime post additur, κατὰ τὴν δευτέραν ἔκδοσιν 
᾿Αφρικανοῦ. lioe autem nixus, opinor, loco Sealiger verba 
hze lemmati a se Dynastiis Africani prefixo adjecit. Vid. 
"loropíev Evvayey. p. 351. et Canon. Isagog. lib. 11. c. 2. p. 128. 
Ait enim in Aqimadev. in Chron. Eusebii p. 4. Africanum bis 
sua edidisse, unde posteriorem editionem C/ronic? vocavit δευ- 
τέραν ἔκδοσιν. Sed Goaro videtur vox δευτέραν superflua esse. 
Et vereor equidem, ut satis firmo tibicine fuleiatur ista Chro- 
nieorum Africani editio, si nullum prseterea adminiculum 
habeat; cum illo significari hoe possit, dynastiarum tantum 
recensionem quandam ab Africano iterum fuisse factam. Apud 
Syncellum pag. 57. post Zusebii Dynastiam additum est κατὰ 
τὴν ἔκδοσιν Εὐσεβίου. Postquam h:ee scripsi, virum cl. Hieron. 
De Prato vidi in Dissert. sua, De Chronicis Libris Duobus Eu- 
sebii Cesariensis &c. anno 1750. Veron: edita de hae re si- 
militer dubitantem. * Utrum," inquit, *& ex hoe uno loco, 
* nemine id antiquorum attestante, bis Africanum Chronica 
** gua, edidisse, satis constet, aliorum sit judicium." p. 320. 


IN AFRICANI CHRONICA. 385 


DYNASTIA III. 


P. 248. l. 32. Νεχερόφης] Edidit Sealiger 'Exepópns. | Nexe- 
ρωφὴς MS. alter Paris. Νιαχέρωχις Eusebii apud Syncel.. Dyn- 
astia, sed edidit in ea Sealiger Nexépoyus, firmantibus MS,S. 
Paris. οὐ Versione Chronici Avimenia. 

P. 249. l. 3. Τόσορθρος] Eusebii Dynast. Xécop0os. 

Ibid. l. 5. οἰκοδομίαν] Scal. οἰκοδομὴν ex Iusebit Dynast. 

Ibid. 1. 5. ἀλλὰ xai γραφῆς ἐπιμελήθη)] Scaliger de pictura 
loeum interpretatus est. 

Ibid. l. 7. Μέσωχρις] Mécoxpis Scal. in African? Dyn. — Vi- 
sum autem Eusebio est Tyris et regum sequentium nomina 
omittere; oi δὲ λοιποὶ ἕξ, inquit ille, οὐδὲν ἀξιομνημόνευτον 
ἔπραξαν. οἱ καὶ ἐβασίλευσαν ἔτεσιν pin|. 198. vel 197. secun- 
dum versionem Armeniam. Immo tantum 157. ἔτεσιν ρνζ΄, 
si Africano credendum, qui septem reges posuit. 

Ibid. 1. 8. Σώνφις] Ita. MJSS. Paris. Σώϊφις Syncelli T'extus 
vulgatus, sed Zéiqs Scaliger. 

Ibid 1. το. "Axgs] Ita Seal. MSS. Paris. firmantibus. sed 
" Axis S'yncellus a, Goaro editus. Nune mutavit Dindorfius. 

Ibid. l. 11. ἔτη] Hoe addidit Scaliger. Mox post ὁμοῦ pro 
ἐστιν ex MSS. Paris. ἔτη reposui, ubi et Scaliger edidit ὁμοῦ 
τῆς τρίτης δυναστείας ἔτη σιδ΄. 

Ibid. 1. 14. κατὰ τὸν ᾿Αφρικανὸν)] Hoc ἃ Syncello hie et alibi 
additum est. Edidit Scaliger τῶν δὲ τριῶν» δυναστειῶν ἔτη £0". 
(ψοθ΄) 

DYNASTIA IV. 


P. 250. l. 1. ὑπὸ Xeózos] ὙὝποχέοπτον mendose Syncelli tez- 
tus Goarinus, emendante Goaro ad marg. quod ex Zusebio 
prius fecerat Sealiger ; Eusebius vero Suphi regi in tertio loco 
memorato hzc attribuit. ὑπὸ Xéorros habet MS. prior Paris. 
ὑπὸ Xéorrov MS. alter. Herodoti de Cheope locus est in lib. ii. 
eap. 124. Diodorus vero Sieulus lib. I. eap. 63. heec habet, 
Χέμμις (vel Χέμβης) ὁ Μεμφίτης ἦρξε μὲν ἔτη πεντήκοντα, kare- 
σκεύασε δὲ τὴν μεγίστην τῶν τριῶν πυραμίδων, τῶν ἐν τοῖς ἑπτὰ 
τοῖς ἐπιφανεστάτοις ἔργοις ἀριθμουμένων. 

Ibid. οὗτος δὲ καὶ ὑπερόπτης εἰς Θεοὺς ἐγένετο] Ita edidit Sea- 
liger post Eusebii Dynastiam, ubi hzec extant, ὃς καὶ ὑπερόπτης 
εἰς Θεοὺς γέγονεν, ὡς μετανοήσαντα αὐτὸν τὴν ἱερὰν συγγράψαι 

VOL. II. 3D 


986 ANNOTATIONES 


βίβλον, ἣν ὡς μέγα χρῆμα Αἰγύπτιοι περιέπουσι. | Preestante nune 
Armeni: Versionis interpretatione Latina, qui et superbus in 
Deos inventus est. Syncelliamus Africani textus habet ὁ Περόπτης 
pro ὑπερόπτης. et Goarus vertit, idem Peroptes dictus. Hine Jo- 
annes Marshamus, vir eruditissimus, in. Chronico Canone suo 
pag. 51. loeum ita attulit, οὗτος δὲ kai περιόπτης εἰς Θεοὺς ἐγένετο, 
hic etiam contemplator 4n Deos fuit, przelato hoc Eusebianze lec- 
tioni, utpote quze posterior est Africano, qui hausit sua ex Ma- 
nethone. Propter id vero cum voce sua nihili περιόπτης idem 
Marshamus vapulat a Perizonio in Z£gypt. Orig. Iwvestig. 
cap. xiv. p. 272. Qua quidem re fortasse ignorata, hue attulit 
Manethonis locum apud Josephum Contra ;4pionem lib. 1. cap. 
26. cl. Warburtonus in Div. Legat. Mosis lib. 11. sect. 4. p. 263. 
vol. I. de Amenophe rege item /Egyptio, qui ultimum locum 
habet Dynastie decimz octavze, vel potius deecimze nons 
tertium, Φησὶ (Manetho) τοῦτον ἐπιθυμῆσαι Θεῶν γεγονέναι 
OEATHN, ὥσπερ Ωρος εἷς τῶν πρὸ αὐτοῦ βεβασιλευκότων &c. 
quae quidem vox θεατὴν apud Josephum, sicut infra, exponitur 
per τὸ Θεοὺς ἰδεῖν. Addit ille, quod vero haud absimile est, 
Eusebium, cum vocem ὑπερόπτης invenisset, loci sibi ipsi con- 
ciliandi ergo resipiscentiam regis, de qua nihil Africanus, 
commemorasse. Esto, accipe vero nune demum alterum AM.S- 
tum, Parisinum Africano quoque ὑπερόπτης suppeditantem. 

P. 250. l. 2. καὶ τὴν ἱερὰν συνέγραψε βίβλον] Etiam ἱερὸν 
λόγον scripsit Hermes Trismegistus, cujus χρήσεις non paucas 
produeit Stobzus in Physicis. Preterea Dialogus ille ab 
Apuleio Latinus factus przeferebat titulum ἱεροῦ λόγου in manu- 
scriptis. Scar. JVofis (m Greca Eusebii p. 412. 

Ibid. l. 3. ἣν ὡς μέγα χρῆμα ἐν Αἰγύπτῳ γενόμενος ἐκτησάμην 
Hoe saltem ex manu Afrieani, non Manethonis, profectum 
videtur. Illud vero de Herodoti loco, seribere Manetho po- 
terat, qui, teste Josepho lib. I. Contra -Apionem cap. iv. p. 1336. 
ed. Hudson. τῆς Βλληνικῆς ἣν μετεσχηκὼς παιδείας. Ceterum 
de Eusebii verbis, βίβλον ἣν ὡς μέγα χρῆμα Αἰγύπτιοι περιέπουσι, 
quae loco horum Afrieani posuit, ita ρα! ρον l. e. ** Non 
* dubium est, quin /Egyptii ὡς μέγα χρῆμα illum habeant, sed 
* falsum est hoe voluisse Africanum, qui ἑρμαίου loco dicit, se 
'" hoe volumen naetum fuisse. Sed solennia hallucinatur Eu- 
* gebius." Ita 1116, forsitan vero rectius dixeris, verba de in- 


IN AFRICANI CHRONICA. 987 


dustria refinxisse Eusebium, ne id quod Africano contigerat, 
sibi assumere videretur. 

P. 250. l. 11. ἔτη σοδ΄.] σπδ΄. Scaliger reponendum esse sig- 
nificat. Eusebius autem post memoratum solum ex regibus 
hujus Dynastize Suthim, hoe ait; τῶν δὲ λοιπῶν οὐδὲν ἀξιομνη- 
μόνευτον ἀνεγράφη. oi δὲ ἐβασίλευσαν ἔτη vp. 

Ibid. l. 14. ἔτη αμς΄.] a£y'. indieat scribendum esse Seal. 


DYNASTIA V. 


Ibid. l. 14. βασιλέων ἐξ ᾿Ελεφαντίνης) Scaliger edidit ἐξ 'EAc- 
φαντίνων, βασιλέων θ΄. MS. prior Parisinus βασιλέων η΄. 

Ibid. 1. 25. Οὐσερχέρης] Ita Sealiger, firmantibus MSS. 
Paris. pro Οὐσέρχερις Syncellini textás. Eusebius autem re- 
gibus omnibus hujus Dynastize omissis illam, quz? proxime 
sequitur, bifariam partitus est. 

Ibid. 1. 27. Νεφερχέρης] Scal. Nepxedépns in "Iorop. Συναγωγῇ. 
sed in Chron. Isagog. Nephercheres ymprimendum curavit. 

Ibid. 1. 28. Σίσιρις] Seal. Σίσιχις in "lorop. Evvay. sed Sisiris 
in Chron. Isagog. Xwípns MS. alter Paris. quod, ut infra 'Pa6ov- 
ens, nune Syncello reponit ex eod. MS. Dindorfius. 

Ibid. 1. 29. Xépys] Scal. 'Exépns. 

P. 251.1. 1. Ῥαθουρὶς ἔτη μδ΄.] Sealiger characterum α΄. et δ΄. 
similitudine deceptus μα΄. vice μδ΄. reddit in Excerpt. Er- 
rorem arguit summa 218. ex regum g. istorum zetatibus alteri 
1046. annorum summ:e componenda, quz solos licet 1264. 
reddat, non in monadibus sed in decadibus pravitatem ad- 
missam fateri cogit. Ubi vero error locandus sit, incertum 
penitus, nee otiose inquirere judiejio dignum censet Scaliger. 
Animad. p. 250. GoanRus. “Ραθούρης MS. alter Paris. 

Ibid. l. 2. Mepxépns] Mevxépus MSSti Parisini. ut nunc edidit 
Dindorfius. 

Ibid.l. 3. Ταρχέρης] Seal. Taxápgs. M.SSt? Paris. Τανχάρης. 

Ibid. 1. 4. "Ogvos] Seal. Oovos. |. MSS. alter. Paris. "Orvvos. 

Ibid. 1. 5. Ὁμοῦ ἔτη σμη΄. At non ew. ex numeris przece- 
dentibus summa colligitur ? Goanvs. 

Ibid. l. 7. ac59'.] Fit annorum summa ex prioribus numeris 
regum nomina subsequentibus 1281, non autem 1294. 

302 


Ν 


988 ANNOTATIONES 


DYNASTIA VI. 


P. 251. l. 15. Ὀθώης ἔτη X.] Addit Scaliger ἔτη A. Haud 
inepte. Suecedentes enim reges quinque annorum 173. suis 
statibus explentes primum hune Othoem annis 30. regnasse 
signifieant. Sex tamen supra 20. mallem assignari. Nam 
eum Phiops sexennis regnum assequutus ad annos centum 
pervenerit, non nisi 94. regnum tenuisse deprehenditur; ex 
quo anni sex alii Othoi regno desiderari conjieiuntur. GoaRus. 
Ipsum hoe ἔτη λ΄. preestant MS Sti Parisienses ; atque hine de 
Phiopsi colligitur, βασιλεύειν non ζῆν post verbum διεγένετο 
esse subaudiendum. 

Ibid. l. 15. τῶν δορυφόρων] Vox ἰδίων, quam addidit hoe 
loeo Sealiger, neque in MSStis Parisinis neque in Eusebii .Dy- 
nastia comparet. Fortasse vero vocem invenit énferpres Ar- 
menius, et habes infra in Dynast. xii. de Ammaneme rege, ὃς 
ὑπὸ τῶν ἰδίων εὐνούχων ἀνῃρέθη. 

Ibid. 1. 16. dis ἔτη νγ΄.] Scaligeri typographum errare cen- 
serem, ubi Sealigerum ἔτη y. Authoris summam oy. repo- 
nentem animadverto.  Sealigeri tamen emendationem pry. 
conspieatus, Scaligerum ipsum annis totis 50. aberrasse de- 
crevi. Goanus. 

Ibid. 1. 18. Φίωψ] ᾿Αφίωψ interdum Ausebius. 

Ibid. διεγένετο] Scal. ἐγένετο, sed minus bene. 

Ibid. 1. 21. Nírexpis] Ita Seal. post. Eusebium. Νίτρωκρις 
mendose .S'yncelli textus Goarinus, ubi de hae /Egyptia Nitoeri 
agere Herodotum lib. ii. eap. 100. notat Goarus, ANifocris in 
versione habens. 


DYNASTIA VII. 


P. 252. 1. 8. 'Egóópy Δυναστεία] Hujus, atque illius quse 
sequitur, Dynastie nulla extant nomina regum apud Syn- 
cellum. Ceterum ibidem Zusebius ait, quinque tantum reges ex- 
titisse, quibus assignat dies 75. Ab Africano reges septuaginta 
revera, hie commemoratos esse, ostendit totalis regum omnium 
numerus pro ilius rationibus collectus post Dynastiam xz, si 
modo eadem collectio ab eo profecta fuerit. 


DYNASTIA VIII. 
Ibid. l. 14. ρμς΄.] JEusebius ἔτη ρ΄. 


IN AFRICANI CHRONICA. 389 


P. 252. Γίνονται σὺν τοῖς προτεταγμένοις ἔτη αχλθ΄. τῶν ὀκτὼ 
Δυναστειῶν] Edidit Sealiger Γίνονται οὖν σὺν x. r. Δ. Si vere 
colliguntur anni 1497. Dynastiarum priorum, ut supra sta- 
tutum est l. 3. tum vero post additos annos hujus Dynastize 
146, fieret ànnorum numerus 1643. non autem 1639. Sin vero 
numerari debent anni 1484, quze quidem summa est omnium 
regnorum, quemadmodum nunc singuli se habent numeri, ex 
hae summa atque hujus Dynastive annis 146. fiere& summa 
totalis 1630. non 1639. 


DYNASTIA IX. 


Ibid. l. 21. 'HpaxAeomoAwróàv] Mutat Sealiger in 'HpaxA«o- 
πολιτῶν, non male, (Goarinus Syncelli textus habet 'HpaxAe- 
τικῶν) sed neque necessario. Non, inquam, male; 'HpaxAeo- 
πολιτῶν enim, etiam emendatius, successura pag. (p. 139.) 
scribe& Author; at superflue; cum Heracleotiea Egypti 
regio sit que Heracleopolim includit. Est ostium Nili Hera- 
leotieum, idem quod Canopieum: ad illud est Heracleopolis 
civitas, αὖ et nominis ejusdem altera ad Pelusium. — Consule 
Stephanum, Plinium, Ptolemzeum, Strabonem, et ex his Or- 
telium. De Heracleote Nomo privatim Ptolemzeum. Goanvs. 
At vero non tantum Zusebi? Dynastia, sed etiam M Stus uter- 
que Parisiensis hic et infra przestant ᾿Ηρακλεοπολιτῶν. 

Ibid. l. 23. 'O πρῶτος ᾿Αχθόης) Hie solus ex regibus novem- 
decim Dynastie hujus ab Africano Eusebiove nominatus est. 
Nec porro ulla regum nomina, sed tantum anni 228, quibus 
quidem regnarunt triginta et quinque reges, in duabus Dy- 
nastiis, quze proxime post sequuntur, sunt signati. 

Ibid. δεινότατος τῶν πρὸ αὐτοῦ γενόμενος) Similiter supra in 
Dynast. νι. εὐμορφοτάτη τῶν κατ᾽ αὐτὴν γενομένη. 

Ibid. 1. 24. ὕστερον δὲ] Hzec verba addidi ex MS. Stis Pari- 
Sinis, sed et ὕστερον Dwynastia Eusebiana habet. 


DYNASTIA X. 


P. 253. l. 2. Ἡρακλεοπολιτῶν] Ἡρακλεωτικῶν Syncellus Goa- 
Tinus, sed vid. not. ad Dynast. 1x. 


DYNASTIA XI. 
Ibid. l. 11. βασιλεῖς p58'.] Etiamsi addantur reges illi sep- 


390 ANNOTATIONES 


tuaginta ad Dynastiam septimam pertinentes, colleeta tamen 
omnium regum nomina ad numerum tantum 200, modieum 
quid supra hoec 192, assurgent. 

P. 253. l. 11. rz'.] Numerus iste ry. 2308. nulla omnino 
ratione eum prioribus consentire videtur. Conrputatio mea 
est 2285. annis 25. ab altera diserepans. 27,5. autem Parisi- 
ensis alter habet βτ΄. 2300. quod nune reposuit Dindorfius. 


DYNASBITA XII. 


Ibid. 1. 20. Δωδεκάτη Δυναστεία] Cum hae Dynastia in- 
cepit tomus Manethonis secundus. 

Ibid. l. 21. Σεσόγχωσις] Textus Syncelli in African? quidem 
verbis Γέσων Γώσης, sed yecovyóows MS. alter Parisinus. .Eu- 
sebii Dynastia Σεσόγχωρις, idque Goarus ad marg. Africano 
reposuit. Quem quidem ego, sed litera e servata secutus 
sum, jamque invenio Armeniam Eusebiani Chronici Interpre- 
tationem Sesonchosis preestare. Sealiger vero, ubi Africani Dy- 
nastias sistit, Γεσωνγώσης posuit. Similes autem existunt va- 
riationes in nomine regis primi Dynastize xxrr. 

Ibid. l 24. Σέσωστρις] In varia abeunt chronologi atque 
historici de tempore ae nomine magni Sesostris. Sed vasto 
huic pelago ratem meam committere a meis consiliis abhorret. 
Suffieit nobis dieere, annos numerari 2146 inter Menem pri- 
mum regem atque Sesostrem ; cum harum Dynastiarum sum- 
ma annorum sit 2284. 

P. 254. l. 2. τῆς τῶν ἐθνῶν κατασχέσεως] Syncelli textus ἔθνος 
σχέσεως pro ἐθνῶν κατασχέσεως. Correxerunt ex Euseb? Dy- 
nastia Scaliger et ad marg. Goarus. Habet quidem ἐθνῶν 
MS. uterque Parisinus. 

Ibid. 1. 4. ταῖς στήλαις ἐγχαράσσων) De Sesostri et gestis 
ejus hie memoratis Herodotus lib. ii. cap. 102. ὍὉτέοισι μὲν 
νῦν ἐθνέων ἀλκίμοισιν ἐνετύγχανε, kal δεινῶς γλιχομένοισι περὶ τῆς 
ἐλευθερίης, τούτοισι μὲν στήλας ἐνίστη ἐς τὰς χώρας, διὰ γραμ- 
μάτων λεγούσας τό, τε ἑωῦτοῦ οὔνομα καὶ τῆς πάτρης, καὶ ὡς δυ- 
νάμι τῇ éeUroÜ κατεστρέψατό σφεας" ὁτέων δὲ ἀμαχητὶ καὶ εὐ- 
πετέως παρέλαβε τὰς πόλις, τούτοισι δὲ ἐνέγραφε ἐν τῇσι στήλῃσι 
κατὰ ταὐτὰ καὶ τοῖσι ἀνδρηΐοισι τῶν ἐθνέων γενομένοισι" καὶ δὴ 
καὶ αἰδοῖα γυναικὸς προσανέγραφε, δῆλα βουλόμενος ποιέειν, ὡς 
εἴησαν ἀνάλκιδες. Ejusmodi eippos in Syria se vidisse fidem 


IN AFRICANI CHRONICA. 9391 


facit idem Herodotus eap. 106. De Sesostris pyramidibus et 
virilium muliebriumque tum in Hieroglyphicis tum in. somniis 
signifieatu, plura Joannes Pierius Valerius Hierog. lib. xxxiv. 
cap. 20. Goanus, De cippis istis ita impressis mentionem 
faeit Diodorus quoque Siculus L. I. cap. 55. 

P. 254. 1. 8. λαβύρινθον] Quem vidisse se prodit, et ample 
describit Herodotus in Euterpe eap. 148. Goanus. Ait Eu- 
sebius in Dynastia sua, omissis regum trium proxime se- 
quentium nominibus, Οἱ δὲ τούτου (Labaris, sic vocat eum 
Euseb. apud Syneellum, Lambaris in Chronico Armenio pro 
Lachari.) διάδοχοι ἐπὶ μβ΄. 


DYNASTIA XIII. 


Ibid. 1. 24. vvy'.] Ita MS. alter Paris. et Scaliger post Eu- 
sebii Dynastiam pro pzó'. quem numerum habet Goarinus Syn- 
celli tevtus. Nune repositus est vvy'. in editione nupera Syn- 
celli. 


DYNASTIA XIV. 


Ibid. 1. 28. Τεσσαρεσκαιδεκάτη &e.] Ex MSto Syncelli altero 
Parisino hane Dynastiam, Ewusebianc similem, desumpsi. De- 
sideratur in Goarino textu, atque MSto priori Paris. qui qui- 
dem λείπει habet manu recentiori scriptum sine ulla lacuna in 
textu. Hszee olim seripsi. Nune vero recepit Dynastiam istam 
editio nupera Syncelli. 


DYNASTIA XV. 


P. 255. l. 2. Ποιμένων)] Nonnullis etiam magni nominis auc- 
toribus reges pastorales hujus Dynastiz, et duarum proxime 
sequentium, iidem fuisse atque Israelitze videntur, sed pluri- 
bus aliter sentientibus. | Attamen cl. Bryantio in 4na/ysi My- 
thologic Antiq. vol. ii. p. 347. et seq. duplex est istorum pas- 
torum genus, unum Cuthzorum ex ZEgypto ferro viribusque 
pulsum, alterum Israelitarum diu postea Mose duce exeuntium. 
Dynastias autem, quze hane pastorum antecedunt, omnes $7o- 
βολιμαίους esse, multis argumentis probare aggreditur, ut jam 
dixi, Bryantius. Tantum ego notabo, hos pastores ab He- 
brzeis distinguere voluisse ipsum Dynastiologum Manethonem 
apud Josephum lib. I. Contra .Apion. quippe qui Hebrzeze gen- 
tis originem ad leprosorum colluviem mendaciter refert; dum 
ab Amenophi rege Hebraeos expulsos esse, non a Tethmosi 


3092 ANNO'TA'TIONES 


pastorum victore, tradit. Quem quidem pastorum sub Tetho- 
nosi exodum 518. annis prius evenisse, quam alterum He- 
brzeorum, retulit Manetho, teste ibidem Josepho eap. 26. Ad 
Africanum vero quod attinet, is tum infra in Dynast. xvur, 
tum apud Eusebium lib. x. Prep. Evang. cap. 10. ex auc- 
toribus prodidit, Mosem exiisse /Egypto regnante Amosi; 
hie autem auctore Syneello idem est atque Tethmosis, quem 
Manetho apud Josephum pastores, non autem Hebrzeos, ex- 
pulisse ait. Africanus itaque, perinde ut alii quidam ex pa- 
tribus, de Hebraeis regna istze pastorum interpretatus esse 
videtur. Cum vero mille prope anni tribus his Dynastiis Pas- 
torum attribuantur, necesse est existimasse Africanum, eui 
notum tempus Israeliticze in /Egypto habitationis, si modo 
ipse summas annorum collegerit, nonnullos ex regibus istis 
octoginta et uno connumeratis συγχρόνους extitisse, vel potius 
plane omittendos. 

P. 255.1. 3. οἱ καὶ Μέμφιν ---- ἐχειρώσαντο] Omnia hzee Sea- 
liger in ἱἹἹστοριῶν Evvay. Eusebium secutus post verba ὁ Xaírgs 
νομὸς 1. 7.posuit. Consentiunt his MS. uterque Paris. Saltem 
prior seeundum Dindorfium, qui verba hoc ordine nune collo- 
cavit. Aliter vero rem administrat idem Sealiger in Canonum. 
Isagog. lib. ii. ubi hee Dynastize Latine extant. 

Ibid.l. 4. ἐν τῷ Σεθροΐτῃ νομῷ] Plinius lib. v. cap. 9. Di- 
viditur ZEgyptus àn prafecturas oppidorum, quas nomos vocant. 
Et infra. Que juxta Pelusiwm est regio nomos habet Phar- 
batitem, DBubastiten, Setroiten, &c. Strabo Geog. lib. xvii. ἐστὲ 
δὲ kai νομὸς Σηθρεΐτης (ita legit ille) παρὰ τὴν ἑτέραν λίμνην. 
Est quoque momus Sethreites ad. aliwmn lacum. De nomis /E- 
gyptiis passim Herodotus lib. ii. c. 164. et seqq. κατὰ yàp δὴ 
νομοὺς Αἴγυπτος ἅπασα διαραίρηται. [0 nomos ZEquptus tota di- 
viditur. Hehlodorus statim sub ZEthiopic. exordium legendus. 
Goa4nvs. Summatim Epiphanius Zr. xxiv. sub init. νομὸν yàp 
οἱ Αἰγύπτιοί φασι τὴν ἑκάστης πόλεως περιοικίδα, ἤτοι περίχωρον. 

Ibid. 1. 6. ὁ Σαΐτης νομὸς] Habet verba de illo relatus Hero- 
dotus, et ab urbe Sai toti traetui nomen imponente nuneu- 
patur. Principem hujus nomi primum vocat Josephus Sa/atim 
lib. I. Contr. Apionem pag. mihi 1039. (cap. xiv. p. 1337. ed. 
Hudson.) GoaAnus. Potius dicendum fuit, principem hune Sa- 
latim nominasse Manethonem in Fragmento /Egyptiacorum 
ejus, quod Josephus ibi servavit. 


IN AFRICANI CHRONICA. 909 


P. 255. 1. 8. Βνῶν] Ita Eusebii Dynastia οὐ MS. alter Paris. 
Βυνῶν Goarinus Syncelli textus, sed Βηὼν Manetho apud Josephum 
l. c. idque Goarus ad arg. Syncelli reposuit. ᾿Ανῶν Scaliger 
in 'Iorop. Xvray. et Chronicorum Isag. Vult autem cl. Bryant. 
in opere supra adducto, ehronologos, eum regis hujus nomen 
ignoraverint, posuisse β΄. ἀνών, vol. iii. p. 357. Ceterum Zu- 
sebius annos tantum 43, pro 44. huie regi attribuit.  Znfer- 
pretatio autem. Chronici Armenia haud plures quam 40.  Con- 
fer ibi el. Aucheri notam. Βνῶν nune recepit nuperus Syncelli 
editor Dindorfius. 

Ibid. l. 9. Παχνᾶν ἔτη ξα΄. | Azaxvàs Manetho apud Josephum. 
Goaro item ad marg. Syncelli hoc apponente. — Huic regi apud 
eundem Josephum anni tantum 36. et menses 7. attribuuntur. 
KEusebius autem, qui hujus Dynastize nomina ad decimam septi- 
mam transtulit, hune regem et Staan successorem ejus omisit. 

Ibid. l. το. Σταὰν ἔτη ν΄. Manetho apud Josephum: 'lavías 
(vel ut nonnulli ibi legunt 'Iavvàs) πεντήκοντα καὶ μῆνα ἕνα, sed 
ibidem rex iste loco ultimo sistitur. Male ergo Scaliger ἔτη 
η΄. pro ἔτη ν΄. habet. 

Ibid. 1. ει. Άρχλης ἔτη μθ΄. ΓΑσσις Manetho apud Josephum, 
pijvasque δύο addit, dum annos rg. Eusebius dempsit. 

Ibid. 1. 12. "A$ef8is] Ita cum ὦ Sealiger, firmante MSto 
altero Parisiensi. Sed Syaucelli textus editus ΓΑφοβις, ubi 
Goarus ad arg. reposuit "Aóodis, quod, vel ΓΑπωφις, exhibet 
Manetho apud Eusebium et Josephum, qui quidem regem hune 
loco penultimo, non ultimo, eollocavit. Cum Africano tamen 
faeit. Interpretatio Eusebiani Chron. Armeniaca. | Eusebius in- 
terea annos tantum 14. pro 61. attribuit; de qua re agit Syn- 
cellus. 

DYNASTIA XVI. 

Ibid. 1. 24. ἄλλοι] Ita post Sealigerum edidi pro Ἕλληνες 
apud ,Syncellum, ubi ait de Scaligero Goarus, ** Ille nescio ubi 
* legerit ἄλλοι." — Sed eadem verba cum voce ἄλλοι, non cum 
isto Ἕλληνες, Dynastia proxime sequens exhibet, nee dubito, 
quin vox Ἕλληνες vitiosa sit. Nihil opis interim, siquis id de- 
sideret, ex Eusebio quaerendum est, qui 1stie per omnia Afri- 
canum reliquit. Jam vero certior factus sum, extare ἄλλοι 
non"EAAqves in 7S. Parisino utroque. Ydemque nuper re- 
cepit Dindorfius. | 

VOL. IL. 2 


904 ANNOTATIONES 


DYNASTIA XVII. 


P. 256. l. 2. βασιλεῖς μγ΄. βασιλεῖς λγ΄. Scaliger. 

Ibid. l. 3. Θηβαῖοι Διοσπολῖται] Vetera Homeri Scholia: 
Θῆβαι πόλις Αἰγύπτου, ἡ νῦν καλουμένη Διόσπολις. | Vide Dio- 
dorum. Goang. Urbs de qua Goarus, in /Egypto superiore, 
sive Thebaide, sita est. Alia quoque fuit Diospolis inferi- 
oris /Egypti, ad quam quidem urbem Dynastias Diospoli- 
tanorum, simpliciter ita vocatorum, referendas esse censet 
Perizonius cap. 6. Egypt. Originum Investig. Sed hae de re 
quzerant alii. 

Ibid. 1. 4. ἔτη pva'.] Pastorum regnum in /Egypto per tres 
hasce Dynastias summam efficit 953. sed vero in hae Dy- 
nastia xvii. Thebanorum Diospolitanorum regna censentur 
σύγχρονα fuisse pastoribus in eadem memoratis. Hos autem 
numeros consentire eum narratione Josephi, απὸ ex Ma- 
nethone sumpta in lib. I. Contra Apionem cap. 14. p. 1338. 
ed. Hudsoni extat, diffieile erit ostendere. In ea tamen fit 
mentio de sex illis Dynastiee Decimzequintze principibus, qui- 
bus ibidem Manetho annos tantum 260. non, ut hoe loco 284. 
attribuit. 


DYNASTIA XVII. 


Ibid.l. 13. "Apes] Syneellus Goarinus ᾿Αμῶς. Sed "Apes 
paroxytonum 47,5. a;nbo Paris. ᾿Αμώσης non"Apgces exhibet 
Eusebius, et ^masis m Chronico ejus extat a cl. Roneallio 
anno 1787. Patavii edito.  T'ef/unosis vocatur a Manethone 
apud Josephum. Audi vero Georgium Syncellum pag. 63. 
Ἰστέον δὲ kal τοῦτον τὸν ᾿Αμώσην τὸν πρῶτον ἐπὶ τῆς ιη΄ δυνα- 
στείας Αἰγύπτου βασιλεύσαντα ὁ ᾿Αφρικανὸς ΓΔμωσιν ὀνομάζει, ὅτι 
δυώνυμος ἣν ΓΑμωσις, ὃ αὐτὸς καὶ Τέθμωσις καλούμενος, υἱὸς ᾿Ασήθ. 
"Apos nune recepit in Syneellum Dindorfius. 

Ibid. ἐφ᾽ οὗ ὁ Μωσῆς ἐξῆλθεν &e.] Plane liquet verba de 
Mosis sub Amosi exitu ad Africanum pertinere, qui idem 
statuit, num. xxii. p. 276. non Manethonis fuisse, eum Ma- - 
netho tradiderit, ut ostendi supra ad Dynast. xv. Judeos ex 
ZEgypto pulsos ab Amenophe seu Ammenephthe Rampsis, 
seu hamesis, patre, qui quidem tertius Dynastie xix. rex 
fuisse videtur; et contra prius aceidisse Pastorum exitum sub 
Tethmosi, sive Amosi hujus Dynastiw rege primo, quod 
quidem temporis spatium fuisse annorum 518 ait Josephus, 


ΙΝ AFRICANI CHRONICA. 995 


sed annos tantum 375 ho» Dynastiw suppeditant. Praeterea 
viri summi monuerunt, dixisse diu ante Mosem fratribus suis 
Josephum patriareham in Genes? xlvi. 29. quod detestantur 
zEquptii omnes Pastores ovium. | Attamen Eusebius, etsi du- 
centis annis posterius, quam fecerat Afrieanus, Mosis exodum 
eolloeavit, multo prius quam Manetho apud Josephum eundem 
exodum sub regibus hujus Dynastie xvi. Horum regem 
nonum suecedentibus contigisse statuit. Et notatu dignum 
est, Epiphanium in ZZeresi uxxvrr. num. 23. p. 1055. ed. Pe- 
tavii, Amenophis filiam Thermutem Mosem educavisse referre. 

P. 256. l. 14. ἀποδείκνυμεν] Ita MSS. duo Paris. pro editi 
Syneelli lectione ἐπιδείκνυμεν p. 69. ubi legitur ἀπ᾿ Αἰγύπτου pro 
ἐξ Αἰγύπτου. Dum P.62. iidem MSS. ἀποδεικνύομεν pro δεικνύο- 
pev. Sed hze de Mosis exitu Scaliger omisit, qui huic regi 
annos 25. ex Eusebii Dynastia et Chronico ejus Latino attribuit. 
Τοῦ γὰρ ᾿Αμῶς οὐδ᾽ ὅλως εἶπεν ἔτη Africanus, inquit Syncellus 
pag. 7γο. Etenim anni isti 25. in summa finali 263. haud in- 
clusi sunt. Ait vero Manetho apud Josephum, μετὰ τὸ ἐξ- 
ελθεῖν ἐξ Αἰγύπτου τὸν λαὸν τῶν Ποιμένων eis ἹΙεροσόλυμα, ὁ éx- 
βαλὼν αὐτοὺς ἐξ Αἰγύπτου βασιλεὺς Τέθμωσις, ἐβασίλευσεν μετὰ 
ταῦτα ἔτη κε΄. καὶ μῆνας τέσσαρας, καὶ ἐτελεύτησεν, καὶ παρέλαβε 
τὴν ἀρχὴν αὐτοῦ υἱὸς Χέβρων ἔτη δεκατρία. Contra Apionem 
lib. I. e. 15. p. 1338. ed. Hudsoni. Hierosolymam urbem ante 
Mosem extitisse Sacra Seriptura ostendit. Consentit de regni 
annis Theophilus Antiochenus, qui in lib. iij. ad Auftolycum 
eap. 19. p. 342. ed. Wolfii hujus Dynastize reges et annos sistit. 
Habet /usebius eum Josepho et Theophilo Xé8pev pro Χεβρώς. 
Ceterum Eusebium omnia hze, ae plura Manethoniana ex 
Josepho in librum priorem Chronici sui post Dynastias trans- 
tulisse, Interpretatio ejus Armenia nunc ostendit. Vide Vol. I. 
p. 222—235. edit. Aucher. 

Ibid. l. 18. ᾿Αμενωφθὶς ἔτη x«9.] Reposuit ad marg. Goarus 
xa. Ita enim Zusebius; et Manetho quoque apud Josephum 
atque Theophilum habet, ᾿Αμένωφις εἴκοσι καὶ μῆνας ἑπτά. Αἱ 
numerum κδ΄ summa collecta firmat. — Eusebius Syncellimus no- 
men pre se ἴον ᾿Αμμενῶφις cum duplici μή. Variatur autem in 
Chronici Latini exemplaribus. ᾿Αμένουφος Scaligeri Eusebius. 
Amophis eum simplici μ Versio Chronici Armenia. 

Ibid. 1. 19. ᾿Αμερσὶς ἔτη κβ΄.} ᾿Αμενσὶς .M.S. alter Paris. 

3E2 


900 ANNOTATIONES 


Eusebius omisit. Sed Manetho apud Josephum habet, τοῦ δὲ 
(Amenophis) ἀδελφὴ ᾿Αμεσσὴς eikootév kai μῆνας ἐννέα. Quasi 
rex femina fuerit. Et apud Theophilum, ἡ ἀδελφὴ αὐτοῦ 
᾿Αμέσση ἔτη κα΄. μῆνα α΄. 

P. 256.]. 2ο. Μίσαφρις] Μίσφρις Seal. Μιφρὶς Euseb. sed in 
Latinis Mephres. | In Versione Armen. Memphres. | Itidem 
Manetho apud. Josephum. Μήφρης. Proxime post pro ἔτη ιγ΄. 
habet ἔτη ιβ΄. Eusebius; Manethoque apud Josephum, et Theo- 
λείη ἔτη ιβ΄. kal μῆνας ἐννέα. 

Ibid. l. 21. Μισφραγμούθωσις ἔτη κς΄.] Μηφραμούθωσις κε΄. 
καὶ μῆνας δέκα Mametho apud «]οβορὴ. 564 apud Theophilum 
Μηθραμμουθώσις ἔτη κ΄. μῆνας v. 

Ibid. ἐφ᾽ οὗ ὁ ἐπὶ Δευκαλίωνος κατακλυσμός.) Haud additum 
ab Eusebio, neque a Sealigero editum est, Africani istud. 
Contradicitque Chronologo nostro Syneellus pag. 7o. ubi Afri- 
canum vult loco Ogygii diluvii posterius hoe Deuealionis per- 
peram consignasse, ex ipsius Africani seriptis eum confutans. 
Adi sis ejus argumenta, quibus hoe addendum videtur contra 
σφάλμα istud de diluvio Deucalionis, nimis longum revera 
interesse tempus inter Mosis exodum, quam quidem Ogygiano 
diluvio et Amosi regi mox facit σύγχρονον Africanus in Num. 
xxi et annum septuagesimum Aud judicis Hebrsi, quo 
Deuealionis aquas ipse, ut ex Num. xxv. constat, collocaturus 
est, quam ut ezedem aqui cum regno hujus Misphragmu- 
thosis sextum post Amosin locum occupantis conveniant. 

Ibid. 1. 23. Τούθμωσις ἔτη 0'.] Θούθμωσις a Scaligero editum 
est. Θμῶσις θ΄. καὶ μῆνας η΄ Manetho apud. Joseph. sed apud 
Theophilum Τυθμώσης nomen seribitur. 

P. 257. l. 2. φθεγγόμενος λίθος] Nota cuique historia est de 
Memnonis /Ethiopis statua sub ortum solis vocali. Lemma 
autem diversi esse seriptoris a Manethone probat silentium 
Josephi, ideoque ad Africanum adseribendum. Δαμφενόφις 
nomen "Theophilo est pro ᾿Αμενῶφις. 

Ibid. 1. 3. ἔτη AC'.] Eusebius ἔτη Ag. ἐν ἄλλῳ λη΄. Eusebius 
Latinus ann, 38. Armenius 23. Manetho apud. Joseph. et for- 
tasse Theoph. As'. μῆνας €. 

Ibid. 1, 4. ᾿Αχεῤῥῆς}] Eusebius 'Axevxépons. Euseb. Lat. 
«deencheres, vol Aceneris. | Euseb. Avrimen. Achencheres annis 16, 
Et Manetho apud. Josephwin habet, τοῦδε (Hori) θυγάτηρ ' Akey- 


᾿ 
ἵ 
k 
y 
E 
ἢ 
a 
d 
" 
E 
ἢ 
H 


ΙΝ AFRICANI CHRONICA. “507 


χρής. Confer pag. 251. lin. 21. Idemque pro ἔτη λβ΄. habet 
ιβ΄. kal μῆνα ἕνα. prout, Eusebius Syncellianus ἔτη ιβ΄. assignat 
huie reginze, quod tamen Africano reponendum esse summa 
annorum totalis negat. Apud Theophilum τούτου δὲ θυγάτηρ 
ἔτη ι΄, μῆνας γ΄. 

P. 257. 1. 5. ἹΡαθῶς ἔτη é£.] Eusebius " Adopis ἔτη λθ΄. Euseb. 
Lat. Athoris vel Achoris ann. 9, edit. autem Sealigeri, Achoris 
ann. 7. Sed Manetho apud Joseph. τῆς δὲ ( Acenchris) 'Pátcris 
ἀδελφὸς θ΄. apud "Theoph. ᾿Αθωρὶς ἔτη ιβ΄. μῆνας y. Ita ed. 
Wolfii, sed Μερχερὴς vulgo "Theophilus. 

Ibid. l. 6. Χεβρῆς ἔτη ιβ΄. Eusebius Χενχέρης ἔτη ις΄. Euseb. 
Chron. Lat. Cheneres ann. 10. sed MSS. Coll. Magd. et Mer- 
ion. ann. 16. atque Arnaldi Pontaeci editio Chron. Lat. Edit. 
autem Scaligeri, Cenchres ann. 18. Menetho apud Joseph. 
᾿Ακεγχήρης ιβ΄. kai μῆνας πέντε, sed apud. Theoph. confusa no- 
mina fuerunt. 

Ibid. l. 7. ᾿Αχεῤῥὴς ἔτη ιβ΄. Eusebius Χεῤῥῆς ἔτη ιε΄. Manetho 
apud Joseph. ᾿Ακεγχήρης ἕτερος ιβ΄. καὶ μῆνας γ΄. sed apud 
Theoph. reges confusi sunt. Sub hoe rege Mosis exodum 
collocat Eusebius in Chronico Latino, sed Versio ejus Armenia 
sub rege Orum sequenti, 4chencherem quem vocat, at Euseb. 
Syneelli sub CAencheri tertio rege post Orum. 

Ibid. l. 8. ᾿Αρμεσῆς ἔτη ε΄. ᾿Αμερσῆς edidit Scaliger. ᾿Αρμὲς 
habet Zwseb. Suncellianus, "Apuais Euseb. Scaligeri. lta et 
AManetho apud Joseph. "Appois δ΄. kai μῆνα ἕνα, apud 776ο- 
ghàlum vero leetio variata, et confusa nomina fuerunt. Hune 
regem Danaum quoque appellavit in Dyzastia sua Eusebius, 
(Appés ὃ Δαναὸς.) οὐ ᾿Αμμεσῆν seu Ῥαμεσσῆν fratrem ejus et 
successorem nominavit /Egyptum; ᾿Αμμὲς ὁ Δαναὸς ἔτη ε΄. 
μεθ᾽ ἃ ἐκ τῆς Αἰγύπτου ἐκπεσὼν καὶ φεύγων τὸν ἄδελφον Αἴγυπτον 
εἰς τὴν “Ελλάδα ἀφικνεῖται, κρατήσας τε τοῦ "Apyovs βασιλεύει 
᾿Αργείων. Sed Manethonem dixisse Josephus refert, Sethosin 
seu Ramessem, qui ÀÁmenophi successit, appellatum esse /É- 
gyptum, et fratri hujus Armain nomen Danaum impositum. 
Hie autem Sethosis, idem qui Sesostris pluribus ita refe- 
rentibus, primus Dynastie proxime sequentis rex est. Vid. 
et Eusebii Chron. Lot. ad an. pncxrr. 

Ibid. l. g. Ραμμεσσῆς ἔτος &.] Cum simplici c Sealiger et 
una p JMS. alter Parisinus. Eusebius habet ᾿Αμμεσῆς, ὁ καὶ 


998 ANNOTATIONES 


Αἴγυπτος, ἔτη £y. Sed Chron. ejus Lat. Remesses hune ap- 
pellat. Versio Armenia Ramesses seu Ftampses. Et Manetho 
apud Josephum habet, ἹῬαμεσσῆς v καὶ μῆνας δ΄. 

P.257.1. το. ᾿Αμενῷφ ἔτη ιθ΄. 'AuevoQ00 MS. alter Parisinus, 
et Eusebius Syncell. habet Μέμωφις ἔτη μ΄. Euseb. Scaligeri 
Μένωφις cum v., Latinumque Chron. ejus Menophis, vel Me- 
nophes, vel Menophus. | Versio Armenia Amenophis seu .Am- 
meniphthis. Manetho apud Josephum habet ᾿ΔΑμένωφις ιθ΄. kal 
μῆνας ς΄. Addita sunt in vet. edd. Theophili, quas quidem 
inter hzee contuli, post Amenophim regem, τοῦ δὲ Θοῖσσος καὶ 
ἱΡαμέσσης ἔτη v, quz corrupta fuisse ostendunt alia quzedam 
Manethonis apud Josephum, magisque pertinere ad Dynastiam 
proxime sequentem. 

Ibid. 1. 11. Ὁμοῦ ἔτη c£y.] Hujus Dynastize regum omnium 
auni sunt 262, excluso tempore regis primi Amosis, cui Eu- 
sebius, ut dixi, annos 25. attribuit, perinde atque apud Jo- 
sephum Jazetho additis quatuor mensibus. 


DYNASTIA XIX. 


Ibid. l. 20. Σέθως ἔτη να΄.] ve. Euseb. et Chron. ejus Lat. 
vulgo Zethus, sed edit. Seal. οὐ MS. Coll. Merton. Sethus. Xé- 
θωσις, quod idem nomen est, appellat hune Manetho apud Jo- 
sephwm, sed regni tacet annos. Sethos an. 55 Chron. Eusebii 
Armen. 

Ibid. l. 21. Ραψάκης ἔτη £a.] Eusebii Dyn. Ῥάψης ἔτη ἕς΄. 
Sed Chron. ejus Latinum Famses hune regem vocat. Rampses 
ann. 66. Chron. Armen. et Josephus. 

Ibid. 1. 22. ᾿Αμμενεφθὴς] Cum simpliei μ AZ,S. alter Paris. 
Eusebii Dyn. ev ed. Scal. ᾿Αμένωφθις. In Chron. Lat. ita 
variatum est, 4menophes, Amenophes, Amenophis, Amnenopis. 
Pro ἔτη κ΄. Euseb. habet ἔτη μ΄. Chron. ejus Armen. Amenephthis 
an. 8. 106 hoe rege supra aliquid annotavi, p. 394. 

Ibid. 1. 23. ραμεσῆς ἔτη £.] Eusebii Dyn. omisit. Ibidem 
Chron. Armenium. 

Ibid. l. 24. ᾿Αμμενεμνῆς ἔτη €.] Nomen scribit Sealiger 'Ap- 
μενεμῆς. Euseb. habet ᾿Δμμενεμμῆς ἔτη kg. Chron. Armen. 
Aummnenemes an. 26. 

Ibid. l. 25. Θουωρὶς, ὁ παρ᾽ "Oppo &e.] Hee verba in Zu- 
sebiana pariter atque Africani Dynastia adeo partita et luxata 


IN AFRICANI CHRONICA. 909 


sunt, ut duo reges T'huoris et "AAxarópos ex uno Thuori, qui 
᾿Αλκάνδρας maritus fuit, efficerentur, quippe eum vox ἀνὴρ post 
᾿Αλκάνδρας male esset omissa.  Correxit ea vel ex Synoelli 
Chronograph. pag. 169. vel ex Eusebii CAron?co Latino Scaliger, 
ubi ad an. ccexxxv. hzee extant: 'uoris rev Egypti ab. Ho- 
mero JPolybus vocatur, maritus. Alcandra, cujus meminit in 
Odyssea (δ΄. v. 126.) dicens, post Troje captivitatem Menelaum 
et [Helenam ad eum divertisse, repetentes Greeciam post. bellum 
Troje. Postea certior faetus sum extare in wtroque Parisiensi 
M Sto" Αλκανδρος ('AAkárvópas) ἀνήρ. Jamque recepit AAkárópas 
in nuperam Syncelli editionem cl. Dindorf. qui refert lectorem 
ad pag. Syneelli Goarini p. 169. Ceterum pro ἔτη ζ΄. edidit 
Sealiger ἔτη ς΄. per incogitantiam, opinor, eo quod voei Πολύ- 
Bovs numerus ς΄. additus esset in Africani Eusebique Dy- 
nastiis apud Syncellum quandoque corruptum, non item in Pa- 
risiensibus ejus seriptis. Verum aliter ipse quoque Scaliger in 
KEusebianis suis, unde plus semel Goarus ineonstanti:z crimine 
eum arcessivit.  Consentit in annis Chron. Euseb. Armen. 
notatque el. Aucher. interpretem Armenium certe legisse in 
suo apographo Grzeco àri]p ' AAkár2pos, vel quid simile. Verum 
refert ill, habere Armen. Interp. ἴῃ Canone. Eusebii maritum 
Alcandre. 

P. 258. l. 2. βασιλεῖς 5;".] Immo conversis numeralibus re- 
ges o5'. 290. in antecedentibus przsstantur. Chronicon Armen. 
agnoscit reges 92. annos 2121. 

Ibid. l. 2. ἔτη βρκα΄.] At fit summa ex numeris anteceden- 
tibus 2216. absque Amosis regis annis 25. 


DYNASTIA XX. 


Ibid. l. το. ἔτη ρλε΄.] Scal. ρκε΄. Euseb. Dyuast. pou. — Euseb. 
Chron. Armen. 172. 


DYNASTIA XXI. 


Ibid. 1. 15. € .] Syncelli textus νζ΄. quem. Sealiger ante Go- 
arum ex JAZusebii Dynast. correxerat. Itidem emendate ζ΄. 
Syncelli MS. alter Parisinus, e& nune Chron. Armenium. 

Ibid. 1. 16. Σμενδῆς] Ita MS. alter Paris. et Scaligeri Eu- 
seb. Σμένδις Euseb. Syncelli, οὐ Euseb. Armen. Euseb. Latinus 
Semendis vel Smendis. Σμεδῆς Goarinus S'yncelli tevtus, Σμερδῆς 
Seal. in Africani Dyn. Nunc et Dindorfius Σμενδῆς recepit. 

Ibid. l. 17. *ovoérgs ἢ Ψουνέσης) lta Syncelli MS. Paris. 


400 ANNOTATIONES 


prior tevtum  Goarinum firmans. Ψουσέννης cum dupliei v 
Sealiger in Africani Dyn. Eusebiana Dyn. et M.Stus alter Paris. 
Solum Ψουσέννης nune posuit Dindorfius.  Psosennes Euseb. 
Chron. Armen. Pro ἔτη yg'. Seal. edidit μβ΄. Euseb. habet μα΄. 

P. 258. l. 18. Νεφελχερὴς] Eusebius Syncelli Nedoepxépus. 
Euseb. Scaligeri Νεφερχένης. | Variant Chronici Latini Exem- 
plaria in literis 1stis | et r.  Firmat JVephercheres Versio Ar- 
menia. 

Ibid. l. 20. 'Ocoxóp] Ita MS. Syncellà Paris. alter οὐ Eu- 
sebii Dynast./ "Ocoxóp textus Syncelli Goarinus. ᾿Οσόχων Seal. 
in 'Iorop. Συναγωγ. sed in Canon. [sagog. Opsochon. ᾿Οσοχὼρ 
nune posuit Dindorfius, et Osochor. Chron. Armen. 

Ibid.l 21. Ψιναχὴς} Ita MSS. uterque Paris. atque Eusebii 
Dynast. Euseb. Latinus Psinaches, vel, Psinaces. Sed Pinaces 
MS in Coll. S. Magdal. Oxon. quemadmodum Πιναχῆὴς textus 
Suyncelli Goarinus. Ψιναχῆς nune Dindorfius. Psinzaches cum 
dupliei n Chron. 4rmen. 

P. 259. l. 1. Σουσέννης ἔτη ιδ΄. Goarus quidem ad marg. 
atque in notis reposuit ἔτη λ΄. ut confiei summa posset an- 
norum 130, qua huie Dynastiz infra attribuitur. Eusebii 
autem Dynastia habet Ψουσέννης cum MSto altero Parisino, 
et ἔτη Ae. Ὁμοῦ ἔτη ρλ΄. Eusebius enim Psusenni regi hujus 
Dynastize secundo annos tantum 41. pro 46. apposuit. Nunc 
Ψουσέννης Dindorfius Syncello reposuit. — Chron. Euseb. Avinen. 
prestat Psosennes amnis 35. Summa ann. 130. 


DYNASTIA XXII. 


Ibid. 1. 5. βασιλέων θ΄.] Eusebio tres tantum reges sunt in 
hae Dynastia. 

Ibid. 1. 6. Eécoyyis] Σεσώγχις MS. alter Paris. Scaliger in 
Canon. [sagog. posuit Sesonchis vel Sesochis. Eusebius habet 
Σεσέγχωσις, sed in Chronico Latino suo, Sysonchosis, vel Seson- 
coris, vel Senscoris. | Chron. z4rmen. przestat Sesonchusis. 

Ibid. 1. 7. 'Ocop0óv] lta edidi ex MS. utroque Parisiensi et 
Eusebio Scaligeri pro Goarin? textus "Occpé0. — Euseb. Syn- 
cell. ᾿Οσωρθών. et Scaligeri Africanus Οὐσόρθων. Nune et 
Dindorfius 'Ocop0ov recepit, sed Osorthos przebet Chron. IEu- - 
sebii Armen. 

Ibid.l 11. ἔτη ρις΄.] Ita convenienter eum numeris prioribus 
edidit Scaliger, sed habet p«'. S'yncellus editus. 


IN AFRICANI CHRONICA. 401 


DYNASTIA XXIII. 


P. 259. l. 18. Πετουβάστης] Scal. et Eusebii Dynast. — Petu- 
bastes Chron. Lat.et Armen. ΤΠ εσουβάτις vero Africani Dynastia. 
Pro ἔτη μ΄. Eusebius cum apud Syncell. tum in Chronico Latino 
annos 25. huie regi aseripsit. Nune vero prestat ann. 26. 
Chron. Eusebii Armen. 

Ibid. ἐφ᾽ οὗ ᾿Ολυμπιὰς Χο. Hune igitur /Egypti regem σύγ- 
χρόνον fuisse Joathamo et Achaz Jud:sse regibus Africanus 
statuebat, si modo hoe lemma ipsius fuerit. Conf. Num. 
XXXVI. et XXxVvit. 

Ibid. 1. 20. 'Ocopxà ἔτη η΄. Ita et περισπώμενον, pro edito 
᾿Οσωρθὼν MS. uterque Parisinus. ᾿Οσορθῶν ἔτη θ΄. Eusebius. 
ὃν Ἡρακλέα Αἰγύπτιοι καλοῦσιν. ΑἸ sensus verborum est, quem 
cum Hereule Grzccorum ZEgyptii comparant? Conferas Num. 
xi. ὯὉ καὶ ἔΑρης κληθεὶς, ὡς πολεμικώτατος. 

Ibid. 1. 23. Ζὴτ ἔτη Aa'.] λδ΄. MSS. alter Parisiensis.  Omisit 
hune regem Zusebius, et in titulo Dynastize exhibet βασιλέων 
τριῶν. In Canonum autem Jsagog. Scaliger posuit istud. 
Bn... xxxi." quasi nomen mutilatum fuisse censuerit. 


DYNASTIA XXIV. 


P. 260. l. 3. Bókxopis] Ita edidit Sealiger pro illo Βόχχωρις 
in Syncelli textu. Βόχχορις MS. alter Paris. Pro ἔτη ς΄. ha- 
bent Sealiger et Eusebii Dynastia ἔτη μδ΄.  Eusebiusque in 
Ohron. Latino, annos 44. sed interdum 42. vel 46. Chron. Ar- 
mén.44. Mune regem sapientie laude ornat Diodorus Si- 
eulus lib. I. Zisz. cap. 65. vid. et capp. 45. et 94. 

Ibid. ἐφ᾽ οὗ ἀρνίον ἐφθέγξατο] ZElan. lib. xii. cap. 13. De 
animalibus. Λέγουσιν Αἰγύπτιοι, kal ἐμὲ μὲν ἥκιστα πείθουσι, 
λέγουσι δ᾽ οὖν, ἄρνα καὶ ὀκτάπουν καὶ δίκερκον κατὰ τὸν Βόκχοριν 
τὸν ἀδόμενον ἐκεῖνον γένεσθαι, καὶ ῥῆξαι φωνήν. Vide cetera. 
ScaLmeER. Amimade. in Chron. Eusebii, pag. 68. ubi ad an. 
Abrahz wccxxxvi. hzee posita extant; Bocchoris ZEgyptiis jura 
constituit, sub quo et agnus locutus est. Memoratur Téxvaris ó 
Bokxópeos πατὴρ a Plutarcho De Iside et Osiride, cap. 8. 

Ibid. 1. 4. ἔτη δ.΄.] Redundant hzc, aut alia desunt. Go- 
ARUs. Ín summa totali quz sequitur numerorum hujus libri, 
hzec non includi videntur. 

VOL. II. 3F 


402 ANNOTATIONES 


DYNASTIA XXV. 


P. 260. l. 12. ἔτη η΄.] Eusebius preebet ἔτη ιβ. Huie autem 
Sabaco /Kthiopum regi annos regni ZEgyptiaei quinquaginta, 
antequam abdieaverat se illo, Herodotus attribuit lib. ii. Zist. 
cap. 139. De rebus gestis ejus videndus Diodorus Siculus 
Lib. I. 

Ibid. l. 13. ἔτη ιδ΄.] Eusebius ιβ΄. 

Ibid. 1. 14. Ταρκὸς ἔτη w.] Tapakós ἔτη κ΄. Eusebius in Dy- 
nast. sed in Chronico Latino Tarachus, quod posuit Scaliger in 
Canonum Isagog. "Taraecus Armeni Chron. Interp. Latina. 


DYNASTIA XXVI. 


Ibid. 1. 22. Xairóv] lta MS. alter Paris. et emendante ad 
marg. Goaro post Zusebi? Dynast. pro 'Acavróv. | Nunc ita et 
Syncellus nuper editus. | 

Ibid. 1. 24. Στεφινάτης] Ab Eusebio Στεφανάθις vocatur. 
Ceterum ante hune regem posuit Zusebius "Aupapis Αἰθίωψ ἔτη 
ιβ΄. omisso rege ultimo Dynastize hujus Psammecherite. In 
Chron. Lat. Merres. sed in Armenio, Ammeres, /Ethiops annis. 
18. In eod. Chron. Armenio extat Stephinathis. m Latino 
Stephinatis, cujus quidem chroniei Manuseripti libri in hoc 
nomine inter se multum variant. 

Ibid. 1. 24. Nexeyós] Ita MStus uterque Paris. Scaligerque 
n 'Icrop. 'Icayoy. et Canonum. Isagog. pro Nepeyós Syncellini 
textus. quem nune correxit Dindorfius. Νεκεψῶς habet ZZusebii 
Dynastia, atque ita variatur in Chronici Latini Evemplaribus, 
Nechepsos, Nichepsos, Niehepsus, Nochepsos. In Chron. Ar- 
men. extat INichepsus. 

Ibid.l. 25. Νεχαὼ ἔτη η΄. In Canon. autem Zsagog. omittit 
hune regem Scaliger, verbaque hzee ponenda curavit; ** Hae- 
* tenus Manetho. Reliqua ex Herodoto." Tum postea Dy- 
nasti:e proxime sequenti lemma hoc ab eo prepositum est; 
* Rursus ex Manetho." 

Ibid. 1. 26. Ψαμμίτιχος ἔτη vó.] Ita edidit Seal. post Ju- 
sebi. Dynastiam, οὐ .MS. alter Syncellà Parisinus habet. Ψαμ- 
μήτιχος pro edito Ψαμμίτικος. Atque ita nune edidit Dindorfius, 
consentiente Chron. Armen. — Eusebii Chron. Lat. habet, Psam- 
mitichus, vel, Psammeticus. in quo, prout in 4rmen?o, ap- 


IN AFRICANI CHRONICA. 403 


ponuntur anni 44. pro 54. atque sie Sealiger in (ἦγον. Jsag0g. 
sed Eusebius in .Dynastia. Syncellina habet annos 45. minus 
accurate quam Africanus, eujus numeros confirmat, Herodotus 
inlib. ii. eap. 157. Hune autem regem /Egyptium sepius 
quam alium quemvis memoravit Herodotus; cujus tra- 
dit naves tota Africa triennio circumnavigata per mare 
Mediterraneum ad /Egyptum rediisse. Ei patrem atque filium 
Νεκὼν historieus attribuit, capp. 152. et 158. ejusd. lib. et 
Psammetichum .Saifem ab urbe vel nomo appellat Diodorus 
Siculus lib. I. 7Z7ist. cap. 66. 

P. 261. l. 1. Νεχαὼ δεύτερος ἔτη ς΄. Nechao propter priorem 
regem cognominem, et hujus Dynastize regem tertium, Nechao 
seeundus dictus, hie statuitur idem fuisse atque Pharao Necho, 
qui, postquam Josiam regem optimum superaverat, succes- 
sorem ejus Joachas in /Egyptum abduxit. Vid. 2 Paralipom. 
capitibus penult. et ult. De eo Herodotus— xai Σύροισι 
πεζῇ ὁ Νεκὼς συμβαλὼν ἐν Μαγδόλῳ ἐνίκησε. μετὰ δὲ τὴν μάχην 
Καδύτιν πόλιν τῆς Συρίας ἐοῦσαν μεγάλην εἷλε. lib. ii. cap. 159. 
Qua quidem appellatione Hierosolymam designari putant. 
Huie autem regi annos 17. pro 6. quos Africanus et Eusebius 
ei assignant, Scaliger in Canonum Isagog. attribuit, Herodotum, 
ut videtur, secutus, qui tamen annos tantum 16. commemorat : 
Μετὰ δὲ, ἑκκαίδεκα ἔτεα rà πάντα ἄρξας, τελευτᾷ τῷ παιδὶ Φάμμι 
παραδοὺς τὴν ἀρχήν. ibid. 

Ibid. 1. 2. αἰχμάλωτον} Supplevi istud ex MSStis Parisinis, 
Eusebiique Dynastia. quodque nunc Syncello suo restituit Din- 
dorfius. 

. Ibid. l. 4. Ψάμμουθις ἕτερος ἔτη ἐξ] Euseb. ἔτη ιζ΄. Atque 
Sealiger in Canon. [sagog. annos 16. Sed vulgo Eusebii La- 
tinum Chron. ann. tantum 6. quibuseum atque Africano ipse 
quoque Herodotus consentit. lib. ii. cap. 161.  Pontaci tamen 
et Ronealliana Chroniei hujus editiones, immo et nuperrima 
Maiiana, annos przestant 12. consentiente M8. Collegii S. Mag- 
dal. Oxon. In Chron. vero Armenio hoe extat, Psammuthes 
alter, qui est Psammetichus, annis 17. |. Ad lectionem quod at- 
tinet Ψάμμουθις ὃ ἕτερος, hzec seribit cl. Sehurzfleichius in Casti- 
gatt. et Animadv. ad. Chron. Euseb. et Paschal. * Ego malim 
* una voce legere Ψαμμουθισέτερος non enim alius Psammuthi 
* precedit, et 5] vel maxime przecessisset, scriberetur tunc potius 

3F2 


404 ANNOTATIONES 


** Ψάμμουθις ὁ δεύτερος." p. 248. Notitia Biblioth. Vinar. |. At 
fortasse, cum habeat Eusebii Dynastia Ψάμμυθις ἕτερος, ὁ καὶ 
Ψαμμιτικὸς, Africano reponendum foret Ψάμμουθις. ἑτέρως Ψαμ- 
μίτιχος. .Adi alium regem cognominem, qui tertius est Dy- 
nastie xxix, et notam ad loc. 

P. 261. l. 6. Οὔαφρις ἔτη ιθ΄. Eusebius in Dynastia, quem 
seeutus est Sealiger in Canon. Jsagog. annos 25. similiter atque 
Herodotus, Vaphri seu Apriei ibidem attribuit. Sed Diodorus 
Siculus lib. I. eap. 68. annos tantum 22. Eusebius interdum 
in Chron. Lat. 30. 

Ibid. ᾧ προσέφυγον] Rex iste dietus Vaphres est itidem 
a LXX. Interpretibus in Jeremée cap. xliv. comm. ult. sed 
KEphree vel Hophra scribunt, qui Hebrzeum codicem sequuntur. 

Ibid. 1. 8. ἼΔΑμωσις ἔτη μδ΄. Eusebius in Chronici exemplari- 
bus exhibet vel 24masis, quemadmodum apud auctores fre- 
quenter nomen scribitur, vel, 47n«amasis, vel denique A4masais. 
In Dynastia quoque et Chronico Eusebius annos adposuit 42, 
vel in edit. Pontaei ann. 43. firmat vero Herodotus Africani 
numeros 44. cap. ro. libri tertii. Diodorus tamen Siculus annos 
eidem regi 55. attribuens, Βασιλεύσας δ᾽ ἔτη, inquit, πέντε πρὸς 
τοῖς πεντήκοντα, κατέστρεψε τὸν βίον, καθ᾽ ὃν χρόνον Καμβύσης 
ὁ τῶν Περσῶν βασιλεὺς ἐστράτευσεν ἐπὶ τὴν Αἴγυπτον, κατὰ τὸ 
τρίτον ἔτος τῆς ἑξηκοστῆς καὶ τρίτης ᾿Ολυμπιάδος, ἣν ἐνίκα στάδιον 
Παρμενίδης Κιμαριναῖος. lib. I. cap. 68. Ad hune regem, quem 
ob sapientiam, justitiam, clementiamque, laudat Diodorus 
c. 95. Solon, teste Herodoto, adiit. vid. lib. I. eap. 3o. Ad 
haze nune vidi nomen 4£asis habere Chron. Eusebii Armen. 
Variant inter &e chronographi vel 4;nosis vel4masis scribentes. 

Ibid. 1. 9. Ψαμμεχερίτης] Ita MSSti Paris. et Scaliger. Ψαμ- 
μαχερίτης editus Syncellus. Nescit hune regem Eusebtus, quem 
Cambyses devieit mortuo Amasi patre hujusce Psamme- 
cheritis, seu Psammeniti, prout appellat eum Herodotus. vid. 
lib. iii. capp. 10. et 14. ubi idem sex mensium spatium regno 
ejus tribuitur. 


DYNASTIA XXVII. 


[bid. ]. 21. ἔτη ς΄.] Eusebius in Dynast. ἔτη γ΄, qui post hune 
istud addidit, Μάγοι μῆνας C. — Et annos 4. Cambysi attribuit 
Scaliger in Canonwm, [sagog.  Mehusque hzc DEusebii atque 


IN AFRICANI CHRONICA. 405 


Sealigeri eum Ptolemaei Canone conveniunt, in quo quidem 
anni tantum octo universo, sivo Persico, Cambysis regno ad- 
positi sunt. Vid. et Num. xrur. Vulgo ἑαυτοῦ, sed αὐτοῦ 
reposul, prout fere scribitur in codicibus. 

P. 261.1. 22. ἔτη Ag.] Dario Hystaspi iidem anni attri- 
buuntur ab Herodoto lib. vii. //ist. cap. 4. 

Ibid. l. 23. ἔτη κα΄.] Euseb. in Chronico Lat. ann. 20. Sed 
in Armen. ut in Grecis, ann. 21. 

Ibid. l. 24. 'Apragarós μῆνας (€ .] Omisit Eusebius in Dyaast. 
sed in Chronici Canone habet. 

Ibid. 1. 25. ἔτη &a'.] Euseb. ἔτη y. Atque ita Sealiger in 
Canonum. [sagogicorum Libris. 

P. 262. l. 2. ἔτη ιθ΄. Sealiger, ubi supra, notam istam ad- 
posuit, ** Iste (Darius Xerxis) in Perside annos xix. imperavit, 
* anno xi. imperii sui /Égyptum amisit." Vocem ἔτη ex 


MSStis Paris. atque Eusebio addidi. 


DYNASTIA XXVIII. 


Ibid. 1. 9. ᾿Αμύρτεως] 'Apvpratos Scaliger ubique. ᾿Αμύρτεος 
MS. alter Paris. "'Apópravos Euseb. in hae Dynastia, ubi 
᾿Αμυρταῖος MS. uterque Paris. ut nune edidit Dindorfius. Eu- 
sebius autem in Chronico Lat. Amartheus vel Amanteus. Ceterum 
Usserio in 4z2alibus p. 111. ed. Genev. Amyrteus Saites rex 
ille fuisse videtur, cujus nominis mentionem facit Herodotus, 
tum lib. iii. eap. 140. tum lib. iii. cap. 15. ubi plurimis malis 
Persas ab eo affectos significat. Alii preterea duo reges 
Pausiris et Psammenitus ab Herodoto et Diodoro Siculo com- 
memorantur, qui Ámyrteo successerint. 


DYNASTIA XXIX. 


Ibid. 1. 13. Merógoíov βασιλέων] Μενδήσιοι βασιλεῖς MSS. 
Paris. atque Eusebii Dynastia. Sed supra in his titulis casus 
genitivus semper adhibitus est. Lt regum Mendesiorum Chro- 
mici Armen. Versio Latina exhibet. 

Ibid. l. 14. Neoepírgs] Νεχερίτης Scaliger in "Iorop. ᾿Ισαγωγῇ, 
sed in Can. [sagog. Nepherites posult.  Nedepírgs cum « pro 
e. Eusebius et MS. alter Parisinus ; sed jn Chronici Euscbiani 


400 ANNOTATIONES 


MSto codice vidi nomen 7/nestes pro Nepherite extans. Olim 
ego eum Syncello Goarino Νεφερείτης. | Correxit Dindorfius. 

P. 262. l. 15. ἔτη cy.] Euseb. in. Chron. Lot. an. 12. quem 
secutus est Sealiger in Canon. /sagog. "Verum aliter Euseb. 
apud Syncellum, et Chron. Armen. 

Ibid. 1. 16. Ψαμμουθὶς] Psammetiehum hune regem nomine 
appellare videtur Diodorus Siculus lib. xiv. cap. 35. ἀπόγονον 
ὄντα. inquit, τοῦ Ψαμμητίχου, regis quarti Dynastize xxvi. 

Ibid.l. 17. Νεφορότης μῆνας 9.] Scaliger ubique Νεφερίτης. 
et Eusebius, etsi in Dynast. ᾿Ανεφερίτης notante Goaro men- 
dose seriptum est, praestat /Vepherites in. Chronicis Latino et | 
Armenio. abet MS. prior Parisinus Nedoopóris, MS. alter - 
Nedoepírgs, quod nune reposuit Dindorfius. Pro mensibus qua- u 
tuor duos tantum przebet ANVepheriti suo Scaliger in Canon. i 
Isagog. Nepherea hoc nomen posuit Diodorus Siculus lib. xiv. jJ : 
cap. 79. Ceterum addidit Ewsebi? Dynastia post hune regem 1 
Μοῦθις ἔτος α. Cum vero nullum μέλειν exhibeat ejusdem —— | 
Eusebii Chronicon, ex posteriori parte vocis Psamamuthis fic- | 
tum esse hoc regnum videtur. 


DYNASTIA XXX. 


Ibid. 1. 25. Νεκτανέβης ἔτη ιη΄.] Eusebii Dynastia annos tan- 
tum quinque praebet, sed Chron. ejus Latinum 18. et Chron. 
Armen. Nectanebus ann. 10. 

Ibid. l. 26. Τέως] De rebus hujus regis, quem 7«chwm ap- 
pellat Diodorus Sieulus, contra filium suum Nectanebum ges- 
tis videndus est idem scriptor in Db/ioth. suze Hist. Libro 15. 

P. 263. l. 1. Νεκτάνεβος ἔτη wf.] Ita Sealiger ubique, fir- 
mantibus MSStis Syncelli Parisinis, pro Νεκτανέβης ἔτη ιη΄. lec- 
tione editi Syncelli, nune vero mutata. Hoc autem loco, ut 
fit supra, etsi Zusebi? Chronica Lat. et Armen. annos eosdem 
adposuerunt, sed przestat annos tantum octo Dynastie ejus. 
Preterea propter numerorum convenientiam in Eusebiano — - 
Chronico eum Africani quze vocata est Dynastia,hane Dy- — | 
nastiam cum altera Eusebiana commutandam esse opinatur | 
Goarus. Utcunque res se habet, annos trium harum penulti- | 
marum Dynastiarum qui colliguntur 64, defectioni ZEgyptiacce 
a Persico imperio attribuendos esse, quamdiu separatio illa | 
duraverit ostendentes, eensuit eruditissimus Usserius in Zz- 


IN AFRICANI CHRONICA. 4071 


nalibus, veteri historico Diodoro Sieulo in consilium adhibito. 
Verum annos tantum 47 Dynastize Eusebian:e supplent. | Ce- 
terum de ultimo isto rege /Egyptio hoe tradit Cornelius Ne- 
pos in Vit Chabrize Atheniensis, Nectanebum adjutum profectus 
(Chabrias) regnum ei constituit. cap. 2. 


DYNASTIA XXXI. 

P. 263.1. 7. εἰκοστῷ ére] Scaliger ait in Canonum. Isagog. 
Libris, * Hie decimo septimo anno regni sui /Egyptum re- 
* cepit."  Ptolemei Regum Canon. amnos tantum 21. Ocho 
attribuit. Habent M. SSti Parisini, τῆς αὐτῶν Περσῶν βασιλείας. 
pro τῆς ἑαυτοῦ II. 8. ex Dynastia Eusebii reposui αὐτοῦ. 

Ibid. 1. 8. ἔτη &.] Ita MS. alter Paris. et Scaliger ubique 
praeterquam quod in Cazon. Jsagog. posuit ann. io. Syncelli 
vero textus habet ἔτη β΄. Chron. Armen. annis 6. 

Ibid. 1. 8. ἔτη γ΄. Sed Sealiger ubique et Jwsebi? Dynastia 
᾿Αρσῆς "Ωχοῦ ἔτη δ.  Consentientibus Chron. Lat. et Armen. 

Ibid. 1. 10. Δαρεῖος ἔτη δ΄.] Scaliger ubique et Euseb. ἔτη ς΄. 

Ibid. 1. 1r. Ὁμοῦ ἔτη y. Τόμου αν΄.] lta post Mane- 
thonis libros primum et secundum numeri recensentur, nec 
MSSti Parisienses, habent ς΄. pro γ΄. et ὁμοῦ pro τόμου, prout 
Goarus ad Syneelli marginem et in Latina Interpretatione 
posuit. Itaque correxi ty. γ΄. τόμου αν. Omnium vero hujusce 
libri numerorum summa est anni 862. et menses duo, exclusis 
annis ilis Dynastie vicesimze quartzee 990. nam summa an- 
norum non est, quze hoc loco collecta est, 1050. 

Ibid. 1. 18. Μέχρι τῶνδε Μανεθῶς &c.] Addidit verbum 
παρίσταται ante συγγραφέων Eusebius. Sed in Chronico ejus 
extat istud, /7uc usque Manetho, post Nectanebum ultimum 
ZEgyptium, non post ultimum Persam.  Przterea Sealiger in 
"Iorop. Συναγωγ. post eandem Dynastiam Africani tricesimam 
hzee edidit, Ἕως ὧδε Μανεθῶς τὰς λα΄. δυναστείας Αἰγύπτου περι- 
ἔγραψεν ἐξ ἱερῶν βιβλίων: τὰ δὲ μετὰ ταῦτα ἐξ “Ἑλληνικῶν συγ- 
γραφέων. At vero Περο potius ad hane Dynastiam pertinent, 
ubi Sealiger ipse addidit, Ταῦτα τοῦ τρίτου τόμου Μανεθῶ. Illa 
insuper, Τὰ δὲ μετὰ ταῦτα x. τ. 4. Africanus fortasse de opere 
suo dixit. 


408 ANNOTATIONES 


XII. 


P. 263.1. 24. ᾿Εκ τῆς φυλῆς τοῦ Σὴμ &e.] In Schedis Gra- 
bianis, de quibus in Przefatione dixi, hoe Africani descriptum 
est fragmentum, cui quidem praemisit, quze sequuntur, Grabius ; 
* [In Chronieo Symeonis Logothetze, quod modo typis man- 
* datur ex Regio Cod. eum translatione Latina Combefisii, 
* hune Africani locum reperi, qui apud Syncellum non oc- 
* eurrit." Ita quidem Grabius, qui nullam interpretationem 
hujus ῥήσεως Latinam adjecit; vehementerque dubito, utrum 
hoe ipsum Chronicon, vel saltem pars istzee operis, ad hune. 
usque diem typis excusum fuerit, quippe quod idem videtur 
esse atque Annales ilh à Fabricio in Abloth. Gr. vol. vi. 
p. 158. primze edit. his verbis commemorati: ** Simeonis Ma- 
* gistri et Logothetze Chronicon collectum ex variis Chronieis 
* et Historiis, ab Adamo usque ad Constantinum Porphyro- 
* genitum. Codex MS. Regis Christianissimi, quo usus 
* est Cangius in Glossario Grseco notisque ad Zonaram et 
* aliis in scriptis; desinit in Leone Armenio eum Theophane, 
* eui in multis consonat." Porro ex iis qua: postea scripsit 
Fabricius p. 352. ejusd. vol. constat partem tantum poste- 
riorem istius Chronici, quod Grabius commemorat, à Combe- 
fisio fuisse inter Seriptores post 'lTheophanem anno 1685. 
editam. Videtur ergo Grabius hoc tantum velle dicere, se in 
Chronico Symeonis Africani locum reperisse. Ceterum plu- 
rima hujus ῥήσεως, sed mixta alis, exhibet eum Chronicon 
Paschale seu. Alexandrinum p. 36. et seqq. ed. Ducangii, tum 
Cedrenus in ZZistoriarum. Compendio p. 15. ed. Paris. qui ad 
verbum majorem ejus partem produxit, nomine itidem Africani 
adjecto. Adi et Eclogam Chronicorum p. 234—236. quam e 
codice MS. Paris. nuper edidit Cramerus. Hoe vero Afri- 
cani fragmentum, in Chroniceum suum Eusebium haud de- 
sumpsisse, nune tandem nobis liquet ex Armenia ejusdem 
Chronici Interpretatione, quze opera virorum doctissimorum 
nuper prodiit. 

Ibid. l. 25. ὑπὸ τοῦ πατρὸς] Hune Dommnwunm appellat. Chronici 
Paschalis auctor ; Οὐρανὸν vero Anon. Scriptor ante Mallelam, 
referente nunc cl. Bekkero in nupera editione Cedreni. 


ΦΡΈΝΕΣ ΝΣ 


Ϊ 
| 
4 


-— 


LJ 
aS nn cnl 


IN AFRICANI CHRONICA. 409 


P. 263.1. 25. εἰς τὴν ἐπωνυμίαν] Hoe ex Chron. Paschal. et 
Cedreno pro εἰς ἐπώνυμα edidi. 

Ibid. l. 26. ὃς πρῶτος ἦρξε τῶν ᾿Ασσυρίων] Assyriorum re- 
ges primi hoe ordine fere recensentur, primus Belus, secundus 
Ninus, qui Beli fuit progenies, testibus plurimis scriptoribus, 
maritusque Semiramis, non filius; tertia Semiramis, quartus 
demum Ninyas filius Nini atque Semiramis. Porro hunc or- 
dinem suecedendi ipsi Africano attribuit Josephus Scaliger 
ANotis in Greca Eusebii p. 413. et alibi. At dubium hoe facit 
ῥῆσις istzee, nisi dubis fidei sit ipsa, in qua quidem Belus 
Nino successisse, non rex primus fuisse dicitur. 

P. 264. l. 2. ὁ xai IIixos] Ita nomen seribo cum post Diony- 
sium Hal. A4zfiq. lib. I. p. αἰ. ed. R. Steph. ubi zíxos avis 
commemoratur, tum post Cedrenum.  Corrupte enim legitur 
Πῆκον in hae Symeonis ῥήσει, olimque ita in Chronico Paschali, 
etsi interdum Πῖκος et περισπώμενον ibi positum est, sicut 
semper apud Cedrenum. Εὖ Picus Latine scribitur ; 

Fauno Picus pater, isque parentem 
Te, Saturne, refert, tu sanguinis ultimus auctor. 
Virg. ZEÉn. vii. 48. 

Ibid. l. 3. ἔσχε δὲ Κρόνος καὶ ἑτέρους δύο &c.] Cedrenus qui 
Belum Saturni filium retulerat fuisse, hzec habet ; ὡς δὲ ᾿Αφρι- 
κανός φησι, kai ἕτερον υἱὸν ἔσχεν ó Κρόνος τὸν ΓΑφρον, ἐξ οὗ 
ἼΑφροι, ὃς γήμας ᾿Αστυνόμην ἐποίησε &c. atque sic deinceps ad 
usque finem τῆς ῥήσεως. 


Ibid. 1. 7. κατίων ἐν τῇ δύσει] κατελθὼν ἐν τῇ ὃ. Cedrenus. 

Ibid. 1. 11. ἐν τῇ Κρήτῃ] Addidi artieulum ex Cedreno, sicut 
in l. 8. ante ᾿Ασσυρίων. 

Ibid. l. 12. Θοῦρας, ὁ kal" Apgs] Oo?fpas nomen scribitur in 
Chron. Paschal. Θοῦρος habet Cedrenus. θοῦρος [Ἄρης apud Ho- 
merum frequenter positum est, θούριος " Apgs Sophocli aliisque 
solennis. Θούρας denique cum simplici p, e£ paroxytonum, 
Suidas in voce, qui, perinde atque auetor JZresiari Chrono- 
logici MS. Barocciani a Joanne Gregorio pagg. 222, et 229. 
et alibi Operum ejus commemoratus, tradit de viro similia illis 
quz apud Cedrenum, Malalamque in Chronograph. pag. 17. 
extant. Θύρας nomen scribitur in Eclogis p. 235 à Cramero 
editis 'Thor Septentrionalluum Mars est. Positus est loco 
quinto regum Assyriorum Arius a Syncello in pag. 103. Chrono- 

VOL. II. 36 


410 ANNOTATIONES 


graphie. In Chronieo vero Eusebiano, alibique, post Ninum 
regem primum Assyriorum Arius rex quartus et DBelochus et 
Balzus, ordine octavus nonusque recensentur; sed tanquam 
&i Belus primus rex fuerit, qui Nino pater fuit, Arium regem 
quintum appellasse alibi refertur Africanus, hoe est Num. 
xxnr dum in hoc fragmento Arius seu Thuras, rex tertius, 
aut maxime quartus est. 

P. 264. l. 14. Βάαλον, ἢ Βὴλ, μετονομάσαντες] Βάαλ Θεὸν, 
ἤτοι Βὴλ μετονομάσαντες Cedrenus. Baal Hebraice. Dominus. 
Scribit Thallus 4n historia sua, Belum regem Assyriorum, 
quem DBabylonii colunt, quique Saturni fuerit equalis et amicus, 
antiquiorem fuisse Tróico bello annis 322. Lactantius in Epi- 
tome, eap. 24. Sed omnino discrepare ab his numeris Afri- 
eanum Series Chronologica fine Adnotatt. posita ostendit. 

Ibid. ἀναστηλώσαντες σέβονται] Auctor Chronici Paschalis, 
Ρ. 38 vel 69. ed. nov.—4 τινι ' Apel ἀνέστησαν πρῶτον στήλην oi 
᾿Ασσύριοι, kal ὡς Θεὸν προσεκύνουν αὐτόν. Eadem et Cedrenus 
quoque pag. 13. 

Ibid. 1. 16. ὃς μετωνομάσθη Ἑρμῆς] μετωνομάσθη pro perovo- 
μασθεὶς ex Cedreno recepi. Georgius Syneellus p. 227. Τινὲς 
βούλονται Κρόνον πρῶτον ΓΑλβανον (habet Syncellus pag. 171. 
---καλούμενον "AXBavov ἀπὸ τοῦ ᾿Αλβάνον Κρόνου τῶν πάντων 
κατὰ τὴν ᾿Ιταλίαν βασιλέων πρώτου λεγομένου) κρατῆσαι τῶν κατὰ 
τὴν ἑσπέραν τόπων, μεθ᾽ ὃν φασὶ Πεῖκον υἱὸν αὐτοῦ, τὸν καὶ Δία, 
βασιλεῦσαι. εἶτα Φαῦνον Διὸς υἱὸν, τὸν καὶ Ἑρμῆν" ἐφ᾽ οἷς 
Ἡρακλῆς ἐπανελθὼν ἀπὸ Xmavías, καὶ μετ᾽ αὐτὸν Λατῖνος, ἐφ᾽ οὗ 
Αἰνείας μετὰ τὴν ἅλωσιν Τροΐας ἐλθὼν ἕο. — Vid. et pag. 171. 
Φαῦνος vero "Apeos, ὥς φασιν, ἀπόγονος, ἀνὴρ μετὰ τοῦ ὃρασ- 
τηρίου καὶ συνετὸς, scribit Dionysius Haliearnassensis libro 
primo Antiquitatum Roman. p. 20. Multi tamen ferunt, quem- 
admodum Africanus in ῥήσει istaec, Faunum filium Pici, sive 
Jovis, in Italia regnasse. Sed vero Piceum Fauni patrem, 
seu, ut tradit Lactantius in Zpitome c. 22. fratrem, atque 
avum Latini, Saturnii Jovis fratrem fuisse, non eundem atque 
Jovem, tradit Arnobius lib. I. Advers. Gentes p. 94. ed. Lugd. 
Bat. Proxime post λογικώτατος pro λογιώτατος Cedrenus. 

Ibid. l. 18. τὴν τοῦ χρυσοῦ ποίησιν ἔφευρεν &e.] τοῦ χρυσοῦ 
τὴν φύσιν Cedrenus, sed ad marg. ejus τὴν ποίησιν. et auri 
fabrieatio ἐκ μετάλλων hie significatur. Auctor tamen Chro- 


IN AFRICANI CHRONICA. 411 


nici Paschal. de hoc Fauno pag. 44. vel 8vo. ed. nov. ait, ἦν 
ἀνὴρ πανοῦργος kal μαθηματικὸς, ὕστις ἐφεῦρε τὸ μέταλλον τοῦ 
χρυσίου ἐν τῇ δύσει πρῶτος καὶ τὸ χωνεύειν. ἐξεῦρεν litera 
superseript. in Grabii Apographo. ἐξεῦρεν Cedrenus. 

P. 264. l. 19. ποικίλη] Hesychius, Ποικίλον, ἁπαλόν. πυκνόν. 
συνετόν. lta apud Platonem in Gorgia, Οὐδὲν ποικίλον, nihil 
evxquisitum vel insolitum. | Invenit λεγομένη pro γενομένη Ce- 
drenus. 


XII. 


P. 265. l. 9. Λιμοῦ κατασχόντος &c.] Huie ῥήσει apud Syn- 
eellum titulus ᾿Αφρικανοῦ prafixus est. Historia extat in 
Gen. xii. 10. et. seqq. 

Ibid.l. 7. δεδιὼς δὲ μὴ &e.] Ita post Sealigerum edidi, qui 
hae Africani verba Chron. suo JEusebiano inseruit pag. 20. 
Nam abest a Syncelli textu particula δὲ, ubi καὶ ante δεδίως 
Goarus ad marg. posuit. Sed Sealigerum tuetur M5. alter 
Parisinus. Nune quoque ita edidit Dindorfius. Proxime post 
recte σκήπτεται pro σκέπτεται idem Scaliger. 

Ibid. l. 15. διεπληκτίσαντο!] Scaliger habet διεπληκτίζοντο. 
Sed MS. Paris. alter. διαπληκτήσαντο. De re ipsa adi Genes. 
xxil. 7. et seqq. 

Ibid. 1. 19. Ze8eciu] Ita ediderat Scaliger ante Goarum pro 
Σεβοεὶμ. cum o, editos quidem LX X. ut opinor, in Gez. xiv. 2. 
et alibi, secutus, sed codices nonnulli eorundem interpretum, 
quos commemorat cl. Holmesius, per o nomen scribunt. Ha- 
bet quoque Cedrenus Σεβόϊν, qui in ist. Compend. p. 28. ed. 
Paris. hee Africani, sed nulla facta nominis ejus mentione, 
attult a vocibus δι᾿ ἀρετὴν usque ad finem τῆς ῥήσεως.ς | Atta- 
men disertim legi in utrisque MS'Stis Syncelli Parisinis Σεβωεὶμ 
eum o postea certior factus sum, idque nunc recepit Dindorfius. 
Mox vero pro voce Αἰλὰμ habet Αἰλὼμ Scaliger, et ᾿Ελὰμ τῶν ο΄. 
edd. plerzeque, sed Αἰλὰμ alize. edd. et. plurimi codices scripti 
ab Holmesio memorati. Cedrenus mendose ὁ Ἰλάμ. 

P. 266. l. 2. Τὴν ἁλυκὴν] Ita Scaliger pro τὴν ἅλικὴν cum i, 
quod exhibent S'yacellus et Cedrenus. 

Ibid. 1. 3. θάλασσα νεκρά" Beda JDe Locis Sanctis cap. xi. 
Mortuwum autem. mare appellatur, quod. nihil recipiat generum 
viventium, neque pisces, neque assuetas aquis aves ; tauri camelique 

Qus 


412 ANNOTATIONES 


fluitant. p. 321. ed. Smithi Operum Bede.  Similiterque scrip- 
serat de hoe lacu Tacitus; JNVeque pisces aut suetas aquis vo- 
lucres patitur. Hist. v. 6. Ultima vero Bedze verba de tauris 
camelisque fluitantibus Pliniana sunt, qu:e post afferam. Mox 
sequitur ζώων re yàp οὐδὲν ἐκεῖνο τὸ ὕδωρ φέρει, ubi (ov pro 
ζώων habet Cedrenus, et vox φέρει cum vi producendi vel pa- 
riendi adhibetur, sicut infra in l. 7. Narrat autem Maun- 
drellus idoneus auctor in Zfinerario suo pag. 84. visas a se ipso 
fuisse inter caleulos super maris hujus arenam duas tresve 
conchas testis ostreariis consimiles, quum undis ejectze essent, 
idque intervallo itineris duarum horarum ab eo loco, quo Jor- 
danes rivus ad mare mortuum accedit; quod quidem a se com- 
memoratum ait, ut ne flumine advectz in mare fuisse hze eon- 
chze euiquam viderentur. H:ec Maundrellus, dubitans, an vere 
traditum sit, hisce aquis nullos innutriri pisces; sed vero cl. 
Volneius in nupera Peregrinatione Syriaca et ZEquypt. vol. I. 
cap. 20. seet. 6. antiquam famam veram esse confirmat ; quod- 
que nimium habeant salis hz. aquze, causam rei esse putat. 
Addidit Beda, loco modo allato, Denique si Jordanes auctus 
imbribus pisces illuc influens rapuerit, statim moriuntur, et pin- 
guibus aquis supernatant. 

P. 266.1. 4. kai νεκροὶ μὲν----βαπτίσαιντο] Cedrenus elegantius, 
καὶ νεκρὰ μὲν σώματα ὑποβρύχια γίνεται, ζῶν δέ τις οὐδ᾽ ἂν ῥαδίως 
βαπτίσαιτο. Rem hie memoratam firmat Maundrellus in loco 
jam allato, narrans se corpus sensisse suum inter nandum in 
hoe mari vi insolita sustentum, sed tamen rem ait exaggerasse 
auctores.  Firmant et alii duo scriptores, Lusignanus vol. II. 
p. 185. Jin. et Leghus Anglus, anno 1818 harum aquarum 
vim ipse expertus, quod ante Lusignano eontigerat. Ait 
Tacitus, l. e. /ncerte (inert? corrigit Freinshem.) wnd« super- 
jecta, ut solido feruntur, periti imperitique nandi perinde at- 
tolluntur. Pliniusque. Nat. Hist. lib. ii. eap. 106. Nil. in. 
"Asphaltite, aW, Judece lacu, qui. bitumen. gignit, mergi potest. 
Post vero re melius perpensa posuit, lib. v. cap. 15.  Twuri 
camelique fluitant ; ànde fama nihil 4n eo mergi. 

Tbid. 1. 6. λύχνοι δὲ μὲν καιόμενοι ἐπιφέρονται] | Syncellus 
Goarinus habet λύχνοι μὲν καιόμενοι δὲ ἐπιφέρονται, ubi δὲ re- 
dundare ait Goarus, posuitque καὶ pro illo ante ἐπιφέρονται 
Sealiger. Ex MS. altero Parisino, ut olim ego, nune Din- 


ΙΝ AFRICANI CHRONICA. 418 


dorfius correxit. Hane tamen particulam καὶ haud male exhibet 
ante λύχνοι Cedrenus. Ceterum in Notis pag. 414. scribit 
Sealiger; ** In fragmento Africani est egregia lacus Asphal- 
* titis descriptio ἐκ τῆς ἱστορίας καὶ αὐτοψίας auctoris; in quo 
** notabis λύχνοι μὲν καιόμενοι καὶ ἐπιφέρονται. — Quod. ot apud 
* Hegesippum reperies lib. iv. cap. 18. (De Bello Judaico) 
* Lucernam  accensam ferunt aquis supernatare, sine ulla. con- 
** versione extincto demergi lumine. Quod ab Africano, non a 
* Josepho aecepit. "Tertullianus in poemate de Gomorris et 
** Sodomis, 

(€ LL — ——-si denique teste 

* Luciferam narem insistes, qua spiritus ἐστὶ est, 

* Velificabit aper flammae. δὲ flamma perempta est, 

« Ibit subter aquas destructio naufraga lucis." 

P. 266. ]. 7. ἐνταῦθα εἰσὶν αἱ τῆς ἀσφάλτου πηγαὶ] Particulam 
δὲ post ἐνταῦθα fide nixus M Sti alterius Paris. atque Cedreni 
omisi. Nune itidem Dindorfius. Abest τῆς à Scaligeri Eu- 
sebianis. Habet Genes. xiv. 10. de loco, ubi Sodomitze a Syris 
vieti; Ἢ δὲ κοιλὰς ἡ ἁλυκὴ ΦΡΕΑΤΑ "ASOAATOY. Tradit 
Maundrellus nostras, quem quidem bis ante memoravi, colligi 
solere affatim bitumen prope montes, quibus cingitur ab oriente 
et occidente mare mortuum, idque pieem maxima similitudine 
referre, nec facile ab ea distingui posse, nisi ex sulphureo ejus 
odore ae sapore. Immo vero alius auctor celebris Shawius 
Observatt. in. Syriam. &c. cap. iii. p. 374. postquam certiorem 
se factum esse narravit, bitumen hoc certis quibusdam tem- 
poribus ex imo mari sub forma magnorum hemisphseriorum 
efferri solitum esse, et reperiri in littore gagatis instar ni- 
gerrimi nitoris, pergit seribere, tribui debere hujusmodi erup- 
tionibus-pufeos et cavos prope lacum sitos, qui a Maundrello 
cum locis, in quibus prius fuerant caleareze fornaces, conferun- 
tur. Tacitus ἢ δέ. v. 6. loco ante allato, Sed gnari locorum 
tradunt, undantes bitumine moles pelli, manuque trahi ad litus ; 
moz ubi vapore terra, vi solis inaruerint, securibus cuneisque ut 
trabes aut sava discindi. 

Ibid. l. 8. στυπτηρίαν καὶ ἅλα] ἅλας MS. alter Syncelli et Ce- 
drenus, quod reposuit nune Dindorfius suo Syneello. Quod ad 
salem attinet, narrat Georgius Sandysius in Zfinerorío suo, 
init. lib. iii. vieinum populum inde salem sibi comparare so- 


414 ANNOTATIONES 


litum. Ad hse cl. Volneius, quem modo attuli, docet abun- 
dare sale fossili montes juxta sitos. Hine vana fuisse videtur 
Jacobi Palmerii super laeu Asphaltite animadversio in Miscell. 
Observ. vol. x. tom. 1. p. 254. ubi sales his locis negat. 

P. 266. ]. το. ἔνθα δ᾽ àv καρπὸς εὑρεθῆ, κάπνου πλέον εὑρίσ- 
κεται θολερωτάτου)] αὖ pro ἂν, et οὐδὲν, id quod abest a Syn- 
cello, post πλέον, edidit Sealiger. Apud Cedrenwm οὐδὲν ex- 
tat sine θολερωτάτον. De fructibus istis Josephus Bel/. Jud. 
lb. v. Taeitusque 7Zist. lib. v. quorum narrationes Maun- 
drellus l. c. profert ridetque. Attamen conferri meretur Lu- 
signanus modo adductus, qui mentione faeta de malis malisque 
punieis juxta hoe mare consitis ait, opinari se fruetus eorum, 
antequam maturescant, flatibus austri przefervidi corrumpi 
solitos. 

Ibid. l. 12. λήγει re] Habet δὲ pro τὲ Scaliger, qui et paulo 
post omittit rà ante ἐναντία. Exhalentur vero subsideantve 
ocius solito hee aquze necesse est, aut oceultis quibusdam ef- 
fluant meatibus, quippe quze nihil augentur accessu tum Jor- 
danis magni rapidissimique interdum fluvii, tum plurimorum 
item torrentium, quos commemoratos habes a Relando in 
Pal«stina sua cap. 44. Et Shawius, in loco modo addueto, 
ad nihil aliud reeurrendum esse in hae re explicanda censet, 
praeter vaporis e mari mortuo exhalationem, qu:ze quotidie fit ; 
eujus quantitatem computare ibidem aggreditur, vindieatis 
postea rationibus suis in vol. Operis sui secundo. Vide οὗ 
Volneium idem ipsum statuentem in libro supra commemorato, 
vol. I. eap. 20. sect. 6. Paulo post ó τόπος pro τὸν ποταμὸν 
habet Cedremus, cui quidem adversatur illud παρ᾽ αὐτῇ infra 
lin. 14. ubi intelligatur oportet ἡ θάλασσα. 

ΓΡΙᾺ. 1. 13. εἰ δὲ μὴ ᾿Ιορδάνην εἶχε τὸν ποταμὸν τροφὴν, ὡς 
πορφύραν διατρέχοντα) Goarus in enumerandis locis Syncelli 
textüs, quos ait a Sealigero fuisse vitiatos et corruptos, haee 
seribit; * Expungit Sealiger τροφὴν necessariam dictionem 
* pag. textus Euseb. 20. ibid. διατρέφοντα pervertit in δια- 
* τρέχοντα." Quod vero ad posteriorem vocem διατρέχοντα 
attinet, extat illa apud Cedrewwm atque in MSto altero Pari- 
siensi, atque τῳ correctus fuit prior MStus. Goarus quidem 
vertit, e£ nis) Jordanem ad nstar conch:e wutritium et continuum 
humorem, subministrantem. haberet. Ego interea verbo διατρέ- 


SEES pa a PEU UR a - Fea e n df TAE ὦ ς 


IN AFRICANI CHRONICA. 415 


xorra alteri διατρέφοντα prolato, istud ὡς πορφύραν διατρέχοντα 
ita interpretor, quasi dixerit Africanus, Jordanem fluvium 
eum turbidis aquis suis purpuram colore referentem per mare 
eurrere. Ita apud Homerum legitur ssepenumero κῦμα πορ- 
φύρεον, habetque Hesychius, Πορφύρει. ταράττεται. φροντίζει. 
μελανίξι. — Et Πορφύρεος θάνατος. ὁ μέλας. καὶ βαθύς. καὶ 
ταραχώδης. De Jordane, ut post vidi, hz:ee scribit Daniel metro- 
polita Ephesius, in Διηγήσει sua, quam Mingarellus in Cafa- 
logo Codd. Grec. Naniarum protulit, Ἔστι δὲ ὁ ᾿Ιορδάνης οὐ ro- 
σοῦτον μέγας πόταμος, ὅσον pet τάχος" ἀλσώδης δέ ἐστι ὡς ἐπίπαν 
ἑκατέραις ταῖς ὀχθοῖς αὐτοῦ, καὶ καλαμώδης, ΚΑΤΑΘΩΛΟΝ ἔχων 
πάντοτε τὸ ὕδωρ. p. 296. Denique de ipso /oc amne, ait 'T'aci- 
tus, ubi supra, uec Jordanes pelago accipitur ; sed unum. atque 
alterum lacum integer perfluit, tertio retinetur. 

P. 266. l. 15. θᾶττον ἢ φαίνεται] Lucidius esset, θᾶττον ἢ νῦν 
$. Sed nihil adderem. 

Ibid. τοῦ βαλσάμου φυτόν.) τὸ pro ro? Cedrenus. Eusebius 
in Onomastico Urb. et Loc. S. Script. Βαβλὰ, καὶ ἐστὶ 1) E(yop, 
νῦν Ζωαρὰ καλουμένη, μόνη διασωθεῖσα ἀπὸ τῆς τῶν Σοδομιτῶν 
χώρας, ἣ καὶ εἰς ἔτι νῦν οἰκεῖται, τῇ νεκρᾷ παρακειμένη θαλάσσῃ: 
καὶ φρούριόν ἐστι στρατιωτῶν. καὶ φύεταί γε παρ᾽ αὐτῇ βάλσαμον, 
καὶ ὁ φοῖνιξ, δεῖγμα τῆς παλαιᾶς τῶν τόπων εὐφορίας. p. 32. ed. 
Cleriei. Eademne sit planta hic commemorata atque bal- 
samum celebre Judaieum seu Gileaditieum, an altera ar- 
buscula, quz» hodie ibi gignitur, cujusque laudat fruetum 
oleumque ex nucleo tractum Maundrellus pag. 86. Jtinerarü 
sul, ignarus sum. Παρ᾽ αὐτὴν pro map αὐτῇ ex .W.S. Paris. 
altero nune posuit Dindorfius. 

Ibid. l. 16. ὑπονοεῖται δὲ ἀνατετράφθαι} Quid subversum fuisse 
putabant? Non balsamum quidem plantam, ut Goarus inter- 
pretatus est, etiam Africani temporibus in iis locis manentem, 
sed terram mari mortuo oceultatam, atque a Deo propter in- 
eolarum scelus ab imis sedibus eversam. 


ALV. 


P. 267.1. 2. Παροικήσας δὲ &c.] Cum margini esset Cedreni 
adlitum pag. 23. lemma istud, Azó τῶν τοῦ ᾿Αφρικανοῦ, haec 
Africano asserere visum est. Ibi in notis ait Xylander, ** Mu- 


416 ANNOTATIONES 


** tilate hec Cedrenus; in margine est, esse ex Africano pe- 
* tita. Incertum hze ne an quie sequuntur de Loto et mari 
* mortuo. Posterius puto verum esse: neque ejus miracula 
* Cedrenum sed Africanum sibi visa referre." Satis recta 
hee Xylander, pro eo quod ipse tum scire potuit, eum non- 
dum editus esset Georgius Syncellus, apud quem quidem pag. 
1cO. proxime ante ῥῆσιν ilam de Loto et mari mortuo jam 
adduetam hzc quze sequuntur, extant; ᾿Αβραὰμ παρῴκησεν ἐν 
Γεράροις. ἣν τινες ᾿Ασκάλωνά φασιν εἶναι, ὡς kai Adpikavós. 
᾿Αβραὰμ ἔλαβεν τὴν Χετοῦραν γυναῖκα μετὰ τελευτὴν Σάρας, ἐν τῷ 
γήρει αὐτοῦ, ἐξ ἧς ἔσχεν υἱοὺς ε΄. Σεμωριὰμ, ᾿Ιεκτὰν, Μαδὰμ, 
Μαδιὰμ, Ἰεσβώκ. Cum ergo ex solo isto Syneelli loco, nisi 
accessisset Cedreni testimonium, non sequeretur id quod nune 
palam est, Africani omnia hze esse, hine constat multa ad 
eundem Africanum pertinere posse apud hos ehronologos, quze 
haud licet pro certo ei tribuere. 

P. 267. l. 1. τὴν νῦν ᾿Ασκάλωνα λεγομένην] Legendum puto 
τῇ νῦν ᾿Ασκάλωνι λεγομένῃ. | . At vero urbes Gerara et Ascalon 
semper diverse inter se fuisse videntur, neque enim Gerara 
urbs maritima. Aliter vero de hae re statuisse videtur Afri- 
canus, qui Palzestinze incola fuit. 

Ibid. 1. 5. υἱοὺς πέντε] Biblia in Genes? xxv. 2. sex filios re 
censent. In nominibus autem ipsorum scribendis variant cum 
exempla Graeea et Latina, tum auctores, qui hune S. Serip- 
ture locum adduxerunt. 


$i 


Ibid. 1. 15. Εβδομήκοντα ἑπτὰ &c.] Confer Gen. capp. xxix. 
et xxx. et cap. xli. comm. 46. et capp. xlvii. comm. 9. ex qui- 
bus locis idem ipsum de Jacobi zetate colligunt vel preestan- 
tissimi chronologi. Sed opponit se Africano Syncellus sta- 
tuens, Jacobum anno setatis suze 73. paternam reliquisse do- 
mum, cujus rationes tueri Goarus in notis aggreditur. Cum 
Africano autem consentit Prosper Aquitanus in Chronico In- 
tegro, quod Labbseus primus edidit, p. 526. Vetustiorum Lat. 
Chronic. ἃ Roncallio anno 1787. Patavii typis impress. Posuit 
hane ῥῆσιν Scaliger in. /usebianis pag. 22. additis verbis, ὡς ἐκ 


IN AFRICANI CHRONICA. 4177 


τῆς γραφῆς, quse quidem Georgii Synceili esse. videntur, qui 
huie ῥήσει, titulo ὁ ᾿Αφρικανὸς insignitze, verba subjunxit, ὡς ἐκ 
τῆς γραφῆς" ἡ δὲ γραφὴ οὐδαμοῦ φαίνεται τοῦτο λέγουσα &ec. 


A.V T 


P. 267. l. 21. Οὔτε xarà τὸν ᾿Αφρικανὸν &c.] Scaliger quidem 
pag. 22. wsebianor. cum ea quae sequuntur, tum alia quzedam 
de Crete primo insulze Cretze rege, Africano attribuit. 'Adpr- 
κανοῦ. TQ πζ΄. ἔτει τοῦ ᾿Ιακὼβ ἐγεννήθη Λευί. Τινὲς τὸν αὐτό- 
χθονα Κρῆτα &e. At vero tam apud Syncellum, ex quo sumpsit 
sua Sealiger, servantur ea de Crete in pag. 105. quam apud 
Eusebium in CAronico Latino ad ann. Abrah:e νι, sed Africano 
haud adseripta. Pertinere eadem ad C/ronicon Eusebianum, 
nisi ad Africanum, firmat nobis Zuferpretatio ejus Armenia. 

Ibid. 1. 22. τῷ πζ΄. ἔτει] Conf. loea SS. Scripturze ad Num. xv. 
proxime ante commemorata. Infra vero pro verbis τῷ αὐτῷ 
πζ΄. legendum esse τῷ αὐτοῦ πς΄. ostendunt Georgii ipsius verba 
pag. 116. οὔτε τῷ ᾿Αφρικανῷ πιστευτέον πζ΄. ἔτει τοῦ ᾿Ιακὼβ 
λέγοντι γεννηθῆναι τὸν Λευὶ, οὔτε τῷ Εὐσεβίῳ λέγοντι, τῷ πς΄. 
ἔτει. 


XVII. 


P. 268. 1. 2. ΝΗ ποιμενικὴ σκηνὴ &c.] Exhibet eadem usque 
ad vocem κεραυνῷ Scaliger quoque in Euwsebianis pag. 22. 

Ibid. ἐν ᾿Εδέσσῃ] Urbe celebri in Mesopotamia sita; et 
beata semper praedieanda, quod reges ejus Christiani facti 
diu ante imperatores Romanos Christum colerent. —LEmen- 
date Ἐδέσσῃ Scaliger pro 'E2éez, quod habet Swyncelli textus ; 
sicut infra ᾿Εδέσης in Num. rr. et recte Scaliger cum MSto αὐ- 
tero Parisino κεραυνῷ pro κεραυνῶν praestat. 

Ibid. 1. 3. ᾿Αντωνίνου] Antoninum intellige hie Elagabalum, 
sub quo Chronica sua seribebat Africanus. Scans. — Dubitare 
vero quemque permittimus de reliquiis istis hujus tentorii 
arborisque mox dicti supra duos mille annos, ut ferebant, 
conservatis; etsi de quercu, qua plus mille annos in sylva 
regum nostrorum, Nova appellata Foresta, servata fuerat, 
me adolescente narratio verisimilis percrebuerit. 

VOL. 11. 3H 


418 ANNOTATIONES 3 


ΧΥΠΙ͂. 


P, 268. IL. 13. ταύτης παρὰ τὸ πρέμνον ὡς φησὶν ὃ Adpr- 
κανὸς &c.| Totus locus apud Syneellum ita se habet pag. 107. 
[ako B ἀπαρεσθεὶς τοῖς ὑπὸ Συμεὼν kal Λευὶ πραχθεῖσιν ἐν Σικί- 
pois, διὰ τὴν τῆς ἀδελφῆς φθορὰν, εἰς τοὺς ἐπιχωρίους, θάψας ἐν 
Σικίμοις οὺς ἐφέρετο θεοὺς παρὰ τὴν πέτραν ὑπὸ τὴν θαυμασίαν 
τερέβινθον, ἥτις μέχρι νῦν εἰς τιμὴν τῶν πατριαρχῶν ὑπὸ τῶν 
πλησιοχώρων τιμᾶται μετῆρεν εἰς Βεθήχ᾽ ΤΑΥΤΗΣ παρὰ τὸ πρέμ- 
vov κι T. A. παρὰ ταύτην ὁ τάφος ᾿Αβραὰμ καὶ ᾿Ισαάκ. φασὶ δέ 
τινες ῥάβδον εἶναι τινὸς τῶν ἐπιξενωθέντων ἀγγέλων τῷ ᾿Αβραὰμ 
φυτευθεῖσαν αὐτόθι. — Tristatus Jacob de cede Sichimorum ὦ 
Suymeone et Levi sororis Dine stuprum. ulturis perpetrata, cum 
sepelivisset in S'icimis Deos, quos tulerat, ad petram sub mirabili 
terebintho, quee usque in hunc diem ab incolis à honore est, inde 
migravit in Bethel. |. ANTE terebinthi istius stipitem &c. &e. 
Ad eam Abraham et Isaac sepulchra posita. | Baculum unius ex 
angelis hospitio receptis αὖ Abraham, ejus δὲ manu plantatum 
quidam, esse affirmant. Scaliger Africano omnia attribuens 
usque ad vocem ἔνοικοι l. 14. istzec. in Zwsebianis suis p. 22. 
reposuit, verbis omissis, ós φησὶν ὁ ᾿Αφρικανός. Cum vero ex 
Synceello solo transtulerit hzee Sealiger, haud necesse est om- 
nia Africani esse, etsi res ita habere possit. 'l'otam quidem 
χρῆσιν ei fidentius tribuerem, 51 modo Commentarius in Heza- 
emeron à Leone Allatio editus Eustathio Antiocheno quarti 
seculi przesuli proculdubio esset adseribendus. Locus enim, 
quem paulo infra ex eo Goarus affert, omnia apud Synceellum 
hie posita spectat exprimitque. Sed fabule in eodem opere 
extantes atque etiam ipsa pars illa ejus, ex qua locus a Goaro 
desumptus est, universum opus suspectum fecerunt. Cons. 
Cavi. /Tist. Lit. vol. 1. p. 188. Mox exhibet Goarinus Syn- 
cellus τῆς τερεβίνθου post ὁ ᾿Αφρικανὸς, Scaliger vero post τὸ 
πρέμνον, sed ego quidem illud τῆς τερεβίνθου ex margine pri- 
mitus irrepsisse suspicatus sum. Nunc delevit τὸ ante πρέμνον 
Dindorfius Cod. alterum Paris. secutus. 

Ibid. ταύτης (scil τῆς τερεβίνθου)) Vallis '"Terebinthi 
haetenus vocatur loeus ille, peregrinis lerosolyma voti eausa. 
profieiseentibus notissimus. "Vide quae ad numerum Canonis. 


ΙΝ AFRICANI CHRONICA. 419 


wMoxxiv. notavimus. Ceterum eam "Terebinthum esse, de qua 
agitur in editione Septuaginta Genes. xxxv. 4. palam est. He- 
braice est 75s, quod diverse interpretantur Hebreei. Peregrini 
lerosolymitani dieunt unam "Terebinthum adhue superesse 
duobus M. P. ab Ierosolymis, eamque esse hane, de qua nunc 
loquimur. ScaniaEm. Versio Zbliorum Angliea, sicut aliz, 
hane arborem quereum esse statuit, non terebinthum, ut Greei 
et Latini. Immo vero Septuaginta interpretes Hebraeam vo- 
cem interdum δρῦν verterunt. Nee distinguitur quidem inter 
ipsas arbores a nonnullis auctoribus. — At vero terebinthus, 
quam ex narratione aliorum posuit Scaliger duobus mille pas- 
suum ab Hierosolymis distantem, diversa videtur fuisse a patrr- 
archarum arbore terebintho prope Hebron, de qua ita Eu- 
sebius in. Onomastico De Urb. et Locis: Arbo sive Hebron, m- 
quit, ἀπὸ AiAías (Hierosolymz) ἐν νότῳ, διεστῶσα σημείοις β΄. 
πρὸς εἴκοσιν, ἣ δρῦς ᾿Αβραὰμ καὶ τὸ μνῆμα αὐτόθι θεωρεῖται, καὶ 
θρησκεύεται ἐπιφανῶς πρὸς τῶν ἐχθρῶν (V. ἐθνῶν) ἡ τερέβινθος, ὅτι 
ὑπ᾽ αὐτῆς πάλαι τῷ ᾿Αβραὰμ ἐπιξενωθέντες οἱ ἄγγελοι. p. 21. ed. 
Cleriei. Confer et v. Δρυσμαβρῆ. tidem in itinerariis suis 
Sandysius et Maundrellus nostrates terebinthum alteram illam 
prope Hierusalem memorantes, ita de ea loquuntur, ae si 
propter id solum celebrata sit, quod Beatissima Virgo ante 
presentatum in templo Christum sub umbra ejus recubuerit. 
Notat Goarus disserere de terebintho oculatos testes Fr. 
Quaresmum in Z/ucidatione terre sancte, et Eugenium Ro- 
gerium, et alios de sacris peregrinationibus auctores. 

P. 268. l. 14. τὰς é«revàs] Quid pro illo nihili é«revàs substi- 
tuendum sit, querant studiosi. Scar. ᾿Εκτενὰς se ignorare 
fatetur Sealiger.  Usitat Ecclesia Orientalis: Preces videlicet 
protensiores a, Diacono pronunciandee, quibus pro eunctis ho- 
minum generibus variisque human:ze vitz necessitatibus Ec- 
clesia diserte et explieate Deum Optimum Maximum exorat. 
Quant faciende ab omni vere Christiano homine vetustas 
earum ἃ quatuordecim jam szculis probata commonet. De 
1115 abunde in nostris Euchologicis. Go4n. Hee ile. Mihi 
vero locus ab ipso Goaro ex Eustathio in Hezaemeron in Notis 
allatus aliud quid suggerere videtur ;— ἐστὶ yàp ἄχρι τοῦ δεῦρο 
(ait Eustathius verba Africani secutus) παρὰ τὸ πρέμνον αὐτῆς 
βωμὸς, ἐφ᾽ ὃν τά τε ὁλοκαυτώματα καὶ τὰς ἑκατόμβας ἀνέφερον. 

39 


420 ANNOTATIONES 


p. 77. ed. Lugd. Hine constat, τὰς ἑκατόμβας pro τὰς éxrevàs 
hoe loeo legi debere; nihil enim hie agitur de Christianorum 
ritibus, sed de saerifieis incolarum ethnicorum, qui patri- 
areharum memoriam maxima reverentia prosequebantur. Ad 
hzee cum alii historici, tum vero Sozomenus lib. 11. ZZist. Eccl. 
6. 4. mereatu hoe atque festo, ad quod quidem celebrandum 
undique confluere solebant Judzei, Christiani, Ethniei, com- 
memorato, aram dirutam fuisse a Constantino M. tradit, super 
quam lautissima immolabantur sacrificia. lpss quoque Con- 
stantini literze propterea misse apud. Eusebium lib. iii. De Vir. 
Constant. capp. 53. et 54. extant. Postquam he scripsi, 
Leonem Allatium, qui Eustathii opus ex scripto ediderat, vidi 
ex auctore suo Africani verba sie restituisse; cujus quidem 
emendationem non tantum silentio transmisit Goarus, sed 
eidem oppugnat etiam Gallandius in Zibliotheca sua, PP. tom. 
ii. pag. 366. qui Goari verbis hzec addidit, ** Suicerum adi, si 
* plaeet, in 7768. Eccl. tom. I. pag. 1073. v. 'Exrerijs. II. 
* Ceterum Allatius notis ad Eustathium pag. 293. hzee Afri- 
** eani verba, corrupta censet, atque ita ex suo Eustathio re. 
* stituenda: ἐφ᾽ ὅν τά re ὁλοκαυτώματα kal τὰς ἑκατόμβας àvé- 
* φερον. Quod minime admittendum videtur. Verba enim 
* Africani παραφράζειν auctor perhibetur, ut mox patebit." 
Ita ille; sed judicet lector. 

P. 268. l. 15. ἐν ταῖς πανηγύρεσι] Hieronymus Commentario 
in cap. xi. Zacharize: Pasce anEGEM occisroNis : /7oc est : ΝΟ 
interim. mutriatur, et. crescat, qui postea ab hostibus occidendus 
est: quas oves et pecora, Principes Romanorum, qui possidebant 
ea, et obtinebant jure victoric, interficiebant, et non miserabantur : 
sive immolabant, et non. sentiebant dolorem. — Id est: nihil mali 
pro tanta crudelitate patiebantur. —.Et vendebant ea, que mon 
propter. clementiam, sed propter precium. reservabant. | .Legamus 
veteres historias et traditiones plangentium. Judaorum : quod. àn 
Tabernaculo Abrahae, ubi nunc per annos singulos mercatus cele- 
berrimus exercetur, post. ultimam. eversionem, quam. sustinuerunt 
ab Hadriano, multa, hominum millia, venundata sunt: et qua 
vendi non potuerunt, translata in Zgyptum: et tam naufragio 
el fame, quam, gentium, ecede truncata.  Msec ile: ubi Tuber- 
naculum Abrahc est ''erebinthus illa celeberrima, et sercatus, 
πανήγυρις ᾿Αδριάνειος. Α Tabernaeulo Abrahz Zansio dieta 


IN AFRICANI CHRONICA. 421 


est ad Terebinthum in Itinere Burdegalensi. | Pseudohegesip- 
pus lib. iv. eap. 29. Terebiuthus. illis magna arbor a constitu- 
tione mundi fuisse asseveratur, nunc tamen utrum maneat, in- 
certum nobis est. Quee quidem terebinthus a. Christianis summo 
in cultu fuit. Eusebius: ὅθεν εἰσέτι νῦν παρὰ τοῖς πλησιοχώροις, 
€ ΩΝ ^ € , , M ^ "» ᾽ ^ ^ 5 / 

ὡς ἂν θεῖος. ὁ τόπος els τιμὴν τῶν αὐτόθι τῷ ᾿Αβραὰμ ἐπιφανέντων 
θρησκεύεται, καὶ θεωρεῖταί γε εἰς δεῦρο διαμένουσα ἡ TepéBuwóos, 
οἵ τε τῷ ᾿Αβραὰμ ἐ θέ ἐπὶ ῆς ἀνακεί δύο μὲν 

ι ραὰμ ἐπιξενωθέντες ἐπὶ γραφῆς ἀνακείμενοι, μ 

ἑκατέρωθεν, μέσος δὲ ὁ κρείττων ὑπερέχων τῇ τιμῇ. lib. v. "Aso- 
δειξ. 147. ὅσαιμα. Amimado. in Chron. Eusebit, ad an. wwcxxxiv. 
pag. 209. qui in antecedentibus aliud preeterea Hieronymi tes- 
timonium hue pertinens ex Comment. in xxxi. cap. Jeremize 
adduxerat, οὐ Chronici quoque Paschalis locum ad seeundum 
Hadriani Imp. annum. 

Ibid. 1. 16. ἣ δ᾽ οὐ karekatero &c.] Cum indicet Eustathii 
locus modo memoratus sepe ostensum fuisse hoe portentum, 
inde fit verisimile per singulas periodos populo imperito fucum 
factum fuisse a nebulonibus; post illa enim de angeli baculo 
ab Abrahamo terrz infixo, quze attulit Syncellus, haec pergit 
scribere Eustathius, καὶ ἐξ αὐτῆς (ῥάβδου) ἡ ἀξιάγαστος ἐνεφύη 

, € ^ ^ [rd ^ , Ν ^ 
τερέβινθος. ὑπαφθεῖσα yàp ὅλη πῦρ γίνεται. καὶ νομίζεται τοῖς 
πᾶσιν εἰς κόνιν ἐκ τῆς φλογὸς ἀναλύεσθαι, κατασβεσθεῖσα μέντοι 
» ^ [xd ^ 5 7 , 
ἀσινὴς ὅλη kal ἀκέραιος δείκνυται. p. 78. 


ΧΙΧ. 


Tbid. l. 24. ἐξ οὗ ᾿Ιὼβ] Jobab, qui inter posteros Esau in 
Genesi cap. xxxvi. comm. 33. recensetur, eundem fuisse atque 
Job τὸν πάνυ, multi affirmant. Sed contra hane pugnat opi- 
nionem Usserius C/ronol. Sacr. cap. xi. 


XX. 


P. 269.1. 6. Ἰωσὴφ δὲ ἦν ἐτῶν p.) Cum hae verba a se- 
quentibus perperam omnino disjuneta essent apud Syneellum, 
inde corrupta omnia Goaro interpreti evaserunt. Josephus 
vero triginta annos natus /Egypti prsefectus constitutus 
fuerat (Gen. xlii. 46.) ; inde secuti sunt septem anni fertilitatis 


492 ANNOTATIONES 


et duo famis. Descendit in ZEgyptum Jacobus annos, for- 
tasse solidos, natus 140. (Gen. xlv. 6, 11. et xlvii. 9.), cum 
quinque alteri famis anni superessent. Josephus autem annis 
exactis r 10. mortuus esse dicitur. (Gen. 1. eomm. ult.) Prop- 
terea duo hsee consequi videntur, et Josephum annorum 
fuisse 39, non 40, quo tempore Jacobus pater annum agens 
131. in /Egyptum descenderet, et Josephum huie patris de- 
scensui, annos 71. non 70. supervixisse. 


XXI. 


P. 269. l. 'Azó ᾿Αδὰμ τοίνυν &ec.] Hoc ἃ Syneello in pag. 
quoque 11]. positum, addidit Zusebianis suis Sealiger pag. 22. 
Titulus 'A$pikavo? utrique Syncelli loco praefixus est. 

Ibid. καὶ] Mavult ἐκ Goarus, sed indicatur vel finis libri 
Genesis, quu morte Josephi elauditur, vel, quod tamen minus 
probabile est, tomi alieujus hujusce operis, De T'emporibus, 
conclusio. Receptum est ἐκ in Syncellum recens editum. 

Ibid. l. 15. γενεαὶ μὲν κγ΄.] Excluso nimirum Cainan, quem 
Africanum przeterisse novimus. 

Ibid. ἔτη δὲ γφέγ΄.] Africano fere conveniunt, dignum hoc 
notatu est, Demetrii apud Eusebium Preparat. Evang. lib. ix. 
cap. 21. ante Christum natum initz rationes. [s enim al- 
latus ab Eusebio ex Alexandro Polyhistore annos colligit ab 
Adamo usque ad Jacobi descensum 3624, inclusis, ut videtur, 
annis illis 130. Cainan secundi, quos Africanus solet rejicere ; 
hos autem si dempseris, restabunt anni 3494, quibus additis 
annis 70. vel 71. Josephi paterno descensui superstitis, colli- 
gentur anni 3564. vel 3565, loco horum Africani 3563. Sin 
vero Áfrieani summ:ze addideris duos annos, quos ille omisisse 
videtur statim post diluvium, numeri optime convenient. Vid. 
notam ad Num.ix. p. 373. Ait quidem hie Goarus, * ob- 
* gerva, γέννησιν, haud τελευτὴν apud Afrieanum legendum." 
S^d huie correctioni, etsi à Gallandio repetitze, minime con- 
sentiendum est. Confitendum tamen est, quidquid ex S. Serip- 
tura in superioribus posuerim, eolligere me posse annos tan- 
tum secundum Africani rationes 3562. pro 3563. ab orbe con- 
dito ad J'osephi τελεντήν. 


IN AFRICANI CHRONICA. 420 


Ante Abrah:e nati annos 75, pro- 
feetionem, anni ab orbe con- 


dito sunt - - - 3277. Excerpt. 1x. 
Abraham, eum esset annorum 

106, genuit Isaac. - - 25. Genes. xxi. 5. 
Isaae, cum esset. annorum 60. ge- 

nuit Jacob. - - - 60. Genes. xxv. 26. 
Jacob annos natus 130, vel annos 

solidos 129, /Egyptum adit. 130. Excerpt. xx. 
Josephus patris descensui super- 

stes fuit ann. - - - 50. Idem Excerpt. 

3562. 


Forsitan illud in Num. xx. de annis Josephi ac Jacobi, quo 
tempore descendebat hie in /Egyptum, collegit sibi Syneellus 
tantummodo ex verbis, quze Africani sequuntur. 


XXII. 


P. 269. l. 21. 'Azó τοῦ Tpírov τῶν ᾿Αφρικανοῦ Χρονογραφιῶν] 
Quse sequuntur, Eusebius eum hoe titulo adduxit in lib. x. 
Preparat. Evang. cap. 10. p. 487. ed. Vigeri; sed auctiora 
a me multis locis reddita ex Syneelli CAronographia pag. 63. 
et alibi, ubi a verbis φαμὲν τοίνυν pag. 272. lin. 16. ad usque 
finem nonnulle partes ejusdem ῥήσεως extant, sed plurimis 
omissis. Prseterea ex eodem Syneello constat, extitisse Afri- 
eani istzee sub libri tertii initium, quod pauca ex his afferens 
pag. 7o. Chronograph. ita, scribit, ὡς αὐτὸς ᾿Αφρικανὸς pepap- 
τύρηκεν ἐν ἀρχῇ τοῦ τρίτου λόγου. 

Ibid. 1. 22. Μέχρι μὲν τῶν Ὀλυμπιάδων, οὐδὲν ἀκριβὲς ἱστό- 
ρηται τοῖς Ἕλλησι,) Extat hoc frustulum in CoAortatione quoque 
ad Grecos, S. Justino Martyri quz vulgo tributa est cap. 12. 
ed. Benedietin. οὐδὲν “Ἑλλησι, inquit auctor, πρὸ τῶν 'OAvp- 
πιάδων ἀκριβῶς ἱστόρηται. — Atque ideo vir, regnante in Bri- 
tannia Anna et duobus successoribus ejus, pietate atque doc- 
trina przsstans Carolus Ashtonus, tum ex his Africani verbis, 
tum ex aliis vel manifestioribus indiciis mox afferendis, collegit 
sibi, Cohortationem ad Grecos alicui seriptori Justini setate 


494 ANNOTATIONES 


posteriori adjudicari debere. Vid. postumam ejus edit. Utrius- 
que Apol. Justini Cantabrigize 1768. p. 292. Interea ostendit 
Hen. Dodwellus in Przlect. Inaug. De Historie Greeeze Anti- 
quitate, quam reelectionibus Camdenianis suis przemisit, nimis 
liberaliter eum Grzecis egisse Varronem et patres ecclesize anti- 
quissimos, qui ab ipsis Olympiadibus certam eorum inchoarent 
historiam. ὃ. xr. p. 23. Varro scilicet, Censorino teste, tria 
diserimina temporum esse tradidit. Primum ab hominum 
principio ad priorem cataclysmum vocabat ἄδηλον, secundum 
inde ad Olympiadem primam μυθικὸν, tertium ἃ prima Olym- 
piade ad se ἱστορικόν. .De Die Natali cap. xxi. p. 111. ed. Ha- 
vereamp. Mox προτοῦ, haud πρὸ τοῦ divisim, etsi in hae re 
variatur, curavi imprimendum. 

P. 270. l. 1. αἱ δὲ ἠκρίβωντο πολλοῖς] Scribendum puto, αἱ δὲ 
ἠκρίβουν rà πολλὰ, hee vero (Olympiades) pleraque accurata red- 
debant.  Ynfra legitur ὅποθεν “Ἕλληνες ἀκριβοῦν τοὺς χρόνους 
ἐνόμισαν, habet τὰ πολλὰ pleraque Afrieanus initio num. Lr. 
p. 297. l. 12. et ἠκρίβωνται scriptum est in MSto Coll. S. Joan. 
pro ἠκρίβωντο. Nune adde sex alios codices, qui in usum cl. 
Gaisfordi in nupera editione Prep. Eveng. Eusebii collati sunt. 

Ibid. l. 9. τὰς Ἑβραίων] rà 'E. in editis, sed τὰς subaudito 
ἱστορίας MS. Eusebii in Coll. S. Joan. Oxon. servatus, quod 
nune reposui. Preestant lectionem £res codd. Gaisfordiam. 

Ibid. l. 11. καὶ ταύτης ἐχόμενος, ἀφαίρων τε kal προστιθεὶς, &e.] 
Africani istis multam perfudit lucem magnus ille Sealiger in 
Prolegomenis suis àn Chronica Eusebii : * Quia (1nquit) ignora- 
* tione unius intervalli reliqua ignorari necesse est, quemad- 
* modum uno deprehenso, ceterorum cognitio expeditissima 
* est, ut in lis rebus, qu: veris demonstrationibus nituntur, 
* contingere solet: Africanus id sibi negotii proposuit, ut uno 
* intervallo ad aliquem certum historie exotiez titulum re- 
* lato, tam antecedentium, quam consequentium veritatem 
* erueret. Quod igitur apud exotiez historie auctores re- 
* perit, quod proposito suo maxime consentaneum esse arbi- 


** tratus est, id ille pro titulo et termino operis sui arripuit. 


* Legerat itaque apud Josephum ex Polemone, Apione, et 
* Ptolemseo Mendesio, Hebrzeos ex ZEgypto, duce Mose, mi- 
** grasse circiter initium regni Argivorum, hoc est annis MXX. 
* ante primam Olympiadem: quod tempus alii ad Inaehum, 


IN AFRICANI CHRONICA. 425 


** alii ad Phoroneum referunt: idque tanquam s&epem ae fun- 
* damentum Chronologie su:se sibi constituit, ad quod prz- 
** terita tempora, et à quo sequentia deduceret, κατὰ προσθα- 
* φαίρεσιν, ut ipse loquitur; xarà μὲν τὴν ἀφαίρεσιν. els τὰ 
* προηγούμενα" κατὰ δὲ τὴν πρόσθεσιν εἰς τὰ ἑπόμενα. | Fiducise 
** eumulus accessit auctoritas Tatiani, et post eum Clementis, 
* qui Mosem plusquam mille annis ante primam Olympiadem 
* fuisse prodiderunt. Hae epocha firmata, quinque libros 
** Chronologieos contexuit." fol. 1. Iterum f. 3. * Neque Eu- 
κε sebius neque Africanus ad seribendum se contulerunt, nisi 
* prius instrueti aliquo gesto Hebraieo, quod in tempus cer- 
* tum historie Greeeze inciderit, λαβόμενος, inquit Africanus, 
* μιᾶς πράξεως “Ἑβραιϊκῆς ὁμοχρόνου πράξει ὑφ᾽ Ελλήνων ἱστορη- 
* θείσῃ. Omnis enim ατιξ8 de temporum ratione instituitur, 
** disputatio munimentum habet tempus certum et definitum, 
** quod Graecis dieitur παράπηγμα, Censorino Titulus. Id au- 
** tem duplex est, ἀφ᾽ o, ἐφ᾽ ὅ. Unde, et quo. Hoc est, unde 
* rationes temporum dedueuntur et quo referuntur. i sunt 
* termini intervallorum, uno enim tantum posito, nullum est 
* intervallum, non magis quam punetum est linea. Sed quod 
** duo puncta interjacet, id linea est: et quod inter duos ter- 
* minos, intervalum. Haze commutantur; τὸ ἀφ᾽ οὗ enim 
** potest fieri τὸ ἐφ᾽ ὃ, quando vetustior epocha antecedit: et 
* eontra, τὸ ἐφ᾽ ὃ potest esse τὸ ἀφ᾽ οὗ, si posterior epocha alia 
* ab eo dedueatur. A prima Olympiade, exempli gratia, ad 
* hune annum Christi Dionysianum wpcvi. fluxerunt anni 
* uwccctLxxxi. Hujus anni prior terminus, sive παράπηγμα τὸ 
** ἀφ᾽ οὗ, est prima Olympias, τὸ ἐφ᾽ ὃ annus Christi propositus : 
* Africano igitur τὸ ἀφ᾽ οὗ est Exodus, ad quam, ab Adam, 
* rationes suas deducit. τὸ ἐφ᾽ 0 est primus annus Cyri, Olym- 
* piade rv. ineunte, à qua, ad se, tempora deduxit. Itaque 
* ut operi suo fundamenta jaceret, primum apprehendendum 
* fuit aliquod intervallum, eujus unus terminus vel demon- 
* strandus esset, vel pro demonstrato assumendus, ut est 
* Exodus, eujus tempus ipse satis demonstratum esse putavit 
* ex eo, quod Apion, Josephus, Ptolemzus Mendesius, et alii 
veteres, illud in initium Inaehi eontulerunt. Inachum vero 
* ΜΧΧ. annis ante primam Olympiadem floruisse ex Philochoro 
* didicerat. | Sed Eusebio nostro intervalum παραπήγματος 
VOL. II. qi 


σ΄. 
΄σ. 


196 ANNOTATIONES 


** gunt anni septuaginta captivitatis. τὸ ἀφ᾽ o? statuit in eapto 
* Sedekia, τὸ ἐφ᾽ ὃ in secundo anno Dari Hystaspide. De 
4 initio illius intervalli, a casu Sedekie, et templi excidio, 
* multos auctores habuit, quos sequeretur. de fine ipse pri- 
* mus, et solus vaticinatus est: quemadmodum et de laxatione 
* eaptivitatis joeulariter hallucinatus, quam trigesimo anno 
* post exeidium templi statuit, ut primam Olympiadem in 
* tempus Joatham eonjiceret, auctorem Africanum secutus." 
(Sed vero, dum Afrieanus primum annum Achazi regis, qui 
Joatham secutus est, cum prima Olympiade eomparabat, ut 
ipse ostendit Scaliger, Eusebius annum 50 prioris regis Azarize 
praetulit, primo tamen Joathami in quadriennio Olympieo in- 
cluso. Hie Joatham annis 16 regnavit.) ** Quare alterius 
* intervalli primus annus Joatham est τὸ ἀφ᾽ οὗ, ànnus secun- 
* dus Darii τὸ ἐφ᾽ ὃ, in quo septuagesimum, ut diximus, annum 
* eaptivitatis statuit, Olympiadis rxv. anno secundo. Quia igi- 
ἐς tur intervallum ab Exodo ad conditum templi, et inde ad 
* ad Joatham regem, perspicue conceptum extat in sacra his- 
* toria, inde quantum intersit ab Exodio, ad primam Olympia- 
* dem ignorari non potest." Hee Sealiger. De errore autem 
Africani in eo quod conclusionem captivitatis Babylonieze eum 
certissimo tempore instituti a Cyro regni super Persas con- 
jungere soleret, mox dicendum. 

P. 270. l. 13. συνεχρόνισεν] Ita MSS. Vigeri et codex ille 
S. Joan. Ozon. pro συνεχρόνησεν. Adde quinque codices Gais- 
fordianos. 

P. 271. l. 2. Κῦρος Περσῶν ἐβασίλευεν, ᾧ ἔτει ᾿Ολυμπιὰς ἤχθη 
νε΄.] ἐβασίλευσε MS. Coll. S. Joan. et alii quatuor Gaisfordiani. 
De regno Cyri post Astyagen superatum hoe verum est. * A 
Medis ad Persas," ait Petavius in Zationario Temp. part. I. 
lib. ii. eap. 11. * post annos 317. dominatus transiit, ineunte 
* Olympiade 55. ut antiquorum omnium consensus habet, qui 
** est ante Christum 559." 

Ibid. 1. 12. αἱ μὲν οὖν ἱστορίαι συντρέχουσι, Κύρου τε &e.] 
Vereor, ut hze veritatis fulero nitantur. Usque ad imperii 
Persici initium, quod ab omnibus Olympiadis 55. anno primo 
assignatum est, numerantur tantum quadraginta circiter anni 
ab initio regni Zedecize, unde, ut diserte ait Syncellus in Num. 
xLr. captivitatem orditus est septuaginta annorum Africanus. 
Propterea Babylonico Cyri imperio, quod multos annos post 


IN AFRICANI CHRONICA. 421 


illud Persicum constitutum est, finem captivitatis, seu. aunum 
prinum Cyri et fine libri Chronic. et àb Ezra ceommemoratum, 
affipas necesse erit. Lloe autem tempus eum Olymp. 55. 1. 
minime eonvenit. Ad hze, quoniam omnes Cyri regis anni 
intra triginta sistuntur, atque idcirco inter initium illud regni 
Zedeciz, quod, ut dixi, Persico regno Cyri annos circiter qua- 
draginta przeivit, et inter ipsum etiam inem, non initium, regni 
Cyri, anni intercessisse tantum septuaginta queunt, verior 
videtur illa eum veterum tum recentiorum opinio, qua septua- 
ginta anni ecepisse statuuntur à priore parte regni Joachimi, 
quando eaptivitatem istam przedixit Hieremias, et multi no- 
biles captivi ad Babylonem ducti sunt, stipendiariusque factus 
est Joachimus. Saltem eomputatis regum Judzeorum annis 
non potest non retractari servitus ad tempora ante Zedeciam, 
81 altera epocha Babyloniei Cyri imperii, Olymp. 60. 3. cum 
fine captivitatis conveniat, illa enim morti Cyri novem quoque 
annis przeeedit. Hine illi, qui perinde atque Africanus, cap- 
tivitatem ab initio regni Zedeciz, quando regis prioris filius 
Jechonias captivus abductus est, ordiuntur, Babylonem ipsam 
a Cyro captam fuisse volunt, diu postquam invaderet ille Baby- 
lonieum imperium. — Nil interea opus est, ut aliis quorundam 
opinionibus hie insistam de captivitatis fine, cum Africanus 
palam, de eujus placitis hie solum agimus, anno primo Cyri 
eum plus semel assignaverit. 

P. 271. l. 14. καὶ κατὰ τὰς ᾿Ολυμπιάδας] Fortasse legendum 
καὶ τὰ κατὰ τ. O. Mox rà δὲ πρὸ τούτων pro τὰς δὲ π. τ. scribi 
sequentia postulant. 

P. 272. l. 6. ἔτη συνάγεται χίλια εἴκοσιν] Hane Acusilai, uti 
vocatur a Scaligero et Petavio, computationem inseruit Zafio- 
nario suo Temp. Petavius part. I.lib. i. cap. 4. Posuit καὶ 
ante εἴκοσιν Scaliger pag. 359. Thesauri Temp. Eusebiani, ubi 
in 'Iorop. Συναγωγῇ, pauca hzc de diluvio Ogygiano reposuit ; 
sed et paulo inferius lin. 14. hi numeri ἀσυνδέτως afferuntur. 

Ibid. 1. ὃ. ταῦτα yàp ᾿Αθηναίων ἱστοροῦντες &c.] Malim ταῦτα 
γὰρ ἱστοροῦσι, deleto. ᾿Αθηναίων. VicEeRus. Cum plura extent, 
ut supra dixi, in Cohortatione ad Gr«cos, Justino M. vulgo tri- 
buta unde, additis aliis argumentis, inductus est in Notis ad 
Justini M. Apologias p. 293. doctissimus Ashtonus, ut librum 
à Justino abjudiearet, jam ex his locis unum adducam, ut 


3 b 


498 ANNOTATIONES 


Africano sanitas inde przebeatur. In ἃ, 9. ed. Benedictin. hzee 
leguntur: καὶ oi τὰ ᾿Αθηναίων δὲ ἱστοροῦντες, EAAárwós τε kal 
Φιλόχορος ὁ τὰς ᾿Ατθίδας, Κάστωρ τε καὶ Θαλλὸς, καὶ ᾿Αλέξανδρος 
ὁ Πολυΐστωρ, ἔτι δὲ καὶ οἱ σοφώτατοι Φίλων τε καὶ Ἰώσηπος, οἱ τὰ 
κατὰ ᾿Ιουδαίους ἱστορήσαντες, ὡς σφόδρα ἀρχαίου καὶ παλαιοῦ τῶν 
᾿Ιουδαίων ἄρχοντος Μωσέως μέμνηνται. Hine legendum esse 
apud Africanum puto, ταῦτα γὰρ οἱ τὰ ᾿Αθηναίων, et postea 
lin. 10. ὁ τὰς ᾿Ατθίδας, neque enim hzee emendatio Hellanicum 
excluderet a scriptione rerum Atheniensium, eujus Αττικὴ ovy- 
γραφὴ ab auctoribus commemoratur. | Etsi vero lin. 12. habes 
post vocem Διόδωρος istud, ὁ τὰς βιβλιοθήκας, atque Cohor- 
tationis auctor Diodorum sie memorat, καὶ ὁ ἐνδοξότατος δὲ παρ᾽ 
ὑμῖν τῶν ἱστοριογράφων Διόδωρος, ὁ τὰς βιβλιοθήκας ἐπιτεμὼν ἐν 
τριάκοντα ὅλοις ἔτεσιν &c. nihil tamen ideireo apud Africanum 
addendum est. Legerim autem paulo ante καὶ ὁ rà πάντων, et 
infra, οἵτινες pro καί τινες. 

P. 272. 1. 17. ἔκ γε τοῦδε τοῦ συγγράμματος) Scriptum ali- 
eujus auctoris ante laudaverat Africanus.  Particulam autem 
ys pro τε tam ex Georgio Syncello pauca horum verborum af- 
ferente pag. 148. quam ex Scaligero in Zusebianis pag. 25. 
reposui. Legitur quidem ibi apud Syneellum, ἔκ ye τοῦδε o. 
omisso articulo τοῦ: sed apud eund. p. 63. ubi omnia fere 
hujus ῥήσεως, ut dixi, hinc usque ad finem ejus comparent, sic 
se verba habent, ἐκ τοῦδε τοῦ s.  Vigerus autem in ANofis ad 
Eusebium ἢ. 1. partieulam re monuit aut expungendam esse, 
aut aliquid aliud postulari. 

P. 273. 1. 2. ἀπ᾿ Αἰγύπτου] Ita Syncellus pag. 63. Scaligerque 
in Zusebianis. Nam Αἴγυπτον solum praestat Syncellus pag. 
148. atque Zusebius editus, ubi tamen in MS. Coll. S. Joan. 
duobusque codd. Gaisford. et in Syneelli MS. priore Parisino, 
legitur Alyósrov. Habetque Georgius Trapezuntius qui ante 
Greca edita. Prep. Evang. Eusebii interpretatus est, αὖ 2412- 
(ypto.. Dixerat ad Eusebium Vigerus, ** Dele hane vocem At- 
** yum TOv, aut repone ἀπ᾽ Αἰγύπτου." Τίω 116. Mox articulum 
addidi ex MS. Eusebii jam dieto et ex Syneello ante πρώτην. 
Nune firmant codd. tres Gaisfordiani. 

Ibid. l. 4. δειχθήσεται) Mavult legere δείκνυται  Vigerus. 
Proxime post voci πρώτης addidi artieulum ex Zwsebii MSto. 
S. Joan, | Firmant codd. tres Gaisfordiau. 


IN AFRICANI CHRONICA. 490 
P. 273. l. 6. βασιλείας] Ex Syncello atque Eusebii MS. pro 


βασιλέως hoe posui. Infra simili in loco p. 272. l. 3. βασιλείας 
extat. Firmant codd. quinque Gaisfordiani. 

Ibid. l. 7. ἔτη σιζ΄. Exhibet Syneellus ew. ae semper 
deineeps qcAe. pro numeris acAC'. Pauca hime verba Zwse- 
bianis suis nusquam, quod. sciam, Sealiger inseruit, sed in al- 
teris numeris ασλζ΄. variant ipsius Syneelliana excerpta. Vide 
Chronica Euseb. p. 25. et Animadv. pp. 20. et 22. Nata au- 
tem varietas est ex enumeratione quie sequitur annorum sin- 
gulorum inter Mosen et eaptivitatis finem. 

Ibid. 1. 8. ἀναφέροι] Vulgo ἀναφέρει, sed Eusebii MS. et Syn- 
cellus ἀνάφεροι, qui quidem Syncellus przestat postea εὑρήσει 
pro εὑρίσκεται. Firmant quinque codd. Gaisfordiani. 

Ibid. ἐπιλογιζόμενος] Habet S'yncellus ἀναλογιζόμενος, et mox 
ἀναλογίαν pro ἀνάλυσιν. | Sed rectius Eusebius. 

Ibid. 1. 9. rà ᾳφσλζ΄.] Articulum addidi ex Syzce//o, qui ut 
modo dixi, numeros ᾳσλε΄. habet. 

Ibid. 1. r3. ὃς ἔκτισεν 'EAevotva] Seripsisse Pausaniam non 
ab Ogyge, sed ab Eleusine Ogygis filio, conditam esse Eleu- 
sinam, notat Sealiger ad Chronica Euseb. p. 20. 

Ibid. l. 15. Ὀλίγα δὲ τούτων ἐν 'Acovpíos &c.| Hsze de- 
sumpsi usque ad illa, K ai τοσαῦτα μὲν πρὸ ᾿Ωγύγου &c. pag. 274. 
l. 9. ex Syneelli Chronographia pag. 64. eum preeterita haee ab 
Eusebio fuissent in Pr«p. Evang. qui posuit post verba τὴν 
᾿Αττικὴν χρονογραφίαν stud, Kai μεθ᾽ ἕτερα, resumpta oratione 
cum illis, καὶ τοσαῦτα μὲν πρὸ ᾿Ωγύγου. Gallandius vero in 
Bibliotheca sua, Patrum istzec Syncelli neglexit. 

Ibid. l. 16. πρῶτος ἦρξε Nivos &c.] Eusebius initio Chronici 
sul Canonis proprie sie dicti: Primus Assyriorum rex» Ninus 
Beli filius regnavit omni Asie, evceptis Indis annos xu. — Et 
recte Goarus ad marg. Syncelli, pro ἔτεσι τ΄. reposuit numeros 
νβ΄. Confer not. supra p. 409. de Nino. 

Ibid. Nitvos—o? πολὺ πρότερον 'Qyóyov] Ov πολὺ πρότερον, 
(nam optime nune addidit particulam o? ex MSto priore Paris. 
Syncelliano Dindorfius,) h. est, annos circiter 150, secundum 
Afrieani rationes, qui libro hoe tertio operis sui statuerat, 
regnum ecepisse Argivorum anno ducentesimo Assyriorum. 
Vid. Num. proxime sequentem.  Phoroneus autem rex Argi- 
vorum seeundus, quem quidem zequalem Africanus supra dixit 
Ogygis, patri Inacho post regnum annorum 50. successit ; sieut 


490 ANNO'TA''IONES 


Ninus Assyriorum rex vulgo habitus successor Beli, qui annis 
55. regnasse fertur, ipse annis 52. imperium tenuit. De 
Belo autem vid. supra Not. ad Num. xi. Itaque primus 
annus Phoronei, qui σύγχρονος Ogygis fuit, post Ninum regno 
defunetum annos 143. contigisse videbitur, si dempseris hos 
Beli et Nini annos to7. ab illis regni Assyriaci 250, quibus 
finitis, vel mox finiendis, regnare ccepit rex Argivorum se- 
eundus Phoroneus. Rem habes in tabella comprehensam. 
Assyriorum rex primus Belus annos regnavit 55. 
Rex secundus nus an. regn. 52. 


107. 
Anno 200. Assyriaci imperii, 93. autem post JVonum 
mortuum, Argivorum rex primus fuit Inachus, qui reg- 
navit an. 50.—4Anno 250. ejusdem Assyriaci imp. 143. 
autem post mortuum JVinum, Argivorum rex secundus 
extitit Phoroneus, qui Ogygis σύγχρονος fuit. 
P.274.1. 1. ἣ πολλαχοῦ τῆς γῆς ἔγειρε &c.] Eusebius in. 
Chron. Latino ad an. Abrahami x: Semiramis uror Nini As- 
syriis ünperavit annos xxu: de qua. innumerabilia narrantur : 


que et Asiam tenuit, et propter iwundationem aggeres construait, ὦ 


plurimas Babylonice urbes instaurans. Ubi hzec Scaliger, ** Eu- 
* phratis inundationem intellige. Ad verbum ex Herodoto, 
* (L.i. eap. 180.) αὕτη μὲν ἀπεδέξατο χώματα ἀνὰ τὸ πεδίον 
** ἕοντα ἀξιοθέητα, πρότερον δὲ ἐώθεε ὁ ποταμὸς ἀνὰ τὸ πεδίον 
* πᾶν πελαγίζειν. | In nostra συναγωγῇ legimus: αὕτη διὰ ῥεύ- 
* ματα τοῖς ποταμοῖς περιέβαλε στόμια. Et Cedrenus habet. 
ςς Ubi nove στόμια ἀντὶ τῶν χωμάτων, quum στόμιον sit primum 
** ἐκβολὴ ποταμοῦ εἰς θάλασσαν, deinde ἀνατροπὴ τοῦ ποταμοῦ, ut 
* diserte extat in /Ethiopicis Heliodori de obsidione Syenes, 
* ubi simul ponuntur et distinguuntur-xópara καὶ στόμια. Sed 
** llla χώματα a Semiramide excitata, et Babylonem ab ea con- 
* gtruetam negat Derosus. Africanus vero ἐν τρίτῃ xporo- 
** γραφιῶν scribit illos aggeres &e." p. 16. Animadv. 

Ibid. 1. 8. τούτου θυγάτηρ 'loos] Corrige ᾿Ιὼ, cujus genitivus 
quidem est'Ioüs. lo et ab Herodoto lib. I. eap. 1. et a pleris- 
que Inachi filia dieitur; sed tamen ab Aecusilao, eujus liie 
meminit Africanus, et ab Hesiodo, ali patri tributa fuerat, si 
Apollodori Epitomatori eredendum est init. lib. ii. Κάστωρ 
δὲ, inquit, ὁ συγγράψας rà χρονικὰ ἀγνοήματα, kal πολλοὶ τῶν 


XE Ls 


] 
f 
a 
Ϊ 


MEL 


As, m 


pecia erit a Li 


ΙΝ AFRICANI CHRONICA. 431 


τραγικῶν, 'Iráxov τὴν ᾿Ιὼ λέγουσιν. ᾿Ησίοδος δὲ kai ᾿Ακουσίλαος 
Πειρῆνος αὐτὴν φασὶν ᾿Ιὼ γένεσθαι. p. 75. ed. Tan. Fabri. Im- 
mo vero infra in Num. xxiv. p. 279. eandem, credo, feminam 
filiam Promethei ipse appellavit Africanus. 

P. 274. l. 9. κατὰ δὲ τοὺς τούτου χρόνους, ἐξῆλθε &e.| Quan- 
quam Mosem horum temporum :zequalem fuisse affirmabant 
praeter Afrieanum alii quoque nobiles scriptores, tamen egrres- 
sos fuisse Hebrxos ex /Egypto ducentos cireiter annos post 
Inachum atque Ogygem, persuasit chronologis plerisque re- 
eentioribus Eusebius, qui interea ostendit, ait Scaliger Z7o- 
legomm. in. Ejusd. Chronica, ** majorem quidem vetustatem 
* Mosis esse, quam omnem fere memoriam intervalli gentium 
* mythiei, sed tamen non tantam, quanta Africano visa est." 
fol. 2. Sed vero ab aliis viris eruditis przelata sunt rationibus 
Eusebianis testimonia veterum de Mosis atque Inachi et filii 
ejus Phoronei synchronismo ; inter quos recensendus est Peri- 
zonius in Origin. /Egypt. cap. ii. p. 35. et 4101. Plura hae de 
re vide in nota ad Num. xxi. /— Falso autem narrat Syncellus 
p. 121. Chronographic suze, Africanum eum multis alis ex 
veteribus adseripsisse Mosis aafales ad Inachi tempus, prop- 
terea a Sealigero plus semel vapulans, cum Mosis quidem 
exodus, non natales, temporibus illis ab his veteribus alli- 
garetur. Neque in istae re defendi posse Syncellum puto, 
etiamsi seeundum Africani rationes (uti exposuit illas Sealiger 
pag. 22. Animadv. in Eusebii Chronica) Ogygium diluvium, eui 
Mosis exodum σύγχρονοι Africanus facit, ad numerum Eu- 
sebianum ccxx, hoe est annum x. Phoronei filii Inachi con- 
tigerit ; nam vel ita Mosis natales, qui annorum fuit octoginta, 
quum ex ZEgypto exivit, ad Inachi tempus pertinere non pos- 
sent, sed ei antecederent, qui quidem rex annos tantum 50. 
regnasse fertur. Sed Syncelli error inde ortus esse videtur, 
quod quadraginta et duos post annos collocasset diluvium 
Ogygium Eusebius, hoc est ad numerum corxrr, sive Phoronei 
annum penultimum. 

Ibid. ]l. ro. ἀπ᾿ Αἰγύπτου] Redierat, ut dixi, Eusebius eum 
verbis Kal τοσαῦτα μὲν πρὸ ᾿Ωγύγου, supra l. 9. sed hoc loco 
vieissim nos deserit Syneellus post hzc verba ἀπ᾿ Αἰγύπτου 
usque ad illa, 'Azó ᾿Ωγύγου τοίνυν. p. 275. l. 12. 

Tbid. 1. 15. ἔτη κε΄.] Legendum est ἔτη κζ΄. saltem ad com- 


439 ANNOTATIONES 


plendam summam ᾳσλζ΄. 1237. et non tantum Clemens Alex. 
in Strom. Y. p. 384. ed. Potteri annos 27. Josuz attribuit, 
verum etiam affirmat Syneellus p. 174. omnes fere auctores 
traditioni non seriptze annorum 27. Jesu filii Naue consentire. 
Conferas e£ Num. xxx. Exeipiendus autem est Josephus, qui 
annos 25. el tribuit, Zntiquit. Jud. lib. iv. eap. 1. fine. Ve- 
teremque esse hanc lectionem annorum 25. ostendit, eum Syn- 
celli leetio ᾳσλε΄, quze commemorata supra est pag. 429. tum 
brevis quidam Chronologi: Africani Recensus, quem ad finem 
harum ῥήσεων colocavi. Nune quoque addendus est Anony- 
mus Seriptor ist. Physice, seu Julius Pollux, nuper editus, 
p. 36. Idem vero ibidem, ut obiter id notem, eum Africano 
de tempore Inachi, Phoronei, Ogygiique diluvii consentit. At 
mihi quidem uterque numerus, tam ille toties hie repetitus 
1237, quam alter 27. firmari videbatur, cum ex illis, quze mox 
sequuntur p. 275. tum vero ex collatione annorum, qui in Ex- 
cerpt. xiix. pag. 295. commemorantur, cum illis qui signant 
Mosis exodum, Heli finem, annumque Olympiadieum morti 
Christi ab Africano attributum ; etsi inde illud sequeretur, 
annos tantum 428. a voeatione Abraham usque ad Mosis 
exodum collegisse Africanum, non, ut refert de eo vetus ille 
Recensus, annos 430. Aliam vero originem summe annorum 
1237.pro 1235 positz. —Vigerus dabit, de qua lector judicet. 

P. 274. 1. 15. πρεσβυτέρων ἔτη λ΄. Confer Num. xxvm. 'I3- 
σοῦν pro Ἰησοῦ ex Jusebii. MS. Coll. S. Joan. posui, atque ita 
vertit Vigerus, qui post Jesum judices fuere. Vide et Num. xxx. 
p. 283.1. το. Nune video Clintonum virum cl. in Z'astis Hel- 
lenicis Vol. I. p. 300. eui placet numerorum κζ΄. substitutio, 
non sine causa censulsse, proxime post legendum esse, μετὰ 
᾿Ιησοῦν. Κριτῶν δὲ τῶν ἐν τῇ βίβλῳ τῶν Κριτῶν περιεχομένων. 
Praestant ᾿Ιησοῦν pro ᾿Ιησοῦ tres MSS. Gaisfordiam. 

P. 275. l. 1. ἧς τὸ τελευταῖον ἔτος] Deest hie aliquid. Quo 
enim τὸ ἧς referatur? Forte ante hune articulum, scripserit 
Africanus, τῆς δ᾽ αἰχμαλωσίας ἑβδομήκοντα. Certe ópàs illa 
mille ducentorum ae triginta septem annorum, quos ab Exodo 
ad Cyrum usque numerat, ex consequentium annorum col- 
lectione non existet, nisi hos septuaginta insuper addideris: 
tametsi ut deesset omnino nihil, duobus et septuaginta opus 
esset. Nam detractis septuaginta, confiunt modo mille cen- 


ΙΝ AFRICANI CHRONICA. 4939 


tum et sexaginta quinque, quibus septuaginta si addideris, 
1235. habiturus es. Sed (opinor) anni Mosis octogesimi par- 
tem adnumerat, et annum captivitatis septuagesimum ultra 
Cyri primum mensib. aliquot. exeurrisse putat. lam enim 
summam non ex librariorum errore, sed Africani ex mente 
eonflatam esse, constat ex sequentib. ubi sepius eadem ineul- 
eatur. VicEnvs, Vide supra not. ad lin. 15. pag. 274. 

P. 275. l. 3. ἐπὶ δὲ πρώτην ᾿Ολυμπιάδα] Ita emendavi ex Zz- 
sebii MS. Coll. S. Joan. pro ἐπὶ δὲ πρώτης ᾿Ολυμπιάδος. Mox 
habet καὶ pro κἀν idem MS.  Excidisse mihi quidem videtur 
partieula καὶ post notas numerales ακ΄. ante illa εἴπερ ἐπί. 
Preestant πρώτην ᾿Ολυμπιάδα codd. quinque Gaisford. in nupera 
Eusebii edit. et καὶ pro κἀν de illis «us. 

Ibid. l. 6. μετὰ δὲ "Qyvyov — μέχρι Κέκροπος — καταριθμῶν] 
Verba hzee usque ad pag. 276. lin. 9. attulit Syneellus quoque, 
eum alibi tum in pag. 148. unde sumpta sunt a Scaligero in 
Chronica Eusebiana pag. 25. et in Συναγωγὴν 'loropiàv iisdem 
annexam pag. 361. Sed apud Malalam in Chronographia, ubi 
pag. 74. eadem hase partim laudantur, per annos 270. desertam 
jaeuisse Atticam Africanus dieit. Cum vero alterum nu- 
merum 189. Africano attribuat Eusebius in Preeparatione sua, 
atque duobus locis Syncellus, is enim in pag. quoque 70. operis 
sui hzee de Attica deserta adduxit, addam hoe prseterea pro 
numero isto minori 189. computasse annos ferme 400. a Ce- 
erope Attiez restitutore ad Trojam captam Africanum, uti 
constat ex paueis verbis a Leone Allatio in Notis ad Eustathii 
Hexvaemeron p. 19. adductis, quee jam posui in horum frag- 
mentorum num. xxvim*. Quod vero rem conficere videtur, ex 
alis Africani numeris collgitur eadem eireiter summa 189. 
Sunt enim anni Mosis in Deserto 40. Josuz anni 25. vel 27. 
Seniorum post Josuam anni 30. anni denique 95. inter Pro- 
metheum, qui Gothonielis judieis vixit tempore, atque Ce- 
eropem, qui omnes fiunt rgo. Vid. hane ῥῆσιν infra, et notas 
ad Num. xxiv. e£ xxx. Ánnos autem 199. apud Eusebium 
Georgius Trapezuntius interpres ejus memoratos invenit. In- 
terea constat ex eo quod Africanus, teste Syncello, ipsa hzec 
ad libri tertii initium scripserit, satis magnze molis fuisse Chro- 
nica ejus. 

Ibid. l. 9. Τὸν yàp μετὰ "Qyvyov "Akratov] Syncellus, et ex eo 

VOL. IL 3E 


494 ANNOTATIONES 


Sealiger, Τὸν μὲν yàp 'Qyvyov 'Axratov. Stephanus Byzant. 
JDe Urbibus et Populis v.' Akrij.. ᾿Ακτὴ, οὕτως ἡ ᾿Αττικὴ ἐκαλεῖτο, 
ἀπὸ ᾿Ακταίου τινός. ᾿Ανὴρ δὲ ἣν αὐτόχθων, ὡς Φαβωρῖνος, ὃς 
ἐβασίλευσεν ἐκεῖ, καὶ ἀφ᾽ ἑαυτοῦ οὕτω τὴν χώραν ὠνόμασε, καὶ 
τοὺς λαούς. ᾿Απολλόδωρος δὲ τἀναντία φησίν" οὕτω γὰρ ἐκλήθη, 
διὰ τὸ πολὺ μέρος αὐτῆς καθικνεῖσθαι εἰς θάλασσαν. Τριγώνου 
γὰρ οὔσης, αἱ συνεύουσαι ὑπὸ τὸ Σούνιον ἑκατέρωθεν δύο πλευραὶ 
παράλιοι τυγχάνουσι. Δί’ ἃς τῶν ἐπὶ Κέκροπος φυλῶν τεττάρων 
οὐσῶν, δύο προσηγόρευσαν, ᾿Ακταίαν καὶ ἸΠαραλίαν. p. 55. ed. 
Pined. Ogygem vero in Attica Eleusinam eondidisse, quze 
antiquitus vocabatur Aca, et alias plurimas civitates, refert 
Eusebius in. Chronico ad ann. coxxxvr.. Vid. supra not. p. 429. 

P. 275.1. 12. 'Azó 'Oyóyov τοίνυν &c.] Cum his verbis denuo 
incepit Syncelli excerptum pag. 64. Chronographic, quod cum 
verbis ὥς rives prope finem τῆς ῥήσεως concluditur. Mox ἀλλὰ 
inde suppletum ante xal addidi. 

Ibid. 1. 15. Πολέμων μὲν ---- λέγει] Ex: Syncello λέγει pro 
λέγων posui. Pro numeris acA(' habet ασλε΄ Syncellus, de 
quo sumpsi in superloribus Αἰγυπτιακοῦ pro Αἰγυπτίου.  Ce- 
terum de Apide Phoronei filio cons. Car. Stephani Dictio- 
narium a Lloydio editum. 

P. 276. 1. 2. αὐτοὶ] οὗτοι Syncellus pro αὐτοί. | 

Ibid. l. 3. zepiepyóraros γραμματικῶν] Habet Eusebii MS. 
S. Joan. vocem nihili συγγραμμιτικῶν. 

Ibid. 1. 5. ᾿Αμώσιος] Hune primum in regum ZEgyptiorum 
Dynastia xvur posuit Afrieanus. Πρῶτος 'Após, inquit, ἐφ᾽ 
οὗ ὁ Μωσῆς ἐξῆλθεν ἀπ᾽ Αἰγύπτου, ὡς ἡμεῖς ἀποδείκνυμεν. Vid. 
supra pag. 256. Jacobus autem Perizonius in ZEgypt. Orig. 
Jnwest. cap. 18. huie testimonio Apionis de exodo adversatus, 
quod Africanum Justino in Cohort. ad. Gr«cos debuisse minus 
recte opinatur, hze scribit, ** Valde mihi hie suspecta est 
* fides Justini et Africani; nam Josephus, qui ex professo 
* contra Apionem hune scripsit, longe aliam tribuit ei sen- 
** tentiam de Judzeorum origine ex ZEgypto. Nimirum pulsos 
* fuisse ZEgypto propter lepram et alios corporis morbos 
* auno Y. Olympiadis vu. qua, et Poni Carthaginem condiderint. 
** Ducem autem eos tune habuisse Mosen quendam ZZe/iopoli- 
“ὁ tanum, qui leges eis dein. dederit. pp. 1061, 1062.  Mani- 
^ feste haec quidem falsi arguuntur, vel ex sola temporis ra- 


IN AFRICANI CHRONICA. 435 


** tione quod incidit in extinetum jam ferme ab Assyriis Israel- 
* itarum regnum, atque ideo alienissimum est a primis gentis 
* [sraélitieze seu Judaierze initiis. Sed vel sie ab Apione, Ju- 
** dzeorum et eorum antiquitatis adversario, quin fuerint tra- 
* dita, nullum potest esse dubium, 81 Josephi responsionem 
* eonsideramus. At si ea tradidit, tum vero neutiquam ere- 
** dibile est, illum alibi retulisse originem Judzeorum et ipsum 
* Mosem ad tempora Inaehi. Sed et, si hoe fecisset, haud 
* dubie id illi ipse Josephus objecisset, quippe quo nihil magis 
* erat idoneum ad labefaetandam ejus fidem arguendamque 
** Jepree ealumniam. Quid ergo? Nullus dubito, quin Apion 
* geque ae Manetho, ut mox videbimus, ad tempora Amosios 
** retulerit ejectionem Z'astorum ex Agypto, et hoe Justinus 
“ de Judaeis fuerit interpretatus, atque ita Apioni tribuerit 
** Judcorwum et Mosis mentionem, quam ille tamen nullam istie 
* fecerat." Hzc Perizonius p. 364.  Conferas quz supra 
annotata sunt ad Dynast. xv. et xvrir. 

P. 276. l. 7. μέμνηται δὲ koi Ἡρόδοτος &c.] Idem vir cl. 
Perizonius eapite 19. ejusd. Operis: * Quod vero Africanus 
* ait apud Euseb. Pr«par. Evang. x. το. et Syncellum pag. 64. 
* etiam Herodotum lib. n. meminisse istius Defectionis, Ju- 
** dzeorum scil. ab /Egyptiis, e£. ?psius Amoseos ; Aliquo Modo 
* etiain ipsorum J'udceorum in illis, qui circumcidi solent, eos con- 
** qumerautem, et. Assyrios Palcstince vocantem, forte propter 
** Abrahamwum ; 1n eo errat, nee Herodotum, qui nusquam isto 
** in libro, nee alibi, Defectionis Judzeorum ab hoe Amosi, nec 
* ]psius .Amoseos meminit, inspexisse videtur, sed tantum 
** verba Josephi satis oscitanter respexisse; qui ἐϊό. l. Contra 
* 4p. p. 1047. illud modo tradidit, designari ab Herodoto Ju- 
* dzeos, ubi agit de gentibus, quze cireumciduntur. Ait enim 
** neque Herodotum ignorasse Judcorum gentem, sed Aliquo Modo 
** meminisse eorum, quia de Colchis in l. M. (c. 104.) scribens ita 
** [oquatur, Plonices autem et Syri i Palestina, fatentur etiam 
** ipsi, ab ZEgyptiis se cireumcisionem didicisse; subjicit jam 
* his Herodoti verbis denuo Josephus, Ergo dixit Syros in 
** Palestina habitantes. circumcidi. |. Eorum autem qui Palc- 
*€ stimam incolunt soli id faciunt Juda. Hoc igitur sciens, de iis 
** ]cec dizit. Manifestum hine, et vel maxime ex illo, τρόπῳ τινὶ, 
** Aliquo Modo, Africanum ante oculos habuisse hune Josephi 

3K2 


460 ANNO''ATIONES 


** Joeum, satis lieet negligenter inspectum ; quum neque Jo- 
** sephus, neque Herodotus, 44ssyrios, quos ille ab Abrahamo 
* arcessit, sed Syros, Palestine memorent. At defectionem 
** Judceorum et hune 4mosin de suo addidit Africanus, quum 
** nusquam Herodotus ullum de iis verbum fecerit." p. 39. 

P. 276. l. 11. Πτολεμαῖος τε ὁ Μενδήσιος &c.] Rectius for- 
tasse re pro δὲ Syncellus, idque nune recepi. "Tatianus in 
Oratione ad Grecos ὃ. 59, vel 38, hzee scribit: Αἰγυπτίων δέ 
εἰσιν αἱ ἐπ᾿ ἀκριβὲς χρόνων àvaypadal, καὶ τῶν kar αὐτοὺς mpay- 
μάτων ἑρμηνεύς ἐστι Πτολεμαῖος, οὐχ ὁ βασιλεὺς, ἱερεὺς δὲ Μέν- 
δητος. οὗτος τὰς τῶν βασιλέων πράξεις ἐκτιθέμενος, κατ᾽ ΓΑμωσιν 
βασιλέα Αἰγύπτου γεγονέναι ᾿Ιουδαίων φησὶ τὴν ἐξ Αἰγύπτου πο- 
ρείαν, εἰς ἅπερ ἦλθον χωρία, Μωῦσέως ἡγουμένου. λέγει δὲ οὕτως. 
ὁ δὲ ΓΑμωσις ἐγένετο κατ᾽ Ἴναχον βασιλέα. 

Ibid. 1. 15. μετάγε Μωσέα] Addidi ye ex ϑ'ιγγοσίίο, qui prze- 
terea habet ὡς ei τί ποτε. 

Ibid. l. 17. Zzaproi| Supplendum eredo, vel ὀδόντες, vel ovpa- 
τιῶται, vel aliquid simile. omnino enim post Europam, de 
Cadmo, Cadmique militibus ex Draconis dentibus repente 
satis, loquutus videtur. VicgRus. Agitur de Cadmi Europze 
fratris sociis, ipsi enim, ut docent fabulze, a verbo σπείρω Spar- 
torum nomen habent. Stephanus Byzant. De Urbibus: Σπάρτη" 
Λακωνικὸν χωρίον, ἀπὸ τῶν μετὰ Κάδμου Σπαρτῶν" περὶ ὧν Τι- 
μαγόρας φησὶν, ᾿Εκκπεσόντας δὲ αὐτοὺς εἰς τὴν Λακωνικὴν, Σπάρτην 
ἀφ᾽ ἑαυτῶν ὀνομάσαι. pag. 615. ed. Pined. De hae re nos 
mittit el Jortinus in Obsereatt. ad Hist. Eccl. Vol. III. p. 
468. ad Hygin) Fab. p. 178. 

Ibid. 1. 18. ἄθλοι Ηράκλειοι] Dum apud editum Eusebium 
post voces rà περὶ Ἴλιον exstat de Hercule istud, idem hue re- 
traxi, temporis rationibus consulens, et fide nixus Juseb?i 
MSti ae S'yncelli. Nune addas sex alios codd. Gaisfordianos. 

P. 277. 1. 1. ᾿Ολυμπιάδες.] Conferri merentur ea, quie ipse 
quoque Eusebius scribit lib. x. Prep. suze Evang. cap. 9. de 
state Mosis vel antiquissimis Graiorum fabulis priore, quem 
tamen tantum Cecropis zequalem statuit :— εὕροις àv xarà μὲν 
Ἑβραίους Μωσέα, κατὰ δὲ "EAAQvas Κέκροπα τὸν γηγενῆ. κατώ- 
repa, δὲ τῶν Κέκροπος ἱστορεῖται χρόνων τὰ παρ᾽ Ἕλλησι θαυμα- 
ζόύμενα' γίνεται γὰρ μετὰ Κέκροπα ὁ κατὰ Δευκαλιῶνα κατακλυσ- 
μὸς, καὶ ἡ ἐπὶ Φαέθοντος ἐκπύρωσις, ᾿Εριχθονίου τε γένεσις, Κόρης 


| 
| 
| 


LAS 3 p M ote "S 


| 
| 


IN AFRICANI CHRONICA. 491 


re ἁρπαγὴ, kai Δήμητρος μυστήρια, "EAcvowíerv ἵδρυσις, Τριπ- 
“᾿ολέμου γεωργία, Εὐρώπης ὑπὸ Διὸς ἁρπαγὴ, ᾿Απόλλωνος γένεσις, 
Κάδμου ἐπὶ Θήβας παρουσία" καὶ ἔτι τούτων νεώτεροι, Διόνυσος, 
Μίνως, Περσεὺς, ᾿Ασκληπιὸς, Διόσκουροι, “Ἡρακλῆς. τούτων δ᾽ 
ἁπάντων πρεσβύτερος γεγονὼς συνίσταται Μωσῆς, ὡς ἂν κατὰ Κέ- 
κροπα τὴν ἡλικίαν ἀκμάσας. p. 484. ed. Vigeri. His similia pro- 
ferunt, sed Inaeho sequalem  Mosem facientes, Tatianus et 
Clemens Alex. qui ante Afrieanum seripserunt, ab Eusebio 
in eapp. 1 1. et 12. ejusd. libri adducti. Confer fin. Num. xxiv. 

P. 277.1. 2. ἔδοξε δή μοι] δὴ pro δὲ Eusebii. MS. SS. Joan. 
et Syncellus. quod nune reposui.  Firmant codd. quatuor Gais- 
fordiani. Ogygis spectatur tempus τῷ Mosis :equale. 

Ibid. l. 13. ὅτι τε ᾿Αθηναίους) Mavult Vigerus τούς re 'A. et 
Goarus ad Syncell. ubi legitur ὅτε "A. censet scribendum ὥστε. 
Ego potius, modo quid mutandum sit, ἔτι re, quze quidem vo- 
eulze eonjunetze alibi nobis occurrunt. 

Ibid. 1. 16. ἐν τῷ Τρικαρήνῳ Θεόπομπος] E fabulis Theo- 
pompi, qui veteris comcediz poeta fuit, Tricaremwm istud 
fuisse olim eensui; verum, referente cl. Gaisfordo in nupera 
edit. Prep. Evang. monuit Augustus Meineke in Aíst. Crit. 
Comicorum Gr. p. 243. advocatis pluribus seriptoribus eru- 
ditis, Z'ricarenum non fabule titulum, sed historici operis in- 
seriptionem esse, eujus auctor Theopompus Chius ferebatur. 

Ibid. 1. 18. ἣν Προμηθεὺς &c.] Confer Num. Africani xxiv. 
S. Hieronymus in Eusebii C/roz. hsec Africani ita vertit: 1718 
temporibus secundum. quorundam opinionem. Prometheus fuit, a 
quo homines factos commemorant : et re vera, quum. sapiens esset, 
feritatem eorum, et nimiam unperitiam, ad. hwnanitatem et. sci- 
entiam transfigurabat. ad an. Abrahze ccoxxxr.. Ceterum Afri- 
eani verba Grzeea ad imam paginam editionis su: posuit 4r- 
menice Interpretationis editor Aucherus, quod neglexit facere in 
nupera editione Chronicorum Eusebii Maius. 


XXIII. 


P. 278.1. 10. Οὔ μοι δοκεῖ καλῶς &c.) Pergit Georgius scribere; 

^ b3 ^ s b v» , Lol ^ , 3 
ἔσται yàp κατὰ τοῦτο Μωσῆς πρὸς τῷ τέλει τῆς ζωῆς ᾿Αβραὰμ 
τεχθείς" εἴ γε πάντες ὁμολογοῦσιν τὸ πρῶτον ἔτος ᾿Αβραὰμ κατὰ 
τὸ μδ΄. ἔτος Νίνου τοῦ δευτέρου βασιλεύοντος μετὰ Βῆλον 'Ac- 


498 ANNOTATIONES 


cvpíev. Βῆλον (eor. Βήλου) yàp ve. Νίνου μδ΄. ᾿Αβραὰμ pa. 
Ἔσται ἄρα Μωσῆς κατὰ τὸ pa. ἔτος ᾿Αβραάμ' ὅπερ ἀδύνατον 
ὁμολογεῖ δὲ αὐτὸν κατὰ Ἴναχον. 

P. 278.1. 10. οὔ μοι δοκεῖ καλῶς &e.] Hoc certe vere collectum est ὦ 
G'eorgio, scribit Sealiger, hane perieopen referens. — Animadv. 
pagin. 17, 18, 253, &e. Ratio hzee est. Si ad Africani men- 
tem Assyriorum regnum aliud, quod Argivorum, annis solis 
ducentis praecedat; ut spatii hujusmodi terminus ad Inachi 
Argivorum regis primi annum primum attingit, ita quoque ad 
Mosis natalem diem cirea Inachi primordia ineurrentem ace- 
cedit: idem vero annorum ducentorum terminus Abrahz 
annus supra centesimum primus statuitur. Moses itaque an- 
no Abrahz eodem ad lucis et mundi consortium ingressus est. 
Demonstrativam confutationem hane vocat Scaliger loco primo 
relato. Hzee Goanvus. At vero quidquid Eusebius aliique de 
Abrahami natali die statuerunt, haud facile mihimet per- 
suadeo, Africanum ipsum rem ita administrasse, ut. ejusdem 
ortum ad ann. 43. vel. 44. Nini regis differret, qui plus du- 
centos annos citius Eusebiana computatione Mosis exodum 
collocasset. ^ Certe constat constituisse Africanum Abrahami 
natales ferme annos 190. ante Sicyonium imperium, eujus 
regni initia Eusebius Abrahamo vetustiora facit annis 75. 
Confer enim. Fragmentorum horum Num. xxix. eum C/ronici 
JEusebiani principio. Immo vero palam est, plus ducentos et 
quinquaginta annos ante ipsa initia Ássyriaci regni patriarchze 
natales ab Africano positos fuisse. Conf. Num. xxu. et notas 
supra pp. 431. et 432. Ab aliis quoque auctoribus ad longe 
posteriora tempora quam solitum est, relatum fuisse Nini im- 
perium novimus. Georgius autem, dum pariter atque Afri- 
canus Mosis et Inachi συγχρονισμὸν ratum habebat, quod ex 
Chronographia ejus p. 150. alibique eonstat, nec tamen eum eo 
sentiens de natalibus Abrahami diu ante Ninum constituendis, 
existimasse videtur Argivorum illud ab Inacho fundatum reg- 
num non ducentesimo anno regum Assyriorum sed postea col- 
locari debere, contra quam statuisset Africanus. 


IN XAFRICANI CHRONICA. 490 


XXIV. 

P. 278. l. 20. Καλλιθύια He(pavros &e.] Extant hse apud 
Syncellum pag. 149.titulo ᾿Αφρικανοῦ przefixo, relata autem sunt 
in Zuwsebiana sua a Scaligero pag. 26. Pleraque porro eorum 
ab JZusebio in Chron. Lat. pag. 13. οὔ 75. reposita sunt. Et 
ad ann. eccnxxur, ubi hz;e de Callithya. repetuntur, Scaliger 
in Animadv. ita scribit: * Omnes libri tam scripti, quam editi : 
* In Argis primus sacerdotio functus est Callicias Perantis filius. 
* Nobis primo oculorum conjectu vitium oboluit, qui sciremus 
* Argivze Junonis sacerdotium non viris, sed feminis mandari 
** solitum. Itaque statim legebamus: prima sacerdotio functa 
* est. Callithya  Pirauti filia. Conjecturam nostram confir- 
* marunt biennio post Grzca Eusebii, in quibus ita plane est, 
* ut emendavimus ; nisi quod Ezeípavros non Πειράνθου habet, 
* qui erat frater ipsius Criasi, quanquam et Πείραντα vocat 
* Eusebius ipse, de hac Callithya scribens lib. iii. προπαρασκ. 
** ex Plutarcho: Λέγεται δὲ Πείρας ὃ πρῶτος ᾿Αργολίδος Ἥρας 
** ἱερὸν εἱσάμενος τὴν ἑαυτοῦ θυγατέρᾳ Καλλίθυιαν ἱερείαν κατα- 
* στήσας. ἐκ τῶν περὶ Τίρυνθα δένδρων ὄχνην τεμὼν εὐκτέανον 
“Ἥρας ἄγαλμα μορφῶσαι. | Hane sacerdotem Callithoén vocat 
** Hyginus fabula cxrv, ubi perperam exeusum Callirhoé. Sed 
* Callithoén legendum esse constat ex Phoronidis auctore. 
2; Ab hae Callithya tempora sua putare instituerunt Ar- 
* givi; quum hae prima omnium Junonis Argivz sacerdos 
* fuerit, ab annis autem earum Fastos signare solebant, illo 
* et illo anno Callithyze, &e. Thucydides initio libri ii. τῷ δὲ 
** πέμπτῳ καὶ δεκάτῳ ἔτει ἐστὶ, Χρυσίδος év" Apyew. | Glossee: 7) 


* Χρυσὶς ἱέρεια ἣν ἐν ἴΑργει. ἠρίθμουν δὲ rovs χρόνους οἱ ᾿Αργεῖοι 
* ἀπὸ τῶν ἱερειῶν." pag. 24. Syncell textus habet Καλλιθυσία 
Σπείραντος, ubi Scaligeri emendationem Καλλιθύια Πείραντος 
Goarus in marg. reposuit. Sed et ante Scaligerum verba ita 
emendaverat Arnaldus Pontaeus Chronicorum Eusebii editor, 
In Argis prima sacerdotio functa, est. Callithya filia Pirantis. 
Immo eodem Pontaco teste, Callitheam. (sic) Pirantis filiam 
et Fronto Duezeus in Clementem Al. et Leopardus in Zmendatt. 
adduxerunt. 

Ibid. íepárevoe τῆς Ἥρας] ἱεράτευσαι Syncel. et ad. marg. 


440 ANNOTATIONES 


Goarus φασὶν addit, sed Sealigerum ego secutus sum, τῆς Ἥρας 
tamen pro τῇ Ἥρᾳ mutans. 

P. 279. l. τ. ὡς ἐπιστήμης ἕνεκεν] Habet ὡς pro τῆς Syncelli 
MS. prior Paris. 1d nune recipiente Dindorfio, quem in hae 
altera editione secutus sum.  Goarus ad marg. καὶ pro τῆς 
posuit, οὐ Scaliger in Jwsebianis suis ὃς habet, Hieronymum 
fortasse secutus, qui in Interpretatione Zusebiani Chronici ad 
pag. 13. hoe seribit: 4f/as frater Promethei preecipuus astro- 
logus fuit : qui ob eruditionem disciplimce etiam colum. sustinere 
dictus est. Ait Arnobius Adv. Gentes hb. à. Quando siderum 
motus, aut ratio cepta, est genethliaca sciri? — Non. post Theutin 
ZEgyptium, aut. post. Atlantem, wt. quidam ferunt, gestatorem, 
bajulum, tibicinem illum. ac. destinam celi? p. 92. ed. Lugd. 
Bat. Interea cl. Schurzfleisch, quem supra ad Dynast. /Egypt. 
xxvi. adduxi, legendum monet διέλαμπε τῆς δὲ (τῆςδε) ἐπιστή- 
ps ἕνεκεν &e. Num. 379. p. 124. JVotitiee Biblioth. Vinar. ἘΝ 
vero non puto assentiendum, etiamsi in MSto ab eo comme- 
morato, et in Pontaei edit. Chronicorum Eusebii positum sit 
istius ante vocem discipline, quod tamen a multis MSStis 
abesse idem Pontacus notavit. 

Ibid. 1. 6. Κουρῆτες] Goarus in marg. habet Κουρῖται. Sed 
Κούρητες Steph. Byzant. De Urbibus, voce Κούρης. quod et 
Syncelli MS. Paris. posterior, sed Κουρήτες paroxytonum. 

Ibid. l. 7. οἱ τὴν ἐν ὅπλοις εὔρυθμον κίνησιν] Articulum τὴν 
ex JMS. Syncellà Paris. altero olim addidi, ut nune similiter 
fecit Dindorfius, exhibetque τῆς prior codicum illorum. 

Ibid. 1. 10. τὸ αὐτὸ] H. e. κατὰ τὸ αὐτὸ, vel ὡσαύτως. 

Ibid. l. 11. "Apyov re] Addendum videtur ex Hieronymo, 
qui vertit, e? Argum. cuncta, cernentem, " Apyov re τοῦ πανόπτου, 
vel τοῦ καὶ Πανόπτου, deletis illis καὶ Ilavómrov in sequentibus. 
Ceterum nonnulla his affinia de Atlante, Prometheo, Epi- 
metheo, Argo, tibi dabit Cedrenus “7156. Compend. pag. 66. et 
67. ed. Basil. in pag. vero 81. et 82. ed. Paris. 

Ibid. l. 13. οἱ μὲν yàp, ὅτι κατὰ Κέκροπα &c.] Verbum aliquod 
hie deest, vel fortasse supplendum est ex superioribus ícro- 
poücw. Necesse autem est, ut ex Africani ipsius sententia 
vetustiores fuerint Prometheus et frater Atlas, quam Cecropis 
imperium. Quum enim hos fratres Gothonielis temporibus, 
qui statim post Josuam et Seniores Israelitis prsefuit, Afri- 


IN AFRICANI CHRONICA. 441 


canus Syncello teste attribuerit, idemque Mosem Ogygi szequa- 
lem fecerit, non poterat ille censere floruisse eos regnante Ce- 
crope, qui ex ejus sententia ferme ducentis post Mosem annis 
vixerit. Proxime post scribit Africanus, dietum fuisse a non- 
nullis, illos antiquiores fuisse Ceerope annis 60. ab aliis vero 
9o. Sed vero anni 95. colliguntur ex statibus Ceeropis atque 
Promethei supra in Num. xxi. pagg. 275. et 278. comme- 
moratis. OCecropem quidem istorum fratrum zequalem ex Ta- 
tiano faeit Petavius Ja. Temp. lib. I. cap. 4. prout statuunt 


seriptores ab Africano hie significati, e quibus fortasse Tati- 
anus est. 


XXV. 


P. 280. 1. 4. κατακλυσμόν. Subjecit Georgius, nisi forte 
horum verborum partem addidit ipse quoque Africanus, qui 
simile quid de temporibus ante Olympiadas monet in Num. 
xxi. pag. 155. ἀλλ᾽ οὐκ ἔστι τοῦτο ἀκριβῶς ἀποδεῖξαι, τῶν map 
Ἕλλησι πάντων χρόνων διασφαλλομένων, ὅσοι πρὸ τῆς πρώτης 
᾿Ολυμπιάδος ἱστόρηνται' πλὴν ὅτι τοῦ ἀληθοῦς ἐγγὺς ἐστοχάσατο 
(Africanus), ἐπεὶ καὶ ἡμεῖς παραπλησίως, μὴ ἔχοντες ἄλλό τι 
περισσοτέρως δεῖξαι. — Confer not. supra ad Dynastiam ZEgyp- 
tiacam xvii. p. 269. 


XXVI. 


Ibid. 1. 9. Τοῦτον τὸν ᾿Αβιμέλεχ &c.] Hzee Georgii profert Sca- 
liger in Animadv. iw Chronica Eusebii pag. 49. ubi verbis ul- 
timis, αὐτοὺς λέγει πάντας, hoc minus recte adjecit, πλὴν Ἴω- 
νάθου τοῦ νεωτέρου, quod factum est ex omissione verborum, 
quie interveniunt; ᾿Αβιμέλεχ ὃ ἐκ τῆς παλλακῆς υἱὸς Γεδεὼν 
ἀποκτείνας πάντας τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, πλὴν Ἰωναθοῦ &c. Con- 
fer Georg. Syncellum a Goaro post Scaligeri tempora editum. 

Ibid. l. 11. ᾿Αφρικανὸς δὲ τοῦ ἹἱἹεροβαὰλ &c.] Cons. Jud. cap. viii. 
sub finem, et cap. ix. comm. 1. et 16. et 1 Zeg. xii. τι. Cum 
Sealigero affirmare necesse fuerit, insignem hane esse hallu- 
einationem, vel potius, ut ille ait, delirationem, quod Jerobaal 
vocaverit Georgius fratrem Gideonis. Verum haud sequitur, 
in eodem versatum esse errore Africanum existimandum, 


nam bene interrogat Goarus, Serrario in Jud. cap. vi. quzest. 1. 
VOL. II. 3 E 


449 ANNOTATIONES 


sese opponens, * Át cum idem Gideon, qui lerobaal, nonne 
* fili Gideonis qui Ierobaalis ?" τοῦ pro τοὺς ex M.SStis Pari- 
sinis reposui, quod Scaliger prior przestiterat. 

P. 180. l. 13. Αὐδῶν κριτὴς &e.] Jud. xii. 14. Errorem Afri- 
cani a Syncello indicatum monuit Usserius fine operis C/ronol. 
Sacr. ex Grzecorum numeralium κ΄. et η΄. similitudine facillime 
esse ortum. j 


XXVII. 


Ibid. 1. 23. Εὐσέβιος δὲ &c.] Cum horum partem .Ewsebianis 
suis inseruisset Scaliger pag. 34. ait ibidem, ** objecisse Eu- 
* sebium Africano, illum septuaginta annos addidisse de his- 
* toria, XL. τῆς ἀναρχίας, XXX. τῆς εἰρήνης, et przeterea c. oi- 
* koÜev, de suo, que simul fiunt cuxx." Hzc vir magnus 
festinantius ; nihil enim clarius, quam centum tantum annorum 
additionem Africano hoc quidem loco exprobratam fuisse, scil. 
XXX. τῶν πρεσβυτέρων, XL. τῆς ἀναρχίας, Xxx. τῆς εἰρήνης, itaque, 
ut hie dicitur, τὰ ὅλα p'.sive c. Contra Eusebius in Chro- 
nieo hos annos omittebat. Postquam vero hze scripseram, 
Goarum vidi alibi, nempe pag. 49. ANotarum, Scaligerum super 
hae re acriter culpantem.  Videsis etiam qu:ze annotata sunt 
infra ad Num. xxx. Nune demum beneficio Armenie Inter- 
pretationis Chronicorum ipsis Eusebii verbis Africanum de hae 
re reprehendentis hodie fruimur. — Primwum vero (inquit Eu- 
sebius) ?/ud quoque haud licebit absque examine preateriisse ; 
quomodo nempe et Africanus ipse n quinque Chronologie libros 
disposuerit. Μὴ quidem, ut mhi videtur, quam maxime in. his 
rebus, que adsunt, hallucinatus est ; etenim ab exodo Moysis us- 
que ad Salomonen, et. templi Hierosolymitani cdificationem. col- 
ligit juvta, suum privatum, calculum pnoox1wv. — Atque ex majori 
parte siue auctoritate procedens aberrat ; non eo tantum quod 
contra, divinam. Scripturam loquitur, sed. quod temeritatis quid- 
piam adhibet, centum utique annos de suo intrudens. | Siquidem 
plus amorum. (inseruit, pro Senioribus, qui post Josue extiterunt 
annos (nempe) xxx.  ANecnon post Samsonem, pro democratia 
annos xu. Ef rursum pacis annos xxv. Tot quidem annos 
abundantiores sine auctoritate clanculum insimuam multorum an- 
norum, frequentiam. semetipso nterserit ; adeoque inter. Moysis 
tempora, et Salomonis regnm plusquam septingentos et xv. annos 


IN AFRICANI CHRONICA. 4k 


esse dicit. | Oportet. igitur serio animadvertere generationes pra- 
cedentes, quotnam fuerint ; ev eoque deprehendere incalidorum ver- 
borum commenta. δὲ enim ab Abrahomoque ad David quatuor- 
decim sunt generationes, et. tempore ipsius quidem Moysis un- 
decima generatio jam finita erat, sub quo Naasson filius Aminidab 
princeps tribus Jude: agnoscebatur ; &c.—GQuomodo ergo congrwwum 
erit dicere, quod inferius, postque Moysen tantum. temporis quis- 
que invenire potuerit, quantum superius marravimus (sc. an. 140.) 
Africanus igitur in hac parte ita erravit. Haec ex Armeniaca 
lingua vertit Jo. Baptista Aucher. Vol. I. p. 156. Confer 
cap. xvi. δ. 22. nuperze edit. CAronicorum Eusebii a Maio ad- 
ornatze. Confudisse interim, ut obiter hoe notem, inter se tem- 
pora τῆς ἀναρχίας atque τῆς εἰρήνης Anianus chronologus vi- 
detur a Syneello interdum eommemoratus, dum hsec in pag. 
36. Syncelliani operis cum reprehensione Eusebii seribit: ἔτι 
δὲ μετὰ τὴν τελευτὴν τοῦ Σαμψὼν τοῦ κριτοῦ, τῆς ἀναρχίας, ἤτοι 
εἰρήνης, τοῦ λαοῦ μ΄. ἔτη ἐν τῷ κατὰ πλάτος οὐκ ἔθηκεν. ὁ δὲ "A- 
φρικανὸς αὐτῶν ἐμνημόνευσεν, καὶ τῇ τοῦ χρονογραφίου αὐτοῦ ὁμάδι 
συμψηφισάμενος ἥνωσεν, hoe est in priore parte operis, ut op- 
time hujusmodi loea exposuit Scaliger. Vid. infra Num. 
XXXVI. 

P. 281. l. 4. ὡς διαφωνουμένων] Vertas, De hisce rebus disputari, 
Africanus in, fine operis sui confitebatur. 


XXVIII. 


Ibid. l. 12. Τὰ κατὰ ᾿Αφρικανὸν &c.] Hsec usque ad numeros 
ὃτνβ΄. lin. 12. adduxit Sealiger in Votis ad Eusebii Greca 
Ρ. 416. 

Ibid. l. 15. δτνβ΄.] Numeros ὃτν'. 4350. Syncelli MS. quem 
adhibuit Goarus, exhibuisse videtur, etsi hane eodieis sui lec- 
tionem ad marginem editionis przeter morem suum ille rejecit. 
Ait enim in Notis ** numerasse authorem emendatum 4352. 
* annos;" quos quidem in textu Greco posuit Goarus, 
itidemque ante eum in ANotis ad Eusebium Scaliger. | Ceterum 
Pauli apostoli verba in z4cfis hzec sunt, Kai μετὰ ταῦτα (post 
peregrinationem in deserto) ὡς ἔτεσι τετρακοσίοις καὶ πεντήκοντα 
ἔδωκε κριτὰς ἕως Σαμουὴλ τοῦ προφήτου. ΧΙ]. 20. Hane autem 

23 


444 ANNOTATIONES 


ῥῆσιν eo citius dimitto, quod ea ad Syneellum magis quam 
ad Africanum pertinet. 

P. 281. l. 17. ὅπερ ᾿Αφρικανὸς τὸν Σεμεϊγὰρ] Posuit Goarus in 
marg. ὁ δὲ ᾿Αφρικανὸς τὸν Xapeyàp, Syncelli enim testus τὸν 
Σεμεὶ yàp pro Σεμεϊγὰρ exhibet. LXX. quidem Interpretes 
libro Judicum cap. ii. comm. ult. Xapeyàp vulgo habent, sed 
nonnullis in codicibus, quos commemorat cl. Jacobus Parsons, 
Σεμεγάρ. Ego, ut vides, lectionem Syneellianam prestiti. 


ΧΑ ΝΞ, 


Ibid. l. 31. 'Azó Κέκροπος &c.] Hoc scripsit ex libro fortasse 
MSto quodam Leo Allatius. Confer notas ejus ad S. Eu- 
stathii Antiocheni 2m Zlevahemeron Commentariwm, pag. 19. 
Ad tempus quod attinet hie memoratum, in Eusebii C/ro- 
^ico annl computantur a primo anno Ceeropis 378 vel 376 
inter Cecropem T'rojamque captam. HabetChron. 4rmeniacum 
annos 376. Extant prz;eterea in Eclogis Ecclesiasticee Historic 
a cl. Cramer primum editis verba, quz sequuntur ᾿Απὸ δὲ 
Κέκροπος ἐπὶ τὴν ᾿Ιλίου ἄλωσιν ἔτη καταριθμοῦνται τοη΄. (379). 
ἀπὸ δὲ ᾿Ιλίου ἁλώσεως ἐπὶ τὴν πρώτην ᾿Ολυμπιάδα ἔτη ζ΄. καὶ υ΄. 
(407). τοῦτο γὰρ καὶ Πορφυρίῳ δοκεῖ. pag. 158. Anecdott. Grec. 
e codd. MSS. Paris. 


XXIX. 


P. 282. 1. 8. Vicesimo nono autem anno patriarehze Jacob] 
Africanus, qui, ut supra dixi, Mosis exodum multo prius con- 
tigisse statuit, quam ferebant Eusebius aliique post eum ehro- 
nologi, Jacobum patriarcham szequalem fecit Sicyoniorum initiis, 
quiae quidem regna Eusebius annos 73. ante Abrahze collocat 
natales, hoe est, annos 262. ante Jacobi vicesimum nonum. 

Ibid. l. 11. Anni autem Jacob xxvm. &c.] Sensus, ni fallor, 
est; Ante incepta Sieyoniorum regna collecti fuerant a na- 
talibus Jacobi anni xxvii. à natalibus autem Isaaci, cui sexa- 
genario natus est Jacob, xxxvi. denique ab ortu Abrah:ze, 
qui, quum centenarius esset, genuit Isaae, anni corxxxvnr, non 
ut hie oxiv. Nisi 81 hoec loco anni post Abrah:e profectionem, 
non post natales ejus, designentur. Conf. Num. ix. et notas, 
notamque ad Num. xxt. 


IN AFRICANI CHRONICA. 445 


P. 282. 1. 13. ''elehus ann. xx.] Syneellus, qui in. Chrono- 
graphia latereulum suppeditavit regum Sieyoniorum, annos at- 
tribuit 29. ''elehini, nam ita eum Synceellus, pariter atque Eu- 
sebius, appellat. Deficiunt autem tertii regis hujusee nomen 
et anni in alio quodam catalogo, quem Castoris vocat Scaliger, 
in Zusebianis pag. 19. — Armenia. Chron. Euseb. Interp. habet 
Tertius Telchus, ann. xx. Ceterum in hae Castoris regum 
serie, Pelops pro Ampho rege quarto positus est, additumque 
fuit, Ἢ Πελοπόννησος ἐκλήθη. Namque exhibet eadem Ar- 
menia Interp. Apis anis xxvi. 4 quo Apis, que munc Pelo- 
ponnesus appellatur. Vol. I. p. 257. ed. Aucher. Chron. Lat. 
Apis. xxvr. a quo Apia, que nunc Pelopounesus, prius ZEgineta 
nuncupata. 

Ibid. l. 17. Anno quadragesimo tertio Leucippi, egressio 
Judaorum] Lemma hoe revera Afrieani esse facile probatu 
est, eo quod inter Jacobi ann. 29, quo Sieyoniorum regnum 
ex ejus sententia fundatum est, atque Mosis exodum tot ab 
eo eolliguntur anni, quot regibus istis ab initio usque ad an- 
num hune 43. Leucippi assignantur, hi autem anni sunt 315. 
Videsis Chronotaxin Africani nostram ad harum Adnotatt. 
fin. positam. 

Ibid. 1. 21. Eratus ann. xvr.] Sealiger ad marg. ann. xrvi. 
reposuit; totidem enim Eusebius, Syneellus ipse, Castorque 
regi huie attribuunt. 

Ibid. 1. 23. Marathus ann. xxx.] Eusebius in C/ronico duos 
Marathos, hune alteri przecedentem, commemorat, posteriori 
annos 20. apponens. Synceellus quoque, sed ordine mutato, 
seribit; Echereus ann. vv, Marathonius ann. xxx. Marathus ann. 
xx. Castoris autem Catalogus habet, Marathonius ann. xxx. 
Marasus vux.  Echyreus wv. Mox Coraci dant annos xxx. 
pro xx. Eusebius, Castor, Syneellusque. Dein Epopeo annos 
xxxi. pro xxxv. Syncellus. 

Ibid. 1. 24. Laomedus ann. xrim.] Eusebius Castorque ann. 
tantum xr. attribuunt. Post hune autem regem sequuntur 
apud Eusebium, Castorem, Syncellumque duo alii Sicyon et 
Polybus, quorum alteri ann. xrv. alteri ann. xr. affigunt Eu- 
sebius et Castor. Syncellus autem Sieyoni ann. xun. Polybo- 
que ann. ΧΙ. assignavit, eui quidem Polybo Sieyone omisso 
Afrieanus extra ordinem stanti suum ann. xLv. vel xr. ad- 
numerat. 


446 ANNO'TA'TIONES 


P. 232. 1. 25. Inachus ann. xrv.] Eusebius ann. xuu. Castor 
ann.xr. Proxime pro Festus ann. 1. Euseb. et Castor Phaestus 
ann. vui. Synceellusque Hephzestus ann. x. Pro Pelasgus ann. 
xx. Castor habet Πελασγὼν ἔτη η΄. 

Ibid.l. 26. Xeuxippus ann. xxxv.] Euseb. ann. xxxnm. vel 
xxxi. Castor ann. xxxr. Syneell. ann. xxx vel xxx. 

Ibid. 1l. 27. Polybus ann. xrv.] Ordine motum, ut dixi, hune 
regem fuisse verba ostendunt, Usque Xeuvippum &e. Confer 
et Herodotum L. v. e. 67. ubi Adrastus Polybi ex filio nepos 
fuisse dieitur, in regnoque ei successisse. 

Ibid. l. 28. Sicyoniorum regnum permanens annos quin- 
gentos rxxxr.] Dubio proeul reponendum est eongentos pro 
quingentos, nam przeterquam quod universa hoe postulat eom- 
putatio, anni regum hie commemoratorum ad numerum 924. 
assurgunt, inclusis Erati regis decimi annis 46. quibus si ex 
Eusebio Syneelloque regum omissorum annos addideris, hi 
sunt Marathi ann. 20, Sieyonisque ann. 45. vel 42. colligentur 
989. vel 986. Jam vero Joannes Malala in Chronico initio 
lib. iv. p. 83. hze scribit: Kai κατέσχεν 7] βασιλεία αὐτῶν 
(Sieyoniorum) ἔτη πε΄. (985.) καθὼς ᾿Αφρικανὸς ὁ σοφώτατος 
συνεγράψατος An vero Sacerdotes Carnii infra dieti hie a 
Malala excludantur, incertum videtur.  liorundem regum 
annos Chronico in Latino digessit Eusebius 962, Syncellus 979. 
pag. vero ejus 152. regibus his anni 966. tribuuntur, Carniisque 
anni 33. Castor autem posuit 935. annis 20. Telehi regis ter- 
tii, quem ille omiserat, adnumeratis. Sed tamen Eusebius ad 
an. Abrahze pncccrxxxix. Castorem ipsum ita affert : * Castoris 
* Chronographia de Sieyoniorum regno: JAZvponemus S'ücyo- 
** qiorum reges ab /Izgialeo usque ad. Xeuvippwmn, qui omnes reg- 
* qaverunt ann. nongentis uxx. et. Sacerdotes Carni, qui pr«- 
* fuerunt ann. xxxii. — Post quos Sacerdos constitutus est Cha- 
* ridemus, qui impensas non sustinens fugit." | Ubi vero attulit 
hae Grzee ex Synceello Sealiger, regum anni 959, non ut in 
Latinis 962, numerantur. Eusebii Chrom. Armeniwm simul 
regum et sacerdotum annos collegit 1000. Confer ed. Aucher. 
Vol. I. p. 141. οὐ Mai Chron. Eusebiani edit. Rom. p. 303. 
Ceterum Joannes Malala proxime ante illa, quze modo ad- 
duxi, hzee posuit; Τῶν δὲ Σικυωνίων, τῶν νυνὶ λεγομένων 'EA- 
λαδικῶν, ἐβασίλευσε πρῶτος ὁ Αἰγιαλεὺς ἔτη νβ΄. καὶ λοιπὸν ἄλλοι 
βασιλεῖς κς΄. ἕως Ξευξίππου τοῦ βασιλεύσαντος αὐτῶ" ἔτη λβ΄. καὶ 


ΙΝ AFRICANI CHRONICA. 447 


λοιπὸν οἱ ἱερεῖς αὐτῶν ἐδιῴκουν τὴν χώραν" καὶ κατέσχεν ἡ βασι- 
λεία &e. At vero post /Egialeum plures reges quam 25. ἃ 
nullis auctoribus commemorati sunt. 

P. 282. 1. 30. Sacerdotes Carnii] Scaliger Animadv. in. Eu- 
sebii Chronica p. 56: ** Sacerdotes. Carnii. οἱ ἱερεῖς τοῦ Kap- 
* pe(ov. Sacerdotes Karnei Apollinis de quorum sacerdotio, 
* vel περὶ ἱερατείας ἀνεπευθύνου nihil legimus apud ullum eorum, 
* qui hodie extant, scriptorem. Nomina septem sacerdotum 
* gupersunt in Exeerptis Barbarolatinis Africani. Hi di- 
* euntur summam potestatem obtinuisse annos xxvii, hoc est 
* minus quinque, quam ponit Eusebius. Sed in priore libro 
* ex Porphyrio plures anni eolliguntur.^ Vide notam paulo 
infra; hie indicatur Castoris Catalogus, quem in JAwsebianis 
suis Scaliger reposuit. At vero vir cl. Joannes Marshamus in 
Chronico Canon. Sec. xii. postquam ex Apollodoro lib. ii. et 
Euseb. Prep. lib. v. e. 20. ostendit, Carnum vatem quendam 
(a eujus sacris Apollinem censet Marshamus Κάρνειον nunceu- 
patum) occisum fuisse a Doriensibus, dum Heraclidee in ZE- 
tolia expeditionem parabant, ita scribit, ** Eusebius Castorem 
** auctorem laudat, et Sacerdotibus istis initium attribuit anno 
* post casum Trojae 55; ante Heraclidarum reditum 25. 
* Jamdudum totam Sieyoniorum regum seriem suspectam 
* habeo. Primi nimia vetustate peccant; medii auctoritate 
* destituuntur; qui agmen cogunt, "Apxorres 'lepeis τοῦ Kap- 
* νείου, in dubium vocari merentur. Quid enim ad Sicyonios 
* 'Iepareía Doriensis? Quid ad Carnum eultus divinus, dum 
* 1s adhue in vivis erat, et Heraclidis ignotus? Quid ad Apol- 
* ]inem Καρνείου nomen, cum Κάρνεια nondum essent cele- 
* brata?" p. 336. Perizonius interim ZEgypt. Orig. c. iii. p. 35. 
Marshamum plane repudiare ait regum Sicyoniorum seriem, 
sed neque illud recte, quum debuisset potius ad seriora eam 
referre tempora. Ita ille. Secundum Africani quidem ratio- 
nes, qui annos 355. ante Olympiadem primam constitutos fu- 
isse tradit sacerdotes istos, hi Carnii aliquot annis ante He- 
raclidarum descensum inceperunt, sicut statuerat Castor. 

Ibid.l. 31. ann xxvi] Annos tantum xv. in sequentibus 
sacerdotibus vitiose signatos invenies; sin vero annos regum 
981, simul atque annos 329, hoe est temporis spatium initio 
Excerpti memoratum, ad usque Olympiadas, postquam Sicy- 


Lad 


[aj 


448 ANNOTATIONES 


onii defecerant, a tota summa annorum 1336. quz ibidem quo- 
que memorata est, deduxeris, restabunt anni xxvi. His autem 
Sacerdotibus Castor eum apud Eusebium in Chronico, tum 
apud /Syncellum p. 97. annorum spatium xxxmim. assignavit. 
Confer et p. 152. Ad hzc in latereulo, quod tributum Cas- 
tori Sealiger attulit in Gecis Eusebian. pag. 19. anni xr. hoc 
modo colliguntur. Archelaus ann. 1. Automedon. ann. 1. 
Theoclytus ann. 4. Euneus ann. 6. Theonomus ann. 9. Amphi- 
gyes ann. 18. Charidemus ann. 1. 

P. 283.1. 3. anni ccexxvn.] Stabilitur numerus initio memo- 
ratus cooxxix. ex eomputatione ibidem inita. Ceterum ait 
Scaliger Animadv. i Eusebii Chronica p. 56 ; ** A fuga Chari- 
** demi ad primam Olympiadem, sunt anni cccnu. Quare Ex- 
** cerpta Barbarolatina male concipiunt ann. ceexxvir." — Sed 
vero, si Eusebii rationibus attenderis in Chronico, a fuga Chari- 
demi ad usque Azarie regis annum 37, quo ipse posuit Sea- 
liger Olympiadem primam, anni circiter 300, non 350, colli- 
guntur. Eusebius quidem, dum initium Olympiadum 13. an- 
nis posterius statuit, paulo plures annos inter Charidemi fugam 
atque Olympiadas computasse videtur. Sed ita propius abest 
Eusebius ab Africani apud Excerptorem numeris, quocum in 
summa omnium annorum, quibus stabat Sicyonium regnum, 
consentit. 

Ibid. 1. 5. anni mille cccxxxvr.] Satis convenienter eum Afri- 
eani rationibus. Positis enim rebus singulis quas statuit Afri- 
canus in hae ῥήσει et in Num. xxr. et xxxr. et xxxvir. nimirum, 
inceptum fuisse anno Jacob patriarchze 29. Sieyoniorum reg- 
num, Josephique obitum eum annis Mundi 3563. conjungi de- 
bere, ad Salomonis autem annum oetavum numerandos esse 
annos Mundi 4457, denique prima Olympiade primum annum 
Achazi regis comprehendi, satis superque constabit euique 
caleulum ponenti inde emergere summam circiter annorum 
MccCxxx vi. àb inito Sicyoniorum regno ad usque Olympiadem 
primam. 


XXX. 
Ibid. l. 10. 'Eàv οὖν κατὰ τὸν ᾿Απόστολον &o.] Hzc Georgii Syn- 
celli protulit Sealiger in Animadv. in Chronica Eusebii pag. 60. 
Speetant autem ad Ac. Apost. xiii. 20. 


ΙΝ AFRICANI -CHRONICA. 449 


P. 283. l. 12. μετὰ Ἰησοῦν] Ita ediderat Seal. sed male μετὰ 
"Inoo Syncellus Goarinus, quod nune in nupera edit. correctum 
est. Mox perperam deest apud Sealigerum Σαμουὴλ κ΄. ut 
monuit Goarus. 

Ibid. 1. 15. κατὰ δὲ Εὐσέβιον x'.] Eusebii CAron. Lat. ad ann. 
Abrah:e vccoorxxxiv. annum. quartum Salomonis. —Colligitur 
autem omne tempus a Mose, et egressu Israel ev :Iqupto usque ad 
praesentem, anum, annis ccco.xxx. ut Regnorum lib. tertius in 
testimonium est. h. e. in cap. vi. comm. 1. Confer nuperam editi- 
onem JZZusebii Chronicorum ab Angelo Maio adornatam p. 317. 
Interpretationisque Arimenice editionem Aucher. V. II. p. 149. 
Alteram autem annorum 600. eomputationem Syneellum Eu- 
sebio attribuisse, non propter Czesariensis episcopi tantum 
dieta, sed etiam propria sua simul admiscentem argumenta 
Goarus pluribus vult ostendere. Satis vero apte convenire 
computationem hane video cum aceusatione contra Africanum, 
qui annos collegit, teste Syneello, 740. ab Eusebio, ut refert 
idem Syneellus pag. 79. Chronograph. instituta, quasi ille 
nimirum a Josuze Seniorumque temporibus ad Heli et Samu- 
elem annos circiter 140. perperam addidisset. Hi autem anni 
140. centum illos eontinent in Num. xxvii. memoratos, alios- 
que praeterea bene multos, quibus superat (ut ex Numeris 
xxvnr. e£ xxix. et hoe ipso Num. inter se collatis mox con- 
stabit) eeteras eomputationes caleulus Afrieani de tempore 
inter Heli initia Salomonisque annum quartum initus. Quod 
vero eaput est, adhibente discrepantes inter se computandi 
rationes in diversis suis operibus nonnunquam Eusebio, idem 
ipse in cap. 14. lib. x. Preparat. Evang. annos singulorum 
dueum sigillatim recensens summam annorum 61:0, non quod 
fecit in Chronici Canone, 480. collegit inter Exodum annos- 
que Salomonis. Quin, eum jam tandem licuerit Eusebii scita 
proferre in priore Chronieorum libro posita, ea huic loco ap- 
ponam, quippe quie in Armenia Interpretatione edita et La- 
tine eonversa ab Auchero extant. Dicit Eusebius post cul- 
patum Africanum de annis pluribus quam 740. inter Exodum 
et Salomonem ab eo collectis; .A£ deveinus apostolus Paulus in 
Actis Zdpostolorum. publicum ad Judaeos sermonem habens. ait, 
quod * Destruit Jesu gentes septem) 4n terra Chanancorum, et 
groebuit eis terram ipsam possidendam ; postque ccccu. annos. de- 

VOL. II. 3M 


450 ANNOTATIONES 


dit ipsis Judices usque ad. Samuel prophetam. ΕἾ exinde postu- 
laverunt regem ; et dedit illis Saul filium Cis virum de tribu 
Benjamin annis xv. et demutavit eum, οἱ suscitavit illis David." 
Hec Apostolus ait. (Act. xii. 19.) Et. justa, ipsum. colligitur 
summa. temporis post Josue ad. annos oxxxiv, Judicum (nempe) 
annos ccccL. usque ad Samuel, uti ipse (Apostolus) énfegre γ6- 
fert. Quum. autem. dis addantur anni Saul xv, cum (annis) 
Samuel annumerati, atque assimiliter etiam (anni) David xv et 
Salomonis wv. usque ad templi cdificationem : summatim. ?n- 
simul juxta. Apostolum, post. Josue Moysis successorem usque ad 
Salomonem sunt anni pxxxiv. | Quod si etiam pro Moyse addes 
annos quadraginta in deserto, atque pro Josue filio Nave xxvn. 
omnes simul juvta, Apostoli supputationem erant anni vc... Neque 
id tantum, sed. etiam Judicum Liber cum Apostolo consomus erit : 
etenim J'udicum tempora ille etiam textus in ccccv annos. colligit 
usque ad Samuel; mam. et inibi. singillatim ita, habetur. Vol. I. 
p.159. Tum pergit Eusebius ehronotaxin ex Libro Judieum 
adjicere. In canone suo Chronico annos minus 500, non 600, 
reposuit. 

P. 283. l. 15. κατὰ ᾿Αφρικανὸν ὑπὲρ rà ψμ΄.] Hane computatio- 
nem Syneellum sibi inconstanter exprobrasse Africano retulit 
Jacobus Goarus. Nune audi. ** Quod ad Afrieani com- 
** putum, nil in eo portenti est, quam quod Author (Georgius 
* Syneellus) finxit, etiam propriis ad ejus exemplar digestis 
* egleulis. Illi vero ab Israelis sub Mose profectione ad pri- 
* mum templi positum lapidem 659. exhibent hoc ordine. 
* Mosis 40. Josue 27. Seniorum 20. Judicum 450. Heli 20. 
* Samuel 2o. Saul 40. David 40. Salomonis 4. summa est 
* 671. Huie adde 7o. quos Africano superfluos exprobrat 
* Eusebius, quadraginta quidem ἀναρχίας, et εἰρήνης triginta, 
* summam 741. quam vere ὑπὲρ rà ww. ἔτη collegisse Afri- 
* eanum, hoc est annos 741. Georgius scripserit, etium nume- 
** rorum inexperto constabit. Suo tamen more, id est in ad- 
* versarium paulo iniquius Georgium agere, et ex propriis 
* glienisque conglobatum aliquod argumentum objicere ad- 
* verto. Septuaginta siquidem anni, ἀναρχίας quadraginta, et 
* εἰρήνης triginta, quos οἴκοθεν de suo addidisse Africanum 
* egusatur Eusebius, aliis 450. Judicibus attributis conti- 
* nentur: qui licet ab Eusebii computo sint alieni adeoque 


ΙΝ AFRICANI CHRONICA. 451 


* redundantes judieet Eusebius, Africani tamen computo sunt 
* intimi, et ut pars ejus totam subeunt molem: adeoque se- 
* mel numerati ceu propriis Judieum contenti, non debuerant 
* priori numero annecti." H:zee Goarus. Sed, ut omittam, 
exprobrare Africano Eusebium additos esse ab eo annos vel 
130. vel 140. non septuaginta tantum, istud prseterea alia ac 
veriori ratione facile probatu est, Africanum ab exodo Mosis 
ad usque annum quartum Salomonis, quum jacta fuerint tem- 
pli fundamenta, annos plus 740. enumerasse. Quam recte id 
fecerit, quzerant alii. 

In ipsa autem Africani ῥήσει, quam ante in Num. xxm. 
p.274. ex Eusebii Preparatione adduxi, Mosi attribuuntur 
anni 40. post exodum ejus, Josu:se vero 25, (vel, ut haud ἀλό- 
yes placet, 27.) Senioribus 30. Judicibus in libro cognomine 
memoratis 490. Heli et Samueli Sacerdotibus 9o; quibus 
summis collectis anni universi commemorantur 675. ad Samu- 
elis finem. Quapropter restant anni tantum 65, vel 65, qui 
distribuantur ad eomplendam summam annorum 740. ad Sa- 
lomonis annum quartum ; atque ita post annos illos 40. ab 
omnibus Davidis regno attributos, et quadriennium Salomonis, 
assignandi reliqui anni erint 19. vel 21. regi Saul, cujus annos 
40. in Actis Apostolorum. commemoratos cum parte annorum 
Samuelis connecti debere vulgo notum est. Confer Hugonis 
Grotii Annotatt. ad loc. Obiter nune notandum est extare 
istud in Eclogis Historicis, quas ex codice Parisino nuper edi- 
dit el. Joannes Cramer. "Adpikavós δὲ λ΄. ἐνιαυτοὺς λέγει κρα- 
τῆσαι πρεσβυτέρους μετὰ τὸν ᾿Ιησοῦν. p. 167. 

Ad hze utile fuerit Africani numeros, qui in dicto libro : 
Preparationis ab Eusebio nobis servantur, satis sanos atque 
integros esse, ex multis aliis inter se locis collatis ostendere. 
Nempe quum aiat ipse Africanus in Num. xxr. signari debere 
a Mundo Condito ad Josephi mortem annos 3563, atque in- 
super in Num. xxvii. numerare se ab eodem Mundi principio 
ad Heli initia annos 4292, si idcirco prior ille numerus 3563. 
annis 585. conjungatur, quos ab Exodo Mosis ad Heli initia ipse 
ait in Num. xxi. collegisse sibi Africanus, summa efficietur4148, 
quo numero deducto ab universis annis 4292. a Mundo Con- 
dito ad Heli initium computatis, summa annorum relinquetur 
144, quze quidem summa tempori optime convenerit inter Jo- 

2M2 


452 ANNOTATIONES 


sephi obitum Mosisque exodum. Immo postquam hzec scripsi, 
tot ad unum annos, qui sunt 144. huie temporis intervallo 
tribuere vidi eum veterem scriptorem Eusebium, tum Usserium 
in Chronologia sua Sacra-sub init. cap. xi. Attamen si anni 
Josuze fuerint 27, non 25, biennium deducatur oportet.  Vi- 
desis quze supra annotavi pag. 432. Jam vero, ut rem ab- 
solvam ; numeratis annis illis 3563. ad Josephi obitum, exinde 
144. ad Mosis egressum, tum annis 675, ad Samuelis finem, 
quos ipse collegit auctor noster in Num. xxit. postremo additis 
annis 65. quos, vel plures, numerare jam ostendimus Afrieanum 
a Samuelis fine ad usque Salomonis annum quartum, confici- 
etür ex his numeris simul conjunctis summa annorum 4447. à 
Mundo Condito ad eundem Salomonis annum. Ipse autem 
noster ille Africanus, si fides Georgio Syneello habenda est 
in ῥήσει proxime post a me allata, annos colligebat 4457. ad 
annum octavum regni Salomonis, hoe est, annos 4453. ad an- 
num ejusdem regni quartum. Solo ergo sexennio hzee summa 
ab altera 4447. discrepare videtur. Quinetiam modo iterum 
illos numeraveris annos 3563. ab Orbe Condito ad Josephi 
obitum, tum 1llos 144. ad Mosis egressum, deinde hos annos 
740, de quibus hie agitur, eolligetur quidem eadem summa 
4447. Sed re sie se habente, nobis licebit plures annos quam 
istos 4447. colligere, nisi ipsos 4453. eo quod refert Syn- 
cellus statuisse Africanum ὑπὲρ τὰ yw. sive annos supro, 740. 
ab Exodo Mosis ad hoe tempus eomputari. 

Facile porro poterit eadem ostendi convenientia numero- 
rum ex annorum summa, singulisque ejus partibus, quam eol- 
legit Africanus ὦ Mundo Condito ad Christi D. N. resurrec- 
tionem. Neque hoc omittam, multa eorum qu:e supra sta- 
tuta sunt, firmari veteri quodam epocharum Africano tribu. 
tarum Recensu, quem quidem post haie Fragmenta p. 309. 
eollocavi. 

Interea me fugit, quomodo sibi consentire censeri possit 
Synceellus, dum pag. 79. Chronographice suze scribit, non potu- 
isse non Africanum, propterea quod annos 130 Cainan post 
diluvium omisisset, a Josu: Seniorumque tempore usque ad 
Heli et Samuelem annos prope 140. perperam addere; hujus 
enim ipsius Syncelli computatio ab eodem tempore Josu:e 
Seniorumque ad Samuelis finem perducta ab Africani numeris 


᾿ 


IN AFRICANI CHRONICA. 459 


spatio annorum tantum aonaginta discrepat, sin vero ad initia 
Heli numeraveris, annis tantum 40. vel denique ad eadem 
initia, ineluso Josuze Seniorumque tempore, annis 50. aut 52. 
Sed eadem de eausa aceusavit Africanum, etsi haud. similiter 
secum dissentiens, Sealiger in Prolegomenis ad Eusebii Chronica, 
ΒΝ ἀν“ annos," inquit, * ab Adam ad annum primum 
* Ohristi Dionysianum Afrieanus tot putat, quot ex LXX. 
* Seniorum rationibus colliguntur 5500, quum tamen aperte 


* ab iisdem dissentiat in altero Kainan, quem ipsi adversus 
* fidem Hebraici codicis tam Judzeorum quam Samaritarum 
* inter Arphaxad et Sela inseruerunt. Hoe igitur instititio 
* Kainan omisso, quum dissimulandi fuerint 130. anni, quot 
** Septuaginta Seniores illi attribuunt, quum Sela generaret, 
* hane laeunam ut expleret, plaeuit eos chronographio Ju- 
* dieum infundere." Ita Sealiger. Interea, etsi mearum 
partium est, id tantum ostendere, quid scripserit, non quid 
scribere debuisset in hoe dissensu veterum chronologorum 
Africanus, qui in codice suo τῶν ο΄. Cainan haud invenit, tamen 
non defuisse eos notabo, qui hane Áfrieani temporis eompu- 
tationem inter Mosis exodum atque Salomonis templum sta- 
bilire conati sint; id enim aggressus est Robertus Cary in 
opere suo Anglica lingua scripto, quod Pa/ceologiam Chronica 
appellavit, part. ii. lib. ii. eapp. 8—1r. 


XXXI. 


P. 283. l. 27. Εἰσὶν οὖν ἀπὸ ᾿Αδὰμ &c.] Paulo ante scripserat 
nomine suo Synceellus; Σαλομὼν υἱὸς Δαβὶδ ἐβασίλευσεν τοῦ 
᾿Ισραὴλ ἔτη p. τοῦ δὲ κόσμου ἣν ἔτος 0vo. Itaque numeravit 
hoe altero loco a Condito Mundo usque ad annum Salomonis 
octavum annos vog. Porro satis superque confirmaturze 
sunt numeros illos eum Africani Eusebiique, tum vero Syn- 
celi ipsius, qui in hae ῥήσει sequuntur, computationes 
annorum captivitatis Israelis, ad Num. xxxvi. mox affe- 
rends, si modo eze eum ipsis his numeris atque insuper se- 
eum invieem conferantur. Ad Syneelh illa quod attinet in 
ead. pag. 18r. de templi zedifieatione, etiamsi non anno regni 
Salomonis quarto, quod statui videtur in ῥήσει proxime ante 
allata, sed anno ejus secundo Georgius eceptam illam existi- 


454 ANNOTATIONES 


maverit, parum tamen lzedetur eomputatio temporis ibi insti- 
tuta. 

P. 283. l. 28. κατὰ δὲ Εὐσέβιον δρο΄.] Subdit Sealiger, ** Imo 
** Op£0'. (fortasse scripserat δρξη΄.) biennio minus." Amimadv. 
in Eusebii Chronica, p. 61. ubi hzee Georgii adduxit. Sed in 
Chronieo Latino ad an. quartum Solomonis hoe extat. —.F'iunt 
omnes etiam ann? (scil. ab Adam) Μμμμμοιχιχ. Audi Goarum ; 
* Errantem Eusebi ecaleulum admittit Scaliger pag. textus 
* Eusebi 34. Post Abraham enim anno mundi 3184. natum, 
* aliis 984. exactis, Salomonis quartus apud Eusebium Latinum 
^ oecurrit: 1s ergo à mundi conditu 4168. duntaxat nume- 
* randus." Hee Goarus. Qui quidem Eusebii Latini ealeulus 
przebet annos 4172. cum illo octavo anno Salomonis finiendos, 
quod est biennio plus, quam hzee przestat ῥῆσις. 


XXXII. 


P. 284.1. 5. καὶ Κύπρον] Scripsit fortasse Synceell. ἢ Κύπρον, 
atque 1ta vertit Jacobus Goarus. Sed vero res incerta videtur. 
Diverse enim auctores veteres de Tharsi, quid nomen velit, 
statuerunt. Nune reposuit Θαρσὶς pro illo Θαρσεὶς Syncello 
Dindorfius. 


XXXIII. 


Ibid. l. 14. ᾿Αφρικανὸς δὲ, ἔτη β΄. Eusebius quidem in Chronicis 
eum Georgio hae de re consentit, sed Africanum Biblia tu- 
entur in 4 164. cap. xv. comm. 23. Ita et Scaliger in Gr«cis 
KEusebianis edidit pag. 46. Utrumque numerum affert Zistorice 
Physice Anonymus Seriptor a Bianconio haud ita pridem 
primum editus, Φαλκείας, inquit, ὁ τοῦ Μαναεὶμ υἱὸς τὸν πατέρα 
διαδεξάμενος ἐβασίλευσεν ἔτη β΄. ἐν ἄλλῳ V. p. 51. ed. Hardt. 
p. 132. 


XXXIV. 


Ibid. l. 22. 0.1 At pro annis κη΄. pluribus contendit Syn- 
cellus, quem vide, si lubet. Biblia nostra eum Africano atque 
Eusebio eonsentiunt. Ita et ibidem seriptor modo allatus ; 
Julius Pollux fortasse nominandus. 


NEL m 


O————!PEn Vw 8o Puts c aai pe qv vara πὰρ ve 


mos AA mmm 


IN AFRICANI CHRONICA. 455 


XXXV. 

P. 285.1. 2. Καὶ κατέσχεν ἡ βασιλεία &e.] Przemisit Malala : 
Ἔ» αὐτοῖς δὲ τοῖς χρόνοις ἐβασίλευσε τῶν Λακεδαιμονίων πρῶτος 
Εὐρυσθεὺς ἔτη μβ΄. καὶ ἄλλοι βασιλεῖς μετ᾽ αὐτὸν η΄. ὁμοῦ ἐβασί- 
λευσαν ἔτη σμς΄. καὶ ὁ ΓΑλλκμαινος ἔτη λζ΄. ΚΑῚ κατέσχεν 7) 
βασιλεία Χο. — Circa. illa tempora Lacedemoniis regnavit pri- 
mus Eurystheus per annos xvu. et. post. eum. reges alii vur, per 
ccxLvi. annorum  spatiwm, deinde Alcmrenus annos xxxv. 
DURAVIT igitur regnum &c. Posuit Eusebius ad ann. 
Abrahz weccxr, qui annus est 49. Azaris regis Jud, hoe 
verba, Lacedc«moniorum reges defecerunt ; quse quidem ad rei- 
publieze formam a Lyeurgo mutatam pertinent, is enim Eph- 
oros super reges in Laced:zmone constituit. Cum Africani 
ealeulo annorum consentit Eusebius. Confer cl. Sehurzfleisch. 
post Notitiam | Biblioth. Vinar. p. 376. Anonymus Seriptor 
modo memoratus annos 324 pro 325. Lacedzemoniorum reg- 
no attribuit. p. 38 vel 102. edit. Hardt. 

Ibid. 1. 9. Τὴν α΄. ᾿Ολυμπιάδα &c.] Hec verba, cum olim de- 
sumpta essent ex Zusebianis Chronicis ab Auctore Chronici, 
quod A/erandrinwm appellatur, seu Paschale, Scaliger vicissim 
Jusebianis suis reposuit pag. 38.  Conferas Chron. Lat. ad 
ann. Mccxr. ubi ex interpretatione Hieronymiana posita sunt. 

Ibid. 1. 13. διὰ βίου] Scaligero, qui istud διὰ βίου post voces 
τῶν ᾿Αθηναίων addit, in edit. Chronici Alezandrini Ducangiana 
omissum, patrocinatur 4rmenim Eusebiani Chronici Interpre- 
tatio, in qua etiam hzc verba extant, Latine reddita; ;Seribit 
itaque Africanus his verbis; /Eschylus Agamestoris, quamdiu 
vizit, imperavit Atheniensibus annis xxu sub quo Joatham 
regnavit in Jerusalem. |. Et noster quoque canon sub prima Olym - 
piade Joatham. includit. p. 178. Vol. 1T. edit. Aucher. 

Ibid. l. 14. Kal ó ἡμέτερος δὲ κανὼν, λέγει, &c.] Quum hze 
Africani verba esse videantur, confirmatur inde Josephi Sea- 
ligeri de hujusce Chronici divisione sententia. Hoc enim, 
perinde atque Eusebianum, in duas olim partes divisum fuisse 
censebat, quarum posterior Canon vocata ** ea quae in priore 
* parte per demonstrationes, argumentorum necessitates, his- 
* toriarum testimonia, intervallorum notationes in genere col- 
* leeta sunt, sigillatim (ait ille pag. 4. -4nimadvers. in. Euseb.) 


456 ANNOTATIONES 


* et per annos expansos, ae series suas digerit, annos cum 
* annis comparat, Archontes eum Consulibus, Reges cum Cze- 
* garibus, externa eum vernaeulis confert:" (nempe omnibus 
fere in tabulas parallelas relatis) * Bis Georgius Syneellus ἢ 
** alteram. Eusebii partem τὸ κατὰ πλάτος appellavit, hoe est, 
* expansum opus, quod in hae parte anni omnes κατὰ πλάτος 
* et expansi ponuntur, qui in priore parte καθ᾽ ὁμάδα kai ἀνα- 
* κεφαλαιωδῶς  comprehendebantur." — H:e Sealiger. Ita 
Chaucerus nostras, Petrarch:ze atque Boecacii zequaiis, de ta- 
bulis quibusdam Toletanis dietis, sed astronomicis, hzee cecinit ; 

His tables Toletanes forth he brought 

Ful wel corrected, that ther lacked nought, 

JNother his collect, 2e his expans yeres. 

Fabular. Cantuar. v. 11585. ed. Tyrwhitt. 

Conferas et not. supra ad Num. xxvir. p. 443. ubi de ipso quo- 
que Africani opere ita locutus est Anianus chronologus apud 


Syncellum ; ὁ δὲ ᾿Αφρικανὸς αὐτῶν ἐμνημόνευσε, kai τῇ τοῦ xpovo- 
γραφίου αὐτοῦ ἑμάδι συμψηφησάμενος ἥνωσεν. De Eusebio ante 
seripserat idem Anianus, ἐν τῷ κατὰ πλάτος οὐκ ἔθηκεν. Jam 
vero video virum cl. Hieron. De Prato in Dissert. quam supra 
commemoravi, De Chronicis Libris Duobus Eusebianis, p. 
291. Scaligerum reprehendentem eo quod designari in altero 
Chronici Paschalis loco Africani canonem. crediderit, cum in 
utroque Eusebius de suo ipsius eanone loquatur; nee de al- 
terius canone per annos expansos digesto uspiam mentionem 
factam esse ait.  Censet ille voculam λέγει auctorem Chronici 
Paschalis posuisse, ut significaret se Eusebii verba describere, 
nam in €CAronico Latino non habetur, quod ipsi respondeat. 
H:ec ille pp. 291, 292. Quze &i statuantur, mera ravroAoyía 
Eusebio tribuetur atque adnectetur, qui proxime ante serip- 
serat, καὶ ὁ ἡμέτερος δὲ κανὼν [τὴν ᾿Ολυμπιάδα] κατὰ τὸν αὐτὸν 
[Joatham] παρίστησιν. | Quapropter omisit Scaliger in Canone 
Chron. Eusebii, verba, post illa ἐν ἹἹερουσαλὴμ posita, ea vero 
agnovit, ut vidisti, Armenia Chronici Eusebiani Interpretatio. 
Confer et Chron. Latinum ; quod perinde atque Armenium, 
cum auctore convenit Chroniei Paschalis. Satis certa ergo 
huc usque fortasse posuerat Sealiger; eum vero seribere per- 
git, “ Afrieanum priora illa magnum thesaurum priseze tem- 
* porum et historiarum memoriz, in tres libros sui operis 


IN AFRICANI CHRONICA. 45'l 


** priores congessisse,—posteriorem autem partem κανόνος ti- 
* tulo proseriptam, et in annos expansos digestam, duobus 
* libris ultimis eonelusisse;" vereor ne huie opinioni de tali 
quidem operis distinetione, nullo, quod sciam, veter] nixze 
testimonio adversetur longissima ῥῆσις ex quinto et ultimo 
Afrieani libro ab Eusebio in JDemonstrationem suam vean- 
gelicam; desumpta. Quae enim historiea in priorem partem 
operis relata esse vir summus docet, ea tractata fuisse in illa 
ῥήσει videntur. "Vid. infra Num. xui. 

Sed hze haetenus. Ex fragmento Synceelliano proxime 
post allato eonstat, Africanum primum annum Achazi regis 
Jude, qui huie Joathamo successit, eum prima Olympiade 
eomparasse. Quin notissimum est, Eusebium ipsum, saltem 
Chronico in &uo, initia Olympiadum non sub Joatham, sed in 
anno quinquagesimo Azariz regis prioris, cui quidem anni 52. 
attribuuntur, statuisse. Ait quidem Scaliger P7o/egom. fol. 4. 
Afrieanum in hae quoque ῥήσει Achaz non Joathanm quod nune 
extat, posuisse, neque enim veritum esse Eusebium verba 
Africani interpolare atque invertere. Vid. et zfnümadv. ejus 
p. 69. Ejusdem porro eriminis Eusebium arcessit Syncellus 
pag. 197. Chronol. Attamen scribere poterat Africanus se 
prima Olympiade Joatham comprehendisse, quippe cum pri- 
mus annus Achazi ultimus fuerit Joathami, penultimus autem 
JEschyli Atheniensis. Primo enim anno Joathami, qui se- 
decim regnavit annos, primam Olympiadem Africanum assig- 
nasse nusquam disertim scribit Eusebius. Ceterum Eusebius 
ipse in Pr«parat. sua, Evang. lib. x. cap. 14. ἃ se dissentiens, 
sicut ei contigit in alia re quadam in Num. xxx. supra posita, 
et eum Africano faciens, Achazo regnante ait primam Olym- 
piadem ecepisse. Verum aliter, ut dixi, in Chronico egit. 


AXXVIL 


P. 285. l. 28. ἀναγραφῆναι δὲ &e.] Georgius hzc praemisit : 
Εὐσέβιος δὲ τὴν πρώτην ᾿Ολυμπιάδα ἐπὶ ᾿Ιωάθαν συνάγει, τοῦ μετὰ 
η΄. ἔτη βασιλεύσαντος τοῦ ᾿Ιούδα (h. e. post Azarize annum χαγ.), 
καὶ τὸν ᾿Αφρικανὸν προφέρει συύάδοντα αὐτῷ ἐν τούτῳ. ὁ δὲ ᾿Αφρι- 
κανὸς μᾶλλον ἐναντιοῦται τῷ Εὐσεβίῳ κατὰ τοῦ ᾿Αχὰςζ πρῶτον ἔτος 
τὴν πρώτην ᾿Ολυμπιάδα φάσκων ἦρχθαι. ἔν τε (sic .,7.8δ᾽.5, Paris. 

VOL. II. 3N 


4δ8 ANNOTATIONES 


pro ἐν δὲ) τῷ τρίτῳ καὶ ἐν τῷ τετάρτῳ λόγῳ τῶν ἱστορικῶν αὐτοῦ 
τρανῶς, ἐν οἷς ὧδε γράφει: ᾿ΑΝΑΓΡΆΑΦΗΝΑΙ δὲ ζο. — Eusebius, 
Africano teste sibi consentiente producto, sub Joatham cujus 4n 
Juda regnum. annis octo Ozic quinto et quadragesimo posterius 
agnoscitur, Olympiadem primam colligit : Africanus autem Eu- 
sebii sententiam. opposita. destruit authoritate, ad Achaz an. pri- 
mum. Olympiadem primam tertio et quarto Historicorum libro 
apertis hisce verbis initium habuisse affirmans: OLYMPIA- 
DEM primam το. 

P. 285. l. 38. ἀναγραφῆναι δὲ πρώτην τὴν τεσσαρεσκαιδεκάτην] 
Consentiebat de hae re Callimachus. Sie enim Georgius Syn- 
cel. p. 196. Καλλίμαχος δέ φησιν ᾿Ολυμπιάδας ιγ΄. παρεῖσθαι μὴ 
ἀναγραφείσας, τῇ δὲ ιδ΄. Κόροιβον ᾿Ηλεῖον νικῆσαι. Sed vero 
Aristodemus et Polybius scripserunt, ut refert ibi Georgius, 
Corcebum hune vicisse Olymp. 28. quee omnium prima deinceps 
habita fuit; et vir cl. Edv. Corsinus in Dissert. Agonist. sect. 
2. Phlegontis testimonio innixus docet palmam retulisse eum 
112. post annos, hoe est 28. Olympiadum totum spatium post 
ludos Olympieos ab Iphito restitutos, a qua quidem victoria 
Olympiades numerare cceperint. Quantopere autem displi- 
ceret illustri Newtono omnis hzee Olympiadum ante Corceebum 
series, ostendit Chronologia ejus JRestituta pag. 57. et seqq. 
Attamen nonnulla ex Africano fortasse sumpta Joannes Ma- 
lala attulit fine lib. quarti CAronographic suze, quee ad horum 
agonum initia h. e. annos plus trecenos ante vietoriam Coroebi 
pertinent; sed enim vel longe altius quam ab hoe quoque tem- 
pore repetita est certaminum Olympieorum origo; Ἔν rois 
χρόνοις τοῦ Σαοὺλ, ait Malala, ἐπενόησαν πρῶτον ἀγῶνα oi Πει- 
cato, Ολυμπίων, τότε τὴν ἑορτὴν ἐπιτελέσαντες τὴν κοσμικὴν Διὶ 
Ὀλυμπίῳ: περὶ ὧν ὁ σοφώτατος ᾿Αφρικανὸς ἐχρονογράφησε. 

Ibid. 1. 29. ἥνικα καὶ Κόροιβος στάδιον] Addendum ἐνίκα post 
στάδιον monet Goarus ad marginem. Scaliger autem, ubi in 
Auimadvers. suis verba profert, ita edidit, ἐνίκα Κόροιβος στά- 
διον. p. 69. Cum vero in loco ab ipso Scaligero laudato Eu- 
sebius in Prep. Evangelica dixisset, κατὰ τοῦτον (Achaz) ἡ 
πρώτη ᾿Ολυμπίας ἤχθη, ἣν ἐνίκα στάδιον Κόροιβος 'HAetos, hoc 
seripsisse Africanus videretur, ἣν ἐνίκα Κόροιβος στάδιον. | Si- 
militer habet Diodorus Siculus L. i. c. 68. in superioribus ad- 
ductus, p. 400. κατὰ τὸ τρίτον ἔτος τῆς £y ᾿Ολυμπιάδος, ἣν ἐνίκα 


IN AFRICANI CHRONICA. 459 


στάδιον Παρμενίδης Kapgapwatos. | Confer et Dionysium Hal. in 
Lib. i. Antiquit. Rom. p. 44. edit. R. Steph. 

P. 286.1. 4. Ἣν ἄρα τοῦ ᾿Αχὰζ βασιλείας ἔτος πρῶτον] τῆς 
pro τοῦ παροὺ MS. Syncelli prior. De re ipsa vid. not. supra. 
Etsi enim erravit Sealiger de substituto ab Eusebio nomine 
Joatham pro Achazo in Africani verbis, quae ab Auctore 
Chronici Paschalis allata sunt, satis id constat, ex collatione 
duarum, quze proxime sequuntur, ῥήσεων in Num. xxxvii. οὗ 
xxxIx, computasse numeros suos Olympiadumque sequelam ab 
hoe anno Achazi Africanum. | Sed et Historie Physice Ano- 
nymus Scriptor habet istud, ἐν τῷ πρώτῳ ἔτει τῆς rovrov (Achaz.) 
βασιλείας Ἴφιτος τὰς ᾽᾿Ολυμπιάδας συνέστησεν. p. 114. Ceterum 
elegans quiddam est de Olympiadibus seriptum et a Syncello 
in hae pag. 197. servatum, quod quidem eum titulo ᾿Αφρι- 
κανοῦ Eusebianis posuit Scaliger, attulitque in Kationar. Temp. 
part. 1. lib. ii. cap. 5. Petavius. Quum vero nullo hujusmodi 
indice apud editum Synceellum aut apud alium quemvis ve- 
terem auctorem, quod seiam, excerptum signetur, illud prze- 
terii; etiamsi Africano idem deberi possit, sicut. vetus quo- 
que recensus Olympioniearum, quem Sealiger iisdem Jwse- 
bianis interseruit. Sed de his Excerptis alibi. 


XXXVIII. 


Ibid. l. 13. διήρκεσε δὲ &e.] Cum his Syneelli verbis incipit 
loeum describere Scaliger in 4nimadvers. pag. 74. ubi relegat 
lectorem ad librum tertium Canonum suorum Zsagogicorum. 

Ibid. l. 15. ἔτεσι δὲ c£.] Annos σνη΄. 258, non autem of. 
260, numerabis, si Syncelli numeros alterum ab altero, nempe 
4513. ab 4771. deduxeris. Ad hzc Syncelliani anni 4478. ἃ 
Mundo Condito ad usque annum octavum Salomonis supra in 
Num. xxxi. commemorati simul cum reliquis Salomonis annis 
32, tribusque annis Rehoboam, cujus tertio anno conditum est 
regnum Israeliticum, ad illos 4513. assurgunt. Similiter res 
habet Africani quoque in numeris, ex quibus fit summa an- 
norum 258. regno Israelitico assignatorum. Itidem ex col- 
latione numerorum Eusebii hoc atque priore loco commemo- 
ratorum summa illa annorum 250. colligitur, cujus Georgius 
hie infra meminit. 

3N2 


460 ANNOTATIONES 


P. 286.1. 17. κατὰ δὲ 'Adpikavóv ὄψν'.} Ipse hie numerus emer- 
get, si anno octavo regni Salomonis, qui quidem auctore Afri- 
cano annus erat mundi 4457. annos addas 293, quos praebet 
Eusebii Canon ad usque Ezechize sextum. His enim numeris 
simul sumptis anni fiunt 4750. Oy». Ab hae autem Israelis 
eaptivitate ad annum mundi 5500, quo posuit Africanus 
Christi natales, computabat is annos 750. Epiphanius vero 
annos 742. ad eundem annum mundi 5500, quod quidem patet 
ex duobus locis inter se collatis, quorum prior extat in «res. 
xxx, num. 30. alter autem in Zeres.lxvi num. 50. Interea 
hie scriptor annum natalem Christi mundi esse annum 5479. 
statuebat. 


XXXIX. 


P. 287. l. 2. Ἕως τοῦ δωα΄. ἔτους ἐξ ᾿Αδὰμ &c.] Pleraque hzee 
de regimine Atheniensi Africano debuisse Syncellum, etsi di- 
sertis verbis haud dixerit, suadent cum alia, tum vero potis- 
simum Archontum ad Afrieani tempora deductio, sive ad 
Olympiadem ducentesimam quinquagintesimam, atque Ela- 
gabali regnum. | Et Sealiger quidem in Zusebianis suis pag. 47. 
et in Animadv. p. 232. titulo praefixo ᾿Αφρικανοῦ eorum partem 
inseruit; quem in vindicando illa Africano secutus esse videtur 
Pearsonius Op. Post. Dissert. ii. c. 10. p. 261. Goarus vero 
Syneelli editor hze notavit. * Ad Africani mentem hzee 
* Georgius se scripsisse testatur; eisdem nihilo secius quasi 
* ab Africano decerptis titulum przefigit. Scaliger ᾿Αφρικανοῦ. 
* At cum Africani Georgiique rationes in prsesenti epocha 
ἐς conveniant, hzec Georgio detracturus et Eusebio aecommo- 
*€ daturus temporis caleulum non debuit Scaliger expungere, 
* et solerter edere, ἕως τοῦδε oi ᾿Αθηναῖοι βασιλεῖς Tro." 
H:ee ille, verba designans istzee, "Ecos τοῦ δωα΄. ἔτους ἐξ ᾿Αδάμ. 
Et illa altera quoque omisit Scaliger lin. 9. τῷ δωα΄. ἔτει τοῦ 
κόσμου, quo loco M.SSti Parisini habent δωδ. Quod nune re- 
cepit Dindorfius novus editor Syneelh. In Eusebii Chronico 
Latino ad an. Abrahz wceooxxxir. hzee leguntur. — AtÁenis 
annui Principes constituti sunt, cessantibus Regibus. Novem 
Principes ev nobilibus urbis electi prafuerunt annuo imperio Iei- 
publice. Sin vero accurati numeri sint Malale in Chrono- 


ΙΝ AFRICAN! CHRONICA. 461 


graphia p. 88. tribuentis tamquam ex Africano annos 907. 
regno Atheniensi, καὶ κατελύθη, inquit ille, ἡ βασιλεία τῶν ᾿Αθη- 
ναίων κρατήσασα ἔτη AX" «(9ο7) καθὼς ᾿Αφρικανὸς ὁ σοφώτατος 
χρονογράφος ἐξέθετο" nonnulla ex istis ab Africano abjudicanda 
forent, eum omnes anni Atheniensium ante annuos archontas 
hie memorati numerum 856. haud excedant. Praeterea retulit 
ipse Syneellus pag. 185. CAronol. Africanum annos Ariphro- 
nis regis Athenarum vicesimi sexti 31. pro signatis à se 20. 
computasse. It maxime ab hujus ῥήσεως auctoritate in hac 
re detrectat illud de Ceeropis primi Athenarum regis zetate ab 
Africano statutum in Excerpto xxi. pag. 275. ex quo seque- 
retur conditum esse secundum Africanum regnum Atticum 
anno Mundi 3894, non, ut hie positum est, anno 3945. Immo 
mire stabilitur eum Afrieani illud de Cecropis post Mosem 
annis 189, tum vero Malalze numeri, ex eo quod anni illi 3894. 
et 907. simul conjuncti ipsum illum hujus ῥήσεως numerum 
4801. efficiunt, quo quidem anno regnum Atheniense in an- 
nuum regimen conversum est. tidem si ipsas summas 189. 
et 907. simul junetas ab hae 480r. deduxeris, restabit nu- 
merus annorum 3705, quem Mosis exodo aliis de causis prius 
apposueram. 

P. 287. 1. 7. ἡρέθησαν] Hoc imprimendum curavi, quod pro 
Syneelli lectione εὑρέθησαν ex Eusebiu Chron. Latino emen- 
daverat Pearsonius, quem audi; ** Pro εὑρέθησαν legendum 
** fuit jpé0ncar, vertendumque, non ezcogitati sed electi sunt. 
* Pergit Syneellus ex Africano, ἐννέα re ἀρχόντων ᾿Αθήνῃσιν 
* ἀρχὴ κατεστάθη. | Ad quze verba Goar, Qui novem isti magi- 
* stratus, incognitum. — Planior lectio ἡ νέα τε ἀρχόντων, Nova 
* qagistratuum potestas Athenis instituta. Perperam omnino. 
** Qui fuerint novem illi Magistratus, omnibus notum. Archon 
* seilicet, et βασιλεὺς, et πολέμαρχος, et 6. θεσμοθέται. ἐκ τού- 
* των δὲ οἱ ἐννέα ἄρχοντες συμπληροῦνται, Ex his autem novem 
* Archontes complentur, inquit Pollux. Eusebius in Canone. 
* Novem Principes ev nobilibus urbis electi prafuerunt annuo im- 
* perio Reipub. Ex his novem unus vetus nomen Archontis 
* retinuit, e£ quia quotannis ut reliqui electus, non tantum 
* ἐνιαύσιος, sed et signanter ἐπώνυμος dictus est, nec eo sensu, 
** quo alii apud Athenienses ἐπώνυμοι dicebantur, sed restricte 
* ἐνιαυτοῦ ἐπώνυμος, ut loquitur Pollux, qui a Philone Judzo 


409 ANNOTATIONES 


* gie describitur, "Apxcov ᾿Αθήνῃσιν ὃ ἐπώνυμος kal τῶν ἐννέα 
* ἀρχόντων ἄριστος, ἀφ᾽ oU oi χρόνοι καταριθμοῦνται. Cujus no- 
* minis ratio sic explieatur in Argumento secundo Orationis 
* Demosthenis adversus Androtionem, εἷς ἐπώνυμος ἐξ οὗ καὶ ὁ 
* ἐνιαυτὸς ἐπωνομάζετο, eujus nomine annus in Fastis signa- 
* batur. Sie sub quo Archonte idem Atheniensibus, quod 
* quo anno. Clare ZEschines contra OCtesiphontem, καί μοι 
** ἀνάγνωθι, ἐπί τινος ἄρχοντος, καὶ ποίου μηνὸς, kai ἐν τίνι ἡμέρᾳ, 
* ae si dixisset, quo anno, quo amni mense, quo mensis die." 
p. 261. Dissert. supra memoratze. 

P. 287. 1. 9. ἤρχθη] Ita ediderat Sealiger, quod firmant 
MS Sti Parisienses. Sed ἠνῴχθαι Syncellus Goarinus. Post heec 
in lin. 12. Φιλίνου pro Φιλήνου Scal. 

Ibid. 1. 13. $zárevov Γράτος Σαβινιανὸς “Ῥωμαίων καὶ Xé- 
λευκος] Olymp. 250. ann. primo, quarto autem imperii Ela- 
gabali (secundum usitatiorem quidem regni ejus computatio- 
nem) Gratus Sabinianus et Claudius Seleucus Consules appo- 
nuntur. Cognomen autem Sabinianus, uti ostendit Pet. Re- 
landus in Zast. Cons. p. 142. confirmatur ex Fastis Florentinis 
Minoribus, οὐ Fragmentis Dionis Cass. pag. 991.  Censet 
idem Relandus Sereianum dici Latine, qui Graecis Xevepiavós, 
non jSeveriamwm ; pro Σευεριανὸς enim Syneelli Goarini lec- 
tione Sealiger, idque nune confirmantibus Parisinis Swyncelli 
scriptis, Àmprimendum curaverat Zaguiavós. Hoc autem anno 
terminavisse opus suum De Temporibus monuit Scaliger accu- 
ratissimum, ut ait, temporum observatorem Julium Africanum. 
Confer et Num. r. ad fin. 

Ibid. l. 15. ἐπὶ τὸ ,eyAy', ἔτος τοῦ κόσμου] Ita in hae altera 
editione nune mutavi, Dindorfium secutus ex M S. a/fero Paris. 
corrigentem ἐπὶ τῷ et ἔτει, quse insunt Goari Syncello. 

Ibid. l. 16. τοῦ καὶ Ave(rov] MS. τοῦ καὶ Avyévrov (ita et 
MS. uterque Parisinus, quorum prior fortasse est hic Goarinus 
MS.). Sealiger idem reponit in textu, (Scaliger habet καὶ 
Avyévrov) in Animad. Αὐείτου : usitatius ego τοῦ kai Αὐγούστου. 
Non Augentus enim, nec Avitus, sed Mareus Aur. Antoninus 
Augustus audiebat, qui Heliogabalus vel Alagabalus. Goanvs. 
Sed fallitur Goarus, nam Xiphilinus Dionis Epitomator Aviti 
('ABírov) nomen Elagabalo in Vita ejus attribuit, p. 347. ed. 
R. Steph. Vid. et Imperatorum Seriem. Chronol. a, Sylburgio 


"U-— 9s SÉ 


IN AFRICANI CHRONICA. 468 


primum editam in fine Ztomanee. ist. Scriptorum Grec. Mi- 
norum. Ad hse pestis ista nomen Moricaviti gerit in brevi qua- 
dam ehronologiw Africani Swmnma, quam his Fragmentis sub- 
junxi, ubi el. Vallarsium. S. Hieronymi novissimum editorem 
hoe nomen Joricavitum Marcum Aurelium Avitum interpre- 
tatum esse, notat Roncallius pag. 77. tom. I. Vetwst. Lat. 
Chronicorum. Neque ita miranda foret permutatio Αὐείτου in 
manuseriptis in Abyévrov. | Adventus enim, Graece 'Aóovérros, 
et Autius, corrigente Salmasio, vifus, in Solini exemplaribus 
inter se mutari solent. Vide Salmasii P/inianas Ewvercitatt. 4n 
Solinum in Prolegomenis fol. viii. His rationibus inductus 
Aviti nomen (Αὐείτου) post Sealigerum in Znimade. hoc loco 
reposui. 
XL. 

P. 288. l. 2. Ἱστορεῖται παρὰ ᾿Αφρικανῷ ὅτι ἐν τῷ λέγειν τὴν 
δὴν τὸν Μανάσση &c.] Eadem ῥῆσις extat in Cod. Theol. Gr. 
Bibliotheeze Vindobonensis num. 25. ἃ Lambecio notato, apud 
Nesselium autem num. 238. qui codex inter alia continet 
Γνωμικὰ διαφόρων. Legitur in eo articulus ante Qr, quem 
recepi, et διεῤῥάγησαν pro διεῤῥάγη. Sed et eandem ex- 
tare ῥῆσιν ad marginem MSti Georgii Hamartoli in Bibli- 
otheca Regia Parisina nos certiores fecit Cotelerius ad Constit. 
Apost. lib. ii. eap. 22. ubi tamen dew pro λέγειν scriptum fuit. 
Is quoque monuit, similia iliis, quee de Manasse liberato 
Georgius Syncellus habet pag. 214. reperiri apud Anastasium 
in Psalm. vi. Adi et Anonymum Scriptorem | Hist. Physicee, 
sive Julium Pollucem, consimilia narrantem. Illa vero Syn- 
eelli, pariter ae pauea istze, desumpta fuisse ex Africani 
Chronicis suspicarer, nisi fabula narrasset Manassem in zeream 
statuam conclusum fuisse, atque ruptá statuá evasisse salvum. 
De quibus narratiuneulis optime Cotelerius, ** Ut. mendacia 
* instabilitate ae portentis gaudent, variis mirisque modis 
* narratur Manassis liberatio, contra simplicitatem Seripturze, 
** et auctoritatem Josephi Historize." 


XLI. 


Ibid. 1. 9. ᾿Αφρικανὸς ἀπὸ τοῦ πρώτου ἔτους Σεδεκίου τὰ ο΄. ἔτη ζο.] 
Τὰ ο΄. reposuerat Goarus in marg. Synceeli pro τῷ o'. Et τὰ 


464 ANNOTATIONES 


ἔτη afferens istud ipse Syncellus habet in pag. 223. De re hie 
memorata cons. not. supra ad Num. xxir. p. 426. 


XLII. 


P. 288. l. 16. Ταῦτα καὶ ὁ ᾿Αφρικανὸς, μαρτυρῶν &e.] Post non- 
nulla de annis utriusque captivitatis tribus Jud:e seripserat 
proxime ante Syncellus, ἐκ ταύτης τῆς αἰχμαλωσίας (secundze) 
ἣν Δανιὴλ ἅμα τοῖς σὺν αὐτῷ Arvaría, 'ACapía, Μιζαήλ. otros ὃ 
Δανιὴλ παιδευθεὶς τὴν παιδείαν εὐαρέστος ἐγένετο τῷ βασιλεῖ 
Ναβουχοδονόσορ. 'ΤΑΥ͂ΤΑ καὶ ὁ ᾿Αφρικανὸς &e. — Captivitate 
ista, Daniel cum sociis Anania, Azaria, οἱ Mizael, abductus est. 
Daniel omnà scientiarum cultu. exornatus. regis Nabuchodonosor 
animum. sibi conciliavit. H /EC Africanus, seeunda &e. Ait 
Sealiger Animado. in Eusebii Chronica, * De Daniele veteres 
* Eeclesiastici Chronologi inter se velitati sunt, utrum priore 
* eaptivitate, id est Jechonize; an posteriore, lerosolymis et 
* templo deletis, contigerit. Hippolytus priore, Africanus pos- 
** teriore, Panodorus vetus monachus portentose desolatione 
* Samariz, et, deportatione x. Tribuum. — Georgius Syncellus 
** Ταῦτα καὶ ὁ ᾿Αφρικανὸς μαρτυρεῖ, ὅτι ἐκ τῆς δευτέρας alxpa- 
ἐς λωσίας ᾿Ιούδα ἣν ὅ, τε Δανιὴλ, καὶ οἱ τρεῖς παῖδες. llavó- 
[74 ὃ Ν A Ὁ ^ € ^ , "^ , / £3. X 

«epos δὲ καὶ ἕτεροι τῶν ἱστορικῶν ἐκ τῆς ἐν Σαμαρείᾳ ὑπὸ ZaA- 
ςς Ν , , d δ᾽ i8 € , 2 £^ , 

pavaccàp αἰχμαλωσίας. ltem: ὁ ἅγιος ᾿Ιππόλυτος ἐκ τῆς aix- 
“ μαλωσίας ᾿Ιούδα καὶ τοὺς τρεῖς παῖδας λέγει τῆς ἐπὶ ᾿Ιωαχεὶμ, 
“ ἄλλοι δὲ ἐκ τῆς ἐν Σαμαρείᾳ. De Jechonia imposuit illis con- 
** fusio τοῦ ᾿Ιωακεὶμ καὶ ᾿Ιωαχεὶμ vel potius ὁμωνυμία. | Diserte 
** jpse Daniel tertio regni Joiakim fili Amon se deportatum 
* fuisse scribit statim initio libri sui." Hee Scaliger pag. 87. 
Itidem Prideauxius in ist. Vet. et Nov. T'est. Conneva, part. I. 
lib. i. p. 88. illo circiter anno in captivitate, quam priorem 
appellant, Judz,, Danielem cum sociis abductum fuisse os- 
tendit. Seriptor quoque Zstorice Physicce priori Judze cap- 
tivitati Danielem suosque adscribit, pp. 122. 134. 


XLIII. 


Ibid. 1. 24. τοῦτον οἴονταί τινες εἶναι NaBovyo8óvooop &c.] Vocem 
παῖς post Καμβύσης addidi ex M.SStis Parisiensibus. | Ridieule 
prorsus seriptor quidam apud Suidam v. Ἰουδίθ: ᾿Ιούλιος δὲ 
᾿Αφρικανὸς λέγει ὅτι Ναβουχοδόνοσορ, ὁ καὶ Καμβούσης, àvai- 


- p quu 


IN AFRICANI CHRONICA. 465 


ρεῖται ὑπ᾽ αὐτῆς ("Lovó(0). Ceterum merito argueretur erroris 
Africanus a Georgio Syneello, propterea quod Cambysem, qui 
oeto solum regnavit annos, Nabuchodonosorem fecisset, si 
reete se haberent numeri hujus regni in libro Judith. Fallitur 
vero ipse Syneellus una eum aliis auctoribus, in eo quod, dum 
historia Judithze ad tempora captivitate Babyloniea antiquiora 
revera pertinet, regem istum Xerxen fuisse statuit. —Consulas 
Prideauxii ἢ ἰδέ. modo laudatam. part. I. lib. i. pag. 50. et 
seqq. 


XLIV. 

P. 289. l. 2. ᾿Αφρικανοῦ περὶ τοῦ "Ecópa] Lemma hoc extat 
in marg. Syneell. Initio fragmenti τῆς ᾿Ιουδαίων αἰχμαλωσίας 
pro τῶν 'l. à. ex utroque MSto Parisino reposui. Quod et 
nunc fecit Dindorfius. 

Ibid.]. 8. ἕκαστον τὴν γυναῖκα τὴν ἑαυτοῦ] Ex iisdem M SStis 
hoc olim posui pro ἕκαστον τὰς γυναῖκας ἑαυτοῦ. Et in nupera 
Syneelli editione sie emendavit Dindorfiu. Mox in Esdre 
cap. x. comm. 13. haee extant, ᾿Αλλὰ ὁ λαὸς πολὺς, καὶ ὃ και- 
ρὸς χειμερινὸς, καὶ οὐκ ἔστι δύναμις στῆναι ἔξω. 


XLV. 


Ibid.l. 21. στήλας] Seribendum στήλας pro στείλας. (Emen- 
date στήλας Syncelli cod. MS. alter Paris.) Duas Aspasias 
rapuerunt Megarenses. στήλας autem intelligit τὰ ψηφίσματα 
Atheniensium in Megareas, quibus aditu Athenarum et por- 
tubus Atheniensium interdicebatur. ScanregRg. Qui Africani 
istztec in Ewsebiamis suis reposuit pag. 55. et versus hos Ari- 
stophanis in ᾿Αχαρνεῦσι adduxit, 

Πόρνην δὲ Σιμαίθαν ἰόντες Meyápaóe 

Νεανίαι κλέπτουσι μεθυσοκότταβοι" 

Καθ᾿ οἱ Μεγαρῇς ὀδύναις πεφυσιγγωμένοι 

᾿Αντεξέκλεψαν ᾿Ασπασίας πόρνα δύο. 

Κἀντεῦθεν ἀρχὴ τοῦ πολέμου κατεῤῥάγη 

Ἕλλησι πᾶσιν ἐκ τριῶν λαικαστριῶν. | v. 524. 
VOL. 1I. 30 


466 ANNOTA'TIONES 


XLVI. 


P. 290. l. 1. ἔτη :4.] Haud censendus est Africanus annos 
tantum undecim huie Ptolemzeo attribuisse. Eusebius Syn- 
cellusque Canonem Ptolems&i seeuti annos 35. Philometori 
assignant. ltaque λα΄. pro ια΄. Afrieano reponas, qui quidem 
ipse numerus extat in latereulo quodam temporum Ptolemze- 
orum a Sealigero in Zusebianis posito pag. 61. 


XLVII. 


Ibid. 1. 3. secundum Africanum] Joanni Hyreano annos 30. 
tribuit Syneellus, dum Eusebii CAronica annum unum minus 
quam Afrieanus agnoseunt. Sed Scaliger, ut Goarus notat, 
Africanum secutus 27. annos in Zusebianis suis posuit pag. 70. 


XLV III. 


Ibid. l. 11. καὶ μάλιστα ᾿Αντιπάτρῳ &c.] Verba, quze hoc loeo et 
mox sequuntur, potius ex Afrieani Chronicis, quam ex Epistola 
ejus ad. Aristidem de. Christ D. N. genealogia, in qua non- 
nulla hue pertinentia extant, desumpta fuisse a Syncello pu- 
tem; eo quod de rebus Judaicis, οὐ maxime de Herode Anti- 
patri filio, in Chronicis suis plurimum egerit auctor. Similia 
vero superius monui pag. 346. Et pleniora quidem sunt istzee, 
si modo omnia ad Africanum pertinent, quam ut in illa epi- 
stola extitisse censeri debeant. Tamen illa in Chronicum suum 
Eusebium haud transtulisse, nune demum ostendit Armenia 
ejus Interpretatio. Cetera autem a Syncello de Hyreano atque 
Antipatro in Chronographia ejus narrata, decerpsit ex Josephi 
libro primo de J'udaico Bello cap. 6. et seqq. mutatis mutandis 
idem Syncellus, vel nescio quis ante eum. 

Ibid. 1. 13. ὃς ἦν ἀλλόφυλος &c.] Eusebius quidem ἀλλόφυλον 
voeat Antipatrum lib. I. Zist. Eccl. eap. 6. Haud ita Jo- 
sephus, qui, ut ipse refert IZusebius, Idumzeum genere eum 
fuisse seribit ; ldum:eos autem post Joannis Hyreani vie- 
toriam Judaeos appellatos esse Sealiger et Casaubonus in 
scriptis suis seepenumero monuerunt. Sin vero origine Asca- 
lonita eontra fuerit Antipater, ut refert Africanus, hoe qui- 


IN AFRICANI CHRONICA. 407 


dem supra ex Philone Jud:eo admonui, Ascalonitis fuisse per- 
petuam et inveteratam «eum finitimis Judzis simultatem. 
Vid. p. 344. 

P. 290. l. 15. ἩΗρώδου τῷ (for. rof) περὶ τὸν νεὼν τοῦ ᾿Απόλ- 
λωνος τεταγμένῳ (for. τεταγμένου) ἐν ᾿Ασκάλωνι] Ita olim verba 
emendanda existimavi ; eum vero τῶν et τεταγμένων Goarus ad 
marg. Syneelli posuisset, hune seeutus est novus editor Din- 
dorfius. 

Ibid. 1. 17. λῃσταὶ] Hoe ex MSStis Syncelli Parisiensibus re- 
posui pro λῃστὴν, e& nomen Ἡρώδου ex ?isdem mox addidi post 
verba τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, quem tamen nominatum fuisse Anti- 
patrum Josephus tradit. Idem nunc fecit Dindorfius. 

P. 29 t. l. 1. συλλῃστεύων, καὶ τοῖς αὐτῶν ἐντρεφόμενος ἤθεσι 
&c.] συλλῃστεύων ex altero MSto Paris. posui pro συλητεύων. 
quod et nune Dindorfius. Ceterum similiter rem narrat epi- 
stola Africani ad. Aristidem, rois τῶν ᾿Ιδουμαίων ἔθεσιν ἐντραφεὶς 
ὕστερον Ὑρκανῷ φιλοῦται. p. 235. Ex quibus aliisque verbis 
constat Áfricano istzee deberi. 

Ibid. l. 3. τῆς περὶ rà κοινὰ πράγματα δεινότητος] Hoc posui 
ex eodem, M.S. pro τὴν -- δεινότητα. quod et nune prz se fert 
editus a Dindorfio Syncellus. 


XLIX. 


Ibid. l. 9. APPIKANOT, περὶ τῶν Ὑρκανῷ &e.] Extant hzec 
apud Georgium Syncellum pagg. 307. et 308. quz a Sealigero 
in Eusebiana sua pag. 74. relata fuerant. At vero in Chronico 
Kusebii, ut modo dixi, haud inventa sunt. 

Ibid. l. 10. τοῦ τε Σεβαστοῦ, καὶ ᾿Αντωνίου] Ita edidi ex MS. 
altero Syncellài Parisino. Habet Syncellus Goarinus τοῦ Xe- 
βαστοῦ, sicut M.S. prior; sed καὶ X. Sealiger et Goarus ad 
marg. Syucelli. Abest καὶ ante 'Avrerí(ov ab edito Swyncello, 
quod JMMS. uferque et Sealiger prsestant. Denique illud ὡς 
ante ἐν ἐπιτόμῳ dedit Scaliger. 

Ibid.l. 13. υἱὸς αὐτοῦ] Γαίου ad marg. pro abro? reposuit 
Goarus, quod interpretandi eausa uncis inclusum addiderat in 
textu Scaliger. 

Ibid. |. 19. Φασαήλῳ)] Rectius fortasse pro Φασαΐλῳ Φασα- 

oos 


408 ANNOTATIONES 


i^e hie et infra l. 8. legendum, quod nomen indidit huie 
Herodis fratri Scaliger, firmante scripturam Josepho in 4ati- 
quitat. et Bello Judaico. Ubi tamen de morte ejus aliud quid 
narratur. lta mutavit et nupera editio Syncelli. 

P. 292. l. 3. Ηρώδῃ τῷ τῶν Πάρθων βασιλεῖ Cum Pacorus 
Orodem patrem habuerit Parthorum regem, nil dubium, quin 
᾿Ορώδῃ hie legendum sit. Similiter erratum est in pag. 304. 
et 305. Syncelli. De Pacoro autem, rebusque ab eo gestis, 
Theoph. Bayerus in ist. Osrhoena et Edessena, L. 2. p. 87. 
—9o. Verba sunt Trogi Pompei in Prologo Libri xzm. 
Orodes, quo Crassum. delevit, οἱ Syriam per filium. Pacorum 
occupavit. lnterfectus vero postea est Pacorus, vivo patre 
Orode, a Romanis. 

Ibid. 1. 4. ἐπὶ χρυσοῦ ταλάντοις χιλίοις] Deesse aliquid inter 
hziee verba videtur, quod supplevit Goarus in Interpretatione 
Latina. Ad rem ipsam quod attinet, ait Josephus An£iq. Jud. 
lib. xiv. cap. 13. Arvríyovos δ᾽ ὑπισχνεῖτο χίλια τάλαντα καὶ πεντα- 
κοσίας yvvatkas δώσειν Πάρθοις, εἰ τὴν ἀρχὴν Ὑρκανὸν ἀφελό- 
μενοι παραδώσουσιν αὐτῷ, καὶ τοὺς περὶ τὸν Ἡρώδην ἀνέλοιεν" οὐ 
μὴν ἔδωκεν. ἀλλ᾽ οἱ μὲν Πάρθοι, διὰ τοῦτο ἐπὶ τὴν ᾿Ιουδαίαν 
ἐστράτευσαν, κατάγοντες ᾿Αντίγονον' Πάκορος μὲν διὰ τῆς παρα- 
θαλαττίου, ὃ δὲ σατράπης Βαρζαφάρνης διὰ τῆς μεσογείου. ὃ. n. 
p. 643. ed. Hudson. Minus bene Πακώρου pro Πακόρου /Syn- 
celli textus, quod corrigunt Goarus Sealigerque. Mox deesse 
in Scaligeri Zusebio vocem Ἡρώδης notavit Goarus. 

Ibid. l. 7. αὐτὸν ἔδωκεν ἄγειν] Addidi αὐτὸν ex MS. altero 
Parisiensi. Idem nune fecit Dindorfius. 

Ibid. 1. 12. Ἦν ᾿Ολυμπίας ρπέ΄.] Olympiadis notatio tum hie 
tum post hzc ad antecedentia potissimum spectat. 

Ibid. 1. 17. καὶ ὡς οὐδὲν ἠξίου πιστεύεσθαι) Vertendum, cwi 
cuim, hand. visum. esset commissum accipere imperium, usque dum 
reduceretur in suum ; &c. — Loci enim sensum paulo ante osten- 
dit Syneellus seribens p. 306. ov προσδεχθεὶς δὲ φόβῳ τῶν Πάρ- 
θων (Herodes a Malicho, seu Malcho, rege Arabum) eis 'AAe£- 
ἀνδρειαν ἔρχεται πρὸς Κλεοπάτραν. δεξιωθεὶς οὖν map αὐτῆς, kal 
τὴν ἐπιμέλειαν τῆς ὑπ᾽ αὐτὴν ἔχειν ἀρχῆς ἀνεβάλλετο, διὰ τὴν πρὸς 
᾿Αντωνίον ἐπὶ Ρώμην καὶ Αὔγουστον πόρειαν, ὡς ᾿Ιώσηπος, ὡς δὲ 
᾿Αφρικανὸς, σὺν αὐτῇ πρὸς ᾿Αντώνιον ἦλθε" κἀκεῖνος περὶ (]. παρὰ) 
τὸν Σεβαστὸν ᾿Οκταούϊον εἰς Ρώμην αὐτὸν ἔστειλεν. | Antonius 


IN AFRICANI CHRONICA. 469 


ipse, auetore Josepho, tune temporis Rom:e fuit, in qua qui- 
dem urbe ex /Egypto profectus Herodes eum invenit. Cons. 
lib. xiv. 4nfiq. c. 14. et De Bello Jud.lib. I.e. 14. * Antonius 
* autem ? (ut rem narrat ex Josepho cl. Pagius Apparat. ad 
Baronii Annales p. 17.) ** amici vicem dolens, simulque indig- 
* natus, Antigonum Parthorum copiis instruetum Judzeam 
** jnvasisse, re cum collega 'T'riumviro communicata, communi 
* eonsilio decreverunt Herodem Judzeorum regem per Senatum 
* designare. Itaque convocatis patribus regnum Palwstinze 
* Herodi SC. delatum est." Ceterum in marg. Syncelli post 
hzee verba, ὡς οὐδὲν ἠξίου &c. notatum est istud, rà λοιπὰ 'A- 
φρικανοῦ, sed in epigraphe τῆς ῥήσεως omnia Afrieano diserte 
vindieantur. Paulo ante pro ταύτης ἀρχῆς posui τῆς ἀρχῆς, 
quod habent Scaliger et MS. alter Parisiensis. Nune ita lo- 
cum edidit Dindorfius. 

P. 293. 1. 9. ἐλθόντος] Post hane vocem deesse nonnulla 
recte notat, qui edidit Syncellum, Goarus. Attamen ex his- 
toriis constat, C. Sosium cum Herode conjunctum Antigonum 
vicisse, ae vivum cepisse. 

Ibid. 1. 11. ἐξεπολιόρκησαν») Ex MSto utroque Parisino hoc 
reposui pro ἐπολιόρκησαν. lta nune Dindorfius. 

Ibid. 1. 14. τῆς 'Apafi(as] Addidit Goarus in marg. τὸ μέρος, 
quod non necessarium videtur. 

Ibid. l. 15. τόν re Τράχωνα, καὶ τὴν Abpavírw, καὶ Xakíav καὶ 
lavAdvgv] Urbes omnes, qu: ante has regiones nominatze ae 
recensitze sunt, Josephus ait a Cesare Augusto Herodi do- 
natas fuisse, et postero quoque tempore 7'rachonem, et 4u- 
ranitin, et regionem inter 'Trachonem et Galilzeam sitam, cujus 
pars fuit Gawlonitis. Eusebius in Onomastico, voce l'avAov, 
habet ὁμωνυμεῖ δὲ τῇ κώμῃ kai ἡ περίχωρος. p. 82. ed. Amst. 
Ad Saciam quod attinet, Ptolemseus hzee habet in Geograph. 
Lib. v. cap. 15.  Barareías χώρας. ἧς ἀπ᾽ ἀνατολῶν ἡ Σάκκαια, 
καὶ γὰρ ταύτης ὑπὸ τὸ ᾿Αλσάδαμον ὅρος οἱ Τραχωνίται ἴΑραβες. 
p. 161. edit. Bertii. Batanea enim alia przterea regio est, 
cum Z7'rachone et Auraniti a Josepho ibidem .Amfiqu. xv. 10. 
inter Augustea dona commemorata. Hune autem Josephi 
locum Africano ob oculos versatum fuisse, satis superque con- 
stat, tradente et ibi Josepho, totius Syrize procuratorem con- 
stitutum fuisse Herodem. De Sacis populo meminit idem 
auctor. Libb. 18. et 20. Ceterum ᾿Αβρανίτην et Γαβλάνην 


410 ANNOTATIONES 


solenni permutatione literarum 8 et v exhibet Syncellt textus, 
refragantibus Goaro «d marg. et Scaligero, seriptisque Pari- 
siensibus. 

P. 293. 1. 19. ἔτη λδ΄.] Reprehensus est in eo Africanus pag. 
309. a Syneello, quod tres annos Herodis regno subtraxerat. 
Sed duas epochas initii hujus regni memorant ex Josepho 
Petavius in Zationar. Temp. part. I. lib. iv. cap. 22. et Pagius 
Apparat. ad. Annal. BaronW pag. 17. unam, postquam rex 
Herodes a Romanis renunciatus est, qua ratione dieitur a Jo- 
sepho lib. I. De Bello Jud. cap. ult. regnasse annos 37; al- 
teram vero post Antigonum interfectum, qua dieitur ibidem 
ab eodem auctore annos 34. ab interfecto Antigono regno suo 
esse potitus. | 

P. 294. l. 1. 'Avriyovov] Male ᾿Αντώνιον Syncelli textus, sed 
emendate Goarus in marg. et Scaliger, codezque alter Pari- 
simus. Nune correxit Dindorfius. 

Ibid. 1. 3. τὸ πλεῖστον ἀποβαλὼν τοῦ στρατοῦ ] Confirmat Flo- 
rus lib. iv. eap. 10. sed rem nonnihil minuit Valerius Pater- 
culus lib. ii. cap. 82. ut ostendit Prideauxius Zist. V. ef .N. 
Test. Connexa, part. 11. lib. viii. p. 793. 

Ibid. 1.6. οὐ βουλόμενον] Ita Goarus in marg. coderque 
alter Parisinus pro οὐ βουλόμενος. Et Scaliger in. Eusebianis 
exhibet ᾿Αντώνιος δὲ οὐ βουλόμενος, dum paulo infra omittit 
voces easdem ᾿Αντώνιος δὲ ante avro. Nune habet, quod prius 
recepi, nupera Syncelli editio o? βουλόμενον. 

Ibid. 1.8. αὐτῷ τὴν] lta ediderat Sealiger pro αὐτὴν quod 
habet Goari Syncellus. Μοχ διττὰς pro διπλᾶς idem Sealiger. 
Nune reposuit Syncello a? τὴν Dindorfius. 

Ibid. 1.11. νηὶ τὸν στρατὸν] For. legend. νηϊτὸν στρατόν. 
Mox τὸ ἀποβησόμενον pro rà ἀποβησόμενα MSS. alter Paris. 
quod nunc recepit et Dindorfius. 

Ibid. 1. 13. δυσὶ ναυμαχίαις] Ita ediderat Scaliger, nune fir- 
mante idem wfroque scripto Parisino, pro δυσὶν συμμαχίαις, quod 
exhibet Goari /Syncellus. Tta et nune emendavit Dindorf. qui 
proxime ante ὡς δ᾽ ἐκρίθη pro ὡς δὲ é. cum AS. altero Paris. 
posuit. 

Ibid. l. 15. ἀπέδοσαν] Ita Seal. et nostri duo Parisienses, 
pro ἀπέδωσαν, quod mutavit in marg. Goarus in ἀπέδωκαν. 
Nune ἀπέδοσαν reposuit et Dindorfius. 


IN AFRICANI CHRONICA. 471 


P. 294.]. 17. ἐπιπίπτει δὲ Ηρώδῃ]) Tria hiee verba Scaligerum 
expunxisse notat Goarus, qui locum mutilum esse recte ait. 
Fortasse legendum ἐπιπίπτει δὲ “ρώδῃ τοῦτο, vel ταῦτα. | Sed 
nulla laeuna est in Parisinis codicibus. 

Ibid. l. 18. ἐν τῷ μεσαιολίῳ } Scribit Scaliger ἐν τῷ μαισαιολίῳ, 
ubi MSS. (Inter h:ee verba Goarus aliorum duorum MSS. 
preter Regium ope usus est, Card. Barberini et Vaticani) 
μεσαιόλιον legunt. Mihi przesens locus mutilus est, et in eo 
de Aetiaea vietoria mentio desideratur, et τὸ μαισαιόλιον in 
μαυσωλαῖον commutatur. Cleopatra quippe sepulehri, Mau- 
solaei nonnunquam ob fabrieze molem vocati, clausa przesidio 
seipsam confecit. Goanmus. Plutarchus in 4afonio: αὕτη δὲ 
(Cleopatra) θήκας ἔχουσα καὶ MNHMATA κατεσκευασμένα 
περιττῶς εἴς τε κάλλος καὶ ὕψος, ἃ προσῳκοδόμησε τῷ ναῷ τῆς 
Ἴσιδος, ἐνταῦθα τῶν βασιλικῶν συνεφόρει τὰ πλείστης ἄξια σπου- 
δῆς, χρυσὸν, ἄργυρον &c. p. 1739. ed. H. Steph. et in sequen- 
tibus loeus ὁ τάφος appellatur. 

Ibid. 1. 19. ἀσπίδι τῷ θηρίῳ] Ita ἃ S. Luca in Act. .4post. 
xxviii. ἔχιδνα θήριον appellatur. conf. comm. 3. et 4. et 5. 

P.295. l. 2. ἐπὶ Θηβαΐδα] Ita MS. alter Paris. Et nune Din- 
dorfius, ezeteri ἐπὶ Θηβαΐδι. Proxime ante τούς ve pro τότε 
Sealigeri Eusebius. 

Ibid. l. 3. ἡ κατὰ ᾿Ακτίαν] Corrigit ex Stephano DByzantino 
JDe Urbibus. 'H. κατὰ ΓΑκτιον et "Akria. pro. ᾿Ακτία, cl. Schurz- 
fleisch. in. Castigatt. post. Notitiam Biblioth. Vinar. p. 27 

Ibid. 1. 8. χρόνος] Vocem addidit Sealigeri Euseb. Margini 
vero S'yncelli adlitum est a Goaro, χρόνος ἢ σύλλογος. 

Ibid. μετὰ ἔτη τ΄. τῆς Περσῶν καθαιρέσεως δυοῖν δέοντα] Loco 
suo mote videntur voces ἔτη τ΄. atque legendum, prout vertit 
Goarus, μετὰ τὴν Πέρσων καθαίρεσιν ἔτη τ. | Etenim a vie- 
toria Alexandri Magni apud Arbelam, seu fine Persici imperii, 
usque ad interitum Cleopatrze ultime Lagidarum Macedo- 
nieorum, seeundum Ptolemaei Canonem numerantur anni 300, 
non, ut hoe loco, δυοῖν δέοντα, seu 298. Eosdemque annos 300. 
habent S. Hippolytus Comnent. in Danielem Romse anno 1772. 
primum edito $. vii. pag. 101. atque Joseppus, vetus auctor de 
quo dixi ad Num. vur. In Afrieani quoque Summa Temporum 
in Num. rvr. eolloeata totidem anni Macedonico principatui 
attribuuntur. | At vero eomputatis illis anni etiam plures 


472 ANNOTATIONES 


colligendi mihi videbantur pro Africani rationibus. Cum enim 
a Cyri regni initio, quod, ut constat ex Num. xxi. p. 271. 
anno primo Olymp. 55, Africanus statuebat, usque ad Olymp. 
187. 4. quo anno imperii Macedonicei finem contigisse paulo 
infra ait, anni 531. computentur, ab his si deduxeris annos 
230. Persieo regno in Num.r. p. 301. attributos manebunt 
anni 301. Idemque ex aliis numeris Africani colligo. — For- 
tasse igitur annos solidos 300. ante inceptum Olymp. 187. 
annum quartum coutigisse signavit hoc loco Africanus; et 
superfluum est istud δυοῖν δέοντα. 

P. 295. l. 11. ἀπὸ μὲν τῆς] Ita Scaligeri Euseb. et MS. uter- 
que Parisinus. Sed in Syncello edito ἀπὸ μέν τοι. Nune cor- 
rexit et Dindorfius. 

Ibid. 1. 14. μοναρχικῆς ἡγεμονίας Yta Scaligeri Euseb. sed 
μοναρχίας Ty. Syncelli textus, a&que ad oram ejus a Goaro 
additur καὶ post μοναρχίας. 

Ibid. ἔτος ιδ΄.] Goarus in S'yncello suo edidit ἔτος ια΄. * Cum 
** undecimus," inquit ille, * Augusti ex Regio nostro, Barb. et 
* Perez. attente inspectis, iisque cum Palat. collatis, sit qui 
* mundi 5472. et Olympiadis 187. quartus recensetur ab 
* Africano: ex ejus ealeulis anno 5461. duntaxat imperium 
* adiisse necesse est, ante Christi ortum 40. vel41, prout 
* Qhristus 5500. vel 550:. natus ab eo asseritur. Suspi- 
* ejonem tamen meam ne subticeam, ια΄. vice ιδ΄. ἃ primis 
* librariis leetum arbitror, et 11. Augusti annum, 14. viee 
* redditum. Author enim ex Africano, ut reor, scribit pag. 
* 411. C. οἱ ἐν ᾿Αλεξανδρείᾳ ἀπὸ τοῦ ιδ΄. ἔτους ἀριθμοῦσι Av- 
* γούστου χρόνους, ab Augusti, inquam, 14. qui eapta Alex- 
* andria signatur in Fastis." Eze Goarus. Sealiger ante 
ediderat ιδ΄. in Zusebianis, quem ego secutus sum. Nee pro 
rationibus chronologorum poterat annus Alexandrie eaptzae 
haberi annus xr. regni Czesaris Augusti; si quis enim differat 
hujus regni initium etiam ad Triumviratum, sive annum urbis 
711, censeatur oportet annus ejusdem ers 724. quo periit 
Cleopatra et Alexandria capta est, annus fuisse 14. imperii 
Augusti. Ad annum autem quod attinet Olympiadieum, qui 
hie memoratur, siquis annos omnes inter hoe tempus annum- 
que Mundi Conditi 5531. ad caleulum duxerit, quem quidem 


MÀ 


ptm» 


ΒΝ 


cmm. 


* 
lli heic e geom cte GEAR e 


€ 


σι. — -— T — C o vf £2» 


IN AFRICANI CHRONICA. 479 


annum, ut infra visurus es in. Num. r. οὗ 1i. convenire eum 
Olymp. 202. 2. censebat, Afrieanus, cuique assignabat Christi 
D. N. resurrectionem, is deprehendet, mundi annos 5472. jam 
completos fuisse pro Afrieani quidem rationibus Olymp. 187. 
anno quarto. Mox ἤχθη, quod reeepi pro ἤρχθη, Sealigeri 
Euseb. et, Codd. Parisienses. Nunc idem posuit Dindorfius, qui 
ἔτος ια΄. retinuit. 

P. 295. l. 17. τὴν Γαβινίων πόλιν] Lepide Scaliger Not. in 
Eusebiana pag. 259. Qwere Cuthei sive Samarite Γαβίνοι vo- 
centur, dicere fortasse possem, nisi corruptus esset locus. — Nihil 
hie a corruptione Sealigero timendum: integer est Africani 
loeus, iisdem omnino verbis tribus in MSS. digestus. Subin- 
dieat, quod ille veretur exponere, Josephus lib. xiv. Ant. 
eap. ro. à Gabinio Syrie Proconsule, altero Samarise ante 
Herodem reparatore sie nuneupatam. Gabinius, inquit, Ju- 
dzam perlustrabat; et quotquot inveniebat urbes dirutas, 
sedifieari jubebat: atque hoc pacto instauratze sunt Samaria, 
Azotus, Seythopolis, Antedon, Raphia, Dora, Marissa, et alize 
non pauez:: idque mandante Gabinio, quarum posthac habi- 
tatio tuta permansit, cum ante longo tempore desertze fuissent : 
ut itaque sine eivibus et zedificiis urbs Samaria, ita sine no- 
mine jacuit ad primam usque ἃ Gabinio susceptam ejus repara- 
tionem, qua lagwíev πόλις appellari meruit: ae sequutis 
demum annis ab Herode ἐπικτισθεῖσα, Sebastes in. Augusti 
honorem accepit appellationem. | Hz:ee Goanvs. Qui Gabi- 
niorum wrbem in Versione Latina habet. Nec dissentit cl. 
Prideauxius ist. V. et N. T'est. Connexa, part. 11. lib. viii. 
p. 950. ubi sie scribit * propter Gabinium urbs interdum 
* vocabatur urbs Gabiniorum, h. e. eorum, quos Gabinius in 
* ea, eollocaverat." Sed fortasse urbs ipsa vocitata est Γαβι- 
νίων, dum τὴν lagwíev πόλιν edidit Sealiger, non τῶν FL. z. 
quod habet Syncellus, nee τὴν τῶν F. π. ut apud Cedrenum, 
qui in ZZist. Compend. p. 184. pauca ex istis ad usque vocem 
κτίζει 1. 6. adduxit. lta ductum esse fertur Lavinium, Grece 
Λαβίνιον, urbs Italis, a Lavinio seu Lavino Latini regis 
fratre, ab hoe, vel a Lavinia filia ejus, nomine aecepto. Vid. 
not. ad Steph. Byzant. in voce. Multa quoque oppidorum 
Palzstinze nomina in cv finita commemorat Eusebius in Ozo- 


VOL. II. ἢ ἣν 


474 ANNOTATIONES 


mastico de Urbibus. Nune vero didici malle cl. Schurzfleischum 
legere τὴν Γαβινιὸν πόλιν pro τῶν Γαβινίων πόλιν. Castigatt. ad. 
Chron. Eusebii et Paschale, post Biblioth. Vinar. p. 277. 

P.295. l. 24. ἀπὸ τοῦ αὐτοῦ] Καίσαρος addit Cedrenus. Gregorii 
Abulpharagnu Z/st. Dynastiarum, ex versione Pocockii, Dyn. 
p.70. Eo imperante (Augusto Cesare) restauravit Herodes 
urbem Neapolin, et Stratonis areem auctam Cszesaream appel- 
lavit, que jam Nicopolis audit ; urbem etiam Jabalam con- 
didit. Pro τοῦ Στράτωνος πυργὸν habet τὸν E. π. MS. alter 
Parisinus. Quod recepit in Syncellum suum Dindorfius. 

P. 296. l. 1. καὶ ᾿Αντιπατρίδα] Ita Sealigeri Euseb. et MS. 
uterque Paris. |. Abest particula καὶ ἃ Synceello. Nune eandem 
ei restituit Dindorfius, quod ego feceram.  Antipatris urbs 
fuit Samariz, quam :edifieavit Herodes, ut narrat Josephus 
Antig. lib. xvi. eap. 5. in eampo Capharsaba; qui fortasse 
eampus Lydus hie appellatus est propter vicinam urbem 
Lyddam, sive Diospolin, ibi sitam. 

Ibid. l. 11. Ἦν ᾿Ολυμπιὰς ρπθ΄. ἥτις πρὸ στ΄. καλενδῶν Map- 
τίων &e.] Brevis hzec sententia plura ad temporum mensuram 
spectantia continet.  ITujusmodi est clarior ejus expositio. 
Olympiadis 189. primus annus is fuit, qui ante Kal. Martias 
diem sextum dies alios rite compositeque interealandos ex- 
cepit, eum prius nonnihil extra ordinem exorbitassent, et in 
seree Antiochenze vigesimum quartum jam completum et ab- 
solutum incidit; verius certe reponerem vigesimum quintum ; 
quo etiam ZEgyptiaeus annus prius vagus et incertus, vel 
certus quidem, at non magis Romano a confusione liber et 
immunis fixus constitit, e& omni menda eastigatus. GoaRus. 
Qui longam interpretationem hujus loci pariter atque suorum 
verborum subjunxit. Ante adnotaverat Scaliger ad voces, δι᾿ 
ἧς ἐπὶ τῶν ἰδίων ὁρίων ἔστη ὃ ἐνιαυτός; * Per quam Olym- 
* piadem, J'ulianam. 4ntra suos fines annus cogitur οἱ sistitur. 
* Nam dies interealatitius, quod bisextum dicitur, eohibet 
* annum intra fines suos, ne in antecedentia vagetur, ut ZEgyp- 
* tiaeus, Armeniaeus, et Jezdegirdieus." —JNoft. im Greca 
Euseb. p. 422. Quarto quoque anno additus est a Cesare 
Augusto dies interealarius in /Egyptiaeo anno, quemadmodum 
in Juliano jam factum. 


mde es m aee, m 


TOM cir E Qe apt Ph 


Nerio t τ lt 


IN AFRICANI CHRONICA. 415 


XLIX.* 


P. 296.1. 21. Περὶ τούτων οὖν &c.] Proemissa sunt in Catena in 
S. Matt. Ἰωάννου τοῦ Χρυσοστόμου. Διατί eis τρεῖς διεῖλε μερίδας 
τὰς γενεὰς πάσας ; βουλόμενος δεῖξαι, ὅτι οὔτε τῶν πολιτειῶν μετα- 
βληθεισῶν ἐγένοντο βελτίους ᾿Ιουδαῖοι" ἀλλὰ καὶ ἀριστοκρατούμενοι, 
καὶ βασιλευόμενοι, καὶ ὀλιγαρχούμενοι, ἐν τοῖς αὐτοῖς ἦσαν κακοῖς" 

Ν v ^ y € / v / , ^ , 
καὶ οὔτε δημαγωγῶν, οὔτε ἱερέων, ovre βασιλέων αὐτοὺς διεπόντων 
ἔσχον τι πλέον εἰς ἀρετῆς λόγον. τίνος δὲ χάριν ἐν μὲν τῇ μεσι- 
μερίδι τρεῖς παρέδραμεν βασιλεῖς. ἐν δὲ τῇ ἐσχάτῃ δώδεκα θεὶς 
γενεὰς, δεκατέσσαρας ἔφησεν αὐτάς , τοὺς τρεῖς μὲν παρέδραμεν 
βασιλεῖς, διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν αὐτῶν ἀσεβείαν" καὶ yàp 'Oxo- 
Clas, γαμβρὸς ὑπάρχων τοῦ ᾿Αχὰβ βασιλέως ᾿Ισραὴλ, ζηλωτὴς 

, ^ , , , ^ e € Ν / ^ 
γέγονε τῆς ἀσεβείας avro), ὡς φασιν αἱ κατὰ πλάτος βασιλεῖαι" 

ER A) "^ * N , n n" ^ e , , 
καὶ ὁ loas μετὰ τὸ εὐαρεστῆσαι τῷ Θεῷ, ὕστερον εἰδωλολατρησεν" 
[xd s M 5 , , e^ ^ 3 7 2 /, RA , 
ὅστις καὶ τὸν ὀνειδίσαντα αὐτῷ τὴν ἀσεβείαν 'ACapíav υἱὸν ᾿Ιωδαὲ 
τοῦ ἱερέως ἐκέλευσεν καταλευσθῆναι, ὡς ἐν τῇ δευτέρᾳ τῶν Παρα- 

, , x X e 75 , ^ * , ^ ^ 
λειπομένων yéypamrav kai ὁ ᾿Αμεσίας μετὰ τὸ εὐαρεστῆσαι TQ 
^ € Ν 3 , ^ ^ 
Θεῷ, ἑλὼν τὴν Ιδουμαίαν, ἔθυσεν ἐν τοῖς εὑρεθεῖσι σκύλοις, εἰδώ- 
λοις τῆς ᾿Ιδουμαίας, ὡς καὶ περὶ τούτου ἐν τῇ δευτέρᾳ τῶν Παραλει- 
πομένων γέγραπται. ΠΕΡῚ TOYTON οὖν &c. Horum ver- 
borum nonnulla extant apud S. Joannem Chrysostomum in 
Homilia rv. in S. Matt. pag. 45. tom. vii. Op. S. Chrysostomi 
edit. Montfaueon. Sequuntur in Cafena istzec. Τούτους μὲν 
xz Ν ^ ^ ^ ^ / € , /, 5 
οὖν τοὺς τρεῖς βασιλεῖς διὰ τοῦτο παρέδραμεν ὁ Ἐὐαγγελιστής" ἐν 
x ἐῶ 5 , / N 7 s leq * 
δὲ τῇ ἐσχάτῃ μερίδι καθεὶς (δώδεκα θεὶς habet Homilia) γενεὰς 
δεκατέσσαρας αὐτὰς εἶναι ἔφησεν, ὅτι τὸν χρόνον τῆς αἰχμαλωσίας 
b] Ν » e X Ν Ν . TY Ν Ν , ἀ 
εἰς γενεὰν ἔταξεν" ἔτι δὲ καὶ αὐτὸν τὸν Χριστὸν πανταχόθεν συνάπ- 
των ἡμῖν αὐτόν. Apud ipsum quoque Chrysostomum alia quze- 
dam de his rebus nm reperias. 

Ibid. l. 23. διὰ μὲν τὴν ἄγαν δυσσέβειαν abróv] Dum vix patet 
eausa omissionis trium istorum regum in Christi genealogia, 
eaque apud librorum sacrorum interpretes quzerenda est ; certe. 
omissione eorum argumenta quzseunque chronologiea ducta 
olim ex numero quatuordecim generationum labefactantur. 

Ibid. l. 25. τὸν Συμεὼν] Omissus est in Mosis benedic- 
tionibus, que in Jeuteronomi cap. 33 extant, patriarcha 
Symeon, eujus quidem posteros inter ezteras tribus dispersos. 
fore, minatus erat pater ejus Jacob in Gen. xlix. 7. 

3P2 


416 ANNOTATIONES 


P.296. 1.25. kal ἄλλοτε ἄλλως ἀλλαχόθεν πολλοί] Corrigendum 
videtur καὶ ἄλλοτε ἄλλους ἀλλαχόθεν, vel ἀλλαχόθι, πολλούς. 


! 99 


P. 297. 1. 3. ASPIKANOT, περὶ τῶν κατὰ τὸ σωτήριον πάθος 
δο.1] Hzc partim, ad usque nimirum verba τῷ Δανιὴλ pag. 184. 
lin. 14. suppeditavit Georgius Syneellus pag. 323. et seqq. 
quze in JEusebianis quoque ex Georgio desumpta posuit Sea- 
liger pag. 77. Reliqua partim ex Eusebio in JDemonstrat. 
Evang. et Eclogis Propheticis, partim ex eodem .Syneello de- 
sumpta sunt. 

Ibid. 1. 6. Τὸ δὲ καθ᾽ ἕκαστον &c.] Fortasse scribendum τόδε, 
hoc est ἡ θεία δύναμις, divina potestas, quod colligo ex sequen- 
tibus. 

Ibid. 1. 9. acrapkeoráres] lta edidit Scaliger, sed avrap- 
κεστὰ rois Syncellus Goarinus, αὐταρκεστάτοις M SSti Paris. quod 
nune recepit Dindorfius. 

Ibid. 1. 11. σεισμῷ τε] re pro δὲ ex MSto altero Paris. olim 
recepi; et nune Dindorfius. 

Ibid. l. 12. καὶ τῆς λοιπῆς γῆς κατεῤῥίφθη)] Conferas Eusebii 
Chron. ex Syncello a me allatum infra p. 478. Κατεῤῥίφη cceteri 
preter MS. alterum Paris. et Dindorfium nune corrigentem. 

Ibid. l. 13. Θάλλος ἀποκαλεῖ &c.] Pro his verbis inepte Ce- 
drenus in Zfistoriarum Compend. oi ᾿Ιουδαῖοι καλοῦσιν, ἀλόγως, 
ὡς ἐμοὶ καὶ τῇ ἀληθείᾳ δοκεῖ. p. 189. ed. Paris. p. 331. ed. nov. 
qui partim adduxit hz;ee Africani, usque ad illud συνέβη παθεῖν 
l.12. p. 184. 'Thallum autem Syriacam historiam eonserip- 
sisse tradit supra Africanus Num. xxr. pag. 272. De eo men- 
tionem fecit primus, quod sciam, Theophilus Antiochenus, qui 
ante finitum szeculum seeundum floruit, libro tertio sub finem. 
Pseudo-Justini enim Cohortationem ad G'racos recentiorem esse 
dixi.  Seripsit igitur 'lThallus inter Christi mortem atque 
Theophili tempus. De eo silent Historiz Litterariz seriptores. 

Ibid. l. 15. κατὰ σελήνης ιδ΄. Ita ediderat Sealiger. Habent 
Syneellus et Cedrenus κατὰ σελήνην. 

Ibid. πρὸ δὲ τῆς μιᾶς---συνέβη] Ita ex Cedreno edidi. Deest 
τῆς, aec legitur συμβαίνει, apud. Syncel. οὐ Scaligeri Eusebium. 
Πρὸ δὲ τῆς μιᾶς τοῦ πάσχα; ante postridiem pasche. — Confer 


not. supra ad S. APOLLINAREM. p. 168. 


IN AFRICANI CHRONICA. 411 


P. 298. l. τ. νουμηνίας] Ita ex. Cedreno restitui pro μιᾶς, quod 
Syncellus οὐ Scaligeri Eusebius exhibent. Mox edidit αὐτῶν 
pro αὐτὴν Scaliger, sed fortasse αὐτῶν αὐτὴν legendum est. 

Ibid. l. 5. ἔκ ye τῆς κατὰ τὴν ὄψιν πλάνης] Hoe item ex Ce- 
dreno restitui. Apud Syncellum enim tantum extat ἕν τι κατὰ 
τὴν ὄψιν. | Sed τῇ pro τι MS. alter Paris. quod nune restituit 
Dindorfius. In Sealigeri Jwsebianis & voce ἡλίου usque ad 
γεγονέναι omnia. propter τὸ ὁμοιοτελευτὸν deficiunt. Proxime 
ante habebat Cedrenus, quod diversum przebet sensum, ἔστω 
δὲ συναρμόζν πολλοῖς τὸ γεγενημένον, pro ἔστω δὴ, συναρπαζέτω 
τοὺς πολλοὺς τὸ γ. 

Ibid. l. 6. Φλέγων ἱστορεῖ ἐπὶ Τιβερίου Καίσαρος ἐν πανσελήνῳ 
&c.] Verba ipsius Phlegontis celebria apponam, prout in Eu- 
sebii CAronico Latine expressa sunt, ubi ad ann. wwxrvu. 
Olymp. 202. 3. hzee. seribuntur: Jesus Christus Flius Dei se- 
cundum. prophetias que de eo fuerant prelocute, ad passionem 
venit anno Tiberii xviu: quo tempore etiam in aliis Ethnicorum 
commentariis hac ad. verbum scripta reperimus. | Solis facta de- 
fectio: Bithynia terra motu concussa, et in urbe Niezea zedes 
plurimze eorruerunt. Que ommia his congruunt, quee n. pas- 
sione Salvatoris acciderunt. — Scribit vero super his et Phlegon, 
| qui Olympiadarum egregius supputator est, à tertio decimo libro 
ita dicens: (Autumat Meursius in Notis in PA/egontis Frag- 
menta pag. 170. duos ex Origene locos afferens, libro quarto 
decimo Phlegontis testimonium hoc contentum fuisse.) Quarto 
autem anno ccr. Olympiadis magna et excellens inter omnes, 
quze ante eam acciderant, defectio solis est facta: Dies hora 
sexta in tenebrosam noctem versus, ut stelle in ecelo vise 
sint: terreeque motus in Bithynia Niezsze urbis multas sedes 
subvertit. H«c supradictus vir. Argumentum autem hujus rei, 
quod. Salvator isto anno passus sit, Evangeliun prabet Joannis, 
in quo scribitur, post. xv. annum. Tiberii Casaris tribus annis 
Dominum. predicasse. Sic Eusebius, Hieronymo in Latinum 
vertente. Eadem vero Grzco sermone primitus conscripta 
nobis servavit Syneellus in C/ronograph. pag. 324. ᾿Ιησοῦς ὁ 
Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ Κύριος ἡμῶν. κατὰ τὰς περὶ αὐτοῦ προ- 
φητείας ἐπὶ τὸ πάθος προήει ἔτους ιθ΄. (Notavit Goarus in marg. 
ιη΄. Αὐ vero alteram leetionem ιθ΄. firmat Armenia Chronici 
KEusebiani Interpretatio Vol. I. p. 265. edit. Aucher. In qua 


478 ANNOTATIONES 


tamen hie locus ad Olymp. coni. an. 1. positus est. Conveni- 
entius cum Chron. Lat. ait Joannes Philoponus De Mundi Cre- 
atione 11. 21. anno imperii Tiberii decimo nono, atque Olym- 
piadis ceci. anno ult. evenisse Christi crucifixionem.) τῆς Τι- 
βερίου βασιλείας. καθ᾽ ὃν καιρὸν καὶ ἐν ἄλλοις μὲν Ἑλληνικοῖς 
c , e € / * / ^ ςς Ὅ e 
ὑπομνήμασιν εὕρομεν ἱστορούμενα κατὰ λέξιν ταῦτα. ἥλιος 
** ἐξέλιπεν, Βιθυνία ἐσείσθη. Νικαίας τὰ πολλὰ ἔπεσεν. ἃ καὶ 
, ^ Ν ^ /, ^ ^ fois m , 
συνᾷδει τοῖς περὶ τὸ πάθος τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν συμβεβηκόσιν. 
γράφει δὲ καὶ Φλέγων ὁ τὰς ᾿Ολυμπιάδας...... ... (Laeunam sie 
supplet Chron. Arimenium, Qui de Olympiadibus verba fecit jam 
inde ex primordio, tertio decimo (libro) hac narrans.) περὶ τῶν 
ὑτῶν , ^ / £.J , ^ ὃ ες To à » τῇ c 
αὐτῶν ἐν TQ ιγ΄. ῥήμασιν αὐτοῖς τάδε. ᾧ δ΄. ἔτει τῆς : 
** Ολυμπιάδος ἐγένετο ἔκλειψις ἡλίου μεγίστη τῶν ἐγνωσμένων 


[14 , - NEN e e ^ TRU A 4.1 “ὦ e &. 15 / 
"pOoTepov' KaL νὺξ ὥρᾳ ἐκτῃ τῆς ἡμέρας ἐγένετο, ὥστε καὶ aoaTépas 


* ἐν οὐρανῷ φανῆναι. σεισμός τε μέγας κατὰ Βιθυνίαν γενόμενος 


“ τὰ πολλὰ Νικαίας κατεστρέψατο." καὶ ταῦτα μὲν ὁ δηλωθεὶς 
ἀνήρ᾽ τεκμήριον δ᾽ ἂν γένοιτο τοῦ κατὰ τόδε τὸ ἔτος πεπονθέναι 
τὸν Σωτῆρα ἡ τοῦ Κυρίου (delend. Κυρίου) κατὰ Ἰωάννην εὐ- 
αγγελίου μαρτυρία, ἥτις μετὰ τὸ ιε΄. ἔτος Τιβερίου τριετῆ χρόνον 
τῆς διδασκαλίας αὐτοῦ διαγένεσθαι μαρτυρεῖ. De hac Phlegontis 
ῥήσει id dicendum erit, quod szepe jam ab aliis dietum, nihil in 
Phlegonte reprzsentando de plenilunio hie scripsisse Eu- 
sebium ; immo palam esse nihil hujusmodi a Phlegonte, qui, 
opinor, eclipsin veram esse credidit, reapse fuisse memoratum. 
Quinetiam testem alium omissionis plenilunii habes Origenem 
in T'ractat. ejus 35. in Matthewn, ubi indueuntur infideles 
quidam contra tenebras illas patiente Christo divinitus missas 
inter alia istud objieientes: δ PAlegon quidem in Chronicis 
suis scripsit, à» principatu T'iberii Cesaris factum (de eclipsi 
dieunt), sed non significavit in luna plena hoc factum. p. 923. 
ed. Benedietin. Cum vero res ita se habeat, haud satis aecu- 
rate quidem seripsisse videtur Africanus, sed verba sua illis 
Phlegonteis miseuisse. Sin autem lieet mihi quze sentio pro- 
ferre, dixerim, non tantum fam: Africani, sed etiam veri- 
tatis eruendze, eausa, totum istud de Phlegontis testimonio 
additamentum esse à Georgio Syneello, aut ab alio quopiam, 
Africani verbis illatum, quippe quod orationem interrumpere 
videtur, aut saltem sine dispendio sensüs abesse possit. Quin 
illud przeipue observandum, haud convenire eum Africani 


IN AFRICANI CHRONICA. 4T) 


rationibus, quz? unum tantum pr:edieationis Dominieze annum 
statuunt, mortemque Christi anno seeundo, Olymp. 202. 
affgunt, illum profeeto apud Phlegontem annum Olympi- 
adieum 202. 4. quem, teste lLusebio, signaverat Phlegon. 
Quodque Cedrenus vetus ehronographus in Africani loco affe- 
rendo hz:ee de Phlegonte przetermiserit, id quidem sententiam 
meam adjuvaret, nisi diei posset hoe idcirco accidisse, quia 
Eusebianam Phlegontis ῥῆσιν Cedrenus ante adduxisset. Idem 
vero olim censuisse de Africani interpolatione cel. Whistonum 
in Dissert. de Phlegontis eclipsi nune tandem comperi. Cons. 
Wihistoni Ser Dissertationes p. 177. Anglice seriptas. Idem 
quoque statuisse Bayerum virum doctissimum constat in Li- 
bello De Eclipsi Sinaca. p. 33. 

Sed ut, Africano parumper relicto, ad Origenem redeam, 
pro sententia mea testem modo adductum, nune vero con- 
trarium quid ei afferentem, is non tantum in Libro 11. Contra 
Celsum Phlegonteam illam eclipsin ad tenebras Θεοπέμπτας 
pertinere posse statuit; verum etiam in Origenianis nuper 
primum editis, verbis hujusmodi usus est, quibus affirmatum 
videtur, tradidisse Phlegontem hane solis obscurationem 
decimo quarto die lunc contigisse. lta saitem se habent 
Fragmenta amplissima Commentarii ejus in Mattheum Ve- 
netiis anno 1780. in postuma Appendice Bibliothece Gallan- 
dian: collocata: Ἵνα yàp μὴ εἴπωσιν ἔκλειψιν εἶναι τὸ γεγενη- 
μένον, διὰ τοῦτο τῇ ιδ΄. γίνεται, ὅτε ἔκλειψιν συμβῆναι ἀμήχανον. 
ἐν μέσῃ δὲ ἡμέρᾳ, ἵνα πάντες οἱ τὴν γῆν οἰκοῦντες μάθωσιν, ὅτι 
πανταχοῦ τῆς οἰκουμένης ἡμέρα ἦν. καὶ Φλέγων δέ τις παρ᾽ Ελλη- 
σιν φιλόσοφος μέμνηται τούτου τοῦ σκότους, ὡς παραδόξως γε- 
γενημένου, ἐν τῇ ιδ΄. τῆς σελήνης, ὅτε οὐ πέφυκεν ἔκλειψις γίνε- 
σθαι, ὅτι πολὺ ἀπέχει τὸ τοῦ ἡλίου διάστημα, ὅσον ἀπ᾽ ἀρχῆς τοῦ 
οὐρανοῦ ἕως τέλους. τότε γὰρ γίνονται ἐκλείψεις ὅταν πλησιάζωσιν 
ἀλλήλοις οἱ δύο οὗτοι φωστῆρες. p. 82. Fateor hunc locum, si 
modo Origenis sit censendus, superiori illi ejusdem Origenis 
ῥήσει in T'ractatu super Matthewm derogare videri. At vero 
quis credat, si priora illa Origenis atque Eusebianum Phle- 
gontis excerptum secum perpendat, vexatissimum istud de 
decimo quarto die lunz aperte ae directe, ut ita loquar, a 
Phlegonte fuisse scriptum? Hoc olim monui. Jamque op- 
portune eadem nobis occurrit ῥῆσις in Catena super S. Matthei 


480 . ANNOTATIONES 


Evangelium a cl. Joanne Cramer recens edita, in qua quidem 
haud positum est, mentionem fecisse de plenilunio ipsum, 
qui affertur, Phlegontem, "E£ ᾿Ανεπιγράφου. 
Φλέγων δέ τις ὀνόματι φιλόσοφος παρ᾽ Ἕλλησι μέμνηται τοῦ 


Καὶ μετ᾽ ὀλίγα. 


σκότους τούτου παραδόξως γεγόνοτος. γέγονε δὲ ἐν τῇ ιδ΄. ἡμέρᾳ 
τῆς σελήνης, ὅτε ἀπέχει πολὺ τοῦ ἡλίου διάστημα, ὅσον ἀπὸ ἀρχῆς 
τοῦ οὐράνου ἕως τέλους, καὶ αἱ ἐκλείψεις τότε εἰώθασε γένεσθαι, 
ὅταν πλησιάζωσιν οἱ δύο οὗτοι φωστῆρες. p. 237. Sed hzee hae- 
tenus. Missis omnibus loci Phlegontei, qualis in Eusebii 
Chronicis extat, tum interpretamentis, tum correctionibus, 
quibus quidem enarrandis justus tractatus opus esset, hoe tan- 
tum dicam, si revera chronologus noster Africanus, id quod 
ego non puto, hzee de Phlegonte protulerit, debere omnes, qui 
in hane arenam descenderint, probe tenere, quid de annis 
Dominie:x przedieationis mortisque senserit idem auetor, qua- 
tenus nimirum ipsi conveniunt eum annis Mundi, Olympiadum, 
Urbisque, quippe eum primus omnium Africanus Phlegontem 
testem in re omnium gravissima nominatim citaverit. 

P. 298.1. 8. δῆλον ὡς ταύτην.] Subaud. Phlegontem hane 
eclipsim designasse, vel intellexisse. Habent δηλῶν ὡς ravri]v 
MSSti Paris. quod nune receptum est apud Syneellum. 

Ibid. 1. 12. διότι τὸν Κύριον συνέβη παθεῖν] Habet Cedrenus, 
διότι τῆδε τῇ ἡμέρᾳ τὸν K. c. π. et supra lin. i0. τοσαύτη τε κί- 
νησις κοσμικὴ pro τοσαύτῃ τε κινήσει κοσμικῇ. 

Ibid. l. τό. 'H μὲν οὖν περικοπὴ &c.| Bene est post finitam 
eum verbis ἐν τῷ Δανιὴλ Syncelli ῥῆσιν, occurrere nobis aliud 
quoddam Eusebianum fragmentum illi forsitan. proxime con- 
junctum. Ea enim, qui. hie sequuntur de Danielis hebdo- 
madis, partim ex Eusebii Demonstratione Evang. lib. viii. p. 389. 
ed. Paris. partim vero finem versus ex eodem Syncelli opere 
desumpsi. Extat quoque Eusebianum hoc excerptum in ejus- 
dem Eusebii Propheticis Eclogis Cod. MS. Bibliotheeze Vindo- 
bonensis, eujus apographo ex favore illustris bibliotheearii 
mihi uti permissum est. Penes insuper magnum Bentleium 
olim fuit fragmenti Vindobonensis exemplar, ut ex epistola 
ejus oetava constat ad Edvardum Bernardum scripta. Adi 
Füchardi Bentleii. et. Doctorum. Virorum Epistolas, quas nuper 
vir cl. Carolus Burneius S. T. P. pro merito ipsarum splen- 
didissime edidit. Ad verbum προ Africani vertit S. Hie- 


IN AFRICANI CHRONICA. 481 


ronymus in eap. 9. Comment. sui in Daniel. Ceterum nunc af- 
feram, quae Afrieani huic ῥήσει preemissa sunt eum ab Eusebio 
in duobus operibus suis, tum ab Ilieronymo in Commentario. 
Post Danielis verba istzee, kal γνώσῃ kal συνήσεις ἀπὸ ἐξόδου Aó- 
yov τοῦ ἀποκριθῆναι, καὶ τοῦ οἰκοδομῆσαι Ἱερουσαλὴμ, ἑβδομάδες 
ἑπτὰ καὶ ἑβδομάδες ἑξηκονταδύο, καὶ ἐπιστρέψει, καὶ οἰκοδομηθή- 
σεται πλατεῖα καὶ τεῖχος, cap. Ix. comm. 25. ita scribit in 7)6- 
monstr. Evang. Eusebius ;—év οἷς δοκεῖ μοι καλῶς ἔχειν kal τὴν 
τοῦ πρὸ ἡμῶν εἰς τοὺς τόπους θεωρίαν μὴ ἀποκρύψασθαι, παραθεῖναι 
δὲ καὶ ταύτην ὡς οἰκείαν τοῖς ἐντευξομένοις. κοινὰ γοῦν καλῶς ei- 
prat, τὰ τῶν φίλων" καὶ ἐπειδὴ προσήκει συγχρῆσθαι μὲν εὐγνω- 
μονοῦντας τοῖς καλῶς ὑφ᾽ ἑτέρων εἰρημένοις, μὴ μὴν ἀποστερεῖν τοὺς 
πατέρας τῶν ἐγγόνων, μηδὲ τοὺς πρώτους φυτεύσαντας τῶν οἰκείων 
σπερμάτων, τὰς αὐτοῦ παραθήσομαι λέξεις. φέρονται δὲ αὗται Αφρι- 
κανοῦ ἐν τῷ πέμπτῳ τῶν χρονογραφιῶν, τοῦτον ἔχουσαι τὸν τρόπον" 
Ἢ MEN οὖν περικοπὴ &c. Hee etiam, quze sequuntur, idem 
ille Eusebius pramisit Africani verbis in Jc/ogis suis Pro- 
pheticis ; τῶν els τὰς προκειμένας ἑβδομάδας ἐπιβεβληκότων μόνον 
ἴσμεν ᾿Αφρικανὸν ἀκριβέστατα καὶ μᾶλλον παρὰ τοὺς λοιποὺς ἐπι- 
τετευγμένως τεθεωρηκότα᾽ καὶ δή μοι δοκεῖ ἀναγκαῖον εἷναι, πρῶτον 
αὐτοῦ τὴν εἰς τοὺς τόπους διήγησιν εἰς μέσον ἀγαγεῖν. εἶθ᾽ οὕτως 
ἐπισκέψασθαι, εἴτι ἄρα καὶ αὐτοὶ δυνάμεθα συμβαλέσθαι τῷ λόγῳ. 
γράφει δὴ οὖν ἐν πέμπτῳ τῶν χρονογραφιῶν κατὰ λέξιν οὕτως. 
'H MEN οὖν περικοπὴ &e. Quz nobis prebuit Petrus Lam- 
becius V. D. Comment. in Biblioth. Vindob. hib. I. pag. 141. 
ubi Africani verba, sed tantum ad voces ἐπὶ yàp τοῦ Σωτῆρος 
l. 6. p. 185. ex MSto ab eo afferuntur. Nune demum duobus 
abhine annis diu post prius edita mea Volumina Eclogus Eu- 
sebii ex MSto Vindobonensi protulit vir clarissimus Thomas 
Gaisford /Edis Christi decanus. Hieronymus denique, ubi 
supra, de eadem Africani ῥήσει loquitur his verbis. οϑοῖο de 
hac queestione ab eruditissimis viris varie disputatum : et unwm- 
quemque pro captu ingeni sui dixisse quod senserat. Quia igitur 
gericulosum. est. de. magistrorum ecelesie judicare sententiis, et 
alterum praeferre alteri, dicam quid unusquisque senserit, lectoris 
arbitrio derelinquens, cujus evpositionem sequi debeat. —. Africanus 
in quinto temporum volumine de septuaginta hebdomadibus hec 
locutus ad. verbum est: CAPITULUM quod Χο. Tum post 
versam in Latinam linguam Africani explicationem cetera 
VOL. II. 28 | 


482 ANNOTATIONES 


Eusebii, Apollinarii, aliorumque interpretamenta huie tante 
rei connexa posuit doctissimus pater. 

P. 299. l. 3. περὶ re τοὺς χρόνους] Particula re nune addita 
est ex editis a cl. Gaisford. Zclogis Eusebianis, et voces διὰ τὴν 
ἄφεσιν eum antecedentibus conjunctze, omisso δὲ post διὰ, quod 
ceteri habent. 

Ibid. l. 16. τοῦ ἀποκριθῆναι] Ita LX X. Seniores. 

P. 3co. l. 9. ἔμεινεν οὖν ἕως Neepíov kai βασιλείας ' Apra£ép- 
£ov] Sed ab Artaxerxe rege Hierosolymam missus et Ezra 
fuerat, ut liber eanonieus ejus docet, unde illa de Artaxerxe 
et Esdra narravit Afrieanus in Num. xriv. p. 289. Forsan ex- 
cidit οὕτως ante ἕως. — Vocem εἰκοσαετοῦς post βασιλείας nobis 
przestant "ExAoyal nune editze. 

Ibid. l. 10. καὶ τῆς Περσῶν ἡγεμονίας ἔτους pwe'.] Usitata est 
hzee annorum computatio ab inito Persico imperio ad annum 
Artaxerxis Longimani vicesimum, post quem quidem annum 
numerare pergit septuaginta illas hebdomadas Africanus. 

Ibid. 1. 12. ἀπὸ δὲ τῆς ἁλώσεως ἹἹερουσαλὴμ ρπε΄. ἔτη γίνεται] 
At consentientibus aliis omnibus, Hierosolym:e expugnatio, 
non septuaginta, prout hie przesumptum est, sed tantum tri- 
ginta circiter annos ante Persicum Cyri imperium eontigit. 
Error autem ex eo ortus est, quod Cyri annum primum in 
2 Chron. cap. ult. et Ezra cap. i. memoratum, initium esse 
Persiei regiminis Cyri, non regni ejus Dabyloniei quod pos- 
terius fuit, credidit Africanus. Ineunte enim Babylonieo Cyri 
imperio, finiti esse videntur septuaginta servitutis anni, quos 
Hieremias propheta przedixerat, etsi etiam tune totidem anni 
haud exaeti essent a eaptis atque deletis Hierosolymis, sed ab 
anno Jechonise regis quarto, ut supra notatum est ad Num. 
xxI1. p. 426. 

P. 501. 1. 8. eis ἔτη τριακόσια [ἑβδομήκοντα] Delendum est 
istud ἑβδομήκοντα, quod abest a JMSto Eusebii Vindobonensi, 
neque ab Hieronymo inventum est; nisi illud δυοῖν δεόντα, in 
ῥήσει x1ax. p. 295. l. ro. positum, quod tamen non putem, ejus 
loco sufficiendum sit. Certe respuit hoc ἑβδομήκοντα tum collatio 
horum annorum cum aliis infra posita, tum computatio tem- 
poris a fine Persiei imperii, primordioque Macedoniei, sive 
Graeci Orientalis, ad usque Cleopatree mortem, quaeum desiit 
Grzecorum regnum. 


IN AFRICANI CHRONICA. 489 


P. 301. l. 9. ἐπὶ τὸ Τιβερίου Καίσαρος ἑκκαιδέκατον ἔτος] An- 
num quintwumdecimum, cum hoc loco, tum infra Hieronymus. 
Et bene quidem eongrueret hie numerus Africano Christi 
mortem paulo infra ponenti ad ann. 2. Olympiadis 202. qui 
quidem annus eonveniret eum quinto decimo Augustei im- 
perii Tiberii, si verum illud quod docuit Antonius Pagi Cf. 
Hist. Chron. in. Baronii Annales, ad. ann. 32. tom. 1. pag. 26. 
eitius biennio primam Olympiadem numerasse chronologum 
nostrum. Sed ipse quoque vir doctissimus duos alios locos 
non ita multo post profert, quibus Afrieanus modo communi et 
ordinario Olympiadas numeravisse videtur. Ad lectionem hu- 
jusce loei quod attinet, quoniam hie apud Eusebium, et infra 
apud Syneellum, qui postremam partem hujusce ῥήσεως in pag. 
Op. sui 324. adduxit, ἑκκαιδέκατον constanter legitur, nihil 
temere mutandum censeo; przesertim, si recte dixerit idem 
ille Pagius, * Julium Afrieanum apud Synceellum pag. 308. 
* passum dicere Christum modo anno xv. modo xvr. Tiberii, 
* ut scilicet secundum Orientalium et Occidentalium loquendi 
* modum annum mortis Christi magis exprimeret." At vero 
nihil Africani de Christi morte in pagina illa Syncelli a Pagio 
designata nobis occurrit; nee usquam alibi apud hune serip- 
torem inveni Africanum sie disertis verbis a se variantem. 
Nihilominus differentia Africanum inter atque interpretem 
suum Hieronymum in eo fortasse vertitur, quod eundem Ti- 
beri annum ali abalio tempore incipere consueverint. Ad 
hzc &à Africani inconeussz rationes fuissent unum tantum 
annum przdieationis Dominiez statuentis, S. Lucas fortasse 
anno decimo sexto Tiberii Csesaris alligare videretur Christi 
mortem, cum anno decimo quinto ejusdem imperii baptismum 
ejus posuerit. Et Julium Hilarionem video in Opuseulo, quod 
&epius memoravi, De Mwnd? Duratione δ. 16. mortem Domini 
ad annum decimum sextum imperi Tiberi Czsaris collo- 
eavisse.  Neenon idem Hilario et in 'Tractatu a Pfaffio 
primum edito, De Die Pasche, sexto decimo illo "Tiberii anno 
pro nobis Dominum immolatum esse Christum scribit ὃ. 14. 
apud Ga//landianam PP. Bibliothec. tom. vi. pag. 748. Dum 
vero tradit Julianus Pomerius lib. I. Contra Judcos Africanum 
retulisse Christum passum esse Olymp. 202. 2. Tiberii autem 
Caesaris anno xvii. rem 51 minus secum, at eum Africani rati- 

322 


484 ANNOTATIONES 


onibus dissidentem statuit. p. 558. Micropresbytici Basileze 
typis impressi 1550. 

P. 301.1. 10. eis ἔτη ἑξήκοντα] Legendum videtur εἰσὶ pro eis, 
prout locum vertit Hieronymus. At vero pro Africani rati- 
onibus, qui Cleopatree mortem contigisse statuit Olymp. 187. 
4. in Num. xuix. p. 298. anni tantummodo quinquaginta et 
octo exacti fuerant adveniente Olymp. 202. 2. Quse Hierony- 
miana sequuntur, aut Eusebio Grzeeo exciderant, aut supplevit 
ea de suo Hieronymus; et hoe quidem verisimilius videtur, 
quod in neutro Eusebii opere, nee in JDemonstratione ejus 
Evang. neque in .Eclogis Propheticis verba extant. 

Ibid. 1. 14. ita ut centum supersint anni] H. e. excedunt tot, an- 
nis annos istos 490, qui 7o hebdomadis assignantur. 

Ibid. 1. 16. ἐπὶ Χριστοῦ] Ita emendate Eusebii MSS. Coll. 
S. Joan. Oxon. et Vindob. pro ἐπὶ Χριστὸν quod edd. exhibent. 
Nune eorrexit verba Dindorfius apud Syneellum. 

Ibid. κατὰ τοὺς Ἰουδαίων ἀριθμούς. Vertit Hieronymus, juzía 
lunarem Hebraeeorum supputationem, qui menses von juxta solis, 
sed. juxta, lunc: cursum. wwmerant. Decem autem verba quze 
sequuntur ad Neemiam spectantia, neglexit addere Hie- 
ronymus. 

Ibid. 1. 18. ἀνοικοδομήσων] Variatum hie est; ἀνοικήσων vel 
ἀνοικίσων Eusebii Eclog. Prophet. MS. Vindob. Syncellique MSS. 
Paris. et οἰκήσων Syncell. editus, qui pag. 323. Chronograph. ve- 
sumpta τῇ ῥήσει ἃ verbis 'Azó δὲ 'Apra£ép£ov lin. 17. usque ad 
finem ejus pergit. Sed ἐνοικίζων habet Scaliger, qui eadem in 
Chron. Euseb. pag. 77. reposuit. Mox αὐτοῦ τε pro αὐτοῦ δὲ 
Eusebii. MSS. Coll. S. Joan. et Vindob. Mendose ἐπὶ τὸ pro 
ἔτει et τούτων τῶν χρόνων Syncellus. 

Ibid. 1. 19. αὐτοῦ δὲ ᾿Αρταξέρξου βασιλείας εἰκοστῷ ἔτει) Ab 
hoe Artaxerxis regis anno hebdomadas septuaginta numerare 
pergunt, perinde atque Iren:zeus, recentiores Usserius, Petavius, 
Lloydius. Sin eum aliis, inter quos censetur Prideauxius in 
Hist. Vet. N. Test. Connevza, &c. P. 1. Lib. V. ab ejusdem Ar- 
taxerxis anno septimo, quando Ezra a rege missus est Hiero- 
solymam, tempus computare per annos Julianos malueris; in- 
de eolligetur secundum chronologiam Afrieani ipse quoque 
numerus annorum 400. sive hebdomadum 70. ad usque mortem 
Christi; modo ut, refragante quidem Africano, sed pro compu- 


IN AFRICANI CHRONICA. 485 


tatione Eusebii οὐ Philoponi De Mwndi Creatione, ad annum 
quartum Dominiea przedieatio produeatur, morsque Christi 
eum anno imperii Tiberii decimo nono conjungatur, quod qui- 
dem et Pagio placet. Mirum, nisi consolatio Israel et lux 
gentium hoe circiter tempus a Jud:eis expectata esset. 

P. 302.1. 3. ἔτος ἑκκαιδέκατον͵] Habet Hieronymus, «mmnum 
quintumdecimum, ut superius pag. 301. 

Ibid. ἔτη συνάγεται τετρακόσια ἑβδομήκοντα πέντε] Minus ergo 
aceurate scripsit pag. 249. Chronograph. Syncellus, ubi posito 
istoe, septuaginta Danielis hebdomadas ad Christum usque ἃ 
Neemiz legatione numerari debere, hoc ait temporis spatium 
ex Africani caleulo annorum esse 490. Immo 475. Scilicet 
oblitus is fuit, Afrieanum in sequentibus de annis loqui lu- 
naribus, dum annos computat 490. Mox ἔτη post ἐννενήκοντα 
habent omnes preter Jzusebii Demonstr. 

Ibid.l. 5. κατὰ τὸν σεληνιαῖον δρόμον] μῆνα pro δρόμον Eusebii 
JMS. Vindob. Hieron. im Inuterp. Syncellus, Scaligerque, quod 
reliquze varietati occasionem przebuit. Mox enim dem auc- 
tores in lin. 9. perinde ac ferme Cedrenus, Hist. Compend. p. 195. 
hzc ponunt, ἡμερῶν εἴκοσι ἐννέα kai ἡμισείας τοῦ κυκλικοῦ évi- 
αὐτοῦ τοῦ καθ᾽ ἥλιον ὑπάρχοντος pro ἡμερῶν τριακοσίων &c. Sed 
MS. quidem Vndob. habet ἥμισυ, οὕτως τοῦ κύκλου ὑπάρχοντος 
pro καὶ ἡμισείας ἕο. Hieronymusque in hune modum vertit— 
juata, lunares, ut dizimus, menses. Qui secundum illorum suppu- 
tationem possunt facere per singulos menses dies viginti movem et 
semis, ita wt solis circulus &c. Itaque Eusebius ex duabus 
scripturis aliam in Zc/ogas suas Propheticas admisisse videtur, 
alteram in Demonstrationem  .E'vangelicam, cujus operis editio | 
utraque simul atque Cod. MS. Coll. S. Joan. ea quz in textu 
habes, suppeditarunt. Proxime post pro ilüs ὥς ἐστι πρό- 
χειρον εἰπεῖν habet MS. Vindob. Eclogarum Prophet. ὅς ἐστιν ᾧ 
(sic) πρόχειρον εἰπεῖν. quasi ita locus legendus fuerit, ὅς ἐστιν, 
ὡς 7. εἶπ. d quod przbente editione Gaisfordiana nune 
edidi. Ad rem vero ipsam quod pertinet, ait Macrobius Sa- 
turn.lhb. 1. cap. 14. C. Cesar mitatus Zgyptios, solos divi- 
qvarum rerum conscios, ad. mwmeruan. solis, qui diebus cccuxv. et 
quadrante cursum conficit, annum dirigere contendit. | Adi Cen- 
sorinum De Die Natali, cap. 8. 

Ibid.l. 9. τὴν yàp xarà σελήνην δωδεκάμηνον παραλλάσσει) 
Abest yàp a Syncello, Scaligero, Cedrenoque. Pro παραλλάσ- 


480 ANNOTATIONES 


ce: habent παραλλάσσειν Syncellus et Cedrenus, παραλλάσσοντος 
Sealiger. Sed retinent τὴν M;SSti Syncelli Parisini eum Ce- 
dreno et Scaligero, quod abest ab edito Syncelle. Nune re- 
cepit illud Dindorfius. 

P. 302. l. 11. καὶ Ἕλληνες καὶ 'Iovóato:] Ita addiderunt xai 
ante Ἕλληνες Eusebii MS. Vindob. Syncellus, Scaligerque, sed 
omisit istud καὶ Ἕλληνες Cedrenus. De celebri autem trium 
mensium in oetaeteride interealatione cons. illustrem .New- 
tonum De Chronol. Vet. p. 75. et seqq. De hoc ipso quoque 
Africani loco agit Bucherius De Doctrina Temp. p. 25. apud 
Fabricianam Hippolyti editionem. 

Ibid. 1. 13. καὶ τέταρτον] Ita addunt xai Eusebii MS. Vindob. 
Syncellus Scaligerque. Mox habent hi duo posteriores óxra- 
ería, pro ὀκταετηρίδες. 

Ibid. l. 15. μῆνες τρεῖς] Vetus error, pro ἔτη τρία, omnibus 
advectus, quem tamen in interpretatione sua Jemonstrationis 
Evang. correxerat, qui idem opus ante Grzeea edita vertit, 
Donatus Veronensis. 

Ibid. 1. 16. τριμήνου δὲ] Vulgo és τριμήνου δὲ, sed, expun- 
gente δὲ Sealigero; olim partieulam ὡς omittere mihi quidem 
magis visum est. Sed δὲ nune omisit Dindorfius. 

Ibid. 1. 17. γινομένης] For. legendum γινομένου, et Goarus ad 
oram, Syncelli mpocywopévov posuit. Mendose γίνονται Eu- 
sebii MS. Vindob. Proxime post Syneellus Sealigerque ex- 
hibent ἔτη συνάγεται ιε΄. pro. ἔτη ιε΄. ὀλίγων ἡμερῶν ἀποδεόντων 
γίγνονται, ubi γίνεται in eodem MS. Vindob. seribitur. 

Ibid. 1. 18. ταῦτα δὲ πρὸς τοῖς voe. ἔτεσιν αἱ ο΄. ἑβδομάδες avv- 
τελοῦνται] Syncellus editus Sealigerque ταῦτά τε πρὸς τοῖς voe. 
ἔτεσιν ο΄. ἑβδομάδες. Reddit Africani verba hoc modo Hie- 
ronymus, Quod si quadringenta septuaginta. quinque annis volu- 
eris addere septuaginta. annorum. hebdomadas, hoc. est, δὲ simul 
annos quadringentos nonaginta. — H«c Africanus isdem verbis, 
quibus ewpressimus, locutus est. — Transeamus ad | Eusebium 
Pamphili &e. Fortasse in Grecis reponendum est, ταῦτα 
δὲ el προσθῇς, pro ταῦτα δὲ πρὸς &e.quomodo Latine vertit 
vetus interpres Donatus Veronensis. Ad rem ipsam quod 
attinet, quanquam multis sacrarum literarum interpretibus 
plaeuit h;e septuaginta hebdomaduim per annos solares in 
lunares conversos explieatio, ab aliüs tamen, ut dixi, eadem 
est reprobata, ideirco potissimum quod quie quidem gentes 


ΙΝ AFRICANI CHRONICA. 481 


annis utebantur lunaribus, esedem annos prseterea inter- 
ealares ad supplendos lunarium defectus recipere solito 
sunt. Unde faetum est, ut cujuscunque fuerint forms anni 
earundem gentium seorsum et singillatim positi, in col- 
lectis quidem ipsorum summis semper ac perpetuo solares 
essent. Vid. Prideauxii Hist. Vet. et. Nov. T'est. Connexam 
part. I. lib. v. p. 406. Attamen hoe notandum est, Africani 
expositionem 7o hebdomadarum summ:e auctoritatis olim 
habitam fuisse, unde ita scribere non dubitat Auctor Ano- 
nymus apud Bedam p. 538. tom. ii. Op. ejus... Jw/ius Africanus, 
cujus vestigia omnes australes et orientales diligenter unanüniter- 
que in Danielis hebdomadis investigant, universa temporum &c. 
Ceterum hie finitur Africani pe: in Eusebii Dem | .Écang. et 
KEclogis Propheticis, Hieronymique Commentario in Danielem. 
Reliqua, misere tamen corrupta, et maxime illa, quze proxime 
his subjecta sunt, Syncello soli debentur. 

P. 303. l. 1. Μὴ δή τις ἡμᾶς τῶν kar ἀστρονομίαν &c.] Le- 
gendum puto, sicut ante dixi pag. 333. μὴ δή τις ἡμᾶς τῷ τῶν 
κατ᾽ à. sed aliter rem administravit Petavius, verba pauca hzee 
proferens in opere De Doctrina T'emp. lib. ii. cap. 6o. p. 211. 
vel 109. qui εἶναι quasi. delendum, uncis inclusit. A Syneelli 
vero Zextu Goarino etiam illud τῶν abest, non itidem vel a M.S'S- 
tis Paris. vel a Scaligero; et nune a Dindorfio quoque est re- 
ceptum. 

Ibid. l. 3. προτεταχέναι αὐτήν ] Quo referendum sit pronomen 
avrjv,|gnoro. Facilis et concinna emendatio esset προτεταχέναι 
ἐνιαυτόν. Mox τ᾽ ἀληθοῦς, pro ro? ἀληθοῦς, Scaliger et M.S Sti 
Parisienses, quod recepi. Nunc et Dindorfius. 

Ibid.l. 6. ὡς ἐν γραφῇ wapakeíc0o] Ita παρακείσθω MS. 
Barberin. ad oram Swyncelli allatus, atque alter ille ex Parisinis 
Scriptis, pro παραθέσθαι in textu Syncelli, edito tamen zapa- 
τιθέσθω a, Scaligero in Eusebianis. Habet βραχεῖ pro ἐν γραφῇ 
idem JS. Parisimus. Spectari tamen videtur appendiecula 
scripti. Nune recepit παρακείσθω ἐν βραχεῖ in Syncellum suum 
Dindorfius. Quod attinet ad codicem a Goaro hic memoratum, 
idem ex codice Vaticano seu Palatino Syncelli jussu Cardinalis 
Barbarini exscriptus est, referente J. M. Suaresio Vasionensi 
episcopo in Diatribe Paris. 1650 edita. 

Ibid. 1. 8. eis ἐννεακαιδέκατον διαιρεθείσης, μέρη τούτων τὰ ε΄. 


488 ANNOTATIONES 


For. legend. eis évreakaibékara διαιρεθείσης μέρη, τούτων, τῶν e 
Conferas enim quze proxime post adduntur. Petavius autem, 
qui locum exscripsit, de verbis silet. 

P. 303. l. 9. τούτων rà €.] Pro πέντε perperam exhibebat 
πάντα teste Goaro MS. Barberin. Hie autem apponenda sunt 
Petavii quzeedam in loco modo eommemorato.  ** Epiphanius 
* Heresi illa LX X. adversus Audianos 'Iovóat(ovras disserens, 
* Paschatis methodum, eujusmodi apud Catholieos esset, ac 
* Junaris eycli, atque Epactarum rationem exposuit. [ἢ qua 
* horarize quidem appendices, ac minutize loeum habent : neque 
* hoe Epiphanius ignorare potuit: sed facilitatis gratia, et ad 
* vulgi eaptum aecommodata oratione przetereuntur. Quod 
* Africanus apud Eusebium in fragmentis Sealig. declarat, 
* ubi Danielis hebdomadas interpretans, meros lunares annos 
* esse dicit. Nam eum Octaeteridem exponens tres in ea 
* menses intercalari dixisset; propterea quod solaris annus 
* diebus constat 3651, lunaris vero 354, statim ista subjicit. 
*« Μὴ δή τις ἡμᾶς τῶν κατὰ ἀστρονομίαν &c.—ocvverépopuev. Tum 
* subjieit aceuratiorem anni utriusque descriptionem. quan- 
* quam ea minime cum Sole congruit. Seribit enim : τοῖς δὲ 
* ἐπ᾽ ἀκριβὲς ----διαρεθείσης, μέρη τούτων rà €. Porro 4n eorum 
« gratiam. qui. singula, subtilius. ànquirunt, illud quoque per- 
* seribemus. | Annus igitur. quilibet diebus fere constat coovxv, 
* et partium quinque, quot dies ac mox simul novemdecim con- 
* finent. Annum ait constare diebus 265... Qua ratione 
* sequitur habere prseterea horas 6, 1845. ita ut '"Tropieus 
annus Juliano sit major. quod haud scio, an Africanus sibi 
* persuaserit." p. 211. vel 199. 

Ibid. 1. 12. καὶ rerpapopíov] Voces a loco alienze sunt, neque 
agnoscuntur a Sealigero in Jusebianis. 

Ibid. 1. 13. μερῶν ε΄.] Desideratur ε΄. in Scaligeri Zusebianis 
Fit vero propter laeunam, quam post εἰς τὰ voe. signat Sca- 
liger, eujus autem nulla ratio habita est in Parisinis seriptis, 
ut verba, qu: proxime post sequuntur, intelligere nequeam. 
Neque ea prorsus intelligi possunt, 51 Scaligerum audis; qui 
de omnibus, quze inter hzee seripsit Africanus, in hune modum 
* Joquitur. ** Qu:ze hie demonstrantur," inquit, * si modo 
* hoe demonstrare est, de mensibus et annis lunaribus, jam- 
** dudum a nobis diluta sunt. Reliqua melius explodere, quam 


Lad 


€ 


Lad 


ΙΝ AFRICANI CHRONICA. 489 


* eonfutare possumus. Neque enim ego ea asgsequor, neque 
** jg, qui hzee somniabat, intelligebat." Iterumque ait ibidem, 
* Omnino hzee, ut hie extant, nemo assequitur." 

P. 301. l. 16. κθ΄. kai ἡμισείας ἡμέρας kal νυκτὸς διαιρεθείσης 
Ita se habet Syncelli textus. Sealiger edidit, κθ΄, ἡμερῶν, 
ἡμησείας, kai νυκτὸς διαιρεθείσης. V olim ego legere κθ΄, ἡμερῶν, 
καὶ ἡμέρας καὶ νυκτὸς δ.  Petavius porro scribendum putabat 
ἡμέρας καὶ νυκτὸς, qui, quod sciam, fragmenta tantum Sealigeri 
pre manibus habebat. Ita ille De Doctr. Temp. in loco jam 
memorato, *€ Similiter et lunarem mensem ἀκριβῆ constare 
* dieit 29. diebus, et nocte divisa in 105. partes, partibus 70, 
* quze nimirum octo horas efficiunt. Ita mensis lunaris ab 
* Africano quatuor horis minor statuetur vulgari ae popu- 
* Jari, qui est 293. Itaque haud scio an in Grzeco legendum sit, 
* ἡμέρας καὶ νυκτὸς διαιρεθείσης els μέρη ae. (pe.) τούτων rà o. 
** ut diem noctemque perinde ut in solari anno jubeat in 105. 
* partes dividi. Sed hoc modo lunaris mensis justo major 
* fuerit, nempe dierum 29. hor. 16. Ideo mendosum hunc in 
* fragmentis Africani locum esse suspicor. Ex quo illud 
** nihilominus, quod ad institutum satis est, efficitur ; Octa- 
* éteridis, ex illorum, qui illa sunt usi, sententia, non eum 
*€ przecise modum fuisse, qui populari usu ae methodo conti- 
* netur; ita ut lunaris annus 354. dumtaxat dies colligeret : 
* ged exaetiorem penes peritos illius methodum reservatam ; 
* eum interim facilitati consulentes sie illam explicarent, et 
* appendiees dissimularent." p. 212. vel p. 109. 

Ibid. l. 17. καὶ fpacv....... à γίνεται ἐννενηκοστοτέταρτα τρία] 
Seal. in Eusebianis, posthabito καὶ ἥμισυ, posuit, ἃ γίνεται ἐν- 
νενηκοστὰ τέταρτα τρία. 

P. 304. l. 2. παρ᾽ ὀλίγον χρόνον καταγίνεται] περὶ ὀλίγων χρό- 
νων κ. MSS. Paris. περὶ Syncell. ed. sed παρ᾽ et γίνεται in Sca- 
ligeri Zusebianis extant.  Vertas, ef hcec colliguntur toto fere 
temporis spatio concluso. 

Ibid. 1. 4. ὡς ἐν τῷ "Ecópa παρ᾽ 'Efpaíos] In Esdre libro 
canonico memoratur quidem Artaxerxis illud decretum anno 
septimo regni ejus concessum, apud JVeemiam vero hoc al- 
terum, quod ad annum vicesimum ejus pertinebat. Memi- 
nisse autem debemus eomprehensos olim fuisse a nonnullis sub 
Ezre, sive Esdre, nomine libros quoque ANehemic et Esthere, 

VOL. II. 3R 


400 ANNOTATIONES 


ut ante ad Mxurroxis Fragmenta annotavi vol. I. p. 136. Quod 
quidem fortasse Africani verba exponit. Hoc przeterea addam, 
optime convenire cum septimo Artaxerxis anno, quo rex misit 
Esram ad Hierosolymam, annos 490. ad Christi occisionem 
numeratos. Adi et de hae re Prideauxii st. Test. Vet. et 
JNov. Connewionem, Lib. V. p. 414—423. 

P. 304. l. 5. ᾽᾿Ολυμπιάδος ὀγδοηκοστῆς τέταρτον ἔτος] Adden- 
dum τρίτης post ὀγδοηκοστῆς. Vid. supra pag. 302. lin. 1. An- 
num porro vicesimum regni Artaxerxis, qui hie nominatur, 
eum Olymp. 83. 4. convenire confirmat illustris Newtonus 
Chronol. Vet. p. 354. 

Ibid. l. 8. τὰ προειρημένα voc.] Hoc est cum termino ineluso, 
alioquin anni tantum 474. colligerentur. 

Ibid. l. 11. εἰ δέ τῳ δοκεῖ rà ιε΄. ἔτη, τὰ Efpoikà, πλάνην éy- 
γεννᾷν, &c.] Verba in hune modum interpretor. Quum echro- 
nologus noster suspiearetur, haud probatam fore omnibus 
hujus prophetiz per annos Hebreos seu lunares expositionem ; 
cumque videret temporis intervallum inter annum vicesimum 
regni Artaxerxis et Christum Dominum contractius extare, 
quam ut contineantur in eo septuaginta Danielis hebdomade, 
seu anni solares 490. hoc demum ei, haud profecto exemplis 
destituto, in mentem venit, breviari posse tempus septuaginta 
hebdomadum, si ab iis sejungeretur una et dimidia hebdomas, 
quie in fine prophetiz:e memoratur; ita enim exposulisse Da- 
nielis verba Africanus videtur, i» cujus démüdio deficiet hostia 
et sacrificium, etsi de una tantum hebdomade angelus lo- 
quatur. Immo Auctor Chronici Paschalis sive Alex. p.164. 
ed. Dueangii aperte Africano hane tribuit sententiam, ut 
hebdomades 69. completze esse censeri debeant anno primo 
Olymp. 202. quando ex Africani mente Christus venerit ad 
baptismum. Ita tamen una tantum hebdomas restaret, non 
una et dimidia. Sed hae re missa, eo consilio, ut dixi, rejecit 
ad szeeuli, seu mundi, finem ultimam hane hebdomadum sep- 
tuaginta partem Africanus, ut argumentis ae dubitationi non- 
nullorum satisfaceret. Hoc τὸν χρόνον quidem κουφίζει, ut ipse 
ait echronologus, non vero totos annos quindecim, qui satis 
superque sunt, removet. Quod autem fecerat Africanus, id 
Apollinario Laodieeno postea eausa fuit, ut universum hujus 
vaticinii spatium de temporibus post Christum interpretaretur. 
Ita enim Hieronymus cap. 9. Comm. in Dan. — Asserit. autem 


IN AFRICANI CHRONICA. 491 


idem. Apollinarius hanc se temporum capere conjecturam, quia 
Africanus scriptor temporum, cujus supra empositionem posui, 
ultimam hebdomadam fine mundi esse testetur : mec posse fieri ut 
Juncte | dividantur «tates ; sed. omnia sibi. juvta. prophetiam 
Dawielis esse tempora copulanda. Hsec de Apollinarii sententia 
Hieronymus; ut recte exponenda esse Africani nostri verba 
de fine mundi videantur. Quin et seriptor Africani :equalis, 
Auctor Computi de Pascha ad caleem Cypriani in edit. Felli 
eollocatus, eum eo consentiens docet, hebdomadem unam se- 
gregatam esse ab angelo de septuaginta, et positam in no- 
vissima seculi tempora. p. 68. Eadem quoque sententia pla- 
cuisse S. Hippolyto videtur. Vid. Libell. ejus De Antichristo 
eum alibi, tum ὃ. 43. Sed et ante Africanum Clemens Alex., 
eum ultima hujus prophetize tempora a przecedentibus similiter 
sejunxisset, pertinere ea statuit, idque rectius, ad annos pos- 
teros Neronis, atque tempus ex proximo sequens ad usque 
Hierosolymam eversam. Vid. lib. I. S?rom. pag. 394. ed. Pot- 
teri. Similia habet Auctor supra memoratus Chronici Pas- 
chalis p. 165. Cons. et Eusebi Jc/ogas Prophet. 111. 26. p. 
164. a cl. Gaisfordo nune primum editas; ubi quoque, aliter 
quam Africanus, a Cyri temporibus hebdomadas septuaginta 
numerare instituit Eusebius. Interea notat Africanus, qui ad 
ipsum mundi finem ultima h:zec trahit, nihil fere mirabile, quo 
verisimiliter referri possit prophetia, in temporis post Christum 
spatio usque ad suum tempus contigisse. Ita enim verba inter- 
pungo et intelligo, μετ᾽ ἐκεῖνα, eis ἡμᾶς ἔτη διακόσια ἐγγὺς, kal 
οὐδὲν ἐν μέσῳ παράδοξον ἱστόρηται, αι! haud. cepit Goarus in- 
terpres. 

Ceterum eum in Syncelli textu et Scaligeri Eusebianis v. pro 
διακόσια perperam scriptum esset, Schedarum Barberinarum 
lectio διακόσια ἃ Goaro in versione sua Latina przstari de- 
buerat; quze in altero quoque ex Parisinis scriptis in gratiam 
meam collatis extat. Nam hoe fere temporis spatium compu- 
tare solitus est Africanus a morte Christi ad szetatem suam; 
ut constat tam ex hujusce ῥήσεως fine, quam ex Num. xxxix. 
ubi annus ile a mundo condito 5723. Elagabalo tune reg- 
nante, commemoratur, à quo quidem anno deductis illis 5531. 
quos Christi mortem przcedere idem Africanus signavit, re- 
liqui anni erint 192. 

3R2 


492 ANNOTATIONES 


P. 304. l. 14. δύναται δὲ καὶ ἡ μία &e.] Partieulam xai, quse 
abest a Syneelli textu, addiderat Scaliger, firmante nune uwtro- 
que Parisiensi MSto, sed δὲ ile omisit — Mox articulum 
τὸν nobis przestiterunt ante ἐπιζητούμενον idem Scaliger atque 
AMStus alter Parisiensis. Nunc et καὶ et τὸν addidit Syneello 
Dindorfius. 

Ibid. 1. 17. χρόνον] χρόνους ad oram Syncelli Goarus. Mox 
ediderat ἀμφιβολικώτερον pro συμβολικώτερον in JEusebianis 
suis Scaliger. 

Ibid.l. 20. ἐπεὶ καὶ συναιρεῖσθαι &c. | Sensus verborum est, 
quoniam pericope, qua visioni pramissa est, interpretationem 
nostram aliquanto adjwvare videtur. 

P.305.1. 5. 'H θυσία, φησὶν &e.] Textui τῶν ο΄. qualis in 
Codice extat Chisiano Rom: haud ita pridem edito, et postea 
a cl. Holmesio repetito, hzee conveniunt. Sed vero verba illa 
ante prolata lin. 1. 'Er ἔτει τρίτῳ τῆς βασιλείας Βαλτάσαρ, prze- 
stat altera, quam Theodotianam vocant, Interpretatio ; Chisi- 
ano illo Codice exhibente, "Erovs τρίτου βασιλεύοντος Βαλτάσαρ. 
Consentit autem in diebus 2300. reprzesentandis hzee. Africani 
ῥῆσις cum eodem codice atque Hebraicis exemplaribus, quos 
tamen dies vult esse 2400. non 2300, Theodotian:e versionis 
exemplar Vaticanum, haud itidem Aldinum et Alex. 

Ibid. l.7. εἰ yàp eis μῆνα τὴν ἡμέραν λογισαίμεθα----ὡὡς ἀλλα- 
χοῦ---εἰς ἐνιαυτοὺς αἱ ἡμέραι παραλαμβάνονται] Adi Levit. xxv. 8. 
Respicit auctor ad expositionem suam 7o. hebdomadum. 

Ibid. 1. 13. ἔτη yàp συνάγονται pzc.] Erroris in recensendis 
Hierosolymitani exeidii ante Persas annis, quem szpius ad- 
misit Africanus, jam prius originem detexi. Hine igitur eor- 
ruat jaceatque necesse est ipsa quidem dierum 2300. per He- 
braieos menses expositio; preterea quod in tempora templi 
restitutione longe posteriora pars ista vaticinii fere semper eon- 
fertur. Exhibent mendose Scaligeri Zusebiana pfe. a quibus 
tamen recte abest eis ante τὴν πόλιν, lin. 1. idem quoque 
Goaro ablegare volente; quod nune fecit Dindorfius. 

Ibid. l. 15. ἀκολούθως τοὺς πρὸς τούτοις Legendum, ut su- 
pra lin. 10. τοὺς πρὸ τούτου. Quippe respicitur ad inter- 
calationem illam mensium trium in oetaeteride quaque supra 
pag. 302. et seqq. commemoratam ; nam hie quoque depre- 
hendes, si modo annos 191. menses 8, qute summa est men- 


IN AFRICANI CHRONICA. 498 


sium 2300, per menses interealares minuere velis, restare an- 
nos circiter 186. 

P. 306. l. 1. ἰδίᾳ δὲ περὶ rovrov &c.] Vide qux de hoe opere 
supra notavimus p. 223. 

Ibid. l. 4. τοὺς ἀπὸ Μαρκίωνος δὲ &c.] For. τῶν pro rovs le- 
gendum est, ut verba pendeant illo θαυμάζω subintellecta prze- 
positione περὶ, quemadmodum Goarus vertit locum. Statim 
post προηγορεῦσθαι et ὑπ᾽ ὄψιν prebuerunt idem Goarus in 
marg. atque JMS. alter Paris. pro προηγορεῦσαι et ὑπόψιν. 
Qu:e nune recepit Dindorfius. Sealiger quoque in Eusebianis 
ita ediderat, τοὺς δὲ ἀπὸ Μαρκίωνος ὑπὸ τῶν προφητειῶν μὴ προ- 
ηγορῆσθαι, οὕτω γυμνῶς ὑπ᾽ ὄψιν &c. 

Ibid. 1. 9. Συνάγονται δὲ τοίνυν οἱ χρόνοι ἐπὶ τὴν τοῦ Κυρίου 
παρουσίαν---ἔτη εφλα΄. &c.] Africanus supra in Num. x. p. 246. 
--οΟὀριθμὸν ἐτῶν πεντάκις χιλίων πεντακοσίων els τὴν ἐπιφάνειαν 
τοῦ Σωτηρίου Λόγου τὴν ἐπὶ τῆς μοναρχίας τῶν Καισάρων κηρυσ- 
σομένην παραδεδώκασιν, (Juda ex historiis sacris.  Hze de 
Christi natalibus Africanus. In hoe autem altero loco, ubi 
partieulam δὲ ex w£roque scripto Parisino supplevi, seribendum 
esse κτίσεως pro ἀναστάσεως censet Goarus; sed lenior ae cer- 
tior emendatio esset ἀνάστασιν, atque ita locum reprzesentasse 
Sealigerum post vidi in Animadvers. in Eusebii Chron. pag.131. 
etsi ἀναστάσεως posuisset in Eusebianis suis. Confirmatur quo- 
que hze scriptura ex eo quod ad ῥῆσιν proxime post secutu- 
ram habes Georgium Syncellum de Africano ita loquentem: 
ὋὉ μὲν οὖν ᾿Αφρικανὸς συμφώνως τῇ ἀποστολικῇ παραδόσει τῷ ed. 
ἔτει τὴν θείαν χρονολογήσας σάρκωσιν, περὶ τὸ πάθος καὶ τὴν σω- 
τήριον ἀνάστασιν δυσὶν ἔτεσι διήμαρτεν, κατὰ τὸ εψλα΄. ἔτος τοῦ 
κόσμου ταύτην συναγαγών. Atque propter hze loea nil dubii 
superesse videtur, quin Africanus, sieut multi alii veteres 
seriptores, natum Christum ex D. Virgine fuisse statuerit 
anno mundi 5500, et passum esse anno sequente 5531.— 
Ad hze, quoniam hie ehronologus, ut ex verbis ejus col- 
ligitur in ῥήσει hae 1. pagg. 301. et 302. et 304. secum 
invieem collatis, mortem resurreetionemque Christi ad ann. 
seeundum Olymp. 202. apposuit, quod quidem confirmat 
Georgius in loco modo adducto, ostendens hie agere de anno 
Dominiee mortis Africanum, inde consequens est, eum col- 
locasse incarnationem Domini anno tertio Olymp. 194. an- 


404 ANNOTATIONES 


nis ante mortem ejus triginta et uno. Nihilominus tamen 
fatendum hoe est, si modo veram sententiam verborum ejus 
prestent alii veteres seriptores, videri Afrieanum in annis 
Olympiadicis ad mundi annos aecommodandis a semetipso ali- 
quantum sensisse. Vide Syneelli Chronograph. pag. 212. et 
Num. Africani xxxix. et xiix. Probe scio, fere omnia hse 
loca varie exposuisse viros doctissimos. 

Interea cum ipse quoque interpretationes eorundem viro- 
rum Africanum modo hae modo illa computandi ratione usum 
esse fingant, nihil profecto inde przejudicii fieri debere putem 
alis claris ac disertis locis sententiam ejus indicantibus, qui- 
bus incarnationem mortemque Christi certis annis Mundi at- 
que Olympiadum ipse quoque attribuit, etiamsi in accommo- 
datione annorum ad annos quandoque errare potuerit. 

Sed ut ad Africani verba redeam, ἐπὶ τὴν» τοῦ Κυρίου mapov- 
σίαν καὶ τὴν ἀνάστασιν, in quibus eonjungitur Christi D. N. 
adventus resurrectioni ejus, idem habet Joannes quoque Ma- 
lala in Chronograph. sua lib. x. pag. 294. ὡς γίνεσθαι ἀπὸ ᾿Αδὰμ 
ἕως τῆς τοῦ Κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ κατὰ σάρκα γεννήσεως 
καὶ σταυρώσεως ἔτη εφλγ΄. Itidem ἴῃ Exordio Chronicorum 
Euseb. hoc positum est: ef quo tempore fuit adventus Salvatoris 
nostri Jesu Christi, sive passio ejus. YImmo prorsus conveni- 
enter tam re quam verbis Eustathius Antiochenus in loeo 
Commentarii n Hevaem. a, me supra ad Num. 1x. allato : Γίνε- 
ται οὗν ἀπὸ ᾿Αδὰμ ἐπὶ τὴν τελευτὴν Φαλὲκ ἔτη γ΄. ἐπὶ δὲ τὴν τοῦ 
Κυρίου παρουσίαν καὶ ἀνάστασιν ἔτη εφλα΄. De hae re tantum. 
Jam vero, ad Christi natales quod pertinet, praeter Joseppum 
ilum in Z4/bro Memoriali, de quo supra ad Num. vu. tam 
Q. J. Hilario ad hune Num. pag. 340. commemoratus, quam 
S. Hippolytus in Znterp. sua in Danielem S. 4. Romse primum 
edita anno 1772. Anonymusque Seriptor Zlistorice .Physice 
haud ita pridem publiei juris factus, annos 5500. ἃ mundo 
condito collegerunt ad Christum ; e quibus Hippolytus ait, 
ἡ yàp πρώτη παρουσία τοῦ Κυρίου ἡμῶν, ἡ ἔνσαρκος ἐν Βηθλεὲμ, 
ἐπὶ Αὐγούστου γεγένηται πεντακισχιλιοστῷ καὶ πεντακοσιοστῷ 
ἔτει. Ἰὺχ his igitur omnibus testimoniis ac rationibus id pro 
certo atque evidenti statuas, male repreesentatos esse Africani 
numeros apud Prosperum Aquitanum in QC/ronico: Integro, 
quod primus edidit Labbzeus, eujus hzee sunt,—swnt ergo om- 


ΙΝ AFRICANI CHRONICA. 495 


nes anni ab Adam usque in. annum xv. Tiberii COcsaris 5360. 
(ita Julianus Pomerius annos fere computat Christi fine operis 
sul) «wt 5228. mni vero secundum Geneseos scripturam, et 
Africani Historici supputationem amplius inveniuntur 129. 
pag. 558. Vetust. Lat. Chronicorum edit. Roncallii. 

P. 306. l. 12. ὡς ἐν rois πρόσθεν ἡμῖν ἀποδέδεικται) Confer 
Num. xxxix, Ex utroque loeo collegit Scaliger 4nimado. in 
Eusebii Chron. p. 232. Africanum primo anno Olymp. 250. ab- 
solvisse hoe celebre opus suum. 


LI. 


Ibid. 1. 27. 'O μὲν οὖν ᾿Αφρικανὸς &c.] Confer not. ad 
Num. r. proxime ante positam, p. 493. His autem similia 
sunt Syneelli illa p. 325. Chronograph. tres annos Dominieze 
predieationi attribuentis, "Or, μὲν εφλα΄. οὐχὶ δὲ εφλγ΄. ὁ 
᾿Αφρικανὸς λέγων, δύο σφάλλεται ἔτη, κατὰ τὴν ἀψευδῆ τῶν 
ἁγίων εὐαγγελίων ὑφήγησιν. πρόδηλον γὰρ ὅτι τῷ λ΄. ἔτει----καὶ 
ἐδίδαξε, καὶ ἐθεράπευσε πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν ἐπὶ 
τρία ἔτη. 

Ibid. 1. 29. ἔτος] Hoc pro ἔτει ex MSSStis Parisinis reposui. 
Sed Scaliger in Notis ad Graeca Eusebii p. 423. locum edi- 
derat κατὰ rà εφλα΄. ἔτη τοῦ κόσμους Supra pro περὶ habebat 
Syncell textus facili errore παρὰ, quem emendant Goarus, 
Scaliger, librique scripti. 

Ibid. 1. 30. συναγαγών.) Ait Sealiger in loco jam indicato; 
* Causam hujus sententi:e Africani reddidimus in Notis ad 
* Canonem (p. 174.), ubi ostendimus, quomodo alii eodem 
* anno quo baptisatus fuit, passum fuisse dicunt, alii anno 
* sequente propter duo ἔτη, τὸ μὲν δεκτὸν, τὸ δὲ ἀντιλεγόμενον. 
* quie frivola et puerilia alibi econfutavimus." Ita Scaliger. 
De hae autem quzestione, cum aliquid huc pertinens ad Mzri- 
TONEM vol. I. p. 146. notaverim, tantum hoe loco addam, op- 
poni posse τῷ ἔτει δεκτῷ, apud S. Lucam, iv. 19. ex quo unum 
tantum przdieationis annum colligebant, rà τρία ἔτη Domi- 
nieze vineze ab eodem commemorata, cap. xiii. comm. 7. 


Lil. 


P. 307. 1. 2. ὅτι ἐπὶ τούτου] Hie paulo vetustior statuitur 


406 ANNOTATIONES 


Clemens, quam aut Cavius censuit, qui in ZZist. Lif. floruisse 
eum ait ab ann. 192; quo anno Commodus occisus est; aut 
scribit S. Hieronymus, qui in Lib. De Illustr. Viris. similiter 
posuit, floruisse Clementem Severi et Antonini filii ejus tem- 
poribus; qui quidem Severus Commodo in imperio successit. 
Vulgo περὶ rovrov Cedrenus, pro quo ἐπὶ rovrov in nova sua 
editione a cl. Bekkero nune positum est. Itidem in Ze/ogis His- 
toriarum a cl. Cramero editis verba hzee sie se habent: Κλήμης 
ὁ Στρωματεὺς ἐν ᾿Αλεξανδρείᾳ ἐγνωρίζετο, ὥς φησιν ᾿Αφρικανὸς ὃ 
σοφώτατος, ἐπὶ Κομίδου, pag. 285. Hune seriptorem atque ip- 
sum Africanum una eum Origene, ἄνδρας πάσης σοφίας ἐπιστή- 
μονας dicit fuisse Socrates in ZIist. Eccl. IT. 35. 


LIH. 


P. 307. l. το. ᾿Αφρικανὸς "AByapor &c.] Hoc non solum Geor- 
gius Syncellus servavit, sed et Eusebius in Chronico, in quo 
ad Olymp. 249. hzee adposita sunt: bgarus vir sanctus regna- 
vit Edesse, ut vult Africanus. Opinatur quidem vir doctissi- 
mus Theoph. Bayerus in 7/ist. sua, Osrhoena, et Edessena, lib. 111. 
p. 166. excerptum a Georgio hune locum fuisse ex Cestorum 
libris, quos Africanus composuit; siquidem statim post idem 
Georgius hos Cestorum libros ab Afrieano Imp. Alexandro 
nuncupatos commemorat. "Tum vero alium przeterea locum, 
vir cl. protulit inventum apud JEweerpta τῶν Κεστῶν Grece 
edita a Melchisedeco Theveneto e duobus MSStis Regiis et 
uno Colbertino, in quo Abgarus cum filio suo Manno com- 
memorari videtur. At, si concedatur composuisse hos Cestos 
Africanum chronologum, tamen et hoe loco Georgius men- 
tionem fecit Africani τοῦ τὰς ἱστορίας ἐν πενταβίβλῳ συγγραψα- 
μένου; quod vero przecipuum est, Eusebius, qui in Chronica 
&ua totum fere Africani opus de Temporibus desumpsisse cen- 
setur, hanc eandem Africani de Abgaro ῥῆσιν, ut ostendi, in 
eodem opere protulit. Quapropter Chronicis Africani potius 
quam Cestis deberi eam opinor. 

Ibid. "Afyapov] Αὔγαρον ad marg. Syncelli Goarus, id- 
que nune recepit ex 42/5. priori Paris. Dindorfius, atque ita 
edidit Sealiger in Jwsebianis in pag. 84., Ita iterum proxime 
post Synocelli textus, et ante in p. 329. Chronogr. solennis enim 


IN AFRICANI CHRONICA. 407 


literarum β et v inter se permutatio est. Sed neque 'Afyapos 
neque Αὔγαρος, sed "AyBapos probat Valesius ad Euseb. //isf. 
“ποῖ. lib. I. eap. 14. Ubi figmenta illa. falsarii eujusdam ve- 
tustissimi de Abgaro et Christo ab Eusebio sistuntur.  Vi- 
dendus autem Fabricius in Cod. Apoc. Nov. Test. vol. I. p. 316. 
de hoe nomine Edessenorum regulis communi. [Ὁ vero 
cl. Bayerus in ZJist. Osrhoena οἱ Edessena jam. commemorata, 
lib. ii. pag. 74. tutius esse scribit numos et Syriaca monumenta 
sequi, quze "Agyapos et Avyapos pre se ferunt. Cumque aliis 
interdum formis Abgarus, vel 4ugarus, Eusebii przestat. Chro- 
nicon ; 4bgarius Interp. Armenia. Ceterum hie Abgarus, quem 
statuit Dayerus lib. iii. pag. 169. ejusd. op. anno Christi 200. 
regnare coepisse, per insidias Imp. Caracallze regno est exutus 
anno 217. qui erat ipsius Caraeallze extremus. 

P. 307.1.10. ἱερὸν ἄνδρα] Cl. Bayerus pag.173.*Abgarum hune 
* Christianum professione fuisse, etiam numi testantur, in 
* quibus tiarze non superstitionis foeetorem prz se ferunt, Deli 
** et ceterorum deorum astra, sed insigne devoti Christo ani- 
* mi, crucem." Ita vir. el. Contra statuit Franciscus Wise 
V. D. in Zpistola De Nwmo Abgari regis ad Missorium p. τό. 
crucem in Abgari tiara ex decore tantum unionum construc.- 
tam videri; quinetiam istiusmodi figuram ornamenti gratia ait 
ssepius a regibus Orientalibus institutam esse, appellato hujus 
rei teste Vaillantio, N'wm. Arsacid. p. 63 et 351. Verum ta- 
men oportet eum Christianum fuisse, quem ἱερὸν ἄνδρα Afri- 
canus, virumque sanctum Hieronymus dixerit. Hune quoque 
esse Abgarum illum ὁσιώτατον ἄνδρα apud Epiphanium Zar. 
lvi. Bardesianistarum, num. 1. censet Grabius tom. I. Spicil. 
PP. p. 317. qui nonnulla memoratu digna de hoe Abgaro ex 
auctoribus refert. Itidem ex verbis sequentibus, τοῦ πρώην 
᾿Αβγάρου, colligit sibi vir el. pag. 314. Africanum notissimam 
illam de Servatore nostro et vetustiore Abgaro historiam in 
Chronico suo protulisse. Quod dubio non vacare mihi quidem 
videtur. Primum ad Epiphanii Abgarum quod attinet, is, 
qui ante tempora Antonini Veri, seu Philosophi, ut ex eodem 
Epiphanio constat, vita defunctus est, idem esse atque Ab- 
garus hie Afrieani nequit esse. Deinde prior ille, ó πρώην 
a chronologo nostro dietus, diversus esse videtur a celebra- 
tissimo Abgaro, qui Christo apud homines agente floruit ; 

VOL. II. 3s 


408 ANNOTATIONES 


et potius ex eognominibus regulis fuisse, qui proxime ante 
Africani Abgarum regnaverat. Verum diversum quid attu- 
lisse cl. Wise in Zpistola sua p. 15—27. nune video, ubi Anto- 
ninum Caracallam pro Antonino Vero apud Epiphanium vult 
intelligi debere, tum vero Epiphanii auctoritatem ab aliis tes- 
tibus labefaetatam ostendit; quod si ita sit, stare poterit sen- 
tentia quidem Grabiana, qua habentur iidem esse reges com- 
memorati ab Epiphanio et Africano. 


LIV. 


P. 307. 1. 20. διὰ πολλὴν τοῦ 'HpakAà φήμην] Addit Euse- 
bius, ὃν (Heraclam) ἐπὶ λόγοις φιλοσόφοις kal τοῖς ἄλλοις "EA- 
λήνων μαθήμασιν εὖ μάλα διαπρέψαντα, τὴν ἐπισκοπὴν τῆς αὐτόθι 
ἐκκλησίας ἐγχειρισθῆναι ἐδηλωσάμην, h. e. supra in eodem sexto 
Historic libro. In Chronico An. Christi 235. posuit, 4/exan- 
d'rinee ecclesie duodecimus episcopus ordinatur Heraclas, an. xvi. 


LV. 


P. 308. 1. 3. Ἡμεῖς yàp oi κἀκείνων &e.] Huie ῥήσει, post- 
quam Origenem atque alios Origene antiquiores commemo- 
ravit, verba przemisit S. Basilius M. istzec; ἀλλ᾽ οὐδὲ ᾿Αφρικανὸν 
τὸν ἱστοριογράφον τὸ τοιοῦτον εἶδος τῆς δοξολογίας παρέλαθε 
(h. e. in quo przepositio σὺν cum voce Πνεύματι jungitur). φαί- 
verai yàp ἐν τῷ πέμπτῳ τῆς τῶν χρόνων ἐπιτομῆς, οὕτω kal αὐτὸς 
λέγων: ἭΜΕΙΣ γὰρ &e. 44 mec Africanum talis glorificandi 
forma precterit. Siquidem palam est 4n libro quinto Temporum 
FEpitomes, et ipsum ad hunc loqui modum : NOS vero ὅο. Ait 
Gallandius, qui posuit hane Africani ῥῆσιν ultimum fragmen- 
torum, qu:e ipse collegerat, existimasse Tillemontium in JZen. 
FEccles. tom. 111. p. 256. (p. 111. ed. Bruxel.) Africanum quinto 
suo Chronographiz libro his verbis finem imposuisse. 

Ibid. κἀκείνων τῶν ῥημάτων τὸ μέτρον ἐπιστάμενοι] Locum 
aliquem S. Seripturzee ante adduxerat auctor. Ait editor 
Benedictinus in tribus MSS. extare τῶν ῥητῶν. 

Ibid. l. 5. τοῖς ἰδίοις ἡμῖν] Joan. 1. 12. Els τὰ ἴδια ἦλθε, kal οἱ 
ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον. ot xlii. I. ἀγαπήσας τοὺς ἰδίους τοὺς ἐν 
τῷ κόσμῳ. 


ΙΝ AFRICANI CHRONICA. 499 


P. 308. l. 5. ἡμῖν Πατρὶ] Sie MSS. quinque. Editi ἡμῶν 
πατράσι. — Qui prebuit nostris patribus omnium servatorem &c. 
Ibidem hze voces καὶ κύριον ἡμῶν desunt in tribus MSS. Mox 
editi καὶ 7) μεγαλωσύνη. Codices MSS. ut in textu. (sine illis 
καὶ ἣ, quze tamen fortasse restituenda sunt.) S. Basinu Eprron 
ΒΕΝΕΡΙΟΤΙΝ. 


LVI. 


P. 309. l. 5. Irew skcuNpuM ArmifawNuw] ** Erant apud 
* Latinos," ait Dodwellus, qui hzee edidit in Dissert. sua. De 
Rom. Pontificum Successione, * antequam Eusebianum Chroni- 
* eum verteret Hieronymus, qui Africani Chronieon Latine 
* verterant, Fastisque Consularibus aptárant, et diversis de- 
* inde temporibus ad suam eujusque, quà vixit, zetatem con- 
* tinuárant. Hoc e predicto bonz note Chronici Eusebiani 
* Codice Mertonensi discimus, ad eujus finem ista subjuneta 
* legimus." Tantum Dodwellus. Atque de excerptis hujus- 
modi satius fore silere olim dixi, donee ad has oras appulerit 
AEusebiani Chronici integri Versio Armeniaeca a monachis S. 
Lazari Venetiis jam jam, ut fama ferebat, edenda cum inter- 
pretatione Latina adjecta. Sed postquam hue appulit magno 
bono publieo opus eximium, nihil tamen, quod pertineat ad 
hujus fragmenti illustrationem, ei inesse apparebat. Plurima 
interea video, quee jam antea in superioribus a me statuta 
fuerant de Africani calculis, ex veteri isto Africaneo excerpto 
firmari. Porro przefixum idem fuisse Vallarsianze atque Ron- 
callianee Chronici Eusebiani editionibus, nune certior factus 
sum. lta enim pag. 7o. Roneallius ; ** Hzee quae sequuntur 
* habentur in Parmensi MS. qux licet non sint Eusebii, aut 
* Hieronymi, tamen cum in aliis quoque libris viderit Ponta- 
* eus, et hie habeantur emendatiora, placuit Vallarsio (pag. 86) 
** subdere. Continet itaque omnis Canon secundum Hüieronymuwun 
* qn. mMccoxcv. — Jtem secundum. Veteres. ΑΙ Adam usque ad 
* Diluvium an. Mixx. (sic) 44 Diluvio usque ad &c. &c. ITEM 
* secundum Africanum, qui de temporibus &ec."— Nimirum 
ante Dodwellum Arnaldus Pontaeus in preclara sua Euwse- 
biani Chronici editione anno 1604 typis impressa chronolo- 
gicum istud, licet ignorasse a Pontaco hoe factum Dodwellus 

95 


500 ANNOTATIONES 


videtur, in Notis eol. 236. adduxerat, sed finitum verbis illis, 
In se omnes anni—anni NDOCXXVI. 

P. 2099. 1. 9. Cataelysmo] Post Cafaclysmo habet Noe Val- 
larsius, sed convenit eum Mertonensi Pontacus. 

Ibid. anni iiccoxru.] At minime dubium est, quin Africanus 
annos 2262. a Mundo Condito ad Cataclysmum ocollegerit, 
eujus verba attuli in ῥήσει vi. pag. 243. Et causam additi 
vicennii ita exposuit Georgius Synceellus p. 20. Chronograph. 
Μαθουσάλα γενόμενος ἑκατὸν ἑξήκοντα ἑπτὰ ἐτῶν ἐγέννησεν τὸν 
Λάμεχ τῷ χιλιοστῷ τετρακοσιοστῷ πεντεκοστῷ τετάρτῳ ἔτει τοῦ 
κόσμου. τινὰ δὲ τῶν ἀντιγράφων τῷ ἑκατοστῷ ὀγδοηκοστῷ ἑβδόμῳ 
ἔτει αὐτοῦ Μαθουσάλα φέρουσιν τὴν γέννησιν Λάμεχ᾽ οἷς καὶ ὃ 
᾿Αφρικανὸς ἀκολουθήσας τῷ δισχιλιοστῷ διακοσιοστῷ ἑξηκοστῷ 
δευτέρῳ ἔτει τοῦ κόσμου τὸν ἐπὶ Νῶε κατακλυσμὸν ἐστοιχείωσεν. 
Confer item not. ad Num. νι. p. 565. Sed de numeris pleris- 
que, qui sequuntur, ver: Africani chronologie atque huie 
fragmento bene convenit. 

Ibid. 1. 12. anni cccoxxx.] Confer Num. 1x. et not. ad Num. 
xxu. p.422. 

Ibid. l. 13. an. rv.] Vide not. ad Num. xxu. pag. 432. 

Ibid. 1. 18. anni coxxx.] Ita quidem et alibi Africanus ; an- 
nos tamen 233. collegit, Augustinus lib. xii. De C'?vitate Dei 
cap. 10. ἃ Persici regni initio usque ad Alexandri vietoriam. 

Ibid. l. 20. anni zxxiv.] At vero ex Num. xrix. p. 293. cer- 
tum esse videtur interfuisse pro Africani rationibus annos tan- 
tum 58. mensibus aliquot fortasse excurrentibus, inter Ptole- 
mzeorum occasum et Christi resurrectionem. 

Ibid. in se omnes anni] Itidem in Adjunetis post Africani 
tempora habet hie Recensus qui facient in se menses 
12511. 

Ibid. 1. 21. vpcoxxvr.] Edidit Vallarsius quoque ΜΜΜΜΜῸ 
coxxvi. Ostendit et ipsa quoque annorum, qui supra in hoe 
Recensu signantur, collecta summa, si modo sani sint numeri, 
seribendum hoc loco esse vpoxxvr. Attamen revera collegisse 
sibi Africanum annos vpxxxi. satis superque constat. 

Ibid. l. 24. anni ozxxxiv.] Ad tempora Africano posteriora, 
atque Imp. Julianum attigentia, pertinent, quae hzee sequuntur 
in MSto. Fragmento autem istoc addueto addit Dodwellus, 
^ Errores ipsos representavimus sane foedissimos imperitis- 


IN AFRICANI CHRONICA. 501 


* gimi librarii. Nee enim vacat imprsesentiarum alia anno- 
* tare, quam quz faciant ad illam, de qua agimus, eausam. 
* Illud itaque imprimis constat e Syncello, annum ipsum quo 
* Chronieon suum terminavit Afrieanus, fuisse primum Ol. 
* 250. quo fuerit Archon Philenus, Elagabali πὶ. Coss. Grato 
** et, Seleuco, ἃ primis nimirum Coss. pro Africani rationibus, 
* vitiosis tamen illis pcoxxv. He ποίῳ annum Christi de- 
* gignant coxxr. pro “Πὰν, Vulg." (Vid. supra τὴν ῥῆσιν xxxix.) 
* Hueusque igitur Chronicon suum tam Archontibus quam 
** Coss. a primis usque Archontum et Consulum initiis insig- 
* nitum deduxisse ipse videtur Africanus. Et quidem si pro 
* hae forma et reliqua deduxerit, eum annis etiam Imperato- 
* rum Coss. alios illum conjunxisse consentaneum est, cum 
* hos ipsos Coss. eum mr. Antonini Elagabali anno conjunx- 
* erit. Nimirum annum illum intelligit, non quo Monarchiam 
* Alexander adeptus est, sed quo primum adoptatus est ab 
* Elagabalo et Czesar facetus, et socius in imperio." Hue us- 
que Dodwellus. Proxime ante habent A4/exandrinorum, pro 
Alevandri Pontacus et Vallarsius, partieulamque e£ V allarsius 
ante Aaufoninus. Sed ad hoe nomen quod attinet, designari eo 
videtur Antoninus Elagabalus, eui 4vif cognomen inditum 
fuisse supra ostensum est ad Num. xxxix. Moracaviti nomen 
verisimiliter interpretandum est cum cl. Vallarsio Marc? Aa- 
reli Aviti, vel potius, ut puto, Marc? Aviti, absque Aurelii vo- 
eabulo. Certe in hoe viro, eui Alexander successit, finis, teste 
Lampridio c. 33. 772/iogab. Antoninorum nomini in republica 
fuit. Vid. et cap. 5. et seq. Alexand. Sev. Sin vero ad ini- 
tium tantum Elagabalhn a Christi morte annos computaveris, 
constabit ex Numero xxxix. ac fine Num. r. inter se collatis, 
Afrieanum annos pro rationibus suis sibi collegisse 188. vel 
189, non, ut hie seriptum est, 184. Et reponendum erit pro 
annis c.xxxiv anni onxxxxrm. ad annum tertium, seu penulti- 
mum, Elagabali post resurrectionem Domini collecti. Deni- 
que hos annos ab Africano collectos fuisse ideo refert hiec 
Excerptor, quod finitum est Africani Chronicon brevi ante 
Elagabali mortem, eui Alexander Severus successit. Et ve- 
ram esse hane hujus clausule interpretationem confirmat 
Cassiodorus, quo libentius et fidentius omni mutationi no- 
minis A/evandri nuntium nune mitto; verba enim ejus sunt 


502 ANNOTATIONES 


in Chronico; Marcus Aurelius Antoninus xx-—— Alexander. et 
Augustus. His Coss. àw Palestina INicopolis, que prius Emaus 
vocabatur, urbs condita est.  Additum in Eusebii Chronico, ex 
quo postrema sumpsit Cassiodorus, /egationis industriam in ea 
suscipiente Julio Africano scriptore temporum. | Vid. Cassiodori 
Chron. p. 208, vol. II. Vetustiorum Lat. Chronicorun, Ron- 
callio edente. 


FiwrrA collectione Fragmentorum Africani, quorum multa 
omnes et singulos, quod sciam, historiz literarize scriptores 
hactenus fugerunt, aliquid mihi adjiciendum censeo de non- 
nullis opusculis ac locis eidem chronologo, immerito, ni fallor, 
aut saltem ἀμαρτύρως, attributis. Misso Cestorum hbro, quod 
quidem opus semi-ethnieum atque incerti auctoris, mutilum 
atque interpolatum, de rebusque naturalibus agens, ad nostras 
certe rationes nihil pertinet; neglecta simul Jass?one Κα. 
Symphlorose et. septem. filiorum ejus, quam quidem ab Africano 
scribi posse et Tillemontius et Ruinartus opinantur, quse vero 
nullo idoneo nixa testimonio ei abjudieanda videtur; notatu 
dignum est, Petrum Lambecium tomo v. Comment. à .Bibli- 
oth. Vindob. p. 355. codicis Grzeei meminisse, in quo extat 
Africani Narratio de iis qua contigerunt in Perside per 4ncar- 
nationem (διὰ τῆς ἐνανθρωπήσεως) Christi. Mane narratiun- 
culam Chronographie Africani partem fuisse Cavius quidem 
suspicatus est ; postquam vero in meam gratiam deseripta 
esset, ipsam novi continere nil nis! meras nugas ae repa- 
τολογίαν de profectione Magorum ad venerandum Chri- 
stum. De stella autem a Magis visa, eandem a Zoroastre 
predictam fuisse, ex auctoribus Orientalibus refert. Pri- 
deauxius lib. iv. Zist. Vet. et. Nov. Test. Connez. p. 329. qui 
ibidem monuit, omnia hze sumpta videri ex fabulosis Ori- 
entalium Christianorum seriptis. Et postquam he seripsi, 
certior factus sum a cl. Harlesio in Supplement. ad. Introduct. 
suam 4n Ling. Gr. vol. ii. p. 370. editam fuisse hane Narratio- 
nem anno 1804. ex binis Codd. Monac. cum Latina V ersione 
et notis criticis à viro docto; qui recte judicaverat, tantum 
abesse, ut Narratio 1stzeee ad seriptorem omnium antiquorum 
ore celebratum referri possit, ut nihilum quidem habeat 


IN AFRICANI CHRONICA. 503 


Africani chronographi ingenio dignum. Est autem verisimile, 
ex una et eadem officina prodiisse tricas istas atque Pseudo- 
Crotonis historiam de Apostolorum et Jud:e in Perside Pere- 
grinationibus, quam Africanus noster, si Diis placet, in Lati- 
nam transtulisse linguam dicitur in lib. v. Abdize Zpostof. Hist. 
cap. 20. apud Fabricii Cod. Apoeryph. Nov. Test. vol. ii. p. 629. 
Hane ipsam quoque Pseudo-Abdisze historiam, quam ab Abdia 
viro Apostolieo et Babylonis in Persia episcopo sermone He- 
breo ferunt seriptam, postea vero a discipulo ejus Eutropio 
Graece versam, idem ille Afrieanus Latine interpretatus est, 
si Africano personato Latina lingua scribenti credimus in 
Prefatione. In eo tantum differunt istze fabule Pseudo- 
Abdise a JNarratione de iis qua» n Perside contigerunt, quod 
ila Narratio, dum adhue Grzeeo sermone cireumferebatur, 
Africano attributa est. Grabius quidem in Notis ad Spicil. 
PP. vol. l. p. 314. existimare se ait nonnulla apud Abdiz 
opus ex Africani Chronographia desumpta fuisse. Sed quz- 
nam ista fuerint, nemo, opinor, nobis significare poterit. Et 
de nugis hujusmodi satis. 

Testatus quidem est Moses Chorenensis in ἰδέ. Armeniaca, 
quam primi Armeniace ediderunt et Latine verterunt Gul. et 
Georg. Whistonii, libro ii. eap. 9. ineunte, se suam ipsius 
historiam ** traditurum esse ex quinto libro depromptam 
* Africani scriptoris Chronici, eui Josephus et Hippolytus" 
(auctores affert pseudepigraphos) ** multique alii ex Graecis 
* testimonium dant. Is enim quascunque de nostris regibus 
* narrat, ea deprompsit universa ex tabulario Edesss, quse 
* est Urha ; eujus quidem tabularii libri de fanorum historiis 
* e Nisibi et Sinope Pontica fuere eo advecti." | Hzee secun- 
dum Versionem Whistonianam Moses Chorenensis, de quo 
ipso nonnihil dixi ad Anrsroxew ῬΈΕΙ ΕΜ p. 101—105. vol. I. 
Quot autem historica Africano germano debuerit Moses ille, si 
modo quidquam debuisse eum concedatur, nec mihi, neque alii 
cuiquam adhue, quod sciam, constitit. Aliud quiddam prze- 
terea ἃ Joanne Malala in Chronographia sua, initio lib. xi. 
pag. 351. Africano atque Irenso attributum est, quod tantis 
viris prorsus indignum videatur. Scilicet de Joanne Apostolo 
. ait Malala, ἀφανῆ ἑαυτὸν ποιήσας οὐκέτι ὥφθη τινὶ, kai οὐδεὶς 
ἔγνω τί ἐγένετο (for. addend. περὶ αὐτοῦ) ἕως τοῦ νῦν καθὼς 


504 ANNOTATIONES 


᾿Αφρικανὸς καὶ Εἰρηναῖος oí σοφώτατοι συνεγράψαντο, hoc est, ni 
fallor, aliqui ψευδώνυμοι. Nam Malala tot alia tam aperte 
aliena Eusebio supposuit, ut existimare induceretur doctis- 
simus editor Humfredus Hodius, Malalam non verum ad- 
duxisse sive genuinum Eusebi Chronicon, sed chronicon 
quoddam suppositum sub Eusebii nomine cireumferri solitum. 
Prolegom. ὃ. 25. 

Sunt etiam nonnulla, quze a recentioribus sine idoneo testi- 
monio Africano adseripta videntur. Ita exempli eausà af- 
firmat Scaliger Aq«imado. i Eusebii Chron. ad ann. wpccoxxrv. 
pag. 134. Afrieanum Bibliorum versionem LX Xviralem con- 
jieere in Olympiadem r32. hoe est annum Philadelphi 33. 
quam in tertio anno ejusdem regis collocat Eusebius. Dubio 
proeul respicit illa, quze extant apud Georgium Syneellum 
pag. 273. et in Ewcerptis suis Eusebianis pag. 66. Ea quidem 
seribere poterat Africanus, sed eadem ab ipso scribi, hoc for- 
tasse ex sola conjectura Scaligeri est statutum. Quod eo magis 
notandum duxi, prout alia nonnulla consimilia in superioribus, 
quia in re alicujus momenti viris doctissimis Sealigeri aucto- 
ritas imposuit. Solet Assyriorum quoque regum tabulam Syn- 
cellanam pag. 96. Africano Sealiger adscribere, sed ἀμαρτύ- 
pos, ut viri docti ostenderunt. In Prolegomenis insuper fol. 3. 
aliorum regum tabulas nominavit. De Olympioniearum autem 
Catalogo, quem Sealiger Africano szpius a se attributum, in 
Eusebiana sua. pagg. 39—45. transtulit, an ipsum illum prz- 
terire debuerim, eo diutius dubitavi, quod Olympiade 249. eo- 
dem cireiter tempore conclusa atque finita ista victorum series 
est, quo Afrieani Chronieum. Nune quoque repertus cata- 
logus est in Armenia Chronici Eusebii Interpretatione; ae 
praeterea hee monuit ad nuperam suam Chronicorum Eusebii 
editionem cel. Cardinalis Maius. ** Librum hune Olympiadum, 
* quum Grzece olim Scaliger in Eusebio edidisset, docti homi- 
* nes alii quidem veteris auctoris lucubrationem, alii vero ipsius 
* Scaligeri foetum indieaverunt. |^ Nune pervetustus Arm. 
* noster interpres, qu? wihil fere preter ipsum. Scaligeriamum 
* libellum. exhibet, scripturam hane ab omni νοθείας suspicione 
* Jiberat, et sine dubio antiquam atque operis Eusebiani par- 
* tem esse confirmat." — H:ee ille Lib. I. eap. xxxiv. pag. 165. 
Hine porro fit verisimile, τῶν νικηφόρων seriem istam aliunde 


RR deed uem ctam, 


IN AFRICANI CHRONICA. 505 


acceptam ab Africano quoque in Chronieo suo fuisse positam. 
De iis tantum. 

Tradit quidem, ut post alios supra ostendi pag. 222. 
Hebedjesu in Catalogo Librorum | Chaldeeorum pag. 15. ed. 
Rom. eati Africani episcopi Einaus extare Commentarios Novi 
T'estamenté et. Chronicon. Dionysiusque. Bar-Salibi Amid:e. epi- 
scopus apud Mesopotamiam, Assemano referente in Ji. 
Oriental. tom. 11. e. 32. p. 138. in Commentario suo 1n Evangel. 
testem eitavit Africanum episcopum. Cons. οὐ Biblioth. Clem. 
Vatic. Vol. I. p. 158. Atque germana hze seripta Africani 
fuisse, persuadet nobis Socrates historicus, cum Africanum 
inter scriptores recenseat, qui in sacras literas commentati 
essent. lib. ii. c. 35. p. 130. Nihilominus id prorsus incertum 
videtur, an Julius ille in Catenis super Sacras. Seripturas moe- 
moratus Julius sit noster Africanus. Laudatur quidem, ut 
Fabricius docet Biblioth. Grec. tom. v. p. 270. Julii Commen- 
tarius à Johannem à. Mose Barcepha Syro: sed quod ego me- 
minerim, ubieunque in Catenis Africanus indubitate addu- 
eatur, non unum tantum nomen Julius, sed J4/ius cum eog- 
nomine 4fricanus, aut Africanus solus, exaratum est. Immo 
Cavius Hist. Lit. in voce Julianus Halicar. conjecturam fecit, 
Julium episcopum ab auctore Cafence super Joan. cap. xvii. 
adductum Julianum esse Haliearnassensem ; et quzesivit Gra- 
bius in tom. ii. Spicilegi? PP. annon Julius in Catena MS. 
Bodleiana super Proverbia adductus in Julianum sit conver- 
tendus. Attamen hz conjecturze vix necessaricze sunt, quoniam 
si Africanus chronologus istic haud significatur, posset tamen 
alius quis Julius fuisse, ut. exempli causa, Julius, cui ad- 
scribitur, αὖ modo dixi, a Bareepha Commentarius in Johan- 
nem. Tum przterea, quod quidem animadvertendum est, in 
ipsis iisdem szepe Catenis utrumque nomen Julius et Julianus 
tanquam diversorum auctorum, affertur. 

Hoe igitur misso, aliud paueis memorabo. Breve illud 
Chronicon ab Orbe Condito ad annum ultimum Alexandri 
Severi Imp. perductum, quod quidem Canisius, Labbzeus, Du- 
cangius, Fabriciusque ediderunt, ἃ doctis Africano tributum 
fuisse ait Cavius in. Hist. Lif., v. Hippolytus p. 109. sed postea 
a Ducangio in Prezefatione δὰ Chron. Paschal. Hippolyto fuisse 
vindieatum. Ab Africano quidem abjudieandum illud esse 

VOL. II. 3 T 


506 ANNOTT. IN AFRICANI CHRONICA. 


euivis constabit ex plurimis numeris annorum per totum opus 
collectis, qui ab Africani rationibus toto coelo discrepant. Fa- 
brieius opusculum hoe editioni suze S. Hippolyti addidit p. 49. 
indice praefixo ; ** Chronicon Anonymi, quod ad S. Hippolytum 
* viri docti referunt, certe scriptum illa zetate, atque ante 
* Caroli M. tempora Latine redditum." Gallandius interea in 
tomo ii. Dibliothece su: PP.idem ponendum curavit, sen- 
tentiee vero accessit Fr. Blanchini in Dissertatione ejus, quam 
Fabricius denuo ediderat, De Canone Paschali S. Hippolyti, ubi 
ab hoe sancto patre illud abjudieandum censet, quod numeri 
in eo complures à canone marmoreo Hippolyteo differre nos- 
cantur. Attamen, eum in operibus S. Hippolyti a Fabricio 
opuseulum repositum sit, ipsum ibi, et alibi, eum DBlanchini 
Dissertatione conjunetum reperiendum erit; idque Hippo- 
lyto vindieatum denuo edere jam detrectavi, etsi Sylloges meze 
auctorum Ante-Niezenorum, qui nunquam seorsum editi sunt, 
pars esse potuisset.  Quze vero sequitur Chronotaxis, ex serie 
Fragmentorum Africani a me confecta, si errores ejus, quorum 
veniam peto, corrigantur, illam omnibus veterum Christia- 
norum chronologiam investigantibus utilem fore speraverim. 


SERIES CHRONOLOGICA 


NONNULLARUM RERUM GESTARUM 


SECUNDUM AFRICANUM. 


SETH natus 
Enos natus. ἔτη vÀe. 
Cainan natus 
Malaleel natus 
Adam mortuus 
Jared natus 
Enoch natus 
Mathusala natus 
Lamech natus 
Enoch translatus 
Noe natus 


Diluvium 


Sala natus. 87/2. 
Heber natus. βφκζ'. 
Phalec natus. βχξα΄. 
Ragau natus 

Seruch natus 

Phalec mortuus. ἔτη γ΄. 
Nachor natus 

Thara natus 


Abraham natus. Cons. Syncell. pp. 


54 et 92. 


Abrahami Ingressus. ἔτη ;yco$'. 


412 


Anni Orbis 
Conditi. 

230 

435 

625 

795 

930 

960 
1192 
1287 
1474 
1487 
1662 


et ) 
f 2262 


2397 
2527 
2661 
2791 
2023 
3000 
3053 
3132 


- 


*- Excerpt. νι. 


Excerpt. vir. 
VIII. 


— —— Ce 


y Excerpt. 1x. 


3202 
J 3277 


508 SERIES CHRON. SECUND. AFRICANUM. 
Anni Orbis 


Conditi. 
Regnum Sieyoniorum conditum azao?^) 
29. Jacob Patriarchee 3390 
Jacob Mesopotamiam ingressus est, 
οζ΄. ἐτῶν, annos natus 77. 3439 
Levi natus. τῷ, πζ' ἔτει τοῦ Ἰακώβ. Conf. Excerpt. χν. 3448 


Imperium Assyriacum conditum cir- " et xvi. et Xx. et 


citer ann. Xxx1.et xxu. cum ἡ 9455 
Jacob /Egyptum ingressus est ; quippe | notis, et xxrrr. et 

annos 70. in Egypto post patris πεν. XXE. 

gressum filius J osephus vixit. 34953 
Josephus mortuus. ἔτη γφέγ'. 3563 
Regnum Argivum conditum circiter j ann. 3655 


Mosis π οἴη, et Ogygis Diluvium, 
et Phoroneus rex Argivus, et A- | Conf. Excerpt. xr. 
masis rex /Egypti ex Dynast. xvi. 5 stu etcemr, 3703 
annusque 43. Leucippi regis octavi et xxtx4 et L. 
Sicyoniorum 
Josua Mosis successor Excerpt. xxi. 3745 
Seniores post Josuam. ἔτη λ΄. Excerpt. xxr. did 
Prometheus, Atlas, Epimetheus, cst. Excerpt. xxr. ine» 8799 
secundum nonnullos | et xxiv. 
Judices in libro cognomine memorati. Excerpt. xxr. 3809 
ἔτη v/'. ann. 490. 
Deucalionis Diluvium anno 70. Aod Δ Excerpt. — 
judicis Israelis. 
Cecrops rex primus Athenarum. μετὰ 
δὲ "Ωγυγον----μέχρι Κέκροπος ἔτη pmÓ'. Excerpt. ΧΧΙΙ. 9894 
Confer Excerpt. xxxix. 


Troja capta, et ''huoris rex /Egyptius Excerpt. x1. et Leo 


ex Dynast. X1x. ἀπὸ Κέκροπος ἐπὶ τὴν Allatius for 
Ἰλίου ἅλωσιν συνάγονται μικροῦ δέοντα ex MSto quodam 
ἔτη v. paulo minus 400. annos. 

Heli judex Israelis. ἕως τέλους τῶν Kpi- 
τῶν καὶ ἀρχῆς Ἡλεῖ τοῦ ἱερέως ὅη Ὁ Exer XXVIII. 4292 
δοίβ. 

Sicyoniorum regnum finitum. Zn pri- H Excerpt. xxix. 4396 
mam Olympiadem anni 329. 


Conf. Excerpt. 
XXX. et XXXI. 4453 


Prima Olympias. ἐπὶ δὲ πρώτην Ὃλυμ- | Excerpt. xxr. La725 


Salomonis templum cedificatum. 


πιάδα ἀπὸ Μωσέως ἔτη ak. Conf. Exc. r. 
Excerpt. xxxvin 
Y Pi e ». 5 » , . LI 
Captivitas Israelitica. ἔτει 8yv'. ino x0) 14760 


Creon primus Atheniensium annuus | Excerpt. xxxix. 4801 
Archon. τῷ δωα΄. ἔτει. et ποῖδ. an. O. C, 
COH Judaica, anno primo Zede- V Excerpt 


Cyri regni Persici initium, Olymp. 55. 
j Excerpt 


. XLI, 


S XXID 4942 


Lu , ^ 
1. ἀπὸ Μωσέως ἐπὶ ᾽Ολ. νε΄. ἔτος mpó- 
^ , 
rov ἔτη ασλζ΄, 


SERIES CHRON. SECUND. AFRICANUM. 509 


Anni Orbis 
Conditi. 
: Excerpt. xxxix. 
Consules Romse creati f l ( 
| anno O. C. 4998 
Artaxerxis Longimani annus 20. a quo 
computabat initium Hebdomadum ( γ 5 
LXX. Africanus, ᾽λ, πγ΄. δ΄, Olymp. VEMM 505] 
83. 4. 
Bellum Pel sic Ὃλ. - 
: im Feloponnesiacum, ᾽Ολ 7(.0 Excerpt. χων. 5069 
ymp. 97. circiter 
Imperium Macedonicum conditum Excerpt. L. 5172 
Imperium Macedonicum finitum IXperpt, Xp. 5472 
Conf. Exc. r. 


Christus natus. ἀριθμὸν ἐτῶν ε΄. eis Pl cen x. Conf. | 5500 
ἐπιφάνειαν τοῦ Σωτηρίου Λόγου. Exc. 1). - 
Christus passus est, et resurrexit. é7 
eda. QA. og. tros β΄, OI. 202. 9. 1 Excerpt. - 5531 
Excerpt. xxxix. 
Conf. Exc. L. 
fine, et Lir. anno 


UN a3 


Imp. Elagabali annus tertius 5/23 


IN superioribus ampliorem chronologiam sacram sequitur Afri- 
canus; nec valde discrepat ab Africano in eris illis insigniori- 
bus Diluvii ac Natalium Christi constituendis nuperus chronologus 
Halesius Dubliniensis, qui in 4za/ysi sua priorem Diluvii eram 
anno Mundi 2256 afflixit, Africanusque A.M. 2262, posteriorem 
vero Natalium Christi anno 5411, Africanus autem anno 5500. 
dum  Usserius archiepiscopus breviorem, eumque usitatiorem, 
computum Hebraeorum amplexus, Diluvium evenisse statuit anno 
Mundi 1656, Christi vero Natales A.M. 4ooo. Hac hactenus. 
Volumine hoc denuo prodituro vidi antiquissimam illam Africani 
de Genealogia Christi Narrationem plenius nunc expositam et sen- 
tentia viri cl. W. H. Milli comprobatam in Dissertatione, quam 
de Genere ac Stirpe Servatoris lingua vernacula nuper edidit. 
Verum, utcunque se habet istud, qua existunt inter evangelia dis- 
crepantie, etsi diversis modis exponi et conciliari possint, hoc in- 
terea demonstrant, ipsa illa sine conspiratione conventuque fuisse 
scripta. 


PLURIUM CODICUM M88. VARLE LECTIONES AD VERBA ΜΑΧΙΜΙ 
SUPRA EMENDATA PERTINENTES; QU.E EX EDITIONE GAISFORDIANA 
PRJEPARATIONIS EVANGELICJE EUSEBIE PAULO POST HOC VOLUMEN 
TYPIS IMPRESSUM PRO(GEUNTE, DESUMPTJE SUNT. 


Vol. II. pag. 88. lin. 3. ἀλλ᾽, el. Preparationis Eusebiance 
Codices quatuor. Ibid. l. 16. εἰπεῖν ἐθέλοι Codd. duo. P. 89. 
l. 7. χωρητὸν Codd. duo. Ibid. l. 13. ἣν ποτε καὶ ὅτε Codd. tres. 
P. 9o. l. 2. εἰ δὴ Codd. tres. Ibid. l. 12. ἐν αὐτῷ, addunt ἐν 
Codd. duo. P. gi. l. 10. ἔρχεσθαι. Codd. tres. Ibid. l. 13. 
αὐτῷ Codd. quinque. Ibid.l. 16. τὴν τοῦ κόσμου tres Codd. 
P. 92. l. τ. ποιητὴς Codd. duo. Ibid. l. 11. συλλελόγισται ὡς 
οὐκ omittunt Codd. quatuor. P. 93. l. 2. αὖ πάλιν Cod. unus. 
Ibid.l.18. τῷ yàp Codd. duo. Ρ. οὔ. 1. 6. ἡ δὲ σωματικὴ σύ- 
στασις Cod. unus. Ibid.l. 10. κακοῦ (κακὸν duo Codd. Flo- 
rentini) δὲ ὁ φόνος οὐσία ἔσται ὃ φόνος, ἀλλὰ μὲν ὃ φόνος évép- 
yeu Codd. duo Parisienses et Codd. illi Florent. |. P. 97. 1. 12. 
εἴτε τινα ἕτερον Cod. unus. P. 98. 1. 1. ἔσται Codd. duo. Ibid. 
l. 4. τούτου Cod. unus. Ibid. l. 16. πεποιήκεναι Cod. unus. 
P. 99. 1. 5. οὐσίας Codd. duo. Ρ. τοο. l. 5. καὶ πρὸς Codd. 
quinque. Ibid. 1. 7. ὡς οὔτε ἀληθῆ Codd. tres, non male. Ibid. 
l. 14. ἵνα δὲ μὴ ἐμαυτῷ κ. Codd. quinque. P. ror. l. 7. ἐφ᾽ ὧν 
Cod. unus. ἀφ᾽ ὧν Codd. quatuor. P. 102.1. 6. ὁ Θεὸς Codd. 
quinque. Ibid.l. 7. o? yàp Codd. omnes. P. 104.1. 3. 1468 
ἑνὸς tres Codd. Ibid. l 6. ἐπ᾿ εὐεργεσίᾳ Codd. quatuor. 
P. 105. 1. 11. τὸ yàp Cod. unus. Ibid. l. 18. ἡ ὕλη Codd. qua- 
tuor. P. 106. l. 17. τὸ ὕδωρ Codd. quatuor, bene. Ibid. l. 17. 
ἔχω Cod. unus. 


CORRIGENDA ET ADDENDA IN VOL. II. 


Page 30. lin. 22. p. 28 pro p. 127. 

P. 53.1. 5. ab ima pag. Codicem quoque Dresdenum E»sebiame Hist. in 
singulis verbis cum Valesii editione consentire refert cl. Gersdorf. fine 
Epist. Criticee premisse Tomo 3tio edit. Heindorf. 


"d 


"m πε pu 


Ὁ Ὁ Ὁ v 


Ὁ Ἢ Ὁ Ὁ Ὁ Ὁ Ὁ Ὁ Ὁ Ὁ Ὁ Ὁ Ὁ Ὁ Ὁ Ὁ Ὁ Ὁ Ὁ Ὁ Ὁ τὸ 


[ 519 ] 


61. l. 5. ob 

7o. 1. 5. consecrande. 1. 6. ἐντροπὴν 

9o. 1. 10. ζῴων 

114. l. 25. Pro ibid. l. 16. reponend. P. 96. ]. s. 


119. 1. 12. Pro l. 15. cor. l. 18. et pro l. 16. cor. l. 13. 


126. l. 15. Pro pp. 17. 18. cor. p. 141. 

136. 1. ult. Βασικανὸν 

150. l. 21. Cantuariensi. l. 29. sciscitebatur 

152. l. 31. depravarunt 

163. l 5. in 

196. 1. ult. vice a 

229. l. 20. Adde τὸ ante Χῤῥιστοῦ ex MS. Vaticano 

247. 1. 27. Θεινατῶν omissum ante βασιλέων 

248. l. 2. Mveüis. 1. 7. μα΄. 

257. l. 22. ᾿Αμμανέφθης 

259. l. 1. Ψουσέννης. ta et p. 400. l. 18. l1. 5. ᾽᾿Οσορθὼν 

261. l. 4. ἑτέρως 

272. l. 13. Kal οἵτινες. 

281. l. 13. ' HA€? 

302. l. 15. μῆνες 

304. 1. 8. προειρημένα 

326. 1. penult. Adde, Vidit scribendum esse κατὰ πάντα pro kal πάντα vir 
eruditissimus episcopus Londinensis in opere supra indicato vol. I. p. 62. 


- 331. l. 12. Adde, Quod non contigisse putabam, id nunc mihi compertum 


est ; prius editum fuerat hoc Africani Excerptum anno 1795 a Simone de 
Magistris fine Dissertationum, quas Rom: ctis Martyrum ad Ostia 
Tiberina adposuit. Sed fere nihil discrepat codex ejus Vaticanus a duo- 
bus illis Vindobonensi et Coisliniano, quibus ego usus sum. 

357. 1. 12. multum 

358. L 8. posthac 

473. l. 23. p. 161 pro p. 181 

378. l. 19. solent 

392. 1. 1. Quam quidem pastorum sub "T'ethmosi—quam alteram 

395. 1. 6. eandem exodum 

442. l. antepenult. insinuans 

451. l. 21. erunt 

478. 1. 9. Supplet verbum συναγὼν Alevandrini Chronici auctor pag. 21. 
ed. Ducangii 

480. l. 7. εἰωθάσι 

481. 1. 28. Eclogas 


. 491. 1. ult. erunt 
- 494. 1. 5. dissensisse 
. 497. 1. 4. ab ima pag. dele esse 


VOL. II. FINIS. 


] 
n 


, - 
^ - E ς - - πος 5 : 
€ - ᾿ bs £A B PS diim "s e. C — “-- —L. ^ — -— "zem —- Dm ne 
J ρον e E eene M, S ide. LIT". B | Po mno e M D) Ama e MM oe tmo d a, —— E utu i iA "n : : — 
» — uM t ip 27 S Lon ehm d ei a Ὁ ML. quM E Lr ν Ξ e πω Lei ΄ rn Z2 - s ue T 5 x » - 
yh - PR ae rfe 7 - o τσ ΠΩΣ Πα P» Dm di s 22 —€———7 -— 2 - τ - n7 Xe 1 ? 
d " Α * a JS z Ἐς.» , 2 m οἷς mm L^ PE y" T - - um - m 
; Tr er ; 2 ; T : rm : ; 2 C Ὡς 
a , 7 - - " we - - e ! - " - - - cx τ - - 


»" ens 
— P» -— 
— Y T 
n, Ten) a ip a, D 
—— να ns a) n 
ÉI— - 
τα » - m 
te n 
— —— iei Ca 
T— p (P "2 
rn RM ei m EE 
m -- n Rt pnt atl T 
ia n 27 ur τω tt πεν τς «- 
773 Jr s P T € τ ἢ ΤΣ Moa Spar ἀρ emi e D t 
z . y A p Ρ - m "E " —-— € Y 2.3 Lm 
-——— ᾿ - ^ ^. , 2 ; Φ nm —— ΣΡ " 
.— T" - enu a - e. T La - r : | oo m ui ai aa Dr oa m 
z A; » -————— I2 - € * 
| : "m - 2 — t -— 
s - : T - Er—cp 
» s » : IU - — ed 
: T A ARE 
- z τὰν m LH t e a e a 
LL T aue Pro n e ah ἘΞ πὰ “ὦ Nc 
^ μόν προς at i ata i a 
- 4. - ug i e — — 0 tmm P 
; MM AL —L—LLIT- LT —— 
- --ν E t aat e ΤΣ e M a a 
- 5 ἢ - - LL -- το rai Ὁ. γ᾽»: 
ΚΑ ρα λα τ  αζαν Veri rm στρ οι: d 
ra 7) rr -— RS ree mme a 
— , - P, ας — ———  " -—— 7 
“ 7 un n" - mem i P "mm - 
or rrt re πεσε Ὁ 
M n oi ag mI m ———— rr ap dir 
T ——-— a pt ὦ « 
pet T am rs m s ap m t a a σαν δῶν 
“στ ——Ó ui nr a am agi a mor ai a E rr n 
μεν Poem cl am mE P a 
ecu m m ui un T. on rm att 
— - - -- - - o 
A - c aaa tm mt acm 
πες» ποι a P ae Bere 
dee —À ep — M —— 
2^ CÓ | - - pu L— 
t Ξ' ote τα e 
rn rm e ra D I E 
e ap nm ar aan τ, αἰ nas i 
Eod - m——— m —— m uc Ld —— ———À 
-— ἄνα lit rr rm τ ππ 
E rra, b M dr ar i 
- — ae a a ag a am iom 
rr rr i e E - e - 
ΠΣ LÁ um m a ca m 
π΄“ Ἐς "- — P  —. —. 
: - p "m altam 
e nd i E E 
a ga i m m mI 
E a P e ere hl La a m 
Ite mum e p a i m 
Mum. i ls a e aa TR 
trm iT E e e o E, 
quen -——T ὡς ——À 
n aient a E um ue a nnm 
" — 27" a Lp 
EE M am 2... 
ut e i ra UN Tm 
- qu n rm rr m DeC 
aur — ar n e 
ara αὐ» m LL———— rn 
uo na rr are t e e t -— 
p— nd" " — patum - 
T Lr — — € am T am 
—. t e ated a ae d 
—] e " A - - ts — 
- »Ἥ — € — 5" 
" —— ; 
- - 


᾿ - - "ment, ^ ν-- μέν - Ν 
τ ; rx e Cc E E , -1 - - - rm - 
Ζ m E - Ls L4 y: zi - a - - - - - 

“»" ^ - - -- -A — ^ | - 
2 - MT τ Tw -- τ - -— - T 
Ke - ^ X — - - " ^ pu ἢ — 
Jj "ev 


CIT ago m dta ἢ 


aee pem 


mro 
Ζν' δ βτα τῷδ» ς 
ien, eto αὐ 


—" e u— 


Cr E sop 

TT ΕΞ ΣΙ PUERO RAS LL , | T ETE 
ν᾿ Mar roc durs ; " d "T 

MÀ - “ M ^ ; E “- U-—— 

d cce r- ro . ὩΣ PELLE : ur 

DL mmm ἌΝ . T ; 7 ! 


P o 
Te c m e 


- ren P 
Ἐπ. 


ῳ.." ro,