/i-^é
K*^
,^^^
^.'2
i
wl
1
o*«i
o
»r- -.*. :•
..*«.
•Äi
•..^'^
^••>
EGRON LUNDGREN
>:• *«.• ".
EGRON LUNDGREN
RESESKILDRINGAR, ANTECKNINGAR
OCH BREF
SAMLADE OCH UKUFXA
GEORG NORDENSVAN
STOCKHOLM
Albhht Bonniers föulag
^*^?X?Oft
il
en
W
^■■^ 1974
\v.
STOCKHOLM
AlR. BoNMI-RS MOKTHYCKKUI 1905
Några inledande sidor.
>^De papper, som jag låtit trycka, voro endast en lek
på lediga stunder med pennan», skref Egron Lundgren
till excellensen Manderström, då han blifvit tillerkänd
Svenska Akademiens medalj som belöning för En målares
anteckningar.
Man kan ej annat än förvånas öfver att en så llitig
man hade så mycken tid öfrig till lek med pennan och
att lusten att skrifva aldrig slappnade och idéerna aldrig
tröto. Det hade blifvit en vana och ett behof för honom att
kasta sina intryck och stämningar ner på papperet. Han
skref för sitt nöje och för att roa sina vänner, men först
och sist för att »stilla en lekfull fantasis nycker».. Författar-
äran lockade honom föga. Hälft motvilligt gaf han år IHOl
sin kusin, fru Laura Grubb, f. Fåhra'us, tillåtelse att trycka
en del utdrag ur hans bref till sina närmaste i en liten
upplaga som »naturligtvis» ej skulle få komma i bok-
handeln utan var af sedd endast för vänkretsen [Ur Egron
Lundgrens bref till hemmet). Själf visste han ej hvad
som stod att läsa i den boken, förr än han fick den
färdigtryckt i sina händer. Några år därefter började
han — på uppmaning af sina släktingar — fundera på
att själf utgifva några af sina »gamla papper'\ och så
1. — Eyron Lundgren.
EGRON LUNDGRF.X
utkom 1870 En målares anteckningar. Italien och Spanien.
Därmed var Egrons plats i vår litteratur gifven som den
främste författare bland våra konstnärer. 1872 utgafs
boken i ny upplaga, där åtskilligt från första upplagan
är uteslutet men annat lillagdt. Samma år utkom Indien
och 1873 Lediga stunder i främmande land. 1 tidskrifter
och kalendrar ha dessutom några af Egron Lundgrens
anteckningar och bref blifvit offentliggjorda, men någon
samlad upplaga har man ej hört af.
Här framlägges nu ett större urval ur hans litterära
kvarlålenskap. Så rikligt som materialet är, har en
gallring varit nödvändig. Urvalet har varit vanskligt
nog, och jag vågar ej påstå att det ej bland det ratade
linns lika läsvärda sidor som de här upptagna. Upp-
giften har varit den att, med undvikande af det som är
tryckt i En målares anteckningar och i den ofvannämnda
brefsamlingen, upptaga det som klarast och lifligast be-
lyser Kgrons personlighet liksom hans utvecklings gång.
Han är en spirituell, liflig och alltid roande skildrare af
allt, han ser i lifvet, och hans lif är ganska brokigt och
omväxlande. 1 sina bref och dagböcker ger han dess-
utom en ytterst fängslande och nyansrik karaktäristik af
sig själf, en okonstlad, uppriktig, alltid rättfram och på-
litlig bild af hurudan han är och huru han under årens
lopp förändrar sig under inflytande af den förvandlingens
lag, vi äro underkastade. Det är en intressant personlighet
man i honom lär känna. Han har sina sidor visserligen,
man tar honom ej alltid på den kvist, därifrån hans röst
senast blifvit hörd — han vore i själf va verket mindre
mänskligt intresseväckande, om han vore uteslutande en
mönstergosse, som aldrig handlar i strid med sina grund-
satser och aldrig vågar ett hopp utanför dem. Han
NÅGRA IXI.F.DANDE SIDOR 3
är någon gång inne i förhållanden, som han själf kallar
»kulörta», och han älskar allt som är lif, färg, kiinsla
och lidelse och afskyr allt som är ljumt och hälft, men
fast hans blod sjuder »som ett litet Trollhätta», sä tappar
han aldrig »sitt sunda svenska förstånd» och låter sig
aldrig — ty en gång är ingen gång — infångas i trasslig-
heter med vidtgående konsekvenser. Han är hvad man
nu för tiden kallar en lefnadskonstnär, han uppfostrar
sig till att lefva efter sin egen läggning, lefva sitt eget
lif med själfutveckling som mål, bringa sitt yttre lif i
harmoni med sitt inre. »Den största konsten här i
världen» — så lyder en af hans sentenser — >är att
kunna njuta hvarje ögonblick på det bästa sätt, och den
är lycklig som är mästare häri.»
F]n närmare karaktärsanalys vore här öfverflödig —
den må läsaren göra själf med ledning af både det som
står pä och mellan raderna i hans skrifvelser. Jag skall
inskränka mig till några lefnadsdata och till ett par helt
kortfattade antydningar om hans utvecklingsgång, sådan
den belyses af hans efterlämnade papper.
Egrons fader, sidenfabrikören Erik Lundgren, var född
1775 och dog 1S23, modren, Maria Elisabet Fåhranis, föddes
1783 och dog 184G. Föräldrarnas giftermål hade ägt rum
1805. Modrens fader (f. 1758, d. 1816) var handlande i Slite
på Gottland, mormodern, Karin Sturzenbecker, född 1762,
lefde till 1841. Som barn hade Egron besökt morföräldrarnes
hem — på en papperslapp har han skrifvit följande rader:
»På den tiden tillhörde det största stenhuset på Slite
vår mormor; men om det var det största där på orten, var
det därför icke något palats utan helt simpelt ett två-
våningshus, tämligen rymligt, städade rum på nedra botten
-:GR0N I.rNDGRF.X
och en finskurad trätrappa ledande till öfre våningen, där
stora salen var ljus med många fönster. Där fanns det
porträtter af min mor som flicka i hvit klädning och
kort lif, pastell i oval ram, och en samling silhuetter af
släktingar i små förgyllda ramar. Ofver klaveret hängde
landskapsstycken, broderade med silke på hvitt taft i
glas och ram, omkring en gammalmodig spegel, öfver-
dragen med gas för flugornas skull. I spiseln var det
syrener med friska löf, i fönstren blomkrukor, på bordet
törnrosor i vattenglaset och i farstun ända ut på trappan
granris. »
Egrons fader hade sin affär vid Packartorget (nuv.
Norrmalmstorg). Kgron skrifver den 25 dec. 1(S6() till sin
broder Mildhog: »Det grufliga gamla magasinet under
gatan och midt i rännstenen var en verklig mördarkula,
som tagit lifvet af min far, Janne Schönherr, Edvin,
Willgott, Frida, (iustaf och mänga ller.» —
När F]gron, 2H år gammal, reser utrikes 1889, är
han en välartad familjegosse med god uppfostran och
solida grundsatser. Han är dessutom liflig och vaken,
gladlynt, sjunger visor och kan skrifva dem själf — bland
hans efterlämnade papper finns en del nätta vers, inlagda
i ett omslag med påskrift »När jag var ung». Han är
ideellt och poetiskt anlagd, en liten smula naiv men på
ett älskligt sätt, i alla afseenden en sympatisk ung man.
I Paris stannar han i två år, både sommar och
vinter. Han är flitig i sina studier, går igenom en »god
och .sträng kurs» hos Cogniet, grundlägger framför allt
den djupa kärlek till de gamla mästarna, som växer sig
allt starkare, ju äldre och mera erfaren han blir.
På hösten 1841 fortsattes resan till Mom. »Man
rycker här på axlarna åt min förkärlek för Frankrike och
för allt som tänder», skrifver han 2 dec. nämnda år.
NÅGRA INLI-DANDH SIDOR 5
Men Italien »har dock bildat mig mest.» Långt efteråt
skref han att det var i rätta stunden han kom ifrån
Paris, att hans »hyfsning» började i Florens på nerresan,
att han i Venedig fick det första begrepp om färg, att i
Rom den nordiska snön smälte ur hans ögon. Rom, säger
han, är och förblir »en af mina käraste fosterbygder».
I 8 år stannade han i Italien. Många resor gjordes
under denna tid inom landet, sommaren 1845 äfven en
tur norrut till Wien, Prag och Miinchen — en resa som
han omtalar som högst lärorik. Han innehar rese-
stipendium från konstakademien i Stockholm från 1843
till 49 och ägnar sig »åt de högre konststudier, som för
en historiemålare erfordras».
Redan 1842 var han på väg hem, men den gången
fann han en anledning att vända i Venedig. 1849 an-
träder han sin hemresa på allvar — han skall dock först
i förbigående se på Spanien. Där mötes han af helt nya
intryck, som sätta honom i jämvikt igen — en af anled-
ningarna till afresan från Rom var en roman, som han
råkat bli den ena hufvudpersonen i, en roman som börjat
»rosenskimrande romantiskt» men som slutade »i en sorg-
lig prosa», hvilket allt håller honom »i ett odrägligt
lynne» en liten tid. Han befinner sig emellertid nu i en ny
värld, han kommer in i spanskt lif, lefver hela dagen
eller rättare hela dygnet och glömmer sig kvar i Spanien
i 4 år.
Denna tid betecknar ett afgjordt omslag i hans konst-
sträfvan. Han studerar ej mera den stora konsten, tänker
ej på att bli monumentalmålare, slår sig däremot på
akvarellen och målar ganska lätt och lekande allt
hvad han ser i det lif, han omgifves af — »för några
orsakers skull mestadels hastverk af intet värde, lätta
6 EGROX LUNDGREX
fjärilar med granna vingar, af hvilka de flesta redan
flugit till England,» heter det i ett bref från Sevilla. Han
har blifvit vän med ett par engelska målare — framför
allt med skotten John Phillip, en genialisk kolorist —
och redan 1851 har han beslutat att utställa i London,
för att där skaffa sig »förmånliga relationer». Landsmän
träffar han numera så godt som inga, och den enda kon-
flikt från denna tid, som han lägger på hjärtat, gäller
hans ställning till hemlandet. Akademien, som bekostat
hans studier under sex år, vill naturligt nog att han skall
komma hem — det är ondt om lärarekrafter hemma, och man
erbjuder honom en professorsplats. Han har att välja
mellan å ena sidan ett lif i frihet och oberoende och ä
den andra det som vederbörande hemma anse vara hans
enkla plikt mot akademien och det fosterländska konst-
sträfvandet. Det är samma konflikt som spelat en så
afgörande roll i Sergels lefnad, och som Thorvaldsen,
Byström och andra klarat till egen fördel och ingens
skada. Slutet på underhandlingarna blef, att akademien
måste reda sig Egron förutan. För att använda ett par
uttryck, som ej funnos pä den tiden, så begärde man af
honom en sjäUTörnekelse, och hans undanllykter inncburo
en själfhäfdelse.
Han ansåg sm skyldighet att i in(')jligastc mån ut-
veckla sill eget konstnärsskap gå framför skyldigheten
att uppfostra den svenska ungdomen i anlik- och modell-
teckning. Långt efteråt skrifver han på tal om dessa år
i Spanien: »Länge trodde jag mig icke böra brådska och
lättsinnigt öfvergifva ett sådant lefnadssätt och utbyta det
mot den tomhet i sådana afseenden, som jag föreställde
mig hafva att vänta hemma.»
Märk ordet lättsinnigt i detta uttalande!
NÅGRA INLEDANDE SIDOR 7
Redan i hans bref från Rom-tiden tar sig hans
fordran på frihet i studiet flere gånger uttryck — han
betonar att han måste få arbeta så som det passar för
honom, efter egna förutsättningar. Motviljan mot all
undervisning, som sker mekaniskt, likformigt för alla
utan hänsyn till olika individualiteter, växer till motvilja
mot allt hvad akademier heter. Om deras otidsenlighet
och skadlighet fäller han på äldre dagar hårda och hån
fulla ord. En detalj att lägga märke till är hans för-
kastelsedom öfver ontikstiidiet för nybörjare i konsten —
antiken är och blir för dem en tom och död form, dess
anda kunna de på detta stadium ej förstå och tillägna sig.
Ett oblandadt godt intryck gör det visserligen ej att
höra honom gnata på svenska konstförhållanden, på vår
ringa bildning och våra små behof i den vägen, då han
själf ej rör en fena för att bidraga till att arbeta på
framsteg. Det har dock varit stunder, då han drömt om
att kunna bli till nytta hemma, därom vittnar ett bref
som i denna samling återgifves, till O. J. Södermark, och
ett annat till brodern, skrifvet Ii- febr. lSi8, senare tryckt i
Italien och Spanien. Han skrifver där:
»Då jag tänker på, hur långt efter i konstafseende
vi ännu äro hemma, kan jag känna det som en plikt att
ställa mig i leden med dem, som kämpa för att vi icke
måtte blifva ännu större barbarer i det fallet än vi redan
äro; men jag minns då det förfärliga ordspråket: en fluga
gör ingen sommar. Det är solskenet som gör flugan och
icke flugan som gör solskenet. Man säger att skön konst
är kulturens blomma, men jag vill knappast tro det, ty
om det är sant, står det illa till med kulturen i Sverige.
Vi hafva ännu ingen fosterländsk skön konst, och nästan
ingen känner behof däraf ...»
EGRON LL"XDGRE\
Han gör i själfva verket intet försök att draga sitt
strä till stacken. Han förblir stående utanför, en reflek-
terande och resonnerande natur, men ingen liandlingens
man. Man förstår, att bland hans yrkeskamrater hemma
tankarna om hans handlingssätt kunde vara delade. Scho-
lander skref i ett odateradt bref till Albano Adlersparre
(senast 1862), att Egron Lundgrens målningar »pä långt
när icke motsvara hvad man har rätt att af en sådan
man fordra. Detta» — fortsätter han — »kommer att
sägas, så länge Lundgren fortfar att utan afseende å de
förbindelser, han i egenskap af svensk konstpensionär
åtagit sig, idka konsten såsom en tämligen lättfärdig
dilettantism och hjärtlöst och hånfullt peta i den trög-
körda jordmånen, där den svenska konstens segervagn
står fast, i stället för att, såsom andra gjort och göra,
efter bästa (om ock ringa) förmåga hugga tag i vagns-
karmarna och sätta lif och fart i hjulen.» —
Sedan 1858 är han bosatt i London. Af sina engelska
vänner från Spanien — isynnerhet af John l'hillip och
Francis Topham — har han blifvit införd i societeten. Han
gör lycka, har den turen att få sälja till drottningen och fä
beställningar af henne och finner därmed alla dörrar
öppna för sig. Han blir snart hemmastadd i sin nya
miljö, angenäm sällskapsmänniska som han är, smidig
och liflig och naturligtvis kunnig i språket — han talar
med samma lätthet engelska, franska, italienska och
spanska. Han inrättar sitt hus i Kensington med korrekt
elegans och får fullt upp att göra med beställningar på
porträtt, oftast i akvarell — ännu 1857 omtalar han
dock, att han skall börja måla ett porträtt i olja.
Drottningen låter honom måla scener ur Shakespeares
NÅGRA INLEDANDE SIDOR
dramer på Princess Iheater, militärparader, bröllop och
dop på hofvet.
Egron finner ibland sitt dagsverksarbete hårdt, finner
sig innestängd, längtar oafbrutet till södern. »Jag känner
mig nästan som hemsjuk. Sol, ljus och värme! Jag sträcker
förgäfves ut händerna hela dagen därefter här i detta
dimmornas land», skrifver han i dagboken 1855. Rom häg-
rar för hans längtan vida oftare än Spanien. Men han har
blifvit praktisk i det samhälle, där han nu lefver, och
han har satt sig i sinnet att arbeta sig till framgåiifj,
som för till oberoende. Han har lagt en bestämd plan
för sig och håller fast vid den. Underkastar sig därför
både porträttmålandet af sköna damer och söta barn och
societetslifvet med middagar, supéer och nattvak, hvilket
han finner vara ett »vedervärdigt arbete, men som måste
genomgås». Han finner det ändå på sitt sätt intressant
att iakttaga äfven denna fas af människornas sätt att
gifva innehåll åt sin tillvaro — fast han visserligen
längtar efter »någon ort, där man kan få vara i fred och
fri från otrefliga människor, jag menar gentilt folk», och
fast han följaktligen trifs bäst bland sina konstnärsvänner
och på sina ströftåg utanför societetslifvets kulisser.
Till Spanien gör han en lusttur 1857 på hösten.
1858 i februari äntrades resan till Indien, som varar ett
år. Sommaren 1860 återser han Sverige efter 21-årig
bortavaro, besöker 1861 Göteborg och sydliga Norge,
tillbringar vintern 1861—62 i Egypten och 1862 — 68 i
Spanien, men är under hela tiden bosatt i London. 1864
når han där sin största framgång, då han — fastän ut-
länning — blir invald i den förnäma Society of Painters
in Watercolour. Med denna upphöjelse har han vunnit
ej blott socialt anseende utan — hvad som för honom
10 EGRON I.UXDGREN
spelar en större roll — också skyldighet att taga bra
betaldt för sina arbeten. Hädanefter målar han ute-
slutande sådant, som roar honom, och säljer allt, han
målar — ofta innan det ännu är färdigt. Till Sverige
hitta ytterst få af hans alster vägen, det är förmånligare
att utställa dem i London: »en aktör spelar nog hellre
på stora operan än i Strängnäs, skulle han äfven vara
född i Strängnäs,» skrifver han 1866. Till den skandi-
naviska utställningen i Stockholm nämnda år skickade
han likväl några akvareller och skänkte tvä af dem till
nationalmuseum.
Han är fortfarande ofta på resande fot, han känner sig
hemlös och rotlös och är aldrig hågad att vistas länge
på ett och samma ställe. Det är som drifves han af en
inre oro. Att resa, skrifver han från London 1865, »är
den bästa hvila från det brusande lifvet här i trängseln
— ombyte är alltid hvila». Detta år återser han norra
Italien, F^lorens och Siena. Om denna resa skrifver han
att den »har varit mera instruktiv och intressant än jag
kan beskrifva, och jag känner att mina åsikter och be-
grepp om många ting ljusnat betydligt.» Till Sverige
återvänder han 1867 på sommaren, men när vintern kommer
flyr han hufvudstupa till Sevilla och dyker fram pä våren
upp i London. Han reser oftast i sällskap med engelska
vänner, reser som den rike turisten, har råd därtill. Men
flitig är han allt fortfarande, och allt hvad han målar
sänder han direkt till London, där det gäller att göra
sig påmint och att hålla sig uppe i den ständiga täflingen.
Aren ha likväl ej gått honom spårlöst förbi. Ett be-
vis därpå finna vi i det sakförhållandet, att han efter
sommaren 1869 glömmer sig kvar i Stockholm och
Sverige i två hela år och att han verkligen trifs där --
NÅGRA INLEDANDE SIDOR 11
han har också där att tillgå en krets af älskvärda
släktingar och ungdomsvänner. Han har sista vintern i
England varit sjuk, hans hälsa förbättras betydligt under
vistelsen hemma. Från de samtida politiska händelserna,
som naturligtvis föga tilltala honom, drar han sig tillbaka
till sina minnens värld. Det är nu han börjar ge ut sina
gamla papper. I början af juni 1871 reser han tillbaka till
London och på hösten far han i sällskap med ett par
vänner sjöledes till Kairo. På resan hem stannar han i
Italien i ett och ett hälft år — på Ischia, i Rom, Perugia,
Florens — lefver i sällskap med sina ungdomsminnen och
med den konst, han älskar högst. Denna hans sista ut-
rikes resa är ett afsked från hans andliga fosterland.
Hvarje resa till Italien har varit en hållpunkt i hans ut-
veckling, hvar gång för han med sig därifrån vidgade syn-
punkter, stoff till andlig växt.
På sommaren 1878 återvänder han till Stockholm.
»Hvad min käre broder Egron beträffar», skref Mildhog
till en af brödrens norske vänner 23 jan. 1874, »så är jag nog
lycklig att kunna om honom lämna de bästa under-
rättelser. Han fortfar att sitta här i all sköns ro —
Herkulesgatan 5. I afseende på hälsan klagar han icke.
Trifves, så vidt jag kan se, mycket väl, är vid godt lynne
och arbetar med stor flit på sina målningar i en atelier,
som han lyckats få i ett hus, beläget helt nära bostaden.»
Vid jultiden 1874 blef Egron svårt sjuk, tillståndet för-
bättrades något under våren och på sommaren reste han
till Lysekil. Men nu hade han ej lång tid kvar att lefva.
Den 2 dec. 1875 skref brodern till Egrons norska vän:
»Han träffades i oktober af ett apoplektiskt anfall,
åtföljdt af en slags förlamning i högra sidan, högra
armen, tungan — — Tillståndet, allt ifrån början och
12 EGROK LUNDGREN
fortfarande högst betänkligt, har under sjukdomen, som
nu varat i sex långa veckor, växlat om snart sagdt
för hvarje dag. Det har funnits många, många dagar,
då vi med bestämdhet väntat slutet, och återigen under
andra dagar har Egron med en slags aptit tagit buljong,
kyckling, ostron, choklade, vin etc, sofvit och varit sken-
bart bättre. Med undantag af några få dagar, då Egron
varit i yrsel, har han under hela tiden ägt full sans
och redighet, ehuru, i anseende till svaghet i tungan, det
är mycket svårt att uppfatta hvad han säger, då han
talar. — I allt detta har min käre Egron visat en be-
undransvärd resignation. — Stort och vackert är det del-
tagande, som visas honom från alla håll. — Min stackars
bror är alltför svag för att kunna emottaga eller uppfatta
de vänliga häl.^^ningar, som äro ämnade till honom.»
Egron afled den 16 dec. 1875, två dagar innan han
skulle fylla 60 år.
Den mycket skrifvande Egron söker öfverlyga sig själf
om att han har föga lust att »förspilla sin tid med skrifveri».
»Jag är en trög skrifvare,» — heter det 29 dec. 1842 —
»men sätter man bläckhornet rätt nära papperet, är det
icke lång väg dem emellan.» »Om jag har lätthet för
att skrifva bref» — yttrar han den 13 mars 1850 —
»kommer det helt enkelt däraf, att jag icke hesiterar för
att skrifva ner tankarna som de passera genom hufvudet,
lika oförsiktigt som om jag skulle sitta i ett soffhörn och
prata med en god vän. För resten kan jag icke skrifva
någonting och försäkrar dig att jag måste köpa en ny
penna för hvar gång jag skall skrifva, så litet sysselsätter
jag mig med den ädla konsten.» Emellertid gick det af
sig själft, när han väl börjat — »papperet är halt och
pennan löper som på skridsko» — och det blef en stor
NÅGRA INI.F.nANDF. SinOR
mängd bref, hans vänner i olika länder kunnat bevara.
Det var ej blott på svenska han skref. Han säger sig
1870 stå »i beständig korrespondens» med »mänga tro-
fasta vänner» i England, och förut har han en gång
nämnt att brefven till dem ofta röra sig om konstfrågor
och konstintryck. Men af dessa engelska brefs innehåll
torde ingenting vara offentliggjordt.
Att många af anteckningarna från de senare åren äro
skrifna i afsikt att tryckas, är uppenbart. Han strök öfver,
omarbetade och ändrade — äfven af åtskilliga af sina
bref, både äldre och nyare, gjorde han af skrifter. »En
vaken tankekraft», yttrar han på tal om sina anteck-
ningar, »vill gärna gifva af sina inbillningar åt andra.»
På ett annat ställe: »Den som antecknar hvad han er-
farit, gör det gärna i syftemål att därmed kunna tjäna
de unga.» Bland anteckningarna från Italien 1872 hittar man
följande rader: »Då det för mig icke är större möda att
skrifva än att prata, skrifver jag. Mången har ju för
vana att prata för sig själf. Jag är målare, och kanhända
är det därför, som jag vill se mina tankar och hvarför
icke visa dem för andra. Taflan målas ju icke för att
brännas.» Och i Kom skref han kort efteråt: »Hvad jag
skrifver är icke ämnadt att vara föreläsningar utan helt
simpelt anteckningar af idéer såsom de flyga genom
hufvudet i ögonblicket, mina egna funderingar. Hvad
värde de kunna hafva för andra, bryr jag mig icke
mycket om, åtminstone åtager jag mig icke att vara läro-
mästare eller reformator. Det enda som jag sträfvar
efter, när jag skrifver, är att den som läser det måtte
kunna säga: 'cest icy un livré de bonne foy'.» — Med
någon stilistisk förändring återfinnas dessa rader i Lediga
stunder.
14 EGRON LUNDGRKN
I denna bok, som blef hans sista, skildrar han sina
intryck från Italien under afskedsbesöket där, blickar
tillbaka till sina intryck från ungdomstiden af dessa
samma platser och har ett och annat att säga om
konstens höga uppgift och om orsaken hvarför af all
konst den toscanska från ungrenässansen gifvit honom
den innerligaste och renaste glädje. Florens är och blir
för honom idealstaden. Där var det, »mitt sinne först
väcktes till lef vande känsla af konstens allvar». Han
har tidigare yttrat : »Det är en trakt af världen, som jag
tycker om. ty för mig är det en lustgård, i hvilken mina
gladaste inspirationer och fantasier tagas vid handen och
ledas genom leende blomsterängar bland myrlen och liljor
fram till syner liksom infattade i ädelsten.»
De omdömen om konst, som finnas strödda här och
livar i hans anteckningar, visa i regel hvilken frisk, öppen
och äkta målarblick, han ägde. Hans tanke om samtida
konstnärer ville man fä mera utvecklad, men man är på
samma gång lite rädd för hvad han kunde komma att
säga, ty man blir ibland förvånad öfver hans smak —
icke då han, oerfaren och nykommen i Paris, förklarar
Horace Vernet och Ary Scheffer för de yppersta franska
målare, som då lefde, utan t. ex. då han ännu 1860 finner
Oswald Achenbach »beundransvärd». Egendomligt är bland
annat att han, som rätt ofta talar om samtida franska
målare, aldrig har ett ord just för dem, som i efter-
världens ögon äro de betydande och de bärande. Man
tycker att han åtminstone borde ha haft intresse för
Millets stora teckningsstil och framförallt att Gorots svär-
miska naturdiktning borde ha intresserat just honom.
Det ser ut som om han endast känt till konstnärerna på
moden. Han påpekar en gång, att engelsmän målat
NÅGRA TNI-En\NDF. SIDOR 15
moderna landskap, innan dylika målades på kontinenten
— han nämner (lainsborongh, (lonstable, Crome, Girtin,
Turner — men yttrar sig eljest föga om sina engelska
kolleger. »Många kurjösa saker ser man här äfven i
konstväg, det är icke att neka till», skrifver han 25 okt.
1853, kort efter sin ankomst till London. Hans närmaste
engelska vänner och vid olika tillfällen hans reskamrater —
Phillip, Topham, Vacher, Dillon — uppsökte liksom han
själf måleriskt tacksamma typer och motiv i sydliga
och färgrika länder, Spanien, Italien, Egypten — Dillon
for ända till Japan. Man får taga för afgjordt, att Egron
kände sig mest dragen till den riktning inom den engelska
konsten, som de representerade.
De uppsatser i konst, han skref under sina senaste
år, äro af relativt mindre intresse. Ståndpunkten och
åsikterna torde framgå klart nog af hvad som i denna
samling är intaget. p]nsidigheterna likaså. För honom
liksom för Ehrensvärd äro Alperna gränsen emellan
kultur och barbari inom smakens och skönhetens värld.
Och en lika oöfverstiglig gräns finner han skilja den
gamla konsten och den moderna.
I skildringen af färden på Medelhafvet på återresan
från Egypten 1862 skref han: »Dagen efter på morgonen
kommo vi i sikte af Grekland och foro utefter kusten till
Morea. Moses hörde rösten ur den brinnande busken :
'drag af dina skor, ty rummet är heligt'. Tag af dig
hatten och buga vördnadsfullt, tycker man sig höra, när
man står framför Hellas. Lärjungens vördnad för mästaren,
svaghetens ödmjukelse inför styrkan.»
Antikens friska grazie, dess lugna och måttfulla för-
härligande af lifvets skönhet står för honom som ojäm-
förligt och oupphunnet inom konsten.
1 (I EGRO\ LUNDGREN
»Konst bland de gamla var ett alldagligt behof, icke
blott en öfverflödig lyx, och kastade sitt glada sken på
den minsta småsak, göt sin parfym öfver allt. Hvem
kan gå t. ex. i Pompeji utan att märka detta? Det tycks
att man där lika litet kunde umbära glada konstverk som
vinet i sin amfora, det hörde till hvars och ens dagliga
bröd.» Jämte skönheten söker han i konsten det upp-
riktiga, det som ger sig helt. Han linner det hos de
italienska mästarna under gryningens skede före renäs-
sansens genombrott. De äga en fromhet och en vörd-
nadsvärd oskuld, sådan ingen annan tid och ingen annan
skola nått.
Till gångna tiders konst Hyr han frän den tid, han
lefver i, materialismens, fantasilöshelens tid. Den moderna
konsten står tekniskt högt, men den »sträfvar sällan högre
än att framställa frestande handelsvaror», yttrar han 1868.
Af skulpturen är »det mesta under all kritik — — Man
borde åtmistone icke hafva pretention att kunna göra
gudar, innan man kan göra en vacker kruka.»
Arkitekturen var liksom skulpturen för honom en så
godt som död konstart, som håller sig uppe på efterbild-
ningar af gamla stilriktningar, karaktäristiska för de tider,
då de uppkommit, men ej för den tid, som använder
dem. Han skrifver redan i sin ungdom — 1845 — om
Ludvig I:s Miinchen: »Det hela är och blir dock icke stort
annat än ett bevis på vår tids kraftlöshet att under så
mycken ansträngnmg och uppmuntran icke kunna fram-
bringa någonting riktigt originellt utan blott sammansätt-
ningar af reminiscenser, imitationer och kopior. Här ser
man de allra täckaste efterlikningar af grekiska, pompej-
anska, romerska, bvzantinska, gotiska bvggnader — alla
NACKA INLEDANDE SIDOR 17
sekler ha här .sina representanter, hlotl ingenting af
vårt eget.y>
Af det moderna måleriet, som föredrar små ämnen
framför stora och som lider brist på inbillningskrafl,
sätter han stämningslandskapet främst, därför att han
där finner känsla och poesi, »en återspegling af ett för-
svinnande ögonblick i naturens stora lif». För öfrigt är
han visserligen ej liknöjd men skäligen kall för modern
konst — fastän han visserligen någon gång kan fälla ett
sådant uttryck som att konstafdelningen på världsut-
ställningen i London 1861 är »obeskrifligt intressant».
Då konsten i de stora kulturländerna ändå ger rum
för så hårda omdömen som att den är blott yta och
handelsvara, hvad ha vi då att vänta från vår skumma
vrå uppe vid polcirkeln? Hvad kunna vi nordbor ställa
fram, som gifver ett konstnärligt uttryck för vårt lynne,
vår tro, vår uppfattning af naturen och lifvet?
1 de alster af primitiv konst, de germanska stammarna
lämnat efter sig, finner han mindre smak och konstsinne
än hos söderhafvets vildar. Indier, egyptier, kineser visa
en mera liflig och karaktärsfuU uppfattning af naturföre-
målen än hvad nordbon kan berömma sig af. Denna
har alltid varit på efterkälken och har fått nöja sig med
att efterbilda hvad andra, mera begåfvade raser åstad-
kommit.
De tyska medeltidsmålarne stöta honom tillbaka, han
finner i deras alster endast råhet och fulhet. Hos Rem-
brandt — »det största och starkaste nordiska målare-
snillet» — »visar sig det nordiska barbariska konstsinnet
i sin högsta utveckling». Gotikens katedraler äro bar-
bariska, jämförda med Partenon.
'2. — Er/ron Lundgrpn.
18 EGROX I.CNDGIIEK
Hos hans landsmän faller bristen pä urspnuij^Mi^r och
htTiill uppfinningskraft starkt i ögonen. Det svenska draget
söker man förgäfves i den konst, som kallar sig svensk.
Och den nordiska konst, IHOOtalet sökt framkalla, den
kan aldrig komma att lefva nägot kraftigt lif, därfcir att
den saknar ursprunglighet och ej liar nägon djupare
grund i folkmedvetandet.
Han afskyr denna fornnordiska riktning, »fruktlösa
ansträngningar och fåfängt arbete».
Skola de gamla gudarna n(klvändigt framställas, må
det då ske med en vild, obändig fantastik. Itidicns guda-
bilder med disharmoniska, groteska, demoniska former,
oberörda af allt hvad skönhetslagar heter, kunna möjligen
gifva nordbon någon ledning. Men den grekiska antiken
har i detta afseende endast förvirrat konstnärerna och
gifvit deras försök i den urnordiska riktningen en prägel
af halfhet, af något famlande och karaktärslöst.
Svenskarna sakna en nationell konst därför, att de
aldrig hunnit sä långt i bildning att de lärt sig inse
nödvändigheten af att äga en sådan konst. 1 Kngland
har konsten utvecklat sig naturenligt, i öfverensstämmelse
med folkets behof och sympatier och ganska oberoende
af påverkning från andra länder. Men svenskarna lefva
i en trång synkrets och bli lätt närsynta. Vi nöja os.s
med xguldpappersgrannlåt och sådant, som herr Leja
säljer i sin bod» och anse oss ej bohöfva mera upp-
fostran än den vi fått. Vi sträfva >; efter välmåga förr
än efter bildning, efter kronans kaka förr än efter hu-
manitet». Och de ibland oss, som kunna resa ut till
solsken och lif, de skynda alltför snart lillljaka in i
skumrasket och slå sig ned kring spelbordet vid punsch-
glaset, »förnöjda med valspråket snille och smak'>/. Med
NÅGRA IXI.KDANDE SIDOK 10
(ill ord, var »förslappande själfbelåtenhct» hojdar och
hindrar arbetet på utveckling.
Då Egron efter sitt första besök i Sverige ISfiO åter-
kommer till London, skrifver han till sin broder:
».lag kan icke beskrifva f()r dig den energi, den
styrka, den friskhet, som jag här (inner råda i hela sam-
hällslifvet från det minsta till det största. — England är
sedan länge ett par århundraden före det öfriga Europa
och det finnes inga järnvägar att hinna upp det, utan
måste vi blott se till huru vi bäst och med ärligt arbete
måtte kunna lunka med så fort som möjligt. Det hjälper
oss icke att förgylla oss från topp till tå, flitiga måste vi
blifva, om vi skola kuinia hinna med.»
Hans uppfattning af sina landsmän förändras likviil
i någon mån på de senare åren, dä han på närmare håll
tager reda på hvad som göres. Han yttrar sig nu i flera
bref hoppfullt äfven om kulturarbetet hemma, exempelvis i
ett bref af 1870 om hur skolundervisningen förbättrats, om
lotteriet för Stockholms högskola, om riksdagens anslag till
Kgl. bibliolekets nya byggnad m. m. Att det blåser andra
vindar än i hans ungdom medger han gärna. Hans tankar
röra sig numera ofta kring frågan, hur konstens språk skall
kunna föras ut bland folket. Ty det bör man veta, att
»konstens paradis icke ligger vid stora landsvägen, utan att
nuui måsic klifva öfvor många gärdesgårdar föralt hinnadit.»
lian har alltid en vaken blick och intressen åt många
håll. Han är afgjordt demokrat, ärlig liberal och god
skandinav. Danskarna — skrifver han i mars 1861 — ha
»stått som karlar och liafva därigenom vunnit hela världens
sympatier . I*;i lal om »vår gamla halfö» skrifver han
till sin norske vän: »Som du vet är jag af dem, som icke
göra någon skillnad på den ena eller den andra sidan
20 EGRON LLNDGKEX
om bergen.» Han har idel loford för norrmännen, och han
prisar de norska statsinstitutionerna, som han finner stå
högt öfver de svenska (här har hans norske korrespon-
dent satt ett ? i kanten). Som en människa med sundt
förnuft ifrar han för enighet och sammanhåHning mellan
Sverige och Norge. Han skrifver 8 april 1869: »Om det
icke vore sorgligt, skulle det vara ridikylt alt vi på vår
klippa och några öar ännu icke lärt oss att hålla till-
samman, under det att en hel kontinent som Amerika
med en population af så många olika raser och stammar
går med jättesteg framåt i enighet.» Efter 1864 är han
ej fri från tanken på att de små skandinaviska länderna
löpa fara att bli undertryckta af sina mäktiga grannar.
De anteckningar och bref, som härmed framläggas,
finnas i original i Kgl. biblioteket, i Konstakademiens
arkiv, några få i Nordiska museet, många i privat ägo.
Jag står i största tacksamhetsskuld till fru Klise Brodt-
korb på Kjörbo i Norge, som ställt till mitt förfogande
en samling af Ii bref till juris kandidaten Herman H.
Brodtkorb och dessutom tre bref från Mildhog Lundgren
till densamme. H. Brodtkorb (f. 1821 i Nordland, d.
1880) hade sammanträffat med Egron i Bom 18i-8, och
de båda vännerna brefväxlade sedan så länge F'.gron
lefde. Dennes första bref är skrifvet i Kom 21 dec.
1848 och det sista — med »hjärtligaste tack för gammal
trofast vänskap» — i Stockholm 6 juni 1875. För lån af
källskrifter har jag dessutom att tacka professor ö. Ouensel,
som tillåtit mig använda två digra anteckningsböcker af
mycket stort värde, advokatfiskal T. A. Billbergh med
fru (ett 60-tal bref), major H. von Dardel (11 bref), pro-
fessorskan C. Scholander (o), grosshandlare B. Kempe (4),
NÅGRA INLEDANDE SIDOR 21
statsgeologen A. Lindström (1), författaren (larl G. Laurin
(2) och källarmästare A. Hallner (1 bref). För visadt till-
mötesgående har jag ock att tacka fru Laura (irubb,
Egrons kusin, som har hedern af att först ha infört
honom i litteraturen och att ha öfverlygat honom själf
om att hans bref voro af intresse äfven för dem som ej
kände honom personligen. F3refven till Egrons moder
har jag haft att tillgå endast i afskrift — alla de andra
äro tryckta efter originalen. I texten ha inga ändringar
blifvit gjorda, annat än där på ett par ställen språklig
felskrifning uppenbart föreligger.
Ingenting är här afskrifvet ur Egron Lundgrens bref
till hemmet eller ur En målares anteckningar. En och
annan liten sammanstötning med texten i dessa böcker
har dock ej kunnat absolut undvikas, särskildt som
Egrons anteckningar ofta nog finnas i flera varianter och
samma uttryck kan återkomma på flera håll, liksom
skildringar af samma sak upprepas med variationer
i bref till olika personer. Det i den nämnda bref-
samlingen förut tryckta brefvet från Norge 1861 — som
ej borde saknas härstädes — är återgifvet med fru
Laura Grubbs samtycke. Orsaken hvarför här endast
ett bref från resan till Indien meddelas, är att Egron i
sin bok användt så godt som alla sina anteckningar från
denna resa.
Egrons första, raska utkast ha i regeln omedelbar-
hetens hela charme öfver sig — det lekfulla skrifsättet
kommer i koncepten fram mera omedelbart och omot-
ståndligt än då samma skildringar — städade och med
uteslutningar — återkomma i renskrift eller i tryck. Här
har jag ändå mestadels ansett mig böra följa den text,
författaren själf gillat, d. v. s. det rättade och renskrifna
EGROX LUXDGREX
exemplaret, då flera versioner finnas. Ett par undantag
från denna regel uro likväl gjorda, de äro påpekade i
noterna.
Att datera Egrons anteckningar och insätta dem på
deras rätta plats har ibland sina svårigheter. Då författaren
ofta renskrifvit dem långt efter deras tillkomst, kan man ej
ens af handstilen och af papperets art draga slutsatser om
tiden för deras tillkomst. Dessutom finns det exempel
på att författaren missmint sig och skrifvit orätt årtal (se
noterna om Kavenna 1865). 1 sammanhang härmed må
nämnas, att bland de spanska bilderna från 1850 — 5H i
Italien och Spanien äro skizzer från Egrons senare besök
i Spanien inflickade.
Vid utgifvandet af bref och dagböcker kunna åsikterna
vara delade om, hvar gränsen bör dragas mellan det som
bör medtagas och det rent privata, .som det i\v indiskret
att offentliggöra. \är En målares anteckningar förbe-
reddes, skref Egron till sin broder att »llickhistorierna»
vore det bäst att draga en slöja öfver. Han var själf
ganska tystlåten om detta kapitel, och jag har följt hans
exempel vid redigerandet af hans anteckningar. Att ett och
annat uttryck af mera intim art här fått komma med har
skett därför, att Egrons yttranden om kvinnor och dithörande
äro så belysande för hans lynne och tänkesätt, att de
verkligen ej få saknas i den karaktiiristik, han ger ()fver
sig själf.
GEORG NORDENSVAN.
Från ungdomsåren intill första utrikesresan 1839.
Egron Lundgren inleder sin själfbiografi i Biografiskt
lexikon med följande rader:
Föddes i Stockholm den 18 dec. 1815. Föräldrarna
voro Erik Lundgren och Maria E. Fåhroeus. Allmänt
aktade och i goda omständigheter (ägande en sidenfabrik)
söktes deras vänskap och gästfrihet af många vårt lands
framstående män, och det Lundgrenska hemmet omtalades
på sin tid såsom särdeles angenämt med svenska pläg-
seder, som där höllos i gammaldags helgd. Sönerna voro
sju med en syster, och Egron var den femte i ordningen.
I detta hem uppfostrades barnen i enkel och uppriktig
gudsfruktan och med tillfällen att ofta lyssna till intres-
santa samspråk, som icke voro mindre allvarliga fast de
voro glada.
Ehuru Egron redan från sin tidigaste barndom visat
en afgjord håg och lust för målning, ansågs det ändå allt-
för vådligt att låta honom få följa sin böjelse i sådant
afseende ända därhän att helt och hållet, såsom det
kallades, »kasta sig in på konstnärsbanan», och det be-
traktades såsom mycket önskligare att han skulle välja
ett mindre poetiskt yrke. Då han under skoltiden visade
håg för matematik, sattes det i förstone bland annat i
fråga, huruvida icke fortifikationen skulle kunna blifva en
för honom passande väg — men beslutet blef dock att
iärnliandteringen och bergsbruket borde föredragas
24 I-KÄX I,'NGI)OMSÄKr:\ INTll.l, lOKSTA UTKlK/iSKhSAN I 8 .T O
[ (uigrn sj;iirbio<^r;i(isk;i rrnf^inenl - skriln;! l:in<<t scnyre
— har Kf»r()n om dessa år antecknat:
Ar lH2i) började jag höra föroläsninj^ar pä Tek-
nologiska itislitulet och fortsalte dlh-mcjl till sommaren
1h:>2. Jag tiörde pä den tiden äfven professor Paschs
föreläsningar i kemi och fysik, först pä P>iddarhuset och
sedan i Vetenskapsakademien i Kungshacken. Mina kamra-
ter (lår voro llolni, ingeniJir, Stieler, dito, Th. Anekar-
svärd, Klemming, l'i;in/cti m, II. 1H;',2 lick jyg ett betyg,
su lydande:
lierömlig: Matematik, Fysik, Kemi, Fysisk 'J'eknoIogi,
Maskinritning, Kemisk Teknologi, Kennsk-Tekniska (if-
ningar.
Försvarlig men otillräcklig: Handarbeten,
l)(!l()nad 2 gänger med siirskildl loford ocli sju gängar
med b(;l()ningsj(!lton.
I)(!rxelius var (\i\v och mänga andra storgubbar.
l-id)or(!r:ide i d(!t kemiska laboratoriet under ))rofessor
.loakim Åkerman o(;li var ganska intresserad däraf.
Därefter eti koit lid i Fskilstnna hos direkttir /ell(;r-
l)(!rg, (emedan det !rodd(!s att jag där skidle kunna göra
mina irickariiska och k(!miska kunskaper Jinvändfiara pä
nägot siill i jiirnliandlcriiigen, men del bicf ingenting
där'af, oc;li jag for i sliilh-t till l*'ins))ongs kanon<^jul('i'i U\v
alt under handhsdning af hv C. Mertens lära det berlinska
sättet att gjula tackjärn, .lag bodde hos Mertens och arbe-
la(]e h(!la dagfsn ruirc i v(!rksladen (dier gjuleriet med att
forma i sand, smälta jäi-n och gjula. Afven modellerade
jag i ler och vax. —
Den 7 dcc. IS.Ti skrilvcr li:ui p;i en p;i|)p('rsl:ipp :
.l(!inb(!i'gs liuslru :ir dtWI hon och b('<:fafvcn, bnr^ncu
skrika, jag har ocksä grätit c.w half lär, icke; <)fvei' hcinne
men iUvcr dem. Jag modellerar ell anlikl blad. Litet
ombyle. I)en ena dag(!n är aiuiiirs ii;ir;i noji; lik den
andra. i''(")i' ro skull vill j;ig fiirsiika le(kn;i upp denna
dagens arbet(.'n.
FIKSPOXG 25
Kl. () i morse kom Frans och hämtade verkstads-
nyckeln. Jag vaknade naturli<.^tvis däraf, F^n liten stund
efter kom Petter och eldade i kakelugnen. (Mvarje morgon
bringar han med sig en tennbägare med grädde till vårt
kaffe. (rrädden spatserar således hvar morgon ifrån
Hallbergs och hit upp, som är längre än ifrån Packar-
torget till slottet. Det är väl vi ha en sådan kaffekokare
att kaffet shpper bäras så långt; det skulle då bli kallt.)
Jag steg upp. Kokade kaffet i kakelugnen. Sköljde ur
tekopparna; drack kaffe. Bredde sedan på två frukost-
smörgåsar, stoppade dem, omlindade med papper, i min
vänstra bakficka. Gick ned till verkstaden, som ligger ett
godt stycke från våra rum. Nedkommen dit tog jag på
mig min svarta kåpa (då jag kom hit var den ny, nu
är den redan gammal, d. v. s. trasig och uppbränd —
fördömdt dumt inrättad och inventerad.) Kolmörkt ute.
Så snart det blef dager, formade jag en låda med 3
stycken löf, 1 rosett, 2 små skålar samt en götisk gafvel.
Skrufvade samman mina lådor, som voro torra. Gjut-
ningen skedde kl. half 11. Åt nu upp mina smörgåsar.
Formade åter in en dylik låda som den förra. Då detta
blef gjordt var kl. 12. Gick i kolboden, kastade några
fat kol i aduceringsugnen. Gick in, tvättade mig, gick
hem, fick middag från värdshuset, som i dag bestod af
— ja, det gör detsamma, jag erinrar mig icke nu precis,
hvad det var. Åt några äpplen, som stektes på kakel-
ugnen, läste några ark ur Beckers världshistoria. (Jick
åter ned till verkstaden. Högg ved en timme, hackade
kol en stund; gjorde eld i svärtugnen, och då den blifvit
het svärtade diverse småsaker. Bökte och satte in mina
lådor i torkugnen; tvättade mig och gick hem; drack le.
Stephany kom upp; Österberg, gubben, Snickarpelle, kom
upp och ville ha penningar af Mertens, hvilket han ej
fick, emedan han var full och hade säkert blifvit värre,
om han fått någon styfver. Postpojken kom upp, fick
oljekannan med sig till Norrköping, fick en sup. Skaffaren
Möllergren kom upp och ville ha en priskurant, Stephany
2() FRÅX IXGnOMSÅREN INTILL FÖRSTA UTRIKESRESAX 1 8 3 f>
gick. Jag åt några äpplen från Lotorp. Stephany kom
tillbaka och hämtade Mertens till kapten Schulz. Brand
vakten ropar nu nio: Gud bevare vårt bruk från eld och
brand, klockan är nio slagen. Jag lägger mig aldrig före
10. Nu .skall jag lä.sa litet ål mig.
Ofvanstiicnde som prof pa den 17-årlge gjulericlcvens sätt
att skriiVa. Vi fortsätta nu de n3'ss afbrutna anteckningarna.
Fin.spong är ett kanonbruk, så att jag hade där godt
tillfälle att beständigt se hur man göt kanoner och mör-
sare och haubitser, liuru de borrades och svarfvades och
därefter mättes och profskötos. Alltsammans ett hårdt,
tilltagset och fräsande arbete. Man blef där så van vid
smält järn som vid ölost, och det var ett sådant yrande
af eldgnistor att min gamla svarta arbetskåpa snart hade
fått så stora brännskador, att den icke hängde tillsammans,
som det tycktes annat än af gammal vana. De höga mas-
ugnarna, den tjutande blästern, vattenhjulen med brus
och stänk och skval, dunkande hammare, svarta gjutare
och smeder, mörker och skimmer och sken, det var en
värld för sig själf. Man kunde tycka sig vara hemma
hos l^luto eller \'ulkanus. Omgifningarna voro mera
leende med en lefnadslustig befolkning och ofta nog dans
och fläng och historier i stugorna. Jag kan icke säga
annat, än att jag där ibland var med om många vimmel-
kantiga upptåg. Parken är stor och vacker med många
små tempel, eremitager, mosshyddor och krypin, förrädiska
grottor invid broar och bryggor och kanaler under lummiga
träd, doftande granar och sömniga hängbjörkar. Mid-
sommartiden eller i månskenet eller höbärgningen var
det så förtjusande där, att man ibland riktigt kunde tro
sig vara ett troll ibland älfvor. Jag minns hur jag målade
Wetterstedts och de Geers vapen att sättas upp på maj-
stången emellan förgyllda ägg och blåklintskransar. Jag
minns de ljusa nätterna, när vi rodde ut med flickorna
till holmarna för att plocka pors och blommor, allt för
majstången, men jag har glömt hur mycket vi hade med
FINSPOKG '27
OSS hem mot morgonen. Sagor om gastar och troll be-
rättades i kapp, och vår bredaxlade Olle, som högg ved
åt oss, trodde just så mycket på näcken som på prosten.
Men vintertiden foro vi till gamla l»isinge kyrka med hö
i släden och bjällror på hästen, i en varm kapprock och
med tjocka ull vantar — kyrkan full med bönder, fresko-
målningar, i taket bin håle m. m. och på predikstolen
komministern. Eller åkte vi ut på isen på sjön Glan
och sågo på, hur bondelaget iiskade och drog not, där
det nog kunde hända, att vi träffade fältväbeln, som tog
oss till Eklund och gaf oss varm punsch framför en god
eldbrasa. Finspong ägdes på den tiden af excellensen
Wetterstedt. Vid ett tillfälle var det bal och gästabud
på slottet med societetsteater. Jag kommer icke nu ihåg,
hvilka pjäser som spelades, endast att jag var utklädd
till betjänt och hade att säga två eller tre ord; den enda
gång jag någonsin uppträdt på scenen. Orangeriet bygg-
des efter ritningar af kammarjunkaren v. Röök. Berggren
var sysselsatt med att måla Guidos Aurora och A.
Caraccis tritoner på väggarna, som vette åt strömmen,
Byström modellerade ett flickhufvud eller mask, som
uppsattes öfver stora ingången åt parken. Till modell hade
han en af våra vackraste bruksflickor, Anna Lisa, blåögd
och rödblommig, med bandrosor i skorna och grop i
hakan. Per Hörberg har efterlämnat flera målningar på
Finspong. I det så kallade Auroras tempel i parken må-
lade han plafonden och, som det säges, där sitt eget
porträtt såsom vintern, blåsande i sina vantar. Hörberg
var från trakten af Finspong, hvarest spår af hans släkt
och namn nog ännu lära finnas, I en sal på slottet finns
en tämligen stor tafla af Jordaens, föreställande Petrus,
som finner skattepenningen i fisken; scenen föreställes på
en båt eller färja med folk och fä. Taflan var förmod-
ligen beställd eller köpt direkt från Jordaens af gamle
Louis de Geer på 1600-talet. Jag skulle gärna vilja se
den igen. Det var kanhända dessa taflor, som först
väckte min lust att blifva konstnär, men jag tror, att det
28 FRÅN UXGDOMSÅREK IXTILI. FÖRSTA UTRIKESRESAX 183 9
var genom läsningen af Goethes Sämmtliche Werke, som
Mertens ägde, som mitt beslut stadfästades. Och då en
gång dessa tankar kommit i hufvudet, nedtystade de snart
alla andra, hvarför också slutet blef, att jag lämnade
Finspong och tackjärnsgjutningen för att i Stockholm på
allvar börja teckna i akademien för de fria konsterna.
Jag är icke viss, men jag tror det måtte hafva varit 1885,
höstterminen.
Jag började teckna efter gips i antikskolan, hvarest
kamraterna voro Blackstadius, Mandelgren, Hallgren, K.
Leffler och Tengman, en äldre man utan halsduk men
med långt hår, en lång grön surtul och byxorna till-
bundna och rynkade omkring smalbenen nästan på
turkiskt vis. Tengman tecknade illa och gjorde inga
framsteg, skref eljest vers och lånade mig en tragedi,
kallad Hlodsbröllopet, som han författat. Jag tviflar på,
att den någonsin blifvit uppförd. Alltigenom på vers.
Jag minnes blott ett ställe, då efter ett förfärligt mördan-
de de döende ligga kringströdda på scenen. Kin af dem
har något poetiskt att säga angående klaga, under det en
annan illa sårad ropar: »Aj, aj, min maga!» — Vi teck-
nade Herkules och Laokoon, Venus och fauner m. fl.,
så väl som om kvällarna vid lampsken hufvuden af
Homerus, Ajax, Jupifer, Markus Aurelius och många
andra. Jag gjorde framsteg, så att en afton major Gill-
berg, som var professor för teckningen, kom och utan
vidare omsvep införde mig i modellskolan för att där
teckna efter naken modell. Jag fann där Kkman, Wicken-
berg, Wetterberg, Staaf, Cardon, llobert Leffler, Stack,
Palm, Wohlfart m. fl. Den förste, som gaf mig någon
undervisning i oljemålning, var Fägerplan, som hade
sin ateljé uppe på taket af bundtmakare V^ogels hus vid
Regeringsgatan. Fägerplan var Kralfts elev, Krafft
Davids. Men mycket litet af David hade fastnat i Krafft,
och af Kraift skönjdes det icke mycket hos Fägerplan.
Emellertid kopierade jag några taflor under hans hand-
ledning. Jag målade äfven i Kungl. museum på slottet.
KONSTAKADEMI i:X '20
till dess jag hyrde ett tomt rum i Mästersamuelsgränd
nere i Klaratrakten och började måla små tallor, som
understundom blefvo köpta af konstföreningen. Fortsatte
dock beständigt att teckna om kvällarna i modellskolan.
Jag började äfven studera anatomi vid Karolinska
institutet på Kung.sholmen, där professor Anders Ketzius
tog mycket tycke för mig och satte mig att skära kada-
verna i anatomisalen. Detta lade grunden till bekant-
skapen oss emellan, som under tidens lopp underhölls
genom korrespondens, hvarunder han i ett bref föreslog,
att vi skulle bli bröder.
I anatomisalen förnyade jag äfven bekantskapen med
löjtnant Georgii, som jag förut hade känt på Lings gymnastik
— nu professor Georgii i London. Under denna tid var
jag sommaren 1836 i Västergötland på Brunsbo vid Skara
hos biskop Lundblad, där jag med ungdomen, Villgott
och hans systrar, Söderlind m. fl. hade oförgätligt glada
upptåg. Samma sommar var jag äfven senare mot hösten
på Sparresäter hos farbror Schönherr. 1838 var jag hos
öfverste Anckarsvärd på Bysta i Nerike och gaf lektioner
till de charmanta fröknarna Anckarsvärd; fröknarna
Bonde, tre, voro äfven där på samma tid. — Senare på
hösten reste jag till friherrinnan Heijkenskiöld på Helle-
fors för att lära hennes små gossar, Karl Detlof och
August, att rita. — —
Från vistelsen på Bysta, sommaren 1838, förskrifver
sig följande odaterade bref till en vän i föräldrahemmet:
Min nådiga mademoiselle Swartz! — Af mammas
gårdagsbref ser jag att Edvin bestämdt ämnar företaga
sin utländska resa i början af augusti månad. Jag är
ganska glad att det ändtligen blef utaf. Jag är säker
att resan skall vända ut och in på honom, och då hans
inre på sådant sätt blifvit vädradt, skall han komma
hem friskare, gladare och ljusare än någonsin förut. Ty
världen är ett läkemedel för mycket, blott man förstår
att taga det rätt. Hade man blott kraft att skåda allt i
.'50 FRÄX LNGDOMSÅREN INTILL FÖRSTA UTRIKF.SRESAK 1839
sin helhet, man skulle icke så myndigt lasta allt såsom
odugligt och fult. Men man måste icke såsom maskar
kräla fram i stoftet och blott se de tomma fjäten efter
hvar människoanden gått fram — för hög, för aflägsen,
för dunkel blir då himlen öfver oss — nej, man måste
försöka tränga in uti just denna samma ande, och jag
tror att man skall finna himlen närmare än man tror.
I nästa vecka företager också jag en resa, jag reser
då från Bysta. Jag lämnar det med ledsnad, det kan
jag säga och med ännu något, som jag icke kan likna
vid annat än en stark törnroslukt som impregnerat hela
min varelse. Alla ha visat mig en sådan välvilja och
vänlighet att jag verkligen vid vissa tillfällen varit nära
att bli litet yr i hufvudet. Och ehuru min plats varit
ömtåligare än mången kan tro, hoppas jag dock få lämna
den triumferande. Det är svårt att vara artig utan att
vara för artig, vara allvarsam utan att göra sig löjlig.
Det är dessutom ej den minsta konsten att vara lika mot
alla, helst mot flickor, de där till (på köpet) hastigt som
blixten märka om man ger ett aldrig så litet företräde åt
någon bland dem. Ett sådant företräde är dock ound-
vikligt. Jag är målare, hvilket därjämte icke hindrar att
jag kan ha sympatier som en annan människa. Och
ligga dessa än aldrig så djupt begrafda, hvem kan svara
för att man alltid är så fullkomligt på sin vakt, att
de icke möjligtvis då och då kunna blixtra fram på
något sätt?
I går var jag ute och red i sällskap med fröken
Eva A. och fröken Ingeborg Virgin — de andra fröknarna
åkte på en liten wurst, som ofta är begagnad till dylika
utfärder. Denna gång styrdes kosan en half mil bort till
ett torp som heter Paradiset. Jag ville en gång kunna
beskrifva en sådan liten utflykt, huru de tre bruna
hästarna dansa mellan björkar och råggärden, ängar —
fröknarna med deras långa mörkgröna ridklädningar, spön,
små kastorhattar och lockar, men det är svårt att få be-
rättelsen därom så glad, så okonstlad, så rolig som det
I.ANDTI.IF. STOCKHOLMSMINXEX
man skall omtala, och jag lämnar det således hellre
obegynd t än nersmetadt. — —
Just då jag skulle slå ihop detta bref, kom med en
resande underrättelser om några senare uppträden i
Stockholm, och jag vet mig aldrig ha varit så brinnande
uppbragt som just nu. All min blod kokar och jag har
blifvit angripen af ett raseri som jag aldrig förut känt.
Herre Gud, sådana djäflar! ,
Några Stockholmsminnen från 1830-talet.
(Efter ett manuskript från 1860-talet).
Det är länge sedan dessa anteckningar skrefvos, och
om de nu blifvit framletade och lämnats åt allmänheten
;ir det till påminnelse om huru äfven hos oss skön konst
icke alltid frodats liksom i ett mildt solsken. Man bör
därför icke vänta sig i dem få se lysande taflor passande
för våra granna utställningar, utan snarare endast sådana
gamla urblekta eskisser i bistre eller sepia, som ibland
antikvarien eller samlaren för ro skull gömmer i sin
portfölj. Likväl, sådana de äro, kunna de måhända leda
till nyttiga jämförelser med nuvarande konstförhållanden,
och om vi därvid skulle finna orsak att glädja oss åt
framsteg till ernående af en verklig värdefull inhemsk
konst — så mycket bättre.
Det var 1884. Utom öfverintendenten i sitt tal på
målareakademiens högtidsdag fanns väl knappt någon,
som vågade påstå, att skön konst i vårt land på den
tiden var särdeles blomstrande, ehuru det ändå skulle hafva
varit öfverdrifvet att säga, det allt slags konstverksamhet
hade upphört. Lifligheten var, som sagdt är, icke stor,
men i lugn förväntan på bättre dagar tröstade man sig
med att allt i naturen behöfvor hvilostunder, man erinrade
sig hur skogens monark själf tröttnar och lägger sig i
32 FRÅN UXGDOMSÄRl-N INTILI. FÖRSTA UTRIKESRESAX 1839
ide, och man kom ihåg hur den fågel som är själfva vis-
hetens symbol till och med sofver midt på ljusa dagen
för att därefter kunna se så mycket klarare i mörkret.
Våra mästare åtminstone voro alla sysselsatta. Hof-
intendenten m. m. Westin repeterade den kungl. familjens
porträtter och hade därvid lyckats upptäcka ett nytt färg-
stoft, som snart kom i allmänt bruk, icke allenast i myto-
logiska oljefärgstaflor, med genier och gudinnor, dygder
och laster, utan lika bra äfven på skåp, dragkistor, dörr-
poster, till och med plank och gick i världshandeln under
namn af professor Westins människofärg. Han hade där-
jämte äfven under händer ett monumentalt arbete, som
föreställde H. M. konung Karl XIV Johan på en hvit-
målad häst framför lifdragonerna på Ladugårdsgärdet, en
komposition, som, ehuru icke egentligen jämförlig med
yttersta domen i Sixtinska kapellet, likväl sades äga
mycket, som i detta namnkunniga mästerverk saknas.
Professor Sandberg' preparerade väggarna för freskomål-
ningarna i Tppsala domkyrka och handledde Kkman att
måla skinnpälsar och dalallmoge; Byström var i Itoiii
med beställning pä en ny V^enus, under det Fahlcrantz
svärmade i sina ekskogar, bar titel af »medhjälpare i
kungl. Akademiens rådslag» och gick en eftervärld till
mötes med jättesteg, såsom baron Boye träffande an-
märkte och upptecknade i sitt underhållande målarlexi-
kon ; professor Krafft hade att syssla på någon uthus-
byggnad vid sin egendom icke långt från galgbacken och
Skanstull. Men såsom den mest rörliga på sitt sätt finna
vi dock kaptenen m. m. Gerss, akademiens ständige sekre-
terare, som förde den in- och utländska korrespondensen
så ofta han kunde göra sig ledig från ömmare och ange-
lägnare plikter i Auroraorden, Redlige Svenskar eller vid
glada maskeradtillställningar i f. d. Kirsteinska huset.
Rosendals slott var uppfördt på Kungl. Djurgården.
I enkel stil, ty den gamle republikanske hjältekonungen
sades icke älska prakt, och detta lustslott var endast
ämnadt till kungl. hof-te-pavillon. En del af allmänheten
KONSTFÖRHÅLLANDEX I STOCKHOLM 33
trodde byggnaden vara flyttbar, men detta bestriddes be-
stämdt af andra. Professor Limnell, denna Farnesinas
Rafael, målade där plafonder och arabesker, fullkomligt
värdiga ändamålet och mästaren. Rummen pryddes dess-
utom med upphängda förgyllda ramar, somliga med olje-
färgstaflor uti — men de bättre med spegelglas, och när
den stora Elfdals-porfyrvasen uppställdes, kändes af åt-
skilliga lyriska poeter på bara backen utanför liksom en
fläkt från Augusti tidehvarf. Kronprinsen Oskar, grefve
Gustaf Bonde på Säfstaholm och Förste expeditionssekre-
teraren herr Pär Ulmgren köpte taflor, ja det gick rykte,
att äfven andra bemedlade och välmående personer hyste
varmt intresse för konst. Som emellertid något direkt
inflytande af detta varma intresse för konst och konst-
närer allt jämt fortfor att förblifva omärkbart, må det icke
förtänkas, att sådana mecenaters verkliga tillvaro här i
lifvet uppenbart betviflades af mången fattig artist, som
ändå fullt och fast trodde på hvita frun.
Man skulle nästan kunna säga, att det kändes liksom
ett slags solförmörkelse i den inhemska konstvärlden. Det
behöfdes inga sotade glas för att se det, men att gräma
sig däröfver hade varit både vanvettigt och gagnlöst.
Visserligen kunde det kännas ömmande för känslofulla
själar, att det fortfarande skulle anses vara så skamligt
att befatta sig med skön konst, eller att de som kallade
sig dess idkare så oförsynt betraktades endast såsom en
sämre art af lindansare eller konstberidare och meren-
dels blefvo ansedda för (hvad de visst ändå mången gång
voro) kringstrykande försvarslösa personer; men hvem kan
bekämpa ödet, det järnhårda ödet?
Undergifvet och med tålamod hoppades man på andra
och bättre tider och försökte hämta tröst af rosenbusken,
som lärer huru det först måste skjuta ut många hvassa
taggar, innan den härliga, fulla blomman slår ut i all
sin fägring.
Ty djupt fördolda ligga merendels de mäktigaste
3. — Egron Lundgren.
34 FRÅN UNGDOMSÅREN INTILL FÖRSTA UTRIKESRESAN 1 S ."> 9
driffjädrarne för fenomener, som vi varseblifva på ytan;
från de krokiga rötterna växer trädet, som mognar
äpplet.
Svartmangatan på den tiden kunde icke med skäl
kallas en af stadens vackraste promenader; på århundra-
den hade ingen solstråle trängt sig emellan de höga hus-
gallarne ner i dess sopiga gränder, och man kunde där
nästan påminnas om en gammal gulnad och fläckig ets-
ning af l>embrandt i en dammig skrubb, full af skräp
och spindelväf. Icke dess mindre och utan tvifvel efter
mogen öfverläggning hade fru Utterström i den smalaste
och, man skulle kunna tillägga, skuggrikaste trakten
af denna dystra dalgång valt nedre bottnen af ett snedt
och svart hörnhus till nederlag för sitt museum, och
ehuru det yttre af denna skattkammare sålunda för ingen
del var skönt, torde likväl där få sökas en källa, som
hade ett så direkt inflytande på den fosterländska sköna
konstens underhållande under en tidrymd af många år,
alt en kort redogörelse för dess upphof icke torde vara
öfverflödig.
»Den enas död den andras bröd», säger ordspråket,
och allt sedan taffeltäckar Utterströms frånfälle hade
detta också varit en tröstande sentens för änkan. Till
och med själfva begrafningsdagen hade för henne varit
en verklig triumf och en som i det följande öppnade lik-
som dörren till andra ännu mera lysande. Det smickrande
och enhälliga bifall, som svepningens utsökta elegans
ovillkorligt framkallade från den likbesökande publikens
sida, så väl som därjämte fruns egen redan länge ma-
nande böjelse, ledde henne nämligen att på allvar och
så att säga med största nöje erbjuda en vördad allmänhet
sitt biträde och sin smak vid förekommande liksvepningar.
Att hon därjämte snart icke skulle kunna undandraga sig
äfven ombestyrelsen af gentila begrafningssexor, så väl
som ännu gladare bröllopslustbarheter jämte därmed för-
FRU UTTERSTRÖMS KLÄDSTÅND 35
knippade barndop var naturligt, och som kunde för-
väntas hade fru Utterström att glädja sig åt att sålunda
under flera år vara på både lönande och angenämt sätt
sysselsatt.
Dock — hvarje epok hinner sitt slut, och äfven den
tidpunkt inträffade, då publiken tyvärr icke längre skulle
få glädja sig åt fru Utterströms stora konstsinne på de
fält, hvarest hon vetat röra sig med så stor grace och
ledighet. Det öfverhandtagande nyss införda modet att
svepa i sky, som det kallades, d. v. s. utan handskar
och skor, öf verensstämde för det första alls icke med fru
Utterströms stil, som icke ville tillåta annat än full bal-
klädsel, täcke och kudde, spetsar och hvita sidensarsrosor
med paljetter för damer, och för kavaljerer hvita handskar
och krås, men äfven andra förhållanden bidrogo att be-
veka henne till att småningom lämna det egentligen ar-
tistiska och estetiska i begrafningshögtidligheterna för att
i stället ostördare få ägna sitt snille åt sterbhusangelägen-
heternas mera prosaiska sida.
Tid efter annan hade det nämligen icke felats någon
otröstlig änkling som sökt fru Utterströms hjälp i råd och
dåd angående flyttning och föryttring af många persedlar,
som han påstod alltför hjärtfrätande erinrade om den
oersättliga förlusten, och hade hon i följd däraf småning-
om i tysthet och för verkligt röfvarpris öfverkommit och
lagt under sig så mycket lösöregods, bestående af koppar,
tenn, mässing, porslin, skodon, linne, gångkläder, säng-
kläder och kommoditeter af många slag och sorter, att
hon kunde se sig mycket väl i stånd att därmed på ett
lönande och fördelaktigt sätt öppna handel; åtminstone
med lika ljusa utsikter, som någon af de klädmäkleri-
rörelser, som redan funnos etablerade vid Svartmangatan,
Brunnsgränd och Kåkbrinken och att hon så till vida på
hörnet kunde stå i en position, där hon icke tänkte »ge
vika för någon», som hon sade. Utsikterna voro sålunda,
som sagdt är, briljanta nog, så mycket mer, som fru
Utterström kände sig fullkomligt vuxen att ännu mera
36 FRÅN UNGnOMSÅRF.N INTILL FÖRSTA UTRIKESRESAX 1830
kunna utvidga och förbättra denna redan förmånliga
ställning. Klädmäkleriet fordrar nämligen knipslughet,
och fru Utterström tackade (lud, att hon icke var någon
dufunge i det fallet. Att förstås i dess mest omfattande
betydelse och att ledas med säker hand fordras däruti
icke allenast, såsom i vanliga konster och vetenskaper,
medfödda anlag, studier, ihärdighet; utan därjämte stor
världsvana, människokännedom och diplomatisk takt skulle
den banan blifva mycket törnbeströdd. Kn lärd må t. ex.
vara bekant med tusentals fjärilar och föra noggrant
register öfver dem han äger på sina knappnålar, huru
oansenligt är icke likväl detta fält jämfördt med kläd-
mäklerskansl Icke nog med att hon i sitt minne måste
bära det noggrannaste inventarium på de mest olikartade
ämnen, noga känna deras goda så väl som svaga sidor
och med takt kunna sätta pris på hvad som oftast för
inskränktare människoförstånd tyckes vara ovärderligt —
hon måste framför allt nästan utan all kostnad kunna
sätta sig i besittning af varan, något som icke sällan ford-
rar utvecklad talang att kunna leda snillrika intriger med
djärfva kombinationer. En verkligt framstående kläd-
ståndsfru underlåter också aldrig att genom utgrenade
relationer sätta sig i beröring med ej mindre de högsta
än de lägsta klasserna i samhället eller att betrakta sitt
klädstånd såsom ett allmänt centrum gravitatis, hvaråt så
väl naturliga som onaturliga krafter luta. Det var så-
lunda också att vänta, det fru Utterström redan från
början på denna bana icke skulle låta något tillfälle gå
sig ur händerna för att med den takt, som är geniet
egen, utvidga sin redan tämligen ansenliga krets af
bekantskaper och vänskapsförbindelser. Vakmadamer,
barnmorskor, åderlåtare, köks- och huspigor, portvakter
och andra, hvilka hennes utomordentliga finkänslighet och
förutseende betraktade såsom hvad man skulle kunna
kalla ett slags barometrar för tillstundande frånfällen
m. m., uppsöktes därför af henne med begärlighet och
behandlades med en uppmärksamhet och ömhet, som
FRU UTTERSTKÖMS KLÄDSTÅND 37
sedan återgäldades med de dyrbaraste underrättelser.
Hon fann det därjämte innan kort maktpåliggande att
också ingå allianser med auktionisterna både i stads-
auktionskammaren och assistanskontoret, så väl som att
i första hand genom slottskanslibetjäningen i tid göra sig
underkunnig om i tysthet jäsande bankrutter och intrass-
lade gäldstuguhistorier. Ungefär sådana voro de fält på
hvilka hon sådde ut de frön, hvilkas frukter sedan liknade
aflagda uniformsfrackar, dragkistor, musikaliska instru-
menter och marmorerade tagelmadrasser, mässingsbäcken
och sängvärmare, olika slags stolar, oljefärgstaflor och
sidenklädningar och mycket annat mera, hvilket hon på
förunderligt vis förstod att i sinom tid förvandla i
bankosedlar.
En eftermiddag satt fru Utterström i det lilla kontoret
eller köket innanför klädståndet och smuttade en tår kaffe
på bit. Madam Tyberg eller Dyberg (källorna äro grumliga
angående rätta stafningssättet) var ätven där tillstädes och
med så ovanligt stort förråd af nyhetsskvaller om intres-
santa dödsfall och konkursmål, att det hade satt fru
Utterström i så godt lynne att hon till och med trugade
madam Dyberg att taga sumpen, som fanns kvar i kaffe-
pannan som blandad med en liten droppe brännvin gjorde
en Uddevalla, den madamen påstod sig icke hafva smakat
make till på många herrans år — med ett ord »min sö-
taste fru Utterström och min lillaste madam Dyberg» voro
för ögonblicket lika så belåtna med hvarann som med
tåredalen i gemen. Mycket omrördes både på söder och
norr och om icke alla de utkast, inkast och starkt skugga-
de teckningar, som gjordes af åtskilliga personers karak-
tärer och intentioner, om de icke alla voro helt och
hållet oskyldiga eller öfverensstämmande med hvad som
vanligtvis kallas rätta förhållandet, voro de icke utan sin
egna kolorit och en viss udd, som gjorde dem både
frapperande och pikanta. »Jag kan ändå icke annat än
skratta för mig själf», sade fru Utterström, under det hon
återtog stickstrumpan — »så han lura gamla Mårten —
38 I'RÅX UXGDOMSÅRFA' INTILL 1-ÖRSTA UTRIKHSRESAN 18 3!»
lura honom gjorde han och det med besked — hin håle
till landskamrer — och sen ur knipan fnallade han sig
— sextusen riksdaler — hin håle själf» — »Jo— o», sade
madam Dyberg, »undan knallade han sig, utan att nysa
och så full af de dödas ben, att han alls icke ville vänta
på slottskansli.» — »Men enkan på Lidingön, som han»
— när i det samma en rörelse i yttre rummet afbröt
fortsättningen och gjorde, att frun steg upp och gick ut.
Det var en herre i grå kamlottskappa och en gosse,
som bar en tafla, öfvertäckt med ett grönt skynke. Herrn
tog af sig hatten och började mumla någonting om att
som han af sina vänner hade hört, att frun också hand-
lade med taflor, hade han nu tagit med sig en sådan just
slutad målning i oljefärg för att höra om det skulle kunna
blifva någon öfverenskommelse om pris och — »Gunås
så visst» — afbröt honom fru IJtterström, som var i ett
briljant humör — »för min handel med taflor; jag skäms
nästan tillstå, att jag visst köpt några sådana, men här
stå de ännu allt jämt lika orubbade, och jag vet icke om
sådant just kan kallas för handel. Kn gammal herre som
bor vid Kornhamnstorget* sticker väl då och då hufvudet
in genom dörren och frågar, om det finns några gamla,
svarta, spruckna, utslitna tador — det är hvad han vill
ha — och ibland har han väl fått hvad han vill ha»,
och fru rtterström skrattade — »men för herr Finnbergs
och herr Fägerplans taflor, inga kedjor behöfs det för att
hålla dem kvar, jag kan icke minnas att någon kristen
själ någonsin så mycket som pekat åt dem, om icke en
gång en tosing som tog lejonet på herr Finnbergs tafla
för att vara hans egen köttsliga moster, som han sade.»
Herrn i kamlottskappan hade emellertid aftäckt sin
tafla och ställt upp henne i den bästa dager, han kunnat
finna i det skumma och trånga klädståndet. Taflan hade
förgäfves täflat om Kungl. Akademiens för de fria kons-
terna pris och föreställde Herkules i sin apotheos och
* Det är troligt att fru Utterströni här syftar på expeditions-
sekreteraren Ulmgren.
MHCI-N^TEN FRU UTTHUSTUÖM 39
gloria. Fru Utterström såväl som madam Dyberg, ehuru
båda först litet öfverraskade, kunde icke neka till att
laflan var i godt stånd, väl konditionerad, starkt fernissad
och, som de trodde, målad med äkta färger. Madam
Dyberg framkastade väl att i hennes smak figuren visser-
ligen var för mycket »knölig», men då herrn i kamlotts-
kappan strax tydligt förklarade, huru för en Herkules ju
flere knölar och muskler, dess bättre, och sedan madamen
medgifvit sig icke mycket förstå sig på sådant, förföll den
anmärkningen. Den delikata frågan om priset vidrördes
nu. 25 riksdaler banko som begärdes och sades vara det
yttersta priset kom fru Utterström riktigt att rysa, blunda
med ögonen, slå ihop händerna och med låg, nästan graf-
lik stämma yttra, huru hon i förtroende och vänner
emellan icke kunde annat än anse det vara mycket för
högt tilltaget. Med hennes erfarenhet af tafvelhandel
skulle det nog kunna tyckas vara rent af tokeri att
vidare befatta sig med sådant — men som taflan var i
godt skick — det aldra högsta som hon kunde tala om
skulle vara femton riksdaler med ram ; på något så osä-
kert var det henne icke möjligt att våga mera, och efter
några alldeles fruktlösa försök att höja detta pris med
åtminstone ett par riksdaler lämnades naturligtvis taflan
till fru Utterström, dock icke utan mycket stånkande och
djupa suckar å ömse sidor. Allt var ändock icke öfver.
Fru Utterströms motvilja att skilja sig från bankens mynt
var icke ringa, och en hel mängd frestande förslag gjor-
des för att genom förmånligt byte uppgöra denna lilla
affär. Ett par stöflar, »knappt halfsulade», som hon ut-
tryckte sig, ställdes upp på den spruckna marmorskifvan
och beundrades med entusiasm af så väl fru Utterström
själf, som äfven och kanske ännu mer af madam Dyberg.
De voro dock olyckligtvis eller lyckligtvis för små för
herrns jättefötter och en tagelmadrass föreslogs därför i
stället. Den var, som frun anmärkte och garanterade, »så
godt som ny», och man vet hvad det vill säga — hvar-
före också herrn sade sig alls icke behöfva mera säng-
40 FRÄN UNGDOMSÅREN INTILL FÖRSTA UTRIKESKESAN 1839
kläder än han hade — »på sig», tänkte inom sig fru
Utterström men tröttnade ändå icke att sätta fram en
mängd andra oundgängliga förnödenheter — alla röfvar-
billiga. Herrn var dock hårdnackad och sade att han för
ögonblicket stod på resande fot och därföre helst skulle
önska gångbart mynt. Svårigheten med detta var att fru
Utterström icke hade så stor summa till hands i boden,
som hon sade, men »om herrn ville titta in bittida på
morgonen, skulle allt vara i ordning.» • Och efter om-
ständigheterna var han naturligtvis tvungen att foga sig.
Efter sedan herrn var gången ställdes taflan upp på
dragkistan och fru Utterström, som var angelägen, att
madam Dyberg icke skulle tro henne hafva förlorat sina
sinnen för det hon ville gifva 15 riksdaler banko för en
målad Herkules, förtrodde nu madamen i djup hemlighet,
att hon så godt som hade i kommission att för källar-
mästaren på Gyllene Drufvan köpa en oljefärgstafla med
ram af just den storleken eller en mån mindre, och att
hon därföre alls icke skulle blifva lidande på köpet.
Men madamen runkade på hufvudet. »Det tyckes mig
ändå vara ett bra dåligt handtverk», sade hon, »att måla
taflor, och det går öfver mitt lilla förstånd hur det kan
falla någon klok människa in att på allvar sysselsätta
sig pä det viset, så länge det finns någonting annat att
göra här i världen.» »Kloka människor,» afbröt fru
Utterström, »liksom de skulle vara kloka, dessa stackars
tosingar! Alla artister hafva mer än en skruf lös i
hufvudet — ingen tviflar om det — för mig åtminstone
är artist och utsläppt dårhushjon precis detsamma — det
är ingen fråga om det — det ligger i färgen ; alla olje-
färger äro förgiftiga. De stackarena kunna tala klokt nog
om många saker, men det visar sig tillräckligt hur det
står till i hufvudet, när människan kan sätta sig före att
slafva med att sudda färg på en tafla, bara fantasier.
Herkules, de veta bäst själfva hvem Herkules är — häs-
tarna i molnen och vagnen bakfram — jag kan icke
annat än skratta — fast sorgligt är det, det är synd om
KONSTAKADEMIEN 41
dem, det är hvad jag alltid säger, och det är ynkligt.
Men allt kommer af lättja och att de icke haft något huld
eller skydd i barndomen, ingen som hållit tummen på
ögat på dem, sä att de kunnat komma in i ett försvarligt
yrke. Och sedan att sitta och lukta på oljefärgen hela
Guds långa vackra dag, det är hvad som förstör dem i
grund. Men hvad som är riktigt skamlöst är, att kronan
skall befatta sig med tåcke och hålla andra att lära dem
måla sådana fjoskiga tokerier, liksom man icke skulle
kunna lefva Herkulussar förutan» — och på det sättet
athandlades måleri och de fria konsternas akademi ännu
en lång stund, till dess det började skymma och fru
Utterström ansåg det vara tid att börja anstalta om
att stansa klädståndet.
Ingen kunde misstaga sig om, att det var fru Utter-
ströms afgjorda åsikt och i följd däraf åfven madam
Dybergs, att Kungl. Akademien för de fria konsterna var
en stiftelse, ej allenast helt och hållet öfverflödig men
direkt skadlig, och som denna föreställning delades af
icke få, må det kanhända icke vara alldeles ur vägen
att kasta en blick i det inre af denna inrättnings så
kallade skolor.
Akademiens hus vid Röda bodarne hade ett ganska
väderbitet och afskräckande yttre utseende, och dess
ålderdomskrämpor voro många och stora. De igensme-
tade remnorna gåfvo emellertid åt de buktiga och fuktiga
väggarna ändå ett tycke af så pass stor fasthet eller
sammanhållning, att de oförskräckta ledamöterna (af hvilka
somliga voro militärer, som hade varit i krig) kunde låtsa
som ingen fara vore för handen, under det den oförvägna
ungdomen alls icke skydde att våga sig ditin, till och
med om kvällarna sedan det blifvit mörkt.
Arkitekturskolan var på nedra botten i ett par täm-
ligen låga rum. Rödblommiga ungherrar brukade där
42 FRÅN UXGDO.MSAREK IXTILI. FÖRSTA UTRIKF.SRESAN 1839
ligga framstupa öfver stora flata ritbräden och lavera i
kinesiskt tusch elevationer, planer och genomskärningar
till omätliga begrafningsplatser med mångdubbla kolonna-
der, kupoler, underjordiska hvalf, kandelabrar, sarkofager,
sfinxer och urnor. I fall någon skulle beklaga, att intet
af alla dessa sköna projekt hunnit blifva ännu förverk-
ligadt i vårt land, må det vara en tröst, att allmänheten
ändå icke upphört att låta begrafva sig på det gamla
vanliga sättet, men man kunde i alla fall nästan blifva
rörd att se en så stor omtanke för de dödas bekvämlig-
heter, under det emellertid att reda till boningar åt ännu
lef vande människor med flit tycktes lämnas ur sikte.
Från denna arkitekturskola ledde en smal och mörk
stentrappa upp till den så kallade antikskolan, som upp-
tog ett litet fyrkantigt rum med i ena hörnet ett fönster,
hvars horniga rutor liksom ovilligt insläppte dagern från
en bakgata. Denna brist på dagsljus hade dock icke
mycket att betyda, emedan rummet endast begagnades
om kvällarne från kl. 5 till 7, då ett slags rykande olje-
lampa inuti en svart målad bleckhuf påtändes och gaf
sken på något gipshufvud, uppställdt på en trälår, för att,
som det kallades, studeras. På ett par slitna träbänkar
sutto de studerande ungdomarna lutade öfver sina svart-
kritsritningar, hvar och en med sin höga träljusstake
bredvid sig. Väggarna i rummet hade dyster färg och
voro behängda med dammiga gipsafgjutningar, gamla
prisämnen i skulptur, ornamenter, händer, fötter, knän
och andra ledamöter; alla nästan mörkgrå till färgen
och hängande orubbade på sina spikar åtminstone allt
sedan Gustaf lll:s tid. Denna lokal, varande yttre rummet
till den s. k. modellskolan, begagnades äfven såsom en
allmänlig klädhängare, hvarest drypande kapprockar, våta
paraplyer och smörjiga galoscher lämnades i långa rader,
alls icke bidragande till att göra rummet mera trefligt och
behagligt.
Man kunde nästan misstänka, att hela anordningen
var af Kungl. Akademien djupsinnigt uttänkt, för att det
KONSTAKADEMIEN 43
unga nordiska konstsinnet måtte kunna bevaras obe-
niängdt af främmande inflytelser, äfven under studeran-
det af de farliga klassiska mönstren. I fall så var, kunde
med skäl sägas, att planen hade lyckats, så att i den
starkt nordiska anda som rådde därinne tycktes själfva
Homerus-hufvudet likna en blind fattighusgubbe och den
olympiske Jupiter se ut som ryske ministerns skäggige
kusk. Och arbetet kunde sägas vara tungt och obe-
gripligt. Kindben stomperades flitigt, men bäst imiterades
ändock de tomma antika ögonen, och de heroiska hår
lockarna tecknades så omsorgsfullt, att de till slut liknade
macaroni eller fiskfjäll. Detta kallades att odla smaken
och studera antiken. Det ansågs nyttigt och hälsosamt
att lärjungen som en rekryt skulle börja och fortsätta på
detta sätt, tills han blef färdig att få komma i omedelbart
betraktande af fienden — naturen.
Kungl. Akademien har naturligtvis alltid rätt, och
därföre är det så förargligt att höra, huru enstämmigt
alla målare förklara sig hjärtligt ångra den tid, som
tanklöst blifvit bortslösad i antikskolan, och i så mörka
färger beskrifva den möda och ansträngning det kostat
dem att i efteråren kunna glömma och utplåna hvad
därstädes inpräntats på ögats ömtåliga näthinna. En oför-
låtlig otacksamhet, olydighet, odygd, otäckhet.
Endast efter långt slafarbete uti antiken, som det
ohyggliga kapprummet vanligtvis benämndes, vanns in-
träde i skolan för lefvande modell. Äfven där sågs ett
par rader bänkar med ljusstakar under bleckhufvar
ungefär som i en orkester omgifva ett lågt och klumpigt
ekbord, platsen för den nakna modellen, som där ställdes
antingen fastbunden som en S:t Sebastian, bröstande sig
som en Ajax eller placerades liggande som en död Abel.
Rummets anblick var bedröflig; en liksom kväfvande
skymning, obehagligt varmt (för den afklädda gardes-
karlens skull) och med en inneboende vedervärdig parfym
af åtskilliga beståndsdelar, simmande omkring i kvalmigt
talgos. På de nerrökta mörka väggarne hängde i glas
44 FRÅN UXGDOiMSÄREK INTILL FÖRSTA UTRIKESRESAN 183 9
och ram gamla rödkritsritningar föreställande anatomiska
preparater, seniga armar och halsar, flådda ansikten med
på vetenskapligt charmant sätt ena ögat ledigt slängdt ur
ögongropen och läpparna uppvikna för att visa tand-
köttet, i fall det skulle komma att behöfvas i någon
genremålning. Bredvid klockfodralet hängde ett ben-
rangel, som ännu gjorde entrechats med de smala ben-
piporna, hvar gång vaktmästaren öppnade dörren, och
tycktes aldrig tröttna att grina åt en svart écorché i
naturlig storlek och kallad Lasse Tysk, som stod bredvid
ett snäft hänge, bakom hvilket modellen klädde af sig.
Sådana voro de egentliga prydnaderna och ornamenterna
i denna konststudiernas helgedom.
Sju eller åtta unge män samlades hvarje afton i
denna sorgliga lokal och ritade efter den nakna karlen
så godt de kunde. Somliga bland dem voro kanske
hungriga men ännu mera törstande efter något slags
ledning, otåliga att göra framsteg, oroliga att tiden tycktes
rinna bort så fruktlöst som bäcken i sanden och de fleste
med icke ljusare hopp och utsikt än att, om allt gick väl,
må hända med ansträngning kunna förmå släpa fram sin
vacklande existens, åtminstone såsom dittills.
Fru lltterström hade af naturen stark konstitution
och fortfarande fått åtnjuta hvad som brukar kallas berg-
hälsa. Om hon vid tilltagande är icke helt och hållet
undgick ålderns åtföljande krämpor och bräckligheter
och synnerligast för llusstandvärkens lindrande ofta nog
sågs hafva hufvudet ombundet med kompresser och krydd-
påsar, försummade hon dock aldrig att befinna sig på sin
plats i klädståndet. Men hennes lynne var oftare än förr
liksom surt och förstämdt och det anmärktes allmänt, att
hon dag efter dag blef vresigare och att antalet af dem,
som ännu kunde umgås med henne på någorlunda fredlig
fot, blcf allt mindre. Skulle nöden numera tvinga någon
konstakadi:mirn 45
stackars målare att våga sig nära hennes lejonkula med
en liten tada under armen, kunde han icke vänta sig
annat än att liksom blifva öfversköjjd af en ström hå-
nande försmädligheter. Finnbergs Androkles stod be-
ständigt osåld, men då den malätna pälsrocken som hade
gifvits därför icke kunde sägas vara af något värde, var
det egentligen Herkules' apoteos — för hvilken hon utgifvit
femton i banko — som numera gjorde hennes vedervilja för
den sköna konsten och dess idkare så inrotad. Källar-
mästaren på Gyllene Drufvan hade låtit nytapetsera både
källarsalen och den lilla kammaren och sade sig därföre
icke mera behöfva någon tafla för att skyla öfver fukt-
fläckarna på väggen. Herkules var och förblef således i
fru Utterströms ägo, och ehuru hon aldrig yppade sin
grämelse öfver denna misslyckade affär till någon lefvan-
de människa, var den i alla fall så bitter, att ibland till
och med hennes nattro däraf stördes, då hon tyckte sig
känna en tung mara öfver det beklämda bröstet, ett
spöke i kamlottskappa, som fladdrade med sju riksdaler
banko i hvardera handen. När därföre en gång, efter en
sådan svårt utstånden natt, den medlidsamma madam
Dyberg kom att säga, att hon icke ville säga någonting,
men ändå trodde sig böra kasta fram att fru Utterström
torde erinra sig huru hon, madamen, från det allra första
hade förutsagt, hur det skulle komma att gå och huru
hon nästan på sina knän hade bedt och besvurit fru
Utterström att icke hafva någonting med karlsloken i
kamlottskappan att göra — jämte flera andra välmenade
råd att bäst kunna fördrifva de sura hågkomsterna —
hvilket allt, när fru Utterström, mer och mer retad, tog
sig friheten att rent ut kalla det »käringjoller», liksom
med ens göt sä stor portion riktigt besk galla i den syra,
som redan någon tid hade droppvis blandat sig i det
förra söta förhållandet att det kokade upp liksom en tju-
tande storm, under hvars hvirflande hagelskur af utsökt
ovett och träffande otidligheter madam Dyberg. sedan hon
fått reda på sin bruna schal, störtade ut ur klädståndet.
4G FRÄK rXGDOMSÅREN INTILL FÖRSTA LTRIKESRHSAN I « ." O
som hon lämnade i flämtande fart, dock icke förr än hon
först af hjärtans grund hade fått spotta dit in efter sig
två gånger.
Så rörande denna våldsamma upplösning af fru
Utterströms och madam Dybergs vänskapsförbund må
synas, hade det ändock icke varit någonting så särdeles
anmärkningsvärdt, såvida icke händelsen i sina följder
haft ett så genomgripande inflytande på de sköna kons-
ternas utveckling i fäderneslandet. 1 madam Dy berg för-
lorade nämligen fru Utterström en mera oskattbar bunds-
förvant än hon i förstone och i den uppbrusande hettan
hade kunnat förutse. Nödgad att nu mera själf se till
klädståndet hela dagen lade sig oräkneliga hinder i vägen
såväl för auktionshestyren som för att till fullo ligga i
världens gång, d. v. s. i konkursmassor, bröllop, dödsfall
eller hastiga Hamburgsresor — och sålunda liksom midt
i en labyrint ensam och öfvergifven i sin hjälplösa ställ-
ning, märkte hon först hvilket kraftigt stöd hon i alla
fall hade haft i madamens snille. Allt hade dock möj-
ligtvis kunnat repareras och förlusten icke blifvit så känn-
bar, ja så att säga en spik i Utterströms likkista, hade
icke madam Dyberg med hull och hår i stället slutit sig
till fru Sundin i Kåkbrinken, hvilkens rörelse i följd däraf
lick ett nytt lif och ögonskenligen förkofrade sig i pro-
portion som fru Utterströms synbarligen aflynade.
Som kunde förutspås, afhandlades grälet med fru
Utterström icke sällan i det nu ingångna bolaget, och att
endast aflägset syfta på detta kapitel var icke möjligt
utan att med detsamma beröra mer eller mindre direkt
de sköna konsterna i allmänhet, och huru dessa öfver-
läggningar och konferenser berördes, belyses bäst däraf
att om fru Sundin förut då och då äfven uppmuntrat
skön konst, då och då också köpt en liten oljefärgstafla,
hon numera icke kunde förmås att ens på långt håll
kasta sina blickar på någonting likt målning.
Den fosterländska konstens flämtande lampa, som
dittills hade blifvit närd förnämligast så att säga ur
KONSTFÖRRNIXGEN BILDAS 47
änkornas oljokrukor, stod sålunda nu i stor fara att helt
och hållet slockna, och Herkules' olyckliga apoteos ho-
tade allvarsamt att blifva sista upplladdringen af dess
bleka, döende låga. Lägger man nu härtill, att diverse-
handlanden Nathansohn var rest till Hamburg, och fast
han sades väntas åter därifrån hvar timma och stund,
det på samma gång började förljudas att han senast varit
sedd i Newyork i följd af någon liten oklar växelafFär,
må man väl föreställa sig, i hvilken knipa den svenska
konsten skulle befinna sig.
Riksens ständer beviljade visserligen ännu årligt
anslag till akademien för de fria konsterna, men med
detta hindrades ändå icke hvarken att gräset grodde i
tysthet på akademigården, och att nässlorna tycktes vilja
sprida sig uppför själfva stentrappan, eller att professo-
rernas flintskallighet dag efter dag tilltog.
Midt i dessa bedröfliga fält var det nu som den ho-
tande vådan sammanförde några medlidsamma och män-
niskoälskande ädlingar, riddersmän och herrar och åväga-
bragte ett slags förbund eller sammansvärjning med ända-
mål att under namn af Konstföreningen genom ett klyf-
tigt uttänkt lotteri skaffa medel för att kunna understödja
svenska konstnärer i deras betryckta ställning. Jämte
madam Dyberg funnos nog andra som klandrade denna
barmhärtighetsinrättning, anseende den endast som en
onödig uppmuntran åt ungt och arbetsfört folk att måla
taflor, men icke dess mindre ökades antalet af konst-
föreningens medlemmar och till och med ett par rum i
själfva prinsessans palats vid Gustaf Adolfs torg upplåts
hyresfritt till lokal för sällskapets sammankomster.
Af flera skäl kunde icke väntas, att de konstalster,
som denna förening skulle mäkta framkalla, i förstone
skulle blifva stora mästerverk. Åtminstone till en början
visade sig där nästan intet annat än ofta nog misslyckade
48 FRÅN UNGDOMSÅREN INTILL FÖRSTA ITRIKESRESAN 1839
försök att, så att säga, lägga in hvardagligheler i olja.
Inga Herkules' storverk syntes. Brist och fattigdom tycktes
sökas såsom tema för de lekande variationerna, däri
fattighuskäringar, tiggargubbar, trasiga barn, dalkarlsstu-
gor, rospiggsskutor och andra sådana fosterländska bilder
framställdes con amore. Spår af den heroiska så (oegent-
ligt) kallade Utterströmska stilen försvunno mer och mer,
för att gifva plats åt det oheroiska. Det kan därför icke
nekas, att konstföreningen utöfvade ett bestämdt inflytande
på det fosterländska målningssättet, och ehuru således
icke många bland de små försöken liknade en nyfödd
Herkules, kunde man dock i den började rörelsen tycka
sig upptäcka liksom en liten nykomling, färdig att vilja
krypa åtminstone. Redan detta var dock något, och mera
hade varit fåfängt att förvänta, så länge ännu så få för-
mådde göra sig en någorlunda klar föreställning om kon-
stens mål och medan allmänhetens beröm var lika litet
värdt som dess tadel. Taflorna, som såldes i konstför-
eningen, voro sålunda också endast isolerade försök af
unga oerfarna konstnärer, nya arbeten, helt och hållet
skilda från någon tradition från en föregående konst.
Och i betraktande af dessa egendomligheter visade som-
liga af de små och omogna försöken verkligen förvånande
tilltagsenhet. Man kunde där tycka sig se en pojkålder,
som ännu icke har begrepp om hvad som är halsbry-
tande, som tror sig med ens kunna hoppa öfver träd-
gårdsmuren och därvid betraktar stegen som intet annat
än en öfverflödig och käringaktig inrättning; ett flängande
som kanske passade just därföre, att ingen stege fanns
till hands.
Här sluta anteckningarna rörande orsakerna till miss-
sämjan emellan fru Utterström och madam Dyberg och
i följd däraf uppkomsten af konstföreningen och konst-
föreningskonst i Sverige.
EN IXTKRIÖR FRÅN 1 8 3 0-TAI.HT 40
Rummet var tämligen stort och hade ena fönstret
igentäppt med en gammal möglig oljefärgstafla, förestäl-
lande en landtmarskalk från Adolf Fredriks tid. Det
andra fönstret hade äfvenledes nedra delen förtäckt med
ett ritbräde och en utsliten sammetsväst, och dagern var
därför af det behagliga lugn, som målare veta att skaffa sig,
där de ställa upp sitt staffli. Egentliga möbler funnos snart
sagdt inga i detta rum, men åtskilliga attributer röjde
omisskännligen, att det var en målares tillhåll och ateljé,
med ett utseende särdeles ostädadt och skräpigt. Den
smala tältsängen i hörnet bäddades endast hvarje lör-
dagseftermiddag, i fall det icke uppsköts genom något
madamens missförstånd eller förhinder, men golfvet so-
pades aldrig. Naturligtvis kunde man därför icke göra
ett steg inom dörren utan att trampa på dammiga hand-
teckningar, utkastade akademifigurer, oljefläckade koppar-
stick och målade eskisser, rundt omkring strödda på
golfvet. Ett bord fanns väl, men detta så fullt af hård-
nade penslar, tomma oljeflaskor, utkramade färgblåsor
och illaluktande terpentinsburkar, att plats därpå knappt
fanns för den smala förtenta tobaksasken. Lutade mot
väggen stodo ett par för länge sedan påbörjade porträtter
emellan tre eller fyra förgyllda ramar, och midt i rum-
met sågs en förgylld armstol med dyna af purpur-
sammet.
Hvad som därjämte ökade otrefligheten var, att där
kändes gråkallare och ruskigare än till och med ute på
gatan. Kakelugn fanns nog och en stor och sotig, med
spjäll, rostiga järnluckor och eldgaffel, det var blott veden
som felade.
Framme vid fönstret vid sitt staffli satt därför måla-
ren med hatt på hufvudet, krokig och inkrupen i ett slags
kort polsk päls med grå lammskinnskrage, bröstet fullt
af konstiga slejfer och snörmakeriarbete. Det var en
medelålders man med allvarsam uppsyn under tunga,
buskiga ögonbryn. Han hade en grön fyrkantig skärm
stucken under hatten på ena sidan, sidan åt fönstret,
4. — Egron Lundgren.
50 hRÅN UNGDOMSÅREN INTILL FÖRSTA UTRIKESRESAX 18 3 9
den smörjiga paletten på tummen och en lång tobakspipa
hängande från ena mungipan, och han målade på en stor
vy af Stockholm. Tyst var det, endast tobakspipan sör-
plade då och då, men utan att gifva någon rök — toba-
ken längesedan utbränd — och allt var så stilla, att om ett
ur hade funnits, skulle man visst hafva kunnat räkna
dess tik-tak, men något sådant fanns icke; tiden gick
ändock äfven där utan att stanna.
Men tunga, järnskodda galoscher hördes klampa upp-
för stentrappan och komma allt närmare, till dess ett
massivt bamburör rappade på yttre dörren.
Finnberg satte långsamt ifrån sig pipan, men utan
att släppa paletten eller eljest göra någon särskild toalett
gick han att öppna den väl tillåsta dörren.
Mannen som inträdde var något yngre än Finnberg,
långlagd och mager, bredaxlad och klädd i en brun öfver-
rock.
»Jag är glad att ändtligen hafva träffat dig hemma,»
sade han, medan han ställde ifrån sig käppen och strök
af sig galoscherna — )*jag har velat se hur du går på
med din Stockholmstafla och har varit här och sökt dig
två gånger, nu senast för omkring fjorton dagar, när jag
hade ärende på (ilasbruksgatan och tog vägen hit och
bultade på.»
»Jag är ledsen för det,» svarade Finnberg med slä-
pande och låg röst — »men det är så det, och saken är
den, att om dagen är jag icke alltid hemma, och om nät-
terna ligger jag nog ibland hos någon bekant.»
»Det här är således bara ett af dina jaktslott,» sade
(iraffman och såg sig omkring — »jaktslott eller lust-
slott, men hin så kallt håller du det, min bror, och du
skall därför icke tycka illa vara att jag behåller hatten
på hufvudet — men låt oss framför allt få se taflan.»
Denna såg ännu ganska ofärdig ut. Förgrunden
knappt ordentligt anlagd, luften till hälften öfvermålad,
med här och där utskrapade bitar och många spår efter
FINNBKRGS ATEIJR 51
kritstreck, korstecken och sådant frimureri, utsuddningar,
koboltfläckar och strömoln.
»Jag kan icke hitta på den rätta tonen,» sade Finn-
berg, »och jag skrapar ut och målar om så fort jag hin-
ner; Skeppsbron är utskrapad två gånger med packhus
och allt, och i luften bakom slaktarhuset på Blasiehol-
men tror jag att hin onde själf satt sig, ty jag är icke
människa att där göra någonting.» Paus.
Finnberg stoppar pipan på nytt och slår långsamt
eld på en bit surt fnöske. — (iraffman i sin långa syr-
tut sitter tyst framför målningen och tager sig mer än en
pris ur den blankslitna dosan.
»När tänker du att kunna vara färdig?» sade han
till slut.
Finnberg höjde på axlarna och blickade på taflan
med ena ögat.
»Efter vanligheten har du väl ingen utsikt, hvar du
kan få henne såld, kan jag tänka?»
Finnberg höjde på ena axeln.
»Du menar säga med det, kan jag märka, att du
ännu icke ser klart, hur du skall blifva af med taflan,
när den en gång blir färdig?» sade Graffman skarpt.
»Jag tyckte om utsikten här från fönstret, därför be-
gynte jag målningen, det är hela felet,» suckade Finnberg
nedslagen, liksom urskuldande sig.
Men syrtutmannen torkade sig om näsan, mumlade
någonting likt en svordom, steg upp, gick ett hvarf om-
kring i rummet — hvisslande tyst för sig själf: »Svearne
fordomsdags drucko ur horn» etc. — tills han med ens
åter stannade bredbent framför taflan och med häftighet
vände sig åt den tysta Finnberg: »Felet är bara det, min
bror, att vi alla bo en smula för nära Lappmarken —
men låt oss få se på originalet.»
Landtmarskalken lyftes nu ner ur sin fönstersmyg,
och som det icke fanns någon värme att spara på inne
i rummet, öppnades de dammiga rutorna.
Det var en kall, klar och solig eftermiddag i novem-
52 FRÅN UNGDOMSÅREN INTILL FÖRSTA L"TRIKESRESAN 1839
ber. Luften hög och blå, men solen var i sjunkande,
och ett rosenrödt skimmer spridde sig öfver stad och
land. Slottet och Skeppsholmen speglades i det sma-
ragdgröna vattnet, slaka hängde hvita seglen från ved-
skutor och galeaser, och rundt omkring glittrade hundra
vindsfönster och blänkte förgyllningarna på kyrktornen.
Och Finnberg lade armarna i kors öfver bröstet och
såg mer än vanligt tankfull ut; hakan var nersjunken i
den sibiriska lammskinnskragen, de grå buskiga ögonbry-
nen nästan skymmande de djupt liggande allvarsamma
ögonen, och fullkomligt menade han hvad han sade, när
han till slut öppnade de tunna läpparna så mycket att i
ett hälft mummel kunna släppa ut den anmärkningen,
att han tyckte det var xen vacker utsikt».
»Förtjusande, förtrollande, berusande,» sade Graff-
man och svängde med hatten:
»Se Venus i sin prakt,» ropade han,
»kring henne hålla vakt
änglar, delfiner, zephirer
och Pafos' hela makt — — .
Det är så som vår största målare sett Mälardrottningen,
min bror,» svärmade han i extas — under det Finnberg
rätade ut ryggen och tog af sig den fyrkantiga skärmen.
Men (Iraffman liksom inspirerad slog ut vänstra ar-
men med en hånande åtbörd: »Ser du», sade han, »ända
från slussen och fiskargången hela långa raden af höga
stenhus med granna våningar, där det bor grosshand-
lare och skeppsklarerare, med krås i bringan och fina
viner, varma pastejer, kaviar och maränger, fruar, mam-
seller, jungfrur och tunnor guld — aska, min bror, som
holländarn säger, strunt, min bror, är all denna deras
rikedom, jämförd med den poetiska imaginationens skatter,
(Finnbergs tankar fladdrade nu omkring en tallrik varm
kalops och ett glas öl, alldenstund han icke haft på hela
dagen mer än en bit metwurst och ett raspebröd på
morgonen). »p]tt korf skinn,» fortfor Graffman, »räcker
FINNBERG OCH GRAFFMAN f)?,
icke långt och stekos varar icke länge» (det knep Finn-
berg i magen), >^men att slösande kunna räcka poesiens
ambrosia till höga och låga — det är rikedom, min bror.
Birger Jarl anlade Stockholm — och det var ganska akt-
ningsvärdt gjordt af honom, men upptäckten af Stock-
holm tillhör Bellman, sä att vore jag en af stadens femtio
äldste skulle jag föreslå, att hans bild sattes i stadens
vapen i stället för halshuggna Sankt Eriks.» Graffman
var redan litet kollrig och vurmig; men han deklamerade
nu för döfva öron, ty solen var redan i nergående och
Finnberg började otåligt mumla om nödvändigheten att
gå ut för att få någonting till lifs.
Nerkomna på den bullrande gatan, blef icke tillfälle
att prata mycket ; Finnberg var dessutom af föga meddel-
sam natur. Allt sedan Åbo brand, i hvilken han förlorat
allt hvad han ägde, tycktes han också hafva mistat
målet, så att hans tystlåtenhet ibland nästan var plågsam
för andra.
På Gustaf Adolfs torg föreslog Graffman att gå in
på Castenhoffs källare och söka få en tallrik kallt kött
hellre än att gå för hin i våld ända till Tallberg, långt
upp på Regeringsgatan, endast för att »skrapa grytan»
— som Graffman kallade Finnbergs tillämnade kalas därstä-
des — och de sutto sålunda snart båda midt emot hvarann
vid det smala bordet i Graffmans vanliga fönstersmyg.
Graffman beställde en sup och en smörgås och be-
styrde också för Finnbergs undfägnande. Syrliga dunster,
blandade med uråldrig tobaksrök och ångor af gammal
kumminost och gräslök fyllde rummet som med ett tungt
moln. Huru en liten kanariefågel, fången i en bur högt
under taket, kunde icke allenast hoppa och flaxa, men
till och med kvittra så muntert som i en rosenbuske på
Madeira, var verkligen anmärkningsvärdt. Att icke blifva
nerslagen äfven i de ohyggligaste omständigheter tycktes
vara temat, som den lilla stackarn besjöng hela dagen
i sin mörka vrå. Om nu Finnberg tänkte på detta eller
om han eljest trodde det vara artigt att i sin tur säga
54 FrAx UXGDOMSÅREX IKTILL första LTRIKESRESAX 183 9
någonting intressant, nog af, lian mumlade suckande:
3 det är så det.^^
Men (iraffman ropade vresigt på kyparn och sade
liksom för sig själf: :f Många ordstäf finns det och hvar
c»ch en har naturligtvis gubevars rätt att bruka sådana,
som han finner passande och räsonliga. men när jag hör
det är så det', blir jag het om öronen.»
»Blif nu icke ond,» sade Finnberg — »det är bara
en ful vana, det är så — — .» men han hejdade sig och
hostade, liksom hade han fått någonting i halsen.
Det talades sedan en stund om den annalkande vin-
tern, vedpriser, finnskutor och dylikt, hvilket ledde Graff-
man att göra skämtsamma anspelningar på Finnbergs
polska päls och för öfrigt krigiska utseende. Finnberg
bara vände sig bort, men Graftman fortfor: »Jag gissar
just, att det igen är någon affär med Utterströmskan på
Svartmangatan. den snikna sköldpaddan. Häromdagen
stannade jag framför klädståndet ett ögonblick och hvad
upptäckte jag, om icke på en dragkista, bakom en rad
malmstakar, din Androkles, min bror. Jag kände igen
taflan på ögonblicket. Du minns nog att jag nämnt för
dig, hur du på den taflan lyckats göra lejonet så träf-
fande likt min salig moster, att jag tviflar — förlåt mig
— att du ofta målat ett porträtt mera frappant — samma
bruna mårdkrage, min bror, samma platta näsa — men
det hör icke hit — nog af, jag sade för mig själf: nu
har Finnberg igen varit ute och gått.»
»Allt det där är tråkigt,» sade Finnberg, »låt oss
tala om något annat — — har du sett Westins tafla?»
»Hebe, menar du? Jo, liksom solen skiner öfver
onda och goda, så har äfven mig ovärdige förunnats att
i underdånighet beskåda detta ovärderliga mästerstycke
och underverk. Kungen har köpt taflan. det faller af sig
själft, och den är ämnad att bli en af de förnämsta kle-
noderna bland konstskatterna på Rosendal. Avisorna äro
fulla af Westins lof och jag har sett en sonnett, däri
PÅ CASTEXHOFFS KÄLLARF. 55
poeten ställer Westin i bredd med Rafael, men till
höger; Westin passade mycket mer vår upplysta tid.-
»Ah, bah — poeter äro åsnor», sade Firinberg —
»jag tyckte taflan vara bara smörja — Westin och
Rafael!» och Finnberg skrattade så att han måste knäppa
upp den polska rocken och var nära att tappa kammen,
som höll ihop de glesa långa hårtestarna, från nacken
trasslade öfver hjässan — »poeter äro åsnor,» sade han
om igen, liksom tyckte han sig därmed hafva sagt nå-
gonting särdeles passande, kvickt och träffande.
Graffman ropade emellertid på kyparen och betalade
förtäringen, och båda voro just färdiga att resa sig och
lämna bordet, när i dörren syntes en deras bekant, som
utan krus kom och slog sig ned med dem, satte ifrån
sig hatten och bad dem »ännu stanna ett ögonblick, me-
dan han fick ett glas öl och en ostkant».
Det var notarien Arrhén v. Kapfelman. Han hade en
lång rygg och ett torrt och skarpt ansikte, slätt brunt hår på
hufvudet, sammetskrage på rocken, en rulle inlagor och
protokoller under armen och i bakfickan en annan rulle
musikalier af Haydn, Sebastian Bach och Gluck.
»Är det någonting nytt i tidningarna,» sade han och
sträckte sig efter Dagligt Allehanda, som efter vanlighe-
ten hade fallit under bordet. »Jag skulle önska se, att
man på ett rätt knipande sätt klämmer åt signor Säll-
ström för hans kacklande i går afton. Ouverturen talar
jag icke om — hade man satt parm-mätaren vid Röda
bodarne till kapellmästare skulle det hafva gått bättre
— mästare! de äro endast mästare i att bjuda oss draf
i stället för nektar. IMozart, mina herrar, skref Don
Juan icke för att bölas och grymtas, men för att sjungas,
man borde komma ihåg det och icke heller glömma
bort, att musik utan känsla icke är annat än oljud, som
borde förbjudas af polisen, en nervskakande förargelse,
som kan komma den beskedligaste mes att knyta näfven
och som kan reta äfven den saktmodigaste till ilska.»
»Det är så det,» sade Finnberg. som under hela
56 FRÅN UNGDOMSÅREN INTILL FÖRSTA UTRIKESRESAN 1839
detta crescendo endast i tysthet hade uppmärksamt be-
traktat muskelspelet kring notariens näsborrar och huru
skuggorna samlade sig under hans ihopdragna ögonbryn;
men Graffman anmärkte torrt, att han aldrig »gick på
operan — det roar mig icke,» sade han, »och när jag
varit så enfaldig och låtit locka mig dit, har det alltid
slutats med trassel och ledsamhet; när lilla teatern brann
måste jag pumpa sprutan, och flere år efter, när jag en
afton skulle se Korsfararna med Kronfogdarna eller Slot-
terölet till efterpjäs — — .»
»Struntpjäser,» inföll notarien kort och rynkade
näsan.
»Så kom jag att sitta på tredje raden på sidan
bakom ett par främmande fruntimmer, som blefvo så
uppskakade af pjäsen, att den ena bad mig sakta hjälpa
henne ut, när just en aktör, namnet har jag glömt,
rusade fram ända till sullörsluckan och med en krokig
sabel tycktes vara sinnad genomborra herr Åhman, då
fruntimret föll vanmäktig i mina armar och jag under
publikens handklappningar måste släpa ut henne i korri-
doren, där vaktmästaren var så beskedlig att hjälpa oss
in i oxögat och — — ,»
»Jag tycker herrn var förb— lycklig, som emellertid
slapp att se sådant drafvel som Korsfararna,» sade no-
tarien, »och jag är säker, att människan nog kvicknade
till igen — det är nu en gång så, att kvinnfolk vilja hafva
sina egna nycker — men det är sena kvällen och lång
väg ut till Karlberg, och jag skulle därför önska herrarna
en rolig god afton och säga mjukaste tjänare.»
Graifman stötte emellertid med sitt bamburör på
Finnberg, som höll på att somna med hakan nersjunken
i pälskragen, och alla tre stapplade ut på gatan och
skildes åt.
På ett svart, tjäradt plank vid en af gränderna i
Klaratrakten sågs på den tiden en skylt, på hvilken man
TAPF.TMÅLARHN KÄI.I.BÄCK 07
kunde läsa i gula bokstäfver: Källbäck, tapetmålare, och
därvid en hand med utsträckt pekfinger, som antydde
att man borde följa långsidan af den smala gården för
att hitta till mannens vanliga tillhåll. Detta slags väg-
ledning var dock icke särdeles nödvändig. Öfver allt
syntes spår af oljefärg, och i det man kom närmare verk-
staden, kunde endast lukten af terpentin och kokt linolja
vara tillräcklig att vägleda äfven den blindaste midt in
ibland alla de krukor, pytsar, kittpottor, krus och rifste-
nar, som utgöra möblerna i en målareverkstad. Men det
är kanske orätt att benämna detta ställe målarverkstad ;
det var snarare ett slags kök för tillberedning af färger,
fernissor och oljekokning, medan den egentliga målningen
vanligtvis verkställdes under ett skjul ute på gården.
Eftermiddagssolen sken in på golfvet och Källbäck i
skjortärmarna var flitigt sysselsatt med att spaktia ett
par dukar, utspända på stora träramar; han var poetiskt
stämd och gnolade nöjd och belåten, ehuru som vanligt
mycket falskt:
När bonden kommer hem,
kommer bondekullan ut | : |
så su-ur i sin tru-ut.
Hvar är pengarna du fått?
Dåm har jag supit opp | : |
uppå Kalmare slott
när steg hördes på gården och två personer snart trädde
genom dörren.
Den ene hade öfverrock och borstade galoscher, men
den andre tycktes vara alltför sommaraktigt klädd för
den framlidna årstiden och såg därför rätt genomfrusen
ut. Han var blek och mager, gänglig och långbent och
så uppnäst, att det kunde tyckas vara beklagansvärdt;
men icke dess mindre var han sprittande munter, liflig
och pojkaktig, kunde skratta så godt som någon, hade
58 FRÅN UNGDOMSÅREN INTILL FÖRSTA UTRIKESRESAN 1889
vackra ögon, bröt på skånska och hette Per Wicken-
berg.
»Det är rätt,» ropade han innan han väl hunnit
draga till dörren efter sig, »gå på, sprattla med benen,
gno in smörjan, h vissla, så går det bättre, vacker figur
Van Amster Kilbecker, alltid densamme, se hur svetten
lackar i pannan på honom, se hur illmarigt han grinar,
den saten ; det är för det han vet, att han brukar rutten
olja, så att man får lungsoten bara af lukten, när man
är tvungen att sitta och måla på hans infama dukar och
med hans förfalskade och giftiga färger sedan — ljus
fågel. Van Amster Kilbecker, lefver af fläsk och kål och
potates, stinn som en korf, vacker pojke ...»
»Jag kan ändå icke hålla mig från att grina,» sade
Källbäck, »fast jag snarare borde gråta; här står jag och
spaktlar och rifver färg med pojken dagen i ända, sätter
bort min tid och har dryga skatter att betala, utgifter till
höger och vänster, ledsamheter af alla slag, arbetar som
en negerslaf i Västindien och tager mig knappt så myc-
ket ledighet, att jag kan få mig ett mål ordentlig mat,
och när jag gjort allt hvad i min makt står och allt hvad
jag förmår, hur skall det kunna falla dessa herrar genier
in att betala mig med annat än ovett. Gunåda mig för
fläsk och korf, magrare blir jag för hvar dag, och hustru
min är ursinnig — men det hör icke hit — har det icke
varit två bud från fru Tingvall angående hennes luckor,
och lika fullt står jag och svettas med de här dukarna,
som jag kan vara säker på att aldrig få ett öre för —
efter vanligheten, kan jag tänka — jag är ett fä — jag
medger det gärna — men det kan icke hjälpas, det är
nu en gång så, att jag icke förmår se människan gå till
grund bara för brist på ett par dukar; likväl, så mycket
får jag lof att säga och tillstå, att med Finnberg fordras
det verkligen ett hin håles tålamod, och jag gjorde kanske
lika stor tjänst till honom som till mig själf, om jag
skulle gå och kasta dukarna på ögonblicket i Norrström,
»HERRAR GF.NIF.R» 59
ty han har nu så många gånger lofvat mig betalning och
eskisser, att det riktigt börjar bli löjligt.»
»Var nu icke vemodig, Källbäck,» inföll Wickenberg,
»slå ifrån dig de dur eviga grillerna, att ingen människa
betalar dig — din snåla girigbuk — vet du ingen hut,
eller har du icke redan samlat dig ett präktigt galleri af
våra mest framstående mästares originellaste utkast och
snilleprof, har du kanhända icke eskissen till Olssons
rörande tafla »En sörjande fader på sin makas graf» —
har du icke mer än en genialisk bit af den sublime
Sjöstrand och den svärmiske, beundransvärde Fägerplan;
har du icke ett af mina Ijufvaste månskensstycken, men
framför allt tycker jag att du borde skämmas för Leff-
ler, som står här och så väl vet, hur hans sköna röfvar-
tafla skulle kunna vara till prydnad för hvilket galleri
som helst — i Europa.»
»Tacksamhet, o tacksamhet,
jag sökte dig förgäfves,»
deklamerade Leffler och tillade: »hur rysligt är harpyans
skratt, när hon sugit sista droppen (Källbäck grinade) —
men vi äro nu icke just hitkomna för att åhöra alla dina
utslitna klagovisor, utan för att taga några prof af din
nya ljusockra, den du pratar och skryter så mycket af;
en blåsa bästa krapplack, en dito ultramarin till luften
och Wickenberg vill ha silfverhvitt i kvantitet — icke
sant, Wickenberg — för sin stora infrusna skuta; också
jag själf ämnar snart börja ett vinterstycke, så att du
kan få ge oss två blåsor hvitt — stora blåsor — icke
utaf dina vanliga ihopskrumpna fikon.»
»Du är alltför gunstig, min ädelmodige Eeffler, som
har mig i minne, och det smärtar mig grufligt, att du
icke behöfver mer — för all del, glöm nu ingenting —
vill du icke också ha ett dussin kilramar — vill du icke
— — men någon kommer utanför,» sade Källbäck, —
»bud igen från gumman Tingvall, eller är det Finnberg.»
Källbäck misstog sig dock, ty de nykomne igenkän-
des vara insen annan än magister Tahlin från Helsing-
60 FRÅN UKGDO.MSÅREN INTILL FÖRSTA UTRIKESRF.SAX 1839
fors och med honom Sjöstrand. De kommo från en af
deras bekanta på lasarettet på Kungsholmen och voro nu
belåtna att i ro få stoppa åtminstone en pipa ur Käll-
bäcks kardus.
Det var redan i skymningen, och den beskedlige
Källbäck föreslog att gå öfver förstugan in i hvardags-
rummet, där de kunde få stolar att sitta på, och där
innan kort den gästfrie värden satte fram en enkel sexa
med ett par stop dricka. Alla voro sålunda mycket be-
låtna och stämda i bästa lynne. Kumminosten var i en
handvändning icke annat än en tunn kant, som lämnades
för skam skull, tills Wickenberg tyckte, att det icke
kunde vara mycket emot etiketten att svälja äfven den.
Man pratade och skrattade; den upplända brasan
kastade sitt gula sken utåt golfvet, och i ena soffhörnet
blixtrade magisterns glosögon genom tobaksröken, likt
ugglans i Friskytten. — — »Jo besitta, liksom det skulle
gagna något,» sade den finska rösten från ugglan —
»hvem har icke sagt honom hundra gånger, att han tar
lifvet af sig med att rusa fram på det viset, ty Nicander
har en svag kropp och utmärglad konstitution. Kan man
icke kalla det ett ruckligt lif såsom han och vår vän
målaren lefva tillsammans? — Är det icke sorgligt att se
deras hål vid Kornhamnstorget fem trappor upp, snedt
emot sjuhelvetesporten? Jag vet, att tältsängen aldrig
bäddas, men ändå nyttjas af båda genierna turvis; Nican-
der skrifver om natten för tidningen och låter målaren
då få sofva; det är om dagen som poeten trasslar in sig
i lakanet och i leende drömmar, men utan annat på sig
än nattkappan och en svart frack!»
»Och liksom det skulle vara någonting så särdeles
anmärkningsvärdt i det,» sade Wickenberg, — »hvar och
en söker göra sig så trefligt som han förmår, och för att
hålla sig varm kan det vara likgiltigt, om fracken är blå
eller gul; största felet är, att det visst icke finns någon-
ting i fickorna. Att hålla sig med pauluner och säng-
värmare är icke — — .»
SEXA OCH KOXST 61
»Han har ändå ett förb — godt hufviid, Nicander,»
anmärkte Sjöstrand, »som nog också grämer sig rätt myc-
ket öfver hur fötterna gå »
»Mitt lif är en våg,
Som röres en tid i stormande tåg,»
deklamerade Leffler, och Källbäck tog sig en pris snus.
»Ack!» sade magistern, »jag glömmer aldrig härom
dagen, när lilla Myrstedt, fiolspelaren, ville bjuda till att
trösta honom, huru Nicander log med tårarna i ögonen
och suckade: »du är lycklig du, Myrstedt, ty du begriper
ingenting.»
»Superbt, bravo, Nicander,» ropade Leffler, som all-
tid förstod det djupsinniga, det sublima och det obegrip-
liga, och som nyligen hade tagit sig före att spela forte-
piano och krånglade med Haydns Skapelse, men ännu
icke hunnit längre än midt i kaos — »magnifikt,» ropade
han igen, »och hvad svarade Kalle Myrstedt?»
»Bah, hvad väntar du, att han skulle säga — han
bara gnisslade två takter på kvinten, med tanken i fin-
gerspetsarna och känslan i vaden, såsom vår vän Olsson
brukar säga. Men jag tittade in till Ekman och såg hans
spelman i torpstugan och — — »
»Sandbergs skola gubevars,» sade Sjöstrand, »bonde-
ståndets Apelles med idealet i näfverskor, vingåkerskullor
och dalmasar, ingenting är nu så mycket på modet, jag
menar att hänga på väggen, konstföreningens dockor och
leksaker. Ekman är min vän, och det gör mig därför
ondt att se honom på en så dålig väg — Westin åt-
minstone söker det sköna» — (Wickenberg log) — »och
har en högre flykt än Sandberg.»
»Jag skulle vilja se dem flyga i kapp,» sade Wicken-
berg.
På det viset käbblades det om de olika riktningar,
som just vid den tiden skilde vederbörande åt, och när
alla tala på samma gång, afgöres snart frågan till allas
belåtenhet; hvar och en behåller sin mening. Det var
(i2 FKÅX UNGDOMSÅREN INTILL FÖRSTA UTRIKESRESAN 1839
väl icke värdt att lägga den minsta vikt på hvad som
sades, men ändå kunde icke nekas, att sträfvandena af
de yngre konstnärerna ibland vittnade om en berömvärd
företagsamhet. Ekman, Dahlström, Wahlbom, Berger,
Wickenberg, Palm, Stack o. a. hade börjat måla bönder
eller de skutor och höbåtar, som lågo omkring Munk-
bron och i Skinnarviken, och det var icke svårt att
märka, hur på utställningen mången liten grupp af ved-
skutor i månskenet ådrog sig mera uppmärksamhet än
både Hektor och Akilles, oaktadt alla deras utsvällda
och starkt fernissade muskler. Publiken, lik vanartiga
barn, föredrog det suraste äppelkart för de mest polerade
vaxfrukter, men den s. k. gamla skolan hade ändock,
äfven den, sina modiga försvarare, hvilka med vemod
och ömkan sågo ned på hvad de kallade småsinnets
äflan efter popularitet, och hvilka likt lejonet i öknen
behöfde det stora, vore det än öknen själf.
Bland dessa var kan hända Sjöstrand den mest fram-
stående förkämpen. Emellan de nya tendensernas Scylla
och Karybdis voro romardygd och akademiens prisämne
föremål för hans Ijufvaste meditationer. Ehuru en stilla
och beskedlig karl med hustru och barn. hade han kom-
mit i sådan vana att måla Krassus och Pompejus, Kleo-
patra med bröst och Proserpina med dito, Plysses på
Itaka, Syndafloden, (lerberus och dylikt, att stadens brand-
vakter med saxar och skramlor, lifgardet till häst, ja till
och med roddarmadamerna af honom föraktades för
deras veka fredlighet — som han tyckte vara nästan
olidlig; ja, den ordning, gatulysning och renhållning, som
syntes åtminstone i stadens mest besökta delar, var raka
motsatsen till hans begrepp om artistisk trefnad i ett
poetiskt samhälle. För att själf så mycket som på honom
ankom, åtminstone i någon mån, närma sig sitt ideal i
sådant afseende och så mycket vårt klimat tillät och
medgaf, hade han icke försummat att anlägga ett slags
Rafaelisk klädebonad, med långt hängande hår, svart
sammetsbarett, bar hals och romersk slängkappa som
SVENSK KONST PÄ 1830-TAI,I-T 63
toga samt galoscher, så mycket som möjligt liknande
sandaler.
Hos Källbäck hade emellertid tobaksröken blifvit så
tjock, att de ovedersägligaste argumenterna i konstdiskus-
sionen mer och mer fastnade i halsarna, under det dumma
inkast och krångliga tvifvelsmål sväfvade omkring på de
narkotiska skyarna. Af brasan fanns endast glöden kvar
och af kumminosten icke en gång kanten, knappast min-
net — och naturligtvis dröjde det därför icke länge, förr än
Källbäck såg sina gäster sätta fötterna i gång och snart
af dem icke hörde mer än några skrattsalfvor långt bort
i ändan af den smala gården i stjärnklara kvällen.
Sådan ungefär var den rådande tonen ibland de
krafter, åt hvilka utvecklingen af skön konst i Sverige
var anförtrodd. Det hade varit önskvärdt, att denna ton
hade befunnits något bättre och kraftigare. Som det var,
kunde den liknas vid när man hör instrumenterna i en
orkester stämma, innan kapellmästaren hunnit komma —
eller som i marknaden, när barnen föra väsen och oljud
med pipor, trätrumpeter, lergökar och trummor.
Det inflytande, som målareakademien utöfvade i denna
orkester, var alltför obetydligt för att förtjäna ens om-
nämnas, och något slags verkligt sansad och välgörande
s. k. konstkritik, för att eljest hålla takten, fanns dess-
utom icke hvarken hos allmänheten eller bland de lärde;
konsten växte som ett slags ogräs.
Emellertid var för konstälskare i slottet ett mörkt
fyrkantigt rum upplåtet, där sådana gamla målningar
voro upphängda, som ansågos obehöfliga för de öfriga
slottsrummens möblering. Detta rum kallades Kongl. mu-
sciiiii och hade gemenskap med den sal nere i Logården,
hvarest marmorstatyer och andra bildhuggerier höllos
förvarade, allt under uppsikt af kammarjunkaren v. Röök,
som med synnerlig omtänksamhet tillsåg, att somliga af
64 FRÅX UXGDO.MSÅREX IXTILL FÖRSTA UTRIKESRESAN 1839
marmorstatyerna höllos med friska, utklippta papperslöf,
äfvensom framför allt att rummet dagligen parfymerades
med rökpulfver, mysk och eau de cologne. I det melan-
koliska tafvelgalleriet funnos några starkt mörknade och
förmodligen åtskilliga gånger öfvermålade gamla bolo-
gnesiska mästerstycken, med gula dagrar och svarta
skuggor och föreställande obegripligheter; men där fun-
nos äfven mera begripliga, bruna flamländska genretaf-
lor, landskap och sjöstycken, grinande Teniersgubbar
bredvid maniererade fransyska allegorier, såväl som blom-
sterstycken och natiire morte. Det antogs för säkert, att
bland sådana konstens mogna frukter det unga konstsin-
net borde kunna finna all behöflig näring, och ingen män-
niska föll det in att tvifla på, huru vida åsynen af allt
detta också möjligtvis skulle kunna verka skadligt. I
hvarje händelse, många voro icke de, som besvärade sig
med att besöka detta museum.
Ojämförligt mycket mera hjälp för konstbildnings-
sökare hade kunnat finnas i kopparstickssamlingen i Må-
lareakademiens bibliotek, och det hade därför varit väl,
om denna flitigare hade begagnats. Samlingen, hvarken
stor eller god, innehöll dock tillräckligt många planscher
för att gifva åtminstone något slags begrepp om de sär-
skilda gamla konstskolornas uppfattningssätt af den värld,
vi lefva uti. Rummet, som hölls öppet ett par timmar i
veckan, var dock merendels tomt, ifall icke ett par poj-
kar någon gång där syntes bläddra och rifva i portföl-
jerna.
1 betraktande af en sådan allmänlig likgiltighet för
skön konst är det glädjande att kunna upptäcka åtmin-
stone en person, nog upplyst för att kunna inse värdet
af att åtminstone bevara de alster af gammal kopparstic-
karkonst, som ännu icke hunnit blifva alldeles tillintet-
gjorda i vårt land, och vår största tacksamhet bör därför
ägnas numera framl. kanslirådet Krutmeier för hans oför-
tröttade och oegennyttiga sträfvande i sådant afseende.
Det förefaller obegripligt huru på så jämförelsevis kort
KUNGL. MUSEUM. KOPPARSTICK 65
tid och med så små medel en så stor och värderik gra-
vyrsamling som Krutmeiers kunde blifva sammanbragt i
Sverige, och det är ett sorgligt bevis på den hos oss rå=
dande konst-okunnigheten, åtminstone i början af århun-
dradet, för att icke säga senare. Icke allenast först till-
varon af en så stor mängd ypperliga främmande kop-
parstick i vårt aflägsna land, utan också sedan därefter
likgiltigheten, med hvilken dessa, när de icke förstördes,
förskingrades på auktioner eller annorledes, är ganska
anmärkningsvärd och något, som väl kunde förtjäna att
mera belysas i kulturhistoriskt afseende. Emellertid är
det lugnande att veta, huru numera en mängd sådana
dyrbarheter, samlade af Krutmeier och sedan af honom
skänkta till vårt Nationalmuseum, där befinnas väl för-
varade, för att i en framtid blifva ännu bättre uppskat-
tade och förstådda än hvad må hända ännu är fallet.
Den tid är ännu i godt minne, då på bokauktions-
kammaren kunde inropas af gymnasister och skolpojkar
de dyrbaraste etsningar af Rembrandt och Van Ostade
för »8 skillingar bunten», som det hette, när klubban
föll, under det högar af andra kopparstick, bland hvilka
icke sällan funnos sådana af Marcantonio eller Albrecht
Dtirer, värda pund sterling, slumpades bort i mörkret
ihop med andra pappersluntor, som med god smak sedan
saltades i hökarboden.
Men kanslirådet brukade förundra sig öfver, »att man
icke hellre använde sådant i våra högskolor åtminstone»
och påstå, att »hvarest inga original-mästerstycken finnas,
böra goda afbildningar af sådana icke helt och hållet
försmås».
Men, det var då det.
Nu, huru annorlunda!
b. — Egron Lundgren.
II.
På resande fot. Paris 1839-41.
Till Egrons moder. — Hambur<^ 2 auif. 1839.
Sedan vi anländt till Liibeck måndagen kl. 42 på
middagen, togo vi en slags hyrkusk direkt till Hamburg
och begåfvo oss åstad kl. 9 på aftonen. I vagnen var,
utom Lembcke och jag, äfven en rysk doktor, som hette
någonting besynnerligt. Vi åkte hela natten, det var mån-
sken och för ingen del obehagligt, ehuru vägen verkligen
icke är den allra bästa. Den består bittals af chaussée,
d. v. s. en stenlagd och gropig landsväg, samt för öfrigt
af en bred jordväg, där man färdas alldeles som i en
nyss plöjd åker.
Vi kommo ändtligen fram till Hamburg om tisdags-
morgonen och togo in i (lasthof zum (irossen neuen
wilden Manne vid Hopfenmarkt. Det regnade smått,
under det vi åkte genom staden, så alt jag inuti sufletten
icke just såg mycket annat än beständigt långa krokiga,
mörka gator med en tämligen tyst och brådskande män-
niskomassa, där livar och en individ sysselsätter sig blott
med hvad honom rörer. Sedan man litet sträckt sig på
soffan, ömsat kläder, tvättat sig, spatserade man ner på
gatan för att gapa. Vi gingo till en slags vinkällare
under jorden, där man äter för bättre pris än i Wilda
mannen. Vi åto där vår middag, till hvilken samlades
flere svenskar, kontorister eller commisser som de här
kallas. Värden där talar också svenska, ehuru svårbe-
FÖRSTA RESAN UTRIKES. HAMBURG 67
j^riplig. Det är mycket svårt att hitta vägarna i Ham-
burg, hvaremot det ej är så omöjligt att förirra sig; ga-
torna äro så långa och krokiga samt utan några gränder
emellan, så att man är tvungen att gå dem i ända för
att komma till en annan lika lång och krokig figur, som
sträcker sig i en annan direktion blott, annars med obe-
skrifligt släkttycke. De flesta husen äro orappade, röda,
bruna, gula; gaflarna mycket grannare än på Petersenska
huset vid Munkbron, så tätt med fönster som möjligt,
många äro så fulla med glasrutor, som om de vore oran-
gerier. Höga trappor upp till portarna, och ner till jord-
våningarna åter andra, och likväl trottoarer. Här finnes
väl knappt något hus, där icke man har bodar, krogar
o. d. under jorden, under gatan, att icke räkna alla de
superba som befinna sig däröfver. Utanför portarna stå
merendels ett par gröna träd, hvilket gör att somliga
gator äro alldeles som alléer. Man bygger mycket här,
men håller sig antingen till den gamla gafvelformen eller
ock götiskt rent. Förundrar mig öfver alt, ehuru många
byggnader här äro så uråldrigt gamla, de likväl äro obe-
skrifligt väl underhållna och konserverade — bilder, löf-
verk, ornamenter af alla slag sitta så friska som om de
hade blifvit gjorda i går. Ja, sällan ser man någon fallen
ängel utanpå gafveln, ehuru många ock kunna sitta i
fönsterna. Jag skaffade mig genast vid ankomsten hit en
plankarta, och med den i handen går det numera ypper-
ligt att gå hvart jag behagar. På gatorna se här alla ut
som om de skulle gå med de allra viktigaste affärer.
Hvar och en skyndar sig tyst fram, den ena talar icke
vid den andra. Här och där det entoniga och obehag-
liga ropandet af kringvandrande judar och skojare, som
bjuda ut varor; mycket åkande, tunga forvagnar och dy-
likt. Öfver allt på gatorna, där det kan möjligen vara
plats därtill, sitta äfvöii fiskblöterskor, månglerskor, frukt-
handlare, knappmakare och tusen andra schackrare, ty
här är allt handel. Samma kväll, jag kom, var jag uppe
på ett ställe som heter Elbpavillon, hvarest det är ett
68 PÅ RESANDE FOT. PAKIS 1839 — 4 1
slags schweizeri. Utomordentligt elegant med förgyllnin-
gar, speglar och taflor, flera salonger, terrasser, hvilket
allt, då det är ekläreradt, har någonting förtrollande.
Jag förtärde där icke för två styfver men satt där likväl
hela aftonen, ty det var ett ganska brokigt folkvimmel
och dessutom till alla dessa gästers förnöjelse en slags
konsert, såsom här är nästan på de flesta kaffehus om
kvällarna. Där var ett helt tyrolersällskap, som jodlade
och sjöng visor. Middagstiden om onsdagen såg jag
Hamburgerbörs, som verkligen är lifligare än Stockholms.
Det är egentligen ett torg inom ett järnstaket, i högsta
grad gammalmodigt, i och omkring hvilket liera gator
däromkring en timme middagstiden rörer sig som en
myrstack af karlar. På e. m. var jag till Hamburgerberg,
ett motstycke till Djurgårdsslätten. Där är fullt med
marknadsstånd, krogar, vaxkabinettet, menagerier och
dylikt i långa rader. Där såg jag utanför en liten dålig
teater, huru herrar aktörer, för att fresta och inbjuda det
vördade publikum, framför ingången till deras tempel
uppförde ett burleskt impromptu. Ack, hvilket elände
att se dessa sminkade och utspökade trasdockor åbäka
sig att på alla möjliga sätt visa sig inbjudande, och huru
litet de dock lyckades! Det är dock omöjligt att icke
skratta så att tårarna komma i ögonen första gången
man ser alla dessa olika och heterogena födkrokar här i
Hamburg. Från Hamburgerberg gick jag in till Altona
för att se den staden. Altona är danskt, så att där träffar
man ofta på kungliga kronor och emblémer, hvartill i
Hamburg ej synes tecken. Utom borgargardet ser man
icke någon uniform på gatorna i Hamburg. Aftonen pas-
serade jag åter från kl. 8 till 10 i Elbpavillon för att
höra musik. Det var nu större konsert än första kväl-
len och obeskrifligt lifligt. — I stället för positiverna gå
här omkring på gatorna antingen fullständiga kvartetter
eller ock flickor som spela harpa och sjunga visor, hvilka,
hälst om kvällarna, icke just äro kväden af Franzén
utan mera beräknade på att anslå matrosöron. Ofta
HAMBURG 69
dock vackra, hänförande melodier, ackompanjerade af
Höjt och fiol. Jag stannar alltid här för att betrakta och
höra sådant folk, så oblygsamt det än må synas.
1 går, torsdag, lät jag ro mig emellan alla de stora skep-
pen till ångfartyget Hambourg, med hvilket jag tänker gå
till Havre. Jag ville se kojen, innan jag köpte biljett.
Fartyget är mycket stort och synes vara af en ypperlig
konstruktion, 120 hästars kraft. Första kajutan är gentil,
den andra är lagom för en artist. Där jag kommer att
bo är plats för fjorton personer. Biljetten har jag redan
köpt och kostar den mig ett hundra francs, d. v. s.
mindre än farten från Stockholm till Trawemiinde. Sex-
tio timmar är man vanligen på vägen från Hamburg till
Havre. Så att då jag nu går härifrån i morgon bittida,
lördag, den 3 aug., är jag måndag afton i Frankrike, om
allt går väl. — I går afton var jag på spektaklet, Stadt
Theater. Det spelades först en liten fransk komedi, hvar-
efter man gaf en slags dramatisches Consert, som det
kallades, däri en engelsk Madame Bishop gjorde furore
med sin sång. Hon sjöng verkligen bättre än jag förr
har hört någon, så klangfullt och mjukt och säkert, lik-
väl hör jag hellre m:lle Linds känslofulla, spirituella,
smakfulla och graciösa föredrag. Det är dock roligt att
höra musik ibland, och däraf har jag verkligen nu här i
Hamburg njutit, ty här kan man få höra sådant ganska
lätt, antingen alldeles fritt eller för en ganska ringa pen-
ning. Det enda, som är dyrt i Hamburg, är det som man
lägger i magen — kläder etc. är mycket billigt, det har
jag redan hört. Biljetten på operan kostade ungefär 1:
12 sk. svenskt, och man satt då mycket bättre än på
amfiteatern i Stockholm. Parterre kallas det här och ut-
gör nästan hela golfvet i salongen. Där är fyra rader,
starkt förgyllda — salongen icke så stor som den i Stock-
holm, icke heller så vacker i mitt tycke. Dekorationerna
ganska medelmåttiga, att icke säga fula, och det hela
just ingenting att skryta med. Ett par karlar spelade
bra, de andra icke. Aktriserna fula och illa växta. Med
70 PÅ RESANDE FOT. — PARIS 1839 — 4 1
hvarje dag öfvertygar jag mig om, att naturen just icke
begåfvat hamburgarna med mycket stor gnista smak i
artistiskt afseende. Jag är därför glad att jag kommer
härifrån, ty så stor stad här naturligtvis är, så tror jag
dock icke att man kan lefva ogeneradt. Mig börjar redan
den tunga, tråkiga handelsluften, så att säga, att trycka.
Köpa och sälja och förtjäna, det är punkten hvaromkring
här allas tankar vrida sig. Man har därför här, som
mig tyckes, i allmänhet en viss grofhet i andligt afseende,
som sprider otrefnad omkring sig, och är Hamburgs för-
träfflighet i alla möjliga afseenden hufvudtemat för deras
konversation, då den icke rörer börsaffärer. — Ack, jag
tänker så ofta på alla hemma, och nu då jag skrifver, är
det nästan som en dröm att jag är i Hamburg, så lifligt
tycker jag mig vara hemma. Måtte vi alla få vara glada,
lösa för mycket bekymmer och hvar och en sysselsatt
på sitt håll och i full verksamhet. Efter allt utseende
får jag vackert väder på sjön. Lugnt och klart. Jag
skall nu börja plocka in mina saker och slutar därför.
Från Hamburg 2 aug. 1839 äro ock följande rader till
»Demoiselle Ilenr. Swartz».
Goda vän! — Hvad skall jag skrifva, jag som skulle
vilja beskrifva allt? Kunde m:lle Swartz se mig nu, huru
jag nu sitter här i fönstret och skrifver i solskenet med
hela det brokiga vimlet nedanför mig på torget, höra de
förunderligt rusande melodierna af den lilla orkester som
just nu slagit sig ner i gathörnet midt emot och betrakta
med ett ögonkast harposångerskorna, som med deras
associé violinspelaren vänta på de andras final för att
sedan i deras tur begynna, amman med lilla barnet på
balkongen, gubben med tobakspipan i vindsfönstret på
granngafveln och den parterr af käringar och mängler-
skor, som sitter midt ibland deras meloner och päron
och körsbär och kål och grönsaker af alla slag. Mon
det är fåfängt till att hoppas, då ser jag bättre rlopsten
FRÄN IIAMBLKG IILL HAVRE 71
och mamma och mamsell Swarlz, Kristin och Sigge och
allesammans.
Till modern. — Paris 8 aug. 1839.
Åter är jag gudskelof i tillfälle att frisk och sund få
skrifva några ord till min mamma! Och detta ifrån
själfva målet för min resa. Som jag här icke passerat
mer än en natt, kan jag icke mycket berätta om mitt
vistande här i staden, utan om hvad jag gjort och sett
hela denna tiden sedan jag sist skref. Den 3 aug. begaf
jag mig redan kl. 5 f. m. ombord på det stora och
präktiga ångfartyget Hambonrg. Som jag kom i tämligen
god tid, hade jag godt tillfälle att under mina promena-
der på däcket se mig mätt på den mängd skepp och
master, som här på alla sidor omgaf mig. Morgonen var
gudomlig, och med frisk otålighet längtade jag att åter
komma till sjös. Farten utför Elbefloden är dock just
ingenting för ögat, vattnet är icke klart utan alldeles gul-
grumligt och stränderna ingenting utmärkt. Hela Nord-
sjön hade vi det allra vackraste väder, hafvet nästan
alldeles lugnt, solsken, en mängd af seglare och ångfar-
tyg som passerades och ombord godt sällskap och god
mat. Jag träffade där en landsman herr Schiick, en
mycket hygglig jude, som reser till södern för sin hälsa.
Äfven en ung svenska var med ombord — guvernant,
som följde med ett tyskt herrskap. Till Havre anlände
vi den 5 aug., kl. 12. Där visiterades min kappsäck i la
douane och fördes upp till Hotel TAigle d'Or, hvarest
jag tog min bostad. Därifrån gick jag genast ut i staden
för att se mig omkring, se på vimlet och lifvet, som
jag tror är rörligare än i Hamburg. Havre hade jag
icke väntat mig så briljant som det är, men där bo ock
150,000 människor, efter hvad man sade mig. Jag tog
där reda på Palais de Justice och växlade mitt pass mot
ett annat fransyskt. Då allt sådant var uträttadt, var
det middag på hotellet, d. v. s. kl. var 5 slagen. Dit
samlades man då till table d'höte, hvarest jag första
72 PÄ KESAXDE FOT. — PARIS 183 9 — 41
gängen fick ett begrepp om franska kökets förträfflighet.
2 francs kostade det, men det var en mängd rätter och
de utsöktaste frukter till dessert. Allt går så ogeneradt
till i Frankrike; dit kommo fruntimmer och spisade, och
alla voro som de varit bjudna till värden. Under hela
kalaset var det ett herrskap, en herre och en i mitt
tycke elegant dam, som roade sällskapet med musik, hon
sjöng till guitarr, ackompanjerad af honom på fiol. På
aftonen efter middagen gick jag med Schiick omkring på
gatorna och såg de granna bodarna, boklådor, schwei-
zerier och juvelerarbodar, allt upplyst briljant af gas.
Jag lade mig bittida för att andra morgonen kl. 5 kunna
resa med ängfartyget La Normandie till Houen. Det var
Seine-floden uppför, gudomligt väder och musik ombord
hela tiden. Till Rouen kommo vi kl. 2 samma dag och
bodde jag där i Hotel de Commerce fyra trappor upp
tämligen illa, men en natt, hvad gör det, qu'importe, som
man säger. I Rouen var ännu lifligare än i Havre, och
kan man verkligen kalla det en stor stad. Stora granna
jjalatser, promenader, magnifika broar etc. och framför
allt flera majestätliga götiska kyrkor. Katedralkyrkan är,
som jag tror, invändigt lika stor, om icke större än Upp-
sala domkyrka, de utvändiga dimensionerna äro dock
vida mer gigantiska och ojämförligt mycket rikare, ja
snart sagdt öfverlastade med prydnader. Alla fönster
och rosor målade glas, marmor, bänkar med snidverk,
med ett ord allt är präktigt. Det är som en brud i
staden, emot en bygdens tärna, sjutton år. S:t Antoine
är också en präktig kyrka, kanske ännu vackrare än
katedralen, såsom de katolska kyrkorna i allmänhet full
med kyffen och altaren, kapeller och hvad det allt heter.
Det roade mig obeskrifligt att gå och betrakta allt detta
gamla, som stått så likadant århundraden igenom och
sett ner på så olika generationer. Många privata hus
rundtomkring kyrkorna tyckas vara lika så gamla som
dessa, och vid sidan af palatser finnas byggnader, nästen,
höga kråkbon, som i Stockholm skulle hafva varit ut-
FRÄN HAV KF. TJLl. PARIS 73
dfimda af brandsyn för väl 200 år sedan, inen i hvars
nedre våning likväl här äro de grannaste butiker, ekläre-
rade af gas, alltid gas. Jag kom ganska lagom till Rouen
för att få se deras tafvelexposition. Den var anställd i
stadens museum och helt och hållet fritt för alla. Där
gick grefvar och baroner vid sidan af käringar och tras-
hankar. Jag var obeskrifligt nyfiken, när jag gick dit
upp och, jag måste bekänna det, obeskrifligt munter när
jag gick därifrån, ty också jag är en målare, som Gor-
reggio sade. Där var flera utmärkt vackra taflor, men så
fanns där också i mängd taflor, som visst icke vår konst-
förening skulle köpa. En genremålare som heter Bel-
langé hade mycket vackra saker uppe. Jag såg äfven
taflor af Wickenberg och Leffler. I Rouen har man rest
en kolossal staty af teaterskrifvaren Corneille — i brons på
en hög marmorpiedestal. Äfven är där en annan stor
bronsstaty af kompositören till Kalifen i Bagdad och Lilla
röda hatten. På promenaden gick jag hela kvällen och
såg en massa barn leka, det är alltid roligt att se, isyn-
nerhet då de äro så lifliga och kvicka i sina rörelser
som de franska. — Onsdagsmorgonen gick jag åter om-
bord kl. 5 på en ångbåt som heter La Dorade, går med
hvad vi på svenska kalla högtryckningsmaskin och .skall
hafva, efter hvad det står på biljetten, en »vitesse sans
égale». Att det emellertid icke var just så kort bit, jag
hade att färdas, bevisas däraf att jag hela den dagen till
kl. 48 var på sjön. Vägen var mycket vacker och utom-
ordentligt omväxlande. Det var som jag föreställer mig
en färd på Rhen. Seinen har äfven sina höga berg med
ruiner af riddarborgar och kloster, sina dalar och sina
vinberg. På samma gång man köpte biljett till ångfar-
tyget, fick man äfven en biljett till ångvagnen på järn-
vägen emellan S:t Germain och Paris. Efter många för-
siktighetsmått och sedan allt bagage var lastadt i släptå-
get af trainen, steg man ändtligen i vagnarna, 8 perso-
ner i hvarje vagn, de där äro sä stora och massiva, att
man tycker ångvagnen skulle hafva tillräcklig last att
74 RA RESANDE FOT. PARIS 1839 4 1
draga en enda; nu har den emellertid 10 å 12 sådana
gigantiska diligenser efter sig. De äro täckta, stoppade,
och man åker alldeles ypperligt i dem. Sedan alla väl
äro inkrupna, hvilket går i ett ögonblick, hvisslas det ett
uthållande tag, hvarefter trumpetarna göra göra en fan-
far och ångvagnen börjar röra på sig. Först går den
som vanligt när man åker fort, men ökar beständigt far-
ten, tills den hunnit sitt maximum, då den går ganska
fort. Man sade mig att det var 5 mil emellan S:t Ger-
main och Paris, det föreföll mig som ett par fjärdings-
väg, ty det påstod icke längre än 20 minuter. Järnvägs-
resan kostade mig ungefär lika mycket som 1 rdr rgs,
och det är icke dyrt med bagage etc. I tullen vid Paris
visiterades åter min kappsäck, mycket legerement dock,
roligt likväl att se den ordning som råder öfverallt vid
en sådan enorm trafik. Strax innanför tullen tog jag
en kabriolet och for till Hue Froid inanteau, Hotel Beau-
vais. Innan jag ännu hade betalt min åkare, trätTade
jag Fkman, som blef mycket glad att få se mig och förde
mig till värden. Jag ämnar göra upp med ackord här i
huset, först för en månad, får jag se hur det är. Ekman
finner sig här utomordentligt väl, men jag har äfven tält
vid norrmän, finnar och ett par officerare, som bo här,
och bedt dem i förtroende säga mig hur här är, och alla
med en mun säga sig vara nöjda, så väl med priset som
med rum och mat m. m.
Jag är just nu hemkommen från en tur på gatan.
Jag har varit i Palais Royal och sett alla de granna bo-
darna, jag har varit på Place de la Concorde med obe-
lisken från Luxor m. m. grannlåter. Jag har varit uppe
hos Leffler; Wickenberg är för några veckor i Holland;
jag har gått i några passager, sådana gränder med glas-
tak; jag har sprungit omkring på Boulevard S:t Martin
med löjtnant Dardel och en norsk doktor, och jag är
återkommen för att sluta mitt bref.
ANKOMST Til. I, PARIS 75
Till Egrons broder Mildhog. — Paris 28 aug. 183!).
— Jag är ung och frisk och munter och, skall jag
säga det själf, frimodigare och mera rak än jag någonsin
varit i Stockhohn. Jag hoppas därför ännu med allt skill
att hemlängtan för mig måtte biifva en främmande känsla,
om jag än icke vill förhålla, att första intrycket af Frank
rike och Paris icke behagat mig. Då jag nämner detta,
är det återigen att berömma mig själf, ty blott en gal-
ning eller en fördärfvad människa skulle väl mera älska
det uslaste här än det yppersta hemma, och är det na-
turligt att jag som utlänning och främling icke just strax
kunnat få tillfälle att känna lifvet i Frankrike annorlunda
än från packsidan, om jag så får kalla allt hvad man
ser på gatorna, i kaféerna, promenader, till och med på
teatrarna. Den hälften af mig som är artist, och som
ofta nog brottas med den sant mänskliga delen, har
dock i Paris blifvit alldeles bländad och skall alltid
kämpa för att här är det rätta paradiset och oss god t
att vara.
I detta bref, som skildrar märkliga bygnader i Paris,
gatlif, operan och Theatre francais, Louvre m. m., finner
man följande rader om fransk modern konst:
Horace Vernet och Ary Scheffer äro väl de största
målare för det närvarande härstädes. Jag såg deras
taflor i Palais Luxembourg och hade svårt att rycka mig
lös därifrån.
Till modern. — Paris hösten 1839.
Jag har så obeskrifligt mycket att tacka Gud för och
däribland först och sist att jag haft ett hem, ett verkligt
hem, något som man här icke ens har ett riktigt namn
på, mycket mindre vet hvad det vill säga i sin riktiga
fullhet, att det icke alls är underligt, om jag därför ännu
alltid svärmat däromkring och alltid skall tro att oskuld,
renhet och gudsfruktan äro stjärnor som ojämförligt öfver-
stråla hela glittervärlden här. Mamma får därför icke,
70 PÅ RESANDE FOT. PARIS 183 9 — 41
då jag säger detta, tro att jag är hemsjuk; nej gudske-
lof, jag är glad och fri som en fågel brinnande af nit
och kärlek för min konst — men jag har nu först rik-
tigt lärt mig skatta mitt hem och lärt mig fatta den stora
sanningen: »borta är väl bra, men hemma är bäst» och
ville blott kunna gifva en aning om huru outsägligt myc-
ket godt jag önskar mamma. Ungdomen passar sig snart
efter omständigheterna, och man sätter sig in i nödvän-
digheten som i en ny rock; det är blott en med lifvet
gifven och allt annat undanträngande böjelse, som icke
låter snöra sig i främmande band. — Jag är nyss hem-
kommen från en liten utflykt åt landet i sällskap med
Dardel, i min blus, med min resväska och min portfölj
under armen. Det var Fontainebleau som var målet för
vår resa. På ångbåten träffade vi en ung artist Maillot
med sin far, också artist, med rödt band i knap])hålet.
Mr Maillot, som kände orten, förde oss till ett hotel, la
Siréne, hvarest vi logerade för godt pris, högt upp under
takfoten, men sofvo dock kanske bättre än de som bodde
au premier. Då man först en gång börjat föra ett noma-
diskt lefnadssätt, får man finna sig hvart man kommer
och försöka bilda sig ett hem öfverallt där man är, bred-
vid skorsten på ångbåten som uppe i vindsgluggen, i
Fontainebleau som i Paris. Andra morgonen efter vår
ankomst gingo vi till fots tre lieues genom den för sin
skönhet beryktade P^ontainebleauskogen till le Champ,
d. v. s. ett militäriskt öfningsläger. Mr Maillot le pere
åkte i sällskap med en full matkorg, i hvilken vi hade
vår frukost och vårt vin. Vid framkomsten ställdes kor-
gen i skuggan af en gammal stenmur i den lilla byn,
och vi planterade oss alla däromkring med god matlust.
Efter frukosten skingrade sig sällskapet för att hvar och
en på sitt håll göra etuder och samla något för sin hem-
komst till Paris. Jag ritade hästar, några ruskiga bygg-
ningar i byn, några pittoreska pojkar samt slutligen en
vivandiére i ett slags uniform. De hafva karlhatt med
svart plym på sidan, svart karlhalsduk och kragar, frack
UTFÄRD Til, I. FOKTAINEBLEAU 77
med revärer och uppslag, hvit väst, röd kjol och röda
byxor med damasker. Till middagen kl. (5 voro vi åter
hemma i staden. Eftermiddagen promenerade vi på ga-
torna och drucko en butelj biere på ett kafé. I parentes
är det underligt nog, att, här i det fina Frankrike, det
man vanligast begär uti kaféerna om kvällarna är just
en sådan butelj biére, hvilket är det samma som på
svenska ett halfstop öl. Kostar blott några sous, ger till-
fälle att fä läsa tidningarna, se folk, spela domino, om
man så vill, och gäspa så mycket man behagar. För att
kunna hinna besöka blott de allra vackraste och mest
bekanta ställena i den omkring 20,000 tunnland stora
skogen fordras det utom goda ben äfven en tryckt guide,
utan hvilken man snart skulle förirra sig. Där såg man
de två systrarnas kulle, drottningens bouquette, la roche
qui pleure, Thermitage de Franchard m. m. I likhet med
andra stora skogar lärer också denna hafva sina vilda
jägare, och deras höfding kallas här le grand-veneur
(öfverjägmästarn), en reslig gestalt i svart jaktdräkt, bleka
drag och brinnande ögon; icke såg jag honom dock, huru
mycket jag än tittade under de åldriga ekarna, de lum-
miga bokarna som bildade så mörkgröna och djupa
skuggor, att han där väl kunde tyckas trifvas. — Fon-
tainebleau stad tyckes vara en liten håla, åtminstone för
den som kom från Paris. Öfverallt på gatorna hvimlade
militärer från lägret, jag såg många granna och besyn-
nerliga uniformer, alla liknande hvarandra däruti dock
att de hade röda byxor. En dag hade vi anslagit att
bese slottet med dess märkvärdigheter. Det var i högsta
grad intressant och jag vet icke många ställen, som så
högljudt talade till inbillningen. I anseende till dess
vidlyftighet och storhet kan man väl med engelsmannen
säga, att det är »vraiment un rendez-vous de chateaux»
eller hvad man sagt om Genua: un magasin de palais,
men jag skall kalla det Frankrikes Alhambra. Fontaine-
bleau har varit nästan alla franska konungars älskhngs-
residens, och har det därför fått tillbyggningar, anlägg-
78 PÄ RESANDE FOT. PARIS 1839 — 41
ningar och prydnader i så många olika stilar. Frans I:s
lysande hof, äfvensom Henrik IV:s, Ludvig XIV:s och
Ludvig XV:s hafva där alla lämnat stora märken efter
sig, som nu med hvarje dag alltmera stiga fram i sin
gamla friskhet och med en glans som är förbländande.
Minnen efter den store mannen, af Napoleon le ("irand,
söker jag dock framför alla andra, och det var med en
verkligt upprörd känsla, som jag trädde in i det rum och
betraktade det lilla träbord, på hvilket kejsaren hade
undertecknat sin afsägelseakt. Då jag stod på »hvita
hästens gård», hvarest han sade sina sista farväl till
sina trogna, där han gaf afskedskyssen till deras fana
och där tårar fuktade så mången åldrig kind, ja, liksom
regnade på det gamla gardets segerrika vapen — där
tyckte jag mig se allt så lifligt för mig, att det var icke
långt ifrån att jag själf hade börjat gråta. — Det var
också på Fontainebleau som drottning Kristina lät mörda
marquis Monaldeschi; galleriet hvarest det skedde inred-
des dock kort därefter på annat sätt, för att på något
vis hjälpa till att måla öfver en så skändlig dat. — Se-
dan vi uppehållit oss i Fontainebleau fyra dagar, reste vi
hem igen med ångfartyg, glada och muntra och jag med
en ganska god tillökning i min portfölj, den jag hoppas
skall komma mig till godo. — Jag är hitkommen för att
lära och vill också gå efter det målet och undvika de
sidovägar som härstädes till öfverflöd erbjuda sig. Ja,
jag vill vara flitig och begagna dagern så mycket som
möjligt. Middag ätes här redan merendels vid ljus, och
då man slutat arbetet är det således här nästan mörkt.
Det händer alla och oftast på resor, att man finner
människor som man mera sluter sig till, är mera släkt
med än andra. Ett norskt herrskap och några andra
norrmän hafva isynnerhet omfattat mig med välvilja, och
såg jag dem därför resa bort härom dagen med verklig sak-
nad. Dagen innan de reste trakterades med champagne
till middagen, hvaraf följden blef en svensk bål punsch på
terrassen högt upp på hotellets tak. Emellertid hade jag
FONTAINEBI.nAU 79
hlifvit så uppspelt, att medan de andra arrangerade
punschen, arrangerade jag några svenska vers till de
resande med små sidoblickar till hvar och en af sällska-
pet, mig själf icke glömd, som af norrmännen, jag vet
icke hvarför, alltid kallades Svanros. Och som jag hade
valt en känd vaudevilleton, kom den snart i allas mun,
sedan jag en gång, så godt jag kunde, hade sjungit den
till guitarr. Jag skattade mig lycklig att också en gång
hafva varit liksom bandet i en förtrolig krets af lands-
män och vänner.
Till modern. — Paris sept. 1839.
Min goda mamma! Jag har längtat efter bref som
fågeln efter morgonrodnaden, den är kommen och han
jublar. Utom söndagarna har jag liksom tvenne helgda-
gar i veckan, och det är måndagar och fredagar, ty det
är då jag kan vänta bref. Jag har börjat i ateljén hos
M. Cogniet, jag målar efter natur och känner på mig
huru nyttigt det är. Jag har 40 kamrater, stora skäg-
giga barn. Jag har sjungit bland dem diverse svenska
visor, och har det till och med nu kommit så långt att
större delen sjunger »hvila vid denna källa», ehuru orden
komma något bakfram. Jag har i alla afseenden skäl
att vara nöjd med min mästare och jag delar alla de
öfriga elevernas högaktning för honom. Talang är det
första, man skall skaffa sig här i Paris, har man det, kan
man här lefva som en prins. Ute på det sättet som jag,
i ett främmande land, är man helt och hållet lämnad sig
själf och utan någon att stödja sig mot. Man vinner
dock en slags erfarenhet, då man står på det sättet en-
sam, och en viss manlighet att vara orubblig för allt som
löper till storms för att kasta i kull en, på den ena eller
andra sidan.
Till öfverstelöjtnanten, sedermera öfverintendenten M. G.
Anckarsvärd. — Paris 20 okt. 1839.
Min plan, då jag lämnade Sverige, var ingen annan
au den att söka ett ställe, där jag kunde få lära allvar-
80 PÅ RESANDE FOT. . — PARIS 1839 — 4 1
samt. Jag reste till Paris och huru många frestelser till
lättfärdighet äfven i konstväg här erbjuda sig, glömmer
jag dock icke hvarför jag reste hemifrån. Paris är så
stort och så rikt, att här skulle man snart blifva alldeles
yr, om man vore galen nog att vilja flaxa efter allt, och
det är därför som det här kanske är nödvändigare än på
alla andra ställen att hålla blicken stadigt fästad på sitt
mål och icke låta bedraga sig därifrån för någonting.
De första veckorna af mitt vistande här arbetade jag på
en slags otTentlig ateljé, utan mästare, men nu har jag
både en utmärkt sådan och full arbetsfart. Jag sitter
således här icke på min kammare och målar »taflor»
utan, hitkommen för att studera, gör jag det äfven. Till
min mästare har jag valt M. Leon Cogniet, ett af de stora
namnen för närvarande i Paris. Det är en man i sin
raskaste ålder med det älskvärdaste och manligaste väsen,
hvarför också ingen kan njuta större både aktning och kär-
lek af sina elever än han. M. Cogniets ateljé är kanske för
närvarande den i hela Paris, hvarest det studeras grund
ligast och på det gamla ärliga sättet, utan några task-
spelerier och effektjakter, hvarför också på den senare
tiden därifrån utgått flere skickliga målare än från någon
annan. Det är visserligen den stora skolvägen, på hvil-
ken man hvarken får höra lofsånger till sitt beröm eller
skörda klingande lön för sitt arbete, utan får vara glad,
blott man själf känner sig göra tillfredsställande fram-
steg samt äger sin mästares och sina kamraters aktning
och förtroende, men jag är icke dess mindre obeskrifligt
nöjd med mitt val och önskade endast äga medel nog
att hålla ut denna min påbörjade arbetsmetod så länge
jag ville. Jag har sett tillräckligt många som gått för
bittida från mästaren och gått vilse, för att jag icke
skulle med all makt själf försöka undvika ett sådant fel-
steg. I ateljén har jag omkring 40 mer eller mindre
skickliga kamrater, hvaribland jag äfven räknar en lands-
man, löjtnant Dardel, också hitkommen för att utbilda
sina artistiska anlag och boende i samma hus som jag.
STL'DIEI.ir I PARIS 81
Vi vistas i ateljén nästan hela dagen och ämna dessutom
i nästa vecka börja rita på en aftonakademi från 7 till
10. Då man på sådant sätt kommit att med sin största
förkärlek blott röra sig inom en viss utvald sfär, blir
snart den ena dagen lik den andra, och det förklarar
hvarför jag kanske lefver enklare midt i Paris än jag
gjorde hemma i Stockholm. Genom min mästares infly-
tande har jag erhållit cartes d'étude till tafvelsamlin-
garna och museerna, äfvensom till de stora offentliga
bibliotekerna, så att jag nu lefver som en Krcpsus bland
all denna rikedom. Jag är öfverhopad af nöjen, d. v. s.
jag är flitig. Man lär sig aldrig bättre än i Paris att an-
vända tidssmulorna både så nyttigt och så angenämt som
möjligt. Jag har på hvilostunderna, emellan de egentliga
arbetstimmarna, öfvat mig att lavera i akvarell. Vid École
des beaux-arts följer jag kursen i perspektivläran, och
anatomien försummar jag icke heller att på alla möjliga
sätt observera, så att jag hoppas snart icke mera vara
så främmande i dessa båda hjälpvetenskaper. Det är
dock i alla fall så mycket som återstår i andra vägar att
lära för att med någolunda ledighet kunna röra sig som må-
lare, att jag likväl knappt räknar mig för nybörjare en gång.
Af kamrater eller landsmän i Paris nämner Egron i
samma bref fröken Adlersparre, Ekman, Leffler, Billmark,
Wickenberg. Om den sistnämnde skrifver han:
Wickenberg arbetar flitigt och alltid med nätthet och
esprit. Det är isynnerhet en i högsta grad angenäm och
behaglig hvila i hans skilderier, som göra dem originella
bland de franska. På dessa sista varseblir man nämli-
gen nästan alltid en viss fläkt af oro, den där likväl
alldeles icke hindrar att ju taflorna äro fulla af en hän-
förande natursanning och aplomb, om det dock alltid är
fransk natur = orolig natur.
Till modern. — Paris 3 nov. 1839.
— Den ena dagen går för mig lik den andra, och
det är verkligen ingenting ondt däri, då jag har så roligt
på dem alla.
'j. — Egron Lundgren.
82 PÄ RESANDE FOT. — PARIS 183 9 — 4 1
Till modern. — Paris 5 dec. 1839.
Aldrig lär man sig bättre än utomlands värdera den
förtjusande omvårdnad och hjärtlighet, man röner i hem-
luften och den jag äfven tänker att desto girigare njuta,
då jag en gång kommer i tillfälle därtill. — Hvarför jag
skall vara så lycklig begriper jag icke — nog af, det är
ett faktum. Frisk och munter, med en god mamma, käre
bröder, många vänner och arbetande med mod och fram-
gång i mitt kall, hvad kan jag begära mera? — Wicken-
berg målar en förträfflig talla för nästa års exposition.
Ingen hemma åtminstone målar något så bra. Han när-
mar sig verkligen med hvarje steg allt mera de gamla
holländarna.
Till Mildhog Lundgren. — Pari.s 21 juni 1840.
— Paris är en stor stad, skall du tro, mycket större än
Stockholm. Likväl är Paris icke så stor att den icke
äfven har tullar som en annan. Det är utom barrieren
som man har hvad som kallas chaumiere eller Prado
eller Tivoli eller tusen andra namn. Du vet kanske icke
hvad det vill säga. La chaumiere eller La grande chau-
miere au Montparnasse t. ex. Du borde se den inrätt-
ningen en vacker sommarkväll. Jag såg nyss en karrika-
tyr. En student promenerar mycket andäktig med sin
gamla moster. Mostern frågar: men, mitt hjärtans barn,
hvad taga ni er för om söndagarna? Jo, svarar han, om
söndagarna gå vi ut till en stor och vacker trädgård, som
heter La grande chaumiere och där man uppför andlig
och religiös musik. — Eh bien, efter V€'pres? — Ja, efter
vöpres, svarar han. Det där är alltsamman sant, utom
att man uppför religiös musik, äfvensom att studenten
tiger med att han går dit med sin flicka under armen
och förrättar sin andakt dansande samt detta icke alle-
nast om söndagarna utan snart sagdt hvar kväll (iud ger.
Det är La chaumiere som studenten drömmer om, det
är den han tänker på om dagen, det är blott La chau-
miere som sväfvar för hans inbillning, då han ligger med
STI-DHNTLIF 83
armarna i kors på föreläsningarna i Sorbonne och ser
så djupsinnig ut — ja, det är ändtligen till La grande
chaumiére som alla gator i (|uartier latin vända sig. Det
är stor orkester, lampor och kulörta lyktor i träden, det
är bänkar och buskar och löfsalar, muntra och glittrande
glada fransyskor, vinflaskor och studenter som Egyptens
gräshoppor. Man dansar, det är lifligt och man lefver
»en famille». Inträdet kostar ingenting, men om man
dansar, kostar hvarje kontradans 5 sous, valserna kosta
ingenting. — Du skall icke göra dig en falsk före-
ställning om grisetterna. Visserligen äro de inga
vestaler, men icke kallar jag dem liderliga efter mitt sätt
att se saken. Luft, ställe och omständigheter göra så
mycket här i världen. Unga flickor komma helt allena
med varmt hjärta i barmen till Paris, arbeta flitigt hela
dagen, icke är det underligt att de fästa sig vid de vackra
och yra pojkarna som kurtisera med en sådan hetta, att
man dansar tillsamman och att det slutar med att man
håller af hvarann och snart lefver »liksom Adam med
sin Eva uti paradis». Jag har redan sett mycket af män-
niskorna och deras lefverne, men du skall därför inte
tro illa om mig. Kanhända är jag bättre, oskyldigare,
mera värd att älskas och aktas nu än någonsin. När
man fått sådana ögon som jag, d. v. s. en lust att i allt söka
få se någonting charmant och en slags renhet och natur
midt i det fallna, medger jag dock att det ofta är högst
nödvändigt att taga på sig förståndets beskuggande och
förmörkande glasögon, man skulle eljest snart brinna upp
i känsla och liflighet. — Hur en studentkammare ser ut i
Uppsala vet du mer än väl — jag skall försöka göra
en teckning af en sådan i Paris. Omkring Pantheon och
Sorbonne finnes det höteller för ända till 60 ä 80 stu-
denter. Kommer du dit en morgon kl. 8 t. ex., får du
se i korridoren huru utanför hvarje dörr stå ett par
blankade stöflar och ett par små nätta flickskor, ty det
är bruket här att om kvällarna kasta ut i förstugan sina
skodon för blankningen. Knackar man då på en dörr.
84 I'Å RESANDE FOT. PARIS 1839 — 4 1
kan det väl hända att man får ett »excuse, je suis occupé»
till svar och får gå sin väg — men ifall dörren öppnas
får du se studentens husliga lif, morgonlif. Kammaren
är icke stor, solen skiner in på tegelstensgolfvet, han står
i fönstret framför en liten spegel och rakar sig och Vir-
ginie eller Hortense eller Hermandine eller Julie sitter
i nattmössan i tvåmanstältsängen och drar på sig strum-
porna. På ena sidan om sängen hänger några par byxor
och västar och på den andra ett par klädningar, en schal
och en fruntimmershatt eller capotte, som det här kallas.
Böckerna kastas under sängen för att icke genera, men
däremot får du se en liten kastrull, en kaffepanna, några
tallrikar och skedar sticka fram ur ett väggskåp. Där
tapeten är sönder har man satt kejsar Napoleons porträtt
och längre bort i vrån hänga några kritpipor mycket
ordentligt rangerade. Piporna hafva namn. Jag känner
en som har en pipa den han kallar Amelie, en annan
heter La Marquise, åter en annan Esmeralda, andra Titi,
Coco och andra dylika smeknamn.
Att finna hvad vi kunna kalla familjelif är ganska
svårt för en utlänning i Paris. Det är dock därför ej
omöjligt och ofta kan ett ställe vara så godt som tio.
Man iir naturligtvis rädd för utlänningar här, men kommer
han i tillfälle är det kanske lättare för en utlänning att
göra sig omtyckt än för mången annan. Utlänningen im-
ponerar på mänga vis. Kndera har han air dun tres
hon garcon eller af un homme de franchise eller dun
étranger tout bonnement. »Det låter så godt då han
talar», han har rest, han för med sig någonting hemlig-
hetsfullt, je ne sais quoi, enfm on le trouve bien, tres
bien, och på balerna kan det ibland hända, att flickorna
säga nej till infödingarna för att få dansa med ut-
länningarna.
Du skall icke hysa någon längtan eller lust att komma
hit — åtminstone icke för en längre tid. Man måste vara
så lättsinnig som jag för att i längden stå ut med det
franska Ivnnet. Jag har sett mer än en gång, huru den
SOMMARTAXKAK I PARIS 85
franska ytligheten och det beständiga sprattlandet för
allvarsamma nordiska sinnen, som kommit hit, småningom
blir allt mer och mer odrägligt, tills de anse som en Ivcka
då de få sätta sig på diligensen och resa härifrån. För
min del är jag visst glad att vara i Paris och längtar
visst icke härifrån, men nog är Sverige likväl i mänga,
många afseenden någonting obeskrifligt mycket älskligare.
Det är ibland riktigt som en vällust för mig att tänka på
Sverige och huru mycket som där är friskt och blomst-
rande af hvad som här är vissnadt och nedsmutsadt.
När jag tänker att det nu snart är midsommar och på
majstängerna hemma i Sverige och på de ljusa nätterna
och hur man håller af hvarann och de små hjärtklapp-
ningarna och snälla, blyga, rödblommiga svenska flickorna,
vet jag att Paris med alla sina förgyllda vattenkonster och
granna gaslyktor och marmor och speglar förefaller mig
rätt som bara lort. Man känner icke sitt hemland rätt,
förr än man fått jämföra det med andra länder, och
man vet icke värdera det rätt förr än man fått se hvilket
öfverflöd af uselhet det finnes annorstädes. Längta icke
hit, det är därför mitt sista ord. En sak likväl — vill
du se vackra taflor, kom då hit.
Till kusinen Gustaf Fåhmcus. — Paris 21 juli 1840).
— — Allvarsamt sagdt tycker jag mig finna att ni
roa er rätt bra i sommar, och efter mitt sätt att se göra
ni däruti ganska rätt. Det är början af lifvet som är
roligast, säga de gamla, och det vore väl därför synd att
själf skämma bort hvad som i alla fall snart går sina
färde. Det är icke utan att icke äfven jag här i Paris
några gånger riktigt kännbart längtat att få ha litet roligt
på det gamla goda viset — »trefligt» som du säger — men
har nu börjat taga mitt förnuft så till fånga att jag spar alla
sådana omättliga önskningar tills jag kommer åter till
Sverige, kommer åter bland er. Tro mig att ni alla som
icke äro målare skulle leds ihjäl här i det omskrikna
Paris. F:]n vecka skulle du också kunna få muntert här.
86 PÅ KESAXDE FOT. PARIS 183 9 — 4 1
men jag är säker att du sedan skulle längta åter hem
till Stockholm och Ösmo och Gröndal och hela den
gamla glädjen.
I en skildring af sin ungdom, Egron på 1860-talet lämnat
i manuskript, förekommer som direkt fortsättning af de här
ofvan meddelade stockholmsbilderna följande framställning,
som fullständiga!- brefven från Paris och som visar hur
han pn äldre da(](ir uppfattade sin studietid därstädes.
Resan gick öfver Hamburg och vidare sjövägen till
Havre och Paris, hvarest jag hamnade i ett litet ruskigt
värdshus, kalladt Hotel de.Heauvais, beläget i en smal
och smutsig gränd, rue Froid manteau, emellan Palais
Royal och Louvren, en gata, tämligen illa beryktad och
som helt och hållet försvann, när man började planera
place du Caroussel för färdigbyggandet af Louvrens flyglar
m. m. Lkman bodde redan i samma hus och målade i
en liten ateljé uppe på taket, och en norsk fiolspelare,
Rostad, fanns där äfven i en skrubb. Senare kom också
Wahlbom dit. Wickenberg och Leffler, Kjörboe och Hill-
mark voro äfven på den tiden i Paris, men hvar och en
i sin trakt af staden, så att vi träffades endast sällan.
F. von Dardel tecknade i M. Leon C.ogniets ateljé och
det dröjde icke länge förrän han öfvertalade mig att äfven
begynna där.
Ateljén var belägen i La C.ité, icke långt ifrån Nölre
Dame, emellan hospitalet Hotel Dieu och La Morgue. En
trappa upp i ett stort, svart hus. Väggen hade blifvit
tagen bort emellan två rum, hvilka således nu utgjorde
ett tämligen stort. Modellbordet och en järnkakelugn med
sitt bleckrör och kolkorg utgjorde möblerna, ty att det
dessutom var fullt af målarstafflier och halmstolar faller
af sig själft. Man samlades mellan dessa med oljefärgssmet
och karrikatyrteckningar ornerade väggar vanligtvis kl. 7
på morgonen; modellen stod snart afklädd på bordet,
och det arbetades rundt omkring, merendels under hög-
ljudd sång i korus af visor, som icke alla voro särdeles
COGNIETS EI.KVATF.I JK 87
sentimentala. Det kunde väl också hända alt någon af
kamraterna öfvade sig att slå på trumma eller blåsa
valthorn, hvilket visserligen kunde vara genant för mången,
men ändå måste tålas. En af ateljéns grundlagar var
nämligen att hvar och en hade fullkomlig frihet att göra
hvad han behagade, så att det ursinnigaste väsen kunde
alls icke förhindras, man hade blott fullkomlig rättighet
att själf på samma sätt roa sig eller på hvilket annat
(sätt) som hälst, om man så skulle finna för godt. Det
var en republik utan hvarken konsul eller senat. Somliga
arbetade och med en viss talang, andra arbetade icke.
Några redan till åren komna gamla lärjungar frän for-
domtima brukade komma på morgonen såsom vanligt,
kränga på sig sin egen slitna och smörjiga blus, eller
någon annans, stoppa en liten pipsnugga med sin egen
tobak eller någon annans och därefter sätta sig i fönster-
smygen eller bredvid kakelugnen — som det tycktes utan
annat egentligt syfte än att njuta af ett ogeneradt säll-
skapslif, höra eller berätta kulörta historier, deltaga i
sångöfningen, i försmädligheterna vid någon nykomlings
förhör och naturligtvis därefter i frukostbjudningen.
Hvarje nykomlings första inträde i ateljén var näm-
ligen firadt med en frukost. Det begynner med att man
blir satt högt upp på modellbordet, där man med Ijudlig
stämma har att läsa upp de stadgar som ateljén funnit
för godt att antaga, konstitutionen så att säga, hvarefter
man måste sjunga den oanständigaste visa man känner
och i ett kort och blygsamt tal lägga i dagen hvilka be-
vekelsegrunder man haft för att blifva målare. Man blir
därunder naturligtvis oupphörligt afbruten af åhörarnas
för ingen del uppmuntrande eller vänliga anmärkningar,
frågor, inkast och omdömen. En slags omröstning äger
därefter rum huruvida den nykomne, efter hvad som
hörts, bör anses värdig att inträda i ateljéns kamratskap
eller gemenskap samt huruvida det bör kunna tillåtas
honom att i ödmjukhet få bjuda de tillstädesvarande
herrarna på en enkel frukost — en s. k. bien venu. Jag
8« PÄ RESANDE FOT. PARIS 183 9 — 41
såg flere sådana receptioner, mer eller mindre buller-
samma eller retande, men kan icke minnas att frukost-
bjudningen någonsin blef afslagen. Den nykomne måste
vid detta tillfälle för högtidlighetens skull bära en pappers-
strut på hufvudet, hvilken i brist på annat fyrverkeri i
sinom tid antändes, hvarvid det hörer till etiketten att
den skall bränna ner ända till hårfästet. Den som på
minsta sätt visar obenägenhet att foga sig efter någon af
dessa ceremonier kan vara ganska viss på att se sig
liafva förnärmat »folkets majestät» och att i följd däraf
ögonblickligen blifva straffad, merendels med att blifva
korsfäst, d. v. s. fastbunden på en stege, sorii uppreses
mot väggen, hvarvid han verkligen har att skatta sig
lycklig om stegen icke blir vänd upp och ner så att de-
likventens kropp kommer att hänga i en ställning som
kan förorsaka hufvudvärk om icke någonting värre. Ett
mer eller mindre fördröjdt benådande beror helt och
hållet på folkets stämning och brottslingens förhållande.
Detta grofva gyckel har verkligen flera gånger i Paris åstad-
kommit ganska allvarsamma förargelser. Frukosten är van-
ligtvis ganska lustig och hålles omkring kl. 1, sedan mo-
dellen klädt sig och gått sin väg, då modellbordet dukas
med modellritningar och en deputation afsändes för att
från någon charkuteribod i grannskapet skaffa varm korf,
bröd, ost, hallonsylt och vin ordinaire. Sällskapet räknar
kanhända 80 ä 40 personer, alla med god aptit och alls
icke besvärade af någon otillbörlig blyghet eller åter-
hållsamhet. Man sjunger och skrattar, röker och hvälfver
projekter inom sig af mer eller mindre tygellös art. De
som äga mesta erfarenheten eller imaginationen i sådant
afseende anses af alla för de visaste profeter, värda att
följas, och jag har varit med vid tillfällen, då man på
ett förunderligt sätt blifvit elektriserad att finna det icke
allenast passande, men alldeles nödvändigt att taga ner
kakelugnens järnblecksrör, så godt man kunnat bryta
sönder själfva tackjärnskakelugnen, bryta sönder alla
stafflierna i små bitar, dito stolarna, alltsamman sedan
ATEIJÉI.IF 89
kastadt ihop på en ofterhög midt i rummet, på hvilken
sedan uppfördes en vild dans och sparkades, tills hvar
och en slutade med att slita sönder sin egen blus, »rifva
sina kläder», allt under det ohörsammaste oljud, med
bankande på golf och tak, väggar och fönsterluckor, till
dess man uppnådde den sensation som man åstundade,
nämligen polisens mellankomst. Det är förmodligen icke
mycket annat än hvad på svenska skulle kallas pojk-
aktigt okynne. Utan att försöka afgöra huruvida elt
sådant lefverne är nödvändigt eller önskvärdt, kunde man
dock icke neka att dessa oförtäckta manifestationer af
de animala böjelserna ledde till ohycklad förtrolighet
kamraterna emellan och att därigenom ersattes till en
viss grad behofvet af innerligare och upphöjdare vän-
skapsförhållanden.
Religionen i ateljén var ingen annan än blind tro
på mästaren och hans ofelbarhet, en adoration, som lika
mycket hade tycke af vördnaden, katolikerna gifva påfven,
som den hyllning Fra Diavolo iick af sitt band. När där-
före M. Leon Cogniet två gånger i veckan kom till ateljén
för att gå omkring till hvar och en och på sitt älskvärda
och allvarsamma vis gifva råd och rättelser, var det en
tystnad och flit, nästan hemsk, snart sagdt som i dödens
dal, i skuggornas land. Det var liksom om Van Ams-
burghs raenageri med ens skulle hafva blifvit balsameradt
till egyptiska mumier — kattorna kunde icke längre jama,
chakaler och hyenor icke mera skälla, och allt tycktes
bundet som i en förtrollning, så att man kunde tro sig
vara i den sofvande skogen. Eller skulle man nästan
kunna föreställa sig stå icke bland lefvande människor,
men i ett vaxkabinett. Den glasögda Pinot var tyst som
muren, men hans långa, torra och ohyfsade hår var lika
okammadt som alltid. Eborowitz, den vilde polacken
från Vistulas strand, satt i sin röda jacka, stilla som i
en tvångströja. De Pignerolles, Barrias, Dehodenqc, vänster-
händta Duveau, Roichard, Vande, Magot och resten voro
fullkomligt igenkännliga, ehuru som det tycktes ändå icke
90 PÄ RESAXDE FOT. PARIS 1839 4 1
mera desamma. Allt var dock endast så att säga en
synvilla, ty hade M. Cogniet väl hunnit utför trappan
och ut på gatan, blef det i ateljén igen liksom islossning,
och stormen tjöt där snart både i moll och dur.
I detta sällskap hade hvar och en snart blifvit så
van att höra sina fel och svagheter publikt omröras, be-
dömas och behandlas så oförtäckt och med så litet und-
seende, att det aldrig ansågs mödan värdt att pä sådan
grund komma till något slags handgemäng. Slagsmål
emellan kamraterna var därför en helt och hållet okänd
sak, och om man väl uppbjöd all sin inbillningskraft och
uppfinningsförmåga för att kunna på det mest pikanta
vis reta hvarann, kom detta helt och hållet från begäret
att få skratta och alls icke från någonting likt illvilja.
Och efter allt, ehuru rättvisan väl icke satt i tunga dra-
perier med svärd och vågskålar, var hon oss dock alla
kär — en slags Helena, som härskade med sin skönhet.
Därföre också, när det nu en gång var ansedt fullkomligt
öfverenstämmande med naturens ordning att sista ny-
komlingen borde vara en slags slaf, hvars göra det borde
vara att bära upp kol, se till kakelugnen, gå och köpa
grön såpa etc, kunde han vara fullkomligt säker att blifva
hållen till dylika göromål och tjänsteåligganden, ända tills
en efterträdare utifrån anmälde sig, då äfven han i sin tur
blef fullt delaktig af maktens sötma. Om det därför icke
föreföll det minsta anmärkningsvärdt att tidtals se herrar
med fint borstade stöfiar, glasögon och gråspräckliga
polissonger Hämtande släpa den sotiga kolkorgen eller
under mycket ovett skickas till kryddboden efter såpa,
ansågs ändå ett regemente af trettio tyranner helt och
hållet otänkbart. Ateljéns konstitution och statsförfatt-
ning skulle därföre icke så oegentligt kunna liknas vid
ett solsystem med planeter i skilda banor, väl kastande
ljus så väl som mycket annat på hvarann, aldrig dock
korsande vägen. Le nouveau var däri största kometen
som först förlorade sin svans, när en annan nykomling
blef synlig på stjärnhimmeln.
ATEI.|i:i.IF OCH ARBETSSÄTT 91
— — Man arbetade i de franska målarateljéerna
endast för att lära handtverket, och det lofvades alltid
att man med flit och ihärdighet skulle fä lära sig det.
Louvrens gallerier äro emellertid öppna för alla, och det
behöfs icke stor uppmärksamhet vid besöken därstädes
för att tydligt kunna märka att den franska målnings-
metoden åtminstone är olik såväl den gamla nederländska
som den italienska. Det är icke heller lätt att sluta ögonen
för att resultaterna äro olika, och i den mån man mer
och mer ser och betraktar, händer icke sällan att en
misstanke insmyger sig, huruvida de franska mästarna
själfva voro tillräckligt skickliga (vore frågan äfven icke
annat än om handtverket) för att kunna peka ut åt andra
den rätta vägen.
Genom ett dag efter dag fortsatt observerande af
formens detaljer kom man visserligen i ateljén att få en
slags vana att afteckna tämligen korrekt det så att säga
geometriska utseendet af föremålet som framsattes, näm-
ligen nakna människokroppen. Men i detta råa, känslo-
lösa, mekaniska härmande af förebildens kontur och
modellering, förbisågs nästan alltid koloriten och den
finare skiftningen. Utan all ordning, beräkning eller känsla,
försökte hvar och en nybörjare att gå tillväga ungefär
som kamraten, som händelsevis kom att stå vid sidan,
och så som denne hade sett de öfriga göra. Undervis-
nmgen var således på sätt och vis en traditionell, som
hade spridt sig på det sättet senast från Davids utdöende
skola. I saknad af skarp tillsyn hade dock slarf och
tafatthet så inkräktat på hvad som måhända ursprungligen
hade haft pretention på en slags princip, och som allt
gjordes utan någon allvarsam sträfvan, blef frukten af
dessa tanklösa och känslolösa så kallade studier sällan
annat än »croute».
Det kunde icke hjälpas, ju oftare man gick i Louvren
bland de gamla taflorna, desto mera svalnade sympatien
för de franska målningarna. Detta i början endast med
hänsyn till målningssättet, arbetsmetoden, men i den mån
92 PÅ RESANDE FOT. PARIS 183 9 41
världskännedomen mognade, förekom den moderna franska
skolan äfven i många andra fall underhaltig och skef. De
större såkallade historiska målningarna voro oftast icke
annat än insipida sammansättningar, uträknade komposi-
tioner, bildande ett bombastiskt och osannolikt helt, ut-
fördt med en känslolöshet och grofhet, som verkligen
gjorde ett ängsligt intryck. De utsvällda musklerna på
alla dessa grimaserande akademiska greker och romare
voro kanhända ibland riktigt nog placerade, vecken på
mantlarna omsorgsfullt lagda på mannekinen, det arki-
tektoniska i bakgrunden förmodligen öfverensstämmande
med Vitruvius — men ändå voro väl de åskådare fä,
som kunde hålla blickarna från att rastlöst irra öfver
den stora duken och dess obeskilligt tråkiga tomhet, med
längtan att så snart som möjligt komma ur sfären af den
osympatiske målarens inbilskhet och själfbelåtenhet. Isyn-
nerhet voro de bibliska ämnena behandlade tanklöst och
groft och alltid med mycket mindre känsla än om det
hade varit fråga om en kaffehusskylt.
Den franska kyrkan använder ännu utom bibliska
målningar äfven (och som det tyckes företrädesvis) sådana
som föreställa helgonens underverk och martyrernas
lidanden efter berättelser som äro fantastiska, dramatiska
och romantiska tillräckligt för att kunna inspirera en
poetisk inbillning. Det är därvid, som det tyckes, icke
så mycket fråga om kristen tro eller högre andlig lyftning,
hvad som begäres är endast en konstnärlighet med böjelse
för det sagolika och med förmåga att individualisera de
uppträdande karaktärerna tillräckligt för att göra det hela
till en viss grad sannolikt — med ett ord, ett poetiskt
sinnelag. Hundratals af sådana taflor målades årligen,
endera på uppdrag af regeringen eller beställda af städer
och kyrkor i landsorten, utan att snart sagdt en enda
målning i denna riktning kom till ljuset, ägande någon
anmärkningsvärd förtjänst. Det poetiska franska konst-
närssinnet tyckes föredraga andra fält. På målningsexpo-
sitionerna var det alltid en mängd tallor föreställande
FKAxsKT mali;ki 93
kvinnspersoner, mer eller mindre oklädda i insipida kom-
positioner och ställningar, hvilka alltid påtagligt voro en
pretext för att kunna komma i tillfälle att framlägga di^ssa
kvinnobilder i så oanständiga atlituder som möjligt, ett
sorgligt symptom såväl af den låga riktning, konsten själf
hade tagit, som af tonen bland den tafvelbesökande delen
af nationen. Horace Vernet själf fann tid och tillfälle
och lust emellan sina bataljer att måla bibliska kvinnor
på detta ovärdiga sätt. Clenremålningen täflade med ko-
medien att informera allmänheten om att äktenskaplig
trohet makar emellan icke var värd att betraktas annor-
lunda än som en löjlig enfaldighet. Älskare under bordet,
älskare som krypa in genom fönstret eller ut genom
skorstenen, kärleksbref bakom ryggen, fruar på maskera-
den, fruar le soir och fruar le matin voro snarare de
ämnen, som tycktes målas con amore och med inspira-
tion. Att många respektabla och talangfulla målare
funnos, vore orätt att neka, men jag endast upprepar att
totaliteten af hvad man såg omkring sig af modern konst
kunde icke jämföras med den gamla.
Den unga oerfarenheten var sålunda placerad emellan
en modern konst, inspirerande snart sagdt alls inga sym-
patier, och beundran af de gamla konstverken, hvilka man
ändå icke kunde betrakta annat än som monumenter af
förgångna tidsförhållanden.
Jag gjorde bekantskap med förträff Uga människor,
älskvärda familjer, och jag är öfvertygad att många så-
dana finnas i Paris — likväl var det förnämligast sin
smutsiga sida som Paris höll fram för mig, och jag fann
denna alltid vedervärdig. Restaurationer, kaféer, estami-
neter, teatrar, promenader och dansställen äro förmodli-
gen Ijufliga uppehållsorter för många, att döma efter den
ifver och begärlighet, med hvilken de i Paris sökas af
mängden. Jag kan skryta af att för mig voro de det
aldrig och att de aldrig skänkte mig större nöje än på
sin höjd tillfredsställd nyfikenhet. Den parisiska alldag-
liga verkligheten hade alls intet behag för mig, tvärtom.
94 PÅ RESANDE FOT. PARIS 18 39 — 41
jag tyckte mig vara instängd liksom i ett förgylldt svin-
hus. Chacun a son gout — och rent ut sagdt, jag ser till-
baka på min parisertid nästan med vämjelse.
Ändå kan jag icke neka, att jag ju vann mycket för min
bildning i Paris. Jag hörde föreläsningar, jag gick ofta
bland kopparsticken i La bibliothe(iue Royale och jag
kopierade i Louvren. Hvarje dag omkring kl. 1 brukade
man lämna ateljén för att gå till galleriet. Om ett så-
dant kopierande icke har någon annan nytta, gifver det
åtminstone den studerande en liflig känsla af sin egen
svaghet och ringhet, pä samma gång som det mer och
mer väcker hans beundran för många förträffligheter,
dem han näppeligen kan lära att känna så väl genom
någon annan metod. Och, underligt nog, i detta kom-
mer känslan af vägens längd att göra klarare vår insikt
i målets skönhet. Men ett sådant studium går långsamt
för den, som nyss är kommen från ()stersjöns isiga strän-
der; snön smälter icke strax bort ur ögonen, som Thor-
valdsen anmärkte. Förträffligheten af konstens mäster-
stycken kan sällan annat än högst ofullkomligt fattas
och njutas, förr än man till en viss grad är förtrolig med
de omständigheter, under hvilka de frambringats, och
erfarit många inflytelser af de länders karaktär, där de
uppstått. Oerfarenheten löper ic^e sällan fara att antaga
såsom förträffligheter, värda att imiteras, hvad som kan-
hända just är konstverkets svagaste sidor, och de råa
och våldsamma effekterna fängsla det obildade ögat förr
än det lärt sig uppskatta hvad som är finare. Vi äro i
det fallet alla lika vildar, som rusa först efter mässings-
grannlåter och glaspärlor. Man kunde nog ofta märka,
hvilka de punkter voro som taflan förnämligast ville visa,
och man stirrade på dessa som på en öfverraskande
taskspelarkonst, men man hade ännu icke hunnit långt
nog för alt kunna mäta till hvad grad den förvånande
effektens hemliga medhjälpare borde sökas i de under-
ordnade delarna af målningen. — Tizian, Rafaél, Rem-
brandl och Rubens sitta hela dagen i Louvren och gifva
ÅTERHMCK PÅ PARIS-INTUYCKEN 95
(le förträffligaste råd och lärdomar; det är icke deras
fel att de så ofullkomligt begripas. Man blef emellertid
uppmärksam på mycket som var godt att veta, och det
tanklösaste vandrande emellan mästerstyckena i i^ouvren
var åtminstone lika så bildande som att promenera på
Svartmangatan förbi fru Utterströms klädstånd eller i
skymningen i Kongl. museum på slottet och i Röökens
parfymerade skrubbar.
Jag var, efter allt, ganska glad, när det ändtligen
kunde arrangeras så, att en färd till Italien kunde tänkas
på såsom någonting utförbart, och jag tycker mig hafva
skäl att vara belåten att jag kom ifrån Paris så snart
och så att säga i rattan tid, så mycket mer som jag i
mina gamla bref från den tiden kan märka, att mina
böjelser redan började blifva så till vida anstrukna att
jag ändå kände mig intagen af Frankrike och det franska.
Det var således hög tid att komma därifrån.
III.
Italien (1841-1849).
»Den 9 sept. reste jag från Paris i sällskap med min
ungerske kamrat», Albert Tikos. 1 diligens genom Frank-
rike och öfver Alperna till Geneve, på ångbåt öfver Ge-
neversjön, landsvägen öfver Rigi, genom Milano till
Genua, öfver hafvet till Livorno o(th därifrån till Florens
och Kom.
»Jag är i Rom, dit så mången längtar hela sitt lif
igenom», heter det i ett bref d. 2 dec. Att komma dit,
det är för konstnären att »komma till det gemensamma
fäderneslandet, blifva omfamnad af sin närmaste släkt
och bjudas liksom på storkalas i en lustgård som icke
har sin like.»
I Jiom träffas gamla kamrater från Stockholm —
Palm, Plagemann, Qvarnström, Mandelgren. Senare till-
komma Stack, Scholander, Wahlbom, Molin m. fl. Be-
kantskap göres med Thorvaldsen — »det är visst den
vackraste gubbe jag sett» — och med Fogelberg, snart
återkommo äfven 13yström och öfverstlöjtnant Söder-
mark. Med norrmän och danskar är man dagligen till-
.'^amman, med Tidemand, Marstrand, Jerichau, Kiichler,
(lonst. Hansen, Ernst Meyer, Rohde, Holbeck, Rravo
m. II., och äfven med andra länders konstnärer lefver
man i bästa sämja. Det är förtjusande att kunna gå in
till hvilken som helst af den stora konstnärsfamiljen och
alltid bli mottagen som en bror. T.ikaså att ströfva
INTRYCK AF ROM 97
omkring p:i Koins historiska mark. »Man gick» — har
Egron skrifvit i sin själfbiograli — »i ell landskap, som
sträckte ut sig med höjder och dalar och dälder, branter
och fält, med de långa sönderfallna aciuedukterna från
de höga, präktiga Sabinerbergen eller åt Frascati och
Albano och i en luft och ett solsken, som Iloratius och
Virgilius, Rafael och Michelangelo skulle hafva känt igen.
Grafvar och ruiner djupt under mull och grus, marmor
och nerfallna hvalf öfverväxta med frodigt ogräs men
med ett eko, som ännu svarar på latin.»
Ströftågen på landsbygden hade, säger han, »ett myc-
ket större inflytande på min utveckling och bildning än
jag kan beskrifva. Begreppen vidgades och ögat vandes
vid storartade harmonier i form, i färg, i ljus . . . Ingen-
ting har kännbarare gifvit mina tankar och föreställningar
en annan riktning, och ingenting har jag så mycket att
tacka, att den nordiska snön småningom började tina ur
ögonen.»
Det följande är liämtadt ur samma antcckningsliok, där
parisertiden skildras:
» — Naturligtvis voro vi äfven nyfikna att se allt
märkvärdigt i Rom, Forum och Peterskyrkan, Panteon
och Vatikanen och allt annat, men när man nyss är kom-
men från norden, ser man på allt det där ungefär som
suggan ser på väderkvarnen, det är en alltför hård nöt
att knäcka på en gång. Man började gå baklänges som
kräftan men var ännu långt ifrån Rafael, Michelangelo
och antiken. Man förstod bättre att bedömma gli pifferari
eller Albanoflickorna och om de målades på det franska
sättet eller icke, man gick i gallerierna och såg efter
Caravaggio och Ribera, Murillo och Velasquez, man för-
stod icke en gång ännu venetianarne! Tjocka fjäll för
ögonen, och det kostade lång tid och mycket arbete att
småningom lila dem tunnare. Det är så svårt för en
nordbo att begripa Gapella Sistina eller le Stanze som
för en italienare att förstå Bellman, och med all sin klar-
het är antiken ännu mycket mera ofattlig. Man är länge
7. — Egron Lundgren.
98 ITALIEN (l841 — 1849)
döf för livad den egentligen har att säga. Det är likt
ett främmande språk, som småningom nöter sig in i
uppfattningsförmågan, i fall man fått en sådan eller i
mån den är liflig och känslig. Jag skulle ändå hafva
kunnat haft en slags pretention att vara i stånd alt fatta
allt sådant, åtminstone till samma grad som mången
annan. Jag hade, som mig tycktes, redan en lång tid
varit mycket road af att sysselsätta tankarna med så-
dana ämnen och genomgått mänga studier, beriiknade till
förberedelser att leda mig in på delta fält.
— Småningom började det dock dagas, konstverken
liksom vaknade, det ena efter det andra, och som ur ett
slags Ragnarök kom man ut på en ny Idavall. Icke till
hågkomsten af förut drömda syner, men till helt och
hållet nya intryck. Det var fjäriln, som började krypa
ur puppan. Den blinda antiken började liksom blinka,
de gamla ruinerna klädde sig igen i marmor och mosaik,
och röster liksom hviskade ur de stora freskerna.
Men jag var blyg, som Tummeliten, när han kom
upp i kungens sal, eller skjutspojken på Riddarhuset.
Jag kom från en liksom mindre natur ut i en liksom
större. Jag hade dittills ansett som konventionellt allt
hvad min inskränkta erfarenhet icke hade sett någon
motsvarighet till i verkligheten. Jag hade icke helt och
hållet kunnat vara blind för Rafael och antikens stora
skönheter, men så länge jag ännu icke hade sett den
natur, som inspirerade dem, förblef alltjämt min sympati
för dem mera drömmande än vaken. Det var först i
Rom som ögat klarnade tillräckligt för att i någon mån
äfven kunna prisa deras stora sanning och naturkärlek.
— Först senare och med större förmåga att kunna
öfverse den tillryggalagda vägen har det blifvit mig klart,
hur mycket min bildning och utveckling emellertid har
att tacka just denna jäsningsperiod med dess strof verier
bland tvifvel och obegripligheter; det var ungdomens jakt
i långa krokar, som, i stället att föra till genvägar, leder
längre och längre in på nya och obanade fält. Och huru
INTRYCK AF ROM 99
små de synbara frukterna än må vara, så vet jag dock
att för mig själf är det en rikedom att hafva fått upp-
lefva en sådan gyllene ålder. Det var visst ett käm-
pande, men ett kämpande icke med furierna men med
gracerna, och om än utsikterna voro vidsträckta och ljusa,
var det dock tillräckligt af små ekonomiska bekymmer
för att komma åtminstone fötterna att känna, att de
vandrade på jorden, eller då och då påminna om Ikarus
och hans vingar. Det är icke alla, som behöfva en sådan
barlast af omtänksamheter för det dagliga brödet; jag
tror att det för mig var en lycka att jag ägde den —
med mina svällande segel skulle det eljest förmodligen
gått vind för våg och omkull.
Hur som hälst, i liom. hvarest lifvet är så lätt och
billigt, äro sädana omsorger icke mycket tryckande, och
när jag kort därefter kom i åtnjutande af målareakade-
miens respension, tyckte jag mig liksom segla under kro-
nans flagg, med kronolots ombord och i sikte af lyck-
salighetens ö.
— Underligt nog fanns det ingen Eva i detta para-
dis. I Rom fanns det visst tillräckligt af flickor och så-
dana som jag tyckte om, men de voro ändå alla mycket
mindre än romerska kampagnan, åtminstone hade jag
intet hopp att träffa någon kvinna som skulle kunna
förstå mig rörande det kapitlet — eller öfver hufvud
hvad jag höll för att vara mina bästa kapitel. Det var för-
modligen en olycka, ty utan att vara bland dem som
haft stor erfarenhet i Kupidos värld, tror jag ändå på
att kvinnlighet kan gifva en mycket hälsosam parfym åt
hjärtat — i synnerhet om den smyger sig in där, in-
nan det blifvit genomrökt af allt för många andra
dunster.
Våren var redan långt framskriden, när jag i
sällskap med Ovarnström, bildhuggar Heidel och ett
par andra tyskar lämnade Rom för Neapel.
Nu besökes Pompeji, sedan stj-res kosan hemåt, till en
början till Livorno sjöledes, därifrån till Florens — där
100 ITALIEN (1841 — 1849)
Egron insjuknar och vårdas broderligt af Qvarnström — så
till Venedig.
1 stället för att resa hem till Sverige, som jag hade
ämnat, var det nu beslutadt att jag skulle stanna i Italien.
En dag nerkommen på Piazza di San Marco träffade jag
där händelsevis min gamla vän Fritz Dardel, som var
ditkommen i sällskap med baron Casimir Reuterskiöld.
De voro på färd till Neapel öfver Florens, således just
den väg jag kommit, men icke desto mindre öfvertygade
de mig om, att jag icke kunde göra bättre än att åter-
vända till Neapel med dem och stanna där till fram på
hösten för att därefter blifva i Rom öfver vintern. Jag
reste således med och var med dem sedan i Castellamare
etc, tills vi på hösten skildes åt, de farande sjövägen
till Frankrike, under det jag for med vetturino öfver
Ceprano till Rom. Alla mina gamla vänner träffades,
utom Qvarnström, som redan var hemma. Jag tog en
studio och sofrum i via Nicola da Tolentino, Finellis
hus, och därefter i via Porta Pinciana, ett tämligen ruskigt
ställe, men med ljusa utsikter var det mig, som jag
tyckte, ännu fullt tillräckligt, och jag satte mig således
där ner och målade med nöje och belåtenhet. Jag var
ju i Rom, dit så mången längtar hela lifvet. Allt hade
gestaltat sig annorlunda än jag beräknat, och jag kände
att Rom skulle blifva mitt hem liksom för en längre tid.
Så blef det också, och i många afseenden var det nu
liksom en ny epok i mitt lif skulle taga sin början.
Till Mildhog Lundgren. — Honi 4 nov. 1842.
— Du tror icke hur vackert det är kring Neapel
eller Rom, hur allt är pittoreskt, hvilket briljant och
dock enkelt lif artisterna af alla nationer här föra som-
martiden, hur man kommer tillsammans och skiljs åt
med tusende äfventyr — poeter och musici, arkitekter
och bildhuggare, det är allt bröder af samma familj. Du
skulle se en italiensk sommarnatt med sin ljumma luft,
sina stora guldstjärnor, höra musiken och sången i det
fria, se marmorpalatserna i månskenet och vattenkon-
PARADISET 101
stema i de svarta orangeluiidarna. Du skulle se de röd-
blommiga, bruna flickorna i deras kostymer med rödt
och silfver, hur man dansar efter tamburiner och ca-
stagnetter, hur hela världen är glad och lycklig, och du
skulle kanske säga som den tyske biskopen, att (Jud
visst icke hade sett Italien, (lalabrien och Sicilien, när
han gaf det förlofvade landet till sitt folk, Israels barn.
Det är de fattiga artisternas arfvedel, och man skall se
Italien med artistögon för alt där hafva roligt. Jag tvif-
lar att vanliga resande med bottes vernis och gants
Boivin ha något stort nöje af Italien.
I ett brcf af 29 dcc. 1842 till sin kusin Laura Fåli-
Fcieus utro])ar Egron :
»Om du visste hur jag grämer mig att jag linnei'
mig så väl uti Italien.»
Och i ett odatcradl bret IVån samma lid Ull »Min goda
mamsell Schwartz» läses:
— Nyheter från Sverige äro ytterst sparsamma här
i Italien. Inga svenska tidningar och knappast andra.
Man kommer på det sättet småningom från den öfriga
världen, är tvungen att lefva helt och hållet i llom lik-
som munken i sin cell. Italien är dock en så skön cell,
att den vore lycklig, som däri finge vara rätt länge på
det sättet instängd. Jag hoppas att mamsell Schwartz
mått väl och varit glad hela vintern, tänkt på mig ibland,
liksom jag så många gånger önskat att här äga någon
som så rätt förstått mig. I Sverige är det trefligt alltid,
ty där finnes det superba människor, här är det mången
gång en kännbar folkbrist. När det är så obeskrifiigt
vackert rundt omkring mig och jag står liksom i ett
paradis men ensam och allena, hur hårdt är det att
nödgas begrafva sina känslor lefvande i sig själf. — —
Hur skönt här är kan jag icke beskrifva, men jag skall
tala därom och glädja mig däråt ännu när jag kommer
hem och det snöar och blåser rundt omkring oss.
Till öfverstelöjtnant M. G. Anckarsvärd. — Rom 27 maj 1843.
Då jag för några veckor sedan afskickade till henv
102 ITALIEK (184 1 — 1849)
met en tafla som jag här i Rom målat, var det min af-
sikt att därjämte bifoga några ord att rekommendera
såväl henne som mig själf i herr öfverstelöjtnantens minne
och bevågenhet. Ty ehuru jag smickrar mig att ännu
alltid vara ihågkommen, har dock troligen min tystnad
och osynlighet under nu snart två års tid icke varit
ägnad just att underhålla det intresse, hvarmed herr
öfverstelöjtnanten förr behagat omfatta mig. Men jag är
så trög att skrifva. — För att tala om den tafla jag
skickat, skulle jag vara mycket glad om den komme att
skänka något nöje och blifva ansedd innesluta kvaliteter,
indikerande min förmåga att framdeles genom arbete
kunna lämna någonting bra. Jag längtar att få herr
öfverstelöjtnantens erkännande att jag gjort framsteg, ty
det tror jag själf och skulle vara olycklig om jag det
icke trodde. Tadan har icke varit så lätt att måla, men
jag har med flit valt ett så halsbrytande ämne för att
pröfva mina krafter. .Jag tänkte: kan jag måla en tada
med ljus och transparent fond, pä hvilken man är tvun-
gen hålla alla konturer flytande och rena med vackra
linjer, och kan jag få hållning och harmoni icke allenast
i kompositionen men också i färg och clairobscur i en
grupp af flera skilda figurer, detacherande sig på det
klara och ljusa — huru mycket lättare bör det icke blifva
att efteråt måla taflor, däri fonden tillåter starkare ny-
anser än hvad luft och vatten och där man kan göra
öfvermålningar och förändringar ad libitum, hvilket här
icke varit tillfället. När jag härtill räknar nödvändig
heten att icke glömma reflexerna med bibehållande af en
viss italiensk grandiositet och enkelhet i skuggmassorna
och det hela, kan jag väl själf säga att jag som lärospån
knappt hade kunnat välja ett mera passande ämne, och
alt jag är öfvertygad, att den tafla jag nu målar, gjord
med begagnande af all den erfarenhet jag vunnit af den
förra, skall gifva mig mera tillfredsställelse själf. På det
sättet bör det komma att gå framåt, om man är upp-
märksam på sig själf och tager sina krafter i anspråk,
F.GUONS STIDII-SÄTT OCH AKBKTF.N 108
icke allenast att man nicd allt mera energi fattar sitt
ämne, men också därtill får allt vackrare och mera oge-
nerad pensel. Det är likväl så svårt att blifva en bra
målare, isynnerhet i en genre af någon lyftning, att det
icke kommer utan efter träget studium, förenadt med
gynnsamma omständigheter på många vis. Men jag tror
mig vara på en god väg och skall icke tröttna, utan vill
gå framåt och eröfra min terräng steg för steg. Med
ihärdighet bryter man sig slutligen igenom, och om man
därvid icke synes, det gör ingenting — till och med i en
tunnel arbetar man med glädje, om man har hopp att
den en gång skall öppna sig i en rik och fruktbärande
trakt. Så har jag alltid tänkt, och det är därför jag
under mitt vistande utrikes föredragit att göra studier
efter mitt sätt, passande för mina ändamål och sympa-
tier framför att tröska mig till ett maner i en genre, som
icke fullt tillfredsställde mig. Jag har velat lära mig abcd
och grammatiken i konsten förrän att gifva mig ut som
målare. Den taflan jag nu skickat föreställer en båt från
Sorrento. Man ser Vesuvius inne i taflan och Portici
och Castellamare, där jag tillbringade en del af förra
sommaren. Jag har sett detta sujet hundra gånger i na-
turen och själf blifvit buren i land af de superba, bruna
fiskarena vid Neapel, men jag har aldrig sett det måladt.
Jag tycker att det emellertid icke är utan sina pittoreska
sidor, och jag har därför sökt återgifva det på mitt vis
så godt jag kunnat. Jag har icke målat många taflor
förr och mariner aldrig förr än nu, så att jag ber om
öfverseende. Griper man sig aldrig an, så blir det icke
heller någonting af, och ingen födes mästare. Jag har
hittills verkligen varit alltför mycket obeslutsam och miss-
troende mina egna krafter att företaga mig något arbete
med pretention. Italienarna hafva till en del skulden,
ty man säger här: chi va piano va sano e va lontano,
men också den som har ett lifligt sinne och för mycket
känslighet hinner knappt emottaga alla de bilder och
intryck, som under en resa strömma till honom, mycket
104 ITALIEN' (184 1—184 9)
mindre producera själf. Det är först sedan lian sett sig
någorlunda mätt, någorlunda kommit på det torra lik-
som på en (■■) bland ostadiga vågor, som han börjar så
att säga samla sig och ordna sitt öfverfulla minne och
måla därur, ty minne och aning det är målarens Ihigin
och Munin, livad mig själf beträffar tror jag mig nu
hafva hunnit en sådan fast fot. Nu har jag sett och lärt
känna, nu har jag varit med och är mätt på att draga
från den ena staden till den andra, från det ena landet
till det andra för att se teatrar och lindansare, jag har
roat mig, som det kallas, tillräckligt på det sättet och är
ingen nybegynnare för frestelserna i främmande land —
jag har icke den kursen alt gå igenom men tror att en
uppmuntran, om den nu komme, skulle den falla i god
jord och bära frukt. Ja, det är nu, då jag blir med
hvarje dag mera förtrolig med Italien och begriper draga
nytta däraf och af de gamla mästarna, det är nu, då min
vacklande gång på konstens bana börjar stadga sig mera,
som det skulle vara hårdt att nödgas öfvergifva alltsam-
mans och resa hem tomhändt efter att hafva stått i dör-
ren till en sådan skattkammare som Italien för den som
fått ögonen öppna. Ännu någon tid här uti tii fri verk-
samhet bland natur och de gamle, och jag skulle vända
åter, också jag förädlad, också jag med talang och för-
måga att verka någonting godt. — Ännu någon tid här
— ty här är skolan, för mig åtminstone. Att jag kom till
Frankrike förut och lick gå igenom en så god och striing
kurs gläder mig nu mycket, men den korta tid jag vai'it
liiii' uti Italien bar dock bildat mig mest. Det är först
sedan jag kom liit jag lärt mig förstå och njuta,
blifvit hänryckt af det stora, det enkla i konst — liksom,
för att så säga, kommit ett steg närmare konstens maje-
stät — här hvarest under en vänlig himmel, bland pinier
och cypresser, bland blommor och vackra miinniskor det
ena palatset bredvid det andiii är ett museum, där man
går i ljusa solskenet på präktiga marmorgolf och rundt
omkring pä väggarna har mästerliga fresker eller dessa
STUDIESÄTT OCH ARHETF.X 105
kraftiga, allvarsamma, ädla italienska oljemålningar,
under hvilka de små »fiamingo's» se ut som trollgubbar.
Auf Säulen roht sein Dach, es gläntz der Saal, es schim-
mert das (Jemach, und Marmorbilder stelin und sehn mir
an, som Goethe säger — det är här jag icke kunnat gå
utan att också hos mig vaknat ett begär att en gång få
göra någoting annat, någonting större och ädlare än
precis beständigt smånätta taflor, passande för snusdo-
sor. Här äro fransmän och tyskar, här äro danskar, ja
här äro ryssar som rulla ihop den ena stora vackra taflan
efter den andra och skicka till deras hem — jag slår
och ser på och önskar blott att också jag en gång vore
i tillfälle göra så mycket med, ty jag är icke dummare
än de, och jag har icke mindre anlag än de. Det är
med dessa tankar som jag i år ämnar ställa mig bland
dem som söka pensionen eftei' Kkman, och alt söka den
Iror jag mig hafva lika stora rättigheter jag som en
annan, då för den, som vill göra framsteg med allvar,
det också är en skyldighet att se sig om efter medel
därtill. Ja, att jag har en redlig vilja, det vågar jag
skrifva — om min närvarande talang är kanhända icke
mycket att säga — jag skulle likväl försöka att icke
sätta den helt och hållet i skuggan, såvida jag icke vore
så nära släkt med mig själf — ty när man söker, skall
man göra det med besked, och när man sträfvar efter
något, skall man göra det med ifver. Jag har visst emel-
lertid redan skrifvit alltför mycket om mig själf och om
hvad som ligger mig om hjärtat, men jag hoppas hafva
skrifvit det allt till herr öfverstelöjtnanten som är militär
och därför nog skall förlåta mig, om jag med mer än
tillbörlig värme tagit mitt eget försvar — ty det gäller
på sätt och vis att här stå eller stupa.
Jag har nu under arbete en annan tafla, lika stor
med den jag kom att sända. Den föreställer vinberg-
ningsfolk i trakten af Pompeji. P^igurerna äro lika stora
som på båttaflan men flera, och kompositionen är som
jag tycker rikare och bättre. Jag målar denna tafla för
lOG ITALIEN- (184 1 — 1849)
fru grefvinnan Lewenhaupt på Hällefors, som varit så
god och gifvit mig uppdrag därtill, och skall jag göra
min flit att få den vacker. Nu arbetar jag så flitigt jag
kan, ty när den varma tiden kommer, är jag väl tvungen
att begifva mig ut i bergsbygden för att undgå den i
liom sommartiden brinnande feberluften. Många konst-
närer hafva redan dragit på deras ströftåg, mest lands-
skapsmålare likväl. Jag har haft bref från Waiilbom,
som skrifver, att han ämnar inträffa i Rom i slutet af
denna månaden, så alt vi vänta honom numera här alla
dagar. Nöjet alt få göra denna min vandring i bergen i
hans sällskap var mig verkligen opåräknadt, då hans
första plan var all icke förr än i hösl hinna Rom. Jag
var för några dagar sedan ute till Tivoli, och del är
verkligen inbjudande där i trakten. Helt nyligen var jag
också nere till det antika Ostia och såg del blå Medel-
hafvel och den sköna gamla pinjeskogen med sin yppiga
murgröna, sin myrten och sina vilda rosor. Men Fan är
borta, och alla nymfer och satyrer, alla fauner och drya-
der dansa nu knappt under konstnärens halmhatt en
gång. Det är väl nu sommar också i Sverige, och detta
bref kanske trälTar herr öfverstelöjtnanten på landet —
på Bysta till exempel — och därför vill jag icke låta
tillfället gå förbi utan att be om lusen hälsningar till
öfversten och friherrinnan och fröknarna, om det är rätt
att säga så, då fröken Eva är gift och jag icke kan veta
om hon är den enda. Bysta och den sommar jag där
passerade faller mig ofta i sinnet, och ehuru jag därvid
borde känna samvetskval öfver den ringa nytta jag ut-
lättade, är det ibland mina roligaste minnen. — Från
Stack har jag haft bref, däruti han säger sig ämna komma
till Bom i höst. Palm håller på att måla en mindre
tafla, utsikt af Castel S. Angelo från Tibern. F. ämnar
äfven söka stipendium, så att vi äro rivaler, men vi äro
så uppriktiga kamrater, att alls ingen jalousie däraf oss
emellan uppkommer, utan meddela vi hvarandra våra
bekvmmer i det fallet som i allt annat. Från Ekman
KAMRATRR I ROM 107
hafva vi icke hört det minsta, och jag vet således icke,
om han ännu är kvar i Italien eller icke. Här i Rom
kunna vi vara tämligen trygga att icke få återse honom,
ty den eviga staden var honom en verklig stötesten och
förargelseklippa från början till slut, och jag önskar för
honom själf och för oss alla, att han aldrig mera, i hvil-
ken stad han kommer, måtte förvärfva sig en så beklag-
lig namnkunnighet som här. Jag vet icke om han ämnar
gå hem öfver Frankrike eller Venedig. Blott jag hör
Florens eller Venedig nämnas, tänker jag genast pä deras
gamla målaremästare och drömmer ljusa drömmar om
lyckan att få passera någon tid i deras sällskap och med
kärlek studera dem, ty de äro för goda och för under-
bara att blott hastigt flyga förbi på en precipiterad hem-
resa. Jag har visst sett dem redan, men det är skillnad
på att se och betrakta, och det är icke detsamma att stå
och se lustgården genom ett galler som alt få vandra
därinne efter behag och hafva fria händer att plocka
frukt och blommor så mycket man orkar. Men jag jagar
bort alla sådana begärelser af fruktan att de aldrig komma
att realiseras.
Till Mildhog Lundgren. — Rom 2 Jan. 1845.
— Här hafva vi äfven firat julen på vårt vis i säll
skåp med danskarna. Det var ganska muntert och tref-
ligt julafton, och galenskap och ganska ogeneradt, ty vi
hade i år inga damer med. När alla äro glada, blir det
alltid muntert. — Karnevalen är redan börjad, ehuru
man icke maskerar sig på gatan ännu. Denna lustighet
kommer i år tidigt, i början af februari. Det är en
tokrolig tid, må du tro, för den som vet att begagna
den. Men för att hafva roligt måste man vara så galen
som alla de andra. Jag önskar blott att det måtte bli
vackert väder. För närvarande är det så vackert att
man går i frack, och jag står och målar med fönstret
öppet. När det är nu så vackert, kan du tänka dig hur
härligt det skall vara midt i sommarn, när allt står i
108 ITALIEN 184 1 — 184 9
blomma, och förlåta mi£[ att jag tycker Italien hafva en
charmant belägenhet. Och hvad har det icke dessutom
— mången gång förefaller det mig som om jag redan
vore död och vore i himmelen. Alltid nytt, alltid out-
grundligt rikt. Kunde jag blott på något sätt uttrycka
hvad jag känner bland allt detta! Men det skall ej lyc-
kas mig förr än jag är härifrån och måste måla ur mitt
minne med glödande saknad och kärlek.
Till öfverintend. M. G. Anckarsvärcl. — Rom 16 Jan. ISJT).
— Jag skämmes för hvad jag hittills skickat hem
och ber herr öfverintendenten ännu hafva tålamod och
öfversecnde. Ingen vet bättre felen och bristerna på
mina tallor än jag själf, men det skall väl blifva bättre.
Det hade fordrats månader för att retuschera, skrapa ut
och måla om allt det svaga och ofärdiga, och d;irfr»r
skickade jag dem sådana de voro, då kamraterna sände
deras arbeten, ty jag var ledsen att bråka med hvad som
var oförståndigt börjadt och tänkte det är bätti-e be-
gynna någonting nytt i stället, som kan blifva friskare.
Sommaren har jag arbetat med att måla studiehufvuden
i naturlig storlek och efter diverse modeller. Jag har
äfven målat ett par nakna figurer efter naturen. På
hösten har jag kopierat tvänne större taflor, den ena af
Tizian föreställande Venus med tvenne amoriner i natur-
lig storlek och den andra Johannes döparen som predi-
kar för folket i öknen af Paolo Veronese. Båda origina-
len finnas i galleri Borghese här i Bom, Jag kopierade
dessutom några småtafior blott såsom eskisser, äfven
venezianare, hvilkas skola behagar mig mest. Det är
alltid godt att för det första själf hafva gjort några ko-
pior och sedan att hafva några sådana storgubbars ar-
beten hängande i sin ateljé för att rådfråga vid många
tillfällen. I höstas tecknade jag också en stor kartong
som skulle föreställa att ungdomen är gylldene åldern.
Men det var blott för öfnings skull. Nu är jag i full
fart att måla en tafia som jag hoppas få färdig i vår.
Den föreställer venezianska fiskare.
KONSTREFI.ENIONER 109
Till Mihlhog Lundgren. — Rom 2 april 1845.
— Gudskelof, jag har ingenting att klaga, om icke
att det ibland är som en sky öfver lynnet, det jag tror
vara uttryck af en kväfd hemsjuka eller något annat.
Det är dock ingenting att lägga märke till, ty ingen ser
det, och när jag talar om det, skrattar man blott, ty sä
van är man att alltid se mig glad. Jag har fått nästan
det mesta jag sträfvat efter, men det är ändå mycket
kvar, som jag ville äga ännu, utan att se den minsta
skymt af hopp. Enfin! — punkt för det så länge.
Till öfvcrintendenten M. G. Anckarsvärd. — Rom 25
april 1845.
— Det börjar nu lida åt sommaren här och hvar
och en tänker för sig. Jag skall försöka att komma upp
till norra Italien. De andra svenskarna resa söderut. 1
Venedig finnas ännu så många förträffliga målningar som
jag längtar att återse med andra ögon än jag såg dem
sist. Ju längre man lefver ibland mästerstycken, desto
mera lär man att värdera dem och man får allt större
och större fordringar på sig själf och andra. Men just
därför skall man se de gamle med måtta och förstånd,
ty mången gång är det fara att man får mästerstyckena
så i ögonen, att man icke kan se på sitt eget arbete
annat än med missmod och degout och i en sådan sin-
nesstämning icke förmår frambringa annat än strunt. För
den som icke har tiden för sig vore därför kanske rät-
tare att blunda i gallerierna och blott studera de mo-
derna målarna, men då man en gång varit så olycklig
att blifva öfvertygad om dessas inferioritet, är det icke
så lätt att släppa det bättre för det sämre. Det är stor
skillnad, om man vill dirigera sina studier efter sin sär-
skilda fallenhet och med stränga konstfordringar mot sig
själf eller blott vill skaffa sig ett nätt maner att måla
ner småtaflor som lätt kunna säljas. Det ena är så godt
som det andra kanhända, man skall blott göra det man
110 ITALIEN (184 1 — 184 9)
har lust för, ty det märkes genast om en tafla är gjord
con amore eller ej.
Herr öfverintendenten gladde oss med att musei-
frågan börjar omfattas med intresse. Ingenting skulle
vara mera välkommet än att få höra att man redan bör-
jat bygga. Men det går nog icke så fort. Jag vet icke
om det är därför att ett verkligt ordentligt museum
brister oss hemma, eller hvarest man skall söka orsaken,
men en sorglig sanning är det, att våra kära landsmän,
som man träffar ute, i allmänhet hafva bra lite sinne för
konst. Det är verkligen plågsamt att se sådana och
därigenom blifva påmint om att de hafva så många brö-
der i lifvet hemma. Man står med dem handfallen och
vet icke huru man skall börja för att bringa en stråle
ljus i deras blindhet. Superba människor eljes, men med
en allt för trög inbillning, på hvilken de allra största
mästerstycken i konst icke öfva det minsta inflytande och
för hvilkas ögon mången gång ett fruntimmershufvud på
en pomadburk eller ett piphufvud är mycket vackrare
än en madonna af Rafael. Vi andra som äro vana att
umgås med konstverk från morgon till afton kunna
knappt fatta hur en sådan barbarisk råhet är möjlig,
men vi lida då vi komma att föreställa oss fäderneslan-
det från den sidan. Första steget till att bringa upplys-
ning är väl ett museum. Nu är det natt, ett litet mu-
seum vore kanhända åtminstone en lykta i mörkret. Lik-
som man i Stockholm tänker på lapparna så tänker man
i det öfriga Europa på stockholmarna, så länge vi icke
hafva smak för annat än för god mat och drick. Och
man har nästan rätt. Ingen säger att Sverige borde vara
ett konstens land, men där man lefver så mycket inom
hus och verkligen vill hafva trefligt omkring sig, är det
underligt att man nöjer sig med nakna väggar att se på
hela dagen. Till och med snäckan pryder ju sitt skal!
Men man kan icke begära att smak för konst skall
komma af sig själf. Det är icke i Sverige som barnen
springa och leka i pelargångar mellan marmorbilderna
Dl-N AXDI.IGA ODI,INGl".N' I SVF.RIGR 1 1 1
ollor läsa hela bibliska historien eller um alla fireklands
gudar i präktiga målningar på väggar och tak. Icke
heller finns det mera kvar af dessa gamla ärbara hus,
där del var varmt och trefligt med fina golf och skul])-
teradt trätak och väggarna boiserade, här utskurna till
en jakt, där alla djuren i paradiset, här årstiderna med
deras sinnebilder eller änglar bland frukt och blommor
och däremellan infattad i förgyllda lister någon panneau,
målad flitigt, charmant, med klara färger, så att man
tror sig se ut i naturen eller vill drömma om himmeln.
Det var i sådana rum man fordom växte upp bland bilder
som blefvo en kära och som stodo kvar och vördades
af barn och barnbarn och betraktades i sekler inom
samma familj alltid med nöje, alltid med ny charme, ty
de voro mästerstycken. När jag tänker på ett sådant
fädernehem, förstår jag hvilken veneration del kunde in-
spirera, och man måste sucka när man jämför det med
allt det glilterkram och intetsägande prål, som vi nu
samla omkring oss — köpt hos Leja vid Gust. Ad. torg.
Vi lefva hela vårt lif som på värdshus och soliditetens
lid är förbi — äfven i konst gunås. — Men välmåga
fordras framför alll. Vi hafva nu för ögonblicket talande
påminnelser om huru mycket penningar det fordras för
all skaffa in goda taflor. Ett ibland de vackraste galle-
rierna i Rom, del som tillhörde kardinal Fesch, säljes
nu på auktion. — — När man betraktar denna auktion
eller i allmänhet de höga priser som sättas på gamla
taflor, kan man väl dubbelt önska att det snart kunde
bildas någon fasl tafvelsamling i Sverige, ty misla vi de
goda gamla taflor som finnas, gå de ur landet få vi dem
aldrig mer tillbaka, utan stå med lomma händer och
blott skammen kvar att hafva haft sådana — liksom
myckel annat. 1 många andra länder äro gamla konst-
verlv förbjudna till utförsel, jag vet icke huru del är i
Sverige. Den som icke förslår all sköta sitt lilla kapital,
bör ställas under förmyndare, eljest är det snart för-
skingradt. — Jag ber om förlåtelse att jag skrifver och
112 ITALIEN (184 1-184 9)
sladdrar om så mycket som både är öfverflödigt och
kanske icke tillkommer mig att vidröra, men herr öfver-
intendenten skall däraf se åtminstone, att jag har in-
tresse för mitt yrke och äfven litet fosterlandskänsla.
Skulle jag trötta alltför mycket, ställer jag mig i skydd
af herr öfverintendentens sista bref till mig, däruti jag
uppmanades och påmindes, att det är en plikt för pen-
sionärerna att under vistandet utrikes meddela sig till
någon af akademiens herrar medlemmar. Hvar och en
ger så godt han kan eller bör åtminstone vilja gifva. Vi
andra målare äro dock inga skrifvare och det behöfves
väl ingen annan ursäkt när brefven äro tråkiga. Vi böra
mera lägga oss vinn om att få våra färger klara och
kompositionerna lifliga än mycket fråga efter om tanken
synes ljus och genomskinlig i det vi skrifva.
Att tala om allt hvad här målas och arbetas af alla
nationer vore ämnen för en bok och icke för ett bref.
Som en generell anmärkning kan man väl säga, att det
denna vinter varit landskapsmålningen som gjort les
honneurs. Denna gren af konsten har på de sista 20
åren gjort otroliga framsteg. Om man betraktar de land-
skap som målades under Napoleons tid t. ex. och jäm-
för dem med de bästa nya, är det bra stor skillnad.
Landskapsmålningen är också ett fält, som i alla afseen-
den passar för vår tid. Man vill hafva mycket att se på
i samma ram, ett helt kungarike på en gång, om det
vore möjligt, man vill illusion, brillant färgspel och tyc-
ker om det obestämda intryck, som landskapet ger, ty
det lämnar fantasien tillfälle att arbeta och sväfva ut på
egen hand och dock underlättad. Mai) ville ett fullt och
kraftigt poetiskt intryck och dock bisakerna så utförda
som daguerreotypen gör dem, om det vore möjligt.
Här följer en ganska lång skildring af en del målningar,
utförda af olika konstnärer i Rom. Af landskapen stå A.
Achenbachs »ojämförligt högt», därnäst Gurlilts italienska
V}'er. Benouville namnes och bland figurmålarne Ricdel, Maas,
Ernst Meyer. Overbecks »grafläggning» omtalas, likaså kar-
KONSTVRRKSAMHRri-X I KOM 113
tongerna Ull Isakskyrknn af ryssen Hruni, »en {.x^niallsk
man» — hans komposition, Uppståndelsen på den yttersta
dagen, finner Kgron vara »i högsta grad imponerande och
originell — den har någonting både af Ralael och Miche-
langelo». Slutligen följer en lörkastelsedom ötVer Norr-
köpingsbornas tilltag att för besparings skull beställa Karl
Johans staty af Schwanthaler, som var billigare än de
svenska skulptörerna. Med Overbeck, som Egron en gång
kallat »n:r 1 bland målarna i Rom», är han numera mindre
belåten. Asketismen i Nazarenernas konst slår föga an hvar-
ken på honom eller på flertalet af kamraterna.
I den ofvannämnda skildringen af de första åren i
Rom äro några blad ägnade åt Overbeck och dennes krets.
Omedelbart därefter följa nedanstående anteckningar:
Dessa helgonfabrikörer utöfvade dock intet synbart
inflytande på den stora majoriteten af konstnärer i Bom.
De flesta af dem voro nämligen öfvertygade om att me-
deltiden var förbi och att andra slags makter gifva form
och färg åt världen nu än då. Man hade en hårdnackad
tro på att det är en betydlig skillnad emellan barndoms-
oskuld och tandlösa gubbars barnsligheter. Men chacun
a sa marotte, och hvad som tyckes vara obegripligt för
den ena, förefaller helt naturligt för de andra. Alla
kunna icke sysselsätta sig med samma sak, och Fogel-
berg hade tagit sig före att hugga ut de gamla nordiska
gudarna i marmor, ehuru många förmodligen tyckte det
vara ett besynnerligt arbete. Fogelberg bodde och hade
sin lilla studio vid Via Babuino i ett stort grått hus,
som jag tror en gång hade varit ett kloster, åtminstone
påminte ateljén på nedre botten ännu om något slags
kapell, med kolonner, hvälfdt tak och spår af freskomål-
ningar. Hans boningsrum voro några små kyffen i entre-
soVn, fulla med böcker och gamla terracottavaser och
figurer. Han lefde där stilla och tillbakadraget, icke
alltid vid fullt god hälsa, men plågad af gikt och mag-
krämpor; men var han tillräckligt väl för att gå ut,
kunde man vara säker att få se honom vid middagen
precis kl. 12 hos Lepre och därefter vid en kopp kaffe
i inre rummet af Caffé Greco, pratande med Bravo, Hot-
Ö. — Egron Lundgren.
114 ITALIEN (184 1 — 1849)
tenroth, Wagner eller någon af fransoserna från villa
Medici, tills det var tid att gå ner till studion vid Gorso
och se efter arbetet på Balder och Tor. Jag har där
sett dessa gudar växa ut ur stenen, Tor har jag till och
med sett i ler och således, så att säga, följande med
deras utveckling, var det icke underligt om jag ville gå
längre tillbaks och liksom intränga i sängkammaren, där
de voro födda. Jag bekänner dock, att jag därvid aldrig
kunde komma längre än till tröskeln. Fogelberg var
mycket varsam, tillbakahållande och föga meddelsam i
frågor rörande sin konst, och jag dömer därför om hans
arbeten helt och hållet endast af de impressioner, de
gjorde på min kanhända ganska omogna fattningsförmåga.
Att skapa nya bilder till en gammal mytologi är ett till-
tagset göra, men är kanhända oemotståndligt lockande för
vissa skaplynnen. Mången kan dock hafva lust att t. ex.
hoppa genom tunnband på hästryggen, som iindå, om
lian försökte det i verkligheten, måhända skulle därvid
bryta halsen af sig. Det fordras att äga stark inbill-
ningskraft för hvad helst man vill skapa i konst — men
särdeles stark, om man vill skapa gudar. Att Fogelberg
ägde tillräckligt af en sådan kraft kan betviflas. Ett
skulpturverk, om ämnadt att vara karakteristiskt, måste
äfven därjämte hafva en portion af en eller annan sorts
skönhet, eller, om ämnadt att vara skönt, äga en por-
tion af det karakteristiska. I den mån dessa elementer äro
mer eller mindre genialiskt sammansmälta visar konst-
närssnillet sin mer eller mindre lefvande kraft. Att för-
söka gifva karakteristisk form åt någonting så dimmigt
som de nordiska gudarna är redan ett mycket dristigt
företag och som verkligen blir öfvermänskligt, om därtill
fordras att gjuta dem i en skönhet, förut icke sedd. Jag
undrar därför alls icke på att Fogelberg misslyckades;
hvad ' jag icke begriper är, att han med all sin klokhet
och omtänksamhet icke från början insåg, att det skulle
blifva ett fåfängt arbete.
Tilltaget alt hugga ut dessa gudomligheter ur ita-
FOGEIBEKG OCH HVSTRÖM 115
lien.sk marmor var .'^å mycket mer 1'örfluget, som väl
ingen tian l)(n'jan hade gjort sig någon redig och klar
föreställning, under hvilka förhållanden de en gång skulle
komma att placeras, ty, så vidt jag vet, har det ännu
icke fallit någon af våra arkitekter in att föreslå åter-
uppbyggandet af gamla Uppsala tempel. Ingenting af
allt detta vidrördes dock med Fogelberg. så ofta vi än
träffade tillsammans med honom — det var för sent att
försöka omvända honom till kristna läran, och det är
obeskedligt att skratta åt andras leksaker. Jag kan dock
icke konsten att göra mig länge ogenomskinlig, och det
är därför mer än troligt, att han räknade mig till dem
som icke tyckte om hans gudomligheter, jag menar, att
han kände att vi icke voro af samma religion, och det
blef därför också alltid mer eller mindre dimma i vår
förtrolighet.
Jag gick hellre till Byström, när han efter någon lid
kom tillbaka till Rom och tog sitt gamla kvarter hos
doktor Mazzaroni. Byström var en öppen och ärlig ka-
raktär, som helst gick rakt fram och icke mycket förstod
sig på att liksom gå tyst på tå och i zig-zag. Gästfri
och glad satt han med sina fuktiga läppar och sitt yfviga
gråa skägg om kvällarna i sin soffa, omgifven af ung-
dom och löje och med ett litet bord framför sig, fullsatt
af frikostiga vinbuteljer, leende åt de minnen, som mel-
lan glasen dansade fram, historier och hågkomster från
gamla tider, erinringar väckta af det gamla vinet, ung-
domens kaprioler tumlande om igen som i en yr dröm.
Som bildhuggare var Byström en man som icke gjorde
sig onödiga samvetskval öfver hur mycket eller hur litet
han högg i vädret och som tycktes hafva tagit sig före
att afyttra statyer af hvit marmor ungefär så, som Fin-
spong levererar kanoner af järn. Allt, så tår som lår,
tämligen proportionerligt efter tumstocken, och det hela
icke mera likt en fabriksvara än det mesta som höggs i
Rom. Byström dref rörelse också i Carrara, hvarest han
ägde någon lott i marmorbrottet, och han var ansedd
116 ITALIEN (1841—1849)
som en man icke mindre företagsam än klok i penninge-
affärer. På den tiden sysselsatte han sig med att lägga
grunden till ett hus under Trinita de' Monti, bredvid la
Scalinata. Han hade redan sålt Villa Malta till kung
Ludvig af Bayern. Gamle Pahlen bodde dock ännu kvar
där med sina egyptiska gudasamlingar, tills han blef
mördad. Under sitt långa vistande i Rom hade Byström
samlat i hop en hel mängd gamla taflor af den »ita-
lienska skolan» som det kallas, de flesta, som jag tror,
af ganska medelmåttigt värde, ehuru jag icke tviflar på
att Byström förstod att i sinom tid sälja dem till höga
pris. De som köpa taflor förstå sällan att bedöma så-
dana och att bedraga sig själf hör alltid till goda tonen.
Vi måste betala för våra nöjen, och mången har mindre
nöje af taflorna själfva än af att blifva ansedd kunna
hafva nöje af sådana.
Jag gjorde knappt någonting i Bom i förstone, men
jag skall därför icke säga, att jag var lat. Inbillnings-
kraften och uppfattningsförmågan arbetade, eller rättare
sagdt kämpade med alla de nya och förunderliga intryck
som mötte hela dagen, (lick i gallerier och kyrkor, klef
ibland fornlämningar och ruiner, till dess tankarna blefvo
så fulla af bilder och frågor, att jag däraf var liksom
drucken och yr i hufvudet raglade in i det förflutna. —
Jag skulle hafva lust att säga, att jag i Rom kände mig
som en lisk, icke längre instängd emellan holmar och
skär men ute i öppna stora hafvet. Det kan icke hjäl-
pas, i Rom blir man katolsk, världsborgare, isynnerhet
om man är konstnär och således icke bunden med några
särdeles trassliga samhällsband till någon viss bergskedja,
halfö eller byalag. På mig åtminstone inverkade det
således; icke att min fosterlandskärlek svalnade eller
förminskades, det var endast att mina sympatier för andra
folk tilltogo och växte, och jag gladde mig däråt, då jag
tyckte mig känna, att jag därigenom liksom blef så alt
säga mera människa. —
Tyskarna i Rom hade ett upptåg som de kallade
PONTE MOI,I.i;-()Kl)EN 1 1 7
Ponte Molle. Sades hafva sin upprinnelse däri att, efter
Napoleons krig, när det kom jämförelsevis få tyska konst-
närer till Rom, det var en sed att gå de ankommande
till mötes vid den lilla osterian vid Ponte Molle, norr om
Rom, och där dricka deras välkomstskål. Denna sed
hade under tidernas lopp förändrats till välkomstdryckes-
lag i någon osteria eller något värdshus inne i själfva
staden, men det fortfor icke dess mindre att alltid kallas
att gå till Ponte Molle. Om man en dag såg anslaget i
kaféerna och på matställena att samma afton det var
Ponte Molle i Trattoria del Falcone eller Lepre eller
någon annan, kunde hvem som helst dristigt gä dit och
spisa kvällsvard som vanligt, utan annan skillnad än att
vinet som förtärdes var betald t på förhand af nykomlin-
garna. F]n afton gåfvo Tikos och jag en sådan inbjud-
ning till hela den kristna världen — orbs et urbis — att
komma till Ponte Molle i Falcone. Det var rätt mycket
folk, men kostnaden för vinet uppgick ändå icke till mer
än omkring 6 scudi på oss hvardera. Vid Öfre ändan af
bordet sitter Ponte Molles president, omgifven af sitt
statsråd och hoffolk, hvaribland må märkas die Hebamme
(Palm), som är ansvarig för alt inga fruntimmer äro när-
varande, Fama, som genom en lur proklamerar hvad
presidenten dekreterar, namnen på de inträdande etc,
der Dolmetscher eller tolken, som har att på tyska öfver-
sätta främlingarnas språk. Detta ämbete innehades af
holländaren van Tijmen, som tycktes vara bäst passande,
emedan han icke förstod eller talade något annat språk
än flämisch. Vi infördes efter kvällsvarden af tvenne
härolder och blefvo, som seden var, efter undergången
examen af presidenten dubbade till riddare af bajocco-orden
under lifliga hurrarop af folket, hvarefter man sjöng
körer, mången gång särdeles bra, eller begynte andra
upptåg att skratta åt. En kväll såg jag Thorvaldsen på
det sättet, som det kallades, passera Ponte Molle. Man
satte honom på en stol uppe på bordet och arrangerade
till hans ära en slags kavallerirevy, d. v. s. hvar och en
118 ITALIEN (1841 — 18-19)
satte sig grensle öfver sin stol, som på en yster häst,
och red på det sättet under mycket gnäggande och spar-
kande förbi honom. Fogelberg och många andra gamla
herrar, gråa och flintskalliga, redo på det sättet som sa-
delfasta dragoner omkring bordet, och ehuru det väl icke
var några lysande uniformer hvarken bland det lätta
eller tunga kavalleriet, var revyn ändå icke utan sitt in-
tresse. Vid sådana tillfällen brukade Holbeck dansa på
lina, d. v. s. på ett kritstreck på golfvet — med och
utan balanserstång i imitation af madame Saqui. Skorna
kritades naturligtvis, och han dansade därefter med en
grace och säkerhet, som framkallade repeterade hand-
klappningar, för hvilka han med rörelse visade sin djupa
och ödmjuka tacksamhet. Så kom någon kör af Mendel-
sohn eller någon solosång till gitarr. Många af tyskarna
voro djupt musikaliska. Eller visades ett menageri af
vilda djur och husdjur med naturhistoriska anmärkningar
rörande deras vanor och retbarhet och beskrifnlngar af
deras kännetecknande egenskaper. Eller var dot tableaux
vivants eller poses plastiques. Jag såg en gång en ryss
linda omkring sig servielter och därefter föreställa il
torso di lielvedere, som hvarken har hufvud, armar eller
ben — gjorde det l)ra, ehuru hans landsmän påstodo,
att han verkligen hade hufvud åtminstone. Man träffade
vid dessa samkvum alltid bekanta åtminstone 0('h kunde
alltid linna någon att sitta och prata med i en vrå, om
man så l)ehagadc. Och sången var ofta ganska vacker.
Till Mikihog Lundgren. — Horn 27 maj 1845.
— .lag tackar (iud att han låtit mig se allt detta —
men önska dig icke hit, det är ett farligt land, ett för-
trolladt lan(?, den som sett Italien kommer aldrig mera
därifrån, han må resa hvart som helst, han är ändå kvar
uti Italien. Man glömmer hela den öfriga världen här,
man är oskyldig och säll och lycklig och förhäxad, som
om man vore kär, och så går det och man glömmer tiden,
KAMKATIIl- OCII AKHiri !■; 1 1 I'
till dess liksotn i pjäsen don Silva stöter i hornet och
Hernani bleknar.
Till Konstakademiens sekreterare P. A. Nyström. —
Horn 22 jan. 1<S46.
Genom det öfversända protokollet ser jag hvad jag
redan fruktat, nämligen atl Kungl. akademien icke varit
tillfreds med det sätt, hvarpå jag visat mig hafva an-
vändt min tid, och är det därför nu en skyldighet såväl
emot Kungl. akademien som mig själf att försöka om
möjligt förklara hvarför jag varit så osynlig hemma och
redogöra för huru och på hvad sätt jag dirigerat mina
studier. 1 afseende å de taflor jag hemsändt, vet jag
bäst själf hur jämförelsevis obetydligt värde det varit i
dem, och hade det för mig varit det allra käraste, om jag
aldrig hade behöft visa dem. Det är därför just öfver-
lygelsen om deras brister och nödvändigheten för mig att
behöfva studera ordentligt, som gjort att jag mera be-
gagnat de medel akademiens stipendium räckt mig för
att använda min tid på kopierandet af de gamles mä-
sterstycken, studerandet af naturen på mitt vis genom
att måla modellhufvuden o. d. än att måla taflor. Jag
hade förra vintern satt en större tafla i verket, förestäl-
lande en veneziansk improvisatör, omgifven af en mängd
fiskarfolk. Jag arbetade därpå oförskräckt, men fick
under tiden — jag vet icke om jag skall säga olyckligt-
vis — en beställning från norska konstföreningen. Ty
som villkoren voro att taflan skulle vara i Norge till en
viss utsatt tid, måste jag ställa den stora taflan åsido
för att uteslutande sysselsätta mig med den beställda.
Så kom sommaren och i likhet med hela världen flydde
jag Rom. Jag reste öfver Ancona och sjökusten ut-
efter till Venedig, om icke helt och hållet ensamt och
allenast för att göra studier till min fiskartafla, likväl med
den beständigt i hågen. Nu var jag i Venedig, och efter
att där hafva sökt göra mitt uppehåll så lärorikt som
möjligt satte jag med ens en länge hyst önskan i verket,
nämligen att göra en tur in i Tyskland för att se hvad
120 ITALIEN (1841 — 1849)
som därstädes rörde sig i konstväg. — Jag ansåg det icke
heller vara i strid med stipendiets rikliga användande
att under den tid jag var så lycklig att äga det se mig
omkring på de orter, där jag kunde hämta gagn och
nytta för den utveckling, som är mig själf angelägnare
än allt. Jag vågar säga att min resa i sommar varit
mig i högsta grad instruktiv och att genom den mycket
blifvit mig klart som jag hittills knappt anat. Den enda
motgång jag rönte var att komma till Miinchen ett par
dagar för sent för att träffa herr professorn och öfverin-
tendenten. Jag träffade där Scholander och gjorde resan
ner till Italien i sällskap med löjtnanterna Troili och Sö-
dermark. Den första kännbara effekt min resa hade vid
min återkomst till Rom var att jag kasserade helt och
hållet min halffärdiga tafla och ansåg det vara nödvän-
digt att börja den helt och hållet på nytt och på helt
annat sätt, om därutaf skulle kunna komma någonting
försvarligt. Detta nedslog mig så att jag företog mig i
dess ställe måla en ny tafla i en helt annan karaktär —
äfven med flera figurer. Denna målade jag på i höstas,
under det jag på mellanstunderna gjorde etuder o. d.
Under tiden hade jag anlagt en tafla med blott tvänne
figurer, nästan i Lebensgrösse. På denna sista målar jag
nu så flitigt jag kan. — Det är en sanning att säga
att det visst hade besparat mig mången oro, om
jag varit mindre sträng mot mig själf, om jag kunnat
undertrycka det missnöje, som så mänga gånger kommit
mig att skrapa ut mina taflor, då de redan varit half-
färdiga, men jag tröstar mig med att ett sådant själfkri-
tiserande kanske befordrat mina verkliga och icke blott
skenbara framsteg.
Till Mildhog Lundgren. — Horn 21 mars 1846.
Det är redan flera dagar sedan jag fick ditt bref,
men jag har sedan dess icke kunnat tänka redigt, mycket
mindre skrifva. Det sorgliga budet att mamma lämnat
oss kom som ett åskslag, och jag stirrar omkring mig,
EGKONS MODKRS DOO 1 2 1
som om jas vore ensam i liola världen. Jag tänkte mig
det så ofta, huru jag skulle komma hem, huru jag skulle
göra henne glädje, och huru vi alla skulle lefva ett frid-
samt och lyckligt lif rundt omkring henne och med vår
kärleksfulla uppmärksamhet skulle komma henne att
glömma allt hvad hon tidigare hade måst genomgå och
lida. Sådana oskyldiga drömmar äro då nu förbi! Jag
är ännu som yr i hufvudet och kan icke föreställa mig
redigt hvad som någonsin skall kunna ersätta mig denna
förlust.
När man förlorat sitt hem är man som fridlös på
hela jorden, och det fordras tid att vänja sig vid en sådan
tanke. Det var icke längesedan jag betraktade hur en
mor lekte med sitt barn ibland grafvarna och hur hon
gömde sig undan bakom grafstenen och hur barnet sökte
med oro och började gråta — och icke trodde jag då
att det så snart skulle gå mig på samma sätt. —
Till öfverintendenten M. G. Anckarsvärd. — Rom 20
april 1846.
— Jag har hemsändt en större tafla, som nu är
under vägen och som troligen inträffar icke så långt
efter detta bref, ty den går härifrån hela vägen med
diligensen. Då jag i detta arbete en gång velat försöka
mig med större figurer, i fall det möjligen i framtiden
skulle komma i fråga för mig att måla någonting sådant,
antingen som altartafla eller eljest, och det är första gån-
gen samt därtill på ljus och klar fond med solsken, är
jag rädd att blott måttligt kunna motsvara hvad herr
öfverintendenten och Kungl. akademien af detta arbete
väntar; men det skall väl blifva bättre, får jag hålla på
och vara fri från så många tillstötande ledsamheter som
öfverhopat mig under det jag arbetat på denna tafla.
Taflan föreställer en flicka från Sonino med sin bror vid
handen — figurerna äro nästan i Lebensgrösse och stå
upp kraftiga mot en ljus fond, blå himmel, campagna-
landskap och akvedukter och berg i bakgrunden. I an-
seende till att det ingår så mycket hvitt i figurerna och
122 ITALIEN- (184 1 — I 84;i)
alt måla hvitt så alt det har kraft i dagern emot den
ljusa fonden och tillika ser hvitt ut i skuggsidan, har det
hela varit mig bekymmersamt. Som därjämte taflan be-
står af de lifligaste färger, har jag varit tvungen måla
om och passa dem samman, så att därigenom penseln
möjligtvis förlorat af den fraicheur, som jag skulle önska
för en annan gång. Taflan har emellertid varit mig myc-
ket instruktiv och jag tänker, har jag kunnat hålla till-
samman så många bjärta färger med hvitt och rödt och
grönt med soldagrar och reflexer och slagskuggor, allt i
öppna luften, så bör det blifva mig lättare att nu måla
någonting under enklare konditioner. .Som jag hemma
icke har någon annan utsikt att få sälja denna (afla,
tager jag mig den friheten hembjuda den till konstförenin-
gen. — Jag sänder också sex modelliigurer. Den gången
jag målade dessa var det blott såsom studier för färgens
skull utan att bry mig mycket om detaljerna — det hela
är alltid mer än delarna. Di- äro målade alla prima och
utan retusch. Jag skickar eii ung karl, en flicka och en
gosse. De ritade studierna har jag gjort med stomp utan
något svartkritsstift, så som man ritar i Frankrike, ty
det är ett ritningssätt som mest närmar sig målning, då
stompen alltid är mera pensel än både blyertspenna och
svartkrita. Afvenledes skickar jag ett af de studiehufvu-
den jag länge haft hängande, en romersk piferari. —
Dessutom skickar jag en croquis i blyerts af kompositio-
nen till en större tafla som jag begynt och som stått
anlagd sedan nyåret. Det är en lycklig familj i skuggan
af en lagerskog. Figurerna äro väl klädda som genre-
figurer, men det hela står dock på gränsen af historie
målning. Jag ville göra alla figurerna i skuggan, man
ser ut emellan stammarna uti ett solbelyst landskap och
till hafvet. På ena sidan om gruppen ser man en gam-
mal marmorstaty mellan träden (Harmonia?) och på den
andra dragoxar som hvila, ty sällheten ligger ju midt
emellan det tunga hvardagslifvet och ett alltför upp-
spändt och eteriskt konstlif. Under har jag skrifvit hqr
MÅl.NIKGAK, KOMPOSrriOXHR, UPPSLAG 123
de äro lyckliga som ett oupplösligt band förenar, som
ingenting annat än döden sliter sönder. Det är en vers
af Horatius — gammal, men som passar för alltid och
som jag nu först rätt bittert förstår. Jag skickar också
en liten kolteckning som skulle föreställa Francesco Pe-
trarca, som sitter midt ibland lagrar och skrifver sonetter
till Laura och huru man bakom ser hela världen som i
rosenskimmer. Jag skickar den för ro skull, men an-
märker att det blott är ett löst utkast till en tanke, som
jag kanhända icke borde hafva visat förr än på annat
sätt utarbetad. Men det roar mig mycket att på det
sättet fantisera med kol, och jag har många sådana rit-
ningar. Jag ville äfven hafva sändt en kopia af en kar-
tong som jag ritat och som föreställer en ung flicka som
blir bortröfvad af necken. Hon sitter på en sten vid
stranden, metspöt har fallit henne ur handen, hon som-
nar och glider ner i djupet och tyckes höra eller drömma
om en musik som förtjusar henne. Vid sidan, hälft
bakom och så nära att han kan kyssa henne, ser man
necken, som kommer upp ur höga vassen, under det alt
små alfer i vattenbrynet leka och arbeta på att draga
ner flickan i klänningsfållen. Necken tror jag bör fram-
ställas som idealet till en rätt svärmisk svensk spelman,
och därför hade jag också gifvit honom en fiol att spela
på, innan kritiken kom och sade att han borde hafva en
harpa. Sista dagen föreföll mig dock min ritning smaka
litet för mycket Italien, och jag kunde icke förmås att
skicka den med. Jag tror dock att ämnet skulle kunna
göras någonting af. Hvad jag nu ritat är mera hållet
som en klar och enkel fresco — jag tror dock att detta
ämne såväl som de flesta nordiska snarare borde upp-
fattas mera Rembrandtskt. Naturligtvis är mycket som
kan behandlas ljust och klart, t. ex. vikingafärder till
Myklagård, tåg till Jorsala etc. etc. Jag har också ritat
en kartong som föreställer ett par barn som leka med
en get, men som var för stor att sända med denna gån-
gen, då den är i naturlig storlek och icke heller ännu
124 ITALIEN (1841 — 1849")
fixerad. Som det var plats, skickade jag en ritad studie
efter Tizian, en Amor i naturlig storlek, ty den kan så
gärna vara i Stockholm som här och kunde kanske gifva
anledning till att de unga i principskolan gjorde försök
att på det sättet eller bättre kopiera större målade taflor
till omväxling med gravyrer. Det har sin gifna nytta
med sig. Jag har ritat detta på simpelt karduspapper
blott för att se huru de gamla icke varit rädda för att
gifva en viss bredd och fyllighet äfven där den icke fin-
nes i naturen, ty ett naket barn vid sidan af detta ser
helt magert och mesquint ut. Jag hoppas nu blott att
icke blifva för strängt bedömd efter hvad jag sändt och
bygger min lycka på herrarnas öfverseende. Med posten
i dag sänder jag äfven min underdåniga ansökan hos
Kgl. Maj:t angående min pensions förlängning.
Anteckningar. — Rom 16 .sept. 1846.
Konstverk äro åtminstone liksom fönster, genom
hvilka vi kunna se djupt in i en annan människas böjel-
ser och erfarenheter. Det är intentionen, som gifver åt
allt sin innersta halt. Målaren kan därför omöjligt hindra
att han på sin tafla smetar fast och hänger ut i fria
luften mycket af sitt inre. P^n sådan personlighets uppen-
barelse är en så nödvändig beståndsdel i ett konstverk,
att hvarest den icke finnes, arbetet icke heller är ett
konstverk. Fotografiska afbildningar, äfven med den full-
komligaste imitation af föremålet, kunna därför icke be-
traktas vara konstverk. Under furutsättning att sålunda
hans verk nödvändigt måste afspegla mer eller mindre
af konstnärens inre, tror jag att ett ädlare och skönare
sinne bör kunna frambringa ädlare och skönare konst-
verk.
Förmodligen är det väl ändå nödvändigt att konst-
nären därtill också bör vara ett geni och hafva en obe-
griplig talang, något som på svenska ofta förväxlas med
rucklig slarfaktighet och liflighet hos en individ, begåfvad
TANKAR OM I.ANDSKAPSMÅLNIKG 12C)
med mycket, men isynnerhet med mänga skulder både
till (Jud och människor.
I Kom ser man omkring sig mycket landskapsmål-
ning. Det är en ny konst, som icke hade någon mot-
svarighet i den gamla klassiska tiden. Hvad som kan-
hända mången gång kan gälla såsom regel i figurmål-
ning, har sällan någon tillämpning i landskapsmålningen.
1 målningar, som föreställa mänskliga affekter, öfverses
kanhända lättare brister i kolorit och ljusdunkel än i
taflor, som endast framställa landskap, under det att i
dessa senare färgstämningen nästan är det förnämsta,
eller det som gifver en landskapstafla sin skönhet och
poesi. En landskapstafla, sedd i gravyr, tilltalar oss där
för också icke annat än svagt i jämförelse med hvad
den kan göra, framträdande i full färg. Färg och kan-
hända clair-obscure tror jag sålunda kunna anses såsom
varande i landskapsmålning det principala, under det
teckning är det sekundära. Formerna äro för land-
skapsmålaren snart sagdt endast tjänande att balansera
och att med känsla ordna de färgharmonier och den
clair-obscure, som egentligen frambringar hvad som blir
taflans poesi. Jag tror därför att det vore mera förlåt-
ligt, om man i landskapsmålning syndade mot formens
riktighet än mot färgens. För närvarande tyckes det
dock vara annorlunda. I afseende på färg visar sig mot-
tagligheten alltför ofta vara svag och ett allvarligare ob-
serverande och färgstudium uraktlåtes kanske för mycket.
Man vänjer sig icke tillräckligt att se färgtonerna i sin
helhet eller huru de på ett stort sätt kombinera sig,
komponera sig, flyta tillsamman, man ser för mycket af
enskildheternas form framför totaliteten — man ser icke
skogen för trädet. Det bör också icke glömmas, att om
figurframställningar nödvändigtvis äro riktade åt förstån-
dets uppfattning, landskapstaflor däremot jämförelsevis
tala isynnerhet till känslan.
När man betänker att Kom är den stad, hvarest de
126 ITALIEN (1841 — 1849)
flesta statyer förfärdigas och att det alltid varit den
största marknaden för sådana, kan det förefalla anmärk-
ningsvärdt, att man därstädes icke finner bildstoder af
historiska män såsom prydnader på dess torg och gator.
Utom Markus Aurelius på Kapitoliiim erinrar jag mig
icke en annan. Påfvarna tyckas hafva haft för regel att
aldrig på öppna platser resa statyer åt någon deras före-
trädares minne, mycket mindre åt kardinaler, krigare
eller främmande furstar — och romerska folket gjorde
aldrig själfmant ett sådant försök. Det är icke lätt att
förstå, hvilka orsaker beverkat ett sådant förhållande, åt-
minstone kunna de icke sökas däri att påfvarna skulle
vara mindre fåfänga än andra människor, då erfaren-
heten beständigt visat att de merendels varit det till och
med mera. Huru därmed må förhålla sig, statyer hafva
de icke rest, hvarken af sig själfva eller andra, och jag
tycker att de däri åtminstone verkligen visat stor smak.
Ett sådant statyresande har blifvit en häfdvunnen sed i
andra konungariken, men huruvida det därför är så
riktigt är ändå icke så säkert. Att på den utmärkte
mannens graf till åminnelse sätta en bild af hans ut-
seende må vara rätt nog, men att resa denna bild på
en allmän plats, är att gå ett steg längre. Det är den
portion fåfänga det innebär, som icke behagar mig; det
är påfågelsstjärten, som jag ser sticka fram. Vin stor
man behöfver ingen staty och en liten blir därigenom
icke större (Karl XIII). Förmodligen kommer detta bruk
ändå icke att snart upphöra. Det är ett enkelt sätt för
en nation att smickra sig själf. Ett sådant synligt ut-
tryck af nationalfåfängan kan emellertid hafva godt med
sig i den mån det förmår bidraga till att konsolidera
fosterlandskänslan. Detta är det enda, ty att meningen
med sådana statyer skulle vara att därmed locka de för-
bigående att blifva stora män, låter väl icke på allvar
tänkas.
I ett någorlunda väl ordnadt samhälle bidrager verk-
ligen hvarje nyttig individ i sin mån, ehuru mången gång
TANKAR OM STATYEK 127
medvetslöst, till det helas bestånd och trefnad. Platserna
äro olika, sotarn kryper genom skorstenen, så att det
icke måtte riika in eller ta eld i huset — en annan för-
svarar landet för fiendens våld, spelman spelar, men
hvarken den ena eller den andra gör det väl för att fä
en staty på torget.
Jag applåderar därfcu- påfven för det, att han icke
tänker på att låta stöpa sin afbild i brons för att ställas
upp i ett gathörn eller på Monte Pincio, äfven därför att
påfvar icke oftare än andra stora män äro vackra att se på.
Till J. V. Molin (under en sommarutfhkt — odatcradt).
— Frukta ej att jag beskrifver
i detalj allt hvad jag gör
under fredliga oliver,
hvilket gudalif jag för
eller hvilken lust det är
att bland rosor, mjölk och bär
och bland herdar och herdinnor,
ibland åsnor, får och svin,
mellan pigor och värdinnor,
full af kärlek och af vin,
solsken, lättja, oförstånd
lefva som en vagabond.
Eller huru solen målar
nya taflor alla dar
med en penselsort af strålar —
fan vet hvar hon färgen tar,
grönt och guld och purpurrödt,
tills om kväirn, när hon blir trött,
sömnig, lat och varm hon blundar,
täcket öfver hufvud drar,
men blott tills att dagen stundar,
ty knappt är väl morgon klar,
förr'n hon åter på sitt vis
målar tusen paradis.
128 ITALIEN (l84 1 — 1849)
Till öfverintendenten Anckarsvärd. — Rom 5 okt 1846.
— På lång tid har jag icke varit så road af mitt
arbete som nu, och när jag lägger mig om aftonen önskar
jag alt det snart åter skall blifva morgon igen och ljust.
Det är, att ju mera man arbetar, desto klarare inser man
huru mycken flit som fordras för att komma vidare, och
icke förr än man tycker själf sig göra framsteg får man
den rätta lusten och glädjen vid sitt arbete.
Ett orullbordadt bref, skrifvct i Hoiii våren 1847, oda-
tcradt och utan namn på adressaten. — Ef«ron har varit sjuk
och berättar därom.
— Det är denna sista afdelning som är så ledsam,
eljest är febern själf någonting högst intressant. Den lif-
lighet, man då äger, skulle jag alltid vilja besitta. Herre
Gud. hur fantasien då är vaken och hvad bilderna hafva
saft och kraft och kulör!
Du skrifver att du ämnar dig hem i sommar. Lycka
till, tusen gånger! Jag har nyss skrifvit till Stack, hur
jag tänker öfver win hemresa, nämligen att jag gläder
mig däråt. När jag kommer hem har jag då varit borta
i tio ;ir — mera än för mycket eller hur? Jag är snart
mätt på nomadlifvet utrikes med all sin prakt, buller
och skral. Känslan och längtan efter ett hemlif är en
underlig känsla och någonting som jag tror att vi sven-
skar ha svårt att fakta bort, ty i vårt land finns det ännu
hem, och det veta vi alla. Tror du därför alt jag stan-
nar länge i Hom, irrar du. Att jag skulle gå mellan min
studio och Gaffe Greco, mellan Vatikanen och Gampi-
doglio och småningom låta hjärtat mögla bort. Nej !
Jag gläder mig tvärtom, att vi ännu tillsamman skola
upplefva många härliga dagar och som jag hoppas icke
efter just så många somrar. Och då skola vi minnas
och tala om l^om, men liksom gamla soldater på träben
tala om forna kampanjer.
Till öfverintendenten Anckarsvärd. — Rom 29 sept. 1847.
Egron har hemsändt en ny målning.
— Det är ett romerskt sujet, nämligen föreställande
STÄMNING OCH AKRl-TI-N 18-17 129
Corpus Dominifesten, då man i procession barer IJ. He-
lighet påfven liggande på knä och tillbedjande sakramen-
tet. Processionen passerar i kolonnaderna omkring Pe-
tersplatsen, som då för tillfället äro smyckade med gobe-
linstapeter, vapen, kransar o. d. Jag företog detta ämne
för att göra en etude eller öfva mig behandla belysnin-
gen öfver en mängd människor, klädda i differenta ku-
lörer. — Den nästa tafla, jag nu sätter i verket, blir väl
någonting med nakna figurer, helst större; det skall roa
mig och är en god öfning. Jag är därför glad att en
gång få göra en sådan tafla, ehuru den, färdig, nog blir
att ställa undan på vinden, ty ingen människa vill se så-
dant nu mera, mycket mindre köpa det. Men hufvudsa-
ken är att sträfva sig till talang och därvid blott akta
sig att icke flyga öfver gränserna af sitt egendomliga
skaplynne.
I dessa dagar ämnar jag börja en kopia efter en
tafla af Murillo, som jag funnit i galleria Gorsini.
Till öfverstelöjtnant O. J. Södermark. — Rom 29 sept. 1847.
Egron omtalar, att han upptecknat innehållet i deras
samtal, de gånger Södermark i Rom »satt för sitt porträtt»,
och att han skickat det skrifna till Stockholm. Han ber
att akademiherrarna ej skola få se hans anteckningar, säger
sig vara rädd för »Aftonbladspublicitet — Odi profanum >
och fortsätter därefter:
— Hvad jag skrifvit är blott förflugna idéer och duga
visst till ingenting, men de skola åtminstone vittna om
min varma och lifliga önskan att någonting planmässigt
måtte göras i Sverige för konst och att något större än-
damål i sådant fall föresväfvade vederbörande. Som herr
öfverstelöjtnanten ser, skrifver jag med svårighet och
motvilja, men när intet annat medel gifves att göra sig
förstådd, måste man väl däran — och herr öfverstelöjt-
nanten skall nog öfverse med min klumpighet att be-
handla pennan. Obeskrifligt roligt vore om någon med
värme, sakkännedom och talang att skrifva ville sätta
sig ner och behandla ifrågavarande ämnen. Jag är säker
9. — Egron Lundgren.
130 ITALIEN (184 1 — 1849)
att det vackra ändamålet skulle inspirera honom att göra
någonting af värde, och den största belöning är väl till-
fredsställelsen att veta sig hafva verkat någonting godt
för efterkommande. Huru obeskrifligt mycket godt skulle
en sådan plan kunna uträtta, om den bringades till mog-
nad genom herr öfverstelöjtnantens erfarenhet och för-
domsfrihet och blefve signerad t. ex. B. v. B.
Till målaren J. M. Stack i Paris. — Rom 29 nov. (1847).
Du skall icke vara ond på mig att jag dröjt så
länge att besvara ditt bref. Me voici enfin — ecco mi
((uä. — Jag har i sällskap med löjtnant Skjöldebrand
varit ule pä en liten resa och därunder njutit mitt unga
lif i liera riktningar. Så snart jag nämligen fått min
tafla begrafven och afsänd, reste vi piano-piano öfver
Viterbo och Orvieto till Siena. — Siena är en ibland de
städer, jag tycker allra mest om i Italien, och roligt vore
att få komma dit åter en gång. Jag föreställer mig att
de gamla spanska städerna mätte vara i den genren och
knappt bättre. — Lägger du nu därtill att man äter för-
träffligt där och för godt pris, sofver som helgon i mjuka
bäddar, kan du ungefär föreställa dig huru vi skulle
trifvas. Angående invånarna säger man, att de äro af
etruskiskt ursprung — likväl må du icke föreställa dig
att fruntimmerna hafva samma färg som på de etruskiska
vaserna, ty damerna i Siena äro med skäl beryktade för
deras klara och friska färg — ungefär så som Bubens
tyckte om att måla sina gudinnor. Bosenkinder, purpur-
läppar, — trinda armar och därtill ett språk i
miin som trängde längre ner än till hjärtat. Men jag
lämnar detta ämne, du vet huru allvarsam och stadig
jag är och att det därför icke skulle anstå mig att ut-
breda mig öfver kvinnliga skönheter. Från Siena reste
vi till Florens. Som du vet har jag varit där flere gån-
ger förut, men det är en stad som jag svårligen skulle
ledsna vid. Om vårt vistande i F. vill jag blott skrifva
att vi roade oss bra, och du må därvid tänka dig diverse
FTT SKÄMTSAMT KAMKATHKHI- 131
arter rolighet. [Itom de gamla llorentinarna ifrån (liotto,
Orcagna etc. ända till (iråberg och Hergman träffades
dessutom denna gäng lielletti, som bjöd oss till sig på
la Pergola, där han sjöng med verkligt stor framgång
såsom Faraone i Mosr af Hossini. Om kvällarna, när
därför alla egyptiska plågorna kommo öfver honom, hade
han naturligtvis svårt, men fick också därför starka
applådissemanger och var alltid vid ett briljant humör
om morgnarna vid kaffebordet. —
Jag hade nyss bref från Stockholm. Min tafla har
lyckligt kommit fram och Hejdeken håller som bäst på
att spänna upp den och renovera den för att bli presen-
tabel för den kungliga akademiens skarpa glasögon. Det
är första akten, som troligen har sina komiska situatio-
ner — den andra akten däremot, nämligen försäljningen,
fruktar jag slutar tragiskt. — En gång i veckan är här
någon festlighet, Gud vet allt för hvad, och om några
dagar skola de gamla egyptiska basaltlejonen under Ga-
pitoliotrappan spruta vin fem dagar å rad. Jag behöfver
väl icke beskrifva min otåliga längtan att då ändtligen
en gång få dricka mig otörstig. I öfrigt önskar jag dig
ett godt slut på det gamla året, och hvad det nya beträffar
må upphof, fortgång, ända allt till ditt bästa lända etc,
och glöm icke att nyårsdagen kyssa så många vackra
fruar och flickor som du känner — om icke för din
egen skull, på mina vägnar — om möjligt skall jag
försöka göra dig samma tjänst här. Hälsa Wahlbom,
Billmark, Södermark och dig själf från din tillgifne
Egron.
En anteckning. — liom 1(S48.
1 södern vittna tusende olika konstföreteelser om hur
energiska människoandar segerrikt sträfvat efter att göra
sina intryck af naturen permanent synliga i en klädnad
af skönhet och fullkomlighet. Jag ser inga sådana verk
i norden. Konst där framstår snart sagdt alltid endast
såsom imitation af söderns originaler eller mången gång
132 ITALIEN (1841 — 1849)
i oärliga modifikationer af sydländska äkta känslor. Jag kan
icke hjälpa att mer och mer den öfvertygelsen hos mig
stadgas, att norden ännu icke förmått skapa sig någon konst.
Alltför svaga äro ännu de energier, som hos oss riktas
åt ett sådant håll, och utan ett verkligt öfvermått af
sådan energi är konst icke möjlig — åtminstone kan hon
icke bli något mer än ett sjukligt och blekt återsken af
någonting ursprungligt friskt och lekande.
Till Herman H. Brodtkorb (Kjörbo i Norge). — Rom
21 dec. 1848.
— Det är för oss alla som äro ute i denna oroliga
tiden riktigt tröstefullt att kunna hvila tanken på de
gamla nordlanden och veta att där allt är lugnt och stilla
och desto mera glädjande, när vi få så vänliga påhäls-
ningar som i ditt sista bref, ty det ger oss en bild af
våra folk icke längre stående endast rygg mot rijgg till
försvar mot utländska fiender men hand i hand som brö-
der höfves. Gud gifvo att fred och enighet alltid måtte
få vara i norden och allra mest nu, när visst södern, ja
kanske en stor del af Kuropa en lång tid kommer att
slösa sina bästa krafter i split, söndring och partihat.
Som du helt säkert sett af tidningarna, har till slut äfven
Kom fått sin del af den allmänna villervallan, att Pius
IX är flyktad och ännu mycket att frukta. Rom är dock
hittills fullkomligt lugnt och stilla, affärerna gå ännu så
länge piano-piano liksom förr och utan våldsamheter,
makten sitter på nationalgardets bajonetter, och så länge
detta håller tillsammans kanske händelserna upplösa sig
fredligare än man vågat förmoda. Man har i flera dagar
talat om och väntat att den romerska republiken skulle
blifva proklamerad eller åtminstone ett provisoriskt gu-
vernement. La guardia civica har alla viktiga poster i
staden, äfven Castel S. Angelo, hvarest också jag redan
en gång gjort vakt. Som du kan förstå, är det egentligen
icke något agrement för en främling, att vara eller blifva
intrasslad i alla dessa historier, allra minst en konstnär,
I R()M jn rii)i:\ 184 8 133
och jag har därför tagit milt heslut att undtHgen bryta
upp frän lloin nu i vår. Du minnes nog huru ofta vi
tahide om möjHgheten atl få göra en resa i Spanien i
hvarandras sällskap och huru jag då hade allt för stora
hinder för att kunna gä in |)å dina planer i detta af-
seende. Sedan dess har jag dock icke förlorat Spanien
ur sikte, och då nu underbart nog just du genom dina
förträffliga och välkomna uppdrag till mig sätter mig i
tillräckligt goda ekonomiska omständigheter för att an-
träda en sådan resa, kan du lätt föreställa dig mm när-
varande glädje och tacksamhet mot dig. Det kommer så
passande att jag däri liksom tydligt ser en försynens led-
ning. Det är nu jul, och som jag nu genast begynner
dina taflor, kan du få dem till dig i vår. Dina pris äro
på det hederligaste tilltagna, och jag tror mig icke med
godt samvete kunna taga emot hela den summa du an-
slagit utan att åtminstone gifva dig någonting mer än du
begärt. Genretaflan skall jag begynna juldagarna och i
morgon vill jag gå upp i Palazzo Barberini för att göra
bekantskap med Beatrice Cenci.
I följd af de politiska händelserna äro nästan inga
främmande hitkomna denna vinter. De härvarande skan-
dinaverna komma att fira julen tillsammans såsom van-
ligt och, som det tyckes vara beslutadt, i stiftamtman Tyge-
sons våning. Vi äro icke många, utom Tygeson är det
Lepsöe, Jerichau, Holbecs, Brendhtrup, Frölich, Tillemand,
Vinstrup och Bravo och af svenskar Fogelberg, Plagemann,
Palm, Molin, Troili, en major Lamm och jag. Förr om
åren hafva vi varit ända till 70 personer ibland. Vi äro
oss alla tämligen lika och alla hafva bedt mig mycket hälsa
dig. Isynnerhet mänga hälsningar från Molin, som arbe-
tar bittida och sent på sina marmorfigurer. — Palm har
målat en större utsikt af Neapel och är nu sysselsatt med
en dylik af Venedig, båda beställda af en bruksägare
Linder i Finland. Troili målar sina genretaflor. Eljest
lefva vi som du kan föreställa dig; ibland om aftnarna
äro vi hemma hos Fogelberg, då vanligtvis jag läser högt
134 ITAUF.X (l841 — 1849)
någonting ur vår historia eller annat som kan vara in-
tressant i vårt bibliotek. Vi hafva i de senaste dagarna
upptäckt en ny osteria med förträffligt vin och där sam-
las vi äfven om kvällarna ganska mangrant både dan-
skar och svenskar, glömma politiken, skratta och skämta
i förtrolighet, under det Troili sjunger Bellman för oss,
allt på det gamla sättet, som du nog varit med om. Från
Herg eller Jensen. hafva vi icke hört någonting. Jag tror
dock alt Berg är på Malta. När du träffar bröderna
Tidemand, Adolf och Emil, skall du hälsa dem från mig
på det hjärtligaste. Det har gladt oss alla och mig isyn-
nerhet att se den lycka Adolf gjort i Tyskland, och han
skall nu nog kunna verka mycket godt i sitt hem-
land. Till (lude, som jag hört så mycket godt talas om,
skall du äfven hälsa, ehuru jag icke känner honom per-
sonligen, men vi äro ju båda arbetare i samma vingård,
och hoppas jag säkert att en gång få göra hans bekant-
skap, om icke förr, när jag kommer till Norge, där jag
nu räknar redan så många goda vänner.
Sommaren har jag tillbringat i Tivoli och trakten
däromkring i sällskap med en engelsk målare. Jag
gjorde då en hel mängd målade studier och mycket som
jag kan hafva god nytta af. Vi voro äfven någon tid
uppe i C.ervara, där jag målade en interiör af en bond-
stuga m. m., som jag vill skicka hem, äfven har jag nu
på hösten målat en klostercell med en munk samt annat
smått, som icke är värdt att tala om. Nu senast har
jag arbetat med att kopiera några plafonder al fresco,
däribland äfven Aurora af (iuido Keni i Palazzo Ros-
j)iglioso — ifall jag skulle blifva använd hemma på något
sätt i sådan genre. —
Till densamme. — Marseille 22 mars 1849.
— Min afresa från Kom blef i anseende till en för
mig upprörande affär och händelse så precipiterad att
Palm löfvade mig måla några små staffagefigurer på
denna min lilla vue af Gasa Cenci. —
IV.
Spanien (1849-1853).
Till öfvcrlnlcndcnlen Anckarsvärd. — Barcelona 2 ai)ril 1(S49.
Som jag ansett det vara i sin stora ordning att under-
rätta välb. herr öfverintendenten om det jag lämnat Italien
och Rom och är stadd på min hemresa, tager jag mig
friheten uppvakta med dessa rader. — Sedan d. 25 mars
är jag nämligen i Barcelona. — Jag kan icke beskrifva
min glädje, som ökades allt närmare vi kommo Spanien
och började få se kusten med dess gröna campagnor och
vackra berg, eller min contentezza, när vi slutligen seg-
lade fram under Monjuichfästningen och det stora spanska
baneret med »dronningens tegn» på. Stadens yttre ut-
seende behagade mig strax, ehuru jag sett städer både
vackrare och mera pittoreska. — Hela staden har gas-
lysning. — Här äro några förträffligt vackra gamla gö-
tiska kyrkor. Den stora katedralen är nästan alldeles
mörk inuti. Altare, munkstolar, ljuskronor, trappor och
kapitäler, allt är dock utsiradt med en flit och rikedom
som förvånar och som ser ännu mera fantastisk ut vid
skenet af de flämtande lamporna eller processionernas
vaxfacklor. Tatlor, om sådana fmnas, kan man omöjligt
se, om icke med ljus och lykta. I detta mörker gör man
nu sin andakt i all bekvämlighet, och de spanska da-
merna med deras svarta mantillor sväfva därinne från
kapell till kapell liksom andar — spöken som äro far-
136 SPANIEN (l849 — 1853)
liga nog, men som ändå icke skrämma mig, ty jag är
icke mörkrädd. Till katedralen hörer en gammal, högst
pittoresk gotisk klostergård. I midten äro planterade
höga och saftiga citronträd och oranger, under hvilka
små glada skolbarn leka, rödblommiga, svartögda, med
skrifböcker och trasiga katekeser. Rundt omkring går en
rik gotisk pelargång, full af kapell och altaren med ganska
goda målningar från 1400-talet på guldgrund. Skada att
man låter allt få förfalla. Men de hafva råd att låta
sådana monumenter förstöras — de hafva så många.
När jag ser sådant slöseri, kommer jag dock alltid att
göra jämförelser med Sverige, att tänka på vår fattigdom
på monumenter hemma och med hvilken aktsamhet vi
äro tvungna att söka bevara det lilla vi ännu äga däraf.
— Jag har ännu icke bestämt huru länge jag här kom-
mer att stanna, men troligen kommer jag att strax efter
|)åsken begifva mig till Valencia. Jag har velat uppe-
hålla mig några dagar här i begynnelsen för att taga
några lektioner och öfva mig i det spanska språket, innan
jag reser längre söderut. — Det är dyrare här än uti
Italien, och jag får hålla tungan rätt i mun, som man
säger, om jag icke skall komma på balans i mina finan-
ser. Efter hvad jag redan sett af Spanien, är dock fre-
stelsen att få se litet mera alltför stor för att jag skulle
låta skrämma mig af för tidiga bekymmer — det är som
när man fått litet i hufvudet — det är som när man fått
kyssa en vacker flicka på hand. Kriget mot insurgen-
terna i öfre Katalonien hör man här ingenting af, utom
att brefposten lärer vara afbruten och posterna således
gå en annan väg än den vanliga öfver Pyrenéerna. För
mig, som var van vid oordningen i Rom förefaller allt
här så stilla och lugnt som om jag vore hemma. Vi äro
nu i den heliga veckan, då religiösa processioner höra
till ordningen för dagen. Det är verkligen som en slags
karneval, och så tokroliga processioner, som jag här nu
på några dagar sett, tror jag icke finnes uti Italien. Det
blefve för långt att beskrifva alla deras verkligen be-
HAKCEI.OXA 137
fängda upptåg. De hafva dock tillika en fysionomi af
hemskhet, som lifligt återkallar i minnet hvad man läst
och drömt om inkvisitionens förfärligheter, och när dessa
svarta brödraskap, maskerade och om natten komma
genom gatorna med vaxljus och dödskallar, släpande
tunga järnkedjor och med kors och krucifixer, med
blixtrande hillebarder och sorglig liksång, blir man verk-
ligen beklämd till sinnes, och en sådan procession genom
den lefnadsglada folkmassan är ohygglig, nästan som när
en giftig orm går fram ibland blomster. Målningar har
jag här ännu icke sett, men man säger mig att det lärer
finnas privata samlingar, som löna mödan att besöka,
och jag skall laga att få se dem.
Till öfverintendenten Anckarsvärd. — Granada 4 juni 1849.
Efter ett mycket angenämt vistande i Barcelona reste
jag därifrån i sista hälften af april månad, och som det
var tämligen osäkert att färdas genom Katalonien, gick
jag direkt med ångbåten förbi Tarragona till Valencia.
Jag träffade ombord personer, som sedan blifvit mig
mycket nyttiga och dessutom ett ganska intressant säll-
skap. Framkommen till Valencia, blef jag mottagen med
mycken vänlighet, ibland andra af svenske konsuln Don
José Lasaia, som är förste bibliotekarie i universitets-
biblioteket och visade mig många artigheter. Af honom
blef jag införd till liera af herrarna i Valencias målar-
akademi, och en af professorerna följde sedan med mig
öfverallt, där det kunde vara någonting af artistiskt in-
tresse att få se. Naturligtvis såg jag först målarakade-
mien i detalj och dess tafvelsamling, som likväl icke har
särdeles många målningar af värde men dock några och
däribland ett vackert porträtt af Velasquez, som jag ko-
pierade. — Jag såg också la Galeria de la Ciudad eller
stadens galleri, en myckenhet taflor i ett gammalt domini-
kanerkloster. Gården är mycket pittoresk med en öppen
pelargång omkring och midtpå höga palmer och rosen-
buskar. Detta galleri har nära tusen taflor, men de där-
ibland äro snart räknade, som äga annat värde än att
138 SPANIEN (1849 — 1853)
vara svarta, smutsiga och gamla. Bortblandade i massan
voro där dock några verkliga mästerstycken af de gamla
spanska skolorna och af målare sådana som Espinosa,
Ribalta, Juanes och Cano m. fl. Men här förstår man
så högst ofullständigt att taga vara på hvad man äger
eller hvad som har större värde än annat. Tniversitets-
biblioteket besökte jag också flera gånger och såg dess
dyrbara manuskripter och högst intressanta miniatyrer;
mycket intresserade mig där också det så kallade Don
Quixotes bibliotek eller en samling af alla de gamla rid-
darhistorierna. som omtalas i Don Quixote. Ganska väl
konserverade editioner från epoken in folio och med
träsnitt. Valencia behagade mig mycket. Det är en
okristligt gammal stad och med en helt egen fysionomi,
(latorna äro trånga och krokiga i många krumbukter och
icke stenlagda mon ändå så hårda, att det är som att
gä på ett golf. Balkongerna äro skyddade för den brän-
nande solen med tjocka bastmattor, under hvilka det
merendels finnes kanarifåglar, nejlikor och svartklädda
damer. De gamla moriska poeterna hafva påstått, att en
gång en bit af himmeln fallit ner just på den fläcken,
där nu Valencia slår, men det tror jag icke, om än lan-
det är särdeles Ijufligt. Det var isynnerhet en mycket
vacker promenad, Alameda, på stranden utefter Guadala-
viar under höga doftande trän bland törnrosor, oleander-
häckar och marmorbänkar. Domkyrkan är en bland de
])räktigaste jag sett, byggd på platsen af en gammal
moské, och har flera dyrbara taflor, doftar af rökelse
och ambra. l'å golfvet på de stora halmmattorna sitta
svartögda flickor med benen i kors, och det beror på
ens kristendom, om man klifvande emellan dem tror sig
vara i en domkyrka eller i en moské — för att icke
säga ett harem. Från Valencia reste jag till Alicante,
där jag såg den största samling skräptaflor i hela mitt
lif. C.artagena är en af spanska flottans stationer. Bland
annat såg jag därför där arsenalen, som föreföll mig
tämligen »öde och tom — men Guds ande sväfvade öfver
VAl.HNCIA — mai,a(;a 139
vattnet» — det var ett fiirljusande klimat och mycket
annat vackert, (ienom Almena med dess gula berg, mo-
riska ruiner, kaktus och höga palmer kom jag sedan
ner till Malaga, i handeln kändt för sina goda viner och
russin och af naturforskare och sjömän äfven för sina
vackra (lickor — af hvilka jag såg blott tvä arter, tama
och vilda — då de icke voro både det ena och det andra
pä samma gång. De hafva lefvande blommor i håret
hela dagen och köpa sin provision däraf om morgonen
på samma gång som morötterna till middagen och glömma
visst förr maten än törnrosorna. Andalusien är verkligen
ett förföriskt land, och om mycket är öfverdrift af hvad
man sagt därom, så blir dock tillräckligt mycket kvar,
som icke kan öfverdrifvas. Jag säger dock ännu icke,
att Spanien behagar mig mer än Italien. Taflor funnos
nästan inga i Malaga utom några vackra i katedralen —
och de målare jag besökte voro inga Murillos. Det är
taflor af kött och blod och solsken, man här begär; dem
af blyhvitt och ljusockra bryr man sig litet om, den
konst som därför .står högst i Spanien är dansen, och
jag tviflar att någonstädes finnes en mera förtjusande
dans än den spanska — ja, jag tycker, att antiken ej
haft någonting bättre af dans än hvad Spanien än i dag
äger. Jag har sett Taglioni och Cerrito, jag har sett syl-
fider, VVilis och andra missfoster dansa, och jag har
gäspat — det har varit judomen en förargelse och greko-
men en galenskap, som Paulus säger. Jag har hört talas
om sublim dans men har aldrig sett den, om det icke
är i de ögonblick, dansösen står på ena stortån och pekar
uppåt femte raden med den andra. Det var först här i
Andalusien jag lärt mig förstå hvad dans är. Hvad jag
på andra ställen sett, kan jag nu jämföra med hönsens
kackel emot näktergalens sång. Man måste vara ett
helgon eller åtminstone sångare i påfvens kapell för att
se dem dansa bokro, utan att tankarna flyga både hit
och dit med lösa tömmar. Han har hvita knäbyxor med
guldgaloner och silkesstrumpor, en väst af silfvertyg, en
140 SPAKIHN (184 9 — 18 53)
tröja af sammet med silfverknappar och rika snören och
i håret nätet med hårpungen. Hon är klädd i siden,
sammet, silfver och fransar med en sjuttonårs barm och
gnistrande blickar, en glödande känslighet, som blixten
så snabb på foten — små skor, strumpeband och mycket
mera. De komma hvarann så nära, så nära, men de
röra hvarann aldrig, ehuru de tyckas vara mycket böjda
för det. De hafva alltid kastanjetter emellan fingrarna,
och fötterna komma aldrig från golfvet, ty de hoppa icke.
Blott på ett enda vis komma de ibland på skälmaktighet
att snudda vid hvarann, och det på ett sätt som är lättare
att teckna än att beskrifva. Deras lillighet och gratie
kommer dock icke ur pennan, hvarken på det ena eller
andra sättet, och det är icke nog med dansen, de glada,
friska, praktfulla melodierna fylla luften liksom med en
vällukt, så förtrollande att man tycker sig lefva nästan
bland bara blommor och vara en blomma själf — , men
gunås en med cigarr i mun och flera andra pojkaktiga
attributer. Jag ber om förlåtelse, att jag uppehåller herr
öfverintendenten med allt detta lappri. och för min pennas
lust att vilja dansa bolero på svenska liksom en skol-
pojke som behöfver tukt. Från Malaga reste jag ujjp
till Granada med diligens. Vi lämnade Malaga kl. 12 ])å
natten med tio lustiga mulåsnor för vagnen och bland
ryttare och facklor. Andra dagen kl. 5 på eftermiddagen
voro vi framme, och som jag hade rekommendationer, fingo
vi strax ett mycket trefligt logis, därifrån jag hvarje
morgon som jag vaknar kan se Alhambra och Sierra
Nevadas snöspetsar. Staden är mycket pittoresk och
omgifningarna så sköna, att den, som först hittade på
att kalla vårt Irefliga jordklot för en sorgedal, säkert
aldrig varit i Granada — åtminstone var han icke land-
skapsmålare. Staden har ännu hela kvarter och trakter
fulla af moriska hus — och man ser oräkneliga ansikten
af den arabiska typen. Här talas allt om los Moriscos
och som om Roabdil icke legat längre i sin graf än Na-
poleon. Det finnes här vidsträckta och skuggrika pro-
GRANADA 141
menader med rika springvatten och millioner törnrosor.
Bergen äro öfverväxta af mullbärsträn, indiska fikon och
vin och gräsplanerna däremellan liksom emaljerade med
blommor af tusen färger. — La vega är så stor som
romerska campagnan men odlad som en trädgård och
genomskuren och vattnad af tusentals små kanaler, som
gifva landet en otrolig fruktbarhet. Under morernas tid
hade Granada en half million invånare, nu har det icke
mer än Stockholm ungefär. Största delen af befolkningen
tyckes vara fattig på penningar men rik på förnöjsam-
heter och glädje, och går man en afton genom de trånga
och krokiga gatorna, hör man ur hvartannat hus muntra
skratt, gitarrer och kastanjetter. Det är mycket varmt
här, så att man bör gå ut bittida om morgnarna emellan
6 och 7 på promenaden för att få se den vackra världen
och alla de eleganta damer, som då redan äro ute åt
alla håll — gentila och lefnadsfriska med svarta man-
tiljor och solfjädrar. Det är då man går in på de små
ställena, där man under höga lummiga träd vid små
bord äter smultron och mjölk och har muntra och glada
sällskap rundtomkring med skratt och artigheter — och
det bästa af allt, fast mest otroliga, utan att höra ett ord
om politik, revolutioner, barrikader, kartescher eller kar-
dinaler. Domkyrkan här är betydligt stor men byggd i
en besynnerlig renässans, som för mig icke har något
behag. Där finnas äfven några anmärkningsvärda taflor,
men det märkvärdigaste är ett stort götiskt grafkapell,
där man ser de namnkunniga konungagrafvarna, utförda
med otrolig flit i hvit alabaster i den rikaste renässans-
stil. På den ena grafven ligga Ferdinand och Isabella,
på den andra Filip af Burgund och Johanna: la Loca
som hon i Spanien kallas. Dessa grafvar äro af Peralta
och hafva verkligen någonting, som påminner om Bafael
— vackra barn och änglar, blommor och frukter och
grandiosa draperier på figurerna. Det är särdeles in-
tressant, att dessa grafvar finnas här i Granada, då de
äro ibland det rikaste man äger af renässansskulptur
142 SPANIEN (l849 — 1853)
och man således kan vara i tillfälle att jämföra vår konst
med morernas, som liär äfven är så fullständigt repre-
senterad i Alliambra. Jag har redan flera gånger varit
uppe i Alhambra och tänker ännu göra många besök
där. Kanhända att jag till och med hyr mig in där uppe
för någon tid. Redan kl. 4 på morgonen dagen efter vår
ankomst gingo vi upp till Alhambra för första gången.
Vägen går genom en skön park med höga och skuggrika
trän, saftgröna och mörka emellan fontäner och prass-
lande vatten, tills man kommer igenom Puerta del
Justicia in öfver öppna platser, tämligen ruskiga, fram
till en grönmålad port, som öppnas af en gråhårig vakt-
mästare med nyckelknippa, och man inträder i det inre
af slottet, där man har frihet att promenera efter
behag. Jag föreställde mig dimensionerna af Alhambra
större än de äro. Gårdarna äro endast något större än
vanliga byzantinska klostergårdar i Italien och kolonnerna
— blott några tum i diameter. På den omtalta Lejon-
gården trodde jag mig linna törnrosor och myrten — det
är en sandad gård med den bekanta marmorfontänen i
midten och några fula sträfvor af stockar för att hindra
det fina stuckaturarbetet öfver pelargångarna att falla
ner. Allt är eljest tämligen bra bibehållet, och jag tror
att man ämnar restaurera det, som felas Af de bjärta
färger, hvarmed gipsornamenterna voro målade, ser man
nu icke mer än tillräckliga spår att vägleda den, som vill
kopiera dem. (iolfven äro ibland af marmorskifvor,
ibland af hvitt kakel med brokigt målade grannlåter
— azulejas som det på spanska kallas. Det nedre af
väggarna är mycket ofta äfven af sådana azulejas.
Väggarna äro eljest öfvertäckta med gipsskifvor, samman-
fogade den ena bredvid den andra och fulla af upphöjda
ornamenter — förr brokigt målade, nu tämligen enfärgade.
Taken äro antingen af trämosaik, mycket vackra, platta
eller af sten, formade till en trängsel af tusentals kupoler
och pendentifs, liknande stalaktiter. Dessa besynnerliga
tak eller Jivalf hafva äfven varit mångfärgade. 1 den så
alHamhka 14B
kallade Sala de .Iiisficia fann jag hvad jag icke hade
väntat mig, nämligen freskomålningar i taket, förestäl-
lande moriska riddare till häst, fruntimmer på höga torn,
förtrollade prinsessor, vidunder bundna med järnkedjor
o. d., målade i en stil som var rådande i Italien i det
t4-:e seklet. Troligtvis äro de också målade af någon
renegat ^ ty araberna hade själfva alLs ingen smak för
målning. Materialierna, hvaraf Alhambra är byggdt, äro
alls icke kostbara, så att den öfversvinneliga rikedom
och prakt, hvarom man talat, fann jag icke i Alhambra.
Poeterna hafva alltid tagit munnen så full, när de talat
om Alhambra, och deras inbillning har så förgyllt det,
att när man läser vissa öfverspända beskrifningar därom,
skulle man nästan kunna tro, att det vore byggdt helt
och hållet af äkta pärlor. Prosan säger, att det är af
tegelsten och gips. Alhambras belägenhet är förtjusande,
och jag kan förstå, att det måtte hafva varit gudomligt
trefligt för araberna, ehuru det för mig, som har högst
obetydliga sympatier för den moriska konsten, kommer
tämligen långt ned på listan af de slott, jag sett. Al-
hambra är icke mer än snart sagdt en ruin, och det är
därför icke på sin plats att jämföra dess nuvarande ut-
seende med den gedigna prakten i Vatikanen eller Louvren
eller Versailles och Fontainebleau, men om man också
målar upp gipsen med sina forna bjärta limfärger, om
man breder ut persiska mattor här och där och befolkar
det med porslinsvaser och araber och vackra flickor på
sidenkuddar och med saffianstofflor, blir ändå dess
präktighet långt ifrån att kunna förliknas med de magni-
fika palatsernas i Venedig t. ex. eller i Rom, Genua eller
Florens. — Den moriska konsten är fattig; dess orna-
menter äro en mattande repetition af krumelurer, som vi
säga på svenska, och föreställa ingenting. Högst sällan
ser man någonting, som har en faux air af blommor,
som då äro så styfva och omöjliga, att de lika mycket
likna geometriska figurer. Jag stirrar därför på väggarna
i Alhambra som på en turki.*k tapet eller en brabant-
144 SPAKIEX (l849 — 18 53)
spets och vänder dem ryggen med den öfvertygelsen, att
en aln af Kafaels loggior betyder mer, är mera värd än
alla Alhambras krumelurer. I stället för att man i Ita-
liens palatser går på marmor, jaspis och porfyr, bland
gudomliga statyer, basreliefer och bronser, under de
praktfullaste plafonder, bland speglar, förgyllningar, mo-
saiker och taflor, som i de skönaste färger påminna om
fabeln, historien, legenden, naturen, den gifver porträtter
med lefvande ögon — hvad gifver oss Alhambra: kalkiga
väggar med krimskrams och här och där inskriptioner af
gips ur alkoran eller poetiska sentenser. Men Alhambras
belägenhet är förtjusande, och den omgif vande skuggiga
parken — som man dock blott sällan talar om — upp-
väger i mina ögon tusen gånger i skönhet det inre af
slottet. Kejsar Karl V började att bygga ett palats uppe
i Alhambra, de tomma murarna stå ännu utan tak och
äro i en tämligen klumpig renässansstil.
Granada har ett så kalladt tafvelgalleri, bra nog stort
men utmärkt dåligt. Flera unga personer sutto icke dess
mindre där uppe och kopierade med flit och möda de
usla taflorna utan att uppnå sina originaler. Det är icke
mycket, som jag tycker vara sorgligare än ett sådant
vansinnigt sträfvande uppåt väggarna. La infanta Luisa
Fernanda med sin gemål hertigen af Montpensier är för
niirvarande här i Granada. De kommo hit för några
dagar sedan, och staden hade i den anledningen styrt ut
sig med äreportar, vapen, flaggor, löf och blommor. La
infanta är ett rätt vackert ungt fruntimmer men ser blek
och ledsen ut, Montpensier talar ingen människa om,
och det är nästan som om han icke funnes, det är lik-
väl en ganska vacker karl, som man lätt skulle kunna
taga för en svartklädd löjtnant.
Jag var uppe och såg de rum här i staden, som man
iordningställt för att mottaga detta höga herrskap. De
voro i mitt tycke tämligen otrefliga med spensliga stolar
och rankiga bord, hvitlimmade väggar, öfvertäckta med
dåliga gamla taflor, ihoplånade i staden. Man gör så
f GKANADA 145
godt man kan och i(;k(; som man vill. I*'ör naf^ra dåsar
sedan säg jag för första gängen en tjurfäktning här. Det
är ett grannt spektakel. Infantan med sitt iiof var när-
varande och dessutom tusentals vackra damer och »ca-
balleros». Det började kl. 5 på eftermiddagen, och an-
talet af tjurarna, som blefvo dödade, var sex. De äro
de präktigaste och stoltaste kreatur man vill se och be-
tydligt argsinta. Sedan man ännu mer retat tjuren pä
många vis, så att han frustar blod ur näsborrarna och
sparkar upp marken, går matadoren helt ensam emot
honom och dödar honom med en värja. Men innan det
kommer så långt, har tjuren vanligtvis dödat flera hästar
under de såkallade picadorerna. Det är präktigt att se,
huru den ursinniga tjuren sätter hornen i hästens buk
och nästan kastar både häst och ryttare i luften. Flera
hästar blefvo på det sättet uppristade, så att inälfvorna
föllo ut och släpade på marken och tvä karlar blefvo
bortburna sanslösa. Det är en lek pa allvar och rätt
vacker och intressant att se. Man gör nu stora prepara-
tioner här för den stora processionen för Corpus Domini.
Hundt omkring ett af torgen har man byggt provisionella
arkader, altaner o. d., och in emellan husen öfver gatorna
spännas tält för solhettans skull.
Ännu har jag icke bestämt, huru länge jag här kom-
mer att stanna. Reser härifrån till Sevilla, hvarest jag
önskade kunna uppehålla mig något längre och rätt få
njuta af Murillo och hans skola, som där har sitt egent-
liga tillhåll. Man skrämmer mig för värmen, som där
sommartiden lär vara riktigt afrikansk, men som jag
numera är tämligen van vid hetta, hoppas jag kunna
hålla ut.
Till Mildhog Lundgren. — Alhambra 11 juni 1.S49.
Du kan icke göra dig ett begrepp om huru mycket
jag genomlefvat det sista halfåret. Det förefaller mig
verkligen som en dröm, och jag har svårighet att öfver-
tyga mig om, att det ändå är fulla verkligheten. Hade
10. — Egron Lundgren.
146 SPAXIEX (1849 — 1853)
jag icke kommit bort från Horn i det rätta ögonblicket,
Gud vet hur det hade slutat. Det är för långt att för-
klara dig allt — nog af, för mig var det som ett skepps-
brott, ur hvilket jag blef räddad men en annan blef
kvar. Enfin, det är förbi. Jag kom till Spanien som en
yrvaken, och det är som om det för mig hade börjat
en ny dag.
Till II. Hrodlkorb. — Sevilla 12 aug. 1(S49.
— Jag vill icke försöka beskrifva allt hvad jag sett och
ser här i Spanien, det skulle blifva för långt för ett bref,
men jag har tecknat upp det i min dagbok, som jag
hoppas att vi en gång skola läsa tillsamman i trellighet
hcinma hos dig. Du skrifver att du viil näppeligen kom-
mer till Spanien, och som en trösl vill jag då säga dig, att
nnjcket hvad man skrifvit och sjungit därom är kolossal
öfverdrift, och den spanska nationalkaraktären blir mig
mer och mer anlipatisk, ju mera jag liir känna den. Man
har här tillfälle att förarga sig sju gånger om dagen.
Fruntimren äro förföriskt vackra, men deras lättsinnighet
l)lii' till slut äcklig. Spanjorens nobla stolthet har jag
hittills icke funnit spår af, men väl att de äro råa,
sturska och oärliga. Ingenstädes har katolicismen gjort
ett vidrigare intryck på mig än i Spanien. Hvad har ett
folk att vara stolt öfver sin kraft och intelligens, som
icke förstår att se de ovärdiga snaror man lagt för att
binda och gäcka det; hvad har björnen att vara stolt
öfver, när han är tvungen att dansa efter trumman och
för en charlatans piska? Jag finner icke ord för att ut-
tala min afsky för de organiserade band af rofgiriga
hycklare, som under kristendomens baner — sanningens
och frihetens — trampat ner generationer i smuts och
slafveri. Och här i Sevilla, den heliga inkvisitionens säte,
känner jag mer än förr liksom en stolthet att vara pro-
testant och^ärkekättare och af det folk som kanske mest
.t..
ärorikt kämpat för hvad som är mänskligheten dyrbarast
— tankefrihet, rättighet att söka sanningen. Som män-
IXTKVCK AF SPAXjORKUXA 147
niska gläder jag mig därför mora öfver do trasiga ka-
tolska fanorna i Riddarholmskijrkau iiii om den hängde
full med målningar af Hafaol och IMurilio. Kfter detta
kan du föreställa dig mina sympatier för den franska
expeditionen till IJom. Hvad som är säkert är att la
France uti Italien kört ner i ett rätt smutsigt dike,' och
vi få se om de komma upp igen utan att axeln brister.
Det är icke blott franska republikens ingrepp i den
republikanska principen som är dégoutant — hela värl-
den vet att republiken i Frankrike är ett spöke utan
både kropp och själ, det är dess oärliga sätt att gå fram
med ingenting i skölden, om icke några tämligen skam-
liga fläckar af falskhet, emot ljus, människovärde och
sanning, som är orsaken att Furopa länge skall hafva
rätt att spotta på det franska namnet. Men allt detta
hör till politiken och icke till min palett. — Här i Sevilla
blir jag väl 14 dagar eller tre veckor, hvarefter jag reser
upp till Madrid, där jag gärna skulle vilja blifva en tid.
(Galleriet därstädes är det yppersta i Furopa, efter hvad
komjtetenta domare sagt mig. —
Till H. Brodtkorb. — Sevilla 22 old. 1849.
Du skrifver mig att du är fästman och har den sö-
taste fästmö. Du lefver således i kärlekens paradis och
det är öfvertlödigt att jag på prosa försöker tala om
huru jag gläder mig öfver din närvarande lycka. Vers
kan jag icke heller skrifva och måste jag därför hålla
mig till att göra en aritmetisk kalkyl och tro på den
som sade: »Man är blott half till dess man blifvit en,
det vill säga /få.» Ja, var säker att jag gläder mig med
dig, fast jag icke kan hindra en suck att växa i mitt
hjärta hvarje gång jag ser mina vänner, hvar och en,
finna sitt paradis liksom på terra firma, under det jag
oupphörligt kastas oroligt omkring som i en klippig
arkipelag. Ty när du sitter liksom rike kung Ring
i högbänk om julen med din drottning och dric-
ker mjöd eller té i all treflighet, vandrar jag ännu
som Jerusalems skomakare från land till land och
148 SPANIEN- (1849 — 1853)
utan annat hem än där min kappsäck blir kastad. Hop-
pet är dock det sista människan förlorar, säges det. och
därför tänker jag att min tid väl också en gång kommer
och att kanske också för mig någon gång rosenkind
blomstrar, hvem vet kanske till och med i Norge. F^n
norsk flicka betyder detsamma i Sverige som en söt
flicka, och en svensk tänker sig så gärna dem alla som
sina systrar — icke. alla dock — en tänker man sig helst
som fästmö. — Få se nu om dessa rader träffa dig ännu
hemma eller i Kiigland. Hoppas att du i alla händelser
skrifver till mig och om du är i London gifver mig
några notiser därom, som kunna vara goda att hafva,
då det alltid är min plan att komma därigenom på min
hemresa. Ännu är jag i Sevilla, jag vet ej visst huru
länge; kanhända att jag här passerar vintern, ty jag trifs
här och kan med lust och förnöjelse arbeta. Sedan jag
nu talar språket och har gjort bekantskaper med flera
trefliga familjer här, börjar jag med hvarje dag blifva
mer och mer hemmastadd. Det var icke min mening att
stanna här sä länge, men jag hade olyckan att förlora
ett bref på posten och sedan invänta ett annat penninge-
bref hemifrån. Under tiden har jag målat en tafla för
en af mina spanska vänner. Man vill hålla mig kvar
här och jag har själf just ingenting däremot att invända.
Då man blir bekant med människorna här, äro deglada,
artiga och lefnadslustiga. Fruntimren äro särdeles be-
hagliga, graciösa, vackra och lifliga och på deras vis
förföriskt okonstlade och naturliga. De äro helt svart-
klädda, med en svart sidenmanlilla öfver hufvudet och i
håret lefvande blommor, så är deras hvardagsdräkt.
Ingen nyttjar hatt, utan gå alla med bart hår, så att när
någon gång en utländska med sin hatt kommer på gatan,
gör hon samma uppseende ungefär som om en turk eller
arab skulle komma till Kristiania. 1 handen hafva de
alltid, natt och dag tror jag, en parfymerad solfjäder, med
hvilken de leka på det muntraste sätt. De vanligaste ar-
tigheter, man säger till en dam här första gången man
SK VILLA 149
ser henne, är att tala om liennes vackra ögon eller öfrigt
allt vackert hon kan äga; hon svarar då: »A, det är
icke ert allvar, det är blott artigheter.» Men försäkrar
du då att hon är den skcinaste du sett ännu i världen,
får du en mycket vänlig blick, och på det naivaste sätt
säger hon »gracia» eller tack. Du kan häraf ungefär
göra dig en föreställning om huru mycket som bruken
här skilja sig ifrån hvad man i norden anser passande
och hvarför man tror att Venus flyttade från Pafos och
till Andalusien. — I museum här linnes förträffliga taflor
af Murillo, och som det varit under omflyttning, har jag
varit i tillfälle att kunna få betrakta dessa mästerverk på
ganska nära håll och på det sättet liksom höra hvad de
hviskat till mig för hemligheter. — Härom dagen var jag
i sällskap med några engelsmän på en utflykt i segelslup
utåt (luadalcjuivir. Vi spisade en superb middag i båten
under lummiga orangeträn i (luadayra och passerade
dagen högst angenämt. Här är ännu alltid det mest
förtjusande väder och vackrare än i somras, ty det är
icke mera så brinnande varmt. Här är nu italiensk
opera och några andra små teatrar. På en af dessa var
jag nyligen. Sådana små folkteatrar hafva för mig ett
särdeles behag. Man sitter där i all treflighet och röker
sin papperscigarrett under det att dygden förföljes och
plågas på de grymmaste sätt af förfärliga tyranner, so-
tade under ögonen och omgifna af dolkar, giftbägare och
bödlar. Emellan akterna dansas nationaldanser, som
man måste hafva sett här för att veta hvad det betyder.
Svartögda, smärta flickor med trinda axlar och små
kvicka fötter, passande för Gendrillons glassko, glittrande
af paljetter och silfverfransar, i lamprök, i musik bland
knastrande kastanjetter, och så nära att de nästan dansa
liksom snurran i hand på pojken, att man nästan känner
lukten af törnrosen i de tjocka, svarta flätorna och kan
räkna häktorna som det unga svällande bröstet sprängt
sönder i den lilla trånga och urväxta silkeströjan. Denna
lilla teater är uti en flygel af ett gammalt moriskt palats.
150 SPANIEN (1849 — 185a)
där fordom Don Pedro el cruel huserat och som man
påstår äfven Don Juan, innan marmorguvernören gjorde
honom sin ledsamma visit. Figaro den store, kejsare för
alla barberare, har jag här förgäfves sökt, ty han sjunger
visst att han bor »numero quindici a mano manca», men
gatan säger han icke. Almaviva har jag icke heller
träffat, men Rosina och Susanna äro lika vackra, glada
och listiga som förr och doktor Bartholo blir narrad ännu
alla dagar. Nu i oktober månad är här ungefär sådana
fester som de s. k. oktoberfesterna i Rom. Man åker i
stora utsmyckade vagnar, dragna af oxar med förgyllda
horn, man rider på ståtliga hästar och dansar sedan i
gröngräset med kastanjetter, tamburellas och gitarrer och
de gladaste visor. I går var jag ute på en sådan lust-
barhet. Alla bära då den spanska dräkten, jag också.
Det är en grant broderad tröja af brokiga färger, ett
rödt silkesskärp och en låg, rund hatt med högt upp-
vikna bord och svarta silkestofsar pä ena sidan. När
man är pa det sättet klädd, är man här mycket mera
ogenerad och isynnerhet är en sådan dräkt nödvändig
när man går till häst. — Från Rom har jag icke haft
underrättelser, men väntar alla dagar. Ännu är jag icke
helt och hållet viss, om jag kommer att här tillbringa vin-
tern, men det är att supponera, och att jag då kommer att
måla några småtallor. som jag behändigt kan få hem sjövä-
gen ifrån Cadiz. Jag har fått en beställning från Stockholm.
Till ölvcrinlendenten Anckarsvärd. — Sevilla 27 dcc. I<S49.
För det bref, hvarmed herr öfverintendenten senast
behagat hedra mig, får jag ödmjukligen aflägga mina
vördsammaste tacksägelser. Det är mig alltid ett sär-
deles nöje att få emottaga nyheter från fäderneslandet,
och så mycket fägnesammare var det nu att i herr öfver-
intendentens bref se mig själf så vänligt ihågkommen.
Hvar och en, som litligt intresserar sig för konstens fort-
komst hemma, skulle därtill äfven med mig hafva gladt
sig åt de förhoppningar, som herr öfverintendenten i så-
l.ii-vEt I si-;vii.i.A 161
dant fall meddelar mig och som visst ingen varmare än
jag önskar se förverkligade. Smickrande är, alt herr
öfverintendenten tror mig kunna göra nytta hemma, och
jag ser däri liksom en affirmation, att jag användt mitt
stipendium till herr öfverintendentens belåtenhet och till-
fredsställelse; hvad jag själf vet är, att jag sökt begagna
det i öfverensstämmelse med mina krafter. — Då herr
öfverintendenten försäkrar mig, att det är med nöje som
herr öfverintendenten emottager underrättelser från mig,
är det äfven med nöje, som jag nu tager mig friheten
att öfversända några rader. Som jag dock till min leds-
nad ser, att herr öfverintendenten hotar mig att med-
dela Kungl. akademien mina bref, måste jag på förhand
be om förlåtelse, om i den gravitetiska processionen af
städade meningar i svart frack och blanka stöflar, som
jag ville kunna skicka, månget infall skulle komma att
tränga sig in — liksom i skjortärmarna. Ty ehuru det
visst är sant, att Apollo satt i Olympen utan både
strumpor och mycket annat, är det dock länge sedan
som muserna alla nyttja snörlif och som man kan fordra,
att vissa bref skola vara skrifna, om icke just i sträng
korintisk affärsstil, åtminstone med en väl formerad
penna och förnuftigt sammanhang.
Det är tämligen länge sedan jag passerat Gibraltar
och Herkules' stöder, där de gamla placerade världens
ände, och likväl har jag till min egen förundran icke
kommit längre än till Sevilla. Jag kom hit med ångbåten
från Cadiz, uppför Guadalquivir, som den spanske poeten
beskrifver »krönt med blommor och oliv, älskad af tju-
sande nymfer på genomskinlig kristallklar våg, skyndande
till hafvet med längtande kärlek» etc. Jag såg visser-
ligen ingenting af allt detta, minns blott att solen var i
nedgående, när vi landade under la Torre del Oro i
Sevilla, och att vi gingo upp till vårt värdshus genom
alléerna fulla af promenerande. Det var då ännu som-
mar, och vår »fonda» föreföll mig särdeles treflig.
Gården, eller som man i Andalusien säger, el patio, är
152 SPANIKK (1849 — 1853)
under de varma månaderna det egentliga hvardagsrum-
met. På midten är en vattenkonst af marmor med blom-
krukor rundt omkring, och under de öppna arkaderna
sitter hvar och en med sina olika sysselsättningar. En
vacker piga står i lintygsärmarna och stryker kläder, en
annan sitter med ett rödblommigt barn i knä, eller i en
annan vrå stämmer en svartlurfvig pojke sin gitarr.
Eljest äro där soffor och stolar, lampor och tallor och
mången gång fortepiano, så att det hela har ett särdeles
inbjudande utseende de ljumma sommaraftnarna. Dagen
efter gick jag med mina reskamrater uf för att bese
staden och först och främst katedralen. Gatorna äro
trånga och krokiga, men husen alla snygga, hvitlimmade
och högst två våningar höga; genom de öppna gallerpor-
tarna kunde man se in på de trefliga gårdarna, men på
balkongerna syntes ingen människa för värmens skull.
Katedralen i Sevilla är den största och skönaste i Spa-
nien, klocktornet är moriskt, det praktfullaste i sin art i
Europa. Det är af fint, rosenrödt tegel, med moriska grann-
låter och balkonger; fyrkantigt, af ett betydligt omfång och
mycket högt. Det kallas la (liralda och är Sevillas stolt-
het. Själfva den nuvarande katedralen står på platsen
af en moské. Den är ibland de största och präktigaste
byggnader jag sett. Domkapitlet beslöt 1480 att bygga
en kyrka, »sådan att den aldrig skulle kunna få sin
like». Byggmästarens namn vet man icke mer. 1519
blef kyrkan öppnad till gudstjänst. — Den är götisk med
målade fönster, af h vilka några lära vara de dyrbaraste
i Spanien, golfvet är af hvit och svart marmor
och öfverallf i kapellerna fullt med tallor som i ett mu-
seum, .lag har aldrig hört en skönare orgel än här:
ibland är den så stark, att den liksom förkrossar, och
åter igen blir den så eterisk, så aflägsen och dock klang-
rik, att man tycker sig höra toner som från ofvan mol-
nen. De första tre veckorna gick jag alla dagar till
katedralen, och jag har ännu icke kunnat se mig mätt
på detta konstens mästerverk. Den härliga orgeln liksom
KATF.DRALHX I SFAMI.I.A ] '>?,
berusar mig med outgrundliga känslor och allt livad som
är allvarligast i lifvet, och ändå kan jag aldrig glömma,
att jag står pä ott ställe, där de hidösaste brott föröfvats
och de afskyvärdaste planer blifvit uttänkta. 1 kyrkan
finnas flera rätt märkvärdiga taflor. Kyrkan är dock
tämligen skum och fönstren målade, så att dagern f()i-
taflor icke är den bästa. — Den förnämsta taflan är
Murillos S:t Antonio, som föreställer helgonet på knä i
sin cell och Kristusbarnet, som uppenbarar sig för honom
liksom i en strålande sky, omgifven af ett änglakör. Det
är i denna tafla en harmoni så vaporös, att den liksom
dallrar och man väntar, att allt skall försvinna som en
vision. Man vet först här i Sevilla rätt hvad Murillo
betyder. Han har ett underbart sätt att måla och en
naiv gratie till och med i sättet, hvarpå han smörjer sina
färger på duken; det är en lätthet, en lust och säkerhet,
att det förefaller som en lek, dessutom en finess i uttryck
och komposition, som få målare uppnått — kanske ingen
öfverträffat. Det är denna outgrundliga och oefterhärm-
liga blandning af det onaturliga och naturliga, hvardags-
lif och vision, det fantastiska och del påtagliga, som gör
hans taflor verkligt förtrollande, så sympatiska för hela
världen, lärd och olärd. 1 katedralen finnes äfven en
mängd värdefulla skulpturarbeten. Ett mycket berömdt
krucifix, träskulptur af den förträfflige Juan Montanes, som
nästan är en Fidias i sin konst. Han har äfven en annan
mycket namnkunnig träbild i katedralen, som föreställer
jungfru Maria de la Concepcion målad med naturliga
färger men med mycken smak. Prästerna hafva dock
satt en oformlig och grufligt ful silfverkrona på hufvudet
af denna ödmjuka Herrens tjänarinna, halsband af bril-
janter, halsband af smaragder, ringar på alla fingrarna,
och emellan de till bön hopknäppta händerna en stor
blomsterkvast. Denna bild står på altaret i ett litet
kapell af alabaster, särdeles fint arbetadt med löfverk,
djur och fåglar i öfvergångsperioden från det götiska till
renässansstilen, korstolarna äro från 14rx>talet och likna
154 SPAKIEK (184 9 — 18 53)
dem i Barcelona med besynnerliga och burleska bild-
huggerier såsom märken på hvarje stall. Bibliska fram-
ställningar i medeltidskostymer. När jag ser ett sådant
kor fullt med canonici och förnäma präster i deras fot-
sida silkesdräkter och skinnkragar — frodiga och väm-
jeliga — faller mig alltid in Jerusalems tempel, fari-
séerna och de skriftlärda. Domkyrkan i Sevilla är mycket
väl bibehållen och icke så svart, smutsig och nedrökt
som många andra götiska kyrkor från samma tid. Det
är dock tillräcklig skymning och någonting hemlighets-
fullt, som alltid påminner mig om inkvisitionen. Prote-
stanter äro ännu icke mycket väl anskrifna här. Den
allmänna tron är, att vi äro döpta i blod och läsa Fader
vår bakfram. Jag i min tur tror mig veta, hvem som
undervisar de rättroende om allt detta. Jag borde icke
bry mig om sådant; man bör vara tolerant, heter det;
man skall icke förhärda sitt hjärta för religionens ljusa
sanningar, säger det katolska prästerskapet — och de
hafva rätt. Hvem kan t. ex. se påfven i sin nya guld-
broderade sidenkåpa blifva buren på sin röda sammets-
stol, omgifven af järnklädda schweizare med deras vackra
spjut och de stora solfjädrarna, utan att åskåda och på-
tagligt se, att det är Kristi ståthållare som kommer. Det
är verkligen, som om man tyckte sig vara i himmelriket.
Hvad som dock något stör effekten, äro de rödbrusiga,
svettiga bärarne under hans helighets stol. Kardinalerna
hafva icke heller nog frappanta änglaansikten, men det
hela gör en effekt, så att man nästan skäms för att vara
människa, så att man slår sig för sitt bröst — och går
hem igen. — 1 hospitalet la Caridad finnes Murillos stora
tafla, Moses som gör underverket med källan i öknen.
Taflan kallas la Sed, törsten, som därpå är förträffligt
framställd. Det är en af de bästa taflor jag sett och
säkert en af Murillos bästa. Midt emot hänger hans
Kristus, som bespisar fem tusen män — icke så bra som
hans öfriga taflor. 1 la Caridad finnas äfven tvenne
märkvärdiga tatlor af Valdes — den ena föreställer
MÖDKUKA OCH GAMLA MAI.NIKGAK 1 SI-VII.I.A 155
döden, som släcker ut ett ljus midt ibland en hop
attributer al' världens prakt och härlighet, förträflligc
målad. Motstycket föreställer tvenne likkistor, i den ena
en hallTörruttnad biskop, full med maskar och ohygghg-
het, i den andra en riddare af Santiago, nästan rutten.
Man har en anekdot, att Murillo sagt sig aldrig kunna
gä förbi denna tafla utan att hålla för näsan; ett smick-
rande ord, om man så vill, ty han sade icke, att han
ville blunda. Sagan säger, att riddaren af Santiago är
ett porträtt af den odödlige ärkekurtisören Don Juan. —
Jag hade rekommendationsbref till Don J. Becjuer, en
spansk målare af rätt mycken talang. Målar mest anda-
lusiska genretaflor med dansande flickor i granna kosty-
mer. Hans målning har någon frändskap med den en-
gelske genremålaren Williams' i Kom. Kostymerna nätt
toucherade och det hela af en angenäm effekt. Svagast
är han i karnationen, som är violett och rå, men det äf
vanligtvis lif och expression i det hela, hållning och gjordt
med en van pensel. Becjuer förde mig snart in i konstens
värld här i Sevilla. Det finnes här flera unga målare
med en naturlig talang, men så missledda från början,
att' de troligtvis för alltid komma att gå vilse. Det är
någonting obeskrifligt sorgligt i ett sådant förhållande,
men det är gudnås så vanligt, att man tror det skall så
vara. Det är grufligt nedslående att se, hur undervis-
ningen här öfverallt bedrifves på samma oförnuftiga,
oändamålsenliga och galna vis, och hur man ur så yppiga
och rika drufvor icke förmår pressa annat än ättika.
Jag vet icke, hvilka de falska profeter varit, som gifvit
undervisningssättet sin nuvarande form, hvad jag vet är,
att det står i strid med }3en sevillanska målarskolans
åsikter på Murillos tid. Händelsevis har jag här i gamla
papper, som man icke bryr sig tillräckligt om, funnit
ganska kuriösa upplysningar angående de principer, som
då följdes, och detaljer af den dåvarande metoden —
som jag är säker med intresse skulle läsas äfven i Stock-
holm. Jag har kopierat några kapitel af dessa gamla
150 SPANIEN' '18 4 9—1853)
spanska historier, men som jag i dessa dagar icke har
tillfälle att öfversiitta dem med tillräckliga kommentarier,
får jag spara att sända dem till en annan gång. — Det
sevillanska måningsgalleriet är inrymdt i ett f. d. kloster,
en förträfflig byggnad, högst pittoresk med sina arkader,
patios, pilar, spatiösa trappor och soliga gallerier. Klo-
sterkyrkan är behängd med tatlor, af hvilka några äro
förträffliga, men det mesta dock medelmåttigt gammalt
kram. Hvad som gifver museet sin största märkvärdig-
het, är en hel sal full af stora, förträffligt bibehållna
Murillos, sådana man icke ser dem på något annat ställe
i världen. Det är 12 ä 15 stora altartaflor. Jag går
aldrig till museum utan att känna en liflig lust att ko-
piera någon af dessa mästerliga målningar, svårigheten
äi' blott att kunna välja hvilken — de äro alla lika förtrol-
lande, hvar och en på sitt sätt. Däribland är äfven »S:t
Tomas och de fattiga» — som Murillo kallade sin egen
tafla och som han var nöjd med. 1 Sevilla finnas äfven
några privata gallerier för taflor. Signor Halmaceda har
ganska vackra taflor. En Mäter dolorosa (Virgin de las
angustias) af Murillo, en af de vackraste och bäst må-
lade taflor som jag sett, vore passande att sättas i Tri-
bunan i Florens. Bland annat hade han äfven ett stort
lK)i'trätt af drottning Kristina i Sverige, ganska rikt arran-
geradt, en liten guldspira i vänstra handen och på lill-
fingret en svart och hvit kamé. — Don Aniseto Bravo
har också en tämligen stor tafvelsamling, somliga ganska
bra och som gjorde mig nöje att se, det mesta dock me-
delmåttigt och därunder; några landskap, som sades vara
af Velas(juez, intresserade mig. Ibland annat såg jag
där en helt ny tafla af Gutiere/, den nuvarande hofmå-
laren i Madrid, S:ta C.atalina med några änglar. En för-
vånande frändskap, i färg och uppfattning, med Westins
målningssätt. I Sevilla är ännu en mängd moriska bygg-
nader. Den förnämsta är el real Alcazar, som ännu är
så bibehållen, att hertigen af Montpensier bodde där
förra vintern. Alcazar är i en mycket grann morisk stil
MOHRISKA PALATS 157
men icke så ren som i Alhamhra, d. v. s. i Alcazar
finner man bland ornamenterna djur, fåglar och blom-
mor och till och med kristna inskriptioner i mnnkstil,
under det att i Alhambra allt är arabiskt. I Alhamhra
är det Hoabdil, som man liksom möter i hvar vrå — i
Alcazar är det Don Pedro el cruel. Här visar man alta-
nen, från hvilken han betraktade, huru hans bror mör-
dades på hans befallning. Här är Donna Blancas under-
jordiska fängelse, här är Donna Maria Padillas bad. Träd-
gården är ganska intressant — då hela anläggningen
däraf troligen är densamma som i urgamla tider, om
jag skall döma däraf att teckningen af buxbomshäckarna
föreställer den tyska örnen och annat, som påminner om
kejsar Karl V. Där äro labyrinter, bryggor, dammar,
fontäner och små förgyllda bronsstatyer, muskulösa Her-
kulesbilder, en vriden Neptunus med sin treudd eller
långlifvade tritoner, som ur sina musslor blåsa glittrande
vattenstrålar. Och på sidorna om de fina sandgångarna
doftande törnrosor, blommande oranger och dunkla myr-
tenhäckar. Allt är så forntidsaktigt, så tyst, så berusande,
alt man nästan tycker sig se spöken midt på ljusa dagen.
I de gröna boskéerna under de tätt sammanflätade löf-
hvalfven sväfva visst ännu fröknar ur andevärlden i sam-
met och pärlor, ehuru de kanske någon gång vid när-
mare betraktande befinnas vara intet annat än någon
lefvande trädgårdsflicka i rosenrödt snörlif och svarta
ögon. Ett annat moriskt palats här i Sevilla är den så
kallade Casa de Pilatus — en rätt egen blandning af
morisk konst med renässansens; det utgifves emellertid
på god tro vara en kopia efter Pilati hus i Jerusalem,
och man visar platsen, där Petrus förnekade Kristus, ett
litet gallerfönster, där tuppen gol m. m. Huset är sär-
deles pittoreskt med sina moriska och götiska ornamen-
ter. I en salong finnes en mängd moderna skräptafior, i
en annan sal hade man en liten vattenkonst midt på
golfvet och divaner rundt omkring, rätt trefligt, ehuru det
hade kunnat vara ännu mycket bättre arrangeradt i detta
158 SPANIEN (184 9 — 18 53)
härliga klimat. — Trädgården är grön och frodig med
springvatten och bänkar. Utanför en trädgårdsport stå
två bedjande nunnor af marmor alldeles så, som man pä
andra ställen placerar lejon eller hundar. Eljest finnes i
(!asa de Pilatus en mängd tämligen medelmåttiga och
sönderslagna romerska statyer, funna i Italica. Jag har
också varit i Italica ett par gånger. Där är icke mycket
att se. Den romerska amfiteatern är nästan helt och
hållet förstörd, och de så kallade baden äro icke stort
annat än grushögar. Italica ligger icke mer än en fjär-
dingsväg från Sevilla och är passande för en spatsertur.
Det härliga klimatet här är verkligen obeskrifligt. För
någon tid sedan var jag med ett par bekanta ute för att
se marknaden vid Torrijo, ett litet kapell ungefär en mil
härifrån. Man ser där icke annat än andalusiska dräkter.
Mycket åkande och ridande och de flesta ryttare, hvar
och en med sin flicka bakom sig på sadeltäcket. Det
går öfver stock och sten och är ett lustigt lefverne. Stora
utstyrda hövagnar, fulla med sjungande flickor och dragna
af ståtliga oxar med förgyllda horn. Borickor, lastade
med matkorgar, vinkrukor, gitarrer och lamburellas.
Vackra karlar med törnrosor i hattarna och lifliga flickor,
som icke skämmas för att dansa midt på landsvägen.
Denna slingrar sig uppför l)ackarna mellan aloehäckar
och korkträn, oliver och alniar, fram till kapellet, som
ligger vid en öppen grön plan, omgifven af höga träd. 1
kapellet sågo vi den undei'görande Kristusbilden. På väg-
garna voro upphängda en mängd votivtaflor, kryckor,
vaxögon, silfverhjärtan, långa flätor af fruntimmershår,
gamla kläder, underkjortlar och knäbyxor m. m., och
förmodar jag, att den högst obehagliga lukten härrörde
af alla dessa persedlar. Det såg ut som i den brokigaste
udebod i (ihetto i Ivom, och jag beklagar verkligen de
änglar, som äro beordrade att hålla inventarium öfver
alla dessa fromhetens gåfvor till vår Herre. Kapellet var
fullt med folk, och den atmosfär, som uppstod af den
döda och lefvande bondlukten, var visst stark nog att
MAKKNADSI.II- 159
kunna drifva onda andar pä flykten. Ttanför dansade
flickorna i gröngräset, äto och driicko och litto sig mycket
väl behaga. Där hade zigencrskorna sina liyltor och tält
uppslagna och sålde ett slags gorån med honung, som
icke smaka illa. Midt i en hop zigenare, grant klädda,
med brokiga, broderade jackor och västar med massiva
guldhäktor, såg jag en liten mycket nätt zigenarunge
dansa. Andra äldre flickor sutto rundt omkring på hä-
larna och sjöngo takten med hjälp af gitarrer och kastan-
jetter. Den lilla gitanan hade en särdeles nätt kropp och
kostym, och jag har redan målat allt detta på en liten
tafla, som en engelsman köpt af mig. Vid denna mark-
nad ser man också många serranas, det är kvinnfolk
ifrån bergstrakten i deras nätta kostymer. De hafva ett
slags spansk karlhatt på hufvudet, en kjol som icke
räcker längre än nedom knäet, vackra ben, ljusblå strum-
por med hvita broderier och små, nätta skor af ofärgadt
läder med silkesstickerier. Det är otroligt, huru nätta
fötter spanskorna i allmänhet hafva. Jag tecknade en af
dessa serranas, en som allmänt kallades »la Guapa», det
är den täcka, i min ritbok, och tycktes hon däraf vara
särdeles smickrad. Flera familjer af dem jag känner i
Sevilla voro också utkomna till denna fest. Man färdas
då i dessa stora ärevördiga vagnar från Gil Bias' tid,
förspända med mulåsnor, så som man ser dem målade
på van der Meulens taflor och som här icke äro någon
sällsynthet. Där inne sitta nu rödblommiga flickor i
svarta mantiljor och juveler, unga ögon, men med par-
fymerade pärlemors-solfjädrar, som troligen varit fing-
rade af deras mormorsmor, kanske i samma vagn och
kanske med ännu mera lekfullhet. Man säger, att Sevilla
är anlagdt af Herkules och att Venus satt sig ner här på
gamla dagar. Hvarken det ena eller det andra lärer dock
vara bevisadt ännu, men visst är, att jag många gånger
tyckt mig möta gracerna, förklädda i mantiljor och sol-
fjädrar; och fast jag icke är arkeolog, skulle jag ändå
hafva lust att förvissa mig om huruvida de icke verk-
1 (iO SPANIEN (l840 — 1853)
lit^(Mi iii'<) oriirjiiahMiiii lill (!<> marmorbilder jafr många
gåriffer s(>lt i Italien. Meii den, som icke iir j:r>'"^^'iand-
lare eller som Jiipiler kan f()rvandla sig i ett guldregn,
måste låta vara sådana antikvariska studier, (iraciösa
äro de, det är emellertid siikert. Men det är ingen konst
att vara vacker för den som iir en skiinliet, och livad är
(le! f()r konst alt liafva gracie, när man fatt den af, natu-
ren? Siidant läter sig icke lära eller imitera, lika litet
sotn d(>l svenska kanonjiirnet, eller kan en gris imitera
en kalliinge eller en groda en guldliskV Jag Irifves rätt
viil i Sevilla. Ilar liiir hunnit f()rskatYa mig rätt ange-
iiiinia Ix^kantskapcr och iiiahii" hela dagen med nöje. .lag
har hiilsaii och cll glad! Ivniic, och dä hör man vara
nr)j(l, ty >l)älli'c iir siimre än viil», säges det. .lag har
ingen lust alt resa hiirifrän, sä liinge det är sä kallad
vinter. Huru striing demia årstid här är, kan herr (jfver
inlcn(lciit(Mi f(")reställa sig, niir jag siiger, all vi voro cll
hcll siillskap ute ät land(M juldagen och spisade middag
/ (Ifl (iröna, frinitinnn(M'na i tunna kliidningar och vi
an(li'a i andalusiska jackor. \u skall jag uhmI (h>l f(')rsla
hcgyinia den hcstiillning, som jag fäll af excellensen
Hondc pa Siifslaholm. Iliir (innas så mänga vacki'a saker
all mala, all man verkligen har svårt all viilja. emel-
lertid skulle jag vara lycklig, om herr (ifvcrinlcndcnlen
ville framf()ra mina tacksiigelser till grefven för det för-
lidcndc, som han siitter till min fiu-måga.
.\f de utliuulska tidningarna har jag sett, alt vår
kronprins snart förmäler sig och att det unga hofvet
kommer att residera i Norge. Jag föreställer mig. att
det nog i början skall förefalla besynnerligt iöv den unga
prinsessan att på det siiltet Hyttas från Hollands kanaler
till Norges fjiillar. Men med tiden skall hon visst vänja
sig att se bergen mindre liöga, och kanske till och med
liira både svenskar och norrmän att vänja sig vid det-
samma. Kfter allt äro vi kanhiinda alla läraktigare, än
man vill tro. livad jag har svårt att lära mig ar att
skrifva läsliga bokstäfver, och jag ber herr öfverinten-
SPANSKA ltHKANTSK'Al'IU<
ii;i
(Icnicii (l;irf("tr iirsiiktii ini^, :ill i dciiiia min iinprovisci-adc
cpislcl s()iiili^;i ord koiiiDiil sa lnirviidshi|ia nr pennan,
all de mera likna moriska Irollforndcr än en krisl(>n
människas sansade skrift. Som del nn snarl ;ir clfva ar,
som jaj^f ick(> vai'il i Svorij^c, må det icko heller förefalla
sä iuid(M'liti;l, om somliga ordsläliniiigar skulle vara sam-
manvridna pil i'll noff babyloniskt siitt, och om jag, lik
så mången annan spelman, siillcM' drillar dil de icke höra.
Den hnfvndsakliga meningen li'or jag dock, alt herr öfver-
inl(md(>nlen icke skall missf()rsfå - min (inskan, att göra
del n(")je jag l'(")rniar med niill langa bref. -lag har skrif-
vit del på (")g()nbliek, man vanligen slösar bort umku' jul-
helgen, och jag har pa d(>t sättet liksom firat helgen, med
många tankar pa hemmet.
När jag sliir fäidig all finsegla mitt bref, är jag vill-
rådig, om jag skall skicka det. Dock, niir skall jag väl
gifva mig i-o all skrifva niigonting ordentligareV Allt iir
sa nytt, sa lustigt och lilligl ()nd<ring mig, att jag ville
kunna dela med mig däraf med fulla händer. I\1(!U jag
är som |irins(Mi i den förtrollade trädgården, som såg
öfveralll frukter af iUlelslen, men då han ville plocka
dem, blef det vildäp|)l(Mi ; och en målan^ känner så lätt,
att bläcket är svart.
Itrodlkorl).
Sevilla 17 febr. l.sr)().
— Jag iir iimui alltid kvai' i Sevilla och Andalusien.
Tiden llyger. Jag har målat flitigt luda vintern flere små
spanska geni'ebilder, som blifvit kö\)[\\ dels af engelsmän,
dels af spanjorer. --
I synnerhet af Iväniie familjer hiii' har jag blifvit
mycket vänligt upptagen, och jag är med i\v\n tämligen
ofta, det vill säga flera gånger i veckan. Du skall icke
undra ;Ut jag g;ir dit sa ofta, niir jag siiger att jag kan
vara säker att där träffa fyra de allra s()tasle, vackraste,
graciösaste, (iuaste, gladaste, oskyldigasle flickor, alla
jiinuiariga och omkring 17 -1<S år, rödblommiga i svarta
nuuitillor och med m()rka flittor. De iiro fr»rtroliga med
11. - Fjijnin Litii<l(jic)i.
102 SPANIEN (184 9 — 18 53)
mig som med en bror, och jag har ingen orsak att dölja
att jag håller så mycket af en af dem, att det skall kosta
på mig rätt mycket att skiljas ifrån henne. Öfver allt i
världen finnes det älskvärda människor. Jag har målat
hennes porträtt och hon har virkat mig en penningbörs
af blått silke med guld pärlor och på den ena ringen mitt
namn, på den andra hennes. Det är dock icke min
halfva orange!* De spanska flickorna äro graciösa, glada,
lifliga och vackra som dockor, men jag är från höga
norden och är icke alltid nöjd med endast créme och
konfekt, jag vill också biffstek. Deras dans är farlig och
kan g()ra en yr i hufvudet. Nu är jag mera van därvid,
men jag minns i början hur förljust jag var — i den
glada, döfvandc musiken af gitarrer, fioler, kastanjetter
bland blommor, vällukt och skönhet. , Man glömmer då
mycket som man borde minnas och minns annat som man
borde glömma. Det är ett leende som strömmar genom
hela min blod, och ändå har jag nästan tårarna i ögonen
och suckar — jag vet ej h var för. —
— I hvad beträffar revolutioner och politiska rörel-
ser är här fullkomligt lugnt och stilla, sedan man trött-
nat vid guerillakrigen. Hur allt kan hänga tillsamman må
Gud veta — för mig tycks det vara ett verkligt system
af oordningar. Men landet är så rikt på allt, att till och
med tiggaren äter sina goda hvetebullar och dricker sin
flaska vin alla dagar, och om hans mantel har hål, tyc-
kes det blott vara för att släppa in det gyllene solske-
net och i de ljumma, klara aftnarna månens silfver. Är
han af ett äfventyrligare lynne, kan det väl hända att
han i sällskap med några goda vänner gör ett anfall på
någon forvagn och på det sättet kommer i tillfälle alt
kunna köpa sig nya skor, en bössa och annat smått hvad
han kan behöfva. Sällan komma människolif därvid till
* »Ett spanskt ordspråk säger att vi alla iiro liksom hnlfva oranger,
lyckliga de som passa så tillsaraman att de blifva en hel>', skrifver
Kgron i början af ofvanstående bref i sin lyckönskan till adressatens
förlofning.
SPANSKA l-I.ICKOR 1 ("i.';
spillo, och anses sådana röfverier häf icke mycket an-
norleclcs än en slags jakt oiler (iske. liättvisan är här
nästan omöjlig att vidmakthålla, då ingen vågar vittna
sant och enligt med hvad han sett, af fruktan att till lön
därför blifva sedermera ihjälstucken, och det anses nes-
ligare att angifva en tjuf inför laglig domstol än att själf
sticka ihjäl honom.
— Det finnes dock en sådan rikedom af pittoreska
ämnen att måla och teckna här, att jag säkerligen kom-
mer att längta tillbaka, när jag en gång är härifrän. —
Och dock går jag i allvarsamma tankar att begifva mig
härifrån efter påsk eller fram i april, såvida ingenting
kommer emellan, som kan förmå mig att ändra mina
planer. När jag reser blir det först till Madrid. Min
önskan vore att sedan kunna få tillbringa någon tid ännu
en gång i Paris, där jag nu skulle veta profitera af min
vistelse, och sedan efter en tripp öfver till London genom
Holland och Belgien hem. Detta synes mig visst ett täm-
ligen svårt företag ännu, men får jag vara så frisk och
munter och glad som nu, hoppas jag med flit och ihär-
dighet och arbete kunna sätta det igenom. Jag har redan
flera beställningar att stödja mig på.
Till densamme. — Sevilla 9 april 1(S50.
— Jag behöfver icke tala om, huru besynnerligt an-
genämt det är att alltid finna så mycken vänlighet för
mig, som andas genom alla dina bref, och det har för
mig så mycket större värde, som jag vet att du är upj)-
riktigheten själf. Det är en förtjusande tillfredsställelse
att se sig värderad af dem, man högt värderar, och öfver-
tygelsen att hafva kunnat inspirera sympati hos dem man
aktar som mönster för heder och veta sig omtyckt af
en »bra karl» är någonting som skänker en solidare
glädje än allt annat — naturligtvis det undantaget att
vara omtyckt af en bra flicka, säger visst du. Med hjärt-
lig glädje ser jag att du på allvar tänker på möjligheten
att komma hit ner till Spanien. — Läs först Don Quixotte
164 SPANIEN (l849 — 1853)
och Gil Bias, och du skall sedan vid din hitkomst finna
att allt högst obetydligt förändrat sig och att det är ett
mera äfventyrligt land än alla andra. — Mitt största be-
kymmer nu är att jag känner mig stå mycket nära att
blifva kär i den sötaste flicka (här nere i södern), men
utan att våga tänka på giftermål fruktar jag att komma
i ett band som i den mån det blir mer och mer starkt
också blir desto mera smärtsamt att slita, när nödvän-
digheten kanske snart nog fordrar det. Du skall nog
bättre än någon förstå att det icke är lätt att visa sig
kall och frånstötande emot en ung, oskyldig flicka, som
visar en den ömmaste, varmaste tillgifvenhet, och olyc-
kan är att hon kanske just för denna min fruktlösa strid
— håller af mig ännu mera. Du är lycklig och det är
lätt för dig att tala om giftermål, som har hus och grund
och är bofast och rotfästad som en ek — annat är det
med mig, som knappast har annat hem än jordklotet och
som icke kan komma ifrån den tanken, att om en flicka
fäster sig vid mig, blir hon olycklig genom min ostadig-
het, min liflighet och just livad du behagar kalla min
poesi. Åtminstone dömer jag mig själf så, och svårt är
att öfvertyga mig om motsatsen, så länge iinuu icke kär-
leken eller Kupido mod sina pilar skjutit bort hvarenda
smula förstånd som jag ännu har kvar. Men nog om
detta sorgliga ämne. --
Till målaren C. \\. Palm i Rom. — Sevilla !» maj hSÖO.
— Som du ser, är jag ännu fortfarande kvar här i
Sevilla, och hvem vet, huru snart jag kommer att bryta
upp och resa härifrån! Jag har, besynnerligt nog, fått
mycket att göra här, det vill säga diverse beställningar
af engelsmän, och äfven från Sverige, så att jag bekvämt
nog kan stanna här någon tid ännu och litet närmare
komma den spanska karaktären på spåren. Jag har hyrt
mig en studio, som jag låtit arrangera efter mitt hufvud,
och där jag nu, om Gud vill, skall måla en hop spanska
»tofflor», som en af våra vänner skrifver. Det var alls
RÄTT ATT RI.I FÖRÄLSKAD 1G5
icke min tanke uU stanna här så länge; men människan
spår och (lud rår. Emellertid har allt gått mig särdeles
väl till hända, hvilket jag allt har att tillskrifva min lyck-
liga stjärna, ty min visdom hinner icke långt. En kast-
boll faller lika lätt i rännstenen som ibland blommor och
rår just så mycket för det ena som det andra. Och
hvem är icke en kastboll emellan tusen tillfälligheter och
oförutsedda tilldragelser? Jag känner inga större dårar
än dem, som tro sig kunna se in i framtiden längre än
näsan är lång.
Här finns mycket för en målare och olikt allt annat,
hvarför det är mitt intresse att stanna här ännu någon
tid, ehuru jag för resten icke är så särdeles intagen för
Spanien och spanjorerna.
Till H. lirodtkorb. — SeviUa 24 juni KSÖO.
— Om du väl kan hafva rätt i att jag fått mycket
af naturen som passar för södern, känner jag dock bäst
själf, att den bästa delen af mig själf, jag menar hvad
som i mig är nordiskt, aldrig i Spanien kan finna sitt
hem. Ty det är icke här som uti Italien, där man dock
träffar landsmän och vänner och där man kan välja den
omgifning som passar för ens hjärta och riktning; här
icke så. Man har med rätta anmärkt att »Afrika begyn-
ner vid Pyrenéerna». Jag finner dagligen mer och mer
huru stor vansinnighet det skulle vara af mig att be-
gynna fästa mig här för lifstiden — på samma gång som
jag är öfvertygad att de som äro födda här väl knappt
passa på något annat ställe. Det var icke underligt att
jag blef intagen af en ung älskvärd flicka, men nu i den
mån jag kommer till mer och mer sans och förstånd,
har jag föresatt mig att på allt sätt söka afkyla en för-
bindelse som hotade att blifva för varm. Det kostar mig
visst arbete, men jag hoppas kunna jaga bort denna lilla
Amor ur mitt hjärta, innan hon växer mig för stor. Om
hon blott ville vara litet mindre älskvärd, skulle det gå
160 SPANIEN (l849 — 1853)
lättare! Men i alla fall hoppas jag att mitt förstånd skall
behålla öfverhanden, amen.
Till Mildhof^ Lundgren. — Sevilla 1 juli l.SöO.
Jag har längtat efter ditt href för att få skrifva dig
till och spraka om min nuvarande ställning här. Det är
nämligen så, att jag nu beslutat att stanna och slagit
ur hågen alla tankar på att resa härifrån ännu så länge.
Jag har ibland aningar och ehuru jag icke velat skrifva
därom förr, har jag dock liksom känt på mig att Spanien
skulle kunna komma att blifva någonting viktigt för mig
och naturligtvis starkes tron på denna aning alltsom
mina utsikter blifva tydligare, att jag här kan bereda
mig ett ganska sorgfritt lif och en lugn utkomst. De
förflutna månaderna har jag nämligen haft så mycken
sysselsättning och därtill med så goda inkomster, att det på
samma gång förvånat mig och gifvit mig ett gladt hopp
för framtiden. Redan för några veckor sedan fann jag
det därför vara skäl att här inrätta mig på ett litet sta-
digare vis och hyrde mig således en stor och bra ateljé,
den jag stökat till efter mitt tycke. Till denna min studio
har jag köpt diverse saker, en stor och vacker golfmatta
af rotting med kulörta fasoner såsom här brukas, öfver
ett dussin stolar, en länstol, bord, sj)eglar, en stor ma-
iiognysoffa med öfverdrag, gardiner och andra ridåer, som
aldela rummet, glas, gipser, förgyllda ramar m. m., hvil-
kel allt. som du kan tänka, icke kostat mig obetydligt,
liigg nu därtill att jag låtit göra mig en hel svart kläd-
ning, en bonjour, tre par byxor, en annan tunn rock för
sommaren, llere västar, skjortor, en blus m. m. och att
jag betalt detta allt kontant utan att hafva ett runstycke
skuld, kan du däraf tinna, att mina affärer gått rätt bra.
Ty detta allt och dessutom mitt dagliga bröd, som med
tvätt, modeller etc. kostar mig minst 5 ä 6 rdr om dagen,
har jag gudvarelof kunnat skaffa mig och ändock ännu
hafva omkring 50 plaster i fickan, när din växel kom.
Jag skall nu därtill gifva dig on lista pä mina beställ-
ÖHSTÄILNIXGAK 10 7
iiingar och arbeten för ögonblicket, så att du däraf ännu
mera i detalj må kunna bedöma min ställninj,^ — ocli jag
är säker att äfvon du skall råda mig att icke öfver-
gifva den.
En tafla för grefve Bonde,
en d:o för Lallerstedt,
en d:o för Wannquist,
(började) två d:o för grefve Wachtmeister,
en d:o för Irland .... 150 piaster
(snart färdig) en d:o d:o .... 40 »
(nästan färdig) 4 små Tetes d'étude . . . <S0 »
(färdigt) ett porträtt af ett engelskt barn n2 »
en tafla för Norge .... 70 »
Tete d'étude 20 »
porträtt af min värd såsom
betalning af ateljéhyran . 50 »
(börjad) en liten tafla af en spanjor )V2 »
(färdiga) tre teckningar för en fransk
grefve 80 »
Dessa äro mina beställningar redan i väntan på flera.
Som du ser, är det tillräckligt för att tämligen ogeneradt
kunna uppehålla mig här, isynnerhet som jag numera
icke har så stora utgifter som i början. 1 många af-
seenden tror jag mig därför hafva gjort rätt i att be-
stämma mig till att slå upp mitt tält här ännu för obe-
stämd tid. Landet finner jag dagligen mer pittoreskt och
fullt af ämnen för målare. Spanjorerna köpa ingenting,
men de främmande som passera härigenom, och med
hvilka jag nästan alla kommer i beröring, taga gärna
med sig härifrån något pittoreskt minne af Andalusien.
Under tiden kommer jag också själf mera in i att när-
mare kunna uppfatta den spanska karaktären och fyller
så småningom mina portföljer med etyder och minnen,
som kunna blifva mig af stort värde, när jag en gång
flyttar till en annan ort. Spanien är ännu blott ganska
168 SPAK[E\ (1849 — 1853)
flyktigt studeradt af genomresande konstnärer, som för
det mesta blott göra öfverdrifna karrikatyrer däraf. Hvem
kunde föreställa sig att händelserna skulle kasta mig på
det sättet hit och in i förhållanden så både förmånliga
och angenäma. Men vi äro alla som kastbollar och den
ena faller bland rosor, när den andra faller i rännstenen.
Oberäknadt att jag, som du ser, bör kunna tämligen lugnt
uppehålla mig här, anser jag det för en stor lycka —
äfven i konstnärligt afseende, att icke behöfva frukta att
blifva generad i mitt arbete af dum tidningskritik och
dessa olidliga frasmakare som lefva af att skrifva och
tala om konst — folk som jag undviker likt spetälska.
Det äcklar mig att tänka på dem, jag skulle blifva sjuk
att stå i beroende af dem. Du kan icke föreställa dig
hur det är mig grufligt motbjudande alt taga emot det
minsta beröm af dessa herrar, som skänka sin ynnest
med den dumdryghet, som retar mig mer än allt annat
— men du skall kunna tänka dig hur glad jag är att
lijir kunna undvara dessa förödmjukande allmosor. Jag
har därför allt skäl att vara nöjd med min närvarande
ställning, då jag har hälsan och kan lefva sorgfritt, om-
gifven af ljusa och glada taflor. Om någon enda däri-
bland är mörk och med djupa skuggor, kan det nu icke
mera hjälpas och hörer till hvar och en människas lösa
eller fasta egendom. Som du ser, min heders Mildhog,
måste vi på det sättet ännu en tid bortåt lefva skilda åt.
Det skulle vara mig en stor högtid att få tillbringa några
månader i Sverige, men efter mogen öfverläggning tror
jag att det icke vore utan risk för mig att återvända till
Stockholm blott med den utsikten att blifva lärare i en
inrättning, för hvilken jag gunås har mer än liten sym-
pati. Jag har redan sagt det och jag upprepar det med
ännu mera öfvertygelse, att jag tror mig icke kunna
verka något väsentligt godt inom akademien, där jag
måhända endast blefve en eldbrand, färdig att tända
månget tvisteämne och skaffa mig själf obehagligheter af
alla slag på halsen ; helt naturligt för den som bestän-
OM KONSTKRITIK OCH KGNSTAKADHMIEK 1 ('»9
(ligl lefvat så oberoende .som jag och därtill fått för stor
liflighet för att långe kunna dölja sina impressioner, från
livad håll de iin må komma. Och jag en allvarsam
lärare! Jag skulle kanske komma i samma ställning som
en viss professor vid akademien i Miinchen, som icke
hade andra råd att gifva de unga än att de så mycket
som möjligt borde afhålla sig från akademien. Del skär
mig i hjärtat att Wahlboms talang icke är så värderad
som den förtjänar. Han är dock i min öfvertygelse vår
bästa konstnär, alla räknade, och en förmåga, som många
länder kunna afundas oss — »men fader, förlåt dem, de
veta icke hvad de göra». Men när detta sker med »det
friska trädet, hvad skulle då ske med det torra» eller
migV Som du lätt kan ilnna, känner jag mig dock stå i
en slags obligation att efter mina krafter verka för hem-
met äfven i och för den pension jag haft af staten, och
jag ber dig därför på det enträgnaste att icke prokla-
mera att jag öfvergifvit mitt land och helt och hållet
bosatt mig utrikes, utan snarare, som sanningen är, att
jag blott gör ett litet uppehåll i min hemresa, och jag
hoppas att det icke skall blifva så länge att jag liksom
Fritiof behöfver fråga: »sta de härliga fjällen i himmeln
ännu, är det grönt i min fädernedal», ty så snart för-
lorar väl icke Packartorget sin grönska. — Som du lätt
kan tänka, är jag flitig och låter icke mycket störa mig,
fast min studio mången gång är samlingsplatsen för rätt
brokigt folk, aktriser, boleras, både kända och okända
fruntimmer, utlänningar, zigenerskor, vackra engelskor,
»hofmän, riddare och folk», tvärtom roar det mig ibland
mycket att hafva människor omkring mig. När jag har
modell, stängas dock templets portar, och jag släpper icke
in någon, vore det än själfva general Fan. Jag har nu
den lyckan att kunna tala flera språk med samma lätt-
het, och det kommer mig här särdeles väl till pass.
Genom den oupphörliga öfningen talar jag nu spanska
bättre än italienska. Hvar gång jag dock hör ett ita-
lienskt ord, är det mig liksom när schweizarn hör sina
170 SPAXIFA' (1849 — isr).<?)
alpmelodier, ty Italien är och blir miy alltid tusen gånger
kärare än Spanien. Däremot, fast jag är tvungen att
dagen i ända tala franska, har jag dock förlorat livarje
gnista sympati för Frankrike, det är mig snart sagdt
blifvet vedervärdigt. La patrie de la vanité! Kattguld.
— Du slutar ditt bref med den önskan att jag icke måtte
gifta mig här, och du kan vara fullkomligt trygg i det
fallet, att icke får du någon andalusiska till verklig svä-
gerska. Jag har försökt allt för mycket för att begå en
sådan dårskap. Som jag är på detta kapitel, vill jag
dock nämna om något som visst låter orimligt. Jag vet
icke ens om jag gör rätt att skrifva därom, men det kan
ju vara oss emellan. Det är nämligen så, att genom
natur och oförhindrad vana är jag mycket böjd att kur-
tisera vackra flickor, de må nu vara svarta eller hvita,
fattiga eller rika. För det mesta har jag ingen ond me-
ning därmed utan gör det blott som jag tycker af en
skyldig uppmärksamhet. Kan du nu föreställa dig min
obehagliga ställning, då en af de vackraste flickorna i
Sevilla om 17 år, af en ganska god familj, med pengar
etc, fattat ett så lifligt intresse för min värda person att
hon uppbjuder alla sina krafter för att blifva gift med
mig! Familjen understödjer henne på allt vis, och jag
är föremålet för en kurtis, som jag aldrig gjort mig idé
om. Jag har aldrig varit i en sådan ställning, och du
må tro, att det fordras hela den smula gammalt svenskt
förnuft jag ännu har kvar för att kunna fly en dylik
galenskap och rädda mig ur en sådan spansk eldsvåda.
Du skall dock icke blifva skrämd af denna berättelse,
utan du kan vara fullkomligt trankil, att jag är tillräck-
ligt hårdhjärtad för att gifva den för resten ganska, ganska
älskvärda Hickan korgen. — Jag är visst sedan en tid
bortåt van att umgås med söderns barn, men för att
knyta ett band för hela lifvet, därtill hafva vi dock från
början en allt för olika riktning och uppfostran, och det
skulle blott säkert leda till bådas vår ofärd. Skönheten
förgår och sedan återstår blott olikheten i lynnen och
KÄRI.EKSKArMTI-ET 171
lefnadsåsikter. Det är en mycket älskvärd familj, så alt
det kostar pä mig att för denna ledsamma händelse af-
bryla all förbindelse med dem. Det är dock nödvändigt,
och det skulle verkligen vara ett skäl för mig att resa
härifrån, om jag icke hade så många andra intressen i
öfrigt att stanna. A la regle borde jag na vara trist,
sorgbunden och melankolisk, men den största rikedom
jag fått af en gifmild natur är min lättsinnighet, som
verkligen varit mitt stöd i många äfventyr mulnare än
detta. Ty jag är af dem som knappt hafva kunnat
krångla sig ur en sådan törnrosbuske förr än de jäm-
fota hoppa i en annan.
Till (i. W. I\alm. — Sevilla 5 juli 1850.
— Kom hit till Sevilla i höst, och du skall få se att
du icke ångrar dig. — Spanien är ett mycket pittoreskt
land, och jag är viss på att på hela halfön finnes ingen
landskapsmålare med din talang. — Här finnes ingen
som målar landskap. Den förste, som kommer, kan där-
för icke undgå att få att göra, och därför, innan någon
annan tager platsen, kom du! Jag har redan, öfver-
raskande nog, här fått göra för ännu ett år, med be-
ställningar från flera håll. — Det är dig bestämdt lika
lätt att uppehålla dig med din talang härstädes som i
Rom eller hemma i Stockholm, du är här ensam och kan
göra studier af sujetter, begärliga i hela Europa, pitto-
resk arkitektur, om du skulle vilja måla sådant, moriska
saker och ett land för resten med söderns hela färg-
prakt, ett land som är mycket litet kändt och som icke
är ordentligt studeradt utan. blott skizzeradt af genom-
resande medelmåttiga fransoser. — Vi målare äro ju alla
ett slags zigenare, ett kringvandrande nomadiskt folkslag
och kusiner med dem, som stryka land och riken om-
kring med orgelpositiv och markattor. Och när gubben
med skåpet kan tränga sig fram genom mänskligheten
med sin eviga lår på ryggen, kunna vi väl det äfven med
våra målarlådor.
172 SPANIEX (1849 — 1853)
Till öfverintendentcn Anckarsvärd. ■ — Sevilla 8 sept. 1850.
Som herr öfverintendenten ser, är jag ännu kvar i
Sevilla, där jag har händerna fulla med sysselsättning
och därför icke just tänker på att för det ahra första
bryta upp. Målare äro ett nomadiskt folkslag och flytta
likt lapparna, där de finna bästa betet. I en så bördig
trakt som denna skall därför herr öfverintendenten icke
undra på att jag begagnar tillfället att låta min kapp-
säck en stund hvila sig efter alla knuffar han fått för
min skull, under det jag själf på mitt vis betar. Medan
i vintras fattade jag beslutet att här hyra mig en ateljé,
där jag alltsedan arbetat flitigt och med stort nöje. Har
gjort en mängd både målade och ritade studier, tatlor
och teckningar, både spanjorer och zigenare, som jag
sålt mest till engelsmän och amerikanare, och fått beställ-
ningar, mycket mer än jag med skäl kunnat vänta mig.
Lefver således helt lugnt och fredligt, ogenerad af hela
världen, långt från allt gräl och alla förargligheter. Anser
mig därför också helt uppriktigt rätt lycklig och njuter
den dag jag har, tämligen obekymrad om den som kanske
aldrig kommer. Med ett ord, mången har det mycket
sämre.
— — För värmens skull reser sommartiden mycket
folk härifrån, såväl som från andra trakter i Andalusien,
och småstäderna på kusten äro då uppfyllda af badare
och baderskor, som icke tänka på annat än att sköta
sin hälsa och livad därmed kan äga sammanhang, emel-
lertid bada vi äfven här och Guadalquivir, den mångbe-
sjungna, har ännu sina tritoner och najader. Nästan alla
flickor här kunna simma och försumma icke gärna att
roa sig därmed en stund på dagen, det vill säga om
natten eller efter kl. 10, och ehuru de hafva deras bad-
ställen på öppna flodstranden, lämnas de dock så i fred
att ingen ser huru de stänka på hvarann, om icke de
blinkande stjärnorna, den beskedliga månen och de som
promenera på vintergatan. Men efter badet kan man
söka de vackra baderskorna i de tertulias eller soaréer,
SPANSKA SOMMARNÄTTER 173
där riKUi finner sig trefligast. Sommarlid(Mi lefver liela
världen här nere på gårdarna (los patios). Svala och
städade, ihland praktfulla af marmor, med taflor, trymåer
och statyer, blommor och vattenkonster och med den blå
stjärnhimlen till tak äro dessa förtjusande tillhåll, där en
främling alltid kan vara säker att blifva emottagen med
den utsöktaste artighet och njuta en glad och ogenerad
gästfrihet. Ingen timme på dagen är opassande, och man
är öfver allt som om man vore hemma hos sig själf.
Jag gör vanligen mina visiter om natten. Då sitta frun-
timmerna, våta i håret efter badet, på låga stolar eller
divaner, alltid graciösa, alltid glittrande glada (jag har
ännu icke sett en spanska vid dåligt lynne), de vackraste,
charmantaste, älskvärdaste häxor med de farligaste an-
fallsvapen och blott svagheten till sitt försvar. De kunna
väl icke tala franska eller skrifva romaner, men de hafva
en så liflig hjärtlighet, alt jag fruktar ingen skulle byta
bort dem mot några riktiga professorer i kjolar. De
vackraste månskensnätterna göras promenader på floden,
glada människor med gitarrer och i sällskap med tref-
lighet och godt lynne. Man äter vindrufvor och metar
och går i land och dansar i det gröna. Härom natten
var jag ute i en båt med några unga flickor och deras
bröder för att fiska. Det gudomligaste månsken — som
på befallning var man tyst och hviskade för att icke
skrämma fisken, som knappt fångad på ögonblicket stek-
tes öfver några glöd i båten, delades och spisades med
munter aptit. Dagarna äro här så varma att man är
tvungen begagna sig af nätterna för sådana lustfärder.
Eljest har man här tid till ingenting. Processioner, helg-
dagar och kyrkofester har m-an här satt tätt på hvarann
som kulorna på ett snöre, och man tyckes blott arbeta,
när man icke har annat att göra. San Pedro och San
Miguel, San Fernando och oräkneliga andra hafva sina
särskilda fester. Det är då tillika alltid en slags mark-
nad, som besökes af mycket folk från omliggande lands-
bygden. Tillräckligt af ruggiga bönder med dammiga
174 SPANIEN (1849 — 1853)
skor och hö i håret och bondpigor i långa rader. På
marknaden stå då stora bord med nötter, sockerkakor,
karameller och andra sötsaker, som här för småfolket
tyckas vara detsamma som brännvinet hemma. Fulla
människor ser man aldrig och den som är törstig dric-
ker klara vattnet, som öfver allt finns att köpa för en
styfver glaset, ehuru säljarna ropa att hvar droppe är
värd en diamant. Vid sådana tillfällen sälja zigener-
skorna en slags varma strufvor eller våfflor, drypande af
olja och honung, som ätas med glupskhet af höga och
låga, fattiga och rika. Tillverkas midt på gatan i små
ugnar eller hell simpelt öfver några glöd emellan ett par
■tegelstenar. Utom en gruflig hetta, rök, eld och os från
dylika anstalter, som man öfver allt måste klifva emellan,
har man då de flottiga och svettiga gitanas, som på de
muntraste sätt bjuda ut sina bakelser, halfnakna barnun-
gar, vackra flickor, ryttare på utstyrda hästar, borickor,
vattenbärare, pigor och käringar, och allt detta icke tyst
och beskedligt utan med det mest larmande väsen, tjut,
skratt, trumpetande och pipande. Tidigt på morgonen
börjar detta vimmel helgonet till ära och hvar och en
till särskild fromma. Men när den brännande solen går
högre och det liksom börjar regna eld från himlen som
öfver (lomorra, domna både folk och fä, och Sömnen
håller ett riktigt triumftåg genom all denna villervalla.
Åsnorna gäspa, zigenerskorna nicka öfver deras stek-
pannor och ögonlocken falla ihop på vattenbärarna, som
med sina torra krukor fåfängt söka en vrå med en hands-
bred skugga. Någon kyrka ligger nu alltid nära, inbju-
dande med sin svalka och dunkelhet. Man kan också
vara säker att där inne finna hoptals af bedjerskor sit-
tande på bara marmorgolfvet, matt fläktande sina för-
gyllda solfjädrar och sänkta i så djup andakt att de verk-
ligen tyckas liksom förtyngda af sömn. Vaxljusen brinna
tyst på altaret och ingenting stör stillheten. Ty den feta
prästen i mäss skjortan, som klifver bland denna hän-
ryckta församling med en invigd sparbössa i handen.
I-OI.Kl-EST 175
tyckes snarare spela rollen af Kobert le Diable med
cy|)resskvisfen, jag menar all öfver allt, där sparbössan
skramlar, blir andakten ännu djupare, säkert lill slor till-
fredsställelse för den liclige mannen. Det är dock icke
läng stund som denna afdomning varar, eller som man
kunde säga »nu hvilar hela jorden — eller hjorden, som
kanske är rättare — snart är han åter vaken att med
nya krafter skrika, sjunga och skratta, jaga omkring ga-
torna och använda sin eftermiddag till helt annat än
gudliga betraktelser. Sädana festers glanspunkt är dock
egentligen om aftonen, l.a velada som det kallas, sedan
solen galt till hvila och blott månskenet glittrar på den
ljumma floden. Då blandar sig mången dyrbar mantilla
i mängden, då tändas tusende lampor, jjusdankar och
bloss, då är det fyrverkeri med svärmare, raketer och
brinnande hjärtan och då går Kupido omkring som en
lykttändare och har att syssla i många vackra ögon.
Men inne från gårdarna hör man kastanjelter och mer
än en svart zigenare skrålar till sin flottiga gitana under
de tunga vinrankorna. Den som då har en rund hatt,
en broderad tröja och goda vänner bland los gitanos,
kan hafva fördelen att bli presenterad i månget pittoreskt
näste. Jag vill icke säga att man på sådana ställen då
aldrig kan träffa Bacchi vänner eller att man icke kan få
se en skymt af en och annan känd gudinna, men det
hela är dock mera likt Noaks ark än olympen. Det är
couleur och clair-obscur, både sötma och bitterhet, både
löje och allvar, lill och med knifvar. Man är på sådana
ställen liksom midt i skogen i ett snår, fullt af ogräs,
ibland ormar och ödlor, men där det också finnes fjäri-
lar, näktergalar och blommor. Det är icke likt Fiesole
eller Rafael, men det är likt Rembrandt, Velasquez och
Murillo och det är likt Rubens. Zigenarfolket intresse-
rar mig här mer än mycket annat. Tusental af denna
underliga folkstam lefva i södra Spanien och kallas här
gitanos. 1 Sevilla bo de ute i en förstad, Triana, unge-
fär som judarna i Roms Ghetto. Många äro välmående
176 (SPANIEN 184!) — 1853)
med silfverknappar i tröjan och pärlor i örhängena, men
andra äro utfattiga, det vill säga äga hvarken löst eller
fast — om man icke vill kalla deras fastigheter allt hvad
de ännu icke stulit och deras lösegendom de svarthåriga
barnungarna. De välmående äro merändels smeder, häst-
bytare eller skinnare, under det deras kvinnfolk gå om-
kring i bygden med små handelsvaror ungefär som väst-
gölaknallarna i Sverige. De öfrigas sysselsättning iir för-
nämligast att göra ingenting, om icke att på mellanstun-
der fläta ett slags korgar eller för en slant spå de
spanska pigorna i händerna. Hvad jag skulle (inska mig,
vore hälften af deras rika imagination, deras lätthet att
uttrycka sig och deras öfverflödande förråd af kolorerade
expressioner. De hafva liffulla anlet.^drag alla. och
ehuruväl utan Sveriges mjölk och bär hvad fiirgen be-
trälTar, (innas dock äfven gitanas, som trots deras bruna
hy äro verkliga skönheter, smidiga och mjuka i ryggen
som kattor och så slingriga i sina rörelser som ålen.
En dans hafva de som man med skäl skulle kunna kalla
betydligt obscen, fast den tillika är någonting sa vildt och
rent af naturligt, att man knappt skäms att se på dem.
Liksom kliidningen, fäst uppå den badande fhckan, låter
den känslorna ses, röjer den tankarnas växt, skulle man
kunna säga. När de på detta sätt dansa, smörja de
öfver ansiktet med svinister, i det glatta, svarta håret,
som ligger i vågor med förvånande rikedom, sätta de
små fjädrar och rosor, på tinningarna hafva de svarta
moucher, stora som slantar, och på kindbenen långa
krokiga hårtestar fastsmetade. De äro för stolta att
hämta sina moder från Paris och anse sig dessutom på
nämnda sätt bäst utrustade för att göra eröfringar och
kunna förtjusa sina respektiva hanar. Dessa spela i all-
mänhet rätt bra gitarr och sjunga kärleksvisor efter en
egen metod och med modulalioner som äro nästan omöj-
liga att härma. Beskyllas vara icke obetydligt tjufaktiga,
fast de måhända äro bättre än sitt rykte och kanske
hafva andra kvaliteter, som uppväga detta lilla naturfel.
ZIGP.NAKF, 177
Atl de med begäiiighet söka att komma åt spikar, järn-
skrot, nycklar och gångjärn o. d. är väl svårt att för-
neka, men sådana stölder anse de säkert icke mera
straffbara än att understundom stjäla en kyss med svin-
ister på af den skönhet de tillbe. Ute på landet i bergs-
klyftorna bo zigenarfamiljerna i grottor, tält eller rishyt-
tor i skuggan af något gammalt korkträd och omgifna
af spetsiga aloeer eller genomträngliga cactussnår. En get
med sin killing, ett par grisar bland några kålblad eller
en sömnig åsna tyckas där lefva i fullkomlig frihet och
jämlikhet med de svarta, smalbenta barnen, och gumman
som sitter i dörren med det hvita okammade håret och
ett ansikte af brynt läder, skrynkligt som ett stekt äpple,
och ögon som af eld tyckes vara en faster till de häxor
och trollpackor, som man sett rida på kvastar om tors-
dagsnatten eller påskafton. Men mellan de trassliga
kvistarna titta ett par flickögon vackrare än Preciösas
och ett smärt lif dyker upp ur höga ogräset liksom sjö-
jungfrun i vattnet. Jag har nu flera bekanta och amigos
bland detta följe, och om de äro vilda, är jag dock med
dessa hellre än med många så kallade lejon och andra
animali parlanti — jag menar sådana hälft uppstoppade
som gifva sig mycken importance, men dock icke en
gång äro intressanta nog för en plats i Vetenskapsakade-
miens glasskåp. Måhända har jag icke sett annat än
dåliga exem.plar, ty mången låter solo höra (sig), som
borde trampa orgorna, och ingenting är vanligare än att
se hufvudroUen öfvertagen af någon som endast hörer
till hvad på teateraffischen kallas »hofmän, krigare och
folk».
Drottningens syster La infanta och hertiginnan af
Montpensier äro bosatta här i Sevilla, ehuru för ögon-
blicket nere vid baden. De hafva här köpt ett stort
palats San Telmo, förr en kadettskola för flottan och
anlagdt af Columbi son. Det är betydligt stort — byggdt
i hvad man i Spanien kallar churrigneresk stil af tegel,
fogarna dock icke hvita emellan tegelstenarna utan hela
l'J. — Effron. Lnndfjrcn.
178 SPANIEX (184 9 — 18 53)
huset en rosenröd massa med ljusgrå kolonner, listverk
och ornamenter. Dekorationen af porten midt på palat-
set är mycket grann och öfverlastad med pelare, små och
stora, raka och vridna, statyer, helgon, dygder och odyg-
der, snirklar, ymifighetshorn, allongeperuker, kikare,
glober, kvadranter, indianer och mycket mera af hvit
marmor. Hela huset undergår en grundlig renovation och
hundradetals arbetare äro där sysselsatta. Många ny-
byggnader göras, gallerier öppnas, väggar slås omkull
och inga kostnader sparas, allt under direkt tillsyn af
hertigen själf efter ritningar förfärdigade i Paris. Palat-
set är i en stil som tillåter alla möjliga grannlåter, och
de anbringas nu också i öfverflöd. Det kan dock icke
döljas att man liksom förlorat traditionen af livad som
verkligen» har tycke af magnificence. Det är icke så lätt
att vara grand seigneur som man tror, tvärtom tyckes
det nästan vara en förlorad konst i våra dagar. Ty det
är icke nog att slösa med förg.yllning och annat frasverk
för att gifva sitt palats un air priucier, och siktar man
åt det rätt förnäma, tror jag man bör akta sig för katYe-
husstilen. Mycket kan passa en Torlonia i IJoiii som är
opassande, när man heter Bourbon eller Orleans. De
gamla förnäma venezianarna eller florentinarna visste i
sådant fall hvad de gjorde eller togo råd. Vår tids fal-
lenhet för det mesquina är verkligen anmärkningsvärd —
ifrån kyrktornen ända ner till våra frackar och hällor.
Lefde don Ouixotte ännu, skulle han säkert säga att vi
äro under någon stark förtrollning af en fientlig trollkarl.
Allt nog, förr i världen gick konsten med fulla segel likt
ett präktigt linieskepp, men allt har sin tid. Himlen mul-
nar, teatei'n föreställer ett skeppsbrott och konstens fram-
tid är ännu bakom kulisserna. Hvem vet hur han ser
ut, och hvem skall man fråga'? Jag ville att det funnes
sibyllor, orakel och teckentydare som i gamla tider. Men
jag fruktar att äfven de, efter en mogen examen af åt-
skilliga djurs inre, t. ex. oxbringa och kalfstek, helt
enkelt skulle förklara att en däi'e kan främja mer än en
VAR TIDS SMAK.. SPANSK SMAK 179
vis kan svara, runka på hufvudet och lämna mig åt mitt
öde, icke klokare än förr.
Här i Spanien syns det tydligare än öfver allt eljest
att det var genom kyrkan och näi* prästerna behöfde al-
tartaflor som konsten blomstrade. Velascjuez undantagen
har nästan ingen af spanska skolan målat profana ämnen.
Men här liksom öfverallt kommo helgonen småningom
ur modet. Det börjar nu däremot uppkomma en annan
ras helgon och halfgudar i världen, det är världens store
män och historiska personer. Blifva dessa kanske före-
målen för framtidens konst och är genremålningen kan-
hända ett förberedande studium till en sådan nationell
målarkonst i hvarje hörn af världen? Är detta den gren
som har den sundaste lifskraften i sig och ^m staten
kanske en gång kommer att behöfva, liksom förr religio-
nen sina bilder?
I anseende till värmen är museum stängdt till fram
i oktober. Vi få emellertid nöja oss med tailorna i kate-
dralen och La Caridad, det är San Antonio och Moses,
båda mästerstycken af Murillo. Skada att nästan ingen-
ting af Murillos arbeten är graveradt. Jag tänker mig
hvilka förtjusande kopparstick skulle kunna göras efter
denne mästare. — Gravyren är verkligen en slags baro-
meter på konstkärleken i ett land, och de länder som
icke hafva gravyr äro antingen för fattiga eller för lik-
giltiga för konst. Holland, Frankrike, Tyskland, Italien,
hvilken otrolig mängd kopparstick hafva de behöft medan
konsten där blomstrade! Spanien har aldrig rätt behöft
annat är tjurfäktningar ocli fandango. En konstart, som
företrädesvis tillhör Spanien, Ir den målade träskulpturen
och de klädda helgonbilderna — Pasos — af hvilka som-
liga verkligen hafva mycken förtjänst, ehuru de dock all-
tid erinra vaxkabinett. Jag kan därför icke dela den en-
gelska poetens hänryckning, som framför en grupp sådan
träskulptur i en kyrka här utropar: »man tycker träbil-
derna lefva och sig själf en träbild.» Nekas kan dock
icke att många äro ganska märkvärdiga. Men jag är
180 SPA\IE\ (184 9 — 1853)
rädd att mitt bref blir dubbelt så långt, om jag börjar
skrifva därom, ty det vore om gudarna och gudinnorna i
den andalusiska mytologien — och de äro legio. Mången
gång är det riktigt ett bländande slöseri med sammet
och siden, guldbroderier, pärlor och diamanter. Alltnog,
i Indien kan man icke hafva grannare, och under palmer
och bananas, korkträn och sykomorer och bland alla
markattor och papegojor, af hvilka man här liksom an-
norstädes har mer än nog, förefaller det mig mången
gång otroligt att vi icke allesamman gå med fjädrar på
hufvudet och ring i näsan. Mången gång tycker jag mig
vara på stora operan och se dekorationerna till Ferdi-
nand Gortez i Mexiko — minus lamposet — och ibland
är det som hos kalifen i Bagdad. De doftande frukterna,
iikon och meloner, drufvor och oranger, äro sötare än
bröllopskonfekt, men bättre än smaka persikorna, snar-
lika Ines' och Dolores' och Carmens kindben. Det är
ett välsignadt land, säges det, och är det således troligen
en synd att icke njuta hvad det bjuder.
Ja, sommaren här är förtjusande och vintern och
våren och hösten också. Mycket skulle jag kanske vilja
t'etuschera, men klimatet skulle jag säkert lämna som
det är. Och dock är det icke likt våra svenska sommar-
dagar och ljusa nätter, som ännu så mången gång spöka
i mitt minne med göken i skogen, de tysta sjöarna, de
ensliga, brusande forsarna, morkullor och dalkullor och
gärdesgårdar, kyrktorn och majstänger. Södern är icke
lik norden, men båda äro så bra att man icke vet hvil-
ken man skall älska mest och därför älskar man dem
båda, den ena som sin mor, den andra som sin fästmö. —
Herr öfverintendenten ber mig icke glömma bort
hemmet. Det har ingen fara, ehuru det nomadiska lef-
nadssättet lätt kan bli ens normaltillstånd genom en fler-
årig vana att flytta omkring eller att man måhända genom
att beständigt se sig vara en främling öfverallt till slut
kan samla sig en fruktan att blifva det äfven hemma.
Jag kan icke neka att det ibland förefaller mig som om
»SÖDEKK AK ICKi: I.IK NORDHK» 181
jag efter en så lång frånvaro vid min hemkomst nästan
skall komma att känna mig som uppstånden ifrån de
döda bland en generation som icke känner mig och som
jag icke känner och att jag litet ryser för att från lugnet
i grafven kanske vara tvungen att blanda mig i lifvels
bekymmer, egennyttiga tvistigheter och andra spöken som
skrämma mig midt pä ljusa dagen. Men man skall icke
se spöken på ljusa dagen, heter det. \\\[ har emellertid
sin tid och min tur kanske kommer snart att uppenbara
mig. Tänker emellertid hit och dit och icke minst på
hur obetydligt fotfäste en konstnär har här på kullriga
jordklotet. Mera afundsvärd är dock den fågel som
sjunger i skogen för ekorrar och mullvadar än den som
sitter i förgylld bur i ett förmak för att roa fröknar. —
Som jag haft den äran att nämna, kommer jag väl tro-
ligen att stanna här ännu denna vinter. Tiden går så
fort, knappt är tisdagen slut så är det lördag, och jag
gör därför inga planer utan lefver för dagen som en
zigenare. Kunde jag bereda mig tillfälle i en passande
årstid, skulle jag mycket gärna medan (jag är) här nere
på kusterna göra en tur öfver till Tanger och Tetuan.
Mest af nyfikenhet, ty en samlar nya intryck ungefär som
en annan gamla sigiller. Den vise braminen ler åt dem
båda, men icke alla kunna sitta med benen i kors förr
än de blifva tvungna därtill. Emellertid arbetar jag fli-
tigt och hoppas i höst eller vinter kunna afsända hemåt
de beställningar, som för länge sedan hade bort vara
färdiga. Men man har icke mer än fem fingrar på hvar
hand, under det att aptiten är god alla dagar. Gud
ske lof. — —
Jag har nu jämt så stor bit af papperet öfrigt att
jag kan be herr öfverintendenten ursäkta mina slarfviga
bokstäfver och annat som icke är på sin plats. Olyckan
är att pennan drar handen med sig, som i hastigheten
skrifver ner så mycket som den kanske icke borde —
dock, skulle jag börja stryka ut, vore det kanhända allt
samman, och då blefve det så lite kvar.
182 SPANIEN (l84 9 — 1853)
Till H. Brodtkorb. — Sevilla 2.') nov. ISöO.
— I hvarje bref från Sverige får jag de vänligaste
och mest smickrande uppfordringar att komma hem.
Man vill göra mig till professor, man saknar mig, man
behöfver mig. A min sida finner jag det också nästan
som en hedersskuld att förr eller senare hörsamma så
dana kallelser, då jag, som du vet, rest på statens be-
kostnad under flera år. Ingen må dock förtänka mig att
jag liksom uppskjuter att byta bort mitt nuvarande sorg-
lösa och oberoende zigenarlif emot ett, där jag visser-
ligen skulle vara i en hedrande ställning, men säkerligen
skulle finna fiera bekymmer än hvad jag nu har. Jag
har blifvit alltför länge vand vid frihet. Som en fågel
i luften har jag flugit omkring och skyggar därför för
allt som liknar en bur — hur förgyld den än må vara. —
Till G. W. Palm. — Sevilla G febr. 1851.
— Från Scholander har jag nyligen haft ett särdeles
lustigt bref. — På allt kan jag märka att vederbörande
hemma gärna skulle se att jag snart vände näsan hemåt.
Professorerna äro nästan alla så gamla och krassliga, att
akademien snart liknar ett murket skepp utan besätt-
ning. 1 den kungliga modellskolan hungrar och törstar
den uppväxande kunghga svenska ungdomen efter någon
som kunde lära stompera rumpor, armbågar och knä-
skålar, och tror man att jag skulle passa särdeles väl för
detta ohyggliga tröskverk. Men säker som jag är att det
nog finnes många, som lättare än jag kunna bestrida
denna undervisning, har icke en gång vaktmästaren med
kungens strålande namn på ryggen för mig någon stark
magnetisk kraft.
Till H. Hrodtkorb. — Sevilla 15 maj 1851.
Jag finner mig ganska väl i Sevilla och har därför
ännu icke i tankarna att bryta upp så snart för att söka
någonting bättre. L'univers est une espéce de livré, dont
on n'a lu que la premiére page quand on n'a vu que son
»UPprounr<[\G.\K att komma hi-m» 18.H
pays. ,la<r har bläddrat i den boken och har nu hunnit
till oll kapitel som intresserar mig — hvarför skulle
jag därför vända om bladet, förr än det vänder sig af
sig själft? Jag har blifvit så van vid solsken och en
hög ljusblå himmel, att norden nästan skrämmer mig.
Jag vägar icke tillstå för mig själf, hur litet jag längtar
efter vårt kalla vinterland, och dock är jag kanske mera
innerligt fäst därvid än mången, som aldrig trampat annat
iin fädernejorden. — ~-
Min plan att resa öfver till Tanger måste jag tro-
ligtvis uppgifva. På sådana lustresor depenserar man
endast utan att förtjäna en skilling, och om jag under
en sådan utflykt säkert skulle kunna göra intressanta
studier i Afrika, fordrar dock ögonblicket någonting myc-
ket mera reell än blott perspektivet att få sälja taflor,
ännu icke började. — Från Sverige har jag icke ofta
underrättelser, och sedan halftannat år har jag icke träf-
fat någon landsman, så att du lätt kan begripa huru
välkomna alla nyheter från våra hembygder för mig äro.
Af sparsamma notiser i de franska bladen har jag sett
att äfven Norge haft sina allvarsamma oroligheter och
som det tycks af socialistisk karaktär. Du kan icke tro
hur glad jag är att vara långt ifrån allt sådant oväsen
och hur jag med hvarje dag blir allt mer och mer främ-
mande för alla dessa politiska debatter, i hvilka jag hvar-
ken ser början eller ände. Den mängd, som sysselsätter
sig därmed, är äfven mig förutan mer än tillräcklig, och
kanske vore det bättre, om våra statsmän icke vore så
många.
Till H. lirodtlvorb. — Sevilla 2<S juli 1851.
— De senaste dagarna har jag gjort några målnings-
studier inne i katedralen härstädes. Emellan 12—2 på
dagen är kyrkan alltid stängd, och jag är då därinne
allena och kan då måla och teckna af hvad jag vill. Ett
besynnerligt hus är en sådan gammal katedral, och all-
varsammare vet jag intet kon.stverk. Det mystiskt be-
184 SPANIEN (1840 — 1853)
tydelsefulla i hela dess organism och resning, i hvarje
detalj af dess minsta ornament leder oss in i en laby-
rint af grubblerier, som icke ha annan utgång än värt
eget hjärta och det kapell, vi där byggt åt oskuld och
gudsfruktan! Huru vi blunda måste vi passera förbi den
altartafla som vi i världens kaotiska buller äro rädda för
att minnas. Jag har nu otaliga gånger varit i katedra-
len, har sett den i alla stunder på dagen; om morgonen,
när den ljusa luften liksom med våld tränger sig in under
de höga, allvarsamma hvalfven, om middagen, när skym-
ningen därinne är en så Ijuflig tillflykt, full af stillhet
och ro, om kvällen, när aftonsolen bryter sig genom de
målade fönsterna och de grå pelarknippenas kapitäler
liksom blifva af mångfärgad ädelsten, under det att de
tunga silfverlamporna nere i kyrkan endast tyckas vara
tända för att lysa på huru det tysta dunklet långsamt
stiger upp ur svarta och hvita marmorgolfvet. Huru ofta
har jag gått i denna skog af väldiga pelarstammar och
betraktat de fasta korshvalfven, huru de gripa in i hvar-
andra och knyta sig samman, så som vi alla borde stödja
hvarandra inbördes. Jag har betraktat allt därinne, och
dock, livarje gång jag träder dit in, förekommer mig
byggnaden alltmera rik, alltmera underbar. Det är bygg-
mästarens konst, jag beundrar, det är den konst som för-
mått skapa en sådan fysionomi, mäktig att på ett så
kraftigt sätt röra det mänskliga hjärtat — lika mycket
hvilken dess tro och bekännelse må vara, ty jag tviflar
alt en mohr eller jude kan gå därigenom utan att till en
viss grad blifva stämd till andakt. Detta är konsten —
endast genom det naturliga kunna vi komma till att i
någon mån fatta det öfvernaturliga — af jämförelser och
bilder från vår omgifning här nere måste vi bygga vår
Jakobsstege, på hvilken änglar gå upp och ner och
skänka oss himmelska drömmar. Men jag skrifver endast
obegriplighet, och du är visst trött af alla mina brokiga
funderingar. —
STÄMXINC; I KAri;i)K.\I.HN 185
'l'ill Mil(lho<* Lundgren. — Sevilla 2 okl. 1801.
— Jag målar och målar dagen i ända för alt för-
tjäna livad jag behöfver för mina dagliga nlgifter. — Med
artighet är jag tjurhufvad tillräckligt för att gå min egen
gata, och om jag finner att min väg ligger åt höger, går jag
den, om än hela världen .säger att jag bör gå åt vänster.
Är vägen ibland knagglig och med höga backar, jag
måste dock fram där, det finns ingen annan och, gudske-
lof, jag har friskt mod, glada utsikter och godt hopp att
allt omsider skall gå jämnare. — Det är nödvändigare
än du kan tro för oss andra zigenare att slå ifrån oss
alla mulna funderingar — den, som icke har annan guld-
grufva än sin inbillning, måste framför allt se till att icke
allt för mycket trassel stoppar till öppningen. Allt här i
världen har dock sin ljusa sida, och som jag härom
dagen skref till en af mina fattiga vänner i F^ngland:
»den, som tvingas att måla hjälpligt med dåliga penslar,
skaffar sig förmågan att göra det ännu bättre, när han
en gång får goda, och som det tyckes äro vi alla dömda
att liksom Israels barn släpa oss genom öknen förr än
vi nå det förlofvade landet.» Jag tror att sådana åsikter
och förhoppningar äro så goda som ett par starka ga-
loscher, med hvilka man frisk och sund och utan huf-
vudvärk en gäng skall komma ur vätan på det torra.
Om du kunde se allt i detalj, skulle du se att jag icke
är så dum som det kanske ser ut.
Till Mildhog Lundgren. — Sevilla 10 okt. 1.S51.
— Jag vill säga dig en hemlighet, nämligen att ju mer
man /)///• finare på smaken som det kallas, desto klarare
finner man att det mesta som produceras i våra dagar
af konst är just bara strunt. Det är dock vårt intresse
för oss alla att icke säga det alltför högt, på det att vi
icke måtte svälta ihjäl hvar och en i sin vrå, medan vi
sträfva att på det bästa möjliga sätt utveckla de egna
fallenheter, som naturen skänkt oss i större eller mindre
mått. Ingen af nutidens konstnärer, så vida han icke är
186 SPAXIEX .1849 — 1853)
rubbad till sina sinnen, kan hysa det minsta hopp att
kunna uppnå, mycket mindre öfverträffa de gamla mäs-
tarnas arbeten. Att vara dem nära, d. v. s. att hvad
ögonblick man vill hafva tillgång till deras siillskap, jag
menar vara så fri, så oberoende, så lycklig att kunna få
betrakta deras underbara mästerstycken i hvad galleri
eller på hvad ort man helst önskar — se där, min lilla
bror, den belöning en enkel konstnärssjäl helst tänker
sig för all sin glada sträfvan. Allt annat — penningar,
så kallad ära, popularitet o. a. — är blott medel för att
nå ett sådant oberoende. Det är att vara herre öfver
världens dyrbaraste skatter och att äga dem utan an-
svarigheter, bekymmer och inquietuder. Man säger kanske
att det är en egoistisk åsikt och endast njutningslystnad
— hvad det är, så är det frukten af mina resor och
mina betraktelser öfver världens nuvarande skick.
Till öiVerintcndenlcn Anckarsviird. — Sevilla 2ti mars 1852.
Jag är ännu alltid kvar i Sevilla, och så underligt,
kanske oförsvarligt det må förefalla, kan jag dock ännu
icke datera brefvet från en ort närmare hemmet. Väl
må jag själf slå händerna tillsamman af förvåning öfver
att jag så länge fastnat här, men för vidlyftigt är det att
försöka utforska och utbreda alla tillfälligheter, alla för-
hoppningar och nödvändigheter som varit orsaken där-
till. Dag efter dag förgår, och om jag icke har glömt
bort fäderneslandet, tyckes det dock som om jag glöml
bort min kappsäck i sin dammiga vrå. Hur skall jag
kunna tacka för alla vänliga, hjärtliga inbjudningar hem-
ifrån, hur skall jag kunna försvara mitt förhållande? 1
det ena örat klingar beständigt den frågan: när kommer
du hem, och i det andra: hvarför kommer herrn icke
hem? Hvad skall jag kunna svara på allt detta? Skall
jag skrifva om att min hälsa är den bästa och att jag
tror att jag har att tacka klimatet därför? Skall jag ut-
breda mig öfver huru af en god hälsa kommer ett muntert
och soligt lynne med arbetsförmåga och lefnadslust och
iivAKioK i:(;rox stannar i spanikn 187
frimodighel, icke att förglömma den nirliga inbillnings-
kraft som är en målares paradis och hans guldgrufva?
.lag vet icke, men kunde jag endast i minsta mån gifva
ett begrepp om de för en målare fördelaktiga omständig-
heter, i hvilka jag här i Andalusien lefver, är jag viss
om att man mindre hårdt skulle klandra min motsträfvig-
het att ännu byta dem mot andra ovissare. Oberoende
af mycket, som på många andra ställen skulle betydligt
genera mig, kan jag måla hela dagen ostörd af måhända
mera ärofulla plikter och kan sofva roligt om natten utan
att i drÖ!nmen skrämmas af recensentens skarpa glasögon.
Mina sysselsättningar tillåta mig att lefva tämligen sorg-
fritt i en omgifning som erbjuder en outtömlig rikedom
af de mest omväxlande bilder, under den gladaste himmel
och att som den gamla poeten säger, »kunna plöja min
åker och bärga min skörd, långt ifrån grälet i staden.»
Jag har varit lycklig nog att hafva kunnat skaffa mig
relationer som varit och äro för mig af oberäkneligt värde,
och jag har varit satt i tillfälle att kunna fylla mina port-
följer med teckningar och etuder, som jag hoppas en gång
skola blifva anledning till nya arbeten. När man på det
sättet kommit i gång eller rättare sagdt, när ödets hjul-
verk således liksom skrufvat fast ens rockskört — det
må vara hvar som helst — är det icke så lätt att rifva
sig lös. Det är icke så lätt att spela Josef på fullt allvar
och »låta manteln fara», isynnerhet när man kan hafva
skäl att frukta att förkyla sig. Med ett ord, allt samman-
lagdt bildar liksom en kedja af förhållanden, omständig-
heter, som binda mig i min närvarande ställning och
skrämma mig för att öfvergifva den väg, på hvilken jag
nu går för en annan, som jag icke mera är säker om
vara så öfverensstämmande med mina nuvarande vanor,
mina studier sedan många år, ja, med mina naturliga
fallenheter. Af den omgifning, i hvilken vi under åratal
lefvat, taga vi nödvändigtvis en slags prägel, som det
sedan icke är så lätt att kasta af sig som en tröja. Man
fruktar för att icke rätt kunna sätta sig in i forna för-
188 SPANIEN (1849 — 1853)
hållanden, man föreställer sig det svårare just i den mån
förhållandena äro hvarann olika, man misströstar om
sina egna krafter, ty det är att märka, det icke alla
målare äro så frikostigt begåtvade som målarena i kort-
leken, t. ex. hjärter kung, som har ett hufvud i hvar
ända och två hjärtan. Med allt detta, hvem har dock
någonsin kunnat göra sig lös från fäderneslandet, och
om man icke hade hopp att i sinom tid komma åter,
det vore ju som att finna sig landsflyktig.
Med liflig uppmärksamhet läste jag hvad herr öfver-
intendenlen skref angående farhågorna för alt undervis-
ningen i akademin skulle på sätt och vis kunna blifva
liksom afbruten i brist på passande lärare att bestrida
densamma. Jag tror det därmed icke är så farligt, då,
som jag tror, denna undervisning icke är konstigare än
att kunna blifva bestridd af hvilken som helst någorlunda
försigkommen ritare. V^äl oss om det endast vore under-
visning som felades, konsten skulle då snart blomstra i
Sverige, rhen gunås, djupare äro orsakerna hvarföre den
icke rätt vill slå rot på vår steniga mark. Mycket skulle
kunna skrifvas därom, mycket för mycket för att få rum
i ett slarfvigt bref. Det är därtill vissa frågor, som göra
mig liksom stammande, ty det är vid vissa explikationer
som man känner sig just som i en glasbod, vid hvarje
steg rädd att stöta sönder någonting, skära sig själf eller
såra andra och därifrån man därföre helst smyger sig
ut på tå. —
Till Mildhog Lundgren. — Sevilla 6 npril l<So2.
— .lag har nyligen llyttat min studio — jag är nu i
en kuriös mohrisk byggnad nere vid stranden af (iuadal-
([uivir, isolerad och öde. Där äro flera terrasser och vid-
sträckta och vackra utsikter åt flere håll och för mig
rätt passande i flere afseenden. Phillip, en engelsk
målare, har äfven ett rum där. Vi äro bägge mycket
arbetsamma och praktiska människor, så att du skall
inte tro att vi göra någonting, som skulle kunna kallas
OI.IKA UMGÄNGE 180
ett vie de boherne, ehuru vi föredraga att hafva då och
dä pä lediga stunder allt slags patrask omkring oss i
stället för beskedligt men tråkigt folk. Zigenare eller
som de här kallas gitanos utan någon i)retention att äga
hvad som kallas probité eller god frejd men med kvicka
fingrar att handtera gitarren, outtömliga på underliga visor
och lustiga som hin onde i deras dans. Af deras kvinn-
folk, Las gitanas, äro somliga rätt vackra, andra svartare
och fulare än häxor från Blåkulla — fulla af allt djäfvuls-
skap, till och med trolldom, som de själfva påstå och
velat öfverbevisa mig om. Zigenarflickorna dansa ännu
en slags uråldrig indisk cancan, i jämförelse med hvilken
parisgrisetternas är en osmaklig prosa. Du skulle visst
kalla detta och mycket annat byke mänsklighetens drägg,
och jag tror du skulle hafva rätt. Men äfven den har
mycket, som förtjänar att ses på nära håll. För att du
icke måtte nu göra dig alltför fula föreställningar om
mig, anser jag mig äfven skyldig att nämna, det jag
också är med fint folk, till och med mycket fint. En
mycket förnäm engelsk dam, lady Luise Tenyson, dotter
af en af de engelska statsministrarna, har passerat vintern
här med sitt hof, det vill säga sällskapsdamer, barn och
betjäning. Det är i alla afseenden det utmärktaste frun-
timmer, jag lärt känna. Hon är ännu ung och tycks vara
frisk som en nötkärna, skrattar gärna, dansar gärna, talar
alla språk, har varit öfver allt, till och med i Jerusalem
och Egypten, tecknar och målar mycket bra, så att en
del af hennes teckningar i Orienten är publicerad i London
på ett praktfullt sätt, är mycket aimable, treflig, fin och
elegant och därtill en förståndig människa utan all till-
gjordhet. En god, fin hvetebulle — icke créme de la
vanille. Hon har hyrt ett stort palats med trädgårdar,
blommor och fontäner, stora salar, marmortrappor och
kolonner. Jag tycker om människor, som förstå att lefva
här i världen. Hon har ett vackert handbibliotek med
sig och lånar mig de böcker, jag begär. Låter komma
tidskrifter, revyer, musik och kopparstick, med ett ord.
190 Sl>AXIEN (1849 — 1853)
depenserar sina pengar på ett klokt vis. Jag skulle också
berätta dig om mina spanska bekantskaper, men det är
en komedi i för många akter, en roman i för många ka-
pitel för att få rum å fyra rader. Det skulle därtill äfven
vara nödvändigt att måla dekorationerna, ja mången vrå
bakom kulisserna, och efter allt mitt arbete skulle jag
kanhända endast få dig att runka på hufvudet som en
kinesisk docka för en lång stund. Som du ser, är jag
vid godt humör i dag och önskar blott att du vore det
så mycket med, det vill säga hade så stora orsaker att
vara det som jag.
Några små anlcckiiinj*ar Iran Sevilla.
Ines blir vackrare för livar dag — inidt i nöjenas
hvirfvel, som det kallas — det vore omöjligt att det icke
skulle så gå. Men jag hoppar öfver >aiöjenas hvirfvel» —
nog af, både hon och Dolores spela och dansa på en
liten teater i La feria vid Omnium Sanctorum, »Theatro
de Hercules», som den kallas ^ men det är icke jag
som skall söka lyfta slöjan öfver konstens mysterier. Det
är Dolores som är skuld till allt.
Ines har varit sjuk, men är bra igen. Hon har nu
llyttat från Dolores och bor hos den glosögda biljettför-
säljaren och hans seiiora, som vanligtvis spelar käring-
rollerna. Dolores är däremot inackorderad hos själfva
direktören Viscainos, som jag hört lärer hafva svårt nog
att hålla i styr herrar tyranner, lönmördare och bödlar.
Sådant herrskap lämna sina samvetskval efter sig emellan
kulisserna, förstå ändå konsten att taga lifvet bra lätt,
men det torde tillåtas mig att få säga att det är en
kulört tafla att se dem »en famille».
Härom kvällen var det en sådan liten familjtillställning
vid Placa del Duque. Det är vid sådana féter ingen lyx,
men så mycket större munterhet. Isynnerhet är det de
många förtjusande andalusiska visorna och Las Seguidillas
som då kunna trolla ihop ett rus som af sött vin. Sådana
SPANSKA SÄKGEl^ 191
Coplas ha en egendomlig, besynnerlig melodi, och hvar
och en sjunger sin vers, som ibland till och med im-
proviseras med stor kvickhet, och gitarren går på det
viset från hand till hand. Ingen lek är mera charmant
och spirituell, men den kan icke beskrifvas, man måste
först vara ganska förtrogen med spanska sinnelaget och
förhållandena, för att dessa Seguidillas kunna fångas och
fattas med sin rätta parfym. Några små »potillos» eller
cigaretter skada heller icke mycket. Jag har aldrig hört
någon kunna sjunga sådana coplas så bra som Ines. Hon
är ändå ingen sångerska, men hon har i sin röst en
timbre, lik henne själf, det vill säga att bli kär i, och
när hennes tur kommer, har hon alltid i beredskap ett
par strofer med ett så skälmaktigt småleende i hvarje
litet ord och i hvarenda ton, att det är som om hon
själf icke tordes se upp, för att icke behöfva tillstå om
det är skämt eller allvar.
Från graf till graf
gick jag frågande
om någon karl låg begrafven där,
som dött af kärlek.
Då svarade någon:
Flickor tusentals —
af karlar icke en enda.
Leendet i musiken är så beslöjadt, som om det ville
dölja en half tår i ögat.
Men jag minns en annan strof, som ingen annan än
Ines kan sjunga:
Många linns som icke kunna
tala om sina smärtor.
Emedan när de vilja tala om dem
kväfvas de af dem.
Och därför mina
kan du icke förstå —
icke heller förmår jag tala om dem.
192 SPAXIEX (1849 — 1853)
Hon visste icke själf att hon sjöng det outsägliga
eller att rösten förrådde hvad hennes tanke knappt vå-
gade gissa eller hoppas.
Man dukade och strödde rosor på bordet, tände upp
alla de ljus och lampor, som funnos i huset, och den
högsta stolen sattes åt drottning Ines.
På öppna balkongen sken fullmånen genom de tunga
vinrankorna och sofvande staden i sin stillhet låg och
drömde i ett blått skimmer. Men inne skramlade tall-
rikarne, klingade glasen, rasslade knifvar och gafflar, allt
under ackompanjemang af skämt och prat och glädtighet
— den symfoni, som magen finner sublimast af all musik
och mest öfverensstäminande med en naturlig smak.
Skålarnas klang i kapp med fria och glada blickar
hoppade öfver bordet härs och tvärs, och yra, kvicka
små ord fladdrade omkring på munterhetens vingar.
Allas vår onkel, Don Antonio, glömde aldrig sitt glas
efter hvar pojkaktighet, som han mindes, och blef där-
före mot slutet rätt lik en silfverhårig Silenus. Andra
tycktes höra till hans följe, ja t. o. m. Lolas faster, den
närsynta Dona Vicentas' kolorit hade kunnat passat bra
mellan inurgrönskransar och thyrsusstafvar.
Det är i sådana ögonblick det lekamliga liksom
mister fotfäste på den kullriga jorden, medan tanken svept
som i sky sväfvar upp öfver blixtrande stjärnor in i en
värld mera olympisk, arkadiskt mytologisk än den vanliga,
den prosaiska.
Åtminstone hade Don Antonio synbarligen kommit
upp i en sådan högre sfär och kände sig förmodligen
därföre så lyftad öfver alla omöjligheter, att han till och
med trodde sig kunna gå hem. Men det var sent, långt
att gå, i fall han hade kunnat gå, och det blef därföre
beramadt att han skulle stanna i en bädd på nedra
botten, i någon grotta, jag tror den halta pigans. Men
öfver bron gick jag i mörkret hem till mitt bo i Triana.
— Le cteur a ses raisons ((ue la raison ne comprend
pas, är ett ord af Pascal, som ibland föll mig in, när jag
PARADISKT UTAN ORM 103
verkligen tyckte alt känslan liksom genomskinligt kunde
se vissa saker, dem förståndet ändå fåfängt försöker
begripa.
Hvem kan beskrifva en blick, en min, ett leende?
Till och med penseln kan endast ofullständigt återgifva
sådant och icke mer än ett moment i sänder. När blixten
fångas blir han osynlig, men en gnista kan tända känslan
fortare än en tanke hinner vakna. Och när känslan ser
sanning, är det som i solsken. Förstånd utan känsla är
som ett skelett utan hjärta, ljus och värme; och därföre
säges det: Sol serenat omnia. Ar det därföre som jag
trifves i Andalusien? Eller — men enfin — det skulle
bli för många »eller», och det är därföre så godt
att göra punkt tillsvidare, jag menar, ännu icke resa
härifrån.
Ehuru på alla taflor af paradiset, som jag sett, ormen
aUtid varit med, tror jag ändå detta vara målarens stora
fel, ty nog fanns det trakter där, dit denna aldrig kom,
och nog skulle sådant vara vackrare att måla än bestän-
digt den otäcka ormen bland äppelträden. Ty paradiset
är stort och vidsträckt, och om det nog icke för alla
räcker från vaggan till grafven, finns väl ingen som icke
sett sin bit däraf, utan orm. Det kan finnas renhet och
oskuld äfven bland andra blommor än bara liljor, och
ibland kan till och med den rödaste ros le åt drufvans
lustiga skämt utan att himlen därför lyser mindre klart.
Karlarna hafva ibland sin egen smak och den är icke
alltid för sötsaker och bonbons — många föredraga en
cigarr framför en ananas, till äfventyrs är det för rökens
skull. Nu finns det stundom människor som hafva ett
starkt tycke med dessa lyktor, där lågan skiner ut genom
alla hål och på hvilka man väl kan bränna fingrarna,
men som dock i mörkret locka oss mer än det klaraste
stearinljus, om det icke kan tändas.
13. — Eyron Lundgren.
194 SPANIEN- (l849 — 1853)
Om jag kunde måla månskensstycken, skulle jag på
det sättet vilja gömma några minuter, som jag var med
om i går afton.
Det var i Triana hos mina vänner. När jag kom
hem, sutto de äldre fruntimren och pratade med den grå-
hårige Don Francisco, under det alla flickorna voro nere
och badade i floden i månskenet. Deras glada röster hördes
och huru de plaskade och stänkte. Paola lärer kunna
simma som en fisk, men de andra förmå knappt hålla
sig uppe. Det dröjde icke länge förr än de voro klädda
och kommo springande, sprittande glada, med strålande
blickar och håret drypande. En af dem var så vacker
och så smärt om lifvet, att det var bäst att hålla sig
fast i stolen, medan hon. sprang förbi. Nu blef det
supé under bar himmel inne på gården under lampetter
och lyktor och det bjöds salat och scaspacciov, vatten-
meloner eller rosenröda »sandias». Det var ett lifligt
och bullersamt sällskap. Hjärtligheten log på fullt allvar,
små ord flögo af och an liksom guldfjärilar och en och
annan blick var kanhända ett försegladt kärleksbref. Så-
dana små ögonblick skall man icke låta gå förbi utan att
så att säga försöka bita i dem, ty det kommer nog andra
tider, då man får lof att nöja sig med russin i stället
för friska drufvor, kryddnejlikor i stället för rosor och
då man blir tvungen att röra sig endast bland torra
varor som i en kryddbod.
Till H. Brodtkorb. — Sevilla G maj 1852.
— Från Palm har jag för några dagar sedan haft
bref. — Saknar liksom jag Italien. Lycklig den som
kunde komma dit åter, lefva i ro ett enkelt och sorgfritt
konstnärslif, omgifven af allt hvad lifvet har mest poetiskt,
liksom drömma bort sin tid och sist få hvila ut under
cypresserna vid Porta San Paolo. Det är ögonblick nu,
då och då, när jag känner hvad hemsjuka vill säga —
hem.sjuka ja, men det är icke till Mälaren jag längtar,
det är till Tibern. Den eviga staden säger man och med
MÄNSKKN OCH FLICKOR 195
rätta. Hvar ser man så många och så djupa spär af alla
tidehvarf som där V Olyckligtvis troligtvis äfven nu af
vårt eget. Men framtiden är en tillsluten bok.
Till H. Brodtkorb. — Sevilla 3 au^. 18.")2.
— Från Palm hade jag för några dagar sedan bref
från E^aris. Munter och tokrolig som alltid och med eller
utan kontanter, dock alltid content. Ett sådant lynne är
mera värdt än att äga ett par mil af Kalifornien eller en
plantage i Västindien med sexhundra negerslafvar. Oräk-
neliga äro de glada, glädjestrålande ögonblick, han njutit
bland goda vänner och kamrater, och minnet af dem är
nu hans kassakista med ett kapital af ungdom, äfven om
håret blir grått. Icke alla äro födda under en så lycklig
stjärna, de flesta tyckas verkligen vara födda under
»planeten Markattan», som Troili sade, och veta därför
hvarken roa sig själfva eller andra — sömniga själar,
blinda stackare, som stappla omkring i all naturens rike-
dom och fägring utan att se den — som hvarken kunna
le med dem som le eller gråta med dem som gråta.
Till Mildhog Lundgren. — .Sevilla 27 aug. 1(S52.
Hvad mig angår, arbetar jag i mitt anletes svett. Här
har denna sommar varit ett solsken, hvarom du icke har
något begrepp. Icke sällan har termometern stigit ända
till några och 40 grader i skuggan. Det är som om det
regnade eld liksom i Gomorra. Det är som en vinter i
skärselden, som någon sade. Öfver gatorna spännas stora
segeldukar, inne på gårdarna skyddar man sig så godt
man kan under tunga bastmattor, spända mellan tak-
rännorna. Därunder fins det blommor och vattenkonster,
soffor och speglar och golfven äro af polerad marmor
men imitera dock helt obetydligt en glansis. De äro
också icke gjorda för skinnstöfiar men för små sidenskor
eller andra af handskskinn. Dessa stengolf tvättas och
sköljas öfver med friskt vatten hvarje morgon, och till
och med de flata stenarna på gatan tvättas alla dagar af
196 SPANIEN (1849—1853)
pigorna, som ligga på knä liksom om de skulle skura ett
golf. Andra länder har jag sett, där man är likgiltig om
gatan är sopad eller ej.
Till konstakademiens sekreterare A. Nyström, som ofTi-
ciellt erbjudit Egron en professorsplats vid akademien. Kgron
ber i artiga ordalag om uppskof. — Sevilla juni 1853.
— Det inflytande, jag skulle försöka utöfva hemma, vore
säkerligen icke annat än att på allt sätt söka uppmuntra
den uppväxande målaregenerationen att så mycket som
möjligt sysselsätta sig med den svenska naturen och åter-
gifva den så troget som möjligt. Vi hafva icke råd att
uppamma våra få talanger till att försöka måla taflor i
Rafaels stil. Och som ett sådant påpekande af hvad
som är rent af egendomligt för vårt klimat icke torde
vara någonting så särdeles konstigt, tror jag mig hafva
kamrater hemma, som därutinnan fullkomligt kunna fylla
min plats, ja troligen därtill äro mera passande.
Till II. Brodtkorb. — Madrid 13 juli 1853.
— Redan i slutet af maj reste jag från Sevilla i
sällskap med en god vän, en engelsk målare Topham,
med hvilken jag varit tillsamman hela tiden de sista
vintermånaderna. Vi reste först till C.ordova, hvarest vi
stannade några dagar för att grundligt bese den medel-
tida katedralen eller La Mesquita, som den på orten
kallas. — 1 Konstantinopel är Santa Sofia blefven en
moské, i (lordova är det tvärtom den praktfullaste moskén
som man gjort till en kristen kyrka. Den har därföre
någonting så främmande och ovanligt och tillika så präk-
tigt, att man tycker allt liksom en dröm. Som det
säges, vandrar man där mellan 800 kolonner, som bära
upp de genombrutna och intrasslade mohriska hvalfbå-
garna, under hvilka dagsljuset smyger sig in, brytes och
reflekteras på det besynnerligaste sätt bland marmor och
jaspis och mosaik, förgyllningar och brons.
RESA III, I. COKDOVA 197
Om Cordovas katedral ur anteckningarna:
— Nästan alla (kolonnerna) äro de komna från hedniska
tempel och ha burit taket öfver Diana eller Herkules förr
än Abd el Rahman ställde upp dem som en lifvakt om-
kring »Geca». Och fastän de nu alla, som del tros, äro
goda katoliker eller åtminstone stå skenheliga nog i en
kristen kyrka, kan man dock icke hjälpa att, när man
går inne emellan dem i skugga och tystnad, den moriska
sagans härar af förtrollade, orörliga »effrets», hvarken lif-
lösa eller lefvande, kunna tyckas skymta där bakom, eller
man tycker åtminstone att den ådriga stenen — äfven den
— icke kan vara utan hjärta och minne. De senaste tusen
åren hafva de väl ändå icke särdeles bekymrat sig öfver
hur mången solbränd skuldra blödde, när blocken först
öfver klippor och bergras släpades från höga Atlas, och
förgätna äro nog också alla de pärlande svettdroppar det
kostade en gång att slipa dem glänsande, strålande nog
för att kunna spegla Kartago i flammor och blod eller
senare under många sekler det tysta månskenet i den öde
staden. Glömt hafva de väl äfven Mahomeds silfver-
lampor och de mohriska turbanerna, och det är endast
vid den höga koralsången, ledsagad af orgelns fulla toner,
som hvarje sten i byggnaden tyckes bäfva, och det går
som en hviskning bland kolonnerna om »gloria mundi».
»Sedes tua Deus in sa?culum sseculi», sjunga korgossarna,
och jag har hört af dem som förstå arabiska, att högt i
hvalfven krypa ännu kufiska inskriptioner, som säga att
som en bubbla flyter på evighetens ocean och liksom en
ros vissnar, så förgår makt och prakt från denna världens
herradömen. Allah akbar — Gud är stor!
En akvarell från en klostergård i Toledo.
Grann flamboyant stil, solsken, lefvande gröna vin-
rankor, blommor, gräs och nejlikor. En brunn midt i
denna klosterträdgård under skuggiga bersåer och törn-
roshäckar. En vacker klostertjänarinna, Maria vid namn,
brukade komma dit med en kruka för att hämta vatten.
198 SPAXIEN (184 9 — 18 53)
En vacker 16 års spansk flicka i underkjol och lintygs-
ärmar blir man snart bekant med, isynnerhet i ett
gammalt, ödsligt, öfvergifvet munkkloster eller rättare
klosterruin, men jag var ändå i det hela flitig nog med
min ritning, om än icke alldeles så flitig som min sköna
att hämta vatten. Men ibland hvilade vi. Hvem kan stå
ut med att oupphörligt sitta och teckna af stenhelgon
som trampa på drakar, och efter allt var det ingen uppe
i klostret som behöfde vatten så på eviga minuten.
Kgron jämför Madrids »fernissade råhet» med Sevillas
»sprattlande och friska zigenar<^lädtighet» och l)lir rent af
rörd, när han får se en f/alcrd fullastad med ett skådespelar-
följes attiralj. Kfter ett par ord om primadonnan och om
»en smärt flicka i en hvit hufva», som »var lik Ines»,
skrifver han; »Jag skulle hafva haft stor lust att följa med
dem på några dagar — ett sådant skojarlif kan hafva
månget ögonblick af så stor charme att ingen, som icke för-
sökt del, kan rätt fatta hvari det beslår.»
l'>tt par anteckningar om Madrids lafvelgalleri :
Swedenborg säger att i himmelriket vår ande föres
till det samfund af andar, med hvilka vi äro närmast be-
släktade i lynne och sträfvande. Ingenstädes uppfatta vi
målare denna sköna idé mera lefvande än i ett målnings-
galleri, där vi så att säga möta idel själsfränder och gå
bland taflorna som bland intima vänner, där hvarje tafla
är en rosa millefoliae, som i tusen skiftningar röjer sin
upphofsmans sinnelag och tendenser. Och fastän kan-
hända sekler rullat öfver dennes graf, hans ande är dock
där i ramen, ännu så lefvande som då färgen ännu icke
var torr.
— Kopierade också Rubens. Helt och hållet intagen
af Rubens — förtrollade mig. En så grandios lek med
färg och ljus och — man må säga hvad man vill — äfven
form. Man har sagt att han icke haft smak att måla
kvinnlig skönhet — må vara, men visst är att jag i alla
fall tycker mycket om hans kvinnor. De äro inga lung-
GAMLA MÄSTARE 1 MADKIDS MUSEUM 199
sikliga mamseller, men alltid trefliga, duktiga, godhjärtade
kvinnor med en så ärlig och okonstlad sinnlighet, köttslig-
het i hela deras väsen, att man icke kan annat än hålla
af dem. Det intagande i ett vackert ben och en liten fot
har han dock icke rätt förstått, som mig tyckes. Unga,
outvecklade, jungfruliga former har jag icke heller sett
honom måla. Alla hans kvinnliga modeller se gifta ut
— jag säger med flit gifta, ty de hafva en besynnerlig
ärbarhet, så obetäckta de ibland än äro. —
Tizians mästerskap gränsar ibland snart sagdt till
det öfvermänskliga, och jag tror att ju mer man förstår
och förmår fatta det, desto mera lär man komma att
häpna. Karl V med hunden är visst ett ibland de bästa
porträtter i världen. —
Förr än man sett Rafaels fresker och kartonger vet
man icke hvem han är.
Ett blad ur en roman. Det är i Grao på uppresan från
Madrid 1853. Egron har återsett sin vän Tyrie och Amalia,
som T. enleverat från Sevilla. »Donna Amalia», heter det
i en anteckning — »är en ung, beslutsam, ovanligt vacker
andalusiska, elegant och passionerad, T. en litlig och till-
tagsen ung engelsman, som icke vet huru han på bästa sätt
skall kunna förstöra sina många penningar. Jag undrar
icke på att Tyrie enleverade henne. Man kan göra många
större dårskaper än att taga två biljetter på diligensen och
fara bort med en vacker flicka utan att säga farväl.»
— Tyrie förtrodde mig att något kommit i olag mellan
honom och Amalia. Hon har fått i hufvudet, sade han,
att vara jalouse och helt och hållet ohandterlig och »har
i natt icke velat sofva i samma rum med mig utan har
legat på hårda stengolfvet strax utanför porten.» Denna
berättelse upprörde mig, jag kan icke neka därtill, men
det var en delikat fråga att röra vid — det kändes
emellertid att hela huset var i feber. Jag var oskyldigt-
vis kommen för att taga afsked och därförinnan sluta det
lilla porträttet som jag hade börjat och trodde det därför
vara bäst att icke låtsa om någonting men gick ensam in
200 SPANIEN (1849 — 1853)
i hennes lilla rum med mina papper. Ack, hur hon var
vacker, ack, hur hon var oresonligt intagandel Blek och
fin — elektricerande. 'Jag är vid det rysligaste lynne i
dag', sade hon med ett förtjusande leende. 'Jag har haft
den förfärligaste natt i hela min lifstid, men se ändå
hvad jag här gjort på morgonen i dag sedan kl. 5.' Och
hon visade mig ett litet färdigt broderi — en blomster-
krans, som hon ville låta göra till ett bokfodral åt mig. Det
gick som en skur af bomber och granater genom hufvudet
på mig — jag kände det — och jag vågade icke se upp
på hennes ögonlock, en enda gnista hade kunnat tända
hela krutmagasinet. Jag kunde icke tala, jag kunde icke
vara tyst, det var ett pinsamt uppträde, men det varade
icke länge, elden måste bryta ut. Hon talade om allt för
mig, hur oupplösligt hon hade fäst sig vid Tyrie — som
hon sade — men ändå hur outsägligt olycklig hon var,
hur hon icke såg något hopp för sig i hela vida världen
och hur hon fruktade att blifva galen, i fall hon icke redan
var det. Hon talade med en eld, som liksom flammade
omkring mig, hennes kinder blossade och ögonen glänste
som diamanter. 'Tyrie gör rätt', sade hon, 'att skaffa sig
porträttet just nu — snart är det för sent.' Jag bad
henne lugna sig, jag hade velat kasta mig på knä för
henne, och jag vet icke hvad jag sade, tankar och allt
gick som i en hvirfvelvind och hon gömde ansiktet i näs-
duken och började snyfta högt och så våldsamt att jag
icke längre kunde sitta stilla på stolen — men hon låg
redan afsvimmad, och om jag icke hade kommit i tid,
hade hon hufvudstupa fallit på golfvet. —
Jag hörde Tyries röst ute i trädgården, han stor-
skrattade och berättade historier för Topham. Jag kunde
icke ropa honom, jag vet ej hvarför, jag kunde icke.
Pigorna hjälpte emellertid Amalia så godt de kunde.
Då Tyrie fick veta hvad som händt, skickade han
strax efter läkaren, men redan innan denne hann anlända
var hon kommen till sig själf igen och allt, som det
tycktes, öfver. Doktorn förordnade att hon skulle spisa
ETT FM.AD LR I;N' ROMAN 201
frukost och snart var hon åter tämligen lik sig. Flickor!
Spanskor!
Vi blefvo åter allena. Hon bad mig att jag skulle
stanna till middagen, hon bad mig med tårar i ögonen
att jag skulle stanna endast öfver denna middag. Jag
kunde icke begripa hvarför hon var så enträgen — dagen
efter kunde jag liksom fatta det. Det var varmt, Tyrie
hade somnat i löfsalen i sin siesta, Topham påyrkade att
vi skulle fara, och jag kunde icke hitta på något skäl att
stanna — så att vi foro. På vägen talade vi om hvad
som hade händt, men mina tankar voro icke rediga, och
hennes sista handtryckning föreföll mera våldsam och
krampaktig än jag kunde begripa.
Dagen därefter tidigt på morgonen kom Tyrie till
häst till Valencia. Han var ganska upprörd, han kunde
icke dölja det, när han berättade för oss, att sedan
vi farit från Grao kvällen förut hade doktorns fruntimmer
och andra kommit på besök, Amalia hade visat sig så
ursinnigt glad att Tyrie sade sig riktigt hafva blifvit
skrämd, utan att veta hvad han skulle tänka. Med ens
smyger hon sig bort, springer in i sitt rum och reglar
dörren efter sig. Tyrie med en besynnerlig aning skyndar
efter henne, in genom andra ingången eller jag tror fönstret
och hinner just i tid för att se henne försöka svälja svaflet
af en bundt fosforstickor.
Han måste krama henne hårdt om halsen och med
en nyckel med våld bryta upp munnen för att få ut hvad
hon redan till hälften sväljt ner. Afsvimning igen, varmt
vatten, vakande hela natten, fullkomlig maktlöshet. —
Hon hade skrifvit ett långt afskedsbref som låg på bordet
och som Tyrie lät mig få läsa. Jag frågade hvad han
ämnade göra, och han sade att han ännu icke såg någon-
ting rätt klart framför sig, men tänkte det bästa vara att
skrifva till Sevilla och få en af Amalias systrar därifrån
upp till Valencia eller också resa tillbaka med henne till
föräldrarna och försöka ställa allt till rätta på något sätt.
Jag hörde därefter på länge icke någonting om dem, ty
202 SPANIEN- (184 9 — 185 3)
vi skildes där frän Tyrie. Sutto redan kl. 12 samma
dag i diligensen på väg till Barcelona.
Ur anteckningar från Spanien.
Uppe i bergstrakten, en dagsresa från Barcelona ligger
det gamla beryktade klostret Monserrat. Jag hade gärna
velat göra en visit där, men det blef icke tid. Det är
eljest bland mina nöjen att gå och snoka omkring i
gamla kloster. De äro ofta pittoreska och vackert be-
lägna, och mången gång förvaras där gamla intressanta
konstverk. För den, som har tid att söka, kan det nog
finnas på sådana ställen äfven gamla murkna anteck-
ningar både af munkar och andra om saker, som det kan
löna mödan att taga reda på.
Huru ofta går man icke i sådana mörka vrår lik-
giltigt förbi gamla kyrktalloi", utan att bry sig om de
ofta ganska egendomliga onisliindigheter, under hvilka de
blifvit målade, eller de undcM-görande krafter de engång
förr besuttit, och man skänker numera knappt en flyktig
blick åt hvad som en gång kostat åratal af flitigt arbete,
kanske under bön och fasta, att fullboi'da. Mången gam-
mal dammig, svart och nerrökt freskomålning lyste, när
den var ny, kanhända i skära och lifliga färger, och
mången murken och maskäten Mariabild satt i bättre da-
gar bland silfverlampor, rosor och guldkronor, majestätligt
fernissad, god för tandvärk och gikt i knäna, reumatism
eller andra plågor, ja, om man skall tro gamla munkkrö-
nikor, voro understundom sådana helgontaflor ännu icke
halffärdiga, innan de redan började att göra de kraftigaste
och mest förvånande underverk. 1 en gammal klosterur-
kund finnes det likväl antecknadt, huru för längesedan — i
ett kloster här i Spanien tilldragit sig, att medan en viss
gammal målare penslade på en då just börjad fresko-
målning högt på muren i ett af klosterhvalfven, den höga
ställningen, på hvilken han satt, gaf vika och föll i tusen
spillror med ett förfärligt brak ner på stengolfvet, så att
målaren utan minsta tvifvel på fläcken skulle hafva slagit
EN KLOSTF.UI.KGEND 203
ihjäl sig, om han fallit från en sådan höjd. Han blef dock
räddad genom sin stora sinnesnärvaro att i ögonblicket
göra en kort bön till samma madonnabild, på hvilken han
just var sysselsatt att måla, och hvars högra arm han
lyckligtvis hade hunnit få tämligen färdig. Denna arm
sträcktes nämligen ut ur taflan på ett öfvernaturligt sätt
och uppehöll målaren, till dess munkarna i klostret genom
hans rop blifvit väckta ur deras siesta och hunnit bringa
en tillräckligt lång brandstege för att hjälpa honom ner.
Madonnans utsträckta arm föll då på ögonblicket igen in
på sin förra plats i den flata målningen och ingenting
särdeles kunde märkas vidare, om icke det att armen
alltsedan bibehöll en i ögonen fallande missteckning. Men
detta blef nu just taflans största värde och dyrbarhet, ty
hvad större bevis kunde begäras att underverket otvifvel-
aktigt ägt rum? Hopar af pilgrimer strömmade också
snart dit från långt aflägsna orter för att genom tårar
med djupaste rörelse betrakta den undergörande armen,
på samma gång som att tillbedja den heliga jungfrun,
som i sin öfversvinneliga kärleksrikhet t. o. m. uraktlåtit
att hålla sitt eget barn för att rädda en syndare, hvilken,
om han hade fallit så oförberedd, måhända hade fallit i
det eviga mörkret.
v.
London med utflykter till Spanien och Indien
1853-1860.
Till H. Brodtkorb. — London 9 nov. 1853.
Jag kan icke längre dröja att låta dig veta att jag
ändlligen är kommen till London. Du har nog kunnat
vänta att jag skulle skrifva ett ord under min resa, men
du föreställer dig nog huru man, en gång på väg, har
tusen små bestyr, som draga handen från pennan, isyn-
nerhet i Spanien sommartiden, då själfva brunnarna torka
ut, huru mycket mer bläckhornen. Efter att hafva till-
bragt några veckor i Madrid och där i målningsgalleriet
kopierat åtskilliga af Yelas(|ues', Rubens' och Tizians
tador, satte vi oss i diligensen och kommo ner till en
liten stad som heter Cuenca, på halfva vägen emellan
Madrid och Valencia.
Cuenca är särdeles pittoreskt, och vi stannade därför
där ungefär en månad, under hvilken tid vi lefde helt
och hållet på det spanska viset och hade många tokroliga
och kuriösa äfventyr. Jag gjorde en mängd teckningar
och studier, och allt var muntert och trefligt. Jag börjar
verkligen tro, att det endast är konstnärer som rätt förstå
att njuta lifvets mångfald — och jag är därför glad att
hafva blifvit en af dem. Ingenting är dock så förtju-
sande som ett trefligt hem, sådant jag föreställer mig att
du nu har det; — dock önskade jag, att du hade varit
RESAN UPP GI-NOM SPANIEN 205
med oss mången gång i sommar — i Cordova i den dröm-
lika, ofantliga moskén, med oss i den charmanta villan i
Granada med dess terrasser och fontäner, med dess ut-
sikter öfver La Vega, Albaycin, Sierra Nevada, (ieneralife
och allt hvad som klingar grant och romantiskt. Där
skulle vi hafva tagit vårt trefliga te tillsamman ute på
balkongen i solnedgången bland doftande blommor ocli
törnrosor och rundt omkring oss torn och terrasser liksom
i en arabisk saga, och vi skulle hafva gått till Alhambra
i månskenet i den ljumma, aromatiska luften, när allt är
eteriskt förtjusande som i en dröm, när själfva prosan
klingar som poesi, eller om du hellre så vill, poesien
blir realitet. Jag ville att du hade sett Toledo, den
gamla grå kejsarstaden, allvarsam som en rostig järn-
rustning, jag ville att du hade varit med mig där i mitt
gamla hälft förfallna munkkloster, långt från världens
brokiga vimmel, i den soliga stillheten af dess götiska
pelargångar med allvarsamma helgonbilder eller i den
blomsterrika klosterträdgården, så tyst, så stilla att man
nästan kunde tro sig höra gräset växa. Och hvad skall
jag säga om galleriet i Madrid, där jag fick så många,
så lifliga intryck från längesedan förflutna tider, som om
de gamla målarna riktigt stått upp till lif igen för mig
och lifslefvande talat mig till. Hela min resa har varit
en roman, och jag skulle försöka att skrifva den, om jag
icke fruktade att det skulle blifva för mänga volymer.
Från Cuenca reste vi ner till Valencia, hvarest vi äfven
stannade omkring en månads tid. Hvar gång jag tänker
på detta mitt sista vistande i Valencia, får jag liksom
feber. Det skulle blifva alltför långt att säga någonting
mer, och det är ett för ömtåligt kapitel att vidröra i ett
slarfvigt bref. Den spanska lifligheten är farligare än
eld. Jag kom in i scener mer än sönderslitande, jag
tackar Gud att jag icke blef vittne till ett själfmord, det
är hjärtskakande att se en ung person förlora förståndet,
och jag var därför själf två dagar sängliggande i en
slags nervfeber. Det var de två sista dagarna af mitt
206 1 LONDON, SPANIEN OCH INDIEN 18Ö3 186 0
vistande i Valencia. Jag var ännu icke rätt väl, när vi
kommo upp till Barcelona, men vi fortsatte dock vår
resa snart sagdt natt och dag öfver Pyrenéerna, Perpi-
gnan, Montpellier, Avignon, Lyon till Paris. Som du vet
har jag redan förut varit liksom bosatt i Paris nära tre
års tid, så att det nu var för mig en särdeles stor för-
ströelse att åter besöka alla gamla ställen och bekanta.
Det är en högst besynnerlig känsla att på det sättet efter
en lång tid besöka välkända orter — allt är detsamma
och dock icke detsamma, det är som en slags uppstån-
delse från de döda. En dag spisade vi frukost i Palais
Hoyal, och samma dag på aftonen satt jag vid tebordet
hos min reskamrats charmanta familj i London. Jag har
blifvit emottagen här med den mest förtjusande gästfri-
het. Jag har här många vänner och alla täfla om att
visa mig den hjärtligaste vänlighet. Det är redan mer
än fjorton dagar som jag är i London, jag har bott i
min leskamrats trefliga cottage ute i en af förstäderna
Kentightown och har varit med dem inviterad nästan alla
dagar endera till stora middagar eller supéer, granna
munterheter med dans eller i dessa outsägligt trefliga
»homes», där man på ögonblicket finner sig så obeskrif-
ligt väl. Jag har dock nu sedan ett par dagar lämnat
den trakten af London och är för närvarande installerad
hos en annan af mina vänner (John Phillip). Jag vet icke
om du varit i London och sett hvad en engelsman menar
med 'comfortabel' — för mig, som så länge varit van till
den sydländska enkelheten och ruskigheten inomhus, före-
faller all denna yppighet, jag nu har omkring mig, alla
dessa spegelglas och sammetssoffor och silkesgardiner
och turkiska mattor — det förefaller mig som om jag
ännu icke vaknat ur en särdeles behaglig dröm, och jag
tänker mer än ofta på »Jeppe paa Bjerget» af eder —
nej jag vill säga vår odödliga Holberg.
FÖRSTA 'nniX I I.ONDOX 207
Till Mildhog lAindgren. — London 2(5 april 1.S51.
Hvad mig enskildt beträffar är jag dag för dag mer
sysselsatt och får utvidgade relationer. Jag är lik en
som står bredvid en sadlad häst med ena foten i stig-
bygeln, sitter han väl i sadeln går det snart i ga-
lopp. En af mina största lyckträffar har varit att H. M:t
drottningen ville se mina spanska portföljer och med
dem blifvit så belåten, att hon behållit flera af ritnin-
garna för sitt album (barbenta zigenerskor och croquier
bland det skojarbyke, som tidtals utgjorde mina intima
bekantskaper i Spanien) och därjämte gifvit mig beställ-
ningar. Du kan inte föreställa dig hur charmant drott-
ningen är. — Du kan icke föreställa dig hvad en sådan
protektion betyder här i landet. Alla dörrar hafva lik-
som i hast blifvit öppnade för mig — och genom dör-
rarna många granna utsikter, så granna att jag knappt
vågar se på dem ännu annat än som på luftslott. — För
att gifva dig ett begrepp om huru jag nu passerar min
dag, skall jag tala om hvad jag gjorde t. ex. i går. Först
på morgonen ute och tog litet frisk luft i Hyde Park,
som är helt nära till där jag bor — solsken under de
höga, lummiga träden och på de gröna gräsmattorna
barnpigor och små barn och stora. Till frukosten var
jag hos Charles Kean, aktören och teaterdirektören. Hem-
kommen fann jag på mitt bord ett litet bref, som inne-
höll icke en rad, icke ett ord, icke ett namn, endast
några små blåsippor — men detta är en hemlighet. — -
Fram på dagen hade jag séance hos en förnäm lady,
som jag målar. Kl. 5 spisas middag. Kl. 6 for jag upp
till slottet för att tala med en af drottningens hofdamer,
kl. 7 var jag på Princess Theater uppe i Keans klädloge.
Man gaf en pjäs kallad Faust och Marguerite. Kean spe-
lar Melistofeles och är klädd i den röda dräkten med
långa värjan och tuppfjädern. Stycket är uppsatt med
stor prakt, och bakom kulisserna och i foyén är det
svärmar af de brokigaste figurer och lustiga själar,
Marguerite är en mycket vacker flicka, spelar bra och
208 I lOKDOX, SPANIEN OCH INDIEN 18 53 — 1860
liksom hon skulle vara oskulden själf, hvilket likväl icke
lärer vara fallet, säges det. Jag blef icke kvar till slutet,
ty jag var bjuden till en rik bankir, som hade en arti-
stisk supé i anledning af en ny akvisition han gjort för
sin tafvelsamling genom inköpet för ett högt pris af en
magnifik tafla af m:lle Rosa Bonheur, den franska, ut-
rnärkta artisten, som bland målarinnor fullkomligt är
hvad Jenny Lind bland sitt folk. Det går ståtligt till på
sådana ställen, skall du tro, och det vankas »öl och vin
och brännvin» mer än magen kan hålla, för dem som
äro roade af sådant, men det är icke min sak. Jag är
klok nog att vara rädd om min hälsa, kom dock icke i
säng förrän kl. 2. På det sättet ungefär rumlar jag nu
och kan icke neka att jag är road af omväxlande im-
pressioner.
Till H. Brodtkorb. — London 20 aug. 1854.
— Som du ser af min adress, är jag ännu kvar i
England och London och vet ännu icke när jag kommer
att lämna det. — Det är otroligt dyrt att uppehålla sig
här, så att man är tvungen att arbeta af alla krafter.
Lyckligtvis har jag ingenting att klaga på min hälsa och
hoppas således med (iuds hjälp kunna bryta mig igenom.
Min största rikedom är ett muntert och gladt sinnelag,
som aldrig upphör att hoppas på solsken, äfven när det
understundom ser rätt mulet ut. Gud har gifvit mig så
mycket, att det verkligen skulle vara stor synd att klaga
öfver min lott. Neka kan jag likväl icke, att det älsk-
värda, det trefliga, fridfulla familjelif, som jag här ser
rundt omkring mig, ofta nog påminner en stackars ogift
målare om huru ensam och allena han är och att det
då är svårt att finna sig helt och hållet belåten och nöjd.
Landsmän ser jag nästan aldrig — bref från hemmet har
jag icke heller ofta. Det vore således icke att undra på,
om min svenskhet skulle kunna begynna evaporera och
om jag börjar se på den europeiska kartan liksom på
provinser af samma land. — Jag är så af själ och hjärta
INTRYCK AF I.ONDONI.IFVET 200
konstnär, att jag älskar den gyllene freden lika mycket
som jag hatar och afskyr krig och kanoner, mord och
förstörelse. Endast att höra talas därom oupphörligt är
mig en plåga, och det är mig mången gång så olidligt,
att jag verkligen önskade mig vara eremit eller getherde
i någon gömd vrå af Sierra Morena. Men Spanien är
icke heller just nu särdeles idylliskt. Det var i mina
planer att resa dit öfver igen i vinter — men få se huru
det kan blifva mig möjligt att sätta detta projekt i verk-
ställighet. —
Den så kallade »London season» är nu förbi med
all dess kolossala lyx och fåfänglighet — jag har under-
barligen kommit att få se mera däraf än mången. Det
har varit parfymeradt siden och handskar och champanj,
silkesstrumpor och pudrade betjänter, men efter allt veta
zigenarne i Spanien att roa sig mycket bättre. Åtminstone
är jag ännu så ociviliserad, att den friska, glada, sprit-
tande naturen för mig har mer behag än en värld, som
tyckes vara byggd upp af hårfrisörer, dansmästare, skräd-
dare och sockerbagare. Men det har varit intressant att
se all denna dårskaps yttersta ansträngningar. Den bro-
kiga världen förefaller mig ofta som en stor teater, i
hvilken vi konstnärer äro publiken, som med samma in-
tresse följer aktörernas spel, de må vara klädda som
prinsar och prinsessor eller som tiggare.
Till Mildhog I^undgren. — London 22 aug. 1854.
— Du har kanhända icke så mycket som jag varit i
tillfälle att se, till hvilken förvånande grad kvinnan
äger förmåga att förställa sig i alla möjliga nyanser och
hur alldeles otroligt uppfinningsrik hon kan vara i de
mest hänförande slingringar, när hon sätter sig före att
snärja en karl. Denna sorts härsklystnad ligger i deras
karaktär och är ett begär som de oskyldigaste flickor
icke kunna motstå, hur mycket mindre då de som värl-
den gripit i sina smutsiga klor — det urartar då till en
verklig sjukdom, som heter behagsjuka, en afskyvärd
14. — Egrou Lundgren.
äiö
I U>MH>\, MVWn \ o* (I INPIIN 18.%.S I8(i0
oi'(M>l\arlrk, ^on\ mi:mI limuM" '-m .slörsla \allust i nit s»*
(M» I\o<1<mIik Karl brajtl I »11 ft">ii villan f(M- »l«Mas skull
horas Knop iiro ollasi liksom sniinkatlo uumI «>skvMi;;ln>l,
»lo kunna U"ko hjjilpa »Irl. drl ar tialur o» h olnuiliail
vat>a. hrn. son\ u-ko iir lika liiirtlhjiirlati, kiinsKilos m h
boriiknaiulo som »U* sjjilfva. Mifvor oiimlvikliKtMi lulaiulo
i foHJiMi ho halva af naliiron fall lioll aiulia vapon
{in VI
(>iu MHii ;iil>»-liM\ sUnlviM rmun lill iiins;n\in\f II
ivi>r, is:...,
Jan iir onvis i min siriifvan, luoii ja^; spolar oll lio^t
spol iu"h liar all ^A upp fi>r on slippnjj; luli lial baoko.
Af nalnron har jaj^ }rn«lskolof fjill <mi »MUMj^isk ooh lill
taj|{s(M\ karakliir ooh ott kiirajijo, som uko sa lall nod
slÄs. — Arholar som on iikarhast hu IviKit vi^si all
allt diMta i{;»r som pa h*k. ooh on lok ar »hM. iiumi on som
jag vol kostar mig msmuon jiJ\nn on anslrilnjjniiiii. sA all
dol svidvM- I luHfiislol,
r>ll di-ns;\n\i\\r 1 i>ndon '.*t< jidi IS.">.'>.
hu kiiniuM' mig lilliiukligt f*>r all vota all jag iir
on iMomil. som iir ganska road af siillskap. ooh jag ho
lu'~>fvor diirfiu* ioko siiga ilig all jag i»ko alltid iir allona,
nuMi att t»fta iu>g on hlii parasoll vaoklar hrodvid min
hall, hot iir ingtMiling oiidt i diM, snaran» Iviirtom. orh
jag (»nskar att du niiitto halva någon lod ollor grön
själf.
\i\liH Unm^ar IV.m soiuhimiimi o»1\ hosltMi IS,>.'».
\\[\ af inma hokanta tog mig lill Hor Majoslys Ihoalro.
\"i ging*< upp hakviigtMi »>oh (»fvor sooiumi iippfitr hinga,
trixnga tiappi>r lo(land»> m iMaiul \\y' trasiga himlarna,
som jag iokt» riiknado. mon som jag lr»>r, var dol frj\n
ilon sjundo siMii vi omsidor koiiinu^ upp i sjiilfva loalor
vindon. diir vannon i harlos Marshall rogorado såsom
ilokorationsmalaro hot var iiunu dagsljus diiruppt* frän
gluggou p;i laktM, oih on karl i lliiokigl linnofiu-kliido giok
IN I I A I IKIKI I MlhiK
VM I
IM II lllllhlil)' lliril ('Il ;i|or |vVll:<l <'ll Klill'' "Hill \ a I' II 1 1 il(M |
|iii ;'ii||\i'l III II Miilii ;<Mi|<'M Villa iliiiiiihl lill all l>lil\ii iii
al |irlaiiiii I Kili Ii'Im'II'i I('iii|ii'I Im ni lialrll iiii uiiiIit
llliiliiiiii' llaia Inni' i |t<aluiii>i , ili(i,fi lil^,tJ,MI, ili' lnil
luiit II Kl' |>a lialriii' ani|i< iJ,i<Millli>ll Mlll'tilinll m h han
IVll Ingii 1'iiinl II M umlri III III hlrii ^rnlVAnl iiaii Mn II I
MlTIWII I llnliril |r ilialiji n< Ii | il i<ril>lll(<rili|i< i la.i iui III!'
orli iiil'^ K IM II lin I., nin liadn liut.ll |iltllM |iA (Ml III'
lAlli', mil i\inlli' liU'.i la Inrilvnl <lil Inia Miinla liahl
U\\' IjiriK I linan, alla nninliti m Ii |ii alMainina, nicii ImmmK
\\{i,l[ ull lillii lU' I \i|(i'l ril'vi'1' ilen i).H|iaiiili' n|i|iiili4'.i'tl,
1 livilKrn man liiiii|ii nr, |ii>|'i< tmin i in ilinii liMinn Ii a
l)<l'tUl|iilUf,*'ll llicil i|n iriijii liJItlKtinill nrli lilllll ilnatiil liur
jiulo 1'vlliiM jiicil liiii liiil;<ni|(< ijiiiiicr iMii lliiilHJuiJili/ji, 'ivtirl
Mtiilila liiiiai niril Ii ali i l>. ilt ai i m h |i ii (Midlil inh.anili
hinn jijiil!'.)'! <ljii|ii iKi jiii iiiiilllciilcni, litiKlilii^,i>n, aiitnlilii
krJllltir |iii MiiiJMillnin < )i KcmUtii mIDiihU', lninillcii liilinlt'
ni II I .i|M Ihiia lai II "iill aiiiiii pfi niii liti(;ii i'liil inni |iai
IiIiikI iiaiiiiVii' i.i^,, lili^lriiiMJt' iy,liii';i'i|^,iiii |iii iillMiiii nrji
livila litiinlvluir |iii iiliinln iiii. I'iii ny |it iiiititluiiiiti (Ii<Imi
Ininli' nin lininin | ItillililM llp(i|'il I 1VIm|iIi<I'(!||| ti \ ( !m
|Mil<'lii mil Mil iii\i|'ii a|i|ilf'ii|<<inil .\i\y, Vill' l'i'ii'vriiiii<l
ull man I nmli Imia mii:.iK('li iirji fjiiunii i'ii lilli li|i|ii'
pfi vimlni IM II Dl' iiDhIhii Hlrillt/; fiiiliit/,n ull man li/'it' hllllrn
dill' lin iuii/,MnMlli<litH I Mtiloii(/,Mn, Vi IhimI' nil m h mnl
Inini liviHluiiiii;iir |ifi nmifii Mfii dt I luilli l/li uii|M'
Imim M;h imIi ulan all viiiiln |iii lifiltilU*n (/,ln^o vi in^i'
Tifv»'!' i!('('ni'ii, 1'oni VIII lylld nu d daiiM/lMMr imIi dcrnc yr
liluir, Hiniiiluidi' m Ii viilliiMinidi i luirin Itjorllnr, JMUid
lli('l(<ii' iM<'d !-.niidii IdrKllidcn im Ii iindiii cltiiJMloi iiyiiift')'
ini d liiill IM II li.ir lan m Ii \inii:U \U\ vl)l'Mlfl viil Mfldfinil
III IImiIhIii ai iiiill Vill',* I II' Il all intin ditr<'tl('r I flllMcciidi'
lill dr liiiii/a iil',-,lnnd<'n i Lnndun wUf luiii liinnii Inni
liirr lin ccnl ,\m;, Ivl"» nd'' "m ''•• I' tva i-nm i miim
(m;Ii dil!i 'ii'li l'i'iil'lai all man han Idi dummiiiM (lUt'ttf<
l)<'l t/jnidr mi(' m\'l'<t |rd 'in all liniii all l!i«)«l',
212 I LONDOX, SPANIEX OCH IKDIKX 18 53 — 18 60
hade dött; endast några dagars illamående. Det var ett
original, som jag icke snart skall kunna förgäta. Född i
Temesvar i Tngern, långt nere på turkiska gränsen.
Ingen har kunnat taga rätt reda på hans historia, men
det är en sägen att han begynt sin bana såsom clown
eller pajazzo vid någon kringstrykande konstberidartrupp
och till och med någon tid tillhört ett zigenarband i
Siebenbiirgen; därefter blifvit dekorationsmålare vid någon
landsortsteater och sträfvat sig som sådan till Wien, där
han började studera vid akademien och kopiera i gal-
lerierna. Gjorde hastiga framsteg och blef mycket skicklig,
kom till Italien och Rom, var en lid bosatt i Venedig
och har därefter vistats många år i London, där hans
arbeten snart blefvo så eftersökta, att han slutade med
att samla sig en liten förmögenhet. Hans talang som
konstnär var verkligen stor, ehuru han personligen var
liten till växten — med spetsiga mustascher och lysande
guldringar i öronen. Hemma och i hvardagslag gick han
merändels klädd i scharlakansröda tricotkalsonger och
purpursammetsjacka med räfskinnsfoder; kvicka ögon,
spetsig näsa, hvass tunga ; stor spektakelmakare och liflig
som hin onde. Med ett ord en ovanlig gestalt, som på-
minte liksom en blandning af lindansare, tomtegubbe
och urangutang. Vi hafva träffats åtminstone två gånger
i veckan under de senaste två vintrarna. Brocky hade
nämligen ställt i ordning en stor gaslampa i ett tomt och
öfvergifvet underjordiskt kök i huset där han bodde vid
Herner-street och där några utvalda .själar samlades vissa
aftnar för att rita och måla efter lefvande modell. Kain
och Holofernes, Agamemnon, den sköna Helena eller
Lucre/ia Borgia. Ty Brocky hade en samling de be-
fängdaste kostymer, rustningar, stålhandskar, gamla
rostiga värjor, spjut och murkna ekstolar. Också dam-
miga buteljer med utsökt ungerskt vin, venetianska glas-
pokaler, ebenholzramar och speglar och därtill tjocka
portföljer med dyrbara etsningar af Rembrandt och de
andra. Somliga af dessa kvällar hade en besynnerlig
inVI.I. I KKKSINGTOX-GAKDKKS 213
fläkt af sin egna poesi — kanske ibland i alltför obun-
den stil — en sådan som trifs där det är fullt af säng
och gitarr, skratt och spektakel, där man icke kommer
ihåg grå fog och spleen eller blue devils — bara rosen-
röda.
Vi voro i Kensington-gardens. Det skulle blifva
svårt att beskrifva denna friska park midt i London, de
ofantligt höga, lummiga trädei], som skjuta upp ur gröna
gräsmattan och spegla sig i klara vattnet, blommor och
buskar rundt omkring. Långa, raka avenuer leda fram
till det gamla palatset från drottning Annas tid, och väl
tilltrampade gångar slingra sig kors och tvärs emellan
ekar, lindar, lönnar och pinjer. Det är en tradition att
Watteau under sitt vistande i England var förtjust af
allt detta och att man ännu i fonderna bakom hans
arlequinader och Pierrots kan känna igen effekter i Ken-
sington-gardens. Hur som helst, eftermiddagen var nu så
vacker och alla så glada att man kunde tycka sig vara
liksom midt i Watteaus tafla, där vi hade slagit oss ner
i djupa skuggan och i gröngräset emellan de höga stam-
marna, som under ett tak af mossiga grenar med fågel-
bon i de intrasslade kvistarna.
Hvad jag tyckte var, att Watteau aldrig hade kunnat
träffa en kolorit sådan som jag säg på Mary T:s rosen-
kinder och att han aldrig hade kunnat se en kvickare
Golombina. Någon hade tagit med sig en flaska spanskt
vin (som lämnades tom efter i gräset), några strutarmed
konfekt, biscuit och frukt, också snart förtärdt, men alla
hade vi därjämte ett outtömligt förråd af det slags prat,
hvars största merit är att icke äga common sens, men i
stället är fullt med nästan lika oförnuftiga drillar som
fåglarnas kvitter på de gungande kvistarna. Ingen hade
så granna sidensarsbyxor som Watteaus >vbadauds» med
bandrosor, crepiner och pärlemorsknappar — , men flic-
korna voro att måla af, med grop i hakan, trinda armar,
hvita fingrar, nätta skor, långa ögonhår och en växt som
214 I LOKDON, SPANIEN OCH INDIEN 1853 — 18G0
tycktes höra till det friska, frodiga gröngräset. På spe-
gelklara dammen nedanom slottet simmade svanorna i
solskenet, det var juli månad, från blomma till blomma
fladdrade granna fjärilar eller surrade beskäftiga guld-
bin, och fast man icke såg hur många skälmaktiga ku-
pidoner smögo sig omkring i vår trakt, kändes det att
man måste akta sig för deras pilar. Hur kommer det
till att man i sådana stunder ser allt couleur de rose
och glömmer hur dimman ibland kan vara grå? Man
bryr sig inte om att lyssna till hvad klockan slår, frågar
icke efter almanackan, bara minuten.
— Bjuden på middag af Captain Lyon ut i Green-
wich. Nena, den spanska dansösen, som jag så mycket
beundrade i Madrid, och lord Robert, hertigens af New-
castle son, som äfven beundrar henne, voro med. — Jag
skall måla Nena.
— Nena har sändt mig sin röda sidenklädning och
det broderade sammetsförklädet, som hon nyttjar i den
galiciska dansen. Själf kommer hon i morgon. Jag har
emellertid klädt ut manne(iuinen.
— När jag kom hem på aftonen, blef jag skrämd
att finna min mannequin afklädd och Nenas kostym borta.
Det upplystes dock snart att lord (1. — hvilken hon
nyttjar som sin cavaliere servante — hade kommit tidigt
på eftermiddagen och hämtat kjolarna. Genom misstag
hade blifvit annonseradt på affischerna att Nena skulle
dansa den galiciska dansen igen. — Hon kom själf dagen
efter till min studio, fräsande i Hor och gazer och par-
fymerad som — som en dansös, men i alla fall rätt
komik och spansk. Sådana flickor äro dock — så
tyckes det åtminstone mig — mera värda på afstånd än
på nära håll, och de veta också ganska väl hur svårt
det är att narra målare. Här om aftonen i kulisserna
gjorde jag henne dock mina komplimanger öfver hennes
verkligt charmanta utseende. Hon hade nyss dansat, var
animerad, sminkad, målad och försilfrad — hvad vet
NfiNA 215
jag — sprittande med stora svarta skälmska ögon. Ack,
sade hon på spanska, »Usted skulle då hafva sett mig
för tio år sedan. Nu är Nena icke längre värd tre pese-
tas.» »Någon skulle vilja ge fyra», sade jag, hvaråt hon
skrattade obarmhärtigt och sade: »Törs man icke fråga
hvem det är?» »Den som icke har mera är jag säker ger
allt hvad han har.» »Flores,» sade hon och sprang bort. —
Hade en biljett med kråkfötter från Mary, som ber
mig krångla till på något sätt så att vi kunna träffas om
söndag, och jag skall med all makt försöka. Bandrosen
i hennes lilla sko är mer värd än alla teatertrasor med
tillhörande kroppar och själar. —
Ritat ett porträtt af en liten miss Campbell, dotter
till Colonel Fitz Koy (lampbell, i pastell, naturlig storlek
i oval ram. Det blef likt och såg icke illa ut. Jag gjorde
äfven en kopia däraf i miniatyr på elfenben. Captain
Langford såg dessa saker hemma hos mig och har be-
ställt en tafla, äfven i pastell. Hvar och en har sitt kors
att draga och ingen vet bättre hvar skon klämmer än den
som bär den. Att vara tvungen för sin utkomst att för-
lora sin tid med att göra skräp tröttar mig ibland till
den grad att jag är nära förtviflan. Hårdt när man
känner sig hafva förmåga att kunna producera någonting
bra, om icke händerna voro bundna så att säga till
magen, såsom nu. Tålamod! Ihärdighet — flit!
Återkommen till staden från Melton Mowbray. —
Gjorde där bekantskap med the hon:ble Cowentrys, som
ville att jag vskulle komma och bo i deras hus någon tid
för att måla döttrarna etc. Det var under »the hunting
season», räfjakten, och hvarje afton var det mycket för-
nämt folk till middag. Lords and Ladies. Alla voro
mycket vänliga mot mig. Jag såg där ofta mr Frank
Grant, som är en passionerad räfjägare själf och under
säsongen har hus och stall i närheten af Melton Mow-
bray. Målar porträtter af den högsta adeln, allt i
216 I LONDON, SPANIKX OCH INDIEN 18 53 — 18G0
lebensgrösse med talang, och är gift med hertigens af
Rutland niece. När jag hade slutat hos Cowentrys
flyttade jag öfver till Egerton Lodge, Lord Wiltons, som
inbjöd mig att bo där en tid. Ett storstålligt ställe.
Pudrade betjänter med knäbyxor och spännen, alla kvällar
stor middag för minst 20 personer, silfvervaser, blommor
och ljuskronor, hertiginnor med bara halsar och flint-
skalliga hertigar och lorder. Siden och fräs, stekta ka-
puner, ispunsch och svarta frackar. Eljest icke mycket
att säga om alltsamman. Te och musik i salongen om
kvällarne, teet så fint som musiken. Jag stannade där
flera veckor, så att jag hade mer än tillräckligt af både
det ena och det andra. När man sagt A får man säga
B, och ute på äfventyr har man alt gå igenom mycket
innan man förgås.
Landseer är icke min man. Han målar för forte-
pianot och salongsfolket och hans kreatur hafva alla lik-
som gants blancs och bottes vernies. Il cherche le petit
bete, som man kallar det i ateljéerna i Paris. Han är
ridhästarnas Lawrence och hans målningar af hjortar och
högländare ha gifvit mig en riktig vedervilja för hela
Skotland.
Jag såg hos Vokins en tafla af J. F. Lewis. Före-
ställer en gata i Kairo med figurer, kameler etc. Taflan
är helt liten, men har blifvit såld för 700 guineer. Den
är målad med oljefärger, men penslarna tyckas hafva varit
spetsigare än synålar, ty många af dess verkligt mikro-
skopiska detaljer fordra nästan förstoringsglas för att
upptäckas. Koloriten är kraftig och mycket brillant. Man
tycker sig se en fullkomlig kopia af bilden i en spegel.
I sin sort är denna målning högst beundransvärd. Det
får dock icke glömmas att »si le tableau est le premier
dans son genre, le genre n'est pas le premier». Lewis
gör dock fullkomligt rätt att måla hvad han kan och
icke sträfva efter att måla som Giulio Romano.
LUSTRESA TILL PARIS 2l7
Mina affärer äro trassliga. Så mycken lid man för-
lorar för sådan strunt här i världen! Nödvändigt, säges
det, man kan ändå icke hjälpa att känna sig nedslagen,
när fickorna äro tomma, och det går trögt att arbeta när
hufvudet är fullt bara med oro. Men tålamod ! Min tid
kommer väl äfven, och det är vissheten därom som uppe-
håller mitt kurasch och stärker min energi. »F^konomiska
bekymmer» är namnet på denna slags mara — ett hufvud-
bry, hvars enda effekt efter allt tyckes mig förnämligast
vara att liksom plöja upp jordmån för grå hår. Jag bör-
jar nu förstå huru en människa kan komma så vidt att
börja önska sig vara eremit i någon bergskrefva af Sierra
Morena, eller munk. Otålighet. Tycker att det skulle be-
höfvas så litet för att vara i stånd att lefva i fred med
hela världen. Kanhända bedrager jag mig, och emellertid
är jag för mina synders skull dömd att ännu en tid måla
porträtter — en af hin håles inventioner och tortyrred-
skap att plåga målare med. Och ändå har jag många
skäl att glädja mig. Framför allt — jag är icke sjuk.
Hur mången saknar icke det allra nödvändigaste och
därjämte hälsan. Världens skröpligheter för resten stöter
verkligen på det löjliga, och våra förtretligheter äro oftast
icke mycket allvarsammare än barnets som gråter öfver
att en lergök gått i kras. —
[21 sept. 1855.] I omnibussen ner till Barlow, med
hvilken jag hade kommit öfverens att fara öfver till Paris
på eftermiddagen. Han var äfven färdig, och efter en god
middag satte vi ut från Kensington i en cab och anlände
till Londonbridge i god tid för järnvägen kl. half 4. Före
6 voro vi i Folkestone, gingo ombord på ångbåten, och i
lugnt och vackert väder med månsken passerade vi öfver
kanalen till Boulogne, dit vi kommo kl. 9. Spisade där
aftonvard innan vi på järnvägen satte ut vid midnatt och
anlände till Paris på morgonen i soluppgången. Hotel de
rUnivers, rue Croix des petits champs. Vi hade rest hela
natten, men det var nu icke att tänka på att gå till sängs,
utan sedan vi hade tvättat och hyfsat oss litet, gingo vi
21 § I LONDON, SPANIEN OCH INDIEN 18 53 — 18fi0
ut omkring kl. 9 och spisade frukost i Palais Royal.
Efter frukosten till Louvren. Louvren är som ett Mecka
för mig, och det är alltid med ett slags andakt som jag
träder in där. Från Louvren gingo vi att spisa middag,
rue Rivoli, och därefter långsamt ut i Champs Llysées
till industriexpositionen. Trängsel af folk, söndagsfolk.
Vi kunde därför icke se någonting på rätt allvar. Gingo
således snart därifrån och till boulevarden, där vi utan-
för ett kafé hvilade en stund och spatserade sedan ändt-
ligen hem till vårt hotell för att gå till sängs och sträcka
ut våra ganska trötta ben.
Måndagsförmiddagen i målningsexpositionen i Avenue
Montaigne. Det första jag såg var Tidemands taflor, som
jag fann förträffliga, (iudes stora landskap behagade mig,
ehuru det ser måladt ut och beräknadt. Men (J. har stor
talang. Af de svenska behagade mig mest Höckerts, så
mycket att jag redan skrifvit honom mina komplimanger,
ehuru jag icke är bekant med honom personligen. Resten
af den så kallade svenska skolan tyckte jag icke mycket
om — mina vänners taflor naturligtvis undantagna. Många
af de engelska taflorna förefalla besynnerliga, mången
gång som om målaren hoppat jämfota in i färgen ; de
äro konventionella, men icke på det kontinentala viset.
Leslie tyckte jag mest om. Maclise icke. Icke heller
Landseer. — Efter de kolorerade engelska taflorna före-
falla de franska åtminstone i förstone svarta, tunga och
smutsiga. Man upptäcker dock snart taflor ibland dem
af en öfverlägsen förträfflighet. Horace Vernet och Ingres
hafva hvardera en hel salong. Jag tror båda af dessa
herrar icke böra rosa marknaden. Den prestige hvarmed
deras namn omgifves kommer nog att genom denna expo-
sition till icke obetydlig grad minskas. Af de två är IL
V. den älskvärdaste. Han är åtminstone sig själf och
söker icke flyga högre än vingarna bära. H. V. måtte
vara idealet för en viss klass amatörer, målande löjt-
nanter, en soldatmålare och en kasernpoet. Född utan
färgsinne, koloriten obehagligt oharmonisk. Det är icke
KONSTEN PÅ VÄRI.nSUTSTÄI.I.NlNGEN I PARIS 18 5 5 211)
han som lider af att måla blå rockar med röda uppslag
och gula epåletter. Det är svårt att säga hvilken af hans
taflor jag tycker bäst om, ty jag har knappt ögon för hans
genre. Stormningen genom en port i Konstantineh är tro-
ligen den jag skulle välja, men Kaffet har gjort bättre i
stentryck. Delacroix är en äkta målarsjäl, full af styrka,
imagination och lif. Jag skulle vilja lära känna Delacroix.
Hans art är mig särdeles sympatisk, och det är omöjligt
att han icke skulle äga ett djupt och högst intressant
sinne. Couture har stor talang, men jag fruktar att han
snart kommer att gå på sned. Gudins mariner tyckes
mig vara strunt. M:lle Rosa Bonheurs hölass tycker jag
icke mycket om. Det är visst liksom allt hvad hon gör
fullt af känsla och sanning, men taflan tyckes mig alltför
svart, grön och blå. — Påskdagsspatseringen från Faust
af H. Leys tyckte jag vara mycket törträfflig. Alex. Ro-
bert — min granne i Rom — har ett utmärkt bra por-
trätt af en ung man. Det kom tillbaka i mitt minne, när
vi voro i Olevano tillsamman, han och Sturm, som sedan
dog, och d'Audiffret med sin flicka klädd som karl. Hur
tiden går och gått och gick, allt är nu länge sedan och
alla äro vi troligtvis allvarsammare. Rom spökar ännu
icke sällan i mitt minne med många lustiga, lifliga till-
dragelser — »i mina unga dar» som det kallas. Hur
man skakas om_ som ärter i en säck och hur minnet kan
måla utan både palett och penslar!
Den modärna skulpturen förstår jag mig icke på.
Med all dess anatomiska riktighet och sökta linjer är
förmodligen det mesta bara strunt. »Människan är ett
djur som kläder sig», och det är måhända orsaken hvar-
före vi så sällan känna igen oss bland nakna figurer af
marmor eller gips. Icke alla modärna statyer äro obcena,
men största delen. I den gamla hedniska skulpturen är
själfva liderligheten så att säga på visst sätt oskuldsfullt
naiv. I den modärna är oskulden liderlig. Marmor-
koketteri är äckligt och afskyvärdt. Det är ett misstag
att tro skulpturen så passande att framställa det sinnliga,
220 I LONDON, SPANIEN OCH INDIEN 1853 — 1860
dess provins är det öfversinnliga. Det förefaller mig som
om skulpturens framtid eller framtidens skulptur troligt-
vis komme att blomstra bland grafvarna. Att försöka
förminska sorgens bitterhet, att kläda döden i hoppets
skrud vore tyckes mig ett högre mål för en ädel sträfvan
än att nöta bort tiden med att fila och skafva på en
bacchants lår med ändamål som — jag lämnar ur sikte.
Skulpturen är bland konsterna den, som förnämligast be-
sitter kraften att påminna oss om död och evighet i
samma ögonblick. Skulpturen bör vara som en röst ur
grafven, icke ett spökes men en ängels, icke påminnande
om maskar och liklukt, men en Ijuf. en allvarsam, en
oförgätlig hviskning om alt icke allt är slut faslän stoftet
är gömd t.
Tillbaka till London (ifver Calais och Dover. Vackert
väder.
C.hippenham är 10 eng. mil från Badminton, the Duke
of Beauforts slott, så att jag hade alt göra den biten i
vagn. När jag anlände till slottet, var som jag hade
föreställt mig hertiginnan icke synlig och hertigen var
ännu icke återkommen från jakten, men som jag var
väntad, blef jag förd upp i mitt rum, en gammalmodig
sängkammare med sidentaper och gamla mörka porträtter
på väggarna, och gjorde mig där så trefligt som möjligt.
Badminton är ett stort och ståtligt slott, omgifvet af träd-
gården och orangerier och en magnifik park, omkring 10
eng. mil i omkrets. Det är byggdt i en stil som i England
kallas George the l:sts och i Sverige skulle kunna kallas
kung Fredriks stil. Allt furstligt och förnämt. Utvändigt
flyglar, terrasser och orangerier, vattenkonster, buxboms-
häckar, blomsterparterrer i stela fasoner, krukor och
kupidoner omkring gröna gräsplaner. Invändigt ek och
förgyllning, speglar och mattor, breda mahognylrappor
och öfveralll gamla taflor i tunga förgyllda ramar och
bildhuggerier, familjeporträtter i stora allongeperuker och
långlifvade barhalsade damer med bågiga ögonbryn och
PÅ ETT HNGEI.SKT SLOTT 221
fladdriga draperier. Omkring kl. half S, när jag var
klädd, gick jag ner i salongen, hvarest jag till min stora
tillfredsställelse och förnöjelse träffade Lord och Lady
Gurzon, med hvilka jag förut dagligen hade sammanträffat
på Gopsall hos F]arl Ho\ve's. Lord Curzon är svåger med
hertigen af Beaufort. Af the Duke blef jag mycket vänligt
emottagen. Han är ännu en ung man, några och 30 år
och ser särdeles bra ut. Vi spatserade ut i matsalen, där
det präktiga middagsbordet väntade, och det förvånade mig
att, ehuru vi icke voro mer än fyra personer vid bordet,
var det icke mindre än sex knäbyxade betjänter som
passade upp. Rundtomkring väggarna i matsalen äro
porträtter i lebensgrösse af förnäma rödklackade strumpe-
bandsriddare och damer i atlas och brokad — »ädla
skuggor, vördade fäder». Öfver den magnifika marmor-
spiseln är ett porträtt af en dam, måladt af Van Dyck
och emellan porträtterna äro trymåspeglar, infattade med
lampetter och ljuskronor. Alla vaxljus tända och allt-
sammans mycket ståtligare än Don Juans supé på stora
operan. Jag kunde därföre också icke annat än uttala
min förvåning däröfver en afton sedermera, då, som van-
ligt efter middagen, hertigen och Lord Curzon sutto fram-
för spiseln och drucko några glas claret. Hertigen skrattade
och förklarade mig att hans kök och hushållning var
öfvertaget enligt kontrakt — visst för året — och i hvilket
det var stipuleradt att om kvällarne allt skulle vara på
samma fot, antingen han hade 20 gäster eller inga. »Jag
är född att vara hertig,» sade han, »alla mina förfäder,
som här äro afmålade, brukade lefva ännu mera extra-
vagant, hvarföre skulle jag- icke fortsätta, det är så att
säga min plikt — noblesse oblige.» — Colonel Kingscote,
också en svåger, d. v. s. gift med hertiginnans syster, var
också där ibland, och framför spiseln och emellan vin-
glasen berättades många historier. Hertigen hade snart
funnit att jag intresserade mig för hvad som är intressant,
och han hade därför den artiga uppmärksamheten att
hvarje afton stoppa en annan snusdosa i västfickan. Det
222 I LONDON, SPANIEN OCH INDIEN 185 3 — 18 60
är på Badminton en stor samling af sådana dyrbara eller
eljest anmärkningsvärda historiska snusdosor, Voltaires och
många andras, somliga verkliga mästerstycken, under det
andras dyrbarhet endast bestod i att hafva blifvit tumma-
de af märkvärdiga personer. Men det var ingen, som
icke kunde gifva anledning till spetsiga anekdoter, fullt
ut så pikanta åtminstone som en pris snus. 1 salongen
var det te med Lady Curzon och Lady Emilie Kingscote,
hvarefter herrarne gingo in i biljardrummet, togo på sig
nattrockar, vida byxor och tofflor och spelade några
partier. Jag och några hundar, målade af Landseer, sågo
på. — Om förmiddagarna redo herrarna på jakt. Jag
målade några af barnen eller ströfvade ensam omkring
i parken och grannskapet, men arbetade så flitigt som
möjligt i utsikt att snart hinna blifva färdig att få resa
tillbaks till London. Det är en hel mängd målningar att
se på Badminton, både af den italienska och flamländska
skolan. Af Sir Joshua Reynolds flera mästerliga porträt-
ter, af hvilka jag kopierade två såsom studier.
En kväll hos Holman Hunt jämte Millais, Luard, Wool-
ncr. En annan kväll i Society of arts and sciences.
Buskin talade. Han kommer alltid fram med saker
som kunde vara värda att tugga på. Så påstod han nu,
att den modärna konstens tendens var icke så mycket på
imaginationens område som icke mera ett samlande af
fakta.
Om franska taflor, utställda i Pall Mall:
Ary Scheffers heliga kvinnor, icke mycket i mitt
tycke, Troyon, ypperliga landskap, Jules Breton, ännu
bättre, Frére fin och graciös, Meissonier förträfflig men
med en droppe obehaglighet i färgsinnet.
Det förargar mig alltid, när jag läst någonting medel-
måttigt, att jag icke i stället fått tag i någonting rätt för-
EN ENGELSK DAMTYP 223
träftligt — det förargar mig så mycket mera, som en
målare icke bör slarfva bort sin tid med läsning. Det
är personlig erfarenhet han bör söka, andras berättelser
hjälpa honom blott litet, han måste så mycket som möjligt
söka bli ett åsyna vittne.
Längre fram (30 dec. 1862) yttrar Egron:
Det är nu längesedan jag uppgifvit att läsa romaner,
verkligheten är mycket intressantare. En bok har jag
dock förkärlek för, det är don Quixote; det är en nyttig
bok, i synnerhet för vandrande riddare att hålla dem ifrån
att anfalla fårskockar och strida med väderkvarnar.
Lord Wilton vill att jag skulle måla ett porträtt af
ett ungt fruntimmer, som just då fann för godt att kalla
sig mrs Murray, förmodligen hade hon andra namn andra
tider på året — åtminstone var det en ganska tilltagsen
och vacker flicka med blå ögon och svart glänsande hår
i ymnighet och som jag kunde tycka omkring aderton år på
nacken. Munter och glad, uppsluppen, sorgfri, ofilosofisk
och full af hin håle. Med .stor talang, utan tvifvel, att
som det heter förstöra pengar. Men det rörer Lord
Wilton och icke mig. Hon kom nästan hvar dag hela
veckan. Lefnadslustig och sprittande ung. Icke svår att
narra att skratta, kanhända för det hon blifvit uppfostrad
i ett kloster (åtminstone säger hon så) och är glad att nu
vara ute och på egen hand eller som en fågel på Lord
Wiltons hand. Hvilken massa af strunt och tokerier man
kan prata med en sådan figur! Gyckel och oförnuftigheter,
idéerna upp och ner och liksom med benen i vädret.
Efter det första porträttet började jag ett annat. Hon
var förtjust af det första med det mörka håret löst
hängande, hennes stolthet och skatt, och n:o 2 ville hon
därför hafva såsom ett slags supplement för att gifva
världen ett begrepp om andra partier, som hon med skäl
äfven estimerar högt, nämligen hvita skuldror, en rund
hals, en full barm och annat hvad det allt heter.
224 I LOKDON, SPAKIEN OCH INDIEN 18 53 1860
John Tyrie har nyligen kommit tillbaka från Västin-
dien, hvarest han varit sedan jag skildes från honom i
Valencia. Amalia är ännu kvar i Spanien. —
Pä italienska operan, Lucia di Lammermoor. Picco-
lomini, Giulini. Belletti sjunger där äfven. Underligt hur
mycket folk man lär att känna. Tankarna flögo till By-
ström och hans Karolina, Rom, doktor Mazzaroni, Florens,
Pergola, Moses och Potifar, till dess jag kom att vurma
på mitt eget äfventyr mod Katarina, Piazza S:ta Ooce
— alla dessa drömmar liksom väfda tillsammans af de
smältande melodierna från scenen liksom röster från
fordom. Hvilket underligt instrument man i alla fall är
och hur inbillningen är lättrörd, minnet lättsöfdt. Så-
dana ögonblick gifva en aning om ett tillstånd, då tid
och rum upphört och vi ändock existera — och med
större frihet, större njutningsförmåga. Operan var knappt
öfver, förrän baletten började med kastanjetter, spanska
kostymer, Nena i mantilla, seguidillas, C.oplas, Los Toros
al puerto, Jalea de Jerez, och jag kunde nästan tro
mig vara tillbaka i Sevilla. Hvilket svall af känslor vi
lefva i. Rundt omkring mig salt det hundratals människor,
tvifvelsutan hvar och en med underliga egna fantasier,
brännande hågkomster. Det är i sådana stormar, då
man liksom känner sig buren bort i en hvirfvel af in-
billningar och drömmar, som i hjärtats djup man mera
brinnande trängtar efter en helig frid, serafsången, ängla-
musiken »Ära vare Gud i höjden, frid på jorden, män-
niskorna en god vilje», — och det är då som jag inner-
ligast tackar (!ud att jag blifvit målare, att jag lärt mig
hitta vägen till naturens Ij ulliga och klara källa, som
uppfriskar och tröstar på ett sätt så mildt och så moder-
ligt ömt, att man känner sig liksom ett godt barn. Det
är då som jag slutar med att komma ihåg alla de stora,
fridfulla konstens mästerverk, som jag fått beskåda, och
alla de brokiga, glittrande inbillningarna äro snart bort-
blåsta liksom agnarna för sommarvinden, hjärtat blir
Ari:i{ Tii.i. si-AxiKx 225
åter ljust, lugnt och fullt af hopp och kärlek, tillbedjan
och sällhet. —
Till H. Brodtkorb. — London 8 sept. l<s:)6.
— Att nu tala om mig själf är jag just återkommen
till London från en sejour ute på hafskusten, där jag
badat och andats frisk luft, hvaraf jag befunnit mig sär-
deles väl. Jag är sysselsatt så mycket jag kan begära,
och om det icke alltid är med arbeten, som göra mig
stort nöje, kan sådant icke hjälpas förrän man står i en
mera oberoende ställning. I det hela har jag dock rätt
glada utsikter, goda vänner och mycket att glädja mig
åt. Jag skulle mycket gärna vilja göra en resa hemåt
nästa år, men få se huruvida det kan blifva mig möjligt.
Den som är på god väg här i landet gör orätt att i för-
tid öfvergifva sin post. Jag skulle äfven gärna vilja
återse Italien och Rom — du kan icke tro hur många
tusende förtjusande minnen där skulle möta mig vid
hvarje steg, men gunås påminnelser äfven af många dår-
skaper — när man är ung, är man ung.
Till öfverintendenten Anckarsvärd. — Madrid 8 sept. 1857.
-- Jag reste från London redan i början af förra
månaden. — I Paris var jag icke längre än som just
fordrades för att se expositionen och begaf mig således
ganska snart därifrån. Jag reste först till Bordeaux och
därifrån till Bayonne — celebert i civilisationens historia
för uppfinningen af bajonetten, vår tids strålande symbol
af La fraternité och alls icke att jämföra med gamla
testamentets åsnekindbågar. — Bayonne har dessutom
på de senare åren blifvit högaktningsvärdt genom grann-
skapet af Biarritz, den kejserliga badorten, där oceanen
får den nåden att i djupaste underdånighet närma sig
majestätets strumpafdragna fötter. Det dröjde sedan icke
länge innan vi hade passerat Pyrenéerna och voro i
Spanien, eller, som några geografer påstå, i Afrika. En
gång öfver gränsströmmen är man genast midt ibland
15. — Egron Lundgren.
226 I lOXDOX, SrAXIEN och INDIEN 18 53 ISO»
mulåsnor och deras drifvare, mantillor och solfjädrar,
lök och olja och caballeros, och den första spanska skylt
man ser är en knifhandels. Ehrensvärd skulle troligtvis
äfven hafva anmärkt, att det växer tjockt, svart hår på
människornas hufvudskålar och vanligen en ymnighet af
onda lustar och begärelser därunder. I Iran, den första
spanska gränsorten, skulle våra kappsäckar visiteras,
forvagnen ompackas, kistor och hyttor undersökas, hals-
kragar och kalsonger vändas, skakas och värderas. När
man har god tid, och det har man alltid i Spanien, är
det ett verkligt nöje att öfvervara en sådan tullvisitation.
Alla tala och käbbla på en gång, alla äro tvungna alt
för allmänheten framlägga sina hemliga ting och många
svaga sidor, och det är därför icke att undra på att de
flesta äro så förtjusande ursinniga och ilskna. Tullsno-
karnas ras skulle man kunna kalla intressant. En
spansk fru, som var med mig i interiören, var tvungen
att gifva upp ett dussin chokoladfärgade strumpor och
en ylleschal; från en fattig italienare knepo de en rulle
med kopparstick, föreställande helgon, som han köpt i
Rom — förnämsta nederlagsorten — och från en annan
svartmuskig herre i imperialen anammade man ett par
små fickpistoler. Tullverket härstädes tyckes således
respektera hvarken konst eller vetenskap, allt endast för
att protegera den inhemska industrien att göra ingen-
ting. Klimatet är skulden till allt, säges det, men ändå
kan man icke annat än älska det, och jag kan icke be-
skrifva den sällhet jag erfor att återigen befinna mig
under söderns varma, fina, genomskinliga himmel, glad,
frisk och oberoende och med ljusa utsikter åt alla håll.
Under sådana omständigheter är det icke underligt att
allt förefaller färgrikt och leende och att omgifningens
liflighet utöfvar ett starkt inflytande på imagination och
känsla. Jag lämnade ingenting annat efter mig i Eng-
land än mitt goda namn och rykte och är således nu
hel och hållen här, så bekymmerlös som någon i Spa-
nien, och det är mycket att säga. Min intention är nu
1 MADKII) 227
att stanna i Andalusien öfvcr vintern och mot våren
återvända till England. Sevilla är en ort som behagar
mig mycket, och jag har där så många vänner att jag
väntar mig en högst angenäm sejour därstädes. Här i
Madrid har jag träffat flera bekanta, och mitt vistande
här är rätt muntert. Allt är sig fullkomligt likt. Det
gamla hotellet med sina balkonger och sin stora, fyrkan-
tiga borggård, full af forvagnar och mulåsnor, hofslagare
och muleteros. Skrik och väsen, sång och svordomar
och gitarrer, papegojor och tvätterskor, allt är fullkom-
ligt spanskt och icke likt någonting annat. I målnings-
galleriet är jag alla dagar. Ju mera jag betraktar det,
desto mera förvånas jag öfver dess rikedom på de kost-
baraste klenoder. Isynnerhet framstå Kubens, Velasquez
och Tizian i beundransvärd glans. Vi måste taga värl-
den som den är, men nedslående är det emellertid att
det bästa som nu göres, t. ex. pariserexpositionen, i jäm-
förelse med detta icke är annat än som Niirnbergervaror,
utan någon högre intention och utan kärlek i utföran-
det. Skillnaden emellan den gamla och den nya konsten
tyckes mig vara, att i gamla tiden var konstverket konst-
närens ändamål, då det nu endast tyckes vara hans
medel att få penningar för tillfredsställandet af lägre
drifter. Detta är gunås ögonskenligen förhållandet i
Frankrike, och jag må därför tillstå, att den så att säga
mekaniska skicklighet, med hvilken många af konstverken
där tvifvelsutan äro utförda, icke hos mig dock förmådde
väcka någon lifligare sympati, så mycket saknas därvid
nästan alltid hvarje finare kvalitet.
Till H. Brodtkorb. — London 16 april 1859.
Återkommen till England från min resa till Indien. —
Jag reste redan den 4 febr. 1858 från London. — Vid
min ankomst var kriget ännu i full flamma, och ibland
så många millioner mörka Hindoos försäkrar jag dig att
det var icke alltid som man kunde känna sig fullt säker
och fri från fara. Jag är naturligtvis nu, sedan allt är
228 I I.OXDOX, SPAXIEX OCH INDIES' 1853 — 18(50
väl öfverståndet, obeskrifligt glad att hafva sett och upp-
lefvat så många intressanta momenter, och jag hoppas
att det skall stärka min förtröstan på den gudomliga för-
synens barmhärtiga ledning och betydligt utvidga min
blick öfver världen och dess vägar, (lenom de excellen-
taste rekommendationer kom jag snart att blifva på det
vänligaste emottagen och på det kraftigaste protegerad
af de högste herrarna därute, lord Canning och lord
Clyde, och i följd af den senares helt exceptionella till-
låtelse fick jag sluta mig till hans högkvarter och således
öfvervara alla den senaste kampanjens krigsoperationer.
I följd af allt detta lefde jag som om jag hade varit en
stabsofficer eller adjutant, hade mina bekväma tält, tre
kameler att bära dem under marschen, två ridhästar och
icke mindre än nio indianer att sköta om mig och kreatu-
ren — föreställ dig att alla officerare hafva lika många,
och du skall kunna göra dig ett begrepp om den stora
massa löst folk som åtföljer en indisk armé i fält, och
huru pittoreskt allt detta är kan du lätt tänka dig. Vi
hade öfver 2,000 kameler, oräkneliga hästar, en mängd
elefanter, oxar, åsnor, getter, får och fjäderfä. En hel
marknad af alla slags förnödenheter åtföljer lägret och
naturligtvis en oerhörd massa af indiska kvinnor och
barn. Jag vill icke tala om de vilda och brokigt klädda
indiska truppernas, Sikhs, Belooches, Mooltanees, Punja-
bees och irreguljära trupper af alla kulörer, alla i de
mest extravaganta turbaner och med krokiga, skarpt
slipade sablar eller huru all denna myckenhet ströfvade
öfver landet, trampande ner åkerfält och trädgårdar, va-
dande genom en mängd floder och strömmar, korsande
öfver från fästning till fästning, sprängande i luften alla
indianernas fortifikationer och liksom sopande landet från
fiender till det brittiska herraväldet. I de träffningar vi
hade med fienden hade jag tillfälle att se hvad krig är
likt och huru det går till att slakta människor. F^n af
fiendens kanonkulor kastade öfver ända två husarer fram-
för mig och dansade fram öfver den gröna marken, där
PÄ KRIGSFOT 1 IXDIEX 229
jag salt på min häst under slaget. Gevären smattra
rundtomkring i buskarna och åkerfälten, kavalleri och
artilleri rycka fram i skyar af damm och rök, och den
som icke är förtroligt bekant med trupprörelserna är
glad att galoppera med någon af dessa hopar för att åt-
minstone icke blifva lämnad kvar och i nästa ögonblick
måhända blifva omringad af flygande fientliga ryttar-
skaror. 1 den mån man på det sättet rider fram, ser
man rundt omkring sig på marken fallna, somliga döda,
nedhuggna på ett grufligt vis, andra ännu lefvande, vält-
rande i blod. Det är en så förfärlig verklighet att man
ville kunna inbilla sig att det är blott en ohygglig dröm.
Det är dock icke utan ett förunderligt behag, och man
är drifven framåt just med samma otåliga liflighet som
på en jakt. Jag var i Lucknow öfver julen, men det
skulle blifva för långt att gifva dig en fullständig be-
skrifning om denna stora stad, med alla dess förgyllda,
höga domer och kupoler, minareter och torn, alla dess
palatser, inbäddade i skuggiga trädgårdar, bland palmer
och sykomorer, omgifna af terrasser, fiskdammar, bryg-
gor, marmortempel, kiosker och fontäner. Som så
många af dessa palatser nu efter kriget stå tomma och
öde, fick jag ett af dem till min personliga disposition
och regretterar blott, att jag icke kunde flytta det med
mig när jag reste. Kriget vänder upp och ner på fredens
ymnighetshorn. Som du lätt kan tänka, tecknade jag så
mycket som möjligt och har bragt med mig en hel
mängd rätt kuriösa akvareller och ritningar, h vilka jag
nu är sysselsatt att öfverse och förbättra. Åtskilligt
däraf kommer troligen att snart blifva publiceradt; men
du skall däraf finna, alt jag för ögonblicket är till den
grad sysselsatt, att jag icke kan lofva att så snart skicka
dig något af hvad du så vänligt önskar af mig. Jag har
på flera år icke haft tid och tillfälle att skicka någon-
ting till Sverige, ehuru jag oupphörligt haft trängande
uppmaningar. Hoppas i sommar få händerna litet mera
230 I Loxnox, spaxiex och ikdif.x i 853 — 18G0
fria. Jag upprepar att jag finner mig obeskrifligt lycklig
att vara tillbaka i England.
Till H. Brodtkorb. — London 8 jan. 1860.
— Den samling af teckningar som jag bragte från
Ostindien, illustrerande kriget där, äro numera icke mina
egna, men tillhöra ett bolag. För närvarande lära emel-
lertid dessa herrar vara inblandade i en juridisk process
sinsemellan, och förr än denna tvist blir afgjord, blir
det helt säkert ingenting tänkt på utgifvandet af något
verk. Och som under tiden intresset för de indiska af-
färerna här i landet betydligt svalnat, är det möjligt att
ett sådant företag icke mera skulle löna mödan. För
mig enskildt är det helt och hållet likgiltigt, ty jag har
med allt detta ingenting att göra. Jag har uppfyllt mitt
åliggande till allas nöje och blifvit betald livad som
var stipuleradt för mitt arbete och den tidsförlust det
kostat mig.
I ett hrcf Stockholiii 8 maj 1870 UUägges härom:
Nu skall jag väl icke glömma att svara på ditt
spörsmål om mina indiska teckningar; de äro aldrig ut-
komna, det var aldrig meningen. En del voro studier
till en slor historisk tafla, som målades af Barker, medan
jag var i Indien, och blefvo i sådan afsikt efter hand
skickade därifrån — resten, som jag själf förde med mig
till Europa, blefvo köpta af en enskild person i Man-
chester, som ännu äger dem, öfver 500 till antalet. Men
om jag skulle vilja begagna dem, står det mig tritf.
VI.
Sverige - Egypten, Italien och Spanien 1860-1870.
I juli 1860 äntrades den ofta påtänkta resan hem. Ur
anteckningarna om denna resa:
— Var i Köln nästa natt. Besåg domkyrkobyggnaden
på kvällen. Motsvarade icke min förväntan, ehuru det är
en af de förträffligaste byggnaderna från Medeltiden.
Tyckes som om katedralen i Sevilla vore ett konstverk
af högre ordning. Domkyrkan i Köln föreföll mig icke
allvarsam nog; med brist på allvar menar jag att konst-
nären i Köln synes oftare varit frestad att använda en
prydlighet, som i sig själf är intetsägande eller högst
talar om byggmästarns skicklighet att öfvervinna svårig
heter. En virtuositet som är litet för litet blygsam, isyn-
nerhet där problemet är ett Herrans tempel. Ar-
rogance, men af den sorten som alltid förlätes —
snillets arrogance. Den påbörjade restaurationen tror
jag vara till knappt någon nytta. Det kan aldrig bli
annat än så att säga en modell i lebensgrösse, en växt,
en utväxt som pätagligen, synbarligen icke har någon
rot i vår tid. Det är verkligen nedslående att se ett så
kolossalt tilltag af död imitation. Så gigantiska kulisser
äro hvarken tragiska eller komiska, de äro tråkiga. Det
är förvånande huru läraktig människonaturen är och
hvilka extraordinära saker den kan dresseras till att ut-
föra. Björnar, markattor och hundar kunna läras dansa,
232 SVERIGE — EGYPTEK, ITAI.IEX OCH SPAXlEN 18C0 — 1870
men akademiska målare-professorer kunna inöfvas i det
som är mycket svårare — måla götisT^a glasfönster. Imi-
tation af konstverk är äcklig och afskyvärd — och likaså
förnedrande som att göra falskmynt. Otvifvelaktigt ut-
trycket af en falsk karaktär, en som icke är att lita på,
full af osanning. Men för somliga naturer är det kan-
hända en oemotståndlig frestelse att stjäla de fjädrar de
kunna lysa med, så länge världen ännu är så rå att den
icke förmår upptäcka bedrägeriet. —
Besåg Thorvaldsens museum. Byggnaden är så ut-
sökt ful att det är verkligen löjligt. Tyckes vara upp-
förd på spektakel såsom en karrikation af arkeologiskt
vanvett. Huruvida detaljerna äro i konsekvens med den
stil byggnaden är ämnad att representera bekänner jag
mig gärna för olärd att kunna bedöma, men huru det
må vara med det är det en sådan småsak, att det har
alls intet att betyda, om totaleffekten af det hela är för-
felad, och en sak torde kunna kallas förfelad, om den
hvarken tillfredsställer förståndets fordringar eller ögats
eller hjärtats — men som lika mycket repellerar genom
en absurd pretention att vara storartad som det oharmo-
niska och skärande i att se sådana förhistoriska former
påfästade ett byggnadsmaterial, som så ögonskenligen
icke är hvarken granit, porfyr eller basalt. Med ett ord,
det är svårt att se meriten i ett konstverk, där Härd och
osanning så totalt skymmer bort den. Färgtonen på väg-
garna i det inre är nästan alltid den värsta som hade
kunnat välja. Den gulbruna, oklara, liksom sammanrörda
färgen är alltid högst obehaglig, då den utsmetas på en
större flat yta. Den är också därtill den mest opassande
för hvita statyer såsom varande hvad målare kalla för
varm och därigenom till motsatt kraf framhållande allt
hvitt gråare, kallare och smutsigare än det i själfva
verket är. Den råaste målarpojke bör kunna veta det.
Det är omöjligt att icke hvarje soupcon af elfenbensteint
pä det sättet helt och hållet skulle drifvas från marmorn.
KÖHMKHAVK. TMOUVAI.nsilXS MfSF.CM 2B3
Den gulbruna färgen är dessutom så intens, alt den
tränger sig så att säga närmare ögat än själfva statyerna.
Detsamma kan sägas om den chokoladblandade puri)ur-
limfärgen, som dock är att preferera för gödselfärgen.
All ornering, som på det aflägsnaste hade kunnat antyda
om någonting så detestabelt som glädje, tyckes på det
sorgfälligaste hafva blifvit visadt på porten af den obarm-
härtige byggmästaren. Eros och gracerna, (»anymedes,
Venus och Adonis åtminstone tyckas icke vara hemma i
dessa ohyggliga grafhvalf. Min inbillning flög endast till
Villa Albani, ty det hade varit alltför grymt att drömma
om Villa Mecienas eller föreställa sig hur Scaurus skulle
hafva velat ställa till saken. Det enda som kan sägas
till Bindesböls försvar är att Thorvaldsens museum verk-
ligen är en graf, och att det varit uppgiften som han
förmodligen ansett sig förnämligast pliktig att utföra. —
Ehuru det är ett antikt bruk, tyckes det vara stridande
mot sundt förnuft och god smak att ställa upp en kva-
driga på taket af ett hus. Själfva idén är absurd, och
effekten är, som man på svenska säger, upp åt väggarna.
Det skulle endast kunna begripas, hvarest byggnaden
vore så lik ett klipptempel, att det kunde anses möjligt
att en terrass existerade ofvanpå — men äfven i sådant
fall vore det icke mer än nu att förvänta att särdeles
många skulle kunna uppfatta skönheten i hästbukarna,
som i den ställningen i verkliga lifvet sällan ses annat
än af dem, som ligga i rännstenen.
Canova på sin tid var en stor man och Thorvaldsen
är det ännu, men det kan måhända af en och annan
sanningsälskande och envis naturforskare redan sättas i
tvifvel, huruvida han kommer att behålla samma stora
reputation för alltid. Hans största förtjänst är att han
ägde en slags medfödd öfverensstämmelse i lynnet med
den klassiska rättframheten och att han föredrog att följa
sitt eget skaplynne och känsla snarare än att ängsligt
binda sig inom de gränser som ett torrt och oförnuftigt
lärdomsprål utstakade. Det kan dock icke nekas att den
'234 SVERIGE ^ — EGYPTEK, ITALIEN OCH SPAKIEN 1 8 fi O — 187 0
som söker ett fint och individuellt karaktärsuttryck i an-
siktena icke ofta finner det i Thorvaldsens skapelser, som
i allmänhet äro nästan oförlåtligt slarfvigt utförda och i
det afseendet som i så många andra i)å intet sätt kunna
sättas i bredd med hvad godt vi äga af antik skulptur.
För att konstverk skall kunna närma sig fullkomligheten
fordras mer än att endast äga goda intentioner. Många
af Thorvaldsens bilder äro alltför litet omsorgsfullt ut-
förda och gifva liksom ett intryck som om konstnärn
själf hade vändt dem ryggen med kärlekslös köld. Och
det är nu en gång så, att artistens sätt att betrakta sitt
eget verk upptäcker sig lätt för en någorlunda uppmärk-
sam åskådare och har ett icke obetydligt inflytande på
det intryck han emottager. Det är denna slags clair-
voyance eller genomskådande af hvad som djupast rörer
sig i konstnärens sinne, delaktigblifvandet af hans högsta
inspirationer såväl som de ofrivilliga bekännelserna af
hans nedslagenhet, så ofta krafterna svika, som ofta gör
betraktandet af konstverk till en så stor och rik njutning.
Genom additionen, assimilationen af en annans känslor
blir vår egen mera intens, och ofta är det just genom de
tillstådda svagheterna som vår sympati lifligast röres.
Om vi taga i betraktande den tid, i hvilken Thorvaldsen
lefde, kunna vi icke annat än beundra honom såsom ett
verkligt fenomen och en högst extraordinär konstnär, men
hvilka de många orsakerna än må vara, är jag säker alt hans
storhet skall tyckas skrympa mycket tillsamman för hvar
och en som sett och liksom sväljt t. ex. The Elgin Marbles
i Brittish museum. Jag undrar emellertid icke på att
svalget emellan Fidias och Thorvaldsen icke skönjes af
de fleste — det är nödvändigt att dessförinnan, som
Thorvaldsen själf brukade säga, »snön skall smälta ur
ögonen.»
Nicolas Poussin, sin tids Thorvaldsen. Båda främ-
mande skott med verkliga och friska rötter i den klassiska
jordmånen.
I Kristianborgs slott och såg det kungliga målnings-
ni-.sÖK I sv KRIG I- 235
galleriet. Motsvarade alls icke livad jag hade väntat mig.
Endast några få taflor af högre värde. Mängden medel-
måttiga specimina af medelmåttiga llamländska målare.
Tallorna af den s. k. danska skolan intresserade mig
mera. Nyfiken att göra bekantskap med tendenserna
och de krafter som röra sig. Hoppas att skolan fram-
bringat bättre målningar än dem jag såg.
I Sverige. »En k\'rka och en prästfamilj, tecknade nied
luigerade namn».
Vid framkomsten till gästgifvargården träffade jag
där ganska riktigt vår vice pastor, som efter aftal hade
kommit dit med trillan och Brunte för att hämta mig
till prostgården. Du känner ju Rosensten af gammalt;
jag hade icke sett honom sedan han var student, och
det fägnade mig nu högeligen att återfinna samma glada
själ med samma ärliga stora blå ögon. Naturligtvis
många frågor att göra. Under tiden hade man börjat
fästa nya skor på Brunte vid smedjan som låg ett stycke
utanför grinden, och Rosensten ville därför att till dess
hästen blef färdig att igen spännas för vagnen vi skulle
gå ner och bese stensättningen och ättehögen nere i
hagen, där man nyligen hade funnit ett stort guldspänne
och några bronsbucklor m. m.
»Allt här i trakten,» sade Rosensten, »är gammalt,
men tillika känns det ändå mera barnslighet här i luften
än på många andra ställen, här spelar necken fiol nere
i vassen, man offrar i trollkällan i månskenet och älf-
vorna dansa sig yra i hufvudet just under den slokiga
hängbjörken där borta i skogen. Det är inget tvifvel om
det. Och oss emellan sagdt,» sade vice pastorn, »så
präst jag är anser jag att det skulle vara synd att pre-
dika bort alla sådana trosartiklar — man skulle däri-
genom kanske endast komma till att skaka på mången
annan tro, utan att därför göra något gagn. Bör man
göra människan gammal i förtid med att plugga in i
trånga, grumliga hjärnan en hop dumma tvifvel, som
23G SVERIGE HGYPTEX, ITALIEN OCH SPANIEN 18 0 0 — 1870
kväfva och utrota all poesi? Nej,» och Rosensten tog
sig en pris snus för att bestyrka att hvad han sade var
rätt. »Bland mycket annat strunt som jag lärt mig allt-
sedan jag gick i gymnasium är också att icke mera
kunna tro på att grodan som hoppar i diket möjligtvis
kan vara en förtrollad prinsessa. Är jag därför lyck-
ligare än lilla barfota-Olle, som icke vill göra grodan illa,
äfven om hon skulle kunna blifva igen prinsessa så god
som någon och han kanske skulle kunna komma till
hennes hof och bli hofpredikant? Nej!» och han tog sig
på nytt en pris.
Vi hade emellertid hunnit fram till ättehögen. Be-
lägenheten var förtjusande. Rundl omkring stod en
dyster granskog, emellan hvars mossiga stammar på af-
stånd syntes en vik af hafvet med klippiga stränder, och
öfverallt härskade en stillhet så att man kunde tycka
hela naturen i slummer. Men det höga milda allvaret
liksom vakade, och på ättehögen kändes det att man
stod på en graf. »Vet man något om hvem som blef
begrafven i högen?» frågade jag. »Icke mer än att högen
alltid kallats Vidars hög,» sade Rosensten, »och att Vidar
af en stork hade lärt att hitta vägen på hafvet så att
han där aldrig for vilse.»
Jag anmärkte hur svårt det är att kunna känna
någon verklig sympati för någon^ om hvilken man vet så
litet, men att det var ättehögen som genom att påminna
om död i allmänhet stämde tankarna allvarligt. I annat
fall är väl ättehögen icke så intressant som en etrus-
kisk graf.
Men vetande af gammalt hur road Rosensten var af
nordisk fornforskning sade jag icke mer någonting, som
skulle kunna göra honom mindre ifrig att söka sanningen
på det fält han börjat.
Men man ropade nu till oss från smedjan att Brunte
stod färdig och förspänd trillan.
Brunte tycktes otålig att få visa sina nya skor hemma,
och det behöfdes därför ingen piska, knappt några smack-
J-:\ SVENSK PROSTGÅRD 237
ningar ibland, när det gick uppför i backarna, förr un vi
körde in på prostgården.
Af den feta och fryntliga prostinnan så väl som af
hennes vackra, ljuslockiga och rödblommiga döttrar blef
jag mottagen på det hjärtligaste vis, och i min mån för-
sökte jag framföra alla de mig anförtrodda tusende häls-
ningar från släktingar i många led jämte alla utsökta
artigheter från andra utgrenade vänskapsförbindelser.
Ehuru det ännu icke var särdeles långt lidet på efter-
middagen, hade likväl prosten själf i dag vaknat ur sin
eftermiddagslur, men icke fallen för brådska i någonting
ännu icke hunnit stoppa sin pipa. Att vända sig, till och
med att sätta sig tycktes vara för honom en ansträng-
ning, åtminstone gjorde han det icke utan pust och ve-
dermöda, under det han anmärkte att den som är fet-
lagd bör hålla sig stilla och icke taga sig före att vilja
flyga eller störta sig in i andra våghalsiga företag. Men
hvila stärker, sade han. På bordet vid gungbrädet fram-
sattes emellertid en stånka med öl, och prostinnan bjöd
dessutom på körsbärssaft och vatten. Allt tycktes så-
lunda på prostgården vara stilla och lugnt och utan
några våldsamma stormar. Ty storm kunde icke kallas
det milda vinddrag som ögonskenligt beständigt drog Ro-
senstens och Annas, prostens äldsta dotters, tankar och
känslor i samma riktning, ehuru för att sätta bo, som
det kallas. Rosensten väl ännu icke har mycket mer än
kappan och kragen. Att han för resten kunde hålla sig
snyggt svart klädd berodde nästan helt och hållet på hur
många små hedningar som han hade att döpa, ty i den
hälsosamma trakten äro begrafningarna icke mycket att
räkna på. Han var sålunda så till vida, som jag tror,
nöjd och belåten med sin lott. Om jag känner honom
rätt, tror jag icke att han bryr sig mycket om att sätta
bort tiden med att skrifva ihop sina predikningar med
delikata och konstrika retoriska antiteser och annat tanke-
spel, utan att han snarare tycker det passa bättre att
väcka församlingen med litet sprakande eld och svafvel
238 SVERIGE EGYPTEX, ITALIEX OCH SrAXIEX !8fi0 1870
emellan kraftiga knytnäfveslag i predikstolen. Men detta
är blott en förmodan, då jag aldrig haft förmånen af att
höra honom predika. Veckodagarna bereder han sig nog
tillfälle att tämligen ostördt sysselsätta sig med jakt
eller fiske.
Prosten själf predikar blott högst sällan, utom un-
dantagsvis vid högtidliga tillfällen eller på de stora helg-
dagarna kommer det icke i fråga.
Emellertid med vackra utsikter åt alla håll fram-
lefde man i prostgården sin dag i belåtenhet och stillhet
— frid på jorden, människorna en god vilja; alla glad-
lynta och förnöjsamma, så att kommen ur den öfriga
världens hvirflande sandstormar kunde man sålunda där
tycka sig hafva hunnit till en grönskande oas i öknen.
Likväl må icke förnekas att i all denna stiltje nerverna
röras så att man får lust att gäspa och kan tro sig tycka
höra liksom en hviskning om att mycket i kyrkans för-
fattning icke är helt och hållet så tidsenligt som mången
skulle kunna önska.
Jag bad Rosensten att få komma in och bese kyr-
kan, och han hämtade därför nyckelknippan. Stentuna
kyrka är gammal och säges hafva varit sammanbyggd
med ett Benediktinerkloster, efter hvilket den förfallna
gråstensmuren på kyrkogården tros vara en lämning.
Kyrkan är icke stor. Flera gånger förändrad genom
tillbyggnader och reparationer, så att numera endast obe-
tydliga spår visa att hon byggdes på 1400-talet. Några
spetsbågar på tornet och bildhuggerier omkring porten
vittna ännu om medeltidsarbete, visserligen klumpigt och
slarfvigt utfördt, men ändock påminnande om ett slags
konstbehof, medan något sådant icke kan skönjas i de
barbariska tillsatser, kalkrappningar och smörjningar med
tjära, som en senare råhet lämnat efter sig till arf åt
efterkommande.
Det inre af kyrkan visade just ingenting mera an-
märkningsvärdt än hvad man vanligtvis ser i många
kyrkor på landet. Proportionerna behagliga så som nästan
E\ SVENSK KYRKA '230
alltid är fallet i medeltidskyrkor, hvalfven lätta, men
tillika fast sammanknutna, fönsternas storlek och plats
väl anordnad för att gifva en passande och mildrad dager,
med ett ord, det syntes tydligt att byggnaden ursprung-
ligen var uppförd på en tid, då det var vanligt att så-
dant arbete företogs med känsla och imagination. Det
var också naturligtvis icke svårt att se att kyrkan först
hade varit ämnad för katolsk gudstjänst och att utom
högaltaret hade det funnits smärre altaren i sidokapel-
lerna, men sedan reformationen var kyrkan nu fylld af
höga, klumpiga, blåmålade bänkar på ömse sidor om
den smala midtelgången som ledde fram till koret. En
predikstol, så riktigt vedervärdigt ful, så förtryckt, van-
skaplig och fullsmetad med de vederstyggligaste färger,
att man ovillkorligt helst vände blickarna därifrån. Länge
kunde man icke heller stå ut med att betrakta den
ohyggliga taflan öfver altarbordet, som föreställde kors-
fästelsen, utan var det bättre alt blunda. (Hela den där
väggen måtte hafva blifvit kalkrappad icke just mycket
längesedan, ty en torpargubbe säger sig i sin barndom
hafva sett grant målade kungar med fanor, krigsfolk
och präster i kåpor och mässhakar, och Rosensten sade
att han själf hade försökt att skrapa bort ett stycke af
kalkstrykningen och verkligen funnit figurer med skägg
och sköldar, men att biskopen hade tyckt det vara bara
strunt och illa tecknadt, och sedan ett par herrar, skic-
kade från akademien, voro af samma opinion, hafva vi
för snygghetens skull smort öfver alltsamman en annan
gång med starkare kalkmassa. För åtta år sedan fanns
det grant målade gamla rutor i alla kyrkfönsterna, men
de köptes af en vandrande skålknalle, som sedan fick
300 rdr för dem af en tysk jude. Gud beskydde oss för
våra akademier och andra heliga samfund, suckade jag,
och Rosensten sade amen, jag vet icke hvarför, troligtvis
af gammal vana).
Vi gingo omkring i vråarna för att uppspåra kyrkans
öfriga prydnader. Det mest framstående däribland var
240 SVERIGK — EGYPTEN, ITALIEN" OCH SPANIEN 18G0 — 187 0
en tryckt kungörelse af Karl XI i glas och ram bredvid
öfverstlöjtnant Gurkenfeldts grafsten infattad i muren och
ornerad med en lie och ett timglas öfver en hemsk död-
skalle och ett par korslagda benpipor och skulderblad,
allt mycket smakfullt, som Rosensten tyckte. IMidtemot
hade den utdöda höggrefliga ätten Skroop till Storö sin
grift med en vidlyftig och lång latinsk inskrift, och öfverst
utbredd den stora adliga vapenskölden med strutsply-
merade hjälmar och en krönt anka i hjärtvapnet. Rosen-
sten hade dock ännu icke hunnit forska i familjens be-
drifter.
I den skumma sakristian visade han mig därefter
kyrksilfret och däribland en särdeles fint arbetad tre-
armad ljusstake, som sades vara kommen i gamla tider
från Liibeck, och i elt skåp sammetsmässduken och ett
par hvita mässkjortor — för resten inga konstverk.
Sedan ingenting mera var att bese gingo vi åter upp
till prostgården, hvarest jag, oaktadt den bästa vilja och
de vänligaste och enträgnaste bjudningar, icke kunde stanna
kvar, emedan samma kväll jag borde passa på att möta
ångbåten, utan tog jag hjärtligt afsked af alla och stod
snart med Rosenstens och Bruntes hjälp igen vid gäst-
gifvargården, där mitt andra fordon spändes för och jag
reste min väg.
Till H. Brodtkorb. — Stockholm 14 scpt. 1860.
— 1 Stockholm har jag träffat en mängd gamla vänner
och ibland dem också alla våra gemensamma romare-
kamrater och med dem sprakat om gamla tider och om
dig. Plagemann fann jag riktigt föryngrad och ojämförligt
mycket ordentligare än vi sett honom i Rom. Palm där-
emot tycktes mig hafva blifvit mycket äldre med grått
hår och med knappast mer än bara glöden kvar efter den
forna flammande glädjen. — Som du vet är Stockholm
ett mycket muntert ställe, och jag har sedan min hitkomst
varit oupphörligt omkring på tillställningar, bjudningar och
lustbarheler på Djurgården, Drottningholm, Ulriksdal etc.
A'1'HKKOMST TILL STOCKHOLM 241
etc. etc, alldeles på det urgamla svenska viset med sång
och musik, punsch och sådana upptåg som man kan vänta
af Bellmans landsmän. »Svearne fordomdags drucko ur
horn, och vi än i dag ha samma lag.» Jag har sett
mycket, men jag har funnit Stockholm och dess omgif-
ning obeskrifligt vackert och angenämt. På Drottning-
holm var änkedrottning Josefine obeskrifligt nådig och
nedlåtande mot mig. Kungen själf lär vara opassande
och illamående, så att jag har ännu icke sett honom. —
Landet tyckes på det hela prosperera, och allt skrider
framåt, ehuru naturligtvis långsamt, men otvifvelaktigt
går det en friskare anda genom det hela, och jag är
öfvertygad att vi äro ett intelligent och välvilligt folk.
Hösten 1860 afslår Egron ett anbud alt göra en tur
genom Förenta staterna för alt göra teckningar till ett verk
öfver prinsens af Wales resa därstädes. I ett bref af 7 dec.
berättar han för brodern Mildhog, att man lofvat honom
guld och gröna skogar men att han afböjt anbudet. -Gamla
världen är mer än tillräcklig för mig.» Han yttrar därefter:
Kina är då någonting ojämförligt mycket mera loc-
kande, och jag skulle hafva stor lust att åtaga mig till-
budet att gå dit, såvida det icke toge en så befängdt lång
tid — ty på mindre än två år skulle näppeligen ett sådant
arbete hinnas med. Och två år ute på en sådan vildjakt
är icke så litet — med ett ord: borta är bra men hemma
är bäst, jag menar i Europa.
Till H. Brodtkorb. — London lö dec. 1860.
— Efter öfver tjugo års bortovaro från fäderneslandet
var det icke att undra på om jag skulle finna att åt-
skilligt förändrats, och i många fall var jag glad att det
hela gått framåt, åtminstone i materiellt hänseende, och
besynnerligt skulle det i sanning hafva varit, om inga
spår skulle hafva varit märkbara af en sträfvan, som
tyckes vara det karakteristiska af vår tid. Det materiella
arbetet ordnas, bolag bildas, järnvägar och all trafik har
sina direktioner, under det att, som det tyckes mig, det
10. — Eijrnn Lnnd/jreii.
242 SVERIGE EGYPTEN, ITALIEN OCH SPANIEN 18G0 1870
andliga och moraliska arbetet bedrefs desto lamare och
utan den sammanhållning som skulle kunna önskas. I
ett land, där folkmängden är ringa och bildningen icke
stor, är det maktpåliggande att se till att båda riktning-
arne så att säga balansera hvarann. Men det rådde i
allmänhet en känsla af trygghet, själfständighet och obe-
roende och ett hoppfullt gående emot framtiden, som var
rätt tillfredsställande att finna. Vi hafva också så mycket
godt och gediget i Norden att bygga på, att vi fullt och fast
kunna lita på att vår halfö är en af de bästa i världen,
och om vi väl ännu stå rygg mot rygg, är det icke värdt
att neka att det ändå i hjärtat käns att vi äro bröder.
Till Mihthojf Lundgren. — Dalen vid Bandagsvandel i
ölrc Telemarken 3 aug. 18G1.
Jag hade knappt skrifvit mitt sista bref angående min
resa neråt Italien, förr än det föll mig in att det vore bättre
för mig att använda de varmaste veckorna under rötmåna-
den hellre i Norge än söderut, och jag begaf mig därföre från
Hull med ångbåt till Göteborg och vidare till Kristiania.
Inloppet till denna stad är i högsta grad majestätiskt och
slorartadt, och läget är så grandiost att jag icke vet någon-
ting att jämföra därmed om icke Neapel. Hvad som
felas är ännu domer, torn, palatser och terrasser. Men
Rom byggdes icke på en dag. — Från Kongsberg begaf
jag mig ner till Hitterdal för att ibland annat få göra
bekantskap med en af de urgamla utskurna så kallade
stafkyrkorna. Trakten är obeskrifligt vacker, och jag
stannade där på en bondgård flera dagar bland vänliga,
beskedliga och enkla människor. När jag säger att den
gamla kyrkan nyligen blifvit reparerad, är det naturligt-
vis det samma som att säga att den till det mesta blifvit
förstörd, men förmodligen i följd af en lycklig brist på pen-
ningar finnes det åtskilliga bitar, som man icke hunnit med
att tillintetgöra. Jag var förvånad att se öfver allt så många
besynnerliga folkdräkter, olika i hvarje socken, och den
mängd silfverknappar och söljor som alla bära. Karlarnas
r NORGK 243
klädedräkt är betydligt burlesk, men de äro så vana
därvid, att jag såg dem aldrig skratta åt hvarandra. Från
Hitterdal satte jag ut öfver höga berg och djupa dalar
och kom så ner till Siljord. Med icke annat än svart
bläck till hands skall du icke vänta att jag skall försöka
beskrifva, huru förtjusande skönt det är; därtill skulle
fordras att kunna doppa pennan i guld och azur, silfver
och kristall, på samma gång som i den genomskinliga
skuggan af doftande stilla granskogar, hängande som en
mörkgrön beklädnad ända från höga fjällarnas toppar
ner i klara vattenbrynet. På smala näset i spegelklara
sjön stå tre ättehögar och i det vaggande kornet under
branta berget andra flera. I mullen hittas ännu då och
då en sliten stridsyxa, ett rostigt svärd eller en armring
med runor på. Rundt omkring bo rödblommiga, hjärtliga"^
blåögda, gästvänliga människor, hvilka liksom dalfolket
säga du till hela världen och ännu icke lärt sig begripa,
att man är bättre, för det man har finare kläde i rocken!
De undersätsiga, fyrkantiga bondjäntorna, dalkullornas
kusiner, med blomsterbuketter och stora rosor broderade
på strumporna, i brokiga dräkter med kulörta stickningar
på lintygsärmarna, utstyrda med silfversmycken och
dvärgasmide, kalla hvarann Aslög och Gunrud och
Thoron^ och klifva med duktiga steg upp och ner från
sina grå stolpebodar och höganloftsburar — fornnordiska
träbyggen, som slå på fyra fötter och tyckas vara komna
för många hundra år sedan från trollen i Jotunhem. Du
kan nog tänka hur allt detta skulle väcka hos mig en
underlig hemkänsla, lik början af en vaggvisa från herden-
hös, innan ännu minnet hunnit slå upp ögonen — och
jag tyckte mig vara många sekler yngre och tillbaka
midt i drömlika sagoåldern. Här vore rätta landet för
en Ling eller en fornnordisk don Quixote. Men äfven en
Sancho Panza skulle finna sig här. Jag fick min boning
i Siljord hos en välmående landthandlare, midt i hans
talrika och vänliga familj; städade rum med solsken på
golfvet och friska törnrosor i stora porslinsfat på borden,
244 SVERIGE EGYPTEN, ITALIEN OCH SPANIEN 1 8 (j O 187 0
taflor på väggarna och fortepiano om kvällarne. Där
fanns två unga damer, några små flickor och en röd-
blommig guvernant; eljest, hvarthän man såg, fanns det
skyhöga berg och närmast öfver oss ett mörkt och ho-
tande fjäll, som den dristiga bondpoesien gifvit namnet
Skårfven. Men nere i trädgården, där bien brummade,
voro körsbären mogna, och emellan vinbärsbuskarna
fanns det violetter och penséer, förgätmigej, röde roser
och öine blå och äfven fjärilar. Att det pratades dum-
heter i kapp, kan du lätt föreställa dig — sagan skulle
eljest icke ha varit rätt fullständig. Det låg en alldeles
förtjusande stillhet och frid öfver det hela. Jag skulle
nästan vilja vara eremit på det viset, — Och hvilken
prakti De omätliga fjällväggarna öfverklädda som med
ljusblått och grönt sammet, med smala forsar och bäckar
och fall, glittrande i solen som silfver och pärlband, mils-
långa och icke persiska mattor af ullgarn men lefvande
ängar och fält med sina doftande blomster, flitiga myror
och myriader kryp med gullvingar, epåletter och sporrar.
Frukost med färskt smör och grädde, konstrikt kaffebröd,
koketta skorpor, friskt granris på golfvet och på bordet
Kongsbergs Tidende og Correspondent med nyheter om
(iaribaldis landstigning på Sicilien och jordbäfningen i
Lissabon. Man kände sig liksom i en lugn hamn från
oceanens stormar, och till och med kanariefågeln i buren
tycktes sjunga: »Viken, tidens flyktiga minnen». Jag gjorde
bekantskaper rundt omkring i bondstugorna och blef
öfverallt emottagen med okonstlad hjärtlighet och välvilja.
Efter allt tror jag att bönder och konstnärer äro de som
förstå hvarandra bäst. Men dagen kom också att jag
skulle lämna Siljord — tiden går och vi med tiden —
och en vacker morgon satt jag således igen i karriolen
nedanom förstugukvisten och körde vidare genom gran-
skog, förbi forsar och fall; utför långa backar och uppför
dito anlände vi till Bandagsvandet, en stilla och djup sjö,
inklämd emellan skyhöga fjällar. Det är från ett litet
ställe, som heter Dalen, vid denna sjö, som jag skrifver
N'ATL'K OCH FOI.K I TRLEMARKJ-X 245
delta. Det är midt uppe i fjällbyggden och förtjusande
vildt. — Du skall förlåta mig, om jag liksom litet skryter
med att stadslifvets trassel och småaktigheter icke förmått
förkväfva mina högre och renare tendenser. Jag är för-
tjust af Norge och finner mig icke hafva det ringaste
mindre sympati för norrmännen än för svenskarne. Det
är stor skada att de båda folken icke komma i mera
personlig beröring med hvarandra och att vi svenskar
icke hafva mera råd och lust att besöka detta härliga
storartade land, nordiskhetens kärna, men så ofta hellre
låna oss fram till Paris för alt komma hem med skräddar-
räkningar, minnen från Champs-Elysées och en elegant
parfym af sängkammarluft. Angående båda folkens käns-
lor för hvarandra, tycker jag mig hafva funnit myckel
mera köld och likgiltighet i Sverige för Norge och norr-
männen än här för Sverige. Jag har icke hört ett enda
ovänligt ord emot oss af någon, tvärtom. — Jag skulle
vara glad, om många af mina landsmän kunde få tillfälle
att besöka delta friska och stolla land, många fördomar
blåsa bort på fjällen, och man skulle i allt fall komma
hem igen med en renare nordiskhet i sinnet och ett öpp-
nare öga för naturens höga majestät. I synnerhet vore
del önskligl, att våra studenter och målare oftare klättrade
hit öfver. Det skulle säkert göra myckel mera godl än
alla revisioner af föreningsaklen. Man skulle då icke
längre blunda för all vi af gammalt äro samma folk och
alt vi svenskar hafva mycket mera likhet med norrmännen
än t. ex. med skåningar. Del har för mig varit en öfverrask-
ning all finna all bondfolket häromkring talar mycket
renare svenska än i de fiesta af Sveriges egna provinser.
— Den sträfvan efter originell prydlighel, som bondfolket
här icke sällan röjer i de besynnerliga utskärningarna
omkring dörrposterna på slolpebodarna, de fint arbetade
stora silfversmyckena, de rika broderingarna på dräkterna,
sirliga knifskafl, Iräbyltor och dylikt är verkligen anmärk-
ningsvärd. Denna ornamentik är nästan likaså hemfödd
som folkvisorna och folkmelodierna och ofta mycket egen-
246 SVERIGE — EGYPTEN, ITALIEN OCH SPAXIENMSljU — 1870
domlig. Kraften att frambringa denna underliga nordiska
prydlighet är ännu vid lif, men kommer helt säkert att
slockna ut i den mån som inflytelsen af främmande konst
hinner göra sig kännbar och man lyckas propagera den
fransyska hårfrisörs- och pomadburksstilen — eller den
rena etruskiska. Låtom oss därför hoppas att konstaka-
demierna ännu så länge ignorera detta »bondprål». —
På kvällen och en god del af natten var det dans i en
af bondstugorna. Surrande polskor, springdans, hallingen,
där det hörer till goda tonen att kavaljererna slänga upp
fötterna ända upp till bjälkarna i taket och de tunga röd-
blommiga jäntorna stampa i golfvet som bryggarhästar.
Hvilken skillnad på detta starka, friska, enkla folk, som
först kan gå upp högst på fjälltoppen och sedan dansa
hela natten hallingpolska, mot de skeletter som oftast
skramla på finare baler, och huru uj^pfriskande att vara
ibland dem. Det är så godt som en brunnskur efter det
ynkliga stadslifvet.
.lag resor nu snart härifrån för att öfver London,
Paris, Turin, Milano, Venedig och Triest begifva mig till
Alexandria och Kairo. Från England får jag sällskap af
mr Frank Dillon, en af mina gamla vänner, och som han
varit någon tid bosatt i Egypten, så har detta ressällskap
stora fördelar för mig. — Tänk icke på att det är långt
till pyramiderna, ty tankarna ha lika lätt att flyga tusen
mil som hundra.
Till Mildhog Lundgren. — Kairo 1(5 nov. hSGl.
— I Venedig stannade vi några dagar. Det är verk-
ligen förvånande, hvilken mängd superba målningar där
ännu är att se, och den som vill se koloritens triumf
bör resa dit. »Det fanns jättar på den tiden.» Venedig
hade alltid ett visst sorgligt utseende — nu inger det en
mycket nerslående känsla. De ståtliga gamla historiska pa-
latsen äro alla tomma, sneda luckor för fönstren, spräckta
rutor, brutna lås, kråkbon på balkongerna och girlander
af spindelväf. En välklädd människa är en sällsynthet, en
1 VEKEDIG. RP.SA I'Ä Ml- UHLHAl-VliT "247
dam en raritet. Sorgliga bleka skepnader med magra
händer sitta hopkrupna i gathörn och tigga en bit bröd.
Allt tyckes ohjälpligt gå till ruin. Medan vi voro i Vene-
dig, anlände den unga kejsarinnan af Österrike dit. En
otrolig massa militär paraderade omkring landningsstället,
fanor, plymer, ordenskedjor, kanondunder och flaggor, men
af befolkningen tycktes icke en gång den lägsta mobben
bry sig om att gå ner och se på all denna ståt. På
aftonen var Markusplatsen illuminerad praktfullt, lik en
inbjudande balsalong, men teatern för så många yra,
glada karnevalsskämt var nu alldeles tom — här och
där endast grupper af österrikare i hvita uniformer och
röda mustascher — icke ett enda fruntimmer. På operan
om kvällen alla loger tomma — endast uniformer på
parterren. Jag kan icke beskrifva hur nedslående det
var att se allt detta. Det var som att se ett helt folk
sitta i svepningen i likkistan med locket färdigt att
skrufvas på.
Resan fortsattes öfver Medelhafvet. I samma bref skrifver
Egron om färden utefter Greklands kust:
f3åten går i det präktiga solskenet en vacker novem-
bereftermiddag tätt under den spöklika grekiska kusten
med de höga, majestätiska, klassiska bergen framför sig,
— fartyget susar fram i ett skum af gnistor och pärlor
på det blå brusande hafvet. Man kan då nästan tro sig
kunna sjunga grekiska, vore det blott en passande lyra
till hands. Jag hade så nyss varit högt uppe på norska
fjällen, att jag åtminstone kände kontrasten mellan nor-
dens och söderns poesi rätt gripande. Säg icke att det
ena är bättre än det andra men att allt är annat.
— På fördäcket sågs ett dussin kapucinermunkar i
bruna kåpor, med knotiga fötter och slitna sandaler, gre-
kiskt sjöfolk och sotiga, flottiga maskinister, under tältet
öfver aktersalongen fanns det herrar med operakikare och
damer broderande, gäspande, skrattande, rödblommiga
barnpigor, engelsmän i rutiga jackor, italienare med
248 SVERIGE EGYPTEN, ITALIEN OCH SPANIEX 18G0 — 1870
lurfvigt hår, och en tysk grefve von *burg, som klädd i
tyrolerdräkt längtade efter att få skjuta krokodiler om-
kring pyramiderna. M. de Lesseps var också med. Och
om kvällen blef himmelen full af stora guldstjärnor och
luften så stilla och lugn som efter klangen af en glad
melodi.
Till H. Brodtkorb. — Kairo 15 jan. 1862.
— Kort efter vår ankomst till Kairo begåfvo vi oss
ut till en liten by vid Nilen, Gizeh, icke långt frän pyra-
miderna. Vi hyrde oss där ett hus, skaffade oss möbler,
ett par egyptiska tjänare, en kock med tillbehör och
blefvo kvar där öfver en månad. Kairo är en mycket
stor och folkrik orientalisk stad med fantastiska sara-
censka byggnader, kupoler och minareter och med det
brokigaste och lifligaste folkvimmel på gatorna, turbaner,
kaftaner, silke och saffian; allt påminner där om Islam
och profeten, kalifer, sultaner och mamlucker, under det
vårt fatliga lilla Gizeh med sina lerhus och palmer, tält
och kameler snarare hviskar ännu om patriarkernas tids-
ålder och tycks vara så gammalt som Genesis. Där
glittrar den breda Nilen ännu såsom när Moses stod på
dess strand, och i stilla kvällen, när fårskockar och getter
lägra sig nere vid vattenbrynet, sitta de trötta herdarna
i aftonsolen så bruna som om de vore porfyrstoder, nyss
uppgräfna från något underjordiskt tempel. Här flyger
ibis ännu öfver de tysta vattendragen i palmskogarna,
och om natten går månen upp på den underligt klara
stjärnhimmeln och tyckes liksom söka sin gamla Isis-
dyrkan. De mysteriösa, uråldriga pyramiderna stodo hvar
morgon där spöklika, gåtlika med den tomma öknen bak-
om sig, och det var därföre icke att undra på om dagen
blef full af drömmar om långt förflutna tider. Också ett
sådant lif har sitt stora behag och är fullt af nya, stora
och starka impressioner, åtminstone helt olika dem man
oftast får i våra moderna städer. Vi gjorde oss därföre
också icke brädlom att skynda från Gizeh, det var som
INTRYCK FpAn EGYPTF.X 249
att läsa gamla testamentet en stilla, solig söndagsefter-
middag. —
Till Mildhog Lundgren. — Kairo 18 jan. 1862.
— Vi redo för några dagar sedan till Boulak för att
bese det därstädes af regeringen etablerade museum för
egyptiska fornsaker ... En mängd statyer och statyetter
af sten, alabaster och brons, fulla af den naivaste natur-
sanning, förenad med storartad plastisk hållning. Äfven
mycket juvelerararbete och guldsmide, funnet i de gamla
sarkofagerna och på mumier, allt af en egendomlig smak
och elegans och särdeles fint och flitigt utfördt. Det är
besynnerligt att så långt tillbaka återfinna ornamenter,
som än i dag brukas af det lägre folket, och jag fann
ibland statyetterna verkliga porträtter af folk som jag här
haft till modeller. När jag således betraktar dessa anti-
kviteter, som härröra från en tid kanhända 2,000 år före
Odin, och jämför dem med hvad som här än i dag möter
oss, så är jag ledd att föreställa mig att vår stam uppe
i norden icke bör kunna vara mycket förändrad i hvad
utseende eller ansiktsdetaljer beträffar sedan åsarnas tid.
Jag måste tänka detsamma redan i Norge i somras, när
jag såg de ståtliga bondgubbarna omkring ättehögarna
och de blåögda, rosenkindade jäntorna. En palm är ännu
en palm och en tall en tall.
Jag skrifver alltid utförligare om sådana saker till
England, föreställer mig att du icke mycket bryr dig om
konst. Noaks dufva flög ju åt det håll, där hon hade ut-
sikt att finna fotfäste och en grön kvist.
Från resan Egypten — London.
— Framkomna till Pompeji, voro vi redan mera
stämda för att bland klassiska ruiner vandra omkring
på den gamla gatläggningen och själfva liksom gen-
gångare spöka på grafgatan, i Diomedes' villa, i tragiska
poetens hus, i Casa del fauno och på det ödsliga forum.
Det var middag och från blåa himmeln sken hvita solen
250 SVERIGE — EGYPIEK, ITAIJEK OCH SPANIEX 18 0 0—1870
ner på den tomma staden, dess brutna kolonner, orna-
menterade purpurväggar, brandgula listverk och eleganta
freskomålningar. En antik gratie fläktade emot oss och
fyllde sinnet med en förtjusande serenitet och syd-
ländskt behag. — Nära teatern var man just syssel-
satt med gräfningar, hvilka vi en stund åsågo i tyst
nyfikenhet. Alla arbetade allvarsamma, men det tycktes
ändå vara blott som en lek. Långa rader af smärta
flickor med nakna ben och fötter och fladdrande kjolar
buro bort gruset i korgar på hufvudet, tecknande sig
nästan som en lefvande basrelief emot den gyllene
bakgrunden. De sjöngo glada melodier, och det var helt
och hållet en scen att mala af. Icke alla målare äro be-
undrare af krinoliner eller snörlif, och för mången är kan-
hända en korg med aska i på de upplösta bruna flätorna
vackrare än den sönderklipptaste, finurligaste lilla siden-
halt på löslockarna. Till och med våra schweiziska
damer måste medgifva att de pompejanska flickorna alls
icke skämde bort tallan, åtminstone ropade de i hän-
ryckning att det var »charmant» och deliciöst.
— I Paris tillbragtes mesta tiden i Louvren och
(lampana-samlingen, som nyligen är köpt af staten och
kallas Musée Napoleon III.
Det var en stor njutning för mig att betrakta många
af konstverken i denna samling. Det är liksom stärkande
att bland sådana ting liksom komma ur sikte af det fula.
Förmodligen är det att de i sig själfva naiva, friska, ung-
domligt glada, direkta imaginationerna, iklädda så nor-
mala och eleganta proportioner, förmå frambringa detta
obeskrifliga behag, och alt sinnet liksom fylles med klar-
het och morgonsol.
Om det är en vinst att hafva blifvit född i Norden
och därigenom få del af den oss nordbor egendomliga
och drömlika clairvoyance eller mottaglighet för oformlig
poesi, skymningens musik, är det kanhända icke litet att
glädja sig öfver, om man därjämte kan känna sympati
för den grekiska skönheten, klarheten, ordningen, mogen-
ANTIK KONST 251
heten, formförträffligheten och att åtminstone i någon
mån begripa söderns lekfullhet och rikedom. Det blef
mig gifvet att få komma ut rundt omkring i varmare
luftstreck, tillräckligt ung för att klimatiska förhållanden
kanhända ännu till någon grad förmådde utöfva inflytande
på min kroppsliga så väl som min andliga utveckling, och
det låter sig på sådant sätt förklara, hvarföre söderns
glans så snart i betydlig mån skulle komma att skymma
bort för mig hvad som är fattigt i norden — utan att
den ändå kunde förtaga min svenskhet. Målaren kan
icke blunda för att det i världen gifves äfven andra färger
än gult och blått.
Men att återkomma till (lampana-samlingen, var den
nu för mig verkligen hvad ett blomsterfält är för en
fjäril — eller skall jag säga ett bi, som vill samla honung
för kommande dagar. Skönheten i den grekiska konsten
skymmer för mig bort alla historier om slafvar och så-
dant som grekerna kunde hafva fult och vederstyggligt.
Kanhända skulle det icke så vara, om jag vore fullt
mäktig att uppskatta och genomskåda deras konst, ty
jag föreställer mig all konst som en slags spegelbild
af sin samtids tendenser, liksom hvarje särskildt konst-
verk af konstnärens — ehuru vi merendels äro alltför
grofva och utan tillräckligt fin känsla eller nog om-
fattande kunskaper, för att någorlunda kunna mäta detta
förhållande eller ens blifva det annorlunda än helt dun-
kelt varse. Det är också mycket svårt för oss att nu-
mera uppfatta hvad som bör räknas såsom verklig indivi-
dualitet i dessa gamla konstverk, ty de etruskiska vaserna
t. ex. från en viss epok tyckas nästan alla vara gjorda
af samma hand. Mången gång förefaller det som en
obegripligt uppöfvad arbetsskicklighet, obevekligt sträng
skola och virtuositet, förenad med en förvånande stark
naturuppfattning, ändå beständigt håller sig inom ett visst
konventionellt mod i utförandet. Att icke falla i öfver-
drift tyckas dessa konstnärer hafva fruktat, och de hafva
därigenom hunnit en egen gratie, som icke kan efter-
252 SVERIGE — EGYPTEN", ITALIEX OCH SPANIEN 1 8 C. O — 1870
härmas. Det låga, det plumpa, det abnormala och sjuk-
liga tyckas de hafva afskytt eller icke ens känt. Det är
därför kanhända, som det är liksom föryngrande och
uppfriskande att betrakta dessa bilder. Fullkomliga herra-
väldet öfver materialet och det mysteriösa mästerskapet i
utförandet bidrager väl också (såsom alltid i konstverk)
att öka vår förtjusning. Alla dessa friser och basreliefer,
statyetter och byster af brons, marmor eller terracotta,
det känns i ögonen, när man ser dem, som melodier af
ungdom, vår och vin — med ett ord, det gjorde mig glad
alt se dem.
Den andra intressanta samlingen af pompejanska
målningarna i Louvren roade mig också mycket, kan-
hända äfven därför att jag så nyss varit i Neapel och
Pompeji. Visste icke hvad beundra mest, elegansen i
teckning eller den förtrollande färgen, så simpel, så friskt
harmonisk, en klar, eterisk graciös målning — ulan
smörja med olja, pomada eller fernissa, liksom genom-
skinlig och utan plats för fusket att gömma sig eller
småaklighelen att armbåga sig fram. 1 jämförelse med
vasmålningarna och Fidias' skola förefaller den pompe-
janska stilen visst litet kvinnlig och liksom kokett, nästan
som soprano bredvid contra allo eller ell desserlvin som
smakar bra till sötsaker — att icke säga glas bredvid
kristall, men en olympisk vind blåser ändå ännu därigenom
— åtminstone en ateniensisk.
Men jag tror det vara nödvändigt alt hafva sett Nea-
pel och att hafva själf gäll i Pompeji för alt rätt kunna
njuta af dessa målningar. De förmå då alt på ett för-
vånande sätt återkalla i minnet själfva luften, lifvel, ljusa
solskenet omkring golfo di Napoli — del blå glittrande
hafvel, Ischia och Capri, vinrankor och flata tak, askan
och lavan omkring Vesuvius, Jag har alltid haft myc-
ket roligt i Neapel och har också alllid dit återkommit
med föresats alt roa mig igen och vara förtjust. Har
erfarit hvad »Campo felice» betyder. Nu sist kom jag
dit från Egypten öfver Malta och Messina, ögonen ännu
NAPOLITANSK NATUR. MINNE AT POMI-KJI 253
fulla liksom af en glad dröm om den forntida, ja gyllene
åldern under gyllene palmer och en himmel, som ännu
tyckes klinga: Ära vare (lud i höjden! Men ändå hade
Neapel kvar sitt gamla solsken, sitt Dolce far niente,
sitt eldsprutande berg, sina jordbäfningar, sina maccaroni
och kastanjetter och sina feta präster. Ännu har Ful-
cinella icke slitit ut sin stora svarta lösnäsa, ännu spökar
San Gennaios blod i sin flaska, och flickorna med hvita
ben dansa ännu muntert tarantella i gröna tofflor, när
eremiten på berget plockar sina persikor och söta vin-
drufvor.
Pompeji kunde aldrig hafva fått en bättre ram.
En hel stad begrafven skulle vara någonting alltför me-
lankoliskt att betrakta i en annan omgifning. Afståndet
från Neapel är också lagom, så att på vägen dit inbill-
ningen kan hinna romerska kejsartiden efter att hafva
stannat en stund hos den stumma i Portici och Masa-
niello och gått igenom brefvet från Plinius till Tacitus.
När jag nu sist var där, foro vi ut och sågo gräf-
ningarna i närheten af teatern, sä att säga i operakäl-
laren — men utan att man fann någonting, åtminstone
så länge vi åsågo arbetet — ett långsamt fiske i torra
askan. Jag ser ännu de tomma gatorna, de tomma går-
darna. Icke ett tak öfver kolonnader och kammare.
Solen skiner på rödmåladt stuck, på gipsväggarnas ara-
besker och guldgula pilastrar, tyst så att man kan höra
hvad man tänker, men bländande så att man glömmer
bort det igen — under det att bredvid sig i skuggan ser
man alfresco herdar med flöjter, satyrer och nymfer och
nyfödda amoriner, redan med vingar (gamla observatio-
ner! Målares erfarenheter). I sådana omgifningar kan
man tycka sig hafva hoppat öfver tidsåldrarna som om
det hade varit intet mer än en blomstersäng och stå åt-
minstone på tröskeln till den antika världen. »Cave
canem» står det nog, innan man träder in, och hunden
morrar, fastbunden och af mosaik, men om man korsar
sig kan han icke bita, så säger napolitanarn, och sorgfria
254 SVERIGE EGVPTKN, ITALIEN OCH SPAXIEN 18G0 1870
träda vi in. Vestibulen, atrium, akt', tablincum. Målade
väggar, ljus och färg, men ändå hvilket förtjusande lugn!
Ljufliga klimat 1 Och hvilka blommor det har förmått
alstra. Under foten gnistrar mosaikens tusende kulörta
stenpärlor, hvar och en slipad och af konsterfarna hän-
der fogad in jämte sin nästa i glada, lefnadsfriska ima-
ginationer, som le emot oss och ännu tala om en lek-
full flit och glada nöjen. —
Hemma, på gamla herregods i lysta sängkammare
med mörka familjeporträtter i tunga ramar på gyllenlä-
derstapeter ser man ännu understundom midnattstiden
hemska spöken sitta och värma sig framför eldbrasan,
räkna blodiga, blanka riksdalrar och sedan försvinna
bakom de klumpiga valnötsskåpen. I Pompeji ser man
aldrig någonting sådant. Hvita frun finns där icke och
icke heller någon llamlets vålnad. Hvarken Cicero eller
Sallustius kan göra sig ledigt att komma dit igen, gladia-
torer och lindansare äro trötta längesedan, och om man
väl ännu ser många spår efter gracerna, hålla de sig
ändå i vår tid undan.
Hvarför fiinis det inga antika spöken mera? Åt-
minstone har jag aldrig hört att något sådant blifvit sedt
i Pompeji.
Där inbillningen icke blir förgiftad af mörka, ohygg-
liga och förskräckliga bilder, hälla spökena sig undan,
de vakna lättare i hemska, susande skogen, när mån-
skenet smyger i tysta tornrum under gnisslande vind-
flöjlar och svarta korpar — och när klockan slår tolf.
Det är lättare att få se hin håle med horn och svans än
Kupido med vingar och båge. Det ljusa glada klimatet
är väl ändå det som förnämligast jagar alla spökerier
från Pompeji, ty jag tror att utan hjälpen af dettas Ijuf-
lighet skulle vi där, midt ibland så många återstoder
från det förgångna, som nästan högljudt tala till oss,
snart ändå finna oss liksom på tröskeln till en hemsk
andevärld. Ty den antika världen är dock i så många
fall främmande för vår närvarande uppfattning af lifvets
»HVARFÖR FINNS 1)I;T IXGA ANTIKA SPÖKEN" ?» 255
högsta frågor, att den är skild från oss liksom med ett
omätligt svalg.
Ur ett Ijref från Paris 17 maj 18G2.
— Paris blir dag efter dag vackrare och mer magni-
fikt. Det byggs otroligt mycket, nya gator öppnas och
man ken knappt känna igen vissa trakter af staden.
Men jag har blifvit nedslagen att se huru man nästan
totalt förstört Nutre-Dame, som förr var en ganska impo-
sant kyrka. Den skall restaureras, som det kallas. Det
skulle icke vara svårt att kunna vara bitande på nutidens
arkitekter, men det är icke i min smak att bita i dem.
Till Laura Grubb, f. Fåhraius. — Sevilla 16 nov. 18G2.
Jag kan icke beskrifva hur underligt det var att
komma hit åter och här igen träffa alla mina gamla
vänner och väninnor i så väl kända omgifningar. Det
var som att öppna en gammal krönika och tinna perga-
mentet visserligen lite gulnadt, men ändå alla de lysande,
präktiga miniatyrerna på sitt ställe, utan att hafva blek-
nat eller förlorat något af sin färgskiftning och förgyll-
ning.
Till Laura Grubb. — London 2i) juli 1863.
— Till och med hvila kan blifva tröttsamt och en
vecka af bara söndagar skulle vara långsam. Vi lefva
blott sällan i det närvarande, tankarna och önskningarna
kasta sig hellre hufvudstupa in ibland minnena eller i
det tillkommande, ty vi måste gå fram som genom en
dröm men därför icke beständigt sofva, det skulle göra
drömmen till en mara.
London 4 nov. 1863.
Jag är nu återkommen från sjökusten. Min hälsa är
god, och förmodar jag att det förnämligast kommer däraf
att jag alltid varit klok nog att så mycket som möjligt
hålla mig från läkare, som jag sätter i bredd med präster,
dock utan allt ovett hvarken till de ena eller till de
andra.
25G SVF.RIGK — EGYPTEN. ITAI lEK OCH SPANIEN 1 8 fi O — 1870
Till Laura C.rubb. — Matlock bank ö dec. 18G3.
— Den svenska julen har väl ännu kvar mycket af
sin egendomlighet och sin besynnerliga fridfullhet. Men
det är nu redan 25 år sedan som jag var med en jul
hemma och mycket har kanhända förändrats. Hur man
då fejade och skurade, putsade i kök och visthus och
öfverallt, hur man tycktes kasta all strunt och småaktiga
bekymmer på brasan för att roa sig och hvila sig med
att dansa! Och man skänkte hvarann dyrbarheter ifrån
julmarknaden, och inlindade i gråpapper kom det fram
hjärtligheter samlade under hela året. I snön gick man
till knäna i julottan, där det var fullt med ljus och kom-
ministern stod på predikstolen som ett rytande lejon,
midt i svafvelrök och tandagnisslan, tills han något lug-
nade sig och klockaren smög fram landshöfdingens kun-
görelser, då det hörde till etiketten att man skulle snyta
sig — för att därefter bättre kunna hålla andedräkten.
Sedan dess har jag sett många olika jular — i Rom och
i Asien, en annan i Afrika och nu sist en grön, solig och
blomstrande i mitt gamla Sevilla, med sin blå himmel
och sina processioner, silfverlampor, musik, liiantillor och
solfjädrar.
Till Mildbog Lundgren. — London 9 febr. 18()4.
— Vi sågo till och med snö härom dagen. Det är
nu första vintern, jag tillbringar i ett kallt klimat sedan
flera år, men jag mår förträffligt i alla afseenden och har
allt så bra alt det mången gång förefaller mig otroligt.
Underbara äro vår Herres vägar! Jag kan i dag hafva
den glädjen att meddela dig något, som jag anser vara
det förmånligaste af hvad som händt mig på många år
och som för mig är af större värde än du förmodligen
kan begripa. Som du kanhända vet, äro de engelska
vattenfärgsmålarna de bästa i Europa i sin art, och att
det på kontinenten icke finnes något som kan jämföras
därmed. Sedan omkring 50 ä 60 år existerar också här
en akademi eller societet, uteslutande vänd åt studium
SOCIIiTY Ol- 1'AIN-IHRS IX WATF.RCOI OUR 257
af denna art konst. Den består af ett inskränkt antal
medlemmar, omkring 30, och man kan endast blifva in-
vald, när någon vakans yppar sig. Till denna heder är
det därför alltid en stor mängd aspiranter och sökande
af de utmärktaste kandidater, och du skall sålunda må-
hända kunna göra dig en föreställning om att det alls
icke är lätt att vinna inträde i denna akademi, men också
huru i förhållande därtill distinktionen är en verklig, och
att ens namn därigenom blir så att säga stämpladt i del
allmänna. Här i landet är det en verklig position att
tillhöra detta slutna, utvalda sällskap, och medlemmar-
nas namn äro välkända af hela den bildade delen af
nationen. Hvarje nytt val anses tillräckligt intressant för
att blifva omtaladt i de flesta tidningar såsom en notis
för dagen. Jag har just nyss blifvit vald till medlem af
detta samfund och gläder mig däråt på det högsta. Det
är alltid en utmärkelse och ännu större för mig, varande
deras enda utlänning. Samfundet har ett eget stort hus,
hvarest vårtiden hålles en mycket populär exposition
endast för medlemmarnas arbeten, en exposition som i
inträdesafgift inbringar omkring 40 ä 50,000 rdr. Obe-
räknadt hedern är den första effekten af att hafva blifvit
invald i dessa utvaldas samfund, att allt hvad man gör
får dubbelt högre pris, och att den, som här gör sig om-
tyckt, kan begära hvad du säkert skulle kalla oförskämda
summor för klotter på papperslappar. För att gifva dig
en slags föreställning om ställningar och förhållanden,
skall jag endast unter uns nämna, att jag har kunnat
begära och få öfver 2,000 rdr för en akvarell hittills,
men att det numera, efter min elektion, är en skyldighet
att begära mycket mera. Min frihet och mitt oberoende
skattar jag dock ojämförligt mycket högre än penningar,
och man har därför mycket svårt att fresta mig till ar-
bete, när det icke lyster mig. Jag tager aldrig emot
någon beställning. Allt detta skall nu, som jag hoppas,
äfven hjälpa till alt förklara för dig pourquoi jag aldrig
skickat någonting hem. Det skulle hafva fördröjt min
17. — Eijmn Lundgren.
258 SVERIGf^. — F.GVPIEX, ITAl.lEX OCH SPAXIEX 1800 18 7 0
ankomst till den platform, hvarest jag nu sitter väl och
oberoende etablerad, under det att det icke skulle hafva
inbringat mig annat än sådant beröm eller klander, som
jag alls icke frågar efter. Men sätt nu icke allt detta i
Aftonbladet — det angår ingen annan än våra närmaste.
I följd af denna händelse emottager jag nu bref med
gratulationer från alla hörn och kanter, och det gläder
mig mycket att se huru många det är som hjärtligt del-
taga i min framgång. Att på det sättet blifva utvald
bland en stor mängd kompetenta sökande, icke genom
inflytande af någon statsminister men genom hela kor-
porationens fria acklamation, betraktas med skäl och
känns af mig såsom ett inträde i en verklig orden och
gifver mig ojämförligt mycket större tillfredsställelse än
jag skulle kunna få af någon förgylld porslinsljärna. Om
du kände till den préférence som man här i landet alltid
gifver för det inhemska, skulle du också kunna förstå,
hvarför jag har stora skäl att vara förnöjd öfver att i
min person, varande utlänning, många sådana fördomar
blifvit genom detfa val besegrade. Men å en annan sida
är jag därigenom också numera knappt längre ansedd
som utlänning, (ienom min starka determination, envishet
eller hvad du vill kalla det, att icke inlåta mig i något,
som kunde lägga band på mitt oberoende, har jag lång-
samt anländt till denna exceptionella ställning. Jag har
från begynnelsen haft den största aversion för allt, som
var likt seldon, och framför allt för hvad som hade tycke
af piska. Min ihärdighet bär nu sina frukter. Jag ar-
betar llitigt, när jag arbetar, men ibland arbetar jag alls
icke. Nu nyligen på landet gjorde jag rakt ingenting
under fem veckors tid, annat än läste, badade och roade
mig. I slutet af mars har jag för afsikt alt resa till
Italien på en förlustelseresa, tre eller fyra månader. Med
konsten att kunna skaffa mig penningar har jag också
en talang alt kunna depensera. — IMen det kan nu icke
hjälpas. Somliga ligga hela lifvel i puppan, andra fladdra
från början omkring som fjärilar. —
E\ I.ISTKF.SA. MARKNAD I BKi"GGI- 259
Till Laura Grubb. — London 29 maj 18(1 L
— En vacker dag således reste vi, D. och jag, öfver
kanalen från Dover till Ostende och därifrån genast till
Uruges eller Hriigge, hur du behagar, dit vi anlände
tidigt på eftermiddagen i varmt solsken och munterhet.
Jag säger munterhet, ty det var just stor marknad eller
Kermess, och hela den gamla staden vimlade af glada
unga människor och lustigheter. Krokiga gator, höga
tegelstensgaflar, ihopklämda fönster med luckor och bly
rutor, sirliga götiska kyrktorn med urvisare och klock-
spel, förgyllda flöjlar och spiror, allt i aftonsolens rosen-
skimmer och under en klar blå himmel. Det var som
om vi hade hoppat jämfota tillbaka midt in i l>urgun-
diska medeltiden, och vid hvarje hörn, vi svängde om,
kunde man vänta sig möta doktor Faust och Mefistofeles,
(liitonberg och Memling. Såg dem dock icke, men i
stället så många flera katolska präster med respektabla
isterhakor, skrynkliga gummor i yfviga fras och rödblom-
miga flickor i hvita hufvor, svarta kåpor och guldhjärtan.
Trängsel öfverallt och på stora torget fullt af marknads-
stånd med trumpeter och lergökar och grannt utstyrda
bodar, där man stekte fisk och sålde väfflor emellan
karusellgungor, taskspelare och charlataner af många
slag. — Publiken böljade omkring glädjedrucken; solen
var nergången, det blef fladdrande ljus och lampetter
och lyktor, speglar, glitter och guldpapper, musik och
trumpeter, men resten af den spöklika staden med sina
torn och gaflar låg snart med breda skuggor i klara
månskenet, som smög sig öfver de branta taken och
spetsiga vindskuporna ner i de krokiga, trånga gränderna
och ut under de stilla, mörka träden.
Det började redan blifva sent, när D. påstod att han
behöfde köpa en flaska eau de cologne, och vi trädde
därför in i en liten städad bod i ett smalt hörnhus.
Ingen i boden, men innanför spelades valser på forte-
piano, tills vi gjorde buller, då mor och dotter kommo
ut och snart därefter äfven pappa. Dottern var så fin
2(50 SVERIGE EGYPTEN", ITALIEN OCH SPANIEN 1860 1870
och ren och struken, som om hon nyss hade kommit ur
en tafla af Terburg, och så intagande att jag måste köpa
ett dussin fotografier af henne, föreställande målningar
af de gamla mästarna och utsikter i staden. Det var
marknad, och du kan väl föreställa dig alt det blef myc-
ket prat och skratt, och det slutades med ett så hjärt-
innerligt vänskapsförbund, att fadern lofvade att komma
till oss morgonen därpå och följa med och visa oss alla
märkvärdigheter i staden. Och han höll ord, och efter
frukosten besöktes först katedralen, en stor och ståtlig
götisk kyrka, där det just var högmässa med präster och
rökelse och orgel. Maj månad är le mois de Marie, och
högaltaret var därför sirligt prydt med ett sådant öfver-
flöd af blommor och myrten och orangeträn att koret
var nästan likt ett orangeri. Marmor och taflor, grafvar,
galler, silfverlampor och de höga målade fönsterna
glittrande som juveler i solskenet. I en liten städad
sakristia visade man oss äfven i glasskåp gamla grant
illuminerade korböcker i tunga läderband, rika biskops-
skrudar, och till och med en del af S:ta Birgittas kåpa,
som på en viss dag utställes i kyrkan till de andäktiges
tillbedjan och veneration. I hospitalet S.t Jean sågo vi
därefter S:t Ursulas helgonskrin, måladt utvändigt med
de allra älskligaste små målningar om de »elfva tusen
jungfrurna» af Memling på 1400-talet, alltsamman under
glas och med skäl ansedt såsom stadens största klenod
och dyrbarhet. Man borde resa till Bruges endast för
att få se dessa Memlings taflor. På nedra botten fanns
det i apoteket några gamla nunnor, som pysslade emel-
lan medikamentflaskorna och burkarna, i svarta dok och
med slitna radband, bleka och fetlagda, alldeles att måla
af. Öfver allt fint och rent och putsadt, en klosterstill-
het och fruntimmersordentlighet, helt och hållet förtju-
sande. Det var Ijufligt att hvila tankarna på en sådan
fridfullhet efter kermessens ursinniga vimmel, det var
som att slumra in från det yrande marknadsbullret och
drömma oskvldiga barnsligheter.
H\ IWIF.KIÖR 1-kAn AMSrr-KDAM 261
Så gingo vi under tårpilar och torn, öfver broar och
kanaler, genom gamla tegelstenshvalf och trappgångar. —
Allt påminner om förflutna tider, och ibland kan man
knappast tro att vi hunnit så långt i almanackan.
Efter en kort skildring af Gent, Antwerpen, Rotterdam,
Haag fortsätter brefskrifvaren :
Därefter kommo vi till Amsterdam, nordens Venedig.
Oräkneliga kanaler och svårt att hitta som i en labyrint.
Vi sökte ändå snart nog upp våra bekanta, Mijn Heer
van Gr. och hans familj, som vi naturligtvis funno i ett
hus med gafveln åt en kanal och nära en krokig liten
bro. Allt så rent och fint och tvättadt som en stärkt
nattkappa, golfvet i förstugan af svart och hvit marmor
utan ett damkorn, speglar i tunga ebenholtzramar, klump-
fotade ekskåp och stolar med läderdynor och höga kar-
mar. Det var midt på dagen och solen sken vänligt in
på det bonade ekgolfvet i gammalmodiga matsalen, där
gubben och gumman van Gr. sutto vid ett litet bord med
japanesiskt porslin och togo sitt kaffe med skorpor, skor-
porna fullkomligt af samma genus som de svenska. Vi
blefvo obeskrifligt hjärtligt och gästfritt emottagna af de
gamla först och sedan af döttrarna, den äldre med ett
blekt och melankoliskt ansikte och, som jag tror, olyck-
ligtvis med skadade lungor, den yngre, Albertina, strå-
lande glad, 19 år och 2 minuter, snarlik drottning Kristina
med blå ögon och ljusa lockar men utan grekiska och
latin, ändå så intagande att jag tror att det för mången
icke skulle hafva kostat mycket arbete och ansträngning
att bli kär i henne. Gubben tog oss därför ut i ett
annat rum fullt af gamla flamländska målningar, somliga
dyrbara, andra icke, men alla talande om en så glad och
förnöjd flit att man liksom kände sig i ett trefligt hem.
Han hade själf sett allesamman många gånger, men små-
log åt dem ännu. Emellertid grep han snart hatten och
kappan och följde oss öfver några kanaler till Willem v.
Gr., sonen, som är gift och bodde icke långt därifrån.
Den yngre van Gr. är en ganska utmärkt marinmålare,
262 SVERIGE, — EGYPTEN-, ITALIEX OCH SPAXIEX 1860 — 1870
och vi funno honom i sin ateljé, munter och liflig, glad
att se oss. Hans fru är en ung dam och han har två
vackra, muntra och smeksamma barn, en gosse och en
flicka, rödblommiga, friska och snälla. Under vistelsen i
Amsterdam voro vi nästan oupphörligt med dessa familjer
och besågo alla märkvärdigheter i deras angenäma säll-
skap. Om aftnarna till te och hela kvällen hos gamla
van Gr., då den lilla förtjusande Reine Christine med den
största vänlighet var så god att på fortepianot spela sina
knaggligaste sonater, komponerade som det tycktes för
att genomborra alla de hjärtan, som icke redan voro
genomborrade i flera direktioner, men huru man blun-
dade kunde man ändå icke låta bli att betrakta liflighe-
ten i hennes små mjuka och hvita holländska fingrar,
en smal guldring med en blå förgätmigej, den lilla fint
stärkta halskragen, gropen i hakan och clairobscuren på
ögonlocken. Eller kanske satte hon sig före att berätta
om sin resa förra sommarn till Schaffhausen och in i
Schweiz och försökte taga mig med sig på de högsta
bergspetsarna bland is och snö, fast det kändes ändå
som om vi stodo bredvid en smal kanal med en kort
bro öfver. Den äldre, genomskinliga systern serverade
emellertid teet ur en japanesisk tekanna, med kinesiska
sockeraskar och på japanesiska brickor, under det vi
bläddrade i gamla pergamentsportföljer med holländska
etsningar, handteckningar och kopparstick, emellan den
fryntliga gumman, som satt med fina trinda händer i
kors, likt ett porträtt af Van der Helst, och Mijn Heer,
som såg ut som förnöjelsen själf med lång kritpipa i
mun. — Man kan få köpa japanesiska saker i Amster-
dam för jämförelsevis billigare pris än på andra ställen
i Europa, och jag skaffade mig därför åtskilligt. Det
japanesiska porslinet är förtjusande vackert, och jag
skulle hafva köpt mer, om det icke hade varit så krång-
ligt att föra med sig. Jag fick också några tefat och
annat till skänks af van Gr., ibland annat ett stort, kolo-
reradt träsnitt föreställande lifvet bakom kulisserna på en
DHT PÅNYiriÖDDA ITALIIA' 2 (53
teater i Japan. Del är en elegans och gratie i den japa-
nesiska konsten, som verkligen är beundransvärd, och vi
hafva mycket att lära af detta folk, både i färg och teck-
ning. Deras bronser äro också mycket utmärkta.
Till H. IJrodlkorb. — Florens 25 maj 1865.
— Det är en sanning att jag hade hälft i tankarna
att denna sommar resa öfver till Norge och Sverige, men
som du ser, har den förföriska Södern igen lockat mig
från rätta vägen. I slutet af april reste jag således från
London i sällskap med två af mina engelska vänner,
konstnärer som jag. — —
Här har jag haft stor fröjd att återse allt hvad jag
i unga år betraktade med en så entusiastisk beundran,
och mera bildad, med mera erfarenhet, med mera moget
omdöme förstår jag kanske bättre att uppskatta de dyr-
barheter som här finnes och kan nu liksom smaka
som frukter hvad som förr endast förtjusade mig som
blommor. —
Emellertid är det glädjande att åse hur Italien går
framåt och hur mycket friskare lif det har kommit i allt
här. — Jag har talat med italienare, som alla säga: »vi
måste vara försiktiga, ty tre fjärdedelar af befolkningen
äro ännu råa vildar, och det kraftigaste vapen, som vi
därför hafva emot dem som vilja oss illa, är skolor, sko-
lor; det är först i nästa generation, som vi kunna hoppas
att ett starkt Italien skall kunna börja mogna.» Så långt
tyckes man dock redan hafva hunnit, att prästernas pre-
stige är förbi. Likväl skall det blifva intressant alt se
upplösningen af påfvens temporella makt och hvad in-
flytande det kan komma att hafva på den katolska kyrkan
i sin helhet; en brådstörtande revolution i sådant fall tror
jag skulle blifva en stor kalamitet. Roms arrogans tyckes
dock så mycket mer och mer närma sig galenskap och
vansinnighet, att det är som ett mirakel huru allt ännu
kan hänga tillsamman.
2G4 SVERIGE — EGYrTEX, ITALIEN OCH SPANIEN 18 0 0 1870
Till V. v. Dardel. — Derbyshire 2 scpt. 1865.
Återigen i England efter min italienska resa. —
— — Den kusten af det Adriatiska hafvet var mig
okänd, och Ravenna, västra kejsardömets hufvudstad med
dess intressanta minnesmärken från 4:de, 5:te århundra-
dena, fullt af sådana namn som Belisarius, Attila, (lalla
Placidia, Teodorik, kristna konstens vagga eller barn-
kammare så att säga, lockade oss särdeles och gäckade
också icke vår förväntan. Det är ett tyst och stilla, bort-
glömdt och drömlikt ställe, där gräset gror på gatorna,
men där man kan få nya och besynnerliga impressioner
vid hvarje steg. I de uråldriga kyrkorna högst märk-
värdiga och dyrbara mosaiker, strålande som af guld och
ädelsten, så präktiga och oförändrade än i dag, som när
de under århundradenas lopp beundrades af Charlemagne
eller Dante, Ostrogoths, Russes, Prusses et autre chiens.
Troner och änglar, Ijuslockiga jungfrur och martyrer.
Kristusbilder med kort hår och utan skägg och apostlarna
antagna att vara de äldsta traditionella afbilder af dem
existerande. Här är kejsarinnan Teodora bland sina hof-
damer, figurer i lebensgrösse och i de rikaste dräkter, som
fullkomligt tyckas besanna att Teodora, som ursprungligen
var en vacker aktris i Konstantinopel, kommen till makten
ansåg sin största plikt vara — som det säges — att vårda
sin toalett. Här är kejsaren i sina nya stöflar och med
sin flintskalliga premierminister, här äro lamm som beta
i det gröna, här är Noak i arken. På det sättet syssel-
satta med studier i relation till begynnelsen af medel-
tiden och antikens försmältande i kristna konsten, stan-
nade vi flera veckor i det stilla Ravenna och tills jag där
skildes från mina reskamrater, som foro till Venedig,
under det jag tog vägen till Florens. Många gånger har
jag varit i Florens, men om det nu var i följd af mitt
genom vistelsen i Ravenna gradvisa inträdande i medel-
tidens konst — nog af, jag har aldrig förr tyckt mig
hafva kunnat så klart fatta och appreciera den florentinska
skolans fmhet och charme. Hvad det gamla republikanska
INTRYCK AI- RAVr.XNA OCH lIORIiNS 2G5
Florens producerade är ganska olikt hvad gamla (irek-
land — men ändå kanhända det enda, som kan förtjäna
att jämföras därmed. Det är den gamla etruskiska bloden,
det är det Ijufliga klimatet, en tidigt utvecklad vacker in-
stinkt att söka behag och skönhet i fredens sysselsätt-
ningar med sanning och utan öfverdrift, utan skryt och
skrål eller med lånta fjädrar, som gifver den florentinska
konsten ett så förunderligt högt och gediget värde och
lyfter den så högt öfver de flesta andra skolors bombas-
tiska grannlåtskram och marknadsvaror. Men det skulle
vara omöjligt att i ett kort bref kunna ens antyda mång-
falden af de njutningar, de förtjusande konstbetraktelserna
i Florens denna gång skänkte mig, och om jag skrifver
därom är det endast i ett utbrott af tillfredsställelse, att
jag kommit så långt i bildning — jag, en rå nordbo, un
sauvage du nord — att kunna uppskatta eller varseblifva
fmheten af hvad södern frambragt finast. —
Till H. Brodtkorb. — London 16 dec. 1865.
— Jag var utkommen för att på ett angenämt sätt
hvila och arbetade därför icke annars än när det roade
mig. — Naturligtvis målade jag äfven en hel del, så att
vid min återkomst till England var jag själf förvånad
öfver att det blef så mycket.
Till F. von Dardel om årets salong i Paris. — London
20 maj 1866.
— En förvånande mängd landskap af stor merit i
betraktande af den rådande föreställningen att fransman-
nen har mera sinne för stadslifvet än för naturens stora
och stilla skönheter. — Osvald Achenbach och Heilbuth
äro beundransvärda.
Till F. von Dardel angående ordnandet af gravyrer ocli
teckningar i Nationalmuseum. — London 13 aug. 1866.
— De bästa handteckningar af de stora mästarna, som
vi kunna äga, skulle jag däremot vilja se permanent in-
fattade i glas och ram och fixerade i god dager i något
26(5 SVERIGE. — EGYPTEN", ITALIF.X OCH SPAXIENM 8 U O — 1 8 7 O
rum, såsom man har det i Louvren eller i Florens. Det
är märkvärdigt hvilket lif det ofta är i sådana gamla
ritningar, hälft utsuddade, fläckiga, gulnade — åtminstone
måste jag tillstå, att dessa handteckningssamlingar i Paris
och Florens för mig ha en omätlig attraktion. Man är
icke värd att hafva hvad som är godt, om man icke
visar det; hvad gör det om icke alla i början förstå att
appreciera det? När man sett mycket af hvad världen
försökt i konst, blir man liksom blasé för allt annat än
livad som är riktigt godt, och det kan icke nekas att
hvad beträffar lif, inspiration, imagination, innerlighet de
största konstverk ännu tlnnas i garnla luntor af gulnade
handleckningar. Lycklig den som kan läsa dem och som
kan komma i tillfälle att läsa dem. De hafva länge nog
varit begrafna, det kan vara tid att igen väcka dem upp
ifrån de döda. 1 sammanhang med detta skall jag säga
att jag för närvarande är intresserad i några experimenter
med freskomålning. Redan i somras i Italien roade jag
mig att måla fresko tillsamman med några italienska
målare i Siena. I följd af min mångåriga vana vid
vattenfärgsmålning, som i sig själf är ett slags fresko på
papper, är att måla på muren ett arbete som särdeles
behagar mig, öfverensstämmande med många af mina
studier och tendenser, och Vasari har rätt, när han säger,
»att af all målning freskomålning är n:o 1».
— Spekulationer öfver konstexpositioner, huruvida
gagneliga eller tvärtom, äro dock h. o. h. öfverflödiga —
sådana expositioner skola säkert komma att fortfarande
hållas, och individuella konstnärer äga ju i de flesta fall
rättighet och frihet att hålla sig därifrån, om de så
för godt finna.
Till Mildhog Lundgren. — London 1 mars 18G7.
— Jag skrifver i dag mycket nedslagen. Jag har
förlorat min äldste och bäste vän här — John Phillip —
som dog i förgår. Vi hade rest tilLamman i Spanien och
I sverigj:. häsiäkgex 2t57
sedan beständigt varit tillsamman här — nu många år.
— Jag brukade nu sedan åratal spisa hos honom hvarje
söndag och vi sågo hvarandra dessutom flera gånger
vanligtvis under veckans lopp. Det känns smärtsamt
när döden kommer och rifver sönder en sådan intimitet.
Några timmar, några veckor — voilä tout.
Anteckningar från Sverige 18()7.
Öfver Calais, Köln, Berlin och Stralsund till Ystad
och Stockholm. Stor glädje att efter så lång bortovaro
återse bröder och bekanta.
Men det var midt i sommaren och många af vännerna
därför ut på landet från staden, som stod torr och tom
och utan många attraktioner för mig. Det dröjde således
icke många dagar förr än jag for ut till Hästängen. —
Jag var nyfiken att se detta ställe igen, som jag icke
hade besökt sedan i barnaåren och som jag hade köpt
helt och hållet för ro skull och endast efter de beskrif-
ningar som hade blifvit mig tillskickade. Omkring 2 mil
från staden utom Roslagstull, i en vacker trakt vid en
liten sjö, löfträd och granskog, åkrar och ängar, gråberg
och gärdesgårdar, buskar och björkar. I manbyggnaden
allt nätt och städadt, på golfven engelska mattor, soffor
och stolar, stora ekskåp, klockfodraler, bokskåp med
böcker, taflor på väggarna och löfruskor i kakelugnarna.
Från den så kallade salongen kommer man ner i träd-
gården och under mossiga äppelträd, emellan magra krus-
bärsbuskar ner till en brygga på stranden, vid hvilken
en nymålad båt ligger i ordning. Så beskrefs det hela
och jag fann det tämligen motsvara beskrifningen, rätt
trefligt, stilla, lugnt och passande för mig.
— Jag läste, jag målade, vandrade omkring i backarna
eller rodde omkring i solskenet på lugna sjön om efter-
middagarna, kanhända så långt som till alarna och björ-
karna omkring det gamla, i katolska tiden undergörande
källsprånget, som ännu kallas S:t Johannis källa. På
hemvägen försöktes nog ibland att gala kuku, icke så
2(38 SVEUIGE I-GYPTEX, ITALIEX OCH SPA\IEX1860 — 1870
mycket för .att blifva en gök helt och hållet som för alt
narra ekot i berget att svara, så att jag kunde tro mig
vara i fint sällskap. Eller hvilade jag på årorna och
tänkte på ingenting, såsom man gör när man roar sig
på fullt allvar. Bland vass och näckrosor fick båten
drifva efter eget behag på det klara vattnet, som speglade
liksom i ett omätligt djup de hvita molntapparna på rena
högblå himlen, medan på afstånd sprittande abborrar lekte
och hoppade i solskenet. Ty jag fiskade icke. men barn-
domsminnen simmade omkring, skämtsamt dykande, leende,
vinkande, blinkande som syner i en förtrollad spegel. Än
tyckte jag mig igen se hur gamle »nådig öfversten» i sina
kängor och med sin militäriska mössa satt och betraktade
bina omkring halmkuporna, tyst och stilla och försänkt i
tankar på Voltaire och Swedenborg, på »tröst för den
brottslige» och hvarför »tigrar och vargar också skola
vara», eller hörde jag honom gifva sina order till in-
spektor Löfberg i fähuset, som en kommendant på ett
litet (Jibraltar, med några kor till besättning och en häst
och hunden Lafs, allesamman respektabla veteraner —
utom regementsmusiken — jag menar grisarna.
1 gröna hagarne rundtomkring dallrade ljusa silfver-
björkar emellan doftande enbuskar och allvarsamma
tallar, ända ner till de gulnade kornåkrarna, där blåklint
och vallmo nog nickade åt hvarann hela dagen utan att
det ändå blef bröllop, hur än prästkragar och klockor i
öfverflöd stodo till reds. Långt bort syntes här och där
emellan dikena skepnader som voro menade att böra miss-
tagas för lefvande figurer — en trött gubbe, krokig och
med slokig hatt, i hallonbuskarne en hvilande herdinna i
styfkjol eller jägaren med sin bössa och fiskaren i vassen.
Närmare betraktade voro dock dessa gestalter icke annat
än stora kullerstenar, uppstaplade på hvarandra med en
gärdsgårdsstör eller ett metspö, och lefvande voro de
aldrig, om icke i midsommarnattsdrömmen.
Så länge öfverstelöjtnanten lefde, var det icke ovan-
ligt att släkten samlades ute på Hästängen omkring den
HARNIK)MSMI\NEN FUÅN IIÄSTÄNGKK 2G9
oförgätlige, alllid glade och liflige gubben i frihet och
fröjd och rolighet — åtminstone ett par tre tunga vagnar,
fulla med barn och ungdom, gifta och ogifta, änkor och
faderlösa. Kedan själfva färden ut från staden var en
fest. Bittida söndagsmorgonen genom lloslagstullen, föibi
Albano och Kräftriket, till Stocksunds färja, där alla
skulle gå ur i backen, Danderyds gamla kyrka och Ensta
gästgifvaregård, hvarifrån vägen tager af ner till Häst-
ängen, med gubben i solskenet, väntande oss bland sina
bin och blommor.
Vid sista grinden var en fröjd att strax få störta ut
i backar och hagar, klänga i träden, rifva sönder byxorna
och gunga, plocka hallon och måla ner sig med blåbär,
hvarefter i själfva trädgården äta röda slickelbär från
buskarna eller vinbär, sura, gröna och blå, tills magen
började kännas fyrkantig. Det blef då tid att makligt
hvila, som en turk, i den gamla kiosken nere i vassen
vid sjöstranden. Öfverstelöjtnanten hade i sin ungdom
varit i Konstantinopel och därför kallades »kiosken» en
gammal maskeradvagn, som förmodligen nyttjats vid något
hofupptåg på Karl den elftes tid, när drottning Hedvig
Eleonoras hofdamer styrde ut sig som Diana och Dafne
och Polymnia i silfverbrokad och förgyllda solfjädrar.
Djupa spår efter hofdamer funnos väl icke mer, men den
gamla triumfvagnen med sin baldakin stod ändå så för-
näm som en öfverhofmästarlnna hos änkemarkgrefvinnan
af Hessen-Kassel. Inne i rummen fanns det hundratals
gamla kopparstick att betrakta och skratta åt, holländska
och engelska estamper, klistrade tillsamman på väggarna
liksom tapeter. Imitationer af Watteau och Boucher i
rödkrita, landskap i aquatinta eller flamländska bönder
efter Teniers och Ostade, kermessen i Haarlem, glada
imaginationer, burleska och befängda. Men i öfverste-
löjtnantens eget lilla rum bland böckerna hängde öfver
soffan en oljefärgstafla, ett gammalt originalporträtt af
Swedenborg, som jag sedan köpte och som ännu finnes
kvar där ute. Jag minnes ännu det lilla smörgåsbordet
270 SVERIGE. EGYPTEN", ITAI.IEX OCH SPANIEN' 1 8 G O — 1870
i hörnet med färskt smör och kryddlimpa, prästost och
anjovis, med söt kummin i förgyllda glas och det långa,
fint dukade middagsbordet med abborrar och dillkött,
smultron och grädde, filbunke och bakelse, och vi alla
däromkring, gossar och flickor, helgdagsklädda, alla så
lyckliga som utanför på de soliga ängarna fjärilarna
bland smörblommorna eller de kvittrande fåglarna i
körsbärsträden.
Sådana taflor blekna icke lätt, fast hågkomsterna
blifva gamla, och lycklig den som däraf kunnat få samla
sig ett helt galleri. Ty när det blir vinter och vi själfva
börja vissna, är det till minnet som vi måste gå för att
igen' kunna plocka våra friska, doftande blåsippor och
snälla guldvifvor.
Efter alla utländska resor och främmande intryck af
många slag var således vistandet på Häslängen nu för
mig någonting verkligen drömlikt — en trädgård, full af
vårblomster, med en parfym, svår att beskrifva, med ekot
af röster från fordom, melodier liksom vaknade ur djup
sömn, och kära ansikten — som icke mera funnos. —
Men sommaren i Sverige är kort; hösten kom med
morgondimmor och dvärgnät och mörka kvällar; gräset
blef vått, och när det icke regnade drogo sig molnen blott
tillsammans för en ny skur — »se reculent pour mieux
sauter». Det blef tidigt mörkt och aftnarna voro långa
vid stilla lampan. — —
I sådana förhållanden kan det hända att imaginatio-
nen grumlas af melankoliska bilder, och i trädgården,
där äpplena mognade emellan de gulnade löfven eller
lågo maskätna och alfalina omkring på fuktiga marken
under de risiga, taggiga törnrosbuskarna, hördes därföre
i tomma hufvudet sorgliga mollackorder, t. ex.:
Morgon, när det var vår,
stänkte på rosen sin dagg —
nu på stickande tagg
hänger hösten sin tår.
STOCKHOl N:SK \ATl'R 271
Inllyttning därför till staden. Oktober blef vackrare
och solig. Om morgnarna ut till Djurgården fram till
Rosendal och förbi l^ellmans byst utan att möta en enda
människa. Somliga trakter där ute äro riktigt förvånande
vackra, isynnerhet på hösten, när löfven gulna och det
därigenom blir mera färg i det eljest kanske litet för
mycket gröngrå landskapet. Skeppsholmens belägenhet
är särdeles pittoresk, och det är skada alt man icke
ännu kunnat begagna sig däraf för att göra den till ett
riktigt Isola Bella midt i hufvudstaden. Men det blir väl
så en gång kanhända, när man hunnit flytta kruthus och
kaserner till — Danviken. Vi se ofta icke mycket längre
än näsan är lång och den svenska näsan är vanligen
kort; dessutom äro vi icke ett byggande genus, och om
det vore mindre kallt, skulle man förmodligen nöja sig
med paraplyn att dricka punsch inlmder. Venetianarna
skulle hafva gjort mycket af Kastellholmen.
Men icke är det svårt att drömma om och i Stock-
holm — men gör't, gör't, sa' gamle Castenius . . .
I sällskap med några af mina kusiner, damer och
herrar, gjordes därefter en färd per ångbåten till Upp-
sala för att hälsa på bekanta. Vi voro alla muntert
stämda och sågo således allt från den glada och ljusa
sidan. Men jag som målare märkte också därjämte skug-
gorna. En hafsig slarfaktighet i allt. Jag vågade icke
tänka på Lavater och fysiognomiska idéer men tyckte
ändå att universitetet rörde sig i en besynnerlig lokal.
Vi gingo naturligtvis ibland det första till domkyr-
kan. Svårt att nu kunna göra sig någon föreställning
om hurudan hon en gång varit. Numera på ett brutalt
sätt hvitlimmad invändigt. Jag andades lättare, när jag
kom ut igen på gatan. En sådan byggnad, ögonsken-
ligen beräknad ursprungligen för mässor i skilda kapel-
ler, helgondyrkan, processioner o. d., förekommer liksom
fylld endast af tomhet, sedan allt detta icke mera är på
modet. Det kan ibland nästan påminna om en gammal
rustning omkring ett benrangel — honi soit qui mal y
272 SVERIGE — EGYPTEN-, ITALIEK OCH SPANIEN 1 8 f. O 1870
pense — och sans comparaison religionerna emellan. Att
i de protestantiska länder, hvarest gamla kyrkobyggnader
funnos, dessa skulle användas till den nymodiga guds
tjänsten är icke att undra på, men underligt nog är det
ändå hur jämförelsevis ringa och obetydligt dessutom
blifvit byggdt direkt korresponderande till den kyrkliga
reformen. Hvems är felet? Men det var kanhända emel-
lertid riktigt att icke alltför mycket brådska med att af-
vika från och ändra den traditionella växten, äfven om
rötterna skulle sträcka sig in i katolicismen. Isynnerhet
just kanhända här i Sverige. Man kan se af de senaste
ritualistiska rörelserna i det protestantiska England, huru
stor del af församlingen där i alla fall har behof att
närma sig de gamla, utbildade katolska formernas mera
uråldriga symbolik. Men hvart man går, konsten att
bygga (luds hus tyckes alldeles hafva gått förlorad, lik-
som den att måla altartaflor. Orsakerna förmodligen de
samma. Vi förmå numera med vår kalla beräkning
knappt imitera det bästa existerande för kyrkliga ända-
mål, mycket mindre skapa någonting nytt.
På gatan sken solen. Damerna skrattade, och det
taltes om sjuhundra ting, Sturarnas blodiga kläder, S:t
Eriks skrin, ädelstenar, brynstenar och gatstenar, till dess
vi hunno till Karolinska biblioteket. I en vrå leder en
trång och krokig baktrappa upp till boksalen, ett långt,
ljust rum fullt af hyllor och med golf stenlagdt, förmod-
ligen för att icke för fort nötas ut af de läsande lärdes
galoscher. Midt på golfvet i ett litet rankigt bord och
liksom i en glaslåda visade man oss bland annat Ulfilas
Codex Argenteus. Jag har sett många publika bibliote-
ker, men ingenstädes funnit större brist på prydlighet än
i Uppsalas. För en svensk målare kan det nästan vara
intressant att betrakta ett så totalt ignorerande af konst
som i Uppsala, och det hänvisar tydligt på att vår folk-
stam icke äger annat än en mycket liten medfödd konst-
känsla. Ty om annorlunda vore fallet, skulle det otvif-
velaktigt hafva uppenbarat sig på något sätt i synlig
INTRYCK Al- UPPSALA 273
måtto. Framför allt skulle det kunna väntas i själfva
focus af den nationella bildningen och i ett universitet,
som redan haft tillräckligt lång tillvaro för att hafva
kunnat försöka skaffa sig äfven konstsamlingar, såväl som
titöfva något slags inflytande af sin smak i de under mer
än trehundra år rundt omkring i staden uppförda bygg-
nader.
Man skyller förmodligen på vår fattigdom och tröstar
sig med att icke hafva »råd». Och man har rätt — rådet
felas. Utanför slottet har man likväl, som det tyckes med
berådt mod, rest en ärestod åt Gustaf Vasa af fyra nya
kanoner — ■ snillrika tanke, som i en så skön och träf-
fande bild åskådliggör och antyder hela den store konun-
gens verksamhet — isynnerhet i Uppsala.
Bland Uppsalas monumenter blir ändå de gamla ätte-
högarna det intressantaste. Där är vår folkstams heli-
gaste grund och där man kan drömma vaken om Sigge
Fridulfson, vår Moses, och hans tid. Men blickande om-
kring sig på den trakten med svenska och artistiskt-
poetiska ögon kan det förundra att bland så många tu-
sende sinom tusende studenter, entusiastiska studenter
och andra som förnöjt sig med att röka cigarr eller
dricka mjöd, hvissla eller sjunga på dessa våra ättehö-
gar, det icke fallit någon in att på något sätt skänka
dem den kärleksfulla vård som de med så stora skäl
tyckas begära. Att rannsaka deras inre med kall nyfi-
kenhet och att sjunga visor om dem i stämmor är allt
mycket vackert, men mera skulle ändå kunna göras. Där
finnas ännu grundvalarna af Uppsala tempel och kanhända
rötterna af gamla offerlunden, och det behöfs icke stark
ansträngning af inbillningskraften för att kunna föreställa
sig däromkring en park inneslutande allt detta och som
kunde göra dessa våra äldsta nationella minnen liksom
lifiigare närvarande i själfva luften. Allt sådant är lik-
väl mycket bättre att lämna orördt än om det med
bristande takt, känsla och veneration ännu mer skulle
förstöras. Det är åtminstone i ögonen och öronen fal-
ls. — Eijron Lundgren.
274 SVIiRIGE EGYPTES, ITALIEN OCH SPANIEN 18G0 — 1870
lande att man är ojämförligt mycket mera road af att
skrifva sentimentala visor om Nordens kraft, vana mör
och drufvans saft, och sedan sjunga sådant efter noter i
Paris, än att försöka organisera en plan, som kunde leda
till någonting likt varaktig byggnad med stock och sten.
1 trakten af gamla Uppsala vill jag emellertid hoppas
att man, innan Ragnarök nalkas, börjar timra upp ett
praktfullt svenskt Valhalla, en ung fosterländsk kungssal,
prydd med våra djupsinnigaste myter, stöpta i brons eller
huggna i marmor, skurna i björk eller ek eller elfenben,
emellan målningar af våra stora minnen, både de sorgliga
och glada och emellan porträtter af våra vördnadsvärdaste
män, folkets fäder, pelarna i fosterlandets tempel. En
sådan byggnad, förkroppsligande alla våra folkliga sym-
patier, skulle igen göra gamla Uppsala till en helig vall-
fartsort — där är platsen för ett svenskhetens Pantheon,
vårt Westminster Abbey. — Men hösten gulnade, svart-
nade, kallnade mer och mer, tills vintern kom med frost
och is. Den tunga grå himlen, den mulna skymningen,
mörkret, allt gjorde ett djupare och mera skakande in-
tryck än jag hade väntat. Under några och tjugu års
tid hade jag alla vintrar varit i södern, och en riktigt
skarp vinter föreföll därför nu visst såsom någonting
nytt, men också därjämte ovälkommet och plågande. Jag
ämnade ändå trotsa klimatet, hyrde en ateljé i Molins
hus vid Kungsträdgården, lät lägga på mattor, föra dit
möbler, köpte ved och lät klistra innanfönster. Fåfänga
förberedelser! Précautions inutiles! Redan vid den
första snön föll mitt mod, och sinnet blef så nedslaget
och förskräckt, att jag lämnade och öfvergaf alltsammans,
som om någonting riktigt rysligt hade hotat.
1 köld och yrväder på järnvägen ner till Malmö och
öfver till det redan isbundna Köpenhamn. Snö och frost.
Direkte till Paris och efter några dagars uppehåll där så
fort som möjligt genom Madrid ner till Sevilla, hvarest
jag igen liksom vaknade bland oranger på träden, törn-
rosor på buskarna och i ett varmt och leende solsken.
FI.YKT L'N'I).\K VIXTI-RN 275
Till Mildhög Lundgren. — Paris 11 dcc. 1867.
— Det förefaller mig alltid lustigt och iipplifvande
att komma till Paris. Det är intet tvifvel om att det är
hufvudstaden i Europa.
Till Mildhog Lundgren. — Sevilla 21 dcc. 1867.
— Frän Paris skref jag några rader . . . Mitt för-
frusna lynne började där tina upp, och ju mer och mer
det därifrån gick söderut, desto bättre kände jag mig.
Jag kan icke begripa, huru våra förfäder kunnat vara så
dumma att bosätta sig bland all den snö och is och midt i
det mörker, som vi hafva i Sverige. Om jag hade varit
med, skulle jag bestämdt hafva försökt att afråda dem
från någonting så enfaldigt. Vi anlände hit i förgår kl.
4 på eftermiddagen — på järnvägen, som går emellan
kaktushäckar och aloe, orangelundar och olivskogar.
Klart och soligt och briljant hvart man såg. Tog ett
varmt bad och hade sedan middag vid table d'höte i
hotellet bland herrar och damer. Därefter direkte upp
i Casino, hvarest jag ganska riktigt träffade min gamle
vän Don Federico, som är öfver 77 år, men ändå dan-
sade på ett ben en fandango, när han fick se mig. Det
gladde mig verkligen hjärtligt att återse den gamle själen
och att finna honom så litet förändrad. Vi pratade där
länge i kapp, till dess jag gick hem och sof godt tills
det igen dagades. Efter frukosten ut i ett varmt och
briljant solsken, helt och hållet förtjust att återse alla
välbekanta gamla gator och platser. Men jag skall icke
beskrifva min glädje öfver att vara här igen — det skulle
kanske göra dig ledsen, att jag så opatriotiskt kan före-
draga klimatet här för det hemma, för resten skulle jag
icke kunna gifva dig något begrepp om hur Ijufligt det
verkligen är.
Till F. v. Dardcl. — Sevilla 17 Jan. 1868.
— Som du kanhända kommer ihåg, var det en tid,
då jag snart sagdt var bosatt här i Sevilla, åtminstone
276 SVERIGE. — EGYPTEK, ITALIEN OCH SPANIEN 1860 — 1870
hade här många glada och soliga dagar; det är ett ställe,
som jag tycker om och känner väl, och där också nu
jag återfunnit många bekanta och goda, glada och vackra
vänner. On revient toujours — je ne dis pas oi^i — men
det är emellertid upplifvande att återkomma till en ort,
som kan återkalla i minnet så många charmanta impres-
sioner och roliga situationer, och där man ännu kan
tycka sig höra ekot af mången leende fandango och stor-
skratt på fullt allvar. Det är för resten ett ställe med
en himmel, lik den öfver Damaskus, med rosor och myr-
ten, solsken och tiggare på marmortrappor, vattenkonster
och slitna biktstolar, förgyllda solfjädrar med tillhörande
senoras och senoritas — med ett ord, ett ställe att
måla af för den, som är road af färgspel, gitarrer,
kastanjetter och kulörta strumpeband. Hur mycket, som
här skulle behöfva reformeras, grubblar jag icke så sär-
deles mycket på, ehuru beständigt påmind om att refor-
mationen ännu icke hunnit hit och att Spanien ännu
icke är ur medeltiden.
Till Mildliog Lundgren. — Sevilla 26 april 1868.
Jag har svårt att vara helt och hållet lat, ehuru
nyttigt det må vara ibland. Om man vill eller ej, kom-
mer det alltid någonting ur fingrarna. Till och med ett
fä på bete lämnar ju alltid spår efter sig — sans com-
paraison. På samma gång har jag också läst åtskilligt
af sådana gamla spanska böcker och annat, som det roat
mig att bläddra i. Människan lefvcr ju icke allenast af
tidningar och telegram, måste ibland också röra på kor-
ken till något mustigare. Prosans syndaflod öfversväm-
mar så hela världen, att hvarje fläkt af poesi måste sökas
öfver den flata verkligheten, liksom på vandring bland
bergstopparna ofvan molnen, ett slags Ararat. I den
världen har jag klättrat som en hungrig get. —
Anteckningar från Sevilla.
— Det är lifvande att komma nära ett varmt och
entusiastiskt hjärta, sådana man finner många i Spanien.
FÖR SISTA GÅKGEN I SEVILLA 277
Hos Don Carlos. Där sitter han ännu i sin gamla studio
med utsikten öfver Alameda och mälar samma galen-
skaper, munkar och nunnor, och med en färg som tyc-
kes vara gjord af teufelsdreck. Stackars Don Carlos!
Det tyckes mig alt han gått vilse i konstens värld, men
jag har kanhända orätt. Föreställer mig ändå att om
han icke hade andra medel till lifvets uppehälle än sin
talang, skulle han snart blifva mager; nu är han frodig,
förnöjd och glad, och det är alltid med stor munterhet
som vi träffas. Vi hafva känt hvarann nu så länge, nära
20 år, och sett så mycket af hvarandras obetänksamma
tilltag och däraf följande löjliga och icke löjliga trassel.
Han är ibland de få, som kunna följa min tankegång,
när jag vänder blickarna tillbaka till min första tid i
Sevilla, och han påminner ibland ännu om äfventyr, så
att det kommer hela rummet, trots terpentin och fer-
nissa, att lukta törnrosor och nejlikor. Längesedan för-
klingade ackorder, förtjusande harmonier, leende, myr-
tenkransade, sväfva upp ett ögonblick, men försvinna
igen eller gå förbi som ett spöklikt begrafningståg, öfver-
röstade liksom af en sorglig klämtning från kyrkogården.
Lifvets förfärliga gåta är huru det släckes. Utan det
flämtande svaga ljuset af vårt förtröstande hopp (en out-
rannsaklig (luds gåfva) skulle vi snart kunna blifva mörk-
rädda af att se icke allenast huru många vänner vi för-
lora, men dessutom hur många lifliga känslor inom oss
själfva, för det goda, det glada, det unga, släckas dag
efter dag. Ack, innan man hunnit vandra bland de
tomma skuggorna i saknadens ödsliga skog, vet man icke
till fullo huru allvarsam världen kan vara och huru man
till slut i månskenet måste nöja sig endast med sällska-
pet af friskyttens vilda jakt — benrangel på dimmiga
flyende hästar.
— Vid hvarje steg saknade jag John Phillip, och
hvar är Tyrie och Escasena och Zabalburze? Alla under
gröna torfvan. Utom Don Federico fanns nästan ingen
kvar, som ännu kunde följa mig arm i arm i mitt min-
278 SVERIGE — EGYPTEN, ITALIKK OCH SPANIEN" 1800 — 1870
nes rosengård, och också han var blifven gammal och
krokbent, så att när det kom till att hoppa öfver all-
varsamma diskussioner och in i mera lättrörliga roman-
ser, blef han ofta efter och kunde icke annat än med
möda och ansträngning svänga sig som i yngre dar.
Så är världens gång, den längsta dag har ändå till
slut sin afton, och när jag lämnade Sevilla, var det med
känslan af att aldrig mera komma dit igen.
Till F. W. Scholander. — London 2 okt. 18(58.
— Jag vill vara så dristig öppet bekänna, att jag
tycker mig hafva funnit att mycket af naturens finaste
färgspel kanhända oftare och lättare återgifves med större
precision i vattenfärg än i olja. Orsaken må kanhända
sökas däri, att man med akvarellfärgerna såsom varande
briljantare kan komma naturens glans närmare, äfven^
som alt, genom nödvändigheten att behandla dem med en
viss rapidité, ett alster produceras liksom starkare im-
pregneradt med konstnärens varma känsla i ögonblicket,
med ett ord, ett lifligare uttryck af bilden, som han i sig
upptagit. Vattenfärgerna hafva åtminstone bestämdt före-
trädet i ljusa, briljanta, mysteriöst smältande färgskift-
ningar, ehuru oljefärgens kraftiga, genomskinliga skuggor
icke uppnås. Man kan förvånas att detta ännu icke är
så insedt som det förtjänar. Engelsmännen hafva åt-
minstone tagit initiativet i detta som i så mycket annat
af nutidens företag. Hvad Sverige speciellt beträffar, vill
jag icke blunda för att vattenfärgsmålningen där förmod-
ligen ännu är förknippad med svårigheter af liera slag.
Vårt land är icke pittoreskt och jämförelsevis ganska
färglöst, grått, blått och grönt — men med geni i rikt-
ningen är det väl ändå möjligt, kan jag tänka, att kunna
göra förvånande och sanna målningar äfven med sådana
elementer. Men vintern ägnar sig isynnerhet att be-
handlas i vattenfärg, och jag tror att däri ett stort fält
ligger öppet för en ny Wickenberg. I all denna rike-
dom på is och snödrifvor och sorglighet ligger en egen
OM DEN SVENSKA NATURRN 279
poesi, som, om den kunde omfattas med tillräckligt varm
entusiasm, utan tvifvel borde kunna frambringa taflor,
fulla af allvar och styrka, och jag är öfvertygad om att
naturens aspekter i momenter af sådan sort kunna imiteras
trognare i vattenfärg än i olja. —
I fortsättningen af detta t)ref framkastas tanken på bil-
dandet af en svensk akvareliistförening, som skulle anordna
utställningar af uteslutande akvareller och teckningar och älven
af etsningar, »i fall någonsin sådana skulle komma att göras».
Föreningen borde hållas mycket aristokratiskt, så att endast
de bästa skulle släppas in där. Genom en dylik förenings
målmedvetna och planmässiga arbete »tror jag att steg för
steg äfven framsteg skulle kunna göras på ett fält som
åtminstone här i England visar sig sprida många frön till
kultur och förfining.» Fort skulle det visserligen ej gå . . .
Rom byggdes icke på en dag, aloéen begär hundra
år för att hinna till blomning, och om Noak aldrig hade
planterat vindrufvan, hvar vore operakällaren? Bättre
att sätta en rofva än alls ingenting. Jag skulle
vilja tillägga att utställningar af sådan art hade kunnat
passa äfven herrar arkitekter, och jag har till och med
en så ambitiös åsikt af saken, att jag tror det man med
skäl skulle kunna framhålla i perspektiv en kommande
tid, då mera förtrolighet med vattenfärg måhända kan
komma att leda till våra allmänna byggnaders prydnad
med freskomålning, och då t. ex. våra skolhus kunna
komma att motsvara i det fallet hvad kyrkorna en gäng
voro. —
— Man bör akta sig för att af en utställning göra en
butik. Som en regel, åtminstone att börja med, tror jag
att det är bättre afse kvaliteten än kvantiteten af det ut-
ställda och snarare göra sådana expositioner till ett reser-
veradt nöje för societeten än för den stora allmänheten.
Mera gifva det hela karaktären af »icke till salu» än af
ett marknadsstånd. —
VII.
Hemma. Afsked med Italien. De sista åren.
1870-1875.
»Jag är för niirvnrande i Stockliolni på besök», skriiVcr
Egron till H. Hrodtkorb :?() ang. t<S()<». Den 22 scpt. skrilver
han: »Hösten kommer och det är nödvändigt att snart nog
komma till ett beslut och bestämmelse om när och hvart-
hän jag skall resa härifrån.»
Men han stannar hela vintern, hyr en ateljé i Stock-
holm och tyckes trifvas där. Den 20 dec. 1870 skrifver
han till Brod\korb:
Sedan jag sist skref, har jag knnnat hafva haft lid
nog att resa riindt om jorden men har beständigt varit
här i Sverige, i Stockholm eller åtminstone i Stockholms-
frakten. — I begynnelsen följde jag krigshändelserna med
stort intresse, men numera försöker jag glömma att det stora
kriget ännu fortfar. All den misär, som det frambragt,
är för stor att min inbillningskraft kan fatta den, och de
egentliga militäriska operationerna förstår jag icke att be-
döma och sysselsätter mig därför alls icke med att gissa
resultaten på förhand. Men att dessa ganska säkert
komma att blifva ganska stora och af omätligt inflytande
på hela vår världsdel tager jag för afgjordt. Och detta
icke allenast omedelbarligen i politiskt afseende utan
också i hela vår kommande kulfurutveckling. Lycklig
den därföre, som kan iiålla sig utom kugghjulen af vårt
hårda tackjärnstidehvarf och linnu kan få ligga liksom
KRIGSÅRET 18 70 — 71 28 J
bland blommorna på ängen, i sorglöshet och solsken. Nu
på hösten har jag försökt plocka några sådana blommor,
jag menar att jag roat mig med att se igenom mina gamla
anteckningar från min första tid uti Italien och .Spanien
och nu hunnit så långt, att en del däraf äro tryckta. —
Dessa äro utdrag ur verkliga gamla anteckningar eller
bref, och naturligtvis skulle de kunna mycket komplette-
ras, om jag skulle börja skrifva ur mina minnen, men
då skulle boken kanske få för stort omfång; jag har
också icke tid att alltför mycket ägna mig åt min skrif-
ning. — Jag har varit så många år i England, att jag
hunnit förvärfva mig många trofasta vänner där, med
hvilka jag är i beständig korrespondens.
En anteckning.
Somliga hafva den tråkiga och bråkiga ovanan att
skrifva upp i en plånbok utgifter och inkomster. Sådant
har jag aldrig brytt mig om och är en slarfvig kassaför-
valtare. I stället har jag då och då Iclottrat en rad om
de intryck, som mött på vägen — ty jag föreställde mig
att det efteråt kanhända skulle blifva åtminstone så in-
tressant som gamla tvättnotor och kvitterade hotell-
räkningar.
Till H. Brodtkorb. — London 18 nov. 1871.
— Jag har nämligen för några dagar sedan beslutit
mig för att åtfölja en af mina engel-ska vänner, som med
sin fru reser söderut för att söka ett varmare klimat än
Londons. Det är därföre nu afgjordt att vi nästa onsdag
d. 29 nov. gå ombord i Southampton på en stor ångfre-
gatt, som går till Alexandria i Egypten. —
Det förlidna året har varit som en stormig och
ohygglig natt öfver Europa, låt oss hoppas atl vi gå till
mötes en ljus och glad morgonrodnad. Vi hafva alla en
förkänsla af hur världen tyckes träda in i en ny epok.
Det har kommit liksom mera allvar i luften, så mycket
att poesi och skön konst tyckas kväfvas. Men låt oss
282 HEMMA. AFSKED MED ITALIEK. DE SISTA AREN 1870 — 187 5
hoppas att vi äro på järnvägen, som skall föra oss till
ett härligt paradis.
Till Mildhog Lundgren. — Ischia 5 febr. 1872.
— Kalla mig bortskämd, men jag måste bekänna att
jag ryser, när jag nu tänker på nordens klimat. Ett varmt
solsken är en oförliknelig Guds gåfva och mognar, som
jag tror, mycket som endast skulle torka in framför kakel-
ugnsbrasan. Men lotterna blefvo delade olika, och det
vore otacksamt att klaga, om jag ändå icke kan glömma
norrmannen som sade: »Norge er et gudommeligt land,
men fanden maa leve der.»
Till H. Brodlkorb. — Ischia 5 mars 1872.
— Jag är glad att höra att den älskvärda frk. Vir-
ginia Larsson har fått göra den behagliga bekantskapen
med din egen familj, och jag ber dig hälsa till henne
rätt hjärtligt. Jag beundrar mycket ett fruntimmer, som
med egna krafter kan bryta sig igenom så många svårig-
heter som hon har att bekämpa, ensam och utan alt höra
väl, och jag hoppas alt hon med sin flit måtte göra alla de
framsteg i sin konst, som jag så väl unnar och önskar
henne.
Till G. W. Palm. — Pcrugia 7 juli 1872.
— I glädjen öfver att vara här har jag många gånger
tänkt på dig, gamla tider hafva kommit igen och liksom
nickat god dag, och jag kan försäkra dig att min gamla
vänskap icke svalnat med de år, som gått. Jag har under
vintern och våren varit på Ischia och i Neapelstraklen
och äfven någon tid på Capri, och i det glada solskenet
ha många ungdomsminnen liksom blommat. Det skulle
hafva fägnat mig, om jag haft dig att prata med. Jag
skulle hafva skaffat dig en präktig åsna att rida på, en
som jag är bekant med och som jag hade kunnat re-
kommendera. Vi skulle hafva ridit omkring i klyftorna
på mont Epomeo, emellan doftande myrtenbuskar. citron-
häckar, under vinrankor och oliver, och med lika stor
SISTA BESÖKET I ITALIEN' 283
njutning som åsnorna af tistlarna vid vägen skulle vi
hafva sett ut öfver det blä hafvet med alla sina små
hvita segel, Procida, Capo Misene ända öfver till Vesuvius
med sin rök. Åsnorna se allt det där oupphörligt utan att
därför det faller dem in att försöka måla det — och jag
tror att de hafva rätt. Men om du skulle varit där me-
dan det eldsprutande berget hade sin senaste våldsamma
attack af maghosta, tror jag att du visst nog icke hade
kunnat stäfja din målarbrunst, förr än du icke hade
någonting kvar af cinober, kromgult och kadmium.
Från Neapel reste jag till Rom. ^ Det var nästan
som om Rom hade borstat hatten och fått stöflarna half-
sulade ; det var tyst och anständigt på gatorna och i den
starka värmen voro inga skäggiga tyska Kiinstler att se
— förmodligen alla uppe i Sabinerbergen, Olevano och
Grotta Ferrata. Café Greco är alldeles oigenkännligt i för
gyllning och spegelglas och en stil, som skulle kunna
passa le demimonde, så att jag icke vågade mig dit
in. — —
I ett bref 3 nov. 1872 från Rom omtalar Egron äfven
café Greco, »som ännu är lika skurat, och där Riedel och
andra målare från urtiden sitta i det inre smala rummet
och läsa tidningarna just som förr».
Till F. v. Dardel. — Rom 5 nov. 1872.
— Italien är beständigt Europas lustgård, och den
som har ett öppet sinne för hvad det har att erbjuda,
längtar icke ofta därifrån. 1 Rom finner jag stora för-
ändringar sedan jag sist var här — det är nu en stor
och liflig hufvudstad med fläng och trängsel omkring
granna butiker, ståtliga ekipager, dyra hoteller. Damer i
omätliga peruker och på höga, spetsiga klackar äro flitiga
med att släpa tungt sammet och siden efter sig i det
klassiska stoftet på Gorso under det att i hvartenda kafé
herrarna hålla statsråd. —
På morgonen bittida går jag vanligtvis ut i parken
på Monte Pincio bland pinjerna och palmerna där, dricker
in den friska, balsamiska luften och hör på det enformiga
284 HEMMA, AFSKED MED ITAIJEX. DE SISTA ÅREX 1870 1875
plasket af fontänerna. Den tiden på dagen är jag meren-
dels allena där och har endast sällskap af de många stora
män, hvilkas marmorbyster stå spridda i de skuggrika
alléerna, Rafael och Michelangelo, Tizian och Bramante,
här slår Columbus och Galilei, Ca-sar, Cavour och Macchia-
velli. Det är väl tänkt, att just på en alldaglig promenad-
plats genom sådana bilder erinra om, huru somliga haft
kraft att kunna höja sig öfver vanliga småaktiga frivoli-
teter. Det gör icke ondt, och kan måhända väcka mycket
godt som slumrar. Det är öfverensstämmande med vår
tids idéer och i hvarje af seende en mera aktningsvärd
prydelse än sådana badande nymfer, som man kan få se
i somliga kungsträdgårdar. — Ju mera man ser af Rom,
desto underbarare förefaller det, åtminstone gifver det
mig intryck, ojämförligt mycket mera storartade än dem
jag fått på något annat ställe. Det är liksom en mötes-
plats för alla sekler, en omätlig grushög, där man vid
hvarje steg liksom trampar på bitar af beundransvärda
konstverk, skatter af poesi och skönhet, som det är en
njutning att åtminstone kunna se, äfven om man icke
förmår att lyfta dem ur den förtrollade grunden. Allt
detta fördunklar helt och hållet det slarf som nutidens
konst förmår frambringa, och för inbilskheten kan en
vandring i Kom icke vara annat än nedslående. Ett upp-
riktigt erkännande af huru ofantligt mycket vi hafva att
lära af de gamle store, är det första som kan hjälpa oss
att höja oss.
Till F. W. Scholandcr. — Honi hösten 1872.
Början af brefvet saknas. Det ark, som finnes i behåll,
börjar sålunda:
. . . fullständigt karaktären af dem, han företog sig att
måla af. Tixian, Velascjuez, Hubens, Holbein kunde må-
hända måla skinnet bättre, men äfven knappt det. Ingen
målning kan vara mer olik fotografi än Rafaels. Jag har
också just varit nere i La Farnesina och sett hans för-
tjusande fresker där. De äro olika all annan målning.
ITALIENSK RENÄSSANSKONST 285
så att de tyckas vara syner ur en annan värld. Det er-
inrar alls icke om kroppar af kött och blod och ben, det
framställer för oss odödliga gestalter, som icke veta af
någon sjuklighet och som röra sig i en eter, i jämförelse
med hvilken vår luft icke är annat än kvalm. Den som
har kunnat smeta ner kalkväggen på sådant sätt, att, när
vi stirra därpå, vi liksom blifva hänryckta och förda att
i en andesyn se Amor och Psyke, själ och kärlek och
skönhet i en sådan friskhet att vi kunna tycka oss smaka
nektar och ambrosia — den var mer än en trollkarl.
Hela lilla Farnesina tycker jag vara charmant, en fm
elegans som i allt af Balthazar Peruzzi. P. bodde i
Siena, och hans eget hus där är också mycket vackert,
I biblioteket i Siena bläddrade jag igenom en hel portfölj
af handteckningar af Peruzzi. Som du finner, är jag en
entusiastisk beundrare af den italienska renässancen och
icke minst af de gamla hedervärda florentinska konstnä-
rerna före Rafael. Jag har därföre också i sommar varit
däruppe i Umbrien och med särdeles stor förtjusning rotat
bland den massa af mästerstycken, som där finnes. Jag
var så förtjust af åtskilliga, att jag icke kunde låta bli att
försöka kopiera dem endast för ro skull och för mitt eget
höga nöjes skull. Mitt uppehåll i Perugia behagade mig
rätt mycket, och jag fann där artigt och vänligt folk. Vid
hvarje steg där mötes man af minnesmärken från medel-
tiden, så att man kan tycka sig vandra omkring där
nästan som i ett 1300-talets Pompeji. Liksom i Florens
kan man i Perugia steg för steg följa ljusningen af medel-
tidens mörka natt och liksom räkna spåren från den tidens
kraftiga fortskridande i civilisation. Det är beundransvärdt
huru ett samhälle midt i en så rå och vildsint epok kunde
ordna sig icke allenast till stadga och säkerhet men till
ett blomstrande välstånd, frambringande de ädlaste frukter
af industri och konst. Midt ibland så många prof på en
lysande intelligens, förenad med verklig mandom, kan det
vara nedslående att tänka på den råa själfviskhet och
oförmåga, som på samma tid bodde närmare polen, och
286 HEMMA. AFSKED MED ITALIEK. DE SISTA ÅREX 1870—1875
ehuru jag härstammar i rätt nedstigande led från de råa
röfvare, som då bebodde vårt land, erkänner jag mig alls
icke vara pliktig att finna behag i deras dumma vildhet.
Jag kan icke känna sympati för vilda horder, samman-
hållna endast löst och med de ofullkomligaste och blo-
digaste band och utan ens förmåga att bygga åt sig
andra än de bräckligaste och oändamålsenligaste skjul
mot klimatets hårdhet — i allmänhet med så svaga för-
ståndsgåfvor att knappt knnna hitta på någonting nytt
själfva och endast med svårighet inseende värdet af andra
folks framsteg. Af hvad som nu kanske oförsiktigtvis
ihitit ur pennan hoppas jag, att du icke måtte anse mig
för en opatriotisk sälle, som icke lika högljudt som någon
kan hurra pro patria, men ändå är jag icke missbelåten,
om du däraf skulle tro dig finna, att mina sympatier för
fornnordisk konst åtminstone icke äro stora. Men nog
— lämnom detta missväxtdigra fält — tous les genres
sont bons hors le genre ennuyeux, säger Mad. de Staél.
Oden, Tor och Balder skola förlåta mig och äfven
Hlodugghadda och Himminglöfva, som jag hoppas. A
propos mytologi, har jag också för några dagar sedan
varit nere i Peterskyrkan och Vatikanen och varit bland
alla helgonen och änglarna där, och tror att Fogelberg
nog hade kunnat få sälja sin Balder här, utan mycket
besvär, om han späckat honom med pilar och kallat
bilden San Sebastiano. Prästerna behöfva sådana figurer
— jag tror, mer än vi.
I Sverige, sommaren 1873.
Det är midt i sommaren, och jag är just återkommen
från Italien. Har funnit min gamla bostad på Brunkeberg
men till sommarnöje äfven skaffat mig rum på Drottning-
holm.
Färden hit ut med ångbåten tycktes mig icke vara
för lång utan merendels rätt angenäm. Mälaren visserli-
gen litet enformig, och fast Stockholm icke är något Ve-
dig, har dess belägenhet dock sitt egna behag. Men nog
SOMMAK I SVERIGE 287
skulle jag ändå vilja kasta däromkring här och där några
sådana alpkedjor med hvita toppar, som kring Lago di
Como, eller i brist däraf ett par norska Fjseld med bru-
sande vattenfall och på passande afstånd ett eller par
eldsprutande berg — landskapet skulle därigenom vinna
och blifva lifligare.
Emellertid måste man låta sig nöja med hvad Mose-
backe, Strömparterren eller Hasselbacken ha att bjuda;
allt i sin egendomliga stockholmsstil med ackompanjement
af kaffe och konjak, cigarrer, notställare och musik, allt
som det tycks en gärna sökt vederkvickelse för dem som
icke stå ut med landtlifvets och sommarnöjenas mera en-
formiga vedermöda och ansträngningar. I allt känns det
ungefär som vaggades man sakta i en båt på tidens stora
flod, utan att synnerligt märka sig tilltaga i ålder och
visdom, utan att känna hur man mognar i kapp med
potatisen.
Sålunda går dagen stilla och beskedligt och utan
fjäsk, så att man väl kan hinna vända tankarne hvart
man behagar, och så nyligen kommen från Italien, måste
jag bekänna mig icke sällan vända dem ditåt och att jag
har minnena därifrån nästan klarare än mycket af hvad
jag har omkring mig här.
fJkväl är det mig tillräckligt klart att jag bor hos
grosshandlar Rogh i 'långa raden', ett stycke från ång-
båtarnas landningsbrygga, slottet och parken, hvars alla
anläggningar, alléer, kanaler, bänkar, trappor, dammar,
vattenkonster, svanar och bronsbilder — med ett ord
både löst och fast jag tills vidare tycker mig rå om, men
naturligtvis icke längre än till dess de kungliga komma
och sätta sig ner i slottsrummen, hvilket väntas ske
innan kort.
Hela parken är under tiden mycket tyst. Trångt bort
i perspektiv ser jag nog några trädgårdskäringar gå och
kratta i alléerna utan att därför göra mig något omak,
och icke heller tillskynda mig hvarken marmornymferna
eller filosoferna det minsta förfång. 1 somliga hänseenden
288 HEMMA. AFSKED MED ITALIEX. DE SISTA ÅRE\ 1 8 7 O — I « 7 5
kan jag sålunda pä Drottningholm tycka mig vara som
på en obebodd ö. Jag säger detta icke med ledsnad.
Lugn och stillhet passar ju bra, när man är road af att
drömma vaken hela långa dagen, och detta är för närva-
rande just min angenämaste, snart sagdt angelägnaste
och mest ansträngande sysselsättning.
Men neka kan jag icke att mycket numera förekom-
mer mig liksom främmande hemma. Mitt långvariga
vistande utrikes har säkert största skulden i detta och
att tankegångarna därunder småningom (blifvit) så inför-
lifvade med skön konst, att inbillningen alltför gärna
vänder sig till sådana vägar som föga passa en nordbo,
jag menar en som bor i norden. Den som länge lifnärt
sig med den föda, som fins i skön konst, kan nämligen
lättare än man tror komma att känna en slags hungers-
nöd i omgifningar, allt för konsttomma. Huru detta känns
vet ingen förr än han fått smaka del, men jag kan säga
att under sådana förhållanden det icke smakar illa, om
man har några inlagda saker att tillgå för att koka soppa
på, och det är därföre icke så sällan som det roar mig
att sålunda koka af hvad jag har kvar. — En vacker
morgon hade jag det nöjet att få emottaga mina resande
vänner från Småland. Det var första gången som de
sågo Drottningholm och med hvilken förtjusning kan nog
tänkas. — — -r Slottets präktiga läge beundrades med
förtjusning och liknades af någon i sällskapet vid en
drottning speglande sig i Mälaren, under det att patron
själf ganska riktigt utpekade att hela byggnaden utan
tvifvcl undergått en strykande reparation, så att kalk-
rappningen var snygg och ren, koppartaket väl under-
hållet och förmodligen också skorstenarna alla sotade;
till och med Neptunus nere på stranden syntes i godt
stånd och liksom nypolerad. Trappor och balustrader
och allt det yttre synades sålunda med stor belåtenhet,
men vid inträdet i den storståtliga slottstrappan slogos
mina vänner med verklig häpnad vid att skåda de grof-
lemmade marmorstatyerna, väggmålningarna af Johan
DROTTNINGHOLM 280
Sylvius, bysterna i nischerna, gipsgirlanderna, kolonner,
gesimser, piedestaler och slipade pilastrar.
Vi insläpptes därefter i de kungliga rummen och på
dess bonade, hala och slippriga golf, och sedan fönster-
gardinerna öppnats, började vi betrakta allt liksom andakts-
fullt. Det var granna ljuskronor och speglar, stolar och
taburetter, förgyllda ramar, fernissade oljefärgstaflor och
annat gammalmodigt husgeråd. — — —
Tafvelsamlingen, ehuru det bästa som funnits däri-
bland blifvit flyttadt till Nationalmuseum i Stockholm,
kan ännu betraktas som ett ganska prydligt ameublement,
icke opassande stället, om man likväl undantager de
svenska porträtterna, hvilka nästan alla skulle bättre
passa i hvilket klädstånd som helst. Vid att läsa namnen
i stora bokstäfver på ramarne tycktes det vara beklagligt
att konterfejen icke voro bättre; jag menar ledsamt för
mig enskildt, ty mina småländska vänner tycktes icke
lida just mycket däraf. Konung Oscar 1 hade den mycket
lofvärda idén att samla porträtter af sina samtida rege-
rande furstar, och dessa porträtter i naturlig storlek och
i granna ramar äro nu allesamman placerade i en stor
sal. Beundras mycket af passagerarna, som komma med
ångslupen från staden; det behöfs icke mer någon Hol-
bein eller Tizian, Velasquez eller Rubens; ces temps sont
passés — i stället behöfs det nu kobolt till de breda blå
banden och blyhvitt till de många kraschanerna. Men
mina vänner voro icke nogräknade, utan sedan de ofant-
ligt belåtna hade tagit afsked af vaktmästaren, satte vi
ut i parkens långa lummiga alléer, först till götiska tornet,
där vi bultade på utan att någon öppnade, hvilket för-
modligen icke var till stor förlust; sedan förbi ättehögen,
där det är meningen att någon gammal gud skall vara
begrafven. Här och där skymtade hvita marmorbilder
mellan träden, till dess vi omsider genom Kanton hunno
fram till Kina slott för att beundra alla dess eleganta
drakar och glacerade krukor.
Ehuru det nog icke var mina småländska bekantas
19. — Eijron Lnndyren.
290 HEMMA. AFSKED MED ITAI.IEK. DE SISTA ÄREX 187 0 187 5
afsikt alt genom deras besök få någon insikt i konst-
smakens halt i vårt land på sjuttonhundratalet, ägnar sig
delta lustslott icke illa för betraktelser i sådanl afseende.
För den, som är road af sådana, kan det där nästan före-
falla som bläddrade han i en gammal bilderbok, visst
nu saknande många sidor, bortrifna af okunnighet, okynne
och råhet eller mod dumma tillägg inflickade men ändå
med tillräckligt kvar för alt visa oss förgångna tiders
skaplynne och smak. Tillika med de olika konstnärernas
förmåga varseblir man äfven beställarnas bildningsgrad
och afsikter, och det är sålunda som gjorde man bekant-
skap såväl med dem som klädde sig i narrkåpan som
med skräddaren, som sydde denna.
Hvad som framförallt ligger i öppen dager är, huru-
som alla anordningar blifvit imiterade efter utländskt
mönster. Förgäfves sökes där något i hvad konst angår,
som smakar af fosterländsk uppfinning. Allt försöker tala
på främmande språk, slamma inlärda, oförstådda fraser
och ulanläxor ulan alll sammanhang med vårt egen-
domliga folklynne. En öppen och oblyg bekännelse huru
på sjuttonhundratalet det hos oss icke var till finnandes
någon som helst utbildad inhemsk konst för att kunna
motsvara eller uppfylla hvad dåvarande kunglighet i så-
dant hänseende fordrade och behöfde. Fjädrarna måste
lånas af andra, den egna svaga hårväxten skylas under
en främmande peruk. —
En fornlämning med mera foslerländskl uttryck än
allt detta är det gamla värdshuset, som jag besöker dagligen,
om än icke just i några vetenskapliga afsikter. Forskning
i värdshusrörelsens mysterier fordrar nämligen många
experimenter, ägnade att betydligt förkorta en vanlig män-
niskas lefnadslopp. Jag säger vanlig, ty att det finnes sär-
skildt begåfvade naturer, som ändå därmed kunna hålla ut
in i ålderdomens sena höst är obestridligt. Men som jag icke
känl mig vara af dessa utvalda, har jag aldrig på allvar
kastat mig in i delta farliga studium. Likväl, ehuru jag
sålunda icke haft tillfälle all betrakta värdshuslifvet annat
HTT GAMMALT VÄKnSlRTS 291
än myckel ytligt och (lyktigt, har jag ändå icke kunnat
undgå att märka, hvilka betydliga omstörtningar den fort-
skridande civilisationen äfven däri anstiftat. — — —
Kommande generationer skola fåfängt göra gräfningar
vid Blåporten för att hämta något fragment af alla de
rymliga vin- och ölbuteljer som där tömdes, mycket mindre
kunna göra sig reda för de ceremonier, som därvid iakt-
togos eller huru de glada prästinnorna i ett sådant Bacchi-
tempel kunde vara icke ens fröknar eller mamseller utan
bara helt simpelt jungfrur. Ehuru numera sådant kan
låta sagolikt, är det ändock säkert att den tidens törstiga
stockholmssjälar kunde i hvarje väderstreck utom tullarne
till hugsvalelse finna sådana inbjudande kloster, alla med
frestande matsedel och understundom äfven med mat,
åtminstone alltid det dukade brännvinsbordet färdigt med
den lockande aptitsupen, kumminost, anjovis och gräslök.
Stallmästaregården, Mosebacke, Hagalund, Kräftriket, Ål-
kistan, Nacka och längre bort Snickarkrogen hette några
af dessa lustgårdar med eller utan kägelbanor för herrar
och gunga för damer, men aldrig utan lefnadslustiga pigor
i nätta kjortlar och hvita strumpor, kvicka tungor och
Jiafvande bak i nacken en liten grann sidensarsbindmössa,
med stora bandöglor, som brukade gå under namn af
kvarnvingar.
Sådana värdshus hade jag icke sett sedan barndomen,
och i det gamla värdshuset på Drottningholm kan jag där-
för tycka mig liksom föryngrad eller försatt i en förgången
lid, ty jag finner där ännu mycket kvar af det försvunna
svenska värdshusidealet.
Etl gulmåladt trähus med trätrappor och med gran-
risviska vid dörren, de renskurade kvistiga golfven öfver-
strödda med finhackadl, doftande granris, lågt i tak, de
gammalmodiga speglarna lutande från väggen, såsom de
gjort öfver många numera historiska peruker och flint-
skallar, dessutom i smala förgyllda ramar porträtter af
högvälborna riksråd i hermelinsmantlar och ordenskedjor
och öfver smörgåsbordet ell urblekt konterfej af Hennes
292 HEMMA. AI-SKED MED ITALIEN". DE SISTA .\REN 1870 — 1 8 7 5
Majestät Drottning I.ovisa Ulrika med riksäpplet i hand.
Emellan blomkrukorna i fönsterna kan man se öfver den
vackra nejden och hela den lugna soliga viken framför
slottet, de skogiga holmarna och vid stranden, stilla i sin
ökstock, fiskaren med sitt metspö — medan på matsedeln
redan finns stufvad abborre med filbunke, färsk oxbringa
med pepparrot, rökt halmstadlax med ägg och spenat,
smultron, plättar och sylt.
Ibland träffar jag i detta värdshus oväntadt vänner
och bekanta från staden, hvilka för ombytes skull följt
med ångbåten Tessin till Drottningholm i stället för att
som vanligt begifva sig ut till Djurgården och Hassel-
backen. Det kan då bli skålar för väntade befordringar
och oväntade förlofningar, det berättas otroligt öfverdrifna
rykten eller förunderliga men därför just icke ovanliga
äfventyr, tills man för ro skull behöfver cigarrer, katTe
och konjak eller munklikör på gungbrädet emellan krus-
bärsbuskarna och därefter ett litet glas punsch, i fall någon
brorskål skulle komma i fråga och vara nödvändig.
Att man i sådana ögonblick känner sig vara i fäder-
neslandet är icke att undra på. Men ändock, när
jag sedan gick allena i tysta parken, kunde väl hända
att så många af mina tankar begåfvo sig på fiykt ut åt
andra håll och tider, att på Drottningholm det blef föga
annat kvar af mig själf än liksom endast min egna tysta
klädhängare att vandra fram i alléerna. —
Hvad man under sådana ensliga promenader icke kan
undgå alt se, är de många gamla marmorbilder, som ännu
stå kvar här och där i de gröna lunderna. Seende dem
på det sättet numera liksom bortglömda och på lutande
piedestaler är det endast med svårighet som man kan
göra sig reda för, huru de en gång kunnat vara ansedda
såsom nödvändighetsartiklar och ett oumbärligt sällskap.
Besynnerliga dockor och leksaker att roa sig med här
uppe i fuktiga Sverige, kan man väl tycka — och slutar
med att antaga att de blifvit uppstiillda såsom skylt för
den klassiska bildning, som bodde i slottet. Kn sådan
1 DROTTNINGHOLMS PARK 29.'i
vanskaplig kalomni och parodi på grekisk konst kan dock
numera icke erinra om annat än puder och smink. Emel-
lertid kan man däri se barbaren, som bugar sig för en
finare civilisation än den, till hvilken han själf hunnit; en
tölpaklig komplimang för det som var på modet annor-
städes.
Någon har sålunda också tyckt det vara mycket
passande att här ställa upp en marmorkopia af Apollo
di Belvedere för att tjänstgöra såsom ett slags löpare,
hoflakej eller vaktmästare utanför teaterhuset och emellan
två betjäntbyggningar. En lek som en annan, men dock
klumpigare än att måla .lupiter på en solfjäder eller på
krogskylten Bacchus på tunnan. I musik är det väsentligt
att hålla takten, i de andra konstarterna tycks man hålla
sådant för likgiltigt, och det är visst därför som de intryck,
dessa så mången gång gifva, kunna liknas vid att höra
falska toner, som alls icke stämma öfverens utan endast
bullra i taktlös villervalla. Ingen tycker dock att det är
synd om Apollo. Men när blef hela den klassiska konsten
hos oss annorlunda behandlad ; när blef här riktig gäst-
frihet visad ät söderns redan på halfva vägen hit blåfrusna
gudomligheter? Hafva de någonsin hunnit hit annorledes
än såsom andra torra, balsamerade mumier, släpade i lik-
kistor i dimma öfver Alperna?
Fjärilen fladdrar fri och på granna vingar, där solen
är varm, där rosen blommar till och med om vintern.
I svalare länder samlar man sådana på knappnålar i
skåpet bakom kakelugnen och roar sig med att skrifva
kataloger. Ack ! äfven utan att vara trädgårdsmästare
kan man veta att en blomma snart vissnar, när hon
ryckes från roten, och icke heller fordras djupa studier
för att se hur ofta söderns konst blef i norden missför-
stådd, illa och oriktigt använd och betraktad så att säga
bakfram och upp och ner.
Stackars Apollo, midt i gråa, fuktiga sanden och utan
någonting på sig, gör han en trist figur, och tydligt kan
man se att han kommit på villospår som en främling
204 HEMMA. AI-SKED MEU ITALIEN. DE SISTA kRF.X 1870 — 1875
utan släkt och vänner i landet. I all sin miser kan man
ändå se att det icke är en tiggare, men att han står på
egna ben.
Denna bild påminner mig dock om så mycket, men
ändå knappt annorlunda än som när en dagbladsannons
hänvisar till hvarest mogna drufvor kunna fås.
En vacker söndagsmorgon stego jag och några vänner
om bord på ångbåten som skulle gå till Skokloster, och
färden blef mycket rolig igenom de stilla vattenlederna,
alla fulla af gamla fosterländska minnen. Solen glimmade
blank och trind, vattnet var likt en spegel och ifrån Lofön
kommo vi. Från holmarna rundt omkring kändes dofta
frisk tallskog och granris och som en glad morgonhäls-
ning sände björkdungen sin vällukt med lekande fläktar
långt ut på sjön utan att krusa vägen. Det är i sådana
omgifningar som man känner sig rikligt hemma i gamla
Sverige. Den främmande gyckelgrannlåten på Drottning-
holm kan då förefalla som en sömnig maskerad eller som
ett barockt skuggspel med ombres chinoises och andra
sväfvande och platta ligurer. Man saknade det åtminstone
icke, ehuru under torpstugans gröna tak icke fins grekiska
profiler, icke heller vid rödfärgade höladan på stranden
några korintiska pelare utanför fäliusdörren, när allt är
i en så rent fosterländsk stil, att till och med kon i vassen
tyckes böla på ren ursvenska.
Omsider hade vi hunnit fram till Sko. Det stora
hvitkalkade slottet med sina åttkantiga fyra torn har ett
ståtligt, grefligt utseende, alla de smårutiga fönsterna
glittra hela långa förmiddagen liksom förgyllda af det
bländande solskenet, de lummiga gamla lindarna stå
rundt däromkring och i tysta parken fins behaglig skugga,
städade, krattade sandgångar i alléerna och frodiga bloms-
termattor pryda trädgården.
Efter en munter frukost i gröngräset skaffade vi oss
inträde i slottsrummen. Allt gammalmodigt, så att man
kunde tro utseendet icke måtte vara mycket annorlunda
SKOKLOSTER OCH CR[I\SIIOI.M 295
än pä K)O0-talet. Mycket af värde syntes icke. Åtskilliga
gamla porträtter torde vara anmärkningsvärda i historiskt
afseende. 1 en sal äro väggarna klädda med konterfejer
i lebensgrösse, föreställande fältmarskalken Wrangels kam-
rater under trettioåriga kriget, den tidens fotografier och ett
riktigt album. I trappor och förstugor finns ännu prentade
en mängd gamla inskriptioner, ordspråk och sentenser på
många olika tungomål ; ett rätt humoristiskt påhitt, liksom
ett sällskap i de eljest tomma korridorerna och en idé-
väckande förströelse, ledande tankarna in på många
oväntade krokvägar; i alla fall ett mycket bättre orna-
ment, än vår moderna intetsägande grannlåt. Jag kunde
däri se samma anda, som tyckte om allegoriska mål-
ningar som Ehrenstrahl sedan målade åt de kungliga och
adeln. Somliga rum äro rätt pittoreska och passande för
spökhistorier.
I rustkammaren högt upp på vinden finns en hel
mängd gamla stridsvapen med rostiga blodfiäckar, och
hela slottet inger intresse såsom en kvarlefva af det slags
tyska förfining, som inträngde hos oss efter westfaliska
freden. Någon fläkt af skön konst sökte jag där förgäf-
ves; mera likt ett prydligt ölstop än en slipad kristall-
pokal. —
Sedan gjorde vi också en dag en resa till (iripsholm.
Det torde vara rätt mycket af intresse ännu kvar på
Gripsholm, men på det sätt, som jag nu fick se det, blef
intrycket nästan obehagligt. Med ångbåten från Stock-
holm hade nämligen kommit så mycket folk, att det var
trängsel i alla trappor och rum, hvarigenom en villervalla
uppstod, så att jag kände mig störd och tankspridd. Man
måste armbåga sig fram genom en publik som på Djurgårds-
spektaklet för att få det nöjet att svänga sig i Johan III:s
fängelse och andra sorgliga rum; de svarta och vindögda
porträtterna hängde som martyrer rundt omkring på
väggarna, de klumpfotade stolarna voro alla upptagna af
trötta, flämtande lustresande med deras bylten och para-
plyer. Poesiens genius var sålunda bortskrämd eller hade
201") IIHMMA. AFSKED MED ITALIEK. DE SISTA AREN 1870 — 1875
kanske krupit in och gömt sig i den långa ryska kanonen
på borggården, där ingen kunde gå förbi utan att titta in
i mynningen, utan att dock finna någonting. Allt tomt,
tomt, endast folk öfverallt, beskedligt folk, patriotiskt
folk, ångbåtsfolk.
För en spottstyfver säljes ibland en gammal sprucken
målning, som efter att hafva genomgått renovering, som
det kallas, sedan betalas med sin vikt i guld. I fall det
är ett porträtt, frågas icke efter hur mycket af de gamla
anletsdragen blifvit utskrapade eller ommålade; namnet,
fernissan och förgyllningen är hvad som vanligtvis be-
undras mest.
Vid hastigt betraktande tyckte jag att Gripsholms
slott måtte hafva undergått en liknande renovering, skur-
ning, skiapning och lackering för att tillmötesgå en vör-
dad publiks fordringar.
Äfven i fall verkligt konstvärde icke skulle vara i
fråga, är det oundvikligt att vid sådana reparationer, om
de handhafvas alltför oförsiktigt, åtminstone äktheten af
mycket för alltid tillintetgöres för att ersättas af hvad
som är osant, oharmoniskt med det hela och slarfvigt på
allt vis. Af de sålunda förfalskade materialier, .^om ännu
återstå af det forna Gripsholms slott, kan man endast få ett
mycket otydligt begrepp om hurudant det stod på IbOO-
talet och om dåvarande hoflif. Detta måste sökas i andra
urkunder. De spår som finnas af någon konstverksamhet
äro så obetydliga på (Tripsholm, att det är svårt att gissa
annat än att förfiningen mätte hafva varit mer än mycket
ytlig. —
Det är med verklig nedslagenhet som jag bekänner
att nu vid återkomsten till fäderneslandjet, hvad jag där
sett af konstverksamhet icke varit ägnadt att gifva mig
något högt begrepp om dennas liflighet eller särdeles
värderika halt. — — Vårt odlande af konst har knappt
begynt, och i betraktande af andra folks långvariga och
passionerade verksamhet i sådant afseende skulle det
vara ett alltför inbilskt misstag, om vi tilltrodde oss för-
lÖKTKoi.iuA hi;k.\n'\i;i.skk 21»7
måga att kunna göra liknande framsteg i hast och med
de onekligen svagare naturliga anlag, som vi i sådant
afseende besitta. Att hoppas detta skulle vara vanvett.
Ingen födes mästare. I konst åtminstone har alltid äfven
bland folkslag, mera begåfvade än vi, fordrats generatio-
ner af konstnärer förr än en verklig mästare uppträdt,
och det är endast genom verkligt stora mästare som
konsten kan göra eröf ringar och sprida sitt ljus i mörkret.
Jag upprepar därför att jag trott mig märka, att skön
konst hos oss i allmänhet ännu är nästan så obegriplig
som ett främmande språk, till hvilket man icke har något
lexikon. I de jämförelsevis svaga konstverk, som i nor-
den frambringats, märkes sällan någon passion för skön-
het, snarare liksom ett begär att liksom smeka det fula.
Jag har nu i tankarna det största och starkaste nordiska
målaresnillet, Kembrandt. Hos honom visar sig det nor-
diska barbariska konstsinnct i sin högsta utveckling.
Förtroliga bekännelser.
Det gamla året är förbi; det är nyårsdag och man
har börjat räkna 1875. Men jag känner mig liksom vara
kommen genom en grind in på ett fält, där jag har in-
genting att göra. Min sjukdom tycks icke vilja lämna
mig, utan det är som om jag blefve svagare. Det är helt
naturligt, att i samma mån föreställningen att jag icke
kart lefva länge blir starkare, öfvertygelsen därom ock
gör sig känd, och mina öfvertygelser, när de en gång
hunnit slå rot, äro envisa. I sådan sinnesstämning har
det fallit mig in, att det skulle kunna bli värdt att läsas
af andra, om jag toge mig för att skrifva några rader
om, hur åtskilligt numera förefaller mig i mån som jag
närmar mig mina sista stunder.
Det är ett ämne, som intresserar mig själf i högsta
grad, och det är med nöje, som jag sysselsätter tankarna
därmed. Jag gissar, att en sådan bekännelse bör före-
falla mången besynnerlig, men sådant är numera mitt
29fi HEMMA. AFSKHD MED ITALIFK. DE SISIA AREN" 1870 — 1875
sätt att se. Anteckningar som dessa kunna icke äga
något värde, om de icke först och främst äro fullkomligt
ärliga; åtminstone hvad skulle det tjäna till att skrifva
sådant, som man icke menar?
Förklaringen hvarför jag kan sysselsätta tankarna
så roligt med dessa för mig så allvarsamma ämnen, är
helt enkelt min fulla förtröstan pä verkligheten af mitt
eviga lif, eller att lifvet icke upphör med kroppens des-
organisalion. Utan denna åsikt skulle jag säkert se döden
helt annorlunda och såsom någonting förfärligt. Jag be-
traktar delta hopp som en (iuds gåfva, icke mindre än
lifvet själft; och ju klarare det vaknar, desto vänligare
synes döden. Smärtor i kroppsligt afseende vid den
förestående upplösningen är det enda, som något skräm-
mer mig. Med en sådan föreställning kan jag njuta af
att liksom drömma om, hur det kan komma att bli, när
tanke och vilja slippa bero af kroppsliga band, utan få
en friare och i alla afseendou bättre existens. Kn sådan
känsla är hvad jag förmodar menas med iro: — en
aning om evigheten, så mycket som vår inskränkta och
jämförelsevis blinda jordiska tankeförmåga kan tåla vid
eller beröras af. Jag har åtminstone så mycket däraf,
att (jag kan) känna längtan efter en allt större förmåga i
sådant afseende, och jag tröstar mig endast med, att en större
klarhet är oförenlig med resten af den underliga materiella
värld, till hvilken vi en tid måste vara bundna. Jag
känner det för mig som en nödvändighet, att jag måste
vandra sedan min födsel införlifvad med materien, ända
tills den icke längre är mig till nytta och jag kan vara
henne förutan. Jag föreställer mig, att de oräkneligt
många och mångfaldiga tillfälligheter, som oupphörligt
möta på en sådan väg, äro så att säga en mekanism,
hvarigenom vår andliga varelse starkes och förädlas.
Man skulle nästan kunna tycka, att den har ett slags
motsvarighet i fröet, som måste gro i jorden, taga näring
på sitt sätt därur, för att kunna utveckla ett tillstånd, i
1-ÖKTROI.IGA HEKÄNXKISHR 299
alla afseenden mera fullkomligt, men likväl individuellt
detsamma som fröet.
Jag tycker mig icke längre hafva någonting att ut-
rätta här i tiden. Är ändock så fäst vid lifvet, att jag
ber till Gud att fä lefva ännu någon tid. Ibland före-
faller mig en sådan önskan vara en dum och oförlåtlig
svaghet, endast visande misstro till att döden är en
vinst. Men så länge man beror så mycket af materien,
är man mer än till hälften ett djur, som i det längsta
instinktlikt kämpar för lifvets bevarande i kroppen.
3. Sedan ett par dagar känner jag liksom krafterna
skulle småningom tilltaga. Med detsamma en större
dragning till lifvet igen. Det är dock icke för att njuta
af hvad lifvet kan hafva att bjuda — det är snarare för
att vinna tid att arbeta på min inre själs förädling. När
idealet af en ängel visar sig, sträcker man ut händerna
därefter, som barnet armarna efter solen ; — vid sidan
däraf ligger allt annat som i skugga.
Jag kan icke beskrifva mitt tillstånd bättre än (så-
som) en känsla som vore själ och kropp på väg att
skiljas åt, själen utan att sakna sitt hittillsvarande på-
häng. Detta kan icke fattas, tror jag, annat än under
rätt allvarsam sjukdom, kroppslig upplösning.
Jag har varit på många olika ställen af jordklotet,
lefvat i förtjusande förhållanden, fått mottaga obeskrif-
ligt sköna intryck af natur och konst, vänskap och många
slag ädelheter. När jag brinner af längtan att kunna
komma i sådana omgifningar och tillstånd igen, känner
sig själen såsom fången i kroppen och i det materiella.
Det är då ett hopp och en tröst, att säkert kunna
emotse ögonblicket, då jag skall inträda i en ny varelse,
mäktig alt utan jordiska hinder kunna mottaga outsägligt
mycket skönare och mångfaldigare erfarenheter, än dem
jag haft under en kort lefnad, liksom endast en försmak
af en tillvaro, oberoende af tid och rymd. Dessa äro aningar,
som jag icke kan begära att inse klarare, isynnerhet icke
300 1II£M.MA. AFSKED MED ITAl.IEX. DE SISTA ÅUEX 1870 1875
genom de kroppsliga sinnena, så länge dessa böra vara
mig till lykta på min mörka stig. Men jag är säker att
brudgummen kommer och att porten Öppnas till den
eviga bröllopsglädjen. Detta känner jag icke såsom
tomma drömmar eller försvinnande hjärnspöken, utan
såsom ett verkligt varande, ehuru full delaktighet däraf
icke passar tillsammans med den klädnad, som ännu är
mig nödvändig. Det är ädelt att önska sig ett godt minne
af efterkommande och tillfredsställande att lefva i en
verksamhet, som kan lämna spår, vittnande om mera om-
tanke för andras väl än för egen vinning. Detta är verk-
ligt adelskap med ett sköldemärke, som förtjänar att hållas
i ära. Och det är vackert, som släktkärlek. Ara vare
Gud i höjden och frid på jorden, människorna en god
vilje! sjöngo ju änglarna i Betlehem.
Att kunna vara nyttij^^ för andra, att uppoffra sig
själf för andra, det är det högsta idealet; det är ju
Kristus, vår Frälsare. Jag är glad att jag kan se det
klart på det sättet. Att på sin plats, hur liten och obe-
tydlig den än må vara, efter bästa förmåga medverka
till det helas sällhet, det tycks vara vår rätta plikt i lifvet,
och styrka därtill är den enda styrka, som är värd att
äga. Är det kanske förklaringen, hvarför man vill bli
frisk och icke.döV IMan skulle på det sättet nästan tycka
det vara egenkärt att önska sig döden. Det är lätt fOT
mig att så lugnt tänka på allt detta. Jag är ju ensam!
Hur annorlunda för den som har familj I Hur smärtsamt,
när alla därtill hörande många inflätade band måste slitas,
äfven om det blott är synvilla!
När man är sjuk och verkligt känner, hur kroppens
organism är i olag, påminnes man rätt tydligt att själen
kanhända är i ett ännu sämre tillstånd, som skulle före-
falla osammanhängande, oharmoniskt, fult och vänskapligt,
om man kunde se det ögonskenligt. Därför, när man är
öfvertygad om att själen är något ojämförligt mycket dyr-
barare och mera permanent än kroppen, kan man genom
kroppslig sjukdom blifva väckt till längtan efter själshälsa
FÖRTROLIGA DKKÄNNlll.SER 301
och på allvar söka efter de för en sådans ernående bäst
tjänliga förfriskningsmedel. Under det kroppen aftynar,
kan själen sålunda däremot vinna större kraft än någon-
sin förut och känna sig liksom tillväxa i hälsa. När man
efter en allvarlig »examen de conscience» kan tycka sig
hafva gjort framsteg på en sådan bättringsväg, medför
det en barnslig fröjd, som närmast skulle kunna förliknas
med det friska, glada ungdomssinnets glädje, då hela värl-
den tyckes leka i sprittande lif. Hvilken outgrundlig
mystär det är, att själen icke mindre än kroppen så lätt
skall vara utsatt för smittor, och hur likgiltig man är för
sina sjukdomar i det fallet, som dock sannolikt icke
upphöra vid dödens port.
p]huru vintern är tämligen sträng, har jag ändock
kunnat vara ute för att åka på slädföret, senast i dag
middagstiden. Det känns upplifvande att komma ut i
fria luften efter att ha varit instängd i de täppta rummen,
men jag kan icke säga mig njuta af den svenska vintern.
Kanske kroppen uppfriskas däraf, men sinnet finner sig
däremot så mycket mera nedslaget. Jag hatar snö och
köld; det skrämmer mig att se till och med vattnet frysa;
solen, liksom trött och kraftlös, orkar icke lysa mer än
några stunder midt på dagen, mörkret känns blytungt
och jag gäspar som vore jag icke rätt vaken. Det är så,
fastkedjad på en klippa midt i snön, allena, som Prome-
teus borde målas. Men långt ifrån mig att likna mig vid
honom, där jag sitter i mina varma rum på Brunkeberg,
med kakelugnar, mattor och innanfönster, ty om jag visst
lefver där som fånge, får jag ändå ibland fara ut och
åka på släde i snödrifvorna.
Jag lider. Reumatismen kniper i benet, sä att jag
nästan vill skrika, och jag är led vid alltsammans; men
det kan inte hjälpas. Jag har varit ute och åkt omkring
Djurgården. Snö öfverallt; rysligt kallt. Skinnpäls och
ludna pjäxor. Förfärligt alltsammans. Nedslående mer
än jag kan beskrifva. Ohyggligt. Är det underligt, om
302 HEMMA. AFSKED MED ITALIEN, DE SISTA ÅREN 1870 — 187 5
man i sådana förhållanden längtar efter döden som efter
porten till en bättre tillvaro'? Tålamodet räcker icke till.
Men allt hänvisar på, att jag är mycket sjuk, organerna
i ett upplösningstillstånd och utan rätt jämvikt. I sådana
ögonblick kan man tycka det kroppsliga vara bara usel-
het och betrakta det såsom fången sin kedja. Det enda,
som stärker då, är föreställningen och hoppet om en
existens, oberoende af allt sådant tungt jordiskt. Det är
som längtan efter frihet. Jag kan icke förlikas med kli-
matet i Sverige. Jag känner mig i det som Ilsken ur
vattnet. Lifskraften finner icke sin näring däri utan för-
tvinar. Här är hvarken ljuset eller värmet af den sort,
som passa min natur. Det kan inte hjälpas, somliga
plantor frysa bort. Jag har en blomkruka med en gera-
nium, som står så dufven vid de isiga innanfönstren och
nog tänker på samma vis.
15. Jag har börjat gymnastik. Löjtnant Conradi kommer
alla förmiddagar och bänder och bryter mina kroppsdelar,
armar och ben. Hlodomloppet bör därigenom blifva lif-
ligare och hela mekaniken sålunda komma i bättre fart.
Onekligen känner jag mera välbefinnande än för ett par
veckor sedan, men stor svaghet fortfar emellertid att
trycka ner hela systemet. Det är besynnerligt huru
hvarje lättnad i sådant afseende är kännbar. Isynnerhet
märks det på lynnet och en större lefnadslust. Mindre
likgiltighet för världsliga ting. Själskrafterna kännas där-
för icke svagare än förr, snarare starkare och friskare,
jag menar tankeförmågan och perspektivet mera öppet för
ny verksamhet. Likväl detta ännu endast kort. Hela
existensen emellertid ljusare och klarare.
22. Det säges vara öfver 20 grader kallt på morgonen ;
efter Celsius många grader kallare än i Dantes helvete.
Jag aktar mig för att gå ut ; känner mig instängd. Hela
världen likt mest en stor, mörk grotta, tom på annat än
råttor, som gnaga hvar och en på sitt för att hålla sig
varma, när de icke ligga på rygg och snarka. Det är
I-ÖKTROI,yc;A REKÄNNT.I.SER 303
vår lott i tiden, att utan rast eller ro kämpa med elemen-
terna och liksom öfva oss med i att af dem bygga oss
hvar och en sin himmel redan här pä jorden. Men hur
ofullkomligt lyckas det merendels! Isynnerhet när man
bygger på sanden och när man försöker bygga ensam och
utan hjälp af tron, hoppet och kärleken.
I denna villervalla har jag instinktlikt sökt min ro i
att betrakta harmonierna som uppkomma mellan färgernas
olika skiftningar och att lyssna till musik. Det är ett språk,
som alltid är oskyldigt, så länge det icke är blandadt med
teckning eller ord. Det är som om oskuld vore ett eko
af någonting ännu renare och skönare i himmelriket, nå-
gonting, som vi med våra grofva kroppsliga sinnen ännu
icke kunna fatta, knappt ana, men som icke dess mindre
säkert fmns. Jag skulle vara ännu mera djur än jag är,
om jag icke trodde så. Det är en skatt att äga en sådan
tro, en skatt som jag fått till skänks, ty icke annorledes
än likgiltigt har jag sökt den. Först nu, när lifvet är slut,
inser jag trons värde och dyrbarhet. — Den vise har i
alla tider sökt att undvika disharmonier. Men det skall
också finnas sådana, som icke lida af att i stormstöflar
klifva fram i smörjan utan att fråga efter hur många
blommor trampas ned, blott äran nås. Ära, det är när
femte raden hurrar åt charlatanen, som kan äta brinnan-
de blår.
Jag låter tankarna flyta ur pennan helt oförsiktigt
och utan bekymmer om de äro begripliga eller ej. När
jag så skrifver, glömmer jag grammatikan och bryr mig
icke om att stryka ut dumheterna. En vaken tankekraft
vill gärna gifva af sina inbillningar åt andra och finner
i ett sådant arbete ett slags hvila. Jag roar mig därför
på mitt vis med att skrifva ibland, när det icke ansträn-
ger mig det minsta. Det är således ett slags lättja. Jag
behöfver därvid åtminstone icke uttyda mer än jag vill
hvad jag menar. Det är icke som att sitta och prata med
en bekant, som kanhända vid hvartannat ord frågar och
begär förklaringar, så att hela konversationen mången
304 HEMMA. AFSKED MED ITAI.IEX. DE SISTA ÅREK 1870 — 1875
gång icke blir annat än ett trassel af obegripligheter. Kas-
tar Jag fram en gädda, som jag fångat oskyldigtvis på
mitt metspö, tar man det ibland för en katt med klor,
som vill rifvas. Sådana misstag äro vanliga men mycket
ledsamma och kosta alltid hufvudbry för att rätta.
När jag skrifver, frågar jag däremot alls icke efter
invändningar — icke heller om den, som läser det, skulle
gäspa. När jag själf gäspar, slutar jag att skrifva. Jag
är ändå mycket road af att samspråka med någon som
förstår mig och som icke behöfver lexikon till mina tan-
kar. Och sådana vänner har jag, ehuru jag icke träffar
dem så ofta som jag skulle vilja. Tid och rum heta ett par
kedjor i denna världens fängelse.
7 april. Kran Virginia har jag också i dag fått ett mycket
vackert och vänligt bref, skrifvet i (lenua, och jag gläder
mig åt att hennes resa hittills gått så väl och nöjsamt,
fäst det på sätt och vis kommer mig att sucka öfver att
vara i Sverige och utan hopp att kunna komma därifrån
lefvande. Det är grufligt tungt att dragas med sådana
tankar, isynnerhet som man icke kan vänta att finna nå-
gon, som kan dela tyngden af en sådan börda. Tvärtom
skulle man nog tycka mig vara alldeles bortskämd, om
jag skulle tala om mina lidanden i sådant fall. Hur skall
jag kunna glömma att det finns klimat, som äro så myc-
ket bättre än vårt?
5 maj. När kroppen är sjuk, så att man icke mer
tycker sig kunna vänta annat än bara kval i den tid, som
återstår att lefva, söker man gärna tröst i hoppet på en
salig evighet. Under det kroppskrafterna äro nedstämda,
har man dock minst förmåga alt kunna ens ana någon-
ting utom tid och rum eller förbindelsen emellan världens
lidanden och en ren frid och en oändlig fröjd. Hur skall
man tänka sig den frigjorda andens förmåga nil ininnciHf
Finns det elt Lethe att dricka glömska ur?
På min sjukdom måste jag skylla, alt jag f(")r niirva-
FÖKTROI-IGA t!i;KÄK\BI.SEK 305
j'aiide lofver som en eremit i sin grotta. Som jag tycker,
gör jag icke mycket direkt ondt mot någon människa,
men det är icke (mer än) en half existens att icke verka
någonting till andras gagn och fromma. Det är icke män-
niskans mål att vara endast passiv — vi måste vara ak-
tiva, hvar och en efter de gåfvor som han fått. Kvange-
lium talar om fikonträdet som blef förvissnadt för det att
ingen frukt fanns därpå. Bed och arbeta, heter det. Egen-
nyttighet är synd, kanske den vanligaste af alla, frä-
tande beständigt på godheten. Egennyttans mål är lättja.
9:de. Jag tycker känna mig liksom kraftlösare med
hvar dag och hur min energi slocknar. Föreställer mig
därför, att jag icke är långt ifrån målet för resan. Och
jag är trött, så att jag längtar efter att komma fram, som
så mången gjort före mig. Min enda glädje är att sträc-
ka armarne efter vår Herre.
13. Jag har gjort mitt testamente. Det besparar kan-
hända mycket bråk för efterkommande och jag är därför
glad, att jag har detta dokument i ordning. Men det på-
minner om sista akten. När man skrifver ett sådant pap-
per, är det i föreställningen såsom kropp och själ redan
vore skilda åt, och man tycker att det varit helt kort som
man lefvat i tiden, en resa endast af några mil.
Genom sjukdom vändas tankarne mera liksom inåt,
och det är fara att man därigenom ledes till mera själf-
viskhet än som är nyttigt; förströelse är därför önskvärd.
Jag tycker mig hafva en uppriktig lust att kunna
tjäna till andras båtnad och det är därför nedslående att
känna sig icke äga större förmåga därtill. Jag längtar efter
att kunna arbeta på något vis. Jag är öfvertygad om, att
medvetandet att vara nyttig är ett villkor för förnöjsamhet
och att äga jämvikt i själen.
20:de. I dag har jag haft bref från Rom och svarat nå-
gra rader. Jag är ledsen att icke hafva kunnat skrifva i
gladare sinnesstämning, ty det är icke rätt att stämma
ner lynnet på Virginia, som håller så mycket af mig. Men
•JO. — Egroii Lnnd()ren.
306 HEMMA. AFSKED MED ITALIRX. DE SISTA ÅREN 1870 — 1875
när man är uppriktig, skall man icke måla grannare tafla
än omgifningen är. Likväl kan man förebrå sig att söka
lättnad i sina bekymmer med att meddela dem åt andra.
Svagheten söker stöd och sympati, och hvem är icke svag?
Hvad kunna vi af oss själfva, allt är Guds gåfva och af
Hans kärlek få vi alltid hvad vi bäst behöfva. Kn sådan
tro är vår enda styrka; och måtte jag alltid fä behålla
den rätt lefvande och orubbad! I lidandet är det helt
naturligt, alt man längtar efter himmelsk sällhet; men hur
kan jag blifva nog ren, om icke i och af vår Herres oänd-
liga nåd V Jag törstar därefter, som vore jag i torra ök-
nen. När hoppet känner en stråle från hägringen af den
himmelska glädjen, blekna jordelifvets ljusaste och här-
ligaste färger, ja, tyckas vara skuggor. Hur gärna flyga
därför tankarne till detta goda land och klappa på porten
för alt komuia in. Och vägen tyckes mig gå öfver Italien,
det ljusnar mer och mer, tills man nä.stan känner sig stå
•på gränsen till änglarnas rike och bland klarhet, sanning,
godhet, renhet; och man kan känna en aning och försmak
af den eviga kärleken, som är (lud vår Herre.
22. Doktor Ihrgg.ström har varit hos mig i dag. Han
tror, att det skulle göra mig godt att komma till Lysekil
i sommar, för att där få andas frisk luft på västra kusten.
Detta har nu kommit i mina tankar — om och huru. —
Jag är så klen som ett lindebarn, och viljan viker för
det minsta motstånd.
29:de. Jag kan nu begripa, hur man kan önska sig
att få dö. I den mån man förlorar hoppet att kunna va-
ra till gagn för andra och sig själf, att på något sätt öka
harmonierna, plågas man af alla de grufliga disharmonier,
som man har omkring sig. När man icke kan hoppas mer
alt kunna få styrka att kunna frambringa någonting till
andras nytta och nöje, förefaller lifvet tomt och man kän-
ner sig öfverflödig här i världen. Icke underligt om man
då längtar att få flytta in i en ljusare verkningskrets,
och aningen om en sådan bryter därför som en solstråle
FÖRTROLIGA BR KÄXNKI.SRR B07
genom töcknet. Och den trtUla anden flyr till vår Herres
outgrundliga kärlek, där friden endast står atl finna. Hur
suckar nian då alt kunna bjuda Honom ett rent hjärta
och finna all sin fröjd i hänryckt tillbedjan.
(Lysekil). Det är i dag jämt fjorton dagar, sedan
jag reste från Stockholm och midsommar är förbi. Jag
förespåddes alltid att den starka hafsluften här i)å kusten
i förstone skulle komma att ,sö/m mig. Det kan hända,
att detta är orsaken, hvarför jag ännu icke känner någon
förändring i mitt hälsotillstånd. En svaghet i hela syste-
met har frambringat en plågsam likgiltighet för allt, som
omgifver mig. Jag föreställer mig, att det hastar mot
slutet och hoppas, att döden nalkas som en vän och förr
lossare. Jag ser åtminstone icke annat framför mig än
en mulen framtid, alldeles olik det lif, jag hittills genom-
gått. — Det bästa arf, som jag fått af mina föräldrar, är
min barnsliga tro och förtröstan på vår Herre, och om
denna klara stjärna alltför ofta varit höljd i världens dim^
ma och moln, har den dock alltid framblickat,, när jag
tyckt mig stå utan all hjälp på jorden. Denna för-
tröstan är äfven nu mitt enda stöd, och om jag lider, är
det Ijuft att veta att Gud är allsmäktig och den outgrund-
liga kärleken och visheten, som bäst vet vårt sanna bästa,
bättre än vi kunna önska.
Jag måste tillräkna det min kroppsliga svaghet och
brutna hälsa, att världen numera förefaller mig så otreflig.
Det har funnits många stunder i lifvet, då intrycken från min
omgifning stått i så harmoniskt förhållande till min lef-
nadslust, att det skänkt förnöjelse. Sådana intryck är det
nu fåfängt att vänta. Ces temps sont passés. Det är så-
lunda icke underligt, att min största ro är att hoppas på
en annan och bättre tillvaro. De rika och förtjusande in-
tryck, som jag i min bästa lefnadsålder fick mottaga i Ita-
lien och Spanien, till och med i England, äro numera
icke annat än bleknade minnen. Hela min värld är nu-
308 lli:.M.\IA. AFSKKD MF.D ITALIHN. Dli SISTA ÅRF.X 1870 — 18 7 0
mera icke lik annat än de grå klipporna omkring T>ysekil,
mot hvilka de oroliga böljorna utan livila skvalpa.
Bekymmerslöst seglar glada ungdomen på de ostadiga
böljorna när hafvet är solbeglänst, utan alt minnas hur
djupt det är, medan jag på sviktande knän går utför trap-
pan, som leder till min graf och till färjan, som skall
föra mig öfver till en bättre strand. Därför vända sig
också tankarna så ofta att betrakta, hur färdig själen kan
vara för den färden, och till och med i mörkret kan då
mången gång hägra hoppfulla förespeglingar om hvad intet
öga sett och intet öra hört.
I min längtan efter kroppslig hälsa kan jag ibland
blygas öfver att jämförelsevis vara så likgiltig för själens
renhet och förädling, något så mycket viktigare ocli önsk-
värdare.
Allena och hälft drömmande satt jag på verandan och
stirrade på, hur de glittrande böljorna outtröttligt tumla-
de om mellan de grå klipporna. I salongen spelade nå-
gon på fortepianot stycken ur Mozarts Don Juan. Förun-
derliga kraft, som lefver i sådana melodier; det är har-
monier, som kunna komma oss att ana änglarnas språk,
och som gjuta en outsäglig tröst i det oroliga hjärtat.
Musik ur oskuldens tal. Det var som om Mozarts ande
hade varit mig nära — i himmelskt leende. Likväl tror
jag, att någon af Beethovens sonater skulle liafva kunnat
förtjusa mig mera i min nuvarande sinnesstämning. Men
fåfängt väntar jag att få höra sådant, hur jag än mä lik-
som törsta därefter. — I hvarje harmoni iinns pu lläkl
af evigheten och af musik är trappan byggd, som leder
till andevärldens port. — Hvilken outgrundligt mysteriös
kiafl har människoanden däri, att kunna dominera och
harmoniskt ordna ljudvågorna i tidens ocean, så att själen
på dem kan känna sig flyta ända till evighetens strand,
hoppets fasta grund! Så undra vi i vår barnslighet på
hvad vi ännu icke fått tillräckliga krafter att bära.
Det är i början af juli och det vackraste sommarvä-
rÖRTROLICA lU-KÄWHI.SRR 309
der. Solen kommer hvar morgon som en härold och pro-
klamerar Guds allmakt och kärlek och fyller hela världen
med en hymn till den Högste, lifvets Herre. Hvarje dag
kommer solen sålunda som en öfverstepräst i naturens
tempel och kallar oss till lofsång och tillbedjan. Hur af-
skyvärd är den svaga människans otacksamhet för en så
tydlig uppenbarelse af den gudomliga kärleken, liksom
skulle det vara en hennes rättighet. Herre, låt mig aldrig
glömma solskenets predikan och öppna mina ögon, att
jag allt klarare måtte kunna se din nåd, som varar oför-
änderligt, lika outtömlig, för hvilken en dag är såsom tu-
sende år, och tusende år såsom en dag!
Jag känner mig ännu beständigt som på resa i främ-
mande land och hemsjuk. Det är i sådan sinnesstämning
jag skrifver dessa rader, som nog icke kunna förstås af
andra än dem, som äro lika hemsjuka. Afven på det ri-
kaste blomsterfält kan biet tröttna att surra omkring och
samla vax och honung — hur mycket snarare då på torra,
sandiga kusten och när vingarna börja domna.
Under hela min sjuklighet har jag känt en ledsam
svaghet i fötterna, och jag är icke säker, om (icke) detta
onda är i tilltagande. Jag skulle kunna sålunda säga, att
jag äfven i detta fall känner mig alltmera mista fotfäste
på jorden. Det är en mörk föreställning att se sig lik-
som fastkedjad, i synnerhet som också ögonen icke mera
äro så starka som förr, och utsikten därför kan vara att
fängelset blir i mörk cell. — Jag ber till Gud att bli för-
skonad från en sådan pröfning, men ske Guds vilje!
22:dra. Jag vågar icke uttala, hur allena jag tycker
mig vara ibland — det skulle alltför mycket bedröfva mi-
na närmaste, som vilja mig så väl. Men min utveckling
har fortgått på ett så helt annat sätt och i så andra sfä-
rer än deras, att jag icke kan vänta, att de skulle kunna
fatta och begripa allt hvad jag nu saknar. Hur skulle jag
t. ex. kunna låta dem förstå, hur jag plågas af den brist på
konst och konstverk, som jag måste lida, alltsedan jag är
.'510 HEMMA. AFSKI-.D MRD ITALIEX. DF. SfSTA ÅRF.\ 1870 — 18 7:'.
tillbakakommen till fäderneslandet? Minnet är i sådant
icke tillräckligt. Hur denna slöhet är tröttande (för) mig
kan jag icke beskrifva, men jag känner den liksom frätande.
Och framtiden visar mig inga gladare utsikter. Tålamod!
Jag kan icke neka till, att jag varit i tillfälle att se
världen från många sidor, och jag kan skatta mig lycklig
att icke därigenom vara mera fördärfvad än jag är; ty det
är en sanning, att man oupphörligt går bland frestelser
att söka det falska i stället för det som är sant och rent.
Obegripliga mystär, att människan så lätt hellre väljer
det som är ondt än det goda och att vi äro blinda för det
godas skönhet! Heta strider kostar det att kunna be-
tvinga denna böjelse, men triumfen är outsägligt glädjande.
Man kan tycka sig känna liksom en ny och ädel metall
smälta ur den råa malmen och orena slaggen, en metall,
som dock behöfver många hårda hammarslag för att kom-
ma i den rätta formen och stålsättas med en blandning
af motgång och lidande, (iuds vägar äro icke människans
vägar, utan, hur mörka de må förefalla oss, likväl säkert
ledande till himmelriket. Lycklig den som funnit hur
Ijuflig den trappan är, som leder dit ifrån världens tomma
irrgångar! Då kan det kännas vid hvarje steg som kom-
me ljusare bilder oss till mötes, som vaknade lifligare
tacksamhet och hopp och kärlek och längtan efter all
sannings källa.
18. Jag är nu återkommen till Stockholm från väs-
tra kusten. Heste från Lysekil med ångbåt till Uddevalla,
där vi stannade öfver natten. Därifrån till Göteborg sjö-
vägen. Sedan kanalvägen hit. Ännu svag och klen, så
att jag varit orolig hela tiden för att möjligen bli riktigt
sjuk och sängliggande på vägen. Ar därför särdeles be-
låten att vara hunnen till mina rum vid Herkules backe.
Jag sofver lugnt hela natten, och matlusten m. m. är icke
dålig, men tålamodet pröfvas hårdt. Ingen sysselsättning
hela dagen.
25. Det är med stor belåtenhet, som jag är återkom-
FOKTROIJGA riHKÄWF.l.SFR 31]
men till mina rum, och jag hoppas att där snarf få afsom-
na i stillhet. Jordelifvet har ingenting mera för mig loc-
kande. Jag kommer just från en lång resa genom en
stor del af Sverige — alldeles tomt på spår efter skön kon.st,
liksom en vildmark — och ingen som förstår, hur man
kan lida af en sådan brist. Det är som att vara allena
i mörkret. Jag söker tröst i att åtminstone läsa om Flo-
rens och Italien. Det är dit anden helst vänder sig, medan
den sjuka kroppen ligger som i dvala i Sverige. Det är
som att lefva som i drömmen, och det är en plåga att
vakna till realiteten. Den ena dagen kommer efter den
andra, men jag tröttnar mer och mer. —
Men i mitt svaghetstillstånd känns det lugnt att vara
hemma i Sverige och jag njuter af stillheten i mina rum.
Men det är icke mycket mer än min sjuka kropp, som
sålunda är hemma; i inbillningen är jag merendels borta
från fäderneslandet på färd bland gamla minnen. Helst
flyger sålunda tanken till Italien liksom för att söka föda,
den föda som passar mig. Jag tycker mig där finna äd-
lare materialier för mina drömmar om min himmel. Om
jag kunde välja, tror jag icke, att jag skulle välja Sverige
såsom det land, där jag ville nedslå mina bopålar. Det
är nu mycket för sent att flytta, men Florens tror jag skulle
ha kunnat passa mig bättre i många afseenden, och än-
nu flyger tanken dit ofta, lockad af många sympatier.
Jag finner mera behag i Italiens klimat och utseende än
i Nordens, och jag är säker, att njutningen af Italiens
gamla konst skulle försköna mitt lif. Jämförelsevis känner
jag mig här lefva som i ett slags tomhet, som på ett sand-
fält i stället för i en yppig blomsterträdgård; det känns
som en obotlig hemsjuka. Men min tröst finner jag i mina
längtansfulla aningar om himmelriket och i hoppet att där
få möta idel renhet, ljus, sanning, kärlek utan afbroti, den
gladaste harmoni. Ack, hur känns jordelifvet däremot
som en kaotisk villervalla! Ack, hur jag suckar efter
något bättre! — 1 mina ritböcker har jag brukat att för
ro skull teckna af hvad jag sett omkring mig; på des-
312 HEMMA. AFSKED MED ITALIEX. DE SISTA ÅREX 1870 18 75
sa blad försöker jag teckna livad som rör sig i mitt inre;
ty jag är ännu målare.
() sept. Jag tycker mig blifva svagare dag efter dag
och jag ber (lud att låta mig få slumra in i frid och still-
het för att vakna i evig glädje!
Tillkomme ditt rike!
ö okt. Det är länge sedan jag skref. Tiden går emel-
lertid och jag tycker mig blifva svagare. 1 dag ha gref-
vinnan Kalling och M. C.hetwode varit hos mig för att
taga afsked. De resa till Horn. .lag ur glad att de köpt
af V'irginia och att de äro nöjda. Jag tänker hela dagen
på slutet och har inga planer för framtiden.
Noter.
Sid. JO. — Stookholin 8 maj 1870: t>\ denna vecka sänder jng flera
saker, som jag här målat, ufver till England.» — liom 14 nov. 1872
om vistelsen i Perngia: »Jag arbetade i fred ocli ro, så att jag kunde
l'å åtskilligt färdigt, som jag sändt till utställningen i London denna
vinter.» — Rom 7 april 1873: Har »de sista veckorna arbetat mycket»
och afsUndt till Londonutstiillningen, »som nu snart öppna.s.»
Sid. 2!^. — Egron namnes första gången i Konstakademiens harid-
lingar 1835, då han erhåller en beluningsjeton i »Mindre antikklassen».
Sid. 29. — Edvin var Egrons broder. Han dog i Paris. Egron
beskrifver hans graf på Pére la Ohaise i bref till brodern Mildhog 28
ang. 1839.
Sid. Hl. — »Uppträdena i Stockholm» voro de med Crusenstolpe.?
dömande och afförande till Vaxholms fästning sammanhängande gatu-
tumulten.
Sid. 97. — Jämför den återblick på den fiirsta vistelsen i Italien,
som Egron under sitt sista besök diirstädes nedskref (»Lediga stundar i
främmande land», sid. 198 o. f.).
Sid. IIH. — Egrons uttalande om Schwanthalers Karl Johansstaty
och annat dithörande, se min bok »Svensk konst och svenska konst-
närer», sid. 218.
Sid. 114. — sFogelberg håller på att modellera en superb Torsbild,
för hvilken de danska och vi andra en afton bringade honom ett vi val ^>,
skrifver Egron 23 juli 1843.
Sid. 119. — Om Egrons hemsända arbeten uttalar akademien 2
dec. 1845: »Historiemålaren Lundgrens hemsända taiia var af så ringa
betydenhet, att akademien inväntar något större arbete af hans hand för
att däruppå grunda ett omdöme af hans framsteg.» — »Med anledning
af det bristande studium efter naturen», som akademien funnit i såväl
Lundgrens som i Wahllioms arbeten, infordrar den af dem hvardera tre
tecknade och tre efter naturen målade modellfigurer samt ett hufvud i
full storlek.
Sid. 126. — 1873 nämner Egron att Pio IX > för icke länge se-
dan» uppställt statyer af Petrus och Paulus framför Peterskyrkan.
Sid. 129. — Den 1 okt. 1847 har Egron hemsändt teckningar (i
Idyerts) till G. Stephens' svenska folksagor.
3 I 4 XOTEU
Sid. 129. — Akademien .arianskar på sitt Hamniniitriide 21 juli 1848
(le senast hemsända arljetena, finner Corpns-dominifesten lortjänstfnll
men väl dekorationsmässigt behandlad ocli fignrerna fö;;a individuella.
1 Homeros-kompositionen är teckningen vårdsliisad, utan adel och stil,
men »Kvinna som leker med sitt barn» berömmes för »naivitet och frisk-
het i både tanke och utförande». Akademien erkänner att Egron »med
])erömlig framgång ägnat sig åt de hiigre konststudier, som för en
iiistoriemålare erfordras». lian erhåller ett års förliingning på rese-
.»^tipendiet. — 27 juli 1848 har han hemsändt »Syster och bror», en
liten tafla »i det spanska maneret», och »Tvenne trötta åsnor ntanfiir
en vigne».
Sid. 129. — Den i brefvet omniimnda skrifvelsen tyckes ej ha
blifvit bevarad och om dess innehåU vet jag intet. Brefvet upptages
här diirför att det visar Egrons intresse för konstodlingen i Sverige.
Sid. ISO. — H. v. 13. = Bernhard von Beskow.
Sid. 1.11. — Belletti, sångare, var 1880—18-14 anställd vid operan
i Stockholm.
Sid. 1H4. — De 3 målningar, Kgron utförde åt Brodtkorb voro
»En långväga pilgrim som blir plägad i en romersk vigna och berättar
om friimmande land», en utsikt af Casa Cenci i Villa Horghese och en
koi>ia af den s. k. Beatrice Cenci.
Sid. ISS. — Angående sitt lefnadssiitt skrifver Egron i samma
bref: »Du kan icke tro hur litet man här dricker vin i allmänhet, och
hvad mig själf beträffar, ehuru midt i ett vinland, smakar jag det nästan
aldrig. I detta klimat är det bättre, om man kan undvika allt som
bringar hetta i bloden, den brinner nog, gudnås, Bacchus förutan.»
Sid. J88. — John Phillip, f. 1817, d. 18G7. — »Phillip,» .skrifver
Egron, efter att ha gjort hans bekantskap, »är en rikt begåfvad och
mycket originel målare med ett briljant fiirgsinne och för resten en
obeskrilligt älskvärd personlighet.» — Sommaren 1852 gjorde Egron en
miingd teckningar till ett engelskt arbete »Castile and Andalusia».
Sid. /.%'. — 'Topham en af Englands liästa akvarellmålare, kom
med ett rekommendationsbref från John Phillip, och vi äro diirföre redan
som gamla vänner. Han har flyttat till mig och skaffat sig möbler i
staden,» antecknar Egron våren 1853. Francis Vilh. Topham fikides
1808 och dog 1877.
Sid. JiH). — Se iifven Egrons uttalande om Francesco Goya i Italien
ocJt Spanien, tredje upplagan, sid. 349.
Sid. 199. — Detta lilla fragment ur en roman ur verkligheten iir
l:;ir tryckt utan utelämnande af de ord och rader Egron här och hvar
strukit öfver i manuskriptet — liksom rädd för hvad han sagt. — Om den
unga flickans onlevering yttrar han sig skämtsamt och utan att ens fiir-
liga älskarens namn i Ifalitii och Sj)a)iie)i, tredje upplagan, sid. 362.
Sid. 227. — Om en familj i Sevilla skrifver Egron d. 19 okt. 1857
liland amiat: >'Dottern Donna Enriqueta är den charmantaste, finaste,
kvickaste, gladaste, graciösaste flicka, jag någonsin sett och därjämte
lietydligt vacker och viilskapad.» Han har »alltiil hållit af henne
obeskritligt ". Xu återser han henne och finner henne öfverträffa alla
mina föreställningar i älskvärdhet och skiinhet. Emellertid ora pro
NOTER 315
nobis iitt vi icke måtte blilVii allt för hetugiiii — det skulle vara den
största olj'cka som kunde liända mig». — 1802 d. 11 dec. omtalar
Egron att Enriqueta »är förlofvad och skall snart gifta sig med en
öfverstelöjtnant».
Sid. 2S0. — »Hur jag bor» i London beskrifver han utförligt i
ett bref d. 27 jan. 1861. Han härskar öfver ett helt litet hus, på nedra
botten bor värdinnan, en trappa upp äro två salonger med spislar af hvit
marmor, speglar, mattor, portiiirer i grönt och gult, konstsaker, två
trappor upp är arbetsrummet, »dilr man knapt kan vända sig för
oordentlighet», sofruui, Ijadrum m, m. 1 killlarvåningen kök och break-
fastroom.
Sid. 23 J. — Skildringen af visteisen i Kiilii och Köl)enhavn iir
här tryckt efter Egrons koncept. En renskrift — vida mindre li(lig
och omedelbar i framställningssättet — tinns liland hans papper i Kgl.
biblioteket.
Sid. 246. — Frank Dillmi, i. 182:i, målade motiv från Orienten
och Japan.
Sid. 205. På tal om den korta sommaren i norden skrifver Egron
från London d. 2 juli 1808: Medan göken gal, borde alla bläckhorn
korkas och icke öppnas förr ån det blifvit hvit frost på marken.» —
Och om våren i Sverige, Sevilla d. 20 mars 1868: »När naturen bjuder
sina håfvor, sivall man iclce vara ett fii, men taga ögonblicket i akt som
en girigbnk."
Sid. 2ÖT. — 'l'he Society of Painters in Watercolours stiftades 1804.
Endast i England bosatta akvarellmålare tingo där inväljas. Föreningen
kallades skämtsamt »the difficult society», därför att det var så svårt att
komma in där. Förutom de 80 medlemmarna hade det 25 associerade,
som hade rättighet att utställa i föreningens galleri.
,Sid. 204. — I Itdlivn och Spanien — dock endast i för.sta upp-
lagan — äro införda några bi'ef från Eavenna, Siena och Florens,
daterade maj — juni 1846. Dessa bref äro med all säkerhet skrifna un-
der den italienska resan lS6ö. Jämför hiir uttrycket »den kusten af
det Adriatiska hafvet var mig okänd* och i bref vet till Brodtkorb d. 25
maj 1865 »jag har länge varit nyfiken att se det gamla Ravenna». —
I juni 1H4<) skrifver Egron till sin broder: Ȁnda tills nu har jag varit
i Rom, ehuru värmen varit plågsam.» »Hela juli månad» var han sedan
jämte Molin i trakten af Tivoli. 1847 i oktober gör han en sommar-
färd till Viterbo, Orvieto, Bolsena, Siena, Florens.
Sid. 274. — Den af Egron hyrda ateljén i Molins hus. Näckströms-
gatan 3, öfvertogs af Knut Ekvall. Egron skrifver till Mildhog, Sevilla
d. 20 mars 1868 härom: »Någon hyra kan naturligtvis ej komma i
fråga. Jag hoppas blott att han kunnat hålla sig varm i rummet ocli
där kunnat arbeta i fred och stillhet, ehuru Bråvalla slag försigeår i
rummet bredvid och Karl XII bor på nedra botten.» — Ang. Malm-
ström hade ateljén vägg i vägg, där Bråvalla slag stod ofullbordad,
och i ateljén nere på gården arbetade Molin på Karl Xn:3 staty.
Sid. 2<S1. — Egrons sällskap på resan 1871 — 72 var Charles
Vacher, akvarellmålare, f. 1818, d. 1883.
Sid. 281. — Då han erhållit Svenska akademiens medalj för »En
målares anteckningar», första delen, fruktade Egron att nästa del — om
3 K) NOTER
Indien — ej skulle motsvara allniiinlietens nu ökade fordriu.iiar — och
iiad sin förliiggare, Gustaf Laurin, i Ijref, Iscliia d. 'J:3 jan. 1872, att l;\la
någon genialisk och opartisk hand» i manuskriptet stryka ut så många
dumheter som möjligt».
Sid. 2H2. — Virginia Larsson, 1'. 184 l,d. 18U3, akvareihnälarinna,
var Egrons elev. Han talar i sina bref från de sista åren ofta om henne
med mycken värme.
Sid. 305. — Egron Lundgrens testamente, dateradt d. 11 maj 187"),
(inns i Nordiska museets arkiv. Brodern Mildhog blef enda arfvinge,
dock med skyldighet för honom att till fröken Virginia Larsson ut-
betala en summa af 0,000 kr. såsom en hjälp vid hennes studier
äfven att tillställa Göteborgs museum min samling af gamla koppar-
stick och fotografier att därstädes oförskingrad förvaras. • — E.vpedi-
tionssekreteraren Mildhog Lundgren afled d. 19 febr. 1886. Han hade
1879 testamenterat Egrons efterlämnade studier i akvarell och hand-
teckningar mer än 1,000 blad — till Nationalmu.seum och nianvi-
skriptsamlingen till Kgl. l)ibIioteket. Några anteckningsböcker och
ett och annat bref tyckes likväl dessförinnan ha Ijlifvit bortgifna till ett
par af Egrons vänner.
Rättol.sor.
Sid. 133, r. 2fi står Holbecs, Hrendhtrup läs Holbech, Brendsfrup
» 165, i öfverskriften står Katt läs Kädd
PLEASE DO NOT REMOVE
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET
UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY
ND Lundgren, Egron
^^3 Reseskildringar
L83A3
> :<:l . i
■ i ■ .- '
••/■..
«*' rf '
**'v
L<#
*lf
m
Q@> -^
wm
\ \c
A
.a*
A(A
.- W.- ,