This is a digital copy of a book that was preserved for générations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose légal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that 's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia présent in the original volume will appear in this file - a reminder of this book' s long journey from the
publisher to a library and finally to y ou.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we hâve taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that y ou:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use thèse files for
Personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's System: If you are conducting research on machine
translation, optical character récognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for thèse purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it légal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is légal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any spécifie use of
any spécifie book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
any where in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at |http : //books . google . corn/
liiiiiiiiiiiiiiiiiiini
3 3433 07851386 2
Digitized by VjOOQIC
Digitized by LjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
REVUE
DE
L'ORIENT
BULLETIN DE LA SOGIËTË ORIENTALE
-j 1.4 7 (Société scienlifipe et littéraire).
Fondée * Paris en 1841 ,
C0!(ST1TUÉE ET AUTORISiB BK 1842 , COIfTORMtmiT A U LOI.
TOME IVEUITIE]»!:.
PARIS,
an flnrean de la ReTne de THrient,
CHEZ DEUVIGNE, LIBRAIRE DEM SOCIÉTÉ ORIENTALE,
RUE DIS BEAUX- ARTS, 8.
1846
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
REVUE DE L'ORIENT.
BULLETIN
r jr
LÀ SOCIETE ORIENTALE.
OCEANIE.
GROUPE D'OUVEA [(ILES WALLIS) (l).
M»iii« Innocente» des HTalUsiens» — Iieimi d U i i Mi rt "
tien* musicales» — Citants walllaiens*
L'tle de Wallis a près de 10 lieues de tour ; elle est enviroDuée de plusieurs
Ilots, et , par delà , enfermée dans une ceinture de récifs , qui ne laisse d'en-
trée aux navires que par une passe très-étroite. Sa population n'excède pas
2,600 habitants. 11 y a une dixaine d'années, ces hommes étaient réputés très-'
féroces; ils ont en effet, à une époque assez récente, égorgé 30 Européens,
brûlé un bâtiment anglais, et massacré tout Téquipage^ à l'exception d'un
mousse. Depuis, la religion les a si bien changés , qu'ii n' y a guère de ports
dans toute TOcéanie où les étrangers soient mieux reçus et plus en sûreté.
Au physique, le type des Wallisiens se dessiae avec une certaine gran-
deur; leur physionomie, généralement noble et bien caractérisée, diffère
peu de celle des Européens; leurs longs cheveux flottant sur les épaules, ou
crêpés autour de la tète en forme de turban, donnent une expression à la
fois originale et fièreà leurs traits basanés. Ils ont pour vêtement , depuis les
aisselles jusqu'aux pieds, une grande ^ope qui leur enveloppe plusieurs fois
le corps ^ avec une natte fine , serrée autour de la taille par une ceinture de
corde. On remarque qu'ils ont presque tous leq^etit doigt de la main coupé ;
mutilation qu'ils s'imposaient en l'honneur de leurs dieux. C'est aujour-
d'hui le seul vestige qui reste de leurs anciennes superstitions.
(1) La Hevue de l'Orient a déjà parlé des Iles Wallis (tome m , pages 1 et sui-
vaittes); Ici» détails qu'op va tire sout extraits d'une lettre écrite i^ \m de« »i.s»ioA-
naires frança^^ ^:s^^ dagas cette pariie de l'Océa^ie.
Digitized by VjOOQIC
4 UETCE DE L^ORIENT.
Nos insulaires sont d'un naturel enjoué ; ils aiment la bonne plaisanterie
et s'y connaissent. Rien n'égale le respect qu'ils portent à leurs missionnai-
res , si ce n'est l'affection qu'ils leur témoignent. Parmi eux la politesse a
ses r^les aussi strictement observées qu'en France ; nous devons les con-
naître et nous y conformer, au moins jusqu'à un certain point. Le cava^
par exemple, fait partie obligée de toutes les réunions; on ne peut rendre
ou recevoir une visite sans que la racine traditionnelle soit présentée, mâ-
chée et distribuée avec toutes les cérémonies voulues.
Ce qui distingue surtout les indigènes de Wallis, c'est leur goût prononcé
pour la musique. On peut dire qu'ils chantent continuellement, soit qu'ils
travaillent , soit qu'ils marchent , soit qu'ils portent des fardeaux , ou qu'ils
prient. L'harmonie a pour eux tant d'attrait , qu'ils lui sacrifient volontiers
les heures destinées au repos; on dirait qu'après avoir porté le poids du
jour et de la chaleur, ils se délassent mieux au charme de leurs accords que
dans le calme d'un paisible sommeil. Dans les belles soirées d'été , lorsque
l'Ile est rafraîchie par la brise, et qu'un astre plus doux a remplacé le soleil
des tropiques, alors la population se réunit dans quelque site gracieux , sous
un grand arbre, ou à la porte de l'église. Là, les vieillards s'asseyent sur
des nattes; à quelque distance , la jeunesse prend place sur la pelouse, par
groupes de cinq ou six personnes rangées en cercle et tournées en face les unes
des autres; ces groupes sont autant de chœurs de musiciens et de musiciennes
parfaitement exercés. Quoique les Wallisiens aient presque tous de très-belles
voix , n'est pas admis qui veut à prendre part au concert ; il n'y a que
ceux dont l'oi^ane reconnu pur et flexible se prête avec plus de bonheur
aux effets de l'harmonie.
Alors, chaque chœur se fait entendre tour à tour : les uns répètent sans
cesse le refrain, les autres font le chant, ou donnent une expression plus
animée au récitatif; et ces accords se succèdent ainsi durant la nuit entière,
sans autre interruption que les applaudissements des auditeurs.
Si l'on remarque dans les voix beaucoup d'ensemble et de mesure, on est
encore plus frappé de l'immobilité et du calme imperturbable des musiciens.
Quoique les chants soient parfois dans le genre comique, et qu'ils excitent
les éclats de rire de toute l'assemblée, on ne voit jamais le plus léger mou-
vement dans la 'physionomie de ceux qui exécutent. Quand le motif est
triste, des larmes coulent quelquefois de leurs yeux, mais sans que leur
voix soit le moins du monde altérée.
Le refrain , qui est, d'ordinaire, quelque mot nouveau introduit par les
missionnaires dans leur langue , n'a souvent aucun rapport avec le reste du
chant : c'est une espèce de bourdon qui n'est là que pour l'harmonie , on le
répète deux ou trois fois à la fin , et on termine brusquement en le laissant
inachevé.
Outre ses concerts nocturnes , Wallis a encore des chants de promenade
ou de marche. 11 arrive souvent , le dimanche , que j*entends tout à coup les
hommes et les jeunes gens entonner leur lau (chant) avec des voix de Stentor.
Ils parcourent ainsi d'un pas grave les différents quartiers du village. Lort-
Digitized by VjOOQIC
ghoiipe u'ovvéa (îles wallis). 5
qu*on les invite à entrer dans une maison pour y prendre le cài^a^ ils ac-
ceptent, puis recommencent leur marche jusqu'à l'heure du chapelet ou
jusqu'à la prière du soir. Leur thème musical est presque toujours inspiré
par la reconnaissance ou la religion ; en voici quelques phrases des plus
populaires: « Amitié au père Roudaire, au père Mathieu! Ce sont nos
(( prêtres et nos pilotes; ils conduisent notre pirogue au ciel. » — Ou hien :
« Amour et respect au souverain pontife qui règne à Rome! » — Ou
encore : « Prions saint Pierre , qui tient les clefs du paradis , pour qu'il nous
a en ouvre la porte. »
Il y a des chants innombrables en l'honneur de N. S. P. le pape Gré-
goire XVI, et du prince des apôtres , auquel ils ont une grande dévotion. Ils
mettent paiement en musique les histoires de l'Ancien et du Nouveau Tes-
tament, et toutes les vérités de la religion à mesure qu'ils les apprennent.
Pour vous donner une idée de ces hymnes pieux , je vous envoie un canti-
que composé par la fille du roi, lorsque Mgr. Bataillon annonça qu'il s'ab-
senterait pour visiter son vicariat apostolique : j'ai lâché de le traduire aussi
littéralement que possible , mais sans espoir de faire passer dans le français
ces tournures si naïves , cette douceur si harmonieuse de la langue des
Wallisiens, qui se prête admirablement à tous les sentiments qu'ils veulent
exprimer.
« Évèque, parlez; moi, je pleure.
a Est-il chose plus déchirante que d'entendre notre père qui nous dit :
« Mes enfants, vous prierez sans cesse pour moi; souvenez-vous de celui
« qui vous a faits enfants de Jésus-Christ, quand vous offrirez à Marie la
« couronne du rosaire... Ecoutez mes dernières instructions; je vais me sé-
n parer de vous.
(( Pouvions-nous être frappés d*uti coup plus sensible ! Parents d'Ouvéa ,
<i pleurons, il va partir; n'ayons tous qu'un seul cœur pour pleurer.
« Si notre père s'éloigne, que vont devenir &es enfants? Quand reviendra
« notre père? hélas! reviendra-t-il jamais? Pleurons!
« Mais le ciel le veut. Un message saint lui a été apporté par Douaire. On
« lui a dit : Évèque, une portion de l'univers a été assignée à toi seul par le
a père de tous les chrétiens.
« O mon père, partez, mais souvenez-vous de vos enfants, et revenez
« les bénir; car ils sont sans force, comme la jeune plante qui vient de
« naître.
« Jésus , déjà nous le ravir ! laissez-nous encore notre père ; car pour
« moi , quand j'entends son adieu , je sens mon àme hésiter entre la vie et la
« mort. Oui , il vaut mieux que je m'en aille de ce monde avant le départ
« de notre père. Qu'il soit, du moins, quelque temps encore le soutien de
« notre faiblesse. Notre àme est chancelante , et ^ s'il ne la fortifie, elle tom-
« bera dans la mort.
« Père céleste, ayez pitié de l'enfant qui vous prie. Prononcez sur moi la
<x sentence que vous voudrez; que je le suive, car je me sens découragé et
« faible.
Digitized by VjOOQIC
6 hevue de l'orient.
« Je ne puis supporter désormais un pluâ long exil dans ce monde ; si notre
«c soutien s'éloigne de nous, n'est-il pas à craindre que nous nie retournions
« aux idoles que nous avons adorées ?
« C'est pourquoi je désire tant , Père céleste , me réunir à vous pour célé-
« brer à jamais dans mes chaots votre toule-pïJissanie majesté. »
C'est une chose amusante de voir l'étonnement de ces sauvages lorsque
arrive d'Europe quelque objet qu'ils n'ont pas encore vu. Ai^rès Favoir
bien regardé , ils le touchent , ils le sentent, ils le tournent de toute ma-
nière, puis ils expriment leur admiration par une exclamation où un petit
claquement de langue. Je les intrigue beaucoup avec un canilF taille-
plume. C'est un cri d'admiration chaque, fois que la plume en sort toute
taillée.
Il y a peu de jours, on débarqua un cheval que le gouverneur français
de Taïti envoyait en présent au roi de Wâllis. La pauvre bête avait été si
maltraitée à bord par le roulis, qu'elle faisait pitié. Aussitôt arrivée à terre,
elle fut entourée d'une foule de naturels, qui ne pouvaient se lasser de con-
templer un si grand animal. Ils l'appelèrent ensuite un gros chien ; mais ils
en avaient peur, et à chaque mouvement qu'il faisait, les admirateurs
prenaient la fuite. Ils me demandaient s'il était méchant, s'il mangeait les
hommes quand il était en colère, s'il aimait la viande, s'il mordait comme
les chiens. Moi , je le caressais pour les rassurer. On lui apporta des feuilles
et de l'herbe; ils l'examinèrent manger très-longtemps, regardant comme
ses dents étaient faites ; enfin , après s'être lassés en observations et en con-
jectures, ils s'en allèrent en me disant : « Maintenant nous connaissons
Q cette grande bête, nous l'avons vu tout faire; il ne nous reste qu'à l'en-
<« tendre chanter. »
Les maisons des Wallisiens consistent en un grand toit de forme circu-
laire, couvert de feuilles, et soutenu par des pieux. A l'intérieur sont éten-
dues des nattes , sur lesquelles on s'assied , on se couche et on mange. Quoi-
que les habitations soient disséminées presque sur toute la côte , il y a
cependant trois points ou villages principaux , où l'on a construit des églises.
L'une est dédiée à Notre-Dame de Bon- Espoir, l'autre à saint Joseph , et la
troisième à saint Pierre. Ces églises sont en bois. Toutes lespièdss en sont
unies avec de petites cordes de coco ; les planches même sont fixées de cette
manière; et cependant les plus violents orages ne peuvent les ébranler. Il y
a , dans chaque sanctuaire , une lampe qui brûle devant le saint sacrement.
Les femmes l'entretiennent avec un soin extraordinaire. Chaque fois qu'il
fait grand vent , je les vois se tenir auprès de la lampe avec un tison , la nuit
aussi bien que le jour, pour la rallumer dans le cas où elle viendrait à
is'éteindre. A quelques pas de l'église s'élève une maison carrée, divisée eh
petites chambres pour nos confrères, et près de là une habitation poiir
les jeunes gens qui veulent partager leurs fatigues. Ces jeunes gens sorit
au nombre de trente ou quarante; ils se sont offerts d'eux-ménies aux
missionnaires polir lesi^ervir, les accompagner, el seconder nos frères dan^
leurs travaux.
Digitized by CjOOQIC
TARTiRllE. 7
Il est arrivé (ternièretnerlt àh baleinier atnérieaià â Wallis , ayant i sop
HHùVà OQè Hûgtaine de prôteslabu ihdigènes de Niouka, qui âvaieht demand)^
i être transportés ici. Noua apprîmes, par eux et par un Anglais qui iétait
ripsté quelques années dans leur tie, quels traiteiticnià les minisires font
sftbii' h ces pauvres naturels. C'est incroyable! Pour cerlaineé faute», oki les
flagelle i coups de corde jusqu'à ce qu'ils soient tout en sang. Plusieurs même
expirent sous les coup^. A d'autres on arrache les chieveux et les sourcils. Oh
nous fit une telle peinture de ces cruautés, que nous n'aurions pu y croire ,
si nous n'avions vu nous-mêmes les marques de la torture empreintes sur
le corpè de ceux qu'on débarqua. Quelle triste position que ceWe de ces peu-
ples, condamnés i marcher sous le fouet, comme les animaux, parce
qu'on ne leur a inspiré que la crainte du maître , au lieu de leur apprendre
â aimer la vertu!
A Wallis , iious n'avons aucune législation , aucun code pénal , point
ée tribunaut; et cependant toute là population se conduit bien, par là
seule grâce de Dieu et le secours des sacrements. Depuis que je suis ici je n'ai
entendu parler d'aucun délit, si ce n'est de quelques accès de colère momen-
tanés; mais en même temps qu'on apprend la iFaute, on apprend aiissi là
réparation : le coupable vient de lui-même auprès de nous recevoir sa peine,
qui ti'est qu'une simple réprimande. En faul-il davantage pour des cœurs
si bien disposés!
Ce qui entretient dans les habitants de Wallis le sentiment et l'amour
du devoir , c'est qu'ils sont très-avides de la parole de Dieu. Outre les in-
structions des missiofanaires, il y a dans chaque village et petits hameaux
de^ catéchismes d'hommes, de femmes , d'enfants : les plus instruits d'en-
tHe eux enseignent les autres; chacun se confesse et communie environ tous
lès mois; (Partout on récite, le soir, le chapelet en commun, suivi d'un
cantique â la sainte Vierge. Quoique toutes les maisons restent ouvertes , la
iiuit comme le jour, on n'entend jamais parler de vol. Dernièrement les
officiers d'un navire français voulurent éprouver nos naturels sur ce
point. Us laissèrent traîner à dessein , sur le pont , des hameçons et d'autres
objets capables d'exciier leur convoitise; npé néophytes s'empressèrent
de les porteir aux riaàtèlots, choyant que c'étaient des objets oubliés par
ihégârdè. Mathieu.
TARTARIE.
LES MANTCHOUX, LÈS MANKOUX ET LES HOUITZES. - SIVANG.
L&ChiiiotshèdlsImguëntquc trois espèces de "tai làresou'tniares, savoir:
lt« Jwàn/rhdux , leîJ Mankoiix, el le:\Tnrfares uccid-.iitaux ui«ihmiuUa..i
cjults âj>pelU*fii HôuUzes , oiî biefa nouei-ÎIouei,
Digitized by VjOOQIC
8 REVUE DE l'orient.
Les Hantchoux et les Mankoux sont au delà de la grande muraille,
les premiers au nord*est, les seconds au nord-ouest; ils professent tous
lelamisme. Les Mantehoux habitent le Leao-Tong; les Chinois appellent
cette province Quang-Toog. Depuis le règne de la présente dynastie, tes
Tartares qui composent cette tribu, ou plutôt tous les Tarlares diffèrent
peu des Chinois, quant au physique; ils ont seulement les yeux plus sail-
lants, leur teint est d*un rouge basané, ils ont un idiome particulier
et monosyllabique, lis ont la consonne r, que n'ont pas les Chinois; ils
écrivent du haut en bas et de droite ^ gauche comme ceux-ci , mais ils
ont des caractères particuliers. Celte tribu et celle des Mankoux ont-elles
toujours possédé le pays qu'elles occupent maintenant ? Je ne saurais ras-
surer. J*aivu, ce me semble, quelque part, que ces peuples étaient ori-
ginaires d'une autre partie de l'Asie. Dans la suite des temps ils se divi-
sèrent; les Mantehoux n'eurent qu'un chef, et ils s'adonnèrent à la culture
des terres; les Mankoux eurent plusieurs chefs ou kans ; ils ont encore le
même mode de gouvernement, sous la suzeraineté de l'empereur de la Chine.
Les Mantehoux soot plus civilisés et plus polis que leurs voisins ; ils ont
été pendant longtemps la terreur de la Chine. C'est pour mieux s'op^
poser à leurs incursions, qqe l'empereur Ku-Hu, de la dynastie Minh,
transporta le siège de l'empire de Nanking à Pékipg. Us régnent aujour-
d'hui en Chine sous le nom de la dynastie Thaoux; depuis 190 ans, elle
compte six emfiereurs:Tchoung-Tcfaé, Kang-Hi ,Ioung-Tcheng,Kia-Long,
Ria-Tcheng, Tao-Quouang.
Peu d'années avant cette époque, un perfide eunuque, trompant la
confiance de son maître , fit r^Woltcr l'armée contre son prince; il r^uisit
à une telle extrémité l'infortuné empereur, qu'il se donna la mort après
avoir tué sa fille de sa propre main. Le traître fut bientôt puni de sa
perfidie. 11 se forma alors plusieurs partis qui ravagèrent ce vaste em-
pire ; un nouveau tyran prit le titre d'empereur; il fut bientôt renversé
du trône qu'il avait usurpé. Un général, fidèlç aux princes de la famille
Minh, appela les Mantehoux pour l'aider à soumettre les rebelles: les
Tartares accoururent; ils eurent bientôt dissipé tous les partis qui déso-
laient les provinces. On dit que 80,000 Tartares mirent en déroute 1,000,000
Chinois. Ceux-ci , outre l'avantage du nombre, avaient encore celui de
la position : ils étaient postés sur les montagnes du district de Fougan ,
et occupaient toutes les avenues. Quand le calme fut un peu rétabli, on
crut que les Tartares se retireraient dans leur pays , on se trompa : ils
imitèrent les Anglo-Saxons que les aneiess Br^ons avaient appelés à leur
secours contre les Pietés; ils conservèrent la Chine, qu'ils avaient con-
quise en quelque sorte ; le prince mantchou fut proclamé empereur.
Cette dynastie règne avec gloire; ses princes n'ont en vue que le bon-
heur de leurs sujets. Plût à Dieu qu'ils portassent le même intérêt à
la rdligion sainte ! Tchoung-Tché et Kang-Hi furent très-favorables au
christianisme; mais loung-Tcheng , fils de. Kang-Hi > en devint le pre-
mier persécuteur. Depuis ce temps-là , la religion est toujours en butte
Digitized by VjOOQIC
TARTARIf:. 9
à la fureur de ses ennemis ; heureusement les mandarins font rarement
tout le mal qu'ils pourraient faire. D'après la teneur des lois, on dit
que Tempereur Kang-Hi avait désigné pour son successeur un de ses
enfants qui avait reçu le baptême. Tous les missionnaires se réjouis-
saient dans l'espoir de voir la religion chrétienne assise sur le trône du
plus grand empire du monde , mais le prince loung-Tcheng sut par super-
cherie tromper l'attente générale, et, au grand élonnement des jésuites,
au lieu d'un prince chrétien , ils trouvèrent un prince persécuteur. On dit
que loung-Tcheng fit ajouter un trait de plus au caractère qui dési-
gnait le nom du futur empereur : ce fut un officier du palais qui lui
rendit ce service; et, par cette supercherie, il fut substitué au prince
légitime.
Les Mankoux sont nomades et pasteurs; ils vivent sous des tentes comme
les anciens patriarches, errant dans leurs déserts avec de nombreux
troupeaux ; ils n'ont pour nourriture que quelques grains et la chair de
leurs bestiaux; ils boivent du lait de brebis et de jument; ils font fer-
menter le lait de jument, et en composent une liqueur spiritueuse dont
ils sont fort friands. £n s'avançant toujours vers Touest-nord-ouest , on
trouve des troupeaux de bêtes de somme sauvages qui errent dans les
déserts de la Tartarie, tels que les chameaux , les ânes , les chevaux» les
bœufs , les mulets , etc. Les Tartares domptent quelques-uns de ces ani-
maux, ils se nourrissent indistinctement de la chair de tous; en hiver,
ils mangent de préférence de la chair de cheval ; ils disent qu'elle est
chaude et qu'elle donne de la force pour résister au froid. L'année der-
nière, on nous en apporta un morceau en ragoûi, un d'entre nous en
mangea, il ne la trouva pas excellente. Les bêtes de somme dont on
se sert ordinairement en Tartarie et dans le nord de la Chine sont
les chameaux , ou plutôt les dromadaires ; ces déserts glacés en contien-
nent une grande quantité. J'avais cru jusqu'ici que ces animaux ne se
trouvaient que dans les pays chauds, me voilà détrompé. Bien loin de
craindre le froid, on ne les fait voyager qu'en hiver ; cette saison leur
est plus favorable que l'été (l).
Les Mankoux sont fort malpropres ; ils sont dans l'usage d'essuyer
leurs doigts dégoûtants de graisse à leurs habits , afin que personne n'i-
gnore qu'ils mangent de la viande. Lorsqu'un Tartare mankou veut honorer
son hôte ou un convive, il prend un gros os qu'il ronge d'abord, puis
il le donne à celui-ci, qui le ronge à son tour; à la fin du repas, le
Tartare essuie ses doigts à la robe de son hôte , en commençant depuis
le col jusqu'à l'extrémité inférieure ; la politesse exige que le convive lui
rende la pareille.
Les lamas ne sont guère plus propres qu'eux; ils voyagent ordinai-
rement en caravane, montés sur des chameaux : nous en avons trouvé
(1) On assure, que les Mongols conduisent ces animaux jusqu'au lac Baï-KaU vers
le ^« degré.
Digitized by VjOOQIC
10 R£TIIE DE LORIEUT.
un assez bon nombre en chemin. Leur costume consiste en une robe
rouge et un bonnet à poil de forme tartare. Les chefe de pagode ont
un manteau jaune et une espèce de mitre placée de manière qu'un des
angles répond au front, et Tautre au derrière de la tête. Les lamas vi-
vent en communauté dans leurs pagodes, comme des religieux; ils gar-
dent le célibat. Il existe entre eux une espèce de hiérarcbie; chaque
communauté a un chef; mais ces dignitaires, quelque grands qu'ils soient,
ainsi que leurs subordonnés, sont sous la juridiction du grand lama.
Celui-ci réside dans le Thibet : l'empereur Kia-Long en fit venir un à Pé-
king , mais il est probable que ce grand lama ou son successeur re-
vint au Thibet.
Les lamas honorent les montagnes d*un certain culte; c'est là qu'ils
construisent leurs pagodes : c'est peut-être la raison pour laquelle leur
patriarche a fixé son siège dans le Thibet, qui est la région la plus
élevée de l'Asie. Ils admettent pour article fondamental Timmorlalité de
l'âme et la métempsycose; dans leur système de religion, les bons sont
récompensés, et les méchants sont punis après leur mort ; c'est-à-dire
qu'ils admettent l'existence du ciel et de l'enfer. Ils reconnaissent un
grand esprit immortel et immuable , résidant, si je ne me trompé,
dans le corps du grand lama, qui est comme le temple qu'habite la
divinité. De c« principe ils déduisent celte conséquence : que le grand
lama ne meurt jamais ; quand il a un corps usé par l'âge ou accablé
d'infirmités, il en prend un autre plus vigoureux et plus jeune, à peu
près comme on change d'habit quand le premier est usé ou décliiré ; le
grand esprit passe à l'instant dans le corps d'un jeune lama; il parait
qu'il ne sort jamais de la pagode. Gomme la communauté est nombreuse,
il n'est pas facile, à la seule inspection, de reconnaître celui d'entre eux
qui est devenu le grand lama: lui-même n'en sait rien. Voici, dit-on,
l'expédient dont ils se servent. Us agitent successivement plusieurs son-
nettes, parmi lesquelles se trouve celle qui avait appartenu au défunt ;
celui qui, au son , .«ait la distmguer de toutes les autres, est proclamé grand
lama; on fait son apothéose: car le grand et les petits lamas sont des
dieux vivants, c'est le titre qu'ils se donnent eux-mêmes; leurs sta-
tues sont simplement des dieux. Voilà tout ce que je peux dire sur ce
singulier mode d'élection et sur le lamisme. Du reste, il y a quelques
traits de ressemblance entre le lamisme et le fétichisme de toutes les sectes
de bonzes de la haute Asie et de l'Inde. Le petit nombre de chrétiens qui
se trouvent dans ces contrées ne date que du xvii* et du xviii* siècle :
il serait difficile de prouver qu'il y en eût eu dans des temps plus re-
culés. J'oubliais de dire qu'il y a des commuuautés de femmes lamas ;
elles gardent le célibat, et vivent sous la direction et juridiction des
lamas.
\uv^ IloiiUzes ou Tartares mahométans sont à l'ouest de la Chine; ils
occupent cet espace immense qui s'étend d'un rôt éjusqli'â fa ftiet titi nord ,
borné au midi par le Thibet, la Perse, l'Arménie, la Géor^'ie , la Win-
Digitized by VjOOQIC
TÂRTÂRIC. il
grélic , le Tûrkhesian , le Don oa le Tânaïs des anciens ; peut-êline «àêmc
qtiie les babitanis da royaume de Ka^ah , et les Ck>sa(tues de l'Ukraine
sont d'origine tartare. Tous ces Tari ares ne sont pas mahométans sans
exception ; îl y a parmi eux des lamas et des chrétiens dans les provinces
qui sont sous robéissance des Européens. La partie de la Tariarie qui
est comprise entre les possessions russes d'un côté, le Thibet et Tin-
dostan de l'autre apparlieût à la Chine ; le reste appartient à la Porte et
à la Bussie. J'ignore s'il existe encore une Tartarie indépendaute (1); il
est probable que ces Tartares et les Tartares Mankoux n'ont eu primi-
tivement qu'une même origine : c'est peut-être pour cela qu'ils sont appelés
Mogols dans Tlnde et en Europe.
La destinée et la renommée de ces peuples ont subi bien des varia-
tions. A la fin du xn® siècle et au commencement du xiii®,Gengis-Kan (2),
ayant réuni sous sa puissance toutes ces différentes tribus, étendit au loin
ses conquêtes ; il entra en Chine, connue alors sous le nom de Katbal. A
cette époque, cie vaste empire était divisé en trois royaumes , le royaume
de Péking , celui de Nanking , et un troisième dont le siège était je ne
sais où , peut-être dans le Su-Tchuen. Gengis-Kan ne put point soumettre
d'emblée tout le Kathai ; il parait que les Chinois lui opposèrent une vi-
goureuse résistance. Ce fut un de ses successeui-s , connu en Europe
sous le nom de Koublaï (3) , qui s'empara de toute la Chine. Il combat-
lait encore contre le roi de Nanking lorsque Marc-Paul (4) , Vénitien ,
(1) Tonte cette partie de la Tartarie , comprise entre les po^otessions russes et le
royaume de Kaboul, le lac Palkati et ta mer Caspienne, est habitée par des tribus in-
dépendantes, sous le gouvernement de différents kans, parmi lesquels on distingue
ceux de Boukara , de Kiva et de Skoland. C'est dans le kanat de Boukara que se
trouve Samarcande, patrie de Tamerlau , qui conserve encore le tombeau de jaspe
de ce fameux conquérant.
(2) Gengis-Ran , l'un des plus fameux conquérants qui aient paru dans le monde,
naquit en 1 154; il remporta pendant 22 ans les victoires les plus signalées sur les
Mongols et sur les Tartares, dont il subjugua toutes les tribus. Fondateur d'un des plus
grands empires du monde , dont les limites s'étendaient de la Chine â la Vistule , et
de file de Sumatra à celle de Saghalien, il mourut enfin en 1226, à l'âge de soixante-
douze ans. Sa puissance ne pasna pas à ses successeurs ; après sa mort, ils se par-
tagèrent ses États.
(3). Koublaï-Kan, fondateur de la dynastie chinoise des Mongous ou des Yuen, régoa
avec gloire sous ie nom de Chi-Tsou , après avoir défait le dernier des empereurs de
la dynastie des Soug, lesquels s'étaient déjà depuis longtemps retirés au delà du fleuve
Kiang. Il fut reconnu pour souverain de toute la Chine vers l'an 1280.
(4) Marco Polo, Vénitien, voyageur célèbre dans le xiii® siècle, par la singularité
de ses aventures et la vaste étendue des pays qu'il parcourut , fut le premier Euro-
péen qui parvint à la cour des empereurs chinois. Il fut traite avec distinctinn par
Koublaï, auprès duquel il resta longtemps. Il revint enfin en Europe, où la relation
de ses voyages eut une grande i nfluence sur les progrès de la navigation et du commerce.
C'est à dater de cette époque que l*on commença à voir figurer sur les cartes géogra-
phiques la Tartarie, la Chine et la Japon , pays inconnus en giande |)arlie des anciens,
et l'extrémité de l'Afrique , que les navigateuis s'efforcèrent dès lors de doubler.
Digitized by VjOOQIC
12 REVUE DE l'orient.
voyageait dans rinde €t dans le Kathaï. Cette dynastie, appelée Yuen par
les Gliinois , régna glorieusement en Chine pendant 88 ans : les annales
chinoises en font un grand éloge. Mais le dernier empereur de cette race
n'ayant ni les vertus, ni les talents de ses prédécesseurs, les Chinois le
renversèrent du trône et lui en substituèrent un autre.
Les Tartares passèrent dans Tlnde et portèrent leurs armes jusqu'en
Europe, ravagèrent la Pologne, rendirent tributaire la Russie , et firent
trembler tt)ut TOccident. Quand ils voulaient marcher contre une na-
tion, ils agitaient leur grand étendard de ce côté-là, n'importe à quelle
distance ils fussent : c'était pour eux une juste déclaration de guerre.
Pendant longtemps, ils se montrèrent ennemis des mahométans;
plusieurs fois le grand kan proposa et fit des alliances avec les pripces chré-
tiens , pour réunir leurs armes contre Tennemi commun. Il y eut une
coalition projetée entre saint Louis et le grand kan pour attaquer les Sar-
rasins en même temps à l'orient et à Foccident : le saint roi envoya
successivement en Tar tarie deux ambassades. On avait répandu le bruit
en Europe que le kan était chrétien; ce qui fut trouvé faux. Rubréquis ,
frère mineur, était chef de la seconde ambassade; il rencontra quelques
nestoriens à la cour de ce prince. En 1274 , le grand kan envoya une
célèbre ambassade au second concile de Lyon. Le prince tar tare donnait
au souverain Pontife, dans la lettre qu'il lui adressait, les titres, les plus
grands et les plus magnifiques; mais, s'il se montrait généreux pour le
vicaire de .lésus-Cbrist , il l'était encore bien davantage pour lui-même:
il prenait les titres les plus pompeux et les plus fastueux. Toutes ces
ambassades mutuelles se réduisirent à la conversion de quelques députés
tartares. Les princes latins ne surent point tirer parti d'une si puissante
alliance pour humilier l'islamisme; la religion seule en profita. Le saint
pape Grégoire X envoya Corvin , frère prêcheur, annoncer l'Évangile dans
les vastes contrées de la Tartarie : ce missionnaire fit des conversions nom-
breuses; il envoya en Occident une relation de ses travaux; il demandait
du secours, parce que, disait-il , son zèle ne pouvait point suffire au soin
des néophytes et à l'instruction des infidèles. On ignore s'il eut des coopé-
rateurs, les monuments historiques du temps n'en parlent pas.
Vers la fin du xiu® siècle, le mahométisme, pour lequel ces peuples
avaient montré jusqu'alors tant d'éloignement , commença à s'introduire
parmi eux. Halon-Houla-Hou , un de leurs kans particuliers, était maho-
métan ; il n'était pas pour cela plus favorable à) ses coreligionnaires. Au
commencement du xrv® siècle, ce vaillant Tartare entra dans le Diarbeck
et dans la Syrie; il vainquit le Vieux de la montagne et le fit mourir : il
eut la gloire d'avoir délivré l'univers de l'assassin des rois. Le calife de
Bagdad, croyant son autorité blessée, lui écrivit une lettre orgueilleuse,
dans laquelle il lui demandait de quel droit il avait osé porter ses armes
dans ces contrées , sans avoir pris ses ordres. A ne consulter que l'usage
établi , la plainte était juste. Tant que les califes conservèrent la force et la
valeur, eux seuls faisaient la paix ou la guerre ; mais, quand l'amour du
Digitized by VjOOQIC
TARTARIE. 13
plaisir et leur incapacité les eurent rendus méprisables , le commande-
ment des armées passa à leurs lieutenants; seulement, pour que la guerre
fût déclarée juste , les généraux et même les princes obtenaient l'agrément
du calife et étaient censés être ses lieutenants. Le fier Tartare crut pou-
voir se dispenser de la règle commune, il ne vit dans la lettre du vicaire
du prophète qu'un outrage personnel : il court aussitôt à Bagdad , prend la
ville et le calife, fait coudre ce dernier dans un sac de feutre, le fait lier à
la queue|de son cheval » et le traîne dans les rues, jusqu'à ce que l'infortuné
calife eût expiré. Avec lui périt le califat de Bagdad ; ceux d'Espagne et
de Babylone, d'Egypte ou du Caire n'existaient déjà plus. Ainsi, depuis
500 ans, l'islamisme n'a plus de représentant du prophète, et les pré-
tendus vrais croyants sont acéphales.
LesTartares mahométans ne sont ni de lasecte d'Omar, ni de celle d'Ali ;
ils sont d'une secte plus particulière, plus simple et moins superstitieuse
que celle d'Omar.
De cette époque date là décadence de cet empire éphémère, composé
de plusieurs nations différentes de mœurs et de langages. Différents kans
formèrent des principautés indépendantes : la Chine secoua leur joug; les
Européens les repoussèrent loin de leurs frontières; la Russie recouvra
son indépendance sous le règne d'Ivan lil. Ce prince conquit le royaume
de Kasan , et réunit la Sibérie à ses États. Ses successeurs étendirent leurs
conquêtes au loin dans la Tartarie ; enfin ils se sont rendus maîtres du
Kamtschatka, et ils l'ont civilisé; de là ils ont passé en Amérique, où
leurs possessions s'étendent déjà jusqu'aux sources du Mississipi. L'em-
pereur de Russie n'est plus obligé d'offrir pour hommage, le genou à
terre, un pot de lait au député du kan, et de lécher les gouttes que le
Tartare laissait tomber, en buvant, sur la crinière de son cheval.
D'un autre côté, la Chine s'empara de la meilleure partie de la Tartarie,
et recula les bornes de son empire non loin de la Perse et de la mer
Caspienne.
Tamerlan , Tartare lui-même, après avoir vaincu et fait prisonnier Ba-
jazet P"^, empereur des Turcs , dans les plaines de l'ancienne Mésopotamie,
tourna ses armes vers l'Indostan, dont il s'empara. Alors fut anéantie
pour jamais la puissance de la famille de Gengis-Kan, qui avait r^né
dans la majeure partie de l'Asie, et menacé l'Europe d'une entière inva-
sion.
Les successeurs de Timur n'ont pas eu un meilleur sort : au com-
mencement du xviH* siècle, Tamas-Kouli-Kan entra dans l'Inde, et s'em-
para de Delhi , dont il fit égorger plus de 100,000 habitants en quelques
heures; il retint prisonnier Méhémet-Schah , empereur des Mogols, et ne
lui rendit la liberté et ses États qu'en lui imposant les plus dures con-
ditions; puis il retourna en Perse, chargé de richesses immenses.
Les Anglais enfin, depuis peu d'années, se sont emparés du reste des
États du Mogol et de ses trésors : ils ont réduit ce prince à une simple
pension. Il n'y a plus aujourd'hui d'autre Tartarie indépendante que cette
Digitized by VjOOQIC
14 ftETUE UE L^^^^ENT.
partie de TAsie q^i se trouve ^-esserrée entre la Peçse, ks pùssessioBS
chinoises et celles (le la Russie.
Les Huns ou les Avares, qui, dans des temps plus reculés , firent tai^t
de mal à l'empire ron^ain, étaient aussi ts^rtares; ils habitaient à Test
du Palus'Méotide ( mer d'Azof ou de Zabaches ). Sous le règne de Valen-
tinien lli, Attila, roi des Huns, après avoir soumis tous ses voisins,
les força à le suivre et h marcher contre Rome. Ce prince , surnommé
le fléau de Dieu, ravagea la Germanie, la Belgique et une partie des
Gaules; il renversa de fond en comble Trêves, Auxerre, Arras, B^an^n
et bien d'autres villes. Dans ces temps malheureux , la religion seule
préserva l'empire romain d'une entière ruine; tandis que le prince et
les peuples consternés restaient dans l'inaction , plongés dans une esp^
de stupeur ,Jes évèques seuls veillaient au salut de TÉtat. Sainte Gei[ie-
vièye sauva Paris par ses prières; mais cette héroïne de lareMgi<;Ma fut
mal récompensée du soin qu'elle prenait de ses compatriotes; pçu s'en
fallut qu'ils ne la jetassent dans la Seine. Saint Loup i par sa vertu et
par son éloquence, préserva Troyes de la fureur d'Attila. Saint Arnaud,
voyant Orléans menacé d'un siège qu'il n'était pas en état de soutenir,
implora le secours d'Aétius, Hun lui-même, et général des armées ro-
maines. Attila leva le siège, et se retira. Aétius l'atteignit dans les plaines
de la Champagne, près de Châlons-sur-A^rne , lui livra bataille, lui tua
plus de 100,000 hommes , et le força à repasser le Rhin. Attila reparut
l'année suivante avec une armée formidable : il porta la désolation et
la mort dans le nord de l'Italie, marcha droit à Rome; en passant, il
prit Aquilée et la saccagea. C'en était fait de Rome, si elle ];i'eût eu
un pape tel que saipt Léon. D'im seul mot le pontife arrèu Attila
dans sa course , et lui fit repasser le Danube. Le barbare méditait une
troisième expédition , lorsqu'il mourut d'une hémorrhagie la nuil, de ses
noces.
Le portrait que saint Loup fait d'Attila convient aux Tartares que j'ai
sous les yeux* Un visage plat y un nez épaté, des yeux petits etpétUUuus , une
barbe légère et hérissée » un teint basané, les cheveux noirs et rudes, une taille
carrée : à la petitesse près, c'est parfaitement le portrait d'un Mantchou w
d'un Mankou.
Cette partie de la Tartarie appelée Heize pu H^eisse par les Chinois n'est
autre, en effet, que la Mongolie des Européens. Ses habitants, pour la plu-
part , ont été idolâtres jusqu'au xiv*' siècle; dès lors le mahométisinie fit des
progrès rapides dans ces contrées. Il est certain qu'il y a eu des chrcliçns^. Il
est probable que le Preste- Jean ou Prète-Jean, si fameux dans l'histoire
ecclésiastique du moyen âge, régnait dans le centre de la Tartarie. Il éuit
prèlreet roi; il paraît qu'il était nestorien. On raconte bien des hisloi,r<?s
.sur le compte de ce prince et de son royaume, je doute qu'elles soùîu^ biçn
authentiques. Je crois avoir lu qu'il n'y avait qu'un seul évêque dan^ i^
vastes États. Ce prélat faisait successivenient la visite de toutes, les prp.vivo^s
4e Tempire: il ordonnait prêtre» tpus les, enfs^tsi ui^les qui ^i^tM(^ ^
Digitized by VjOOQIC
tARtAHlË. U
depuis la dernière visite. Ainsi, dçpui$ le prince jusqu'au dernier sujet, tous
les hommes étaient initiés au sacerdoce. Si Iç royaume du Preste-Jean était
pauvre en évêques, il était au ipnoins abondamment pourvu de prêtres. Quoi
qu'il en soit , ces prêtres n'étaient tenus ni au célibat, ni à robseryation des
ac^tres lois que TÉglise a imposées aux ministres des autels. Les Poirtug^is,
il est vrai , ont placé le Preste- Jean dans TAbyssinie. Il est certain qu'ils son^
dans l'erreur ; les auteurs du moyen âge donnent clairement à entendre que
le Preste-Jean était dans le centre de l'Asie : l'Abyssinie est placée bien avant
dans l'Afrique. Le premier était nestorien; et les princçs abyssins, euty-
chéens. Le prince tartare ^tait prêtre (1); le pape Alexandre m lui dpnn^
le titre de très-saint prêtre, sanctissimus sacerdos, dans la lettre quç ce pon-
tife lui écrivit (l'an 117^) pour lui donner Içs éclai^rcissements que celui-ci
avait demandés sur certains points de reli^fion; au contraire, aucun prii^ce
abyssiu n'a été prêtre, du moins personne ne saurait le prouver. Enfin, 4
l'époque où l'on a commencé à parler du Preste- Jean, les Européens voya-
geaient de préférence en Àsi^; pour l'Afrique, ils n'en connaissaient quç la
partie septentrionale. Depuis les conquêtes de Gengis-Kan et de ses succes-
seurs, on n'a plus entendu parler du Preste- Jean; il est probable que les
Tartares s'emparèrent des États de ce prince, et qu'ils en dispersèrent les
chrétiens, ou les uiirent à mort. Les ambassadeurs de saint Louis ne trou-
vèrent aucun vestige de christianisme dans ces vastes régions; ils virent
seulement quelques nesioriens à la cour du grand kan d,es Tartares ; ils ren-
contrèrent, sur leur routes, des villes ruinées et dçs plaines jonchées 4ç
cadavres et d'ossements : cela pouvait être les débris et les reliques , en quel-
que sorte, des États et d^ sujets du Preste-Jean; mais ce n'est pas une
preuve démonstrative.
Il est certain que les nestoriens , poursuivis par les empereurs grecs çt
chassés hors des limites de l'empire, trouvèrent un asile en Perse. Les suc-
cesseurs de Sapor crurent se venger des Romains en recevant, dans leurs
États , des hérétiques que ceux-ci repoussaient loin de leurs provinces. De
là , les nestoriens entrèrent dans l'Inde et les autres royaumes de la Perse ;
en s'avançant toujours vers l'oriçnt, ils pénétrèrent en Chine, dans le vi®
ou le VII® siècle : quelciues nionuments, découverts en Chiné dans ces der^
niers temps, prouvent qu'il y avait à cet^e époque çles chrétiens nes-
toriens.
Dans Icxni® siècle, Corvin, missionnaire dominicain, prêcha l'Évangile
en 'Tî^rlarie : il eut de grands succès; mais, son zèle n'ayant poiot été sou-
tenu, ces nussions s'éteigniren,t après la mort de ce saint missionnaire. Peu
^près, cçs peuples embrassèrent Tislamisme; dès lors tout espoir (Je les
(1) C'rtil en 1145 que Thi^loiie eccléslasliquc parle pour la première fois du Préte^
Jiao : on dÎKait, à «Ile époque, qu'il avait veujporlé des vicioiçes coïuidérables «ir
\m Pemm, et qu'it vouiîui venir aru secoyrii de ia^ Tçrre-sainlç, cm favçuç d<e MqqeUa
i(m»mui a^rs ^ç^^O^^§M^î^ 32 î^u* ym t^v^, ^ m^ Alpxà^Cre VI loi écrirait \^
Digitized by VjOOQIC
16 ttEVUE DE l'orient.
soumettre aux lois de l'Évangile fut à peu près perdu : on sait que la conver-
sion d*un juif ou d*un mabométan est un prodige. Il n'y a aujourd'hui en
Tartarie d'aulres chrétiens que ceux qui y ont été exilés pour la foi : les
Tartares idolâtres convertis à la foi sont bons chrétiens.
D'après la relation d'un chrétien qui a passé dix-huit ans dans le Yli,
et le peu que je sais de mon propre fonds, la Tartarie en général, la
Mongolie, tles (erres des Mankoux et des Mantchoux, comprennent des
régions immenses ; c'est un pays coupé , en certaines parties , par des mon-
tagnes fort hautes; dans d'autres, on trouve de grandes plaines de
sables, et de vastes déserts remplis de bètes de somme et d'animaux féroces;
il y a même des tigres; en un mot, la Tartarie est stérile, à quelques con-
trées près, et mal peuplée. Il y a, parmi les Tartares , plusieurs tribus qui
errent dans les déserts à la suite de leurs troupeaux , à la manière des
Scythes.
La Tartarie occidentale est un pays pauvre et très-froid. Sivang n'est
guère qu'au 4V degré 39 minutes de latitude , c'est-à-dire plus au midi
qu'aucune ville de France; et cependant il y fait aussi froid qu'en Pologne.
Les gelées blanches, quoique peu sensibles dans un climat si sec, commen-
cent à la fin d'août, ou à peu près. L'année dernière, il y gela fortement le
8 septembre. Dans les vallées qui sont peu échauffées par les rayons du
soleil , il y a de la glace toute l'année ; cependant cette contrée n'est qu'à
60 lieues de la mer. Les montagnes les plus élevées n'ont guère plus de 200 à
250 toises d'élévation. On monte peu de Péking à Sivang , si l'on suit la vallée.
En hiver ici, et surtout dans les environs, le thermomètre de Réaumur des-
cend jusqu'à 30 degrés , et quelquefois plus bas : alors toutes les liqueurs gè-
lent, excepté l'esprit-de-vin. Je disais la messe dans une petite chapelle rem-
plie de monde; il y avait quelquefois deux brasiers à côté de l'autel, on
conservait le vin dans un vase d'eau chaude ; malgré ces précautions, j'avais
bien de la peine à empêcher que les saintes espèces ne gelassent. Dans ces
occasions, on ne peut toucher aucun métal; si peu que l'on ait les mains
moites, l'objet se colle aussitôt fortement aux doigts, et on ne l'enlève qu'en
arrachant quelquefois l'épiderme. Lorsque Ton sort, et que l'on reste quelque
temps en plein air, les vapeurs qui s'exhalent par la respiration se congèlent
sur la barbe et sur la moustache , et forment des glaçons de l'épaisseur du
doigt. Quand on voyage , on est obligé de se couvrir le nez et les oreilles avec
une espèce de capuchon fourré qui descend sur les épaules ; sans cette pré-
caution , on serait exposé à les perdre. Gela n'empêche pas que, les poils des
moustaches se collant avec ceux de la barbe , la bouche ne reste , pour ainsi
dire , fermée à clef: alors on respire plus par le nez que par la bouche. Tout
ce que je rapporte ici est fondé sur ma propre expérience, et sur celle des au-
tres aussi. Transporté tout d'un coup des chaleurs delà ligne dans un climat
si froid , j'aurais dû, ce semble, m'en ressentir; je n'ai éprouvé cependant
aucun effet sensible de l'influence d'une telle température. Gomme on est
toujours couvert de la tête aux pieds , que le ciel est constamment beau et le
soleil brillant, on s'aperçoit peu de l'intensité du froid. Néanmoins mes
Digitized by VjOOQIC
TARTARIE. 17
compagnons de voyage se sont un peu ressentis de la dureté du climat, ils
ont été malades pendant tout le temps que le thermomètre de Réaumur
s'est soutenu de 20 à 30 degrés au-dessous de zéro.
Voici la graduation croissante ou décroissante du froid , selon les différents
mois de Tannée :
8 septembre, de 3 à 4<> au-dessous de 0, thermomètre de Réaumur,
Octobre, du 20 au 22 9^ Vî
Fin de norembre. W V^^
31 décembre. 28» Vi
7 janvier, près de. 26®
Aux environs de Sivang, dans une exposition favorable 30*
et quelquefois davantage.
Mi-février 20»
Du 18 au 20 mars, presque IT**
15 avril 13«»
8 mai W
7 juin Yi
Je pense que, le 20 du même mois, le thermomètre pouvait être au moins à 0. Je
ne pus pas Vobserver.
Tout le mois de juillet a été frais et pluvieux.
A la fin du mois d'août , il m*a paru que le thermomètre était à 0.
Les 25 , 26 , 27 septembre , fortes gelées.
Depuis la fin de Tétéjusqi^'â la mi-février, le ciel est ordinairement beau,
et Tair très-pur; dans les grands froids , Tatmosphèrc est aussi azurée dans
l'endroit opposé au soleil qu'au zénith. On ne voit point, comme en France,
même dans les plusl)eaux jours, ces légers nuages ou ces vapeurs blan-
châtres qui ceignent Thorizon d'une espèce de gaze plus ou moins épaisse;
le soleil est chaud dans les lieux abrités, et dans une position favorable il
dégèle un peu; mais l'air est toujours glacial. Voici le rapport de différence
d'une position à l'autre.
Au lever du soleil , le thermomètre marquait 23P au-dessous de ; midi , à l'om-
bre, 11 J^.
Au soleil, midi trois quarts, 27® au-dessus de 0; différence de l'exposition de
l'ombre au soleil, 15 V4"- De sept heures du matin à midi, à l'ombre, différence 11 V4.
—Différence du soleil à l'ombre, et de sept heures du matin à une heure après-midi, 50®.
Jutre observation. A sept heures du matin, 26^ au-dessous de 0. — Midi, à l'om-
bre , 1 7 y^ ; au soleil , 19 V^ au -dessus de 0. — Différence du matin à midi , à l'om-
bre, 8 Vi* ~* Du matin à midi , au soleil, 45® Vs*
De la fin de novembre jusqu'au 1^** avril , on passe sur la glace la petite
rivière qui coule devant Sivang. La terre est gelée bien avant dans le mois
de mai. Il est bon d'observer que l'hiver dernier a été fort doux , comparé
aux hivers précédents ; tout le monde en convient. Quelle aurait été l'inten-
sité du froid , si l'hiver eût été rude!
Les habitants de la Tartar4e ne craignent point le froid ; tant que la tem-
pérature n'est qu'à 16 ou 18 degrés, ils disent qu'il ne fait pas froid » mais
IX. 2
Digitized by VjOOQIC
IS REVÔB M i'MUBHT.
frais teo^ement. (kHnnae les ehaf«llei «à nom oMtetoat \m tfykmUiii
étaieDt trop petites , «ne partie 4e$ fdèles était oMi^ée é^em %nk é t % la i
dans une cour; il y avait 4e quoi Apissônner qou^ an rayait éia i
et des femmes à geBOox, par un frmd terrible, sur ub taa de iMiyaaa de
glace, peudaut une heure et demie ou deux heures. Les meadlants qui ne
trouvent aucun abri pour passer la ni)it se blottisse||t dans la i^i^. L'çx-
péfie^çe semble démontrer, en effet , que dans les coqlré^ ^p^ntf yougi^es
le tber^pomètre descend moins sous la neige qu'à la surface (t),
l^es ^in>^ux semblent participer de ce tempérament. Les l>^t^ ^ %9n^e
et les autres animayi^ domestique^ n'ont ni éts^bie, ni écurie , aia^^ ^ju^l-
que fraid qu'il, fasse , iU loftt lauiaiirs W^ 4 (a helk ^otle ; Ma m, «'^9 res-
sentent pas, on dirait même qu'ils ont plus de vigueur* Au caalraiif , taa
chaleurs de l'^é, qui ne sont pas assurément excessives, débiftitast lc«rs
forces. La nature semble avoir prévu cet inconvénient, elle les a pourvus
d'une, (jlpubie fourrure; tous ces animaux sont couverts d'un poil km^, épais
et crépu.
M D^ifi« Karçq)i»9it, et fQv{ peg ch^^e fQi$. Dans le printemps , l'air n'est
pas si pur qu'en hiver; l'atmosphère est souvent surchargée de lé^n^ brouil-
lards dont la réfraction est désagréabte ^ la vue; iU brisent çt ifefléi;his$^t
en tous sens les i^ayoïi!» du 9rié^ ; le ci^l r«s$yQ«Able à flu if^rf e 4^i- U s'élève
quelquefois des vents du nord-ouest très-icMFts^* ilê eatralAaiU 4e^ loqrbiUops
de poussière qui produisent l'effet d'un nuage épais. L'été est la saison de
Tannée où il pleut davantage. En plein air, à l'ombre, le thermomètre OKmte
jusqu'à 3d et ^T de Réaumur ; dans les chambres, il monta rarement à 29
et 27^ A Pombre , la différence du grand froid et des grandes ckateurs est
de eny* de Réaumur.
Les montagnes de cette partie de la Tartarie sont aussi tristes que edtes de
Chine. Dans (es vallons, les gpr^ et les ravins, il y a quelques arbustes, e(
même quelques arbres fruitiers sauvages, dont les habitants ne sà^eot
pas profiter : ils n'ont , pour se chauffer, que ces arbustes et quelques herbe»
sèçb^ Ui S ? <^^ wm ^ 9itia«^n-^ mai^ li&gat),ver()<»iMen^ m m^l^ W^
de les exploiter.
Leatifi^qukio«ie««itt^ce f^radttin^al ua peu 4a fcaneal, dç Vawiw,
du sarrastt, te nîëeli eli HBekyas léçunas. IroiUes le% céréate sodé fMfc
maigres, al spuva»! la fraie ou ta séaberasse les. fait périr e» partta a^vanb I»
moisson. Le chanvre est Ita plante qui vient le mieux ; il s'étève jiisqii^ft la
hauteur de T à î^ pieds, et peut-être da van laçe. Depais quelques années, on
cultive en Tartarie les pommes de terre ; elles prospèrent et produisent
ima^nt. Om «ail q«i#c«u<» pi^t,cipyiî4ei<?i|s4f ,. wiw^e ^y^»^m^^ m-
(1) C'est ainsi que l'on voit des plantes résister^ sou» l^abrî de la aet5a , aus r^poa^
reuaetloayhiMrs^dalaSibért», |gi quo iia > iiapaMi»ia»raita»
poaaaolséfatPimUHiilai
Digitized by VjOOQIC
EMPIRE DES BARMANS. 19
dans Unit« TEarope; Umt récemment elle a été portée de la RuMie es
Tartarieet dans le nord de la Chine. C'est le supplément du pam et do riz.
La eontrée de la Tartarle où se trouve Sivang n'a commencé à être eulti-^
Yée que depuis quatre-vingts ans. Le froid, quelque grand qu'il y soit encore,
Test d^à beaucoup moins qu'autrefois : on y sème aujourd'hui des grains
qu'on ne pouvait pas semer il y a trente ans. On sait qu'à mesure que les dé-
frichements augmentent, le froid diminue proportionnellement; les terres
cultivées conservent la chaleur , et absorbent mieui les rayons du soleil que
les terres en friche. Les Grrecs ont fait cette observation par rapport à la
Thrace,et les Romains à l'égard des Gaules; ce qu'ils rapportent de la
température de ces régions conviendrait à peine aujourd'hui au Danemark
ou k la Suèêe.
B. BnvcinÉaB.
EMPIRE DES BARMANS.
Septième article (1).
aut. -^ B«f taUp«iilnfl. — Fragmeiitt de quelques femonf de Oodama.
Les talapuins ou talapouins sont appelés Rafutn par les Barmans;
ce mot, en langage pâli , signifie hommes saints , faisant allusion à la
sainteté de leur vie , qu'ils doivent manifester dans toutes leurs actions.
Ce sont les prêtres et docteurs du pays, non parce qu'ils offrent des sacri-
fices et oblations, ou parce qu'ils font des prières publiques pour le peuple,
ni parce que beaucoup d'entre eux exercent ces actes de religion devant les
pagodes; mais parce qu'ils accompagnent les morts â la sépulture et y
récitent le Tara , qui est une espèce de sermon qu'ils font au peuple ras-
semblé; ils pourraient peut-être avec plus de raison s'appeler religieux
doltrés, parce qu'ils vivent en communauté et dans le célibat et qu'ils
ont diverses règles et constitutions sévères à observer.
il n'y a pas de village , quelque petit qu'il soit, qui n'ait une très-grande
maison de bois^ laquelle est une espèce de couvent que les Portugais des
Iodes ont appelé baos : l'architecture de ces édifices est variée ; les tala-
puins du royaume d'Ava lui donnent une forme , et ceux du Pégou une
autre. Tous les baos ont un chef ou grand talapuin qui se nomme ponghi,
leqod a aa^dessous de lui une espèce de diacre ou adjoint appelé pazen.
(I) yobtRctnteéhtOtitni, tome vi, pages 77, 168, 227 et 325; tome viif, pages 3
etl».
Digitized by VjOOQIC
20 REVUE DE l'orient.
La maison ensuite est composée des scien, qui sont comme les clercs oa
les disciples du grand talapuin ; pour la plupart ce sont des jeunes gens
qui prennent Thabit de religieux pour deux ou trois ans, car les Bar-
mans aisés ont la coutume de faire prendre Tbabit de talapuin à tous
leurs fils, dès qu'ils sont arrivés à l'âge de puberté, non-seulement pour
leur faire acquérir des mérites dans les transmigrations futures, mais
encore plus , pour leur faire apprendre à lire et à écrire. Tous les tala-
puins qui vivent dans les divers baos d'une province relèvent d'un grand
talapuin qui correspond au provincial de nos ordres religieux; et dans
tout le royaume, ceux-ci sont subordonnés au zarado, ou grand pro«
fesseur du roi, qui réside dans la capitale.
De tous les édifices, les baos sont ceux dans lesquels Tarchitecture bar-
mane est la plus remarquable ; on en trouve qui sont totalement dorés
du métal le plus pur en dedans et en dehors, et plus particulièrement
ce sont ceux que le roi et ses fils font construire au zarado.
L'habit de talapuin consiste ordinairement en trois morceaux de toile
de coton jaune. Ceux qui ont des bienfaiteurs riches le font aussi en
soie ou en étoffe de laine d'Europe. Avec un des morceaux ils s'entourent
les reins qu'ils serrent avec une ceinture en cuir ; ce morceau tombe jus*
qu'aux pieds. Le second, qui a la forme d'un rectangle, leur sert de manteau
et ils s'en couvrent les épaules et le corps. Le troisième est un autre
manteau de la même forme qu'ils adaptent replié en beaucoup de doubles
sur l'épaule gauche, et dont les deux extérmités restent suspendues et
vont deçà et delà sur le corps. Toutes les fois qu'un talapuin sort de
son baos, soit pour accompagner les morts ou pour tout autre objet,
il est tenu de porter Vavana sur l'épaule droite : c'est une espèce d'éven-
tail tissu avec des feuilles de palmier ; ei un des disciples qui le suivent
porte un morceau de cuir qui lui sert pour s'asseoir dessus. Tous les matins
les talapuins doivent aller par les maisons mendier du riz cuit , et d'au-
tres comestibles, et à cet effet ils portent avec eux un pot de couleur
noire, dans lequel ils mettent confusément tout ce qu'ils recueillent.
Les lois ou règlements défendent aux talapuins qui sont ponghioupa-
zen de faire la cuisine avec leurs propres mains, de travailler, planter,
trafiquer; il ne leur est pas même permis de commander aux autres de
faire la cuisine dans leurs baos. Ils ne peuvent avoir aucunes provisions ,
ou conserver aucune sorte de comestible. 11 leur est défendu de prendre
avec les mains une chose qui se mange ou qui sert à leur usage, quelle
petite qu'elle soit, si auparavant elle ne leur a été présentée: ainsi, à
tout moment , pour les choses qui sont nécessaires à ces talapuins, se pra-
tique la cérémonie qui en langage pâli est appelée akal^ ce qui signifie
offrande ou présentation , lequel se fait de la manière suivante : quand
un talapuin ponghi ou pazen a besoin de quelque chose , il dit à ses disci-
ples : Faites ce qui est permis . et alors ceux-ci présentent la chose désirée
et répondent : Maître t ceci est une chose permise^ et le talapuin la prend
avec les mains, la mange ou s'en sert. Cet acte de pr^ntation doit*
Digitized by CjOOQIC
EQIPIRE DES BARMANS. 31
se faire à la distance de deux coudées et demie, autredaent le talapuin tom-
berait dans le péché; et si la chose présentée est un aliment, il en com-
mettrait autant qu'il en aurait mangé de bouchées : de plus , il lui est
défendu de demander directement ou indirectement une chose quelconque
qui lui soit nécessaire, il peut seulement l'accepter et s'en servir quand
elle lui a été spontanément donnée ou présentée par un autre; mais cette
dernière règle est peu observée.
Il n'est pas permis aux talapuins de posséder de biens temporels , ils
ne peuvent avoir d'esclaves achetés et ils doivent se contenter de ceux
qui sont au service des baos. Il leur est expressément défendu de toucher
de l'or et de l'argent avec les mains ; mais maintenant il y en a peu qui
prennent cette dernière règle en considération , ils l'éludent en s'envelop-
pant les mains avec un mouchoir, et alors ils n'ont plus de scrupule
de prendre n'importe quelle somme d'argent; ils sont, en général, insa-
tiables et ne font que demander.
Godama ordonna aux talapuins ;de porter leur habit formé de beau,
coup de lambeaux d'étoffe , rebutés par le public et jetés par terre sur
les chemins ou au lieu des sépultures. Ils observent cette prescription en
formant leurs vêtements de beaucoup de morceaux cousus ensemble ; mais
à l'égard de la qualité ils font toujours en sorte d'avoir de la meilleure.
Quant à la continence et le célibat que gardent les talapuins , ils sont
admirables et suivent exactement la règle. Il leur est défendu de dor-
mir sous le même toit où une femme doit sommeiller , de monter sur
une barque ou un charriot où il s'en trouverait une , moins encore de rece-
voir dh^tement des mains d'une femme une chose quelconque pour leur
propre usage, et la précaution en cela va si avant, qu'ils ne peuvent toucher
les vêtements de la plus petite fille. Le scrupule, cependant, cesse à l'égard
des vêtements des femmes quand quelqu'une vient leur en offrir comme
don; parcequ'alors ils croient qu'ils perdent toute cause d'impureté et que l'é-
toffe est en quelque sorte sanctifiée par le mérite de l'aumône. La loi leur im-
pose, afin qu'ils puissent se maintenir chastes, de ne pas manger après le
milieu du jour et encore moins le soir, parce que de doctes talapuins ont
dit que le manger, excitant le mouvement du sang,sert de levain à la luxure.
Les barmans croient généralement que la continence est absolument néces-
saire à l'état du sacerdoce , et ils estiment d'autant plus leurs talapuins,
qu'ils sont chastes et continents; c'est par ce motif qu'ils honorent et respec-
tent les missionnaires catholiques et qu'ils n'ont aucune considération pour
les prêtres arméniens, les imans des Arabes, et surtout pour les ministres
anglicans , parce qu'ils savent qu'ils sont mariés.
Quand il arrive qu'un talapuin, contre l'ordinaire, commet quelque acte
de luxure, spécialement avec des femmes mariées, les habitants de l'endroit
le chassent en son baos , et cela quelquefois à coups de pierre ; le gouverne-
ment même procède contre le coupable , lui retire l'habit en le chassant
publiquement. Lezaradodu roi Zinguza, ayant commis une impudicité,
et ce délit ayant été aennu, fut privé de tous ses honneurs, et il fut heu-
Digitized by VjOOQIC
f3 REYIJE BE l'ORICHV.
reas de pouvoir s'édiapper , parce que ie roi voulait abMtameiit qu'il fût
décapité.
Les talapuios soot d'autant plus cousidérés dea Barmans que ce soot
les seules personnes qui se livrent à Téducation de la jeunesse. A peine tous
les enfants, sans exception j sont-ils arrivés à l'âge de discernement, qu'ils
sont envoyés tous les jours aux baos, pour être instruits, et ordinairement,
après quelques années, presque tous ceux qui ont de l'aisance, et ceux parmi
les pauvres qui ont été remarqués des professeurs, revêtissent, ainsi qu'il a été
déjà dit, l'habit de talapuin, afin de mieux apprendre les saintes écritures et
d'acquérir des mérites pour eux et pour leurs parents. La cérémonie qui
accompagne cette prise d'habit est attrayante pour la jeunesse et ressemble
à un triomphe : Fenfant qui va être admis, montant un cheval richement
harnaché, vêtu dessins somptueux habits comme s'il était un des premiers
mandarins, est conduit dans tous les quartiers de la ville ou du village,
accompagné de musiciens et suivi d'une foule de peuple; un grand nom«
bre de femmes précèdent , portant sur leur tête Thabit , le lit et les
autres ustensiles de talapuin , des fruits et d'autres présents pour le ponghi
et ses disciples. Lorsque le eort^e est arrivé au lieu déterminé , le grand
talapuin coupe le chapeau du candidat, et après l'avoir deshabillé le reeoi»*
vre de rhabit de talapuin.
Les honneurs et le respect que les Barmans rendent aux talaf^ins, et
spécialement aux ponghis , sont excessif^ et Ton peut dire semblables à ceux
qu'ils rendent à Godama. Si un Barman rencontre un talapuin sur sa
route, il s'arrête et lui cède respectueusement le passage; s'il va trouver un
ponghi, il doit s'agenouiller, lui faire trois fois avec les mains élevées la
révérence ou pour mieux dire l'adoration, et rester dans cette position jus-
qu'au moment de se retirer.
Les talapuios ont tant d'autorité, qu'ils délivrent quelquefois les criml-'
nels du dernier supplice. Avant le roi Badousachen , il était bien rare de
voir quelqu'un décapité, parce qu'à peine les talapuins avaient*ils apprit
qu'on conduisait un coupable à la mort , qu'ils se réunissaient en troupe
portant chacun un gros bâton sous l'habit, ils assaillaient les gardes, et après
les avoir contraints à fuir, s'emparaient du condamné, lui retiraient ses
liens, le conduisaient dans leur baos, et après lui avoir rasé la tête, la
couvraient d'un voile par lequel il devenait en quelque sorte sanctifié et in#
violable. Mais maintenant ils ne se livrent guère à cette violence qu'après
avoir obtenu l'assentiment des mandarins. Comme dans la loi de Godama
il est défendu d'ùter la vie à n'importe quel animal , même malfaisant, tels
que serpents et chiens enragés^ les talapuios croient faire un acte mért*
toire en sauvant la vie aux malfaiteurs, quels que soient les crimes qu'ils
ont commis.
Un des délits les plus graves est de frapper , même légèrement, HH.tal»t>
puio. La grande vénérât ion que les Barmans ont pour les ponghis se fait sur*
tout remarquer après leur mort ; comme de leur vivant il:» sont réputés
être en éiat de sainteté, leurs corps sont sancliâés, et iia les traitent avee
Digitized by VjOOQIC
EMPIRE DBS BàRMAlVS. ^
Ift pli» graiMiti hoanelirs. A peiné an grand talapuin a^t^-il rendu le dernier
sonpir , qu'ils lui retirent les entrailles et les enterrent datas un lieu respecté ;
ils embaument eàsnite le corps et lui enveloppent tous les membres avec un
drap blanc en plusieurs doubles sdr \eé\nk\ on passe plusieurs eouchbs de
vernis, que Ton recouvre de faillies d'or; puis ils le placent dans un grand
œrcneil et Tckposent à la vénération publique. Très^-souveat les ponghis
fbnt construire leur cercueil , à Tav^nee, par les ouvriers les plus habiles»
Lés ornements dont il est recouvert excitient non^seulement la curiosité des
indigènes, mais aussi celle des étrangers; outre qu'il est tout doré, il
est décoré de beaucoup de fleurs en relief, de petits miroirs incrustés, et
quelqueféis même de pierres précieuses. Pendant le temps que Ton prépare
les feux d'artifice et les autres choses nécessaires pour la fête des funé-
railles , le cercueil est continuellement entouré de musiciens jouant de toutes
sortes d'in&truments, et cela dure pendant beaucoup de jours et même plu-
sieurs mois ; le peuple y accourt en foule , et chacun , selon ses moyens , y
fait religieusement des offrandes en riz , fruits et autres choses , qu*i se con-
somment pendant ces jours de deuil, ou qui se conservent pour la fête funè-
bre, ixirsque le jour de cette grande cérémonie est arrivé, le cercueil est
posé sur un très-grand char à quatre roues , et avec de grandes cordes tout
le peuple, hommes et femmes, le traîne au lieu de la sépulture, et
comme les Barmans pensent qu'il y a un grand mérite dans celte opération ,
ils y mettent une ardeur telle qu'elle est curieuse à voir: ils se partagent
d'abord en deux troUpes à peu près égales, qui se mettent à tirer en sens
contt^ire, et celle qui l'emporte a la bonne fortune de conduire seule le
cbar à sa destination. Quelques moments après son arrivée, on donne
le spectacle du feu d'artifice , lequel consiste entièrement dans de grandes
fusées, dont je crois utile de donner la description : les artificiers prennent
un morceau de bois de tech arrondi , de 2 à 3 mètres de longueur et d'en-
viron 25 centimètres de diamètre, et, après l'avoir foré, ils le remplissent
et le chargent avec de la poudre faite seulement avec du salpêtre et du
charbon pilé, ensuite ils lui attachent un très-long bambou ou jonc, pour
lui servir de baguette. Indépendamment des fusées qu'ils font élever dans,
les airs, ils placent de pareils artifices, mais sans baguettes, sur un grand
nombre de chariots qu'ils font courrir tout enflammés autour du lieu où
l'on doit brûler le corps du talapuin. Cette dernière opération a lieu au
moyen d'une fusée qu'ils font glisser le long d'une corde et qui met le feu
au cercueil, autour duquel on a ramassé d<fs monceaux de poudre mal se*
ctaée, de bois sec et d'autres matières très -combustibles; dans peu de
temps li^ tout est consumé. Cette grande solennité se termine le plus souvent
par la mort de quelcpieti-iins des spectateurs, ou pour le moins par de fâ-
dtktvix accidents , tels que fractures de bras, de jambes et autres blessures
graves; le tout est causé par la chute de ces fusées démesurées, et beaucoup
plds encore par celles qu'ils font confusément courir sur les chariots, qui
brillent et blessent lès personnes qu'elles rencoiitient.
Un des efùcm des taèapuins est de dire le Tara, de faire le :>ermon ou di.^-
Digitized by VjOOQIC
24 REfUE DE l'ORI^T.
cours au peuple. Cet sermons n'ont pour la plupart d'autre but que l'au-
mône, non celle qui concerne les pauvres nécessiteux; mais bien celle que
les talapuins eux-mêmes espèrent de leurs bienfaiteurs. Us sont loin de
prendre pour modèle les sermons de leur dieu Godama , dans lesquels il traite
beaucoup de l'aumône et de ses mérites, et où il donne d'utiles leçons sur
les autres vertus morales; la plupart d'entre eux négligent les préceptes
moraux et ne conservent que ceux qui sont dans leur propre intérêt.
Après deux ou trois années passées dans les baos, la majeure partie de
ceux qui prennent l'babit de talapuin le quittent et retournent dans leurs
maisons et dans leurs familles. Ceux qui persévèrent e( ont la volonté de se
consacrer â l'état du sacerdoce sont d'abord admis comme pazen^ ou
adjoint d'un poughi, auquel ils peuvent succéder après sa mort. Quoique
les talapuins qui ont ces deux grades n'aient pas l'obligation formelle de
garder toujours l'babit, et puissent à leur plaisir le déposer ; le plus grand
nombre cependant le conserve pendant plusieurs années et beaucoup pen-
dant toute leur vie.
La cérémonie à laquelle sont soumis ceux qui aspirent à la dignité de
pazen, faisant connaître les principales règles auxquelles sont assujettis les
talapuins, mérite d'être rapportée, et ce que je vais en dire est transcrit
d'un livre appelé chaomaza , qui est le livre pontifical , écrit en langue
pâli. Le conseil des talapuins se rassemble dans un ip^nd édifice ou
temple appelé sein; il est présidé par le plus ancien des pongbis , qui prend
le nom û'upizzé; un autre remplit les fonctions de maître des cérémonies et
s'appelle le chammuazara. Aussitôt que le postulant est en présence de ce
saint conseil , ont lui remet le sabeit , qui est le pot avec lequel les talapuins
vont tous les matins mendier du riz, et on lui ordonne de dire par trots
fois à Tupizzé les paroles suivantes : «Seigneur, es-tu mon maître l'upizzé?»
on lui dit ensuite de s'approcber , et le président l'interroge ainsi : «O candi-
«dat , ce sabeit que tu tiens en main esl-il le tien? — Oui, maître. — Cette
a tunique et ces babits sont-ils à toi?— Oui, maître.» Ensuite le ebammuazara
dit â l'adepte : «Éloigne-toi d'ici et tiens-toi à une distance de douze cou-
«dées ;» et se retournant, il parle ainsi au conseil des talapuins :^Que les pon-
«gbiset pazens ici rassemblés écoutent mes paroles : le candidat ici présent
«demande bumbiement à l'upizzé l'état de talapuin, et certainement le
«temps est convenable pour ceux qui ont cette sainte professiom O candidat,
«écoute: il ne t'est plus permis de mentir et de cacber la vérité; si tu as
«quelques défauts ou vices qui ne plissent. convenir à l'état religieux , et qui
«pourraient empêcher de te recevoir , tu ne manqueras pas, quand au mi-
«lieu de cette sainte assemblée tu seras interrogé, de répondre sincèrement
«et de déclarer tes défauts et faire connaître ceux que tu n'as pas ; dans tes
«réponses n'aie ni honte ni crainte ; écoute, car dans ce moment l'heure est
«arrivée où tu vas être interrogé.» Alors, quelques talapuins le questionnent
ainsi : «Candidat, as-tu la lèpre ou quelque semblable et dégoûtante mala-
«die? as-tu des scrofules ou quelque autre espèce d'affection pareille? —
«Maître , je n'eu ai pas. — Souffres-tu de l'asthme ou de la toux? — Non,
Digitized by VjOOQIC
EAIPIHE DES EÀRMAPiSk 25
«fliatire. ^ Es-tu tourn^iité par quelque infirmité qui provienne du sang
«corrompu ; de la folie et des autres maladies qui sont causées par les géants,
«ks sorciers et mauvais nais des bois et des montagnes? — Non, maître. —
«Es-tu véritablement un homme? — Je le suis. — Ës-tu un mâle ? — Je le
«suis. -^ Es-tu d'un sang pur et fils légitime? — Oui, maître. — Es-tu sur-
«chargéde dettes, ou garde de quelque mandarin? — Non, maître. — Tes
«parents t-(mt-ils dogoiné la permission de te faire talapuin? — Ils me Tout
adonnée. — As-tu vingt ans accomplis? — Je les ai , seigneur. — Tes véle-
«menls et le sabeit sont-ils prêts ? — Ils le sont. » Cet interrogatoire terminé ,
le chammuazara reprend : o O pères et saints hommes religieux, qui êtes
«réunis dans ces lieux , écoutez mes paroles : le candidat ici présent demande
«au seigneur upizzé Tétat de talapuin ; il en est digne , car il est instruit.» Le
postulant s'approche des ponghis et leur demande, par trois fois , l'honneur
d'être admis, et de cette manière : «Seigneurs, ayez pitié de moi , j'aban-
« donne la vie de laïque, qui est un état de péché et d'imperfections, et je me
«retire dans celui du sacerdoce, état de vertu et de sainteté.»
Le chammuazara reprend ensuite : «Que les seigneurs talapuins ici pré-
«sents écoutent mes paroles : le candidat que voici demande au seigneur
«upizzé d'être admis dans le sacerdoce, il est libéré de tous défauts et de
«toutes imperfections , et de plus, il a déjà préparé les ustensiles et les choses
«nécessaires.» Le postulant demande de nouveau son admission, et l'assem-
blée termine ordinairement par le recevoir. Si quelque ponghi trouve que
le récipiendaire a des défauts, et que ses actions soient blâmables, le maître
des cérémonies déclare qu'il est indigne d'être admis , et il le répète par
trois fois. Si, au contraire, aucun talapuin ne s'oppose et ne blâme com-
plètement l'aspirant, c'est qu'il convient et qu'il peut passer de l'état
d'imperfection et de péché dans celui de talapuin , et l'admission est pro-
noncée.
Le maître des cérémonies engage ensulle les membres du conseil â noter
sous quel signe, à quelle heure et en quel temps l'ordination a été faite;
puis, reprenant la parole, il fait au nouveau pazen l'instruction suivante sur
les quatorze choses licites dont peuvent se servir les talapuins, et sur les
quatre dont ils doivent s'abstenir.
« L'état de talapuins consiste à demander l'aumône et les aliments, avec
« fatigue et agitation des muscles des pieds. Ainsi, à nouveau pazen, en
« tous les temps de ta vie tu dois gagner ta subsistance avec le travail de
« tes pieds ; si ensuite l'aumône et H» offrandes abondent, et que les bien-
« faiteurs viennent à t'offrir du riz et d'autres aliments , tu pourras te ser-
« vir des 'suivants : 1^ de ceux qui sont offerts à tous les talapuins ; 2^ de
« ceux qui le sont à tous les particuliers ; 3^ de ceux qui sont présentés dans
« les festins ; 4** de ceux qui sont envoyés avec une lettre; 6® de ceux qui se
« donnent dans les jours de nouvelle et pleine lune et dans les autres jours
tt de fêtes. Enfin, ô nouveau talapuin, ce sont tous ceux-là dont tu peux te
« nourrir.
« L'état de talapuin consiste aussi à se servir d'habits et de vêtements
Digitized by VjOOQIC
98 msnoÈ wm {.'Mnirr.
a itués dam te» diMniM et datis k ll«d dd séfHtl turei , et 4iti siMit sonf ftei de
« potiMlète. (7edt pourquoi , dans tout le eoun de ta vie , la te aertiràg de
(c tels vètemefits et habits; mais si « avec ton esprit, tes doctrines et ton
« savoir, ttt peux te procurer beaucoup de bienfaiteurs, alors if te sera
« permis de te vêtir avec des étoffés de coton , de sole , de iaine d'tin jaune
« roux.
« Une des choses en quoi consiste l'état de talaputn est d^habiter des
«r maisons construites contre les arbres des bois, et tu dois habiter de celles-
ci ta) mais si ensuite ton talent et ton esprit t'attirent des bienfaiteurs,
« tu pourras habiter les suivantes : celles qui sont entourées de murs, celles
« qui se terminent en pyramides tHangulaires ou quadrangulaires, et celles
m qni sont ornées de bas-reliefs et de dorures.
« Etant agrégé à la société des tatapuins, il ne t'est plus permis, à la ma-
(T nière des séculiers, de te livrer à aucune action luxurieuse , soit sur ta
« personne ou avec un autre, qu'il soit mâle ou femelle, ou avec des ani-
«( maux. Le talapuin qui commet de tels actes doit cesser de l'être, et ne
« peut plus appartenir à la société divine, et on doit cesser avec lui toute
4t espèce de rapports: de la même manière que dans ud homme décapité il
(t ne peut se faire que la tête soit réunie au corps et qu'il vive de nouveau.
« Ainsi, le talapuin qui a commis un acte quelconque de luxure ne peut
<f plus vivre avec les autres. Tu te garderas donc bien d'en commettre.
« Il n'est, en aucune manière, permis à un talapuin de s'emparer ou
M d'usurper le bien d'autrui , encore ce ne serait-il que la quatrième partie
« d'un ticale ( le tieale vaut environ 40 francs); le talapuin qui aurait dé*
« robe cette petite somme doit être réputé déchu de son état, et n'appar-
« tient plus à la société divine , et il peut ressembler à la feuille sèche d'un
« arbre, qui ne peut plus devenir verte: aussi le talapuin qui a volé ne peut
« plus faire partie de la société. Par conséquent, dans tout le cours de ta
<f vie, tu t'abstiendras de semblables fautes.
a II est défendu aux talapuins de prendre un animai, fût-il le plus vil
« insecte, avec l'intention de lui ôter la vie. Celui qui en ^it périr voloit*
« tairement un seul Hcesse d'appartenir à la sainte société ; et par cette
« cause il resemble à une grande pierre divisée en deux parties^, et comme
« il est impossible qu'elles se réunissent , de même ceini qui cesse d'être un
« homme saint ne peut plus rentrer dans la société. Ainsi, dans tout le
« cours de ta vie tu tegarder»i bien de commettre de semblables meurtres.
« 11 est défendu à celui (fui est admis au nombre des pazens de s'énor-
« gueillir et se vanter de sa sainteté, ei de s'attribuer quelques dons sih-^
« naturels. »
A chacune des parties de ce discours , anquel j'ai tâché de conserver le <^-
ractère original , le nouveau pazen répond : « J'ai bien compris, — ou j'ai
« bien entendu , — ou ainsi soit, ji
Outre les choses déjà exposées dans les règles et constitutions des tala-
puins, il y en a beaucoup d'autres qui sont contenues dans un grnud livre
appelle fautif dont la lecture leur est rcoommandée; il leur est tiidnie or-
Digitized by VjOOQIC
EMFOIE DfeS BARMAM. 97
donné fopnreltement de le sarotr de mémoire; il ett écrit en ptli , oMto iveo
une tradneiion ou explication en langue vulgaire iHiroiane. Dai» divers ar-
ticles ou chapitres, il traite de toutes les choies qui concernent les tala^
puins,soit pour leurs vêtements, leurs btos et leur alimentation. Je me
bornerai à mentionner ce qu'il contient de plus remarquable , en évitant
autant que possible les répétitions qu'il ren^me.
Le pongbi , ou le supérieur d'un baos , est chargé de veiller à l'observa-
tion des règles. SHI voit s'établir des disputes ou querelles il doit faire des
remontrances et punir: s'il trouve un talapuin qui ait de l'or, de Fargent
ou toute autre chose prohibée, il doit prendre l'ok^et avec ses maios et le
jeter promptement dans le chemin , et en faisant cette action il doit avoir la
pensée qu'il jette une chose immonde.
Il est défendu à tout talapuin de vendre , d'acheter ou de faire des échan-
ges. S'il a un extrême besoin de quelque chose, il ne doit pas dire: je désire
acheter , mais il doit simplement demander le |N*ix ; et s'il se trouve dans la
nécessité de vendre ou d'échanger, il doit dire : telle chose m'est inutile et
tel/e autre m'est nécessaire.
Le Fini^ en traitant du précepte qui défend de toucher aux femmes, dit
que si un talupuin voyait tomber aa mère dans une fosse, il ne pourrait la
secourir ou retirer avec ses mains , mais avec un bâton ou un pan de son
habit, et que pendant qu'il lui porte secours il doit avoir la pensée que c'est
un morceau de bois.
Il recommande l'observance des quatre vertus, dites de la sobriété k
l'égard des quatre choses nécessaires à la vie, qui sont le vêtement, l'aliment,
l'habitation et la médecine. Quand un talapuin emploie ces choses il doit
mentalement se dire très-souvent : «Ce vêtement,cethabit Je neleprends pas
«par vanité, mais pour couvrir la nudité de mon corps. Je mange ce riz non
«par goût, et parce qu'il est appétissant, mais bien pour satisfaire un besoin
«de la nature. J'habite ce baos non par vaine gloire, mais pour me préserver
«de l'intempérie'de l'air; et je bois cette médecine seulement pour recouvrer
«ma santé, et je ne veux me bien porter que pour m'appliquer davantage à
«l'oraison et à la méditation.»
Le f^ini recommande aux talapuins de dire ou faire les quatre puretés,
qui sont : de se confesser de ses défauts, d'éviter toutes les occasions de pé-
cher, d'être modeste et d'avoir de la retenue quand ils vont dans les che-
mins, enfin de tâcher de ne plus tomber dans aucun des grands péchés. Un
talapuin doit en outre penser que s'il n'observe pas les règles, il devient un
sujet inutile, et qu*en se servant des aumènes il fait une action semblable
â celle de voler. En usant des choses qui appartiennent à leur service. Us
doivent être modérés et sobres, en pensant que tout leur vient de leurs bien-
faiteurs. Ils doivent toujours darmir habillés, et si par hasard ils abandon-
nent leurs vêtements, ils doivent les tenir éloignés d'eux â la distance de
deux coudées.
Il est défendu aux talaputns de creuser la terre, parce qu'en le faisant ils
pourraient tuer quelque petit animal ou insoetc ) ils peuvent seulement le
Digitized by VjOOQIC
28 RE¥0£ Sm L'ORIBNT.
^re dans quelque terrain sablonneux où Ton ne coure pas le risque de
commettre de semblables meurtres; et ils doivent porter la plus grande at-
tention à ne pas ôier la vie à quelque petit animal en remuant le sol, soit
avec les pieds ou un bâton, ou tout autre objet. Il leur est semblablement in-
terdit de couper n'importe quel arbre ou plante, de cueillir des fruits, des
fleurs ou des feuilles; il faut avant qu'ils puissent manger un fruit, qu'un
séculier le coupe ou l'entame soit avec un couteau ou avec ses ongles, et
que par ce moyen on lui ait 6té la vie qu'ils lui supposent.
Il leur est sévèrement prescrit de ne jamais dormir dans la même chambre
oft se trou verait une femme ou petite fille, ou un animal femelle quelcon-
que. Celui qui commet un tel péché doit être chassé de suite du baos.
Les talapuins doivent se faire raser tous les poils du corps; pour les pa-
zens seulement les sourcils ne sont pas exceptés (généralement maintenant
cette classe de talapuins les conserve aussi). Pendant tout le temps qu'ils sont
entre les mains du barbier, ils doivent penser que les cheveux et la barbe pro-
viennent des sécrétions immondes de la tête, et sont des parties inutiles, et
qu'en les conservant elles fomentent la vanité comme il arrive chez les
séculiers; et pendant qu'on le rase, un talapuin doit se tenir comme s'il
était une grande montagne au sommet de laquelle on arracherait les herbes
sans les racines.
Pendant le cours d'une année ils doivent garder vingt-quatre fêtes: douze
dans les pleines lunes , et douze quatorze jours après les mêmes phases.
Dans ces jours, ils doivent se réunir dans le sein , qui est , comme il a été
dit , un endroit consacré , et y faire la lecture du P^dimot, qui est une ré-
capitulation de tous les péchés et manquements contre les règles.
Les Barmans ont un grand jeûne ou carême qui dure ordinairement trois
mois. Pendant ce temps, les talapuins doivent faire des adorations conti-
nuelles à Godama , balayer et tenir dans l'état de la plus grande propreté
les pagodes et leurs dépendances, ils ne peuvent sans de graves motifs sortir
de leurs baos. Ils doivent laisser de côté toutes les pensées mondaines et
celles qui appartiennent au temporel de leurs couvents, et s'appliquer uni-
quement aux oraisons et méditations, à l'étude de la langue pâli et autres
choses saintes. Il ne doit sortir de leur bouche aucune parole oiseuse et inu-
tile. Les talapuins doivent, pendant ce temps, éviter surtout les discussions
et controverses, mais seulement parler des faveurs de Dieu, des moyens
par lesquels on peut acquérir de la sainteté, et dans les paroles faire ressor-
tir le vif désir d'être délivrés des passions et convoitises déréglées. Ils doi-
vent se contenter de ne manger que ce qui est strictement nécessaire , de
peu ou point dormir, se livrer à des méditations sur la mort et sur l'amour
qu'ils doivent porter aux hommes.
Quand un talapuin a commis quelque manquement aux règles ^ 11 ddt
aller de suite se mettre à genoux aux pieds du ponghi , et se confesser. Le
nrd distingue cinq ou six espèces de péchés dont la première s'appelle p^im-
siga; elle renferme les quatre péchés déjà mentionnés et qui font le princi-
pal sujet de l'exortation du cbammuazara lors de la réception d'un pazen,
Digitized by VjOOQIC
EAfPIRE BSS BARMAKS. 29
et ceux-là ne peuvent être remis au moyen de la oonteston, et pour le ta-*
lapuin qui s'en est rendu coupable , il ne reste d'autre salut que de qttit«
ter le costume , de se vêtir en blanc , qui est Fhabit de deuil , et de se retirer
dans un lieu écarté pour faire pénitence. La seconde espèce se nomme sen-
gadiseit , et les péchés qui la composent sont au nombre de treize : 1^ la
pollution volontaire ; si elle a lieu pendant le sommeil elle n'est péché que
si on s'y est complu après être éveillé ; 2® l'attouchement sur le corps d'une
femme avec une intention coupable; 3® les discours amoureux et désbon-
nétes; 4^ quand un talapuin veut induire un de ses bienfaiteurs à lui céder
pour quelque temps sa captive ou esclave sous le prétexte de la nécessité,
mais avec l'intention de mal faire; ô^ procurer des femmes à la luxure des
autres ; 6^ construire une maison ou un baos sans l'assistance de quelque bien-
faiteur; 7** faire planter des arbres dans un endroit rempli d'insectes qui se-
ront indubitablement tués; 8^ la calomnie générale contre quelqu'un et
suscitée par l'envie; 9° la calomnie quand elle spécifie une action luxu-
rieuse ; 10° semer la discorde entre les talapuins après avoir été averti trois
fois dans le sein et ne s'être pas corrigé; 11° sont coupables du même pé-
ché que le précédent, les partisans de ceux qui sèment la discorde; 12° l'in-
observance des petites règles pour l'habillement, et ne pas écouter avec
plaisir les avis et admonestations des supérieurs; 13° scandaliser un séculier
avec de petits manquements, avec des mensonges ou des histoires frivoles.
Quand un talapuin a commis un de ces treize péchés, non-seulèment il
doit se confesser au ponghi , mais aussi à ceux de ses confrères qui se trou-
vent réuni dans le sein^ afin d'en recevoir une pénitence, laquelle con-
siste en certaines oraisons qu'il doit réciter ; cette punition dure autant
de jours qu'il a laissés s'écouler avant de manifester son péché, et doit
se faire pendant la nuit. 11 doit aussi faire la promesse de s'abstenir â
l'avenir d'un semblable péché. La pénitence finie , le pécheur doit deman-
der pardon à tous les talapuins pour le scandale qu'il a donné, et solli-
citer humblement la faveur d'être de nouveau admis parmi eux.— Outre la
pénitence infligée, les talapuins en font volontairement d'autres quand ils
sont en doute d'avoir commis quelque péché. La confession n'est pas valide
quand un talapuin a commis une grande faute et qu'il n'en a déclaré qu'une
légère , et il en est de même s'il en confesse une duparasiga.
Toutes ces choses sur la confession sont en partie tombées en désuétude ,
et les talapuins ne font plus ordinairement qu'une sorte de confession gé-
nérale dont la formule est à peu près celle du Confiteor <|es chrétiens.
Quant à ce qui concerne les ^cien^ ou disciples, ils ont les dix précqites
suivants à observer : 1° ne tuer aucun animal ; 2^ ne pas dérober le bien
d'autrui; 3° ne commettre aucune action luxurieuse; 4° ne pas mentir;
5° ne pas boire de vin ; 6° ne pas manger après le milieu du jour; 7° s'abs-
tenir de danser, chanter ou jouer de quelque instrument de musique;
8° éviter de mettre en marchant de la boue à ses sandales; 9* ne jamais
s'arrêter dans un lieu élevé et qui ne convient pas à leur humilité ; 10° ne
jamais toucher à de l'or ou de l'argent. Les seiens qui manquait aux cinq
Digitized by VjOOQIC
3d Mtn M i,^maw»t.
pM(ai^m%é$tm emÈmmàtml&A* cbiiF«iit être ebtMés des baos. Pour eeui
qoi om cMinrwmi aux autres, les sapérkors leor imposeal dss péui-^
teiices^
il a été déjà dk précédemnimt qu'un des prineipaui offtces des UU*
puios est de dire le Tara ou foire ia prédicalion. Le f^ini leur prescrit de
prendre pour modèle le livre des sermons de Godama, dans lequel ce dieu
parle beaucoup des aumônes et de leur mérite , et où il prescrit de nom«
breuses et exeeUeotes règles de morale; le livre s'appelle Sottan, c'est
nue des principales écritures barmaues. Je vais en donner quelques frag-
meutSy en euposant aussi quelques sentenoes qui me paraissent mériter d'être
rapportées.
Godama recommande à eeui qui i son eiemple se mettent à prêcher la
loi, 1® desavoir mettre de Tordre dans le sujet; 2^ de prêcher seulement
pour être utile aux autres et parle désir du bonheur de leurs semblables;
3^ de ne pas, dans leurs sermons , rechercher des aumônes ou des dons des
bienfaiteurs ; 4® de ne jamais en prêchant abaisser ou discréditer les autres
pour s'eialter et se louer soi-même.
Parmi tous lessermoDS de Godama , celui qui est le plus estimé des Bar-
mans, parce qu'il est le plus rempli de grands sentiments, est appelé Menga^
lasot (ee <^i veut dire exeelleut sermon ) ; on le fait apprendre Ue mémoire
à loua les eufants 4ui vont au baos pour étudier les lettres; ce sermon
est rapporté par le plus ancteu des disciples de Godama , appelé Ananda,
leq^l s'exprime ainsi :
« A ceux auxquels ne ocm viennent pas les mauvaises actions , même celles
« que Toa peut entourer do plus grand seeret ; à ceux qui , par leur grande
c< seiei^e , cooips^nneot les quatre inévitables états par lesquels doivent
a passer tous les êtres aaimés; h c^ui qui est entièrement doué des six
« suprêmes pouvoirs 5 alasiqu'à l'excellent dieu Godama, je prc^este de mes
c< adoralioBS. Ainsi soit. Voici àimt , è illustres Rahans, de qu'elle manière,
« moi Ananda, lephisaiwien des divins disciples, je veux expliquer les
a grands préceptes à ceux qui veulent renoncer aux mauvaises œuvres.
« Un jour, pendant que le seigneur Dieu était dans le célèbre baos de
« Séuttà y fobriqué et embelli par un bienfaiteur , le célèbre el riche Maunzala
a (les Barmans disent que les riebesses de ce baos imaginaire s'élevaient
« inné valeur déplus dedOmilliards de roupies), il se présenta gravement
« àluiuneertatnnalqiitBefit€OMi^trenisoanom,nison illustre origine;
« l'admirable et belle lumière qui sortait de son eorpsillnmina tous les objets
« eiiiaanl dans le couvent; étant immédiatement entré dans i'appartemeat
« oé se trouvait la divin» sagesse éternelle, et aprèi» l'avoir adorôe, il supplia
« aâosi i Grand et tout-puissant Dieu, qui règle les lois, unegrande miiJ titude
« 4'e^ics parmi lesnafset parmi les hommes aspirent ardemment au tran*^
« cpjlliapepoadu Ntban ; et jusqu'à ce Hioment, ils ne savent comment avec la
« peraévénmee du ccetir, se (iépeuiller des naauvaises inclinations, ils ont
a cèenà^ en vattu^Tsé, 6Dieu, auquei ees moyens sont exclusivem^t coqm»,
« miKHinlesiivéitr? La Dion Ittiré^itttit en oea termes ;Onat,ai#^
Digitized by VjOOQIC
« lieMpféiealâlraetpNlqiittMâoittetwitétoigQédetiiy^
« abandonner la société des personnes énidites et instruites, resficeter d
<( bonom oeui «QiiHiels on doit le respcel el les ëomeurs; celui qui suit
f fi^ trois grandes lois peut se déUvt er 4e toules les affections désordonnées.
« nat , se choisir une habitation dans un lien eonvoiable et propre âu
« besoins H^oiidte«s , avoir loDQonrs quelques mérites acquis dans les vies
« antérieures, lentr une conduite sage et prudente, sont encore trois pré^
« ceptrs <pû préserveni celui qui les suit des mauvaises actions*
4 nat, U grande étendue du savoir , s'entendre sur une choie quetcoof-
« <l«e pourvu qu'il n'y ait pas de mal, être iuslruit des deveir* de son état ,
« être édifiant et modeste dan» ses pannes, sont quatre CH^kota moyens
f avec lesquels Fesprit reoouce aux actions crimiâe H ei,
« O nat, entretenir son père et sa mère, pourvoir aux besoins de ses en*
« lanls et de sa fenamc, avoir de Téquité et de la loyauté dans les actions,
ft faire rnumène, observer 1^ divios préoeptes, secourir dans leurs besoins
f ceux qui noua sont liés par le sang ; enfin , s'abstenir de toute chose dans
« laquelle il y a péché, sont encore d'autres aïoyens do vencmcer aui
« mauvaises actions.
« O nat, éviter tout péché dans lequel la partie inférieure de l'esfwrit
« éprouve du dégo4t, s'abstenir des liqueura fortes, n'oublier jamais les
m «tetcices et les aetet»^ de piété , porter du respect à tous» être rtcomiaia*
^ saut des secours que Ton a reçus d'autrui, enfin aisister de temps en tempo
« à la dÎTine parole, soitt encore dea moyens avec lesquels on peut se prêt
« server é^^ mauvaises, affectionset se tenir éloignt^ de tout péché.
« O nat ^ te vertu do la p^ience, la docilité dana tes admonostationa deu
« personnes de Wen ^ visiter irès-souveuit les talapmns , le spirilueft entre-
«I tien sur ta koi divine, la.sohriété et La modestie dans rextérteur> la r^^
« goureuse observation de$ loia, avoir toujours, présente à la mémoùre tai
9t peaséo des quatre états dans? lesqueia doivent passer les créatures animées,
<i. e( enfin qiéditer sur l'heureux reposdu Niban, sont tous des préeopteodii*
^ tincts t|ipi prés^erveut (JW* mauvaises activas»
« O im, l'ii4ré|4dité et U tranqui44ité d'esprit ^oo coneerveut lea heureux
4L 4aj?s M(s huÂt lois des viiCissiMÛle& humaines^, qqi sont : l'ab^ndonce, la
« disette^ ledéshonueui*, i4 louange, la joie^ lasoul^^ucet L'adulalioa et l'aha»r
« don i rexemption de toMs dérangements ou cramtei de l'esprii et dueoeui ;
^ ètpç. ^igné de Ifk gr^^ssiéro oisiveté de laî oomcupiseence ; ettfi«, la résiguiar
a tioii (|aAs4,s-pat^eufie,tSo^ le&quair^ sares dooa^qui préservent les» (»*éaturefr
« «^ peluchant au ni^l. O nat« fixe bi«n tes* reg^^ds dans tion cœur et no^
a permis 1^^ de vue k& U*ente-huit loist qiue je viens de la prêcher et m^ta-
Uhc av4iro fyis, G^djsuoa étant ^a4ement dena le S4U4Ui , exposa ^ toua te»
talapuins rassembla le» ciiMt loi^ de l'aumàas, c#lkaqui doi^^eiMt se pnaAiE-»
qufer en teu0#s^ ottvei^tt et %ii soni: nourrir le»b64es, les voyageurs,
Isa tai^HH^ m^^M^» ^idir de toiiê seo^ mpyiuft, e» tompfidrdisfttie, à ïm
Digitized by VjOOQIC
33 REVUE BE t'ORfiERT.
noorHtïire delods; enfin donner le^ prémices du riz et des fraHs ant
talapnins.
Dans un autre sennon , parlant eneore de Faum^ne et des mérites qu'on
acquiert en la disant, il dit que la moindre aum^^ne est celle qui se fait aux
animaux et aux chasseurs ; vient ensuite celle aux veuves et celle à l'égard des
personnes qui observent les cinq préceptes et surtout les dix bonnes œuvres ;
sont encore plus méritoires que les précédentes les aumônes qui se font
aux talapuins, aux saints et â Dieu même ; faire construire un baos ou une
pagode l'est encore davantage ; l'adoration que Ton rend à Dieu , à la loi et
aux talapuins, la prière pour le bonheur de tous donne encore plus de mé-
rites; mais ce qui en donne encore davantage et par-dessus tout , c'est la
méditation sur les vicissitudes et misères de la vie, dont il n'est pas au
pouvmr des êtres animés de se libérer.
Selon le disciple Ananda , Godama , avant d'aller au Niban, confirma
toutes les choses qu'il avait prèchées , et dit plus spécialement que la vé-
ritable adoration à Dieu consiste beaucoup plus dans l'observation de ses
lois que dans les offrandes de riz, de fleurs, de fruits , etc.
Ailleurs, Godama traite de divers sujets et des mérites qui s'acquièrent
dans les aumônes, et il en distingue quatorze espèces. La première est celle
foite aux animaux, la deuxième aux chasseurs et pécheurs, la troisième
aux marchands, la quatrième aux talapuins, les suivantes aux diverses
espèces de saints, et finalement la quatorzième est celle qui se fait à Dieu.
L'aumône qui se fait aux animaux procure cinq biens : une longue vie , la
beauté , la prospérité du corps et de l'esprit, une grande force et la science,
et cela pendant cent transmigrations ; pour celle qui se fait aux diasseurs
et aux pécheurs , les mêmes biens pendant mille transmigrations ; si elle est
faite aux marchands, pendant dix mille; et pour un nombre infini si elle a
lieu à l'égard des talapuins, des saints et de Dieu.
Dans une exhortation faite à un jeune bramine, Godama explique les
raisons pour lesquelles les uns naissent riches, les autres pauvres, les uns
beaux et les autres difformes ; elles se trouvent toutes dans les bonnes ou
mauvaises actions que les hommes ont faites pendant leurs vies antérieures.
Dans un autre sermon, parlant de l'observation des fêtes, dans les nou-
velles et pleines lunes, il prescrit la manière dont on doit passer ces jours ;
outre les adorations et les offrandes ordinaires, ceux qui veulent gagner
beaucoup de mérites doivent, pendant toute leur durée, penser aux bienfoits
de Dieu, à l'excellence de ses lois ; ils doivent se contenterd'un seul repas pris
le matin , et pendant la nuit peu ou point dormir , la passant loin de leurs
femmes dans la lecture des bons livres ; et comme dans les jours dé fêtes il
n'est pas permis de travailler, chacun doit dès la veille terminer toutes ^e»
affoires afin de se trouver délivré de tout soin et souci , et il est ordonné à
tous dé s'exhorter réciproquement à l'observation des fêtes.
Un jeune homme ignorant et dissolu, ne voulant pas s'instruire sur
les actes de charité et les autres actions pieuses, fut un jour rencontré par
Godama, qui se mit à lui parler ainsi : « Les hommes qui désirent la perfec-
Digitized by VjOOQIC
EMPIRE DES B4RMANS. 33
« lion doivent s*abstenir des quatre actions avec lesquelles on foit du mal
a anx vivants, des quatorze qui sont viles et des quatre grafi; fuyant ainsi
« toutes les mauvaises œuvres et cherchant le bien pendant cette vie et les
« suivantes, ils obtiendront enfin le Niban.
a Les quatre actions qui apportent du mal sont : le meurtre, le vol, la
« tromperie, et le viol sur la femmed'autrui.
a Les quatorze viles sont...
« Les quatre £fa/i sont: quand un magistrat, trayant égard aux présents,
« à la parenté et aux amis, juge injustement unecanse; 2^ quand par haine
« d'une personne qui a raison il ne prononce pas en sa faveur ; ^ qnand,
« par ignorance des lois, il donne gain de cause à celui qui ne le mérite pas ;
a 4^ quand il juge en faveur de quelqu'un par vanité ou prenant en considé-
a ration qu'il est riche, puissant, mandarin, etc. On peut mettre au nombre.
« de ces gati ce qui a lieu dans les partages quand le juge n'établit pas l'é-
« galité ainsi qu'il doit le faire , soit par amour , par crainte, par haine ou
a ignorance.
« En outre, on doit s'abstenir des six espèces de choses ruineuses et
«préjudiciables suivantes : de boire des liqueurs fermentées, se promener
« par les chemins et les rues pendant des heures entières, d'avoir une exces-
a sive curiosité de voir les bals, tes fèies et les jeux, de beaucoup s'amuser
a en mauvaise compagnie, d'être négligent dans l'accomplissement de ses
« devoirs. De chacune de ces choses dérivent six maux : ainsi, de boire des
« liqueurs fortes proviennent la perte des biens et des procès, les maladies
c( du corps, le mépris de la part du prochain, l'immodestie dans les vête-
« ménts, la perte des honneurs, enfin l'incapacité d'apprendre. De même ,
« se promener beaucoup par les chemins empêche d'être à l'abri des périls,
« de pouvoir se garder, de veiller sur la conduite de sa femme et de ses en-
« fants, et par cela leur ehasteté n'est pas à couvert ; cette même femme et ses
« fils vous remplaceront dansia direction de votre fortune et la dilapideront;
« enfin, dans les affaires de vol, on peut être enveloppé parmi les voleurs et
« puni comme tel. Du trop de curiosité à voir les fêtes il résulte que, ne
« s'employant pas à ses affaires accoutumées, on ne peut gagner le nécessaire.
« Si quelqu'un a pris une part excessive à un divertissement ou à un jeu, au
« triomphe qu'il peut avoir obtenu succéderont beaucoup de querelles et de
« procès; en les perdant il aura la tristesse du cœur, perdra l'appétit, sera
« incapable^ selon les lois, de rendre témoignage; il ne pourra avoir ni
« femme ni belle-mère, parce que personne n'aime les joueurs. Des mau-
« vaises compagnies naissent les dommages suivants : d'être induit à la fré-
« quentation des femmes perdues et de mauvaise réputation, de boire du
« vin, de faire des débauches, de tromper le prochain , de voler et d'être
a déréglé en toutes choses...
« Il y a de faux amis, ceux qui font semblant d'aimer et qui n'aiment pas,
« qui donnent peu pour avoir beaucoup , qui sont vos amis parce que vous
« êtes riche , et qu'ils ont besoin de votre protection et de vos secours ; ceux
IX. 3
Digitized by CjOOQIC
34 REVUE DE L ORIENT.
- . i ... i * . .a i]^ 1 . : . ,;.; >. h,. ^ • ' ■ .\ </"',*« X-^ h
« sfopg^ ^ doiiijQiçr, enfin ceux qui vous donnent de mauvais exemples et
o jamais de bons. ........ .. - . .
o ,<* V y 3 /I!^^*P W^<^ ,^^ bons^mis : la première se qoipposc; de ceux qui
o le sont autant dans Fadversit^ qiie dans la prospérité ; ^la deux^ième^ de
<« ceux qui à Toccasion donnent de bons conseils^ même au péril de leur yie;
$t Latrpjsièmç^ deceijx qui recueillent. et prennent soin d^ ce qui vous ^p-
fi parlent; ^ quairiéme,de ceux qui V9US enseignent de bonnes cboaes,
<l qu^ ont de la joie de ce qui vous cause du plaisir et ont du cbagrin de vos
« mmr^^ , ,. ...,,., i . r, . . .: . ^-. • . . j .
«.p'est uneigranae pbliga^ou pour les enfan(s que de respecter leurs pa«
« r^nts^çi ils «doivent au bt^oin lesnourri^, en pensant. au|( bienfaits, aMX soins
a et à Tassistance^qu'ils eiji qnl reçus pendant leur tendre jeunesse ; ils doivent
. a Uravjiill<^r aux champs de leurs pères, écputer leurs parolesçt enseignements;
« enfin faire des aumônes et des offrandes à leur intention et avantagj^.
0^ IfCs^pères ont cinq obligations à l'^gard^ de leurs enfants : 1° les empé-
o cber de contracter de mauvaises habitudes; 2" veiller à cé qu'ils né fré-
a queutent que jdes personnes de bien; 3^ les instruire; 4° leur enseijgpèr à
« faire des aumônes et autres actions pieuses ; ô"" quand ils sont arrivés en
a âgç çoif vena^le , les faire se marier. ^
tt Iw^s d^çcipl^ doivent honorer et respecier leurs maîtres, leur c^to la
a plaç^ qu?nd lis arrivent, aller à leur renciantre, leur laver les jpieds et leur
u rfîn^fc lûijf Jf s services dont ceùx-çi ont Besoin , Drincipalemeht çiàns je
a ca^ fie m^Udie^ienfiu« apprendre avec zèle ce qu'ils leur (^uséigilènt.
a JLes majores doivent instruire leurs disciples sur toiîtes les choses qui
M S9^t ppfitableStavec le désir qu'ils apprennent iout ce qu'ils saveiit eux-
, pnêmes. , , _^ ^ ^., , _ , .'.•♦,.*.
« Lp oblig^ti9i:^s de l'homme envers sa femme sont aussi au nombre ne
M cinq : 1* il^doit l'appeler son épouse; 2** lui parler toujollrs respectueuse-
« ment ; 3^ np la j)as maltra|ter ou la frapper cônânie si elle était une
51 i^lâve; 4** ye pas se séparer d'elle pour ialler vivre avec line autre femme;
.a 5° lui.abandoijner le .soin dii njénage et dé la maison.
« ta femme doit, s'appliquer à la cujsinej avoir toujours à ta pensée de
H pou/'voir aux besoins.de son mari et de isa famille, recuéillii* et conserver
Il if^.^lin^^nts,, ne pas être paresseuse et négligente dans tous lés autres ser-
u yicçs de |?L ip^ison. ,^ ,.. . 1 , . .. r . .. „
f Yoi<}i les obligations des maîtres envers les esclaves: ils doivent leur
■ M d^pper, un travail proportionné à leur force çt leur capacité, les nourrir
« ^>1^ bien iraltei;, le plus spécialement quand ils sont malaaes.
« Les esclaves doivent être au travail avant lé maître, et ne peuveiit aller
« ^e coucbe^f p9ur dormir qu'après lui^ dans leurs travaux comme dàps tout
ç( ie reste, ils doivent toujours iàgir dans rînlérêt du maître, et hè jamais
« ftrepflre que ce qu'il leur donne li^i-inêmê, qtc. e'ic;». ^ ^ , _
God^ma donne divers enseignements aux talapiiins etlèsexhorvl^ à jiren-
dre en considération les misères humaines, la fragilité des choses terres*
Digitized by VjOOQIC
EMPIRE DES BARMARS. 3â
très , et spéeiàlemeht sur ce qu'il y a de bon et de beau de pouvoir se (Jélivrer
de tous les désirs charuets, et d'aspirer au Niban.
Ailleurs ^ il dit que les aliments doivent se diviser et se partager avec les
pauvres; que si Ton est en voyage dans des lieux déserts, on doit aussi
donner une part de ses provisions aux compagnons de route que Ton peut
avoir; que les pauvres peuvent être en notre compagnie pendant une autre
Tic, et il ajoute que l'aumône faite par eux est infiniment supérieure à celle
faite par les riches; que les bonnes œuvres sont de fidèles compagnes qui
suivent dans les futures transmigrations; que Tunique chose bonne et inal-
térable que Ton puisse faire jusqu'à la vieillesse la plus reculéeest l'observa-
tion des lois.
Dans un sermon que Godama fit à son fils, le jour où il fut reçu talapuin ,
afin qu'il put se délivrer des appétits désordonnés de la concupiscence, de la
colère et de l'orgueil , il l'exhorta à faire diverses observations et remarques
sur son corps, à penser qu'il tombera dan& le néant, et que toutes ses parties
peuvent se gâter et s'altérer, et eh songeant combien il sera ruiné et cor-
rompu après la mort ; il doit se dire eu lui-même : ce n'est plus mon cùips.
Et comme la terre qui reste immobile, quelque chose que l'on jette dessus ,
soit or ,irgehl ou (M-duré inimohde; et comme l'eau que Ton transporte avec
soi , qui reste toujours bonne ou mauvaise ; et comme le feu , qui brûle tout
ce qu'il rencontre sans rien respecter; de même il doit être fixe, inaltéra-
ble , supérieur à tout , et attendre seulement la perfection. Godama le con-
fiant à un de ses disciples pour le faire instruire dans les lettres, lui ordonna
de déposer toutes les pensées d'orgueil > et de ne jamais songer qu'il était de
race royalte et fils d'un dieu.
Dans un autre discours, il engagea ce inême fils S ne pas affectionner ce
monde, ni s'attacher aux plaisirs des sens, mais seulement à aspirer au
Niban; si, dans l'après-midi, il avait envie de manger, à la vaincre et
â en éloigner la pensée; s'il avait un habit, à n'en pas désirer d'autre. Il
l'exhorta à garder cinq espèces de retenues dans l'action des sens, c'est-à-
dire à ne pas regarder les choses indécentes, à ne pas écouter les chansons
lascives, à ne pas calomnier ou médire, à contenir le nez dans l'aspiration des
odeurs et les mains dans le toucher, et il lui recommanda, en outre, la mo-
destie dans le maintien, et à mépriser les vains ornements des vêlements;
enfin, il l'engagea à toujours songer au Miban pour l'avenir, et à dédaigner
l'étude des lois de la transmigration.
Un talapuin qui avait désiré la possession d'une femme vint à mourir.
Godama fit garder son corps jusqu'à ce qu'il fût en putréfaction et que les
vers le rongeassent de toutes parts; après avoir réuni le peuple, il dit ces
paroles : « L'homme, quand il est vivant, peut se mouvoir et se transporter
<f d'un lieu dans un autre; mais, quand il est mort, il devient immobile
« comme un tronc d'arbre. Le corps, qui est composé de 360 os , de 900 veines
« et d'autant de muscles, est rempli d'intestins, de crachats, de saletés et
« d'autres choses qui sont rebutantes à voir ; dans 9 cavités sont des matières
a dégoûtantes, et de toute la peau sort souvent une sueur intote; elfe est
Digitized by VjOOQIC
36 REVUE DE l'orient.
« couverte d'une Foule de petits animaux qui non-seulement y causent de
« la démangeaison, mais qui la rongent. Ce corps, qui est ainsi dégoûtant
<( quand il est vivant, devient une masse inerte quand il est mort, et ses
n pare^ts le prennent en dégoût : apr^s deux jours, il s'enfle ; après trois, il
« devient vert et noir , la vermine le couvre dans toutes ses parties, et il
a devient, ainsi que vous le voyez , un amas de saletés. Celui qui considère
« ces choses se persuadera que dans le corps il n'y a que caducité et misères,
« et que, par conséquent, on ne doit pas l'affectionner, mais aspirer au
« Niban , qui est le seul vrai bien. »
F. Lecoutb.
(^La suite à un procham cahier.)
MADAGASCAR.
RÈGNE DE RADAMA, ROI DES HOVAS.
(1810. — 1828.)
X, -^ Histoire de Oianampouîne , roi d'Bmirne. — Avènement de Radama ,
son fils , en 1810. — Mission de Chardenaux à Bmirne. — Radama confie
rînstructîon de ses jeunes frères aux Anglais. — Mission du capitaine
Iiesage. — Obstacles qu'il rencontre à Tamatave. — Sa réception à Tana-
narivo. — Signature d'un traité secret avec Radama. — Retour de Xiesage
à Maurice.
Jusqu'à l'époque oùDianampouine(l), père de Radama, devint grand
chef (manjaka) de Tananarivo , aujourd'hui capitale d'Ancove , les Hovas
n'étaient connus que comme un peuple intelligent , habile dans j'arl de fa-
briquer les étoffes et de fondre le fer. Divisée en plusieurs cantons, ayant
chacun son chef particulier , la province était sans cesse le théâtre des
guerres que ces petits rois se faisaient entre eux. Il était très-rare que les
hostilités se portassent sur les terres des peuples voisins , dont les forces
étaient alors supérieures à celles des Hovas divisés.
Cette agitation du peuple hova avait pour cause le peu d'étendue et de
fertilité de leur territoire. Un prince habile à leur tête, et ils débordaient de
toutes parts dans les provinces voisines. Dianampouine fut ce prince : chef
(1)0u Dianampouine-Imérine, ce qui signifie le désir d'Émim€f province cen-
trale d'Ancove.
Digitized by VjOOQIC
MADAGASCAR. — RÈGNE V£ RADAMA. 37
obscur d'un canton à environ quinze lieues de Tananarivo, il se rendit maître
par la force des armes de tout le pays occupé par les Hovas, et, malgré
l'opposition que lui suscitaient les chefs vaincus, il affermit assez son autorité
pour pouvoir étendre sa domination sur des peuples étrangers.
C'était un homme d'un caractère énergique, entreprenant , à la fois plein
de sagacité et de ruse. Quoique l'ambition le rendit parfois cruel et sangui-
naire, il sut se rendre populaire en faisant administrer avec impartialité la
justice à ses sujets, et contribua beaucoup au perfectionnement de leur in-
dustrie. Les lois qu'il établit furent religieusement observées par lesHovas;
cequidotine la mesure de son autorité. Celles qui défendaient, sous peine
de mort , l'usage des boissons fermentées et du tabac , froissaient des pen-
chants et des habitudes enracinés chez ce peuple ; cependant personne n'é-
leva la voix pour réclamer contre des édits qui ordonnaient des privations
aussi dures. Sous Radama, l'usage du tabac seulement fut permis; l'ivro-
gnerie resta toujours considérée comme un crime.
Diânampouine mourut en 1810, à l'âge d*environ soixante-cinq ans,
après avoir régné vingt-cinq à trente ans. Il laissait à son second fils, Ra-
dama, un royaume déjà puissant, qui réunissait sous la même autorité
toutes les divisions d'Ancove, une grande portion d'Antscianac , d'Ancaye
et de la province des Betsilos (1). L'aîné des fils de Diânampouine, après
avoir commandé l'armée des Hovas, et contribué à la conquête du pays des
Betsilos, avait été mis à mort par ordre de son père, pour s'être fait le
chef d'une conspiration tendant à le renverser.
Radama(2)avaitdix-huitans,etilfaisâitlaguerreauxBezonzons,lorsqu'il
fut appelé à prendre les rênes du gouvernement. Ce n'était pas encore VJ-
fricain éclairé que nous ont peint sous des couleurs si brillantes les flatte-
ries des missionnaires anglais; mais c'était un jeune homme intelligent,
brave, ambitieux, désireux d'accroître ses connaissances par des relations avec
les Européens, que son père avait déjà attirés à Tananarivo en ouvrant un
marché d*esclaves dont les chefs de la côte de l'est étaient les agents les plus
actifs. A celte époque, on eût vu celui qui affecta plus tard toutes les pompes
de la royauté assis sur une natte de jonc , revêtu du lamba national , au mi-
lieu de sa case construite en bois et totalement dépourvue de meubles eu-
ropéens.
(t) Diânampouine était tributaire des Sakalaves du Sud ; ce fut Radama qui secoua
ce joug en 1820.
(2) Ce nom signifie poli, uni, glissant, rusé, fourbe. D'après ce que nous avons
dit des penchants des Hovas, on ne s'étenriera pas qu'ils donnent volontiers à un en-
fant le nom de fourbe et de rusé. Radama ( que Ton appelle aussi Lahi-Dama ou
Idama , les syllabes ra, lahi et i , étant toutes trois des particules de noms propres :
ra signifie sang ; lahi, homme , mâle ; i est une contraction de lahi ) , Radama , di-
sons-nous, quoique fin et rusé , n'aimait pas à mentir, et punissait sévèrement ceux
qui voulaient le tromper ; il répétait souvent que la stabilité de son trône dépendait
de deux choties : la stricte conformité à la vérité , et l'impartiale administration de la
justice.
Digitized by VjOOQIC
38 REVUE DE L^OmENT.
Td était alors le jeune chef dont le gouvernement anglais rechercha l'al-
liance et Tamitié. Il envoya d'abord auprès de lui un ancien traitant ,
nommé Chardenaux, pour l'engager à conclure un traité de commerce avec
l'Angleterre et à envoyer à Maurice quelques enfants de sa famille, qui y se-
raient élevés aux frajs du gouvernemeat. Radama accueillit avec empresse-
ment ces ouvertures , et con6a à Ghardenaux ses deux frères, Marouta6k et
Rahovi, Tun âgé de douze à treize ans, l'autre de onze ans. Les enfants furent
accompagnés à Maurice par plusieurs officiers du roi et différents chefs
de la c6te, qui revinrent à Madagascar après avoir rempli leur mission.
Enhardi par cette marque de confiance de la part de Radama, sir Robert
Farquhar expédia , en qualité d'agent général à Tananarivo, le capitaine Le-
sage, qui venait d'arriver du port Louquez. Lesage partit avec plusieurs
personnes chargées de le seconder dans les observations qu'il devait faire en
traversant le pays , de la côte à Tananarivo. 11 y avait aussi une escorte
d'une trentaine de soldats , destinée à frapper les regards du monarque
hova par l'appareil de la discipline et de l'uniforme européens ; enfin , il
était porteur de riches présents qui devaient achever de gagner les bonnes
grâces de Radama.
Après avoir séjourné quelque temps à Tamatave, où il parvint à séduire
par des dons et des promesses le chef Jean René, Lesage témoigna le désir
d'entreprendre un voyage dans l'intérieur et de visiter Radama , dont il
avait entendu parler, disait-il, comme d'un homme extraordinaire. Jean
René, alors enthousiaste des Anglais, loin de s'opposer à son départ, lui fa-
cilita les moyens de l'exécuter en lui procurant des hommes pour le trans-
porter avec sa suite et ses bagages. Le chef deTamatave était loin de prnser
qu'il travaillait ainsi à la destruction de sa propre indépendance ; Fiche ,
son frère , chef d'Yvondrou , qui connaissait et détestait les Anglais , se
montra plus prévoyant et moins facile à séduire. Depuis l'arrivée de Le-
sage, il venait fréquemment à Tamatave et toujours^ pour reprocher à
Jean René son trop de confiance, et lui prédire qu'il aurait bientôt
sujet de s'en repentir ; mais celui-ci , aveuglé par l'espoir de la considé^
ration et de la puissance que l'on avait eu soin de lui faire entrevoir
comme récompense de sa docilité , demeura sourd à ses sages et utiles
avertissements.
11 parait que Fiche poussa l'esprit d'hostilité contre les Anglais jusqu'à
leur refuser ses pirogues et des vivres pour leur voyage. Quoiqu'il en soit, le
capitaine Lesage se mit en marche vers Tananarivo , tantôt traversant des
rivières inondées , tantôt gravissant des montagnes escarpées , par des
routes tracées à peine, et au milieu de la saison la plus défavorable ie
l'année. Sa petite troupe , diminuée par les fièvres et les fatigues, atteignit
enfin la capitale des Hovas , et Lesage y fit son entrée solennelle au milieu
d'une immense population accourue pour vpir les étrangers.
L'autorité absolue dont jouissent Jes souverains hovas rend leur abord
plus imposant que celui des autres princes ou chefs de Madagascar. Badaaia
reçut l'agent anglais, assis sur une espèce ée trône ( lapa ) , envireuné de
Digitized by VjOOQIC
MADAGASCAR. — RÈGNE DE RADAMA. 39
ses ministres et de ses officiers , dans une salle spacieuse, ornée de fusils et
de quelques caînons. Après avoir remis ses lel 1res de créance, Lesage' fut
accueilli par le jeune inonarque avec une politesse et des manières nobles
qu*ii n'avait encore aperçue^ chez aucun autre chef de l'île. Il en reçut
I^lu^tard dès marques d'un vif intérêl ; sa santé n'a\''ait pu résister aux
feligues dii voyage , et il sentit , peu après son arrivée, les premières «l-
teintes de la funeste fièvre du pays.
Radama prodigua les soins les plus tendres au malade, qu*il fil traiter par
les médecins hovas. Au sortir d*une longue période d'insensibilité, Le«age
apprit la mort de sept de ses compagnons. Il se bAta dès lors de remplir sa
mission, èi fit le serment du sang avec Radama, le 14 janvier 1817. Ce
ne fut que le 4 février suivant qu'ils arrêtèrent les bases du traité secret
qui devait être ratifié plus lard par le gouverneur de l'île Maurice.
Le lendemain , l'envoyé anglais prit congé du roi , laissant auprès de lui
deux militaires pour instruire son armée aux manœuvres européennes,
t^'nn, nommé Brady, simple sergent, se fit aimer du peuple et du souve^
rain par ses qualités, et parvint aux plus hautes dignités hovas; l'autre se
rendit, au contraire, odieux aux naturels par son extrême sévérité, et ne
joua aucun rôle important à Madagascar. A peine arrivé à Tamatave,
Lesage , dont l'état laissait peu d'espoir de guérison, s'empressa de retour-
ner à Maurice, pour y rendre compte de sa mission.
IX. — Retour des frères de ttadama avec leur gouverneur Haitîe. — Por-
trait de cet agent secret du gouvernement de Maurice. -— XI trouve Ra-
dama à Tamatave.— Conquêtes du jeune monarque. — Snvahissetnent du
territoire de Jean René. — Traité de paix de Manaaresf. — Bntrée de Ra-
dama à Tamatave et fuite de Fiche à File aux Prunes.
Cependant, les deux jeunes frères de Radama, envoyés à l'île Maurice,
avaient été confiés aux soins d'un homme qui devait un jour acquérir un
grande influence à la courdeTananarivo.
Hastie, sergent dans un régiment en garnison à l'Ile Maurice, s'était fait
distinguer du gouverneur par son courage et sa présence d'esprit dans l'in-
cendie qui détruisit une partie du Port-Louis. C'était un homme adroit,
insinuant, peu scrupuleux sur le choix de ses moyens d'influence , el déjà
il avait été employé dans rtnde à des missions de cohfianct^, mais pcii
honorables. Ce fut lui qui donna aux jeunes Hovas les premiers éléments
de l'éducation, et qui les reconduisit à Madagascar, en 1817, sur ia fré-
gate le Phaéton, muni probablement d'instructions secrètes auprès de
Radama.
An monient même où le Phaéton approchait des côtes de Madagascar,
Radama, enhardi par ses premiers succès, avait poussé ses conquêtes jus-
que sur les frontières des Bétanimènes , et, à la tête d'une armée de 25,000
Âommes , il menaçait d'envahir le territoire de Fiche et de Jean René.
Du tel déploiement de forces commença à donner des craintes sérieuses
Digitized by VjOOQIC
40 REVU£ DE L'OHIENT.
au chçf de Tamatave : il reconnut trop tard la vérité des prédictions de
son frère et la fausseté des promesses de Tagent anglais^ qui l'avait assuré
de Tappui de son gouvernement et Tavait engagé k rester dans Tinaction
en lui peignant Radama comme le chef d'une horde de sauvages , qui
n'oserait pas s'attaquer à lui. Il lui fallut donc se mettre â la hâte en état
de résister au torrent dévastateur qui descendait des montagnes. Fiche
consentit à abandonner momentanément Yvondrou , pour venir avec ses
sujets et ses alliés se réunir, à Tamalave, aux forces que son frère y voulait
concentrer.
Jean René réussit en peu de temps à entourer la place d'un double rang
de palissades , flanquées aux angles et aux endroits faibles de toubis ( petits
forts ) , et défendus par deux pièces de campagne en bronze , qui avaient
appartenu à l'ancien agent français , et sur l'effet desquelles il comptait
beaucoup pour jeter l'épouvante parmi les troupes de Radama. Il espérait
trouver dans les traitants français, que le trafic des esclaves avait attirés
sur la côte , des auxiliaires intelligents et disposés à faire le service de ses
deux pièces de canon; il comptait d'autant plus sur ce secours, que son
autorité, en se substituant à celle des petits chefs de la côte , avait sup*
primé une foule de vexations tyranniques auxquelles les commerçants
européens étaient soumis avant lui (1).
Les traitants approuvèrent les dispositions de Jean René , et s'engagèrent
à le soutenir de tout leur pouvoir; mais Radama étant venu camper près
de la rivière de Manaarez, les plus influents d'entre eux, aveuglés, nous
ne savons par quel prestige , peut-être par l'espoir d'obtenir, à des condi-
tions avantageuses, les esclaves que le conquérant traînait, disait-on, à la
suite de son armée, manquèrent à leurs promesses, et se rendirent à son
camp pendant la nuit.
Jean René, réduit à ses propres ressources, dans une place mal défen •
due, tomba dans le découragement, malgré les exhortations de son intré-
pide frère, qui n'avait que des forces médiocres et des soldats peu dévoués.
Le chef de Tamatave était occupé des moyens de sortir honorablement de
sa position fâcheuse , lorsque l'agent anglais Pye, qui avait succédé à Le-
sage, et Rrady , intervinrent comme médiateurs auprès de Radama. Celui-
ci, qui croyait à son ennemi des ressources imposantes , et qui n'avait eu
jusqu'alors en sa possession aucun port de mer, était pressé d'entrer à Ta-
matave, et consentit de traiter avec lui d'égal à égal.
(1) Les chefs de la côte, que Jean René avait remplacés, suscitaient chaque jour
aux blancs de nouTelies tracasseries pour avoir un prétexte de les condamner à de
fortes amendes. Quand ils célébraient des fêtes ou se lirraient aux plaisirs du ra-
louba (réjouissances nocturnes qui ne sont qu'une série d'orgies), ils obligeaient les
traitants à payer des contributions extraordinaires pour subvenir aux dépenses
qu'elles nécessitaient, et à leur fournir Farack dont ils s'enivraient. I^es traitants n'a-
vaient rien à craindre de semblable avec Jean René , qui ne leur faisait payer aucun
impôt, et ne percevait «ur leurs bàliments d'autres droits que 10 piastres d'ancrage,
et une dame- Jeanne d'arack pour ses soldats.
Digitized by VjOOQIC
niADAGASCAR. — RÈGNE DE RADAMA. 41
Dès que Fiche entendit parler de négociations, il s'emporta violemment
contre son frère, et, ne voulant pas rester le témoin du trailé honteux qui
se préparait, il se fit transporter avec sa famille à Tlie aux Prunes , par
le capitaine français Arnoux. Il se montra, du reste, fort prudent ea
agissant ainsi , car il savait que du moment où le roi d'Émirne s'empare-
rait de sa personne , rien ne pourrait le sauver de la mort. Il Tavait trop
profondément offensé en l'appelant blanc-bec, dans une assemblée, pour
en espérer merci. Quelques personnes nous ont assuré que l'expédition de
Radama contre les États de Jean René et de Fiche n'avait d'autre but que
de venger celte injure; nous croyons qu'il se joignait à ces sentiments
d'amour-propre des motifs d'ambition , et que ceux-ci eurent une part non
moins grande dans cette détermination.
L'agent anglais , voulant favoriser les vues de Radaina, décida Jean René
â fixer un jour pour arrêter les conditions du traité. Il fut convenu que le
chef de Tamatave se rendrait à moitié chemin de Manaarez, accompagné
d'un détachement de sa garde, et que Radama, avec un nombre égal de
soldats , le viendrait joindre au rendez- vous fixé.
L'entrevue eut lieu, et, les parties étant tombées d'accord, un projet de
traité fut signé le même jour sous l'influence de l'agent anglais.
Radama y reconnut Jean René comme chef héréditaire de Tamatave , mais
il lui enleva la souveraineté du pays des Bétanimènes , qu'il venait de sou-
mettre , et l'investit seulement du titre de gouverneur général de cette pro-
vince. Jean René fut obligé de subir celte clause qui le mettait sous la
suzeraineté du roi des Hovas, pressé qu'il était par les circonstances et par
les instances de M. Pye, qui venait de recevoir des instructions de l'Ile
Maurice , par lesquelles le gouvernement anglais ne reconnaissait que Ra-
dama pour roi de Madagascar. Le traité garantissait en outre la liberté et
la franchise du port de Tamatave pour les sujets hovas, et contenait des
clauses d'alliance offensive et défensive entre les deux chefs , en mainte-
nant toujours le droit de suzeraineté au roi d'Émire.
Un grand kabar eut lieu le lendemain à Manaarez; Jean René s'y rendit
avec ses principaux officiers pour faire le serment du sang avec Radama,
qui voulait cimenter leur union d'une manière solennelle en présence des
deux geuples.
XZX. — Bépari d'Baitîe pour Tananarivo. — Hèoeptîon de l'agent anglais.
— -a^remièrei négooiationi pour Ti^litîoB de la traite dei esolavei — Ka-
bar oonvoquè à cet effet. — Suooèi d'Haitie. — Traité ligné avec &adan&a.
— &etour d'Baitie à Maurice* — Fidélité rigoureuse du roi d'Emime. —
Honteuse rupture du traité par lei Anglais. — Occasion d'influence offerte
an gouvernement français.
Après avoir heureusement terminé cette grande affaire , et fait des disposi*
tions nécessaires pour l'exécution du traité , Radama reprit la route deTana-
narivo, tandis que le précepteur de ses frères, James Hastie, qui, entre autres
Digitized by VjOOQIC
4^ RETVE DE t'ORIENT.
présents , conduisait au roi des Hovas des chevaux de prix , Juxe Inconnu
encore à Madagascar, se voyait obligé de suivre un chemin plus long et plus
praticable ppur amener sains et saufs ses beaux quadrupèdes à Tananarivo.
RÉaîgré les difficultés du voyage , que sa bonne constitution et son carac-
tère entreprenant lui firent heurcusemeutsurmontef,Hastieaiieignit là capi-
tale le 16 août 1^17. La cour du palais était pleine desoldats rangés en ligne,
et le roi y était assis sur une estrade: dèsqd'il aperçut hîïstie, il laissa éclater
sk joie, rappela près de lui et lui serra cordialement la main. Les naturels
qui faisaient partie de la suite de Tagent anglais, après avoir remisa un
officier placé, près de la porte, les piastres que la coutume ordonne de pré-
senter aux souverains hovas en signe d'hommage, lorsqu'on les aborde, se mi-
rent à chanter et à danSer. Le roi , ayant commandé le silence, adressa à seè
soldats un discours dans lequel il les engagea à bien accueillir les étran-
gers qui viendraient les visiter dans leur pays, et particulièrement les An-
glais. Radama portait alors pour la première fois un habit d'uniforme rpùge
et un chapeau militaire qui fui avaient été envoyée de l'Ile Maurice, un
pantalon bleu et des bottes vertes.
Après cette entrevue publique , à laquelle il avait cherché à donner de la
solennité, il accompagna Hastie dans la maison qui lai était destinée. Là ,
il se débarrassa d'une partie de son costume et s'assit à terre , puis iî
présenta Brady à son hôte, disant que ce n'était plus tin simple soldat,
mais son capitaine. Quelques verres d'eau-de-vie à laquelle, malgt'é la loi du
pays, Radama fit autant d'honneur que les enfants d'Albion , achevèrent
de donner à la conversation un caractère d'effusion dont Hastie a consigné
avec complaisance les détails dans son journal.
Après avoir rempli sa mission apparente et remis à Radama les pré-
sents dont il était chargé (1), l'agent anglais toucha plusieurs fois la question
de la vente des esclaves , dont le capitaine Lesage avait déjà entretenu lé
roi pendant son séjour à Tananarivo, et parvint à le convaincre des bienfaits
qui résulteraient pour son peuple de l'abolition de ce commerce inhumain!
Ce ne fut pas toutefois sans lui promettre, de la part du gouverneur de
Maurice , des indemnités considérables en argent , et surtout en armes et en
munitions de guerre, que Radama ne pouvait se procurer autrement que
par la vente des prisonniers de guerre aux traitants européens. Le monar-
que malgache eut de la peine à obtenir l'adhésion de ses conseillers à cette
(J) Cenw causa lep]u»#e pismr au roi, parmi ces présents, fut une pendule.
Mm elle avait été ^érang^e et sonnait les b«ures, tandis que ted aiguilles inarquafent
les demies^ et padania oe pouvait çlissialuler sou chagrin ^ cet accideat. far bon-
^ur, un jojy^r ^u'il était ^sent, Hastie découvrit la cause ^udérangei^^ de la pen-
dule et y remédia. Quand Radama revint , sa joie n^eut pas de bornes ; la pendule, fut
placée sur un billot, et le monarque, s'asseyant par terre, la contempla pendant une
heure; enfin, quand elle sonna, oublieux de la dignité royale, il se mit à danser
conone un enfàntl Quant aux chevaux, à force de soins, les Malgaches faillirent les
Hire périr.
Digitized by VjOOQIC
MADAGASCAR. — RÈGNE DE RADAMA. 43
mesure. Il faut dire que son esprit vacillait journellement sur cette ques-
tion Vdont il comprenait toute la gravité. Quoiqu*il penchât en faveur de
la mesure, il représentait avec vérité à Hastie que son peuple aimait Tar-
dent, autant que lui, souverain, aimait ta gloire, et que priver ses sujets
du seul moyen d'acquérir des richesses, leur serait aussi dur qu'à lui de
rester dans l'inertie; que, s'il leur défendait de vendre leurs prisonniers,
ils ne voudraient plus faire la guerre ni défendre leur pays; car la valeur
des travaux d'un esclave ne compensait pas les frais de nourriture et de
vêtements, et d'ailleurs, ajoutait-il, les esclaves deviendraient bientôt telle-
ment nombreux que si les maîtres ne les vendaient pas , ils pourraient bien
vendre leurs maîtres.
Toute la rhétorique du diplomate échouait devant ces arguments dont il
ne pouvait nier ni la force ni la justesse; il eut recours à plusieurs phi-
lanthropiques mensonges dans ses longues conversations avec Radama.
Celui-ci, s'étant aperçu que l'Anglais biaisait et même altérait quelquefois la
vérité dans ses assertions, le lui reprocha en termes fort vifs et lui défendit
de paraîireen sa présence pendant huitjours. Au bout de ce temps il rentra
en grâce auprès du roi , mais ses discours artificieux ne furent pas de sitôt
oubliés. Hastie, comprenant qu^il rencontrerait toujours chez Radama des
irrésolutions, tant qu'il n'aurait pa^ un Hova influent pour seconder ses ef-
forts, s'adressa au premier ministre,jeune homme dont en peu de temps il
gagna l'amitié au point de lui faire partager entièrement les vues du gouver-
neur Farquhar,et de s'en faire un avocat persuasif auprès du roi. Son espoir
fut cependant trompé dans un kabar de 5,000 personnes que le minisire
convoqua à l'effet de connaître l'opinion du peuple sur l'abolition de la traile
des esclaves. Le bon sens populaire vil clairement que les Anglais n'atta-
chaient tant d'importance à cette mesure que parce qu'elle leur était avan-
tageuse, et des orateurs hardis demandèrent tout haut si le roi était
devenu l'esclave des Anglais. Ces paroles enflammèrent Radama de fureur;
il protesta qu'il serait le maître de son peuple et qu'il le forcerait à l'obéis-
sance. Hastie eut soin de l'entretenir dans ces bonnes dispositions, et le
lendemain matin il fut convenu que le traité serait signé à Tamatave par
l'agent anglais Pye, au nom de sir R. Farquhar, et par les ministres du roi
d'Emirne. L'accès de colère passé, Radama parut se repentir de s'être tant
hâté dans sa détermination; mais Hastie sut si bien manœuvrer que la
convention fut exécutée. Le traité qui fondait l'influence anglaise sur la
terre de iMadagascar, sous l'apparence d'une œuvre de haute philanthro-
l>ie, fut signé le 23 octobre 1817 par les am|)a8sadeurs de Radama ^
par MM. StanfeLl, capitaine de la corvette le Phaéion, et Pye, agent du gou-
vernement anglais à Madagascar.
Cette concession valut à Radama, entre autres avantages matériels, l'cn-
gagemenl pris par sir JR. Farquhar de lui payer 1,000 piastres en or,
1,000 piastres en argent , et de lui fournir 100 barils de poudre de .100 (ivres
chacun, 100 fusils de munition avec leur fourniment complet , 10,000
pierres à fusil, 400 vestes rouges et même nombre de chemises, pantalons,
souliers, diaussettes, shakos; 12 sabres de sergents avec leurs cemturons,
Digitized by VjOOQIC
44 REVUK DK l'orient.
400 pièces de toile blanche (coton de Tlnde), 200 de toile bleue, enfin un
habillement complet de grande tenue, chapeau, bottes, etc., pour la personne
du roi , et deux chevaux. Le tout pouvait s'évaluer à 2,000 livres sterlings
(50,000 francs).
Une proclamation des ministres deRadama promulgua le traité, mena-
çant de l'esclavage et de la confiscation de ses biens toute personne coupa-
ble de la vente d'un esclave destiné à l'exportation. Hastie partit alors pour
l'Ile Maurice, où il reçut les félicitations de sir R. Farquhar; puis il se bâta
de retourner avec de nouvelles instructions, en qualité d'agent anglais,
auprès de Radama, qui lui témoigna aussi sa satisfaction delà conclusion
de cette affaire, et fit publier, en français et en malgache, la proclamation
de ses ministres sur les divers points de File.
Radama ae montra scrupuleux observateur du traité qu'il avait signé; il
ne souffrit même pas qu'on en fit la critique, et trois de ses proches parents
payèrent de leur tête les paroles imprudentes qu'ils avaient pjubliquement
proférées contre le traité et contre l'Angleterre, « un payg, avaient-ils dit ,
« qui n'agissait que par des motifs d'intérêt.» Il n'en fut pas de même de l'au-
tre partie contractante, à la grande honte du gouvernement anglais. Le
général Hall, ayant remplacé par intérim sir R. Farquhar, qui était allé faire
un voyage en Angleterre, méprisa la convention faite avec un chef de sau-
vages, et refusa de remplir les engagements contractés par l'agent anglais,
qu'il rappela à Maurice.
Radama apprit cette violation inattendue , et ne voulut pas d'abord y
croire; mais force lui fut bientôt de se rendre à l'évidence. La traite des
esclaves fut de nouveau permise, et, dans son irritation, le roid'Émirne
ne dissimula pas ses dispositions à favoriser les Français au détriment des
Anglais, qui l'avaient trompé. Plusieurs chefs de la côte, que la crainte de
Radama et les présents de sir R. Farquhar avaient seuls contenus jusqu'alors,
laissèrent éclater leurs véritables préférences, et l'on ne saurait dire jusqu'à
quel point les eût pu conduire cette disposition des esprits si, dans ce temps,
le gouvernement de Rourbon se fût trouvé en état de se mettre au lieu et
place de la nation dont Radama venait d'être dupe. Mais la lenteur du gou-
vernement français à profiter des circonstances, l'exiguïté des moyens em-
ployés dans l'expédition de Sylvain Roux à Madagascar, et, plus que tout
cela, le retour de sir R. Farquhar, calmèrent peu à peu les re^^ntiments des
Malgaches.
ZV. — Iffouvelle mîsiîon d^Rastle. — Première apparition dei mlsiîoimaîres
anglais. — Appréheniîons du révérend Jones. — Progrès rapides de la
oivilisation à Xœirne. — Zte grand maréchal Aobin. ~ Tentative d'BUistie
pour renouveler le traité rompu. — Sanglants reproches de &adanuu —
Sage discours d'un vieux conseiUer du prince. -> Grand kabar convoqué
à Smirne. -^ Elocfuenoe de Rafaralah. — Radama redoute le sort de
Ztouis ZVX. — Signature d'un nouveau traité. — Campagne désastreuse
contre les Sakalaves du Sud.
Aussitôt que sir Robert eut repris les rênes du gouvernement de T Ile, il
songea à réparer l'échec survenu à l'honneur et aux intérêts anglais par la
Digitized by VjOOQIC
MADAGASCAR. — RÈGNE DE RADAMA. 45
faute du général Hall. Il envoya de nouveau Hastie à Tananarivo,et lui ad-
joignit cette fois un aide spirituel, le révérend Jones, que la Société des
missions de Londres avait envoyé pour jeter sur cette terre les semences
évangéliques. L'esprit de nationalité est si vivace dans le cœur d'un Anglais,
qu'il se mêle aux sentiments qui paraissent le moins le comporter ; il do-
mine jusqu'à ces âmes que la religion semble avoir détachées des intérêts
humains, de sorte qu'en fondant une école dans une hutte, et en baptisant
quelques sauvages , les hommes évangéliques se trouvent avoir un jour, sans
le vouloir sans doute, préparé l'asservissement du pays au commerce et à
Fautorité britannique. Le gouverneur de l'Ile Maurice connaissait l'histoire
des missions anglaises dans les grandes lies de la mer du Sud; aussi aida-t-ii
de toute son influence la tentative de M. Jones.
Hastie et son compagnon de voyage partirent donc pour Tamatave en
septembre 1820. De ce port, ils se mirent en marche vers la capitale, quoi-
qu'ils n'en eussent pas encore reçu Tautorisatioa du roi , ce que les Euro-
péens de Tamatave considérèrent comme une grande imprudence. A mi-
chemin, Hastie reçut de Radama une lettre en créole dans laquelle il
l'engageait à ne rien craindre, k l'assurant qu'il n'était pas aussi prompt
a qu'on le disait à couper les têtes. » Cette assurance alarma considérable-
ment le missionnaire Jones, dont le nom ne figurait pas dans la missive
royale. Les avertissements des traitants de Tamatave lui revenant en mé-
moire, il manifesta une grande envie d'attendre, dans le village oft il se
trouvait, les ordres de la cour; mais Hastie le décida à continuer sa
route : « Je connais le roi, lui dit-il; si ma tête est sauve, la vôtre le
«sera.»
La traite des esclaves, un instant défendue, se poursuivait alors avec
activité; les voyageurs rencontraient à chaque instant des troupes nom-
breuses d'esclaves que des traitants européens conduisaient vers la côte. Près
de la capitale , des routes bien entretenues attestaient les efforts de Radama
pour améliorer l'état du pays. Au haut de la colline sur laquelle est située
Tananarivo, deux aides de camp bien montés et en brillants uniformes
vinrent annoncer à Hastie que S. M. les recevrait à quatre heures. Plus loin,
le Français Robin, secrétaire de Radama (1), vint, une montre à la main ,
fixer le moment du départ ; il luttait évidemment contre le chagrin que lui
causaient l'arrivée des Anglais et la réception brillante dans laquelle il était
forcé déjouer un rôle.
(1) La fortune de ce Robin est une des nombreuses preuves de la sympathie dies
Malgaches pour nos compatriotes. Cet homme, simple sous-officier dans un régiment
colonial , s'était en%i de Bourbon à Madagascar, après quelques fautes graves contre la
discipline. H arriva à Tananarivo en 1819, gagna bientôt les bonnes grâces de Ra-
dama, auquel 11 apprit à parler et à écrire le français, et s'éleva successivement jus-
qu'au grade de grand maréchal de Farmée malgache. A la mort de Radama , H
perdit tous ces honneurs, et, comme tous les Européens qui avaient eu quelque in«
uence auprès du roi , il fut persécuté et forcé de s'enfuir de la capitale.
Digitized by VjOOQIC
46 REYtE DE L^OKIÊnT.
Après avoir gravi la colline entre une haie de soldats habillés et disci-
plinés à l'européenne, au bruit d('s cations et au son des tambours qui rem-
plissaient la cour du paltis, l'agent anglais et sa suite furent reçus par le
roi lui-même, qui les conduisit dans un appartement meublé et décoré avec
une véritable magnificence. L'accueil de Radama fut cordial et affectueux :
il fil dîner avec lui les deux voyageurs, et le repas fut servi avec luxe dans
de la vaisselle d'argent, dont la plus grande partie était de fabrique indi-
gène. Tant de changements opérée depuis son départ indiquaient à Tadroit
Hastie les rapides progrès du monarque à demi sauvage , dont il devait ex-
ploiter les tendances civilisatrices.
Le lendemain, Hastie eut un entretien particulier avec Radama: il s'ef-
força de lui expliquer que le traité violé par le général Hall n'avait pas eu
la sanction royale, mais que, sir H. Farquhar étant revenu de Londres avec
4es pleins pouvoirs à cet effet, nul homme au monde n'oserait rompre la
nouvelle convention qu'ils feraient ensemble. La réponse de l\adama, pleine
d'arguments solides, fit connaître à Hastie les difficultés énormes desoîi
entreprise. « J'ai signé ce traité , dit-il , contre l'avis de mes nobles , de mes
« conseillers, de ceux même qui ont pris soin de mon enfance; pour com-
c( penser les pertes que la cessation du trafic des esclaves devait occasioa-
u ner à mes sujets, j'ai promis de leur distribuer une partie îles objets mention-
o nés dans ce traité ; il n'a pas éié exécuté , quoique j'aie rempli et au delà mes
« engagements. Que puis-je leur dire, moi qui ai servi d'instrument pour
« les tromper? Leur proposerai-jç le rétablissement d'unt? mesure qui, après
« avoircoùlé la vieà trois personnes du sang royal et à plusieurs autres indi-
« vidus, doit immanquablement les appauvrir? Ils m'accuseront de n'avoir
«pour objet que des avantages personnels, et de les sacrifiera l'espoir de
« recueillir des bénéfices dont moi seul je jouirais. Et d'ailleurs, pourront-ils
« croire à la sincérité des Anglais , après une si odieuse violation de la f^i
« jurée?» . ,
Hastie reconnut la justesse des reproches que le roi adressait à son pays,
mais, en bon diplomate, il en rejeta tout le poids sur le général Hall. Ra-
dama répondit que son amitié pour l'Angleterre le portail à oublier la faute
qu'elle avait commise, mais qu'il n'en était pas de même de ses sujets; il
fit remarquer à Hastie que leurs progrès dans la civilisatioit, depuis ^on départ
de Tananarivo, étaient dus au commerce des esclaves, qui avait pris une
extension considérable, et avoua qu'il craignait presque une insurrection
Igénérale s1l manifestait l'intention de se fier de nouvel) u aux Anglais,
dont le nom , devenu synonyme de faux et de mi^nUut, était passé e^i pro-
yerbe parmi le peuple.
Le jour suivant, Hastie eut une conférence avec un vieillard qtii avait
êlev'ë Radama , et qui conservait sur lui une grande îrtfluenfce. Après avoir
écodlé avec attention tous les raisonnements de l'agent, il lui présenta les
objections que le roi avait déjà développées la veillé , puisil ajouM : <f Le sang
« dééeux qui ont souffert la mort à cause de ce traité a imprimé sur le noôi
a anglais une tache qu'il îiè sera pas facile de laver. Je crois bien que tu
Digitized by VjOOQIC
MADAGASCAR. — RÉGNE DE RADAMA. 47
« parles sincèrement, mais tout ce que tu avanceras n'atteindra pas son
c( but. Le roi a arrêté le trafic des esciayes ; il a mis à mort des gens qui
a n'avaient fait que critiquer ses actes ; ii â risqué sa vie , La si^rçté de son
a gouvernement, et ânalement il à été obligé de reconnaître qu'il avait eu
« tort... La mesure que tu proposes aura pour résultat de nous priver de tout
« noire bien-être : nous ne fabriquons ni poudre ni fusils , nous n'avons
« qu'une industrie peu avancée, et nous sommes par nature un peuple in-
<f dolent. Qui fournit à nos besoins? les traitants d'esclaves; ce sont d'eux
f» que nous recevons tout ce que nous possédons. Que retirons-nous des An-
(< glaise Rien; ils h'ont point de rapport entre nous. Ils ont fait des pro-
« messes, et ne les ont pas tenues! Le roi, en permettant de nouveau la
c< traite, nous donna l'assurance que ce commerce ne serait jamais interdit;
«nous consentîmes â augmenter d'une piastre, c'est-à-dire à doubler le
« droit qu'il recevait pour chaque vente d'esclaves. Cet accroissement de
« revenu l^i a procure les moyens d'aider aux progrès que tu as remarqués
« chez les tïovas , et au relour d'une expédition qiie nous venons de faire
(( chez les Sakalaves du Sud, où nous avons éprouvé beaucoup de fatigues,
« nous avons donné une permission générale de vendre les esclaves. »
Le discours dti prudent vieillard résurhâit parfaitement l'bpinion dii
peuple. îl lie voyait qUfe IH intérêts immédiats, tandis que Radâma rêvait
la souveraineté de l'île entière, et la fondati'oii d'un royaume puis-
sant par les armes comme par l'industrie. Le monarque malgache voulait
que son nom fût écrit dans l'histoire; è'est en partie à cettfe noble atnbition
que les Atigiais ont dû le bon accueil qu'ils ont reçu de lui. L'adroit tlàstie,
qui paraît, dès seé plrèmières conversations, avoir dértiêlé C(3 sentiment dans
le cœur du roi, sut toujours, dans la suite, en tirer un grand parti pour
taire adopter les t)lans qu'il croyait utiles à là politique de la Grande-
tereiagne.
Vaincu par les promesses et les flatteries de l'Anglais, Radattia consentit
à renouveler le traité; mais il fallait obtenir l'assentiment du peuple. A cet
effet, le roi fit convo4uer un grand kabar, oft il expliqua clairement les in-
tentions du gouvernement anglais et les avantages qui résulteraient de cette
alliance pour la terre de Madagascar. Ses propres ministres accueillirent
son discours par de sourds murmures, et l'ancien souverain d'Ântscianac,
ftafaralâh, l'iin des plus puissants chefs de l'île, prit la parole pour lui ré-
pdbdre. Il traça l'histoire du traité d'alliance de 1817, et s'étendit sur tous
les avantages qui résultaient de ce traité ; puis, arrivant à sa rupture de la
paK A\i gouvernement anglais, il sfe tut, comme s'il était incapable d'exprl-
ihëHlndïgnation qu'il ressentait d'une aussi lâche conduite. Son éloquent
silence produisit un lel effet sur l'assemblée, que le rejet de la proposition
i)àrut dès ce monîent assuré. Il s'éleva un grand tumulte de voix , et dans
là confusion qui suivît, le roi dit â Ha.^tie : « Voue voyez, je suis disposé i
« l'alliance, mais mon pebplenè l'est pas. Celui même qiii ne possédé ibi fii
i( une piastre nî u^ esclave sera fcbntrc moi j'ài entendu parler de h
(i 'conduire des {français envers un die l^urs derniers M$. »
Digitized by VjOOÇIC
48 REVUE DE l'orient.
A force de démarches, d'activité et d'adresse, Haslie parvint pouHant à
vaincre les répugnances de Radama et de ses ministres : le traité fut de nou-
veau signé. Radama y fit stipuler la condition expresse que le gouverne-
ment anglais élèverait à ses frais 20 jeunes Hovas, 10 à Maurice et 10 &
Londres, et les instruirait aux arts et métiers européens. La traite des
esclaves fut de nouveau abolie, et les Anglais reprirent, à Madagascar, une
influence qui, n'élant pas fondée sur la sympathie populaire, mais sur la vo-
lonté d'un mortel , ne devait durer que quelques années.
A cette époque, Radama fit, contre les Sakalaves du Sud, une expédition
gigantesque , et qui peut donner une idée du degré de puissance auquel il
était parvenu. Il partit avec 70 à 80,000 combalUnls; mais l'approvision-
nement de cette immense réunion d'hommes avait été si mal combiné, que
l'issue de la campagne fut désastreuse : 25 à 30,000 hommes y périrent de
faim ou de maladie. Cette guerre se renouvela encore l'année suivante , et
Radama ayant eu quelques succès, le chef des Sakalaves, Ramitrak, lui pro-
posa une alliance qui fut acceptée. Pour mieux cimenter cette paix, il épousa
la fille de ce chef, nommée Rasalime.
V. — Premiers travaux dei mÎMÎoimaîrei. — Boole publique. _ Progresse
la mÎMÎon. — Mort d'HaïUe. — Regrets publics de Badama. — Appréoia-
tîon de Tagent anglais.
Dès que le drapeau anglais flotta à Tananarivo, à côté de celui d'Emirne,
M. Jones reçut l'autorisation d'ouvrir une école qui réunit quelques élèves.
Ce fut le 8 décembre 1820 que commença l'enseignement des missionnaires;
l'année suivante, M. Griffiths et sa femme vinrent y coopérer. Radama leur
avait permis d'instruire son peuple, sans pourtant autoriser la prédication
du christianisme, dont il ne se faisait alors aucune idée. Il fit bâtir pour
M. Jones une case commode, et, lorsqu'elle fut achevée, il vint la consacrer
en y jetant de l'eau et en y faisant les cérémonies habituelles. Ces pratiques
superstitieuses, qui n'eussent pas manquer d'attirer la colère des pieux mis-
sionnaires, si elles avaient été le fait des catholiques romains, paraissent
avoir singulièrement flatté leur vanité. Lesxïommencements de leur séjour à
Madagascar furent marqués par une extrême tolérance et par une sage atten-
tion à ne pas enfreindre les coutumes nationales. Nous nous plaisons à citer
la conduite de madame Griffiths, qui vint offrir au roi les premiers ou-
vrages, de couture achevés par ses élèves, pour suivre la coutume antique
qui ordonne de présenter au souverain les preipières productions, soit de la
terre , soit de l'industrie, c'est-à-dire un échantillon de tout ce qui est nou-
veau pour le pays.
De tels actes, disons- le en passant, eussent gagné aux missionnaires le
cœur des naturels, et plus tard ils eussent pu, sans obstacles, faire leurs
affaires de religion. C'est ainsi qu'ils se fussent montrés dignes du titre de
civilisateurs d'un peuple à demi barbare; c'est ainsi qu'ils se fussent mon-
trés vraiment ^aux aux missionnaires catholiques, eX qu'ils eussent
Digitized by VjOOQIC
MADAGASCAR. — RÈGNE DE RADAMA. 49
donné de la valeur à leur critique, souvent injurieuse, des travaux de ces
modestes et dévoués propagateurs de la foi chrétienne, qui, eux, ne redou-
taient pas la mort, et n'attendaient pas de passe-ports pour pénétrer au sein
des peuplades les plus barbares.
Les progrès de la mission, à laquelle étaient venus se joindre plusieurs
autres personnes envoyées par la Société , et notamment des imprimeurs
avec des presses et des caractères, allaient toujours croissant. L'examen des
écoles, fait en 1826, par Radama lui-même, constata la présence de 2,000
écoliers. Deux années plus tard, la mission comptait trente-deux écoles dis-
séminées dans le pays d'Ëmirne, et plus de 4,000 élèves.
Au commencement de 1826, Hastie avait été appelé â Tamatave, auprès
de Jean René, dont la fin approchait. Après la mort de ce chef, qui lui avait
confié Inexécution de son testament, il fit un voyage à Ttle Maurice, où il
arriva fort malade lui-même; il avait fait à bord du navire une chute
violente, dont les effets furent aggravés par une série d'autres accidents.
Un vtïieuj, s'étant manifesté dans son état, il était revenu à Madagascar, où
Radama l'avait accueilli avec toutes les démonstrations d'une sincère amitié.
Cependant sa guérison n'était qu'apparente; le mal fit des progrès ef-
frayants, et le traitement qu'il suivit, en prenant de fortes doses de calo-
mel , moyen curatif gén<^ralement employé par les Anglais dans l'Inde,
accéléra sa fin, qui eut lieu le 8 octobre 1826.
Pendant la maladie de Hastie, Radama témoigna souvent son inquiétude, et
enmèmetemps de la haute opinionqu'il avait de son conseiller: «J'ai perdu,
«dit-il, un grand nombre de mes sujets, de mes soldats et de mes officiers, et
«plusieurs marousérana (ou nobles du plus haut rang) ; tout cela n'était
«rien, comparé à la perte d'Audrian Assi (1). 11 a été l'ami sincère, l'époux de
«Madagascar. Il en viendra beaucoup qui se vanteront, mais pas un qui fasse
«autant que lui , et termine les pénibles travaux qu'il a commencés...»
Hastie fut enterré dans la chapelle des missionnaires ; le roi , la famille
royale, les juges, les officiers et un immense concours de peuple assistèrent
à ses funérailles.
Les missionnaires anglais ont toujours fait le plus grand éloge de Hastie
dans leurs publications. On a dit cependant qu'ils ne vivaient pas dans la
meilleure intelligence, que l'agent anglais ne les épargnait pas dans ses
conversations, et que, s'il n'eût craint de s'aliéner les bonnes grâces de sir
Robert Farquhar, leur zélé protecteur, il leseûtfait expulserpar Radama,au-
près de qui il se plaisait à les tourner en ridicule. Ceux-ci affirmant de
leur côté qu'ils doivent à Hastie la faveur dont ils ont joui pendant quel-
ques années, il est difficile de discerner quelle était vraiment leur position
respective.
La mort d'Hastie fut une véritable perte pour l'Angleterre , dont il avait
puissamment servi les intérêts. Quoique les moyens qu'il employait pour
(1) Audriaxit noble titre de respect; Assi est une corruption du nom d'Hastie.
IX. 4
Digitized by VjOOQIC
Témsvp ne famêtïi pas toujours délieats , ïi y aursFit <le rin^aillee à M e<m«
tesler in» grand* feabileiéi. H avait oivespriftpéBétrattt^iiiieeoiinàtssaiice
porfaito defr hoàiriMfrCl; dD» attiairts^ qa'U savait (;end%im avec adrcàie; «r,
lorsqu'il croyait pouvoir être utile à son pays^^, û ne reetitait devant atictm
périè. Sayeove, à laquelle ik H'a taissé pour hér^iage qti'iliie maisoB èTana-
narivo^ a deiiietivéqiiel<}o& temps dan» \st capitale des Bova^, el àftfaite aiN
jousd'hui l'AD|;laÉCKfe, oC^eUe simveètle Téducatioii' de se» eefent ; elle re^it
pouc cet oki^ une pension do gou^tGcraesie»!.
VI. —Maladie et mort de Badama ( 1M8 ) — Avèneuléiit dte AanovaYou ,
• sa- Amyaie et «a lœvr. — ^ ttèoH •ffirnef de» f unéirmillès du roi. — H^oKetaes
cnibuâw dima son «omhea«. — V(»rtrai» de B^adbma , par î» prince Obr-
riàk^x. — fteMre autographe du roi ma^aote.
. Bd^MSia no smvémt pas longHnaps à> Tageat aaglais. Daas^ se^depoières
awkées , le Knonarcp» a^icaia se livrait eiiaqtte naît à des eseès qui eurent
bieoM déiruit sa ooafttiiutioa, tout« robuste qu'elle était. 14 revistd^
matod^ de Tan^nta ve àr la fia de 1827 ; daust le cours de ^'auoée suivante , 1^
m^!a4ie piût im caractère plus grave, et il reodit le dernier somptp|«M
Cet événement fut soigneusenaent caché, el le 2i, le peuple lut ooiviro<qpi#
eç. )6fikv^ s^OiOd , pour prêter le seriseal de fidéii^ à Uu pePwmèeguUl
plairaii au s.ouyêncm de ckoisin poua son sueceasaw eut trône ; déeistoa pi4êe<,
di^itroi»-, pfir RâdAma lui-même, qui sentait sa âo proehainew Le ma tin- du
IQ aotCtt , It'alfawe ^tdribid^ et le bruiâ ooumt que Rauavakui^ la preaiRdnt
foaiijafe<vadiM) eft la souir de Badama (I) , avait été désignée pour loi su«eé^
der. lie M sipàfe, eneffel, la prodamatifadelanMrtd&Badaaifteideil^ér
véneiu^nJ^ de sa pceuûèee Êeuime eut lieu 6a^ ua kabar solennel.
i^ p^ eniiiei: a^iodQ Lae veine Ua det régter le» deuil géuéial et \m cérémosia dis
fili^a^JUes, ËQ, vioiei la retetiou t^ile qa*ello a ébé édite par lo pri^ceCoiHniiH
1er; on reconnaîtra sans peine, au style emphatique de cène deaoriptiMif!
qn'eUf^Çiyl Tceuiv^^re» d'une dmilei» ofâcieib etqM'eli&a été rédigé» par un^ dès
ptçinjcipFiuxr personnages de la cour de Radaaia(2)é
aJ^Q.24iu^let tô^ à[deux beuresde l'apFèsrmick^S. M:. RadamarMisfiaira.
mp^ri^^t ^ l'â^d» % ans, af^rèa uae^ uiaiadii de9 mois. Sa mort pcénatiiféa
pU>og«% S0S: iH;ijeis danit une djOuA^ur^ pnofoode^ La< vilk ds Tanam^vo n'aéh
(1) Quoique Rîjdama eûJt 12, feinmes, une seule était reconnue coincée reine : c'é-
tait Rasalhiie, la fille du roi des SakalavesduSud. Cdie-ci vit encore à Ta:janarivo,
eiitoiiréç dV{;artls et de considéraiion de la part de Ranav.iioti. Ras^aiiiue a une filie de
quatorze ans, rnniqufe rejeton du {jratid lladatna. La reine aciuelle a un fils qui est
appela le ftltf du HedMim, qnoiq«^il soit néiwai* enviror^ spvH la mort dti roi:
(2) Cette relation diffère en quelques pointM de celle des misMOunaires anglaÎK. Nous
avons indiqué eu note les priucipalts dif.éreiiccft. La date de la luort de Radaii>a, qui,
dans Tune , eitf. le 'J;i juiitei> esi^ ùsm l'autre, te '11^
Digitized by VjOOQIC
MADAGASCAR. — REGIME DE RADAMA. âl
frit plus qo*un aspect lugubre : les maisons furent fermées ; la consternation
était peinte sur toutes les figures, et le morne et triste silence qui régnait sur
les places publiques n'était interrompu que par les gémissmnents des habi-
tants.
«D*après un ancien usage, hommes, femmes et enfants, de quelque rang
et classe qu'ils fassent, se rasèrent la tête en sigae de deuil (1).
«Ce ne fut que le 11 août, au matin, que la mort du monarque fut rendue
publique, et dès lors on commença à tirer des coups de canon de minute en
minute jusqu'au coucher du soleil.
«Le 12 , au point du jour, les batteries et Tinfanterie firent tour à tour des
décharges jusqu'au soir. Le dedans et le dehors du palais furent tapissés en
toile blanche et bleue, et le chemin qui conduit de la porte ouest de Bessa-
kane au bas de l'escalier de Tranou -Vola (2) fut couvert de toile noire , et
l'on plaça des deux côtés de ce chemin une double haie de la garde royale (3)
en grande tenue, et ayant leurs fusils et leurs zagaies renversés; les officiers
portaient des écharpes de crêpe noir , et les caisses de tambour en étaient
couvertes; les tambours frappaient de minute en minute un coup de ba-
guette sans faire de roulement.
«Au sud, et près de l'escalier, étaient placées trois bandes de musiciens
qui jouaient des airs analogues à la cérémonie funèbre.
«Vers onze heures du matin, le cercueil en bois, couvert d'un velours cra-
moisi et orné de franges et de glands d'or aux quatre coins, contenant les
restes de Sa Majesté Radama-Manjaka, fut porté par 600 officiers supérieurs,
et déposé dans une salle de Bessakane, où il resta jusqu'au lendemain. La
vue du cercueil du roi renouvela la douleur des habitants : les cris et les
gémissements recommencèrent comme s'ils l'eussent perdu une seconde fois.
«Le major général Brady, le prince général Gorroller, le commandant en
chef des ateliers royaux, Louis Gros, et le révérend docteur Jones, mission-
naire anglais à Madagascar, furent choisis pour porter les coins du drap.
Bessakane fut tapissé en étoffes de soie du pays, de diverses couleurs , et
on y plaça une division pour faire le service pendant la nuit.
«Le 13, les missionnaires et les Européens qui se trouvaient âTana-
narivo, après avoir obtenu la permission de la reine, portèrent le cercueil et
(1) Ce ne fut pas la seule manifestation de douleur qu*exigeala reine. Il était enjoint
aux femmes de pleurer, à tout le monde de déposer les ornements et vêtements bril-
lants , de ne brûler aucun parfum , et de né porter que le lamba (manteau) national ,
dont les pans devaient être soigneusement relevés. Il était aussi défendu » sous peine
de mort , de monter à cheval, de se faire porter dans un siège à bras (takon), de jouer
d'aucun instrument, de danser et de chanter» de concber antrement ^ue sur la terre,
de manger sur une table, de se saluer en m rencontrant » et de se livrer à aucuti
travail.
(2) Tranou- Fola est la principale résidence du souverain. Bexsakam est te second
palais ; il est plus spacieux que le premier.
(3) Les sirondahs.
Digitized by VjOOQIC
52 REVUE DE l'orient.
les restes du feu roi, de Bessakane à Tranou-Yola. Dans la cour de ce palais
on avait élevé un magnifique catafalque, ayant deux escaliers à l'est et en-
touré d'une balustrade lancéolée et à colonnes dorées ; le dessus de ce cata-
falque était couvert d'une tente dont Fintérieur était de drap fin écarlate,
avec des franges et des galons en or et en argent , et, à Textérieur, de lar-
ges galous d'or cousus ensemble étaient placés de 6 i)ouces en 6 pou-
ces (1). Sur les colonnes on avait assujetti des lampes sépulcrales en argent,
d'autres en verre, et des chandeliers dorés représentant des soleils en cristal
avec des rayons dorés; enfin, des lustres étaient attachés aux colonnes qui
sont dans la cour, et des bougies placées de distance en distance.
«Sous ce superbe mausolée était réunie la famille royale, qui faisait paraî-
tre une douleur encore plus vive que celle du peuple ; des jeunes filles vêtues
en blanc , avec une ceinture noire , entouraient le cercueil et tenaient des
éventails dont elles se servaient pour chasser les mouches.
«Non loin dece catafalque, des ouvriers travaillaient à faire le tombeau (2).
Vers quatre heures de l'après-midi on y renferma, d'après un ancien usage
du pays, tous les effets précieux de Radama, tels que des couverts d'argent
d'Europe et du pays , et en grand nombre ; de la vaisselle plate , des sou-
pières et des vases d'or et d'argent, dont le gouvernement anglais avait feit
présent au roi ; de grands bols en cristal et en porcelaine de Sèvres , dont
plusieurs étaient très-riches ; des gobelets de tout genre et en quantité ; des
poires à poudre, dont une en or imitant une corne, travaillée et sculptée
par M. Langlade, de Maurice; des fusils de chasse garnis en argent; des za-
gaies et des lances sculptées et ornées d'or, d'argent et de pierreries; des
sabres, des épées, des poignards arabes et malais ; des montres et des pen-
dules à répétition et à musique ; des tabatières en or, des chaînes d'or d'Eu-
rope et du pays, des bagues de diamants , des épingles montées avec des
pierres précieuses , et une infinité de bijoux de toute espèce ; des malles
d'habits brodés en tous genres et du linge fin ; des bottes et des éperons <i|e
différents métaux; des chapeaux galonnés avec leurs riches plumets; les por-
traits à l'huile de S. M. T. C. Louis XVIli, de Frédéric le Grand, de Napo-
léon , de Kléber, de Masséna , de Marceau , de Desaix , de Bernadotte ,
d'Eugène de Beauharnais, de Poniatowski et d'autres personnages illustres.
On y déposa encore une infinité de tableaux et de gravures coloriées repré-
sentant diverses vues d'Europe, de combats sur terre et sur mer, depuis le
commencement de la révolution française jusqu'à la déchéance de Napo-
(1) Le prince Gorroller avait été apprenti orfèvre à l'Ile de France. Ces détails, dans
lesquels il se complaît, montrent qu'il n'avait pas tout à fait oublié son ancien état.
(2) Ce monument forme une terrasse en pierres brutes d'environ 30 pieds carrés et
de 16 pieds de haut. Il est surmonté d'une maisonnette à l'européenne , ayant une ga-
lerie tout autour et une belle glace sur chaque face. L'intérieur en est richement dé-
coré; on y a déposé une table, deux chaises, une bouteille de vin, une carafe d'eau et
deux gobelets, afin que, lorsqu'il plaira à l'ombre du feu roi de visiter le lieu où repo-
sent ses restes, il puisse y inviter l'ombre de son père et y goûter les plaisirs qui lui
étaient chers pendant la vie.
Digitized by VjOOQIC
MADAGASCAR. — RÈGNE DK RAUAMA. 53
iéon; on y déposa aussi pour une valeur de 350,000 piastres d'Espagne (î),
tant en Hngots d*or et d'argent qu'en toutes sortes de monnaies d'Europe
et des Indes.
«A dix heures du soir, on transféra le corps du roi dans un cercueil en
argent qui avait été placé dans le tombeau ; 14,000 piastres d'Espagne fu-
rent fondues et employées à la confection de ce cercueil (2).
« 6 magnifiques chevaux furent sacrifiés sur le tombeau de ce monar-
que , et 20,020 bœufs furent également sacrifiés dans la capitale et dans les
provinces voisines. »
Suivant le même prince Ciorroller , qui a publié le portrait physique et
moral du roi , Radama était de petite taille ; il avait 5 pieds au plus , mais
il était bien fait, et ses traits étaient agréables; ses yeux, petits et brillants,
étaient surmontés de beaux sourcils et bordés de cils très-longs; sa couleur
était olive clair ; il avait la peau fine, une jolie main et un petit pied. Son
caractère était affable ; sa conversation, douce, agréable et séduisante. Il
avait l'esprit vif , subtil , méfiant et rusé. Il était excessivement orgueilleux,
vain, plein d'ostentation en public, et si accessible à la flatterie, que son
peuple finit par lui rendre des honneurs comme à un dieu , sans qu'il en
manifestât de déplaisir. Brave, intrépide, impétueux, il devait à ces qualités
mêmes la violence de caractère qui lui fît commettre des actes injustes et
sanguinaires.
C'était, après tout, un homme d'une intelligence élevée, et qui recherchait
avidement les moyens d'accroître son instruction et celle de son peuple (3).
(1) D'autres disent 150,000; les missionnaires fixent le chiffre à 10,300.
(2) On y grava ces mots :
TAIIANABIVO, l^i* AVRIL 1828.— RADAMâ MANJAKA,— SANS ÉGAL PARMI LES PRINCES,
— SOUVERAIN — DR L'ÎLE,
(3) Radama était parvenu à parler et à écrire notre langue. Voici une lettre de lui
adressée à M. Dayot, agent du gouTernement français à Tamatave , et dont l'original
est en la possession de M. Eyriès.
L'écriture est celle d'un écolier qui n'est pas encore assez avancé pour former de
petits caractères; ceux de la signature sont plus gros que les autres : le roi devint plus
habile dans la suite. Nous reproduisons ce morceau sans aucun changement à l'ortho-
graphe ni à la ponctuation.
« Éoiyme, le 18 mai 1819.
r « Monsieur Dayot j'ai reçu votre lettre par laquelle vous me dites que vous avez prêté
«sur la bonne foi à un ovas la valeur de cinq têtes vous devez être instruit Monsieur
■ que j'ai dans le temps envoyé mes ministres A tamatav^e pour prévenir tous les blancs
«de ne rien prêter à aucun ovas parceque la Majeure partie De ceux qui descendaient
« à Tamatave étaient des chevaliers d'industrie. Néanmoins si je puis découvrir cet
«homme je le ferai saisir et Vous ferai rendre justice Si vous le découvrer de votre
«côté je vous autorise à Vous Emparer de sa personne et de tout ce qui lui appar<
«tient (1) j'ai l'honneur de vous saluer,
«Radama Uxvjxejl Ifat^ane (2).
«Monsieur Dayot.»
(1) n*aprèâ la loi hova, les débiteurs insolvables sont vendus au profit de leur créancier.
(2) Manjaka, roi oa grand chef; Uavcuie, parent, ami, formule de politesse.
Digitized by VjOOQIC
£4 mjv% M lVnuvivt.
U a inar^ foa rèpie par des éTéoeoienU (Hii feront éj^ue h Maéagaieir :
Ja conquête de priosque toute l'Ile , TorganisatioD d'une arm^ r^lière et
disciplinée à l'européenoe , rabolition de la traite des esclaves, Tintrodsc-
tion d'une foule de métiers européens, l'adoption d<8 caractères français (1)
^ur récriture de La langue malgache, et rétablissement d'un système d'é-
ducation publiftie, soQt , entre autres, des événements qui attacheront le
jpom de ftadama h Thistoire de la civilisation de Madagascar, et qui font
regretter que cet homme remarquable soit mort avant d'avoir accompli la
grande tâche qu'il avait entreprise.
ËD9àW DE fBWVKVmM.
REVUE DE L'ARMÉE HOVA PAR LE ROI RADMIA (2).
Au milieu d'une plaine assez grande pour faire manoeuvrer une armée de
400,000 hommes, on voyait les diverses tribus que les Bovas avaient sub-
juguées : elles étaient campées avec ordre ; on avait eu soin de laisser «itre
elles un intervalle assez large pour le passif des troupes d'Émirne. Des
hommes qui représentaient des peuplades étaient assis à quelques pas en
avant des groupes, et aUendaient en sileuee les ordres du .conquérant. Sar
leurs visages, que les uns cachaient dans les plis de leurs sim'bous, et que
les autres penchaient vers la terre ^ étaient peints la honte, la consternation
et le désespoir.
Cependant, l'armée s'avançait au pas ordinaire. Des tambours qui bat-
taient fort mal ouvraient la marche et se faisaient entendre lorsque les mu-
siciens étaient fatigués. Plusieurs régiments d'infanterie les suivaient ; ils
étaient composés de jeunes gens des premières familles d'Émirne, ou^i^
peuplades réunies à cet empire par Dianampouine et par Radama. Tous ces
soldats avaient l'uniforme anglais, moins les souliers, et des fusils sans
baïonnettes.
<1) Nous disons «français, » parce que Ton a prétendu que Talphabet anglais servait
2i écrire le malgache. Les missionnaires Tont publié, mais ils ont ajouté que < le roi
décida qu'on se servirait des consonnes anglaises et des voyelles françaises. »
Chacun sait que les consonnes, à Texception du y et du w (exclus du malgache), ont
le même son en français qu'en anglais : or, si les voyelles et les consonnes em-
ployées pour écrire le malgache se prononcent comme en français, il est clair que
Valphabet malgache ne peut être qu'un alphabet français, et que les Anglsûs n'ont
aucun droit |k Thonneur d'avoir fourni à ce peuple, qui entre dans les voies de la ci-
vilisation, les premiers caractères de son écriture, lorsque les missionnaires propo-
sèrent à Radama d'appliquer l'alphabet anglais au malgache, et lui expliquèrent les
nombreuses consonnances variables de leurs voyelles , il s'éciia qu'H voulait « qu^in
a fût un a, et non pas tantôt un é et tantôt un a, »
(2) Nous empruntons les curieux détails qu'on va lire aux notes d'un voyageur en
ce moquent à ^Vadagascar, et doint le npm , ^ tort nous l'espérons d^j moûis, ^ été trb-
temeut luélé au:^ derniers ^émm.W» dora MiuMlgascar a été le théâtre.
Digitized by VjOOQIC
M ADAGA9a&B« — Wffnx. WS HOVAS. fiS
Ua iiMÉnit ]«¥écn de l'oBîlbriBe ée ooloBd parcbam^
Mit «M petoe infiaie iKwr les aligner : c'était Brady , vieux soldat anglais ,
mulâtre de la Jamaïque; attaché au service de Radama comme instructeur
lie son arpée, il était parvenu â Torganiser et à la discipliiier. Brady était
|M*éei^ix pour Radama, ^i Teùt difficilement remplacé. Du reste, il ne
«avait pas même lire, et n'était propre qu'à former des machines à fusil.
Plusieurs compagnies de canonniers marchaient à la suite drs fantassins.
On avait choisi pour cette arme les plus beaux hommes du pays ; le costume
i|u'ils portaient leur donnait un air martial et laissait {laraitre leurs formes
athlétiques. C'était une tunique blanche dont le bas était garni d'une bor-
dure bleue à dents de loup; un sim'bou de toile bleue qu'ils portaient eq
sautoir leur couvrait une épaule et soutenait leur cimeterre; ils condui-
saient le matériel de l'armée, composé de quatorze bouches â feu , tant obu-
sieTs que pièces de campagnes en bronze de deux, de quatre et de huit.
Le corps des sirondas venait après l'artillerie : il était composé en grande
partie d'esclaves africains, espèce de janissaires qui entouraient le roi et lui
servaient de gardes du corps. Les sirondas obéissent à des chuh particuliers
qu'ils choisissent eux-mèmt^; leur général était alors un Cafre nommé
Reinseroube , en qui Radama avait une confiance aveugle. Cet officier por-
tait un uniforme très-riche; mais à cause de soa origine, il ne lui était pas
permis de s'asseoir, à, la table du roi, qui le faisait servir sur une natte à
cdlé de lui, quand il l'invitait à dtner.
Les sirondas étaient au moins au nombre de 5,000; leurs costumes étaient
plus beaux et mieux entretenus que ceux des autres fantassins (1). Radama
chargeait toujours leurs officiers de l'exécution des grands personnages
dont il voulait se défaire.
Les chanteuses (2) , drapées dans leurs longs manteaux blancs, suivaient
le corps des sirondas. Leurs hymnes, qui rappelaient les traits de courage
des guerriers en combattant, inspiraient à ceux qui leur avaient survécu le
désir de les imiter.
Au bruit des clochettes attachées à leurs ceintures, on reconnaissait der-
rière les danseuses les ombiaches et les ampeaanzares , qui se tenaient auprès
du roi: disparaissaient tous très-âgés; une sorte d'oriflamme qu'ils portaient
(1) Ce corps a dû s'accroître encore depuis ejne la traite des esclaves est ôpyemie im*
possible, puisque le gouveroeraeet y fait entrer ceux de ses prisonniefs qu'il juge pro-
pres au métier des armes.
(2) Uû corps deefaaDieuses est attaché à TariDée hova et payé par l'État. Pendant le
oorobat, et c^ans les marohes péDâ)ies, elles chantent, pour encourager les soldats, des
hymnes nationaux et les hauts faits de Diananipmiine et des guerriers qui l'accompa-.
gnatent dans ses premières expéditions. Ces feiiimes ont les cheveux divisés en une
tnfiatté de petites tresses; elles portent des nianUles d'or et d'argent, et des colliers à
gros grains d'or et de corail ; leurs vêtements nanl $ouN>nuspar une ceinture de soie
bariolie. Chaque Mi t^ue Radama sortait, il était suivi d'un grand nombre de ces
cbanieu.ses.
Digitized by VjOOQIC
56 RETUE DE l'ORIERT.
devait, disaiait-ils, rendre la nation hova toujours victorieuse. Les soldats
hovas ont ia plus grande vénération pour cet objet qu'ils appellent fon-
fi)udi-bé(l).
Un ancien officier de Dianampouine, choisi parmi ceux qui jouissaient
d'une grande réputation de bravoure, accompagnait les devins, et portait
un drapeau déchiré, où étaient représentés des croissants et d'autres figures
dont je ne pus pas deviner le sens.
Cet étendard, dont les broderies étaient riches, avait appartenu à Tippou-
Safib, sultan du Maïssoure. Les Anglais, qui l'avaient pris par mégarde dans
les magasins de File Maurice pour en faire présent au roi d'Ëmirne, vou-
lurent le retirer aussitôt que leur agent l'eut reconnu ; mais Radama, qui le
trouvait beau, ne voulut pas le rendre.
Au milieu d'un état-major brillant et nombreux, et sous un dais de satin
cramoisi orné de franges en or et porté par quatres esclaves richement
vêtus, on voyait Radama, qui montait un cheval arabe pur sang, riche-
ment caparaçonné; sa housse de velours enrichie d'or et de pierreries faisait
encore ressortir ses formes gracieuses; sa bride, sa martingale et jusqu'à
sa crinière étaient parsemées de pierreries élincelantes.
Le roi avait le costume de général anglais, en drap rouge avec broderies
et épaulettes d'or; mais sa tète était ornée d'un diadème entouré de rubis;
il portait à la ceinture un sabre et des pistolets damasquinés. Deux pages
marchaient à côlé du roi , et agitaient des éventails en plumes d'aigrettes
pour éloigner les mouches.
Rrady ayant fait ranger les troupes en bataille , la fête commença par une
salve de cent coups de canon que les artilleurs eurent beaucoup de peine à
exécuter ; deux hommes périrent victimes de leur inexpérience, et cinq ou six
autres furent grièvement blessés. Les généraux et les officiers , n'ayant pa^
l'habitude du cheval, furent obligés démettre pied à terre; le roi seul ne des-
cendit pas : arrêté au milieu de la plaine, ses yeux, qui exprimaient à la fois
l'orgueil et la joie, parcouraient tour à tour les groupes des peuples qu'il
venait d'asservir.
Rient6t il donna l'ordre de faire approcher leurs chefs, qui , courbés dans la
poussière , lui prêtèrent le serment de fidélité et reçurent des chaînes en
argent d'environ 2 pieds de longeur et dont les anneaux étaient aussi gros
que ceux des galériens. Radama les avait apportées de Tananarivo pour
augmenter l'éclat de son triomphe.
(1) Les rois d'Émirne sont de temps immémorial possesseurs du fanfoudi-bé. Ce
talisman , qui porte Tépithète de bé, grand, est couvert de dr2q[> ronge, bordé de ga-
lons d'or ; il est déposé , en temps de paix, dans la sépulture des rois, qui renferme
aussi leurs richesses. Les Malgaches ont un grand respect pour les morts , et n'appro-
chent de ce lieu qu'en tremblant ; il n'y a pas, chez eux, d'exemple de profanation de
tombeau. Les Ampoum-Chaves, seuls, s'exposent quelquefois aux derniers supplices
en cherchant à les violer. Les Malgaches plantent des poteaux dans les cimetières, et
y attachent les cornes des bœufo qui ont été tués aux funérailles ; les ricfaes mt ont
uu grand nombre.
Digitized by VjOOQIC
VOYAGE DANS LE LAOS. 57
L'armée hova a reçu depuis 1820 uoe orgamsallim r^lièrc '.elle e»t re-
crutée comme en Fraoce, mais les soldats sont forcés de s'entretenir eux-
mêmes ; ils portent l'uniforme et sont assujettis à la discipline la plus
aévère. A la moindre faute, un soldat est condamné aux fers pour plusieurs
années; s'il meurt avant d'avoir subi sa peine, ses parents ne peuvent dis-
poser de son corps ni même lui ôter ses fors , avant que le temps de sa pu-
nition soit écoulé.
Les militaires de tous grades, quand ils ne sont pas de service, ont une
semaine par mois pour aller par détachements commercer dans les campa-
gnes. Le roi donne à chacun pour le trafic, selon son grade, im capital de
quelques piastres; c'est l'intérêt de cet argent qui les fait vivre, mais si
par malheur il leur arrive de toucher à cette masse, qui est la propriété
du roi, et qu'il redemande quand il lui plait, ils sont sévèrement punis. Tout
officier ou soldat qui quitte daosJes combats le poste qui lui a été assigné
est condamné à périr sur un bûcher. Les fautes d'insubordination sont pu-
nies avec tant de rigueur par les lois d'Ëmirne , que c'est toujours en trem-
blant qu'un soldat aborde son chef. Si un officier a des ordres à prendre
d'un supérieur, il se prosterne la face presque contre terre, et reste dans
cette posture humiliante jusqu'à ce qu'il plaise au chef de lui répondreetde
le congédier. Lorsqu'un général reçoit une lettre du souverain, il se met à
genoux et s'incline trois lois avant de la prendre et de la décacheter.
Si la plupart des lois militaires sont sévères chez les Hovas , quelques-unes
accordent aux soldats certains privilèges dont les bourgeois sont privés:
elles leur donnent, par exemple, des garanties contre l'infidélité de leurs
fommes ; car l'adultère, qui n'esta Emirne ni un crime, ni un délit, ni même
une action déshçnnête , est puni de mort quand le mari est à la guerre ou
absent pour le service du roi...
L'armée défila devant Radama, après avoir exécuté plusieurs foux de
peloton avec vivacité et précision, et le cortège se dirigea vers la ville, où
Ton sacrifia un grand nombre de bœufs qui furent distribués aux soldats.
B. F. L. DB L.
EMPIRE SIAMOIS.
VOYAGE ET SÉJOUR DANS LE ROYAUME DE LAOS.
Je sortis de Bangkock le 5 décembre 1843 , avec quatre rameurs. J'étais
accompagné de M. Vachal , missionnaire arrivé à Siam depuis un an ; ce
confrère était dans une autre barque.
De Bangkock à Latteon-La van, ville que nous atteignîmes le 16 décembre,
Digitized by VjOOQIC
6t iMBn» mt l'o
te bméê in 9IMu9m MAC «tm pensés; en 4roiii?« oDa towll émai t «des
^BrâoM ^partes çà et U sur la rive; de t^iifK^m temps af^pwttéstettt 4e
fros villages , et presque obaquejour on rencontre quelques petites ^Ito
où réside un gouvcrjieur. Ju)H|iie4à le fleuve aWt pas encore tvèSHniptde,
ot ie vof âge n^est pas «ans agrément. Mais lorsqu'on a dépassé Lattoon*
4Lavan, l'horizon se resserre graduei4eni^t et s'assombrit c à drsitc ^ fi
gauche, on commence à apercevoir des montagnes, entre lesquelles le M«l-
oam se préei|»te ayee la fougue d'un torrent , couvert de gros arbres déra-
<ûi|és qu'il entraîne au moment des pluies , et qu'it laisse ensuite plus ou
oiOins jsnfcmcés dans le sal»le. Lorsque l'inondation a cessé, cet «bstaicle ^àt
qu'on ne peut plus voyager de nuit, et rend même la navtgaiioa périllouse
pendant le jour ; car il n'est pas rare que la barc^pjc heurte twaxn quelques-
uns de ces troncs i demi cachés par l'eau, qu'on ne distingue fias toujours
assez à temps {wur les éviter.
L£s bords du fleuve ne sont pius que de vastes forêts, presque impéuiétr«<-
bles, remplies de tigres et d'autres animaux féroces qui ne permettent plus
de dormk- près du rivage; on est obligé d'amarrer la barqueasscE (oia dec^
bords dangereux. Ce n'est, au reste, qu'après deux, trois ou quatre jours de
narehe qu'on rencontre un méchant viuâge, où Ton ne trouve riaa à aohe<-
ter; les villes y sont encore semées à de plus longs intervikUes: nous n'en
avons apercuqu'une, assez petite, depuis Latteoo-Lavao Ji^qu'i Hahang, oâ
nous arrivâmes le 31 décembre.
Dans tous ees pays il régnait une telte disette qu'à pelile avons-nous pu
BOUS procurer le riz nécessaire : heureusement cfue nous avions apporté de
Bangkock une assez bonne provision de poisswis secs, et que dos gens nous
tuaient de temps à autre quelques pélicans ou quelques gros hérons ; sans
quoi nous aurions souvent été obligés de nous contenterdehotrerla tout
seul.
C'est avec un de ces œseaux que nous nous régalâmes le jour de No«l^
sur un beau banc de sabk où nous nous étions arrêtés pour passer ce
saint jour.
Du reste, ce premier mois se passa sans aucun accident f&cheux, et sans
qu'on pensât même à nous arrêter ; car, comme nous étions tous deux sur
des barques qu'on appelle annamites^ et que les courriers du roi emploient
ordinairement pour leurs messages, on nous (irit partout \yo\ir des agents
du prince, en sorte que gouverneurs et douaniers ne songeaient pas même à
demander à nos gens qui ils étaient ni où ils allaient. Quant â nous, il va
sans dij-è qu'en touchant aux stations sou nr^tëes à lasurVelllance des offi-
ciers, nous nous gardions bien de montrer notre face. Cependant , quand
nous fûmes arrivés à Rahang , ville assez considérable , distante seulement
de vingt ou trente lieues de iVloulmien , qui appartient aux Anglais, sur le
golfe du IkqjîaJe, nous y troi|vâmes um douane très-séyèrcqui ne laisse
circuler aucupe barque sans passe-port : aussi u'ess»yâmi;s*nous pas ^ tr^a-
chir furtivement le poste, comme nous avions f^it ailleurs ; mais noua ju-
geâmes plt^sà propos de nous rendre di reciemCnt cl tn plein jour clic* le
Digitized by VjOOQIC
gonveraetir, pour veir sll ne ierait pas posatbie ëe te gagner |>af qmltttes
petits pr^Dts, sauf, en cas de refus, à ieaier le passage de ifûelque autre
manière.
Je pris donc aviec moi une bouteille d'eau de Cologne, m petit paquet
de thé et une paire de ciseaux, puis, flae présentant hardiment devant
lui, je lui annonçai que oduS' étions des Bâd Umng^t Ban^oçk ( car c'fist
ainsi qu'on nous appelle ) ; que nous avions intention de nous r^re à
Xieng-Mai, capitale du Laos occidental, et que nous n'avions pas voulu pas-
ser oiitre sans le voir et lui offrir quelques gages de notice amiiié. Après ce
début et sans lui laisser le temps de répondre , je lui demandai laqudle des
deux votes il jugeait ta plus facile, ou de continuer notre roule en barque,
ou d'aller par terre avec des éléphants.
J'espérais par ce ton d'assurance lui faire croire que nous étions en règle ,
et qu'il élatt inutile d'en exiger la preuve. Mais ma ruse ne réussit pas , car
sa première parole fut de nous demander si nous aviods des paase-ports :
« Om^ nous en avons,» lui répondis-je aussitôt. Nous avions en effet une mé-
chante lettre d'un mandarin chrétien, qui portait en substance qu'il y avait
ordre de tel prince à tous les gouverneurs diîs villes, chefs de village et de
douanes, de laisser circuler librement et de ne point molester tels Bàd
JLuang^ qui allaient visiter les chrétiens chinois et annamites , dispersés
dans le royaume ; mais on ne disait pas qu'il nous fût perinis de prêcher
aux païens, bien moins encore, que nous pussions franchir la frontière.
Comme il demaDda à voir ces passe-ports, force fut de lui présenter ce^te
lettre, en laquelle nous n'avions aucune confiance , mais que le cas difficile
où nous nous trouvions m'obligeait à manifester. Par la grâce de Dieu,
elle 6»t mal comprise et fiiit même regardée comme une recommandation ,
émanant du prince même dont il était question dans la lettre : aussi se
garda-t-on bien de nous arrêter. Au contraire, après avoir lu cette pièce ,
le gouverneur nous dit que nous étions libres d'aller otji nous voulions :
quant à poursuivre notre route par le fleuve, pous ne Le pouvions pas ,
ajouta-t-il, à cause des cascades nombreuses qu'on rencontre; à la rigueur
nous pouvions aller par terre avec des éléphants , mais les chemins étant
très-difficiles, nous ferions mieijix de prendre telle riviène qu'il nous indi-
qua, et qui nous conduirait à une ville appelée Thoén, d'où nous attein-
drions plus aisément Xieng^-Mai avec des éléphants. Je lui répondis qme
nous suivrions son conseil.
Après avoir obtenu de lui une lettre qui était un passe-port en bonne et
due forme pour pénétrer dans le Laos, nous continuâmes ootre route jusqu'à
Tboen , où nous arrivâmes en sept jours.
Nous passâmes le nouvel an à peu près comme nous avions passé les fêtes
de Noël. Nous n'eûmes pas d'oiseaux à manger ce jour-là , mais nous nous
régalâmes avec du poisson sec et des œufs salés , que nous avions achetés
à gahang.
Arrivés à Thoën, nous confiâmes nos barques au gouverneur, et nous
primes des éléphants pour traverser les montagnes immenses que nous
Digitized by VjOOQIC
60 REVVE DE l'orient.
avions devant nous. Elles ne forment pas une chaîne très-éievée ; mais elles
sont remplies d'éléphants sauvages, de tigres et de panthères, qui en ren-
dent les défilés assez dangereux. Nous mîmes cinq jours à les franchir , pen-
dant lesquels nous passions les nuits à la belle étoile , n'ayant que l'épais-
seur des arbres pour nous garantir de la rosée, et de grand» feux allumés
autour de notre camp pour nous préserver des bêtes féroces. Ces feux , que
nous avions soin d'entretenir jusqu'au jour, servaient aussi à nous réchauf-
fer ; car vous sentez bien qu'au mois de janvier, au milieu des forêts , et à
une latitude de 20 degrés au moins, nous devions , surtout pendant les té-
nèbres, respirer un air assez frais.
Lorsque nous arrivâmes au sommet de la plus haute de ces montagnes,
et qu'il nous fût donné de jeter les yeux sur ce pauvre Laos, où jamais mis-
sionnaire n'avait encore mis le pied, je me sentis ému ; mille pensées diviarses
roulaient dans mon esprit ; ne pouvant contenir les mouvements qui agi-
taient mon âme, j'entonnai à haute voix le Te Deum, pour remercier Dieu
de m'avoir foit la grâce de pénétrer dans ces régions infidèles, parmi ces
nations privées depuis tant de siècles des lumières de l'Evangile...
Je marchais seul avec deux petits serviteurs qui m'accompagnaient. Mon
confrère , qui était un peu indisposé, me suivait de loin monté sur un élé-
phant. Lorsque nous fûmes descendus dans la plaine, nous cheminâmes en-
core deux jours à travers une campagne assez vaste et assez agréable, qui
paraissait avoir produit une belle moisson de riz : on venait de lever
la récolte. Enfin nous arrivâmes sains et saufs à Xieng-Mai , le 18 janvier
1844.
Ce petit voyage â éléphant nous coûta 120 francs environ, sans compter
les frais de nourriture, qui se sont élevés tout au plus à 6 francs pour mon
confrère, pour moi, pour deux hommes et trois jeunes enfants. Dès la pointe
du jour , on faisait cuire le riz, qu'on mangeait â la hâte ; puis on marchait
jusqu'à quatre heures du soir sans s'arrêter. On faisait alors unsecoud repas
semblable â celui du matin , après lequel on se délassait â rire et â causer
près des feux qu'on avait allumés pour la nuit.
On distingue ordinairement deux sortes de Laociens , les uns qu'on ap-
pelle Thoung'Dam, c'est-à-dire Ventres^Noirs , et les autres qu'on appelle
Tlwung'Khdo , c'est-à-dire Ventres'Blancs, On les nomme ainsi parce que les
hommes de la race f^entres-Noirs , arrivés à l'âge de quatorze ou seize ans,
ont coutume de faire peindre sur leurs corps différentes figures d'hommes, de
fleurs , d'éléphants , de tigres, de serpents et autres animaux. Cette opéra-
lion se fait en pratiquant , au moyen de plusieurs aiguilles jointes ensem-
ble, une foule de piqûres sur l'épiderme ; puis ils y versent une encre noire
qui fait ressortir tous les traits dessinés sur la peau ; ils ont beau se laver
ensuite, l'impression ne s'efface jamais. Ce tatouage ne s'exécute pas sans
douleur, puisqu'on est obligé de garrotter le patient, qui demeure ordinai-
rement malade pendant quinze jours, et qui en meurt même quelquefois.
Cependant , comme les jeunes Laociens ne pourraient trouver de fiancées si ce
genre de beauté leur manquait , U n'en est aucun parmi eux qui ne souffre
Digitizéd by VjOOQIC
VOYAGE DANS LE LAOS. 61
volontiers cette opération douloureuse. Les Fentres-Blancs , au contraire,
se contentent de leurs grâces naturelles.
Tous ces-peuples s'étendent, au nord , jusqu'aux frontières de la Chine,
au midi , jusqu'au royaume de Siam; à Test ils confinent avec la Cochin-
chine et le Tong-King, et à l'ouest avec l'empire des Barmans. Aux Feutres-
Blancs appartient la région orientale; les Feutres- Noirs occupent les pro-
vinces de l'ouest. Ils sont divisés en une foule de petits royaumes , dont cha-
que prince a droit de vie et de mort ; mais, à l'exception de deux ou trois seu-
lement, ils dépendent tous du roi de Siam, qui les nomme ou les destitue
selon son bon plaisir ; ils sont, de plus, obligés de lui payer un tribut an-
nuel. Néanmoins, comme ils sont très-éloignés de Bangkock , et que , s'ils se
réunissaient , ils pourraient bien faire trembler toute la puissance siamoise ,
le prince suzerain a pour eux beaucoup d'égards, il ménage ces vassaux
couronnés, et leur fait toujours quelques présents lorsqu'ils apportent leurs
tributs.
En général , les Feutres- Blancs ne tiennent pas beaucoup à leurs talapoins
ni à leurs idoles ; leur caractère se rapproche assez de celui des Cochincbi-
nois , et il parait qu'il ne serait pas bien difficile de les convertir au chris-
tianisme. Les FenJtres-Noirs ont, au contraire, un naturel qui diffère peu
des Siamois ; ils sont fortement attachés à leurs pagodes, à leurs livres reli-
gieux, et quiconque parmi eux n'a pas été talapoin, du moins pendant
quelque temps, est généralement méprisé; on l'appelle ^r^o/t-c^fr, c'est-à-
dire homme-cru on profane, et il a peine à trouver une épouse. Ils sont
d'ailleurs asservis aux superstitions les plus grossières.
J'aurais préféré me rendre d'abord chez les Fentres^Blancs , comme pré-
sentant une moisson plus sûre et au moins aussi abondante ; mais Mgr le
vicaire apostolique ne le jugea pas à propos, ou plutôt il crut qu'il valait
mieux se hâter de prendre en quelque sorte possession de l'ouest , parce que
ces peuples n'étant qu'à quinze journées de Moulmien, où sont les protestants,
il était à craindre que les biblistes établis dans la ville ne vinssent semer
parmi eux leurs erreurs, avant que nous eussions pu les éclairer des lumières
de la foi. Maintenant que nous connaissons ces contrées par nous-mêmes ,
nous n'avons plus cette inquiétude , et nous sommes bien assurés que les mi-
nistres, qui ne peuvent faire un pas sans leur femme et leurs enfants, ne
s'aviseront jamais de dormir pendant quinze jours au milieu des tigres, pour
venir habiter un pays où , avec tout leur or et leur argent, ils ne pourraient
se procurer aucun des avantages matériels de l'existence.
Après avoir dit un mot en général sur les Feutres-Noirs et les Feutres^
Blancs^ il fout maintenant parler plus en particulier du royaume de
Xieng-Mai , que j'ai habité pendant deux mois et demi.
Ce royaume est le plus à l'ouest de tous les Ëtats du Laos, et c'est aussi
un des plus considérables. La capitale, qui porte le même nom, est bâtie
au pied et à l'est d'une assez haute montagne, dans une vaste et belle
plaine. Elle a une double ceinture de murailles, entourées chacune de fossés
larges et profonds. L'enceinte intérieure a, s'il en faut croire ce que le roi
Digitized by VjOOQIC
62 IlEflIE DE LWlÉïff .
m'a dit, 1,000 toises de long sur 900 en îargeur. Comme cette tttle est
bâtie à peu près comme toutes celles de Tïnde, e'cst-à-dîrc que fes tnsrison^
nfe se touchent pas et sont environnées d'arbres et de petits jardins, il n'est
pas aisé d'en estimer ta population. Le fils aîné du roi m'a assuré qn'eIKî
renfermait plus de 100,000 âmes; maïs il a évidemment exagéré, et de
beaucoup; car, après avoir parcouru Xieng-Wai plusieurs fois et en tmis
sens, je ne crois pas qu'on puisse lui donner plus de 20,000 habitante,
même en comptant les espèces de faubourgs qui sont hors dis murailles. A
l*est de fa ville, et seulement â trois ou quatre rtiinutes de t'enceinle fortifrée,
coule une rivière dont les bords sont en partie eouvrrtsf de maisons ; tnalbeu-
réusement elles sont toutes habitées par des bainquercKitiers de Bangkock ^ (fat
se sont réfugiés là en changeant de noms , peur éviter les potiirsfiilres^ de
leurs créanciers. Le roi leur donne volontiers asile, parce que ecla aiïg-
niente sa puissance et ses revenus. Dans c^ État, les villages sont assez
nombreux ; mais , ne les ayant pas vus , je ne saurais en évaluer la popula-
tion totale.
Le vin , les Cochons et les potiles sont à très-bon mârdié; en revanche il
y a peu de poissons, encore ^ont-its !rè8*petits, etpttsque point de légumes;
en sorte que pendant le eatrème et les vendredis et samedis nous n'avions à
manger que des oeul^ avec tes feuilles d'une certaine rave très-amère: c'était
ttftrs tes jours la même répétition sans aucun changemeini. Auiè getiis ricitetf
sont réservés les porcs et les poules. L'argent, d^allleûrs, est si rare que
peu de familles peuvent se permettre l'usage de la viande. On vit eonimu«-
nément de riz , sans autre assaisonnement qu'une espèce de poivre rouge
ti-ès^fort , auquel la boncbe d'uu Européen a de la peine à s'atcoQitaifier , ou
dfc petits poissons qu'on a broyés et fait pour#ir cFavance : je n'ai jamais
pu prendre sur moi d'en faire ma nourriture.
Ces peuples ont aussi beaucoup de vaches , très-petites , qui n'ont pres-
que pas de lait , et qu'on ne songe n>éme pas à traire. Lorsque nous li^r dt^
sions qde dans notre pays on estime beaucoup le lait de vaehe et qu'on en
hàt un aliment savoureux , ils se mettaient à rire et n'avaient que du noé-
pris pour nos compatriotes. Quaût aux bœufs et aux éléphants, bien qu'ils
fourmillent aussi, lès habitants n'en tuent guère et n'en matigent ordinai-
rement la chair que lorsqu'ils touibent ée vierHesse. Us s'eu seiTent peur
labotirer leurs champs, pour porter le coton qu'ils vont aebfter dass les
royaunrtcs voisîfts, et pôui* rentrer le riz au temps de la nnoissou.
Ce transport , dont j'ai été témoin plusieurs M% , se fait d'une BiaoiièP&
trop curtdise et trop dlvèrtissanife p«ur ne pas en dire un nbot. Ils hiattent
fe riz sur le champ même o/è ils l'ont récolté ; puis , lorsque ie g^ain e^l réuni
en monceaux, ils s'y rendent totfs les matins, diaeun avec une suite de 15,
20 ou 30 boeuf». Le premier de ces bœuls, e'est-i-dire celui (|ut marrcbe à
la tète du troupeatr , a ord^nafrement la tète couverte dégiihiaiïiks, sur-
montée d'tm faisceau de phomes de pa^ , et le cou envirctAoé de petites
dt^hetlf s. Totfs ces âttimaiEts ont sur te dos deux espèces de boittes ^ui pen-
sât et ehd^ue oftif , et qf^éa reloirtil é^ rîr^ après (p9è otf revient ^ la
Digitized by VjOOQIC
viUe emfaibMt ma vaiearmeéptiii^ntftble; car le pont qw esl aux portes de
la dié tt'ayattl tMt au pins que % loiact de largear , les oofitoisqiii reii-
Irail sekeîn*ieol à eem qui sorteel. U ai rési^ une mêlée générale, Gk»*
Cjom eoMTt çà (^ Ui po»r rccoonaUre soo Miani égaré; les etameurs des
9«des, les mugissenieats des bœuii, se eoDfoBdènt avec k c^itkm de
mille soBBettes. VieiuMiil, an miliai de eette eokue , les éképhjmrte av pa»
praire, avec lears grosses ciodiettes, qui onl toutes 11» timlre différeni;
psis iet bttiâes, éponisMiiés de ee tinta maiTe, se frayent, es battant tool
en brèche, une impitoyable trouée , svivi» de leurs mat^^ quècrieift : Nen
^n^ les 94[)eeiatettre «is^ qui se rasttmbleat en foule,; angnKntcnl: encore le
tnœul^ par lenrt citi» et leuer» éclats de rire continueb. Le tont ialt un va^
carane i^rainiei^ cenique, une scène acoidemée de trompes d'él^bani , dô
ceimesdebo^if ^ de bft»osalMM»eo8^q«i se dressent, se baissent et se croi*
sent en tous sens, et ce spectacle, qui commence à la pointe du jnor , sepro-
Isi^^iusqn^À neuf eu- dix heures, moment eu on interrompt le transport ,
p;u%e que le sele^ devient trop ardent. Tel est pour les un» le travail ,
po«ir le» antres le di vertissemsiit du mois de janvier.
Chez ee peuple U culture se hors» k peu près au riz. L'industrie est encore
mei»s âorissante. Gomme la rivière qui va à ^ngkock est très-dangereuse
(de Xieng-Mai à Rabang en omipte^ cascades oà plusieurs barque» se bri^
seat ebi^pie année) et qur les oommiinicaAions avee d'autres villes ne peu«
vent se ^re que par éléphant et à travers dés montagne» sana fo, il est
peu deLaoeieos qui s'adonoeot au^oammerce. Aussi, de» qu'tlS'ont levé ieurse
réeoUea, vivenhiH éans une oisiveté presque complète jusqu'au mois de
juin ou de juillet , où ils recommencent à labourer leurs champs. Rar In
mèaie raison , ils ont peu de maméraire, et presque toim les marchés se fuit
par échangeai. Le sels surtout joue un très^raaé r61e dans les iransaetioos^
avec lui on. peu^so procurer tout ce qu'oa veoi^ i^ vient de Bangèoieket sn
ymé très-oher h Xieni^Moi.
JUs Isâse du roy^aume sont d'une gi^toà» sév)ériié: pour uo vol considé-
rable ilry a peUio de mort, et pour ua simple larcin , répété trois foés , on^
eoeoiirt la même eondaiiiBaiion* Aussi déreèe^l^-^i beaucoup moins qu'âb
finogkock^ Quoictu'il y ait à Xieog-Mai un g«and nocn^lire d'ivrognes ( les-
indii^ues fopt tous dtt vin de riz, qijb'Us^boivt^Bt avec excèi^Xi^ ^^ cependM^
tv^-fare qu'ils se batteot ou se disputent. Pendant tout Le temps que je suit
dnnaeuféd^iis c^ i^jé,^ je n''at entendu parier que d'une seule querelle^ et
cHHftit, entre femmes. L'uoe d'elles , danssa colèiH), ayant voulu renverser
Ja Oijbape de t^autre, celle-ci nUa porter plakue au piince^ qui arriva- aui»si-
tèt «-vvec uue tr^oufNJ de saAeHiies, b'euipa^a de la t9}>agcuse ei la mit aux fers
oiîi die n'Slai plifê d'un moi« ; ce-ne fut même qu'à force d'argent qu'elle par*.
vja4 à en suriir.
a Q^m^^ym àU plus haut (jpfce le oamctère des Fetttre^^Nom di^
fèi-e peu de celui des Siamois, jnorois oeptodaiit les premieffs pli^cuiietix,
etsMmnt phmpffttdiinaAs: cnttn dwnnnequiitoiétsi^eWefrDMr) vorst Mb
Digitized by VjOOQIC
64 RITUE DE l'orient.
qu'il est arrivé plusiears féis au ministre du roi lui-même de nous deman-
der tantôt un fruit qu'il mangeait aussitôt devant nous, comme aurait fait
un enfant, tantôt deux ou trots œufs qu'il emportait chez lui. Je ne voudrais
pas décider lequel des deux peuples est le plus rusé et le plus trompeur;
cependant, s'il fallait adjuger uue prime, je la donnerais aux Laociensqui
en imposent d'autant plus aisément qu'ils ont un extérieur plus franc et
plus ouvert. Ils sont d'ailleurs sans respect pour la décence. Je leur ai quel-
quefois reprodié de n'avoir d'autre religion que les désirs dépravés de leur
cœur, et ils me Tavouaient sans rougir.
Pour les femmes, elles sont plus actives, plus laborieuses et plus intelli-
gentes que les hommes : aussi ont-elles sur leurs maris un véritable empire,
et peuvent-elles les chasser lorsqu'elles n'en sont pas contentes. Si le prince
n'eût pas défendu , sous peine de mort , d'embrasser notre samte reMgton ,
elles n'auraient certainement pas tardé à se foire chrétiennes, et leurs maris
n'eussent pas manqué de les suivre...
Il y a à Xieng-Mai presque autant de pagodes que de maisons; on ne
peut faire un pas sans en rencontrer à droite ou à gauche. On en compte,
dans cette ville seulement , au moins une centaine qui sont habitées cha-
cune par dix» vingt ou trente talapoins, sans parler de celles, en aussi grand
nombre, qui tombent de vétusté et qu'on ne rétablit pas. Quant à ces tala-
poins, ce sont presque tous des jeunes gens qui savent à peine lire, et dont
le temps se passe à dormir, à manger, à jouer ou à foire pis encore. Ils
m^t eux-mêmes avoué plusieurs fois uue partie de leurs désordres; mais
quand ils ne nous en auraient rien dit , nous en avons assez vu de nos pro-
pres yeux pour pouvoir afârmer, sans craindre de mentir, que toutes leurs
pagodes sont des écoles d'immoralité...
Lorsque nous arrivâmes à Xieng-Mai, comme nous n'y connaissions per-
sonne e( que personne ne nous connaissait, nous débarquâmes dans une
espèce de maison commune , que le roi a fait élever hors des murs de la ville
pour les étrangers. Cette habitation, où nous avons passé la première quin-
zaine , n'ayant que le toit et le plancher, reste complétementouverte à tous
les vents; en sorte que nous avions passablement froid pendant la nuit, et
pendant le jour nous étions tellement obsédés par la multitude des curieux,
que nous avions toutes les peines du monde â nous en débarrasser lorsque
nous voulions prendre nos repas ou réciter le bréviaire. Car il faut vous
dire qu'à peine installés, la nouvelle en fut aussitôt répandue â plus de trois
journées â la ronde; on accourait en foule de tous côtés pour jouir d'un
spectacle si nouveau; et comme disaient ces pauvres gens en leur langue:
Ma hà tôt louangfarangset thè hac ho Ikad han sàc tua : c'est- â-dire, Nous
venons voir les grands talapoins français que nous n'avons jam^ vus de
notre vie. Il en arriva même de Muang-Nân, autre royaume laocien, distant
d'environ dix journées de Xieng-Mai. Ils venaient, disaient-ils, pour con-
templer les toû koula, c'est-â-dire les talapoins étrangers , qu'on leur avait
peints comme des géants, hauts de 6 coudées....
Dès que nous fûmes débarqués, nous allâmes trouver un grand manda-
Digitized by VjOOQIC
V0TA6E DAHS LE LAOS. 6S
rin^ chaii^ et préMftler les étrangers au roi , et bous le priâBies de solli-
citer pour BOUS une audieuce. Le lendemaîD , ce personnage vint nous an-
noneer que son maître était disposé â nous recevoir dans la journée, mais
qu'il fallait auparavant nous rendre à Thètel de ville, où Ton examinerait
nos papiers, afin d'en rendre compte au prince. Nous partîmes donc, et Ton
nous introduisit dans une grande et méchante salle où huit à dix manda-
rins, d'un âge assez avancé et â face vénérable, étaient gravement assis à
terre et nous attendaient. Gomme il n'y avait là ni bancs ni chaises, force
fut aussi de nous asseoir au niveau des vieux aréopagites. On demanda nos
pa^crports qu'on trouva en règle , puis on nous interrogea sur le motif de
Bo4re arrivée dans le pays.
Nous déclarâmes franchement que nous étions des prêtres, venus d'abord
d'Europe et ensuite de Siam, pour leur prêcher la religion du vrai Dieu,
créateur du ciel et de la lerre, et leur enseigner Tunique chemin qui pût les
conduire au bonheur. Celte annonce donna lieu à plusieurs questions, aux-
quelles nous répondions encore lorsqu'on vint nous annoncer que le roi nous
mandait au palais. 11 nous reçut assez bien , nous demanda en siamois plu-
sieurs explications sur la religion chrétienne. Nous en profitâmes pour
semer dans son cœur quelques paroles de vie ; puis, lui ayant offert nos pré*
sents, nous sollicitâmes la permission de demeurer dans son royaume. Il
nous répondit qu'il y consentait bien volontiers, qu'il nous ferait bâtir une
maison convenable , et qu'en attendant nous pourrions rester dans la salle
où nous étions logés. Ces présents que nous lui offrîmes consistaient en une
petite serinette, une bouteille d'eau de Cologne, un prisme, un miroir â fa-
cettes et deux verres en cristal.
Le lendemain nous apprîmes que , pendant la nuit, le roi avait convoqué
ses principaux mandarins, qu'il leur avait demandé leur avis sur notre arri-
vée, et que plusieurs avaient répondu : « Nous avons un Dieu et des ministres
« à nous ! Quel besoin avons-nous de ces prêtres inconnus et de leur Dieu ?
« S'ils veulent rester ici, qu'on les place hors des murs avec les étrangers. »
Peu de jours après je demandai une nouvelle audience, sons prétexte de mon-
trer au roi quelques curiosités que je lui offris encore , et malgré l'oppositioa
du conseil, j'obtins qu'on élèverait notre maison dans la ville; mais cette
habitation était si peu de chose, que nous commençâmes dès lors â prévoir
ee qui arriva plus tard : c'éuit simplement une pauvre baraque en bambou,
qui avait tout au plus coûté 40 francs. Quoiqu'elle n'eût ni fenêtres ni lucar-
nes, elle était tellement â jour de tous côtés, que nous y voyions très-clair,
aussi clair, â peu près, que si nous avions eu le ciel pour toiture.
Un prince éunt un jour venu nous voir avec un de ses plus jeunes fils, je
m'avisai d'offrir â cet enfant un petit pantalon en indienne. Pendant que
j'étais encore â Bangkock, j'avais fait confectionner une vingtaine d'habillé-
menu semblables, pour les donner à des familles pauvres ; ils me revenaient
chacun â 7 sous et demi. Je n'avais donc pas lieu de m'attendre â enchanter
mon illustre bambin avec un si mince cadeau. Mais il ne Peut pas plutôt
leçu, qu'il s'en revêtit et retourna au palais, je ne dirai pas joyeux comme
IX. ^
Digitized by VjOOQIC
6ê iumjB DK L'«RiniT.
un priMe, «laie l^ien eoflune un roi. Le toévmiin la rdiié ^^rnsÊmê m r«&-
ëii) avec une irewpt et neveux et de petits^iU, daaa nn^msàmm yMiméê
ma talle, et «i^eâvoya un gros HMMrcetu 4'argenc avec prière de t«i v e adig
dit pa«ulons! » Va dire à la rieiBe) répandit^je au HMiMgirt ifue }e se iiuli
€ pas niardiand de e^lotles, que je lui en donnerai volonilere dit fmtf tie»,
« BMia qu'elle te prtfftenie une autre fois; ear m viaia béeu^ il y o trop de
e moadecbei moi pour que je puisse la recevoir. »
Elle kti satisfaite de la réponse , et quelques jours après, ne povrant reve-
nir elle^métne, elle ^voya trois priaeesses , ses fiHes, toutes trois d4f}à
maiiécs^ pour demander les vêtements que j'avais promis. Gaa princesace
éuient accompagnées de beaucoup de suivantes, doot les unes m'apportaient
d^ présenueo ris et en fruits, les antres poruient ou condnisaiont par la
main les petits j^HM^ïf^c^/^ qui venaient se partager les pantaioas. Je fis as*
soir à terre mes nobles visiteuses ; elles fumèrent chacune leur pipe et mal
ta mienne, en causant ei| laocifu tant bien que mal, car slors je savais
encore assez peu la langue. Chaque enfant reçut ensuite son pantaloD et Nt
henreux comme un ange. On voulut encore m*en faire acoepter le prix, qne
je refusai comme vous le pensez bien : je me trouvais déjà trop payé d'avoir
pu, avec si peu de chose , me concilier de royales affections.
Quinze jours après notre arrivée à Xieng-Mai, nous allâmes habiter la mai*
sonque le roi nous avait fait eonstruire : ce n'était, comme j'aidéjà dit^qu'ttae
pMite baraque en bambou o«i nous étions très è l'étroit ; néanmoins , eomme
on ravait élevée dans l'enceinte de la ville, assez près de la porte prineipalt
et sur le bord de la grapde rue, nous n'en demandions pas davantage pont
le moment. Nous avions coniinuellement des auditeurs, et nous prèchinoa
tous les jours du matin au soir.
Le dialecte de Xieng*Mai, et généralement de tous les Laœlena /^«mn^
Aoki, diffère aitea peu du siamois dans les livres; mais lêtangng» vulgairtf
et surtout la prononciation ont beaucoup moins d'aaakigie. Au bout deqnf nzo
Jours, eependaat , je pouvais te parler asuei bien pour me lliireeomprendf>ei
Je suis même allé prêcher ebes plusieurs prinoes, eoasins ihi roi, qui n^**
voient invité. Hélas 1 qu'il est difficile aux riches d^entr«»-dani le nif auM
des cieuK I ils reconnurent la vérité , et ils la méprisèrent* L'un d'eux ^ plna
orgueilleux que les autres, as voyant à bout d'ubjeetlonè, termina par oaa
mots la confér^ee : « Yo^ direz tout ce que' vous voudrei, Bèfo;|9iin
« veux pas de votre r«>ligion , et personne à Xieng-Mai ne t'embrassera* m •«
«ClonHne vous voudrez, lui ri'poadis-je; mais souges que, tout prinoe^inn
a vous étesf vous mourrez un jour, que vous quitterez ve^ biens et voa
« plaisirs, et qu'une fois entre les mains de ce Di€»i dont vous rofioaasez
<t aujourd'hui la doctrine, vous ne vous en débarrasserez pas aisénoant : ai
« tot et si robuste que vtms soyez , la mort voui menaoe de pioa pièa sfuii
tf vous ne le pensez peut-être I » Il se moqua de nt9i réiexionetipMiioJnim
plus tard il avait paru devant Dieu.
Quant au peupks> il venait en foule nons aninndre s i|uelqaes-»naa ^awlaN
lalèttt mal Hitamminés, dtautces 6iai«»t assez indKIérents, ànk kp p^m
Digitized by VjOOQIC
TOYAGE DAHS LC LAOS. 67
grind nomlM'e montrait des dispositions satisfaisafttes. Parmi ces derniers,
il en était plnsietirs c^i anrai^t déjà consenti à se préparer an baptême,
s'ils n'avaient craint , dîsai6nt-4]8, le roi et les princes. Cet aveu nous fit ap^
prébender qu'on n'eût poblié à notre insu la défense d'embrasser notre foi.
Ce qui nous conSrma dans cette pensée, c'est que jamais je ne pus, même
en payant , trouver quelqu'un qui transcrirtt les prières que j'avais traduites
en laocien; tous ceux à qui j'en parlais me disaient pour toute réponse : «le
erains le roi ! De plus , une bonne vieille nous ayant donné son neteu pour
serviteur, cet enfmt ne put rester qu'un jour avee nous, car le premier
mandarin ne Peut pas plutôt su, qu'il épouvanta cette f^meet l'obligea
de retirer son neveu. Ce ministre élait sans cesse à épier les personnes qtli
venaient nous voir, et dès qu'il en connaissait de bien disposées , Il les inti-
midait aussitôt par ses menaces. Si le roi nous ett été favorable , penftez^vous
que son ministre eût osé contrecarrer ainsi ses intentions? Quand on con«
naltlnen les mœurs de ce pays, on comprend que c'est impossible. Cependant
ayant eu, à cette époque ^ occasion d'aller voir le prince, et lui ayant de-
mandé s'il si'opposait à ce que ses sujets se fissent cbrétiens, il m'assura que
«on ; mais il parlait évidemment contre sa pensée, comme vous le terrez
plus tard.
Quelques jours après cette audience , la reine vint m'offrir quelques pré-
sents , et m'annonça que le roi souffrait beaucoup d'un mal queTses docteurs
ne pouvaient guérir, qu'il me priait d'aller le voir, et que peut-être je lui
rendrais la santé; car quoi que je pusse dire, on voulait absolument que je
fusse médecin : j'y allai effectivement , accompagné d'un jeune serviteur qui
sfenteadait un peu à traiter les maladies. L'audience ne se fit pas attendre :
Sa Majesté arriva aussitôt, me rendit compte de son état et me demanda si
j'y connaissais quelques remèdes. « En ma qualité de prêtre, lui répondis^je,
je ne me suis occupé que des moyens d'être utile aux àmes; mais j'amène
^ avec moi un jeune Immme qui a été , pendant quatre ou cinq ans, disciple
« d'un médecin du roi de Bangkock, et qui peut-être calmera vos souf-
t( lances. » Klevant ensuite la voix pour me faire entendre de mon serviteur,
qui était proitemé auprès de la porte : « Ëb bien ! lui dis-je, as-tu bleu com^
« pris ce que vient de dire le roi ? Connais-tu cette maladie ? peux-tu la gué-
« rir ? — Oui , Père , je puis la guérir ! — En combien de jours ? — Je
« demande quinsie jours. » Ce jeune homme alla donc soigner le prince fort
régulièrement , et dès la première semaine il y eut un mma si considéra-^
bieque le roi , tout joyeux, lui dit im jour : a Ya , si tu peux me rendre la
« santé, ta fcA'tone est faite! ni tes maîtres ni toi, vous ne manquerez de
< rien; dis aux Pères de rester toujours dans ma ville , j'Murai soin d'eux. »
Le lesdemain le roi m'envoya son minière pour m'annoncer qu'il entrait
déjà en convalescence, que s'il était un jour bien rétabli , il nous accorderait
tout ce que nous lui demanderions, fût-ce même une église à colonnes
dorées I
TMtced nous réjouit beaucoup, parée que lafotre D^iDlatère y s^gwoÂt
flMV de Nllevté : les Wèitanta, voyant que mm étkfim en groaé^ latènr
Digitized by VjOOQIC
68 REVUE DE l'orient.
auprès du roi, commencèrcni à prendre courage ; un €er(aiD sombre d'en^
tre eux vinrent même demander à se préparer au baptême. Mais, héias!
coipme toutes ces espérances s'évanouirent bientôt !
A peine le prince fut-il parfaitement guéri, qu'il congédia mon jeune
bomme sans lui donner la moindre récompense , sous prétexte qu'il n'allait
pas mieux. Tout le monde cependant le voyait marcber et aller se promener
chaque jour, tandis qu'auparavant il pouvait à peine faire un pas dans son
palais; les mandarins eux-mêmes félicitaient mon serviteur d'avoir sicom*-
plétement réussi, et lui faisaient mille compliments sur son habileté. Le
roi seul, soit ingratitude, soit avarice, soit qu'il détestât en son cœur notre
sainte religion , prétendit que son état n'avait pas changé ; l'unique satis-
action qu'il donna à son bienfaiteur fut d'envoyer, vers le soir, son minis-
tre chez nous pour consoler mon serviteur éconduit, en lui disant :« Ne
u crains pas, quoique tu n'aies pas pu guérir Sa Majesté, elle te pardonne ;
« elle ne pense pas à te couper la tête. »
A partir de ce moment, les personnes qui se préparaient au baptêoM
commencèrent à se retirer les unes après les autres , apportant pour raisoR
que le roi avait défendu à tous ses sujets de se faire chrétiens. Dès ce mo-
ment aussi , notre maison, auparavant toujours pleine depuis le matin jus-
qu'au soir, fut entièrement déserte ; et tandis qu'autrefois , dès qu'on nous
apercevait dans les rues, chacun s'empressait de nous inviter à monter chez
lui , personne n'osait plus nous parler: on commençait même à se n^quer
de nous, et bientôt l'on finit par nous insulter.
11 aurait fallu être aveugle pour ne pas voir que nos affaires allaient fort
mal. Je sollicitai donc une nouvelle audience du roi, et l'ayant obtenue, je
lui demandai sans autre préambule pourquoi, malgré ses promesses, il dé-
fendait à son peuple d'embrasser notre religion. Etait-ce crainte ou four-
berie de sa part, ou bien les présents que nous lui avions faits le retenaient-
ils encore un peu, c'est ce que je ne saurais dire ; mais il nia tout et protesta
à plusieurs reprises qu'il n'avait jamais rien dit contre nous. « Cependant,
« repris-je, tout le monde le croit, et en conséquence personne n'ose conti-
« nuer à se faire instruire. S'il est vra I qu'on se trompe, ne pourriex-vous
« pas manifester hautement votre volonté, et rassurer ceux de vos sujets
« qui, ayant eu le bonheur de connaître le vrai Dieu, ont le désir de Tado-
« rer ? — Non , répondit-il , je n'ai défendu à personne d'embrasser votre
« religion : je m'en tiens là, je n'en veux pas foire davantage. »
Je me retirai assez embarrassé et ne sachant quel parti prendre, car je
voyais évidemment qu'il mentait. Abandonner dès lors ce poste, conquis
avec tant de peines, nous paraissait une résolution bien précipitée; d'un
autre côté, en différant de partir nous avions à craindre d'être chassés hon-
teusement et , par suite, de ne pouvoir plus prêcher dans aucun autre État
du Laos ; car le bruit de notre expulsion se fût bientôt répandu partout, et
dans les autres royaumes on n'aurait pas manqué de suivre l'exemple de
Xieng-Mai. Nous étions donc à prier et à réfléchir sur le parti qu'il conve-
nait de prendre, lorsqu'un jour, ne sachant que faire dans notre maisoB
Digitized by VjOOQIC
VOYAGE DANS LE LAOS. 68
qui était entièrement déserte, je m'aTîsai d'aller rendre visite à une Hmiile
païenne qne j'avais connue à Bangkock. Elle me confirma tout ce que nous
avions pressenti. Ces gens m'ayant assuré que le roi avait menacé de cou-
per la tète à quiconque recevrait le baptême , et que , pour ce motif, per-
sonne n'os^ait plus venir à nos instructions, nous nous décidâmes enfin à
partir...
Nous sortîmes de Xieng-Mai le vendredi de la Compassion de la sainte
Vierge, et nous atteignîmes le même jour un autre petit royaume appelé
Lapoun, au sud de Xieng-Mai. A notre arrivée , nous nous rendîmes au
siège du gouvernement, hôtel de ville de Tendroit, où nous trouvâmes 6 à
8 mandarins, qui se réunissent là tous les jours pour entendre les plaintes
du peuple, juger les différends et administrer la chose publique, presque
entièrement abandonnée â leurs soins. On nous demanda qui nous étions ,
d'où nous venions et quelles affiaires nous amenaient dans le pays. Ils le sa-
vaient déjà , car plusieurs d*entre eux nous avaient vus à Xieng-Mai; mais
ce sont là des questions banales par lesquelles on a coutume d'entamer la
conversation. Nous en profitâmes pour annoncer la bonne nouvelle de Jé-
sus-Cbrist. Un rire moqueur fut à peu près toute la réponse qu'on nous
donna. On nous permit cependant de nous installer dans une espèce de salle,
située hors de la ville, où nous prêchions, du matin au soir, les curieux
qui venaient nous examiner. Nous n'y fûmes pas en repos. Pendant la nuit,
40 â ôO talapoins se réunissaient autour de notre asile, battaient du tam-
bour et poussaient des vociférations qui ne nous permettaient pas un
instant de sommeil ; quelquefois même ils lançaient des pierres contre notre
habitation , sans toutefois pousser plus loin l'avanie.
Après en avoir inutilement porté plainte à l'hôtel de ville , je pris le
parti d'aller seul trouver le roi : j'entrai dans son palais sans me faire an-
noncer, et lui parlai avec tant de hardiesse qu'il eut peur, et fit aussiiôt
défendre â ces talapoins de nous molester â l'avenir. On i'écouta ; mais
comme ce peuple n'était rien moins que disposé à recevoir la parole de
Dieu , nous secouâmes la poussière de nos pieds et nous dirigeâmes notre
«mrse vers le sud-est. Après quatre jours de marche, toujours au milieu des
montagnes, n'ayant que du riz et des œufs à manger, nous parvînmes â uu
autre royaume appelé Lakhon; nous y restâmes douze jours, ne recueillant,
pour fruit de nos prédications , que des mépris, des railleries et des insultes.
Les choses auraient même pu aller plus loin si nous n'avions pas eu des
lettres de Bangkok : comme on croyait que ces recommandations avaient le
sceau d'un prince royal , la malveillance n'osa pas en venir aux coups.
Voyant donc ce peuple rebelle à la grâce , nous songeâmes de nouveau à
continuer notre route, toujours vers le sud-est, et toujours à travers des
montagnes sans fin.
Jusqu'alors j'avais voyagé sur le dos d'un éléphant , et quoique la mar-
che de cet animal soit extrêmement rude et incommode , je me trouvais
encore assez à l'aise; mais dans cette dernière station , n'ayant pu nous pro-
curer que les éléphants nécessaires au transport de nos effets, it fallut nous
Digitized by VjOOQIC
70 RBTIIB DB l'ORIERT.
réMmdre ft cbemioer i pied. CéUit au mois d-aTHl : le eiel était de fett ;
la chaleur avait desséché et foit tomber les feuilles des arbres ; les saurcea
étaieot presque teutes taries , et les sentiers qtie nous suivions n'offraient
que des rochers très-aigus ou un sable brûlant. Dès le premier jour « mes
pieds avaient tant souffert , qu'en arrivant au gtte oft nous devions dormir ,
la peau était levée partout. Le lendemain, n'ayant pu mettre mes souliars,
)è me trouvai le soir avec la plante des pieds toute brûlée; quand vint la
troisième étape, je pouvais à peine foire un pas. Afin d'éviter la grande
chaleur du jour, je pris avec moi un de mes serviteurs, et nous poussâmes
en avant dès le matin, comptant nous arrêter vers midi pour attendre let
éléphants. Par malheur le guide s'endormit.
Ne voyant rien arriver, nous cotnmençftmes à craindre que la caravane
fatiguée n'eût fait halte avant le lieu du rendei-v^Nis. Que faire ? le jour
baissait et nous mourrions de faim : retourner sur nos pas, «an» savoir s'il
faïudrait aller loin , c'était io^ipossible , nous étions sans force ; pa^er la nuit
sans feu , au milieu des tigres, cela n'était guère praticable. Que faire donc?
Gomme on nous avait dit qu'il y avait devant nous, à peu de distance, un
petit village , nous reoieilltmes nos forces et nous nous décidâmes â aller
demander l'hospitalité dans ce hameau, oft nous attendrions nos éléphants
qui ne manqueraient pas d'y passer le lendemain.
La nuit s'avançait â grands pas, et nous n'apercevions encore aucmw
habitation : mon serviteur n'en pouvait plus ; moi j'allais encore clopin-
clopant , mais je commençais à croire que nous serions obligés de nous
coucher à jeun, lorsque enfin nous vîmes près de nous une petite cabane.
Nous allâmes y demander asile. Les pauvres gens qu'elle abritait, n'ayant
point récolté de riz cette année, n'avaient à manger qat des bourgeons
d'arbres, avec une espèce de pommes de terre sauvages qui croissent na-
turellonent au milieu des forêts, dès pommes de terre seraient un poison
mortel si on les prenait sans précaution ; avant d'en faire usa^^ on les
coupe en morceaux, on les laisse dans l'eau pendant plusieurs jours, on
les expose ensuite «i soleil jusqu'à ce qu'elles soient bien sèches ^ afMPès
quoi on les fait cuire , et on peut alors 1^ manger quand on n'a pas autre
chose.
Ces pauvres gens donc nous dirent qu'ik n'avaient que cela â nous don>>
ner, mais que si nous voulions aller chez le chef du village, dont la maison
n'était pas loin, notis y pourrions trouver un peu de riz. Nous suivtnes
tour conseil , et après avoir bu un verre d'eau , noiHi partîmes.
A notre arrivée chez le chef du village, je déclarai qui j'étais, ^ com*
ment je venais frapper â sa pcv'te; puis je le priai d'accorder cliques alf-
ments à deux hcHSimes qui mouraient de foim , promettant de le recompo-
ser le lendemain lorsque nos éléphants passeraient. On nous apporta un
peu de rii froid, mêlé avec les pommes de terre sanvag^Ts dont j'ai purlé
plus haut. Ce fiz était pTe^ dans une espèce de corbeille en jotocs, doirt
Fotfvcrfure était tout juste assez large pour «fu'ôa y pût passer le bras.B9ous
nous assîmes de chaqiK cété , mon domestique et moi , H tour â tout ioys
Digitized by VjOOQIC
pl«i9kM» li imdn diBt cet étrange ragoût; il était si â^dùUst qu'il fal-^
liit Mte à diaijvc fioigaée pour la faire deseeadre^
Le leùd^aialn ses é^phdnts n'arrivant pas, on nous dit qu'ils avaient
sanê dente pris un autre chemin qui passait à trois tieues du village où
nous étions : nous envoyâmes à ledr recherche, et, le secoud jour seule-
ment, nous apprîmes qu'on les avait vus sur la route de Muang-Tré, et
qu'avant peu ils atteindraient cette ville. A cette nouvelle, mes bôies me
firent un ragoût avec la peau d'un éléphant crevé ; et je partie. Mes plaies
n'étaieat pas encore guéries; mais il fallait avancer hongre mal gré; car
mon confrère, dent j'étais séparé depuis trois jours, était plus en peine que
moi. Je le rejoignis à Muang-Tré le soir même. Cette fols mes pieds étaient
tellement en compote, que je suis resté toute une semaine sans pouvoir
marcher.
Nous touchions à la saison des pluies; il était temps dç songer au retour.
Nous quittâmes donc Muang-Tré, et, après avoir encore; couché quatre
nuits dans les montagnes, nous atteignîmes une ville siamoise appelée
Tait, sur un autre fleuve que celui par lequel nous étions montée. Là , nous
avons acheté une barque, et en douze jours nous sommes arrivés à
Bangkoek.
Ce voyage a tellement fait blanchir mes cheveux, que tout le monde ea
me revoyant me donnait soixante ans au moins; on ne m'appelait que le
vieux père ; je me porte cependant toujours très-bien , et je me sens encore
assez de forces pour recommencer.
J.-B. GRAiVDJEàN, miss, apost
QUESTION CHEVALINE.
INTRODUCTION DES ÉTALONS NEJDI5
DANS LES HARAS DE L'ALGÉRIE.
La Revue de l'Oient a reçu commufiicaticMti de la lettre suivante adressée
à M. A. Hpipn, Yîoe^président de la Société orientale, et qui y a été lue dans
la séance du 9 janvier :
« Paris, 5 janvier 1846.
« Monsieur,
« Bien que je n'aie pas Tintention d'engager une polémique sur une note
remise par moi à M. le ministre des affaires étrangères , et qui a été insérée
dans la Eevue de VOrierU^ je croirais montrer peu de considération à la So-
ciété orientale^si je laissais passer sans observation ce que M. Hamont a dit
Digitized by VjOOQIC
72 REYIJE DE l'orieut.
à ce SQjet dans le eahier de décembre dernier. En indiquant au gouverne-
ment, et d*aprës son désir, le point où je crois qu'il trouverait des chevaux
nejdis, je ne pensais nullement le mystifier, et M. Hamont n'entend proba-
blement pas le mystifier davantage en lui conseillant d'envoyer en chercher
en Egypte. Je ne croyais pas mettre la France dans la dépendance de l'An-
gleterre en conseillant d'acheter ces chevaux , là , foù ils sont en plus grand
nombre , par la raison que je ne crois pas les Anglais sous notre dé-
pendance parce qu'ils achètent nos vins et nos eaux -de- vie. Je ne
crois pas qu'un officier français, chargé par son gouvernement d'ai-
der un étranger dans ses achats , s'appliquât à le tromper, et , connais-
sant probablement mieux que M. Hamont les officiers anglais, il me
permettra de ne pas les soupçonner davantage d'une telle friponnerie.
Ma confiance à cet égard est si grande, que je n'ai pas caché au ministre que
le succès de l'expédition proposée tiendrait bien plus aux qualités privées
de l'officier qu'il enverrait et à sa position sociale, qu'à sa science dans l'art
vétérinaire. Deux passages sont marqués par des guillemets comme extraits
de ma note, mais je n'y répondrai pas parce que je n'ai pas écrit ainsi et que
le sens est altéré.
<x L'amélioration de la race chevaline est très-importante, dit-on; mais
chacun n'est pas appelé à s'occuper de toutes les affaires importantes , et je
prends peu d'intérêt à celle-ci. Je n'ai donc aucune raison de donner mon
opinion sur le plan de M. Hamont. Je garderai la même réserve sur la pro-
position de M. Mesmer, parce que j'ignore s'il serait bon ou mauvais d'obte-
nir des étalons persans ; si on le trouvait bon cependant, je ne pourrais que
confirmer ce qu'a avancé ce voyageur sur les moyens de s'en procurer, j'a-
jouterais que des achats de ce genre ont été faits en ma présence, en 1823,
par un colonel envoyé par le gouvernement russe, et que le cheval qui coûta
le plus cher fut payé 300 tomans au prince royal Abbas-Mirza. Gela
fait environ 4,200 francs. Je ne termintrai pas sans vous faire observer que
mon projet n'avait pas le nuh ile de la nouveauté; qu'il m'importe peu
qu'on l'adopte ou non ; que j'ai déclaré que les Anglais faisaient chaque jour
ce que je proposais. Vous avez pu lire en effet , il y a peu de temps, que la
reine d'Angleterre venait de recevoir plusieurs chevaux arabes envoyés en
présent par un marchand de Bombay.
« Peut-être était-ce une mystification ?
a J'ai l'honneur d'être, etc.
«V. F^NTÀNin. »
Digitized by VjOOQIC
ACTES DE LA SOCIÉTÉ ORIENTALE.
SÉANCES. — EXTRAITS DES PnOCÈS-YERBAUX.
SÉAHGB vo IOdécbhbbb 1845.— Sur la proposition de M. A. Hugo, prési-
deDt, rassemblée décide qu'à l'avenir les séances s'ouvriront à huit heures
précises.
M. de La Rocbe-Poucbin donne lecture d'une lettre qui lui a été adressée
récemment de Tatti, et de laquelle il résulterait que de longtemps encore
on ne peut guère espérer l'établissement de grandes relations commer-
ciales avec cette contrée, non plus que d'en faire un entrepôt de transit.
C'est l'opinion de M. de Nézel , agent des grandes maisons alsaciennes ; mais
dès à présent il serait possible de fonder à Taïti de fructueuses exploitations
agricoles.
Une discussion s'établit entre plusieurs membres sur l'immense tort que
font au commerce français , dans les pays lointains , les expéditions déloyales
de quelques négociants et des pacolilleurs. M. le président fait observer que
le mal , sans en.étre moins grand, n'est pas nouveau. Déjà sous Louis XIV9
l'ambassadeur de France près la Porte ottomane se plaignait à Colbert de la
déloyauté de la compagnie du commerce levantin , qui vendait aux Orien-
taux de fausses étoffes pour du brocard d'or et d'argent.
M. Jouffroy d'Ëscbavanpes lit un intéressant mémoire de M. Hillereau ,
archevêque catholique de Pétra , vicaire général à Constant inople, sur l'or-
ganisation religieuse en Turquie et sur la constitution civile qui en découle.
( Voir Reloue de l'Omnt , t. vm , p. 280. )
M. le président donne lecture d'une lettre de monseigneur Pom palier,
évèque de Maronée , vicaire général de TOcéanie occidentale , qui remercie la
Société de l'avoir nommé membre honoraire.
M. de La Roche-Pouchin prend la parole sur les récents essais entrepris
par M.Vaghorn pour effectuer par l'Allemagne plus promptement que par
la France le transport des dépêches britanniques. M. de La Roche-Pouchin
pense que la mauvaise volonté que cet agent anglais ne dissimule pas pour
la France doit de toute manière rester inutile. Des lignes de chemins de fer
vont bientôt sillonner l'Italie dans toute sa longueur, et relier Otrante ,
Naples, Florence, Gênes et Marseille. La malle de l'Inde, transportée par
ces lignes et à travers la France , atteindrait toujours Londres plus rapide-
ment que par l'Adriatique , les États allemands et la Belgique.
La séance est levée à dix heures.
Séahcb nu 26 degembre. — La séance est ouverte à huit heures, sous la
présidence de M. A. Hugo.
M. le président donne lecture d'une lettre de M. Vaillant adressée à
M. Horeau et datée de Constantinople. M. Vaillant n'a pu pénétrer dans
les provinces danubiennes; il s'est provisoirement installé dans la capitale
de la Turquie.
Digitized by VjOOQIC
74 RBT1JB DE VmiEKT.
Ltciak égt enttitc donnée d'fene leogae lettre de tnonteîgoeQr rétéqie de
Maronée; cette lettre contient des détails intéressants et circonstanciés sur
les événements dont la Nouvelle-Zélande fut récemment le théâtre, et prin-
cipalement sur la prise et la destruction de Kororaréka par les indigènes
insurgés contre la souveraioeté que s'est attribuée l'Angleterre.
M. d'Aiciati eotAmunique mue lettre particulière eipédiée du Caire. Elle
annoace, entre autres particularités, que le British-Hùtd n'existe pHis. M. de
Moniigny prend la parole et dit que déjà , lors de son passage en Egypte ^ le
pacba Mébemet*Aly avait secoué le joug de la compagnie anglaise q«i s'é-
tait primitivement chargée du transport des voyageurs d'Alexandrie àSuez^
et réciproquement.
Deux propositions sont faites par deux nombres de la Société : M. Horeau
entretient l'assemblée des avantages que les Sociétés savantes trouveraient
à tenir leurs séances dans un même édifice , et des moyens de réunir les res-
sources nécessaires à sa construction. Il place sous les yeux de l'assemblée
le plan d'un projet d'édifice qui pourrait répondre aux conditions du but
propesé.
M. le docteur Aubert-Roche appuie ta proposition de M. Horeau , et il en
fait une autre : il demande que la Société orientale, prenant l'initiative,
propose aux autres Sociétés savantes de Paris une association r^lière entre
elles, de manière à se vivifier les unes les autres, tout membre d'une Société
savante pouvant assister aux séances des autres Sociétés associées.
M. le président rappelle que le projet de M. Horeau est fort naturel ,
puisque autrefois les grandes cités logeaient les Sociétés savantes dans leur
bétel de ville. Il propose de ne point réunir les deux projets , mars de
nommer pour chacun une commission chargée de l'examiner et de faire
un rapport à la prochaine séance. MM. de La Roche-Poucbin , Saint-Geran
et Hommaire de Hell composent la commission qui examinera le proijet de
M. Horeau; MM. Lefèvre, Bonnefont et Leclerc, celle qui doit étudier le
projet de M. ledocteur Aubert-Roche.
lia séance est suspendue pendant un quart d'heure. A sa reprise, M. de
Montigny, récemment arrivé des côtes du grand Océan, est prié de vouloir
bien entretenir l'assemblée de ses observations sur la Chine. M. de Montigny
répond â toutes les questions qui lui sont faites snr ce pays encore si peu
connu. Les intéressants détails qu'il donne seront rédigés à part , et préala-
blement soumis à ses observations et rectifications , s'h y a lieu.
La séance est levée à onze heures.
L.-Stéfane Leclerc, secrétaire des procés-verhaux.
NOUVEAUX MEMBRES ADMIS.
IHeiiibres titulaires s
MM. ScaoBKCHBi , homme de lettres , voyageur ea Orient.
PuLRANi» , voyageur en Orient.
Digitized by VjOOQIC
ACTES DB Ik SOCIÉTÉ ORIIIVTALE. 76
membres eorrespondants t
MM. GuBDOU, oHentaliste, ancien consul américam au Caire.
DDftÊ ( Jutei) , lieutenant de Yaisâeau , Yoyageur en Chine.
PiimAULT ( L.-P.-F.), caiiitaiM d'intenterie «le marine, aux Mes Marqnieei.
Ut SiumKG ( Armand), enaei^ae de vaisseau » un deaexpiorateuFt d» fleu¥e dea
Amazones.
Cloquet ( Ernest) , D. M. P., médecin du schah de Perse.
Taccanoni ( le çhev. ne ), économiste et voyageur, consul général de Lucques
et de Sardaigne , à Venise.
ScHAFF-GoTCH (le comtc D«), voyageur en Orient, ministre plénipotentiaire
de Prusse , à Florence.
B*TfiR (le chev. de), orientaliste , attaché â la légation autrichienne , â Flo-
renee.
COMMERCE AVEC LA CHINE.
RAPPORT SUR UN PROJET DE M, POTONIÉ.
Messieurs, notre confrère M. D. Potonié ,, président du comité chino*
parisien , a fait hommage à la Société d'une notice qu'il vient d'adresser à
messieurs les (fabricants, sur l'exportation des articles de Paris en tout pays
et particulièrement en Chine.
Notre honorable vice- président M. le cotnte Hugo vous a proposé de con-
fier â une commission cette notice, pour qu'il en fût fait un rapport à
Pune de vos séances prochaines.
Vous avez adopté sa proposition , et la commission qu'il a désignée vous
soumet aujourd'hui son travail.
Le but de la notice, dit tout d'abord M. Potonié, est d*appeler l'atten-
tion de la fabrication parisienne sur le marché chinois.
A la fin de 1842 , l'augmentation de droits dont le zoïwerein frappa la
plupart des articles dits de Paris provoqua une réunion de fabricants et
de commissionnaires, qui portèrent leurs doléances aux ministres du com-
merce et des affaires étrangères. Cette démarche n'eut pas de résultat , mais
elle conduisit ses auteurs à s'occuper d'un autre débouché pins éloigné et
plus considérable aussi, de celui de la Cbine, auquel songeait d'ailleurs de
son côté le gouvernement.
Une députation du comité chino-parisien fut reçue par la chambre de
commerce de Paris et fournit des renseignements particuliers sur les moyens
de former une collection d'échantillons de Tarticle-Paris : un délégué fut
choisi, qui emporta de 150 fabricants ube masse d'échantillons prépara
pour consulter les besoins de la Chine.
Ce délégué , sur son retour, a envoyé de cette contrée des renseignements
Digitized by VjOOQIC
76 RBVUE DE l'OMCNT.
qui onl été livrés à la publicité , et sa mission est à peu prè^ terminée : le
gouvernement, ajoute notre collègue, a rempli sa tâche et mérité nos re-
merctments sincères; c'est au commerce à commencer la sienne.
En cet état, le moment a paru venu à M. Potonié , qui médite son projet
depuis trois ans , de former une association entre un certain nombre de fa*
bricants et de commissionnaires pour exporter spécialement Tarticle-Paris
sur le marché chinois, qui, dit-on, n'offre pas moins de 300,000,000 de
consommateurs.
Aux yeux de notre collègue, Tarticle-Paris n'a pas, dans Tesprit public,
ni dans TÉtat, la considération dont il est digne. Son importance cependant
ne peut être contestée. Dans les relevés officiels de nos exportations, il figure
pour plus du quart du chiffre total de celles-ci; au dedans il occupe et feit
vivre une multitude d'ouvriers et procure de beaux bénéfices aux intermé-
diaires qui se trouvent entre eux et le dernier consommateur; au dehors il
peut fournir à notre marine du fret d'encombrement, et, par le goût et la
pureté du dessin qui le distinguent , donner de notre nation une opinion
avantageuse. Pourquoi donc n'a-t-il pas suffrage au conseil des intérêts gé-
néraux?
C'est qu'il ne sait pas se grouper en spécialité, ni élever la voix comme
ont fait et font chaque jour les industries ou des fers, ou des lins, ou des
tissus, ou des vins; c'est qu'il n'a pas d'interprète dans la presse ni de re-
présentant dans le parlement.
A la vérité nos compatriotes (M. Potonié le constate) se sont bien fait
cette situation et contribuent à son maintien : ils ne sortent pas de leurs
foyers, ils ne voyagent pas; ils ne se donnent aucune peine pour fabriquer
des produits à l'usage des nations lointaines et encore moins pour les leur
présenter. Les inventeurs parisiens, si supérieurs par leur intelligence, se
laissent ruiner par la contrefaçon ; ils ne savent pas exporter, aller trouver
le consommateur, ni consulter l'élément de ses goûts pour le mêler dans
leur fabrication à l'élément du goût national. Ce sont les étrangers qui
viennent chercher nos produits dans notre capitale et qui Les portent au loin,
non sans avoir soin , comme on doit le deviner, d'en cacher l'origine à
leurs acheteurs.
Citera-t-on les armateurs et les pacotilleurs? Les premiers, occupés de
Texport, de l'import et du transport de toutes marchandises, drogueries,
thés, cuirs en poil et fabriqués, soies et tissus de toute sorte, ne sont pas
en mesure personnellement de rapporter à nos fabricants les documents qui
leur manquent; ce n'est pas non plus un subrécargue ni un capitaine qui
vont du cap à Manille, de Manille à Tatti, à Lima, qui auront pu faire une
étude spéciale de ces mêmes articles; et en supposant à ces hommes les
connaissances industrielles et artistiques nécessaires , ce qui n'est pas peu
leur accorder, quelle confiance mériteront les renseignements pris ainsi en
courant, qui parviendront aux fabricants par la filière de l'armateur, des
agents des ports, des commissionnaires et des autres intermédiaires!
Quant aux seconds, on sait, dit un écrivain cité par M. Potonié , qu'au
Digitized by VjOOQIC
ACTES DB L4 SOCléTÉ «RIENTAIG. 77
reloar d*ane expédilion lointaioe, le pacotilleur ne manque pas, en oom-
mandant an article d'exportation qui a réussi, de dire au fabricant qu'il
entend avoir quelque chose déplus avantageux , c'est-à-dire prix et qualité
moindres en sauvant l'apparence. L'article ainsi amoindri est porté au con-
sommateur comme étant d'une valeur identique et n'est reconnu qu'à l'u-
sage. Les marchandises françaises vont ainsi en se discréditant , et notre
renommée se perd sans retour.
Quelques fabricants, trop préoccupés du commerce intérieur de la France,
voudraient arriver à se passer des commissionnaires, même pour le com-
merce extérieur ; mais, pour celui-ci, qui donne aux nations la force poli-
tique, dit M. Potonié, est-ce que, entre l'ouvrier premier producteur et le
riche étranger dernier consommateur, les maîtres fabricants, les établis-
seurs, les commissionnaires, les armateurs, les subrécargues, les marchands
en gros, les marchands en détail, ne sont pas des intermédiaires indispen-
sables? C'est par exception qu'il arrivera qu'une fabrique soit assez forte
pour suffire seule aux frais de voyages de mandataires spéciaux, et encore
il restera certain que le bon commissionnaire est utile. Les fabricants de
Birmingham le pensent ainsi, eux qui indiquent aux étrangers venus dans
leur ville pour donner des commandes de le faire par l'intermédiaire da
commissionnaire. Et, en effet, chacun restant dans ses attributions, le fo-
bricant met toutes ses forces à la direction de ses ateliers, à la composition
de ses modèles, à la bonne exécution des ordres; le commissionnaire tourne
toutes les siennes vers la connaissance des langues, des usages , des douanes,
des lois de l'étranger, des moyens de voyage, de transport : il constate le
d<^ré de solvabilité des commettants, il traduit aux fabricants les goûts et
les besoins des pays pour lesquels ceux-ci sont appelés à travailler, enfin il
est l'homme des débouchés.
Quand les emplois sont cumulés, le fabricant entreprenant^ mais inhabile
à expédier au loin , s'expose à des coups de loterie dont on connaît les fu-
nestes résultats; des sociétés même ont envoyé des articles de luxe, là où des
bêches seules eussent été nécessaires pour défricher ; d*autres fois des fabri-
cants, qui se refusaient au contrôle du commissionnaire, ont confié des mar-
chandises à un capiuine, tantôt en commun, tantôt en particulier, et se sont
mis à la merci de leur mandataire, qui , ne sentant le contrôle d'aucune
commission sévèrement constituée, a fait succéder de cruelles déceptions
aux espérances des participants.
M. Potonié signale encore deux causes qui nuisent à l'établissement et à
la prépondérance de notre commerce: c'est d'une part ce qu'il appelle la
réclame à l'acheteur, et de l'autre l'exposition nationale au fobricant. La
réclame consiste dans la montre et promesse d'un modèle supérieur par le
goût et le fini , qui provoque la commission, et dans la livraison d'un mo-
dèle inférieur sous tous les rapports. Le fabricant honorable , pour éviter
cette concurrence de mauvaise foi , cache ses modèles au lieu de les produire,
et contribue ainsi à l'amoindrissem^t d^ la source et des olgets d'expor-
taticm.
Digitized by VjOOQIC
7S RBfOI DB l'orikut.
De m^im «ux expositions nationales, xiit M. PotM^é^ beaucanp de l»ftl
fabricants se gardent d'envof er leurs produits pour ne pas être copiés ptr
leurs ^nfrèrcs, pour ne pas cooiniuniquer à leurs rivaux leurs uM^fens de
i^ussite; car le succès de la plupart des iûdusiries dépend du seo^t; Tin**
dosirid doit aroir un monopole temporaire pendant leciud ia vof^ue le dé-
dommage de ses travaux. On sait de plus qu'aux eipositioBS, les gouverne»
ments étrangers ont des émissaires dans le but eacbi de s'approprier d'un
seul coup les nouveaux procédés et les nouveaux dessins de riodukrie fran-
çaise.
Mais le plus grave de tous les reproches qu'on ait faits à notre exporta*-
tlon , c'est Timprobité ; il est inutile de s'étendre à cet égard. Tout le monde
comprend quel tort immense doit suivre et devra toujours suivre la fraude
dans les livraisons de marchandises qui «ont achetées sur la foi d'éduntiU
tons produits et sur rassurante que celles-là sont en tout eonfermes à
ceux-ci. Tagt que durera cette honteuse déloyauté, le connneree français à
l'étranger ne se relèvera jama».
Après avoir signalé ce qui a empèehé iusqu'ici là fabrication parisienne
de prendre la place et d'atteindre les proportions qu'elle devrait avoif,
M. Potonié indique les remèdes à ce mal.
Il conseille d'effectuer des voyages à l'étranger, d'y étudier attentivement
les besoitis et les goûts, et d'apporter la phis grande sévérité dans le choix
des articles propres aux peuples auxquels on va les adret^Kr. Après ces voya^
ges, ces étude» et cette sévérité dans le ciioix, un grand bénéfice sera assuré
aux fabricants qui , ayant fait exprès des matrices et des modèles, livreront
du bon ei répandront d'un seul coup tours |tfodutts dans la population,
avant que la contrefaçon étrangère soit venue leur faire c«i^carrenee.
M. Poionié cite avec complaisance à celte oceasion, et donne eu txevsh
pie à tous, M. Nathan Dunn, ex-consul des États-Unis à Canton, qui, en
onze années , amassa une fortune de 15 millions, quoiqu'il ne fût que qua^
trième dans une opération. M. Dunn, en 1818, avait étudié durant six notois
les besoins des Chinois^ U vint à PhiUddphie sounMitre le fruit de ses oh«
servations à quelques maisons d'exportation, et demanda pour l'exécution
deson plan âOO,OOOdDllards;traitéd'aborddepr^mptiieux,pâuroeqtte, disait'*
on, les Anglais devaient mieux savoir et ne laisser rien à faire, il réas«itea<^
suite â captiver la confiance de trois maisons pour une cargaison de lOQ^QOO
dollars seulement , qui fut composée des spéciali^ qu'il avait étudiées.
Le gain de ce premier voyage, tous frais payés, fut de 65 p. l€û, à quoi
se joignit un bénéfice de 25 p. 1€0 sur les retours. Après ce preot^ résultai
on décida d'établir Un eomptoir permanent vtrt lequel on expédiait trois
navires par années. Les bénéfices de dix ans, l'un dans l'autre, furent fxar
ann^ de 53 p. 100 } les concurrents angla^ restèrent loin en arrière. M. Pth
tonié fait des vœux , et nous joignons voiontiera les nôtres aux sietis: fiour
que le musée chinois de cet honme habile ^ musôt ckwt on av^ ai^nopeé
la prochaine venue et onpooittoa à Faris^ aoit en effet trsmapnrWi ioh
pour que nos ouvriers, nos artistes, nos fabricants, aillent s'y iotipèt^
Digitized by VjOOQIC
ACTES DE tk S^lÈwi ORlERTALfi. 79
plut vite, plm autaent et raleax que par toutes les descrîptioiit imagi-
nabies.
Ua Qutittcoiiieil de uelre collëffue, e'esl d'établir des comptok^ perma-
œiiU: le af Atèoie kitermittent des paeotilles est Tenfancedu commerce;
la permaoence des échanges eo est la pliase la plus avancée. Les Anglais le
savent depuis longtemps et ne pratiquent que celle-ci : ils fendent des
oomptoirs fixes avec l'idée d'une longue durée , les gérants s'y remplacent
tour A tour, et ks n^archands étrangers prennent confiance dans des mat-
sons assises sur leur sol.
Ou a dit que le caractère français n'avait pas la ténacité du caractère an-
glais , et que cette différence maintieodratt toujours le second peuple au-
dessus du premier ; c^est une erreur. £n 1789, le chiffre des ^portations de
la France ne différait de celui de l'Angleterre que de quelques millions, et
ai les Français ont prouvé que l'esprit de suite ne leur manquait pas dans
l'art de la guerre, pourquoi le leur refuserait-on dans les ans de la paix?
A i'appui de ses espérances M. Polonié rappelle la mémoire de Jacques CœuV,
qui , simple orfévre à Bourges , parvint , il y a quatre siècles , à étendre ses
relations dans la Méditerranée et en Orient , pays extrêmes avant la décou-
verte de l'Amérique , acquit une fortune énorme qu'il mit à la disposition
de Charles Yll, pour chasser les Anglais de la Normandie, et reçut
kélas ! de son roi , pour récompense d'un pareil service, un arrêt de mort !
Génie exportateur bien m avant de son siècle et qui prouve que le caractère
français est aussi capable des grandes opéraliona commerciales que le carac-
tère de tottle autre nation.
M, Potopié conseille de dirige les offerts de la concurrrace non entre
frèriBS , maia entre rivaux , de peuple à peuple.
Il cooaaille ausai rassociation , ce levier des temps modernes; les cercles 4
oc» réunions faciles oà les hommes peuvent se délasser honorablement en
s.'4cUiranti il fait observer que le commerce à Paris n*a aucune institutton
dans le genre de la Schcié^é d'eitoonragemeot , qui s'occupe principalement
d'industrie manufacturière ; et , a plus forte raison , qu'il n'a rien â compa^
ver à ce grand club anglais qui s'intitule Ugtw ilu Ubre échange , Immense
a«aocâatioa qui , pour agiter seulement des idées , a reçu et dépensé , depuia
quatre ans, 7«Q0û,<lûD de francs. Les articles de Paris , ajoute M. Potonié , au-
raieot un grand avantage à ce libre échange réclamé par la ligue an-
glaiae , qui n'e^ pas loin d'avoir la majorit é dans le Parlement.
Ces renions auraient pourtant chez noqs beaucoup de questions à traiter^
ieilea que Tédtieatton appropriée au commerce et à l'industrie , tes tnoyenai
d'affranchir les expositiotis nationales de dommages et de dangers (FAtigle-
i«rre n'expose pas). Ces réunions aussi pourraient, par le journalisme^
enercer uae ioéuence pli^ grande et plus directe que par les chambres de
eouHuerce. Mais M. Potonié n'entend former que des sociétés de commer-'
capta, et chacune des industries de )a France doit, dit-il, visera l'hon-
neur 4e se.^ttffif^ à elle- même. Partant, it se demande au goaveniement
()y^ Capmi de aei viiiiseiuix m tta^ et guerre eu de «Uaoosikiii.
Digitized by VjOOQIC
80 REVHE DE L^IGHT.
Pour le Miceès de ces sociétés, il veut qu'on siatmfsme et qu'im défintiM
bien clairement rinlérét général et Tintérét particulier.
Ge qui lui parait indispensable, c'est le contrôle et l'emploi du commis-
sionnaire ; on a TU pourquoi. Il recommande surtout la division des articles
de Paris par rubriques, à peu près comme Tindique le tableau de Texporta-
tion des articles de Paris en 1842, et des vérificateurs spéciaux de chaque
rubrique, et enfin surtout la prc^ité et l'estante qui en assure les avan»
tages à celui qui la pratique. Il rapporte à ce sujet les paroles du professeur
Yolowski. «Le fabricant, dit ce dernier, doit être libre de varier les prcH
duits pour les mettre à la portée de toutes les bourses; il doit marier les
matières premières de différentes espèces pour joindre Tattrait du bon
marché à celui du goût; mais à la condition que l'acheteur sache ce qu'il
achète, et ne soit pas subrepticement induit en erreur sur la nature et sur
la qualité de l'objet qu'il désire se procurer. » L'estampille paraît done ft
ce professeur et à notre collègue le seul obstacle contre la fraude à l'étranger.
A ce sujet M. Potonié signale Vunion dite chronométrique ^ par laquelle bil
certain nombre d'horlogers se sont réunis en société et ont décidé que
toutes les œuvres qui sortiraient des ateliers de la Société recevraient l'es^
tampille qu'elle a adoptée, se rendant ainsi solidaire de la valeur du travail
et de la loyauté de chacun de ses membres.
On comprend, ajoute M. Potonié, que cette estampille se fera connattre
avantageusement sur les marchés étrangers, sera recherchée et préféra
pour la garantie qu'elle donnera à l'acheteur.
Nous ne devons point passer sous silence le plan d'une organisation mé-
ditée et proposée par M. Potonié, comme très-réalisable à l'avantage de l'in-
dustrie parisienne. Elle consisterait à créer un double bazar d'exposition,
l'un d'importation, oft les fobricants seuls entreraient : il serait composé de
tous les artides importés de l'étranger, et l'autre d'exportation, où les
fabricants, au contraire, ne pourraient pénétrer et où entreraient srals les
acheteurs; il serait composé de tous les produits agréés par les commissioa*
naires et rainés par rubriques, de sorte que l'acheteur pût facilement et
d'un seul examen, en quelque sorte, faire son choix, et que le febricanC
déloyal ne put copier le modèle de son rival. Les entrées dans ces bazars au-
raient lieu avec des cartes et sous la responsabilité des commissionnaires.
A la suite de ces considérations générales, M . Potonié donne son programme
particulier pour l'affaire qui est l'objet de sa notice. Nous ne transcnroi»
pas ici cette partie de son écrit, parce qu'elle pourrait avoir l'apparence
d'un prospectus en faveur d'une spéculation privée et que tel n'a été ni votre
but, messieurs, en nommant unecommission pour lui faire un rapport sur la
notice de notre collègue, ni le dessein de ce dernier en faisant hommage de
cette notice à notre Société. Mais nous vous demandons la permission de vous
en lire les conclusions, qui sont courtes, afin de compléter dans vos esprits
la connaissance que vous avez prise jusqu'ici de l'œuvre de notre collègue.
« Nbus voulons établir un comptoir fixe dans l'un des cinq ports chinois;
nous devons expédier d'abord au moyen du service mensuel des paquebots
Digitized by VjOOQIC
ACTES HE tA SOCIÉTÉ ORIENTALE. 81
anglais par le Cap. Là correspcmdance, par Suez, met à peine deux mois de
Chine en France.
« Nous formons une opération en participation qui pourra nous conduire,
après quelques années d'essai, à des intérêts plus grands, à une Société ano-
nyme par exemple. Nous avons les fonds nécessaires pour nous charger de
tous les frais du comptoir chinois, du transport des marchandises qui
seront expédiées , des frais de Paris, en6n de toutes prévisions de frais et
pertes. Nous comptons pour Tagenee, ou la direction du comptoir chinois,
sur un bomme jeune et loyal, parlant plusieurs langues, qui travaille avec
nous depuis longtemps, qui nous donnera des garanties et sera intéressé
pour une part proportionnelle aux dangers de l'étoignement et du climat.
Nos mandataires, éloignés de nous, n'ont pas Thabitude de se considérer
comme des tribuns indispensables qui doivent gouverner la métropole. La
force reste toujours au centre ou au cœur, et les membres s'en trouvent bien.
Un sous-agent du comptoir et un cogérant , en cas de mort des titulaires,
assureront les participants que la réussite de l'opération ne reposera pas sur
des tétesqui ne pourraient pas se remplacer. Nous marcherons soit par actions
nominales, qui nous semble être le moyen le plus simple d'équilibrer les in-
térêts de chacun , soit par promesses écrites des fobrjcants de nous livrer
un maximum des marchandises desquelles nous aurons à décider le choix.
Nous désirons voir le fabricant s'habituer aux formes de «l'association et
surveiller lui-même les opérations de sa partie qui ouvriraient la voie à
d'autres opérations , et sur lesquelles le fabricant doit se passionner avec
plus de raison que sur les chances aléatoires des rentes étrangères ou des
chemins de fer... Les commissionnaires viendraient plutôt prêter un con-
cours de dévouement , puisqu'il est peu probable que ceux qui feraient par-
tie du conseil de surveillance eussent un intérêt pécuniaire pour des fonc-
tions qui s'exercent d'ordinaire gratuitement; pourtant un intérêt quelconque
sur les bénéfices nous paraîtrait plus convenable. En effet, les commission-
naires, étant les meilleurs juges de la valeur des fabricants, sauraient appré-
cier au mieux de qui accepter de préférence , et pour quelles sommes , les
engagements de livrer des marchandises suivant la liste des articles appré-
ciés convenables pour la Chine. Ce comité de commissionnaires saurait au
mieux entre qui répartir les actions de cette entreprise nationale. L'essai ne
devant porter que sur un certain chiffre de vente , et la valeur à distribuer
n'atteignant pas un million de francs, le but serait de répartir ces affaires
dans le plus de mains possible, sans léser pourtant les gros fobricants, à la
hauteur desquels notre opération parait devoir plutôt se tenir...
«La probité de notre société sera assurée par une estampille que nous allons
déposer, et qui , sous des grandeurs diverses, couvrira depuis les petits objets
isolés jusqu'à des caisses entières. Cette estampille garantira la justesse du
prix de vente de nos marchandises en rapport avec leur qualité , et rempla-
cera les marques de fabrique, que nous désirons le plus possible, mais qui ne
nous paraissent pas devoir devenir obligatoires ; nous accepterons des mar-
ques, mais nous n^n permettrons pas de fausses, comme des flambeaux pk-
IX. 6
Digitized by VjOOQIC
ii BCVCE HE l'^fHEHÎ.
qués marqués au 10^^ quand il n'j a qu'un 30* d'argent Ne marqunna pA» i
ou marquons juste.
«Nos caisses esiampillées seront au besoin appuyées du ^Mîbet 4e nos
consuls , si notre estampille devenait un objet de coutref^on à l'étranger*
(( Des caisses de fabricants devront souvent, pour éviter Un trop grand ma-
niement de marchandises à nos agents de Chine et à noire personnel de Paris,
être expédiées et vendues , fermées: mais le fabrkant déloyal serait rejuda
responsable des suites de s^ mauvaise foi , et sur une décision motivée da
conseil de surveillance et de la gérance, il serait remboursé des sest actions ou
de ses avances et exclu de la (Sociéiéi..
a En quelques mots voici le fond des statuts :
«La gérance ouvra un con«ptoir en Chine et avance tous les- Irais €k
ce comptoir , matériel et personnel , les> frais de Paris , les fraia de iranS"
port.
« Les fabricants avancent leurs marchandises sous le conirèle et Taoec^-
talion de la gévanoe... . „ ; : » .
« Le fabricant n d^bords^n bfSoéâçe de ^brique. .
« Les gérants ont leur provision de commissionnaires.
« Les intérêts sont comptés à chaque participant qui fait des av«ices, el
ces intérêts soot déduits des bénéfices.
a Le bénéfice net se partage moitié aux gérans , moitié aux parlieipa^i^
commanditaires.
« Une réserve d'un 10^ sur les bénéfices est mise en susp^s pourkaas^
nées qui pourraient fléchir.
« Le conseil de surveillaiMîe sera de cinq mei^bres ^ soit trois falnricanU ci
deux commissionnaires.
« L'opération sera circonscrite aux cinq ports chinois ^ à Macac^ Manille «
Batavia , Singapour , el aux villes situées entre celles-ci»
« Le lieu du comptoir sera décidé ultérieurement, et d'aitlours de pUift
amples détails seront communiqués dans les séances des eomatissioBs s^
erètes...
H En résumé nous disons :
« Qu'une association bien organisée et bien contrôlée, pour exporter le W
article de Paris » formée de fabricants s'abouchant directement avec Im
marché chinois , à Tinstar des Anglais , établit^ un comfHoir son» u)|
Sigent fidèle et intelUgent , des rapports fréquents et de probité , et U
99 résnitera de bons bénéfices et d€^ affaires sàres et suivies pour l'a*
venir. »
Après cet exposa, votre commisi^ion ne croirait pas avoir rçmpli tout«oa
devoir si elle ne rendait à Tauteur de la notice un tribut mérité d'âoge «i
de sympathie, pour les principes répandus dans son écrit et ponr les senti-»
ments que son auteur y révèle à plusieurs reprises.
En effet, c'est une bonne fortune, la commission l'a pemée ainsif et non»
savons que d'autres d'entre vous pensait de même, qiie des hommes prati«
qttes pid^Uent leurn lumières , leurs opinions, leurs conseils. Les tlàéoirs^
Digitized by VjOOQIC
4CTE8 DK LA SOCIÉTÉ ORIENTALE. 83
cient pareaMiit »péciilatil$ font mallieareBseineiit peu STaneer la tcienoe
économique et propagent souYent des erreurs que la fnratique démontre
trop tard et déracine kniement*
La notice décèle, chez son auteur, beaucoup d'observation de lecture et de
réflexion, un jugement généralement droit, un esprit progressif, des inten-
tions honnêtes et des sentiments élevés.
On voit clairement que M. Potonié n'a pas été mû dans la poursuite de
son but seulement par le soin de sa fortune et de celle de ses fils, mais qu'il
est aussi stimulé par Tiniérêt général , par le désir de voir son pays prendre
le rang auquel il a droit, et la part de puissance et d'influence qui suivent
le développement du génie commercial. On le voit, dans son orgueil l^i-
time, s'indigner du pr^ugé répandu comme à dessein par les hommes pares*
seux et timides, que le caractère français est impropre aux grands faittx
commerciaux, rappeler qu'en 1789 ces mêmes Français, dans la balance
comparée du commerce d'exportation des nations « n'étaient qu'à quelques
millions de leurs rivaux les Anglais ; on le(voit sou tenir que la persévérance
est aussi bien dans lecaractière français que dans toute autre nation, témoin
leur ténacité dans l'art de la guerre, et que, fût-il vrai que nous dussions
envier à nos voisins la patience et l'unité, nous rachèterions le manque de
ces précieuses qualités par l'aménité et la générosité de nos rappris avec
les peuples. Il cite avec chaleur, à l'appui de cette opinion, comme exemple,
Jacques Cksur; il représente que la situation arriérée de la France est due
précisément à ses avantages naturels ( c'est la nécessité qui a fait autrefois
la fortune des Hollandais et plus récemment des Anglais). Mais la pré-
voyance et l'éducation ne peuvent-elles conduire au même résultat? c'est ce
que croit notre collègue et ce que nous croyons avec lui.
Aussi recomm2^nde-t-il à ses compatriotes de bannir l'é|^1sme, l'envie et
toutes ces petites passions ( nous citons littéralement ) qui , s'agitant dan»
un cercle rétréci, « mettent en guerre les voisins d'une même rue, quand
l'intérêt du pays demanderait l'organisation et l'alliance des enfants d'une
même ville, et, si des Parisiens ont besoin d'éprouver leurs forces dans une
comparaison avec des rivaux, de se réunir entre eux plutôt pour lutter
vigoureusement et loyalement contre les Anglais. La comparaison des
chiffres de nos exportations relatives, France et Angleterre, donnant de
la marge, au lieu de cette mesquine concurrence de trottoirs, à une noble
concurrence de côtes, avec un détioit pour limite. »
Aussi leur vaute-t-il les cercles, les associations, les sociétés, où, dit-il^ let
questions intéressantes à traiter et k appuyer ne manqueront pas. C'est ïit
un conseil bon à suivre, et qui est bien rarement suivi par les homme» qui
font partie de ces cercles et de ces sociétés.
C'est avec autant de raison qu'il critique l'impuissance des Armaleurs et
la légèreté des pacotilleurs. On ne saurait trop s'élever en outre contre la
déloyauté des fabricants: aussi, quand il rappelle à leur devoir les uns et
les autres, ne frappe-t-il peut-être pas assez de son blâme ces fabricants
sans moralité et s^ins prévoyance qui livrent à un pacotilleur, qui est toi-
Digitized by VjOOQIC
84 REVCE DE l'orient.
mèDie sans ressources^ sâns conscience comme sans Tergogne, des marchan-
dises inférieures ou inégales, ou cotées à un f)rix trop élevé, ou tout ensem-
ble trop vicieuses et trop chères? car on a vu, malheureusement souvent ,
le fabricant, séduit par Fespoir chimérique d'un gain qui serait mal-
honnête s'il se réalisait , se contenter d'un acompte du quart à peine de sa
facture, livrer ses marchandises à un prix excessif, tel, que, parvenu sur le
marché étranger, le pacotilteur nelpeut que tes écouler à perte, et faire tout
à la fois sa ruine, celle du fabricant créditeur et de l'honnête négociant qui
se rencontre sur le même marché, et la déconsidération des produits et du
caractère de la nation d'où viennent ce pacoiilleur et sa pacotille.
M. Potoniéa fait justement l'éloge de l'union chronométrique , qui doit
servir de modèle aux autres rubriques de l'article Paris; les vérificateurs
spéciaux de chaque rubrique seraient une création salutaire, qui ferait avan-
cer la fabrication et en écarterait l'improbité.
Nous partageons aussi le jugement porté par notre confrère sur Fartlcle
des commissionnaires ou intermédiaires entre tes fabricants et l'acheteur;
M. Potonié en donne une excellente raison que vous vous rappelez sans
doute. Mais il faut que ces commissionnaires fassent loyalement leur mé-
tier, qu'ils servent leurs commettants avec zèle, probité et diseernenaent ,
ce qui malheureusement est fort rare, il faut le dire, de nos temps.
Nous différons de sentiment avec notre confrère , touchant les expositions
nationales, pratiquées depuis le commencement de ce siècle.
Nous savons que beaucoup de bons esprits sont divisés à cet égard ; votre
commission cependant a été unanime dans son jugement ; elle pense que les
avantages de cette institution surpassent les inconvénients qu'on lui sup-
pose. Voici les raisons qui la décident :
L'exposition publique fait connaître et propage les découvertes nouvelles
et les perfectionnements des anciennes.
Les consommateurs y sont initiés plutôt qu'ils ne 1'^ eussent été sans
elle. L'intérêt général y trouve donc d'abord son compte.
On objecte que les concurrents y trouvent aussi le leur, parce qu'ils ap-
prennent ainsi le secret de leurs rivaux et les moyens de les copier; mais
nous répondrons qu'en premier lieu si l'inventeur redoute ce dommage, il
est libre de s'y dérober en n'exposant pas, car nul n'est contraint à exposer;
et qu'en second lieu, si au temps de l'exposition l'objet avait déjà vu le jour,
de deux l'un , ou il avait réussi , et alors on admettra que les rivaux en
avaient été avertis par son succès même et avaient pu le copier sans avoir
besoin d'attendre son exposition, ou il n'avait pas réussi, et dans le second
cas comme dans le premier l'exposition ne nuira à personne.
Le même raisonnement se peut employer vis-à-vis de l'étranger. En effet,
ou l'article s'est produit au dehors, avant l'exposition, ou il ne s'y est pas
produit. Dans le premier cas, si l'étranger l'a voulu contrefaire il l'a pu , et
s'il l'a fait, ce n'est pas dû à l'indiscrétion de l'exposition ; dans le second
cas, si l'étranger n'a contrefait l'article que parce qu'il a paru pour la pre-
mière fois à l'exposition nationale, et si ensuite il l'a exporté avec succès, n
Digitized by VjOOQIC
ACTES DE LA SOCIÉTÉ ORIENTALE. 85
faut, non prendre en mal l'exposition, mais accuser de n^ligeuce,de non-
chalance ou d'incapacilé le maître de la découverte, qui pouvait, qui devait
avoir exporté le premier, avant l'ouverture de Texposilion, ou n'exposer pas.
Votre commission croit doue que Texposition est utile , qu'elle répand la
connaissance des meilleures choses, et sert justement leurs inventeurs en
dévoilant le mérite de leurs inventions à un plus grand nombre de consom*
mateurs, et qu'elle doit donner naissance à de nouveaux efforts de la part
des émules , et faire sortir peut-être des idées, des moyens, des procédés, qui
ne seraient pas sortis, sans cette circonstance , de la tète des inventeurs qui
sont, comme on sait, conduits d'un mieux à un autre, par la critique et la
comparaison.
Laissons à l'Angleterre son jaloux égoïsme ; s'il a engendré sa supériorité
dans les voies qui conduisent à la fortune , il a au^si enfanté son orgueil,
qui conduit à l'isolement et prive d'amis. M. Potonié l'a dit lui-même,
l'aménité de notre caractère et la générosité de nos procédés nous gagne-
ront la confiance des peuples et nous donneront, avec le temps, l'avantage
sur nos sombres voisins, doués à un plus haut degré de patience et d'unité.
Le système, proposé par M. Potonié, d'expositions permanentes d'impor-
tation et d'exportation sera difficile dans la prali(|ue. Comment, en effet, in-
terdire le bazar de vente aux fabricants? et si on y parvigat, comment em-
pêcher l'étranger acheteur de vendre, sur place même, au fabricant français
déterminé à contrefaire tel article, que celui-ci n'aura pu voir au même
bazar?
Quant au bazar d'importation, nous ne voyons pas d'utilité à le tenir
ouvert aux fabricants seuls, et fermé aux consommateurs. Le danger ne
nous parait pas grand à ce que ceux-ci fassent venir un article de Venise
ou d'ailleurs, à cause de son bas prix , car le coût du transport en élèverait
tout de suite la valeur au-dessus du prix auquel le fabricant français le
pourrait fabriquer. D'ailleurs, rien n'oblige à faire connaître le prix étran-
ger à d'autres qu'aux fabricants; au contraire, il y aurait peut-être avan-
tage à ce (|ue le consommateur pût consulter à son aise le bazar des articles
étrangers ; car il les pourrait faire exécuter par nos fabricants artistes et
ouvriers, avec des modifications et des perfectionnements dont ceux-ei
seraient les premiers à se bien trouver.
En finissant, nous éprouvons le besoin de citer quelques principes expri-
més dans le cours de la notice de M. Potonié : « ainsi , dit-il en un endroit,
nous ne considérons pas que l'âme de notre opération soit dans tes capitaux
plutôt que dans la vérité et la sévérité de la direction. » Gela est digne et
ne saurait être trop remarqué.
Quelques lignes plus loin, M. Potonié dit encore : « Si nous n'avions pas
un but national, qui fait suite A l'idée du gouvernement, nous aurions déjà
assez d'adhérents pour constituer, dans le secret, les intérêts de notre opé-
ration.»
Honneur, messieurs, à l'auteur de telles pensées, qu'il faut encourager
bien haut pour contrebalancer celles qui ont été formulées dans ces paroles
Digitized by VjOOQIC
S6 RETCE HE l^ORIENT.
lamettses : Cbâcan pour soi, et chacun chez soi ; paroles malheureusement
trop enteodues et suivies depuis quelques années chez nous.
Comme notre collègue Auberts'est approprié la question des quarantaines
et Ta prise corps à corps, de même M. Potonié paraît avoir fait de ta ques-
tion chinoise, sous le point de vue commercial. Ouvrir ce marché à la
France d*une manière convenable et féconde, tel est le but qu'il s'est pro-
posé, qu'il a choisi, qu'il s'est imposé, qu'il aime avec ténacité, et qu'il n'a-
bandonnera plus qu'avec le jour ; il termine, en effet, sa brochure par cet
avis que, né dans le commerce d'exportation, ayant guidé vers elle la voca-
tion de ses fils, il s'y dévouera avec bonheur jusqu'à la fin de sa carrière,
même quand ses intérêts ne Ty retiendront plus.
En résumé, messieurs, l'écrit de notre collègue est substantiel, utile,
honorable, et votre commission a l'honneur de vous en proposer l'appro-
bation.
AuDiFFBBD , rapporteur (1).
( Cesconcbisions ont été adoptées, )
CHRONIQUE DE y ORIENT-
TURQUIE.
La chute du ministre qui r^issait les destinées de Vempire ottoman n'a
pas eu tout le retentissement qu'un pareil dvéoement comportait. Gomme
la cause en a été peu connue, les conséquences n'en sont pas encore assez
appréciées : elles ne tarderont pas à l'être, car chaque jour amènera, ses
fruits, chaque idée régénératrice dominera un passé déplorable et Teffacera
dm souvenir des peuples européens, spectateurs de cette lutte entre Ri^a^
Pacha, représentant des idées du vieil islamisme , et la réforme reposant &sk
ferme dans bien des esprits, mais sans chef direct à Constantiqople. Ko
effet, Reschid-Pacha , son propagateur avoué, se trouvait en EurqNi août
le coup d'iMie disgrâce ioattendue et non méritée ; mais , patient et sage, il
auendait en silence que la lumière vlut éclater aui yeux de son jeune sou-
verain et que l'heure du rappel pût sonner pour lui.
Toutefois , avant de nous occuper de ce fait important , il est bon qu'on
connaisse avec quelques détails l'homme qui vient d'occuper le premier
poste de l'empire ottoman, et qu'on sache par quels moyens et à l'aide de
quels auxiliaires il était parvenu k cette position si haute et si enviée. Notre
but n'est pas, comme on le pense bien, de nous étendre sur rhistoUre scanda-
leuse des premières années du favori de Mahmoud; néanmoins il eat néosa-
(1) Les autres membre» de la commission étaient MM. Aubert-Roche et Morot.
Digitized by VjOOQIC
CHOHIQVE M t'ORIimT. ~ TURQUIE. S7
Mire qu'on sache de qael lieu un tel homme eut sorti , soit pour s*eipliquer
sa fortune, soit pour se rendre compte de la véritable valeur des actes de
sa vie politique, la seule que nous prétendions mettre à nu. L'autre n'est
pas avouable; nos mœurs, nos usages notre morale publique la repoussent
ou la voilent: je n'en dirai donc qu'un mot. Riza-Pacha a quitté Téchoppe
ou la boutique d'un vendeur de drogues et d'épiceries, pour passer dans \e
palais des sultans, sans fonctions bien déterminées; puis il devint, par la
faveur insigne du maître, d'abord secrétaire intime et ensuite sous-maréchal
du palais. Ce fut dans cette position déjà brillante que la mort de Mahmoud
(ce prince doué d'ailleurs de si puissantes qualités) vint le surprendre et
l'arrêter un moment dans sa marche ascendante. Déjà cependant son ca-
ractère et lies vues commençaient à se développer : on savait que sa mo-
ralité était plus que douteuse, que son instruction était nulle, que les res-
sources de son esprit étaient peu variées; mais on était forcé de reconnaître
en lui un fond d'activité qu'on rencontre rarement dans le caractère turc.
Certes, chez les hommes de cette race , ce n'est pas la sagacité , la pénétra-
tion, l'intelligence des grandes affaires qui manquent; mais ce qu'on peut
reprocher aux personnages de ce pays qui mènent le char de l'État, c'est une
lenteur, une hésitation soupçonneuse et calculée, qui n'est plus déjà de la
prudence ou de la circonspection, cette vertu par excellence des bons esprits^
politiques. Renfermé dans le cercle étroit de sa charge, Riza-Pacha se mit
à user cette activité à des intrigues de harem. Ce fut à cette époque qu'il se
lia d'intérêt Mouça-Safetti-Pacha , qui passait , à Constant! nople , pour
mener avec succès les opérations financières , et qui n'était après tout que
l'heureux associé d'un Grec assez habile, protégé de l'Autriche, et qu'on
nomme Baltazzi.
On a dit dans le temps , et nous sommes tentés de le croire, qu'une espèce
de convention tacite de solidarité s'établit entre ces deux hommes et l'an-
cien capitan-pacha, celui-là même qui conduisit dans le port d'Alexan-
drie la flotte ottomane, et qu'ils contractèrent entre eux une alliance dont
quelques millions promis et donnés à Riza- Pacha furent tout à la fois le gage
palpable et secret. Quoiqu'il en soit, l'intrigue se noua dans l'intérieur du
palais avec bien plus d'aisance, de sécurité, quand Riza fut nommé au poste
de momiùr moubein , qui équivaut là- bas aux fonctions de grand maréchal
de palais. Le chef des eunuques, ies oulémas, la sultane mère, dit-on en-
core, furent sollicités adroitement de prendre part aux menées dont le but,
aux yeux du plus grand nombre, était le retour aux errements de l'an-
ci^ine nationalité, aux exigences rigoureuses du Coran, aux principes de
la vieille politique ottomane, qui se fondait sur un mépris profond pour les
nations chrétiennes, et sur la puissance du sabre d'Othman, brisé naguère
par la main de la Russie. Mouça-Pacha surtout , saisi d'un zèle religieux qui
dépassait celui des oulémas les plus fanatiques, poussait de plus en plus Riza
dans une voie dont il ne pourrait plus sortir, et qui devait chaque jour de-
Tenir plus étroite et plus embarrassante , si jamais il arrivait à un pou-
voir ardemmeBt convoité. Le ministre qu'il s'agissait de renverser,
Digitized by VjOOQIC
8S REVUE DE l'orient.
Reschid-Pacba , fort de ses bonnes intentions, occupé uniquement de l'éla»
boralion de ses projets nouveaux et de Tétude des hommes qui devaient
Taider à accomplir le grand œuvre de la réforme, et qui n'a d'autre tort à
nos yeu;^ que d*avoir voulu en trop accélérer le mouvement; Reschid- Pacha»
disons-nous, averti des trames qui s'ourdissaient, des menées qui se prati-
quaient autour de lui , eut la grandeur, selon les uns, ou la faiblesse, selon les
autres, de mépriser ces avis: il ne voulut point y ajouter foi , et la disgrâce
l'atteignit au moment où l'administration nouvellement organisée commen-
çait à fonctionner sans trop de peine et d'embarras. Comment aurait-il
échappé au sort qui le menaçait? Ses adversaires pouvant arriver à toute
heure à l'oreille du sultan , on pense bien que la calomnie et ses insinua-
tions répétées furent mises en usage pour atteindre le but auquel on visait.
Qu'on se Sgure un prince âgé de dix-sept ans, monté sur le trône avec toute
l'autorité et le prestige du pouvoir absolu , auquel on vient dire journel-
lement : « L'homme que vous avez investi de votre confiance n'en est
pas digne; ce ministre de vos volontés prétend mettre la loi au-dessous de
votre toute-puissance et tenter par la réforme de renverser ou d'affaiblir le
pouvoir des successeurs d'Othman.» Par ces insinuations répétées, on atta-
quait le ministre dans le personnel de l'administration et dans ses actes, oo
l'accusait sourdement de vouloir livrer le pays à l'influence étrangère.
Ces accusations n'avaient, bien entendu , d'aulre fondement que l'intro-
duction, dans quelques-uns des services publics nouvellement établis, de plu-
sieurs Européens dont les lumières et l'instruction inspiraient de la confiance
au ministre. Les eunuques du palais, qui, à tort ou à raison, feignaient decroire
que la réforme atteindrait aussi leur organisation ou leur service, se mon-
traient les agents les plus actifs et les plus dévoués de l'intrigue, qui finit par
étendre ses réseaux jusqu'aux palais de Pera. En effet, rÂutrichc fut peu
éclairée sur ses véritables intérêts; elle parut un moment effrayée par le hati i-
cbérifdeGulbaaé:elqu'éiait-ce,si ce n'est un acte purement administratif,
dans lequel pourtant M. Mettcrnich crut voir pendant uo moment uu projet
de charte constitutionnelle élaboré dans Toccident de l'Europe, c'est-à-dire
sous riufiuence de la France et de l'Angleterre? Le cabinet autrichien , di-
sons-nous, aidé sous main par la Russie, qui avait ses raisons secrètes pour
voir avec quelque chagrin se préparer l'amélioration du sort des populations
chrétiennes qui sont éparses sur tous les points du vaste sol de la Tunfuie»
uniquement par l'initiative du gouvernement ottoman lui-même, c'est-à-
dire en dehors de son action directe, le cabinet autrichien, entouré,
caressé, circonvenu, prêta peut-être un instant les mains au mouvement qui
devait emporter un ministre qui ne prenait pas souvent ses conseils, et Riza,
aidé par les oulémas, dévoués à Mouça-Safetti- Pacha, arriva naturellement à
remplacer Reschid , qui dut craindre qu'on cherchât à se débarrasser de lui
par des moyens empruntés aux vieilles traditions du sérail. Ce qui prouve
que l'esprit de la réforme avait déjà fait des progrès dans l'esprit de tout le
monde, c'est qu'on le laissa vivre ^ et que plus tard on l'envoya de nouveau
en Europe pour qu'il y complétât sans doute l'étude de nos institutions.
Digitized by VjOOQIC
CHRONIQUE D£ l'ORIENT. — TURQUIE. 89
qu'on prétendait bien cependant ne pas faire adopter de sil^t par J'empire.
C'est beaucoup pour un ambitieux que d'arriver aux affaires ; mais s'y
maintenir elles faire marcher, c'est plus encore. Les embarras commencèrent
dès les premiers pas du ministère de Riza. Dire^dans quelle voie réaction-^
naire il fut obligé d'entrer , quelle fut la longue série de ses fautes, les humi*
liations qu'il lui fallut endurer ^ ce serait presque retrouver l'histoire de
chacun des jours de son omnipotence , et Dieu nous garde de vouloir revenir
sur des actes appréciés et jugés depuis longtemps.
Faut-il le suivre dans sa marche rétrograde pendant les cinq années qu'il
dirigea les affaires du pays, on pensera qu'il avait pris à tâche d'arrêter tout
court le mouvement organisateur émané de la pensée du sultan Mahmoud:
ainsi l'armée perdit ceux de ses chefs qu'on savait attachés au principe de
la réforme; à l'administration régulière des deniers publics établie sur plu-
sieurs points de l'empire, succéda un affreux g'aspillage du trésor ; la vénalité
des charges reprit sa place dans les calculs financiers du divan; les mesures
jugées nécessaires pour arriver en6n à une espèce d'unité- administrative
satisfaisante pour la population chrétienne, qu'il fallait avant tout ramener
et calmer, ces mesures, qui témoignaient de la bonne et forte volonté
du prince, restèrent inexécutées ou impuissantes; cependant elles devaient
avoir pour résultat non-seulement le rapprochement des races dans un
intérêt commun, mais encore un certain adoucissement des mœurs qui eût
assez promptement rendu la nation turque plus apte à recevoir le baptême
de la réforme politique et cette égalité de droits civils dont le souverain
voulait la doter. Tous ces règlements, élaborés avec plus desoin et de patience
qu'on ne le croit par le génie novateur et enthousiaste de Mahmoud, fini-
rent par être rapportés les uns après les aulres, et la nation turque ne
conserva que la lassitude qui s'empare du corps social quand il s'est épuisé
en vains efforts pour briser ses entraves et marcher. Et pourtant Hiza avait
pris part à ces premières tentatives ; il était du petit nombre des sujets
fidèles et dévoués auxquels le sultan Mahmoud, à son lit de mort , avait
confié la réalisation de ses vastes projets.
Oui, cet homme avait un des premiers reçu la confidence du maître, et avait
applaudi à ses efforts, qui ne tendaient à rien moins qu'à faire reprendre
sa véritable place à la Turqi]iie dans le grand cercle des États européens.
Mais le voilà ministre, et il ne se souvient déjà plus de la volonté du sultan
réformateur : les fanatiques qui ont poussé Riza dans les voies tortueuses où
Il s'est perdu ne lui laissent pas un instant de relâche ; il ne s'appartient plus;
sa mission est de renverser et de détruire; son but , de remonter le courant
de la civilisation; les actes d'une grossière barbarie se multiplient et se con-
fondent; on s'égorge, on se vole, on se pille sur tous les points de l'empire
ottoman! Et qu'on ne croie pas que nous exagérions à plaisir les faits qui
sont venus jusqu'à nous et qu'on a pris soin de déguiser dans les colonnes
du Moniteur ottoman : les troubles du Kurdistan et de Diarbekir sont assez
connus ; les affaires 4e Mossul et de Latakie , les insurrections de la Palestine
et de la Syrie, dont Je souvenir n'est que trop récent, demeurent là pour
Digitized by VjOOQIC
90 RETUS DC l'ORIBUT.
|MM*ter témoignage. Cette rage qui porte les Druaes et les Maronites I
s'enire-détruire, par qui a-t-elle été toufflée et attisée dans le eœur de ces
bommes, qui, sous Tempire de religions différentes, avaient cependant
vécu pendant bien des années en parfaite intelligence? Il est évident pour
nous que Biza-Pacba , livré à lui-même et parvenu au terme convoité par
son ambition, eût ménagé davantage les actes et la mémoire du sultan au-
quel il devait son élévation ; mais le pacte était fait et condu , et Saffieti-
Pacba, qui s'était fait nommer au ministère des finances, pesait sur lui de
tout Tasoendant des besoins qu'il témoignait et de sa baine du nom chrétien.
Kous avons signalé nous-mêmes, quand nous avons pu le faire, ces temps
dlBirrètoà, effrayé de la route qu'il avait parcouru, Rlza-Pacha essayait, mais
en vain , d'arrêter le débordement du mal dont il était sinon le promo-
teur, tout au moins llnstrument. N'a-t-il pas étayé Sa^i-Pacba; n'a-t-il
pas défendu , préconisé outre mesure auprès de la diplomatie euro-
péenne, ses plans financiers; n'a-t-il pas tenu pendant longtemps un épais
bandeau sur les yeux du sultan, jeune souverain dont les intentions pour
le peuple et pour l'armée ont toujours été excellentes ; n'a-t-il pas désor-
ganisé l'administration civile des provinces, après en avoir altéré l'organi-
sation militaire, qui l'une et Tautre commençaient à se modeler d'après les
principes européens? Les rajas ont été en butte à mille exactions diverses;
l'armée permanante a été réduite, et, pour subvenir aux dépenses de cette
armée, il a fallu extorquer de l'argent par des mesures iniques et arbitraires.
Qu'ajouter à ces fautes , si ce n'est celle plus grande encore de compromettre
le prince au plus haut point vis-à-vis des ambassadeurs permanents qui repré*
sentent dans Gonstantinople les puissances étrangères, celles surtout que te
gouvernement turc a le plus d'intérêt à ménager? Rappellerons-nous cette
allocution imprudente qu'on mit dans la bouche du sulian après une grande
revue de ses troupes : un journal bien informé Fa fait connaître dans le
temps au public français. La voici de nouveau , pour qu'on puisse juger avec
, connaissance de cause do fanatisme qu'on cherchait à inculquer dans l'esprit
du souverain : Soldats de VYslam^ s'écriait le jeune Abdul-Medjid, n'oubUez
pas que le Coran et le khadis (la tradition) vous font une loi de faire toujottrs la
guerre aux infidèles. Et comme si l'effet de cette sortie n*avait pas été asseï
puissant et a^sez répandu, ces paroles sont reproduites dans le journal officiel
qui s'imprime à Gonstantinople. Il est vrai que, sur la représentation éner-
gique du seul ambassadeur d'Angleferre , le ministre turc fit suspendre la
distribution du numéro entaché de cette folle provocation , dont il nous est
impossible de rendre le jeut)e souverain responsable. Mais ce fanatisme ar-
dent et opiniâtre ne se bornait point à de simples paroles: l'affaire des re«
négats , dont tout le monde à entendu parler en Europe, est une preuve que
non-seulement la conscience , mais encore la vie des hommes^ était menacée
à toute heure.
C'est bien sur une invitation, sur un ordre exprès de Riza et de Moaça-
Saffeti-^dba, que les oulemaa ont appelé les prétendus coupables devant
ime espèee de trib^al spécial, réuni pour la circonstance^ En vain
CHRONIQUE DS L'ORtENT. — TCRQtlE. 91
le eheik dTsIam, ou chef de la loi, leur avait-il fait observer que sous
plus d*ttti rapport, il était convenable de traiter politiquement une ques-
tion aussi délicate : ceux-ci insistèrent pour que les oulémas restassent
saisis de Taffaire. Les ministres savaient parfaitement que ceux-ci étaient
obligés , presque malgré eux , d'appliquer la loi religieuse, qui, dans ce cas,
prononce la peine de mort; et torstfue l'ambassadeur de TAngleterre, pre-
nant encore Tinitiative dans cette occasion, demanda hautement Tabroga-
tion de cette loi trop sévère, qui est-ce qui résista, sinon les mêmes ministres?
On les accuse en outre d'avoir osé ajouter que , si le sultan, leur matire, se
laissait aller à une telle condescendance, il donnerait le signal d'une légi-
time révolte et qu'il y aurait danger pour sa personne. Toutefois , la loi n^en
fut pas moins rapportée, comme chacun le sait, sur les menaces désir Slraf-
tord-Canning. Nous devons ajouter que nous n'avons jamais deviné pour-
quoi M. de Bourqueney sembla demeurer inaclif durant le cours rapide de
cette négociation, lui qui d'ordinaire marchait si volontiers et de bonne
intelligence dans les voies ouvertes par le représentant de l'Angleterre ; et
en faisant cette remarque , ce n'est pas toujours comme blâme que nous
rappelons sa conduite.
Enfin, tant de fautes et d'excès devaient avoir lin terme, et ce qu'il y a de
plus singulier, d'inexplicable et pourtant d'avéré, c'est que la diplomatie
européenne , qui, si elle eût agi avec accord et conviction , eût pu depuis
longtemps porter remède à tant de maux , n'a été pour rien dans la catas-
trophe que nous allons raconter.
C'est au sultan tout seul qu'en revient l'honneur.
Voici donc ce qui s'est passé à Constantinople en cette occasion. Je n'ai
pas dit, mais Ton se rappelle peut-être , que Pun des beaux-frères du sultan ,
Acbmet-Fethi-Pacha, dont nous avons été à même, il y a quelques années,
d'apprécier le noble caractère et la justesse d'esprit, car il était ambassadeur
de la Sublime-Porte près du gouvernement fr^mçais à l'époque où Ton
apprit la mort du sultan Mahmoud, prit part alors aux affaires. Son
affection pour son jeune souverain lui fit quitter Paris pour retourner
à Constantinople, où l'attendait un sort brillant. Quoique nommé mi-
nistre d a commerce avec Reschid, il fut moins exposé que d'autres aux
coups qui atteignirent plus tard les partisans avoués delà réforme, à cause
des liens qui l'unissaient à la famille du sultan. Cènes, ce n'est pas qu'il
eût jamaiis dissimulé .non opinion : seulement on le considérait comme un
homme doux , patient , et surtout peu dangereux ; on alla même jusqu'A lui
offrir le ministère de la justice, et il accepta ce poste important, pensant avec
raison qu'on lui saurait gré un jour et du mal qu'il pourrait empêcher, et
du peu de bien qu'il lui serait permis de faire. Cependant, comme on sut
qu'il était en correspondance avec Reschid-Pacha, le ministre gouvernant
finit par en concevoir quelque ombrage, et on l'éloigna.
Un autre personnage dont nous tairons le nom et lui, apercevant avec effroi
le précipice où i'on conduisait le sultan , osèrent faire entrevoir à ce prince la
vérité, au risque de lui déplaire et surtout) d'encourir les chances fâcheuses
Digitized by VjOOQIC
93 REVUE DE l'orient.
de l'inimitié du ministre dirigeant. L'entrée du sérail ne pouvait leur
être refusée: ils en profitèrent pour instruire Abdul-Mejid de l'impopularité
de son cabinet; ils ne purent lui dissimuler leurs appréhensions sur la fu*
neste direction qui lui était imprimée; ils lui parlèrent le langage du dévoue-
ment le plus sincère et de l'abnégation la plus complète. Le sultan les écouta
sans répondre une parole , sans laisser deviner sa pensée^ de telle sorte qu'en
le quittant ils ignoraient encore s'ils avaient encouru sa disgrâce ou s'ils
avaient déposé en son sein le germe d'une grande pensée.
Les affidés du palais virent le jeune prince , après cette conversation , se
diriger seul vers ses jardins , et là, après deux heures de contention d'esprit,
indiquée par sa marche tantôt précipitée, tantôt ralentie , par ses gestes
rapides ou son attitude pensive et préoccupée, surgit une énergique résolu*,
tion , une résolution digne du sultan Mahmoud, et qu'il fit exécuter sans
avoir pris conseil d'aucun de ceux qui d'ordinaire l'entretenaient, et qu'on
savait être les confidents directs de sa volonté. Donc, sans être assuré par
avance s'il pouvait compter sur des amis francs et résolus , si les chefs de
l'armée seconderaient ses vues, si le peuple approuverait sa conduite, il fit
venir un simple officier du sérail et il lui dicta des ordres que , dans sa stu-
péfaction , celui-ci se fit répéter jusqu'à deux ou trois fois.
C'était l'heure du soir où la population de Gonstantinople prend ses repas :
Riza-Pacba , entouré de ses favoris et de ses créatures , était en train de s'en-
ivrer avec des liqueurs fortes, lorsque entra dans la salle du festin l'envoyé
du sultan. Questionné sur l'objet de son message de la part du maître, il
dit: « Je viens te retirer tes décorations et les insignes de ton rang. » Riza',
fasciné par ces paroles, se récria, et comme il cherchait à redonner quel-
que courage à ses amis stupéfaits en leur assurant que cette méprise
s'éciaircirait aussitôt qu'il aurait parlé au sultan, le messager l'interrom-
pit, le prévenant que toute démarche de ce genre serait inutile, et que la
personne sacrée du souverain était désormais interdite à sa vue. Ce peu de
mots, prononcés avec fermeté, suffit pour renverser de toute sa hauteur le
puissant de la veille : incapable de répondre et d'agir, et bientôt demeuré
seul comme s'il eût été atteint du mal funeste qui décime la contrée, il de-
vint en quelques instants le sujet le plus humble des États du Grand-
Seigneur.
Nous ne savons quel le tète couronnée, au sein de nos États occidentau}^, eût
déployé dans une circonstance semblable plus de caractère, plus de force,
plus de véritable grandeur, que le sultan Abdul-Mejid en a montré. Il est
certain que les plénipotentiaires européens n'ont été pour rien dans la
chute d'un ministre qu'ils ont étayé trop longtemps; nul d'entre eux ne peut
se vanter d'avoir concouru à amener un résultat dont la civilisation toute
entière profilera, et nul surtout ne pourra l'attribuer à son adresse ou
à son habileté.
Nous le répétons à dessein, c'est au sultan tout seul que doit revenir l'hon-
neur d'une mesure qui doit consolider la situation de l'empire ottoman, et
Digitized by VjOOQIC
CHRONIQUE DE l'ORIENT. — RÉCEP. DE l'AMB. DU MAROC. 93
avoir la plus sérieuse influence sur la déterniinalion des cabioeU euro-
péens au sujet des affaires ultérieures de. rOrienl.
Dans le prochain numéro de la Baue de l'Orient^ nous ferons connatlre
avec détail les changements opérés dans le personnel administratif de Tem-*
pire ottoman depuis l'arrivée de Reschid- Pacha à Constantinopie; nous
nous étendrons sur les premiers actes qui ont signalé la réintégration de
sa politique; enfin, nous parlerons de ses plans, et de la possibilité de leur
réalisation dans un avenir plus ou moins prochain , c'est-à-dire après qu'ils
auront été appréciés et jugés par le jeune sultan, qui désormais veut et
peut régner par lui-même. Nous ne craignons plus que Ton cherche à éga-
rer ses pas ou à le détourner de la bonne voie : les hommes qui l'entourent
nous sont trop bien connus pour que nous supposions un revirement
fâcheux dans les idées d'une bonne et saine réforme. Nos seqles appréhen-
sions, nous devons le répéter, seraient que, dans un désir pressant de ré-
parer tous les maux , de faire face à tous les besoins, de combler tous les
vides , on ne se hâtât trop , et qu'on ne fit avorter, par une précipitation
imprudente , cette grande et belle idée de la régénération d'un peuple dont
on n'apprécie pas assez en Europe les solides et louables qualités. A. D»
RÉCEPTION DE L'AMBASSADEUR DU MAROC.
Le pacha de Tétuan, Sid-el-Hadj-Abd-el-Kader-Achâche-Pacha , envoyé
par l'empereur du Maroc Abd-ur-Rahman, en qualité de son ambassadeui^
extraordinaire auprès du roi , est le fils du kaîd Mohammed-Achâche, dont
la famille illustre occupe héréditairement, depuis une longue suite d'années,
le pachalick de Téiuan. C'est un jeune homme de 26 à 27 ans , d'une intel-
ligence vive, d'un esprit méditatif, d'un caractère discret et élevé. Il s'est
refusé à prendre part à aucune des fêtes qui lui étaient offertes soit à Mar-
seille, soit pendant sa route vers la capitale, parce qu'il n'avait point encore
paru devant la personne du sultan de la France. Tel est l'usage des Orien-
taux , et l'on a vu souvent à Paris, à Vienne, à Saint-Pétersbourg, des en-
voyés de Perse, de Turquie, de Tunis demeurer ainsi dans la plus sévère re-
traite ^ durant plusieurs semaines après leur arrivée, jusqu'au jour où leur
première audience donnait en quelque sorte le signal de leur délivrance ,
et leur permettait â la fois de se livrer en spectacle aux populations euro-
péennes et de jouir de celui de notre civilisation.
L'ambassadeur du Maroc a été reçu en France avec une bienveillance
marquée; il occupe aux Champs-Elysées un hôtel où l'Etat le défiraie de
tout avec un luxe et une profusion dignes de l'Orient. Sa suite est nom-
breuse; il est accompagné de Sid-Mohammed-el-Lebbidi, chef du commerce
de Tétuan ; de Sid-el-HacQ-el-Arbi-el-Attar, administrateur des douanes ;
Digitized by VjOOQIC
94 HËVtE DE L^ORlEnt.
de Sid-Mohammed-Scffar, chef des écoles de Tétuan ; du kaïd Ahmed-el-
Atate, chef des troupes régulières tnarocaiues, et de plusieurs officiers
d'ambassade. Sa fortune est fort considérable, et il à consacré aux dépenses
de sa mission une somme de 500,000 francs.
ïje Roi , dans sa bienveillance, n'a pas laissé longtemps dans la retraite
Pillustre patha, et fa admis en audience publique trois jours après son ar-
rW«»e à Paris. Cette audience a eu lieu le 30 décembre. L'ambassadeur, con-
duit avec sa suite aux Tuileries dans quatre voitures de la cour, dont
deux carrosses dorés, attelés de quatre chevaux m /î^rî/if, a éié d'abord
meneau salon d'attente des ambassadeurs, où Une collation, à laquelle pré-
sidait M. le lieutenant général baron Atthalio, avait été servie. Le cortège,
précédé par M. le comte de Saint-Mauris, introducteur des ambassadeurs ,
se rendit ensuite à l'audience royale. Le Roi , à l'entrée de Tambassàdeur,
était assis sur son trône , entouré des princes , ses fils , de ses ministres, de
ses aides de camp , ti des principaux officiers de sa maison. Dcrrièfe M. le
maréchal duc de Datmatie et M. Guizot, on remarquait M. le général comte
de Larue, négociateur du traité de délimitation entre la France et le Maroc,
et M. Doré de Nion , consul général et chargé d'affaires du roi à Tatiger ,
négociateur du traité de paix avec cette même puisjiance. On voyait égale-
ment M. Léon Roches^ l'habile interprète de l'armée d'Afrique, et dont lès
talents ont été si utiles dans la négociation dirigée par M. de Larue.
Le Roi était en unifofme d'officier général. L'ambassadeur était couvert
d'un vaste burnous violet ; et les couleurs variées des costumes des officiers
de sa suite donnaient au groupe de l'ambassade un aspect singulièrement
pittoresque.
L'ambassadeaTy présenté par M. le comte de Saint-Mauris, prit la parole,
et, avant de remettre set lettres de créance, prononça en arabe le discours
suivant, dont M. Alix Desgranges, premier secrétaire du Roi pour les lan-
gues orientales, et professeur de turc au Collège de France, donna sur-le-
champ la traduction ;
o Gloire au Dieu très-haut^ le matire des oMMides; prières et aalut sur
<i tons les prophètes et les envoyés de Dieu.
^ «Je glorifie Dieu, q^ï m'a accordé cette faveur et m'a destiné cette joie «
<ique npon seigneur et mon maître ait jeté sur moi un regard de bienveil^
« lance, et m'ait revêtu du manteau (te la grâce, lui , l'imam et la eolonoe
« de rialamisme„ l'émir des fidèles, le soutien de son peuple et de «a reli-'
a gioA, le Cid Muley-Abd-Ur-Rahmaa : que Dieu éternise pour nous ses
a bontés et son existence.
« 11 m'a envoyé vers toi, 6 magnanime sultan, glorieux roi, le César des
a césars, l'honneur de l'Europe et le plus grand des Khosroë;!, le maître dès
a deux continenu et le souverain des deux mers^ -^ pour te présenter sa
« lettre et pour te remettre ses présents^
« Partout, sur notre rente < ta générosité a semé tes nombreux btenfalts^
a de toutes paru elle nous a prodigué les plus grands honneurs. Do jour eH
« notre pied a posé sur tes vaisseaui pour aous reodre vers tôt , et que nous
Digitized by VjOOQIC
auNMlI«Ofi DE L^OMCHT.— tHlKC. 9è
« MBimcst (kveDut te» h6teg, dès riDttant oA nous sommes entrés dans les
« lieux soumis à ton obéissance* Ions leurs habitanCs se sont empressés à
« l'envi de nous fiiire une réception dont la ^àce ne saurait se décrire, on
« accueil auquel notre cœur s'est épanoui de bonheur et de joie.
« Depuis longtemps nous avions entendu répéter que la nation française
« brille par son urbanité, par la bonié de son caractère, par le charme et la
« grâce de son commerce avec les hommes; mais nous sommes venus, et ee
m qui nous a été donné de voir dépasse de beaucoup tous les récils que nom
« avions entendus, fin cela nous avons reconnu la preuve de votre amitié
« pour nous, et des bonnes disposilions dont vous nous faites sentir les
« effets.
« Nos mains, s'il platt à Dieu, seront l'instrument du renonvetlement de
« Tamitié entre les deux peuples, et par elles les deux empires tendront à ne
« faire qu'un seul empire. Nous serons la continuation de ce qu'ont été nos
« prédécesseurs, nos ancêtres et vos ancêtres; nous serons unis par la sincé-
« rite et la fidélité des »;ntiments, aujourd'hui surtout qu'un voisinage nou-
« veau s'e:>t établi entre nous et vous;
« Car l'acte le plus agréable à Dieu est l'acte de bon voisinage, et salut. »
Le Roi a répondu en français , traduit également sur-le-champ en arabe
par Mi Desgranges :
« Je rends grâce â Dieu que les relations de paix et d'amitié qui ont si
« longtemps subsisté entre la Franee et l'empire de Maroc aient été aussi
« prompiement rétablies; je me réjouis que votre souverain le sultan Mu-^
« ley-Àbd«Ur^Rhaman vous ait envoyé auprès de moi en témoignage de neê
tt sentiments de sincère amitié.
« J'ai appris avec une vive satisfaction les mesures qu'il a déjà prises pour
« :garantir de son côté la sécurité de nos frontières, et yaccuetlle avec emn
« ftiance les paroles affectueuses que vous venez de m'adresser en son nonu
« Voua pouvez l'assurer que^ de ma part , rien ne sera omia pour la francfae
« et complète exécution du traités! heureusement conclu entre nous, el
« que je saisirai avec empressement les occasions de lui' prouver que je aérai
« toujours pour lui un bon voisin et un fidèle allié. J'espère qoe^ sous la
« protection de Dieu, des relations de plus en plus amicales s'établiront entre
«.BOUS, et que nos peuples recuetlleroni les fruits de notre loyale amitié. »
A l'isaue de t'audieneedu Roi, l'ambassadeur a été conduit à celle de U
Reine et des prineessen de la famille royale ; après quoi il a été reconduit ft
son hôtel dans les voitures de gala qtii l'avaient amené.
CHINE.
Funestes effets de Vopium. — Une lettre écrite du Rian-Nan par un
missionnaire français contient les détails suivants : a Ce n'est pas ici
qu'il fout élever une controverse pour savoir si l'usage de l'opium est une
Digitized by VjOOQIC
96 REWE DE L'ORliaiT.— CHROIVIQUE DE t'ORimT.— OGÉANIE.
chose indifférente. On montrerait des familles , naguère dam l'atsanoe,
aujourd'hui désolées; les enfants, sans nourriture et sans vêtements, obli*
gés de se faire voleurs ; les femmes vendues , et les fumeurs devenus pires que
des bétes brutes. Ce mal est très-répandu dans les villes, et des personnes
bien instruites vont jusqu'à dire qu'un Chinois habitué à fumer de l'opium
est un homme perdu pour les affaires de la vie civile. Après avoir usé de
ce dangereux poison pendant trois années seulement, il ne sera plus propre
qu'à satisfaire sa passion ou plutôt sa fureur. S'il peut y réussir, H trat-
nera encore sa vie pendant açsez longtemps ; mais il sera réduit à un état
complet de stupidité. Si , au contraire , les ressources lui manquent , alors
il est en proie à des souffrances et à une langueur dont il ne se relèvera plus^
Un fumeur ordinaire dépense au moins douze francs par jour, dont la moi-
tié pour le poison , et le reste pour les besoins qu'il impose. Or, c'est là une
somme considérable pour la Chine. »
OCEANIE.
Emploi du premier vin fait dans VUe Tonga. -— On a Tespérance d'accli-
mater la vigne dans les Iles de l'Océanie. Jusqu'à présent, les ceps
qu'on y avait transplantés n'avaient produit que des feuilles ; un mission-
naire français, le P. Grange, en a obtenu du raisin. Voici ce que nous
lisons dans une de ses lettres : « Un mot sur le cep de vigne que j'ai planté.
Après mille essais, je suis parvenu à arrêter sa force exubérante de végé*
tation, et j'ai eu la consolation de lui voir porter des fruits. Que pensez-
vous que j'aie fait du premier raisin qui ait mûri à Tonga? que je Taie donné ?
conservé? Non, rien de tout cela : je l'ai cueilli religieusement, je l'ai
pressé dans un linge très-propre, puis, après en avoir clarifié le jus, je
m'en suis servi pour dire la messe le l*^** janvier 1844. Je n'avais personne
à qui exprin^r mes vœux de bonne année , et pendant que vous passiez ce
jour dans l'allégresse, au milieu de vos nombreux amis, je me trouvais
seul , à cinq mille lieues de la patrie. Mon cœur avait pourtant besoin de
s'épancher. Que faire? Je célébrai pour tous les membres de la société de
Marie, pour mes parents, amis et bienfaiteurs d'Europe, et je chargeai
celui qui est de tous les temps et de tous les lieux de vous faire parvenir
mes souhaits. Puissent-ils s'accomplir !... d
Paris.— RiGRomc, Iroprimenr de la Société orienta te ^ rue Monsiettr-le- Prince .29 6/>.
Digitized by VjOOQIC
EMPIRE DES BARMANS.
Huitième article (1).
ZXX. — XiAngne, écriture, littérature, poéfie, sciences et arts des
Barmans.
D*après ce que rapportent les Européens qui habitent Rangoun , il est
très-difficile de déterminer de quel idiome dérive la langue barmane , c'est-
à-dire celle de Tancien royaume d'Ava , qui est la plus généralement ré-
pandue; car, ainsi qu'il a été déjà djt ailleurs, elle est altérée parmi le
peuple dans quelques provinces, et dans d^autres, excepté pour les gens en
place, le langage «st tout à fait différent. La langue nationale qui se parle
dans TAva, le Péfîou et le Martaban, a une force et une grâce qui
manquent aux langues européennes; avec quelques particules réplétives
dont on accompagne un mot , on donne au discours le ton de gravité , de
soumission , d'élégance et d'affabilité qui convient au rang et à la qualité de
la personne à laquelle on s'adresse. Les nombres singulier et pluriel sont
mis dans le langage par quelques particules qui expriment en même temps
la qualité essentielle de la chose dont on parle. Par exemple , qu'on veuille
dire un mandarin , on dira men-taba , c'est-à-dire mandarin une personne;
en parlant d'un grand talapuin, on ne dit pas simplement po/i^'* mais bien
pongJd^taha, c'est-à-dire ponghi une personne; un homme, en général, se
dira tajauch ; un animal , tachaun ; si l'on veut dire une cho^e ronde, un œuf,
par exemple, on dira u talon ^ c'est-à-dire un œuf rond ; enfin , si on veut
exprimer une chose qui est plate, une table, on dira/»» fa6ia,. c'est-à-dire
une table plane , etc. Quant aux choses qui ne sont pas animées et qui man-
quent de ces propriétés dont il vient d'être parlé, on adopte la particule eu:
ainsi tU^ nit^ soh^ etc., qui veulent dire un, deux, trois, etc., deviendront
iUcu^nU eu, son eu, etc., c'est-à-dire une chose, deux choses, trois
choses, etc.
La langue barmane est, de toute manière, difficile à apprendre pour un
Européen, et cela par une foule de raisons. La première est la construction,
qui diffère totalement de la nôtre; la seconde est dans les nombreuses aspi-
rations gutturales et nasales avec lesquelles les voyelles se prononcent ; la
troisième est dans la terminaison presque uniforme qu'ont un grand nom-
bre de mots, bien qu'ils diffèrent totalement dans leur signification. Un ou
(1) Voir tome vi, pages 77, 168, 227 et 325; torae vin, pages 3 et 132: tome ix,
page 19. — Erratum dt la page 26 , ligne 25. Cest par erreur que le ticale a été
indiqué comme une monnaie valant 40 francs : le ticale est un poids d*envirou
30 grammes.
IX. 7
Digitized by VjOOQIC
98 RETUE DE VottSE^.
deux exemples rendront cela clair. Za veut dire avoir faim ; zau^riz cru ;
zà , sel. Ainsi de même ta veut dire eniipècftier ; tha , surgir ; 0um , conserver ;
chiaa^ tarder ;eAia, tomber; chia à exprime en même temps attendre et
tigre ; enfin , l'extrême difficulté de cette langue provient encore de ce que
les différentes expressions sont, pour ainsi dire, autant de phrases diffé-
rentes, et de ce qu'un verbe qui a servi pour exprimer une action ne peut
plus servir pour une autre. En voici un exemple : nou^ pouvons employer
en Cran/çais k verbe laver pour exprimer Faction de raipr^prier (e Mnge,
les étoffes, les mains, etc. Mais, dans la langue barmane , chaque chose
qui se lave exige un terme différent et même une autre phrase : ainsi pour
laver les mains, il y a un verbe qui n'est point le miéoae que celui qui ex-
prime l'action de se laver la figure , laver le linge avec du savon, le laver
simplement avec de l'eau, laver le corps, les vases, etc.
L'alphabet est composé de quarante-quatre lettres radicales, dont pki-
sieura viennent de l'alphabet p<^': elles sont toutes formées de eourbes, ée
cercles et d'arcs dte cercle; elles s'écrivent horizontalement de gauefee à
droite, cela contrairement à ce qui se pratique dans tout l'Orient. L'aspect
de cette écriture est assez régulier; on la trace, avec un stylet qui laisse uaè
empreinte blanche, sur des feuilles de palmiers séchées et noircies, ou simt
le prubaich^ qui est uneespèce de papier grossier fait avec du rotin macévé,
détrempé dans l'eau et noirci avec du charbon joint au suc de quekiues
plantes, et dont les feuilles sont repliées comme celles d'un paravent. ParoH
les quarante-qvtatre lettres il y a sept voyelles, dont deuxe, un muet, l'au^
tre ouvert, et deux o, un large et l'autre étroit. Les noms n'ont point de
déclinaison, et, l'on ne distingue leurs divers cas que par certains articles
que l'on met après eux. La maison se dit, en barman, dm si ; de lamaisoa,
eim ê ; à la maison, eim a ; la maison , accusatif, eim go; par la maison, eim
già. Le pluriel se reconnaît en mettant après te nom la particule da: ataai
les maisons, em do : des maisons , eim do i , etc. U a'y a point de dilférenee
enti:e les genres, seulement quand on veut dire la femelle d'un aoima^ à
son nom générique on ajoute le mot ma : ainsi chien, en barma», se dftt
choè ; pour exprimer la chienne , on dit choà ma. Les verbes ij^oot
pas de terminaisons différenles dans leur» temps; on distingue te présent
en plaçant après eux la particule si; le passé, celle bi; et le futur, celle ml:
ainsi , par exemple , je vais se dit suà si; il alla , sud U; \l s'en ira , sud mL
L'impératif se dislingue encore eu y ajoutant /o, après Tinterrogatii/â , et
le gérondif Uen.
La versification, demémeque le chant jet U musique, n'est pas très-varê^
Les Barmans ont beaucoup de livres historiques et instructifs écrits en
vers, lesquels sont tous composés de quatre monosyllabes^,, et il n'y a que
les deux derniers d'un chapitre qui soient rimes. En se reportant à la cos-
mographie et à la cosmogonie des Barmans, à leurs croyances et au goût
auquel ils sont généralement portés pour le merveilleux et l'emphatique,
on se persuadera facilement que leur poésie peut pUm même k l'oreillfl
délicate d'un Européeo. Le Barman est généralement porté à la leet«fe dit
Digitized by VjOOQIC
ERmU DES BASMAlIt. 99
livres de poésie, et seiivent même celte lecture est hitê en chantant par
des personnes d'une voii sonore que l'on paye i cet effets ainsi qu'il a é^
dit en parlant des funérailles. Un grand nombre encore s'appliquent aux
compositions poétiques, pour lesquelles tous les I ivres qui traitent deGodama,
des nais, etc., leur offrent d'abondants matériauit.
indépenénnment des biblioibèques que conservent les talapuins dans leurs
baos , il en existe une consid^able et , dit-on , fort curieuse dans le palais
du roi , à Ummérapoura.
Bien qu'il soit rare de trouver cbez les Barmans une personne qui ne
Mcbe ni lire ni écrire, parce que, ainsi qu'il a été dit, on a la coutume de
confier dès leur jeune âge les enfants aux talapuins , cependant on peut
dire que les sciences ont fait peu de progrès parmi eux. Excepté quelques-
uns qui s'adonnent à la profession d'avocat et à l'étude du Dammasat
(code des lois), tous les autres aiment mieux passer les jours dans l'oisi-
veté , causant et mâchant le bétel , et si quelquefois ils se mettent à lire, ils
prennent quelques livres chez les talapuins , dont les bibliothèques se com*
posent principalement des ouvrages qu'ils sont, d'après leurs institutions,
forcés d'étudier , tels que la Soda, qui est la grammaire de la langue pâli;
le Magaia^ le f^irU et le Padimot^ qui traitent de leurs règlements; le Souan,
qui est la règle pour la manière de vivre. Outre ces livres, il y en a encore
un autre qui vient de Godama, et c'est une de leurs principales écritures:
il s'appelle Abidama ; il traite des idées et des conceptions ou volontés qu'ont
tous les êtres animés dans les différents états heureux ou malheureux ; et ce
livre est réputé le plus difficile à comprendre de tous. L'étude des tala-
puins est plutôt de mémoire que d'intelligence; chez les Barmans on esi
time plus la mémoire que le raisonnement , et celui qui a la mémoire la
plus heureuse est réputé le plus savant : on trouve des talapuins qui ont ap-
pris de cette manière le Vini^ qui est un ouvrage assez étendu. Tous ces livres
sont écrits en langue pâli, mais le texte est toujours accompagné de l'inter-
prétation barmane,à peu près comme le français se trouve a côté du latin
dans les livres d'heures, paroissiens, etc.; presque tous ces ouvrages <Mit été
portés de Geylan dans le royaume barman et pays adjacents par des ta-
lapuins ou des bramines. Le Beden, livre d'astrologie judiciaire, dont j'ai
dé|à eu l'occasion de parler dans l'article des superstitions ^ist aussi écrit
en paii.
Quant aux livres écrits en barman , ils sont fort nombreux ; mais ce sont
pour la plupart des productions dépourvues de génie, où l'on trouve une
allocution sauvage, froide et incohérente. Cependant, il y en a quelques-
uns écrits par des hommes sages, pour Tinstruclion des rois et de la jeu-
nesse, dans lesquels on rencontre de bons enseignements moraux, et des
principes non-seulement d'une politique saine et ferme, mais même du
machiavélisme le plus réfléchi. Parmi ces livres, celui qui mérite la pre«>'
mière place est intitulé Apomzabœi : c'est une espèce de roman dans le-
quel parait un vieux ministre, appelé Àporaza^k qui le roi et les manda*
Hifê adressent diverses questions sur le moyen de gouverner les peuples. En
Digitized by VjOOQIC
100 ftEVVB DE L'omENT.
Toki quelques petits passages qui pourront en donner une idée; ils ont été
traduits en italien par le missionnaire Vincent San-Germano.
Un jour le roi demanda à Aporaza ce qu'il devait faire pour rendre
son royaume florissant et peuplé. Voici ce que lui répondit le vieux mi-
nistre: « \^ Prendre à cœur les affoires de vos sujets comme s'ils étaient
«vos propres enfants; T diminuer les redevances et les ciochif 3^ propor-
« tionner les impositions aux moyens de chacun ; 4® èlre libéral ; 5® demander
«et vous informer souvent comment vont les affaires du royaume; 6^ aimer
«et estimer vos bons et fidèles serviteurs; 7° être poli avec tous et leur
«parler humainement. Vous devez encore faire de manière que le pays
«augmente en population et qu'il acquière de l'honneur et de la réputation
«auprès des nations étrangères. Vous ne devez point maltraiter les riches ;
«au contraire , vous devez les soutenir et veiller à leurs intérêts. Vous devez
«encore avoir des ^ards pour les généraux des armées, et les ministres qui
«gouvernent au nom du roi ne doivent point être repris et abaissés devant
«le peuple. Vous ne devez point mépriser Thomme doué de prudence et
«d'adresse. Vous devez être juste et modéré dans vos tributs et les propor-
« tionner aux productions et au commerce: cela se confirme par l'exemple
«des fruits avant qu'ils soient mûrs. Voyez, dit le vieux ministre, quand
«les fruits sont cueillis dans l'état de maturité, ils sont savoureux et agréa-
«bles au goût; au contraire, ils sont insipides, amers et âpres quand on
«les cueille verts. Le riz récolté à temps fait notre nourriture; il est, au
«contraire, privé de substance quand on le recueille encore vert.» Le vieux
ministre conseilla au roi de ne point fermer les portes de son royaume ,
c'est-à-dire de donner accès aux marchands étrangers pour le faire fleurir
par le commerce.
Peu de temps après être monté sur le trône, le roi, ayant appris qu'un
chef des Sciams, à la tête d'une troupe nombreuse, venait faire des excur-
sions dans ses États, fit appeler ^/M>m2a , et lui demanda conseil sur le
parti qu'il devait prendre dans celte occasion. Le vieux ministre lui ré-
pondit : « Seigneur, ce n'est point seulement le feu qui brûle et fait du bruit
«qui cause la mort; mais l'eau aussi, qui de sa nature e£t froide, coule tran-
«quillementet sans bruit, la donne à ceux qui s'y plongent, ou sont sub-
«mergés. Po«r détruire votre ennemi, laissez décote l'impétuosité du feu,
«et imitez la froideur et la lenteur de l'eau. O roi! rappelez-vous que l'élé-
«phant sauvage et furieux s'adoucit! avec la femelle ( il fait allusion à la
«chasse des éléphants sauvages, que l'on prend au moyen des femelles,
«comme il le sera dit dans un des articles suivants ) ; donnez à ce chef quel-
«qu'une de vos parentes en mariage, et vous verrez qu'il cessera tout dés-
« ordre, d
Une autre fois , deux petits rois, s'étant mutuellement déclarés la guerre,
recoururent tous deux au grand roi barman, pour lui demander appui et
assistance. Le roi, selon sa coutume, consulta Aporaza^qxii lui répondit
en ces termes: « Une fois, deux coqs se mirent à se battre devant un paysan.
«Après un long espace de temps, les deux adversaires ne pouvaient plus
Digitized by VjOOQIC
ElimiRB DES BARMAHS. 101
«s'élancer l'un sur l'autre : alors rfaomme de la campagne, courant sur eux,
«les prit tous les deux. C'est ainsi , ô roi! que vous devez tous comporter
«dans cette circonstance : laissez ces deux rois se battre entre eux , et quand
«vous les verrez privés de force, précipitez- vous sur eux, et emparez- vous
«de leurs États.»
Un homme de basse extraction était monté sur le trône par les intrigues
d'un vieux mandarin. Celui-ci voulut ensuite faire le puissant et com-
mander en quelque sorte au roi lui-même, qui, après avoir dissimulé
pendant quelque temps , pensa enfin à s'en défaire. Se trouvant donc un
jour en présence d'un grand nombre de mandarins et de celui par les in-
trigues duquel il était monté sur le trône, il lui adressa la parole, et lui
demanda ce que l'on faisait du zen^ que l'on élève autour des pagodes, quand
une fois ces édifices étaient dorés et peints. ( Le zen est un échafaudage
très-élevé, formé de bambous et de grosses cannes, sur lequel s'asseoient
ceux qui dorent et peignent les pagodes.) «On a l'habitude, dit le vieux
«mandarin , de l'abattre et le détruire, afin qu'il ne gène pas la vue de la
«pagode, et qu'il n'en gâte pas la beauté. — Justement, répondit le roi, pour
«monter sur le trône, j'ai eu besoin de toi , comme les doreurs et les peintres
«ont besoin du zen ; mais maintenant que j'y suis monté et que je suis obéi
«et respecté comme roi, tu es devenu inutile, et tu ne servirais même qu'à
«me troubler.» En même temps il le chassa du palais et le relégua dans un
village. Pendant que ce mandarin subissait son exil , il se déchaîna un jour
une horrible tempête, accompagnée d'un vent excessivement impétueux.
Durant cet ouragan, le mandarin, s'étanl mis à regarder la campagne,
observa que les grands arbres , qui résistaient à la force du vent et ne se
pliaient point, finissaient par se rompre ou se déraciner, et qu'au contraire
les hautes herbes et les bambous, qui se courbaient sous la puissance du
vent, se redressaient après la tempête. «Oh! se dit-il alors en lui-même, si
tfj'avais suivi l'exemple de ces bambous et de ces roseaux, je ne me trou-
«verais pas maintenaot réduit à un aussi misérable état... »
Après ce petit aperçu de V Jporazabon ^ je vais donner quelques sen-
tences qui se trouvent dans un autre livre intitulé Loghanidi^ c'est-à-dire
règle et instruction sur la manière de vivre dans le monde.
« Le fruit sapon est une espèce de figue sauvage qui a Textérieur beau et
coloré, et qui semble être doux et savoureux, mais qui une fois ouvert
laisse apercevoir une foule de vers : c'est ainsi que sont les hommes mé-
chants. Au contraire legiacca (que nous nommons jaque, fruit de la gros-
seur d'une citrouille, et qui vient à un arbre ), qui, au dehors, est hérissé
de pointes épineuses, offre, quand on l'ouvre, une chair douce et très-sa-
voureuse. On peut comparer les hommes de bien au giacca.
«La beauté et le prix d'une femme consistent à prendre soin de son mari.
«La grâce et la beauté de ceux qui sont laids , c'est la science et la sagesse.
«La valeur et la beauté des ermites, c'est la patience.
«La richesse d'une femme, c'est la beauté; celle du serpent, c'i^t «on
«venin.
Digitized by VjOOQIC
103 asYDE OE l'oeikht.
«Lariciiesie d'un roi» e'est une armée bien iburnie de soldats et 4e brtvet
officiers; celle d'un talapuin, c'est robservance de ses règles.
«Dans le monde , celui-là compte beaucoup d'amis qui , dans son langage,
est doux et poli ; et , au contraire , celui qui est âpre n'en a que peu , ou
point du tout. On peut prendre pour exemple le soleil et la lune : le pre*
mier de ces astres, pour avoir une lumière forte et une splendeur éclatante,
ne voit aucune étoile, aucune planète quand il se montre à l'horizon , ei
il est contraint de finir son cours dans le ciel , tout seul , sans aucun cor*
tége ou accompagnement; la lune, au contraire, parce qu'elle a une lu-
mière faible et douce, se promène dans le ciel , au milieu des étoiles et des
constellations, comme accompagnée d'une nombreuse suite.
«A l'époque où nous vivons, on n'estime et on ne coosidère que les ri-
chesses et l'argent. Qu'importe que l'on soit d'une vile naissance ou que
l'on soit difforme , qu'on ait peu de jugement, que l'on soit ignorant; pourvu
que l'on ait de la richesse, on sera recherché et vanté par tout le monde.
Au contraire , soyez pauvre , vous vous verrez abandonné de vos amis et
de vos parents, qui courent après ceux qui possèdent, parce que, dans
Zabudiba , c'est l'argent qui fait les amis et les parents, etc.. »
L'architecture barmane est peu remarquable et fort simple dans son
caractère oriental. Ce qui a déjà été dit ailleurs fait à peu près connaître
tout ce qui concerne les habitationsoù il se trouve le plus de luxe.Quantaux
édifices publics, ils sont aussi tous à peu près construits sur un plan uni-
forme. Lesponts ou échafauds ne traversent pas l'eau; ce sont des massifs sur
pilotis, en charpente de grosses pièces de bois de teck, équarris, qui s'avancent
assez sur le fleuve ou la rivière pour que, quand les eaux sont basses , les ba-
teaux puissent communiquer commodément avec la rive. Leur construction
est solide et résiste à l'action d'un courant rapide; leur longueur varie sel(m
leur emplacement: cinq que j'ai vus atteignaient de 60 à 7ô mètres. Ils se
terminent par de beaux escaliers fort commodes. Comme ils sont fortiargesf
on construit à l'extrémité une grande salle entourée de bancs, sur lesquels
les mandarins et les gens richt'S vont respirer l'air frais du fleuve ; sur quel-
ques-uns, les marchands y traitent les affaires comme on le fait dans les
bourses en Europe; enfin , toute l'étendue de ces ponts est couverte de kios-
ques chinois dont le plus élevé est celui qui surmonte le salon. Ces édifices
sont généralement peints en rouge foncé.
Lors du voyage que le roi actuel pnnce de Saraoudy fit à Rangoun en
1841 , on construisit son palais dans la nouvelle ville et au voisinage de
la grande pagode. Gel édifice existe encore : c'est une grande charpente en
teck, au milieu de laquelle s'élève une grande pyramide quadrangulaire
tronquée, qui est surmontée de kiosques superposés; sa hauteur peut avoir ,
en la comparant à celle de la pagode, au moins 70 mètres; elle est à jour.
A une élévation de près de 25 mètres du sol, il y a une plate-forme sur
laquelle était placé le Irène au milieu des plus riches ornements : le roi y
paiisait une grande partie des jours, en y donnant audience publique à la
vue de tout le peuple groupé dans le voisinage. On arrivait près de sa per-
Digitized by VjOOQIC
( pAT «n bd ^caller, qui, dans toute $a longueur, était f arm de man-
darîBs et de gardes.
Les pagodes et ks grandes statues, avec les quais qui bordent quelques
étangs , sont les seuls ouvrages en maçonnerie ; tous ces édifices sont cum-
struits ea brique et en terre argileuse recouverte d'un enduit peint et
quelquefois tout doré : ainsi sont faites toutes ces pagodes d'un aspect si beau
et imposant.
Les édifices appelés pagodes ne ressemblent en rien à celles de FInde;
leur nom barman est chou. Ce sont des massifs: dans Tintérieur de quelques-
unes des plus remarquables, il y a une petite niche où Ton place une statue
de Godama. Elles ont toutes à peu près ta même forme, se terminent en
cène allongé dont les côtés , ainsi que ceux des chapeaux chinois , sont des
courbes concaves. On les place généralement dans des lieux isolés des habi-
tations, sur une élévation plus ou moins haute , qui est aussi maçonnée en
terre et en brique. Comme c'est un acte méritoire de construire une pagode,
le nombre en est prodigieux, et, dans les villes, on les groupe presque toutes
dans le voisinage de celles les plus réputées en sainteté. Leur hauteur varie
depuis 5 mètres jusqu'à la dimension la plus gigantesque. Elles sont toutes
surmontées d'une couronne en fer fondu ou forgé , souvent dorée, qui est
découpée â jour et entourée de clochettes résonnant au moindre vent, et
produisant un bruissement qui est assez doux et ne déplaît pas à l'oreille.
Le Chou-Dagon, qui est la grande pagode de Rangoun , est la plus remar-
quable du royaume: sa hauteur est d'environ 135 mètres; c'est l'édifice le
plus élevé de toute l'Asie. Elle renferme, dit-on, des cheveux de Godama et
elle est réputée pour être la plus sainte parmi toutes. Ce bel édifice est assis
sur une très-grande plate-forme carrée, élevée de 7 à 8 mètres, et cette
place est couverte de peuple pendant les jours de fêtes. On y arrive par de
larges escaliers ; on y entre par de grandes portes situées au milieu des
quatre faces. La base de la pagode est octogone et elle s'élève sous cette forme
à peu près jusqu'au tiers de sa hauteur. Cette pyramide tronquée se termine
par une sorte de corniche 'qui a peu de saillie et qui est couverte de sculp-
tures en relief ; elle se prolonge ensuite dans les airs en cône renflé d'abord
et puis évidé gracieusement jusqu'âLson sommet; sa couronne en or massif
est un réseau dentelle qui n*a pas moins de 5 mètres de diamètre; toute sa
surfoce est dorée et entretenue avec le plus grand soin. L'aspect en est grand
et d'autant plus imposant que les autres pagodes qui l'entourent, dont le
nombre va au moins Jusqu'à 100, semblent être placées là pour servir de
point de comparaison et la faire ressortir davantage ; on l'aperçoit de fort
loin reflétant les rayons du soleil et dominant les arbres des forêts voisines
de Rangoun.
Mais comme le sol est humide et le climat généralement pluvieux , et que
la végétation est active , pour peu que l'entretien d'une pagode soit négligé ,
ce qui arrive souvent, les semences apportées par lèvent y germent et de-
viennent des arbres dont les racines, s'insinuant dans l'édiîice, le fendent et
te mettent en ruines. Aussi ces monuments , dont quelques-uns sont gigan-
Digitized by VjOOQIC
104 REfUfi DE l'orient.
tesques, ne sont pas susceptibles de traverser les sièdes sous leur» belle»
formes élancées, mais resteront des masses informes ou coniques, comme les
tumulus phrygiens des temps héroïques que l'on trouve encore dans les
champs troyens.
Aux quatre angles de presque toute les plates-formes des pagodes, sont
placées d'énormes et grotesques statues d'animaux sauvages , principalement
de naga ( dragon ailé), aussi maçonnées en briques et enduites à Textérieur :
on rencontre de pareilles figures , mais plus petites , dans les escaliers des
baos.
ARangoun, au milieu de celte ville de pagodes qui se trouve dans le
voisinage du Chou-Dagon , sont des baos et des salles publiques pour
les pèlerins. Ces dernières sont de grandes galeries en bois qui ne sont mu-
rées que d'un c6té; elles sont remplies de statues de Godama ou de saints
personnages; la sculpture en est médiocre et ne mérite pas Téloge que quel-
ques voyageurs en ont fait. Godama et les autres personnages y sont géné-
ralement représentés la tête nue et rasée, assis par terre, les jambes croisées
à Forientale, les deux mains sur les genoux, les doigts longs et pendants,
et toujours la même figure sans expression. Quelques-unes sont en maçon-
nerie, un très petit-nombre en marbre blanc avec incrustation, mais géné-
ralement elles sont en bois, les vêtements peints de divers couleurs, ou
couvertes de petits miroirs et autres petites plaques brillantes incrustées
avec assez d'art. Les statues et figures que les Barmans ont dans leurs mai-
sons sont souvent en marbre ou en pierre; on leur enchâsse quelquefois
sur le sommet de la tête uo diamant ou un saphir entouré d'une couronne
de petits rubis. Dans une seule salle, il y a quelquefois 20 ou 30 statues
de même dimension, alignées contre le mur ; elles sont de chaque côté d'un
Godama placé au milieu , ou bien le dieu est placé de l'autre côté de la salle
vis-à-vis cette rangée. La taille de cettedernière statue est de 9 coudées, qui
est celle qu'avait le dieu d'après les saintes écritures; j'en ai remarqué deux
de celles-là, à Bangoun, qui n'avaient pas moins de 10 mètres: une était
assise ayant à ses pieds une autre statue de taille ordinaire, couchée sur le
ventre et en adoration ; l'autre était couchée de côté sur une sorte de lit de
plus de 1 mètre. ,
La sculpture des bas-reliefs sur bois fixe quelquefois Tattention : les
Barmans y ont acquis un certain art par l'habitude qu'ils ont d'en orner
l'intérieur des baos, des salies publiques et les cercueils des talapuins.
Les Barmans n'entendent pas le dessin , et ne comprennent pas la perspec-
tive; leurs peintures sont bizarres, fantastiques, et ont quelque chose de
sauvage. Ils ne peignent pas trop mal les fleurs , mais encore sont-ils bien
au-dessous des Chinois sous ce rapport.
La construction de leurs charrettes est digne de remarque, non-seulement
par sa simplicité , mais encore parce qu'ils n'emploient pas de clous. Les ex-
cellents bois dont regorge le royaume offrent aux habitants la commodité
de pouvoir construire des barques de toute grandeur, dont un grand nom-
bre sont d'un seul tronc d'arbre ; j'en ai vu de celles-là d'une dimension
Digitized by VjOOQIC
EMPIRE DES BARMANS. 105
gigantesque; la forme de quelques-unes est bien entendue et elles sont sus-
ceptibles d'atteindre une grande vitesse à la rame, lis ont \e^balonSy ou
pirogues de guerre, qui ont jusqu'à 40 rameurs; celles-là nesont jamais d'une
seule pièce. Au milieu est placé un pavillon qui sert de cabine au chef ou
mandarin qui se trouve à bord, qui est surmonté d'un parasol doré s'il a
une dignité qui lui permet d'avoir cet insigne. Si la proue est basse , fendante
et pointue, la poupe est large et très-élevée; un fauteuil est placé sur
»m sommet , dans lequel s'asseoit le patron ou limonier.
Les Barmans travaillent assez bien les métaux et font des ouvrages assez
remarquables en orfèvrerie. Au moyen de soufflets cylindriques à piston,
ils donnent au feu une activité capable de fondre presque tous les métaux.
Avec du laiton, ils font des vases pour boire, d'une forme presque demi-sphé-
rique, et d'autres ustensilesde ménage; avec le fer fondu, ils font des poêles
à frire qui ont beaucoup de profondeur. Je ne pense pas que dans nos fon-
deries en fer on puisse obtenir beaucoup mieux que les couronnes de toute
taille pour les pagodes, et qui sont d'un grand débit; elles sont gracieuses,
légères et découpées en dentelle.
L'art de fondre les cloches et les clochettes est très-estimé chez les Bar-
mans : les pagodes ont généralement deux ou trois grandes cloches qui
sont placées au pied et que l'on fait résonner en les frappant extérieure-
ment avec un bois de cerf. Tous ces édifices ont , ainsi qu'il a été dit , des
clochettes attachées à leurs couronnes ; on a aussi Thabiiude d'en toujours
suspendre au cou des bœufs.
La très-grande simplicité qu'ont les Barmans dans leurs habitations et
dans leurs vêtements nuit chez eux au développement des arts et des mé-
tiers. Excepté un nombre plus ou moins considérable de musiciens, de
charpentiers et de forgerons qui sont employés à la construction des mai-
sons, des navires, des couvents de talapuins, des pagodes, on n'observe
pointcettevariété de professions que le luxe et la vanité ont introduites dans
les pays plus civilisés : chacun est capable de construire et de réparer sa
petite maison de bambous, et chaque femme peut coudre les vêtements
nécessaires à sa famille. A l'exception des habitants des grandes villes, qui
pour la plupart s'adonnent au commerce et à quelques-uns des arts dont il
a été question , tous les autres, dans les petites villes et les villages, ainsi
que leurs femmes , se livrent à la culture du riz, du coton, de l'indigo, etc.;
au temps de la récolte, les hommes vont avec leurs chariots ou bien avec
de petites barques chercher leur approvisionnement, et les femmes restent
ordinairement à la maison à filer et à tisser des étoffes pour l'usage de la
famille.
Dans le royaume d' A va , où Ton recueille beaucoup de soie, on tisse
des étoffes dont se revêtent habituellement les habitants des grandes villes ;
ceux des petites villesetdes villagesenont au moins un vêtement pour paraî-
tre dans les jours de fête et de cérémonie. Bien que les étoffes de soie et de
coton n'aient point ce lustre et cette perfection que l'on remarque dans les
nôtres et dans celles des Chinois; bien qu'elles n'aient pas non plus cette
Digitized by VjOOQIC
tus msmu m i.'#ii»m.
ûoetse des loîles deMadras et de la moyweitiie du Beagaie, Mes tout
cependaDt remarquables par loir force et surtout par l'éclat de leurs
foul^rs.
Les Barmans ont un talent particulier pour tresser le rotin taillé en
lames très-fines; ils (ont ainsi leurs bottes à bétel et une partie de leurs
vases pour boire , et les couvrent de ce vernis que nous appeloM de la Chine ,
et que les Chinois tirent en grande partie du royaume barman. Ils font
aussi usage de poteries dont on fabrique de grandes amf^ores, qui sont d'une
belle apparence , mais d'une grande fragilité.
Avant de terminer cet article , il est convenable d'ajouter qu'en outre
des motifs d^à donnés qui empêchent le développement de l'industrie, il
en existe un autre qui provient du despotisme du gouvernement; car le
goût et le génie national porteraient les Barmans vers le luxe et les arts :
mais dès que le roi et les mandarins apprennent qu'il existe quelque ar-
tiste habile, ils le contraignent à travailler pour eux, et ils ne lui don-
nent pour salaire qu'une protection fort précaire. Des artistes européens sont
allés à diverses époques dans le Pégou pour s'y établir ; mais ils se sont tous
vus obligés de se retirer dans le Bengale ou à la côte de Coromandel, parce
qu'on les forçait à travailler pour les mandarins; en outre, un pauvre ar-
tiste est toujours exposé aux caprices du roi, qui peut, à son bon plaisir,
permettre ou prohiber les vêtements et objets de luxe de nouvelle mode.
ZZtX. — Calendrier barman. — Climat et saisons du royaume barman.
Les astronomes et les astrologues du royaume barman sont , ainsi qu'il a
été dit ailleurs, des bramines indiens venus de Ceyian ou de la côte de Co-
romandel : on les distingue des Barmans par leur costume en coton blanc.
Us sont généralement fort estimés parce qu'ils font de Tastrologie judiciaire ,
dans laquelle les Barmans ont une grande foi , et puis aussi parce qu'ils pré-
disent quelquefois justement les éclipses et qu'ils règlent l'année. C'est sur-
tout à la cour qu'ils jouissent de la plus grande considération : il y en a tou-
jours un grand nombre pour répondre aux questions qu'on leur adresse afin
de trouver les heures bonnes ou mauvaises, en un mot, pour régler toutes les
oi>érations; car, comme il a été déjà dit, le roi ne fait jamais rien sans les
consulter.
£n obervant l'année réglée par eux et l'exactitude avec laquelle ils pré-
disent les phénomènes les plus ordinaires du ciel, il est certain qu'ils ont
des principes d'astronomie, qu'ils en ont de fondés sur des observations
faites antérieurement au célèbre Hipparque, c'est-à-dire qu'après l'espace de
deux cent vingt-trois mois lunaires , ou bien de dix-huit ans et dix jours,
les éclipses du soleil et de la lune reviennent de la même manière et de la
même grandeur.
Parmi les bramines du palais, on en choisit un qui doit veiller sur l'horloge
d'eau qui s'y conserve, et dont voici la forme : On remplit un vase d'eau
sur lequel on pose une petite tasse trouée par le fond ; cette tasse , se rem-
plissant peu à peu , finit par s'enfoncer dans l'eau. Immédiatement on
Digitized by VjOOQIC
EMPI&IS PES BAHMAIfS. t07
c» place une autre de même forme, qui s'y ploage Clément, et eliaque
descente de tasse indique une oertaioe heure, que l'on sonne en donnant
autant de coups de marteau de bois sur une grande feuille de cuivre. On sait
déjà, d'après ce qui a été dit en traitant de l'astronomie, qu'il y a soixante
heures , trente pour te jour et trente pour la nuit; et comme la durée des
jours et des nuits varie toujours dans le cours de l'année, les tasses sont
aussi de différentes grandeurs, de manière que celles qui servent pour les
nuits dans le solstice d'hiver servent aussi pour le jour dans le solstice
d'été. Le jour comme la nuit est divisé en quatre parties égales, et à cha-
que quart de jour ou de nuit, un homme, par l'ordre du braniine , monte
près de la cloche qui est placée dans le grand vestibule du palais , et bat
alternativement sur la cloche et un grand tambour, pour indiquer les
quarts et les heures qui se sont écoulés. Comme les heures barmanes n'ont
pas la même durée, les nombreuses pendules que le roi a reçues en présents
des Européens ne sont pour lui qu'un objet de curiosité.
J'ai eu précédemment plusieurs fois l'occasion de parler de la semaine
et des jours qui la composent. Les mois sont lunaires de vingt*neuf et
trente jours alternativement, et parce que douze mois lunaires ne font pas
une année solaire, à chaque troisième année ils ajoutent un mois de plus :
ainsi elle ne se compose pas exactement de douze mois; depuis déjà longtemps
le premier jour de l'année barmane tombe le 12 d'avril. Le matin de ce
jour n'est point le commencement de l'année, mais c'est selon que le soleil
a fini son entière révolution dans l'éctiptique, et les Barmans savent qu'elle
s'accomplit en trois cent soixante-cinq jours et un quart environ.
Le commencement de l'année est toujours annoncé par un coup de canon,
à Ummérapoura et à Rangoun. C'est pour les Barmans le moment de la
descente d'un grand nat parmi eux , et ils croient que chaque année a son
nat tutélaire.
Pendant les trois jours qui précèdent celui où commence l'année, tous
les hommes, excepté les talapuins, et toutes les femmes et jeunes filles,
ont l'habitude de se divertir en se jetant mutuellement de l'eau, ou en se
la lançant avec de grosses seringues en bambou , et ils s'en couvrent des
pieds à la tête. Les étrangers ne sont point exempts de ce divertissement de
la part des femmes et des jeunes filles, et ceux qui veulent éviter de mouiller
leurs habits doivent s'abstenir de sortir. Je me trouvais à Rangoun le 12
d'avril ; je fus prévenu officiellement de cet usage : les personnes de l'état-
major, qui étaient jeunes , bravèrent le danger, ainsi que les hommes de
l'équipage , et ils y trouvèrent une occasion de s'amuser. Des ordres sévères
avaient été donnés à mon sujet, et je pus vaquer à mes affaires et à mes
promenades sans recevoir une goutte d'eau ; car, comme j'avais eu une oc-
casion solennelle dcvme montrer en public , j'étais connu de tout le monde.
Quant à la division des saisons et à la température de l'air, il faut dis-
tinguer le royaume d'Ava de celui du Pégou. Dans ce dernier, qui commence
au Martaban et finit à la ville de Proom , les moussons alternatives du sud-
ouest et du nord-est y produisent deux uniques sai;$ons : celle des pluies
Digitized by VjOOQIC
lOS REirUE DE l'orient.
et celle de la sécheresse. Depuis la fin d'avril ou le commencement de mai
jusqu'au mois de juillet , les vents du sud-ouest apportant les vapeurs de la
mer sur les forêts du Pégou , elles s'y condensent et se dissolvent en pluies
très-abondantes qui tombent journellement à cette époque, au commence-
ment et à la fin de laquelle les pluies sont presque toujours accompagnées
de vents impétueux , l'atmosphère est rempli d'électricité, les éclairs bril-
lent, et la foudre gronde avec d'horribles fracas, tombe sur les pagodes,
les édifices, les arbres élevés, et tue des hommes et des animaux. Depuis
le mois de juillet jusqu'à la fin de septembre, les pluies tombent moins abon-
damment, sans tonnerre ni éclairs; ensuite le mousson cesse, et fait place
à celle du nord-est, qui s'établit et dure jusqu'au mois d'avril ; le temps
se met au beau, et la sécheresse devient continuelle. 11 y a des années où il
pleut dans le mois de février , mais la pluie est fine et de peu de durée.
Dans le royaume d'Ava , c'est*à-dlre depuis la ville de Proum jusqu'aux
26* et 27* degrés de latitude septentrionale, l'année se divise en trois sai-
sons : celle du froid , celle de la chaleur , et celle des pluies. Les quatre mois
de novembre, décembre, janvier et février constituent le temps froid ; de-
puis le commencement de mars jusqu'à la fin de juillet , c'est celui de la
chaleur; et les quatre autres mois font la saison des pluies. Le froid n'est
sensible dans l'Ava et le Pégou que pendant la nuit et les matinées, et il l'est
davantage dans le premier de ces deux pays, qui est le plusau nord. Dans les
mois de novembre et de décembre , la rosée blanche est abondante ; mais
jamais de neige. La grêle qui tombe quelquefois vers la fin d'avril ou au
commencement de mai peut donner aux Barmans quelque idée de la neige
et des glaces de nos hivers. Dans tout le royaume, l'époque du froid est la
plus belle et la plus délicieuse: c'est le temps où l'on fait la récolte du riz
et des autres grains , et celui où l'on cultive avec le plus de succès toute
espèce de légumes ; ceux apportés d'Europe y viennent à merveille.
L'été n'est point, comme chez nous, précédé d'un riant printemps, et le
passage du froid au chaud est très-brusque ; tellement que c'est dans les
mois de mars et d'avril que l'on éprouve les plus grandes chaleurs: le ther-
momètre s'élève alors de 30 à 32 degrés centigrades à l'ombre. C'est vers
cette époque que les arbres renouvellent en partie les feuilles, qui sont en
général persistantes , comme dans tous les pays situés dans la zone torride.
Le royaume d'Ava, quoique placé par une latitude plus élevée que celui du
Pégou, éprouve cependant les chaleurs plus fortes et de plus longue durée : pen-
dant ces temps chauds et secs , l'atmosphère est remplie de vapeurs; une
brume épaisse couvre pendant les nuits l'Irroaddy et ses nombreux embran-
chements , et elle ne se dissipe que vers le milieu du jour. Dans le Pégou , la
pluie commençant à tomber vers la fin d'avril ou le commencement de
mai , l'atmosphère se purge dès lors des vapeurs suffoquantes, et, le sol étant
humecté par les eaux , la chaleur diminue et devient supportable. An con-
traire, dans l'Ava, après quelques pluies abondantes qui tombent dans le
mois de mai ( il y a souvent des années où il n'en tombe pas du tout ) , le
vent du sud -ouest, à cause des montagnes qui, du nord au midi, sépa-
Digitized by VjOOQIC
EMPIRE DES BARMANS. 109^
rent TAracan de TAva , et le Siam du Pégou , prenant avec rapidité san cours
du sud au nord , transporte les nuages qui ne se fixent pas , et pendant le
même temps ces nuages se fondent en pluies très-abondantes dans les forêts
de Siam et du Pégou , ainsi que dans les montagnes d'Azen et du Tibet. Ce
sont ces grandes pluies, surtout celles du baut pays, qui produisent dans
les mois de juin, juillet et août, ces grandes inondations et débordements
de rirroaddy , qui, comme ceux du Nil, sont cause de la fertilité des cam-
pagnes. Quelquefois Teau s'élève jusqu'à la hauteur de 10 mètres au-dessus
de celle qu'elle avait au mois de février, époque à laquelle les eaux
sont les plus basses: alors le fleuve s'élargit de telle sorte , que dans beau-
coup d'endroits d'une rive on ne peut voir l'autre. Le sol, engraissé par le
limon que les eaux en se retirant y ont laissé , ce qui arrive ordinairement
vers la fin d'octobre, est propre à produire et â faire merveilleusement croî-
tre toutes sortes de végétaux utiles.
Après les grandes pluies qui tombent jusqu'au commencement de juin , et
qu'on appelle premières pluies, il se passe souvent près de deux mois et
demi dans l'A va sans qu'il tombe d'eau ; mais depuis le mois d'août jus-
qu'au commencement d'octobre il pleut ordinairement, et c'est ce que les
Barmans appellent les secondes pluies, qui sont plus ou ou moins abon-
dantes : c'est alors que les habitants se mettent avec ardeur à planter du
riz, à semer du coton, du sésame, de l'indigo, et du tabac qui n'est pas in-
férieur à celui d'Amérique, etc. Quand par malheur la deuxième pluie
vient à manquer, la récolte ne suffît pas aux besoins de la population, et il
y a disette; mais dans ce pays, elle n'est pas à craindre, parce que les pluies
étant toujours abondantes dans le bas Pégou, on y récolte une quantité
prodigieuse de riz , et les habitants s'empressent d'envoyer à ceux de l'Ava
le surplus de ce qui leur est nécessaire. Quoique les Barmans n'aient pas la
coutume de manger du pain , ils cultivent cependant le froment: la plus
grande quantité est envoyée à Rangoun , où il sert de nourriture aux étran-
gers, et plus particulièrement à faire le biscuit pour les navires ; quelquefois
aussi on en fabrique dans la capitale pour les provisions des mandarins
et des officiers militaires, lorsqu'ils vont en campagne, car ils ont fait
l'expérience qu'il est plus commode que le riz pour le transport. Avec le
froment nettoyé seulement de sa balle, mis dans du lait et mélangé du suc
d'un palmier, les Barmans font une espèce de bouillie très-substantielle et
bonne au goût; ils font aussi un mélange avec du riz, diverses sortes de
grains , des fruits sauvages, et avec les racines de quelques arbres qu'ils
font préalablement ramollir, et lorsque le tout est bien amalgamé, ils le
font cuire dans l'eau. En outre, les habitants' de l'Ava ont déjà, depuis
quelque temps, commencé à cultiver le manioc, lequel ne recherche pas
l'humidité et n'est pas difficile sur la nature du terrain, et qui, dans l'oc-
casion , peut secourir les plus pauvres contre la famine.
De Rangoun à Ummérapoura, dans le voisinage du fleuve, l'air est géné-
ralement bon et salubre; dans quelques lieux déterminés, cependant , il se
présente des cas de fièvre intermittente, peu maligne , qui cède facilement
Digitized by VjOOQIC
110 netire m t^mmtf.
ay traitement par le quisqurna^ et mieui eacore par remploi do sulfate de
qoiBriie. Mais da9S TAracan^dana l'Ile Négrais et sob voisinase, aB noré
d'Ummérapoora ^ etaurtoiit dans les bois et tes moolafnes voisines du
royaamedeSîain, Tairest généralemest mauvais : tous ceux qui 8*arrè^
tent eu ces lieux et y dorment, mdme peudant uoe seule nuit, sont attaqué»
de fièvres d'une nature pernicieuse , à laquelle beaucoup de malades suc-
eombent. H en est de même de ceux qui babitent le long du fleuve et qoi
en boivent Teau. Dans Tintérieur du pays, les Barmans font quelquefois
usage de Teau de pluie qu'ils recueillent, mais beaucoup plus de celle des
puiu, qui est généralement bonne. Ces puits sont peu profonds et fort larges:
ils en retirent l'eau au moyen d'une bascule. Un homme, les deux
pieds posés sur le bord, presse avec la main du haut en bas un bambou lié
à l'extrémité d'une longue poutre au poiot où se trouve attaché un grand
seau, lequel, lorsqu'il est rempli d'eau, s'élève avec facilité par VeHei d'un
contre-poids qui est placé à l'autre bout de la poutre. Les seaux dont ils se
servent sont quelquefois en bois ou en terre cuite ; mais ceux dont l'usago
est le plus fréquent sont faits avec du tissu de rotin enduit d'un vernis
épais*
Dans tout le royaume, on peut habiter le voisinage des lacs sans en
éprouver aucun effet nuisible: l'action du soleil, raréfiant extrêmement
l'atmosphère, affaiblit et empêche sans cesse les vapeurs exhalées de ces lacs
de devenir dangereuses.
F. Lecontb.
{La suite à un prochain cahier,)
EXCURSION DANS LA TARTARIE MONGOLE.
Aspeot de la Tartarîe. —.lie Mam-tsbm-bzi:. ~ lia vallée des MuRicms.
Hospitalité mongole. — lia langue CBAmA. -* Une LABSASEmiB. — Retour
aux SAVz-SfôimES.
S'il existe au monde un pays neuf, un pays inconnu , un pays qui ne res-
semble en rien aux autres contrées, c'est sans contredit celui que j'habite:
les Européens vont partout , excepté en Tartarle. L'Amérique est depuis
longtemps européanisée ; les Indes le seront bientôt. Les choses de laChine ,
grâce à l'échauffourée des Anglais, finiront par devenir familières; les
navires européens sillonnent les mers dans tous les sens. Il n'est peut-être
pas une lie , pas un rocher dans l'Océan^ qu'on n'ait reconnu et exploré...
N'est-on pas allé voir ce qui se passe au milieu des glaces du pôle antarlic-
tique ? Mais qui songe à la Tartarie? A part quelques missionnaires français
qui depuis peu y ont planté leur tente et cherchent à y semer le grain
évangélique , personne ne vient explorer ces déserts.
Et il ne faut pas dire que la Tartarle est si peu de chose qu'elle n'en vaut
Digitized by VjOOQIC
BXOVRSlOVt 9A1I1I LA tAftfAfttE MÔNÉOtË. lit
pS9 la peine : jetez un coap d'oèil sur la mappemonde, et constdâ^ l'es-
pace qu'elle occupe. La Chine, ti Taste d'ailleurs , n'est presque rien,
comparée aux riions de l'Asie centrale ; de plus, la Tartaric^a un aspect
tout différent des autres pa^rs. En Europe , par exemple , ce sont des vHles ,
des TiHages , des moissons ^une Tariété prodigieuse , qui recouvrent le sol ;
tilleurs, oà la cîTtKsation n^a pas encore pénétré, on rencontre ^ forêt»
immenses , avec un luxe inouï de végétation ; dans les pays autrefiHs fto^
Hssants et matntenant bumtliés jusqu'à la servHude, ce sont des peuples
étrangers qui ont pris la place des nations étenites, et qui, mortié civi-
lisés, moitié barbares, passent leur vie pormî des raines et des décombres
qui attestent la splendeur des temps anciens. En Tartarie, Heu de tout cela:
ce sont de vastes prairies et des solitudes immenses. Dans chaque royaume
on rencontre seulement une ville , ou plutôt une modeste habitation ott le
roi fait sa résidence. Les populations vivent sous les tentes sans jamais avoir
de poste fixe; elles campent tant^ ici et tantôt là, prenant pour règle dfo
leurs migrations successives ta variation des saisons et la bonté des pâ-
turages.
Aujourd'hui, une vaste étendue de terrain offre Faspect le plus virant
et le plus animé. Sur le fond vert de la prairie , on voit s'élever des tentes
de diverses grandeurs ; tout à l'enlour, dans les gorges de montagnes , sur
le versant des collines , aussi loin que la vue peut s'étendre vers l'horizon ,
l'oett ne découvre que des troupeaux immenses de bœufs , de chameaux
et de chevaux. Dans la plaine , ces grands -troupeaux ne se font dis-
tinguer que par leurs ondulations ; on dirait la mer qui moutonne et qirt
commence à grossir. Cependant ce tableau est sans cesse sillonné par des
Tartares à cheval, qui , armés d'une longue perche, galopent de côté et d^autre
pour réunir à la masse du troupeau les animaux qui s'en sont écartés. A
l'endroit oâ sont les tentes , ce sont des enfants qui folâtrent et badinent , des
matrones qui font cuire le lait , ou vont puiser de Feau à la citerne qu'on
a creusée la veille. Le lendemain, ce paysage , aujourd'hui si pittoresque et
siviv^mt, n'est plus qu'une vaste solitude. Hommes, troupeaux, habita-
tions , tout a disparu : une fumée noire et épaisse qui s'élève çà et là de
quelque foyer mai éteint , le croassement des oiseaux de proie qui se dispu-
tent des débris de chameau abandonné, voilà les seuls indices qui annon-
çait que le nomacte Moogou a , la veille , passé par là. Et si Ton me demande
poiH* quelle raison ces Tartares ont si brusquement abandonné ce poste, je
répondrai : a Leurs troupeaux avaient dévoré toute l'herbe qui couvrait h
« plaine V ils lèvent donc poussés devant eux , et ils ont été chercher plus
a loin, n'importe où, de nouveaux et phis frais pâturages. » Ces grandes
caravane» s'en vont ainsi à travers le désert sans dessein formé ; elles dor-
ment où la nuit lessurprend, et quand ces pasteurs ont rencontré un endroit
à leur fantaisie, ils y dressent leur tente.
La Tartarie offre en général un aspect sauvage et profondément mélan-
colique. Il n'est rii'n qui y réveille le souvenir de l'agriculture et de l'in-
dustrie; les pagode» et les lamaseries ou couvents de religieux idolâtres
Digitized by VjOOQIC
112 REVUE ns l'orient.
sont les seuls monuments qu'on rencontre : les Tartares y attachent une
grande importance. La religion est tout pour eux; le reste est à leurs yeux
vain , fugitif et indigne d'occuper leurs pensées. Aussi , tout ce qui ressent
la richesse et Topulence , tout ce qui porte Tempreinte des arts, se trouve
concentré dans les pagodes; par la même raison, tout ce qui se rattache
de loin ou de près aux sciences et aux lettres ne dépasse pas Tenceinte des
lamaseries...
Quoique je me sois avancé à près de 200 lieues vers le nord de la Tartarie,
je ne passe pourtant pas habituellement mes jours parmi lesMongous -.c'est
encore avec les Chinois que j'ai plus ou moins affaire. Dans la vaste patrk
de ces derniers il y a un si grand encombrement d'hommes, que le trop
plein de la population se déverse partout aux environs , dans les pays voi-
sins. Ainsi, les Chinois du nord de Tempire s'infiltrent peu à peu dans la
Mongolie, où ils achètent des rois tartares la permission de défricher quel-
ques arpents de terre dans les gorges des montagnes. La vaUée des Eaux^
Noires, où je demeure actuellement , est cultivée par des Chinois chrétiens.
Le temps que me laisse l'exercice du saint ministère , je le consacre exclusi-
veraent à l'étude des langues mandchou et mongole ; cependant il n'est per-
sonne qui ne sache que ce n'est pas avec des livres et des dictionnaires qu'on
apprend à bien parler une langue. C'est pour cette raison que dernièrement
j'allai faire une visite à une famille tartare, qui n'est éloignée d'ici que
d'une journée de chemin. Je vais raconter ce voyage en peu de détails : les
petits incidents qui pourront s'y rencontrer feront peut-être mieux con-
naître les mœurs locales, qu'un exposé sec, brusque et rapide.
J'avais besoin, pour me conduire chez ces Tartares, d'un homme qui
connût la route. Un brave chrétien se présenta. Dans sa famille, le désœu-
vrement était son unique occupation , de plus il aimait à chevaucher : c'était
bien l'homme qu'il me fallait; il me convenait d'autant mieux qu'ayant eu
autrefois quelques relations avec la famille où j'avais dessein d'aller, il pou-
vait en quelque façon me servir d'introducteur.
Le jour que nous avions fixé pour cette expédition étant arrivé, nous
fîmes de grand matin nos petits préparatifs de voyage. J'insérai une écrt-
toire et quelques livres dans le sac qui contenait ma couverture et mon
matelas. Mon conducteur , de son c6té , se chargea de faire la provision
nécessaire de tabac à fumer et d'eau-de-vie, ou pour mieux dire d'un vio-
lent alcool que l'on retire, par le moyen de la distillation , de certaines
céréales que produit le pays. Quand les chrétiens m'eurent solennellement
souhaité bon voyage, je m'installai de mon mieux sur un petit mulet pro-
portionné à ma taille , et mon guide, après avoir escaladé les flancs escarpés
d'un grand et maigre cheval, alla s'asseoir au-dessus des bagages.
La route que nous suivîmes est vraiment difficile à décrire. Ce sont des
ravins qu'il faut traverser, des rochers, des montagnes qu'il faut gravir et
descendre , des flaques d'eau, des lagunes qu'on doit passer sur la glace; Sans
cesse on est obligé de faire de longs circuits pour éviter des précipices.ou pour
tourner des hauteurs ii^ccessibles ; en un mot , on s'en va en zigzag , choi-
Digitized by VjOOQIC
EXamSlON DANS LA TARTABIE MONGOLE. llî
tissant devant sot les endroits qui offrent le moins de difficultés. Après
avoir fait cinq lieues , allant toujours de cette façon par monts et vaux ,
mon conducteur me dit : « Nous allons nous arrêter là-bas pour dloer....» ,
et du manebe de son fouet il m'indiqua quelques maisonnettes de terre,
habitées par des cultivateurs chinois. «Plus loin, ajouta-t-il , ce sont les
« prairies; les hommes n'y habitent pas. » Je ne demandais pas mieux que
de faire une petite halte: il était près de midi, et j'avais quelque raison
de soupçonner que mon estomac ne se refuserait pas à prendre quelque nour-
riture.
Arrivés à ce hameau, il ne fut pas nécessaire de délibérer sur le choix de
l'auberge; nous nous estimâmes fort heureux de trouvera notre disposi-
tion une sombre et sale grange. Nous nous y introduisîmes après avoir
attaché nos animaux à une perche fichée en terre, devant la porte. Les gens
de l'endroit, jeunes et vieux, ne tardèrent pas de venir nous rendre visite
dès qu'ils nous aperçurent. « D'où es-tu ? Où vas-tu? Quel est ton nom
« illustre ? » voilà les questions obligées et indispensables que Ton s'adresse.
Bienièt chacun allume sa pipe, et si en pareille circonstance le pauvre
voyageur n'a pas eu soin de préparer quelques provisions , après avoir fumé
sa pipe, il est obligé de se remettre en route, car il est censé avoir dtné.
Mon conducteur avait prévu le cas; il tira de son havre-sac une bonne
tranche de mouton rôti, on nous apporta un peu de sel sur un fragment
de porcelaine, et dans un moment le repas fut fini. Après dîner il est
convenable de prendre le thé; c'est l'étiquette des gens comme il faut. Nous
demandâmes donc aux Chinois qui nous entouraient s'ils n'auraient pas une
théière à nous prêter. Ils se mirent à rire, et nous montrant leurs habits
déchirés : «Est-ce que nous pouvons encore boire du thé, nous autres?» dirent-
ils. Cependant un homme de bonne volonté sortit et rentra un instant
après, apportant de l'eau bouillante dans un large et profond récipient. Je
détachai bien vite de ma ceinture le sac à thé, je jetai une poignée de feuilles
dans cette eau, et mon compagnon de voyage et moi, armés chacun d'une
écuelle, nous nous mimes à puiser dans cette théière peu élégante, il est
vrai , mais proportionnée aux circonstances. Nous invitâmes la société à
suivre notre exemple , et bientôt chacun arriva à la ronde puiser dans te
baquet une tasse d'eau bouillante. Quand tout le monde se fut bien régalé,
nous fumâmes encore une pipe , et nous reprîmes notre route avec un nou-
veau courage.
Après avoir gravi une montagne assez escarpée, nous nous trouvâmes
sor le Man-tien-dze. On appelle ainsi un immense plateau qui s'élève au-
dessus du niveau ordinaire du sol, et qui a peut-être plus de cent lieues
de circonférence. Là, point d'habitation, point de terre cultivée, pas un
arbre: ce n'est qu'une seule prairie qui s'étend en vaste et incommen-
sarable plaine; c'est comme un océan de verdure sans limites.
Les voyageurs courent grand risque de s'égarer sur le Man-tien'dze ; car
Il est entrecoupé et sillonné par mille sentiers qui se ressemblent tous, et
qui tous ont une direction différente. Si on a la malidresse de perdre celui
IX. 8
Digitized by VjOOQIC
114 ftBVITB M lWiBIT.
qui seul peut vous conduire au but de votre voyage, et si, pour eomUe de
malheur, le temps vient à s'obscurcir, et qu'on ne puisse se guider d'après
la marche du soleil , on se trouve alors exposé à de grands dangers: on est
comme un capitaine de navire qui aurait perdu, dansun coup de vent,
son gouvernail, sa boussole, sa carte marine et tous ses instruments nau<-
tiques. Si c'est pendant l'hiver, on est perdu sans ressource \ car sur ce
terrain élevé le froid est des plus terribles. Quand le vent souffle avec
violence, il n'est pas rare d'entendre dire que cbevaui et favaliers ont été
gelés en traversant ce fatal labyrinthe.
Nous nous égarâmes... le soleil venait de se coucher, et nous étions
vers h fin du mois de novembre I Je regardais mon conducteur, qui avaH
l'air tout à fait ébahi, et qui tournait la tète de c6té et d'autre, comme un
homme qui cherche et qui ne trouve pas. «Ëh bien! lui dis-je, est-ce que
9 par hasard nous aurions perdu notre route? — Hélas, me dit-il, dans m&m
dcœuT il s'élève des doutes... Depuis le temps que nous sommes en chemtft,
«nous devrions être déjà descendus du plateau, nous devrions nous trouver
«dans la vallée des Mûriers... Hebroussons chemin, rebroussons chemin,
« s'écria- t-il avec énergie; à cette heure, oef/6 affaix^ devient blanche et
aUdsante (c'est-à-dire , je comprends cette affaire) : nous aurions dû prendre
«le sentier que nous avons rencontré à gauche.»
Nous virons donc de bord et nous entrons dans ce sentier d'espérance,
qui nous conduisit , en effet, sur les bords du Man^tien-dze. Déjà , du haut
de mon p0t mulet,je découvrais là-bas, ait loin dans l'enfoncement, des
champs cultivés , et mon cœur s'épanouissait insensiblement. aEst-ce que
«cela peut encore passer ? grommela mon conducteur entre ses defnts. Au*-
ojourd'hui , vraiment , je ne suis que mastic et colle (je suis stupide)! Voilà
«que cette vallée n'est pas la vaUée des Mûriers,»
il ne fallut pas délibérer longtemps ; nous descendîmes de cheval. La
nuit commençant à se faire obscure, il était prudent de nous réfugier dans
cette vallée, où nous pouvions espérer de trouver quelque habitation
puisque nous apercevions des champs en culture. Gela valait inâni&mdt
mieux que de s'exposer à bivouaquer la nuit entière sur ce malencontreux
Man-tien-^e*
Cependant je ne pouvais considérer sans effroi cette descente longue et
ardue qui conduisit à la gorge où nous comptions trouver quelques r&^
seignements; j'étais travaillé d'une soif dévorante, et je ne me seatais
pas grandes forces aux jambes pour me soutenir sur le versant de cette
montagne escarpée. « Allons, il n'y a pas d'autre moyen, disait «mm
«homme à mastic et à coHe, il faut dégringoler par ict. — C'est vrai ; mais
«je suis brisé , je meurs de soif. — Ah! nous avons une outre toute pleine;
«buvons un coup d'«au-de-vie. — A la bonne heure, lui di»-je en riant;
«quoique tu te sois fourvoyé, tu sais encore donner un bon conseil...» fis
disant cela, je m'emparai de t'outre que j'appliquai prompteraent à mes
lèvres. J'étais si aliéré, que je ne m'apercevais ni du goût, ni de la forûe
d'un si violent breuvige. J'en bus à longs traits; il meaen^lait que j'étais
Digitized by VjOOQIC
EXCURSION SANS U TARtAftlB MONCOLE. Ui
à une source d'eau fratcbe et délkieuse. Je me sentis à risstant plein de
Tireur. Nqiis tirâmes donc dos montures par la bride, et, tantôt assis^
tantôt debout, tantôt roulant et culbutant , nous nous trouvâmes enfin au
bas.
11 était nuit close. Nous remarquâmes dans un enfoncement, au pied
d'une colline, une lueur vers laquelle nous nous dirigeâmes comme par
instinct et sans nous rien dire. C'était la cabane d'un ber^^r. Nous appnw
chàmes vers la fenêtre, et à travers les crevasses du papier qui , dans ce pays^
ci , tient lieu de carreaux de vitre , nous vîmes un Chinois accroupi à côté
de quelques tisons et fumant tranquillement sa pipe. « Holà! mon vieuM
u frire atné, sommes-nous dans le chemin de la vaUée des JHûriersP» A
l'instant, cet bonime fut à côté de nous, a Est-ce qm cela peuf encore
u passer? dit-il... Vous vous êtes égarés sur le Man-tien^dze, n'est-ce
« pas? La vallée des Mûriers est au détour de cette gorge ; il y a encore
aune lieue et plus; la route est bonne. » Ces paroles du vieillard nous
rassurèrent. Après l'avoir remercié et lui avoir souhaité du bonheur , nous
remontâmes à cheval ; nous chevauchâmes encore pendant une heure dans
l'obscurité, et nous arrivâmes enfin , sans nouvel encombre , à la demeure
des Tartares Mongous*
Nous fûmes accueillis avec une expansion et une eordialité au ddâ de
toute expression, ce Voilà Takoura , le chef de la famille , » me dit mon conr
ducteur, en me montrant un homme de taille moyenne, mais d'une mai-
greur effrayante. Après nous être fait mutuellement la révérence, le vieux
Takoura nous invita à nous asseoir. 11 eut la bonhomie de me prendre pour
un homme de quelque importance, et en conséqutaice il me fit mettre à la
place d'honneur, c'est-à-dire au côté opposé à la porte d'entrée. Je me
laissai faire, et bientôt tout le monde s'assit en rond et à la façon des
tailleurs autour du brasier, qui répandait encore plus de fumée que de
chaleur.
Après nous être offert les uns aux autres la petite fiole de tabac à priser,
après avoir allumé nos pipes et en avoir fait mutiiellemenl l'échange « le
vieux Tartare m'adressa la parole. « Tu n'es pas Chiuois, me dk-il , tu
« es Tartare Mandchou; je comprends cela à la frange qui est au-dessus de
u ton boimet. Quel est ton noble royaume ? —Je suis du royaume de France.
« «^ Ahl ah! du royaume de France? C'est bien... fit quelle est ta ville iè-
« lustie ? — Je suis de la ville de Toulouse. ^ Ah 1 ah ! tu es de la ville âe
a Toulouse^. C'est bien , c'est bien. — Sans doute , lui dis-je, tu as été à la
« ville de Toulouse ; il s'y fait un grand commerce.— Non , me répondit-il ;
« j'ai été seulem^t une fois à Moukden , mais je ne suis pas arrivé à la ville
a de Toulouse. 9
11 n*est pas nécessaire de dire que les Tartares Mongous ne sont pas très-^
forts en gét^raphie. Les bonnes gens s'imaginèrent , sans scrupule, quel*
royaume de France, la ville de Toulouse, tout cela é( ait renfermé dans la
Mandchourie. Cette croyance ne me paraissant nullement dangereuse, je
la leur ai laissée.*.
Digitized by VjOOQIC
116 REVCC DE l'orient.
Qaand on se fut paisiblement orienté départ et d'antre, voilà qne la
conversation s'engagea rapide et animée, comme au plus fort d'une que-
relle. « Mais enfin, criait de toutes ses "forces le chef de la famille, â*ici à
« la vallée des Eaux-Noires il n'y a pas loin; comment pouvez- vous arriver
cf si tard ? Esi^e que cela peut encore passer? — Ah ! c'est difficile à dire ,
« c'est difficile à dire, répondait sur le même ton mon conducteur, cela ne
iupeut pas passer; tiens, tois-lu, nous nous sommes égarés sur le Man-
« tien^dze. — Comment, tu ne connais pas encore le Man-tien-dze, toi ?
«Tu fais si souvent le trajet, et tu peux t'égarer encore? En vérité, cela
o ne peut pas passer.,. N'est-ce pas que tu es bien fatigué? me disait-il en
« me ft-appant sur l'épaule. — Suffisamment fatigué; mais n'en parlons
a plus, me voici arrivé chez toi , tout est bien. — Tiens, regarde, ajoutait-
« il en poussant mon conducteur avec le bout de sa pipe , regarde, toi , tu
« t'égares sur le Man-tien-dze en plein jour ; moi , je puis voyagerpar une
« nuit obscure, Je ne perdrai jamais la route.» Et puis c'étaient des édats
de rire , des soupirs et des condoléances à n'en plus finir.
On avait posé sur le brasier une cruche en fer pleine de thé au lait. Pen-
dant que la compagnie raisonnait à tue- tète sur les routes de Man-tien-dze,
je buvais de ce thé au lait à grandes rasades. Bientôt on apporta les petites
herbes salées et l'eau-de-vie. C'est le prélude obligé des repas chinois et
tartares. On se grise avant le repas ; c'est absolument l'opposé de la mé-
thode anglaise. Le chef de famille prit mon petit verre, le remplit et me
l'offrit cérémonieusement en le soutenant des deux mains. Je l'acceptai de
la même manière , et quand tous les verres furent remplis , Takoura prit
le sien, et, faisant à la ronde une petite inclination de tète, il nous invita
à boire. « Mais ton vin est froid , me dit l'amphitryon , je vais te le changer.»
11 le versa dans la petite urne à vin qui fumait sur les charbons, et me
remplit de nouveau le verre. En Chine et en Tartarie, il n'est pas d'usage de
boire froid; l'eau-de-vie même, ou plutôt ce virulent esprit-de-vin , on
vous le sert chaud et fumant.
Ce soir, je n'étais guère d'humeur de boire de l'eau-de-vie bouillante ; je
sentais comme un incendie dans mes entrailles. « Si tu as de l'eau froide,
« dis-je à Takoura , pour le moment, c'est tout ce que je désire. » Je n'a-
vais pas encore achevé d'émettre cette hasardeuse proposition, que de toutes
pàits on me tira des arguments à bout portant, pour me prouver qu'il n'é-
tait ni bon ni prudent de boire de l'eau froide. Mais un jeune lama de huit
â neuf ans, arrivant fort heureusement avec une grande tasse d'eau fratche,
coupa court à cette altercation. Je m'emparai de la tasse; je demandai &
mon argumentateur s'il en voulait boire la moitié, et pendant qu'il riait de
toutessesforces, j'avalai d'un seul trait celte eau délicieuse. Je rendis la
tasse au petit lama, en lui recommandant de la remplir de nouveau. « C'est
« une affaire finie, dit alors Takoura , puisque absolument tu ne venx pas
« boire du vin, ^u'on serve le souper. »
Pendant que Macheke, fils aîné de la famille, enlevait les petits verres et
l'eau-de-vie, Tsanmiaud, son frère, autre lama de vingt et un ans, apporta
Digitized by VjOOQIC
EXCURSION DAKS L\ TABTAIUE MOINGOLE. 117
un grand plat où s'élevait en pyramide un hachis de viamdes de naou-
ton. A Faide de mes deu,\ bâtonnets j'en saisis quelques morceaux, puis
rejoignant les bâtonnets et les élevant horizontalement â la hauteur du front:
« Mangez lentement, dis-je aux convives; pour moi, j'ai fait. «Et comme
je m'aperçus que le bon Takoura allait encore batailler , je m'empressai d'a-
jouter :« Tiens, écoute mes paroles et ne va pas me quereller. Noussomnaes
« bons amis, n'est-ce pas? Tu le sais, dans ta famille, c'est comme si j'é-
« tais chez moi : pour le moment , je suis trop fatigué; mais ne crains pas,
« demain nous reparlerons de tout cela. » Pendant que le Tartare répétait
en branlant la lête : Cela ne peut pas passer , je me levai et j'allai m'élen-
dre à l'endroit qu'on m'avait assigné pour passer la nuit. Je m'y enveloppai
de ma couverture, et bientôt je m'endormis d'un sommeil de plomb.
Le lendemain , j'eus lieu de m'apercevoir que pendant mon sommeil mon
conducteur n'avait pas perdu son temps. Il ne s'était pas fait faute de boire
quelques verres d'eau-de- vie, et cela l'avait rendu disert outre mesure. U
avait fourré dans la tète de nos Mongous, candides et ingénus, que j'étais un
homme extraordinaire , d'une science à faire trembler les plus fameux
lamas. Il leur avait annoncé quel était le but de mon voyage: je savais à
peu près, assurait-il, les langues des 10,000 royaumes qui sont sous le ciel,
je désirais encore apprendre la langue mongole , et c'est pour cela que j'avais
dessein d'habiter, pendant quelques jours, chez les Tartares. Ainsi, je dus
â la magnifique amplification de mon conducteur tous les témoignages
d'honneur , de respect et d'affection dont je fus entouré dans cette famille.
(( Docteur, me dit Takoura, puisque tu as le dessein d'apprendre les
« paroles mongoles, tu as très-bien fait de venir ici; le lama Tsanmiaud a
a beaucoup de capacité , dans \ytM de temps il t'aura enseigné tous les mots,
a Quand tu sauras exprimer les choses essentielles, nous ne parlerons plus
a chinois. » J'acceptai de bon cœur celte invitation , et comme mon con-
ducteur ne m'était plus nécessaire, il s'en retourna le jour même dans sa
famille.
Quand nous eûmes pris le repas du matin, après avoir prouvé à ces Tar-
tares, par des faits irrécusables , que je ne méprisais ni le vin ni les mets
de leur table, j'étalai sur un buffet ma petite bibliothèque. J'ouvris mes
livres et je les feuilletai tous les uns aprè:> les autres. Ces bonnes gens étaient
pressés autour de moi, les yeux grands, ouverts, et la bouche béante comme
des enfants autour de la table d'un escamoteur. A mesure que je prenais un
livre, le père de la famille annonçait solennellement â l'assemblée la qua«
iité delà marchandise, a Voici, disait-il, un livre chinois, voici un livre
« mandchou, voici un livre mongou.. » Mais quand je fis paraître mon bré
viairedoré sur tranche et relié en maroquin vert, ce fut un enthousiasme
difficile à décrire; après l'avoir ouvert, je le présentai au lama comme au
plus lettré de la société. A peine eut-il aperçu les caractères européens ,
qu'il s'écria aussitôt : Chara! chara! Il fit passer le livre à la ronde, et tous ,
après l'avoir feuilleté, répétaient avec stupéfaction : Un livre chara! ^
Les lamas mongous et tbibetains donnent le nom de chara â une certaine
Digitized by VjOOQIC
L .,
118 REVUE DE L^ORIEUT.
écriture énlgmatiqueèt mystérieuse, dont la forme ressemble beaucoup aux
lettres gothiques. J'en ai remarqué sur tous les grands livres des prières qui
se trouvent dans les pagodes. Il m'est venu en pensée que cela pourrait être
des rubriques. Ces caractères sont tous, en effet, soulignés en rouge, et ils
sont répandus cà et là dans le corps du volume, de manière à rappeler à un
Européen les antiphonaires et les livres de prières du moyen âge. On ren-
contre encore beaucoup de ces caractères dis^minés parmi les peintures des
▼oûtes des pagodes. Les lamas ne comprennent rien à cette écriture, ils ne
savent pas même la lire: de là vient qu'ils donnent le nom de chara à toute
fangue qui est pour eux inintelligible.
LejeuneTsanmiaud, me remettant le bréviaire, me dit d'une voix toute
tremblante d'émotion : «N'est-ce pas que c'est du chara P — Si ce n'est pas du
« chara, lui dis-je, que sera-ce? » Il s'assit alors à côté de moi avec l'air sa-
tisfait d'un homme qui vient de faire une trouvaille. Il prit de nouveau le
bréviaire entre ses mains , et il ne cessait de le tourner et de le retourner
dans tous les sens... « Mais, dit-il , est-ce que tu connnais le chara, toi ? —
« Oh! je suis très fort en chara; tiens, regarde, je le lis même plus vite que
« le chinois et le mandchou; avec le chara je puis parler et écrire tout ce que
8 je veux. — Dans la pagode où j'ai étudié les livres , il y a plus de 800
« lamas : aucun ne connaît cette langue; il y a seulement un vieux lama
« qui sait en lire quelques mots... Mais , ajouta-t-il , quelles paroles y a-t-il
« dans ton Wvre chara? — Ce livre contient des paroles saintes; c'est mon
« livre de prières. — Oh! est-ce que tu récites des prières? s'écria le vieux
« Takoura. — Et pourquoi n'en réciterais -je point? Je prie tous les jours et
« plusieurs fois par jour; tiens , maintenant je vais prier encore, le moment
« est arrivé, d Et je me levai aussitôt pour réciter mon bréviaire.
(c Puisque tu veux prier , me dit Tsanmiaud, je vais te conduire dans une
« autre tente, tu seras plus tranquille; ici il y a trop de tumulte. » J'allai
donc dans la tente voisine, accompagné du lama et de son neveu. Durant
tout le temps que je mis à dire mon bréviaire , ils restèrent debout , à côté
de moi, gardant un religieux silence. Quand j'eus terminé , Tsanmiaud me
demanda si j'avais fini mes prières , et sur ma réponse affirmative, ils me
firent l'un et l'autre une inclination profonde, comme pour me féliciter de
ce que je venais de faire.
Une fois que mes hôtes se furent aperçus que j'étais un homme de prières,
je fus décidément un ami de la famille. Les Mongous sont essentiellement
religieux; ils croient à une vie future, et ils s'en occupent sérieusement.
Les choses d'ici-bas sont pour eux d'un intérêt secondaire. Takoura était
le plus fervent de la famille : au commencement de chaque repas , pendant
que je récitais mon benedicite, il trempait son petit doigt dans son vei^re,
puis il projetait au loin quelques gouttes d'eau-de-vie ; celte pieuse libation
ne l'empêchait cependant point de se griser assez souvent. Ce bon vieillard
né savait pas prier dans les livres; mais il avait presque toujours son cha-
pelet à la main. Les Mongous se servent, en effet, pour prier, d'une espèce
de chapelet composé de cent huit grains; à chaque grain, ils doivent dire :
Digitized-by VjOOQ le
Excfmsion dans ia tartarie mongoie^ 119
Paix et bonheur aux quatre parties du monde. C'est une formule que Fo
enseigna aux hommes , disent-ils, pendant qu*il propageait les prières. Mais
ses disciples ne sont pas très-scrupuleux sur ce point ; il en est beaucoup qui
ne récitent rien du tout. Takoura avait adopté cet usage facile et expédilif;
Il se contentait souvent de dérouler entre ses doigts les grains du chapelet ,
et cela n'empêchait pas d'entretenir la conversation à droite et à gauche avec
le premier venu.
Comme pour le moment je ne devais pas faire un long séjour parmi les
Tartares Mongousje me hâtai de rédiger un pelit manuel de conversation,
une espèce de dictionnaire contenant les expressions les plus usuelles. Pen-
dant que j'écrivais en français ce petit ouvrage, ces bonnes gens étaient
consternés d'étonnement : ils ne pouvaient comprendre comment, à Taide
de CCS caractères chara^ comme ils les appelaient, je pouvais écrire des mots
mongous. «Maître, me dit le vieux Tartare , puisque tu t'empares de toutes
« nos paroles, tu voudras bien m'enseigner quelques expressions chara.,, je
a ne suis pas trop vieux pour les apprendre? Ma langue est encore assez
a souple , n'est-ce pas? » A l'instant il me montra un couteau, puis un bri-
quet, en me demandant le nom chara de ces divers objets. « Ceci s'ap-
« pelle couteau , cela s'appelle briquet. Quand tu iras dans le royaume de
« France, si tu dis couteau, briquet, tout le monde te comprendra. » Mon
homme était dans le délire de l'enthousiasme. Si quelque étranger chinois
ou tartare venait le visiter, il répondait à leurs formules de politesse en
leur criant de toutes ses forces : couteau, briquet, et puis il se prenait à rire
d'un rire inextinguible.
Ce petit succès dans ses premières études de la langue chara l'encouragea
outre mesure. 11 apprit encore à dire : ma pipe , fumer tabac „,M3ih je m'ar-
rêtai là; je me gardai bien de lui en apprendre davantage, car il me répé-
tait à satiété ces deux ou trois mots , et je ne pouvais plus obtenir de lui
qu'il me parlât mongou. La première nuit qui suivit son initiation dans la
science t-^am, il lui arriva plusieurs fois de me réveiller brusquement pour
me demander si c'était bien couteau, briquet, qu'il fallait dire. Je fus
obligé de me fâcher et de lui répondre que la nuit était faite pour dormir,
et non pas pour apprendre les langues. — « Ah! me répondil-il, tu as dit
« vrai ; tes paroles abondent en raison ! » Dès lors il ne me tourmenta plus ;
mais il ne se faisait pas faute de temps en temps des a parte, et de mar-
moter entre ses dents : couteau, briquet, ma pipe , fumer tabac. Une autre
raison plus grave m'empêcha de l'introduire plus avant dans la connais-
sance du cA<2m ; je m'étais aperçu qu'en récitant son chapclei, au lieu de
dire ipaix et bonheur aux quatre parties du monde , il disait sans trop se gê-
ner : couteau , briquet , etc.
Le troisième jour après mon arrivée , Takoura fut obligé de faire un
voyage à un marché chinois qui se tenait à deux journées de sa résidence.
J'avoue que cet incident ne me contraria guère; je fus dès lors plus tran-
quille po^r continuer avec le lama mon petit dictionnaire. Tous les jours ,
accompagné de Tsaùmiaud, j'allais faire une promenade à une petite pa-
Digitized by VjOOQIC
120 RKVOE DE l'orient.
gode, qui n'était guère éloignée que d'un quart d'heure. Elle est située dans
une position vraiment pittoresque. Qu^'on se figure une montagne escar-
pée et rocailleuse, dont les flancs entr'ou verts forment une espèce d'angle
aigu : c'est dans cet enfoncement qu'est érigée la pagode. Aux environs se
trouvent disséminées çà et là, sans régularité et sans plan, les cellules ou
habitations des lamas. Des arbres magnifiques s'élèvent parmi ces maison-
nettes, et au pied de la montagne, les eaux d'un torrent bondissent à tra-
vers d'énormes quartiers de roche. Quand les lamas, vêtus de leurs grandes
robes rouges ou jaunes, prennent leurs récréations, le tableau est vraiment
ravissant.
La pagode était alors en réparation ; deux lamas travaillaient aux pein-
tures de ia voûte , et il m'a paru que ces artistes mongous n'étaient pas
dépourvus d'habileté. Le bizarre et le grotesque dominent dans tous les des-
sins des pagodes; les fruits et les fleurs sont rendus avec fraîcheur et déli-
catesse, mais les personnages sont tous sans vie et sans mouvement : leurs
yeux ne regardent pas; la carnation est froide et morte. Les peintres mon-
gous n'ont pas la moindre idée du clair-obscur ni de la perspective idans
les paysages, tout se trouve aligné sur le même plan.
Les prêtres attachés à cette pagode sont peu nombreux : il y en a tout au
plus une cinquantaine; mais ce qui en augmente le nombre, c'est que
chaque lama , en général , a sous sa direction deux ou trois chabi ou no-
vices, auxquels il enseigne les prières et la liturgie. Tous les jours j'allais
causer avec ces lamas, qui ont toujours été pour moi pleins d'affabilité et
de prévenance. Je ne sais pour quel personnage ils me prenaient ; mais ils
poussaient le respect à un tel point, que, par pudeur ,je fus obligé de leur
défendre de me faire la prostration à deux genoux quand ils me saluaient.
Une fois je vis le moment qu'ils allaient creuser une niche dans leur
pagode, et m'y placer à côté de leurs idoles.
Un jour que nous causions tous ensemble de différentes choses : « J'ai en-
ci vie d'apprendre le thibétain, leur dis-je, est-ce bien difficile? — Trè^s-
(f difficile, me dit un lama : quand on ne commence pas jeune, on étudie,
« on étudie, et c'est vainement. — Voyons, va chercher un livre thibé-
« tain. » Il courut h la pagode, et revint un moment après chargé d'un
énorme in-folio. << Lis-moi , lui-dis-je, une page de ce livre „ mais bien
(f lentement et avec une grande clarté. »
A mesure qu'il lisait, j'écrivais en caractère soi-disant c^m. La page
étant achevée , ils me demandèrent pourquoi j'avais écrit du chara. a Dans
« un instant vous le saurez , » leur répondis- je. Et je me mis à fumer une
pipe pendant qu'ils s'amusaient à regarder mon écriture énigmatique.
Quand j'eus fini de fumer : « Tenez , leur dis-je , je vais vous lire ce quej'ai
« écrit. — Oh! oh ! firent-ils tous à la fois, c'est inutile, c'est inutile; nous
« ne comprenons pas le chara , nous autres. — N'importe , écoutez. £t toi,
« dis-je à celui qui avait lu le passage thibétain, cherche l'endroit que tu
a viens de parcourir , et écoule si mon chara s'accorde ou ne s'accorde pas.»
Pendant que je lisais, tous ces pauvres lamas retenaient leur respiration.
Digitized by VjOOQIC
EXCURSION DANS LA TARTAUIE MONGOLE. 121
A peine eus-je fini : « Tout s'accorde, s'écrièrent-ils; les paroles une à une,
« une â une, tout s'accorde. » Et alors'tous, hors d'eux-mêmes, ils se de-
mandaient entre eux, en gesticulant avec vigueur : « Comment cela se
a fait-il? On lit thibétaUi, il écrit chara; puis il Vit chara, et c'est thibétain,i^
Un lama , écartant alors les autres de ses deux bras , vint se placer devant
mpi, et me regardant fixement : « Es-tu Fo vivant? »me demaiida<t-il.
Cette singulière interpellation me fit crisper les nerfs. « Tu es un insensé!
« lui répondis-je avec énergie. — En vérité, ajouta-t-il , en se frappant avec
« la main, en vérité, je ne sais pas, je ne comprends pas; mais certaine-
« ment les Fo vivants n'en savent pas tant que toi. »
Qu'un Chinois, qui ne connaît que ses caractères presque hiéroglyphiques,
ne puisse pas se faire une idée Juste des idiomes alphabétiques, à la bonne
heure; mais les langues mandchou , mongole et thibétaine sont purement
alphabétiques, et je ne comprends pas comment ces lamas n'ont pas encore
soupçonné qu'à l'aide d'un alphabet on pouvait écrire toutes les langues.
Au reste, ces lamas ne m'ont pas paru grands amateurs de l'étude. J'ai eu
lieu de m'apercevoir qu'ils passaient leur vie dans une oisiveté profonde ;
de plus, leurs idées ne sont guère spiritualisées. Ils n'ont pas de leur état
une très- haute opinion. Tous m'ont dit, il est vrai, qu'être lama valait
mieux qu'être homme noir (c'est ainsi qu'on appelle les gens du monde ou
ceux qui ne rasent pas leur tête); mais quand je leur ai demandé en quoi
l'état de lama l'emportait sur celui d'homme iy)ir , j'ai été surpris et choqué
d'entendre toujours la même réponse. Tous m'ont dit : « Tant qu'on est chaU,
« ou étudiant, on a, il est vrai , beaucoup à souffrir; mais quand on a appris
« les prières jusqu'au bout, tout est fini, on n'a plus besoin de travailler,
« on peut se reposer du matin au soir ; on n'a pas à se préoccuper ni du
<f boire , ni du vêtir , ni du manger. »
Il ne faudrait pas pourtant généraliser ce que je dis; peut-être qu'ail-
leurs les choses vont différemment. Il pourrait bien se faire que l'esprit de
relâchement se fût introduit dans la petite lamaserie dont je parle. Quand
j'aurai visité les grandes pagodes, peut-être serai-je obligé de tenir un au-
tre langage.
Les lamas ne sont pas cloîtrés; ils ont en général le caractère ambulant.
Ils courent sans cesse de pagode en pagode , quelquefois par esprit de dévo-
tion, souvent par humeur de vagabondage : c'est ce qui m'a fourni l'occa-
sion d'en voir un grand nombre. Un soir que j'étais paisiblement occupé
à écrire la nomenclature des expressions mongoles, que me dictait Tsan-
niiaud , nous entendîmes au dehors comme le piétinement d'un grand
nombre de chevaux. Nous allâmes voir: c'était un escadron de douze lamas.
Ils venaient de fort loin, et ils avaient encore plus de cent lieues à faire avant
d'arriver au terme de leur voyage. Ils allaient en pèlerinage à la grande
pagode de Tolonor. Ces lamas étaient inconnus de la famille ; ils furent
néanmoins hébergés comme des amis et des frères. On leur servit d'abord
le thé au lait, et après qu'on eut préparé un repas frugal, mais copieux ,
on leur disposa des tentes pour passer la nuit.
Digitized by VjOOQIC
ifi REYCE DE L^ORlERt.
Les droits de l'hospitalité sont ioTiohblcs chez les Tartares. l! ne s*est
pas passé de jour sans quil Tint quelque étranger, et je n'en ai pas vu
éconduire un seul ; tous ont été accueillis avec une sincère et loyale géné-
rosité. Je suis moi-même uoe grande preuve du caractère hospitalier de la
nation mongole. En définitive, je n'étais qu'un étranger pour eesgens-lâ,
puisqu'ils me croyaient mandchou ; je ne leur avais jamais rendu SiuCvtn
service, ils n'avaient rien â attendre de moi; ils voyaient clairement que
c'était mon intérêt propre, mon avantage qui m'avait conduit et qui me
retenait chez eux , et pourtant, il faut le dire, j'ai été traité comme ne le
serait pas un bienfaiteur par ses protégés.
Enfin, après six jours d'absence, Takoura fut de retour de son voyage
à Oula-Rada. Quand il parut, j'éprouvai des battements de cœur; en
Térité,ce fut comme si je retrouvais un vieil ami. Je lui demandai en
mongou des nouvelles de sa santé , si le voyage avait été heureux , si la
Beige qui était tombée en abondance ne lui avait point causé de mal... Mes
questions étaient rapides , animées et palpitantes d'émotion ; je lui décochais
sans interruption toutes les phrases sentimentales que Tsanmiaud m'avait
enseignées: mais, à mon grand désappointement, je n'obtins pas un seul
mot de réponse. Je me sentis alors profondément humilié, et je demeurai
convaincu que je prononçais mal le mongou. Je changeai d'idiome, et sur
on ton un peu plus modeste, je lui adressai en chinois les mêmes questions...
Même profond silence!... TaAiura était toujours immobile devant moi; ses
yeux me regardaient fixement ; sa figure s'enflammait et prenait peu â peu
un caractère vraiment effrayant. La peur s'empara de moi , je n'osai pas
hasarder d'autres questions ; je crus qu'il avait éprouvé quelque grand
malheur, et que par suite son système cérébral s'était détraqué. Enfin ,
après un silence de part et d'autre, silence vraiment sinistre, lugubre,
l'explosion eut lieu... Couteau/ briquet/ s'écria-t-il d'une voix vibrante et
métallique; et puis se laisser aller sur un large tapis de feutre , comme un
homme épuisé par un grand effort. « Enfin , ajouta-t-il d'une voix sourde
et étouffée, à force de penser, le souvenir est nwnté,,. Ma pipe, fumer
tabac.» Je pris vitemeni sa pipe, je la garnis de tabac et je la lui offris en
disant: «Tu parles admirablement le c/i^im.» Cette petite flatterie ne fut
pas sans effet ; elle me valut des compliments à perte de vue sur mes pro-
grès dans la langue mongole.
Ce jour fut comme on jour de fête pour toute la famille, et le repas do
soir avait l'air d'un petit festin. Le bon Takoura, qui voulait me régaler,
avait acheté quelques gourmandises â la station chinoise. Pendant que nous
buvions le vin, il appuya la maià sur mon épaule , et s'approcbant confia
dentiellement de mol, il me dit â l'oreille et â voix basse: « J'ai acheté un
« paquet d'oignons ; nous allons en manger un, n'est-ce pas?.. » Et puis,
prenant le ton du commandement: « Voyons , s'écria-t-il, qu'on m'apporte
« les oignons.»
Les oignons de ce pays-ci ne poussent pas de bulbe grosse et renf^,
comme ceux de l'Europe; ils sont obhmgs et semblables aux poireaux. La
Digitized by VjOOQIC
EXCURSION DANS LA TARTARIfe MONGOLE. 133
saveur est pourtant la même ; elle est également brûlante et acre. Un oignon
est pour les Tartares et les Chinois un mets très-friand, et cela m'a fait
comprendre comment le souvenir des oignons d'Egypte avait pu si forte-
ment exciter tes murmures des Israélites dans le désert. Ceux que Takoura
me fit servir s'étaient gelés en route; ils étaient durs et roldes comme des
barres de fer. « Je m'en doutais , me dit Takoura ; mais n'aie pas peur,
«j'en ai inséré quelques-uns dans mes bottes, et J'espère qu'ils ne seront
(cpas gelés. » Aussitôt il enfonça son bras dans une de ses bottes, et en
retira, en effet, un oignon qui était tout fumant. Après l'avoir essuyé avec
soin sur le devant de son gilet, il m'en offrit généreusement la moitié.
Nous le mangeâmes sans autre apprêt , à peu près comme si c'eût été une
orange.
Après avoir passé une douzaine de jours chez ces Tartares mongous, je
songeai à revenir dans ma vallée des Eaux-Noires, m Demain , au soleil
« levé, je pars, dis-je au chef de famille ; il faut que je m'en retourne. »
Il est inutile de dire quelles furent les instances et les supplications de ces
bonnes gens, pour m'engager à rester parmi eux encore quelques jours.
Il était dix heures du soir, et le vieux Takoura n'avait pas encore achevé
ses harangues, a II est tard, lui dis-je, le temps de dormir est arrivé; tu
«dis des paroles tontes blanches (vaines); demain, il faut que je m'en
•f retourne. — Tu as raison, il est lard ; disons seulement une parole, que
a ce soit une parole droite et raisonnable : est««e que demain, au soleil levé,
« tu dois absolument partir? — Absolument; j'en ai pris la résolution. —
é Dans ce caslà... Macheke, fais chauffer Teau-de-vie; fais frire quelque^
t tranches de chevreau. — Est-ce que tu vas encore manger? — Tais- toi,
« me dit-il ; tiens, je n'écoute plus tes paroles... Comment! tu pars demain,
« et avant de dormir nous ne boirions pas encore ensemble un verre de
« vin ! » Je dus me résigner et subir cette intempestive collation.
Le lendemain , quand le jour parut , je me hâtai d'empaqueter ma biblio-
thèque de voyage. «Le déjeuner n'est pas encore prêt, me dit Takoura,
« tn n'as pas besoin de tant te presser, attends un instant, je vais dehors
« examiner le temps. »II rentra quelques minutes après, et jne dit avec
l'air et le ton d'un homme convaincu : « C'est affreux ! le temps est abomi-
« nable ; aujourd'hui , on ne peut pas voyager, il est impossible de traverser
« le Man-tien-dze; en vérité, ce temps est affreux! » Takoura me disait
tont cela avec un sérieux vraiment admir^le. Le ciel était pourtant pur
et serein ; pendant Thiver, on ne pouvait désirer un plus beau jour. « Cela
«t n'est pas bien , Takoura , je vois que tu dis des paroles creuses, tu épar-
« pillfs des uTensonges... Puisque tu ne veux pas me lester le cœur, je par-
« tirai sans déjeuner. — Ce n'est pas cela, ce n'est pas cela ; je sais bien que
« tu veux partir, mais tu ne peux pas t'en aller seul: Tsanmi a ud t'aecom-
« pagnera. Je vais faire seller les chevaux : quand on est deux , vois-tu , la
« route est riante et animée. »
Cette proposition me plut assez. Mais Takoura était toujours d'une lenteur
insupportable ; le déjeuner n'en finissait pas ; c'était toujours â recommen*
Digitized by VjOOQIC
124 REVUE DE l'orient.
cer. Le temps faisait pourtant son chemin, et je n'avais pas envie de me
trouver en roule pendant la nuit. Au lieu de hâlcr avec moi tes préparatifs
du départ, mon hèle était comme pétrifié ; il avait toujours quelque mé-
chante raison à m'objecter pour me retenir encore quelques minutes.
« Qu*as-tu peur? me disait-il, le temps est magnifique, le soleil est chaud
« et brillant, la soirée ne peut pas être froide...» Enfin, après nous être
salués le plus affectueusement possible, ou , en d'autres termes , après nous
être fait les adieux en braillant , je me mis en route accompagné du lama.
Quand nous eûmes gravi une haute montagne , nous nous trouvâmes
sur le Man-licn^dze, Le vent, qui ne se faisait pas remarquer dans la vallée ,
était pourtant glacial et violent ; il passait sur la figure, tranchant et aigu
comme des lames de rasoir. La neige, qui était tombée en abondance les
jours précédents, ajoutait encore à la rigueur du froid. Pendant Thiver,
elle est ici permanente; Torage la disperse et la balaye de côté et d'autre;
quelquefois elle va s'accumuler dans quelque enfoocement, et alors elle
devient inamovible; les chaleurs de l'été n'en fondent que la superficie.
Ce jour-là le vent enlevait en tourbillons cette neige glacée, et nous la
lançait avec violence : c'était à peu près comme si on nous eût jeté au
visage des poignées d'épingles. Nous ne rencontrâmes pas un seul voyageur
sur le Man-tien-dze ; nous aperçûmes seulement au loin quelques troupeaux
de brebis jaunes et de bouquetins qui s'enfuyaient à notre approche, et
des outardes qui se laissaientç«mporter dans les airs par la rapidité du vent.
Le soleil venait de se coucher quand nous entrâmes dans la vallée des
Eaux-Noires, où les bons offices des chrétiens chinois, qui attendaient mon
retour, nous firent bientôt oublier les petites incommodités de la route...
Maintenant, il faut le dire, cette tente où j'ai passé douze jours est
un palais ; cette famille tartare-mongole où j'ai reçu une si franche et
si cordiale hospitalité est une famille de princes; ils sont tous mem-
bres de la famille royale du royaume de Péjé. Le bon Takoura n'est ni plus
ni moins qu'un prince du sang; les fils et les petits-fils du prince Takoura,
tous ces enfants sales et morveux, sontdes ducs, des comtes, des barons, des
marquis, quesais-je? Les familles princières ne sont pas ici dorées et enru-
banées comme en Europe. Il m'est venu en pensée que tous les monarques
de l'antiquité, tous ces rois magnifiques qu'Homère a eu l'extrême complai-
sance d'habiller si richement, pourraient fort bien avoir été des personna-
ges â la façon du prince Takoura. Quand je voyais la duchesse Macheke^
aux habits tout luisants de graisse et de beurre , se traîner maussadement
à la citerne voisine, et charrier avec effort l'eau nécessaire au ménage, je
me figurais ces grandes et illustres princesses d'autrefois qui , au dire des
poètes, ne dédaignaient pas de porter leurs pas sur les bords des fontaines»
et de purifier de leurs royales mains les tissus de lin et de laine.
Et, pour bien prouver que le prince Takoura est en effet un haut et puis-
sant personnage, un grand seigneur, s'il en fut jamais, je dois ajouter que
sur sa terre féodale, autour de sa royale habitation , il possède quelques fa-
milles d'esclaves. Mais l'esclavage, tel que je l'ai vu mis en pratique dans
Digitized by VjOOQIC
MAI.AISIE. 125
la vallée des Mûriers^ ne m'a pas paru quelque chose de bien affreux;
le plus rigide républicain n'y trouverait certaioemeRt rien à redire. Les prin-
ces et les esclaves traitaient toujours d'égal à égal ; ils prenaient ensemble
le thé , s'offraient mutuellement la pipe quand ils fumaient ; les enfants
jouaient et se battaient ensemble; le plus f6rt assommait le plus faible,
qu'il fût comte ou esclave, et voilà tout.
Je dois pourtant avouer qu'ils rougissaient et avaient honte de dire qu'ils
étaienttf^ctoc'^rs. C'est qu'en effet, l'esclavage, si mitigé qu'on le suppose, est
une atteinte à la dignité humaine, et voilà pourquoi il a été insensiblement
aboli partout où l'Evangile a pénétré. Si, phis tard, il vient à être chassé
de la Tartarie , ce sera encore l'œuvre du christianisme.
£. Hue, missionnaire apostolique.
MALAISIE.
LES MONTAGNES D^AMBOINE.
DES RACES MALAISE ET POLYNÉSIENNES.
Oftse malaise. — I.a famille d'un pécheur. — lie guide. — Oanal et TÎllage
de Pagnala. — IL'OnAifO-OATA. — Caraotèret phytiquet et moraux de
la raoe malaise. — Ret semblanoe des Malaît et des Polynésiens. — Arbres
et plantes des hauteurs. — Panorama d' Amboine. — Une nuit sur la mon-
tagne. — Arbres et plantes des ravins et des cultures. — &a folle malaise.
•— Retour à bord.
En arrivant à Amboine, j'avais manifesté le désir de profiter du court
séjour que je devais y faire pour visiter les montagnes du N. E. de cette
colonie; le magistrat supérieur, M. Bool , m'en fournit les moyens, et me
donna même un guide de son choix.
Je comptais consacrer deux jours à cette excursion. A trois heures du ma-
tin, une petite pirogue à balancier vint me chercher à bord de l'Astrolabe.
Je partis aussitôt.
Mon conducteur s'établit respectueusement à l'avant de notre étroite et
courte embarcation; l'un des pagayeurs était derrière : il imprimait la di-
rection à notre frêle esquif, après avoir donné l'impulsion de concert avec
son compagnon , placé devant moi. Nous nous hâtâmes de nous rapprocher
de la côte opposée à celle que nous venions de quitter, afin de nous sous-
traire à l'action des courants, car la marée descendait, et opposait à nos
pauvres esclaves papous un obstacle difficile â vaincre. Notre navigation
devint alors plus rapide, la silhouette capricieuse des hauteurs et des arbres
se dessinait sur la scintillante lumière des étoiles, fuyait et variait â cha-
Digitized by VjOOQIC
1S6 liÈYtJE M liWiEIlT.
que instant. Quelques ètr^ muets s'sgitsient seuls, des insectes lumlMUK
voltigeaient, et des poissons traçaient au fond de l'eau de kmss siUons de
feu, rapides comme Féclair...
Après avoir contourné les parcs de deui ou trois pècberks, qui s'étendent
jusqu'à la limite des petits fonds, nous descendîmes A terre. Le ^d réflé-
chissait les premiers rayons du soleil, le sommet des moQiagnes sortait des
ténèbres ei apparaissait dans l'espace, mais le jour était encore trop faible
pour nous diriger à travers les obscurs et étroits sentier où s'engagea moa
guide, en me présentant le bout d'un bâton, qu'il tenait par l'autre extré«
mité. Les Papous tirèrent leurs pirogues à t^re^ se précipitèrent sur nos
pas, prirent les devants, et annonçaient par leurs cris les pas difficiles à
franchir. Après une longue demi-heure de marche à tâtons , nous commen-
çâmes à distinguer un peu les objets environnants ; le jour éclairait la
vallée, et ses rayons traversaient enfin les épaisses cimes des palétuviers et
du palmier nipa fruiicans. Cette dernière espèce était tellement multipliée
partout où le rhizophora g/t^norhisfi et le mangium candelarium lui avaient
cédé la place, qu'elle foriiMit à elle seule desi)ois étendus et très-touffus. A
la sortie de ces forêts marécageuses , nous nous trouvâmes sur les bords
d'une petite baie, où deux embarcations, soigneusement abritées sous de
petits hangars de feuilles de palmier, m'indiquèrent la proximité d'une
habitation. En effleC, nous gravîmes une p(^it« énHoence calcaire, où la
main de l'homme avait taillé quatre rampes de dix marches chacune,
tout à côté d'une cascade , et nous arrivâmes sous un berceau de pandanées,
ep £iDe d'une petite maisonaeCte constraite sur le plan d'une maison emtv»
féeam^ bien qu'elle oe fût entièrement cvmpoaée que 4e bambous.
14 n'était que cinq heures du matin : cependant 4es propriétaires de cet
agréable asile avaient déjà <}uitté teurs nattes pour jouir tfe la fraîcheur du
matin , ou se Hvrer à leurs travaux sans être exposés â l'ardeur du soleil.
Trois enfants de trois à six ans, deux petites filles et un petit garçon , tous
trois nus et barbouillés de terre, jouaient devant le seuil de la porte; une
jeune femme, appuyée contre un arbre, donnait à teter; tous avaient un
^ de santé auquel je ne me fusse point attendu dans un lieu aussi près dea
man^cages.
Mon introducteur me présenta , et l'inévitable fauteuil de bambou me fut
offert au centre du péristyle , entre deux troncs de bambou faisant offioa
de colonnes. Le petit nourrisson fut aussitôt déposé â terre sur une tresse^
où il se mit â gigotter tout en suçant son pouce, pendant que sa mère m'of-
frait, dans une corbeille, les fruits de Voiwtui muricataei dt$ pisang-radiOf
Les manières de cette femme étaient bienveillantes; sa figure me rappela
immédiatement les femmes de Samoa, de Taïti et de Vavao, impression
qu'il est bon de noter, car l'on a trop éloigné les Malaisiens de la race rou^e
océanienne , considérée dans son ensemble. Sa propreté était parfaite, ses
cheveux noirs, lisses et brillants; ses seins étaient à peine recouverts d'un
corsage de mousseline large et flottant, adapté à un jupon en coton rayé de
rouge et de blanc. Sa taille lourde trahissait des formes peu gracieuse^; ce-
Digitized by VjOOQIC
HAUtflfi. W
pendant son br«6 étaU beau, sa main délicate; aea yeux Boirs iiaîent
grands el vifsi il ne manquait à sa physionomie, pour être réellement af-
duisante, que des pommettes moins marquées, une boucbe moins grande
ci vierge de bétel. Telle était la femme d'un pécheur d'Amboine.
|1 est bien remarquable que les indicfènes cuivrés de TOcéanie, soif
homme, soit femme ^ à demi civilisés ou même ^core à Tétat sauvage,
remportent autant en dignité sur la plupart des Européens des villes et des
campagnes, qui reçurent trop peu ou point d'éducation. Ne faut-il pasea
rechercher la cause dans les travaux auxquels sont soumis la plupart des
bonimes civilisés? La fatigue du corps semble accabler l'esprit et étouffer
en nous jusqu'à l'estime de nous-méme, lorsqu'une éducation convena«*
ble (1), une instruction indispensable, ne nous élèvent point de prim«
abord à nos propres yeux.
Pendant que la maîtresse du logis remplissait les devoirs de l'hospitalité^
mon bouda (2) s'était éloigné, mais il tarda peu à revenir; il était accom-
pagné de quatre hommes. L'un d'eux était le maître de l'habitation ; il était
très-gras, ce qui est une véritable rareté parmi les Malai$iens; il entra en
prononçant le mot sahaha (ami ) ^ et quelques autres que je jugeai aussi po**
lis, au ton de soumission avec lequel ils furent prononcés; il remit au<
trois autres individus trois pagaies, et parut attendre mes ordres
Alors mon domestique, tel était le titre que mon guide se donnait prés
de ma personne, s'approcha de moi avec les maniéresi les plus souples, \e$
plus révérencieuses , et me fit comprendre , par un signe qui consiste à si-*
muler l'action de compter de l'argent, qu'il fallait, pour continuer notr#
voyage, faire briller le nerf de toute entreprise. Sa demande était juste ^
aussi m'empressai-je de la satisfaire ; je lui livrai 5 piastres* Il les chan*
gea immédiatement en une foule de petites pièces , puis divisa cette moa«
naie en tas inégaux de volume , les distribua au propriétaire de la piroguf
que nous frétions, aux deux Papous qui retournaient à la ville, enfin aux
nouveaux pagayeurs; il remit le reste dans sa poche, après avoir enveloppé
chaque part séparément dans des morceaux de papier. Tout cela se fit avec
une promptitude qui me donna une bonnç idée de l'intelligence de mon
factotum , car il venait de mériter ce titre à ma grande satisfaction : je n'a-f
vais plus, en effet, qu'à marcher à mon but, sans m'inquiéter des indis«»
pensables interventions et formalités que j'aurais inévitablement encore^
subir. Cet homnfie avait un extérieur remarquable : sa démarche était vive»
affairé^ ; sa physionomie semblait affecter un sérieux étudié , et l'air d'im«
portance d'un Crispin. Son costume était cependant celui d'un initié de la
police : un large baudrier, bigarré de bandes en drap noir et rouge, orné
d'une plaque argentée, croisait en écharpe sur sa poitrine, et soutenait une
e^ee de sabre d'infanterie; une veste bleue, bordée de rouge et munie de
(1) J'entends par éducation non pas seulement une instruction préparatoire ^
mais surtout cetle direciioa de Vesprit qui forme le jugement et le cOMir.
Ci) Bouda, root malais qui signifie serviteur.
Digitized by VjOOQIC
13t REVUE UE l'orient.
boutons d'uniforme, une petite canne noire, plus propre à marquer l'auto-
rité de celui qui la portait qu*â servir d'auxiliaire dans la marche ou de
moyen de défense, eussent encore été autant de preuves en faveur de mes
présomptions sur la nature de sa profession , si son air d'arrogance et Tem-
pressement que Ton apportait â exécuter ses volontés ne m'eussent point
démontré qu'un rapport bon ou mauvais de cet alguazil matais n'était point
chose indifférente. Sa coiffure consistait en un madras rouge, noué et dis-
posé avec une certaine prétention ; une blouse rayée de rose et de blanc
s'échappait de dessous sa veste et descendait jusqu'au milieu des cuisses; le
reste de cet affublement se terminait par un pantalon de même étoffe; ses
pieds étaient nus. 11 était grand , maigre; ses traits secs et mobiles étaient
singulièrement animés par de très-petits yeux noirs, obliques, d'un feu
extraordinaire, que la hardiesse naturelle de son regard ne lui permettait
point d'adoucir, lors même qu'il se croyait obligé à conquérir vos bonnes
grâces par les témoignages de la servilité la plus élastique.
Notre relâche avait été à peine d'une demi-heure, et pourtant tout avait
changé d'aspect. La rade réfléchissait les flots de lumière dont l'atmosphère
était déjà traversée. La marée basse nous força encore à quelques longs cir-
cuits, qui nous exposèrent, pendant une heure, à l'éclat éblouissant d'un
soleil peu élevé, dont les rayons, déjà très-chauds, nous frappaient direc-
tement le visage. A six heures et demie, nous commençâmes à ressentir les
premiers effets du flot. Nous nous rapprochâmes petit à petit de la côte, où
bientôt nous pûmes naviguer à l'ombre protectrice des palétuviers qui se
pressent sur ces bords séduisants , mais pernicieux. Des odeurs fort dés-
agréables nous prévenaient de temps en temps que ces lieux cachaient là
mort sous leurs frais et verdoyants ombrages : c'est ce que savaient très-bien
mes compagnons de voyage; car ils ne manquaient pas de répéter chaque
fois le mot lara ( maladie ) en précipitant le mouvement de leurs pagaies.
A sept heures, sept heures et demie, nous avions atteint la limite Ë. de la
rade d'Amboine,et nous faisions notre entrée dans le petit canal dePaguala.
Cette petite coupure a été pratiquée à travers l'isthme étroit et sablon-
neux qui réunit la partie N. de t'tle à sa partie S. Elle sert de communication
directe entre les districts situés au vent et ceux des rivages de l'O. Son ex-
trémité orientale s'ouvre dans une vaste baie , un peu agitée , mais où les
grandes pirogues du pays et de Géram , destinées à l'approvisionnement de
la Ville, peuvent jeter l'ancre, en attendant que la marée leur permette de
franchir la digue de coraux roulés que la mer éleva entre les deux baies.
Le pertuis , si inutilement ménagé par la main de l'homme , évite à ces
petits navires un immense contour et les difficultés d'une longue naviga-
tion contre le vent, lorsqu'ils retournent vers leurs pénates.
L*aspect de Paguala est pittoresque : les cases en sont régulièrement ali-
gnées ; quelques-unes de ces habitations sont même construites avec assez
de goût. La terre détrempée, le bagnbou, en sont les principaux éléments;
toutes sont couvertes avec les feuilles du sagoutier. Des palissades légères
et basses environnent la demeure des riches; elles en défendent l'approcbe
Digitized by VjOOQIC
MALAISIE. 129
du c6(é de la rue sans en obstruer la vue. Ce nxgry ( village ) se compose
d'une centaine de maisons; je lui suppose une population de 3 à 400 per-
sonnes. Je fus accompagné jusque chez Yorang^cafa (1) par une foule qui
soulevait une poussière étouffante. J'arrivai assez promptement, à ma
grande satisfaction ; car j'espérais échapper aux cris importuns et à l'agita-
tion incessante de cette réunion d'enfants , d'hommes et de femmes. Mais
je fus trompé dans mes espérances : je dus subir la réception sous l'espèce
de galerie extérieure qui précède la porte , et où le fauteuil me fut présenté.
J'aurais donc encore été pressé par cette multitude de curieux, si mon
bouda, redoublant de zèle, dans raltenie de l'honorable orang-caya, n'eût
signifié à la canaille de se retirer jusqu'à la porte de la cour. Il fit retentir
l'air de sa voix glapissante el de paroles si brèves, si saccadées, que je ne
lui supposai point un langage très-libéral ; le satellite du pouvoir se per-
mettait évidemment l'injure. Cette éloquence primitive persuada, aidée, il
est vrai , de quelques gourmades , qui s'adressèrent de préférence aux en-
fants.
Vorang'caxa vint enfin : on l'avait été chercher dans le bourg, où ses
fonctions le retenaient sans doute. Il eut d'abord quelque peine à fendre la
foule; il s*âgitait vainement au milieu de ce rempart compact de têtes,
de bras, de jambes nus; il ne dut sa délivrance qu'à la baguette magique
de la police : elle se leva , sans frapper; mais partout où elle passait suspen-
due, le vide s'opérait. Un petit vieillard apparut alors, sautant à droite,
sautant à gauche, gourmandant à droite, gourmandant à gauche, et mar-
chant toujours d'un pas précipité. Ses vêtements étaient de nature à le faire
distinguer : ils consistaient en un chapeau conique, appelé en Europe
chapeau chinois, en une tunique de coton violette à ramage, serrée au-
dessus des hanches par une ceinture de cotonnine rouge; un pantalon à
raies bleues, des souliers, complétaient inévitablement la toilette de cette
respectable autorité. La masse des assistants du sexe masculin ne portait
généralement qu'une culotte : aussi le costume de t'orang-caya brillait-il
entre tous. 11 me salua en 6tant son chapeau , m'engagea à me rasseoir, et
me fit offrir l'agréable et fraîche liqueur que distillent les pédoncules du
sagoutier. 11 me présenta lui-même des fruits, et les déposa sur une petite
table placée à c6lé de moi. Il me fit comprendre par gestes, en les accom-
pagnant d'une expression de physionomie tout à la fois bonn% bienveillante
et mystérieuse , qu'il allait s^occuper de moi, et que je serais content de lui.
Pendant que l'on faisait les préparatifs de mon départ de Paguala, j'eus le
temps d'examiner les figures qui m'entouraient, et de continuer, à Amboine,
les observations commencées, à Ternate, sur les habitants de l'archipel
indien; car il fallait prendre patience, les dispositions prévoyantes de
l'orang-caya entraînaient une multitude d'ordres, et, par conséquent , de
retards dont je m'étonnais, sans pouvoir en expliquer la cause. La foule,
(!) Homme riche, nom donné au chef du nygrf .
IX.
Digitized by VjOOQIC
130 R£VUE ms L^dRlENT.
hm de li'étre dissipée , s'était accrue ; cependant , devenue plus paisible, eOe
s'était glissée lentement teut autour de ta palissade intérieure , sans que,
cette fois , Tinetorable pion t^j fût opposé.
La chevelure des Malais n'a rien qui la distingue de celle des autres
hommes de la race rouge : il est donc inutile de dire qu'elle est toujours
notre, que leurs cheveux sont gros, difficiles à lisser, et souvent légère-
ment ondulés, malgré l'huile dont ils les imprègnent, afin de leur donner
qudque souplesse. Sous ce rapport , comme sous tant d'autres , ils ne pré-
sentent rien de spécial, et les Américains, les Polynésiens , ainsi que les
Kaimouks, les Mongols, etc., ne diffèrent nullement des Malais. Leur fi-
gure est plate, plutôt ronde qu'ovale chez les femmes, plus ovale chez le$
hommes; leurs pommettes saillantes donnent à Tensemble de leur face un
développement transversal fort disgracieux : aussi leurs énorme maxillai-
res supérieurs paraissent-ils peu larges , mais très-saillants d'arrière en
avants disposition qui constitue des traits durs, heurtés. Ce défaut d'en-
semble des différentes parties de la figure en isole la portion inférieure, la
modèle à part, pour ainsi dire , et rend plus remarquable encore la large
Mverture de la bouche. Les joues pleines des jeunes femmes adoucissent
beaucoup l'expression de ces figures osseuses , mais ne changent rien au ca-
ractère typique de Técartement des molaires, du développement de la mâ-
choire impérieure, et , par conséquent, de leur immense bouche. Le front
de ces insulaires est d'une largeur moyenne ; mais bien qu'assez haut , ri s'é-
lève peu perpendiculairement au-dessus des orbites et s'incline prompte-
mmi en arrière , tout en décrivant un arc assez satisfaisant. Ils ont le nez
gués et aplati par le bout, sans être ^té. Leurs oreilles sont grandes ,
écartées et g^iérafement mal faites.
Après l'exposé de ces caractères , il est facile , ce me semble , de rapporter
les Malais à leur véritable race ; cependant les auteurs, qui ne cèdent pas
aisément au besoiti dç tourner la dtflSculté, en disant autant de races qu'il
y a de variétés tiaiis chacune d'elles , en sont encore fort embarrassés. Le
oélèbreOuvier , ce grand observateur , était de ce nombre parce qu'il Sa-
vait point vu; il «e plaint du néant des figures et des descriptions. Mais
laissant de c4tié ici la grande question de leur origine, et ne voulant envi-
sager ^e cette de Toaitéde plan dans ta race cuivrée , nous dirons quH
esft facile de r^rouver parmi les Malais, les l^olynésiens, les Américains,
les Tartares^ les mêmes traits, plus ou moins modifiés par le climat, ce
grand réac^ oiiganique , et par les habitudes qu'il impose aux êtres soumis
à sfô lois. S'il était possible d'animer les passions des Péruviens , si l'on
pouvait leur communiquer la vi vacKé du regard , et tracer sur leur face les
rides qui trahissent l'agitation d'une âme turbulente, la ressemblance frap-
perait tous les yeux. A part l'oMiquité des yeux des Kalmouks, Mongols et
Tartares, on retrouve parmi ces peuples tous les traits fondamentaux de
leur identité avec les Malais. Quedis-je : à part l'obliquité des yeux? mais
beaucoup de Malaisiens ont conservé les traces de cette conformation , au-
tant au moins que les Carolios, les <yroëtileadffi^, les 'Patagons, les Ckk"
liens et les Péruviens,
Digitized by VjOOQIC
MAIAISUS. 131
Qaant «ux PolyftMeis, lo«C ce qu'U y a de désagnéaMe làêrn U figure
des Matais tend évkleiBiiient chez eux à une seosible aiaélMraiiea : ainsi il
n'y aurait entre ces deux peufries d'autre diftiauee ({ue ceUe du mieux au
moins bien. Or , a-t-on jamais eu l'idée de soutenir qu'un homme laid ^
nègre ou blanc, n'est pas de la même race qu'un homme beau^, également
blanc ou noir?
Le crâne, cette partie la plus importante des animaux, est, diez l'homme,
d^ane importance bien autrement grande, puisqu'il est l'enveloppe madé-
nelle de Tintelligence ; le cerveau , qu'il protège , est la mesure la pkis p4^
faite dont les philosophes puissent s'emparer pour dasser les animaux , en
classant leur degré de sensibilité : il doit donc aussi servir à déterminer le
degré de supériorité des races humaines et de leurs rameaux. Ces princifNBS
incontestaûes nous permettraient- île de saisir les différences crâuioscopi-
ques qui distingueraient ou distinguent réellement les Malaisiefis des Po-
lynésiens? Je crois qu'avec de longues études et un grand nombre de
crânes , on pourrait arriver â des résultats scientifiques du plus grand
intérêt , quoique peut-être un peu minutieux; mais puisque, pour le mo-
ment, Tobservation à distance et en masse nous est seule permise , voyons
à quelle conclusion le raisonnement va nous conduire, appuyé de oe qu'il
nous est permis d'apprécier ex visu.
Le crâne diffère peu de forme chez les Polynésiens et les Malaisi^s*
VoUâ ce que mes observations me permettent d'assurer , et ce que le rai-
sonnement vient appuyar. Ce fait n'a rien de surprenant; le f^it o|>posé le
serait au contraire. Chaque race reçut en partage un degré de capacité
qu'elle porta partout où elle s'est étendue ; le climat, les nécessités locales
ont bien pu exagérer ou modérer ses goôts et ses penchants, mais l'en-
semble reste le même avec tous ses germes... Les Maîaisiens et les Polyné-
siens constituent deux rameaux d'une même tige trop rapprochés pour offrir
sous le rapport de la conformation de leur crâne, du liront surtout, si^
delà pensée, des différences suffisamment appréciables, diatinctenumt li-
mitées au premier coup d'oeil.
il n'en est point de même des appareils essentielkment propres â la vie
organique : la salutaire pureté de l'air, Fabondauce et l'excelleiioe des ali-
ments, ont sur leur développement une grande influenoe. Ainsi, les Poly-
nésiens ont aussi généralement de gros traits, leur figure «t large; mais
l'arc de leurs os malaires est infiniment moins marqué en avant et moins
étoidu en dehors que diez les Malais. Leur nez reste gros , un peu évasé
par en bas; mais, diose remarquable, et qu'il est facile d'observer même
parmi les progrès matériels d'un individu , le pavillon du nez acquiert en
même temps des contours moins communs, mieux déterminés : on ne
rencontre plus de ces profils bizarres, défigurés, où la nature semble d'a-
bord avoir pourvu exclusivement au besoin animal, sans s'être souciée de
réfléchir sur un miroir parfaitement net les rayons de rinlelligence (1).
• — * . ' ■ ' ■'
(1) Il en est de même du paviHon de l*oreille.
Digitized by VjOOQIC
132 REVUE DE l'orient.
Les Polynésiens ont le nez bien modelé et souvent aquilin , leur bouche est
grande, leurs lèvres grosses; mais tout cela se fond mieux avec Tovale de
la face, parce que les pommettes sont moins écartées; il en résulte aussi
des joues plus pleines et une mâchoire supérieure moins détachée , pour
ainsi dire, du haut du visage. En un mot , tous leurs traits sont mieux pro*
portionnés, et , au milieu de celte harmonie, ces grandes bouches ne parais-
sent plus choquantes.
Les femmes polynésiennes n'ont pourtant pas sur les Malaises autant de
supériorité que les Polynésiens sur les Malais: cela tient, ainsi que noua
l'avons déjà dit ailleurs , à ce que l'état sauvage est peu propice à la déli-
catesse de la femme , lors même qu'elle se trouve placée au milieu des con-
ditions les plus heureuses de climat et d'abondance. Sans doute alors elle
s'embellit aussi ; mais elle est loin d'atteindre une beauté relative, compa-
rable à celle du sexe masculin. Ses charmes , entourés des soins de la civi-
lisation , acquièrent plus sûrement , fût-ce même dans une atmosphère un
peu moins saine.
Nous avons vu à Ternate , où les douceurs de la vie sociale paraissent
être plus répandues qu'à Ambojne, plusieurs femmes véritablement assez
agréables ( j'éloigne ici le souvenir des métisses , faciles à distinguer ). Je
pourrais citer, entre autres , les danseuses que le sultan fit figurer devant
bous: l'une d'elles, surtout, était très-jolie ; la délicatesse de ses traits, la
beauté même de ses yeux , l'emportaient de beaucoup sur ceux des plus
agréables Mendocéennes. Mais, au rebours de ce que nous avions vu en
Polynésie, nous n'avons point rencontré un seul homme qui pût soutenir
la comparaison près de cette belle Malaise.
Les Malais ne sont npn plus remarquables par leur taille et les formes de
leur corps; leur stature est moyenne, mais, soit grands, soit petits, ils
sont maigres. Les exceptions offrent des individus forts et musclés, mais
ce développement est presque toujours borné aux bras et aux épaules; le
reste de leur personne n*est nullement proportionné. Leurs poses et leurs
gestes sont dénués de grâce naturelle ; leurs extrémités pelviennes sont
grêles, défout que le plus grand nombre des Océaniens de Test ont une
grande tendance à partager avec eux.
Ils sont vifo, turbulents; leur physionomie est passionnée; on s'aocorde
à les trouver hardis, entreprenants, despotes et cruels dans l'occasion,
rampants dans la soumission, faux, dissimulés, rusés, cupides. Ce dernier
vice est probablement la souche de tous les autres ; on lui a, je crois, donné
le nom é!acquiswité. Leur position sur le globe doit être l'origine de ce pen-
chant au commerce et à la piraterie; leur existence d'insulaires, leur goût
pour la navigation, qui en est la conséquence forcée, leurs connaissances
nautiques, leurs praos, le voisinage de l'Asie, habitée par des peuples négo-
ciants , tout contribue à les foire ce qu'ils sont. Remarquons, en outre, qu'ils
vivaient assez près d'un continent pour en contracter les vices, et qu'ils en
étaient trop loin pour profiter des conquêtes de la civilisation. En lait de re-
ligion , ils ne connurent longtemps que l'aveugle fanatisme et Tabrutisse-
Digitized by VjOOQIC
AIJÙMSIE. 133
ment qu'il impose à la raison. On ne saurait donc accuser leur intelligence
du peu de progrès de leur esprit : ils n'ont point eu l'occasion de l'exercer;
ils ont dû même se corrompre, en cédant à tous les excès dont leurs rap-
ports avec l'étranger leur fournissaient la séduisante variété. Depuis de
longues années, ils furent flétris par les vices de la civilisation indienne, et
ensuite par ceux de la civilisation européenne , si prodigue de grands mots
de philanthropie, mais qui s'empresse si peu de les élever jusqu'à elle.
Leur infériorité physique résulte de leur intempérance et dépend aussi du
climat.
Ils usent de tout immodérément : de l'opium, du tabac, des liqueurs alcoo-
liques, j'ajouterai même du bétel; toutes ces jouissances factices, si elles ne
sont point toujours au moins nuisibles à sa nutrition et \ sa reproduction.
L'usage constant du bétel n'est pas sans apporter dans la constitution une
modification dégradante matériellement parlant , parce que toute substance
qui n'est point réparatrice est médicament ou poison. Or, ne fùt-il que mé«
dicament, son emploi répété entraînera Texcès de son action. L'expérience
ne m'a point appris quelles maladies naissent iudispensablenient de cette
dégoûtante coutume, mais je ne puis croire ici ni à sa nécessité hygiénique,
ni à son efficacité spéciale. L'utilité du bétel est une des mille chimères dont
se berce l'esprit humain , afin d'excuser une mauvaise habitude.
Le climat a une immense influence sur la constitution des Malaisiens:
l'air des parties basses de Tarchipel indien n'est point salutaire. Il n'est point
indispensable d'entrer en discussion pour prouver un fait mis en évidence
par une foule de trop célèbres relations; mais ce qui prouve cette insalu-
brité mieux que toutes les dissertations, c'est la bonté des Daxas, des^/-
fouras de Bornéo, des Gélèbes,et de Sumatra. Ces montagnards habitent les
fertiles et hautes cimes de la Malaisie : il n'est donc point besoin de s'éver-
tuer à chercher la cause de leur supériorité dans les ténèbres d'une filiation
mystérieuse et étrangère au rameau malais. Partout, en effet, l'habitation
sur les montagnes établit de pareilles dissidences physiques entre les habi-
tants d'une même région : les profondes vallées de la Suisse et ses hautes
montag^nes nous présentent une foule de ces contrastes; les Antilles nous en
fourniraient de plus frappants encore, si on l'exigeait.
J'étais encore tout occupé du spectacle curieux que m'offrait cette foule
de gens oisifs, lorsque le retour de l'honorable orang-caxa m'arracha à la
contemplation de mon tableau. Il était suivi d'un fauteuil fixé entre deux
longs bambous , et juché sur les épaules de huit hommes ; huit autres sui-
vaient encore , ne portant rien, mais évidemment destinés à servir de relais.
Enfin cette longue file de seize porteurs était accompagnée de quatre autres
individus, qui s'emparèrent aussitôt d'une botte botanique , d'un sac et d'une
masse géologiques , ainsi que d'une gibecière où nos vivres étaient renfer-
més. Telle était la caravane dont mon bouda eût pris le commandement avec
un sensible plaisir, si j'eusse accepté cet inutile cortège. J'exprimai ma gra--
titude aussi expressément que possible au chef hospitalier de Paguala , et
je m'éloignai en poussant devant moi mon homme de confiance et les quatre
Digitized by VjOOQIC
134 REVUE BB L'ORlEirr.
Malais qai s'étaient déjà saisis de mon indispensable bagage. Mais Yorwfg-
caora eournt sur mes pas, me retint par les bras, et, me montrant le so^
letl , il prononça le mot mati (mourir). Je compris qn'il appréhendait pour
l'Européen les suites d'une marche exposée au soleil. Je lui montrai que j'i-
rais lentement, tout en lui désignant de loin la forêt, et, près de nous, les
arbres qui nous entouraient : il vit que je comptais sur leur ombrage. Je me
croyais libre, mais sautant prestement devant moi, il me tendit son bras
et me tira la langue. Je fus assez surpris de cette expression mimique, mais
je compris bientôt qu'il désirait une consultation. Je touchai son pouls aussi
sérieusement que possible, et grâce à un bagous (bon) dit avec conviction,
je pus continuer mon chenrin. Mon guide avait évidemment trahi mon in-
' oognito médical.
D'abord nous suivîmes une route bordée du pisang-rad^a , du mangifera
inéica » de Vanona miaicata , du jamhosa domesdca , et de quelques pieds
de cictis pecdruHa; mais cet agréable sentier finit trop t6t. Nous dûmes
franchir, sur le sable mouvant de la plage et de Paguala , le quart de lieue
qui nous restait à faire avant d'atteindre le pied de la montagne. Il était
neuf heures au moment où nous atteignîmes ce but déshré.
Un remrpart d'agave vivipare forme autour du bois une défense inexpiH
gnable. Cette bel le amaryllis croît parmi les rochers éboulés des escarpements
et amoncelés par la mer à la limite de son empire. Un pauvre naufragé,
jeté sur cette e6te, serait durement accueilli sur les pointes aiguës de cette
formidable haie. Cette agave est \tpliormium tenax de l'Océanie inter-tro-
picale, de ^Amérique et des côtes d'Afrique. Au-dessus, sur les petits pro-
montoirs de grès qui dominent la baie , s'élève le pandanus odoradssimus ,
un des arbres les plus singuliers de la végétation océanienne. Près de lui
brillent les fleurs rouges de ïerythrUia corallodendron , accusées par les Am-
boîniens d'effrayer les poissons par l'éclat de leur couleur rouge cinabre. La
coïncidence de sa floraison et de la migration du poisson , pendant le mois
d'août, est la cause de cette fable , qui fait si peu d'honneur à l'esprit d'd»-
servatiott des indigènes. Le scavola lobelia abonde près des bords de la
mer ; le capricum grassum (piment) muKiplie son joli feuillage au plus
touffu du bois ; Vheriliera , aux feuilles argentées , au calice de veloursroiige,
forme au milieu de cette première zone de fa v^étation montagnarde
des oppositions délieieuses de couleurs ; quelques pieds de piper sirobca l'en-
tourent de leurs liges volubiles ; les hautes têtes panachées des ^-eca spicata
et catechu déploient avec un air de fête leurs palmes toujours ornées de
'longues bandelettes vertes ; plusieurs mélastomea offrent le nectar anx nooi-
brenx souimangas (1) qu'attirent leurs fleurs violettes et roses; le cusscrm
thxsiflora développe ses grandes feuilles digitées; à chaque pas on rencontre
Vareca humilis. C'est aussi dans cette bande de topographie botanique que
(DGes oiseaux sont à faneiea coatineBS ce que les colibris 61 les oiseaux-oHnches
toat au nouveau.
Digitized by VjOOQIC
lUiAisiB. 136
te trouve compris Vtmocarptu syWestns, dont te fruit, um peu indigeste ,
n'en est pas moins d'un grand secours aux indigènes dans les temps de di-
sette. On se sert de la propriété qu'ont ses feuilles de crépiter avec violence,
quand on les brûle, pour éloigner les serpents , précaution indispensable à
prendre toutes les fob que l'on est obligé de passer la nuit au milieu des
bois. \2aru>carjpus iniepifoUa est aussi commensal des mêmes lieux. Chose
digne de remarque, Vartocarpus incisa (l'arbre à pain de prédilection des
beureuses Nubiva, Talti, Samoa, Tunga, etc.) ne se rencontre point à
l'état sauvage à Amboine , tandis qu'il habite , dit-on , les bois de Banda.
Aussitôt que nous commençâmes à gravir sur un terrain plus escarpé,
sur le dos tranchant des contreforts , seule route qui pût nous conduire
désormais vers les points culminants, à 250 mètres environ au-dessus du
niveau de la mer, nous nous trouvâmes environnés presque exclusivement
du canarium commune. Cette belle térébint binée produit une noix recher-
cbée par les aborigènes; ils en composent un gâteau sucré et torréfié qu'ils
aiment beaucoup. Ces bauteurs sont aussi le séjour du canarium balsamifc-
rum : son bois sert â faire des torches infininiment meilleures que celles
confectionnées avec le canarium commune^ â cause du peu de fumée qu'elles
répandent; c'est avec ces faisceaux enflammés que l'on s'éclaire dans les
cases et pendant certaines pèches nocturnes dites pèches au flambeau. Le
canarium hirsutum s'élève aussi dansées hautes régions de l'Ile : c'est lui qui
produit la résine propre au calfatage des petites embarcations , nommées
tsjampans; les femmes en retirent l'huile odorante dont elles imprègnent
leurs cheveux. Le canarium microcarpum croit â côté du précédent : sa ré-
sine sert à enduire les grands navires ou praos , et est , dit-on, fort rare à
Amboine. Dans cette Ile, comme â Ternate, où l'on retrouve quelques-uns
de ces grands végétaux, des orcbis parasites étalent le luxe de leurs belles
fleurs sur les branches des canariées.
Le peu d'élévation de ces montagnes ne permet pas que Ton puisse les
diviser en plus de deux zones botaniques: la région artocarpienne , qui,
de la mer, s'élève jusqu'à 250 â 280 mètres , et la région canarienne, qui
envahit le reste de leurs crêtes supérieures ju8(|u'â 600 à 700 mètres au-
dessus du niveau de l'Océan.
Cette petite chatne est bien loin d'attirer et de fixer les nuages , ainsi
que le pic de Ternate, et d'entretenir, comme lui , une humidité aussi fé-
conde. Les forêts d'Amboine , d'abord très-épaisses dans leur moitié in-
férieure, le sont infiniment moins dans le reste de leur étendue; les arbres
y sont éloignés comme dans nos forêts royales, quoique le feuillage clair
des canariées laisse à l'air une assez libre circulation au-dessous de leurs
hautes futaies. A Ternate, il n'en est pas de même, sur aucun point de la
hauteur de son cône volcanique ; partout la végétation y est serrée , et forme
un double abri de verdure, jusqu'à 600 mètres de hauteur. Au-dessus de
cette limite, la force v^étative diminue, mais la puissance germinatrice
conserve encore une suffisante activité ; elle s'accroît même, car à 1,000
mètres d'élévation, l'humidité tiède des tropiques est permanente , et , de
Digitized by VjOOQIC
136 REVU£ 0B l'orient.
plus , Fdbsence des grands arbres laisse les jeunes sujets se faire facilement
jour et prendre place à la lumière.
Les sommets d'Amboine, du côté du nord-est et du nord , consistent en
crêtes étroites , souvent tapissées de couches calcaires. D'un côté , elles s'in^
clinent plus ou moins rapidement vers Tune des ravines voisines; de l'au-
tre , elles sont escarpées et forment des falaises de 200 et de 300 mètres. Cette
disposition est la plus constante.
Quelques-uns de ces escarpements sont blancs comme les calcaires ma-
dréporiques désagrégés qui les revêtent; d'autres sont rouges, et doivent
cette couleur à la décomposition des basaltes qui les formaient autrefois.
Plusieurs points de la surface de ces énormes murailles ont encore conservé
la forme des prismes qui les ont édifiées autrefois. C'est principalement sur
les éboulements de ces masses écroulées que j'ai obs^r vé Y ickthyocUanos mon-
tana de Rumphius.
Les naturels se servent de Técorce de sa racine quand ils veulent capturer
une grande quantité de poissons. 1 1 suffit alors d'en jeter les fragments sur l'eau,
et, au bout d'une demi-heure, tous ceux de ces animaux qui ont respiré cette
eau empoisonnée surnagent morts ou seulement engourdis. Cette substance
toxique n'a que peu d'effet sur l'homme ; elle ne détermine chez lut qu^un
léger prurit , lorsqu'il lui arrive de boire aux torrents dont les bassins su-
périeurs ont été dépeuplés par ce moyen destructeur.
Nous arrivâmes, à cinq heures du matin, sur le point le plus haut de
cette longue chaîne de côtes, dont une ligne brisée en zigzags inégaux
pourrait donner une idée. De cette étroite chaussée de basaltes, encore dure
et respectée par le temps , comme si elle fût plus récemment sortie des fa-
laises inférieures, de ce seul point dépouillé de végétation, nous eûmes la
vue du panorama de l'Ile, et même, grâce à l'énorme circuit que nous
avions fait en parcourant les mille détours de ces arêtes, nous nous trou-
vâmes en face de la ville d'Amboine.
Elle apparaissait comme les dépendances d'un vaste château , dfstrït>uée
le long des ailées tortueuses d'un grand parc; les plantations d'une multi-
tude de jardins la cachaient en partie. La brise du soir répandait afors sa
douce fraîcheur sur la vallée et soulevait les gigantesques feuilles du sagou.
tier; on distinguait, de temps en temps, sous leurs épaisses touffes tuté-
laires, les modestes chaumières du pauvre qu'il abrite et qu'il nourrit.
Auprès d'habitations plus élégantes, ce bel arbre semblait comprendre que
son rôle était changé , et que son utilité était moins recherchée que sa
beauté: il étalait donc majestueusement tout le luxe de sa puissante vie,
comme pour ajouter â celui du favori de la fortune que le destin lui don-
nait pour mattre. Ces heureux naquirent souvent bien loin des lieux té-
moins de leur prospérité; car on trouve constamment , sur ce point avancé
de la civilisation , des Européens , des Africains, des Asiatiques , des Amé-
ricains et des Océaniens. L'espérance y amène bien des ambitions de for-
tune, et la mer y jette bien des malheureux qui n'y rêvent bientôt plus que
le retour dans la patrie.
Digitized by VjOOQIC
MALAISIE. 137
ÂniboiDe est une ile presque entièrement montueuse; dans quelques en-
droits seulement, une plaine plus ou moins étendue se déploie du pied des
montagnes à la plage. Elle a été conquise sur la mer, d'abord par les co-
raux : ils élevèrent leurs industrieuses ruches sur les gradins basaltiques
sous-marins qui servent de base au pays; ensuite les alluvions de torrents
achevèrent cette conquête aux dépens des falaises et ravins sinueux qui les
emprisonnent. A l'époque éloignée où la configuration de ia côte était des^
sinée par les montagnes elles-mêmes, ia baie d'Amboine était évidemment
plus large, et communiquait, par ses deux extrémités, avec le large; ses
eaux étaient plus vives , plus limpides , les ondulations des flots s'y faisaient
facilement ressentir; elle réunissait toutes les conditions à l'existence des
Hthophytes. Aujourd'hui, on n'en voit plus que des débris, parce que la
plage est bourbeuse ; de plus , la proportion des eaux douces y est trop
augmentée par rapport à celle des eaux salées, en grande partie repoussées
de leur ancien lit. La vague enfin ne vient plus se briser sur les hauts fonds
de la baie, et y rouler ses gerbes d'écume aérée, circonstances des plus
iavorables à l'accroissement des espèces de madrépores, appartenant aux
hautes régions de l'Océan. L'aspect de cette rade est celui d'un lac entouré
des montagnes qui Talimentent. Comme un grand nombre de lacs, elle
doit son existence à l'affaissement d'un cratère de soulèvement, qui s'est
abtmé en laissant tout autour de ses bords les preuves indubitables de ses
puissants efforts. Cette baie rappelle, en effet, l'idée des cratères de M. de
Buch. Je crois que jamais il n'exista de cratère d'éruption à Amboine, et
que cette lie doit entièrement son existence au soulèvement basaltique.
Quelque ancienne que soit cette formation volcanique, elle est encore le
foyer de violentes convulsions; après un long intervalle de repos, les trem-
blements de terre y sont redevenus fréquents depuis cinquante à soixante
ans. Une des récentes perturbations fut très- désastreuse : les montagnes
que je viens de parcourir en furent horriblement bouleversées; ce dont
témoignent encore et des éboulements nombreux et de nombreuses cre-
vasses. Il ne serait pas surprenant qu'un volcan y appariât avant peu...
Aui^sitôt que les nuages commencèrent à réfléchir les couleurs de la lu-
mière et toutes leurs éclatantes combinaisons, mon guide et ses subordon-
nés me quittèrent; ils s'empressèrent d'aller me choisir le gtte le plus abrité
possible au pied du piton, sur lequel j'attendis la nuit. Petit à petit, tout
disparut : la terre fuyait au-dessous de moi ; une légère brume me déroba
jusqu'aux lumières errantes de la ville...
Le froid et l'humidité avaient pénétré mes vêtements. A l'aide d'un mor-
ceau de bougie, je reconnus que le thermomètre de Réaumur marquait
+ 10® Vio* J'estinie que mon élévation était à peu près de 700 mètres. J'ai
vérifié depuis que dans la même soirée, à minuit, c'est-à-dire trois heures
après mon observation, le même thermomètre (de Réaumur), placé dans
la grande hune de l'Astrolabe^ avait donné + 25®. La température avait été
de+30®à midi. Je descendis près du feu que mes hommes avaient allumé;
ils dormaient. Je tâchai de les imiter.
Digitized by VjOOQIC
138 RETVS BS t'ORIENT.
Ub pen de phûe troubla U^èrtmeai notre samottU peMani l» B»it i nais
le leudeoMio , à six beures , k pitoa brillait de tout Téclat de U Unnière la
plus pure. Nous te contourD4a[ies et commeBçâmes à descendre assez ptoir
WemeiU, en faisant mille détours, nous aidant des tron^ et des brancbes.
Le didelpbU orienlalis ne s'était point encore réfugié au fond de ses retraites
obscures ; nous eu vîmes un grand «ombre sautant de branebes eu braucb^
avec l'admirable légèreté du singe , et grimpant aux troncs avecTalluredu
rat. oLorsqu'ils voient un homme, dit-on, ils se suspendent par la queue,
et Ton parvient , en les fixant , à les faire tomber de lassitude. » Je n'ai rien
vu de semblable; ils se sont bien souvent suspendus ainsi, mais ce ne fut
jamais que pour se balancer, se donner de Télan et franchir des distances
llnormes. La coruntia cotymbosa abonde dans cette partie de la forêt, à côté
de la premna irUegrifoUa; Tune et Tautre sont aussi indigènes des Moluques
et des lies bautes de la Société. La dernière se fait facilement recaunattre à
la cuisson qu*excite la face intérieure de ses feuilles.
A dix heures du malin , nous arrivâmes enfin au bord de la ravine , ob*
jet de tous nos vœux. Depuis plus d'une heure nous enlendions le murmure
de ses eaux ; il nous semblait devoir toucher bientôt au terme de notre fa-
tigante descente, et cependant nous descendions toujours. Cette prétendue
ravine est un torrent aux eaux jaillissantes, franchissant par mille cascades
les blocs de basalte roulés qui lui barrent le passage. Nous déjeunâmes dans
ce charmant endroit, oà les rayons du soleil ne pénétraient qu'avec peine,
et seulement assez pour tempérer la trop grande fraîcheur de ces routes de
verdure. Deux poulets, achetés la veille à Paguala, furent destinés à satisfaire
iM)tre appétit : un grand feu fut allumé contre un tertre, et, i l'aide du
brasier qui résulta du bois consumé, nous les rôtîmes en les faisant tour-
ner au bout d'une corde mouillée qu'un homme roulait sans cesse dans ses
doigts ; la graisse fondue tombait dans une feuille de balisier, garantie de U
chaleur du feu par un petit mur en terre.
Lesdeux rives du torrent et son propre lit étaient alternativement les seuls
chemins qui pussent nous ramener dans la plaine: c'était là une route magni.
fique en comparaison de celle que d'abord nous avions été obligés de nous
frayer. J'étudiai tout à mon aise la végétation de ces lieux humides et abrités.
On y trouve en grande quantité le iimomus RumplUi, dont les branches
droites et dures servent de pilotis aux constructions élevées au-dessus des
eaux salées; le laurier volubile, cassyta fUtformis, si commun dans les lies
hautes de la Société, forme un véritable réseau autour du iimonius; le cer^
bera manghas acquiert sur les bords de« cours d'eau d'immenses dimensions.
Les Amboiniens, comme ie« habitants deTernat^, en appréhendent l'om-
brage ; mais cette crainte n'est justifiée par aucune observation digne de
confiance: il y a plus , le suc laiteux qui en découle à la moindre blessure
n'est qu'un purgatif faible, et d'ailleurs les indigènes en nsangent les feuilles
cuites dans l'huile. Le nom de cet arbre en malais est manga; on le nomme
wéMiEi à Amboine , ereva à Tatti. A mesure que la gorge de montagne où
nous cheminions s'élargissait , en approchant du pays plat , les petites
Digitized by VjOOQIC
MUAlilE. 139
plaaIeB el ]m arlMUtes se mulUfliaiefii auteur de Dons. NtiK ciUrMis, parmi
kft pins rcmarciiiables , le dioscerm buibifenL, le boechavla erecta^ le sim^nim
Forsteri^ le» psyofiotnoe asiaiica et speciosa^ toutes encore également preprei
à Ambeineet à Talti. Une charmante bigaonej dont j'ignore encore le nom»
couvre de son feaillage délicat les gros rocbers arrosés au o^iKeu du torrent ;
ses touffes épaisses servent de refuge au lézard amboiaten , la€€rtU ambei^
nensis,
A la sortie de ce ravin« on entre tout à coup dans un véritable verger. Les
cultures de girofliers s*étendent de toutes parts sur le moindre coteau, dans
la plaine, à droite et à gauche du sentier qui la traverse. Rien n'est gracieux
et beau comme ces quinconces de vastes pyramides ovales , couronnées de
fleurs roses, disposées en corymbes terminaux. Le feuillage mobile de ces
arbres s'agite au moindre souffle et achève de donner à cet ensemble une
légèreté vaporeuse qui tient de la féerie. Ces champs enchantés sont proté-
gés par une haie d'agaves, au longues hampes couvertes de fleurs jaunes;
les fleurs rouges des hérythrinées et du jatropha curcas leur forment aussi un
entourage non moins brillant que la plantation elle-même. De tous côtés s'é-
lèvent les cimes d'une multitude de palmiers, parmi lesquels dominent les
palmiers catechu^ sagus et cocotier.
Près des ca^es , les arbres fruitiers sont multipliés d'une manière extraor-
dinaire ; on y observe Vanacardium occidentale , toutes les espèces de man-
guiers et de bananiers, \eJambosa malaccensis ^ le nephelium lappaceum ^
Vawerrhoa ccœambola^ diverses espèces d^amomées. .l'ai vu aux environs
d'une habitation une petite allée d'œschjrnomene grandiflora , variété à fleur
rouge. L'écorce de cette légumineuse passe pour fébrifuge. J'ai quelques
raisons de penser qu'elle peut être utilement employée dans la dysenterie ;
elle m'a paru y réussir aussi bien que la racine de columbo , dont l'efflca-
cité incontestable méritait en Europe , et en Amérique surtout , plus d'at-
tention. Dans un endroit où le cours du torrent croisait notre route, j'ai
trouvé à la surface d'un petit bassin une cenothérée du genre yW^kva, que
je suppose être la tenellade La Billardière. Le rouc<m, Vabroma augusia^
Vhedisarium umbellatum , sont des plantes communes dans cette plaine.
Quelques jardins renfermaient le canarium chinense , dont les Chinois re-
tirent, avec beaucoup de peine, une petite quantité de mauvaise bulle. Il
est certain qu'il a été importé aux Moluques par ces indigènes du Céleste
Empire , si invariables dans leurs coutumes. A côté de cet arbre, et dans les
mêmes conditions de culture , s'observe Vawzania alba (1) , alhenna des
Arabes^ alcarma des Amboiniens*
Dans l'après-midi , vers les trois heures, nous atteignîmes un ruisseau
délicieusement ombragé. Nous nous arrêtâmes dans cet endroit, au pied
des immenses bambous qui lui doivent leur prospérités Non loin de là étaiest
(1) Les fiemmes arabes» les femmes du Levant, les Persanes, les Indiennes, les
Chinoises, s'en servent pour teindre leurs lèvres et leurs ongles.
Digitized by VjOOQIC
140 RETCE DE l'orient.
quatre maisonnettes; leurs tranquilles habitants vinrent aussitôt nous
entourer. Je remarquai , parmi ces nouveaux venus , une jeune fille, qu'une
vieille femme conduisait avec précaution ; son âge me parut être seize ou
dix-huit ans : aussi pouvait-elle passer pour jolie aux yeux d'un Amboi*
nien. Son air d'indifférence me frappa : on la poussait pour la faire avancer ;
ses bras nus pendaient immobiles; sa tète, penchée sur sa poitrine, se rele-
vait sans but distinct; son regard était sans fixité; tout , dans cette jeune
personne , portait l'empreinte de la stupeur. Sa respiration était entrecou-
pée et quelquefois accélérée, sa gorge s'agitait, puis reprenait son mouve-
ment normal.
Je regrettai vivement alors d'ignorer la langue malaise; mais heureuse-
ment que r intelligence de mon guide voulut bien y suppléer. Voici le livret
de sa pantomime. H appela trois hommes, leur dit quelques mots, et com-
mença : il plaça la main de la pauvre idiote sur son cœur, l'embrassa et
s'éloigna. Cn des trois autres acteurs s'approcha d'elle, et répéta la même
action; mon interprète revint, simula le mouvement de dégainer un cric
et d'en frapper son rival. Les deux individus qui, jusqu'alors, n'étaient point
entrés en scène, se jetèrent aussitôt sur l'assassin, et l'entraînèrent. Des gestes
m'expliquèrent que le coupable avait été emmené loin, vers le S. , et que
là, il portait des pierres, coupait des arbres et piochait la terre (on me
donna la représentation de ces pénibles travaux ). Puis, me désignant la
tète de la pauvre imbécile , mon bouda me fit comprendre que depuis elle
s'était envolée. L'immobilité, l'insensibilité de cette malheureuse, formaient
une affligeante opposition avec l'émotion générale. La mère fondait en
larmes pendant l'exposé de cette affligeante scène dramatique.
L'heure autant que la fatigue me pressaient ; je me remis en marche. A la
chute du jour nous rentrâmes à Paguala , où une grande pirogue, armée
par les soins de l'orang-caya , m'attendait pour me ramener â bord. Notre
navigation fut rapide, grâce à la vigoureuse activité des pagayeurs, qui ne
cessèrent de soutenir l'harmonie de leurs efforts par le rhythme régulier de
leurs chants monotones et cadencés. En arrivant, je m'empressai de récom-
penser le zèle et l'intelligence de mon guide ; jamais récompense n'avait été
mieux méritée. Je sus, le lendemain , que cet homme était le bourreau de la
colonie.
J.-B. HOHBRON (1).
(1) M. le docteur Hombron, chirurgien de marine de l**^ classe, était attaché à
l'expédition des corvettes VJitrolabe et la Zélée , pendant le voyage au pôle sud
entrepris de 1S37 à 1840, sous le commandement de l'illustre et infortuné contre-
amiral Dumont d'Urville.
Digitized by VjOOQIC
EGYPTE.
Percement de l'istlmie de Suez. — Commeree* — lies
Franfaiii en Ûgjptem
SOMMAIEB.
Lldëe d'un canal de jonction entre la mer Bouge et la Méditerranée a de tout tempf
occupé le monde. — Une compagnie française a offert de se charger de Topération.
— Mébémet-Ali a refusé. Explications probables de cet inexplicable rehis. — 8i les
puissances occidentales youlaient unanimement le canal, Mébémet n*y pourrait
mettre obstacle. L'Angleterre appuie ses répugnances. — Pourquoi TAngleterre
attend une occasion opportune de s'emparer de l'Egypte. — En cas d'un envahisse-
ment de l'Egypte il n'y aurait aucune résistance locale. L'armée régulière est déjà
anéantie. — Étroitesse du sentiment patriotique. La Grande-Bretagne a la yaniteuse
ambition de se Toir maîtresse de la moitié du globe. Elle excite le yice-roi à construire
un chemin de fer inutile d'Alexandrie à Suez. — Elle a déjà pris h Aden possession
de la mer Rouge. — Ses nationaux fondent son influence en Egypte en y répandant
de l'argent. — Dénouement des dernières affaires de Syrie funeste à notre position
sur les bords du Ml. — La France y a perdu son prestige. — Notre commerce
éprouve le contre-coup de cet abaissement. Les Anglais ont pris notre place sur les
marchés d'Egypte. — Exportations et importations de la France et de la Grande-
Bretagne. — Commerce général de l'Egypte. — La frauduleuse inferiorité de nos
produits déconsidère partout la manufacture française. — Urgente nécessité d'une
loi sur les marques de fabrique.— Mérite et honorable conduite de nos compatriotes
en Egypte. — Sollicitude de l'Angleterre pour ses nationaux à Fétranger. — Nos
diplomates n'acceptent que le côté politique de leur rôle. Leur morgue aristocra-
tique. — Les agents anglais entendent mieux leurs devoirs.
Le percement de l'isthme de Saez est encore une des questions où se des-
sine le plus nettement Pindif férenoe de Méhémet^Ali pour la régénération
et la fortune de l'Egypte. De tous temps Pidée d'un canal de jonction entre
la mer Rouge et la Méditerranée a oecnpé le monde civilisé. Hérodote dit
qu'on y travailla sous Nécos ou Néchao II, fils de Psamméticus , 650 ans
avant notre ère. Aristote rapporte que le creusement fut discontinué quand
on sut que la mer Rouge était plus haute que les terres d'Egypte; maison
doit plutôt croire Hérodote, qui attribue l'interruption des travaux à cette
réponse d'un oracle^ consulté par Néchao II : <f Le canal projeté facilitera
«l'invasion de l'Egypte aui étrangers.» Selon Diodore , Ptolémée II acheva
l'entreprise avec des barrières ou des écluses qui maîtrisaient les eaux. Le
canal antique était comblé depuis des siècles, lorsque Amrou, le premier
conquérant arabe de TËgypte, recommença à travailler il y à 1200 ans;
Digitized by VjOOQIC
143 RBrUB DE L^ORIENT.
mais il fut arrêté par Omar, qui ne voulait pas, dit Lebeau, « ouvrir l'A-
rabie aux vaisseaux chrétiens. » Les sultans revinrent plus d'une fois au
désir de couper Tisthme. Le hawm 4e ToU , qui a laissé des mémoires si
curieux sur la Turquie , fut chargé de s'en occuper. Ce travail est , on peut
dire, une des grandes affaires du siècle, et non-seulement la possibilité de
l'exécuter est aujourd'hui démontrée pour tout Iç pnonde, maison est
certain de plus quil ne présente aucune difficulté.
Le Caire et Suez sont sur le même paraTlèie; k mer Rouge n'est qu'à
32 pieds au-dessus delà Méditerranée , des écluses empêcheraient donc facile-
ment qu'elle ne se vidât dans notre bassin , et cette circonstance rend , au
contraire, le canal d'autant plus f^ile d faire que l'eau se creuserait, pour
ainsi dire, un lit elle-même. Un mémoire présenté il y a peu de temps à
Mêfeémet-Ali , par l'ingénieur français M. C6r<Mer, a établi que l'opération
pouvait être achevée en cinq aimées , avec une dépense de 25 millions de
francs et 10 ou 12 mille travailleurs pris dans i'armée, ou 75 millions avec
des ouvriers salariés. Toutes les études préparatoires avaient été faites et
les calculs apurés; en un m(H uxie compagnie se présentait pour exécuter
à ces «QAditioDS un |;rand canal direct de Suez à Peluze (petit port entxe
Dmmiie ^ fiosetie ) pouvacit r^cevoii' des vaisseaux de guerre du plus
haut èoird , joc, coBSéquemmeiit, des navires de conMoerce du 4>lusioit tan-
nage. Ce canal de 29 mètres de l'argeur, iê mètres 4e profondeur, et 95
Heues et deifti de long , devait être relié au Caire par un autre canal dont
les eaux , prises dans le Nil, auraient arrosé des terres du Delta , que la com-
pagnie s'engageait à défricher.
Le projet était magnifique , la proposition sérieuse, le succès bors de
doute, puisque l'exécution devait être remise à des ingénieurs français;
l'euireprise était aussi utile à l'Egypte qu'à l'univers entier ; elle r^^ppiro-
ebait 4e 3 nùlJe Ueues les bides et la Gbifie de l'Europe , «lie mettait a«x
nains de i*Égy pte la partie la piua considérable du commerce du moDée ,
eHe 4«i apurait des bénéfices presque iacakulaUes, bc dût-on percevoir
qu'un lalari (5 fr.) par toni^au de péage (1 ) ; enfin , ei4e devenait , pour les
pauvres habitants des bords du Nil, une source de prospérité, de richesse et
de lumières toujours croissantes. Méèémet-Ali a refusé!
Ce refus est tellement tnexp^cable qu'on n*a pu s'en r^dre compte qme
d'une seulefa^on. Méhèmet-Ati, quoique peu religieux, est cependant «lusul-^
man ; il a ^é élevé dans le fanatisme du Coran ; il s'est éclairé troplard pour
dépourtier tout à fait les impressions de la jeunesse, et aujourd'hui qu'il mar*
cbe vers^a tombe, il revient aux vieilles erreurs, aux vieilles terreurs derea-
fance ; H tremble , en perdant Visthme , de faire de la mer Rouge «n nouveau
bassin européen où se noterait l'islamisme. A la crainte de compromettre
par là le salut de son àme dans l'autre monde , s'en joint une autre qui
(1) La Qollande seule reçoit tous les ans de l'Ile dç Java 250,000 tonneaux de mar-
chandises.
Digitized by VjOOQIC
EGYPTE. — ISTttME M âtE2. 143
ti'est peut-être pas la moins forte : il a peur que rétablissement des Euro-
péens et la permanence de leur s^our près des bords du Nil n'amènent dans
le pays un mouvement intellectuel dangereux pour son obscur despotisme,
n'éclaire la population , et ne Texcite ft conquérir son indépendance.
Cette honteuse terreur , qui Taccnse au moins autant que tout le reste,
n^est pas dénuée de raison. Déjà la présence des chrétiens an milieu des
musulmans, sur le pied d'égalité, a un peu familiarisé ceux-ci avec le con-
tact des infidèles et beaucoup émoussé les antipathies religieuses encore VT-
vacps parmi les croyants. Les fellahs nous j*espectent comme on respecte
des êtres supérieurs et redoutables ; ils voient un savant dans tout homme
coiffé d'un chapeau ; ils le consultent sur toutes choses ; cependant , an
fond, ils ont encore de la haine basée sur des griefi» récents. Gomme ils ont
vu des chrétiens au service de leur tyran , ils les accusent de l'avoir aidé
â les opprimer ; ils les rendent, par exemple, seuls responsables des nou-
velles souffrances qu'ils ont éprouvées dans les ateliers et dans les arsenaux,
parce que le vice-roi , disent-ils, n'aurait pu créer ces établissements sans
les conseils des Européens. Mats une idée aussi fausse ne tarderait pas à dis-
paraître dans des rapprochements plus suivis , et les fellahs s'attacheraient,
au contraire, davantage à nous, en reconnaissant que nos principes tem-
pèrent un peu la dureté dont le conquérant de TÉgypte est toujours prêt
a user envers un peuple qu'il méprise.
il n'est pas douteux que si les puissances occidentales voulaient unanime-
ment le canal de jonction, Méhémet-Ati ne pourrait s'y opposer; ta ré-
sistance d'un vieux Macédonien ne priverait pas le monde entier d'un bien*
i^it immense, et l'on obtiendrait d'ailleurs aisément de la Porte un firman
qui lui ordonnerait de livrer passage.
Par malheur, les répugnances de Méhémet-AK trouvent un appui dans
celles de l'Angleterre. La Grande-Bretagne a de îautre c6te de l'Egypte
93 millions de sujets à exploiter ; elle a donc besoin de l'Egypte comme un
propriétaire, dit-elle, a besoin d'un diemin vicinal pour aller chez lui.
Cest une idée générale chez tous les Anglais, i^ls n'hésitent pas à l'avouer
dans les conversations particulières; ils ont même déjà teur justification
toute prête, et prétendent que i'Égypte pour eux sera la compensation de!
l'Algérie pour nous.
La Grande-Bretagne, avec la patience persévérante qui caractérisesa poli-
tique, attend donc une occasion opportune pour s'emparer de l'ancimne
terre des Pharaons, où elfe pratiquerait alors immédiatement un passage
maritime qu'elle ouvrirait ou fermerait à son gré. Jusque-là, ette Voppose
an percement de l'isthme parce qu'il profiterait à tout le monde, devien-
drait une grande route commune, préviendrait la possession exclusive
qu^elte ambitionne, et surtout rendrait la conquête plus difficile par l'inté-
rêt plus grand encore et plus direct que les autres nations auraient à y
mettre obstacle pour conserver la neutralité du canal de jonction.
Personne ne se trompesur Timmense importance, au point de vueécono*
mique et politique de TÉgypte, de ce beau port d'Alexandrie placé en face
Digitized by VjOOQIC
144 REVUE DE l'ORIEIVT.
de l'Europe et de l'Asie, touchant à l'Afrique et tenant la clef du futur che-
min des Indes. L'Angleterre est trop intelligente et trop positive pour se faire
illusion à cet égard, elle comprend très-bien que les puissances ne consen-
liront pas volontiers à ce qu'une semblable position commerciale et militaire
lui appartienne plul6t qu'à telle ou telle autre nation ; mais qui sait s'il ne
s'élèvera pas quelque noire tempête politique au milieu de laquelle elle pour*
rait aller planter ses drapeaux sur la ville démantelée du Caire ? Qui sait
si , dans une dislocation possible de l'empire ottoman dont chacun prendrait
un morceau , l'objet de sa convoitise ne lui échoierait pas en partage ? Le
cabinet Saint-James n'oublie jamais tout ce qu'à force d'adresse et souvent
de perfidie, l'infatigable tenue de ses idées, l'imperturbable poursuite de ses
desseins lui ont dt^jà fait gagner.
Dans l'éventualité d'un envahissement de l'Egypte par une puissance
quelconque , nous n'admettons pas , on s'en aperçoit , le cas d'une résistance
locale, c'est qu'il est inadmissible. La population, desaffectionnée comme
elle l'est, resterait indifférente, en supposant même qu'elle ne se joignit pas
aux assaillants, et quantàTarmée, 10,000 hommes de troupes européen-
nes en auraient raison. Celte fameuse armée régulière pour laquelle on a
fait tant de sacrifices est à peu près anéantie; Méhémet, qui n'en a plus be-
soin , la laisse tomber et se dissoudre. Elle a déjà perdu jusqu'à une bonne
tenue. Les uniformes, de drap ou de toile, sont d'une saleté repoussante,
usés , déchirés ; les buffleteries de cuir noir sont devenues jaunes de vétusté,
les armes sont roui liées; beaucoup d'hommes, fantassins ou cavaliers, por-
tent des chaussures raccommodées avec des ficelles, enfin ils n'ont plus
aucun cachet militaire. Nous avons vu à la citadelle du Caire un soldat en
faction, qui avait posé son fusil contre le rocher, et» nonchalamment appuyé
de même, se tricotait une de ces calottes blanches que les Égyptiens por-
tent sous le tarbouch. Des troupes dans un pareil état ne résistent pas à
quelques régiments bien disciplinés.
Mais revenons à la question. La Grande-Bretagne a fait d'immenses cho-
ses , et elle gardera pour les âges futurs, comme un titre éternel à la recon-
naissance de l'humanité, la gloire d'avoir la première détruit l'esclavage
chez elle et d'en poursuivre avec rigueur la destruction dans le monde. Cette
œuvre sublime, quiest populaire chez nos voisins, montre que les Anglais ne
sont point étrangers au sentiment de la fraternité universelle; mais ils sont
encore dominés par l'orgueil patriotique avec tout ce qu'il a d'étroit et d'ex-
clusif. C'est ainsi que la vaniteuse ambition, la misérable espérance de se
voir un jour maîtres souverains de la moitié du globe, leur donne le triste
courage de s'opposer à une entreprise d'où sortirait peut-être l'émancipa-
tion de l'Orient. Voilà pourquoi, malgré l'avantage qulls trouveraient eux-
mêmes dès aujourd'hui au percement de l'isthme de Suez, ils aiment mieux
attendre que d'en jouir avec tout le monde.
Placée qu'elle est à ce point de vue égoïste, mesquin , indigne de la civili-
sation moderne quoique général encore , on ne doit pas être surpris que
l'Angleterre aille jusqu'à gagner des familiers du vice-roi pour le détourner
Digitized by VjOOQIC
EGYPTE. — ISTHME DE SUEZ. 145
du canal de jcmction , et Texcite maintenant, en lui prodiguant d'incroyables
-flatteries (1) , à construire un chemin de fer du Caire à Suez.
Une pareille ligne coûterait de 15à 20 millions de francs à poser seulement
(1) Voici une lettre publiée il y a un mois dans le Times :
flLe G«irè, 18 octobre 1844.
< J Son vitesse le pacha d'Egypte , etc, etc.
«Je m'empresse d'adresser à Votre Altesse la lettre qu'elle m'a demandée pendant
notre entrevue d'hier.
« Les temps ftont arrivés :1e gouvernement anglais a besoin de se tracer le chemin le
plus court possible vers l'Orient; ce chemin , c^est à travers votre pays qu'il doit pas-
ser , car l'Egypte est un centre, et une grande route entre la Chine à l'est et l'Améri-
que à L'ouest. Il y a onze ans, Votre Altesse voulait établir un chemin de fer dans le
désert de Suez ; le moment est venu d'accomplir ce projet. Qu'aucune considération
politique n'en entrave l'exécution ; agissez sous les plus puissants auspices, et vous
ferez de l'Egypte ce qu'elle était autrefois, le premier marché du monde.
« Je vous le dis confidentiellement : MM. Rothschild , les premiers financiers de l'Eu-
rope, peuvent vous trouver à Londres , à Paris ou à Vienne les fonds nécessaires. Ils
m'en ont donné l'assurance. Il faut que le chemin de fer à travers l'Egypte se con-
struise tôt ou tard. Je supplie Votre Altesse d'y réfléchir : par cette entreprise, son nom
peut devenir plus grand dans la postérité que celui d^aucun monarque européeu.
« L'intérêt des relations politiques , commerciales et domestiques entre l'Orient et
l'Occident doit vous porter à ce grand œuvre. L'Egypte est déjà maintenant la route
que suivent les gouverneurs généraux, les fonctionnaires de tout grade, les let-
tres , les marchandises précieuses, etc., pour se rendre d'Europe en Orient ou en Oc-
cident.
- «Qu'un chemin de fer soit établi sous la direction des premiers ingénieurs de l'Eu-
rope : MM. Siephenson et Brunnel. Votre pays est destiné à s'élever. La Russie ,
l'Autriche, la Prusse, l'Angleterre, l'Amérique, et toutes les autres puissances , ex-
cepté la France, désirent ce chemin de fér. La France n'en veut pas parce qu'elle sait
que, s'il s'exécute, Trieste ne tardera pas à devenir ce que Marsdlle est aujourd'hui.
Que Votre Altesse prenne la peine de vérifier sur la carte d'Europe l'exactitude de ces
observations; puis, si elle consent à se mettre, soit directement, soit par mon intermé-
diaire , en rapport avec les financiers et les ingénieurs , il lui sera prouvé surabon-
damment que la dépense sera plus que compensée par les résultats qui , au point de
▼ue de l'accroissement de richesse et de commerce , dépasseront toutes lei prévisions.
< Les diplomates veulent arrêter Votre Altesse dans l'exécution d'un plan vers lequel
sa haute raison doit la faire pencher. En l'accomplissant, vous attirerez le mouvement
du monde entier vers ce pays-ci , qui est, je le répète, appelé à de magnifiques desti-
nées. Que Votre Altesse fasse , ou non , construire un chemin de fér entre le Caire et
Suez : il est clair comme le jour que ce chemin existera tôt ou tard.
«Saisissez donc l'occasion et établissez-le, car il se fera sous votre dynastie, j'en
suis aussi sûr que je le suis que je vous écris ces lignes. Si l'argent manque, on peut se
le procurer, et, sougez-y encore , l'exécution d'un chemin de fer entre le Caire et Suez
fera plus pour votre renommée dans l'histoire qu'aucun acte consigné jusqu'ici dans
ses annales.
«Quant à moi, je ne demande ni rétribution ni honneur, ni avantage quelconque.
• Votre Altesse s'est d^à placée par ses travaux au premier rang des souverains. Que
IX. 10
Digitized by VjOOQIC
146 HEfiTE m LORieirr.
(30 lietlès) , et n« sérail bonne qu'à rat^oHMr dequinzè oÛ dix-hoît heures ait
plus (1) le voyage de 3 ou 4,000 voyageurs. Les tnarcbandisés ne (^endfaieiit
jamais cette voife adssi dispendieuse que mal ^re, parée qu'elles éliraient à
y subir cinq transbordements : le premier, du navire au quai d'Alexandrie;
le second , du quai à bord des barques du canal Manidttdieb ; le troisièdiei
des barques au cbemin de fer du Caire; le quairième, du chemin de fer
sur le canot de transport de àuez , pour enfin être rechargées et arrimées une
cinquième fois sur les bâtiments de Suez â Bombay.
Et puis^ qui osera compter sur un rail-way éubli en pareil lien ? Lors-
que le vent agite le désert, on peut dire sans exagération qu'il y pleut d«
sibiè: la ligne de fer exposée à ces mouvantes ondulations d'on terrain ne
sera-t-elle pas souvent interceptée, toujours d'un entretien énorme, et
bientôt peut-être hors de service ?
L'Angleterre sait tout cela mieux que personne, mais èans parler èèi
machiiies qu'elle aurait à vendre , du personnel qu'elle aurait à placer , elle
calcule que Méhémet-Ali, après avoir perdu une trentaine de millions dé
francs dans cette opération , n'en serait que plus éloigné de l'autre.
La Grande-Bretagne a toujours été gouvernée par de véritables hommes
d'État. Ceux-là n'oublieut pas le soin de la fortune pour veiller à la con-
servation de leur pouvoir. Outre leurs sourdes menées actuelles au Caire ^ ils
ont déjà préparé l'exécution de ces plans sur l'Orient avec leur adresse ha-
bituelle ; ils ont pour ainsi dire pris possession de la mêr Rouge en s'établis-
sant à Aden place centrale , choisie avec une admirable justesse de coup
d'œil. Ce né fut d'abord qu'un comptoir un hangar pour y déposer leckar-
bon des steamers ; il y a sept ou huit ans à peine de ces commencements si
modestes , et aujourd'hui Aden est devenue le Gibraltar du golfe Arabique.
Vienne maintenant l'opportunité de mettre la main sur l'Egypte, et l'œuvro
sera accomplie.
En attendant , l' Angleterre fonde peu â peu son influence dans le pays siif
les ruines de la nôtre. La compagnie de tfadsitpouir les Indes à défjà thrïs dii
quatre bàteaiit à vapeur qdi tratisporterit lès voyageUrsd'Alëxàticli'ie àù dalHs;
avec iin service de diligences bien réglé dû Caire à Siiez où d'autres steamers
viehnetit lès prendre pour les mener à Bombay et à Calcutta. Cette entreprise
éè chemin , dèéiiné à relier le Caire & Suez , s'âchèf e, et qiii peut prédire où is^arréicSra
la grandeur et ta prospérité de TÉgypte.
« Je voué transmets ces Idées eh toute huniiiité ; mâiit chaque hibi part de iiîbti ë(&r,
et j'espère parvenir à vous convaincre.
« Les circonstances vous mettent presque eii demeuré ée cofastriiire cette ^die
ferrée.
< Je im avec îé plus profond respect, de Votre Altesse^
« Le très -humble et très-obéissant serviteur,
c Thomas Wachobn. »
(1) Une diligence, établie pour le service de Ui compagnie de transit des Inflét; ta en
Caire à »Suez en quarante heures. Un chameau chargé fait ce tnyetm troiijoiiri.
Digitized by VjOOQIC
ÉGTPTÈ. — ISTHME DÎE SUEZ. iA7
eSieic\nûtemèùi desservie par dés Anglais qai foui ce qô'ils veuient dés
lettres eC dès ToyagéafS. La compagnie a^it de ^ propre àùiotlié en dehors
dti gouternement ^yptîen. Elle a eu l'adresse d'obtèdir dû pàcha Ud véri-
table Énotiopole, que ta Grande-Bretagne sanra bien avec le temps coû^^et-
titen droits (1).
Lés voyàgéoré siiiglafs, presque tdd^ employés de la compagnie des
Indes^ qui paye èori monde avec ptt>fusion, codtribuént, par l'argent
qu'ils féfiandent sur leur passage , â donner une liiaQlé idée de leur na-
tion. Pàrtdttt, et plutôt encore cheiz un peuple ans^ hiiséràble que tés
PellahfS,* On considère les hommeè en ràisod de lèut-é dépenses. Lès An-
glais gagifeât chaque jour du terrain par ee moyen , par l'énergie de
leurs négociants, par la cdnstante attention de leurs agetitâ diplomatti-
ques à protéger leurs nationaux, enfin par l'habile cdhduite de leur gou-
vernement.
Dans le dénoue^ment des dernières affaires deS^He, qu'elle provoqua ,
l'Angleterre n'avait d'autre but que de s'agrandir enctfre aux yeux de l'E-
gypte, etd'augnfènter là sa prépondérance au détriment de ta nôtre. On ne
parait pas avoir èompriâ et ^i'ance toute là portée de de qui s'est passé.
Nous n'y slvoni vu qu'ufa échec de plus poiit riouS. En OHerit, l'Interven-
tion de la quadruple alliance a prouvé qu'il était dangereux de vouloir euî-
tive^ trop t>âriiculièremerit l'amitié de la France, et de s'appuyer sur elle.
Le sort des Syriens ne touèbait pas assez la Grande-Bretagne pour qu'on
puisse lui supposer l'unique et généreux projet de les délivrer du joug bar-
bare du satrape d'Egypte. D'uh antre côté , îl lui irti^drtait peu d'affaiblir
Méhémet-Ali, il lui importait pm qu'il eôt ou n'eût point la Syrie, la ques-
tion était insignifiante relativement à ses intérêts politiques ; que l'Egypte
soit on non séparée de ta Syrie, elle n'en sera ni plus facile ni moins diffi-
cile à prendre; mais il était bon de nmontrer que nous avions cessé d'être
redoutables là même où l'on conservait ti*dditionnellèment un souvenir
merveilleux de notre puissance.
Le but a été parfaitement rempli : k cette heui*è, (a France a perdu dans
l'esprit des Égyptiens le premtiet rang (laràfii Idé tidtions civilisées ; ils comp-
taient sur elle, et ifs l'ont vue reculer, tandis que la priscf de Saint-Jean-
d'Acre, non secourue, a témoigné de la force de l'Angleterre, fl n'y a plus
de Français , disent-ils, et Méhémet-Ali, qui sait te proverbe turc : « Baise
«la main que tu ne peiix couper, » fait meilleure mine aui Anglais qu'à
nous, malgré ses légitimes reasenliments centre eux.
Si d'un côté nous perdons notre inflnenee morale et politique , notre com-
merce éprouve naturellement de l'autre le contre-coup de «et abaisse-
(1) Depuis que ces lignés sont écrites, lé vice-roi d'Egypte a repris le service des
postes : c'est un acie sage et ratioimel. Le rusé pacha a très-bien jiigé où tendait le pri-
vilège de la coinpa|];iiiede transit. Reste à savoir si TAngieterre se tiendra pour battue.
Elle est adroite, tenace, forte , et il était si avantageux pour elle d'avoir une part directe
dans i'administnitîQto dii pays!
Digitized by VjOOQIC
148 RETrE DE L'ORIEfIT.
ment , et les Anglais oecupeot déjà en grande partie la place que nous avtons
sur les marchés d'Egypte. Partout on trouve les produits de la Grande-
Bretagne. Dans les deux principaux hôtels d'Alexandrie et du Caire, Tun et
l'autre cependant montés et tenus par des Français, tout est anglais, ameu-
blement, linge , fournitures , serrures, tapis ,patères de rideaux , couteaux,
vaisselle de table et de toilette ; parmi les provisions que Ton fait pour le
voyage de la haute Egypte , tout ce qui n'est pas du pays est encore anglais:
conserves de viandes, de légumes, biscuits de mer et de thé , couverts de
métal , cadenas des caisses, même le rhum et le vinaigre. Il n'est donc pas
jusqu'à la quincaillerie et aux spiritueux , dans lesquels nous n'avions pas
de rivaux , que l'on ne tire aujourd'hui de l'Angleterre. La France en est ré-
duite à ses vins et à de mauvaises lithographies enluminées !
Aussi pendant que la France importait en Egypte :
Année 1842, pour . . . 7,472,700 francs.
» 1843, » ... 5,500,000 »
L'Angleterre importait :
Année 1842, pour . . . 18,113,200 »
» 1843 » ... 12,875,000 »
L'exportation est dans les mêmes proportions. La France n'a tiré d'E-
gypte:
Année 1842, que pour • . . 5,485,000 fr. de marchandises.
» 1843 » ... 4,175,000 »
Tandis que l'Angleterre :
Année 1842, » ... 10,107,700 »
» 1843, » ... 10,330,000(1).
(1) Quelques lecteurs peuvent être curieux d'avoir le tableau général du commerce
d'Egypte pendant ces deux dernières années; nous le donnons ici avec une confiance
entière dans son exactitude, parce que nous le devons à M. Benedetti, élève vice-consul
qui remplissait par intérim, d'une manière très-distinguée» la cjiarge de consul génâ^
lors de notre séjour en Egypte.
IMPOATATION. AVIVÉE 1842.
France 7,472,700 fr.
Angleterre 18,113,200
Autriche. 8,298,500
Turquie 13,136,500
ToUl pour rannée 1842. 61,772,400
EXPORTATION. ANNÉB 1842.
France 5,485,000
Angleterre 10,107,700
Autriche 9,720,200
Turquie. . 9,775,000
Total pour Tannée 1842. 45,172,200
Total général du commerce d'Egypte, importation et
exportation pour l'année 1842 106,944,600
Digitized by VjOOQIC
EGYPTE. — ISTHME DE SUEZ. 149
Il faut le dire , le gouvernement n'est pas ici Tunique coupable. Il a la
plus grande part du mal, mais il y aurait injustice à le rendre seul res-
ponsable. Les fraudes que commettent nos négociants, la mauvaise qualité
des nurcbandises qu'ils exporlent, sont pour beaucoup dans cette dépré-
ciation de notre commerce. Dans les filatures d'Egypte, pour ne dénoncer
qu'un fait, la plupart des métiers d'origine firançaise sont de vieilles ma-
chines mal restaurées, que nos compatriotes, il faut l'avouer à notre
honte, ont eu l'infomie de vendre au grand pacha comme neuves et bonnes.
Nous avons déjà eu occasion de le dire dans un autre ouvrage, en parlant
des colonies françaises et étrangères aux Antilles, et quoiqu'il nous en coûte
d'y revenir, d'accuser encore nos compatriotes, nous regardons comme
un devoir de le faire. L'infériorité de nos produits nous déconsidère sur tous
les marchés étrangers. Que le commerce de France y songe , la pacotille te
tuera. Il a partout à lutter contre une concurr'ence active , s'il ne veut
mettre plus de soin dans la fabrication , plus de loyauté dans le mesurage
et le pesage des objets destinés à l'exportation ; il n'y perdra pas seulement
l'honneur, il y perdra son crédit et se fermera tous les débouchés. L'inté-
rêt matériel bien entendu s'accorde ici avec la probité. Les individus ne le
croient pas et espèrent , lorsqu'ils font de gros bénéfices sur une marchan-
dise mal confectionnée , arriver plus rapidement à la fortune : erreur de
la cupidité, l'acheteur trompé s'adresse le lendemain à un autre marchand,
et dénonce en même temps à tous ses voisins celui qui l'a trompé. Tant que
l'on n'aura pas préposé à la sortie des marchandises pour l'extérieur un
vérificateur qui constate leur bonne qualité, tant que chaque fabricant
ne sera pas obligé de marquer ses produits pour que l'on sache à qui re-
IHPOaTATlON. ANNÉE 1843*
France. . 5,500,009fr.
Angleterre 12,875,000
Autriche 5,376,900
Turquie 9,317,000
Total pour l'année 1843. 46,476,900
EXPORTATION. ANNÉE 1843.
France 4,175,000
Angleterre 10,330,000
Autriche 13,800,000
Turquie 9,422,000
Tout pour Tannée 1843. 47,872,000
Total général du commerce d*Égypte , importation et
exportation pour Taonée 1843 94,348,900
La différence en moins que Ton remarque sur Tannée 1 843, comparée à 1842, porte
sur les importations et s'explique par la quantité de marchandises que le commerce
extérieur expédia après Tarrangement de Syrie. 11 y eut encombrement ; de là , réduc-
tion des envois en 1843. Mais cette réduction n'est que momentanée.
Digitized by VjOOQIC
I5Q HEfPK m i'iORIEBX.
ymt la h(^ PU r/^l|9ge» 1^ mal ^ i^p(éti}»^. Il «tt grfiui iemf% ^'y P<^^r
ce^êi4is. Les négoci^iito lioi|ora|)les «léploreDi comme sou» cet éi^t de
dM^^ , il| réclamât ijpe loi sur les marques de fabrique. Pourquoi le gou*
Yernej^iept np répo^d-il pas ^ cet^e loyale demande? Tous ceux qui ont
étudié la qMesfieo, ipps qeux qui put entendu eii pays étranger le coosom-
in^fei^r dire : ,f G'(est de pianufaeture française , je n'en veux pas, » tous
cei^f qfii o^t ¥i) le t^^f t que la piauvaise foi de ceriains expéditeurs font â
rindustri|e g^rale de potre pays, regrettent que les chambnss ne fassent
pa^ , en vertu .4ci(Siir initiative , ce qu'i) serait du devoir d'un s^verneo^snt
sagjç de faire.
11 est constant qu^e Ja France pprd chaque jour quelque çbose de la
liai^e position qu'elle occupait en Egypte, et qu'il lui était si fadie de
conserver, 11 ne subsiste aucune trace matérielle de rexpédition fran-
çais^; mais 1^ sp^vepirs de son courage, de sa générosité, de ses lu-
mi^es, noi^s (étaient entièremepji favorables, les jenfants avaient appris
d|e leurs pères ^ nous aipoiçr, U^e autre circonstance devait encore aug-
Q^entef nos avai^tages, à par^ ipfème la préférejace que les Égyptiens
éprouvent pour potre caractère, comparativement k Q^lul de nos ri-
vaux : c'est particulièrement i la France que le vice-roi a demandé les
bommes dont il avait besoin pour accomplir ses projets. Or, le vérijiable
mérite de ceux qui lui ont été envoyés ne ppuvaijt qu'entretenir Tadmi-
ration que la grande expédition a fait naître daps te monde oriental
pour le géoie français. MM. Linant, Sèves, Clôt, Lambert, Jore)le(l},
Pérou, Fresnel, Tbibaudière, Mongel, Galis, Solon, gousset, et d'autres
qne nous oublions, ont tpvs, cbacun dans leur partie, une véritable
éminence , et Télévation de leur caractère ajoute encore au relief qu'ils
donnent à leur pays. S'ils appartenaient â la Grande-Bretagne, il n'est sorte
d'honneurs dont elle ne les entourât. La France , au contraire , ne leur
montre aucune sollicitude , ils ont l'air d'aventuriers abandonnés par leur
métropole , elle ne fait rien pour eux, elle n'excite pas leur courage, elle
les oublie et laisse échapper ainsi l'influence que la considération qu'elle*
leur témoignerait lui communiquerait à elle-même. Bien plus, elle les traite
(1) M. Jorelle est premier drogoïan du eanyulat général de France et ne peut aller
plus haut Ou^d on f oit des bommes aussi distingués condamné^ à rester toujours
interprètes, on se dep^^nde par quelle série d'étranges considérations il ^ fallu passer
pour interdire ^ cette classe de fôuctionnaires la carrière diplomatique. Est-ce donc
parce qu'ayant ^ous rp^u au collège Louis-le-Grand l'éducation la |^u$ élevée, ils ont
de plus l'avantage d'y apprendre les langues orientales et sont ainsi à même de se pas-
ser de drogmans? Il y a ainsi des choses o& il semble que la raison humaine se soit
évertuée à découvrir l'absurde. Ce n'est pas d'aujourd'hui que Ton signale une telle
bizarrerie ; Volney disait déjà en 1788 : « Et les interprètes, n'est-ce pas une méprise
• encore de les avoir e^f^luf des places de consulat , eux qi«e la connaiss^mce de la lan-
«gue fit des mours y rendait bien plus pmpi^ que des bomunes tirés sans prépa-
« ration des bureaux tt du militaire de la France^ > (ÇonsidératîQiu s^ la guerre
des Turcs.)
Digitized by VjOOQIC
ÉGYPÏB — I$11illE m SVEZ. l^l
1?^ vj^ s<^le d'fcWflJM. M' CerlAy* q«i a cré^ U m#ri8e <gyptîeiui6 et
cppslfjait par eDch^nteineDt le magnifique arseoal d'Alei^adriiB^ a eu tapi;
^ ^ plaindre du gouverpiement à sou retour, qu'il a qqilté |e service di;
l'État. Xiorsq^e M. Rousiset , t^abif^ écof^oppiiste , sollicité |de venir en Êgyp^
prgfiiM^er pn sptj^me financier, en demanda la perpnis^jpn au minisire djes
pnapcies , daps le» bureau^ duqpel il était employé, au lieq d'obiepir un
copgé qpi Iqi ré^ryàt sa pqsitipn en Europe , ce fut une lettre de destitu-
tion qu'il reçut.
Le gouvfsrnement de la Grande-Bretagne en use de bien autre façon avec
S^ nationau)^ à l'étranger. 11 veille constamment sur eux , il facilite leurs
relations continuisUes avec la mè^^ patrie, il les soutient , il les défend* Un
seul fait, d'upe valeur nulle en lui-même, mais relativement assez grave,
prouvera le soin qu'il apporte à montrer que sa protection ne lui manque
jamais. |1 existe, cqmme nous l'ayons dit, un petit bèpital européen à
^lexapdrte. Le ministère anglais s'est empressé de concourir à son entrelien
en s'iuscr^vant pour une somme égale au double de ce que payeraient en-
semble tous les souscripteurs volontaires de sa nation. Le ministère français
sollicité n'a rien donné.
La conduite des agents diplomatiques répond k ces inspirations opposées
des pouvoirs de la mère patrie. Les nôtres, sauf d'bonorables exceptions ,
se considèrent comme les représentants du roi , ils sont presque aussi peu
abordables que lui pour le pauvre, la plupart d'entre eux même habitent
la campagne, et loin d'être Içs serviteurs de leurs copi patriotes, loin de se
regarder comme ayant des devoirs envers eux , ils attendent leurs respects.
Hommes privés, leur commerce est parfait ; mais hommes publics, diplo-
mates, ils comprennent leur rôle d'une détestable manière, ils n'en accep-
tent que le côté politique. Pour qu'ils daignent s'occuper d'un individu de
leur nation , il faut que l'intérêt qu'il se trouve avoir à défendre devienne
en quelque sorte une affaire d'État.
Un exemple:
Nous avons dit que Méhémet-Ali voulait frapper de droits ruineux la
fabrique de décortication des graines de coton fondée près d'Alexandrie ,
par M. Andriel. Celui-ci devait d'autant plus s'attendre à trouver un so-
lide appui dans notre représentant, qu'il ne défendait pas seulement un
intérêt particulier. La recherche des graines oléagineuses est, en effet, une
question vitale pour l'industrie de Marseille. Malgré tout, le consulat gé-
néral de FrapcjB le laissa se débattre seul et sans secours entre les griffes du
rapace vice-roi. JEst-ce qu'un consul général de France peut avoir souci de
plantes oléagineuses et de décofticaiipns? Curieuse preuve, pour Iç dire en
passant, de l'état d'anarchie violente où est encore plongée la société. Voilà
un jbomme qui a une heureuse et belle idée, celle d'utiliser une chose jus-
que-ia inutile, dç f^endre à tous une richesse perdue; il essaye lui-même, à
ses propres frais; il Réussit, et sur deux gouvernements qui le devraient
aider, le récompenser même, l'un veut le tuer, l'autre le laisser tuer ! Il est
djçgiajj (^'ijs ix*y réussissenf pa?.
Digitized by VjOOQIC
1&2 REVUE DE L*0RIE1IIT«
En général , les membres de noire corps diplomatiqiie sont infectés d'une
morgue aristocraiique incompatible avec les fonctions paternelles qu'ils ont
à remplir. Partout, à l'étranger, les Français se plaignent du peu de confiance
que leurs protecteurs naturels savent leur inspirer. Plus d'une fois nous
avons entendu les officiers de nos paquebots-postes déplorer l'absence de zèle
et de bonne volonté qu'ifs rencontraient souvent dans les consulats des poris
de mer pour l'expédition du service des lettres. Nos consuls estiment au-
dessous d'eux de s'occuper de pareilles choses.
Les agents diplomatiques anglais entendent bien autrement leurs obliga-
tions , ils n'oublient jamais qu'ils sont avant tout les hommes de leurs com<
patriotes ; ceux-ci trouvent toujours auprès d'eux une assistance , de forme
fh)ide, il est vrai, mais solide , efficace, active. On ne peut douter que la
hardiesse avec laquelle le commerce anglais fait de si lointaines expéditions,
et va fonder au bout du monde des établissements où il risque souvent de
gros capitaux , ne prenne en partie sa source dans la conviction oti il est
d'être partout fermement protégé , de même que l'extrême timidité d«
nôtre tient â une conviction contraire, malheureusement trop justifiée.
V. SCHOBLCBER.
MÉLANGES SUR L'INDE.
Bmploi def éléphantf . ~ Un bazar indien. — ]bes Bengalot det voyageurt .
— lies Pouliahi.
Un de nos confrères à la Société orientale, M. Fontanier, ancien consul
de France à Bassora , auquel la Ba^ue de i* Orient doit plusieurs articles fort
intéressants, publie en ce moment la fin de son Foyage dans l'Inde et dans
le golfe Persique^par l'Egypte et la mer Rouge. Nous ne pouvons mieux louer
cet excellent travail qu'en en mettant quelques extraits sous les yeux de nos
lecteurs.
Emploi des ^lëplt»iit»«
Ce fut à Aleppi que je vis pour la première fois des éléphants employés
en assez bon nombre. Nous en avions bien aperçu çù et là quelques-uns qui
tantôt traînaient des fardeaux , tantôt étaient retenus en place par de grosses
chaînes de fer; mais cette fois, leur travail était régulier. On leur faisait
mettre en ordre des bois de construction dans un grand chantier qui se
trouvait sous nos fenêtres. Quelquefois il fallait superposer ces énormes
pièces , quand elles étaient arrivées par le canal , d'autres fois il fallait enle-
ver celles que l'on avait vendues.
Chaque jour donc, cinq ou six éléphants, dirigés par leur maAaii/(cor-
Digitized by VjOOQIC
J
MÉLANGES SUR t'iICDE. 153
nac), venaient ensemble et d^un pa$ plus rapide qu*on ne supposerait; on
les conduisait au chantier, et on les plaçait devant les monceaux qu'ils de-
vaient remuer : « Attache cette corde, » disait le mahout, et, pour aider,
s'il était nécekaire, à rinteliigence de ranimai , il accompagnait son in-
vitation de coups dont il le frappait sur la tète avec une espèce de pioche.
L'éléphant faisait, à l'aide de sa trompe, un nœud coulant avec la corde ,
saisissait la poutre indiquée, puis la traînait où on voulait, en tenant la
corde avec les dents. Fallait-il la placer sur d'autres déjà superposées, il
l'appuyait contre la pile, puis la poussait avec sa tète dans une direction
verticale. Il employait rarement sa trompe pour ce qui demandait de la
force, et paraissait la réserver pour les circonstances qui exigeaient de la
dextérité. Cet animal montrait d'ailleurs peu de patience et se rebutait fa-
cilement; et si deux ou trois essais avaient été infructueux, son mahout
avait soin de le faire passer à un autre travail , et ne revenait au premier
que longtemps après. Ce n'était pas qu'il craignit de fatiguer sa monture,
mais il ne voulait pas, disait-il , la dégoûter.
On dirait que l'esprit d'ordre et de symétrie est inné chez les éléphants.
Les routes les mieux entretenues de Geylan sont , à ce qu'on prétend, celles
qu'ils préparent en les battant. On leur attache pour cela des semelles de
cuir, afin que leurs pieds ne soient pas blessés. Quant à ceux d'Aleppi , je
remarquais qu'ils alignaient leurs pièces de bois avec beaucoup de justesse ,
sans que le mahout s'en mêlât; mais si ces pièces roulaient plusieurs fois
les unes sur les autres, on les laissait en désordre pendant quelque temps,
ou on les faisait ranger par un autre éléphant (1). Ils ne travaillaient pas
non plus pendant la journée entière ; car ils se reposaient quand la chaleur
était trop forte; alors le mahout descendait en saisissant d'une main leur
oreille et de l'autre la corde qui leur entourait le cou , et dont il se servait
comme d'étriers quand il se tenait à son poste. 11 donnait , pendant le re-
pos, de jeunes feuilles de palmier à son compagnon , et paraissait entre-
tenir avec lui une interminable conversation. Comme nous demandions la
raison de tous ces actes, on nous répondit qu'il ne fallait pas que les élé-
phants s'ennuyassent.
Le soir venu, tous allèrent ensemble sur la place publique. Nous nous
trouvions sur leur passage , et on les fit nous saluer : ils élevèrent la trompe,
en jetant un cri aigu et perçant qui ressemble à celui du clairon, et l'un
d'eux même fit un saut des quatre jambes à la fois. Nous n'attendions pas
tant de souplesse d'un tel colosse, et payâmes volontiers la légère somme
(1) En visitant le fort de Travandrun, dont les murs sont construits en énormes
blocs de granit gris, je remarquai qu'on y emploie les éléphants pour élever ces blocs:
on les fait travailler à peu près de la même façon que pour les bois de chantiers. H
n'est pas rare d'en voir qui traînent des espèces de camions, chargés d'un bloc de la
grosseur des piédestaux de nos statues dans les places publiques ; ils tiennent avec les
dents la corde attachée au timon , et dirigent là voiture avec autant d'adresse que
d'aisance. Le cornac marche le plus souvent à côté d'eux.
Digitized by VjOOQIC
|6f l^cp: pf t'f^mf'
par \9me}lejm rpownalt rbopnpuf q«f^ mm f^^W rf«i. f/a(îtej|r i^wt
çipa) i^ie ^'apprp|c)i9 pifs oepepd^); pour 1^ recevoir lui-m^nie; f^^f^ spu
iQ^bput (l^sceodit avj^ presies3e , et pQUS fi|; fprce salain ; pais , saisi^$ao(
i*oreil(e de $a fppiafure , et appuy^ot le ^ïpd sur w gepQU qu'elle lui ^-
dajt complu js|irpment, il af tei^i^i^ bipujtôt la cordp du jcqu sijr fequ/çf fl sç re-
mit à cheval. Qette ppération est assez facile avec T^lépl^^ii^ ^p ^'iodis ,
^om les orpiiles se rejettei^t ep arrière contre la tète; mais elle fsst plus
malaisée avec celui d'Afrique , qui Ijes port^ légèrement ipclinées eu avao^.
N^us allâmes sur la place pour voir le repas du so|r. |L«à,les élépl^^i^^ étaiept
rangés sur une ligne si di^oite qp'elle eût fait bopneur à des soldats ; çbaque
mazout saisit à jdeux mains up énorpae bpulet bl^nc, sembiable à c^
pierres de marbre avec lesquelles le^ Turcs chargent leurs canons, et
réleva au-dessus de sa tètjs : c'était une pâte de riz qpe |es élépl^ants eurent
l^ientj^t engloutie; pn leur en donna quelques autres, après qupi i|s pipo-
gèrent leur trompe dans l'eau , burent et furent ramenés chez eux.
Bien que ces animaux passent pour Cort doux, quand ils sont apprivoisés «
je reip^rqpai que les habitants ne s'approchent pas d'eux volontiers. Quel-
qjijiiefois, ep effet, ils spnt saisie copame d'une fureur passagère , et ils ren-
versent tpiit $ur leur chemin. Cela eut lieu à Quilon, pepdan); qpe je m'y
trouvais. Un élépbaof; bouleversa tout un quartier de la ville avant qu'on
pût lui jeter des entraves dans les jambes. N'eùt-on à cr^indrie qu'pn coup
dj leur trompe ou un accès de leur gaieté, le saut sur les quatre pieds, par
exemple , grâce auquel ils pourraient écraser une douzaine dp personnes, il
serait prudent de se tenir à distance. Je me rappelle qu'un très-jfune élé-
phant, envoyé de l'Inde au Jardin des plantes , par M. Duvaucel , et qu'on
débarqua à la place de Grève, joyeux, sans doute, de pouvoir marcher ,
ûp snr la place Maubert un tel dégât, que l'administration dut le lendepiain
payer fipO francs d'indemnité. Du reste, les éléphants de l'Inde ne ressem-
blent nullement aux animaux galeux et ridés qui usurpant leur noni en
Europe. Peut*ètre perdent-ils dans nos climats de leur intelligence conjime
de leurs qualités physiques. C'est de cette manière que je puis çopiprendre
l'opinion de Cuvier, qui les classe après le chien dans l'échelle intellectuelle.
|J|i l»f «i|r indien*
Qu'op se figure les plus mauvais baraques de nos marchands fofains ;
q,u'on les ri^nge le^ une^ ^ f^f^^^ des autres sur deux Ijgnes parallèles, ct,qu'^n
ait soin, après les avoir rendues aussi sales que possibles, de les abaisser
jusqu'à un pied du dessus du sol , et de les diviser tantôt par des mauvaises
planches, tantôt par des nattes , et on aura Tidée d'un bazar indien.
Ce spectacle n'est pas toujours ouvert à l'observateur; parfois une mau-
vaise toile pu une natte trouée, suspendue devant la boutique, cache les
mystères de l'intérieur. Ne supposez pas que, comme en Turquie, le pro-
priétaire montre ainsi sop absence , et laisse ses marchandises sous la iSauve-
garde de Thonnètelé publique; loip (de 1$; il veille Sfps cesse, la jfuïi aifi^i
Digitized by VjOOQIC
biiep qpa Ip mr, et jepcprie e»t-U souvent déy^lisé. 8'ii s'est eaehé, e'esl sans
4QPte qu'il compte sou argeqt , ou qu'il est eo conféreoce secrète pour une
spiéculatiou. Veoe^ la nuit, et vous le trouverez couché en travers de sa
PQrte sur un chaspaé ou cadre élevé au-dessus du sol et suspendu par deux
cpr4eç; là, VQus le verrez enveloppé d'une espèce de linceul, bravant les
serpents, les scorpions et la verqoine , prêt à (léfendre ses richesses au moin-
dre brujt. Quand, à Bombay, de jeunes éiourdis fraicheoient arrivés de
l'Europe oi^t fait la débauche, ils pr/wnent grand plaisir à parcourir le
bazar un couteau à la main, k couper les cordes des cha^paés, et à faire ainsi
rouler les dormeurs dans la poussière; d'autres fois ou enlève simultané-
ment tous lesp^uets qui reiiennent les tentes, et pn ensevelit leurs habi-
tants sous une masse de toile. De tels divertissements ont rarement lieu en
province.
Si , vers m^di , après les ablutions , qqand les habitants des environs sont
arrivés à la ville, quand le bazar est dans toute sa splendeur, on examine
ce qu'il contient , on ne comprend pas qu'il mérile d'être gardé avec tantde
^ins. Les boutiques les plus rpcbes contiennent quelques douzaines de pièces
de calicot, des ornements en verre, rarement des étoffes de fabrique an-
glaise. Comme le marchand possède des valeurs considérables , que son éta-
blissement peut bien valoir un millier de francs, il ne le dirige pas sans
quelque dignité; il siégera devant une cassette en bois qui lui sert de coffre-
fort , qui renferme des balances, ses livres de commerce. Le sol <le la bou-
tique sera souvent enduit d'un mélange de boue et de bouse de vache qui la
préservera de la visite ^es fourmis , des cariai , des cancrelas; quelquefois il
en fera blanchir les p^ois à la chaux. Si la nature l'a paré lui-même de
ses dons, si elle Ta gratiné de cette ampleur «d'abdomen si prononcée dans
^n pays, il sera parfaitement nu pour attendre ses acheteurs , et encore
naaudira-t-il sa dignité et la police de ce que, par respect pour la première,
il doit se couvjrir la tète d'un petit turban rouge , tandis que la seconde le
force à se ceindre les reins d'un chiffon de toile. Cependant ses oreilles et
son nez sont ornés deyastes anneaux d'or et d*argent; il montre avec orgueil
les signes de sa caste tracés sur son corps, bpit de Tjeau , transpire, souffle,
inâche du bétel, et l^nce au loin, avec beauconp de noblesse, une salive
rouge, en accompagnant qeis diyer^ opérations du mouvement gr^cieu^ de
son éventail de paille; ^ , 9n fond ^ l'anxre qn'il occupe, vous .voyez, au-
iiessus d'une bouch/e bayeu&e, luire deu|[ grands yen^ b^^Q^^^^ ^^^nnés; si
quelque chose s'agite qui , par Tensemble et la couleur, ressemble à un
énnrme crapaud, ne soyez pas effrayé; c'est le nouveau-n^ du marchand;
f^n bon père, il veut l'avoir à ses côtés, et Ta déposé sur le sol de sa bpu-
tiquCfCn le couchant nu sur le venifc, de façon que la tète empêche de voir
le reste du corps.
Après le marchand d'étoffes, qelui qui vend les céréales est )e plus consi-
dérable; chez celui-ci vous voyez des sacs ijle riz, de froment, d'orge,
de doura, de lentilles et surtout de grame (pois) de toute espèce. Les vaches
consacrées fréquentent surtout ce gienre de boutiques; elles plongent la
Digitized by VjOOQIC
166 REVUE DE l'orient.
tête dans les sacs et à peine ose-t-on les repousser; il est même des eire§n-
stances où leur visite est une bonne fortune. N'est-ce pas en effet un
bonheur ineffable que de pouvoir recueillir leur urine, s'en frotter le corps,
en humecter ses lèvres? Les autres établissements contiennent d'énormes
amas de vases arrondis , en cuivre ou en terre , dont la consommation est
prodigfieuse , des fruits , des feuilles de bétel, du beurre fondu appelé gui,
deThuile rance, et enfin du poisson séché, qui est toujours assez abondant
pour répandre l'infection à une grande distance. Cest près des marchands
de poissons que se tiennent des nuées de corneilles qui, aidées de l'aigle aussi
immonde qu'elles, et dont on a fait, je ne sais pourquoi, l'oiseau des dieux, se
chargent de nettoyer les bazars. Ces habitants de l'air viennent en aide aux
femmes qui recueillent avec soin dans des paniers , puis vont coller sur les
murs de leurs cabanes , ce qu'ont déposé les vaches ; des troupes nombreuses
de rats, des insectes de toute espèce, enlèvent pendant la nuit ce qui a pu
rester , et les marchés ne manquent pas, dès le matin , d'une certaine appa-
rence de propreté.
Tout est prêt pour recevoir la même foule que la veille; ces femmes
tantôt gracieuses, tantôt horribles à voir , qui vont nues jusqu'à la ceinture,
si leur caste ne leur permet pas de jeter une étoffe légère sur leurs épaules,
dont les cheveux noirs et épais remplissent l'air de l'odeur d'huile de cocot
et de bois de sandal dont on les a enduits , se présenteront les premières;
puis arrivent les ouvriers , les pécheurs , les gens de peine ; les personnages
de quelque importance auront soin de ne pas se hâter, et quelles que soient
les habitudes bruyantes de ce peuple , on connaîtra l'approche d'un grand
seigneur par les vociférations de son escorte. Tandis qu'il gardera dans son
palanquin la plus parfaite gravité, ceux qui promènent son auguste per-
sonne chanteront et gémiront en chœur; ses suivants, semblables à ceux
d'un général célèbre, porteront dans leurs mains triomphantes les signes
de sa grandeur : un mauvais houka pour fumer, un tapis râpé pour s'asseoir,
un sabre de cinq francs , un vase de cuivre pour les ablutions , et les pan-
toufles du dignitaire. A ces marques redoutables, chacun se rangera , on
arrêtera les charrettes à bœufs, et si une pagode se trouve à portée, on
entendra redoubler le tintement des cloches , le bruit du tam-tam et ces
trompettes en cuivre d'une longueur éternelle , dont le son resseilnble au cri
prolongé de l'éléphant. Si quelques personnages paraissent dédaigner tant
de pompe , c'est qu'ils sont détachés de ce monde et n'ont souci que de l'éter-
nité, qu'ils ont des vœux à remplir. Celui-ci a juré de ne se coucher jamais
et de dormir debout; celui-là n'ouvrira pas la main, et ses ongles lui tra-
verseront les chairs; l'un tiendra toujours le bras élevé et réussira si bien ,
qu'une atrophie l'empêchera plus tard de l'abaisser; il pourra même orner
sa main d'un petit vase dans lequel il sèmera des fleurs; cet autre rampe à
temps et va sur son ventre à l'extrémité de l'Inde, au temple de Jungernalh.
Tous sont très-fiers de leur profession; ils sont nus et leur corps est cou-
vert de l'enduit le plus sale qu'on puisse imaginer. Mais les peines ne sont
pas dans ce monde sans compensation ; hommes et femmes s'approcheront
Digitized by VjOOQIC
MÉLAHCXS SUR h'mVE. 157
de ces saints personnages, les toucheront avec respect et porteront, après,
la main à leur front. Peut-être un mari dont l'épouse est stérile les suppliera-
t-il d'entrer dans sa couche et de lui donner la fécondité.
liem Bensatos des voyageurs*
Sur toutes les routes principales , et à une distance moyenne de dix lieues,
on voit s'élever, au lieu des huttes indiennes, et à proximité de quelque vil-
lage, des maisons européennes construites avec élégance. Elles sont placées
au centre d'un jardin entouré ordinairement d'un mur ou d'une palissade:
ce sont les bengalos des voyageurs.
Ils se divisent symétriquement. Après avoir passé le vestibule , on entre
dans un salon dont l'ameublement est , pour ainsi dire, double, parce qu'il
contient deux tables , quatre sièges et deux canapés. A droite et à gauche de
ce salon sont deux chambres à coucher , avec des bois de lit. Au delà des
chambres à coucher se trouvent des cabinets pour le bain ; des cuisines
et des écuries sont placées sur le derrière et séparées par une cour. D'an*^
ciens cypayes sont commis à la garde de ces maisons, et doivent veiller
aux besoins des voyageurs, dans les limites d'un règlement dont chacun
est invité à prendre connaissance.
Les bengalos sont construits pour recevoir deux compagnies de voyageurs ;
le salon est commun , et les appartements à droite et à gauche sont occu-
pés par elles. Si d'autres surviennent , il faut qu'ils attendent sous la varande
le départ des premiers occupants, qui n'ont pas droit de s'établir pour
plus de trois jours. Un registre est présenté aux voyageurs , qu'on re*
quiert d'y inscrire leurs noms et leurs qualités, la date de leur arrivée , et
de présenter leurs observations sur l'exactitude du service. Il y a, en
effet, des règlements affichés sur les murs, pour indiquer ce qu'on doit
payer aux porteurs de palanquins et de bagages, pour les provisions , quels
secours on peut exiger des gardiens.
Les registres sont envoyés au collecteur de l'arrondissement, et la lecture
ne laisse pas d'en être amusante. 11 n'est pas rare que les voyageurs, au
lieu de présenter les observations qu'on leur demande, en fassent à c6tédu
nom de ceux qui les ont précédés, si bien qu'on peut lire, pour tuer le
temps , la chronique scandaleuse du pays. Ce qui frappe surtout un étran-
ger est la minutie scrupuleuse avec laquelle on recherche de quel droit cer-
taines personnes ajoutent à leur nom le titre d'esquire. Rien ne semble ex-
citer davantage la bile des véritables gentlemen que ce genre d'usurpation.
On était allé chercher en Amérique des planteurs pour faire des expériences
sur la culture du coton, et ils devaient battre plus que personne les grands
chemins. Comme ces républicains ne tiennent, à ce qu'il parait, pas moins
au titre d*esquire que les Anglais, ils ne manquaient pas de Tinscrire sur le
r^istre, et de là naissaient des plaisanteries sans fin.
Les bengalos , en effet, ne sont construits que pour les gentlemen ^ et les
gardiens ont ordre d'en expulser les sous-officiers, les Portugais , ceux dont
' Digitized by VjOOQIC
}é peau Wt tTime couleur douteuse, et mèine tout itidl^ë^ <Jàèiiftfe soft
80» Mflg. .ràî fti <iii homme âé Mtig tnèlé {kàlf-^aité) se pn%ettt^ ate<îilrié
suite nombreuse ; Il ^'établit «vec quélijae Jwttipè et le repo*iait 4 IW^rie âr-^
riva un autre voyageur; celui-ci, l'ayant reconnu, le fit aussitôt jeter à la
porte. Ces façons d'agir ne paMis^ent pals blesser la* populaliion. Les cypayes
ne dissimulaient pas le plaisir avec lequel ils procédaient à Texécution , et
ebacàn votilalit t pfetidre part; cslr liies dotiiestîqties^ alti^si bieri que ceux
du nouveau venti 4 se précipitèrent spontadéifient ^r les bagages de Fiti-
irus^ el concoururent avec tt\t 9 son exptilsiob. Heureux encore le pauvre
diable SI od lie déoonce pas sOn audace au collecteur. Ces règles , qudiqtiè
sévères, soot cependant légales etconforrties â la politique du gouverné-
ment ? les bengaloi Idi appartreniienl eî sont cotistriiitsi exclusivement pour
ses serviteurs, qu'il veut élever aU-dessus de totis. Ce n'est que pâi* tôïératièe,
par Courtoisie, qtie dès négociants ou des «^trabgéi'é, tfièWe Etffo^ecùs, i
sont admis, et je n'ai rien lu dan$ les rè^^lettienls qui ^'opposât à cëqti'il^
fussent traités comme le voyageur dont je tîcrisde parler. Aus^, ^dànd
j'ai dsé de cette bospltaiité, mè sUi^c bicii gardé d'InscHre riieâ ôbsefva-
tidhs siir auetin Registre.
lies PouliUlMé
Pendant la dernière partie du voyage que je faisais eu palanqiflfi (de
Cochin à Mabé , eète de Malabar ) , j'entendis sortir d'un bois situé â peu éé
distanee d'un village des hurlements tout â fait pareils à ceux de certaines
espèces de singes 4 et je vis comme des oKibÉ-esqui glissaient â travers 1^
arbres. C'étaient des pouUkihs qui demandaient la charité ; cette câsîe, bièb
plus méprisée dans l'Iode que celle des parias, U'a pai le droit d'habitef lea
villes, ni même de Se construire des huttes àtx fond des furets. Malheur 9
celui qui en fait partie s'il s'approchait de trop près de c^ux d'une càstè
supérieure; il doit, par ses cris, faire connaître sa présence, afin qu'on ait
le temps de le fuir^ et s'il négligeait cette précatilion , il eoufrait Hsque
d'être tué*
J'avais lu datis un livre que je crois le meilleur sur l'Inde, daâs celui de
l'abbé Dubois, ce qu'il rapporte stir ces malheureux ; je connaissais aussi eè
(jpi'on en avait déclaré devant une comtuission parlementaire^ et^ commlè
on pense, je désirais vivement m'assurer jui^u'â quel poiut Ces Incroyable^
assertions étaient fondées. Elles étaient d'une parfaite exactitude , et je ne
pus jamais approcher de ces sauvages. Conime ils demaùdaiedt la cliarité,
je leur montrais quelque monnaie et leur faisais signe de teuir la pfendrè^
mais les porteurs de palanquin ne Tauraient pas permis ; ils s'empressaient,
au contraire, de s'éloigner; les pouliàhs suivaient à distanee, msiis se gar-
daient de marcher sur la route: ils allaient â travers champs, et frànCbiSH
saient tous les obstacles avec uite rare agilité; â là vérité, leurè vétèttïefits
ne les gênaient guère, car ils ne portaient qu'une ceinture de feuilles. Par-
venus près d'un ruisseau dans lequel je supposais que lès poMetirs auràieut
Digitized by VjOOQIC
VùiAÛÈ À MÂHAGASCAtl. U^
pu faire leurs ablutions s'ils s'étaient crus souillés , je les fis arrêCer eC re-
nouvelai mes signes aux pouliahs : mais ils s'arrêtèrent comme nous , et mes
invitations furent inutiles. Enfin , fatigué de leur obstination à me suivre
en hurlant^ je leur jé(4i qdejqàè mondaie; mais eoiiiAe elle était tombée
sur la route, un des porteurs alla à travers champs la déposer au loin sur
une éminence. Les mendiants n'osèrent ^'avancer pour la prendre que lors«
que nous fûmes éloignés.
Uâe aut^ë ibls^ j'étais èfi tolmt éetm lés ènvirdtt» m ^U, et le l^^
cher s'arrêta t«tit a èoup$ tl <êt#lt fbrttê tfeè fâssehtfaléihéht^ S certaine
distance d'une boutique tenue par un Maplais (1). La cause en était la
présence d'une ftmtsui potfllab qui irenatt aèbétét* du riz et apportait en
échange une ûattè de sa fàç<iii ; à une céritaitie de pas de sa boutique^ elle
avait hurlé, et le Maplais ayant répondu , ils at^ieni conclu letli* Inârché;
toute ctrcttlation d'itidbus était arrêtée jusqu'à Ce qtle cette affaire fût ter-
minée.
La pauvre créature^ presque entièrement nue, tctutnâit constamment
la tète de tous côtés, prête à avertir si Toli s'sipprdchait; lë boutiquièt fai-
sait, de son cûtè, arrêter les passants. 11 pesil devatit eut le t\t confenii
el le porta à racheteuse^ dont il pouvait s'approcher èii qualité de mâho-
fisétan, et empoha la natte; Cette seèite se pa^Mit pehdâot la tnoussoti; là
pluie avait Irnnbé tout le jour; bien qtlela cUaleiir fût encore fàtie pbui^
des Européen^ , les naturels étaient eflf èloppéâ dans letirs tOiles de coiton.
Alors, pendant que la circulation se rétabliriez que là voilure cohtititraiè
sa rodte, je vis la malheureuse s'éldignet* seule, â la tombée de \i nuit, de \i
demeure dès hommes , et s'enfoncèÉ* datis les bois^ oh attcun abri ne lui était
permis i si ce n'est le tronc d'un «rbre cfeuse p^r le tètiips , dii des bt-ànch^
touffue dont les singes lui disputeraietit la possession.
Que tes Anglais soient fiefs de posséder tin pays oH se liassent de tèllei
choses, qu'ils appellent l'Inde le plus beau joyau de là èourtfhné bMtàn-'
niquél J'ignore, d'ailleurs « s'ils ont trouvé le moyen de ffappef èetté c^ste
de quelque impôts de la rendre^ comme ils disent, productive;
V. FoirriHiBR.
(t) On nonmè Mapldis les inditldni iSshS de Tuiiion del déicetidadtà dès Pdrtti-
gais et des Indiennes.
Digitized by VjOOQIC
160 RKVVE D£ l'OHIENT.
VOYAGE A MADAGASCAR.
Arrivée A BEadagafcar. — Visite au oommandaat iMnra du fort Beopl^bi. —
Tyrannie dei Bevai envei;» les Saoalavet. —lie tanghin.
Après une traversée de quatre-vingt-lrois jours, nous jetâmes Tancrc le
7 août 1845, vers les six heures du soir, devant ie fort Dauphin.
A ia pointe du jour» aussitôt que nous pûmes distinguer le pavillon ho-
vas, nous saluâmes par vingt et un coups de canon le fort, qui, de son cdté,
nous rendit le salut.
Vers les neuf heures , ne voyant venir aucune embarcation vers nous , je
résolus de me rendre à terre pour apprendre quelques nouvelles sur la po-
litique de ce pays. H élait de toute nécessité pour nous d'aborder Ttle de
Madagascar par le. fort Dauphin, pour régler notre direction; notre plan
étant d'explorer toute la c6te de Test, de doubler le cap d'Ambre, et nous
diriger ensuite vers les lies Gommores.
Nous ne sûmes que penser en voyant tant d'hommes accourir en armes
se dirigeant vers le fort. Cette agglomération de troupes nous fi#croire que
quelque chose d'extraordinaire s'y passait. Je fis apprêter le canot , et, ac-
compagné du capitaine et de quelques autres personnes, je quittai le navire et
me dirigeai vers la douane. Aussitôt que nouft eûmes mis pied à terre, nous
fûmes entourés de toutes parts, et une ligne de soldats hovas ncms barra
le chemin. Mon intention était de me rendre au fort afin d'avoir une en-
trevue avec le gouverneur.
Au milieu de ce peuple en armes j'aperçus un% figure europtome ; c'était
un vieillard à barbe blanche. En m'adressant à lui, j'appris qu'il se nom-
mait Darsela, qu'il était Français, et vivait depuis vingt-quatre ans au mi-
lieu des Hovas, en faisant un petit commerce. Il nous apprit que la France
et l'Angleterre étaient en guerre avec les Hovas; que les Français venaient de
brûler Tamatave; que l'exaspération des Hoyas était à son comble; que si
dans ce moment on voyait arriver autant detroupes, c'était à cause des vingt
et un coups que nous avions tirés, l'ordre étant d'accourir au secours du fért
au premier coup de canon. Il me dit que la position des Européens qui se
trouvaient établis au fort Dauphin et dans les environs avait été pour un
moment bien précaire. Je lui demandai s'ffs croyaient être tranquilles pour
l'avenir: il me répondit que pour le moment ils n'avaient rien à craindre,
qu'ils n'étaient pas plus mal avec les Hovas qu'avant les événements de
Tamatave; que seulement il leur était défendu de faire aucun commerce,
et qu'il était persuadé que nous n'obtiendrions pas la permission d'acheter
ni de vendre.
Digitized by VjOOQIC
VOYAGE k MADAGASCAR. 161
CiomiDe il y avait ai|e maison non habitée, appartenant h un Français
nommé Benott, qui, pour le moment, se trouvait à nie Bourbon, noua
fûmes nous y installer aussit6t. Dès ce moment nous commençâmes à par-
lementer avec le commandant du fort, afin d'obtenir une audience et
TautorisatioB de faire de Teau. Ce fut le vieux Darsela qui devint notre
iotermédiaire; il était frère par le serment du sang du commandant du
fort , et c'est à ce titre qu'il lui était permis d'entrer à volonté au fort des
Hovas. Il plaida si bien notre cause que nous reçûmes la permission de pren-
dre six barriques d'eau. Le surlendemain , un colonel et quatre officiers de la
douane, se rendirent à notre habitation , pour y tenir un kabaar (1). Nous
leur offrîmes du genièvre de Hollande et des cigares. Après ce prélude , l'ora-
teur du kabaar prit la parole et nous dit que le conmiandant regrettait
beaucoup de ne pouvoir nous recevoir , à cause d'un ^dre de la reine qui
défendait toute communication avec les blancs venant de la mer : qu'il ne
lui ét^it permis ni de donner ni de vendre des provisions aux navires étran-
gers, pas même de Teau , dussent-ils en avoir le plus grand besoin; con-
trevenir acpx ordres de la reine serait puni de la peine de mort; que pour-
tant, sachant que notre pavillon appartenait à une puissance qui n'était
pas en guerre avec les Hovas, il ^vait assemblé son conseil pour lui pro-
poser de nous p<;rmeltrede prendre six barriques d'eau, que c'était tout
ce qu'il pouvait faire pour nous; qu'il nous engageait ensuite à partir, ou
attendre le retour du courrier qu'il venait d'envoyer vers la reine, pour de-
mander Taiêorisation d'entrer en communication avec nous. — Comme il
fallait quarante jours pour le retour du courrier, nous lui répondîmes qu'il
nous était impossible d'attendre aussi longtemps , et priâmes le colonel de
remercier de notre part le commandant du fort de ses bonnes dispositions
poi^r nous.
t.a douane est, chez les Ho vas^ le premier corps ; cette création est due à un
Français qui , payant au gouvernement hoya une certaine somme annuelle,
a fait établir un droit de Id p. I€0 sur toutes les marchandises , ainsi qu'un
droit d'ancrage; avant ce temps, on ne payait rien, comme cela existe en-
core chez les Sacalaves indépendants. Mon intention étant de faire une der-
nière tentative pour^obtenir une audience du commandant du fort , tout fut
mis en œuvre : cadeaux de pièces d'indienne pour la femme du comman-
dant, du genièvre de Hollande et du vin de Madère en permanence sur la
table, ainsi qu'une caisse de cigares.
, Gomme nousavions pris vingt marémites (2) et un commandeur pour
nous servir, les uns nous apportaient tous les jours des pintades, des pigeoss
verts , etc.; d'autres des poissons , enfin, noUs avions une bonne table. Tous
ces petits accessoires servaient parfaitement bien notre diplomatie, et naes
procuraient souvent la visite des officiers de la douane, du secrétaire du
(1) Kabaar signifie assemblée où l'on discute.
(2) Les marémites sont des hommes libres qui s'engagent au serfice des étrangers
qui font le commerce.
IX. Il
Digitized by VjOOQIC
163 REVUE DE l'orient.
commandant et du cironda Ratsî-Alohi , esclave de la reine et aide de caâip
du prince Ramboa-Salem, grand officier du palais-treize honneurs (les
grades, cfaez les Hovas , se distinguent par la dénomination des honneurs).
Le prince Ramboa-Salem , neveu du feu roi Radama, était lliéritier direct
du tf^ne , si la reine n'eût eu un fils deux années après la mort de Radama.
Le prince Ramboa-^Salem est aimé du peuple, d'un caractère doiiz et
porté à suivre les traces de la civilisation européenne, tandis que le fils de
la reine (que son peuple est forcé de reconnaître pour le fils de Radama) est
èruel et déteste les étrangers. On pense généralement dans ce pays , qu'à la
mort de la reine , ce fils sera assassiné, et que le prince Ramboa-Salem mon*
fera sur le trône ; je suppose que le voyage de son aide de camp avait un
tout autre but que d'acheter divers articles étrangers, et que le prince en-
voyait dans toutes \m tribus des hommes qui lui étaient dévoués, afin de
s'assurer le peuple et l'armée. Il doit se conduire avec la plus grande pru-
dence ; car au moindre soupçon de la reine , c'en serait fait de lui.
Le 10 au matin , le colonel Ranésiringue, directeur de la douane , accom-
pagné de quatre officiers , arriva à notre habitation , et , après avoir pris le
petit verre de genièvre, il nous adressa la parole et nous dit : «Le gouver-
neur a 4e plus grand désir de vous voir; mais les ordres de la reine sont si
positifs, qu'il craint qu'en s'écartant de ses instructions , on ne lui coupe la
tète ; ainsi, pour ne pas assumer sur lui toute la responsabilité, il a convoqué
hier soir un grand kabaar qui a duré fort avant <^ans la nuit , et la majorité
a décidé que vous serez reçu aujourd'hui , non pas par le commandant, mais
par le colonel Rafalah , sous-commandant, celui-là même qui a mis la plus
forte opposition à voire réception.» Je savais déjà que le colonel Rafàlah
était un ennemi juré des Européens, jaloflL de li'ètre pas commandant,
toujours disposé à trouver le commandant en faute et à l'accuser. Cette con-
duite, du reste, eist générale chez tes Hovas: les gouverneurs des postes éloi-
gnés de Tananarivo ont toujours près d'eux des cirondas ou esclaves de la
reine; c'est à ces derniers que sont env(^és èeis ordres secrets, lorsqu'on
veut se défaire des gouverneurs. '
Le directeur de la douane me dit de nous tenir prêts , qu'à midi on vien-
drait nouschercher. Un petitverre de genièvre quejefis servir àtousïermina
la séance. Ils nous quittèrent contents d'avoir rempli avec exactitude leur
mission, et surtout d'avoir pu pérorer; car de toutes les peuplades qui ha-
bitent l'île de Madagascar, ce sont les Hovas qui ont les meilleurs orateurs
^dans les kabaars. Gdui qui excelle en ce genre au port Dauphin est le co-
lonel Ranésiringue. J'ai souvent été étonné de la facilité d'improvisation des
orateurs hovas.
J'écrivis aussitôt au capitaine du navire de se rendre à l'habitation en se
faisant accompagner de notre médecin, afin d'augmenter notre état-major,
de prendre avec lui quatre barriques de poudre à canon destinées comme
cadeau pour la reine ; et avant de quitter le navire, de donner ses or^toes
pour tirer cinq coups de canon sur un signal convenu , aussitôt que nous
quitterions notr^ habitation pour nous rendre au pavillon de la reine; car
Digitized by VjOOQIC
VOYAGE A MADACASl^AR. 163
rentrée dttibrt nous était interdite, afin que nous ignorassions les travaux de
défense auxquels les Hovas étaient occupés, et le nombre des pièces en bat-
terie. Je n'avais pas besoin d'enrrer dans le fort pour être instruit de tout
ce qui s'y fallait ou y existait : ainsi ils ont seize pièces de canon , de la pou-
dre en abondance, mais peu de boulets, pour mitraille des pierres, et
600 hommes de garnison hovas; les milliers de Sacalaves qui, au premier
coup de canon , doivent voler au secours du fort, n*ont pour arme défensive
que la sagaye ( espèce de lance). Il n'y a que les Hovas à qui on confie des
armes à lieu : ceux-ci se battront jusqu'à la mort ; mais au moindre échec
qu'ils éprouveront, ils seront abandonnés par les Sacalaves.
Vers une heure, tes officiers de la douane, qui avaient quitté leur
gtand chapeau de paille et lesim'bou, arrivèrent chez nous en uniformes
rouges, avec des épaulcttes de colonel, des écharpes en soie de toutes couleurs^
des chapeaux militaires surmontés de plumets tricolores français , des pan-
(alon^bleus à galon d'or ; ils paraissaient être peu habitués à la chaussure , car
un des trois officiers supérieurs avait cousu des cordons à ses souliers pour
ne pas les perdre en route. Lorsque tout fut prêt, ils tirèrent leur sabre et
ouvrirent la marche. Nous les suivîmes. Après nous venaient nos marémites
portant nos quatre barriques de poudre. Le peuple, assemblé en 'masse,
suivait et regardait avec curiosité la cérémonie. Le navire tira cinq coups dé
canon, et hissa le pavillon néerlandais; le fort répondit à notre salut en
hissant le pavillon hova. Arrivé devant le pavillon de la reine, la senti-
nelle nous arrêta, un caporal et deux hommes avancèrent pour recevoir le
mot d'ordre , et après l'avoir reçu nous pûmes entrer. Quatre cents soldats
hovas s'y trouvaient rangés en bataille; leur costume était des plus simpleé,
ils étaient nus, excepté un petit chiffon de toile bleue h la ceinture; leur
armement consistait en un fusil rouillé à baïonnette , point de giberne. Us
nous présentèrent les armes, quatre tambours battirent au champ. Nous
entrâmes ensuite dans une grande salle d'un carré long dans laquelle se
trouvait une centaine d'officiers de tous grades et de tous costumes , le
sabre à ta main. Gomme ils étaient tous rangés le long «hi mur, cette va-
riété d'uniformes, de coiffures et de couleur de peau, donnait à la salle
l'aspeot d'un magasin de costumes de carnaval et de masques : les uns
avaient des habits de soldat anglais avec des épaulcttes d'or; j'en ai vu qui
avaient des casques en carton , les uns des souliers en cuir verni , d'autres
sans bas, j'en ai même remarqué un qui n'avait qu'un seul bas.
Le colonel Rafalah nous refui à l'entrée de la salle. Il avait un bel habit
rouge, collet brodé, des épaulettes de colonel et trois larges chevrons d'or
sur les bras; c'était un cadeau du gouverneur de Tile Maurice. Après nou$
être salués, nous lui remîmes une piastre d'Espagne pour la reine (1). Aus-
sitôt qu'il l'eut acceptée, il s'écria à trois reprises : viVc la reine/ ce qui fut
répété avec frénéaié par tous les assistants. Des chaises avaient été placées
pour nous; le colonel Rafalah nous fil signe de nous asseoir. Au milieu de
(1) Usage observé en abordant le souverain ou son représentâot.
Digitized by VjOOQIC
164 RcvrE DE l'orient.
U sortie se trouvait une table sur laquelle il y avait quelques kwiletUes de
rhum et une vingtaine de verres, A chaque coin de la table était une femme
àova ayant à la main un mouchoir blaoc pour chasser les mouches. Le
nommé Darsela, de qui j'ai déjà parié plus haut, nous avait accompagné
pour être noire interprète ; il prit la parole et dit : «Ces messieurs me cbar<-
gent de vous remercier de la réception amicale qu'ils reçoivent par le repré*
sentant de la reine des Hovsg, et vous prient d'accepter pour la reine quatre
barriques de poudre à canon qu'ils sont heureux de vous offrir. Ils se flattent
que dorénavant vous serez convaincus que le pavillon de la Néerlande ne
veut être qu'un symbole de paix ; partout où il flotte, il porte avec lui U
prospérité. La Néerlande sait se faire respecter et se défendre si on l'attaque,
mais elle n'a en vue que de commercer sur un pied d'amitié avec tous les
peuples du monde ; le grand nombre de ses navires ne sillonne les mers que
dans ce but. La reine des llovas, en trafiquant avec eux, peut assurer le biefi-
être de son peuple puisqu'ils peuvent lui fournir tout ce qui manque dans
son pays.»
Le colonel Rafalah fit signe de remplir les verres et porta le toast eo
notre honneur ; comme il n'y avait qu'une vingtaine de verres, les officiers
vinrenl tour à tour. Je répondis en portant la santé de la reine , ce qui fut
répété par l'assemblée à trois reprises. J'avais fait prendre au capitakie ses
papiers; je fis remarquer au colonel les armes de la Néerlande et le cachet
du ministre en lui disant que c'était celui du grand ministredu roi; H parut
parfaitement avoir compris tout ce que nous lui avions fait dire. Il nous
parla ensuite de la guerre qu'ils avaient avec la France et l'Angleterre, ce
fui ne parut pas l'occuper beaucoup, tellement il était persuadé de la supé-
riorité des armes hovas.
I3n ancien nègre maron de Bourbon, nommé Silvesire, actuellement offi-
cier des douanes chez les Hovas , prit la parole; je veux le citer littéralement,
car il nous fit rire par la manière dont il s'exprima, malgré la logique de
son discx)urs. «Les Français, dit-il, les Anglais, tes Hollandais, les Chinois,
les Malais, eux jappais pas prendre le fort Dauphin : pourquoi? c'est que les
Anglais eux plus forts que les Français, parc« que eux ils battent les Français;
et nousqui ont battu les Anglaiset les Français, nous plus forts que eux tous.»
Notre entrevue dura une heure; le résultat n'aboutit qu'à une assurance
mutuelle d'amitié et l'autorisation de prendre encorequelquesbarriquesd'eau.
A notre sortie de la salle, les troupes présentèrent les armes, et les tam-
bours battirent de nouveau. Comme nous nous apprêtions à partir, le colo-
nel, qui voulut ^ns doute nous donner une haute oprnion du savoir-faire de
son infanterie, nous engagea à rester : aussitôt un officier supérieur ai habits
bourgeois et un chapeau de feutre gris sur la tête se mit à commander
quelques maniement des armes, en gesticulant de la manière la plus gro-
tesque et de toutes ses forces avec son sabre. La troupe était rangée en
bataille; les officiers se trouvèrent tous placés à quelques pas devant le fnmt,
et imitèrent avec leur sabre tous les mouvements de leur commandant.
Je fis mon compliment au colonel de la belle exécution du maniement
Digitized by VjOOQIC
TOYAGiS A MADAGASeàR. 165
des ann^ «t de ta manière briUantede oommander; nous nous serrâmes la
maîD ^ et nous fûmes reconduits avec le même cérémonial qu'à notre arrivée.
Les troupes retournèrent au fort, marchant par le flanc comme cela
s*exécute dans les armées européennes ; toutefois , le commandant , qui était
à cheval , en place de marcher à la tète se trouvait à la queue.
De retour à notre maison, Je fis servir du vin de Madère et du genièvre aux
officiers qui nous avaient reconduits; ils trouvèrent le madère bon , mais ils
donnèrent la préférence au genièvre. Après avoir fumé un bon cigare de la
Havane, ils lious cfuittèrent en nous prévenant que le commandant du fort
allait, dans ta journée, nous envoyer pour eadeau un bœuf et quelques sacs
de riz, maïs que nous étions forcés de manger tout ceia à terre, les ordres
delà reine ne permettant pas de transporter des vivres à bord des navires.
Vers quatre heures du soir les présents arrivèrent ; nous fîmes tuer lé
bœuf le lendemain, et nous en envoyâmes aux officiers de la douane, au
secrétaire du commandant, ainsi qu'aux Français, qui étaient au nombre de
sept. Après avoir conservé ce qui nous était nécessaire, nous fîmes couper
le reste par de très-petits morceaux , afin de le faire porter à bord clandes-
tinement par nos marins au retour de la chaloupe, qui venait deux fois par
jour nous apporter ce dont nous avions besoin et prendre nos ordres;
Les Hovas mettaient tout en œuvre pour nous retenir jnsqu'au retour du
courrier expédié à la reine; mais comme le temps nous pressait, j'étais bien
décidé à ne pas prolonger notre séjour : aussi notre départ fut fixé pour le 20.
Voyant que nous ne pourrions rien faire pour le moment avec les Hovas, nous
décidâmes d'abandonner notre plan d'exploration de la côte de l'est et de
nous diriger vers l'ouest.
Les Hovas, qui par leurs conquêtes se sont rendus maîtres de toute la par*
tie de Test de l'Ile et d'une partie du nord-ouest , ont conservé d'une
manière bien frappante les traits de la race malaise : leur teint est olivâtre ;
ils ont les cheveux noirs et droits, les yeuK noirs; ils sont agiles et vifs ,
mais manquent de force musculaire; ils ont l)eaucoup d'intelligence, et
apprennent avec facilité les arts mécaniquei ainsi que les langues. Ce pea-
ple est très-vicieux, n'a dans le 9œur aucun sentiment généreux ; on ne peu^
se fier ni à leur parole ni à leur amitié.
La domination des Hovas sur les Sacalaves soumis est le gouvernement
de la terreur; la moindre faute est punie de mort. Les Sacalaves, quoique beau-
coup plus nombreux que les Hovas, n'ont aucun espoir de se délivrer de
leurs oppresseurs : la politiqut du gouvernement de Tananarivo a toujours
été Textermination de tous les princes ou grands chefs sacalaves, afin d'ôter
pour toujours un point de ralliement à ces peuples , de ne pas permettre les
armes â feu et de les tenir dans la plus affreuse misère. H suffit qu'ott
Sacalave possède quelques piastres ou bœufst pour être éénoncé comme am-
pouchave (sorcier ) : alors il doit subir l'épreuve du tanghin.
Le juge qui administre le poison (car ce n'est pas le bourreau) commence
les épreuves. préparatoires sur de petits poulets, en leur faisant avaler du
tanghin délayé dans de l'eau, et leur dit : « Si tu es sorti du ventre d'un
Digitized by CjOOQIC
166 ESTOE OE i^CpUiST.
a bœnlt mmn^ » S'il meurt, c'est u^e pré^omptioB contre i'aeeuté* Ensuite
il fait la€ontre*4preuTe ea disant : « SI tu es sorti d« la coque d'un œuf «
«I meurs; si tu es sorti du veutre d'un bceuf, vis. » Si le poulet lœurt, c'est
encore une prévention.
L'épreuve est continuée sept fois; s'il y a trois chances en faveur de l'ac-
cusation ^ Taccusé est lui-même soumis à l'épreuve du tanghin. Gomme
lottt ce qu'il possède est partagé en trois lots , dont l'un revient à la reine.
L'autre à l'armée ^ et le troisième à l'accusateur , il en meurt presque tou-
jours. Le tangh'ui ayant fait disparaître les familles rickes ^ les délateurs
ne peuvent plus aujourd'hui agir que contre les malheureux : une somme
de 20 piastres serait assez pour exciter la convoitise des dénonciateurs.
Toute personne qui doit approcher la reine est obligée de subir l'épreuve
eu tanghin, afin que l'on sache si elle n'a pas de mauvaise intention contre
la reine. P6ur les grands dignitaires, ce n'est souvent qu'une simple fprma*
Itlé, et la dose se donne en conséquence : il n'en est pas ainsi du vulgaire.
En voici un exemple.
Quatre motôavantmonarrivéeaufortDauphin^onenlevatrente-quatrejeu^
DCS et jolies filles sacalaves, de neuf à douze ans, pour être envéyéesà la cour
deTananarivo, afind'y être employéescommechanteuses ou danseuses delà
ncine. Quelques jours avant le départ du fort Dauphin y on leur administra
le tanghhi : dix-huit de ces malheureuses moururent sur-le-champ ; une dix-
neuvième eut encore assez de force pour se relever , mais elle fut aussitôt
tttée à coups de pierres « car elle fut considérée comme n'étant pas assez
pure pour approcher sa souveraine. Les parents sont obligés d'assister à cette
triste cérémonie^ et s'ils répandent des larmes ou que leurs traits dépei-
gnent la douleur, on les saisit aussiiÀi et ils reçoivent la bafitonna»le. On
force les eniawts à rite, chanter et danser pendant l'exécution de leurs parenis*
Les Hiovas n'ont pas de prison ; l'accusé est enchaîné et renvoyé dans son
village jusqu^au jour de son exécution. S'il parvient à s'écbi|>per, toute sa
familleest sagayée à sa place.
L'exécution de la sagaye est faHe par le bourreau et ses aides, qui, au fort
Dauphin , étaient au nombre de douze. Le buurreau , ayant à la main une
petite sagaye, donne le premier coup; aussitôt les douze aides tombent sur
la victime comme des bêtes féroces et l'achèvent. Le bourreau, ay^c un
très-petit couteau, lui coupe alors la tête, et la place sur un piquel-; il es-
suie ensuite la lame du couteau avec sa tangue.
Les philanthropes qui travaillent saos cesse à détruire la traite des nègres
considéreraient le sort d'un esclave dans nos colonies comme un sort digne
d'envie, s'ils voyaient de près l'oppression odieitôc, les traitements infâmes
qm les Hovas font souffrir aux malheureux Sacalaves. Ils appelleraient
alors, j'en suis cerlaîp, de tous leurs vceux une croisade pour délivrer des
milliers de leurs frères du plus horrible esclavage : ce serait vraiment a|ors
travailler en faveur de l'humanité et de la civilisation.
Le Buon Dtf Vbxhka.
{La 4uUe au prochain £€UUer.)
Digitized by VjOOQIC
Bâ9
AFRIQUE CENTRALE.
Il fiotis e$t cHfficiie de etrconsorire exaetemettt le territoire fafabit^par les
Touareg. L9vieexceptfonnette<i|ne mènent ces pillards nômaicEes éebappe à
Ipilte apprédatbn s;é<^aphtqae ud peu certaine; nous les rétrosvonx par«
tout, dans cet immeùse périmètre cerclé par une ligne (fui, du Tidikett dans
k Tonat , descend à Timbek'tou , longe le Niger de Touest é l'est , remonte
par le Fezzan ji^u'à H'damès, le point eïtrème de la proviàoe de TripoK.
C'est là- le véritable désert, Tocéan des sables , dont les Touareg te sont faits
les pirates.
Un grand arcbipel montagneux, égaré dans le centre à peu près àe cette
immensité , et (|u'on appelle le Djebel-Hoggar , est le nid , le refuge habituel
des véritables Touareg , des Toutreg-H'arar, ou de race , comme on les ap-
pcHe. Cependant qtoelques fraoHons de leur grande tribu ont fait élection de
domicite plus près de notre Sahara : ainsi, les Mouîdir ùèm le Djabel-Sekma*
ren , les A^zegaer dans le Djebel-R'at , les Foukas d«ns le Djebel-Foakas.'
Beaucoup d'autres, sans doute, nous sont inconnus.
Si nous gagnons le sud , nous trouvons campés en avant de Timbek'touy
ks F€wa4i , les Anmwua , les Outed-Ah'med^ les Agbdil, les TaOaoui, qfm
tiennent cette ville en état de blocus perpétuel. Jalonnés dari^ le désert , les
uns au nord, les autres au centre, d'autres au sud , ils gardent les portes du
Sahara et celles du Soudan , prélevant sur les caravanes un droit de sortie^
un droit de voyage, un droit d'entrée; et si quelqu'une passe en contrebande^
elle est impkoyablement pillée.
Quel est l'ovigine de ce peuple srngulier morcelé ainsi en tant de bande%
si distantes les unes des autres , et qui toutes , dans le nord au moins, révè-
lent par Peurs traits, par leurs mœurs, par leur langage, une raceœm-
mdne ? Nous renonçons , quant à nous , à résoudre cette question , et nous
nous bornerons à résumer les notes éparses que nous ont fournies cent Ârabee
<pii taus avaient vu les Touareg, avalent commercé avec eux, ou voyagé
6ÙQ» \eét sauvegardé.
Les Touareg prétendent descendre des Turcs; ils affectent de mépriser Ica
Arabes, qu^ils tra^t^t en peuple vaincu, lis sont grands, forts, minées et de
couleur blanehe, même ceux qui campent sous Timbek'tou.
Cepenéant les fractions que l'on retrouve autour des autri's viflesf du Smi-
dian sont de sang mêlé ; leurs yeux sont généralement très» beaux , leuea
dents tvès^'bellés ; iris portent de grandes mmisfaehes à I» manière des Turcs;
el,fiMile sommet de la tète, une touffe de ebeveux qu'il» ne eoupeni jamais,
et qui, cfaee certains «Centre eux, devient si longue, qu'ilusont obfeigi^de la
tiresser.Le tevrcto tour tête e$t rasé; tous ont dès boucles d'orqiiies. Leur
costume consiste en une grande robe qui ressemble à la djtUaba oi>
Digitized by VjOOQIC
168 REYUE DE L'miraiT.
a'abcSa. de» Kabyles, et qu'ils appdlçot âi^ba ; elle est tris-large^ très^m-
ple, et faite de bandes rénnies 4'uiie étoffe Qpîre, étroite, appelée sale ,
qui vient du Soudan. Sous la djeba , les Touareg portent un pantalon qui
a quelque rapport avec celui des Européens, mais qui se soutient sur les
hanches à l'aide d'un cordon passé dans une couttsse ;jine ceinture en laine
leur presse la taille. Pour coiffure, ils ont une chachta très-élevée, fixée
à le«r tète par une pièce d'éltof fe roulée en f»çon de turban , et dont un des
bouts passé dans toute sa longmir mt leur figfire n'en laisse voir qve leurs
yeux ; « car, disent-ils , des gens nobles ne doivent pa» se montrer . » Les
chefs seuls portent ^tes bourneus.
Presque tonsy^riches ou pauvres, ont les pieds nus; si on leur en demande
Ja raison : « C'est que , répondent*ils , nous n'allons jamais à pied. » Ceux
d'entre eux pourtant qui, faute d'un chameau, sont obligés de marcher
dans les sables , portent des espèces d'espardilles liées à la jambe par des
cordons.
Leurs armes sont : une lance très-4ongue, dont le large fer ^t Xaillé^iô-
sange, un sabre large et long, à deux tranck^nts, un couteau fourré^toïs
une^atne en cuir appliquée sous l'avant-bral, où elle est fixAs par uiiFcdr-
don de manière que le manche de l'iostrunltent , qui vient s'arrêter au
creux de sa main, soli toujours facile à saisir , et ne gène en rien les mouve-
ments ; un grand bouclier en morceaux de peau d'éléphant -, consolidés par
des clous, dont ils se servent avec beaucoup d'adresse, complète cet arsenal
portatif. Les chefs et les plus riches seulement ont des fusils dont quelques-
uns sont à deux coups.
Très-sobres, au besoin , ib resteront deux ou trois jours sans boire mi
manger plutôt que de manquer un coup de main ; mais. très-gloutons à l'oc-
casion, ils se dédommagent largement après la r'azia.
Leur nourriture habituelle est le lait , les dattes , la viai^ de jaiouton et
^ cbanieau , et, par exception , des galettes de farine et du kou^ouçou ;
car ils n'ont que peu ou point de blé, et celui seulement qu'ils pillent.
Ils sont riches en troupeaux de^hameaux , ei de cette espèce démontons
qui n'ont point et laine mais un poil très-court, et qui se distinguent ^r
une queue énorme.
Les Touareg parlent le targ^Xa. Cette langue senU>le avoir certain ri|)port
avec le zenatïa ; car , si nous en croyons les habitants du Touat^ iti cona-
prennent les Touareg , et s'en font comprendre.
Leurs femmes vont la figure dteouverte $ elles sont très-belles et trlP-
blanches : « Blanche comme une chrétienne. » Quelques-unes ont les yeux
bleus, et c'est, dans la trtbu, un genre de beauté fort |dmiré ; toutesioiit
Ms-sensuelles et très-faciles. Leur costume consister un pantalon de sale
iHHre, une robe large de même étoffe et de même couleur ,.$1 une espèce de
coiffé dont nous n'avons pu saisir la description. Les plus riches se cfam^nt
de bijoux ; les autres n'ont pour tout ornement que des bracelets en
'corne auE avant-bras. Hommes et femmes portent att^ «ou des piliers de
talismans.
Digitized by VjOOQIC
LES TOVARCC^ DC SAHAttAH. 169
Lear religioa est la musulmane; mais ils prteiït pea, ne jeftnetil point, ne
font point les ablutions ordonnées. Ils ne saignent point les animaux comme
le veut ta loi ; Hs leur eoupent tout bonnement la tête d'un coup de sabre.
Aux jours de grandes fêtes de Tislamisme, au lieu de foire des prières , ils se
rouissent par des combats simulés , par des essais de petite guerre, qu'ils
mettent en pratique à la première occasion. Ils n'ont, en un mot, de musul-
man que le titre , et il serait difficile qu'il en fût autrement au miieu de
la vie sans cesse agitée qu% mènent. Ce mépris du Koran et la terreur qu'ils
inspirent aux Arrabes n'ont pas peu contribué , sans dou(^, à exagérer leur
détestable réputation ; sous les tentes du Tell , on paile des TOuareg comme
autrefois^ chez nous, on parlait du Turc.
Il n'y a au reste qu'une voix sur leur compte : a Quels sent leurs ennemis?
demandions-nous à un Touati. — Ils n'ont pas d'amis, » nous répondit-il.
Un autre nous disait : « Je n'ai rien vu de bon chez eux qu«^leur beauté et
« leurs chameaux. Braves, rusés, patients, comme tous les animaux de
« proie, ne vous 6ez jamais à eux ; ils sont de mauvaise parole. Si vous rc-
« cevez l'hospitalité chez l'un deux, vous n'avez rien à craindre de lui, sous
« sa tente, Bi quand vous s#ez parti ; mais il préviendra ses amis qui vous
« tu^ont , et ils partageront vos dépouilles. »
On trouve pourtant chez ces peuplades des vertis de famille qui révèlent
de grandes qualités instinctives. Ainsi la polygamie y est très-rare et tout à
fait exceptionnelle ; la dignité d^Ja race s'y perpétue saas mélanged'al-
llances étran§ères, même avec les Arabes, que les Touareg méprisent, et
dont ils se disent les seigneurs. Le deuil des morts aimés ou vénérés se
porte religieusement et longtemps, et, pendant ce temps de douleur,
les amis et les parents du mort laissent croître leur barbe et ne peu veut
pas se marier.
Gon^uons-en que là, comme partout, le bien est à c6té du mal , et fue la
nécessité seirie, peut-être, a compromis une nature sûrement meilleurckque
ne le disent les Arabes.
L'innnense montagne appelée Djebel-Ho^ar ^ le refuge principal des
Touareg du Nord, forme une espèce de quadrilatère. Presque (ousces pics
sont boisés de grands arbres; ses ravins tourmentés et rocailleux sont autant
de torrents à la saison des pluies; il y fait alors un froid humide, contre le-
quel ces frileux habitants du désert luttent de précautions en s'envelop-
pant de vêtements de laine, espèce de bournous doublés en peaux de chèvres.
Ils vivent alors en famille sous leum tentes circulaires, faites en peaux tan-
nées qui leur viennent du pays des nègres. Leur seule distraction est la pipe ,
ient abusent les hommes et dont usent largement les femmes.
Au printemps, ils reprennent le désert.
C'est égatafient au printemps que les caravanes se mettent en mouve-
Bi6ftt. Elles savent d'avance que les Touareg les guetteront au passage : aussi
le chef des plus prudentes s'entendra-t-il avec le chef le plus voisin des bandes
errantes , qui iak donnera quelques cavaliers , sous la sauvegarde desquels
la caravane continuera sa route , changeant de protecteurs d'espace ei^es-
Digitized by VjOOQIC
l^sce^ e( pUfASi à tow» yw^^k deumatmi el seloQ rinportàfice ée $ei
m9TdÊ9tnim$9 va in^ôt forcé que Tainour'-propre des Aratbes déguise mu9
le nom de eadeaa ea échange d'une protéciioii. Nous avoÉs dit ailltorar ce
(pii arrive aux caravanes qui dierehent à s^en affranchir. Les plus grandtes
cependant passent hardiment, fartes de hhip nombre; ma^s ators, de
douanier , le Ttujim se fait hri^and on voleur , et ia met ekiowe & eoHIri^
hMtiom
, fîèti que les espions ont éventé rimtnense convbî, ils le suivent & la pmte ,
4p loin 9 prudemoient, en se cachant dai» le» plis des vagues de sable, pe»*
dantque d'autres sontfvallés donner Téveil à leur bande commune. Elle ar-
rive sur ses rapides mah'ari^ ses chameaux de course, se disperse danis Tes^
pace^ et quand la nuit sera v^iue, quand la caravane se reposera, suf la* fol
de aes sentinelles, des fatil^ues de la journée, les voleurs s'en rapprocheront ,
chacun laissât! son chameau à la garde d'un Complice et à qoelque dis-
tance» Les plus adroits s'avanceront en rampant, leâtêmetit et sans bruit ;
et le lendemain, dix, quinze, vingt chameaux, plus ou moins, mai» toujours
ks plus chargés, manqueront au d^ri de la caravane. Ces tentatives bar-»
dbe» sqpit fréquentes non^sei^iemènt dans le d#ert, mats dan» àos camps à
nous. Les Arabes , comme les T(^areg, sont venus bien souveni voler les
«hevAilx de ikos of âciett et des faisceaux entiers de fusils, juisqne ^us les
yeux des sentiivelifô.
Les grandes expéditions, soit sur le payé des nègres , soit sur le Tidilteit on
sur les Ghamba, ou surime caravane qu'on sait être en mai^e, sont déci^
dées dans un conseil tenu par les chefs.
Tous ceux qui doivent [Kn^tager les dangers et les bénéfices de l'entreprise
partent, quelquefois au nombre de 1500 ou 2,000 hommes, montés sur leurs
metteurs mah'ari. La selle d'expédition est placée entre la bosse de l'animât
et SO0 garrot ; la palette de derrière en est large et très^levée, beaucoup
pluique le pommeau du devant, et souvent ornée de franges en soie de di-
verses couleurs. Le cavalier y est comme dans un fauteuil, les jambes croi-*
sées , ari]^ de sa lance , de son sabre et de son bouclier ; il guide son cha-
meau avec une seute rêne attachée sur le nez de l'animal par une espèce dé
caveçon, et parcourt ainsi des distances effrayantes , vingt-cinq à trente
lieues par jour, sans se fatiguer.
Chacun ayant sa provision d'eau et de dattes , la bande eâtiëre se met en
marche le jour eonvenu,ou plutôt à nuit convenue; car, pour éviter les cha-
leurs du soleil et l'éclat des sables , elieae voyage que de nuit en se gt^kidant
sur les étoiles. A cpiatne oti cinq lieuesdu coup à faire, tous mettent pied df terre,
font coucher leurs chameaux cfu'fts laissent à la garde des plus ibtigilll
d'entre eux et des malades. Si c'est une caravane qu'ils veulent attaquer et
fu'elle ne soit pas trop forts, ils se jettent sur elle en hurlant on effroyable
crkde guerre; ils entrent dedans à coups de sabre et de lance; noii poini
qu'ils frappent au hasard cependant ; Texpérienee leur aappriis à frapper
tenrs ennen^ aux jambes : chaque coup ée leur large sabrfihet un homme
à bts» Quand le carna^ est 6ni , le piHiage commence : à ^hactin sa part
Digitized by CjOOQIC
LES TWàlMî^. D« SAURAH. 171
désignée par leschefe. Les vaincus, morts ou blessés, ils les laissent là sans
les mutiler, sans leur couper la tète , mais dans Tagonie du désespoir, au
milieu du désert.
Si la caravane est trép forte » ils la siliVenl à qitélqttest lieues , «'arrêtant
quand elle s'arrête, et faisant épier ses mouvements par des espions que les
Arabes appellent chouaf; quand la discipfine s'y relâchera, quand sur le
point d'arriver ^destination , «1 le se croira quittede tout danger, dt toute
surprise, et se gardera moins bien , ils tomberont sur elle.
Ce qui semble incroyable, c'est que ces brigands redoutés, et si générale-
ment détestés dans le Sahara , fréquentent ouvertement et souvent isolé-
ment les marchés de Tidikelt, de Agabli , de A'ouief, de l^damês, oti ils ap-
portent du pays des nègres, des esclaves, de la poudre d'or, des défenses
d'éléphant , des peaux tannées pour faire des tentes , des espardilles dont
les semelles sont inusables, des saïe, du poivre rouge, des dépouilles d'au-
truches , une espèce de fruit que l'on appelle daoudaoua , produit ptr un
arbre du même nom, que Ton pétrit en galette et qui, séché au soleil, a dit-
on, goût de viaivde.
Les Touareg du Sud fonl^ sur la lisière du pays des nègres , le même<
métier à peu près que leurs germains du Nord , sur la lisière du Sahara.
On le» appelle Sergou à Timbek'tou, eiRUouoH dans le Bernou et à H'aouça«i
Ces derniers sont de sang très-mêlé, ainsi que nous Ta vous dit. Le pays
qu'ils habitent leur fournit en quantité du blé et du millet ; leurs troupeaux
leur donnent du lait, du beurre, du fromage ; leurs arbres beaucoup de.
fruits. Matériellement plus heureux que ceux du Nord , ils sont , dit-on ,
plus humains, plus hospitaliers, moins pillards. Aucune caravane cepen-
dant n'entre dans le Soudan sans leur avoir payé un droit de passage, oa
sans s'exposer à être ravagée. Les Sergou et les Kilouan combattent avec
le Sc^bre et avec des flèches qu'ils portent dans un carquois pendu à leur ^té ;
elles sont empoisonnées: le seul remède à leur blessure est d'enlever la partie
lésée. Us n'ont point de fusils.
Nousavons dit plus haut qu'ils tenaient les villes du Soudan, el^particu-t
lièrenient Timbek'tou, en état de blocus perpétuel ; campés à quelques
lieues dans les terres, sous leurs tentes en peaux, et toujours en grand nom-
bre, iU dominent le pays, et font lâchasse aux nègres sur ies bords du
Niger, dans les champs, dans, les jardins, jusqu'aux portes des villes, les en-
lèvent et les vendent aux c^r^vanes. Nous tenons ce» détails d'^nnègcp en-
levé par eux et maintenant domestique â ïd{ direction centrale des affaires
arabes. Il nous ont été confirmés par le k'a'id des nègres d'Alger, ils font, au.
reste, un commerce régulier sur tous| les marchés du Soudan, où ils por-r
tent les produits de leurs chasses, des peaux, de la poudre d'or, etc., et où ils
s'approvisionnent d'une infinité d'objets qu'ils revendent aux caravanes^
« Car, nous disait un nègre , les marchés du pays sont très-riches; tu y,
« trouveras tQut^ excepté ton père et ta mère. »
Ë. Daiiiias.
Digitized by VjOOQIC
17^ RBfUE DK L'etUCAt.
CORRESPONDANCE-
AlGÉRIE. - ÉTAT DE LA COLONISATION.
Alger, 22 et 28 janvier 1846.
Mon €IIBR fiORBAU,
J'ai différé d'écrire à la Société orientale à cause de la multiplicité de
mes courses et de mes occupations, et à cause du peu de choses que j'eusse eu
à vous dire peu après mon arrivée ici. J'ai employé novembre et décembre
à explorer, non plus d'une manière générale, mais à fond et en détail, le
massif d'Alger, la Mitidjab et ses environs. Une seule de mes excursions a duré
quatorze jours , pendant lesquels j'ai souvent dormi sous la tente ou sous
le gourbi. Vous pouvez juger par là du temps et de la conscience que j'y ai
mis. Vous savez que dansTœuvrede la colonisation de l'Algérie, je veux
poser une pierre et quelques semences, l'une solide et les autres fécondes
autant que possible , et j'avais à me rendre compte, dans un but à la fois
général et particulier, de tous les avantages et de toutes les difOcultés de la
colonisation.
Tout ce qui a été fait était pour moi un précieux enseignement, et j'ai été
amené à faire une étude complète du passé dans une vue d'avenir. J'ai vu
le camp de l'Oued-Corso, camp provisoire établi à environ douze lieues Est
d'Alger, sous les ordres du général Gentil , pour garder la Mitidjab contre les
velléités kabyles et arabes pendant les troubles de l'Ouest. Il y a quelques
jours, les Beni-Djaad, fauteurs des mouvements de l'Est, abtmés par une
razzia du général Bedeau , sont venus à Alger payer leur amende et recevoir
Faman p*ur leur révolte, et l'Est est pacifié jusqu'à nouvel ordre.
J'ai revu le Fondouk, bourg nouveau fondé à l'extrémité de la Mitid-
jab ( route de Gonstantine ) , dont j'avais vu an mois de juin les premières
baraques et les habitants bien portants et espérant en l'avenir ; mais les
sauterelles , le vent du désert et les miasmes des marais se sont rués sur lui,
et trois mois après, le Fondouk n'était plus qu'un vaste cimetière avec
quelques malades ou mourants ayant à peine la force de gémir sur les morts.
Les deux tiers d'une population de 5 à 600 personnes ont péri sur les lieux,
sur la route d'Alger ou à Alger même, et cependant de nouveaux coloos
sont venus, bien qu'en petit nombre, les constructions s'achèvent , les bou-
levards se plantent , et la mort s'éloigne pour un temps. Le Fondouk a de
4'avenir; c'est le seul établissement à l'Est sur la route de Gonstantine
et de la Kabylie. Ge sera un jour un lieu de conunerce, d'entrepôt et
agricole.
Les commencements de Bouffarik ont été plus rudes encore, et cependant
Digitized by VjOOQIC
GORRESPO|ll)iJ«CE. 173
Bouffarik prospère, et est passablement sain pour l'Afrique. Le seul homme
qui ait résisié à la maladie cette année au Fondouk, est M. Gay , maire et
ancien militaire : seul il a veillé à tout , soigné tout le monde, et est resté
inébranlable au moral comme au physique ; c'est l'homme qui a le mieux
mérité dans l'œuvre de la colonisation.
Les causes de ces mortalités dans les villages nouvellement fondés sont
bien simples et toutes plus ou moins analogues en tout ou en partie ^à celles
du Fondouk sur lequel les difficultés se sont accumulées. Ainsi, air mal
sain comme tous les lieux de la plaine voisins des marécages ; insalubrité
augmentée par les masses de terre , remuées pour les terrassements et les
fondations, et qui dégagent au soleil des gaz méphitiques; colonisation
commencée aux mois de juin, juillet et août, à l'époque la plus terrible de
l'année, dans un lieu totalement privé d'arbres ; séjour sous des baraques
à l'ardeur du soleil et à l'humidité des nuits ; nostalgie provenant de l'ex-
patriation et de la nouveauté de tous les objets; affaiblissement et insola-
tion, par suite des chaleurs extrêmes et du manque des objets ordinaire
de consommation; misère des nombreuses familles; insobriété de certains
colons; constitution des colons en grande partie venus du Nord, et de tem-
pérament lymphatique; enfin, cette année, redoublement d'insalubrité par
^ite de l'afâuence répétée des sauterelles qui , au printemps, ont coupé les
moissons et putréfié l'air et les eaux. On fait en ce moment une enquête
sur le Fondouk, par ordre ministériel, et il faut espérer qu'elle amènera
d'heureuses améliorations dans les mesures de colonisation.
A côté de cette mortalité la plus saillante et la plus terrible de toutes,
j'éprouve le besoin de vous dire que cette. année a été, à cause des saute-
relles, une des plus pernicieuses d'Afrique; que certains points inattaqués
par la fièvre depuis quinze ans l'ont été en 1845; que l'insalubrité varie
d'un lieu à l'autre, et qu'on peut considérer déjà l'état de Bouffarik comme
changé et bien amélioré,. puisqu'il n'y a eu que très-peu de morts cette
année sur une population de 2,800 âmes , tandis qu'il revenait 44 hommes
valides sur tout un bataillon la première année de sa fondation.
Je dois aussi vous rappeler que la Mitidjah est un des lieux les plus mal-
sains d'Afrique, que les Romains n'y ont fondé aucune ville, et qu'au con-
traire, les hauts plateaux, tels que Sétif, sont inattaqués et inattaquables
par les fièvres, bien que les troupes y travaillent même avec le simoun. En
revanche, on y gèle de froid et de neige en ce moment, comme vous
l'avez déjà su directement.
Je vous adresserai par M. Suce, banquier d'Alger, qui part le 5 , un petit
paquet de semences pour notre vice-président M. Hamont, et je vous
prierai de le lui remettre avec mille compliments. J'y joindrai deux médailles
romaines que j'ai rapportées de Cherchell , et dont je vous prie de faire hom-
mage à la Société.
Les pertes cruelles éprouvées par la population colonisante ont déjà fait
entrer l'administration dans une voie préventive qui sera féconde en résul-
tats. Des travaux considérables de dessèchements sont arrêtés, et on fait sur
Digitized by VjOOQIC
i74 ftKttll! DE l^ORlEWt.
pluftieurs points des adjudications considérables qui entraîneront une dé-
{Minse d'un demi -million et plu», en outre des frais personnels^et généraux.
Les marais des environs de Bouffarik , ceux de Bab-AIi et de la Rassauta ,
sont attaqués simultanément et disparaîtront infailliblement si on persé-
vère avec énergie ; question toute budgétaire puisque les marais eux-mên^c«,
ne sont pas insalubres pendant cinq mois de Tannée. Ce sont de vraies étables
d^Augks à nettoyer, et la panthère y joue assez le r6le de Thydre de Lerne,
car quelques Arabes ont déjà été victimes et on organise en ce moment une
battue générale avec un bataillon de milice dans les environs d*Ouled-Fa-
get. Je dois moi-même faire une partie de ce genre dans les bois du Mai-
Safran , mais je préfère une battue faite par douze bons chasseurs, à celle
d'un bataillon dont le feu n'est pas expérimenté à Tégard de la panthère.
On parle beaucoup de la création de nouveaux villages pour rétablisse-
ment des coioBS arrivés en foule et par milliers dans les derniers mois de
1845. Une seule frégate à vapeur en a apporté 800, et parmi eux se trou-
vait une grande quantité de Basques et de Béarnais, dont Témigration vers
Montevideo et la Plata a été arrêtée par les discordes de ces lointains para-
ges. C'est une race bien supérieure, pour la colonisation d'Afrique, à celles dtl
Nord; plus sobre, plus nerveuse et accoutumée à vivre de peu. Les familles
allemandes affluent aussi dans la colonie, avec force femmes et enfants;
et leur caractère à la fois simple et aventureux les entraîne facilement
à s'exposer jusqu'aux avant-postes , tandis que l'Espagnol , plus prudent et
mieux appris, ne s'aventure pas dans les exploitations de la plaine.
Blidah , Bouffarik et les nouveaux villages du pied de l'Atlas continuent
à croître et à se peupler, malgré les nombreuses maladies qui ont plus que
décimé la population sur certains points; mais l'indice le plus frappant de
prospérité est la création de plusieurs villages, soit par des particuliers, soit
par l'effet d'une position avantageuse.
Aux environs mêmes d'Alger, on ne parle que de Villages nouveaux; ce
sont: la Pointe-Pescade , la Cité-Bugcaud , Bunotré, l'Orangerie, Fontaine-
bleau. Enfin , on ne saurait faire un pas sans trouver un village en herbe,
je parle au positif comme au figuré pour la plupart , bien que quelques-uns
soient déjà bâtis en partie, comme la Cilé-Bugeaud, à dix minutes de la porté
Bab-el-Oued, ofi certains terrains se vendent jusqu'à 5 fr. de rente le mètre
carré, et Berkadem , à cinq lieues d'Alger, route de Blidah. Tout cela se vend,
se bâtit et se loue , en défiiiitive, sur le pied de 15 et 20 pourO^ des frais et
dépenses.
Aussi une spéculation, toujours envahissante et écumante de poussière et
de construction, détruit chaque jour le cachet oriental d'Alger et de ses
environs. Le sentier arabe s'élargit sous la charrette, tandis que les cordons
sinueux d< s nouvelles routes royales escaladent les rampes du niassif; la
voie romaine se francise et s'aplanit ; Tancien harem musulman s'ouvre an
dehors par de nombreuses et larges croisées, et l'ogive arabe s'équarrit et
se masque sous un lourd volet. La pomme de terre surgit humblement sous
l'oranger aux fruits d'or; plus productive que l'antique roi de TAtlas, elle
Digitizéd by VjOOQIC
attire blai plus àt ^ns et menaee de le darèoer, tandis que le mûrier bien
taillé prend la place du aauTage aloès.
On commenee à travailler vigoureusement nne bonne partie du massrf
d*Alger, mais le grand avenir agricole de la colonie est dans la Mitidja : il
Y a bien des terres d'alluvton arrosables et d'une fécondité que j'oserai dire
égyptienne, puisque l'Egypte est un excellent point de comparaison pour
la plupart d'entre nous. En outre on trouve parmi les colons des bommés
qui marchent d'un pas droit, ferme et sûr dans^tine large voie d'avenir.
J'oserai citer parmi ^ux le baron Vialard , le patriarche des propriétaires;
qui dirige paternellement bon nombre d'exploitations. Une seule, près dé
Gouba^ compte une douzaine de familles et 80 personnes. Sur sa propriété
du Kadra , au pied de TAilas , s'élève un faisceau de jardiniers et cf agrlcul*
teurs espagnols et arabes, le premier et notable exemple de la formation
d'un centre européen au pied de cette formidable chaîné de montagnes qui
arrête et qui limitera encore de longtemps nos paci6ques efforts.
MM. Bruat el Simon président à de nombreuses exploitations. Une vaste
étendue de garance a été semée par leurs soins , et prospère assez malgré les
Iriples ravages des sauterelles de 1845. Une grandeferme s'élève soUs leurs
auspicfes au Luadri , village futur auprès du massif, et on y remarque un
étalon du Perche avec de nombreuses juments normandes destinés à un ha-
ras, un taureau et des vaches venus à grand frais de la Bavière et destinés
à la reproduction et à l'amélioration de la race du pays, .que la guerre a
cruellement dénuée et abâtardie.
MM. Tardri,Caunidou, Bremontler,&'oceupettt de la formation de villages
dont quelques-uns sopt en voie de construction. Enfin, votre digne ami et
membre de la Société orientale M. Borelie de La Sapie a accompli en bien
peu de teoûps des travai;ix d'une Importance majeure. Son intelligence égale
son caractère et json énergie. Culture européenne, culture arabe avamageu^
sèment modifiée, puisqu'il est arrivé à faire manier la charrue Dombasfe
par les indigènes ; construction de bâtiments d'exploitation et d'un village
européen de 20 feux , assainissement , méthode de culture simple , perfec-
tionùée et adaptée au pays, tout marche de front chez lui. Sa propriété,
ancien malais fétide, deviendra admirable par ses soins.
FoRTiii d'Ivry.
IMPORTATION EN FRANCE
DE QUELQUES PLANTES ÉGYPTIENNES.
Il y a quelques mois, mon honorable confrère M. Fortin d'Ivry me pria
de lui indiquer les noms égyptiens de quelques plantes qu'il av^jt l'inten-
tion d'introduire en Algérie*
Digitized by CjOOQIC
176 RPTOe DE L'amENT.
Je m'emiNressai de me rendre à l'invitation de M. ForlîBd'Ivry, et & mon
tour, je le priai de m'envoyer quelques échantillons des cn^aines de ces mé- -
mes plantes dès qu'elles lui seraient parvenues, afin d'en essayer la culture
dans les environs de Paris.
M. Fortin d'ivry me promit de foire ce que je désirais , et tout récemment,
je reçus de lui un paquet renfermant une collection de semences trés-firal-
ches doi^t les noms suivent.
Semences à/e sézame. — Plante oléagineuse très-usitée en Egypte, culture
d'été; se sème au mois d'avril, après deux ou trois labours, soit après ja-
chère, soit après une eulture de trèfle. Les ÉgypUe&s emploient 4 ou
5 roubbes (1) de cette graine pour un fedda de terre. Arrosemenis fré-
quents. La cueillette du sézame se fait à la fin de septembre et en octobre.
On en extrait une huile dont les usages sont maintenant connus en France.
Le sézame n*est pas cultivé seulement en Egypte; il se trouve aussi en
Nubie et dans le Sennaar. Les siliques du sézame égyptien sont plus grosses,
mais en moins grand nombre que celles du Sennaar. Les fanes du sézame
servent de combustible.
Bemme detHe^jaz.-^ Le moibercime veut dire verl^et ne s'applique qu'au
vert de fourrage. On ne connaît actuellement en Egypte que deux plantes
vertes qui servent ordinairement de nourriture aux animaux: le trèfle blanc
et la luzerne; le premier s'appelle tout simplement bercime; l'autre berdme
de l'He^jaz^ parce qu'il a été importé de rHe^jaz en Egypte. C'est à
Ibrahim Pacha qu'on doit cette importation.
Le bercime de l'Hedjaz n'est donc qu'une luzerne; les fleurs sont bleues ;
il est vivace comme toutes les plantes de ce nom. Répandu en Egypte de-
puis quelques années seulement.
Très-produQtif ; donne en été une coupe tous les quinze jours. Les brouil-
lards de novembre et les premiers froids en arrêtent la pousse. Demande
beaucoup d'eau. Le bercime de l'Hedjaz est attaqué par un papillon dont tes
larves dévorent les feuilles et finissent par tuer la plante, si on ne se hâte
d'en émonder le champ ; ce papillon vient ordinairement en août. C'est dans
la deuxième et la troisième année ^ue le bercime est le plus beau. Les Égyp-
tiens , pour le couper, se servent de la faucille ; je l'ai remplacée par la £aux,
ce qui diminue considérablement le prix de revient.
Aracosséi — Cucurbitacée adoptée dans toute l'Egypte. Se mange ordi-
nairement avec de la viande. On la cultive en été.
Bahmié. — Gombau des Marseillais ; malvacée; plante alimentaire très-
recherchée; on ne mange que les gousses. Plante d'été.
Oignons. ~ On connaît assez la grande réputation des oignons égyptiens
pour que je puisse me dispenser d'en parler.
Petites courges vertes. -—Employées pour la cuisine des Orientaux. Cul-
ture d'été.
MéloMxé.-^MdlwdiCée. Plante mucilagineuse comme la bahmié. On
(1) Le roubhe contient environ 12 ktio{;ramnies de semences.
Digitized by CjOOQIC
ACTES I>E LA SOCIÉTÉ ORIENTALE. 177
n'en mange que les feuilles, soU veries soit sèches. La mélouhiyé^i un mets
très-recherché, quoique très-répandu ; on en fait d'excellents cataplasmes
émollienls. A mon avis , elle serait mieux placée dans l'officine du pharma*
cien que dans la cuisine.
Figle. — Espèce de radis blanc très-recherché. Les Egyptiens en mangent
la racine et les feuilles.
Kaoune, — Melon de bonne qualité, de couleur jaune; se mange en été.
Abd'edaoui (iittéralemenl , esdave des dieux), — C'est le melon du
peuple. Il est .sans saveur, sans odeur, et je ne sais en vérité comment on
a pu rappeler ainsL II faut avoir la plus grande foi dans les traditions égyp«
tiennes pour accepter une pareille qualitication. Vabd'eUaoui se sème et se
récolte en été.
Poireau, — Cette variété vient extrêmement grosse en Egypte; si elle pou-
vait réussir en France, ce serait une bonne acquisition.
Chammam, — Melon odorant de couleur verte, d'une saveur sucrée et
d'une odeur trcs-agréablc. Originaire de la Grèce, je crois qu'il peut réus-
sir en France.
Pastèques. — 11 y en a de jaunes et de blanches ; en général , les jaunes
sont plus estimées que les blanches.
Je mets ces graines A la disposition delà Société orientale, et je désire
qu'elle veuille bien solliciter de l'administration la ()ermission de faire tenter
quelques essais dans les deux jardins du gouvernement.
H AMONT, vice'président de la Société orientale.
ACTES DE LA SOCIÉTÉ ORIENTALE.
SÉANCES. — EXTRAITS DES PROCÈS-TERBAUX.
SÉANCE BD 10 JANVIER 1846. — La séaucc est ouverte à huit heures et un
quart sous la présidence de M. A. Hugo, vice-président.
11 est donné lecture du procè.s-verbal de la séance du 25 décembre, qui est
adopté.
M. le président donne ensuite communication d'une lettre où M. Fontanier
rectifie quelques-unes des assertions avancées par M. Hamont dans ses
notes sur les chevaux du Nedj. M. Fontanier parait s'être mépris sur le sens
de quelques expressions employées par M. Hamont.
M. Hamont fait à ce sujet quelques remarques, et observe que, dans une
question aussi majeure, les expressions, si elles ont pu avoir quelque chose
de désobligeant pour M. Fontanier , n'étaient qu'un objet trop peu impor-
tant pour qu'elles valussent la peine qu'on y prêtât trop d'attention. « 11
s'agissait de chevaux nedjis et de savoir où l'on pourrait se les procurer.
IX. 12
Digitized by VjOOQIC
178 REVUE DE l'orient.
M. Fontanier a dit quil fallait aller les prendre à Bombay. J'ai exposé dans
le journal la Presse et dans la Réforme^ bien avant de rien publier k ce sujet
dans la Ret^ue de l'Orient, quelles sont les raisons qui me font considérer
rÊgypte comme étant la seule contrée où Ton pût se les procurer. Je persiste
dans mon opinion , et je déclare de nouveau que les propositions faites par
M. Fontanier ne sont pas acceptables.
Après l'admission et la présentation de nouveaux membres, l'hommage
de divers ouvrages fait à la Société , Tordre du jour appelle la lecture d'un
rapport de la commission chargée d'examiner le projet de M. Horeau d'un
édifice pour les assemblées de toutes les sociétés savantes.
M. de Saint'Céran donne lecture du rapport.
M. Horeau. Vous serez peut-être bien aises d'apprendre, messieurs, que
depuis votre dernière séance ce projet a passé sous les yeux de MM. Taylor,
Fontaine, Grillon , Debret, etc., et que partout il a été accueilli de la ma-
nière la plus favorable.
M. 7. Cloquet, C'est une grande et belle idée que de placer toutes lés so-
ciétés savantes sous le même patronage.
M. le président. Il ne manque qu'une chose au rapport lu par M. de Saint-
Céran , ce sont des conclusions. J'invite messieurs les membres de la com-
mission à les rédiger, afin que je les mette aux voix. Je pense qu'il faudrait
enlever au rapport ces mots : « Il sera facile de trouver une société , etc. »
Nous ne pouvons rien dire de ce genre ; il faut mettre : « L'auteur du projet
pense que l'on trouvera facilement, etc. r>
M, Aubert-Roche lit le rapport de la commission chargée d'examiner la
proposition qu'il a faite sur les moyens à prendre pour arriver à l'union
de toutes les sociétés.
M. /. Cloquet, Le rapport de M. Aubert eut dû précéder celui de M. Horeau,
celui-ci n'en étant que le complément, puisqu'il faut d'abord peser et faire
admettre le principe de la réunion des sociétés avant de se préoccuper des
moyens de les recevoir.
M, Aubert. La proposition de M. Horeau n'a qu'un rapport très-indirect
avec la mienne parce que l'exécution deitiandera plusieurs années, et ()tl'il
s'agit de tirer immédiatement les sociétés de l'état de torpeur dans leqsel
elles sont plongées. Mais la question de local est du reste si importante cfue
î'ai dû nécessairement m'en préoccuper activement. Il existe dans le passage
du Saumon un local construit dans un but tout pareil à celai dont il s'dgit
aujourd'hui et qui me paraît très-convenable.
M. J, Cloquet, Il faudrait examiner si cet emplacement cadre aree eetoi
du siège de toutes les sociétés, afin de le placer de la façon la plus conve-
nable.
M» Aubert.Oeià est du reste l'affaire de la commission à nommer par tontes
ie6 sociétés.
M. J. Cloquet. Il est bien entendu que cela ne serait que provisoire et fait
seulement pour attendre Texécutton définitive du projet de M. Horea«i
projet qui mérite l'attention de tous k*8 hommes sérieux, car ce serait un
Digitized by VjOOQIC
ACTES DB LA SOCIÉTÉ ORIENTALE. 179
monument élevé par la France aux sciences et aux arts , un grand et bel
exemple donné au reste du monde.
M, Hugo. Qu'entend M. Aubert, dans son projet, par sociétés libres? la
question est importatite.
M. «/. Cioquet. Il est en effet très-essentiel de savoir quelles sont les sociétés
que Ton pourrait recevoir dans cette grande association.
Ce seront, je pense, seulement toutes les sociétés artistiques, littéraires,
scientifiques, c'est-à-dire celles qui embrassent dans leurs attributions toutes
les matières qui sont db ressort des cinq classes de l'Institut et de TÀcadémie .
des beaux-arts, telles que peinture, sculpture, musique, gravure.
M, Aubert. J'entends par sociétés libres celles qui ne sont pas dites royales^
telles que l'Institut, la Société d'agriculture, etc.
M. d'Eschavannes, Le ministère de l'instruction publique va publier un
annuaire des sociétés savantes, dans lequel on trouvera tous les renseigne-
ments désirables.
Quelques membres font observer qu^en se tenant dans ces limites on
fermerait la porte aux sociétés artistiques qui peuvent se former d'un
jour à l'autre, et qu'il vaut mieux se tenir dans la définition donnée par
M. Cioquet.
M. Rocket, Âd mettra- t-on quelques sociétés qui n'ont pas un caractère,
bien défini , telles que celles des artistes , des gens de lettres, etc. ?
M, J. Cioquet. Ces sociétés semblent être plutôt des sociétés de bienfai-
sance que des sociétés scientifiques ou pour la culture des arts. Du reste,
cette question est subsidiaire.
M. le président. Je prie MM. les membres d'accOrder attention à lalectufé
des conclusions du rapport sur la proposition de M. HoreaU.
M. de Saint-Céran donne lecture des conclusions, qui sont tnisés aun toli
et adoptées.
M. Éugo. Messieurs, vous avez entendu le rapport sur la proposition de
M. Aubert. Je ne suis pas tout à fait d'accord avec lui. On ne doit pas, je
crois, nommer immédiatement une commission poursuivre l'affaire. 11 faut
d'abord, à mon avis, rédiger une circulaire qui sera envoyée à toutes les
sociétés. Rien ne s'oppose d'ailleurs à ce que l'on imprime d'abord le
rapï)ort.
MM. de Saint-Céran, Audiffred, Hugo, font quelques propositions sur
l'inconvénient qu'il y aurait à confondre les deux prqjets. Us pensent que
l'un compromettrait l'autre.
itf. Hugo. Les sociétés peuvent s'unir sans se rassembler dans un même
lieu ; tel est le fond de la proposition de M. Aubert. Le projet de M. Hoi eau
est un projet tout artistique. Je crois que nous pouvons voter la partie morale,
sur laquelle personne n'élève de discussion , et laisser de côté tout ce qui re-
garde les délégués. Je crois du reste que si la commission s'était occupée plus
activement du rapport de M. Aubert , beaucoup de questions agitées ici ne
l'eussent pas été. Ce qu'il y a de singulier, c'est que M. Aubert fasse un
Digitized by VjOOQIC
180 REVUE DE l'ORIENT.
rapport sur sa propre proposition , ce que la Société ne peut permettre.
M. .Hubert tx^se les raisons qui l'ont obligé à agir ainsi, bien qu'il en
eût reconnu Tirrégularité.
M. Hugo, Il est donc nécessaire que la commission reprenne son œuvre en
faisant cette distinction bien tranchée entre le principe posé par M. Aubert,
la fusion de toutes les sociétés scientifiques et artistiques, et leur réunion
dans le même édifice.
La séance est suspendue à dix heures et reprise dix minutes après.
M. Alphonse Denis, président de la Société, occupe le fauteuil, et s'ex-
prime en ces termes :
Messieurs ,
Qu'il me soit permis de vous exprimer tout le plaisir que j'éprouve à
venir m'asseoir de nouveau auprès de vous. Depuis six mois, de grands
événements se sont passés en Orient : la chute du ministère de Riza-Pacha,
le gouvernement ottoman marchant dans une nouvelle voie, l'expédition
de Madagascar arrêtée, seront de notre part l'objet d'une grande attention
et d^études qui profiteront à tous.
M. Judiffred lit un rapport sur la brochure (relative au commerce avec la
Chine) offerte à la Société par M. Potonié, l'un de ses membres.
M. J.Cloquet. On a voté des remerctmensà l'auteur du livre, j'en demande
pour l'auteur du rapport, qui est rédigé avec une lucidité parfaite, et qui
soulève en passant une multitude de questions importantes.
Je connais telle ville dans laquelle l'industrie des gants occupait quinze
cents ouvriers, et qui n'en compte aujourd'hui que cent cinquante; telle au-
tre qui fournissait aux États-Unis des rubans et des soieries , et qui a vu
tomber ses produits dans les mêmes proportions. Aujourd'hui les États-Unis
les tirent d'Angleterre et de Suisse , c'est-à-dire des contrées qui n'ont pas
de soie. La mauvaise qualité des commandes a été la cause de cette déca-
dence. Ceci prouve que, dans le commerce comme en toute autre chose,
la loyauté est la meilleure marche qu'il soit possible de suivre. La question
est importante. Je crois qu'il faudrait que le gouvernement se préoccu-
pât de l'état de nôtre commerce extérieur, et qu'il cherchât dans le passé
les moyens à prendre pour ne pas compromettre l'avenir.
M. Alphonse Denis, Dès 1840, j'attirai l'attention du ministre du com-
merce sur cette question. Les marchandises anglaises parviennent à l'étran-
ger, traversent les mers sans être déballées ; les nôtres le sont toujours , parce
qu'on s'est aperçu des fraudes. On a cité des colis dans lesquels sur douze
bouteilles il y en eut d'abord une de cassée , ensuite deux, puis trois.
M. J. CloqueU Ne serait-il pas convenable que le rapport de M. Audif-
fred fût envoyé aux chambres de commerce et aux chambres législatives
même?
M.Darvois. J'ai résidé longtemps dans une colonie anglaise, je n'y ai
pas vu les fraudes que viennent de signaler mes honorables collègues. Tout
ce que nous exportons à Maurice, depuis quatre ans, a beaucoup gagné. De-
mandez une serrure, on vous répondra : en voici une à 25 centimes, de fa-
Digitized by VjOOQIC
ACTES DE LA SOCIÉTÉ ORIENTALE. 181
brique anglaise, mais en voici une à 30 centimes venant de France , et qui
est bien meilleure. Il en est de même des indiennes et de nombre d'autres
articles. Quanta la Chine, qui fait surtout l'objet du rapport, je la con-
nais un peu. Si on ne travaille pas pour les masses, on n'obtiendra pas les
succès dont ont été couronnées les affaires anglaises. Je ferai une autre ob-
servation. Le rapporteur a dit que les capitaines et les subrécargues sont
peu au fait des affaires ; je sais tout le contraire, et on peut les considérer
comme d'excellents facteurs.
M, Alphonse Denis, Lorsque je pris la parole en 1840, c'était dans les
rapports de nos agents que j'avais puisé mes arguments. Ceux de M. de Jan-
cigny, entre autres, me fournirent d'amples renseignements. Rien ne fut
contesté. M. le ministre même n'eut rien à m'opposer, tant il était encore
sous l'influence de ces rapports. Ce fut alors que je demandai l'établisse-
ment du contrôle , qui eût été la source d'un revenu assez considérable ,
puisque nos exportations s'élevaient à plus d'un milliard.
M, Daivols, Je me bornerai à répéter que depuis quatre ans les choses , à
l'Ile de France, ont bien changé, et que les marchandises anglaises sont
tombées dans un discrédit à peine comparable à celui dont ont été frappées
antérieurement les marchandises françaises.
M, yéudiffred. Tous les faits signalés dans le rapport que j'ai eu l'hon-
neur de vous lire sont de l'auteur de la brochure et non de la commission.
Malgré ce que nous a dit M. Darvois des capitaines et des subrécargues, la
commission n'en reste pas moins persuadée que les comptoirs fixes valent
infiniment mieux que des commissionnaires de quelque nature qu'ils
soient.
La séance est levée à onze heures un quart.
0. Mac Carthy.
NOUVEAUX MEMBRES ADMIS.
jllembreis liitulaires :
MM. Briand (Eugène), voyageur en Orient.
Noël ( Edmond) , voyageur en Orient.
D'ËscAYRAc , voyageur à Madagascar.
KocALNiTÇANE , major au service de Moldavie.
Lb Serrec (Armand), enseigne de vaisseau, un des explorateurs du fleuve <
Amazones.
membres carrespondants s
MM. Bbaumibr ( Auguste ) , chancelier du consulat, à Mogador.
LiBois (Fabbé), directeur des mimions étrangères, en Chine.
Paîna (de), négociant, à Macao.
Valette ( Antoine ) , consul de France , à Calcutta.
Marcain (le docteur), chef du bureau de sauté , à Chaudernagor.
Digitized by VjOOQIC
tS2 REVUE DE l'orient.
RAPPORT SUR LE PROJET
ÉDIFICE PESTINÉ AUX SOCIÉTÉS SAVANTES DE PARIS,
PRÉSENTÉ PAR M. HOREAU.
; (Séanceidu 9 janvier 1846. )
Messieurs ,
' Nous avons examiné dans toutes ses parties, selon la mission que vous
nous aviez donnée, le projet d'un édifice destiné aux réunions des sociétés
savantes de Paris.
Notre examen a porté successivement sur remplacement , sur la disposi-
tion de Tédifice, sur la dépense et sur les moyens d'exécution. Notre rap-
port, envisagé sous ces quatre points de vue, sera terminé par quelques
considérations sur les avantages qui peuvent résulter pour tous de l'exécu-
tion du monument qui en est l'objet.
Eiiiplac«afteMt«
L'emplacement proposé par M. Horeau est situé entre le Louvre et le Pa-
lais-Royal. L'édifice serait isolé au nord , par la rue Saint-Honoré; à Vest,
par la rue de la Bibliothèque; au sud, par la place de l'Oratoire ou la rue
de Rivoli prolongée , et à l'ouest , par la place du Palais-Royal.
Gel emplacement est celui sur lequel le conseil municipal de Paris a songé
à transporter le grand Opéra , qui est près du boulevard.
En parlant d'élever un édiêce publie sur ce terrain, le conseil municipal
a voulu détruire un quartier humide, malsain; d'autant plus laid qu'il est
dans le voisinage et , pour ainsi dire, au n^sré des plus beaux palais du
monde. Le conseil municipal, en prenant cette mesure, aaussi voulu rappeler
près des bords de la Seine la population qui se jette vers le nord de Paris.
Des obstacles sérieux, inhérents à la localité, s'opposent très-formelle-
ment à l'érection du grand Opéra sur cet empli^ceimni i en effet , la lar-
geur , entre la rue de Ri voit prolongée et la rue âaint-Honoré , est trop étroite
pour y placer le grand Opéra de Paris. Cet édifice, vu sur sa façade prin-
cipale du c6té de la place du Palais-Royal , serait d'ailleurs entre deux rues
d'in^ales largeurs. Enfin , les eaux de la Seine , qui arrivent annuellement
dans les caves des maisons «xisrantfs aiijiHird'hui dans le quartier dojit fi
s'agit , ne permettent pas d'établir sans d€ grands frais les dessous né-
cessaires à ce vaste théâtre. Ces obstacles, réunis au défaut de conve-
nance de l'emplacement, donnent tout lieu d'espérer que l'on abandon-
Digitized by VjOOQIC
ACTES DE LA SOCIÉTÉ ORIENTALE. 183
aéra If projet d'y mettre TOpéra pour y substituer Tédifice qui nous occupe ;
édifice qui deviendrait un centre d'activité constante, tandis que TOpéra
ne serait animé que pendant quelques soirées de l'année. D'un autre côté,
la grande afâuence des piétons et des équipages, inévitable aux abords d'un
grand théâtre ^ ajouterait d'une manière fatale à l'encombrement des voi-
tures allant la nuit aux balles, dont le service serait infailliblement entravé
par ce surcroît de circulation. Et, comme considération dernière, il serait
paiement malheureux d'intercaler entre les musées et le palais des Tuile-
ries le rendez-vous des plaisirs bruyants, pouvant devenir un foyer d'in-
cendie et un dangereux voisinage.
Dispositians.
L'édifice serait ainsi disposé :
Au rez-de-chaussée, des galeries pourtourneraient le monument; elles
seraient animées par des boutiques avec entre-sol , et donneraient entrée,
du côté de la place du Palais-Royal et de la rue de la Bibliothèque, aux
vestibules et escaliers desservant tous les étages de l'édifice.
Au premier étage , une galerie, servant de bibliothèque et de musée pour
les collections des sociétés, pourtournerait l'édifice et communiquerait aux
diverses salles de réunions. La grande salle du milieu , plus vaste que les
autres , contiendrait des tribunes au deuxième étage et des amphithéâtres
correspondant au troisième. La disposition du deuxième ne différerait de
celle du premier que parce que les salles de moyenne grandeur, placées près
la grande salle, s'élèveraient jusqu'au comble et seraient éclairées par le
haut pour favoriser les expositions que l'on y voudrait faire.
Les salles de réunion, éloignées de tout bruit extérieur, pourraient être
au nombre de treize, non compris celles que l'on pourrait établir dans les
galeries de pourtour.
Le troisième et dernier étage contiendrait les archives, les bureaux et
quelques logements d'employés.
Pour cet édifice, qui aurait 42 mètres de largeur sur 05 mètres de pro-
fondeur , la dépense serait :
Pour l'achat de 500 mètres superficiels de terrain. . . . 2,000,000
Et pMir Ifts constructions. . . ,. 4,000^000
Total 6,000,000
HOLojen» d*e3Lëcutioii«
U mi difficile, ^opn ioipii^ssible , de dirç , quant â présent ^ dan§ quel rap-
prit Je eoi^ii municipal , {'Étaj( , les Sociétés et l^ spéeui^tioo concourront
à l'exécution de ce monument.
Le eoDsal imiaicipaU acceptcra-t-il le nouvel édifice comme il a accepté
ta pensée d^Opéra sur le même emplacement? Tout porte à le croire , car
eeC édifie» rempkraii , mieux q«e n« pourrait faire l'Opéra ; toutes ks vues
Digitized by VjOOQIC
184 REVUE DE l'orient.
du conseil municipal et coniribuerait à rachëvement de la rue de Rivoli*
Danscecas,la ville pourrait donner le terrain nécessaire ou les 2 millions.
L'État, qui veut et doit encourager les sociétés, voudra-t-il dépenser le
capital de ses encouragements annuels ? Gela est possible ; mais, s'il ne vou-
lait pas faire cet apport, on trouverait facilement, nous l'espérons, une
compagnie qui se chargerait de l'opération. Le revenu des boutiques , celui
de la location des salles aux sociétés industrielles et aux expositions parti-
culières, les encouragements annuels que l'État donnerait aux sociétés, et
les redevances payées par les sociétés elles-mêmes; toutes ces ressources
réunies pourraient représenter l'intérêt des 4 millions à dépenser pour
la construction de l'édifice.
Il est permis d'espérer que les artistes de talent voudront bien concourir
à l'embellissement de cet édifice, qui serait indubitablement visité par tous
les hommes distingués du monde présent et à venir.
Les avantages qui résulteraient de l'érection de ce monument seraient,
pour la ville de Paris, d'améliorer sensiblement la circulation; d'avoir
dans son sein un édifice public de plus consacré à la bienfaisance , aux arts^
aux sciences et aux lettres, établissement intellectuel qui n'existe nulle
part au monde; de hâter la réunion du Louvre aux Tuileries; enfin, de
contribuer en quelque chose à remplacer l'asile qu'elle offrait jadis dans les
salles de l'hôtel de ville de Paris , ainsi que cela existe dans toutes les com-
munes de France, aux sociétés dont la prospérité est liée intimement à la
prospérité générale de Paris.
L'État féconderait ainsi une pensée noble et généreuse : il hériterait
tout naturellement des collections des sociétés éteintes; il aiderait à la
fondation d'un édifice qui honorerait le pays et contribuerait puissam-
ment à agrandir les travaux des sociétés qui sont à la tête de la civili-
sation.
Un même bureau recevrait les agents de toutes les sociétés. Chaque mem-
bre de ces sociétés pourrait assister sans déplacement à plusieurs séances,
ouir des collections des autres sociétés, et trouver dans un salon commun ,
avec les publications des diverses sociétés , les hommes intelligents de tous
les pays.
OoncluMion.
C'est avec confiance , messieurs, que nous vous soumettons ce projet
d'édifice, et que nous venons vous demander un vote favorable. Non-seu-
lement nous sentons le besoin d'avoir l'approbation de la Société orientale ,
mais encore nous venons vous prier, si vous agréez ce rapport , de le faire
mprimer pour l'adresser à toutes les sociétés de la capitale, et réclamer de
chacune d'elles un vote qui répondit à notre appel et nous donnât assez de
puissance pour f^re une démarche générale auprès de l'État ou de ses re-
présentants.
C. BB Saiht-Géraii , rapporteur (1).
(1) Les deux autres membres de la coouiiistioB étalent MM. le comte de La Rocfae-
Poucbin et Hommaire de Hell.
Digitized by VjOOQIC
ACTES DE LA SOUÉTÉ ORIENTALE. 186
RAPPORT SUR UN PROJET
TENDANT A UNIR
TOUTES LES SOCIÉTÉS SAVANTES , ARTISTIQUES ET LITTÉRAIRES DE PARIS (!)•
Messieurs, un de nos confk*ères a soumis à la Société la proposition d'in-
viter les autres sociétés savantes, artistiques et littéraires de Paris à s'unir
toutes ensemble.
Vous avez renvoyé cette proposition à une commission qui vous a pré-
senté son premier travail à une séance précédente, et qui, d'après vos obser-
vations , vous soumet un rapport nouveau.
La pensée d'unir entre elles les sociétés savantes , artistiques et littéraires,
est une idée simple, rationnelle, utile, féconde et réalisable.
On doit être étonné qu'elle n'ait pas surgi et ne se soit pas fait place plus
tôt dans notre pays.
11 est si naturel que les hommes voués au culte de l'intelligence, à son
développement, à ses progrès comme à ses satisfactions, se recbercbent et
s'appuient mutuellement, qu'on n'aperçoit aucune objection qui puisse être
opposée au projet conçu de faciliter les rapprochements et les communica-
tions de ces hommes entre eux.
Au contraire, apparaissent immédiatement aux esprits les plus circon-
pects les avantages qui en doivent découler, à l'honneur et au profit de
l'humanité.
Le premier sera d'établir une heureuse confraternité réelle et plus étroite
entre les amis des arts, des lettres et des sciences; les membres des sociétés
unies se verront, s'éclaireront et s'aideront avec la bienveillance qui anime
aujourd'hui les membres de chaque société en particulier à l'égard les uns
des autres.
Le second bienfait sera de rendre plus promptes et plus aisées aux mem-
bres d'une société distincte les recherches intéressantes qui seraient étran-
gères à son objet spécial, et particulièrement à une autre société, et d'é-
tendre ainsi les ressources et les moyens de chaque membre des sociétés unies.
Le troisième sera de fournir un champ plus vaste et plus préparé surtout
aux découvertes dignes de ce nom. Nous savons combien il importe au suc-
cès de celles-ci qu'elles soient publiées et prônées par un grand nombre de
voix. Dans de pareilles occasions , chaque société qui fera partie des sociétés
(1) La commission se composait de MM. Aubert-Roche, Hamont et Andiffred,
rapporteur.
Digitized by VjOOQIC
unies obtiendra , quand il y aura lieu , le secours et Tappui moral des autres
sociétés.
Le quatrième avantage entrevu par nous sera de donner plus de poids aux
critiques et aunf élQjgfas présentés par )es s§ciéfé$ ^ni^^^
Quand une observation d'intérêt générai sera soutenue par un concours
imposant d'hommes éclairés ç|; indépeQd^nt^ quoiqu'unis, elle sera plus écou-
tée, plus accueillie, soit de la multitude , soit du gouvernement soit d'au-
tres, et le progrès oa le redressement, but ip ieet$e i^b^vat^gn , ^'^epip*
plira plus vite.
Nous n'avons pas besoin de vous signaler une conséquence importante
de l'union des sociétés, qui est d'amener naturellement celle-ci à chercher
6l à obtenir un grand local commun , dont l'appropr i0tJ]pQ ^t la joini^nce
ëiminuent de beaucoup leurs dépenses partieulièi^ et surtQiltépargnent auK
membres de ces sociétés la perte du temps que les distances qui )^ séparieat
enlèvent à chacun d'eux aujourd'hui , quoi qu'ils fas^nt pour éviter cet
inconvénient,
Les hommes adonnés à la poursuite des intérêts matériels se sont ras-
semblés > groupés, associés et formés en corps, pour se protéger, et /com-
mander en leur faveur une attention, qu41s ont m effet obtenue, plus
grande.
Et les hommes livrés à la culture d'un autre domaine, plus éloigné de
celui de la brute et pi^ voisin de eelui de Dieu , du domaine ^ un mot des
intelligences , n'ont encore montré ni habileté , ni pe]^évér^pc^ id^ns la
connaissance et remploi des moyens propres à assurer Icur^cpnsidération ^t
leur influence. Il est temps qu^ils ne méritent plus cftt étrange rieprocbe et
qu'ils tentent , à l'exemple des premiers , de se rapi^rocher « d^s s^ relier , #t
de s'appuyer mutuellement , en formant une sorte d'agrégation et d^ p^po-
ration vouée à la défense da; jouissances lea plus nobles de l'homme*
Tels sont les motifs qui décident votre commission à vous proposa d'^-
gager les autres sociétés libres et sérieuses de Paris , savant^, ai?tistiqi^e$ et
littéraires, à s'unir ensemble , et à former, picmr ce but, une epmmissinn de
délégués émanés des sociétés qui accueilleront eet appel ; eu c^nséqiientce
d'envoyer à chacune des spciétés connues i Paris une Qf^pw de pe r^ppQft
en même temps qu'une lettre ainsi conçue :
« La Société orientale a Fboqneur de vous a4i^ser le rappp^it i^i^ne
« cominissioB prise dans son sein pour l'exameo de la quesUop U^^^qi à
« provoquer l'union des sociétés savantes artisliquies et littéraires egtfQ ^^.
a Elle vous invite, si votre fioeiâté g^e et approuva la poQi^lus^ du
« rapport, à cboisir entre ses pi^mbres jhb dél^ué qvi se ré^i^sse ^ux
c( délégués des autres sociétés et fasse partie, à ce titre, d'uo^eomfpi^s^
« chargée de €(Mnbiner pi arrêter les termes de l'unioa dopt il ^'agit. »
AuDUTRBD , rapporteur.
{Ces QOOçlt^ipDS ont été ajjoptées dans la séance du 27 février. )
Digitized by VjOOQIC
CHRONIQUp; P|5 VçmWT. — TURQUIE. \fjij
CHRONIQUE W ^'ORIENT.
TURQUIE.
S'il faut ea croire le Moniteur ottoman , dont l'article a été reproduit
par les journaux français et allemands, plusieurs personnes , à Constan-
tinople, se plaindraient de la lenteur apportée par Reschid-Pacba dans
Tcxécution des projets de réforme politique et d'amélioration sociale
adoptés par le jeune sultan. Si ces plaintes sont réelles parmi les Turcs, ce
dont nous prenons la permission de douter, elles ne peuvent venir que de la
part des ennemis du ministre dirigeant. Ces ennemis de la réforme sont
encore nombreux et puissants, et ils savent que jeter les meilleures semences
sur un sol non préparé, c'est tout à la fois du temps perdu et une récolte
avortée en germe : c'est là ce qu'ils attendent sans doute de leurs paroles
et de leurs menées.
Si nous étions appelés à l'honneur dédonner des conseils aux hommes d'Ëtat
sur lesquels repose l'avenir des vastes pays soumis au Grand Seigneur, dans
notre désir de leur voir fonder quelque chose de stable et de puissant, nous
leur dirions que, pour être sûre, la marche vers le bien doit être lente et
progressive; que, dans un pays dont l'organisation doit subir tant et de si
grands changements, il convient quelquefois d'étayer ce qui penche, de
soutenir momentanément ce qui est condamné à tomber un jour, si l'on ne
veut être soi-même enterré sous des ruines , et se trouver dans l'impossi-
bilité de réédifier au milieu de tant de décombres.
Voici trois mois que Reschid-Pacha est arrivé à Gonstantinople et que le
ministère auquel il a prêté l'appui de son nom et de ses vues politiques est
organisé. Ce temps lui a suffi pour comprendre que les modifications de-
vaient s'étendre sur toutes les branches du gouvernement, sur toutes les
parties de Tadministration. Ainsi , portant ses investigations au sein du
ministère lui-même, le sultan vient d'y opérer deux changements importants.
Halit-Pacha , ministre du commerce, vient de résigner son portefeuille et
passe au gouvernement de Trébizonde. Nous ne connaissons pas assez les
ressorts et les mobiles de la politique ottomane pour nous permettre de
prononcer un biàme formel à propos d'une pareille mesure; mais nous ne
pouvons nous empêcher de regarder comme étrange une détermination qui
doit infliger à une population nombreuse et dévouée une espèce de chàii-
ment qu'elle ne mérite en aucune manière. Halil-Pacha fera certainement
à Trébizonde plus de mal que de bien : cette conjecture ne surprendra per-
sonne , ne sait-on pas que la conduite antérieure de ce fonctionnaire a été
entachée par certains actes de concussion et de cruauté que ne justifiaient
Digitized by VjOOQIC
188 REVUE DE l'orient.
nulleoHiDt les circonstances où il a été placé. Ainsi, sa promenade maritime
sur les côtes deSyrie, en qualité de capi tan-pacha, fut marquée par des excès
tels, qu'ils émurent les ambassadeurs de toutes les puissances qui ont quel-
que crédit à Gonstantinople. Le cabinet de Saint-Pétersbourg fut le seul à
prêter son appui au chef de la flotte, et encore ne le fit-il pas ostensible-
ment; toutefois, ses démarches suffirent pour maintenir un homme qui
servait en secret les desseins de la politique russe : point de doute que Halil-
Pacha ne doive à cette politique de ne pas être tombé dans une disgrâce
complète.
11 n'y a pas de raisons pour croire que le ministre déchu consente à rece-
voir une direction nouvelle, et il nous semble que moins les agents que l'on
emploie ou que Ton conserve sont des hommes sûrs et éprouvés, plus ils
doivent rester sous Tœil du gouvernement.
Quoi qu'il en soit de nos tristes prévisions au sujet du gouverneur de Tré-
bizonde, dont, nous ne demandons pas mieux cependant que de louer et
d'encourager les actes, s'ils sont conformes à nos désirs; il a été avanta-
geusement remplacé par Sarim-Ëffendi , ambassadeur à Londres, lequel
avait été désigné, dans le premier moment, pour occuper l'emploi d'am-
bassadeur près la cour de France. Nous faisons cas des connaissances et
surtout du caractère déployé en plusieurs occasions par le nouveau ministre,
cependant nous ne pouvons nous empêcher de regretter qu'avant d'arri-
ver de nouveau au poste éminent qu'il occupe, il n'ait pas eu l'avantage
d'étudier la France comme il a vu de près l'Angleterre, et d'apprécier à sa
haute valeur notre disposition actuelle en faveur du gouvernement de Sa
Hautesse.
Les antécédents de Sarim-Ëffendi sont purs et honorables. Ministre des
affaires étrangères en 1842, il eut à soutenir le poids des lourdes affaires
de la Servie , et il l'a fait avec une fermeté qui ne s'est point démentie. On
se rappelle qu'il préféra donner sa démission, plutôt que de céder à des exi-
gences qui ne lui paraissaient point compatibles avec la dignité des transac-
tions qu'il était chargé de suivre.
Le ministère du commerce demanderait un homme spécial ; mais Sarim-
Ëffendi, appliquant toute sa sagacité à l'étude des questions importantes
qui relèvent de son ministère , se mettra vite au courant des relations qu'il
lui importe de maintenir ou d'étendre, et, s'il ne le sait déjà, il apprendra
que la France est en première ligne parmi les nations dont les échanges
peuvent offrir des avantages aux négociants turcs, et il facilitera l'entrée,
et surtout la sortie , de certaines denrées qui sont recherchées par nos ma-
nufacturiers.
11 existe en Turquie une charge militaire d'une haute importance, et qui
correspond au titre de généralissime, c'est celle de séraskier. Hizza Pavait
confiée à Soliman-Pacha, dont il croyait avoir fait sa créature; mais ce-
lui-ci n'a pas tardé à s'apercevoir quel triste rôle on prétendait lui faire
jouer : aussi son dévouement aux volontés de Rizza ne dépassa-t-il jamais
certaines bornes. On peut dire de lui, et c'est beaucoup pour un fonction-
Digitized by VjOOQIC
CHONIQUE DE l'ORÏENT. — • TURQUIE. 189
naire investi de la confiance du dernier ministère, que c'est un homme sans
antécédents fâcheux. On peut ajouter, s'il faut croire tout ce qu'on rapporte
de lui, qu'il est doué de bonnes et heureuses dispositions; ce qui lui man-
que, c'est la connaissance de celles des institutions européennes qui sont
applicables, jusqu'à un certain point, aux lois constitutives de l'empire ot«
toman. Nous ne saurions trop le répéter, ce n'est point une révolution que
l'on veut faire, ce sont de simples modifications à introduire dans les res-
sorts sociaux, usés par le frottement des intérêts européens. Les habiles,
parmi les hommes d'État , seront donc ceux d'entre eux qui auront été mis
à même d'apprécier les rapports qui doivent désormais lier l'Europe à l'Asie.
Bien que Constantinople ne soit pas située sur ce dernier continent, ce sont
surtout des intérêts asiatiques qu'elle représente et qu'elle protège. Dans ce cas,
c'est un service véritable que le Sultan rend à Soliman-Pacha, et non pas
un exil comme on voudrait le lui faire croire, quand on l'envoie en France
pour étudier, au centre de la civilisation , toutes les ressources qu'elle offre à
un peuple dont la marche est nouvelle dans cette carrière, et qui peut y ren-
contrer plus d'un écueil avant d'atteindre le but. Nous le disons sincère-
ment, parce que nous le croyons: lorsque Soliman-Pacha aura terminé son
éducation politique à Paris, à Londres ou à Vienne, avec les qualités natu-
relles qui le distinguent , il peut être appelé à rendre un jour de grands ser-
vices à son pays, en prêtant un appui solide au ministère actuel.
Nous ne pouvons pas en dire autant du vieux Kosrew-Pacha. C'est un
serviteur des plus intelligents, dont il fallait tout de suite utiliser les qualités
réelles et l'expérience consommée : pour lui, il n'est plus d'éducation pos-
sible; mais à quoi bon? tout le monde ne sait-il pas qu'il est tout à fait
exempt de fanatisme, et que c'est depuis longtemps qu'il comprend que la
jeune génération doit marcher d'accord avec l'Europe. Il est certain que le
temps écoulé pour lui dans la retraite, depuis 1840, il l'a employé, malgré
son grand âge, à mieux approfondir l'esprit de la réforme , et qu'il est au-
jourd'hui dans la conviction profonde que le salut de l'empire dépend de la
bonne et sage exécution des mesures qu'on doit prendre à ce sujet. Kosrew,
dont le nom n'est prononcé qu'avec respect et vénération dans les rangs de
l'armée turque, a dû nécessairement, en offrant au ministère actuel le se-
cours de son bras, reprendre aussi le titre et les fonctions de séraskier, où
l'appelaient la confiance de son souverain et les vœux de ses anciens com-
pagnons d'armes. Quant à nous, malgré ce que l'on a publié sur l'étendue
et la profondeur de ses projets ambitieux, nous avons foi en sa parole et en
son dévouement.
Résumons donc la situation du ministère , et notre appréciation de son
personnel , avant de faire connaître ses premiers actes. — RIfaat-Pacha , pré-
sident du conseil suprême de la justice , a été ambassadeur à Vienne plu-
sieurs fois. Il se trouve parfaitement dans les conditions que nous souhaitons
à tous les hommes d'État choisis par le jeune sultan lui-même , pour préparer
l'œuvre de la régénération: éclairé, honnête, et de mœurs douces et fa-
Digitized by VjOOQIC
i9d liKtCE DE lWieut.
dies, on volt que Rifaat convient à la place qu'il occupe. Nous augurons
bien de sd coopération.
Méhemet-Ali est à la léte des forces maritimes, c'esl-à-dire capitan-
pnchB ; il est jeune , actif, dévoué. Reau-frère du sultan , il parait très-dé-
éidé à secotider franchement ses vues, et à aider puissamment ses collè-
gues dans le cercle de son pouvoir et de ses attributions.
Si, dans la situation actuelle de la Turquie, il est un poste important,
c*est, sans contredit, celui qui doit chercher à centraliser le produit des
ressources de la Turquie. Ces ressources seraient considérables, si la matière
imposable était Sagement étudiée ; nous indiquerons un peu plus tard de
(|udle manière on pourrait faire face aux besoins du moment, et comment
on pourrait établir et asseoir l'impôt sur la propriété territoriale sans
qu'elle soit dure ou oppressive pour le peuple.
Quoi qu'il en soit, ce n'est pas précisément l'habileté qui manque à
Nafiz- Pacha, qui a été chargé du département des finances, mais à tort ou à
faisoii il a beaucoup â se faire pardonner; on ne le dit pas à l'abri des sugges-
tions du fanatisme, et l'on donne pour preuve sa conduite dans l'affaire des
renégats: la réalité est qu'il n'a fait que subir, en cette circonstance, la vo-
lotité toute ptiissantë de Rizza, et que quand bien même, en sa qualité de pré-
sident du conseil de justice, il eût voulu s'opposer à des violences inoppor-
tunes et condamnables, il eût été dans ritnpossibilité de le faire. C'est donc
tnal â propos qti'oii l'accuse d'avoir prêté les mains à des actes que dans son
for intérieur il a toujours dû réprouver ou flétrir.
Nous ne dirons rien de Reschid-Pacha et de Achmct-Fethi-Pacha , sinon
qu'ils essayent de bon accord de se mettre à la hauteur de la mission pro-
videntielle qui leur est confiée.
On trouvera peul-étre â bout décompte notre examen trop peu sévère,
quand il s'agit des hommes de l'ancienne administration que le sultan
a cru devoir adjoindre aux serviteurs éprouvés et fidèles qu'il vient de
t-appeler aux affaires. Mais sultan Abdul-Medjid, tout jeune qu'il est,
contiatt déjà le cœur humain; il sait qu'il n'y a pas de grands incon-
téiiients à initier aux besoins de sa politique un plus grand nombre
d^hotnmes considérables, et que le zèle est d'autant plus grand dans cer-
tains cas et chez certains personnages qu'ils sont plus nouvellement con-
vertis.
Voyous uù peu quelle est cette politique à son début. Pouvons-nous ne
pas louer cette énergique tentative qui s'attache tout d'abord à un mal
profond et que beaucoup regardaient comme incurable : nous entendons
parler de cette lèpre rongeuse qui s'était attachée en Turquie à tous les
fonctionnaires de IWdre civil ou militaire, la vénalité? Une ordonnance
sévère la met au nombre des délits les plus honteux et la punit comme tels.
Invitation équivalente â un ordre est adressée à tous les bureaux des dif-
férents ministères pour que toute demande soit accueillie gratuitement et que
chaque employé soit tenu dé fournir â chacun tous les renseignements dé-
sirables.
Digitized by VjOOQIC
CtiRONlOtlÊ tot L^ORIElXt. — ttRQtJlÉ. 191
L'affaire la plus urgente , après avoir rétabli la moralité dans radmittittrâ*
tion centrale, était sans contreditde mettre finâ la sànglantecollisicm quiaflli-
geait ie Liban. On s'occupe d'uile manière activ<3 et i^éeile dtt dlîartn^meùl
desDruses: on avait commencé par èxigefr d'eux le pajremétlt de Findemnité
promise aux malheureux Maronites depuis si longtemps ; mais la faveur là
plus haute et la plus inattendue parmi celles qui sont accordées à ces dertlie^s,
c*est sans contredit tedroit qu'on i^ient dé leur conférer de pouvoir témoignée
en justice contre iesDrusésprOâ^essantristamisme. Ajoutons â cette série de ré-
para tions et de bienfaits que les katmacans, qu'on leUr laisse jusqu'à ce que le
gouvernement ait trouvé un meilleur mode d'administration , ne sont plu^
révocal)les selon le bon plaisir du pacha gouverneur de la Syrie , mais que lé
sultan lui-même s'est réservé de prononcer sur leur sort. Or, nous contiais^
sons trop l'esprit de justice qui atiime ce jeune prince pour ne pas être per-
suadé que les kaîmacans appartenant aux deux races trouveront tout à la
fois en lui un juge sévère et un protecteur éclairé.
Il existait au sein du Liban une famille qui avait des droits incontestables
à la vénération et à là reconnaissance dés populations de la Montrée. Nous
avons longuement raconté nous-mêmes les phases heureuses Où malheu-
reuses de la vie agitée du dernier de ces princes du Liban; nous n'aVions pasi
craint de louer hautement tes bienfaits de son habile administratioii comme
de signaler ses JFautes, et après tout nous n'étions que Técho de tdds ceùt
qui avaient porté leurs pas en Orient depuis Un deUii-siècté ; comtne ceux-là
aussi, nous avons cherché isurtout à apitoyer l'Europe ^ur le destih fâcheui
de la famille Scbaàb, et dès Son arrivée à Cohstaniinopie, Rèschid-Pachà,
qui avait entendu tant de plâiUtes et de réelamâtion^, s'est hâté de refeom-'
mander le représentant dé cette illUI>ire famille à là biéntieillàllcé du mafllt;
Le sultan a ordonné qu'il touchât sou^ fôi*nie âlndèmdité UUë allocation dé
10,0Ôd piastres par mois , et que lui et les Mens fùssëUt traités désormais a^eë
tous les égards et la considération dbs à leiir ràilg et â l'iUtërét que léti^
portent les amis qu'ils ont en Europe.
Nous n'avons ni l'honneur ni la prétention d'être initiés aux secrets du
divan ; mais autant que nous pouvons le comprendre d'après notre corres-
pondance de Constantinople, qui est parfaitement renseignée, le ministère
ottoman trouve que les réformes politiques opérées par le hatticherif de
Gulhané et par les ordonnances de 1840 suffisent pour donner des garanties
sérieuses aux populations mêlées qui constituent la nation turque , pourvu
qu'on tienne la main à leur loyale e&écution. La chose importante après
celles que je viens d'énumérer était l'amélioration des prisons et du sort des
prisonniers : on l'a entrepris, et à l'heure qu'il est, une commission com-
posée d'hommes probes et éclairés vient d'être nommée pour examiner la
question. L'intention du gouvernement est de lui accorder tous les pou-
voirs nécessaires pour arriver promptement au but qu'il se propose. Dieu
sait si tous les malheureux qui remplissent en ce moment les prisons de
Gonslantinople et des autres grandes villes de l'empire ont mérité leur
triste sort. Nous sommes persuadés que, sous le régihfie inique et oppresseur
Digitized by VjOOQIC
192 RETUE DE l'orient. — CHRONIQUE DE l'ORIENT. — TURQUIE.
qui vient de disparaître, les cachots sombres et infects qu'on appelle des
prisons ont dû être encombrés sans motifs suffisants, et qu'avant de sooger
à changer la native des lieux de détention il faudrait commencer par les
vider, ou tout au moins par diminuer considérablement le nombre des
prisonniers.
Il parait aussi que le sultan, instruit de la sollicitude avec laquelle les
autres souverains de TËurope cherchent à populariser l'instruction au sein
de leurs Ëtats, a songé de son c6té qu'un des moyens les plus efficace» de
foire disparaître un jour les antipathies religieuses qui divisent ses nom-
breux sujets serait dans l'adoption d'un système complet d'éducation pu-
blique. L'amélioration des routes, lesencouragements à l'agriculture aujour-
d'hui si délaissée, préoccupent aussi , sans relâche, le divan tout entier. Le
jeune Abdui-Medjid assiste au conseil le plus souvent que la chose lui est
possible, et dernièrement encore il a recommandé à ses ministres, dans une
chaleureuse allocution, de tenir la main à la répression des anciens abus et
à l'accomplissement de ses vues réformatrices.
La France et l'Angleterre, il faut le dire hautement, sont parfaitement
d'accord pour soutenir le ministère de la réforme. L'Autriche, qui, ainsi que
nous l'avons fait remarquer plusieurs fois, avait paru d'abord assez effrayée
de son premier mouvement. Ta été encore plus delà r(^action opérée sous la
direction de Rizza-Pacha, et elle semble ne plus vouloir mettre obstacle à la
pensée de réorganisation universelle émanée de sultan Mahmoud. Quant à la
Russie, elle assiste à l'enfantement, sans en dire son avis, sans donner
son assistance, sans promettre son concours ultérieur. Nous concevons
son silence et son mécontentement; mais nous en sommes peu effrayés :
tant qu'il y aura unanimité de vues parmi les trois premières puissances
que nous venons de citer, il n'y aura rien à craindre du mauvais vouloir
que témoigne en ce moment le diplomate qui cache plutôt qu'il ne re-
présente les véritables intentions de l'empereur de toutes les Russies.
A. D.
ParU. — RiOROUS, Imprimeor de la Société orientale, rue Moniieiir-le-Prinee, 29 Mr.
Digitized by VjOOQIC
DE LA PÊCHE
SUR LES COTES DE L'ALGÉRIE.
La pêche est Tagriculture de la Mer.
I.
Hé la péclie littorale et de la eolonifiMdtioit maritiiiie
en Als^rie (1).
Le développement de la pèche iiUorale sur une plus vas(e étendue de c(^tet
ne peut s'opérer sans raugmentation du personnel nécessaire à de nouvelles
entreprises. Un accroissement de Finscription maritime serait donc le résul-
tat de ce développement progressif. Toutefois l'agrandissement de la pèche
ne doit pas contribuer seulement à l'augmentation d'un personnel dont
l'Etat peut disposer au besoin pour le service de la flotte, mais qui lui de-
vient inutile lorsque des motifs d'économie ou des exigences politiques le
forcent à diminuer ses armements. En sortant des limites où elle a été reft«
treinte jusqu'à ce jour, la pèche, cette branche si importante de l'économie
maritime, doit appeler à son aide les gens de mer en congé de service, et
qui souvent ne peuvent trouver de l'emploi à bord des bâtiments de com-
merce; car leur nombre s'élève à 20,000 dans la morte saison, et à 16,000
pendant les temps d'activité. D'autre part, la révolution qui s'opère dans
la marine, depuis l'application de la vapeur à la navigation, marche avec
rapidité, et tend, par la célérité et la régularité de ses transports, à en-
vahir le domaine du petit cabotage. Une réduction dans le personnel des
équipages sera la conséquence de cette innovation. Déjà nos bâtiments à
voile affectés à la navigation côtière ne peuvent plus soutenir la concur-
rence avec les pyroscaphes de commerce qui font les mêmes trajets ; et je
citerai ici, par exemple , les bateaux à vapeur des compagnies de la M^iter-
ranée qui servent les lignes de Marseille à Cette et à Agde. Tousles bestiaux,
toutes les denrées, et beaucoup d'objets de nos fabriques sont transportés par
ces bateaux au nombre de neuf ou dix , faisant trois ou quatre voyages par
semaine. Ces bâtiments sont du port de 160 à 180 tonneaux; or, si l'on tient
compte de leurs voyages multipliés, on doit évaluer leur transport mensuel
à plus de 10,000 tonneaux de fret. Aussi a-t-on calculé que chaque bâti-
Ci) Cette première partie est extraite d'un manuscrit inédit qui fut adressé, il y a
trois ans , à la direction des affaires de rAlgérie»
IX. 13
Digitized by VjOOQIC
194 RGTUE DE l'orient.
ment à vapeur a anéanti la navigation de quarante bâtiments à voile depuis
que ces lignes sont servies par les compagnies que je viens de citer. Aupara-
vant, tout le commerce de cette c6te se faisait par les grandes barques lan-
guedociennes connues sous le nom à'alléges: plus d'un millier de matelots
y trouvaient de l'emploi. Aujourd'hui les allèges sont reléguées dans les
ports, attendant la démolition, et le personnel des pyroscaphes de com-
merçe^ qui les ont remplacées, se compose en tout de quelques chauffeurs et
d'une centaine de matelots. De pareils résultats, opérés sur d'autres lignes,
ne peuvent manquer de compromettre l'avenir de l'inscription , et la marine
royale doit s'en alarmer. Avec des bâtiments qui manœuvrent sans l'aide
de bras, le maître d'équipage a dû céder le pas au mécanicien; les gens
auxquel»il imprimaitson énergique activité sont devenus presque inutiles;
le service du.pont.s'est trouvé réduit tout â coup â quelques matelots timo-
niers, et la partie surnuméraire d'un personnel, frappé d'inaction , a dû
cheixher ailleurs des moyens d'eiistence. Cependant, si Ton réfléchit que
notre navigation au long cours est insuffisante pour occuper les gens de mer
qui attendent des demandes d'embarquement, il est dair que, dans cet état
de choses, Içs marins qui ne peuvent plus s'employer au petit cabotage de-
puis l'application du nouveau système, doivent nécessairement recourir â
fa pèche. Mais le personnel de nos pêcheries, sur les côtes françaises de la
Méditerranée^ est toujours en rapport avec le nombre des barques armées
pour la pèche, et ne s'est guère augmenté depuis une trentaine d'années. 11
est donc douteux que ce personnel puisse s'accroître tant que l'industrie de
la pèche sera restreinte dans les parages où elle s'exerce.
En effet, en comparant les résumés statistiques de la pèche littorale, on
ireconnalt que le personnel qu'elle occupe présente annuellement â peu près
te même chiffre; les étals de ces dernières années accusent même une dimi-
nution. Ainsi , le total des marins employés â la pèche, depuis l'embouchure
du Var jusqu'à la frontière d'Espagne, qui s'était élevé un instant à 5,247
hommes, s'est trouvé réduit, il y a trois ans, â 4,910. Il n'est question ici
que des gens de mer appartenant aux classes actives, c'est-à-dire de ceux
que la marine royale peut réclamer au besoin pour l'armement de ta flotte.
La pèche littorale emploie réellement beaucoup plus de bras ; mais pour
arriver à une juste appréciation du chiffre qu'elle fournit à l'inscription
maritime, il faut retrancher les marins hors de service sur lesquels l'État
ne compte plas. En ajoutant aux hommes valides ceux de la seconde caté-
gorie, qui souvent ont fourni à la pèche un contingent de 12 à 1500 indi-»
tîdus, on trouve que le total général du personnel de la pèche, sur nos
côtes de la Méditerranée, est d'environ 6,400 hommes. Mais rinseriptioû
maritime ne retire dans le fait aucun profit de ce surcrottde personnel
cortîposé de vieux pécheurs, et l'on se tromperait fort si , de cette augnoten-
tation apparente, on voulait déduire une preuve en faveur de la prospérité
de la pèche. Les marins hors de service ont bien plus intérêt à se Hyrer à
cette industrie 9 car elle seule peut les nourrir.» 11 e^t rare que la pèche soit
^ut à fait nulle; bonne ou mauvjûse, U part du pèeheura^ toujours assurée^
Digitized by VjOOQIC
DE LA PÊCHE SUR LES gAtES DB l'ALGÊRIE. 196
et s^il ne peut économiser snr les bénéfices du rude métier auquel la Bécet"*
site le tient attaché, il en retire du moins une ressource alimentaire qu'il,
aurait peine à se procurer ailleurs. Les hommes, au contraire, que la loi.
maritime peut encore atteindre, plus jeunes et plus actifs, abandonnent la >
pèche dès qu'elle ne leur donne plus assez de profit, et vont chercher, dans,
les ports ou à bord des bâtiments de commerce, un emploi plus lucratif.
D'autres considérations ressortent de Texamen comparatif des produits -
annuels de la pèche et révèlent des faits curieux sur les variations que cette
industrie à éprouvées dans ses résultats depuis une vingtaine d'années^ Le
vulgaire, trop facile à s'effrayer, ne voit ordinairement dans la rareté du
poisson qu'une calamité de l'époque, dont il croit trouver la cause dant
Tépuisement ou la stérilité du fonds poissonneux, bien qu'en réalité la di*
mtaution ne soit qu'accidentelle et momen tanée. Cette diminution , en ef fel «
(itôpend en grande partie de ta présence ou de l'absence du poisson de passage ,
car dans l'appréciation des causes qui amènent les variations observées, i|
faut avoir égard à Torigine des produits de la pèche et ne pas confondre
les poissons sédentaires qui vivent et se propagent dans nos mers, avec les^
espèces nomades qui ne s'y montrent qu'à certaines époques. La pèche ,
comme l'agriculture , a ses bonnes et ses mauvaises récoltes; il est des an-
nées d'abondance où les migrations périodiques se présentent en bande»
innombrables et viennent nous payer leur tribut. Mais des causes encore
ignorées, en retardant l'arrivée des poissons de passage ou en les détournant
de leur itinéraire habituel , peuvent occasionner ces années stériles qui rui-p
nent momentanémem l'industrie de la pèche et jettent l'alarme parmi les con-
sommateurs. Toutefois, de l'examen des documents que j'ai consultés, il reste
démontré que les années d'abondance se reproduisent avec assez de régula-»
rite, tandis que celles où le poisson manque sont assez rares et se présentent
toujours comme des anomalies. Dans ce dernier cas , pour maintenir l'équi-*
libre entre les deux grandes ressources alimentaires qui se renouvellent
chaque année au fond des eaux, lorsque des causes fortuites ne viennent
pas troubler la marche des phénomènes naturels , il faudrait que l'abondance
du poisson sédentaire vint compenser la pénurie du poisson de passage «
quand celui-ci cesse de se montrer en masse. Malheureusement le premier
est en grande infêriorité; c'est du second, au contraire, que nos marchés et
nos ateliers de salaison tirent leur principal aliment. On a multiplié tous les
moyens destructeurs pour s'emparer du poisson qui se propage sur nos.
cAtes, tandis que ceux pratiqués pour se saisir du poisson de passage sont en-
core très-bornés. L'étudeet lechoix de ces moyens peuvent contribuer à l'aqné-
lioration de notre système de pèche et a3surer sa prospérité. Le poisson de
passage nous offre une ressource inépuisable ; c'est un tribut que la Provi-,
dence envoie chaque année sur nos côtes. Sans rechercher ici la cause des
perturbations qui se manifestent accidentellement dans la marche habituelle
des migrations, je i^ai remarquer qu*il est démontré par l'observation que
l'absence du poisson de passage n'a jamais lieu à la fois dans tous les para-
ges. Or, par les différâtes positions que nous occupons dans la Méditerra^;
Digitized by VjOOQIC
196 REVUE DE t'ORlENT.
née, nous devons toujours espérer d'heureuses compensations, car notre droit
de pèche s'étend sur les deux bords de ce vaste bassin et en embrasse le
centre dans la partie occidentale; nos pécheurs peuvent exercer leur indus-
trie sur tout le littoral du golfe de Lion , sur les côtes de la Corse, dans les
bouches de Bonifacio , et dans les parages i)oissonneux de la mer algérienne.
Quoi qu*il en soit , malgré les séries d'années abondantes pendant lesquelles
la pèche a été graduellement plus productive, le nombre de pécheurs ne
s'est pas accru , mais il n'a pas diminué non plus d'une manière sensible
lorsqu'elle a été moins fructueuse. Ne faut-il pas conclure de ces résultats
que l'industrie à laquelle on se livre sur notre littoral de la Méditerranée,
depuis le Yar jusqu'aux Pyrénées, ne saurait , dans i*état actuel de son sys-
tème économique , occuper un plus grand nombre de bras , et qu'il existe sur
oettec6teun personnel suffisant, qui fournit toujours son contingent aux
opérations de la pèche, quels que soient, du reste, les bénéfices qu'elle donne
ou les pertes qu'elle fait éprouver ?
Toutefois, la pèche littorale peut améliorer son système et s'exercer dans
les mêmes parages avec plus de chance de succès ; mais le développement
qu'elle pourrait y prendre ne fournirait guère à l'État plus de marins, parce
que le même nombre d'hommes suffit pour pécher une quantité doublé ou
triple de poissons. Ce qu'il faut à la pèche , c'est un plus vaste champ avec
d'autres ressources: alors elle réclamera de nouveaux armementéct appel-
lera des gens d'expérience pour diriger ses nouvelles entreprises et d'autres
pour les exécuter.
L'agrandissement de notre puissance dans la Méditerranée lui promet cet
heureux avenir. Les possessions françaises du nord de l'Afrique embrassent
deux cent cinquante lieues de c4tes : à l'orient de la baie d'Alger, qui oc-
cupe le centre de ce littoral , se trouvent les golfes de Bougie, de Stora et de
Bone, ensuite les rochers de La Galle, bien connus de nos pècheursde corail.
En remontant à l'occident de notre port militaire, on rencontre les golfes
d'Arzeu et d'Oran ou la grande baie de Mersa-el-Kebir ; puis, vers la fron-
tière orientale du Maroc, se groupent les Zapharines, Iles désertes dont
nous pourrons un jour tirer parti.
Voilà les stations poissonneuses qui n'attendent que des mains actives
pour nous livrer leurs produits. Depuis quatre ans je n'ai cessé de provoquer
les mesures qui doivent tendre à nationaliser sur ce littoral, devenu notre
conquête, une industrie profitable au pays et dont les progrès contribueront
à l'agrandissement de notre puissance navale ; car la pèche est susceptible
de prendre sur les côtes de l'Algérie un développement illimité, et c'est dans
la pèche que notre marine puise ses forces vives. École d'apprentissage dans
l'art éd la navigation , la pèche est toujours la ressource des gens de mer
que le service de l'État ou les besoins du commerce n'appellent pas à leur
aide. Mais ce n'est pas seulement sous le rapport de l'accroissement de l'in-
scription maritime que je veux la considérer ici; prise au point de vue
économique, envisagée dans ses produits , la pèche acquiert à mes yeux
une tout autre importance; l'élément commercial qui en ressort, les entre-
Digitizéd by VjOOQIC
DE lA PÊCHE S«R L£S CÔTES BE l'ALGÉRIE. %9J
prises qu'elle provoque, la navigation qu'elle entretient, les opérations
auxquelles elle donne lieu, la placent de suite au rang des grandes industries.
Les immenses ressources de la mer al|;érienne et l'état précaire de la
pêche sur nos côtes de France ne peuvent manquer d'engager quelques-uns
de nos pêcheurs à aller exploiter les nouveaux parages qui leur sont ouverts.
Mais il importe avant tout de fixer Témigration en Afrique, afin de pro-
pager sur le littoral de nos possessions les premiers germes d'une coloni-
sation maritime. Le gouvernement dispose à cet égard d'un grand moyen
d'encouragement: des concessions de terrains dans le voisinage de nos ports
d'Algérie peuvent déterminer l'établissement de pêcheries sédentaires , car
c est par le lien puissant de la propriété que l'homme s'attache au pays.
Massatie, cette république qui commença sa fortune dans une barque de
pêcheurs d'Ionie , réclama la concession du sol , aussitôt qu'elle eut pris
terre , et le droit de propriété inaugura la fondation de la cité fameuse qui
devait rivaliser Carthagect rappeler la propriété de Tyr. En 1843, lors
de la discussion générale du projet de loi relatif à Taccroissement de l'effectif
de l'Algérie, un de nos économistes les plus distingués exposa, devant la
Chambre des pairs, des considérations qui furent comprises et vivement
applaudies par tous ceux qui avaient à cœur le progrés de notre industrie
maritime. Les observations judicieuses que fit alors M. le baron Ch. Dupin
appelèrent l'attention de M. le président du conseil , qui promit d'en tenir
compte. « En France (disait l'orateur), 260 lieues de littoral ne présentent
« pas moins de 60,000 marins classés pour l'inscription. Aujourd'hui,
« messieurs les pairs, après treize ans d'occupation, 260 lieues de littoral
(c africain ne présentent pas encore une seule famille de marins attirée pour
<K coloniser. La petite pêche, qui, sur une égale étendue de côtes françaises,
« fait vivre 15,000 marins, savez-vous ce qu'elle emploie sur les côtes
^< de l'Algérie? 627 pécheurs arabes, napolitains, sardes, toscans , espa-
ce gnols, et pas un pêcheur français!...
« Je voudrais (continuait-il), que le gouvernement apportât tous ses
« soins à former, sur la côte, des villages maritimes, partout où la configu»
« ration des lieux peut offrir de bons mouillages et faciliter nos communi-
« cations avec les bassins fertiles du territoire algérien. Je voudrais que,
n dans les ports principaux d'Alger, d'Oran, de Bone, de Cherchel, de
« Philippeville, le gouvernement attirât des familles de pécheurs en leur
ce faisant quelques avantages... »
.le cite de préférence ce passage du discours remarquable de M. Gh. Dupin,
parce qu'il se rapporte plus particulièrement à ta grande question qui me
préoccupe et que je me réjouis d'avoir envisagée comme lui dans l'intérêt
d'une de nos industries nationales. Dans cette région d'Afrique où la
France a jeté les fondements d'une puissance qui doit grandir sous son
influence civilisatrice, la pêche, comme à sa plus belle époque, atteindra
un haut degré d'importance par les établissements qu'elle fera prospérer et
le mouvement qu'elle reprendra autour d'elle, en procurant de l'emploi à
un grand nombre de matelots, en assurant chaque jour des ressources ali-
Digitized by VjOOQIC
19B RETÙE DE l*ORiraiT.
meùtaires aux garnisons de la ciVte et à cette masse de calons dont le rapide
accroissement réclame toutes les mesures de prévisioûs qui doîTent amener
l'abondance dans les marchés du littoral. Ainsi, peu d'années^ suffiront
pour voir se développer sur ces bords une population maritime, toute na-
tionale et sur laquelle on pourra compter au besoin.
IL
De rorsiMti«ati«ii de la pêelie sur la eâie de rAl^ërie^
ei des meyens de Vj nationaliser*
Gomment organiser la pèche sur la c6te de TAIgérie? Gomment la na-
tionaliser dans ces parages pour en répandre les pratiques parmi les popu-
lations indigènes du littoral ? Quelle impulsion le gmivemement doU-ii
donner à cette entreprise , pour développer dans noire grande colonie d'A-
frique de nouveaux éléments de force et de prospérité?
Telles sont les questions que je me propose de traiter ici.
Il s'agit d'examiner en premier lieu si , dans le cas oè des capitalistes de-
BiaDdent des concessions pour fonder des pêcheries en Algérie, le gouver-
nement rencontrera dans ces armateurs, et dans les pécheurs eux-mêmes,
toutes les ressources et le concours désirables.
Précisons d'abord la position des parties intéressées, afin qu'on puisse
apprécier ce qu'oti doit attendre de leurs moyens d'action.
La pèche littorale, malgré le commerce qu'elle alimente sur les côtes
irançaises de la Méditerranée, n'est guère profitable qu'à certains spécula-*
teurs qui peuvent faire les frais des grandes entreprises. Les propriétaires
^u adjudicatairesdes madragues,et presque tous lesarmateurs ôêsgnuufs arts^
ont fait souvent de fort bonnes affaires; le arnimercedu poisson salé a été
la souroe de plusieurs fortunes ; mais, en général , les pécheurs sont restés
pauvres. La plupart possèdent à peine les engins nécessaires pour l'équipe*
ment de leur bateau ; je pourrais même en citer beaucoup , dans les diffé*
renis quartiers maritimes que j'ai eu occasion de visiter pendant mesex^
ploràtions, qui manquent des filets les plus importants, faute de moyens
pour se les procurer. Ges filets se vendent ordinairement fort chers. Geux
employés à la pèche des sardines (les plus usités sur notre littoral) ne se
fabriqUcht pas en France : on les tire d'Italie. Ge sont d'immense» rets en
fil de lin, à mailles très^^errées , qui ont !^ nôtres de haut sur 145 de long.
Nos pécheurs les payent 450 francs Ni pièce, et les règlem^ts permettent à
chaque patron d'en avcnr quatre pièces par bateau , œ qui suppose déjà une
dépense de 1800 francs, sans compter les pièces de rechange et les autres
«ngtns. On estime à 9,000 francs la valeur d'un bateau sardinier de â à 6
tonotattx » bien appareillé et f>ourvu de tout son nécessaire.
Les this ou trémaux , pour la pêche des poissons sédentaires, se payent
60 trancs la pièce, de 60 mètres deioiig , et l'on ne peut espérer um pêche
Digitized by VjOOQIC
DE lA PÊCHE sua LES CÔTES DE l'aLCÉRIE. 1M
aboudftotte qu'en emlurassaDC avec ces rets un très-grand espace de mer*
D'Ivres les règlements, chaque bateau peut en avoir 25 pièces.
Le palangre , pour la pècbe des merlans et des grands percoîdes, est amé*
(k 120 hameçons ) plac^ à la distance de 2 mètres à la suite les uns des.
autres f le long d'une ligne-mère« Il coûte 12 francs. D*après les ordonnan-
ces, chaque bateau peut tendre 40 palaogres bmit à bout, c'est-A^dire
4,800 hameçons. Je ne parle ici que du palangre ordinaire ; mais il en est
de plusieurs sortes , suivant l'espèce de poisson qu'on veut se procurer. On
ne peut employer à cette pèche que des bateaux capables de tenir la haute
mer, parce qu'elle ne se fait avec succès qu'à dix ou douze lieues de la côte,
et sur de grands fonds. Aussi Vart du palangre est-il très- négligé de nos pè*
cheurs, dont les moyens sont insuffisants pour les dépenses qu'entraîne ce
genre de pèche, et qui craignent, la plupart, de s'exposer trop au large
avec leurs petites barques mal équipées. L'armement d'un bateau palan-
grier, monté de six ou sept hommes, coûte environ 2,300 francs, et l'on
évalue à 100 francs par mois , pour chaque bateau , la dépense de l'appÀt.
p<mr amorcer le poisson.
Quant aux grandes opérations de pèche , elles exigent de fortes avances.
Les frais d'installation d'une madrague, pour la pèche des thons, ne peu-
vent être estimés à moins de 40 ou 50,000 francs, si Ton tient compte de
l'armement des cinq bateaux de service, du nombreux personnel d'em*
ployés et de l'immense attirail en filets et amarres.
D'après ces indications, en peut se faire une idée approximative de la
valeur des capitaux engagés dans la petite pèche , industrie très-variée
dans ses mélhodes, et subordonnée, par cela même, i d'assez grands frais,
à cause de l'entretien dispendieux des filets, qui éprouvent souvent des
avaries, et qu'il faut renouveler tous les quatre ou cinq ans, lorsqu'on a eu
la chance de les conseryer sans malencontre. iMais nos pécheurs , comme je
l'ai d^à ^Mervé, ne possèdent pas tous les rets et engins nécessaires aux dif-
férents genres de pèdie , et je ne pense pas qu'on puisse estimer à plus de
12 ou 15,000 francs le capital du patron le mieux pourvu. Souvent forcés
d'emprunter peur faire face à leurs dépenses, n'exerçant guère que les
peiiis mriâ, nos pécheurs vivent au jour le jour; et comme chaque saison a
son genre de pèche particulier, pour lequel il faut employer certaine espèce
d'engin, ils sont obligés de varier leurs filets suivamt l'espèce de poisson»
dont ils veulent s'emparer, et d'en être muni au besoin pour tous les tra*
vaux de l'année. Cette nécessité augmente leurs dépenses sans accroître beau-
coup leurs profits; car, bien que le nombre de pièces de filets que les rè«
glements ass^^nt à chaque bateau soit suffisant pour embrasser un espace
de mer assez considérable et pouvoir compter sur une pèche abondante ;
la plupart de nés patrons sont dans l'impossibilité d'acquérir ce cqniiog^t
qui leur assurerait le succès. Il est donc certain que nus pêcheurs n'iront
pas, sans un puissant motif d'intérêt et de soJides garanties, aventurer,
biurs faibles ressources pour tenter la fortune en Afrique. Les avantage»
qu'ils trouveront dans les engagements contractés avec ks armaieuni
Digitized by VjOOQIC
200 . REVeE DE L'<miEB»r.
pourront seuls les attirer dans la mer algérienne. Mais , d'autre part , les
armateurs ne se décideront à fonder des pêcheries importantes sur le Ut*
toral africain, Us ne feront exécuter les travaux d'installation, et ne se
procureront le matériel nécessaire à la pèche qu'avec l'aide des subsides et
la garantie des concessions que le gouvernement voudra leur accorder.
Au reste , ce n'est pas uniquement parmi les populations maritimes de nos
cAtes françaises, même dans les ports les plus en relation avec l'Algérie,
qu'il faut chercher les éléments d'action qu'on veut transplanter en Afrique.
Nos pêcheurs de la Provence, du Laoguedoc et du Roussillon sont, en gé«
néral, trop attachés à leur pays, trop amis du foyer domestique pour courir
les risques d'un déplacement. Quelque pénible que soit leur existence, ils
préfèrent se borner à l'industrie des petits arts dans les parages qui ont pour
eux l'avantage des traditions et de la pratique. Toutefois les ports du Mar-
tigue et de Gollioure font exception , et peut-être rencontrerait-on dans ces
quartiers maritimes des hommes habiles, actifs, entreprenants, disposés à
l'émigration , et dont on pourrait tirer bon parti.
Mais ce sont surtout les pêcheurs étrangers qui voudront profiter du
bénéfice de la francisation , qu'il conviendra de fixer dans notre colonie , car
l'on trouvera en eux d'excellents auxiliaires pour les entreprises de pêche.
Huit à neuf cents marins italiens et espagnols exploitent déjà les parages de
l'Algérie, moyennant le droit de congé ou de passe-port auquel ils sont sou-
mis à leur arrivée. Jusqu'ici aucune mesure n'a été prise pour attacher au
pays ces pêcheurs nomades qui retournent chez eux, quand bon leur semble,
avec les profits qu'ils ont réalisés. Il est urgent de réprimer les désordres qui
régnent sur tout ce littoral dans l'exercice de la pêche. L'établissement de
l'inscription maritime, la promulgation des lois conservatrices de la pêche,
la création des prud'hommes dans les ports principaux , sont autant de mesu-
res indispensables que réclament les progrès croissants de la colonie ; mais
il importe, dans l'adoption de ces mesures, d'attirer l'émigration étrangère en-
ta favorisant par tous les moyens. Depuis quinze ans que nous avons planté nos
drapeaux en Afrique, nos pêcheurs ont fait peu de cas des parages que la
fortune de nos armes a livrés à leur industrie , tandis que les marins de la côte
de Gênes et de la Sardaigne, ceux des lies Baléates,4es pêcheurs de la Catalogne
et du golfe de Valence, accoururent çn foule dès que nous restâmes maître de
œs bords. Non moins habiles qu'entreprenants, ces hardis marins fréquentent
tous les parages ; on les rencontre sur tous les points de la Méditerranée occi^
dentale où la pêche peut offrir quelques profits ; on les voit tous les ans sta-
tionner dans nos ports, parcourir nos rivages depuis Antibes jusqu'à Port-
Vendre et se livrer à l^rs pénibles travaux. La coloi^ie de Catalans établie
à Marseille depuis plus d'un siècle, pourvoie les marchés de la ville du
meilleur poisson du golfe lorsque le gros temps retient au port nos pêcheurs
provençaux. Ëtcraindraient-ils d'affronter la tempête ces marins audacieux
qui, dans leurs frêles barques, entreprennent par fois des expéditions de
pêche à 200 lieues de leur point de départ? Car ce sont aussi des Catalans
do Mataro et de Barcelone qui poussent leurs excursiims jusqu'au détroit de
Digitized by VjOOQIC
DE LA PÊCHE SDR LES CéHIS D0 l'aLGÉRIE. 201
Gibraltar et vont terminer leur campagne dans la baie de Cadix, après
avoir exploré les fonds poissonneux de MeliUa et de Ceuta. C'est sur ces
gens'là, plus encore que sur nos pécheurs nationaux , qu'on doit compter
pour réunir les éléments de la populaliou maritime qu'on veut fixer en
Algérie. Le moment est des plus propices pour les attirer dans ces parages
à fa faveur des avantages qu'il est dans Tintérêt du gouvernement de leur
concéder. La navigation à la vapeur a ruiné le cabotage des bâtiments à
voiles, cette dernière ressource de la marine espagnole; les gens de mer que
celte industrie faisait vivre sont forcés de recourir à la pêche pour se pro-
curer des moyens d'existence, et les ports d'Alger et d'Oran, déjà peuplés
des émigrations delà Péninsule, sont appelés, par leur position, à profiter des
circonstances que j'indique ici , car l'un n'est guère qu'à une journée et de-
mie de navigation des îles Baléares et l'autre qu'à quarante lieues de Car-
tbagène. Dès qu'un ordre de classe sera établi et que des lois protectrices
auront réglementé la pèche sur tout le littoral de nos possessions, les arma-
teurs verront, dans la sanction du gouvernement et dans sa sollicitude, une
garantie de succès pour leurs entreprises. Les bénéfices que les pécheurs
étrangers recueillent en Afrique , les avantages attachés au régime maritime
français, sous lequel ils devront désormais exercer leur industrie, attireront
dans ces parages de nouvelles émigrations; mais la prise d'un rôle d'équi-
page au bureau de la marine du port de pêche , et son inscription sur les re-
gistres des matricules , doivent être obligatoires pour tout marin étranger.
Cette mesure, prise dans l'intérêt de l'accroissiemenl de notre personnel
maritime, aura pour effet d'assurer d'une manière efficace l'observance des
règles sur la police de la navigation. La création d'un fonds de pension pour
les invalides ne sera pas moins favorable à l'organisation de la pêche en
Algérie, car les gens de mer appartenant à l'inscription trouveront dans
cette sage disposition de notre loi maritime une ressource pour leur vieil-
lesse, un secours dans leurs infirmités, et la faible retenue opérée sur leur
salaire sera largement compensée par le bienfait du résultat. La prévoyance
d'un gouvernement tut431aire en faveur des pêcheurs et de leurs familles
attachera au pays et fixera sans retour cette population flottante de pêcheurs
nomades qui a exploité jusqu'ici la mer algérienne sans aucun profit pour
l'Etat. Souvenons-nous que ce fut l'oi^anisation des classes, d'après le
r^ime existant, qui fixa en France les nombreuses familles de marins
étrangers établies dans nos ports de la Méditerranée depuis Louis XIV.
Soumis aux mêmes charges que les nationaux , ces marins , admis sur notre
sol, ont joui des mêmes avantages; devenus Français par les alliances
qu'ils ont contractées ou par la naturalisation qu'ils ont sollicitée, ces étran-
gers ont toujours répondu à l'appel du pays toutes les fois qu'il a réclamé
leur aide pour l'armement de la flotte. Aujourd'hui, grâce au bon accord
des puissances maritimes, les navigateurs étrangers admis en Algérie
doivent être rassurés sur les évantualilés de guerre; do longtemps du moins
ils n'auront pas à acquiter envers la France le tribut de leurs services.
Le concours des armateurs, dans l'exploitation de la pêche sur ia c6te
Digitized by VjOOQIC
902 REVro 0E l'orieiit.
algérienne, d<»inerait an nouveau développement à cette industrie par la
création des pêcheries sédentaires. En effet , ces établissements, oà se tr<Mi-
veraient réunis tous les éléments des grandes opérations , contribueraient à
raccroissement de la population littorale en fixant dans ces parages un nom*
breux personnel de gens de mer. C'est en vue de cet avenir que j'ai iodiqué
à la fois la concession des lieux de pèche et le secours des subsides accordés
par rÉtat, comme moyens d^encouragement pour indemniser les arma-
teurs d'une partie de leurs avances. L'administration qui dirige les affaires
d'Afrique parait être entrée dans cette voie de progrès. Quelques concessions
ont été faites sur divers points du littoral; mais je dois à ce sujet présenter
une observation dans l'intérêt même des entreprises que j'appelle de tous
mes vœux.
En s'engageant à n'employer que des marins français ou indigènes pour
les opérations de la pêche , les concessionnaires vont se priver tout à coup
des meilleurs moyens d'action ; je veux parler des pécheurs étrangers, dont
k concours leur est si nécessaire, à cause des connaissances qu'ils ont déjà
acquises de ces parages. Les remplacer par des marins de nos ports de l'O-
céan, faute de trouver des équipages de bonne volonté parmi nos pécheurs
niéridionaux, serait une erreur qui pourrait exposer à des mécomptes. La
coopération des pêcheurs expérimentés n'est pas moins nécessaire aux arma-
teurs qu'une bonne direction. Les marins de nos cèles de l'Ouest et du Nord
seraient obligés, en Afrique, de faire l'apprentissage d'un système de pê«^
dont ils ignorent les pratiques, et des essais infructueux ruineraient l'ar-
mateur imprudent qui, en se privant, dès son début, de gens capables de le
guider, fonderait uniquement le succès de son entreprise sur l'éventualité
des produits de la pêche. On ne saurait appliquer à la Méditerranée les mé-
thode» de l'Océan , car ce& méthodes diffèrent essentiellement; eU^ varient
suivant la nature et la profondeur des fonds oà s'opère I9 pêche, les chances
qui peuvent survenir, la qualité, les instincts, les appétits des espèces dont
«n veut s'emparer ; elles sont consacrées par l'expérience , perfectionnées par
la pratique, dépendantes du genre d'opération auquel on veut se livrer. La
Méditerranée nourrit dans ses eaux des espèces qui lui sont propres et d'an-
tres qui viennent de TOcéan , mais qu'on ne rencontre que bien rarement
an delà du 44* degré de latitude septentrionale, et nos pêcheurs du Nord
auraient , dès leur arrivée , à faire une élude des époques de passif de ces
poissons voyageurs dont les migrations se succèdent chaque année. La pèche
du thon , une des plus imi>ortai|les et des plus lucratives, n'est bien connue
que de nos pêcheurs du Midi, soit qu'on emploie Tartiâce compliqtié des
madragues^ ou bien qu'on fasse usage des courantilies flouaates ou des lAo-
nains à poste ftijce» La pêche au palangre , cet art dans lequel les Catalans
n^ont pas de rivaux , réclame une pratique consommée des parages qui lui
sont propices, et la Méditerranée renferme dans ses profondeurs des anirac*
tttosités rocailleuses, des plateaux sous-marins, des fonds variés dont il
faut reconnaître la nature et l'influeBce. Toutes les combtoaii^ns de Tart ^
toute l'intelligence du pilote , ont été mises en oeuvre pour la pê<^ à Vms^
Digitized by VjOOQIC
DE LA PÈCHI SUE LES CÔTES DE L' ALGÉRIE. 203
40ugiie, immense filet h podie doût les ailes ou bande» ont 176 mètres de
longueur sur une hauteur qui varie depuis 70 jusqu'à 86 mètres. La poche
seole, qui se prolonge sur une étendue de 90 mètres, n'en a pas moins de
^ à l'ouverture de sa guele. La poche à Vaissaugue exige une connaissance
«xacte des courants que le filet traverse et des fonds sur lesquels il passe :
une fausse manoeuvre, une mauvaise direction, la moindre négligeoce dans
les moments décisifs, peuvent l'avarier ou le perdre. Lorsque cette pèche se
feit par une nuit obscure, sur une plage oA les lames déferlent avec violence,
on conçoit toutes les difficultés qu'elle doit présenter pour tirer du milieu
du ressac un engin de la dimension de l'aissaugue , chargé souvent de plus
de 1200 kilogr. de poisson. Il faut alors la plus grande prudence, et beaucoup
d'habileté; car il est nécessaire, pour la réussite de l'opération, que le pa-
tron sache bien distribuer son monde sur les points de la côte dont il a fait
choix ; que, ^u rivage, il se mette en communication avec les gens du bateau,
au moyen de certains signaux convenus ; que le travail se fasse avec ensem-
èie^ à bord comme à terre, soit par les pécheurs restés au large pour con»
duire la pèche , et qu'il faut prévenir des accidents qui surviennent , soit par
les gens du rivage qui agissent de concert ; il faut enfin que le patron , con-
stamment attentif, toujours alerte, ne soit jamais indécis sur la position du
€let, par rapport aux roches et aux autres obstacles qu'il doit éviter, afin de
l'amener à terre sans encombre. Or, tout cela demande , de celui qui dirige
comme de ceux qui exécutent, une expérience des plus consommées.
Je n'entrerai pas maintenant dans plus de détails sur les méthodes parti-
culières à notre mer intérieure; celles que je viens d'indiquer doivent suf-
^re pour faire comprendre qu'on n'utilisera en Afrique les marins de l'Océan
que sous la direction des pécheurs de la Méditerranée, car les arts de pèche
applicables dans ces parages sont ceux usités sur nos côtes du midi , les
iflèmesque les Sardes et les Napolitains pratiquent à Alger et les Espagnols
sur tout le littoral jusqu'au détroit, ceux qu'ils transportèrent à Oran,
qu'ils ont exercés dans ces parages pendant deux siècles d'occupation , et
auxquds ils se livrent encore aujourd'hui à l'abri de notre drapeau.
Quant aux iudigèoes du littoral algérien qui ont déjà adopté nos arts de
pèche, bien que leurs prc^rès ne se soient pas étendus bien loin, il sera
facile de les stimuler par l'appât du gain et de les employer utilement dans
les «itreprises auxquelles on voudra les associer. Garantie par une longue
série cksuceës, notre domination en Afrique ne saurait plus être douteuse;
mais pour légitimer notre conquête aux yeux de l'Europe, il faut l'utiliser
dans l'intérêt de la civilisation. Généreux après ta victoire, le bleuâtre des
^pulations indigènes doit nous intéresser autant que celui de nos profères
colons. Je ne saurais trop approuver à cet égard les sages observations d'un
<ks membres les plus distingués de la commission scientifique de l'Algérie,
La colonisation de l'Afrique par la France ne doit pas s'entendre seule-
ment par la transplantation d'une masse de la population sur le sol aigé*
rien , mais aussi par l'organisation de la population indigèae, d'après un
système d'administration en rapport avec ses |;»esoins« « U f^ut que nos
Digitized by VjOOQIC
204 REVUE DE l'orient.
actes inévitables de destruction soient accompagnés de puitSMites ten-
tatives de production.» Ce que M. Enfantin a dit de la colonisation agricole
est applicable aussi ^ la colonisation maritime. Ayons foi dans l'avenir :
ces deux populations^ encore si peu unies, se rapprocheront progres-
sivement avec le temps et les efforts d'une administration habile , par
les institutions civiles qui doivent préparer et consolider cette heureuse
association , par les intérêts généraux qui réuniront les intérêts particuliers
pour concourir ensemble à la prospérité commune. Nous devons espérer de
rencontrer dans les grands centres maritimes, aussi bien que dans cette
multitude de petits ports disséminés sur la vaste étendue de côte que nous
occupons, des hommes disposés âh prendre part à Texploitaiion d'une in-
dus trie dont ils retireront les premiers bénéfices.
La puissance barbaresque que nous avons domptée, mais dont la marine
a joué un rôle important, malgré la disproportion de ses forces et de ses res-
sources comparées à celles des nations eurofiéennes, renferme encore des
éléments dont nous pourrons tirer parti. La pêche, bien organisée, emploiera
en Algérie un grand nombre de jeunes indigènes qui se formeront à notre
^ole , et cette pépinière de gens de mer, dévoués au pays, grandira sous
notre pavillon. Mais ce sera surtout avec des hommes d!une valeur spéciale
qu'on pourra monter nos pêcheries d'Afrique et former des équipages d'élite
pour les premières opérations. Ce personnel , indispensable pour arriver à de
bons résultats , s'augmentera ensuite de tous les marins qui se présenteront
â mesure que la pêche prendra plus de développement. Laissons faire le
temps, et ce qui a eu lieu , sur une autre échelle, pour nationaliser en France
l'industrie baleinière, se réaliserai ea Algérie. Lorsqu'on voulut faire revivre
cet art que nos longues guerres avaient anéanti , on fit appel aux marii^s
nantukais renommés pour leur habileté. Les avantages qu'on leur fit les
attirèrent dans nos ports : en 1817, les quatre premiers armements comp*
talent 48 pêcheurs étrangers sur 88 hommes d'équipage, et en 1837 la
France expédiait, pour la pêche dans le grand Océan et les mers australes,
43 navires sur lesquels on ne comptait plus que huit étrangers. Tels furent
les fruits que recueillit le gouvernement de sa sollicitude pour l'industrie
baleinière. Celle qui s'exerce le long des côtes mérite aussi sa protection,
et je hasarderai à ce sujet quelques réflexions que je crois opportunes.
La grande pêche reçoit annuellement un subside de quatre millions et
fournit à l'État 14,000 marins: sur ce total, 12,000 environ sont employés
à la pêche de la morue, qui absorbe , àelle seule, les trois quarts delà valeur
des primes. L'accroissement de notre personnel maritime a été le but de
cette concession en faveur de deux arts privilégiés. En généralisant ce sys*
tème d'encouragement, pour l'appliquer à la petite pêche dans de justes
proportions, l'État serait largement compensé de ses sacrifices et la marine
royale trouverait au besoin un surcroît de ressources pour ses armements.
Les hommes qui ont foi dans l'avenir de notre puissance navale ont déjà
mauifestéce vœu que les Chambres ne .sauraient repousser. La grande pêche,
dira-t-on, peut seule former de bons matelots. Mais la petite pèche n'est*
Digitized by VjOOQIC
DE LA PÊ€HE SUR LES CÔTES DE l' ALGÉRIE. 205
elle pas aussi la pépinière des gens de mer? N'est-ce pa& à cette école de
rudes travaux que se forment dès l'enfance ces populations littorales qui
se vouent ensuite à la navigation? Cette industrie a donc des droits aux
mêmes faveurs, car elle aussi fournit son contingent à l'inscriplion mari^
tîme. Elle emploie plus de 7,000 hommes sur notre côte de la Méditerranée,
et un nombre bien plus considérable encore dans nos ports de TOcéan et de
la Manche. Du reste, la petite pèche va devenir à son tour une grande indus-
trie : les chemins de fer, en ouvrant des communications rapides avec
les villes les plus éloignées du littoral, ne larderont pas à faire refluer sur
les marchés de fintérieur les produits variés de la mer, et la petite pèche ,
profitant alors de ces nouveaux débouchés , devra nécessairement multi-
plier et étendre ses opérations. Une profession pénible, sujette â mille
chances, qui s'exerce la nuit comme le jour , qui exige l'activité la plus
soutenue, dans laquelle de pauvres pécheurs engagent toutes leurs res-
sources, réclame sa part d'encouragement. L'assurance d'une prime lui
donnerait les moyens d'action dont elle a besoin et la direction qu'elle doit
prendre* Que le gouvernement lui ouvre cette voie de progrès, et le com-
merce, avec son esprit de spéculation, viendra aussitôt lui fournir les capi-
taux qui lui manquent. En proportionnant les encouragements à l'importance
des entreprises, l'État s'associerait le travail et l'intelligence des hommes qui
répondraient à son appel , et l'application de la prime en faveur de la pèche
algérienne aurait dans ce sens de très-heureux résultats.
Je livre ces réflexions à l'examen des hommes compétents; quant aux
(dsservations qui précèdent, l'administration éclairée qui dirige les affaires
de l'Algérie a trop à cœur sans doute les intérêts de notre conquête pour
ne pas comprendre que la pêche, encouragée parles libéralités du gouver-
nement, suivra irrésistiblement en Afrique le mouvement industriel que
réclament les besoins du pays, et que les bienfaits d'une sage organisation ,
les enseignements d'une bonne pratique , les soins et la vigilance d'une
habile direction lui assureront les succès.
111.
Des péclieries nlsëriennes et de leurs airnntiii^s*
La pêche littorale , organisée sur une grande échelle, régie par des lois
protectrices, et encouragée par les libéralités du gouvernement, prendra en
Algérie un développement illimité dès que les moyens d'action seront réunis
et le travail appliqué avec intelligence. Deux cent cinquante lieues de côtes,
baignées par une mer poissonneuse, sont ouvertes à ses entreprises. Les an-
ciennes pêcheries fondées sur ce littoral cessèrent d'exister lorsque les Arabes
vinrent établir leur domination en Afrique, et leur abandon continua sous
le régime des Turcs, qui préférèrent les bénéfices de la piraterie à ceux qu'ils
auraient pu tirer de la pèche et du commerce qu'elle alimente. Toutefois,
Digitized by VjOOQIC
20A RtTtFE DE l^ORIGirr.
quelques restes de la grande industrie qui prospéra sur ces rivages se re-^
trouvent encore dans un des États barba resques. La Régencede Tunis pos^
sède deux madragues pour la pêche des tbons : Tune occupe toujouhi Son
ancien poste carthaginois dans le golfe de Bizerte, et Tautre est située prè9
du cap Bon.
Tous les parages de l'Afrique septentrionale sont fréquentés pardes bandes
innombrables de poissons de passage qui arrivent de TOcéan, et dont les
migrations se renouvellent chaque année. En pénétrant dans la Méditerra*
née, ces poissons voyageurs longent la côte, qu'ils remontent vert l'est. Les
sardines, les maquereaux, les thons, les spadons, les pélamides et une foute
d'autres espèces recherchées, abondent dans l'étendue de mer comprise^
depuis le détroit de Gibraltar jusqu'à la frontière orientale de la Régence
de Tripoli. Les tbons surtout se montrent très-nombreux dès le conmieii-
cernent du printemps; ils sont ordinairement de la grande espèce, el
leur poids dépasse souvent 200 kilogrammes. On estime à 4 ou 5,000 le
nombre de tbons que l'on pèche (aniiée moyenne) dans la madrague de
Eizerte; la campagne de 1825 fut une des plus fructueuses; on en prit cette
année plus de 10,000. En évaluant à 30,000 francs les frais de cette pèclierie«
et en ne calculant que sur les produits d'une année moyenne, la madrague
de Bizerte doit rapporter annuellement au moins 60,000 francs de bénéfice
net, et plus de 150,000 dans les bonnes années. Les propriétaires de lâma-^
drague du cap Bon en retirent aussi de grands profits. Us en expédient les
produits marines ou salés à Gènes, à Livourne, à Naples et dans plusieurs
autres ports d'Italie. La pèche à laquelle on se livre dans les eaux deTunis^
H celle qui se pratique dans les étangs salés dont le Dey s'est réservé It
ferme, ne rapportent pas moins de 150,000 piastres turques.
La mer qui baigne le littoral algérien n'est pas moins poissonneuse : le
nom de Pointe-de-la-Pescade et celui de Cap-des-Pomons que les Arabes
ont donné au promontoire qui dessine l'entrée du golfe deStora, témoignent
de la fécondité des eaux. Toute cette côte, par son gisement, ses sinuosttài
et la qualité des fonds, offre plusieurs postes convenables à l'établissement
des madragues, qui se trouveraient placées en première ligne sur le passage
des poissons voyageurs. Celles qu'on situerait dans les parages d'Arzew et
d'Oran, sur la côte du massif d'Alger, près de la Pointe-de-la-Pescade, dans
les^ golfes de Bougie et de Stora , seraient d'un très-grand produit. En 4es
installant comme celles de Sardaigne et d'Espagne, qu'on peut prendre pour
modèle des meilleures pêcheries, elles rivaliseraient celles de Bizerte et du
cap Bon.
La grande variété de poissons qui fréquentent la mer algérienne y est at*
tirée par la nature des fonds. (>n y retrouve, en général, toutes les espèces de
nos côtes méridionales de France. Ainsi , nos pécheurs de la Méditerranée^
rencontrant dans ces parages des poissons dont ils connaissent déjà les in-*
stincts, peuvent mettre à profit leur expérience, en employant les arts de
pèche qu'une longue pratique leur a rendus familiers. Les baies qui acciden-^
tent le littoral, les plages sablonneuses qai le bordent, les fonds d'algue, ëe
Digitized by VjOOQIC
D£ U. PÊCHE StiR LBS GÔTES DE l'aLGÉHIE. 207
tase oa de roche doat il est parsemé , se prêtent admirablement à tous les
genres de pèche. Il est des anfraetoosités rocailleuses, des plateaux sous-
marins oà Vart du palangre, pour la pèche des merlans, serait employé avec
suocès. La pèche à la sardine offrirait aussi de grands avantages : ce poisson
ahonde sur toute la d^te de FAlgérie. La pèche à Taissaugue ne serait pas
moins fructueuse, c^r la disposition des fonds et des plages répond à toutes
tes exigences de cet art ingénieux. La pèche avec Taissaugue peut se faire
en toute saison, le jour comme la nuit, pourvu que le poste soit convenable.
On prend avec ce filet le poisson de passage aussi bien que le poisson sé^
dentaire; Taissaugue/en un mot, est l'art de pèche qui pourvoit nos mar-
diés du poisson de meilleure qualité, parce que, par cette méthode, il peut
arriver vivant jusque sur la plage.
La pêche aux bcnifs, qu'on pratique sur les côtes du Languedoc, et que
les Espagnols ont commencé à introduire en Algérie, a donné d'énormes
bénéfices aux premiers armateurs. Cette pèche se fait sous voile, avec deux
barques naviguant de conserve, et remorquant un immense filet où vîen*
nent s'engloutir, en quelques heures, plus de (500 kilogrammes de poissons.
Les barques sont du port de 20 à 40 tonneaux , suivant les dimensions du •
rets et la résistance qu'il oppose à la force d'impulsion. Les dépenses d'ar-
mement et de matériel que nécessite cette pèche exigent , il est vrai , d'assez
gros déboursés, mais il ^st rare que le capital engagé ne soit pas couvert par
lea produits dès la première année.
L'industrie de la pèche, nationalisée en Algérie , peut donner lieu à des
spéculations très-lucratives, si les capitaux lui viennent en aide. Établie sur
de larges bases, exploitée par des compagnies qui pourront entreprendre de
grandes opérations, la pèche fera de rapides progrès. Les données positives,
les hommes capables d'organiser et de diriger, ont manqué jusqu'ici aux ar-
mateurs qui auraient pu s'intéresser dans des entreprises de pèche. Les no<*
tionsque je viens leur fournir, le concours et la coopération que je leur offre,
pourront peut-<ètre les décider. J'appuie mes considérations de l'expérience
acquise durant mes explorations dans les parages les plus poissonneux de
l'Océan et de la Méditerranée: les missions spéciales dont j'ai été chargé,
les études et les travaux que j'ai entrepris, donneront, j'ose l'espérer, une
certaine valeur à mes renseignements. L'industrie de la pèche n'est biefi
eonàue que des gens qui s'y livrent ; les pratiques de cet art, ses différentes
méthodes i ses nombreuses opérations, ne peuvent être appréciées que par
des hommes spéciaux, capables de monter une entreprise, d'en prévoir toutes
les chances et d'en assurer les succès par le choix des moyens. Pour les pro*
jets agricoles de l'Algérie, les capitalistes ne feront pas défaut, parce que
l'agriculture, ;cet art, auquel l'Etat prodigue ses encouragements, est plus
généralement répandu et bien mieux compris. La pèche, au contraire, bien
moins encouragée que l'agriculture, est réduite à ses seules ressources; iso-
lée dans sa sphère d'action , ses enseignements ne se sont pas répandus au
dehors. Pour la connaître dans ses particularités comme dans ses relations^
pour savoir ce qu'elle rend et ce qu'elle coûte , il faut l'avoir étudiée sur
Digitized by VjOOQIC
208 m\ljE D£ ComsNT.
place, dans les parages où elle s'exerce, s'être initié à se* différents procédé»,
s'être rendu un compte exact de ses dépenses et de ia valeur de ses produits.
C'est à ceux qui ont fréquenté les booiiiies du métier, qui ont assisté à leurs
rudes travaux , partagé leurs dangers et leurs fatigues, qu'il est donné seule-
ment d'organiser des opérations de pêche, d'en prendre la directioa, d'en
préparer les résultats.
Les produits de ia pêche en Algérie, comme partout ailleurs, se divisent «i
deux classes : les produits frais, qu'on peut transporter et vendre immédia-
tement sur les marchés voisins de la pêcherie, et ceux qu'on fait saler ou
mariner pour les livrer au commerce. Ainsi, quelle que soit la consommation
journalière, l'écoulement des produits est toujours assuré, puisque leur con«*
servation, au moyen de ta salaison ou du marinage, permet d'en tirer pro-
jQt, quelle que soit du reste leur quantité. La pêchesur le littoral algérien peut
donc servir d'aliment à un commerce considérable, et devenir la base de
grandes spéculations. Et je ferai observer à cet égard que cette industrie n'a à
redouter aucune concurrence, car bien que les ateliers de salaison de ia côte
de Provence confectionnent ei^viron 1,500,000 kilogrammes de poissons par
an , qu'il existe aussi un grand nombre de ces établissements sur le littoral
du Languedoc et du Roussillon, que le seul petit port de CoUioure en compte
78 du second ordre, qui salent environ 200,000 kilogrammes de sardines,
tous ces ateliers sont encore loin de pouvoir suftire aux demandes du com-
merce et à la consommation si généralement répandue du poisson salé. Par
conséquent, les produits de la mer algérienne trouveront un débouché fa-
cile, soit en France, soit à l'étranger. Il est même certain que les saleurs de
Marseille et des autres ports du Midi seront les premiers à profiter des res-
sources que leur offriront les pêcheries d'Afrique, lorsque les mauvais ré-
sultats de la pêche , sur les côtes méridionales de France, viendront arrêter
leurs opérations.
Cependant, cette pêche littorale , dont la vente des produits est assurée
par les besoins du commerce, cette industrie , à laquelle nos pécheurs natio-
naux pourraient s'exercer avec tant d'avantage, reste livrée, sur les côtes de
l'Algérie, au monopole de quelques centaines d'étrangers. Depuis quinze ans
que nous nous sommes établis sur ces bords , les Italiens et les Espagnols
exploitent pour leur compte le littoral conquis par nos armes, et nous, les
nouveaux dominateurs de cette terre convoitée par tant de peuples, nous
laissons à d'autres le profit des ressources que le sort a mises dans nos mains
et pour ainsi dire à nos portes. Anticipant sur un avenir encore incertain «
chacun tourne ses vues vers les entreprises agricoles et s'empresse de défiricfaer
un sol que les chances de la guerre peuvent convertir du jour au lendemain
en champ de bataille. La mer, d'où nous chassâmes les pirates, offre pour-
tant bien plus de sécurité que cette terre disputée pied à pied par une race
belliqueuse et toujours plus entreprenante après quinze ans de combats. Si
quelque entreprise, selon moi, peut être tentée en Afrique avec l'espoir d'une
réussite complète, c'est sans contredit celle que je propose, car il s'agit ici
d'établissements situés sur un littoral où ils seraient à l'abri de toute atta-
Digitized by VjOOQIC
DE LA PÊCHE SUR LEJI CÔTES DE l' ALGÉRIE. 209
que, attendu que c'est sur la côte que notre puissance est le plus solidement
établie, et où elle ne saurait être contestée. Hàtons-nous donc d'y fonder ces
pêcheries françaises auxquelles on aurait dû penser dès l'occupation des
villes maritimes où nous avons planté nos drapeaux. C'est là surtout, dans
ces parages poissonneux qui nous offrent tant de ressources , qu'il serait
honteux de nous montrer moins habiles que les Turcs.
La terre algérienne , malgré tous les efforts des agriculteurs, ne pourra
de longtemps nourrir Tarmée ni les colons; il faut que la pèche lui
vienne en aide; c'est à cette agriculture de la mer qu'il appartient dé
suppléer aux ressources qu'on ne peut encore tirer du sol. Les entre-
prises dont je voudrais hâter l'exécution , en ouvrant un nouveau champ
à l'industrie de nos pécheurs, doivent donc contribuer aux progrès de
notre colonie, et sous ce rapport, j'ai compté sur le concours du gou-
vernement pour les encourager. J'ai proposé, à cet effet, à la direction
des affaires de l'Algérie, l'adoption des mesures qui m'ont paru devoir
amener les meilleurs résultats. Les succès de la pèche ne peuvent être dou-
teux en Afrique, et cette industrie, par les développements qu'elle pourra
prendre, occupera plus de trois mille hommes sur les deux cent cinquante
lieues de côte qui nous sont acquises. C'est le long de ce rivage , où se trou-
vent nos principales positions militaires, partout où la configuration des
lieux offre de bons mouillages aux petites embarcations et ouvre des com-
munications avec les vallées intérieures, qu'il convient d'établir nos pêche-
ries; toutefois, le voisinage des villes doit prévaloir pour fixer l'emplace-
ment des plus importantes; les produits de la pèche trouveront là de prompts
débouchés, ils alimenteront les ateliers de salaison et fourniront aux besoins
de la consommation et du commerce.
Mais si Tavantage de la position et la fécondité des eaux nous assurent
une pèche abondante dans le vaste champ qui nous est ouvert, la mer algé-
rienne demande d'être exploitée d'après un système bien entendu, car l'ave-
nir de la pèche dans ces parages ne dépend pas moins des encouragements
qui lui seront accordés que de l'organisation qu'on lui donnera. 11 faut la na-
tionaliser pour ne pas la perdre, l'associer aux intérêts de la colonie, faire
tourner ses développements à son avantage, la couvrir de notre pavillon.
J'ai signalé à cet égard toutes les dispositions à prendre. Je crois avoir dé-
montré que le concours des armateurs dans l'exploitation de la pèche algé-
rienne donnera un nouvel essor à une industrie dont les moyens d'action
ont été jusqu'ici très-bornés, car des pêcheries sédentaires, bien organisées,
pourront seules réunir tous les éléments des grandes opérations. Mais l'in-
térêt que les pêcheurs nationaux ou étranger : trouveront dans les engage-
ments contractés avec les armateurs ne les attirera en Afrique qu'autant
qu'on leur facilitera les moyens de se livrer à leur industrie sans qu'ils aient
besoin de faire des avances; et, comme le résultat qu'on se propose est la co-
lonisation de la côte de l'Algérie sur tous les points où l'on ])ourra fonder
des villages maritimes et des pêcheries sédentaires , ce sera en associant les
pêcheurs aux entreprises, en les installant avec leurs familles , qu'on les dé~
IX. 14
Digitized by VjOOQIC
210 KETtE DE l'ORIERT.
terminera à se fixer sur ces bords. Or, je le répète, ces avances, ces fraig
d'iDsiaiiation, auxquels les armateurs seront obligés, ne trouveront leur
compensation que dans les concessions qui leur seront faites et dans les sub-
sides qu'on leur accordera.
Ces considérations, auxquelles j*ai donné ailleurs plus de développement,
ont été un appel à la sollicitude de Tadministralion en faveur de la pêche.
Le gouvernement a compris qu'il fallait ouvrir une voie large aux encou-
ragements dans des entreprises dont les résultats devaient avoir une im-
mense portée.
L'administration des affaires de TAlgérie concède 180 hectares de terre
pour rétablissement de chaque village maritime. Elle accorde en outre un
subside de 800 francs pour la construction de chaque maison de pécheur,
composée de deux pièces principales et couverte en tuiles, les concession-
naires contractant Tobligation d'en construire 20, ayant chacune 50 acres
attenantes. H est accordé en outre 2,400 francs pour la maison du conces-
sionnaire chef de Tentreprise; 6,000 francs pour la construction d'un débar-
cadère provisoire; 100 francs pour l'armement de chaque bateau de deux à
quatre hoHHnes d'équipage; 200 francs pour l'armement de toute embarca-
tion supérieure; enfin, 50 francs pour les frais de passage de chaque famille
de pécheurs.
D'après le devis le plus approximatif, en portant à dix bateaux et à deux
grandes barques le nombre nécessaire pour commencer une entreprise d'une
certaine importance , et en tenant compte des subsides accordés par le gou-
vernement, le surplus des dépenses ne dépasserait pas 80,000 francs, et dans
cette somme, je comprends les autres frais de constructions, c'est-à-dire les
hangards et ateliers pour la salaison, l'achat des bateaux, de leurs agrès, des
engins et ustensiles de pêche pour les différents arts.
On peut évaluer à 14 ou 15,000 francs les dépenses annuelles, c'est-à-
dire les frais de réparation du matériel, ceux de tonnellerie, les fournitures
éventuelles et les émoluments du tpersonnel d'administration de la pê-
cherie.
En prenant pour base des produits de la pêcherie le terme moyen du pro-
duit annuel d'un bateau de pêche de nos côtes de France, sans tenir compte
de l'avantage de la position entièrement en faveur de la mer algérienne, on
peut estimera 7,000 francs le produit de chaque bateau armé pour les petits
arts, et à 15,000 francs celui de chaque barque destinée aux grandes opéra-
tions. — Les produits des dix bateaux et des deux barques seraient donc de
100,000 francs. Or, ces produits étant réglés à la part, d'après l'usage adopté
par les pêcheurs de la Méditerranée, l'administration de la pêcherie aurait à
percevoir, suivant ce mode de répartition, ce qui lui reviendrait de droit
pour le service de ses bateaux et des engins et filets fournis, c'est-à-dire en-
viron le tiers sur le total des produits; ce qui porterait le bénéfice à plus de
22 pour 100 du capital, déduction faite de tous Ifô frais.
Mais il faut faire entrer aussi dans le compte des profits ceux qu'on retire-
rait de la vente des salaisons, qui ne sauraient être calculés d'avance, attenda
Digitized by VjOOQIC
PAGODE DE NOR-RUOC. 21 1
qu'ils seraient subordonnés à la plus ou moins grande quantité de produits
qu'on pourrait confectionner, suivant les chances de la pèche.
Quant à l'entreprise de la madrague pour la pèche des thons, on a pu voir,
d'après ce que j'ai dit plus haut, que la concession d'un poste bien placé se-
rait d'une très-grande importance par les bénéfices qu'on en retirerait,
malgré le surcroît de dépenses qu'entraîneraient L'installation de cette pê-
cherie, l'achat du matériel et les salaires des hommes de service.
L'avantage que fait le gouvernement dans la concession de 180 hectares
de terre doit aussi être apprécié, car en réservant lôO hectares pour être
mis en culture, on pourrait créer une plantation d'oliviers, qui, en quel-
ques années , donnerait un produit dont on profiterait pour le marinage.
D'après cet exposé, soit qu'on envisage les pêcheries sédentaires fondées
sur le littoral algérien sous le point de vue commercial ou dans l'intérêt de
Taccroissement de notre puissance maritime , on peut apprécier de suite
toute l'importance de ces établissements. Ne voulant traiter ici que la ques-
tion économique, je me bornerai , en terminant, à quelques considérations
qui fixeront l'attention sur les entreprises que mes renseignements pour-
ront provoquer.
L'exploitation de la pêche exige bien moins d'avances que le défriche-
ment et les autres travaux agricoles. Le propriétaire d'une ferme ne peut
jamais se rembourser de ses frais d'installation. Les bénéfices de la pèche,
au contraire, couvrent souvent les dépenses de l'armement dès la première
année. La terre n'a de valeur que celle que les capitaux lui donnent, ses ré-
coltes ne sont qu'annuelles, on ne peut en espérer les résultats qu'après de
longs et pénibles travaux , encore faut-il attendre plusieurs mois pour les
obtenir. La mer, au contraire, est riche de ses produits naturels; c'est une
mine abondante, intarissable, qui rapporte à l'instant. Là, point d'amende-
ment d'aucune espèce, point d'engrais à fournir; mais des récoltes joumtf-
àéres, dans un champ qui s'ensemence de lui-même, et dont la fécondité
séculaire semble inépuisable.
S. Brrthelot.
Paris, mars 1846.
COCHINCHINE.
LA PAGODE DE NON-NUOC {DES ROCHERS DE MARBRE).
La corvette Ty^/c/w^/ic, envoyée par l'amiral Cécille pour réclamer la mise
en liberté de Mgr. Lefebvre, évêque d'Isauropolis, arrêté par ordre de l'em-
pereur de la Cochinchine, était mouillée devant Touranne. Quelques offi-
Digitized by VjOOQIC
212 UEVIJE DE l'oIUEIVT.
ciers, après l'heureuse issue de la négociation , résolurent d'aller visiter une
pagode célèbre dans le pays.
Le 7 juin 1845, à cinq heures, la chambre du grand canot était comble,
nous nous y pressions dix, déterminés à pénétrer, coûte que coûte, jusqu'à
la pagode des Rochers de marbre , connue dans le pays sous le nom de Non-
Nuoc. Nouveaux Argonautes, nous ne marchions [pas à la conquête d'une
toison d'or : qu'est-ce qu'une toison d*or, auprès des merveilles que la re-
nommée rapporte de ces montagnes de marbre où, fille de Gia-Long et
sœur de Ming-Mang, alors roi de la Cochinchine, une vierge vint échanger
contre les vains bruits de la cour, la voix majestueuse de la mousson dé
nord-est mugissant à travers les rochers, l'agitation des royales grandeurs
contre le calme d'une solitude profonde, et le luxe fastueux du trône contre
les beautés simples et sévères d*un rocher nu, placé entre le ciel et l'eau,
comme pour indiquer qu'en choisissant ce séjour la sainte fille avait cru
quitter la terre !
A peine apparaissions-nous à l'entrée de la rivière de Hôi-An (Faï-fo),
que l'agitation se manifesta parmi les soldats à casaque rouge de la garnison
de Hau (Touranne). Chacun saisit belliqueusement sa hallebarde ou son
fusil rouillé, et se rassembla pour poser sur notre passage; mais quand no-
tre canot eut dépassé la hauteur du débarcadère , il s'éleva des deux rives
un toile de criailleries, accompagné de gestes, les uns impératifs, les autres
suppliants, de la part de tous les estafiers de la police cochinchinoise , que
compromettait notre désobéissance aux ordres du roi , lesquels défendent
aux barbares l'entrée du pays. Vainement avions-nous espéré, en longeant
de près la rive droite, tromper la vigilance cochinchinoise; les mesures
étaient prises sur l'un et l'autre bord, et bientôt aux cris impuissants suc-
céda un déploiement formidable de moyens coercitifs: trois bateaux chargés
de soldats, et commandés par des officiers , s'élancèrent à notre poursuite,
d'autres soldats coururent sur les deux rives ; leurs casaques rouges et leurs
longues hallebardes permettaient à la vue de les suivre de loin à travers les
champs de riz.
Maniés par d'habiles rameurs, ces bateaux légers ne tardèrent pas à
atteindre notre embarcation , qui , quels que fussent les efforts de nos cano-
tiers pour hâter sa marche, remontait le fleuve avec moins de rapidité que
de majesté. De près nos paroles, comme de loin nos gestes l'avaient fait,
ne laissaient aucun doute sur nos intentions formelles de passer outre. En
vain le chef de la police de Touranne nous indiquait, par une pantomime
fort expressive, qu'il y allait de sa tète, il n'obtint de nous qu'un sourire
d'incrédulité et l'offre d'un cigare consolateur, qu'il accepta; puis, sans
doute pour l'acquit de sa responsabilité , et avec tous les signes d'un désespoir
joué, il lança son bateau sur l'avant du nôtre; mais comme effrayé aussitôt
de cet acte d'audace, il se hâta de fuir et nous céda le fleuve, où , fier de sa
victoire, notre canot s'avança alors dans sa force et dans sa liberté vers la
terre des merveilles. Toutefois nous n'étions pas hors d'affaire : n'avions-
nous pas, sans compter les risques d'échouement dans des eaux qui nous
Digitized by VjOOQIC
PAGODE DE NON-NCOC. 213
étaient iocoiiDues et la manœuvre de deux jonques de guerre qui cher-
chaient , fort inutilement il est vrai , à nous barrer la rivière , n'avions-
nous pas, dis-je, à craindre au di^barquement la résistance de cette foule
de soldats qui couraient le long du fleuve , avec cette énergie inspirée par le
bambou , et assurément digne d'un meilleur sort ? Mais nous avions le se-
cret du mot d'ordre du gouvernement cochinchinois , et personne ne ^
préoccupa sérieusement de cette difficulté.
Sur notre gauche, la rivière commence à former plusieurs lies basses;
grand embarras pour le choix du chenal ; il faut compter sur notre bonne
étoile, et puis les Rochers de marbre ne sont plus bien loin ; on les voit très-
distinctement ; nous touchons au terme de notre navigation. Il ne nous
manque bientôt plus qu'un débarcadère pour franchir les bords vaseux de
la rivière; nous le devinons, et nous prenons terre près d'une masse ro^
cheuse dont le pied plonge dans la rivière, en formant plusieurs arceaux à
jour, tandis que sa tète altière porte, en caractères rouges, l'inscription sui-
vante : grande montagne de feu {san-fo-yang).
Notre attention s'arrête un instant sur l'espèce de roche qui nous en-
toure, et dans laquelle nous reconnaissons un marbre dont la beauté le dis-
puterait à celle des marbres statuaires de Carare et de Paros; chaque coup
de marteau nous révèle des variétés comparables à celles qu'offrent les
Alpes et les Pyrénées, depuis le blanc pur jusqu'au veiné de noir, de jaUne,
de rose, de vert , etc.; mais le moment n'est pas venu de poursuivre cet exa-
men , il réclame les loisirs de la paix , et nous entrons en guerre.
Formés en colonne serrée, nous poussons aux casaques rouges, qui ont
pris position sur un col qu'il nous faut traverser ; notre bonne contenance
^t quelques coups de coude, en triomphant, comme toujours, de la force
d'inertie que nous opposent ces automates, nous ont bientôt ouvert l'entrée
d'une plaine de sable blanc, entourée de six monts calcaires. Là, le soleil
reflété nous dardait, gardien bien autrement terrible que ces pauvres sol-
dats, ses mille traits de feu; mais rien ne devait tempérer notre ardeur :
ce fut donc au pas accéléré que nous traversAmes cette fournaise. Le gong
cochinchinois nous marquait ta mesure. Le gong rendait ce jour-là ses glas
les plus perçants pour appeler la population en masse à la défense des lieux
saints. Des paysans, armés de longues perches en bois, débouchent de par-
tout dans la plaine au bruit de ce tocsin.
Nous nous dirigeâmes avec résolution vers la position à enlever, nous
forçâmes les rangs pressés de cinquante soldats postés, la lance au poing,
sur le grand escalier de la pagode. Cette position enlevée , les vainqueurs et
les vaincus , satisfaits les uns des autres et désormais en paix, gravirent
péle-mèleces rampes de marbre, dont les belles proportions nous initiaient
déjà aux beautés qui devaient plus loin nous ravir d'admiration. Sur le
flanc du rocher étaient gravés ces quatre caractères chinois : Ti pi thian
toung^ qu'un jeune sinologue de la compagnie nous traduisit ainsi : grotte
du ciel, de la mer et de la terre.
Un dernier obstacle nous restait à franchir. Les trois portes de la cour
Digitized by VjOOQIC
214 RETUE DE l'orient.
d'^trée delà première pagode extérieure étai^t barricadées. A Tescalade!
s'écrie- t-on, et déjà trois d'entre nous ont franchi le mur d'enceinte et dé-
gagé Tune des portes d'entrée , sur le fronton de laquelle on lit : mon-taU"
son (porte troisième en dignité ). Le gros de notre bande s'y précipite et se
répand dans les deux bâtiments qui occupent, Tun le fond de la cour, l'au-
tre la partie gauche. Ce dernier porte l'inscription suivante : Kong ching ti
pt thian toung ( pagode consacrée au ciel , à la mer et à la terre ). Ces deux
édifices sont destinés au culte du dieu Foo. L'architecture extérieure, comme
la décoration intérieure , en sont fort mesquines. La statue dorée du dieu
du Plaisir occupe le mattre-autel du fond. Ce dieu est représenté, comme
en Chine, sous la forme d'un vietllard obèse, assis, et riant de ce rire
ineffable, inconnu ou méchant ; tout rit dans cette personnification du
plaisir, jusqu'au gros ventre nu dont on croit voir les tumultueux soubre-
^Mts. Des fleurs ornent l'autel , et la paresse des bonzes les a faites artifi-
cielles, dans ce pays perpétuellement fleuri. Sur l'autel de devant sont six
-écrans , ornés de peintures représentant des vierges assises sur des animaux
fabuleux; puis on remarque à droite la cloche dont le tintement accom-
pagne la prière , et à gauche la grosse caisse destinée au même usage. Sur
un petit autel latéral sont placés les divers engins destinés à consulter le
sorf : telles sont la racine courbe de bambou fendue en deux et les baguettes
numérotées, dans la combinaison desquelles le dieu Foo se révèle aux
croyants.
Derrière ces deux édifices , construits au milieu du col formé par deux
puissantes masses de marbre , se trouve à cent pas , à droite, un petit cou-
loir souterrain dans lequel nous nous engageons et qui nous conduit, non sans
quelques difficultés , dans une jolie grotte, dont les parois de marbre blanc
s'arquent en voûte de cloître élancée; elle reçoit la lumière du jour par un
soupirail circulaire ouvert à la partie supérieure. Cette inscription y est
gravée sur le marbre , en caractères rouges : Tdur^ tong ouen ( grotte lais-
sant passer les nuages; ou autrement, grotte des pluies), et l'eau qui suinte
sur les parois explique parfaitement son nom.
Dans un cartouche de forme carrée est une autre inscription en carac-
tères plus petits, fort difficiles à déchiffrer. Enfin quelques noms tracés sur
le mur, en lettres eui^opéennes et incomplètement effacées , attestent que
cette grotte est celle que l'on a fait visiter aux voyageurs qui ont eu autrefois
la naïveté de recourir à l'autorité locale pour voir la pagode des Rochers de
marbre; la permision qu'ils obtinrent alors, on ne l'accorde plus aujour-
d'hui, et la dernière fois qu'elle fut donnée, il y a de cela quinze ans, elle
attira sur l'imprudent mandarin qui l'octroya une rigouneuse bastonnade,
l'empressement que les Cochinchinois mirent à nous indiquer ce lieu prou-
vait te peu d'importance qu'on y attache , et le désir de détourner ainsi
notre attention des autres pointas; mais notre insatiable curiosité devait,
dans ce jour, d rouler tous les calculs. En tournant à droite, npus nous
trouvâmes vis-à-vis d'uu grand portique, taillé de main d'homme dans le
marbre.
Digitized by VjOOQIC
PAGODE DE NOn-NCOC. 215
Un escalier nons conduisit à un joli belvéder posté, comme une vedette,
sur ie bord d'un rocher escarpé. La vue s'étend au loin sur la mer; vers la
droite, Tlle de Gallao-Cbam semble sortir du sein des eaux, comme pour
reposer les yeux fatigués par l'immensité du tableau. Des dunes de sable sé-
parent, dans l'espace d'un demi-mille, la mer du pied du rocber ; quelques
pauvres pécheurs y ont élevé leurs chétives cabanes, abri que la misère
protège peut-être contre l'insatiable rapacité des petits mandarins.
Au milieu de ce belvéder s'élève verticalement une longue pierre de grès ,
placée sur un socle; au centre sont ces trois caractères : Taî hai mon (tour
de la vue de la mer); à gauche sont inscrits, en plus petits caractères, les
mots suivants , placés verticalement :
Co Ji ki genci thsi nian pachi Mang-IUlng.
Terminé jour heureux mois 7* année 18® Mang-Ming.
Cette inscription, qu'il faut lire de droite à gauche, comme toute écri-
ture chinoise, fait connaître que la pagode sainte a été terminée la dix-hui"
tiéme année du règne de Mlng-Mang, le septième mois , jour heureux, A
droite, en haut de la pierre, sont encore ces deux caractères : Tckhi ise (pré-
sent royal).
Ainsi cette pierre est destinée à transmettre à la postérité la date de l'a-
chèvement des travaux que fît exécuter Mi ng-Mang. La main de l'hoiipme
a su respecter religieusement tous les jeux d'une nature bizarre , et moins
elle s'est montrée, plus l'œuvre a conservé de vraie grandeur. Mais si l'art
n'a pris qu'une faible part aux merveilles qu'offre cette montagne , espèce
de bloc de marbre percé à jour dans tous les sens, et comme évidé par les
mains de la nature, il a du moins pu lui donner une destination digne
d'elle, et qui double le prestige dont l'imagination l'entoure, en la consa-
crant au dieu suprême des cieux, de la mer et de la terre. Aussi , de quelles
mystérieuses inspirations ne se sent-on pas pénétré en parcourant ces grottes
profondes , situées entre le ciel et l'eau. Le roi Ming-Mang, cet esprit fort,
ce profond politique, venu pour rendre visite à sa sœur dans la sainte re-
traite qu'elle avait choisie pour finir ses jours, ne put soustraire son âme
aux puissantes impressions de ces lieux ; il comprit qu'il lui appartenait , à
lui le fils du ciel, de compléter l'œuvre de la nature en rendant ces mer-
veilles accessibles à l'homme; mats, architecte de goût, il ne chercha pas à
lutter avec elle de prodiges, à la mettre aux prises avec l'art, si grand dans
les petites choses, si mesquin quand il s'adresse à une montagne. Il se borna
à créer des communications faciles entre ces cent grottes; et, grâce à lui,
nous pûmes, en quittant le belvéder, descendre commodément à l'habiia-
tion des bonzes qui veillent et prient dans ce séjour. Nous nous arrêtâmes à
leur porte pour y lire cette inscription : Fangchang (bonze). Notre arrivée
jeta ces saints personnages dans le trouble et l'émoi. Ceriains êtres, qui n'a-
vaient rien de masculin dans la démarche, se glissèrent comme des ombres
légères derrière les paravents, puis disparurent dans la profondeur des
appartements secrets , et nous crûmes comprendre que ces bons pères ne
passaient pas tout leur temps à dire leur chapelet.
Digitized by VjOOQIC
216 REVUE DE LORiEirr.
Leur toit hospitalier nous offrit pendant un instant un abri contre les
ardeurs du soleil ; et, sur notre refus d'accepter du thé, on nous servit une
eau délicieuse. Pour reconaattre ce bienveillant accueil, Tun de nous fit
l'offrande au bonze supérieur de quelque argent , que ce dernier promit
d'employer en ferventes prières à Dieu.
Une longue allée , resserrée entre des murs de rochers où serpentaient les
lianes, nous conduisit de là dans une salle à ciel ouvert , au fond de laquelle
est une petite pagode consacrée au divin Confucius, ce prince des philo-
sophes , qu'inspira la sagesse de Dieu. Son autel était surchargé de statuettes
représentant ses principaux disciples.
Sur la gauche , deux autres excavations profondes nous conduisirent dans
une suite interminable de grottes longues à parcourir, et plus longues en-
core à décrire, mais tontes consacrées, par des ornements religieux ou des
inscriptions , au culte du dieu Foo.
De retour sur nos pas , et après avoir dépassé la maison des bonzes , nous
jetâmes un coup d'œil sur Fescalier qui conduit à la porte de sortie de la
pagode vers la mer.
Les heures s'écoulaient inaperçues parmi ces palais féeriques, qui réali-
saient à nos yeux; les merveilles des contes des iîiUe et une nuits, et déjà le
soleil avait presque atteint la moitié de sa course.
Ifous nous hâtâmes de regagner notre canot, où un bon déjeuner nous
attendait.
Gomme nous comptions nous arrêter au village deTouranne, nous pres-
sâmes notre départ, et à trois heures et demie, nous rendions le calme et
la tranquillité â ces pauvres soldats cochinchinois, qui n'avaient pas cessé
d'être sur le qui-vive, et qui regagnèrent, harassés de fatigue, leurs foyers.
J. IVAlt.
DES INSTITUTIONS LITTERAIRES EN CHINE,
ET DE LEUR ACTION SUR LE GOUVERNEMENT.
Les institutions littéraires sont, sans contredit, les bases les plus solides
de la stabilité du céleste empire. Les forces militaires sont tout â fait
incapables de contenir, soumises â l'unité, les nombreuses et considé-
rables contrées qui constituent aujourd'hui la domination de la dynastie
régnante; même c'est â grand'peine si les armées tartares ont conquis au-
trefois , une â une, ces vastes provinces et se sont poussées vers l'ouest et le
sud, dans la Chine proprement dite. Depuis les temps de la conquête, la
discipline militaire déclina dejourenjour,età cette heure les armées im-
périales ne sont plus formidables que par les colonnes pressées des chiffres
qui les représentent. Les insurrections récentes de Lien-Ghow etdeFormosa
Digitized by VjOOQIC
DES INSTITUTIONS LITTÉRAIKES EN CHINE. 217
ODt prouvé de la manière la plus évidente la complète nullité des armées
chinoises, non-seulement dans cette partie de Tempire, mais tout le long
des côtes, jusqu'à la grande muraille, vers te nord, et même au delà de
cette muraille. Dans laTartarie-Mantchou, 1^ démoralisation des troupes
de terre et de mer est complète, et le gouvernement ne peut plus , depuis
longtemps déjà, compter ces armées de fuyards comme une force réelle,
comme un soutien.
Bien des historiens ont regardé avec étonnement l'imposante grandeur de
l'empire chinois , et ils se sont figuré que tout l'empire reposait sur des
bases non moins indestructibles que ses éternelles montagnes.
Une étude plus approfondie de l'histoire du passé et de l'organisation ac-
tuelle nous enseigne, au contraire, que plus d'une fois cet empire a été ren-
versé ou bouleversé par des chefs rebelles, des hommes d'Etat malhabiles , et
que sa force d'aujourd'hui ne doit être attribuée qu'à l'influence incroyable
de ses institutions littéraires.
Il faut en convenir, dans chaque pays de l'Europe chrétienne les sciences
et la littérature, bien qu'elles fassent l'ornement et la gloire des peuples,
n'ont pas une influence très-directe sur la force et l'action des gouverne-
ments. Chez les peuples civilisés, la grande fortune, la grande naissance et
les grandes relations conduisent plus promptement aux honneurs que les
talents, le vrai mérite. Chez les Chinois, au contraire, les institutions litté-
raires sont telles, que la carrière publique est complètement fermée à tout
hommequi n'est pas lettré à un certain degré. On ne devient un homme
public qu'après avoir acquis un premier grade, et chaque progrès dans la
hiérarchie est marqué par un degré littéraire plus élevé, auquel il faut
marcher par un nouvel examen. Aucun Chinois ne peut occuper des fonc-
tions élevées dans l'empire s'il n'a été lettré par les administrateurs du
gouvernement; ces littérateurs eux-mêmes ont été choisis exclusivement
parmi les lettrés; les hommes d'Etat et tous ceux qui sont grands et puis-
sants en Chine par les talents et les dignités sortent des examens littéraires.
Ce sont assez généralement des hommes du peuple, que de longues années
de travail et d'étude ont élevés au commandement. Fils de leurs œuvres,
ils ont appris de bonne heure à aimer et à défendre ces mêmes institutions
lorsqu'ils sont parvenus à la tête de l'État. Ainsi s'est fondée, sur la recon-
naissance et sur le respect , la lente puissance des institutions littéraires.
Un mot sur la façon dont se régissent ces importantes institutions.
De sévères examens, réglés par un code de lois spéciales, ont été institués
en Chine pour arriver à bien se rendre compte du vrai talent des masses et
l'appliquer ensuite aux emplois du gouvernement. Ces examens, qui sont
ouverts à tous, excepté aux domestiques, aux licteurs, aux comédiens et
aux prêtres, servent à déterminer quels seront les sujetsqui s'élèveront aux
honneurs, etceux qui devront retourner dans l'obscurité native pour vivre
et pour mourir oubliés. Jamais les compétiteurs aux jeux olympiques n'en-
trèrent dans l'arène , devant leurs concitoyens assemblés , avec une émotion
plus vive et plus profonde que celle qui fait battre le cœur des candidats à
Digitized by VjOOQIC
218 RETtE DE l'orient.
la palme littéraire. Les jours solennels de ces examens et de la proclamation
de leurs résultats sont les époques les plus glorieuses de la ville de Canton.
Les examens des plus hauts degrés littéraires se passent à Pékin , tous
les trois ans ; indépendamment de ceux-là, il y en a d'autres qui sont accor-
dés par faveur spéciale de Tempereur. Les écoliers les plus distingués se
hâtent d'accourir de toutes les provinces de l'empire à ces examens; mais
l'admission à concourir ne s'obtient pas facilement : il a fallu, au préa-
lable, de longs et pénibles efforts pour être admis devant ce redoutable trir
bunal, et déjà , par d'autres examens triennaux , l'aspirant a été préalable-
ment jugé digne de s'y présenter. Ces derniers examens sont passés dans la
métropole de chaque province.
Les examens ont un immense intérêt poiir un grand nombre de per-
sonnes: c'est le point de départ de toutes les ambitions légitimes, c'est le
grand chemin qui mène à la fortune et aux honneurs.
Deux examinateurs sont choisis à Pékin , sous le contrôle immédiat de
l'empereur, parmi les fonctionnaires les plus distingués, ils doivent se met-
tre en route cinq jours après leiir nomination ; ils ont à leur disposition les
chevaux des postes du gouvernement. Aux examinateurs qui vont à Can-
ton on accorde 600 taëls ( 4,800 f. ) de frais de route; ils en reçoivent 200
en partant, et le surplus leur est remis par le gouverneur de la province
lorsqu'ils s'en retournent après avoir rempli leur mission. A ces deux exa-
minateurs on en adjoint dix autres, choisis parmi les fonctionnaires de la
province; ces derniers sont présidés par le foo-yuen ( lieutenant-gouver-
neur ). Outre ces divers examinateurs, il y a une foule d'autres officiers
inférieurs employés dans ces occasions comme inspecteurs, gardes, etc.
Toutes ces personnes, avec les candidats et leurs parents , s'élèvent à en-
viron dix mille et s'assemblent au Kung-Yuen , grand et spacieux édifice
qui est consacré exclusivement à cet usage. Ce bâtiment contient un grand
nombre de cellules, de façon que chaque candidat se trouve isolé de ses
compétiteurs. Chaque cellule est numérotée. Entré là , on vous enferme ;
vous avez pour tout meuble un pupitre, une chaise.... et votre génie quand
il y a du génie..
Les candidats, leurs parents et leurs amis , qui s'assemblent à Canton , y
restent pendant plusieurs semaines, et augmentent à cette époque le mou-
vement et l'activité de la ville. Ces candidats sont, en général, des jeunes
gens de distinction et de mérite qui ont conquis leur position à la pointe de
leur esprit ; on les appelle sew-tsae ( titre assez semblable à celui de bache-
lier es lettres), mais ils sont divisi's en plusieurs classes; une classe, la
moins estimée , renferme les jeunes gens riches qui ont passé leurs pre-
miers examens à force d'argent.
Les candidats se réunissent à la huitième lune ( huitième mois ) ; mais
nul ne peut entrer en examen s'il n'a été préalablement enregistré sur les
listes du chancelier littéraire de sa province; Tâge, le signalement, le lieu
de résidence, le lignage de chaque candidat , sont donnés dans les ll.stesdu
chancelier, et la copie du signalement est déposée dans les bui^aux du Heu-
DES INSTITUTIOBIS UTTÉRâlRES EN CHINE. 219
tenant gouverneur. Chaque candidat doit passer ses examens dans sa pro-
vince natale, et ceux qui font une fausse déclaration de leur famille et du
lieu de leur naissance sont à Tinstant dégradés et renvoyés , car aucun can-
didat ne peut être admis à un examen sans prouver préalablement que sa
famille habite la province depuis trois générations , condition qui parait
aussi sévère que difficile à établir.
Les examens se continuent tous les jours, durant lesquels chaque candidat
subit différentes épreuves. La première épreuve se fait le neuvième jour de
la lune , la seconde le douzième jour , et la troisième le quinzième jour. Les
candidats entrent e/i /ôg;e» comme on dirait chez nous , le jour même qui
précède les examens , et ils y restent jusqu'après le jour désigné à l'arrêt
des juges. Le premier jour des examens, trois tjïèmes choisis dans les quatre
livres leur sont soumis, et ils doivent en donner le but et le sens. On leur
donne encore ce jour-là un quatrième thème, sur lequel ils doivent faire un
petit poëme en vers.
Le deuxième jour, on leur propose un thème tiré de chacun des cinq clas-
siques, et le troisième jour ils ont à résoudre cinq questions relatives à This-
toire ou à l'économie politique du pays. Les thèmes doivent être sentencieux
€t avoir une signification lucide et profonde. Les questions ne doivent pas
être les mêmes que celles qui ont déjà été discutées. Les sujets à traiter ien
vers doivent être graves et importants. Dans les thèmes pour essai d'éco-
nomie politique, les principales questions doivent rouler sur des sujets
d'une utilité réelle et importante, et d'une nature précise, évidente, correcte.
Toutes les questions qui pourraient s'appliquer au caractère ou aux talents
des hommes d'État de la dynastie régnante sont écaMées avec soin.
Le papier sur lequel les candidats écrivent leurs thèmes et leurs essais est
préparé spécialement pour cet usage, et doit être examiné dans les bureaux
do Poo-ching-sze ( trésorier ou receveur général de la province ); ce doit
être un papier d'un grain ferme et épais ; on ne peut en employer d'autre,
et son prix est fixé par l'autorité. Les lignes écrites par les candidats sur
ce papier doivent être droites et tous les caractères corrects et beaux. A la
fin de chacune des feuilles contenant des compositions en vers ou des ré-
l)onses à des questions proposées, le candidat est obligé de déclarer combien
il a effacé ou altéré de mots dans cette feuille ; et si le nombre de ces mots
dépasse cent, l'élève est tsee-chuk ^ ce qui signifie que son nom sera affiché
au-dessus des portes de la salle, comme s'étant rendu coupable de violation
d'une des règles établies pour les examens, et qu'il est expulsé des examens
de cette année. 11 y a généralement une centaine de candidats et même
plus qui sont renvoyés des examens de Canton pour s'être rendus coupables
de quelques contraventions aux rèj^lements.
11 est défendu aux étudiants de s'enivrer et de commettre les plus légers
désordres pendant toute la durée des examens; aucune relation d*amitié,
correspondance, échanges de repas, n'est permise pendant le même temps
entre les examinateurs et les parents des candidats. En entrant dans la
première porte du Kung-Yuen , chaque élève inscrit son nom sur un re«
Digitized by VjOOQIC
220 R£TIIE DE l'ORIEIXT.
gistre qui y est tenu à cet effet, et si on s'aperçoit plus tard que ce nom a
été faussement écrit, Fofficier qui surveille le registre est immédiatement
envoyé devant la cour des enquêtes pour y être interrogé, et si on découvre
que le candidat s'est servi d'une autre personne pour composer ses thè-
mes, etc., il est arrêté avec son complice, mis en jugement et vigoureusement
châtié. Bien plus , le candidat , en entrant dans le Kung-Yuen , est fouillé,
et si on trouve sur lui quelques thèmes préparés, ou quelque copie en mi-
niature des classiques, il est condamné à porter la cangue (collier fait d'une
grosse pièce de bois ) , dégradé de son rang de sew-tsae ( bachelier es lettres ) ,
et déclaré pour jamais incapable de se présenter comme candidat aux hon-
neurs littéraires : son père et son tuteur sont eux-mêmes poursuivis et punis.
Parmi les milliers de candidats assemblés à Canton pour les examens,
soixante et onze seulement sont élus et promus au degré de keu-jin. Les
noms de ces derniers sont publiés dans une proclamation vers le dixième
jour de la neuvième lune, vingt-cinq jours après les examens; pendant cet
intervalle entre Texamen et la proclamation , les examinateurs font leur
travail et désignent les candidats admis. Quand la proclamation a été re-
vêtue des signatures requises, elle est affichée dans les bureaux du foo-yuen
(lieutenant-gouverneur), puis, à l'heure dite, trois coups de canon sont
tirés , et au même instant le lieutenant-gouverneur sort de son palais , la pro-
clamation à la main; il s'avance vers les candidats assemblés; il iitlesnoms
des élus au degré littéraire de keu-jin, qui signifie homme promu, les salue
chacun à son tour pendant une seconde salve de trois coups de canon, et, ceci
fait, il rentre dans son palais au bruit d'une troisième salve de trois coups.
Un grand banquet , présidé par l'examinateur en chef et le /"oo-T-iieit , est
donné aux lauréats ; on les comble d'éloges , et on envoie leurs noms , leurs
thèmes et leurs diverses épreuves à l'empereur.
Il y a trois autres examens à Canton, qui ont lieu deux fois en trois ans.
Le premier est subi par les étudiants des heens , ou districts de Nan-hae et de
Pwan-yn; ce sont \t^che-hens ou préfets de ces districts qui président. Le
second, qui a lieu pour tous les élèves des ^enj (districts ) du département
de Kwang-Chow-Foo ; c'est le che-foo^ préfet général du département, qui le
préside. Enfin le troisième, qui est passé par tous les étudiants de la province,
est présidé par le chancelier littéraire; à ce fonctionnaire seul appartient la
prérogative de conférer le degré àtsevv-tsae (bachelières lettres), mais à un
nombre très-limité choisi parmi les candidats les plus distingués.
Ces trois examens ont pour objet de préparer les étudiants aux grands
examens triennaux.
Il est à remarquer que ces différents examens sont ouverts à des hommes
de tout âge; et tel est le respect, l'amour des Chinois pour les honneurs litté-
raires , qu'il n'est pas rare de voir un vénérable candidat de quatre-vingts
ans, soutenu par son fils et par son petit-fils, venir apportera l'examen sa
longue expérience à la science juvénile.
' C. DE MomiGiiY.
Digitized by VjOOQIC
EMPIRE DES BARMANS.
Neuvième article. -^ Voir page 97.
ZZItX. — Frodnetîoni végétales et minéralei. — Animaiiz.
Excepté le soufre, le cuivre, et quelques-uns des métaux les moins com-
muns ou connus, et quelques drogues médicinales qui viennent de Tinté-
rieur, le royaume des Barmans possède tout ce qui est nécessaire à ses
habitants, tant pour la nourriture, rhabillement et Thabitalion ; non-seu-
lement ils y trouvent les productions, les matières de première et seconde
nécessité, mais encore la majeure partie de celles qui servent. à tous leurs
usages: de sorte que si les Barmans étaient industrieux comme le sont les
Chinois , les ouvrages et les produits de leurs manufactures n'auraient rien
à envier à ceux de la Chine.
Le fer, ce métal tant nécessaire aux ouvrages'des hommes, et qui joue un
si grand rôle dans le développement de l'industrie et dans ses progrès, est
très-abondant dans tout le royaume et d'une qualité supérieure ; celui que
fournit une mine située dans le voisinage de Miédu égale l'acier pour sa du-
reté. Les mines les plus exploitées se trouvent près de la ville de Proum.
La quantité de piomb que l'on trouve dans le pays des Sciams est pro*
digieuse. L'étain, qui peut suppléer au manqua de cuivre, est aussi très-
abondant, surtout dans le Tavoy.
L'or, si recherché en tous pays, se recueille en petite quantité dans les
sables de quelques torrents. Dans un lieu voisin de Rangoun, dans la rivière
CUtaun^ et dans celle de Pegu ou Bago, et dans une autre au-dessus de
Proom , on trouve des sables pareils : il en est de même dans un endroit
situé au nord de l'ancienne ville d'Ava. On peut conclure de là que dans
les collines et les montagnes où ces torrents et ces rivières prennent leur
source , il doit se trouver assurément de riches mines d'or ; en d'autres
endroits, on trouve encore les mêmes signes évidents qui en démontrent
l'existence , mais personne n'ose y faire de tentatives , parce qu'il faudrait
avoir à souffrir tant de surchai^es d'impôts pour les parts du roi et de la
cour, que l'on se verrait obligé d'abandonner avec perte l'entreprise.
Dans tout le royaume, la consommation de For est excessive ; non-seule-
ment pour les bracelets , les bagues , les rouleaux pour les oreilles et autres
ornements que les personnes des deux sexes ont l'usage de porter, mais
beaucoup plus pour les dorures des baos , de quelques autres édifices publics,
et spécialement des pagodes, lesquels, étant toujours exposés à la pluie et à
l'intempérie de l'air, ont fréquemment besoin d'être réparés et redorés. On
peut facilement comprendre que l'or qui se ramasse dans les torrents ne
peut suffire au nécessaire, et la majeure partie de celui qui se consomme
dans le pays vient de la côte de Malaca, de la Chine , et d'autres lieux.
Digitized by VjOOQIC
222 tUSVtE DE l'ORIERT.
L'argent se relire des mines qui se trouvent à Torient de Canton, vers ta
province de la Chine appelée le Funan, dans te pays des Sciams; quoi-
qu'elles soient dans le royaume barman , ces mines sont exploitées par des
Chinois. L'argent s'y trouve en aboDdance, et suffirait au delà du néces*
saire des habitants, si les Chinois, d'une part, et de l'autre les commer*
çaiits qui viennent dans les ports du Pégu , malgré les prohibitions sévères,
n'en transportaient beaucoup en dehors du pays. Dans le voisinage de ces
mines se trouvent des crisiailisaiions de diverses couleurs, avec lesquelles
les Chinois font de petites idoles et autres ouvrages : il y en a une qui est
verte, et parait être une espèce d'émeraude.
Les Barmans sont généralement imbus des préjugés de l'alchiiiile,et il
n'y en a aucun qui ne croit à l'existence de la pierre pfailosopbale, et que les
métaux communs, au moyen de quelques préparations, ne puissent être
convertis en or ou en argent. Pour avoir une idée de leur ft>lie en cette ma-
tière, il suffit de dire seulement que parmi les choses qu'ils assurent être
bonnes pour cette transmutation, ils citent premièrement Vajeché, ((ui veut
dire vin dxurci et pétrifié; et ils sont tant persuadés de l'existence de ce vin ,
que le roi Badonsachen et ses fils en ont différentes fois recommandé la
recherche aux étrangers, afin de s'en procurer. Beaucoup de mandarins
et de personnes aisées, encore aujourd'hui , consument tous leurs biens à
faire des préparations chimiques pour arriver à celte trans^rmation , et il
n'est pas rare, comme il est arrivé souvent en Europe, de voir des per-
sonnes se ruiner totalement par suite de cette passion. Souvent il s'est pré*
sente des imposteurs qui ont non-seulement promis , mais encore fait voir
au public qu'ils savaient transformer le plomb en argent et iecuivre^n or. il
s'en est présenté un , entre autres , qui réussit jusqu'à tromper Badonsachen ^
beaucoup de personnes de la famille royale et des principaux mandarins;
mais ensuite, avec le temps, son artifice fut découvert : il consistait tout à
fait de façon que dans l'instant que le plomb fondait , il le faisait couler par
un conduit caché au dessous d'un morceau d'argent, et il paraissait ainsi
que le premier métal était vraiment transmtité ; mais à la fin, ne pouvant
restituer l'argent qu'il avait pris à diverses personnes, son imposture vint
au jour, et il en paya la peine avec sa tète. Cependant le peuple resta per-
suadé que cet homme était mis à mort non à cause de sa tromperie, mats
bien parce que le roi voulait profiter seul du secret qu'il lui avait extorqué
avec des menaces ou avec des présents.
A l'égard d(^ pierres précieuses, on trouVe dans le pays quelques saphirs
et topazes bruts, mais beaucoup plus de rubis; ceux du royaume des
Barmans sont les plus estimés de tous, à cause de leur feu et de leiir clarté.
Les mines dans lesquelles on les trouve sont dans le pays de Palaon et de
Koé; le roi y tient des inspecteurs avec des gens armés; toutes les pierres
qui se trouvent d'un certain poids et d'une certaine grosseur se réservent
pour lui, et il y a peine de mort pour ceux qui cachent, vendent ou achè-
tent ces rubis réservés. Il y a aussi des mines d'ambre jaune, avec lequel les
Barmans font divers ouvrages et des. bas-relief^. On trouve beaucoup d'al-
Digitized by VjOOQIC
tmPmt DES B4HnuHâ. 223
bâtre'daDS les collines qui sont situées vis-à-vis de la ville d'Ava, et il ne
s'emploie que pour faire des statues de Godama.
Dans tout le royaume on recueille une très-grande quantité de nitrate de
potasse ( salpêtre ) , qui se vend à vil prix ; ainsi , par exemple, pour ô francs
on peut en acheter jusqu'à 150 kilogrammes. Il est défendu aux navires de
le transporter hors du pays.
Dans un grand étang qui se trouve dans le voisinage de Rangoun,
abonde un sel qui est un mélange de nitre, de vitriol et d'alumine, avec
lequel on pourrait faire des préparations utiles aux arts et à la médecine. On
trouve de tous côtés, dans l'A va, une certaine terre alcaline que les Bar-
mans appellent xappià, qui est employée pour blanchir les toiles.
Au-dessous de la ville de Pagan , il y a un village où se trouvent des mares
d'eau, produisant une quantité surprenante de pétrole, que les Barmans
appellent huile de terre ; ce pétrole est très-épais, et a l'odeur forte et désa-
gréable. On le transporte dans toutes les parties du royaume; il sert pour
Féclairage, mais il est nécessaire de prendre beaucoup de précautions,
parce qu'il est facile à s'enflammer; il sert aussi à enduire presque tous les
ans les maisons faites avec des planches de bois de tech, auxquelles il
donne du lustre et qu'il conserve ; le plus grand emploi s'en fait à Rangoun
et à Bassim , parce qu'il s'emploie au même usage que le goudron pour l'en-
tretien des navires; sa couleur est un peu noire. De Rangoun, on le trans-
porte dans les ports de la côte de Coromandel et dans le Bengale.
Le royaume est, en général , de la plus grande fertilité. Comme dans toute
l'Inde, le riz est le principal aliment; les Barmans en ont de diverses espèces,
tant pour le goût que pour la couleur et la forme ; ils en ont de couleur
rougeàtre; les meilleures sont parmi les blancs, particulièrement celle qui
à le grain fin et une légère odeur de musc. Du riz trempé dans l'eau ils dis-
tillent une liqueur spiritueuse qui fait leurs délices , quand le roi leur permet
d'en boire. Cette liqueur est d'un grand usage chez les Carians, nation qui,
comme il a été dit précédemment , habite les forêts du Pégu. Les Barmans,
ainsi que les Chinois et les Siamois, font , mais avec beaucoup moins de per-
fection , beaucoup de petits ouvrages avec la pâte de farine de riz.
Dans l'Ava, le froment est d'excellente qualité et croit parfaitement,
quand il est semé dans les terrains qui avoisinent le fleuve, après qu'ils
ont été pendant environ trois mois couverts par les eaux. Aussitôt que les
eaux se sont retirées, ron sème immédiatement le blé, et il est récolté
dans le mois de février : il rend ordinairement 40 pour un. Outre le fro-
ment, le royaume produit beaucoup de sortes de grains, entre autres un
que les Barmans appellent piaun, et qui est à peu près semblable au maïs;
il est rond, et de la grosseur d'un petit pois : dans certains endroits on le
prépare comme le riz , il a plus de substance que lui , mais n'en a pas la sa-
veur. Les Barmans ont touies les espèces de haricots connus, et tous les
légumes d'Europe viennent parfaitement dans toutes les parties du royau-
me, et ils en ont des espèces qui nous manquent.
Les Barmans cultivent beaucoup le sézame, dont le grain , gros environ
Digitized by VjOOQIC
224 REVUE DE l'orient.
comme celui de la moutarde, leur fournit une huile excellente, non-seu-
lement pour l'éclairage, mais encore pour la friture et pour Tassaisonnement
des aliments ; cependant ils la trouvent échauffante.
Les fruits sont à peu près les mêmes que ceux des autres parties de Tlndé,
et ils en ont quelques-uns d'assez savoureux que Ton ne trouve pas dans les
contrées voisines. Vers le milieu du siècle dernier, un Français , établi dans
k capitale d'Ava, planta de la vigne qui produisit du raisin, qui étant en
maturité avait une médiocre saveur; il est probable que si on prenait le soin
de la cultiver dans les parties les plus septentrionales du royaume, on ob-
tiendrait de meilleurs résultats.
Parmi les arbres les plus utiles du pays après le tech, dont les forêts sont
remplies , on peut placer le cocotier et le palmier. Tout le monde con-
naît les usages auxquels on peut employer le premier et toutes les parties
de son fruit. Le palmier n'est guère moins utile aux Barmans ; comme les
Hindous, ils font des incisions dans le tronc de Tarbre, et ils en extraient
une liqueur assez agréable au goût; elle se condense avec la éuisson, et
forme une espèce de sucre appelé giagra ; il est dur et compact. Dissous dans
l'eau , et fermenté pendant douze ou quinze jours, il rend , par la distillation,
une liqueur qui peut atteindre 25 à 30 degrés à l'aréomètre. Les feuilles du
même arbre s'emploient non-seulement pour couvrir les maisons, mais encore
pour écrire dessus les lettres courantes ; Técorce des grosses côtes des feuilles
sert comme un excellent osier pour lier les diverses parties des maisons con-
struites avec des bambous; comme l'intérieur du'tronc de l'arbre est mou et
filamenteux, il est facile à forer, et ils le font servir comme canaux pour
conduire les eaux.
Outre le sucre du palmier, dans le nord d'Ava et dans le pays des Sciams,
on cultive beaucoup la canne à sucre; celui que les habitants en ex-
traient est gras et ils en font des tablettes. Les Chinois qui habitaient Um-
mérapoura, dans la fin du siècle dernier, commencèrent à le purifier;
quelques Barmans les imitèrent , et aujourd'hui on en fait , dans cette capi-
tale , d'aussi blanc et aussi bien rafiné que celui du Bengale.
Les Barmans font un grand usage de poivre rouge et de piment pour
l'assaisonnement de leurs ragoûts; et ils ne se servent de poivre ordinaire
que pour la médecine. Ils ont une noix muscade de forme ovale, plus grosse,
moins odorante et aromatique que celle des Moluques; et une espèce de
grosse canelle qui, dans le Codex pharmaceutique, est appelé cassia Unea.
Les bois et forêts sont remplis de sassafras; les Barmans connaissent la
vertu sudorifique qu'il possède, et les feuilles de cet arbre, séchées, leurs
servent à beaucoup d'usages en médecine et pour l'assaisonnement des
ragoûts.
Le tamarin, l'aloès, la gomme laque, le caccio qui est un suc extrait de
la cuisson d'un bois, et qui , mal à propos , est nommé terre du Japon, ou
cathecu^ l'indigo, le coton et le tabac, sont d'autres excellents produits du
royaume; les Birmans se servent du caccio dans le bétel; rafiné, il est
transporté dans d'autres lieux par des navires. L'indigo serait peut-être de
Digitized by VjOOQIC
EMPIRE PUS BARMANS. 225
meilleure, qualité que celui du Bengale, mais, par faute de soins et des
préparations dont on use ailleurs , il n'a pas le lustre et la finesse dési-
rables.
On i^it maintoiant un grand usage du ihé dans les grandes villes du
royaume. Comme on le retirait de la Chine r>ai* la province de fioroan, le
roi actuel Saraoudy a entrepris de le faire cultiver dansTAva, et il a par-
faitement réussi ; il le fait préparer dans son palais ; les Anglais Testiment être
de première qualité, mais mal préparé ; néanmoins, les Européens d'Um*
méraponra et deRaugoun le préfèrent à celui de la Chine, et j'en ai bu avee
plaisir.
Les Barmans ont deux espèces de coton et ils en récoltent plus que ne
nécessitent leurs besoins; le blanc est le plus commun ; l'autre , qui est plus
rare et plus estimé , est rougeâtre; il est connu en Europe sous le nom de
coton de Siam. Outre le coton, ils ont un duvet qu'ils tirent du fruit
d'un gros arbre appelé iappan dans le pays; il ne peut se filer, mais sert
à faire des matelas et des oreillers.
. Le bambou croit partout, spécialement dans le Pégu où il s'en trouve
d'une hauteur extraurdioaire; il y en a qui ont au moins 30 centimètres de
diamètre et {jeuveut servir de piliers pour soutenir les maisons. Les Bar-
mans font un grand usage de ses racines ; les plus tendres, lorsqu'elles ont
macéré pendant quelques heures dans l'eau, servent pour le cari, et ils eu
conservent dans le vinaigre de vin de palmier.
L'ombrage des grands arbres non fruitiers est recherché par les Bar-
mans pour se reposer et se défendre des ardeurs du soleil; mais ils préfèrent
celui de l'arbre, célèbre parmi eux, aippeïégondan. Cet arbre est majestueux;
ses nombreux rameaux couvrent une grande étendue de terrain; son troac
est d'une énorme dimension ; ses racines tra^ntes, pénétrant les plus grosses
murailles et les pagodes , les font crouler : il est réputé sacré parce que les
écritures disent que c'était sous son ombrage que Godama adressait ses
prières au dieu qui l'a précédé.
Des feuilles tendres de quelques plantes, les Barmans font leur cari,
lequel , comme il a été expliqué ailleurs , est un assaisonnement varié qu'ils
mangent avec le riz. H n'y a pas de village sans un n^rché oti les habitants
ne trouvent de ces feuilleset de celles de quelques arbres , qui servent soit au
cari, soit aux fritures; pour ces deix usages, ce sont celles du tamarin et
du manguier qu'ils préfèrent.
Parmi les arbres qui sont particuliers â ce pays, le plus remarquable
est celui que les Barmans appellent marioné. Son fruit, dans le prin-
cipe, est semblable à une olive et aussi tendre ; quand il est à l'état de
maturité, il ressemble assez à une prune : ce fruit encore tendre a le goût
acide, et l'on en fait des confitures passables; il se conserve aussi dans le sel.
Le maiionêike vient que dans le Pégu, on a cherché inutilement à lui faire
prendre racine dans l'A va.
• Les jeunes gens des deux sexes aiment passionnémeni; les fleurs; ils en
tressent de petites guirlandes et s'en entourent la tète : la végétation en toute
IX. 15
Digitized by VjOOQIC
226 RE?«B DE l'#R1BHT.
satsop «8t fort rich«; elles soet généralemeiil belles en couleurs, ec quel*
ques-unes sont fort odorantes, telles que les jasmins dont les espèces sont
variées. Les plus beaux Itliacés connus couvrent les plaines bumides* il j
aurait |)eut*étre beaucoup à recueillir et apprendre pour un botaniste dans
ce» vasies foréls mal ou peu explorées. Le savant qui s'en est le plus occupé
est un prêtre italien nommé Giussepe^ dit Taimé, qui a passé près de trente
années dans la mission du Pégu; il a beaucoup recueilli d'objets d'bistoire
naturelle et les a envoyés en Europe dans les premières années de cesiède;
il est probable que l'on n'a pas dédaigné le fruit de son travail et de Ses
études.
Le nombre des animaux de toute espèce est prodigieux; commençant
par les oiseaux Je dirai que, parmi les volailles connues en Europe, tl m
manque aux Barmans que le dindon; mais à défaut ils ont les paons
qui abondent dans les forêts du P^u , et dont la cbair n'est pas moins sa-
voureuse que celle des premiers. Les pigeons se trouvent par tout le royaume,
et il suffit de leur faire un colombier pour q|ie le nombre s'en multiplie à
l'infini; il y a en de sauvages entièrement verts. Les tourterelles sont aussi
farteommunes. Les moineaux, que l'on trouve partout, inondent, pour
ainsi dire, les campagnes , et souvent dévastent les champs ensemencés.
Les corbeaux et les corneilles y sont beaucoup multipliés, peut-être
parce qu'ils ont du riz cuit en abondance, mangeant celui que l'on offre
aux pagodes et que l'on jette aux nats. Dans les villes et villages, on voit
des trouipes immenses de ces oiseaux voraces, qui sont tellement auda-
cieux qu'ils ne craignent pas d'entrer dans les maisons et d'y dérober tout
ce qu'ils trouvent de comestibles ; on prétend même qu'ils vont jusqu'à dé-
couvrir les pots et les vases et arracher des mains la chair et les poissons.
Les aigles, les milans, les vautours et quelques autres espèces d'oiseaux de
proie, ont quelques variétés qui les distinguent des nôtres. Les oiseaux
aquatiques, surtout les échassiers, sont fort communs et peut-être plus nom*
breux qu'en Europe ; on les voit, par bandes, se promener sur ks bords des
neuves et des étangs: dans les grandes espèces, on remarque des cigognes, des
^iies, des ibis et surtout des pélicans. Parmi lea palmés, on trouve l'oie sau-
vage et beaucoup de canards d'espèces très-variées; il y en a une que les
Barmans nomment ensà» qui est un manger délicieux, et, à cause de sa
saveur délicate, ^t fort recherché par les voyageurs et les Européens.
Généralement, tous les oiseaux terrestres ont les plumes des plus vives
et resplendissantes couleurs : elles sont, pour les Chinois, un otget de
commerce, ils les achètent et les transportent dans leur pays; on assura
qu'ils ont le secret d'en recueillir les couleurs au moyen de l'acide nitrique
ou sttlftjiriqtte.
Le nombre des perroquets est immense: cet oiseau est abhorré des Bar-
mans, à cause des dommages considérables qu'il cause aux arbres frui-
tiers, sur lesquels des troupes nombreuses se reposent, gâtant et rongeant
les fruits qui ne sont pas encore en maturité et les faisant tomber à terre.
Pour lea épouvanter et les^igner, les Barmans suspendent des clochettes au
Digitized by VjOOQIC
EMPIRE DES BARMANS. 227
eeu des boeufs et de$ autres aDÎoiaux douiestiques; ils se servent d'un expé"
dient à peu près semblable pour se délivrer des dévastations que les moi-
neaux occasionnent dans les champs ensemencés: d'un arbre à l'autre, ï\%
tendent de longues cordes dans le milieu desquelles ils suspendent des son-
nettes et de larges morceaux de toiie que le vent fait voltiger, et en même
temps qu'ils agitent les cordes, ils poussent des cris, et parviennent ainsi
à empêcher les troupes de ces oiseaux à s'aballre sur les champs.
Parmi les quadrupèdes qui manquent dans ce pays, sont le lion , l'âne» 1#
mulet , le chameau et le loup. Les Barmans connaissent Texistence du pre-
lïaier de ces animaux et en ont une idée , puisqu'on en rencontre souvent
des figures conslruiles en briques et placées avec les naga^ aux quatre
angles des plates- formes des pagodes et dans les escaliers des baos. Us ont
un animal qui parait être une espèce de loup ou de chacail, qu'ils appellent
chien des bois et qui est de taille moyenne; pendant les nuits, ces animaux
suivent ou accompagnent les tigres et se rassasient de leurs restes.
l.es Barmans ont un grand nombre de chevaux, surtout dans le Pég« ; ces
chevaux sont petits , fort légers et durs à la fatigue; ils n'ont pas l'habitude
de les ferrer et ne s'en servent jamais pour la charge ni pour tratn^ les
cbarriots. Le roi et le gouverneur de Rangoun ont des voitures européennes
qu'ils ont reçues en cadeau des commerçants européens , et ce sont ks seules
personnes qui aient des chars; le roi seulement peut les faire traîner
par des chevaux , tiaais il est rare qu'il s'en serve, surtout pour se montrer
en public. Presque toujours le roi se fait voir, nuNité sur un grand éléphant;
les premiers mandarins ont aussi la permission de monter sur œs animaux.
Tous les babitanls , exceptés ceux qui ont un cheval, 4^ ils sont exk petit
nombre , voyagent par terre sur des charriots traînés par des boeufs ou des
buffles, lesquels ordinairement sont dressés à courir. Quand le roi sort de
son palais, il est toujours accompagné d'une grande troupe de mandarins et
de gardes; les chemins par lesquels il passe doivent être à l'avance bien
nettoyés et arrosés, dans les temps de sécheresse, aôn que la poussière ne
s'élève pas ; les portes des maisons qui se trouvent tout le long de la route
doivent être fermées et cachées avec des nattes , afin que personne n'ait la
hardiesse de jeter ks yeux sur Sa Majesté. Les Barmans n'ont pas de fenêtres
à lermer, i^oe qu'ainsi qu'il a été dit précédemment, (es maisons reçoivent
la lumière d'une grande ouverture au devant de la muraille, et s'il y en a
qui aient de petites fenêtres, elles se trouvent le plus souvent daps un lieu
qui n'est pas exposé sur le chemin.
Les éléphants sont excesâvement multipliés à cause des immenses fo-
rêts qui se trouvent dans le royaume; ils sont pour la plupart énormes.
Les Barmans en comptent de trois espèces: la première se compose de ceux
qui ont de grandes défenses ( les femelles de cette espèce n'en ont pas), la
sjBConde de ceux qui ont de petites défenses, et la troisième de ceux dont
les mâles même en sont entièrement privés, et ceux-ci sont les plus mau*
vais et les plus féroces; Ces animaux sont plus destinés au luxe qu'au service ,
oniinairenaent on ne leur fait porter d'autre charge que ks provisions du
Digitized by VjOOQIC
228 RGViTt: DE i'orieut.
cornac, et quelques herbes et rameaux tendres pour servir à leur nourriture ;
à la guerre seulement , ils portent quelqueit petites pièces d'artillerie et un
peu de bagages.
Un des plus grands divertissements des rois et qui fait en même temps
le spectacle le plus désiré du peuple de la capitale, est la prise ou la chasse
des éléphants sauvages : à peine vient-on à savoir que dans quelques
grandes forêts il y a des éléphants qui par la couleur ou la forme sont esti-
més du roi , qu'une troupe d'éléphants femelles y est en toute hâte dirigée :
Tanfmal sauvage voyant les femelles s'en approche de suite, en choisit une
qu'il semble courtiser et qu'il n'abandonne plus; les conducteurs alors ramè-
nent la troupe. L'amoureux éléphant suit fidèlement sa compagne et il
marche toujours auprès , encore même qu'il y ait nécessité de passer des
torrents et des rivières; enfin, souvent après beaucoup de jours de marche,
étant arrivé dans le voisinage d'Ummérapoura , il entre en même temps
que les femelles dans un amphithéâtre qui est une enceinte de gros pieux
dans l'entrée de laquelle on tient deux grandes poutres suspendues qui ser-
vent à la fermer aussitôt que l'éléphant est entré. Quelquefois il arrive que
l'animal , en voyant cet appareil , entre en soupçon et recule : alors les con-
ducteurs montent sur les femelles, l'entourent en poussant des cris, ou
bien lui faisant des cajoleries, et ils tâchent de le faire entrer; mais s'il est
rétif ou furieux et qu'il se porte sur les maisons du voisinage, il n'y a pas
d'autre expédient que de le tuer à coups de fusil, ce qui n'est pas facile;
quelquefois ils le poursuivent et tâchent de le renverser avec des lacets qu'ils
lui lancent. Il n'est pas rare, dans ces circonstances, de voir des hommes de-
venir victimes de leur témérité et de leur imprudence. Quand l'animal est
dans l'amphithéâtre, ils le font combattre contre les éléphants domestiques,
et quand il est fatigué, ils l'attachent â un gros pieu ou une grosse pierre , et
en peu de jours ils l'ont apprivoisé; cependant il on est qui meurent de tris-
tesse et par suite des mauvais traitements qu'ils ont soufferts.
Le rhinocéros, autre gros et puissant animal, est aussi fort commun dans
tout le bas pays.
11 y a beaucoup de buffles sauvages dans les forêts du Pégu; ils poursui-
vent les hommes et ne craignent pas de lutter avec les tigres qui sont aussi
fort nombreux dans ce pays. On y voit aussi des ours, mais seulement dans
les montagnes voisines du Martaban.
Le nombre des cerfs et des daims est prodigieux ; il y en a une espèce qui
est très-grande et que les Barmans appellent zat: les gouverneurs, dans le
Pégu , tolèrent la chasse de cet animal , et les Européens trouvent toujours
de sa chair sur le marché de Rangoun. Pour les tuer, on emploie le plus sou-
vent de gros chiens, mais ils ont aussi une autre sorte de chasse qui se fait
pendant la nuit. Dans un charriot traîné par des bœufs ou des bufïes, mon-
tent dix ou douze personnes qui tiennent allumés deux ou trois fanaux,
elles font en même temps sonner des cloches; les cerfs arrivent en foule :
éblouis par les lumières et, pour ainsi dire, enchantés par les sons qu'ils
entendent, ils restent immobiles; alors les chasseurs, avec des lances, des
Digitized by VjOOQIC
EMPIRl!; DES BAKIUAJXS. 229
sabres ou de gros couteaux, en font un si grand carnage que quelquefois le
charriot n'est pas suffisant pour les transporter.
Le sanglier est fort commun dans toutes les forêts; on y trouve aussi
des lièvres, mais ils sont rares.
Dans les villages, on nourrit fort peu de porcs; mais il n'en est pas de
même dans la capitale et à Rangoun, parce que les étrangers qui habitent
ces villes les salent avec «oin pour s'en nourrir. Les Barmans sont avides
de la chair du pourceau, et ils estiment que c'est la plus exquise de toutes;
mais leurs lois et surtout leur roi défendent de s'en nourrir et de les tuer.
Dans les marchés d'Ummérapoura et de Rangoun, on voit quelquefois de
cette sorte de chair; mais, par les motifs ci-dessus et par la peur qu'ils ont
des animaux morts de maladie, il est rare que les Barmans en achètent.
Les Barmans ont aussi des chèvres et quelqi^es moutons; ces derniers
ne sont pas indigènes et pour la plupart ont été apportés du Bengale. Les
chiens domestiques sont tous de la même race, peu mélangés , ils ressem-
blent un peu à nos chiens courants, sont d'une couleur grisâtre, fort laids
et très-sales; ils se sont multipliés à Texcès par suite de la coutume qu'ont
les habitants de ne pas les tuer. Il y en a une très-grande quantité qui
n'ont pas de maître, et en général leur nombre est si prodigieux qu'il peut
surpasser celui des hommes. Quelques-unes des variétés du chien que nous
avons en Europe sont très-recherchées par le roi et les mandarins, surtout
quand l'animal est intelligent et dressé à toute sorte d'exercices ; pendant
que j'étais à Rangoun , le capitaine du navire la Joséphine, de Nantes, a
vendu un caniche 800 francs au prince de Proum.
La variété des singes est admirable tant pour la grandeur, la couleur et
la figure. Il y en a toujours un grand nombre sur les bords des grands et
petits embranchements de i'irrouaddy, surtout dans le Pégu; on dit que
c'est un spectacle fort amusant pour les personnes qui suivent leurs cours
dans des bateaux, de voir ces animaux se livrer des combats, faire leurs
grimaces, chasser les petits poissons, les crabes et les écrevisses qui restent
à sec sur le rivage quand la marée descend.
La quantité it la variété des serpents qui se trouvent dans tous les lieux
et spécialement dans les forêts est prodigieuse : le serpent que les habitants
appellent /{au , dont il y a plusieurs espèces et qu'ils craignent beaucoup,
se trouve dans les grandes forêts du Pégu; en rampant il lève la tête aussi
haut que la stature d'un homme, et quand quelqu'un en rencontre et qu'il
n'a pas le temps de fuir, le reptile le tue en le prenant par le dessus
de la tête. On raconte qu'un de ces terribles animaux se trouvant dans
le voisinage d'un village, les habitants effrayés promirent une grande ré-
compense à celui qui aurait le courage de le tuer; une pauvre femme seu-
lement osa se présenter pour tenter l'aventure : après avoir fait fondre de
la poix dans un grand pot, elle le posa sur sa tête et alla ainsi défendue à
la rencontre du serpent, lequel, selon son habitude, s'élança furieux, et sa
tête s'étant prise dans la poix, il ne s'en retira qu'avec peine et en mourut
peu de temps après. Son principal ennemi ainsi que des autres serpents est
Digitized by VjOOQIC
230 HEnrE de i'orient.
une certaine araignée nommée pangu par les Barmans ; cet animal , quoique
petit, par son horrible et bideuse figure cause l'épouvante; elle est longue
de 4 à 5 centimètres environ et grosse à proportion ; la partie inférieure
de son corps est recouverte de poils, lesquels sont d'une couleur rouge foncé ;
elle a dix pattes qui sont terminées par des ongles durs recourbés, avec
lesquels elle s'attache à sa proie; elle est armée de deux mandibules sem-
blables aux ongles des chats; son corps consiste dans une écaille dure
comme ceU<e des tortues. Quand elle poursuit un serpent, elle en prend le
corps avec les ongles, et, montant avec agilité sur la tète, elle le saisit avec
ses mandibules , le couvre d'un venin mortel , et après l'avoir renversé lui
staçe la cervelle.
Ce que je viens de raconter du nau et de lapangu ne me donne pas une
conviction entière sur ces animaux ; cependant le père San-Germano assure
que, pendant son séjour dans le Pégu, un chrétien, se trouvant dans une
forêt près de Sfriam , fut témoin du combat d'un serpent avec cette
araignée.
Parmi les serpents de ce pays , il y a le mocauch , que les Portugais ont
appelé capel; il est fort connu et commun dans toute l'Inde. Un autre
encore plus dangereux est le moa-boé (le céras); il aime à se mettre an
soleil dans le milieu des chemins , où il reste sans se mouvoir; ni les hom-
mes qui passent, ni le bruit des charriots ne peuvent le faire sortir de sa
léthargie; mais pour peu qu'on le touche, même légèrement, il relève la
tète et, se lançant sur l'agresseur, lui darde de son venin qui est mortel ;
cet animal est vivipare: beaucoup de Barmans assurent que les petits, pour
sortir du ventre de leur mère, le percent en différents endroits et détermi-
nent sa mort. Les symptômes que produit son venin chez ceux qui en sont
mordus indiquent un épaississement général du sang.
Le serpent le plus remarquable par sa grandeur est celui que les Portu-
gais ont nommé madera (c'est le boa) ; il y en a qui atteignent jusqu'à plus
de 5 mètres de longueur; on connaît ses mœurs; il n'a pas de venin; Il
entortille les animaux et leur broie les os dans ses replis, et après les avoir
couvert de sa salive, il les avale tout entiers.
Les Barmans connaissent l'attraction qui porte involontairement les pe-
tits animaux vers le serpent quand ils sont sous.son regard , et le tremble-
ment que de plus gros éprouvent dans la même circonstance; les partisans
du magnétisme peuvent chercher à expliquer ces phénomènes qui ne sont
pas un sujet à traiter dans cet ouvrage, et d'ailleurs sont au-dessus de mes
connaissances en physique.
Dans tout le royaume, et spécialement dans l'Ava, les habitants man-
gent de presque toutes les espèces de serpents après leur avoir coupé
la tète.
Si, dans le cours du grand fleuve Irrouaddyetdeses principaux embran-
èheinents, nn ne voit que rarement des crocodiles , il n'en est pas de même
dans les nombreux canaux et cours d'eau qui communiquent d'une rivière
â l'autre, la quantité qui s'y trouve est prodigieuse: sur leurs bords fangeux^
Digitized by VjOOQIC
SMPmE m» BÂAMARS. 231
<m voit cet «ntHiaqi étendas âu solël ; an moindre brait Us s'élancent dans
i'^au, 06 seulement ilsscmt dangereux.
Los Barmans sont très^iands de la chair et des œuf^ des tortues de terre
et de mer; près Temboiichure de la branche dn fleirve appelée commune^
SMnt rivière d'Ava , qni se jette à la mer non loin du cap Négrais , il
y a un banc de sable sur lequel nombre de ces animaux vont déposer
leurs eeufi; la quantité en est si grande qu'elle peut approvisionner une
partie du royaume: on y en fait la pèche et on en charge, ainsi que de leurs
fleuis, de grandes barques qui vont les transporter à Bassim , dans les autres
ports du Pégu et quelquefois mémejusque dans le Bengale. On sale la plus
grande partie des œufs pour les conserver.
Gomme dans tous les pays chauds, les lézards sont en grand nombre et les
espèces variées; toutes ne sont pas connues, ce serait une étude à faire.
Parmi tes prtneipalesqni ont le caractère le plus distinct, se trouve, en pre-
mière ligne, le talagcja^ qui devient très-grand; les Barmans sont per-
«nadés qu'avec le temps il se transforme en crocodile; sa chair et ses ceuft
sont d'une »ceilettte saveur. Le padai (l'iguane, je crois ) est presque aussi
grand ; sa chair aussi est fort bonne et ressemble à celle du poulet. Le camé^
léon se rencontre à chaque pas, il a la même vertu attractive, â l'égard des
petits insectes, que celle que le serpent exerce sur les oiseaux et les petits
quadrupèdes; peut-être n'est-ce qu'une vive aspiration. Le tauthé est un
autre lézard de la longueur du caméléon , mais plus gros; son dos est d'un
heau noir chagrin; il se tient ordinairement blotti aux angles desmaisoni
«t des pilier» qui les soutiennent , et oà il fait la chasse des souris et autres
fMBiits animaux; il a une voix forte qu'il fait entendre pendant le jour et ta
nuit , c'est probablement de son cri tau-tau qu'il tire son nom.
Aux coléoptères près 9 lenomlire des insectes est peut-èire encore plu s
prodigieux dans le royaume barman qu'au Brésil. La variété des papillons
est infinie. On ne peut se faire une idée de la quantité de mouches , mousti*
qves et cousins qui s'engendre dans les forêts du Fégu pendant le temps des
pluies. Des nuages de moustiques assaillent les barques qui naviguent dans
iesdanaox du fleuve, y sucent le sang des voyageurs, auxquels il estdetoute
impossibilité d'y dormir pendant la nuit, et Torsqu'il y a nécessité de la
passer sur l'eau ^ îk faut agiter de grands éventails et brûler du tabac aôn
de tes i^ire fMr avec la fumée. 14 y a des vHlages, même assez éloignés dn
êeuve, où les habitants, non-seulement pendant la nuit , mais aussi daifis le
jow*, sont contraints, pour pouvoir travailler, de se tenir enfermés dans de
Iprandes tnousticaires, dans lesquelles ils filent, font leurs tissus, ete.
Les scorpions abondent dans tout le royaume, et il y en a de deux espè^
èes, les uns blanchâtres, lesquels sont les plus mauvais: leur venin peut
donner la mort ; les antres sont tout à fait noirs, et dans cette espèce il y en
a qui sont gros comme des écrevisses^ les piqArcs de ces derniers n'occa-
sionnent qu'une simple dénia ngeaison.
Les cent-pteds tourmentent beaucoup les habitants; ils s'introduisent dans
les vêlements, dans les lits, etc., et leur piqûre ou morsure occnsiounc peu-
Digitized by VjOOQIC
232 HEVIlfi DE L'O&IUIT.
dant plasieers hearei une cuisson elnne douleur insupportables. Les Bar-
mans sont persuadés qu'il y en a d'une longueur de 4 à 5 coudées qui se
tiennent dans les grandes forêts du P^ , et qui en se mouvant font un
bruit tel, qu'il s'eniend à une distance considérable.
Les Barmans sont friands de diverses espèces d'insectes et spécialement
d'une sorte de fourmis rouges, qui, mêlées avec leurs œufe, se mangent frites
ou en salade avec le napi ; elles ont une saveur acide et piquante que les
Européens même ne trouvent pas désagréable au goût. Mais ce qui fait leurs
délices, c'est un certain ver, qui ressanble un peu au ver à soie, qui se
trouve dans le cœur d'un arbuste: ces vers sont, ainsi qu'en Chine, fort esti-
més, et tous les mois on en envoie à Ummérapoura pour la table du roi;
ils se mangent frits et rôtis ; en général , le^ Européens les trouvent bons.
Un autre insecte qui ressemble à la fourmi et qui comme elle vit en so-
ciété est remarquable par les dégâts qu'il cause ; les Barmans l'appellent
chia. Sa couleur est blanchâtre, il n'aime pas la lumière et se tient habi-
tuellement sous le sol. Quand une de ces fourmilières trouve accès dans
une armoire ou un coffre, en fort peu de temps tout le contenu est dévasté
et dévoré; pour s'en préserver, on enduit tout le bois des^ meubles avec le
nasta (huile de pétrole). Goipme les fourmis, au bout d'un certain temps
ces insectes acquièrent des ailes, s'élèvent dans les airs et se dispersent.
Dans le Pégu, pendant le temps des pluies, il y a une multitude de
sangsues qui se cachent dans les herbes et qui nagent dans l'eau : on ne
peut y faire un pas sans en être attaqué, et on ne peut les détacher de la
peau qu'en employant du sel ou de la chaux ; elles incommodent beaucoup les
bœufs, qui aiment beaucoup â se baigner, et leur font de sanglantes bles-
sures.
JtnV. — BEoniMie et eonuneroe.
La monnaie en usage chez les Barmans n'est pas frappée; l'or et l'argent
informe ou en lingot la remplacent : à l'ordinaire ils pèsent avec des balances
la quantité dont ils ont besoin pour acheter les choses d'usage ou pour
payer les travaux. Le poids principal, et auquel, pour ainsi dire, tout se rap-
porte, est appelé ticaU et Suivant à peu près à 25 grammes. Quelquefois,
et en certains endroits , l'or et l'argent sont purs , mais ordinairement ils se
trouvent avec de l'alliage, et les Barmans jugent selon la bonté et la pureté
du métal si le prix des choses doit monter ou descendre. La monnaie basse,
dans les villes d'Ummérapoura, Rangoun et Bassim, est de plomb, lequel
métal n'a pas toujours la même valeur, qui croit ou diminue â proportion de
son abondance ou de son défaut. Quelquefois un ticale d'argent avec alliage
équivaut à 200 de plomb, quelquefois à 1,000 et encore plus. A Rangoun, où
le marché de comestibles est bien approvisionné et où il se fait beaucoup
de ventes au détail , on met d'un côté dans la balance les petits morceaux
de plomb qui servent de monnaie, et de l'autre la chose que l'on achète, et
il en est ainsi pour la plupart des objets; mais il en est d'autres, tels que le
poisson frais, certains fruits recherchés, etc. , dont la valeur est double de celle
Digitized by VjOOQIC
EMPIRE UES BARMAIVS. 2B3
do plomb; et d'autret denrées que Ton donne au double du poids du métal.
Dans les anciennes provinces de Mariaban , Tavoy et Merguy, ils avaient
adopté pour monnaie courante des médailles d'étain mal fra[^es , avec
l'empreinte d'un coq , qui forme , pour ainsi dire , les armes barmanes.
Le commerce, chez les Barmans, se divise en deux sortes, Tintérienr et
l'extérieur. Le premier est celui qu'ils font les uns avec les autres, et le
second est entièrement exercé par les étrangers, comme sont les Chinois,
les Anglais et les Français, et il se fait plus spécialement dans TA va et le bas
Pégu. En dehors des grandes villes , le commerce des objets nécessaires à la
nourriture et aux vêtements est plutôt un échange qu'un achat ou une
vente; les habitants des lieux dans lesquels abonde le riz, le coton, etc.,
vont échanger ces produits dans d'autres parties du royaume où Ton récolte
le gingembre, le tabac, l'indigo, etc. Dans tous les villages de TAva, le rix
est ordinairement la monnaie avec laquelle on se procure le poisson, les
légumes et les autres choses nécessaires à la vie. Les Sciams sont ceux qui
plus que les autres font un commerce étendu , parce qu'ils transportent
dans toutes les parties du royaume le lapech, ce thé grossie dont j'ai eu
plusieurs fois l'occasion de parler précédemment et qui se boit dans les
funérailles et dans la conclusion des marchés et des procès. A l'égard du
commerce extérieur, les (Chinois du Yunan descendent par Kanton et parle
fleuve Irrouaddy, et avec de grandes barques transportent à Ummérapoura
leurs produits, parmi lesquels sont spécialement des soieries travaillées, du
papier, du thé, diverses sortes de fruits et autres bagatelles ; ces barques s'en
retournent chargées de coton, de .soie écrue, de sel , de plumes d'oiseaux,
éecéroni, lequel, comme il a été dit ailleurs, est un vernis noir que les Bar-
mans extraient d'un arbre, et qui -, étant préparé et purifié parles Chinois,
forme ce vernis laque que nous admirons tant en Europe.
Les grands entrepôts que l'Angleterre a placés sur tous les points de
l'Inde et dans les mers de la Chine lui ont tout à fait assuré, l'on peut
s'exprimer ainsi, le monopole du commerce dans cette partie de l'O-
rient, et il est très-difficile aux marchands français, malgré tous les
traités possibles, même les plus récerus, de tenter la concurrence. En effet,
les grands vaisseaux anglais portent les produits britanniques, qui sont, en
général, de bonne qualité, même pour les objets les plus communs et dont
l'usage est le plus général, dans leurs grands établissements de Bombay,
Madras , Calcutta , Singapour et dans les points de la Chine où flotte depuis
peu leur pavillon; de tous ces lieux le commerce d'escale ou de cabotage
s'établit avec des navires, n'importe sous quel pavillon, qui sont armés
avec des équipages arabes, lascars, malais et chinois, dont la nourriture
coûte fort peu de chose et qui n'ont qu'un très-faible salaire ; les grands
dépôts n'expédient dans tous les pays indiens qu'à coup sûr ; less|)éculations
ne sont pas aussi hasardeuses que celles de nos négociants, qui, apportant
directement d'Europe, trouvent souvent, en arrivant à leur destination, les
marchés encombrés des marchandises sur lesquelles ils comptaient le plus
pour faire des bénéfices: les produits français qui sont déposés à Bourbon
Digitized by VjOOQIC
334 KEtUB DK l'omobut.
B^ sorfeot qu'à li««t prix, et en général ce sont ée$ objets de relMt de
lentes bob maQufoctures. Notre commerce se fait sur une trop petite
échelle; nos négociants travaillent plutôt pour eux que pour une raiscHi île
commerce qui doit vivre comme une dynastie; on s'empresse de Mte des
bénéfices, n'importe souvent à quel prix, pour revenir jouir en Europe^ et
il semble que diacuo se dit cet adage : après moi le déiuge. Aussi, le com-
merce fran^is ne jouit-il pas â Télranger de toute la considération po»-
«ible ; il faut bien le dire et que chacun le sache : en vain le gouverneme^
lera-t-il les plus grands efforts, si les marchands ne veulent pas entrer
dans une autre voie , ces efforts seront inutiles, il y aurait beaucoup de ré-
flexions sinistres à faire sur notre comnaerce dans les Indes, et sur les
nombreux obstacles qui, dans l'état actuel de l'Ëurofie, empêchent d'établir
une lutte sérieuse avec celui de nos voisins insulaires.
De tons les pays de l'Inde , l'empire barman est le p!us indépendant de
rinfluenee de la compagnie anglaise de Calcutta : le roi actuel sait par expé-
rience que c'est une voisine dangereuse ; il réduit autant qu'il te peut ses
relations comnterciales avec les Anglais, c'est-à-dire aux okjets qui sont
ifovenns indispensables par suite du luxe et du contact avec les Européens.
U est aussi certain qu'évident que , si les marchands d'une autre puissance
fue celle britannique voulaient tenter (tes spéculations dans ce pays avec
tours produits, le roi leur accorderait des diminutions de droits, des
iiieences, etc., pour l'exportation.
'l'otttes les marchandises qui vont dans le royaunie barMan , soii qu'elle!
Y soient apportées par des navires arabes. Indiens ou chinois, sont toutes
provenances anglaises prises dans les grands dépôts de l'tnde. Quatre mai"»
sons anglaises et deux ou trois arméniennes exploitent ce vaste pays;
elles sont établies à Ummérapoura, Rangoun et Bassim; tout le reste du
commeree se fait par des Arabes , des Chinois et quelques chrétiens de race
portugaise.
Comme de tous les pays de Itnde c'est , selon mon avis, celui où Ton
pourrait tenter avec 4e plus de chances de succès une lutte sérieuse contre
l'industrie anglaise, je pense qu'une société française qui établirait une
maison à Ummérapoura avec succursale & Rangoun, qui n'enverrait que
de bons et excellents produits â ^n prix modéré , dàt-eile dans les couif
mencements ne retirer que de légers bénéfices et attendre du temps cte plus
içrands, aurait de beile.s chances; ta supériorité, ou au moins Tëgalilé de
nos marchandises , serait bientôt reconnue et l'établiiisement deviendrait
prospère, tl faudrait un agent sàr et non un aventurier, qu'il fût encore
^une, atoqull pijkt apprendre la langue du pays, qu'il sâi préalablement
l'anglais et encore mieux un peu de portugais, ou bien un des idiomes qui se
parient dans les Indes; il le faudrait avec une familte, car c'est le Seul n^yen
d'avMr de la consistance dans ce pays, et 41 ne serait pas tongtemps mm
avoir de l'influence, même â la eout ; il serait utile que lui et son commet-
tant à Rangoun fussent salariés et que leur position , dès le principe , ne fût
pas prédire, eticela coûterait peu, car la tie et le logement sont à très-bon
Digitized by CjOOQIC
Hiârrché dans toat le royanme, ainsi que Von en peut juger par t(mt ee (pri
précède.
La bonté des ports du Pégu et les exceKIentes productions ûii royaume
des Barmans y attirent on assez grand nombre de navires, moins cq>en«-
dant que dans le siècle dernier; ils y viennent non-seulement de toutes les
parties de Tlnde, mais encore de la Chine et de l'Arabie. La rivière de Ran-
goun , dont l'embouchure est la même que celle de Syrtam , offre aux plus
grands vaisseaux un port sûr et d'un accès facile et garanti de tous les
vents. La rivière de Bassim offre une entrée encore plus commode, et les
vaisseaux en peuvent sortir en tous les temps, ce qui n'est pas toujours
possible dans celle de Rangoun à cause des vents du sud-ouest. Le troisième
grand embranchement de l'irrouaddy, également placé sur la cAte du bas
Pégu , e^t peut-être le plus considérable; son embouchure est à 45 milles à
l'est de celle qui conduit à Bangoun; les courants de flux et de reflux sur
cette partie du rivage courent avec une rapidité étonnante; les bancs de
sable y sont dangereux, et un épouvantable mascaret ne permet l'entrée de
la rivière qu'A de petits navires.
Il y a plusieurs ports sur la côte du Pégu et même dans l'embouchure de
quelques bras de l'irrouaddy que nous connaissons à peine. Rangoun est le
plus fréquenté, parce que c'est une des villes les plus peuplées du royaume
et la résidence d'un gouverneur dfe haut rang ou vice-roi ; aul refois il avait
sous sa dépendance trente-deux villes ou grands villages ; mais aujourd'hui
il n'administre plus que la ville seule; car le roi ne veut pas avoir un chef
trop puissant dans le voisinage des possessions anglaises du Riartaban et
qui puisse être accessible à la séduction : aussi il le change fort souvent. Ce
port est dussi très^fréquenté â cause de ses communications continuelles et
fecites avec la capitale et les principaux endroits où se réunissent les pro^
ductions qui forment l'objet du Commerce: aussi les marchands étrangers
et ceux indigènes y accourent-ils. Bassim , jusqu'en 1790, jouissait presque
des mêmes avantages; mais cette ville ayant été doiinée à mattger à un des
fils du roi Badonsachen , les mandarins qu*il chargea de gouverner en son
nom commirent un si grand nombre de vexations et d'injustices envers les
marchands, qu'ils n'osèrent plus en approcher. Depuis cette époque, ce port,
qui est sur la branche de Tlrrouaddy appelée communément rivière d'Ava,
et à huit lieues de l'Ile Négrais,qui se trouve à l'euibouchutt;, a repris un peu
d'importance sous l'influence du schiabandar, qui est un Arménien nommé
Joseph Jrraion , et qui professe le culte catholique romain ; le roi l'aime
beaucoup et lui donne des licences annuelles au moyen desquelles, avec
huit grands navires dont il est possesseur, il exporte des grains dans quel*
ques parties des Indes.
Les navires qui vont de la Chine, de la côte de Malaca et du Ténas-^
sérim au P^u, sont pour la plupart anglais et portent des chargemenls
d'arec ( fruit si recherché par les Barmans pour mélanger dans la ma^^
ration dn bétel ) et de certains produits chinois , comme le nankin , la
porcelaine commune , le thé, etc. 1^ choses qui se. vendent assez bien, et
Digitized by VjOOQIC
2d6 R£VD£ DE L'cmiSHT.
qui apportent quelquefois beaucoup de bénéfices aux spéculateurs, sont le
sucre, les mousselines du Bengale, les toiles de Madras, et spécialement
les mouchoirs blancs et de couleur dont les Barmans s'entourent la tète et
dont la consommation est prodigieuse puisqu'ils n'ont pas l'habitude de les
laver. Les velours de couleur pour les vêtements d'étiquette et d'apparat y
sont très-rechercbés , ainsi que les alépines; il en est de même ds» étoffes
imprimées à couleurs vives.
Autrefois, on ne le sait ou l'on s'en souvient à fieine, les vaisseaux de
commerce français fréquentaient un peu ce pays; d'abord Syriam , et plus
tard Raogoun. lis y apportaient de l'Ile de France divers articles dont ils re-
tiraient un grand bénéfice , tels que des miroirs, des fusils, des quincailleries,
et surtout des objets en cuivre, métal dont les Barmans font un grand
usage , et qui ne se trouve pas dans le royaume ; ils portaient pareillement
des étoffes de laine de diverses couleurs, dont ils trouvaient un grand débit.
Les habitants s'en servent comme couvertures pour la nuit, ou les portent
sur leurs épaules en guise de manteau. Aujourd'hui, les Anglais seuls font
ce commerce. Parmi les objets principaux que l'on transporte au Pégu , on
peut aussi ranger les noix de cocos, qui sont très-recherchées et dont les
Barmans sont friands; les navires en se rendant à cette destination en pren-
nent souvent des chargements entiers aux tles Andaman et plus spécialement
à cdk^JVicobar; l'on transporte d'Europe des drogues aromatiques, des rai-
sins secs, des amandes; les Arabes y apportent du café, des dattes, etc.
Les navires qui vont au port de Rangoun ne peuvent remonter la ri-
vière sans y avoir préalablement envoyé prendre un pratique du fleuve;
ils mouillent en dehors de l'embouchure , le capitaine ou un de ses officiers
se rend à la ville, qui en est éloignée de huit lieues, va de suite au rondai,
et fait sa déclaration ; tout ce qui pourrait par la suite se trouver à bord en
surplus est considéré comme contrebande. Le navire, arrivé devant Ran-
goun, doit être désarmé ; les canons , les* fusils, les autres armes et les mu-
nitions qu'il peut avoir à bord, sont transportés à terre; il n'y a que fort
peu de temps qu'on ne force pas d'y faire porter aussi le gouvernail. Le
premier soin du capitaine est de faire un cadeau pour le roi, et d'en donner
un moins considérable au gouverneur; il doit être muni de beaucoup de
petits objets de la valeur d'une roupie environ ( 2 fr. 50 c. ), tels que mou»
choirs pour mettre à la tète, et en donner en présent pour lever les en-
traves qu'il trouve sur son chemin , et conséquemment il en rencontre
fréquemment. Le droit que paye les marchandises est de 12 pour 100, dont
10 pour le roi, et les 2 autres partagés entre tous les mandarins de Ran-
goun; comme) les marchandises pourraient être portées par les employés
à un taux plus élevé que la valeur réelle, les négociants anglais ont pour
usage de payer les droits en nature.
Les navires qui retournent en Chine et dans les lies de la Malaisie pren-
nent des chargements de gomme laque, de caccio ou catéchu, et de ven-
tricules de poissons. Les Chinois employent la laque et le catéchu pour les
teintures , et les ventricules pour faire de la colle.
Digitized by VjOOQIC
YOTAGB A MADA6ASCAR. 237
Les principales denrées qui s*extrayent pour roccidenC, c'est-à-dire pour
le Bengale et la c6te de Goromandel , sont les huiles de bois, de pétrole, et
par dessus tout le bois de tech, qui est supérieur à celui de tous les autres
pays; le prix en est très-modéré, n'importe quel que soit le nombre des na-
vires qui en prennent chargement , mais comme la plupart des belles pièces
sont équarries à la hache et font un grand encombrement , que les planches
sont sciées à la main , beaucoup de navires préfèrent aujourd'hui prendre
les bois à Moulmain, principale colonie anglaise dans le Martaban, parce
que l'équarissage et le débit se faisant avec des machines ou mécaniques,
les chargements se trouvent plus de choix et mieux assortis ; mais l'entrée
dangereuse du Sanluen porte encore beaucoup d'Anglais même à préférer
Rangoun pour prendre les bois de construction.
A Rangoun , comme à Moulmain , il y a des constructeurs européens qui ,
vu l'abondance des matériaux et le bas prix de la main-d'œuvre, y con-
struisent des navires pour divers négociants étrangers. Gomme il est dé-
fiendu de sortir de l'argent du royaume , des visites fréquentes et scrupu-
leuses sont faites à bord des navires, et comme ils seraient confisqués à la
moindre contravention , il en résulte qu'ils ne quittent pas ce port sans
prendre des bois ou tout autre chargement permis. Parmi ceux-là sont le
siézame et les grains qui servent à la nourriture des animaux ; l'exportation
des chevaux est aussi permise, mais il faut une permission spéciale du gou-
vernement. Quant au riz, qui est si abondant, au froment, qui le serait
autant si on se livrait à sa culture , l'exportation en est sévèrement
défendue , cependant le roi accorde quelques licences ; si leS Français com-
merçaient dans ce pays^ ils en obtiendraient sans aucun doute. Le schia-
bandar de Bassim, qui est armateur, ainsi qu'il a été dit, est à peu près le
seul qui dans ce moment jouisse de cette foveur, et il (ait de grands béné-
fices. F. Lbcontb.
VOYAGE A MADAGASCAR
ET AUX ILES COMMORES.
(Deuxième article.)
iMpart du Fort llaaphia. -> Baie de Belly. — Antalotohef . ~ BtoMvt de cet
mehemëtaiM . — Xiet trois grand* oheft des SaoalaTet indépendanti. —
Entrevue avec le roi Aabouki. — Serment du sang. — GonMAVCfrA«
arbre à poison. — Mœurs et oostume des Saoalaves.
Voyant que tout ce que j'avais employé pour communiquer avec le gou-
verneur du Fort Dauphin n'aboutissait à d'autres résultats que de nous
Digitized by VjOOQIC
rel«i|ir jjB«qy'att retour du courrier expédia à la reiiie lUiiavakFftli^jaka ,
ayaat de pluê des râlions (mot craindre uae irahison ^ qui aurait pa causer
Bon-seulemeiil la perte de mon navire, mais encore comproneiire noire
ej^ikience à tous ( nos loaiins , ainsi que les of6ciers , ayaient éi4 prévenus,
à plusieurs reprises , qu'une trame inferoale avait été ourdie contre nous,
et que ce plan ne sortait pas de la tête des Hovas... > qui auraient l>ien dé-
siré à la véiité Texécuter dans le but de se rendre maîtres d'une riebe oarr
gaiaon, d'une grande quantité d'arme» et de munitions de guerre, mab» qu«
la crainte seule de la désapprobation de la reine retenait) « je me décidai à
quitter le Fort Daupbio au^siiét que les vents nous permettraient de SfMrtir
de la rade; enfin le 20 août , vers les sii heures du matin, le capitaine, à
qui j'avais donné Tordre de départ, jugeant qu'il ponv^t se mettre soua
voiles, fit lever l'ancre.
Nous eàmes mu moment bien critique k passer ; au pied du Mt ae trou-»
vent4es remfê, et sans l'admirable promptitude de la manœuvre, nnu»
aurions échoué. Aussitôt le dan^r passé je fis saluer de six coups de camMt
le fori , qui nous rendit aussitôt le saluU
Dès la veille je m'étais rendu à bor4, en faisant prévenir ke gnuvern^ir
du fort de ma résolution de partir, pensant que peut-être il se déeideraH à
communiquer avec moi, en me voyant bien rc^lu à quitter le Fort Dtu^
phin ; il parait que les ordres de la reine étaient trop précis poiur qu'il ait
osé les enfreindre, seulement je n'ai pu me retAdre compte |>oorqufiUe r^
stm il avait fait venir autant de iroi^pes sans bui apparent, car nous vtmea
le loit encombré de soldats hovas, et leurs cktfy réuiûs dans le payiilon
destiné aui^ kabmrs^ réunions qui ont toujours lieu lorsqu'il s'ai^t die quttîl^
q«ies question^ 4 déhatlre.
Comme nous avions abandonné noire plan d'ea(pl<M^ la c^ dp t'e^t^
nous doublàipes le cap Sainte-Marie, et nous nous dirigeâmes vers la Jb#ie
de Bally , pays d'Ambongo, chez les Sacalaves indépendants, où nous arri-
vâmes après une traversée de neuf jours.
La baie de Bally , ou baie Bayoona , est habitée par des Arabes mahomé-
tans nomqaés JaUdotcbes; qAmique établis depuis loi]|;(emps dans le pays,
on peut les oonsidénir comme «ne tribu noinade. Ils ont des navires avec
lesquels ils exploitent toute la côte occidentale de Madagascar, et même la
côte orientale d'Afrique jusqu'à Zanzitar. Ces navins sont toujours à l'an-
cre et prêts à mettre sous voiles ; leur argent, ainsi que tout ce qu'ils ont
de précieux, ne vient jamais â terre. Oonmm leurs femmes ne les suivent
jamais en voyage, ils en prennt^nt partout où ils séjournent. J'en ai connu
un â la baie de Bally , nommé Ambise, qui en avait dix en divers endroits,
depu» ZaAzrhar jusqu'à Ma^gasear. £n par4^4tnt paor «n wiyagc iplos^Mi
moins long , Hs leur (aiment de quoi aHendi^e leur reienr. Hs ont adopté 4a
mairîèfe «de vivre des Malgaches, en conservant loutelois les pratiques reli-
gieuses de leur pays. îls n'ont point de mosquées à Madagascar, mais aussi-
tôt qu'ils séjournent quelque temps dans un endroit, i|ls étabUsseot une
(^)èce de bangar, où ils se rendent plutteurs foia par j<iuf inofLir iaiie \m^
Digitized by VjOOQIC
YOYA^B k ttADA0ASC4R. SA9
prières. Ces hangars sent tocyours plaeén de manière que les étrangers et les
Malgaches puissent voir chaque fois qu'ils s'y rendent $ ils affectent k plus
grande dévotion , espérant sans doute paraître honnêtes aux yeux des bJanet
et en imposer aux Malgaches. Le chef de la trihu est le dépositaire du
Coras.
ies Antalotches sont, i Madagascar, oeque sont les juifs en Pologne; de
plus, il est impossible d'acheter ou de vendre, ni même d'arriver auprès
des grands chefs malgaches, sans être préaUblement d'accord avec eux. ^s
sont les intermédiaires entre les blancs et les Malg«;heà, et^ dans toutes les
transactions commerciales^ ils trompent les deux partis. Gomme les Mal-
gaches n'ont aucune idée du commerce, ni de la valeur des marchandées,
ils ne peuvent se passer des Anialotcfaes.
Les Sacaiaves indépendants ont trois grands che^, nommés Rabonki ^
Siambal et Tassicandrou. Ce dernier, quoique d'un âge avancé, est celui
qui est le plus considéré comme homme de guerre; il a toujours 2,000
hommes sous les armes. Siambal, plus jeune que les deux autres, tombe
souvent à l'improviste sur les Hovas, qui , de leur côté, font de n^éme cbex
les Sacalaves , tuent, pillent, et emmènent les iirisonniers comme esclaves.
Toutesces attaques ne servent qu'à s'entre-tuer, sans amener d'autre résultat
que de ruiner mutueUemenc^leur pays.
Les Hovas, fiers de singer la civilisation européenne (quoique leur civi-
lisation ne s'étende guère au delà de notre costume et de l'écriture , les ca-
ractères étant ks mêmes qu'en Europe), veulent seuls être les «aitres sur
toute rHe , y établir le régime de la terreur, qui , loin de donner le hien^tre
et la civilisation , ne seK qu'à dépeupler et porter la misère à son plus haut
période; mais que leur lent les sou^ances des Sacalaves, de ces peaux
noires, pourvu que ceux-ci leur donnent leurs femmes , leurs enfauts, leurs
troupeaux ; qu'ils soient esclaves soumis , c'est toiH ce (fu'iis demandent.
Pour y parvenir, iàs font disparaître, lorsqu'ils le peuvent, les princes et;
toutes les grandes familles sacalaves, et abrutissent la nation par le des-
potisnse. Aujourd'hui, ils sont en grande partie maîtres de toute l'Ile do
Madagascar; les trois grands chefs sacalaves qui dépendent encore l'indé-
pendance de ta patrie sont âgés, ils se jalousent nuituetlemeut; l'unÂon
n'existe jusqu'à présent que contre rennemi commun. Tassicandrpu serait
le seul en état de réunir les trots tribus indépendantes on corps de nation ;
les tribus soumises aux Hovas, qui ne supportent leur joug que faute de
point d'appui , se joindraient à lui au premier triomphe, nuis l'affeetioii
des Sacalaves pour le chef de leur tribu y mettra toujours obstacle.
Les Sacalaves indépendants sont encore de vrais sauvages; il leur faudra
biai du temps pour sentir le b^in d'une civilisation. Ils n'éprouvent au-
cun besoin, et pourvu que les Américains ou les Européens leur apportent
de temps en temps des fusils ( modèle anglais ) , de la grosse poudre , un peu
de toile écrue ou bleue; comme luxe, quelques grains de verroterie de Ve-
nise pour colliers, et des liqueurs fortes , c'est tout ee qu'ils désirent. Càn
eut , il n'ex^e point de propriétaires , celui qui sème un terfain «st aussi
Digitized by CjOÔQIC
210 REVUE BK L'aRlKNT.
le propriétaire de la récolte pour l'année. Leurs rivières 5ionl abondamment
pourvues de poissons, les forêts de gibier de toutes espèces , tels que le fai-
san, la pintade, la perdrix, la caille, le canard sauvage, les sarcelles de
plusieurs espèces, le ramier vert, des pigeons, des perroquets noirs, et une
espèce de cbauve-souris, d'une grosseur démesurée, et qui offre une nour-
riture délicate. Mais outre la grande quantité de gibier qui se trouve dans
ces forêts, on y voit plusieurs espèces de petits oiseaux , à plumage brillant,
dont je n'ai pu savoir le nom. La veuve de Madagascar est très-commune
à la baie de Bally , elle est plus grosse que le chardonneret, son corps est
noir, elle a le ventre orangé, et perd, à la fin de l'hivernage, les plumes
qui pendent de sa tète comme un voile.
En arrivant en rade de la baie de Bally, notre premier soin futd*aller
reconnaître les lieux. A la droite de la baie nous aperçûmes deux villages
qui ne nous parurent pas habitées, et comme nous nous trouvions à environ
cinq milles de distance du fond de la baie , où nous savions que se trouvait
la rivière, nous attendîmes toute la journée afin de donner le temps aux
naturels devenir avec leurs pirogues nous porter des fruits et des volailles,
selon l'habitude des sauvages, et prendre des renseignements sur le pays.
Nous ne fûmes pas trompés dans notre attente. Vers les quatre heures de
raprès-midi, nous vîmes au loin, arrivant vfrs nous et venant du fond
de la baie, une pirogue ù balancier; lorsqu'elle fut près nous, nous aperçû-
mes qu'elle était montée par un Arabe en turban et deux esclaves noirs:
ils nousapportaient des bananes, des pistaches et àe^Jammes, espèce de
pommes de terre douces. Après plusieurs signes et quelques paroles échan-
gées, nous les fîmes monter à bord. L'Arabe savait quelques mots français
et anglais, et nous apprit qu'à l'entrée de la rivière se trouvait le village
des Anlalotches, ainsi qu'un village de Sacalaves ; que le pays appartenait au
roi Rabouki. Il nous dit aussi que les Hovas étaient venus une quinzaine
de jours auparavant les attaquer; que pour cette raison ils avaient aban-
donné leurs villages pour se réfugier au fond de la baie , où les Hovas ne
pouvaient les atteindre, parce qu'ils n'ont ni barques ni pirogues, et
qu'après un combat avec les troupes de Rabouki , les Hovas s'étaient re-
tirés, craignant l'arrivée de Tassicandrou, lequel avait sa résidence à six
lieues de l'autre c6té de la baie. Je lui dis que nous irions le lendemain
matin à terre, causer avec le chef des Antalotches et acheter un bœuf dont
nous avions besoin pour l'équipage.
Le lendemain, 30 août, je quittai le navire avec mon canot , accompa-
gné d'un officier et de six matelots armés chacun d'un fusil et de deux pis-
tolets à la ceinture; après avoir ramé pendant environ une heure, nous
arrivâmes à terre et nous nous rendîmes vers l'endroit désigné par l'Arabe
qui était venu la veille à bord. Nous aperçûmes bientôt le village des Anta-
lotches, situé à l'entrée de la rivière; je devrais plutôt dire le camp, car ce
n'était qu'un groupe de mauvaises cases faites avec den feuilles de ravinala
(arbre du voyageur). Cet arbre est employé par les habitants de Madagascar
pour la construction de leurs cases; son bois sert à former la charpente, et
Digitized by VjOOQIC
VOYAGE A MADAGASCAR. 241
ses feuilles ornent les parois extérieures, les cloisons et le toi t , ce qiû fait de
très-jolies cases très-fratches et très-gaies, surtout lorsque les villages sont
eotourés d'arbres ; mais ici ce n'étaient que des cases provisoires faites à la
bâte, d'une forme ronde et découvertes d'en haut.
A notre arrivée, nous fûmes bien t6t enloun^s d'Arabes et de Sacalaves
armés de sabres, de fusiisi et de sagaies, mais ayant lous l'air pacifique. A
travers les feuillages de ces cases, je crus voir une quantité de singes, et je
m'étonnais de leur tranquillité au milieu de cette population; mais après les
avoir examinés attentivement, mon étonnement augmenta, tout en chan-
geant d'objet : ces figures repoussantes et gritnaçantes étaient des femmes,
des jeunes filles, dont la peau noire, les traits épatés avaient causé ipon
erreur. Leurs ornements et la manière dont elles les disposeat ne sont pas
faits pour dissimuler leur laideur; elles avaient toutes une narine percée
dans laquelle était passé un morceau de bois; tout le bord de l'oreille
était criblé de trous oii étaient fixées des plumes plus longues que le doigt^
j'en ai compté jusqu'à huit à une seule oreille ; quelques grains de verroterie
de Venise autour du cou complétaient la richesse de leur parure. Tout cela
était affreux à voir pour un Européen, habitué surtout à admirer les Pari-
siennes, dont la grâce est If. type de la grâce féminine.
Du reste, ce camp avait un coup d'œit sauvage et pittoresque; les cases
étaient disséminées et placées avec goût entre de gros arbres qui les ombra-
geaient ; la rivière en baignait le pied , répandait partout la fraîcheur, faisait
mille détours , serpentait en s'enfonçant dans un beau vallon d'une verdure
riche et belle comme on n'en voit que dans ces régions.
Lechefdu village sacaiave vint nous rendre visite. Il avait sur sa tète un
chapeau de feutre gris, un sim*bou autour du corps, et un fusil à la main :
c'était tout son costume. Après nous avoir salués , il s'assit à mes côtés. Je
lui offris un cigare et un verre de genièvre. Le cigare a'avait pas l'air d'être
de son goût, mais en revanche il me demanda un second verre , tout en
ayant fait la grimace pour le premier. Comme le chef des Antalotches tardait
\ venir et que j'avais quitté le navire sans avoir déjeuné, je commençai à
sentir le besoin de prendre quelque chose, surtout en voyant les naturels
qui avaient embroché une vingtaine de petits poissons à un bâton , qu'ils
disaient griller devant un grand feu. J'en demandai. Je vis sortir aussitôt
d'entre les feuillages les Vénus que j'avais entrevues un moment auparavant:
Tune m'apportajdu riz dans un grand plat de terre ; une autre , une douzaine
de petits poissons grillés non vidés, car les naturels disent qu'en ne vidant
pas le poisson il est plus délicat; enfin toutes les belles du camp, voulant
sans doute me voir de plus près , apportèrent toutes quelque chose afin que
rien ne manquât au déjeuner du blanc. Je crois qu'une arrière-pensée con-
tribuait à leurs prévenances; c'était d'obtenir un petit cadeau: ainsi l'une
portait un vase avec de l'eau , une autre quelque bananes , jusqu'au tambour
qui sert pour déployer leurs grâces en dansant, et qui m'était donné comme
chaise. Mais je préférai m'asseoir à la hauteur de ma table, c'est-à-dire par
terre, et laisser le tambour aux belles en les priant de me faire apprécier
IX. 16
Digitized by VjOOQIC
S42 EEVIJB OB l'ORlER.
leur» lalenU. Je 8s en même temps briller k leurs yem qnelqves grains dt
▼erroterie de Venise, ee qui fat aii YériUble talisman. Elles sarpa«èrait
mes désirs, car j'aoraisà l'instant même donné volontiers le double pour
faire cesser la musique qui m'éiourdUsait , et commençait à me donner un
véritable mal de tête. Je n'eus même pas le courage d*admirer assez les
contorsions de reins qu'elles employaient et qui redoublaient leur lai-
deur. Mes marins éuient assis en rond à quelques pas de distance, et
comme ils avaient pris du biscuit, du lard et du genièvre, ils avaient de
quoi déjeuuer. Je voulus envoyer la musique près d'eux; mais comme les
grains de verroterie de Venise étaient en ma possession, je ne pus parvenir
i me débarrasser des danseuses,et je dus supporter cette horrible musique
plus longtemps que je ne l'eusse voulu. Il me vint tout à coup à l'idée de
leur donner les grains de ven otene, espérant que cela ferait cesser ce bruiC
infernal ; et cela me réussit. Des cris de joie, des disputes succèdent k la
0an8e pour le partage des ornements. Enfin, je profitai de cette circonstance
pour m'esquiver ; j'allai faire un tour pour examiner les environs et prendre
connaissance des lieux.
Quelque temps après, le chef des Antalotches arriva. Je lui dis que nous
étions venus pour acheter un bœuf, et que nous désirions qu'il nous fit
donner un guide pour nous conduire chez Rabouki. Il me répondit que nous
ne pouvions pas nous présenter chez le prince sans qu'il fût prévenu
de notre arrivée; qu'il allait y envoyer quelqu'un , et que le lendemain il
nous rendrait la réponse ( il était facile de comprendre que c'était un pré-
texte pour ne pas nous laisser commuoiquer avec le prince Rabouki sans
employer l'interventipn des Antalotches, qui ne permettent jamais aux Euro-
péens de se passer d'eux près des chth sacalaves) ; que pour le bœuf, il ne
pouvait pas nous le livrer avant le jour suivant, les troupeaux ayant M
envoyés dans les montagnes lors de la dernière attaque des Hovas et s'y
trouvant encore. Je lui dis qu'alors je reviendrais le lendemain matin.
Je pris congé de mes aimables hôtes et hôtesses pour retourner à bord , et
ine rendre de U aux deux villages qui se trouvaient à la droite «^ la baie , et
qui nous avaient paru non habités. En arrivant au rivage, j'achetai à des
pécheurs, pour des grains de verroterie, une quantité de poissons que je gs
mettre dans mon canot. Nous tirâmes quelques petits oiseaux aquatiques
d'une beauté remarquable par l'éclat de leur plumage.
Après avoir passé quelques heures à bord, je me décidai à visiter les deui
villages dont j'ai parlé; je partis avec mon canot, ayant quatre marins
avec moi, et me dirigeai sur le village qui se trouvait le plus à proximité.
Il contenait environ une cinquantaine de cases et était entouré d'arbres
magnifiques; j'y remarquai un parc et un abattoir : une grande quantité
de cornes de bœufs s'y trouvaient encore. Cet établissement avait servi
sans doute à quelque Européen qui avait séjourné en cet endroit pour fairf
des salaisons.
Toutes les cases que nous visitâmes étaient vides; à l'une des extrémités
du village, se trouvait un petit bois ; 1^, comme dans toutes les forêts 4$
Madagascar, était rassemblée une grande Tariété de très-beanx aiims, dep
Digitized by VjOOQIC
VOYAGE A MADAGASCAR. 243
palmiers de toutes espèces, des bois de teinture, des ébéniers, des bam*
bous d'une énorme grosseur.
Comme notre visite n'avait produit aucun résultat, j'allais quitter oe
village pour me rendre à l'autre, situé à vingt minutes de là, lorsqu'un marin
accourut me dire qu'il avait aperçu, devant une petite case, un Sacalave
accroupi sur le sable : je m'y fis conduire. Lorsque j'arrivai près de l'babi*
tant de la case, je lui demandai pourquoi ce village était abandonné ; il me
répondit que ses compatriotes avaient eu peur desHovas, mais que lui n'a-
vait pas voulu partir, que déjà quelques-uns étaient revenus, qu'ils étaient
pour le moment dans les champs, et que lui était resté pour apprêter à manger
à sa femme. Je lui demandai ensuiies'il connaissait la route pour se rendre
chez Rabouki , et comme il me répondit oui, je lui promis un karam (1) s'il
voulait m'y conduire. Nous convînmes de deux brasses de toile écrue, et
aussitôt je fis chercher, par un de mes marins, une pièce que j'avais eu soin
de prendre avec moi dans mon canot. Le Sacalave tendit ses bras, et, pour
agrandir la mesure de quelques pouces, il les allongeait en les jetant le plus
en arrière qu'il pouvait. Lorsqu'il eut sa toile, il me demanda si je voulais
acheter des œufs , et sur ma réponse affirmative , il gratta avec ses ongles
dans le sable et en tira dix-huit ; nous nous accordâmes pour quelques grains
de verroterie. 11 me demanda ensuite si je voulais des poules, et comme
je lui disais oui, il disparut aussitôt. Je crus qu'il ne reviendrait plus, car
son absence se prolongeait ; je regrettais déjà de l'avoir laissé partir, lorsque
je le vis arriver ayant six poules à la main. Nous nous accordâmes comme
pour les œufs. 11 entra ensuite dans sa case pour y cacher ses deux brasses
de toile et ses grains de verroterie, et vint avec nous dans le canot. Environ
une demi-heure après, il me dit que nous ne pourrions pas arriver au village
de Rabouki avec notre canot, parce qu'il n'y avait pas assez d'eau dans la
rivière, et que nous devrions nous décider, si nous voulions y aller par la
rivière, à abandonner le canot pour le reprendre au retour, et marcher de
temps en temps dans la boue jusqu'aux genoux pour arriver chez Rabouki,
ce qui ne me plaisait pas extrêmement: «Mais, me dit-il, si vous voulez
«attendre jusqu'à demain, car la journée est trop avancée, je vous y cpn-
«duirai par la bonne route.» Je répondis que j'attendrais, que j'allais le
conduire à bord, où il passerait la nuit, et que le lendemain nous partirions
de bon matin pour aller chez Rabouki.
En arrivant à bord , la table était mise: le Sacalave vint s'accroupir dans
un coin de ma chambre et me vit dîner; il était en admiration de tout ce que
le maître d'hôtel m'apportait, ainsi que de la lampe surmontée d'un globe en
(1) Le karam est le salaire que l'on donne soit aux maremites, soit à toute autre
personne, qu'un étranger eogs^e. On en distingue de deux espèces: le karam ordi-
naire, que l'on donne pour une journée de travail ou tout autre service que l'oa de-
mande aux naturels , et le grand karam , que Ton désigne alors sous le nom de kara-
mou , lorsque rengagement est pour un mois ou une lune, f^ karam simple est de
deux brasses de toile bleue ou écrue , le karamou de cinq brasses. J'ai essayé de payer
le karam en verroterie , mais cela ne m'a pas réussi, j'ai toujours dû payer en
toile.
Digitized by VjOOQIC
244 HEVtJE DE l'orient.
cristal ; un tableau à horloge qui pendait dans ma chambre sonna , le Saca*
lave parut pétrifié d'étonnement. J'avais un piano; je fis prier le médecin
qvl en touchait de venir jouer quelque chose, voulant voir l'effet que pro-
duirait la musique sur le Sacalave. Le médecin entra, s'assit au piano et
joua un morceau de Bobin des bois. Le Sacalave, dès ce moment, ne bougea
plus, c'est à peine s'il respirait ; il ressemblait â une statue de bronze, et
lorsque le médecin eut fini il s'écria: «Que sont nos rois à côté des blancs,
«oh ! que tout cela est beau !» Aucun mot ne peut exprimer son exaltation ,
son admiration. Je lui fis servir du riz et un poulet rôti : il dévora le tout,
détacha ensuite son seidUc , s'en entortilla la tète et le corps, et se disposa â
se coucher dans ma chambre. Mais , comme les Sacala ves ont toujours de la
société avec eux, je ne tenais pas à l'avoir si près de moi ; je le fis monter
sur le pont, persuadé qu'il dormirait aussi bien là que dans ma chambre.
Nos marins lui donnèrent quelques sacs de toile avec lesquels il s'arrangea
parfaitement, car le lendemain matin il fallut le secouer fort longtemps
jjour l'éveiller.
Vers les six heures , nous quittâmes le navire pour nous rendre chez le
prince. Comme il fallait passer par le village des Antalotches, je profitai
de cette occasion pour m'informer auprès du chef s'il avait une réponse de
Rabouki: j'appris que ce prince arriverait le surlendemain. Gomme je ne
voulais pas avoir l'air de me méfier des Antalotches , je résolus d'attendre;
d'autant plus que j'entendais qu'ils témoignaient leur mécontentement au
Sacalave qui m'avait accompagné, de ce qu'il avait voulu me conduire chez
le prince. Il se fâcha aussi et prit fortement notre parti , car je crus pour
un instant qu'ils allaient en venir aux mains ; je remarquai surtout le chan-
gement qui s'opéra dans mon Sacalave : pendant qu'il était avec moi , il avait
eu un air calme et même endormi ; il quitta cet air d'insouciance et devint
tout à coup un véritable sauvage, ses yeux brillèrent, sa poitrine s'enfla,
il brandissait sa sagaie dans ses mains et était prêt à en frapper le chef des
Antalotches. J'eus toutes les peines du monde à le calmer et lui dis que j'at-
tendrais l'arrivée du prince, que s'il voulait je le garderais près de moi
comme maremite tout le temps que je resterais dans son pays. 11 me de-
manda la permission d'aller voir sa femme au village sacalave: «Je croyais
«que ta femme se trouvait au village où je t'ai rencontré.» Il me répondit
qu'il était manpiras (homme qui a plusieurs femmes). Au bout de deux
heures il revint et me dit: «Je vais rester quelques jours avec ma femme
«et ne veux pas, étant riche, être maremite. J'ai un seidik, des colliers pour
«moi et mes femmes; je ne désire plus rien et veux maintenant me repo-
«ser.» Je savais déjà que les Sacalaves étaient fort insouciants et surtout
très-paresàeux, mais il ne me serait jamais venu à l'idée qu'un homme,
même un sauvage, eût pu se croire riche avec si peu de chose.
Le chef des Antalotches me dit qu'il ne pouvait me livrer de bœuf avant
l'arrivée du roi Rabouki, qu'alors seulement il lui serait permis de m'en
vendre; il me prévint aussi qu'ils allaient quitter cet endroit pour repren-
dre possession du village qui se trouvait de l'autre côté de la baie, afin de
pouvoir recevoir le roi d'une manière convenable. Ils chargèrent tout ce
Digitized by VjOOQIC
VOYAGE A. MADAGASCAR. 245
qu'ils possédaient sur huit navires qui leur appartenaient ^ et allèrent, oe
jour-là même, s'installer dans leur nouvelle demeure.
Le lendemain , en allant les voir, je me choisis une case pour y avoir im
pied-à-terre. En retournant à bord, le chef et trois des principaux Antalot»
ches vinrent avec moi ; là , nous convînmes des prix pour notre commerce
d'échange. Ils restèrent une grande partie de la journée; mais, comme
c'était le mois de ramazan , ils ne voulurent rien accepter de ce que je leur
offris. Nous retournâmes ensemble à terre, et j'y couchai afin de m'y trou-
ver à l'arrivée du prince.
Vers les huit heures du matin , une colonne d'environ 100 hommes ar-
riva, suivie quelques heures après par Vombiache (devin), accompagné d'une
cinquantaine de Sacalavrs tous armés de fusils. Vers les quatres heures, je
vis un grand attroupement qui m'annonça l'approche de Rabouki ; il était
facile de le reconnaître au milieu de la foule. 11 avait une robe de chambre
de drap rouge, un bonnet de la même étoffe, d'une forme élevée, ayant
une sorte de queue retombante ; trois rangées de perles en fer-blanc garnis-
saient le devant du bonnet. Le prince s'appuyait sur deux femmes esclaves;
l'orateur de la tribu et le chef des Antalolches marchaient à ses c6tés,
et le peuple entourait le cortège, qui s'arrêta devantune maison appartenant
à un Antalotche. Le prince alla s'asseoir sous la galerie , ayant ses deux es-
claves à côté de lui: il m'invita à prendre place. L'ombiache , l'orateur, un
chef sacalave ainsi que le chef des Anlalo(ches,disposèrcnt l'assemblée ; envi-
ron 200 hommes s'accroupirent autour de nous, leur fusil entre les jambes.
Le Sacalave est d'une taille au-dessus de la moyenne ; ses membres sont
musculeux , son teint est noir, ses traits sont réguliers; il est indolent, mais
brave: aussi soigoe-t-il son fusil comme son trésor. Il a un fonds de bonté
dans le caractère , est moins rusé que le Hova , moins menteur, et a plus de
noblesse, de dignité dans le caractère de la physionomie et le maintien. 11
est enclin à la paresse et à l'ivrognerie. Ses besoins sont nuls; du moment
où il possède un fusil, quelques brasses de toiles pour un seidik, du rhum
ou du genièvre, quelques verroteries de Venise pour mettre autour de son
cou, ayant cela , il est heureux , riche, et n'a plus de désirs à former.
Le prince Rabouki-Zafravahimi est un beau vieillard d'environ cinquante-
huit ans, d'une taille élevée; ses traits sont réguliers , sa physionomie est
caustique; il est d'un caractère doux, mais, comme se^ siyets, enclin à
l'ivrognerie. 11 a quatre femmes et plusieurs concubines.
Lorsque nous fûmes tous assis , j'ouvris le kabaar en disant au prince que
nous avions beaucoup entendu parler de lui en Europe ainsi que de sa
nation ; que nous savions que les Sacalaves étaient de braves soldats , qu'ils
étaient en guerre avec les Hovas ; que nous avions à bord une grande quan-
tité de fusils et de la poudre que nous leur vendrions contre les produits de
leur pays. Le prince parut heureux de ce que je lui disais ; il prit la parole
et me dit : «Je suis l'ami des blancs et je vous vendrai autant de hœuh que
«vous voudrez.» Je fis ssrvir du rhum et bus le premier pour lui faire voir
qu'il pouvait sans crainte suivre mou exemple. L'orateur me dit que Ha-
bouki me demandait si je voulais faire avec lui le serment du sang, qu'a-
Digitized by VjOOQIC
246 REVUE VE l'orient.
lors nous le ferions k lendemain ; qu*il était fotigué aujodrd'hui et allait se
faire masser par ses femmes, et que je l*obligerais si je voulais lui donner
une bouteille de rbum pour se faire laver. Il ine montra la belle robe et le
bonnet dé prince pour me les faire admirer en disant que c'était un cadeau
des Anglais : et Je veux aussi vous faire un cadeau, dis-je à Rabouki, mais un
«cadeau plus beau que celui des Anglais.» Voulant le laisser reposer, je levai
la séance en lui promettant de venir à terre le lendemain de bonne beure,
et que j'allais lui envoyer du rhum. De retour à bord, je lui expédiai aus-
sitôt deux bouteilles de rhum et deux de genièvre, pensant que ce serait
wfHsant pour se laver, si toutefois il ne les employait pas à un tout autre
usage.
Le lendemain je me rendis vers les neuf heures du matin au village où se
trouvait Rabouki; il était déjà assis sous la galerie de la maison où je Pavais
laissé la veille. Sitôt qu'il me vit, il me fit signe de venir m'asseoir à ses côtés.
J*avais apporté pour lui un beau sabre doré avec un ceinturon de cuir verni
et deux caisses de genièvre. Lorsqu'il eut bien examiné son sabre , il me de-
manda ce que contenaient les dfux caisses; je lui répondis que e'était la li-
queur de mon pays et en fis verser à l'instant. Il était dans l'enchantement,
me serra dans ses bras, et me dit que nous allions faire tout de suite le ser-
ment du sang.
L'orateur du prince plaça devant nous une tasse dans laquelle il jeta un
peu d'eau , prit ensuite dans un petit sac quelques morceaux de gingembre,
une pièce d'or à l'effigie de Napoléon, une balle, une pierre à fusil, du riz en
berbe, jeta le tout dans la tasse, prit un peu de poudre de sa corne de chasse
qu'il y ajouta. Lorsqu'il eut achevé cette cérémonie, l'ombiache prit sa place,
et prenant de la main gauche sa sagaie, la retourna en plongeant la lame
dans la tasse. De la main droite il tenait un petit couteau avec lequel il frap-
pait continuellement sur la tasse en prononçant des paroles mystiques. Pen-
dant ce temps, Rabouki et moi tenions le manche-de la sagaie. 11 demanda
ensuite au prince et â moi si nous promettions de remplir les engagements
qu'imposait le serment (1), et sur notre réponse affirmative, il continua
à prononcer des paroles mystiques; lorsqu'il eut fini, il remit le couteau au
prince, qui découvrit aussitôt sa poitrine et s'ouvrit légèrement le côté
gaucfae au-dessous du sein ; il ramassa avec le couteau le sang qui en décou-
lait et en versa sept gouttes dans une cuiller de corne de bœuf, dans laquelle
l'ombiache avait déjà mis un peu d'eau de la tasse. Le prince m'offrit la
Cuiller et je bus son contenu; Rabouki me donna ensuite deux grands coups
de poing dans le dos. Je fis la même cérémonie que le prince venait de faire
en donnant toutefois les deux coups de poing dans le dos un peu moins
fort. L'ombiache nous présenta ensuite la tasse et nous en bûmes quelques
gouttes. Quand tout fut terminé, le prince prit la parole, prononça d'une
voix forte, de manière à se faire entender de tout le peuple qui nous entou-
(1) Le «erment du sang consixte à's'aider réciproquement et se porter i^ecours , à
se traiter non seulement avec les plus grands égards , mais avec ane amitié frater-
nelle; y manquer ^e^ait se parjurer, et^llirerait une mort méritée au parjure.
Digitized by VjOOQIC
TOTAGE k MADAGASCAR. 247
rait , et dit que dès ce moment je pcmrrais aller daas les forêts et dans tout
le pays sans crainte , que celui qui me ferait du mal en ferait à lui Rabouki^
Je fis aussitôt verser du genièvre, et j'en bus avec plaisir pour faire passer le
goât de la décoction sanguine que je venais d'avaler forcément. Le prince
était si enclianté de la fraternité qui venait de s'établir entre nous, et pro-
bablement du rafralebissementqui l'avait suivie, qu'il voulut me faire pré-
sent d'ube esclave, et me demanda de quelle qualité je la voulais; sa panto-
mime était fort expressive. Je refusai, bien entendu : il me promit alors de
m'envoyer un bœuf si gros qu'il ne pourrait marcher; il s'engagea aussi à
ne faire aucun commerce avec d'autres Européens tant que je Sin*ais dans son
pays, et il tint parole.
liesSacalaves m'ayant dit que le coumanga (arbre à poison) existait dans
le pays, que beaucoup d'Hovasqui ne le connaissaient pas étaient morts pour
avoir passé dessous pendant l'ardeur du soleil ( ils prétendent qu'il n'est
point vénéneux ayant le lever et après le coucher du soleil) , voulant me
convaincre si réellemeni il existait, je quittai le prince en lui disant que
j'allais tirer quelques pintades ; je pris avec moi deux maremites. Arrivé dans
le bois, je leur demandai qu'ils me montrassent le coumanga ; mais ils me
dirent qu'il n'y en avait pas là, qu'il fallait allm* bien loin. Jamais je n'ai pu
obtenir d'en voir pendant mon séjour dans le pays; j'ignore donc si réelle-
ment il existe ou s'ils le gardent comme une arme entre leurs mains contre
les étrangers*
Après avoir chassé une couple d'heures, je me trouvai fatigué plus encore
par l'excessive chaleur que par la marche au travers les sables; je me di-
rigeai vers le prince, afin de l'inviter à venir le lendemain déjeuner à bord.
En arrivant auprès de lui, quel ne fut pas mon étonnement de trouver sa
majesté sacalave dans un état complet d'ivresse, une des deux caisses de ge-
nièvre ouverte à ses côtés. Aussitôt qu'il me vit, il voulut se lever pour venir
au-devant de moi, mais ses jambes s'y refusèrent ; il me fît signe de m'asseoir
à ses côtés et voulait à toute force memettredans le même étaïque lui: j'avais
beau lui dire que j'étais malade d'avoir été à la chasse, il me versa à boire
et me le porta à la bouche. Lorsque j'eus vidé mon verre, il me serra dans
ses bras, me prit les mains, m'obséda par toutes ses marques d'amilié. Il
était d'une gaieté extraordinaire, lorsqu'un de ses gardes, appuyé .sur son
fusil, et humilié sans doute de Télal dans lequel se trouvait son souverain
devant un blanc, voulant enlever la caisse pour la porter dans la maison, fit
diversion à cette scène. Rabouki se mit dans une telle fureur , que s'il avait
eu sa sagaie auprès de lui, c'en était fait du pauvre Sacalave. Heureusement
le chef des Anf alotcbes arriva et parvint à emmener le prince. Aussitôt tous
les che& sacalaves s'assemblèrent en kabaar en présence de Rabouki ; au
bout d'une heure, l'orateur vint chercher le malheureux donneur d'avis pour
le conduire auprès du souverain : il eut sansdoute sa grâce, car je le vis sortir
quelques instants après avec Rabouki, lequel s'appuyaii sur ses épaules. Cet
épisode avait compti^lement dégrisé le prince.
En faisant toutefois la pari de leur état sauvage, où, dans un moment de
colère, ils tueraient un de leurs sujets, les princes sacalaves vivent en pères
Digitized by VjOOQIC
248 RKVUE 1>£ l'ORIKHT.
aa milieo de leur tribu; ils se priveraient plut^ du nécessaire qae à'ta
laisser manquer à leur peuple : aussi le Sacalave est attacbé de coeur et d'âme
A ses princes et veille incessamment sur eux. Ainsi, pendant le séjour que fit
Rabouki à la baie de Bally, il logea tous Tes jours dans une case différente,
voulant contenter par là tous ses sujeU; s'il en eût agi autrement, les habi-
tants se seraient plaints de son peu d'affection pour eux.
La richesse des Sacalaves consiste dans la quantité de bœufs qu'ils possè-
dent; plus leurs troupeaux sont nombreux , plus ils obtiennentde considéra-
tion. Le prince Rabouki en possède de cinq à six mille.
Le costume des Malgaches est le même partout, et la description en est fe-
cile, car le principal, ou, pour mieux dire, leur unique vêtement, est le seidik^
pièce de toile large d'environ une aune et longue de deux : ils l'attachent au-
tour des reins en ramenant les deux bouts entre k;s jambes, et, après les avoir
fixés dans les plis de la ceinture , les laissent pendre comme un tablier ; la
nuit, le seidik , qu'ils détachent , leur sert de couverture.
Les femmes portent également le seidik, mais beaucoup plus long que
celui des hommes. La coiffure commune aux deux sexes est une espèce de
gros tire-bouchons courts et tressés; ils mettent sur leurs cheveux de l'huile
de ricin, qui leur donne beaucoup de brillant.
Le Sacalave, tout en ayant adopté le fusil sans baïonnette, n'a pas aban-
donné l'arme nationale, qui est la sagaie , espèce de lance montée sur on
manche de cinq pieds de long et sans laquelle il ne fait pas un pas.
4 Lb Bbor de Yexela.
(La suite à un prochain cahier.)
MADAGASCAR.
DROITS DE LA FRANCE SUR CETTE ILE.
UIPORTANGE DE SON OCCUPATION POUR LA COLONIE DE BOURBON (1).
A peine Vasco de Gama avait-il franchi le cap de Bonne-Espérance , que
les navigateurs français dans la mer des Indes montrent leur pavillon sur
les c6tes de Madagascar, s'abritent dans ses ports et entrent en relations
(I) Bien que l'expédition projetée contre les Hovas soit pour un temps abandonnée,
les droitK de la France sur Madagascar, Timportance qu'auraient son occupation et sa
coloiiittation , nous font penser qu'il convient à la Rci^ue de l'Orient de recueiUir
tous les documents intéressants relatifs à la grande lie si longtemps nommée par nos
aïeux France orientale. Le moment viendra où ces documents auront leur utilité
actuelle; c'est à ce titre que nous publions les extraits d'un mémoire récemment
adressé au roi par te conseil colonial de l'Ile Bourbon.
Digitized by VjOOQIC
BHOITS D£ tk FRANGE SUR MADAGASCAR. 249
avec les habitants. Le 24 juillet l&i2, des lettres patentes de Loais XIII ,
confirmées le 16 septembre 1643 par Louis XIV , accordent la concession de
nie et le droit exclusif d'y commercer pendant dix années à la compagnie
française de Lorient, dont le fondateur fut le capitaine de marine Rigaut«
Cette compagnie ne tarde pas à se dissoudre, et ses privilèges sont trans-
mis à la compagnie des Indes orientales par un édit du mois d'août 1664 j
dont nous transcrivons ici lit téralemenl Tartide 29.
« Nous avons donné, concédé et octroyé, xionnons, concédons et oc-
troyons à la compagnie des Indes orientales Pile de Madagascar ou Saint-
« Laurent, avec les lies ci rcon voisines, forts et habitations qui peuvent y
a avoir été construits par nos sujets, et, en tant que besoin est, nous avons
« subr(^é ladite compagnie à celle ci^devant établie pour ladite lie de Mada-
« gascar , pour en jouir par ladite compagnie à perpétuité, en toute propriété,
« seigneurie et justice, etc. »
Le 1*' juillet 1666, nouvel édit confirmatif. On y remarque ces expres-
sions. €( L'tle de Madagascar que nous avons concédée à la compagnie des
« Indes orientales par notre déclaration du mois d'août 1644 , aux conditions
« y mentionnées, comme nous étant le seul souverain qui y ait présente-
« ment des forteresses et des habitations, etc.
Enfin rtle de Madagascar a été définitivement réunie à la couronne de
France par un anèt du conseil d'État sous la date du 4 juin 1686. En voici
les termes:» Tout considéré. Sa Majesté étanti;nson conseil, en conséquence
« de la renonciation faite par la compagnie des Indes orientales à la pro-
« priété et seigneurie de l'Ile de Madagascar, que Sa Majesté a agréée et ap-
« prouvée, se réserve et réunit à son domaine ladite lie de Madagascar, forts
a et habitations en dépendant, pour par Sa Majesté en disposer en toute
« propriété , seigneurie cl justice. »
Certes , il est impossible d'imaginer des actes de souveraineté plus )K)sitifs,
plus solennels, et plus conformes aux principes du droit international. Sans
doute, il y a eu des intervalles dans l'occupation: les vicissitudes poiiti(|ues,
les révolutions que nous avons traversées , en ont été la cause; mais l'inten-
tion de conserver Madagascar, de ne pas laisser périmer notre droit, est
écrite à chaque page de notre histoire. Sur ce seul point peut-être, et en ce
qui touche nos relations extérieures, la politique de la France a toujours été
constante et ne s*est jamais démentie.
Un administrateur d'un mérite éminent, M. deFaicourt, qui ptit le
gouvernement de l'Ile en 1648, disait, en son vieux langage, aux Malgaches
qui voulaient le faire roi {Relation de l'île de Madagascar^ page 304, déposée
à la bibliothèque royale ) : « Je leur fis entendre à tous que ce n'était pas
moi qu'il fallait qu'ils reconnussent pour roi, n'en étant pas digne, mais
Louis de Bourbon , roi de France , mon seigneur et maître , que je servais en
ce pays, et pour qui j'avais conquis leur terre, sans les avoir attaqués, et
moi pour celui qui était pour représenter sa personne, et que, quand il
viendrait un navire, il viendrait un autre gouverneur à ma place, qu'ils
reconnaîtraient comme moi, dont ils furent tous contents. »
Digitized by VjOOQIC
aO REVCB DE t'ORlERT.
Au nûttacre des Français au Fort Dauphin , en 1672, il est répondu par
la déclaration énergique du 4 juin 1686. En 1774, le comte de Beniowskt
conduit une expédition sur les côtes de Madagascar ; des établissements im-
portants se forment dans la baie d'Antongil. La jalousie du gouvernement
de nie de France fait seule avorter cçtte entreprise, conduite avec courage
et habileté. La Convention, au milieu de ses terribles préoccupations, ne perd
pas de vue Madagascar; Lescalier y est envoyé et déclare la facilité et Tim-
portance de la colonisation. En 1801, M. Bory de Saint-Vincent est chargé
d'une nouvelle exploration. Son rapport établit que Madagascar seule peut
nous donner dans la mer des Indes la prépondérance à laquelle nous avons
droit.
En 1804, le capitaine général Decaen relève notre pavillon à Tamatave,
et en fait le siège des possessions françaises à Madagascar.
En 1811 , notre commandant à 1 amatave est obligé de céder à une force
supérieure. Sommé, le 18 février 1811, par une division navale du roi d'An-
gleterre, il capitule; les Anglais détruisent les forts, abandonnent le pays aux
naturels, et n*y forment aucun établissement, seulement ils maintiennent
leur pavillon sur quelque^points de la côte.
Le traité de Paris du 30 mai 1814 rendit à la France ses anciens droits
sur Madagascar. L'article 3 stipule en effet la restitution de tous les établis-
sements que nous possédions hors de l'Europe , avant 1792 , à l'exception de
certaines possessions, au nombre desquelles ne figure pas Madagascar. H est
vrai que sir Robert Farquhar, gouverneur de Maurice, prétendit que tes
établissements malgaches se trouvaient implicitement compris dans la ces-
sion de l'Ile de France; mais cette interprétation erronée fut combattue avec
fermeté par la cour de France. La discussion fut vidée contre l'Angleterre,
et, en vertu d'un acte émané du gouvernement anglais le 18 octobre 1816,
sir Robert remit à Tadministration de Bourbon tous nos anciens établisse-
ments; et le signe de notre souveraineté , le pavillon français flotta de nou-
veau sur le littoral de Test, du Fort Dauphin à Fénérif. De ce moment, la
politique française relativement à Madagascar reprend son cours avec trop
de circonspection et de ménagement sans doute; mais avec persévérance,
les plans se succèdent, les projets les plus divers sont étudiés; l'intention
de rétablir tôt ou lard notre autorité sur Madagascar ne se dément pas un
seul instant. En 1818, une commission est chargée d'explorer de nouveau la
côte orientale. Cette exploration, à laqnelle concourut M. le baron de Mac-
kau , alors capitaine de frégate, aujourd'hui ministre de la marine, affer-
mit le gouvernement dans ses projets de colonisation.
A la fin d'octobt e 1821 , une expédition, commandée par Sylvain Roux<,
s'établit sur la petite Ile Sainte- Ma rie, qui, placée vis-à-vis Tintingue, parut
un préliminaire pour l'occupation de la Grande-Terre. Depuis, la France a
manifesté sa volonté par l'expédition de 1829, commandée par M. Gourbcyre,
qui n'a échoué que par l'insuffisance des moyens et l'inexpérience de Toffi-
cier qui commandait les troupes de débarquement. Tout récemment encore
l'occupation de Nossi-Bé en est un nouveau et éclatant témoignage. Et
Digitized by VjOOQIC
imOITS DE LA FRAIVCG SUR MADAGASCAR. 251
même les considérants de l'arrêté de prise de possession , promulgué à BoOr-
bon et publié dans les journaux de Maurice, ont rappelé expticitemenl la
souveraineté de ta France sur la grande fie, sans aucune réclamation de la
part du gouvernement anglais...
Examinons maintenant si , poussés à bout par les injonctions et la vio-
lence des Rovàs , nous avons l'espérance fondée de créer à Madagascar une
grande et importante colonie.
Il ne serait certes pas raisonnable de chercher dans le passé des arguments
contré l'avenir. Toutes les tentatives qui ont été faites jusqu'à ce jour sur
Madagascar n'ont été que partielles, et , par l'insuffisance des moyens em-
ployés, elles étaient en dehors de toutes les conditions de succès. En outrer
une fatalité politique, qui ne se renouvellera pas toujours, s'est attachée
jusqu'aujourd'hui à toutes nos entreprises. A peine Louis XIII a-t-il déclaré
sa souveraineté sur Madagascar , qu'il descend dans la tombe, où le car-
dinal de Richelieu l'avait précédé de quelques mois. Les agitations de la
Fronde et les troubles d'une minorité Orageuse paralysent ensuite toute ac-
tion gouvernementale. Louis XIV, sans perdre un instant de vue IVIadagascar,
porte cependant sa principale attention sur l'Amérique du Nord et sur l'Inde,
ou l'antagAnisme de l'Angleterre l'oblige à concentrer ses efforts. La faiblesse
de Louis XV ne l'empêche pas de préparer un armement considérable pour
Madagascar; il en confie le commandement au comte de Beniowski ; mais
ce prince expirait dans son château de Versailles au moment même oà Be-
DTOwski atteignait les rivages du Fort Dauphin. Néanmoins la colonisation
allait s'accomplir sous ce chef intelligent et hardi , lorsque la jalousie odieuse
du gouvernement de l'fle de France vint tout entraver. Beniowski , contra-
rié, traversé, poussé en quelque sorte à la révolte, périt le 23 mai 1786,
atteint par des balles françaises.
Depuis, la Révolution a éclaté, et les préoccupations violentes de la Con-
vention, du Directoire et de l'Empire, ne permirent pas de mener à fin les
projets de la politique française sur Madagascar; la Restauration elle-même
a succombé au moment où, par l'expédition Gourbeyre, elle venait de té-
moigner sa volonté bien arrêtée d'ajouter cette colonie à nos pr>ssessions.
11 semble, sire, que la Providence ait réservé à votre règne de consommer
cette œuvre tant de fois ébauchée, tant de fois interrompue, et que l'in-
stinct national n'a jamais pu se résoudre à abandonner.
Jamais circonstances ne furent pflus favorables. ftesSacalaves, nos alliés,
maintiennent leur indépendance sur toute la cAte ouest , ofi ils ont été re-
foulés; ils n'attendent que notre apparition pour se porter en avant. Toutes
les tribus de l'est, du sud et du nord, impatientes du joug odieux que leur
ont imposé les Hovas, n'aspirent qu'A le briser»
Les dispositions navales des peuplades de Madagascar nous sont connues
t)ar des rapports journaliers et dont la véracité ne saurait être douteuse.
Nous avons l'intime conviction que vous trouverez les mêmes renseigne-
ments consignés dans les documents officiels de l'administration de la ma-
rine. Et non-seulement les Hovas sont environnés de tiibus secrètement
Digitized by VjOOQIC
252 BEVUE DE l'orient.
enneinies, mais la peuplade conquérante elle-même, profoodémeot divisée,
est à la veille de se disjoindre. La reine Ranavala, portée au pouvoir par le
peuple et Tarmée, a contre elle le parti des princes, réfugiés sur les côtes ,
à No8si-Bé,ou aux lies Commores; Théritière du prétendant Ramanéiackest
en ce moment à Anjouan , environnée de chefs coalisés qui n'attendent que
le moment favorable pour rentrer sur la Grande-Terre. On assure que,
pleine d'appréhensions, et fatiguée d'une situation aussi violente , la reine
elle-même se propose d'abdiquer. Quels nombreux et puissants éléments de
succès! Et d'ailleurs, il ne s'agit plus, comme autrefois, d'attaquer un point
unique de la côte et d'y attendre fatalement les ravages de la fièvre. Par les
soins de notre gouvernement , les études les plus sérieuses , les plus appro-
fondies , ont été faites.
Un ancien gouverneur de Bourbon, M. le contre-amiral de Hell, peut
fournir les renseignements les plus précis. C'est au cœur qu'il faut frapper
le gouvernement des Hpvas, c'est sur leur capitale qu'il faut se porter direc-
tement, c'est à Tananariva que doit se résoudre la question qui s'agite depuis
200 ans dans les conseils de la France. Les trésors qui s'y trouvent et toutes
les ressources financières du pays tomberaient immédiatement en nos
mains, et seraient une première indemnité qui allégerait les charges de l'ex-
pédition, et pourvoiraient, dans une certaine proportion, aux besoins de
l'avenir. Une fois bien établis dans le district d'Emirne, nous rayonnerons
du centre à la circonférence. Tous les plateaux de l'intérieur offrent un
climat aussi bon que la France. Les documents les plus authentiques, qui
doivent être déposés au ministère de la marine, ne peuvent laisser à cet
égard aucun doute, et c'est même ce qui a fait la base de tous les succès
obtenus par les Hovas : malades comme nous sur le littoral, à peine sont-
ils atteints par la fièvre, qu'ils regagnent les hauteurs d'Emirne, et se re-
trempent dans une température européenne. Aussi c'est par les tribus sou-
mises qu ils occupent en général le littoral , et en transplantant les hommes
du sud au nord et réciproquement. C'est leur exemple qu'il faut suivre;
ils nous ont tracé la route dans laquelle nous devons marcher. Leur gou-
vernement , à part les expédients affreux tirés de l'emploi du tanghin , est
parfaitement constitué: nous n'aurons qu'à le continuer; seulement nous
substituerions la civilisation & la barbarie, et peu à peu, sous l'influence
irrésistible de la persuasion, les plus déplorables superstitions feraient place
à cette religion du Christ, qui n'est jamais descendue sur aucun peuple
sans l'ennoblir et le civiliser.
De la côte ouest à Tananariva s'ouvre une roule praticable à l'artillerie :
les canons de gros calibres donnés par les Anglais, et transportés sur les
hauteurs d'Emirne, en sont la preuve. Quant aux troupes que les Hovas
pourraient nous opposer, elles sont disséminées en différents postes qui s'é-
tendent depuis le Fort-Dauphin jusqu'au cap d'Ambre, il nous est impossible
d'en préciser le chiffre , mais ce que nous pouvons affirmer, c'est que,
tremblant devant les Yolofii. les Hovas sont incapables de résister à l'im-
pétuosité française réglée par la discipline européenne. Les peuplades asservies
Digitized by VjOOQIC
DROITS DE LA FRANCE SUR MADAGASCAR. 253
qui fontaujourd'faui leur force hâteraient leur défaite dès qu'une iutervea-
tion sérieuse de notre part aurait donné le signal d'une insurrection générale;
et les Hovas eux-mêmes, frappés journellement par les confiscations, décimés
par letanghin^ se rallieraient bientôt à un gouvernement régulier et juste,
qui assurerait leur vie et leurs fortunes et garantirait l'avenir de leurs fa-
milles...
Nous devons aborder maintenant une objection beaucoup plus grave;
c'est celle qui est fondée sur Tinsalubrité du climat. On ne peut nier
qu'on ne soit exposé sur le littoral à dii» fièvres intermittentes; la cause
en est facile à découvrir. Les rivières , obstruées à leur embouchure par le
refoulement des sables, répandent leurs eaux le long des rivages et y for-
ment d'immenses marécages; là se décomposent toutes sortes de débris, et
cette abondante végétation interiropicale qui crott, se développe, et périt
avec tant de rapidité; des vapeurs pestilentielles s*en exhalent: de là la fié*
TTC et ses ravages. Mais la cause peut en être facilement amoindrie ou para-
lysée : les forêts abattues , les terres défrichées , l'écoulement artificiel des
eaux , rendraient bientôt les côtes de Madagascar aussi saines que celles de
Bourbon. Et d'ailleurs est-ce que le génie de la civilisation a jamais reculé
devant la fièvre? L'insalubrité des Antilles est bien autrement meurtrière,
et vingt colonies remplissent le golfe du Mexique. Aucune lie n'a atteint un
degré plus élevé de richesses que Saint-Domiague avant sa fatale révolution ,
et cependant une peste redoutable semait incessamment la mort parmi les
habitants. Cayenne et la Guyane ne restent pas fermées à notre industrie,
parce que la fièvre y règne; ces établissements, au contraire, se développent
chaque jour, et devant eux s'ouvre le plus brillant avenir. Java, sous un
climat funeste aux Européens, grandit sans mesure; avec Java, la Hollande
se console de ses pertes, et même du démembrement de la Belgique ; grâce
à l'admirable persévérance des Hollandais, Batavia est aujourd'hui le ceatre
du commerce et de la civilisation dans l'archipel d'Asie. Pour aucun peu-
ple du monde, Tinsalubrité du climat n'a été une cause de découragement et
de retraite; le génie de l'homme s'attaque au climat lui-même, et, par la
persévérance de ses efforts, par une heureuse combinaison de travaux, ij par-
vient â le modifier et à l'assainir. Ainsi des fièvres endémiques dans plusieurs
départements de la France, et notamment dans le département de la Cha-
rente-Inférieure, sont devenues plus rares ou ont disparu sous l'influence
des défrichements et des irrigations qui préviennent la stagnation deseaux.
D'ailleurs , votre gouvernement , sire , l'a déjà constaté : tous les plateaux
du centre jouissent d'un climat parfaitement sain et d'une admirable tem-
pérature. Eh bien ! nous l'avons déjà dit, c'est là qu'il faut d'abord s'établir
pour rayonner ensuite jusqu'au littoral ; et à Texception des ports les plus
importants, qu'il faut occuper immédiatement, la conquête et la culture
doivent descendre simultanément au fur et à mesure de l'assainissement...
Madagascar a 285 lieues du nord au sud, et 80 lieues dans sa plus grande
largeur de l'est à l'ouest ; sa superficie est à peu près égale à celle de la
France. Les terres s'y élèvent en amphithéâtre jusqu'aux plateaux de Tin-
Digitized by VjOOQIC
254 RDVUE DE i'ORIENT.
tériepr, et offrent successivement (ouïes les températures; les'cuKures
in ter-tropicales et celles même d'Europe s'y irouvent dans les plus admi-
rables conditions. De la baie d'Antongil à celle de Bombetoc, en passant par
le cap d'Ambre, se rencontrent des ports magnifiques, et par une laiiiude
exemple des coups de vent.
La baie de Diego-Suares et celle de Passaudava sont égales ou supérieures
à celle de {lio-<)aneiro. De^ terres prêtes à être ensemencées , des forêts
vierges, s'étendent le long de leurs rivages. Nos vaisseaux trouveront là
non-seulement un abri parfaiiement sûr, les moyens de défense les plus
efficaces , mais encore des bois magnifiques et l'approvisionnement le plus
abondant.
Jamais M. de La Bourdonnais n'eût fait ses belles campagnes de l'Inde,
si glorieuses pour notre pavillon, si Madagascar ne lai eût fourni les
incroyables ressources de son territoire. Madagascar est la reine de l'O-
céan Indien. Ce que l'Angleterre est par sa situation géographique, vis-à-vis
l'Europe, Madagascar l'est en Afrique et en Asie. Située à l'entrée deia mer
des Indes, cette lie domine à la fols le passage du cap de Bonne-Espérance,
le canal Mozambique et le dédroit de Bab-el-Mandeb; elle est la clef des deux
roules de l'Inde. Quand les Français y seront une fois solidairement établis^
nulle puissance ap monde ne peut les en chasser; ils y seront inexpugnables.
Le territoire est assez vaste pour recevoir une population de 30,000,000
d'habitants. Madagascar, dans tout son développement industriel, com-
mercial, agricole, est préférable à l'iade. Défendue de tous côtés par U
mer, elle est à l'abri de ces irruptions soudaines qui ont tant de fois atta-
qué l'tnde par la frontière de terre, et l'ont fait passer sous le joug. Les
expéditions récenlés des Anglais dans l'Afghanistan témoignent assez avec
quelle vive sollicitude te gouvernement de llnde tourne constamment ses
regards vers la frontièi e du nord. Madagascar, par sa position insulaire, est
à jamais à l'abri de pareilles appréhensions.
Depuis le traité de Paris de 1814 , le rôle de la France est nul du cap de
Bonne-Espérance au cap Horn; le pavillon anglais règne souverainement
dans la mer des Indes , le golfe Arabique , la mer d'Oman , le golfe Persique,
le golfe du Bengale, la mer de Java, la mer de Chine et le grand Océan.
Dans la Micronésie, l'archipel d'Asie et la Polynésie, il n'est plus une
seule lie importante où quelque puissance de l'Europe n'ait planté son
pavillon. Java ne su fôt plus à l'admirable activité de la Hollande \ Bornéo et
Sumatra sont progressivement envahis; il n'y a plus de terres nouvelles que
Madagascar. Du reste, cette lie , la plus importante du monde après Bornéo
et l'Angleterre pour son étendue, peut, par sou admirable situation , com-
penser abondamment tous les accroissements de puissance qui se réalisent au
profit de nos rivaux. Mais les moments sont précieux : aujourd'hui toutes
les circonstances militent en noire faveur; peut-être que demain des ob-
stacles insurmontables surgiront...
Nous croyons que notre domination, solidairement établie à Mada-
gascar , suffit pour nous faire remonter au rang de puissance maritime 4»
Digitized by VjOOQIC
CORRESPONDARCE. 265
premier ordrp; et, quoi qu'en ait dit ua homme d'État célèbre, c'est là une
noble ambition , c'est l'ambition de la France, et tant que les trois mers
qui l'environnent baigneront ses rivages, elle n'y renoncera pas.
Indépendamment de ces grandes considérations , Madagascar ouvre un
immense débouché à l'excédant de notre population en France; le travail
libre peut y être organisé sur la plus vaste échelle. Notre commerce y trouve
immédiatement, et avant toute colonisation, 3,000,000 de consommateurs;
nos bâtiments peuvent en exporter tout de suite du fer de première qualité,
du charbon de terre, des gommes de toute nature, le nacre, des cornes,
des p^ux , de l'orseille , des bois de construction de toute sorte. ..
CORRESPONDANCE.
VOYAGE DE MAUWCE EN EUROPE PAR LA MER ROUGE.
Port-Louis, 29 septembre 1845.
Monsieur, bien des personnes m'ont récemment demandé des renseigne-
ments sur le voyage de Maurice en Europe par la mer Rouge. Gomme il nne
semble que ces détails peuvent être d'un intérêt général, je vous les ^dressç,
afin que vous pMissiez, si voqs le jugez convenable, les publier dans votre
Berne, J'ai fait deux fois ce voyage : d'abord pour aller en Europe, pui^
pour en révenir. Tout ce qi|e j'avancerai est donc à ma connaissance per-
sonnelle et d'uqe exactitude dont je suis certain. Le résultat de cette expé-
rience est, pour moi, la conviction que cette route est, en tous points, pr^.
férable à celle du cap de Bonne-Ëspérance, que je connais aussi , car je r%i
parcourue trois fois. Par le Cap, on fait un voyage de trois mois au moips,
voyage d'une monotonie insupportable, d'une désespérante uniformité «
toujours entre le ciel et Teau , sauf peut-être une courte relâche, qui ren4
plus pénible encore le sc^jour du bord. On est ballotté par les vents sur d^
navires à voiles, qui , au lieu de marcher droit vers le but comme les bateaux
à vapeur, s'en éloignent fréquemment, et n'y arrivent qu'avec des lenteurs
in^nies. A Tappai de cette assertion, je citerai ce qui m'e$t arrivé en juii|
dernier. A bord de VIndostan, bâtiment à vapeur de la compagnie orien-
tale, j'ai traversé toute la baie du Bengale en six Jours (du port de Gallef
dans nie de Ceylan , à Calcutta); pour sortir ensuite de cette même baie^
sur un bâtiment â voiles, il nous a fallu plus d'un mois.
On m'objectera que, par la mer Rouge, les frais d'un voyage en Europe
sont plus considérables que par le Cap. Cela est vrai, quand on se reqd d'a-
bord de Maurice à Ceylan ou à Bombay, pour y prendre les bateaux â var
peur; mais si » évitant ce détour énorme et inutile, on se rend directement
Digitized by VjOOQIC
256 REVOE DE l'ORIEIXT.
de Maurice à Aden , on verra tout à l'heure, par des chiffres, que le voyage
par la mer Rouge ne coûte pas plus que par le Cap.
Un certain nombre de passagers sont déjà partis de Bourbon ou de Mau-
rice pour se rendre à Adrn. Une maison de commerce du Port-Louis^ celle
de MM. Lemière et Gk)uges, a déjà (si je suis bien informé) envoyé plu-
sieurs navires à Aden, avec des passagers. Je présume qu'elle le ferait en-
core, à chaque fois qu'il s'en offrirait un nombre suffisant. La traversée de
Maurice à Aden , sur un navire à voiles , est, me dit-on , de quinze à vingt
jours. Sur ce point, je m'en rapporte aux personnes sûres que j'ai consul-
tées; car, n'ayant pu trouver un navire pour A*den à l'époque où je partis,
en mai 1843, je fus obligé de me rendre à Bombay. Je fis ce voyage en seize
jours, sur un navinî à voiles. Or, la distance de Maurice à Bombay est à peu
près la même que celle de Maurice à Aden. Je n'hésite donc pas à croire
qu'un bâtiment à voiles se rend de Maurice à ce dernier port en quinze à
vingt jours. MM. Lemière et Gouges ont rendu un vrai service à la colonie
en établissant cette communication directe, et en évitant ainsi aux voya-
geurs le long détour de Bombay ou de Ceyian , qui est très-coûteux. H se-
rait très- fort à désirer qu'ils pussent expédier, chaque mois régulièrement^
un navire pour cette destination. Ce serait un grand avantage, non-seule-
ment pour les voyageurs, mais encore pour touie la colonie, y compris le
gouvernement ; car, par cette voie directe, nos communications avec l'Eu-
rope seraient infiniment plus rapides que par Bombay ou Ceyian; je pense
que nous gagnerions près d'un mois. Le gouvernement donne actuellement
une prime aux navires qui nous apportent la malle de Bombay : ir serait à
souhaiter qu'il donnât cette prime, en l'augmentant un peu, â tout arma-
teur qui se chargerait d'expédier un navire pour Aden, régulièrement cha-
que mois , à jour fixe. Un bateau à vapeur entre Maurice et Aden serait
bien préférable, puisqu'il ferait ce voyage en dix Jours; mais il coûterait
bien davantage. C'est une question importante, dont je me suis beaucoup
occupé , et que j'examinerai séparément. Revenons aux navires à voiles.
La traversée de Maurice â Aden est, disais-je, de quinze à vingt jours;
elle coûte de 20 â 30 liv. sterl. Il faut que le navire parte de Maurice de
manière à arriver à Aden â peu près à l'époque où les bateaux à vapeur de
rinde y passent pour prendre les dépèches. On sait que ceux de Bombay
appartiennent à la compagnie des Indes ; ils passent à Aden , en venant de
Bombay, vers le 30 de chaque mois. Ceux de Calcutta appartiennent â la
compagnie orientale ; ils passent à Aden , venant de Ceyian , vers le 16 de
chaque mois. Aden offre donc deux occasions mensuelles. J'ai voyagé sur
les bâtiments des deux compagnies : je préfère ceux de la compagnie orien-
tale; on y est mieux que sur ceux de la compagnie des Indes, qui sont de
moitié plus petits. Ceux de la compagnie orientale, l'Indostan et le Ben-
tinck, qui sont passés tous les deux à Maurice il y a quatre ans, sont de vé-
ritables villes flottantes. On y trouve non-seulement le comfortable, mais
même le luxe le plus recherché : des salons magnifiques, des chambres com-
modes toutes meublées, canapés, lits, matelats, oreillers, draps, ser-
Digitized by VjOOQIC
CORRESPONDANCE. 257
vielles, bougies, etc.; une table excellenle, des vins à profusion, jusqu'au
cbampagne; des bains, une bibliothèque, des jeux de dames , d'écbecs , de
trictrac; des domestiques nombreux et attentifs, une société choisie de
voyageurs venant de l'Inde. Il est impossible de voyager d'une manière plus
agréable. Si le navire arrive à Aden quelques jours avant le bateau à vapeur,
on peut se loger à rhôtel tenu par un Parsi, près du débarcadère. Sans
doute, on n'y est pas aussi bien que chez M. Luciani; mais on est encore fort
heureux de trouver un pareil gUesur la côte d'Arabie, où les hôtels sont
une création récente, et les caravansérails (quoique anciens) fort incom-
modes pour des Européens. Je puis ceMifier que dans cet hôtel, où j'ai passé
vingt-quatre heures, j'ai fait un fort boa déjeuner, un fort bon dtner, pris
un fort bon bain, et dormi dans un lit très-passable. Notez que nous y
étions une trentaine de voyageurs à la fois; ceux qui viendraient de Mau-
rice en petit nombre y seraient nécessairement mieux que nous ne le
fûmes.
Les bateaux h vapeur prennent huit jours pour se rendre d'Aden à Suez.
Comme je suis allé de ïiombay à Suez sur le même bûtimenl i)our le prix
de 20 livr. sterl., j'ai omis de nVin former du prix que payent ceux qui se
rendent seulement d'Aden à Suez. La distance étant moitié moindre, je
pense que le prix doit être aussi de n^oilié; dans le doute cependant, por-
tons-le, si vous voulez, à 15 livr. sterl. Au surplus, je le connaîtrai positi-
vement, car je vais écrire, à cet effet , à l'agent de la compagnie orientale
à Aden. La traversée de la mer Rouge est très-intéressante. Oa franchit
d'abord, en sortant d'Aden, le célèbre détroit de Bab el-Mandeb; puis oa
^passe en vue de Moka, dont le port contient de nombreux navires, que l'on
aperçoit à l'ancre. On voit ensuite, à peu de distance, plusieurs petites lies,
contenant des volcans éteints, dont les coulées de laves sont encore parfais
tement distinctes. En pénétrant dans le golfe de Suez, on aperçoit, au bord
de la mer, l'oasis de Thor, avec ses dattiers verdoyants, et, dans l'éloigne-
ment , les cimes arides du mont Sinat.
A Suez, on débarque dans un hôtel où a logé, à l'époque de la campa-
gne d'Egypte, le général Bonaparte. La chambre qu'il y occupa sert main-
tenant de salle à manger; elle donne sur la mer. De la fenêtre, on aperçoit
les sables du rivage où il fut près d'être, comme Pharaon, englouti par la
marée. Après quelques heures de repos à l'hôtel, la compagnie du transit,
qui se charge, pour 15 livres sterling, de transporter les voyageurs de Suez
à Alexandrie, les partage en trois caravanes qui partent successivement,
de deux en deux heures , pour traverser le désert. On peut faire ce trajet à
cheval, à âne, à chameau, en litière, ou en voiture. Les voitures sont ce
qu'il y a de mieux , quoiqu'elles laissent encore à désirer; elles sont à deux
roues , traînées par quatre chevaux, et contiennent chacune six personnes;
ce sont des espèces de char à bancs, mal suspendus ; il n'est pas possible de
leur donner des ressorts plus doux et plus élastiques : ils se briseraient cer-
tainement sur le chemin raboteux du désert. Ce chemin n'est pas de sable,
comme on le croit ordinairement, mais de gravier. Les cailloux abondent
IX. Î7
Digitized by VjOOQIC
258 REVUE DE L^ORIENT.
à la surface, et donnent parfois d'assez rudes cahots. La distance à parcou-
rir est de 84 milles. Dans le désert, se trouvent huit stations. Cinq d'entre
elles ne contiennent que des écuries , où Ton change de chevaux ; les trois
autres ont des salles à manger et même des chambres à coucher, où l'on peut
se reposer et dormir quelques heures, si on le désire. On y trouve aussi
d'assez bons repas, que la compagnie du transit fournit aux voyageurs, et
dont le prix est inclus dans les 15 livres sterling qu'elle reçoit. Les liquides,
excepté l'eau, se payent à part. On vous donne bordeaux , xérès , madère ,
porter, bière et eau de Seltz , de bonne qualité , à des prix très-modérés.
Vous voyez que le désert est en progrès, et que l'on ne risque pas d'y périr
de soif. Comme l'intervalle entre les auberges est de plusieurs heures, j'en-
gage les voyageurs à mettre dans leurs voitures quelques oranges et quel-
ques bouteilles de limonade, et même de pure eau du Nil , qui est délicieuse,
.l'ai goûté l'eau de la Tamise, de la Seine, de la Loire, du Rhône, du Gange,
du tombeau de Napoléon, de la rivière des Galets à Maurice, et quelques
autres encore : je préfère à toutes celle du Nil.
En arrivant près du Caire, la vue est magnifique. Du haut des collines
de Mokatam, où passe la route, on aperçoit devant soi les jardins qui en-
tourent cette grande ville, les minarets épars qui la dominent, le rocher
de la citadelle dans l'éloighement ; à gauche, les tombeaux à demi ruinés
des califes, et au delà, sur l'autre rive du Nil, les Pyramides.
On séjourne vingt-quatre heures au Caire. Le cocher vous conduit, selon
votre volonté, à l'hôtel d'Orient ou au BrUish hôieL J'ai été à tous les deux;
le premier est bien supérieur à Tautre. Il est situé sur la magnifique place de
TEsbekieh , où logeait le général Bonaparte, où l'on montre encore le jardin
dans lequel fut assassiné Kléber. Au Caire, je suppose que les dames se repo-
seront. Les hommes feront bien de passer la journée à courir la ville, où
la citadelle, le palais du pacha , et quelques mosquées, méritent d'être vus.
Le lendemain, la compagnie du transit vous embarque sur le Nil, à
bord de son bateau à vapeur. Vingt heures environ vous portent à la petite
ville d'Atfeh, à Ventrée du canal Mahmoudieh. Ce voyage est d'un grand
intérêt pour quiconque est familier avec les grands noms de l'antiquité
égyptienne, grecque ou romaine. Le fleuve est couvert de barques de toute
espèce, canges, djermes, etc. Les rives sont peuplées de pauvres villages,
et offrent , par intervalles, des champs de millet, de pastèques, des vergers
de dattiers , de sycomores. De nombreux troupeaux de buffles viennent se
baigner ou boire ; des oiseaux aquatiques couvrent les bords. 11 y a dans tout
cela quelque chose de féerique que l'on ne quitte qu'à regret ; mais le steamer
vous emporte rapidement.
Au canal Mahmoudieh, on passe sur un autre paquebot, tirant moins
d'eau que le premier. En une vingtaine d'heures, on se trouve à Alexandrie.
En se rendant en voiture, du débarcadère à l'hôtel, on passe au pied de
la colonne de Pompée. Le voyageur pressé fera bien de se rendre tout de
suite à bord du paquebot anglais, qui est prêt , attendant les voyageurs de
rinde pour les transporter en quatre jours à Malte , puis 9 en quinze jourst â
Digitized by VjOOQIC
CORRESPONDANCE. 259
Southampton. Mais celui qui a du loisir, et qui veut voir un peu le pays,
s'arrêtera à Alexandrie pour visiter la ville, le palais, les chantiers, la flotte,
Taiguille de Cléopâire, et même le pacha, qui reçoit volontiers les personnes
présentées par les consuls de France et d'Angleterre. On peut rester dans
cette ville absolument le temps que Ton veut, car on a sans cesse des occa-
sions de se rendre en Europe. Il part chaque mois six paquebots fran^is
pour Marseille , deux anglais pour Malte , Gibraltar et Southampton , deux
autrichiens pourTrieste; total, dix occasions par mois. Trois paquebots
français se rendent directement à Marseille en sept jours. Le prix du pas-
sage est de 480 francs, 1 franc par lieue, ou 19 livres sterling 4 s. On paye
en outre au traiteur du bord 6 francs par jour pour la table, qui est excel-
lante, et comprend le vin , qui ne se paye pas à part. Ainsi , passage et table
pour les sept jours coûtent en tout 20 livres sterling 16 s. Les trois autres
paquebots français ne se rendent pas directement à Marseille; ils vont
d'abord à Syra, jolie lie de TArchipel grec, et de là à Malte, où ils débar-
quent leurs passagers, pour leur faire faire Une quarantaine de douze jours.
Le lazaret est commode, la table fort bonne, à des prix raisonnables, les
fruits délicieux. On fait venir, chaque jour, de la ville, tout ce que l'on peut
désirer, livres d'abonnement, fruits, fleurs, journaux, musique, etc. etc.
On se promène sur les vastes remparts du fort Manoel , et l'on soupire ea
regardant la jolie ville de Valetta , qui jouit de sa liberté, pendant que vous^
pauvre prisonnier, vous êtes sous la garde des lois sanitaires. Mais le dou-
zième jour arrive enfin : les portes s'ouvrent devant vous ; le meilleur hôtel
de Malte (celui de la Méditerranée) vous reçoit.
Quand vous voudrez quitter Malte, les paquebots français vous repren*
dront et vous feront faire encore un court , mais charmant voyage. £n deux
jours vous serez à Naples , où le paquebot s'arrête une demi-journée. Mais ,
croyez-moi , restez dix jours dans cette ville, et un autre paquebot viendra
vous y prendre pour vous transporter en France, en touchant à Givita-
Yecchia et à Livourne.
Gette route est cent fois préférable (je ne saurais trop le dire ) à celle du
cap de Bonne-Espérance.
Geux dont le voyage se termine en France, je les laisse à Marseille. Mais
je dois encore un mot à ceux qui iront en Angleterre. Pour eux aussi, cette
route vaut mieux que celle du Gap. Je leur conseille également de ne pas
aller à Southampton par la Méditerranée et le golfe de Gascogne. Ge voyage
de quinze jours est monotone et fatigant. Ils feront bien mieux, à mon avis,
de s'arrêter à Malte, d'y subir leur quarantaine de douze jours, de visiter
les ports d'Italie; de se rendre à Marseille, et de traverser la France, pouir
arriver à Londres par Boulogne et Folkstone. Bien entendu , je ne parle pas
pour ceux qui sont pressés, et qui aimeront mieux aller directement, en
Tingt jours, d'Alexandrie à Southampton.
Résumons maintenant la question de temps et d'argent. Pour les gens
positifs, cela est plus intéressant que toutes les admirables choses semées
sur cette route si intéressante.
Digitized by VjOOÇIC
260 RETUE DE l'ORIEI\T.
De Manrice à Aden, de 15 à 20 jours 30 Ut. ftterl.
D*AâenàSuez 8 15
De Suez à Alexandrie 4 15
D'Alexandrie à Marseille directement ...... 7 20
39 80
Je n'ai pas besoin d'ajouter qu'il en coûterait un peu plus à ceux qui
s'arrêteraient à Malte et visiteraient l'Italie; mais celte différence ne serait
pas de 15 livres sterling , somme bien modique en comparaison des jouis-
sances de ce petit voyage.
Le voyageur qui, de Marseille, voudrait aller en Angleterre à travers la
France , ne dépenserait pas lô livres sterling , et ferait ce trajet en cinq jours,
8^1 voulait se presser beaucoup.
En terminant, je dirai, comme en commençant cette lettre, qu'il est
fort à désirer que les voyageurs adoptent cette route, et qu'il soit établi
immédiatement un départ mensuel régulier pour Aden, au moyen de
deux ou trois bâtiments à voiles employés à ce service, avec une prime
donnée par le gouvernement. Nous aurions ainsi notre correspondance
d'Europe en quarante ou quarante-cinq jours ; tandis que par Bombay,
elle nous parvient rarement en moins de soixante ou soixante-cinq jours.
Je ne r^arderais cependant des paquebots à voiles que comme provisoires ;
ce sont des bateaux à vapeur qu'il nous faut entre Maurice et Aden. Ils fe-
raient ce trajet en dix jours, et avec une bien autre régularité que les na-
vires à voiles. Dans une seconde lettre, j'examinerai cette question impor-
tante de l'établissement des bateaux à vapeur, question dont le gouverne-
ment local est actuellement saisi , sur le renvoi que lui en a fait lord
Stanley.
J'ai l'honneur d'être , etc. E. D.
rj,: ' I , , - ■ : ■ ' i
LES LAZARISTES EN ORIENT.
Les Francs, qui jadis, ne pouvaient paraître dans les villes d'Orient sans
courir risque d'être insultés par les enfants ou maltraités par les janissai-
res, y sont maintenant à l'abri de toute espèce de vexation , et y jouissent
de plus de privilèges que les sujets mêmes du sultan. Leur personne et
leurs biens sont prot^és par des traités que le gouvernement turc craint
de violer. S'ils commettent un délit , le cadi ne peut pas de sa propre auto-
rité leur infliger un châtiment; ils ne dépendent que de la juridiction de
leurs consuls ou de leurs ambassadeurs , et il en est qui malheureusement
abusent de leurs prérogatives. Depuis que l'Orient vieilli a, dans le senti-
ment de sa faiblesse et dans ses désirs de r^énéraiion , courbé la tête soij»
l'ascendant de l'Europe , une foule d'aventuriers, forcés par quelque fausse
Digitized by VjOOQIC
LES LAZARISTES EN ORIEKT. 261
spéculation , ou pour quelque autre raison plus grave , ëe s'éloigner de leur
pays, se sont jetés précipitamment sur cette route qui leur était ouverte
avec un confiant abandon , et sont venus chercher dans le Levant un refuge
contre leurs créanciers ou un nouveau théâtre pour leur industrie. Hâtons-
nous de dire qu'à côté de ces êtres funestes, qui compromettent par leur con-
duite l'honneur de leur patrie, et qui sont pour les représentants de leur
nation une occasion perpétuelle de pénibles embarras, il en est qui se sont
fait une belle et honorable position. J'ai trouvé â Constantinople, autour
de l'ambassade de France, des négociants, des fonctionnaires, des méde-
cins, qui, par la dignité de leur caractère et par leur intelligence , contri-
buent puissamment â entretenir dans l'esprit des indigènes la sympathie
et le respect que les peuples d'Orient ont toujours eus pour la France. Citer
les noms de MM. Clavani, E. Bore , Cadalvène , Vcrrolot , Rouet , c'est rap-
peler, j'en suis sûr, un agréable souvenir à ceux de nos compatriotes qui ont
séjourné â Clonstantinople. En tète de ces hommes qu'il m'a été si doux de
connaître, je dois placer les pères lazaristes , ces humbles et tendres apôtres
de l'Évangile qui accomplissent avec tant de mansuétude , de patience et
de dévouement leur pieuse mission. Nul intérêt mondain ne les a conduits
sur la terre d'Orient, nulle ambitieuse rumeur ne résonne autour d'eux.
On ne les rencontre que là où ils ont le bien à faire; ou ne les reconnaît qu'à
leurs œuvres. Instruire et consoler, voilà leur tâche. Quiconque a besoin de
leur secours et de leur enseignement peut sans crainte s'adresser â eux,
n'importe de quel pays il vient et quelle religion il professe. Leur religion
leur dit de tendre la main à tous ceux qu'ils peuvent aider, d'éclairer l'igno-
rance, de soulager la misère et de compatir à toutes les douleurs humaines.
Sur un des riants coteaux qui entourent ta charmante baie deBébek, ils
ont un collège que, pour le programme des études, on peut mettre en pa-
rallèle avec nos collèges royaux. Les élèves y font, dans l'espace de sept ans,
un cours complet de philologie, d'histoire, de géographie. Ils y apprennent
le grec ancien en même temps que le grec moderne, le français, l'anglais,
le turc, et les éléments de géométrie, de physique, de chimie. Plusieurs
d'entre eux doivent, dit-on , venir l'année prochaine à Paris se présenter à
l'examen du baccalauréat. Nous espérons qu'ils y paraîtront avec honneur.
L'école , encore toute récente, renferme déjà cent jeunes gens de différente
origine. On y voit des Arméniens, des Grecs, des Turcs, tous réunis sous
une même discipline , et recevant le même enseignement scientifique , lit-
téraire et moral. Cultiver l'esprit et former le cœur de leurs élèves, voilà
le but que se sont proposé les fondateurs de l'institution de Bébek; mais il
est une limite rigoureuse qu'ils ne dépassent pas. «Dans une contrée, di-
« sent-ils, où les croyances et les nationalités sont aussi multipliées, faire
« exclusivement acception de l'une d'elles, ce ne serait répondre ni aux be-
« soins du pays, ni à l'esprit de tolérance que commande la charité chré-
« tienne.» Et, fidèles à l'engagement qu'ils ont pris, ils laissent à chacun de
leurs disciples le libre exercice de son culte.
Le prix de la pension est tel, que les pères de famille qui n'ont qu'une
Digitized by VjOOQIC
262 RETUE DE l'OHIENT.
très-modeste fortune peuvent, sans s'imposer une grande gine, y envoyer
^eurs enfants. Quels précieux résultats ne doit-on pas attendre d'une insti-
tution si sagement établie et si habilement dirigée! Jamais on n'avait
rien vu de semblable dans l'empire ottoman. Ce qu'on ne pouvait en aucune
façon attendre des Turcs, ce que le protestantisme et les autres commu-
nautés chrétiennes avaient vainement tenté, soit avec For de la Russie,
soit avec les riches souscriptions des Sociétés bibliques, le catholicisme Ta
fait avec une puissance de volonté et une religieuse ferveur qui suppléaient
^ l'exiguïté de ses ressources. 11 a donné aux différents rites qui l'entou-
rent l'exemple d'un principe d'éducation généreux , libéral , que nul autre
n'a pu mettre en pratique avec une si grande distinction d'esprit et une si
noble tolérance. Désormais, on verra sortir chaque année de Bébek des
hommes instruits, éclairés, qui pourront occuper une place honnête dans
le commerce, ou servir comme drogmans, comme chanceliers dans les
consulats, et qui, en poursuivant leur carrière, n'oublieront point qu'ils
doivent leur utile savoir à des prêtres français.
L'école de Bébek est l'un des principaux établissements des lazaristes;
mais là ne s'est point borné la fécondité de leur zèle; ils ont fondé des in-
stitutions du même genre à Smyrne, à Salonique, à Santorin, dans l'archi-
pel de la Grèce, dans les montagnes du Liban, dans la Perse et la Mésopo-
tamie , et sans cesse ils agrandissent le cercle de leurs œuvres. Us ne possé-
daient, il y a dix ans, que deux petites écoles en Orient; ils y comptent
aujourd'hui cinq pensionnats, douze écoles et deux mille élèves. Partout où
ils ont formé une maison d'instruction classique, ils ont aussi travaillé à y
joindre une école élémentaire et un établissement de charité. Car, pour eux,
il ne s'agit point simplement d'offrir les bienfaits de la civilisation aux fa-
milles riches, c'est le peuple surtout qui les occupe, le pauvre peuple des
rayas, avec sa servitude profonde , son ignorance et sa misère. A Constanli-
nople, ils ont ouvert, pour les enfants du peuple, deux écoles, Tune de
garçons, dirigée par les frères, de la Doctrine chrétienne; l'autre pour les
filles, ce qui était une tentative beaucoup plus diffioile. «L'éducation des
femmes, dit, dans un de ses rapports annuels, M. Leleu, préfet apostolique
de l'ordre, l'éducation des femmes, même chez les populations franques
de l'empire, était une chose complètement à créer. Un établissement public
répugnait aux habitudes et aux n^œurs de l'Orient. Pour tous les premiers
essais, il fallait brs^ver toute sorte de répulsion, et il n'y avait qu un succès
complet qui put justifier la témérité de l'èutreprise. Ce succès , la Providence
le réservait au zèle et à l'habileté des filles de la Charité, et aujourd'hui les
écoles publiques, pour les personnes du sexe, sont regardées non-seulement
comme un progrès, mais comme un besoin.»
Toute question d'argent a été, dans ces écoles, réduite à sa plus simple
expression. Ceux-là seuls qui ont le moyen de payer acquittent un modeste
tribut; les autres sont reçus gratuitement. « Laissez venir à moi les petits
«enfants,» a dit le Christ, et les petits enfants viennent à ses apôtres du Le-
vant, et, à quelque condition qu'ils appartiennent, ils ne trouvent qu'un
duux accueil et une douce sollicitude.
Digitized by VjOOQIC
tes LAZARISTES W ORIEUT. 263
Grâce à ces charitables institutions , une partie de la jeune génération de
Constantinople est déjà francisée. Vous entrez dans une maison où jamais
les langues d'Europe n'avaient été introduites , et si vous n'avez pas eu la
précaution de vous faire suivre par votre drogman, vous restez là inquiet,
confus , balbutiant des phrases décousues que personne ne comprend , lors-
que tout à coup la porte s'oavre, un petit garçon ou une petite fille arrive
de l'école avec son livr*» sous le bras, s'approche de son père, puis, apprenant
votre embarras, vous adresse la parole en français et traduit votre pensée.
Un jour je me trouvais égaré dans les rues de Smyrne. J'avais recueilli tous
mes souvenirs philologiques pour demander aux passants mon chemin,
tantôt en italien, tantôt en allemand, et, en désespoir de cause, j'en étais
venu jusqu'à articuler d'un air fort savant ma question en suédois. Science
inutile, peine perdue! Pas une de ces âmes d'Orient n'entendait mes chers
idiomes septentrionaux, et je m'en allais maudissant cette évidente barba-
rie , et continuant à errer au hasard dans un labyrinthe de rues et de pas-
sages où nul être secourable ne pouvait me mettre en main le 61 d'Ariane,
et où je courais grand risque d'errer encore longtemps. A Fangle d'un bazar,
j'aperçois un jeune homme si modestement vêtu que je ne pouvais le con-
sidérer que comme un de ces ignorants turcs avec qui j'avais inutilement
dépensé tant de paroles sonores; cependant il y allait de mon repos, et je
hasarde une nouvelle tentative.
— Doue è la francese strada ?
Le jeune homme s'arrréte, me regarde en silence.
— Allons, me dis-je , en voilà encore un qui ne sait pas un mot d'italien.
f^f^Q est der fFeg,,, P
— Monsieur parle-t-il français? murmure d'une voix timide mon jeune
inconnu.
*- Dieu soit loué! m'écriai-je ; voilà deux heures que je cherche le quar-
tier franc et l'hôtel d'Orient.
— Si monsieur veut me le permettre , je le condjuirai moi-même. Ce n'est
pas loin d'ici.
J'accepte avec empressement, et nous nous dirigeons vers Thôtel, auquel ,
dans ma pérégrination, j'avais à peu près toujours tourné le dos. Chemin
faisant, le jeune homme me montrait divers édifices qui méritaient d'être
> remarqués: ici un khan persan, là une église arménienne, plus loin une
vieille tour qui date du temps des croisés , et à chacune de ces indications ,
il joignait quelques détails de mœurs ou d'histoire. Arrivé à ma demeure,
il me fait un profond salut , et me demande d'un ton humble s'il peut en-
core m'être utile. Je le remercie de mon mieux et tire de ma bourse un gazi,
salaire habituel d'un drogman.
— Oh! monsieur, me dit-il , mon père a un bon atelier de menuiserie ,
moi j'ai été élevé à l'école des lazaristes; grâce au ciel, je n'ai besoin de rien,
et je suis trop heureux d'avoir pu rendre un service à un étranger.
Les sœurs de Charité établies à Constantinople et â Smyrno , par les laza-
ristes, ne se contentent point de satisfaire aux devoirs de l'enseignement.
Ces saintes fillesont joint à leur école deGalata un hôpital, un dispensaire,
Digitized by VjOOQIC
264 REVUE DE l'orient.
une pharmacie excellente. Trois médecins viennent là chaque jour donner
des consultations gratuites, et on y amène des malades de tous les côtés.
Turcs et chrétiens y reçoivent également le secours dont ils ont besoin. La
bienfaisance a vaincu les préjugés mahométans, et tel sectateur du Coran
qui, autrefois, se serait fait scrupule de ne pas souffrir en silence un acci-
dent douloureux avec l'inerte résignation de son fatalisme, invoque aujour-
d'hui les salutaires remèdes de Galata. 11 en est qui sont arrivés là de plu-
sieurs lieues portés sur des brancards. Deux sœurs sont , du matin au soir,
occupées à penser les plaies de ceux qui sont entrés A rhôpital ; une autre va
les visiter à domicile; une quatrième prépare les médicaments. 11 y a des
jours où Ton a compté jusqu*à cinq cents malades réclamant leurs soins.
Dans le cours de Tannée 1844, elles ont secouru plus de vingt mille pauvres,
pansé ou visité plus de quarante mille malades, habillé cent cinquante pe-
tites filles indigentes. Elles ont , en outre , fourni des ornements et du linge
à plusieurs églises de Grèce et d'Asie. Elles ont entretenu une demi-dou-
zaine d'orphelins, et donné du linge et des vêtements à une partie des pau-
vres Polonais auxquels les lazaristes viennent d'ouvrir un refuge dans une
ferme qu'ils ont établie sur la côte d'Asie.
d Si l'on demande maintenant, dit M. Leleu, où elles puisent toutes ces
ressources, je répondrai que c'est dans les trésors de la Providence; les
sœurs de Saint-Vincent-de-Paul ont pour l'entretien de chacune d'elles
un modeste traitement de 400 francs. On fournit à leur pharmacie pour
1,000 francs de médicaments; le reste, elles le trouvent dans leurs écono-
mies, dans les revenus particuliers qu'elles touchent de leurs familles, et
dans la charité publique qu'elles sont parvenues à intéresser à un degré bien
consolant. »
J'ai visité avec émotion ce vénérable établissement , et en observant les
pieuses femmes qui le dirigent, j'ai été frappé de l'expression de sérénité et
de contentement répandue sur leur visage. Elles reçoivent dès cette, vie la
récompense de leurs bonnes œuvres. Le bien qu'elles font réjouit le cœur,
et l'esporr d'en faire plus encore anime leur esprit, augmente leur courage.
J'ai trouvé, dans la salle des malades, une de ces religieuses qui n'avait
jamais reçu qu'une éducation fort élémentaire , et qui, en quelques mois,
dans l'ardeur de sa charité , avait appris assez de grec , d'arabe et de turc
pour comprendre ceux qui invoquaient son secours dans ces différentes
langues.
Aussi il faut voir de quelle considération sont entourées ces maisons catho-
liques et avec quel respect on regarde passer dans les rues les lazaristes et
les sœurs de Saint- Vincent-de-Paul. La France leur doit de la reconnais-
sance, car ils honorent et font bénir au loin le nom de la France. Nous
devons les aider dans leur entreprise, car ils sont sur le sol étranger les fi-
dèles représentants des idées de civilisation et de progrès de l'Europe, et ils
n'ont matériellement que de faibles ressources. M. le duc de Montpensier,
qui , dans son récent voyage en Orient , a charmé tout le monde par sa
rare intelligence et par son tact exquis , est allé voir la maison des lazaristes,
et leur a donné de nobles témoignages de sympathie. M. de Salvandy , que
Digitized by VjOOQIC
COLONISATION DE l'aLGÉRIE. 265
Ton est isfit de trouver partout où il y aune belle idée à soutenir et une géné-
reuse action à faire, a envoyé une colleciion de livres aux écoles de Bébek,
d*Antoura, où les professeurs ont tant de peine à se procurer les ouvrage»
dont ils ont besoin pour leurs études, et nous espérons qu'il ne s'en tiendra
point à ce premier acte de libéralité. La langue française est pour les laza-
ristes la base de Tinstruclion qu'ils répandent en Orient, et leurs établis*
sements ne peuvent être oubliés du ministre qui dirige avec un zèle si
éclairé et une sollicitude si vigilante TUniversité de France.
X. Marmier.
COLONISATION DE L'ALGÉRIE.
EXTRAIT D'UN MÉMOIRE AU ROI.
Pour mieux faire apprécier l'utilité, l'absolue nécessité des moyens de co-
lonisation que je propose , je vais rappeler en deux mots quelles sont les
difficultés que nous avons à vaincre en Afrique. La plupart des familles qui
quittent leur patrie pour venir s'établir en Algérie sont pauvres, et quand
elles y arrivent, il leur reste à peine quelques centaines de francs, qui ne
sont rien moins que suffisantes pour s'installer comme agriculteurs en Afri-
que. Ensuite ces hommes ne connaissent ordinairement l'agriculture que
par routine; cette routine pouvait leur suffire dans le pays d'où ils sortent,
où elle était peut-être le fruit d'une longue expérience; mais en Afrique,
toutes les circonstances sont changées; le soleil , le climat, le sol, les sai-
sons, tout est différent dans nos possessions transméditerranéennes. 11 faut
donc ici des connaissances raisonnées et pratiques en agriculture, ou au
moins un routine propre au pays. En outre, pour conserver la santé au co-
lon, il lui faut une manière de vivre, un régime hygiénique autre qu'en
France; pendant les premières années surtout , il doit être entouré de beau-
coup de précautions, jusqu'à ce qu'il soit bien acclimaté. Les maladies qui
exercent tant de ravages en Algérie sont ordinairement peu redoutables, si
elles sont soignées convenablement et prises à temps; mais si elles sont né-
gligées, elles deviennent en peu de temps incurables, il faut donc que le co-
lon, aux premiers sympt6mes de la maladie, cesse tout travail et se soumette
au traitement prescrit par le médecin : or, c'est ce que ne fait pas, et ce que
De peut presque pas faire le colon individuel , parce qu'en Afrique, le temps
propice soit aux semailles, soit à la récolte, est court et passe bien vite. Si
le malade suit alors les prescriptions du médecin, la récolte d'une année
est perdue; s'il ne les suit pas et qu'il veuille d'abord terminer des travaux
urgents , le germe mortel qu'il porte dans son corps se développera rapide-
ment et ne pourra plus être extirpé par aucun remède. Le colon atteint de
maladie se trouve ainsi suspendu entre deux abîmes, et le plus souvent,
dans son désespoir, il se jette dans celui d'où il ne pourra plus se retirer ; je
pourrais citer à ce sujet un grand nombre de faits tous plus tristes les uns
que les autres. Enfin, comme les populations au milieu desquelles il faut
asseoir nos colonies nous sont extrêmement hostiles , il n'y a pas , même en
Digitized by VjOOQIC
266 EEYHE DE i'ORIlSNT.
temps du paix, assez de sécurité, ni pour les colons éparpillés dans les
cbamps, ni ][)Our leurs troupeaux, ni pour leurs moissons, et en temps
de guerre , ou à la première levée de boucliers , cette sécurité serait tout â
lait détruite.
Telles sont les quatre grandes difficultés qui s*opposent à la colonisation
non organisée, et qui feront échouer, pendant longtemps encore, tous les
essais qu'on tentera en ce genre. Eh bien ! toutes ces difficultés disparaissent
dans le système que je propose. Voici en quoi il consiste : il s'agit de fonder
de grandes fermes oiù les colons , au nombre de vingt à viogt-cinq familles,
travailleront pendant trois ans environ sous une direction commune , com-
posée de personnes dont les connaissances et les fonctions répondront à
tous les besoins moraux, intellectuels et physiques de rétablissement. En
conséquence, cette direction sera composée d'un directeur général de l'éla-
blissement , du directeur des travaux agricoles , du capitaine de la défense,
du médecin et du curé. Il y aura aussi, dans chaque établissement, une
petite communauté de religieuses chargées de Tinstruction des enfants, du
soin des malades, du pansement des indigènes, et de tous les services im-
portants de l'économie domestique de la ferme.
En outre, comme il y a en France un grand nombre d'orphelins et d'en-
fants trouvés, chaque ferme en recevra une trentaine des deux sexes; cha-
cune rachètera aussi une vingtaine d'enfants esclaves, qui seront, ainsi
que les orphelins, adoptés par la direction et les religieuses, qui leur ser-
viront de pères et de mères. A Tâge de quiqze ans , tous ces enfants seront
associés aux bénéfices de la ferme, afin qu'ils puissent plus tard , avec leurs
épargnes et les dots de leurs parents adoptifs , aller en fonder de nouvelles.
Les colons, comme dans tout^ les grandes fermes eo Europe, seront
logés, nourris, et payés à tant la journée, d'après une règle établie d'a-
vance entre eux et la direction ; mais les quatre cinquièmes de ce salaire ne
leur seront délivrés qu'au bout de trois ans, au moment de leur sortie de
Tétabli^ement.
S'ils tombent malades, ils seront soignés gratis; leurs enfants, quel que
soit leur nombre, seront également nourris, soignés et instruits aux frais
de l'établissement, jusqu'à l'âge de quinze ans; après ce terme , ils recevront
aussi une solde et une part dans les bénéfices, proportionnées aux services
qu'ils seront capables de rendre. Les colons pourront quitter l'établissement
quand bon leur semblera, en prévenant six semaines d'avance; mais aussi
Ùl direction aura la focuUé de renvoyer ceux d'entre eux dont elle n'aurait
pas lieu d'être satisfaite. Daas ces deux cas , les colons qui auront quitté la
icrme , ou qui en auront été renvoyés, n'auront droit qu'à la solde des tra-^
vaux accomplis jusqu'au moment de leur sortie de rétablissement; mais les
colons qui auront trava^illé dans rétablissement pendant trois années con-
sécutives, auront, outre celte solde, une part proportionnelle dans les bé-
néfices , qui seront partagés au bout des trois premières années, et dont jç
parlerai plus bas^
Comme cette part dans les bénéfices pourra être considérable, et a^tteifiidre
même le chiffre du salaire, il y aura là un stimulant puissant pour les eur
gafô^r à bien faire leur devoir et à n'être p^s renvoyés de l'établissement.
Pour arriver promptement à des résultats considérables, et ménager ce-
pendant autant que possible les forces de nos colons, il y aura dans cha^jue
ferme des troupeaux nombreux! et bien choisis, et un gr^^nd matériel d'in-
struments aratoires; une vingtaine de paires de bœufs, une trentaine de
chevaux, principalement des juments, dix bonnes vaches d'Espagne ou
d'Italie, une quarantaine de vaches indigènes, un millier de brebis, plu-
sieurs truies, et une nombreuse basse-cour.
Voici à quelle somme pourront monter les frais de fondation d'un pareil
établissement, pendant les trois premières années, y compris la solde et
l'entretien des cokti^ :
Digitized by VjOOQIC
COLONISATION DE L'AIGÉRIE. 267
1^ Prix des constructions pour Iog;er vingt-cinq familles de colons,
le personnel de la direction et de l'administration, cinquante orphelins et
entants trouvés ou rachetés, et pour mettre à couvert tes troupeaux . 50,000 fr.
M. le colonel Marengo, qui a déjà rendu de si grands services à la
colonie par l'organisation des condamnés miUiaires et par la construc-
tion des villages de Saint-Ferdinand , de Sainte- Amélie , du couvent
desjtrappis'es, de4a maison des orphelins, de celle des orphelines, etc.,
m'a assuré qu'avec la troupe il ferait ces construclions à ce prix ; si
elles étaient faites par des ouvriers civils, elles reviendraient pour le
moins au double.
2^ Prix du mobilier indispensable , y compris ce qui est nécessaire
pour monter de petits ateUers de forgeron , de charpentier et de bour-
relier 10,000
30 Pour les troupeaux ;
20 paires de bœufs 6,000 fr.
25 chevaux 10,000
10 vaches d'Espagne 3,000
40 vaches indigènes 4,000
1,000 brebis 10,000
Basse cour, abeilles , truies 1,000
Entretien de ces troupeaux pendant les premiers mois. 6,000
40,000
4** Instruments aratoires , charrues , berses , semoirs , charriots ,
machines à battre le blé, et harnais 10,000
5^ Semences : blé, orge , pommes de terre , patates, plants d'olivier,
de mArier, de vigne , etc 10,000
eP Entretien de vin^t-cinq familles pendant la première année. . . 25,000
7** Entretien et frais de l'administration de la petite communauté
religieuse 10,000
8° Entretien et habillement de trente orphelins pendant trois ans* . 15,000
9<» Rachat et entretien de vingt enfants esclaves. ....... 10,oOO
10" Solde des colons pendant les trois premières années 40,000
11" Solde de manœuvres indigènes pendant les trois premières
années 10,000
12<> Comestibles nécessaires pendant la seconde et la troisième année,
que la ferme ne produirait pas encore 10,000
130 Frais imprévus 10,000
Total des dépenses 250,000 fr.
Ainsi, c'est à la somme de 250,000 francs que s'élèvent tous les frais d'un
grand établissement agricole de vingt-cinq familles et de cinquante orphe-
lins, yM^2/'d ce qu'il soit en grand rapport. Cette somme est un peu élevée,
j'en conviens; mais, en agriculture aussi bien que dans toutes les autres
exploitations, si les moyens ne sont pas proportionnés à la grandeur et à la
difficulté de l'entreprise, les résultats sont ruineux. Mais quelque élevée
que soit cette somme, ce mQde de colonisation coûtera cependant bien
moins à la France que le système qu'on suit actuellement, et m^me que le
$yst^mç des colonies militaires de M. le gouverneur général. Il ne me sera
pas difficile de prouver ce que j'avance.
Dans le système suivi jusqu'ici pour la fondation des villages, le gouver-
nement dépense ordinairement de 50 à 80,000 francs pour le fossé d'en-
ceinte, les tours de défense, la fontaine, les lavoirs, la maison d'école; et
quand il bâtit une mairie, une gendarmerie, une éslise et un presbytère
comme à Drariah, à Dély-lbrahim et à Douera, les dépenses s'élèvent jus-
qu'à 150, 200 et même 300,000 francs; il donne en outre à cbaque colon,
en matériaux de construction, en semences, en instruments aratoires et en
bestiaux, une somme de 1200 francs au moins , en sorte qu'il dépense pour
chaque famille une somme de 3 à 4,000 francs. Et quels en sont les ré.sultals?
ils sont presque nuls. M. le gouverneur général compte également faire une
dépense de 3 à 4,000 francs pour un militaire colon; car il demande une
Digitized by VjOOQIC
268 REYUE DE l'orient.
somme de 3 à 400 millions pour implanter en Afrique 100,000 colons.
Mais ces énormes dépenses seraient des dépenses improductives, qui ne
rentreraient plus dans le trésor. Dans le système des villages civils, c'est
bien pis, puisqu'ils nécessitent pendant de longues années, sinon pour tou-
jours, le maintien d'une armée de près de 100,000 hommes (1), qui coûtera
chaque année 100,000,000 francs. Et qu'on ne fasse pas sonner bien haut
l'impôt que pourront bientôt payer ces colons : non-seulement ils n'en
pourront point payer d'ici à bien longtemps , mais le gouvernement doit
s'estimer heureux s'il n'est pas obligé de venir à leur secours.
Le mode de colonisation que je propose ne coûtera à la France qu'une
simple avance de fonds, qui rentreront sûrement au trésor, et qui porteront
un intérêt de 4 pour 100 dès la première année, mais qui ne sera touché
qu'à la 6n de la troisième. Avant de développer cette assertion, je vais ex-
poser brièvement quels seront , à peu près, les produits de l'établissement
pendant les trois premières années d'abord, puis dans les années qui
suivront.
Afin de ne pas laisser le moindre doute sur les chiffres que je vais établir,
je me permettrai de rappeler que l'établissement est composé de vingt-cinq
familles, d'une cinquantaine d'enfants orphelins, d'un certain nombre de
manœuvres indigènes, d'une direction de cinq personnes, et d'une petite
communauté de religieuses; que le terrain de la ferme est de 1,000 hecta-
res; qu'il y a un matériel d'exploitation comprenant vinsct paires de bœufs,
vingt-cinq chevaux, une cinquantaine de vaches, mille brebis, etc. Les
résultais d'un pareil établissement, s'il est composé de personnes honnêtes,
laborieuses, s'il se trouve à la tête une direction bien dévouée , énergique et
intelligente, doivent être certainement considérables. Afin de ne pas nous
tromper, nous ne prendrons plus pour base le maximum, comme nous l'a-
vons fait pour les dépenses, pas même le terme moyen, mais nous établi-
rons nos calculs sur le minimum des produits à espérer.
Je suppose donc que la première année soit nulle, qu'elle ne produise que
ce qui est nécessaire pour le pain et les semences de l'année suivante. Je
suppose que la seconde année nous ne puissions, avec vingt paires de bœufs
et vingt-cinq chevaux, ou une vingtaine de bons attelages, ensemencer
que 150 hectares; je suppose encore que nous ne récoltions que huit pour
un; cela fera , en mettant 2 hectolitres par hectare, 2,400 hectolitres, dont
je retranche 1 ,200 pour le pain et la semence de la troisième année. Je sup-
pose enfin que la troisième année, nous ne puissions ensemencer que
300 hectares ; en prenant de nouveau huit pour un , nous aurons 4,800 hec-
tolitres, dont nous retrancherons de nouveau 1,400 hectolitres pour la se-
mence et la consommation de l'année suivante, il nous en restera donc
3,400 hectolitres ; en y ajoutant les 1,200 de la seconde année, nous aurons
en tout 4t600 hectolitres pour les trois premières années, qui, à raison de
16 francs l'hectolitre, donneront une somme de 73,000 francs.
Jusqu'ici , nous n'avons qu'un côté de la production ; nous supputerons
maintenant celle des troupeaux.
Cette production est très-lucrative en Afrique. Depuis quinze ans, les
colons qui ont pu mettre des capitaux dans les troupeaux les ont presque
doublés chaque année: cela provient de ce que, aux mois d'août et de sep-
tembre, les bestiaux sont à très-bon marché, et que trois ou quatre mois
plus tard, ils ont une valeur double et presque triple. Ainsi on achète, à la
fin de l'été, une brebis? ou 8 francs, et aux mois de janvier et de février,
cette même brebis vaut 18 à 20 francs; pareille augmentation a lieu pour
(1) Cest Topinion de M. le général de Lamoricière.
Digitized by VjOOQIC
'COLONISATIOnr DE l'algérie. 269
les bœufs et les vaches, et il en sera de même, tant que la reproduclion de
ees animaux ne sera pas plus soignée.
Mais je suppose de nouveau que nous ne soyons pas aussi heureux , sous
ce rapport, qu'on l'a été jusqu'à prissent, et que nos troupeaux, pour les-
quels nous avons dépensé une quarantaine de mille francs, ne produisent,
outre ce qui est nécessaire pour la consommation de rétablissement pen-
dant la seconde et la troisième année, que 10,000 francs par an (nos brebis
seules pourront facilement nous donner cette somme): cela fera pour les
trois premières années 30,000 francs, qui, joints aux 75,000 francs portés
ci-dessus, donneront un total de 106,000 francs. Je me permettrai de rappe-
ler que je n'ai pris, pour base de mes calculs, que la culture des céréales qui
rapportent témoins; mais, quoique nous nous fassions un devoir de nous
occuper principalement de cette culture, pour les raisons que j'ai exposées
Elus haut, cela ne nous empêchera pas de planter et ensemencer quelques
ectares de tabacs fins, de lin, de chanvre, de pavots somnifères, etc. etc.,
dont le rapport est quadruple et même sextuple de celui des céréales, et qui
nous mettront à même de découvrir les déficits qu'une mauvaise année
pour les céréales pourrait nous laisser.
Voici comment, à la fin de la troisième année, se fera le partage des bé-
néfices de la ferme. D'abord, le gouvernement prélèvera un intérêt de
4 pour 100 du capital de fondation , ce qui, pour un an, fait 10,000 francs,
et 30,000 francs pour les trois années. Le reste, dont on fera trois parts,
sera déclaré produit net, La première sera répartie entre les colons, propor-
tionnellement au travail de chacun d'eux; la seconde reviendra à la direc-
tion et à l'administration de l'établissement, et la troisième sera réservée
pour payer la solde des colons pendant la quatrième année.
Ce même partage se fera à la fin de la quatrième et de la cinquième
année; l'excédant qu'il y aura dans la troisième part, réservée à la solde des
colons, sera employé pour améliorer et augmenter les troupeaux et le ma-
tériel d'exploitation qui doivent être au moins doublés dans la suite. Mais,
à la fin de la sixième année, comme la somme des bénéfices doit avoir
augmenté en proportion de l'augmentation et surtout de l'amélioration des
cultures et des troupeaux , on prélèvera , outre l'intérêt de 4 pour 100 du
capital de fondation, la solde des colons pour l'année suivante, et alors la
troisième part dans les bénéfices nets sera touchée par le gouvernement
comme un à-compte d'amortissement de ce même capital: et cela jusqu'à
son extinction totale. Après quoi, il ne continuera pas moins à toucher,
chaaue année, la troisième part du bénéfice, aussi longtemps que subsistera
l'établissement.
li est donc hors de doute que ce mode de colonisation, loin d'être oné-
reux au gouvernement, lui offre au contraire de grands avantages, puis-
qu'on bout d'un petit nombre d'années, il sera rentré dans tous ses débour-
sés, pour lesquels il aura touché un intérêt de 4 pour 100, courant dès la
Eremière année; et qu'ensuite il entrera pour toujours dans le partage des
énéfices, qui pendant bien des années deviendront de plus en plus con-
sidérables.
On me fera observer peut-être que je porte un peu haut le chiffre des pro-
duits des trois premières années. J'ai souvent réfléchi sur ce point impor-
tant, non pas dans mon cabinet, mais dans les champs que j'ai fait
défricher et cultiver moi-même et dans mes excursions agronomiques chez
les cultivateurs français et arabes, et je suis bien persuadé que je n'ai donné
que le minimum des produits à espérer. Il ne faut point comparer les ré-
sultats d'une exploitation agricole faite par voie d'association , comme je le
propose, avec les résultats d'une exploitation agricole privée, où il y a sou-
vent des personnes qui portent peu d'intérêt à la prospérité de l'établisse-
ment, et où quelquefois les chefs ont plus d'idées théoriques en agricul-
Digitized by VjOOQIC
i16 REttE DE l^ORlENt.
ture que de connaissance» pratiques. Je veux cependant supposer que, sur
le total de» produits des trois premières années, je me trompe de 10, ou
de 20 et mAme de 30,000 francs; qu'en résul ferait-il? Que les colons
el les directeuis de IVcahlissement, au lieu de participer A un bénéfice de
60,000 francs, ne pourraient se parta^^er entre eux qu'une somme de 20
à 30,000 francs; mais n'oublions pas que cette dernière somme est presque
tout bénéfice netr que le colon a déj.'^ été soldé pour tous ses travaux, et
que le gouvernement a également prélevé un intérêt de 4 pour 100 de tou-
tes ses avances. Dans ce cas, il resterait néanmoins une somme de plus de
12,000 francs pour la solde des colons pendant la quatrième année.
On m'a conseillé de demander que le gouvernement avançât les fonds
nécessaires, sans intérêts pendant trois ans, comme il Ta fait à l'égard des
trappistes et de plusieurs établissements privés; je n'ai pas voulu suivre ce
conseil, parce que je suis convaincu que les fermes pourront facilement
payer un intérêt de 4 pour 100: si cependant le gouvernement voulait faire
cetiegénérosiié,je m'y opposerais d'autant moins, qu'il ne manquerait pas
de bonnes raisons pour en agir ainsi; puisque les fermes que je proposé
d'établir s'occuperont spécialement de la production des denrées de pre-
mière nécessité, denrées que le gouvernement doit tirer du sol algérien
même, A tout prix et par des cultivateurs français.
Il est facile de d 'montrer que, dans ce système, les difficultés qui s'op-
posent à la colonisation civile non organisée, et à la colonisation militaire
même, disparaissent toutes, ou sont au moins bien diminuées. Ainsi le co-
lon pourra gagner, en peu d'années, les capitaux qui lui sont nécessaires
pour se créer un établissement, et de cette manière, il sanra aussi mieux
les apprécier; car l'homme n'apprécie ordinairement à sa juste valeur que
ce qu'il a gagné à la sueur de son front. Il acquerra aussi les connaissances
agricoles raisonnées et pratiques qui sont indispensables pour prospérer en
Afrique, et, avant tout, pour n'être pas exposé à tenter des expériences
ruineuses. Ces avantages, il ne les aura pas achetés au prix de sa liberté
ou de sa satité, puisqu'il se sera associé et soumis volontairement à un
régime d'ordre et d'hygiène convenables à sa nouvelle position, et que
d'ailleurs il aura toujours été entouré de tous les soins de l'art et de la
charité.
Si, malgré toutes nos précautions et tous nos soins, quelque colon venait
à succomber, il aura du moins, en mourant, la consolation que ces enfants
Île seront point abandonnés, mais qu'ils continueront à demeurer dans
'établissement, et qu'ils seront associés à tous les bénéfices de la ferme ^
aussitôt qu'ils auront atteint l'àse fixé par le règlement.
Enfin, l'organisation de rélaDlissement le garantira également contre
tous les dangers extérieurs, auxquels sont et seront pendant longleàips
exposés les colons individuels au milieu d'une population hostile.
Cette sécurité, dont jouiront nos fermes, sera le résultat de leur organi-
sation , et de la disposition bien combinée des uns vis-à-vis des autres; car
il est bien entendu que ces établissements de vingt-cinq familles seulement
ne seront pas jetés à de grandes distances les uns des autres, mais qu'ils
seront disposés par groupes de six, huit, dix, et même davantage, selon
l'exigence et l'importance des lieux, afin qu'en eas de guerre, ils puissent
se soutenir et se secourir muiuellement. Nous prendrons ces mesures de pré-
caution, ainsi que toutes les autres que l'on jugera convenables, non pas
tant parce que nous les croyions réellement nécessaires, mais parce qu'élite
seconderont et appuieront beaucoup les moyens par lesquels nous espérons
gagner les indigènes et les rallier définitivement â notre civilisation. Il faut
qu'ils aient la conscience que nous sommes, en tout temps, en mesure de
leur faire du mal, et que si nous ne le faisons pas, mais qu'au contraire nous
leur fassions du bien , ce D*est pas par une politique rusée et intéressée , mais
Digitized by VjOOQIC
COLONISATION VE L^ALGÉRIE. 2li
par géDérosité naturelle , et par une conviction intime et religieuse qui nous
défend Tune et nous commande l'autre....
Pour retirer TAtgérie de la position anormale dans laquelle elle se trouve ,
position qui, depuis quatre ans, a déjà deux fois failli nous attirer la guerre
avec FAngleterre, et qui, vu la grandeur de la tentation, nous l'attirera
infailliblement en peu d'années, si nous ne nous hâtons, je crois que cent
cinquante fermes suffiront: elles devront être placées principalement au-
tour des villes de Tintérieur qui forment la seconde ligne d'occupation ,
Guelma, Constantine, Sétif, Hamï^a, Médéah, Milianah, Orléansville,
Mascara, TIemsen. Mais, pour la solution complète du problème, et pour
çiu'on puisse sans danger réduire Tarmée d'occupation â 30,000 hommes ,
il n'en faudra pas moins de 400. En effet, d'après le minimum des produits
établi plus haut, chaque ferme placée dans une position avantageuse, et
montée comme il a été dit, pourra facilement produire dans la seconde
année douze cents hectolitres de blé au delà de ses besoins, et trois mille
quatre cents dans la troisième.année; cela fait pour cent cinquante établis-
sements un total de cent quatre-vingt mille hectolitres de blé pour la se-
conde année et cinq cent dix mille pour la troisième. Or, avec un pareil
approvisionnement, joint à nos nombreux troupeaux, on ne pourra certai-
nement plus nous prendre par la faim.
D'un autre côté, chaque établissement, étant composé de vingt-cinq fa-
milles, de cinquante orphelins, et du personnel de l'administration, donne
une population de deux cents âmes; ce qui fait, pour quatre cents établis-
sements, une population purement agricole de quatre-vingt mille âmes:
c'est peut-être peu, si on s'arrête au chiffre, et si on le compare à celui des
colons militaires proposé par M. le gouverneur général, ou à celui de la
population indigène, qui dans le Tell monte à un million. Mais je répondrai
d'abord qu'une population civile moins nombreuse, inais bien choisie,
bien organisée, bien florissante, et qui produit beaucoup au delà de se^
besoins , nous sera bien plus utile en Afrique qu'une foule considérable de
colons aventureux et abandonnés à leur faiblesse individuelle, bu de soldaté
sans connaissances agricoles, qui ne feront que végéter, et dépériront bien-
tôt. Je répondrai , en second lieu , que si nous ne sommes pas , et si nous ne
pouvons pas être en trois années aussi nombreux que les indigènes, nous
serons beaucoup plus forts qu'eux par notre position, par notre organisation,
par notre aitcendant moral , par l'union de tous les établissements entre
eux, et par tous les moyens puissants que nous fourniront nos progrès dans
les arts et dans les sciences. Et je ne crains pas d'avancer que, quand ces
quatre cents fermes seront fondées en Algérie, il ne faudra plus, quelque
parti qu'aient pris les indigènes, qu'ils se soient ralliés à nous ou non, que
10,000 hommes de troupes dans chacune des trois provinces; 6,000 cava-
liers et 4,000 fantassins, ce qui fera pour toute la colonie une armée de
30,000 hommes, c'est-à-dire le tiers de l'armée actuelle.
Vabbé LiBiDMiiiXii.
Digitized by CjOOQIC
272 REVUE DE l'orient.
ACTES DE LA SOCIÉTÉ ORIENTALE.
BUREAU POUR t»40.
(Élections du 13 mars.)
Président, M. A. Dems, député.
Fice-Prësidents , MM. le comte Hugo. — Le comte de La Roche-
POUCHIN. — HamONT. — Jules ClOQUET.
Secrétaires généraux, MM. 0. Mac Caktht (pour rextérîeur).
— AuDiFFRED (pourrintérieur).
Sécrétai re-arcfùviste , M. Jouffroy d'Eschatannes.
Secrétaires des procès - verbaux , MM. Aubert- Roche. — Louis
ROCHET. — MOREAU (dC TOUPS). — POUZIN.
Trésorier, M. H. Horeau.
Trésorier-adjoint, M. A. de Kbrtéguen.
ConimiMitoiis permaiieiites*
Commission de publication. MM. le comte de Saint-Géran, Elisée
Poujade, Fortin d'Ivry.
Commission de comptabilité. MM. Potonié, Bellet, Rodîer.
Commission de correspondance. MM. Morpurgo, le vicomte Onf-
froy, Boooafood.
NOUVEAUX MEMBRES ADMIS.
HfemlipeM titulutres t
MM. Biz (Emile db), voyageur en Orient.
Dbsgam»8 (Henri), Toya^ur, attaché au bureau politique du ministère de la
marine.
FovQDiBR CAchille) , voyageur en Orient.
GiRou DB BuzA.RBni«uES ( le docteur ), voyageur en Sicile, à Malte, etc.
Michel (Edouard), ancien officier d'artillerie, voyageur en Afrique.
Pbt&bnd (C. ), voyageur en Orient.
HfemlireM correspondants s
MM. Sainsou , dessinateur, voyageur dans les cinq parties du monde.
Lbfievre db MKROif , voyageur en Orient, actuellement en Egypte.
Deackv ( le capitaine Gérard de ) , voyageur en Orient , à Lucques.
BiNARELLi (l'avocat Vincent), voyageur en Orient, à Rome.
Edan ( Benoit ), vice-eonsul d'Espagne, à Singapour.
ParU.— RiOROCX, Imprimcnrde U SociéK^ orientale, rue Monaîeur-Ie-Princc, 29 ^>.
Digitized by VjOOQIC
MADAGASCAR.
» EXPÉDITION DE 1829.
1. — Anciens établissementK français à Madag^ascar. — G)minent ils furent en partie
abandonnés. — Tâmataye et Foulpointe. — Les Anglais s'en emparent. — Abandoir.
— Nouveaux projets de la France. — Raisons à l'appui. — Commission du gouver*
nement. — Reprise de Sainte-Marie et de Tintingue. — Description de Sainte-
Marie. — Montagnes, terrains.— • Récifs, passes, côtes, mouillages. — Fortifica-
tions. — Représentations du conseil colonial de Bourbon. — Option du gouverne-
ment pour Tintingue. — Radaraa , roi des Ovas; ses conquêtes et sa mort. — Nou-
Telle expédition; ses forces, son commandant, commissaires du roi. *-- Ordres H
notification.
Dès Tannée 1642, la France forma, dans un endroit appelé Thpiougar et
situé à la côle orientale de Madagascar, un établissement qui prit le nom
de Fort Dauphin. Pendant près de dtmx siècles, les Français restèrent maî-
tres du commerce sur celte côte , et y fondèrent successivement les autres
établissements secondaires de Mangafia ou Sainte-Luce, Tamat a ve , Foui-
pointe, File Sainte>Ma rie, la pointe de Larrée ou Tintingue, Louisbourg et
quelques autres comptoirs dans la baie d'Antongil. Le Fort Dauphin devint
le chef-lieu des possessions orientales de la compagnie des Indes, la rési-
dence (Tun gouverneur général, et le siège d'un conseil souverain. Ces éta-
blissements , qui nous avaient été concédés par divers princes de la c6te
orientale, furent tour à tour occupés , abandonnés, et occupés de nouiyeu,
selon que Texigèrent les vues du gouvernement ou de la compagnie, et
principalement les circonstances locales. L'impéritie de quelques gouver-
neurs, Tavarice de quelques autres, les mauvais traitements que Ton fit
essuyer aux indigènes, et enfin le peu de ressources que Ton ofMtaux co-
lons, furent les principales causes qui amenèrent tant de changements suc-
cessifs dans la colonie. ' *
Pendant les guerres de la Révolution, ces listes furent concentrés à Ta-
matave et à Foulpointe, pour assurer l'approvisionnement des lies de France
et de Bourbon. Ils tombèrent au pouvoir des Anglais, en 1811 , par suite
d'une capitulation conclue entre M. Sylvain Roux, agei|$ commercial fran-
çais à Tamatave, et M. Linné , commandant d'une division navale de S. M^
Britanni(;iue. Les Anglais détruisirent les forts qui existaient dans nos comp-
toirs, et abandonnèrent le pays aux indigènes. Des chefs s'emparèrent de
quelques locaîités au nom de la Fraftice, dont ils étaient alliés, et restèrèat
toujours dispo-sés à faire cause commune avec nous , conyne o» i^ verra
plus tard.
Les tjpaHés dé^$14 et 1815 rei^irent à la ^ance ses anciens droits Mir
IX. 18
Digitized by VjOOQIC
2N RETITE DE L^ORIENT.
Madagascar ; mais la situalion de la France, relativement à ses possessions
dans rinde, se trouva totatemeot cban^. Llle de France était sous la do-
mination anglaise; Bourbon n'a point de port; Pondichéry n*a qu'une rade
foraine; et il ne restait aucun port de refuge à nos bâtiments pour y ré-
parer leurs avaries. C'est à llle de France qu'ils étaient obligés d'aller, et
nous devenions ainsi tributaires des Anglais. Le gouvernement français dut
donc tourner ses vues vers ses anciennes possessions de la côte orientale de
Madagascar: une commission spéciale sous les ordres de M. Sylvain Roux,
et composée d'un ingénieur-géographe, d'un arpenteur, du jardin ier4)ota-
fiiste de Bourbon, et de MM. Scheider, Petit de la Rliodière, Brion et
Choppy-Desgranges, colons de cette tie, se mit en route. D'après les ordres
du gouvernement, M. le baron de Mackau, commandant le Golo, devait
appuyer la commission et la défendre au besoin. Le 15 octobre 1818, la
commission reprit solennellement possession de Sainte-Marie, et, le 4 no-
.l^embre, çle Tintingue, en présence des chefs et d^ principaux habitants
du pays, réunis en kabar ou assemblée générale.
Le nom de Nossi-lbrahim , que les naturels donnent à l'tle Sainte-Marie,
semblerait indiquer que les habitants descendent de quelques juifs arabes
qui , depuis bien des siècles , seraient venus se réfugier à Madagascar et de
Ift à Sainle-Marie. Elle est située vers le 17® degré de latitude méridionale
et le 48® d^ré de longitude est, méridien de Paris, et n'est séparée de Ma*
dagascar que par un canal dont la plus petite largeur, d'environ trois milles,
est vis-à-vis la pointe de Larrée. Elle peut avoir 5 à 6 myrîamètres de lon-
gueur, sur une largeur qui varie depuis un quart jusqu'à un myriamètni
et demi. Un bras de mer la traverse dans sa partie méridionale et la divise
en deux lies, dont la plus petite, nommée Itet, peut avoir un demî-myria*
mètre de tour. Elle fut cédée à la compagnie des Indes, en 1750, par Betty,
fill«^e Ratzimilo, souveraine de l'Ile, et par Dianezanbare, son frère, chef
de Foulpointe.
Le sol , qui parait , au premier abord , composé d'une foule de petits mon-
ticules déuchés, est néanmoins formé de plusieurs chatnes de montagnes
bien distineics. Dans la partie la plus large, on en compte jusqu'à quatre^
dont la direction est la même que celle de l'tle, nord nord-est, et sud sud-
ouest. t)eux de celles-ci sont basaltiques, et l'une d'elles partage l'tle dans
toute sa longueur; les deux «utres sont d'un tuf tantôt rougeàtre, tantôt
jaunâtre, recouvert d'une couche de sable quartzeux , qui forme un sol exéf
érable. Immédiatement après avoir été défriché, il produit de belles té*
eoltes en riz et cai^pes à sucre , mais se détériore avec une rapidité extraor»
#naire, et ne produit plus qu'une végétation maigre et languissante. Il est
cependaiu probable qu'à force d'engrais, on parviendrait à l'améliorer.
Les parties basaltiques sont très-fertiles, et les plus élevées de l'Ile.
5e la mer, les sommets des montagnes paraissent comme âiutant d'tlea;
Biais ë nMsure^lu'on approche, l'espace qui les sépare se remplit, et l'Ht
Sainte-Marie se forme. Ces sommets n'offrent qu'un amas confus ou régu-*
lier de blocs i^riajnatiqiies de basalte, tellimeBt serrés enâ% eu«, fu'U est
Digitized by VjOOQIC
MADAGASCAR. -- EXPÉDITION DE 1829. §75
impossible de les cultiver, bien que, dans les intervalles de ees pierres, des
arbres et des plantes croissent avec vigueur.
Quelques-unes de ces montagnes basaltiques présentent la particularité
d'être moins fertiles à leur base qu*à leur sommet , et cela tient uniquement
à ce que leur sommet est toujours d'un basalte pur, tandis qu'à hi base il se
trouve mêlé avec du quartz. Si Ton traverse l'île de l'est à l'ouest, on trouve
alternativement une montagne basaltique et une montagne non basaltique;
si on la parcourt dans le sens de sa longueur, en suivant une chaîne basal-
tique , on rencontre ces sommets dont je viens de parler, composés d'un ba-
salte pur et reposant sur une base basaltique quartzeuse. Quelquefois même
il arrive que les vallées qui les séparent sont de quartz pur; une ravine^
un petit ruisseau, et quelquefois rien de tout cela, limitent des terres si
différentes.
Deux chaînes de récifs, que l'on trouve près de la côte, sont encore des
ramifications de ces montagnes. La première forme un banc immense , à
une lieue environ de la côte, et protège l'île à l'est contre les flots du large,
sur une longueur d'environ huit lieues ; la seconde chaîne est moins longue
et beaucoup plus rapprochée du rivage; elle borde une partie de la côt«
ouest, en suit les sinuosités, et se joint avec la première chaîne â une lieue
au sud de l')let,où elle forme une pointe triangulaire qui brise toujours;.
Le canal situé entre ces récifs et la terre est d'un grand secours pour les
communications en pirogue; il fournit d'ailleurs beaucoup de poissons et
de coquillages.
Ces chaînes de récife sont cependant interrompues par plusieurs passes,
dont trois bonnes pour les navires : une, à l'ouest, forme la rade et le petit
port Louis de Sainte-Marie , et les deux autres sont situées aux points sud
et nord d'une petite île de sable adossée entièrement au grand récif de
l'est. Cette île de sable, d'une lieue de longueur, forme entre elle et la t|rre
fierme un bassin vaste et profond, mais qui ne peut servir de port, parce
que la mer y {est ordinairement grosse. Les bâtiments seraient d'ailleurs
exposés à la fureur des vents généraux , contre lesquels l'île de sable ne peut
les abriter, à cause de son peu d'élévation.
Le canal qui sépare l'île Sainte-Marie de l'Ile de Madagascar ou grande
terre n'est, à proprement parler, qu'une rade continue. Au sud de la pointe
de Larrée, cm peut mouiller partout, et comme les récifs qui bordent l'île
Sainte-Marie sont accores, les navires peuvent s'en approdier de fort près;
mais dans quelque partie que l'on mouille, il faut absolument une chaîne^
è cause des coraux qui tapissent le fond : dans beaucoup 4'endroits, un câble
tiendrait à peine quelques heures. Les vents généraux ne battent jamais cq
côte, ce qui rend ordinairement l'appareillage facile; cependant, en hiver,
il vient quelquefois des raffales de l'ouest qui mettraient les navires ea
danger, s'ils n^étaient solidement mc^uillés. Dans cette saison, il est prudent
de mouiller un peu au large; du reste, ces raffales sont de courte dutée.
' Les côtes de Sainte*Marie sont peu escarpées; dans quelques endroits seu^
lement^ d« capiU)a8altiques forn^uit de peiitesiilalaises, mais |énéralem«i|
Digitized by VjOOQIC
276 REVCB DE L'ORIEIXT.
on ne trouve qu'une plage de sable unie, recouverte d'une belle verdure*
Ce sable est calcaire, et résuite des débris de madrépores et de coquillages
que les flots y accumulent depuis des siècles, et sont par conséquent d'une
formation plus récente que les parties basaltiques, qui paraissent avoir été
la cbarpeme primitive de l'Ile.
On trouve à Sainte-Marie plusieurs baies, mais une seule est propre à
recevoir les navires; elle peut avoir un quart de myriamètreëé profondeur
sur une largeur moyenne de 1,000 mètres. On y trouve deux petites lies,
l'une à l'entrée, l'autre presque au milieu. Celle-ci, appelée Ile aux For-
tans, est inhabitée, et l'on y a fait un cimetière pour les blancs ; l'autre^
nommée lie Madame , et par les naturels Louké , est , par sa position , plus
intéressante. Elle est entourée d'un chenal qui forme, de chaque côté, une
passe pour entrer dans la baie ; la passe du nord est la plus large et la plus
profonde, et forme le petit port Louis, le seul que Sainte-Marie possède. 11
est parfaitement à l'abri de tous les vents, mais ne peut recevoir que de
petits navires*
Le seul fort que possède Sainte-Marie, et que l'on nomme fort de Tiie Ma-
dame, ne peut battre que la mer; il n'a point de fossés , et l'on peut arriver
sans obstacles jusqu'au pied de son escarpe. On pourrait , il est vrai, corrî»
ger un peu ses imperfections, mais il serait impossible de le mettre en état
de soutenir une attaque en règle.
Le reprise de Sainte-Marie n'avait donc pas procuré beaucoup d'avan-
tages, puisque, faute de port convenable et de défenses, elle n'est point un
lieu de r^àche où en temps de guerre, et même en temps de paix, nos
vaisseaux puissent y trouver un abri et se ravitailler. Elle resta encore pour
ainsi dire abandonnée, si ce n'est qu'elle recevait de temps en temps les
petits navires de Bourbon qui venaient faire le commerce sur la côte de
Madagascar, et qu'une garnison y était entretenue; un officier distingué
d'artillerie y commandait, et ses efforts ne purent parvenir à en faire un
établissement important. Enfin, en 1829, le conseil colonial de Bourbon
parvint à force d'instances à faire ouvrir les yeux au gouvernement sar la
nécessité de fonder un véritable établissement dans nos anciennes posses-
' sions ; on s'occupa alors d'une nouvelle expédition.
De tous les points que nous avions possédés anciennement à la côte orien^
taie de Madagascar, trois seulement avaient fixé l'attention des ministres
du roi : ce sont Tamatave , Foulpointe et Tintingue ; restait à savoir lequel
de ces trois points méritait la préférence.
Tamatave, sous le rapport d'un établissement maritime, ne pouvait con«
yen*.r, attendu que son port est petit, que les bâtiments y sont exposés â
tous les vents, que les récifs sont à peu de distance, et que le fond n'est
pas de bonne tenue. 11 est vrai que sous le rapport des approvisionnements^
on y trouve en abondance, et à bon marché, des bœufo, des volailles, du
poisso» de mer et de civière , et du riz ; mais tous ces avantages ne peuvent
être mis en balance avec tous les inconvénients qui suivraient et accompa*
gouraient cet établissement*
4
Digitized by VjOOQIC
MADAGASCAR. — KXPÉOITIOIV JHî 1829. 277
Le-port de Fonlixmite est encore plus petit que celui de Tamatave, dont
il réunit les mêmes avantages et les mêmes inconvénients.
Tintingiie, qui a été visité et exploré en 1819 par Tamiral baron de Mac-
kau, réunit tous les avantages désirés. Situé sur la grande terre, vis-â-vis
de rUe Sainte-Marie , il possède un port magnifique, à Tabri tlle tous les
vents, et capable de contenir une grande flotte. Le pays avorsinant est re-
marquable par sa fécondité, abondant en bois précieux pour les construc-
tions maritimes, et arrosé par plusieurs rivières considérables, dont plu^
sieurs, telles que le Mabompa et le Fandarase, ont leur embouchure dans
la rade.
C'est donc avec raison que le gouvernemenl du roi dut préférer Tintingue
aux deux autres points, pour y jeter les fondements d'un grand établisse-
ment maritime. 11 fallait aussi établir des relations amicales avec les Ovas,
afin de les amener à nous faire des concessions dans le voisinage de Tintin-
gue, en échange du Fort Dauphin, de Foulpointe et de la baie d'Antongil^
qui nous ont appartenu , et dont Radama , roi des Ovas, avait pris posses-
sion en faisant la conquête des provinces de Test de Madagascar. Ce roi
s'était emparé , en 1822, de tout le territoire qui nous avait été concédé par
des princes de la c6te, et dont nous avions été en possession pendant près de
deux siècles. Les peuples indigènes , qui nous étaient toujours restés soumis,
se défendirent contre le conquérant, aimant mieux appartenir aux Fran-
çais qu'aux Ovas. Si nous eussions été en mesure d'aider les peuplades qui
nous étaient dévouées, Radama eût été repoussé bien loin vers Tananarivo ,
sa capitale, et non-seulement tous les peuples de la côte, mais aussi ceux
de l'intérieur, ainsi que les Sacalaves, peuple guerrierdu nord de Madagas-
car, et qui tous détestent les Ovas, se seraient rangt^s sous la ])rotection de
notre pavillon, comme ils le firent plus tard, en 1830.
Radama étant mort en 1828, sa femme avait pris les rênes de l'État* Le
gouvernement français, après avoir mûrement réfléchi sur les demandes de
l'administration de Bourbon, pensa qu*il ne devait point être question de
prendre de vive force la côte est de Madagascar, mais seulement d'assurer
la réussite des négociations. Celles-ci avaient pour objet de rétablir nos
droits sur certaines parties du littoral et principalement sur le territoire
de Tintingue, de replacer sur des bases solides nos relations de commerce
et d'amitié avec les peuples madécasses , de reprendre, s'il était possible,
notre ancienne influence dans le pays , et enfin, de préparer à Tintingue la
formation d'un établissement maritime qui , dans le cas d'une guerre avec
l'Angleterre, devait être d'un grand secours pour la France.
Tels furent les motifs qui déterminèrent le ministre de la marine à ne
proposer au roi que des mesures dont Texécution pût avoir lieu sans exiger
on déploiement de forces extraordinaire. S. M. décida , le 28 janvier 1829:
« Que 166 hommes d'artillerie de marine et 90 hommes d'infanterie légère ,
désignés pour remplacer, au 1^"^ janvier 1830, pareil «ombre de militaires
des mêmes armes à Bourbon et à Sainte-Marie, partiraient au plus tôt , et
Digitized by LjOOQIC
278 RETVE DE L^ORiEirr*
composeratent, avec ces derniers et deux compagnies de fioirs yoloCien
garnison à Sainte-Marie, le corps expéditionnaire ;
«Que les correltes la Nièvre et la CItevrette les transporteraient à leur
destination, avec 200 fusils et un approvisionnement de poudre pour les
besoins de Sainte-Marie, ainsi que quelques armes de prix et autres objets^
pour être donnés aux chefs influents de Madagascar;
«Que des cadeaux seraient offerts à la reine par MM. Scbœll, cafHtaine
d'artillerie, commandant à Sainte-Marie, et Jourdain , capitaine de frégate «
commissaires du roi ;
aEûfin que la Nièvre, la Chevrette, la frégate la Terpsichore, détachée
de la station du Brésil, et la corvette l'Infatigable^ formeraient, avec les
autres bâtiments du roi qui se trouvaient alors à Bourbon, une divi»ott
navale qui serait placée sous les ordres de M. le capitaine de vaisseau Gour^^
beyre, commandant la frégate, et qui agirait conformément à un plan
4'opérations arrêté par le gouverneur en conseil. »
Les bâtiments et les troupes de Texpédition se trouvèrent réunis à Bour*
bon et â Sainte-Marie aux mois de juin et juillet 1829; conformément aux
intentions du ministre de la marine, M. Hyde de Neuville, M. le comte de
Cheffontaines , gouverneur de Bourbon, convoqua le conseil privé pour dé-
lil>érer sur la marche qu'il convenait d'imprimer aux opérations.
Après une discussion approfondie, â laquelle M. de Cheffontaines crut
devoir appeler M. Gourbeyre, il fut arrêté :
lo Que Texpédition se présenterait sur la c6te de Madagascar d'une ma<*
nière amicale;
2° Qu'elle ne tenterait rien avant d'avoir reçu de la reine des Ovas une
réponse à la notification des commissaires du roi , et que ceux-ci se ren-
draient immédiatement à la capitale pour offrir des présents à la reine et à
tes principaux officiers;
3^ Que la notification devrait porter que ^intention du roi de France
éUit:
«De faire occuper de nouveau par ses troupes le port de Tintingue ; d'exi*
ger la reconnaissance de ses droits sur le Fort Dauphin et la partie de la
côte orientale entre la rivière d'ivondrou et la baie d'Antongil inclusive-
ment, et autres points anciennement soumis à la domination française;
«De rétablir sous sa protection et sa domination les anciens chefs maiates
et betsiminsaracs;
«Et enfin de lier avec les peuples de Madagascar des relations d'amitié et
de commerce qui ne pourraient^que contribuer à la paix intérieure et à la
prospérité du pays.»
4** Que les commissaires demanderaient une réponse prompte et décisive,
et que s'ils ne Tobtenaient pas dans le délai de huit jours , ils se retireraient
immédiatement près du commandant de l'expédition, qui se meltrâit alora
en devoir d'assurer par la force l'exécution des ordres du roi.
Digitized by VjOOQIC
MADAGAS^AB. — EXPtOITION DE 1829, 179
11. — Départ de rexpédilion. — Arrivée à Sainte-Marie. — Le commandant visilç
Tiritingue. — Description de ce port; défenses naturelles; rivières, fertilité du sol.
— Réflexions et moyens de s'assurer la possession de Tintingue ; précautions sani-
taires. — Retour à Sainte-Marie. — Arrivée à Tamatave. — André Soa. — Refus-
de passe-ports.^ Lettre de M. Gourbeyre à la reine des Ovas ; incident. — Arrivée
l Foulpointe. — Raneli; accueil de ce chef ova. Visites; peu d'espoir. — Retour à
Sainte-Marie, puis à Tintingue. —Travaux , fortifications. — Composition de l'é^
tablissement; balises.
Le 14 juÎQ 1829, les troupes de la garnison de Bourbon s'embarquèrent ,
et le lendemain matin M. le capitaine de vaisseau Gourbeyre, commandant
de rexpédition, muni dMnstructions détaillées et pourvu de vivres et du
matériel nécessaire, donna Tordre de lever l'ancre. La division, composée
de la frégate la Terpsichore^ commandée par M. Gourbeyre, de la corvette
V Infatigable^ commandée par M. Dupont, lieutenant de vaisseau, et du
Xvdxi%^vi le Madagascar^ capitaine Halley, mit à la voile pour l'Ile Sainte-
Marie , où elle arriva le 19. M. Levaillant , lieutenant de vaisseau , comman-
dant du Colibri^ reçut en même temps l'ordre de porter une lettre au gou-
verneur de Maurice pour lui faire part de l'expédition de Madagascar.
Le 23, le commandant, accompagné des commissaires, monta à bord
de l'Infatigable j et se rendit de suite à Tintingue pour visiter le port et la
côte.
L'aspect de Tintingue nous parut très-gracieux , et nous ne pûmes surtout
nous lasser d'admirer la vigueur de la végétation et la beauté d'une ver-
dure dans toute sa fraîcheur. D'immenses forêts s'étendent depuis le bord de
la mer jusque sur la cime des montagnes, qui sont très-élevées, et entourent
le port, qui semble être un lac au milieu d'un immense jardin. Au nord
surtout, l'aspect est ravissant ries montagnes apparaissent les unes derrière
les autres en décrivant un amphithéâtre, et, au loin , l'horizon se termine
par les monts Vigagora, qui élèvent fièrement leurs têtes majestueuses et
dominent tout le pays.
La vaste baie de Tintingue est comprise entre la pointe de Larréeet le cap
qui est à l'embouchure de la rivière de Yombvé. La pointe de Larrée est très-
basse et bien boisée. Un banc de sable s'étend à plus d'un mille dans le
nord-est de cette pointe ; mais lorsqu'on est au dedans de ce banc , on peut
approcher la côte et la longer de très-près jusqu'à une petite distance des
récifs qui sont vis-à-vis du port de Tintingue au fond de la baie.
L'entrée de Tintingue est défendue par une bande de récifs de corail qui
se prolonge depuis la rivière Fandaras, dans la direction de l'ouest à l'est ,
jusqu'à la rivière Yombvé et même au delà. Ces récifs, qui s'étendent assez
loin au large, sont détachés de la côte, presque dans toute leur longueur y
d'environ une demi-porlée de fusil, et laissent entre eux et la terre ferme
un bassin assez spacieux pour les pirogues. La passe d'entrée dite du Golo
se trouve à l'ouest et est formée par une cassure de la bande des coraux.
Les difficultés et les dangers de ce passage le rendent déjà une défense na •
turdle.
Digitized by VjOOQIC
28# REVUE yt l'obient.^
• Le port n'est autre chose que le fond de la baie compris entre ia rivière
de Fandaras et une presqu'île parallèle à la bande de corail et en dedans de
ceTle-ci , qui se prolonge pour le fermer au sud. Il est de forme circulaire et
l'on Y est à Tabri de tous les vents. La presqu'île « qui peut avoir une demi-
lieue de longueur, et qui plus tard a été le centre de l'établissement, n'est
réunie d la grande terre que par un isthme de 25 toises de largeur. A un
quart d'he^^e de marche^ en suivant le rivage vers l'est, on trouve un grand
ruisseau qui se jette dans la mer, et dont l'eau est ttès-bonne. Il serait facile
de le détourner et de l'amener dans la presqu'île, qui n'a que l'eau des puits
creusés dans le sable ; mais celte ressource ne pourrait être bonne qu'en cas
de paix; autrement elle serait enlevée par l'ennemi. En faisant extérieure-
ment le tour du port, on trouve encor(^ plusieurs autres ruisseaux qui sortent
des marais, puis ensuite la belle rivière du Mahompa, que nous avons re-
montée en piroguejusqu'àciuq quarts de lieue dans l'intérieur, et qui avait
déjà été explorée par l'amirnl baron de Mackau. A une demi-lieue de l'em-
bouchure, une branche, nommée le Petil-Mahompa, se dirige dans le nord.
En continuant le tour du port, on voit encore un grand ruisseau, puis
enfin la rivière de Fandaras, dont l'embouchure marque l'extrémité du
port. Entre les deux rivières du Mahompa et de Fandaras, à l'ouest, on
aperçoit une montagne très-élcvce (|ue Ton a nommée mont Chabrol, et
enfin, presque vis-à-vis, en remonlant vers le nord et au milieu du port,
l'Ile des Sorciers.
Tout le terrain de la partie intérieure du port est plus élevé que la pres-
qu'île, qui n'a guère que 4 pieds au-dessus du niveau de la basse mer; il est
très boisé et vient des moai.ngncs se terminer en pente douce vers le rivage.
Les nombreux marais qui s'y trouvent seraient facilement desséchés, mais
ils pourraient èire une bonne défense contre l'approche de l'ennemi. La na-
ture du terrain est ù peu près la même qu'à Sainte-Marie; il y a beaucoup
de terre ù briques.
On pourrait former un excellent port niililaire à Tinlingue, qui, étant
foriifié vers le rivage, serait imprenable par mer. Le banc de récifs, sur le-
quel la mer brise et produit un ressac très-dangereux, est déjà, comme je l'ai
dit, une bonne défense naturelle; il n'y aurait donc plus qu'à prendre des
mesures pour en interdire l'approche des autres côtés. Je pense que les pre-
miers efforts de résistance devraient être placés sur trois points très-impor-
tants : 1^ à l'entrée du port, sur la pointe de la presqu'île; T sur le cap qui
forme la rive gauche de la rivière Fandaras, et 3** sur l'île des Sorciers.
C'est là que l'arme du génie pourrait déployer toutes ses ressources; on pour-
rait établir de fortes redoutes qui battraient l'ennemi en tête pendant plu&
d'un quart d'heure en entrant dans la passe ; en flanc , quand il serait en de-
dans, et en poupe, quand il aurait franchi l'entrée du port, et il entrerait
de suite (Uns le feu des batteries que l'on aurait construites au fond du port,
sur chaque rive du Mahompa. Du côté de la terre, on peut fortifier l'isûime
de manière à empêcher l'ennemi d'entrer dans la presqu'île.
Pour s'assurer la possession de Tintingue, il serait convenable de con-
Digitized by VjOOQIC
MADAGJISCAR. — £SP£i»lT10N DE 1829. 281
struire une citadelle sur le mont Chabrol : elle aurait le double avantage de
n'être point dominée et de battre en même temps la terre et la mer ; sur le$
flancs de cette moniagne, d*élever de fortes batteries retranchées qui géné-
raient encore les approches du port. On établirait une autre citadelle à ||t
pointe de Larrée, pour battre sur tous les points, et deux redoutes qui flan^
queraient le canal de Sainte-Marrie. On isolerait facilement les fortifications
de la pointe de Larrée au moyen d'une branche des rivières de Fipdaras ou
de Simiane.
Quant au personnel de rétablissement , je pense qu'il faudrait qu'on en-
voyât en grande quantité des ouvriers de différents métiers, tels que forge-
rons, charpentiers, scieurs, maçons, pompiers, serruriers, ferblantiers,
etc. etc., et des hommes sachant lire et écrire et en état de servir à la con-
duite des travaux de tous genres. De cette manière, on serait assuré de colo-
niser rapidement pendant la paix , et le service n'en serait que mieux fait
en temps de guerre. Je crois aussi qu'il serait utile d'organiser un corps
de cent hommes à cheval pour faire des reconnaissances dans l'intérieur du
pays.
Il est très-essentiel, dans ces contrées brûlantes, de défendre aux soldats
l'usage mortel des liqueurs spiritueuses. On devrait même interdire à ceux
qui sont chargés de fournir et de surveiller la subsistance des troupes la
faculté de comprendre l'eau-de-vie ou le rack dans la ration journalière du
soldat. Les régiments, en revenant des colonies, sont toujours réduits plus
ou moins , et quelquefois des deux tiers ; cette mortalité est plus souvent due
à l'intempérance qu'aux maladies.
Cette contrée si belle et cette vaste baie si bien disposée sous tous les rap-
ports devaient, certes, nous séduire, et nous étions tous d'avis que le mi-
nistre , en se fixant sur Tintingue , avait choisi le lieu le plus propre à rem-
plir le but qu'pn se proposait; mais la prudence exigeait que Ton examinât
plus en détail les localités. Un établissement militaire et commercial pe
peut être formé que dans certaines conditions qu'il faut étudier scrupuleu-
sement, et vingt-quatre heures ne pouvaient suffire â apiprécier les avan-
tages et les inconvénients. On décida qu'il fallait attendre une exploration
en r^le , et l'on revint à bord. Le 26, avant l,e jour, nous étions de retour à
Sainte-Marie.
Le l®** juillet nous Mmes rejoints par le Colibri^ et le lendemain nous
vîmes arriver les corvettes la Nièvre j commandée par M. Letourneur, capi-
taine de frégate , et la Chevrette , commandée par M. de Panis, lieutenant de
vaisseau. Ces deux bâtiments, qui arrivaient de France et avaient touché &
Bourbon , apportaient, outre la nouvelle garnison de Bourbon , des présents
destinés à la reine des Ovas par le roi de France. Ces présents consistaient
en deux cachemires français^ une robe de cour en velours cramoisi , une
autre en tulle brodé , deux pièces de gros de Naples et une très-belle pen-
dule. Ces objets avaient été choisis avec soin , dans le but de faire connaître
à la reine la beauté des produits de nos manufactures, et l'encourager à faire
un traité de commerce qui nous ouvrirait ses ports.
Digitized by VjOOQIC
aiTins DE l'oriest.
Là divisioii , aifisi augmentée des deux corvettes arrivées de France, était
assez forte pour inspirer le respect aux Ovas , et leur faire voir que dans
le cas où les négociations ne réussiraient pas , nous étions prêts à soutenir
i|0s prétentions par les armes. En conséquence, le 7 juillet, k deux heures
du matin ^ on appareilla de Sainte-Marie pour Tamatave , oft l'on mouillft
le 9 , dans l'après-midi. ÎJè fort fut salué, et le salut rendu coup pour coup
par les Oi«s.
Le 10, le commandant, accompagné des capitaines des bâtiments, des
commissaires du roi , et de plusieurs officiers, alla faire une visite au gou-
verneur de Tamatave, André Soa , qui lui fit un accueil très-réservé, maig
poil. Après lui avoir i^it part des motifs qui nous amenaient, le comman-
dant se retira , et Ton commença aussitôt à débarquer les présents destiné»
à la reiue des Ovas et les bagages des commissaires du roi. On se procura'
aussi 2 à 300 hommes pour porter les commissaires, leur escorte et les
efM%,
Nous avions trouvé à Tamatave M. Robin-, n^ociant français , et pen-
dant les trois jours qui suivirent, le commandant le visita plusieurs fois^
M« Robin , ayant quitté le service en 1814 , éUit arrivé à Madagasi^r, où il
iTétablit. Doué d'intelligence, il snt se rendre utile au roi Radama, qui le
prit en affection, et Téleva au plus haut grade de Tarmée; mais après la
mort du roi, M. Robin, s'étant déclaré contre le parti de la reine, fut exilé
à Tamatave et privé de ses emplois. C'est la que nous le trouvâmes, exer«*
çint le commerce. Il serait possible que les relations qu'eurent tes officiers
français avec M. Robin , qui les reçut chez lui avec beaucoup d'empresse-
ment et de cordialité, indisposèrent les Ovas et causèrent le refus de passe-
ports. En effet , le 13, André Soa refusa de délivrer des passe^ports aux eom^
missaires sans une autorisation de la reine , mais assura qu'ils pouvaient
cependant monter à Tananarivo. M. Gourbeyre fit aussitôt remlrârquer les
présents et les effets, et écrivit le lendemain à la reine pour lui foire part
du refus du gouverneur de délivrer des passe-ports aux envoyés du T(â de
France. Il loi annonçait en outre qu'il se rendait à Sainte-Marte ; que la , il
«Ctendrait qu'elle envoyât des commissaires pour traiter avec ceux de
9. M. T. C, sur le point de ia. o6te qu'elle voudrait bien désigna, poarv»
qu'il ne fût point éloigné de Sainte-Marie; qu'il lui donnait un mois pour
at décider, mais que passé ce délai , il considérerait son silence comme un
refus de traiter avec la France, et qu'alors il se regarderait comme étant
^ gQ«*re avec le gouvernement des Ovas.
La visitie que nous avions faite au gouverneur de Tamatave n'avait point
été rendue, et M. Gourbeyre ne voulait point quitter ce port avant d'en
faire connaître son mécontentement à André Soa. 11 envoya donc, le 16, M. le
capitaine de frégate Letourneur lui demande^ les motif^ de ce manque d'é»
garés. Soa n'avait pas eu te dessein de nous offraser : aussi , dès le lende-
main , il envoya M. Philibert , son grand juge, à la tète d'une dépotaiion 4
porter une lettre d'excuses de sa part an commandant de la division (têà*
çaise.
Digitized by VjOOQIC
MADAGASCAB. ^ ÊXPÉDITira DE 1829. Mt
£f Co&ri partit le 20 poor porter ees no»vdl«8 à Bouiteo.
Ob n'avait pu s'attendre au refus des passe-porU que demandaient les
eommissaire» du rot pour se rendre à Tanaoarivo^ et oette drcoostanoe
nous avait plongés dans le plus grand élonnement. Éiait*-ce par ordre siU>
périeur ou par un malentendu que le gouverneur les avait r^sés? Pour-
quoi ne pas recevoir les enroyés du roi de France? Pourquoi, même si Toh
Toulait refuser nos demandes et nous contraindre à faire la gueite, ne pat
laisser entamer quelques négociations? N'y avait-il pas là-dessous un peu de
rinfluence anglaise? Toutes ces questions furent agitées, et Ton résolut de
voir si Ton essuierait la mèfiw froideur dans un autre p^t. Kn conséquence i
nous fîmes voile de Tamatave pour Foulpointe. M. Lelourneur appareilla
le premier. Quoiqu'il se trouvât très-géné par la frégate, et qu'un abordage
fôt presque inévitable, il sut l'éviter en manoeuvrant avec une grande pré*
sence d'esprit , qui lui attira l'assentiment général ; quelques heures après ,
nous étions à Foulpointe^ Cette fois, une députation vint aussitôt de la part
du général Rakeli, gouverneur de la ville, complimenter le commandant
fîrançais^ et lui faire en même temps ses offïres de services en tout ce qui
aurait rapport au bien-être et à l'agrément de sa division. Le 22, M. Letour-»
neur, à la tête d'un grand nombre d'ofâciers, fut rendre la visite. Noos dé^
barquàmes à ta Pointe-aux-^Bœufs , à dix heures du matin. Cette pointe,
ainsi que toute la route que nous avions à traverser, est un terrain sablon-»
neux et inculte , mais couvert de verdure et offrant ainsi les apparences
d'une riche végétation. -^ Nous arrivâmes à la porte d'une enceinte assei
spacieuse, où une cinquantaine de guerriers, armés chacun d'un ilisil et
d'une sagaie, étaient placés sur deux rangs. Le chef nous pria d'attendre un
moment, afin de faire prévenir le gouverneur de notre arrivée, et quel**
ques minutes après, il nous avertit que Rakeli était prêt à nous recevoir.
Après avoir traversé un emplacement spacieux , entouré de palissades très-
hautes, on nous fit entrer dansnn bâtiment où le gouverneur nous reçut ,
entouré de son état-^major. Ces oi^ciers, quoique de bonne mine , étaient
bilarrement vêtus : les uns étaient partie en uniférme et partie en bour*
^is; les autres, et nous en fâmes frappés, étaient en uniforme anglaia
^ès^coniptet. Après les compliments d'usage, le général nous invita â noué
asseoir sar des sièges disposés autour de Tappartement. M. Letourneur lui
fit part des motifs qui avaient amené la division française â Tamatave, du
refus éà gouvemevrde cette ville de délivrer ûm passe-ports aux commis-
Mires du r« pour se rendre â Tananarivo, de renvoi d'usé lettre de
M* Oourheyre à la reine , et enfin , du désir sincère q«e mêm aviotts d'être
toujours amis des Ov^. Rakeli écouta avec beaucoup d'attention , et fit ré^
pondre, pir son interprète, qu'il était charmé de voir 1^ Français, et qu'il
espérait que les choses s'arrangeraient à la satisfaction de tous. Malgré c^a^
M était facile de remarquer en lui un malaise qui annonçait de l'inquié^
tode.
Rakeli fit s^^ir de la bière anglaise , et l'on porta lli santé du roi de
franco et de la reine des Ovas. Avaht de prendre cofigé, M. Letourneur de-
Digitized by VjOOQIC
284 RETVB DE L^OBIEIIT.
manda raatoruation de parcourir la ville, avec ses officiers, ix>ar foire
quelques achats. Rakeli répondit très-obligeamment que nous pouvions
acheter tout ce dont nous aurions besoin; mais il eut soin de nous faire
observer par un de ses officiers , suivi de quelques soldats.
Cette réception avait été plus aimable , il faut Tavouer, que celle de Ta-
matave, mais la cause en devait plutôt être attribuée au caractère franc et
guerrier du général , et Ton ne pouvait se dissimuler que la gène otk il se
trouvait avec nous ne fût Tindice d'une résistance opiniâtre que les Ovas
étaient décidés à opposer à nos prétentions. Nous pouvions déjà apprécier le
caractère de nos ennemis, et il restait peu d'espoir de réussir sans quelques
coups de canon.
Le 23, la division appareilla de Foulpointe pour Sainte-Marie, où elle
mouilla le même jour, et Ton commença aussitôt les préparatifs pour les
travaux. Le 27, tous les chefs des villages furent convoqués chez le com-
mandant de Sainte- Marie, où ile furent invités à fournir des hommes de
journée pour Tintingue; ils s'y engagèrent tous et tinrent parole. Le len-
demain nous partîmes pour Tintingue, et l'on mouilla en dehors des ré*
cifii. La Chevrette avait été envoyée depuis plusieurs jours pour lever le plan
de la rade et baliser les passes. Le 29, nous étions enfin dans le port
Une commission fut aussitôt chargée d'explorer avec soin le port et les
ressources de Tintingue, et d'en faire un rapport détaillé. M. Gailly, capi*
taine d'artillerie , devait en même temps présenter un projet de fortification.
Le commission fut dissoute le 5 août, et le plan de M. Gailly adopté. Cet
officier distingué mit tant d'activité, qu'en deux mois on vit s'élever,
comme par enchantement, un établissement militaire capable de résister
aux Ovas. Les troupes de terre et de mer rivalisèrent de zèle dans les diffé-
rents travaux qui leur furent assignés.
Trois forts à simple batterie à barbette furent établis pour défendre
rentrée du port, à tribord en entrant. Le premier, nommé Fort de la Ma-
rine, parce qu'il fut construit par les marins, devait battre en mer, ainsi
que la courtine de l'est. Son élévation au-dessus de la mer était de 20 pieds,
et il était entouré d'un fossé profond à l'extérieur et d'une palissade de
10 pieds de haut. Les deux autres portaient des pièces de 24, et étaient
d'autant plus redoutables , qu'ils étaient à peine visibles à un quart de lieue
de distance.
La presqu'île était destinée à devenir Tétablissem^t militaire. On plaça
au milieu des batteries faisant face à l'isthme , et battant en rase campagne.
L'isthme lui-même fut coupé par un fossé, joignant les deux mers, et sur
lequel on éleva un pont-levis , défendu par deux obusiers, deux pièces de 21
et deux petites pièces de campagne. A partir de ce point , tout l'établisse*
meot fut entouré d'une forte palissade; on abattit le bois sur une longueur
de 80 toises, afin de dégager les glacis, et d'être à l'abri d'une surprise, et
devant l'isthme, on fit une autre palissade dont les deux extrémités allaient
se perdre dans la mer. Une porte d'entrée, en forme de trappe, était dé-
fendue par deux pierriers; enfin tout Tisthme était déblayé, et un bâti-
Digitized by VjOOQIC
MADAGASCAR. — EXPEDITION DE 1829. 965
Oient, embossé au fond du port, pouvait le balayer avec de la mitraille.
L'établissement se composait de deux corps de garde, une poudrière, une
forge, un four pour le pain de la garnison, un atelier pour les ouvriers mi-
litaires, des magasins pour les vivres et le matériel, et un grand bôpital,
construit sous la direction de M. Busseuil, médecin en cbef de la division ;
enfin une grande rue, tirée au cordeau, traversait rétablissement dans
toute sa longueur, et de cbaque côté étaient les logements des officiers, avec
de petits jardins et les casernes. Les principaux bâtiments étaient couverts
en bardeaux et construits en briques fournies par la briqueterie établie
sur le plan du capitaine Gailly.
On construisit encore, en dedans du port, un petit fort pour battre le
fond de la baie.
Des balises furent disposées pour indiquer Feutrée de la passe et la direc-
tion pour aller au mouillage , et une tour carrée, faite en planches et peinte
en blanc, fut placée sur Tlle aux Sorciers , au fond du port, pour servir de
reconnaissance aux bâtiments; enfin , un plan très-exact de la rade de Tin*
Ungue fut dressé par M. Lafosse, lieutenant de corvette.
Tels furent les travaux faits en si peu de temps, et qui étaient bien pro*
près à donner aux Malgaches une haute idée des moyens que nous avions à
notre disposition pour les soumettre.
fil. — Dépêche du général en cbef des armées de la reine. — On plante le mât de pa*
Tillon. — Députation des habitants de la côte. — Mission dç Al. Robin, -^ Rama-
netak. — Conduite des Ovas. -— Commencement des hostilités. — Lettre et ambas-
sade de la reine. — Arrivée à Tamatave. •— Combat et défaite de Tennemi. — Brick
anglais. — Affaire d'Ambatournanoui. — Retour à Sainte-Marie. — Foulpointe.—
Dispositions d'attaque. — Combat. — Le capitaine Sohœll est tué; retraite des
Français; belle conduite de M. de La Rerancbère. — Pointe de Larrée; on renonce
â l'attaquer. — Renforts ; mort du capitaine Fénix. — On nomme le capitaine d'Es-
pi^e à sa place. ^ Attaque de la pointe de Larrée. —-Débarquement; combat;
acharnement des Ovas et leur déroute complète. -- Prises. -— NoureUe ambassade
de la reine. — Promesses des ambassadeurs. — Retour à Bourbon.
Les travaux se conttmraient avec ardeur, lorsque, le 29 août, un Malga-
che, envoyé par M. Philibert, grand juge à Tamatave, se présenta avec une
lettre du général en chef des armées de la reine. Par cette dépèche, en date
du 26 juillet, le général accusait réception de la lettre de M. Gourbeyre et
lui annonçait que des ordres étaient donnés à Tamatave, Foulpointe et Fé*
nérif pour que des passe-ports fussent délivrés aux envoyés français.
G^x-ci devaient en outre se présenter à Tananarivo le 23 août (c'était le
lendemain du jour de la réception de cette lettre, et la distance est d'environ
100 lieues), sans quoi la reine ne croirait pas aux envoyés du grand roi de
France,.
On devait penser qu'il y avait erreur de date, mais nous sûmes plus tard
que la dépèche du général était arrivée à Tamatave le 5 août avec ordre de
la faire parvenir de suite au commandant de la division. Le gouverneur de
Digitized by VjOOQIC
RKirtrE BB L^ORlSHt.
T»matare, croyant que nous y retournerions sous peu, garda la d^péc^
jusqu'au 14, et elle n'arriva qut^ hoU jours après, ce qui avait occasionné un
relard de dix-sept jours. Nous fûmes informés au^si des reproches adressa
par le général en chef aux autorités qui avaient refusé les passe^ports , et des
ordres qui! leur donnait de fournir, aux frais de la reine, tout ce dont tes
comnHssaires français auraient besoin pour leur voyage. Malheureusement,
lors de la réception de la dépêche, le commandant ignorait tout cela, et il se
borna à ftalre sentir au général l'inconvenance de l'envoyer par un Mal-»
gâche.
Le 25 aioût, M. Letourneur fît planter le màt de pavillon par l'équipage dé
hi Nièvre, au cri de vi^e fe roi. Une députa tion de Malgaches, conduite
par le frère de Syfanin, ancien chef de Tintingue, et Fonde de Mandftzara,
vint demander à se ranger sous la protection française et prit part à notre
joie avec toutes les démonstrations d'un sincère dévouement. Au commen-^
èement de septembre, M. Robin partit sur la corvette la Zéiëe, commandée
par M. Poutié, lieutenant de vaisseau , et se dirigea vers la côte ouest de
Madagascar pour porter des munitions de guerre aux chefs sacalaves.
M. Robin avait ordre d'engager ces chefs à continuer la guerre et de leur
promettre led secours de la division française. M. Poutlé devait ensuite se
rendre à Anjuan et réclamer du sultan de cette tie des noirs de traite, pro*
venants d'un bâtiment français que le mauvais temps' avait forcé d'y relâ-
cher et qui avait été confisqué. Arrivé à Anjuan, M. Robin trouva Ramane-^
tak, frère de Radama, qui s'y était réfugié avec quelques centaines
d*hommes, et l'engagea à se mettre à la tête des Sacalaves pour reconquérir
la couronne de son frère« Ce chef , enchanté d'une pareille proposition ,
s'empressa d'envoyer deuiL aides de camp pour voir par eux-mêmes les forces
et les progrès de>i Français à Madagasoar.
Cependant les négociations avec la reine n'avaient eu encore aucun rtSsnl-
tat, et de chaque cèté on se montrait une froideur qui laissait présager la
guerre avant peu. Le 16 septembre, on apprend l'arrivée d'un renfort ova
à Fénérif, et les Malgaches des environs abandonnent aussitôt leurs villages
pour se réfugier près de nous. Le 19, on apprend que le gouverneur de Foui-
pointe a refusé l'entrée an bâtiment français k Magakm, et le 20, qu'ilne
trentaine d'Ovas sont entrés à Yombvi , situé à dnq lieues au nord de Tin-*
lingue. Enfin, le chef du village de Marinaboud, près de Simiane, à huit
Iteues au sud , avait empêché les habitants d'emporter leurs efféCt et ée
venir se mettre sous notre protection. On supposait encore que ce chef
s'était introduit comme espion dans l'établissement, et M. Lagier, à la tèlc
d'un détachement de yolofs, reçut ordre d'aller s'en emparer. L'officier
français se mit en marche et rencontra les Ovas, qui étaient prévenus de
son arrivée et lui proposèrent des vivres qu'il refusa, malgré le grand besoin
qu'il en avait. Il leur demanda seulement de lui donner connaissance ém
chef de Marimbou ; mais ils répondirent qu'il avait disparu et qu'eux-mêmes
étaient à sa recherche. M. Lagier, voyant que le but de sa misaion était
manqué, rentra le 29 à Tintingue. Le nnême jour, on fut prévenu cfue dei
Digitized by CjOOQIC
MADAGÀSGAlt. ~ BSCPÉDITiaR DE 1829. S8T
Ovas, arrivés à la peinte de Larrée , demaBdatent à remettre une lettre de
la reine. Le commaDdant leur fit dire de se présenter, et le sur lendemain
on vit arriver quatre officiers supérieurs, escortés par seize hommes de la
garde de la reine. La moitié de Tescorte était armée de fusils, et le reste
de boucliers et de sagaies, et tous en uniforme de grenadiers anglais.
Dès qu'ils furent sur le pont , ils se rangèrent à tribord vis-à-vis de nos
marins et manoeuvrèrent avec beaucoup d'ensemble. Les officiers deacen-
dirent dans la chambre du commandant, qui les reçut, entouré de son état*
major. On fût obligé de faire traduire cette lettre par un Malgache, et Ton
ne put en comprendre que quelques mots. Elle contenait une prptestation
contre notre présence sur les côtes de Madagascar. Les Ovas retournèrent
^ Fandaras, et le 2 octobre, au matin , le grand canot ie la frégate, armé ea
guerre et commandé par M. Marceau , à la tète d'un détachement de 24
hommes, 2 clairons et 3 officiers , partit dans la môme direction pour leur
remettre la réponse du commandant. Le lendemain les Ovas établirent un
poste avancé à Fandaras, et envoyèrent une députation à un grand village
situé au pied du mont Chabrol pour sommer les Malgaches d'abandonner
le parti des Français et de venir à Fénérif et Simiane.
Nous partîmes te 4 pour Sainte-Marie, et en doublant la pointe de Larrée
nous vîmes les Ovas travaillant à s'y fortifier, et leur pavillon arboré, la
NUwre et la Chevrette vinrent nous rejoindre le 5, et ^Infatigable resta seul
à Tintingue pour défendre l'établissement en cas d'attaque de ce côté.
Les bâtiments reçurent l'ordre de faire leur eau le plus tôt possible , et il
fut résolu qu'onattaquerait immédiatement Tamatave, Foulpointe^ la pointe
de Larrée et d'autres points dans te nord de Tintingue. Le 9, toute la divi*
sion fit voiles pour Tainatave, où le prince Coroller (1) , avec un renfort de
200 hommes, commandait depuis quelques jours. Le lendemain , nous étions
devant ce port, lorsque la frégate toucha sur le prolongement du récif qui
est à bâbord ai entrant à Tamatave, et resta pendant plus d'une heure en
danger, mais elle en fut quitte pour la perte de sa fausse quille. M. Gour-
beyre, après avoir tiré sa frégate de ce mauvais pas, alla l'embosser à 300
toises du fort ova ; ta Nièvre et la Chevrette prirent poste derrière la
la Ter^Mchore. Aussitôt M. Marceau , officier de la ftrégate, fut envoyé au
prince Coroller pour demander la réponse de la reine; maison lui affirma
qu'elle avait été dirigée sur Tintingue.
Le 11, le même officier fut chargé de porter deux lettres au prince Co-
roller : l'une était pour la reine , et l'autre pour lui ; elles eontenaient la dé^
daration de guerre. Le prince reçut les lettres en disant qu'il n'avait aucun
pouvoir de traiter, et M. Marceau , selon les ordres qu'il avait reçus , déclara
de nouveau que les hostilités allaient commencer à l'instant.
■■■ • " — ■ ' ' ' ■ • ■ ' — •■■ " ■'■ ■' — ■ -' — ■ ' '■ " ■' ■ — - — ^-<
( 1) Le prince Coroller était fil» d'un officier français et d'une Malgache ; ses ancêtres
appartenaient à une famille noble de la Rretagne, dont une branche existe encore
aujourd'hui.
( Note de M. d^Etcbavannes , qui a mû en ordre le» élémeot» de cette relation,
ainai que eenx de la Mythologie indienne, )
Digitized by VjOOQIC
288 KETII£ DE l'ORIEWT.
D^qneM. Marceau fui remooté à bord, trente boiu^s à feu de la
frégate et Tarlillerie de la Nièvre et de la Chevrette porlèreut la destruction
et ia mort dans un misérable fort et dans les babitations des Ovas, Au
commencement de la troisième bordée des bâtiments , la poudrière du fort
prit feu, et en sautant embrasa la palissade, les bâtiments intérieurs et un
tas de cbarbon de terre qui se trouvait près de la maison du prince Goroller«
A huit beures et demie, les troupes de débarquement, au nombre de
238 hommes , sous les ordres de M. Fénix , capitaine au W l^er, se rendi*
rent à terre aux cris de vive le roi. Ces troupes se composaient de 58 marins
des 9® et 32^ équipages de ligne , commandés par MM. Vedel , lieutenant de
vaisseau, et Lacapelle , enseigne ; de 140 hommes du 16^ léger, commandés
par MM. Turbez, capitaine, Gornuel, Dot et La Revancbère, lieutenants,
et de 40 yolofs, commandés par MM.Scbœll, capitaine, et Maréchal, lieute-
nant, M. Le Frapper, élève de la marine , était attaché comme aide de
camp près du capitaine Fénix.
Arrivée au débarcadère, la chaloupe de la frégate, commandée par
M. Grégoire, lieutenant de vaisseau , tira deux coups de caronade à mi-
traille sur un détachement d'Ovas qui se disposait à s'opposer au débarque*
ment. Ce détachement prit la fuite en se divisant en deux parties, dont
l'une se dirigea vers le milieu de la ville , et l'autre fut se réfugier dans ia
maison de M. Philibert. Les troupes se rangèrent en bataille et se mirent
en marche aussitôt que le feu des bâtiments eut cessé. Le lieutenant Dot , à
la tète d'un détachement, parcourut la ville pour chasser les ennemis qui
auraient pu s'y cacher, et le lieutenant La Revancbère fut chargé d'aller dé-
busquer les Ovas de la maison de M. Philibert; le capitaine Turbez, avec
le reste des troupes, se mit en bataille en avant du fort, sur la route d'Y von-»
drou. Des postes furent placés de distance en distance et de manière à oc-
cuper tout le front de la presqu'île. M. Dot se porta en avant pour placer
les hommes en tirailleurs sur la lisière du bois qui borde la route au nord-
est, et M. La Revancbère occupa une pareille position du c6té du sud-ouest.
Les Ovas se rallièrent à un mille environ de Tamatave, où ilsparureat
tenir conseil et détachèrent une centaine d'hommes pour venir attaquer
nos troupes. Ils furent bientôt repoussés, et, après avoir perdu quelques
hommes, ils battirent en retraite sur le rivage d'Yvondrou. A neuf heures
et demie, le pavillon français fut arboré sur les ruines du fort ova.
Nous eûmes 1 hoi&me tué et 1 blessé , mais la perte de l'ennemi fut d'en-
viron 40 hommes. On trouva dans le fort 23 canons ou caronades^
212 fusils en mauvais état, et 1 pierrier. On ramassa en outre 81 sagaies
dans les cases des Ovas, et l'on trouva dans le fort dç l'argent monnayé.
M. Gourbeyre écrivit au prince Coroller pour lui oifrir les secours des chî-^
rurgiens français pour ses blessés.
L'attaque ayant commencé de bonne heure et les Ovas étant pris à
l'improviste, un grand nombre n'avait pas eu le temps d'emporter ses
armes en se sauvant. Le poste de la douane au débarcadère , et les postes de
service aux environs du fort, étaient â peu près les seuls qui eussent em-
Digitized by VjOOQIC
MADAGASCAR. — EXPÉDIT|0?l DE 1829. 289
porté leurs armes ; mais quand le fort eut sauté, on vit des Ovas retourner
bravement dans leurs cases et y prendre leurs fusils sous le feu de i'artiU
lerie des bâtiments.
Le 13, le brick de, guerre anglais le Faucon arriva de Maurice avec
23 marins ovas. Le capitaine vint faire une visite au commandant de la
division et lut dit que les 23 Ovas qu'il avait à son bord étaient congédiés
du service anglais et qu'il désirait les envoyer h Tananarivo. M. Gourbeyre
lui proposa un sauf-conduit f)our que ces marins pussent se rendre à Yvon-
drou, oti le prince Goroller s*éiait arrêté avec sa troupe, et rengagea ^ s*it
avait des craintes, à aller les débanjuer à Foul[)ointe. Dans ce cas, il Tinvi-
tait à prévenir les traitants anglais de se tenir sur leurs gardes, parce que
partout où la division française paraîtrait ^ur la c6te de Madagascar, ce
serait pour y faire la guerre. Le brick pari it le 15, au matin, pour aller déposer
les 23 marins à Foulpointe , mais avant de mettre sous voile, le capitaine
fit le salut et écrivit à M. Gourbeyre pour le remercier de sa protection
envers les traitants anglais.
Le 15, on laissa dix marins seulement, sous la conduite de M. Mazère,
volontaire , pour la police de la ville , et dans la soirée Tinfanterie se mit en
marebe pour Yvoudruu. Arrivé à dix bcures du soir, le capitaine Fénix prit
possession du village et apprit que Tcnnemi était campé plus loin dans un
endroit appelé Ambaioumanouï. â deux heures du matiu, il détacha le
capitaine Scbœll , avec 100 hommes pris dans le 16® et dans les yolofs , pour
aller attaqutr les Ovas dans leurs positions. M. de La Revanchëre fut chargé,
avec une vingtaine d'hommes, de prendre poste sur la rive gauche de la
rivière d'Yvondrou. M. Scbiaell était obligé de passer la rivière, mais n'ayant
pu se procurer que trois mauvaises pirogues, il lui fallut plus d'une heure
pour effectuer ce passage. Après quatre heures d'une marche très- fatigante
dans des forêts coupées de torrents et de ravins , après avoir traversé plu-
sieurs précipices et des défilés où deux hommes i^e pouvaient miarcher de
front, il arriva , à huit heures du matin , au débouché d'un bois d'où les gui*
des malgaches lui montrèrent les Ovas retranchés près d'une rivière. Leur
retranchement consistait en un parapet carré de 4 pieds de hauteur jMir
3 et demi d'épaisseur.
M. Scbœll avait peu de monde pour résister â l'ennemi, dont le nombre
paraissait très-considérable; mais ce brave officier résolut, malgré cela,
d'attaquer; d'ailleurs, il venait d'être aperçu par une sentinelle avancée,
qui tira un coup de fusil pour annoncer l'arrivée des Français, et tous les
Ovas s'étaient aussitôt mis sous les armes. H donna ordre au lieutenant
Dot de marcher à la tête des tirailleurs pour attaquer la gauche de l'en-
nemi, tandis que le lieutenant Maréchal , avec les yolofs, irait le prendre
en flanc sur sa droite. Le capitaine Turbez , avec le reste des troupes, mar-
cha de front sur la porte du retrancifement. Les Ovas firent un feu de mous-
quetterie bien nourri et nous tinrent à distance pendant quelques instants;
mais M. Scbœll fit sonner la charge à la baïonnette, et bientôt le retranche-
;ment fut emporté d'assaut , malgré la belle résist^cc de quelques Ovas , qui
a. 19
pigitized by LjOOQIC
290 REVBE DE l'orient.
s'y firent tuer avec un courage eitraordinaire. Les antres s'enfnirent dans
les bois, où nos soldats les poursuivirent et en tuèrent quelques-uns. Une
quinzaine se noyèrent dans la rivière, et de noire côté, nous ne perdîmes
pas un seul homme.
Après avoir brisé les fnstls laissés sur le champ de bataille, et mis le feu
aux cases qui étaient dans le retranchement , le capitaine Schoell revint à
Yvondrou le même jour, et le lendemain 17, toutes les troupes rentrèrent à
Tamatave.
Dans cette affaire, les officiers et les soldats rivalisèrent d'intrépidité, et
M. Godferoaud, second chirurgien de la frégate , combattit comme volon-*
raîre et pansa les blessés sur le champ de bataille.
Le 22, la division, ayant rembarqué les troupes, fit voile ponr Sainte*
Marie, où elle arriva le 24. On se prépara à continuer les hostilités, et
après deux jours de repos, on repartit pour Foulpointe, où Ton mouilla
dans l'après-midi. Le 27, au point du jour, les bâtiments s'embossèrent : la
frégate, à 700 toises du rivage; la Nièvre, à 250 toises, et la Chevrette, à la^
Pointe^aux-Bœufs , dans l'entrée du Barachois, et à 200 toises d'une petite
redoute ova, placée vers le milieu de la pointe. Deux cent trente hommes dé
débarquement furent mis dans les embarcations et se tinrent prêts à aller
à terre; le commandant Gourbeyre passa sur la Chevrette, où il resta
pendant toute l'action.
Les Ovas avaient un canon dans la petite redoute de la Pointe-anx-Bœufs,
qu'ils dirigèrent sur la Chevrette, Une seconde redoute était à l'entrée de la
ville, près de la douane, et une troisième, munie d'un canon, se trouvait
à peu près au milieu de la première rangée de maisons, au bord de la mer,
et battant la rade. Rakeli, gouverneur de Foulpointe, abandonna la ville et
se retira dans un retranchement ayant sept ou huit canons , et placé sur le
champ de Mars, en dehors du grand carré de palissades. CSette position se
trouvait abritée par la ville, et permettait d'ailleurs de se ménager on lieii
de retraite vers une montagne située à une lieue au milieu des bois ,
et sur laquelle les femmes, les enfants et les vieillards s'étaient réfu-
giés. Rakeli concentra ses troupes dans ce retranchement ati nombre de
400 hommes, et n'en laissa que quelques-uns dans le grand carré, ofr
flottait toujours le pavillon ova, pour faire croh-e que ses ftirces y étaient
rassemblées. Un des côtes de ta redoute enfilait la palissade du nord-ouest^
un second battait sur une rue qui conduit à la mer, et les deux autres sur
la campagne.
A huit heures du matin, les bâtiments commencèrent leur feu, et fa pre-*
mière redonte y répondit par un coup de canon à mitraille sur la Chevrette,
où deux hommes furent blessé» (1). MM. Grégoire et Marceau, com-
mandant la chaloupe et le grand canot, s'avancèrent dans le Barachois,
firent feu sur la redoute et en débusquèrent les Ovas, qui s'enfuirent dans
(1) L'un des deux, nommé Bertbier, était chef de pièce, et ne voulut pas quitter
son poste pour ^ faire panser.
Digitized by VjOOQIC
MADAGASCAR. — ÊXPÉDITTaïf DE 1829. 291
là ville ; gù remarqm parmi eux un homme vêtu à renropéenae. Après
avoir canoimé pendant plus d'une heure les petites redoutes , la ville et le
grand carré, les troupes débarquèrent à la Pointe-aut-BoHife, où elles se
formèrent en colonnes. Le feu des vaisseaux cessa , et M. Fénix donna Tor-
dre de marcher sur la redoute. M. Dot, à la tète des ttrsâlleurs, marcha en
avant pour éclairer les colonoes, qui 9fi suivaient à une petite distance. Ar-
rivé près de la première redoute , il rencontra un Anglais qui lui demanda
protection , et il le fit conduire près du commandant de la division. Près de
la seconde redoute, il fallut mettre en fuite des Ovas embusqués dans
les jardins et les maisons. M. Dot monta le tertre en longeant la palis-
sade du sud-est, et alla se plafcer à l'angle sud-ouest du grand carrée
it^rmant ainsi la droite des Français, et fensant face à la redoute ova. Les
yolofs et quelques voltigeurs, commandés par MM. Schcell et Maréchal^
se répandirent en tirailleurs et formèrent la gauche. Les marins, sous les
ordres de MM. Bedel et Lacapdle, se trouvaient au centre, et MM. Cor-
nfuel et La Révanchère, avec une compagnie du 16®, étaient placés un
peu en arrière de M. Dot. Enfin , le reste des troupes , sous les ordres des
capitaines Fénix etTurbez, formait une réserve sur le haut du tertre, à
Tanche sud-est du grand carré.
Après avoir tiré quelques coups^de canon à mitraille, qui nous tuèrent
plusieuts hommes, Rakeli, à la tète d'une cinquantaine d'Ovas, sortit de
la redoute , et courut au pas de course sur les tirailleurs de la gauche, tandis
que son artillerie irisait feu sur le centre , et qu'une autre colonne longeait
la palissade du nord-ouest pour venir couper la retraite à nos troupes. Nos
tirailleurs se replièrent sur le centre, croyant que la réserve allait marcher
en avant ; mais celle-ci , qui se trouvait à l'abri du canon des Ovas , loin de
soutenir le choc, tourna le dos, battit en retraite, entraînant avec elle le
reste des troupes , et les soldats, n'écoutant plus la voix de leurs chefs, s'en-
fuirent vers la Fointe-aux- Bœufs de toute la vitesse de leurs jambes. Les
Ovas , poursuivant leur succès, firent pleuvoir une grêle de balles et de sa-
gaies sur les fuyards. Le brave capitaine Schœll avait été forcé de suivre le
mouvement, mais il était en arrière pour protéger la retraite. Arrivé au
bas du tertre, il ne s'aperçut pas qu'il fallait tourner un marais pour entrer
sur laPomte-aux-Bœufs, où peut-être une quinzaine d'Ovas, arrivés en
même temps que lui, ne lui en laissèrent pas le temps. Seul avec deux ma-
rins enfoncés dans la boue jusqu'au ventre, il se défendit avec un courage
admirable, mais à la fin, ne pouvant plus se remuer, il fut massacré avec
ses deux compagnons. Ce fut une grande perte pour nous, car M. Schœll joi-
gnait am mérite d'un officier distingué d'artillerie celui d'avoir résidé long-
temps dans le pays , et les services qu'il aurait pu rendre plus tard eussent
été immenses.
Ce ne fut qu'à la première redoute que nos troupes se rallièrent et purent
recommencer à faire feu sur l'ennemi , qui se retira alors derrière la se-
conde redoute, dans les jardins et les maisons , où il fut rejoint par la co-
lonne qui avait manœuvré pour nous couper la retraite. M. Cbaruau, qui
Digitized by VjOOQIC
202 REVcc ne l'orieiit.
commandait le grand canot de ia frégate, ayant aperçu cette colonne et
deviné son intention, descendit à terre, enoloua la pièce qai se trouvait
dans la première redoute, puis, s'étant rembarqué, dirigea son feu sur les
jardins. Cette manœuvre eut un plein succès , car les Ovas, qui avaient Ta»
vantage d'être à Tabri pendant que no$ soldats tiraient à découvert, furent
débusqués, et au troisième coup de caronade à mitraille , une grande partie
se retira. On continua encore la fusillade pendant quelque temps, et il eût
peut-être été possible de recommencer l'attaque, car on pouvait aisément
repousser les Ovas en mettant le feu à la ville; mais nos troupes étaient dé-
moralisées, et la retraite pouvait être présumée nécessaire. Âonze heures,
le capitaine Fénix fit dire au commandant de la division qu'il perdait des
hommes sans pouvoir faire de mal à Tennemi , et aussitôt le rembarque-
ment des troupes fut ordonné.
Nous eûmes dans cette affaire 11 hommes tués et 15 blessés^ dont
on mourut le lendemain ; M. Mazères , volontaire de la marine, reçut une
balle qui lui traversa la cuisse. Durant le combat, les blessés furent portés à
bord de la Chevrette, où le chirurgien Laprairie fit les premiers pansements,
et on les répartit ensuite sur leurs bâtiments.
Au commencement de l'action, le lieutenant de La Revandière, ayant
aperçu une fenêtre pratiquée dans la palissade, l'enfonça, et, auivi d'une
douzaine de soldats, entra dans le grand carré, qu'il parcourut en tous
sens, et fut se placer dans une issue en face de la redoute, d'où il faisait
feu sur les Ovas. Un chasseur du 16® vint le prévenir que les Français
étaient en déroute et qu'il allait avoir la retraite coupée s'il ne se hâtait de
revenir. M. de La Revanchère opéra sa retraite, emportant deux de ses
hommes blessés, et sortit par une brèche qui se trouvait â l'angle de la pa-
lissade de Test. Un des blessés expira , et on fut obligé d'abandonner l'au-
tre. Un instant après , ce brave officier retourna avec quatre chasseurs le
reprendre sous le feu de l'ennemi.
La Nièvre et ta Chevrette se rapprochèrent de la frégate, et , après avoir
passé la journée du 28 au mouillage, la division quitta Foulpointe et mit
en panne le lendemain devant Sainte-Marie. En partant, nous pûmes voir
les feui de joie que les Ovas avaient allumés, en réjouissance de notre échec,
sur la montagne où ils s'étaient retirés. On verra bientôt que leur joie ne
fut pas de longue durée , et qu'on leur fit payer cher leur victoire en les
écrasant à la pointe de Larrée.
Le commandant se rendit immédiatement â bord des bâtiments pour
haranguer les troupes et les sommer de venger â la première occasion l'af-
front fait au pavillon français. Tous , comme on peut le croire, en firoit le
serment. Dans l'après-midi , la frégate et la Chevrette jetèrent l'ancre au sud
de la pointe de Larrée, à portée de fusil du rivage , et la Nièvre alla mouiller
au sud-est, â trois ipilles du fort, pour faire un débarquement au commen-
cement de l'action et harceler les Ovas dans leur retraite s'ils l'effectuaient
de ce côté.
«A notre apparition, on remarqua un grand tumulte dans le fiirt où com«
Digitized by VjOOQIC
BlADACïASCAR. — EXPÉDIIIOII DE 1829. 293
mandait le général Andréa Mihifedi , gourerneur de Fénérif. Les allées et
venues des Ovas chargés de fusils et de sagaies , ei se rendant à la forêt , leur
disparition totale pendant quelques minutes, leur retour subtl; tout anoon*
çalt en eux une grande anxiété. Selon toute apparence, ils redoutaient un
événement comme celui de Tamntave , et comme ils devaient avoir eu con-
naissance de ce qui s'était passé à Foulpointe, ils s'attendaient à voir tomber
sur eux tout le poids de notre vengeance. La frégate et la Chevrette continuè-
rent leurs manœuvres de mouillage et d'embossage, et l'on feignit de ne pas
s'apercevoir du trouble qui agitait l'ennemi; on fit même des signes de
bienveillance et d'amitié à quelques Ovas qui s'étaient avancés sur le rivage,
et toute la nuit se passa en branle-bas de combat, chacun à son poste et les
mèches allumées.
Le 30, au point du jour, tout était prêt pour une attaque vigoureuse, et
l'ordre fut expédié à ta Nièvre de se rapprocher du fort. Le commandant
Gourbeyre monta lui-même sur les mâts , ainsi que plusieurs officiers de
terre et de mer, pour reconnaître la position de l'ennemi , et , à notre grand
désappointement, nous vîmes que nos troupes de débarquement n'étaient
pas suffisantes pour s'emparer de vive fèrce d'une position où les Ovas
s'étaient retranchés par de forts épaulements entre un double rang de palis-
sades très-serreés et liées ensemble , protégé par de petites redoutes en terre
revêtues de gazon et d'où ils pouvaient nous mitrailler, au moment de l'as-
saut , sans craindre le feu des bâtiments.
Nous pouvions donc éprouver un échec comme celui de Poulpoinie , et
alors c'en était fait de l'influence française à Madagascar. Les Anglais
n'eussent pas manqué d'exploiter notre faiblesse à leur profit , et il valait
mieux attendre quelques jours que de nous exposer à une défaite dont les
conséquences eussent été si funestes à l'entreprise que le gouvernement du
roi avait résolue avec tant de sagesse. D'ailleurs, les Ovas ne nous voyaient
pas de bon œil, et il fallait leur imposer au moins par la force. En consé-
quence, M. Gourbeyre n'hésita pas ù donner l'ordre d'appareiller, bien con-
vaincu qu'il ne tarderait pas à prendre une revanche éclatante. A peine les
voiles de la frégate étaient-elles installées, que le vent changea tout à coup
cap pour cap et faillit jeter la frégate à la côte, A demi-portée de fusil du
fert ova. M. Gourbeyre conserva beaucoup de sang-froid et retira son bâ-
timent d'un danger bien plus imminent qu'à Tamatave. Le courant de It
rivière nous tint un peu â distance de ta terre; nous ne passâmes pas â 10
pieds du rivage en doublant la pointe de Larrée. Dans l'après-midî , la divi-
sion mouilla en dehors des passes de Tintingue , et le commandant se rendit
â terre, où il eut la satisfaction de voir que l'établissement prospérait, et
que de tous côtés les naturels venaient construire des habitations sous la
protection de notre pavillon.
On connaissait à Tintingue l'échec que nous avions éprouvé â Foulpointe,
car les Ovas en avaient fait grand bruit , et les Malgaches avaient craint
d'abord pour leur sûreté ; mais notre présence les rassura, et tous les officiers
et soldats demandèrent â partir pour aller venger la mort du brave SchœN,
Digitized by VjOOQIC
Ï9i RETUE m l^'ORIE^T-
En conséquence , le i^^ novembre , il y eut un conseil de guerre à bord de la
frégate, et il fut décidé qu'on attaquerait ia pointe de Larréeleplus tôt
possible.
Dans cet intervalle, le capitaine Fénix était mort de la fièvre et il fallait
Dooimer un autre commandant des troupes de terre. Le capitaine d'Espagne
reçut ce commandement, à la satisfaction générale. On embarqua.immédia-
tement un renfort de 80 hommes pris dans les troupes de terre et de mer,
ainsi que les yolofs avec un obusier, et le lendemain la division mil à la
voile, mais le calme la força de. mouiller à peu près au même endroit d'où
elle était partie.
Le 3, au point du jour, on appareilla de nouveau, et le soir on jeta l'ancre
dans \% sud de la pointe de Larrée. La frégate s'embossa par le travers du
fort, à 320 toises, la Nièvre à 258 toises , et de manière à battre le fort en
écharpe. La Chevrette se plaça derrière la frégate pour protéger le débar-
quement des troupes, qui devait se faire vis-à-vis l'entrée de ia forêt, et
pour mitrailler les Ovas qui tenteraient d'effectuer leur retraite de ce
côté.
La nuit se passa tranquillement , les troupes et les équipages prirent du
repos, et le 4 , à six heures du matin , jour de la fête du roi , la frégate
et la Nièvre commencèrent à faire feu sur te fort. Les chefs de pièce eurent
ordre de pointer bas et de tirer sans précipitation. Quelques pièces de
l'arrière tiraient constamment à mitraille, tandis que les autres tiraient à
boulets ronds et à boulets rames sur un même point pour faire une brèche.
Pendant ce temps, M. Baudson, lieutenant d'artillerie de terre, lançait de
la frégate des obus dont plusieurs éclatèrent dans l'intérieur du fort et firent
beaucoup de mal. Les Ovas ne tirèrent que quelques coups de canon dont
les boulets passèrent dans la mâture des bâtiments.
La canonnade dura jusqu'à huit heures et demie du matin, et l'on re-
connut une brèche praticable en face de la frégate. Les troupes de débar-
quement de la Nièvre et de la Chevrette eurent ordre de venir se réunir à
celles de ia frégate, d'où toutes les embarcations partirent, aux cris de we le
roi. Lorsque les troupes approchèrent du rivage , la frégate redoubla son
feu et couvrit de mitraille tout l'espace compris entre le fort et l'entrée de
la forêt, afin d'empêcher les Ovas de faire une sortie pour s'opposer au
débarquement; et la chaloupe et le grand canot, commandés par MM. Gré-
goire et Marceau , tirèrent aussi sur l'entrée de la forêt , où l'on savait qife
l'ennemi avait un poste. Aussitôt le débarquement effectué, on fit entrer
quelques tirailleurs dans la forêt, afin de ne pas être inquiété dans nos opé-
rations sur le fort, et les troupes se rangf^rent en bataille. Le capitaine
d'Espagne forma trois colonnes d'attaque : la première , sous les ordres du
lieutenant Baudson, eut ordre de marcher sur la palissade du sud; la
seconde, commandée par le tieuienant La Revanchère, devait marcher vers
celle du nord, et M. Somsois, sous-lieutenant de l'artillerie de marine, devait
se porter sur la grande entrée qui faisait face à la forêt. Toutes ces idis-
. positions prises, les trois colonnes , réunies et précé4ées d'upe quaraptaiae
Digitized by VjOOQIC
MADAGÂSCiB. •*- EXP^ITiON DE 1829. 29ô
4e jqIoU répandus en tirailteurs, s'avancèrent jusqu'à une palissade établie
I 30 et quelques toises du fort et derrière laquelle un poste ova s'était
embusqué dans un retranchement. Ce poste voulut faire résistance, mais
une fusillade bien nourrie et quelques grenades le débusquèrent , et il se
réfugia dans le fort.
Nos troupes n'avaient pas été arrêtées un seul instant , et Tardeur avec
laquelle elles marchaient était admir.abie. La palissade fut bientôt ren-
versée, et elles coururent, toujours dans le même ordre , sur le fort ; mais à
une quarantaine de pas, Fennemi fit une dc^charge à mitraille qui nous fît
perdre quelques hommes. Loin d'être ébranlées, nos colonnes se séparent et
fondent au pas accéléré sur le point désigné vd'avance à chacune ; en même
temps , le capitaine d'Espagne ordonne l'assaut. M. Baudson marche avec
intrépidité sur la porte du sud-est, et malgré uoe grêle de balles il entre
avec ses soldats dans le fort ; mais il tombe bientôt percé de trois coups de
sagaie au milieu desOvas. Le capitaine d'Espagne vient à son secours, le
dégage et fait main basse sur l'ennemi. De son côté , M. de La Revanchère
monte à l'assaut par l'épaulement du nord et entre dans le fort , où il ren-
verse tous lesOvas qui veulent résister. M. Samsois était déjà à la grande
porte avec un de ses soldats qui voulait entrer le premier, ayant que les
Ovas eiMsent eu le temps de recharger leurs canons. La mêlée devient alors
générale, et l'on se bat avec le plus grand acharnement dans le fort , que
les Ovas ne quittent qu'après de grandes pertes. Ck)nlrainis de se retirer,
ils se dirigent vers la forêt en côtoyant le rivage du nord ; mais, poursuivis
alors par la réserve, que commandait M. AJaréchal, plusieurs se jettent à
.la mer et s'y noient. Enfin , la Chevrette achève la victoire en les mitrail-
lant au moment où , poursuivis de toutes parts , ils gagnent avec grande
peine la forêt.
A midi tout était terminé, et M. Gourbeyre se rendit à terre pour arborer
le pavillon français sur le fort ova. On distribua des rafraîchissements aux
troupes, qui portèrent la santé du roi avec enthousiasme. Nous comptâmes
il9 Ovas tués sur le champ de bataille, dont une cinquantaine aux pièces
de canon et aux brèches, et nous fîmes 27 prisonniers, desquels on apprit
queies forces de l'ennemi se piontaient & 500 hommes. Notre perte ne fut
que de neuf blessés dont un morteHement. Le capitaine Turbez montra
dans e^te affaire autant de courage qu'à Ambatoumaooui , et sa belle eon-
dgite fut remarquée de toute la division.
Huit pièces de canon, sept cents livres de poudre, uac assez grande quan-
tité de fusils et de sagaies, le pavillon ova, portant le nom de la reine
Ranavala-Manjaka , et enfin 2â0 bœufs, tombèrent en notre pouvoir. Ces
bœufs étaient parqués à la pointe de Larrée , et servaient pour les appro-
visionnements des Ovas ; on resta deux jours au mouillage pour les embar-
quer. Le 6. après avoir détruit le fort et repris nos troupes, nous fîmes
voile pour Sainte-Marie , où notre victoire et les bestiaux que nous ame>
nions causèrent' la plus grande Joie,
La missifliik de M. Gourbeyre était remplie quant à la formation de l'éta-
Digitized by VjOOQIC
%^ R£f II£ UB i^'OfUlISnt.
f
èliiiëeDient (k Tintingue; mais, comme oo l'a vu , il avait été impossible de
conclure le traité par la mauvaise volooté du gouvernement ova. M. Gour-
beyre était donc sur le point de ramener sa division i Bourbon^ lorsque
le 20 il reçut une lettre du prince Goroller, annonçant qu'il était envoyé
avec le général Ratsitouhaine , pour lui remettre une lettre de la part de
la reine, et demandant un sauf-conduit |>our se rendre près de lui. Lesau^
conduit fut envoyé de suite, et le 2i, la frégate, ta Nièvre et ie Màdagasc€W
allèrent mouiller au sud de la pointe de Larrée , oti les généraux ovas de-
vaient se rendre.
Le 22, au matin, ceux-ci se tendirent à bord de la frégate et furent reçus
avec les honneurs militaires. Le commandant leur communiqua le traité
qu'il 4H(f it ordre de proposer au gouvernement ova , et ils demandèrent
jusqu'au lendemain pour lui donner une réponse ; ils les invita ensuite à
dîner, et le soir les deux généraux retournèrent à terre.
Le 23, le mauvais temps empêcha la communication ; mais le 24 les am-
bassadeurs revinrent à bord de la frégate. Ils étaient très-disposés à entrer
en arrangement et témoignèrent leurs regrets de n'avoir pas les pouvoirs
nécessaires pour signer le traité, dont ils prirent deux copies pour les sou-
mettre à l'approbation de la reine. Le commandant leur donna jusqu'au
30 décembre pour la ratification. Ils remirent à M. Gourbeyrc une invita-
tion â tous les traitants de rentrer à Tamatave et dans les autres ports
ovas, avec un ordre à tous les chefs de la c6te de cesser immédiatement
les hostilités; puis enfin une lettre par laquelle ils déclaraient, au nom de
leur gouvernement, que les navires français seraient admis comme par le
passé dans tous les ports de S. M. Kanavala-Maojaka. Ces deux généraux
s'embarquèrent dans l'après-midi sur un bâtiment marchand qui les trans*
porta à Fénérif.
La France avait ainsi obtenu ce qu'elle demandait , grâce au courage de
ses marins et de ses soldats, dont le sang avait coulé sur cette terre loin-
taine, et l'expédition était terminée , puisque nous rentrions dans nos droits ,
et que l'établissement de Tintingue prospérait à Tabri de notre pavillon.
En conséquence, le commander t vint à Sainte^Marie pour donner quelques
nouvelles instructions, et le lendemain 26, partit avec la JViévn pour l'Ile
Bourbon, où il arriva le 10 décembre.
La reine des Ovas ayant refusé de ratifier le traité, de nouvelles négo-
ciations eurent lieu entre le gouverneur de Bourbon et le gouvernement de
Madagascar, mais sans aucun succès.
Sur ces entrefaites, la révolution de Juillet s'étant accomplie, l'un des
premiers soins du ministre de la marine fut d'examiner si, dans la situa-
tion grave où cette révolution plaçait la France, il ne cqnvenait pas de faire
cesser au plus t6t les dépenses extraordinaires qu'occasionnait Madagascar.
Sur le compte qui lui fut rendu à ce sujet, il ordonna, le 31 août 1830, le
débarquement d'un détachement de 127 hommes d'infanterie légère, qui se
trouvait prêt à partir de Brest ])Our Bourbon, à l'effet de compléter, avec
673 hommes du même corps, déjà partis, le renfort de 800 hommes dont
l'envoi avait été ordonné au commencement de Tannée.
Digitized by VjOOQIC
TOTAGE A Q^ADAGASCAR. 297
Le conseil d'amirauté ayant été consulté sur la question d'occupation de
Madagascar, son opinion fut qu'il serait presque impossible de nous main-
tenir à Tintingue en temps de guerre , attendu que l'immense supériorité de
la puissance anglaise dans linde la mettait en position de diriger sur les
colonies étrangères qui se trouvent dans le voisinage de ses possessions des
forces auxquelles ces colonies seraient incapables de résister.
En conséquence de cette opinion , le 27 octobre 1830, il fut décidé qu'on
rappellerait immédiatement en France les quatre bâtiments de guerre affectés
à l'expédition, et tout ce qui , en infanterie et en artillerie, excéderait l'ef-
fectif des garnisons ordinaires de Bourbon et de Sainte-Marie, et le 31 mai
1831, l'évacuation deTintingue fut définitivement ordonnée par le gou-
verneur de Bourbon. Les fortifications furent détruites, et Q»^Hvra aux
flammes les édifices (en bois) par nous élevés; le personnel et le matériel
furent embarqués, et transportés soit à Sainte-Marie, soit à Bourbon.
Le capitaine de frégate Jourdair ,
Commissaire du roi dans l'expédition.
VOYAGE A MADAGASCAR
ET AUX ILES COMMORES.
(Troisième article.)
Bèjeiiner à bord avec Baboukî. — liîohefiei étalées devant] le roi ta-
oalave; ion admiration — Fanfousx , taliiman saoalave. -~ pépart de
Rabouki. — Maladies. — Misérable condition des esclaves à Madagascar.
Arrivée à Massangai. — llescription de cette ville. — Visite au gouver-
neur bova du fort. — lie cidre transformé en vin de Cbampagne. —
Tenuaes bovai i leur costume. — Superstitions des Bovas et des Saoa-
laves. — Beauté et avantages du port de Massangai. — Bépavt pour
Aigouan.
Le roi Rabouki devant venir déjeuner à bord J'avais, dès la pointe du
jour y fait orner le canot d'une draperie rouge et dresser une tente. Six
marins en chemise rouge et pantalon bl^ne, se servant ce jour-là de leurs
plus belles rames blanches , donnaient un air de propreté ravissante à l'em-
barcation. Vers les sept heures, je quittai le navire pour aller chercher le
prince, Le navire était pavoisé des couleurs de la Néerlande ; tous nos marins
s'étaient parés pour la circonstance ; la propreté qui existe toujours sur les
navires néerlandais avait été dépassée; le nôtre était dans ses plus beaux
atours.
Digitized by VjOOQIC
M8 REYIIE DE i'pRIERT.
En arrivant à Urre, je me dirigeai vers la demeure do prince. En y ar* '
rivant, j'appris que Sa Majesté sacalave avait, selon sa coutume, passé la
nuit dans un autre jiMito/^, et qu'elle s'y trouvait encore : je m'y rendis aus-
sitôt. Chemin faisant , je me reprochais d'être venu à terre de si bon matin,
croyant , par ma présence , empêcher le prince de dooner audience à ses
sujets. Je reconnus facilement la case royale ; une garde d'honneur , forte de
trois Sacalaves, était couchée en travers de la porte. J'entrai sans me faire
annoncer , et je vis Sa Majesté accroupie dans un coin et dans le plus simple
négligé : un seidik autour des reins formait tout son costume ; un fusil de
munition derrière lui, et une esclave couchée à ses pieds, qui ne s'éveilla
qu'après avoir senti Je pied royal au-dessous de ses reins. La beauté qui venait
d'être arr^ée au sommeil, après s'être frotté les yeux, la tête, ei avoir
examiné si le niorceau de bois dont elle avait le nez percé était toujours à
sa place, se couvrit le corps avec son seidik. Le visiteur ne fit que gagner à
cette dernière cérémonie, car, en entrant dans la case , j'avais fait la re-
marque qu'il était heureux pour les habitants de cette contrée que la tempé-
rature fût si douce.
Le prince, que j'avais cru trouver rendant la justice, occupait ses loisirs
à dévorer quelques petits poissons, que la gar4e royale avait sans doute fait
griller pour lui, car le feu que l'on voyait encore devant la case, entouré
d'une infinité de petits bâtons embrochant chacun une dopsaine de poissons,
dénotait assez le déjeuner royal. Aussitèt que Rabouki se fut essuyé les mains
avec son seidik, il m'invita à m'asseoir à ses côtés , et me dit qu'avant de
s'habiller, il allait me faire voir quelque chose de bien beau. Il appela l'es-
clave qui , cette nuit-là , n'avait pas partagé sa couche royale. Elle tenait
dans ses mains un petit sac de tQile; après qu'elleen eut délié le cordon, elle
en tira tous les joyaux de la couronne. La première botte qu'elle retira du
sac contenait une trentaine de perles d'or, et la seconde un collier de petits
grains en corail bien pâle. Rabouki fit étaler ces richesses sur sa natte, et me
dit avec orgueil : « Vous n'avez rien de si joli que cela ?» Je lui répondis que ,
lorsqu'il serait à bord, je lui ferais voir des perles d'or quatre fois plus
jfrosses et des colliers en corail aussi rouge que la belle robe qu'il avait mise
ia yeille. R9b3uki,,nje ^ tepant plus d'impatience, se leva aussi! ôt^, et im dit
4|u'il aliaii s'habiller« Comme j'avais quelques ordres à donnei- à l'officier qui
m trouvait dans le i^aaot, je quittai le prince , afin de lui laisser la liberté
de s'habiller à son aise.
J'étais à peine arrivé au rivage, où j'avais trouvé une soixantaine de Sa-
calaves , qui , le fusil d la main , attendaient l'arrivée de leur souverain, que
je vis arriver Rabouki. J'allai au-devant de lui. 11 était accompagné de
ses deux esclaves, de l'orateur et de quelques chefs malgaches et anialotehcs.
Rabouki avait mis sa belle robe rouge, qui, ce jour-là, couvrait une tu-
nique blanche : il avait sans doute voulu s'habiller avec la plus grande élé-
gance. Il avait remplacé par un bonnet arabe le bonnet rouge aux perles de fer-
blanc; je lui en fis la remarque, en lui disant que j'aurais désiré qu'il t'eût
mis , afin de le faire admirer à l'équipage. 11 envoya aussitôt quelqu'un pour
le chercher , et s'en coiffa avec orgueil et tout bouffi de sa belle toilette. Il
Digitized by VjOOQIC
IfWh^E k B^l>i€AS€AR. 999
€Btr9 eosuite daos te canot ; je me plaçai à côté de lui , et à peine $a suite
avait-elle pris place , que le canot fut envahi par les Sacalaves; mes rameurs
ne pouvaient se remuer. J'eus beau prier le prince de donner ses ordres pour
faire évacuer le canot , Babouki , qui sans doute ne rêvait qu*aux perles d'or
quatre fois plus grosses que les siennes et aux colliers de corail plus rouge
que sa robe, ne me répondit nullement, et paraissait être déjà en contem-
plation devant ce qu'il allait voir. Comme je vis que mes cris ne faisaient
bouger personne, je saisis tour à tour cinq ou six Sacalaves et les jetai dans
l'eau ; l'officier et mes marins en firent autant, de manière que nous pûmes
quitter le rivage. A peine en étions-nous éloignés que nous vîmes cinq piro-
gues qui se trouvaient sur le sable mettre à l'eau , se remplir de monde, se
diriger vers le navire et y arriver avant nous. Le capitaine , qj^ était resté
abord, voulut empêcher les Sacalaves d'y monter, mais ils grimpèrent de
tous côtés, et le pont fut encombré en un instant. Cet empressement à se
rendre au navire ne leur était pas seulement inspiré par la curiosité, mais
encore par la volonté de suivre leur prince, qu'ils ont l'habitude de ne ja-
mais perdre de vue.
Lorsque Rabouki fut monté à bord , je fis tirer six coups de canon , ce qui
parut l'amuser , mais ne l'étonna p^s. Je l'engageai à descendre au salon ,
et, comme j'avais fait placer deux marins en haut de l'escalier , tous les Sa-
jcalaves ne purent suivre le prince; une vingtaine seulement avaient forcé
la consigne et remplissaient tellement la chambre que je crus étouffer. Je
n'avais pas oublié de faire prendre des mesures de sûreté , vu le grand
nombre de nos visiteurs sauvages en armes : nos marine se tenaient tous sur
l'arrière du navire, les armes chargées, dont quatre tromblons.
Nous avions tué un bœuf à bord; ainsi oi^ put donner un excellent bif-
teck au prince. Le capitaine, voyant que Rabouki était embarrassé pour dé-
couper sa viande, eut la complaisance de le faire pour lui , et le roi , tout
en n'ayant pas l'habitude de manger avec une fourchette, ne ^'en acquitta
pas mal. Je lui fis boire du madère, du frontignan , du curaçao et de l'a-
nisette de Hollande; il en but , mais il me demanda du genièvre et distribua
à sa suite toutes les bouteilles qui se trouvaient à sa portée. De chaque côté
delà table on avait placé une beurrière, des olives, des macarons; tout
fut distribué, et la suite commença à devenir je ne dirai pas gaie, mais
insupportable : aussi m'empressai-je de faire servir le café, afin de terminer
le déjeuner.
' L'orateur du prince prit alors la parole et dit : « Vou$ avez invité Rabouki ;
u il est venu et est content de la manière dont il est reçu. Majptenant qu'il a
a bien^iangé , il veut voir les jolies choses que vou$ dites avoir. » Je répondis
qu'en remontant sur le pont, on lui ferait voir ce que je lui avai^ promis. Ra-
bouki ne se le fit pas dire deux fois , et se leva. A ce moment , tous ses sujets
accroupis autour de la table tombèrent sur le dessert , qui fut mis au pillage ;
ils mangèrent le beurre à pleines mains, et toute une caisse de cigares dispa-
rut, mais aucun objet de valeur, et pourtant tout le service était en aiyen-
terie. Pendant le déjeuner, j'avais bien soigné les deux esclaves du prince,
Digltized by VjOOQIC
300 REVUE 1>£ L'OROSiXT.
qui , à force d'avoir goûté de toutes les liqueurs , se trouvaient hors d'état
d'être les soutiens de leur souverain et maître.
On avait placé sur le pont un fauteuil pour Rabouki. Je commençai par
lui faire voir des armes de luxe, des parapluies en soie rouge, ensuite les
perles d'or, en ayant soin , bien entendu, de ne lui faire voir qu'une chose à
la fois. Il admira avec des yeiix de feu la grosseur des perles; je fis ouvrir
ensuite une caisse contenant le corail , et lui montrai une filière dont les
coraux avaient la grosseur d'une balle à fusil. Rabouki me l'arracha presque
des mains, tellement il était pressé de bien l'examiner ; il la mit à son cou
et se tourna de tous côtés afin de se faire admirer par ses sujets, qui tous
avaient un air ébahi de la splendeur de leur souverain. Je dis à Rabouki de
me la rendre; mais il ne voulut pas: il l'ôtait de son cou, la remettait vingt
fois dans une minute. Je me saisis du collier; Rabouki ne lâcha pas, et le
tira de son côté ; je fus obligé de lâcher prise pour ne pas le casser et répan-
dre les grains sur le pont. Je cherchais le moyen de ravoir ma filière sans être
obligé de me fâcher , lorsqu'il me vint à l'idée de dire â Rabouki que , dans la
botteque je tenais , il y avait des colliers beaucoup plus beaux et plus grands.
Cela me réussit â merveille : â l'instant il ôla le collier et me le remit. Je ne
crus pas prudent de faire un second essai ; je fis battre la caisse et sonner
du cor par nos hommes, et , pendant ce bruit, on fit disparaître perles et
coraux. La grande quantité de boissons qu'avaient prise mes visiteurs com-
mença â fermenter par l'extrême chaleur de la journée; il fallait trouver le
moyen de se débarrasser d'eux. Je dis â Rabouki quej'étais trop fatigué pour lui
fai re voir autre chose pour le moment, et que, lui-même ayant besoin de repos,
j'allais faire avancer le canot pour le reconduire. Il n'a vai t pas l'air très-cbarmé
de partir ; mais, comme il ne voyait plusses chers coraux, il consentit, et me
dit qu'avant de s'en aller il voudrait bien avoir de moi le même cadeau que
j'avais fâ^t aux chefo antalotches ^ quelque chose qui donne de la force et
fait rajeunir, .le lui répondis que je lui en apporterais moi-même aussitôt
que j'aurais dormi une heure ou deux. Nous nous serrâmes la main, et le
prince, que je fis reconduire par le premier officier, se trouva installé dans
le canot ; sa suite quitta le navire comme elle y était venue, en s'accrocbant
comme des singes aux flancs du bâtiment, et, quoique beaucoup fussent
dans un état complet d'ivresse, ils arrivèrent tous dans leurs pirogues sans
accident. Nous fûmes très-contents d'avoir pu nous en débarrasser aussi
facilement.
Vers les quatre heures, je me rendis â terre pour m'acquitter envers Ra-
bouki. Je lui fis prendre dix gouttes d'extrait de cantharides : je me serais
bien gardé de lui donner la bouteille, car son désir de devenir très-fort lui
aurait fait commettre l'imprudence de tout avaler. Je le quittai pour chasser
quelques pintades, et je fus assez heureux d'en tuer deux. Fier démon
succès, vu mon peu d'adresse, je retournai à bord, après avoir toutefois
promis â Rabouki de venir le voir de très-bonne heure , afin de lui soubaitar
ua- heureux voyage: il parlait ce jour-là pour retourner à sa résidence
royale, située à trois heures de la baie de Rally.
Digitized by VjOOQIC
TOTAGE A MADAGASCAR. 301
Le lendemain matin, je me rendis auprès de Raboukt ; il avait, à ce que
j'appris , témoigné plusieurs fois son impatience de me voir arriver. Sii6i
qu'il m'aperçut , il vint à ma rencontre. Il n'eut pas besoin de me dire quel
effet avait produit la dose que je lui avais fait prendre, car je je vis à son air
riant et triomphant ;je pus même apercevoir combien Tesclàve qui se trouvait
dans ce moment près de lui élait contente et heureuse de la belle humeur de son
maître. Rabouki voulait absolument en prendre encore. Je lui dis que j'étais
désolé de ne pouvoir satisfaire son envie, mais que ma petite fiole s'était
cassée; que j'en avais encore dans une caisse qui se trouvait au fond du na-
vire, et que sitôt qu'il me serait possible d'y atteindre, je m'empresserais de
lui en envoyer. Ma réponse ne plut pas infiniment au prince; mais l'espé-
rance de recevoir encore de ce bienheureux élixir le consola pour le moment.
Il était en costume de voyage, c'est-à-dire n'ayant pour tout vêtement que
le seidik en toile bleue, la tète découverte; à son cou était suspendu le auli
ou fanfoudi, charme qui détruit, à ce qu'ils prétendent, l'effet des sorti-
l^fes et fait obtenir un heureux voyage. Ce talisman est un petit tuyau ou
bambou dans lequel étaient renfermés , sans doute, comme à l'ordinaire,
quelques racines odorantes et un morceau de papier sur lequel l'ombiache
a tracé des caractères ou signes cabalistiques. Il tenait danases mains la sa-
gaie, une de ses esclaves se tenait près de ses bagages, les caisses de genièvre
n'étaient pas éloignées , afin qu'il pût de temps en temps y jeter un œil
complaisant, peut-être même en user ; une partie de ses sujets venus avec
lui avait pris les devants ; il n*était resté que son orateur et une quarantaine
de Sâcalaves pour former sa garde. Je conduisis le prince jusqu'au bout du
village; nous nous serrâmes la main. Rabouki et toute sa suite s'éloignèrent
en criant : Hvent les Hollandais, et je ne le revis plus.
A l'exception de quelques maladies cutanées, toujours existantes chez les
Sâcalaves comme chez lesHovas, il n'y avait point de maladie régnante à
la baie de Bally vers cette époque , vu que nous étions daus la bonne saison ;
mais aussi , pendant Thivernage , saison de pluies et de chaleurs, qui com-
mence en novembre et finit en avril , la fièvre décime les Européens et les
naturels d'une manière effrayante. J'ai vu peu de Sâcalaves lépreux , mais
davantage atteints de cette maladie dite lèpre blanche. J'ai remarqué chez un
grand nombre de Sâcalaves, et plus encore chez les esclaves des Antalotches
originaires de la côte de Mozambique, le nombril de la grosseur d'un œuf;
on m'a assuré que cette grosseur était considérée comme une beauté, et que,
pour cette raison , les parents le faisaient venir ainsi à leurs enfants en le
tirant continuellement. Ces jeunes esclaves ont aussi le ventre gros et fort
tendu; leurs membres sont grêles. Je présume que la misère, la mauvaise
nourriture y contribuent beaucoup : ainsi, lorsqu'on tue un bœuf /dans la
tribu, les esclaves n'en reçoivent que le sang et les intestins; le foie même
n'y est pas compris; de temps en temps un peu de riz, mais en si petite
quantité que cela suffit à peine pour subvenir à leur existence ; quelques co-
quillage^ et de petits poissons qu'ils trouvent sur le bord du rivage , telle est
leur unique nourriture; et s'ils possèdent quelquefois un morceau de toile
Digitized by VjOOQIC
362 HËTtE BF. L'ORIEBrr.
bîeue pour sctdik, ce n'est qu'à la gériéroslté des câprlalnes caboteurs qu'ils
le doivent. Tant que ces misérables créatures se portent bien, ils ne sont
pas tout à fait malheureux , ayant Thabitude de cette vie de misère; mais»
s'îfs tombent malades, personne ne s^en occupe : ainsi, j'ai vu un petit garçon
d'une dizaine d'années, ayant fa jambe droite en complète pourriture, obligé
de travailler, sans que son maître eût Tidée de le faire panser, ni même re-
poser, afin de le guérir. Je lui donnai quelques morceaux de toile et de fa
pommade pour essayer d'adoucir ses souffrances, tant j'étais indigné d'une
telle inhumanité. Les esclaves sont à si bas prix à la c6le de Mozambique,
qu'on s'inquiète peu s'il en meurt; ils doivent travailler tant qu'ils ont un
soufQe de vie, seulement on ne les maltraite pas.
Les Sacalaves ont le cotps couvert de cicatrices de brûlures et couputes,
tatouage fait par leurs parents lorsqu'ils sont enfonts.
Après avoir vu à fa baie de Bally tout ce que je voulais y voir, et terminé
avec les Antalotcbes , je quitfai la baie le 14 Septembre. Nous appareillâtfie^
le soir même, et nous fîmes voile pour Massangai, baie de Bembatoioia , àfr
nous mouillâmes le 15, vers les huit heures du soir.
L'expérience m'avait appris au Fort Dauphin que fe bruit du canoû ftiisaît
courir le peuple aux armes: aussi ne saluàmes-noas point le fort, et, connne
la soirée était avancée, nous mouillâmes même à une assez grande distance
de terre.
Le lendemain, vers les huit heures du matin, je me rendis â Massangai,
en ne prenant que quatre marins avec moi , el sans armes , voulant , en
agissant de cette manière, montrer noire confiance aux naturels, et leur
faire voir nos intentions pacifiques.
En arrivant, je vis assez de monde au fîvage, autant pour nous voir
qu'occupé â pêcher, c'est-à-dire attraper à la main des petits poissons. Je
demandai à plusieurs de me conduire chez le commandant; mais aucun ne
daigna me répondre, c'est à peine s'ils avaient l'air de me remarquer. Je me
dirigeai toujours vers la maison qui avait le plus d'apparence, lorsque je
distinguai un blanc au milieu d'un groupe d'Arabes. J'allai â lui; il me dit
qu'il était Américain établi depuis quatre années en cette ville et m'invita
à entrer chez lui. A perne avars-je pris place que plusieurs officiers de la
douane, drapés dans leur sini'bou, le grand chapeau de paille sur la tète et
le sabre â la main, accompagnés dé six seldats hovas, entrèrent. L'Américain
leur dit que le grand navire ntouilFé la veille n'était pas un bâtiment de
guerre français , mais une frégate marchande hollandaise, en leur disant
voit' sur un petit tableau représentant les? pavillons coloriés de toutes les
puissances la différence du nôtre avec celui de la France. Je démandai aus-
sitôt de me présenter chez le gouverneur ; on me dit d'attendre, qu'ils y
allaient pour rendre compte de ce qu'ils venaient d'apprendre , et qu'à
leur retour du fort ils viendraient me donner la réponse du gouverneur.
Après une demi-heure d'attente, un des officiers de la douane revint
et m'annonça que je serais r.eçu au fort par le gouverneur et qu'oi vien-
drait me chercher dans une couple d'heures. C'était sans doute le tempS
, Digitized by CjOOQIC
tOTAGE A MADAGASCAR. 303
quMi leur follait pour quitter leur costume national et le remplacer par
l'uniforme européen. Je profitai de ce temps pour aller visiter la ville.
Massangai , sur la c^te nord-ouest de Madagascar, principal port de cette
c^le, est le seul point occupé par les Hovas. Cette ville, bâtie au pied du
fort et longeant la baie , contient tout au plus une centaine de maisons
construites en pierres et habitées par une tribu de Banians (Indous) qui lui
donnent une certaine activité par leur commerce. Les maisons ont quelque
chose du style mauresque; il n'existe pas de mosquée , comme qiielques
voyageurs l'ont prétendu. Il y a environ quatre cents cases construites en
feuilles de ravinala et occupées par les Sacalaves soumis.
Le fort est situé sur une hauteur; la route qui y conduit est sablonneuse
et garnie d'arbres de castre, dominant la ville , la belle et magnifique baie
de Bambotooka, ce qui forme, vu du fort, le plus ravissant panorama.
Entre la ville et le fort se trouve le bazar, c'est-à-dire une trentaine de Sa-
calaves accroupis sur le sable et à l'ardeur du soleil, coupant par petits
morceaux de la grandeur de la main le bœuf qu'ils vendent ainsi en détail
et qui est tellement couvert de mouches qu'on n'en reconnaît plus la cou-
leur. Hommes, viandes et mouches roulent tous sur le sable; j'ai vu des
lépreux, des galeux marchands de viande et de riz, occupés à chercher ou
plutôt à prendre la vermine qu'ils ont toujours en abondance.
J'avais eu l'intention d'acheter de la viande en détail en attendant le mo-
ment d'avoir un bœuf entier, mais ce que je venais de voir m'en 6ta toute
envie. Comme chez eux on ne trouve pas de légumes, peu de poissons, par
suite de leur paresse à le pécher, et seulement des œufs pourris ou renfer-
mant des poussins, je me décidai à attendre. Je bornai lâ mon excursion
et retournai chez M. Max, l'Américain qui m'avait offert l'hospitalité.
Un modeste déjeuner m'attendait : un kerri de poulet, un plat de riz,
quelques bananes et du biscuit américain , pour boisson du rhum et de Feau.
Je dis à mon hôte: « Vous devez bien vous ennuyer ici , n'ayant que quelques^
«Banians pour toute société.-— Je m'ïennuierais bien davantage, dit-il, si je
et n'avais pas d'occupation , mais ayant fait un traité avec la reine des Hovas
a pour commercer seul ici, j'ai quatre navires qui viennent totis les ans des
« État-Unis m'apporter les articles dont on a besoin , et leur cargaison de
a retour n'étant qu'en peaux de bœufs, je dois toujours faire en sorte d'en
cr avoir une prête. Si vous voulez venir à mes magasins , vous en verrez déjà
u se|^ mille qui sont toutes séchéeset en éUt d'être embarquées; comme
c( aucun naturel ne peut vendre une peau à d'autre qu'à moi , je suis obligé de
cf leH acheter en détail, ensuite de les saler et les sécher. J'ai une quarantaine
« d'eeelaves, quatre cents bœufs , voilà bien assez pour m'occuper. Depuis
«quatre ans j'ai Thabitudede vivre de cette manière; maintenant j'y suis
u foit. » U me conduisit dans ses magasins: j'y vis, outre ses sept mille peaux
del>œofs, des fusils américains qu'il vend comme fusils anglais; le nom de
Power est gravé sur la batterie, inais il est facile de s'apercevoir de la fraude,
le calibre étant plus petit. Il y avait encore une grande quantité de toite
écrue, des para^i&i de coton et des petites glaces, C*est avec ces article»
Digitized by VjOOQIC
304 RETUC f>E l'orient. .
c|u'il fait ses échanges avec les Sacalavcs et les Hovas. Pendant que jVUais à
cxaiiûner ses marchandises, un officier bova vint me chercher. pour me
conduire au fort. Il avait, comme je Favais présumé, quitté son jsim'bou
et son chapeau de paille à large bord, pour endosser l'habit rouge, le pan-
talon blanc et mettre des boites; il était coiffé d'un chapeau militaire avec
des plumes de coq jaunes et blanches. Il se tournait dans tous les sens afin
de se faire bien admirer, et lorsque nous fûmes en marche, je remarquai
qu'il dandinait sur les hanches en ayant Tair fort satisfait de sa personne*
Comme il voyait que Je ne lui disais rien de sa belle toilette, il frotta avec
sa main sur les manches de son habit comme pour en ôter ta poussière, ôta
vingt fois son chapeau, tantôt pour arranger son panache ou les glands,
essuya ensuite le fourreau de son sabre. Je fus assez méchant pour ne pas
faire attention à tout ce manège : aussi lorsque la sentinelle qui se trouvait
à rentrée du fort , et qui était loin de Télégance de son officier, nous croisa la
baïonnette pour nous arrêter , je crus remarquer un air boudeur à mon
conducteur, il me dit d'attendre un instant et entra seul. Pendant ce temps ,
j'examinai Textérieur du fort: il n'existe aucun ouvrage pour en défendre
l'entrée, seulement un simple fossé d'environ 5 pieds de large et une
rangée de hautes palissades; sur une plate-forme, six mauvaises pièces de
douze s'y trouvent en batterie, destinées à foudroyer la ville et une flotte
ennemie si elle se présentait dans la baie. Il est inutile de dire que c'est, une
vraie pasquinade comme tout le système militaire des Hovas.
Mon conducteur revint et nous entrâmes ensemble. A la seconde porte,
même cérémonie de la sentinelle; l'officier lui donna le mot d'ordre, ce qui
nous permit d'entrer. Entre la première et la seconde porte , se trouvent des
cases construites en bambou pour la population hova; ces cases sont entas-
sées les unes sur les autres, ce qui , dans un moment d'attaque, suffirait et
pour gêner le mouvement des troupes, et pour porter le désordre dans tout
le fort si l'incendie s'y communiquait. En entrant dans une cour carrée
entourée de palissades d'environ 6 pieds de hauteur, trois cents hommes
étaient rangés en bataille; leur costume était aussi brillant que celui de la
garnison du Fort Dauphin: le commandant leur fit présenter les armes, et
deux tambours, placés sur la droite, battirent au champ. Vis-à-vis la porte
d'entrée se trouve la grande salle destinée aux kabaars, construite en pierre,
et d'un carré long. Le gouverneur m'attendait : à l'entrée je lui remis la
piastre pour la reine, qu'il accepta en se courbant jusqu'à terre \ ce salut fut
imité par huit ofâeiers présents.
Le gouverneur m'invita à m'asseoir;un des officiers, sans doute le meil-
leur orateur, prit la parole et me dit: a La reine permet aux navires de toutes
a les puissances l'entrée des ports hovas, de s'y ravitailler et d'y commercer
« librement , excepté ceux qui appartiendraient à la France et|à l'Angleterre,
o et comme vous êtes Hollandais, vous pouvez rester ici tant que vous vou-*
« drez. » Le gouverneur me demanda si je coulais prendre un bon verre de
Champagne; ayant toujours considéré ce vin comme excitant à la belle hu-
meur, je n'étais pas fâché de renouer avec une ancienne connaissance* Aus-
Digitized by VjOOQIC
TOYAGK A MADAGASCAR. 305
sitôt un esclave plaça deux bouteilles sur la table; le gouverneur prit un
tire-boucboD , ce qui commença à me para tire suspect sur la véritable ori-
gine du nectar, déboucha la bouteille, en versa dans des verres à Champa-
gne, levant le bras pour faire mousser le vin. Je portai la santé de la reine
Ranavala-Manjaka et de S. M. le roi Guillaume 11 , ce qu'il répéta après moi.
Ayant vidé mon verre, le gouverneur me demanda si je le trouvais bon;
j'eus beaucoup de peine à m'empêcher de rire. Il me dit: « C'est M. Max qui
«me Ta vendu.» Ce qui me rappela Tanecdote d'un Gascon prisonnier en Rus-
sie, qui , étant chez un comte comme précepteur, enseigna à ses deux demoi-
selles le gascon pour l'italien. Ainsi l'Américain avait vendu pour du Cham-
pagne du cidre, non pas de bon cidre de Normandie, mais une boisson
horriblement acide, seulement elle moussait, et c'était sans doute ce qui
plaisait aux Hovas. Une étiquette française portant le nom de Champagne
était sur la bouteille; ainsi à leurs yeux c'était du vin de Champagne.
Voulant esquiver un second verre , je me levai; mais le gouverneur ne
voulut pas me laisser partir et me dit : « Puisque vous le trouvez bon , il faut
«en prendre un second.» Je le regardai bien en face pour voir s'il ne se mo-
quait pas de moi; mais comme il en prit lui-même, je me soumis à cette
nouvelle épreuve. En quittant la salle, l'officier orateur me dit que le gou-
verneur allait m'envoyer comme cadeau un beau bœuf. Les ti-oupes me
rendirent les mêmes honneurs qu'en entrant. Les femmes hovas, curieuses
sans doute, étaient sorties de leurs cases, et je puis assurer qu'il y en avait
qui pouvaient passer pour jolies sans avoir de l'indulgence; c'était la pre-
mière fois, depuis mon séjour à Madagascar, que je voyais des figures fémi-
nines passables.
Le costume des femmes hovas n'est pas sans une certaine élégance: leurs
cheveux sont arrangés en une multitude de petites tresses, sur le frout
une ferronnière en petites perlés ou en verroterie, elles ont une chemisette
à collet droit fermé par trois petits boutons, un canezou en indienne do
couleur à ramages rouges ou bleus, le seidik tombant au-dessous du genou ,
et sont élégamment drapées dans un grand sim'bou ; à leur cou pendent des
amulettes. Elles sont généralement d'une taille moyenne , ont de grands yeux
et de belles dents; elles ne mâchent point de bétel, mais elles sont toujours
munies d'un petit tuyau de bambou dans lequel se trouve le houchouk, tabac
à priser mêlé de cendres et dont elles placent de temps en temps une pincée
dans la bouche entre la lèvre inférieure et les dents; elles s'occupent à tisser
des sim'bous, à tresser des chapeaux et paniers de paille, et raffolent du
fifanga, qui est l'unique jeu des Hovas. C'est un carré long en bois dans le-
quel il y a un certain nombre de trous disposés sur trois lignes , on y met
des noix de galle ou à leur défaut des petites pierres. Ce jeu est une véri-
table passion chez les femmes; les hommes le jouent également.
Deux heures après ma sortie du fort , je reçus un beau bœuf que j'en-
voyai aussitôt à bord, l'équipage n'étant pas fâché de faire trêve à la salaison.
Le lendemain, vers les neuf heures, je me rendis à terre ayant av.c moi
des cadeaux que je destinais au gouverneur et aux deux officiers le plus
IX. 20
Digitized by VjOOQIC
306 RETUE DE l'orient.
élevés en grade après lui. Je priai un des of6cier$ de la douane de se rendre
auprès du gouverneur pour lui demander l'heure à laquelle il pourrait no^e
recevoir, et, pour exciter son zèle, je lui fis cadeaii d'un chapeau et d'une
paire de souliers; il me prouva sa reconnaissance par la promptitude qu'il
mil à exécuter sa mission. Le gouverneur avait la fièvre, mais il dit qu'il
était malgré cela disposé à me recevoir, et que je pouvais venir de suite.
Deux marins portèrent les cadeaux , et l'officier de la douanç m'accompagna.
Cette fois, je ne fus plus arrêté par les sentinelles , les troupes n'étaient plus
sous les armes, la salle aux kabaars était fermée, je fus reçu comme un ami
qui allait faire une visite. Le gouverneur, à la demeure duquel on me con-
duisait, n'habitait point un palais magnifique, le luxe oriental en était
banni, on n'y voyait point circuler des esclaves eu riches costumes; ils
étaient, comme leur maître, le seidik autour des reins et drapés dans leur
sim'bou , tous accroupis autour du divan sur lequel était couché le gouver-
neur, qui avait certainement une bien giande envie de recevoir le cadeau
que je lui destinais, car il avait dans ce moment une très-forte fièvre. Ce
divan , quelques nattes et une demi-douzaine de chaises, étaient les seuls
meubles que je vis dans cette salie, d'ailleurs assez vaste, et pour y arriver
un mauvais escalier ou plutôt une échelle d'une vingtaine de marches, placi^
à l'extérieur.
Je m'assis près de lui et lui remis une boite en palissandre renfermant
des pistolets damassés avec ses accessoires; pour les deux officiers, deux
paires de pistolets à piston, en y ajoutant trois bottes de mille capsules* (1
parut très-content de son cadeau, car il me remercia à trois différentes
reprises.
Pendant la nuit du 18 au 19, les Sacalavçs indépendants vinrent incen-
dier un village, enlever les troupeaux et emmener comme esclaves tous le§
habitants qui n'avaient pu se sauver. Grande consternation au fort , dont les
troupes furent plusieurs nuits sous les armes, mais p'éta\ient pas assez ^o^ip
breuses pour marcher contre les Sacalaves. U en est de même chez (es Sa-
calaves lorsqu'ils sont attaqués par les Hovas ; aujourd'hui ils ont petir 1^
uns des autres.
Les Hovas, comme les Sacalaves, n'ont ni temples ni culte, sont é^aleq[ieuÇ
superstitieux , croieut à deux génies, l'un bon , l'autre mauvais , qui ne su^t
pas des divinités, mais seulement des juçes qui président aui( lionnes et
inauvaises actions. Les ombiaches (devins) sont consultés daii.s toutes le^
occasions. Un chef hova ou sacalave ne fers^ aucunç affaire sans que l'oip.-
biache ait décidé que le jour est un jour heureux ; ils n^eptreprendron^
jiamais un voyage sans suspendre à leur cou le fanfoudi. La circonc^sipa e^
en usage chez les deux peuples, ainsi que le serment du sang, que les Saca-
laves observent religieusement, mais pas toujours Içs Hovas, qi^i n/ontde
sacré que les ordres de la reine. Le devin , qui est à la fois s^stroiogMC et mé-
decin, est appelé aux naissances, tire Thoroscope du nouveau- né, et la fa?
mille, qui l'entoure, attend avec calme et confiance (peut-étrç en appar(^nice)
le résultat de ses calculs cabalistiques. Si de ses calculs il résulte que Tenfaint
Digitized by VjOOQIC
TOTiGE A MAOàGAACAR. 307
est né dsins une heure et un jour heureux, Tenfaut a droU de vivre; mai»
dans le cas oontrairç , il est enterré vivant , précipité d^ns ia rivière ou ^i:-:
posé sur le chemin. Dans le premier cas , allégresse des parents et de tout
les membres de la famille; l'ombiacbe suspend alors au cou du nouve^u-uA
un fanfoudi , qui doit le préserver du mauvais génie^ Les parents de Tenfanl
né dans un jour réputé malheureux se résignent , et l'oi^ n'entend jamais uo
murmure.
Les Saçalaves ont une grande répugnance pour le porc, le considérait
comme un animal malfaisant et qui porterait malheur au pays : aussi n'en
trouve-t-*on pas chez eux. On en voyait beaucoup chez les Hova$ ; noais, par
un ordre de la reine arrivé pendant mon séjour à Massangai , ils furent
tous sagayés; ce fut un massacre général. Aucun Hova ni Saçalave soumis
n'eût osé m'en vendre, car il eût été immédiatement si^yé pour être con-
trevenu aux ordres sacrés de la reine.
Et cependant les Hovas et les Saçalaves sont deux peuples tout à fait dis-p
tinçts, autant par la couleur de leur peau que par leur origine, enneoMS
acharnés et irréconciliables. Les premiers, fiers de ce qu'ils comment leur
civilisation, ipaéprisent le$ Saçalaves ^ la peau noire, et ne les considèrent
que comme des rebelles ; ceux-ci, de leur côté, défendent le«r liberté, et voieii|
dans les Hovas des étt:angers qui veulent non-seulemept rayir leurs trou-
peaux , mais aussi le^r liberté : c'est une guerre à mort. Aujourd'hui le sys?
tème gouvernemental est entre les mains d'une vieille femme ivrogne;
mais qu'un jour il toçnbe entre les mains d'un prince comprenant que les
Saçalaves soumis sont aussi des sujets, et non des esclaves, qu'il appopti
une amélioration à leur sort, il établira facilement la fusion des den*
pations. Ce jour-là l'indépendance des trois grandes tribut sera anéantie,
et Madagascar, devenant alors une contrée heureuse, arrivera, par lecooH
merçe ouvert aux puissances européennes, ^ une civi(i^ti(m réeUe; le gou-
vernement, soutenu par tous, sera assez fort pour ne plus av<^ir A craiadn
des conquêtes étrangères.
Le 23, je fis dire au gouverneur que je comptais appareiller |e lendemaîni
et que s'il voulait me dire l'heure où il pourrait pierecewr^ je me fierais un
vérital^le plaisir de passer quelques moments avec (uf. Soa heure était midi*
Ce jour-là , ce n'était plus le Ho va en seidik et drapé dans ^ sim'bqu ; c'^ail
tout à fait l'Européei^ élégant, sauf le teint cuivré : il ^vait une petite redin-?
got^ noire ) gilet de piqué blanc, chemise plissée, f^r^pi^ par deux pe|its
boutous çl'or, cravate de soie noire, pantalon et bas hUacs., souliers vernit.
Auss^itôt que j'entrai, il me dit : a VoMS ne voulez donc plus» rester avee nous hk
Je lui 6^ observer que mon voyage é^ait loin 4'étre terminé, que j'avais
besoin de ^out mon temps, que j'allais faire voile ppi;ir les lies Gommores,
et que de U je comptais revenir à Madagascar visitçr la c6te de l'est et pré*
ganter mes hommages à la rein^, à Tan^narivo; qu'il m'obligerait beaucoup
en me donnant une lettre pour le gouverneur de Tamatave, qu'elle inc
serait d'une grande utilité pour arriver auprès de la reine, mon intention
étant de lui appprtçr iin cadeau et entamer des relations amicales et com*
Digitized by VjOOQIC
308 RKVCE DE l'orient.
*
merciales avec sa nation; que tel était Tunique but de mou voyage, sans
m'occuper des questions politiques et religieuses. Il ordonna au même instant
à son secrétaire d'écrire la lettre; un esclave apporta une bouteille de Cham-
pagne: je ne pouvais cette fois m*en dispenser, et fis en cette occasion
benne contenance. Le secrétaire apporta la lettre; le gouverneur, aprc$
ravoir lue, signée et cachetée, me la remit. Après avoir passé environ
deux heures ensemble, je pris congé en le remerciant de Taccueil amical
que j'avais reçu de lui; en me serrant la main, il me dit : « Que le bon
ir génie vous suive dans votre voyage ! »
Je retournai ensuite chez M. Max , avec qui j'allai voir plusieurs des
principaux Banians, lesquels auraient bien désiré faire des affaires avec moi;
mais , mon départ étant fixé pour le lendemain , je leur dis que ce serait pour
un autre voyage. Comme ils désiraient vivement visiter le navire, quatre
d'entre eux y vinrent avec M. Max , qui ce jour- là dînait avec moi. Le ra-
mazan ne permettait pas aux Banians d'accepter quelque chose; ils retour-
nèrent tous à terre un peu avant le coucher du soleil. Je priai M. Max de
vouloir bien accepter une caisse de madère et une de genièvre : c'était bien
le moins que je puisse faire pour son hospitalité, et ce cadeau lui fut d'autant
plus agréable qn'ii n'avait chez lui nt vins , ni liqueurs.
Par sa position, sa proximité de la côte d'Afrique, des tfes Gommores,
et sa magnifique baie de Bembatooka, où les navires et même une flottte
entière peuvent mouiller près de terre , sur un fond de sable et à l'abri des
vents du large, Massangai deviendrait facilement le plus beau port de Ma-
dagascar et le mieux situé pour attirer tout le commerce; aujourd'hui ce
commerce y est presque nul, à l'exception de quelques navires américains
et des chelingues des Banians , qui y fbnt le trafic, les Hovas n'ayant point
de bâtiments propres au commerce, pas même de grandes pirogues.
Les caboteurs des colonies de Maurice et surtout de Bourbon venaient
s'approvisionner de riz et de bœufs à la côte de l'est, et étaient pour ainsi
dire les seuls qui portassent aux Hovas tous les articles qui leur manquent;
par suite de la guerre et de l'attaque sur Tamatave, tous les ports hovas
leur sont fermés. Étant forcés maintenant de se restreindre à la côte de
Tonest pour leurs approvisionnements, les navires des États-Unis profiteront
ée cette circonstance pour s'emparer du commerce à la côte de l'est, jus-
qu'alors si productif et si nécessaire aux deux colonies.
Les Français, en attaquant avec des forces respectables, auraient pu foci-
leiaent occuper leurs anciens établissements , et même devenir les maîtres
ëe Madagascar; en laissant l'indépendance aux Sacalaves, ils auraient
trouvé en eux des auxiliaires déjà redoutables aux Hovas, et ces hommes,
aujourd'hui sauvages, habitant un sol où la végétation est si riche et dont
ils ne savent tirer parti, viendraient eux-mêmes au-devant de la civilisation.
N'étant pas imbus d'idées religieuses, puisqu'ils n'en ont aucune , il serait
fecile de leur faire adopter les dogmes du christianisme, les préceptes de
l'£vangile, si doux à suivre.
Faire de Madagascar une colonie, en occuper quelques points principaux.
Digitized by VjOOQIC
m>SSl-BÉ ET MAYOTTIÙ. 309
OU la placer sous son protectorat , ne serait point une idée chimérique ni
inadmissible ; ce serait môme pour la nation qui prendra cette détermina-
tion un acte humanitaire et civilisateur. Alors aussi toutes les richesses que
renferme ce beau pays, ignorées jusqu'à ce jour par la science, ne resteraient
plus ensevelies.
Le 24 , vers les sept heures du matin, nous appareillâmes de Massangai,
et nous fîmes route pour Anjouan.
Le Bron db Vexela.
{La suite au prochain caMer.)
NOSSI-BÉ ET MAYOTTE. ^^
HOSSI-BÉ (la grande tle) et lei lies «fui en dépendent: Houî-Cuniba ,
Hossî-Mltsiou , Hossi-Faly. — 1IKa'S'OTT£. — Configoration pkyfîqne. —
Aspect général. — Montagnes , oours d'eau , bois et forêts. — Villages.
— SLécîfs et passes , rades et baies. -^ Iles voisines. — Population i pro-
ductions , cultures.
Nossi-Bé ou Fariou-Bé, dénomination adoptée récemment par les Sa-
kalaves, signifie en malgache Vile grande, Nossi-Bé est, en effet, la plus
grande des îles situées à la côte nord-ouest de Madagascar; elle est com-
prise entre les parallèles de 13" 10' 44" et 13^ 24* AT à Test de Paris.
Le point culminant de Nossi-Bé, placé dans sa partie méridionale, est élevé
de 453 mètres au-dessus du niveau de la mer. Ce sommet est couvert d'une
vaste forêt dont les arbres semblent d'autant plus épais et plus beaux qu'ils
sont à une plus grande éhWation. Le centre de l'île eil dominé par d'autres
masses de moindre hauteur et d'origine évidemment volcanique. Les lieux
les mieux cultivés sont ceux qui avoisinenl la mer. En général, l'aspect de
rtle est agréable par sa verdure riante, par ses baies variées et par ses val-
lons fertiles. L'Ile ne possède pas de rivières, mais seulement quelques ruis-
seaux dont la source réside dans les lacs que renferment les hauteurs de
rite. Un des principaux ruisseaux passe au pied du plateau sur lequel a été
fondé le chef-lieu de l'Ile, qui a pris la domination d'Hellville, du nom de
l'amiral de Hell , qui gouvernait Bourbon lorsqu'eut lieu la prise de pos-
session de Nossi-Bé. Il y a plusieurs aiguades dans l'Ile, où les bâtiments
peuvent s'approvisionner d'une eau fraîche et limpide.
La température et le climat de Nossi-Bé sont, à peu de chose près , le cli-
mat et la température de la côte nord de Madagascar.
(1) Les détails qui suivent sont extraits d'un ouvrage intitulé Histoire et géogror
phie de Madagascar,qvit publie en ce moment un des membres de la Société oiieulale.
Digitized by VjOOQIC
Sld REVVE bE L'OtliLENT.
Si l'on examine l'tle au t[>oint de vue des abris et des ressources qu'elle peut
offt-ir à la navigation, on y trouve de bons mouillages. L'espace compris
entre la partie méridionale de Nossi-Bé , la côte nord-ouest de Nossi-Gumba
et la petite tie deTani-Keli, est considéré comme une rade capable de conle-
nir, au dire de nos officiers , tous les bâtiments que peut armer la France.
Partout ou presque partout , la profondeur de Teau est de 12 à ^ brasses et
la mer constamment belle. L'anse d'Hellville, quoique peu étendue, est un
mouillage sûr, abrité des vents du large , et la mer y est constamment belle.
L'eau douce des environs ne s'y rencontre malbeureusenàent pas en assez
grande quantité pour suffire aux besoins des bâtiments. Le mouillage du
plateau est encore plus resserré que celui dé l'anse d'Hell ville et peut contenir
tout au plus deux ou trois bâtiments ; la tenue y est bonne. Au fond de
cette anse , se trouve un bras de mer qui conduit au pkki du village d'Hell-
ville.
Les autres mouillages de Tile sont ceux de la pointe Ambournerou , de l'Ile
Sakatia, de Bé-Foutaka , de la baie Yatou-Zavavi , de la baie Fassine ou
y ntft , et enfin celui de l'Ile 1*andraka.
Quant aux ressources que l'Ile de Nosti*Bé peut offrit aux bâttments en
relâche^ outre toutes les facilités qui y ont été installées depuis la prise de
petsetsito , la grande forêt peut fournir aisément tontes les pièces néces-
saires à un bâtiment de deux â trois cents tonneaux. Ltle est bieii pourvue
de riz , de mais» de patates, de bananes , de manioc. La terre y ;est fertile et
peut produire le double et le triple de ce qu'on lui a demandé jusqu'à ce
moment.
Avant de nous occuper de Mayotte, disons quelques mots des lies de Nossi-
Gumba, Nossi-Mitsiou et Nosst-Fali, qui avoisinent la côte de Madagascar
et qui appartiennent maintenant â la France.
Nossi-Gumba est séparée de Nossi-Bé par un canal d'une demi-lieue de
largeur , praticable pour toute espèce de bâtiments et d'un assez bon mouil-
lage. On peut encore mouiller dans toute la partie du sud-est et est,*â un
peu plus d'un mille de la côte. Toute la côte septentrionale est accore et on
peut en approcher sans crainte jusqu'à deux encablures. Nossi-Gumba est un
pâté presque entièrement rond â sa base et qui a deux sommets : l'un de
ces sommets, placé dans la partie sud-est, est formé par un massif de
roches; l'autre, situé â peu près au centre de l'Ile, est moins saillant
quoique d'une élévation , â peu de chose près, égale au premier. La végéta-
tion est magnifique dans les valions qui bordent la côte. Les plus grands
villages se trouvent dans la partie méridionale de Ttle.
L'Ile de Nossi-Mitsiou , dans la langue du pays , VUe du milieu, a exacte-
ment la forme d'un V, mais dont le côté de droite ou de l'est a presque le
double en longueur du côté gauche ou ouest. L'ouverture qui fait face au
nord a, dans son milieu , un énorme Ilot de forme ronde , presque carré par
son sommet qui est le point le plus élevé de l'Ile ; on le nomme Ancaréa.
Ancàtéa et l'îlot divisent l'entrée de là rade en trois parties in^aîès ^ui
t)euveùt prendt'e toutes te nom de passes. La plus large, la plus profonde et
Digitized by CjOOQIC
NOSSI-BÉ ET MAYOTTE. 3tl
en même temps la plus sûre est la Grande-Passe, qui se trouve entre Ancaréà
et la c6te ouest.
Nossi-Fati , l'île Chimpaykee d*Owen, est située à huit milles dans fest de
Nossi-Bé. Elle est peu élevée comparativement à cette dernière île et à Nossi-
£!umba ; mais elle l'est cependant un peu plus que la pointe de la Grande-
Terre , de laquelle elle est séparée par un petit canal. La partie du nord est
monlueuse , assez fertile et couverte d'arbres de toute espèce. Nossi-Fali
produit du riz en assez grande quantité et paraît susceptible de cuKure. A
présent qu'elle appartient à la France, elle pourra être facilement et avan-
tageusement exploitée.
Llle Mayotte , Tune desCommores , esl située entre Madagascar et la côf e
orientale d'Afrique, à l'entrée nord du canal de Mozambique, entre les 12"
34' et 12*^02' de latitude du sud et les 42** 43' et 43*» 03' de longitude est. Elle
se trouve placée à 54 lieues marines nord-ouest de Nossi-Bé et à 300 lieues
environ de Bourbon. La route de Bourbon à Mayotte peut se faire en six ou
sept jours pendant la mousson de sud-est; mais le retour, pendant celte
même mousson, ne demande pas moins de trente jours et réciproquement.
L'île Mayotte a une forme allongée. Elle est de formation volcanique et,
en grande partie, composée de laves. Elle compte vingt et un milles marins
de long et de deux à huit milles de large. L'aire qu'elle représente est de plus
de 30,000 hectares, sans y comprendre les îles Pamanzi, Zambourou et
plusieurs autres tlots. Observée dans son périmètre, elle est d'une grande
irrégularité de formes, ce qui provient du développement inégal de ses
contre-forts, qui divergent des points^ culminants en s'abaihsant vers la
mer. Ces contre- forts se terminent par des caps abrupts, et c'est entre eux
que se sont accumulées avec le temps les terres d'alluvion dont les plages
décrivent un grand nombre de baies favorables au mouillage des navires.
Mayotte est traversée, dans toute sa longueur, par une chaîne de mon-
tagnes dont les sommets paraissent atteindre jusqu'à 600 mètres. Le reste de
l'île est montagneux 5 coupé de ravins profonds et ne présente point de pla-
teaux. 11 y a seulement des vallons, et, dans le pourtour de quelques baies,
des terrains d'une pente assez douce. Dans les uns et dans les autres, on
trouve d'excellentes terres végétales. La pointe de Choa, située en face dé
l'île de Zaoudzi, est jointe à Mayotte par un isthme élevé de 5 à6 mètres
au-dessus des plus hautes marées. Son sol est formé d'une couche végétale
assez épaisse et paraît être d'une grande fertilité. Le terrain compris dans
un rayon de 2 à à,000 mètres autour de Choa est parfaitement disposé pour
un établissement. Il est très-fertile, très-sain, heureusement accidenté,
et renferme des sources, des ruisseaux, et une anse convenablement abritée.
On peut obtenir presque partotit à Mayotte des aiguades abondantes et
commodes, eh réunissant des 61ets d'eau, qui n'assèchent d'ailleurs jamais,
au moyen de quelques travaux faciles et peu dispendieux.
Mayotte est assez bien boisée, et parmi les arbres qui s'y trouvent, il y en
a qui sont propres aux constructions particulières et mariiimes, principa-
lement dans îa baie clé Boéni et dans la partie méridionale de l'île, à l'extré-
Digitized by VjOOQIC
312 UEVIJE DE L'oUIENT.
mité de la baie Lapaoi , au pied du pic Ochonguî. 11 y existe une petite
forêt exploitée par les iadigènes pour la construction de leurs pirogues et
de leurs boutres, et qui fournit des bois d'une grande élévation.
Il existait à Mayotte, en 1841, deux villages dans la partie orientale^
sur le point le mieux exposé aux brises du large, le village de Gboa sur un
promontoire assez élevé, en face de Tile de Zaoudzi, et le village de Zaoudzi,
sur rtle même de ce nom. Ce dernier village, résidence de Tancien sultan
Andrian Souii, est reiranché derrière une muraille en maçonnerie à demi
ruinée. Les cases dont il se compose sont faites en bois de rafia et couvertes
en feuilles de palmier tressées. La ville de Chingouui était située dans la
partie occidentale, sur un peiii plateau entre deux baies. On y voit les ves-
tiges d'un mur d'enceinte , une mosquée et quelques masures.
Une ceinture de récifs entoure llle Mayotte dans presque toute sa circon-
férence et la fait paraître d'abord inaccessible; mais il existe, dans un petit
nombre d'endroits, des ouvertures qui, quoique assez étroites, sont suffi-
santes pour le passage des plus grands bâtiments. Cette ceinture de récifs/
dont les sommités se découvrent â marée basse, est située à la distance de
deux à six milles, et laisse entre elle et la plage un vaste chenal dans lequel
il y a partout abri contre la tempête et contre l'eunemi , et où la navigation
du cabotage peut s'effectuer sans péril.
LVspace compris entre la ceinture de récifs et l'île Mayotte renferme plu-
sieurs petites lies» notamment les Ilots Pamanzi, Zaoudzi, Bouzi et Zam-
bouroj.
Paruii ces tlois, celui de Pamanzi, situé à l'est, csl le plus important et
le plus grand, il repri^stînlc un losaa<;e dont les quatre angles sont, â peu de
chose près, tournés vers les ((uaire p')iiUs cardinaux. A l'angle occidental
».e trouve la presqu'île Zaoudzi. Elle fait face à une presqu'île semblablei
celle de Choa, ai tenante A la terre de Mayotte dont elle forme un des caps
orientaux. Ces deux presqu'îles sont élevées et ne tiennent h la terre que par
un isthme étroit et court, d'un mille de large environ. A l'exception de la
partie méridionale, qui est basse, Tlle Pamanzi est parsemée de monti-
cules, et même de hauts mornes entièrement dépourvus de végétation.
Le point culminant de la chaîne principale s'élève de 208 mètres au-dessus
du niveau de la mer.
Entre Pamanzi et Mayotte, est l'tle Zaoudzi, jointe à la première par
une petite langue de sable qui se découvre à la basse mer. Zaoudzi n'est
séparée de Mayotte que par un faible bras de mer d'un quart de lieue
environ.
L'Ile Bouzi, également à Test, entre Mayotte et Pamanzi, mais au sud-
ouest de cette dernière, est haute et boisée jusqu'à son sommet, dans la
partie méridionale et occidentale. L'Ile Zambourou, an nord de Mayotte,
est très-escarpée et n'a point de terre végétale.
Les mouillages les mieux situés, les plus vastes et les plus sûrs, sont
ceux que forment entre elles, depuis le nord-est jusqu'à l'est-sud-est , les tles
Mayotte^ Pamanzi et Zaoudzi. La mer qui entoure Zaoudzi présente une
Digitized by VjOOQIC
NOSSI-BÉ ET MATOTTE. 3id
rade susceptible de recevoir une escadre; o'est la meilleure de celles qui
environnent Ttle. On peut diviser ces mouillages en deux parties distinctes:
l'une au nord du parallèle de Choa, qui est la plus petite; l'autre au sud,
qui est la plus grande et la plus avantageuse. L'abri est complet dan« ces
rades; la tenue y est excellente , et la profondeur des eaux ne laisse rien à
désirer. Cependant la rade du sud doit être regardée comme préférable
pendant la mousson du nord , et celle du nord Test peut-être pendant la
mousson du sud.
Malgré les grains de pluie et les orages qui sont fréquents pendant Thi-
vernage, le vent n'est presque jamais assez fort dans ces rades pour empê-
cher les navires de tenir le travers, les huniers hauts. La mer est toujours
si belle, au dire des témoignages officiels, que non-seulement les trois-mâta,
mais encore les petits bâtiments arabes, qui viennent là passer la mauvaise
saison, ne bougent pas plus que sur un lac.
La crique Longoni , derrière la presqu'île de ce nom , à l'abri des vents
g(^néraux de S.-E. et de S.-O., renferme un petit port naturel pour le caré-
nage des bâtiments de toutes dimensions. 11 est tellement fermé qu'on peut
passer devant sans l'apercevoir.
La plus vaste de toutes les baies de Mayotte est celle de Boéni, sur la c6it
occidentale. Elle est entourée de hautes montagnes qui la dérobent à tous
les vents; les terres y sont excellentes; il s'y trouve de très-bonne eau, des
pierres, du bois de construction; les madrépores y fournissent de la chaux.
Le seul inconvénient qu'on y signale est sa trop grande profondeur, qui
pernjet difficilement l'accès des brises de la journée : aussi y fait-il très-
chaud et les calmes y régnent souvent. Cette baie, près de laquelle se trou-
vait lancienne capitale Chingouni, parait néanmoins, à cause de sa grande
fertilité, l'un des emplacements les plus convenables pour un établissement.
L'Ile Mayotte est fort peu peuplée, eu égard à son étendue et au terrain
susceptible d'être cultivé. Le nombre de ses habitants s'élevait , en juin 1843,
à environ 2,000 individus. Ln population primitive de l'tle a dû être
beaucoup plus considérable. Il est présumable qu'elle a été irès-réduite par
les guerres, par la misère qui les a suivies, par l'émigration à Anjouan, à
Mohéli , à la côte d'Afrique, et en dernier lieu, à Maurice, où des bâtiments
anglais ont transporté un certain nombre d'habitants de Mayotte, comme
travailleurs, à raison de 3 piastres par mois et la nourriture.
Les indigènes des lies Commores sont tous mahométans. Les habitantsde
Mayotte , en particulier , sont d'un caractère doux et facile , quoique soup-
çonneux, mais ils témoignent une grande sympathie pour la nation fran-
çaise et non moins de confiance dans l'avenir de notre occupation. Ils sont
en général indolents, mous et paresseux. Ils vivaient dans la plus affreuse
misère, avant que la présence des bâtiments français eût fait cesser les
guerres et permis de donner aux cultures des soins un peu suivis.
L'hivernage à Mayotte est déterminé, comme à Bourbon, par les lunes
de décembre et de mars. Les grains donnent généralement plus de pluie
que de vent ; les coups de vent sont très-rares. Mayotte passe pour la plu&
Digitized by VjOOQIC
814 ReVtE DE l'ORlÉlIT.
Mue dël Gommores , et etie est en effet d'une admirable salubrité , ainsi que
le constate l'absence totale de maladies dans les équipages qui j ont suc-
eessivetnent séjourné dans les conditions les moins favorables. L*encaisse-
ttient Jusqu'à leur embouchure de quelques ravines, qui deviennent des tor-
lents pendant l'hitetnage, complète la salubrité de la côte orientale,
n j^ a de nombreui pâturages à Mayotté, dans la partie 0. et S.-O; mais
les taieilledrs paraissent être à Pamanzi. Toute la partie montagneuse de cet
tlot est couverte d'herbes excellentes, et serait susceptible de recevoir de
diiq â six mille têtes de bétail.
Les Iles de Mayotte , Nossi-Bé et dépendances , ont été placées depuis peu
ièas l'autol'ilé spéciale d'un commandant supérieur, qui est aujourd'hui
M. le chef de bataillon d'infonterie de marine Passot. M. D.
TAITI.
HMSION LÉ6ISLATIVB TENUE , EN M AI 1845 , PAR L'ASSEMBLÉE IMS
CHEFS ET JUGES DES ILES TAITI Èr MOOREA (1).
Sfiieiiènèù générale fur let lois locale». — If omînation ^e Hîtotî comme
ptéfideBl. — ConceMÎon au gouvememeni du droit d'accorder ou de re-
fuser ta iaiiotioii aux lob votéei par Fatiemblée. — l^oî sur Tasiaf sînat.
—- XiOi imr let s pîriUieaz importés du dehors. • I^ii sur les boissoAs eni-
▼nuBtes fabriiiuées dans le pttys. — Iboi sur le mariage. — Iioi contre le
oe n cul m iage. — laoi sur la location et la vente des terres et sur les amendes.
— Clôture de la session et curieux discours prononcés à cette occasion
par les indigènes Tali et Anami
SÉÂNGB DO 2 MAI 1845.
Le 2 mai, à midi, M. le gonvcmenr, cotnmissaîre du roi, fut prévenu que
lés ctiefs indigéiïeâ étaient rétmis à l'ancien b6tel du gbàvèrnement (maison
de la reine), et qu'iîs l'y attendaient pour commencer leurs cOnférenceK.
Lé eoinmissaire^tf i^, ïc régent et ïès membres du conseil de gouvérne-
mmt ayant pris ^afec, fes cbéft de Moorea prirent les premiers la pah)îe.
Tàpdvka expt*ïhie Sa Satisfaction de ce (j(u<e le commissaire da roi ait bien
tôulu ée fetiétt au ntttfeu d'eux; ^ eàl surtout heureux de pouvoir expri-
mer con^bieri la i>tésence, dans cette assemblée, de chefs qui, Jusqu*à ce jour,
éiaîétit restés aii milieu dés iàsurgés, fui est agréable. « Enfin, dit-iî, Ta-
riirii et ses noutraatfras de Màblnà, Te-Rahi-te-Arii et le chef de Orua-
(1) Ce compte rendu est extrait du journal l'Océanie française, qui se puMiait
$ Papeïti, et 4ui a cessé de paraître depuis peu de temps.
Digitized by VjOOQIC
TAÏTI. — SESSIOiw LÉGlSLiTlYE. àl6
Mànô 8(mt ici, avec nous, sous le gouvernement du protectorat. Chaque
jour vous devenez plus forts, car vous èïes le rocher derrière lequel on veui
se mettre à l'abri. Nous tous, de Moorea, nous vous soitimes attachés, mais
nous voudrions des soldats et des navires pour nous protéger. »
Mare, orateur du gouvernement, annonce que le gouverneur, commis-
saire du roi, ne répondra pas séparément à chaque discours. 11 veut écoulei*
tous le^ chefîs, et répondre ensuite.
Tatrapa, chef et grand juge. « Nous âe Moorea, nous avons peu de choses
A vous dire; nous venons surtout pour écouter vos paroles et les commu-
niquer au peuple de Mooreà. Seulement nous Sommes bien aises de vous
donner de nouveau l'assurance que nous sommes attachés à la France pour
toiyours et que nous n'écouterons, à l'avenir, ni les faux bruits que Ton fait
circuler, ni les tentatives qui pourraient être faites pour nous l'aire changer
d'opinion.»
Taamou , juge de Papelti est d'avis qu'il ne doit pas être question des lois
dans cette séance ; la seule chose dont il soit convenable de s'occuper, c'e^
la rentrée sous le gonvemement du protectorat de Tariirii et de Te-Rahi-
ic-Arii (l).
Jpoo, chef à la pointe Vénus. « Puisque rien n'a été fixé pour Tordre de
la discussion d'aiijourd'hui , le mieux est de nous séparer ou de commencer
immédiatement l'examen des lois. »
Taii, grand chef de Papara et grand juge. <x Je ne vois pas la nécessité de
nous occuper de suite des changements à apporter aux lois de Taïti : nous
avons un code qui prévoit et punit les délits et les Crimes; l'ordre social, la
religion, tout est r^lé et peut continuer à marcher, jusqu'à ce que la néces-
sité d'apporter des modifications se soit impérieusement fait sentir. »
Mare. « Louis-Philippe, Bruat, notre gouverneur, et vous, Paraîla, notre
r^ent, voici ma parole : Je ne crois pas que tout puisse continuer à mar-
cher comme autrefois , car, il faut bien y songer, nous ne sommes plus ce
que nous étions autrefois ; puisque nous avons changé, il faut que nos insti-
tutions changent aussi.
« Pour prouver la vérité de ce que j'avance, je signalerai la loi qui défend
le mariage des blancs avec les indigènes , celle qui défend la vente et la lo-
cation des terres à des blancs. Autrefois, lorsqu'on voulait nous éloigner,
nous isoler des étrangers, ces lois avaient un but; aujourd'hui elles ne sont
qu'injustes et contraires à Tordre de choses éta*bli : ce sujet mérite toute
votre attention. Après ces lois qui intéressent les étrangers, je puis en citer
d'autres qui nous intéressent plus particulièrement nous-mêmes; telles
sont les lois des taxes pour la reine, tantôt impôts en argent, tantôt en fruits
ou en cochons. Il me semble que, sous le nouveau régime, toutes ces lois de-
vraient être où modifiées ou tout à fait abolies.»
(1 ) Noms des chefs de Hapapé qui venaient alors d'opérer leur soumission et de re-
coDDflitre le gouvernement du protectorat.
Digitized by VjOOQIC
3 16 REVUE DE l'orient.
Taamou demande si défiDitivement on convient de procéder à Texamm
des lois.
Arahou (orateur pour Moorea). a Je crois que c'est le gouverneur qui de-
vrait examiner nos lois et nous indiquer celles qui sont bonnes ou celles qui
sont mauvaises. Il a l'exemple des pays civilisés. L'assemblée n'aurait en-
suite qu'à examiner le travail du gouverneur et à le sanctionner.»
Le gouverneur, commissaire du roi (par l'organe de M. d'Ârling, inter-
prète). «Je désire que vous examiniez vous-mêmes vos lois. Ces lois ne
sont que les vôtres; elles sont uniquement destinées à régir les indigènes;
elles doivent être faites par vous. Je consentirai volontiers à revoir votre
travail lorsqu'il sera terminé, et je vous ferai connaître mon opinion.»
Tcuimou. «Puisque nous sommes enfin convenus de commencer l'examen
des lois , il est nécessaire de nommer un président. Je désire que ce soit le
gouverneur qui le désigne.
Le gouverneur, commissaire du roi. « Je désigpe Hitoti, qui, en sa double
qualité de grand chef et de président de la haute cour indigène, remplira
dignement cette place.»
Tati. « Il est nécessaire que l'assemblée fasse connaître si elle accepte Hi-
toti pour président : que tous ceux qui approuvent ce choix lèvent la main.»
(Tous lèvent la main.)
Hiiod (président de la laute cour indigène et grand chef deTiareï).
«J*accepte la place à laquelle le gouverneur et vous venez de m'appeler ;
déjà /en d'autres circonstances, j'ai rempli les mêmes fonctions: elles se
bornent à écouter vos opinions, à recueillir vos votes et à maintenir l'ordre
dans l'assemblée.»
Paraîta (régent). « Avant de commencer l'examen de nos lois, j'ai quel-
que chose d'important à vous soumettre. Il me semble qu'aujourd'hui, vi-
vant sous le gouvernement du protectorat, nous devons conférer au gou-
verneur, qui est ici le représentant de Louis-Philippe, le droit d'approuver
ou de rejeter les lois que nous faisons, et je crois qu'aucune loi ne doit être
mise en vigueur sans la sanction du gouverneur. Si vous approuvez cette
mesure, que chacun lève la main en signe d'assentiment.» (Tous lèvent la
main.)
Le président annonce que la discussion des lois va commencer. On lit la
loi sur l'assassinat, et on agile la question de savoir si les tribunaux crimi-
nels continueront de siéger à Papaoa ou viendront à Papeïti , et si les exé-
cutions des criminels auront lieu dans le premier ou le second de ces lieux.
Après quelques débats sans importance, il est décidé que tes cours crimi-
nelles ne siégeront qu'à Papeîtî, et que tes exécutions auront également lieu
dans ce district.
Après cette décision , le président lève la séance, et convoque l'assemblée
pour le lundi 5.
SÉANCE DU LUNDI Ô HAI 1845.
M, le gouverneur n'assiste pas à cette séance.
En commençant, le président prévient l'assemblée que , dans la réunion
Digitized by VjOOQIC
TAÏTI. — SESSION LÉGISLATIVE. 317
précédente, elle a omis une chose essentielle. Tune des coutumes adoptées
depuis que Talti a reçu la religion chrétienne. Cette coutume consiste à
faire précéder et suivre d'une prière chaque séance. Hitoti pense qu'il ne faut
pas négliger cette pratique religieuse, et il invile Taamou à dire la prière.
Après la prière , Taamou preqd la parole.
Taamou, « Je crois qu'il est utile que, dans Texamen de nos lois, nous
nous bornions à rindispeusable , car la plupart des chefs ici présents ne
peuvent, sans danger pour noire cause, rester longtemps éloignés de leurs
districts. La loi même contre Tassassinat eût pu, rigoureusement pariant,
rester telle qu'elle était; mais il se rattache à cette loi un droit qu'il est né-
cessaire d'examiner : je veux parler de la prérogative accordt^e à Pomaré,
comme souveraine, d'atténuer la peine ou de pardonner aux coupables. Ce
droit ne peut subsister avec l'ordre de choses établi.
« Sous le gouvernement du protectorat, cette prérogative doit, en ce qui
concerne les blancs, appartenir à Louis-Philippe, et je pense que, pour les in-
digènes même, Pomaréayant abandonné son gouvernement, ce droit doit né-
cessairement revenir au régent, c'est-à-dire que, si un indigène commet un
crime sur la personne d'un autre indigène, ce sera le régent qui aura le drmt
de commuer la peine ou de la remettre entièrement. Dans ce cas, aucune
exécution ne pourra avoir lieu sans son consentement.
« Si c'est un indigène qui a commis un crime à l'égard d'un blanc , ou un
blanc à l'égard d'un indigène, ce môme droit de pardonner ne peut appar-
tenir qu'à Louis-Philippe ou à son représentant, le gouverneur, commissaire
du roi. Cest donc à tort que le nom de Pomaré figure encore dans nos lois,
et je demande qu'il en soit effacé. »
Hitoti ( président). « Les questions en discussion se présentent donc dans
Tordre suivant :
« 1^ Lorsqu'il s'agit d'un crime commis par un blanc sur la personne d'un
indigène, ou par un indigène sur la personne d'un blanc, le droit de grâce
doit-il être exercé par Louis-Philippe?
« 2^ Pour tous les crimes commis entre indigènes, le régent doit-il rem-
placer Pomaré , et le nom de Pomaré doit-il être effacé de nos lois? »
TaHrapa. « Louis-Philippe, Bruat, Paratta, et vous tous les chefs de Talti
et de Moorea , voici mon opinion. 11 est possible que Pomaré revienne; dans
ce cas , c'est à elle ({ue doit être réservé le droit de pardonner, et je demande
que son nom soit conservé dans la loi. »
Taamou, m Pomaré n'est plus avec nous, elle n'est pas de ce gouverne-
nement, elle ne veut pas remplir les conditions du traité avec la France,
elle est même en guerre avec Louis-Philippe, et par conséquent avec nous;
elle n'est plus rien pour nous! Son nom doit être remplacé, pour ce qui
nous regarde, par celui de notre régent Paraîta, et par celui de Louis-
Philippe pour ce qui concerne les étrangers. »
Pehouéhoué (chef de Teaopo). a Louis-Philippe, Bruat , Paraîta , et vous
chefs de Talti et de Moorea , ne parlons plus de Pomaré; elle est sur une au-
tre terre et n'a rien voulu écouter, ni de nous, ni du gouverneur, ni de
Digitized by VjOOQIC
318 IIKTTO DÇ ^'CiHIERT.
notre rpi Lçqi^-P^ilippe. Qu^il n'ep soit donc plus que^ion ; ipnai$, |»uisq^
nos institutions restent les mèines sous le i^ouyernement di| protectorat
effaçons de notre code le nom de Pomaré , et mettons à la place celui
de notre régent Paralia. »
Tad prend ensuite la parole et expose îivec plus de force encore les t^rls
de Pomaré.
Après lui , les chefs de tous les districts de Taîti et de Moorea , présents à
l'assemblée, demandent tour à tour que le nom de Paraîii soit substitué à
celui de Pomaré.
Le président, après avoir répété les questions sur lesquelles la discussion
s'est établie, les propose de nouveau comme lois, en disant : « Si vous ap-
prouvez ces changements, levez la mainep signe d'assentiment. »(Toug
lèvent la main. )
liisi «ur 1mm mp%aAtmtm%m
S^H «na coufte discMS^W < il ^ décida qu« les Uquaurf 9|)Mr^iioi|9««iv|
fw^v^t être déb^qiiées qu'avec )^ cops^temenl chi g^iivf f n^nwiit fr^Açais,
U appavteJi^it a^ c^omisisaire du m ^ pr^vdrf, (a«l p^kMr leiiriiit|%r
4ttct^vo q¥« i^Hir Vusag^ que l'on e^ pe^t faire, telle mxmi^ q«'U jiwr^
nécessaire.
ë;q çpps^qu^ip^ , t'abr^eiatioB d^ la loi w le$ spÂrUneux sjuivieiii«qi|'% ce
j^r fftt pronqncé^ à l'Hoaiiimité.
là^k sur les boissons epivrantes faliriqiiëç» «Muui 1^
Otte loi a été le sujet dNine vive discussion. Quelques chef^ voulaient
qu'on permit Tusage de toutes les l)oissons indistinctement , même celles
distillées avee la plante appelée a*. D'autres, au contraire , mais c'était le pins
pelil nombre, voulaient qu'on les défendit toutes. L'opinion générale a été
qu'on devait défendre les réunions où hommes et femmes n'ont d'autre bot
que de s^nivrer, et oà les uns et les autres, oubliant toute retenue, se
livrent aux exc^ les plus condamnables.
Les discours qui méritent d'être cités sont ceux de Mare, deTaamoa,
ë^Ananl et de Tipaé.
Mare (!)• « Ceux qui ont parlé contre la fabrication de nos boissons eni-
vrantes se sont appuyés sur ce que la prohibition absohie des liqueurs étran-
gères n'existe plus aujourd'iiui. Ils ont dit que toute personne décente, ne
faisant qu'un usage modéré des spiritueux, pouvait toujours en ob^nir une
quantité raisonnable pour son usage particulier. Gela est vrai; grâce à fa
bonté du commissaire du roi, un changement si favorable s'est opéré, que
nous ne saurions trop nous féliciter d'être placés sous un réunie moins ri-
(1 ) Ici Mare, exprùpoe %m opinion perso^mlie^ H ne p«rl^ plm ooime OPalewr «b
IfOttverneinj&at.
Digitized by VjOOQIC
TAITI. -— SESSION LÉGISUTITE. M
goqreux et plus raisonnable; mais ^ malgré le bien queje sui» disposé ft dire
de ces améliorations , je doute qu'elles soient suffisantes et surtout qu'elka
soient justes.
« Je sais bien que les gens appartenant h une classe élevée peuvent con-
tenter tous leurs désirs, mais moi qui suis pauvre et vieux, comn^ent fer^
je? Pour acheter de Teau-de-vie, il faut au DU)ins 3 ou 4 piastres; pour
acheter du vin, il en faut plus encorç , car ces boissons ^e se vendent pMi
en détail. Et moi, cependant, je n'ai pas une demi-piastre au monde. Je suis
pourtant bien vieux et bien faibie , et je sens que cette boissoa na'esl né^
eessaire; mais je suis trop pauvre et tipop obscur 1 Tandis que v^His, tef
riches et les heureux, vous réjouissez vos esprits et réctiauffez voseoBun
avec les meilleures boissons des pays étrangers, vous n^^ défeadf», à moi^
le seul soulagement qui soit à ma portée ; vous m'eiçp^bez d'exprimer ^
jus d'une orange dans un vase, et de boire cette boisson p^u dangereuse , en
la substituant à Teau froide, qui me fait mal et m'attriste a^Ueu ^ tm
réchauffer et de m'égayer , comme font vos boissons.
« Soyez donc justes et plus conséquents, et si le gouyeruiÇflQent vom
permet d'avoir du vin et un pei;i d'eau-de-vie ,^ ^e me refuse? pas, ât i^^iMl
peu d^nua-mahoë* »
Après ce discours , qui a souvent excité le rire de l'assemblée, Mar# fN^eM
un ton plus sérieux , et soutient que l'on devait seuleœe«^ empècl^eç ^
réunions scandaleuses, sans s'opposer à la fabrication et d^ ('usage na^dért
des boissons enivrantes faites dans le paysi.
Taamou, o J'aurais yQ^(u pe pas parlçr ^r cette qtiestioa, car nebuva^ji^
pas moi-même, je ne connais pa^ 1^ plaisir de ceux qi^ aiine^ti k Iwr^, ft
ne vois que leurs excès.
a Je crois cependant qu'en ceci , eonnom 4^iis bea^coup^ d'^t^e^ C9ft) W
gouvernçni;ent de Pomar^ spr^ avq^r p^iîpi^ taus )m ey^% ^ ^ k^^auçqjup
trop sévère et trop exclusif. J^lo^-poént^e, q^^ je reoevais fj^ v^ 49
amis , j'ai plus d'u'ue fois regretta d^ n'avoir ^ leur offr^* que de l'e^i;^ Je
crois donc, avec Mare,qu*on devrait permettre l'usage de nos boissons et
punir les excès. %
Pehouéhoué^ Hitoti, Mamo^^ parlent ^ans le même seps.
AnanL combat la proposition de Maire. U sç tourne vers ceux qui V<^
soutenue et dit : « Il me semble que vous annoncez à une foule d'affamés
qu'on va leur entr'ouvrir w peo la porte jpmir lies faire entrer un à un et
sans trouble dans la sa lie des festins. Ôès qi;i'ils yeri:iuit la porte ent^r'ouvefte,
iU se précipiteront tous à U fois^ ils renverseront, (xriseront tilles o^
stades , et ils enlèveront la nourriture ayaut qu'ils noHs soÂt posfiible d^ lifS
contenir et de leur faire la distribution.
La loi allait être mise aux voix, quand Tipaê, l'un des constables deTao»
noa, entra dans la salle, et s'exprima ainsi :
Tipa^^ « Président , Paraîta , et vous chefs , je ne suis pas veau à eette as-
semblée , quoique j'aie le droit d'en faire partie , parce que je ne désire guère
me mêler A ces discussions; mais, ayant écouté du deho^ \^ quesMoa^ Hii*
Digitized by VjOOQIC
32Ô REVUE l)E t'OUIEiW.
portante pour ce pays , que vous venez d'agiter, mon opinion étant enliè-
rement différente de la vôtre , j'ai cru de mon devoir de vous communiquer
ma pensée avant que vous preniez une décision.
« Oti dit que, parce que le gouverneur permet à quelques personnes d'avoir
chez elles un peu d'eau-de-vie ou de vin, il est juste d'accorder à chacun de
ftiire chez soi des boissons avec des fruits du pays; mais la permission donnée
par le gouverneur ne s'étend qu'à quelques personnes offrant toute garantie
contre les excès à craindre , c'est-à-dire à douze, à vingt personne peut-être;
et pour cette permission , accordée avec précaution à un si petit nombre ,
vous voulez permettre au peuple entier l'usage des boissons fermentées ! . . .
Bien plus, vous tolérez l'ivresse! . . . car une demande a été faite pour que
l'ivresse fût permise! Vous voulez , il est vrai , punir les délits et les crimes
commis par Thomme ivre. Eh bien ! vous, les juges, les constabies, les mou-
tols , préparez-vous , car vous aurez à faire! Je vois d'ici le moment où l'un
de vous aura à punir son fils, qui aura maltraité sa propre mère; l'autre
jugera son père, pour avoir maltraité, blessé, tué peut-être sa femme, sa
fille ou sa sœur! Avec une semblable loi, je vois renaître toutes les vio-
lences, tous tes excès si communs autrefois, et dont vous devez tous vous
souvenir. Rappelez-vous vos femmes, qui presque toutes avortaient par les
mauvais traitements de leurs maris, de leurs frères ou de leurs fils ! Rappelez-
vous les jeunes enfants abandonnés par leurs mères ou succombant aux
mauvais traitements auxquels ils ne pouvaient se soustraire pendant nos
disputes et nos rixes ! et ne croyez pas que vos précautions et vos punitions
puissent empêcher ce désordre. Non , une fois la liberté de faire des boissons
accordée, rien n'arrêtera la licence, et vous qui faites cette loi, vous en serez
les premières victimes! Vous, vos femmes, vos enfants, tous vous suc-
comberez si vous sanctionnez cette loi ! »
La hardiesse de ce discours, la vigueur du débit, et Tair vénérable de
Tipaë, ont produit sur l'assemblée une vive impression/
Cependant, la loi, mise aux voix, a été adoptée (1).
liOi sur les danseii des indlsènes*
Cette loi a passé presque sans discussion , et il a été décidé que toutes les
danses qui n'offensent pas la morale publique seraient permises.
liOl »ur le in»ri»se.
La loi de TaTti qui défendait le mariage entre les indigènes et les blancs
a été abrogée d'un accord unanime, et remplacée par une loi qui permet le
mariage des étrangers anec les femmes du pays, ainsi que celui des indigènes
avec les femmes blanches.
liOi contre le eoneubinaye*
Malgré l'opinion émise par quelques chefs, tendant à faire tolérer les
(1) M. Bruat a refusé «a sanction à celte loi. ( Note du Rédacteur. )
Digitized by VjOOQIC
TAiTt. — SSSSIOT LtomUTITC. 321
unions itiégîtimes existant déjà depuis longtemps , et desquelles sont nés des
•niants, il a été décidé que, puisque le mariage était permis entre les blancs
et les indigènes, le concubinage ne serait plus toléré.
' Après beaucoup de débats, on a arrêté que la femme mariée devait rester
sous Tauloritédeson mari, et que Tadullère sérail puni; que les jeunes filles
pourraient également être punies pour inconduite, à la demande de leurs
parents, mais que celles qui n'ont contracté aucun engagement et contre
lesquelles les parents ne portent aucune plainte ne seraient pas poursuivies
pour l^it de prostitution (1).
SÉANCES DES 6 BT 7 HAI 1845.
Après les lois précédentes et celle qui permet aux indigènes de vendre oa
ée louer leurs terres aux étrangers, plusieurs autres lois sont discutées dans
tes séances des 6 et 7 mai. Celle qui régie la répartition des amendes occupe
presque toute la séance du 7. Il est enfin arrêté qu'un tiers des amendes ap-
partiendra au gouvernement du protectorat (caisse coloniale), un tiers au
chef du district où le jugement a lieu, et le troisième tiers aux agents de
police. Les juges , qui autrefois avaient une part , sont exclus de ce partage,
afin quHIs u'aient plus un intérêt personnel â condamner les prévenus.
Le 7 au soir, en terminant (a discussion , les chefs et juges conviennent
de confier à Hitoti , Mare et Taamou, le travail des modifications â apporter
à la fixation des amendes prononcées par les anciennes lois, fixation qui
rendait souvent la pénalité illusoire, tant elles étaient exagérées et inap-
plicables. Ils décident aussi qu'ils s'assembleront de nouveau le lendemain
pour faire leurs adieux au gouverneur , commissaire du roi ^ et traiter quel-
ques questions politiques importantes.
séaugb du 8 MAI 184&.
Le gouverneur, commissaire du roi , s'étant rendu â rinvltation des chefs,
qui l'avaient fait prier d'assister à l'assemblée de ce jour, ceui-ci deman-
dèrent que le gouverneur et le régent les congédiassent d'après les anciennes
coutumes, c'est-i-dire en les confirmant dans Tautorité dont ils sont in-
vestis et en leur remettant la paix.
Ce fut Taamou qui fut cliargé d'adresser le discours d'adieu aux chefoeC
juges.
Après avoir remis le pouvoir et la paix à Cous les cbei^ de Moorea et de
la principale presqu'île de Talti, il s'adressa k ceux de Tatarabou.
« Vous du Te-ava taî, vous le reste du gouvernement de l'un de nos an-
ciens rois , de Yelatua et de son descendant Te-mataiapo , reprenez votre
autorité et acceptez la paix que je vous offre *, prenez-la et offrez-la au peuple,
qui l'acceptera avec d'autant plus de plaisir , que vous lui parlerez au nom
de ceux qui l'ont si longtemps gouverné.
^■^Mi^— ^— — ■i"*^»'"^— — ■i^^'i*."^'*' « I ■ ■ ■ ■ ■ i II ■ ■ ^—1^1» I l I ^ ' I ■
(1) Dans une prochaine session, les membres de l'assemblée législative devaient
être appelés â réviser cette demièfe difpMition. ( Bfôié du rédacteur.)
IX. 2i
Digitized by VjOOQIC
322 REvine ws l'oaibikt.
yérahœt, de Moorea , et Pehouéhaué, de Talrabou , expriment lear utift-
faction de voir , après taot d'années d'oubli, restaurer le nom des andeu
rois de Taïrabou , le nom de Veïatna.
Tati (après s'être avancé au milieu de l'assemblée), a Louis-*Pbilippe,
Bruat, et vous, notre régent. Bien ! très-bien! Ce que vous venex de fair»
est un acte de justice qui sera senti de tous ! Depuis longtemps le peuple de
Taïrabou , écrasé par une famille qui abusait du droit de eonquète, et qui
voulait effacer jusqu'au souvenir de ses anciens rivaux , n'osait plus pro*
noncer le nom de ses rois; on n'entendait plus dans les assemblées que le»
noms de Te-arii-na-vaha-roa (le roi à la grande bouche) etTetua-nuî-haa-
maru-rai ( le grand dieu de la voûte céleste), qui étaient ceux de nos vain-
queurs. Aujourd'hui, celui de Velatua, l'ancien roi de la péninsule, celui de
Te-mata-iapo, dont moi, Pehouéboué, Tavini, et d'autres sommes les ctes-
eendants , viennent d'être proclamés de nouveau ! A ces noms , il me sembte
voir nos ancêtres se relever de leurs tombeaux pour s'unir à nous et entrer
aous le gouvernement de Louis-Phili|^, qui vient de rétablir les droits d«
leur famille!
« Bien ! très-bien ! Vous, les anciennes familles de ces Iles , réjouissez-vou»
et unissez-vous à moi pour rendre grâce à Louis-Philippe, qui nous rend à
la fois nos noms , nos familles et nos droits ! »
Le discours le plus extraordinaire sur ee sujet fut celui d'un vieillard
nommé yénarU , ancien baere- po (promeneur de nuit). Les paroles qu'il pro*
nooça rappelèrent le genre d'éloquenee propre à l'ancien langage deTaîtl
et furent de nature à faire regretter qu'il soit presque entièrement perdu
aujourd'hui.
« Oui, disait-il, te haere e amuite hmhue, à présent je puis manger H
huehue (1) ; car je puis mourir , j'ai entendu de nouveau le nom de nos rois!
J'ai vu se relever cet ancien pilier qui, pendant si longtemps, fut le plus
ferme appui de cette terre. Tour à tour je lésai vu mourir nos rois, et ils
étaient en terré sous le poids de trois générations de leurs vainqueurs !
« D^uis longtemps ce nom était pour moi comme le êrura moe tua (^,
l'oiseau qui dort toujours au loin sur les vagues; élta e pâma te arii (3) eUtt
vaue tae mal, epohe a'u, si mon roi n'avait été rétabli , je ne serais pa9
dfeseendu des montagnes, je serais mort en exilé. — 7)» eùmftiaonte
ruma (4), à présent préparons la fête. Faanoho te arii te pu o te hou, le roi
est rétabli dans son gouvernement; erero te arii te a i ko, û a repris
le commandement; upooptataa (5)» envoyez les danseuses. Ami H mm
(1) Le huchuc est un poisson empoisonné, souvent très-dangereux.
(2) Le erura moe tua était un oiseau qui , après avoir quitté la terre, était supposé
ne plus y revenir. II dormait sur Teau.
(3) Pania. C'était une cérémonie pour rétablir un roi vancu dans son gouverna
ment. On rappelait alors le peuple qui s'était sauvé dans la montagne.
(4) C'était une hiça, une fête avec danses, à Toccasion de la paix.
(â) ^po^ fmakM. C'éuit mm\hup€hhtipa pour NIieiter k ffoi à rnecaMOn de la
paix.
Digitized by VjOOQIC
TAiTi. ^ Ëmmon iteisuTiTE. 32S
am (1) te arau roa, que soû gouvernement 8*étende au loin; a tufa le hau
mate atea, et que ta paix s'étende partout autour de lui. »
Anani continua ainsi son discours, plein de figures et de beautés oratoires
propret à l'uicieB langage, et que quelques hommes instruits et les vieillards
oonnaissent encore. 11 termina en remerciant Louis-Philippe , le gouverneur
et le régent d'avoir rétabli les titres de Fantique famille des Yelatua.
Bitoli demande ensuite que de nouveaux messagers soient envoyés aux
chefs insurgés, pour les engager à revenir.
JKmi#* et Tmitiapa parlent contre cette proposition. Ge ^nier , mrlMit ,
dit qull est fatigué de Fofaittiiitio» des insurgea, et , à rnoif» que le gouver-
neur ne le désire , il ne fera plus de démarches près des gens de Moorea qui
sont aux camps.
A cette occasion, le vieux chef de Talrabou reprend la parole.
Jnani. m Tati, Hitoti, Paralta, c'est vous qui avez planté cet arbre (le
gouvernement du protectorat); aujourd'hui il prospère. Moi-même je l'ai
vu croître et s'étendre « et je suis descendu des montagnes pour l'arroser et
lui donner quelc^ues soins à mon tour. Grand et beau comme il est aujour-
d'hui, on le voit de tous les points de Moorea et de Taïti. Ainsi, croyez-moi,
n'envoyez pas de messagers à ceux qui font semblant de ne pas le voir , car
ils i^ tarderont pas i vous demander de les laisser se mettre à l'abri de ses
branches, pour jouir de son ombre rafraîchissante. » (Cette proposition n'eut
pas de suite.)
Le gouverneur» commissaire du roi , s'adressa alors à l'assemblée par l'or-
gane de Mare, orateur officiel :
« C'est, dit-il, avec plaisir que je ferai connaître à S. M. le roi Louis-»
Philippe les sentiinents que vous avez exprimés pendant ces assemblées , l'at-
tachement et le respect que vous avez montrés pour sa personne. Je suis
persuadé que ces sentiments vous serviront toujours de guides.
a Je suis heureux de voir que, d'accord en cela avec le régent et avec moi,
vous avez adouci les lois et que vous les avez modifiées dans le but de rendre
le peuple plus heureux et d'accorder aux chefs tout le pouvoir que les usages
du pays leur confèrent.
« Le dernier vœu que j^aie à former , c'est de voir ceux qui sont encore
^;aréa Mvrir lea yeux, rceooaaitre la justice du. goaTeriKmentet revenir
àinLift
(1) Le é^of te ram hava était l'esiblèaie d'an fitat, d'un gooveraemnt. On d^
sait <iir«ller€»aMiJtoi>«^«uir« 4 le gouvernement de Pomaré. Quand on joutait
le te mmt ra0>cela tiguiaait qu'il eonunandait à d*autrea Etats, à d'autres ^ver-
Digitized by VjOOQIC
324 RETI7G lie L'oRfEirr.
MONNAIES, POIDS ET MESURES CHINOIS.
RENSEIGNEMENTS SUR LES NUMÉRAIRES CHINOIS ET ÉTRANGERS AYANT COURS.
. EN CHINE, SUR LES POIDS ET MESURES CHINOIS ET LEURS RAPPORTS
AVEC LES MONNAIES, POIDS ET MESURES FRANÇAIS.
Oet monnaîes en Chine.
Le seul numéraire qui soit à présent d'un usage général dans toute la
Cbine est une petite monnaie faite d'un mélange de cuivre et de tuté*
nague (cuivre blanc chinois). Bien que d'une très-faible valeur, puisqu'elle
ne vaut qu'environ la douzième partie d'un centième de dollar de 6 fr.,
soit 6 centimes, dont le douzième est de cinq millimes , cette petite mon*
naie est néanmoins considérablement altérée par des faux monnayeurs et
dépréciée par le gouvernement chinois; on en importe aussi en Chine de
grandes quantités, d'une valeur inférieure, de la Gochinchine : ces der-
nières sont presque entièrement composées de tulénague. Cette monnaie
s'appelle en chinois li, ou plus généralement tsien (cash en anglais et ^a-
pèque à Macao). Le véritable cash chinois est circulaire et de la grandeur,
mais plus épais, que nos pièces de 6 liards; ils ont au milieu un trou carré
d'environ 2 lignes, à travers lequel on passe un jonc pour réunir par.
paquet de cent (qui font un mace). Le cash est fondu et non frappé; il
porte d'un côté, à l'endroit, une devise en mantchou pour la dynastie ré-
gnante t ayant le nom de cette dynastie sur le côté gauche du trou carré ,
et celui du monarque régnant du côté droit ; sur le revers du cash , est le
nom du règne (comme Tankwang, etc.) avec les deux mots tungpàu (mon-
naie courante).
Oe 1* fabrication des oasha*.
On trouve dans la Chrestomaihie chinoise la description de la manière dont
les Chinois fabriquent leurs casiœs. Les modèles sont envoyés du ministère
des finances de Pékin, et il y a une monnaie dans chaque grande ville de
province, sous la direction d'un administrateur spécial; quand on bat
monnaie, cet administrateur pèse les quantités de métaux qui doivent être
employées , et les délivre aux ouvriers , qui sont obligés de lui remettre la
même quantité au poids en cashes. Mais malgré cette précaution, ces ou-
vriers trouvent le moyen de dérober du cuivre en jetant du sable dans les'
moules. La fabrication des cashes est d'ailleurs des plus simples ; les mé-
taux , cuivre et tuténague , sont fondus et versés dans des moules en terre ,
dont on retire les cashes lorsqu'ils sont froids. Le poids du vrai cash est de
un mace (tsien, d'où lui vient ce nom } ; sa valeur fixée par le gouvernement
Digitized by VjOOQIC
MONNAIES/ MESURES El P01DS CIIIIVOIS. M&
est la milUéme partie du poids d'un taël d'argent; cette valeur est cependant
bien loin du cotirs réel du cash , puisqu'il en faut 1600 de choisis , c'est-à-
dire tous véritables pour un taëL
Les jours consacrés pour battre monnaie, en Chine, sont les second,
cinquième et huitième jours de chaque mois, et les troisième, sixième et
neuvième jours sont consacrés à peser la monnaie et à la délivrer aux com-
missaires des finances. Les ouvriers employés aux monnaies ne peuvent
s'absenter; ils travaillent à tour de rôle, et ce n'est qu'après avoir pesé et
délivré les cashes, les troisième, sixième et neuvième jours de chaque mois,
qu'ils obtiennent le restant du jour la liberté de sortit, mais avec l'obliga-
tion de rentrer le soir.
Ibef doUavff i monnaie «oarant« en Chine , meif non reooamie par le
gouvernement oonme monnaie légale.
Diverses monnaies d'argent ont eu , à diJFférentes époques, cours en Chine;
mais il n'en existe aujourd'hui dans l'empire aucune reconnue par le
gouvernement : les piastres fortes d'Espagne ou dollars, et les dollars de Vk*
mérique du sud , ont une circulation générale, quoiqu'ils ne soient pas con-
mdérés comme monnaie légale, et sont employés comme médium commer-
cial avec les Européens dans les provinces maritimes. Mais l'habitude qu'ont
à Canton les banquiers et marchands chinois, de frapper sur les dollars qui
entrent dans leurs caisses une estampille pour en attester la pureté, leur
ôte bientôt le principal mérite d'une monnaie légale, celui de représenter
une valeur uniforme au poids. Lorsque, à lorce d'avoir été frappés d'em-
preintes, ces dollars sont réduits en morceaux, ils ne diffèrent plus de
l'argent sycée que parce qu'ils sont toujours d'un titre d'alliage connu et
semblable, et aussi parce que l'argent provenant des dollars, étant en petits
morceaux très-plats, se prête plus difficilement à la fraude, et qu'il est
presque impossible d'en falsifier le titre , comme il est facile de le faire avec
i'argent sycée, qui est sous la forme de petits lingots.
Monnaie! nominales des Ghinoii.
Les monnaies nominales des Chinois sont : le liang, le tsién et le fan, le
taèl , le mace et le candarin. Les proportions entre ces trois monnaies sont
décimales. Le taêl vaut 1600 bons cashes (c'est-à-dire choisis, pour s'assurer
qu'il n'y en a pas de faux , et de 1680 à 1700 non choisis) ; le mace en vaut
160, et le candarin 16. Ces trois monnaies, qui sont aujourd'hui purement
nominales en Chine et n'y servent que dans les comptes, sont aussi consi-
dérées comme poids. Par exemple, le picul se compose de 100 cattis, de
1600 taêls, de 16,000 maccs, de 160,000 candarins, ou enfin de 1,600,000
cashes.
Les dollars en morceaux sont, ainsi qu'il est dit plus haut, une des mon-
naies en circulation à Canton ; on les y reçoit au poids , et l'usage commer-
cial leur a affecté des cours différents , suivants qu'ils s^eimploient dans telle
ou tell^ transaction , ainsi qu'il suit :
Digitized by VjOOQIC
S28 fumic OB t'oRisirr.
Court ^ifférenlf des dollan oAnvertû en taèb.
Dans les comptes et calculs des Européens avec un ancien marcband
hong , le dollar en morceaux est pris au poids à
raison de 720 taêls pour 1,000 dollars.
Dans les payements^il est, en général, pesé à. 715 » 1,000 n
Dans les payements d'opium du Bengale, à. . 718 » 1,000 »
Dans ceux pour opium de Malwa ou de Tur-
quie, à 717 » 1,000 »
Dans les payements que les compradores font
aux négociants européens, il est, en générai , à. 715 » 1,000 »
Daoft les payements du trésor de la compagnie
des Indes, il était à. . 718 » 1,000 »
Enfin, à Macao , il est, en général/ à 720 » 1,000 »
960 dÎTenet espèoei de dollars , et de ki ^erSatien de leors oonrs dans les
différeiitef previnoei de Tenipire.
Nous avons déjà parlé des différences qui se faisaient remarquer en Chine
dans les cours des diverses espèces de dollars : ces différences ne peuvent
s'attribuer qu'au caprice, à la fantaisie des Chinois; car le même dollar,
qui supporte un escompte assez fort dans chaque province^ reçoit une
prime dans une autre. Mais quelle que soit la cause de ces différences, eUes
existent, et il est utile de les signaler, parce qu'elles exposât les Euro-
péens non avertis à de fortes pertes.
Les dollars des républiques de l'Amérique du Sud passent, àCfausan et à
Ning-Po, plus facilement au pair que les dollars espagnols ; tandis qu'à
Amoy ils subissent un petit escompte, et à Canton et à Macao un escompte
d'au moins de 5 à 10 p. cent.
Les dollars du règne de Charles IV, appelés en anglais dd head Carotuê
dollars (dollars de vieille tète de Charles) , quand ils ne sont pas effacés et
déformés par des empreintes, gagnent toujours une prime qui varie de 5 à
15 p. cent à Canton.
Les dollars de Ferdinand , même sans empreintes, sont un peu au-dessous
du pair.
Les chopped dollars , c'est-à-dire les dollars frappés d'estampilles ou d'em*
preintespar les maisons de commerce, sont toujours au pair.
Les dollars des règnes de Charles et de Ferdinand qui portent l'empreinte
de la lettre G ou G% qui signifie qu'ils ont été frappés à la monnaie deGua-
dalajara , sont nommés par les Chinois kow^tseen ou dollars crochus, par
suite de la ressemblance de cette lettre avec un crochet, et ne sont pas
reçus à moins d'un escompte de 5 p. cent ; leur différence en moins a été
établie par un arrêté du hoppo.
Les dollars des républiques américaines et les roupies ont un cours légal à
Hong-Kong.
Digitized by VjOOQIC
MONNAIES, IttBStîRBS ET HHM CHINOIS. S27
Les mmamaies éirfttigères sont souvent contrefàitt!S en Chine. Le secré*
taire de la compagnie des Indes anglaises, M. Clark ^ a publié à ce sujet^
une lu^e qui nous a paru assez intéressante pour que nous ayons cru devoir
en donner ici la traduction.
If otioe de M. Clark , seorëtaîre de la oompagnie de» Indei anglaiies , uut
la faliîfioatîon dei monnaies en Chine.
L*horreur des innovations et du changement, qui est toujours le plus
puissant mobile de la politique intérieure et extérieure des Chinois, a aussi
étendu son influence sur le numéraire en circulation en Chine. Le gouver-
nement est déterminé à ce que ses caisses ne souffrent aucune perte de la
dépréciation des monnaies , et par conséquent les taxes et droits ne sont
reçus qu'en pur argent sycée. Dans chaque ville , il existe à cet effet des
maisons de changeurs et de banque (xin-tien), et chaque officier employé
dans les receltes du trésor y fait convertir ses recettes en pur argent sycée,
en payant une commission pour perte dans la fonte. Au moyen de cette
conversion, ils peuvent répondre de la pureté de l'argent qu'ils versent
au trésor.
Ces maisons déchangcf, employées par les agents liu gouvernement, ob-
tiennent une licence à cet effet moyennant une somme peu élevée, et sont
rémunérées par le surplus des déchets alloués, qui toujours excèdent de
lieaucoup ce qui est nécessaire. Les taxes sont remises à ces maisons par le
gouvernement et les droits commerciaux par les négociants eux-mêmes ,
auxquels ces changeurs sont autorisés à remettre des reçus , considérés
comme valables par l'autorité ; à ces reçus est jointe une obligation du ban-
quier de verser la somme à lui remise dans les caisses du trésor à une épo-
que déterminée. L'argent affiné est converti en lingots portant Tempreinte
des noms du banquier, des ouvriers fondeurs , du district et de Tannée de
la fonte, et quelquefois même l'espèce de droit pour le payement duquel le
lingot fut fondu. Dans le cas où une falsification serait plus tard décou-
verte dans ce lingot, quel que fût le temps écoulé depuis la fonte, l'affineur
serait responsable et sévèrement puni.
Quelque sage que paraisse au premier abord ce mode de perception de
rimpi^t , il est très-onéfeux et gênant pour le commerce. Depuis rétablis-
sement du commerce européen en Chine, l'usage du dollar a suppléé, jus-
qu'à Un certain point, à l'effet défectueux de celte perception de l'impôt
ett pur argent sycée; mais il y a bien loin encore de l'état actuel des finan-
ces en Chine à celui des nations européennes : les dollars ont, dans le com-
mencement de leur introduction en Chine , paru d'un usage si avantageux'
au gouvernement, que iion-seulement il l'a encouragé, mais qu'il en a
autorisé la contrefaçon , et qu'elle fut même faite, dans une province, sous
rinspeclion d'un trésorier provincial.
Le Fin tim (un traité chinois sur le numéraire) dit à ce sujet que , « quoi-
que ces faux dollars (fondus en Chine) eussent eu , dans les premiers temps
de Icttr émission , un cours plus élevé que les dollars européens , cependant
Digitized by VjOOQIC
Us ne tardèreot pas à ioinber au-dessous de ces derniers, qut eottservèrait
toujours leur degré originel de pureu^ d'alliage. » La fabricalion de dollars
est à présent interdite par Ich iois ; mais cependant, d'après les rapports des;
natifs, elle est toujours continuée sur une échelle très-considérable.
On cite même à Shuniih, dans le sud de Canton , un établissement très»
considérable dans lequel on emploie fréquemment jusqu'à une centaine d'oa-
Triers ; on y fabrique des dollars de toutes les valeurs : les uns sont alliés
avec du plomb; d*autres, fabriqués de basses matières, sont couverts avec
une feuille d'argent; dans d'autres, on enlève des morceaux et on bouche
les trous avec du plomb, qu'on déguise ù force de frapper des estampilleSi
Cette dernière falsification est la plus souvent employée et la plus dange-
reuse, parce qu'elle est très-difficile à découvrir, les chopped dollars étant «
en général , très-ternis et noirs à force d'empreintes. On fait souvent usage
de ce dernier moyen pour falsifier les dollars euro|)éeQs , et il est tiès-impor- '
tant de s'étudier à la découvrir, car un dollar ainsi altéré n'a plus aucune
valeur en Chine. Plusieurs des faux monnayeurs possèdent, dit-on, des
matrices ou empreintes achetées à grand frais en Europe; mais souvent ils
tentent eux-mêmes des imitations, dans lesquelles l'omission ou la diffor-
mité de quelques lettrçs peut aisément être découverte par les yeux d'un
£urop(!en attentif.
La circulaliou de ces faux dollars est si grande, que beaucoup d'habitants
du district de Shuntih sont employés comme experts chez les changeurs
pour les découvrir, et qu'il existe uu livre chinois, à l'usage du public, don-
nant la dciicription de la fabricalion de chaque espèce de faux dollars, et
des règles pour en reconnalire les diverses altérations. On ii-ouve ce livre
chez tous les changeurs et b.uiquiirs, qui les connaissent tellement , qu'à la
première vue ils iieuvent vous dire le degré d'alliage ou d'altération d'un
faux dollar.
(Jnand le faux dollar est de même valeur que ceux d'Europe, l'imitation
est si parfaite, qu'il est difficile à l'Européen de la reconnaître; mais le
changeur la découvre d'un simple coup d'œil, et il ne manque pas de le
rejeter.
Les bénéfices de ces faux monnayeurs de Shuntih sont si considérables ,
qu'il leur est très-focile d'empêcher les poursuites en gagnant les officiers
du district.
On rencontrait sur les côtes de l'est de la Chine une grande quantité de
pièces rondes unies, de la valeur et de la force d'un dollar, tout à fait effa*
eées; on ne sait si ces dollars avaient été usés par l'usage ou avec intention*
Cette monnaie a presque entièrement disparu. Le trésorier du Fukien a
émis en assez grande quantité une monnaie chinoise du poids d'un dollar,
dont l'endroit porte l'empreinte de la tête du dieu de la longévité, avec une
inscription indiquant qu'elle fut faite sous le règne de Tankwang, Cette
monnaie, d'après la valeur que lui attribue le trésorier dq Fukien , pèse
7 maces, 2 candarins, et est considérée par le gouvernement comme un
lingot de pur argent sycée (wikamnpnping)^ commç l'indiqtte le revers
Digitized by VjOOQIC
mohnaies, HiBsoaES £T POIDS cmnois. 320
qui porte fempreinle du trépied , si^e caractéristique du Duméraire du
gonveraesieot , et le mot taiwan en mautcbou , qui signifie que cette mon-
naie fut frappée dans l'Ile Formose. Le travail en est très-imparfait.
Quant à ce qui concerne le cash, seule monnaie courante en Chine, le
gouvernement a pris , pendant les dernières années, les mesures les plus
sévères pour en empêcher la contrefaçon ; mais ses efforts sont inutiles , et
la rapacité des gouvernants eux-mêmes à altérer la valeur des cashes est
clairement démontrée par la dépréciation considérable qu'ils ont subie et
qu'il est facile de prouver ; car les cashes de manufacture récente , comparés
avec ceux du règne de Âanghi, remontant à environ cent cinquante anst
sont d'une valeur intrinsèque de plusieurs centièmes de moins; de même
qu'avec ceux du règne de Kienlung, qui ne remonte pas à plus de cinquante
ans, les cashes modernes sont altérés de la façon la plus grossière avec du
sable et de la limaille de fer {deh shà)^ et sont à l'œil d'une apparence ru-
gueuse et graveleuse.
En Chine comme en Europe, les monnaies et les médailles ont attiré
l'attention des antiquaires ; quelques-unes offrent des sujels curieux et in-
téressants. Dans lé moyen âge, on les rechercherait comme offrant des spé-
cimens de différents caractères et usages curieux , que les temps de despo-
tisme et d'anarchie qui précédaient avaient entièrement fait oublier. Des
figures symboliques d'oiseaux et d'animaux se font le plus souvent remar-
quer sur les anciennes monnaies et médailles des Chinois; comme dans
d'autres pays , en Grèce , par exemple, on les perce d'un trou , et, les sus-
pendant par un lien , on les fait servir d'ornements et de charmes , préser-
vant de maux , etc. Celte habitude n'est pas nouvelle chez les Chinois , car
elle est citée par Chrysosiôme, qui parle particulièrement des médailles du
temps d'Alexandre ainsi employées.
Hé la banque en Chine.
La banque se fait en Chine à peu près comme en France ; l'intérêt n'ex-
cède pas 12 p. cent. Autrefois le gouvernement chinois avait créé du papier-
monnaie: il n'en existe plus aujourd'hui , mais les billets du commerce cir-
culent avec la même facilité qu'en Europe. Beaucoup de maisons de banque
chinoises n'étendent pas leurs opérations au delà de leur province, ou tout
au plus aux provinces limitrophes de la leur ; mais il y a des banquiers qui
correspondent beaucoup plus loin. La maison de banque la plus connue de
Canton , par sa richesse et son crédit , se nomme Anshing; elle a des relations
avec tout l'empire, et principalement avec Peking et Nanking; ses rap-
ports avec ces deux dernières places sont aussi réguliers, et souvent même
plus , que ceux du gouvernement.
11 y a aussi de petites banques pour prêter sur gages ; elles prêtent à de
courtes échéances, qui ne peuvent cependant être moindres de trois jours,
â environ 1 et demi p. cent d'intérêt par jour.
Digitized by VjOOQIC
30 lUBTim M L'ORtCNT.
9m tti i i t J g'ytt l é en Mine » du 4a ptét sttr
Le mont-de-piété n'est pas en Chine un établissement public; il est re-
pfésenté par des maisons de préteurs sur gages très-nombrecnt. Trois
classa de ces maisons sont légalement patentées et reconnues par le gou-*
i^rnemenl.
La première dasse de ces préteurs sur gages est la classe de ceux qui,
ayant de$ capitaux considérables, peuvent prêter sur des nantissetnents de
toutes les yateurs. Ceux-là sont placés, sous de nombreuses obligations, par
le gouvernement ; ils doivent accorder à l'emprunteur trois années pour se
libérer, et trob mois de grâce avant d'être autorisés â se servir du gage
donné en nantissement de la somme empruntée : cette classe paye une
somme considérable au gouvernement pour obtenir sa licence, et est encore
assujettie à une taxe annuelle. Une pareille maison de prêts sur gages ne
peut cesser les affaires et liquider qu'après en avoir préalablement donné
l'avis trois ans d'avance.
La seconde classe de prêteurs sur gages ne peut accorder plus de deux an-
nées à l'emprunteur pour dégager son nantissement.
Enfin , la troisième classe ne peut excéder le terme d'une année de délai
pour le dégagement de l'objet nanti.
Il n'est pas permis en Chine,* sous lesi)eines les plus sévères , d'exercer
celte industrie, si l'on n'a également acheté sa licence du gouvernement.
La longueur des termes imposés à ces prêteurs avant de pouvoir disposer
des gages qui leur sont nantis leur est très-préjudiciable , en ce que sou*-
vent ces gages perdent toute leur valeur pendant d'aussi longs laps de
temps.
Si la maison du prêteur vient à être brûlée par une cause intérieure , il
n'est nullement, par ce fait, déchargé de la responsabilité des objets qui
lui ont été déposés en nantissement , et dont il devra rembourser la valeur,
défalcation faite du prêt qu'ils garantissent ; mais si le feu s'est déclaré par
suite d'une cause extérieure qui puisse être attribuée à ses voisins, il ne
devra plus être responsable que de la moitié de la valeur des gages incendiés,
et les voisins devront rembourser l'autre moitié.
Le taux le plus élevé de l'intérêt légal que ces prêteurs peuvent prendre
est de 3 p. cent par mois. Dans les mois d'hiver* ils ne peuvent , sur des
vêtements, prendre plus de 2 p. cent, afin de faciliter aux malheureux le
moyen de les dégager.
L'opinion qui a souvent été émise, que Tintérêt n'était perçu en Chine
que pendant dix mois de l'année, est une erreur et provient de ce que,
dans des positions difficiles , un ou deux mois dlntôrêts sont quelquefois
remis comme une faveur spéciale; mais ces faits sont exceptionnels, et
n'ont aucun rapport avec la règle générale, qui régit Tintérêt en Chine de
la même manière qu'en Europe.
Le taux élevé de l'intérêt en Chine s'explique assez naturellement par la
Digitized by VjOOQ IC
MONNAIES, «nous KT PMMS CHINOIS. 33i
^til8 quantité é% naméraire en drcalatioD ^ |iar le grand nombre d'^em^-
fmnloift, Ifi petit sombre de préteurs , ei enfin par Tinsnl^annoe des lois
qui régissent la propriété dans ce paysv
Il n'existe en Chine aucune compagnie d'assurance , ni contre l'incendie
et les sinistres de terre ^ ni contré les sinistres de mer. L^absence totale de
cette garantie de la propri^é laisse un grand vide et expose l'Européen
à de grands dangers , surtout par les incendies , qui sont si fréquents et s4
destructeurs dans les grandes villes du céleste empire, où beaucoup dé mai*
sons sont construites en bois. Pour éviter, autant que possible, de pareils
dangers, le négociant français fera bien de vendre ses marchandises sur les
navires ou de les emmagasiner à Macao , et de n'en garder à Canton que
pour spécimen. Il y a cependant à Canton divers agents des compagnies
d'assurances mariCiiBes anglaises et afiaéricaines.
Be For et de Targent en Chine , de TexportatMii de ee« métaux et de»
toinef d'argent.
L'exportation de l'or et de l'argent n'est pas légalement permise en€hine,
exeepté en petites quantités et en métaui^ étrangers; on en exporte cepen-
dant annuetlement des quantités considérables, non-seulement en dollars
et en moroeaux de dollars, mais même en argent sycée. L'or est principa-
lement exporté ra feuilles : ce dernier métal est fréquemment employé
sous cette forme , comme numéraire , dans le payement de sommes qni ne
peuvent être ftioindres de 40 à ôO ddlars ^ et il est d'autant plus sûr, que ,
par son peu d'épaisseur, il se prête moins à 4a fraude. On se sert aussi , mais
rarement , d'or en petits lingots.
Argent kyto^e , valeitr dits lingoli.
L'argent sycée , qui , comme nous l'avons dit plus haut , sert aux paye-
ments des impôts et droits faits au gouvernement , est en lingots qui va«
rient de poids depuis 1 jusqu'à 50 taëls; celui qui est le plu^ commun pèse
lOtaêls; leur forme est celle d'un parallélogramme; plats et unis à la sur-
face , ils sont rudes et ronds à la partie inférieure, et ont une légère res-
semblance avec un soulier, ce qui les a fait nommer shoes.
Le cours moyen de l'or est d'environ 17 taôls d'argent, ou 22 dollars et
demi pour uû taël d'or, soit , au change de 8 fr. le taël , 136 fr. pour environ
38 grammes d'or.
D'après un mémoire adressé à l'empereur en 1838, la plus grande partie
de l'argent natif de la Chine est extrait des mines de Hoshan, dans la
province de Funnan, département de Tsîangchah, et à Sungsing, sur les
ff'ontières de la Cochinchine. Les mines sont affermées par le gouverne-
ment, sous l'inspection de surveillants; on y emploie de 40 à 50,000 ou-
vriers , qui produisent environ 2 millions de taêls d'argent par an.
Pour trouver et mesurer la pureté de l'or ou de l'argent, les Chinois di-
Digitized by VjOOQIC
83S MsnîK tM t'MtEiir.
visent to méui en 100 parties, qu'on appdie toudM» on eisâii. Ainsi , ^
l'on dit qu'on Ungot est composé de 95 parties, il est entendu qu'tf contrat
5 parties ou 6 p. cent d'alliage « et ainsi de suite.
Monaaiei et poids ohinois , eonvertli en monaaiei et poids trma^flh»
Le picul pèse 6t kil. 750 gr. et yaot 12,860 fr. ; il équitaoc
à 100 caitxs ( le càtty pèse k. 6175 milK et taut 1 26 fr. );
à 1,600 taëls (le tael pèse Ok. 038503 et vaut 8 fr. );
\ 16,000 maces ( le mace pèse k. 002412 et vaut fir. 50 cent. ) ;
à 160,000 cantlarins ( le candarin pèse k. 00015075 et vaut fr. 03125 ) ;
a 1600,000 cashes (le cash pèse k. 000000942 et Taut fr. 001953).
•BSBETÀTIOIIS.
Le picul d'argent Taut, ainsi qu'on le TOit, 12,800 fr., de même que 100 cattys;
mais ces deux poids oe s'emploient que comme monnaies nominales.
Le taël est un lingot d'argent.
Le mace et le candarin sont des monnaies nominales.
Le cash est une monnaie de cuirre , la plus petite qui existe en Chine.
On se sert de ces poids, non*seulement pour peser des mardMindises sè-
cbes, mais encore des liquides et mèoie des étoffes. Le picul et le catty
peuvent suffire , pour ainsi dire, aux Européens trafiquant en Chine ; mais,
en outre de ces poids , les Chinois en ont encore un grand nombre d'antres,
ainsi que des mesures de capacité, des mesures de longueur et de dis-
tances.
Beaucoup d'entre ces mesures sont purement nominales. Nous en don-
nons la nomenclature ci-dessous.
Poids chinois.
1 keroel de millet (capacité d'une noix) fait un sbû.
10 sbû ou kernels font un lui.
10 lui font un cbiL
24 chû font un taéi ou liâng.
16 taëls font un calty ou kin.
2 cattys font un yin.
30 cattys font un kinn.
100 cattys font un picul ou tâu ( littéralement une charge }.
120 cattys font une pierre ou sbih.
Les trois premiers poids ci-dessus , et/în > kmn et sfUh, sont nominaux,
au lieu de shu^ lui et chu. Les Chinois emploient, en général, les décimales
dixième, centième , millième , etc., pour les quantités au-dessous du taéL
En Chine, ainsi qu'il a été dit, on pèse presque toutes les denrées sans
en excepter les liquides, la soie, le bois, les étoffes, le grain et même les
provisions vivantes, etc. Le grain cependant se vend aussi au détail dans
des mesures dont il sera parlé ci-après. Les petits poids décimaux sont em-
ployés à peser les méuux et les pierres précieuses, ainsi que les matières
de grand prix*
Digitized by VjOOQIC
MORIIAICS, MBftQaBS BT POIDS COIIIOIS. ISS
Jl y a trois instruments pour peser en Chinie, savoir :
Des balances, des pesons ou romaines, et de petites balances o» balaQ<*
ders pour peser des pièces de monnaies.
Les balances sont employées à peser de grandes quantités de numéraire.
( Les étalons des poids légaux sont fournis par le mintstëre des finances de
Péking ; ils sont en cuivre et pèsent de I cash jusqu'à 100 taéis.)
Les pesons ou romaines sont en bois et marquent des cattys , maces , etc.
Les plus grandes pèsent des quantités de 2 à 3 piculs ; on les appelle dotcMn^
mot corrompu du Chinois tok-ching ( pour peser ). Le contre-poids de la
romaine est , en général , un morceau de pierre. L'usage de cette balance
ost si commun, que presque personne ne va au marché sans emporter son
dotchin.
La petite balance ou balancier est presque semblable au dotcMn; elle est
m ivoire , et ne sert à peser que des pièces de monnaie d'or ou d'argent et
des pierres précieuses, ou de tout petits oli^i^s de grande valeur.
A Macao , les Portugais ont trois espèces de piculs , savoir :
Le picttl balança, ou picul ordinaire, avec lequel on pèse le coton et les
denrées de prix.
Le picul seda de 111 cattys 15 maces, ou 148 livres anglaises et un cin-
quième « avec lequel on pèse l'alun , le poivre et des marchandises gros-
sières.
En6n, le picul chapa de 150 cattys ou 200 livres, avec lequel on pèse le
riz. Le paddy, ou riz non émondé , ne se vend que les deux tiers du prix de
celui qui est émondé ou dépouillé 4le sa cosse.
Xe»ure« de oapaoHé éhlnobei.
Ces mesures sont spécialement employées pour détailler le riz et d'autres
graines.
1 grain de millet (>in lih suh) est un suh.
6 suh font un kwei.
10 kwei font un tsoh (pincée).
10 tsoh faut un chân (poignée).
10 chân font un choh (grande cuillerée).
6 choh font un yoh (coupe).
2 yoh font un koh ( demi-setier).
10 koh font un shing ( une pinte anglaise)» ou 31,6 tsuns cubiques. (Le
tsun est environ 1 pouce français.)
10 shing font un tau , ou 316 tsuns cubiques.
5 tau font un hoh , ou 1580 tsuns cubiques.
2 hoh font un shih , ou 3,160 tsuns cubiques.
1 su vaut 6 tâu , 4 shing.
1 yû vaut 16 tâu.
1 ping vaut 16 hoh.
11 n'y a que quatre des quatorze mesures ci-dessus qui soient actudle-
ment en usage; les autres sont à présent entièrement nominales. Ces quatre
Digitized by VjOOQIC
9S4 nvfmi DE i'««iKirr.
mesures sont le koh\ }eskmg, le dèmishingei te inu ,^ tes trois {^r^mèreft sdat
UiÂiH avec des boats de bJtmlîoa pris entre les iMMMis, et le tau est fait en
bois de forme cylindrique, avec une poignée en traders de l'ouverture. M y
a deux sottes de tau : Tun appelé le shi tau (tau dû naarché), ou sMh km êau
(taudeiOcaitys); il con tient juste 10 cat ty s de riz sec ^ et renferme 316
l^uns cubiques, suivant les étalons du gouvernemei^. Le^AcA, dans hi
même proportion « fait juste un picul. Le tau eon^oaun , appelé tsan^ ^^
(iau de grains) , ne contient que 6 cattys et demi ; le shmg ordinaire con^
lient 3Û^43415 pouces anglais , ou un peu moins qu'une pinte anglaise ;
mais celle mesure et les deux autres plus, petites ne sont pas exactes entre
elles, par suite du peu d'uniformité des bambous avec lo^piels en hs»
fait.
Il y a «Httst des mesures pour vendre des liquides, tels que dé Fesprit, de
l'buile, etc.; mais elles ka contiennent toujours au poids et non pat à fo
quantité. U y en a ivm d'nn usage général» et contenant deux , qnatiecl
buit taêls. ^
U boia ne $e vend pas ji la mesure; te fin et rave se pèse> et iQeonmnn
se vend par pièce.
BKei^ref de loi^;veur ohinoîtei.
I yib lih (ou grain) est un f4n<
10 fân font un tsun ou punto ( en français 11 ligQ.es 616 millièmes).
10 tsun font un chih ou covid (9 pouces 68 centièmes français)^
lOchih font un cbâng (96 pouces 80 centièmes français, ou 8 pieds
8 dixièmes)..
10 cbâng font un yin (9Q8 pouces français)*
II y a quatre espèces de chih (ou pieds chinois) : 1^ le chih légale fixé par
le bureau des maihémâtiques du gouvernement ^ Péking (it esttie U pon-
ces 52 centièmes français).
2o Le chih employé par les marchands cbinois àCanton varie de 11 poupes
70 centièmes à U pouces 85 centièmes.
3** Le chih employé par les ingénieurs^ du gQuvernemeat,,pour les con-
structions , de 10 pouces 16 centièmes.
4® Le chih employé pour mesurer les disttances est de 9 pouces 68 cen-
times.
Pour la perception des droits du gouvernement, te cM est porté, dan^
le nouveau tarif des Anglais, k 11 pouces 28 centièmes français^ ce quiost
environ la moyenne de la longueur de cette me&ure à Canton.
A Canton , le yard anglais ou ma est calculé à 2 cbib et 4 tsun, soit, (m
français, 2 pieds 2 pouces 88 centièmes, tandis qu'iil est réellement de
2 pieds 2 pouces 6 dixièmes ; ce qui met le pied anglais â 8 tsun (en fran-
çais 9 pouces 2 lignes 16 centièmes), tandis qu'il est réelteoient de U pouces
2 li^fues 52 centièmes.
D*a|>rès cette proportion , te cbang vaut k peu près 3 yards U douzièmes ^
Digitized by VjOOQIC
CORRESPONDAKGfi* 386
cependant, à Canton, le ckang est ordinairement an p^ aa*4eKus de
4 yard».
Le châog varie suivant les variations du ebih. Le pied de règle dea talK
leurs s'appelle le par tsien-chih, et celui , plus court, des maçons, te cA^m
1 demi-tsun fait un ii (5 lignes 808 millièmes français).
5 tsun font un fan (4 pouces 80 centièmes français).
5 chicb , ou un pied , font un pu , ou pas ( 4 pieds 84 centièmes français)*
360 pu ou pas font un Ii, ou mille (1728 pieds français).
250 Ii ou milles font un iû ou degré (432,000 pieds » ou 72,000 toises)-
Anciennement 192 U et demi faisaient un degré, ce qui mettait le Ii h
1897 pieds et demi anglais (1773 pieds français) , ou le mille à 2 Ii 78 cen-
tièmes; mais les mathématiciens européens de Péking changèrent le mode
de leurs prédécesseurs , et divisèrent le degré en 250 Ii , probablement dan$^
Tintention d'en faire exactement le dixième de la lieue française de 25 an
degré.
Le degré est divisé en 60 fân ou minutes, et chaque fm en 60 mim ùVk
secondes.
6 chich font un pu (pas) ou kung (are) (4 pieds 80 centièmes).
24 pu font un fâu (115 pieds 20 centièmes , ou 19 toises 2 dixièmes).
60 pu font un kiob (ou corne) (288 pieds ou 48 toises).
4 kiob ou 240 pu font un man (acre chinois) (1152 pieds ou 192 toises).
100 man font un king (115,200 pieds, ou 19,200 toises).
Les contributions territoriales sont calculées et perçues au moyen du man.
G. nB Moutigto.
CORRESPONDANCE.
M. Jules Qoquet, un des vice-présidents de la Société orientale, a reçu
et communiqué à la Société la lettre suivante.
Constantinople, 11 mars iW46.
Tu trouveras ci-incluse, mon cher oncle, une lettre de son exe* Rescbid'-
Pacha, en réponse a celle que je lui ai remise de U part. Il m*a reçu avec
infiniment de bonne grâce, m*a demandé de tes nouvelles avec le plus vif
intérêt, et a mis à ma disposition tous les moyens de voir les mosquées et
ks établi^ments publics; il attend toujours la visite. J*ai profité de mon
Digitized byVjOOÇl^
336 RETUE in: t'ORiEîit.
séjour forcé dam cetfe ville pour examiner le plas de choses que j*ai pu.
J'ai retrouvé ici avec infinimt nt de plaisir une ancienne connaissance: c'est
Ismaël-Effendi , directeur de i*école de Galata-Seral; il a fait ses éludes à
Paris et a travaillé avec mon collègue et nmoi à Glamart. L*école deGalata-
Serai , qui a df]h plusieurs années d'existence, mais aux travaux de laquelle
il vient d'imprimer une impulsion plus vigoureuse, est destinée à Télude des
langues turque , arabe, persane et française, ainsi que des sciences relatives
à la médecine; elle compte des professeurs de chimie, de physique, de phar-
macie, de chirurgie, etc., (^, ce qu'il y a de plus surprenant, d'anatomie,
car on fait de i'anatomie à Galata-SeraT. L'école compte 430 élèves nourris,
logés, habillés, instruits, pourvus de livres, d'instruments, de tout enfin
aux frais de l'État; ils reçoivent en outre de 5 à 70 fr. d'appointements
par mois, suivant leur âge; en sortant de l'école, ils sont immédiatement
placés dans les hôpitaux civils ou militaires ou dans les régiments. C'est
un sacrifice que le gouvernement devra continuer jusqu'à ce qu'on ap-
précie suffisammentici la valeur de l'instruction.
Un fait m'a surpris et singulièrement flatté , c'est que l'on se sert dans
l'école de la langue française, autant et peut-être plus que de la langue
turque; tous les élèves qui en sortiront parleront le français autant que leur
langue naturelle. C'est du reste une chose incroyable que le progrès que
fait notre idiome dans toutes les classes de la société, indépendamment de
Reschid- Pacha, il y a parmi les hauts fonctionnaires plusieurs hommes,
jeunes pour la plupart, qui possèdent à fond toutes les finesses et gracieu-
setés de la conversation : je citerai parmi eux Ali-Effendi, premier secré-
taire d'État, Fath-Effendi, premier drogman de la Porte, etc. Ce sont là
de grands personnages. Mais voici une petite aventure personnelle qui
' prouve que, malgré les criailleries des journaux , notre influence n'est pas
aussi petite qu'on veut bien le dire. Je me trouvais hier dans la cour de la
mosquée du sultan Achmet : c'était un jour de fête, le Neflouz, l'anniver-
saire de la naissante de Mahomet. A deux pas de moi, se trouvait un Turc,
un soldat de la garde, à qui je fis place pour le laisser passer. J'avoue que
je fus tout étonné lorsque cet homme, en me faisant le salut oriental, me
dit très-distinctement : Merci^ monsieur. Il ne savait guère que cela de fran-
çais, ainsi que je pus m'en assurer, mais enfin il savait cela»
Du reste, pendant que le gouvernement rend l'étude de la langue fran-
çaise obligatoire dans une école où, chose inouïe, les élèves sont reçus
sans exception de religion , des personnes d^un grand tact et d'une grande
habileté, les Lazaristes et les sœurs de la Charité, nous font aimer et res-
pecter en déployant des vertus dont la pratique était inconnue dans oe
pays. Il est incontestable que si la paix subsiste, d'ici à vingt ou trente ans,
Gonstantinople ne sera plus reconnaissable.
Voici l'état de mes affaires. J'ai vu M. de Bourqneney, qui m'a fort bien
reçu et m'a engagé à dtner; j'ai vu également Méhemet-Khan, chargé d'af-
folres de Perse. Ils m'ont donné l'un et l'autre des nouvelles très-rassu-
rantes sur la santé du schah , et m'ont conseillé de ne pas partir avant le
Digitized by VjOOQIC
CATHÉCHISME !>£$ jUISÊIUÈS. 337
25 mars, à cause des neiges qui sont encore très-abondantes dans les mon-
tagnes.
£a attendant, je fais ici un peu de médecine : j'ai donné quelques consul-
talions, une entre autres à Osman-Bey, pour une anémie très-prononcée^
une autre à Fath-Effendi , l*ex-ambassadeur en Espagne, pour un ganglion
du poignet.
Remercie bien vivement M. P** de la lettre qu'il m'a remise pour
M. Lauxerrois, deuxième drogman del'ambassade; sans cette charmante et
bojne famille , je ne saurais que faire de mes soirées. Quand tu verras
madame de G*"^*, dis-lui que je suis bien reconnaissant des excellentes rela-
tions qu'elle a eu la bonté de me ménager avec M. de Lallemand.
Je t'écrirai encore avant mon départ pour t'iodiquer mon itinéraire. Du
reste, on regarde ici mon affaire comme excellente; en rabattant beaucoup,
de renlhousiasme local, elle est au moins bonne.
Ernest Guhicbt.
CATÉCHISME DES ANSÉRIÈS.
On vient de foire , en Syrie « une découverte intéressante : c'est le caté-
chisme de la religion des Ansériês, dont la doctrine était restée jusqu'à nos
jours un secret impénétrable pour les savants.
Ce manuscrit , divisé en deux parties , l'une théorique et l'autre pratique ,
est rédigé, pour ce qui regarde la théorie ou la doctrine proprement dite,
par demandes et réponses. 11 explique, en quatre-vingt-dix-sept questions,
la théologie de la secte des Ansériès , qui n'est qu'un mélange ou plutôt un
système composé d'emprunts faits au sabéisme, au judaïsme, au christia-
nisme et au mahométisme.
On y voit d'un côté le culte du soleil et de tous les autres astres adorés,
tantôt sous leur forme propre, tantôt sous des emblèmes figurés et divisés
en plusieurs hiérarchies ou divinités graduelles; d'un autre côté, une trinité
formée de trois principes distincts mais indivisibles , nommés 1^ le Mana
(le Sem ou la Signification) , T VEssem (le Nom), S"" \tBah (la Porte).
Ces trois principes ne forment cependant qu'un seul Qpuvoir, une seule
divinité. L'un , par la coopération des deux autres , s'est manifesté aux
hommes à plusieurs reprises, à différentes époques, et sous forme humaine.
La première fois, sous le nom à'Ahel; la seconde, sous le nom de Se^; la
troisième, sous celui de Joseph; la quatrième , sous celui de Josué; la cin-
quième, sous celui d'Assaff; la sixième, sous celui de Pierre {Vaitàivé); la
septième fois, enfin, sous le nom d*Alx, fils d'Abou-Talel, que les Ansé-
riès regardent comme leur dieu particulier , et auquel ils donnent le titre
figuré de Prince des abeilles, par allusion aux vrais croyants.
IX. 22
Digitized by VjOOQIC
338 ftEVUE D£ l'orient.
La Divinité, après sa dernière manifestation aux hommes dans la per-
sonne ^Aly, disparut et se cacha dans le soleil, mais elle ne cessa cependant
pas d'exister sous l'espèce du vin que Timan eonsacre dans une sorte de
messe. Les âmes des fidèles passent, après leur mort, dans les astres, et
celles des pécheurs dans les corps animés où elles restent jusqu'à ce qu'elles
soient purifiées et s'élèvent dans les astres.
La partie pratique de la religion des Ansériès consiste en un grand nom-
bre de prières aussi curieuses qu'intéressantes , telles que l'engagement que
l'on fait contracter au prosélyte, au commencement de l'initiation; la
cérétnonie du mariage; ta célébration de la messe ou consécration du
vin , etc. etc.
Cette découverte est due à M. Joseph Catafogo , qur s'occupe , dit XÈcho
dt l'Orient, journal de Smyrne, d'en donner la traduction au piiblic.
VARIÉTÉS.
VOYAGE DANS LUNDE (1).
Voilà un titre bien modeste, pour un ouvrage des plus piquants et des
mieux écrits parmi tous ceux qui sont tombés entre nos mains depuis une
quinzaine d'années. Voyage dans Vlnde; mais quel est le voyageur ayant
touché les rives du Gange, ou ayaiit aperçu les bords de llndus, qui, sous
une appellation plus fastueuse , ne se soit cru en droit de nous faire part de
ses observations, importantes ou non, instructives ou fastidieuses, sans
s'inquiéter le moins du monde de ce qui avait été publié antérieurement sur
le même sujet? Or, ce n'est pas là le cas du livre que vient de faire pa-
raître , à quelques mois d'intervalle , un homme parfaitement doué des qua-
lités nécessaires au voyageur, et bien placé surtout pour que les faits qu'il
raconte aient une certaine valeur. M. Fontanier, notre ancien consul à
Bombay, avait déjà parcouru presque toutes les contrées de l'Orient, quand
il a reçu mission de se rendre à son dernier poste; et c'est, chargé d'un riche
bagage intellectuel» qu'il est arrivé sur la côte du Malabar, et qu'il y a conti«
nué ses études dipiomatiques. ,
Enfin l'ouvrage est terminé, et c'est grand dommage ; car quels que soient
les inconvénients du mode de publication adopté par l'auteur, on s'habi-
tuait à accepter par fragments ces révélations inattendues , ces remarques
pleines de sagacité, et surtout ces boutades, ou plutôt, pour nous servir
d'une expression anglaise qui caractérise parfaitement l'esprit de M. Fonta-
nier, on prenait goût et plaisir à ces digressions humouriques qui viennent
(1) 3 volumes in<8^; chez Paulin, rue Richelieu , 60.
Digitized by VjOOQIC
TOTAGE DANS l'iNBB. 339
souvent interrompre le sérieux du récit. Le troisième et dernier volume était
celui que nous attendions avec le plus d'impatience, car il devait contenir
la confirmation de certains faits furieux sur la politique suivie par le cabi-
net anglais dans Tlnde et dans FÉgypte. Ce troisième volume vient de pa-
raître, et , nous le disons hautement , il a réalisé nos espérances , en nous
donnant la clef de plus d'une énigme encore inexpliquée ; au nombre de
celles-là , et en première ligne, nous devons placer la publication anticipée
des feuilles de M. Fontanier dans le National.
Confiné pendant cinq à six mois à l'extrémité de la France méridionale,
à peu près étranger pendant ce laps de temps aux transactions politiques et
littéraires qui se réalisent chaque jour à Paris, nous n'avions pas été peu
étonné de trouver dans un journal d'opposition aussi tranchée les extraits
d'un livre dont Fauteur, à nous bien connu, partage très-certainement nos
opinions sur la conduite et la marche des affaires extérieures. Toutefois nous
demeurions assez tranquille à ce sujet; M. Fontanier était trop de nos amis
pour n'avoir pas pris ses précautions avec la feuille radicale, dont la cri-
tique se montre toujours si sévère en ce qui concerne les agents du gouver-
nement. En effet , nous avons appris que réserve avait été faite des deux
côtés; car si , d'une part , le consul de France , homme circonspect et discret
s'il en fut, n'avait voulu entendre parler d'aucune concession à ses prin-
cipes pour obtenir le patronage du journal de l'opposition rigide, d'un autre
côté, celui-ci n'a prétendu admettre dans son feuilleton que ce qui , dans
l'ouvrage en question, pouvait aller à son ton acerbe et à ses allures
démocratiques. Et la raison de cet arrangement, c'est qu'en vérité cet ou-
vrage se trouve avoir été écrit sous une forme très-originale et très-nette de
principes, avec une grande indépendance d'esprit. Il y a donc eu assez sou-
vent des restrictions dans les emprunts faits par le National au livre de
M. Fontanier; or, nous avons voulu nous assurer si les passages laissés de
côté méritaient vraiment d'être traités de la sorte, ou bien si les lacunes
n'avaient pas été imaginées pour couvrir une retraite; il n'en était rien, et
de notre examen il résulte que les déclarations ont été faites et tenues de
part et d'autre avec une loyauté dont les exemples sont assez rares par le
temps qui court.
Ainsi, je me plais à le répéter, l'auteur n'a rien sacrifié de ses convic-
tions , et le NéktUmal^ dont l'autorité est à nos yeux beaucoup meilleure en
matière littéraire qu'en politique , a prêté sa publicité à une œuvre qui lui
paraissait mériter cet avantage. C'est là un acte honorable et vraiment
libéral, sans nul doute, et il est d'autant plus louable qu'il est impossible
de ne pas plaindre un peu les lecteurs habituels du journal qui nous occupe;
car le livre de M. Fontanier a dû leur faire passer quelques mauvais mo-
ments. Il est difficile , en effet , d'être et de se maintenir dans une voie plus
opposée à la leur , et l'auteur semble avoir voulu entreprendre d'abord une
tâche de rude labeur et d'opiniâtreté, celle de faire entendre à MM. les ré-
dacteurs du National qu'ils doivent renoncer à leurs doctrines sur le sys-
tème des colonies lointaines , doctrines manifestées par eux dans plus d'une
Digitized by VjOOQIC
340 BEVUE DE L*ORIENT.
occasion importante, et que, pour notre propre compte, nous partageons
jusqu'à un certain point; mais il ne s'agit pas ici de nos opinions, ce sont
celles du NaUonal que M. Fontanier s'efforce de combattre à tous moments,
en tous lieux, dans toutes les occasions. Sans juger du mérite particulier
et surtout des excentricités de l'Qpvrage, dont nous rendrons compte plus
tard d'une manière plus détaillée, nous faisons une première remarque.
Le National était d'avis , et nous n'étions pas éloigné de partager sa ma-
nière de voir, qu'on s'établit à la Nouvelle-Zélande, qu'on fit la conquête
de Madagascar , que l'on prit pied à Zanzibar et sur quelques autres points
éloignés du globe. H n'a pas dû être très-satisfait quand il a eu médité et
réimprimé la page 92, dans laquelle, à propos de Zanzibar, l'auteur du
Voyage dans l'Inde s'exprime de la manière suivante : u Peut-être le gou-
vernement de Bourbon et notre direction des colonies ne seraient-ils pas
fâcbés de la compter parmi nos possessions ; je ne le désire pas parce qu'il
ne m'est nullement démontré que nous ayons intérêt à les étendre.»
Je le repète , nous ne partageons nullement , à cet égard , les opinions de
M. Fontanier ; mais, en ce moment , il ne s'agit que de lui et du National.
Nous ne sommes cependant plus d'accord avec ce dernier, quand il nous
parle de nos humiliations vis-à-vis de l'étranger , et de l'abaissement de nos
ministres et de tant d'autres choses tristes et pitoyables qui n'existent que
dans son imagination et qui ont servi de texte aux amplifications magnifi-
ques de toutes les feuilles radicales du jour. Ne voudrait-on pas savoir au
moins ce qu'en pense M. Fontanier ? Lisez , page 29 : o La solution des affai-
res d'Orient a tourné à la confusion des cabinets de Londres et de Saint-
Pétersbourg.» Poursuivez jusqu'à la page 61 : «La marche du cabinet fran-
çais fut si honnête et si logique, qu'elle triompha de la duplicité de lord
Palmerston.» Toutes les fois qu'il est question de ce ministre de l'Angle-
terre, que l'opposition n'a jamais manqué d'exalter aux dépens du nôtre,
sous le rapport de l'habileté diplomatique, M. Fontanier est plus impi-
toyable pour lui que n'a été M. Urquhart lui-même; il le poursuit de ses
railleries et pénètre au fond de sa politique, en fouille les coins les plus
secrets, et y fait pénétrer la clarté, toute désagréable qu'elle puisse être.
11 est vrai que notre agent diplomatique connaît les faits mieux que l'oppo-
sition , et qu'il les raconte et les commente simplement, sans faste, sans
déclamation. M. Fontanier a eu la permission de consulter, bien qu'il ne les
dte pas, les documents contenus dans la correspondance du ministère, et
cette lecture a servi à contrôler les pièces publiées par le gouvernement
anglais. 11 en résulte d'abord à nos yeux qu'il vaut mieux que les gouverne-
ments soient très-sobres de ces communications officielles, que de tromper
le public par un étalage de pièces écrites uniquement dans ce but. 11 en ré-
sulte bien davantage, pour tout lecteur de bonne foi, que lord Palmerston
a été battu par M. de Melternich à Vienne, et par M. le maréchal Soult en
France , car si ce dernier parlait peu , en revanche , il savait agir et surtout
se décider, qualité plus rare qu'on ne croit. A coup sûr , ce n'est pas là ce
qu'avaient jamais pensé les feuilles de l'opposition. Nous sonunes en si
Digitized by VjOOQIC
TOTAGB oahs l'mde. 341
bon chemin, qu'on ne fera pas de difficulté pour nous suivre un peu plus
loin , à la page 201 , par exemple , où nous allons rencontrer une bien plus
grande hérésie.
Chacun sait que cette même opposition accuse sans cesse le ministère
français de désavouer lâchement ses agents ; voici ce qu'en pense et ce qu'en
dit M. Fontanter, et ce qui nous a semblé très-digne d'être livré aux rnédi*
talions des publicistes de la partie gauche de la Chambre.
Laissons encore parler l'auteur, car son langage est plein d'enseigne-
ments.
«Je ne suis pas de ceux qui croient qu'un gouvernement doit toujours
approuver ses agents, quand leur conduite peut, quoique dictée parles
meilleures intentions, contrarier sa politique. Lorsqu'en 1837 je cherchais à
empêcher Tintroduction des troupes anglaises sur le territoire turc, lors-
qu'une année après je fis arrêter le prétendant au trône de Perse suscité par
TAngleterre, le gouvernement pouvait , certes, me désavouer. Il n'avait pas
à me confier ses projets , et si le plan des Anglais avait été combiné par la
France, il était évident que j'y mettais obstacle ; aussi n'avais-je pas man-
qué de provoquer mon rappel, dans le cas où je me serais trompé.»
Nous ne le cachons pas ; il nous a paru assez piquant de faire ressortir com-
bien ces appréciations et ces doctrines fondamentales de l'auteur diffèrent
de celles du journal qui lui a prêté ses colonnes. Mais nous devons dire aussi
qu'on se tromperait étrangement si on s'imaginait , d'après ce que nous
venons de dire, que l'ouvrage contient une glorification perpétuelle du mi-
nistère. Loin de là, et quand il prend à partie ceriaines administrations, il
le fait vivement, et de manière à satisfaire l'opposition la plus méticuleuse.
La direction des colonies et celle des postes p'ont certes pas à se louer de
son indulgence. Nous ne trouvons pas, il est vrai, pour notre compte, que
ces attaques aient grande importance, car au fond , il ne s'agit que de chan-
ger certains règlements, ornières dans lesquelles se complaisent les admi-
nistrations, ou plutôt dont elles n'osent pas sortir. Il est des obs^trvations
qui ont une tout autre portée, et celles-là, nous aimons à en donner des
extraits, au risque d'irriter la fibre du National et des feuilles qui suivent
ses voies. L'une d'elles a trait direct aux discussions du parlement; et alors
que l'opposition la veut complète, détaillée, étendue, M. Fontanier se plaint,
au contraire , de ce que messieurs les ministres s'étendent trop volontiers sur
la marche suivie pour les affaires étrangères et coloniales. Une seconde ob-
servation importante repose sur l'intervention personnelle du roi dans les
affaires de ce genre, et l'auteur, loin de vouloir la restreindre, désirerait
qu'elle fût aussi large que possible. Nous ne pouvons mieux faire, nous qui
partageons ses idées à cet égard, que dedonneren entier cette dernière partie
du livre de M. Fontanier, car elle nous a paru être d'un haut intérêt; elle
pourrait servir de réponse à toutes les déclamations de la presse dite indé-
pendante :
« Quant à la liberté de la tribune, au gouvernement parlementaire, qui
contrarieraient mes idées de discrétion, je ne serai pas plus embarrassé pour
Digitized by VjOOQIC
Ht BSfVU BB l'OKICIT^
répondre. J'ignore parditement ce que signifie goUTemement pariimien-
taire; peat*élre est-ce une fiaçon nouvelte de dire despotisme ministériel , et
alors on s'expliquerait assez bien qu'il plaise à ceux qui ont Tautorité, on à
eenx qui se croient les talents nécessaires pour y arriver, c'est-à-dire à un
très-grand nombre de membres du parlement» Ce que je n'ignore pas, ce
que, comme citoyen^ je suis obligé de savoir, c'est que nous avons une
charte qui constitue trois pouvoirs. Ce que je sais encore, c'est que les mi-
nistres sont les représentants du pouvoir royal , qui s'exerce sans que nul
ait le droit de s'enquérir dans quelle mesure interviennent les personnes; je
sais aussi que les ministres peuvent k volonté parler ou se taire , et je regrette
que pour les affaires extérieures ou coloniales, ils fassent si peu usage de
Ciette dernière faculté. La tribune ne serait pas moins libre, puisque chacun
dirait ce qu'il voudrait; mais les répliques ne viendraient pas si souvent
donner une gravité fictive à des choses qui n'en ont pas de réelle. Gela con-
duirait, dit-on, au gouvernaient personnel, contrarierait la maxime : Le
wi régne et negoweme pas. Comme je n'ai jamais pu comprendre, malgré
les longues explications qu'on en a données, la phrase que je répète, je ne
m'en occuperai pas. Quant à l'intervention personnelledu roi dans les affaires
extérieures , je dirai tout simplement que je la désire ausM grande que pos-
sible ;elle n'est obli^toire pour aucun ministre, puisqu'ils peuvent se retirer,
si elle les gène trop; elle n'est pas inconstitutionnelle, et je ne l'appelle pas
sans une raison que je crois bonne et que je vais soumettre au lecteur. Denis
fois j'ai eu Thonneur d'être admis particulièrement près du roi, deux fois
je l'ai entendu parler longtemps avec une bonté naturelle chez lui mais qui
ne me dispense pas de reconnaissance. On peut être certain que ce que j'ai
entendu reste profondément gravé dans mon esprit. M. le comte de La-
borde me fit accorder inopinént^t ma première audience, sans que le roi
eât été prévenu. Je présentai un Voyage sur l'Asie-Mineure , dans lequel je
traitais des peuplades de la mer Noire: le roi fit des remarques sur ces peu-
plades, qu'il n'avait pas visRées et qui sont assurément très^peu connues.
J^btins une seconde audience à mon retour de l'Inde, et comme il convint
à Sa Majesté de parler sur la politique de ce pays, elle exprima aussi ses idées
sur le pays lui-même, sur ses hantants et son gouvernement ; le roi n'avait
pas visité l'Inde plus que la mer Noire.
« Maintenant, mettant de c6té, comme je dois, ce qui se rapporte à la
poliUque , voici ce que j'ai remarqué. J'ai fait plusieurs voyages dans un
temps où ils étaient plus pénibles qu'aujourd'hui ; je ne suis rentré dans
mon pays qu'aprè» de longs séjoun à l'étranger; je ne suis plus jeune, et
j'ai vu par conséquent beaucoup de mondes j'aî pu parler à des personnes
de nations tiiverses , élevées par leur rang , distinguées par leur esprit ou
pjar leurs travaut . J'en ai vu trois seulement dont la conversation ne trahit
pas rigooraace personnelle des pays dont elles parlaient, ce sont : le roi^
M. Cuvier, et M. Silvestre deSacy ; je n'ai jamais rencontré d'étranger dans
ce cas , pas même le plus iHusire des voyageurs contemporams , M. de flum-
Itoldi* On comprend , d'après œla , que je ne redoute Buitenieat œ qu'on
Digitized by VjOOQIC
J
Domme rintervention personnelle; que je la désire, parce que^ si le roi
montre tant de rectitude de jugement sur des contrées qu'il n'a pas vues,
il entend nécessairement mieux que ses conseillers les affaires de l'Europe,
qu'il a parcourue, dont il sait les langues, et dont il a étudié les intérêts
pendant toute sa vie. Telles sont les raisons que je crois pouvoir opposer à
des. observations adressées d'ailleurs avec trop de bienveillance pour que je
m'en plaigne ; peut-être eussé-je montré plus de prudence en ne répondant
pas, car je sais parfaitement que, de toutes les vérités, les plus dangereuses
à dire sont celles qui peuvent être avantageuses au pouvoir royal. J'ai pré-
féré être sincère à toute autre considération. »
Enfin, nous insisterons sur l'un des faits principaux rapportés dans la nou-
velle publication, celui qui a toujours eu le plus d'importance à nos yeux ,
et dont la pensée première subsiste toujours jusqu'à ce qu'elle soit réalisée;
nous voulons parler du libre passage à travers l'Egypte. Nous avons été
ititérieurement très-satisfait, nous devons l'avouer à noire tour, de voir
que, après de grandes recherches et aidé d'une expérience personnelle que
personne n'est en droit de contester , M. Fontanier ait donné aux complica-
tions de 1840, en Orient, la même cause que nous leur avions assignée
ttoûs-même devant la Chambre des députés, à la séance du l^** juillet 1^39.
Nous disions alors : «Depuis plusieurs années , l'Angleterre négocie auprès
du dominateur de l'Egypte pour obtenir la concession d'un passage entre
8uez et Alexandrie, et Mébémet-Ali s'obstine, et avec raison, à le refuser;
aujourd'hui, les instances redoublent, et Ton dit au pacha, pour le coq-
traindre à accorder ce passage tant désiré, qui aurait pour résultat de rap-
procher rinde anglaise delà métropole; on dit au pacha: «Si vous êtes
« favorable à nos prétentions, nous vous laisserons libre de continuer le
« monopole; et dans l'appréciation des faits qui vous ont rendu maître de
« l'Egypte, nous ne manquerons pas de bonnes raisons pour éluder, à votre
« égarai , l'esprit de l'article et du traité de Gonstantinople.
«Si, au contraire, vous n'obtempérez point à notre demande, nous nous
« regarderons comme dans la nécessité de faire exécuter toutes les clauses de
« ce traité ; car nous sommes maîtres d'en interpréter les termes ou pour ou
«contre vous.
«Et «lamtenant , je k demande, ne voit-on pas se dégager la question
politique de dessous son voile d'intérêts matériels ? etc. etc. »
C'est donc avec une certaine satisfaction d'amour-propre et avec un grand
plaisir que nous avons lu l'ouvrage de M. Fontanier, et cela non-seulement
parce qu'il traite d« choses intéressantes et â peu prte inconnues, mais sur-
tout parce que nous Pavons trouvé fidèle â lui-même et à ses amis, c'est-ft-
dire au parti conservateur. Si, surtout, comme on l'a imprimé quelque
part, l'ancien consul de France à Bombay a des griefs contre l'adminis-
tratii»! supérieiire, cpsÀ n'apprécie peut-être pas assez son mérite réel, ils
ne lui ont pas été un prétexte pour la dénigrer devant le public; il les a
très-noblement écartés, car son livre n'en présente aucune trace.
A. p.
Digitized by VjOOQIC
344 llKVliE 1»K t'OHiENT.
ABD-EL-KADER ET SES FRÈRES.
L*éinir Abd-el-Rader est poète: à Tâge de quioze ans, dans un poème
vanté parmi les Arabes, il a chanié la révolte de Tedjini contre If^ Turc«
et sa mort héroïque; il a composé une relation rhythméedu tremblement de
terre qui décida les Espagnols à abandonner Oran. Un professeur d*Algcr ,
M. Bresnier , vient de traduire de l'arabe un petit poëme auquel il adonné
le nom d'élégie y ei qui aurait été inspiré à l'émir par sa séparation d'avec
SCS frères.
Voici cette lettre poétique :
LOUANGE k DIEU.
h-r-a Globule noir de mon œil , âme de tout mon être,— Doux printemps
« d(' mon cœur, force animant mon bras,
U. — a Votre présence récréait ma vue. Par vous mon cœur, -^ comblé
« de délices, méprisait la richesse, oubliait ses affections paternelles.
m. — « Mais le Destin a percé mes yeux de ses flèches , — £t depuis
a l'heure où vous vous êtes éloignés de moi , nul aspect n'a su r^ouir mes
« regards.
IV. — «Quelle chose après peut récréer ma vue? — Par le maître du
« Temple ^Mahomet)! ce ne sont ni les plaisirs ni la fortune.
V. — « l)ès l'instant de votre départ, mon âme s'est évanouie, — Et mes
« larmes s'écoulent à cause du débordement de mon cœur.
VI. — « Ma patience épuisée n'est plus; mais le chagrin dévorant ne se
a dissipera pas, — El je n'en conçois le terme qu'aux bornes de l'éternité.
VII. - « La chair de la datte moelleuse a été consommée, — Le cœur os*
« srux du fruit reste à nu, dépouillé de son enveloppe.
VIIL — « Depuis que vous m'avez quitté, la joie a fui loin de moi;-r
« Mon cœur cbt insensible aux dons que je reçois comme à ceux que je ré-
a pands.
IX. — « Lorsque vous avez disparu, la vie sans vous — N'a plus été pour
it moi que la course dont un messager s'acquitte.
X. — « Votre absence a rendu longues mes nuits, — ^ Jusqu'à éloigner de
o ma p(;nsée l'espoir d'en atteindre le terme.
XI. — <x Que de fois, m'écriai-je, quaud l'aurore dissipe les ténèbres : —
« Saïd! n'es-tu donc qu'une vaine image qui s'offre à ma vue?
XII. — - « Et cependant mon âmeen ces instants vient ranimer mon eorps.
« — O Mostàfa!... est^il un remède pour la douleur?
XIII. — « Être séparé d'HocBin est une de mes angoisses les plus vives ;
« — Mais rien ne peut empêcher l'accomplissement du décret de Dieu sur
« les créatures.
XIV. — (c Après les tourments de la séparation , le Sort, enfin généreux,
« — Amènerait-il une réunion qui rappellerait à la vie celui que le manque
« d'espoir a conduit au trépas?
\V. — « Si cet ardent désir était jamais rempli , — Mon corps recouvre-
« rait ses forces et son âme.
XVI. — « O mes parents! 6 vous qui m'êtes unis par notre même père, -^
m Qui m'êtes chers par l'affection, lien solide et durable !
XVII. — u Soyez en cette vie comme étaient ceux qui nous ont précédés;
c — Ils ne sont plus! Efforcez- vous comme eux d'acquérir par vos actions
« une gloire que l'on ne puisse contester.
Digitized by CjOOQIC
ABD-KL-KADEU ET SES FRÈRES. '345
XVIII. — « Si la fortune vient à vous, répandez ses largesses; — Si elle se
«détourne, contentez- vous de Taffection qui nous attache.
XIX. — « Que la nuée féconde de mts saluts se répande sur vous! — Que
« leur parfum, dans un espace sans bornes étendu ,
XX. — (( Soit un lien qui unisse les amis en quelque Heu qu'ils se trou-
« vent. — Un ami est pour moi comme le frère le plus chéri » (1) !
Nous trouverons dans un journal publié à Pans {l'Algérie) une note sur
la famille d'Âbd-el-Kader qui nous parait assez intéressante pour que nous
reproduisions quelques détails.
Les trois frères d'Abd-el-Kader , auxquels cette épttre est adressée, «ont:
Sidi-Mohammed-Saïd, Sidi-Mustafa et Sidi-el-Haoucin.
Sidi-Mohammed-Saïd est l'atné de la famille, et le légitime successeur de
Mahi-ed-Din, son père, en qnalKé de marabout. Mohammed est un homme
sage que Témir aime à consulter dans les circonstances difficiles; c'est lui
qu'il appelle de ce doux nom : âme de tout mon être,
Sidi-Mustafa est le frère cadet d'Abd-el-Kader, le moins prudent, le moins
réfléchi et le moins soumis , à coup sûr , des frères de l'émir. Jeuneet actif,
ébloui par la puissance dont son frère venait d'être investi, Mustafa s'efforça
d'acquérir de Tinfluence, de prendre une part dans les affaires du pays, et
jaloux de l'autorité de son frère, il ne craignit pas de s'allier même avec ses
ennemis. Abd-el-Kader n'en éprouva aucun ressentiment; désireux au con-
traire d'ouvrir un champ à cette ambition et à cette activité maladive, il
nomma Sidi-Mustafa tour à tour khalifa de Médéa, puis deMsila. Dansées
postes élevés, le turbulf^nt Mustafa fit preuve d'une incapacité égale à ses
hautes prétentions ; mais il n'a pas cessé pour cela de se croire appelé au
gouvernement ; seul il ose critiquer les actes de son frère, et c'est .sans doute
pour flatter sa vanité inquiète qu'Abd-el-Kader l'appelle : force animant
mon bras.
Le plus jeune de ses frères est le plus parfait, le plus beau, le plus accompli,
sous tous les rapports, des cavaliers de l'Afrique. Sidi-el-Haoucin est le
Benjamin ou, pour parler son poétique langage, le doux printemps de la vie
d'Abd-el Kader, doux printemps, en effet, printemps gracieux et- fleuri,
mais qui ne portera pas les fruits qu'Abd-el-Kader, dans sa fraternelle ten-
dresse, en attendait. Combien de fois, depuis la mort de son unique enfant
(Ben-Mahi-el-Din, mort ù Mascara en 1837), l'émir n'a-l-il pas caressé l'es-
poir qu'EI-Haoucin lui succéderait un jour! Mais la Providence se joue des
prévisions ambitieuses! Dieu seul crée et établit les sultans, et il ne leur est
pas toujours tlonné de se choisir eux-mêmes leurs successeurs.
C'est à ces trois hommes de nature si différente, et qui lui tiennent au
cœur par tant de liens, qu'Abd-ei-Kader, dans un moment d'angoisse et de
mélancolie profonde, a écrit cette lettre touchante, et qui peint si bien le
penre d'affection qu'il porte à chacun d'eux. Ce calme retour vers les saintes
joies du foyer paternel , ce cri d'amour vers les frères absents, après la fatigue
et les efforts d'une lutte sur humai ne, suffi sent presque à peindre cet homme
extraordinaire.
Abd-el-Kader a un quatrième frère, Bou-Bekker, fils d'une négresse. Est-
ce lui que Témir a voulu désigner par ces mois: globule noir de mon oàlP
Nous en doutons. Bou-Bekker est en quelque sorte un étranger dans cette
(1) A la fin du poëme se trouve cette note, écrite de la main d'Abd-el -Kader, et
adressée probablement à son secrétaire :
« Vous écrirez ;.ces vers sur le dos de la lettre de Sidi-Mohammed-Saïd, ou de celle
«de Mostafa. Vous garderez cette présente copie, et si vous y trouvez des fautes,
«vous les corrigerez. Que Dieu mette en bonne voie nas affaires à tous, par les mé-
« rites de Mohammed , de sa famille et de ses compagnons ! Que Dieu répande ses
« gr^k^es sur eux tous ! »
Digitized by VjOOQIC
146 WeVUB »B t'MB&NT.
iiBaille^ si parfiUeoiefit unie; et, bâtons-nous de le dire, ce n'est pas i la
couleur de sa peau 9 à son origine nègre qu'il doit cette exclusion, c'est que
Bou-Bekker, quoique fils de Mahi-ed-Din, n'est pas le fils de Lella-Zora, cette
femme supérieure, dont le beau caractère offre plu$ d'une analogie avec
eHui de la mère de Napoléon.
Abd-el^Kader a «nesoBur, Lella-Kbadidja, qu'il aime avec tendresse, et qui,
presque toujours souffrante, vit auprès de sa mère. Il a pour Lella-Zora un
amour et une vénéraiion sans bornes. Il aime et respecte en elle noo-seule*-
ment la mère qui le porta dans ses flancs, mais aussi fa sainte femme annon-
cée par les prophéties, et qui doit contribuer à l'établissement de la na-
tionalité arabe.
CesC ici le lieu de faire remarquer le soin avec lequel Abd-el-Kader évite
de prononcer le nom de sa mère, et même celui de sa sœur dans une lettre
terite pourtant à ses frères. Généralement, Témir écrit peu ; il dicte à son
secrétaire ; mais c'est toujours de sa main qu'il écrit à sa mère.
Lelta Zora est la seule femme ( nous ne parlons pas ici des femmes habi-
tant les villes) qui porte des bas et des mil aines de laine blanche. PendanI;
l'hiver rigoureux de 1837 à 1838, elle ne pouvait parvenir à réchauffer ses
maiers et ses pieds ;elleenlenditparlerd'un thebib français qui résidait alors à
Mascara, et dont ta réputation était grande parmi les Arabes. Elle envoya
demander au docteur un remède contre le froid; le docteur lui expédia
aussitôt de très-beaux bas et des gants longs. Lella-Zora accueillit cet envoi
avec reconnaissance, et se chaussa, se ganta sans scrupule; mais nulle autre
qu'elle eût pu se permettre cette infraction aux usages musulmans.
La tendresse respectueuse de l'émir pour sa mère est devenue plus vive,
si c'est possible, depuis que des malheurs intimes ont frappé dans ses plus
ciières affections l'intrépide marabout.
Nous avons dit qu'il avait perdu , en 1837 , son fils unique. Cet enfan{
était né du mariage d'Abd-el-Kader avec Leila-Khera, fille de Sidi-Ali-Bou-
Taleb, son oncle paternel. Ce mariage avait été célébré avant Télection
d'Abd-el-Kader k la dignité de sultan, et la paix du ménage devait sans
doute, dès cette époque, être un peu troublée, car le nouveau sultan, pré-
textant qu'il ne devait plus désormais s'occuper que des intérèlsde son peuple,
conçut le prqjet de répudier Lella-Khera. Mais cette femme, nièce de son
père, lui tenait de si près par les liens de famille, que la répudiation fut
jugée impossible.
Un fait fort grave a depuis lors rendu cette séparation inévitable.
En 1835 , après la prise de Mascara par le maréchal Clauael , l'émir fut
abandonné de tous ses amis, de ses serviteurs même. Sa femme , entratnée
par Sidi-Ali-Bou-Taleb, l'abandonna au.ssi. La cause politique qui onotivait
la défection du père cachait déjà sans doute quelques galantes faiblesses
dek fiUe;mais Ttoùr ne proféra aucuoe plainte: son fils Ben- Mahi^-
Din vivait encore.
Plus tard , l'émir alla faire le si^e d'Aln-Mahdi ; déjà il n'avait pas vu
Lella-Khera depuis longtemps; il resta près de dix mois absent. A son
nM«ur» il irottva sa femme prête A aeooucber d'un enfant dont Sicii-Ben-
AUal était le père.
Abd-el'Kad^ £ut magnanime avec Lella-Khera, il]lui permit de retour-
ner dans sa famille; mais un nègre et une négresse, qui avaient favorisé les
entrevues dids deux amants, avaient pris la fuite à I approche de l'émir, et
s'étaient réfugiés à Alger. Abd-el-Kader fit tomber sur les absents toute sa
colère; il alla jusqu'à réclamer l'exiradiiion des deux coupables, per-
suadé que l'autorité françaii»e ne consentirait jamais à les lui livrer. Mal^
heureusement il n'en fut point ainsi : malgré les généreuses protestation^
du commandant Pélissier, alors directeur du bureau arabe, malgré l'in-
dignation publique, les deux serviteurs furent livrés à Abd-eJ-Kader , qui,
par respect pour les mœurs^ les fit décapiter. X"''*.
Digitized by VjOOQIC
ACTES DE LA SOCIÉTÉ ORIENTALE.
SÉANCES. — filTEAITS WÊS PHOC^-YERBAITX.
Séance mi 22 jANvnsR 1846.— La séance est ouverte à dix heures et demie,
sous la présidence de M. A. Hugo^ vice-président. Il est donné lecture du
rapport sur la proposition de M. Anbert-Roche. M. le président demande
que Ton précise dans une suite d'articles l'objet de la communication à faire
aux sociétés avec lesquelles la Société orientale désire se mettre en rapport
pour arriver à l'exécution de la mesure proposée par M. Aubert-Rocbe. Cette
demande amène bientôt Texamen d'une autre des faces de la question. La
distinction à établir entre la partie matérielle et la partie intellectuelle de la
mesure dont la Société se fait la^ provocatrice, le but bien différent du
fH*ojet de M. Horeau et de la pensée de M. Aubert, donnent lieu à une longue
et vive discussion à laquelle prennent part MM. Hamont, de Saint-Géran,
Aubert *Roche , Hommaire de Hell.
Il est donné une seconde fois lecture du rapport, et comme la distinction
entre les deux principes n'y est pas assez nettement tracée , qu'en un mot,
il est envisagé d'un point de vue trop matériel, la Société, sur la propo-
sition de M. Hugo, auquel avait succédé M. le général de La Roche-Poucfain,
décide que le rapport sera rédigé de nouveau , en y faisant disparaître au-
tant que possible le point de vue matériel.
M< Audiffred, l'un des membres de la commission, se charge de cette
Douvelle rédaction. La séance est levée à onze heures et demie.
¥
SÉANCE DU 13 FÉvRmR.— La séance est ouverte à huit heures et un quart ,
sous la présidence de M. Hamont, vice-président.
Le procès-verbal de la séance du 22 janvier ayant présenté quelques dif-
ficultés de rédaction , la lecture en est remise à la séance prochaine.
M. Mac Garthy donne lecture d'une lettre de M. Fortin, membre de la
Société, actuellement en Algérie. €ette lettre contient de Iob|^ détails rar
ta colonisation de la Metidja, sur l'établissement du Fondouk, sur les tra-
vaux des principaux colons , etc.
M, Cloquet, Comment a-t-on choisi le f ondouk pour emplaeeiiient d'un
établissement agricole, après les épreuves terribles que l'on y a subies. Il y
a sept ou huit ans, c'était en 1S38, sous le mai'échal Yalée, on établit dans
ce lieu un camp retranché de 1200 bommes pour protéger la route de l'Est.
Mais on ne tarda pas à s'aperœvoir de la grande insalubrité des localités. La
dysenterie, les fièvres intermittentes, une sorte de scorbut aigu , affreuse
maladie , décinïèrent bientèt la malheureuse garnison. On y éleva alors ua
hôpital , un des plus beaux de l'Algérie et qui coàta plus de ^09,000 francs.
Les hommes s'y trouvaient encore plus malades, finân sur 12Û0 homllael^
Digitized by VjOOQIC
348 REYVE MS lWiERT.
il n'en resta bientôt que 95; ce fut l'un des plus grands désastres de l'A-
frique. Le reste de la garnison fut évacué sur Alger et l'hôpital si coûteux
démoli. 11 semble qu*après une telle expérience on eût dû renoncer à établir
des colons dans un semblable lieu. La lettre de M. Fortin montre que depuis
lors le Fondouk ne s'est pas amélioré. Comment a-t-on donc été assez im-
prudent pour n'en pas défendre le défrichement.
M. BontiafonL J'étais en Algérie lors de la fondation du Foudouk; je fis
quelques observations sur son insalubrité , mais je n'étais pas alors en posi-
tion de me faire écouter. Le colonel fit un rapport très-favorâble sur sa position
stratégique ; un capitaine du génie y fut envoyé, et l'établissement ne tarda
pas à se trouver dans l'état déplorable qu'a peint M. Gloquet. Et tel était
l'état des choses que si Abd-el-Rader , lors de sa trouée de 1839, l'eût connu ,
il eût pu s'abattre dessus et tout y tuer sans qu'aucune résistance eût été
possible. Quaot à la mortalité dans les terres basses de l'Afrique, il faut
compter qu'en général les deux premières générations périront avant qu'au-
cune localité y soit babitabie. Boufârik en est un exemple terrible*. On
commença à y creuser des fosfiés en 1836 ou 37, on donna de l'écoulement
aux eaux : le premier coup de bêche fut le signal de l'invasion des fièvres
intermittentes. Aujourd'hui , comme le dit M. Fortin, ce lieu est à peu près
habitable.
iftf. Cloquet, Ce que vient de dire M. Bonnafont est très-juste. Il faut con-
sidérer les deux premières générations des colons comme destinées à faire
du fumier pour leurs successeurs. Du reste, cela n'est pas applicable à l'Al-
gérie seulement; cela est commun à tous les pays, à toutes les terres quelles
qu'elles soient, dans les plaines ou les montagnes. En Corse, les causes de
l'insalubrité des plaines de l'Est sont identiques, et en France même, nous
avons eu â signaler un fait semblable lors des travaux du chemin de fer du
Nord. Les terres en frichp contiennent une plus ou moins grande quantité
de substances végétales en putréfaction qui dégagent du gaz pernicieux
aussitôt qu'elles sont remuées. Telle est la seule cause de l'insalubrité des
nouveaux défrichements, elle est indépendante de la nature du pays et de celle
. deJ'atmosphère.
M. Bonnafont» A Setif , dont parle l'auteur de la lettre, les défriche-
ments ont été suivis de l'apparition des maladies , et cependant Setif
est à 1100 mètres d'élévation , dans le pays le plus sain. El-Aroudj, sur la
route de Constantine à Philippeville, dans un pays montagneux, était un
lieu très-pittoresque et très-salubre ; je fis un rapport très-favorable sur
cette localité ; un camp y fut établi : les premiers coups de bêche furent
suivis de l'apparition des fièvres.
M. Pouzin. Je crois que par rapport à la position actuelle de l'Algérie,
il faudrait être très-réservé en tout ce qui regarde la colonisation. La lettre
de M. Fortin est peut-être trop encourageante. Je me rappelle lui avoir dit
qu'il avait une trop grande sécurité. Dans son dernier travail il assure que
partout on peut se promener sans aucune crainte. Eh bien , vous savez que
cela n'est pas. J'eusse désiré qu'il réservât son travail pour plus tard, le
Digitized by VjOOQIC
AC2TES DE LA SOCIÉTÉ ORIEIVTALE. 349
temps n'était pas encore venu d'inspirer autant de confiance aux esprits
entreprenants.
M, Mac Carthy, Ce qui arrive en ce moment ne porte aucune atteinte
aux assertions de M. Fortin. La guerre n'agite que la province d*Oran et
une partie de celle d'Alger , mais la tranquillité est encore très-grande dans
la province de Gonstantine qui embrasse plus de la moitié du Tell.
M. Audifftvd. M. Fortin a écrit selon ce qui était à Tépoque où il fit son
second voyage en Algérie. Depuis les choses ont changé; la sécurité n'est
plus la même partout, mais cela n'infirme en rien ce qu'il a dit. '
M. de Saint'Céran, Le colonel Lamirault disaitdu reste, avant les derniers
événements, que les Arabes dormaient et qu'ils se réveilleraient.
M. Pouzin. C'était l'opinion de beaucoup de personnes.
M. Bonnafont, M. Fortin ne mérite pas les reproches que lui adresse mon
confrère M. Pouzin. M. Fortin a observé qu'il y avait une grande sécurité
dans certaines parties de l'Algérie. Dans un pays tel que celui-ci, ces chan-
gements sont inévitables et fréquents. Je me rappelle qu'à une époque j'al-
lais à Blidah tout seul et que trois mois après je ne pouvais aller sans escorte
à trois lieues des murs d'Alger, à Deli-lbrahim.
M. HamonU M. Fortin fait observer dans un passage de sa brochure,
si ma mémoire me sert bien , qu'il y aura guerre entre les Français et les
Arabes pendant un demi-siècle encore.
M. jiudiffred. Les Arabes profitent de notre civilisation sans nous en
aimer davantage; les antipathies de race et de religion le veulent ainsi. J'ai
été lié avec le fils d'un Arabe très-influent qui me disait : o Vous croyez que
nous vous aimons , lorsque nous nous rapprochons de vous? Non , nous ne
le faisons que parce que vous êtes les plus forts ; au moindre échec nous
n'aurions pour vous que des coups de fusil. »
iftf. Ctoquet, Les rapports entre les deux populations forment autant de
questions complexes. On peut dire qu'il y aura guerre perpétuelle entre les
Français et les Arabes. J'ai été à Alger à une époque où il fallait une escorte
pour aller à la Maison-Carrée. Peu de temps auparavant on y allait seul.
Il n'y a aucune espèce de garantie de sécurité un peu durable.
M. le général de La Boche- Pouchin. J'ai vu des colonies dans les pro-
vinces du Caucase, qui sont dans une position analogue. Toutes les fois
que leurs populations sont assez nombreuses pour donner le temps aux
troupes d'arriver, elles sont rarement attaquées.
M. Pouzin. Je n'ai voulu diminuer en rien tout le bien que j'ai trouvé
dans le travail de M. Fortin ; mais je crois toujours qu'il faut être très-
réservé à l'égard de tout ce que l'on publie sur l'Algérie.
M. Bonnafont, Je serais très-satisfait que ta lettre de M. Fortin fût pu-
bliée et qu'on rendit ainsi justice aux efforts des premiers colons. Il y en a
qui font de la colonisation par dévouement, dans le but le plus noble. Tel
est M. Brémontier, homme du caractère le plus honorable, jouissant de
40 à 50,000 francs de revenu, et qui en dépense tout au plus 5,000. Tout le
reste est destiné par lui à la création de nouveaux établissements et à la
fondation d'un village.
Digitized by VjOOQIC
^50 REVUE 0E L'OltlERT.
M. Stanislas d'Escayrac^ secrétaire du commandant de la station de Ma«
daçascar, pn-sent à la séance, est invité par M. le président â donner quel*
ques détails sur les derniers événements de Madagas(ïar.
J'ai vu , dit M. d*Bscayrac, Nossi-Bé, Nossi-Mitsiou , Mayotte, Modroon-
sang et Tamatave.
Peu de temps^vant notre arrivée devant ce dernier endroit , la reine Ra-
navalo déclara que tous les traitants ( négociants) de Madagascar qui ne
voudraient pas lui prêter serment devraient liquider et quitter l'Ile sous
quinze jours. Les traitants étaient, les uns de Bourbon, au nombre de onze^
les autres de Maurice, au nombre de treize; quelques-uns d'entre eux com*
battirent courageusement avec nous, et unde leurs matelots, un noir nommé
Joseph, fut même grièvement blessé dans le combat. Us réclamèrent contre
la brièveté du délai qui leur était donné, comme ne pouvant suffire pour les
liquidations. On ne connaît pà$ au juste la raison qui poussa la reine à
prendre cette mesure. J'ai entendu parler d*un traitant qui voudrait mono*
poliser tout le commerce des bœufs et qui pensait que cela lui serait possible
lorsque après une mesure de ce genre les relations avec Bourbon seraient
reprises. J'ai entendu parler d'un complot, mais on en parlait très-bas. J'ai
^entendu citer, mais sans allégation positive, le nom d'une congrégation
tristement célèbre.
L'ordre de la reine ne tarda pas à être connu â Bourbon , ofi il fat reçu
avec surprise. Le commandant Romain Desfossés résolut de se rendre à Ma-
dagascar, sans cependant rien laisser percer de ses intentions. A bord se
trouvaient des troupes de marine, destinées à remplacer celles de Mayotte
et de Nossi-Bé. Le Berceau arriva à Tamatave le 14, et le 15 il entra en
rade , sur laquelle il trouva le navire anglais le Conwajr et quelques navires
de commerce. Le commandant Romain Desfossés se rendit ù bord pour pro-
poser au commandant d'attaquer le fort de Tamatave, mais celui-ci ne
voulut pas, ft ce qu'il parait, prendre une telle initiative. Je crois la ren-
contre des deux pavillons entièrement fortuite; il était très- naturel d'ail-
leurs que chacune des deux nations envoyât protester en awi nem cmHw
l'acte arbitraire dont on venait d'avoir coaMaiwagce, il était naturel que
la protestation se ftt à Tamatave « il s'y avait pour cela besoin d'aucune
entente préalable, ce qui ë^ailîeurs eût exigé un temps assez long. Le coni-
mandant Desfossés, vu son grade de capitaine de vaisseau (M. Kelly, com-
mandant du Comvay, n'était que commander, capitaine de corvette) , prit le
commandement supérieur des forces françaises et anglaises, et je dois à la
vérité de dire que si cette journée a été malheureuse sous beaucoup de rap-
ports, elle restera grande dans les souvenirs par l'union cordiale desofficiers
et des équipages qui , marchant aux mêmes ordres contre un ennemi com-
mun, ont mêlé leur sang sous les murs de Tamatave. Je rappellerai entre
autres faits un incident qui n'est pas sans quelque intérêt. L'élève du Berceau
Grainville ayant, avec quelques matelots, arraché le pavillon du fort, ce
pavillon fut aussitôt partagé cordialement entre les deux nations; il était
i)lane et portait en lettres européennes le nom de hi reine Ranavaio Man^
Digitized by VjOOQIC
ACtES DE JU SOCIÉTÉ ORlENtALE. Ui
jaka; la partie sur laquelle était écrit Ranavalo nous resta; l'autre filtre*
mise aux Anglais.
Le commandant envoya à terre un parlementaire; mais le chef Hova
Taccueiliit avec un geste dédaigneux trop significatif. On l'avertit alors qutf
si à deux heures il ne rendait pas de réponse, le bombardement commen-»
cerait. 1320 coups de oanon furent tirés sur le fort, savoir, par fe Berceau,
620, par le Conwar-, 700. Vers trois heures on descendit à terre. On était
alors dans les jours les plus courts de l'hémisphère austral. Tout n'avait
pas été prévu. Après avoir franchi la chemise extérieure , les soldats se
trouvèrent sans munitions. Alors le commandant descendit à terre et fit
battre la générale. Heureusement qu'un des officiers qui étaient restés &
bord, M. Dubraye, eut l'heureuse idée d'en envoyer de nouvelles. Les soi-»
da(s montèrent â l'assaut, mais ils furent repoussés. Cette attaque fut des
deux côtés meprtrière. Les Hovas perdirent 350 hommes dont 22 chefs. De
notre c6té le feu était tellement vif, que tous les Hovas qui s'avançaient
étaient tués ; d'autres les remplaçaient , il est vrai , immédiatement.
La conduite de nos officiers et de nos hommes est au-dessus de tout éloge.
MM. Bertho, enseigne de vaisseau , Noël, lieutenant , et Monnot, sous-lieun
tenant d'infanterie, furent tués. M. Bertho était digne d'un meilleur sort,
c'était un excellent officier et qui dans cette journée fit des prodiges de va-
leur; le lendemain, sa tète séparée du tronc et plantée sur une sagaie, se
voyait au-dessus des murailles du fort. M. Noël , frappé de balles et per-
dant beaucoup de sang, marchait encore à la tète de sa compagnie lorsqu'il
reçut le coup mortel.
Les élèves Grainvllle, Longueville, Bellot , furent blessés; le dernier plus
grièvement que les autres; il refusa néanmoins d'abandonner son poste i
la balle dont il avait été frappé à la cuisse a pu heureusement être extraite
depuis.
Le lendemain du combat le commandant Desfossés descendit â terre et
enleva quelques marchandises restées sur le rivage. Les Hovas ne l'inquié-
tèrent pas dans cette opération. Quelque temps après nous apprîmes
qu'après l'attaque du 15 il n'y avait plus de munitions dans le fbrt. Tous
les officiers hovas s'étaient donnés du reste des noms très-ronflants: le chef
Razakafidy s'intitula fastueusement maréchal Ney; le déserteur espagnol
Pepe, qui avait dirigé la batterie hova, ne voulant pas rester en arrière,
prit le nom de Cambronne.
Le retour du Berceau Jeta la colonie de Bourbon dans la consternation.
Les trois officiers tués appartenaient à des familles du pays. Le navire ar-
riva le soir; à minuit toute Hle savait la nouvelle, et ce qui augmenta la
tristesse qui s'ensuivit , ce fut le lendemain lorsqu'on vit pasier dans les
rues de Saint-Denis les soldats blessés.
Cependant , peu de temps après , la colonie de Bourbon manifesta un
grand enthousiasme pour Madagascar; le 9 juillet , un banquet de 150 cou»
verts fut donné à M. Desfossés et à ses officiers par 100 négociants de là
colonie ; on but au Roi , au prince de Joinville, à la prise de possession de
Digitized by VjOOQIC
352 REVUE DE l'ouieut.
Madagascar. Le conseil colonial vota une médaille au commandant du
Berceau, pour avoir pris Tiniliative dans la conquête de Tlle. Bourbon con-
sidère Madagascar comme un 6lle. Du reste, ce serait tout pro6t pour elle
si la France venait à en prendre possession ; ceux de ses colons pauvres
iraient s'y enrichir, ou du moins y améliorer leur sort.
Lorsque nous retournâmes à Madagascar, on remit au commandant une
lettre de la reine d'une date déjà ancienne. Elle lui disait en (rois pages à
peu près ceci : « O toi ! Romain Desfossés , la reine de Madagascar te fait
savoir qu'elle n'a pas d'ennemis au delà des mers; nous ne craignons pas
les blancs. Vous pouvez venir avec beaucoup de navires et d'hommes , mais
pour la terre de Madagascar, itous ne vous la céderons pas volontiers. Tu te
plains de Rakéli, de Samba1,de Chéa-Madi, la reine de Madagascar sait
ce qu'elle doit faire, elle ne les punira pas. Pourquoi, vous les blancs, vous
ètes-vous unis à nos esclaves de Nossi-Bé ; nous irons les reprendre, et tant
pis pour vous si vous êtes avec eux. Quant à la terre deNossi-bé, nous n'y
prétendons pas. Que chacun fasse son devoir, ainsi Dieu est content. O toi !
vis longtemps. Pour la reine, le douzième honneur, préfet du palais,
« Rbhâ Zéiii.»
Cette lettre portait la date du 5 mai et était ainsi antérieure aux événe-
ments ; elle n'arriva cependant à son adresse que vers le mois d'août ou de
septembre.
On m'a demandé si l'influence française à Madagascar pouvait rivaliser
avec celle de l'Angleterre. Elle ne saurait la contre-balancer, parce que les
Anglais , depuis vingt-cinq ans , se sont établis à Madagascar comme les
propagateurs de la civilisation. La création de l'armée, la rédaction du
code qui la régit , l'organisation des écoles , l'enseignement que l'on y pro-
fesse, la diffusion de la religion chrétienne, l'installation des usines et de
différentes fabriques, tout a été fait par eux ou par leurs agents. Et puis,
une sorte de fatalité semble avoir présidé à tous nos rapports avec les
Hovas; chaque fois, en outre, que nous nous sommes mesurés par les
armes, nous avons été malheureux.
Le récit de M. d'Escayrac devient le sujet d'observations faites par quel-
ques-uns des membres présents.
Plusieurs membres. Quelles sont les raisons de l'acte de la reine?
M. d'Escayrac. On ignore la véritable , et il n'a circulé à cet ^ard que
des bruits vagues. «
ilf. Darvor- Je crois la connaître. Lorsqu'en 1839 les Anglais émancipè-
rent les noirs de leurs colonies , ils pensèrent que les esclaves resteraient
attachés à l^rs anciens maîtres comme serviteurs libres. Mais on vit bien-
tôt que l'on s'était trompé; les nègres les abandonnèrent. Alors quelques
traitants, croyant (aire uue excellente spéculation, se rendirent à Mada-
gascar et y enlevèrent des Malgaches libres et d'autres esclaves indistincte-
ment. tiCur cupidité alla même jusqu'à ce point qu'on vit un capitaine
▼endtt par un second 40 piastres. Ce fait parvint aux oreilles de la reine,
Digitized by VjOOQIC
ACTES DE LA SOCIÉTÉ ORIEKTALE. 3ô3
qui devîfit (rè^sévère an sujet de la résidence des étrangers dans ses États,
et à l'exemple du gouvernemeni; de Maurice, qui oblige leséti^ngers à
prêter le serment d'allégeance ou à payer 1500 piastres, elle exigea que les
résidents européens de Madagascar se fissent Malgaches. De là , la guerre.
M. Le Semc. Il est éionnant que M. Desfossés , au lieu de s'attacher à
prendre quelques barils de salaisons, n*ait pas jugé plus convenable de
prendre le fort , qui n'eût pas résisté.
M. d'Escayrac, Le commandant n'avait pas de raisons de croire les Hovas
démoralisés. Ce n'est que plus tard, ainsi que je l'ai observé, que nous
apprîmes l'état moral dans lequel était alor^ |a garnison du fort.
M, le comte de La Roche^Pouchin. Comment se fait-il qu'après a\oir
tiré 1300 boulets , on a'ait pas fait brèche de manière à arriver au corps
de la place ?
M. d'Escayrac. Le fort était rond et armé de 22 pièces, y compris ceux
de sa batterie.
M. de La Roche-Pouchiiu Cette artillerie était-elle assez fMrie pour neutra-
liser celle des deux navires?
M. d'Escayrac. Non. Il n'est parti du fort lui-même que peu d^coups
<le canon. Les pièces étaient disposées de telle sorte que les Hovas
étaient obligés, pour les charger, de sortir tout le corps hors de l'embra-
sure, ce qui \eii exposait à nos coups : aussi tous ceux qui sej présentaient
pour les charger périssaient- ils succi'ssivement. Les pièces des Hovas étaieni
xïbargéesen grande partie à mitraille; leurs balles étaient mâchées; la
plupart du i«mpH ce n'était que des moroeaux de minerai de fer.
M. de La Roche- Pouchin. Les forces hovas sont-elles organisées à l'eu-
ropéenoe ?
M.tl'Escayrac, Je n'ai vu les Hovas qu^à Mourounsang, ville de la côle
nord-ouest, et là, ils étaient parfaitement organisés; leurs armes sont la
sa^ie et le fu^^il.
M, de La Roche^Pouckin. Mais comment se fait-il que 1300 boulets
n'aient pas établi une brèche ?
M. d'Escayrac. Le mouvement de la mer, la forme ronde du fort, et la
nature même de la chemise extérieure, qui^ étant de terre, n'offrait au-
cune prise aux projectils.
M, de Saint'Céran. Je demande à répondre à celui de nos confrères qui
a ^Mnandé pourquoi le commandant Desfossés n'avait pas marché à l'as-
saut. Cette détermination vient incontestablement des pertes qu'il avait
faites la veille, et de la défense qu'il jugeait devoir être faite par
1200 hommes que le succès exaltait malgré leurs pertes. La seule chose
qui puisse étonner dans la conduite de M. Romain Desfossés , c*est d'avoir
attaqué sans avoir pris de renseignements suffisants, car, au lieu de
400 hommes , il en a trouvé 1200 , et au lieu de 4 pièces ,11 y en avait 22.
M. d'Escayrac. Les renseignements donnés par les traitants étaient peu
exacts, à cause de la surveillance qui avait toujours tenu les fiureféens
éloignés du fort.
IX. 2i
Digitized by VjOOQIC
3&4 RCTO« UE l'ORHENT.
Jf. Z« «y^firfe. Tout ee que j'ai dit reposait sur ta lecture des jotrumi.
S*il est vrai que la connaissance de l'état de dénnoralisation de la garnison
bova n'ait été connu du commandant Desfoss^ que plus tard , mon rai-
sonnement tombe. Quant aux munitions, je pense qu'on pouvait en trou-
ver encore dans le navire assez pour faire une nouvelle attaque. Chaque
navire de guerre a 80 boulets par pièce, et le Berceau, quoique corvette
de 32, n'était de fait armée que de 24, mais cela donne toujours 1920 coups,
et les deux navires n'ont tiré que 1300 coups; ainsi , on était loin d'avoir
tout épuisé. M. Romain Desfossés passe pour un officier de beaucoup de
mérite : aussi suis-je étonné de le voir tirer sur la plage sans intention de
faire brècbe, car il serait extraordinaire qu'après avoir donné ordre de
tirer sur uù point unique on ne soit pas arrivé à ce résultat. Peat>étre
a-t-il voulu imiter la conduite de l'amiral Baudin à Saint-Jean-d'UUoa ;
il espérait, ainsi que celui^i l'a fait, mettre le feu aux poudres et faire
sauter le fort. Mais l'amiral Baudin avait à sa disposition des moyens
d'action que n'avait pas M. Desfossés. La corvette était , nous avez-vous
dit, à deux ou à trois encablures du rivage, c'est-à-dire dans le but en
blanc , position merveilleuse. Je ne conçois pas pourquoi il n'a pas donné
ordre de faire trou, et que d'un autre côté il ait commandé l'assaut alors
qu'il n'y avait pas de brèche. Les Français et les Anglais sont venus, à la
lettre , se briser contre les murailles. Mais ce qu'il y a de plus malheureux ,
c'est que Ton ait attribué la désapprobation dont le combat de Tamatave
a été l'objet à un conflit entre les marins et les troupes de marine.
M, BonnafonL J*éprouve le même étonnement que M. de La Rocbe-Pou-
cbin; cependant, à la prise de Gonstantine , on a tiré lôO coups sur un
pan de muraille sans l'entamer.
M. Le Serrée. Si M. Romain Desfossés n'était pas maître défaire brèche,
il était matlre au moins de ne pas faire assaut.
M. Bonnafont Combien de coups ont porté sur 1200?
if. Le Serrer. Tous ou presque tous.
M. Mph. Denis. Cela doit être, en effet; mais le fort étant rond, la
plupart des boulets frappaient de côté.
M. itEscaxrac. J'ai entendu dire qu'après le combat de Tamatave, le
commandant de ce fort écrivit à celui de Foulpointe qu'il avait coulé
la Zélée. Mais celui-ci , ayant vu ce navire mouiller, peu de temps après,
au large, éerivit à son collègue qu'il était un menteur et qu'il en instruisit
la reine.
M. Le Serrée. Quant à l'expédition actuelle de Madagascar, il n'y a
chance de succès, d'après un de nos officiers généraux les plus distingués ,
que si on agit avec assez de forces pour faire une pointe sur Tananariva.
Tant que l'on se contentera de canonnef la côte, cela n'amènera aucun
résultat.
M. ^'Escayrac. On pense généralement à Bourbon qu'il faudrait
1500 hommes et des corps d'armes spéciales. Le joug est impatiemment
supporté par les Malgaches et même par les Hovas : à l'époque des événc-
Digitized by VjOOQIC
ACTES DE L4 SOCIÉTÉ ORIfinTALC. 35â
nieaU de Tamatave, 2^000 Sakalaves se portèrent de Nossi-Bé sur la grande
terre pour y foire des razzias.
M. Le Serrée. W serait important que, dans la prochaine expédition , on
employât un corps de yolofs : les Hovas en ont la plus grande frayeur.
Lors des derniers événements , ce fut derrière un bataillon de ces nègres
que les troupes débandées vinrent se reformer en bataille, et comme aucun
d'eux ne fut blessé, les Malgaches pensent que ces grands hommes noirs
sont couverts de charmes, qu'ils lEont invulnt^rables, et que rien ne peut
leur résister. Quelques-uns d'entre eux qui sont restés à Sainte-Marie sont
encore un objet de terreur.
M. le D^'Bonnafont fait hommage à la Société d'un tableau historique
de tous les beys. qui ont commandé à Constantine depuis 1710 jus-
qu'en 1837.
MM. Cloquet et Pouzin sont chargés de faire un rapport verbal sur ce
travail.
La séance est levée à dix heures et demie.
SéAnGBDu27FÉYluBR.— La séance est ouverte à huitheureset demiiNsous
la présidence de M. A. Hugo, vice-président. Il est donné lecture du procès-
verbal de la séance du 13, qui est adopté, avec cette réserve cependant que
la discussion relative aux affaires de Madagascar y sera insérée intégrale-
ment après avoir été revue par M. d'Ëscayrac, qui veut bien à cet effet se
mettre à la disposition de la Société.
M. le président donne lecture d'une lettre par laquelle M. Gliddon , mem-
bre correspondant de la Société, la remercie de l'avoir admis dans son sein
et lui offre ses services. — Il vient de s'établir en Allemagne, à l'exemple de
la Société, une .société allemande orientale qui propose l'échange des publi-
cations avec les siennes. M. d'Escha vannes , secrétaire archiviste, demande
qu'il soit statué que les membres de la nouvelle société auront droit d'as-
sister aux séances de la Société orientale de France, lorsque étant à Paris ^
ils s'y présenteront munis de leur diplôme.
Cette proposition est admise à l'unanimité.
M. L. Rochet fait hommage à la Société d'un ouvrage dont il en est au-
teur et qui est intitulé Manuel pratique de la langue chinoise vulgaire. U
offre de plus de consacrer une des séances de la Société au développement
de ^elques faits relatifs à la constitution intime de la nation chinoise; il se
propose de montrer, par exemple, comment la Chine ne subsiste que par la
force vivifiante de la langue et de la littérature.
La Société accepte avec empressemt nt l'offre de M. Rochet, et décide que
l'on invitera spécialement à assister à cette séance ceux de ses membres
qui ont une connaissance plus particulière de la Chine, le vénérable direc-
teur des Missions étrangères, M. l'abbé Voisin , entre autres.
Lors des séances extraordinaires que tint la Société pour la discussion
d'un programme de questions mis à l'ordre du jour d^ns la séance dujljuin
1843, il fut voté un supplément d'abord de 3 fr., puis de 6 fr. i la cotisation de
Digitized by VjOOQIC
358 REYOfi DE l'orient. — ACTES DE LA SOCIÉTÉ OKIENT-ALE.
chaqae membre, destiné à faire face aax dépenses que pourraient ooeasiwner
]es séances extraordinaires auxquelles donnerait lieu cette discussion. Depuis
les séances ont cessé, mais ce supplément à la cotisation a été applH[|ué à
d'autres frais que ne pouvait couvrir la cotisation primitive^ et le conseil
d'administration pense qu'il y a lieu à en admettre la continuation, mais il
est indispensable, pour que cette mesure ait son effet, qu'elle reçoive la sanc-
tion de la Société.
En conséquence, la proposition suivante est mise aux voix par M. le pré-
sident.
« Le supplément de 6 fr. à la cotisation annuelle, voté pour suffire aux
dépenses qu'occasionnaient les séances extraordinaires mises à l'ordre du jour
le 2 juin 1843, fera, pour 1846, partie intégrante de la cotisation annuelle.»
La proposition est adoptée à l'unanimité.
M. Audiffred donne lecture du rapport qui lui avait été demandé dans
la séance du 22 janvier, sur la proposition de M. le D^ Aubert-Roche.
Les conclusions de ce rapport sont adoptées , ainsi que la rédaction de la
circulaire qui l'accompagne. La commission est invitée à s'assembler et à
rechercher quelles sont les sociétés auxquelles il sera nécessaire d'envoyer
cette circulaire.
La séance est levée à neuf heures et demie.
Séance nu 13 mars. — Ouverte à huit heures et close à dix heures et un
quart sous la présidence de M. A. Hugo.
Cette séance a été principalement consacrée au renouvellement du bureau
pour 1846 (voir le résultat des élections, pag. 272).
O. Mac Gartht.
NOUVEAUX MEMBRES ADMIS.
Memlnres titutoires t
MM. ViciiR (Joseph), voyageur en Orient.
Voisin bb la Y ernièrb ( Etienne de ) , voyageur en Orient.
Meiiilirett corre«p»ii4iaiit« t
MM. Hue (le P. Etienne) , missionnaire apostolique en Mand-Chourie.
Trakarin (Nicolas), négociant, voyageur à Java, résidant à Amsterdam.
Fm nu TOME MKUVIÈ3IE.
Digitized by VjOOQIC
TABLE DES MATIÈRES
CO^XTENUES DAKS CE YOLlIItlE.
Ileirue*
Oeéanie, — Groupe d'Ouvéa {îles Wallis ),^Mœurs innocentes des Walli-
siens. — Leurs dispositions musicales. — Cbants wallisiens. (Mathieu.) 3
Tartarie. — Les Mantchoux , les Mankoux et les HouUzes, — Siuang»
(B. Brucuière.) 7
Empire lies Barmans. (7* article.) — XX. Des talapouins. •— Fragments de
quelques serinofis de Qodama. — (F. Lbco:<ite ) 19
Madagascar. — Bégu*' de Radama, roi des Hova^ (1810-1828). — I. His-
toire de Diana t<poui e, roi d'£inirne. — Avènement de Radama, son fils,
en i8IO —Mission de Cbardenaux à Émirne. — Radama confie Tinslruction
de ses jetines frètes aui Anglais. — Mission du ca iaine Lesage. •— Obsta-
cles qu'il renconfre àTamaiave. — Sa léceplion à Tananarivo. — Sigi»aiure
d'un traité secret avec Radama. — Refour de Lesage à Maurice. — \\ Re-
tour des trères de Radama avec leur gouverneur Hastie. — Porlrait de cet
agent 8^'C^el du gouve neaieni de Maurice. — Il trouve Radama à Tamatave.
— Conqu^fCK du jeune moj«arque. — £n\ahis8ement du t»rril<»ire de Jean
René. — Traité de paix de Manaarez. — Kntrér de Radama à Tamatave et
fuilc de Fiche à rie aux Prunes. — 111. Départ d'Hastie pour Tananarivo.
— Réception de Tagent anglais. — Premières négociations pour l'abolition
de la traite des esclaves. — Kabar convoqué à cet effet. — Succès d'Hasiie.
^ Traité signé avec Radama. — Retour d'Hastie à Maurice. — Fidélité ri-
goureuse du roi d*Émirne. — Honteuse rupture du traité par les Anglais. —
Occasion dTnfluence offerte au gouvernement français. — IV. Nouvelle
missiim d*Hastie. — Première apparition des missionnaires anglais. — Ap-
préhensions du révérend Jones. — Progrès rapides de la civilisation à
Émirne. — Le grand marécbal Robin. - Tentative d*Hastie pour renouveler
le traité rompu. — Sanglants reproches de Radama. — Sage discours d'un
vieux conseiller du prince. — Grand kabar convoqué à Émirne. -^Élo-
quence de Rafaralah. •— Radama redoute le sort de Louis XVI. —Signa-
ture d'un nouveau traité. — Campagne désastreuse contre les Sakalaves du
Sud. — V. Premiers travaux des missionnaires. — École publique. — Pro-
grès de la mission. — Mort d'Hastie. — Regrets publics de Radama. —
Appréciation de l'agent anglais. ^ VI. Maladie et mort de Radama (1828).
— Avènement de Ranavalou, sa femme et sa soeur. — Récit officiel des fu-
nérailles du roi. — Richesses enfouies dans son tombeau. — Portrait de Ra-
dama, par le prince Goroller. — Lettre autographe du roi malgache. (Eu-
gène DB Frobbrvillb.) 36
RtvvLt de Varmée houa par le roi Radama. (B. F. L. db L.) 64
Empire siamois. — Foxage et séjour dans le royaums de Laos. ( J.-B.
Geândibaii.) si
Question chevaline. — Introduction des étalons nejdis dans les haras de
l'AlgéHe. (V. FoitTAiiiBB.) 71
Chronique de V Orient — Turquie. (À. D.) »^î
Réception de l'ambassadeur du Maroc. 93
Digitized by VjOOQIC
Chine. — Funeste» effeu de r«piuai« 95
Océanie. — Emploi du premier vin fait dans Ttle Tonga. 96
Empire dei Barmans, (8* article.) — XXI. Langue, écriture, littérature,
poésie, sciences et arts des Barmans. — XXU. Calendrier barman. — Qi-
mat et saisons du! royaume barman. (F. Licontb.) 97
Excursion dans la Tartarie mongole. •— Aspect de la Tartarie. — Le Mon-
txendze, —- La vallée de&]MAriers. — Hospitalité mongoie. — La langue
chara. — Une lamaserie. — Retour aux Eaux-Noires. (E. Hrc.) 1 tO
Malaisie. — Les montagnes d'Jmboine. —■ Des races malaise et polyné-
siennes. — Case malaise. — La famille d'un pécheur. — Le guide. — Canal
et village de Paguala. — VOrang-Caya. — Caractères physiques et mo-
raux de lairace malaise. -* Ressemblance des Malais et des Polynésiens. —
Arbres et plantes des hauteurs. -> Panorama d*Amboine. — Une nuit sur la
montagne.;— Arbres et planle» ucs a/j is a des cultures. — La foUe ma-
laise. — Retour à bord. (J. -B. Hoiiiiko.v.; 125
Egypte. — Percement de l'isthme de Suez. — Commerce. — Les Fran-
çais en Egypte. — LMdée d*un canal de jonction entre la mrr Rouge et la
Méditerranée a de tout temps occupé le moude. — Une compagnie française
a offert de se charger de l'opération. — Mébémet-Ali a refusé. Explications
probables de cet inexplicable refus. — Si les puissances occidentales vou-
laient unanimement le canal, Méhémet n'y pourrait mettre obstacle. L'An-
gleterre appuie ses répugnances. — Pourquoi l'Angleterre attend une occa-
sion opportune de s'emparer de TÉgypte. — En cas d'un envahissement de
l'Egypte il n'y aurait aucune résistance locale. L'armée régulière est d^à
anéautie. — Étroitesse du sentiment patriotique. La Grande-Bretagne a la
vaniteuse ambition de se voir maîtresse de la moitié du globe. Elle excite le
vice-roi à construire un chemin de fer inutile d'Alexandrie à Suez. — Elle a
déjà pris à Aden possession de la mer Rouge. — Ses nationaux fondent son
influence en Egypte en y répandant de l'argent. — Dénouement des der-
nières affaires de Syrie funeste à notre position sur les bords du Ml. — La
France{y a perdu son prestige. — Notre commerce éprouve le contre-coup
de cet abaissejment. Les Anglais ont pris notre place sur les marchés d'E-
gypte. — Exportation» et importations de la France et de la Grande-Bre-
tagne. — Commerce général de l'Egypte. — La frauduleuse infériorité de
nos produits déconsidère partout la manufacture française. — Urgente né-
cessité d'une loi sur les marques de fabrique. —Mérite et honorable con-
duitede nos compatriotes en Egypte. — Soilicitude de l'Angleterre pour ses
nationaux à l'étranger. — Nos diplomates n'acceptent que ie côté politique
de leur rôle. L^ur morgue aristocratique. — L«s agents anglais entendent
mieux leurs devoirs. (V. Soioelcher.) 141
Mélanges sur l'Inde. — Emploi des élé|diaais. — Un bazar indien. — Les
Bengalos des voyageurs. — Les Pouliabs. (V. Fortanibe.) 152
Foyage. Madagascar — Arrivée à Madagascar. — Visite au conrnnandant
hova du Fort Dauphin. — Tyrannie des Hovas envers les Sacaiaves. — Le
tanghin. (Li Bron db Vbxbla.) 160
Afrique centrale. — Les Touareg du Sahara. (E. Dauiias.) 167
Correspondance»^ ^Algérie* — ÈtaJt de la colonisation. (Fortih s'Itet.) 172
Importation en France de quelques plantes égyptiennes» (Hamont.) 175
Chronique âe l'Orient. — Turquie. (A. D.) 1S7
Pe la pêche sur les côtes de V Algérie. — L De la pécha littorale tt de la m-
Digitized by VjOOQIC
TABLE DES MATlteflS. 36t
Itmsation marilinje en Algérie. — II. De i*orgaoisatioii de U pôcbe sur la
côte de TAlgérie, et des moyens de l'y nationaliser. — 111. Des pécberies
algériennes et de leurs avantages (S, Bbrthelot.} 193
^c7cAm(?/^m^.— Lafpagode de Non-Nuoc {des Rochers de marbre), (I. I^mw.) 2t t
Des institutions littéraires en Chine, et de leur action sur le gouverne-
ment. (C. DE MONTICNT.) 216
Empire des Barmans. {9^ article.) — "XXIll. Productions végétales et miné-
rales. — Animaux. — XXIV. Monnaie et commerce. (F. Lecontb.) 221
Forage à Madagascar et aux îles Commores. (2* article.) — Départ du
Fort Dauphin. — Baie de Bally. — Anialotches. —Moeurs de ces mahomé-
tans. •— Les trois grands cbefs des Sacalaves indépendants. — Entrevue
avec le roi'Rabouki. — Serment*du sang. — Coumanga, arbre à poison.
-- Mœurs et cosiiime des Sacalaves. (Le Bron de Vexela.) 237
Madagascar. — Droits de la France sur cette tle. — Importance de son
occupation pour la cofonie de Bourbon . 2 18
Correspondance. — Voyage de Maurice en Europe par la mer Rouge.
(E. D.) 255
Les lazaristes en Orient. (X. Marmier.) 260
Colonisation de l'Algérie. ---[Extrait d'un mémoire au roi. (L*abbé Lâhd-
M41IPI.) 265
Madagascar. — Expédition de 1829. — 1. Anciens établissements français à
Madagascar. — Gomment ils furent en partie abandonnés. — Tamatave et
Foulpointe. — Les Anglais s*en emparent. — Abandon. — Nouveaux projets
de la France. — Raisons à Tappui. — CommisKion du gouvernement. — Re-
prise de Sainte-Marie et delTintingue. — Descripiion de Sainte- Marie. ^
Montagnes; terrains.— Récifs; passes; côtes ; mouillages.— Fortifications.—
Représentations du conseil colonial de Bourbon. — Option du gouvernement
pour Tintingue. — Radama , roi des Ovas ; ses conqu^fes et sa mort. —
Nouvelle expédition ; ses forces , son commandant, commissaires du roi. —
Ordres et notification. — 11. Départ de l'expédition. — Arrivée à Sainte-
Marie. —{Le commahdant visite Tintingue. — Descripiion de ce port ; dé-
fenses naturelles; ^rivières; fertilité du sol. — Réflexions et moyens de
s'assurer la (possession de Tintingue ; précautions sanitaires* — Retour à
Sainte- Marie. —Arrivée à Tamatave. — André Soa. — Refus de passe-ports.
— Lettre de M. Gourbeyre'à la reine des Ovas ; incident — Arrivée à Foui-
pointe. — Raiieli; accueil de ce chef ova ; visites; peu d'espoir, — Retour à
Sainte-Marie, puis à Tintingue — Travaux ; fortifications. — Composition
de Fétablissement|; balises — III. Dépèdie du général en chef des armées
de la reine. — On plante le mât de pavillon. — Dépuiation des habitants de
la côte. — Mission de M. Robin. — Ramanetak. — Conduite des Ovas. —
Commencement des hostilités.*— Lettre et ambassade de la reine.— Arrivée
à Tamatave. — Combat et défaite de l'ennemi. — Brick anglais. — Affaire
d'Ambatournanoui. — Retour à Sainte-Marie. — Foulpointe.— Dispositions
d'attaque. — Combat j— l>e capitaine Schœil est tué; retraite des Français;
belle conduite de M. de La Revanclière. — Pointe de Larrée ; on renonce à
l'attaquer. — Renforts ; mort du capitaine Fénix. — On nomme le capitaine
d'Espagne à sa place. —Attaque de la pointe de Larrée. — Débarquement;
combat ; acharnement des Ovas et leur dérout<complète. — Prises. — Nou-
velle ambassade S de la* reine. — Promesses des ambassadeurs. — Retour \
Bourbon. (Jodrdaiiv.) 273
Digitized by VjOOQIC
3iO RETOE DE l'orient. -^ TABLE OES MATIÈRES.
FoX^tge à Madagascar et aum îles Commores. (3« article.)-— D^euner à
bord avec Rabouki. — Richesses étalées devant le roi sacalave ; son admira-
tion. — Fanfoudif talisman sacalave. — Départ de RaboakL — Maladies. «-
Mi«ér^le coq^ition des esclaves à Madagascar. ~ Arrivée à Massangai. —
Description de cette ville. — Visite au gouverneur hova du fort. — Le cidre
transformé en vin de Champagne. — Femmes hovas ; leur co tnme. — Sa-
perslitions des Hovas et des Sacalaves. — Beauté et avantages du port de
Massangai. — Départ pour Anjouan. (Ls Baoïi de Vbxbl4.) 297
Nossi'Bé et MayotU. — Noxsi-Bé (la grande lie) et les Iles qui en dépendent:
Nossi-Cumba , Nossi-Mitsiou , Nossi-Kaly. — Majrotte, -— Configuration
physique. — Aspect général. -— Montagnes, cours dVau , bois et forêts. —
Villages. — Récifs et passes, rades et baies. — lies voisines. —Populations;
productions, cultures. (M. D.) 309
TàltL-^ Session légisUaive tenue, en mai 1815, par rassembfée des chefs
et juges des tirs Taïti et Moorea. — Discussion générale sur les loi» lo-
cales. — Nomination de Hitoti c«>mme président. — Concession au gouver-
nement du dio't d'accorder ou de refuser sa sanction aux lois votées par
rassemblée. — Loi sur l'assassinat. — Loi sur les spiritueux importés du
deh«N% — Loi sur les boisM)ns enivrantes fabriquées dans le pays. — Loi
sur le mariage — Loi contre le concubinage. — Loi sur la location et la
Tente des terres et sur les amendes. — Clôture de la session et curieux dis-
cours prononcés à cette occasion par les indigènes Tati et Anami. 31 4
Monnaies , poids et mesures chinois, — Renseignements sur les numéraires
chinois et étrangers ayant cours en < hine , sur les poids et mesures chinois
et leurs rapports avec les monnaies, poids et mesures français. (G. ob Mon-
TiCîfV.) 324
Correspondance. (Ernest Cuh^cet.) 335
Catéchisme des Ansénés, 837
Fariétés. - Voyage danfc l'Inde. (A. D.) 338
Jbd-el-Kader et ses fi'éf'es. 344
Aetes die la Société orientole*
Séances. — Extraits des procès-veri>aux. (L.-Stéphane Lrclerc.) '3
Nouveaux membres admis. 74
Commerce ai^ecia Chine.— Rapport surun projet de M. Potonié. (Aupiffred.) 75
Séances. — Extraits des proces-vert«»ix. (0. Mac Cartht.) ^77
Nouveaux membres admis. . ^^*
Rapport sur le projet d'un éâêficmde^né aux sociétés savantes de Paris,
présenté par M. Horeau, (C. de Saint-Gér4N.) ^^2
Rapport sur un projet lendamt à unir toutes les sociétés savantes , artis-
tiques et littéraires de Paris. (Ai)difvrbd4 ^^
Bureau pour 1846. 272
Nouveaux membres admis. «*•
Séances. — Extraits des procès-verbaux. (0. Mac Caethy.) 347
Nouveaux membres admis. 356
FIN DE LA TABLE DU TOIME NEUVIÈME.
/
4*dti8. — RiG?toi;x, Imprimeur «le la .Soei*;t^ orientale^ rue Monaieiir-te-lVinec, *^ hU.
DigiUzed by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
f£B 1 i. 1951
dby Google